# #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation of AbiWord
# This file is distributed under the same license as the AbiWord package.
# Copyright by:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-games.gnome-2-12.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_ku.po (alacarte)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for alacarte
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the alacarte package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2009.
# #-#-#-#-#  android-platform-external-libselinux_10.0.0+r36-2_ku.po (Policycoreutils)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# #-#-#-#-#  anna_1.92_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2008, 2010.
# Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net>, 2020.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  apt-setup_1:0.185_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2008, 2010.
# Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net>, 2020.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for apt
# Licensing is complex as the msgid come from several files, please see
# the individual files for licensing information.
#
# This file is distributed under the same license as the apt package.
#
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# #-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation of aptitude
#
# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the aptitude package.
#
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2008.
# #-#-#-#-#  arcboot-installer_1.38_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  arctica-greeter_0.99.9.4-1_ku.po (arctica-greeter)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for arctica-greeter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
# #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Kurdish (ku) translation of asunder.pot
# Generated 2014-11-23 15:07 using the Open Source Translation Database
# http://littlesvr.ca/ostd/
#
# #-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish translation of atk
# Copyright (C) 2006 THE atk'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the atk package.
#
#
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2006.
# #-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish translation of atk
# Copyright (C) 2006 THE atk'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the atk package.
#
#
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2006.
# #-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the atril package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  ayatana-indicator-a11y_25.4.0-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  ayatana-indicator-bluetooth_24.5.0-3_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  ayatana-indicator-datetime_25.4.0-3_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# Kurdish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2017.
#
# #-#-#-#-#  ayatana-indicator-display_24.5.2-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# Kurdish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2017.
#
# #-#-#-#-#  ayatana-indicator-keyboard_24.7.2-7_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# Kurdish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2021 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2021.
#
# #-#-#-#-#  ayatana-indicator-messages_24.5.1-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# Kurdish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2017.
#
# #-#-#-#-#  ayatana-indicator-notifications_23.10.1-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# Kurdish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2017.
#
# #-#-#-#-#  ayatana-indicator-power_24.5.2-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# Kurdish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de>, 2017.
#
# #-#-#-#-#  ayatana-indicator-printers_23.10.1-2.1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# Kurdish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2017.
#
# #-#-#-#-#  ayatana-indicator-session_24.5.1-2_ku.po (indicator-session)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for indicator-session
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-session package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
# #-#-#-#-#  ayatana-indicator-sound_24.5.2-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  ayatana-settings_24.8.27-1_ku.po (ayatana-settings 20.11.09.2)  #-#-#-#-#
# Kurdish translations for ayatana-settings package.
# Copyright (C) 2020 Robert Tari
# This file is distributed under the same license as the ayatana-settings package.
# Automatically generated, 2020.
#
# #-#-#-#-#  ayatana-webmail_24.5.17+dfsg-2_ku.po (ayatana-webmail 24.5.15)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Robert Tari
# This file is distributed under the same license as the ayatana-webmail package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  baobab_50.0-1_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-utils.HEAD.po to Kurdish
# German translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  base-installer_1.217_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  bibledit-cloud_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for bibledit
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the bibledit package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
# #-#-#-#-#  bibledit_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for bibledit
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the bibledit package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
# #-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for bleachbit
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the bleachbit package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
# #-#-#-#-#  blendsel_0.11_ku.po (blendsel-ku)  #-#-#-#-#
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the blendsel package.
#
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# #-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#
# Kurdish Team http://pckurd.net translation of Brasero.
# Copyright (C) 2009 THE Brasero'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Brasero package.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2009
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2009.
# <>, 2009.
#
#
# #-#-#-#-#  breezy_3.3.22-1_ku.po (brz)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for brz
# Copyright (c) 2023 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2023
# This file is distributed under the same license as the brz package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
# #-#-#-#-#  budgie-control-center_2.1.1-2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# Kurdish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2004.
#
# #-#-#-#-#  budgie-extras_2.2.3-2_ku.po (wingpanel-indicator-network)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for wingpanel-indicator-network
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the wingpanel-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
# #-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-session.HEAD.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the caja-actions package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  caja-extensions_1.26.1-2_ku.po (caja-extensions 1.25.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the caja-extensions package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  caja-rename_25.1.1-1_ku.po (cajarename)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for cajarename
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the cajarename package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
# #-#-#-#-#  caja-seahorse_1.18.5-3_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2009
# #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the caja package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2021
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  calibre_9.8.0+ds+~0.10.6-2_ku.po (calibre)  #-#-#-#-#
# Translation template file..
# Copyright (C) 2021 Kovid Goyal
#
# Translators:
# #-#-#-#-#  catfish_4.20.0-2_ku.po (catfish-search)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for catfish-search
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the catfish-search package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
# #-#-#-#-#  cdebconf-entropy_0.54_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  cdebconf-terminal_0.44_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  cdebconf_0.271_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  cdrom-checker_1.62_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  cdrom-detect_1.107_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  cdrom-retriever_1.64_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  cheese_44.1-5_ku.po (Cheese 2.28)  #-#-#-#-#
# Kurdish Team http://pckurd.net translation of Cheese.
# Copyright (C) 2009 THE Cheese'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Cheese package.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2009
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2009.
#
#
# #-#-#-#-#  choose-mirror_2.125_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  ciborium_1.0.2-2_ku.po (ciborium)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the ciborium package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of cinnamon-desktop.HEAD.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  clock-setup_0.162_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  command-not-found_23.04.0-3_ku.po (command-not-found)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for command-not-found
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the command-not-found package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
# #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for console-data
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the console-data package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2008, 2010.
# Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net>, 2020.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  content-hub_1.1.1-2_ku.po (content-hub)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the content-hub package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  cwidget_0.5.18-6_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation of aptitude
#
# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the aptitude package.
#
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2008.
# #-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for dasher
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the dasher package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
# OMER ENSARİ <oensari@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2011.
# #-#-#-#-#  debconf_1.5.92_ku.po (debconf)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for debconf
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the debconf package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
# #-#-#-#-#  debian-installer-launcher_41_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  debian-installer-utils_1.148_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for deja-dup
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
# #-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for deluge
# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
# #-#-#-#-#  depthcharge-tools-installer_5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2008, 2010.
# Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net>, 2020.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  dialog_1.3-20260107-2_ku.po (dialog 1.1.20070704)  #-#-#-#-#
# Dialog
# Copyright 2003-2006,2007 # Thomas Dickey
# This file is distributed under the same license as the dialog package.
#
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2008.
# #-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_ku.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#
# Translation of dpkg to Kurdish
# Copyright © 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
#
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2006-2007.
#
# #-#-#-#-#  easyssh_1.7.9-5_ku.po (extra)  #-#-#-#-#
# Kurdish translations for extra package.
# Copyright (C) 2019 THE extra'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the extra package.
# Automatically generated, 2019.
#
# #-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_ku.po (EKIGA HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of ku.po to Kurdish
# Copyright (C) 2006 TFree Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the ekiga package.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2006.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2009
# #-#-#-#-#  elementary-icon-theme_8.1.0-2_ku.po (extra)  #-#-#-#-#
# Kurdish translations for extra package.
# Copyright (C) 2021 THE extra'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the extra package.
# Automatically generated, 2021.
#
# #-#-#-#-#  elilo-installer_1.34_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation of EMPATHY.
# Copyright (C) 2008 THE EMPATHY'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the EMPATHY package.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi.nospam@gmail.com>, 2008.
# , fuzzy
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
#
# #-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of eog.HEAD.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
#
#
# #-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the eom package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  eos-sdk_0~git20230107+ds-6_ku.po (eos-sdk)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# translation of ku.po to Kurdish
# translation of epiphany.gnome-2-12.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the ku package.
# Copyright (C) 2008 THE ku'S COPYRIGHT HOLDER.
#
#
# Erdal Ronahi, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2008.
# #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
# translation of evince.gnome-2-12.po to Kurdish
# Kurdish translation for evince
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the evince package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005, 2009.
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2010.
# #-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
# translation of evince.gnome-2-12.po to Kurdish
# Kurdish translation for evince
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the evince package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005, 2009.
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2010.
# #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_ku.po (evolution-data-server.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
# translation of evolution-data-server.gnome-2-12.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
# translation of evolution.gnome-2-12.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of file-roller.HEAD.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  finish-install_2.118_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2008, 2010.
# Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net>, 2020.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-games.gnome-2-12.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  flash-kernel_3.107_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  four-in-a-row_1:3.38.1-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-games.gnome-2-12.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_ku.po (gconf-editor.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of gconf-editor.HEAD.po to Kurdish
# Kurdish translation for gconf-editor
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the gconf-editor package.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# OMER ENSARİ <oensari@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2010.
# #-#-#-#-#  gconf_3.2.6-8_ku.po (gconf.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of gconf.HEAD.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  gdebi_0.9.5.8_ku.po (gdebi)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for gdebi
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gdebi package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
# #-#-#-#-#  gdk-pixbuf_2.44.6+dfsg-2_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# translation of ku.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Copyright (C) 2005 THE gtk+'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2009
# #-#-#-#-#  gdm3_49.2-4_ku.po (GDM)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#
# Kurdish Sorani translation of Geany
# Copyright (C) 2006 The Geany contributors.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Fayssal Chamekh <ziryan@gmail.com>, 2012
# #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of gedit.HEAD.po to Kurdish
# translation of gedit.HEAD.pot to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of gedit.HEAD.po to Kurdish
# translation of gedit.HEAD.pot to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_ku.po (glib.glib-2-8)  #-#-#-#-#
# translation of glib.glib-2-8.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# translation of ku.po to Kurdish
# English translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2006.
#
# #-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for gnome-bluetooth.
# Copyright (C) 2010 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# oensari <oensari@gmail.com>, 2010.
# OMER ENSARİ <oensari@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2011.
# #-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for gnome-bluetooth.
# Copyright (C) 2010 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# oensari <oensari@gmail.com>, 2010.
# OMER ENSARİ <oensari@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2011.
# #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_ku.po (gcalctool)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for gcalctool
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2006.
#
# #-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-games.gnome-2-12.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-control-center.HEAD.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2011.
# #-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-desktop.HEAD.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-desktop.HEAD.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-utils.HEAD.po to Kurdish
# German translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2010.
# #-#-#-#-#  gnome-font-viewer_50.0-1_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-utils.HEAD.po to Kurdish
# German translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme_3.12.0-7_ku.po (gnome-icon-theme master)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for gnome-icon-theme.
# Copyright (C) 2010 gnome-icon-theme's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-icon-theme package.
# argistitori <burhanerdinc@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2010.
# #-#-#-#-#  gnome-klotski_1:3.38.2-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-games.gnome-2-12.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  gnome-mahjongg_1:49.1.1-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-games.gnome-2-12.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# translation of ku.po to Kurdish
# translation of gnome-menus.HEAD.po to Kurdish
# Kurdish translation for gnome-menus
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the gnome-menus package.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005, 2006.
#
# #-#-#-#-#  gnome-mines_1:50.0-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-games.gnome-2-12.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for gnome-nettool
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
# #-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.2-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-games.gnome-2-12.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-panel.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005, 2006.
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2011.
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2011.
# #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for gnome-power-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
# ElîxanLoran <elixanloran@hotmail.com>, 2006.
#
# #-#-#-#-#  gnome-robots_1:50.0-2_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-games.gnome-2-12.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# translation of ku.po to
# translation of gnome-screensaver
# Copyright (C) 2006 THE gnome-screensaver'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package.
# <>, 2006.
# , 2006.
#
#
# #-#-#-#-#  gnome-screenshot_41.0-3_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-utils.HEAD.po to Kurdish
# German translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-session.HEAD.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-control-center.HEAD.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
# Kurdish translations for l package.
# Copyright (C) 2011 THE l'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the l package.
# Erdal <reimar.heider@gmail.com>, 2011.
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2011.
# #-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
# Kurdish translations for l package.
# Copyright (C) 2011 THE l'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the l package.
# Erdal <reimar.heider@gmail.com>, 2011.
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2011.
# #-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
# Kurdish translations for l package.
# Copyright (C) 2011 THE l'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the l package.
# Erdal <reimar.heider@gmail.com>, 2011.
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2011.
# #-#-#-#-#  gnome-sudoku_1:50.1-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-games.gnome-2-12.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-utils.HEAD.po to Kurdish
# German translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_ku.po (gnome-system-monitor)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for gnome-system-monitor
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2006.
#
#
#
# #-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-system-tools.HEAD.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish translation for gnome-terminal
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005, 2006.
# #-#-#-#-#  gnome-tetravex_1:3.38.3-2_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-games.gnome-2-12.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# translation of ku.po to Kurdish
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2006.
# #-#-#-#-#  gnome-video-effects_0.6.0-3_ku.po (Cheese 2.28)  #-#-#-#-#
# Kurdish Team http://pckurd.net translation of Cheese.
# Copyright (C) 2009 THE Cheese'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Cheese package.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2009
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2009.
#
#
# #-#-#-#-#  go-for-it_1.9.6-5_ku.po (go-for-it)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for go-for-it
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the go-for-it package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
# #-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_ku.po (glib.glib-2-8)  #-#-#-#-#
# translation of glib.glib-2-8.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  granite-7_7.8.1-1_ku.po (granite)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for granite
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the granite package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
# #-#-#-#-#  granite_6.2.0-7_ku.po (extra)  #-#-#-#-#
# Kurdish translations for extra package.
# Copyright (C) 2019 THE extra'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the extra package.
# Automatically generated, 2019.
#
# #-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_ku.po  #-#-#-#-#
# Kurdish (ku) translation of grimripper.pot
# Generated 2014-11-23 15:07 using the Open Source Translation Database
# http://littlesvr.ca/ostd/
#
# #-#-#-#-#  grub-installer_1.200_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2008, 2010.
# Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net>, 2020.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# translation of ku.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Copyright (C) 2005 THE gtk+'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2009
# #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# translation of ku.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Copyright (C) 2005 THE gtk+'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2009
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2011.
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2011.
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2011.
# #-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# translation of ku.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Copyright (C) 2005 THE gtk+'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2009
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2011.
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2011.
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2011.
# #-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of gtranslator.HEAD.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  gui-ufw_24.04.0-3_ku.po (gui-ufw)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for gui-ufw
# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
# This file is distributed under the same license as the gui-ufw package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
# #-#-#-#-#  gvfs_1.60.0-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# translation of ku.po to Kurdish
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2009
# #-#-#-#-#  hamster-time-tracker_3.0.3-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2008.
# #-#-#-#-#  hw-detect_1.160_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2008, 2010.
# Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net>, 2020.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  i2p_0.9.48-1.1_messages_ku.po (I2P routerconsole)  #-#-#-#-#
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
# foo <foo@bar>, 2009.
#
# Translators:
# Zagros <zagros21@cmail.nu>, 2020
#
# #-#-#-#-#  iagno_1:50.0-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-games.gnome-2-12.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# , 2009.
# #-#-#-#-#  installation-report_2.90_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2008, 2010.
# Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net>, 2020.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  islamic-menus_1.0.5-4_ku.po (islamic-menu)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for islamic-menu
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the islamic-menu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
# #-#-#-#-#  iso-scan_1.91_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Kurdish (ku) translation of isomaster.pot
# Generated 2014-11-16 21:59 using the Open Source Translation Database
# http://littlesvr.ca/ostd/
#
# #-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for josm
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the josm package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
# #-#-#-#-#  kbd-chooser_1.71_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
# Kurdish Team http://pckurd.net translation of Burner.
# Copyright (C) 2009 THE Burner'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Burner package.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2009
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2009.
# <>, 2009.
#
#
# #-#-#-#-#  libayatana-common_0.9.11-2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# Kurdish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2021 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2021.
#
# #-#-#-#-#  libbonobo_2.32.1-3_ku.po (libbonobo.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of libbonobo.HEAD.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_ku.po (libbonoboui.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of libbonoboui.HEAD.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2009
# #-#-#-#-#  libgnome_2.32.1-6_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#
# translation of libgnome.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005, 2006.
# #-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_ku.po (libgnomecanvas.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
# translation of libgnomecanvas.gnome-2-12.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of libgnomeui.HEAD.po to Kurdish
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
#
#
#
# #-#-#-#-#  libgtop2_2.41.3-2_ku.po (libgtop.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of libgtop.HEAD.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# translation of ku.po to Kurdish
# English translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2006, 2010.
# #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# translation of ku.po to Kurdish
# English translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2006, 2010.
# #-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_ku.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the libmatekbd package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2021
#
# #-#-#-#-#  libmatemixer_1.26.1-1_ku.po (libmatemixer 1.23.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the libmatemixer package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the libmateweather package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  libnma_1.10.6-7_ku.po (libnma)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for libnma
# This file is distributed under the same license as the libnma package.
#
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2011.
# #-#-#-#-#  librda_0.0.5-2_ku.po (librda 0.0.5)  #-#-#-#-#
# Kurdish translations for librda package.
# Copyright (C) 2018 THE librda'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the librda package.
# Automatically generated, 2018.
#
# #-#-#-#-#  libuser_1:0.64+git20241106~dfsg-4_ku.po (libuser)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# #-#-#-#-#  libusermetrics_1.4.1-1_ku.po (libusermetrics)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical\ Ltd.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_ku.po (libwnck.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of libwnck.HEAD.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_ku.po (libwnck.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of libwnck.HEAD.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  libxfcegui4_4.10.0-4_ku.po (libxfcegui4 4.2.4)  #-#-#-#-#
# Kurdish translations for libxfcegui4 package.
# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the libxfcegui4 package.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH.
# Kurdish Team <i18n@suse.de>, 2009.
#
# #-#-#-#-#  light-locker_1.8.0-3_ku.po (light-locker)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# , 2006
# <>, 2006
# #-#-#-#-#  lightdm-gtk-greeter_2.0.9-1_ku.po (lightdm)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for lightdm
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the lightdm package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
# #-#-#-#-#  lightdm_1.32.0-7_ku.po (lightdm)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for lightdm
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the lightdm package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
# #-#-#-#-#  lightsoff_1:50.0-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-games.gnome-2-12.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  lilo-installer_1.62_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  live-installer_58_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  localechooser_2.104_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  lomiri-addressbook-app_0.9.1-2_ku.po (lomiri-addressbook-app)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-addressbook-app package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-calculator-app_4.1.0-3_ku.po (lomiri-calculator)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-calculator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-calendar-app_1.2.0-5_ku.po (lomiri-calendar-app)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the lomiri-calendar-app package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-camera-app_4.1.1+dfsg-2_ku.po (lomiri-camera-app-translations)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-camera-app-translations package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-clock-app package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-content-hub_2.2.3-2_ku.po (content-hub)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the content-hub package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-dialer-app_2.0.0-5_ku.po (dialer-app)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the dialer-app package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-docviewer-app_3.1.3+dfsg-2_ku.po (lomiri-docviewer-app)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-docviewer-app package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-download-manager_0.3.1-2_ku.po (lomiri-download-manager)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-download-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-filemanager-app_1.1.4+dfsg-4_ku.po (lomiri-filemanager-app)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-filemanager-app package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-gallery-app_3.1.1-6_ku.po (gallery-translations)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the gallery-translations package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-indicator-location_25.10.2-2_ku.po (indicator-location)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-indicator-network_1.2.0-2_ku.po (lomiri-indicator-network)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-indicator-transfer-buteo_0.5-2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-indicator-transfer_1.2.0-4_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-keyboard_1.0.3-4_ku.po (lomiri-keyboard)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for lomiri-keyboard
# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
# This file is distributed under the same license as the lomiri-keyboard package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-location-service_3.4.1-2_ku.po (ubuntu-location-service)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-mediaplayer-app_1.1.1+dfsg-6_ku.po (mediaplayer-app)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for mediaplayer-app
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the mediaplayer-app package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-messaging-app_2.0.1-2_ku.po (messaging-app)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the messaging-app package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-music-app_3.3.0-2_ku.po (lomiri-music-app)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-music-app package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-online-accounts-plugins_0.21-3_ku.po (lomiri-online-accounts-plugins 0.21)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR UBports Developers
# This file is distributed under the same license as the account-plugins package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-online-accounts_0.20-3_ku.po (lomiri-online-accounts)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-online-accounts package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-settings-components_1.2.0-1_ku.po (lomiri-settings-components)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-settings-components package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-sync-monitor_0.6.0-4_ku.po (sync-monitor)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the sync-monitor package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-system-settings-cellular_1.2-1_ku.po (lomiri-system-settings-cellular)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-system-settings-cellular package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-system-settings-online-accounts_0.13-1_ku.po (lomiri-system-settings-online-accounts)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd. 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-system-settings-phone_1.2-2_ku.po (lomiri-system-settings-phone)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-system-settings-phone package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-system-settings-security-privacy_1.0.2-3_ku.po (lomiri-system-settings-security-privacy)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-system-settings-security-privacy package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-system-settings package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-telephony-service_0.6.2-3_ku.po (telephony-service)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the telephony-service package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-terminal-app_2.0.5-3_ku.po (ubuntu-terminal-app)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for ubuntu-terminal-app
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-terminal-app package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-ui-extras_0.8.1-1_ku.po (lomiri-ui-extras)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for ubuntu-ui-extras
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-ui-extras package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-ui-toolkit_1.3.6000~really1.3.5905+dfsg-4_ku.po (lomiri-ui-toolkit)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for lomiri-ui-toolkit
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the lomiri-ui-toolkit package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-url-dispatcher_0.1.4-1_ku.po (lomiri-url-dispatcher)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-url-dispatcher package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri-weather-app_6.2.0-2_ku.po (lomiri-weather-app)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the lomiri-weather-app package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lomiri_0.5.0-10_ku.po (lomiri)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# translation of ku.po to Kurdish
# translation of gnome-menus.HEAD.po to Kurdish
# Kurdish translation for gnome-menus
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the gnome-menus package.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005, 2006.
#
# #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of metacity.HEAD.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  main-menu_1.65_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  maliit-keyboard_2.3.1-6_ku.po (maliit-keyboard)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for maliit-keyboard
# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
# This file is distributed under the same license as the maliit-keyboard package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
# #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the marco package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2021
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mat_0.6.1-5_ku.po (The Tor Project)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# #-#-#-#-#  mate-applets_1.26.1-4_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
#
# #-#-#-#-#  mate-backgrounds_1.26.0-1_ku.po (mate-backgrounds)  #-#-#-#-#
# Kurdish Translation of mate-backgrounds.
# Copyright (C) 2005 mate-backgrounds.
# This file is distributed under the same license as the mate-backgrounds package.
# Abdullah Ulas <ulas@sdf.lonestar.org>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2020
#
# #-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center 1.26.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_ku.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Developers
# This file is distributed under the same license as the mate-desktop package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mate-icon-theme_1.26.0-1_ku.po (mate-icon-theme 1.23.2)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-icon-theme package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
#
# #-#-#-#-#  mate-indicator-applet_1.26.0-1_ku.po (mate-indicator-applet 1.25.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
#
# #-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_ku.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# #-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_ku.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-menus package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mate-netbook_1.26.0-1_ku.po (mate-netbook 1.24.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-netbook package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2019
#
# #-#-#-#-#  mate-notification-daemon_1.26.1-1_ku.po (mate-notification-daemon 1.25.1)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-notification-daemon package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-panel package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
#
# #-#-#-#-#  mate-polkit_1.26.1-6_ku.po (mate-polkit 1.25.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-polkit package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_ku.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mate-sensors-applet_1.26.0-1.2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager 1.25.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-session-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon 1.26.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-settings-daemon package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2022
#
# #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mate-themes_3.22.26-2_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-themes package.
#
# Translators:
# erdalronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2006
# #-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015
# #-#-#-#-#  mate-user-admin_1.7.0-2_ku.po (mate-user-admin)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mate-user-admin package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
#
# #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
# Translators:
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
#
# #-#-#-#-#  mate-user-share_1.26.0-2_ku.po (mate-user-share 1.25.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-user-share package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
#
# #-#-#-#-#  mate-utils_1.26.1-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mdcfg_1.78_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  media-retriever_1.58_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
# Menu section translation
# Copyright (C) 2003
# This file is distributed under the same license as the menu package.
#
#
# Bill Allombert <ballombe@debian.org>, 2003.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of metacity.HEAD.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for midori
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the midori package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
# #-#-#-#-#  modem-manager-gui_0.0.20-6_ku.po (Modem Manager GUI)  #-#-#-#-#
#
# Translators:
# Mehmet selim Acar <mnamsa4701@gmail.com>, 2019
# #-#-#-#-#  monajat_4.1-4_ku.po (monajat)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for monajat
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the monajat package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
# #-#-#-#-#  morph-browser_1.99.4+dfsg-3_ku.po (morph-browser)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the morph-browser package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  mozo_1.26.2-2_ku.po (mozo 1.26.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mozo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of metacity.HEAD.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of metacity.HEAD.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
# translation of nautilus.HEAD.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2006.
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2010.
# #-#-#-#-#  ndisgtk_0.8.5-1_ku.po (ndisgtk)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for ndisgtk
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the ndisgtk package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
# #-#-#-#-#  net-retriever_1.58_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  netcfg_1.188_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2008, 2010.
# Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net>, 2020.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  network-console_1.94_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for network-manager
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the network-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2011.
# #-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for network-manager
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
# #-#-#-#-#  newt_0.52.25-2_ku.po (newt)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  nobootloader_1.68_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base
#
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
# #-#-#-#-#  onboard_1.4.4.1+ds-1_ku.po (onboard)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for Onboard
#
# Copyright:
#   Original strings: See files they were extracted from
#   Translations: Rosetta Contributers
#
# License:
#   Original strings: GPL-3+ license
#   Translations: BSD-3-clause license
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
# #-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
# translation of evince.gnome-2-12.po to Kurdish
# Kurdish translation for evince
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the evince package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005, 2009.
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2010.
# #-#-#-#-#  parlatype-libreoffice-extension_4.3-1_ku.po (parlatype_lo)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the parlatype_lo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  parlatype_4.3-1_ku.po (parlatype 1.5)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for parlatype
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the parlatype package.
# Rokar ✌ <Unknown>, 2017.
#
# #-#-#-#-#  partman-auto-crypto_36_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  partman-auto-lvm_94_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  partman-auto-raid_52_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  partman-auto_164_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  partman-base_227_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2008, 2010.
# Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net>, 2020.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  partman-basicfilesystems_165_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  partman-basicmethods_75_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  partman-btrfs_60_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2008, 2010.
# Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net>, 2020.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  partman-cros_6_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2008, 2010.
# Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net>, 2020.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  partman-crypto_122_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  partman-efi_103_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  partman-ext3_113_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  partman-hfs_11_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2008, 2010.
# Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net>, 2020.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  partman-iscsi_77_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  partman-jfs_63_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  partman-md_107_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  partman-nbd_0.73_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  partman-newworld_36_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  partman-partitioning_151_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  partman-prep_38_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  partman-target_128_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  partman-ufs_21_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  partman-xfs_69_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-#
# phpMyAdmin translation.
# Copyright (C) 2003 - 2017 phpMyAdmin devel team
# This file is distributed under the same license as the phpMyAdmin package.
# Automatically generated, 2017.
#
# #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005
# #-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for pitivi
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
# #-#-#-#-#  pkgsel_0.80_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  planify_4.19.1-1_ku.po (extra)  #-#-#-#-#
# Kurdish translations for extra package.
# Copyright (C) 2025 THE extra'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the extra package.
# Automatically generated, 2025.
#
# #-#-#-#-#  pluma-plugins_1.28.0-1_ku.po (pluma-plugins 1.27.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the pluma-plugins package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the pluma package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  policycoreutils_3.10-1_ku.po (Policycoreutils)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# #-#-#-#-#  prep-installer_0.27_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  preseed_1.120_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  pyhoca-gui_0.6.1.1-2_ku.po (PyHoca-GUI VERSION)  #-#-#-#-#
# Kurdish translations for x package.
# Copyright (C) 2019 THE x'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the x package.
# Automatically generated, 2019.
#
# #-#-#-#-#  pykickstart_1.83-2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  python-apt_3.1.0_ku.po (update-manager)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
# #-#-#-#-#  quadrapassel_1:50.1-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-games.gnome-2-12.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  quik-installer_0.0.44_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  remote-logon-service_1.0.2.90-4.1_ku.po (remote-logon-service 1.0.2.0)  #-#-#-#-#
# Kurdish translations for remote-logon-service package.
# Copyright (C) 2017 THE remote-logon-service'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the remote-logon-service package.
# Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de>, 2017.
#
# #-#-#-#-#  rescue_1.94_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  rhythmbox-plugin-alternative-toolbar_0.21.0-1_ku.po (rhythmbox-plugin-alternative-toolbar)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for rhythmbox-plugin-alternative-toolbar
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
# This file is distributed under the same license as the rhythmbox-plugin-alternative-toolbar package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
# #-#-#-#-#  s390-dasd_0.0.79_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  s390-netdevice_0.0.82_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  sddm_0.21.0+git20251101.dfa5315-1_ku.po (sddm)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for sddm
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the sddm package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
# #-#-#-#-#  seahorse-nautilus_3.11.92+git20230129.d59dc92f-2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2009
# #-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2009
# #-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for simple-scan
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
# #-#-#-#-#  slick-greeter_2.2.5-1_ku.po (slick-greeter)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for slick-greeter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the slick-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
# #-#-#-#-#  snapper_0.10.6-1.3_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH.
# Kurdish Team <i18n@suse.de>, 2009.
#
# #-#-#-#-#  software-properties_0.111-1_ku.po (update-manager)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
# #-#-#-#-#  sos_4.11.1-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# Kurdish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2007 ORGANIZATION
# Automatically generated, 2007.
#
# #-#-#-#-#  sosreport_4.8.2-3_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# Kurdish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2007 ORGANIZATION
# Automatically generated, 2007.
#
# #-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_ku.po (sound-juicer)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for sound-juicer
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
# #-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2007 Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the StarDict package.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2007.
#
# #-#-#-#-#  sugar-terminal-activity_47-3_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #-#-#-#-#  sugar_0.121-3_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #-#-#-#-#  swell-foop_1:50.0-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-games.gnome-2-12.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  synaptic_0.91.7_ku.po (synaptic)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for synaptic
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the synaptic package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
# #-#-#-#-#  tali_1:40.9-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
# translation of gnome-games.gnome-2-12.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  tasksel_3.88_ku.po (tasksel-ku)  #-#-#-#-#
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# #-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Gnome Terminator <terminator@lazyfrosch.de>, 2020
#
# #-#-#-#-#  timeshift_25.12.4-1_ku.po (linuxmint)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for linuxmint
# Copyright (c) 2023 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2023
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
# #-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_ku.po (tomboy)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for tomboy
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
# #-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for totem-pl-parser
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the totem-pl-parser package.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2006.
# , fuzzy
#
#
# #-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for totem
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the totem package.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2006.
# , fuzzy
#
#
# #-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2026
#
# #-#-#-#-#  tuxmath_2.0.3-10_ku.po (tuxmath)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for tuxmath
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the tuxmath package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
# #-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# FIRST AUTHOR Amed Çeko Jiyan <amedcj@gmail.com>, YEAR., 2009.
# #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# translation of ku.po to Kurdish
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/ku.po
#
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
# Main translator: Rizoyê Xerzî <riza.seckin@gmail.com>
# Amed Çeko Jiyan <amedcj@gmail.com>, 2008.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2008.
# #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Haval Abdulkarim <haval.abdulkarim@gmail.com>, 2015
# muhamad osman muhamad <muhamad.hd360@gmail.com>, 2014
# #-#-#-#-#  ukui-media_3.1.1.2-2_ku.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# erdalronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005, 2006
# erdalronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005
# #-#-#-#-#  ukui-menus_1.1.4-1_ku.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# erdalronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005, 2006
# #-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of metacity.HEAD.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  user-setup_1.96_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2008, 2010.
# Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net>, 2020.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  viking_1.11-3_ku.po (viking)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for viking
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the viking package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
# #-#-#-#-#  vinagre_3.22.0-8.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi nospam @ gmail.com>, 2008.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# #-#-#-#-#  vino_3.22.0-7_ku.po (vino.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of vino.HEAD.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  vte2.91_0.84.0-2_ku.po (@vte@)  #-#-#-#-#
# translation of ku.po to Kurdish
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2006.
# #-#-#-#-#  vte_1:0.28.2-7_ku.po (@vte@)  #-#-#-#-#
# translation of ku.po to Kurdish
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2006.
# #-#-#-#-#  xapp_3.2.2-1_ku.po (linuxmint)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for linuxmint
# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
# #-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_ku.po (xarchiver)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for xarchiver
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the xarchiver package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
# #-#-#-#-#  xdg-user-dirs-gtk_0.16-1_ku.po (xdg-user-dirs-gtk master)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for xdg-user-dirs-gtk.
# Copyright (C) 2011 xdg-user-dirs-gtk's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2011.
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2011.
# #-#-#-#-#  xdg-user-dirs_0.20-1_ku.po (xdg-user-dirs)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for xdg-user-dirs.
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs package.
#
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  xfce4-smartbookmark-plugin_0.5.2-1_ku.po (Xfce Panel Plugins)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Îslam Zinar <islamzinar@yandex.com>, 2019
# #-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Xfce
# This file is distributed under the same license as the xfwm4.master package.
#
# Translators:
# #-#-#-#-#  xorg-server_2:21.1.22-1_ku.po (xorg-ku)  #-#-#-#-#
# translation of xorg-ku.po to Kurdish
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# #-#-#-#-#  yaboot-installer_1.1.41_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
#
# Translations from iso-codes:
#   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
# #-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of yelp.HEAD.po to Kurdish
# Kurdish translation for yelp
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_ku.po (zenity.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
# translation of zenity.gnome-2-12.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
#
# #-#-#-#-#  zipl-installer_0.0.47_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ku.po to Kurdish
# Kurdish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Rizoyê Xerzî <riza dot seckin at gmail dot com>
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
# #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH.
# Kurdish Team <i18n@suse.de>, 2009.
#
#: ../src/hamster-cli:342
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: AbiWord 2.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: abiword-dev@abisource.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-16 14:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 05:42+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.gnome-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-10 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 06:03+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"#-#-#-#-#  akira_0.0.16-2_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"#-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_ku.po (alacarte)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: alacarte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 14:09+0200\n"
"Last-Translator: Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
"#-#-#-#-#  android-platform-external-libselinux_10.0.0+r36-2_ku.po "
"(Policycoreutils)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 18:14+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
"ku/)\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  anna_1.92_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: anna@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-19 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  apt-setup_1:0.185_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-22 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-17 19:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KAider 0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 04:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-23 10:10+0800\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  arcboot-installer_1.38_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  arctica-greeter_0.99.9.4-1_ku.po (arctica-greeter)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 22:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Erdem AYALP <erdemayalp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
"#-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-03 11:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-23 15:07\n"
"Last-Translator: http://littlesvr.ca/ostd/\n"
"Language-Team: http://littlesvr.ca/ostd/\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 15:05+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 21:49+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2006-12-23 20:28+0000\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 15:05+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 21:49+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2006-12-23 20:28+0000\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: atril 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 17:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Kurdish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  ayatana-indicator-a11y_25.4.0-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-10 23:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  ayatana-indicator-bluetooth_24.5.0-3_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-10 23:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  ayatana-indicator-datetime_25.4.0-3_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-10 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-12 07:36+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  ayatana-indicator-display_24.5.2-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 23:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:50+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  ayatana-indicator-keyboard_24.7.2-7_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-23 19:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  ayatana-indicator-messages_24.5.1-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 08:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-12 07:58+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  ayatana-indicator-notifications_23.10.1-1_ku.po (PACKAGE "
"VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 08:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-02 19:20+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
"#-#-#-#-#  ayatana-indicator-power_24.5.2-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-10 23:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-21 14:55+0200\n"
"Last-Translator: Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de>\n"
"Language-Team: Kurdish\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
"#-#-#-#-#  ayatana-indicator-printers_23.10.1-2.1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-12 07:55+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
"#-#-#-#-#  ayatana-indicator-session_24.5.1-2_ku.po (indicator-session)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-01 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Kurdish <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-"
"indicators/session-applet/ku/>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
"#-#-#-#-#  ayatana-indicator-sound_24.5.2-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  ayatana-settings_24.8.27-1_ku.po (ayatana-settings 20.11.09.2)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ayatana-settings 20.11.09.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/AyatanaIndicators/ayatana-settings/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-27 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-10 14:01+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  ayatana-webmail_24.5.17+dfsg-2_ku.po (ayatana-webmail 24.5.15)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ayatana-webmail 24.5.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/AyatanaIndicators/ayatana-webmail/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2006-12-24 02:08+0000\n"
"#-#-#-#-#  base-installer_1.217_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  bibledit-cloud_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: bibledit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-28 15:49+0000\n"
"Last-Translator: Rokar ✌ <Unknown>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 7aa962af79d02042917108fba5eb8636b85ecd02)\n"
"#-#-#-#-#  bibledit_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: bibledit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-28 15:49+0000\n"
"Last-Translator: Rokar ✌ <Unknown>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 7aa962af79d02042917108fba5eb8636b85ecd02)\n"
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: bleachbit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-05 14:48-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-28 03:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
"#-#-#-#-#  blendsel_0.11_ku.po (blendsel-ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: blendsel-ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: blendsel@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-17 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 20:58+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KAider 0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  bookworm_1.1.2+git20210715-5_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-28 17:43+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-12 22:48+0000\n"
"Last-Translator: Cûndûllah el-Kurdî <mckucukaslan47@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <https://hosted.weblate.org/projects/bookworm/"
"bookworm/ku/>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: Brasero 2.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-15 02:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 02:10+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  breezy_3.3.22-1_ku.po (brz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: brz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 19:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-08 16:30+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-09 07:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 32eed776db4e1fe74faaa77122cde19862d565ac)\n"
"#-#-#-#-#  budgie-control-center_2.1.1-2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-16 14:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-12 17:04-0400\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  budgie-extras_2.2.3-2_ku.po (wingpanel-indicator-network)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Project-Id-Version: wingpanel-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-26 22:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-01 00:11+0000\n"
"Last-Translator: Rokar <mail@rokar.de>\n"
"Language-Team: Kurdish <https://weblate.elementary.io/projects/wingpanel/"
"wingpanel-indicator-network/ku/>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-08 06:10+0000\n"
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-session.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-12 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 02:45+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: caja-actions 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-actions/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-27 13:10+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Kurdish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  caja-extensions_1.26.1-2_ku.po (caja-extensions 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: caja-extensions 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Kurdish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  caja-rename_25.1.1-1_ku.po (cajarename)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: cajarename\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/tari01/caja-rename/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-01 22:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-14 22:18+0000\n"
"Last-Translator: Rokar ✌ <Unknown>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  caja-seahorse_1.18.5-3_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-07 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 21:06+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: http;//pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: caja 1.25.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-04 14:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Kurdish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  calibre_9.8.0+ds+~0.10.6-2_ku.po (calibre)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: calibre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/calibre\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-11 06:01+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-10 03:48+0000\n"
"Last-Translator: Kovid Goyal <kovid@kovidgoyal.net>\n"
"Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/calibre/calibre/language/"
"ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  catfish_4.20.0-2_ku.po (catfish-search)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: catfish-search\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-17 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Rokar ✌ <Unknown>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-27 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
"#-#-#-#-#  cdebconf-entropy_0.54_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-16 22:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  cdebconf-terminal_0.44_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cdebconf-terminal@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  cdebconf_0.271_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cdebconf@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-05 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
"#-#-#-#-#  cdrom-checker_1.62_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cdrom-checker@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-19 16:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
"#-#-#-#-#  cdrom-detect_1.107_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cdrom-detect@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
"#-#-#-#-#  cdrom-retriever_1.64_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cdrom-retriever@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 17:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_ku.po (Cheese 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: Cheese 2.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-12 03:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 02:43+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  choose-mirror_2.125_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: choose-mirror@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
"#-#-#-#-#  ciborium_1.0.2-2_ku.po (ciborium)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ciborium\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-04 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: cinnamon-desktop.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-26 15:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 00:26+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-14 13:48+0000\n"
"#-#-#-#-#  clock-setup_0.162_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: clock-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-17 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  command-not-found_23.04.0-3_ku.po (command-not-found)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: command-not-found\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-21 23:48+0000\n"
"Last-Translator: Rokar ✌ <Unknown>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2023-01-20 13:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build e04feada4865d7ca041d8edeee137fe87b5bcb3e)\n"
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: console-data\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 08:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 18:53+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-22 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  content-hub_1.1.1-2_ku.po (content-hub)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: content-hub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-05 15:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  cwidget_0.5.18-6_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dburrows@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 00:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-23 16:42+0800\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dasher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 01:06+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"#-#-#-#-#  debconf_1.5.92_ku.po (debconf)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: debconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
"#-#-#-#-#  debian-installer-launcher_41_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-launcher@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 20:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 12:38+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
"#-#-#-#-#  debian-installer-utils_1.148_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:37-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-13 16:10+0000\n"
"Last-Translator: Rokar ✌ <Unknown>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-23 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 10:57+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-04-28 20:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build e76edd883483c71c468bb038e98836435de44530)\n"
"#-#-#-#-#  depthcharge-tools-installer_5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: depthcharge-tools-installer@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-26 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  dialog_1.3-20260107-2_ku.po (dialog 1.1.20070704)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dialog 1.1.20070704\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 16:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-25 16:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <translation-team-ku@ferheng.org>\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KAider 0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_ku.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 00:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:50+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-07 11:08:10+0000\n"
"#-#-#-#-#  easyssh_1.7.9-5_ku.po (extra)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: extra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:23+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 11:21-0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_ku.po (EKIGA HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: EKIGA HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-30 02:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: http;//pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
"#-#-#-#-#  elementary-icon-theme_8.1.0-2_ku.po (extra)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: extra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 19:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-22 14:23-0800\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  elilo-installer_1.34_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: EMPATHY HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-23 02:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-26 15:49+0200\n"
"Last-Translator: Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-16 23:00+0000\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: engrampa 1.27.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019\n"
"Language-Team: Kurdish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: eog.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-04 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-04 18:58+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: eom 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/eom/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Kurdish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  eos-sdk_0~git20230107+ds-6_ku.po (eos-sdk)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: eos-sdk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 22:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 20:02+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/endless-os/eos-sdk/language/"
"ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&amp;component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-12 00:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 21:09+0200\n"
"Last-Translator: argistitori <burhanerdinc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: evince.gnome-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 12:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 12:34+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-28 23:18+0000\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: evince.gnome-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 12:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 12:34+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-28 23:18+0000\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_ku.po (evolution-data-server."
"gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: evolution-data-server.gnome-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-09 13:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 10:58+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: evolution.gnome-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-09 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-04 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-04 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 20:50+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-04 18:28+0000\n"
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: FileZilla\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.filezilla-project.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-18 09:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 11:26+0200\n"
"Last-Translator: rezan <rtovjin@kovaraw.com>\n"
"Language-Team: Kurdish\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
"#-#-#-#-#  finish-install_2.118_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: finish-install@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-02 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.gnome-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 22:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 06:03+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"#-#-#-#-#  flash-kernel_3.107_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flash-kernel@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  four-in-a-row_1:3.38.1-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.gnome-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 00:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 06:03+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_ku.po (gconf-editor.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gconf-editor.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf-"
"editor&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 19:22+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
"#-#-#-#-#  gconf_3.2.6-8_ku.po (gconf.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gconf.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:08-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"#-#-#-#-#  gdebi_0.9.5.8_ku.po (gdebi)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gdebi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-02 13:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-13 13:45+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  gdk-pixbuf_2.44.6+dfsg-2_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-"
"pixbuf\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-04 18:44-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-24 01:08+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: http;//pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"X-Generator: Virtaal 0.3.0\n"
"#-#-#-#-#  gdm3_49.2-4_ku.po (GDM)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: GDM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Kurdish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: Geany 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/geany/geany/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-06 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-18 14:34+0300\n"
"Last-Translator: زریان مارف <ziryan@gmail.com>\n"
"Language-Team: زریان مارف <ziryan@gmail.com>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 18:23+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-14 18:28+0000\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-14 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 18:23+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-14 18:28+0000\n"
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_ku.po (glib.glib-2-8)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: glib.glib-2-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-02 12:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-18 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Rêzan Tovjîn <retovjin@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth gnome-2-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 00:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 00:53+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth gnome-2-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 00:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 00:53+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_ku.po (gcalctool)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gcalctool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-16 19:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-18 22:49+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.gnome-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-11 01:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 06:03+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-18 15:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-18 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-04 16:18+0000\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"desktop&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 20:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 00:26+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-14 13:48+0000\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"desktop&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 20:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 00:26+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-14 13:48+0000\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:35-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2006-12-24 02:08+0000\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility 2.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 12:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 12:55+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Poedit-Language: Kurdish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-font-viewer_50.0-1_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2006-12-24 02:08+0000\n"
"#-#-#-#-#  gnome-icon-theme_3.12.0-7_ku.po (gnome-icon-theme master)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-icon-theme master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"icon-theme&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-12 21:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 19:38+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"#-#-#-#-#  gnome-klotski_1:3.38.2-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.gnome-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 23:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 06:03+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mahjongg_1:49.1.1-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.gnome-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-02 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 06:03+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-08 13:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-13 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-08 10:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: Kurdish\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mines_1:50.0-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.gnome-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"mines&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-14 09:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 06:03+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-24 01:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 01:29+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2006-12-23 23:28+0000\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.2-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.gnome-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-03 23:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 06:03+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-22 16:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-18 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-05 10:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 21:58+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"#-#-#-#-#  gnome-robots_1:50.0-2_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.gnome-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 06:03+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-16 21:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-16 21:07+0200\n"
"Last-Translator: rizoye-xerzi <rizoxerzi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <<ku@li.org>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screenshot_41.0-3_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2006-12-24 02:08+0000\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-session.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-12 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 02:45+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 18:21+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-04 16:18+0000\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-frippery_49.1-1_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: l 10n-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-17 08:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-17 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: l 10n-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-17 08:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-17 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: l 10n-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-17 08:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-17 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"#-#-#-#-#  gnome-sudoku_1:50.1-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.gnome-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-05 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 06:03+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2006-12-24 02:08+0000\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_ku.po (gnome-system-monitor)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-18 23:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-04 18:07+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-system-tools.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-04 23:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-04 19:48+0000\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: @ekiga@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-24 03:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2006-12-24 02:08+0000\n"
"#-#-#-#-#  gnome-tetravex_1:3.38.3-2_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.gnome-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 04:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 06:03+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-19 04:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 04:12+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"#-#-#-#-#  gnome-video-effects_0.6.0-3_ku.po (Cheese 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: Cheese 2.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 00:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 02:43+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  go-for-it_1.9.6-5_ku.po (go-for-it)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: go-for-it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 19:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 16:14+0200\n"
"Last-Translator: Rokar ✌ <Unknown>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-11 05:37+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_ku.po (glib.glib-2-8)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: glib.glib-2-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"#-#-#-#-#  granite-7_7.8.1-1_ku.po (granite)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: granite\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-25 18:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-10 20:34+0000\n"
"Last-Translator: Rokar ✌ <Unknown>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-07 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18330)\n"
"#-#-#-#-#  granite_6.2.0-7_ku.po (extra)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: extra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-04 20:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-10 12:56-0800\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 13:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-23 15:07\n"
"Last-Translator: http://littlesvr.ca/ostd/\n"
"Language-Team: http://littlesvr.ca/ostd/\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  grub-installer_1.200_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: grub-installer@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-14 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-10 11:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-24 01:08+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: http;//pckurd.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"X-Generator: Virtaal 0.3.0\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 13:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-13 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 13:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-13 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gtranslator.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-28 21:37+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-15 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"#-#-#-#-#  gui-ufw_24.04.0-3_ku.po (gui-ufw)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gui-ufw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-05 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-19 09:15+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2023-11-01 16:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 9412a8042fac354f9c42815196ef31c1d9358917)\n"
"#-#-#-#-#  gvfs_1.60.0-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-05 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: http;//pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
"#-#-#-#-#  hamster-time-tracker_3.0.3-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-13 01:17+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  hw-detect_1.160_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hw-detect@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-23 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  i2p_0.9.48-1.1_messages_ku.po (I2P routerconsole)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: I2P routerconsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-18 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Zagros <zagros21@cmail.nu>, 2020\n"
"Language-Team: Kurdish (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  iagno_1:50.0-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.gnome-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=iagno&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 06:03+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"#-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-03 16:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 15:02+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Kurdî <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"#-#-#-#-#  installation-report_2.90_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: installation-report@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-30 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  islamic-menus_1.0.5-4_ku.po (islamic-menu)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: islamic-menu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-13 19:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-18 00:44+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-10 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
"#-#-#-#-#  iso-scan_1.91_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 21:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-16 23:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-16 21:59\n"
"Last-Translator: http://littlesvr.ca/ostd/\n"
"Language-Team: http://littlesvr.ca/ostd/\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: josm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-30 07:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Dirk Stöcker <launchpad@dstoecker.de>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2026-03-30 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 4fa20154919341d8e26a94bdf67fb5ad2adec93c)\n"
"#-#-#-#-#  kbd-chooser_1.71_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kbd-chooser@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-19 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: Burner 2.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-14 10:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 02:10+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  libayatana-common_0.9.11-2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 07:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-12 01:32+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  libbonobo_2.32.1-3_ku.po (libbonobo.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: libbonobo.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-22 16:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-12 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_ku.po (libbonoboui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: libbonoboui.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-10 18:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-10 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=seahorse&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-13 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: http;//pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
"#-#-#-#-#  libgnome_2.32.1-6_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: @ekiga@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 20:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 20:47+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_ku.po (libgnomecanvas.gnome-2-12)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Project-Id-Version: libgnomecanvas.gnome-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-01 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: libgnomeui.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-14 18:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 17:58+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-14 16:38+0000\n"
"#-#-#-#-#  libgtop2_2.41.3-2_ku.po (libgtop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: libgtop.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-09 13:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 16:41+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"#-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:39-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.0\n"
"#-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:39-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.0\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_ku.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: libmatekbd 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/libmatekbd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-18 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 19:49+0000\n"
"Last-Translator: Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2021\n"
"Language-Team: Kurdish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  libmatemixer_1.26.1-1_ku.po (libmatemixer 1.23.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: libmatemixer 1.23.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-04 23:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Kurdish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: libmateweather 1.26.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-18 22:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 19:55+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Kurdish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  libnma_1.10.6-7_ku.po (libnma)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: libnma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libnma/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 00:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-18 15:16+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-17 13:00+0000\n"
"#-#-#-#-#  librda_0.0.5-2_ku.po (librda 0.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: librda 0.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-19 01:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-27 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  libuser_1:0.64+git20241106~dfsg-4_ku.po (libuser)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: libuser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 15:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-04 10:34+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"#-#-#-#-#  libusermetrics_1.4.1-1_ku.po (libusermetrics)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: libusermetrics\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-16 09:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_ku.po (libwnck.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: libwnck.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-09 13:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_ku.po (libwnck.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: libwnck.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-09 13:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"#-#-#-#-#  libxfcegui4_4.10.0-4_ku.po (libxfcegui4 4.2.4)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: libxfcegui4 4.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 16:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-01 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: n != 1\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: memory.ku.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-12 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-22 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Julia Faltenbacher <julia.faltenbacher@suse.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/ku/"
">\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
"#-#-#-#-#  light-locker_1.8.0-3_ku.po (light-locker)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: light-locker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-25 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-25 12:49+0000\n"
"Last-Translator: Peter de Ridder <peter@xfce.org>\n"
"Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/the_cavalry/light-locker/"
"language/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  lightdm-gtk-greeter_2.0.9-1_ku.po (lightdm)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: lightdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 14:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-15 23:30+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-11 23:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build b190cebbf563f89e480a8b57f641753c8196bda0)\n"
"Language: ku\n"
"#-#-#-#-#  lightdm_1.32.0-7_ku.po (lightdm)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: lightdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 11:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-03 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-09 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
"#-#-#-#-#  lightsoff_1:50.0-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.gnome-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=lightsoff&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-16 22:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 06:03+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"#-#-#-#-#  lilo-installer_1.62_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lilo-installer@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 22:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  live-installer_58_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-17 22:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  localechooser_2.104_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: localechooser@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-08 22:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 12:38+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-addressbook-app_0.9.1-2_ku.po (lomiri-addressbook-app)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: lomiri-addressbook-app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 05:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-calculator-app_4.1.0-3_ku.po (lomiri-calculator)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: lomiri-calculator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-28 13:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-calendar-app_1.2.0-5_ku.po (lomiri-calendar-app)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: lomiri-calendar-app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-24 18:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-camera-app_4.1.1+dfsg-2_ku.po (lomiri-camera-app-"
"translations)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: lomiri-camera-app-translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-17 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: lomiri-clock-app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-05 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-content-hub_2.2.3-2_ku.po (content-hub)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: content-hub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-04 07:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-dialer-app_2.0.0-5_ku.po (dialer-app)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dialer-app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-02 13:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-docviewer-app_3.1.3+dfsg-2_ku.po (lomiri-docviewer-app)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: lomiri-docviewer-app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-10 07:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-download-manager_0.3.1-2_ku.po (lomiri-download-manager)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: lomiri-download-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-15 18:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-filemanager-app_1.1.4+dfsg-4_ku.po (lomiri-filemanager-"
"app)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: lomiri-filemanager-app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 08:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-gallery-app_3.1.1-6_ku.po (gallery-translations)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: gallery-translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-07 12:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-indicator-location_25.10.2-2_ku.po (indicator-location)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: indicator-location\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-22 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-indicator-network_1.2.0-2_ku.po (lomiri-indicator-"
"network)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Kurdish <https://hosted.weblate.org/projects/lomiri/lomiri-"
"indicator-network/ku/>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-indicator-transfer-buteo_0.5-2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-08 15:11-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-indicator-transfer_1.2.0-4_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 15:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-keyboard_1.0.3-4_ku.po (lomiri-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: lomiri-keyboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-18 19:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 15:58+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-07 06:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18343)\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-location-service_3.4.1-2_ku.po (ubuntu-location-service)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ubuntu-location-service\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-21 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-mediaplayer-app_1.1.1+dfsg-6_ku.po (mediaplayer-app)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mediaplayer-app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-10 13:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-06 23:18+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-07 06:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18343)\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-messaging-app_2.0.1-2_ku.po (messaging-app)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: messaging-app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-03 08:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-music-app_3.3.0-2_ku.po (lomiri-music-app)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: lomiri-music-app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-online-accounts-plugins_0.21-3_ku.po (lomiri-online-"
"accounts-plugins 0.21)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: lomiri-online-accounts-plugins 0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/ubports/development/core/lomiri-"
"online-accounts-plugins/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 19:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-online-accounts_0.20-3_ku.po (lomiri-online-accounts)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Project-Id-Version: lomiri-online-accounts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 12:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-settings-components_1.2.0-1_ku.po (lomiri-settings-"
"components)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: lomiri-settings-components\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-15 00:44+0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-sync-monitor_0.6.0-4_ku.po (sync-monitor)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: sync-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-17 09:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-system-settings-cellular_1.2-1_ku.po (lomiri-system-"
"settings-cellular)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: lomiri-system-settings-cellular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-08 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-system-settings-online-accounts_0.13-1_ku.po (lomiri-"
"system-settings-online-accounts)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: lomiri-system-settings-online-accounts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-13 17:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-system-settings-phone_1.2-2_ku.po (lomiri-system-settings-"
"phone)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: lomiri-system-settings-phone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-29 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-system-settings-security-privacy_1.0.2-3_ku.po (lomiri-"
"system-settings-security-privacy)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: lomiri-system-settings-security-privacy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 18:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: lomiri-system-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-08 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-telephony-service_0.6.2-3_ku.po (telephony-service)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Project-Id-Version: telephony-service\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 17:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-terminal-app_2.0.5-3_ku.po (ubuntu-terminal-app)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: ubuntu-terminal-app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-04 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-24 01:43+0000\n"
"Last-Translator: Rokar ✌ <Unknown>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-25 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18328)\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-ui-extras_0.8.1-1_ku.po (lomiri-ui-extras)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: lomiri-ui-extras\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-19 16:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-29 12:07+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-19 06:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18332)\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-ui-toolkit_1.3.6000~really1.3.5905+dfsg-4_ku.po (lomiri-ui-"
"toolkit)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: lomiri-ui-toolkit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 10:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 00:36+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-05 07:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18335)\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-url-dispatcher_0.1.4-1_ku.po (lomiri-url-dispatcher)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Project-Id-Version: lomiri-url-dispatcher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 17:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-weather-app_6.2.0-2_ku.po (lomiri-weather-app)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: lomiri-weather-app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 20:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  lomiri_0.5.0-10_ku.po (lomiri)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: lomiri\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-06 08:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lvmcfg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 15:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-13 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-08 10:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: Kurdish\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-04 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-08 21:18+0000\n"
"#-#-#-#-#  main-menu_1.65_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  maliit-keyboard_2.3.1-6_ku.po (maliit-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: maliit-keyboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-14 13:08-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 15:58+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-07 06:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18343)\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: marco 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/marco\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 17:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Kurdish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  mat_0.6.1-5_ku.po (The Tor Project)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-16 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 09:29+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  mate-applets_1.26.1-4_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018\n"
"Language-Team: Kurdish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  mate-backgrounds_1.26.0-1_ku.po (mate-backgrounds)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-backgrounds\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-23 04:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-23 10:30+EET\n"
"Last-Translator: Abdullah Ulas <ulas@sdf.lonestar.org>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-calc 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2020\n"
"Language-Team: Kurdish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-control-center 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 15:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-19 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2021\n"
"Language-Team: Kurdish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_ku.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-desktop 1.27.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-desktop/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-02 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Kurdish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  mate-icon-theme_1.26.0-1_ku.po (mate-icon-theme 1.23.2)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: mate-icon-theme 1.23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 17:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 18:32+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018\n"
"Language-Team: Kurdish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  mate-indicator-applet_1.26.0-1_ku.po (mate-indicator-applet "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-indicator-applet 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-indicator-applet/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16 14:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018\n"
"Language-Team: Kurdish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_ku.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-media 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-04 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-19 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Kurdish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 22:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-28 20:08+0000\n"
"Last-Translator: Martin Wimpress <code@flexion.org>\n"
"Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ku/)\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_ku.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-menus 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16 16:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-19 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Kurdish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  mate-netbook_1.26.0-1_ku.po (mate-netbook 1.24.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-netbook 1.24.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-21 23:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2019\n"
"Language-Team: Kurdish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  mate-notification-daemon_1.26.1-1_ku.po (mate-notification-daemon "
"1.25.1)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-notification-daemon 1.25.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-22 08:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-19 13:40+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Kurdish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-panel 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018\n"
"Language-Team: Kurdish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  mate-polkit_1.26.1-6_ku.po (mate-polkit 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-polkit 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-22 14:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Kurdish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-power-manager 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-power-manager/"
"pulls\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-22 17:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Kurdish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_ku.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-screensaver 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-18 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Kurdish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  mate-sensors-applet_1.26.0-1.2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-22 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Kurdish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-session-manager 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-05 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2021\n"
"Language-Team: Kurdish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-settings-daemon 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-18 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Kurdish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-system-monitor 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-system-monitor/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 19:54+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2022\n"
"Language-Team: Kurdish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-terminal 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-21 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Kurdish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  mate-themes_3.22.26-2_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 15:45+0000\n"
"Last-Translator: erdalronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2006\n"
"Language-Team: Kurdish (http://app.transifex.com/mate/MATE/language/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 22:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ku/)\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-admin_1.7.0-2_ku.po (mate-user-admin)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-user-admin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-02 15:19+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-07 07:46+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019\n"
"Language-Team: Kurdish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-27 18:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018\n"
"Language-Team: Kurdish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-share_1.26.0-2_ku.po (mate-user-share 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: mate-user-share 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-25 17:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018\n"
"Language-Team: Kurdish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  mate-utils_1.26.1-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-21 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Kurdish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  mdcfg_1.78_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mdcfg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  media-retriever_1.58_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: media-retriever@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: menu-section 2.1.9-3\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-04 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Kurdish\n"
"X-Poedit-Country: Kurdistan\n"
"X-Generator: KAider 0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-16 00:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 00:08+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-08 21:18+0000\n"
"X-Poedit-Language: Kurdish\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-11 22:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-14 11:51+0000\n"
"Last-Translator: WebKit Team <Unknown>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-13 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n"
"#-#-#-#-#  modem-manager-gui_0.0.20-6_ku.po (Modem Manager GUI)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: Modem Manager GUI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-04 22:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-25 02:31+0000\n"
"Last-Translator: Mehmet selim Acar <mnamsa4701@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/ethereal/modem-manager-gui/"
"language/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  monajat_4.1-4_ku.po (monajat)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: monajat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-06 19:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-18 10:46+0000\n"
"Last-Translator: Sabily Team <sabily.team@lists.launchpad.net>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-19 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"#-#-#-#-#  morph-browser_1.99.4+dfsg-3_ku.po (morph-browser)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: morph-browser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-14 17:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  mozo_1.26.2-2_ku.po (mozo 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mozo 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-18 17:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 18:39+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Kurdish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-04 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-08 21:18+0000\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-04 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-08 21:18+0000\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 13:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-14 16:38+0000\n"
"#-#-#-#-#  ndisgtk_0.8.5-1_ku.po (ndisgtk)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ndisgtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-02 17:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-07 12:35+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-28 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"#-#-#-#-#  net-retriever_1.58_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: net-retriever@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  netcfg_1.188_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  network-console_1.94_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: network-console@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-01 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: network-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 13:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-18 15:16+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-17 13:00+0000\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
"NetworkManager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-15 18:14-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-02 21:47+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-01-03 01:08+0000\n"
"#-#-#-#-#  newt_0.52.25-2_ku.po (newt)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: newt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-14 16:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: KURDISH <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Kurdish\n"
"#-#-#-#-#  nobootloader_1.68_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nobootloader@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 22:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~18.4+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-09 12:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
"Language-Team: Kurdish (Central) <https://translate.odoo.com/projects/"
"odoo-19/base/ckb/>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
"#-#-#-#-#  onboard_1.4.4.1+ds-1_ku.po (onboard)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: onboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-28 01:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-29 21:35+0000\n"
"Last-Translator: rizoye-xerzi <rizoxerzi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-14 14:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18326)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: evince.gnome-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 12:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 12:34+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-28 23:18+0000\n"
"#-#-#-#-#  parlatype-libreoffice-extension_4.3-1_ku.po (parlatype_lo)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Project-Id-Version: parlatype_lo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 20:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  parlatype_4.3-1_ku.po (parlatype 1.5)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: parlatype 1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 21:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-04 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Gabor Karsay <gabor.karsay@gmx.at>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-08 11:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
"#-#-#-#-#  partman-auto-crypto_36_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 00:59+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-auto-lvm_94_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto-lvm@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-16 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-auto-raid_52_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto-raid@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-auto_164_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-base_227_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-base@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  partman-basicfilesystems_165_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-basicfilesystems@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-28 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-basicmethods_75_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-btrfs_60_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-btrfs@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-04 22:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-22 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  partman-cros_6_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-cros@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-26 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  partman-crypto_122_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-crypto@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-30 22:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-efi_103_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-efi@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-29 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-ext3_113_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-hfs_11_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-hfs@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 14:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  partman-iscsi_77_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-iscsi@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 21:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-jfs_63_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-jfs@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 08:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-lvm@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-16 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-md_107_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-md@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 00:59+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-nbd_0.73_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-28 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-newworld_36_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-partitioning_151_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-partitioning@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-16 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-prep_38_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-prep@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-23 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-target_128_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-target@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-ufs_21_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ufs@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-19 22:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 00:59+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-xfs_69_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-xfs@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 22:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-zfs@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
"#-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.3-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 14:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-06 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Rokar Ali <rokara10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
"master/ku/>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-23 03:36-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, "
"2005\n"
"Language-Team: Kurdish (http://app.transifex.com/pidgin/pidgin/language/"
"ku/)\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-10 21:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 16:12+0000\n"
"Last-Translator: simurg56 <Unknown>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-26 12:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"#-#-#-#-#  pkgsel_0.80_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  planify_4.19.1-1_ku.po (extra)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: extra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-08 17:08-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 17:08-0500\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  pluma-plugins_1.28.0-1_ku.po (pluma-plugins 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: pluma-plugins 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma-plugins/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-10 11:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-08 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Kurdish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: pluma 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Kurdish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  policycoreutils_3.10-1_ku.po (Policycoreutils)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 18:14+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
"ku/)\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  prep-installer_0.27_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  preseed_1.120_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: preseed@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-21 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  pyhoca-gui_0.6.1.1-2_ku.po (PyHoca-GUI VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PyHoca-GUI VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-23 21:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-04 13:56+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  pykickstart_1.83-2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-16 17:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  python-apt_3.1.0_ku.po (update-manager)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-25 14:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-17 09:50+0000\n"
"Last-Translator: rizoye-xerzi <rizoxerzi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"#-#-#-#-#  quadrapassel_1:50.1-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.gnome-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-03 02:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 06:03+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  quik-installer_0.0.44_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 10:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
"#-#-#-#-#  remote-logon-service_1.0.2.90-4.1_ku.po (remote-logon-service "
"1.0.2.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: remote-logon-service 1.0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-21 16:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-21 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de>\n"
"Language-Team: Kurdish\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  rescue_1.94_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rescue@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 21:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox-plugin-alternative-toolbar_0.21.0-1_ku.po (rhythmbox-"
"plugin-alternative-toolbar)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: rhythmbox-plugin-alternative-toolbar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-01 14:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-01 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Rokar ✌ <Unknown>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-12-14 16:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 379e22b8475e3402088a4cdb4a6e7936a4d28414)\n"
"#-#-#-#-#  s390-dasd_0.0.79_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: s390-dasd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-28 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
"#-#-#-#-#  s390-netdevice_0.0.82_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: s390-netdevice@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
"#-#-#-#-#  sddm_0.21.0+git20251101.dfa5315-1_ku.po (sddm)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: sddm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sddm@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-11 06:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-03 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-20 06:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17009)\n"
"#-#-#-#-#  seahorse-nautilus_3.11.92+git20230129.d59dc92f-2_ku.po (PACKAGE "
"VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-07 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 21:06+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: http;//pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=seahorse&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-13 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: http;//pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
"#-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-28 22:55+0000\n"
"Last-Translator: Euphrates <f_akad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18361)\n"
"#-#-#-#-#  slick-greeter_2.2.5-1_ku.po (slick-greeter)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: slick-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-14 15:04+0000\n"
"Last-Translator: Erdem AYALP <erdemayalp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2025-12-12 13:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 379e22b8475e3402088a4cdb4a6e7936a4d28414)\n"
"#-#-#-#-#  snapper_0.10.6-1.3_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: memory.ku.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-12 09:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n"
"Last-Translator: Kurdish Team <i18n@suse.de>\n"
"Language-Team: Kurdish Team <i18n@suse.de>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"#-#-#-#-#  software-properties_0.111-1_ku.po (update-manager)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 09:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 19:40+0000\n"
"Last-Translator: rizoye-xerzi <rizoxerzi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2023-06-30 08:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 0574793d91fb0560c250e5488455be37b7fc4914)\n"
"#-#-#-#-#  sos_4.11.1-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-23 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 08:45\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"#-#-#-#-#  sosreport_4.8.2-3_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-23 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 08:45\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_ku.po (sound-juicer)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-24 01:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 01:53+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2006-12-24 00:48+0000\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Project-Id-Version: stardict 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-30 11:35+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 22:57+0800\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: KURDISH <ku@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  sugar-terminal-activity_47-3_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 17:39+1100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
"#-#-#-#-#  sugar_0.121-3_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 14:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-18 19:22+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
"#-#-#-#-#  swell-foop_1:50.0-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.gnome-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=swell-"
"foop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 19:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 06:03+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"#-#-#-#-#  synaptic_0.91.7_ku.po (synaptic)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: synaptic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-28 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 13:45+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-31 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
"#-#-#-#-#  tali_1:40.9-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.gnome-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 07:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 06:03+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"#-#-#-#-#  tasksel_3.88_ku.po (tasksel-ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: tasksel-ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-21 11:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 20:58+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KAider 0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-22 00:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Gnome Terminator <terminator@lazyfrosch.de>, 2020\n"
"Language-Team: Kurdish (https://www.transifex.com/terminator/teams/109338/"
"ku/)\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  timeshift_25.12.4-1_ku.po (linuxmint)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-10 14:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-15 00:38+0000\n"
"Last-Translator: Sahin Elci <Unknown>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_ku.po (tomboy)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: tomboy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-16 15:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 10:48+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: totem-pl-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 16:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-07 16:16+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 16:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-07 16:16+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-18 19:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2026\n"
"Language-Team: Kurdish (https://app.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/"
"ku/)\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  tuxmath_2.0.3-10_ku.po (tuxmath)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: tuxmath\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tuxmath-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-04 13:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 12:30+0000\n"
"Last-Translator: Amed Çeko Jiyan <amedcj@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-24 22:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"#-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-26 12:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-25 12:52+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tzdata@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-23 23:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-24 23:13+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2006-12-02 05:38+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tzsetup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-15 06:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: uGet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-03 03:10+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-09 16:16+0000\n"
"Last-Translator: Michael Tunnell <michael@ugetdm.com>\n"
"Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/uget/uget/language/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  ukui-media_3.1.1.2-2_ku.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: UKUI Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 11:02+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:49+0000\n"
"Last-Translator: monsta <monsta@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Kurdish (http://wiki.ukui.org/trans/ku/)\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  ukui-menus_1.1.4-1_ku.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: UKUI Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-01 16:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-04 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/ukui/UKUI/language/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ukui/ukwm/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-13 09:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-08 21:18+0000\n"
"#-#-#-#-#  user-setup_1.96_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: user-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  vala-panel-appmenu_25.04+dfsg-2_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"#-#-#-#-#  vala-panel_24.05-3_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"#-#-#-#-#  viking_1.11-3_ku.po (viking)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: viking\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Rokar ✌ <Unknown>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  vinagre_3.22.0-8.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-20 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-24 03:38+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"#-#-#-#-#  vino_3.22.0-7_ku.po (vino.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: vino.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-09 13:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"#-#-#-#-#  vte2.91_0.84.0-2_ku.po (@vte@)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: @vte@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 00:22-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-30 02:02+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"#-#-#-#-#  vte_1:0.28.2-7_ku.po (@vte@)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: @vte@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 00:22-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-30 02:02+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"#-#-#-#-#  xapp_3.2.2-1_ku.po (linuxmint)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-25 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-17 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Sahin Elci <Unknown>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2026-01-08 15:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 99c00f518760bdd50fc6e353e7736d2fff8fba4a)\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_ku.po (xarchiver)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: xarchiver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ib/xarchiver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-01 17:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-07 23:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"#-#-#-#-#  xdg-user-dirs-gtk_0.16-1_ku.po (xdg-user-dirs-gtk master)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-"
"user-dirs-gtk&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-05 20:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 01:29+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"#-#-#-#-#  xdg-user-dirs_0.20-1_ku.po (xdg-user-dirs)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-12 14:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-13 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-13 10:58+0000\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"#-#-#-#-#  xfce4-smartbookmark-plugin_0.5.2-1_ku.po (Xfce Panel Plugins)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 21:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 01:10+0000\n"
"Last-Translator: Îslam Zinar <islamzinar@yandex.com>\n"
"Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/"
"language/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  xfce4-sntray-plugin_0.4.13.1-5_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"#-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: Xfwm4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-26 00:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:22+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Kurdish (http://app.transifex.com/xfce/xfwm4/language/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  xorg-server_2:21.1.22-1_ku.po (xorg-ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: xorg-ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-23 15:49+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
"#-#-#-#-#  yaboot-installer_1.1.41_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: yelp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-04 23:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 23:56+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2006-12-08 11:48+0000\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_ku.po (zenity.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: zenity.gnome-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-09 13:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 16:18+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
"#-#-#-#-#  zipl-installer_0.0.47_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: zipl-installer@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: memory.ku.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-13 17:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-22 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Julia Faltenbacher <julia.faltenbacher@suse.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <https://l10n.opensuse.org/projects/zypper/master/ku/"
">\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#. MENU_LABEL__BOGUS1__
#. MENU_LABEL__BOGUS2__
#. MENU_STATUSLINE__BOGUS1__
#. MENU_STATUSLINE__BOGUS2__
#. MENU_STATUSLINE_OPEN_TEMPLATE
#. MENU_STATUSLINE_FILE
#. MENU_STATUSLINE_EDIT
#. MENU_STATUSLINE_VIEW
#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS
#. MENU_STATUSLINE_INSERT
#. MENU_STATUSLINE_FORMAT
#. MENU_STATUSLINE_FMT
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLING
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS
#. MENU_STATUSLINE_ALIGN
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW
#. MENU_STATUSLINE_HELP
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:1
#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:6
msgid " "
msgstr " "

#. DLG_Styles_ErrNotTitle2
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
" - Reserved. \n"
" You cannot use this name. Choose Another \n"
msgstr ""

#. DLG_WordCount_Auto_Update
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid " Auto Update"
msgstr " Rojanekirina Bixweber"

#. DLG_RDF_Query_Comment
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"# Insert your SPARQL query here\n"
"# Results are shown below."
msgstr ""

#. DLG_PageSetup_Percent
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, no-c-format
msgid "% of normal size"
msgstr "% of normal (di asta normal de)"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_2
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_3
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_4
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_5
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_6
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_7
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_8
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_9
#. #-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-#-#
#. minutes
#. seconds
#. #-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-#-#
#. minutes
#. seconds
#. #-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. hour
#. minutes
#. seconds
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../moblin/moblin-panel.c:195
#: ../moblin/moblin-panel.c:199 ../src/gnome-screensaver-preferences.c:953
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:961
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:965
#: ../libwnck/window-action-menu.c:542 src/mate-screensaver-preferences.c:1009
#: src/mate-screensaver-preferences.c:1022
#: src/mate-screensaver-preferences.c:1058
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. MSG_DlgNotImp
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid ""
"%s not implemented yet.\n"
"\n"
"If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n"
"and mail patches to:\n"
"\n"
"\tabiword-dev@abisource.com\n"
"\n"
"Otherwise, please be patient."
msgstr ""
"%s hîn ne amade ye.\n"
"\n"
"Heke tu bernamekar bî, tu dikarî bi serbestî kodekê lê zêde bikî  %s, line "
"%d&\n"
"\n"
"û ji vê epeyamê re bişînê:\n"
"\\tabiword-dev@abisource.com\n"
"\n"
"Heke na, divê bêhna te fireh be."

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1
#. MENU_LABEL_VIEW_TB_1
#. MENU_LABEL_WINDOW_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "&1 %s"
msgstr "&1 %s"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2
#. MENU_LABEL_VIEW_TB_2
#. MENU_LABEL_WINDOW_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "&2 %s"
msgstr "&2 %s"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_3
#. MENU_LABEL_VIEW_TB_3
#. MENU_LABEL_WINDOW_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "&3 %s"
msgstr "&3 %s"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_4
#. MENU_LABEL_VIEW_TB_4
#. MENU_LABEL_WINDOW_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "&4 %s"
msgstr "&4 %s"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_5
#. MENU_LABEL_WINDOW_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "&5 %s"
msgstr "&5 %s"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_6
#. MENU_LABEL_WINDOW_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "&6 %s"
msgstr "&6 %s"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_7
#. MENU_LABEL_WINDOW_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "&7 %s"
msgstr "&7 %s"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_8
#. MENU_LABEL_WINDOW_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "&8 %s"
msgstr "&8 %s"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_9
#. MENU_LABEL_WINDOW_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "&9 %s"
msgstr "&9 %s"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "&About %s"
msgstr "&Der barê %s de"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Accept revision"
msgstr "Serastkirinê &bipejirîne"

#. DLG_Spell_AddToDict
#. MENU_LABEL_SPELL_ADD
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Add"
msgstr "&Zêde bike"

#. DLG_PageSetup_Adjust
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Adjust to:"
msgstr "Asta wê ya asayî"

#. MENU_LABEL_ALIGN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Align"
msgstr "&Bike Rêz"

#. DLG_Options_Label_ViewAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&All"
msgstr "&Hemû"

#. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Annotations"
msgstr ""

#. DLG_ApplyButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Apply"
msgstr "&Bisepîne"

#. DLG_Para_LabelAt
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&At:"
msgstr "&Di:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Auto Spellcheck"
msgstr "&Kontrola Bixweber"

#. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Autofit Table"
msgstr "Bixweber bi cih bike"

#. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Automatically save this Scheme"
msgstr "Vê pergalê Bixweber tomar bike"

#. DLG_Para_LabelBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Before:"
msgstr "&Pêşî:"

#. MENU_LABEL_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Bold"
msgstr "&Stûr"

#. MENU_LABEL_FMT_BORDERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Borders and Shading"
msgstr "Sînor û sî"

#. DLG_PageSetup_Bottom
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Jêr:"

#. MENU_LABEL_INSERT_BREAK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Break"
msgstr "&Dawî"

#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Cell"
msgstr "&Şane"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS
#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Cells"
msgstr "&Şane"

#. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Center"
msgstr "&Navend"

#. DLG_Spell_Change
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Change"
msgstr "&Biguherîne"

#. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Clip Art"
msgstr "&Clip Art"

#. DLG_CloseButton
#. MENU_LABEL_FILE_CLOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Close"
msgstr "&Bigire"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Column"
msgstr "S&tûn"

#. DLG_Break_ColumnBreak
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Column break"
msgstr "Dawiya stûnê"

#. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Columns"
msgstr "Stûn"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Compare documents"
msgstr "&Belgeyan bide ber hev"

#. MENU_LABEL_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Copy"
msgstr "&Ji ber bigire"

#. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Create and Modify Styles"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Current Preferences Scheme"
msgstr "Pergala Tercîhên Derbasdar"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1271
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1440
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3085
#: ../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:59
#: ../src/interface/LocalListView.cpp:802
#: ../src/interface/LocalTreeView.cpp:1109
msgid "&Delete"
msgstr "&Jê bibe"

#. MENU_LABEL_DELETE_ANNOTATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Delete annotation"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Delete hyperlink"
msgstr "Girêdana Nivîsê Jê Bibe"

#. DLG_Options_Btn_CustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Dictionary..."
msgstr "&Ferheng..."

#. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Direction Marker"
msgstr "Nîşana hêlê"

#. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Document"
msgstr "&Pelge"

#. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Document History"
msgstr "&Dîroka pelgeyê"

#. MENU_LABEL_WINDOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Documents"
msgstr "&Pelge"

#. DLG_Para_PushNoHyphenate
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Don't hyphenate"
msgstr "Parkirina Hevokan"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit
#. MENU_LABEL_EDIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../src/interface/LocalListView.cpp:794
#: ../src/interface/menu_bar.cpp:68
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"&Biguherhîne\n"
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"&Bipergalîne"

#. MENU_LABEL_RDFANCHOR_EDIT_TRIPLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Edit RDF"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_ANNOTATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Edit annotation"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_EDIT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Edit hyperlink"
msgstr "&Girêdanê biguherîne"

#. DLG_Options_Label_EnableOverwrite
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Enable overwrite mode toggle"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Endnote"
msgstr "Nîşeya Dawî"

#. DLG_Break_EvenPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Even page"
msgstr "Rûpela Duhejmarî"

#. MENU_LABEL_INSERT_FIELD
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Field"
msgstr "&Cih"

#. DLG_Field_Fields_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Fields"
msgstr "&Cih"

#. DLG_Field_Fields
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Fields:"
msgstr "&Cih:"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_RDF_Editor_Menu_File
#. MENU_LABEL_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../src/interface/menu_bar.cpp:44
msgid "&File"
msgstr "&Dosya"

#. DLG_Options_Label_FileExtension
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&File extension:"
msgstr "Cureyê &dosiyê:"

#. MENU_LABEL_EDIT_FIND
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Find"
msgstr "&Lê bigere"

#. DLG_FR_FindNextButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Find Next"
msgstr "Ya Piştre Bibîne"

#. MENU_LABEL_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Font"
msgstr "&Font"

#. DLG_PageSetup_Footer
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Footer:"
msgstr "Bin Agahî:"

#. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Format"
msgstr "&Format"

#. MENU_LABEL_EDIT_GOTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Go To"
msgstr "Here"

#. DLG_FormatTOC_HasHeading
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Has Heading"
msgstr "&Sernivis heye"

#. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Header and Footer"
msgstr "&Jor/Jêr Agahî"

#. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Header/Footers"
msgstr "Agahiyên bin/Agahiyên ser"

#. DLG_PageSetup_Header
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Header:"
msgstr "Agahiya Jorîn:"

#. DLG_PageSetup_Height
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Height:"
msgstr "&Bilindahî:"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_HelpButton
#. MENU_LABEL_HELP
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../src/interface/menu_bar.cpp:159
msgid "&Help"
msgstr "&Alîkarî"

#. DLG_Options_Label_ViewHiddenText
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Hidden Text"
msgstr "Nivîsa Nepenî"

#. DLG_Options_Label_SpellHighlightMisspelledWords
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Highlight misspelled words"
msgstr "&Çewtiyên rastnivîsê nîşan bide"

#. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Hyperlink"
msgstr "Girêdana nivîsê"

#. DLG_Spell_Ignore
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Ignore"
msgstr "Vê bibore"

#. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Ignore All"
msgstr "Hemûyî bibore"

#. MENU_LABEL_FMT_IMAGE
#. MENU_LABEL_FMT_POSIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Image"
msgstr "&Wêne"

#. MENU_LABEL_FILE_IMPORTSTYLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Import Styles"
msgstr "Ji Derve Awa Bistîne"

#. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&In web browser"
msgstr "&Di gerokê de"

#. DLG_FormatTOC_InheritLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Inherit label"
msgstr "Label &raset bigire"

#. DLG_InsertButton
#. MENU_LABEL_INSERT
#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT
#. DLG_Insert
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "&Insert"
msgstr "&Zêde bike"

#. DLG_Options_Label_AutoSaveInterval
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Interval:"
msgstr "&Navber:"

#. MENU_LABEL_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Italic"
msgstr "Paldayî"

#. MENU_LABEL_GOTO_ANNOTATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Jump to annotation"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_GOTO_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Jump to hyperlink"
msgstr "&Here girêdanê"

#. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Justify"
msgstr "&Tam Paldayî"

#. DLG_Para_PushKeepLinesTogether
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Keep lines together"
msgstr "Bila di hundir bendê de dawiya rûpelê tune be"

#. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&LRM"
msgstr "&LRM"

#. DLG_PageSetup_Landscape
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Landscape"
msgstr "Paldayî"

#. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Language"
msgstr "&Ziman"

#. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Left"
msgstr "&Li çepê paldayî"

#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_LTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Left-to-right text"
msgstr "Ji çep ber bi rastê ve"

#. DLG_Para_LabelLeft
#. DLG_PageSetup_Left
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Left:"
msgstr "Ji Çepê ve:"

#. MENU_LABEL_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Lock layout"
msgstr "Bicihkirinê Bike Neguherbar"

#. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Mail Merge"
msgstr "&Tevlêkirina Peyaman"

#. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Mail Merge Field"
msgstr "&Cihê Tevlêkirina Peyaman"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_AUTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Maintain Full History"
msgstr "Hemû &Dîrokê Biparêze"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Mark revisions while typing"
msgstr "Dema nivîsandinê serastkirinê nîşan bike"

#. DLG_FR_MatchCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Match case"
msgstr "Ji tîpên Biçûk/Mezin re bihîstyar"

#. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Merge Cells"
msgstr "Zeviyan Bike Yek"

#. MENU_LABEL_WINDOW_MORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&More Documents"
msgstr "Hemû Pace"

#. DLG_Goto_Label_Name
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Name:"
msgstr "&Nav:"

#. MENU_LABEL_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&New"
msgstr "&Nû"

#. MENU_LABEL_WINDOW_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&New Window"
msgstr "&Paceya nû"

#. MENU_LABEL_FILE_NEW_USING_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&New using Template"
msgstr "&Nû bi şablonê"

#. DLG_Break_NextPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Next page"
msgstr "&Rûpela piştre"

#. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Normal Layout"
msgstr "&Mîzanpaja asayî"

#. DLG_Goto_Label_Number
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Number:"
msgstr "&Hejmar:"

#. DLG_FormatTOC_NumberingType
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Numbering type:"
msgstr "&Rengê jimartinê:"

#. DLG_Break_OddPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Odd page"
msgstr "&Rûpela netewê"

#. MENU_LABEL_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Open"
msgstr "&Veke"

#. DLG_MailMerge_OpenFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Open File"
msgstr "&Dosiyê Veke"

#. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Overline"
msgstr "&Xeta jor"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Page Width"
msgstr "&Firehiya rûpelê"

#. DLG_Break_PageBreak
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Page break"
msgstr "&Dawiya rûpelê"

#. DLG_FormatTOC_PageNumbering
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Page numbering:"
msgstr "&Hejmarkirina rûpelê:"

#. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Paragraph"
msgstr "&Bend"

#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Paste"
msgstr "&Pêveke"

#. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Picture"
msgstr "&Wêne"

#. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Plugins"
msgstr "&Plugin"

#. DLG_PageSetup_Portrait
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Portrait"
msgstr "&Tîkane"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Print"
msgstr "&Çap"

#. MENU_LABEL_VIEW_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Print Layout"
msgstr "&Mîzanpaja çapê"

#. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_PURGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Purge History"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDFANCHOR_QUERY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Query RDF"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FILE_EXIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Quit"
msgstr "&Derkeve"

#. MENU_LABEL_RDF
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&RDF"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&RLM"
msgstr "&RLM"

#. MENU_LABEL_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Redo"
msgstr "&Dîsa bike"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Reject revision"
msgstr "Revî&zyon nepejirîne"

#. DLG_FR_ReplaceButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Replace"
msgstr "&Biguherîne"

#. DLG_Options_Btn_IgnoreReset
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Reset"
msgstr "&Ji Serî de"

#. MENU_LABEL_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Reset to default layout"
msgstr "&Bizivire mîzanpaja asayî"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Revisions"
msgstr "&Revîzyon"

#. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Right"
msgstr "&Rast"

#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Right-to-left text"
msgstr "&Rast-ber-bi-çep"

#. DLG_Para_LabelRight
#. DLG_PageSetup_Right
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Right:"
msgstr "&Rast:"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS
#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Row"
msgstr "&Rêz"

#. DLG_Options_Label_ViewRuler
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Ruler"
msgstr "&Rastkêş"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Save"
msgstr "&Tomar bike"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Save Image As"
msgstr "&Wêne cuda tomar bike"

#. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Save web page"
msgstr "&Rûpela torê tomar bike"

#. MENU_LABEL_HELP_SEARCH
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Search for Help"
msgstr "Lê &bigere"

#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Select"
msgstr "Hilbijêre"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Select revision"
msgstr "Revîziyon &hilbijêre"

#. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_SHOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Show History"
msgstr "&Dîrok3e nîşan bide"

#. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Show Status Bar"
msgstr "Darikê &rewşê nîşan bide"

#. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS_TOGGLE_DISPLAY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Show annotations"
msgstr ""

#. DLG_Para_LabelSpecial
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Special:"
msgstr "&Taybet:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Spelling"
msgstr "&Rastnivîs"

#. DLG_FormatTOC_StartAt
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Start at:"
msgstr "&Destpêk:"

#. DLG_Options_Label_ViewStatusBar
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Status bar"
msgstr "&Darika rewşê"

#. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Subscript"
msgstr "Bin&dawêr"

#. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Suppress line numbers"
msgstr "Bila &hejmara rêzikan nexuye"

#. DLG_FormatTOC_TabLeader
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Tab leader:"
msgstr "&Ser pekan:"

#. MENU_LABEL_FMT_TABLE
#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE
#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE
#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Table"
msgstr "Tabl&o"

#. MENU_LABEL_FMT_TABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Tabs"
msgstr "&Pekan"

#. DLG_Para_ButtonTabs
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Pekan..."

#. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Toolbars"
msgstr "&Darikê Amûran"

#. MENU_LABEL_TOOLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Tools"
msgstr "&Amûr"

#. DLG_PageSetup_Top
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Top:"
msgstr ""

#. DLG_RDF_Editor_Menu_Triple
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Triple"
msgstr ""

#. DLG_Field_Types_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Types"
msgstr "&Cure"

#. DLG_Field_Types
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Types:"
msgstr "&Cure:"

#. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Underline"
msgstr "&Binxêz"

#. MENU_LABEL_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Undo"
msgstr "&Vegerîne"

#. DLG_Options_Label_ViewUnits
#. DLG_PageSetup_Units
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Units:"
msgstr "&Yeke:"

#. MENU_LABEL_VIEW
#. DLG_MW_ViewButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "&View"
msgstr "&Dîtin"

#. MENU_LABEL_VIEW_WEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Web Layout"
msgstr "&Mîzanpaja torê"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Whole Page"
msgstr "&Hemû rûpel"

#. DLG_FR_WholeWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Whole word"
msgstr "Hemû &peyv"

#. DLG_Para_PushWidowOrphanControl
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Widow/Orphan control"
msgstr "&Kontrola jinebî/sêwî"

#. DLG_PageSetup_Width
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Width:"
msgstr "&Firehî:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Word Count"
msgstr "&Hejmartina peyvan"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU
#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Zoom"
msgstr "&Mezin Bike"

#. DLG_ListRevisions_LevelZero
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "(All revisions visible)"
msgstr "(Hemû revîzyon tên dîtin)"

#. DLG_Spell_NoSuggestions
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "(no spelling suggestions)"
msgstr "(pêşniyar nîn e)"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Para_SpecialNone
#: po/tmp/ap_String_Id.h apt-private/private-show.cc
#: src/applet-device-wifi.c:341
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"(ne yek jî)\n"
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"(ne tiştek)\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"(tune)"

#. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_1COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "1 Column"
msgstr "1 Stûn"

#. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "1.5 Spacing"
msgstr "1.5 Navber"

#. DLG_Para_SpacingHalf
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "1.5 lines"
msgstr "1.5 rêz"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "1.5 spacing"
msgstr "1.5 navber"

#. DLG_PageFormat_1_3_A4
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "1/3 A4"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_1_3_A5
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "1/3 A5"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_1_4_A3
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "1/4 A3"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_1_4_A4
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "1/4 A4"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_1_8_A4
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "1/8 A4"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "12 pt before"
msgstr "12 pt berê"

#. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_2COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "2 Columns"
msgstr "2 Stûn"

#. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_3COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "3 Columns"
msgstr "3 Stûn"

#. DLG_Goto_Btn_Prev
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "<< Prev"
msgstr "<< Berê"

#. MSG_Exception
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"A fatal error has just occurred. AbiWord is going to shutdown.\n"
"The current document has been saved to disc with a \".saved\" extension."
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_SpellSuggest
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "A&lways suggest corrections"
msgstr "Her dem pêşniyara ji bo serastkirinê bike"

#. DLG_PageFormat_A10
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "A10"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_A6
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "A6"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_A7
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "A7"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_A8
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "A8"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_A9
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "A9"
msgstr ""

#. FIELD_DateTime_AMPM
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"

#. MSG_IE_BogusDocument
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document."
msgstr "AbiWord nikare dosyaya %s veke. Dibe ku pelge derbasdar be."

#. MSG_SpellSelectionDone
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "AbiWord finished checking the selection."
msgstr "AbiWordê kontrola beşa hilbijartî bi dawî kir."

#. DLG_FR_FinishedReplace
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid ""
"AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements."
msgstr "AbiWord lêgeranîna pelgeyê bi dawî kir û %d guhertin pêk anî."

#. DLG_FR_FinishedFind
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "AbiWord has finished searching the document."
msgstr "Di hemû pelgeyan de lêgerîn pêk hat."

#. WINDOWS_COMCTL_WARNING
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n"
"than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n"
"A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web "
"site\n"
"\n"
"\thttp://www.abisource.com\n"
"\n"
"You can use the program, but the toolbar may be missing."
msgstr ""
"Dosiya  COMCTL32.DLL ya rojane pêwist e (guherto 4.72 û ya piştre).\n"
"Ji vê rewşê daxuyanî di  rûpela FAQ a malpera AbiSource de heye.\n"
"\n"
"thttp://www.abisource.com\n"
"\n"
"Tu dikarî bernameyê bi kar bînî, lê dibe darikê amûran nexebite."

#. WINDOWS_NEED_UNICOWS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid ""
"AbiWord needs the file %s.dll\n"
"Please download and install it from http://www.microsoft.com/en-us/download/"
"details.aspx?id=4237"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "About G&NOME Office"
msgstr "Derbarê biroya G&NOME"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "About the GNOME Office project"
msgstr "Der barê buroya projeya GNOME'yê de"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Accept the suggested change"
msgstr "Guhertinên pêşniyarkirî bipejirîne"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Add a column to this table after the current column"
msgstr "Stûnekê li yên heyî zêde bike"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Add a row to this table after the current row"
msgstr "Ji nû ve rêz bike piştî zêdekirina stûneke nû"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Add borders and shading to the selection"
msgstr "Sînor û siyê lê zêde bike"

#. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Add column after"
msgstr "Stûneke zêde bike"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs"
msgstr "Bendên hilbijartî bike lîste, an jî taybetiyên lîsteyê biguhere"

#. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Add row after"
msgstr "Rêzikekê lê zêde bike"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Add this word to the custom dictionary"
msgstr "Vê gotinê li ferhenga mêvanan zêde bike"

#. DLG_Styles_ModifyTemplate
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Add to template"
msgstr "Li qaliban zêde bike"

# #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "empathy"
# #-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "empathy"
#: ../src/interface.c:1289 ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
#: ../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:452
#: ../gcalctool/calctool.c:72 ../gcalctool/gtk.c:364
#: ../interfaces/users.glade.in.h:12 src/interface.c:1127
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:142
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeDialog.c:361
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Pêşketî\n"
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Pêşketî\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşketî\n"
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşketî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_ku.po (gcalctool)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşketî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşketî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşketî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Pêşketî\n"
"#-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Pêşketî\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşketî\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşketî\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşketî\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Pêşketî\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"پێشکەوتوو"

#. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Advanced RDF"
msgstr ""

#. DLG_Para_LabelAfter
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Aft&er:"
msgstr "Piştî:"

#. DLG_Para_LabelAlignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Ali&gnment:"
msgstr "&Xurtkirin:"

#. DLG_PageNumbers_Alignment_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Alignment"
msgstr "Xurtkirin"

#. DLG_Tab_Label_Alignment
#. DLG_PageNumbers_Alignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Alignment:"
msgstr "Cih:"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Styles_LBL_All
#. DLG_UP_All
#. #-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. Translators: Filter to display all applications
#. #-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. Translators: Filter to display all applications
#. #-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. Translators: Filter to display all applications
#. #-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_ku.po (libbonoboui.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Fill out the tool bar
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. #-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462 ../embed/ephy-history.c:487
#: ../js/ui/appDisplay.js:255 ../tools/browser/window.c:287
#: ../mate_menu/plugins/applications.py:1565
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5 ../terminatorlib/window.py:754
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSelector.c:254
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû»\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_ku.po (libbonoboui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"گشت\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"هەموو"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Allow formatting not using styles only"
msgstr "Tenê bikaranîna şêweyan çalak bike"

#. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Allow screen colors other than white"
msgstr "Rengên dîmenderê çalak bike"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Goto_Target_Annotation
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Annotation"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. FIELD_Application
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:111
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:117 C/gospanel.xml:815
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Lêhatin\n"
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Sepan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Sepan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Sepan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Sepan\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Sepan\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Sepan\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Sepan\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Sepan\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Sepan"

#. DLG_Options_Label_AppStartup
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Application Startup"
msgstr "Destpêkirina bernameyê"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Options_Btn_Apply
#. DLG_Apply
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h src/solution_dialog.cc:185
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Lêhatin\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Bisepîne\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"جێبەجێکردن\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Bi kar bîne"

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Apply Contact"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Apply Current"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Apply Event"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Apply Location"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY
#. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Apply stylesheet to this Semantic Item"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text"
msgstr "Awayê jibergirtina vê paragrafê li ser nivîsa hilbijartî biceribîne"

#. DLG_Lists_Apply_Current
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Apply to Current List"
msgstr "Lîsteya heyî çalak bike"

#. DLG_FormatTable_Apply_To
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Apply to:"
msgstr "Cihê lêhatinê:"

#. DLG_Lists_Arabic_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Arabic List"
msgstr "Lîsteya Erebî"

#. MSG_AutoRevisionOffWarning
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"Are you sure you do not want to maintain full history record? If you "
"proceed, you will not be able to restore earlier versions of this document."
msgstr ""
"Tu bi rastî naxwazî hemû tomariyê dîrokê biparêzî? Heke tu bidomînî, "
"guhertinên kevintir ên vê pelgeyê winda dibin."

#. DLG_Lists_Arrowhead_List
#. STYLE_ARROWHEADLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Arrowhead List"
msgstr ""

#. DLG_Para_SpacingAtLeast
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "At least"
msgstr "Bi kêmanî"

#. DLG_Lists_Resume
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Attach to Previous List"
msgstr "Bike pêvek bo lîsteya derbasbûyî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. FIELD_Document_Creator
#. DLG_Goto_Column_Author
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:5
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1218 ../src/dictmanagedlg.cpp:3050
msgid "Author"
msgstr "Nivîskar"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_MetaData_Author_LBL
#. DLG_Annotation_Author_LBL
#. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
#: ../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1287
msgid "Author:"
msgstr "Nivîskar:"

#. DLG_Options_Label_AutoSaveUnderline
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Auto &Save"
msgstr "Tomarkirina &Bixweber"

#. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Auto &save current file every"
msgstr "Tomarkirina bixweber a dosiyan"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Options_Label_AutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h plugins/saveactions.c:1343
#: ../data/gedit.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Auto Save"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Tomarkirina bixweber\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"حفظ آلي\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Tomarkirina bixweber"

#. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Auto replace misspelled words"
msgstr "Ssererastkirina bixweber a gotinên şaş"

#. DLG_InsertTable_AutoFit
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "AutoFit Behavior"
msgstr "Bicihkirina bixweber"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Autofit Table"
msgstr "Bicihkirina Bixweber"

#. DLG_Options_Label_Grammar
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Automatic Grammar Checking"
msgstr "Kontrola Rêzimana Bixweser"

#. DLG_InsertTable_AutoColSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Automatic column size"
msgstr "Mezinahiya bixweber a stûnan"

#. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Automatically load all plugins found"
msgstr "Derbasbûna hemû bikarhineran bixweber çalak bike"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Automatically spell-check the document"
msgstr "Şaşiyên nivîskî yên di pelgeyê de bixweber bibîne"

#. DLG_Styles_ModifyAutomatic
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Automatically update"
msgstr "Rojanekirina Bixweberr"

#. MSG_AutoMerge
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Automerge"
msgstr "Yekirina Bixweber"

#. DLG_MailMerge_AvailableFields
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Available Fields:"
msgstr "Herêmên Heyî:"

#. DLG_DateTime_AvailableFormats
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Available Formats:"
msgstr "Şêweyên heyî:"

#. DLG_Styles_Available
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Available Styles:"
msgstr "Awayên heyî:"

#. DLG_Para_LabelBy
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "B&y:"
msgstr "Çi &Qasî:"

#. DLG_PageFormat_B0
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "B0"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_B1
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "B1"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_B10
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "B10"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_B2
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "B2"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_B3
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "B3"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_B6
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "B6"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_B7
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "B7"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_B8
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "B8"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_B9
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "B9"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_FormatFrame_Background
#. DLG_FormatTable_Background
#: po/tmp/ap_String_Id.h src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666
#: data/eom-preferences-dialog.ui:243 data/geany.glade:4239
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1522
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2573
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:678
#: plugins/background/background.mate-settings-plugin.desktop.in:5
#: src/profile-preferences.ui:2103
#: ../extensions/cpsection/background/__init__.py:21
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Zemîn\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Zemîn\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Zemîn\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"الخلفية\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Rûerd\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Zemîn\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Zemîn\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Zemîn\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Zemîn\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Zemîn\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Zemîn\n"
"#-#-#-#-#  sugar_0.121-3_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Zemîn"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_FormatFrame_Background_Color
#. DLG_FormatTable_Background_Color
#: po/tmp/ap_String_Id.h data/geany.glade:6012
#, fuzzy
msgid "Background color:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Rengê zemînê:\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"لون الخلفية:"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Tab_Radio_Bar
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../src/theme-viewer.c:360 src/ui/theme-viewer.c:408
#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
msgid "Bar"
msgstr "Darik"

#. TabToggleBarTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Bar Tab"
msgstr "Pekana darik"

#. DLG_Styles_ModifyBasedOn
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Based On:"
msgstr "Awayê bingehîn:"

#. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Bo&ttomline"
msgstr "Binxêz"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOLD
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD
#. DLG_UFS_StyleBold
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:13
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:93 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1213
msgid "Bold"
msgstr "Qalind"

#. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Boo&kmark"
msgstr "&Nîşaneka cih"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Goto_Target_Bookmark
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../lib/ephy-stock-icons.c:54
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:301
#: ../src/ephy-window.c:1501
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Nîşangeka cih\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Bijare"

#. MSG_BookmarkNotFound
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document."
msgstr "\"%s\" nîşaneka cih di vê pelgeyê de nîn e."

#. DLG_FormatFrame_Border_Color
#. DLG_FormatTable_Border_Color
#. DLG_BorderShading_Border_Color
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Border color:"
msgstr "rengên sînor:"

#. DLG_FormatFrame_Borders
#. DLG_FormatTable_Borders
#. DLG_BorderShading_Borders
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Borders"
msgstr "Sînor"

#. DLG_BorderShading_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Borders and Shading"
msgstr "Sînor û sî"

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_RELATED_TO_SOURCE_FOAFKNOWS
#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_FIND_RELATED_FOAFKNOWS
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_RELATED_TO_SOURCE_FOAFKNOWS
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_FIND_RELATED_FOAFKNOWS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Both People Know Each Other"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_PageNumbers_Footer
#: po/tmp/ap_String_Id.h data/geany.glade:756 data/geany.glade:1787
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Jêr\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"أسفل\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Bin\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Bin"

#. BottomMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Bottom Margin [%s]"
msgstr "Mezinahiya qeraxa jêr [%s]"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE
#. DLG_UFS_BottomlineCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Bottomline"
msgstr "Binxêz"

#. DLG_Lists_Box_List
#. STYLE_BOXLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Box List"
msgstr "Lîsteya qutiyan"

#. FIELD_Application_BuildId
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Build Id."
msgstr ""

#. FIELD_Application_Options
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Build Options"
msgstr "Ihtîmalan avabike"

#. FIELD_Application_Target
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Build Target"
msgstr "Nişangehê avabike"

#. DLG_Lists_Type_bullet
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Bullet"
msgstr "Nîşankirî"

#. DLG_Lists_Bullet_List
#. STYLE_BULLETLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Bullet List"
msgstr "Lîsteya nîşankiriya fîşekê"

#. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_BULLETS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Bullets"
msgstr "Nîşankiriya fîşekê"

#. MENU_LABEL_FMT_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Bullets and &Numbering"
msgstr "&Lîste"

#. DLG_Lists_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "&Lîste"

#. DLG_Options_Label_Look
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Button Style"
msgstr "Awayê Bişkojkê"

#. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "C&hange Case"
msgstr "Guhertina tîpên MEZIN/biçûk"

#. MENU_LABEL_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "C&opy hyperlink location"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_HELP_CREDITS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "C&redits"
msgstr "Yên alîkarî kirine"

#. DLG_PageFormat_C0
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "C0"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_C1
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "C1"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_C10
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "C10"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_C2
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "C2"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_C3
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "C3"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_C4
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "C4"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_C5
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "C5"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_C6
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "C6"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_C6C5Envelope
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "C6/C5 Envelope"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_C7
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "C7"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_C8
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "C8"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_C9
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "C9"
msgstr ""

#. MSG_NoBreakInsideTable
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Can not insert a Break inside a table"
msgstr "Li hundir tabloyê dawî nayê zêdekirin"

#. MSG_NoBreakInsideFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Can not insert a Break inside a text box"
msgstr "Li hundir qutika nivîsarê dawî nayê zêdekirin"

#. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Cannot delete this style"
msgstr "Ev awa nayê jêbirin"

#. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Cannot modify a builtin style"
msgstr "Awayê bicihkirî nayê guhertin"

#. PRINT_CANNOTSTARTPRINTJOB
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Cannot start print job"
msgstr "Peywira çapê nehate destpêkirin"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. FIELD_Document_Type
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. #-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#
#. Summary Items - Category
#. Download Columns - Category
#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#. translator: Table column header.
#. Name
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../src/empathy-debug-window.c:1385
#: ../src/hamster-cli:277 ../src/hamster/preferences.py:155
#: ../src/hamster/reports.py:318
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__parent_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:109 ../../po/../ui-gtk/UgtkApp-ui.c:195
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:318
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:346
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:431
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeDialog.c:418
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeView.c:932 ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeView.c:1020
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSummary.c:131 libxapp/xapp-icon-chooser-button.c:234
#: src/info.cc:501 src/update.cc:429 src/utils/misc.cc:325
#: src/utils/misc.cc:367
#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Beş\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kategorî\n"
"#-#-#-#-#  hamster-time-tracker_3.0.3-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Kategorî\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"جۆر\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Kategorî\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"پۆلێن\n"
"#-#-#-#-#  xapp_3.2.2-1_ku.po (linuxmint)  #-#-#-#-#\n"
"Kategorî\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Kategorî"

#. DLG_MetaData_Category_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Category:"
msgstr "Beş:"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Tab_Radio_Center
#. DLG_PageNumbers_Center
#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
#: ../panels/background/background.ui.h:2
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2015
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1230 settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Navîn\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Navîn\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Navîn\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Navîn\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Navîn\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Navîn\n"
"#-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#\n"
"Navîne"

#. TabToggleCenterTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Center Tab"
msgstr "Pekana Navîn"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Center alignment"
msgstr "Bibe navînê"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Center-align the paragraph"
msgstr "Bendê bibe navînê"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Para_AlignCentered
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
#: ../libburner-utils/burner-jacket-background.c:345
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Navîn\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Navendî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Navîn\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Navîn\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Navendî"

#. DLG_Spell_ChangeTo
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change &to:"
msgstr "Ya &Rast:"

#. DLG_Spell_ChangeAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change A&ll"
msgstr "Hemûyî Biguhere"

#. DLG_Background_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change Background Color"
msgstr "Rengê zemînê biguhere"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_ToggleCase_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "Guhertina tîpên mezin/biçûk"

#. DLG_Lists_Cur_Change_Start
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"Change Current \n"
"List"
msgstr ""
"Lîsteya derbasdar \n"
"Biguhere"

#. DLG_Background_TitleHighlight
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change Highlight Color"
msgstr "Rengê belîkirinê biguhere"

#. DLG_FormatTOC_ChangeStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change Style"
msgstr "Teşe biguhere"

#. DLG_Background_TitleFore
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change Text Color"
msgstr "Rengê nivîsê biguhere"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change directional properties of text"
msgstr "Taybetiyên hêla nivîsê biguhere"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change dominant direction of paragraph"
msgstr "Aliyê serdest ê bendê biguhere"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change the case of the selected text"
msgstr "Di nivîsa hilbijartî de guhertina tîpên biçûk/mezin bike"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change the font of the selected text"
msgstr "Fontên nivîsa destnîşankirî biguherîne"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change the format of the selected paragraph"
msgstr "Şêweyên nivîsa destnîşankirî biguherîne"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change the format of the table"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change the language of the selected text"
msgstr "Zimanê nivîsa distnîşankirî biguherîne"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change the number of columns"
msgstr "Hejmara stûnan biguherîne"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change the printing options"
msgstr "Ihtîmalên çapgirê biguherîne"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_FRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change the properties of the Text Box"
msgstr "Taybetiyên Qutiya Nivîsê biguherîne"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_2
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_3
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_4
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_5
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_6
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_7
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_8
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change to this suggested spelling"
msgstr "Bi vê serast bike"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change your document's page background"
msgstr "Zemîna rûpelê pelgeya xwe biguherîne"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change your document's page color"
msgstr "Rengê rûpela pelgeya xwe biguherîne"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Styles_ModifyCharacter
#: po/tmp/ap_String_Id.h plugins/htmlchars.c:511
#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Curetîp\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"الحرف"

#. FIELD_Numbers_CharCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Character Count"
msgstr "Hejmartina curetîpan"

#. FIELD_Numbers_NbspCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Character Count (w/o spaces)"
msgstr "Curetîp (tevî navberan)"

#. DLG_Styles_CharPrev
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Character Preview"
msgstr "pêşdîtina Karakter"

#. DLG_WordCount_Characters_No
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Characters (no spaces):"
msgstr "Curetîp (bê navber):"

#. DLG_WordCount_Characters_Sp
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Characters (with spaces):"
msgstr "Curetîp (tevî navberan):"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Check &Spelling"
msgstr "Kontrola &Rastnivîsê Bike"

#. DLG_Options_Label_GrammarCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Check &grammar as you type"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Check for &Updates"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Check online for newer versions of AbiWord"
msgstr "Di înternetê de li versyoên nûtir ên AbiWord bigere"

#. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Check s&pelling as you type"
msgstr "Di dema nivîsandinê de rastnivîsê kontrol bike"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Check the document for incorrect spelling"
msgstr "Çewtiyên rêzimanê yên nivîsê bibîne"

#. DLG_NEW_Choose
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Choose"
msgstr "Hilbijêre"

#. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Choose Screen Color"
msgstr "Rengê dîmenderê hilbijêre"

#. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Choose screen color for AbiWord"
msgstr "Rengê dîmenderê ji bo Abiwordê hilbijêre"

#. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_SELECT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Choose which revision of the document to see and edit"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Choose which revision you wish to view"
msgstr "Sererastkirina ku tu dixwazî bibînî hilbijêre"

#. DLG_Goto_Label_Help
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"Choose your target in the left side.\n"
"If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the "
"desired number.  You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if "
"you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines "
"below your current position."
msgstr ""
"Ji çepê bireserê hilbijêre. Te bivê bişkojka \"Here\" bi kar bînî, hejmarê "
"binivîse.  + û - binivîse û pêşde-başde here.  Ango heke tu \"+2\" binivîsî "
"û \"Rêzik\" ê hilbijêrî û \"Here\" bitikînî, tê 2 rêzikan pêşde herî."

#. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Cle&ar"
msgstr "Jê bibe"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Tab_Button_Clear
#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1629
#: ../src/ephy-history-window.c:1068
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204
#: ../gcalctool/calctool.c:221 src/buttons-advanced.ui:288
#: src/buttons-basic.ui:262 src/buttons-financial.ui:2149
#: src/buttons-programming.ui:2061
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Jê bibe\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Pakûjkirin\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_ku.po (evolution-data-server."
"gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Vekirî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_ku.po (gcalctool)  #-#-#-#-#\n"
"Jêbirin\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Jêbirin\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Paqij Bike"

#. DLG_Tab_Button_ClearAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Clear &All"
msgstr "&Tevî jê bibe"

#. DLG_Background_ClearClr
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Clear Background Color"
msgstr "Rengê zemînê jê bibe"

#. DLG_Background_ClearHighlight
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Clear Highlight Color"
msgstr "Rengê biriqandî jê bibe"

#. MSG_QueryExit
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Close all windows and exit?"
msgstr "Hemû pace û jêderkan bigire?"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Close all windows in the application and exit"
msgstr "Hemû paceyên lêhatî û jêderkan bigire"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Close the document"
msgstr "Pelgeyê bigire"

#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Co&lumn"
msgstr "Stûn"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_FormatFrame_Color
#. DLG_FormatTable_Color
#. DLG_BorderShading_Color
#. DLG_UFS_ColorLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 data/geany.glade:4152
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Reng:\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Reng:\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Reng:\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"اللون:\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Reng:"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_FormatTable_Apply_To_Column
#: po/tmp/ap_String_Id.h libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:367
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:372
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:476
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:525
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
#: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
#: templates/table/index_form.twig:141
#: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
#: templates/table/operations/index.twig:13
#: templates/table/relation/common_form.twig:18
#: templates/table/relation/common_form.twig:23
#: templates/table/relation/common_form.twig:38
#: templates/table/relation/common_form.twig:120
#: templates/table/relation/common_form.twig:189
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:120
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:130
#: templates/table/search/index.twig:38
#: templates/table/structure/display_structure.twig:479
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
#: templates/table/zoom_search/index.twig:36
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Stûn\n"
"#-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Derz"

#. BREAK_Column
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Column Break"
msgstr "Dawiya stûnê"

#. ColumnGapStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Column Gap [%s]"
msgstr "Navbera stûnan[%s]"

#. ColumnStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Column [%d]"
msgstr "Stûn [%d]"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Column_ColumnTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:165 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1276
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Stûn\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Sitûn\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Sitûn\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Sitûn"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Columns &Left"
msgstr "Stûnên çepê"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Columns &Right"
msgstr "Stûnên rastê"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_ListRevisions_Column3Label
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: po/tmp/ap_String_Id.h shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 src/file-manager/fm-ditem-page.c:452
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51 C/gospanel.xml:856
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__comment
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:170 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1280
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1285
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Şîrove\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Şîrove\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Şîrove\n"
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Şîrove\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Şîrove\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Şirove\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Şirove\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Şîrove\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Şîrove\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Şîrove\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Şîrove\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Şîrove\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Şîrove\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Şîrove\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"سەرنج\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Şirove\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Şîrove"

#. DLG_MarkRevisions_Comment2Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Comment to be associated with the revision:"
msgstr "Şêrove bike ji bo lêhatinên sererastkirinê:"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Compare active document to another document"
msgstr "Pelgeya çalak bi pelgeyeke din re bide berhev"

#. FIELD_Application_CompileDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Compile Date"
msgstr "Dîroka komkirinê"

#. FIELD_Application_CompileTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Compile Time"
msgstr "Dema komkirinê"

#. DLG_Break_Continuous
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Con&tinuous"
msgstr "Bi berdewamî"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../src/empathy-main-window.c:1033
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 ../gnome-about/gnome-about.in:64
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__child_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__child_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__contact
#: model:res.groups.privilege,name:base.res_groups_privilege_contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Têkilî\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Tekilî\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Tekilî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Têkilî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Têkilî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Tekilî\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"پەیوەندی"

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_NEW_CONTACT_FROM_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Contact from File"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Create the contacts group
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__partner_ids
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_tree
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Tekilî\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"پەیوەندییەکان"

#. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Contacts
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Contacts:"
msgstr "Naverok"

#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#. by userdata
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#: ../src/baobab-treeview.c:274 src/constants.vala.in:55
#: src/cact/cact-menubar.c:158 src/ui/menus-toolbars.ui:600 ../src/ui.h:66
#: ../src/terminal-accels.c:173 src/prefs.c:447 ../src/main-window.c:462
#: src/terminal-accels.c:342 src/info.cc:713 src/info.cc:731
msgid "Contents"
msgstr "Naverok"

#. DLG_MarkRevisions_Check1Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Continue previous revision (number %d)"
msgstr "Revîzyona berê bidomîne (hejmara %d)"

#. FIELD_Document_Contributor
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Contributor(s)"
msgstr "Yên alîkarî kirine"

#. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Contributor(s):"
msgstr "Yên alîkarî kirine:"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Convert Selected Text to a Table"
msgstr "Nivîsa Tilbijartî Veguhezîne Tabloyê"

#. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Convert Table to Text"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Convert Text to Table"
msgstr "Nivîsê Veguhezîne Tabloyê"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Convert from a Table to Text"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_COPY
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_COPY
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:3
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:3 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
#: src/keybindings.c:433 ../src/terminal-accels.c:92
#: app/qml/AlternateActionPopover.qml:73
#: app/qml/Settings/SettingsShortcutsSection.qml:176
#: Lomiri/Components/1.2/TextInputPopover.qml:48
#: Lomiri/Components/1.3/TextInputPopover.qml:48 src/terminal-accels.c:179
#: ../src/mainwin.cpp:1865
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Ji Ber Bigre\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"Jibergirtin\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Ji Ber Bigre\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"نسخ\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ji Ber Bigre\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Ji ber bigire\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-terminal-app_2.0.5-3_ku.po (ubuntu-terminal-app)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Kopî bike\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-ui-toolkit_1.3.6000~really1.3.5905+dfsg-4_ku.po (lomiri-ui-"
"toolkit)  #-#-#-#-#\n"
"Kopî bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Ji ber bigire\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Kopy"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYEMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Copy Embedded Object"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_COPYIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Copy Image"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_COPYEMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Copy Object"
msgstr "Tiştî ji ber bigire"

#. MENU_LABEL_EDIT_COPY_FRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Copy Text Box"
msgstr "Qutiya Nivîsarê Ji Ber Bigire"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Copy hyperlink location"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_FRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Copy the Text Box to the clipboard"
msgstr "Qutiya Nivîsarê ji ber bigire û deyne clipboardê"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT_FRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Copy the Text Box to the clipboard then remove it"
msgstr "Qutiya Nivîsarê ji ber bigire û deyne clipboardê"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard"
msgstr "Bijartiyê ji ber bigire û bavêje clipboard"

#. MSG_IE_CouldNotOpen
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Could not open file %s for writing"
msgstr "Dosiya %s ji bo nivîsandinê nayê vekirin"

#. MSG_OpenFailed
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Could not open file %s."
msgstr "Nikare dosiya %s veke."

#. MSG_IE_CouldNotWrite
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Could not write to file %s"
msgstr "Nikare di dosiya %s de binivîse"

#. MSG_SaveFailed
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Could not write to the file %s."
msgstr "Dosiya %s nayê nivîsandin."

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Count the number of words in the document"
msgstr "Hejmara peyvên di pelgeyê de bibîne"

#. FIELD_Document_Coverage
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Coverage"
msgstr "Berfirehî"

#. DLG_MetaData_Coverage_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Coverage:"
msgstr "Berfirehiya wê:"

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Create New"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_CREATEREF
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Create Reference"
msgstr "Referansa Rûpelê"

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_CREATE
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_CREATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Create Semantic Item"
msgstr ""

#. DLG_NEW_Tab1_FAX1
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Create a fax"
msgstr "Faks çêke"

#. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Create a new Revision"
msgstr ""

#. DLG_NEW_Tab1_WP1
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Create a new blank document"
msgstr "Pelgeya nû û vala çêke"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_NEW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../gedit/gedit-ui.h:62 pluma/pluma-ui.h:58
#, fuzzy
msgid "Create a new document"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Pelgeyeke nû biafirîne\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Belgeyeke nû biafirîne\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Belgeyeke nû biafirîne"

#. DLG_NEW_Create
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Create a new document from a template"
msgstr "Ji Şablonê Pelgeyeke Nû Biafirîne"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW_USING_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Create a new document using a template"
msgstr "Belgeya nû bi şablonekê çêke"

#. DLG_NEW_StartEmpty
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Create an empty document"
msgstr "Bi pelgeya vala dest pê bike"

#. DLG_Styles_StylesTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Create and Modify Styles"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT_FROMSEL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Create from &selection"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_NEW_CONTACT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Create new Contact Semantic Item"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_NEW_CONTACT_FROM_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Create new Contact Semantic Item by importing a vcard"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_CREATEREF
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Create new Reference to existing Semantic Item"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Create new Semantic Item"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Cu&t"
msgstr "&Jê bike"

#. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Current Date"
msgstr "Mêjûya Rojê"

#. DLG_Lists_Current_Font
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Current Font"
msgstr "Fonta di Meriyetê de"

#. DLG_Lists_Current_List_Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Current List Label"
msgstr "Etîketa Lîsteyan ya di Meriyetê de"

#. DLG_Lists_Current_List_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Current List Type"
msgstr "Rengê lîsteya di Meriyetê de"

#. MSG_EmptySelection
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Current Selection is Empty"
msgstr "Cihê ku hatiye hilbijartin vala ye"

#. DLG_Styles_DefCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Current Settings"
msgstr "Mîhengên Derbasdar"

#. FIELD_Datetime_CurrentTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Current Time"
msgstr "Saeta Rojê"

#. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Cursor &blink"
msgstr "Nîşaneka ricifok"

#. #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#. #-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#
#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
#: src/mine/cmine.cc:360 ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:28
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:15 data/geany.glade:9393
#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:33
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:1012
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:247
#: mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:625
#: mate-volume-control/sound-theme-file-utils.c:294 src/interface.cpp:125
#: src/extra-strings.c:83 src/profile-editor.c:546
#: src/profile-preferences.ui:130 src/profile-preferences.ui:156
#: ../extensions/adblock/extension.vala:384
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:116
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:150
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:628
#: ../ukui-volume-control/sound-theme-file-utils.c:292
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Taybet\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"Taybet\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"مخصص\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Taybet\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Taybet\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Taybet\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Taybet\n"
"#-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_ku.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Taybet\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Taybet\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Taybet\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Taybet\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Taybet\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Bijare\n"
"#-#-#-#-#  ukui-media_3.1.1.2-2_ku.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Taybet"

#. DLG_Options_Label_SpellCustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Custom Dictionary:"
msgstr "Ferhenga Taybet:"

#. FIELD_DateTime_Custom
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Customizable date/time"
msgstr "Dîrok/saet"

#. DLG_Lists_Customize
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Customized List"
msgstr "Lîsteya taybet"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_CUT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_CUT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:5
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:5 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:5
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
#: src/keybindings.c:431 Lomiri/Components/1.2/TextInputPopover.qml:36
#: Lomiri/Components/1.3/TextInputPopover.qml:36
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Jê Bike\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"Jê bike\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Jêkirin\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"قص\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Jê Bike\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-ui-toolkit_1.3.6000~really1.3.5905+dfsg-4_ku.po (lomiri-ui-"
"toolkit)  #-#-#-#-#\n"
"Jê Bike"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTEMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Cut Embedded Object"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_CUTIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Cut Image"
msgstr "Wêne belî bike"

#. MENU_LABEL_EDIT_CUTEMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Cut Object"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_CUT_FRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Cut Text Box"
msgstr "Qutîya Nivîsandinê Jê Bike"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard"
msgstr "Ciyê Hilbijartî Jê Bike û Bixe Panoyê"

#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "D&irectional"
msgstr "&Hêl"

#. DLG_PageFormat_DLEnvelope
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "DL Envelope"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Dashed_List
#. STYLE_DASHEDLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Dashed List"
msgstr "Bi Xêzik"

#. DLG_BorderShading_Border_Style_Dashed
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Dashed line"
msgstr ""

#. DLG_FormatTOC_Dash
#. DLG_Tab_Radio_Dash
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Dashes"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. FIELD_Document_Date
#. DLG_ListRevisions_Column2Label
#. #-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Score dialog column header for the date the score was recorded
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. odoo-python
#. #-#-#-#-#  tali_1:40.9-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Score dialog column header for the date
#. the score was recorded
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../src/gui/callshistory.cpp:705
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717 data/metadata-sidebar.ui:187
#: ../src/ephy-history-window.c:1416 ../src/games-scores-dialog.c:477
#: ../src/score-dialog.vala:69 ../src/score-dialog.vala:70
#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:751 ../libgnomeui/gnome-scores.c:97
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:329
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_search
#: ../src/score-dialog.vala:48 ../src/dictmanagedlg.cpp:1222
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:3054 src/score-dialog.vala:69
#: ../src/games-scores-dialog.c:480 ../src/7zip.c ../src/ar.c ../src/arj.c
#: ../src/cpio.c ../src/gzip_et_al.c ../src/lha.c ../src/rar.c ../src/rpm.c
#: ../src/squashfs.c ../src/tar.c ../src/unar.c ../src/zip.c ../src/zpaq.c
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Dîrok\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_ku.po (EKIGA HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Dîrok\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Roj\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Dîrok\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Dîrok\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Roj\n"
"#-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Dîrok\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mahjongg_1:49.1.1-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Dîrok\n"
"#-#-#-#-#  gnome-tetravex_1:3.38.3-2_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Dîrok\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Dîrok\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Dîrok\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"ڕێکەوت\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Dîrok\n"
"#-#-#-#-#  quadrapassel_1:50.1-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Dîrok\n"
"#-#-#-#-#  snapper_0.10.6-1.3_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Dîrok\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Dîrok\n"
"#-#-#-#-#  swell-foop_1:50.0-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Dîrok\n"
"#-#-#-#-#  tali_1:40.9-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Dîrok\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_ku.po (xarchiver)  #-#-#-#-#\n"
"Roj"

#. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Date and &Time"
msgstr "&Dîrok û saet"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. FIELD_Type_Datetime
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Date and Time"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Mêjû û Saet\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Roj û dem"

#. FIELD_DateTime_DOY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Day # in the year"
msgstr "Roj # a salê"

#. DLG_Options_Btn_Default
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "De&faults"
msgstr "Wek&i Heyi"

#. DLG_Tab_Radio_Decimal
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Decimal"
msgstr "Dehek"

#. TabToggleDecimalTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Decimal Tab"
msgstr "Pekana Dehekê"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. TOOLBAR_LABEL_UNINDENT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_UNINDENT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h src/keybindings.c:476
#, fuzzy
msgid "Decrease indent"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Valahiyê kêm bike\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"أنقص التثليم"

#. FIELD_DateTime_DefaultDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Default date representation"
msgstr "Temsîla mêjûya derbasdar"

#. DLG_Options_Label_DefaultPageSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Default page size"
msgstr "mezinahiya rûpelê heyî"

#. DLG_Tab_Label_DefaultTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Default tab stops:"
msgstr "Valehiya di navbera rawestgehên amade de:"

#. DLG_Options_Label_DirectionRtl
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Default to right-to-left direction of text"
msgstr "Berê rûpela heyî ji rastê ta çepê ye"

#. DLG_FormatTOC_LevelDefs
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Define Main Properties"
msgstr "Taybetiyên bingehîn bide nasîn"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE
#. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE_DEFINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Define or apply style for the selection"
msgstr "Cureyekî hilbijêre an jî yeke nû bisepîne"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__definition
msgid "Definition"
msgstr "پێناسە"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Styles_Delete
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE
#. DLG_Delete
#. #-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Label in the log indicating a path will be deleted
#. (for previews) or was actually deleted (clean mode).
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Delete button
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h ../bleachbit/Command.py
#: ../src/cheese-window.c:1402 src/ui/delete.ui:18
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:5
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:908
#: Lomiri/Components/ListItems/1.2/Empty.qml:398
#: Lomiri/Components/ListItems/1.3/Empty.qml:398
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_unlink
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_apikeys_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:223 ../Tomboy/NoteWindow.cs:487
#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Jê bibe\n"
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"Jê bibe\n"
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_ku.po (Cheese 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Jê Bibe\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"Jê bibe\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Jê bibe\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Jê bibe\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Jê bibe\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Jê bibe\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Jê bibe\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_ku.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Jê bibe\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-ui-toolkit_1.3.6000~really1.3.5905+dfsg-4_ku.po (lomiri-ui-"
"toolkit)  #-#-#-#-#\n"
"Jê bibe\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"سڕینەوە\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Jê bibe\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Jê bibe\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_ku.po (tomboy)  #-#-#-#-#\n"
"Jê bibe\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_ku.po (xarchiver)  #-#-#-#-#\n"
"Jêbirin"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Delete Cells"
msgstr "Zeviyan jê bibe"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETECOLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Delete Co&lumn"
msgstr "Stûnan jê bibe"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETECOLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Delete Column"
msgstr "Stûnê jê bibe"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEEMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Delete Embedded Object"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_DELETEIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Delete Image"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_DELETEEMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Delete Object"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETEROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Delete Ro&w"
msgstr "Rêzikê jê bibe"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETEROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Delete Row"
msgstr "Rêzikê jê bibe"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETETABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Delete Tabl&e"
msgstr "Tabloyê &jê bibe"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETETABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Delete Table"
msgstr "Tabloyê jê bibe"

#. MENU_LABEL_EDIT_DELETEFRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Delete Text Box"
msgstr "Nivîsdankê jê bibe"

#. MENU_STATUSLINE_DELETE_ANNOTATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Delete annotation"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Delete column"
msgstr "Stûnê jê bibe"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Delete hyperlink"
msgstr "Têkiliya bi nivîsê re jê bibe"

#. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Delete row"
msgstr "Rêzikê jê bibe"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Delete the selection"
msgstr "Vebijark jê bibe"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Delete this column from its table"
msgstr "Vî stûnî ji tabloyê bibe"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_ROW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Delete this row from its table"
msgstr "Vê rêzikê ji tabloyê bibe"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. FIELD_Document_Description
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#. translators: header of table column - the package summary
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../src/brasero-search-beagle.c:427
#: ../src/brasero-data-disc.c:2262 src/cact/base-application.c:213
#: src/cact/cact-schemes-list.c:167 src/caja-image-properties-page.c:368
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:446 src/file-manager/fm-ditem-page.c:458
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:565
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:576 src/query/main.c ../data/gdebi.ui.h:21
#: ../gcalctool/gtk.c:972 ../libgdict/gdict-source.c:260
#: ../src/gpm-statistics.c:463 ../src/burner-data-disc.c:2395
#: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:324
#: ../tools/browser/component-details.c:115 font-viewer/font-view.c:271
#: src/gpm-statistics.c:151 C/goscustdesk.xml:72 C/goscustdesk.xml:226
#: C/goscustdesk.xml:581 C/goscustdesk.xml:982 C/goscustdesk.xml:1378
#: C/goscustdesk.xml:1524 C/goscustdesk.xml:1765 C/goscustdesk.xml:1901
#: C/goscustdesk.xml:2000 C/goscustdesk.xml:2073 C/goscustdesk.xml:2181
#: C/goscustdesk.xml:2342 C/goscustdesk.xml:2628 C/goscustdesk.xml:2698
#: C/goscustdesk.xml:2760 C/goscustdesk.xml:2890 C/goscustdesk.xml:2965
#: C/goscaja.xml:210 C/goscaja.xml:399 C/goscaja.xml:1236 C/goscaja.xml:1402
#: C/goscaja.xml:2079 C/goscaja.xml:2420 C/goscaja.xml:2684 C/goscaja.xml:3052
#: C/goscaja.xml:3174 C/goscaja.xml:3309 C/goscaja.xml:3421 C/goscaja.xml:3646
#: C/goscaja.xml:3794 C/goscaja.xml:3938 C/goscaja.xml:3992 C/goscaja.xml:4079
#: C/goscaja.xml:4147 C/goscaja.xml:4230 C/gospanel.xml:170 C/gospanel.xml:256
#: C/gospanel.xml:584 C/gospanel.xml:1428
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__description
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__description
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__description
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__description
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59 src/info.cc:106 src/locales.cc:203
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Şîrove\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Ravekirin\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Daxuyanî\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Daxuyanî\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"Rave\n"
"#-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_ku.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#\n"
"Rave\n"
"#-#-#-#-#  gdebi_0.9.5.8_ku.po (gdebi)  #-#-#-#-#\n"
"Daxuyanî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"وصف\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_ku.po (gcalctool)  #-#-#-#-#\n"
"Rave\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Daxuyanî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Daxuyanî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Rave\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Daxuyanî\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Ravekirin\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_ku.po (libbonoboui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Şîrove:\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Daxuyanî\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Daxuyanî\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Daxuyanî\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Rave\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"وەسف\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Şîrove\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Rave\n"
"#-#-#-#-#  snapper_0.10.6-1.3_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Daxwiyanî\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Daxwiyanî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_MetaData_Description_LBL
#. DLG_Annotation_Description_LBL
#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DESC
#. DLG_Image_LblDescription
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:553 ../data/gdebi.ui.h:17
#: ../data/edit_activity.ui.h:4 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Şîrove:\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Rave:\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Daxûyanî:\n"
"#-#-#-#-#  gdebi_0.9.5.8_ku.po (gdebi)  #-#-#-#-#\n"
"Daxuyanî:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Daxûyanî:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Daxûyanî:\n"
"#-#-#-#-#  hamster-time-tracker_3.0.3-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Rave:\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Rave:"

#. #-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_ku.po (libbonoboui.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Build the details tab
#. #-#-#-#-#  python-apt_3.1.0_ku.po (update-manager)  #-#-#-#-#
#. Setup some child widgets
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:13
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:896
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:945 data/metadata-sidebar.ui:409
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
#: ../src/interface/resources/xrc/certificate.xrc:42
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1033 ../data/gdebi.ui.h:5
#: ../gweather/gweather-dialog.c:180 ../src/gnome-nettool.glade.h:13
#: ../tools/browser/component-details.c:167 data/gpm-statistics.ui:119
#: ../apt/progress/gtk2.py:340 ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:352
#: ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:274
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"Kîtekît\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Hûragahî\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Hûragahî\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Hûragahî\n"
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Hûragahî\n"
"#-#-#-#-#  gdebi_0.9.5.8_ku.po (gdebi)  #-#-#-#-#\n"
"Hûragahî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Hûragahî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Kîtekît\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_ku.po (libbonoboui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hûragahî\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Hûragahî\n"
"#-#-#-#-#  python-apt_3.1.0_ku.po (update-manager)  #-#-#-#-#\n"
"Hûragahî\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Berfirehî"

#. DLG_Lists_Diamond_List
#. STYLE_DIAMONLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Diamond List"
msgstr "Lîsteya yaqûtî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Options_Label_SpellDictionaries
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
msgid "Dictionaries"
msgstr "Ferheng"

#. DLG_HdrFtr_FooterEven
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Different footer on facing pages"
msgstr "Agahiyên binî yên rûpelên cuda"

#. DLG_HdrFtr_FooterFirst
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Different footer on first page"
msgstr "Agahiyên binî yên cuda di heman rûpelê de"

#. DLG_HdrFtr_FooterLast
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Different footer on last page"
msgstr "Agihiyên binî yên cuda di rûpelê dawî de"

#. DLG_HdrFtr_HeaderEven
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Different header on facing pages"
msgstr "Agahiyên binî yên cuda di heman rûpelê de"

#. DLG_HdrFtr_HeaderFirst
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Different header on first page"
msgstr "Agahiyên jor yên cuda di rûpelê destpêkê de"

#. DLG_HdrFtr_HeaderLast
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Different header on last page"
msgstr "Agahiyên jor di rûpelê dawî de"

#. MENU_STATUSLINE_RDF_EDITOR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Directly edit the RDF for the entire document..."
msgstr ""

#. DLG_Styles_StylesLocked
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Disable all formatting commands, except styles"
msgstr "Hemû femanan çalak bike ji bilî awayan"

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_DISASSOCIATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Disassociate"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_DISASSOCIATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Disassociate and apply default stylesheet"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Display Credits"
msgstr "Yên alîkar nîşan bide"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Display Help Contents"
msgstr "Naveroka alîkariyê nîşan bide"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_INTRO
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Display Help Introduction"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Display non-printing characters"
msgstr "Curetîpên ku nehatine weşan nîşan bide"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Display program information, version number, and copyright"
msgstr ""
"Der barê hejmara firotinê, mafê çapê û agahiyên din de agahiyan nîşan bide"

#. DLG_FormatTOC_DispStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Display style:"
msgstr "Awa nîşan bide:"

#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?"
msgstr "Tu dixwazî ku gotinên di ser hatiye avêtin di hemû pelgeyê de bavêjî?"

#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?"
msgstr "Tu dixwazî ku di vê pelgeyê de gotinên di ser re hatiye avêtin bavêjî?"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. FIELD_Type_Document
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: po/tmp/ap_String_Id.h properties/ev-properties-main.c:116
#: ../properties/ev-properties-main.c:116 src/keybindings.c:320
#: src/tagmanager/tm_parser.c:943 ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:257 src/ui.vala:1890
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Pelge\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Belge\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Belge\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Belge\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"مستند\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Belge\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"بەڵگەنامە\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Belge\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Belge\n"
"#-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#\n"
"Belge"

#. DLG_MetaData_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Document Properties"
msgstr "Taybetiyên Pelgeyê"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Options_Label_Documents
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: po/tmp/ap_String_Id.h src/caja-query-editor.c:555 data/geany.glade:8475
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:700 libslab/bookmark-agent.c:1165
#: ../src/nautilus-query-editor.c:354
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_documents
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents
#: pluma/pluma-documents-panel.c:704 pluma/pluma-window.c:3674 translate.c:4
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Pelge\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Belge\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"المستندات\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Belge\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Pelge\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Belge\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pelge\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"بەڵگەنامەکان\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Belge\n"
"#-#-#-#-#  xdg-user-dirs_0.20-1_ku.po (xdg-user-dirs)  #-#-#-#-#\n"
"Belge"

#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartNone
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Don't restart"
msgstr "Dîsa dest pê neke"

#: data/browser.xml:14
msgid "Dots"
msgstr "Xalin"

#. DLG_BorderShading_Border_Style_Dotted
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Dotted line"
msgstr ""

#. DLG_Para_SpacingDouble
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Double"
msgstr "Du"

#. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Double Spacing"
msgstr "Du navber"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Double spacing"
msgstr "Du navberên rêzikê"

#. MENU_LABEL_RDF_ADV_DUMP_OBJECTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Dump RDF Objects"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_ADV_DUMP_FOR_POINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Dump RDF related to Cursor Position"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV_DUMP_OBJECTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Dump out information about RDF Objects"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV_DUMP_FOR_POINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Dump the raw RDF associated with the cursor position"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDFANCHOR_EDITSEMITEM
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "E&dit Semantic Items"
msgstr ""

#. DLG_Annotation_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Edit Annotation"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_LATEXEQUATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Edit Equation"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_FOOTER
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_FOOTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_FOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Edit Footer"
msgstr "Binivîsan sererast bike"

#. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_HEADER
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_HEADER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_HEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Edit Header"
msgstr "Nivîsên jor sererast bike"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_LATEXEQUATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Edit LaTeX Equation"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_EDITOR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Edit RDF Triples"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_EDIT_TRIPLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Edit RDF Triples associated with location"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_EDITSEMITEM
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Edit Semantic Items for location"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_ANNOTATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Edit annotation"
msgstr ""

#. DLG_RDF_Editor_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Edit document RDF"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_EDIT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Edit hyperlink"
msgstr "Girêdanê biguherîne"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Edit text at the top or bottom of every page"
msgstr "Nivîsên li ser an bin rûpelan sererast bike"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Edit the Footer on the current page"
msgstr "Binivîsên rûpela derbasbûyî sererast bike"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Edit the Header on the current page"
msgstr "Nivîsên jorîn ên rûpelê derbasbûyî sererast bike"

#. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_EDIT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_EDIT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_EDIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Edit this Semantic Item"
msgstr ""

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:957 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1054
msgid "Embedded"
msgstr "Veşartî"

#. MENU_LABEL_VIEW_LOCKSTYLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Enable F&ormatting Tools"
msgstr "Amûrên teşekariyê bi kar bîne"

#. DLG_Options_Label_CheckEnableSmoothScrolling
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Enable Smooth Scrolling"
msgstr "Tevgera dîmenderê ya nerm bi kar bîne"

#. DLG_BorderShading_Use_Shading
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Enable shading"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_SmartQuotes
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Enable smart (curly) quotes"
msgstr ""

#. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Endnote anchor"
msgstr "Bena Sonnotê"

#. FIELD_Numbers_EndnoteReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Endnote reference"
msgstr "Referansa nîşeya dawî"

#. DLG_FormatFootnotes_EndStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Endnote style:"
msgstr "Teşeyê Sonnotê"

#. DLG_FormatFootnotes_Endnotes
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Endnotes"
msgstr "Nîşeya Dawî"

#. DLG_PageFormat_Envelope6x9
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Envelope 6x9"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_EnvelopeNo10
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Envelope No10"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Equation"
msgstr ""

#. FIELD_Error
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Error calculating value!"
msgstr "Şaiya Hesab !"

#. SCRIPT_CANTRUN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Error executing script %s"
msgstr "Şaşiya dema neqişandinê %s"

#. MSG_ImportError
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Error importing file %s."
msgstr "%s Dema standina dosyayê ji derve şaştî çêbû."

#. MSG_SaveFailedExport
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter"
msgstr "%s çewtiya di dema tomarkirinê de"

#. MSG_SaveFailedName
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Error while attempting to save %s: invalid name"
msgstr "%s Çewtiya jibergirtinê, nav ne derbasdar e"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Events
#: po/tmp/ap_String_Id.h libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
msgid "Events:"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Ex. script"
msgstr "Script bimeşîne"

#. DLG_Para_SpacingExactly
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Exactly"
msgstr "Hema Wisa"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Latex_Example
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Example:"
msgstr ""

#. DLG_RDF_Query_Execute
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Execute Query"
msgstr ""

#. DLG_RDF_Query_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Execute SPARQL on document RDF"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDF_QUERY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Execute a SPARQL Query on all document RDF..."
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Execute helper scripts"
msgstr "Scriptên alîkar bimeşîne"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Execute script"
msgstr "Script bimeşîne"

#. DLG_ListRevisions_Label1
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Existing revisions:"
msgstr "Revizyonên heyî:"

#. MENU_LABEL_RDFANCHOR_EXPORTSEMITEM
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Export Semantic Items"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_EXPORTSEMITEM
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Export Semantic Items for location"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. TB_Extra
#: po/tmp/ap_String_Id.h buttons.c:419
#, fuzzy
msgid "Extra"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Taybet\n"
"#-#-#-#-#  dialog_1.3-20260107-2_ku.po (dialog 1.1.20070704)  #-#-#-#-#\n"
"Ekstra"

#. DLG_Field_Parameters
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Extra Parameters:"
msgstr "Parametreyên Bêhtir:"

#. DLG_Options_Label_ViewExtraTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Bêhtir, Darikên Amûran"

#. MENU_LABEL_INSERT_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "F&ile"
msgstr "&Dosya"

#. MENU_LABEL_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "F&ormat"
msgstr "&Format"

#. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "F&ull Screen"
msgstr "Dîmendera tijî"

#. DLG_FR_FindLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Fi&nd what:"
msgstr "&Armanca gerînê:"

#. DLG_MailMerge_Insert
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Field Name:"
msgstr "Navê herêmê:"

#. MSG_IE_UnsupportedType
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "File %s is not of a currently supported file type"
msgstr "%s Alîkariyê nade cureyê vê dosiyê"

#. MSG_IE_FakeType
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "File %s is not of the type it claims to be"
msgstr "%s Dosya ne li gor cureya nivîsê ye"

#. MSG_IE_UnknownType
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "File %s is of unknown type"
msgstr "%s Cureyê dosiyê nayê naskirin"

#. MSG_IE_FileNotFound
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr "%s Dosya nayê dîtin"

#. FIELD_Application_Filename
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "File Name"
msgstr "Navê Dosiyê"

#. DLG_FormatTOC_FillStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Fill style:"
msgstr "Teşeyê tijîkirinê:"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_FR_FindTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h libview/ev-view.c:1911 ../src/ephy-window.c:1503
#: ../libview/ev-view.c:1798 ../src/gconf-search-dialog.c:142
#: src/keybindings.c:535 src/search.c:471
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:313 ../gedit/gedit-window.c:1363
#: src/menus.c:351 src/find-dialog.ui:24 src/terminal-accels.c:219
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:303 pluma/pluma-window.c:1550
#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Bibîne\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Bibîne\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Bibîne\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Bibîne\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Bibîne\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_ku.po (gconf-editor.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bibîne\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"إيجاد\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bibîne\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Bibîne\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bibîne\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Bibîne\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Bibîne\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Bibîne\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Bibîne\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bibîne"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Find &next revision"
msgstr "Revîzyona piştre bibîne"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Find &previous revision"
msgstr "Revîzyona berê bibîne"

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_FIND_RELATED
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_FIND_RELATED
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Find by Relation"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Find next visible revision in the document"
msgstr "Di pelgeyê de sererastkirineke ku li pêş e bibîne"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Find previous visible revision in the document"
msgstr "Di pelgeyê de sererastkirinek derbasbûyî bibîne"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Find the specified text"
msgstr "Nîvîsa destnîşankirî bibîne"

#. FirstLineIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "First Line Indent [%s]"
msgstr "Rêzika pêşî bi hundir ve [%s]"

#. DLG_Para_SpecialFirstLine
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "First line"
msgstr "Rêzika pêşî"

#. DLG_InsertTable_FixedColSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Fixed column size:"
msgstr "Meznahiya stûnê:"

#. DLG_Lists_FoldingLevel1
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Fold below level 1"
msgstr "Bin asta 1 bigre"

#. DLG_Lists_FoldingLevel2
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Fold below level 2"
msgstr "Bin asta 2 bigre"

#. DLG_Lists_FoldingLevel3
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Fold below level 3"
msgstr "Bin aste 3 bigre"

#. DLG_Lists_FoldingLevel4
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Fold below level 4"
msgstr "Bin asta 4 bigre"

#. DLG_Para_PreviewFollowParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following "
"Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph"
msgstr ""
"Bendê piştre Bendê piştre Bendê piştre Bendê piştre Bendê piştre Bendê "
"piştre Bendê piştre Bendê piştre"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Styles_ModifyFont
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_FONT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_FONT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_FONT
#. DLG_UFS_FontTitle
#. DLG_UFS_FontTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h shell/ev-properties-fonts.c:136
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 ../gtik/gtik.schemas.in.h:5
#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23 gtk/gtkfontbutton.c:785
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:241
#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:979
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:233
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:120
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:840
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyê nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyê nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyê nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyê nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyê nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Cureyê nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Cureyê nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Curenivîs\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyê nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyê nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyê nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_ku.po (libgnomecanvas.gnome-2-12)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Curenivîs\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyê nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyê nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyê nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  pluma-plugins_1.28.0-1_ku.po (pluma-plugins 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyê nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyê nivîsê"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_CHOOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Font Choose"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_SIZE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SIZE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SIZE
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../Tomboy/NoteWindow.cs:795
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahiya Cureyê nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_ku.po (tomboy)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahiya Curenivîsê"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_CHOOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Font choose"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_COLOR_FORE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_FORE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_FORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Font color"
msgstr "Rengê nivîsê"

#. DLG_Lists_ButtonFont
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Font..."
msgstr "Cureyê nivîsê..."

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Lists_Font
#. DLG_UFS_FontLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h data/geany.glade:5969
#, fuzzy
msgid "Font:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyê nivîsê:\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"الخط:"

#. MENU_LABEL_INSERT_FOOTNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Foot&note"
msgstr "Di &nîşe"

#. MENU_LABEL_INSERT_FOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Footer"
msgstr "Agahiyên bin"

#. DLG_HdrFtr_FooterFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Footer Properties"
msgstr "Taybetiyên agahiyên bin"

#. FooterStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Footer [%s]"
msgstr "Agahiyên bin [%s]"

#. FIELD_Numbers_FootnoteAnchor
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Footnote anchor"
msgstr "Bena Binîşeyê"

#. FIELD_Numbers_FootnoteReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Footnote reference"
msgstr "Referansa nîşeyê"

#. DLG_FormatFootnotes_FootStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Footnote style:"
msgstr "Cureyê nîşeyê"

#. DLG_FormatFootnotes_Footnotes
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Footnotes"
msgstr "Di nîşe"

#. MENU_LABEL_FMT_FOOTNOTES
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Footnotes and &Endnotes"
msgstr "Binîşe û Nişeya Dawî"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Force LTR direction of text"
msgstr "Nivîsa ji çepê ta rastê"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Force RTL direction of text"
msgstr "Nivîsa ji rastê ta çepê"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_LTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Force left-to-right direction of text"
msgstr "Çep-ber-bi-rast mecbûr bike"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Force right-to-left direction of text"
msgstr "Rast-ber-bi-çep farz bike"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Force text LTR"
msgstr "Nivîsa ji çepê ber bi rastê ve"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Force text RTL"
msgstr "Nivîsa ji rastê ber bi çepê ve"

#: src/keybindings.c:314
msgid "Format"
msgstr "الهيئة"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_EMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Format Embedded Object"
msgstr ""

#. DLG_FormatFootnotes_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Format Footnotes and Endnotes"
msgstr "Binîşe û Nîşeya Dawî bi teşe bike"

#. DLG_HdrFtr_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Format Header/Footers"
msgstr "Seragahî/Binagahî bi teşe bike"

#. MENU_LABEL_FMT_EMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Format Ob&ject"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Format Painter"
msgstr "Teşekirina firçeyê"

#. DLG_FormatTableTitle
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Format Table"
msgstr "Teşekirina Tabloyê"

#. DLG_FormatTOC_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Format Table of Contents"
msgstr "Formata tabloya naverokê"

#. DLG_FormatFrameTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Format Text Box"
msgstr "Formata qutiya nivîsarê"

#. DLG_Options_Label_ViewFormatTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Darikê Amûran bi teşe bike"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_POSIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Format this image"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Format your document using styles"
msgstr "Pelgeya xwe bi teşeyan format bike"

#: ../properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Format:"
msgstr "Teşe:"

#. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "From File (.xml, .mathml)"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_LATEX
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "From LaTeX"
msgstr ""

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:36 ../src/terminal-accels.c:102
#: src/terminal-accels.c:199
#, fuzzy
msgid "Full Screen"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"Dîmender tijî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Dîmender Tije\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Dîmender Tije"

# #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "abiword"
# #-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "abiword"
#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_FormatTOC_General
#. DLG_Options_Label_General
#. DLG_MetaData_TAB_General
#. DLG_Image_DescTabLabel
#. #-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Sidebar label for the general settings page of the preferences dialog.
#. #-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_ku.po (libbonoboui.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Build the general tab
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h ../src/interface.c:532
#: shell/ev-properties-dialog.c:158 ../bleachbit/GuiPreferences.py
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:20
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:377
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 ../shell/ev-properties-dialog.c:94
#: ../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:134 data/geany.glade:1519
#: src/prefs.c:1699 ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:7
#: ../gweather/gweather-pref.c:1041
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:535
#: ../applets/clock/clock.ui.h:22 ../applets/fish/fish.ui.h:2
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
#: ../interfaces/network.glade.in.h:17 ../interfaces/users.glade.in.h:19
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:42 src/interface.c:428
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2292
#: src/prefs.c:351 src/prefs.c:530 src/prefs.c:587
#: ../tools/browser/component-details.c:109
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:277
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1009 applets/clock/clock.ui:587
#: applets/fish/fish.ui:102 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:384
#: data/gpm-prefs.ui:1183 src/profile-preferences.ui:790
#: ../data/totem.glade.h:36 ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeDialog.c:359
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Bi Giştî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"عام\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_ku.po (libbonoboui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Giştî\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"گشتی"

#. DLG_Goto_Btn_Goto
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Go To"
msgstr "Here"

#. DLG_Goto_Label_What
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Go To &What:"
msgstr "Here &ku:"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Goto_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h src/keybindings.c:318 src/menus.c:347
#, fuzzy
msgid "Go to"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Here\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"إذهب إلى\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Here"

#. DLG_FormatTOC_HasLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "H&as label"
msgstr "Yafte &heye"

#. DLG_FormatTOC_HeadingText
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "H&eading text:"
msgstr "&Nivîsara sernivîsê:"

#. DLG_Lists_Hand_List
#. STYLE_HANDLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Hand List"
msgstr "Lîsteya destan"

#. DLG_Para_SpecialHanging
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Hanging"
msgstr "Daliqandî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. MENU_LABEL_INSERT_HEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h src/menus.c:303
msgid "Header"
msgstr "Agahiyên jor"

#. DLG_HdrFtr_HeaderFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Header Properties"
msgstr "Taybetiyên jor"

#. HeaderStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Header [%s]"
msgstr "Agahiyên jor [%s]"

#. MSG_CHECK_PRINT_MODE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"Headers and Footers can only be created and edited while in Print View "
"Mode. \n"
" To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n"
" Would you like to enter Print Layout mode right now?"
msgstr ""
"Agahiyên jor û jêr bi tenê di dîmendera dîtina çapê de dikare were çêkirin û "
"serastkirin.\n"
"Ji bo tu derbasî vê dîmenderê bibî ji pêşekê, Bicihkirina Çapê hilbijêre.\n"
"Ma bila niha derbasî vê dîmenderê bibe ?"

#. DLG_Stylist_HeadingStyles
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Heading Styles"
msgstr "&Teşeyên sernivîsê"

#. DLG_FormatTOC_HeadingStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Heading style:"
msgstr "Teşeyê sernivîsê:"

#. DLG_Lists_Heart_List
#. STYLE_HEARTLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Heart List"
msgstr "Bi qalib"

#. DLG_Lists_Hebrew_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Hebrew List"
msgstr "Lîsteya Ibranî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. TOOLBAR_LABEL_HELP
#. TOOLBAR_STATUSLINE_HELP
#. TOOLBAR_TOOLTIP_HELP
#. #-#-#-#-#  cdebconf_0.271_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. First level entry 
#. Policy definition: Programs that provide user documentation. Can (and
#. should) also contain entries for important documents.
#. Examples: debian-reference, apt-howto, dhelp
#: po/tmp/ap_String_Id.h src/ui.cc:1174 src/ui.cc:2996
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:5001 ../src/cheese-no-camera.c:100
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:7
#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:187 buttons.c:427
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 src/keybindings.c:324
#: src/keybindings.c:722 ../src/terminal-accels.c:183
#: libslab/application-tile.c:360 libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:175
#: src/terminal-accels.c:353 src/ui.vala:1902 ../src/floatwin.cpp:952
#: data/menus/menu_strings:8 ../src/yelp-main.c:376 ../yelp.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  cdebconf_0.271_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_ku.po (Cheese 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  debconf_1.5.92_ku.po (debconf)  #-#-#-#-#\n"
"Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  dialog_1.3-20260107-2_ku.po (dialog 1.1.20070704)  #-#-#-#-#\n"
"Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"مساعدة\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"
"Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_ku.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#\n"
"Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#\n"
"Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  tuxmath_2.0.3-10_ku.po (tuxmath)  #-#-#-#-#\n"
"Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Alîkarî"

#. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Help &Contents"
msgstr "Alîkarî &Naverok"

#. MENU_LABEL_HELP_INTRO
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Help &Introduction"
msgstr "Alîkarî &Pêşgotin"

#. DLG_Options_Label_Hide
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Hide"
msgstr "Veşêre"

#. DLG_Options_Label_SpellHideErrors
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Hide &spelling errors in the document"
msgstr "Çewtiyên di pelgeyê de &veşêre"

#. DLG_Lists_FoldingLevelexp
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Hide text below List Levels"
msgstr "Nivîsar li bin astên lîsteyê veşêre"

#. TOOLBAR_LABEL_COLOR_BACK
#. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_BACK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_BACK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Highlight"
msgstr "Pir Ronî"

#. MENU_LABEL_RDF_HIGHLIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Highlight RDF"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDF_HIGHLIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Highlight areas of the document with RDF associated"
msgstr ""

#. DLG_Spell_IgnoreAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "I&gnore All"
msgstr "Hemûyî &Gav Bike"

#. DLG_FormatTOC_Indent
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "I&ndent:"
msgstr "&Mesafe:"

#. #-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:244 ../src/eggsmclient.c:230
#: src/cact/egg-sm-client.c:241 mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 src/tools.c:376
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1443
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:230 ../src/proctable.c:257
#: ../libgnomeui/gnome-client.c:902 ../libgnomeui/gnome-client.c:916
#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 src/proctable.cpp:266
#: src/procproperties.cpp:158 src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field__unknown__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_format_address_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_format_vat_label_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_autovacuum__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_binary__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_fields_converter__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_http__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_barcode__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_contact__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_date__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_datetime__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_duration__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float_time__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_html__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image_url__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_integer__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2many__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2one__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_monetary__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_qweb__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_relative__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_selection__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_text__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_time__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_base_report_irmodulereference__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_show__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__id
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Options_Label_Icons
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: po/tmp/ap_String_Id.h capplets/appearance/data/appearance.ui:1787
#: ../mate-tweak:1591 C/goscustdesk.xml:373 ../midori/midori-websettings.c:194
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Dawêr\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Dawêr\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Dawêr\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Îkon\n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Îkon\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Îkon\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Îkon"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Options_Label_Ignore
#. #-#-#-#-#  apt-setup_1:0.185_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
#. an infinitive form
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../apt-setup-udeb.templates:8001
#: ../apt-mirror-setup.templates:5001
#: ../src/services/service-settings-table.c:85
#: ../src/services/service-settings-table.c:102
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:451
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Guh medê\n"
"#-#-#-#-#  apt-setup_1:0.185_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nebîne\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Nebîne\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nebîne\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Guh medê"

#. DLG_Options_Label_SpellIgnoreWords
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Ignore Words"
msgstr "Guh mede peyvan"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Ignore all occurrences of this word in the document"
msgstr "Ev ferheng bila di hemû pelgeyê de were gavkirin"

#. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Ignored words:"
msgstr "Van ferhengan gav bike:"

#. DLG_FormatFrame_SetImageBackground
#. DLG_FormatTable_SetImageBackground
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Image For Background"
msgstr "Ji bo bingehê wêne"

#. DLG_Lists_Implies_List
#. STYLE_IMPLIES_LIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Implies List"
msgstr "Lîsteya îfadeyan"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORTSTYLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Import style definitions from a document"
msgstr "Ji pelgeyekê danasînên awayan lê bar bike"

#. DLG_Styles_LBL_InUse
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "In Use"
msgstr "Ya ku tê xebitandin"

#. WORD_PassInvalid
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Şîfre ne derbasdar e"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. TOOLBAR_LABEL_INDENT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_INDENT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_INDENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h src/keybindings.c:473
#, fuzzy
msgid "Increase indent"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Bi hundir ve zêde bike\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"زد التثليم"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Para_LabelIndentation
#: po/tmp/ap_String_Id.h data/geany.glade:3475 data/geany.glade:9177
#, fuzzy
msgid "Indentation"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Firehkirin\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"التثليم"

#. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Indents and Spacing"
msgstr "Mesafe û valatî"

#. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Initial Caps"
msgstr "Mîhenga bêjeyê"

#. DLG_FormatFootnotes_EndInitialVal
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Initial Endnote value:"
msgstr "Nirxê Yekem ê Nîyeya Dawî"

#. DLG_FormatFootnotes_FootInitialVal
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Initial Footnote value:"
msgstr "Nirxê Yekem ê Binîşeyê"

#. DLG_Options_Label_InnerQuoteStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Inner (single) quote style:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. InsertModeFieldINS
#. DLG_Break_Insert
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT
#. DLG_IP_Button_Label
#. #-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a verb. This is completed later
#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a verb. This is completed later
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h ../src/brasero-rename.c:301
#: data/caja-rename.ui:338 ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
#: src/keybindings.c:315 ../src/burner-rename.c:341
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Têxê\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Têxe\n"
"#-#-#-#-#  caja-rename_25.1.1-1_ku.po (cajarename)  #-#-#-#-#\n"
"Lêzêdekirin\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Lêzêdekirin\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Lêzêdekirin\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"إدراج\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Têxe\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Lêzêdekirin"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERTCOLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert &Columns"
msgstr "Stûnê Têxê"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERTROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert &Rows"
msgstr "Rêzi&kan Têxê"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERTTABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert &Table"
msgstr "Tabloyê &Têxê"

#. DLG_InsertBookmark_Title
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Nîşana cih lê zêde bike"

#. DLG_Break_BreakTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert Break"
msgstr "Awa lê zêde bike"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert Cells"
msgstr "Hucreyan li navberê zêde bike"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert Clipboard contents"
msgstr "Naveroka Panoyê têxe navberê"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_DateTime_DateTimeTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../plugins/time/time.glade2.h:6
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:19
#, fuzzy
msgid "Insert Date and Time"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Dîrok û Seat\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Dîrok û Demê Têxê\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Dîrok û Demê Têxê"

#. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert Equation"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_LATEX
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert Equation from a LaTeX expression"
msgstr ""

#. DLG_Field_FieldTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert Field"
msgstr "Herêmekê li navberê zêde bike"

#. DLG_InsertHyperlink_Title
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Têkildariya nivîsê li navberê zêde bike"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. TOOLBAR_LABEL_IMG
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert Image"
msgstr "Wêne lê zêde bike"

#. DLG_MailMerge_MailMergeTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert Mail Merge Field"
msgstr "Herêma Peyamdankê li navberê zêde bike"

#. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert MathML from a file"
msgstr ""

#. DLG_InsertXMLID_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert RDF Link"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_XMLID
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert RDF link..."
msgstr ""

#. DLG_RDF_SemanticItemInsert_Ok
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert Reference"
msgstr ""

#. DLG_RDF_SemanticItemInsert_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert Reference to Semantic Item"
msgstr ""

#. DLG_InsertTable_TableTitle
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_TABLE
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTTABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert Table"
msgstr "Tablo zêde bike"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert Unicode direction marker into the document"
msgstr "Nîşana hêl a Unicode di pelgeyê binivîse"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a Footer"
msgstr "Beşa jêr zêde bike"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_HEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a Header"
msgstr "Beşa jor zêde bike"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_TABLEOFCONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a Table of Contents based on Headings"
msgstr "Tabloya naverokê li gora sernivîsan çêke"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_TEXTBOX
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a Text Box"
msgstr "Qutika nivîsarê pêve bike"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOOKMARK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a bookmark into the document"
msgstr "Nîşaneke cih têşe pelgeyê"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a calculated field"
msgstr "Herêmeke hesabkirî li navberê zêde bike"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a column to the left"
msgstr "Stûnekê li aliyê rastê çepê bike"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTCOLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a column to the right"
msgstr "Stûnekê li aliyê rastê zêde bike"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a footnote"
msgstr "Binîşeyekê têşê"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_HYPERLINK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a hyperlink into the document"
msgstr "Nivîseke têkildar li pelgeyê zêde bike"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a mail merge field"
msgstr "Peyamdankê lê zêde bike"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_TABLE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a new table into your document"
msgstr "Tabloyeke nû li pelgeyê zêde bike"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a page, column, or section break"
msgstr "Rûpel,Stûn an dawiya beşê lê zêde bike"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a row above"
msgstr "Rêzikek stûn lê zêde bike"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a row below"
msgstr "Stûnekê li jêr zêde bike"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a symbol or other special character"
msgstr "Şîfre an curetîpên taybet li navberê zêde bike"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert an annotation"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert an automatically-updated page number"
msgstr "Bi rengekî bixweber hejmara rûpelekî rojanekirinê li navberê zêde bike"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert an endnote"
msgstr "Nîşeyeke Dawî têxe navberê"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert an existing picture from another file"
msgstr "Wêneyekî li navberê zêde bike"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_IMG
#. TOOLBAR_TOOLTIP_IMG
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert an image into the document"
msgstr "Dîmenekê li pelgeyê zêde bike"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert bookmark"
msgstr "Nîşaneke cih têxe navberê"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert clipart"
msgstr "Clipartekê têxe navberê"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Nivîseke têkildar li navberê zêde bike"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert left-to-right direction marker (LRM)"
msgstr "Nîşana çep-ber-bi-rast zêde bike (LRM)"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert right-to-left direction marker (RLM)"
msgstr "Nîşana rast-ber-bi-çep zêde bike (RLM)"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT_FROMSEL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert selected text into a new annotation"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
#. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert symbol"
msgstr "Şîfreyekê li navberê zêde bike"

#. TOOLBAR_LABEL_INSERT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert table"
msgstr "Tabloyekê li navberê zêde bike"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMROWS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert the Sum of a Table Column"
msgstr "Koma stûna tabloyê zêde bike"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMCOLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert the Sum of a Table Row"
msgstr "Koma rêzika tabloyê zêde bike"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert the contents of another file"
msgstr "Naveroka dosiyeke din têxe navberê"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert the date and/or time"
msgstr "Dîrok û seatê li navberê zêde bike"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert unformatted clipboard contents"
msgstr "Naveroka panoyê bêteşe têxe navberê"

#. MENU_STATUSLINE_RDF
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Interact with RDF"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_ViewUnprintable
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Invisible &Layout Marks"
msgstr "Nîşanên Veşartî &Yên Bicihbûnê"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_ITALIC
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_ITALIC
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC
#. DLG_UFS_StyleItalic
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:25
msgid "Italic"
msgstr "Paldayî"

#. MENU_STATUSLINE_GOTO_ANNOTATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Jump to annotation"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_GOTO_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Jump to hyperlink"
msgstr "Biçe girêdanê"

#. DLG_Para_AlignJustified
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Justified"
msgstr "Tam paldayî"

#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Justify"
msgstr "&Tam Paldayî"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Justify paragraph"
msgstr "Tam paldayî"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Justify the paragraph"
msgstr "Benda tam paldayî"

#. DLG_Para_PushKeepWithNext
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Keep with ne&xt"
msgstr "Yên piştre jî heman rûpel"

#. FIELD_PieceTable_Test
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Kevins Test"
msgstr "Kevins Test"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. FIELD_Document_Keywords
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Bêjeyên mifteyî\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Peyva mifte:"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_MetaData_Keywords_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../properties/ev-properties-view.c:64
#, fuzzy
msgid "Keywords:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Bêjeyên mifteyî:\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Peyvên Mîna Mifteyan:\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Peyvên Mîna Mifteyan:\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Peyvên Mîna Mifteyan:"

#. DLG_Latex_LatexTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "LaTeX Equation"
msgstr ""

#. DLG_Latex_LatexEquation
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "LaTeX Equation:"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Indent
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Label Align:"
msgstr "Meyl a etîketê:"

#. DLG_FormatTOC_DetailsTop
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Label Definitions"
msgstr "Definisyona etîketan"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Styles_ModifyLanguage
#. DLG_Options_Label_Language
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../src/empathy-preferences.c:394
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:945
#: ../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1721
#: ../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:112
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
msgid "Language"
msgstr "Ziman"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Options_Label_LangSettings
#: po/tmp/ap_String_Id.h src/prefs.c:493
msgid "Language settings"
msgstr "Mîhengên ziman"

#. FIELD_Document_Language
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Language(s)"
msgstr "Ziman"

#. DLG_MetaData_Languages_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Language(s):"
msgstr "Ziman:"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Options_Label_Layout
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:143
#: settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade:126
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Bicihkirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Bicihkirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Bicihkirin\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Bicihkirin\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Bicihkirin\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Bicihkirin\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Bicihkirin\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Bicihkirin\n"
"#-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#\n"
"Rêz"

#. DLG_Tab_Label_Leader
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Leader:"
msgstr "Lîder"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Para_AlignLeft
#. DLG_Tab_Radio_Left
#. DLG_PageNumbers_Left
#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../src/eog-window.c:3534 src/eom-window.c:3993
#: data/geany.glade:747 data/geany.glade:1701 data/geany.glade:2109
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:686
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:763
#: capplets/display/display-capplet.ui:25 capplets/display/xrandr-capplet.c:311
#: capplets/windows/window-properties.ui:692
#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2088 ../mate-tweak:1208
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeView.c:847 settings-dialogs/xfwm4-settings.c:228
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Bi çepê ve paldayî\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Çep\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Çep\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"يسار\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_ku.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Çep\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Çep\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Çep\n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Çep\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Çep\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Çepê\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"ماوە\n"
"#-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#\n"
"Çep"

#. LeftIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Left Indent [%s]"
msgstr "Valahiya çepê [%s]"

#. LeftIndentTextIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]"
msgstr "Valahiya çepê [%s] rêzika yekem [%s]"

#. LeftMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Left Margin [%s]"
msgstr "Valahiyên kêleka çepê [%s]"

#. TabToggleLeftTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Left Tab"
msgstr "Pekana çepê"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Left alignment"
msgstr "Bi çepê de paldayî"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Left-align the paragraph"
msgstr "Bena bi çepê de paldayî"

#. DLG_FormatTOC_Level1
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Level 1"
msgstr "Ast 1"

#. DLG_FormatTOC_Level2
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Level 2"
msgstr "Ast 2"

#. DLG_FormatTOC_Level3
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Level 3"
msgstr "Ast 3"

#. DLG_FormatTOC_Level4
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Level 4"
msgstr "Ast 4"

#. DLG_Lists_DelimiterString
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Level Delimiter:"
msgstr "Sînorkerê astê:"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Lists_Level
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:11
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:128
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:80
msgid "Level:"
msgstr "Ast:"

#. DLG_Para_LabelLineSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Li&ne spacing:"
msgstr "Na&vbera Rêzikan:"

#. FIELD_Numbers_LineCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Line Count"
msgstr "Hejmara rêzikê"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Line above the selection (toggle)"
msgstr "Di ser hilbijarekê re xêz bike (xêz hebe rake)"

#. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Line and Page Breaks"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Line below the selection (toggle)"
msgstr "Binê hilbijartinê xêz bike (ku xêz hebe rake)"

#. DLG_Column_Line_Between
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Line between"
msgstr "Xetekê bixe navberê"

#. DLG_Goto_Target_Line
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Line:"
msgstr "Xêz:"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_WordCount_Lines
#: po/tmp/ap_String_Id.h src/tools.c:728
#, fuzzy
msgid "Lines:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Xêz:\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"اﻷسطر:"

#. FIELD_Numbers_ListLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "List Label"
msgstr "Etîketa lîsteyê"

#. DLG_Lists_PageProperties
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "List Properties"
msgstr "Taybetiyên lîsteyê"

#. DLG_Stylist_ListStyles
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "List Styles"
msgstr "Teşeyên lîsteyê"

#. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Locations
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Locations:"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Lock the layout of the current toolbars"
msgstr "Bicihbûna darikên amûran ê heyî bike neguherbar"

#. DLG_Lists_Lower_Case_List
#. STYLE_LOWERCASELIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Lower Case List"
msgstr "Bi tîpên biçûk"

#. DLG_Lists_Lower_Roman_List
#. STYLE_LOWERROMANLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Lower Roman List"
msgstr "Bi hejmarên biçûk ên Romenî"

#. FIELD_Application_MailMerge
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Mail Merge"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Make the selection bold (toggle)"
msgstr "Cihê hilbijartî bike stûr (heke hebe jî rake)"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Make the selection italic (toggle)"
msgstr "Cihê hilbijartî bike paldayî (heke hebe jî rake)"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Make the selection subscript (toggle)"
msgstr "Make the selection subscript (heke hebe jî rake)"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Make the selection superscript (toggle)"
msgstr "Make the selection superscript (heke hebe jî rake)"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Manage annotations in document"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
#, fuzzy
msgid "Manage plugins"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Rêveberiya pêveka-lêkir\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Rêveberiya pêvekan"

#. DLG_PageSetup_Margin
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Margin"
msgstr "Kelek"

#. DLG_MarkRevisions_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Mark Revisions"
msgstr "Revizyonan nîşan bike"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Mark changes as you type"
msgstr "Dema nivîsandinê guhertinan nîşan bike"

#. FIELD_PieceTable_MartinTest
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Martins Test"
msgstr "Martins Test"

#. DLG_Column_Size
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Max Column size:"
msgstr "Bejna stûnan, herî zêde:"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:148
#: ../src/brasero-data-disc.c:124 ../src/brasero-video-disc.c:100
#: ../src/MainWindow.vala:358 ../libburner-burn/burner-app-indicator.c:77
#: ../src/burner-audio-disc.c:157 ../src/burner-data-disc.c:124
#: ../src/burner-video-disc.c:102 ../midori/midori-browser.c:6136
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access_search
#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:363
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Menû\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşek\n"
"#-#-#-#-#  go-for-it_1.9.6-5_ku.po (go-for-it)  #-#-#-#-#\n"
"Menû\n"
"#-#-#-#-#  granite-7_7.8.1-1_ku.po (granite)  #-#-#-#-#\n"
"Menû\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Menû\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Menû\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"مێنۆ\n"
"#-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#\n"
"Menu"

#. DLG_MergeCells_Above
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge Above"
msgstr "Bi Jor re bibe yek"

#. DLG_MergeCells_Below
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge Below"
msgstr "Bi jêr re bibe yek"

#. DLG_MergeCellsTitle
#. DLG_MergeCells_Frame
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_MERGE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge Cells"
msgstr "Zeviyan bike yek"

#. DLG_MergeCells_Left
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge Left"
msgstr "Yên çepê bike yek"

#. DLG_MergeCells_Right
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge Right"
msgstr "Yên rastê bike yek"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge above"
msgstr "Yên jor bike yek"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MERGE_DOCUMENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge another document into the active document using revision marks"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge below"
msgstr "Yên jêr bike yek"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGE_CELLS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGE_CELLS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge cells"
msgstr "Zeviyan bike yek"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge left"
msgstr "Yên çepê bike yek"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge right"
msgstr "Yên rastê bike yek"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEABOVE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEABOVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge with cell above"
msgstr "Bi zeviya jor re bike yek"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEBELOW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEBELOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge with cell below"
msgstr "Bi zeviya jêr re bike yek"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGELEFT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGELEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge with left cell"
msgstr "Bi zeviya çepê re bike yek"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGERIGHT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGERIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge with right cell"
msgstr "Bi zeviya rastê re bike yek"

#. FIELD_DateTime_MilTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Military Time"
msgstr "Seata leşkerî"

#. DLG_Options_TabLabel_Misc
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Misc."
msgstr "Cuda"

#. DLG_Stylist_MiscStyles
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Miscellaneous Styles"
msgstr "Teşeyên cur bi cur"

#. DLG_Styles_ModifyTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Modify Style"
msgstr "Cureyên guhertinê"

#. DLG_Styles_Modify
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Modify..."
msgstr "Biguherîne..."

#. FIELD_DateTime_MonthDayYear
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Month Day, Year"
msgstr "Meh Roj,Sal"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Move the insertion point to a specific location"
msgstr "Nîşanekê bibe cihê tê gotin"

#. FIELD_DateTime_MthDayYear
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Mth. Day, Year"
msgstr "Meh (kin) Roj, Sal"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Para_SpacingMultiple
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:622 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1744
msgid "Multiple"
msgstr "Pirek"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "alacarte"
#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME
#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_NAME
#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION_NAME
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_NAME
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION_NAME
#. #-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Column header in the languages treeview showing the
#. native name of the language.
#. TRANSLATORS: Column header for the cleaner name.
#. Used in the tree view on the main screen.
#. 'Name' is a noun.
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. odoo-python
#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#. translators: Table column header
#. translators: header of table column - the name of the package
#. translators: name (general header)
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../Alacarte/MainWindow.py:164
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py ../bleachbit/GuiTreeModels.py
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:46
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:276
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1795 deluge/ui/common.py:47
#: deluge/ui/gtk3/listview.py:786 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:177
#: deluge/ui/gtk3/torrentview.py:273
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:111 src/query/main.c
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256 ../src/pdm-dialog.c:824
#: ../src/window.c:2985 ../src/gconf-editor-window.c:1622
#: data/geany.glade:1607 src/stash.c:1223
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177 ../libgdict/gdict-source.c:246
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:203
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:96
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:123 ../src/lookup.c:278
#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:127 ../src/users/users-table.c:44
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4364
#: ../src/hamster/preferences.py:130 ../src/hamster/preferences.py:208
#: ../fsbrowser.c:121 ../isobrowser.c:483 ../bonobo/bonobo-application.c:352
#: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:302 ../bonobo/bonobo-window.c:346
#: ../tools/browser/component-details.c:114
#: ../tools/browser/component-list.c:381
#: src/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:99 data/mat.glade:85
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15
#: font-viewer/font-view.c:202 mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1506
#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1775
#: mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:865
#: ../lib/mate-menu-config.py:259 C/goscaja.xml:2086 C/gospanel.xml:836
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1016
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:567
#: Mozo/MainWindow.py:178 ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1652
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:785
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__cron_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__full_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__bank_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_tree
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:626 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1748
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:170
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145 ../gtk/FileList.cc:963
#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:342 ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeView.c:773
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingDialog.c:101
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSummary.c:100 ../src/vinagre-fav.c:389
#: src/commands/locks/list.cc:133 src/commands/repos/list.cc:49
#: src/commands/repos/list.cc:236 src/commands/services/list.cc:91
#: src/commands/services/list.cc:161 src/info.cc:92 src/info.cc:718
#: src/info.cc:937 src/locales.cc:201 src/search.cc:48 src/search.cc:199
#: src/search.cc:304 src/search.cc:458 src/search.cc:508 src/update.cc:819
#: src/utils/misc.cc:324
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_ku.po (alacarte)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_ku.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_ku.po (gconf-editor.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"الاسم\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  hamster-time-tracker_3.0.3-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  libbonobo_2.32.1-3_ku.po (libbonobo.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_ku.po (libbonoboui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  libnma_1.10.6-7_ku.po (libnma)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  mat_0.6.1-5_ku.po (The Tor Project)  #-#-#-#-#\n"
"Name\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_ku.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  mozo_1.26.2-2_ku.po (mozo 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"ناو\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"ناو\n"
"#-#-#-#-#  vinagre_3.22.0-8.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Nav"

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME_HOMEPAGE_PHONE
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME_HOMEPAGE_PHONE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Name, (Homepage), Phone"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION_NAME_LATLONG
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION_NAME_LATLONG
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Name, Latitude and Longitude"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME_PHONE
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME_PHONE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Name, Phone"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW
#. #-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Start a new picture
#: po/tmp/ap_String_Id.h src/cmdline/cmdline_show.cc:410 ../src/actions.c:347
#: src/keybindings.c:335 src/keybindings.c:369 src/simple-scan.ui:681
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:212 ../tools.h:94
#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Nû\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Nû\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nû\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nû\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"جديد\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nû\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Nû\n"
"#-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#\n"
"Nû\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Nû\n"
"#-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nû\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_ku.po (xarchiver)  #-#-#-#-#\n"
"Nû"

#. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "New &annotation"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406
msgid "New Contact"
msgstr "Keseke Nû"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_NEW_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h src/ui.vala:1885
msgid "New Document"
msgstr "Pelgeya nû"

#. DLG_Lists_New_List_Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "New List Label"
msgstr "Etîketa Lîsteya Nû"

#. DLG_Lists_New_List_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"New List \n"
"Type"
msgstr ""
"Lîsteya Nû \n"
"Type"

#. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "New Revision"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Starting_Value
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"New Starting \n"
"Value"
msgstr ""
"Nirxê Destpêka Nû \n"
" "

#. DLG_Styles_NewTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "New Style"
msgstr "Teşeyê nû"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Styles_New
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "New..."
msgstr "Nû..."

#. DLG_Goto_Btn_Next
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Next >>"
msgstr "Ya piştre >>"

msgid "Nick"
msgstr "Leqeb"

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NICK_PHONE
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NICK_PHONE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Nick, Phone"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_NEW_NoFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../src/totem.c:659
#, fuzzy
msgid "No File"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Dosya nîn e\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Dosya tine\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Dosya tine"

#. DLG_Lists_FoldingLevel0
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "No Folding"
msgstr "Megire"

#. DLG_Styles_ErrNoStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"No Style selected \n"
" so it cannot be modified"
msgstr ""
"Ji bo guhertinê\n"
" teşeyekî hilbijêre"

#. SCRIPT_NOSCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "No scripts found"
msgstr "Script nîn e"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Tab_Radio_NoAlign
#. DLG_BorderShading_Border_Style_None
#. #-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: label of the push button when there is not yet any shortcut
#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
#. #-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#
#. No animation function (id = 0)
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#.
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: po/tmp/ap_String_Id.h properties/ev-properties-view.c:193
#: libview/ev-print-operation.c:1902 src/cact/cact-iproperties-tab.c:53
#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3375
#: src/caja-file-management-properties.c:319
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4266
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4277
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
#: ../src/eog-print-image-setup.c:853 src/eom-print-image-setup.c:890
#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1891
#: data/geany.glade:727 src/filetypes.c:144 src/filetypes.c:1560
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
#: ../src/main-window.c:2193 ../src/main-window.c:2195 ../src/support.c:188
#: ../src/subtitles.c:285 capplets/windows/window-properties.ui:310
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:405 C/goscaja.xml:2235
#: C/goscaja.xml:2278 ../extensions/open-with.vala:461
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3942
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3953
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:295
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__none
#: ../settings.ui.h:19 ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289 ../cli/cli.cc:94
#: ../gtk/Utils.cc:114 ../gtk/Utils.cc:119
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSelector.c:259 settings-dialogs/tweaks-settings.c:55
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Nîn e\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Tune\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Tune\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Tune\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Na\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ne yek\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Tune\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Tune\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Tune\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"لا شيء\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Ne yek jî\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Ne yek jî\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Ne yek jî\n"
"#-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Ne yek jî\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Tune\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Tune\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Tu yek\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Tune\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"هیچکامیان\n"
"#-#-#-#-#  onboard_1.4.4.1+ds-1_ku.po (onboard)  #-#-#-#-#\n"
"Qet\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Tune\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Ne yek jî\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Tu yek\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Tune\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Tune\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Ne yek jî\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"هیچ\n"
"#-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#\n"
"Tune\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Ne Yek Jî"

#. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "None before"
msgstr "Berê tune"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Normal View"
msgstr "Bila bicihbûna rûpelê asayî bixuye"

#. DLG_Spell_UnknownWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Not in dictionary&:"
msgstr "Yên Di &Rehberê De Nîn in:"

#. DLG_Stylist_FootnoteStyles
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Note Styles"
msgstr "Notên teşeyê"

#. DLG_Column_Number_Cols
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Number of Columns:"
msgstr "Hejmara stûnan:"

#. FIELD_Numbers_PagesCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Number of Pages"
msgstr "Hejmara Rûpelan"

#. DLG_Column_Number
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Number of columns"
msgstr "Hejmara stûnan"

#. DLG_InsertTable_NumCols
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Number of columns:"
msgstr "Hejmara stûnan:"

#. DLG_InsertTable_NumRows
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Number of rows:"
msgstr "Hejmara rêzikan:"

#. DLG_Lists_Type_numbered
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Numbered"
msgstr "Bi hejmaran"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Lists_Numbered_List
#. STYLE_NUMBER_LIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:142
#, fuzzy
msgid "Numbered List"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Bi Hejmar\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Lîsteya bi Hejmaran"

#. DLG_Styles_ModifyNumbering
#. TOOLBAR_LABEL_LISTS_NUMBERS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_NUMBERS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_NUMBERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Numbering"
msgstr "Hejmar"

#. DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Numbering:"
msgstr "Hejmar:"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. FIELD_Type_Numbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h data/browser.xml:24
msgid "Numbers"
msgstr "Hejmar"

#: ../src/openfiles.c:233 src/openfiles.cpp:257
msgid "Object"
msgstr "Bireser"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_BorderShading_Offset
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Offset:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Column_One
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "One"
msgstr "Yek"

#. MENU_LABEL_FILE_IMPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Op&en Copy"
msgstr "Ji D&osiyeke Din Pelge Bistîne"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. #-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: po/tmp/ap_String_Id.h shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
#: src/utils.vala:554 src/utils.vala:640 src/actions.c:438
#: src/ui/menus-toolbars.ui:643 ../src/ephy-window.c:1495
#: ../src/window-commands.c:288 ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 ../src/actions.c:484
#: ../src/window.c:3951 src/keybindings.c:337 src/keybindings.c:373
#: ../gedit/gedit-window.c:1499 src/menus.c:282
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__speedscope_url
#: pluma/pluma-window.c:1489 ../tools.h:97 ../tuxpaint.c:9972
#: libxapp/xapp-icon-chooser-dialog.c:1938 ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Veke\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Veke\n"
"#-#-#-#-#  bookworm_1.1.2+git20210715-5_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Veke\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"Veke\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Veke\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Veke\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Vekirin\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Vekirin\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Vekirin\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Veke\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"اِفتح\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Veke\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Veke\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"کردنەوە\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Vekirin\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Veke\n"
"#-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Veke\n"
"#-#-#-#-#  xapp_3.2.2-1_ku.po (linuxmint)  #-#-#-#-#\n"
"Veke\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_ku.po (xarchiver)  #-#-#-#-#\n"
"Vekirin"

#. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Open Template"
msgstr "Şa&blonê veke"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Open a document by making a copy"
msgstr "Ji derve pelgeyê bistîne"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../shell/ev-open-recent-action.c:72
#, fuzzy
msgid "Open a recently used document"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Pelgeyeke borî veke\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Belgeyeke borî veke\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Belgeyeke borî veke\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Belgeyeke borî veke"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_NEW_Open
#. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_OPEN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h shell/ev-window.c:6460 shell/ev-window.c:6826
#: ../shell/ev-window.c:5596 ../shell/ev-window.c:5912
#, fuzzy
msgid "Open an existing document"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Pelgeyeke Heyî Veke\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Belgeyeke heyî veke\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Belgeyeke heyî veke\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Belgeyeke heyî veke\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Belgeyeke heyî veke"

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Open another window for the document"
msgstr "Ji bo vê pelgeyê paceyeke din veke"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_1
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_2
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_3
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_4
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_5
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_6
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_7
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_8
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Open this document"
msgstr "Vê pelgeyê veke"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_PageSetup_Orient
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:6
#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:246 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:247
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1119 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1120
#: ../src/eggtrayicon.c:118
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Berêvekirin\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"Adaptasyon\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Hêl\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_ku.po (libbonoboui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hêl\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_ku.po (zenity.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Hêl"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Options_TabLabel_Other
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../keyboard-configuration.templates:3001
#: deluge/ui/common.py:133
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:497
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:90
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:193
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:80
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:139
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:198
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:21
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:69
#: ../src/eog-exif-details.c:72 src/eom-metadata-details.c:70 src/dialogs.c:254
#: src/filetypes.c:477 src/tagmanager/tm_parser.c:97
#: src/tagmanager/tm_parser.c:129 src/tagmanager/tm_parser.c:167
#: src/tagmanager/tm_parser.c:290 src/tagmanager/tm_parser.c:768
#: src/tagmanager/tm_parser.c:891 src/tagmanager/tm_parser.c:1143
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1180 ../gedit/gedit-print-job-preview.c:710
#: ../desktop-directories/Other.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/lxde-other.directory.in.h:1 libslab/app-shell.c:935
#: desktop-directories/mate-other.directory.in:3
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__other
#: ../desktop-directories/ukui-other.directory.in.h:1
#: libxapp/xapp-icon-chooser-dialog.c:125
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Wekî Din\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Wekî din\n"
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"Yên Din\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Wekî Din\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Yên din\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"آخر\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Yên Din\n"
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Yên din\n"
"#-#-#-#-#  granite-7_7.8.1-1_ku.po (granite)  #-#-#-#-#\n"
"Wekî Din\n"
"#-#-#-#-#  hamster-time-tracker_3.0.3-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Wekî din\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Yên din\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Yên din\n"
"#-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_ku.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Yên din\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"هی تر\n"
"#-#-#-#-#  ukui-menus_1.1.4-1_ku.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Yên din\n"
"#-#-#-#-#  xapp_3.2.2-1_ku.po (linuxmint)  #-#-#-#-#\n"
"Wekî Din\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Wekî din"

#. MSG_IE_NoMemory
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Out of memory attempting to open %s"
msgstr "Ji bo vekirina dosiya %s bîr têr nake"

#. DLG_Options_Label_OuterQuoteStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Outer (double) quote style:"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_OVERLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE
#. DLG_UFS_OverlineCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Overline"
msgstr "Serxêz"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Overline the selection (toggle)"
msgstr "Cihê hilbijartî bike serxêzkirî(hebe jî raker)"

#: ../src/actions.c:238
msgid "Overwrite"
msgstr "Li ser binivîse"

#. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "P&roperties"
msgstr "T&aybetî"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_PURGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "P&urge revisions"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Pa&ste Unformatted"
msgstr "Bê&teşe Pêveke"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_PageSetup_Page
#: po/tmp/ap_String_Id.h previewer/ev-previewer-window.c:553
#: shell/ev-window.c:6784 ../previewer/ev-previewer-window.c:558
#: ../shell/ev-window.c:5871
msgid "Page"
msgstr "Rûpel"

#. DLG_Para_PushPageBreakBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Page &break before"
msgstr "B&igire rûpela piştre"

#. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Page Background"
msgstr "Bingeha rûpelê"

#. BREAK_Page
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Page Break"
msgstr "&Dawiya rûpelê"

#. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Page C&olor"
msgstr "&Rengê rûpelê"

#. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Page Image"
msgstr "Wêneyê rûpelê"

#. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Page N&umbers"
msgstr "Hejmarê&n Rûpelan"

#. FIELD_Numbers_PageNumber
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Page Number"
msgstr "Hejmara Rûpelê"

#. DLG_HdrFtr_PageNumberProperties
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Page Number Properties"
msgstr "Taybetiyên Hejmara Rûpelê"

#. DLG_PageNumbers_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Page Numbers"
msgstr "Hejmarên Rûpelê"

#. FIELD_Numbers_PageReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Page Reference to Bookmark"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Page Set&up"
msgstr "Pergal&a Rûpelê"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_PageSetup_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.c:527
#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:9
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3526
msgid "Page Setup"
msgstr "Mîhengên Rûpelê"

#. DLG_Goto_Target_Page
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Page:"
msgstr "Rûpel:"

#. PageInfoField
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Page: %d/%d"
msgstr "Rûpel: %d/%d"

#. DLG_WordCount_Pages
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Pages:"
msgstr "Rûpel:"

#. DLG_Para_LabelPagination
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Pagination"
msgstr "Rûpelkirin"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
msgid "Paper"
msgstr "Kaxiz"

#. DLG_PageSetup_Paper_Size
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Paper Si&ze:"
msgstr "Do&ra Kaxizê:"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Styles_ModifyParagraph
#. DLG_Para_ParaTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
#: src/tagmanager/tm_parser.c:909 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:796 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1914
#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Bend\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Paragraf\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Paragraf\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Paragraf\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"فقرة\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Paragraf\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Paragraf\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Paragraf\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Paragraf"

#. FIELD_Numbers_ParaCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Paragraph Count"
msgstr "Hejmara Bendan"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Paragraph Direction"
msgstr "Berê Kaxizê"

#. DLG_Styles_ParaPrev
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Paragraph Preview"
msgstr "Pêşdîtina Bendê"

#. DLG_WordCount_Paragraphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Paragraphs:"
msgstr "Bend:"

#. WORD_PassRequired
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Password required, this is an encrypted document"
msgstr "Ev pelge hatiye şîfrekirin, şîfre pêwist e"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_PASTE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_PASTE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:10
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:15 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:10
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
#: src/keybindings.c:435 ../src/terminal-accels.c:94
#: app/qml/AlternateActionPopover.qml:79
#: app/qml/Settings/SettingsShortcutsSection.qml:181
#: Lomiri/Components/1.2/TextInputPopover.qml:57
#: Lomiri/Components/1.3/TextInputPopover.qml:57 src/terminal-accels.c:183
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Pê veke\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"Pêvekirin\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Pêveke\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"لصق\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Pêveke\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-terminal-app_2.0.5-3_ku.po (ubuntu-terminal-app)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Pêveke\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-ui-toolkit_1.3.6000~really1.3.5905+dfsg-4_ku.po (lomiri-ui-"
"toolkit)  #-#-#-#-#\n"
"Pêveke\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Pêveke"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_MetaData_TAB_Permission
#: po/tmp/ap_String_Id.h libcaja-private/caja-column-utilities.c:116
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4815
#: ../src/interface/RemoteListView.cpp:401 ../src/interface/search.cpp:165
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4528 ../src/ar.c ../src/arj.c
#: ../src/cpio.c ../src/lha.c ../src/rpm.c ../src/squashfs.c ../src/tar.c
#: ../src/zip.c ../src/zpaq.c
msgid "Permissions"
msgstr "Destûr"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Goto_Target_Picture
#: po/tmp/ap_String_Id.h src/caja-query-editor.c:609
#: ../src/nautilus-query-editor.c:403
msgid "Picture"
msgstr "Wêne"

#. FIELD_Type_PieceTable
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Piece Table"
msgstr ""

#. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndDoc
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Place at end of document"
msgstr "Têxe dawiya pelgeyê"

#. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndSec
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Place at end of section"
msgstr "Têxe dawiya beşê"

#. DLG_FormatFootnotes_EndPlacement
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Placement:"
msgstr "Bicihkirin"

#. MENU_LABEL_RDF_ADV_PLAY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Playing with RDF during development"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Goto_Label_Position
#. DLG_PageNumbers_Position_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h data/caja-rename.ui:257
#: ../src/eog-print-image-setup.c:838 src/eom-print-image-setup.c:874
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:411
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Pozisyon\n"
"#-#-#-#-#  caja-rename_25.1.1-1_ku.po (cajarename)  #-#-#-#-#\n"
"Cih\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Cih\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Cih\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Pozîsiyon"

#. DLG_FormatFrame_SetToColumn
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Position to Column"
msgstr ""

#. DLG_FormatFrame_SetToPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Position to Page"
msgstr "Cih di rûpelê de"

#. DLG_FormatFrame_SetToParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Position to Paragraph"
msgstr "Cih di paragrafê de"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Tab_Label_Position
#. DLG_PageNumbers_Position
#: po/tmp/ap_String_Id.h data/geany.glade:1691 data/geany.glade:1777
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:454
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Pozisyon:\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"الموضع:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Pozîsiyon:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Pr&eferences"
msgstr "&Vebijark"

#. DLG_RDF_Query_Column_Predicate
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Predicate"
msgstr ""

#. DLG_Options_TabLabel_Preferences
#. DLG_Options_Label_Schemes
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Preference Schemes"
msgstr "Pergalên Vebijarkê"

# #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "abiword"
# #-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "abiword"
#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Options_OptionsTitle
#. #-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Title for the preferences dialog
#. #-#-#-#-#  mate-applets_1.26.1-4_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: sect1/title
#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Title of preferences dialog
#. #-#-#-#-#  mate-sensors-applet_1.26.0-1.2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: sect1/title
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: section/title
#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. copy the preferences to tmp values...
#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
#. (that should have been "effect," right?)
#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
#. Create the window
#. #-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#
#. Title of preferences dialog
#: po/tmp/ap_String_Id.h src/gtk/areas.cc:79 src/ui.cc:749 src/ui.cc:751
#: ../src/interface.c:476 ../bleachbit/GuiPreferences.py ../share/app-menu.ui
#: src/constants.vala.in:122 src/constants.vala.in:151
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1383
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:18 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:13
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:42
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:14
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:84
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PreferencesWindow.js:24
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
#: data/geany.glade:762 src/keybindings.c:527
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:34
#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
#: ../desktop-directories/Preferences.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2 src/interface.c:91
#: src/interface.c:372 ../desktop-directories/lxde-settings.directory.in.h:1
#: C/index.docbook:271 src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:221
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185 ../lib/mate-menu.py:759
#: desktop-directories/mate-settings.directory.in:3
#: mate-window-picker-applet/applet.c:300 C/index.docbook:262
#: C/gospanel.xml:1646 src/caja-share-bar.c:116
#: ../extensions/adblock/widgets.vala:30 ../pitivi/ui/prefs.py:61
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:42 src/simple-scan.ui:1003
#: src/ui.vala:1898 ../data/sound-juicer.glade.h:17 ../src/mainwin.cpp:3054
#: ../src/prefsdlg.cpp:2583
#: ../desktop-directories/ukui-settings.directory.in.h:1
#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijark\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Vebijark\n"
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"Mîheng\n"
"#-#-#-#-#  bookworm_1.1.2+git20210715-5_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Vebijark\n"
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_ku.po (Cheese 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijark\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"تفضيلات\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Vebijark\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  mate-applets_1.26.1-4_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_ku.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  mate-netbook_1.26.0-1_ku.po (mate-netbook 1.24.0)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  mate-sensors-applet_1.26.0-1.2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-share_1.26.0-2_ku.po (mate-user-share 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_ku.po (sound-juicer)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Vêbijerk\n"
"#-#-#-#-#  ukui-menus_1.1.4-1_ku.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Styles_ModifyPreview
#. DLG_Para_LabelPreview
#. DLG_Column_Preview
#. DLG_FormatFrame_Preview
#. DLG_FormatTable_Preview
#. DLG_BorderShading_Preview
#. DLG_Lists_Preview
#. DLG_PageNumbers_Preview
#. DLG_Zoom_PreviewFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h src/gtk/aptitude.glade:358
#: src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033 src/gtk/previewtab.cc:118
#: src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1507 ../src/brasero-preview.c:170
#: src/caja-file-management-properties.ui:1952
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 ../src/eog-print-image-setup.c:925
#: src/eom-print-image-setup.c:968 ../src/main-window.c:279
#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:422
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3443
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:11 ../../po/../ui-gtk/UgtkSequence.c:311
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşdîtin\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşdîtin\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşdîtin\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşdîtin\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşdîtin\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşdîtin\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşdîtin\n"
"#-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Pêşdîtin\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşdîtin\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşdîtin\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşdîtin\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşdîtin\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"پیشاندان"

#. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW
#. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Preview the document as a web page"
msgstr "Pêşdîtina wekî rûpela webê"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Preview the document before printing"
msgstr "Berî çapkirinê pêşdîtina pelgeyê"

#. DLG_Para_PreviewPrevParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph "
"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph"
msgstr ""
"Benda Borî Benda Borî Benda Borî Benda Borî Benda Borî Benda Borî Benda Borî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT
#. DLG_UP_PrintTitle
#. DLG_UP_PrintButton
#. #-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Print the current picture
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
#: previewer/ev-previewer-window.c:304 libview/ev-print-operation.c:1319
#: ../src/ephy-window.c:1499 ../previewer/ev-previewer-window.c:297
#: ../libview/ev-print-operation.c:1307
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
#: src/keybindings.c:351 ../gedit/gedit-print.c:316
#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1 gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3854 libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:788
#: pluma/pluma-window.c:1548 ../src/mainwin.cpp:1903
#: ../libtomboy/gedit-print.c:142 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:15
#: ../tools.h:103
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Bide Nivîsandin\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Çap\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Çapkirin\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Çapkirin\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Çap\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Çap\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Çapkirin\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"طباعة\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Çapkirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Çapkirin\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Çap\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Çap\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Çap\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_ku.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Çap\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Çap\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Çap\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Çap\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_ku.po (tomboy)  #-#-#-#-#\n"
"Çap bike\n"
"#-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Çap bike"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Print &directly"
msgstr "Di&rekt Bide Nivîsîn"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Print Layout"
msgstr "Bicihkirina rûpelê bila wekî ya çapê bixuye"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Print P&review"
msgstr "Pêş&dîtina Çapê"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Print Preview"
msgstr "Pêşdîtina Çapê"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Print all or part of the document"
msgstr "Beşek, an jî hemû pelgeyê bide nivîsîn"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Print the document"
msgstr "Pelgeyê bide nivîsîn"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Print using the internal PS driver"
msgstr "Ajokarê hundirîn ê PS bi kar bîne û bide nivîsîn"

#. MSG_PrintingDoc
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Printing Document..."
msgstr "Pelge tê çapkirin..."

#. MSG_PrintStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d"
msgstr "Rûpela tê çapkirin %d, bi tevahî %d"

#. FIELD_Document_Publisher
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Publisher"
msgstr "Weşanger"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "abiword"
#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_MetaData_Publisher_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../settings.c:107
msgid "Publisher:"
msgstr "Weşanger:"

#. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_QUERY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Query RDF associated with location"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_QUERY_XMLIDS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Query RDF for cursor position"
msgstr ""

#. DLG_RDF_Query_Status
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Query RDF: %d of total: %ld"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDF_QUERY_XMLIDS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Query the RDF associated with the cursor position..."
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "R&eplace"
msgstr "Bi&guhere"

#. DLG_Goto_Target_XMLid
#. MENU_LABEL_INSERT_XMLID
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "RDF Link"
msgstr ""

#. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "RDF Stylesheet"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DOCD_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "RTL &Document"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DD_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "RTL &Paragraph"
msgstr "Benda &RTL"

#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_SD_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "RTL &Section"
msgstr ""

#. DLG_FR_ReplaceWithLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Re&place with:"
msgstr "Big&uherîne:"

#. DLG_FR_ReverseFind
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Re&verse find"
msgstr "Di hêla din de lêbigere"

#. MENU_LABEL_FILE_REVERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Re&vert"
msgstr "Vegere &Halê Tomarkirî"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Recent &Files"
msgstr "Dosi&yên Borî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO
#. #-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Redo undone action
#: po/tmp/ap_String_Id.h src/keybindings.c:385
#: modules/Lomiri/Components/Extras/PhotoEditor/EditStack.qml:121 ../tools.h:88
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Nû Bike\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"تراجع\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Dîsa bike\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-ui-extras_0.8.1-1_ku.po (lomiri-ui-extras)  #-#-#-#-#\n"
"Dîsa bike\n"
"#-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Bîne"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REDO
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Redo editing"
msgstr "Ya vegerandî dîsa çêke"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Redo previously undone editing"
msgstr "Guhertina vegerandî dîsa çêke"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU
#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Reduce or enlarge the document display"
msgstr "Dîtina pelgeyê teng û fireh bike"

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_RELATED_TO_SOURCE
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_RELATED_TO_SOURCE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Related To Source Semantic Item"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_RELATION
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_RELATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Relation"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Têkilî:\n"
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"

#. DLG_MetaData_Relation_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Relation:"
msgstr "Têkilî:"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "abiword"
#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Styles_RemoveButton
#. #-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. i18n
#: po/tmp/ap_String_Id.h src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1424
#: data/caja-rename.ui:436 src/caja-places-sidebar.c:2757
#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:35
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:46
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:110
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:105
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:144 ../js/ui/dash.js:172
#: ../js/ui/messageTray.js:1204 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3452 ../window.c:411
#: ../mate_menu/plugins/applications.py:841 src/user-group-window.c:706
#: src/user-group-window.c:719 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2482
#: ../data/playlist.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Derxe\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Rake\n"
"#-#-#-#-#  caja-rename_25.1.1-1_ku.po (cajarename)  #-#-#-#-#\n"
"Rake\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Rake\n"
"#-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#\n"
"Rake\n"
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"Rakirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"Rakirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"Rakirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"Rakirin\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Rake\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Rake\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Rake\n"
"#-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Rake\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Derxe:\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Rake\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-admin_1.7.0-2_ku.po (mate-user-admin)  #-#-#-#-#\n"
"Rake\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Rake\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Rake\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Rake\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Rake"

#. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Remove Footer"
msgstr "Binagahiyê Rake"

#. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Remove Header"
msgstr "Agahiya Jorîn Rake"

#. DLG_Styles_RemoveLab
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Remove Property from Style:"
msgstr "Taybetiya dikare ji teşeyê were derxistin"

#. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Remove Row as Heading"
msgstr "Rêzikê wekî Agahiya Jorîn Dubare Bike"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Remove Row as the page Heading"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_PURGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Remove all revision information from the document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_PURGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Remove full document history from the document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Remove the Footer on this page from the Document"
msgstr "Binagahiya vê rûpelê ji pelgeyêderxe"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Remove the Header on this page from the Document"
msgstr "Agahiya Jorîn a vê rûpelê ji pelgeyê derxe"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Remove the Image and save a copy on the clipboard"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Remove the Image from the Document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEFRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Remove the Text Box from the Document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Remove the suggested change"
msgstr "Guherntina pêşniyarkirî rake"

#. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Repeat Row as Heading"
msgstr "Rêzikê wekî Agahiya Jorîn Dubare Bike"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Repeat Row as Heading on each new page"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_FR_ReplaceTitle
#. DLG_Annotation_Replace_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669
#: src/keybindings.c:546 src/search.c:639
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:302
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1365
#: src/dialogs.c:818 src/menus.c:355
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:557
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:294
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:44
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1552
#: ../src/totem-options.c:51
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Biguhere\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"استبدِل\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Guherandin\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Biguherîne"

#. DLG_FR_ReplaceAllButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Replace &All"
msgstr "Bi&la Hemû Biguhere"

#. DLG_Annotation_Replace_tooltip
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Replace the annotated text with the annotation content"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Replace the specified text with different text"
msgstr "Nivîsa nîşankirî wekî nivîseke cuda biguhere"

#. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Report a &Bug"
msgstr "Çewtiy&a Bernameyê Ragihîne"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product"
msgstr "Bi ragihandina çewtiyan bibe alîkar ku AbiWord'eke çêtir çêbibe"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults"
msgstr "Bicihbûna darikê amûran ê heyî bîne mîhenga wekî heyî"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Resize this image"
msgstr "Mezinahiya îmgeyê biguhere"

#. DLG_HdrFtr_RestartNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Restart numbering at:"
msgstr "Hejmara destpêkê:"

#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Restart on each page"
msgstr "Di her rûpelê de dîsa serî"

#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec
#. DLG_FormatFootnotes_EndRestartSec
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Restart on each section"
msgstr "Di her beşê de dîsa serî"

#. DLG_HdrFtr_RestartCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Restart page numbers on new sections"
msgstr "Di her rûpelê de bila rûpel ji serî ve were bihejmarkirin"

#. DLG_RDF_Editor_Restrict
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Restrict to RDF Link:"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Resume_Previous_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Resume Previous List"
msgstr "Ji lîsteya borî bidomîne"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_AUTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Retain all document changes"
msgstr ""

#. MSG_RevertFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Revert file to last saved state?"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Revert the document to the last saved state"
msgstr "Vegere halê dawî yê tomarkirî"

#. MSG_RevertBuffer
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Revert to saved copy of %s?"
msgstr "Bila vegere jibergirtiya tomarkirî ya dosiya %s ?"

#. DLG_ListRevisions_Column1Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Revision ID"
msgstr "ID ya revîsyonê"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Revisions new..."
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_SELECT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Revisions select..."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Para_AlignRight
#. DLG_Tab_Radio_Right
#. DLG_PageNumbers_Right
#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../src/eog-window.c:3531 src/eom-window.c:3990
#: data/geany.glade:750 data/geany.glade:1717 data/geany.glade:1802
#: data/geany.glade:2126 libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:702
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:773
#: capplets/display/display-capplet.ui:28 capplets/display/xrandr-capplet.c:312
#: capplets/windows/window-properties.ui:691
#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2089 ../mate-tweak:1207
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
#: settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Bi rastê de paldayî\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Rast\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Rast\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"يمين\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_ku.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Rast\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Rast\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Rast\n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Rast\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Rast\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Rast\n"
"#-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#\n"
"Rast"

#. RightIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Right Indent [%s]"
msgstr "Valahiya rastê [%s]"

#. RightMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Right Margin [%s]"
msgstr "Valahiya aliyê rastê [%s]"

#. TabToggleRightTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Right Tab"
msgstr "Pekana rastê"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Right alignment"
msgstr "Bi rastê ve paldayî"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Right-align the paragraph"
msgstr "Bendê bi rastê ve xwar bike"

#. DLG_Para_DomDirection
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Right-to-left &dominant"
msgstr "Ji rastê ber bi çepê ve"

#. FIELD_Document_Rights
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Rights"
msgstr "Maf"

#. DLG_MetaData_Rights_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Rights:"
msgstr "Maf:"

#. DLG_FormatTable_Apply_To_Row
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Row"
msgstr "Rêzik"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Rows &Above"
msgstr "Rêzika &Jor"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Rows &Below"
msgstr "Rêzika &Jêr"

#. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV_TEST
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Run some RDF tests and show results on console"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV_PLAY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Run some RDF tests that change during development"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "S&cripts"
msgstr "&Script"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "S&how revisions"
msgstr "&Revîzyonan nîşan bide"

#. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "S&plit Cells"
msgstr "Ze&viyan Parveke"

#. MENU_LABEL_RDF_QUERY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "SPARQL Query"
msgstr ""

#. DLG_Options_Btn_Save
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sa&ve"
msgstr "Tomar&bike"

#. MENU_LABEL_FILE_EXPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sav&e Copy"
msgstr "Pegeyê & bavêje dosyayeke din"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE
#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Save button
#. Save
#. #-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Save the current picture
#: po/tmp/ap_String_Id.h src/utils.vala:556 ../src/empathy-debug-window.c:1066
#: ../src/actions.c:577 src/keybindings.c:342 ../gedit/gedit-window.c:1361
#: src/menus.c:286 pluma/pluma-window.c:1546 src/simple-scan.ui:715
#: src/ui.vala:1892 ../tools.h:100
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Tomar bike\n"
"#-#-#-#-#  bookworm_1.1.2+git20210715-5_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Tomar bike\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Tomarke\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Tomar bike\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Tomar bike\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Tomar bike\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"اِحفظ\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Tomar bike\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Tomar bike\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Tomar bike\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Tomar bike\n"
"#-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#\n"
"Tomar Bike\n"
"#-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Tomar bike"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Save &As"
msgstr "Cuda Tomar Bike"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVE_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Save &Template"
msgstr "Şa&blon tomar bike"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:13
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:26 ../src/ephy-window.c:1497
#: ../src/window-commands.c:314
msgid "Save As"
msgstr "Cuda tomar bike"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Save a copy of the image on the clipboard"
msgstr ""

#. MSG_ConfirmSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Save changes to document %s before closing?"
msgstr "Tu dixwazî guhertinan di dosiyê de %s tomar bikî ?"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEEMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Save the Embedded Object"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Save the document"
msgstr "Pelgeyê tomar bike"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Save the document as a template"
msgstr "Pelgeyê wekî şablon tomar bike"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVEAS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Save the document under a different name"
msgstr "Pelgeyê cuda tomar bike"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Save the document without changing the current name"
msgstr "Pelgeyekê tomar bike bê nav guhertinê"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Save the selected image to a file"
msgstr "Dîmenê hibijartî li dosyayê zêde bike"

#: ../src/floatwin.cpp:922
msgid "Save to file"
msgstr "Tomar bike"

#: ../panels/background/background.ui.h:7
msgid "Scale"
msgstr "Rêjekirî"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Search for help about..."
msgstr "Alîkariya di mijarekê de..."

#. DLG_WordCount_Update_Rate
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Seconds between updates"
msgstr "Periyoda rojanekirinan (sn)"

#. FIELD_DateTime_Epoch
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Seconds since the epoch"
msgstr ""

#. DLG_Break_SectionBreaks
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Section Breaks"
msgstr "Xelasekên beşê"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "See history of the current document"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT
#. DLG_Select
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238 src/keybindings.c:313
#: ../sendto/main.c:703 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:2 src/user-avatar.c:179
#: src/user-group-window.c:578 src/user-group-window.c:643
#: libxapp/xapp-icon-chooser-dialog.c:596
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hilbijartin\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"تحديد\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Hilbijartin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Hilbijartin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Hilbijartin\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_ku.po (libbonoboui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-admin_1.7.0-2_ku.po (mate-user-admin)  #-#-#-#-#\n"
"Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  xapp_3.2.2-1_ku.po (linuxmint)  #-#-#-#-#\n"
"Hilbijêre"

#. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select A&ll"
msgstr "He&mûyî Hilbijêre"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_CELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select Cell"
msgstr "Zeviyê Hilbijêre"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select Column"
msgstr "Stûnê hilbijêre"

#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:16 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:4
#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Select Font"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"Curenivîs hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyê Nivîsê Hilbijêre"

#. DLG_ListRevisions_Title
#. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_SELECT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select Revision"
msgstr "Revizyonê hilbijêre"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select Row"
msgstr "Rêzikê hilbijêre"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select Table"
msgstr "Tabloyê hilbijêre"

#. MENU_LABEL_EDIT_SELECT_FRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select Text Box"
msgstr "Qutika nivîsarê hilbijêre"

#. DLG_InsertHyperlink_Msg
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Select a target bookmark from the list:"
msgstr "Cihê armancê ji lîsteyê hilbijêre."

#. DLG_FormatFrame_SelectImage
#. DLG_FormatTable_SelectImage
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select image from File"
msgstr "Wêne ji dosiyê hilbijêre"

#. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_SELECTNEXTREFTOSEMITEM
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_NEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select next reference to Semantic Item"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_NEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select next reference to this Semantic Item"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_NEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select next reference to this Semantic Item..."
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDFANCHOR_SELECTNEXTREFTOSEMITEM
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select next references to Semantic Item"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDFANCHOR_SELECTPREVREFTOSEMITEM
#. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_SELECTPREVREFTOSEMITEM
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_PREV
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select previous reference to Semantic Item"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_PREV
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select previous reference to this Semantic Item"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_PREV
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select previous reference to this Semantic Item..."
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECT_FRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select the Text Box"
msgstr "Qutika nivîsarê hilbijêre"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../gedit/gedit-ui.h:111 pluma/pluma-ui.h:106
#, fuzzy
msgid "Select the entire document"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû Pelgeyê hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû Belgeyê hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû Belgeyê hilbijêre"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_FIND_NEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select the parts of the document belonging to the next version..."
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_FIND_PREV
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select the parts of the document belonging to the previous version..."
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_FIND_NEXT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_FIND_NEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select the parts of the document contained in the next revision"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_FIND_PREV
#. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_FIND_PREV
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select the parts of the document contained in the previous revision"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDFANCHOR_SELECTTHISREFTOSEMITEM
#. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_SELECTTHISREFTOSEMITEM
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_THIS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select this reference to Semantic Item"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_THIS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select this reference to this Semantic Item"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_THIS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select this reference to this Semantic Item..."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_FormatTable_Apply_To_Selection
#. DLG_UP_Selection
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:10 ../interfaces/time.glade.in.h:1
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:290
msgid "Selection"
msgstr "Hilbijartin"

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Semantic Item"
msgstr ""

#. DLG_ToggleCase_SentenceCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sentence case"
msgstr "Mîhenga rêzikê"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTCOMMAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Separate table items with commas"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTCOMMASTABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Separate table items with commas and tabs"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTTABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Separate table items with tabs"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTCOMMAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Separate with commas"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTCOMMASTABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Separate with commas and tabs"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTTABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Separate with tabs"
msgstr ""

#. DLG_Tab_Button_Set
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set"
msgstr "Nîşan Bide"

#. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set &Language"
msgstr "&Ziman Hilbijêre"

#. DLG_Lists_SetDefault
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set Default Values"
msgstr "Bila nirxên binavkirî hebe"

#. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Set
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set For All Existing"
msgstr ""

#. DLG_FormatFrame_SetImage
#. DLG_FormatTable_SetImage
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set Image"
msgstr "Wêne belî bike"

#. MENU_LABEL_FMT_SETPOSIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set Positioned Image"
msgstr ""

#. DLG_FormatFrame_SetTextWrapping
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Set Text Wrapping"
msgstr "Ambalaja nivîsê bide nasîn"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set an image as a background for your page"
msgstr "Wêne wekî bingeha rûpela xwe hilbijêre"

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_SET_AS_SOURCE
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_SET_AS_SOURCE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set as Source Semantic Item"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DOCD_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set dominant direction of document to RTL"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DD_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set dominant direction of paragraph to RTL"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_SD_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set dominant direction of section to RTL"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PROPERTIES
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set meta-data properties"
msgstr "Taybetiyên meta-dane serast bike"

#. DLG_Tab_Label_New
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set new Tab"
msgstr ""

#. DLG_FormatFrame_NoImageBackground
#. DLG_FormatTable_NoImageBackground
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set no image"
msgstr "Wêne tunebe"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set preferences"
msgstr "Vebijarkan belî bike"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set tab stops"
msgstr "Rawestgehên pekanê belî bike"

#. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Explanation
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"Set the current stylesheet for Semantic Items in this document. New RDF "
"objects will use this stylesheet automatically. The buttons allow you to set "
"the stylesheet for all existing Semantic Items to the new stylesheet as well."
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TABLEOFCONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set the type and styles of the Table of Contents"
msgstr "Cur û stîla tabloya naverokê hilbijêre"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_FOOTNOTES
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes"
msgstr "Cureyên Binîşe û Nîşeya Dawî serast bike"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set the types of Headers and Footers"
msgstr "Cureyê Rêzikên Agahiyên Jorîn û Jêrîn belî bike"

#. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_THIS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set this Row as Heading"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_THIS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set this Row as the Heading on each page"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_SETPOSIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set this image to be positioned"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set your spelling preferences"
msgstr "Vebijarkên kontrola rastnivîsê belî bike"

#. #-#-#-#-#  onboard_1.4.4.1+ds-1_ku.po (onboard)  #-#-#-#-#
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'settings' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard'
#: ../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:4 src/keybindings.c:316
#: ../moblin/moblin-panel.c:1453 ../moblin/moblin-panel.c:1584
#: ../src/Dialogs/SettingsDialog.vala:47 ../src/MainWindow.vala:475
#: ../qml/keys/LanguageMenu.qml:106 qml/keys/LanguageMenu.qml:48
#: ../data/layoutstrings.py:319 ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:33
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar.c:187
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Mîheng\n"
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Mîheng\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"خيارات\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Mîheng\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Mîheng\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Mîheng\n"
"#-#-#-#-#  go-for-it_1.9.6-5_ku.po (go-for-it)  #-#-#-#-#\n"
"Mîheng\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-keyboard_1.0.3-4_ku.po (lomiri-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Mîheng\n"
"#-#-#-#-#  maliit-keyboard_2.3.1-6_ku.po (maliit-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Mîheng\n"
"#-#-#-#-#  onboard_1.4.4.1+ds-1_ku.po (onboard)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijark\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Mîheng\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"ڕێکخستن"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins"
msgstr "Taybetiyên rûpela di pelgeyê de (Wekî dor û valahiya qeraxê) belî bike"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_BorderShading_Shading
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr ""

#. DLG_BorderShading_Shading_Color
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Shading color:"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyShortCut
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Shortcut Key"
msgstr "Bişkojka Kineriyê"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Options_Label_Show
#. DLG_Show
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h ../Alacarte/MainWindow.py:180
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:115 Mozo/MainWindow.py:195
#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Nîşan Bide\n"
"#-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_ku.po (alacarte)  #-#-#-#-#\n"
"Nîşandan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  mozo_1.26.2-2_ku.po (mozo 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nîşandan"

#. MENU_LABEL_VIEW_RULER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show &Ruler"
msgstr "&Rastkêş nîşan bide"

#. TOOLBAR_LABEL_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show All"
msgstr "Hemûyî nîşan bide"

#. DLG_RDF_Query_ShowAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show All RDF"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show For&matting Marks"
msgstr "&Bendan Nîşan Bide"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Show document &before revisions"
msgstr "Pelgeya &piştî revîzyonan nîşan bide"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show document a&fter revisions"
msgstr "Pelgeya &piştî revîzyonan nîşan bide"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show document after &previous revisions"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_SHOW_FINAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show document at final version without revision highlighting"
msgstr ""

#. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_SHOW_FINAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show final document"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_SHOW_FINAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show final document..."
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show full list of documents"
msgstr "Lîsteya tam a paceyan nîşan bide"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show or hide the rulers"
msgstr "Rastkêşan veşêre an jî veneşêre"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show or hide the status bar"
msgstr "Darikê rewşê veşêre û veneşêre"

#: shell/ev-window.c:6607 ../shell/ev-window.c:5742
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Darika amûran nîşan bide an veşêre"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show revisions that are present in document"
msgstr "Revîsyonan heyî di pelgeyê de nîşan bide"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show what the document looks like after previous revisions"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show what the document looks like after revisions"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show what the document looks like before revisions"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_ViewShowHide
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show..."
msgstr "Nîşan Bide..."

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS_TOGGLE_DISPLAY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show/hide annotations"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
#. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show/hide formatting marks"
msgstr "¶ Veşêre/Veneşêre"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 gtk/gtkimmodule.c:527
#: ../gtk/gtkimmodule.c:526
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hêsan\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Hesan\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Hesan\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Hesan"

#. DLG_Options_Label_ViewSimpleTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Simple Toolbar"
msgstr ""

#. DLG_Para_SpacingSingle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Single"
msgstr "Bi Tenê"

#. TOOLBAR_LABEL_SINGLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Single Spacing"
msgstr "Navberek"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SINGLE_SPACE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SINGLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Single spacing"
msgstr "Navberiya Yekrêzik"

#. DLG_Options_TabLabel_SmartQuotes
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Smart Quotes"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_SORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "So&rt Table"
msgstr "Bike Rêz"

#. DLG_BorderShading_Border_Style_Solid
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Solid line"
msgstr ""

#. MSG_OpenRecovered
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Some errors were encountered during the import."
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSASCEND
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sort Columns in Ascending Order"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSASCEND
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sort Columns in Ascending Order based on Selected Row"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSDESCEND
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sort Columns in Descending Order"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSDESCEND
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sort Columns in Descending Order based on Selected Row"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSASCEND
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sort Rows in Ascending Order"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSASCEND
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sort Rows in Ascending Order based on selected Column"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSDESCEND
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sort Rows in Descending Order"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSDESCEND
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sort Rows in Descending Order based on Selected Column"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sort Table"
msgstr "Tabloyê Bike Rêz"

#. DLG_MetaData_Source_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Source:"
msgstr "Çavkanî:"

#. DLG_Column_Space_After
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Space after Column:"
msgstr "Valahiya piştî stûnê"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_12BEFORE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_12BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Space before: 12 pt"
msgstr "Mesafeya berê: 12 pt"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_0BEFORE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_0BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Space before: None"
msgstr "Mesafeya berê: Nîn e"

#. DLG_Para_LabelSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Spacing"
msgstr "Navber"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Options_SpellCheckingTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../src/empathy-preferences.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Spell Checking"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Kontrola rastnivîsê\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kontrola Rastnivîsê"

#. TOOLBAR_LABEL_SPELLCHECK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Spellcheck"
msgstr "Çavlêgerîna Rastnivîsê"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SPELLCHECK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Spellcheck the document"
msgstr "Di pelgeyê de çavlêgerîna rastnivîsê"

#. DLG_Spell_SpellTitle
#. DLG_Options_TabLabel_Spelling
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Spelling"
msgstr "Çavlêgerîna Rastnivîsê"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Spelling &Options"
msgstr "&Vebijark"

#. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Spli&t Table"
msgstr "Ta&bloyê Parveke"

#. DLG_SplitCellsTitle
#. DLG_SplitCells_Frame
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Split Cells"
msgstr "Zeviyan Parveke"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Split Table"
msgstr "Tabloyê Parveke"

#. TOOLBAR_LABEL_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Split cells"
msgstr "Zeviyan Parveke"

#. DLG_SplitCells_HoriMid
#. DLG_SplitCells_VertMid
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Split in Middle"
msgstr ""

#. DLG_SplitCells_Below
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Split on Bottom Side"
msgstr ""

#. DLG_SplitCells_Left
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Split on Left Side"
msgstr ""

#. DLG_SplitCells_Right
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Split on Right Side"
msgstr ""

#. DLG_SplitCells_Above
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Split on Top Side"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Split on all delimiters except spaces"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Split on all word delimiters including spaces"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Split text at commas or tabs"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Split text at spaces, commas, or tabs"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SPLIT_CELLS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Split this cell"
msgstr "Vê zeviyê parveke"

#. DLG_Lists_Square_List
#. STYLE_SQUARELIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Square List"
msgstr "Dameyî"

#. MENU_LABEL_FMT_STYLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "St&yle"
msgstr "T&eşe"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
msgid "Standard"
msgstr "Standart"

#. DLG_Options_Label_ViewStandardTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Darikê Standart ê Amûran"

#. DLG_Lists_Star_List
#. STYLE_STARLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Star List"
msgstr "Bi Stêrk"

#. DLG_Lists_Start
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Start At:"
msgstr "Hejmara Destpêkê:"

#. DLG_Lists_Start_New_List
#. DLG_Lists_Start_New
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Start New List"
msgstr "Lîsteya Nû"

#. DLG_Lists_Start_Sub
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Start Sublist"
msgstr "Binlîsteyê Bide Destpêkirin"

#. DLG_MarkRevisions_Check2Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Start a new revision"
msgstr "Lîsteya Nû Bide Destpêkirin"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_NEW_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Start ne&w revision"
msgstr "Lîsteya Nû Bide Destpêkirin"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_NEW_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Start revision distinct from the current one"
msgstr ""

#. DLG_WordCount_Statistics
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Statistics:"
msgstr "Statîstîk:"

#. DLG_Lists_Stop_Current_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Stop Current List"
msgstr "Lîsteya derbasdar rake"

#. MENU_LABEL_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Stri&ke"
msgstr "De&rxe"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_STRIKE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STRIKE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE
#. DLG_UFS_StrikeoutCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Strike"
msgstr "Derxe"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Strikeout the selection (toggle)"
msgstr "Hilbijartinê derxe (heke hebe jî rake)"

#. MENU_LABEL_FMT_STYLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sty&list"
msgstr "Teş&ekar"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_STYLE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STYLE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STYLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Style"
msgstr "Teşe"

#. DLG_Styles_ErrNotTitle1
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Style Name - "
msgstr "Navê teşeyê - "

#. DLG_Styles_ModifyName
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Style Name:"
msgstr "Navê teşe:"

#. DLG_Styles_ModifyType
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Style Type:"
msgstr "Cureyê teşe"

#. DLG_Styles_ModifyFollowing
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Style for following paragraph:"
msgstr "Ji bo benda li pey teşe"

#. DLG_Styles_ErrBlankName
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Style name cannot be left blank"
msgstr "Navê teşeyê vala nehêle"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_BorderShading_Border_Style
#. DLG_Lists_Style
#. DLG_UFS_StyleLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:177 ../mate-tweak:1671
msgid "Style:"
msgstr "Teşe:"

#. DLG_Stylist_Styles
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Styles"
msgstr "Teşe"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Stylesheet"
msgstr ""

#. DLG_Stylist_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Stylist"
msgstr "Teşekar"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_MetaData_Subject_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Subject:"
msgstr "Mijar:"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUBSCRIPT
#. DLG_UFS_SubScript
#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Accessible name for the subscript mode button
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277 src/buttons-advanced.ui:911
#: src/buttons-programming.ui:2676 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:964
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2098
msgid "Subscript"
msgstr "Bindawêr"

#. DLG_Spell_Suggestions
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sugg&estions:"
msgstr "Yên Pişniyarkirî:"

#. DLG_Options_Label_SpellMainOnly
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Suggest from &main dictionary only"
msgstr "Bi tenê &rehbera navendî bi kar bîne"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMROWS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sum a Column"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMCOLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sum a Row"
msgstr ""

#. FIELD_Numbers_TableSumRows
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sum a Table Column"
msgstr ""

#. FIELD_Numbers_TableSumCols
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sum a Table Row"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_MetaData_TAB_Summary
#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY
#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#. translators: package summary (header)
#: po/tmp/ap_String_Id.h deja-dup/AssistantOperation.vala:578 src/info.cc:104
#: src/search.cc:201 src/utils/misc.cc:330 src/utils/misc.cc:372
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Kurte\n"
"#-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#\n"
"Kurtasî\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Kurtasî"

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_LOCATION
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_LOCATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Summary, Location"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_LOCATION_TIMES
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_LOCATION_TIMES
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Summary, Location, Start and End Times"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_TIMES
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_TIMES
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Summary, Start and End Times"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Supe&rscript"
msgstr "Dawê&ra Jorîn"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUPERSCRIPT
#. DLG_UFS_SuperScript
#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Accessible name for the superscript mode button
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278 src/buttons-advanced.ui:885
#: src/buttons-programming.ui:2274 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:969
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2103
msgid "Superscript"
msgstr "Dawêra Jorîn"

#. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sy&mbol"
msgstr "Da&wêr"

#. TOOLBAR_LABEL_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Symbol"
msgstr "Dawêr"

#. MENU_LABEL_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "T&able"
msgstr "Tabl&o"

#. TabStopStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Tab Stop [%s]"
msgstr "Rawestgeha Pekanê[%s]"

#. DLG_Tab_Label_TabPosition
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Tab stop position:"
msgstr "Cihê rawestgeha pekanê:"

#. DLG_Tab_Label_TabToClear
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Tab stops to be cleared:"
msgstr "Rawestgehên dê werin rakirin:"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_FormatTable_Apply_To_Table
#. MENU_STATUSLINE_TABLE
#. TB_Table
#. TB_Rows_x_Cols_Table
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7506
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:471
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1825
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
#: templates/database/structure/show_create.twig:10
#: templates/database/structure/table_header.twig:8
#: templates/database/tracking/tables.twig:13
#: templates/database/tracking/tables.twig:153
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
#: templates/database/triggers/list.twig:47
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:81
#: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
#: templates/table/operations/index.twig:65
#: templates/table/operations/index.twig:266
#: templates/table/relation/common_form.twig:37
#: templates/table/relation/common_form.twig:182
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:108
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1024 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2161
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Tablo\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Tablo\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-"
"#\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#. DLG_InsertTable_TableSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Table Size"
msgstr "Mezinahiya Tobloyê"

#. DLG_Options_Label_ViewTableTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Table Toolbar"
msgstr "Qutiya amûrên tabloyê"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. MENU_LABEL_INSERT_TABLEOFCONTENTS
#. MENU_LABEL_FMT_TABLEOFCONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../Tomboy/RecentChanges.cs:37
msgid "Table of Contents"
msgstr "Tabloya naverokê"

#. FIELD_Numbers_TOCListLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Table of Contents List Label"
msgstr ""

#. FIELD_Numbers_TOCPageNumber
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Table of Contents Page"
msgstr "Rûpela Tabloya Naverokê"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Styles_ModifyTabs
#. DLG_Tab_TabTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h src/document.c:1188
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Tabs"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Pekan\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"إزاحات\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Hilfirandin"

#. DLG_FormatTOC_DetailsTabPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Tabs and Page Numbering"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Te&xt Formatting"
msgstr "T&eşekirina Nivîsê"

#. MENU_LABEL_RDF_ADV_TEST
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Test RDF subsystem"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Options_Label_Text
#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Text oriented tools like dictionaries, OCR,
#. translation, text analysis software, etc.
#. Examples: kdrill, stardict, turkey
#. #-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Text tool
#: po/tmp/ap_String_Id.h eel/eel-editable-label.c:335
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:334
#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:206
#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:211 ../libgnomeui/gnome-href.c:131
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1510
#: ../midori/midori-websettings.c:196 ../eel/eel-editable-label.c:521
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2204 src/simple-scan.ui:326
#: src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 ../tools.h:73
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Nivîs\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Nivîs\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Nivîsar\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Nivîsar\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nivîs\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nivîs\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nivîs\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Nivîs\n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_ku.po (libgnomecanvas.gnome-2-12)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Nivîs\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nivîs\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nivîs\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#\n"
"Nivîs\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Nivîs\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Nivîs\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Nivîsar\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nivîs\n"
"#-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#\n"
"Nivîs\n"
"#-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nivîs"

#. DLG_FormatTOC_TextAfter
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Text &after:"
msgstr ""

#. DLG_FormatTOC_TextBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Text &before:"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Align
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Text Align:"
msgstr "Texma Nivîsê:"

#. MENU_LABEL_INSERT_TEXTBOX
#. MENU_LABEL_FMT_FRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Text Box"
msgstr "Qutiya nivîsarê"

#. DLG_FormatFrame_PositionTo
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Text Box Position"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_BiDiOptions
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Text Directionality"
msgstr ""

#. DLG_Lists_PageFolding
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Text Folding"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_FormatFrame_TextWrapping
#. DLG_Image_TextWrapping
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:119
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:195
#, fuzzy
msgid "Text Wrapping"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Ambalaja nivîsê bide nasîn\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#. DLG_Options_Label_Both
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Text and Icon"
msgstr "Nivîs û Dawêr"

#. COMMAND_LINE_PRINTING_DEPRECATED
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"The '--print' option has been removed as of AbiWord 2.8. You can achieve the "
"desired behavior using AbiWord's command-line conversion tools and then "
"piping the output to a print spooler. Eg: 'abiword --to=ps --to-name=fd://1 "
"myfile.txt | lpr'"
msgstr ""

#. DLG_PageSetup_ErrBigMargins
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "The margins selected are too large to fit on the page."
msgstr "Valahiyên qeraxê di rûpelê de hilnayê."

#. DLG_Options_Prompt_YouMustRestart
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"The new user interface language will take effect the next time that you "
"start the application"
msgstr "Dema tu bigirî û dîsa vekî zimanê bernameyê dê biguhere"

#. MSG_SpellDone
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "The spelling check is complete."
msgstr "Kontrola rastnivîsê hate kirin."

#. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single "
"paragraph."
msgstr "Divê nivîsa girêdanê di hundir bendekê tenê de be."

#. FIELD_DateTime_Wkday
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "The weekday"
msgstr "Roja hefteyê"

#. DLG_FormatTable_Thickness
#. DLG_BorderShading_Thickness
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Thickness:"
msgstr "Stûrî:"

#. MSG_XMLIDAlreadyExists
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"This RDF link already exists. Would you like to replace the existing RDF "
"link with this new one?"
msgstr ""

#. MSG_BookmarkAlreadyExists
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"This bookmark already exists. Would you like to replace the existing "
"bookmark with this new one?"
msgstr ""

#. MSG_AfterRestartNew
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new "
"document."
msgstr ""
"Ji bo çalakbûna guhertinê divê pelgeyeke nû were afirandin, an jî divê "
"AbiWord ji nû ve were vekirin."

#. MSG_HiddenRevisions
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"This document contains revisions which are currently hidden from view. "
"Please see AbiWord documentation for information on working with revisions."
msgstr ""
"Di vê pelgeyê de revîzyonên veşartî hene. Ji bo alîkarî û agahîyên der barê "
"revîzyonan li rêbera AbiWord binihêre."

#. DLG_Para_PreviewSampleFallback
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"This paragraph represents words as they might appear in your document.  To "
"see the text from your document used in this preview, position your cursor "
"in a document paragraph with some text in it and open this dialog."
msgstr ""

#. DLG_Styles_ErrStyleNot
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"This style does not exist \n"
" so it cannot be modified"
msgstr "Teşeyeke wisa nîn e &#x0a;"

#. DLG_Column_Three
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Three"
msgstr "Sê"

#. DLG_Lists_Tick_List
#. STYLE_TICKLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Tick List"
msgstr "Tîkandî"

#. FIELD_DateTime_TimeZone
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Time Zone"
msgstr "Para Saetê"

# #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "abiword"
# #-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "abiword"
#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. FIELD_Document_Title
#. DLG_Goto_Column_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../src/main.c:172 ../src/main.c:180
#: ../src/brasero-audio-disc.c:425 ../src/brasero-video-disc.c:1202
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1911
#: ../src/ephy-history-window.c:1399 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301 src/main.c:157 src/main.c:165
#: ../src/burner-audio-disc.c:460 ../src/burner-video-disc.c:1214
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121
#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:155 ../glade/xfce4.xml.in.h:55
#: ../src/metacity-dialog.c:206 libmate-desktop/mate-colorbutton.c:166
#: src/gsm_color_button.c:165 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1071
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2208 ../src/sj-main.c:474
#: ../src/sj-main.c:1475 settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:309
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Sernivîs\n"
"#-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Sernivîs\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Sernav\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Sernivîs\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Sernivîs\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Sernivîs\n"
"#-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Sernivîs\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Sernav\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Sernivîs\n"
"#-#-#-#-#  libxfcegui4_4.10.0-4_ku.po (libxfcegui4 4.2.4)  #-#-#-#-#\n"
"Sernivîs\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Sernivîs\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_ku.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"Sernivîs\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Sernivîs\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Sernivîs\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Sernivîs\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Sernivîs\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Sernivîs\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Sernivîs\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_ku.po (sound-juicer)  #-#-#-#-#\n"
"Navê Stranê\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Sernivîs\n"
"#-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#\n"
"Nav"

#. DLG_ToggleCase_TitleCase
#. DLG_UFS_Effects_TitleCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Title Case"
msgstr "Mîhengên Sernivîsê"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_MetaData_Title_LBL
#. DLG_Annotation_Title_LBL
#. DLG_Image_LblTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
#: ../src/brasero-song-properties.c:174 ../properties/ev-properties-view.c:60
#: ../src/burner-song-properties.c:178 ../data/properties.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Sernivîs:\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Sernav:\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Sernav:\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Sernav:\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Sernav:\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Sernav:\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Sernav:\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Sernav:"

#. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "To&pline"
msgstr "Koxêz"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Options_Label_Toolbars
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:293
#: ../mate-tweak:1593
#, fuzzy
msgid "Toolbars"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Darikê Amûran\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_ku.po (libbonoboui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Darikên Amûran\n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Darikên Amûran"

#: data/geany.glade:753 ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:188
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"أعلى\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Ser\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Jor"

#. TopMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Top Margin [%s]"
msgstr "Valahiya Qeraxa Jor [%s]"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_TOPLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE
#. DLG_UFS_ToplineCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Topline"
msgstr "Koxêz"

#. DLG_RDF_Editor_Status
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Total RDF: %d"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Triangle_List
#. STYLE_TRIANGLELIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Triangle List"
msgstr "Bi Sêqozî"

#. DLG_Column_Two
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Two"
msgstr "Du"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Styles_List
#. #-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Column header in the preferences dialog showing whether
#. the item is a file or folder.
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. translators: Table column header
#. translators: type (general header)
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../bleachbit/GuiPreferences.py
#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:69 data/metadata-sidebar.ui:46
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 ../src/window.c:2975
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:819 ../properties/bluetooth.ui.h:8
#: ../src/disks.c:206 ../src/openfiles.c:232 ../src/main-window.c:1904
#: ../src/burner-file-filtered.c:318 ../tools/browser/component-list.c:391
#: font-viewer/font-view.c:215
#: mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:872 src/gpm-statistics.c:349
#: src/disks.cpp:407 src/gsm_color_button.c:180 src/openfiles.cpp:256
#: C/goscaja.xml:2094 C/gospanel.xml:811
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__acc_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
#: libraries/classes/InsertEdit.php:354
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:370
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:375
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:479
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
#: templates/database/central_columns/edit.twig:9
#: templates/database/central_columns/main.twig:20
#: templates/database/central_columns/main.twig:224
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
#: templates/database/events/index.twig:47
#: templates/database/privileges/index.twig:19
#: templates/database/routines/editor_form.twig:26
#: templates/database/routines/editor_form.twig:51
#: templates/database/routines/execute_form.twig:16
#: templates/database/routines/index.twig:53
#: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
#: templates/table/privileges/index.twig:21
#: templates/table/search/index.twig:39
#: templates/table/structure/display_structure.twig:22
#: templates/table/structure/display_structure.twig:476
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
#: templates/table/zoom_search/index.twig:37 src/commands/locks/list.cc:136
#: src/commands/repos/list.cc:63 src/commands/repos/list.cc:285
#: src/commands/services/list.cc:170 src/info.cc:719 src/search.cc:50
#: src/search.cc:202
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Cure\n"
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"Cure\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Cure\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Cure\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Cure\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Cure\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Cure\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_ku.po (gconf-editor.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Cure\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Cure\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Cure\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Cure\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_ku.po (gnome-system-monitor)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Cure\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Cure\n"
"#-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Cure\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Cure\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_ku.po (libbonoboui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Cure\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Cure\n"
"#-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_ku.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Cure\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Cure\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Cure\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Cure\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Cure\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"جۆر\n"
"#-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Cûre\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Cure\n"
"#-#-#-#-#  snapper_0.10.6-1.3_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Cure\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Cure"

#. DLG_InsertXMLID_Msg
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Type a name for the RDF link:"
msgstr ""

#. DLG_InsertBookmark_Msg
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Type a name for the bookmark, or select an existing from the list:"
msgstr "Navê nîşanekeke cih binivîse, an ji lîsteyê hilbijêre:"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Lists_Type
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. second row: type combobox
#: po/tmp/ap_String_Id.h libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321
#: src/caja-connect-server-dialog.c:927
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3302 src/ui/properties.ui:292
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:205 data/geany.glade:3398
#: data/geany.glade:4167 data/geany.glade:9139 data/geany.glade:9714
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:12
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:42
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:36
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3107
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:911
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Cure:\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Cure:\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"Cure:\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Cure:\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"النوع:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Cure:\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"Cure:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Cure:\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"Cure:"

#. DLG_ToggleCase_UpperCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "UPPERCASE"
msgstr "Tîpên MEZIN"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_UNDERLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE
#. DLG_UFS_UnderlineCheck
#. #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Cursor shape: ...
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:40
#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:360 src/extra-strings.c:40
#: src/profile-preferences.ui:82 ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
msgid "Underline"
msgstr "Binxêz"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Underline the selection (toggle)"
msgstr "Cihê hilbijartî bike binxêzkirî (heke hebe jî rake)"

#. DLG_FormatTOC_Underline
#. DLG_Tab_Radio_Underline
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Underlines"
msgstr "Binxêz"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_UNDO
#. #-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Undo last action
#: po/tmp/ap_String_Id.h src/keybindings.c:383 src/menus.c:308
#: modules/Lomiri/Components/Extras/PhotoEditor/EditStack.qml:114 ../tools.h:85
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Vegerîne\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Vegerîne\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"تراجع\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Vegerîne\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Vegerîne\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-ui-extras_0.8.1-1_ku.po (lomiri-ui-extras)  #-#-#-#-#\n"
"Vegerîne\n"
"#-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Rake"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_UNDO
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Undo editing"
msgstr "Serastkirinê Paşde Bigire"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_RDF_Editor_ShowAll
#. DLG_Update
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h ../gtik/gtik.c:1343
#: ../gweather/gweather-pref.c:986 src/menus.c:299
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__evaluation_type__value
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Rojanekirin\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Rojanekirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Rojanekirin\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Rojane bike\n"
"#-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Rojaneke\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"نوێکردنەوە"

#. DLG_Annotation_OK_tooltip
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Update the annotation"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Upper_Case_List
#. STYLE_UPPERCASTELIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Upper Case List"
msgstr "Tîpên Mezin"

#. DLG_Lists_Upper_Roman_List
#. STYLE_UPPERROMANLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Upper Roman List"
msgstr "Hejmarên mezin ên Romenî"

#. DLG_Column_RtlOrder
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Use RTL Order"
msgstr "Pergala Ji Çepê Ber Bi Rastê Ve bi kar bîne"

#. DLG_Options_Label_CustomSmartQuotes
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Use custom smart quote style"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Use glyph shaping for Hebrew"
msgstr "Ji bo îbranî teşekirina glif bi kar bîne"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Options_Label_UI
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: po/tmp/ap_String_Id.h model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingDialog.c:113
msgid "User Interface"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_UILang
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "User Interface Language"
msgstr "Zimanê Rûerda Bikarhêner"

#. DLG_Stylist_UserStyles
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "User defined Styles"
msgstr "Teşeyên Binavkirî"

#. DLG_Tab_Label_Existing
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "User-defined Tabs"
msgstr ""

#. DLG_Styles_LBL_UserDefined
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "User-defined styles"
msgstr "Teşeyên Binavkirî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. FIELD_Application_Version
#. DLG_History_Version_Version
#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#. translators: Table column header
#. translators: package version (header)
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h src/query/main.c
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:173 ../gnome-about/gnome-about.in:975
#: src/info.cc:94 src/info.cc:938 src/search.cc:52 src/search.cc:305
#: src/search.cc:459 src/search.cc:509
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Guherto\n"
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Guherto\n"
"#-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_ku.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#\n"
"Versiyon\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_ku.po (EKIGA HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Guherto\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Guherto\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Guherto\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Guherto"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "abiword"
#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Options_TabLabel_View
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:27
#: src/keybindings.c:319 ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:41
#: ../src/terminal-accels.c:180 ../fsbrowser.c:583 ../isobrowser.c:1918
#: src/terminal-accels.c:349 ../extensions/nojs/nojs-view.c:716
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__view_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__view_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:397 ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Nîşan Bide\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"Bergeh\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"عرض\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Dîtin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Nîşande\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Dîtin\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Nîşan Bide\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Dîtin\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"بینین\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Dîtin\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_ku.po (xarchiver)  #-#-#-#-#\n"
"Dîtin"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_SHOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "View document history"
msgstr "Dîroka pelgeyê bibîne"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "View the document in full screen mode"
msgstr "Pelgeyê di dîmendera tijî de nîşan bide"

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_1
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_2
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_3
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_4
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_5
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_6
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_7
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_8
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "View this document"
msgstr "Naveroka dosyayê nehate têghîştin"

#. DLG_Options_Label_ViewTooltips
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "View tooltips"
msgstr "Tooltips nîşan bide"

#. DLG_Options_Label_ViewViewFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "View..."
msgstr "Bi dîtin..."

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Options_Label_Visible
#: po/tmp/ap_String_Id.h ../applet/popup-menu.ui.h:8
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:268
#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:259
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Tê dîtin\n"
"#-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_ku.po (alacarte)  #-#-#-#-#\n"
"Pêkane\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Xuya\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Xuya\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_ku.po (libbonoboui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Tê dîtin\n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_ku.po (libgnomecanvas.gnome-2-12)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Xuya"

#. MSG_HyperlinkNoBookmark
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist."
msgstr "Hişyarî [%s] nîşaneka cih nîn e."

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Web Layout"
msgstr "Bicihkirina rûpelê bila wekî Web bixuye"

#. FIELD_Datetime_CurrentDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Weekday Month Day, Year"
msgstr ""

#. DLG_Styles_LBL_TxtMsg
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "What Hath God Wrought"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_WithExtension
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "With extension:"
msgstr "Cureyê Dosiyê:"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_WordCount_WordCountTitle
#. FIELD_Numbers_WordCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h src/tools.c:693
#, fuzzy
msgid "Word Count"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Hejmara Bêjeyan\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"احصائيات المستند"

#. DLG_NEW_Tab1
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Wordprocessing"
msgstr ""

#. DLG_WordCount_Words_No_Notes
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Words (no footnotes/endnotes):"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_SpellUppercase
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Words in &UPPERCASE"
msgstr "Bêjeyên bi tîpên MEZIN hatine nivîsîn gav bike"

#. DLG_Options_Label_SpellNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Words with num&bers"
msgstr "He&jmaran gav bike"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_WordCount_Words
#: po/tmp/ap_String_Id.h src/tools.c:742
#, fuzzy
msgid "Words:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Bêje:\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"الكلمات"

#. MSG_SaveFailedWrite
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Writing error when attempting to save %s"
msgstr "Dema tomarkirinê %s çewtiya nivisandinê çêbû"

#. MSG_DefaultDirectionChg
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "You have changed the default direction."
msgstr "Te hêla wekî heyî guhert."

#. MSG_DirectionModeChg
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "You have changed the direction mode."
msgstr "Te mod a hêlê guhert."

#. MSG_HyperlinkNoSelection
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink."
msgstr "Ji bo girêdana nivîsê divê tu beşeke nivîsê hilbijêrî."

#. DLG_Options_Label_InvalidRangeForAutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency"
msgstr "Ji bo tomarkirina bixweber ji 1 heta 120 , radeyekê hilbijêre"

#. MSG_ConfirmSaveSecondary
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Heke tu guhertinan tomar nekî dê winda bibin."

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. TOOLBAR_LABEL_ZOOM
#. TOOLBAR_STATUSLINE_ZOOM
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM
#. DLG_Zoom_ZoomTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h shell/ev-window.c:6799
#: src/caja-zoom-control.c:852 ../src/ephy-toolbar.c:291
#: ../shell/ev-window.c:5885 ../panels/background/background.ui.h:10
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2012
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:891
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Mezinkirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Mezinkirin\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Nêzîkkirin\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Zoom to &100%"
msgstr "Ji %&100 mezin bike"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Zoom to &200%"
msgstr "Ji %&200 mezin bike"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Zoom to &50%"
msgstr "Ji %&50 mezin bike"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Zoom to &75%"
msgstr "Ji %&75 mezin bike"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Ji %100 mezin bike"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Zoom to 200%"
msgstr "Ji %200 mezin bike"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Zoom to 50%"
msgstr "Ji %50 mezin bike"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Zoom to 75%"
msgstr "Ji %75 mezin bike"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Zoom to page width"
msgstr "Hemû firehiya rûpel"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Zoom to whole page"
msgstr "Bila rûpel tev xuya bike"

#. DLG_Options_Label_CustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "custom.dic"
msgstr ""

#. FIELD_DateTime_DDMMYY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "dd/mm/yy"
msgstr ""

#. DLG_ToggleCase_LowerCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "lowercase"
msgstr "Tîpên biçûk"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Options_Label_Minutes
#. #-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#
#. auto save interval unit label
#: po/tmp/ap_String_Id.h src/cact/cact-preferences.ui:764
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 ../gtik/gtik.c:1359
#: ../gweather/gweather-pref.c:1010
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2029
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2042
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:446
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Xulek\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"xulek\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"xulek\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"xulek\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"xulek\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"xulek\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"خولەک"

#. FIELD_DateTime_MMDDYY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "mm/dd/yy"
msgstr ""

#. DLG_ToggleCase_ToggleCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "tOGGLE cASE"
msgstr "Li mezinahiya berevajî vegere"

#. DLG_FormatTOC_None
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgctxt "DLG_FormatTOC_None"
msgid "None"
msgstr "Nîn e"

#. DLG_Lists_Style_none
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgctxt "DLG_Lists_Style_none"
msgid "None"
msgstr "Nîn e"

#. DLG_Lists_Type_none
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgctxt "DLG_Lists_Type_none"
msgid "None"
msgstr "Nîn e"

#. DLG_RDF_Query_Column_Subject
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgctxt "DLG_RDF_Query_Column_Subject"
msgid "Subject"
msgstr "Mijar"

#. DLG_Styles_DefNone
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgctxt "DLG_Styles_DefNone"
msgid "None"
msgstr "Nîn e"

#. DLG_Tab_Radio_None
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgctxt "DLG_Tab_Radio_None"
msgid "None"
msgstr "Nîn e"

#. FIELD_Document_Subject
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgctxt "FIELD_Document_Subject"
msgid "Subject"
msgstr "Mijar"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#. DLG_UP_To
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid " to "
msgstr " Bi "

#. DLG_ABOUT_Description
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
msgid ""
"%s is an Open Source application licensed under the GNU GPL.\n"
"You are free to redistribute this application."
msgstr ""

#. DLG_Zoom_100
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "&100%"
msgstr "%&100"

#. DLG_Zoom_200
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "&200%"
msgstr "%&200"

#. DLG_Zoom_75
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "&75%"
msgstr "%&75"

#. DLG_Zoom_PageWidth
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "&Page width"
msgstr "Firehiya rûpelê"

#. DLG_Image_PlacementTabLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Placement"
msgstr "Bicihkirin"

#. DLG_ULANG_SetLangButton
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "&Set Language"
msgstr "&Ziman"

#. DLG_Zoom_WholePage
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "&Whole page"
msgstr "&Hemû rûpel"

#. DLG_Image_WrapTabLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "&Wrapping"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_UFS_Effects_None
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../src/gconf-editor-window.c:1123
#: ../src/gconf-editor-window.c:1124 ../src/gconf-editor-window.c:1125
#: ../src/gconf-editor-window.c:1126 ../src/gconf-editor-window.c:1155
#: ../src/gconf-editor-window.c:1163 ../src/gconf-editor-window.c:1172
#: ../src/gconf-editor-window.c:1726 ../src/gconf-editor-window.c:1738
#: ../src/gconf-editor-window.c:1750 ../src/gconf-editor-window.c:1765
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"(ne yek jî)\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_ku.po (gconf-editor.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"(Tune)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"(Ne yek jî)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"(Ne yek jî)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"(Ne yek jî)"

#. LANG_0
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "(no proofing)"
msgstr "(kontrol neke)"

#. DLG_DocComparison_TestSkipped
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "(test skipped)"
msgstr ""

#. DLG_NoSaveFile_DirNotExist
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "A directory in the given pathname does not exist."
msgstr "Peldankeke wiha nîn e."

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "AbiWord Plugin Manager"
msgstr "Rêvebiriya pêveka lêhatî AbiWord"

#. SPELL_CANTLOAD_DLL
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
msgid ""
"AbiWord cannot find the spelling file %s.dll\n"
"Please download and install Aspell from http://aspell.net/win32/"
msgstr ""
"AbiWord nikare nivîsa dosiya %s.dll bibîne.\n"
"Ji kerema xwe re ji navnîşanahttp://aspell.net/win32/ daxe û saz bike."

#. MSG_HistoryPartRestore1
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
msgid ""
"AbiWord cannot fully restore version %d of the document because the version "
"information is incomplete."
msgstr "Abi word nikare guhertoya %d ji nû ava bike."

#. MSG_HistoryNoRestore
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
msgid ""
"AbiWord cannot restore version %d of the document because the version "
"information is missing."
msgstr ""
"AbiWord nikare vê guhertoya %d ji nû avabike ji ber ku agahiyên guhertoya yê "
"pelgeyê winda ne."

#. DLG_UP_PrintPreviewTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "AbiWord: Print Preview"
msgstr "AbiWord: bide çaperê"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_ABOUT_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../lib/about/gnome-about.c:518
#: gtk/gtkaboutdialog.c:917 ../gtk/gtkaboutdialog.c:1049
#: ../libgnomeui/gnome-about.c:518 capplets/about-me/mate-about-me.c:499
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Der barê %s de"

#. LANG_ACH
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Acholi"
msgstr ""

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Active Plugins"
msgstr "Bikarhinerên Çalak"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_AF_ZA
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: afr af
#: po/tmp/xap_String_Id.h src/languages.c:37
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:178
#, fuzzy
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Holandî (Afrikaya Başûr)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Afrîkaans\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Holandî (Afrikaya Başûr)\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Efrîkî"

#. language code: aka ak
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:182
msgid "Akan"
msgstr "Zimanê Akan"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_SQ_AL
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: alb sqi sq
#: po/tmp/xap_String_Id.h src/languages.c:41
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:186 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:188
msgid "Albanian"
msgstr "Albanî"

#. DLG_FOSA_ALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "All (*.*)"
msgstr "Hemû (*.*)"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_FOSA_ALLDOCS
#: po/tmp/xap_String_Id.h libdocument/ev-document-factory.c:358
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
#, fuzzy
msgid "All Documents"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû pelge\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû Belge\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû Belge\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû Belge\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû Belge"

#. DLG_FOSA_ALLIMAGES
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "All Image Files"
msgstr "Hemû dosiyên wêneyan"

#. DLG_HTMLOPT_ExpAllowAWML
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Allow extra markup in AWML namespace"
msgstr "Di gerdûna AWML a nav de bila ekstra markup hebe"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: amh am
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:196
msgid "Amharic"
msgstr "Amharî"

#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: ara ar
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 src/encodings.c:109
#: src/encodings.c:110 src/encodings.c:111 ../gedit/gedit-encodings.c:164
#: ../gedit/gedit-encodings.c:242 ../gedit/gedit-encodings.c:283
#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153
#: ../src/encoding.c:207 src/languages.c:45 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:202
#: ../qml/keys/languages.js:19 qml/keys/languages.js:19
#: src/terminal-encoding.c:59 src/terminal-encoding.c:86
#: src/terminal-encoding.c:92 src/terminal-encoding.c:118
#: pluma/pluma-encodings.c:162 pluma/pluma-encodings.c:236
#: pluma/pluma-encodings.c:277
#, fuzzy
msgid "Arabic"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Erebî\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Erebî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"Arabic\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Erebî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Erebî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Erebî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Erebî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-keyboard_1.0.3-4_ku.po (lomiri-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Erebî\n"
"#-#-#-#-#  maliit-keyboard_2.3.1-6_ku.po (maliit-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Erebî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Erebî\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Erebî\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Erebî"

#. LANG_AR_EG
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "Erebî (Misir)"

#. LANG_AR_SA
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "Erebî (Suudi Arabistan)"

#. ENC_ARAB_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Arabic, ISO-8859-6"
msgstr "Erebî, ISO-8859-6"

#. ENC_ARAB_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Arabic, Macintosh"
msgstr "Erebî, Macintosh"

#. ENC_ARAB_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Arabic, Windows Code Page 1256"
msgstr "Erebî, Windoqws Code Page 1256"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_HY_AM
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: arm hye hy
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
#: src/encodings.c:118 ../gedit/gedit-encodings.c:200
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4 ../src/encoding.c:100
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:208 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:210
#: src/terminal-encoding.c:70 pluma/pluma-encodings.c:196
#, fuzzy
msgid "Armenian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Armanian\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ermenî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"Armenian\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ermenî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Ermenî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Ermenî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Ermenî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Ermenî\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Ermenî\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Ermenî"

#. ENC_ARME_ARMSCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Armenian, ARMSCII-8"
msgstr "Armanian, ARMSCII-8"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_AS_IN
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: asm as
#: po/tmp/xap_String_Id.h zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:220
#, fuzzy
msgid "Assamese"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Assamese\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Assamese"

#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: ast
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:222
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Awûstrî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Asturî"

#. DLG_Options_Label_DirMarkerAfterClosingParenthesis
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Auto-insert direction markers"
msgstr "Lêzêdekirina xweser"

#. DLG_History_Version_AutoRevisioned
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Auto-revision"
msgstr "Sereraskirina xweser"

#. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Bila ew bi xwe belî bike"

#. MSG_AutoRevision
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Autorevision"
msgstr "Sereraskirina Bixweber"

#. DLG_MW_AvailableDocuments
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Available Documents:"
msgstr "Pelgeyên Neyî:"

#. DLG_ULANG_AvailableLanguages
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Available Languages:"
msgstr "Zimanên Heyî:"

#. LANG_AYM_BO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Aymara (Central/Northern Bolivia)"
msgstr ""

#. LANG_AYC_BO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Aymara (Southern Bolivia)"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_AYR
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Aymara, Central"
msgstr ""

#. ENC_BALT_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Baltic, ISO-8859-4"
msgstr "Baltîkî, ISO-8859-4"

#. ENC_BALT_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Baltic, Windows Code Page 1257"
msgstr "Baltic, Windoqws Code Page 1257"

#. LANG_BM
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Bamanankan"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_EU_ES
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: baq eus eu
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5 src/languages.c:53
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:250 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:252
#, fuzzy
msgid "Basque"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Basque\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Baskî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Baskî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Baskî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_BE_BY
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: bel be
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:260
#, fuzzy
msgid "Belarusian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Belarusian\n"
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"Belarusî\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Belarûsî\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Belorusî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Belorusî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Belarusî"

#. LANG_BE_LATIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Belarusian, Latin"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_BN_IN
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: ben bn
#: po/tmp/xap_String_Id.h src/languages.c:61
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:264
#, fuzzy
msgid "Bengali"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Bengali\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bengalî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bengalî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Bengalî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Bengalî"

#. DLG_UP_BlackWhite
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Black & White"
msgstr "Sipî & Reş"

#. STYLE_BLOCKTEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Block Text"
msgstr "Nivîsa Stûnê"

#. LANG_NB_NO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Bokmal"
msgstr ""

#. DLG_UFS_StyleBoldItalic
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Bold Italic"
msgstr "Stûr/Paldayî"

#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: bos bs
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:282 ../qml/keys/languages.js:22
#: qml/keys/languages.js:23
#, fuzzy
msgid "Bosnian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Bosnî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Bosnayî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-keyboard_1.0.3-4_ku.po (lomiri-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Bosnayî\n"
"#-#-#-#-#  maliit-keyboard_2.3.1-6_ku.po (maliit-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Bosnayî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Bosnayî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_BR_FR
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: bre br
#: po/tmp/xap_String_Id.h zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:286
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Breton\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bretonî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Breton"

#. DLG_ABOUT_Build
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Build options: %s"
msgstr ""

#. MSG_BuildingDoc
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Building Document:"
msgstr "Pelge diafrîne:"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_BG_BG
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: bul bg
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-at.templates:1001 src/languages.c:69
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:294
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Cancel
#. #-#-#-#-#  cdebconf_0.271_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  mdcfg_1.78_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  net-retriever_1.58_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
#. an infinitive form
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Cancel button
#. Cancel
#: po/tmp/xap_String_Id.h src/download_list.cc:101 src/mine/cmine.cc:298
#: src/mine/cmine.cc:363 src/backend-dbus/actions.c:794
#: src/backend-dbus/actions.c:837 src/backend-dbus/actions.c:876
#: src/utils.vala:552 src/utils.vala:639
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:890 libcaja-private/caja-dnd.c:842
#: libcaja-private/caja-dnd.c:895 libcaja-private/caja-progress-info.c:849
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:850
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001 src/cwidget/dialogs.cc:352
#: buttons.c:403 ../src/interface/resources/xrc/certificate.xrc:288
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:239
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:565
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:757
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1106
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1387
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1575
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1682
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1753
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1811
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1876
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2050
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2435
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2817
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2972
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3140
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3230
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3470
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3565
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3635
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3710
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3973
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:4045
#: ../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:121
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1019 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:9 ../greeters/gtk/greeter.ui.h:1
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
#: modules/Lomiri/Components/Extras/PhotoEditor.qml:215
#: modules/Lomiri/Components/Extras/PhotoEditor/ExposureAdjuster.qml:72
#: Lomiri/Components/Popups/1.2/ComposerSheet.qml:78
#: Lomiri/Components/Popups/1.3/ComposerSheet.qml:78
#: src/core/keybindings.c:3759 capplets/appearance/theme-installer.c:388
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 src/user-language.c:667
#: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:13001
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798 ../net-retriever.templates:1001
#: ../dialogboxes.c:51
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_own_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.server_action_history_wizard_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:182
#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:185
#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:8
#: libxapp/xapp-icon-chooser-dialog.c:605
#: libxapp/xapp-icon-chooser-dialog.c:1936
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Betal\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Betal\n"
"#-#-#-#-#  ayatana-indicator-session_24.5.1-2_ku.po (indicator-session)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Betal\n"
"#-#-#-#-#  bookworm_1.1.2+git20210715-5_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Betal bike\n"
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Betalkirin\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Betalkirin\n"
"#-#-#-#-#  cdebconf_0.271_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Betal\n"
"#-#-#-#-#  cwidget_0.5.18-6_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Betal\n"
"#-#-#-#-#  dialog_1.3-20260107-2_ku.po (dialog 1.1.20070704)  #-#-#-#-#\n"
"Betal\n"
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Betal\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Betalkirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"Betal\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"Betal\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"Betal\n"
"#-#-#-#-#  lightdm-gtk-greeter_2.0.9-1_ku.po (lightdm)  #-#-#-#-#\n"
"Betal\n"
"#-#-#-#-#  lightdm_1.32.0-7_ku.po (lightdm)  #-#-#-#-#\n"
"Betal\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-indicator-network_1.2.0-2_ku.po (lomiri-indicator-"
"network)  #-#-#-#-#\n"
"Betal bike\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-ui-extras_0.8.1-1_ku.po (lomiri-ui-extras)  #-#-#-#-#\n"
"Betal bike\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-ui-toolkit_1.3.6000~really1.3.5905+dfsg-4_ku.po (lomiri-ui-"
"toolkit)  #-#-#-#-#\n"
"Betal bike\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Betalkirin\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Betalkirin\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Betalkirin\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-admin_1.7.0-2_ku.po (mate-user-admin)  #-#-#-#-#\n"
"Betalkirin\n"
"#-#-#-#-#  mdcfg_1.78_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Betal\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Betal\n"
"#-#-#-#-#  net-retriever_1.58_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Betal\n"
"#-#-#-#-#  newt_0.52.25-2_ku.po (newt)  #-#-#-#-#\n"
"Betal\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"ڕەتکردنەوە\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Betal\n"
"#-#-#-#-#  sddm_0.21.0+git20251101.dfa5315-1_ku.po (sddm)  #-#-#-#-#\n"
"Betal\n"
"#-#-#-#-#  software-properties_0.111-1_ku.po (update-manager)  #-#-#-#-#\n"
"Betalkirin\n"
"#-#-#-#-#  xapp_3.2.2-1_ku.po (linuxmint)  #-#-#-#-#\n"
"Betal bike"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_CA_ES
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: cat ca
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../keyboard-configuration.templates:16001
#: src/languages.c:73 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:308
#: ../qml/keys/languages.js:23 qml/keys/languages.js:24
#, fuzzy
msgid "Catalan"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Catalan\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Katalanî\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Katalan\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Katalan\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Katalan\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-keyboard_1.0.3-4_ku.po (lomiri-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Katalan\n"
"#-#-#-#-#  maliit-keyboard_2.3.1-6_ku.po (maliit-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Katalan\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Katalan"

#. ENC_CENT_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Central European, ISO-8859-2"
msgstr "Ewropa Navîn, ISO-8859-2"

#. ENC_CENT_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Central European, Macintosh"
msgstr "Ewropa Navîn, Macintosh"

#. ENC_CENT_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Central European, Windows Code Page 1250"
msgstr "Ewropaya Rojava, Windoqws Code Page 1250"

#. DLG_Options_Label_LangWithKeyboard
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Change Language when changing keyboard"
msgstr "Dema klavya were guhertin, ziman biguherîne"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:256 src/tagmanager/tm_parser.c:363
#: src/tagmanager/tm_parser.c:630
#, fuzzy
msgid "Chapter"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bibledit-cloud_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"Beş\n"
"#-#-#-#-#  bibledit_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"Beş\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"الفصل"

#. STYLE_CHAPHEADING
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Chapter Heading"
msgstr "Sernivîsên Beşê"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_CGG
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Chiga"
msgstr ""

#. LANG_ZH_HK
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Çînî (Hong Kong)"

#. LANG_ZH_CN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Chinese (PRC)"
msgstr "Çînî (PRC)"

#. LANG_ZH_SG
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Chinese (Singapore)"
msgstr "Çînî (Singapur)"

#. LANG_ZH_TW
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Çînî (Tayvan)"

#. ENC_CHSI_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)"
msgstr "Çînî (Hesan), EUC-CN"

#. ENC_CHSI_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80"
msgstr "Çînî (Hesan, GB_2312-80"

#. ENC_CHSI_HZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Chinese Simplified, HZ"
msgstr "Çînî (Hesan), HZ"

#. ENC_CHSI_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936"
msgstr "Çînî, Şifreya rûpelê windows ê 950"

#. ENC_CHTR_BIG5
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Chinese Traditional, BIG5"
msgstr "Çînî gelerî, BIG5"

#. ENC_CHTR_BIG5HKSCS
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS"
msgstr "Çînî gelerî, BIG5-HKSCS"

#. ENC_CHTR_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Chinese Traditional, EUC-TW"
msgstr "Çînî (Gelêrî), EUC-TW"

#. ENC_CHTR_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950"
msgstr "Çînî, Şifreya rûpelê windows ê 950"

#. DLG_LISTDOCS_Heading1
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Choose document from the list:"
msgstr "Belge ji lîsteyê hilbijêre:"

#. TB_ClearBackground
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Clear Background"
msgstr ""

#. TB_ClearForeground
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Clear Foreground"
msgstr ""

#. DLG_CLIPART_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Clip Art"
msgstr "Clip Art"

#. DLG_CLIPART_Error
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Clip Art could not be loaded."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Close
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Close button
#: po/tmp/xap_String_Id.h src/solution_dialog.cc:186
#: ../src/empathy-main-window.c:449 ../src/ppview-toolbar.c:102
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 src/keybindings.c:353
#: src/keybindings.c:378 ../src/Dialogs/SettingsDialog.vala:49
#: ../plugins/appindicator/appindicator.vala:83
#: src/qml/player/VideoPlayer.qml:302
#: Lomiri/Components/Popups/1.2/DefaultSheet.qml:85
#: Lomiri/Components/Popups/1.3/DefaultSheet.qml:85
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:5 settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:468
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Bigire\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Girtin\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bigire\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bigire\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Girtin\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Girtin\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Girtin\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"أغلِق\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bigire\n"
"#-#-#-#-#  go-for-it_1.9.6-5_ku.po (go-for-it)  #-#-#-#-#\n"
"Bigire\n"
"#-#-#-#-#  granite-7_7.8.1-1_ku.po (granite)  #-#-#-#-#\n"
"Bigire\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-mediaplayer-app_1.1.1+dfsg-6_ku.po (mediaplayer-app)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Bigire\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-ui-toolkit_1.3.6000~really1.3.5905+dfsg-4_ku.po (lomiri-ui-"
"toolkit)  #-#-#-#-#\n"
"Bigire\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"داخستن\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Girtin\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Bigire\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Bigire\n"
"#-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#\n"
"Bigire"

#. DLG_Exit_CloseWithoutSaving
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Close &Without Saving"
msgstr "Bigire, bê tomarkirin"

#. DLG_UP_Collate
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Collate"
msgstr "Têkilhev Bike"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_UP_Color
#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: po/tmp/xap_String_Id.h gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3816 libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:425
#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:433
#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:441
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__color
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__color
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__color
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Reng\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Reng\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Reng\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Reng\n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_ku.po (libgnomecanvas.gnome-2-12)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Reng\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"ڕەنگ"

#. DLG_Compare
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Compare"
msgstr "Bide ber hev"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_DocComparison_Content
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../src/pdm-dialog.c:621
msgid "Content:"
msgstr "Naverok:"

#. STYLE_TOCHEADING1
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Contents 1"
msgstr "Naverok 1"

#. STYLE_TOCHEADING2
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Contents 2"
msgstr "Naverok 2"

#. STYLE_TOCHEADING3
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Contents 3"
msgstr "Naverok 3"

#. STYLE_TOCHEADING4
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Contents 4"
msgstr "Naverok 4"

#. STYLE_TOCHEADING
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Contents Header"
msgstr "Naveroka Header"

#. DLG_UP_Copies
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Copies: "
msgstr "Jibergirtin: "

#. language code: cop
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:348
msgid "Coptic"
msgstr "Kiptî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_KW_GB
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: cor kw
#: po/tmp/xap_String_Id.h zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:350
#, fuzzy
msgid "Cornish"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Cornish\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Cornişî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_CO_FR
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: cos co
#: po/tmp/xap_String_Id.h zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:352
#, fuzzy
msgid "Corsican"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Corsican\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Korsîkî"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Could not activate/load plugin"
msgstr "Nikare derbasbûnê çalak bike"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Could not deactivate plugin"
msgstr "Nikare derbasbûnê asteng bike"

#. SPELL_CANTLOAD_DICT
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Could not load the dictionary for the %s language"
msgstr "Nikare Rehbera rastnivîsê ji bo vî zimanî %s bibîne"

#. DLG_History_Version_Started
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Created"
msgstr "Afirandin"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_History_Created
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../properties/ev-properties-view.c:67
#, fuzzy
msgid "Created:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Afirandin:\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Afirandî:\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Afirandî:\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Afirandî:"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_HR_HR
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: scr hrv hr
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 ../src/encoding.c:157
#: src/languages.c:85 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:932
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:934 ../qml/keys/languages.js:38
#: qml/keys/languages.js:40 src/terminal-encoding.c:94
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Croatian\n"
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"Kroatî\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Kroatî\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kroatî\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kroatî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Kroatî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kroatî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Xirwatî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-keyboard_1.0.3-4_ku.po (lomiri-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Kroatî\n"
"#-#-#-#-#  maliit-keyboard_2.3.1-6_ku.po (maliit-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Kroatî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Kroatî\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Kroatî"

#. ENC_CROA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Croatian, Macintosh"
msgstr "Croation, Macintosh"

#. ENC_CYRL_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Cyrillic, ISO-8859-5"
msgstr "Syrilic, ISO-8859-5"

#. ENC_CYRL_KOI
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Cyrillic, KOI8-R"
msgstr "Cyrilic, KOI8-R"

#. ENC_CYRL_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Cyrillic, Macintosh"
msgstr "Cyrilic, Macintosh"

#. ENC_CYRL_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251"
msgstr "Cyrilikî, Windoqws Code Page 1251"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_CS_CZ
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: cze ces cs
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-at.templates:1001 ../console-keymaps-sun.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 src/languages.c:89
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:370 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:372
#: ../qml/keys/languages.js:24 qml/keys/languages.js:25
msgid "Czech"
msgstr "Çekî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_DA_DK
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: dan da
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-at.templates:1001 ../console-keymaps-usb.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 src/languages.c:93
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:376 ../qml/keys/languages.js:25
#: qml/keys/languages.js:26
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Danîmarkî\n"
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"Danimarkî\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Danimarkî\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Danîmarkî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Danîmarkî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Danîmarkî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-keyboard_1.0.3-4_ku.po (lomiri-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Danîmarkî\n"
"#-#-#-#-#  maliit-keyboard_2.3.1-6_ku.po (maliit-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Danîmarkî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Danîmarkî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_FA_AF
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Dari"
msgstr ""

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Deactivate all plugins"
msgstr "Hemû derbasbûnan rawestîne"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Deactivate plugin"
msgstr "Derbasbûnê çalak neke"

#. DLG_HTMLOPT_ExpDeclareXML
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Declare as XML (version 1.0)"
msgstr "Wekî XML (1.0) bide nasîn"

#. DLG_ULANG_DefaultLangLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Default language: "
msgstr "Zimanê asayî: "

#. DLG_Remove_Icon
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?"
msgstr "Tu dixwazî dîmenê ji darikê amûran rakî?"

#. DLG_DocComparison_WindowLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Document Comparison"
msgstr "Danberheva Pelgeyê"

#. DLG_History_DocumentDetails
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Document Details"
msgstr "Agahiyên Pelgeyê"

#. DLG_History_WindowLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Document History"
msgstr "Dîroka pelgeyê"

#. DLG_History_Path
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Document name:"
msgstr "Navê pelgeyê:"

#. DLG_DocComparison_DocsCompared
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Documents compared"
msgstr "Pelge hatin berhevkirin"

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: dut nld nl
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 src/languages.c:97
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:402 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:404
#: ../qml/keys/languages.js:46 qml/keys/languages.js:49
#, fuzzy
msgid "Dutch"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"Hollandî\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Hollandî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Felemenkî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Felemenkî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-keyboard_1.0.3-4_ku.po (lomiri-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Hollandî\n"
"#-#-#-#-#  maliit-keyboard_2.3.1-6_ku.po (maliit-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Hollandî"

#. DLG_History_EditTime
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Editing time:"
msgstr "Ziman biguherîne:"

#. DLG_UFS_EffectsFrameLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Effects:"
msgstr "Bandor"

#. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedCSS
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Embed (CSS) style sheet"
msgstr "Awayê çarşef (CSS) zêde bike"

#. DLG_UP_EmbedFonts
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Embed Fonts"
msgstr "Fontan bi cih bike"

#. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedImages
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)"
msgstr "Dîmenan li URL zêdebike(Base64-encoded)"

# #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "abiword"
# #-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "abiword"
#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_UENC_EncTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../src/interface.c:1405 src/interface.c:1225
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfrekirin\n"
"#-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Şîfrekirin\n"
"#-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Şîfrekirin\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Kodkirin"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_UFS_EncodingLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../gedit/gedit-tab.c:1727 src/header_stuff.c:629
#: src/prefs.c:523 pluma/pluma-tab.c:1813
msgid "Encoding:"
msgstr "Şîfrekirin:"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. STYLE_ENDNOTE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Endnote"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Nîşeya Dawî\n"
"#-#-#-#-#  bibledit-cloud_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  bibledit_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"

#. STYLE_ENDREFERENCE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Endnote Reference"
msgstr "Refransa Nîşeya Dawî"

#. STYLE_ENDTEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Endnote Text"
msgstr "Nîşeya dawî ya nivîsê"

#. LANG_EN_AU
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "English (Australia)"
msgstr "Îngilîzî (Avustralya)"

#. LANG_EN_CA
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "English (Canada)"
msgstr "Îngilîzî (Kanada)"

#. LANG_EN_IE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "English (Ireland)"
msgstr "Îngilîzî (İrlanda)"

#. LANG_EN_NZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Îngilîzî (Yeni Zelanda)"

#. LANG_EN_ZA
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Ingilîzî (Güney Afrika)"

#. LANG_EN_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "English (UK)"
msgstr "Îngilîzî (İngiltere)"

#. LANG_EN_US
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "English (US)"
msgstr "Îngilîzî (ABD)"

#. ENC_US_DOS
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "English, DOS/Windows Code Page 437"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Password_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../interfaces/common.glade.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Enter Password"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfreyê derbas bike\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Şîfreyê Binivîse\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfreyê Binivîse"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_EO
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: epo eo
#: po/tmp/xap_String_Id.h src/languages.c:117
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:422
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_ET
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: est et
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 src/languages.c:121
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:424
msgid "Estonian"
msgstr "Estonî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_FOSA_ExportTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h plugins/export.c:168
#, fuzzy
msgid "Export File"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Şandina dosyayê\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"صدّر ملفا"

#. DLG_HTMLOPT_ExpIs4
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Export as HTML 4.01"
msgstr "Wekî HTML 4.01 bişîne"

#. DLG_HTMLOPT_ExpAbiWebDoc
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Export with PHP instructions"
msgstr "Bi riya PHP bişîne"

#. LANG_FA_IR
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Farsi"
msgstr "Farisî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_UP_File
#. #-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Noun used as a column header in the preferences dialog.
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../bleachbit/GuiPreferences.py
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:64 ../src/empathy-ft-manager.c:1003
#: ../embed/downloader-view.c:751 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987
#: ../src/interface/filelistctrl.cpp:272 src/keybindings.c:310
#: src/tagmanager/tm_parser.c:906 ../src/terminal-accels.c:178
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:649
#: ../libburner-media/burner-medium.c:65 src/terminal-accels.c:347
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSummary.c:104
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Dosya\n"
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"Pel\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Pel\n"
"#-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#\n"
"Dosya\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pel\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pel\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Pel\n"
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Dosya\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"ملف\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Dosya\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Pel\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Pel\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Pel\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Pel\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Pel\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Pel\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"پەڕگە"

#. DLG_OverwriteFile
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
msgid "File already exists.  Overwrite file '%s'?"
msgstr "Dosya ji berê ve hate tesbîtkirin. Tu dixwazi li ser '%s' binvîsî?"

#. DLG_FOSA_RecordToFileLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "File to record editing:"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_ReplayFromFileLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "File to replay editing:"
msgstr ""

#. language code: fil
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:438
msgid "Filipino"
msgstr "Zimanê Filipino"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_FI_FI
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: fin fi
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-at.templates:1001 ../console-keymaps-sun.templates:1001
#: ../console-keymaps-usb.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 src/languages.c:129
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:440 ../qml/keys/languages.js:33
#: qml/keys/languages.js:35
#, fuzzy
msgid "Finnish"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Fînikî\n"
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"Finî\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Finî\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Fînikî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Fînikî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Fînikî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-keyboard_1.0.3-4_ku.po (lomiri-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Fînikî\n"
"#-#-#-#-#  maliit-keyboard_2.3.1-6_ku.po (maliit-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Fînikî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Fînikî"

#. LANG_NL_BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Flemish"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. STYLE_FOOTNOTE
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:338
#, fuzzy
msgid "Footnote"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Di nîşe\n"
"#-#-#-#-#  bibledit-cloud_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  bibledit_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#. STYLE_FOOTREFERENCE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Footnote Reference"
msgstr "Referansa Binîşeyê"

#. STYLE_FOOTTEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Footnote Text"
msgstr "Nivîsa Nîşeyê"

#. DLG_ABOUT_URL
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "For more information: http://www.abisource.com/"
msgstr ""

#. LANG_FR_BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "French (Belgium)"
msgstr "Fransî (Belçika)"

#. LANG_FR_CA
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "French (Canada)"
msgstr "Fransî (Kanada)"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_FR_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "French (France)"
msgstr "Fransî (Fransa)"

#. LANG_FR_CH
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Fransî (İsviçre)"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_FY_NL
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: fry fy
#: po/tmp/xap_String_Id.h zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:454
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Frizyanî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Frisian"

#. DLG_UP_From
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "From: "
msgstr "Ji: "

#. language code: ful ff
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:456
msgid "Fulah"
msgstr "Zimanê Fulah"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: glg gl
#: src/languages.c:137 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:484
msgid "Galician"
msgstr "Zimanê Galisî"

#. language code: lug lg
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:686
msgid "Ganda"
msgstr "Ganga"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_KA_GE
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: geo kat ka
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 src/encodings.c:119
#: ../gedit/gedit-encodings.c:227 ../src/encoding.c:122
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:468 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:470
#: src/terminal-encoding.c:80 pluma/pluma-encodings.c:223
#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Gurcî\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Gurcî\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Gurcî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"جورجي\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Gurcî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Gurcî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Gurcî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Gurcî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Gurcî\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Gurcî\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Gurcî"

#. ENC_GEOR_ACADEMY
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Georgian, Academy"
msgstr "Gurcî, Academy"

#. ENC_GEOR_PS
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Georgian, PS"
msgstr "Gurcî, PS"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_DE_AT
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "German (Austria)"
msgstr "Almanî (Avusturya)"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_DE_DE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "German (Germany)"
msgstr "Almanî (Almanya)"

#. LANG_DE_CH
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Almanî (Swîsre"

#. DLG_UP_Grayscale
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Grayscale"
msgstr "Pîvana Şînê Tarî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_EL_GR
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 src/encodings.c:84
#: src/encodings.c:85 ../gedit/gedit-encodings.c:166
#: ../gedit/gedit-encodings.c:277 ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165
#: ../src/encoding.c:201 src/languages.c:145 ../qml/keys/languages.js:28
#: qml/keys/languages.js:29 src/terminal-encoding.c:60
#: src/terminal-encoding.c:98 src/terminal-encoding.c:115
#: pluma/pluma-encodings.c:164 pluma/pluma-encodings.c:271
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Yewnanî\n"
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"Yewnanî\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Yewnanî\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Yûnanî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"يوناني\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Yewnanî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Yewnanî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Yewnanî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-keyboard_1.0.3-4_ku.po (lomiri-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Yûnanî\n"
"#-#-#-#-#  maliit-keyboard_2.3.1-6_ku.po (maliit-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Yûnanî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Yewnanî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Yewnanî\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Yewnanî\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Yûnanî"

#. ENC_GREE_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Greek, ISO-8859-7"
msgstr "Yewnanî, ISO-8859-7"

#. ENC_GREE_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Greek, Macintosh"
msgstr "Yewnanî, Macintosh"

#. ENC_GREE_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Greek, Windows Code Page 1253"
msgstr "Yewnanî, Windows"

#. DLG_HTMLOPT_ExpTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "HTML Export Options"
msgstr "Hilbijêrekên şandina HTML"

#. LANG_HA_NE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Hausa (Niger)"
msgstr "Hausayî (Nijer)"

#. LANG_HA_NG
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Hausayî (Nijerya)"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_HAW_US
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: haw
#: po/tmp/xap_String_Id.h zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:518
msgid "Hawaiian"
msgstr "Hawayî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. STYLE_HEADING1
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:416 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1526
msgid "Heading 1"
msgstr "Sernivîs 1"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. STYLE_HEADING2
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:421 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1531
msgid "Heading 2"
msgstr "Sernivîs 2"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. STYLE_HEADING3
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:426 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1536
msgid "Heading 3"
msgstr "Sernivîs 3"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. STYLE_HEADING4
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:431 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1541
msgid "Heading 4"
msgstr "Sernivîs 4"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_HE_IL
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: heb he
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 src/encodings.c:112
#: src/encodings.c:114 src/encodings.c:115 ../gedit/gedit-encodings.c:170
#: ../gedit/gedit-encodings.c:240 ../gedit/gedit-encodings.c:281
#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171
#: ../src/encoding.c:205 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:520
#: ../qml/keys/languages.js:37 qml/keys/languages.js:39
#: src/terminal-encoding.c:62 src/terminal-encoding.c:85
#: src/terminal-encoding.c:101 src/terminal-encoding.c:117
#: pluma/pluma-encodings.c:234 pluma/pluma-encodings.c:275
#, fuzzy
msgid "Hebrew"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Ibranî\n"
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"Îbranî\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Îbranî\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Îbranî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"Hebrew\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ibranî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Îbranî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Îbranî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Îbranî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-keyboard_1.0.3-4_ku.po (lomiri-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Îbranî\n"
"#-#-#-#-#  maliit-keyboard_2.3.1-6_ku.po (maliit-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Îbranî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Îbranî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Îbranî\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Îbranî\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Îbranî"

#. ENC_HEBR_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Hebrew, ISO-8859-8"
msgstr "Ibranî, ISO-8859-8"

#. ENC_HEBR_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Hebrew, Macintosh"
msgstr "Ibranî, Macintosh"

#. ENC_HEBR_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255"
msgstr "Hebrew,Windoqws Code Page 1255"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Image_Height
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Height:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Dirêjahî:\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Bilindahî:"

#. DLG_IP_Height_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Height: "
msgstr "Dirêjahî: "

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_UFS_HiddenCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:491
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Veşêre\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Veşartî\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Veşartî\n"
"#-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#\n"
"Veşêre"

#. DLG_UFS_BGColorTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "HighLight Color"
msgstr "Rengê pir ronî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_HI_IN
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: hin hi
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 ../src/encoding.c:161
#: src/languages.c:153 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:528
#: src/terminal-encoding.c:96
#, fuzzy
msgid "Hindi"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Hindistanî\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Hindî\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hindî\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hindî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Hindî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hindî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Hindî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Hindî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Hindî\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Hindî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_HU_HU
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: hun hu
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 src/languages.c:157
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:538 ../qml/keys/languages.js:39
#: qml/keys/languages.js:41
#, fuzzy
msgid "Hungarian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Hungarian\n"
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"Macarî\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Macarî\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Macarî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Macarî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Macarî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-keyboard_1.0.3-4_ku.po (lomiri-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Macarî\n"
"#-#-#-#-#  maliit-keyboard_2.3.1-6_ku.po (maliit-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Macarî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Macarî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_IS_IS
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: ice isl is
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 ../src/encoding.c:173
#: src/languages.c:161 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:546
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:548 ../qml/keys/languages.js:40
#: qml/keys/languages.js:42 src/terminal-encoding.c:102
#, fuzzy
msgid "Icelandic"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Icelandic\n"
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"Îzlandî\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Îzlandî\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Îzlandî\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Islandî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Îzlandî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Islandî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Îzlandî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-keyboard_1.0.3-4_ku.po (lomiri-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Îzlandî\n"
"#-#-#-#-#  maliit-keyboard_2.3.1-6_ku.po (maliit-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Îzlandî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Îzlandî\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Îzlandî"

#. ENC_ICEL_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Icelandic, Macintosh"
msgstr "Icelandic, Macintosh"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_History_Id
#. #-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
msgid "Identifier:"
msgstr "Nasker:"

#. DLG_Image_ImageDesc
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Image Name"
msgstr ""

#. DLG_Image_Placement
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Image Placement"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Image_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:21
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:23
#, fuzzy
msgid "Image Properties"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Taybetiyên Dîmen\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Taybetmendiyên Wêneyê\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Taybetmendiyên Wêneyê"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Image_ImageSize
#: po/tmp/xap_String_Id.h image-converter/caja-image-resize.ui:330
msgid "Image Size"
msgstr ""

#. DLG_Image_WrappedNone
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Image floats above text"
msgstr ""

#. DLG_Image_InLine
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Image placed in-line (no text wrapping)"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_ImportTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Import File"
msgstr "Anîna Dosiyayê"

#. MSG_ParagraphsImported
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Imported Paragraph"
msgstr ""

#. MSG_ImportingDoc
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Importing Document..."
msgstr "Pelge tê çapkirin..."

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_ID_ID
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: ind id
#: po/tmp/xap_String_Id.h src/languages.c:165
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:566
#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Endonezya\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Endonezî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Endonezî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Endonezî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. XIM_Methods
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../eel/eel-editable-label.c:3327
#, fuzzy
msgid "Input Methods"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Awayên têketinê\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Awayên Têketinê"

#. DLG_FOSA_InsertObject
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Insert Embeddable Object"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_FileInsertObject
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Insert Embeddable Object file:"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_InsertTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Insert File"
msgstr "Pelgeyekê lê zêde bike"

#. DLG_FOSA_InsertMath
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Insert Math File"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_FileInsertMath
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Insert MathML file:"
msgstr ""

#. TB_InsertNewTable
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Insert New Table"
msgstr "Tabloyekê nû lê zêde bike"

#. DLG_IP_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Insert Picture"
msgstr "Wêneyan lê zêde bike"

#. DLG_Insert_SymbolTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Insert Symbol"
msgstr "Şîfreyan bixe navberê"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Install new plugin"
msgstr "Avakirina derbasbûnek nû"

#. LANG_IA
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_IU_CA
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: iku iu
#: po/tmp/xap_String_Id.h zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:556
#, fuzzy
msgid "Inuktitut"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Inuktîtut\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Inuktitut"

#. DLG_InvalidPathname
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Invalid pathname."
msgstr "Navê rê ne çalake."

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_GA_IE
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: gle ga
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../keyboard-configuration.templates:16001
#: src/languages.c:173 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:482
#, fuzzy
msgid "Irish"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Irlandî\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Îrlandî\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Irlandî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Irlandî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Îrlandî"

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: ita it
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-amiga.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-usb.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 src/languages.c:169
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:578 ../qml/keys/languages.js:41
#: qml/keys/languages.js:43
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"Îtalî\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Îtalî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Italî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Îtalyanî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-keyboard_1.0.3-4_ku.po (lomiri-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Italî\n"
"#-#-#-#-#  maliit-keyboard_2.3.1-6_ku.po (maliit-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Italî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Italî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_JA_JP
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: jpn ja
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:41
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:19
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 src/encodings.c:145
#: src/encodings.c:146 src/encodings.c:147 src/encodings.c:148
#: ../gedit/gedit-encodings.c:209 ../gedit/gedit-encodings.c:211
#: ../gedit/gedit-encodings.c:213 ../gedit/gedit-encodings.c:245
#: ../gedit/gedit-encodings.c:260 ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140
#: ../src/encoding.c:184 src/languages.c:177
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:584 ../qml/keys/languages.js:42
#: qml/keys/languages.js:44 src/terminal-encoding.c:74
#: src/terminal-encoding.c:87 src/terminal-encoding.c:107
#: pluma/pluma-encodings.c:205 pluma/pluma-encodings.c:207
#: pluma/pluma-encodings.c:209 pluma/pluma-encodings.c:239
#: pluma/pluma-encodings.c:254
#, fuzzy
msgid "Japanese"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Japonî\n"
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"Japonî\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Japonî\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"Japonî\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Japonî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"Japanese\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Japonî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Japonî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Japonî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Japonî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-keyboard_1.0.3-4_ku.po (lomiri-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Japonî\n"
"#-#-#-#-#  maliit-keyboard_2.3.1-6_ku.po (maliit-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Japonî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Japonî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Japonî\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Japonî\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Japonî"

#. ENC_JAPN_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Japanese, EUC-JP"
msgstr "Japonî, EUC-JP"

#. ENC_JAPN_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Japanese, ISO-2022-JP"
msgstr "Japonî, ISO-2022-JP"

#. ENC_JAPN_SJIS
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Japanese, Shift-JIS"
msgstr "Japonî, Shift-JIS"

#. ENC_JAPN_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Japanese, Windows Code Page 932"
msgstr "Japonî, Windoqws Code Page 932"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_KN_IN
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: kan kn
#: po/tmp/xap_String_Id.h src/languages.c:181
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:600
#, fuzzy
msgid "Kannada"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Kannada\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kannada\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Kannadî"

#. language code: kaz kk
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:610
msgid "Kazakh"
msgstr "Qazaxî"

#. language code: khm km
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:618
msgid "Khmer"
msgstr "Kamboçî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_KO
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: kor ko
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 src/encodings.c:149
#: src/encodings.c:150 src/encodings.c:151 src/encodings.c:152
#: ../gedit/gedit-encodings.c:216 ../gedit/gedit-encodings.c:247
#: ../gedit/gedit-encodings.c:251 ../gedit/gedit-encodings.c:266
#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146
#: ../src/encoding.c:190 src/languages.c:185
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:636 src/terminal-encoding.c:75
#: src/terminal-encoding.c:88 src/terminal-encoding.c:110
#: src/terminal-encoding.c:130 pluma/pluma-encodings.c:212
#: pluma/pluma-encodings.c:241 pluma/pluma-encodings.c:245
#: pluma/pluma-encodings.c:260
#, fuzzy
msgid "Korean"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Koreyî\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Koreyî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"Korean\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Koreyî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Koreyî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Koreyî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Koreyî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Koreyî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Koreyî\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Koreyî\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Koreyî"

#. LANG_KO_KR
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Korean (South Korea)"
msgstr ""

#. ENC_KORE_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Korean, EUC-KR"
msgstr "Koreyî, EUC-KR"

#. ENC_KORE_JOHAB
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Korean, JOHAB"
msgstr ""

#. ENC_KORE_KSC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Korean, KSC_5601"
msgstr "Koreyelî, KSC_5601"

#. ENC_KORE_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Korean, Windows Code Page 949"
msgstr "Koneyî, Windows Code Page 949"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_KU
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: kur ku
#: po/tmp/xap_String_Id.h zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:652
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_LO_LA
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: lao lo
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../keyboard-configuration.templates:16001
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:662
#, fuzzy
msgid "Lao"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Lao\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Laoyî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Lao"

#. DLG_History_LastSaved
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Last saved:"
msgstr "Tomarkirina Dawî:"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: lat la
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:664
msgid "Latin"
msgstr "Latîn"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_LV_LV
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: lav lv
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 src/languages.c:189
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:666 ../qml/keys/languages.js:44
#: qml/keys/languages.js:46
#, fuzzy
msgid "Latvian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Letwanî\n"
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"Latwî\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Latwî\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Letwanî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Letwanî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Latvianî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-keyboard_1.0.3-4_ku.po (lomiri-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Latwî\n"
"#-#-#-#-#  maliit-keyboard_2.3.1-6_ku.po (maliit-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Latwî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_LT_LT
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: lit lt
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 src/languages.c:193
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:674
#, fuzzy
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Litwanî\n"
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"Lîtwanî\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Lîtwanî\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Litwanî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Litwanî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Lîtwanî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Litwanî"

#. DLG_CLIPART_Loading
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Loading Clip Art..."
msgstr ""

#. language code: jbo
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:582
msgid "Lojban"
msgstr "Zimanê Lojban"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_UFS_Effects_LowerCase
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Lowercase"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Tîpên biçûk\n"
"#-#-#-#-#  viking_1.11-3_ku.po (viking)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_MK
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: mac mkd mk
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:696
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:698
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonî"

#. DLG_ULANG_DefaultLangChkbox
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Make default for document"
msgstr ""

#. language code: mlg mg
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:744
msgid "Malagasy"
msgstr "Zimanê Malagasy"

#. language code: may msa ms
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:724 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:726
msgid "Malay"
msgstr "Zimanê Malay"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_MNK_SN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Mandinka"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_MI_NZ
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: mao mri mi
#: po/tmp/xap_String_Id.h zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:714
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:716
msgid "Maori"
msgstr "Maorî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_MR_IN
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: mar mr
#: po/tmp/xap_String_Id.h src/languages.c:205
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:720
#, fuzzy
msgid "Marathi"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Marathî\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Marathî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Marathî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Maratî"

#. LANG_MH_MH
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Marshallese (Marshall Islands)"
msgstr "Marshallese (Marşal Adaları)"

#. LANG_MH_NR
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Marshallese (Nauru)"
msgstr "Marshallese (Nauru)"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Merge
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_merge
#, fuzzy
msgid "Merge"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Bike Yek\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"تێکەڵکردن"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_MN_MN
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: mon mn
#: po/tmp/xap_String_Id.h zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:758
#, fuzzy
msgid "Mongolian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Mongolian\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Mongolî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Mongolî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME
#. #-#-#-#-#  partman-partitioning_151_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../src/brasero-player.c:803
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:147 ../src/dlg-prop.c:124
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:276
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:412
#: ../src/interface/verifycertdialog.cpp:654 src/project.c:192
#: plugins/classbuilder.c:465 plugins/classbuilder.c:475
#: ../gedit/gedit-tab.c:1725
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:667
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:966
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:13 ../lib/mate-menu-config.py:354
#: ../lib/mate-menu-config.py:385 ../extensions/open-with.vala:174
#: ../partman-partitioning.templates:24001
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:3 pluma/pluma-tab.c:1811
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:300
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Nav:\n"
"#-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_ku.po (alacarte)  #-#-#-#-#\n"
"Nav:\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Nav:\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nav:\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nav:\n"
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Nav:\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"الاسم:\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nav:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Nav:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Nav:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Nav:\n"
"#-#-#-#-#  hamster-time-tracker_3.0.3-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nav:\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Nav:\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Nav:\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Nav:\n"
"#-#-#-#-#  partman-partitioning_151_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nav:\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Nav:\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nav:\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Nav:"

#. language code: nep ne
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:794
msgid "Nepali"
msgstr "Zimanê Nepal"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_MB_No
#. #-#-#-#-#  cdebconf_0.271_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
#. :sl1:
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the document security state
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the document security state
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the document security state
#: po/tmp/xap_String_Id.h backend/pdf/ev-poppler.cc:777
#: backend/pdf/ev-poppler.cc:780 ../cdebconf-newt-udeb.templates:4001
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:4001 ../cdebconf-slang-udeb.templates:2001
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:11001 src/cwidget/dialogs.cc:202
#: src/cwidget/dialogs.cc:240 buttons.c:387
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:871
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875 ../properties/cc-bluetooth-panel.c:239
#: zypp/zypp-tui/Table.cc:32 src/gpm-statistics.c:257
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:678 ../dialogboxes.c:500
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
#: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:498
#: libraries/classes/Index.php:526
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:632
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:632
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:787
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:626
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753
#: templates/config/form_display/input.twig:42
#: templates/database/central_columns/main.twig:356
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
#: templates/database/designer/main.twig:1118
#: templates/database/privileges/index.twig:69
#: templates/database/structure/drop_form.twig:20
#: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:65
#: templates/preferences/autoload.twig:12
#: templates/preferences/manage/error.twig:19
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
#: templates/table/delete/confirm.twig:29
#: templates/table/privileges/index.twig:73
#: templates/table/structure/display_structure.twig:80
#: templates/table/structure/display_structure.twig:532
#: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
#: templates/table/structure/primary.twig:23
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
#: ../tuxpaint.c:14990 src/locales.cc:72 src/repos.cc:133 src/repos.cc:161
msgid "No"
msgstr "Na"

#. DLG_IP_No_Picture_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "No Picture"
msgstr "Dîmen tune"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "No plugin selected"
msgstr "Têketinek ne hatiye hilbijartin"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. STYLE_NORMAL
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. odoo-python
#. #-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#
#. Normal - label
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:4
#: ../src/eog-window.c:3543 src/eom-window.c:4005
#: ../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:963 ../src/engine/server.cpp:705
#: ../src/engine/server.cpp:732 ../src/interface/manual_transfer.cpp:148
#: ../src/interface/manual_transfer.cpp:176
#: ../src/interface/manual_transfer.cpp:535 ../src/interface/queue.cpp:995
#: ../src/interface/queue.cpp:1057 ../src/main-window.c:758
#: capplets/display/display-capplet.ui:22 capplets/display/xrandr-capplet.c:310
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:349
#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2087 src/interface.cpp:119
#: src/util.cpp:171 code:addons/base/models/res_bank.py:0
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42 ../gtk/FileList.cc:647
#: ../gtk/Utils.cc:742 ../../po/../ui-gtk/UgtkScheduleForm.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Normal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Asayî\n"
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Asayî\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"Asayî\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Asayî\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Asayî\n"
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Asayî\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Asayî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Asayî\n"
"#-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Normal\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Asayî\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Asayî\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Asayî\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"ئاسایی\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Asayî\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Asayî\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Asayî\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"ئاسایی"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NOT_AVAILABLE
#: po/tmp/xap_String_Id.h gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686
#, fuzzy
msgid "Not available"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Hişyarî tune\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Ne amade ye\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Ne amade ye\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Ne amade ye"

#. STYLE_NUMHEAD1
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Numbered Heading 1"
msgstr "Lîsteya bi hejmara 1"

#. STYLE_NUMHEAD2
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Numbered Heading 2"
msgstr "Lîsteya bi hejmara 2"

#. STYLE_NUMHEAD3
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Numbered Heading 3"
msgstr "Lîsteya bi hejmara 3"

#. LANG_NN_NO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Nynorsk"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_OK
#. #-#-#-#-#  i2p_0.9.48-1.1_messages_ku.po (I2P routerconsole)  #-#-#-#-#
#. * IPv4 OK, IPv6 OK or disabled or no address
#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Not multiline
#. Not masked?
#. No hints?
#. #-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Generic dialog dismissal
#: po/tmp/xap_String_Id.h buttons.c:395
#: ../src/interface/resources/xrc/certificate.xrc:282
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:233
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:559
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:751
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:994
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1100
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1221
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1380
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1569
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1676
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1747
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1805
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1870
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2044
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2181
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2353
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2428
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2811
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2966
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3224
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3464
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3559
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3628
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3803
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3905
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:4039
#: ../src/interface/resources/xrc/inputdialog.xrc:34
#: ../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:28
#: ../src/interface/resources/xrc/storj.xrc:37
#: ../src/interface/welcome_dialog.cpp:114
#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:370 ../tuxpaint.c:2499
#: ../tuxpaint.c:2504 ../tuxpaint.c:2513 ../tuxpaint.c:2520 ../tuxpaint.c:2531
#: ../tuxpaint.c:2536 ../tuxpaint.c:2544
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Temam\n"
"#-#-#-#-#  dialog_1.3-20260107-2_ku.po (dialog 1.1.20070704)  #-#-#-#-#\n"
"TEMAM\n"
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Temam\n"
"#-#-#-#-#  i2p_0.9.48-1.1_messages_ku.po (I2P routerconsole)  #-#-#-#-#\n"
"باشە\n"
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"
"TEMAM\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Temam\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Temam\n"
"#-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Temam"

#. LANG_OC_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_FOSA_OpenTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h src/dialogs.c:411 src/dialogs.c:415
#: ../gtk/Notify.cc:234
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Dosyayê Veke\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"ِِاِفتح ملفا\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Pelî Veke\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Pelê Veke"

#. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Open file as &type:"
msgstr ""

#. DLG_LISTDOCS_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Opened Documents"
msgstr "Pelgeyên Vekirî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. TB_Zoom_Percent
#. #-#-#-#-#  software-properties_0.111-1_ku.po (update-manager)  #-#-#-#-#
#. add a separator and the option to choose another mirror from the list
#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True])
#: po/tmp/xap_String_Id.h deluge/ui/gtk3/menubar.py:92
#: deluge/ui/gtk3/common.py:176 ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2021 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2001
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:342
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:615
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:743
#, fuzzy
msgid "Other..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Yên din...\n"
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"Wekî din...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Yên din...\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Yên din...\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Yên din...\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Yên din...\n"
"#-#-#-#-#  software-properties_0.111-1_ku.po (update-manager)  #-#-#-#-#\n"
"Yên din..."

#. DLG_Zoom_Percent
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "P&ercent:"
msgstr "&Ji sedî:"

#. TB_Zoom_PageWidth
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Page Width"
msgstr "Firehiya rûpel"

#. DLG_UP_PageRanges
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Page ranges:"
msgstr "Rûpelê rêzkirinê:"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_PS
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Pashto"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Password_Password
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. third row: password entry
#. #-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#
#. Password - label
#. password label & entry
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../src/greeter-list.vala:837
#: ../src/user-list.vala:761 ../tool/seahorse-passphrase.c:203
#: src/caja-connect-server-dialog.c:1069
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:124
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:220 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:313
#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:439
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:45
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:7
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:8
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:72
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:47
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:72
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:83
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4 ../data/lock-dialog-default.glade.h:5
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:172 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:173
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:50
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
#: src/mate-screensaver-dialog.c:170 src/mate-screensaver-dialog.c:171
#: src/gs-auth-pam.c:172 ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1082
#: src/applet-dialogs.c:1201 src/greeter-list.vala:815 src/user-list.vala:720
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:268
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkProxyForm.c:160 ../src/add_dialog.c
#: ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfre:\n"
"#-#-#-#-#  arctica-greeter_0.99.9.4-1_ku.po (arctica-greeter)  #-#-#-#-#\n"
"Nasnav:\n"
"#-#-#-#-#  caja-seahorse_1.18.5-3_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfre:\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfre:\n"
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfre:\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nasnav:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfre:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfre:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfre:\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfre:\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfre:\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_ku.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Şîfre:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfre:\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Şîfre:\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfre:\n"
"#-#-#-#-#  seahorse-nautilus_3.11.92+git20230129.d59dc92f-2_ku.po (PACKAGE "
"VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfre:\n"
"#-#-#-#-#  slick-greeter_2.2.5-1_ku.po (slick-greeter)  #-#-#-#-#\n"
"Nasnav:\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"پاسوۆرد\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_ku.po (xarchiver)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfre:"

#. STYLE_PLAIN_TEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Plain Text"
msgstr "Nivîsa Dûz"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Plugin Details"
msgstr "Hûragahiyên Plugin:"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Plugin List"
msgstr "Lîsteya Pliugin"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_PL_PL
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: pol pl
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-at.templates:1001 ../console-keymaps-sun.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59 src/languages.c:221
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:872 ../qml/keys/languages.js:48
#: qml/keys/languages.js:51
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Biriqandin\n"
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"Polonî\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Polonî\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Polonî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Polonî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Polonî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Polonî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-keyboard_1.0.3-4_ku.po (lomiri-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Polonî\n"
"#-#-#-#-#  maliit-keyboard_2.3.1-6_ku.po (maliit-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Polonî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Polonî"

#. LANG_PT_BR
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portuguese (Brazil)"

#. LANG_PT_PT
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portuguese (Portugal)"

#. DLG_Image_PlaceColumn
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Position relative to its Column"
msgstr "Pozisyonên bi stûnên xwe ve girêdayî"

#. DLG_Image_PlacePage
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Position relative to its Page"
msgstr "Pozisyonên bi rûpelê xwe ve girêdayî"

#. DLG_Image_PlaceParagraph
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Position relative to nearest paragraph"
msgstr "Pozisyonên bi bendên herî nêz ve girêdayî"

#. DLG_Image_Aspect
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Asta heyî biparêze"

#. DLG_IP_Activate_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Preview Picture"
msgstr "Pêşdîtina Wêne"

#. DLG_FOSA_PrintToFileTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Print To File"
msgstr "Di Dosiyê De Çap Bike"

#. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Print file as &type:"
msgstr ""

#. DLG_UP_PrintIn
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Print in: "
msgstr "Rengê çapkirinê: "

#. DLG_UP_PrintTo
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Print to: "
msgstr "Cihê çapkirinê: "

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_UP_Printer
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../lib/bluetooth-client.c:151
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2140
msgid "Printer"
msgstr "Çaper"

#. DLG_UP_PrinterCommand
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Printer command: "
msgstr "Kontrola çaperê: "

#. LANG_PA_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Punjabi (India)"
msgstr ""

#. LANG_PA_PK
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Punjabi (Pakistan)"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_QU_BO
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: que qu
#: po/tmp/xap_String_Id.h zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:884
#, fuzzy
msgid "Quechua"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Quechua\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Quechua\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Quechua"

#. LANG_QUZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Quechua (Cusco)"
msgstr ""

#. LANG_QUL_BO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Quechua (Northern Bolivia)"
msgstr ""

#. LANG_QUH_BO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Quechua (Southern Bolivia)"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. ReadOnly
#: po/tmp/xap_String_Id.h pluma/pluma-documents-panel.c:94
#: pluma/pluma-documents-panel.c:108 pluma/pluma-window.c:2249
#: pluma/pluma-window.c:2254
msgid "Read-Only"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_RecordToFileTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Record Editing to File"
msgstr ""

#. DLG_UFS_StyleRegular
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Regular"
msgstr "Asayî"

#. DLG_DocComparison_Relationship
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Relationship:"
msgstr "Têkilî:"

#. DLG_HTMLOPT_ExpMathMLRenderPNG
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid ""
"Render MathML to PNG images (JavaScript will be used if option is not "
"checked)"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_ReplayFromFileTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Replay Editing from File"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Restore
#. DLG_History_Restore
#: po/tmp/xap_String_Id.h data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66
#, fuzzy
msgid "Restore"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Vesazkirin\n"
"#-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#\n"
"Şûnde bîne"

#. DLG_HTMLOPT_ExpRestore
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Restore Settings"
msgstr "Mîhengan Şûnde Bîne"

#. DLG_DocComparison_Results
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Results"
msgstr "Encam"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_RO_RO
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: rum ron ro
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 src/encodings.c:107
#: ../gedit/gedit-encodings.c:182 ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177
#: src/languages.c:233 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:898
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:900 ../qml/keys/languages.js:50
#: qml/keys/languages.js:53 src/terminal-encoding.c:68
#: src/terminal-encoding.c:104 pluma/pluma-encodings.c:178
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Romenian\n"
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"Romanî\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Romanî\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Romanî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"روماني\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Romanî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Romanî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Romanî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Romanî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-keyboard_1.0.3-4_ku.po (lomiri-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Romanî\n"
"#-#-#-#-#  maliit-keyboard_2.3.1-6_ku.po (maliit-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Romanî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Romanî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Romanî\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Romanî\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Romanî"

#. ENC_ROMA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Romanian, Macintosh"
msgstr "Romenian, Macintosh"

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: rus ru
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-sun.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 src/languages.c:237
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:904 ../qml/keys/languages.js:51
#: qml/keys/languages.js:54
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"Rusî\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Rûsî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Rusî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Rûsî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-keyboard_1.0.3-4_ku.po (lomiri-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Rusî\n"
"#-#-#-#-#  maliit-keyboard_2.3.1-6_ku.po (maliit-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Rusî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Rusî"

#. LANG_RU_PETR1708
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Russian, pre-1918"
msgstr ""

#. DLG_UFS_SampleFrameLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Sample"
msgstr "Mînak"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_SC_IT
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: srd sc
#: po/tmp/xap_String_Id.h zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:992
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Sardinian\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Sardî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Sardinisch"

#. DLG_FOSA_SaveAsTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Save File As"
msgstr "Cuda Tomar bike"

#. DLG_HTMLOPT_ExpSave
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Save Settings"
msgstr "Mîhengan Tomar bike"

#. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Save file as &type:"
msgstr ""

#. DLG_UFS_ScriptLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Script:"
msgstr "Neqişandin:"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:257 src/tagmanager/tm_parser.c:364
#: src/tagmanager/tm_parser.c:631 ../panels/info/cc-info-panel.c:1474
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1772 ../pitivi/ui/prefs.py:85
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"القسم\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Beş\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Beş"

#. STYLE_SECTHEADING
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Section Heading"
msgstr "Sernivîsên Beşê"

#. DLG_UENC_EncLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Select Encoding:"
msgstr "Şifrekirinê Hilbijêre:"

#. DLG_HTMLOPT_ExpLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Select HTML export options:"
msgstr "Îhtîmala HTMLê hilbijêre:"

#. DLG_ULANG_LangLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Select Language:"
msgstr "Ziman hilbijêre:"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_SR
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: scc srp sr
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-at.templates:1001 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:924
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:926 ../qml/keys/languages.js:53
#: qml/keys/languages.js:56
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Serbian\n"
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"Sirbî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Sirpkî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-keyboard_1.0.3-4_ku.po (lomiri-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Sirpkî\n"
"#-#-#-#-#  maliit-keyboard_2.3.1-6_ku.po (maliit-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Sirpkî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Sirpkî"

#. LANG_SR_LATIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Serbian, Latin"
msgstr ""

#. DLG_ULANG_LangTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Set Language"
msgstr "Ziman Hilbijêre"

#. DLG_UFS_TransparencyCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Set no Highlight Color"
msgstr "Bila Reng Ne Gelekî Vekirî Be"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_UFS_SizeLabel
#. #-#-#-#-#  xfce4-smartbookmark-plugin_0.5.2-1_ku.po (Xfce Panel Plugins)  #-#-#-#-#
#. size label
#: po/tmp/xap_String_Id.h libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3125 ../src/window.c
#: ../src/smartbookmark.c:294
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî:\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Mezinahî:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Mezinahî:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî:\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_ku.po (xarchiver)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî:\n"
"#-#-#-#-#  xfce4-smartbookmark-plugin_0.5.2-1_ku.po (Xfce Panel Plugins)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Firehî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_SK_SK
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: slo slk sk
#: po/tmp/xap_String_Id.h src/languages.c:249
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:956 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:958
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_SL_SI
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: slv sl
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
#: src/languages.c:253 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:960
#: ../qml/keys/languages.js:52 qml/keys/languages.js:55
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenî"

#. DLG_UFS_Effects_SmallCaps
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Small Capitals"
msgstr ""

#. LANG_SON
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Songhay"
msgstr ""

#. LANG_ES_MX
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Spanyolî (Meksika)"

#. LANG_ES_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spanyolî"

#. DLG_HTMLOPT_ExpSplitDocument
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Split document"
msgstr ""

#. DLG_Image_SquareWrap
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Square text wrapping"
msgstr ""

#. DLG_DocComparison_Styles
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Styles:"
msgstr "Awa:"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_SW
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: swa sw
#: po/tmp/xap_String_Id.h zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1008
#, fuzzy
msgid "Swahili"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Sawahilî\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Sawahilî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Swahili"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_SV_SE
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: swe sv
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-amiga.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-atari.templates:1001
#: ../console-keymaps-usb.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77 src/languages.c:269
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1010 ../qml/keys/languages.js:54
#: qml/keys/languages.js:57
msgid "Swedish"
msgstr "Swêdî"

#: data/geany.glade:8417 src/sidebar.c:115 src/tagmanager/tm_parser.c:1473
#: ../gtik/gtik.c:1333
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"الدلائل\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Dawer"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_SYR
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: syr
#: po/tmp/xap_String_Id.h zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1012
msgid "Syriac"
msgstr "Asûrî"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: tgl tl
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1032
#, fuzzy
msgid "Tagalog"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Tagalog\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Tagalog\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Tagalogî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_TA_IN
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: tam ta
#: po/tmp/xap_String_Id.h src/languages.c:273
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1018
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Tamîl\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Tamîl\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Tamîl\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Tamîlî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Tamil"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_TE_IN
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: tel te
#: po/tmp/xap_String_Id.h src/languages.c:277
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1022
#, fuzzy
msgid "Telugu"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Telugu\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Telugu\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Telugu\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Telugu"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_UFS_ColorTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../data/gedit.schemas.in.h:86
#, fuzzy
msgid "Text Color"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Rengê nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Rengê Nivîsê"

#. DLG_Image_WrappedBoth
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Text wrapped on both sides of the Image"
msgstr "Nivîs li herdû aliyê dîmenê bicih dibe"

#. DLG_Image_WrappedLeft
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Text wrapped to the Left of the Image"
msgstr "Nivîs li aliyê çepê dîmenê bicih dibe"

#. DLG_Image_WrappedRight
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Text wrapped to the Right of the Image"
msgstr "Nivîs li aliyê rastê dîmenê bicih dibe"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_TH_TH
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: tha th
#. #-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Input Method: Thai mode
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 src/encodings.c:120
#: ../gedit/gedit-encodings.c:264 ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
#: ../src/encoding.c:188 src/languages.c:281
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1034 src/terminal-encoding.c:109
#: pluma/pluma-encodings.c:258 ../im.c:100
#, fuzzy
msgid "Thai"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Thai\n"
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"Tay\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Tay\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Tay\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"تايلندي\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Tay\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Tay\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Tay\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Tay\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Tayî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Tay\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Tay\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Taî\n"
"#-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Taî"

#. ENC_THAI_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Thai, Macintosh"
msgstr "Thai, Macintosh"

#. ENC_THAI_TIS
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Thai, TIS-620"
msgstr "Thai, TIS-620"

#. ENC_THAI_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Thai, Windows Code Page 874"
msgstr "Thai, Windows Code Page 874"

#. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
msgid "The directory '%s' is write-protected."
msgstr "Peldank '%s' ji alî nivîsê ve parastî ye."

#. DLG_FOSA_ExtensionDoesNotMatch
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid ""
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
"use this name anyway?"
msgstr ""

#. MSG_HistoryPartRestore2
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
msgid ""
"The nearest version that can be restored fully is %d. Would you like to "
"restore this version instead? To partially restore version %d press No."
msgstr ""
"Verisyona herî nêz ku dikare bê sererastkirin %d ye. Heke versiyoan %d "
"nexwazî, na bitikîne."

#. DLG_UP_InvalidPrintString
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "The print command string is not valid."
msgstr "Çapgir ne çalake."

#. MSG_NoUndo
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "This operation cannot be undone. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Ev çalakî nayê betal kirin. Tu mîsoger dixwazî bidomînî?"

#. DLG_Image_TightWrap
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Tight text wrapping"
msgstr ""

#. MSG_HistoryPartRestore3
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "To continue anyway, press OK."
msgstr "Heke bixwazî bidomînî, ser OK bitike."

#. MSG_HistoryPartRestore4
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "To quit the restoration attempt, press Cancel."
msgstr "Ji bo derketinê cancel bitikîne."

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_TR_TR
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: tur tr
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 src/encodings.c:121
#: src/encodings.c:122 src/encodings.c:123 ../gedit/gedit-encodings.c:172
#: ../gedit/gedit-encodings.c:238 ../gedit/gedit-encodings.c:279
#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179
#: ../src/encoding.c:203 src/languages.c:285
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1072 src/terminal-encoding.c:63
#: src/terminal-encoding.c:84 src/terminal-encoding.c:105
#: src/terminal-encoding.c:116 pluma/pluma-encodings.c:168
#: pluma/pluma-encodings.c:232 pluma/pluma-encodings.c:273
#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Tirkî\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Tirkî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"Turkish\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Tirkî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Tirkî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Tirkî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Tirkî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Tirkî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Tirkî\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Tirkî\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Tirkî"

#. ENC_TURK_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Turkish, ISO-8859-9"
msgstr "Tirkî, ISO-8859-9"

#. ENC_TURK_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Turkish, Macintosh"
msgstr "Tirkî, Macintosh"

#. ENC_TURK_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Turkish, Windows Code Page 1254"
msgstr "Tirkî, Windows"

#. DLG_Image_WrapType
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Type of text wrapping"
msgstr ""

#. ENC_WEST_ASCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "US-ASCII"
msgstr "US-ASCII"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_UK_UA
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: ukr uk
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 src/languages.c:289
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1088 ../qml/keys/languages.js:56
#: qml/keys/languages.js:60
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Ukranî\n"
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"Ukraynî\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Ukraynî\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ukranî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ukraynî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Ukraynî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-keyboard_1.0.3-4_ku.po (lomiri-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Ukraynî\n"
"#-#-#-#-#  maliit-keyboard_2.3.1-6_ku.po (maliit-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Ukraynî"

#. ENC_UKRA_KOI
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Ukrainian, KOI8-U"
msgstr "Ukranî, KOI8-U"

#. ENC_UKRA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Ukrainian, Macintosh"
msgstr "Ukranî, Macintosh"

#. ENC_UNIC_UCS_2BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Unicode UCS-2 Big Endian"
msgstr "Unicode UCS-2 Big Endian"

#. ENC_UNIC_UCS_2LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Unicode UCS-2 Little Endian"
msgstr "Unicode UCS-2 Little Endian"

#. ENC_UNIC_UCS_4BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Unicode UCS-4 Big Endian"
msgstr "Unicode UCS-4 Big Endian"

#. ENC_UNIC_UCS_4LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Unicode UCS-4 Little Endian"
msgstr "Unicode UCS-4 Little Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_16BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Unicode UTF-16 Big Endian"
msgstr "Unicode UTF-16 Big Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_16LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Unicode UTF-16 Little Endian"
msgstr "Unicode UTF-16 Little Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_32BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Unicode UTF-32 Big Endian"
msgstr "Unicode UTF-32 Big Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_32LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Unicode UTF-32 Little Endian"
msgstr "Unicode UTF-32 Little Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_7
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Unicode UTF-7"
msgstr "Unicode UTF-7"

#. ENC_UNIC_UTF_8
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Unicode UTF-8"
msgstr "Unicode UTF-8"

#. UntitledDocument
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Untitled%d"
msgstr "Pelgeya bê nav%d"

#. DLG_UFS_Effects_UpperCase
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Uppercase"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_UR
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: urd ur
#: po/tmp/xap_String_Id.h zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1094
#, fuzzy
msgid "Urdu"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Urdu\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Urdu"

#. LANG_UR_PK
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_UZ_UZ
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: uzb uz
#: po/tmp/xap_String_Id.h zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1096
#, fuzzy
msgid "Uzbek"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Ozbek\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ozbek\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Ozbekî"

#. DLG_History_List_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Version history"
msgstr "Dîroka versiyonan"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_PLUGIN_MANAGER_VERSION
#. DLG_History_Version
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Versiyon:\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Guherto:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Guherto:"

#. DLG_ABOUT_Version
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_VI_VN
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: vie vi
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 src/encodings.c:124
#: src/encodings.c:125 src/encodings.c:126 ../gedit/gedit-encodings.c:262
#: ../gedit/gedit-encodings.c:268 ../gedit/gedit-encodings.c:287
#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211
#: src/languages.c:297 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1102
#: src/terminal-encoding.c:108 src/terminal-encoding.c:111
#: src/terminal-encoding.c:120 pluma/pluma-encodings.c:256
#: pluma/pluma-encodings.c:262 pluma/pluma-encodings.c:281
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Vietnamî\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"vîyetnamî\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Viyetnamî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"Vietnamese\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Vietnamî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Vîetnamî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Vietnamî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Vietnamî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Vîetnamî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Vietnamî\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Vîetnamî\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Vietnamî"

#. ENC_VIET_TCVN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Vietnamese, TCVN"
msgstr "Vietnamî, TCVN"

#. ENC_VIET_VISCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Vietnamese, VISCII"
msgstr "Vietnamî, VISCII"

#. ENC_VIET_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258"
msgstr "Vietnamî, Windows Code Page 1258"

#. DLG_MW_MoreWindows
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "View Document"
msgstr "Dosyayê Nîşanbide"

#. DLG_MW_Activate
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "View:"
msgstr "Dîtin:"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_CY_GB
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: wel cym cy
#: po/tmp/xap_String_Id.h src/languages.c:305
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1116 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1118
#, fuzzy
msgid "Welsh"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Xapandin\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Galer\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Galer\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Welş"

#. ENC_MLNG_DOS
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 850"
msgstr "Ewropaya Rojava, DOS/Windows Code Page 850"

#. ENC_WEST_HP
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Western European, HP"
msgstr "Rojavayê Ewropa, HP"

#. ENC_WEST_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Western European, ISO-8859-1"
msgstr "Rojavayê Eworupa, ISO-8859-1"

#. ENC_WEST_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Western European, Macintosh"
msgstr "Ewropa rojava, Macintosh"

#. ENC_WEST_NXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Western European, NeXT"
msgstr "Ewropa rojava, Piştre"

#. ENC_WEST_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Western European, Windows Code Page 1252"
msgstr "Ewropaya Rojava, Windows Code Page 1252"

#. TB_Zoom_WholePage
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Whole Page"
msgstr "Hemû rûpel"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Image_Width
#: po/tmp/xap_String_Id.h ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:37
msgid "Width:"
msgstr "Firehî:"

#. DLG_IP_Width_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Width:  "
msgstr "Firehî:  "

#. language code: wol wo
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1124
msgid "Wolof"
msgstr "Wolofî"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_MB_Yes
#. #-#-#-#-#  cdebconf_0.271_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
#. :sl1:
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the document security state
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the document security state
#. #-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#
#. i18n: is this cookie secure (SSL)? yes/ no
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the document security state
#. #-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: po/tmp/xap_String_Id.h backend/pdf/ev-poppler.cc:774
#: backend/pdf/ev-poppler.cc:780 ../cdebconf-newt-udeb.templates:3001
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:3001 ../cdebconf-slang-udeb.templates:1001
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:10001 src/cwidget/dialogs.cc:201
#: src/cwidget/dialogs.cc:239 buttons.c:379
#: ../src/empathy-account-assistant.c:851
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875 ../properties/cc-bluetooth-panel.c:239
#: zypp/zypp-tui/Table.cc:32 src/gpm-statistics.c:257
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:678 ../dialogboxes.c:498
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:74
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
#: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
#: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:525
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:633
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:632
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:788
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:626
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
#: templates/config/form_display/input.twig:42
#: templates/database/central_columns/main.twig:356
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
#: templates/database/designer/main.twig:1117
#: templates/database/privileges/index.twig:69
#: templates/database/structure/drop_form.twig:19
#: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:65
#: templates/preferences/autoload.twig:11
#: templates/preferences/manage/error.twig:18
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
#: templates/table/delete/confirm.twig:28
#: templates/table/privileges/index.twig:73
#: templates/table/structure/display_structure.twig:80
#: templates/table/structure/display_structure.twig:532
#: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
#: templates/table/structure/primary.twig:22
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
#: ../tuxpaint.c:14987 src/repos.cc:127 src/repos.cc:155
msgid "Yes"
msgstr "Erê"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. LANG_YI
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: yid yi
#: po/tmp/xap_String_Id.h zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1134
#, fuzzy
msgid "Yiddish"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"Îbraniya Almanî\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Îbraniya Almanî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Eskenazî"

#. MSG_HistoryConfirmSave
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
msgid "You have to save changes to document %s before proceeding. Save now?"
msgstr "Divê tu guhertinên dosiyê %s tomar bikî"

#. DLG_Zoom_RadioFrameCaption
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Zoom to"
msgstr "Meznahî"

#. language code: zul zu
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1148
msgid "Zulu"
msgstr "Zimanê Zulu"

#. DLG_UnixMB_No
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "_No"
msgstr "_Na"

#. DLG_UnixMB_Yes
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "_Yes"
msgstr "_Erê"

#. DLG_Unit_cm
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "cm"
msgstr "cm"

#. DLG_DocComparison_Different
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "different"
msgstr "Guherîn"

#. DLG_DocComparison_DivergingPos
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
msgid "diverging after document position %d"
msgstr "dijîtiyên piştî cihê %d dosyayê"

#. DLG_DocComparison_Diverging
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
msgid "diverging after version %d of %s"
msgstr "dijîtiyên piştî versiyonan %d ya %s"

#. DLG_DocComparison_Identical
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "identical"
msgstr "wekî hev"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Unit_inch
#: po/tmp/xap_String_Id.h gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
#, fuzzy
msgid "inch"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#\n"
"inç\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"înç\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"înç\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"înç"

#. #-#-#-#-#  abiword_3.0.8+ds-2_ku.po (AbiWord 2.9)  #-#-#-#-#
#. DLG_Unit_mm
#: po/tmp/xap_String_Id.h gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
msgid "mm"
msgstr "mm"

#. DLG_Unit_pica
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "pica"
msgstr "pîka"

#. DLG_Unit_points
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "points"
msgstr "puan"

#. DLG_DocComparison_Siblings
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "siblings"
msgstr "bira"

#. DLG_DocComparison_Unrelated
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "unrelated"
msgstr "ne girêdayî"

#. STYLE_NONE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgctxt "STYLE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Nîn e"

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
msgid "A list of recently played games."
msgstr ""

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2
msgid ""
"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
"Unplayed games do not need to be represented."
msgstr ""

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
msgid "Animations"
msgstr ""

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4
msgid "Recently played games"
msgstr ""

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5
msgid "Select the style of control"
msgstr ""

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:6
msgid ""
"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
"destination."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Sound players, editors, and rippers/recorders.
#. Examples: beep-media-player, grip, audacity
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2
#: data/mate-volume-control.desktop.in.in:3
#: plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.desktop.in:5 C/goscustdesk.xml:136
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2034 ../src/prefsdlg.cpp:89
#: ../src/prefsdlg.cpp:948
msgid "Sound"
msgstr "Deng"

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8
msgid "Statistics of games played"
msgstr ""

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9
msgid "The game file to use"
msgstr ""

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10
msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
msgstr ""

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11
msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
msgstr ""

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12
msgid "Theme file name"
msgstr ""

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13
msgid "Whether or not to animate card moves."
msgstr ""

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14
#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:6
#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:32
msgid "Whether or not to play event sounds."
msgstr ""

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15
msgid "Whether or not to show the status bar"
msgstr ""

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16
msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr ""

#. Now construct the window contents
#: ../../../po/../src/ar-game-chooser.c:238 ../../../po/../src/window.c:2578
msgid "Select Game"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Hilbijartin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_ku.po (libbonoboui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Hilbijêre"

#: ../src/freecell.desktop.in.in.h:1 ../../../po/../src/sol.c:323
#: ../../../po/../src/window.c:451 ../../../po/../src/window.c:459
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr ""

#: ../src/freecell.desktop.in.in.h:2
msgid "Play the popular FreeCell card game"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/game.c:1165
#, c-format
msgid ""
"Aisleriot cannot load the file “%s”. Please check your Aisleriot "
"installation."
msgstr ""

#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: ../../../po/../src/game.c:1416
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr ""

#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: ../../../po/../src/game.c:1420
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr ""

#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: ../../../po/../src/game.c:1424
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr ""

#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: ../../../po/../src/game.c:1428
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr ""

#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: ../../../po/../src/game.c:1432
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
#: ../../../po/../src/game.c:1464
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
#: ../../../po/../src/game.c:1468
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
#: ../../../po/../src/game.c:1472
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
#: ../../../po/../src/game.c:1476
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
#: ../../../po/../src/game.c:1480
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/game.c:1721
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr ""

#: ../../../po/../src/game.c:1722
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
"started instead."
msgstr ""

#: ../../../po/../src/game.c:2080
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr ""

#. Both %s are card names
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
#: ../../../po/../src/game.c:2114 ../../../po/../src/game.c:2142
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr ""

#: ../../../po/../src/game.c:2164
#, c-format
msgid "You are searching for a %s."
msgstr ""

#: ../../../po/../src/game.c:2169
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr ""

#. This is a generated file; DO NOT EDIT
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:7
msgid "Peek"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:14
msgid "Auld Lang Syne"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:21
#, fuzzy
msgid "Fortunes"
msgstr "Kumar"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:28
msgid "Seahaven"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:35
msgid "King Albert"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:42
msgid "First Law"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:49
msgid "Straight Up"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:56
msgid "Jumbo"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:63
msgid "Accordion"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:70
msgid "Ten Across"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:77
msgid "Plait"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:84
msgid "Lady Jane"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:91
msgid "Gypsy"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:98
msgid "Neighbor"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:105
msgid "Jamestown"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:112
msgid "Osmosis"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:119
msgid "Kings Audience"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:126
msgid "Glenwood"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:133
msgid "Gay Gordons"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:140
msgid "Monte Carlo"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:147
#, fuzzy
msgid "Kansas"
msgstr "Qansas"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:154
msgid "Camelot"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:161
msgid "Fourteen"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:168
msgid "Scorpion"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:175
msgid "Isabel"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:182
msgid "Escalator"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:189
msgid "Agnes"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:196
msgid "Bristol"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:203
msgid "Quatorze"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:210
msgid "Bear River"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:217
msgid "Gold Mine"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:224
msgid "Athena"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:231
msgid "Spiderette"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:238
msgid "Chessboard"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:245
msgid "Backbone"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:252
msgid "Yukon"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:259
msgid "Union Square"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:266
msgid "Eight Off"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:273
msgid "Napoleons Tomb"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:280
msgid "Forty Thieves"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:287
msgid "Streets And Alleys"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:294 ../../magic/src/maze.c:111
msgid "Maze"
msgstr ""

#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:3
#: applets/clock/clock.c:3384
#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Clock"
msgstr "Demjimêr"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:308
msgid "Pileon"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:315
msgid "Canfield"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:322
msgid "Thirteen"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:329
msgid "Bakers Game"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:336
msgid "Triple Peaks"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:343
msgid "Easthaven"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../../../po/../src/game-names.h:350 ../src/rules/terrace.scm.h:20
msgid "Terrace"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:357
msgid "Aunt Mary"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:364
msgid "Carpet"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:371
msgid "Sir Tommy"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:378
msgid "Diamond Mine"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:385
msgid "Yield"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:392
msgid "Labyrinth"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:399
msgid "Thieves"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:406
msgid "Saratoga"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:413
msgid "Cruel"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:420
msgid "Block Ten"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:427
msgid "Will O The Wisp"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:434
msgid "Odessa"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:441
msgid "Eagle Wing"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:448
msgid "Treize"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:455
msgid "Zebra"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:462
msgid "Cover"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:469
msgid "Elevator"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:476
msgid "Fortress"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:483
msgid "Giant"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:490
msgid "Spider"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:497
msgid "Gaps"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:504
msgid "Bakers Dozen"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:511
msgid "Whitehead"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:518
msgid "Freecell"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:532
msgid "Spider Three Decks"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:539
msgid "Scuffle"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:546
msgid "Poker"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:553
msgid "Klondike Three Decks"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:560
msgid "Valentine"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:567
msgid "Royal East"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:574
msgid "Thumb And Pouch"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:581
msgid "Klondike"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:588
msgid "Doublets"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#. #-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Open dialog: 'Template' button, to make a template out of a drawing
#: ../../../po/../src/game-names.h:595 ../tuxpaint.c:9981
#, fuzzy
msgid "Template"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Şablon\n"
"#-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:602
msgid "Golf"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:609
msgid "Westhaven"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:616
msgid "Beleaguered Castle"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:623
msgid "Hopscotch"
msgstr ""

#. String reserve
#: ../../../po/../src/sol.c:69
msgid "Solitaire"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/sol.c:70
msgid "GNOME Solitaire"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/sol.c:71
msgid "About Solitaire"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/sol.c:210
msgid "Select the game type to play"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: ../tools/gnome-session-save.c:65 gdk/gdk.c:155 ../gdk/gdk.c:207
#: tools/mate-session-save.c:73
msgid "NAME"
msgstr "NAV"

#: ../../../po/../src/sol.c:212
msgid "Select the game number"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:78 ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "NUMBER"
msgstr "HEJMAR"

#: ../../../po/../src/sol.c:323 ../../../po/../src/window.c:460
#: ../../../po/../src/window.c:2038
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"

#: ../src/sol.desktop.in.in.h:1
msgid "AisleRiot Solitaire"
msgstr ""

#: ../src/sol.desktop.in.in.h:2
msgid "Play many different solitaire games"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:1
msgid "Unknown color"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:2
msgid "Unknown suit"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:3
msgid "Unknown value"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:4
msgid "ace"
msgstr ""

#. A black joker.
#: ../src/sol.scm.h:5 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:331
msgid "black joker"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:6
msgid "clubs"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:7
msgid "diamonds"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:8
msgid "eight"
msgstr "heyşt"

#: ../src/sol.scm.h:9
msgid "five"
msgstr "pênc"

#: ../src/sol.scm.h:10
msgid "four"
msgstr "çar"

#: ../src/sol.scm.h:11 ../../magic/src/emitter.c:59
msgid "hearts"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:12
msgid "jack"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:13
msgid "king"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:14
msgid "nine"
msgstr "neh"

#: ../src/sol.scm.h:15
msgid "queen"
msgstr ""

#. A red joker.
#: ../src/sol.scm.h:16 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:334
msgid "red joker"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:17
msgid "seven"
msgstr "heft"

#: ../src/sol.scm.h:18
msgid "six"
msgstr "şeş"

#: ../src/sol.scm.h:19
msgid "spades"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:20
msgid "ten"
msgstr "deh"

#: ../src/sol.scm.h:21
msgid "the ace of clubs"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:22
msgid "the ace of diamonds"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:23
msgid "the ace of hearts"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:24
msgid "the ace of spades"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:25
msgid "the eight of clubs"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:26
msgid "the eight of diamonds"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:27
msgid "the eight of hearts"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:28
msgid "the eight of spades"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:29
msgid "the five of clubs"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:30
msgid "the five of diamonds"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:31
msgid "the five of hearts"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:32
msgid "the five of spades"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:33
msgid "the four of clubs"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:34
msgid "the four of diamonds"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:35
msgid "the four of hearts"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:36
msgid "the four of spades"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:37
msgid "the jack of clubs"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:38
msgid "the jack of diamonds"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:39
msgid "the jack of hearts"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:40
msgid "the jack of spades"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:41
msgid "the king of clubs"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:42
msgid "the king of diamonds"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:43
msgid "the king of hearts"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:44
msgid "the king of spades"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:45
msgid "the nine of clubs"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:46
msgid "the nine of diamonds"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:47
msgid "the nine of hearts"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:48
msgid "the nine of spades"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:49
msgid "the queen of clubs"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:50
msgid "the queen of diamonds"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:51
msgid "the queen of hearts"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:52
msgid "the queen of spades"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:53
msgid "the seven of clubs"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:54
msgid "the seven of diamonds"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:55
msgid "the seven of hearts"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:56
msgid "the seven of spades"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:57
msgid "the six of clubs"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:58
msgid "the six of diamonds"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:59
msgid "the six of hearts"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:60
msgid "the six of spades"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:61
msgid "the ten of clubs"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:62
msgid "the ten of diamonds"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:63
msgid "the ten of hearts"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:64
msgid "the ten of spades"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:65
msgid "the three of clubs"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:66
msgid "the three of diamonds"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:67
msgid "the three of hearts"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:68
msgid "the three of spades"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:69
msgid "the two of clubs"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:70
msgid "the two of diamonds"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:71
msgid "the two of hearts"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:72
msgid "the two of spades"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:73
msgid "the unknown card"
msgstr ""

#: ../src/sol.scm.h:74
msgid "three"
msgstr "sê"

#: ../src/sol.scm.h:75
msgid "two"
msgstr "du"

#. Translators: this is the total number of won games
#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:153
msgid "Wins:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:533 ../src/interface.c:576
msgid "Total:"
msgstr "Tevî:"

#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:157
msgid "Percentage:"
msgstr ""

#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
#.
#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:161
msgid "Wins"
msgstr ""

#. Translators: this is the best time of all wins
#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:168
msgid "Best:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the worst time of all wins
#. #-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is shown in the tree view for the worst value of an attribute (0-254)
#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:170
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:792
msgid "Worst:"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "empathy"
# #-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "empathy"
#: ../src/main.c:188 ../src/empathy-debug-window.c:1380
#: data/metadata-sidebar.ui:204 ../src/ping.c:599 src/main.c:173
#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:491 ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:788
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283 ../gtk/MessageLogWindow.cc:360
#: ../src/7zip.c ../src/ar.c ../src/arj.c ../src/cpio.c ../src/gzip_et_al.c
#: ../src/lha.c ../src/rar.c ../src/rpm.c ../src/squashfs.c ../src/tar.c
#: ../src/unar.c ../src/zip.c ../src/zpaq.c
msgid "Time"
msgstr "Dem"

#: ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:251 ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:7
#: ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:190 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:5
msgid "Statistics"
msgstr "Statîstîk"

#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
#.
#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:220 ../../../po/../src/stats-dialog.c:226
#, c-format
msgid "%d"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
#.
#. #-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_ku.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is part of the progress output, it is a decimal
#. percentage.
#.
#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:237 lib/dpkg/progress.c
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#
#. Video Codec
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:428 src/cmdline/cmdline_show.cc:430
#: mixedgauge.c:85 ../battstat/battstat_applet.c:824 src/procproperties.cpp:114
#: src/procproperties.cpp:123 src/procproperties.cpp:159
#: src/procproperties.cpp:162 src/util.cpp:390 src/util.cpp:462
#: src/util.cpp:500 ../data/properties.glade.h:16
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:151
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162
#, fuzzy
msgid "N/A"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"tune\n"
"#-#-#-#-#  dialog_1.3-20260107-2_ku.po (dialog 1.1.20070704)  #-#-#-#-#\n"
"Tune\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nîn e\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Nîn e\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"tune\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"tune"

#. Translators: this represents minutes:seconds.
#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:247 ../../../po/../src/stats-dialog.c:255
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/util.c:86 ../../../po/../src/util.c:90
#: ../../../po/../src/lib/ar-help.c:152
#, c-format
msgid "Could not show help for “%s”"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/window.c:257
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/window.c:261
msgid "There are no more moves"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
#: ../../../po/../src/window.c:274 ../src/game-view.vala:348
msgid "Game Over"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/window.c:408 ../src/gnome-mahjongg.vala:594
#: src/gnome-mines.vala:833
msgid "Main game:"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/window.c:416
msgid "Card games:"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/window.c:430
msgid "Card themes:"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/window.c:462
msgid "About FreeCell Solitaire"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/window.c:463
#, fuzzy
msgid "About AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"

#: ../../../po/../src/window.c:469
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played.\n"
"AisleRiot is a part of GNOME Games."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here.
#. Launchpad does this automatically for translations
#. typed in Launchpad. This is a special string shown
#. in the 'About' box.
#. #-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
#. * the translators.
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
#. * You should also include other translators who have contributed to
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
#. #-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_ku.po (EKIGA HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Please write translator credits here, and
#. * seperate names with \n
#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
#. * the translators.
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
#. * You should also include other translators who have contributed to
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
#. #-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#
#. translator credits
#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
#. * the translators.
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
#. * You should also include other translators who have contributed to
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
#. #-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_ku.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#
#. Translators should localize the following string which will be
#. * displayed in the about box to give credit to the translator(s).
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
#. #-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_ku.po (sound-juicer)  #-#-#-#-#
#.
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
#. #-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. Translators: translate "translator-credits" as your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
#. #-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
#. #-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_ku.po (zenity.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: shell/ev-window.c:5472 ../src/callbacks.c:110 ../bleachbit/GuiApplication.py
#: ../src/brasero-app.c:1062 src/core/na-about.c:100
#: src/caja-window-menus.c:586 ../src/cheese-window.c:994
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1088 deja-dup/main.vala:244
#: ../src/gui/callbacks.cpp:180 ../src/empathy-about-dialog.c:127
#: src/actions.c:870 ../src/eog-window.c:2561 src/eom-window.c:2639
#: ../src/window-commands.c:898 ../shell/ev-window.c:4787 ../src/actions.c:925
#: ../src/gconf-editor-window.c:402 ../gedit/gedit-commands-help.c:96
#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1178
#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:224
#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:776 ../gtik/gtik.c:721
#: ../gweather/gweather-about.c:56 ../mini-commander/src/about.c:55
#: ../mixer/applet.c:1298 ../modemlights/modem-applet.c:1091
#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:392
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:733 ../gcalctool/gtk.c:530
#: ../src/gdict-about.c:55 ../src/callbacks.c:318 ../src/logview-about.h:63
#: ../src/callbacks.c:173 ../src/terminal-window.c:2915 ../data/ui/about.ui.h:4
#: ../src/hamster/about.py:56 ../src/callbacks.c:990 ../src/burner-app.c:1279
#: src/math-window.c:375 typing-break/drwright.c:663
#: font-viewer/font-view.c:786 mate-about/mate-about.c:68 src/applet-main.c:819
#: src/capplet/mate-notification-applet.c:110 applets/clock/clock.c:3392
#: applets/fish/fish.c:562 applets/notification_area/main.c:284
#: applets/wncklet/showdesktop.c:531 applets/wncklet/window-list.c:956
#: applets/wncklet/window-menu.c:95 applets/wncklet/workspace-switcher.c:735
#: mate-panel/panel-context-menu.c:125
#: applets/brightness/brightness-applet.c:850
#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:319 src/gpm-tray-icon.c:212
#: src/callbacks.cpp:240 src/terminal-window.c:4450
#: ../midori/midori-browser.c:4933 ../src/nautilus-window-menus.c:521
#: pluma/pluma-commands-help.c:127 src/ui.vala:1540 ../src/sj-about.c:77
#: ../Tomboy/Tray.cs:317 ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:266
#: ../gtk/Application.cc:1403 ../../po/../ui-gtk/UgtkAboutDialog.c:48
#: ../src/yelp-window.c:2901 ../src/about.c:403
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_ku.po (alacarte)  #-#-#-#-#\n"
"Rêzan Tovjîn <rezan@bername.net>, 2006\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Erdal Ronahî\n"
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Spasiya wergêran\n"
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Amed Çeko Jiyan https://launchpad.net/~amedcj\n"
"  Erdal Ronahi https://launchpad.net/~erdalronahi\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"wergêr-alîkar\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Erdal Ronahî\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Erdal Ronahî\n"
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_ku.po (Cheese 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Sîmurg56 <simurg56 at gmail dot com>\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Omer Ensarî <oensari@gmail.com>\n"
"#-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Erdal Ronahi https://launchpad.net/~erdalronahi\n"
"  Erdem AYALP https://launchpad.net/~erdemayalp\n"
"  Jaro Can https://launchpad.net/~jarocan\n"
"  Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n"
"  Rokar ✌ https://launchpad.net/~rokarali\n"
"  Sipan Roj https://launchpad.net/~sipanroj\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_ku.po (EKIGA HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Erdal Ronahî\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Erdal Ronahi https://launchpad.net/~erdal-ronahi-nospam\n"
"  Erdal Ronahi https://launchpad.net/~erdalronahi\n"
"  simurg56 https://launchpad.net/~simurg56\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"Erdal Ronahî\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Erdal Ronahî\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Erdal Ronahi & Koma pckurd.net\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Spasiya wergêran\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_ku.po (gconf-editor.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"spasiyên_wergêran\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Elîxan LORAN <elixanloran@hotmail.com>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Rizoyê Xerzî <rizoxerzi@gmail.com> Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com> \\n "
"Elîxan Loran <elixanloranj@hotmail.com> \\n Rêzan Tovjîn <rezan@bername."
"net>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_ku.po (gcalctool)  #-#-#-#-#\n"
"Riza Seçkin, Erdal Ronahi\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Rizoyê Xerzî, Erdal Ronahi, Koma PCKurd\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Spasiya wergêran\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Elîxan Loran <elixanloran@hotmail.com>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Rizoyê Xerzî<rizaseckin@hotmail.com>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Rizoyê Xerzî, Erdal Ronahi, Koma PCKurd\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Spasiya wergêran\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_ku.po (gnome-system-monitor)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Erdal Ronahî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Elîxan Loran, Erdal Ronahî\n"
"#-#-#-#-#  granite-7_7.8.1-1_ku.po (granite)  #-#-#-#-#\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Rokar ✌ https://launchpad.net/~rokarali\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Spasiya wergêran\n"
"#-#-#-#-#  gui-ufw_24.04.0-3_ku.po (gui-ufw)  #-#-#-#-#\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Sipan Roj https://launchpad.net/~sipanroj\n"
"  costales https://launchpad.net/~costales\n"
"#-#-#-#-#  hamster-time-tracker_3.0.3-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Erdal Ronahi, Koma PCKurd.net\n"
"#-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"wergêr-alîkar\n"
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Dirk Stöcker https://launchpad.net/~stoecker\n"
"  Rokar ✌ https://launchpad.net/~rokarali\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"wergêr-alîkar\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Erdal Ronahî\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Erdal Ronahî\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_ku.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"Erdal Ronahî\n"
"#-#-#-#-#  mate-indicator-applet_1.26.0-1_ku.po (mate-indicator-applet "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Erdal Ronahî\n"
"#-#-#-#-#  mate-notification-daemon_1.26.1-1_ku.po (mate-notification-daemon "
"1.25.1)  #-#-#-#-#\n"
"Erdal Ronahî\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Erdal Ronahî\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Erdal Ronahî\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Erdal Ronahî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Erdal Ronahî\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Rokar ✌ https://launchpad.net/~rokarali\n"
"  Sipan Roj https://launchpad.net/~sipanroj\n"
"  WebKit Team https://launchpad.net/~webkit-team\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Koma PCKurd\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Erdal Ronahî\n"
"#-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Euphrates https://launchpad.net/~euphrates\n"
"  Rokar ✌ https://launchpad.net/~rokarali\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_ku.po (sound-juicer)  #-#-#-#-#\n"
"Spasiya wergêran\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_ku.po (tomboy)  #-#-#-#-#\n"
"Erdal Ronahî / Koma PCKurd.net\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Erdal Ronahi https://launchpad.net/~erdalronahi\n"
"  mrxwest https://launchpad.net/~mrxwest\n"
"  simurg56 https://launchpad.net/~simurg56\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"ناوی-وەرگێڕەکان\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Rizo, Amed, Elîxan, Erdal, Koma PCKurd\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_ku.po (zenity.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Spasiya wergêran"

#: ../../../po/../src/window.c:484
msgid "GNOME Games web site"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/window.c:1374
#, c-format
msgid "Play “%s”"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/window.c:1545
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
msgstr ""

#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
#. * Do not translate it to anything else!
#.
#: ../../../po/../src/window.c:1640
#, c-format
msgctxt "score"
msgid "%6d"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/window.c:1907
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/window.c:1910
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_ku.po (gcalctool)  #-#-#-#-#
#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND
#. #-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
#. * the format should be. Let's put something simple until
#. * the following bug gets fixed:
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. #-#-#-#-#  netcfg_1.188_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../../../po/../src/window.c:1914 ../../../po/../src/lib/ar-show.c:151
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:168 ../src/empathy-debug-window.c:1361
#: src/dialogs.c:752 ../drivemount/drive-button.c:573
#: ../gcalctool/calctool.c:1283 ../gcalctool/display.c:268
#: ../gcalctool/mp.c:1973 ../gcalctool/mpmath.c:432 ../gcalctool/mpmath.c:471
#: ../gcalctool/mpmath.c:526 ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:78
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:805
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:977 ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:118
#: src/qml/player.qml:76 mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:77
#: mate-panel/panel-applet-frame.c:797 mate-panel/panel-applet-frame.c:985
#: src/lsof.cpp:123 ../extensions/addons.c:370 ../extensions/addons.c:460
#: ../extensions/feed-panel/main.c:115 ../netcfg-common.templates:21001
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__error
#: ../gtk/FilterBar.cc:482 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:58
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:1803 ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar.c:460
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar.c:492 ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeView.c:640
#: ../src/zenity.glade.h:9 src/utils/prompt.h:102
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtî\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtî\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"خطأ\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_ku.po (gcalctool)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtî\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-mediaplayer-app_1.1.1+dfsg-6_ku.po (mediaplayer-app)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Çewtî\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtî\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Çewtî\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtî\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtî\n"
"#-#-#-#-#  netcfg_1.188_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtî\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"هەڵە\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtî\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtî\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"هەڵە\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_ku.po (zenity.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtî\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtî"

#: ../../../po/../src/window.c:1922
msgid "_Don't report"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/window.c:1923
msgid "_Report"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/window.c:2036
msgid "Freecell Solitaire"
msgstr ""

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:572
msgid "_Game"
msgstr "_Lîstik"

#. #-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#
#. View menu
#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. View menu
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: shell/ev-window.c:6453 ../data/baobab-main-window.ui.h:25
#: ../src/brasero-app.c:121 src/cact/cact-menubar.c:61
#: src/caja-window-menus.c:853 deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:10
#: ../src/gui/main.cpp:976 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28 src/ui/menus-toolbars.ui:475
#: ../src/eog-window.c:3318 src/eom-window.c:3761
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:115
#: ../shell/ev-window.c:5589 ../src/ui.h:36 data/geany.glade:7471
#: ../gedit/gedit-ui.h:54 ../gcalctool/gtk.c:239 ../src/gdict-window.c:1282
#: ../src/logview-window.c:816 ../src/interface.c:49
#: ../src/terminal-window.c:2117 ../src/main-window.c:404
#: ../src/burner-app.c:163 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:86
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:557 src/math-window.c:527
#: src/interface.cpp:54 src/terminal-window.c:1880
#: ../midori/midori-browser.c:5306 ../src/nautilus-window-menus.c:759
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283 pluma/pluma-ui.h:50
#: ../gtk/transmission.ui:178 ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:304
#: ../src/vinagre-ui.h:35
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Bergeh\n"
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîtin\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Dîtin\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Bergeh\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Bergeh\n"
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"_Nîşandan\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_ku.po (EKIGA HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîtin\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Nîşandan\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"_Bergeh\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîtin\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Bergeh\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîtin\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîtin\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîtin\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîtin\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"عرض\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîtin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_ku.po (gcalctool)  #-#-#-#-#\n"
"_Bergeh\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîtin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîtin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_ku.po (gnome-system-monitor)  #-#-#-#-"
"#\n"
"_Bergeh\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîtin\n"
"#-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"_Dîtin\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Dîtin\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîtin\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Bergeh\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Bergeh\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Bergeh\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîtin\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîtin\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîtin\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîtin\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Bergeh\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"_Xuyanî\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"بینین\n"
"#-#-#-#-#  vinagre_3.22.0-8.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîtin"

#: ../../../po/../src/window.c:2203
msgid "_Control"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "bleachbit"
#. #-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#
#. Help menu
#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Help menu label
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#. #-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#
#. Label on help menu
#. #-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#
#. Completion Auto-Actions - Help
#: shell/ev-window.c:6456 ../data/baobab-main-window.ui.h:23
#: ../share/app-menu.ui ../src/brasero-app.c:125 src/cact/cact-menubar.c:65
#: src/cact/cact-menubar.c:182 src/caja-bookmarks-window.ui:47
#: src/caja-connect-server-dialog.c:1114 src/caja-emblem-sidebar.c:303
#: src/caja-emblem-sidebar.c:562 src/caja-file-management-properties.ui:309
#: src/caja-location-dialog.c:192 src/caja-property-browser.c:389
#: src/caja-window-menus.c:855 src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5259 ../src/cheese-window.c:1366
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:22 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:29
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:22
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:14 ../Debconf/Element/Gnome.pm:185
#: data/ui/menus.ui:20 deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:21
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
#: src/ui/batch-add-files.ui:81 src/ui/dlg-add-files.ui:41
#: src/ui/dlg-add-folder.ui:42 src/ui/dlg-extract.ui:41
#: src/ui/menus-toolbars.ui:593 src/ui/new.ui:272 src/ui/properties.ui:34
#: ../src/eog-window.c:3322 data/eom-preferences-dialog.ui:39
#: src/eom-window.c:3764 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-window.c:120
#: ../shell/ev-window.c:5592 ../src/ui.h:37 ../src/gconf-editor-window.c:751
#: ../data/gdebi.ui.h:12 data/geany.glade:8235 data/geany.glade:8242
#: ../gedit/gedit-ui.h:58 ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:2
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:2
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2
#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:4 ../gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:2
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:4
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:3 ../gcalctool/gtk.c:240
#: ../src/gdict-window.c:1284 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:842
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845 ../src/gnome-nettool.glade.h:56
#: ../src/logview-window.c:818 ../src/interface.c:50
#: ../src/terminal-window.c:2123 ../src/main-window.c:457 ../window.c:353
#: ../src/burner-app.c:167 ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:5
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:96 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:569
#: ../test-gnome/testgnome.xml.h:6 src/math-window.c:529
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1198
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2051
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:38
#: capplets/display/display-capplet.ui:58
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:123
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124
#: capplets/windows/window-properties.ui:67 applets/clock/clock.c:1892
#: applets/clock/clock.ui:312 applets/fish/fish.c:1693 applets/fish/fish.ui:46
#: applets/notification_area/main.c:293 applets/wncklet/showdesktop.c:239
#: applets/wncklet/window-list.c:474 applets/wncklet/window-list.ui:37
#: applets/wncklet/window-menu.c:105 applets/wncklet/workspace-switcher.c:476
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:558
#: mate-panel/panel-action-button.c:730 mate-panel/panel-addto.c:1267
#: mate-panel/panel-context-menu.c:320
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:45 mate-panel/panel-menu-bar.c:355
#: mate-panel/panel-menu-button.c:697 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:724 mate-panel/panel-run-dialog.ui:39
#: applets/brightness/brightness-applet.c:1084
#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:506 data/gpm-prefs.ui:41
#: capplet/gsm-properties-dialog.c:586 src/interface.cpp:55
#: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41
#: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262
#: src/terminal-window.c:1884 data/file-share-properties.ui:54
#: ../midori/midori-browser.c:5441 data/mozo.ui:230
#: ../src/nautilus-window-menus.c:760 ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:331
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:40
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1231
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:58 pluma/pluma-ui.h:54
#: plugins/sort/sort.ui:79 plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:135
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:40
#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:39
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:36
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:39 src/simple-scan.ui:630
#: ../data/sound-juicer.glade.h:30 ../src/mainwin.cpp:723
#: ../gtk/transmission.ui:255 ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:22
#: ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1471 ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:279
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:682 ../src/vinagre-ui.h:37
#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:77
#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:71
#: settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade:416 ../src/yelp-window.c:321
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_ku.po (Cheese 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  debconf_1.5.92_ku.po (debconf)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_ku.po (gconf-editor.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  gdebi_0.9.5.8_ku.po (gdebi)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"مساعدة\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_ku.po (gcalctool)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_ku.po (gnome-system-monitor)  #-#-#-#-"
"#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_ku.po (libbonoboui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-share_1.26.0-2_ku.po (mate-user-share 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  mozo_1.26.2-2_ku.po (mozo 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_ku.po (sound-juicer)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"یارمەتی\n"
"#-#-#-#-#  vinagre_3.22.0-8.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Alîkarî"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:249
msgid "Start a new game"
msgstr "Dest bi lîstika nû bike"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:259
msgid "Restart the game"
msgstr "Ji nû ve têkeve lîstikê"

#: ../../../po/../src/window.c:2215
msgid "_Select Game..."
msgstr ""

#: ../../../po/../src/window.c:2217
msgid "Play a different game"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/window.c:2219
msgid "_Recently Played"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/window.c:2220
msgid "S_tatistics"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/window.c:2221
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr ""

#: ../src/gconf-editor-window.c:762
msgid "Close this window"
msgstr "Vê paceyê digire"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:264
msgid "Undo the last move"
msgstr "Tevgera dawî paşde vegerîne"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:269
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Tevgera ku paş de hatiye vegerandin bide lîstin"

#: ../../../po/../src/window.c:2233
msgid "Deal next card or cards"
msgstr ""

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:274
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Bo tevgereke din liberxistokê nîşan bide"

#: ../../../po/../src/window.c:2239
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/window.c:2243 ../../../po/../src/ar-stock.c:52
msgid "View help for this game"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/window.c:2246 ../../../po/../src/ar-stock.c:67
msgid "About this game"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/window.c:2249
msgid "Install card themes…"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/window.c:2250
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/window.c:2258
msgid "_Card Style"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. View Menu
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. View Menu
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. View Menu
#: shell/ev-window.c:6606 ../data/baobab-main-window.ui.h:24
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:11 src/ui/menus-toolbars.ui:482
#: ../src/eog-window.c:3345 src/eom-window.c:3787 ../shell/ev-window.c:5741
#: ../src/ui.h:167 ../gedit/gedit-ui.h:154 pluma/pluma-ui.h:165
#: ../gtk/transmission.ui:189 ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:308
#, fuzzy
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Darika amûran\n"
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Darikê amûran\n"
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"_Darikê amûran\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"_Darika amûran\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Darika amûran\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Darika amûran\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Darikê Amûran\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Darikê Amûran\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Darika amûran\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Darikê amûran\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Darikê Amûran\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Darika amûran\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"_Darikê amûran\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"توڵامراز"

#: ../src/eog-window.c:3348 src/eom-window.c:3790 ../gedit/gedit-ui.h:157
#: ../src/logview-window.c:851 ../midori/midori-browser.c:5474
#: pluma/pluma-ui.h:168 ../gtk/transmission.ui:197
#, fuzzy
msgid "_Statusbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Darika rewşê\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Şiva rewşê\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Darikê rewşê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Şiva rewşê\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"_Darika rewşê\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Şiva rewşê\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"_Darikê rewşê"

#: ../../../po/../src/window.c:2308 ../src/ephy-window.c:285
#, fuzzy
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Darika amûran nîşan bide an veşêre\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"

#: ../../../po/../src/window.c:2313
msgid "_Click to Move"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/window.c:2314
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:136
msgid "_Sound"
msgstr "_Deng"

#: ../../../po/../src/window.c:2319
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/window.c:2324
msgid "_Animations"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/window.c:2325
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr ""

#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:22
msgid "Score:"
msgstr "Skor:"

#: ../../../po/../src/window.c:2646 ../data/totem.glade.h:96
msgid "Time:"
msgstr "Dem:"

#: ../../../po/../src/window.c:3000
#, c-format
msgid "Cannot start the game “%s”"
msgstr ""

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:285
msgid "End the current game"
msgstr "Lîstika heyî biqedîne"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 src/50-marco-window-key.xml.in:10
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:740 ../src/include/all-keybindings.h:260
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Moda dîmender tijî veke an jî bigire"

#: shell/ev-window.c:6548 ../shell/ev-window.c:5679 pluma/pluma-ui.h:74
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Moda dîmender tije biterikîne"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:57
#, fuzzy
msgid "Start a new multiplayer network game"
msgstr "Listîkeke nû bide dest pê kirin"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:58
msgid "End the current network game and return to network server"
msgstr ""

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
msgid "Pause the game"
msgstr "Lîstikê Rawestînê"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:61
msgid "Show a list of players in the network game"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:64
msgid "Resume the paused game"
msgstr ""

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:280
msgid "View the scores"
msgstr "Skoran bibîne"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:69
msgid "Configure the game"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:70
msgid "Quit this game"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Help Menu
#. Help menu
#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Help menu
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Help menu
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Help menu
#. #-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Help menu
#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Help>Contents menu label
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Help menu
#. #-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#
#. Help|Contents menu
#. #-#-#-#-#  vinagre_3.22.0-8.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Help menu
#: shell/ev-window.c:6540 ../data/baobab-main-window.ui.h:20
#: ../src/brasero-app.c:142 src/caja-window-menus.c:893
#: ../src/cheese-window.c:1369 ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:19
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
#: ../src/eog-window.c:3336 src/eom-window.c:3778
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
#: ../src/ephy-history-window.c:189 ../src/ephy-window.c:263
#: ../shell/ev-window.c:5671 ../src/gconf-editor-window.c:779
#: ../gedit/gedit-ui.h:73 ../src/gdict-window.c:1334
#: ../src/logview-window.c:844 ../src/interface.c:79
#: ../src/terminal-window.c:1096 ../src/burner-app.c:184
#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:630 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1147
#: src/math-window.c:541 src/interface.cpp:89 src/terminal-window.c:2073
#: ../src/nautilus-window-menus.c:787 pluma/pluma-ui.h:67
#: src/simple-scan.ui:638 ../data/sound-juicer.glade.h:23
#: ../data/totem.glade.h:117 ../gtk/transmission.ui:276 ../src/vinagre-ui.h:56
#: ../src/yelp-window.c:423 ../src/yelp-window.c:455
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Naverok\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_ku.po (Cheese 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_ku.po (gconf-editor.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_ku.po (gnome-system-monitor)  #-#-#-#-"
"#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Naverok\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_ku.po (libbonoboui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_ku.po (sound-juicer)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  vinagre_3.22.0-8.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Naverok"

#: shell/ev-window.c:6621 src/eom-window.c:3871 ../src/ephy-window.c:287
#: ../shell/ev-window.c:5753 pluma/pluma-ui.h:171
#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîmender tijî\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîmender tijî\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Dîmendêra _tijî\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîmender tijî\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîmender tijî\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîmender tijî\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîmender tijî"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:273
msgid "_Hint"
msgstr "_Liberxistok"

#. #-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#
#. File menu
#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#
#. If you have more then one New type, use this tree
#: ../src/brasero-project-manager.c:1030 ../src/gdict-window.c:1287
#: ../src/burner-project-manager.c:868 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:90
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:326 src/profile-manager.ui:136
#: pluma/pluma-ui.h:57
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Nû\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Nû\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Nû\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Nû\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Nû\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Nû\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Nû\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Nû\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Nû\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Nû"

#.
#. * The "Game" menu
#.
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:248
msgid "_New Game"
msgstr "Lîstikeke _Nû"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:268
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Tevgerê Dîsa Bike"

#: ../src/terminal-window.c:1034 src/terminal-window.c:2027
msgid "_Reset"
msgstr "_Vesazkirin"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:481
#, fuzzy
msgid "_Restart"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Nûdestpêkirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"_Ji nû ve bide dest pê kirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Nûdestpêkirin\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Nûdestpêkirin"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:263
msgid "_Undo Move"
msgstr "Tevgerê _paş de bistîne"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:309
msgid "_Deal"
msgstr ""

#: ../data/cheese.ui.h:6
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Ji dîmender tije der_keve"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:312
#, fuzzy
msgid "Network _Game"
msgstr "_Listîka nû"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:313
#, fuzzy
msgid "L_eave Game"
msgstr "_Listîka nû"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:314
msgid "Player _List"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:315 ../embed/downloader-view.c:379
#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:648 src/gnome-mines.vala:762
#: src/gnome-mines.vala:809 ../data/nibbles.ui.h:3
#: ../src/gnome-nibbles.vala:460 data/gnome-sudoku.ui:235
#: src/gnome-sudoku.vala:327 ../gtk/transmission.ui:141
#: ../gtk/transmission.ui:410 ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:54
#: ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:54
#, fuzzy
msgid "_Pause"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Bisekinîne\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Rawestîne\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mines_1:50.0-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Bisekinîne\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.2-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-"
"#\n"
"_Bisekinîne\n"
"#-#-#-#-#  gnome-sudoku_1:50.1-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Bisekinîne\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"_Bisekinîne\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"_Rawestandin"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:316
msgid "Res_ume"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:317 ../src/main.c:1130
#: ../data/klotski-menus.ui.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:159
#: ../src/menu.ui.h:3 src/gnome-mines.vala:239 src/gnome-mines.vala:258
#: ../data/nibbles-menus.ui.h:2 ../data/app-menu.ui.h:3 ../src/app-menu.ui.h:2
#: ../src/quadrapassel.vala:96 ../data/tali-menus.ui.h:3
msgid "_Scores"
msgstr ""

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:284
msgid "_End Game"
msgstr "Lîstika bi _dawî bide"

#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#
#. 20
#.
#. * And the "Help" menu
#.
#. About
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: shell/ev-window.c:6543 ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:953 src/cact/cact-menubar.c:162
#: src/caja-window-menus.c:898 ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:18
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:8 src/ui/menus-toolbars.ui:612
#: ../src/eog-window.c:3339 ../src/eog-plugin-manager.c:507
#: src/eom-window.c:3781 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:266
#: ../shell/ev-window.c:5674 ../src/gconf-editor-window.c:781
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:515
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:1
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:1
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1
#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1
#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:2 ../gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:1
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:2
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:1 ../src/gdict-window.c:1336
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:846 ../src/logview-window.c:846
#: ../src/interface.c:81 ../src/terminal-window.c:1106
#: ../src/burner-plugin-manager-ui.c:581 ../src/burner-plugin-manager-ui.c:969
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:221 ../test-gnome/testgnome.xml.h:4
#: src/math-window.c:578 typing-break/drwright.c:136 src/applet-main.c:966
#: mate-window-picker-applet/applet.c:69
#: src/capplet/mate-notification-applet.c:54 applets/clock/clock.c:1895
#: applets/fish/fish.c:1696 applets/notification_area/main.c:296
#: applets/wncklet/showdesktop.c:247 applets/wncklet/window-list.c:482
#: applets/wncklet/window-menu.c:113 applets/wncklet/workspace-switcher.c:484
#: applets/brightness/brightness-applet.c:1081
#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:503 src/interface.cpp:91
#: src/terminal-window.c:2078 ../src/nautilus-window-menus.c:791
#: src/applet.c:1847 pluma/pluma-ui.h:69 ../src/mainwin.cpp:730
#: ../src/yelp-window.c:460
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Derbarê de\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_ku.po (gconf-editor.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê de\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê de\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Derbarê de\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_ku.po (gnome-system-monitor)  #-#-#-#-"
"#\n"
"_Der barê de\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Derbarê de\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê de\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  mate-indicator-applet_1.26.0-1_ku.po (mate-indicator-applet "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  mate-netbook_1.26.0-1_ku.po (mate-netbook 1.24.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  mate-notification-daemon_1.26.1-1_ku.po (mate-notification-daemon "
"1.25.1)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"_Der barê de\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê de\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_ku.po (xarchiver)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê de\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê"

#: src/cact/base-gtk-utils.c:392 image-converter/caja-image-resize.ui:53
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:39 sendto/caja-sendto.ui:38
#: share/share-dialog.ui:249 eel/eel-stock-dialogs.c:236
#: eel/eel-stock-dialogs.c:292 eel/eel-stock-dialogs.c:448
#: eel/eel-stock-dialogs.c:649 libcaja-private/caja-autorun.c:1154
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:653
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:184
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:826
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1743
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:971
#: src/caja-connect-server-dialog.c:1119 src/caja-emblem-sidebar.c:293
#: src/caja-emblem-sidebar.c:552 src/caja-location-dialog.c:197
#: src/caja-property-browser.c:1120 src/caja-property-browser.c:1200
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1370
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10495 data/ui/main.ui:156
#: data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 src/dlg-add-folder.c:716
#: src/dlg-package-installer.c:312 src/fr-window.c:2482 src/fr-window.c:7566
#: src/fr-window.c:7995 src/ui/batch-add-files.ui:46
#: src/ui/batch-password.ui:36 src/ui/delete.ui:36 src/ui/dlg-add-files.ui:56
#: src/ui/dlg-add-folder.ui:57 src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:239
#: src/ui/password.ui:37 src/ui/update.ui:33 src/ui/update.ui:190
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:42 ../wizard/wizard.ui.h:27
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7 src/buttons-financial.ui:28
#: src/buttons-financial.ui:211 src/buttons-financial.ui:394
#: src/buttons-financial.ui:577 src/buttons-financial.ui:730
#: src/buttons-financial.ui:914 src/buttons-financial.ui:1098
#: src/buttons-financial.ui:1282 src/buttons-financial.ui:1466
#: src/buttons-financial.ui:1679 src/buttons-programming.ui:27
#: capplets/appearance/appearance-font.c:617
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:951
#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:162 applets/clock/clock.ui:46
#: applets/clock/clock.ui:952 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:137
#: mate-panel/panel-context-menu.c:214
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:92 mate-panel/panel-force-quit.c:241
#: mate-panel/panel-recent.c:154 mate-panel/panel-run-dialog.ui:55
#: mate-panel/panel.c:688 mate-panel/panel.c:1491
#: src/polkitmateauthenticationdialog.c:665 data/lock-dialog-default.ui:281
#: data/lock-dialog-default.ui:375 capplet/gsm-app-dialog.c:218
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:453 mate-session/gsm-logout-dialog.c:486
#: src/confirm-close-dialog.ui:40 src/profile-new-dialog.ui:31
#: src/set-title-dialog.ui:35 src/skey-challenge.ui:40 src/terminal-app.c:692
#: src/user-avatar.c:177 src/user-avatar.c:252 data/mozo.ui:85
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:152
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:329
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:56
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:849 pluma/pluma-commands-file.c:582
#: pluma/pluma-commands-file.c:1222 pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:453
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:169
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:508
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198
#: pluma/pluma-progress-message-area.c:64
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:172
#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:796
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:882
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:921 plugins/sort/sort.ui:46
#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:56
#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:55
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:52
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:55 src/ui.vala:513 src/ui.vala:648
#: src/ui.vala:723 ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1368
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:138
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:287
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:20
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:20
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Betal\n"
"#-#-#-#-#  caja-extensions_1.26.1-2_ku.po (caja-extensions 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"_Betal\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Betal\n"
"#-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#\n"
"_Betal\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"_Betal\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Betal\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Betalkirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Betalkirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Betal\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Betal\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Betal\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Betal\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_ku.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"_Betal\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Betal\n"
"#-#-#-#-#  mate-polkit_1.26.1-6_ku.po (mate-polkit 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Betal\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_ku.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Betal\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Betal\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Betal\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-admin_1.7.0-2_ku.po (mate-user-admin)  #-#-#-#-#\n"
"_Betal\n"
"#-#-#-#-#  mozo_1.26.2-2_ku.po (mozo 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Betal\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"_Betal\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Betal\n"
"#-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#\n"
"_Betal\n"
"#-#-#-#-#  software-properties_0.111-1_ku.po (update-manager)  #-#-#-#-#\n"
"_Betal\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"_Betal"

#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Close
#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. #-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#
#. ----------------------------------------------
#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6476
#: src/caja-bookmarks-window.ui:95 src/caja-file-management-properties.ui:325
#: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:858
#: src/file-manager/fm-list-view.c:2560
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5264 deja-dup/Assistant.vala:332
#: src/fr-window.c:2481 src/ui/add-options.ui:40 src/ui/menus-toolbars.ui:302
#: src/ui/properties.ui:52 ../src/eog-window.c:3327
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:69 data/eom-preferences-dialog.ui:55
#: src/eom-window.c:3769 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:145
#: data/geany.glade:8109 ../wizard/wizard.ui.h:28 ../src/logview-window.c:822
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:142 ../libwnck/window-action-menu.c:505
#: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:463 ../src/menu.c:85
#: src/ui/menu.c:101 src/preferences.ui:80
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:61
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1215
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2069
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:55
#: capplets/display/display-capplet.ui:106
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:140
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140
#: capplets/windows/window-properties.ui:83
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:481 tools/mate-color-select.c:76
#: src/capplet/mate-notification-properties.ui:52 applets/clock/clock.ui:343
#: applets/fish/fish.c:849 applets/fish/fish.ui:62
#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:65
#: applets/wncklet/window-list.ui:53 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62
#: mate-panel/panel-addto.c:1278 mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:76
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:94
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:740
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:52 data/gpm-prefs.ui:71
#: capplet/gsm-properties-dialog.c:590 src/encodings-dialog.ui:59
#: src/find-dialog.ui:42 src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76
#: src/profile-preferences.ui:279 data/file-share-properties.ui:38
#: ../src/ui/menu.c:105 data/mozo.ui:294 ../src/nautilus-window-menus.c:762
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1230
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:74
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:325
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 pluma/pluma-ui.h:152
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:35 plugins/spell/spell-checker.ui:375
#: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:409 settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:94
#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:88
#: settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade:433 src/menu.c:73
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"إغلِق\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Girtin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Girtin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_ku.po (libwnck.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_ku.po (libwnck.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  libxfcegui4_4.10.0-4_ku.po (libxfcegui4 4.2.4)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_ku.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  mate-notification-daemon_1.26.1-1_ku.po (mate-notification-daemon "
"1.25.1)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-share_1.26.0-2_ku.po (mate-user-share 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  mozo_1.26.2-2_ku.po (mozo 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_ku.po (tomboy)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigire"

#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:139
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:288
msgid "_OK"
msgstr "_Temam"

#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
#: ../../../po/../src/ar-stock.c:388
#, c-format
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:393
#, c-format
msgid ""
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:398
#, c-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:402 src/applet-main.c:800
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""

#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
#: ../../../po/../src/lib/ar-help.c:114
#, c-format
msgid "Help file “%s.%s” not found"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:958
msgid "Could not show link"
msgstr "Nekarî lînkê nîşan bide"

#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether the window is fullscreen"
msgstr ""

#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr ""

#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
msgid "Window height"
msgstr ""

#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
msgid "Window width"
msgstr ""

#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:182
msgctxt "card symbol"
msgid "JOKER"
msgstr ""

#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:184 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:208
msgctxt "card symbol"
msgid "A"
msgstr ""

#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:186
#, fuzzy
msgctxt "card symbol"
msgid "2"
msgstr "2"

#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:188
#, fuzzy
msgctxt "card symbol"
msgid "3"
msgstr "3"

#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:190
#, fuzzy
msgctxt "card symbol"
msgid "4"
msgstr "4"

#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:192
#, fuzzy
msgctxt "card symbol"
msgid "5"
msgstr "5"

#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:194
#, fuzzy
msgctxt "card symbol"
msgid "6"
msgstr "6"

#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:196
#, fuzzy
msgctxt "card symbol"
msgid "7"
msgstr "7"

#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:198
#, fuzzy
msgctxt "card symbol"
msgid "8"
msgstr "8"

#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:200
#, fuzzy
msgctxt "card symbol"
msgid "9"
msgstr "9"

#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:202
msgctxt "card symbol"
msgid "J"
msgstr ""

#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:204
msgctxt "card symbol"
msgid "Q"
msgstr ""

#. Translators: this is the symbol that's on a King card
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:206
msgctxt "card symbol"
msgid "K"
msgstr ""

#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:210
#, fuzzy
msgctxt "card symbol"
msgid "1"
msgstr "1"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:252
msgid "ace of clubs"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:253
msgid "two of clubs"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:254
msgid "three of clubs"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:255
msgid "four of clubs"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:256
msgid "five of clubs"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:257
msgid "six of clubs"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:258
msgid "seven of clubs"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:259
msgid "eight of clubs"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:260
msgid "nine of clubs"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:261
msgid "ten of clubs"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:262
msgid "jack of clubs"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:263
msgid "queen of clubs"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:264
msgid "king of clubs"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:265
msgid "ace of diamonds"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:266
msgid "two of diamonds"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:267
msgid "three of diamonds"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:268
msgid "four of diamonds"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:269
msgid "five of diamonds"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:270
msgid "six of diamonds"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:271
msgid "seven of diamonds"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:272
msgid "eight of diamonds"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:273
msgid "nine of diamonds"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:274
msgid "ten of diamonds"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:275
msgid "jack of diamonds"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:276
msgid "queen of diamonds"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:277
msgid "king of diamonds"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:278
msgid "ace of hearts"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:279
msgid "two of hearts"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:280
msgid "three of hearts"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:281
msgid "four of hearts"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:282
msgid "five of hearts"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:283
msgid "six of hearts"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:284
msgid "seven of hearts"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:285
msgid "eight of hearts"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:286
msgid "nine of hearts"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:287
msgid "ten of hearts"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:288
msgid "jack of hearts"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:289
msgid "queen of hearts"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:290
msgid "king of hearts"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:291
msgid "ace of spades"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:292
msgid "two of spades"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:293
msgid "three of spades"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:294
msgid "four of spades"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:295
msgid "five of spades"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:296
msgid "six of spades"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:297
msgid "seven of spades"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:298
msgid "eight of spades"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:299
msgid "nine of spades"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:300
msgid "ten of spades"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:301
msgid "jack of spades"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:302
msgid "queen of spades"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:303
msgid "king of spades"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:320
msgid "face-down card"
msgstr ""

#: ../src/eggdesktopfile.c:165 ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Pel ne peleke derbasdar a pela .desktop e\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Pel ne pelekî .desktop a derbasdar e\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Pel ne pelekî .desktop a derbasdar e\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Pel ne pelekî .desktop a derbasdar e\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Pel ne peleke derbasdar a pela .desktop e\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Pel ne pelekî .desktop a derbasdar e"

#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:194 ../src/eggdesktopfile.c:188
#: ../egg/eggdesktopfile.c:188 src/cact/egg-desktop-file.c:188
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:187 ../libegg/eggdesktopfile.c:188
#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:984 ../src/eggdesktopfile.c:958
#: ../egg/eggdesktopfile.c:962 src/cact/egg-desktop-file.c:957
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:976
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1819
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1854
#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Dest bi %s dike\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Destpê dike %s\n"
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Dest bi %s dike\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Dest bi %s dike\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Dest bi %s dike\n"
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-#-"
"#\n"
"%s dest pê dike\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"Dest bi %s dike\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Dest bi %s dike\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Dest bi %s dike\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"%s dest pê dike\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"%s dest pê dike\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Dest bi %s dike\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"%s tê dest pê kirin\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"%s tê dest pê kirin\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"%s tê dest pê kirin\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Destpê dike %s\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Dest bi %s dike\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_ku.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"Dest bi %s dike\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Dest bi %s dike\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Dest bi %s dike\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Dest bi %s dike"

#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1126
#: ../src/eggdesktopfile.c:1100 ../egg/eggdesktopfile.c:1096
#: src/cact/egg-desktop-file.c:1098
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1118
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1109 ../libegg/eggdesktopfile.c:1100
#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1194
#: ../src/eggdesktopfile.c:1168 ../egg/eggdesktopfile.c:1164
#: src/cact/egg-desktop-file.c:1166
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1186
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1177 ../libegg/eggdesktopfile.c:1168
#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1410
#: ../src/eggdesktopfile.c:1373 ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#: src/cact/egg-desktop-file.c:1364
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1402
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1382 ../libegg/eggdesktopfile.c:1373
#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1431
#: ../src/eggdesktopfile.c:1392 src/cact/egg-desktop-file.c:1385
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1423
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2071
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2106
#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Ev tişt nayê dan destpêkirin\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Ne hêmaneke ku dikare were sepandin e\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Ev tişt nayê dan destpêkirin\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Ev tişt nayê dan destpêkirin\n"
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Ev tişt nayê dan destpêkirin\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"Ev tişt nayê dan destpêkirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ev tişt nayê dan destpêkirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ev tişt nayê dan destpêkirin\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Ne hêmaneke ku dikare were sepandin e\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ev hêman nayê destpêkirin\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_ku.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"Ev tişt nayê dan destpêkirin\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Ev tişt nayê dan destpêkirin\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Ev tişt nayê dan destpêkirin"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:234 ../src/eggsmclient.c:224
#: src/cact/egg-sm-client.c:235 mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
#: ../libgnomeui/gnome-client.c:908 ../libgnomeui/gnome-client.c:924
#: ../src/main.c:171 src/core/main.c:245
#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 ../src/core/main.c:269
#: src/core/main.c:190
#, fuzzy
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana bi rêveberiyê hatiye kirin betal bike\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Têkiliya bi rêvebirê danişînê re neçalak bike\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana bi rêveberiyê hatiye kirin betal bike\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana bi rêveberiyê hatiye kirin betal bike\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana bi rêveberiyê hatiye kirin betal bike\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Têkiliya bi rêvebirê danişînê re neçalak bike\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana bi rêveberiyê hatiye kirin betal bike\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana ku bi rêveberiyê hatiye kirin betal bike\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana bi rêveberiyê hatiye kirin betal bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana bi rêveberiyê hatiye kirin betal bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana bi rêveberiyê hatiye kirin betal bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana bi rêveberiyê hatiye kirin betal bike\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana ku bi rêveberiyê hatiye kirin betal bike\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana ku bi rêveberiyê hatiye kirin betal bike\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana ku bi rêveberiyê hatiye kirin betal bike\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana ku bi rêveberiyê hatiye kirin betal bike"

#: ../src/eggsmclient.c:227
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Pela ku mîhengên tomarkirî dihewîne diyar bikin"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:239 previewer/ev-previewer.c:36
#: previewer/ev-previewer.c:37 ../src/eggsmclient.c:227
#: ../egg/eggsmclient.c:188 src/cact/egg-sm-client.c:238
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 ../src/ephy-main.c:92
#: ../src/ephy-main.c:94 ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
#: ../previewer/ev-previewer.c:45 ../previewer/ev-previewer.c:46
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:227
#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:964
#: src/terminal-options.c:973
msgid "FILE"
msgstr "PEL"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:244 src/cact/egg-sm-client.c:241
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 ../libgnomeui/gnome-client.c:902
#: ../libgnomeui/gnome-client.c:916 ../src/main.c:183 src/core/main.c:257
#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 ../src/core/main.c:281
#: src/core/main.c:202
#, fuzzy
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"IDa rêveberiyê diyar bike\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"IDa rêveberiyê diyar bike\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"IDa rêveberiyê diyar bike\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"IDa rêveberiyê diyar bike\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"IDa rêveberiyê danişînê diyar bike\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"IDa rêveberiyê danişînê diyar bike\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"IDa rêveberiyê diyar bike\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"IDa rêveberiyê diyar bike\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"IDa rêveberiyê diyar bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"IDa rêveberiyê diyar bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"IDa rêveberiyê diyar bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"IDa rêveberiyê diyar bike\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"IDa rêveberiyê diyar bike\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"IDa rêveberiyê diyar bike\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"IDa rêveberiyê diyar bike\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"IDa rêveberiyê danişînê diyar bike\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"IDa rêveberiyê diyar bike"

#: ../src/eggsmclient.c:244 ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:251
#, fuzzy
msgid "Session management options:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrkên rêvebirê danişînê:\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Bijareyên Rêveberiya Danişînê:\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Mîhengên gerînendeya danişînê:\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Mîhengên gerînendeya danişînê:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Mîhengên gerînendeya danişînê:\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrkên rêvebirê danişînê:\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Mîhengên gerînendeya danişînê:"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:271 ../src/eggsmclient.c:245
#: src/cact/egg-sm-client.c:264 mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 ../libgnomeui/gnome-client.c:1035
#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
#, fuzzy
msgid "Show session management options"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Bijarekên gerînendeya beşê nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrkên rêvebirê danişînê nîşande\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Bijarekên gerînendeya beşê nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Bijarekên gerînendeya beşê nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"Bijarekên gerînendeya beşê nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Mîhengên gerînendeya danişînê nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Mîhengên gerînendeya danişînê nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrkên rêvebirê danişînê nîşande\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bijarekên gerînendeya beşê nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Bijarekên gerînendeya beşê nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Bijarekên gerînendeya beşê nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Bijarekên gerînendeya beşê nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Mîhengên gerînendeya danişînê nîşan bide"

#: ../src/rules/agnes.scm.h:1 ../src/rules/bear_river.scm.h:2
#: ../src/rules/canfield.scm.h:2 ../src/rules/chessboard.scm.h:2
#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../src/rules/glenwood.scm.h:2
#: ../src/rules/kansas.scm.h:2 ../src/rules/lady_jane.scm.h:2
#: ../src/rules/plait.scm.h:2 ../src/rules/royal_east.scm.h:2
#: ../src/rules/terrace.scm.h:1
msgid "Base Card: Ace"
msgstr ""

#: ../src/rules/agnes.scm.h:2 ../src/rules/bear_river.scm.h:3
#: ../src/rules/canfield.scm.h:3 ../src/rules/chessboard.scm.h:3
#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../src/rules/glenwood.scm.h:3
#: ../src/rules/kansas.scm.h:3 ../src/rules/lady_jane.scm.h:3
#: ../src/rules/plait.scm.h:3 ../src/rules/royal_east.scm.h:3
#: ../src/rules/terrace.scm.h:2
msgid "Base Card: Jack"
msgstr ""

#: ../src/rules/agnes.scm.h:3 ../src/rules/bear_river.scm.h:4
#: ../src/rules/canfield.scm.h:4 ../src/rules/chessboard.scm.h:4
#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../src/rules/glenwood.scm.h:4
#: ../src/rules/kansas.scm.h:4 ../src/rules/lady_jane.scm.h:4
#: ../src/rules/plait.scm.h:4 ../src/rules/royal_east.scm.h:4
#: ../src/rules/terrace.scm.h:3
msgid "Base Card: King"
msgstr ""

#: ../src/rules/agnes.scm.h:4 ../src/rules/bear_river.scm.h:5
#: ../src/rules/canfield.scm.h:5 ../src/rules/chessboard.scm.h:5
#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../src/rules/glenwood.scm.h:5
#: ../src/rules/kansas.scm.h:5 ../src/rules/lady_jane.scm.h:5
#: ../src/rules/plait.scm.h:5 ../src/rules/royal_east.scm.h:5
#: ../src/rules/terrace.scm.h:4
msgid "Base Card: Queen"
msgstr ""

#: ../src/rules/agnes.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:5
msgid "Base Card: ~a"
msgstr ""

#: ../src/rules/agnes.scm.h:6 ../src/rules/easthaven.scm.h:1
#: ../src/rules/labyrinth.scm.h:1 ../src/rules/monte_carlo.scm.h:1
#: ../src/rules/valentine.scm.h:1
msgid "Deal more cards"
msgstr ""

#: ../src/rules/agnes.scm.h:7 ../src/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
#: ../src/rules/backbone.scm.h:3 ../src/rules/block_ten.scm.h:1
#: ../src/rules/bristol.scm.h:2 ../src/rules/camelot.scm.h:2
#: ../src/rules/canfield.scm.h:9 ../src/rules/carpet.scm.h:2
#: ../src/rules/cover.scm.h:1 ../src/rules/doublets.scm.h:2
#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../src/rules/easthaven.scm.h:4
#: ../src/rules/elevator.scm.h:2 ../src/rules/escalator.scm.h:2
#: ../src/rules/first_law.scm.h:17 ../src/rules/fortunes.scm.h:4
#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:3 ../src/rules/glenwood.scm.h:11
#: ../src/rules/gypsy.scm.h:3 ../src/rules/helsinki.scm.h:1
#: ../src/rules/hopscotch.scm.h:3 ../src/rules/jamestown.scm.h:1
#: ../src/rules/jumbo.scm.h:4 ../src/rules/kansas.scm.h:8
#: ../src/rules/klondike.scm.h:7 ../src/rules/labyrinth.scm.h:2
#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:7 ../src/rules/monte_carlo.scm.h:2
#: ../src/rules/neighbor.scm.h:1 ../src/rules/plait.scm.h:11
#: ../src/rules/quatorze.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:7
#: ../src/rules/scuffle.scm.h:4 ../src/rules/sir_tommy.scm.h:3
#: ../src/rules/straight_up.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:18
#: ../src/rules/thieves.scm.h:2 ../src/rules/thirteen.scm.h:3
#: ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4 ../src/rules/treize.scm.h:2
#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:4 ../src/rules/union_square.scm.h:2
#: ../src/rules/westhaven.scm.h:2 ../src/rules/whitehead.scm.h:3
#: ../src/rules/yield.scm.h:2 ../src/rules/zebra.scm.h:4
msgid "Stock left:"
msgstr ""

#: ../src/rules/agnes.scm.h:8 ../src/rules/lady_jane.scm.h:8
msgid "Stock left: 0"
msgstr ""

#: ../src/rules/agnes.scm.h:9 ../src/rules/backbone.scm.h:4
#: ../src/rules/bakers_dozen.scm.h:1 ../src/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
#: ../src/rules/canfield.scm.h:10 ../src/rules/jumbo.scm.h:5
#: ../src/rules/king_albert.scm.h:1 ../src/rules/lady_jane.scm.h:9
#: ../src/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
msgid "Try rearranging the cards"
msgstr ""

#: ../src/rules/agnes.scm.h:10 ../src/rules/bristol.scm.h:3
#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:10 ../src/rules/royal_east.scm.h:8
#: ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
msgid "an empty foundation pile"
msgstr ""

#: ../src/rules/athena.scm.h:1 ../src/rules/klondike.scm.h:8
#: ../src/rules/osmosis.scm.h:5 ../src/rules/saratoga.scm.h:1
msgid "Three card deals"
msgstr ""

#: ../src/rules/auld_lang_syne.scm.h:1 ../src/rules/bristol.scm.h:1
#: ../src/rules/first_law.scm.h:1 ../src/rules/fortunes.scm.h:2
#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:6 ../src/rules/scuffle.scm.h:1
#: ../src/rules/spider.scm.h:1 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1
#: ../src/rules/zebra.scm.h:1
msgid "Deal another round"
msgstr ""

#: ../src/rules/backbone.scm.h:1 ../src/rules/camelot.scm.h:1
#: ../src/rules/canfield.scm.h:6 ../src/rules/carpet.scm.h:1
#: ../src/rules/glenwood.scm.h:6 ../src/rules/klondike.scm.h:2
#: ../src/rules/osmosis.scm.h:1 ../src/rules/plait.scm.h:6
#: ../src/rules/straight_up.scm.h:1 ../src/rules/terrace.scm.h:8
msgid "Deal a new card from the deck"
msgstr ""

#: ../src/rules/backbone.scm.h:2 ../src/rules/doublets.scm.h:1
#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../src/rules/gaps.scm.h:7
#: ../src/rules/glenwood.scm.h:9 ../src/rules/jumbo.scm.h:3
#: ../src/rules/klondike.scm.h:5 ../src/rules/plait.scm.h:10
#: ../src/rules/scuffle.scm.h:2 ../src/rules/straight_up.scm.h:3
#: ../src/rules/terrace.scm.h:13 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3
#: ../src/rules/zebra.scm.h:3
msgid "Redeals left:"
msgstr ""

#: ../src/rules/backbone.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:23
msgid "an empty slot on the foundation"
msgstr ""

#: ../src/rules/backbone.scm.h:6 ../src/rules/terrace.scm.h:24
msgid "an empty slot on the tableau"
msgstr ""

#: ../src/rules/bakers_dozen.scm.h:2 ../src/rules/chessboard.scm.h:8
#: ../src/rules/easthaven.scm.h:5 ../src/rules/eight_off.scm.h:2
#: ../src/rules/fortress.scm.h:2 ../src/rules/forty_thieves.scm.h:4
#: ../src/rules/gypsy.scm.h:4 ../src/rules/jumbo.scm.h:6
#: ../src/rules/kansas.scm.h:9 ../src/rules/king_albert.scm.h:2
#: ../src/rules/seahaven.scm.h:2 ../src/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
#: ../src/rules/westhaven.scm.h:3 ../src/rules/whitehead.scm.h:4
#: ../src/rules/yukon.scm.h:1
msgid "an empty foundation"
msgstr ""

#: ../src/rules/bear_river.scm.h:1 ../src/rules/canfield.scm.h:1
#: ../src/rules/chessboard.scm.h:1 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:1
#: ../src/rules/glenwood.scm.h:1 ../src/rules/kansas.scm.h:1
#: ../src/rules/plait.scm.h:1
msgid "Base Card: "
msgstr ""

#: ../src/rules/bear_river.scm.h:6
msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
msgstr ""

#: ../src/rules/bear_river.scm.h:7
msgid "an empty foundation slot"
msgstr ""

#: ../src/rules/camelot.scm.h:3
msgid "an empty bottom slot"
msgstr ""

#: ../src/rules/camelot.scm.h:4
msgid "an empty corner slot"
msgstr ""

#: ../src/rules/camelot.scm.h:5
msgid "an empty left slot"
msgstr ""

#: ../src/rules/camelot.scm.h:6
msgid "an empty right slot"
msgstr ""

#: ../src/rules/camelot.scm.h:7 ../src/rules/diamond_mine.scm.h:1
#: ../src/rules/klondike.scm.h:10 ../src/rules/odessa.scm.h:1
#: ../src/rules/osmosis.scm.h:6 ../src/rules/pileon.scm.h:1
#: ../src/rules/scorpion.scm.h:2 ../src/rules/ten_across.scm.h:4
#: ../src/rules/union_square.scm.h:3 ../src/rules/yukon.scm.h:2
msgid "an empty slot"
msgstr ""

#: ../src/rules/camelot.scm.h:8
msgid "an empty top slot"
msgstr ""

#: ../src/rules/camelot.scm.h:9 ../src/rules/helsinki.scm.h:2
#: ../src/rules/neighbor.scm.h:2 ../src/rules/thirteen.scm.h:4
#: ../src/rules/treize.scm.h:3 ../src/rules/yield.scm.h:3
msgid "itself"
msgstr ""

#: ../src/rules/canfield.scm.h:7 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:7
#: ../src/rules/glenwood.scm.h:8 ../src/rules/plait.scm.h:7
#: ../src/rules/straight_up.scm.h:2 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2
#: ../src/rules/zebra.scm.h:2
msgid "Move waste back to stock"
msgstr ""

#: ../src/rules/canfield.scm.h:8 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:10
#: ../src/rules/kansas.scm.h:7 ../src/rules/straight_up.scm.h:4
msgid "Reserve left:"
msgstr ""

#: ../src/rules/canfield.scm.h:11 ../src/rules/glenwood.scm.h:12
msgid "empty slot on foundation"
msgstr ""

#: ../src/rules/canfield.scm.h:12
msgid "empty space on tableau"
msgstr ""

#: ../src/rules/chessboard.scm.h:6
msgid "Move a card to the Foundation"
msgstr ""

#: ../src/rules/chessboard.scm.h:7 ../src/rules/fortress.scm.h:1
msgid "Move something into the empty Tableau slot"
msgstr ""

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../src/rules/clock.scm.h:2
msgid "Consistency is key"
msgstr ""

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../src/rules/clock.scm.h:4
msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
msgstr ""

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../src/rules/clock.scm.h:6
msgid "Have you read the help file?"
msgstr ""

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../src/rules/clock.scm.h:8
msgid "I could sure use a backrub right about now..."
msgstr ""

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../src/rules/clock.scm.h:10
msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
msgstr ""

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../src/rules/clock.scm.h:12
msgid ""
"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
msgstr ""

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../src/rules/clock.scm.h:14
msgid "Look both ways before you cross the street"
msgstr ""

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../src/rules/clock.scm.h:16
msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
msgstr ""

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../src/rules/clock.scm.h:18
msgid "Never blow in a dog's ear"
msgstr ""

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../src/rules/clock.scm.h:20
msgid "Odessa is a better game.  Really."
msgstr ""

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../src/rules/clock.scm.h:22
msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
msgstr ""

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../src/rules/clock.scm.h:24
msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
msgstr ""

#: ../src/rules/cruel.scm.h:1
msgid "Cards remaining: ~a"
msgstr ""

#: ../src/rules/cruel.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Redeal."
msgstr "Sor"

#: ../src/rules/diamond_mine.scm.h:2
msgid "the foundation pile"
msgstr ""

#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../src/rules/elevator.scm.h:1
#: ../src/rules/escalator.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:6
#: ../src/rules/thirteen.scm.h:1 ../src/rules/treize.scm.h:1
#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:1 ../src/rules/union_square.scm.h:1
#: ../src/rules/westhaven.scm.h:1 ../src/rules/yield.scm.h:1
msgid "Deal a card"
msgstr ""

#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:8
msgid "Move ~a to an empty foundation"
msgstr ""

#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:12
msgid "an empty slot on tableau"
msgstr ""

#: ../src/rules/easthaven.scm.h:2
msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
msgstr ""

#: ../src/rules/easthaven.scm.h:3 ../src/rules/klondike.scm.h:3
msgid "No hint available right now"
msgstr ""

#: ../src/rules/eight_off.scm.h:1 ../src/rules/seahaven.scm.h:1
msgid "Move something on to an empty reserve"
msgstr ""

#: ../src/rules/eight_off.scm.h:3 ../src/rules/seahaven.scm.h:3
msgid "an empty tableau"
msgstr ""

#: ../src/rules/first_law.scm.h:2
msgid "I'm not sure"
msgstr ""

#: ../src/rules/first_law.scm.h:3
msgid "Remove the aces"
msgstr ""

#: ../src/rules/first_law.scm.h:4
msgid "Remove the eights"
msgstr ""

#: ../src/rules/first_law.scm.h:5
msgid "Remove the fives"
msgstr ""

#: ../src/rules/first_law.scm.h:6
msgid "Remove the fours"
msgstr ""

#: ../src/rules/first_law.scm.h:7
msgid "Remove the jacks"
msgstr ""

#: ../src/rules/first_law.scm.h:8
msgid "Remove the kings"
msgstr ""

#: ../src/rules/first_law.scm.h:9
msgid "Remove the nines"
msgstr ""

#: ../src/rules/first_law.scm.h:10
msgid "Remove the queens"
msgstr ""

#: ../src/rules/first_law.scm.h:11
msgid "Remove the sevens"
msgstr ""

#: ../src/rules/first_law.scm.h:12
msgid "Remove the sixes"
msgstr ""

#: ../src/rules/first_law.scm.h:13
msgid "Remove the tens"
msgstr ""

#: ../src/rules/first_law.scm.h:14
msgid "Remove the threes"
msgstr ""

#: ../src/rules/first_law.scm.h:15
msgid "Remove the twos"
msgstr ""

#: ../src/rules/first_law.scm.h:16
msgid "Return cards to stock"
msgstr ""

#: ../src/rules/fortunes.scm.h:1 ../src/rules/klondike.scm.h:1
msgid "Consider moving something into an empty slot"
msgstr ""

#: ../src/rules/fortunes.scm.h:3
msgid "Move ~a off the board"
msgstr ""

#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:1
msgid "Bug! make-hint called on false move."
msgstr ""

#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:2
msgid "Deal a card from stock"
msgstr ""

#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:5
msgid "an empty space"
msgstr ""

#: ../src/rules/freecell.scm.h:1
msgid "No moves are possible. Undo or start again."
msgstr ""

#: ../src/rules/freecell.scm.h:2
msgid "The game has no solution. Undo or start again."
msgstr ""

#: ../src/rules/freecell.scm.h:3
msgid "an empty reserve"
msgstr ""

#: ../src/rules/freecell.scm.h:4
msgid "an open tableau"
msgstr ""

#: ../src/rules/freecell.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:26
msgid "the foundation"
msgstr ""

#: ../src/rules/gaps.scm.h:1
msgid "Add to the sequence in row ~a."
msgstr ""

#: ../src/rules/gaps.scm.h:2
msgid "Double click any card to redeal."
msgstr ""

#: ../src/rules/gaps.scm.h:3
msgid "No hint available."
msgstr ""

#: ../src/rules/gaps.scm.h:4
msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
msgstr ""

#: ../src/rules/gaps.scm.h:5
msgid "Place the ~a next to ~a."
msgstr ""

#: ../src/rules/gaps.scm.h:6
msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
msgstr ""

#: ../src/rules/giant.scm.h:1
msgid "Alternating colors"
msgstr ""

#: ../src/rules/giant.scm.h:2
msgid "Deal a row"
msgstr ""

#: ../src/rules/giant.scm.h:3
msgid "Deals left: ~a"
msgstr ""

#: ../src/rules/giant.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Same suit"
msgstr "_Lîsteya Leyîstokan"

#: ../src/rules/giant.scm.h:5
msgid "Try dealing a row of cards"
msgstr ""

#: ../src/rules/giant.scm.h:6
msgid "Try moving a card to the reserve"
msgstr ""

#: ../src/rules/giant.scm.h:7 ../src/rules/spider.scm.h:7
msgid "Try moving card piles around"
msgstr ""

#: ../src/rules/giant.scm.h:8
msgid "an empty foundation place"
msgstr ""

#: ../src/rules/giant.scm.h:9
msgid "an empty tableau place"
msgstr ""

#: ../src/rules/glenwood.scm.h:7
msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
msgstr ""

#: ../src/rules/glenwood.scm.h:10
msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
msgstr ""

#: ../src/rules/glenwood.scm.h:13
msgid "on to the empty tableau slot"
msgstr ""

#: ../src/rules/golf.scm.h:1 ../src/rules/hopscotch.scm.h:1
#: ../src/rules/jumbo.scm.h:1 ../src/rules/kansas.scm.h:6
#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../src/rules/whitehead.scm.h:1
msgid "Deal another card"
msgstr ""

#: ../src/rules/golf.scm.h:2 ../src/rules/osmosis.scm.h:4
#: ../src/rules/spider.scm.h:6
msgid "Stock left: ~a"
msgstr ""

#: ../src/rules/gypsy.scm.h:1
msgid "Deal another hand"
msgstr ""

#: ../src/rules/gypsy.scm.h:2
msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
msgstr ""

#: ../src/rules/hopscotch.scm.h:2
msgid "Move card from waste"
msgstr ""

#: ../src/rules/jumbo.scm.h:2
msgid "Move waste to stock"
msgstr ""

#: ../src/rules/jumbo.scm.h:7 ../src/rules/kansas.scm.h:10
#: ../src/rules/king_albert.scm.h:3 ../src/rules/lady_jane.scm.h:11
#: ../src/rules/straight_up.scm.h:6
msgid "an empty tableau slot"
msgstr ""

#: ../src/rules/kings_audience.scm.h:1
msgid "Deal a new card"
msgstr ""

#: ../src/rules/kings_audience.scm.h:2
msgid "Stock remaining: ~a"
msgstr ""

#: ../src/rules/klondike.scm.h:4
msgid "No redeals"
msgstr ""

#: ../src/rules/klondike.scm.h:6
msgid "Single card deals"
msgstr ""

#: ../src/rules/klondike.scm.h:9
msgid "Try moving cards down from the foundation"
msgstr ""

#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:1
msgid "Base Card:"
msgstr ""

#: ../src/rules/maze.scm.h:1
msgid ""
"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
"naturally."
msgstr ""

#: ../src/rules/osmosis.scm.h:2
msgid "Deal new cards from the deck"
msgstr ""

#: ../src/rules/osmosis.scm.h:3
msgid "Redeals left: ~a"
msgstr ""

#: ../src/rules/pileon.scm.h:2 ../src/rules/terrace.scm.h:25
msgid "something"
msgstr ""

#: ../src/rules/plait.scm.h:8
msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
msgstr ""

#: ../src/rules/plait.scm.h:9
msgid "Move ~a to an empty field"
msgstr ""

#: ../src/rules/poker.scm.h:1
msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
msgstr ""

#: ../src/rules/poker.scm.h:2 ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Shuffle mode"
msgstr ""

#: ../src/rules/royal_east.scm.h:9 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
#: ../src/rules/westhaven.scm.h:4
msgid "an empty tableau pile"
msgstr ""

#: ../src/rules/scorpion.scm.h:1
msgid "Deal the cards"
msgstr ""

#: ../src/rules/scuffle.scm.h:3
msgid "Reshuffle cards"
msgstr ""

#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:2
msgid "Move waste on to a reserve slot"
msgstr ""

#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:4
msgid "empty foundation"
msgstr ""

#: ../src/rules/spider.scm.h:2
msgid "Four Suits"
msgstr ""

#: ../src/rules/spider.scm.h:3
msgid "One Suit"
msgstr ""

#: ../src/rules/spider.scm.h:4
msgid "Place something on empty slot"
msgstr ""

#: ../src/rules/spider.scm.h:5
msgid "Please fill in empty pile first."
msgstr ""

#: ../src/rules/spider.scm.h:8
msgid "Two Suits"
msgstr ""

#: ../src/rules/spider.scm.h:9
msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
msgstr ""

#: ../src/rules/ten_across.scm.h:1
msgid "Allow temporary spots use"
msgstr ""

#: ../src/rules/ten_across.scm.h:2
msgid "Move a card to an empty temporary slot"
msgstr ""

#: ../src/rules/ten_across.scm.h:3
msgid "No hint available"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../src/rules/terrace.scm.h:7
msgid "Blondes and Brunettes"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../src/rules/terrace.scm.h:10
msgid "Falling Stars"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../src/rules/terrace.scm.h:12
#, fuzzy
msgid "General's Patience"
msgstr "Giştî"

#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../src/rules/terrace.scm.h:15
msgid "Redheads"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../src/rules/terrace.scm.h:17
msgid "Signora"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../src/rules/terrace.scm.h:22
msgid "Wood"
msgstr ""

#: ../src/rules/thieves.scm.h:1
msgid "Deal a card from the deck"
msgstr ""

#: ../src/rules/thirteen.scm.h:2
msgid "Match the top two cards of the waste."
msgstr ""

#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:2
msgid "Multiplier Scoring"
msgstr ""

#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:3
msgid "Progressive Rounds"
msgstr ""

#: ../src/rules/union_square.scm.h:4
msgid "appropriate foundation pile"
msgstr ""

#: ../src/rules/whitehead.scm.h:2
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
msgstr ""

#: ../src/rules/zebra.scm.h:5
msgid "the appropriate Foundation pile"
msgstr ""

#: ../Alacarte/MainWindow.py:188 Mozo/MainWindow.py:203
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:176 ../../po/../ui-gtk/UgtkSummary.c:262
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_ku.po (alacarte)  #-#-#-#-#\n"
"Hêman\n"
"#-#-#-#-#  mozo_1.26.2-2_ku.po (mozo 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Hêman\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Hêman\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"پێکهاتە"

#: ../data/alacarte.desktop.in.in.h:1 data/mozo.desktop.in.in:4
msgid "Change which applications are shown on the main menu"
msgstr ""

#: ../data/alacarte.desktop.in.in.h:2 ../data/alacarte.ui.h:2
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:960
#: mate-panel/panel-menu-button.c:1121 data/mozo.desktop.in.in:3
#: data/mozo.ui:207 data/menus/menu_strings:10
#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_ku.po (alacarte)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşeka Bingehîn\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşeka bingehîn\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşeka Bingehîn\n"
"#-#-#-#-#  mozo_1.26.2-2_ku.po (mozo 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşeka Bingehîn\n"
"#-#-#-#-#  tuxmath_2.0.3-10_ku.po (tuxmath)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşeka Giştî"

#: ../data/alacarte.ui.h:1
msgid "It_ems:"
msgstr "Hê_man:"

#: ../data/alacarte.ui.h:3 ../data/playlist.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_ku.po (alacarte)  #-#-#-#-#\n"
"Bikşîne Jêr\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Ber bi jor\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Ber bi jor"

#: ../data/alacarte.ui.h:4 ../data/playlist.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_ku.po (alacarte)  #-#-#-#-#\n"
"Bikşîne Jor\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Ber bi jêr\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Ber bi jêr"

#: ../data/alacarte.ui.h:5 data/mozo.ui:471
msgid "Ne_w Item"
msgstr "Hêmana _nû"

#: ../data/alacarte.ui.h:6 data/mozo.ui:487
msgid "New _Separator"
msgstr "V_eqetandeka nû"

#: ../data/alacarte.ui.h:7
msgid "Restore the default menu layout"
msgstr ""

#: ../data/alacarte.ui.h:8 data/mozo.ui:67
msgid "Revert Changes?"
msgstr "Guherînan _paş de vegerîne?"

#: ../data/alacarte.ui.h:9 data/mozo.ui:142
msgid "Revert all menus to original settings?"
msgstr "Bila hemû pêşek vegere mîhengên sereke?"

#: ../data/alacarte.ui.h:10 ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:4
#: data/mozo.ui:335
msgid "_Menus:"
msgstr "_Pêşek:"

#: ../data/alacarte.ui.h:11 data/mozo.ui:455
msgid "_New Menu"
msgstr "_Pêşeka nû"

#: ../data/alacarte.ui.h:12 data/mozo.ui:177
msgid "_Revert to Original"
msgstr "_Vegerîne Orjînalê"

#: src/caja-window-slot.c:209 src/file-manager/fm-list-model.c:484
#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1380
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:533
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2210
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478 ../GDebi/GDebiGtk.py:98
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:393
#: ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1258 ../src/nautilus-window-slot.c:201
#: libxapp/xapp-icon-chooser-dialog.c:539 ../src/yelp-window.c:1727
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_ku.po (alacarte)  #-#-#-#-#\n"
"Tê barkirin...\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Bar dike...\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_ku.po (evolution-data-server."
"gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Tê bar kirin...\n"
"#-#-#-#-#  gdebi_0.9.5.8_ku.po (gdebi)  #-#-#-#-#\n"
"Tê bar kirin...\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Bar dike...\n"
"#-#-#-#-#  xapp_3.2.2-1_ku.po (linuxmint)  #-#-#-#-#\n"
"Tê barkirin...\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bar dike..."

#: ../src/engine/logging.cpp:131 ../src/interface/StatusView.cpp:294
#: ../src/interface/StatusView.cpp:358 data/geany.glade:5672
#: ../extensions/external-download-manager.vala:268
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:306
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_ku.po (alacarte)  #-#-#-#-#\n"
"Ferman:\n"
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Ferman:\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"اﻷمر:\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Ferman:\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Ferman:"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:8 src/dialogs.c:397
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:430 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:338
msgid "Comment:"
msgstr "Şîrove:"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:781 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1007
#, fuzzy
msgid "Icon Selector"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_ku.po (alacarte)  #-#-#-#-#\n"
"Hilbijêrê Sembolê\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hilbijartinêr dawêran"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
#, fuzzy
msgid "Icon:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_ku.po (alacarte)  #-#-#-#-#\n"
"Sembol\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Sembol:\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Sembol:\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Sembol:"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1
msgid "Menu Editor"
msgstr "Edîtorê Pêşekê"

#. #-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.  This string refers to the ability of an application to delete this secret from its key ring.
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. #-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.  This string refers to the ability of an application to delete this secret from its key ring.
#: src/cact/cact-menubar.c:108 libcaja-private/caja-file-operations.c:188
#: src/caja-emblem-sidebar.c:378 src/file-manager/fm-directory-view.c:7506
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7638
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9141
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1349 ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:7
#: src/ui/delete.ui:52 src/ui/menus-toolbars.ui:372
#: src/ui/menus-toolbars.ui:816 src/ui/menus-toolbars.ui:891
#: src/ui/menus-toolbars.ui:966 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
#: ../src/ephy-history-window.c:178
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:833
#: ../interfaces/users.glade.in.h:46 ../src/network/address-list.c:77
#: ../src/network/hosts.c:33 ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:40
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:16
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1301
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1671
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1754
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1913
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2157
#: mate-panel/panel-applet-frame.c:969 mate-panel/panel.c:1495
#: src/profile-manager.ui:170 src/terminal-app.c:697 data/mozo.ui:518
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7144
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8712
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1239 pluma/pluma-ui.h:103
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:183
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_ku.po (alacarte)  #-#-#-#-#\n"
"_Jê bibe\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Rake\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Rake\n"
"#-#-#-#-#  catfish_4.20.0-2_ku.po (catfish-search)  #-#-#-#-#\n"
"_Jê bibe\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"_Rake\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Rake\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Jê bibe\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Rake\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"_Jêbirin\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Rake\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Rake\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Rake\n"
"#-#-#-#-#  mozo_1.26.2-2_ku.po (mozo 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Rake\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Rake\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Rake\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"_Jêbirin"

#: ../run_init/run_init.c:67
msgid ""
"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
"  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
"         <args ...> are the arguments to that script."
msgstr ""

#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128
#, c-format
msgid "failed to initialize PAM\n"
msgstr ""

#: ../run_init/run_init.c:139
#, c-format
msgid "failed to get account information\n"
msgstr ""

#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
#, c-format
msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
msgstr ""

#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
#, c-format
msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
msgstr ""

#: ../run_init/run_init.c:275
#, c-format
msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
msgstr ""

#: ../run_init/run_init.c:309
#, c-format
msgid "Could not open file %s\n"
msgstr ""

#: ../run_init/run_init.c:336
#, c-format
msgid "No context in file %s\n"
msgstr ""

#: ../run_init/run_init.c:361
#, c-format
msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
msgstr ""

#: ../run_init/run_init.c:380
#, c-format
msgid "authentication failed.\n"
msgstr ""

#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270
#, c-format
msgid "Could not set exec context to %s.\n"
msgstr ""

#: ../audit2allow/audit2allow:232
msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
msgstr ""

#: ../audit2allow/audit2allow:233
msgid "To make this policy package active, execute:"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:210
msgid "Could not create semanage handle"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:218
msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:223
msgid "Cannot read policy store."
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:228
msgid "Could not establish semanage connection"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:233
msgid "Could not test MLS enabled status"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254
msgid "Not yet implemented"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:243
msgid "Semanage transaction already in progress"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:252
msgid "Could not start semanage transaction"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:264
msgid "Could not commit semanage transaction"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:269
msgid "Semanage transaction not in progress"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376
msgid "Could not list SELinux modules"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:300
msgid "Modules Name"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-#-#-#-#
#. translators:
#. * The device has been disabled
#. #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Scrollbar is: ...
#: data/geany.glade:3078 data/geany.glade:9377 plugins/saveactions.c:1484
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1193
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 ../src/info.c:582
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/terminal-accels.c:726
#: gtk/gtkinputdialog.c:237 backends/alsa/alsa-constants.c:220
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:222
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:117
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343 typing-break/drwright.c:525
#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1123 src/extra-strings.c:61
#: src/profile-preferences.ui:173 src/terminal-accels.c:409
#: ../extensions/adblock/widgets.vala:72
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:239 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1355
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"معطل\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Neçalak\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Neçalak\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Neçalak\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Neçalak\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Neçalak\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Neçalak\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Ne çalak\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Ne çalak\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Ne çalak\n"
"#-#-#-#-#  libmatemixer_1.26.1-1_ku.po (libmatemixer 1.23.0)  #-#-#-#-#\n"
"Neçalak\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Neçalak\n"
"#-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_ku.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Neçalak\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Neçalak\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Ne çalak\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Bêbandorkirî\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Neçalak\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Ne çalak\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Neçalak Bû"

#: ../semanage/seobject.py:312
#, python-format
msgid "Module does not exists %s "
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:322
#, python-format
msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:333
#, python-format
msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:348
#, python-format
msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:363
msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:391
msgid "Builtin Permissive Types"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:401
msgid "Customized Permissive Types"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:410
msgid ""
"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n"
"# yum install policycoreutils-devel\n"
"Or similar for your distro."
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:447
#, python-format
msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:453
#, python-format
msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562
#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730
#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827
#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144
#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942
#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084
#: ../semanage/seobject.py:2135
#, python-format
msgid "Could not create a key for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566
#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618
#, python-format
msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:501
#, python-format
msgid "Linux Group %s does not exist"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:506
#, python-format
msgid "Linux User %s does not exist"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:510
#, python-format
msgid "Could not create login mapping for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775
#, python-format
msgid "Could not set name for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785
#, python-format
msgid "Could not set MLS range for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:523
#, python-format
msgid "Could not set SELinux user for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:527
#, python-format
msgid "Could not add login mapping for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:545
msgid "Requires seuser or serange"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is not defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:572
#, python-format
msgid "Could not query seuser for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:586
#, python-format
msgid "Could not modify login mapping for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:620
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:624
#, python-format
msgid "Could not delete login mapping for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679
#: ../semanage/seobject.py:927
msgid "Could not list login mappings"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155
msgid "Login Name"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259
msgid "SELinux User"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156
#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
msgid "MLS/MCS Range"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
#: ../src/scan.c:320 model:ir.module.category,name:base.module_category_service
#: src/commands/ps.cc:152 src/commands/repos/list.cc:301
#, fuzzy
msgid "Service"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Xizmet\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Xizmet\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Xizmet\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Servîs\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"خزمەتگوزاری\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Servîs"

#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764
#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888
#: ../semanage/seobject.py:894
#, python-format
msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837
#: ../semanage/seobject.py:900
#, python-format
msgid "Could not query user for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:756
#, python-format
msgid "You must add at least one role for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:771
#, python-format
msgid "Could not create SELinux user for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:780
#, python-format
msgid "Could not add role %s for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:789
#, python-format
msgid "Could not set MLS level for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:792
#, python-format
msgid "Could not add prefix %s for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:795
#, python-format
msgid "Could not extract key for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:799
#, python-format
msgid "Could not add SELinux user %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:821
msgid "Requires prefix, roles, level or range"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:823
msgid "Requires prefix or roles"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890
#, python-format
msgid "SELinux user %s is not defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:862
#, python-format
msgid "Could not modify SELinux user %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:896
#, python-format
msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:907
#, python-format
msgid "Could not delete SELinux user %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:945
msgid "Could not list SELinux users"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:951
#, python-format
msgid "Could not list roles for user %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:976
msgid "Labeling"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:976
msgid "MLS/"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../semanage/seobject.py:977 data/ui/server-hint.ui:149
#: src/qml/SettingsPage/AccountSettings/SipNumberRewrite.qml:159
#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140 src/nmtui/nmt-route-table.c:169
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__prefix
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
msgid "Prefix"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:977
msgid "MCS Level"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:977
msgid "MCS Range"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411
msgid "SELinux Roles"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1002
msgid "Protocol udp or tcp is required"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1004
msgid "Port is required"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1014
msgid "Invalid Port"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1018
#, python-format
msgid "Could not create a key for %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1029
msgid "Type is required"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096
#: ../semanage/seobject.py:1873
#, python-format
msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102
#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163
#, python-format
msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1042
#, python-format
msgid "Port %s/%s already defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1046
#, python-format
msgid "Could not create port for %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1052
#, python-format
msgid "Could not create context for %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1056
#, python-format
msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1060
#, python-format
msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1064
#, python-format
msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1069
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1073
#, python-format
msgid "Could not set port context for %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1077
#, python-format
msgid "Could not add port %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367
#: ../semanage/seobject.py:1566
msgid "Requires setype or serange"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1093
msgid "Requires setype"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159
#, python-format
msgid "Port %s/%s is not defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1108
#, python-format
msgid "Could not query port %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1119
#, python-format
msgid "Could not modify port %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1132
msgid "Could not list the ports"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1148
#, python-format
msgid "Could not delete the port %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1165
#, python-format
msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1169
#, python-format
msgid "Could not delete port %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207
msgid "Could not list ports"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687
msgid "SELinux Port Type"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1246
msgid "Proto"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
msgid "Port Number"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1270
msgid "Node Address is required"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1285
msgid "Unknown or missing protocol"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1299
msgid "SELinux node type is required"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370
#, python-format
msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374
#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508
#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604
#: ../semanage/seobject.py:1818
#, python-format
msgid "Could not create key for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378
#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420
#, python-format
msgid "Could not check if addr %s is defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1317
#, python-format
msgid "Could not create addr for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524
#: ../semanage/seobject.py:1767
#, python-format
msgid "Could not create context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1327
#, python-format
msgid "Could not set mask for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1331
#, python-format
msgid "Could not set user in addr context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1335
#, python-format
msgid "Could not set role in addr context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1339
#, python-format
msgid "Could not set type in addr context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1344
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1348
#, python-format
msgid "Could not set addr context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1352
#, python-format
msgid "Could not add addr %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416
#, python-format
msgid "Addr %s is not defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1384
#, python-format
msgid "Could not query addr %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1394
#, python-format
msgid "Could not modify addr %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1422
#, python-format
msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1426
#, python-format
msgid "Could not delete addr %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1438
msgid "Could not deleteall node mappings"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1452
msgid "Could not list addrs"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811
msgid "SELinux Type is required"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574
#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614
#, python-format
msgid "Could not check if interface %s is defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1519
#, python-format
msgid "Could not create interface for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1528
#, python-format
msgid "Could not set user in interface context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1532
#, python-format
msgid "Could not set role in interface context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1536
#, python-format
msgid "Could not set type in interface context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1541
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1545
#, python-format
msgid "Could not set interface context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1549
#, python-format
msgid "Could not set message context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1553
#, python-format
msgid "Could not add interface %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610
#, python-format
msgid "Interface %s is not defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1580
#, python-format
msgid "Could not query interface %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1591
#, python-format
msgid "Could not modify interface %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1616
#, python-format
msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1620
#, python-format
msgid "Could not delete interface %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1632
msgid "Could not delete all interface  mappings"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1646
msgid "Could not list interfaces"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1671
msgid "SELinux Interface"
msgstr ""

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 ../libgdict/gdict-source.c:317
#: ../libgdict/gdict-speller.c:376
#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Naverok\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Gîrêdayîn"

#: ../semanage/seobject.py:1738
#, python-format
msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1741
#, python-format
msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1744
#, python-format
msgid "Equivalence class for %s already exists"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1750
#, python-format
msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1759
#, python-format
msgid "Equivalence class for %s does not exists"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1773
#, python-format
msgid "Could not set user in file context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1777
#, python-format
msgid "Could not set role in file context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1788
msgid "Invalid file specification"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1790
msgid "File specification can not include spaces"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1795
#, python-format
msgid ""
"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1814
#, python-format
msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827
#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965
#: ../semanage/seobject.py:1969
#, python-format
msgid "Could not check if file context for %s is defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1835
#, python-format
msgid "Could not create file context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1843
#, python-format
msgid "Could not set type in file context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911
#: ../semanage/seobject.py:1915
#, python-format
msgid "Could not set file context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1857
#, python-format
msgid "Could not add file context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1871
msgid "Requires setype, serange or seuser"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973
#, python-format
msgid "File context for %s is not defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1893
#, python-format
msgid "Could not query file context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1919
#, python-format
msgid "Could not modify file context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1932
msgid "Could not list the file contexts"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1946
#, python-format
msgid "Could not delete the file context %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1971
#, python-format
msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1977
#, python-format
msgid "Could not delete file context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1992
msgid "Could not list file contexts"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1996
msgid "Could not list local file contexts"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2033
msgid "SELinux fcontext"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2046
msgid ""
"\n"
"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2051
msgid ""
"\n"
"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138
#: ../semanage/seobject.py:2144
#, python-format
msgid "Could not check if boolean %s is defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140
#, python-format
msgid "Boolean %s is not defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2093
#, python-format
msgid "Could not query file context %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2098
#, python-format
msgid "You must specify one of the following values: %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2103
#, python-format
msgid "Could not set active value of boolean %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2106
#, python-format
msgid "Could not modify boolean %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2122
#, python-format
msgid "Bad format %s: Record %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2146
#, python-format
msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2150
#, python-format
msgid "Could not delete boolean %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179
msgid "Could not list booleans"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:27001
msgid "off"
msgstr "girtî"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. #-#-#-#-#  partman-partitioning_151_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
#: ../partman-partitioning.templates:26001
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"لەسەر\n"
"#-#-#-#-#  partman-partitioning_151_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"vekirî"

#: ../semanage/seobject.py:2228
msgid "SELinux boolean"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:380 src/cmdline/cmdline_show.cc:412
#: src/pkg_columnizer.cc:96 ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:436
#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:312
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__state_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__state_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Rewş\n"
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Rewş\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Rewş\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Rewş\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Rewş\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"دۆخ\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Dewlet"

#. #-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:258
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:565
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:576 ../gweather/gweather-pref.c:827
#: ../gweather/gweather-pref.c:847 ../gweather/gweather-pref.c:873
#: ../gweather/gweather-pref.c:901
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15 ../libgweather/gweather-prefs.c:25
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36 ../libgweather/gweather-prefs.c:51
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68 libmateweather/mateweather-prefs.c:93
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:113
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:139
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:168 src/nma-mobile-providers.c:818
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587
#: mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:841 ../mate-tweak:1714
#: ../midori/midori-websettings.c:193 src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
#: src/connection-editor/page-general.c:41
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:381
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:485
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:297
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:389
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:531
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
#: templates/database/central_columns/edit.twig:11
#: templates/database/central_columns/main.twig:28
#: templates/database/central_columns/main.twig:232
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
#: templates/table/structure/display_structure.twig:26
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkProxyForm.c:69 libxapp/xapp-icon-chooser-dialog.c:586
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Wekî heyî\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"Standard\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Wekî heyî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Wekî heyî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Wekî heyî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Têkçûn\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Standart\n"
"#-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Standard\n"
"#-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Standard\n"
"#-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#\n"
"Wekî heyî\n"
"#-#-#-#-#  libnma_1.10.6-7_ku.po (libnma)  #-#-#-#-#\n"
"Standard\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Wekî heyî\n"
"#-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_ku.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Wekî heyî\n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Wekî heyî\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Wekî heyî\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Standart\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Standard\n"
"#-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Yekkirî\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"سەرەتا\n"
"#-#-#-#-#  xapp_3.2.2-1_ku.po (linuxmint)  #-#-#-#-#\n"
"Wekî heyî"

#: ../newrole/newrole.c:201
#, c-format
msgid "failed to set PAM_TTY\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:290
#, c-format
msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:300
#, c-format
msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:439
#, c-format
msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:450
#, c-format
msgid "Out of memory!\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:455
#, c-format
msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:512
#, c-format
msgid "Unable to clear environment\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616
#, c-format
msgid "Error changing uid, aborting.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:611
#, c-format
msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:634
#, c-format
msgid "Error connecting to audit system.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:640
#, c-format
msgid "Error allocating memory.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:647
#, c-format
msgid "Error sending audit message.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063
#, c-format
msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:698
#, c-format
msgid "Error!  Could not open %s.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:704
#, c-format
msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:710
#, c-format
msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:720
#, c-format
msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:730
#, c-format
msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:777
#, c-format
msgid "%s changed labels.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:783
#, c-format
msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:840
#, c-format
msgid "Error: multiple roles specified\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:848
#, c-format
msgid "Error: multiple types specified\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:855
#, c-format
msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:860
#, c-format
msgid "Error: multiple levels specified\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:870
#, c-format
msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:896
#, c-format
msgid "Couldn't get default type.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:906
#, c-format
msgid "failed to get new context.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:913
#, c-format
msgid "failed to set new role %s\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:920
#, c-format
msgid "failed to set new type %s\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:930
#, c-format
msgid "failed to build new range with level %s\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:935
#, c-format
msgid "failed to set new range %s\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:943
#, c-format
msgid "failed to convert new context to string\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:948
#, c-format
msgid "%s is not a valid context\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:955
#, c-format
msgid "Unable to allocate memory for new_context"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:981
#, c-format
msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:989
#, c-format
msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1041
msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1057
#, c-format
msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1074
#, c-format
msgid "failed to get old_context.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1081
#, c-format
msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1102
#, c-format
msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1137
#, c-format
msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1164
#, c-format
msgid "newrole: failure forking: %s"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190
#, c-format
msgid "Unable to restore tty label...\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196
#, c-format
msgid "Failed to close tty properly\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1228
#, c-format
msgid "Could not close descriptors.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1263
#, c-format
msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1285
#, c-format
msgid "Failed to send audit message"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1293
#, c-format
msgid "Failed to transition to namespace\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1299
#, c-format
msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1304
#, c-format
msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1315
msgid "failed to exec shell\n"
msgstr ""

#: ../load_policy/load_policy.c:22
#, c-format
msgid "usage:  %s [-qi]\n"
msgstr ""

#: ../load_policy/load_policy.c:71
#, c-format
msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
msgstr ""

#: ../load_policy/load_policy.c:80
#, c-format
msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
msgstr ""

#: ../load_policy/load_policy.c:90
#, c-format
msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
msgid "Requires at least one category"
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
#, c-format
msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:110
#, c-format
msgid "%s is already in %s"
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
#, c-format
msgid "%s is not in %s"
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:319
msgid "Can not have multiple sensitivities"
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:325
#, c-format
msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:326
#, c-format
msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:327
#, c-format
msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:328
#, c-format
msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:329
#, c-format
msgid "Usage %s -d File ..."
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:330
#, c-format
msgid "Usage %s -l -d user ..."
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:331
#, c-format
msgid "Usage %s -L"
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:332
#, c-format
msgid "Usage %s -L -l user"
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:333
msgid "Use -- to end option list.  For example"
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:334
msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:335
msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:399
#, c-format
msgid "Options Error %s "
msgstr ""

#: ../src/gconf-key-editor.c:126 ../src/gconf-key-editor.c:156
msgid "Boolean"
msgstr "Mantiqî"

#: src/search.c:863
msgid "all"
msgstr "الكل"

#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
#: app/qml/Settings/SettingsInterfaceSection.qml:133
msgid "Customized"
msgstr ""

#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
msgid "File Labeling"
msgstr ""

#: ../gui/fcontextPage.py:74
msgid ""
"File\n"
"Specification"
msgstr ""

#: ../gui/fcontextPage.py:81
msgid ""
"Selinux\n"
"File Type"
msgstr ""

#: ../gui/fcontextPage.py:88
msgid ""
"File\n"
"Type"
msgstr ""

#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
msgid "User Mapping"
msgstr ""

#: ../gui/loginsPage.py:52
msgid ""
"Login\n"
"Name"
msgstr ""

#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
msgid ""
"SELinux\n"
"User"
msgstr ""

#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
msgid ""
"MLS/\n"
"MCS Range"
msgstr ""

#: ../gui/loginsPage.py:133
#, python-format
msgid "Login '%s' is required"
msgstr ""

#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
msgid "Policy Module"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../gui/modulesPage.py:58
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__shortdesc
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Module Name"
msgstr ""

#: ../gui/modulesPage.py:135
msgid "Disable Audit"
msgstr ""

#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
msgid "Enable Audit"
msgstr ""

#: ../gui/modulesPage.py:163
msgid "Load Policy Module"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:9
msgid "Red Hat 2007"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:11
msgid "GPL"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:34
msgid "Add Booleans Dialog"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:101
msgid "Boolean Name"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:230
msgid "SELinux Policy Generation Tool"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:251
msgid ""
"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
"confine:</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130
msgid "Standard Init Daemon"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336
msgid ""
"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131
msgid "DBUS System Daemon"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:349
msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:353
msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133
msgid "Web Application/Script (CGI)"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:370
msgid ""
"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135
msgid "User Application"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404
msgid ""
"User Application are any application that you would like to confine that is "
"started by a user"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134
msgid "Sandbox"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:446
msgid "<b>Login Users</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:478
msgid "Existing User Roles"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:482
msgid "Modify an existing login user record."
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:495
msgid "Minimal Terminal User Role"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:499
msgid ""
"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:512
msgid "Minimal X Windows User Role"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:516
msgid ""
"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:529
msgid "User Role"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:533
msgid ""
"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
"sudo, no su."
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:546
msgid "Admin User Role"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:550
msgid ""
"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
"can sudo to Root Administration Roles"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:592
msgid "<b>Root Users</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:623
msgid "Root Admin User Role"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:627
msgid ""
"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
"the system directly."
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:705
msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:739
msgid "Enter complete path for executable to be confined."
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:776
msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:794 src/app/qml/ui/FileDetailsPopover.qml:40
msgid "Executable"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:808
msgid "Init script"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:821
msgid ""
"Enter complete path to init script used to start the confined application."
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:887
msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:908
msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:928
msgid "role tab"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:945
msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:963
msgid "Select applications domains that %s will transition to."
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:983
msgid ""
"transition \n"
"role tab"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1001
msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1019
msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1056
msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129
msgid "Select the domains that you would like this user administer."
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1111
msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1166
msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557
msgid "<b>TCP Ports</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394
msgid "Allows %s to bind to any udp port"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407
msgid "600-1024"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411
msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424
msgid "Unreserved Ports (>1024)"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428
msgid ""
"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
"to. Example: 612, 650-660"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609
#: ../gui/polgen.glade:1718
msgid "Select Ports"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469
msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666
msgid "<b>UDP Ports</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1519
msgid ""
"Network\n"
"Bind tab"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1537
msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1593
msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1622
msgid ""
"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
"connects to. Example: 612, 650-660"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1702
msgid "Allows %s to connect to any udp port"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1731
msgid ""
"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
"connects to. Example: 612, 650-660"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1792
msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1809
msgid "Writes syslog messages\t"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1824
msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1839
msgid "Uses Pam for authentication"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1854
msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1869
msgid "Uses dbus"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1884
msgid "Sends audit messages"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1899
msgid "Interacts with the terminal"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1914
msgid "Sends email"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1961
msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:2122
msgid ""
"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
"Files ..."
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:2166
msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:2274
msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:2316
msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:2334
msgid "Policy Directory"
msgstr ""

msgid "Role"
msgstr "Rol"

#: ../gui/polgengui.py:289
msgid "Existing_User"
msgstr ""

#: ../gui/polgengui.py:370
#, python-format
msgid "%s must be a directory"
msgstr ""

#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711
msgid "You must select a user"
msgstr ""

#: ../gui/polgengui.py:560
msgid "Select executable file to be confined."
msgstr ""

#: ../gui/polgengui.py:571
msgid "Select init script file to be confined."
msgstr ""

#: ../gui/polgengui.py:581
msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
msgstr ""

#: ../gui/polgengui.py:588
msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
msgstr ""

#: ../gui/polgengui.py:650
msgid "Select directory to generate policy files in"
msgstr ""

#: ../gui/polgengui.py:667
#, python-format
msgid ""
"Type %s_t already defined in current policy.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""

#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671
msgid "Verify Name"
msgstr ""

#: ../gui/polgengui.py:671
#, python-format
msgid ""
"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""

#: ../gui/polgengui.py:717
msgid ""
"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
msgstr ""

#: ../gui/polgengui.py:731
msgid "You must enter a executable"
msgstr ""

#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180
msgid "Configue SELinux"
msgstr ""

#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
msgid "Network Port"
msgstr ""

#: ../gui/portsPage.py:85
msgid ""
"SELinux Port\n"
"Type"
msgstr ""

#: ../src/empathy-import-widget.c:299 ../src/main.c:516 ../src/netstat.c:443
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:13
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
msgid ""
"MLS/MCS\n"
"Level"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. port to connect to
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:311 ../src/scan.c:304
#: ../midori/midori-preferences.c:498 ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Port\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Port\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Port\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Port\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Port\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Dergeh"

#: ../gui/portsPage.py:207
#, python-format
msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: src/caja-file-management-properties.ui:47
#: src/caja-file-management-properties.ui:809
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1854 src/file-manager/fm-list-view.c:3493
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1706
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3201
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
msgid "List View"
msgstr "Nîşandana Lîsteyê"

#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
msgid "Group View"
msgstr ""

#: ../gui/semanagePage.py:126
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
msgstr ""

#: ../gui/semanagePage.py:126
#, python-format
msgid "Delete %s"
msgstr ""

#: ../gui/semanagePage.py:134 libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
#: templates/database/operations/index.twig:155
#: templates/table/operations/index.twig:295
#, python-format, php-format
msgid "Add %s"
msgstr ""

#: ../gui/semanagePage.py:148
#, python-format
msgid "Modify %s"
msgstr ""

#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486
msgid "Permissive"
msgstr ""

#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468
msgid "Enforcing"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
#. #-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#
#. ----------------------------------------------------
#. frame for Status (start mode)
#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 ../src/interface/edithandler.cpp:1149
#: ../src/interface/queue.cpp:1275 data/geany.glade:8534
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:327 ../src/proctable.c:247
#: ../src/services/service-settings-table.c:192 gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2161 src/proctable.cpp:256
#: src/procproperties.cpp:142
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp-ui.c:193
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:224
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeView.c:1040
#: libxapp/xapp-icon-chooser-dialog.c:122 src/info.cc:449 src/info.cc:499
#: src/info.cc:802 src/utils/misc.cc:328 src/utils/misc.cc:370
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Rewş\n"
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Rewş\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"الحالة\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Rewş\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_ku.po (gnome-system-monitor)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Rewş\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Rewş\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Rewş\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Rewş\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Rewş\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Rewş\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"دۆخ\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Rewş\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"دۆخ\n"
"#-#-#-#-#  xapp_3.2.2-1_ku.po (linuxmint)  #-#-#-#-#\n"
"Rewş\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Rewş"

#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619
msgid ""
"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
"file system.  Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: ../gui/statusPage.py:147
msgid ""
"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
"wish to continue?"
msgstr ""

#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753
msgid ""
"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
"file system.  Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
msgid "system-config-selinux"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
msgid ""
"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:22 ../gui/system-config-selinux.glade:544
msgid "Add SELinux Login Mapping"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
msgid "Add SELinux Network Ports"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
msgid "SELinux Type"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
msgid "File Specification"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:178 ../src/nautilus-query-editor.c:123
msgid "File Type"
msgstr "Pergala Pelan"

#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
msgid ""
"all files\n"
"regular file\n"
"directory\n"
"character device\n"
"block device\n"
"socket\n"
"symbolic link\n"
"named pipe\n"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489
msgid "MLS"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
msgid "Add SELinux User"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
msgid "SELinux Administration"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "bleachbit"
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Add button
#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:31
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:39
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddTrackerWindow.js:44
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:33
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:94
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:93
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:27
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:65
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 ../gcalctool/calctool.c:470
#: ../window.c:401
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2486 ../src/prefsdlg.cpp:1959
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#\n"
"Lê zêde bike\n"
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"Lêzêdekirin\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Lêzêdekirin\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Lêzêdekirin\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Zêde bike\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_ku.po (gcalctool)  #-#-#-#-#\n"
"Lê zêde bike\n"
"#-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Lê zêdeke\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Têxê\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"زیادکردن\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Lêzêdekirin\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Zêde bike\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Zêde bike\n"
"#-#-#-#-#  timeshift_25.12.4-1_ku.po (linuxmint)  #-#-#-#-#\n"
"Lêzêdekirin"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Properties
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7675
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 src/ui/menus-toolbars.ui:285
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45 ../gnome-panel/launcher.c:804
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:137
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:131 ../src/network/hosts.c:32
#: ../src/network/ifaces-list.c:33 ../src/shares/table.c:39
#: ../src/users/table.c:39 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:202
#: mate-panel/drawer.c:552 mate-panel/launcher.c:607
#: mate-panel/panel-action-button.c:173 mate-panel/panel-context-menu.c:248
#: src/interface.cpp:85 data/mozo.ui:502
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7034
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Taybetî\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"_Taybetî\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Taybetî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Taybetî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"_Taybetmendî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Taybetî\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Taybetmendî\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Taybetî\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Taybetî\n"
"#-#-#-#-#  mozo_1.26.2-2_ku.po (mozo 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Taybetî\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Taybetî"

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
msgid "Select Management Object"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
msgid "<b>Select:</b>"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
msgid "System Default Enforcing Mode"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
msgid ""
"Disabled\n"
"Permissive\n"
"Enforcing\n"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
msgid "Current Enforcing Mode"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
msgid "System Default Policy Type: "
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
msgid ""
"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
"relabel is required."
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
msgid "Relabel on next reboot."
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
msgid "label37"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
msgid "Revert boolean setting to system default"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
msgstr ""

msgid "Filter"
msgstr "Parzûn"

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
msgid "label50"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
msgid "Add File Context"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
msgid "Modify File Context"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
msgid "Delete File Context"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
msgid "Toggle between all and customized file context"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
msgid "label38"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
msgid "Add SELinux User Mapping"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
msgid "Modify SELinux User Mapping"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
msgid "Delete SELinux User Mapping"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
msgid "label39"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
#: src/user-window.c:277
#, fuzzy
msgid "Add User"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  android-platform-external-libselinux_10.0.0+r36-2_ku.po "
"(Policycoreutils)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Bikarhêner qeyd bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-admin_1.7.0-2_ku.po (mate-user-admin)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  policycoreutils_3.10-1_ku.po (Policycoreutils)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
msgid "Modify User"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
msgid "Delete User"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
msgid "label41"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
msgid "Add Network Port"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
msgid "Edit Network Port"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
msgid "Delete Network Port"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
msgid "Toggle between Customized and All Ports"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
msgid "label42"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
msgid "Generate new policy module"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
msgid "Load policy module"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
msgid "Remove loadable policy module"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
msgid ""
"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
"log files."
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
msgid "label44"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
msgid "Change process mode to permissive."
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
msgid "Change process mode to enforcing"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
msgid "Process Domain"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
msgid "label59"
msgstr ""

#: ../gui/usersPage.py:138
#, python-format
msgid "SELinux user '%s' is required"
msgstr ""

#: booleans.py:1
msgid ""
"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services."
msgstr ""

#: booleans.py:2
msgid ""
"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts"
msgstr ""

#: booleans.py:3
msgid ""
"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file "
"transfer services in /var/spool/abrt-upload/."
msgstr ""

#: booleans.py:4
msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system"
msgstr ""

#: booleans.py:5
msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler."
msgstr ""

#: booleans.py:6
msgid "Allow auditadm to exec content"
msgstr ""

#: booleans.py:7
msgid ""
"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then "
"using a sssd server"
msgstr ""

#: booleans.py:8
msgid "Allow users to login using a radius server"
msgstr ""

#: booleans.py:9
msgid "Allow users to login using a yubikey  server"
msgstr ""

#: booleans.py:10
msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files."
msgstr ""

#: booleans.py:11
msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack."
msgstr ""

#: booleans.py:12
msgid ""
"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable "
"devices, user temp and untrusted content files"
msgstr ""

#: booleans.py:13
msgid ""
"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP."
msgstr ""

#: booleans.py:14
msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system."
msgstr ""

#: booleans.py:15
msgid ""
"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use "
"executable memory"
msgstr ""

#: booleans.py:16
msgid ""
"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file "
"transfer services."
msgstr ""

#: booleans.py:17
msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP."
msgstr ""

#: booleans.py:18
msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems."
msgstr ""

#: booleans.py:19
msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems."
msgstr ""

#: booleans.py:20
msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP."
msgstr ""

#: booleans.py:21
msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP."
msgstr ""

#: booleans.py:22
msgid ""
"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts."
msgstr ""

#: booleans.py:23
msgid "Determine whether cvs can read shadow password files."
msgstr ""

#: booleans.py:24
msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
msgstr ""

#: booleans.py:25
msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers."
msgstr ""

#: booleans.py:26
msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals"
msgstr ""

#: booleans.py:27
msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files."
msgstr ""

#: booleans.py:28
msgid "Determine whether dbadm can read generic user files."
msgstr ""

#: booleans.py:29
msgid ""
"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and "
"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla"
msgstr ""

#: booleans.py:30
msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes."
msgstr ""

#: booleans.py:31
msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands"
msgstr ""

#: booleans.py:32
msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends."
msgstr ""

#: booleans.py:33
msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors"
msgstr ""

#: booleans.py:34
msgid "Allow all domains to have the kernel load modules"
msgstr ""

#: booleans.py:35
msgid ""
"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the "
"entropy feeds."
msgstr ""

#: booleans.py:36
msgid "Determine whether exim can connect to databases."
msgstr ""

#: booleans.py:37
msgid ""
"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user "
"content files."
msgstr ""

#: booleans.py:38
msgid "Determine whether exim can read generic user content files."
msgstr ""

#: booleans.py:39
msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron."
msgstr ""

#: booleans.py:40
msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network."
msgstr ""

#: booleans.py:41
msgid "Determine whether fenced can use ssh."
msgstr ""

#: booleans.py:42
msgid "Allow all domains to execute in fips_mode"
msgstr ""

#: booleans.py:43
msgid ""
"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories."
msgstr ""

#: booleans.py:44
msgid ""
"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer "
"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
msgstr ""

#: booleans.py:45
msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports."
msgstr ""

#: booleans.py:46
msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network."
msgstr ""

#: booleans.py:47
msgid ""
"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all "
"files on the system, governed by DAC."
msgstr ""

#: booleans.py:48
msgid ""
"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services."
msgstr ""

#: booleans.py:49
msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes."
msgstr ""

#: booleans.py:50
msgid ""
"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services."
msgstr ""

#: booleans.py:51
msgid ""
"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode."
msgstr ""

#: booleans.py:52
msgid "Determine whether Git CGI can search home directories."
msgstr ""

#: booleans.py:53
msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems."
msgstr ""

#: booleans.py:54
msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems."
msgstr ""

#: booleans.py:55
msgid ""
"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved "
"ports."
msgstr ""

#: booleans.py:56
msgid ""
"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the "
"git_session_t domain."
msgstr ""

#: booleans.py:57
msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories."
msgstr ""

#: booleans.py:58
msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems."
msgstr ""

#: booleans.py:59
msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems."
msgstr ""

#: booleans.py:60
msgid "Determine whether Gitosis can send mail."
msgstr ""

#: booleans.py:61
msgid "Enable reading of urandom for all domains."
msgstr ""

#: booleans.py:62
msgid ""
"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer "
"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
msgstr ""

#: booleans.py:63
msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only."
msgstr ""

#: booleans.py:64
msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write."
msgstr ""

#: booleans.py:65
msgid ""
"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-"
"agent to manage user files."
msgstr ""

#: booleans.py:66
msgid ""
"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer "
"services."
msgstr ""

#: booleans.py:67
msgid ""
"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache."
msgstr ""

#: booleans.py:68
msgid "Allow guest to exec content"
msgstr ""

#: booleans.py:69
msgid ""
"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. "
"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
msgstr ""

#: booleans.py:70
msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)"
msgstr ""

#: booleans.py:71
msgid "Allow http daemon to check spam"
msgstr ""

#: booleans.py:72
msgid ""
"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral "
"ports"
msgstr ""

#: booleans.py:73
msgid "Allow httpd to connect to the ldap port"
msgstr ""

#: booleans.py:74
msgid "Allow http daemon to connect to mythtv"
msgstr ""

#: booleans.py:75
msgid "Allow http daemon to connect to zabbix"
msgstr ""

#: booleans.py:76
msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP."
msgstr ""

#: booleans.py:77
msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
msgstr ""

#: booleans.py:78
msgid ""
"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network."
msgstr ""

#: booleans.py:79
msgid "Allow httpd to connect to memcache server"
msgstr ""

#: booleans.py:80
msgid "Allow httpd to act as a relay"
msgstr ""

#: booleans.py:81
msgid "Allow http daemon to send mail"
msgstr ""

#: booleans.py:82
msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus"
msgstr ""

#: booleans.py:83
msgid "Allow httpd cgi support"
msgstr ""

#: booleans.py:84
msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port."
msgstr ""

#: booleans.py:85
msgid "Allow httpd to read home directories"
msgstr ""

#: booleans.py:86
msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack"
msgstr ""

#: booleans.py:87
msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown"
msgstr ""

#: booleans.py:88
msgid "Allow httpd processes to manage IPA content"
msgstr ""

#: booleans.py:89
msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind"
msgstr ""

#: booleans.py:90
msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam"
msgstr ""

#: booleans.py:91
msgid "Allow httpd to read user content"
msgstr ""

#: booleans.py:92
msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger"
msgstr ""

#: booleans.py:93
msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files."
msgstr ""

#: booleans.py:94
msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits"
msgstr ""

#: booleans.py:95
msgid ""
"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts."
msgstr ""

#: booleans.py:96
msgid ""
"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be "
"labeled public_rw_content_t."
msgstr ""

#: booleans.py:97
msgid "Allow Apache to execute tmp content."
msgstr ""

#: booleans.py:98
msgid ""
"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the "
"passphrase for certificates at the terminal."
msgstr ""

#: booleans.py:99
msgid "Unify HTTPD handling of all content files."
msgstr ""

#: booleans.py:100
msgid "Allow httpd to access cifs file systems"
msgstr ""

#: booleans.py:101
msgid "Allow httpd to access FUSE file systems"
msgstr ""

#: booleans.py:102
msgid "Allow httpd to run gpg"
msgstr ""

#: booleans.py:103
msgid "Allow httpd to access nfs file systems"
msgstr ""

#: booleans.py:104
msgid "Allow httpd to access openstack ports"
msgstr ""

#: booleans.py:105
msgid "Allow httpd to connect to  sasl"
msgstr ""

#: booleans.py:106
msgid "Allow Apache to query NS records"
msgstr ""

#: booleans.py:107
msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port."
msgstr ""

#: booleans.py:108
msgid ""
"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved "
"TCP ports."
msgstr ""

#: booleans.py:109
msgid ""
"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any "
"unreserved port."
msgstr ""

#: booleans.py:110
msgid "Allow confined applications to run with kerberos."
msgstr ""

#: booleans.py:111
msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems"
msgstr ""

#: booleans.py:112
msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems"
msgstr ""

#: booleans.py:113
msgid "Allow syslogd daemon to send mail"
msgstr ""

#: booleans.py:114
msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals"
msgstr ""

#: booleans.py:115
msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console."
msgstr ""

#: booleans.py:116
msgid "Allow epylog to send mail"
msgstr ""

#: booleans.py:117
msgid "Allow mailman to access FUSE file systems"
msgstr ""

#: booleans.py:118
msgid "Determine whether mcelog supports client mode."
msgstr ""

#: booleans.py:119
msgid "Determine whether mcelog can execute scripts."
msgstr ""

#: booleans.py:120
msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys."
msgstr ""

#: booleans.py:121
msgid "Determine whether mcelog supports server mode."
msgstr ""

#: booleans.py:122
msgid ""
"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured "
"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
msgstr ""

#: booleans.py:123
msgid "Allow mock to read files in home directories."
msgstr ""

#: booleans.py:124
msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file."
msgstr ""

#: booleans.py:125
msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP."
msgstr ""

#: booleans.py:126
msgid "Allow mozilla plugin to support GPS."
msgstr ""

#: booleans.py:127
msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols."
msgstr ""

#: booleans.py:128
msgid "Allow confined web browsers to read home directory content"
msgstr ""

#: booleans.py:129
msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories."
msgstr ""

#: booleans.py:130
msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems."
msgstr ""

#: booleans.py:131
msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems."
msgstr ""

#: booleans.py:132
msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable."
msgstr ""

#: booleans.py:133
msgid "Allow mysqld to connect to all ports"
msgstr ""

#: booleans.py:134
msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports."
msgstr ""

#: booleans.py:135
msgid ""
"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is "
"used for dynamic DNS or zone transfers."
msgstr ""

#: booleans.py:136
msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS."
msgstr ""

#: booleans.py:137
msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS."
msgstr ""

#: booleans.py:138
msgid ""
"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
msgstr ""

#: booleans.py:139
msgid "Allow system to run with NIS"
msgstr ""

#: booleans.py:140
msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory."
msgstr ""

#: booleans.py:141
msgid "Allow openshift to lockdown app"
msgstr ""

#: booleans.py:142
msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network."
msgstr ""

#: booleans.py:143
msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files."
msgstr ""

#: booleans.py:144
msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts"
msgstr ""

#: booleans.py:145
msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP."
msgstr ""

#: booleans.py:146
msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023"
msgstr ""

#: booleans.py:147
msgid ""
"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all "
"unreserved ports."
msgstr ""

#: booleans.py:148
msgid ""
"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the "
"polipo_session_t domain."
msgstr ""

#: booleans.py:149
msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems."
msgstr ""

#: booleans.py:150
msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems."
msgstr ""

#: booleans.py:151
msgid "Enable polyinstantiated directory support."
msgstr ""

#: booleans.py:152
msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories"
msgstr ""

#: booleans.py:153
msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery"
msgstr ""

#: booleans.py:154
msgid "Allow transmit client label to foreign database"
msgstr ""

#: booleans.py:155
msgid "Allow database admins to execute DML statement"
msgstr ""

#: booleans.py:156
msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement"
msgstr ""

#: booleans.py:157
msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems"
msgstr ""

#: booleans.py:158
msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
msgstr ""

#: booleans.py:159
msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports."
msgstr ""

#: booleans.py:160
msgid ""
"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH."
msgstr ""

#: booleans.py:161
msgid "Allow Puppet client to manage all file types."
msgstr ""

#: booleans.py:162
msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database"
msgstr ""

#: booleans.py:163
msgid "Allow racoon to read shadow"
msgstr ""

#: booleans.py:164
msgid ""
"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services.  "
"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
msgstr ""

#: booleans.py:165
msgid "Allow rsync to run as a client"
msgstr ""

#: booleans.py:166
msgid "Allow rsync to export any files/directories read only."
msgstr ""

#: booleans.py:167
msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system."
msgstr ""

#: booleans.py:168
msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)"
msgstr ""

#: booleans.py:169
msgid ""
"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
"passwords."
msgstr ""

#: booleans.py:170
msgid "Allow samba to share users home directories."
msgstr ""

#: booleans.py:171
msgid "Allow samba to share any file/directory read only."
msgstr ""

#: booleans.py:172
msgid "Allow samba to share any file/directory read/write."
msgstr ""

#: booleans.py:173
msgid "Allow samba to act as a portmapper"
msgstr ""

#: booleans.py:174
msgid "Allow samba to run unconfined scripts"
msgstr ""

#: booleans.py:175
msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes."
msgstr ""

#: booleans.py:176
msgid "Allow samba to export NFS volumes."
msgstr ""

#: booleans.py:177
msgid "Allow sanlock to read/write fuse files"
msgstr ""

#: booleans.py:178
msgid "Allow sanlock to manage nfs files"
msgstr ""

#: booleans.py:179
msgid "Allow sanlock to manage cifs files"
msgstr ""

#: booleans.py:180
msgid "Allow sasl to read shadow"
msgstr ""

#: booleans.py:181
msgid "Allow secadm to exec content"
msgstr ""

#: booleans.py:182
msgid ""
"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative "
"user domains."
msgstr ""

#: booleans.py:183
msgid "Disable kernel module loading."
msgstr ""

#: booleans.py:184
msgid ""
"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting "
"enforcing mode, and changing boolean values.  Set this to true and you have "
"to reboot to set it back."
msgstr ""

#: booleans.py:185
msgid "Allow regular users direct dri device access"
msgstr ""

#: booleans.py:186
msgid ""
"Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but "
"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
msgstr ""

#: booleans.py:187
msgid ""
"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation "
"that are not labeled textrel_shlib_t"
msgstr ""

#: booleans.py:188
msgid ""
"Allow unconfined executables to make their stack executable.  This should "
"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
msgstr ""

#: booleans.py:189
msgid "Allow users to connect to the local mysql server"
msgstr ""

#: booleans.py:190
msgid ""
"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands."
msgstr ""

#: booleans.py:191
msgid "Allow users to connect to PostgreSQL"
msgstr ""

#: booleans.py:192
msgid ""
"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes "
"(FAT, CDROM, FLOPPY)"
msgstr ""

#: booleans.py:193
msgid "Allow user music sharing"
msgstr ""

#: booleans.py:194
msgid ""
"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
"may change other protocols."
msgstr ""

#: booleans.py:195
msgid "Allow user  to use ssh chroot environment."
msgstr ""

#: booleans.py:196
msgid ""
"Determine whether sftpd can modify public files used for public file "
"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
msgstr ""

#: booleans.py:197
msgid ""
"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories."
msgstr ""

#: booleans.py:198
msgid ""
"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all "
"files on the system, governed by DAC."
msgstr ""

#: booleans.py:199
msgid ""
"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home "
"directories."
msgstr ""

#: booleans.py:200
msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port"
msgstr ""

#: booleans.py:201
msgid "Allow sge to access nfs file systems."
msgstr ""

#: booleans.py:202
msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers."
msgstr ""

#: booleans.py:203
msgid ""
"Allow samba to modify public files used for public file transfer services.  "
"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
msgstr ""

#: booleans.py:204
msgid "Allow user spamassassin clients to use the network."
msgstr ""

#: booleans.py:205
msgid "Allow spamd to read/write user home directories."
msgstr ""

#: booleans.py:206
msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports."
msgstr ""

#: booleans.py:207
msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy."
msgstr ""

#: booleans.py:208
msgid ""
"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home "
"directories"
msgstr ""

#: booleans.py:209
msgid "allow host key based authentication"
msgstr ""

#: booleans.py:210
msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
msgstr ""

#: booleans.py:211
msgid "Allow staff to exec content"
msgstr ""

#: booleans.py:212
msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains."
msgstr ""

#: booleans.py:213
msgid "Allow sysadm to exec content"
msgstr ""

#: booleans.py:214
msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
msgstr ""

#: booleans.py:215
msgid ""
"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port."
msgstr ""

#: booleans.py:216
msgid "Allow testpolicy to exec content"
msgstr ""

#: booleans.py:217
msgid ""
"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services."
msgstr ""

#: booleans.py:218
msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories"
msgstr ""

#: booleans.py:219
msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports."
msgstr ""

#: booleans.py:220
msgid "Allow tor to act as a relay"
msgstr ""

#: booleans.py:221
msgid ""
"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when "
"running chrome-sandbox"
msgstr ""

#: booleans.py:222
msgid "Allow a user to login as an unconfined domain"
msgstr ""

#: booleans.py:223
msgid ""
"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when "
"running xulrunner plugin-container."
msgstr ""

#: booleans.py:224
msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains."
msgstr ""

#: booleans.py:225
msgid "Support ecryptfs home directories"
msgstr ""

#: booleans.py:226
msgid "Support fusefs home directories"
msgstr ""

#: booleans.py:227
msgid "Determine whether to support lpd server."
msgstr ""

#: booleans.py:228
msgid "Support NFS home directories"
msgstr ""

#: booleans.py:229
msgid "Support SAMBA home directories"
msgstr ""

#: booleans.py:230
msgid "Allow user to exec content"
msgstr ""

#: booleans.py:231
msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network."
msgstr ""

#: booleans.py:232
msgid ""
"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently "
"blocked."
msgstr ""

#: booleans.py:233
msgid "Allow virtual processes to run as userdomains"
msgstr ""

#: booleans.py:234
msgid ""
"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports"
msgstr ""

#: booleans.py:235
msgid ""
"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack"
msgstr ""

#: booleans.py:236
msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files"
msgstr ""

#: booleans.py:237
msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files"
msgstr ""

#: booleans.py:238
msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets"
msgstr ""

#: booleans.py:239
msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files"
msgstr ""

#: booleans.py:240
msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock"
msgstr ""

#: booleans.py:241
msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices"
msgstr ""

#: booleans.py:242
msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver"
msgstr ""

#: booleans.py:243
msgid "Determine whether webadm can manage generic user files."
msgstr ""

#: booleans.py:244
msgid "Determine whether webadm can read generic user files."
msgstr ""

#: booleans.py:245
msgid ""
"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently "
"blocked."
msgstr ""

#: booleans.py:246
msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader"
msgstr ""

#: booleans.py:247
msgid ""
"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t"
msgstr ""

#: booleans.py:248
msgid ""
"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t."
msgstr ""

#: booleans.py:249
msgid "Allow xen to manage nfs files"
msgstr ""

#: booleans.py:250
msgid ""
"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated "
"logical volumes for disk images."
msgstr ""

#: booleans.py:251
msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb."
msgstr ""

#: booleans.py:252
msgid ""
"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports"
msgstr ""

#: booleans.py:253
msgid "Allow xguest to exec content"
msgstr ""

#: booleans.py:254
msgid "Allow xguest users to mount removable media"
msgstr ""

#: booleans.py:255
msgid "Allow xguest to use blue tooth devices"
msgstr ""

#: booleans.py:256
msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments."
msgstr ""

#: booleans.py:257
msgid "Allows XServer to execute writable memory"
msgstr ""

#: booleans.py:258
msgid "Support X userspace object manager"
msgstr ""

#: booleans.py:259
msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports"
msgstr ""

#: booleans.py:260
msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce."
msgstr ""

#: booleans.py:261
msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
msgstr ""

#: booleans.py:262
msgid ""
"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer "
"services."
msgstr ""

#: booleans.py:263
msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:194
#, python-format
msgid "Interface %s does not exist."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:292
msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:296
msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345
msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:311
msgid "Alternative root needs to be setup"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:327
msgid "Generate SELinux man pages"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:330
msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:332
msgid "name of the OS for man pages"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:334
msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:336
msgid "Alternate root directory, defaults to /"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:338
msgid ""
"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
"and policy.xml file"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:342
msgid "All domains"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:350
msgid "Query SELinux policy network information"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:355
msgid "list all SELinux port types"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:358
msgid "show SELinux type related to the port"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:361
msgid "Show ports defined for this SELinux type"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:364
msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:367
msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:385
msgid "Source Domain"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:388
msgid "Target Domain"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:407
msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:411
msgid "get all booleans descriptions"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:414
msgid "boolean to get description"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:424
msgid ""
"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
"the target process domain"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:427
msgid "source process domain"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:430
msgid "target process domain"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:472
#, python-format
msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:477
msgid "Command required for this type of policy"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:488
#, python-format
msgid ""
"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:493
#, python-format
msgid ""
"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:497
#, python-format
msgid ""
"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:501
msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:521
msgid "List SELinux Policy interfaces"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:541
msgid "Enter interface names, you wish to query"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:550
msgid "Generate SELinux Policy module template"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:553
msgid "Enter domain type which you will be extending"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:556
msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:559
msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:562
msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:565
msgid "name of policy to generate"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:572
msgid "path in which the generated policy files will be stored"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:574
msgid "path to which the confined processes will need to write"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:575
msgid "Policy types which require a command"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582
#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588
#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597
#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603
#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612
#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618
#, python-format
msgid "Generate '%s' policy"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
#, python-format
msgid "Generate '%s' policy "
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:620
msgid "executable to confine"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:625
msgid "commands"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
#, python-format
msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135
msgid "all files"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96
msgid "regular file"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the default name of new directories created by the
#. file browser pane.
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3103
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3519
msgid "directory"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98
msgid "character device"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99
msgid "block device"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100
msgid "socket file"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101 C/glossary.xml:149
msgid "symbolic link"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102
msgid "named pipe"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398
msgid "No SELinux Policy installed"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478
msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724
#, python-format
msgid "Failed to read %s policy file"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. SUN_BRANDING
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. SUN_BRANDING
#. #-#-#-#-#  lomiri-mediaplayer-app_1.1.1+dfsg-6_ku.po (mediaplayer-app)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: this refers to an unknown duration.
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: src/pkg_grouppolicy.cc:856 atk/atkobject.c:141
#: libcaja-private/caja-file.c:6736
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1299
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189 src/dialogs.c:1223 src/dialogs.c:1224
#: src/dialogs.c:1225 src/dialogs.c:1231 src/dialogs.c:1232 src/dialogs.c:1233
#: src/symbols.c:2044 src/symbols.c:2060 src/ui_utils.c:288 ../src/scan.c:168
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
#: zypp/zypp/VendorSupportOptions.cc:14 src/qml/player/TimeLine.qml:85
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6189
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1136 src/info.cc:784
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"nenas\n"
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"nenas\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"nenas\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"nenas\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"nenas\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"غير معروف\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"nenas\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"nenas\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"nenas\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"nenas\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-mediaplayer-app_1.1.1+dfsg-6_ku.po (mediaplayer-app)  #-#-"
"#-#-#\n"
"nenas\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"nenas\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"nenas\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"nenas"

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132
msgid "Internet Services Daemon"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136
msgid "Existing Domain Type"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137
msgid "Minimal Terminal Login User Role"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
msgid "Minimal X Windows Login User Role"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
msgid "Desktop Login User Role"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
msgid "Administrator Login User Role"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
msgid "Confined Root Administrator Role"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
msgid "Module information for a new type"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
msgid "Valid Types:\n"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181
#, python-format
msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192
msgid "You must enter a valid policy type"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195
#, python-format
msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333
msgid ""
"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
"MODULENAME\""
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425
msgid "User Role types can not be assigned executables."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431
msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449
msgid "use_resolve must be a boolean value "
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455
msgid "use_syslog must be a boolean value "
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461
msgid "use_kerberos must be a boolean value "
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467
msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497
msgid "USER Types automatically get a tmp type"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838
#, python-format
msgid "'%s' policy modules require existing domains"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863
msgid "Type field required"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876
#, python-format
msgid ""
"You need to define a new type which ends with: \n"
" %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104
msgid "You must enter the executable path for your confined process"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363
msgid "Type Enforcement file"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364
msgid "Interface file"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365
msgid "File Contexts file"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367
msgid "Spec file"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368
msgid "Setup Script"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: section/title
#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. First level entry 
#. Policy definition: Normal applications. This is a top-level
#. Examples: section, do not put entries here.
#: ../desktop-directories/Applications.directory.in.h:1
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:121
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:5
#: ../desktop-directories/lxde-menu-applications.directory.in.h:1
#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2207 ../lib/mate-menu-config.py:74
#: ../mate_menu/plugins/applications.py:227
#: desktop-directories/mate-menu-applications.directory.in:3
#: desktop-directories/mate-menu-applications.directory.in:4
#: mate-panel/panel-menu-bar.c:170 C/gosoverview.xml:404
#: ../extensions/apps.vala:201
#: ../desktop-directories/ukui-menu-applications.directory.in.h:1
#: libxapp/xapp-icon-chooser-dialog.c:101 translate.c:2 ../data/man.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Sepan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Sepan\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"Sepan\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Sepan\n"
"#-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_ku.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Sepan\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Sepan\n"
"#-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_ku.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Sepan\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Sepan\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Sepan\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#\n"
"Sepan\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Bername\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"Sepan\n"
"#-#-#-#-#  ukui-menus_1.1.4-1_ku.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Sepan\n"
"#-#-#-#-#  xapp_3.2.2-1_ku.po (linuxmint)  #-#-#-#-#\n"
"Sepan\n"
"#-#-#-#-#  xdg-user-dirs_0.20-1_ku.po (xdg-user-dirs)  #-#-#-#-#\n"
"Bername\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Sepan"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52
msgid "Select domain"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
msgid "Advanced Search >>"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306
msgid "File Equivalence"
msgstr ""

msgid "Users"
msgstr "Bikarhêner"

#. #-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. Set 'heading' property for plugin
#. #-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. procman_create_sysinfo_view();
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: sect1/title
#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: System related software. This is a three-level
#. Examples: section, do not put entries directly here.
#: ../bleachbit/Cleaner.py ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
#: ../desktop-directories/Desktop.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-menu-system.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-system.directory.in.h:1
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:841
#: ../lib/mate-menu-config.py:110 ../mate_menu/plugins/system_management.py:55
#: desktop-directories/mate-system.directory.in:3
#: desktop-directories/mate-menu-system.directory.in:3
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1485 src/interface.cpp:706
#: C/goscustdesk.xml:2829 ../desktop-directories/ukui-system.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/ukui-menu-system.directory.in.h:1
msgid "System"
msgstr "Pergal"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350
msgid ""
"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
"ex:/.../... format."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  apt-setup_1:0.185_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
#. an infinitive form
#. #-#-#-#-#  net-retriever_1.58_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
#. an infinitive form
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#
#. UGET_EVENT_NORMAL_TRANSMIT,
#: ../apt-setup-udeb.templates:8001 ../apt-mirror-setup.templates:5001
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702 ../net-retriever.templates:1001
#: ../../po/../uget/UgetEvent.c:60 ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeView.c:917
#, fuzzy
msgid "Retry"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt-setup_1:0.185_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Dîsa Biceribîne\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Dîsceribandin\n"
"#-#-#-#-#  net-retriever_1.58_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Dîsa Biceribîne\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"دوبارە هەوڵدان"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343
msgid "Network Port Definitions"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476
msgid ""
"Add file Equivilence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
"applied."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a
#. file, a folder, or a pattern describing either
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:817
#: ../lib/mate-menu-config.py:260
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:560
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:656
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"Pelrêç\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Rêç\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Rêç\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Rêç\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"شوێن"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395
msgid ""
"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
"end in an _u."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515
msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819
msgid "Equivalence Path"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459
msgid "Save to update"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582
msgid ""
"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
"equivalence path."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639
msgid "Add a file"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656
msgid ""
"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
"when update is applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
msgid "Advanced >>"
msgstr ""

#: plugins/classbuilder.c:471 plugins/classbuilder.c:473
#: ../src/metacity-dialog.c:218
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"صنف\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pol\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pol\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pol\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pol\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pol"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795
msgid ""
"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
"classes."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822
msgid "Make Path Recursive"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826
msgid ""
"Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children "
"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
"label."
msgstr ""

#: ../moblin/moblin-panel.c:1022 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1028
#: ../alttoolbar_type.py:1543 libxapp/xapp-icon-chooser-dialog.c:483
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Bigere\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Gerîn\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Gerîn\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bigere\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bigere\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bigere\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox-plugin-alternative-toolbar_0.21.0-1_ku.po (rhythmbox-"
"plugin-alternative-toolbar)  #-#-#-#-#\n"
"Gerîn\n"
"#-#-#-#-#  xapp_3.2.2-1_ku.po (linuxmint)  #-#-#-#-#\n"
"Gerîn"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843
msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887
msgid "Path  "
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898
msgid ""
"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
"labeling."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920
msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947
msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951
msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088
msgid "Analyzing Policy..."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141
msgid ""
"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176
msgid ""
"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
"confinement."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205
msgid ""
"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
"default get assigned by the __default__ user."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268
msgid ""
"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
"Selected SELinux User."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425
msgid "MLS Range"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283
msgid ""
"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
"selected SELinux Users MLS Range."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389
msgid ""
"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
"update is applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427
msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457
msgid "Port Type"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502
msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566
msgid "tcp"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570
msgid ""
"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583
msgid "udp"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587
msgid ""
"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609
msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706
msgid "SELinux Configuration"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742 src/nmtui/nmt-device-entry.c:348
msgid "Select..."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211
msgid "Booleans"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795
msgid ""
"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
"'selected domain'."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#
#.
#. * Files page
#: ../src/brasero-search-beagle.c:408 ../src/brasero-data-disc.c:2234
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:15
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/FilesTab.js:18
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:12
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:74 fselect.c:549
#: ../src/dlg-extract.c:368 data/geany.glade:4859 data/geany.glade:9593
#: src/prefs.c:1707 src/tagmanager/tm_parser.c:485 plugins/filebrowser.c:1163
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 gtk/gtkfilesel.c:730
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4313 src/prefs.c:350
#: ../src/burner-data-disc.c:2367 ../src/burner-file-filtered.c:309
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:851 ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:69
#: ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:634 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:20
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Pel\n"
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"Pel\n"
"#-#-#-#-#  dialog_1.3-20260107-2_ku.po (dialog 1.1.20070704)  #-#-#-#-#\n"
"Pel\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pel\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"الملفات\n"
"#-#-#-#-#  granite-7_7.8.1-1_ku.po (granite)  #-#-#-#-#\n"
"Dosya\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Pel\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Pel\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Pel\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Dosya\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Pel\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Pel"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813
msgid ""
"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-indicator-network_1.2.0-2_ku.po (lomiri-indicator-network)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Network related software. This is a three-level
#. Examples: section, do not put entries directly here.
#. #-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#
#. Page "Network"
#: src/Indicator.vala:29 data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3
#: src/caja-places-sidebar.c:854 deluge/ui/common.py:130
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:298
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:88
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:28
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 ../multiload/main.c:330
#: ../multiload/properties.c:623 ../lib/bluetooth-client.c:136
#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:2 ../modules/computer-method.c:546
#: src/nma-bar-code-widget.c:140 src/indicator/root-state.cpp:314
#: ../lib/mate-menu-config.py:105 ../mate_menu/plugins/places.py:165
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1093 ../mate-tweak:1601
#: ../midori/midori-preferences.c:483 ../src/nautilus-places-sidebar.c:774
#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 src/applet-dialogs.c:724
#: src/applet.c:3166
msgid "Network"
msgstr "Tor"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831
msgid ""
"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
"to."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120
msgid "Transitions"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849
msgid ""
"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
"domain'."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221
msgid "Login Mapping"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900
msgid "Manage the SELinux configuration"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343
msgid "SELinux Users"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015
msgid "Lockdown"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917
msgid ""
"Lockdown the SELinux System.\n"
"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932
msgid "radiobutton"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020
msgid "Show Modified Only"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059
msgid "Mislabeled files exist"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079
msgid "Show mislabeled files only"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243
msgid ""
"If-Then-Else rules written in policy that can \n"
"allow alternative access control."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1291
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553
#: ../src/eog-plugin-manager.c:54 data/geany.glade:4266
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:57 ../src/info.c:580
#: ../src/burner-plugin-manager-ui.c:67 backends/alsa/alsa-constants.c:219
#: capplet/gsm-properties-dialog.c:640 ../extensions/adblock/widgets.vala:69
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:89
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:166
#: src/commands/repos/list.cc:58 src/commands/repos/list.cc:244
#: src/commands/services/add.cc:98 src/commands/services/list.cc:92
#: src/commands/services/list.cc:162 src/repos.cc:1256
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Çalak\n"
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Çalak\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Çalak\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Çalakkirî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"مفعّل\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Çalak\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Çalak\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Çalak\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Çalak\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Çalak\n"
"#-#-#-#-#  libmatemixer_1.26.1-1_ku.po (libmatemixer 1.23.0)  #-#-#-#-#\n"
"Çalak\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Çalak\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Çalake\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Çalak\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Çalak\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Çalake\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Çalak Bû"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806
msgid "File Path"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398
msgid "SELinux File Type"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331
msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332
msgid "Executable Files"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447
msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448
msgid "Writable files"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570
msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571
msgid "Application File Types"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703
msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:389
msgid "Outbound"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803
msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:380
msgid "Inbound"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865
msgid ""
"Boolean \n"
"Enabled"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
msgid "Boolean name"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908
msgid "SELinux Application Type"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929
msgid ""
"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
"domain' executes them."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932
msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955
msgid ""
"Boolean\n"
"Enabled"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971
msgid "Calling Process Domain"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987
msgid "Executable File"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011
msgid ""
"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
"selected domains entrypoint."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012
msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027
msgid ""
"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
"content of a particular class in a directory of the destination type. "
"Optionally a file name could be specified for the transition."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035
msgid "SELinux Directory Type"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048
msgid "Destination Class"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062
msgid "SELinux Destination Type"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097
msgid "File Transitions From 'select domain'"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518
msgid "Default Level"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382
msgid "Select the system mode when the system first boots up"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455
msgid "Select the system mode for the current session"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532
msgid "System Policy Type:"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593
msgid "<b>System Mode</b>"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631
msgid "Import system settings from another machine"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the header of a treeview column
#: ../src/empathy-import-widget.c:290
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bibledit-cloud_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"Têxe\n"
"#-#-#-#-#  bibledit_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"Têxe\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Veguheze hundir"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658
msgid "Export system settings to a file"
msgstr ""

#: plugins/export.c:36
msgid "Export"
msgstr "تصدير"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687
msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782
msgid "<b>System Configuration</b>"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847
msgid ""
"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
"unconfined_t from the users/login screens."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865
msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973
msgid ""
"An permissive domain is a process label that allows the process to do what "
"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
"allowed."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928
msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
msgid ""
"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
"allowed."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994
msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031
msgid ""
"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
"it were under the equivalence path."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087
msgid "Files Equivalence"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100
msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:6
msgid "Modify"
msgstr "Sererast Bike"

#: ../pitivi/ui/prefs.py:110
msgid "Revert"
msgstr "Vegerîne"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
msgid ""
"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
"within the current transaction."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230
msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278
msgid "Applications - Advanced Search"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#: src/gtk/gui.cc:88 src/Summary.cc:1523 src/info.cc:447 src/info.cc:699
#: src/info.cc:799
msgid "Installed"
msgstr "Sazkirî"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383
msgid "Process Types"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424
msgid "More Details"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754
msgid "Delete Modified File Labeling"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478
msgid ""
"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
"applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525
msgid "SELinux File Label"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844
msgid "Save to Update"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604
msgid "Delete Modified Ports"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622
msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771
msgid ""
"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be "
"deleted when update is applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887
msgid "More Types"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:304 src/tagmanager/tm_parser.c:512
#: src/tagmanager/tm_parser.c:555 src/tagmanager/tm_parser.c:595
#: src/tagmanager/tm_parser.c:612 src/tagmanager/tm_parser.c:711
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1011 src/tagmanager/tm_parser.c:1067
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1175 src/tagmanager/tm_parser.c:1241
msgid "Types"
msgstr "أنواع"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973
msgid ""
"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
"the system when you select update."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Games
#. Policy definition: Games that involve a lot of action
#. and require fast reflexes.
#. Examples: xsoldier, supertux, xmoto
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Create the "Action" frame.
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:440 src/prefs.c:290
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1825
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1879 C/gosbasic.xml:131
#: C/gosbasic.xml:872 C/gosbasic.xml:965 C/goscaja.xml:767 C/goscaja.xml:1503
#: C/goscaja.xml:1628 C/gospanel.xml:884 C/gospanel.xml:935
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__act_window_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__action_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__action_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__action_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__action_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__action
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__action_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__binding_type__action
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__binding_type__action
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_close__binding_type__action
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_actions__binding_type__action
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__binding_type__action
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__binding_type__action
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__binding_type__action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 settings-dialogs/xfwm4-settings.c:496
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"Çalakî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"الإجراء\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Çalakî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Çalakî\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Çalakî\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Çalakî\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#\n"
"Çalakî\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"کردار\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Çalakî\n"
"#-#-#-#-#  timeshift_25.12.4-1_ku.po (linuxmint)  #-#-#-#-#\n"
"Kirarî\n"
"#-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#\n"
"Çalakî"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360
msgid ""
"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385
msgid "SELinux User Name"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499
msgid ""
"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
"s0-s0:c1023"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530
msgid ""
"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
"with.  Defaults to s0."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534
msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../extensions/adblock/widgets.vala:38
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Neçalak bike\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Neçalak bike\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Neçalk bike\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"ناچالاک کردن"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855
#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
#: ../mail/em-account-prefs.c:408 src/qml/Dialogs/MMSEnableDialog.qml:35
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:118 libraries/config.values.php:206
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1325 ../src/dictmanagedlg.cpp:1434
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  android-platform-external-libselinux_10.0.0+r36-2_ku.po "
"(Policycoreutils)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  bibledit-cloud_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  bibledit_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Aktîf\n"
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-messaging-app_2.0.1-2_ku.po (messaging-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"#-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-"
"#\n"
"#-#-#-#-#  policycoreutils_3.10-1_ku.po (Policycoreutils)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
msgid "Advanced <<"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
msgid "Advanced Search <<"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92
msgid ""
"<small>\n"
"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
"- Reboot, so that the system can relabel\n"
"- Once the system is working as planned\n"
"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115
#, python-format
msgid "%s is not a valid domain"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624
msgid "System Status: Disabled"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722
msgid "Help: Start Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726
msgid "Help: Booleans Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732
msgid "Help: Executable Files Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735
msgid "Help: Writable Files Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738
msgid "Help: Application Types Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743
msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746
msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
msgid "Help: Transition from application Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755
msgid "Help: Transition into application Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
msgid "Help: Transition application file Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762
msgid "Help: Systems Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766
msgid "Help: Lockdown Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770
msgid "Help: Login Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774
msgid "Help: SELinux User Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
msgid "Help: File Equivalence Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698 ../js/ui/status/network.js:575
#: ../js/ui/status/network.js:1523
msgid "More..."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031
#, python-format
msgid "File path used to enter the '%s' domain."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032
#, python-format
msgid "Files to which the '%s' domain can write."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033
#, python-format
msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034
#, python-format
msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035
#, python-format
msgid "File Types defined for the '%s'."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036
#, python-format
msgid ""
"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
"'%s'."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037
#, python-format
msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038
#, python-format
msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039
#, python-format
msgid "Application Transitions Into '%s'"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040
#, python-format
msgid "Application Transitions From '%s'"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041
#, python-format
msgid "File Transitions From '%s'"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042
#, python-format
msgid ""
"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected "
"domains entrypoint."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043
#, python-format
msgid ""
"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' "
"executes them."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044
#, python-format
msgid "Files by '%s' will transitions to a different label."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045
#, python-format
msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149
msgid "MISSING FILE PATH"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
msgid "Boolean section."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265
msgid "To disable this transition, go to the "
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
msgid "To enable this transition, go to the "
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324
msgid "executable"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327
msgid "writable"
msgstr ""

#: atk/atkobject.c:148
msgid "application"
msgstr "sepan"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331
#, python-format
msgid "Add new %s file path for '%s' domains."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332
#, python-format
msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333
#, python-format
msgid ""
"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in "
"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the bluetooth plugin which is used while searching
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the vpn plugin which is used while searching
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the wifi plugin which is used while searching
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345 plugin-strings.generated.js:94
#: plugin-strings.generated.js:344 plugin-strings.generated.js:368
msgid "connect"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348
msgid "listen for inbound connections"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
#, python-format
msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
#, python-format
msgid ""
"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
#, python-format
msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381
msgid "Add new SELinux User/Role definition."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382
msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383
msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390
msgid "Add new Login Mapping definition."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391
msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392
msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399
msgid "Add new File Equivalence definition."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
msgid ""
"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429
#, python-format
msgid "Boolean %s Allow Rules"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442
#, python-format
msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443
#, python-format
msgid "Add Network Port for %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
#, python-format
msgid ""
"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500
#, python-format
msgid "Add File Labeling for %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459
msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460
msgid "Add Login Mapping"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465
msgid ""
"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
"applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466
msgid "Add SELinux Users"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473
msgid ""
"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474
msgid "Add SELinux File Equivalency"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499
#, python-format
msgid ""
"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
"applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566
msgid ""
"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
"applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567
msgid "Modify SELinux File Equivalency"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652
#, python-format
msgid ""
"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653
#, python-format
msgid "Modify Network Port for %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866
#, python-format
msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879
msgid "Port number must be between 1 and 65536"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146
#, python-format
msgid "SELinux name: %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157
#, python-format
msgid "Add file labeling for %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159
#, python-format
msgid "Delete file labeling for %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161
#, python-format
msgid "Modify file labeling for %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165
#, python-format
msgid "File path: %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168
#, python-format
msgid "File class: %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195
#, python-format
msgid "SELinux file type: %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180
#, python-format
msgid "Add ports for %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182
#, python-format
msgid "Delete ports for %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184
#, python-format
msgid "Modify ports for %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187
#, python-format
msgid "Network ports: %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190
#, python-format
msgid "Network protocol: %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
msgid "Add user"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
msgid "Delete user"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208
msgid "Modify user"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211
#, python-format
msgid "SELinux User : %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216
#, python-format
msgid "Roles: %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245
#, python-format
msgid "MLS/MCS Range: %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
msgid "Add login mapping"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231
msgid "Delete login mapping"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233
msgid "Modify login mapping"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237
#, python-format
msgid "Linux User : %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241
#, python-format
msgid "SELinux User: %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254
msgid "Add file equiv labeling."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
msgid "Delete file equiv labeling."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258
msgid "Modify file equiv labeling."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262
#, python-format
msgid "File path : %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266
#, python-format
msgid "Equivalence: %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369
#, python-format
msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381
msgid "Update Changes"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383
msgid "Revert Changes"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556
msgid "System Status: Enforcing"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558
msgid "System Status: Permissive"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749
msgid ""
"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
"wish to continue?"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
msgid ""
"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
"click Update.\n"
"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
"All changes that you have made during this session will be lost."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
msgid "Loss of data Dialog"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#: ../anna.templates:1001 ../anna.templates:2001
msgid "Installer components to load:"
msgstr "Pêkhatiyên sazkirinê yên dê werin barkirin:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#: ../anna.templates:1001
msgid ""
"All components of the installer needed to complete the install will be "
"loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) "
"installer components are shown below. They are probably not necessary, but "
"may be interesting to some users."
msgstr ""
"Hemû pêkhatiyên ji bo sazkirin biqede pêwist in û ji bo bernameya sazkirinê "
"pêk were, bixweber tên bar kirin û li vir nayên nivîsandin. Pêkhatiyên "
"sazkirinê yên din li jêr tên nîşan dan. Gelek caran ne lazim in; lê dibe ku "
"bi kêrî karê hinek bikarhêneran bên."

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#: ../anna.templates:1001 ../anna.templates:2001
msgid ""
"Note that if you select a component that requires others, those components "
"will also be loaded."
msgstr ""
"Ji bîr meke, pêkhatiyên te hilbijartin dê pêkhatiyên ji xwe re pêwist jî saz "
"bikin."

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#: ../anna.templates:2001
msgid ""
"To save memory, only components that are certainly needed for an install are "
"selected by default. The other installer components are not all necessary "
"for a basic install, but you may need some of them, especially certain "
"kernel modules, so look through the list carefully and select the components "
"you need."
msgstr ""
"Ji bo hinek bîr vala bimîne, di sazkirinê de bi tenê hinek pêkhatî hatine "
"hilbijartin. Pêkhatiyên din ji bo sazkirineke bingehîn ne girîng in. Lê di "
"serî de hinek modulên dendik, dibe ku pêdiviya te bi hinekan hebe. Ji ber vê "
"yekê baş li lîsteyê binihêre û pêdiviyên xwe hilbijêre."

#. Type: text
#. Description
#. (Progress bar) title displayed when loading udebs
#. TRANSLATORS : keep short
#. :sl1:
#: ../anna.templates:3001
msgid "Loading additional components"
msgstr "Pêkhatiyên din tên barkirin"

#. Type: text
#. Description
#. (Progress bar)
#. TRANSLATORS : keep short
#. :sl1:
#: ../anna.templates:4001
msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
msgstr "Pakêta ${PACKAGE} tê standin"

#. Type: text
#. Description
#. (Progress bar) title displayed when configuring udebs
#. TRANSLATORS : keep short
#. :sl1:
#: ../anna.templates:5001
msgid "Configuring ${PACKAGE}"
msgstr "Pakêta ${PACKAGE} tê veavakirin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../anna.templates:7001
msgid "Failed to load installer component"
msgstr "Pêkhatiya sazkirinê nehate barkirin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../anna.templates:7001
msgid "Loading ${PACKAGE} failed for unknown reasons. Aborting."
msgstr ""
"Barkirina ${PACKAGE} ji ber sedemeke nayê zanîn biserneket. Tê rawestandin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../anna.templates:8001
msgid "Continue the install without loading kernel modules?"
msgstr "Bila sazkirin bêyî barkirina modulên kernelê bidome?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../anna.templates:8001
msgid ""
"No kernel modules were found. This probably is due to a mismatch between the "
"kernel used by this version of the installer and the kernel version "
"available in the archive."
msgstr ""
"Tu modulên kernelê nehatin dîtin. Dibe ku di navbera kernela ku di vê "
"guhertoyê de tê bikaranîn û ya di arşîvê de nelihevkirinek hebe."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../anna.templates:8001
msgid ""
"You should make sure that your installation image is up-to-date, or - if "
"that's the case - try a different mirror, preferably deb.debian.org."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../anna.templates:8001
msgid ""
"The installation will probably fail to work if you continue without kernel "
"modules."
msgstr ""
"Heke bêyî modulên kernelê tu bidomînî, bi gumaneke mezin dê sazkirina te bi "
"ser nekeve."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. MUST be kept below 55 characters/columns
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:1001
msgid "Configure the package manager"
msgstr "Gerînendeyê paketan ava bike"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, "apt" is the program name
#. so please do NOT translate it
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:2001
msgid "Configuring apt"
msgstr "Apt tê avakirin"

#. #-#-#-#-#  apt-setup_1:0.185_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  base-installer_1.217_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  finish-install_2.118_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  live-installer_58_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  pkgsel_0.80_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:3001 ../base-installer.templates:6001
#: ../finish-install.templates:3001 ../live-installer.templates:7001
#: ../pkgsel.templates:9001
msgid "Running ${SCRIPT}..."
msgstr "Dixebitîne ${SCRIPT}..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:4001
msgid "Scanning local repositories..."
msgstr "Depoyên herêmî têne venihartin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:5001
msgid "Scanning the security updates repository..."
msgstr "Arşîva rojanekirinên ewlekariyê tê nihêrtin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:6001
#, fuzzy
msgid "Scanning the release updates repository..."
msgstr "Arşîva rojanekirinên ewlekariyê tê nihêrtin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:7001
#, fuzzy
msgid "Scanning the backports repository..."
msgstr "Arşîva rojanekirinên ewlekariyê tê nihêrtin..."

#. Type: select
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:8002
msgid "Downloading local repository key failed:"
msgstr "Daxistina pelekî serneket:"

#. Type: select
#. Description
#. You should end this with a colon. A non-translatable variable
#. follows with the mirror URL
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:8002
msgid ""
"The installer failed to download the public key used to sign the local "
"repository at ${MIRROR}:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:8002
msgid ""
"This may be a problem with your network, or with the server hosting this "
"key. You can choose to retry the download, or ignore the problem and "
"continue without all the packages from this repository."
msgstr ""
"Sazkar di têketina neynikê de bi ser neket. Di be ku ev pirsgirêk ji tora te "
"an jî ji neynikê be. Tu Dikarî daxistinê bidomînî, neynikeke din hilbijêrî "
"an jî ji pirsgirêkê derbas bibî û sazkirinê bêyî hin paketên vê neynikê "
"bidomînî."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:10001
msgid "Cannot access repository"
msgstr "Depo nayê gihîştin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:10001
msgid ""
"The repository on ${HOST} couldn't be accessed, so its updates will not be "
"made available to you at this time. You should investigate this later."
msgstr ""
"Ji ber ku rojanekirinên ewlekariyê yên di navnîşana ${HOST}ne gihiştbar in "
"tu yê nikaribî van rojanekirinan bistîne. Divê tu dûre li ser vê rewşê hûr "
"bibe."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:10001
msgid ""
"Commented out entries for ${HOST} have been added to the /etc/apt/sources."
"list file."
msgstr ""
"Ketanên neçalakkirî ji bo ${HOST} di pela /etc/apt/sources.list de hatin "
"nivîsandin."

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11001
msgid "security updates (from ${SEC_HOST})"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11001
#, fuzzy
msgid "release updates"
msgstr "Daneyan jê bibe:"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11001
#, fuzzy
msgid "backported software"
msgstr "Nivîsbariyên paş de hatine kişandin bila werine bikaranîn?"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002
#, fuzzy
msgid "Services to use:"
msgstr "Pêşkêşkera NTP ya were bikaranîn:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002
msgid ""
"Debian has two services that provide updates to releases: security and "
"release updates."
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002
msgid ""
"Security updates help to keep your system secured against attacks. Enabling "
"this service is strongly recommended."
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002
msgid ""
"Release updates provide more current versions for software that changes "
"relatively frequently and where not having the latest version could reduce "
"the usability of the software. It also provides regression fixes. This "
"service is only available for stable and oldstable releases."
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002
#, fuzzy
msgid ""
"Backported software are adapted from the development version to work with "
"this release. Although this software has not gone through such complete "
"testing as that contained in the release, it includes newer versions of some "
"applications which may provide useful features. Enabling backports here does "
"not cause any of them to be installed by default; it only allows you to "
"manually select backports to use."
msgstr ""
"Hin nivîsbarî ji hêla pêşdebira vê darê ya vê reşanê ve hatin backportkirin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../apt-setup-udeb.templates:12001
msgid "Enable source repositories in APT?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../apt-setup-udeb.templates:12001
msgid ""
"By default source repositories are listed in /etc/apt/sources.list (with "
"appropriate \"deb-src\" lines) so that \"apt-get source\" works. However, if "
"you don't need this feature, you can disable those entries and save some "
"bandwidth during \"apt-get update\" operations."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Scanning the installation media..."
msgstr "Sazkirin tê temamkirin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:2001
msgid "apt configuration problem"
msgstr "Pirsgirêka avakirina apt"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:2001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
#, fuzzy
msgid ""
"An attempt to configure apt to install additional packages from the media "
"failed."
msgstr ""
"Ceribandineke serastikira apt ji bo sazkirina paketên vebijêrkî yên ji CD'yê "
"bi ser neket."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
#, fuzzy
msgid "Scan extra installation media?"
msgstr "Sazkirina SILO serneket"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
msgid "Scanning your installation media finds the label:"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"You now have the option of scanning additional media for use by the package "
"manager (apt). Normally these should be from the same set as the one you "
"booted from. If you do not have any additional media, this step can just be "
"skipped."
msgstr ""
"Niha dikarî CD an DVD'yên din ji bo gerînendeyê pakêtan (apt) venihêrî. Di "
"rewşa asayî de ew ji heman koma wekî CD/DVD'ya sazkirinê bin. CD an DVD'ên "
"din tunebe, dikarî vê gavê biqevêzî."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
#, fuzzy
msgid "If you wish to scan more media, please insert another one now."
msgstr "Heke bixwazî CD an DVD'yeke din were venihartin, niha têxe."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:4001
#, fuzzy
msgid "The image with the following label has been scanned:"
msgstr "CD an DVD'ya bi vê etîketê hate venihartin:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
#, fuzzy
msgid "The image with the following label has already been scanned:"
msgstr "CD an DVD'ya bi vê etîketê jixwe hate venihartin:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
#, fuzzy
msgid "Please replace it now, if you wish to scan another."
msgstr ""
"Heke dixwazî CD/DVD'yeke din sken bikî, ji kerema xwe re niha biguherîne."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
#, fuzzy
msgid "Please check that the media has been inserted correctly."
msgstr "Ji kerema xwe re CD/DVD'ya hatine zêdekirin kontrol bike."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
msgid "Media change"
msgstr "Guhartina dîskê"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
#, fuzzy
msgid "Please insert the media labeled '${LABEL}' and press enter."
msgstr ""
"/cdrom/: Ji kerema xwe re dîska bi etîketa '${LABEL}' têxe ajogera '/cdrom/' "
"û li enter pê bike."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. finish-install progress bar item
#: ../apt-cdrom-setup.templates:8001
msgid "Disabling netinst CD in sources.list..."
msgstr "Di sources.list de netinst CD tê neçalakkirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:9001 ../apt-mirror-setup.templates:7001
#, fuzzy
msgid ""
"If you are installing from a netinst CD image and choose not to use a "
"mirror, you will end up with only a very minimal base system."
msgstr ""
"Heke ji CD'yeke netinst saz dikî û neynikekê hilnabijêrî tu yê tenê bi "
"pergaleke base a biçûk bidawî bînî."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:10001
#, fuzzy
msgid ""
"You are installing from a netinst CD image, which by itself only allows "
"installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more "
"complete system."
msgstr ""
"Ji CD'ya netinst saz dikî, ew tenê destûra sazkirina pergalekî kêmtirîn "
"dide. Ji bo sazkirina pergaleke berfirehtir neynikekê bi kar bîne."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
#, fuzzy
msgid ""
"You are installing from an image which contains a limited selection of "
"packages."
msgstr "Ji CD'ekê saz dikî, tê de tenê çend pakêt tên hilbijartin."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. The value of %i can be 2 or 3
#: ../apt-cdrom-setup.templates:12001
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You have scanned %i images. Even though these contain a fair selection of "
"packages, some may be missing (notably some packages needed to support "
"languages other than English)."
msgstr ""
"Te %i CD venihart. Di nav wan de gelek pakêt hene, lê dibe ku çend tune (bi "
"taybetî pakêtên ji bo piştgiriya zimanên derve zimanê îngilîzî)."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. The value of %i can be from 4 to 8
#: ../apt-cdrom-setup.templates:13001
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You have scanned %i images. Even though these contain a large selection of "
"packages, some may be missing."
msgstr ""
"Te %i CD venihart. Di nav wan de gelek pakêt hene, lê dibe ku çend tune."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:14001
msgid ""
"Note that using a mirror can result in a large amount of data being "
"downloaded during the next step of the installation."
msgstr ""
"Dema neynikekê bi kar bînî, dibe ku di gava pêşve ya sazkirinê de gelek dane "
"dê werin daxistin."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:15001
#, fuzzy
msgid ""
"You are installing from a DVD image. Even though it contains a large "
"selection of packages, some may be missing."
msgstr ""
"Tu ji DVD'yekê saz dikî. Di nav DVD'yê de gelek pakêt hene, lê dibe ku çend "
"tune."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:16001
msgid ""
"Unless you don't have a good Internet connection, use of a mirror is "
"recommended, especially if you plan to install a graphical desktop "
"environment."
msgstr ""
"Girêdana înternetê ya te gelek baş nebe, bikaranîna neynikekê tê "
"tawsiyekirin, bi taybetî dema bixwazî derdoreke sermasê saz bikî."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:17001
msgid ""
"If you have a reasonably good Internet connection, use of a mirror is "
"suggested if you plan to install a graphical desktop environment."
msgstr ""
"Girêdana înternetê ya te ne xerab be, dema bixwazî derdoreke sermasê saz "
"bikî bikaranîna neynikekê tê tawsiyekirin."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:1001
msgid "Scanning the mirror..."
msgstr "Neynik tê skenkirin..."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../apt-mirror-setup.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Use non-free software?"
msgid "Use non-free firmware?"
msgstr "Nivîsbariya neazad were bikaranîn?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../apt-mirror-setup.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some non-free software has been made to work with Debian. Though this "
#| "software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be "
#| "used to install it. This software has varying licenses which may prevent "
#| "you from using, modifying, or sharing it."
msgid ""
"Some non-free firmware has been made to work with Debian. Though this "
"firmware is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used "
"to install it. This firmware has varying licenses which may prevent you from "
"using, modifying, or sharing it."
msgstr ""
"Hin nivîsbariyên ne-azad ji bo xebitîna bi Debianê re hatine çêkirin. Ev "
"nivîsbarî ne parçeyeke Debian e lê amûrên standard ên Debianê dikarin wê saz "
"bikin. Ev nivîsbarî ji bo bikaranîn, guherandin an jî parvekirinê curbecur "
"hatiye amadekirin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:2001 ../apt-mirror-setup.templates:3001
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
msgid "Please choose whether you want to have it available anyway."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re cihê ku dixwazî ev nivîsbarî ji bo te lê be hilbijêre."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:3001
msgid "Use non-free software?"
msgstr "Nivîsbariya neazad were bikaranîn?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:3001
msgid ""
"Some non-free software has been made to work with Debian. Though this "
"software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used "
"to install it. This software has varying licenses which may prevent you from "
"using, modifying, or sharing it."
msgstr ""
"Hin nivîsbariyên ne-azad ji bo xebitîna bi Debianê re hatine çêkirin. Ev "
"nivîsbarî ne parçeyeke Debian e lê amûrên standard ên Debianê dikarin wê saz "
"bikin. Ev nivîsbarî ji bo bikaranîn, guherandin an jî parvekirinê curbecur "
"hatiye amadekirin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:4001
msgid "Use contrib software?"
msgstr "Nivîsbariya contrib were bikaranîn?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:4001
msgid ""
"Some additional software has been made to work with Debian. Though this "
"software is free, it depends on non-free software for its operation. This "
"software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to "
"install it."
msgstr ""
"Hin nivîsbariyên pêvek ji bo xebitîna bi Debianê re hatine çêkirin. Ev "
"nivîsbarî ne parçeyeke Debian e lê amûrên standard ên Debianê dikarin wê saz "
"bikin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:4001 ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
msgid ""
"Please choose whether you want this software to be made available to you."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re cihê ku dixwazî ev nivîsbarî ji bo te lê amade be hilbijêre."

#. #-#-#-#-#  apt-setup_1:0.185_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
#. an infinitive form
#. #-#-#-#-#  net-retriever_1.58_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
#. an infinitive form
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:5001 ../net-retriever.templates:1001
msgid "Change mirror"
msgstr "Neynîkê biguherîne"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:5002 ../net-retriever.templates:1002
msgid "Downloading a file failed:"
msgstr "Daxistian pelekî serneket:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:5002
msgid ""
"The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
"network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
"different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
"packages from this mirror."
msgstr ""
"Sazkar di têketinna neynikê de bi ser neket. Di be ku ev pirsgirêk ji tora "
"te an jî ji neynikê be. Dikarî daxistinê dîsa bidomînî, neynikeke din "
"hilbijêrî an jî ji pirsgirêkê derbas bibî û sazkirinê bêyî hin paketên vê "
"neynikê bidomînî."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:6001
msgid "Use a network mirror?"
msgstr "Neynika torê bila were bikaranîn?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:6001
#, fuzzy
msgid ""
"A network mirror can be used to supplement the software that is included on "
"the installation media. This may also make newer versions of software "
"available."
msgstr ""
"Neynikeke torê dikare bi nivîsbariyeke di CD-ROM'ê re wekî pêvek bê "
"bikaranîn. Dibe ku bi vê yekê guhartoya nûtirîn a nivîsbariyê pêk bê."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:7001
msgid "Continue without a network mirror?"
msgstr "Bila bê neynîka torê were domandin?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:7001
msgid "No network mirror was selected."
msgstr "Neynîka torê nehat hilbijartin."

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
msgid "Use restricted software?"
msgstr "Nivîsbarî sînorkirî (restricted) bila were bikaranîn?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
msgid ""
"Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
"is not a part of the main distribution, standard package management tools "
"can be used to install it. This software has varying licenses which may "
"prevent you from using, modifying, or sharing it."
msgstr "Hin nivîsbariyên ne-azad di forma paketan de amade ne."

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
msgid "Use software from the \"universe\" component?"
msgstr "Bila nermalavên di arşîva \"universe\" de werine bikaranîn?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
msgid ""
"Some additional software is available in packaged form. This software is "
"free and, though it is not a part of the main distribution, standard package "
"management tools can be used to install it."
msgstr "Hin nivîsbariyên vebijêrkî di forma ppaketan de amade ne."

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
msgid "Use software from the \"multiverse\" component?"
msgstr "Bila nermalavên di arşîva \"multiverse\" de werine bikaranîn?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
msgid ""
"Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
"is not a part of the main distribution, standard package management tools "
"can be used to install it. This software has varying licenses and (in some "
"cases) patent restrictions which may prevent you from using, modifying, or "
"sharing it."
msgstr "Hin nivîsbariyên ne-azad di forma paketan de amade ne."

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
msgid "Use software from the \"partner\" repository?"
msgstr "Bila nermalavên ji arşîva \"partner\" werine bikaranîn?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
msgid ""
"Some additional software is available from Canonical's \"partner\" "
"repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical "
"and the respective vendors as a service to Ubuntu users."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
msgid "Use backported software?"
msgstr "Nivîsbariyên paş de hatine kişandin bila werine bikaranîn?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
msgid ""
"Some software has been backported from the development tree to work with "
"this release. Although this software has not gone through such complete "
"testing as that contained in the release, it includes newer versions of some "
"applications which may provide useful features."
msgstr ""
"Hin nivîsbarî ji hêla pêşdebira vê darê ya vê reşanê ve hatin backportkirin."

#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
"disabled by default."
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
"potentially dangerous to use."
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
"details."
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "The repository '%s' is no longer signed."
msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "The repository '%s' no longer has a Release file."
msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"

#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "The repository '%s' is not signed."
msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"

#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc methods/rred.cc
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash Sum li hev nayên"

#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"

#: apt-pkg/acquire-item.cc ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
#: ../libburner-media/scsi-error.c:44
#, fuzzy
msgid "Size mismatch"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî li hev nayên\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî lê nayê\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî lê nayê"

#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "Invalid file format"
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, fuzzy
msgid "Signature error"
msgstr "Çewtiya nivîsînê"

#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. OpenPGP signature "
"verification failed: %s: %s"
msgstr ""

#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "OpenPGP signature verification failed: %s: %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't have the "
"component '%s' (component misspelt in sources.list?)"
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
"architecture '%s'"
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' does not seem to "
"provide it (sources.list entry misspelt?)"
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
"weak security information for it"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
#. the time until the file will be valid - formatted in the same way as in
#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is not valid yet (invalid for another %s). Updates for "
"this repository will not be applied."
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "Repository '%s' changed its '%s' value from '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "Repository '%s' changed its default priority for %s from %hi to %hi."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: the "this" refers to changes in the repository like a new release or owner change
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"More information about this can be found online in the Release notes at: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the name of the manpage in question, e.g. apt-secure(8)
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"This must be accepted explicitly before updates for this repository can be "
"applied. See %s manpage for details."
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s  %s"
msgstr "Anîna %s %s biserneket"

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Repositories should provide a clear-signed InRelease file, but none found at "
"%s."
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:52
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"

#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
#, c-format
msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"

#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "List directory %s is missing."
msgstr "Peldanka '%s' kêm e"

#: apt-pkg/acquire.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Archives directory %s is missing."
msgstr "Peldanka '%s' kêm e"

#: apt-pkg/acquire.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"

#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
msgid ""
"Download is performed unsandboxed as root as file '%s' couldn't be accessed "
"by user '%s'."
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
#, c-format
msgid "Clean of %s is not supported"
msgstr ""

#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/init.cc
#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nikare %s bixwîne"

#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"

#: apt-pkg/algorithms.cc
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""

#: apt-pkg/algorithms.cc
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""

#: apt-pkg/algorithms.cc
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""

#: apt-pkg/cachefile.cc src/generic/apt/aptcache.cc:2556
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""

#: apt-pkg/cachefile.cc
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""

#: apt-pkg/cachefile.cc methods/mirror.cc src/generic/apt/aptcache.cc:2548
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr ""

#: apt-pkg/cachefilter-patterns.cc apt-pkg/cachefilter.cc
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/cacheset.cc src/cmdline/cmdline_util.cc:284
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"Peywira %s nehate dîtin\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"

#: apt-pkg/cacheset.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"

#: apt-pkg/cacheset.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"

#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"

#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""

#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""

#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""

#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""

#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""

#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr ""

#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr ""

#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr ""

#: apt-pkg/cdrom.cc
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr ""

#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr ""

#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr ""

#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Identifying... "
msgstr ""

#: apt-pkg/cdrom.cc
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr ""

#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Scanning disc for index files...\n"
msgstr ""

#: apt-pkg/cdrom.cc
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
msgstr ""

#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""

#: apt-pkg/cdrom.cc
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr ""

#: apt-pkg/cdrom.cc
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Navê dîskê: \n"
"'%s'\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."

#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Writing new source list\n"
msgstr ""

#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr ""

#: apt-pkg/clean.cc src/generic/apt/dump_packages.cc:541
#: src/generic/apt/dump_packages.cc:641
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"Nivîsandin ji bo %s ne pêkane\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"

#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
msgid "Invalid archive signature"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
msgid "Error reading archive member header"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
msgid "Invalid archive member header"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
msgid "Archive is too short"
msgstr "Arşîv zêde kin e"

#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"

#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid ""
"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
"other options."
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid ""
"Command line option %s is not understood in combination with the other "
"options"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc src/cmdline/cmdline_do_action.cc:167
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506 ../src/engine/logging.cpp:130
#: ../src/interface/StatusView.cpp:292 ../src/interface/StatusView.cpp:354
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:170 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:118
msgid "Error:"
msgstr "Çewtî:"

#. #-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is a warning level displayed before the message
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. translator: usually followed by a ' ' and some explanatory text
#: apt-pkg/contrib/error.cc zypp/zypp-tui/output/Out.cc:28
#, fuzzy
msgid "Warning:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Hişyarî:\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Hişyarî:"

#. TRANSLATOR: This is a warning level displayed before the message
#: apt-pkg/contrib/error.cc
msgid "Notice:"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/error.cc
msgid "Audit:"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is a warning level displayed before the message
#: apt-pkg/contrib/error.cc
msgid "Debug:"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"

#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
msgid "Corrupted archive"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Could not get lock %s. It is held by process %d"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Could not get lock %s. It is held by process %d (%s)"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid ""
"Be aware that removing the lock file is not a solution and may break your "
"system."
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
#: cmdline/apt-dump-solver.cc src/generic/apt/dpkg.cc:124
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr ""

#. we forward the statuscode, so don't generate a message on the fd in this case
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Read error"
msgstr "Çewiya xwendinê"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Write error"
msgstr "Çewtiya nivîsînê"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Unexpected end of file"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nikarî pelê %s veke"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Nikarî pelê %s veke"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Problem syncing the file"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to mkstemp %s"
msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "Nikarî li %s biguherîne"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, fuzzy
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "%s venebû"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, fuzzy
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "%s venebû"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, fuzzy
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/netrc.cc
#, c-format
msgid ""
"%s: Credentials for %s match, but the protocol is not encrypted. Annotate "
"with %s:// to use."
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/progress.cc
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... Çewtî!"

#: apt-pkg/contrib/progress.cc
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Çêbû"

#: apt-pkg/contrib/progress.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "%c%s... %llu/%llus"
msgstr "%c%s... Çêbû"

#: apt-pkg/contrib/progress.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "%c%s... %llus"
msgstr "%c%s... Çêbû"

#: apt-pkg/contrib/progress.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... Çêbû"

#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"

#: apt-pkg/deb/debfile.cc
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/debfile.cc
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/debfile.cc
msgid "Unparsable control file"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/debindexfile.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Couldn't change to %s"
msgid "Could not read meta data from %s"
msgstr "Nikarî li %s biguherîne"

#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
#. two sources.list entries
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"

#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid ""
"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
"security purposes"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
msgid "Waiting for cache lock: %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
msgid ""
"Unable to acquire the dpkg frontend lock (%s), is another process using it?"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to acquire the dpkg frontend lock (%s), are you root?"
msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"

#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
"it?"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
msgid "Not locked"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
msgid ""
"The dpkg executable set in Dir::Bin::dpkg is missing, falling back to using "
"default dpkg."
msgstr ""

#. we don't care for the difference
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s tê amadekirin"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s hatine sazkirin"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc ../Debconf/FrontEnd.pm:334
#, c-format, perl-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s tê mîhengkirin"

#. FIXME: use a better string after freeze
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Peldanka '%s' kêm e"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Nikarî pelê %s veke"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s tê derxistin"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc ../GDebi/GDebiGtk.py:689
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Installing %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"%s hatine sazkirin\n"
"#-#-#-#-#  gdebi_0.9.5.8_ku.po (gdebi)  #-#-#-#-#\n"
"'%s' tê sazkirin..."

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc src/solution_fragment.cc:176
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s tê rakirin"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not write log (%s)"
msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""

#: src/main/configure.c
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "pirsgirêkên girêdanbûnê - bê veavakirinê dimîne"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""

#: apt-pkg/depcache.cc
msgid "Building dependency tree"
msgstr ""

#: apt-pkg/depcache.cc
msgid "Candidate versions"
msgstr "Guhartoyên berendam"

#: apt-pkg/depcache.cc
msgid "Dependency generation"
msgstr ""

#: apt-pkg/depcache.cc
msgid "Reading state information"
msgstr ""

#: apt-pkg/depcache.cc
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"

#: apt-pkg/depcache.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"

#: apt-pkg/dirstream.cc
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"

#: apt-pkg/dirstream.cc
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Girtina pelê %s biserneket"

#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""

#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Send request to solver"
msgstr ""

#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""

#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""

#: apt-pkg/edsp.cc apt-pkg/upgrade.cc
msgid "Calculating upgrade"
msgstr "Bilindkirin tê hesibandin"

#: apt-pkg/edsp.cc
#, fuzzy
#| msgid "Total dependencies: "
msgid "Solving dependencies"
msgstr "Bindestên giştî:"

#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Execute external solver"
msgstr ""

#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Execute external planner"
msgstr ""

#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Send request to planner"
msgstr ""

#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Send scenario to planner"
msgstr ""

#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "External planner failed without a proper error message"
msgstr ""

#: apt-pkg/history.cc
#, c-format
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/history.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find history files: %s"
msgstr "Nikarî pelê %s veke"

#: apt-pkg/history.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"Nikarî pelê %s veke\n"
"#-#-#-#-#  viking_1.11-3_ku.po (viking)  #-#-#-#-#\n"

#: apt-pkg/history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open file %s"
msgid "Could not parse file: %s"
msgstr "Nikarî pelê %s veke"

#: apt-pkg/history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open file %s"
msgid "Could not close file: %s"
msgstr "Nikarî pelê %s veke"

#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr ""

#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr ""

#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""

#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Hash Sum li hev nayên"

#: apt-pkg/init.cc
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr ""

#: apt-pkg/init.cc
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr ""

#: apt-pkg/install-progress.cc
#, c-format
msgid "Progress: [%3li%%]"
msgstr ""

#. send status information that we are about to fork dpkg
#: apt-pkg/install-progress.cc
msgid "Running dpkg"
msgstr ""

#: apt-pkg/packagemanager.cc
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""

#: apt-pkg/packagemanager.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Nikarî pelê %s veke"

#: apt-pkg/packagemanager.cc
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""

#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Empty package cache"
msgstr ""

#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr ""

#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr ""

#: apt-pkg/pkgcache.cc
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr ""

#: apt-pkg/pkgcache.cc
#, c-format
msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
msgstr ""

#: apt-pkg/pkgcache.cc src/cmdline/cmdline_show.cc:466
#, fuzzy
msgid "Depends"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"Bindest\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Bindest e"

#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "PreDepends"
msgstr "PêşBindest"

#: apt-pkg/pkgcache.cc src/cmdline/cmdline_show.cc:472
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:295
#, fuzzy
msgid "Suggests"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşniyaz dike\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşniyar dike"

#: apt-pkg/pkgcache.cc src/cmdline/cmdline_show.cc:474
#, fuzzy
msgid "Conflicts"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"Nakokî\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Di nakokî de ye"

#: apt-pkg/pkgcache.cc src/cmdline/cmdline_show.cc:470
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:292
msgid "Recommends"
msgstr "Tawsiye dike"

#: apt-pkg/pkgcache.cc src/cmdline/cmdline_show.cc:478
#, fuzzy
msgid "Replaces"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"Dikeve şunve\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Dikevê şuna"

#: apt-pkg/pkgcache.cc src/cmdline/cmdline_show.cc:476
#, fuzzy
msgid "Breaks"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"Dişkîne\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Dişikîne"

#: apt-pkg/pkgcache.cc src/cmdline/cmdline_show.cc:482
#: zypp-logic/zypp/Dep.cc:103
msgid "Enhances"
msgstr ""

#: apt-pkg/pkgcache.cc src/cmdline/cmdline_show.cc:480
#, fuzzy
msgid "Obsoletes"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"Kevin dike\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Nepêwîst dike"

#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "important"
msgstr "girîng"

#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "required"
msgstr "pêwist"

#. #-#-#-#-#  partman-basicfilesystems_165_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. In the following context: "Typical usage: standard"
#: apt-pkg/pkgcache.cc ../partman-basicfilesystems.templates:26001
msgid "standard"
msgstr "standard"

#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "extra"
msgstr "ekstra"

#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "optional"
msgstr "opsiyonel"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
msgid "Reading package lists"
msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""

#: apt-pkg/pkgrecords.cc
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr ""

#: apt-pkg/policy.cc
#, c-format
msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""

#: apt-pkg/policy.cc
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""

#: apt-pkg/policy.cc
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/policy.cc
#, c-format
msgid ""
"%s: The special 'Pin-Priority: %s' can only be used for 'Package: *' records"
msgstr ""

#: apt-pkg/policy.cc
#, c-format
msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
msgstr ""

#: apt-pkg/policy.cc
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
msgstr ""

#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr ""

#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
msgstr ""

#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/sourcelist.cc apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Unsupported file %s given on commandline"
msgstr ""

#: apt-pkg/srcrecords.cc
msgid "You must put some 'deb-src' URIs in your sources.list"
msgstr ""

#: apt-pkg/tagfile.cc
#, c-format
msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
msgstr ""

#: apt-pkg/update.cc src/generic/apt/download_update_manager.cc:172
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:174
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Hit:%lu %s"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Get:%lu %s"
msgstr "Anîn:%lu %s"

#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Ign:%lu %s"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Err:%lu %s"
msgstr "Çewt:%lu %s"

#. #-#-#-#-#  python-apt_3.1.0_ku.po (update-manager)  #-#-#-#-#
#. Trick for getting a translation from apt
#: apt-private/acqprogress.cc ../apt/progress/text.py:223
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"%s hatine anîn...\n"
"#-#-#-#-#  python-apt_3.1.0_ku.po (update-manager)  #-#-#-#-#\n"

#: apt-private/acqprogress.cc src/download_item.cc:81 src/download_item.cc:85
#: src/download_item.cc:113
msgid " [Working]"
msgstr " [Dixebite]"

#: apt-private/acqprogress.cc
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"

#: apt-private/acqprogress.cc
msgid ""
"Do you want to accept these changes and continue updating from this "
"repository?"
msgstr ""

#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."

#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid " failed."
msgstr " neserketî."

#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"

#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr ""

#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid " Done"
msgstr " Temam"

#: apt-private/private-cachefile.cc apt-private/private-install.cc
msgid "You might want to run 'apt --fix-broken install' to correct these."
msgstr ""

#: apt-private/private-cachefile.cc apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt --fix-broken install' with no packages (or "
"specify a solution)."
msgstr ""

#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
#: breezy/builtins.py:6076 libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
msgid "Sorting"
msgstr ""

#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-cacheset.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "lê paketeke farazî ye"

#: apt-private/private-cacheset.cc
#, fuzzy
msgid " [Installed]"
msgstr " [Sazkirî]"

#: apt-private/private-cacheset.cc
#, fuzzy
msgid " [Not candidate version]"
msgstr "Guhartoyên berendam"

#: apt-private/private-cacheset.cc
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr ""

#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-cacheset.cc
#, fuzzy
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"

#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr ""

#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid "Most used commands:"
msgstr ""

#: apt-private/private-cmndline.cc
#, c-format
msgid "See %s for more information about the available commands."
msgstr ""

#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid ""
"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
"Security details are available in apt-secure(8).\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid "This APT has Super Cow Powers."
msgstr ""

#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
msgstr ""

#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid ""
"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
"instead."
msgstr ""

#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-download.cc
#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-mark.cc
msgid "No packages found"
msgstr "Pakêt nayên dîtin"

#: apt-private/private-download.cc
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr ""

#: apt-private/private-download.cc
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-download.cc
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr ""

#: apt-private/private-download.cc
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr ""

#: apt-private/private-download.cc
msgid ""
"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
"unauthenticated"
msgstr ""

#: apt-private/private-download.cc
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"

#: apt-private/private-download.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgid "Couldn't determine filesystem statistics of %s."
msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"

#: apt-private/private-download.cc
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Cihê vala li %s têre nake."

#: apt-private/private-download.cc
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:314 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1417
msgid "Install"
msgstr "Saz bike"

#: apt-private/private-history.cc src/gtk/gui.cc:92
#, fuzzy
msgid "Reinstall"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
" [Sazkirî]\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"

#: src/gtk/aptitude.glade:1656 src/gtk/areas.cc:67 src/gtk/gui.cc:93
#: src/gtk/gui.cc:1408
msgid "Upgrade"
msgstr "Bilindkirin"

#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1414
msgid "Downgrade"
msgstr "Nizmkirin"

#: apt-private/private-history.cc src/gtk/gui.cc:1429
#, fuzzy
msgid "Purge"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"^Tam rakirin\n"
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_ku.po (evolution-data-server.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. An empty string is the same as 'None'.
#: apt-private/private-history.cc ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
msgid "Undefined"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-utils_1.26.1-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: ../mini-commander/src/command_line.c:529 C/index.docbook:256
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp-timeout.c:427
#, fuzzy
msgid "Command line"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Rêzika Fermanan\n"
"#-#-#-#-#  mate-utils_1.26.1-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Rêzika Fermanan\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"هێڵی فرمان"

#. #-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: changes as a quantity.
#: apt-private/private-history.cc
msgid "Changes"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.c:105
msgid "automatic"
msgstr "bixweber"

#: apt-private/private-history.cc
msgid "Transaction ID"
msgstr ""

#: apt-private/private-history.cc
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:248
msgid "Start time"
msgstr ""

#: apt-private/private-history.cc
msgid "End time"
msgstr ""

#: apt-private/private-history.cc
msgid "Requested by"
msgstr ""

#. For each performed action, print what it did to each package
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy
#| msgid "No packages found"
msgid "Packages changed"
msgstr "Pakêt nayên dîtin"

#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Couldn't find package %s"
msgid "Could not find package %s"
msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"

#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "but it is not installed"
msgid "Tried to remove %s, but it is not installed"
msgstr "lê ne sazkirî ye"

#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find given version %s of %s"
msgstr "Nikarî pelê %s veke"

#: apt-private/private-history.cc
msgid "Incorrect usage, no ID was given."
msgstr ""

#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s not a valid DEB package."
msgid "'%s' not a valid ID."
msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."

#: apt-private/private-history.cc
#, c-format
msgid "Transaction ID '%ld' out of bounds."
msgstr ""

#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not resolve '%s'"
msgid "Could not read %s"
msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"

#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not resolve '%s'"
msgid "Could not read: %s"
msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"

#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""

#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << std::endl;
#. c1out <<
#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
#: apt-private/private-install.cc
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Broken packages"
msgstr "Paketên şikestî"

#: apt-private/private-install.cc
#, fuzzy
#| msgid "Write error"
msgid "Writing error report"
msgstr "Çewtiya nivîsînê"

#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Unmerged usr is no longer supported, use usrmerge to convert to a merged-usr "
"system."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s is a url to a page describing merged-usr (bookworm release notes)
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "See %s for more details."
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
"essential."
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
"packages."
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  Installed: "
msgid "  Download size: %sB / %sB\n"
msgstr "  Sazkirî: "

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"

#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "  Download size: %sB\n"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"

#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Space needed: %sB / %sB available\n"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "More space needed than available: %sB > %sB, installation may fail"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -
#. The first %s is the location of the boot directory (determined from Dir::Boot),
#. and it tells the space being needed there.
#. (We have two spaces to align with parent "space needed:"for /boot)
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "in %s:  %sB / %sB available\n"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#. The first %s is the location of the boot directory (determined from Dir::Boot)
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid ""
"More space needed in %s than available: %sB > %sB, installation may fail"
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Space needed: %sB\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "  Freed space: %sB\n"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Removing essential system-critical packages is not permitted. This might "
"break the system."
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Continue anyway?"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. @TODO use a centralized Continue string!
#: zypp/zypp-tui/output/Out.cc:32 zypp/zypp/ng/reporthelper.cc:149
msgid "Continue?"
msgstr "Bila bidomîne?"

#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-mark.cc
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Dixwazî bidomînî?"

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Abort."
msgstr "Betal."

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"

#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Aborting install."
msgstr "Sazkirin tê betalkirin."

#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgid_plural ""
"The following packages disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Use '%s' to remove it."
msgid_plural "Use '%s' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: apt-private/private-install.cc
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"

#: apt-private/private-install.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Result calculated by the 3.0 solver."
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"

#: apt-private/private-install.cc
#, fuzzy
msgid "The following additional packages will be installed:"
msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"

#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
#: apt-private/private-install.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"

#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "lê %s dê were sazkirin"

#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1681
msgid "Listing"
msgstr "Lîste"

#: apt-private/private-list.cc
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
#: apt-private/private-main.cc
#, c-format
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
"      %s needs root privileges for real execution.\n"
"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
"      so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
msgstr " [Sazkirî]"

#: apt-private/private-output.cc
#, fuzzy
msgid "[installed,local]"
msgstr " [Sazkirî]"

#: apt-private/private-output.cc
msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc
#, fuzzy
msgid "[installed,automatic]"
msgstr " [Sazkirî]"

#: apt-private/private-output.cc
#, fuzzy
msgid "[installed]"
msgstr " [Sazkirî]"

#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc
msgid "[residual-config]"
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "lê %s sazkirî ye"

#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "lê %s dê were sazkirin"

#: apt-private/private-output.cc src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:51
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"

#: apt-private/private-output.cc
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "lê paketeke farazî ye"

#: apt-private/private-output.cc
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "lê dê neyê sazkirin"

#: apt-private/private-output.cc
msgid "but it is not installed"
msgstr "lê ne sazkirî ye"

#: apt-private/private-output.cc src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:157
#, fuzzy, c-format
msgid " or"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
" û\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
" an"

#: apt-private/private-output.cc
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc
#, fuzzy
#| msgid "Total dependencies: "
msgid "Unsatisfied dependencies:"
msgstr "Bindestên giştî:"

#: apt-private/private-output.cc src/cmdline/cmdline_prompt.cc:376
#, fuzzy
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Ev paketên NÛ dê werin sazkirin:"

#: apt-private/private-output.cc
#, fuzzy
msgid "Installing:"
msgstr "%s hatine sazkirin"

#: apt-private/private-output.cc
#, fuzzy
#| msgid "Total dependencies: "
msgid "Installing dependencies:"
msgstr "Bindestên giştî:"

#: apt-private/private-output.cc
msgid "REMOVING:"
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc src/cmdline/cmdline_prompt.cc:377
#, fuzzy
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"Ev pakêt dê werine RAKIRIN:\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Ev paket dê werin RAKIRIN:"

#: apt-private/private-output.cc
msgid "The following upgrades have been deferred due to phasing:"
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc
msgid "Not upgrading yet due to phasing:"
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc
msgid "Not upgrading:"
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc src/cmdline/cmdline_prompt.cc:374
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc src/cmdline/cmdline_prompt.cc:378
#, fuzzy
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"Ev paket dê werine bilindkirin:\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Ev paket dê werin bilindkirin:"

#: apt-private/private-output.cc
msgid "Upgrading:"
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc
msgid "DOWNGRADING:"
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc src/cmdline/cmdline_prompt.cc:373
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc
#, fuzzy
#| msgid "Suggested packages:"
msgid "Changing held packages:"
msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"

#: apt-private/private-output.cc
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "%s (due to %s)"
msgstr "%s (ji ber %s)"

#: apt-private/private-output.cc
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."

#: apt-private/private-output.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrading: %lu, Installing: %lu, "
msgstr "%s hatine sazkirin"

#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"

#: apt-private/private-output.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Reinstalling: %lu, "
msgstr "%s hatine sazkirin"

#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu hatine nizmkirin."

#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "Downgrading: %lu, "
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"

#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "Removing: %lu, Not Upgrading: %lu\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
#: apt-private/private-output.cc
#, fuzzy
msgid "[Y/n]"
msgstr "[E/n]"

#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
#: apt-private/private-output.cc
msgid "[y/N]"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
#. #-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#
#.
#. * Based on a suggestion by Pablo Saratxaga (/thanks pablo!).
#. *
#. * Translators: you should translate this foo'sh string into something
#. *  another than a 'Y' to avoid the usage of the mid dot (U+00B7) in the
#. *   text displaying routines of gtranslator.
#: apt-private/private-output.cc eel/eel-canvas.c:1316 eel/eel-canvas.c:1317
#: src/runtime-config.c:72 libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1405
#: libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1406
#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:227 ../eel/eel-canvas.c:1243
#: ../eel/eel-canvas.c:1244
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
#: templates/gis_data_editor_form.twig:88
#: templates/gis_data_editor_form.twig:112
#: templates/gis_data_editor_form.twig:157
#: templates/gis_data_editor_form.twig:213
#, fuzzy
msgid "Y"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"E\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Y\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"E\n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_ku.po (libgnomecanvas.gnome-2-12)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Y\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Y\n"
"#-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Y"

#. translators: this should be translated to be symbolic of a generic
#. * number.  e.g, "the screen saver should keep N images on the screen"
#.
#: ../savers/floaters.c:1192
msgid "N"
msgstr "N"

#: apt-private/private-search.cc
#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"

#: apt-private/private-search.cc
msgid "Full Text Search"
msgstr ""

#: apt-private/private-show.cc
#, c-format
msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: apt-private/private-show.cc
msgid "not a real package (virtual)"
msgstr ""

#: apt-private/private-show.cc
msgid "Package files:"
msgstr "Pelgehên Pakêt:"

#: apt-private/private-show.cc
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""

#. Show any packages have explicit pins
#: apt-private/private-show.cc
msgid "Pinned packages:"
msgstr ""

#. Print the package name and the version we are forcing to
#: apt-private/private-show.cc
#, c-format
msgid "%s -> %s with priority %d\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-show.cc
msgid "  Installed: "
msgstr "  Sazkirî: "

#: apt-private/private-show.cc
msgid "  Candidate: "
msgstr "  Berendam: "

#. Show the priority tables
#: apt-private/private-show.cc
msgid "  Version table:"
msgstr "  Tabloya guhertoyan:"

#: apt-private/private-show.cc
msgid "phased"
msgstr ""

#: apt-private/private-source.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"

#: apt-private/private-source.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"

#: apt-private/private-source.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""

#: apt-private/private-source.cc
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr ""

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"%s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"

#: apt-private/private-source.cc
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-source.cc
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""

#: apt-private/private-source.cc
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid ""
"Invalid operator '%c' at offset %d, did you mean '%c%c' or '%c='? - in: %s"
msgstr ""

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-source.cc
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""

#: apt-private/private-sources.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"

#: apt-private/private-sources.cc
#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'.\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-sources.cc
#, c-format
msgid "Rewrite %zu sources?"
msgstr ""

#: apt-private/private-unmet.cc
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-update.cc
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: the first two are manpage references, the last the URI from a sources.list
#: apt-private/private-update.cc
#, c-format
msgid ""
"Usage of %s should be preferred over embedding login information directly in "
"the %s entry for '%s'"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: the first is manpage reference, the last the URI from a sources.list
#: apt-private/private-update.cc
#, c-format
msgid "The %s entry for '%s' should be upgraded to deb822 .sources"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: the first is manpage reference, the last the URI from a sources.list
#: apt-private/private-update.cc
#, c-format
msgid "Missing Signed-By in the %s entry for '%s'"
msgstr ""

#: apt-private/private-update.cc
msgid ""
"Consider migrating all sources.list(5) entries to the deb822 .sources format"
msgstr ""

#: apt-private/private-update.cc
msgid ""
"The deb822 .sources format supports both embedded as well as external "
"OpenPGP keys"
msgstr ""

#: apt-private/private-update.cc
msgid "See apt-secure(8) for best practices in configuring repository signing."
msgstr ""

#: apt-private/private-update.cc
msgid "Some sources can be modernized. Run 'apt modernize-sources' to do so."
msgstr ""

#: apt-private/private-update.cc
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: apt-private/private-update.cc
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""

#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "%s does not take any arguments"
msgstr ""

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total package names: "
msgstr "Navên paketan bi giştî :"

#: cmdline/apt-cache.cc
#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
msgstr "Navên paketan bi giştî :"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "  Normal packages: "
msgstr "  Pakêtên normal:"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "  Pure virtual packages: "
msgstr "  Pakêtên farazî yên safî:"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "  Single virtual packages: "
msgstr "  Pakêta tenê ya farazî:"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "  Mixed virtual packages: "
msgstr "  Pakêtên hevbeş yên farazî:"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "  Missing: "
msgstr "  Winda: "

#: cmdline/apt-cache.cc
#, fuzzy
#| msgid "Total distinct versions: "
msgid "Total distinct source versions: "
msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"

#: cmdline/apt-cache.cc
#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Bindestên giştî:"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr ""

#: cmdline/apt-cache.cc
#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr ""

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total globbed strings: "
msgstr ""

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total slack space: "
msgstr "Cihê giştî yê sist:"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
"       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
msgstr ""

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show source records"
msgstr ""

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Search the package list for a regex pattern"
msgstr ""

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show raw dependency information for a package"
msgstr ""

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show reverse dependency information for a package"
msgstr ""

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show a readable record for the package"
msgstr ""

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "List the names of all packages in the system"
msgstr ""

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show policy settings"
msgstr ""

#: cmdline/apt-cdrom.cc
#, fuzzy
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"

#: cmdline/apt-cdrom.cc
#, fuzzy
msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"

#: cmdline/apt-cdrom.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"

#: cmdline/apt-cdrom.cc
msgid ""
"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
"mount point."
msgstr ""

#: cmdline/apt-cdrom.cc
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr ""

#: cmdline/apt-cdrom.cc
msgid ""
"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
"\n"
"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
msgstr ""

#: cmdline/apt-config.cc
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr ""

#: cmdline/apt-config.cc
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
msgstr ""
"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
"\n"
"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"

#: cmdline/apt-config.cc
msgid "get configuration values via shell evaluation"
msgstr ""

#: cmdline/apt-config.cc
msgid "show the active configuration setting"
msgstr ""

#: cmdline/apt-dump-solver.cc
msgid ""
"Usage: apt-dump-solver\n"
"\n"
"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
msgstr ""

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
"configuration questions before installation of packages.\n"
msgstr ""

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"

#: cmdline/apt-get.cc
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"

#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "lê %s dê were sazkirin"

#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Supported modules:"
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
"and information about them from authenticated sources and\n"
"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
"with their dependencies.\n"
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Retrieve new lists of packages"
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Perform an upgrade"
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Reinstall packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc
#, fuzzy
msgid "Remove packages"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Pakêtên şikestî tune."

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Remove packages and config files"
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc
#, fuzzy
msgid "Remove automatically all unused packages"
msgstr "lê %s dê were sazkirin"

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Follow dselect selections"
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Configure build-dependencies for source packages"
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Satisfy dependency strings"
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Erase downloaded archive files"
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Erase old downloaded archive files"
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Verify that there are no broken dependencies"
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Download source archives"
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Download the binary package into the current directory"
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Download and display the changelog for the given package"
msgstr ""

#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "Need one URL as argument"
msgstr ""

#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr ""

#: cmdline/apt-helper.cc src/com/lomiri/content/detail/service.cpp:281
#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:818
#: src/com/lomiri/content/detail/service.cpp:288
msgid "Download Failed"
msgstr ""

#: cmdline/apt-helper.cc
#, c-format
msgid "GetSrvRec failed for %s"
msgstr ""

#: cmdline/apt-helper.cc
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
"       apt-helper [options] cat-file file ...\n"
"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
"\n"
"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
msgstr ""

#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "download the given uri to the target-path"
msgstr ""

#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
msgstr ""

#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "concatenate files, with automatic decompression"
msgstr ""

#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "hash file"
msgstr ""

#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "detect proxy using apt.conf"
msgstr ""

#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "wait for system to be online"
msgstr ""

#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "drop privileges before running given command"
msgstr ""

#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "analyse a pattern"
msgstr ""

#: cmdline/apt-internal-planner.cc
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-planner\n"
"\n"
"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
"installation planner for the APT family like an external one,\n"
"for debugging or the like.\n"
msgstr ""
"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
"\n"
"Ferman\n"
"  shell - moda shell\n"
"  dump - Mîhengan nîşan dide\n"
"\n"
"Vebijark:\n"
"  -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
"  -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
"  -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
"mînak -o dir::cache=/tmp\n"

#: cmdline/apt-internal-solver.cc
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
"the like.\n"
msgstr ""
"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
"\n"
"Ferman\n"
"  shell - moda shell\n"
"  dump - Mîhengan nîşan dide\n"
"\n"
"Vebijark:\n"
"  -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
"  -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
"  -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
"mînak -o dir::cache=/tmp\n"

#: cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "lê ne sazkirî ye"

#: cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "lê %s dê were sazkirin"

#: cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "lê %s dê were sazkirin"

#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "No changes necessary"
msgstr ""

#: cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy
#| msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgid "The following packages will be marked as automatically installed:"
msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"

#: cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"

#: cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already not on hold.\n"
msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"

#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""

#: cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "lê %s dê were sazkirin"

#: cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "%s venebû"

#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Selected %s for purge.\n"
msgstr ""

#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Selected %s for removal.\n"
msgstr ""

#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Selected %s for installation.\n"
msgstr ""

#: cmdline/apt-mark.cc
msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
"all packages with or without a certain marking.\n"
msgstr ""

#: cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy
msgid "Mark the given packages as automatically installed"
msgstr "lê %s dê were sazkirin"

#: cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy
msgid "Mark the given packages as manually installed"
msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"

#: cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy
msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed."
msgstr "lê %s dê were sazkirin"

#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Mark a package as held back"
msgstr ""

#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Unset a package set as held back"
msgstr ""

#: cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy
msgid "Print the list of automatically installed packages"
msgstr "lê %s dê were sazkirin"

#: cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy
msgid "Print the list of manually installed packages"
msgstr "lê %s dê were sazkirin"

#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Print the list of packages on hold"
msgstr ""

#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
msgid "Unknown package record!"
msgstr ""

#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
msgstr ""

#: cmdline/apt.cc
msgid ""
"Usage: apt [options] command\n"
"\n"
"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
"interactive use by default.\n"
msgstr ""

#. query
#: cmdline/apt.cc
msgid "list packages based on package names"
msgstr ""

#: cmdline/apt.cc
#, fuzzy
msgid "search in package descriptions"
msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"

#: cmdline/apt.cc
msgid "show package details"
msgstr ""

#. package stuff
#: cmdline/apt.cc
#, fuzzy
msgid "install packages"
msgstr "  Pakêta tenê ya farazî:"

#: cmdline/apt.cc
#, fuzzy
msgid "reinstall packages"
msgstr "  Pakêta tenê ya farazî:"

#: cmdline/apt.cc
#, fuzzy
msgid "remove packages"
msgstr "Paketên şikestî"

#: cmdline/apt.cc
#, fuzzy
msgid "automatically remove all unused packages"
msgstr "lê %s dê were sazkirin"

#. system wide stuff
#: cmdline/apt.cc
#, fuzzy
msgid "update list of available packages"
msgstr "lê %s dê were sazkirin"

#: cmdline/apt.cc
msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
msgstr ""

#: cmdline/apt.cc
msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
msgstr ""

#. history stuff
#: cmdline/apt.cc
msgid "show list of history"
msgstr ""

#: cmdline/apt.cc
msgid "show info on specific transactions"
msgstr ""

#: cmdline/apt.cc
msgid "redo transactions"
msgstr ""

#: cmdline/apt.cc
msgid "undo transactions"
msgstr ""

#: cmdline/apt.cc
msgid "rollback transactions"
msgstr ""

#. misc
#: cmdline/apt.cc
msgid "edit the source information file"
msgstr ""

#: cmdline/apt.cc
msgid "modernize .list files to .sources files"
msgstr ""

#: cmdline/apt.cc
msgid "satisfy dependency strings"
msgstr ""

#: cmdline/apt.cc
msgid "produce a reason trace for the current state of the package"
msgstr ""

#: dselect/install
msgid "Bad default setting!"
msgstr ""

#: dselect/install dselect/update
#, fuzzy
msgid "Press [Enter] to continue."
msgstr "Dixwazî bidomînî?"

#: dselect/install
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr ""

#: dselect/install
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr ""

#: dselect/install
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
msgstr ""

#: dselect/install
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""

#: dselect/install
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""

#: dselect/update
msgid "Merging available information"
msgstr ""

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          contents path\n"
"          release path\n"
"          generate config [groups]\n"
"          clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
"\n"
"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
"\n"
"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
"Debian archive:\n"
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h    This help text\n"
"  --md5 Control MD5 generation\n"
"  -s=?  Source override file\n"
"  -q    Quiet\n"
"  -d=?  Select the optional caching database\n"
"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
"  --contents  Control contents file generation\n"
"  -c=?  Read this configuration file\n"
"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
msgid "No selections matched"
msgstr ""

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"

#: ftparchive/cachedb.cc
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"

#: ftparchive/cachedb.cc
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"

#: ftparchive/cachedb.cc
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""

#: ftparchive/cachedb.cc
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"

#: ftparchive/cachedb.cc
#, fuzzy
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "Rakirina %s biserneket"

#: ftparchive/cachedb.cc
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"

#: ftparchive/cachedb.cc
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr ""

#: ftparchive/contents.cc
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr ""

#: ftparchive/multicompress.cc
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr ""

#: ftparchive/multicompress.cc
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr ""

#: ftparchive/multicompress.cc
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr ""

#: ftparchive/multicompress.cc
msgid "Failed to fork"
msgstr ""

#: ftparchive/multicompress.cc
msgid "Compress child"
msgstr ""

#: ftparchive/multicompress.cc
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr ""

#: ftparchive/multicompress.cc
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr ""

#: ftparchive/multicompress.cc
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr ""

#: ftparchive/multicompress.cc
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr ""

#: ftparchive/override.cc
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%s venebû"

#. skip spaces
#. find end of word
#: ftparchive/override.cc
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
msgstr ""

#: ftparchive/override.cc
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr ""

#: ftparchive/override.cc
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr ""

#: ftparchive/override.cc
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr ""

#: ftparchive/override.cc
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr ""

#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"

#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr ""

#: ftparchive/writer.cc
msgid "E: "
msgstr "E: "

#: ftparchive/writer.cc
msgid "W: "
msgstr "W: "

#: ftparchive/writer.cc
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr ""

#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"

#: ftparchive/writer.cc
msgid "Tree walking failed"
msgstr ""

#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "%s venebû"

#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr ""

#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr ""

#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr ""

#: ftparchive/writer.cc
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"

#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "  %.*s has no override entry\n"
msgstr ""

#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "  %.*s maintainer is %.*s not %s\n"
msgstr ""

#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "  %.*s has no source override entry\n"
msgstr ""

#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "  %.*s has no binary override entry either\n"
msgstr ""

#: methods/basehttp.cc
msgid "Waiting for headers"
msgstr ""

#: methods/basehttp.cc
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr ""

#: methods/basehttp.cc
msgid "Bad header line"
msgstr ""

#: methods/basehttp.cc
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr ""

#: methods/basehttp.cc
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr ""

#: methods/basehttp.cc
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr ""

#: methods/basehttp.cc
msgid "Unknown date format"
msgstr ""

#: methods/basehttp.cc
#, c-format
msgid ""
"Authentication credentials may be configured in %s, but the file(s) are not "
"readable by the current user. Try running this command as root."
msgstr ""

#: methods/basehttp.cc
msgid "Bad header data"
msgstr ""

#: methods/basehttp.cc
#, fuzzy
msgid "Connection failed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdan pêk nehatiye\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdan serneket"

#: methods/basehttp.cc methods/http.cc
#, c-format
msgid "File has unexpected size (%llu != %llu). Mirror sync in progress?"
msgstr ""

#: methods/basehttp.cc
#, c-format
msgid ""
"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
"5 apt.conf)"
msgstr ""

#: methods/basehttp.cc
msgid "Internal error"
msgstr "Çewtiya hundirîn"

#: methods/cdrom.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"

#: methods/cdrom.cc
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""

#: methods/cdrom.cc
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "CD-ROM a şaş"

#: methods/cdrom.cc
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr ""

#: methods/cdrom.cc
msgid "Disk not found."
msgstr "Dîsk nehate dîtin."

#. #-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND
#: methods/cdrom.cc methods/file.cc libcaja-private/caja-file.c:1844
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:43
#, fuzzy
msgid "File not found"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"Pel nehate dîtin\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Dosya nehat dîtin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Dosya nehat dîtin"

#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
msgstr ""

#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"

#: methods/connect.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s (%s)"
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"

#: methods/connect.cc methods/http.cc
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"

#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgstr ""

#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr ""

#: methods/connect.cc share/shares.c:443 share/shares.c:617 mixedgauge.c:61
#: gconf/gconf-error.c:26
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:127
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"Serneket\n"
"#-#-#-#-#  budgie-extras_2.2.3-2_ku.po (wingpanel-indicator-network)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Serneket\n"
"#-#-#-#-#  caja-extensions_1.26.1-2_ku.po (caja-extensions 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Serneket\n"
"#-#-#-#-#  dialog_1.3-20260107-2_ku.po (dialog 1.1.20070704)  #-#-#-#-#\n"
"Biserneket\n"
"#-#-#-#-#  gconf_3.2.6-8_ku.po (gconf.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Serneket\n"
"#-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Ketî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Serneket"

#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr ""

#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr ""

#: methods/connect.cc ../src/interface/netconfwizard.cpp:219
#: ../src/interface/statuslinectrl.cpp:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"Bi %s re tê girêdan\n"
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Dest bi %s'e tê kirin"

#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"

#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr ""

#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "System error resolving '%s:%s'"
msgstr ""

#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr ""

#: methods/connect.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"

#: methods/copy.cc
#, fuzzy
msgid "Failed to stat"
msgstr "%s venebû"

#: methods/file.cc
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr ""

#: methods/gpgv.cc
#, c-format
msgid "untrusted public key algorithm: %s"
msgstr ""

#: methods/gpgv.cc
#, c-format
msgid "%s will be deprecated in a future release"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc
#, c-format
msgid ""
"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
msgstr ""

#: methods/gpgv.cc
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr ""

#: methods/gpgv.cc
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""

#: methods/gpgv.cc
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""

#: methods/gpgv.cc
#, fuzzy
#| msgid "Unknown error executing apt-key"
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Di xebitandina apt-key de çewtiya nenas"

#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
#: methods/gpgv.cc
#, c-format
msgid "Signature by key %s uses weak algorithm (%s)"
msgstr ""

#: methods/gpgv.cc
#, fuzzy
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"

#: methods/gpgv.cc
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""

#: methods/http.cc
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""

#: methods/http.cc
msgid "Error reading from server"
msgstr ""

#: methods/http.cc
msgid "Error writing to file"
msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"

#: methods/http.cc
msgid "Select failed"
msgstr "Hilbijartin neserketî"

#: methods/http.cc
msgid "Connection timed out"
msgstr ""

#: methods/http.cc
msgid "Problem hashing file"
msgstr ""

#: methods/rred.cc
msgid "Failed to set modification time"
msgstr ""

#: methods/store.cc
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513
#, fuzzy
msgid "Query"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"Lêpirsîn\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Lêbigere"

#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s tê vekirin"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: mixedgauge.c:73 ../moblin/moblin-panel.c:1272
#: ../src/Pages/TaskListPage.vala:150 ../src/Pages/TaskListPage.vala:239
#: modules/Lomiri/Components/Extras/PhotoEditor/ExposureAdjuster.qml:80
#: Lomiri/Components/Popups/1.2/DefaultSheet.qml:95
#: Lomiri/Components/Popups/1.3/DefaultSheet.qml:95
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_todo__state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_deletion__state__done
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.1_ku.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"Temam\n"
"#-#-#-#-#  dialog_1.3-20260107-2_ku.po (dialog 1.1.20070704)  #-#-#-#-#\n"
"Xelas\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Qediya\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Qediya\n"
"#-#-#-#-#  go-for-it_1.9.6-5_ku.po (go-for-it)  #-#-#-#-#\n"
"Xelas\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-ui-extras_0.8.1-1_ku.po (lomiri-ui-extras)  #-#-#-#-#\n"
"Xelas\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-ui-toolkit_1.3.6000~really1.3.5905+dfsg-4_ku.po (lomiri-ui-"
"toolkit)  #-#-#-#-#\n"
"Çêbû\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"تەواو"

#. TRANSLATORS: These strings describing config items
#. should be the same width.
#: src/apt_config_treeitems.cc:99 src/apt_config_treeitems.cc:210
#: src/apt_config_treeitems.cc:396
msgid "%BOption:%b  "
msgstr ""

#. TRANSLATORS: These strings describing config items
#. should be the same width.
#: src/apt_config_treeitems.cc:101 src/apt_config_treeitems.cc:212
#: src/apt_config_treeitems.cc:400
msgid "%BDefault:%b "
msgstr "%BStandard:%b "

#: src/apt_config_treeitems.cc:102 src/apt_config_treeitems.cc:104
msgid "True"
msgstr "Rast"

#: src/apt_config_treeitems.cc:102 src/apt_config_treeitems.cc:104
msgid "False"
msgstr "Şaş"

#. TRANSLATORS: These strings describing config items
#. should be the same width.
#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:214
#: src/apt_config_treeitems.cc:404
msgid "%BValue:%b   "
msgstr "%BNirx:%b     "

#: src/apt_config_treeitems.cc:280
#, c-format
msgid "Editing \"%ls\": "
msgstr ""

#. TRANSLATORS: These strings describing config items
#. should be the same width.
#: src/apt_config_treeitems.cc:410
msgid "%BChoice:%b  "
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:161
msgid "Display some available commands at the top of the screen"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:162
msgid ""
"If this option is enabled, a brief summary of some of the most important "
"aptitude commands will appear beneath the menu bar."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:166
msgid "Hide the menu bar when it is not being used"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:167
msgid ""
"If this option is enabled, the menu bar will only appear when it has been "
"activated by pressing the menu key."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:171
msgid "Use a minibuffer-style prompt when possible"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:172
msgid ""
"If this option is enabled, prompts will be displayed in a single line at the "
"bottom of the screen.  If not, prompts will be displayed as pop-up dialog "
"boxes."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:177
msgid "Show partial search results (incremental search)"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:178
msgid ""
"If this option is enabled, aptitude will perform searches within the package "
"list as you type them.  This is convenient, but may slow the program down, "
"particularly on older computers."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:184
msgid "Closing the last view exits the program"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:185
msgid ""
"If this option is enabled, aptitude will stop running when all views "
"(package lists, package details, etc) have been closed.  Otherwise, aptitude "
"will continue running until you select 'Quit' from the Actions menu."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:191
msgid "Prompt for confirmation at exit"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:192
msgid ""
"If this option is enabled, aptitude will not terminate until you confirm "
"that you really want to quit."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:196
msgid "Pause after downloading files"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:197
msgid ""
"This option controls whether aptitude will wait for confirmation after a "
"download before it goes ahead and installs packages."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  hamster-time-tracker_3.0.3-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. notify interval slider value label
#: src/apt_options.cc:200 src/caja-file-management-properties.ui:67
#: src/caja-file-management-properties.ui:212
#: src/caja-file-management-properties.ui:229
#: src/caja-file-management-properties.ui:284
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980 ../src/hamster/preferences.py:743
#: src/gpm-prefs-core.c:321 src/mate-screensaver-preferences.c:1073
#: src/file-share-properties.c:517
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:9 ../gtk/DetailsDialog.cc:1038
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Ti car\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Tu car\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Tu car\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Tu car\n"
"#-#-#-#-#  hamster-time-tracker_3.0.3-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Tu car\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Tu car\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_ku.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Tu car\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-share_1.26.0-2_ku.po (mate-user-share 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Tu car\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Tu car\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Qet\n"
"#-#-#-#-#  software-properties_0.111-1_ku.po (update-manager)  #-#-#-#-#\n"
"Tu car\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Tu car"

#: src/apt_options.cc:201
msgid ""
"Never wait for the user after downloading packages: always begin the "
"installation immediately."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:202
msgid "When an error occurs"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:203
msgid ""
"Wait for confirmation if an error occurred during the download.  If there "
"were no errors, begin installing packages immediately."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:204 data/geany.glade:3112
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Her dem\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"دائماً\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Her dem\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Her dem"

#: src/apt_options.cc:205
msgid ""
"Always wait for the user to confirm the download before proceeding with the "
"installation."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:207
msgid "Use a 'status-line' download indicator for all downloads"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:208
msgid ""
"If this option is enabled, aptitude will display the status of ongoing "
"downloads at the bottom of the screen, rather than opening a new view."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:212
msgid "Display the information area by default"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:213
msgid ""
"If this option is enabled, the information area (the pane at the bottom of "
"the screen) in the package list will be visible when the program starts; "
"otherwise, it will be initially hidden."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:218
msgid "Display tabs for the available views"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:219
msgid ""
"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the screen listing "
"the currently opened views."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:222
msgid "Display tabs for the information area"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:223
msgid ""
"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the information "
"area (the pane at the bottom of the screen) listing the different displays "
"of information that can be viewed there."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:228
msgid "Advance to the next item after changing the state of a package"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:229
msgid ""
"If this option is enabled, then performing an action on a package (for "
"instance, installing or removing it) will move the selection to the next "
"package in the list."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:234
msgid "Automatically show why packages are broken"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:235
msgid ""
"If this option is enabled, then highlighting a package that has broken "
"dependencies will automatically display the dependencies that are "
"unfulfilled in the lower pane of the display."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:241
msgid "Display flat view instead of default view on startup"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:242
msgid ""
"If this option is enabled, then the first view displayed on startup will be "
"a flat view instead of the default view."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:246
msgid "The default grouping method for package views"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:247
msgid ""
"This option controls how aptitude organizes the package list.  See the "
"aptitude user's manual for information on how to specify a grouping method."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:251
msgid "The default display-limit for package views"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:252
msgid ""
"By default, the limit of each package view will be set to the value "
"specified by this option.  See the aptitude user's manual for detailed "
"information about searches."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:257
msgid "The display format for package views"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:258
msgid ""
"This option controls how aptitude formats lines of the package list.  See "
"the aptitude user's manual for information on how to specify a display "
"format."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:264
msgid "The display format for the status line"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:265
msgid ""
"This option controls how aptitude formats the status line (the line between "
"the package list and the lower pane).  See the aptitude user's manual for "
"information on how to specify a display format."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:272
msgid "The display format for the header line"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:273
msgid ""
"This option controls how aptitude formats the header line (the line above "
"the package list).  See the aptitude user's manual for information on how to "
"specify a display format."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:283
msgid "Automatically upgrade installed packages"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:284
msgid ""
"If this option is enabled, then on startup, aptitude will select all "
"upgradable packages for upgrade."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:288
msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:289
msgid ""
"If this option is enabled, then after package lists are updated aptitude "
"will delete from the package cache any package files that can no longer be "
"downloaded from any archive in sources.list."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:294
msgid "Remove all package files after successful operations (e.g. install)"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:295
msgid ""
"If this option is enabled, then after packages are installed successfully "
"(or similar operations) all the package files in the download area will be "
"deleted."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:299
msgid "URL to use to download changelogs"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:300
msgid ""
"This option controls the server used to download changelogs.  You should "
"only need to change this if the changelogs move to a different URL."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:306
msgid "Display a preview of what will be done before doing it"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:307
msgid ""
"If this option is enabled, then when you ask aptitude to perform an install "
"run, it will first display a summary of the actions it is going to perform."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:313
msgid ""
"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:314
msgid ""
"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages "
"after you update the package lists (e.g., by pressing 'u')."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:319
msgid ""
"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:320
msgid ""
"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages "
"after you perform an install run or install or remove packages from the "
"command-line."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:326
msgid ""
"Do not display a warning when the first change is made in read-only mode"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:327
msgid ""
"If this option is %Bnot%b enabled, aptitude will display a warning when you "
"modify the state of a package if you do not have permissions to apply the "
"change to the system."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:333
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:334
msgid ""
"If this option is enabled, aptitude will warn you when you attempt to "
"perform an action which you do not have permission to do: for instance, "
"installing packages as a non-root user.  You will be given the option to log "
"in as root and perform the action with root privileges."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:343
msgid "File to log actions into"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:344
msgid ""
"When you install or remove packages, a summary of what aptitude does will be "
"written to this file.  If the first character of the file name is a pipe "
"character ('%B|%b'), the remainder of the name will be interpreted as a "
"shell command that is to receive the log on standard input."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:352
msgid "Use localized messages and dates in the log"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:353
msgid ""
"If this option is enabled, aptitude will use the user's locale for messages "
"and dates in the log file; otherwise the \"classic\" locale is used for this "
"purpose."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:363
msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:364
msgid ""
"If this option is enabled, aptitude will use a simple heuristic to "
"immediately resolve the dependencies of each package you flag for "
"installation.  This is much faster than the built-in dependency resolver, "
"but may produce suboptimal results or fail entirely in some scenarios."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:372
msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:373
msgid ""
"If this option is enabled, and you perform an install run while some "
"packages are broken, aptitude will automatically apply the current "
"suggestion of the problem resolver.  Otherwise, aptitude will prompt you for "
"a solution to the broken dependencies."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:380
msgid "Install recommended packages automatically"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:381
msgid ""
"If this option is enabled and \"automatically resolve dependencies\" is also "
"enabled, aptitude will attempt to install the recommendations of newly "
"installed packages in addition to their outright dependencies.  Suggestions "
"will not be automatically installed.\n"
"If this option is enabled and \"Remove unused packages automatically\" is "
"enabled, packages that are recommended by an installed package will not be "
"automatically removed."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:393
msgid "Remove unused packages automatically"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:394
msgid ""
"If this option is enabled, packages that are automatically installed and "
"that no manually installed package depends on will be removed from the "
"system.  Cancelling the removal will flag the package as manually "
"installed.\n"
"If this option is enabled and \"Install recommended packages automatically\" "
"is enabled, automatically installed packages will not be removed if any "
"installed package recommends them."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:405
msgid "Packages that should never be automatically removed"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:406
msgid ""
"Packages matching this search pattern will always be treated as if an "
"installed package depends on them: they will never be targeted for removal "
"as unused packages."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:411
msgid "Allow dependency resolutions that break holds or forbids"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:412
msgid ""
"If this option is enabled, then whenever aptitude solves a dependency "
"problem, it will consider modifying held packages, or installing forbidden "
"package versions.  With this option disabled, these solutions will be "
"rejected by default.\n"
"NOTE: At present, this restriction only applies to situations in which "
"aptitude's dependency resolver (the red bar at the bottom of the screen) is "
"activated.  aptitude will still break holds when automatically installing "
"the dependencies of a package that has just been selected for installation "
"or upgrade, due to apt bug #470035."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:538
msgid "UI options"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:540
msgid "Dependency handling"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: src/apt_options.cc:542 src/pkg_grouppolicy.cc:955 data/geany.glade:1506
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Curbecur\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"متفرقات\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Cur be cur\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Curbecur\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Curbecur"

#: src/broken_indicator.cc:129
#, c-format
msgid "%ls: Examine"
msgstr ""

#: src/broken_indicator.cc:139
#, c-format
msgid "%ls: Apply"
msgstr "%ls: Bisepîne"

#: src/broken_indicator.cc:145
#, c-format
msgid "%ls: Next"
msgstr "%ls: Ya piştre"

#: src/broken_indicator.cc:152
#, c-format
msgid "%ls: Previous"
msgstr "%ls: Ya berê"

#: src/broken_indicator.cc:247
msgid "Dependency resolution disabled."
msgstr ""

#: src/broken_indicator.cc:258
msgid "Unable to resolve dependencies."
msgstr ""

#: src/broken_indicator.cc:269
msgid "Fatal error in resolver"
msgstr ""

#: src/broken_indicator.cc:281
#, c-format
msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies"
msgstr ""

#: src/broken_indicator.cc:317 src/gtk/resolver.cc:1294
#: src/gtk/resolver.cc:1462 src/solution_dialog.cc:140
#: src/solution_screen.cc:585
msgid "Internal error: unexpected null solution."
msgstr ""

#: src/broken_indicator.cc:375
#, fuzzy
msgid "Keep all packages at their current version"
msgstr "Ev pakêtan di guhartoya xwe de bihêle:"

#: src/broken_indicator.cc:383
#, c-format
msgid "%d install"
msgid_plural "%d installs"
msgstr[0] "%d sazkirin"
msgstr[1] "%d sazkirin"

#: src/broken_indicator.cc:393
#, c-format
msgid "%d removal"
msgid_plural "%d removals"
msgstr[0] "%d rakirin"
msgstr[1] "%d rakirin"

#: src/broken_indicator.cc:403
#, c-format
msgid "%d keep"
msgid_plural "%d keeps"
msgstr[0] "%d hêlan"
msgstr[1] "%d hêlan"

#: src/broken_indicator.cc:413
#, c-format
msgid "%d upgrade"
msgid_plural "%d upgrades"
msgstr[0] "%d bilindkirin"
msgstr[1] "%d bilindkirin"

#: src/broken_indicator.cc:423
#, c-format
msgid "%d downgrade"
msgid_plural "%d downgrades"
msgstr[0] "%d nizmkirin"
msgstr[1] "%d nizmkirin"

#: src/broken_indicator.cc:436
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "%s guhartin"

#: src/broken_indicator.cc:439
#, fuzzy, c-format
msgid "Actions: %F"
msgstr "Çalakî"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:63
#, c-format
msgid "Unable to find the source package for \"%s\"\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:223
#, c-format
msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:260
#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package \"%s\", is already installed\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package \"%s\", is already going to be "
"installed\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:291 src/pkg_item.cc:144
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" exists in the package database, but it is not a real package and no "
"package provides it\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:299
#, c-format
msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:302
#, c-format
msgid "You must choose one to install.\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
msgid "Note: selecting \"%s\" instead of the virtual package \"%s\"\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:338
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:350
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:354
#, c-format
msgid ""
"%s is already installed at the latest version (%s), so it will not be "
"upgraded\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:361
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:369
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:376
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be purged\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:394 src/cmdline/cmdline_mark.cc:262
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not installed, cannot be marked/unmarked as automatically "
"installed\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:401 src/cmdline/cmdline_mark.cc:207
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:404 src/cmdline/cmdline_mark.cc:210
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:439
#, c-format
msgid "Setting package %s on hold\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking package %s as keep\n"
msgstr "Lîsteyên paketan tên rojanekirin"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:460
#, c-format
msgid "Setting package %s as not on hold\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:468
#, c-format
msgid "Package %s is not on hold\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking package %s as automatically installed\n"
msgstr "Bixweber hatiye sazkirin"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Unmarking package %s as automatically installed\n"
msgstr "Bixweber hatiye sazkirin"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:495 src/cmdline/cmdline_action.cc:506
#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:177 src/cmdline/cmdline_mark.cc:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking version %s of package %s as forbidden\n"
msgstr "Guhertoya qedexekirî"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:558
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:588
#, c-format
msgid ""
"You can only specify a package version with an 'install' command or a "
"'forbid-version' command\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:597
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:635
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package whose name is \"%s\", but there are %zu packages "
"which contain \"%s\" in their name:\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:640 src/cmdline/cmdline_action.cc:672
#, c-format
msgid "  (too many to show, the limit is %zu)\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:664
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:667
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", but there are %zu packages which "
"contain \"%s\" in their description:\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:815
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:64
msgid "Failed to fork process."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy string (strndup): %d: '%s'"
msgstr "Tê daxistin "

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:122 src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:137
#, c-format
msgid ""
"Failed to execute:\n"
"  '%s'"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:125
#, c-format
msgid "waitpid error: %d: '%s'"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:142
#, c-format
msgid "The process or trying to execute it exited with status/errno: %d"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:147
#, c-format
msgid "Killed by signal: %d"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:152
msgid "Exited with unknown problem"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:165
#, c-format
msgid "Error: not enough arguments: %d\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:172
#, c-format
msgid "Error: too many arguments: %d\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:192
#, c-format
msgid "Error: pattern not supported by this subcommand: '%s'\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:213
#, c-format
msgid "Supported subcommand not found, needs one of: "
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:226
#, c-format
msgid ""
"Executing '%s'\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:135
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:139
#: ../apt/progress/text.py:144
msgid "Get:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this stands for "error" and should be the
#. same width as the translation of "Ign".
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:145
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:193
msgid "Err"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog download failed: %s"
msgstr "Betal"

#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:197 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:465
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:639 src/view_changelog.cc:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog of %s"
msgstr "Betal"

#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:295
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:396
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:400
#, c-format
msgid "Couldn't run pager %s"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:67
#, c-format
msgid "E: The clean command takes no arguments\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:73
#, c-format
msgid "Del %s* %spartial/*\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:106
#, c-format
msgid "Del %s %s [%sB]\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:139
#, c-format
msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:174
#, c-format
msgid "Would free %sB of disk space\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:177
#, c-format
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:60 src/ui.cc:237 src/ui.cc:1897
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:160
#, c-format
msgid "Internal error, operation %s should be handled elsewhere"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:257
msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:363
#, c-format
msgid ""
"Unable to apply some actions but Aptitude::CmdLine::Fix-Broken (-f) is "
"enabled, continuing...\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:367
#, c-format
msgid "Unable to apply some actions, aborting\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:419 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:62
#: src/main.cc:1334
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Dev jê berde.\n"

#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:162
msgid "Hit"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this stands for "ignored" and should be
#. the same width as the translation of "Err".
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:189
msgid "Ign"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:219
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)"
msgstr "%sB di (%sB/ç) de %s hatin daxistin"

#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:238
#, c-format
msgid ""
"Media change: Please insert the disc labeled '%s' into the drive '%s' and "
"press [Enter]."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:492
msgid "[Working]"
msgstr "[Dixebite]"

#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:59
#, c-format
msgid ""
"extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n"
"to which to write files).\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:93
#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:140 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:355
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:149 src/cmdline/cmdline_util.cc:896
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:314 src/ui.cc:2110
#, c-format
msgid "No such package \"%s\""
msgstr "Pakêteke wusa tune \"%s\""

#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:133
#, c-format
msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:75
#, c-format
msgid "Would forget what packages are new\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:85
msgid "Unexpected argument following \"keep-all\""
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking all packages as keep (%s)\n"
msgstr "Lîsteyên paketan tên rojanekirin"

#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Would mark all packages as keep\n"
msgstr "Pakêta Çavkaniyê:"

#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:108 src/cmdline/cmdline_mark.cc:219
msgid "Subcommand needs arguments: "
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:138 src/cmdline/cmdline_util.cc:894
#: src/ui.cc:2108
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages match pattern \"%s\""
msgstr "Pakêteke wusa tune \"%s\".\n"

#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse version for %s: %s\n"
msgstr "Xwendina lîsteyên çavkaniyên paketan serneket"

#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:168
#, c-format
msgid "Package not found: %s, from %s\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:181 src/cmdline/cmdline_mark.cc:199
#, c-format
msgid "Would mark package %s as forbid to upgrade to version %s\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:246 src/cmdline/cmdline_mark.cc:302
msgid "Subcommand unknown/unhandled: "
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking package %s (%s)\n"
msgstr "Lîsteyên paketan tên rojanekirin"

#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Would mark package %s as auto-installed=%d\n"
msgstr "Bixweber hatiye sazkirin"

#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Would mark package %s as hold\n"
msgstr "Pakêta Çavkaniyê:"

#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Would mark package %s as keep (or unhold)\n"
msgstr "Pakêta Çavkaniyê:"

#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:16
#, c-format
msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:19
#, c-format
msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22
#, c-format
msgid ""
"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25
#, c-format
msgid "Stop it!\n"
msgstr "Bide sekinandin!\n"

#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:28
#, c-format
msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:31
#, c-format
msgid "All right, you win.\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:42
#, c-format
msgid "What is it?  It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the string replacing "DONE"
#. be truncated or padded to 4 characters.
#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:170
msgid "DONE"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:317
msgid "Config files"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:368
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Ev paket ŞIKESTÎ ne:"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:369
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Ev paket nayen bi kar anîn û dê werin RAKIRIN:"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:370
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:371
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:372
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Ev paket dê werin JI NÛ VE SAZKIRIN:"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:379
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
msgstr "Ev paketên nîv-sazkirî dê werin mîhengkirin:"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434 src/ui.cc:1679
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Ev paketên BINGEHÎ dê werin RAKIRIN!\n"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:443 src/ui.cc:1694
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Ev paketên BINGEHÎ bi vê çalakiyê dê werin ŞIKANDIN:\n"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453 src/ui.cc:1707
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
"         Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:458
#, c-format
msgid ""
"Ignoring confirmation in Simulation mode (subsequent actions will not have "
"effects)\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "Press any key to continue...\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:471 src/ui.cc:1708
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\" (or: \"%s\"):\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
#, c-format
msgid ""
"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
"\n"
"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
"this is what you want to do.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:538
#, c-format
msgid ""
"*** WARNING ***   Ignoring these trust violations because\n"
"                  %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations is 'true'!\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:547
msgid ""
"*** WARNING ***   Ignoring these trust violations because\n"
"                  APT::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This string is a confirmation message, which
#. users (especially CJK users) should be able to input without
#. input methods.  Please include nothing but ASCII characters.
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
#. can be removed from your translation.
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:558
msgid "Go ahead and ignore the warning|yes"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This string is a confirmation message, which
#. users (especially CJK users) should be able to input without
#. input methods.  Please include nothing but ASCII characters.
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
#. can be removed from your translation.
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:564
msgid "Abort instead of overriding the warning|no"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:575
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:582
#, c-format
msgid ""
"To continue, enter \"%s\" (or \"%s\"); to abort, enter \"%s\" (or \"%s\"): "
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:605
#, c-format
msgid "Unrecognized input\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:722
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:728
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:734
#, fuzzy, c-format
msgid "The following packages will NOT be UPGRADED:\n"
msgstr "Ev paket dê werin RAKIRIN:"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:740
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:742
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:760
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:770
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:787
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:820
msgid "Press Return to continue."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:809
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836
#, c-format
msgid ""
"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the "
"package to justify.\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873
#, c-format
msgid "y: %F"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:875
msgid "continue with the installation"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:877
#, c-format
msgid "n: %F"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:879
msgid "abort and quit"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:881
#, c-format
msgid "i: %F"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:883
msgid ""
"show information about one or more packages; the package names should follow "
"the 'i'"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:885
#, c-format
msgid "c: %F"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:887
msgid ""
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
"follow the 'c'"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:889
#, c-format
msgid "d: %F"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:891
msgid "toggle the display of dependency information"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:893
#, c-format
msgid "s: %F"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:895
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:897
#, c-format
msgid "v: %F"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:899
msgid "toggle the display of version numbers"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:901
#, c-format
msgid "w: %F"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:903
msgid ""
"try to find a reason for installing a single package, or explain why "
"installing one package should lead to installing another package."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:906
#, c-format
msgid "r: %F"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:908
msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:910
#, c-format
msgid "e: %F"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:912
msgid "enter the full visual interface"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:915
msgid ""
"You may also specify modification to the actions which will be taken.  To do "
"so, type an action character followed by one or more package names (or "
"patterns).  The action will be applied to all the packages that you list.  "
"The following actions are available:"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:922 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261
msgid "'+' to install packages"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:925 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:927 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "'-' to remove packages"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:929 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267
msgid "'_' to purge packages"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:931 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269
msgid "'=' to place packages on hold"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:933 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:935 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:937 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:939
msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:942
msgid ""
"In the list of actions to be performed, some packages will be followed by "
"one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\".  "
"These characters provide extra information about the package's state, and "
"can include any combination of the following:"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:946
#, fuzzy
msgid "'a': the package was automatically installed or removed."
msgstr "Ev paketên NÛ dê werin sazkirin:"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:948
msgid ""
"'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:950
msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:952
msgid "'u': the package is being removed because it is unused."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:957
msgid "Commands:"
msgstr "Ferman:"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1078
msgid ""
"aptitude failed to find a solution to these dependencies.  You can solve "
"them yourself by hand or type 'n' to quit."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1093
#, c-format
msgid "Note: Using 'Download Only' mode, no other actions will be performed.\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1104
#, c-format
msgid "Note: Using 'Simulate' mode.\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1109
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Tu dixwazî bidomînî? [Y/n/?] "

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1110
msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] "
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1120
#, c-format
msgid "%s (stdin unavailable)\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1136
msgid "Invalid response.  Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1142
msgid ""
"Enter a package management command (such as '+ package' to install a "
"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1174
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dependency information will be shown.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Agahiya bindestiyê dê were nîşandayîn.\n"
"\n"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1176
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dependency information will not be shown.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Agahiya bindestiyê dê neyê nîşandayîn.\n"
"\n"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1182
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Versions will be shown.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Guherto dê were nîşandayîn.\n"
"\n"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Versions will not be shown.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Guherto dê neyê nîşandayîn.\n"
"\n"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1189
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Size changes will be shown.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Size changes will not be shown.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:143 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1001
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1006
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:151 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1008
msgid "Resolver state successfully written!"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:216
#, c-format
msgid ""
"y: %Fn: %Fq: %F.: %F,: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg "
"ver) ...: %F%n<ID>: %F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
msgid "accept the proposed changes"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:239
msgid "jump to the end of all the generated solutions and search for another"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:241
msgid "give up and quit the program"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243
msgid "move to the next solution"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
msgid "move to the previous solution"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247
msgid ""
"toggle between the contents of the solution and an explanation of the "
"solution"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249
msgid "examine the solution in the visual user interface"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:251
msgid ""
"abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253
msgid ""
"reject the given package versions; don't display any solutions in which they "
"occur.  Enter UNINST instead of a version to reject removing the package.  "
"ID is the integer printed to the left of the action."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
msgid ""
"accept the given package versions; display only solutions in which they "
"occur.  Enter UNINST instead of a version to accept removing the package.  "
"ID is the integer printed to the left of the action."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:257
msgid ""
"display information about the action labeled ID from the solution.  The "
"label is the integer printed to the left of the action."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259
msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277
msgid ""
"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
"as necessary."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:292
#, c-format
msgid "The version %s is available in the following archives:"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:300
#, c-format
msgid "Select the version of %s that should be used: "
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
#, c-format
msgid "Invalid response.  Please enter an integer between 1 and %d."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:323
#, c-format
msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:345
#, c-format
msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\""
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:371
#, c-format
msgid "%s has no version named \"%s\""
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:397
#, c-format
msgid "Allowing the removal of %s"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:400
#, c-format
msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:410
#, c-format
msgid "Rejecting the removal of %s"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:413
#, c-format
msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:426
#, c-format
msgid "No longer requiring the removal of %s"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:429
#, c-format
msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:438
#, c-format
msgid "Requiring the removal of %s"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:441
#, c-format
msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:490
#, c-format
msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:496
#, c-format
msgid "Always obeying this recommendation: %s"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:505
#, c-format
msgid "No longer ignoring this recommendation: %s"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring this recommendation: %s"
msgstr "Tawsiye"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Action \"%s\""
msgstr "Çalakî"

#. TRANSLATORS: the substitution is
#. replaced in English with something
#. like "Pkg1 depends upon Pkg2".
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:583
#, c-format
msgid "This action was selected because %ls."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:585
msgid "This action is currently rejected; it will not appear in new solutions."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:586
msgid ""
"This action is currently approved; it will be selected whenever possible."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the "r" here is
#. for "reject", but should not be
#. translated since the commands in
#. aptitude's internal command-line
#. aren't translated.
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:593
#, c-format
msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the "r" here is
#. for "reject", but should not be
#. translated since the commands in
#. aptitude's internal command-line
#. aren't translated.
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:599
#, c-format
msgid "Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the "a" here is
#. for "approve", but should not be
#. translated since the commands in
#. aptitude's internal command-line
#. aren't translated.
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:605
#, c-format
msgid ""
"Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if "
"possible."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the "a" here is
#. for "approve", but should not be
#. translated since the commands in
#. aptitude's internal command-line
#. aren't translated.
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:611
#, c-format
msgid ""
"Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:784
#, c-format
msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:808
#, c-format
msgid ""
"Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n"
"   (%s::ProblemResolver::StepLimit <= 0)\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:817
msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:829 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1179
#: src/gtk/resolver.cc:2058 src/solution_dialog.cc:127
#: src/solution_screen.cc:562 src/solve-commit.cc:321
#, fuzzy
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Jêçêtirdîtinên bikarhêner nû ve tên tomar kirin..."

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:889
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:907
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:935 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1076
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:938
msgid ""
"Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual "
"resolution."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:977
msgid "The following commands are available:"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:998 src/ui.cc:2519
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1030
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1050
msgid "No solution found within the allotted time.  Try harder? [Y/n] "
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1079
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1088
msgid "Unable to resolve dependencies!  Giving up..."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1094
msgid "*** No more solutions available ***"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1113
msgid ""
"*** ERROR: search aborted by fatal exception.  You may continue\n"
"           searching, but some solutions will be unreachable."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1190
#, c-format
msgid ""
"Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed "
"out.\n"
"  You may be able to solve this problem by increasing\n"
"  Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (currently %d)."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1200
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1206
#, c-format
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_search.cc:226 src/cmdline/cmdline_versions.cc:587
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_search.cc:237 src/cmdline/cmdline_versions.cc:598
#, c-format
msgid "%s: Could not parse column definitions: '%ls'\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_search.cc:244
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:192 src/cmdline/cmdline_show.cc:461
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:227 src/gtk/resolver.cc:1192
#: src/solution_fragment.cc:63
msgid "<NULL>"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:214
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s), upgrade available (%s)"
msgstr "%d bilindkirin"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223 src/qt/widgets/packages_tab.cc:73
#: src/main/help.c
msgid "not installed"
msgstr "ne sazkirî"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225 src/pkg_columnizer.cc:256
#: src/pkg_ver_item.cc:215
msgid "unpacked"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:227
msgid "partially configured"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
msgid "partially installed"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:231
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:233
msgid "awaiting trigger processing by other package(s)"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235
msgid "awaiting trigger processing"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/pkg_columnizer.cc:264
#: src/pkg_ver_item.cc:223 src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 src/main/help.c
msgid "installed"
msgstr "sazkirî"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:260
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262 src/cmdline/cmdline_show.cc:359
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; dê were rakirin"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; dê were nizmkirin [%s -> %s]"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:290
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; dê were bilindkirin [%s -> %s]"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
msgid "not a real package"
msgstr "pakêteke rastîn nîn e"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
msgid " [held]"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:327
#, c-format
msgid "%s%s; will be installed"
msgstr "%s%s; dê were sazkirin"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s; will be installed automatically"
msgstr "le %s dê were sazkirin."

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:349
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:353
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:402
msgid "Package: "
msgstr "Pakêt: "

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:381 src/cmdline/cmdline_show.cc:485
msgid "Provided by"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:403 src/gtk/entitysummary.cc:361
#: src/gtk/previewtab.cc:230 ../src/logview-window.c:1393
msgid "Version: "
msgstr "Guherto: "

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:406 src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Essential: "
msgstr "Bingehî: "

#. #-#-#-#-#  partman-basicfilesystems_165_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. In the following context: "Format the partition: yes"
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  partman-crypto_122_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:406 src/cmdline/cmdline_show.cc:410
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:120
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:31
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:37
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:60
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29 ../libgnomeui/gnome-app-util.c:316
#: zypp/zypp-tui/output/promptoptions.cc:194
#: ../partman-basicfilesystems.templates:19001
#: ../partman-crypto.templates:20001 src/utils/prompt.cc:152
#: src/utils/prompt.cc:161 src/utils/prompt.cc:290
msgid "yes"
msgstr "erê"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:415 src/gtk/gui.cc:98
msgid "Forbidden version"
msgstr "Guhertoya qedexekirî"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:419
msgid "Automatically installed"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  partman-basicfilesystems_165_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. In the following context: "Format the partition: no"
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  partman-crypto_122_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:31
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:40
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:63
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:30 ../libgnomeui/gnome-app-util.c:320
#: zypp/zypp-tui/output/promptoptions.cc:194
#: ../partman-basicfilesystems.templates:20001
#: ../partman-crypto.templates:19001 src/utils/prompt.cc:152
#: src/utils/prompt.cc:161 src/utils/prompt.cc:290
msgid "no"
msgstr "na"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/pkg_info_screen.cc:125
msgid "Multi-Arch: "
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:427 src/pkg_info_screen.cc:146
msgid "Priority: "
msgstr "Pêşanî: "

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:429 src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Section: "
msgstr "Beş "

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:431 src/pkg_info_screen.cc:148
msgid "Maintainer: "
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 src/pkg_info_screen.cc:149
msgid "Architecture: "
msgstr "Mîmarî:"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:436 src/pkg_info_screen.cc:151
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:440 src/pkg_info_screen.cc:150
msgid "Compressed Size: "
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:442
msgid "Filename: "
msgstr "Navê dosiyê: "

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:458 src/cmdline/cmdline_show.cc:461
#: src/gtk/entityview.cc:606
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Arşîv\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"ئەرشیف"

#: zypp-logic/zypp/Dep.cc:96
msgid "Provides"
msgstr "Peydeker"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:488 src/gtk/entitysummary.cc:369
#: src/gtk/info.cc:714 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:104
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Rave: \n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Daxwiyanî: "

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:493 src/pkg_info_screen.cc:108
#: src/pkg_view.cc:311
msgid "Homepage: "
msgstr "Malper:"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:603
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern %s"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:41
#, fuzzy, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back"
msgstr "lê %s sazkirî ye."

#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:119
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" which is a virtual package and is not provided by any available package\n"
msgstr " ku paketeke farazî (virtual) ye."

#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:123
#, fuzzy, c-format
msgid " which is a virtual package, provided by:\n"
msgstr " ku paketeke farazî (virtual) ye."

#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:143
#, c-format
msgid " provides %s=%s"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:179
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:68
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:79
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_update.cc:46 src/ui.cc:222 src/ui.cc:2001
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_update.cc:55
#, c-format
msgid "E: The update command takes no arguments\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:63
msgid "add"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:63 src/reason_fragment.cc:58
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Rake\n"
"#-#-#-#-#  bibledit-cloud_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  bibledit_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"

#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:66
#, c-format
msgid "Applied user-tag operation '%s' '%s' to: %s\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:71
#, c-format
msgid "Failed to apply user-tag operation '%s' '%s' to: %s\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:124
#, c-format
msgid ""
"%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package or "
"pattern\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_util.cc:178
#, c-format
msgid "No candidate version found for %s\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_util.cc:180
#, c-format
msgid "No current or candidate version found for %s\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_util.cc:204
#, c-format
msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_util.cc:214
#, c-format
msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_util.cc:220
#, c-format
msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_util.cc:250
#, c-format
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_util.cc:372
#, c-format
msgid "%d (%+d) broken"
msgid_plural "%d (%+d) broken"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/cmdline/cmdline_util.cc:386
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (%+d) upgradable"
msgid_plural "%d (%+d) upgradable"
msgstr[0] "%d bilindkirin"
msgstr[1] "%d bilindkirin"

#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400
#, c-format
msgid "%d (%+d) new"
msgid_plural "%d (%+d) new"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/cmdline/cmdline_util.cc:411
#, c-format
msgid "Current status: %F."
msgstr "Rewşa niha: %F"

#: src/cmdline/cmdline_util.cc:422
#, c-format
msgid "There is %d newly obsolete package."
msgid_plural "There are %d newly obsolete packages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/cmdline/cmdline_util.cc:434
#, c-format
msgid "There is %d newly obsolete package: "
msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s:"
msgstr "Pakêt"

#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:161 src/cmdline/cmdline_versions.cc:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Source package %s:"
msgstr "Pakêta Çavkaniyê:"

#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Archive %s:"
msgstr "Arşîv"

#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:538
#, c-format
msgid ""
"Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", "
"\"package\", \"source-package\" or \"source-version\")"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:605
#, c-format
msgid "versions: You must provide at least one package selector\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:641
#, c-format
msgid "Argument is neither a package name nor a pattern: '%s'"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:283
msgid "dep_level"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:289
msgid "DependsOnly"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:303
msgid "version_selection"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:308
msgid "Current"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:311
msgid "Candidate"
msgstr "Berendam"

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:317
msgid "InstallNotCurrent"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:325
msgid "allow_choices"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:328 ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:76
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:523 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:557
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:561
msgid "true"
msgstr "rast"

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:330 ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:525 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:557
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:561
msgid "false"
msgstr "şaş"

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:374
#, c-format
msgid "Install(%s)"
msgstr "Sazkirin(%s)"

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:376
#, c-format
msgid "Remove(%s)"
msgstr "Rakirin(%s)"

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:378
#, c-format
msgid "Install(%s provides %s)"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:382
#, c-format
msgid "Remove(%s provides %s)"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1067
#, c-format
msgid "    ++ Examining %F\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1075
msgid "    ++   --> skipping, not a conflict\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1081
msgid "    ++   --> skipping conflict\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1087
msgid "    ++   --> skipping, not relevant according to params\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1093
msgid "    ++   --> skipping, parent is not the selected version\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1099
msgid "    ++   --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1105
msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1111
msgid "    ++   --> skipping, version check failed\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1117
msgid "    ++   --> ENQUEUING\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1123
#, c-format
msgid "    ++   --> ENQUEUING %s Provides %s\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1131
#, c-format
msgid "Starting search with parameters %ls\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1175 src/cmdline/cmdline_why.cc:1357
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1429
#, c-format
msgid "No package named \"%s\" exists."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1225
#, c-format
msgid "Automatically installed, current version %s, priority %s\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1227
#, c-format
msgid "Manually installed, current version %s, priority %s\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1235
#, fuzzy
msgid "Not currently installed\n"
msgstr "ne sazkirî"

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1240
#, c-format
msgid "The candidate version %s has priority %s\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1245
#, c-format
msgid "No dependencies require to remove %s\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1247
#, c-format
msgid "No dependencies require to install %s\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1290
#, c-format
msgid "Packages requiring %s:"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1361
msgid "Unable to parse some match patterns."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1372
msgid "Unable to parse the default match patterns."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1408
#, c-format
msgid ""
"%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.h:214
msgid "Unknown version selection, something is very wrong."
msgstr ""

#: src/cmdline/terminal.cc:47
msgid "Unexpected end-of-file on standard input"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the text between [] should be
#. exactly 4 character cells wide; "ERR" is short
#. for "ERROR".
#: src/cmdline/text_progress.cc:93
#, fuzzy, c-format
msgid "[ ERR] %s"
msgstr "[ÇEWTÎ]"

#: src/dep_item.cc:157
msgid "UNSATISFIED"
msgstr ""

#: src/dep_item.cc:157 src/reason_fragment.cc:331
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr ""

#: src/dep_item.cc:364
#, c-format
msgid "%s on provided %s"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: src/desc_render.cc:124 src/gtk/aptitude.glade:1051
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__category_id
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Etîket\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"تاگەکان"

#: src/desc_render.cc:137
msgid "User Tags"
msgstr "Etîketên Bikarhêner"

#: src/download_item.cc:117 src/download_list.cc:369
msgid "[Hit]"
msgstr ""

#: src/download_item.cc:117 src/download_list.cc:389
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Hatiye daxistin]"

#: src/download_list.cc:83
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
msgstr "%sB di (%sB/ç) de %s hatin daxistin."

#: src/download_list.cc:89
#, c-format
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  cdebconf_0.271_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
#. :sl1:
#: src/download_list.cc:99 src/download_list.cc:353 src/gtk/download.cc:444
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:1001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:1001
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:431
msgid "Continue"
msgstr "Bidomîne"

#: src/download_list.cc:216
msgid "Total Progress: "
msgstr "Pêşkeftina gişti:"

#: src/download_list.cc:245
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr ""

#: src/download_list.cc:247
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr ""

#: src/download_list.cc:249
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr ""

#: src/download_list.cc:267
msgid "Downloading... "
msgstr "Tê daxistin..."

#: src/download_list.cc:348 src/gtk/download.cc:441
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr ""

#: src/download_list.cc:355 src/gtk/download.cc:445
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
#, fuzzy
msgid "Abort"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Dev jê berdan\n"
"#-#-#-#-#  libgtop2_2.41.3-2_ku.po (libgtop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Betal bike"

#: src/download_list.cc:413
msgid "[IGNORED]"
msgstr ""

#: src/download_list.cc:423
msgid "[ERROR]"
msgstr "[ÇEWTÎ]"

#: src/download_thread.h:138
msgid "Attempt to start a download thread twice!"
msgstr ""

#: src/generic/apt/apt.cc:138
#, c-format
msgid "Configuration file '%s' is not correct, please fix it"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Set this string to the name of a configuration
#. file in $pkgdatadir/aptitude that overrides defaults for your
#. language.  This is particularly intended for overriding entries
#. in the Aptitude::Sections::Descriptions tree.
#.
#. For instance, Sections localized for the language .ww might be
#. stored in a file named aptitude-defaults.ww, which would be
#. indicated by translating "Localized defaults|" below to
#. "aptitude-defaults.ww".  If you use this mechanism, you should
#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am.
#: src/generic/apt/apt.cc:204
msgid "Localized defaults|"
msgstr ""

#: src/generic/apt/apt.cc:286
msgid "Error saving configuration file"
msgstr ""

#: src/generic/apt/apt.cc:441
msgid ""
"Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt "
"tool is already installing packages.  Opening in read-only mode; any changes "
"you make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""

#: src/generic/apt/apt.cc:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not establish home directory (username: '%s')"
msgstr "Xwendina lîsteyên çavkaniyên paketan serneket"

#: src/generic/apt/apt.cc:536
#, c-format
msgid "Home directory does not exist or is not a directory: '%s')"
msgstr ""

#: src/generic/apt/apt.cc:562
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create directory: %s: %s"
msgstr "Xwendina lîsteyên çavkaniyên paketan serneket"

#: src/generic/apt/apt.cc:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create directories: %s: %s"
msgstr "Xwendina lîsteyên çavkaniyên paketan serneket"

#: src/generic/apt/apt.cc:1436 src/generic/apt/apt.cc:1452
#, fuzzy
msgid "(installed locally)"
msgstr "sazkirî"

#: src/generic/apt/apt.cc:1514
msgid "foreign"
msgstr ""

#: src/generic/apt/apt.cc:1516
msgid "same"
msgstr ""

#: src/generic/apt/apt.cc:1519
msgid "allowed"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Imp = Important
#: src/generic/apt/apt.cc:1566
msgid "Imp"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Req = Required
#: src/generic/apt/apt.cc:1569
msgid "Req"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Std = Standard
#: src/generic/apt/apt.cc:1572
msgid "Std"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Opt = Optional
#: src/generic/apt/apt.cc:1575
msgid "Opt"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Xtr = Extra
#: src/generic/apt/apt.cc:1578
msgid "Xtr"
msgstr ""

#: src/generic/apt/apt.cc:1580
msgid "ERR"
msgstr ""

#: src/generic/apt/apt.cc:1589 src/pkg_columnizer.cc:270
#: src/pkg_columnizer.cc:636 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "ERROR"
msgstr "ÇEWTÎ"

#: src/generic/apt/apt.cc:1649 ../help/C/synaptic.xml:2038(entry)
#: ../help/C/synaptic.xml:2044(emphasis)
msgid "main"
msgstr ""

#: src/generic/apt/apt.cc:1649 ../help/C/synaptic.xml:2044(emphasis)
msgid "contrib"
msgstr ""

#: src/generic/apt/apt.cc:1649 ../help/C/synaptic.xml:2045(emphasis)
msgid "non-free"
msgstr ""

#: src/generic/apt/apt.cc:1649
msgid "non-US"
msgstr ""

#: src/generic/apt/apt.cc:1723
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptcache.cc:312
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptcache.cc:331 src/generic/apt/aptcache.cc:512
#: src/generic/apt/aptcache.cc:527
msgid "Reading extended state information"
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptcache.cc:378
#, c-format
msgid ""
"Package %s had been marked to reinstall, but the file for the current "
"installed version %s is not available"
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptcache.cc:440
#, c-format
msgid "Cannot parse user-tags for package: %s: '%s'"
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptcache.cc:520
#, c-format
msgid ""
"Problem parsing '%s', is it corrupt or malformed? You can try to recover "
"from '%s.old'."
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptcache.cc:539 src/generic/apt/aptcache.cc:628
#: src/generic/apt/aptcache.cc:634
msgid "Initializing package states"
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptcache.cc:803
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptcache.cc:817 src/generic/apt/aptcache.cc:942
#: src/generic/apt/aptcache.cc:948
msgid "Writing extended state information"
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptcache.cc:953
msgid "Couldn't write state file"
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptcache.cc:973
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptcache.cc:981
#, c-format
msgid "failed to rename %s to %s"
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptcache.cc:990
#, c-format
msgid "couldn't replace %s with %s"
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptcache.cc:1009
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:248
msgid ""
"Could not regain the system lock!  (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptcache.cc:1012
msgid "failed to save selections to dpkg database"
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptcache.cc:1270 src/generic/apt/aptcache.cc:1306
msgid "Cannot remove aptitude within aptitude"
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptcache.cc:1730
#, c-format
msgid "User-tag '%s' already present for %s"
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptcache.cc:1746
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add user-tag '%s' to package %s"
msgstr "Xwendina lîsteyên çavkaniyên paketan serneket"

#: src/generic/apt/aptcache.cc:1772
#, c-format
msgid "Could not find valid user-tag '%s'"
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptcache.cc:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove user-tag '%s' from package %s"
msgstr "Xwendina lîsteyên çavkaniyên paketan serneket"

#: src/generic/apt/aptcache.cc:1866
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptcache.cc:2559
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptcache.cc:2575
#, fuzzy
msgid "Could not create dependency cache"
msgstr "Xwendina lîsteyên çavkaniyên paketan serneket"

#: src/generic/apt/aptcache.cc:2585
msgid "Could not initialize dependency cache"
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:442
#, c-format
msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing."
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:467
#, c-format
msgid ""
"Invalid hint \"%s\": expected a component name and a number, but found "
"nothing."
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:486
#, c-format
msgid ""
"Invalid hint \"%s\": expected the numeric value following the component "
"name, but found nothing."
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:506
#, c-format
msgid "Invalid hint \"%s\": the numeric component \"%s\" cannot be parsed."
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:517
#, c-format
msgid "Invalid hint \"%s\": expected a level, but found nothing."
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:539
#, c-format
msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing."
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:566
#, c-format
msgid "Invalid hint \"%s\": invalid target: %s"
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:586
#, c-format
msgid "Invalid hint \"%s\": trailing junk after the version."
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:683
#, c-format
msgid ""
"Invalid hint \"%s\": the action \"%s\" should be \"approve\", \"reject\", or "
"a number."
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptitude_resolver_cost_settings.cc:135
#: src/generic/apt/aptitude_resolver_cost_settings.cc:143
#, c-format
msgid "Conflicting types for the cost component %s."
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:840
#, c-format
msgid ""
"Invalid safety level \"%s\" (not \"discard\", \"maximum\", \"minimum\", or "
"an integer)."
msgstr ""

#: src/generic/apt/config_file.cc:58
#, c-format
msgid "Could not remove old configuration file: %s"
msgstr ""

#: src/generic/apt/config_file.cc:90
#, c-format
msgid "Could not get the content of the old configuration file: %s"
msgstr ""

#: src/generic/apt/config_file.cc:110
#, c-format
msgid "Old configuration file is not a regular file: %s"
msgstr ""

#: src/generic/apt/config_file.cc:121
#, c-format
msgid "Directory does not exist and could not create it: %s"
msgstr ""

#: src/generic/apt/config_file.cc:180
#, c-format
msgid "File is unexpectedly large (> %zu bytes): %s"
msgstr ""

#: src/generic/apt/config_file.cc:194
#, c-format
msgid "Error reading from old configuration file: %s"
msgstr ""

#: src/generic/apt/config_file.cc:225 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_ku.po (glib.glib-2-8)  #-#-#-#-#\n"
"Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_ku.po (glib.glib-2-8)  #-#-#-#-#\n"
"Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: src/generic/apt/config_file.cc:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove file: %s"
msgstr "Rakirina %F betal bike"

#: src/generic/apt/config_file.cc:256
#, c-format
msgid "Will not remove file, it is not a regular file: %s"
msgstr ""

#: src/generic/apt/config_file.cc:263 ../gio/glocalfile.c:1441
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Pakêtên şikestî tune.\n"
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_ku.po (glib.glib-2-8)  #-#-#-#-#\n"
"Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_ku.po (glib.glib-2-8)  #-#-#-#-#\n"
"Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:66
msgid ""
"The package cache is not available; unable to download and install packages."
msgstr ""

#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:91
msgid "Couldn't read source list"
msgstr ""

#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:101
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr ""

#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:104
msgid ""
"Perhaps the package lists are out of date, please try 'aptitude update' (or "
"equivalent); otherwise some packages or versions are not available from the "
"current repository sources"
msgstr ""

#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:131
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:147
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s: %s"
msgstr ""

#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:157
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr ""

#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:163
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch some packages; try '-o %s=true' to continue with missing "
"packages"
msgstr ""

#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:84
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Xwendina lîsteyên çavkaniyên paketan serneket"

#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:119
#, fuzzy
msgid "Failed to download some files"
msgstr "Tê daxistin "

#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:167
#, fuzzy
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Xwendina lîsteyên çavkaniyên paketan serneket"

#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:195
#, fuzzy
msgid "Couldn't rebuild package cache"
msgstr "Xwendina lîsteyên çavkaniyên paketan serneket"

#: src/generic/apt/dpkg.cc:102
#, c-format
msgid "Couldn't chroot into %s for %s"
msgstr ""

#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:76
msgid "Failed to create pipe for dpkg selections."
msgstr ""

#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:84
msgid "Failed to fork process for dpkg selections."
msgstr ""

#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:161
#, c-format
msgid ""
"Failed to execute process to save dpkg selections, waitpid error: %d: '%s'"
msgstr ""

#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:175
#, c-format
msgid ""
"Failed to execute process to save dpkg selections, dpkg or trying to execute "
"it exited with status/errno: %d"
msgstr ""

#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Failed to execute process to save dpkg selections, dpkg killed by signal: %d"
msgstr ""

#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:185
msgid ""
"Failed to execute process to save dpkg selections, dpkg exited with unknown "
"problem"
msgstr ""

#: src/generic/apt/dump_packages.cc:686
#, c-format
msgid "Unable to create truncated cache: %s."
msgstr ""

#: src/generic/apt/log.cc:58
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a date and time format.  See strftime(3).
#: src/generic/apt/log.cc:82
msgid "%a, %b %e %Y %T %z"
msgstr ""

#: src/generic/apt/log.cc:84
#, c-format
msgid "Error generating local time (%s)"
msgstr ""

#: src/generic/apt/log.cc:88
msgid "log report"
msgstr ""

#: src/generic/apt/log.cc:89
#, c-format
msgid ""
"  IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail\n"
"  due to dpkg problems may not be completed.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/generic/apt/log.cc:90
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr ""

#: src/generic/apt/log.cc:94
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr ""

#: src/generic/apt/log.cc:97
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be freed\n"
msgstr ""

#: src/generic/apt/log.cc:108
msgid "INSTALL"
msgstr "SAZ BIKE"

#: src/generic/apt/log.cc:109
msgid "REMOVE"
msgstr "RAKE"

#: src/generic/apt/log.cc:110
msgid "UPGRADE"
msgstr ""

#: src/generic/apt/log.cc:111
msgid "DOWNGRADE"
msgstr ""

#: src/generic/apt/log.cc:112
msgid "REINSTALL"
msgstr "JI NÛ VE SAZKIRIN"

#: src/generic/apt/log.cc:113
msgid "HOLD"
msgstr ""

#: src/generic/apt/log.cc:114
msgid "BROKEN"
msgstr "ŞIKESTÎ"

#: src/generic/apt/log.cc:115
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr ""

#: src/generic/apt/log.cc:116
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr ""

#: src/generic/apt/log.cc:117
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr ""

#: src/generic/apt/log.cc:118
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr ""

#: src/generic/apt/log.cc:119
msgid "UNCONFIGURED"
msgstr ""

#: src/generic/apt/log.cc:120
msgid "????????"
msgstr "????????"

#: src/generic/apt/log.cc:135
msgid " (PURGE)"
msgstr ""

#: src/generic/apt/log.cc:138 src/generic/apt/log.cc:139
#, fuzzy
msgid "(no version found)"
msgstr "Çareserî nehat dîtin."

#: src/generic/apt/log.cc:155 src/generic/apt/log.cc:168
#, fuzzy, c-format
msgid "[%s] %s %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"

#: src/generic/apt/log.cc:176
#, fuzzy, c-format
msgid "[%s] %s %s -> %s\n"
msgstr "[BILINDKIRIN] %s %s -> %s\n"

#: src/generic/apt/log.cc:185
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"

#: src/generic/apt/log.cc:192
msgid "Log complete."
msgstr ""

#: src/generic/apt/matching/match.cc:3123
#: src/generic/apt/matching/match.cc:3240
msgid "Accessing index"
msgstr ""

#: src/generic/apt/matching/match.cc:3133
#: src/generic/apt/matching/match.cc:3247
#, fuzzy
msgid "Filtering packages"
msgstr "Pakêtên şikestî tune."

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:318
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr ""

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:333
#, c-format
msgid "Unknown multiarch type: %s"
msgstr ""

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:373
#, c-format
msgid "Unterminated literal string after %s"
msgstr ""

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:470
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr ""

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:489
#, c-format
msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')."
msgstr ""

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:492
#, c-format
msgid "Expected '%c', got '%c'."
msgstr ""

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:864 src/generic/apt/matching/parse.cc:1311
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1351
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr ""

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:917
#, c-format
msgid "Unknown term type: \"%s\"."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Question marks ("?") are used as prefix for function names.
#. Leave the question marks attached to the string placeholders.
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:931 src/generic/apt/matching/parse.cc:940
#, c-format
msgid ""
"The ?%s term must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or a "
"context enclosed by ?%s)."
msgstr ""

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1169
msgid "Unmatched '('"
msgstr ""

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1317
msgid "Provides: cannot be broken"
msgstr ""

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1379
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr ""

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1399
msgid "Can't search for \"\""
msgstr ""

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1427
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr ""

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1456
#, c-format
msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'"
msgstr ""

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1503
msgid "Unexpected ')'"
msgstr ""

#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:72
msgid "<aptitude: internal parse error: no apostrophe>"
msgstr ""

#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:80
msgid "<aptitude: internal parse error: missing terminal apostrophe>"
msgstr ""

#: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:102
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""

#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:249
msgid "No URIs for this download"
msgstr ""

#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:615 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:620
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to download changelogs: %s"
msgstr "Tê daxistin "

#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:625
#, fuzzy
msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception"
msgstr "Tê daxistin "

#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:701
#, c-format
msgid ""
"Cannot display changelog: Origin of %s version %s is unknown (maybe not an "
"official Debian package; if it is, try to \"update\" package lists)"
msgstr ""

#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:489
#, c-format
msgid "Unable to create the output file: child killed by signal %d."
msgstr ""

#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:491
#, c-format
msgid "Unable to create the output file: child exited with status %d."
msgstr ""

#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:929
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:931
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse the cost settings string: %s"
msgstr "Tê daxistin "

#: src/generic/apt/tags.cc:216 src/generic/apt/tags.cc:229
#: src/generic/apt/tags.cc:263 src/generic/apt/tags.cc:289
#: src/generic/apt/tags.cc:302 src/generic/apt/tags.cc:310
msgid "Building tag database"
msgstr ""

#: src/generic/apt/tags.cc:438
msgid "legacy"
msgstr ""

#: src/generic/apt/tasks.cc:147
#, c-format
msgid "Unhandled packages method in task %s: %s"
msgstr ""

#: src/generic/apt/tasks.cc:510
msgid "Reading task descriptions"
msgstr ""

#: src/generic/apt/usertags.cc:67
msgid "Invalid empty user-tag"
msgstr ""

#: src/generic/apt/usertags.cc:76
#, c-format
msgid ""
"Invalid character in user-tag at position %zu (use only printable characters "
"and no spaces or comma)"
msgstr ""

#: src/generic/controllers/search_input.cc:109 src/gtk/packagestab.cc:60
#: gconf/gconf-error.c:31
msgid "Parse error"
msgstr ""

#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:105
msgid "Cost increments must be strictly positive."
msgstr ""

#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:114
msgid "The maximum cost value was exceeded."
msgstr ""

#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:124
msgid "A single cost level was both added and lower-bounded."
msgstr ""

#: src/generic/util/parsers.h:735
#, c-format
msgid "Expected '%s', but got EOF."
msgstr ""

#: src/generic/util/parsers.h:737
#, c-format
msgid "Expected '%s', but got '%s'."
msgstr ""

#: src/generic/util/parsers.h:778
msgid "Expected any character, but got EOF."
msgstr ""

#: src/generic/util/parsers.h:791
msgid "any character"
msgstr ""

#: src/generic/util/parsers.h:832
#, c-format
msgid "Expected %s, but got EOF."
msgstr ""

#: src/generic/util/parsers.h:843
#, c-format
msgid "Expected %s, but got '%c'."
msgstr ""

#: src/generic/util/parsers.h:1017
msgid "Expected an integer, got EOF."
msgstr ""

#: src/generic/util/parsers.h:1026
msgid "Expected an integer following '-', got EOF."
msgstr ""

#: src/generic/util/parsers.h:1032
#, c-format
msgid "Expected an integer, got '%c'."
msgstr ""

#: src/generic/util/parsers.h:1046 src/generic/util/parsers.h:1054
#, c-format
msgid "Invalid integer: \"%s\"."
msgstr ""

#: src/generic/util/parsers.h:1077
#, c-format
msgid "Expected EOF, got '%c'."
msgstr ""

#: src/generic/util/parsers.h:1191
msgid "anything"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is used to generate an error
#. message; a brief description of what we expected to see
#. is inserted into it.
#: src/generic/util/parsers.h:1941 src/generic/util/parsers.h:2034
#: src/generic/util/parsers.h:2085
#, c-format
msgid "Expected %s"
msgstr ""

#: src/generic/util/parsers.h:2007
msgid " or "
msgstr " an "

#: src/generic/util/parsers.h:2770
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected %s"
msgstr "Bilindkirin"

#: src/generic/util/temp.cc:323
#, c-format
msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\""
msgstr ""

#: src/generic/util/util.cc:385
#, c-format
msgid "Unable to remove \"%s\": %s"
msgstr ""

#: src/generic/util/util.cc:402
#, c-format
msgid "Unable to stat \"%s\""
msgstr ""

#: src/generic/util/util.cc:408
#, c-format
msgid "Unable to remove \"%s\""
msgstr ""

#: src/generic/util/util.cc:418
#, c-format
msgid "Unable to list files in \"%s\""
msgstr ""

#: src/generic/util/util.cc:432
#, c-format
msgid "Failure reading directory \"%s\""
msgstr ""

#: src/generic/util/util.cc:438
#, c-format
msgid "Failure closing directory \"%s\""
msgstr ""

#: src/generic/util/util.cc:444
#, c-format
msgid "Unable to remove directory \"%s\""
msgstr ""

#: src/generic/util/util.cc:491
#, c-format
msgid "%s cannot run in ncurses mode with terminal type \"dumb\"\n"
msgstr ""

#: src/generic/util/util.cc:516
#, c-format
msgid "Problem creating temporary dir: %s\n"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2251
#: src/qt/windows/main_window.cc:44
msgid "Aptitude Package Manager"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "bleachbit"
#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Toplevel
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Toplevel
#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Some standard menus
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: shell/ev-window.c:6451 src/cact/cact-menubar.c:59
#: src/cact/cact-menubar.c:170 src/caja-window-menus.c:849
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:21 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:28
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:21
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:13
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:1
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:12
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:4 ../src/eog-window.c:3316
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:113
#: ../shell/ev-window.c:5587 ../src/gconf-editor-window.c:747
#: ../data/gdebi.ui.h:8 data/geany.glade:6485 ../gedit/gedit-ui.h:52
#: ../src/gdict-window.c:1280 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:837
#: ../src/logview-window.c:814 ../src/interface.c:47
#: ../src/terminal-window.c:2113 ../window.c:142
#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:5
#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:4 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:82
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:551 ../test-gnome/testgnome.xml.h:5
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3483 src/terminal-window.c:1876
#: ../midori/midori-browser.c:5226 ../src/nautilus-window-menus.c:757
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281 pluma/pluma-ui.h:48 ../gtk/transmission.ui:7
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:51 ../src/yelp-window.c:317
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Pel\n"
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"_Pel\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Pel\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Pel\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"_Pel\n"
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"_Pel\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Dosya\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Pel\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Pel\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Pel\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_ku.po (gconf-editor.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Pel\n"
"#-#-#-#-#  gdebi_0.9.5.8_ku.po (gdebi)  #-#-#-#-#\n"
"_Dosya\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"ملف\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Pel\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Pel\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Pel\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Pel\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Pel\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Pel\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_ku.po (gnome-system-monitor)  #-#-#-#-"
"#\n"
"_Pel\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"_Pel\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"_Pel\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_ku.po (libbonoboui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Dosya\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Pel\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Pel\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Pel\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"_Dosya\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Pel\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Pel\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"_Pel\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Pel\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"_Pel\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"فایل\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Pel"

#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2550
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2553
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2558
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2563
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2571
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2575
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2582
msgid "Reload the package cache"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2592
msgid "Restart the program as root; your settings will be preserved"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2595
msgid "Exit the program"
msgstr "Ji bernameyê derkeve"

#: src/gtk/aptitude.glade:139 src/gtk/aptitude.glade:2394
msgid "E_dit"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2602
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:197 src/gtk/aptitude.glade:2453
#, fuzzy
msgid "_Package"
msgstr "Pakêt"

#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2475
msgid "Change which columns are visible in the currently active view."
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:232 src/gtk/aptitude.glade:2490
msgid ""
"View errors that have occurred in the apt system since the program was "
"started."
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2500
msgid "Find chains of dependencies linking one package to another."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_dashboard
msgid "Dashboard"
msgstr "داشبۆرد"

#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1323
#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:921 src/ui.cc:923
msgid "Packages"
msgstr "Pakêt"

#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028
#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2992
msgid "Resolver"
msgstr "Çareserî"

#: src/gtk/aptitude.glade:380 src/gtk/aptitude.glade:2639
#, fuzzy
msgid "Install/Remove"
msgstr "Sazkirî"

#: src/gtk/aptitude.glade:583
msgid "Edit Columns..."
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:625
msgid "Make this the default for new package lists."
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:640
msgid "Apply these settings to all active package lists."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. i18n
#: src/caja-search-bar.c:174 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8996
#: ../mate_menu/plugins/applications.py:222 ../src/nautilus-search-bar.c:169
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Lêgerîne:\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Lêgerîn:\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Lêgerîn:\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Lêgerîne:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Lêgerîn:\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Lêgerîn:"

#: src/gtk/aptitude.glade:745
#, fuzzy
msgid "Incremental"
msgstr "dîsa sazkirin"

#: src/gtk/aptitude.glade:765 src/gtk/aptitude.glade:1487
#: src/gtk/aptitude.glade:1819 src/gtk/aptitude.glade:1958
msgid "Errors"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:782 src/gtk/aptitude.glade:1836
#: src/gtk/aptitude.glade:1975
msgid "Show "
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:892
msgid "<span size=\"xx-large\">Versions:</span>"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: src/gtk/aptitude.glade:953
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__depends
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__dependencies_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#, fuzzy
msgid "Dependencies"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Bindest e\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#: src/gtk/aptitude.glade:983
#, fuzzy
msgid "Changelog"
msgstr "Betal"

#: src/gtk/aptitude.glade:1022
msgid "popcon"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:1031
msgid "Popcon"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  hamster-time-tracker_3.0.3-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. column title in the TSV export format
#: src/gtk/aptitude.glade:1042 ../src/hamster/reports.py:160
#: ../src/hamster/reports.py:312
#, fuzzy
msgid "tags"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Etîket\n"
"#-#-#-#-#  hamster-time-tracker_3.0.3-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
#. This button will allow users to virtually "shoot a picture"
#. of the screen
#. :sl1:
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:7001
msgid "Screenshot"
msgstr "Wêneyê sermaseyê"

#: src/gtk/aptitude.glade:1128
msgid "Fixing upgrade manually:"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:1138 src/gtk/dashboardtab.cc:525
msgid "Calculating upgrade..."
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:1186
msgid "<b>Solutions</b>"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:1238
msgid "Group by action type"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:1242
msgid ""
"Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the "
"same type are placed together (for instance, all the actions that remove "
"packages).\n"
"\n"
"This is the default view mode."
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:1256
msgid "Group by dependency"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:1260
msgid ""
"Show the order in which the actions in the current solution were performed "
"and the dependency that triggered each action."
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:1277
msgid "<b>View Mode</b>"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:1319
msgid "Rejected"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:1334
#, fuzzy
msgid "No preference"
msgstr "Vebijêrk"

#: src/gtk/aptitude.glade:1350 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1139
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
#: src/qml/MessageInfoDialog.qml:60
msgid "Accepted"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:1370
msgid "<b>Status of selected action</b>"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:1391
msgid "Find a new solution"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:1395
msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated."
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:1410
msgid ""
"Perform the actions in the currently selected solution and close this tab."
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:1567
#, fuzzy
msgid "Upgrade Summary"
msgstr "Bilindkirin"

#: src/gtk/aptitude.glade:1596
#, fuzzy
msgid "Selected Package"
msgstr "Pakêta Çavkaniyê:"

#: src/gtk/aptitude.glade:1643
msgid "Fix Manually"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:1687
msgid "<b>Available Upgrades:</b>"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:1884
msgid "<b>Start at these packages:</b>"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:2023
msgid "<b>End at these packages:</b>"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:2091
msgid "A terminal running dpkg will appear here."
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:2104
msgid ""
"Placeholder label for the explanation that two conffiles are being "
"compared.\n"
"This text should not appear in the program."
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:2133
msgid "View the differences\t"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:2159
msgid ""
"Do you want to apply these changes?\n"
"You can also modify the files by hand, then click \"No\"."
msgstr ""

#: src/gtk/areas.cc:68
msgid "Keep your computer up-to-date."
msgstr ""

#: src/gtk/areas.cc:71
#, fuzzy
msgid "Explore the available packages."
msgstr "Ev paketan bilind bike:"

#: src/gtk/areas.cc:74
#, fuzzy
msgid "Search for packages."
msgstr "Lê bigere:"

#: src/caja-query-editor.c:1602 ../src/ephy-go-action.c:42
#: ../src/ephy-toolbar.c:303 ../src/terminal-accels.c:182
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:206
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:330
#: libraries/classes/Normalization.php:255
#: libraries/classes/Normalization.php:978 libraries/classes/Tracking.php:327
#: libraries/classes/Tracking.php:481
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
#: templates/database/designer/main.twig:1102
#: templates/database/events/editor_form.twig:115
#: templates/database/operations/index.twig:19
#: templates/database/operations/index.twig:75
#: templates/database/operations/index.twig:185
#: templates/database/operations/index.twig:225
#: templates/database/routines/editor_form.twig:180
#: templates/database/routines/execute_form.twig:55
#: templates/database/search/main.twig:74
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
#: templates/display/results/table.twig:193
#: templates/gis_data_editor_form.twig:236 templates/header_location.twig:18
#: templates/modals/create_view.twig:10
#: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
#: templates/preferences/manage/main.twig:46
#: templates/preferences/manage/main.twig:108
#: templates/server/binlog/index.twig:34
#: templates/server/privileges/add_user.twig:36
#: templates/server/privileges/change_password.twig:70
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:148
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
#: templates/server/replication/change_primary.twig:33
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81
#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
#: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
#: templates/table/find_replace/index.twig:62
#: templates/table/index_form.twig:245
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
#: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
#: templates/table/operations/index.twig:38
#: templates/table/operations/index.twig:86
#: templates/table/operations/index.twig:241
#: templates/table/operations/index.twig:328
#: templates/table/operations/index.twig:505
#: templates/table/operations/view.twig:20
#: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
#: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
#: templates/table/structure/display_structure.twig:343
#: templates/table/structure/display_structure.twig:454
#: templates/table/structure/display_structure.twig:572
#: templates/table/zoom_search/index.twig:155 templates/view_create.twig:116
#, fuzzy
msgid "Go"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Biçe\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Biçe\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Biçe\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Biçe\n"
"#-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Baş"

#: src/gtk/areas.cc:77
msgid "Finalize and apply your changes to the system."
msgstr ""

#: src/gtk/areas.cc:80
msgid "Configure aptitude."
msgstr ""

#: src/gtk/changelog.cc:284
msgid "The changelog is empty."
msgstr ""

#: src/gtk/changelog.cc:286
msgid ""
"No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled "
"version of this package."
msgstr ""

#: src/gtk/changelog.cc:288
msgid ""
"No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this "
"package."
msgstr ""

#: src/gtk/changelog.cc:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to download the changelog: %s"
msgstr "Tê daxistin "

#: src/gtk/changelog.cc:554 src/gtk/changelog.cc:692
#, c-format
msgid "Parsing the changelog of %s version %s..."
msgstr ""

#: src/gtk/changelog.cc:659
#, c-format
msgid ""
"You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s "
"is unknown."
msgstr ""

#: src/gtk/changelog.cc:663
#, c-format
msgid ""
"You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s."
msgstr ""

#: src/gtk/changelog.cc:739
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading the changelog of %s version %s..."
msgstr "Tê daxistin "

#: src/gtk/changelog.cc:932
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s."
msgstr "Tê daxistin "

#: src/gtk/dashboardtab.cc:214
msgid "Resolve Upgrade Manually"
msgstr ""

#: src/gtk/dashboardtab.cc:297
msgid "Preparing to download changelogs"
msgstr ""

#: src/gtk/dashboardtab.cc:382
msgid "Available upgrades:"
msgstr ""

#: src/gtk/dashboardtab.cc:399
#, fuzzy, c-format
msgid "%d available upgrade:"
msgid_plural "%d available upgrades:"
msgstr[0] "%d bilindkirin"
msgstr[1] "%d bilindkirin"

#: src/gtk/dashboardtab.cc:618
#, fuzzy
msgid "No upgrades are available."
msgstr "Pakêtên şikestî tune"

#: src/gtk/dashboardtab.cc:630
msgid "Unable to calculate an upgrade."
msgstr ""

#: src/gtk/dashboardtab.cc:639
#, c-format
msgid ""
"Press \"%s\" to install <span size='large'>%d</span> upgrade out of <span "
"size='large'>%d</span>."
msgid_plural ""
"Press \"%s\" to install <span size='large'>%d</span> upgrades out of <span "
"size='large'>%d</span>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gtk/dashboardtab.cc:651
#, c-format
msgid ""
"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining <span "
"size='large'>%d</span> upgrade."
msgid_plural ""
"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining <span "
"size='large'>%d</span> upgrades."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gtk/dashboardtab.cc:676
#, c-format
msgid ""
"Unable to calculate an upgrade.  Press \"%s\" to manually search for a "
"solution."
msgstr ""

#: src/gtk/dashboardtab.cc:693
#, c-format
msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s"
msgstr ""

#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:80
msgid "Find dependency chains: start"
msgstr ""

#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:84
msgid "Find dependency chains: end"
msgstr ""

#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:88
msgid "Find dependency chains: results"
msgstr ""

#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:228
msgid "Select one or more starting packages and an ending package to search."
msgstr ""

#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:284
msgid "No dependency chain found."
msgstr ""

#: src/gtk/download.cc:179
msgid "Ignored"
msgstr ""

#: src/gtk/download.cc:193
#, fuzzy
msgid "Already downloaded"
msgstr "%d nizmkirin"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "brasero"
#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. title_str = g_strdup_printf ("<b>%s</b>", _("Progress"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:537 ../isobrowser.c:130
#: ../isobrowser.c:897 ../isobrowser.c:1299 ../isobrowser.c:1654
#: ../libburner-burn/burner-tool-dialog.c:591
#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:684 ../src/zenity.glade.h:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Progress"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşveçûn\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Pêşveçûn\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşveçûn\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşveçûn\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşketin\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_ku.po (zenity.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşketin"

#: src/gtk/download.cc:264
#, fuzzy
msgid "Short Description"
msgstr "Rave: "

#: ../midori/midori-preferences.c:490
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: src/gtk/download.cc:319
msgid "The download is still in progress.  Should it be canceled?"
msgstr ""

#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:133
msgid "View Details"
msgstr ""

#: src/gtk/download.cc:439
msgid "Change media"
msgstr ""

#: src/gtk/download.cc:460
#, c-format
msgid "%s: %sB/s"
msgstr ""

#: src/gtk/download.cc:480
#, c-format
msgid "%s: %lu/%lu, %sB/s"
msgstr ""

#: src/gtk/download.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %lu/%lu, stalled"
msgstr "%s; dê were sazkirin"

#: src/gtk/download.cc:507
#, c-format
msgid "%s: %sB of %sB at %sB/s, %s remaining"
msgstr ""

#: src/gtk/download.cc:514
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %sB of %sB, stalled"
msgstr "le %s dê were sazkirin."

#: mixedgauge.c:67
msgid "Completed"
msgstr "Temamkirî"

#: src/gtk/download.cc:543
msgid "Completed with errors"
msgstr ""

#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:352
#, c-format
msgid "%s: Unable to create a Unix-domain socket: %s"
msgstr ""

#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:388 src/gtk/dpkg_terminal.cc:466
#, c-format
msgid "Internal error: the temporary socket name \"%s\" is too long!"
msgstr ""

#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:429
#, c-format
msgid "%s: Unable to accept a connection: %s"
msgstr ""

#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:532
#, c-format
msgid "[%s] dpkg process starting...\n"
msgstr ""

#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:565
#, c-format
msgid "[%s] dpkg process complete.\n"
msgstr ""

#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:568
#, c-format
msgid "[%s] dpkg process failed.\n"
msgstr ""

#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:571
#, c-format
msgid "[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n"
msgstr ""

#: src/gtk/entitysummary.cc:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade to %s version %s"
msgstr "%s guherto"

#: src/gtk/entitysummary.cc:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Install %s version %s"
msgstr "%s %s (%s) tên sazkirin"

#: src/gtk/entitysummary.cc:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Downgrade to %s version %s"
msgstr "%F  nizim bike [%s (%s) -> %s (%s)]"

#: src/gtk/entitysummary.cc:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Don't hold %s at its current version."
msgstr "Ev pakêtan di guhartoya xwe de bihêle:"

#: src/gtk/entitysummary.cc:145 src/gtk/entitysummary.cc:165
#: src/gtk/entitysummary.cc:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel any actions on %s."
msgstr "Sazkirina %F betal bike"

#: src/gtk/entitysummary.cc:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel the purge of %s."
msgstr "Rakirina %F betal bike"

#: src/gtk/entitysummary.cc:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel the removal of %s."
msgstr "Rakirina %F betal bike"

#: src/gtk/entitysummary.cc:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel the upgrade of %s."
msgstr "Rakirina %F betal bike"

#: src/gtk/entitysummary.cc:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel the installation of %s."
msgstr "Sazkirina %F betal bike"

#: src/gtk/entitysummary.cc:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel the downgrade of %s."
msgstr "Rakirina %F betal bike"

#: src/gtk/entitysummary.cc:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel the reinstallation of %s."
msgstr "Sazkirina %F betal bike"

#: src/gtk/entitysummary.cc:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Rakirin(%s)"

#: src/gtk/entitysummary.cc:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Purge %s"
msgstr "^Tam rakirin"

#: src/gtk/entitysummary.cc:218
#, c-format
msgid "Hold %s at its current version."
msgstr ""

#: src/gtk/entitysummary.cc:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Mark %s as automatically installed."
msgstr "Bixweber hatiye sazkirin"

#: src/gtk/entitysummary.cc:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Mark %s as manually installed."
msgstr "Ev paketên NÛ dê werin sazkirin:"

#: src/gtk/entitysummary.cc:279
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is a virtual package provided by:\n"
msgstr " ku paketeke farazî (virtual) ye."

#: src/gtk/entitysummary.cc:343 src/gtk/previewtab.cc:215
msgid "(more info...)"
msgstr ""

#: src/gtk/entitysummary.cc:375
#, fuzzy
msgid "Source: "
msgstr "Pakêta Çavkaniyê:"

#: src/gtk/entityview.cc:385
msgid "Visible?"
msgstr ""

#: src/gtk/entityview.cc:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Columns of \"%s\":"
msgstr "Guhertoyên %s"

#: src/gtk/entityview.cc:412
#, c-format
msgid "Editing the columns of \"%s\""
msgstr ""

#: src/gtk/entityview.cc:552
msgid "Icons showing the current and future status of this package."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217 ../data/totem.glade.h:29
#: ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Bixweber\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Bixweber"

#: src/gtk/entityview.cc:570
#, fuzzy
msgid "Whether the package is automatically installed."
msgstr "Ev paketên NÛ dê werin sazkirin:"

#: src/gtk/entityview.cc:576
msgid "The name and description of the package."
msgstr ""

#: src/gtk/entityview.cc:592
msgid "The version number of the package."
msgstr ""

#: src/gtk/entityview.cc:607
msgid "The package archives that contain this version."
msgstr ""

#: src/gtk/filesview.cc:295
#, c-format
msgid ""
"This file list pertains to the currently installed version \"%s\", not the "
"selected version \"%s\"."
msgstr ""

#: src/gtk/filesview.cc:309
msgid "Files list is only available for installed packages."
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:80 ../help/C/synaptic.xml:2151(entry)
#, fuzzy
msgid "Not installed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"ne sazkirî\n"
"#-#-#-#-#  synaptic_0.91.7_ku.po (synaptic)  #-#-#-#-#\n"

#: src/gtk/gui.cc:81
msgid "Virtual"
msgstr "Farazî"

#: src/gtk/gui.cc:82
msgid "Unpacked"
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:83
msgid "Half-configured"
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:84
#, fuzzy
msgid "Half-installed"
msgstr "sazkirî"

#: src/gtk/gui.cc:85
msgid "Configuration files and data remain"
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:86
msgid "Triggers awaited"
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:87
msgid "Triggers pending"
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:96
msgid "Remove and purge configuration/data"
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:97
#, fuzzy
msgid "Hold (don't upgrade)"
msgstr "bilindkirina qedexe"

#: src/gtk/gui.cc:99
msgid "Unsatisfied dependencies"
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:269
msgid "Checking for updates"
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:287 src/applet-device-wifi.c:524
msgid "Insufficient privileges."
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:290
msgid "You must be root to update the package lists."
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:298 src/gtk/gui.cc:946
#, fuzzy
msgid "Download already running."
msgstr "Tê daxistin..."

#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1631 src/ui.cc:1881
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:359
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %s?"
msgstr "Bilindkirin"

#: src/gtk/gui.cc:385
#, c-format
msgid ""
"Replace configuration file\n"
"'%s'?"
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:389
#, c-format
msgid ""
"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated "
"version is shipped in this package. If you want to keep your current "
"version, choose 'No'. Do you want to replace the current file and install "
"the new package maintainers version? "
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:417
#, c-format
msgid "Comparing %s to %s..."
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:738
msgid ""
"Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state.  "
"Are you sure you want to stop applying your changes?"
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:776
#, fuzzy
msgid "Done applying changes!"
msgstr "%s guhartin"

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1240
msgid "Applying changes..."
msgstr "Guhertinan pêkbîne...."

#. #-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
#.
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
#. * I really don't know if I should set this string as
#. * translatable.
#. #-#-#-#-#  gvfs_1.60.0-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translators: the first %s is the application name,
#. the second %s is the error message
#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
#.
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
#. * I really don't know if I should set this string as
#. * translatable.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:159
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171 ../daemon/main.c:78
#: ../libburner-media/burner-medium-selection.c:174
#: ../libburner-media/burner-medium-selection.c:186
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: src/gtk/gui.cc:878
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in package %s"
msgstr "Pakêtên şikestî tune."

#: src/gtk/gui.cc:906
#, c-format
msgid "Asking whether to replace the configuration file %s"
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1376
msgid "Downloading packages"
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:1071
#, fuzzy
msgid "Show broken packages"
msgstr "Pakêtên şikestî tune."

#: src/gtk/gui.cc:1075
msgid "Resolve dependencies"
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:1103
#, fuzzy, c-format
msgid "%d package is broken"
msgid_plural "%d packages are broken."
msgstr[0] "Pakêtên şikestî tune"
msgstr[1] "Pakêtên şikestî tune"

#: src/gtk/gui.cc:1147
#, fuzzy
msgid "View changes"
msgstr "%s guhartin"

#: src/gtk/gui.cc:1151
#, fuzzy
msgid "Apply changes"
msgstr "%s guhartin"

#. TRANSLATORS: any numbers in this
#. string will be displayed in a larger
#. font.
#: src/gtk/gui.cc:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "%d package to install"
msgid_plural "%d packages to install"
msgstr[0] "%d sazkirin"
msgstr[1] "%d sazkirin"

#. TRANSLATORS: any numbers in this
#. string will be displayed in a larger
#. font.
#: src/gtk/gui.cc:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "%d package to remove"
msgid_plural "%d packages to remove"
msgstr[0] "Pakêtên şikestî tune"
msgstr[1] "Pakêtên şikestî tune"

#: src/gtk/gui.cc:1246
#, fuzzy, c-format
msgid "Download size: %sB."
msgstr "%sB di (%sB/ç) de %s hatin daxistin."

#: src/gtk/gui.cc:1289
#, c-format
msgid "Tags of %s:\n"
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:1345
msgid "This feature is not implemented, yet."
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:1351
#, fuzzy
msgid "Not implemented"
msgstr "ne sazkirî"

#: src/gtk/gui.cc:1403 src/gtk/gui.cc:1422
#, fuzzy
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Sazkirî"

#: src/gtk/gui.cc:1434
msgid "Keep"
msgstr "Parastin"

#: src/gtk/gui.cc:1439
msgid "Hold"
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:1445
msgid "Set as automatic"
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:1450
msgid "Set as manual"
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:1455
msgid "Toggle automatic status"
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:1781 src/gtk/init.cc:146
#, c-format
msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade."
msgstr ""

#: src/gtk/info.cc:159 src/gtk/pkgview.cc:167
#, fuzzy
msgid "Current status"
msgstr "Rewşa niha: %F"

#: src/gtk/info.cc:161 src/gtk/pkgview.cc:169
msgid "Selected status"
msgstr ""

#: src/gtk/info.cc:543
msgid "Package information: version list"
msgstr ""

#: src/gtk/info.cc:553
msgid "Package information: dependency list"
msgstr ""

#: src/gtk/info.cc:595
msgid "Please wait; reloading cache..."
msgstr ""

#: ../src/empathy-debug-window.c:1337 src/about.c:286
#: ../libxfcegui4/xfce_aboutdialog.c:1010
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Agahî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"معلومة\n"
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"
"Agahî\n"
"#-#-#-#-#  libxfcegui4_4.10.0-4_ku.po (libxfcegui4 4.2.4)  #-#-#-#-#\n"
"Agahî\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Agahî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Agahî"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. impossible time or broken locale settings
#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
#. #-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
#. * when the self-assessment of the drive is unknown
#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
#. * when we don't know if the disk has bad sectors
#. Translators: Shown in the "Powered On" item in the status table when we don't know
#. * the amount of time the disk has been powered on
#. Translators: Shown in the "Power Cycles" item in the status table when we don't know
#. * the amount of power cycles
#. Translators: Shown in the "Temperature" item in the status table when we don't know
#. * the temperature of the disk
#.
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
#. Translators: shown when we don't know contents of the volume
#. Translators: Description when the overall SMART status is unknown
#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
#. #-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#
#.
#. * Translators: These strings are used as author informations if
#. *  no author informations could be retrieved:
#. #-#-#-#-#  software-properties_0.111-1_ku.po (update-manager)  #-#-#-#-#
#. 1 for priority over the icon to stretch
#. #-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#
#. Title
#. Artist
#. Album
#: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106
#: src/pkg_columnizer.cc:366 src/pkg_columnizer.cc:376
#: src/pkg_grouppolicy.cc:254 src/pkg_info_screen.cc:146
#: src/pkg_info_screen.cc:147 src/pkg_ver_item.cc:336 src/qt/package.cc:226
#: src/qt/version.cc:117 shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:580
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1103 ../src/eog-exif-util.c:58
#: ../src/eog-exif-util.c:74 ../src/eog-exif-util.c:96
#: src/eom-metadata-sidebar.c:164 src/eom-properties-dialog.c:179
#: ../embed/downloader-view.c:455 ../embed/downloader-view.c:460
#: ../embed/ephy-download.c:99 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
#: ../src/ephy-window.c:1705 ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
#: ../gedit/gedit-encodings.c:450 ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-procfs.c:252
#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:260 ../libgweather/weather.c:189
#: ../libgweather/weather.c:687 ../libgweather/weather.c:736
#: ../libgweather/weather.c:749 ../libgweather/weather.c:761
#: ../libgweather/weather.c:776 ../libgweather/weather.c:792
#: ../libgweather/weather.c:829 ../libgweather/weather.c:841
#: ../libgweather/weather.c:860 ../libgweather/weather.c:892
#: ../libgweather/weather.c:905 ../libgweather/weather.c:925
#: ../lib/bluetooth-client.c:159 ../lib/bluetooth-chooser.c:130
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81 ../panels/info/cc-info-panel.c:426
#: ../panels/network/panel-common.c:79 ../panels/network/panel-common.c:158
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1987
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2005
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2025
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2033
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2042
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2104
#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1300 ../src/gdu/gdu-util.c:1110
#: ../src/info.c:385 ../src/gpm-statistics.c:587
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:106
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6520 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6588
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6733 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6394
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6462 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6607
#: src/color-schemes.c:324 src/translator.c:318 ../libgweather/weather.c:190
#: ../libgweather/weather.c:690 ../libgweather/weather.c:739
#: ../libgweather/weather.c:752 ../libgweather/weather.c:764
#: ../libgweather/weather.c:779 ../libgweather/weather.c:795
#: ../libgweather/weather.c:832 ../libgweather/weather.c:844
#: ../libgweather/weather.c:863 ../libgweather/weather.c:895
#: ../libgweather/weather.c:908 ../libgweather/weather.c:928
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2772 libmateweather/weather.c:741
#: libmateweather/weather.c:816 libmateweather/weather.c:830
#: libmateweather/weather.c:843 libmateweather/weather.c:856
#: libmateweather/weather.c:869 libmateweather/weather.c:887
#: libmateweather/weather.c:905 libmateweather/weather.c:943
#: libmateweather/weather.c:959 libmateweather/weather.c:982
#: libmateweather/weather.c:1014 libmateweather/weather.c:1030
#: libmateweather/weather.c:1050 src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83
#: mate-volume-control/gvc-utils.c:59 applets/clock/clock-location-tile.c:608
#: applets/clock/clock-location-tile.c:617 src/gpm-statistics.c:230
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:592 src/sysinfo.cpp:298
#: pluma/pluma-encodings.c:432
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1232
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1598
#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:138
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:140
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 ../gtk/DetailsDialog.cc:798
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  budgie-extras_2.2.3-2_ku.po (wingpanel-indicator-network)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Cîhaza Nenas\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_ku.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-indicator-network_1.2.0-2_ku.po (lomiri-indicator-"
"network)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_ku.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  software-properties_0.111-1_ku.po (update-manager)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Nenas\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Nayê Zanîn"

#: src/gtk/packagestab.cc:203
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched \"%s\"."
msgstr "Pakêteke wusa tune \"%s\".\n"

#: src/gtk/packagestab.cc:313
msgid "Enter a search and click \"Find\" to display packages."
msgstr ""

#: src/gtk/packagestab.cc:415
#, fuzzy
msgid "Packages: "
msgstr "Pakêt: "

#: src/gtk/pkgview.cc:222
#, c-format
msgid "%s was installed automatically."
msgstr ""

#: src/gtk/pkgview.cc:225
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is being installed automatically."
msgstr "le %s dê were sazkirin."

#: src/gtk/pkgview.cc:233
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was installed manually."
msgstr "lê %s sazkirî ye."

#: src/gtk/pkgview.cc:236
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is being installed manually."
msgstr "le %s dê were sazkirin."

#: src/gtk/pkgview.cc:399
msgid "Cache reloading, please wait..."
msgstr ""

#: src/search.c:1818
msgid "Searching..."
msgstr "بحث..."

#: src/gtk/pkgview.cc:716
msgid "Finalizing view"
msgstr ""

#: src/gtk/pkgview.cc:716 src/pkg_tree.cc:212 src/pkg_tree.cc:223
#: src/pkg_tree.cc:240 src/pkg_tree.cc:251
msgid "Building view"
msgstr ""

#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:690
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
"install is complete.\n"
" .\n"
" The presence of this tree probably indicates that something is broken, "
"either on your system or in the Debian archive."
msgstr ""

#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:691
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
"to fulfill dependencies, and the planned action will result in no installed "
"package declaring an 'important' dependency on them.\n"
msgstr ""

#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:692
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
"state to avoid breaking dependencies."
msgstr ""

#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:693
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
"package you have chosen for installation."
msgstr ""

#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:694
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
"is no longer available, or because another package conflicts with them."
msgstr ""

#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:695
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
"installed."
msgstr ""

#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:696
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
"their current version."
msgstr ""

#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:697
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
msgstr ""

#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:698
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
"computer."
msgstr ""

#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:699
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
msgstr ""

#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:700
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
msgstr ""

#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:701
msgid ""
"Packages that are partially installed\n"
" These packages are not fully installed and configured; an attempt will be "
"made to complete their installation."
msgstr ""

#: src/gtk/previewtab.cc:179
#, fuzzy
msgid "Preview: "
msgstr "Pêşdîtin"

#: src/gtk/resolver.cc:68
#, c-format
msgid "Error in dependency resolver: %s"
msgstr ""

#: src/gtk/resolver.cc:71
#, c-format
msgid ""
"Fatal error in dependency resolver.  You can continue searching, but some "
"solutions might be impossible to generate.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/gtk/resolver.cc:212
#, fuzzy
msgid "Virtual package"
msgstr "Pakêt"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:455
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__uninstalled
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__uninstalled
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__uninstalled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Not Installed"
msgstr ""

#: src/gtk/resolver.cc:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s is rejected."
msgstr "%s tê rakirin"

#: src/gtk/resolver.cc:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Canceling the installation of %s is rejected."
msgstr "Sazkirina %F betal bike"

#: src/gtk/resolver.cc:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Canceling the removal of %s is rejected."
msgstr "Rakirina %F betal bike"

#: src/gtk/resolver.cc:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Keeping %s at version %s is rejected."
msgstr "Guhertoya Apt: %s\n"

#: src/gtk/resolver.cc:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing %s version %s is rejected."
msgstr "%s %s (%s) tên sazkirin"

#: src/gtk/resolver.cc:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Downgrading %s to version %s is rejected."
msgstr "%F  nizim bike [%s (%s) -> %s (%s)]"

#: src/gtk/resolver.cc:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrading %s to version %s is rejected."
msgstr "%s guherto"

#: src/gtk/resolver.cc:430
#, c-format
msgid "Removing %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""

#: src/gtk/resolver.cc:435
#, c-format
msgid ""
"Canceling the installation of %s is preferred over all un-accepted "
"alternatives."
msgstr ""

#: src/gtk/resolver.cc:444
#, c-format
msgid ""
"Canceling the removal of %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""

#: src/gtk/resolver.cc:447
#, c-format
msgid ""
"Keeping %s at version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""

#: src/gtk/resolver.cc:454
#, c-format
msgid ""
"Installing %s version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""

#: src/gtk/resolver.cc:460
#, c-format
msgid ""
"Downgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""

#: src/gtk/resolver.cc:466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr "%s guherto"

#: src/gtk/resolver.cc:484
#, c-format
msgid "Leaving %ls unresolved is rejected."
msgstr ""

#: src/gtk/resolver.cc:490
#, c-format
msgid "Leaving %ls unresolved is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""

#: src/gtk/resolver.cc:908
msgid "How to treat the selected action"
msgid_plural "How to treat the selected actions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gtk/resolver.cc:912
msgid "Ignore solutions containing this action."
msgid_plural "Ignore solutions containing these actions."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gtk/resolver.cc:916
msgid ""
"Allow solutions containing this action, but do not prefer them to other "
"solutions."
msgid_plural ""
"Allow solutions containing these actions, but do not prefer them to other "
"solutions."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gtk/resolver.cc:920
msgid ""
"Always prefer this action over alternatives that have not been accepted."
msgid_plural ""
"Always prefer these actions over alternatives that have not been accepted."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:126
#, c-format
msgid "%s depends upon %s"
msgstr ""

#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:129
#, c-format
msgid "%s pre-depends upon %s"
msgstr ""

#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:132
#, c-format
msgid "%s suggests %s"
msgstr "%s %s'ê pêşniyar dike"

#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:135
#: src/solution_item.cc:603
#, c-format
msgid "%s recommends %s"
msgstr "%s %s tawsiye dike"

#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:138
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "Nakokî nav %s û %s heye"

#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:141 src/main/depcon.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s breaks %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_ku.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#\n"
"dişikîne"

#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:144
#, c-format
msgid "%s replaces %s"
msgstr "%s dikeve şuna %s"

#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:147
#, c-format
msgid "%s obsoletes %s"
msgstr "%s %s'ê nepêwîst dike"

#: src/gtk/resolver.cc:1264 src/solution_fragment.cc:150 src/main/depcon.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s enhances %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"%s dikeve şuna %s\n"
"#-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_ku.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#\n"
" baştir dike "

#: src/gtk/resolver.cc:1376 src/gtk/resolver.cc:1841 src/solution_screen.cc:288
msgid "Remove the following packages:"
msgstr "Ev paketan rake:"

#: src/gtk/resolver.cc:1390 src/gtk/resolver.cc:1853 src/solution_screen.cc:312
msgid "Install the following packages:"
msgstr "Ev paketan saz bike:"

#: src/gtk/resolver.cc:1403 src/gtk/resolver.cc:1865
#, fuzzy
msgid "Keep the following packages:"
msgstr "Ev paketan rake:"

#: src/gtk/resolver.cc:1416 src/gtk/resolver.cc:1877 src/solution_screen.cc:324
msgid "Upgrade the following packages:"
msgstr "Ev paketan bilind bike:"

#: src/gtk/resolver.cc:1429 src/gtk/resolver.cc:1890 src/solution_screen.cc:336
msgid "Downgrade the following packages:"
msgstr "Ev paketan nizim bike:"

#: src/gtk/resolver.cc:1442 src/gtk/resolver.cc:1903
#, fuzzy
msgid "Leave the following dependencies unresolved:"
msgstr "Ev paketan rake:"

#: src/gtk/resolver.cc:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove %s [<big>%s</big> (%s)]"
msgstr "%F [%s (%s)] rake"

#: src/gtk/resolver.cc:1526
#, fuzzy, c-format
msgid "Install %s [<big>%s</big> (%s)]"
msgstr "%F [%s (%s)] saz bike"

#: src/gtk/resolver.cc:1534
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel the installation of %s"
msgstr "Sazkirina %F betal bike"

#: src/gtk/resolver.cc:1537
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel the removal of %s"
msgstr "Rakirina %F betal bike"

#: src/gtk/resolver.cc:1540
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep %s at version <big>%s</big> (%s)"
msgstr "Guhertoya Apt: %s\n"

#: src/gtk/resolver.cc:1547
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
msgstr "%F bilind bike [%s (%s) -> %s (%s)] "

#: src/gtk/resolver.cc:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Downgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
msgstr "%F  nizim bike [%s (%s) -> %s (%s)]"

#: src/gtk/resolver.cc:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Remove</b> %s"
msgstr "Rakirin(%s)"

#: src/gtk/resolver.cc:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>remove</b> %s"
msgstr "Rakirin(%s)"

#: src/gtk/resolver.cc:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Keep</b> %s at version %s"
msgstr "Guhertoya Apt: %s\n"

#: src/gtk/resolver.cc:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>keep</b> %s at version %s"
msgstr "Guhertoya Apt: %s\n"

#: src/gtk/resolver.cc:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Cancel</b> the installation of %s"
msgstr "Sazkirina %F betal bike"

#: src/gtk/resolver.cc:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>cancel</b> the installation of %s"
msgstr "Sazkirina %F betal bike"

#: src/gtk/resolver.cc:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Install</b> %s %s"
msgstr "%F [%s (%s)] saz bike"

#: src/gtk/resolver.cc:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>install</b> %s %s"
msgstr "%F [%s (%s)] saz bike"

#: src/gtk/resolver.cc:1648
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Downgrade</b> %s to version %s"
msgstr "%F  nizim bike [%s (%s) -> %s (%s)]"

#: src/gtk/resolver.cc:1648
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>downgrade</b> %s to version %s"
msgstr "%F  nizim bike [%s (%s) -> %s (%s)]"

#: src/gtk/resolver.cc:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Upgrade</b> %s to version %s"
msgstr "%s guherto"

#: src/gtk/resolver.cc:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>upgrade</b> %s to version %s"
msgstr "%s guherto"

#: src/gtk/resolver.cc:1670
#, c-format
msgid "Leave %s unresolved"
msgstr ""

#: src/gtk/resolver.cc:1670
#, c-format
msgid "leave %s unresolved"
msgstr ""

#: src/gtk/resolver.cc:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "%s install"
msgid_plural "%s installs"
msgstr[0] "%d sazkirin"
msgstr[1] "%d sazkirin"

#: src/gtk/resolver.cc:1743
#, fuzzy, c-format
msgid "%s remove"
msgid_plural "%s removes"
msgstr[0] "%d rakirin"
msgstr[1] "%d rakirin"

#: src/gtk/resolver.cc:1749
#, fuzzy, c-format
msgid "%s keep"
msgid_plural "%s keeps"
msgstr[0] "%d hêlan"
msgstr[1] "%d hêlan"

#: src/gtk/resolver.cc:1755
#, fuzzy, c-format
msgid "%s upgrade"
msgid_plural "%s upgrades"
msgstr[0] "%d bilindkirin"
msgstr[1] "%d bilindkirin"

#: src/gtk/resolver.cc:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "%s downgrade"
msgid_plural "%s downgrades"
msgstr[0] "%d nizmkirin"
msgstr[1] "%d nizmkirin"

#: src/gtk/resolver.cc:1767
#, fuzzy, c-format
msgid "%s unresolved recommendation"
msgid_plural "%s unresolved recommendations"
msgstr[0] "Tawsiye"
msgstr[1] "Tawsiye"

#: src/gtk/resolver.cc:2059
#, fuzzy
msgid "No solutions yet."
msgstr "Çareserî nehat dîtin."

#: src/gtk/resolver.cc:2066
#, fuzzy
msgid "No dependency solution was found."
msgstr "Çareserî nehat dîtin."

#: src/gtk/resolver.cc:2067
#, fuzzy
msgid "No solutions."
msgstr "Çareserî nehat dîtin."

#: src/gtk/resolver.cc:2078
msgid "To view a solution, select it from the list to the right."
msgstr ""

#: src/gtk/resolver.cc:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "%u solution."
msgid_plural "%u solutions."
msgstr[0] "Çareserî nehat dîtin."
msgstr[1] "Çareserî nehat dîtin."

#: src/gtk/resolver.cc:2111
#, fuzzy, c-format
msgid "Solution %s of %s."
msgstr "Guhertoyên %s"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__target__download
#: translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"دابەزاندن\n"
"#-#-#-#-#  xdg-user-dirs_0.20-1_ku.po (xdg-user-dirs)  #-#-#-#-#\n"
"Daxistin"

#: src/load_config.cc:48
#, c-format
msgid "Unrecognized color name \"%s\""
msgstr ""

#: src/load_config.cc:75
#, c-format
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr ""

#: src/load_config.cc:113
#, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr ""

#: src/load_config.cc:115
#, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr ""

#: src/load_config.cc:127
msgid "The default color may only be used as a background."
msgstr ""

#: src/load_config.cc:144
#, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr ""

#: src/load_config.cc:167 src/load_config.cc:169
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr ""

#: src/load_config.cc:184
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr ""

#: src/load_grouppolicy.cc:290
#, c-format
msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
msgstr ""

#: src/load_grouppolicy.cc:306
#, c-format
msgid "Expected ',', '%c', or '('; got '%c'"
msgstr ""

#: src/load_grouppolicy.cc:310
#, c-format
msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
msgstr ""

#: src/load_grouppolicy.cc:318
#, c-format
msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
msgstr ""

#: src/load_grouppolicy.cc:325
#, c-format
msgid "Terminal policy '%s' should be the last policy in the list"
msgstr ""

#: src/load_grouppolicy.cc:386
msgid "Unmatched '(' in grouping policy"
msgstr ""

#: src/load_grouppolicy.cc:414
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')"
msgstr ""

#: src/load_grouppolicy.cc:424
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""

#: src/load_grouppolicy.cc:429 src/load_grouppolicy.cc:557
#: src/load_grouppolicy.cc:627
#, c-format
msgid "Too many arguments to '%s' grouping policy"
msgstr ""

#: src/load_grouppolicy.cc:442 src/load_grouppolicy.cc:522
#: src/load_grouppolicy.cc:570 src/load_grouppolicy.cc:581
#: src/load_grouppolicy.cc:592 src/load_grouppolicy.cc:603
#: src/load_grouppolicy.cc:614 src/load_grouppolicy.cc:772
#, c-format
msgid "Grouping policy '%s' takes no arguments"
msgstr ""

#: src/load_grouppolicy.cc:461 src/load_grouppolicy.cc:642
#, c-format
msgid "Expected '(' after '%s'"
msgstr ""

#: src/load_grouppolicy.cc:498
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
msgstr ""

#: src/load_grouppolicy.cc:503
msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a 'filter' policy"
msgstr ""

#: src/load_grouppolicy.cc:552
#, c-format
msgid "Bad mode name '%s' (use 'binary' or 'source')"
msgstr ""

#: src/load_grouppolicy.cc:650
#, c-format
msgid "Missing arguments to '%s' grouping policy"
msgstr ""

#: src/load_grouppolicy.cc:673
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
msgstr ""

#: src/load_grouppolicy.cc:711
#, c-format
msgid "Unexpected empty tree title after \"%s\""
msgstr ""

#: src/load_grouppolicy.cc:730
#, c-format
msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'"
msgstr ""

#: src/load_grouppolicy.cc:756
#, c-format
msgid "Unmatched '(' in '%s' grouping policy"
msgstr ""

#: src/load_pkgview.cc:64
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
msgstr ""

#: src/load_pkgview.cc:97
msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
msgstr ""

#: src/load_pkgview.cc:106
msgid "Couldn't parse layout: error parsing column definitions"
msgstr ""

#: src/load_pkgview.cc:119
#, c-format
msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
msgstr ""

#: src/load_pkgview.cc:126 src/load_pkgview.cc:134
msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
msgstr ""

#: src/load_pkgview.cc:142
msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
msgstr ""

#: src/load_pkgview.cc:150
msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
msgstr ""

#: src/load_pkgview.cc:181 src/load_pkgview.cc:199
#, c-format
msgid "Unknown alignment type '%s'"
msgstr ""

#: src/load_sortpolicy.cc:51 src/load_sortpolicy.cc:64
#: src/load_sortpolicy.cc:77 src/load_sortpolicy.cc:90
#: src/load_sortpolicy.cc:103 src/load_sortpolicy.cc:117
#, c-format
msgid "Sorting policy '%s' takes no arguments"
msgstr ""

#: src/load_sortpolicy.cc:178
msgid "Invalid zero-length sorting policy name"
msgstr ""

#: src/load_sortpolicy.cc:196
msgid "Unmatched '(' in sorting policy description"
msgstr ""

#: src/load_sortpolicy.cc:223
#, c-format
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr ""

#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""

#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""

#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:156
msgid "Compiled against:\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid "  apt version %d.%d.%d\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:160
#, c-format
msgid "  NCurses version: Unknown\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:162
#, c-format
msgid "  NCurses version %s\n"
msgstr "Guhertoya NCurses %s\n"

#: src/main.cc:164
#, c-format
msgid "  libsigc++ version: %s\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:166
#, fuzzy, c-format
msgid "  Gtk+ version %d.%d.%d\n"
msgstr "Guhertoya Apt: %s\n"

#: src/main.cc:168
#, fuzzy, c-format
msgid "  Gtk-- version %d.%d.%d\n"
msgstr "Guhertoya Apt: %s\n"

#: src/main.cc:171
#, c-format
msgid "  Gtk+ support disabled.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:174
#, c-format
msgid "  Compiled with Qt %s\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:175
#, c-format
msgid "  Running on Qt %s\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:177
#, c-format
msgid "  Qt support disabled.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:179
msgid ""
"\n"
"Current library versions:\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:180
#, c-format
msgid "  NCurses version: %s\n"
msgstr "Guhertoya NCurses: %s\n"

#: src/main.cc:181
#, c-format
msgid "  cwidget version: %s\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:182
#, c-format
msgid "  Apt version: %s\n"
msgstr "Guhertoya Apt: %s\n"

#: src/main.cc:188
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr ""

#: src/main.cc:190
#, c-format
msgid "       aptitude [options] <action> ..."
msgstr ""

#: src/main.cc:193
#, c-format
msgid ""
"Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:194
#, c-format
msgid " install         Install/upgrade packages.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:195
#, fuzzy, c-format
msgid " remove          Remove packages.\n"
msgstr "Pakêtên şikestî tune."

#: src/main.cc:196
#, c-format
msgid " purge           Remove packages and their configuration files.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:197
#, c-format
msgid " hold            Place packages on hold.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:198
#, c-format
msgid " unhold          Cancel a hold command for a package.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:199
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" markauto        Mark packages as having been automatically installed.\n"
msgstr "Bixweber hatiye sazkirin"

#: src/main.cc:200
#, fuzzy, c-format
msgid " unmarkauto      Mark packages as having been manually installed.\n"
msgstr "Ev paketên NÛ dê werin sazkirin:"

#: src/main.cc:201
#, c-format
msgid ""
" forbid-version  Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:202
#, c-format
msgid " update          Download lists of new/upgradable packages.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:203
#, c-format
msgid " safe-upgrade    Perform a safe upgrade.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:204
#, c-format
msgid ""
" full-upgrade    Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:205
#, c-format
msgid " build-dep       Install the build-dependencies of packages.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:206
#, c-format
msgid " forget-new      Forget what packages are \"new\".\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:207
#, c-format
msgid " search          Search for a package by name and/or expression.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:208
#, c-format
msgid " show            Display detailed info about a package.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:209
#, c-format
msgid ""
" showsrc         Display detailed info about a source package (apt "
"wrapper).\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:210
#, c-format
msgid " versions        Displays the versions of specified packages.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:211
#, c-format
msgid " clean           Erase downloaded package files.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:212
#, c-format
msgid " autoclean       Erase old downloaded package files.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:213
#, c-format
msgid " changelog       View a package's changelog.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:214
#, c-format
msgid " download        Download the .deb file for a package (apt wrapper).\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:215
#, c-format
msgid " source          Download source package (apt wrapper).\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:216
#, c-format
msgid " reinstall       Reinstall a currently installed package.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:217
#, c-format
msgid ""
" why             Explain why a particular package should be installed.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:218
#, c-format
msgid ""
" why-not         Explain why a particular package cannot be installed.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:220
#, c-format
msgid " add-user-tag    Add user tag to packages/patterns.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:221
#, c-format
msgid " remove-user-tag Remove user tag from packages/patterns.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opsiyon"

#: src/main.cc:224
#, c-format
msgid " -h              This help text.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:226
#, c-format
msgid ""
" --gui           Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:228
#, c-format
msgid " --no-gui        Do not use the GTK GUI even if available.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:230
#, c-format
msgid " --qt            Use the Qt GUI.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:231
#, c-format
msgid ""
" --no-qt         Do not use the Qt GUI even if enabled in the "
"configuration.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:233
#, c-format
msgid " -s              Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:234
#, c-format
msgid ""
" -d              Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:235
#, c-format
msgid " -P              Always prompt for confirmation of actions.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:236
#, c-format
msgid ""
" -y              Assume that the answer to simple yes/no questions is "
"'yes'.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:237
#, c-format
msgid ""
" -F format       Specify a format for displaying search results; see the "
"manual.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:238
#, c-format
msgid ""
" -O order        Specify how search results should be sorted; see the "
"manual.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:239
#, c-format
msgid ""
" -w width        Specify the display width for formatting search results.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:240
#, c-format
msgid " -f              Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:241
#, c-format
msgid " -V              Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:242
#, c-format
msgid ""
" -D              Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:243
#, c-format
msgid " -Z              Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:244
#, c-format
msgid ""
" -v              Display extra information. (may be supplied multiple "
"times).\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:245
#, c-format
msgid ""
" -t [release]    Set the release from which packages should be installed.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:246
#, c-format
msgid ""
" -q              In command-line mode, suppress the incremental progress\n"
"                  indicators.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:248
#, c-format
msgid " -o key=val      Directly set the configuration option named 'key'.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:249
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends     Specify whether or not to treat recommends as\n"
"                            strong dependencies.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:251
#, c-format
msgid " -S fname        Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid " -u              Download new package lists on startup.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:253 src/main.cc:255
#, c-format
msgid "                  (terminal interface only)\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:254
#, c-format
msgid " -i              Perform an install run on startup.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:257
#, c-format
msgid ""
"See the manual page for a complete list and description of all the options.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:259
#, c-format
msgid "This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: levels are not translatable anymore
#: src/main.cc:457
#, c-format
msgid ""
"Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", "
"\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: following paragraph copied from src/generic/util/logging.h
#. *
#. *  A category consists of one or more nonempty components
#. *  separated by ".", such as "aptitude.util.logging", with
#. *  the exception that the root logger is indicated by the
#. *  empty string ("").
#. *
#. * A list of the used ones in src/loggers.h
#. *
#. * So 'logger' here is the name of the 'category', 'component' or
#. * 'module', in the case that users want to configure different logging
#. * levels for different categories (e.g. level 'warn' for
#. * 'aptitude.changelog', debug for 'aptitude.why'), etc.
#.
#: src/main.cc:480
#, c-format
msgid "Invalid logger name \"%s\"."
msgstr ""

#: src/main.cc:671
#, c-format
msgid ""
"Warning: Invalid locale (please review locale settings, this might lead to "
"problems later):\n"
"  %s\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:813
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:822
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:846
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:923
#, c-format
msgid ""
"Invalid option \"%s\" (only \"--purge-unused\" is valid).  Perhaps you want "
"the \"purge\" action?\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:944
#, c-format
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:1036 src/main.cc:1046
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:1064
msgid "--show-package-names|never"
msgstr ""

#: src/main.cc:1067
msgid "--show-package-names|auto"
msgstr ""

#: src/main.cc:1070
msgid "--show-package-names|always"
msgstr ""

#: src/main.cc:1075
#, c-format
msgid ""
"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or "
"\"always\")."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "why" and "modes" here are the aptitude command name and
#. parameters, and should not be translated.
#: src/main.cc:1095
#, c-format
msgid ""
"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-"
"package\", \"first-package-and-type\", \"all-packages\", or \"all-packages-"
"with-dep-versions\"."
msgstr ""

#: src/main.cc:1136
msgid ""
"Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be "
"specified\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:1145
msgid ""
"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode "
"(eg, with 'install')"
msgstr ""

#: src/main.cc:1162
msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command"
msgstr ""

#: src/main.cc:1223 src/main.cc:1256
#, c-format
msgid "Command \"%s\" needs arguments\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:1231
#, c-format
msgid "Command \"%s\" does not accept arguments\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:1327
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:1339 src/main.cc:1433
#, c-format
msgid "Uncaught exception: %s\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:1343 src/main.cc:1437
#, c-format
msgid ""
"Backtrace:\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:232 src/ui.cc:291
#: src/view_changelog.cc:172
msgid "Search for: "
msgstr "Lê bigere:"

#: src/menu_text_layout.cc:75 src/menu_tree.cc:249 src/view_changelog.cc:184
msgid "Search backwards for: "
msgstr ""

#: src/mine/cmine.cc:117 src/mine/cmine.cc:156 src/ui.cc:1886
msgid "Minesweeper"
msgstr ""

#: src/mine/cmine.cc:122
#, c-format
msgid "%i/%i mines  %d %s"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. odoo-python
#: src/mine/cmine.cc:126 src/mine/cmine.cc:131
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 src/gnome-chess.vala:2056
#: capplet/gsm-app-dialog.c:168 code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "second"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"çirke\n"
"#-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-screenshot_41.0-3_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#. #-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#
#. seconds - label
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:18 data/eom-preferences-dialog.ui:624
#: data/eom-preferences-dialog.ui:638 plugins/saveactions.c:1367
#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 ../src/gnome-screenshot.c:667
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:423
#: capplets/windows/window-properties.ui:223 applets/fish/fish.ui:403
#: capplet/gsm-app-dialog.c:170 ../data/skip_to.glade.h:4
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:399
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"çirke\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"çirke\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"الثواني\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"çirk\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screenshot_41.0-3_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"çirke\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"çirke\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"çirke\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"çirke\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"çirke\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"çirke\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"çirke\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"چرکە"

#: src/mine/cmine.cc:128
#, c-format
msgid "    %s in %d %s"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: src/mine/cmine.cc:129 model:res.currency,currency_unit_label:base.KPW
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KRW
msgid "Won"
msgstr ""

#: src/mine/cmine.cc:129
msgid "Lost"
msgstr ""

#: src/mine/cmine.cc:171 src/mine/cmine.cc:211
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\""
msgstr ""

#: src/mine/cmine.cc:184
#, c-format
msgid "Could not load game from %s"
msgstr ""

#: src/mine/cmine.cc:244
msgid "The board height must be a positive integer"
msgstr ""

#: src/mine/cmine.cc:255
msgid "The board width must be a positive integer"
msgstr ""

#: src/mine/cmine.cc:266
msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
msgstr ""

#: src/mine/cmine.cc:286
msgid "Setup custom game"
msgstr ""

#: src/mine/cmine.cc:288
msgid "Height of board: "
msgstr ""

#: src/mine/cmine.cc:291
msgid "Width of board: "
msgstr ""

#: src/mine/cmine.cc:294
msgid "Number of mines: "
msgstr "Hejmara mayînan"

#: src/mine/cmine.cc:297 src/mine/cmine.cc:362 src/ui.cc:324 src/ui.cc:396
#: src/cwidget/dialogs.cc:115 src/cwidget/dialogs.cc:128
#: src/cwidget/dialogs.cc:311 src/cwidget/dialogs.cc:351 src/qml/player.qml:80
#: ../dialogboxes.c:43 ../dialogboxes.c:48 ../dialogboxes.c:493
msgid "Ok"
msgstr "Temam"

#: src/mine/cmine.cc:355
msgid "Choose difficulty level"
msgstr ""

#: src/mine/cmine.cc:357
msgid "Easy"
msgstr "Hesan"

#. #-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.2-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
#: src/mine/cmine.cc:358 ../gtik/gtik.c:1375 ../src/gnome-nibbles.vala:767
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Navîn\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Navîn\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Navîn\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.2-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Navîn\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Navîn\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Orte\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Orte\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Orte\n"
"#-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Navincî"

#: src/mine/cmine.cc:359
msgid "Hard"
msgstr "Zehmet"

#: src/mine/cmine.cc:458
msgid "You have won."
msgstr "Tu biserketî."

#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "You lose!"
msgstr "Tu binketî!"

#: src/mine/cmine.cc:659
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr ""

#: src/mine/cmine.cc:666
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr ""

#: src/mine/cmine.cc:674
msgid "mine-help.txt"
msgstr ""

#: src/mine/cmine.cc:676
msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:90
#, fuzzy
msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 30 30 10 30 30 10 9 12 16 22 8"
msgstr "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 13 30 17 15"

#: src/pkg_columnizer.cc:93 src/ui.cc:2991 src/tagmanager/tm_parser.c:123
#: src/tagmanager/tm_parser.c:163 src/tagmanager/tm_parser.c:509
#: src/tagmanager/tm_parser.c:761 src/tagmanager/tm_parser.c:847
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1007
#, fuzzy
msgid "Package"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Pakêt\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"حزمة\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Paket"

#: src/pkg_columnizer.cc:94
msgid "InstSz"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:95
msgid "DebSz"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:99
msgid "InstVer"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:100
msgid "CandVer"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:101
msgid "LongState"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:102
msgid "LongAction"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: src/pkg_columnizer.cc:103 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__maintainer
msgid "Maintainer"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#: ../src/interface/queue.cpp:1275 ../src/services/service-settings-table.c:211
#: src/proctable.cpp:283 src/procproperties.cpp:157
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__sequence
#: ../gtk/FileList.cc:1025 src/commands/repos/list.cc:60
#: src/commands/repos/list.cc:276 src/commands/services/list.cc:169
#: src/repos.cc:1262
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Pêşikî\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Pêşikî\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"ئەولەویەت\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşî\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Girîngî\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşanî"

#: src/pkg_columnizer.cc:106
msgid "RC"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:108
msgid "Tag/user-tags"
msgstr ""

#: ../src/empathy-import-widget.c:323
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3 ../src/ping.c:581
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:901 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2038
#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:2
msgid "Source"
msgstr "Çavkanî"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
msgid "Architecture"
msgstr "تەلارسازی"

#. #-#-#-#-#  libxfcegui4_4.10.0-4_ku.po (libxfcegui4 4.2.4)  #-#-#-#-#
#. TODO: this needs some special setup in the glade helper lib to
#. create and populate the XfceAboutInfo struct.
#. <glade-widget-class name="XfceAboutDialog" _title="Xfce About Dialog"
#. generic-name="xfce-about-dialog">
#.
#. </glade-widget-class>
#.
#: src/build.c:1784 src/tools.c:394 src/tagmanager/tm_parser.c:261
#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:245 ../glade/xfce4.xml.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"عنوان\n"
"#-#-#-#-#  libxfcegui4_4.10.0-4_ku.po (libxfcegui4 4.2.4)  #-#-#-#-#\n"
"Etîket"

#: src/pkg_columnizer.cc:112
msgid "Origin"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:115
msgid "ProgName"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:116
msgid "ProgVer"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:117
msgid "#Broken"
msgstr "#Şikestî"

#: src/pkg_columnizer.cc:118
msgid "DiskUsage"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:119
msgid "DownloadSize"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:147 src/pkg_columnizer.cc:159 src/pkg_ver_item.cc:98
#: src/pkg_ver_item.cc:150
msgid "<N/A>"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  netcfg_1.188_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: src/pkg_columnizer.cc:189 src/pkg_columnizer.cc:200
#: ../netcfg-common.templates:30001
#, fuzzy
msgid "<none>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"<tune>\n"
"#-#-#-#-#  netcfg_1.188_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"<none>"

#: src/pkg_columnizer.cc:244 src/pkg_grouppolicy.cc:249
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1653 src/qt/package.cc:236
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73
msgid "virtual"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:251 src/pkg_ver_item.cc:202 src/pkg_ver_item.cc:210
msgid "purged"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:258 src/pkg_ver_item.cc:217
msgid "half-config"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:260 src/pkg_ver_item.cc:219
msgid "half-install"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:262 src/pkg_ver_item.cc:221
msgid "config-files"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:266 src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "triggers-awaited"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:268 src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "triggers-pending"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:319 src/pkg_ver_item.cc:287
msgid "hold"
msgstr "parastin"

#: src/pkg_columnizer.cc:322
msgid "forbidden upgrade"
msgstr "bilindkirina qedexe"

#: src/pkg_columnizer.cc:324
msgid "purge"
msgstr "tam rakirin"

#: src/pkg_columnizer.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:311
msgid "delete"
msgstr "jêbirin"

#: src/pkg_columnizer.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:205 src/pkg_ver_item.cc:293
#: src/reason_fragment.cc:73
msgid "broken"
msgstr "şikestî"

#: src/pkg_columnizer.cc:328 src/pkg_ver_item.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:304
#: src/pkg_ver_item.cc:313 src/reason_fragment.cc:63
msgid "install"
msgstr "sazkirin"

#: src/pkg_columnizer.cc:330 src/reason_fragment.cc:81
msgid "reinstall"
msgstr "dîsa sazkirin"

#: src/pkg_columnizer.cc:332 src/reason_fragment.cc:85
msgid "upgrade"
msgstr "bilindkirin"

#. #-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-#
#. Translators: "none" refers to authentication methods
#: src/pkg_columnizer.cc:334 src/pkg_columnizer.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:299
#: src/pkg_ver_item.cc:306 src/pkg_ver_item.cc:315 src/pkg_ver_item.cc:318
#: gconf/gconf-internals.c:3086 gtk/gtkinputdialog.c:581
#: src/connection-editor/page-ppp.c:122
msgid "none"
msgstr "tune"

#: src/pkg_columnizer.cc:390
#, c-format
msgid "#Broken: %ld"
msgstr "#Şikestî: %ld"

#: src/pkg_columnizer.cc:405
#, c-format
msgid "Disk: %c%sB"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:419
#, c-format
msgid "DL: %sB/%sB"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:425
#, fuzzy, c-format
msgid "DL: %sB"
msgstr "[%s] %s\n"

#. TRANSLATORS: Hostname
#: src/pkg_columnizer.cc:578
msgid "HN too long"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:774
#, c-format
msgid "Using default for %s string: '%s'"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:779 src/pkg_columnizer.cc:791
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:798
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:825
#, c-format
msgid "Forbidden character in position %zu of %s string: '%s'"
msgstr ""

#: src/pkg_grouppolicy.cc:259 src/pkg_grouppolicy.cc:1016
#: ../applets/clock/calendar-window.c:829 ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:40
#, fuzzy
msgid "Tasks"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Peywir\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Pêwir\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_ku.po (tomboy)  #-#-#-#-#\n"
"Peywir"

#: src/pkg_grouppolicy.cc:462
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org "
"(or mirrors)."
msgstr ""

#: src/pkg_grouppolicy.cc:463
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
msgstr ""
"Pakêtên tên bilindkirin\n"
" Guhartoyeke nûtir a van pakêtan amade ye."

#: src/pkg_grouppolicy.cc:464
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"Pakêtên Nû\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
"Actions menu to empty this list)."

#: src/pkg_grouppolicy.cc:465
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
msgstr ""
"Pakêtên Sazkirî\n"
" Ev pakêt niha di komputera te de sazkirî ne."

#: src/pkg_grouppolicy.cc:466
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
msgstr ""
"Pakêtên Nesazkirî\n"
" Ev pakêt di komputera te de ne sazkirî ne."

#: src/pkg_grouppolicy.cc:467
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
"available from any apt source.  They may be obsolete and removed from the "
"archive, or you may have built a private version of them yourself."
msgstr ""

#: src/pkg_grouppolicy.cc:468
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
"or provide some functionality."
msgstr ""
"Pakêtên Farazî\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
"or provide some functionality."

#: src/pkg_grouppolicy.cc:633
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
"provide full functionality in some other programs that you are installing or "
"upgrading."
msgstr ""

#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
"properly, but they may provide enhanced functionality for some programs that "
"you are currently installing."
msgstr ""

#: src/pkg_grouppolicy.cc:867
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr ""

#: src/pkg_grouppolicy.cc:950
msgid "End-user"
msgstr ""

#: src/pkg_grouppolicy.cc:951
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
msgid "Servers"
msgstr "Pêşkêşkar"

#: src/pkg_grouppolicy.cc:952 ../data/man.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Development"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşdebirin\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşxistin"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: src/pkg_grouppolicy.cc:953
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localization
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations
#, fuzzy
msgid "Localization"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Wergerandin\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"خۆجێیکردن"

#: src/pkg_grouppolicy.cc:954
msgid "Hardware Support"
msgstr "Desteka Hişkalavê"

#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr ""

#: src/pkg_grouppolicy.cc:1017
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
"predefined set of packages for a particular purpose."
msgstr ""

#: src/pkg_grouppolicy.cc:1146
#, c-format
msgid "Bad number in format string: %ls"
msgstr ""

#: src/pkg_grouppolicy.cc:1155
#, c-format
msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
msgstr ""

#: src/pkg_grouppolicy.cc:1173
#, c-format
msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
msgstr ""

#: src/pkg_grouppolicy.cc:1412
msgid "TAGLESS PACKAGES"
msgstr ""

#: src/pkg_grouppolicy.cc:1413
msgid ""
"\n"
" These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags "
"database is not present (installing debtags may correct this problem)."
msgstr ""

#: src/pkg_info_screen.cc:152
msgid "Source Package: "
msgstr "Pakêta Çavkaniyê:"

#: src/pkg_info_screen.cc:157
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:28
msgid "Label: "
msgstr ""

#: src/pkg_info_screen.cc:162
msgid "Origin: "
msgstr ""

#: src/pkg_info_screen.cc:169
msgid "Origin URI: "
msgstr ""

#: src/pkg_info_screen.cc:180
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr ""

#: src/pkg_info_screen.cc:193
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr ""

#: src/pkg_info_screen.cc:199
#, c-format
msgid "Versions of %s"
msgstr "Guhertoyên %s"

#: src/pkg_item.cc:87
#, c-format
msgid ""
"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType "
"'%s' if you are."
msgstr ""

#: src/pkg_item.cc:154
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
"\n"
"%s\n"
"You must choose one to install.\n"
msgstr " ku paketeke farazî (virtual) ye."

#: src/pkg_subtree.cc:163
#, c-format
msgid "This group contains %d package."
msgid_plural "This group contains %d packages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/pkg_tree.cc:179
msgid "All Packages"
msgstr "Hemû Pakêt"

#: src/pkg_tree.cc:295
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr ""

#: src/pkg_tree.cc:314
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr ""

#: src/pkg_tree.cc:347
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr ""

#: src/pkg_tree.cc:355
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr ""

#: src/pkg_view.cc:165
msgid "Couldn't cw::util::transcode column definition"
msgstr ""

#: src/pkg_view.cc:172
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr ""

#: src/pkg_view.cc:223
msgid ""
"If you select a package, an explanation of why it should be installed or "
"removed will appear in this space."
msgstr ""

#: src/pkg_view.cc:271
msgid "provides"
msgstr ""

#: src/pkg_view.cc:284
#, fuzzy
msgid "Virtual package not provided by any package."
msgstr " ku paketeke farazî (virtual) ye."

#: src/pkg_view.cc:289
#, fuzzy
msgid "Virtual package provided by:"
msgstr " ku paketeke farazî (virtual) ye."

#: src/pkg_view.cc:619
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""

#: src/pkg_view.cc:625
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""

#: src/pkg_view.cc:700
msgid "Related Dependencies"
msgstr ""

#: src/pkg_view.cc:703
msgid "Why Installed"
msgstr "Çima sazkirî"

#: src/pkg_view.cc:722
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr ""

#: src/pkg_view.cc:774
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr ""

#: src/qt/tabs_manager.cc:254
msgid "Perform Changes"
msgstr ""

#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72
#, fuzzy
msgid "installed locally"
msgstr "sazkirî"

#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 src/Summary.cc:1663
#, fuzzy
msgid "new"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Nû\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4 ../ui/altpreferences.ui.h:13
msgid "Show:"
msgstr "Nîşandan:"

#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:84 ../src/logview-window.c:841
msgid "Manage Filters"
msgstr ""

#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105
#, fuzzy
msgid "Name and Description"
msgstr "Rave: "

#: shell/eggfindbar.c:301 ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
#: src/fr-window.c:5534 ../src/ephy-find-toolbar.c:182
#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "Bibîne:"

#. #-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#
#. Reminder: if this string happens to be used
#. * somewhere else in brasero we'll need a
#. * context with C_() macro
#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
#. * This text is the one written on the cover of a disc.
#. * Before it there is the name of the song.
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
#. * and every word has a different tag.
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
msgid "by"
msgstr "ji aliyê"

#: src/qt/windows/main_window.cc:104
#, fuzzy
msgid "&Packages"
msgstr "Pakêt"

#: src/reason_fragment.cc:69
msgid "held/unchanged"
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:77
#, fuzzy
msgid "downgrade"
msgstr "nizimkirî"

#: src/reason_fragment.cc:89
msgid "unconfigured"
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:121
msgid "depends on"
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:123
msgid "pre-depends on"
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:125
msgid "suggests"
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:126
msgid "recommends"
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:128
msgid "conflicts with"
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:130
msgid "breaks"
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:132
msgid "replaces"
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:133
msgid "obsoletes"
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:134
msgid "enhances"
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:245
#, c-format
msgid " (provided by %F)"
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:378
#, fuzzy, c-format
msgid "%F%s %s %F %F"
msgstr "[BILINDKIRIN] %s %s -> %s\n"

#: src/reason_fragment.cc:428
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:466
msgid ""
"%B%s %s%b was installed automatically; it is being removed because all of "
"the packages which depend upon it are being removed:"
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:471
msgid "%B%s %s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:476
msgid ""
"%B%s %s%b will be automatically installed to satisfy the following "
"dependencies:"
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:483 src/reason_fragment.cc:498
msgid ""
"%B%s %s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held "
"at version %B%s%b."
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:488
msgid ""
"%B%s %s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:503
#, fuzzy
msgid "%B%s %s%b is currently installed."
msgstr "ne sazkirî"

#: src/reason_fragment.cc:510
#, fuzzy
msgid "%B%s %s%b is not currently installed."
msgstr "ne sazkirî"

#: src/reason_fragment.cc:519
msgid "Some dependencies of %B%s %s%b are not satisfied:"
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:524
#, fuzzy
msgid "%B%s %s%b will be downgraded."
msgstr "%s%s; dê were nizmkirin [%s -> %s]"

#: src/reason_fragment.cc:532
msgid "%B%s %s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:537
msgid ""
"%B%s %s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at "
"version %B%s%b."
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:545
#, fuzzy
msgid "%B%s %s%b will be re-installed."
msgstr "%s%s; dê were sazkirin"

#: src/reason_fragment.cc:550
#, fuzzy
msgid "%B%s %s%b will be installed."
msgstr "%s%s; dê were sazkirin"

#: src/reason_fragment.cc:555
#, fuzzy
msgid "%B%s %s%b will be removed."
msgstr "%s; dê were rakirin"

#: src/reason_fragment.cc:561
msgid "%B%s %s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:569
msgid "%B%s %s%b is only partly installed; its installation will be completed."
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:602
#, fuzzy
msgid ""
"The following packages depend on %B%s %s%b and will be broken by its removal:"
msgstr "Ev paket nayen bi kar anîn û dê werin RAKIRIN:"

#: src/reason_fragment.cc:606
#, fuzzy
msgid "The following packages depend on %B%s %s%b and are broken:"
msgstr "Ev paket nayen bi kar anîn û dê werin RAKIRIN:"

#: src/reason_fragment.cc:614
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s %s%b and will be broken by its "
"installation:"
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:648
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s %s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
"installed version:"
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:653
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s %s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:658
#, fuzzy
msgid "The following packages conflict with %B%s %s%b:"
msgstr "Ev paket dê werin RAKIRIN:"

#: src/reason_fragment.cc:664
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s %s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:669
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s %s%b which is not going "
"to be installed."
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:676
msgid "upgraded"
msgstr "bilindkirî"

#: src/reason_fragment.cc:676
msgid "downgraded"
msgstr "nizimkirî"

#: src/reason_fragment.cc:682
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b "
"(%B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will "
"be broken if it is %s."
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:689
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:694
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
msgstr ""

#: src/solution_dialog.cc:97 src/solution_screen.cc:521
msgid "The package cache is not available."
msgstr ""

#: src/solution_dialog.cc:105
msgid "No packages are broken."
msgstr "Pakêtên şikestî tune"

#: src/solution_dialog.cc:114 src/solution_screen.cc:544
msgid "No resolution found."
msgstr "Çareserî nehat dîtin."

#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#: src/solution_dialog.cc:183 shell/ev-window.c:6853 ../src/eog-window.c:3523
#: ../src/ppview-toolbar.c:94 ../shell/ev-window.c:5936
#: ../toolbars/midori-findbar.c:251 ../data/totem.glade.h:54
#: ../src/totem-options.c:42
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Paşve\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Paş\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Paş\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Ya berê\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Paş\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Paş\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Paşve\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Paş\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Ya berê\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Ya berê"

#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#: src/solution_dialog.cc:184 shell/ev-window.c:6858
#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:169 ../src/eog-window.c:3527
#: ../src/ppview-toolbar.c:98 ../shell/ev-window.c:5941 src/menus.c:325
#: ../toolbars/midori-findbar.c:257 ../data/totem.glade.h:45
#: ../src/totem-options.c:41
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşve\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Pêş\n"
"#-#-#-#-#  debconf_1.5.92_ku.po (debconf)  #-#-#-#-#\n"
"Piştre\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pêş\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Ya piştre\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Pêş\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Pêş\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pêş\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşve\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Pêş\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Pêş\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Pêş"

#: src/solution_fragment.cc:163
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]"
msgstr ""

#: src/solution_fragment.cc:178
#, c-format
msgid "Installing %s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s) tên sazkirin"

#: src/solution_fragment.cc:184
#, c-format
msgid "Leave %ls unresolved."
msgstr ""

#: src/solution_fragment.cc:410
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr ""

#: src/solution_fragment.cc:428
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr ""

#: src/solution_fragment.cc:446
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""

#: src/solution_fragment.cc:470
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr ""

#: src/solution_fragment.cc:490
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr ""

#: src/solution_fragment.cc:511
#, fuzzy
msgid "%BLeave%b the following dependencies %Bunresolved%b:%n"
msgstr "Ev paketan rake:"

#: src/solution_item.cc:98
#, c-format
msgid "Remove %F [%s (%s)]"
msgstr "%F [%s (%s)] rake"

#: src/solution_item.cc:105
#, c-format
msgid "Install %F [%s (%s)]"
msgstr "%F [%s (%s)] saz bike"

#: src/solution_item.cc:113
#, c-format
msgid "Cancel the installation of %F"
msgstr "Sazkirina %F betal bike"

#: src/solution_item.cc:116
#, c-format
msgid "Cancel the removal of %F"
msgstr "Rakirina %F betal bike"

#: src/solution_item.cc:119
#, c-format
msgid "Keep %F at version %s (%s)"
msgstr ""

#: src/solution_item.cc:127
#, c-format
msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
msgstr "%F bilind bike [%s (%s) -> %s (%s)] "

#: src/solution_item.cc:136
#, c-format
msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
msgstr "%F  nizim bike [%s (%s) -> %s (%s)]"

#: src/solution_item.cc:607
#, c-format
msgid "-> Leave the dependency \"%s recommends %s\" unresolved."
msgstr ""

#: src/solution_screen.cc:180
msgid "The following actions will resolve this dependency:"
msgstr "Ev çalakî dê werin vê bindestiyê çareser bike:"

#: src/solution_screen.cc:300
msgid "Keep the following packages at their current version:"
msgstr "Ev pakêtan di guhartoya xwe de bihêle:"

#: src/solution_screen.cc:348
msgid "Leave the following recommendations unresolved:"
msgstr ""

#: src/solution_screen.cc:528
msgid "No broken packages."
msgstr "Pakêtên şikestî tune."

#: src/solution_screen.cc:558
#, c-format
msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d"
msgstr ""

#: src/trust.cc:19 src/trust.cc:21
msgid "WARNING"
msgstr "HIŞYARÎ"

#: src/trust.cc:20
msgid ""
"%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b!  Installing this "
"package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
"system."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This string is a confirmation message, which users
#. (especially CJK users) should be able to input without input
#. methods.  Please include nothing but ASCII characters.
#: src/ui.cc:212
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr ""

#: src/ui.cc:269
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr ""

#: src/ui.cc:275
msgid "E:"
msgstr ""

#: src/ui.cc:277
msgid "W:"
msgstr ""

#: src/ui.cc:373
msgid ""
"WARNING: the package cache is opened in read-only mode!  This change and all "
"subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-"
"based programs and select \"Become root\" from the Actions menu."
msgstr ""

#: src/ui.cc:379
msgid "Never display this message again."
msgstr ""

#: src/ui.cc:425
msgid ""
"You may not modify the state of any package while a download is underway."
msgstr ""

#: src/ui.cc:456
msgid "You already are root!"
msgstr ""

#: src/ui.cc:471
msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:"
msgstr ""

#: src/ui.cc:478
#, c-format
msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:"
msgstr ""

#: src/ui.cc:507
#, c-format
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr ""

#: src/ui.cc:611
msgid ""
"Subprocess exited with an error, probably due to one of these reasons:\n"
" - incorrect password,\n"
" - insufficient permissions to become root, or\n"
" - root login disabled"
msgstr ""

#: src/ui.cc:654
msgid "Loading cache"
msgstr "Pêşbîr tê barkirin"

#: src/ui.cc:696
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr ""

#: src/ui.cc:750 src/ui.cc:2752
msgid "Change the behavior of aptitude"
msgstr ""

#: src/ui.cc:786
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""

#: src/ui.cc:831
#, c-format
msgid "Using default value for %s string: '%s'"
msgstr ""

#: src/ui.cc:922
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr ""

#: src/ui.cc:951
msgid "Recommended Packages"
msgstr "Pakêtên tawsiyekirî"

#: src/ui.cc:952
msgid "View packages that it is recommended that you install"
msgstr ""

#: src/ui.cc:953
msgid "Recommendations"
msgstr "Tawsiye"

#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:970
#, fuzzy
msgid "Packages (flat)"
msgstr "Pakêt: "

#: src/ui.cc:969
msgid ""
"View available packages (flat, no grouping) and choose actions to perform"
msgstr ""

#: src/ui.cc:996 src/ui.cc:998
#, fuzzy
msgid "Packages (debtags)"
msgstr "Pakêt: "

#: src/ui.cc:997
msgid ""
"View available packages (debtags grouping) and choose actions to perform"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1016 src/ui.cc:1018
#, fuzzy
msgid "Packages (source)"
msgstr "Pakêt: "

#: src/ui.cc:1017
msgid "View available packages (source grouping) and choose actions to perform"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Agahiyên der barê %s de"

#: src/ui.cc:1041
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1062
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1063
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1066
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1067
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1085
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1087
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s guherto"

#: src/ui.cc:1093
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with "
"%BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu.  "
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
msgstr ""

#: src/ui.cc:1143 src/ui.cc:1145 src/about.c:452 gtk/gtkaboutdialog.c:365
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2263 ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
#: ../libxfcegui4/xfce_aboutdialog.c:1054
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Lîsans\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"الرخصة\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Peyman\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Lîsans\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Lîsans\n"
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"
"Peyman\n"
"#-#-#-#-#  libxfcegui4_4.10.0-4_ku.po (libxfcegui4 4.2.4)  #-#-#-#-#\n"
"Lîsans"

#: src/ui.cc:1144 src/ui.cc:2844
msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: You can translate help.txt and set the filename here.
#: src/ui.cc:1159
msgid "Localized file|help.txt"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1161
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1172
msgid "Online Help"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1173
msgid "View a brief introduction to aptitude"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: You can translate README and set the filename here.
#: src/ui.cc:1183
msgid "Localized file|README"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1184
msgid "Encoding of README|ISO_8859-1"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1195
msgid "User's Manual"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1196
msgid "Read the full user's manual of aptitude"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  partman-auto_164_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
#: ../src/time/time-tool.c:528 ../partman-auto.templates:18001
#, fuzzy
msgid "Manual"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Bi destan\n"
"#-#-#-#-#  partman-auto_164_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Rêber\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Bi destan"

#: src/ui.cc:1204 src/ui.cc:1206 ../gufw/gufw/view/gufw.py:305
msgid "FAQ"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1205 src/ui.cc:2836
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1214 src/ui.cc:1216 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:116
#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
msgid "News"
msgstr "Nûçe"

#: src/ui.cc:1215
#, c-format
msgid "View the important changes made in each version of %s"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1222
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand."
msgstr ""

#: src/ui.cc:1227
#, c-format
msgid ""
"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by "
"hand."
msgstr ""

#: src/ui.cc:1253
#, c-format
msgid ""
"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s.  "
"These files are probably useless and safe to delete.%n%nDo you want to "
"remove this directory and all its contents?  If you select \"No\", you will "
"not see this message again."
msgstr ""

#: src/ui.cc:1274
msgid "Performing actions..."
msgstr ""

#: src/ui.cc:1281
msgid "Press Return to continue, 'q' followed by Return to quit."
msgstr ""

#: src/ui.cc:1322
msgid "Updating state and quitting..."
msgstr ""

#: src/ui.cc:1377
msgid "View the progress of the package download"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1378
msgid "Package Download"
msgstr "Daxistina Pakêtan"

#: src/ui.cc:1425
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!"
"%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1431
#, fuzzy
msgid "  %S*%N %s [version %s] %s%n"
msgstr "Guhertoya NCurses %s\n"

#: src/ui.cc:1439
msgid "Really Continue"
msgstr "Bi Rastî Bidomîne"

#: src/ui.cc:1441
msgid "Abort Installation"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1505
msgid "Preview of package installation"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1506
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1542
#, fuzzy
msgid "Trying to fix broken packages..."
msgstr "Pakêtên şikestî tune."

#: src/ui.cc:1561
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1569
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1575
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1621
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1624 src/ui.cc:1874 src/ui.cc:1928 src/ui.cc:2035
msgid "Become root"
msgstr "Bibe root"

#: src/ui.cc:1626 src/ui.cc:1876 src/ui.cc:1930 src/ui.cc:2037
msgid "Don't become root"
msgstr "Nebe root"

#: src/ui.cc:1747
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""

#: src/ui.cc:1753
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them.  Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""

#: src/ui.cc:1811
#, fuzzy
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Bindest e"

#: src/ui.cc:1844
msgid "Updating package lists"
msgstr "Lîsteyên paketan tên rojanekirin"

#: src/ui.cc:1845
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1846
msgid "List Update"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1871
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1886 src/ui.cc:2587
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1893 src/ui.cc:1986
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1910
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1925
msgid ""
"Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you "
"currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1983
msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean."
msgstr ""

#: src/ui.cc:2021
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""

#: src/ui.cc:2032
msgid ""
"Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you "
"currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2138
msgid "Package name or pattern for \"forget new\" (empty for all packages): "
msgstr ""

#: src/ui.cc:2142
msgid ""
"Package name or pattern for \"forget new\"\n"
"\n"
"Hints:\n"
" * empty, to mark all packages as not new\n"
" * 'aptitude' to unmark a single package\n"
" * '~sdoc' to unmark all packages from section \"doc\"\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2209
msgid "No more solutions."
msgstr ""

#: src/ui.cc:2424
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""

#: src/ui.cc:2430
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""

#: src/ui.cc:2490 src/ui.cc:2492
msgid "Resolve Dependencies"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2491
msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2503
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2509
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2549
msgid "^Install/remove packages"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2552
msgid "^Update package list"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2557
msgid "Mark Up^gradable"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2562
msgid "^Forget new packages"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2566
msgid "Canc^el pending actions"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2567
#, fuzzy
msgid "Cancel all pending actions from this session"
msgstr "Sazkirina %F betal bike"

#: src/ui.cc:2570
msgid "^Clean package cache"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2574
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2581
msgid "^Reload package cache"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2586
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Minesweeper bileyîze"

#: src/ui.cc:2591
msgid "^Become root"
msgstr "^Bibe root"

#: src/ui.cc:2594
msgid "^Quit"
msgstr "^Derketin"

#: src/ui.cc:2610
msgid "^Install"
msgstr "^Sazkirin"

#: src/ui.cc:2611
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2614
#, fuzzy
msgid "R^einstall"
msgstr "dîsa sazkirin"

#: src/ui.cc:2615
msgid "Flag the currently selected package for reinstallation"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2618
msgid "^Remove"
msgstr "^Rakirin"

#: src/ui.cc:2619
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2622
msgid "^Purge"
msgstr "^Tam rakirin"

#: src/ui.cc:2623
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2626
msgid "^Keep"
msgstr "Bi^hêle"

#: src/ui.cc:2627
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2630
msgid "^Hold"
msgstr "^Parastin"

#: src/ui.cc:2631
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2634
msgid "Mark ^Auto"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2635
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2638
msgid "Mark ^Manual"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2639
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2642
msgid "^Forbid Version"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2643
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2647
msgid "I^nformation"
msgstr "^Agahî"

#: src/ui.cc:2648
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2651
msgid "C^ycle Package Information"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2652
msgid ""
"Cycle through the modes of the package information area: it can show the "
"package's long description, a summary of its dependency status, or an "
"analysis of why the package is required."
msgstr ""

#: src/ui.cc:2655
msgid "^Changelog"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2656
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2663
msgid "^Examine Solution"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2664
msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems."
msgstr ""

#: src/ui.cc:2667
msgid "Apply ^Solution"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2668
msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
msgstr ""

#: src/ui.cc:2671
msgid "^Next Solution"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2672
msgid "Select the next solution to the dependency problems."
msgstr ""

#: src/ui.cc:2675
msgid "^Previous Solution"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2676
msgid "Select the previous solution to the dependency problems."
msgstr ""

#: src/ui.cc:2679
msgid "^First Solution"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2680
msgid "Select the first solution to the dependency problems."
msgstr ""

#: src/ui.cc:2683
msgid "^Last Solution"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2684
msgid ""
"Select the last solution to the dependency problems that has been generated "
"so far."
msgstr ""

#: src/ui.cc:2690
msgid "Toggle ^Rejected"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2691
msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected."
msgstr ""

#: src/ui.cc:2695
msgid "Toggle ^Approved"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2696
msgid "Toggle whether the currently selected action is approved."
msgstr ""

#: src/ui.cc:2700
msgid "^View Target"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2701
msgid "View the package which will be affected by the selected action"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2707
msgid "Reject Breaking ^Holds"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2709
msgid ""
"Reject all actions that would change the state of held packages or install "
"forbidden versions"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2717
msgid "^Find"
msgstr "^Lêgerîn"

#: src/ui.cc:2718
msgid "Search forwards"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2721
msgid "^Find Backwards"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2722
msgid "Search backwards"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2725
msgid "Find ^Again"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2726
msgid "Repeat the last search"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2729
msgid "Find Again ^Backwards"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2730
msgid "Repeat the last search in the opposite direction"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2734
msgid "^Limit Display"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2735
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2738
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2739
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2743
msgid "Find ^Broken"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2744
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2751
msgid "^Preferences"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2756
msgid "^UI options"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2757
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2760
msgid "^Dependency handling"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2761
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2764
msgid "^Miscellaneous"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2765
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2771
msgid "^Revert options"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2772
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2783
msgid "^Next"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2784
msgid "View next display"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2787
msgid "^Prev"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2788
msgid "View previous display"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2791
msgid "^Close"
msgstr "^Bigire"

#: src/ui.cc:2792
msgid "Close this display"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2797
msgid "New Package ^View"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2798
msgid "Create a new default package view"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2801
msgid "Audit ^Recommendations"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2802
msgid ""
"View packages which it is recommended that you install, but which are not "
"currently installed."
msgstr ""

#: src/ui.cc:2805
msgid "New ^Flat Package List"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2806
msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2809
msgid "New ^Debtags Browser"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2811
msgid "Browse packages using Debtags data"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2814
#, fuzzy
msgid "New ^Source Package View"
msgstr "Pakêta Çavkaniyê:"

#: src/ui.cc:2816
msgid "Create a new package view, grouped by source package"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2824
msgid "^About"
msgstr "^Der barê"

#: src/ui.cc:2825
msgid "View information about this program"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2828
msgid "^Help"
msgstr "^Alîkarî"

#: src/ui.cc:2829
msgid "View the on-line help"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2831
msgid "User's ^Manual"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2832
msgid "View the detailed program manual"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2835
msgid "^FAQ"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2839
msgid "^News"
msgstr "^Nûçe"

#: src/ui.cc:2840
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""

#: src/ui.cc:2843
msgid "^License"
msgstr "^Lîsans"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: section/titleabbrev
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: src/ui.cc:2989 src/ui/dlg-extract.ui:331 ../src/dlg-extract.c:417
#: data/gpm-prefs.ui:213 data/gpm-prefs.ui:519 data/gpm-prefs.ui:825
#: data/gpm-prefs.ui:1031 C/gosbasic.xml:105
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6 libxapp/xapp-icon-chooser-dialog.c:98
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Çalakî\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"Çalakî\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"Çalakî\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Çalakî\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Çalakî\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Çalakî\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"کردارەکان\n"
"#-#-#-#-#  xapp_3.2.2-1_ku.po (linuxmint)  #-#-#-#-#\n"
"Tevger"

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. "Search"
#: src/ui.cc:2993 libcaja-private/caja-query.c:164
#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:178
#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:208
#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:241 textbox.c:489
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 src/keybindings.c:317
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 ../gnome-panel/panel-util.c:919
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:843
#: libslab/bookmark-agent.c:1210 mate-panel/panel-util.c:1045
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:85
#: src/terminal-accels.c:350 ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224
#: plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in:3
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:437 libxapp/xapp-icon-chooser-dialog.c:476
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Lê bigere\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Lê bigere\n"
"#-#-#-#-#  dialog_1.3-20260107-2_ku.po (dialog 1.1.20070704)  #-#-#-#-#\n"
"Lêgerîn\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Lêgerîn\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"بحث\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Lê bigere\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Lêgerîn\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Lê bigere\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Lêgerîn\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Lêgerîn\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Lêgerîn\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Lê bigere\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Lê bigere\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Lê bigere\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Lê bigere\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Lêgerîn\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Lêgerîn :\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Lê bigere\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_ku.po (tomboy)  #-#-#-#-#\n"
"Lê bigere\n"
"#-#-#-#-#  xapp_3.2.2-1_ku.po (linuxmint)  #-#-#-#-#\n"
"Lê bigere"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "aptitude"
#. #-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. string = g_strdup_printf ("<b>%s</b>", _("Options"));
#. title = g_strdup_printf ("<b>%s</b>", _("Options"));
#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Create the "Options" frame.
#: src/ui.cc:2994 ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:779
#: ../src/brasero-song-properties.c:223
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:307 ../data/session-properties.glade.h:5
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:47
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:320 plugins/classbuilder.c:533
#: ../multiload/properties.c:474 ../interfaces/network.glade.in.h:30
#: ../settings.c:688 ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:768
#: ../libburner-burn/burner-tool-dialog.c:287
#: ../src/burner-multi-song-props.c:310 ../src/burner-song-properties.c:227
#: ../lib/mate-menu-config.py:73 data/session-properties.ui:259
#: ../src/prefsdlg.cpp:105 ../src/prefsdlg.cpp:113 ../src/prefsdlg.cpp:120
#: ../src/prefsdlg.cpp:1763 ../src/prefsdlg.cpp:2279 ../src/prefsdlg.cpp:2315
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:1180 ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:169
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1328 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:871
#: ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:136 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:973
#, fuzzy, c-format
msgid "Options"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Opsiyon\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"خيارات\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Opsiyon\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Vêbijerk\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk"

#: src/ui.cc:2995 src/caja-file-management-properties.ui:881
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
#, fuzzy
msgid "Views"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Bergeh\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Dîtin\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Dîtin"

#: src/ui.cc:3061
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Preview/Download/Install/"
"Remove Pkgs"
msgstr ""
"%ls: Menu %ls:Alîkarî %ls:Derketin %ls:Rojanekirin %ls:Daxistin/Sazkirin/"
"Rakirina Pakêtan"

#: src/ui.cc:3431 src/cwidget/toplevel.cc:957
msgid "yes_key"
msgstr "e"

#: src/ui.cc:3432 src/cwidget/toplevel.cc:958
msgid "no_key"
msgstr "n"

#: src/view_changelog.cc:277
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s guhartin"

#: src/view_changelog.cc:278
msgid "View the list of changes made to this Debian package."
msgstr ""

#: src/view_changelog.cc:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to download the changelog of %s"
msgstr "Tê daxistin "

#: src/view_changelog.cc:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to download the changelog of %s: %s"
msgstr "Tê daxistin "

#: src/view_changelog.cc:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading the changelog of %s"
msgstr "Tê daxistin "

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:10
#, fuzzy
msgid "info"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"na\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-"
"#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Exit
#. #-#-#-#-#  onboard_1.4.4.1+ds-1_ku.po (onboard)  #-#-#-#-#
#. Translators: label of a menu item. It used to be stock item
#. STOCK_QUIT until Gtk 3.10 deprecated those.
#: src/cact/cact-menubar.c:84 deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:8
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:5 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
#: src/fr-window.c:2477 ../src/gconf-editor-window.c:764
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:844 ../src/logview-window.c:824
#: ../src/interface.c:52 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:147
#: src/math-window.c:557 src/interface.cpp:59 ../Onboard/Indicator.py:102
#: pluma/pluma-ui.h:159 ../src/docklet.cpp:148 ../src/mainwin.cpp:739
#: ../Tomboy/Applet.cs:186 ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493
#: src/menu.c:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Derkeve\n"
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"_Derketin\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Derketin\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"_Derkeve\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_ku.po (gconf-editor.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Derkeve\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Derkeve\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Derkeve\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Derkeve\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Derkeve\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Derkeve\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_ku.po (gnome-system-monitor)  #-#-#-#-"
"#\n"
"_Derkeve\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Derkeve\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Derkeve\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Derkeve\n"
"#-#-#-#-#  onboard_1.4.4.1+ds-1_ku.po (onboard)  #-#-#-#-#\n"
"_Derketin\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Derkeve\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Bigire\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_ku.po (tomboy)  #-#-#-#-#\n"
"_Derkeve\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Der_ketin\n"
"#-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#\n"
"_Derkeve"

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:204 ../ndisgtk.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Install"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Saz bike\n"
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  ndisgtk_0.8.5-1_ku.po (ndisgtk)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#
#. Remove
#: ../src/brasero-project.c:2119 ../src/brasero-split-dialog.c:1250
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:628
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:477
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:530
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
#: ../src/burner-project.c:2493 ../src/burner-split-dialog.c:1261
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Rake\n"
"#-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#\n"
"_Rakirin\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Rake\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Rake\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Rake\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Rakirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Rakirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Rake\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Rakirin\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Rakirin\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Rakirin\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Rake\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"_Rake"

#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:794 ../src/burner-data-disc.c:793
msgid "_Keep"
msgstr "Biparêze"

#, fuzzy
msgid "_Hold"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_ku.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"^Parastin\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278
msgid "Preview:"
msgstr "Pêşdîtin:"

#: src/cwidget/widgets/tree.cc:1009
msgid "TOP LEVEL"
msgstr "ASTA JORTIRÎN"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../arcboot-installer.templates:1001
msgid "Install the Arcboot boot loader on a hard disk"
msgstr "Boot loader Arcboot di diska sabît de saz bike"

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../arcboot-installer.templates:2001
msgid "Disk for boot loader installation:"
msgstr "Dîska ji bo sazkirina boot loader:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../arcboot-installer.templates:2001
msgid ""
"Arcboot must be installed into the volume header of a disk with a SGI "
"disklabel. Usually the volume header of /dev/sda is used. Please give the "
"device name of the disk on which to put arcboot."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../arcboot-installer.templates:3001
msgid "Arcboot configured to use a serial console"
msgstr "Arcboot ji bo bikaranîna konsoleke serial hate veavakirin"

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../arcboot-installer.templates:3001
msgid ""
"Arcboot is configured to use the serial port ${PORT} as the console. The "
"serial port speed is set to ${SPEED}."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../arcboot-installer.templates:4001
msgid "Arcboot installation failed.  Continue anyway?"
msgstr "Sazkirina Arcboot serneket.  Dîsa bidomîne?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../arcboot-installer.templates:4001
msgid ""
"The arcboot package failed to install into /target/.  Installing Arcboot as "
"a boot loader is a required step.  The install problem might however be "
"unrelated to Arcboot, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#. Translators, the 4th string of this description has been dropped from
#. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
#: ../arcboot-installer.templates:5001
msgid "Setting PROM variables for Arcboot"
msgstr "Guherbarên PROM ji bo Arcboot tên mîhengkirin"

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#. Translators, the 4th string of this description has been dropped from
#. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
#: ../arcboot-installer.templates:5001
msgid ""
"If this is the first Linux installation on this machine, or if the hard "
"drives have been repartitioned, some variables need to be set in the PROM "
"before the system is able to boot normally."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#. Translators, the 4th string of this description has been dropped from
#. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
#. "Stop for Maintenance" should be left in English
#: ../arcboot-installer.templates:5001
msgid ""
"At the end of this installation stage, the system will reboot.  After this, "
"enter the command monitor from the \"Stop for Maintenance\" option, and "
"enter the following commands:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  arcboot-installer_1.38_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#. Translators, the 4th string of this description has been dropped from
#. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
#. #-#-#-#-#  nobootloader_1.68_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  yaboot-installer_1.1.41_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../arcboot-installer.templates:5001 ../nobootloader.templates:3001
#: ../yaboot-installer.templates:15001
msgid ""
"You will only need to do this once.  Afterwards, enter the \"boot\" command "
"or reboot the system to proceed to your newly installed system."
msgstr ""
"Ev tenê carekê pêwist e. Di rewşên din de fermana \"boot\" binivîse an jî di "
"gava piştre ya sazkirinê de ji bo berdewamiyê pergalê ji nû ve bide "
"destpêkirin."

#: src/greeter-list.vala:303
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Ji bo %s şîfreyê têkevin"

#: ../src/greeter-list.vala:308 ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:11
#: src/greeter-list.vala:305
msgid "Enter your username"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../src/greeter-list.vala:842 ../src/user-list.vala:755
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:169
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:170 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:171
#: ../src/gs-auth-pam.c:380
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
#: src/mate-screensaver-dialog.c:167 src/mate-screensaver-dialog.c:168
#: src/mate-screensaver-dialog.c:169 src/gs-auth-pam.c:750
#: src/greeter-list.vala:817 src/user-list.vala:714
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  arctica-greeter_0.99.9.4-1_ku.po (arctica-greeter)  #-#-#-#-#\n"
"Navê bikarhêner:\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Navê Bikarhêner:\n"
"#-#-#-#-#  gdm3_49.2-4_ku.po (GDM)  #-#-#-#-#\n"
"Navê bikarhêner:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Navê bikarhêner:\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Navê bikarhêner:\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Navê bikarhêner:\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_ku.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Navê bikarhêner:\n"
"#-#-#-#-#  slick-greeter_2.2.5-1_ku.po (slick-greeter)  #-#-#-#-#\n"
"Navê bikarhêner:"

#: ../src/greeter-list.vala:906
#, fuzzy
msgid "Invalid username or password, please try again"
msgstr "Nasnavê bê derbazdar, ji kerema xwere dibare bike"

#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:2507 src/greeter-list.vala:883
#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  lightdm-gtk-greeter_2.0.9-1_ku.po (lightdm)  #-#-#-#-#\n"
"Piştrastkirin bi ser neket\n"
"#-#-#-#-#  slick-greeter_2.2.5-1_ku.po (slick-greeter)  #-#-#-#-#\n"
"Rastandina nasnavê bi ser neket"

#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:2139 src/greeter-list.vala:929
msgid "Failed to start session"
msgstr "Destpêkirina danişinê bi ser neket"

#: ../src/greeter-list.vala:979 authenticator/main.qml:126
msgid "Logging in…"
msgstr ""

#: ../src/main-window.vala:56 src/main-window.vala:52
msgid "Login Screen"
msgstr "Dîmenderê têketinê"

#. #-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#
#. Combo box label for scanning the back side of a page
#. #-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: shell/ev-window.c:6813 ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:167
#: ../shell/ev-window.c:5899 src/menus.c:320
#: Lomiri/Components/1.2/ToolbarItems.qml:143
#: Lomiri/Components/1.3/ToolbarItems.qml:143 font-viewer/font-view.c:575
#: src/simple-scan.ui:196 src/main-window.vala:113 ../tuxpaint.c:9987
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Paşve\n"
"#-#-#-#-#  debconf_1.5.92_ku.po (debconf)  #-#-#-#-#\n"
"Vegere\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Paş\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Paşve\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Paşve\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Paş\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-ui-toolkit_1.3.6000~really1.3.5905+dfsg-4_ku.po (lomiri-ui-"
"toolkit)  #-#-#-#-#\n"
"Paşve\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Paşve\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Paşve\n"
"#-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#\n"
"Paş\n"
"#-#-#-#-#  slick-greeter_2.2.5-1_ku.po (slick-greeter)  #-#-#-#-#\n"
"Paş\n"
"#-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Paş"

#: ../src/prompt-box.vala:305 src/prompt-box.vala:215
msgid "Session Options"
msgstr "Vebijêrkên Danişînê"

#: src/session-list.vala:34
msgid "Select desktop environment"
msgstr "Derdora sermaseyê hilbijêre"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:146
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr ""

#: src/service.c:882 src/backend-dbus/actions.c:873
#: src/backend-dbus/actions.c:875 src/shutdown-dialog.vala:105
#: src/shutdown-dialog.vala:207
#, fuzzy
msgid "Shut Down"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ayatana-indicator-session_24.5.1-2_ku.po (indicator-session)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Girtin\n"
"#-#-#-#-#  slick-greeter_2.2.5-1_ku.po (slick-greeter)  #-#-#-#-#\n"
"Kombersê Bigre"

#: src/shutdown-dialog.vala:112
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "Tu bawerî ko tu dixwazî kombersê bigirî?"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:181 src/shutdown-dialog.vala:137
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr ""

#: src/service.c:869 ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:549
#: ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:620
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:1 ../greeters/gtk/greeter.ui.h:8
#: src/gpm-prefs-core.c:249
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ayatana-indicator-session_24.5.1-2_ku.po (indicator-session)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Têxe xewê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"Xew\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"Xew\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"Xew\n"
"#-#-#-#-#  lightdm-gtk-greeter_2.0.9-1_ku.po (lightdm)  #-#-#-#-#\n"
"Xew\n"
"#-#-#-#-#  lightdm_1.32.0-7_ku.po (lightdm)  #-#-#-#-#\n"
"Xew\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Têxe xewê\n"
"#-#-#-#-#  sddm_0.21.0+git20251101.dfa5315-1_ku.po (sddm)  #-#-#-#-#\n"
"Xew"

#: src/service.c:872 ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:2
#: ../greeters/gtk/greeter.ui.h:2 src/gpm-prefs-core.c:252
msgid "Hibernate"
msgstr "Xewa kûr"

#: src/service.c:876 src/backend-dbus/actions.c:834
#: src/backend-dbus/actions.c:836 ../js/gdm/powerMenu.js:121
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 ../js/ui/endSessionDialog.js:97
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:106 ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1924
#: ../greeters/gtk/lightdm-gtk-greeter.c:410 ../alttoolbar_preferences.py:307
#: src/shutdown-dialog.vala:190 src/menu.c:80
#, fuzzy
msgid "Restart"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ayatana-indicator-session_24.5.1-2_ku.po (indicator-session)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Nûdestpêkirin\n"
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nûdestpêkirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nûdestpêkirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"Dîsdestpêkirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"Dîsdestpêkirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"Dîsdestpêkirin\n"
"#-#-#-#-#  lightdm-gtk-greeter_2.0.9-1_ku.po (lightdm)  #-#-#-#-#\n"
"Dîsdestpêkirin\n"
"#-#-#-#-#  lightdm_1.32.0-7_ku.po (lightdm)  #-#-#-#-#\n"
"Dîsdestpêkirin\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox-plugin-alternative-toolbar_0.21.0-1_ku.po (rhythmbox-"
"plugin-alternative-toolbar)  #-#-#-#-#\n"
"Nûdestpêbike\n"
"#-#-#-#-#  sddm_0.21.0+git20251101.dfa5315-1_ku.po (sddm)  #-#-#-#-#\n"
"Dîsdestpêkirin\n"
"#-#-#-#-#  slick-greeter_2.2.5-1_ku.po (slick-greeter)  #-#-#-#-#\n"
"Jinûve Bide Destpêkirin\n"
"#-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#\n"
"Restart"

#. Fun begins here, actually trigger option.
#: ../src/shutdown-dialog.vala:297
msgid "Executing selected action now."
msgstr ""

#: ../src/shutdown-dialog.vala:331
#, c-format
msgid "Waiting one more second before executing selected action …"
msgid_plural "Waiting %u seconds before executing selected action …"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. #-#-#-#-#  arctica-greeter_0.99.9.4-1_ku.po (arctica-greeter)  #-#-#-#-#
#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
#: ../src/toggle-box.vala:205 src/toggle-box.vala:109
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""

#. Help string for command line --version flag
#: src/simple-scan.vala:21
msgid "Show release version"
msgstr "îlan version bibînin"

#. #-#-#-#-#  arctica-greeter_0.99.9.4-1_ku.po (arctica-greeter)  #-#-#-#-#
#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:997 src/slick-greeter.vala:752
msgid "Run in test mode"
msgstr ""

#. Help string for command line --test-highcontrast flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:1000
msgid "Run in test mode with a11y highcontrast theme enabled"
msgstr ""

#. Arguments and description for --help text
#: ../src/arctica-greeter.vala:1006
msgid "- Arctica Greeter"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  arctica-greeter_0.99.9.4-1_ku.po (arctica-greeter)  #-#-#-#-#
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#. #-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/arctica-greeter.vala:1029 src/main.c:121 src/simple-scan.vala:630
#: src/slick-greeter.vala:768
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""

#: ../src/user-list.vala:49 src/service.c:762 src/user-list.vala:45
msgid "Guest Session"
msgstr "Danişîna Mêvanî"

#: ../src/user-list.vala:480 src/user-list.vala:455
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr ""

#: ../src/user-list.vala:569 src/user-list.vala:535
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr ""

#. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server.");
#. For 12.10 we still don't support Citrix
#: ../src/user-list.vala:603
msgid ""
"If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets "
"you run applications from that server."
msgstr ""

#: ../src/user-list.vala:607
msgid "Set Up…"
msgstr ""

#: ../src/user-list.vala:609
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set "
"up an account now?"
msgstr ""

#: ../src/user-list.vala:615
#, c-format
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an "
"account."
msgstr ""

#: ../src/user-list.vala:617
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site "
"administrator for details."
msgstr ""

#: ../src/user-list.vala:739 src/user-list.vala:698
msgid "Server type not supported."
msgstr ""

#: ../src/user-list.vala:767
#, fuzzy
msgid "X2Go Session:"
msgstr "Danişîna Mêvanî"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
msgid "Domain:"
msgstr "Domain:"

#: ../src/user-list.vala:849
msgid "Account ID"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  arctica-greeter_0.99.9.4-1_ku.po (arctica-greeter)  #-#-#-#-#
#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:898 ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1950
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:13 plugins/LightDM/Greeter.cpp:270
#: src/user-list.vala:844
msgid "Log In"
msgstr ""

#: ../src/user-list.vala:899 src/user-list.vala:845
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Wekî %s têkeve"

#: ../src/user-list.vala:904 src/user-list.vala:850
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. #-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#
#. ----------------------------------------------------
#. frame for login
#: ../src/user-list.vala:948 ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__login
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form src/user-list.vala:892
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:238
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  arctica-greeter_0.99.9.4-1_ku.po (arctica-greeter)  #-#-#-#-#\n"
"Têketin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Teketin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Teketin\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"چوونەژوورەوە\n"
"#-#-#-#-#  slick-greeter_2.2.5-1_ku.po (slick-greeter)  #-#-#-#-#\n"
"Têketin\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"چونەناوەوە\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Têketin"

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35
#, fuzzy, sh-format
msgid "Temporary Guest Session"
msgstr "Danişîna Mêvanî"

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36
#, sh-format
msgid ""
"All data created during this guest session will be deleted\n"
"when you log out, and settings will be reset to defaults.\n"
"Please save files on some external device, for instance a\n"
"USB stick, if you would like to access them again later."
msgstr ""

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40
#, sh-format
msgid ""
"Another alternative is to save files in the\n"
"/var/guest-data folder."
msgstr ""

#: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1
msgid "Arctica Greeter"
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:1
msgid ""
"Background image file to use, either an image path or a color (e.g. #772953)."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:2
msgid "Background color (e.g. #772953), set before wallpaper is seen."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:3
msgid "Background color (e.g. #000000 or #FFFFFF) for high contrast mode."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:4
msgid ""
"Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for non-active/-hovered and non-"
"selected session names in the session list."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:5
msgid ""
"Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for the active/hovered-above session "
"name in the session list."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:6
msgid ""
"Font foreground color (e.g. #A0A0A0) for the selected session name in the "
"session list."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:7
msgid ""
"Background color (e.g. #391C31) for non-active/-hovered and non-selected "
"session names in the session list."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:8
msgid ""
"Background color (e.g. #391C31) for the active/hovered-above session name in "
"the session list."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:9
msgid ""
"Background color (e.g. #391C31) for the selected session name in the session "
"list."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:10
msgid ""
"Border color (e.g. #391C31) for non-active/-hovered and non-selected session "
"names in the session list."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:11
msgid ""
"Border color (e.g. #391C31) for the active/hovered-above session name in the "
"session list."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:12
msgid ""
"Border color (e.g. #391C31) for the selected session name in the session "
"list."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:13
msgid ""
"Background color (e.g. #391C31) of flat buttons (e.g. the session chooser "
"icon)."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:14
msgid ""
"Border color (e.g. #391C31) of flat buttons (e.g. the session chooser icon)."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:15
msgid "Determines how the background image is rendered."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:16
msgid "Whether to draw user backgrounds."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:17
msgid "Whether to draw an overlay grid."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:18
msgid "Whether to show the hostname in the menubar."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:19
msgid ""
"Whether to show 'Username:' and 'Password:' labels (etc.) in the login box."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:20
msgid "Logo file to use."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:21
msgid "Alpha value for blending the logo onto the background."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:22
msgid "GTK+ theme to use."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:23
msgid "GTK+ theme to use in high contrast mode."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:24
msgid "Icon theme to use."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:25
msgid "Icon theme to use in high contrast mode."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:26
msgid "Cursor theme to use."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:27
msgid "Size to use for cursors."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:28
msgid "Font to use."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:29
msgid "Whether to antialias Xft fonts."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:30
msgid "Resolution for Xft in dots per inch."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:31
msgid "What degree of hinting to use."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:32
msgid "Type of subpixel antialiasing."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:33
msgid "Whether to enable the onscreen keyboard."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:34
msgid "Whether to use a high contrast theme."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:35
msgid "Whether to enable the screen reader."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:36
msgid "Whether to play sound when greeter is ready."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:37
msgid "Which indicators to load."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:38
msgid ""
"List of usernames that are hidden until a special key combination is hit."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:39
msgid ""
"List of groups that users must be part of to be shown (empty list shows all "
"users)."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:40
msgid ""
"Number of seconds of inactivity before blanking the screen. Set to 0 to "
"never timeout."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:41
msgid "Whether to enable HiDPI support"
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:42
msgid ""
"Scaling factor for fonts that can be used to adjust the greeter's font sizes."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:43
msgid ""
"Alpha value for menubar, multiplied with the theme-provided transparency "
"value. Not used in high contrast mode."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:44
msgid "Default FQDN for host offering Remote Logon Service."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:45
msgid ""
"Whether to activate numlock. This features requires the installation of "
"numlockx."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:46
msgid "Monitor on which to show the Login GUI."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:47
msgid ""
"Name of the onscreen keyboard layout (see /usr/share/onboard/layouts/*."
"onboard for available layout names)."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:48
msgid ""
"Name of the onscreen keyboard theme (see /usr/share/onboard/themes/*.theme "
"for available theme names)."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:49
msgid ""
"Name of the onscreen keyboard theme when in high contrast mode (see /usr/"
"share/onboard/themes/*.theme for available theme names)."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:50
msgid "Whether to hide the 'lightdm-xsession' default X11 session type."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:51
msgid "Whether to hide X11 sessions."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:52
msgid "Whether to hide Wayland sessions."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:53
msgid ""
"Ordered list of preferred desktop sessions (for detecting the default "
"session type)."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:54
msgid ""
"Time in seconds until the shutdown dialog forcefully selects the default "
"action. Set to 0 to disable."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:55
msgid ""
"Unordered list of include-only desktop sessions (if non-empty, only "
"explicitly listed sessions types will be offered by the greeter). Takes "
"precedence over the excluded-sessions list."
msgstr ""

#: ../data/org.ArcticaProject.arctica-greeter.gschema.xml:56
msgid ""
"Unordered list of excluded desktop sessions (if non-empty, listed sessions "
"types will not be offered by the greeter). Only used if includeonly-sessions "
"is empty."
msgstr ""

#: src/menubar.vala:383
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Klavyeya li ser şaşeyê"

#: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:6 src/menubar.vala:388
#, fuzzy
msgid "High Contrast"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  arctica-greeter_0.99.9.4-1_ku.po (arctica-greeter)  #-#-#-#-#\n"
"Dijberiya Berz\n"
"#-#-#-#-#  lightdm-gtk-greeter_2.0.9-1_ku.po (lightdm)  #-#-#-#-#\n"
"Dijberiya berz\n"
"#-#-#-#-#  slick-greeter_2.2.5-1_ku.po (slick-greeter)  #-#-#-#-#\n"
"Dijberiya Berz"

#: src/greeter-list.vala:943
msgid "Logging in..."
msgstr "Tê dikeve..."

#: src/caja-navigation-window-menus.c:968 deja-dup/Assistant.vala:330
#: ../src/ephy-toolbar.c:212 src/menus.c:207 mate-panel/panel-addto.c:1270
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:928 ../src/yelp-window.c:398
#, fuzzy
msgid "_Back"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  arctica-greeter_0.99.9.4-1_ku.po (arctica-greeter)  #-#-#-#-#\n"
"_Paşve\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"P_aş\n"
"#-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#\n"
"_Paşve\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"P_aş\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"P_aş\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"P_aş\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"P_aş\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"P_aş"

#: ../src/main.c:146 ../src/interface.c:314 src/main.c:131 src/interface.c:230
msgid "Rip"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "sound-juicer"
# #-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "sound-juicer"
#: ../src/main.c:156 src/main.c:141 ../src/sj-main.c:1460
msgid "Track"
msgstr "Parçe"

# #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "brasero"
# #-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "brasero"
#: ../src/main.c:164 ../src/brasero-audio-disc.c:451 src/main.c:149
#: ../src/burner-audio-disc.c:482 ../src/sj-main.c:480 ../src/sj-main.c:1484
#, fuzzy
msgid "Artist"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Stranbêj\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Stranbêj\n"
"#-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Stranbêj\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Stranbêj\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_ku.po (sound-juicer)  #-#-#-#-#\n"
"Hunermend"

#: ../src/main.c:217
msgid ""
"'cdparanoia' was not found in your path. Asunder requires cdparanoia to rip "
"CDs."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_ku.po  #-#-#-#-#
#. Debug print add time last taken by the open() call.
#. snprintf(msgStr, 1024, "%s [open %.1lf sec]",
#. _("<b>Checking disc...</b>"), open_diff_time / 1E6);
#. This is to deal with the fact that the signal below will take up to
#. a second to get processed in refresh_thread() which will call check_disk()
#. which will set the label to the same thing at the start.
#: ../src/main.c:267 ../src/main.c:292 ../src/main.c:957 src/main.c:244
#: src/main.c:269 src/main.c:869
msgid "<b>Checking disc...</b>"
msgstr ""

#: ../src/main.c:551 src/main.c:538
msgid "<b>Getting disc info from the internet...</b>"
msgstr ""

#: ../src/main.c:668 src/main.c:599
msgid "<b>Reading disc...</b>"
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:60 ../src/callbacks.c:294 ../src/callbacks.c:322
#: ../src/callbacks.c:331 ../src/callbacks.c:340 ../src/callbacks.c:350
#: ../src/interface.c:725 ../src/interface.c:812 ../src/interface.c:921
#: ../src/interface.c:1057 src/callbacks.c:61 src/callbacks.c:319
#: src/callbacks.c:351 src/callbacks.c:362 src/callbacks.c:373
#: src/callbacks.c:385 src/interface.c:606 src/interface.c:685
#: src/interface.c:784 src/interface.c:913
#, c-format
msgid "%dKbps"
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:737 src/callbacks.c:750
msgid "No CD is inserted. Please insert a CD into the CD-ROM drive."
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:756 ../src/callbacks.c:782 ../src/callbacks.c:807
#: ../src/callbacks.c:832 ../src/callbacks.c:857 ../src/callbacks.c:883
#: ../src/callbacks.c:908 ../src/callbacks.c:933
#, c-format
msgid ""
"%s was not found in your path. Asunder requires it to create %s files. All "
"%s functionality is disabled."
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:1023 src/callbacks.c:1060
msgid "Select all for ripping"
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:1029 src/callbacks.c:1066
msgid "Deselect all for ripping"
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:1035 src/callbacks.c:1072
msgid "Capitalize Artists & Titles"
msgstr ""

#. I can't be bothered to optimize this
#: ../src/callbacks.c:1042
#, c-format
msgid "Split 'Artist%cTitle' in Title field"
msgstr ""

#. I can't be bothered to optimize this
#: ../src/callbacks.c:1054
#, c-format
msgid "Join 'Artist%cTitle' in Title field"
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:1063 src/callbacks.c:1102
msgid "Swap Artist <=> Title"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:98 src/interface.c:85
msgid "CDDB Lookup"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:161 src/interface.c:135
msgid "Disc:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_ku.po  #-#-#-#-#
#. 2nd the labels in col 1:
#: ../src/interface.c:168 src/interface.c:139
msgid "Album Artist:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:175 src/interface.c:144
msgid "Album Title:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:182 src/interface.c:149
msgid "Single Artist"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:195 src/interface.c:157
msgid "First track number:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:208 src/interface.c:170
msgid "Track number width in filename:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_ku.po  #-#-#-#-#
#. Genre and Year
#: ../src/interface.c:243 src/interface.c:197
msgid "Genre / Year:"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "file-roller"
# #-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "file-roller"
#: ../src/interface.c:493 ../src/interface.c:499 ../src/window.c:6045
#: src/interface.c:389 src/interface.c:395
msgid "Destination folder"
msgstr "Peldanka Hedef"

#: ../src/interface.c:503 src/interface.c:399
msgid "Create M3U playlist"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:511 src/interface.c:407
msgid "CD-ROM device: "
msgstr ""

#: ../src/interface.c:520 src/interface.c:416
msgid ""
"Default: /dev/cdrom\n"
"Other example: /dev/hdc\n"
"Other example: /dev/sr0"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:524 src/interface.c:420
msgid "Eject disc when finished"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:552 src/interface.c:448
msgid ""
"%A - Artist\n"
"%L - Album\n"
"%N - Track number (2-digit)\n"
"%Y - Year (4-digit or \"0\")\n"
"%T - Song title"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:557 src/interface.c:453
#, c-format
msgid "%G - Genre"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:572 src/interface.c:469
msgid "Album directory: "
msgstr ""

#: ../src/interface.c:579 ../src/prefs.c:776 src/interface.c:474
#: src/prefs.c:776
msgid "Playlist file: "
msgstr ""

#: ../src/interface.c:586 ../src/prefs.c:788 ../src/prefs.c:798
#: src/interface.c:479 src/prefs.c:788 src/prefs.c:798
msgid "Music file: "
msgstr ""

#: ../src/interface.c:600 src/interface.c:490
msgid ""
"This is relative to the destination folder (from the General tab).\n"
"Can be blank.\n"
"Default: %A - %L\n"
"Other example: %A/%L"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:612 src/interface.c:500
msgid ""
"This will be stored in the album directory.\n"
"Can be blank.\n"
"Default: %A - %L"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:623 src/interface.c:509
msgid ""
"This will be stored in the album directory.\n"
"Cannot be blank.\n"
"Default: %A - %T\n"
"Other example: %N - %T"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:628 src/interface.c:514
msgid "Filename formats"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:633 src/interface.c:519
msgid "Allow changing first track number"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:638 src/interface.c:524
msgid "Filenames"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_ku.po  #-#-#-#-#
#. WAV
#. frame3 = gtk_frame_new (NULL);
#. gtk_frame_set_shadow_type(GTK_FRAME(frame3), GTK_SHADOW_IN);
#. gtk_widget_show (frame3);
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), frame3, FALSE, FALSE, 0);
#. alignment8 = gtk_alignment_new (0.5, 0.5, 1, 1);
#. gtk_widget_show (alignment8);
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (frame3), alignment8);
#. gtk_alignment_set_padding (GTK_ALIGNMENT (alignment8), 2, 2, 12, 2);
#. vbox2 = gtk_vbox_new (FALSE, 0);
#. gtk_widget_show (vbox2);
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (alignment8), vbox2);
#: ../src/interface.c:672 src/interface.c:558
msgid "WAV (uncompressed)"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:693 src/interface.c:576
msgid "Variable bit rate (VBR)"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:701 src/interface.c:583
msgid "Better quality for the same size."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:707 ../src/interface.c:794 ../src/interface.c:905
#: ../src/interface.c:991 ../src/interface.c:1039 src/interface.c:589
#: src/interface.c:668 src/interface.c:769 src/interface.c:851
#: src/interface.c:896
msgid "Bitrate"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:722 ../src/interface.c:809 src/interface.c:603
#: src/interface.c:682
msgid ""
"Higher bitrate is better quality but also bigger file. Most people use "
"192Kbps."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:731 src/interface.c:612
msgid "MP3 (lossy compression)"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../src/interface.c:754 src/interface.c:632
#: plugins/printing/printer-sub-pages/GeneralSettings.qml:75
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_quality
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control
msgid "Quality"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:765 src/interface.c:642
msgid "Higher quality means bigger file. Default is 6."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:767 src/interface.c:644
msgid "OGG Vorbis (lossy compression)"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:818 src/interface.c:691
msgid "AAC (lossy compression)"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:841 ../src/interface.c:957 ../src/interface.c:1096
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:121 src/interface.c:711
#: src/interface.c:817 src/interface.c:949
msgid "Compression level"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:852 ../src/interface.c:1109 src/interface.c:721
#: src/interface.c:961
msgid "This does not affect the quality. Higher number means smaller file."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:854 src/interface.c:723
msgid "FLAC (lossless compression)"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:873 src/interface.c:741
msgid "More formats"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:919 src/interface.c:782
msgid ""
"Higher bitrate is better quality but also bigger file. Most people use "
"160Kbps."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:927 src/interface.c:790
msgid "OPUS (lossy compression)"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:970 src/interface.c:830
msgid ""
"This does not affect the quality. Higher number means smaller file. Default "
"is 1 (recommended)."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:976 src/interface.c:836
msgid "Hybrid compression"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:985 src/interface.c:845
msgid ""
"The format is lossy but a correction file is created for restoring the "
"lossless original."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1055 src/interface.c:911
msgid "Higher bitrate is better quality but also bigger file."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1063 src/interface.c:919
msgid "Musepack (lossy compression)"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1111 src/interface.c:963
msgid "Monkey's Audio (lossless compression)"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_ku.po  #-#-#-#-#
#. END MONKEY
#. ~ expander = gtk_expander_new(_("Proprietary encoders"));
#. ~ gtk_widget_show (expander);
#. ~ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), expander, FALSE, FALSE, 0);
#. ~ GLADE_HOOKUP_OBJECT (prefs, expander, "proprietary_formats_expander");
#. ~ hiddenbox = gtk_vbox_new (FALSE, 0);
#. ~ gtk_widget_show (hiddenbox);
#. ~ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (expander), hiddenbox);
#: ../src/interface.c:1129 src/interface.c:981
msgid "Encode"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1164 src/interface.c:1015
msgid "Get disc info from the internet automatically"
msgstr ""

# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "empathy"
#: ../src/interface.c:1173 ../src/interface.c:1229 src/interface.c:1023
#: src/interface.c:1067
msgid "Server: "
msgstr "_Pêşkêşker:"

#: ../src/interface.c:1183 src/interface.c:1032
msgid "The CDDB server to get disc info from (default is gnudb.gnudb.org)"
msgstr ""

# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "control-center"
#: ../src/interface.c:1191 ../src/interface.c:1242 src/interface.c:1038
#: src/interface.c:1080
msgid "Port: "
msgstr "Port:"

#: ../src/interface.c:1201 src/interface.c:1047
msgid "The CDDB server port (default is 8880)"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1216 src/interface.c:1054
msgid "Use an HTTP proxy to connect to the internet"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1254
msgid "Right-click options"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1264 src/interface.c:1102
msgid "Artist/Title separator: "
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1275
msgid "Log to /var/log/asunder.log"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1280 src/interface.c:1118
msgid "Faster ripping (no error correction)"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1362 ../src/interface.c:1398 src/interface.c:1183
#: src/interface.c:1219
msgid "Ripping"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1391 src/interface.c:1213
msgid "Total progress"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:2063
msgid ""
"An application to save tracks from an Audio CD \n"
"as WAV, MP3, OGG, FLAC, Wavpack, Opus, Musepack, Monkey's Audio, and/or AAC "
"files."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:2105 src/interface.c:1865
#, c-format
msgid "%d file created successfully"
msgid_plural "%d files created successfully"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/interface.c:2114 src/interface.c:1874
#, c-format
msgid "There was an error creating %d file"
msgid_plural "There was an error creating %d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/prefs.c:775 ../src/prefs.c:787 src/prefs.c:775 src/prefs.c:787
#, c-format
msgid "Invalid characters in the '%s' field"
msgstr ""

#: ../src/prefs.c:797 src/prefs.c:797
#, c-format
msgid "'%s' cannot be empty"
msgstr ""

#: ../src/prefs.c:812 src/prefs.c:812
msgid "Invalid proxy port number"
msgstr ""

#: ../src/prefs.c:825 src/prefs.c:825
msgid "Invalid cddb server port number"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:594 src/document.c:2001
msgid "Overwrite?"
msgstr "أتستبدل؟"

#: ../src/support.c:60 src/support.c:60
#, c-format
msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?\n"
msgstr ""

#: ../src/support.c:66 src/support.c:66
msgid "Remember the answer for _all the files made from this CD"
msgstr ""

#: ../src/threads.c:189 src/threads.c:187
msgid ""
"No ripping/encoding method selected. Please enable one from the "
"'Preferences' menu."
msgstr ""

#: ../src/threads.c:221 src/threads.c:219
msgid ""
"No tracks were selected for ripping/encoding. Please select at least one "
"track."
msgstr ""

#: ../src/threads.c:1299 ../src/threads.c:1301 ../src/threads.c:1305
#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468 src/threads.c:1299
#: src/threads.c:1301 src/threads.c:1305
msgid "Waiting..."
msgstr ""

#: ../src/upload.c:77
msgid "Upload to CDDB"
msgstr ""

#. enable CDDB upload:
#: ../src/upload.c:91
msgid "Enable CDDB upload"
msgstr ""

#: ../src/upload.c:106
msgid "E-Mail: "
msgstr ""

#: ../src/upload.c:116
msgid "Enter a valid email if you want to update disc info into gnudb"
msgstr ""

#: ../src/upload.c:374
msgid "CDDB Upload Overview"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "brasero"
# #-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "brasero"
#: ../src/brasero-playlist.c:334 ../src/burner-playlist.c:785
msgid "Genre"
msgstr "Cure"

#: atk/atkhyperlink.c:103
msgid "Selected Link"
msgstr "Girêdana Hilbijartî"

#: atk/atkhyperlink.c:104
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "Diyar dike bê ka biresera AtkHyperlink hatiye hilbijartin yan na"

#: atk/atkhyperlink.c:110
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Hejmara Çipayan"

#: atk/atkhyperlink.c:111
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "Hejmara girêdanên têkildarê AtkHyperlink"

#: atk/atkhyperlink.c:119
msgid "End index"
msgstr "Pêrista dawî"

#: atk/atkhyperlink.c:120
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Pêrista dawî ya objeya AtkHyperlink"

#: atk/atkhyperlink.c:128
msgid "Start index"
msgstr "Pêrista destpêkê"

#: atk/atkhyperlink.c:129
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Pêrista destpêkê ya AtkHyperlink"

#: atk/atkobject.c:74
msgid "invalid"
msgstr "nederbasdar"

#: atk/atkobject.c:75
msgid "accelerator label"
msgstr "etîketa lezkerê"

#: atk/atkobject.c:76
msgid "alert"
msgstr "hişyarî"

#: atk/atkobject.c:77
msgid "animation"
msgstr "candarî"

#: atk/atkobject.c:78
msgid "arrow"
msgstr "tîr"

#: atk/atkobject.c:79
msgid "calendar"
msgstr "salname"

#: atk/atkobject.c:80
msgid "canvas"
msgstr "neqiş"

#: atk/atkobject.c:81
msgid "check box"
msgstr "qutiyê kontrolê"

#: atk/atkobject.c:82
msgid "check menu item"
msgstr "hêmana pêşekê kontrol bike"

#: atk/atkobject.c:83
msgid "color chooser"
msgstr "bijarkerê reng"

#: atk/atkobject.c:84
msgid "column header"
msgstr "sernavê stûnê"

#: atk/atkobject.c:85
msgid "combo box"
msgstr "pir-qutî"

#: atk/atkobject.c:86
msgid "dateeditor"
msgstr "sererastkerê daneyan"

#: atk/atkobject.c:87
msgid "desktop icon"
msgstr "îkona sermasê"

#: atk/atkobject.c:88
msgid "desktop frame"
msgstr "çarçoveya sermaseyê"

#: atk/atkobject.c:89
msgid "dial"
msgstr "bigere"

#: atk/atkobject.c:90
msgid "dialog"
msgstr "diyalog"

#: atk/atkobject.c:91
msgid "directory pane"
msgstr "panela pelrêçan"

#: atk/atkobject.c:92
msgid "drawing area"
msgstr "qada xêzkirinê"

#: atk/atkobject.c:93
msgid "file chooser"
msgstr "bijarkerê pelan"

#: atk/atkobject.c:94
msgid "filler"
msgstr "tijeker"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: atk/atkobject.c:96
msgid "fontchooser"
msgstr "hilbijêrê curetîpan"

#: atk/atkobject.c:97
msgid "frame"
msgstr "çarçove"

#: atk/atkobject.c:98
msgid "glass pane"
msgstr "cama paceyê"

#: atk/atkobject.c:99
msgid "html container"
msgstr "depoya html"

#: atk/atkobject.c:100
msgid "icon"
msgstr "îkon"

#: atk/atkobject.c:101
msgid "image"
msgstr "wêne"

#: atk/atkobject.c:102
msgid "internal frame"
msgstr "çacoveya hundirî"

#: atk/atkobject.c:103
msgid "label"
msgstr "etîket"

#: atk/atkobject.c:104
msgid "layered pane"
msgstr "panela bi tebeqe"

#: atk/atkobject.c:105 src/file-manager/fm-properties-window.c:4177
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3852
msgid "list"
msgstr "lîste"

#: atk/atkobject.c:106
msgid "list item"
msgstr "Hêmana lîsteyê"

#: atk/atkobject.c:107
msgid "menu"
msgstr "pêşek"

#: atk/atkobject.c:108
msgid "menu bar"
msgstr "darikê pêşekê"

#: atk/atkobject.c:109
msgid "menu item"
msgstr "hêmana pêşekê"

#: atk/atkobject.c:110
msgid "option pane"
msgstr "panela vebijêrkan"

#: atk/atkobject.c:111
msgid "page tab"
msgstr "hilfirîna rûpelê"

#: atk/atkobject.c:112
msgid "page tab list"
msgstr "lîsteya hilfirînên rûpelê"

#: atk/atkobject.c:113
msgid "panel"
msgstr "panel"

#: atk/atkobject.c:114
msgid "password text"
msgstr "nivîsa şîfreyê"

#: atk/atkobject.c:115
msgid "popup menu"
msgstr "pêşeka vebûnbar"

#: atk/atkobject.c:116
msgid "progress bar"
msgstr "darikê pêşveçûnê"

#: atk/atkobject.c:117
msgid "push button"
msgstr "bişkok"

#: atk/atkobject.c:118
msgid "radio button"
msgstr "bişkoka radyoyê"

#: atk/atkobject.c:119
msgid "radio menu item"
msgstr "hêmana bişkoka radyoyê"

#: atk/atkobject.c:120
msgid "root pane"
msgstr "panela kok"

#: atk/atkobject.c:121
msgid "row header"
msgstr "sernavê rêzikê"

#: atk/atkobject.c:122
msgid "scroll bar"
msgstr "darikê şemitandinê"

#: atk/atkobject.c:123
msgid "scroll pane"
msgstr "panela şemitandinê"

#: atk/atkobject.c:124
msgid "separator"
msgstr "kevan"

#: atk/atkobject.c:125
msgid "slider"
msgstr "şemitandin"

#: atk/atkobject.c:126
msgid "split pane"
msgstr "panela veqetiyayî"

#: atk/atkobject.c:127
msgid "spin button"
msgstr "bişkoka lêgerînê"

#: atk/atkobject.c:128
msgid "statusbar"
msgstr "darikê rewşê"

#: atk/atkobject.c:129
msgid "table"
msgstr "tablo"

#: atk/atkobject.c:130
msgid "table cell"
msgstr "şaneya tabloyê"

#: atk/atkobject.c:131
msgid "table column header"
msgstr "sernavê stûna tabloyê"

#: atk/atkobject.c:132
msgid "table row header"
msgstr "sernavê rêzika tabloyê"

#: atk/atkobject.c:133
msgid "tear off menu item"
msgstr "hêmana pêşekê ji hev cihê bike"

#: atk/atkobject.c:134
msgid "terminal"
msgstr "termînal"

#: atk/atkobject.c:135 ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:228
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"nivîs\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"nivîs\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"tekst"

#: atk/atkobject.c:136
msgid "toggle button"
msgstr "bişkoka veke/bigire"

#: atk/atkobject.c:137
msgid "tool bar"
msgstr "darikê amûran"

#: atk/atkobject.c:138
msgid "tool tip"
msgstr "li ber guh xistin"

#: atk/atkobject.c:139
msgid "tree"
msgstr "dar"

#: atk/atkobject.c:140
msgid "tree table"
msgstr "tabloya daran"

#: atk/atkobject.c:142
msgid "viewport"
msgstr ""

#: atk/atkobject.c:143
msgid "window"
msgstr "pace"

#: atk/atkobject.c:144
msgid "header"
msgstr "sernav"

#: atk/atkobject.c:145
msgid "footer"
msgstr "binnivîs"

#: atk/atkobject.c:146
msgid "paragraph"
msgstr "paragraf"

#: atk/atkobject.c:147
#, fuzzy
msgid "ruler"
msgstr "hişyarî"

#: atk/atkobject.c:149
msgid "autocomplete"
msgstr "bixweber tije bike"

#: atk/atkobject.c:150
msgid "edit bar"
msgstr "darikê sererastkirinê"

#: atk/atkobject.c:151
msgid "embedded component"
msgstr "hevgirtiyê definkirî"

#: atk/atkobject.c:152
msgid "entry"
msgstr "ketan"

#: atk/atkobject.c:153
msgid "chart"
msgstr "xanxank"

#: atk/atkobject.c:154
msgid "caption"
msgstr "sernav"

#: atk/atkobject.c:155
msgid "document frame"
msgstr "çarçoveya pelgeyê"

#: atk/atkobject.c:156
msgid "heading"
msgstr "sernivîs"

#: atk/atkobject.c:157
msgid "page"
msgstr "rûpel"

#: atk/atkobject.c:158
msgid "section"
msgstr "beş"

#: atk/atkobject.c:159
msgid "redundant object"
msgstr "biresera ne hewce"

#: atk/atkobject.c:160
msgid "form"
msgstr "form"

#. #-#-#-#-#  mate-applets_1.26.1-4_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: para/ulink
#. #-#-#-#-#  mate-sensors-applet_1.26.0-1.2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: para/ulink
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: para/ulink
#. #-#-#-#-#  mate-utils_1.26.1-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: para/ulink
#: libcaja-private/caja-file.c:6808 C/legal.xml:9
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6259
#, fuzzy
msgid "link"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"girêdan\n"
"#-#-#-#-#  mate-applets_1.26.1-4_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"girêdan\n"
"#-#-#-#-#  mate-sensors-applet_1.26.0-1.2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-"
"#\n"
"girêdan\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-"
"#-#\n"
"girêdan\n"
"#-#-#-#-#  mate-utils_1.26.1-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"girêdan\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"lînk"

#: atk/atkobject.c:162
msgid "input method window"
msgstr ""

#: atk/atkobject.c:488
msgid "Accessible Name"
msgstr "Navê Gihiştbar"

#: atk/atkobject.c:489
msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Navê hêmana bireserê, ji bo gihiştina teknolojiya alîkar hate teşekirin"

#: atk/atkobject.c:495
msgid "Accessible Description"
msgstr "Pênasa Gihiştbar"

#: atk/atkobject.c:496
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Danasîna bireserê, ji bo gihiştina teknolojiya alîkar hate teşekirin"

#: atk/atkobject.c:502
msgid "Accessible Parent"
msgstr "Xwediyê Gihiştbar"

#: atk/atkobject.c:503
msgid "Is used to notify that the parent has changed"
msgstr "Ji bo hişyariya guherandina xwedî tê bikaranîn"

#: atk/atkobject.c:509
msgid "Accessible Value"
msgstr "Nirxa Gihiştbar"

#: atk/atkobject.c:510
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "Ji bo hişyariya guherandina nirxê tê bikaranîn"

#: atk/atkobject.c:518
msgid "Accessible Role"
msgstr "Rolê Gihiştbar"

#: atk/atkobject.c:519
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Rolê gihiştbar ya vê bireserê"

#: atk/atkobject.c:527
msgid "Accessible Layer"
msgstr "Tebeqeya Gihiştbar"

#: atk/atkobject.c:528
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "Tebeqeya gihiştbar ya vê bireserê"

#: atk/atkobject.c:536
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "Nirxa MDI ya Gihiştbar"

#: atk/atkobject.c:537
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "Nirxa MDI'ya gihiştbar ya vê bireserê"

#: atk/atkobject.c:545
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "Sernavê Tabloya ku Gihiştbar"

#: atk/atkobject.c:546
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""

#: atk/atkobject.c:552
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "Sernavê Stûna Tabloya Gihiştbar"

#: atk/atkobject.c:553
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr "Ji bo hişyariya guherandina sernavê stûna tabloyê tê bikaranîn"

#: atk/atkobject.c:559
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "Danasîna Stûnê Tabloya Gihiştbar"

#: atk/atkobject.c:560
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr "Ji bo hişyariya guherandina danasîna stûna tabloyê tê bikaranîn"

#: atk/atkobject.c:566
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "Sernavê Dorvegeriya Tabloya Gihiştbar"

#: atk/atkobject.c:567
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr "Ji bo hişyariya guherandina sernavê dorvegeriya tabloyê tê bikaranîn"

#: atk/atkobject.c:573
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "Naskirina wêneya rêza gihandinê"

#: atk/atkobject.c:574
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr "i bo wêneya rêza naskirinê hatiye gohertin tê bi karkanînin"

#: atk/atkobject.c:580
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "Sernivîsa wêneya gihandinê"

#: atk/atkobject.c:581
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "Ji bo hişyariya guherîna kurtebiriyê tê bikaranîn"

#: atk/atkobject.c:587
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "Biresera Sernavê Tabloya Gihiştbar"

#: atk/atkobject.c:588
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "Ji bo hişyariya guherîna sernavê tabloyê tê bikaranîn"

#: atk/atkobject.c:594
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "Gihandinda Hejmara Hypertext"

#: atk/atkobject.c:595
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "Hejmara Girêdanan yên di AtkHypertext de hene"

#: backend/comics/comics-document.c:206 ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr ""

#: backend/comics/comics-document.c:220 ../backend/comics/comics-document.c:224
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
msgstr ""

#: ../backend/comics/comics-document.c:233
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "Fermana \"%s\" bi rengekî asayî bi dawî nebû."

#: backend/comics/comics-document.c:457 ../backend/comics/comics-document.c:413
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr ""

#: backend/comics/comics-document.c:464 ../backend/comics/comics-document.c:420
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""

#: backend/comics/comics-document.c:538 backend/epub/epub-document.c:668
#: libdocument/ev-document-factory.c:142 libdocument/ev-document-factory.c:285
#: ../backend/comics/comics-document.c:458
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Cureyê MIME yê Nenas"

#: ../backend/comics/comics-document.c:485
msgid "File corrupted"
msgstr "Pel xera bûye"

#: ../backend/comics/comics-document.c:498
msgid "No files in archive"
msgstr "Di arşîvê de wêne nehate dîtin"

#: backend/comics/comics-document.c:617 ../backend/comics/comics-document.c:537
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Di arşîva %s de wêne nehate dîtin"

#: ../backend/comics/comics-document.c:781
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Dema \"%s\" hate jêbirin çewtiyek çêbû."

#: ../backend/comics/comics-document.c:874
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Çewtiya %s"

#: backend/comics/comicsdocument.atril-backend.desktop.in:4
#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Comic Books"
msgstr "Pirtûkên Qerfî"

#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "Belgeya DjVu xwediyê celebê nederbasdar e"

#: backend/djvu/djvu-document.c:249 ../backend/djvu/djvu-document.c:247
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
msgstr ""

#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
msgstr "Belgeyên DjVu"

#: backend/dvi/dvi-document.c:107 ../backend/dvi/dvi-document.c:110
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "Belgeya DVI xwediyê celebê nederbasdar e"

#: backend/dvi/dvidocument.atril-backend.desktop.in:4
#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
msgid "DVI Documents"
msgstr "Belgeyên DVI"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:209
msgid "unexpected EOF\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:425
#, c-format
msgid "could not load font `%s'\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:479
#, c-format
msgid "could not reload `%s'\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:704
#, c-format
msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:864
msgid "no pages selected\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:897
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:978
#, c-format
msgid "%s: vf macro had errors\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:981
#, c-format
msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1006
#, c-format
msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1023
#, c-format
msgid "%s: page %d out of range\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1030
#, c-format
msgid "%s: bad offset at page %d\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1093
msgid "stack not empty at end of page\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1250
msgid "no default font set yet\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1260
#, c-format
msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1333
msgid "enlarging stack\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1351
msgid "stack underflow\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1465 backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1487
#, c-format
msgid "font %d is not defined\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1504
msgid "malformed special length\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1531
#, c-format
msgid "font %d is not defined in postamble\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1543
#, c-format
msgid "unexpected opcode %d\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1549
#, c-format
msgid "undefined opcode %d\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/font.c:474
#, c-format
msgid "%s: no fonts defined\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:590
#, c-format
msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:757
#, c-format
msgid "%s: could not load fontmap\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:771
#, c-format
msgid "%s: could not set as default encoding\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:849
#, c-format
msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:111
#, c-format
msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:209
#, c-format
msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:225
#, c-format
msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:288
#, c-format
msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:324
#, c-format
msgid "%s: junk in postamble\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:361
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:212
#, c-format
msgid "invalid page specification `%s'\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:232
msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:260
msgid "more than 10 counters in page specification\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:262
msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
msgstr ""

#: src/search.c:867
msgid "custom"
msgstr "مخصص"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:309
msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:363
#, c-format
msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:420
#, c-format
msgid "%s: unexpected preamble\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:477
#, c-format
msgid "%s: unexpected charcode (%d)\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:512
#, c-format
msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:518
msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:535
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/special.c:240
#, c-format
msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150
#, c-format
msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161
#, c-format
msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166
#, c-format
msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170
#, c-format
msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:187
msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:215
#, c-format
msgid "%s: could not encode font\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/tfm.c:175
#, c-format
msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:91
#, c-format
msgid "%s: Error reading AFM data\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:182
#, c-format
msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:232 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:511
#, c-format
msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:291 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:589
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:151
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:159
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:168
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:201
#, c-format
msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:214
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:221
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:240
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:265
#, c-format
msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:325
#, c-format
msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:35
msgid "Ooops!"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:36
msgid "Aieeeee!!"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:37
msgid "Ouch!"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:38
msgid "Houston, we have a problem"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:39
msgid "3.. 2.. 1.. BOOM!"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:40
msgid "I'm history"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:41
msgid "I'm going down"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:42
msgid "I smell a rat"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:151
msgid "Crashing"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:161
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:177
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that we want to warn about
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. odoo-python
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:184 libview/ev-print-operation.c:1238
#: ../src/empathy-debug-window.c:1349 ../libview/ev-print-operation.c:1227
#: src/dialogs.c:758 ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:947
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:955
#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:112
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__warning
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__warning
#: helper-dialog/helper-dialog.c:91 ../src/zenity.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Hişyar\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hişyarî\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Hişyarî\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Hişyarî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"تحذير\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Hişyarî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Hişyarî\n"
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"
"Hişyarî\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hişyar\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"ئاگادار کردنەوە\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Hişyarî\n"
"#-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#\n"
"Gazî\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_ku.po (zenity.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Hişyar"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:193
#, c-format
msgid "%s: Fatal: "
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:200
msgid "Fatal"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:214
#, c-format
msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:224
msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:227
#, c-format
msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:236
msgid "attempted to callocate 0 members\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:238
#, c-format
msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:242
#, c-format
msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:250
msgid "attempted to free NULL pointer\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:82
#, c-format
msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:130
#, c-format
msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:170
#, c-format
msgid "(vf) %s: unexpected character %d\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:186
#, c-format
msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:209
#, c-format
msgid "(vf) %s: no postamble\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:235
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
msgstr ""

#: backend/epub/epub-document.c:655
msgid "Not an ePub document"
msgstr ""

#: backend/epub/epub-document.c:768
msgid "could not retrieve filename"
msgstr ""

#: backend/epub/epub-document.c:796
msgid "could not open archive"
msgstr ""

#: backend/epub/epub-document.c:812 backend/epub/epub-document.c:828
msgid "could not extract archive"
msgstr ""

#: backend/epub/epub-document.c:860 backend/epub/epub-document.c:943
msgid "could not retrieve container file"
msgstr ""

#: backend/epub/epub-document.c:872
msgid "could not open container file"
msgstr ""

#: backend/epub/epub-document.c:882
msgid "container file is corrupt"
msgstr ""

#: backend/epub/epub-document.c:892
msgid "epub file is invalid or corrupt"
msgstr ""

#: backend/epub/epub-document.c:902
msgid "epub file is corrupt, no container"
msgstr ""

#: backend/epub/epub-document.c:976
msgid "could not parse content manifest"
msgstr ""

#: backend/epub/epub-document.c:985
msgid "content file is invalid"
msgstr ""

#: backend/epub/epub-document.c:994
msgid "epub file has no spine"
msgstr ""

#: backend/epub/epub-document.c:1003
msgid "epub file has no manifest"
msgstr ""

#: backend/epub/epub-document.c:1089
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
msgstr ""

#: backend/epub/epubdocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "epub Documents"
msgstr ""

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:519 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:608
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr ""

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:907 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1004
msgid "Type 1"
msgstr "Cureyê 1"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:909 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1006
msgid "Type 1C"
msgstr "Cureyê 1C"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:911 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1008
msgid "Type 3"
msgstr "Cureyê 3"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:913 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1010
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:915 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1012
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Cureyê 1 (CID)"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:917 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Cureyê 1C (CID)"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:919 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1016
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:921 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
msgid "Unknown font type"
msgstr "Cureyê tîpan yê nenas"

#. #-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_ku.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#
#. Translators: the "name" mentioned
#. * here is the name of an application or
#. * a document
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
#. * an application or a document
#: backend/pdf/ev-poppler.cc:947 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3519
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:378
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3543 capplet/gsp-app.c:283
#, fuzzy
msgid "No name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Bênav\n"
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Bênav\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Bênav\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Bênav\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bênav\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bênav\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nav tune\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_ku.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"Bênav\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Bênav\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Bênav\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Nav tune"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:955 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1052
msgid "Embedded subset"
msgstr "Koma jêr ya veşartî"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:959 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1056
msgid "Not embedded"
msgstr "Neveşartî"

#: backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.desktop.in:5
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PDF Documents"
msgstr "Belgeyên PDF"

#. #-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: backend/pixbuf/pixbufdocument.atril-backend.desktop.in:4
#: src/constants.vala.in:84 ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:431 ../src/profile-editor.c:890
#: ../libburner-utils/burner-jacket-background.c:199
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:322
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:648 ../lib/mate-menu-config.py:154
#: applets/fish/fish.c:423 src/profile-editor.c:596
#: ../extensions/statusbar-features.c:152
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Wêne\n"
"#-#-#-#-#  bookworm_1.1.2+git20210715-5_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Wêne\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Îmaj\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Wêne\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Wêne\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Wêne\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Wêne\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Wêne\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Wêne\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Wêne\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Îmaj\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Wêne\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Wêne\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Wêne\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Wêne\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Wêne\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Wêne"

#: backend/ps/ev-spectre.c:102 ../backend/ps/ev-spectre.c:98
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "Barkirina belgeya \"%s\" bi ser neket"

#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "Tomarkirina belgeya \"%s\" bi ser neket"

#: backend/ps/psdocument.atril-backend.desktop.in:5
#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Belgeyên PostScript"

#: backend/tiff/tiff-document.c:114 ../backend/tiff/tiff-document.c:109
msgid "Invalid document"
msgstr "Belgeya nederbasdar"

#: backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "Tiff Documents"
msgstr ""

#: backend/xps/xpsdocument.atril-backend.desktop.in:5
msgid "XPS Documents"
msgstr ""

#: libdocument/ev-attachment.c:299 libdocument/ev-attachment.c:320
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "Pêveka \"%s\" nehate tomarkirin: %s"

#: libdocument/ev-attachment.c:368 ../libdocument/ev-attachment.c:372
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "Pêveka \"%s\" venebû: %s"

#: libdocument/ev-attachment.c:403 ../libdocument/ev-attachment.c:407
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Pêveka \"%s\" venebû"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Cureyê pelan %s (%s) nayê destekkirin"

#. #-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#
#. Save dialog: Filter name to show all files
#: libdocument/ev-document-factory.c:389 src/constants.vala.in:85
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
#: src/eggfileformatchooser.c:385 ../src/eog-file-chooser.c:159
#: src/eom-file-chooser.c:159 ../libdocument/ev-document-factory.c:315
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52 ../src/profile-editor.c:894
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:326
#: capplets/appearance/theme-installer.c:830
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:913
#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53 src/ui.vala:534
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû Pel\n"
"#-#-#-#-#  bookworm_1.1.2+git20210715-5_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Hemû Peldank\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû Pel\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû Pel\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû Pel\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû Pel\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû Pel\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû Pel\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû Pel\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Hemû Pel\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû Pel\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû Pel\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû Pel\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû Pel\n"
"#-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû Pel"

#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Afirandina pelê demdemî bi ser neket: %s"

#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Afirandina peldanka demdemî bi ser neket: %s"

#. #-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:982
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:942
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:923
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
#, fuzzy, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"\"_%s\" nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"\"_%s\" nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"\"_%s\" nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nîşan bide \"_%s\"\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"\"_%s\" nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"\"_%s\" nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"\"_%s\" nîşan bide"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1471
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
#, fuzzy
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Li Ser Darikê Amûran Bikşîne\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Di darikê amûran de bigu_hêze\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Li Ser Darikê Amûran Bikşîne\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Li Ser Darikê Amûran Bikşîne\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Li Ser Darikê Amûran Bikşîne\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Li Ser Darikê Amûran Bikşîne"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1472
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Hêmana hilbijartî li ser darikê amûran bibe"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1473
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1388
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
#, fuzzy
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Ji Darikê Amûran _Rake\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ji Darikê Amûran _Rake\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Ji Darikê Amûran _Rake\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Ji Darika Amûran _Rake\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Ji Darikê Amûran _Rake\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Ji Darikê Amûran _Rake\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Ji Darikê Amûran _Rake"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1474
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1389
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
#, fuzzy
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Hêmana hatiye hilbijartin ji darikê amûran rake\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Hêmana hatiye hilbijartin ji darikê amûran rake\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Hêmana bijartî ji rêze amûrê rake.\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Hêmana hatiye hilbijartin ji darikê amûran rake\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Hêmana hatiye hilbijartin ji darikê amûran rake\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Hêmana hatiye hilbijartin ji darikê amûran rake"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1475
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1390
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
#, fuzzy
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Darikê Amûran _Jê Bibe\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Darikê amûran _jê bibe\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Darikê Amûran _Jê Bibe\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Darika amûran _jê bibe\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Darikê Amûran _Jê Bibe\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Darikê Amûran _Jê Bibe\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Darikê Amûran _Jê Bibe"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1476
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Darikê amûran yê hilbijartî rake"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:482
#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 src/toolbar.c:584
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:162 mate-panel/panel-addto.c:178
#, fuzzy
msgid "Separator"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Veqetîner\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Veqetîner\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Veqetîner\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Veqetîner\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Veqetîner\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Veqetîner\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"فاصل\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Veqetîner\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Veqetîner\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Veqetîner"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6874
msgid "Fit Page"
msgstr ""

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:5957
msgid "Fit Width"
msgstr "Berê rûpelê"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6514
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr ""

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
#: src/caja-file-management-properties.ui:122
#: src/caja-file-management-properties.ui:151
#: src/caja-file-management-properties.ui:180 ../lib/ephy-zoom.h:45
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "%50"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
#, fuzzy
msgid "70%"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"%70\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"%70\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"%70"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
#, fuzzy
msgid "85%"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"%85\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"%85\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"%85"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
#: src/caja-file-management-properties.ui:128
#: src/caja-file-management-properties.ui:157
#: src/caja-file-management-properties.ui:186 ../lib/ephy-zoom.h:47
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "%100"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 ../lib/ephy-zoom.h:48
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "125%"
msgstr "%125"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
#: src/caja-file-management-properties.ui:131
#: src/caja-file-management-properties.ui:160
#: src/caja-file-management-properties.ui:189 ../lib/ephy-zoom.h:49
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "%150"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 ../lib/ephy-zoom.h:50
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "175%"
msgstr "%175"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
#: src/caja-file-management-properties.ui:134
#: src/caja-file-management-properties.ui:163
#: src/caja-file-management-properties.ui:192 ../lib/ephy-zoom.h:51
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "%200"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 ../lib/ephy-zoom.h:52
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "300%"
msgstr "%300"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
#: src/caja-file-management-properties.ui:137
#: src/caja-file-management-properties.ui:166
#: src/caja-file-management-properties.ui:195 ../lib/ephy-zoom.h:53
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "%400"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
msgid "800%"
msgstr "%800"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
msgid "1600%"
msgstr "%1600"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
#, fuzzy
msgid "3200%"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"%3200\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"%3200\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"%3200"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
#, fuzzy
msgid "6400%"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"%6400\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"%6400\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"%6400"

#: data/atril.appdata.xml.in.in:7 data/atril.desktop.in.in:3
#: shell/ev-window.c:5462
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr ""

#: data/atril.appdata.xml.in.in:8
msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment"
msgstr ""

#: data/atril.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print "
"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable "
"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When "
"supported by the document, it also allows searching for text, copying text "
"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks."
msgstr ""

#: data/atril.appdata.xml.in.in:18
msgid ""
"Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If you "
"would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's "
"home page."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Manually set name and icon
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Manually set name and icon
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Manually set name and icon
#: data/atril.desktop.in.in:4 shell/ev-window-title.c:157
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4718
#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:912
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Nîşanderê Belgeyan"

#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
msgid "View multi-page documents"
msgstr "Belgeyên pir-rûpelî nîşan bide"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/atril.desktop.in.in:20
msgid "MATE;document;viewer;pdf;dvi;ps;xps;tiff;pixbuf;djvu;comics;"
msgstr ""

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:12
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Zorê bide sînorkirinên Belgeyan"

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:13
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "Sînorkirinên belgeyê yên wekî jibergirtin û nivîsînê diguherîne."

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:17
msgid "Automatically reload the document"
msgstr ""

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:18
msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change."
msgstr ""

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:22
msgid "The URI of the directory last used to open or save a document."
msgstr ""

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:26
msgid "The URI of the directory last used to save a picture."
msgstr ""

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:30
msgid "Page cache size in MiB"
msgstr ""

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:31
msgid ""
"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
"zoom level."
msgstr ""

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:35
msgid ""
"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
"navigation."
msgstr ""

#: ../previewer/ev-previewer.c:44
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Pelê demdemî jê bibe"

#: ../previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Print settings file"
msgstr "Pelê mîhengên çapkirinê"

#: previewer/ev-previewer.c:107 previewer/ev-previewer.c:143
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr ""

#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3660
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265
msgid "Failed to print document"
msgstr "Dema belge dihate çapkirin bi ser neket"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Çapera '%s' a hilbijartî nehate dîtin"

#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Go menu
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Go menu
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Go menu
#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6521
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5652
msgid "_Previous Page"
msgstr "Rûpelê _Berê"

#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6522
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5653
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Biçe rûpelê berê"

#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6524
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5655
msgid "_Next Page"
msgstr "Rûpelê _Dû re"

#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6525
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5656
msgid "Go to the next page"
msgstr "Biçe rûpelê pişt re"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6501
#: src/caja-window-menus.c:903 src/terminal-window.c:1959
#: ../src/nautilus-window-menus.c:795
msgid "Zoom _In"
msgstr "Nê_zîk bibe"

#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6502
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5639
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Belgeyê fireh bike"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6504
#: src/caja-window-menus.c:918 ../src/eog-window.c:3402
#: ../src/eog-window.c:3417 src/eom-window.c:3847 src/eom-window.c:3862
#: src/terminal-window.c:1964 ../src/nautilus-window-menus.c:807
#, fuzzy
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Dûrtir\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Dûrtir\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Dûrtir\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Dûrtir\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Dûr bi_keve\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Dûrtir\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Dûr bi_keve"

#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6505
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5642
msgid "Shrink the document"
msgstr "Belgeyê teng bike"

#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6508
msgid "Reset zoom to 100%"
msgstr ""

#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6472
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5608
#: ../src/gdict-window.c:1294
#, fuzzy
msgid "Print this document"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Vê belgeyê çap bike\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Vê belgeyê çap bike\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Vê belgeyê çap bike\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Vê pelgeyê çap bike\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Vê belgeyê çap bike"

#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6627
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr ""

#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6628
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5760
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Belgeya derbasdar bila paceyê tije bike"

#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6630
msgid "Fit _Width"
msgstr ""

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5763
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Belgeya derbasdar bila firehiya paceyê tije bike"

#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6785
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5872
msgid "Select Page"
msgstr "Rûpel Hilbijêre"

#. #-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#
#. current location
#: properties/ev-properties-view.c:61 src/caja-location-bar.c:60
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3333 src/ui/properties.ui:258
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:243
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:569
#: ../properties/ev-properties-view.c:61 ../data/glade/file-roller.glade.h:8
#: ../src/window.c:3853 ../interfaces/network.glade.in.h:22
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3134
#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
msgid "Location:"
msgstr "Cih:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
msgstr "Hilberîner:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Creator:"
msgstr "Afirandêr:"

#: properties/ev-properties-view.c:68
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3361
#: ../properties/ev-properties-view.c:68
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3153
#, fuzzy
msgid "Modified:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Hatiye guherandin:\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Hatiye guherandin:\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Guherî:\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Guherî:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Hatiye guherandin:\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Guherî:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Hejmara Rûpelan:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
msgstr "Herî tekûz:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Security:"
msgstr "Ewlehî:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Paper Size:"
msgstr "Mezinahiya Kaxizê:"

#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: properties/ev-properties-view.c:221 ../properties/ev-properties-view.c:217
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
#, fuzzy
msgid "default:mm"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"pêşdanasînî:mm\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"default:mm\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"default:mm\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"default:mm\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"default:mm\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"default:mm\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"default:mm"

#: ../properties/ev-properties-view.c:261
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f mm"

#: ../properties/ev-properties-view.c:265
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f x %.2f inç"

#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:289
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, portre (%s)"

#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: properties/ev-properties-view.c:300 ../properties/ev-properties-view.c:296
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr ""

#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Atril properties"
msgstr ""

#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Shows details for Atril documents"
msgstr ""

#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:10
msgid ""
"Copyright (C) 2000, 2001 Eazel Inc.\n"
"Copyright (C) 2003 Andrew Sobala <aes@gnome.org>\n"
"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>\n"
"Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc\n"
"Copyright (C) 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""

#: libmisc/ev-page-action-widget.c:64 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d ji %d)"

#: libmisc/ev-page-action-widget.c:66 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "ji %d"

#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:334
msgid "Preparing to print…"
msgstr "Ji bo çapkirinê tê amadekirin…"

#: ../libview/ev-print-operation.c:336
msgid "Finishing…"
msgstr "Diqede…"

#: ../libview/ev-print-operation.c:338
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Rûpela %d ji %d tê çapkirin…"

#: libview/ev-print-operation.c:1172 ../libview/ev-print-operation.c:1161
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Çapkirina di vê çaperê de nayê destekkirin."

#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Hilbijartina rûpelê a nederbasdar"

#: libview/ev-print-operation.c:1240 ../libview/ev-print-operation.c:1229
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr ""

#: libview/ev-print-operation.c:1896 ../libview/ev-print-operation.c:1886
msgid "Page Scaling:"
msgstr ""

#: libview/ev-print-operation.c:1903 ../libview/ev-print-operation.c:1892
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr ""

#: libview/ev-print-operation.c:1904 ../libview/ev-print-operation.c:1893
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr ""

#: libview/ev-print-operation.c:1907 ../libview/ev-print-operation.c:1896
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
"\n"
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""

#: libview/ev-print-operation.c:1919 ../libview/ev-print-operation.c:1908
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr ""

#: libview/ev-print-operation.c:1922 ../libview/ev-print-operation.c:1911
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""

#: libview/ev-print-operation.c:1927 ../libview/ev-print-operation.c:1916
msgid "Select page size using document page size"
msgstr ""

#: libview/ev-print-operation.c:1929 ../libview/ev-print-operation.c:1918
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr ""

#: libview/ev-print-operation.c:2011 ../libview/ev-print-operation.c:2000
msgid "Page Handling"
msgstr ""

#: libview/ev-jobs.c:622
#, c-format
msgid "Failed to render page %d"
msgstr ""

#: ../libview/ev-jobs.c:1573
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Dema rûpela %d dihate çapkirin bi ser neket: %s"

#: libview/ev-view-accessible.c:43 ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Up"
msgstr "Bişemitîne Jor"

#: libview/ev-view-accessible.c:44 ../libview/ev-view-accessible.c:47
msgid "Scroll Down"
msgstr "Bişemitîne Jêr"

#: libview/ev-view-accessible.c:50 ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Up"
msgstr ""

#: libview/ev-view-accessible.c:51 ../libview/ev-view-accessible.c:54
msgid "Scroll View Down"
msgstr ""

#: libview/ev-view-accessible.c:128 ../libview/ev-view-accessible.c:882
msgid "Document View"
msgstr "Dîtina Belgeyê"

#: libview/ev-view-presentation.c:729 ../libview/ev-view-presentation.c:672
msgid "Jump to page:"
msgstr "Biçe rûpel:"

#: ../libview/ev-view-presentation.c:977
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Dawiya pêskêsiyê. Ji bo derkevî bitikîne."

#: libview/ev-view.c:1901 ../libview/ev-view.c:1788
msgid "Go to first page"
msgstr "Biçe rûpelê pêşîn"

#: libview/ev-view.c:1903 ../libview/ev-view.c:1790
msgid "Go to previous page"
msgstr "Biçe rûpelê berê"

#: libview/ev-view.c:1905 ../libview/ev-view.c:1792
msgid "Go to next page"
msgstr "Biçe rûpelê dû re"

#: libview/ev-view.c:1907 ../libview/ev-view.c:1794
msgid "Go to last page"
msgstr "Biçe rûpelê dawîn"

#: libview/ev-view.c:1909 ../libview/ev-view.c:1796
msgid "Go to page"
msgstr "Biçe rûpel"

#: libview/ev-view.c:1939 ../libview/ev-view.c:1826
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Biçe rûpelê %s"

#: libview/ev-view.c:1945 ../libview/ev-view.c:1832
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Here %s di pelê “%s”"

#: libview/ev-view.c:1948 ../libview/ev-view.c:1835
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Biçe pelê \"%s\""

#: libview/ev-view.c:1956 ../libview/ev-view.c:1843
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s bide destpêkirin"

#: shell/eggfindbar.c:326 ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Cihê berê yê rêzika lêgerînê hate dîtin bibîne"

#: shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:341
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Cihê dûre yê rêzika lêgerînê lê hatiye dîtin bibîne"

#: shell/eggfindbar.c:341
msgid "Case Sensitive"
msgstr ""

#: shell/eggfindbar.c:344 ../shell/eggfindbar.c:351
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1800
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nîşe\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Nîşe\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Nîşe\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nîşe\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nîşe\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"تێبینی\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Nîşe\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Not\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nîşe"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:7
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:19 C/gospanel.xml:578
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:942
msgid "Key"
msgstr "Mifte"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "New Paragraph"
msgstr "Paragrafa nû"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 ../src/theme.c:44
#: ../src/theme.c:53
msgid "Cross"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 ../shapes.h:273
#: ../shapes.h:274
msgid "Circle"
msgstr "Çember"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Taybetmendiyên nîşeyê"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:191
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Transparent"
msgstr ""

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:198
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
#: plugins/wifi/certhandler.cpp:264
msgid "Opaque"
msgstr ""

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
msgid "Initial window state:"
msgstr ""

#: shell/ev-keyring.c:86 ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Ji bo belgeya %s şîfre"

#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Create tree view
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Create tree view
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Create tree view
#: ../embed/ephy-base-embed.c:1203 ../libview/ev-loading-window.c:76
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
#, fuzzy
msgid "Loading…"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Tê bar kirin...\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Tê bar kirin…\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Tê bar kirin…\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Tê bar kirin…"

#: shell/ev-password-view.c:133 ../shell/ev-password-view.c:144
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr ""
"Ev belge quflekirî ye û heke şîfreya rasteqîn were nivîsîn encax dikare were "
"xwendin."

#: shell/ev-password-view.c:142 shell/ev-password-view.c:258
#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Qufleya Belgeyê Rake"

#: shell/ev-password-view.c:250 ../shell/ev-password-view.c:263
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:247
#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Enter password"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfreyê binivîse\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfreyê binivîse\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfreyê binivîse\n"
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Nasnavê binivîse\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfreyê binivîse\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfreyê binivîse"

#: shell/ev-password-view.c:286 ../shell/ev-password-view.c:304
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Belgeya \"%s\" quflekirî ye û ji bo were vekirin şîfre pêwist e."

#: shell/ev-password-view.c:289 ../shell/ev-password-view.c:303
msgid "Password required"
msgstr "Şîfre pêwîste e"

#. #-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#
#. Label beside password entry
#: shell/ev-password-view.c:319 src/ui/batch-add-files.ui:324
#: src/ui/batch-password.ui:147 src/ui/new.ui:92 src/ui/password.ui:126
#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4
#: ../lib/ephy-password-dialog.c:420 ../lib/ephy-password-dialog.c:434
#: ../shell/ev-password-view.c:334 ../data/glade/file-roller.glade.h:16
#: ../data/glade/ask-password.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:447
#: ../src/gs-lock-plug.c:1627 ../interfaces/common.glade.in.h:5
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616 ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:216
#: src/nma-vpn-password-dialog.ui:161
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:908
#: src/polkitmateauthenticationdialog.c:761 src/polkitmateauthenticator.c:302
#: src/gs-lock-plug.c:1934 src/skey-challenge.ui:134
#: data/file-share-properties.ui:157 src/simple-scan.ui:117
#: ../data/vinagre.glade.h:10 ../capplet/vino-preferences.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Şîfre:\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"_Şîfre:\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Nasnav:\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Şî_fre:\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Şî_fre:\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Şî_fre:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Şîfre:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Şî_fre:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Şî_fre:\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Şî_fre:\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Şî_fre:\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Şî_fre:\n"
"#-#-#-#-#  libnma_1.10.6-7_ku.po (libnma)  #-#-#-#-#\n"
"Şî_fre:\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Şîfre:\n"
"#-#-#-#-#  mate-polkit_1.26.1-6_ku.po (mate-polkit 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Şîfre:\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_ku.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Şîfre:\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Şîfre:\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-share_1.26.0-2_ku.po (mate-user-share 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"_Şîfre:\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Şî_fre:\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Şî_fre:\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Şî_fre:\n"
"#-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#\n"
"_Şîfre:\n"
"#-#-#-#-#  vinagre_3.22.0-8.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Şîfre:\n"
"#-#-#-#-#  vino_3.22.0-7_ku.po (vino.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Şî_fre:"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Şîfre heman _ji bîr bike"

#: ../shell/ev-password-view.c:379
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Heta _derketinê şîfreyê bibîr bîne"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
msgid "Remember _forever"
msgstr "Daîmî bi _bîr bîne"

#: shell/ev-properties-dialog.c:120
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1001 src/eom-window.c:4606
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 src/keybindings.c:349
#: src/tagmanager/tm_parser.c:190 src/tagmanager/tm_parser.c:541
#: src/tagmanager/tm_parser.c:661 src/tagmanager/tm_parser.c:765
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:846 ../data/properties.glade.h:17
#: ../src/totem.c:2013 ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:231
#: ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Taybetmendî\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Taybetmendî\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Taybetmendî\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Taybetmendî\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Taybetmendî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"خصائص\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Taybetî\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Taybetmendî\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Taybetmendî\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Taybetmendî\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Taybetmendî"

#. #-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#
#. Page "Appearance"
#: shell/ev-properties-dialog.c:168 ../shell/ev-properties-dialog.c:104
#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:6
#: capplets/appearance/appearance-font.c:624
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3075
#: ../midori/midori-preferences.c:315 pluma/pluma-print-preferences.ui:340
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyên nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Curenivîs\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyên nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyên nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyên nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyên nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyên nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyên nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyên nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Curenivîs\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyên nivîsê"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
msgid "Document License"
msgstr "Lîsansa belgeyê"

#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "Agahiya curetîpan têne stendin… %3d%%"

#: shell/ev-properties-license.c:134 ../shell/ev-properties-license.c:137
msgid "Usage terms"
msgstr ""

#: shell/ev-properties-license.c:140 ../shell/ev-properties-license.c:143
msgid "Text License"
msgstr ""

#: shell/ev-properties-license.c:146 ../shell/ev-properties-license.c:149
msgid "Further Information"
msgstr ""

#: shell/ev-sidebar.c:367
msgid "Hide sidebar"
msgstr ""

#: shell/ev-sidebar-annotations.c:207 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
msgid "Add text annotation"
msgstr ""

#: shell/ev-sidebar-annotations.c:342 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
msgid "Document contains no annotations"
msgstr ""

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Rûpela %d"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
msgid "Annotations"
msgstr "Nîşe"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: shell/ev-sidebar-attachments.c:692 ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_tree
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Pêvek\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Pêvek\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Pêvek\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"هاوپێچەکان\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Pêvek"

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
msgid "_Open Bookmark"
msgstr ""

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr ""

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:158
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr ""

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 shell/ev-window.c:1010
#: shell/ev-window.c:5085 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:236
#: ../shell/ev-window.c:895 ../shell/ev-window.c:4466
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Rûpela %s"

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. + Add to Dictionary
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:469 ../src/brasero-project.c:2114
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:422
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1144
#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 src/ui/dlg-add-files.ui:71
#: src/ui/dlg-add-folder.ui:72 ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:508
#: ../src/network/address-list.c:76 ../src/network/hosts.c:31
#: ../src/shares/table.c:38 ../src/users/table.c:38
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738
#: ../src/burner-project.c:2488 applets/clock/clock.ui:639
#: mate-panel/panel-addto.c:1274 capplet/gsm-app-dialog.c:226
#: data/session-properties.ui:86 pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:150
#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:515
#, fuzzy
msgid "_Add"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Têxê\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Lê zêdeke\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Têxê\n"
"#-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#\n"
"_Lê zêde bike\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"_Têxê\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Têxê\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Têxê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Têxê\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Têxê\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Têxê\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Têxê\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Lê zêdeke\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Têxê\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Têxê\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Têxe\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"_Lê zêde bike\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Têxê"

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 src/constants.vala.in:57
#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:485 src/caja-places-sidebar.c:325
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1777
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1505
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:440 ../data/gconf-editor.schemas.in.h:1
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:619 mate-panel/panel-menu-items.c:464
#: ../midori/midori-browser.c:968 ../panels/midori-bookmarks.c:148
#: ../midori/midori-bookmarks-db.c:153 ../src/nautilus-places-sidebar.c:301
#: plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in:5
#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks.metainfo.xml.in.in:6
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:704
#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Bijare\n"
"#-#-#-#-#  bookworm_1.1.2+git20210715-5_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"‮‬‌Cihên Nîşankirî\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Bijare\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Bijare\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Bijare\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Bijare\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_ku.po (gconf-editor.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bijare\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Bijare\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Bijare\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Bijare\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Bijare\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Bijare\n"
"#-#-#-#-#  pluma-plugins_1.28.0-1_ku.po (pluma-plugins 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Bijare\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Bijare\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bijare"

#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
msgid "Layers"
msgstr "Tebeqe"

#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
msgid "Print…"
msgstr "Çapkirin…"

#: shell/ev-sidebar-links.c:731 ../cleaners/beagle.xml
#: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/recoll.xml
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Pêrist\n"
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"Naverok\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Pêrist\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Pêrist\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Pêrist"

#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1027 ../cleaners/thumbnails.xml
#: ../cleaners/windows_explorer.xml ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
msgid "Thumbnails"
msgstr "Wêneyên biçûk"

#: ../shell/ev-window.c:892
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Rûpela %s — %s"

#: shell/ev-window.c:1167
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:1460
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Di belgeyê de rûpel tune"

#: ../shell/ev-window.c:1463
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Di belgeyê de tenê rûpelên vala hene"

#: shell/ev-window.c:1822
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:2016 shell/ev-window.c:2197 ../shell/ev-window.c:1668
#: ../shell/ev-window.c:1834
#, fuzzy
msgid "Unable to open document"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Belge nehate vekirin\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Vekirina belgeyê bi ser neket\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Vekirina belgeyê bi ser neket\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Vekirina belgeyê bi ser neket"

#: ../shell/ev-window.c:1805
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Belge ji \"%s\" tê barkirin"

#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Belge tê daxistin (%d%%)"

#: ../shell/ev-window.c:1980
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Barkirina pelê dûr bi ser neket."

#: ../shell/ev-window.c:2184
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Belge ji %s ji nû ve tê barkirin"

#: ../shell/ev-window.c:2216
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Nûbarkirina belgeyê bi ser neket."

#: shell/ev-window.c:2793 ../shell/ev-window.c:2371
msgid "Open Document"
msgstr "Belgeyê Veke"

#: ../shell/ev-window.c:2669
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Belge li %s tê tomarkirin"

#: ../shell/ev-window.c:2672
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Pêvek li %s tê tomarkirin"

#: ../shell/ev-window.c:2675
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Wêne li %s tê tomarkirin"

#: shell/ev-window.c:3122 shell/ev-window.c:3222 ../shell/ev-window.c:2719
#: ../shell/ev-window.c:2819
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Pel wekî \"%s\" nehate tomarkirin."

#: ../shell/ev-window.c:2750
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Belge tê şandin (%d%%)"

#: ../shell/ev-window.c:2754
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Pêvek tê şandin (%%%d)"

#: ../shell/ev-window.c:2758
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Wêne tê şandin (%%%d)"

#: shell/ev-window.c:3274 src/ui/menus-toolbars.ui:240
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:828 pluma/pluma-commands-file.c:756
msgid "Save As…"
msgstr "Tomar bike wekî..."

#: shell/ev-window.c:3352
msgid "Could not send current document"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:3604
#, c-format
msgid "%lu pending job in queue"
msgid_plural "%lu pending jobs in queue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../shell/ev-window.c:3322
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Xebata \"%s\" tê çapkirin"

#: shell/ev-window.c:3894 ../shell/ev-window.c:3499
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:3898 ../shell/ev-window.c:3503
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:3510
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Berê girtinê bila kopiyeke belgeya \"%s\" were tomarkirin?"

#: shell/ev-window.c:3923 src/eom-close-confirmation-dialog.c:154
#: ../shell/ev-window.c:3529
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:151
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:148
#, fuzzy
msgid "Close _without Saving"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Berî ku Bigire Tomar Bike\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Berî ku Bigire Tomar Bike\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Bê tomarkirinê bigire\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Bê tomarkirinê bigire\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bigire lê Tomar _neke\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Bê tomarkirinê bigire\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Berî ku Bigire Tomar Bike"

#: shell/ev-window.c:3927 shell/ev-window.c:6465
msgid "_Save As…"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:3996 ../shell/ev-window.c:3607
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:4003
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: shell/ev-window.c:4018 ../shell/ev-window.c:3622
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:3626
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Çapkirinê _betal bike û bigire"

#: ../shell/ev-window.c:3630
msgid "Close _after Printing"
msgstr "_Piştî çapkirinê bigire"

#: ../shell/ev-application.c:1097
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Evince di moda pêşkêşiyê de dixebite"

#: shell/ev-window.c:4489
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:4806 ../src/eog-window.c:2474 src/eom-window.c:2517
#: ../shell/ev-window.c:4250 ../extensions/toolbar-editor.c:631
#, fuzzy
msgid "Toolbar Editor"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Sererastkerê Darikê Amûran\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Edîtorê Darikên Amûran\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Sererastkerê Darikê Amûran\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Sererastkerê Darikê Amûran\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Sererastkerê Darikê Amûran\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Edîtorê Darikên Amûran\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Sererastkerê Darikê Amûran"

#: ../shell/ev-window.c:4502
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Dema alîkarî hate nîşandan çewtiyek çêbû"

#: shell/ev-window.c:5389
#, c-format
msgid ""
"Atril is a simple multi-page document viewer,\n"
"powered by SyncTex %s and %s %s."
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:5392
msgid "Atril is a simple multi-page document viewer."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-applets_1.26.1-4_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: revdescription/para
#: shell/ev-window.c:5405 C/index.docbook:117 src/math-window.c:311
#: pluma/pluma-commands-help.c:61
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-applets_1.26.1-4_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: revdescription/para
#: shell/ev-window.c:5406 C/index.docbook:125 pluma/pluma-commands-help.c:62
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:5411
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:5415
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:5419
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:5464
msgid "About Atril Document Viewer"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:5465
msgid ""
"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n"
"Copyright © 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""

#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
#. contains plural cases.
#: ../shell/ev-window.c:5053
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d di vê rûpelê de hatiye dîtin"
msgstr[1] "%d di vê rûpelê de hatine dîtin"

#: shell/ev-window.c:5772 ../src/ephy-find-toolbar.c:150
#: ../shell/ev-window.c:5058 ../libgdict/gdict-defbox.c:1127
#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1221 ../libgdict/gdict-defbox.c:1255
#: ../src/logview-window.c:486
#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nehatiye dîtin\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nehatiye dîtin\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Nehat dîtin\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Nehat dîtin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nehatiye dîtin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nehatiye dîtin\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Nehat dîtin"

#: shell/ev-window.c:5778 ../shell/ev-window.c:5064
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% lêgerînê bibîr dixe"

#: shell/ev-window.c:6132
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr ""

#: plugins/saveactions.c:1351 plugins/saveactions.c:1411
msgid "_Enable"
msgstr "_فعّل"

#: shell/ev-window.c:6137
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:6142
msgid "Don't show this message again"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: shell/ev-window.c:6452 ../data/baobab-main-window.ui.h:21
#: ../src/brasero-app.c:122 src/cact/cact-menubar.c:60
#: src/cact/cact-menubar.c:174 src/caja-window-menus.c:851
#: ../src/cheese-window.c:1362 ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:20
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:27 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:20
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:11
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:6
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:195
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:6
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:5
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
#: src/ui/menus-toolbars.ui:318 ../src/eog-window.c:3317 src/eom-window.c:3760
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:114
#: ../shell/ev-window.c:5588 ../src/ui.h:35 ../src/gconf-editor-window.c:748
#: data/geany.glade:305 data/geany.glade:6720 ../gedit/gedit-ui.h:53
#: ../charpick/properties.c:40 ../gcalctool/gtk.c:238
#: ../src/gdict-window.c:1281 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55 ../src/logview-window.c:815
#: ../src/interface.c:48 ../src/terminal-window.c:2115 ../src/terminal.c:2988
#: ../src/burner-app.c:164 ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:4
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:554
#: applets/clock/clock.ui:655 data/session-properties.ui:117
#: src/interface.cpp:53 src/terminal-window.c:1879
#: ../midori/midori-browser.c:5267 ../src/nautilus-window-menus.c:758
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:194
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:134
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:248
#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:115
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282 pluma/pluma-ui.h:49
#: ../data/sound-juicer.glade.h:27 ../gtk/transmission.ui:54
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:715 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:559
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:210 ../src/vinagre-ui.h:34
#: ../src/yelp-window.c:318
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Sererastkirin\n"
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"_Sererastkirin\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Sererastkirin\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Sererastkirin\n"
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_ku.po (Cheese 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"_Sererastkirin\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"_Sererastkirin\n"
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"_Sererastkirin\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Sererastkirin\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"_Sererastkirin\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Sererastkirin\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Sererastkirin\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Guherandin\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Guherandin\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_ku.po (gconf-editor.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Guherandin\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"تحرير\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Sererast Bike\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Sererast bike\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_ku.po (gcalctool)  #-#-#-#-#\n"
"_Sererast bike\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Sererast bike\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Sererastkirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"_Sererast Bike\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Sererast bike\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_ku.po (gnome-system-monitor)  #-#-#-#-"
"#\n"
"_Sererastkirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"_Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_ku.po (libbonoboui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Sererast bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Sererastkirin\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Sererastkirin\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Sererastkirin\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Sererastkirin\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"_Sererast bike\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Sererastkirin\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"_Sererastkirin\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Guherandin\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"_Sererastke\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Sererastkirin\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_ku.po (sound-juicer)  #-#-#-#-#\n"
"Bi_guherîne\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"_Sererastkirin\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"دەستکاری کردن\n"
"#-#-#-#-#  vinagre_3.22.0-8.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Sererastkirin\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Biguherîne"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: shell/ev-window.c:6454 src/caja-navigation-window-menus.c:827
#: ../src/eog-window.c:3320 src/eom-window.c:3762 ../src/ephy-window.c:117
#: ../shell/ev-window.c:5590 ../src/gdict-window.c:1283 src/menus.c:48
#: ../midori/midori-browser.c:5358
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810 ../data/totem.glade.h:124
#: ../src/yelp-window.c:319
#, fuzzy
msgid "_Go"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Here\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Here\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Biçe\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Here\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Here\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Here\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Here\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Biçe\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Here\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"_here jor\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Biçe\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Here\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"_Biçe\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"_Biçe\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Here"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: shell/ev-window.c:6455 src/caja-bookmarks-window.ui:134
#: src/caja-navigation-window-menus.c:830 ../src/ephy-window.c:116
#: ../shell/ev-window.c:5591 ../src/gconf-editor-window.c:750 src/menus.c:255
#: ../midori/midori-app.c:1184 ../midori/midori-browser.c:6078
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 ../src/yelp-window.c:320
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bijare"

#. File menu
#: ../src/ephy-window.c:127 ../shell/ev-window.c:5595 ../shell/ev-window.c:5911
#, fuzzy
msgid "_Open…"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Vekirin...\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Vekirin…\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Vekirin…\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Vekirin…"

#: ../shell/ev-window.c:5598
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "_Kopiyekê veke"

#: ../shell/ev-window.c:5599
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Kopiyeke belgeya derbasdar di paceyeke nû de veke"

#: ../shell/ev-window.c:5602
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Kopiyekê belgeya derbasdar tomar bike"

#: shell/ev-window.c:6468
msgid "Send _To..."
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:6469
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:139 ../shell/ev-window.c:5607
#, fuzzy
msgid "_Print…"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Ça_pkirin...\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Ça_pkirin…\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Ça_pkirin…\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Ça_pkirin…"

#: shell/ev-window.c:6474 src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3556
#: ../shell/ev-window.c:5610
msgid "P_roperties"
msgstr "Ta_ybetmentî"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a verb, an action
#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#
#. 10
#. Copy
#: shell/ev-window.c:6480 ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:822
#: src/cact/cact-menubar.c:92 eel/eel-editable-label.c:3093
#: libcaja-private/caja-clipboard.c:469
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7625
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1320 src/ui/menus-toolbars.ui:325
#: src/ui/menus-toolbars.ui:790 src/ui/menus-toolbars.ui:865
#: src/ui/menus-toolbars.ui:940 src/eom-window.c:3841
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1363
#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-history-window.c:719
#: ../src/ephy-window.c:160 ../src/logview-window.c:827
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:309
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:161 src/math-window.c:544
#: tools/mate-color-select.c:70 src/terminal-window.c:1922
#: src/terminal-window.c:2116 pluma/pluma-ui.h:99 ../src/floatwin.cpp:1061
#: ../src/yelp-window.c:355
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Ji ber bigire\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Jibergirtin\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Ji ber bigire\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Ji ber bigire\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"_Ji ber bigire\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Ji ber bigire\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Ji ber bigire\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Ji ber bigire\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Ji ber bigire\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Ji ber bigire\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Ji ber bigire\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Jibergirtin\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ji ber bi_gire\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Ji ber bigire\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_ku.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"_Ji ber bigire\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Ji ber bigire\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Ji ber bigire\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Kopya bike\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ji ber _bigire"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: shell/ev-window.c:6482 libcaja-private/caja-clipboard.c:479
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 src/ui/menus-toolbars.ui:389
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
#: ../src/ephy-history-window.c:181 ../src/ephy-window.c:169
#: ../shell/ev-window.c:5618 ../src/ui.h:138 ../gedit/gedit-ui.h:110
#: ../src/gdict-window.c:1301 ../src/logview-window.c:829
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:225 src/terminal-window.c:1937
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:447
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7112 pluma/pluma-ui.h:105
#: ../gtk/transmission.ui:59
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyî _Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyî _Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyî _Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyî _Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyî _Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyî _Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyî _Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyî _Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyî _Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyî _Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyî _Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyî _Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyî _Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyî _Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyî _Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"_Hemûyan Hilbijêre"

#: ../src/ephy-window.c:172 ../shell/ev-window.c:5620
#: ../midori/midori-browser.c:5294
#, fuzzy
msgid "_Find…"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Lê_gerîn...\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Lêgerîn…\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Lêgerîn…\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"_Lêgerîn…\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Lêgerîn…"

#: shell/ev-window.c:6485 ../shell/ev-window.c:5621
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Di hundirê dokumanê de li pey an jî biwêjan bigere"

#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Find Again
#: shell/ev-window.c:6487 ../src/ephy-window.c:175 ../shell/eggfindbar.c:337
#: ../shell/ev-window.c:5623 ../src/gdict-window.c:1306
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:191 src/terminal-window.c:1981
#: pluma/pluma-ui.h:123 ../src/yelp-window.c:376
#, fuzzy
msgid "Find Ne_xt"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Ya _piştr e bibîne\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Ya _piştre bibîne\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Ya _piştr e bibîne\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Ya _piştr e bibîne\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ya _piştre bibîne\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ya _piştre bibîne\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Ya _piştr e bibîne\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Ya _piştr e bibîne\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Ya _piştr e bibîne\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ya _piştre bibîne"

#: shell/ev-window.c:6489 ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5625
#: ../src/gdict-window.c:1308 src/terminal-window.c:1986 pluma/pluma-ui.h:125
#: ../src/yelp-window.c:371
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ya _berê bibîne"

#: shell/ev-window.c:6491 ../src/eog-window.c:3330 src/eom-window.c:3772
#: ../shell/ev-window.c:5627
#, fuzzy
msgid "T_oolbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Darika amûran\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Darikê amûran\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Darika amûran\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Darika amûran\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Darika amûran\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Darika amûran"

#. #-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: shell/ev-window.c:6493 ../shell/ev-window.c:5629 src/simple-scan.ui:446
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Bizivirîne _Çepê"

#. #-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
#: shell/ev-window.c:6495 ../shell/ev-window.c:5631 src/simple-scan.ui:456
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Bizivirîne _Rastê"

#: shell/ev-window.c:6497 ../shell/ev-window.c:5633
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:6507
msgid "_Reset Zoom"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: shell/ev-window.c:6510 src/caja-window-menus.c:888 src/eom-window.c:833
#: ../src/ephy-window.c:203 ../shell/ev-window.c:5644 data/geany.glade:6585
#: src/callbacks.c:352 src/document.c:1603 src/document.c:3580
#: src/sidebar.c:1322 ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:790
#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:781
#: ../src/nautilus-window-menus.c:783 pluma/pluma-io-error-message-area.c:1193
#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:7 ../src/yelp-window.c:386
#, fuzzy
msgid "_Reload"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Nû Bike\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Nû Bike\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Nû Bike\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîsa bar bike\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Nû Bike\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Nû Bike\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"أعِد التحميل\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"_Ji nû ve bar bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Nû Bike\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Rojane bike\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Nû Bike\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Nû Bike\n"
"#-#-#-#-#  software-properties_0.111-1_ku.po (update-manager)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîsa bar bike\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîsa bar bike"

#: shell/ev-window.c:6511 ../shell/ev-window.c:5645
msgid "Reload the document"
msgstr "Belgeyê ji nû ve bar bike"

#: shell/ev-window.c:6513
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:6517 ../shell/ev-window.c:5648
msgid "Auto_scroll"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:6527 ../shell/ev-window.c:5658
msgid "_First Page"
msgstr "Rûpelê  _Pêşîn"

#: shell/ev-window.c:6528 ../shell/ev-window.c:5659
msgid "Go to the first page"
msgstr "Biçe rûpelê pêşîn"

#: shell/ev-window.c:6530 ../shell/ev-window.c:5661
msgid "_Last Page"
msgstr "Rûpelê _Dawîn"

#: shell/ev-window.c:6531 ../src/ppview-toolbar.c:91 ../shell/ev-window.c:5662
msgid "Go to the last page"
msgstr "Here rûpela dawî"

#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Bookmarks menu
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Bookmarks menu
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Bookmarks menu
#: shell/ev-window.c:6535 src/caja-navigation-window-menus.c:868
#: src/caja-spatial-window.c:942 ../shell/ev-window.c:5666
#: ../src/gconf-editor-window.c:774
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:837
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:912 ../src/yelp-window.c:429
#, fuzzy
msgid "_Add Bookmark"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Bijareyê _zêde bike\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Bijareyê _zêde bike\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Bijare lê _zêde bike\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Bijare lê _zêde bike\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_ku.po (gconf-editor.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bijare lê _zêde bike\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Bijareyê _zêde bike\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Bijare lê _zêde bike\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bijareyê _Lê Zêde Bike"

#: shell/ev-window.c:6536 ../src/ephy-window.c:228 ../src/ephy-window.c:302
#: ../shell/ev-window.c:5667
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Toolbar-only
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Toolbar-only
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Toolbar-only
#: shell/ev-window.c:6547 src/eom-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:5678
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Ji Dîmender Tije Derkeve"

#: ../shell/ev-window.c:5681
msgid "Start Presentation"
msgstr "Dest bi _pêşkeşiyê bike"

#: ../shell/ev-window.c:5682
msgid "Start a presentation"
msgstr "Dest bi _pêşkeşiyekê bike"

#: shell/ev-window.c:6609 src/eom-window.c:3796 ../shell/ev-window.c:5744
#: pluma/pluma-ui.h:179
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Panela Kêlekê"

#: shell/ev-window.c:6610 ../shell/ev-window.c:5745
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Panela kêlekê nîşan bide yan jî veşêre"

#: shell/ev-window.c:6612 ../shell/ev-window.c:5747
msgid "_Continuous"
msgstr "_Li dû hev"

#: shell/ev-window.c:6613 ../shell/ev-window.c:5748
msgid "Show the entire document"
msgstr "Tevî belgeyê nîşan bide"

#: shell/ev-window.c:6615 ../shell/ev-window.c:5750
msgid "_Dual"
msgstr "_Cot"

#: shell/ev-window.c:6616 ../shell/ev-window.c:5751
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Bi carekê re du rûpelan nîşan bide"

#: shell/ev-window.c:6618
msgid "_Odd pages left"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:6619
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:6622 ../shell/ev-window.c:5754
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Bi qasî dîmenderê tije dike paceyê fireh bike"

#: ../shell/ev-window.c:5756
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Pêşkeşî"

#: shell/ev-window.c:6625 ../shell/ev-window.c:5757
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Belgeyê wekî pêşkeşî bide xebitandin"

#: shell/ev-window.c:6633
msgid "Inverted _Colors"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:6634 ../shell/ev-window.c:5766
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:6636
msgid "Caret _Navigation"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:6637
msgid "Activate or disable caret-navigation"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#
#. Open Link menu item
#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Links
#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Links
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Links
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Open Link
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Open Link
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Links
#: shell/ev-window.c:6645 ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793 ../src/ephy-window.c:313
#: ../shell/ev-window.c:5774 ../src/terminal-screen.c:1689
#: ../gtk/gtklabel.c:6249 src/terminal-window.c:2105 ../Tomboy/Watchers.cs:485
#: ../src/yelp-window.c:440
#, fuzzy
msgid "_Open Link"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdanê veke\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdanê _Veke\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdanê _Veke\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdanê veke\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdanê veke\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdanê _veke\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Lînkê _veke\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Lînkê _veke\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdanê veke\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdanê veke\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_ku.po (tomboy)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdanê _Veke\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdanê _Veke"

#: shell/ev-window.c:6647 ../shell/ev-window.c:5776
msgid "_Go To"
msgstr "_Biçe"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. FIXME ngettext
#. File Menu
#: shell/ev-window.c:6649 src/caja-places-sidebar.c:2749
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8689
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9020
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1350
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:155
#: ../src/ephy-history-window.c:706 ../shell/ev-window.c:5778
#: ../midori/midori-browser.c:4402 ../midori/midori-notebook.vala:366
#: ../midori/midori-view.c:2501 ../panels/midori-bookmarks.c:1089
#: ../panels/midori-history.c:746 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:504
#, fuzzy
msgid "Open in New _Window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Di _Paceya Nû de veke\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Di _Paceya Nû de veke\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Di Paceya _Nû de Veke\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Di _Paceya Nû de veke\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Di _Paceya Nû de veke\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Di _Paceya Nû de veke\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Di _Paceya Nû de veke"

#. #-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#
#. Copy Link Address menu item
#: shell/ev-window.c:6651 ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786 ../src/ephy-window.c:329
#: ../shell/ev-window.c:5780 ../src/terminal-screen.c:1694
#: src/terminal-window.c:2110 ../Tomboy/Watchers.cs:480
#: ../src/yelp-window.c:450
#, fuzzy
msgid "_Copy Link Address"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Navnîşana Girêdanê _Ji Ber Bigire\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Navnîşana girêdanê ji ber _bigire\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Navnîşana _girêdanê ji ber bigire\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Navnîşana Girêdanê _Ji Ber Bigire\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Navnîşana Girêdanê _Ji Ber Bigire\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Navnîşana _girêdanê ji ber bigire\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Navnîşana Girêdanê _Ji Ber Bigire\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Navnîşana Girêdanê _Ji Ber Bigire\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_ku.po (tomboy)  #-#-#-#-#\n"
"Navnîşana _girêdanê ji ber bigire\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Navnîşana girêdanê ji ber _bigire"

#: ../src/ephy-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5782
#, fuzzy
msgid "_Save Image As…"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Wêne _Tomar Bike Wekî...\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Wêneyî cuda _tomar bike...\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Wêneyî cuda _tomar bike...\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Wêneyî cuda _tomar bike..."

#: ../shell/ev-window.c:5784
msgid "Copy _Image"
msgstr "_Wêneyî ji ber bigire"

#: ../shell/ev-window.c:5786
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Taybetmendiyên nîşeyê…"

#: shell/ev-window.c:6659
msgid "Remove Annot…"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:5791
msgid "_Open Attachment"
msgstr "Pêvekê _veke"

#: ../shell/ev-window.c:5793
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Pêvekê _tomar bike wekî…"

#: shell/ev-window.c:6801 ../shell/ev-window.c:5887
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Asta nêzîkbûnê mîheng bike"

#: ../shell/ev-window.c:5897
msgid "Navigation"
msgstr "Navîgasiyon"

#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the history action
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the history action
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the history action
#: shell/ev-window.c:6816 ../shell/ev-window.c:5902
msgid "Move across visited pages"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:6847 sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Send To"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#: shell/ev-window.c:6862 src/caja-zoom-control.c:85 ../shell/ev-window.c:5945
#: src/keybindings.c:615 ../src/terminal-accels.c:104 ../src/main-window.c:341
#: ../src/main-window.c:549 src/terminal-accels.c:203
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:78 ../pitivi/ui/timeline.py:48
#: ../data/totem.glade.h:106
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nêzîk bike\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Nêzîk bike\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Nêzîk bike\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Nêzîk bike\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"تكبير\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Nêzîkkirin\n"
"#-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Nêzkirin\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nêzîk bike\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Nezîk bibe\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Nêzîk bike\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Nêzîktir bike\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Nêzîkkirin\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Nêzîkkirin"

#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#: shell/ev-window.c:6866 src/caja-zoom-control.c:86 ../shell/ev-window.c:5949
#: src/keybindings.c:617 ../src/terminal-accels.c:106 ../src/main-window.c:346
#: ../src/main-window.c:555 src/terminal-accels.c:207
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79 ../pitivi/ui/timeline.py:49
#: ../data/totem.glade.h:107
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Dûr bibe\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Dûr bibe\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Dûr bibe\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Dûr bibe\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"تصغير\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Dûrkirin\n"
"#-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Dûrkirin\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Dûr bibe\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Dûr bikeve\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Dûr bibe\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Dûrtir bike\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Dûrkirin\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Dûrkirin"

#: shell/ev-window.c:6870
msgid "Reset Zoom"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:7014 shell/ev-window.c:7030 ../shell/ev-window.c:6102
#: ../shell/ev-window.c:6119
msgid "Unable to launch external application."
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:6176
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Lînka derveyî nehate vekirin"

#: shell/ev-window.c:7281 ../shell/ev-window.c:6343
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:6385
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Wêne nehate tomarkirin"

#: shell/ev-window.c:7345 ../src/eog-file-chooser.c:431
#: src/eom-file-chooser.c:456 ../shell/ev-window.c:6417
#, fuzzy
msgid "Save Image"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Wêneyî tomar bike\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Wêneyê Tomar Bike\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Wêneyî tomar bike\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Wêneyî tomar bike\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Wêneyî tomar bike\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Wêneyî tomar bike\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Wêneyê Tomar Bike"

#: shell/ev-window.c:7483 ../shell/ev-window.c:6545
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Pêvek nehate vekirin"

#: shell/ev-window.c:7539 ../shell/ev-window.c:6598
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Pêvek nehate tomarkirin"

#: shell/ev-window.c:7584 ../shell/ev-window.c:6643
msgid "Save Attachment"
msgstr "Pêvekê Tomar bike"

#: ../shell/ev-window-title.c:170
#, c-format
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — Şîfre pêwist e"

#: shell/ev-utils.c:38 ../shell/ev-utils.c:318
msgid "By extension"
msgstr ""

#: shell/main.c:56 shell/main.c:232
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "Nîşanderê Belgeyan yê MATE"

#: shell/main.c:64 ../shell/main.c:77
#, fuzzy
msgid "The page label of the document to display."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Rûpelê belgeya ku wê were nîşandan.\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Rûpelê belgeya ku wê were nîşandan.\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Rûpelê belgeya ku wê were nîşandan."

#: shell/main.c:64 ../shell/main.c:77
msgid "PAGE"
msgstr "RÛPEL"

#: ../shell/main.c:78
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "Rûpelê belgeya ku wê were nîşandan."

#: shell/main.c:66
msgid "Run atril in fullscreen mode"
msgstr "Atril di moda dîmender tije de bixebitîne"

#: shell/main.c:67
msgid "Named destination to display."
msgstr ""

#: shell/main.c:67
msgid "DEST"
msgstr ""

#: shell/main.c:68
msgid "Run atril in presentation mode"
msgstr "Atril di moda pêşkêşiyê de bixebitîne"

#: shell/main.c:69
msgid "Run atril as a previewer"
msgstr "Atril wekî pêşdîtinê bixebitîne"

#: shell/main.c:70 ../shell/main.c:82
#, fuzzy
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.4-1_ku.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Di hundirê dokumanê de li pey an jî biwêjan bigere\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Di hundirê dokumanê de li pey an jî biwêjan bigere\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Di hundirê dokumanê de li pey an jî biwêjan bigere"

#: ../shell/main.c:82
msgid "STRING"
msgstr "HEVOK"

#: ../shell/main.c:86
msgid "[FILE…]"
msgstr "[PEL…]"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Tools to aid people with disabilities or
#. for machines lacking usual input devices.
#. Examples: gok, yasr, dasher
#: ../data/toc.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Accessibility"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Gihîstin\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Gihîstin\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#\n"
"Teknolojiyên alîkar\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Gihîştin"

#: src/service.c:65 src/service.c:67
#: plugins/a11y-settings/a11y-settings.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Accessibility settings"
msgstr ""

#: src/service.c:650
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""

#: src/menubar.vala:394
msgid "Screen Reader"
msgstr "Xwînera Dîmenderê"

#: data/org.ayatana.indicator.bluetooth.gschema.xml:1
msgid "Bluetooth indicator in the menu bar."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.bluetooth.gschema.xml:2
msgid "Whether or not to show the Bluetooth indicator in the menu bar."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../properties/bluetooth.ui.h:2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
#, fuzzy
msgid "Connection"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Girêdan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Girêdan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Girêdan\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"پەیوەندی"

#: src/desktop.vala:167
msgid "Send files…"
msgstr ""

#: src/desktop.vala:173 src/service.c:199
msgid "Keyboard Settings…"
msgstr ""

#: src/desktop.vala:179
msgid "Mouse and Touchpad Settings…"
msgstr ""

#: src/desktop.vala:186 src/sound-menu.vala:79
msgid "Sound Settings…"
msgstr ""

#. settings section
#: src/desktop.vala:247
msgid "Bluetooth Settings…"
msgstr ""

#: src/phone.vala:45
msgid "Bluetooth settings…"
msgstr ""

#. Power switch
#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
#. * switches in the Network UI of Moblin
#: ../applet/notify.c:122 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
#: ../moblin/main.c:129 ../moblin/main.c:141 ../moblin/moblin-panel.c:1602
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: src/profile.vala:180
msgid "Bluetooth status & device connections"
msgstr ""

#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. Format string for the day on the first menuitem in the datetime indicator.
#. This format string gives the full weekday, date, month, and year.
#. en_US example: "%A, %B %e %Y" --> Saturday, October 31 2020"
#. en_GB example: "%A, %e %B %Y" --> Saturday, 31 October 2020"
#: src/menu.cpp:337
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr ""

#. add the 'Add Event…' menuitem
#: src/menu.cpp:438
msgid "Add Event…"
msgstr ""

#: src/menu.cpp:500
msgid "Time and Date Settings…"
msgstr ""

#: src/menu.cpp:564
msgid "Time & date settings, quick calendar access"
msgstr ""

#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:2
msgid "Time and Date"
msgstr "Dem û Dîrok"

#: src/menu.cpp:618
#, c-format
msgid "%s (has alarms)"
msgstr ""

#. * strftime(3) format for abbreviated weekday,
#. hours, minutes in a 12h locale; e.g. Wed, 2:00 PM
#: src/snap.cpp:147
msgid "%a, %l:%M %p"
msgstr ""

#. * A strftime(3) format for abbreviated weekday,
#. hours, minutes in a 24h locale; e.g. Wed, 14:00
#: src/snap.cpp:151
msgid "%a, %H:%M"
msgstr ""

#: src/snap.cpp:157
#, c-format
msgid "Alarm %s"
msgstr ""

#: src/snap.cpp:159
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr ""

#: src/snap.cpp:169
msgid "Snooze"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:1
msgid "Lock rotation"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:2
msgid "Lock automatic display rotation."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:3
msgid "Orientation lock"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:4
msgid "Locks orientation to a specific value."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:5 src/service.cpp:611
msgid "Color temperature"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:6
msgid ""
"Sets the color temperature of your screen. The lower the value, the higher "
"the intensity of the redness effect applied to the display."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:7 src/service.cpp:622
msgid "Color temperature profile"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:8
msgid "The current color temperature profile being used by the indicator."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:9
msgid "Screen brightness"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:10
msgid "Stores the current brightness value of your screen."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:11
msgid "The name of the light theme"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:12
msgid "This is the theme the indicator will set when \"Light\" is selected."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:13
msgid "The name of the dark theme"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:14
msgid "This is the theme the indicator will set when \"Dark\" is selected."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:15 src/service.cpp:650
msgid "Theme profile"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:16
msgid "The current theme profile being used by the indicator."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:17
msgid "Current geographic latitude"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:18
msgid "Stores the last recorded geographic latitude of the device."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:19
msgid "Current geographic longitude"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:20
msgid "Stores the last recorded geographic longitude of the device."
msgstr ""

#: src/service.cpp:49
msgid "Adaptive (Colder)"
msgstr ""

#: src/service.cpp:50 src/service.cpp:657
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:588
msgid "Adaptive"
msgstr ""

#: src/service.cpp:51
msgid "Adaptive (Warmer)"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the orientation-lock plugin which is used while searching
#: src/service.cpp:544 src/service.cpp:581 plugin-strings.generated.js:224
msgid "Rotation Lock"
msgstr ""

#: ../src/empathy-call-window.c:456
#, fuzzy
msgid "Brightness"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_ku.po (Cheese 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Ronahî\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Biriqandin"

#: src/service.cpp:651 ../src/Services/SettingsManager.vala:617
#: src/app/qml/ui/ViewPopover.qml:94 src/qml/SettingsPage.qml:52
#: ../../magic/src/light.c:113
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ayatana-indicator-display_24.5.2-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-"
"#-#\n"
"#-#-#-#-#  go-for-it_1.9.6-5_ku.po (go-for-it)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-filemanager-app_1.1.4+dfsg-4_ku.po (lomiri-filemanager-"
"app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-messaging-app_2.0.1-2_ku.po (messaging-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Ronî"

#: src/service.cpp:654 ../src/Services/SettingsManager.vala:619
#: src/app/qml/ui/ViewPopover.qml:94 src/qml/SettingsPage.qml:53
msgid "Dark"
msgstr ""

#: src/service.cpp:667
msgid "Display settings…"
msgstr ""

#: src/service.cpp:680
msgid "Rotation"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:1460 data/geany.glade:4370
#: ../gtik/gtik.c:1430 ../gweather/gweather-pref.c:1026
#: applets/clock/clock.ui:732 data/gpm-prefs.ui:344 data/gpm-prefs.ui:629
#: data/gpm-prefs.ui:890 ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:266 ../data/totem.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Dîmen\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"عرض\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Dîmen\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Dîmen\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Dîmen\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Dîmen\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Dîmen\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Dîmen\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Dîmen"

#: src/service.cpp:692
msgid "Display settings and features"
msgstr ""

#: src/usb-snap.cpp:109
#, c-format
msgid "The computer's RSA key fingerprint is: %s"
msgstr ""

#: src/usb-snap.cpp:114 ../data/ui/update.ui.h:6 ../data/ui/add.ui.h:2
#: ../data/ui/gufw.ui.h:26 online-accounts-ui/src/qml/AuthorizationPage.qml:131
#: ../online-accounts-ui/qml/AuthorizationPage.qml:131
#: plugins/bluetooth/AuthorizationRequestDialog.qml:39
#: src/app/AllowCustomSchemesDialog.qml:50
#: src/app/GeolocationPermissionRequest.qml:51
msgid "Allow"
msgstr ""

#: src/usb-snap.cpp:116
msgid "Don't Allow"
msgstr ""

#: src/usb-snap.cpp:125
msgid "Allow USB Debugging?"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.keyboard.gschema.xml:1
msgid "Show the language icon in desktop mode."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.keyboard.gschema.xml:2
msgid ""
"If enabled, the indicator shows the current layout icon. Otherwise, it "
"displays a generic keyboard icon."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.keyboard.gschema.xml:3
msgid "Show the language icon in phone mode."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.keyboard.gschema.xml:4
msgid "Show the language icon in the greeter."
msgstr ""

#: ../lib/bluetooth-client.c:145
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3
#: plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"

#: src/service.c:96
msgid "Keyboard layout switcher and settings"
msgstr ""

#: src/service.c:133
msgid "Current keyboard layout"
msgstr ""

#: src/service.c:193
msgid "Always show OSK"
msgstr ""

#: src/service.c:207
msgid "Show Current Layout"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.messages.gschema.xml:1
msgid "List of applications that are shown in the messaging menu"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.messages.gschema.xml:2
msgid ""
"Applications corresponding to the desktop file IDs in this list are shown in "
"the messaging menu."
msgstr ""

#: src/im-application-list.c:231
msgid "New Messages"
msgstr ""

#: data/geany.glade:8594
msgid "Messages"
msgstr "الرسائل"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Notifications"
msgstr "Hişyarî"

#: src/im-application-list.c:259
msgid "Quick access to newly received messages"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Global
#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1356
#: ../src/disks.c:209 src/disks.cpp:411 src/applet-device-broadband.c:784
#: src/applet-device-bt.c:61 src/applet-device-ethernet.c:107
msgid "Available"
msgstr "Amade"

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Away stuff
#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
#, fuzzy
msgid "Away"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Li dûr\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Li derve"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1366
msgid "Busy"
msgstr "Mijûl"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgid "Invisible"
msgstr "Nexuya"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Negirêdayî"

#: ../extensions/transfers.vala:123 ../extensions/transfers.vala:398
msgid "Clear All"
msgstr "Tevî Paqij Bike"

#: data/org.ayatana.indicator.notifications.gschema.xml:1
#: data/ayatana-settings.ui:770
msgid "Discard notifications by application name"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.notifications.gschema.xml:2
msgid ""
"If an application name is in the filter list, all notifications matching the "
"application name will be discarded."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.notifications.gschema.xml:3
msgid "Recent application names to suggest for the filter list"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.notifications.gschema.xml:4
msgid ""
"Keeps track of recent application names so we can suggest them in the "
"settings."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.notifications.gschema.xml:5
msgid "Enable do-not-disturb mode"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.notifications.gschema.xml:6
msgid ""
"On supported desktops enables do-not-disturb mode on the notification daemon."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.notifications.gschema.xml:7
#: data/ayatana-settings.ui:759
msgid "Maximum number of visible items"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.notifications.gschema.xml:8
msgid ""
"The indicator will only display at most the number of notifications "
"indicated by this value."
msgstr ""

#: src/service.c:271
msgid "List of past system notifications, do-not-disturb switch"
msgstr ""

#: src/service.c:339 data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:30
msgid "Do not disturb"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml:1
msgid "Show time in Menu Bar"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml:2
msgid "Whether or not to show the time in the menu bar."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml:3
msgid "Show percentage in Menu Bar"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml:4
msgid "Whether or not to show the percentage in the menu bar."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml:5
msgid "When to show the battery status in the menu bar?"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml:6
msgid ""
"Options for when to show battery status. Valid options are \"present\", "
"\"charge\", and \"never\"."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: system power cord
#: src/device.c:675
msgid "AC Adapter"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  ayatana-indicator-power_24.5.2-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the battery plugin which is used while searching
#: src/device.c:679 src/service.c:439 plugins/battery/PageComponent.qml:35
#: plugin-strings.generated.js:60
msgid "Battery"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  ayatana-indicator-power_24.5.2-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
#: src/device.c:683 ../src/gpm-statistics.c:296 ../js/ui/status/power.js:205
#: src/gpm-upower.c:495
#, fuzzy
msgid "UPS"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ayatana-indicator-power_24.5.2-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-"
"#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Çavkaniya Hêzê Ya Bênavber (UPS)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641
msgid "Monitor"
msgstr "Dîmender"

#: ../lib/bluetooth-client.c:147 ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:964
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3
#: plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Mouse"
msgstr "Mişk"

msgid "PDA"
msgstr "PDA"

#. #-#-#-#-#  ayatana-indicator-power_24.5.2-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
#: src/device.c:703 ../src/gpm-statistics.c:316 ../js/ui/status/power.js:215
#: src/gpm-upower.c:515
#, fuzzy
msgid "Cell phone"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ayatana-indicator-power_24.5.2-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-"
"#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  ayatana-indicator-power_24.5.2-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
#: src/device.c:707 ../cleaners/realplayer.xml
#: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/audacious.xml
#: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/winamp.xml ../cleaners/vlc.xml
#: ../src/gpm-statistics.c:321 ../js/ui/status/power.js:217
#: src/gpm-upower.c:519
#, fuzzy
msgid "Media player"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ayatana-indicator-power_24.5.2-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-"
"#\n"
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#: ../lib/bluetooth-client.c:155
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: data/caja-computer.desktop.in.in:3 libcaja-private/caja-desktop-link.c:114
#: src/caja-places-sidebar.c:512 ../lib/bluetooth-client.c:134
#: ../lib/mate-menu-config.py:86 ../lib/mate-menu-config.py:103
#: ../mate_menu/plugins/places.py:149 mate-panel/panel-menu-items.c:1074
#: ../mate-tweak:1599 ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:627
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"

#. TRANSLATORS: game controller/joystick with internal batteries
#: src/device.c:719
msgid "Gaming input"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: graphic tablet pen with internal battery
#: src/device.c:723
msgid "Pen"
msgstr ""

#: src/device.c:726 ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
#: plugins/mouse/Connected.qml:214 capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1584
msgid "Touchpad"
msgstr ""

#: ../lib/bluetooth-client.c:132 ../interfaces/network.glade.in.h:23
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: src/device.c:732
msgid "Network device"
msgstr ""

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-client.c:139
msgid "Headset"
msgstr "Pêbihîstoka bi mîkrofon"

#. #-#-#-#-#  ayatana-indicator-power_24.5.2-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: loudspeakers with internal batteries
#: src/device.c:739 src/info-notification.vala:79
#: backends/alsa/alsa-constants.c:152
msgid "Speakers"
msgstr ""

#: ../lib/bluetooth-client.c:141
msgid "Headphones"
msgstr "Pêbihîstok"

#: ../lib/bluetooth-client.c:157
msgid "Video device"
msgstr "Cîhaza vîdeo"

#: ../lib/bluetooth-client.c:143
msgid "Audio device"
msgstr "Cîhaza muzîkê"

#. TRANSLATORS: remote control device with internal battery
#: src/device.c:752
msgid "Remote control"
msgstr ""

#: src/device.c:758
msgid "Scanner"
msgstr ""

#: ../src/eog-exif-details.c:68 data/metadata-sidebar.ui:169
#: src/eom-metadata-details.c:65 ../lib/bluetooth-client.c:149
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:595
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../hal/ghalvolume.c:407
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: src/device.c:764
msgid "Wearable"
msgstr ""

#: src/device.c:767
msgid "Toy"
msgstr ""

#: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Cîhaza Bluetooth"

#: src/device.c:814
#, c-format
msgid "estimating…"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to charge the battery. Example: "1:30 to charge"
#: src/device.c:847
#, c-format
msgid "%0d:%02d to charge"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to discharge the battery. Example: "1:30 left"
#: src/device.c:852
#, c-format
msgid "%0d:%02d left"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) to charge" the battery.
#. Example: "1 hour 10 minutes to charge"
#: src/device.c:887
#, c-format
msgid "%d %s %d %s to charge"
msgstr ""

#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "saet"
msgstr[1] "saet"

#: ../battstat/battstat_applet.c:374 ../battstat/battstat_applet.c:381
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "xulek"
msgstr[1] "xulek"

#. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) to charge" the battery.
#. Example: "59 minutes to charge"
#: src/device.c:895
#, c-format
msgid "%d %s to charge"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) left" until the battery's empty.
#. Example: "1 hour 10 minutes left"
#: src/device.c:905
#, c-format
msgid "%d %s %d %s left"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) left" until the battery's empty.
#. Example: "59 minutes left"
#: src/device.c:913
#, c-format
msgid "%d %s left"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: example: "battery (charged)"
#: src/device.c:979
#, c-format
msgid "%s (charged)"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  software-properties_0.111-1_ku.po (update-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
#. first %s is the description of the component
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
#: ../gtik/gtik.c:1930 ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:279
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:407
#, c-format, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string + battery %. Example: "0:59 33%"
#: src/device.c:1071
#, c-format
msgid "%s %.0lf%%"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string + battery %. Example: "(0:59, 33%)"
#: src/device.c:1075
#, c-format
msgid "(%s, %.0lf%%)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string Example: "(0:59)"
#: src/device.c:1088
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: after the icon, a battery %. Example: "(33%)"
#: src/device.c:1097
#, c-format
msgid "%.0lf%%"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: after the icon, a battery %. Example: "(33%)"
#: src/device.c:1101
#, c-format
msgid "(%.0lf%%)"
msgstr ""

#: src/notifier.c:314
msgid "Battery Low"
msgstr ""

#: src/notifier.c:315
msgid "Battery Critical"
msgstr ""

#: src/notifier.c:317
#, c-format
msgid "%.0f%% charge remaining"
msgstr ""

#: src/notifier.c:348
msgid "Battery settings"
msgstr ""

#: src/service.c:441
msgid "Battery status and power management"
msgstr ""

#: src/service.c:532 plugins/battery/PageComponent.qml:100
msgid "Charge level"
msgstr ""

#: src/service.c:633
msgid "Power Settings…"
msgstr ""

#: src/service.c:659
msgid "Adjust brightness automatically"
msgstr ""

#: src/service.c:667
msgid "Flashlight"
msgstr ""

#: src/service.c:673
msgid "Warning: Heavy use can damage the LED!"
msgstr ""

#: src/service.c:679
msgid "Battery settings…"
msgstr ""

#: src/service.c:832
msgid ""
"The Ayatana Power Indicator does not support evoking the\n"
"power statistics application of your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues"
msgstr ""

#: src/utils.c:69
msgid ""
"The Ayatana Power Indicator does not support evoking the\n"
"power settings dialog of your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues"
msgstr ""

#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:148
msgid "Printers"
msgstr "Çaper"

#: ../src/indicator-printers-service.c:236
msgid "Show print jobs and queues"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-sudoku_1:50.1-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Text on overlay when game is paused
#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is a printer status.
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is a printer status.
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is a printer status.
#: src/chess-view.vala:317 ../src/game-view.vala:132 src/interface.ui:464
#: ../data/nibbles.ui.h:13 src/sudoku-view.vala:631 ../src/puzzle-view.vala:356
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
#: ../src/game-view.vala:346 ../src/totem.c:249 ../gtk/DetailsDialog.cc:545
#: ../gtk/FilterBar.cc:479 ../gtk/Torrent.cc:428
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Hatiye sekinandin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mahjongg_1:49.1.1-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Hatiye sekinandin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mines_1:50.0-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Hatiye sekinandin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.2-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Hatiye sekinandin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-sudoku_1:50.1-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Hatiye sekinandin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-tetravex_1:3.38.3-2_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Hatiye sekinandin\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Hatiye rawestandin\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Hatiye rawestandin\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Hatiye rawestandin\n"
"#-#-#-#-#  quadrapassel_1:50.1-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Hatiye sekinandin\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Hatiye rawestandin\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Hatiye rawestandin\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Rawestiyayî"

#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:102
#, c-format
msgid "You have %d job queued to print on this printer."
msgid_plural "You have %d jobs queued to print on this printer."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:110
msgid "Printing Problem"
msgstr ""

#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:265
#, c-format
msgid "The printer “%s” is low on paper."
msgstr ""

#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:266
#, c-format
msgid "The printer “%s” is out of paper."
msgstr ""

#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:267
#, c-format
msgid "The printer “%s” is low on toner."
msgstr ""

#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:268
#, c-format
msgid "The printer “%s” is out of toner."
msgstr ""

#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:269
#, c-format
msgid "A cover is open on the printer “%s”."
msgstr ""

#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:270
#, c-format
msgid "A door is open on the printer “%s”."
msgstr ""

#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:271
#, c-format
msgid "The printer “%s” can’t be used, because required software is missing."
msgstr ""

#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:272
#, c-format
msgid "The printer “%s” is currently off-line."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:1
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr "Diyaloga ji bo erêkirina derketin, nûdestpêkirin û girtinê nîşan nede"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:2
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
"Ji bo tevgerên derketin, nûdestpêkirin û girtinê diyaloxa erêkirinê nîşnbide "
"yan na."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:3
#, fuzzy
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
msgstr "Bişkoka \"Derkeve\" ji nav Menûya Danişînê derxe"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:4
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:5
#, fuzzy
msgid "Remove the Restart item from the session menu."
msgstr "Bişkoka \"Derkeve\" ji nav Menûya Danişînê derxe"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:6
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:7
#, fuzzy
msgid "Remove the shutdown item from the session menu."
msgstr "Bişkoka \"Derkeve\" ji nav Menûya Danişînê derxe"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:8
msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:9
#, fuzzy
msgid "Force the visibility of Restart item in the session menu"
msgstr "Bişkoka \"Derkeve\" ji nav Menûya Danişînê derxe"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:10
msgid ""
"Makes it so that the restart shows in the session menu even in the "
"environments where it should not show."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:11
#, fuzzy
msgid "Determine the visibility of the User's real name on the panel"
msgstr "Bişkoka \"Derkeve\" ji nav Menûya Danişînê derxe"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:12
msgid "Allow for the Removal of the users name from the panel"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:13
msgid "Show the list of users"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:14
msgid "Allow for the user list to be hidden by the user."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:15
msgid "Show device info item"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:16
msgid "Show the device information menu item."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:17
msgid "Show desktop help item"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:18
msgid "Show the desktop environment help menu item."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:19
msgid "Show distro help item"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:20
msgid "Show the distribution help menu item."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:21
msgid "Show bug report item"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:22
msgid "Show the bug report menu item."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:23
msgid "Show custom item"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:24
msgid "Show the custom menu item."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:25
msgid "Custom item label"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:26
msgid "The label of the custom menu item."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:27
msgid "Custom item URI"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:28
msgid "The location the custom menu item should open."
msgstr ""

#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name
#: src/service.c:197
#, c-format
msgid "System, %s"
msgstr ""

#: src/service.c:212
msgid "Session management, status and user switching"
msgstr ""

#: src/service.c:337
msgid "Guest"
msgstr ""

#: src/service.c:407
msgid "About This Device…"
msgstr ""

#: src/service.c:411
msgid "About This Computer"
msgstr ""

#: src/service.c:423
msgid "About Ubuntu Touch…"
msgstr ""

#: src/service.c:427 src/service.c:446
#, c-format
msgid "%s Help…"
msgstr ""

#: src/service.c:442
msgid "About UBports Foundation…"
msgstr ""

#: src/service.c:456
msgid "Desktop mode"
msgstr ""

#: src/service.c:466
msgid "Report a Bug…"
msgstr ""

#: src/service.c:479
msgid "System Settings…"
msgstr ""

#: src/service.c:481 ../plugins/security-privacy/AppAccess.qml:124
#: plugins/security-privacy/AppAccess.qml:123
msgid "Online Accounts…"
msgstr ""

#: src/service.c:689
msgid "Start Screen Saver"
msgstr ""

#: src/service.c:697 src/service.c:713
msgid "Switch Account…"
msgstr ""

#: src/service.c:698 src/service.c:714
msgid "Switch Account"
msgstr ""

#: src/service.c:710
msgid "Lock/Switch Account…"
msgstr ""

#: src/service.c:711
msgid "Lock/Switch Account"
msgstr ""

#: src/service.c:717 ../panels/screen/screen.ui.h:13
#: ../plugins/security-privacy/SimPin.qml:334
#: plugins/security-privacy/SimPin.qml:333
msgid "Lock"
msgstr ""

#: src/service.c:843
msgid "Log Out…"
msgstr "Derketin…"

#: src/service.c:847 src/backend-dbus/actions.c:791
#: src/backend-dbus/actions.c:793
msgid "Log Out"
msgstr "Derkeve"

#: src/service.c:876
msgid "Restart…"
msgstr "Nûdestpêkirin…"

#: src/service.c:882
msgid "Shut Down…"
msgstr "Girtin…"

#: src/service.c:892
#, fuzzy
msgid "Suspend Remote Session"
msgstr "Danişîna Mêvanî"

#: src/backend-dbus/actions.c:754
msgid ""
"The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""

#: src/backend-dbus/actions.c:785
msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?"
msgstr ""

#: src/backend-dbus/actions.c:786
msgid ""
"Some software updates won't be applied until the computer next restarts."
msgstr ""

#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1925 ../greeters/gtk/lightdm-gtk-greeter.c:409
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr ""
"Bi rastî dixwazî hemû bernameyan bigirî û komputerê dîsa bidî destpêkirin?"

#: src/backend-dbus/actions.c:874 ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1934
msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr ""

#: src/backend-dbus/actions.c:907
msgid ""
"The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""

#: src/backend-dbus/actions.c:912
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"the currently running desktop's user guide or help center.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""

#: src/backend-dbus/actions.c:921
#, c-format
msgid ""
"Displaying information on %s  requires\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""

#: src/backend-dbus/actions.c:940
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n"
"settings application for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""

#: src/backend-dbus/actions.c:955
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n"
"for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""

#: src/backend-dbus/actions.c:976
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"information of the currently running desktop environment.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""

#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:291 ../lib/mate-menu-config.py:117
#: ../mate_menu/plugins/system_management.py:193
#: mate-panel/panel-action-button.c:342 mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
#, fuzzy
msgid "Lock Screen"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ayatana-indicator-session_24.5.1-2_ku.po (indicator-session)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Ekranê qefil bike\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Dîmenê Qifl Bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Dîmenê Qifl Bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Dîmenê Qifl Bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Dîmenê Qifl Bike"

#: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:3 ../greeters/gtk/greeter.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Restart..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ayatana-indicator-session_24.5.1-2_ku.po (indicator-session)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Nûdestpêkirin...\n"
"#-#-#-#-#  lightdm-gtk-greeter_2.0.9-1_ku.po (lightdm)  #-#-#-#-#\n"
"Dîsdestpêkirin...\n"
"#-#-#-#-#  lightdm_1.32.0-7_ku.po (lightdm)  #-#-#-#-#\n"
"Dîsdestpêkirin...\n"
"#-#-#-#-#  sddm_0.21.0+git20251101.dfa5315-1_ku.po (sddm)  #-#-#-#-#\n"
"Dîsdestpêkirin..."

#: mate-panel/panel-action-button.c:357
#, fuzzy
msgid "Log Out..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ayatana-indicator-session_24.5.1-2_ku.po (indicator-session)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Derketin...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Derkeve...\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Derkeve..."

#: mate-panel/panel-action-button.c:405
#, fuzzy
msgid "Shut Down..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ayatana-indicator-session_24.5.1-2_ku.po (indicator-session)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Girtin...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Bigire...\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Bigire..."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:5
msgid "Set properties of own user"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:6
msgid "Authentication is required to set one's own indicator sound properties."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:15
msgid "Set properties of any user"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:16
msgid ""
"Authentication is required to set another user's indicator sound properties."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1
msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2
msgid ""
"Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear "
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which do not want to be included in the "
"sound menu."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3
msgid ""
"A list of applications which at some point have registered with the sound "
"menu"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4
msgid ""
"Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear "
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the "
"menu. This allows the menu remember and display offlined applications."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5
msgid ""
"A list of applications that will have player controls visible all the time"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6
msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7
msgid "On start up volume should not be muted."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9
#, no-c-format
msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10
msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11
msgid "Whether or not to show high volume warnings."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12
msgid ""
"If enabled on a device, a confirmation dialog will be presented to the user "
"if (a) something is plugged into the headphone jack (ie, no warnings for "
"speaker volumes) AND (b) media is playing (ie, no warnings for ringtone "
"volumes) AND (c) the user attempts to set the volume higher than warning-"
"volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last "
"warning-volume-approval-ttl seconds."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13
msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14
msgid ""
"How long to remember a user's approval of the confirmation dialog discussed "
"in the description of 'warning-volume-enabled'.\n"
"\n"
"The default value (72,000 seconds) corresponds to the 20 hours suggested by "
"EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be "
"repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17
msgid "Volume level that triggers a high volume warning."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18
msgid ""
"Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled "
"for details."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19
msgid "Normal output volume."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20
msgid ""
"The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting "
"is disabled.\n"
"\n"
"To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set "
"to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric "
"output to exceed 150 mV.\n"
"\n"
"The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25
msgid ""
"Output volume to use when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' "
"setting is enabled."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26
msgid ""
"The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting "
"is enabled.\n"
"\n"
"To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set "
"to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric "
"output to exceed 150 mV.\n"
"\n"
"The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX."
msgstr ""

#: ../src/empathy-call-window.c:567
#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1 gtk/gtkvolumebutton.c:83
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Asta Dengê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Deng\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Deng\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Deng\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Deng\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Deng"

#: src/info-notification.vala:83
msgid "Bluetooth headphones"
msgstr ""

#: src/info-notification.vala:85
msgid "Bluetooth speaker"
msgstr ""

#: src/info-notification.vala:87
msgid "Usb speaker"
msgstr ""

#: src/info-notification.vala:89
msgid "Usb headphones"
msgstr ""

#: src/info-notification.vala:91
msgid "HDMI speaker"
msgstr ""

#: src/info-notification.vala:93
msgid "HDMI headphones"
msgstr ""

#: src/service.vala:266
msgid "Missing application"
msgstr ""

#: src/service.vala:266
#, c-format
msgid "Could not find the '%s' application - please make sure it is installed."
msgstr ""

#: src/service.vala:291
msgid "Volume (muted)"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the sound plugin which is used while searching
#: src/service.vala:294 plugin-strings.generated.js:302
msgid "silent"
msgstr ""

#: src/service.vala:303
msgid "Sound settings & media player controls"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  ukui-media_3.1.1.2-2_ku.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. Mute button
#: src/sound-menu.vala:55 src/sound-menu.vala:59
#: mate-volume-control/gvc-channel-bar.c:1108
#: mate-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:242
#: ../ukui-volume-control/gvc-channel-bar.c:1086
msgid "Mute"
msgstr ""

#: src/sound-menu.vala:65 plugins/sound/PageComponent.qml:76
msgid "Silent Mode"
msgstr ""

#: src/sound-menu.vala:136 ../panels/sound/gvc-applet.c:278
#: mate-volume-control/gvc-status-icon.c:328
#: ../ukui-volume-control/gvc-applet.c:326
msgid "Microphone Volume"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  ayatana-indicator-sound_24.5.2-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing
#: src/sound-menu.vala:159 plugins/sound/PageComponent.qml:142
msgid "High volume can damage your hearing."
msgstr ""

#: src/sound-menu.vala:267
msgid "Volume (Headphones)"
msgstr ""

#: src/sound-menu.vala:270
msgid "Volume (Bluetooth)"
msgstr ""

#: src/sound-menu.vala:273
msgid "Volume (Usb)"
msgstr ""

#: src/sound-menu.vala:276
msgid "Volume (HDMI)"
msgstr ""

#: src/sound-menu.vala:279
msgid "Volume (Bluetooth headphones)"
msgstr ""

#: src/sound-menu.vala:282
msgid "Volume (Usb headphones)"
msgstr ""

#: src/sound-menu.vala:285
msgid "Volume (HDMI headphones)"
msgstr ""

#: src/sound-menu.vala:460
msgid "Choose Playlist"
msgstr ""

#: src/warn-notification.vala:34
msgid ""
"Allow volume above safe level?\n"
"High volume can damage your hearing."
msgstr ""

#: data/ayatana-settings.ui:123
msgid "Show full user name on the panel"
msgstr ""

#: data/ayatana-settings.ui:134
msgid "Remove the Log Out item from the menu"
msgstr ""

#: data/ayatana-settings.ui:145
msgid "Suppress the Log Out, Restart and Shut Down confirmation"
msgstr ""

#: data/ayatana-settings.ui:156
msgid "Remove the Restart item from the menu"
msgstr ""

#: data/ayatana-settings.ui:167
msgid "Remove the Shut Down item from the menu"
msgstr ""

#: data/ayatana-settings.ui:178
msgid "Show the user list in the menu"
msgstr ""

#: data/ayatana-settings.ui:189 data/ayatana-settings.ui:404
#: data/ayatana-settings.ui:475 data/ayatana-settings.ui:522
#: data/ayatana-settings.ui:642 data/ayatana-settings.ui:713
#: data/ayatana-settings.ui:877 data/ayatana-settings.ui:974
msgid "Enable this indicator on login"
msgstr ""

#: ../cleaners/librewolf.xml ../cleaners/vivaldi.xml ../cleaners/waterfox.xml
#: ../cleaners/zen.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/palemoon.xml
#: ../cleaners/firefox.xml ../cleaners/brave.xml ../cleaners/google_chrome.xml
#: ../cleaners/microsoft_edge.xml ../cleaners/opera.xml
msgid "Session"
msgstr "Rûniştin"

#: data/ayatana-settings.ui:236
msgid "Show the number of seconds on the panel"
msgstr ""

#: data/ayatana-settings.ui:247
msgid "Show the calendar in the menu"
msgstr ""

#: data/ayatana-settings.ui:258
msgid "Show week numbers in the calendar"
msgstr ""

#: data/ayatana-settings.ui:269
msgid "Show events in the menu"
msgstr ""

#: data/ayatana-settings.ui:371
msgid "Show the year on the panel"
msgstr ""

#: data/ayatana-settings.ui:382
msgid "Show the day of the week on the panel"
msgstr ""

#: data/ayatana-settings.ui:393
msgid "Show the month and date on the panel"
msgstr ""

#: data/ayatana-settings.ui:451
msgid "Allow setting the volume above 100%"
msgstr ""

#: data/ayatana-settings.ui:538
msgid "Show percentage on the panel"
msgstr ""

#: data/ayatana-settings.ui:549
msgid "Show time on the panel"
msgstr ""

#: ../properties/bluetooth.ui.h:6
msgid "Power"
msgstr "Hêz"

#: data/ayatana-settings.ui:626 data/ayatana-settings.ui:697
#: data/ayatana-settings.ui:958
msgid "This indicator has no settings"
msgstr ""

#: data/ayatana-settings.ui:1010
msgid "Ayatana Settings"
msgstr ""

#: data/ayatana-settings.desktop.intl:3
msgid "Indicators"
msgstr ""

#: data/ayatana-settings.desktop.intl:4
msgid "Ayatana Indicators Settings"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/accounts.py:18
msgid "Select account"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/accounts.py:29
msgid "Which account's command/web page would you like to open?"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Message actions"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Mark as read"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/actions.py:15
msgid "Open message/Run command"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/actions.py:24 ../mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "Sender"
msgstr ""

msgid "Subject"
msgstr "Mijar"

#: ayatanawebmail/application.py:204
msgid "Open webmail home page"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/application.py:957
msgid "No subject"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/application.py:1110 ../js/ui/telepathyClient.js:474
msgid "Connection error"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/application.py:1111
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to connect to account \"{accountName}\", the application will now "
"exit."
msgstr ""

#: ayatanawebmail/application.py:1136
#, python-format
msgid "You have %d unread mail"
msgid_plural "You have %d unread mails"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ayatanawebmail/application.py:1163
#, python-format
msgid "from %(t0)s, %(t1)s and others"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/application.py:1165
#, python-format
msgid "from %(t0)s and %(t1)s"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/application.py:1167
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/application.py:1180
#, python-format
msgid "New mail from %s"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:60
msgid ""
"If this string starts with http:// or https://, the application will open it "
"in your browser - otherwise, it will be run as a command"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:132
msgid "Ayatana Webmail Preferences"
msgstr ""

msgid "Accounts"
msgstr "Hesab"

#: ayatanawebmail/dialog.py:142 data/mat.glade:185
msgid "Support"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:150 ../src/brasero-app.c:145
#: ../src/cheese-window.c:1785 ../src/Dialogs/AboutDialog.vala:27
#: ../src/MainWindow.vala:488 ../src/burner-app.c:187
#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:145 ../lib/mate-menu.py:768
#: src/ui.vala:1903 src/Gtk/MainWindow.vala:375
#: status-applets/mate/mate-xapp-status-applet.py:330
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bookworm_1.1.2+git20210715-5_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Derbare\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Derbarê de...\n"
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_ku.po (Cheese 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Dermafê de\n"
"#-#-#-#-#  go-for-it_1.9.6-5_ku.po (go-for-it)  #-#-#-#-#\n"
"Der barê\n"
"#-#-#-#-#  granite-7_7.8.1-1_ku.po (granite)  #-#-#-#-#\n"
"Der barê\n"
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"
"Der barê\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Derbarê de...\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Der barê\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Der barê\n"
"#-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#\n"
"Der barê\n"
"#-#-#-#-#  timeshift_25.12.4-1_ku.po (linuxmint)  #-#-#-#-#\n"
"Derbar\n"
"#-#-#-#-#  xapp_3.2.2-1_ku.po (linuxmint)  #-#-#-#-#\n"
"Der barê"

#: ayatanawebmail/dialog.py:204
msgid "Please visit the following link and enable access for less secure apps:"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:206
msgid "Access blocked by Google"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:210
msgid "Failed to connect to mail account. The returned error was:"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:211 src/applet-device-wifi.c:526
#: src/applet-device-wifi.c:1332 src/applet-device-wifi.c:1352 src/applet.c:414
#: src/applet.c:497
#, fuzzy
msgid "Connection failure"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ayatana-webmail_24.5.17+dfsg-2_ku.po (ayatana-webmail 24.5.15)  #-"
"#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Lêzêdekirina girêdanê biserneket"

#: ayatanawebmail/dialog.py:286
msgid ""
"The application will append this string to \"Inbox\" to access a specific "
"message - you can use the $MSG_THREAD and $MSG_UID placeholders"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Account:
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "Hesab:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Pêşkêşker:\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşkêşker:\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşkêşker:"

#. #-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#
#. host label & entry
#: ../src/interface/resources/xrc/certificate.xrc:179
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:284
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:420
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1040
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1161
#: ../src/interface/verifycertdialog.cpp:740
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkProxyForm.c:121 ../data/vinagre.glade.h:6
#: ../src/vinagre-tab.c:682
#, fuzzy
msgid "Host:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Komputera Navendî:\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"لینک\n"
"#-#-#-#-#  vinagre_3.22.0-8.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Mevandar:"

#. #-#-#-#-#  s390-netdevice_0.0.82_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl5:
#. #-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#
#. port label & entry
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:238
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:253
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:268
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:283
#: ../s390-netdevice.templates:10001 ../../po/../ui-gtk/UgtkProxyForm.c:132
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"Port:\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Port:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Port:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Port:\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Port:\n"
"#-#-#-#-#  s390-netdevice_0.0.82_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Port:\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"پۆرت"

#: ayatanawebmail/dialog.py:300
msgid "Folders:"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:302
msgid "Home:"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:304
msgid "Compose:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:557
msgid "Sent:"
msgstr "Şandî:"

#: ayatanawebmail/dialog.py:308
msgid "Inbox:"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:310
msgid "Message:"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:346
msgid "Mark message as read"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:347
msgid "Open message in browser/Execute command"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:348
msgid "Ask me what to do"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:358
msgid "Enable notifications:"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:360
msgid "Play sound when a message is received:"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:362
msgid "Merge messages from the same conversation:"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:364
msgid "Hide count when zero:"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:366
msgid "When a message is activated:"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:369
msgid "Execute this command when a message is received:"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:376
msgid "Custom sound to play:"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:392
msgid "Report a bug"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:394
msgid "Request a feature"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:396 ayatanawebmail/dialog.py:399
#, python-brace-format
msgid "It's a good idea to add the {labelname} label to your issue."
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:397
msgid "Ask a question"
msgstr ""

#: ayatanawebmail/dialog.py:400 Information.qml:78
#: app/components/Information.qml:67
#: src/app/qml/components/AboutGeneral.qml:117
msgid "Help translate"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/qt/DialogEdit.py:42 ../data/gtkbuilder/main.ui.h:18
msgid "Source code"
msgstr "Koda çavkanî"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "Home page"
msgstr "Malper"

#: data/etc/xdg/autostart/ayatana-webmail-autostart.desktop:4
msgid "Ayatana Webmail (service)"
msgstr ""

#: data/etc/xdg/autostart/ayatana-webmail-autostart.desktop:5
msgid "Display notifications about new mail"
msgstr ""

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:4
msgid "Ayatana Webmail"
msgstr ""

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:5
msgid "Webmail notifications and actions for any desktop"
msgstr ""

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:15
msgid "Mark all as read"
msgstr ""

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:20
msgid "Compose Mail"
msgstr ""

#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:25
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146
#: src/qml/MessageInfoDialog.qml:143
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142
msgid "Sent"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_ku.po (evolution-data-server.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. translators: standard local mailbox names
#: data/usr/share/applications/ayatana-webmail.desktop:30
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1021
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2397
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1268
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:460
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:258
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143
msgid "Inbox"
msgstr ""

#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr ""

#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../data/baobab-main-window.ui.h:2
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analîzkerê Bikaranîna Dîskê"

#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr ""

#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
msgstr ""

#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "_Monitor changes to your home folder"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Active Chart"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
msgid "Monitor Home"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Statusbar is Visible"
msgstr "Darikê Rewşê Dixuye"

#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6 ../data/gedit.schemas.in.h:88
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:145
#, fuzzy
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Darikê Amûran Dixuye\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Darikê amûran xuyakirî ye\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Darikê Amûran Dixuye"

#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9
msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr ""

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:1
msgid "All_ocated Space"
msgstr "_Qada veqetandî"

#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
#: plugins/filebrowser.c:919 src/commands/repos/list.cc:256
#: src/commands/services/list.cc:165
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"_حدِّث\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Nû Bike"

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:4
msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "Li Peldanka _Dûr Venihêre..."

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:5
msgid "Scan F_older..."
msgstr "Li Peldankan Venihêre..."

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:6
msgid "Scan Filesystem"
msgstr "_Pergala Pelan Venihêre..."

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:7
msgid "Scan Folder"
msgstr "Li Peldankan Venihêre"

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:8
msgid "Scan Home"
msgstr "Malê Venihêre"

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:9
msgid "Scan Remote Folder"
msgstr "Li Peldanka _Dûr Venihêre..."

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:10
msgid "Scan _Filesystem"
msgstr "Venihêrtina _Pergala Pelan"

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:11
msgid "Scan _Home Folder"
msgstr "Li Peldanka Malê Venihêre"

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:12
msgid "Scan a folder"
msgstr "Li peldankekê venihêre"

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:13
msgid "Scan a remote folder"
msgstr "Li peldankeke dûr venihêre"

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:14
msgid "Scan filesystem"
msgstr "Li _pergala pelan venihêre"

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:15
msgid "Scan home folder"
msgstr "Li peldanka mal venihêre"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:16 src/caja-navigation-window-menus.c:924
#: ../src/ephy-window.c:284 ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
#, fuzzy
msgid "St_atusbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Darikê rewşê\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Darikê rewşê\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Şiva Rewşê\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Darika Rewşê"

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:17
msgid "Stop scanning"
msgstr "Venihêrtinê rawestîne"

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:18
msgid "_Analyzer"
msgstr "_Analîzer"

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:19 src/prefs.c:236 src/symbols.c:2222
#: src/sidebar.c:1357 ../src/seahorse-keyserver-results.c:250
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1076
msgid "_Collapse All"
msgstr ""

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:22
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:3 src/prefs.c:231
#: src/symbols.c:2217 src/sidebar.c:1351
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:248
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1068
msgid "_Expand All"
msgstr ""

#: ../src/baobab.c:136 ../src/baobab.c:388
msgid "Scanning..."
msgstr "Tê venihêrtin..."

#: ../src/baobab.c:182
msgid "Total filesystem capacity:"
msgstr ""

#: ../src/baobab.c:183
msgid "used:"
msgstr "bikaranîn:"

#: ../src/baobab.c:184
msgid "available:"
msgstr ""

#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../src/baobab.c:273 ../src/baobab.c:330 ../src/callbacks.c:265
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr ""

#: ../src/baobab.c:284 ../src/baobab.c:1325 ../src/callbacks.c:269 mat-gui:64
#: mat-gui:415 mat-gui:438
msgid "Ready"
msgstr ""

#: ../src/baobab.c:421
#, fuzzy
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr "Cureyê pergala pelên standard"

#: ../src/baobab.c:443
#, fuzzy
msgid "Total filesystem usage"
msgstr "Cureyê pergala pelên standard"

#: ../src/baobab.c:484
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr ""

#: ../src/baobab.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "%5d item"
msgid_plural "%5d items"
msgstr[0] "% 5d bireser"
msgstr[1] "% 5d bireser"

#: ../src/baobab.c:620
#, fuzzy
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr "Cîhaz nayê destpêkirin"

#: ../src/baobab.c:621
#, fuzzy
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr "Ev pel nayê şopandin."

#: ../src/baobab.c:945
#, fuzzy
msgid "Move to parent folder"
msgstr "Li Peldankeke Dûr Were Girêdan"

#: ../src/baobab.c:949 ../data/totem.glade.h:109
msgid "Zoom in"
msgstr "Nêzîk bike"

#: ../src/baobab.c:953 ../data/totem.glade.h:110
msgid "Zoom out"
msgstr "Dûr bike"

#: ../src/baobab.c:957 ../data/screenshot.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Save screenshot"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Wêneya Sermaseyê Tomar bike\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/baobab.c:1143
msgid "View as Rings Chart"
msgstr ""

#: ../src/baobab.c:1145
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr ""

#: ../src/baobab.c:1250 deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24
msgid "Show version"
msgstr ""

#: ../src/baobab.c:1251
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr ""

#: ../src/baobab.c:1281
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr ""

#: ../src/baobab.c:1298
#, fuzzy
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "Geometriya dîsketê nehate diyarkirin."

#: ../src/baobab.c:1300
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr ""

#: ../src/baobab-chart.c:205
msgid "Maximum depth"
msgstr ""

#: ../src/baobab-chart.c:206
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
msgstr ""

#: ../src/baobab-chart.c:215
msgid "Chart model"
msgstr ""

#: ../src/baobab-chart.c:216
msgid "Set the model of the chart"
msgstr ""

#: ../src/baobab-chart.c:223
msgid "Chart root node"
msgstr ""

#: ../src/baobab-chart.c:224
msgid "Set the root node from the model"
msgstr ""

#: ../src/baobab-chart.c:1690
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "Wêneyê pixbuf nehate çêkirin!"

#. Popup the File chooser dialog
#: ../src/baobab-chart.c:1700
#, fuzzy
msgid "Save Snapshot"
msgstr "Wêneya Sermaseyê Tomar bike"

#: ../src/baobab-chart.c:1727
#, fuzzy
msgid "_Image type:"
msgstr "Cureyê wêne:"

#. #-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#
#. Label on scan toolbar item
#: ../src/baobab-prefs.c:172 ../src/gnome-nettool.glade.h:41 ../src/main.c:663
#: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843
#, fuzzy
msgid "Scan"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Venihêre\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Lêgerîn\n"
"#-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#\n"
"Venihêre"

#: ../src/baobab-prefs.c:179 ../lib/bluetooth-chooser.c:783
#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:215
#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:284 ../src/disks.c:204
#: ../src/memmaps.c:302 src/gpm-statistics.c:346 src/disks.cpp:405
#: src/memmaps.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Cîhaz\n"
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_ku.po (Cheese 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Amûr\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Cîhaz\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Cîhaz\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Amûr\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_ku.po (gnome-system-monitor)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Cîhaz\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Amûr\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Cîhaz\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Cîhaz\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Amûr"

#: ../src/baobab-prefs.c:187
msgid "Mount Point"
msgstr "Xala Girêdanê"

#: ../src/baobab-prefs.c:195
#, fuzzy
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Cureyê sîstema dosiyan:"

#: ../src/baobab-prefs.c:203
msgid "Total Size"
msgstr ""

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:77
#, c-format
msgid "Cannot scan location \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
msgid "Custom Location"
msgstr "Cihê Taybet"

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
#: src/caja-connect-server-dialog.c:135
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
#: src/caja-connect-server-dialog.c:138
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132
msgid "Public FTP"
msgstr "FTPya Giştî"

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
#: src/caja-connect-server-dialog.c:140
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (bi têketin)"

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:185
#: src/caja-connect-server-dialog.c:143
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
msgid "Windows share"
msgstr "Parvekirina Windowsê"

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:187
#: src/caja-connect-server-dialog.c:145
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:189
#: src/caja-connect-server-dialog.c:147
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:141
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "WebDAV (HTTPS) ya Ewle"

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:249
#, fuzzy
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr "Ji bo pêşkêşker divê tu navekî binivîse."

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:252
#, fuzzy
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ji kerema xwe re navekî binivîse û careke din biceribîne.\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ji kerema xwe navekî binivîse û careke din biceribîne."

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Cih (URI):"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. first row: server entry + port spinbutton
#: src/caja-connect-server-dialog.c:891
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
#: ../mail/mail-config.glade.h:171 ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:869
#, fuzzy
msgid "_Server:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Pêşkêşker:\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Pêşkêşker:\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Pêşkêşkar:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Pêşkêşker:\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"_Pêşkêşkar:"

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Optional Information section
msgid "Optional information:"
msgstr "Agahiya li gorî hilbijartinê:"

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
#, fuzzy
msgid "_Share:"
msgstr "_Par ve bike:"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. port
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:515
#: src/caja-connect-server-dialog.c:909
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:893 ../data/vinagre.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Port:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Port\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Port\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Port:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Port\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Port:\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"_Port:\n"
"#-#-#-#-#  vinagre_3.22.0-8.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Port:"

#. #-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#
#. Folder - label
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:535
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346 ../data/sound-juicer.glade.h:29
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:174
#, fuzzy
msgid "_Folder:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Peldank:\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Peldank:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Peldank:\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_ku.po (sound-juicer)  #-#-#-#-#\n"
"_Peldank:\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"ـبوخچە:"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:291
msgid "_User Name:"
msgstr "Navê _Bikarhêner:"

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:576
#, fuzzy
msgid "_Domain Name:"
msgstr "Navê _Domainê:"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. set dialog properties
#: src/caja-connect-server-dialog.c:857
#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:830
msgid "Connect to Server"
msgstr "Bi Pêşkêşkarê Girê Bide"

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:659
msgid "Service _type:"
msgstr "_Cureyê servîsê:"

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:778 ../src/docklet.cpp:138
#: ../src/mainwin.cpp:2971
#, fuzzy
msgid "_Scan"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Venihêre\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Sken"

#: ../src/baobab-treeview.c:82
#, fuzzy
msgid "Rescan your home folder?"
msgstr "Li peldankeke dûr venihêre"

#: ../src/baobab-treeview.c:83
msgid ""
"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
"disk usage details."
msgstr ""

#: ../src/baobab-treeview.c:84
msgid "_Rescan"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Noun used as a column header in the preferences dialog.
#: ../src/baobab-treeview.c:222 ../bleachbit/GuiPreferences.py
#: src/fr-window.c:1505 data/metadata-sidebar.ui:82 ../src/window.c:739
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSummary.c:119
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Peldank\n"
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"Pelrêç\n"
"#-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#\n"
"Peldank\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"Peldank\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Peldank\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Peldank\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"بوخچە"

#: src/commands/query/info.cc:115 src/utils/messages.cc:37
#: src/utils/messages.cc:52 src/utils/messages.cc:72 src/utils/messages.cc:89
msgid "Usage"
msgstr "Bikaranîn"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "brasero"
#: ../src/baobab-treeview.c:258 ../src/brasero-data-disc.c:2248
#: ../src/brasero-video-disc.c:1220 libcaja-private/caja-column-utilities.c:53
#: src/caja-query-editor.c:199 deluge/ui/common.py:51
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:731
#: deluge/ui/gtk3/torrentview.py:280 deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:121
#: deluge/ui/gtk3/files_tab.py:117 deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:69
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:177
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:118
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/FilesTab.js:34
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:24
#: ../src/eog-print-image-setup.c:875 data/metadata-sidebar.ui:29
#: src/eom-print-image-setup.c:913 ../src/window.c:2974
#: ../src/interface/queue.cpp:1275 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:214
#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:488 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4387 ../fsbrowser.c:142 ../isobrowser.c:506
#: ../src/burner-data-disc.c:2381 ../src/burner-video-disc.c:1232
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2021 ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeView.c:804
#: ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî\n"
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî\n"
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Mezinahî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Mezinahî\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"قەبارە\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_ku.po (xarchiver)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahî"

#: ../src/baobab-utils.c:72 src/ui_utils.c:1994
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:166
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:897
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Peldankekê Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"اختيار مجلد\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"فۆڵدەرەکە دیاری بکە"

#. add extra widget
#: ../src/baobab-utils.c:84
#, fuzzy
msgid "_Show hidden folders"
msgstr "Peldankên veşartî nîşan bide"

#: ../src/baobab-utils.c:263
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr ""

#: ../src/baobab-utils.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "\"%s\" ne cihekî derbasdar e."

#: ../src/baobab-utils.c:290
#, fuzzy
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Amûra grafîkî ya rewşa bikaranîna dîskê nîşan dide"

#: ../src/baobab-utils.c:326
msgid "_Open Folder"
msgstr "Peldankê _Veke"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/baobab-utils.c:332 libcaja-private/caja-mime-actions.c:751
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7502
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7634
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8775
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9119
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1340
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:644
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7140
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8360
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8691
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1225
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bavêje _Sergo\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Bavêje _Sergo\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Bavêje _çopê"

#: ../src/baobab-utils.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Vekirina peldanka \"%s\" serneket."

#: ../src/baobab-utils.c:365
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""

#: ../src/baobab-utils.c:433
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr ""

#: ../src/baobab-utils.c:441
#, fuzzy
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Vekirina peldanka \"%s\" serneket."

#: ../src/baobab-utils.c:479 src/caja-connect-server-dialog.c:717
#: src/caja-location-dialog.c:105 src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5501
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1151
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5163
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:687
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:98
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Dema alîkarî dihate nîşandan çewtiyek çêbû."

#: ../src/callbacks.c:76 ../src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:81 ../src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:86 ../src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:101
msgid "Baobab"
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:102
#, fuzzy
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Amûra grafîkî ya rewşa bikaranîna dîskê nîşan dide"

#: ../src/callbacks.c:208
msgid "The document does not exist."
msgstr "Ev pelge tune."

#: ../src/callbacks.c:289
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Peldank ne mevcûd e."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../base-installer.templates:1001
msgid "Proceed with installation to unclean target?"
msgstr "Sazkirina di hedefa nepakûj were domandin?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../base-installer.templates:1001
msgid ""
"The target file system contains files from a past installation. These files "
"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
"of the existing files may be overwritten."
msgstr ""
"Di sîstema pelan ya hedef de pelên sazkirineke din hene. Dibe ku di "
"sazkirinê de ev pel pirsgirêk derdixin. Heke bidomînî, dibe ku ser çend pelê "
"heyî dê were nivîsandin."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../base-installer.templates:2001
msgid "No file system mounted on /target"
msgstr "Tu pergala pelan nehate dîtin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../base-installer.templates:2001
msgid ""
"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
msgstr ""
"Berî ku tu sazkirinê bidomînî divê tu li ser /target pergala pelên kok girê "
"bide. Diviyabû dabeşker û teşekerê ev kar dêvila te kiribûya."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../base-installer.templates:3001
msgid "Not installing to unclean target"
msgstr "Heke pêrista armanckirî ne paqif be dê sazkirin çênebe"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../base-installer.templates:3001
msgid ""
"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
"install."
msgstr ""
"Sazkirina li ser pergala pelên hedef hate betalkirin. Berî ku tu sazkirinê "
"bidomînî divê tu vegere û pergala pelên hedef jê bibî yan jî teşe bike."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../base-installer.templates:4001
msgid "Preparing to install the base system..."
msgstr "Ji bo sazkirina pergala bingehîn tê amadekirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
msgid "Installing the base system"
msgstr "Pergala bingehî tê avakirin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../base-installer.templates:7001
msgid "Setting up the base system..."
msgstr "Pergala bingehî tê sazkirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
msgid "Configuring APT sources..."
msgstr "Çavkaniyên APT tên sazkirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../base-installer.templates:9001
msgid "Updating the list of available packages..."
msgstr "Lîsteya paketên amade tê rojanekirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../base-installer.templates:10001
msgid "Installing extra packages..."
msgstr "Paketên ekstra tên sazkirin..."

#. Type: text
#. Description
#. SUBST0 is a package name
#. :sl1:
#: ../base-installer.templates:11001
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
msgstr "Pakêtên ekstra tên sazkirin - ${SUBST0} tê anîn û sazkirin..."

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#. TRANSLATORS: <65 columns
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:1001
msgid "Install the base system"
msgstr "Sazkirina pergala bingehîn"

#. Type: error
#. Description
#. The base system is the minimal Debian system
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:2001
msgid "Cannot install base system"
msgstr "Nikare pergala bingehî saz bike"

#. Type: error
#. Description
#. The base system is the minimal Debian system
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
msgid ""
"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
"installable image, and no valid mirror was configured."
msgstr ""
"Bernameya sazkirinê nizane ku pergala bingehîn dê çawa bête sazkirin. CD-"
"ROM'eke bête sazkirin nîn e û birqîneke derbasdar jî nehatiye avakirin."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. SUBST0 is a Release file name.
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. SUBST0 is a gpg key ID
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. SUBST0 is a filename
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. SUBST0 is a filename or package name
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
msgid "Debootstrap Error"
msgstr "Çewtiya debootstrap"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:3001
msgid "Failed to determine the codename for the release."
msgstr "Navê kod yê aîdî guhertoyê ye nehate diyarkirin."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:4001
msgid "Failed to install the base system"
msgstr "Sazkirina pergala bingehî serneket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:4001
msgid "The base system installation into /target/ failed."
msgstr "Sazkirina pergala bingehî di /target/ de serneket."

#. #-#-#-#-#  base-installer_1.217_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  clock-setup_0.162_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  depthcharge-tools-installer_5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. Same as base-installer/kernel/failed-package-install.
#. :sl4:
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  grub-installer_1.200_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  network-console_1.94_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  nobootloader_1.68_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  partman-auto-lvm_94_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-auto-raid_52_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-iscsi_77_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-partitioning_151_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  quik-installer_0.0.44_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  yaboot-installer_1.1.41_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
#: ../clock-setup.templates:9001 ../templates:8001 ../templates:9001
#: ../templates:10001 ../templates:11001 ../grub-installer.templates:30001
#: ../lvmcfg-utils.templates:24001 ../lvmcfg-utils.templates:32001
#: ../lvmcfg-utils.templates:37001 ../network-console.templates:10001
#: ../nobootloader.templates:2001 ../partman-auto-lvm.templates:7001
#: ../partman-auto-raid.templates:1001 ../partman-iscsi.templates:12001
#: ../partman-lvm.templates:32001 ../partman-lvm.templates:46001
#: ../partman-lvm.templates:53001 ../partman-lvm.templates:57001
#: ../partman-lvm.templates:60001 ../partman-partitioning.templates:3001
#: ../partman-zfs.templates:30001 ../partman-zfs.templates:41001
#: ../partman-zfs.templates:45001 ../quik-installer.templates:11001
#: ../quik-installer.templates:13001 ../quik-installer.templates:17001
#: ../yaboot-installer.templates:11001 ../yaboot-installer.templates:13001
#: ../yaboot-installer.templates:14001
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
msgstr ""
"Ji bo agahiyên kîtekît yan li pela /var/log/syslog binihêrî yan jî konsola 4 "
"binihêrî."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
msgid "Base system installation error"
msgstr "Çewtiya sazkirina pergala bingehî"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:5001
msgid ""
"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
msgstr ""
"Bernameya debootstrap bi çewtiyekê bi dawî hat (koda çewtiyê ${EXITCODE})."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:6001
msgid "The debootstrap program exited abnormally."
msgstr "Bernameya debootstrap bi awayekî awarte bi dawî bû."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:7001
msgid "The following error occurred:"
msgstr "Ev çewtî derket holê:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../bootstrap-base.templates:8001
msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
msgstr "Amûra di hilberîna initrtd a pêşbarkirinê de dê bête bikaranîn:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../bootstrap-base.templates:8001
msgid ""
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
"installation using the other options."
msgstr ""
"Amûrên heyî di lîsteyê de dixuyin. Heke tu nizanî tu yê kîjanî hilbijêrî, "
"divê tu ya standard hilbijêrî. Heke pergala te venebe hewl bide bi "
"vebijêrkên din re sazkirinê dubare bike."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../bootstrap-base.templates:9001
msgid "Unsupported initrd generator"
msgstr "Hilberînera initrrd ya nayê destekkirin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../bootstrap-base.templates:9001
msgid ""
"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
"supported."
msgstr ""
"Pakêta hate hilbijartin ya ${GENERATOR} ji bo hilberandina initrd nayê "
"destekkirin."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../bootstrap-base.templates:10001
msgid "generic: include all available drivers"
msgstr "generik: hemû ajokarên heyî tê de"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../bootstrap-base.templates:10001
msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
msgstr "armanc: tenê ajokarên ji bo pergala te pêwîst tê de"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../bootstrap-base.templates:10002
msgid "Drivers to include in the initrd:"
msgstr "Ajokarên ji bo hundirê initrd:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../bootstrap-base.templates:10002
msgid ""
"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
"programs required to do that."
msgstr ""
"Fonksiyona duyemîn a initrd ew e ku ji bo mountkirina pergalapelan destûrê "
"bide dendikê. Lewre divê hemû ajokar û bernameyên bidestek ên pêwîst tê de "
"bin."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../bootstrap-base.templates:10002
msgid ""
"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
"drivers are included."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:11001
msgid "Unable to install the selected kernel"
msgstr "Nikare kernelê hilbijartî saz bike"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:11001
msgid ""
"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
"system."
msgstr "Dema li pergala hedef sazkirina kakil dihate ceribandin çewtî çêbû."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:11001
msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
msgstr "Paketa kernelê: '${KERNEL}'."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:12001
msgid ""
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
msgstr "tune"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:12002
msgid "Kernel to install:"
msgstr "Kernel were sazkirin:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:12002
msgid ""
"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
"make the system bootable from the hard drive."
msgstr ""
"Lîste kernelên amade nîşan dide. Ji kerema xwe re re, ji bo ku pergal ji "
"hard driverê bê bootkirin, yek ji van kernelan hilbijêre."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:14001
msgid "Continue without installing a kernel?"
msgstr "Bê sazkirina kernelê bidomîne?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:14001
msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
msgstr ""
"Di çavkaniyên APT ên hatine destnîşanlirin de tu kerneleke ji bo sazkirinê "
"nehat dîtin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:14001
msgid ""
"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
"likely end up with a machine that doesn't boot."
msgstr ""
"Dibe ku divê tu bêyî kernelekê bidomînî û dû re kernela xwe bi destan saz "
"bikî. Ev ji bo bikarhênerên baş tê pêşniyarkirin. Wekî din dibe ku bi "
"makîneyeke ku boot nebe biqedînî."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:15001
msgid "Cannot install kernel"
msgstr "Nikare kernelê saz bike"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:15001
msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
msgstr "Bernameya sazkirinê pakêteke kakil ya guncav nedît."

#. #-#-#-#-#  base-installer_1.217_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  depthcharge-tools-installer_5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. Same as base-installer/kernel/failed-package-install.
#. :sl4:
#: ../bootstrap-base.templates:16001 ../templates:8001
msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
msgstr "Nikare ${PACKAGE} saz bike"

#. #-#-#-#-#  base-installer_1.217_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  depthcharge-tools-installer_5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. Same as base-installer/kernel/failed-package-install.
#. :sl4:
#: ../bootstrap-base.templates:16001 ../templates:8001
msgid ""
"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
"the target system."
msgstr ""
"Dema di pergala armanckirî de sazkirina pakêta ${PACKAGE} hate saxtîkirin "
"çewtiyek çêbû."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. SUBST0 is a Release file name.
#: ../bootstrap-base.templates:17001
msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
msgstr "Pelê Release ya ${SUBST0} nehate stendin."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
#: ../bootstrap-base.templates:18001
msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
msgstr "Pelê îmzeyan ${SUBST0} ya aîdî pelê Release ye nehate stendin."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. SUBST0 is a gpg key ID
#: ../bootstrap-base.templates:19001
msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
msgstr ""
"Pelê Release bi mifteyeke nenas hatiye îmzekirin (nasnameya mifteyê "
"${SUBST0})"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:20001
msgid "Invalid Release file: no valid components."
msgstr "Pelê Release ya nederbasdar: hêmanên derbasdar tuneye."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. SUBST0 is a filename
#: ../bootstrap-base.templates:21001
msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
msgstr "Pelê Release ya nederbasdar: Ji bo ${SUBST0} ketanên pêwist tuneye."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. SUBST0 is a filename or package name
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
#: ../bootstrap-base.templates:22001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
#| "bad CD, depending on your installation method."
msgid ""
"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
"media, depending on your installation method."
msgstr ""
"${SUBST0} şûnde nehat anîn. Dibe ku ev ji bo pirsgirêka torê an jî CD'yeke "
"nebaş, li gorî rêbaza sazkirinê ya te."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. SUBST0 is a filename or package name
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
#: ../bootstrap-base.templates:22001
msgid ""
"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
"may help."
msgstr ""
"Heke ji CD-R an jî CD-RW saz dikî, dibe ku nivîsandina CD'ê bi leza herî "
"zêde ji te re bibe alîkar."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Release is a filename which should not be translated
#: ../bootstrap-base.templates:23001
msgid "Retrieving Release file"
msgstr "Pelê Release tîne"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Release is a filename which should not be translated
#: ../bootstrap-base.templates:24001
msgid "Retrieving Release file signature"
msgstr "Îmzeya pelê Release tîne"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. "packages" here can be translated
#: ../bootstrap-base.templates:25001
msgid "Finding package sizes"
msgstr "Mezinahiya paketan dibîne"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Packages is a filename which should not be translated
#: ../bootstrap-base.templates:26001
msgid "Retrieving Packages files"
msgstr "Pelên pakêtan tîne"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Packages is a filename which should not be translated
#: ../bootstrap-base.templates:27001
msgid "Retrieving Packages file"
msgstr "Pelê paketan tîne"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. "packages" here can be translated
#: ../bootstrap-base.templates:28001
msgid "Retrieving packages"
msgstr "Paketan tîne"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. "packages" here can be translated
#: ../bootstrap-base.templates:29001
msgid "Extracting packages"
msgstr "Paketan derdixe"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
#. recorded as part of the base system. Other packages may
#. be installed on the base system because of dependency resolution
#: ../bootstrap-base.templates:31001
msgid "Installing core packages"
msgstr "Paketên bingehî tên sazkirin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Required packages are packages which installation is triggered
#. by the dependency chain of core packages
#. In short, they are "required" because at least one of the
#. packages from the core packages depends on them
#: ../bootstrap-base.templates:32001
msgid "Unpacking required packages"
msgstr "Paketên pêwîst tên vekirin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:33001
msgid "Configuring required packages"
msgstr "Paketên pêwîst tên veavakirin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. The base system is the minimal Debian system
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
#: ../bootstrap-base.templates:34001
msgid "Unpacking the base system"
msgstr "Pergala bingehî ji paketa xwe derdixe"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. The base system is the minimal Debian system
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
#: ../bootstrap-base.templates:35001
msgid "Configuring the base system"
msgstr "Pergala bingehî tê veavakirin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:36001
msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a package name
#: ../bootstrap-base.templates:37001
msgid "Validating ${SUBST0}..."
msgstr "Niha ${SUBST0} dinirxîne..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a package name
#: ../bootstrap-base.templates:38001
msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
msgstr "Niha ${SUBST0} tîne..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a package name
#: ../bootstrap-base.templates:39001
msgid "Extracting ${SUBST0}..."
msgstr "Niha ${SUBST0} derdixe..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a package name
#: ../bootstrap-base.templates:40001
msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
msgstr "Paketa ${SUBST0} tê vekirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a package name
#: ../bootstrap-base.templates:41001
msgid "Configuring ${SUBST0}..."
msgstr "Niha ${SUBST0} tê veavakirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Release is a filename which should not be translated
#: ../bootstrap-base.templates:42001
msgid "Checking Release signature"
msgstr "Destnîşana Weşanê tê kontrolkirin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a gpg key id
#. Release is a filename which should not be translated
#: ../bootstrap-base.templates:43001
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
msgstr "Îmzeya release ya derbasdar (key·id·${SUBST0})"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:44001
msgid "Resolving dependencies of base packages..."
msgstr "Girêdayînên pakêtên bingehîn têne veçirandin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a list of packages
#: ../bootstrap-base.templates:45001
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
msgstr "Girêdayînên pakêtên bingehîn yên pêvek hate dîtin: ${SUBST0}"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a list of packages
#: ../bootstrap-base.templates:46001
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
msgstr "Girêdayînên pakêtên pêwist yên pêvek hate dîtin: ${SUBST0}"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a list of packages
#: ../bootstrap-base.templates:47001
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
msgstr ""
"Girêdayînên bingehîn yên hatine dîtin jixwe di lîsteya pakêtên pêwist de ye: "
"${SUBST0}"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:48001
msgid "Resolving dependencies of required packages..."
msgstr "Girêdayînên pakêtên pêwist têne veçirandin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
#. SUBST1 is a mirror
#: ../bootstrap-base.templates:49001
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
msgstr "Hêmana ${SUBST0} ya li ser ${SUBST1} e tê kontrolkirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
#. recorded as part of the base system. Other packages may
#. be installed on the base system because of dependency resolution
#: ../bootstrap-base.templates:50001
msgid "Installing core packages..."
msgstr "Paketên cevherî tên sazkirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Required packages are packages which installation is triggered
#. by the dependency chain of core packages
#. In short, they are "required" because at least one of the
#. packages from the core packages depends on them
#: ../bootstrap-base.templates:51001
msgid "Unpacking required packages..."
msgstr "Paketên pêwîst tên vekirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Required packages are packages which installation is triggered
#. by the dependency chain of core packages
#. In short, they are "required" because at least one of the
#. packages from the core packages depends on them
#: ../bootstrap-base.templates:52001
msgid "Configuring required packages..."
msgstr "Paketên pêwîst tên veavakirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:53001
msgid "Installing base packages..."
msgstr "Paketên bingehî tên sazkirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:54001
msgid "Unpacking the base system..."
msgstr "Pergala bingehî ji paketa xwe derdixe..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:55001
msgid "Configuring the base system..."
msgstr "Pergala bingehîn tê veavakirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:56001
msgid "Base system installed successfully."
msgstr "Sazkirina pergala bingehî serkeft."

#. Type: error
#. Description
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:57001
msgid "Debootstrap warning"
msgstr "Hişyara debootstrap"

#. Type: error
#. Description
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:57001
msgid "Warning: ${INFO}"
msgstr "Hişyar: ${INFO}"

#. Type: text
#. Description
#. SUBST0 is an url
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:58001
msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
msgstr "Pêngava daxistina ${SUBST0} ya neserketî tê dubarekirin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:60001
msgid "Selecting the kernel to install..."
msgstr "Kernel dê were saz kirin dihilbijêre..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:61001
msgid "Installing the kernel..."
msgstr "Kernel tê sazkirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a package name
#: ../bootstrap-base.templates:62001
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
msgstr "Kakil tê parastin - ${SUBST0}tê stendin û tê sazkirin..."

msgid "Has been sending and receiving during the past hour"
msgstr ""

msgid "See the Journal for progress."
msgstr ""

#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:259
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:182
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:94
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:260
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:349
#: ../src/jarabe/view/viewhelp.py:79
msgid "Journal"
msgstr ""

msgid "You are connected to a public demo of Bibledit Cloud."
msgstr ""

msgid "Everybody can modify the data on that server."
msgstr ""

msgid "After send and receive your data will reflect the data on the server."
msgstr ""

msgid "Sending statistics"
msgstr ""

msgid "statistics"
msgstr ""

msgid "Number of change notifications"
msgstr ""

msgid "Number of consultation notes assigned to you awaiting your response"
msgstr ""

msgid "Number of consultation notes you are subscribed to"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:215 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:138
msgid "Total"
msgstr "Bi Giştî"

msgid "Inactive for a day"
msgstr ""

msgid "Inactive for a week"
msgstr ""

msgid "Verse mappings"
msgstr ""

msgid "The verse mapping was saved"
msgstr ""

msgid "Verse Mappings"
msgstr ""

msgid "Enter a name for the new verse mapping"
msgstr ""

msgid "This verse mapping already exists"
msgstr ""

msgid "Would you like to delete this verse mapping?"
msgstr ""

msgid "The verse mapping was deleted"
msgstr ""

#: src/qml/MessageInfoDialog.qml:66 src/qml/ParticipantDelegate.qml:45
msgid "Pending"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2097
msgid "In progress"
msgstr ""

msgid "Reopened"
msgstr ""

msgid "Wish"
msgstr ""

msgid "Minor"
msgstr ""

msgid "Major"
msgstr ""

#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
msgid "Critical"
msgstr "Krîtîk"

msgid "displaying no more of these"
msgstr ""

msgid "No Bible given"
msgstr ""

msgid "It is unclear which data to copy to where"
msgstr ""

msgid "Reading"
msgstr ""

msgid "Read access to the repository is successful."
msgstr ""

msgid "Read access failed."
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68
msgid "Cloning"
msgstr ""

msgid "Copy repository to Bibledit"
msgstr ""

msgid "Configuring"
msgstr ""

msgid "Configure copied data"
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77 ../libburner-burn/burn-basics.c:79
msgid "Writing"
msgstr "Dinivîse"

msgid "A file was added to the data successfully."
msgstr ""

msgid "Failure adding a file to the data."
msgstr ""

msgid "Committing"
msgstr ""

msgid "The file was committed successfully."
msgstr ""

msgid "Failure committing the file."
msgstr ""

msgid "Pulling"
msgstr ""

msgid "Changes were pulled from the repository successfully."
msgstr ""

msgid "Pushing"
msgstr ""

msgid "Changes were pushed to the repository successfully."
msgstr ""

msgid "Pushing changes to the repository failed."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Section title (noun) on the Preferences - General page
#. for options related to cleaning stored data.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "Cleaning"
msgstr ""

msgid "The temporal file was removed from the data successfully."
msgstr ""

msgid "Failure removing the temporal file from the data."
msgstr ""

msgid "The removed temporal file was committed successfully."
msgstr ""

msgid "Failure committing the removed temporal file."
msgstr ""

msgid "The changes were pushed to the repository successfully."
msgstr ""

msgid "Copying"
msgstr ""

msgid "Copying the data from the repository and storing it in Bibledit."
msgstr ""

msgid "Storing the local Bible data to the staging area."
msgstr ""

msgid "The local Bible data was staged successfully."
msgstr ""

msgid "Failure staging the local Bible data."
msgstr ""

msgid "The local Bible data was committed successfully."
msgstr ""

msgid "Failure committing the local Bible data."
msgstr ""

msgid "The local Bible data was pushed to the repository successfully."
msgstr ""

msgid "Pushing the local Bible data to the repository failed."
msgstr ""

#: src/imports/ABContactListPage.qml:547 src/qml/CalendarChoicePopup.qml:85
#: src/qml/EventActions.qml:127
msgid "Syncing"
msgstr ""

msgid "Link repository"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:129
msgid "Collaboration"
msgstr ""

#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#. translators: package's repository (header)
#: src/commands/locks/list.cc:136 src/info.cc:90 src/search.cc:56
#: src/search.cc:306 src/search.cc:457 src/search.cc:504 src/update.cc:816
#: src/utils/misc.cc:323
msgid "Repository"
msgstr "Arşîv"

msgid "Which Bible are you going to use?"
msgstr ""

msgid "Select which Bible to make the active one for editing"
msgstr ""

msgid "Send/receive"
msgstr ""

msgid "Up to date"
msgstr ""

msgid "Still busy"
msgstr ""

msgid "Watchdog timeout"
msgstr ""

msgid "Recreate damaged modifications database"
msgstr ""

msgid "Failure to initiate connection"
msgstr ""

msgid "No user found"
msgstr ""

msgid "Not downloading change notifications due to communication error"
msgstr ""

msgid "Synchronizing"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: src/caja-notes-viewer.c:402 src/caja-notes-viewer.c:506
#: ../extensions/notes.vala:138 ../extensions/notes.vala:191
#: ../extensions/notes.vala:445
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__comment
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__note
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__comment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_groups_privilege_form
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Têbinî\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Nîşe\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Têbinî\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"تێبینیەکان"

msgid "No local user found"
msgstr ""

msgid "Sending note to server"
msgstr ""

msgid "Bibles"
msgstr ""

msgid "Sending to server"
msgstr ""

msgid "Failure sending chapter"
msgstr ""

msgid "Bibledit Cloud says:"
msgstr ""

msgid "Failure getting total checksum"
msgstr ""

msgid "Failure getting list of Bibles"
msgstr ""

msgid "Checksum error while receiving list of Bibles"
msgstr ""

msgid "Deleting Bible because the server did not grant access to it"
msgstr ""

msgid "Failure getting Bible checksum"
msgstr ""

msgid "Bible up to date"
msgstr ""

msgid "Failure getting books"
msgstr ""

msgid "Checksum error while receiving list of books from server"
msgstr ""

msgid "Deleting book because the server does not have it"
msgstr ""

msgid "Failure getting book checksum"
msgstr ""

msgid "Failure getting list of chapters:"
msgstr ""

msgid "Checksum error while receiving list of chapters"
msgstr ""

msgid "Deleting chapter because the server does not have it"
msgstr ""

msgid "Failure getting checksum:"
msgstr ""

msgid "Getting chapter:"
msgstr ""

msgid "Failure getting chapter:"
msgstr ""

msgid "Checksum error while receiving chapter from server:"
msgstr ""

msgid "Merging changes on server and client"
msgstr ""

msgid "Changes made in Bibledit"
msgstr ""

msgid "Bibledit will resolve the conflicts"
msgstr ""

msgid "Bibledit resolved the conflicts"
msgstr ""

msgid "Failure sending and receiving Settings"
msgstr ""

msgid "Sending settings"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 src/tagmanager/tm_parser.c:1319
#: ../src/interface.c:746 ../src/procdialogs.c:682 src/interface.cpp:714
#: src/preferences.ui:437
msgid "Resources"
msgstr ""

msgid "Sending and receiving:"
msgstr ""

msgid "Send/Receive"
msgstr ""

msgid "Select a Bible"
msgstr ""

msgid "Starting to send and receive now."
msgstr ""

msgid "Starting to send now."
msgstr ""

msgid "Still sending and receiving from the last time."
msgstr ""

msgid "Still synchronizing with Paratext."
msgstr ""

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
msgid "January"
msgstr "çile"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
msgid "February"
msgstr "sibat"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
msgid "March"
msgstr "adar"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
msgid "April"
msgstr "nîsan"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
msgid "May"
msgstr "gulan"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
msgid "June"
msgstr "hezîran"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
msgid "July"
msgstr "tîrmeh"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
msgid "August"
msgstr "tebax"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
msgid "September"
msgstr "îlon"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
msgid "October"
msgstr "cotmeh"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
msgid "November"
msgstr "mijdar"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
msgid "December"
msgstr "kanûn"

#. #-#-#-#-#  dialog_1.3-20260107-2_ku.po (dialog 1.1.20070704)  #-#-#-#-#
#. Headline "Month"
#: calendar.c:273 ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 ../data/overview.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dialog_1.3-20260107-2_ku.po (dialog 1.1.20070704)  #-#-#-#-#\n"
"Meh\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Meh\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"meh\n"
"#-#-#-#-#  hamster-time-tracker_3.0.3-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Meh"

msgid "Loaded"
msgstr ""

msgid "Will save..."
msgstr ""

#: ../gtik/gtik.c:307 ../gweather/gweather-applet.c:499
msgid "Updating..."
msgstr "Tê rojanekirin..."

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:567 templates/database/tracking/tables.twig:16
#: templates/table/tracking/main.twig:30
msgid "Updated"
msgstr ""

msgid "Saving..."
msgstr ""

msgid "Saved"
msgstr ""

#: src/callbacks/media.cc:154
#, fuzzy
msgid "Retrying..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bibledit-cloud_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  bibledit_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Lê Digere..."

msgid "Reformat"
msgstr ""

msgid "You do not have enough privileges to modify this book."
msgstr ""

msgid "Updated Bible text was loaded."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:34
msgid "space"
msgstr ""

msgid "non-breaking space"
msgstr ""

msgid "en space"
msgstr ""

msgid "figure space"
msgstr ""

msgid "narrow non-breaking space"
msgstr ""

msgid "Font and text direction"
msgstr ""

msgid "Waiting while Bibledit Cloud installs the requested SWORD module"
msgstr ""

msgid ""
"It has been some time ago that changes in the Bible text were received from "
"the Cloud."
msgstr ""

msgid ""
"This will right itself in a little time if you are connected to the Internet."
msgstr ""

msgid "If not please do a Send/receive action."
msgstr ""

msgid ""
"There are pending changes in the Bible text that have not yet been sent to "
"the Cloud for some time."
msgstr ""

msgid "The Cloud already had some changes in this chapter."
msgstr ""

msgid "You sent some changes for this chapter too."
msgstr ""

msgid "The Cloud merged the two."
msgstr ""

msgid "Most likely this is okay."
msgstr ""

msgid "You may want to check the result of the merge, whether it is correct."
msgstr ""

msgid "You have now connected to Bibledit Cloud."
msgstr ""

msgid ""
"While you were disconnected from Bibledit Cloud, you made some changes in "
"the Bible text on your device."
msgstr ""

msgid "These changes will not be saved to Bibledit Cloud."
msgstr ""

msgid "The unsaved text is below."
msgstr ""

msgid ""
"While sending Bible text to Bibledit Cloud, you did not have write access to "
"this chapter."
msgstr ""

msgid "You may want to check whether this is correct."
msgstr ""

msgid "Check whether Bible text was saved"
msgstr ""

msgid "Bibledit saved the Bible text below."
msgstr ""

msgid "But Bibledit is not entirely sure that all went well."
msgstr ""

msgid "You may want to check whether the Bible text was saved correctly."
msgstr ""

msgid "The text in bold was added."
msgstr ""

msgid "The text in strikethrough was removed."
msgstr ""

msgid "Bible"
msgstr ""

msgid "You edited:"
msgstr ""

msgid "Bibledit saved:"
msgstr ""

msgid "Creating Bible"
msgstr ""

msgid "Please enter a name for the new empty Bible"
msgstr ""

msgid "This Bible already exists"
msgstr ""

msgid "The Bible was created"
msgstr ""

msgid "Please enter a name for where to copy the Bible to"
msgstr ""

msgid "Cannot copy the Bible because the destination Bible already exists."
msgstr ""

msgid "The Bible was copied."
msgstr ""

msgid "Would you like to delete this Bible?"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506
msgid "Book"
msgstr "Pirtûk"

msgid "Would you like to delete this chapter?"
msgstr ""

msgid "Please enter the number for the new chapter"
msgstr ""

msgid "This chapter already exists"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__order
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bibledit-cloud_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"Rêzkirin\n"
"#-#-#-#-#  bibledit_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"Rêzkirin\n"
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Rêz\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Rêz\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"داواکای"

msgid "Would you like to change the versification system?"
msgstr ""

msgid ""
"A versification system determines how many chapters are in each book, and "
"how many verses are in each chapter. Please make your choice below."
msgstr ""

msgid "Create book"
msgstr ""

msgid "Would you like to delete this book?"
msgstr ""

msgid "Select a resource to import into the Bible"
msgstr ""

msgid "The resource will be imported."
msgstr ""

msgid "It will overwrite the content of the Bible."
msgstr ""

msgid "The resource will be imported into the Bible."
msgstr ""

msgid "The journal shows the progress."
msgstr ""

msgid "Would you like to change the stylesheet for editing?"
msgstr ""

msgid "The stylesheet affects how the Bible text in the editor looks."
msgstr ""

msgid "Please make your choice below."
msgstr ""

msgid "Would you like to change the stylesheet for export?"
msgstr ""

msgid "The stylesheet affects how the Bible text looks when exported."
msgstr ""

msgid "More operations in the Cloud"
msgstr ""

msgid "Import has started."
msgstr ""

msgid "Please supply valid Unicode UTF-8 text."
msgstr ""

msgid "Nothing was imported."
msgstr ""

msgid "Nothing was uploaded"
msgstr ""

msgid "Bible image"
msgstr ""

msgid "Bible images"
msgstr ""

msgid "The file was uploaded and is being processed."
msgstr ""

msgid "Would you like to delete this image?"
msgstr ""

msgid "The image was deleted."
msgstr ""

msgid "Suppressed checking results"
msgstr ""

msgid "The check result is no longer suppressed."
msgstr ""

msgid "Matching pairs"
msgstr ""

msgid "A pair should consist of two characters:"
msgstr ""

msgid "The pairs were saved"
msgstr ""

msgid "Checking results online"
msgstr ""

msgid "Bible Checks"
msgstr ""

msgid "Double space:"
msgstr ""

msgid "Space before a comma"
msgstr ""

msgid "Space before a semicolon"
msgstr ""

msgid "Space before a colon"
msgstr ""

msgid "Space before a full stop"
msgstr ""

msgid "Space before a question mark"
msgstr ""

msgid "Space before an exclamation mark"
msgstr ""

msgid "Space at the end of the verse"
msgstr ""

msgid "Space before final note markup"
msgstr ""

msgid "Space before final cross reference markup"
msgstr ""

msgid ""
"Should be followed by a no-break space rather than a plain space in French"
msgstr ""

msgid "Should be followed by a no-break space in French"
msgstr ""

msgid ""
"Should be preceded by a no-break space rather than a plain space in French"
msgstr ""

msgid "Should be preceded by a no-break space in French"
msgstr ""

msgid ""
"The previous paragraph contains a citation not closed with a » therefore the "
"current paragraph is expected to start with a « to continue that citation in "
"French"
msgstr ""

msgid "The paragraph contains more left guillements than needed"
msgstr ""

msgid "The paragraph contains more right guillements than needed"
msgstr ""

msgid "Punctuation at end of heading"
msgstr ""

msgid "Closing character"
msgstr ""

msgid "without its matching opening character"
msgstr ""

msgid "Opening character"
msgstr ""

msgid "without its matching closing character"
msgstr ""

msgid "Capital follows mid-sentence punctuation mark"
msgstr ""

msgid "Small letter follows straight after a mid-sentence punctuation mark"
msgstr ""

msgid "Capital follows straight after a mid-sentence punctuation mark"
msgstr ""

msgid "A letter follows straight after an end-sentence punctuation mark"
msgstr ""

msgid "No capital after an end-sentence punctuation mark"
msgstr ""

msgid "Two punctuation marks in sequence"
msgstr ""

msgid "Paragraph does not start with a capital"
msgstr ""

msgid "Paragraph does not end with an end marker"
msgstr ""

msgid "Unknown character"
msgstr ""

msgid "Double space"
msgstr ""

msgid "Unclosed markers"
msgstr ""

msgid "Malformed verse number"
msgstr ""

msgid "New line within USFM"
msgstr ""

msgid "Marker not in stylesheet"
msgstr ""

msgid "Unknown ID"
msgstr ""

msgid "ID is not in uppercase"
msgstr ""

msgid "Forward slash instead of backslash"
msgstr ""

msgid "Widow backslash"
msgstr ""

msgid "Repeating opening marker"
msgstr ""

msgid "Closing marker does not match opening marker"
msgstr ""

msgid "Embedded marker requires a plus sign"
msgstr ""

msgid "The book lacks the marker for the verbose book name"
msgstr ""

msgid "The book lacks the marker for the short book name"
msgstr ""

msgid "The following marker belongs in chapter 0"
msgstr ""

msgid "Empty figure source"
msgstr ""

msgid "Could not find Bible image"
msgstr ""

msgid "Unusual quotation mark found"
msgstr ""

msgid "Opening markup is followed by closing markup without intervening text"
msgstr ""

msgid "This sequence in the note does not look right"
msgstr ""

msgid "No punctuation at end of verse"
msgstr ""

msgid "Pattern found in text"
msgstr ""

msgid "This book is absent from the Bible"
msgstr ""

msgid "This book is extra in the Bible"
msgstr ""

msgid "This chapter is missing"
msgstr ""

msgid "This chapter is extra"
msgstr ""

msgid "This verse is missing according to the versification system"
msgstr ""

msgid "This verse is extra according to the versification system"
msgstr ""

msgid "The verse is out of sequence"
msgstr ""

msgid "Sentence Structure"
msgstr ""

msgid "The capitals were stored"
msgstr ""

msgid "The small letters were stored"
msgstr ""

msgid "The punctuation marks at the ends of sentences were stored"
msgstr ""

msgid "The punctuation marks within the sentences were stored"
msgstr ""

msgid ""
"The characters that should be disregarded within the sentences were stored"
msgstr ""

msgid "The names that may occur after mid-sentence punctuation were stored"
msgstr ""

msgid ""
"The markers that start a new line but not necessarily a new sentence were "
"saved"
msgstr ""

msgid "Manage Checks"
msgstr ""

msgid "Select which Bible to manage"
msgstr ""

msgid "Will run the checks."
msgstr ""

msgid "Patterns"
msgstr ""

msgid "The patterns were saved"
msgstr ""

msgid "Checks"
msgstr ""

msgid "The entry was suppressed."
msgstr ""

msgid "The entry was deleted for just now."
msgstr ""

msgid "The matching entries were deleted for just now."
msgstr ""

msgid "This group of issues is not known."
msgstr ""

msgid "approve"
msgstr ""

msgid "Delete items with"
msgstr ""

msgid "Loading ..."
msgstr ""

msgid "All Bibles"
msgstr ""

#: src/core/na-tokens.c:255
msgid "user"
msgstr ""

msgid "me"
msgstr ""

msgid "Sort on verse"
msgstr ""

msgid "Sort on author"
msgstr ""

msgid "You have entered the changes below in a Bible editor."
msgstr ""

msgid "You may check if it made its way into the Bible text."
msgstr ""

msgid "Changes you entered in"
msgstr ""

msgid "The following passage has no change in the text."
msgstr ""

msgid "Only the formatting was changed."
msgstr ""

msgid "The USFM code is given for reference."
msgstr ""

msgid "Old code:"
msgstr ""

msgid "New code:"
msgstr ""

msgid "Recent changes:"
msgstr ""

msgid "Manage"
msgstr ""

msgid "Start clearing change notifications"
msgstr ""

msgid "Ready clearing change notifications"
msgstr ""

msgid "Change statistics"
msgstr ""

msgid "Everyone"
msgstr ""

msgid "Clearing change notifications."
msgstr ""

msgid "Will generate lists of changes"
msgstr ""

msgid "unsubscribe"
msgstr ""

msgid "I have done my part on it"
msgstr ""

msgid "mark for deletion"
msgstr ""

msgid "Editor and Resources"
msgstr ""

msgid "Editor and Notes"
msgstr ""

msgid "Resources and Editor and Notes"
msgstr ""

msgid "Editor and Consistency tool"
msgstr ""

msgid "Visual editor and USFM editor"
msgstr ""

msgid "The workspace was added"
msgstr ""

msgid "The workspace was moved up"
msgstr ""

msgid "The workspace was moved down"
msgstr ""

msgid "The default workspaces were created"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in:4
#: settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade:44
msgid "Workspaces"
msgstr "WorksPaces"

msgid "Would you like to delete this workspace configuration?"
msgstr ""

msgid "The workspace was removed"
msgstr ""

msgid "Please enter a name for the new workspace"
msgstr ""

msgid "The workspace was copied"
msgstr ""

msgid "The workspace was sent to all users"
msgstr ""

msgid "Delete workspace"
msgstr ""

msgid "Move workspace up"
msgstr ""

msgid "Move workspace down"
msgstr ""

msgid "Edit workspace"
msgstr ""

msgid "Copy workspace"
msgstr ""

msgid "Send workspace to all users"
msgstr ""

msgid "See the help below for information about what to enter"
msgstr ""

#: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:215
#: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:217
msgid "Workspace"
msgstr "Kargeh"

msgid "Edit verse"
msgstr ""

msgid "Bibledit"
msgstr ""

msgid "Recent changes in the Bible texts"
msgstr ""

msgid "User account change"
msgstr ""

msgid "A user account was changed."
msgstr ""

#: src/user-list.vala:800
msgid "Email address:"
msgstr ""

msgid "The following email was sent to this user:"
msgstr ""

msgid "Please confirm this request by clicking this following link:"
msgstr ""

msgid "Go back or long-press to show history"
msgstr ""

msgid "Go forward or long-press to show history"
msgstr ""

msgid "Go to previous book"
msgstr ""

msgid "Select book"
msgstr ""

msgid "Go to next book"
msgstr ""

msgid "Go to previous chapter"
msgstr ""

msgid "Select chapter"
msgstr ""

msgid "Go to next chapter"
msgstr ""

msgid "Go to previous verse"
msgstr ""

msgid "Select verse"
msgstr ""

msgid "Go to next verse"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
msgid "cancel"
msgstr ""

msgid "Enter passage to go to"
msgstr ""

msgid "History back"
msgstr ""

msgid "History forward"
msgstr ""

msgid "Copying Bible from Bibledit to a Paratext project."
msgstr ""

msgid "Bibledit Bible:"
msgstr ""

msgid "Paratext project:"
msgstr ""

msgid "Copying Paratext project to a Bible in Bibledit."
msgstr ""

msgid "Copy Bibledit to Paratext"
msgstr ""

msgid "Copy Paratext to Bibledit"
msgstr ""

msgid "Copy larger Bibledit chapter to smaller Paratext chapter"
msgstr ""

msgid "Chapter merged"
msgstr ""

msgid "Cannot merge chapter due to missing parent data"
msgstr ""

msgid "Paratext: Send/receive"
msgstr ""

msgid "Paratext: Up to date"
msgstr ""

msgid "Paratext"
msgstr ""

msgid "Please enter the name of the Paratext projects folder"
msgstr ""

msgid "Paratext projects folder was set."
msgstr ""

msgid "Paratext projects folder does not exist:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. Translator: download progress bar result: "........[not found]"
#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. Translator: prefetch progress bar result: "........[not found]"
#: zypp/zypp-tui/output/OutNormal.cc:335 zypp/zypp-tui/output/OutNormal.cc:344
#: src/callbacks/media.h:271
#, fuzzy
msgid "not found"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bibledit-cloud_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  bibledit_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Tu nehat dîtin\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Tu nehat dîtin"

msgid "Which Paratext project are you going to use?"
msgstr ""

msgid "Where are you going to take the initial Bible data from?"
msgstr ""

msgid "The collaboration will be set up"
msgstr ""

msgid "Nothing to save"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  preseed_1.120_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. Translators : DO NOT TRANSLATE variable names : ALGORITHM, LOCATION
#. and CHECKSUM
#. :sl2:
#: ../preseed-common.templates:1001
msgid "Checksum error"
msgstr ""

msgid "Needs Unicode"
msgstr ""

msgid "No chapter data"
msgstr ""

msgid "Multiple chapters"
msgstr ""

msgid "Confusing data"
msgstr ""

msgid "Chapter number mismatch"
msgstr ""

msgid "Merging and saving chapter."
msgstr ""

msgid "No write access"
msgstr ""

msgid "Edit USFM"
msgstr ""

msgid "Search the Bible"
msgstr ""

msgid "You can set the notifications in Bibledit Cloud."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
#: ../src/empathy-import-widget.c:310 ../interfaces/users.glade.in.h:11
msgid "Account"
msgstr "Hesab"

msgid "Password should be at least four characters long"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Nasnav hev nagirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Şîfre ne wekhev in"

msgid "Current password is not valid"
msgstr ""

msgid "The new password was saved"
msgstr ""

msgid "Email address is not valid"
msgstr ""

msgid "Email address verification"
msgstr ""

msgid ""
"Somebody requested to change the email address that belongs to your account."
msgstr ""

msgid "Email address change"
msgstr ""

msgid ""
"The email address that belongs to your account has been changed successfully."
msgstr ""

msgid "A verification email was sent to"
msgstr ""

msgid "No changes were made"
msgstr ""

msgid "Unknown passage"
msgstr ""

msgid "Consistency"
msgstr ""

msgid ""
"This text could not be automatically replaced. Click the passage to do it "
"manually."
msgstr ""

msgid "Still indexing Bibles"
msgstr ""

msgid "Indexing Bible:"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:37 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:21
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:25
msgid "Checking"
msgstr ""

msgid "Here are the various options:"
msgstr ""

msgid "Please pick one."
msgstr ""

msgid "The passage has been opened in the existing Bible editor"
msgstr ""

msgid "Open a Bible editor to edit the passage"
msgstr ""

msgid "Insufficient information"
msgstr ""

msgid "There was no text."
msgstr ""

msgid "Nothing was saved."
msgstr ""

msgid "The original text of the chapter was reloaded."
msgstr ""

msgid "Save failure"
msgstr ""

msgid "User tried to save something different from exactly one chapter."
msgstr ""

msgid "Incorrect chapter"
msgstr ""

msgid "Merging chapter."
msgstr ""

msgid "Don't know what to update"
msgstr ""

msgid "Cannot update: Needs Unicode"
msgstr ""

msgid "A user tried to save something different from exactly one chapter"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "gnome-terminal"
#: src/caja-query-editor.c:1556 ../applets/clock/calendar-window.c:829
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1012
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1548 ../src/terminal-accels.c:179
#: ../fsbrowser.c:590 ../isobrowser.c:1925
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3553
#: applets/clock/calendar-window.c:257 src/profile-manager.ui:153
#: src/terminal-accels.c:348
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
#: ../src/nautilus-query-editor.c:983
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:217
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Sererastkirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Sererastkirin\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Sererast bike"

msgid "Enter a name for the new style"
msgstr ""

msgid "Allowed characters for the style are:"
msgstr ""

msgid "Select an existing style to base the new style on"
msgstr ""

msgid "The style already exists in the stylesheet"
msgstr ""

msgid "You don't have sufficient privileges to add a style to the stylesheet"
msgstr ""

msgid "Please enter the name for the style"
msgstr ""

msgid "Please enter the description for the style"
msgstr ""

msgid "This stylesheet already exists"
msgstr ""

msgid "The stylesheet has been created"
msgstr ""

msgid "Please enter the name for the new stylesheet"
msgstr ""

msgid "The stylesheet has been deleted"
msgstr ""

msgid "Would you like to delete this stylesheet?"
msgstr ""

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612
msgid "edit"
msgstr "sererastkirin"

msgid "Generating a file with the Bibles."
msgstr ""

msgid "In progress..."
msgstr ""

msgid "The file with Bibles is ready."
msgstr ""

msgid "Get it."
msgstr ""

msgid "The file can be imported in another Bibledit client."
msgstr ""

msgid "This will create the same Bibles in that other client."
msgstr ""

msgid "It failed to create the file with Bibles."
msgstr ""

msgid "Generating a file with the Consultation Notes."
msgstr ""

msgid "The file with Consultation Notes is ready."
msgstr ""

msgid "This will create the same Consultation Notes in that other client."
msgstr ""

msgid "It failed to create the file with Consultation Notes."
msgstr ""

msgid "Generating a file with the resources."
msgstr ""

msgid "The file with all of the installed resources is ready."
msgstr ""

msgid "Amount of resources:"
msgstr ""

msgid "Download the archive with all installed resources."
msgstr ""

msgid "This will create the same resources in that other client."
msgstr ""

msgid ""
"The above file may be huge in case there is lots of installed resources."
msgstr ""

msgid ""
"For that reason there are alternative files with individual resources below."
msgstr ""

msgid "These are smaller in size."
msgstr ""

msgid "It failed to create the file with resources."
msgstr ""

msgid "There were no installed resources to make an archive from."
msgstr ""

msgid "Install some resources on the device, and try again."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-#-#
#. name,                         srclangs,            tgtlangs,            tgtlangs2,        website_name,   website_url
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Google Translate"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bibledit-cloud_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  bibledit_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Wergêr"

msgid "The connection to Google Translate looks good."
msgstr ""

msgid "An example translation was made."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Add some common languages first
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: eng en
#. #-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Input Method: English mode
#: ../panels/common/cc-common-language.c:513 src/dialogs.c:707
#: src/dialogs.c:838 src/languages.c:101 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:418
#: ../qml/keys/languages.js:29 qml/keys/languages.js:30 ../im.c:88
#, fuzzy
msgid "English"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Îngilîzî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Îngilîzî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Îngilîzî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-keyboard_1.0.3-4_ku.po (lomiri-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Înglîzî\n"
"#-#-#-#-#  maliit-keyboard_2.3.1-6_ku.po (maliit-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Înglîzî\n"
"#-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Înglîzî"

msgid "Nothing was imported"
msgstr ""

msgid "Import a file with local Bibles"
msgstr ""

msgid "Import a file with local Consultation Notes"
msgstr ""

msgid "Import a file with local Resources"
msgstr ""

msgid "The font could not be deleted because it is in use"
msgstr ""

msgid "The font has been uploaded."
msgstr ""

msgid "Delete font"
msgstr ""

msgid "New feedback"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-applets_1.26.1-4_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: legalnotice/title
#. #-#-#-#-#  mate-sensors-applet_1.26.0-1.2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: legalnotice/title
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: legalnotice/title
#. (itstool) path: appendix/title
#. #-#-#-#-#  mate-utils_1.26.1-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:200 C/index.docbook:126 C/index.docbook:252
#: C/gosfeedback.xml:2 ../help/C/synaptic.xml:55(title)
msgid "Feedback"
msgstr ""

msgid "Create note"
msgstr ""

msgid "Public login"
msgstr ""

msgid "The name should be at least two characters long"
msgstr ""

msgid "The email address is not valid"
msgstr ""

msgid "This account needs a password."
msgstr ""

msgid "Please login the other way, through Menu / Login."
msgstr ""

msgid "Select which Bible to display"
msgstr ""

msgid "Public feedback"
msgstr ""

msgid "Note summary"
msgstr ""

msgid "Edit Note Source"
msgstr ""

msgid "Unassign notes"
msgstr ""

msgid "Select notes"
msgstr ""

msgid "Search text saved"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923
msgid "Assigned"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 src/qml/MessageInfoDialog.qml:64
#: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bibledit-cloud_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  bibledit_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Hat jê birin\n"
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-messaging-app_2.0.1-2_ku.po (messaging-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  timeshift_25.12.4-1_ku.po (linuxmint)  #-#-#-#-#\n"

msgid "Marked for deletion"
msgstr ""

msgid "View or respond online"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:972
msgid "or"
msgstr ""

msgid "open the workspace online"
msgstr ""

msgid "Your comment was posted"
msgstr ""

msgid "Unknown book"
msgstr ""

msgid "Unknown chapter"
msgstr ""

msgid "Unknown verse"
msgstr ""

msgid "Unknown summary"
msgstr ""

msgid "Your new note could not be posted"
msgstr ""

msgid "Your new note was posted"
msgstr ""

msgid "no Bible"
msgstr ""

msgid "Query about a change in the text"
msgstr ""

msgid "Old text:"
msgstr ""

msgid "Change:"
msgstr ""

msgid "New text:"
msgstr ""

msgid "Passages"
msgstr ""

msgid "The note should have one or more passages assigned."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#: src/info.cc:503 src/utils/misc.cc:326 src/utils/misc.cc:368
#, fuzzy
msgid "Severity"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bibledit-cloud_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  bibledit_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"her"

msgid "Bulk update"
msgstr ""

msgid "You subscribed to these notes"
msgstr ""

msgid "You unsubscribed from these notes"
msgstr ""

msgid "The notes were assigned to the user"
msgstr ""

msgid "The notes are no longer assigned to the user"
msgstr ""

msgid "The notes are no longer assigned to you"
msgstr ""

msgid "The status of the notes was updated"
msgstr ""

msgid "The severity of the notes was updated"
msgstr ""

msgid "The Bible of the notes was updated"
msgstr ""

msgid "Would you like to delete the notes?"
msgstr ""

msgid "The notes were deleted"
msgstr ""

msgid "Notes status"
msgstr ""

msgid "Assign note"
msgstr ""

msgid "This selection does not display any notes."
msgstr ""

msgid "Note status"
msgstr ""

msgid "Assign notes"
msgstr ""

msgid "Consultation Notes"
msgstr ""

msgid "The note will be deleted after a week."
msgstr ""

msgid "Adding a comment to the note cancels the deletion."
msgstr ""

msgid "unassign"
msgstr ""

msgid "Don't know where to save"
msgstr ""

msgid "Cannot save: Needs Unicode"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:721
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:173 ../mail/em-filter-i18n.h:47
#: ../mail/message-tag-followup.c:80 src/qml/MessageInfoDialog.qml:62
#: src/qml/MessageInfoDialog.qml:156
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_read
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
#, fuzzy
msgid "Read"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bibledit-cloud_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  bibledit_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Xwendin\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-messaging-app_2.0.1-2_ku.po (messaging-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

msgid "User resources"
msgstr ""

msgid "Advanced search"
msgstr ""

msgid "Advanced replace"
msgstr ""

msgid "Search all Bibles and notes"
msgstr ""

msgid "Search Bible for similar verses"
msgstr ""

msgid "Search Bible for similar Strong's numbers"
msgstr ""

msgid "Search Bible for Strong's number"
msgstr ""

msgid "Search Bible for similar Hebrew or Greek words"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_planning
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning
msgid "Planning"
msgstr ""

msgid "Hyphenate"
msgstr ""

msgid "Develop"
msgstr ""

msgid "Cloud"
msgstr ""

msgid "Basic mode"
msgstr ""

msgid "USFM"
msgstr ""

msgid "SWORD"
msgstr ""

msgid "User-defined"
msgstr ""

msgid "Comparative"
msgstr ""

#: src/gui.c:507 src/messages-table.c:332
msgid "Translated"
msgstr "Hatin wergerandin"

msgid "Help and About"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
#, fuzzy
msgid "Translate"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bibledit-cloud_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  bibledit_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Wergêr"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Games
#. Policy definition: Server browsers, configurators, editors, and other
#. game-related tools that are not games themselves.
#. Examples: xqf, crystalspace
#. #-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: data/geany.glade:5182 src/keybindings.c:323 src/prefs.c:1709 ../titles.h:57
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"الأدوات\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#\n"
"Amûr\n"
"#-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Amûr"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
msgid "Logout"
msgstr "Derketin"

msgid "Image resources"
msgstr ""

msgid "Versifications"
msgstr ""

msgid "Select stylesheet"
msgstr ""

msgid "Edit stylesheet"
msgstr ""

msgid "Both the visual chapter and visual verse editors"
msgstr ""

msgid "Only the visual chapter editor"
msgstr ""

msgid "Only the visual verse editor"
msgstr ""

msgid "Chapter editor"
msgstr ""

msgid "Verse editor"
msgstr ""

msgid "USFM editor"
msgstr ""

msgid "dot"
msgstr ""

msgid "colon"
msgstr ""

msgid "Bible bible does not exist: Cannot create book"
msgstr ""

msgid "Invalid book while creating a book template"
msgstr ""

msgid "No chapters have been created"
msgstr ""

msgid "The following chapters have been created:"
msgstr ""

msgid "Comparing Bibles"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../src/gui/preferences.cpp:1215
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form ../src/window.c
msgid "and"
msgstr ""

msgid "The Bibles are being compared..."
msgstr ""

msgid "has been compared with"
msgstr ""

msgid "Additions are in bold."
msgstr ""

msgid "Removed words are in strikethrough."
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
msgstr ""

msgid "Bible/Resource"
msgstr ""

msgid "The texts as they are in the Bible"
msgstr ""

msgid "Comparison is ready"
msgstr ""

msgid "Clear the entire journal"
msgstr ""

msgid "To update the verse mappings, make changes above, and save them."
msgstr ""

msgid "Let's look at a sample mapping:"
msgstr ""

msgid "At the left side of the equation sign is the passage in your Bible."
msgstr ""

msgid "And at the right side is the passage in the Hebrew or Greek Bible."
msgstr ""

msgid "In other words:"
msgstr ""

msgid ""
"Genesis 31:55 in this verse mapping matches with Genesis 32:1 in the "
"original Bible text."
msgstr ""

msgid ""
"If this is the English verse mapping, it means that Genesis 31:55 in Bibles "
"with the English versification system matches with Genesis 32:1 in Hebrew "
"Bibles."
msgstr ""

msgid "The same applies to verse mappings for the New Testament."
msgstr ""

msgid "Delete this mapping"
msgstr ""

msgid "This lists the available verse mappings."
msgstr ""

msgid "Create new."
msgstr ""

msgid "Repository URL"
msgstr ""

msgid "Bibledit links to the remote repository."
msgstr ""

msgid "Bibledit will copy its own data to the remote repository."
msgstr ""

msgid "Bibledit will copy the data of the remote repository to itself."
msgstr ""

msgid "The repository was linked successfully."
msgstr ""

msgid ""
"Regularly choose menu Tools - Send/receive to synchronize the Bible with the "
"repository."
msgstr ""

msgid "It will do that automatically for you once a night."
msgstr ""

msgid "Error: The repository could not be linked."
msgstr ""

msgid "Git repository"
msgstr ""

msgid ""
"Bibledit Cloud can store the Bible text plus all changes in a git repository."
msgstr ""

msgid "This git repository helps with safekeeping the Bible text."
msgstr ""

msgid ""
"It keeps track of all changes made to the Bible text, who made those "
"changes, and when."
msgstr ""

msgid "Select Bible."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the reset plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:270 src/plugin/data_point.cpp:34
msgid "clear"
msgstr ""

msgid "Modify it."
msgstr ""

msgid "Set it up."
msgstr ""

msgid "Repository setup"
msgstr ""

msgid "Step 1"
msgstr ""

msgid "URL for the git repository:"
msgstr ""

msgid "Step 2"
msgstr ""

msgid "The source for the data."
msgstr ""

msgid "Bibledit."
msgstr ""

msgid "Take your own data in Bibledit as the source."
msgstr ""

msgid ""
"This means that your data is taken as it is, and that this is copied to the "
"repository, overwriting whatever is there in the repository now."
msgstr ""

msgid "Repository."
msgstr ""

msgid "Take the data in the repository as the source."
msgstr ""

msgid ""
"This means that the data in the repository is left as it is, and that a copy "
"of that data overwrites your own data in Bibledit."
msgstr ""

msgid "Step 3"
msgstr ""

msgid "Subsequent sending and/or receiving."
msgstr ""

msgid "Send data to repository only."
msgstr ""

msgid ""
"After the setup is complete, Bibledit will only send the data to the "
"repository."
msgstr ""

msgid "It won't receive any data from the repositoroy."
msgstr ""

msgid "Send data to and receive it from the repository."
msgstr ""

msgid ""
"After the setup is complete, Bibledit will send data to the repository, and "
"receive data from the repository."
msgstr ""

msgid "Step 4"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:544
#: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
msgid "Submit"
msgstr ""

msgid "Example URLs:"
msgstr ""

msgid "USB drive"
msgstr ""

msgid "Open network repository"
msgstr ""

msgid "Password protected network repository"
msgstr ""

msgid "Personal access token protected network repository"
msgstr ""

msgid "Secured network repository"
msgstr ""

msgid "General font size for the interface"
msgstr ""

msgid "Please enter a font size between 50 and 300 percent"
msgstr ""

msgid "Size throughout the interface."
msgstr ""

msgid "Relative font size for the menu"
msgstr ""

msgid "The size of the font for the menu, relative to the general font size."
msgstr ""

msgid "Relative font size for the Bible editors"
msgstr ""

msgid ""
"The size of the font for the Bible editors, relative to the general font "
"size."
msgstr ""

msgid "Relative font size for the resources"
msgstr ""

msgid ""
"The size of the font for the resources, relative to the general font size."
msgstr ""

msgid "Relative font size for Hebrew resources"
msgstr ""

msgid ""
"The size of Hebrew text within resources, relative to the resources font "
"size."
msgstr ""

msgid "Relative font size for Greek resources"
msgstr ""

msgid ""
"The size of Greek text within resources, relative to the resources font size."
msgstr ""

msgid "Initial vertical position of the editing cursor in the Bible editors"
msgstr ""

msgid "Please enter a caret position between 20 and 80 percent"
msgstr ""

msgid "Choose theme"
msgstr ""

msgid "Show breadcrumbs."
msgstr ""

msgid "Workspace menu fade-out delay"
msgstr ""

msgid "Please enter a value between 1 and 100 seconds, or 0 to disable"
msgstr ""

msgid "How long it takes for the workspace menu to start fading out."
msgstr ""

msgid ""
"While editing the Bible text and saving it, Bibledit looks at how much the "
"text of the chapter or verse to be saved differs from the existing chapter "
"or verse text."
msgstr ""

msgid ""
"If the text to be saved differs more than a certain percentage from the "
"existing text, Bibledit will not save it."
msgstr ""

msgid ""
"This safety mechanism prevents accidental loss of Bible data in many cases."
msgstr ""

msgid "The permitted difference can be set below as a percentage."
msgstr ""

msgid "Maximum difference for:"
msgstr ""

msgid "Chapter editors:"
msgstr ""

msgid "Verse editor:"
msgstr ""

msgid "Keep main menu always visible."
msgstr ""

msgid "This works in both basic and advanced mode."
msgstr ""

msgid "Enable swipe navigation actions."
msgstr ""

msgid "Show a link in the Bible editor to select another Bible editor."
msgstr ""

msgid "Available Bible editors in the Bible editor selector:"
msgstr ""

msgid "Text editors:"
msgstr ""

msgid "Which visual Bible editors to enable?"
msgstr ""

msgid "USFM editor:"
msgstr ""

msgid "Enable the USFM Bible editor?"
msgstr ""

msgid "Enable the Styles button in the visual Bible editors."
msgstr ""

msgid "Select the Bible for editing:"
msgstr ""

msgid "Send and receive."
msgstr ""

msgid ""
"This is for sending your changes to Bibledit Cloud, and receiving changes "
"made by others."
msgstr ""

msgid "Connection to Bibledit Cloud."
msgstr ""

msgid "This is for collaboration with fellow translators and for backup."
msgstr ""

msgid "Switch to advanced mode."
msgstr ""

msgid "Advanced mode offers more options than basic mode."
msgstr ""

msgid ""
"Once in advanced mode, return to basic mode via menu Settings / Basic mode."
msgstr ""

msgid "Have a menu entry to show the changes."
msgstr ""

msgid "Logout."
msgstr ""

msgid "Controls for selecting and dismissing change notifications at the top."
msgstr ""

msgid "This applies to the page with the change notifications."
msgstr ""

msgid "Normally the controls are at the bottom of the page."
msgstr ""

msgid "Display main menu in tabbed view."
msgstr ""

msgid "Quickly edit consultation note contents."
msgstr ""

msgid ""
"This adds a control for editing the note contents right below the note "
"contents."
msgstr ""

msgid "This is an extra control in addition to the normal one."
msgstr ""

msgid "The list of consultation notes shows the Bible the note refers to."
msgstr ""

msgid "The consultation notes show the note status."
msgstr ""

msgid "Show the status of the consultation notes in colour."
msgstr ""

msgid "Show the current verse text while creating a new consultation note."
msgstr ""

msgid "Disable the pop-up menu when text is selected."
msgstr ""

msgid "Verse separator for Bible notes entry"
msgstr ""

msgid "Which verse separator to use for notes entry?"
msgstr ""

msgid "Receive focused verse reference from Paratext and Accordance."
msgstr ""

msgid ""
"In Accordance, enable this in Preferences / General / Synchronize text with "
"other applications."
msgstr ""

msgid "Receive focused verse reference from Accordance."
msgstr ""

msgid "Bibledit always sends the focused verse reference to Accordance."
msgstr ""

msgid "Date format in consultation notes"
msgstr ""

msgid "The date format to use for consultation notes?"
msgstr ""

msgid "Enable spell check in the Bible editors."
msgstr ""

msgid ""
"Show arrows in the passage navigator for previous and next book and chapter "
"and verse."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 ../window.c:54 ../window.c:390
#: src/app/qml/actions/GoBack.qml:5 templates/modals/index_dialog_modal.twig:30
#: templates/table/structure/display_structure.twig:363
msgid "Go back"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "Send / Receive"
msgstr ""

msgid "Send and receive:"
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:145
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:156
msgid "now"
msgstr "niha"

msgid "every five minutes"
msgstr ""

msgid "every hour"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:460 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1219
msgid "manually"
msgstr ""

msgid "Not connected to Bibledit Cloud"
msgstr ""

msgid "Connect to start sending and receiving."
msgstr ""

msgid "It sends changes made here to Bibledit Cloud."
msgstr ""

msgid "It receives updates from Bibledit Cloud."
msgstr ""

msgid ""
"The Paratext bridge can send changes from Bibledit to Paratext on this "
"computer."
msgstr ""

msgid "Bibledit can receive updates from Paratext."
msgstr ""

msgid "The following Bibles link to a Paratext project:"
msgstr ""

msgid "Merge the changes in Paratext and in Bibledit now."
msgstr ""

msgid "Copy the changes in Bibledit to Paratext now."
msgstr ""

msgid "Copy the changes in Paratext to Bibledit now."
msgstr ""

msgid "Do not synchronize with Paratext while Paratext is running."
msgstr ""

msgid "This may cause loss of changes in the chapter Paratext is displaying."
msgstr ""

msgid ""
"If Paratext were installed on this computer, and Bibles in Bibledit would be "
"linked to Paratext projects, then Bibledit would be able to send and receive "
"Bibles data to and from Paratext."
msgstr ""

msgid "Synchronize a Bible with a git repository."
msgstr ""

msgid "Send a Bible to a git repository."
msgstr ""

msgid "This Bible has not been linked to a git repository."
msgstr ""

msgid "Bibledit sends and receives this Bible every night."
msgstr ""

msgid "Bibledit sends this Bible every night."
msgstr ""

msgid "Send and receive it now."
msgstr ""

msgid "Send it now."
msgstr ""

msgid "Send and receive it every five minutes."
msgstr ""

msgid "Send it every five minutes."
msgstr ""

msgid ""
"The git repository keeps the history of the Bible text with all the changes."
msgstr ""

msgid "View the history:"
msgstr ""

msgid "The Journal displays progress and diagnostic messages."
msgstr ""

msgid "Book order"
msgstr ""

msgid "Update the order and put the deuterocanonical or apocryphal books:"
msgstr ""

msgid "Interspersed among the books of the Hebrew Bible."
msgstr ""

msgid "Between the Hebrew Bible and the New Testament."
msgstr ""

msgid "At the very end of the entire Bible."
msgstr ""

msgid "Click the arrows below to put the books in a custom order:"
msgstr ""

msgid "Font and text settings"
msgstr ""

msgid "Make settings for font and text for the Bible editors."
msgstr ""

msgid "Enter the name of a locally available font."
msgstr ""

msgid "Upload a font file."
msgstr ""

msgid "Then enter its name."
msgstr ""

msgid "Enter the name of a font available on the Internet."
msgstr ""

msgid "If the font is empty, it takes the font entered in Bibledit Cloud."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:10 ../src/interface/queue.cpp:1275
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:309
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__direction
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1342
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"Hêl\n"
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Berêvekirin\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hêl\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hêl\n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_ku.po (libgnomecanvas.gnome-2-12)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Alî\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"ئاڕاستە\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Alî"

#: ../panels/common/gdm-languages.c:774
msgid "Unspecified"
msgstr "Nediyar"

msgid "Left-to-right"
msgstr ""

msgid "Right-to-left"
msgstr ""

msgid "Writing mode"
msgstr ""

msgid "Top to bottom and left to right"
msgstr ""

msgid "Top to bottom and right to left"
msgstr ""

msgid "Bottom to top and left to right"
msgstr ""

msgid "Bottom to top and right to left"
msgstr ""

msgid "Line height"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-resize.ui:218
msgid "percent"
msgstr ""

msgid "Letter spacing"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-resize.ui:165
#: image-converter/caja-image-resize.ui:307 ../gtik/gtik.c:1462
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
#: ../multiload/properties.c:537 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
#: ../lib/mate-menu-config.py:70
#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:139
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:221
msgid "pixels"
msgstr "pîksel"

msgid ""
"After saving, the settings will be applied to the editable sample text below."
msgstr ""

msgid "Available Bibles:"
msgstr ""

msgid "Create a new empty Bible"
msgstr ""

msgid "Chapters:"
msgstr ""

msgid "Create chapter"
msgstr ""

msgid "Delete this book"
msgstr ""

msgid "Import Bible text."
msgstr ""

msgid "Paste the text into the box below and submit it."
msgstr ""

msgid "You can also upload a file with the text."
msgstr ""

msgid "Or a compressed archive of such files."
msgstr ""

msgid "Upload"
msgstr ""

msgid "The upload may take some time."
msgstr ""

msgid "This can be done in Bibledit Cloud."
msgstr ""

msgid "This page helps with importing Bible text."
msgstr ""

msgid "It recognizes two types of text."
msgstr ""

msgid "It recognizes Unified Standard Format Markers text."
msgstr ""

msgid "More information about that."
msgstr ""

msgid ""
"Bibledit recognizes books through the id markup and chapters through the c "
"markup."
msgstr ""

msgid "It also recognizes plain text."
msgstr ""

msgid "It does that one chapter at a time."
msgstr ""

msgid ""
"It imports the text into the book and chapter indicated by the passage "
"navigator at the top of the window."
msgstr ""

msgid ""
"It considers numbers at the start of a line of text to be verse numbers."
msgstr ""

msgid "It does not discover verse numbers somewhere else in the text."
msgstr ""

msgid "After importing some text, it is recommended to run the checks on it."
msgstr ""

msgid "An imported chapter overwrites the chapter already in the Bible."
msgstr ""

msgid ""
"If you import for example Genesis chapter 1, it will overwrite Genesis 1 if "
"that chapter already was in the Bible."
msgstr ""

msgid "It will not overwrite anything else."
msgstr ""

msgid "If Genesis 1 was not yet there, it will be created."
msgstr ""

msgid ""
"You can import one chapter, or several chapters, or one book, or several "
"books, all in one go."
msgstr ""

msgid "The text to be imported should be in Unicode UTF-8 format."
msgstr ""

msgid "Delete this chapter"
msgstr ""

msgid "Available books"
msgstr ""

msgid "Versification system"
msgstr ""

msgid "Import text"
msgstr ""

msgid "Copy this Bible"
msgstr ""

msgid "Delete this Bible"
msgstr ""

msgid "Convert to USFM resource"
msgstr ""

msgid "Compare with ..."
msgstr ""

msgid "Editing settings"
msgstr ""

msgid "The public can give feedback"
msgstr ""

msgid "Send the changes to the RSS feed"
msgstr ""

msgid "Import text from a resource"
msgstr ""

msgid "Stylesheet for editing"
msgstr ""

msgid "Stylesheet for export"
msgstr ""

msgid "Run an automatic daily check on the text"
msgstr ""

msgid "List of images available for use in Bible text."
msgstr ""

msgid "Upload an image or a compressed archive of them."
msgstr ""

msgid "Delete this image"
msgstr ""

msgid "help"
msgstr ""

msgid "The page displays a list of results of running the checks."
msgstr ""

msgid "Click a passage to open it in the Bible text editor."
msgstr ""

msgid "Click approve to suppress the entry."
msgstr ""

msgid "Click delete to remove the entry for just now."
msgstr ""

msgid ""
"It will be back after running the checks again, unless the text of the Bible "
"has been corrected."
msgstr ""

msgid "Delete all entries."
msgstr ""

msgid "The Manager can enable or disable checks."
msgstr ""

msgid "Manage the checks."
msgstr ""

msgid "Suppressed checking results."
msgstr ""

msgid "back"
msgstr ""

msgid "The page lists the suppressed results of the checks."
msgstr ""

msgid "Click 🗑 to remove the items from the suppressed list."
msgstr ""

msgid "It will be visible again in the list of check results."
msgstr ""

msgid "Enter the patterns to search for."
msgstr ""

msgid "One per line."
msgstr ""

msgid ""
"It will search the plain text of the Bible, without verse numbers, heading, "
"and other additions."
msgstr ""

msgid "Enter all possible matching pairs in the text of the Bible."
msgstr ""

msgid "Separate each pair by a space."
msgstr ""

msgid "For example:"
msgstr ""

msgid "It will be checked every night."
msgstr ""

msgid "Check it now."
msgstr ""

msgid "Enable the desired checks:"
msgstr ""

msgid "double spaces in the raw USFM"
msgstr ""

msgid "punctuation at the end of a heading"
msgstr ""

msgid ""
"a space before a comma, semicolon, colon, full stop, question mark, or "
"exclamation mark"
msgstr ""

msgid "a space before a final note or cross reference marker"
msgstr ""

msgid "sentence structure"
msgstr ""

msgid "paragraph starts with a capital and ends with a correct end marker"
msgstr ""

msgid "correct number of books according to the versification system"
msgstr ""

msgid ""
"correct number of chapters and verses in existing books, according to the "
"versification system"
msgstr ""

msgid "well-formed USFM"
msgstr ""

msgid "missing punctuation at the end of a verse"
msgstr ""

msgid "patterns in the text"
msgstr ""

msgid "settings"
msgstr ""

msgid "matching pairs"
msgstr ""

msgid "space at the end of a verse"
msgstr ""

msgid "no-break space at French punctuation"
msgstr ""

msgid "multiple « in French citation style"
msgstr ""

msgid "transpose and fix double spaces in footnotes and cross references"
msgstr ""

msgid "valid UTF-8 Unicode text"
msgstr ""

msgid "Settings for the sentence structure"
msgstr ""

msgid "The results of these checks will be viewable under Tools / Checks."
msgstr ""

msgid ""
"Bibledit Cloud can email the results to all users who have enabled this "
"notification."
msgstr ""

msgid ""
"The results will also be emailed to all users who have enabled this "
"notification."
msgstr ""

msgid "Sentence structure"
msgstr ""

msgid "The settings apply to different checks on the sentence structure."
msgstr ""

msgid "Enter all possible capitals in the text of the Bible."
msgstr ""

msgid "Separate them by a space."
msgstr ""

msgid "Enter all possible small letters in the text of the Bible."
msgstr ""

msgid "Enter all possible punctuation marks at the end of a sentence."
msgstr ""

msgid "Enter all possible punctuation marks within a sentence."
msgstr ""

msgid "Enter all possible characters that should be allowed within a sentence."
msgstr ""

msgid ""
"The characters will be treated by the checks algorithm to be valid in any "
"context."
msgstr ""

msgid ""
"Enter the names, starting with a capital, that may occur after mid-sentence "
"punctuation."
msgstr ""

msgid ""
"Enter all possible markers that start a new line but do not necessarily "
"start a new sentence."
msgstr ""

msgid "Old"
msgstr ""

#: src/qml/Dialogs/SetDefaultSIMCardDialog.qml:34
#: src/qml/Dialogs/SetDefaultSIMCardDialog.qml:47
#: app/components/Dialog/EditPlaylistDialog.qml:46
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:95
#: ../plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:384
#: ../plugins/security-privacy/SimPin.qml:187
#: plugins/hotspot/HotspotSetup.qml:249
#: plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:383
#: plugins/security-privacy/SimPin.qml:186
#: templates/table/structure/display_structure.twig:108
#: templates/table/structure/display_structure.twig:287
msgid "Change"
msgstr ""

msgid "Change Notifications"
msgstr ""

msgid "Dismiss the notifications of the changes made by"
msgstr ""

msgid "when they match with changes made by anyone else on the team"
msgstr ""

msgid "Dismiss the notifications of all changes made by me"
msgstr ""

msgid "Dismiss the notifications of all changes made by anyone"
msgstr ""

msgid "Select Bible:"
msgstr ""

msgid "This page lists the notifications of the changes in the Bible text."
msgstr ""

msgid "Use the up and down arrow keys to navigate through the entries."
msgstr ""

msgid "Press the delete key to remove the selected entry."
msgstr ""

msgid "Or click the 🗑."
msgstr ""

msgid "Or swipe it to the left."
msgstr ""

msgid ""
"Use the left and right arrow keys to expand or collapse the selected entry."
msgstr ""

msgid "Or click the 📁."
msgstr ""

msgid "Or swipe it to the right."
msgstr ""

msgid "The expanded entry provides more information and options."
msgstr ""

msgid ""
"It displays all the Consultation Notes that refer to the passage of the "
"Change Notification."
msgstr ""

msgid "If you are subscribed to a note, you can unsubscribe."
msgstr ""

msgid "If a note is assigned to you, you can unassign it."
msgstr ""

msgid "When you have a Manager role, you can delete a note."
msgstr ""

msgid ""
"You can create a new Consultation Note with a query about the change in the "
"text of the Bible."
msgstr ""

msgid "This page with change notifications is for you."
msgstr ""

msgid "Your colleagues have their own lists."
msgstr ""

msgid "Every day it will detect changes in the Bibles."
msgstr ""

msgid "It will then generate new change notifications based on those changes."
msgstr ""

msgid "It will add these new change notifications to the list."
msgstr ""

msgid "The change notifications fall into several categories:"
msgstr ""

msgid ""
"Those marked with a smiley face are notifications of changes made by you."
msgstr ""

msgid ""
"Those marked with the name of a user are notifications of changes made by "
"this user."
msgstr ""

msgid ""
"Those marked with a book symbol are notifications of changes in the Bible "
"text."
msgstr ""

msgid ""
"They are the result of the combined edits of all users working on this Bible."
msgstr ""

msgid ""
"Each category can be enabled or disabled separately in your notifications."
msgstr ""

msgid "Bible translation is a collaborative effort."
msgstr ""

msgid ""
"Changes you enter may be updated by others or merged with their changes."
msgstr ""

msgid ""
"The different categories of change notifications enable you to find out "
"whether a change is now in the Bible text."
msgstr ""

msgid "Bibledit tracks the changes in the text of the Bibles."
msgstr ""

msgid "It generates lists of them every day."
msgstr ""

msgid "Generate them now."
msgstr ""

msgid "Lists with changes can be downloaded."
msgstr ""

msgid ""
"Bibledit emails lists with the changes to users who have enabled that "
"notification."
msgstr ""

msgid ""
"It generates change notifications online for users who have enabled that "
"notification."
msgstr ""

msgid "Notifications."
msgstr ""

msgid ""
"The users who have enabled change notification are listed below, with the "
"number of changes waiting for their review."
msgstr ""

msgid "Changes are recorded in the journal."
msgstr ""

msgid ""
"When the Bible text gets pushed to an external git repository, the changes "
"will be visible there."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51 ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:134
#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:163 ../src/proctable.c:246
#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:91 src/proctable.cpp:255
#: src/procproperties.cpp:141 model:ir.model,name:base.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__user_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__user_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users__role__group_user
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Bikarhêner\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Bikarhêner\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_ku.po (gnome-system-monitor)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Bikarhêner\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Bikarhêner\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bikarhêner\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Bikarhêner\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"بەکارهێنەر\n"
"#-#-#-#-#  snapper_0.10.6-1.3_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Bikarhêner"

msgid "Number of changes"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_create
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"دروستکردن\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Avakirin"

msgid "Drag the list of workspaces into the desired order."
msgstr ""

msgid "Click 🗑 to remove the workspace."
msgstr ""

msgid "Click ✎ to edit the workspace."
msgstr ""

msgid "Click ⎘ to copy the workspace to a new one."
msgstr ""

msgid "Click ✉ to send the workspace to all users."
msgstr ""

msgid "Create a new workspace."
msgstr ""

msgid "Create all default workspaces."
msgstr ""

msgid "Top row"
msgstr ""

msgid "height factor"
msgstr ""

msgid "URLs"
msgstr ""

msgid "Width factors"
msgstr ""

msgid "Center row"
msgstr ""

msgid "Bottom row"
msgstr ""

msgid "width"
msgstr ""

msgid "Samples"
msgstr ""

msgid "Samples to load in the current workspace:"
msgstr ""

msgid "This page is for configuring the layout of a workspace."
msgstr ""

msgid ""
"A workspace enables you to display parts of Bibledit or websites side-by-"
"side."
msgstr ""

msgid "There are three rows:"
msgstr ""

msgid "A top row, a center row, and a bottom row."
msgstr ""

msgid "Each row has five columns."
msgstr ""

msgid "Thus there are 15 possible positions."
msgstr ""

msgid "You can set the relative height of each of the three rows individually."
msgstr ""

msgid ""
"The height is set as integer factor relative to the browser window height "
"and other panes."
msgstr ""

msgid ""
"For example use factors of 1 and 2 respectively on two panes to get a split "
"⅓ / ⅔ layout."
msgstr ""

msgid ""
"Or use factors 1, 1, and 2 respectively on three panes for a ¼ / ¼ / ½ "
"layout."
msgstr ""

msgid ""
"You can enter the URLs of internal Bibledit pages or external pages to "
"display."
msgstr ""

msgid ""
"Enter their relative widths as an integer factor relative to the overall "
"width and other panes."
msgstr ""

msgid "The factors for the widths work the same as for the heights."
msgstr ""

msgid ""
"The internal URL of a Bibledit function can be found by opening that "
"function in the web browser, and then copying the last two bits from the URL "
"in the address bar."
msgstr ""

msgid "The Edit page would have this URL:"
msgstr ""

msgid "The Resources page is"
msgstr ""

msgid "The Notes page is"
msgstr ""

msgid "Some useful websites with resources that can be embedded are"
msgstr ""

msgid "There are many more of them."
msgstr ""

msgid "To edit two Bibles side-by side, add two editors to the workspace."
msgstr ""

msgid "Add the following to each of them:"
msgstr ""

msgid ""
"For example, if one of the Bibles would be a Bible called 'Ndebele Bible', "
"then the URL would be:"
msgstr ""

msgid "The Notes editor has some preset selectors."
msgstr ""

msgid ""
"To display all the notes for a certain passage, enter the following URL:"
msgstr ""

msgid ""
"When this workspace will be opened, it will display all the notes that refer "
"to the focused passage."
msgstr ""

msgid "Other preset selectors for the Notes editor:"
msgstr ""

msgid "Display all notes assigned to you."
msgstr ""

msgid "Display all notes you are subscribed to."
msgstr ""

msgid "Display subscribed notes that have been idle for a day."
msgstr ""

msgid "Display subscribed notes that have been idle for a week."
msgstr ""

msgid "You can set the width of the entire workspace."
msgstr ""

msgid ""
"By setting the width wider than the screen, the workspace can be scrolled "
"horizontally."
msgstr ""

msgid "This may be useful on devices with smaller screens, such as phones."
msgstr ""

msgid "You can set the width as a percentage."
msgstr ""

msgid "You can set the width as as a number of pixels."
msgstr ""

msgid "Paratext bridge"
msgstr ""

msgid ""
"Bibledit can synchronize its Bibles with projects in Paratext installed on "
"the same computer."
msgstr ""

msgid "The synchronization works in both directions."
msgstr ""

msgid ""
"Changes in the Bible text made in Bibledit will be transferred to Paratext."
msgstr ""

msgid "And changes made in Paratext will be transferred to Bibledit."
msgstr ""

msgid "Bible in Bibledit"
msgstr ""

msgid "change"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the battery plugin which is used while searching
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: plugin-strings.generated.js:72 C/gosdconfkeys.xml:1489
msgid "disable"
msgstr ""

msgid "Paratext Projects folder"
msgstr ""

msgid "Paratext project"
msgstr ""

msgid "Take initial data from"
msgstr ""

msgid ""
"The first time to synchronize the Bible in Bibledit with the project in "
"Paratext, the system needs to have an authoritative copy of Bible data that "
"overwrites the other."
msgstr ""

msgid ""
"Either the Bible books in the Paratext project overwrite the Bible books in "
"Bibledit."
msgstr ""

msgid ""
"Or the Bible books in Bibledit overwrite the Bible books in the Paratext "
"project"
msgstr ""

msgid "This only occurs once during the setup phase."
msgstr ""

msgid ""
"While the Paratext bridge is active, Bibledit updates Paratext Scripture "
"text."
msgstr ""

msgid "The updates occur in the Paratext files."
msgstr ""

msgid ""
"When Paratext is running, and displays a chapter, and the chapter would be "
"updated in the files, then Paratext does not notice the updated files, and "
"does not reload the updated Scripture text."
msgstr ""

msgid ""
"Then when Paratext saves that chapter, it saves an older copy of the "
"Scripture text, and so undoes the updates made by Bibledit."
msgstr ""

msgid ""
"Therefore it is important to take care that Bibledit does not update "
"Paratext Scripture text while Paratext is running."
msgstr ""

msgid ""
"The easiest way to achieve this is to not run Bibledit and Paratext "
"simultaneously."
msgstr ""

msgid "The collaboration is being set up."
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:115
msgid "editor"
msgstr ""

msgid ""
"Subscribe to a consultation note I created or edited online or by email."
msgstr ""

msgid ""
"Subscribe to a consultation note created or edited by anybody online or by "
"email."
msgstr ""

msgid ""
"Receive email confirmation of my posts to a consultation notes done by email."
msgstr ""

msgid "Receive email about changes in a consultation note I am subscribed to."
msgstr ""

msgid "A consultation note that gets changed will be assigned to me."
msgstr ""

msgid "Receive email about changes in a consultation note assigned to me."
msgstr ""

msgid ""
"Suppress receiving email from an updated consultation note if the update was "
"made by me."
msgstr ""

msgid ""
"Receive daily mail with the number of consultation notes assigned to me."
msgstr ""

msgid ""
"Receive daily mail with the number of consultation notes I am subscribed to."
msgstr ""

msgid "Receive email about a deleted consultation note."
msgstr ""

msgid ""
"Emails that would normally be sent right after I have created a consultation "
"note, delay them till the evening."
msgstr ""

msgid "This setting may be useful in the following scenario:"
msgstr ""

msgid ""
"Each time I create a new note, the other members of the team get interrupted "
"by my email."
msgstr ""

msgid "This happens many times a day."
msgstr ""

msgid ""
"I don't want these interruptions, but the team members need to get my email "
"eventually."
msgstr ""

msgid "Tick this setting, and I am done."
msgstr ""

msgid "Assign notes I create to these users:"
msgstr ""

msgid "Receive daily mail with the changes in the Bible made by me."
msgstr ""

msgid "Receive daily mail with the changes in the Bible made by anyone."
msgstr ""

msgid ""
"Notifications about changes in the Bible made by anyone will be generated "
"for me online."
msgstr ""

msgid "They will be marked with a 📖 icon."
msgstr ""

msgid ""
"Notifications about changes in the Bible made by me will be generated for me "
"online."
msgstr ""

msgid "They will be marked with a 😊 icon."
msgstr ""

msgid ""
"Notifications about changes in the Bible made by the individual contributors "
"will be generated for me online."
msgstr ""

msgid "These notifications will be marked by the team member's name."
msgstr ""

msgid ""
"Receive daily mail with the number of online change notifications awaiting "
"my attention."
msgstr ""

msgid "Get notifications of changes made by anyone in these Bibles:"
msgstr ""

msgid "Text Checks"
msgstr ""

msgid "Receive daily mail with results of checks on the text of the Bibles."
msgstr ""

msgid "Team work"
msgstr ""

msgid ""
"Receive weekly mail about the team's progress during the course of the "
"sprint."
msgstr ""

msgid ""
"You can change your password or your email address. Your current email "
"address is"
msgstr ""

msgid "Current password"
msgstr ""

msgid "New password"
msgstr "Şîfreya nû"

msgid "Again new password"
msgstr ""

msgid "New email address"
msgstr ""

msgid "Passages:"
msgstr ""

msgid "Translations:"
msgstr ""

msgid ""
"This assists with checking how consistently words have been translated in "
"the Bible."
msgstr ""

#: templates/server/status/advisor/index.twig:12
msgid "Instructions"
msgstr ""

msgid "Enter book, chapter and verse in the 'Passages:' box."
msgstr ""

msgid "Enter key word text you want to search for in the 'Translations:' box."
msgstr ""

msgid "One word per line."
msgstr ""

#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 src/AppConsole.vala:401
msgid "Examples"
msgstr ""

msgid "salvation"
msgstr ""

msgid "justification"
msgstr ""

msgid "redemption"
msgstr ""

msgid "Tips"
msgstr ""

msgid "Add resources as extra aids for comparison"
msgstr ""

msgid "Paste the entire text from search results into the passages window."
msgstr ""

msgid "Search all Bibles and consultation notes:"
msgstr ""

msgid "Search for"
msgstr ""

msgid "notes"
msgstr ""

msgid "verses"
msgstr ""

msgid "Search in active Bible."
msgstr ""

msgid "Enter the search term."
msgstr ""

msgid "Press Enter."
msgstr ""

msgid "Search for verses with a certain Strong's number in:"
msgstr ""

#: ../multiload/properties.c:636
msgid "Load"
msgstr "Lê bar bike"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
msgid "Replace with"
msgstr "Biguherîne bi"

#: src/dialogs.c:695
#, fuzzy
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Ji tîpên biçûk/MEZIN re bihîstyar\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Ji tîpên biçûk/MEZIN re bihîstyar\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ji tîpên biçûk/MEZIN re bihîstyar\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Ji tîpên biçûk/MEZIN re bihîstyar\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Ji rewşê re hestiyare"

msgid "Apply all"
msgstr ""

msgid "Replace in active Bible."
msgstr ""

msgid "Enter what to search for."
msgstr ""

msgid "Enter what to replace with."
msgstr ""

msgid "Wait till the preview appears."
msgstr ""

msgid "Replace the text:"
msgstr ""

msgid "To replace in one passage, click ✔."
msgstr ""

msgid "To remove a passage, click 🗑"
msgstr ""

msgid "To open a passage for edit, click that passage."
msgstr ""

msgid "To replace all passages, click Apply all."
msgstr ""

msgid ""
"Search for verses with most Hebrew or Greek words similar to the focused "
"verse in:"
msgstr ""

msgid "Search for words like this"
msgstr ""

msgid "Search for verses similar to the focused verse in:"
msgstr ""

msgid "plain text"
msgstr ""

msgid "underlying USFM"
msgstr ""

msgid ""
"Search for verses with most Strong's numbers similar to the focused verse in:"
msgstr ""

msgid "all books"
msgstr ""

msgid "current book"
msgstr ""

msgid "Old Testament"
msgstr ""

msgid "New Testament"
msgstr ""

msgid "What to do with the search results"
msgstr ""

msgid "Display them on the page"
msgstr ""

msgid "Add them to the ones already on the page"
msgstr ""

msgid "Remove them from the ones already on the page"
msgstr ""

msgid "Display the intersection of them and the ones already on the page"
msgstr ""

msgid "Add a style to the stylesheet."
msgstr ""

msgid "Delete the entire stylesheet."
msgstr ""

msgid "You can copy or backup this stylesheet."
msgstr ""

msgid "The stylesheet is kept in one folder."
msgstr ""

msgid "The name of the folder is this:"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:318
#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:319
msgid "Font size"
msgstr "Mezinahiya cureyê nivîsê"

msgid "Small caps"
msgstr ""

msgid "Text alignment"
msgstr ""

msgid "Space before"
msgstr ""

msgid "Space after"
msgstr ""

msgid "Left margin"
msgstr ""

msgid "Right margin"
msgstr ""

msgid "First line indent"
msgstr ""

msgid "Foreground color"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18 ../gtik/gtik.schemas.in.h:2
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:113
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1197
msgid "Background color"
msgstr "Rengê zemînê"

msgid "Capability"
msgstr ""

msgid "Start a new page"
msgstr ""

msgid "Put this on the left page"
msgstr ""

msgid "Put this on the right page"
msgstr ""

msgid "This style has an end marker"
msgstr ""

msgid "Output this at the first verse"
msgstr ""

msgid "Restart paragraph"
msgstr ""

msgid "Note numbering"
msgstr ""

msgid "numerical"
msgstr ""

msgid "alphabetical"
msgstr ""

msgid "Notes position"
msgstr ""

msgid "after each book"
msgstr ""

msgid "at very end"
msgstr ""

msgid "at"
msgstr ""

#: templates/home/index.twig:284
msgid "Notice"
msgstr ""

msgid "This style is deprecated in the current USFM standard"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#
#. Documentation
#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
#: libraries/classes/Html/Generator.php:745
#: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:50
#: libraries/classes/Sanitize.php:203
#: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:246
#: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
#: templates/setup/home/index.twig:131 ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:698
msgid "Documentation"
msgstr ""

msgid "Stylesheets"
msgstr ""

msgid "Available stylesheets."
msgstr ""

msgid "Create a new stylesheet."
msgstr ""

msgid "Create new style"
msgstr ""

msgid "Stylesheet:"
msgstr ""

msgid "Name for the new style:"
msgstr ""

msgid "Existing style to base the new style on:"
msgstr ""

msgid "The language for Bibledit:"
msgstr ""

msgid "Your preferred language is not listed?"
msgstr ""

msgid ""
"Use your translation skills to assist with bringing another language to "
"Bibledit."
msgstr ""

msgid "Start translating right away."
msgstr ""

msgid ""
"It is possible to translate only the most important phrases to get your "
"translation team going in their own language."
msgstr ""

msgid "Your translation will be included with the next Bibledit release."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__tz
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__tz
#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:41
#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:66 ../data/sugar.schemas.in.h:13
msgid "Timezone"
msgstr ""

msgid ""
"The timezone for Bibledit as an offset from Coordinated Universal Time in "
"hours"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
#: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
msgid "hours"
msgstr "demjimêr"

msgid "Please enter a timezone between -12 and +14"
msgstr ""

msgid "RSS feed"
msgstr ""

msgid "RSS feed for the recent changes in the text of the Bible."
msgstr ""

msgid "Include the author in the RSS feed."
msgstr ""

msgid "The changes in the following Bibles will be visible in the RSS feed:"
msgstr ""

msgid "Transfer resources and Bibles"
msgstr ""

msgid ""
"This helps with transferring Bibles and consultatation notes and resources "
"from one Bibledit client to another one."
msgstr ""

msgid ""
"This helps translators with slow Internet connections to quickly setup new "
"Bibledit clients."
msgstr ""

msgid "You can produce a file with all relevant data."
msgstr ""

msgid "Get that file."
msgstr ""

msgid "Copy it to the new Bibledit client."
msgstr ""

msgid "Import it there."
msgstr ""

msgid "Make an archive of all the Bibles available on this device."
msgstr ""

msgid "Import a Bibles archive into this device."
msgstr ""

msgid "Make an archive of all the Consultation Notes available on this device."
msgstr ""

msgid "Import a Consultation Notes archive into this device."
msgstr ""

msgid "Make an archive of all the Resources installed on this device."
msgstr ""

msgid "Import a Resources archive into this device."
msgstr ""

msgid "Indexing"
msgstr ""

msgid "Bibledit uses indexes for fast lookup."
msgstr ""

msgid "Normally the indexes are refreshed automatically."
msgstr ""

msgid ""
"When the Journal indicates unusual behaviour of an index, or errors, it "
"needs to be recreated."
msgstr ""

msgid "Recreate Bibles index."
msgstr ""

msgid "Recreate Consultation Notes index."
msgstr ""

msgid "The following fonts are available in Bibledit:"
msgstr ""

msgid "You can add or remove fonts in Bibledit Cloud:"
msgstr ""

msgid "You can upload a new font."
msgstr ""

#: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/amsn.xml
#: ../cleaners/librewolf.xml ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/beagle.xml
#: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/audacious.xml
#: ../cleaners/vivaldi.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml
#: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml
#: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/waterfox.xml ../cleaners/emesene.xml
#: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/epiphany.xml
#: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/geary.xml ../cleaners/zen.xml
#: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/chromium.xml
#: ../cleaners/slack.xml ../cleaners/smartftp.xml ../cleaners/thunderbird.xml
#: ../cleaners/palemoon.xml ../cleaners/firefox.xml ../cleaners/liferea.xml
#: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml
#: ../cleaners/brave.xml ../cleaners/zoom.xml ../cleaners/evolution.xml
#: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/flash.xml
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/tremulous.xml
#: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/microsoft_edge.xml
#: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml
#: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/discord.xml ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "Cache"
msgstr "Pêşbîr"

msgid "Clear the web cache and the resources cache now."
msgstr ""

msgid "Keep the resources cache for an extended period of time."
msgstr ""

msgid ""
"This makes the second and subsequent resources downloads by Bibledit clients "
"much faster."
msgstr ""

msgid "Queued emails"
msgstr ""

msgid "Number of emails still to be sent:"
msgstr ""

msgid "Set up automatic translations through Google Translate."
msgstr ""

msgid ""
"Display the OSIS content like Strong's numbers in the SWORD resources that "
"have such content."
msgstr ""

msgid "Note that displaying the OSIS content makes the resources hard to read."
msgstr ""

msgid ""
"Google Translate can help you translating your resources into another "
"language."
msgstr ""

msgid ""
"For example it can translate the Greek New Testament into your local "
"language."
msgstr ""

msgid "Or it can translate another resource into that language."
msgstr ""

msgid ""
"That gives the translators easier access to those resources in a language "
"they can understand."
msgstr ""

msgid "To start using translated resources, follow these steps:"
msgstr ""

msgid ""
"The admin who hosts Bibledit Cloud needs to set up access to Google "
"Translate."
msgstr ""

msgid "Information about how to set it up is in this file:"
msgstr ""

msgid "Check whether access to Google Translate is now operational."
msgstr ""

msgid "Define a Google Translate Resource in Bibledit Cloud."
msgstr ""

msgid ""
"Add the defined Google Translate Resource to your list of resources to view."
msgstr ""

msgid "Create new"
msgstr ""

msgid "Create feedback on"
msgstr ""

msgid "Summary (no more than 30 characters long)"
msgstr ""

msgid "Your feedback"
msgstr ""

#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236
#: ../shell/e-shell-importer.c:523 src/qml/Dialogs/UssdProgressDialog.qml:28
#, fuzzy
msgid "Please wait"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bibledit-cloud_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  bibledit_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Ji kerema xwe re li hêviyê rawestin\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-dialer-app_2.0.0-5_ku.po (dialer-app)  #-#-#-#-#\n"

msgid "Thank you for being interested in providing feedback on the Bible."
msgstr ""

msgid "Please provide your name and email address."
msgstr ""

msgid "You will then receive email about any feedback you give."
msgstr ""

msgid "Back to chapter"
msgstr ""

msgid "Add a comment to this note"
msgstr ""

msgid "Add a comment to this note:"
msgstr ""

msgid "Is this the verse you wish to give feedback on?"
msgstr ""

msgid "If it is not, use the navigator at the top to go to the correct verse."
msgstr ""

msgid "Yes, this is the correct verse"
msgstr ""

msgid "Select the new status for the notes"
msgstr ""

msgid "Select Notes"
msgstr ""

msgid "Select notes that refer to:"
msgstr ""

msgid "any passage"
msgstr ""

msgid "the current verse"
msgstr ""

msgid "the current chapter"
msgstr ""

msgid "the current book"
msgstr ""

msgid "Select notes that have been edited:"
msgstr ""

msgid "at any time"
msgstr ""

msgid "during the last 30 days"
msgstr ""

msgid "during the last 7 days"
msgstr ""

msgid "since yesterday"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file.c:4796 libcaja-private/caja-file.c:4797
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4354
msgid "today"
msgstr "îro"

msgid "Select notes that have not been edited for:"
msgstr ""

msgid "any time"
msgstr ""

msgid "a day"
msgstr ""

msgid "two days"
msgstr ""

msgid "a week"
msgstr ""

msgid "a month"
msgstr ""

msgid "a year"
msgstr ""

msgid "Select notes that have a certain status:"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:864 ../src/nautilus-query-editor.c:633
#, fuzzy
msgid "Any"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"hema yek\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Hema yek"

msgid "Select notes that belong to:"
msgstr ""

msgid "any Bible"
msgstr ""

msgid "Select notes that have been assigned to somebody:"
msgstr ""

msgid "do not care about this"
msgstr ""

msgid "Currently looking for notes assigned to:"
msgstr ""

msgid "Select notes by subscription:"
msgstr ""

msgid "notes I am subscribed to"
msgstr ""

msgid "Select notes that have a severity of:"
msgstr ""

msgid "Select notes that contain text:"
msgstr ""

msgid "Specific text or words:"
msgstr ""

msgid "Number of notes selected:"
msgstr ""

msgid "Passage inclusion:"
msgstr ""

msgid "Do not include the passage text"
msgstr ""

msgid "Include the passage text"
msgstr ""

msgid "Text inclusion:"
msgstr ""

msgid "Do not include the note text"
msgstr ""

msgid "Include the note text"
msgstr ""

msgid "Display the notes list"
msgstr ""

msgid "Go back to the note contents"
msgstr ""

msgid "You are subscribed to this note"
msgstr ""

msgid "Subscribe to this note"
msgstr ""

msgid "The note has been assigned to"
msgstr ""

msgid "add assignee"
msgstr ""

msgid "This note has been assigned to you for you to take action on."
msgstr ""

msgid "I have done my part on it."
msgstr ""

msgid "Verses"
msgstr ""

msgid "This is a general note, it does not apply to any specific Bible"
msgstr ""

msgid "Edit contents"
msgstr ""

msgid "The note will be deleted after it expires"
msgstr ""

msgid "Mark the note for deletion after a week"
msgstr ""

msgid "Delete the note now"
msgstr ""

msgid "Make this a public note."
msgstr ""

msgid "select"
msgstr ""

msgid "update"
msgstr ""

msgid "Assign this note to another Bible"
msgstr ""

msgid "Update the severity of this note"
msgstr ""

msgid "Create consultation note for"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr ""

msgid "Select the user to assign the notes to"
msgstr ""

msgid "Edit note contents"
msgstr ""

msgid "Click on your own contributions to this Consultation Note to edit them."
msgstr ""

msgid "Then save them."
msgstr ""

msgid "Select the user to unassign the notes from"
msgstr ""

msgid "Back to notes list"
msgstr ""

msgid "Passage"
msgstr ""

msgid "Edit the note content"
msgstr ""

msgid "Select the new status for the note"
msgstr ""

msgid "Assign the notes to another Bible"
msgstr ""

msgid "Update the severity of the notes"
msgstr ""

msgid "Notes Bulk Update"
msgstr ""

msgid "This function is powerful."
msgstr ""

msgid "One mouse click can update many notes at once."
msgstr ""

msgid "Changes made here are not easily reverted."
msgstr ""

msgid ""
"Use this mass update function only after you have selected which notes you "
"want the update to apply to."
msgstr ""

msgid ""
"For example, if you are un-assigning notes for a certain user or deleting "
"notes for a certain book, use the Select screen first to make sure that only "
"the notes for that user or book are selected."
msgstr ""

msgid "Amount of notes to be updated in one go:"
msgstr ""

msgid "Subscribe to the notes"
msgstr ""

msgid "Unsubscribe from the notes"
msgstr ""

msgid "Assign the notes to somebody"
msgstr ""

msgid "Unassign somebody from the notes"
msgstr ""

msgid "Unassign yourself from the notes"
msgstr ""

msgid "Change the status of the notes"
msgstr ""

msgid "Change the severity of the notes"
msgstr ""

msgid "Change the Bible of the notes"
msgstr ""

msgid "Delete the notes"
msgstr ""

msgid "Edit the verses?"
msgstr ""

msgid "Edit note summary"
msgstr ""

msgid "Select the user to assign the note to"
msgstr ""

msgid "preview"
msgstr ""

msgid "Compare this Bible with any of the Bibles or USFM Resources below."
msgstr ""

msgid "Enable JavaScript to work with Bibledit"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:649
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/connect.py:30
#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:127 ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
#: ../katze/katze-http-auth.c:240
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_user
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_authentication__login
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"Navê bikarhêner\n"
"#-#-#-#-#  gdm3_49.2-4_ku.po (GDM)  #-#-#-#-#\n"
"Navê bikarhêner\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Navê bikarhêner\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"ناوی بەکارهێنەر\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Navê bikarhêner"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__days
msgid "Days"
msgstr "ڕۆژەکان"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. odoo-python
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
#: ../smime/lib/e-cert.c:826 code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_email
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__email
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__email
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__email
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__email
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1219 ../src/dictmanagedlg.cpp:3051
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"E-peyam\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"ئیمەیڵ\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"E-peyam\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"E-name"

msgid "This lists several user accounts and their properties."
msgstr ""

msgid "You can see how long ago a user account has been opened."
msgstr ""

msgid "Deleting a user will also send an email to the user."
msgstr ""

msgid ""
"If the user's personal Bible was changed, it will send a link where the user "
"can download that Bible."
msgstr ""

msgid "Return to the users page."
msgstr ""

msgid "Hyphenation"
msgstr ""

msgid "Hyphenation can be used when preparing a Bible for printing."
msgstr ""

msgid ""
"It allows for more efficient usage of paper, and for more regular appearance "
"of margins at the end of the lines without requiring spacing adjustments."
msgstr ""

msgid ""
"The details of hyphenating properly are complex and dependent on the "
"language, and can interact with other orthographic and typesetting practices."
msgstr ""

msgid ""
"Hyphenation may not be so important when preparing a Bible for proofreading. "
"It is usually regarded important for production quality Bibles."
msgstr ""

msgid ""
"When preparing a Bible in LibreOffice, OpenOffice, AbiWord, en so on, the "
"wordprocessor itself provides hyphenation algorithms for many languages."
msgstr ""

msgid ""
"If no suitable hyphenation algorithm can be used, perhaps Bibledit can "
"assist to a limited degree."
msgstr ""

msgid ""
"Bibledit can take the data from a Bible, insert soft hyphens in the words "
"according to a certain algorithm, and then save this data as a new Bible."
msgstr ""

msgid ""
"This new Bible can then be exported to OpenDocument format, and opened in a "
"wordprocessor."
msgstr ""

msgid ""
"The wordprocessor sees these soft hyphens. When a soft hyphen occurs near "
"the end of the line, it breaks the word there."
msgstr ""

msgid ""
"Bibledit has one hyphenating algorithm. When there is a transition in the "
"text from any character of a first set of characters, to any character of a "
"second set of characters, then the soft hyphen will be inserted at that "
"location in the text."
msgstr ""

msgid "First set of characters"
msgstr ""

msgid "Second set of characters"
msgstr ""

msgid "Enter the sets of characters, and press Save."
msgstr ""

msgid "The Bible where the data will be taken from is:"
msgstr ""

msgid "The Bible where the hyphenated data will be written to is:"
msgstr ""

msgid ""
"Insert the soft hyphens according to the settings and view the progress in "
"the Journal."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
msgid "Exports"
msgstr ""

msgid "Select another Bible"
msgstr ""

msgid "View the exported data"
msgstr ""

msgid "view exports"
msgstr ""

msgid "Remove the exported data"
msgstr ""

msgid "remove exports"
msgstr ""

msgid "Export during the night."
msgstr ""

msgid "Export now."
msgstr ""

msgid "Email address for a feedback link:"
msgstr ""

msgid "Html"
msgstr ""

msgid "Display footnote on hovering above footnote caller."
msgstr ""

msgid "Full USFM"
msgstr ""

msgid "Secure the export with the password."
msgstr ""

msgid "Basic USFM and Text"
msgstr ""

msgid "OpenDocument"
msgstr ""

msgid ""
"Use frames for OpenDocument format in case the chapter number gets put just "
"before the first verse in drop caps."
msgstr ""

msgid "Page size and margins for export to OpenDocument:"
msgstr ""

msgid "Page width"
msgstr ""

msgid "Page height"
msgstr ""

msgid "Inner margin"
msgstr ""

msgid "Outer margin"
msgstr ""

msgid "Top margin"
msgstr ""

msgid "Bottom margin"
msgstr ""

msgid "Display the current date in the running headers."
msgstr ""

msgid "The type of space to insert after a verse number"
msgstr ""

msgid "Align the verse numbers in poetry to the left."
msgstr ""

msgid "This applies to the following markers:"
msgstr ""

msgid "Use automatic note callers instead of fixed ones."
msgstr ""

msgid ""
"This enables the OpenDocument editor to restart the note callers on for "
"example every page."
msgstr ""

msgid "Info document"
msgstr ""

msgid "Generate during the night."
msgstr ""

msgid "Generate now."
msgstr ""

msgid "e-Sword"
msgstr ""

msgid "Online Bible"
msgstr ""

msgid ""
"The exported file is suitable for the Online Bible module creation process."
msgstr ""

msgid ""
"The help within the Online Bible provides more information about creating a "
"module."
msgstr ""

msgid "Password to secure the exports:"
msgstr ""

msgid "The Bible Drop Box provides many additional export formats."
msgstr ""

msgid "Visit the Bible Drop Box for all the options."
msgstr ""

msgid "There are more export formats through the BibleMultiConverter."
msgstr ""

#: ../interfaces/users.glade.in.h:34
msgid "Privileges"
msgstr "Îmtiyaz"

msgid ""
"This lists the accounts of the users who have roles you are responsible for."
msgstr ""

msgid "Click 🗑 before a username to delete the account."
msgstr ""

msgid "Click ➕ to give a user access to a Bible."
msgstr ""

msgid "Click 🗑 before a Bible to remove the access of a user to that Bible."
msgstr ""

msgid "Two numbers appear after the Bible."
msgstr ""

msgid "It shows how many of the books in the Bible the user can modify."
msgstr ""

msgid "Click it to change it."
msgstr ""

msgid ""
"If no user has been granted access to any Bible, then all users have write "
"access to all Bibles."
msgstr ""

msgid "You can create a new user."
msgstr ""

msgid "The password will be the same as the username."
msgstr ""

msgid "Normally users register their own account."
msgstr ""

msgid "You can manage the accounts."
msgstr ""

msgid "Common Settings"
msgstr ""

msgid "New user default access level:"
msgstr ""

msgid "Change default privileges for:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 ../src/netstat.c:748
msgid "Member"
msgstr "Endam"

msgid "Consultant"
msgstr ""

msgid "Translator"
msgstr ""

#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:119 ../src/cut-n-paste/fusa-user.c:150
msgid "Manager"
msgstr "Rêveber"

msgid "You can set the privileges for the user."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#
#. User - label
#. user label & entry
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:292
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:428
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:252
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkProxyForm.c:149
#, fuzzy
msgid "User:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Bikarhêner:\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"بەکارهێنەر:"

msgid "Can view the resources."
msgstr ""

msgid "Can view the consultation notes."
msgstr ""

msgid "Can create and comment on consultation notes."
msgstr ""

msgid "Can delete consultation notes."
msgstr ""

msgid "Can use advanced mode in Cloud."
msgstr ""

msgid "Can apply stylesheets."
msgstr ""

msgid "Go back."
msgstr ""

msgid "Read/write"
msgstr ""

msgid ""
"On this page you can set whether a user can modify the text of Bible books."
msgstr ""

msgid "Bible:"
msgstr ""

msgid "Toggle the modification privileges for entire Testaments"
msgstr ""

msgid "Resource categories"
msgstr ""

msgid "Bibles within Bibledit"
msgstr ""

msgid "USFM resources"
msgstr ""

msgid "Web resources"
msgstr ""

msgid "Original language texts"
msgstr ""

msgid "Bibles and notes"
msgstr ""

msgid "Lexicons"
msgstr ""

msgid "SWORD modules"
msgstr ""

msgid "Dividers"
msgstr ""

msgid "BibleGateway resources"
msgstr ""

msgid "StudyLight resources"
msgstr ""

msgid "Comparative resources"
msgstr ""

msgid "Translated resources"
msgstr ""

msgid "Google Translate has not yet been set up."
msgstr ""

msgid "Ask the administrator to set it up here."
msgstr ""

msgid "User-defined resources"
msgstr ""

msgid "Image resource"
msgstr ""

msgid "Upload an image, or a PDF file, or a compressed archive of them."
msgstr ""

msgid "Erase this resource."
msgstr ""

msgid "organize"
msgstr ""

msgid "Create a new empty user-defined resource"
msgstr ""

msgid ""
"User-defined resources provide a way to display content from other websites."
msgstr ""

msgid "It displays a web page based on the focused passage within Bibledit."
msgstr ""

msgid "Create a new empty comparative resource"
msgstr ""

msgid "A comparative resource takes two existing resources as input."
msgstr ""

msgid "It compares the two resources."
msgstr ""

msgid "It displays the differences between the two."
msgstr ""

#: src/caja-image-properties-page.c:708 ../src/eog-print-image-setup.c:806
#: src/eom-print-image-setup.c:840
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 src/gpm-statistics.c:145
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:668
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:495 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1609
#: ../src/vinagre-fav.c:382 libxapp/xapp-icon-chooser-dialog.c:1953
msgid "Image"
msgstr "Wêne"

msgid "This image contains verses from"
msgstr ""

#: ../data/edit_activity.ui.h:2 ../data/range_pick.ui.h:5
msgid "to"
msgstr ""

msgid "Delete this image."
msgstr ""

msgid "USFM Resources"
msgstr ""

msgid ""
"To create a USFM resource, go to the Bibles, and convert it to a USFM "
"resource."
msgstr ""

msgid "You can delete a USFM resource."
msgstr ""

msgid "You can convert a USFM resource back to a Bible."
msgstr ""

msgid "Progress will be visible in the Journal."
msgstr ""

msgid "Translated resource"
msgstr ""

msgid "Original resource"
msgstr ""

msgid "Language of the original resource"
msgstr ""

msgid "Language to translate the resource into"
msgstr ""

msgid ""
"This translated resource will take the original resource as a starting point."
msgstr ""

msgid "It will send the original resource to Google Translate for translation."
msgstr ""

msgid "It then displays the resource as translated by Google Translate."
msgstr ""

msgid "Note that this is a machine translation."
msgstr ""

msgid "It may not be accurate."
msgstr ""

msgid "Cache the resource on client devices."
msgstr ""

msgid "Caching makes the resource available offline."
msgstr ""

msgid "Caching makes a snapshot of the translated resource."
msgstr ""

msgid ""
"If that resource changes after taking the snapshot, the client device does "
"not display those changes."
msgstr ""

msgid "Resource is ready"
msgstr ""

msgid "Delete this resource"
msgstr ""

msgid "Refresh the list of resources from BibleGateway."
msgstr ""

msgid "The following resources are being installed:"
msgstr ""

msgid ""
"Cancelling a resource installation does not erase already installed content."
msgstr ""

msgid ""
"When installing the resource again, it will continue from where it was "
"cancelled."
msgstr ""

msgid "Click a resource for more information on its status."
msgstr ""

msgid ""
"Connect to Bibledit Cloud to have access to the full range of available "
"resources."
msgstr ""

msgid "Print Resources"
msgstr ""

msgid "Resources to print:"
msgstr ""

msgid "Print from"
msgstr ""

msgid "Generate the document."
msgstr ""

msgid "Convert Bible to USFM Resource"
msgstr ""

msgid "You can convert a Bible to a USFM Resource."
msgstr ""

msgid "It means that the text of the Bible will be moved to a Resource."
msgstr ""

msgid "The users can display this resource."
msgstr ""

msgid "A Resource will be created with the same name and text as the Bible."
msgstr ""

msgid "When the conversion is complete, the Bible will be deleted."
msgstr ""

msgid "A Bible can be edited, but a USFM Resource cannot."
msgstr ""

msgid "A Bible can be searched, but a USFM Resource cannot."
msgstr ""

msgid "The USFM Resource uses less space."
msgstr ""

msgid "Start the conversion process and view it in the Journal."
msgstr ""

msgid "Comparative resource"
msgstr ""

msgid "Base resource"
msgstr ""

msgid "Updated resource"
msgstr ""

msgid "This resource will take the base resource as a starting point."
msgstr ""

msgid "It will compare the updated resource with the base resource."
msgstr ""

msgid ""
"Any words that the updated resource has added as compared to the base "
"resource will be shown in bold."
msgstr ""

msgid "Any words that were removed will be shown in strikethrough."
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/AccountSettings/SipNumberRewrite.qml:138
msgid "Characters to remove"
msgstr ""

msgid ""
"Characters to be removed from the base and updated resources before doing "
"the comparison."
msgstr ""

msgid "Separate the characters by spaces."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the example plugin which is used while searching
#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1412 plugin-strings.generated.js:112
#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:600
msgid "Example"
msgstr ""

msgid "Characters to replace"
msgstr ""

msgid ""
"Characters to search for and be replaced in the base and updated resources "
"before doing the comparison."
msgstr ""

msgid "Separate the sets by spaces."
msgstr ""

msgid "First enter the characters to search for."
msgstr ""

msgid "Then enter the = sign."
msgstr ""

msgid "Finally enter the characters to be substituted."
msgstr ""

msgid "Remove diacritics from the resources before doing the comparison."
msgstr ""

msgid "Do case folding of the resources before doing the comparison."
msgstr ""

msgid "Caching makes a snapshot of the base and updated resources."
msgstr ""

msgid ""
"If the base or updated resources change after the snapshot, the client "
"device does not display those changes."
msgstr ""

msgid "Refresh the list of resources from StudyLight."
msgstr ""

msgid "User-defined resource"
msgstr ""

msgid "To update the user-defined resource, make changes above, and save them."
msgstr ""

msgid "The first line will be the internet address of the resource."
msgstr ""

msgid ""
"The next lines will be the names or abbreviations for all the Bible books."
msgstr ""

msgid ""
"When fetching the user-defined resource, Bibledit will take the internet "
"address, and replace the three words in brackets with the values of the "
"passage to fetch."
msgstr ""

msgid ""
"The book will be replaced with the book name or abbreviation, for example "
"Matthew."
msgstr ""

msgid ""
"The chapter and the verse will be replaced with the appropriate numbers."
msgstr ""

msgid "Create a new empty image resource"
msgstr ""

msgid ""
"Image resources provide a way to display scanned pages of a Bible or book."
msgstr ""

msgid "Each page can be one or more images."
msgstr ""

msgid "Each image refers to a range of verses."
msgstr ""

msgid ""
"When Bibledit has a certain passage focused, it can display the matching "
"image."
msgstr ""

msgid "Rich Divider"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is an action, the title of a button
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131 ../Tomboy/NoteWindow.cs:450
msgid "Link"
msgstr "Girêdan"

msgid "Edit text colour"
msgstr ""

msgid "Edit background colour"
msgstr ""

msgid "Add it to the Resources"
msgstr ""

msgid "Resource Organizer"
msgstr ""

msgid ""
"You can reorder the resources below by holding, then dragging and dropping."
msgstr ""

msgid ""
"The administrator has defined a selection of resources. Would you like to:"
msgstr ""

msgid "Replace your current resource selection with the admin's selection."
msgstr ""

msgid ""
"WARNING! This will erase your current selection and give you the default "
"selection."
msgstr ""

msgid "Add the admin's selection to the bottom of your current selection."
msgstr ""

msgid "Number of verses to display before the focused verse:"
msgstr ""

msgid "Number of verses to display after the focused verse:"
msgstr ""

msgid "Display related passages"
msgstr ""

msgid "Install all the above resources on the device."
msgstr ""

msgid "Default Resource Organizer"
msgstr ""

msgid "As an administrator, you can organize default resources for your team."
msgstr ""

msgid ""
"Refresh the list of modules from the SWORD servers and view the progress in "
"the journal."
msgstr ""

msgid ""
"When a module is going to be displayed as a resource, it will be installed "
"on the fly."
msgstr ""

msgid ""
"Update SWORD modules that have a newer version and view the progress in the "
"journal."
msgstr ""

msgid "Every week modules update   automatically."
msgstr ""

msgid ""
"Installed SWORD modules that have not been used for a week will be "
"uninstalled."
msgstr ""

msgid "Bibledit can display this resource."
msgstr ""

msgid "It fetches the resource from the Internet."
msgstr ""

msgid "Bibledit may not always be able to reach the Internet."
msgstr ""

msgid "Or the connection is slow."
msgstr ""

msgid "You can install the resource."
msgstr ""

msgid ""
"When the resource is displayed, the content is fetched from the installed "
"copy, rather than from the Internet."
msgstr ""

msgid "This works faster."
msgstr ""

msgid "And you can work offline."
msgstr ""

msgid "Number of installed books for this resource:"
msgstr ""

msgid "Start installing the resource and view the progress in the Journal."
msgstr ""

msgid "Installing the resource takes the existing installed verses in account."
msgstr ""

msgid "It only downloads the missing pieces."
msgstr ""

msgid "Clear the installed resource to do a clean installation."
msgstr ""

msgid "The Cloud has set this resource to not be cached."
msgstr ""

msgid ""
"Every time this resource is displayed, it fetches fresh content from the "
"Cloud."
msgstr ""

msgid "This resource comes with Bibledit."
msgstr ""

msgid "It is already installed locally."
msgstr ""

msgid "Create a new empty translated resource"
msgstr ""

msgid "A translated resource takes one existing resources as input."
msgstr ""

msgid "It defines the source language and the target language."
msgstr ""

msgid "It sends the original resource to Google Translation."
msgstr ""

msgid "It displays the resource as translated by Google Translate."
msgstr ""

msgid "Note that this is a machine translation and may not be accurate."
msgstr ""

msgid "Sprint"
msgstr ""

msgid "Sprint Burndown Chart - Remaining Tasks"
msgstr ""

msgid "Mail information to subscribers"
msgstr ""

msgid "Add task"
msgstr ""

msgid "Enter task completion categories."
msgstr ""

msgid "chapters"
msgstr ""

msgid "Bibledit Cloud connection"
msgstr ""

msgid "Connected to Bibledit Cloud."
msgstr ""

msgid "Connection information."
msgstr ""

msgid "Internet address"
msgstr ""

msgid "Your role:"
msgstr ""

msgid ""
"To connect to Bibledit Cloud, enter the details of the server, and your "
"credentials, and click Connect."
msgstr ""

msgid "Port number"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. password
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:650
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/connect.py:33
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:309
#: src/ui/password.ui:18 ../data/glade/file-roller.glade.h:10
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:106
#: src/user-admin.c:752 src/user-admin.c:772 src/user-base.c:264
#: src/user-password.c:271 ../katze/katze-http-auth.c:253
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_pass
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__password
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__password
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_identitycheck__auth_method__password
#: src/callbacks/media.cc:329
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfre\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfre\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfre\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Şîfre\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfre\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-admin_1.7.0-2_ku.po (mate-user-admin)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfre\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfre\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"وشەی نهێنی\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfre\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfre\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Nasnav"

#: ../applet/main.c:752 ../applet/main.c:816 ../moblin/moblin-panel.c:1001
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Girêdan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Girêdan\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-indicator-network_1.2.0-2_ku.po (lomiri-indicator-"
"network)  #-#-#-#-#\n"
"Girêbide"

msgid "Or else connect to the Bibledit Cloud demo."
msgstr ""

msgid "To get access to Bibledit Cloud, install a server instance."
msgstr ""

msgid ""
"Bibledit is not like some programs that can work faster if you log out and "
"log back in."
msgstr ""

msgid ""
"If you log out, then any verses you drafted or changed will not be sent to "
"the Cloud."
msgstr ""

msgid ""
"Bibledit has been designed so that the user never has to log out under "
"normal circumstances."
msgstr ""

msgid "I understand it and want to disconnect from the Cloud."
msgstr ""

msgid "This page deals with setting up the email system."
msgstr ""

msgid ""
"Bibledit sends out email. It also collects email every five minutes and acts "
"upon these emails."
msgstr ""

msgid "It needs an external email account for sending and receiving email."
msgstr ""

msgid "The help information on this page uses a sample Google mail account."
msgstr ""

msgid "You will have your own email account dedicated to Bibledit."
msgstr ""

msgid ""
"The sample email address is bibletranslation@gmail.com, and the password is "
"pazzwrd."
msgstr ""

msgid "Google now recommends two-factor authentication to be enabled."
msgstr ""

msgid "The password to log into the Google account will not work in Bibledit."
msgstr ""

msgid ""
"Instead create an App Password on Google and use that as the password below."
msgstr ""

msgid ""
"In case the setup fails to work, all diagnostics can be seen in the Journal."
msgstr ""

msgid "Site name and email address"
msgstr ""

msgid "Our own sample values are given below. Yours will be different."
msgstr ""

msgid "To switch the mailer off, leave the fields empty."
msgstr ""

msgid "Enter the name and the email address, and press Submit."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
msgid "Email address"
msgstr ""

msgid "Retrieving mail"
msgstr ""

msgid "Sample values:"
msgstr ""

msgid "POP3 Host:"
msgstr ""

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Protocol:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Protokol\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Protokol:\n"
"#-#-#-#-#  software-properties_0.111-1_ku.po (update-manager)  #-#-#-#-#\n"
"Protokol:"

msgid "Enter the account details, and press Submit."
msgstr ""

msgid ""
"When you submit the values, Bibledit will attempt to contact this email "
"account and tell the number of messages in the Inbox."
msgstr ""

msgid "POP3 Host"
msgstr ""

msgid "Sending mail"
msgstr ""

msgid "SMTP Host:"
msgstr ""

msgid ""
"If the SMTP server does not need authentication, just leave the fields for "
"username and password empty."
msgstr ""

msgid "Any port other than 25 will use a secure connection."
msgstr ""

msgid ""
"When you submit new values, Bibledit will attempt to send an email to the "
"email address of Bibledit."
msgstr ""

msgid "SMTP Host"
msgstr ""

msgid "Select editor"
msgstr ""

msgid ""
"This shows how many verses each chapter of the Bible has according to this "
"versification system, and how many chapters each book has."
msgstr ""

msgid "It can be edited further down the page."
msgstr ""

msgid "Delete this versification."
msgstr ""

msgid "You can modify this versification system."
msgstr ""

msgid "To do that, edit the data below, and then submit it."
msgstr ""

msgid "It will overwrite whatever was there before."
msgstr ""

msgid "This lists the currently available versification systems."
msgstr ""

msgid "You can create a new versification system."
msgstr ""

msgid "Install Bibledit on Chrome OS"
msgstr ""

msgid "Enable Android apps on Chrome OS."
msgstr ""

msgid "Install Bibledit from Google Play on Chrome OS."
msgstr ""

msgid "Start the Bibledit app."
msgstr ""

msgid "Leave it shortly to initialize."
msgstr ""

msgid "Connect to Bibledit Cloud via menu Settings / Cloud."
msgstr ""

msgid "Discussions"
msgstr ""

msgid ""
"It is important that the more difficult or important passages of the "
"translation are discussed by the Translation Team."
msgstr ""

msgid ""
"All the members of the Translation Team have the intention to produce a "
"reliable translation."
msgstr ""

msgid ""
"But the views of the members about how to best put this reliable translation "
"into words may differ."
msgstr ""

msgid ""
"All members will listen to each other's arguments, bring their own "
"arguments, and come to a conclusion."
msgstr ""

msgid ""
"The conclusion can be reached because everybody agrees, or it can be reached "
"by vote, or by consulting others, or a combination of this."
msgstr ""

msgid "Discussions shall be guided by the following rules:"
msgstr ""

msgid ""
"If a member of the Team wishes to raise an issue for discussion, that member "
"shall create a consultation note for the team."
msgstr ""

msgid "The consultation note will be distributed to all members of the team."
msgstr ""

msgid ""
"To give members time to think about the issues, and thus make the discussion "
"more productive, the consultation note shall not be discussed immediately, "
"but after a day or more."
msgstr ""

msgid "The consultation note clearly describes the issue or question."
msgstr ""

msgid ""
"If the member desires a change, the member shall include a clear suggestion "
"for change in the consultation note."
msgstr ""

msgid "The members of the team shall choose a chair person."
msgstr ""

msgid ""
"The chair person leads the discussions, keeps the discussions on topic, "
"ensures that procedures are followed, and keeps the time."
msgstr ""

msgid "The members of the team are all busy and their time is valuable."
msgstr ""

msgid "Therefore discussions should be kept short and to the point."
msgstr ""

msgid ""
"Personal reflections and deliberations about a passage shall not be done in "
"the team, while others are held in suspense."
msgstr ""

msgid ""
"Everybody shall hold such deliberations in his own time without disturbing "
"others."
msgstr ""

msgid ""
"If discussion of a consultation note is dragging on, let's say for more than "
"5 minutes, a vote shall be taken so as to arrive at a decision."
msgstr ""

msgid ""
"If a member is not satisfied with the outcome of a discussion, that member "
"can forward the consultation note to other appropriate bodies who are able "
"to advise the translation team."
msgstr ""

msgid ""
"If the matter concerns the original language, then it will be forwarded to "
"the Bible Society."
msgstr ""

msgid ""
"If the matter concerns the local language, the matter should be forwarded to "
"the group of language scholars."
msgstr ""

msgid ""
"If the answer from the scholars does not satisfy any member of the team, the "
"matter can be forwarded to the panel consisting of local Church leaders and "
"scholars."
msgstr ""

msgid ""
"If a consultation notes has gone through the advising bodies, and a "
"rendering is arrived at by the majority of the members of the translation "
"team, and this rendering does not satisfy a team member, that member can ask "
"the matter to be forwarded to three able Church leaders."
msgstr ""

msgid ""
"Those able Church leaders have knowledge of Hebrew and Greek, of good "
"commentaries and other reference materials."
msgstr ""

msgid ""
"The questions sent to them should be worded such that it places a low demand "
"on their time."
msgstr ""

msgid ""
"The matter shall include the discussions of the translation team, the answer "
"given by the Bible Society, shall state the rendering chosen by the majority "
"of the team, and the alternate rendering."
msgstr ""

msgid ""
"The able Church leaders shall be asked whether they choose the majority "
"rendering or the alternate."
msgstr ""

msgid ""
"They shall be informed that their choice defaults to the majority if no "
"response has been received by the translation team within a month."
msgstr ""

msgid ""
"A vote shall be taken from the answers given by the Bible Society and each "
"of the able Church leaders."
msgstr ""

msgid ""
"If the vote needs to be split, equal votes will be given to each of the "
"members of the translation team."
msgstr ""

#: ../wizard/wizard.ui.h:15
msgid "Introduction"
msgstr "Danasîn"

msgid "Installation"
msgstr ""

msgid "Methodology"
msgstr ""

msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""

msgid "Screen swiping"
msgstr ""

msgid "Consultations"
msgstr ""

msgid "Teams"
msgstr ""

msgid "Typesetting"
msgstr ""

msgid "Tips and tricks"
msgstr ""

msgid "The Free Bible"
msgstr ""

msgid ""
"While Bibledit may be used for making any Bibles, there are some distinct "
"advantages to releasing Bibles under a free license."
msgstr ""

msgid ""
"Others will feel free to publish the open Bible. You don't need to do "
"everything yourself: Others will help spreading the Word of God."
msgstr ""

msgid ""
"It becomes easy to publish Bibles in a variety of formats by a variety of "
"people: on paper, phones, the Internet."
msgstr ""

msgid ""
"If you think that the Bible you translated is good and reliable, and you "
"release it under an open license, it will rapidly spread over the Internet."
msgstr ""

msgid ""
"Compare an open Bible to the Greek minuscules: They were copied freely, and "
"they can now be found all over the place."
msgstr ""

msgid "Freely you received, freely give."
msgstr ""

msgid ""
"Various church people regularly express a desire to have a more accurate "
"Bible than what they have now."
msgstr ""

msgid "The years pass by and the desire becomes stronger."
msgstr ""

msgid ""
"They pray about the matter, discuss it, and decide to start the work on "
"improving the Bible themselves, with the help of a booklet with directions."
msgstr ""

msgid "The booklet is published by the Bible Society."
msgstr ""

msgid "Over the years some people join the group, and others leave the group."
msgstr ""

msgid ""
"The church now has a translation team consisting of four people who by the "
"grace of God work full time on the revision of the Bible."
msgstr ""

msgid "Each of the four people bring in their own expertise."
msgstr ""

msgid "Two of them focus on the target language."
msgstr ""

msgid ""
"They aim at using accurate, faithful, beautiful and contemporary language."
msgstr ""

msgid "One of them focuses on the original Greek and Hebrew."
msgstr ""

msgid "He ensures that the translated text matches the originals."
msgstr ""

msgid "One of them focuses, more than the others, on the recipients."
msgstr ""

msgid "She aims at acceptance of the language by the future readers."
msgstr ""

msgid "Many proof-readers contribute to the work."
msgstr ""

msgid ""
"The translation team regularly consults with language scholars and church "
"representatives about the Bible translation."
msgstr ""

msgid ""
"The Bible Society answers queries about how to translate difficult passages."
msgstr ""

msgid "After several years the New Testament becomes ready."
msgstr ""

msgid "The manuscript is submitted to the Bible Society for publishing."
msgstr ""

msgid "The manuscript is formatted and uploaded to the church website."
msgstr ""

msgid ""
"It can now be used by whoever wants to do so before it would be published in "
"paper form."
msgstr ""

msgid "The translation team starts to translate the Old Testament."
msgstr ""

msgid "The years pass by."
msgstr ""

msgid ""
"The team eagerly awaits news from the Bible Society about publishing the New "
"Testament."
msgstr ""

msgid ""
"Five years later the news arrives that the Bible Society starts the "
"preparations for publishing it."
msgstr ""

msgid ""
"Another year later the team sees the first copies of the New Testament in "
"book form."
msgstr ""

msgid ""
"During all those years the New Testament has been locked up in the offices "
"of the Bible Society."
msgstr ""

msgid ""
"It was not free to go out to the people in book form, but was kept locked up."
msgstr ""

msgid "It was enslaved."
msgstr ""

msgid "The team keeps working on the Old Testament during many years."
msgstr ""

msgid "They are enabled to do so by the Lord God."
msgstr ""

msgid "The Old Testament becomes ready."
msgstr ""

msgid ""
"The manuscript of the whole Bible is submitted to the Bible Society for "
"publishing."
msgstr ""

msgid ""
"One member of the translation team suggests to upload the formatted "
"manuscript to the church website, just as was done with the New Testament."
msgstr ""

msgid ""
"The team leader decides to not do this, but let the Bible Society be the "
"first to publish the Bible."
msgstr ""

msgid ""
"The translator feels disappointed, because the Bible, now complete and "
"accurate, is not free to go out to the people."
msgstr ""

msgid "Not in paper form, not in digital form."
msgstr ""

msgid "It is enslaved, again."
msgstr ""

msgid ""
"Over the years the translator heard stories from others who had similar "
"experiences."
msgstr ""

msgid "It occurs to him that the current way of doing things is not right."
msgstr ""

msgid ""
"It leads to a situation where the Bible is not free to go where it is needed "
"most:"
msgstr ""

msgid "To the people."
msgstr ""

msgid ""
"The translator begins to see more clearly that Christians should have "
"freedom to publish Bibles or portions of it any time they wish to do so."
msgstr ""

msgid "The translator becomes the leader of the translation team."
msgstr ""

msgid "The team leader is acquainted with open licenses."
msgstr ""

msgid ""
"He chooses the GNU Free Documentation License as an appropriate license for "
"the Bible."
msgstr ""

msgid ""
"He is of the view that it is appropriate for the Word of God to be created "
"under an open license to allow it to have free course."
msgstr ""

msgid ""
"The GNU Free Documentation License allows noncommercial distribution of the "
"Bible by anyone who accepts the license."
msgstr ""

msgid ""
"That is a good thing because this enables anyone to print the Bible and give "
"it to someone else."
msgstr ""

msgid ""
"The GNU Free Documentation License allows commercial distribution of the "
"Bible by any publisher who accepts the license."
msgstr ""

msgid ""
"This is good, because it maximizes the distribution potential by allowing "
"sales of printed Bibles."
msgstr ""

msgid "It also harnesses the profit motive for distribution."
msgstr ""

msgid "It limits overcharging with competitive pressure on prices."
msgstr ""

msgid ""
"The GNU Free Documentation License allows to update the Bible, provided the "
"updated version is shared under the same license."
msgstr ""

msgid ""
"This is a good thing because it allows legitimate updates, revisions, "
"adaptations with no hassle to the translators and no delay for getting "
"permission."
msgstr ""

msgid ""
"A disadvantage is that changes can be made by people who might not be "
"qualified or called to make changes, with possibly heretical results."
msgstr ""

msgid ""
"There is some fear that granting permission to make revisions would make it "
"easier for somebody to make heretical changes to the Bible."
msgstr ""

msgid "But copyright law is not about preventing this."
msgstr ""

msgid "If anyone wants to make those changes, he would still do it."
msgstr ""

msgid ""
"There is no need for this fear, because it is God who protects His own work."
msgstr ""

msgid "He makes clear what is a good translation, and what is not."
msgstr ""

msgid ""
"If a Bible Society is so protective about a Bible, so as not to grant a "
"license to make revisions, then there is a bigger danger than that of heresy."
msgstr ""

msgid ""
"The bigger danger is that the copyright holder holds on to the Bible, or "
"disappears, or dies, or fails to be a good steward of it."
msgstr ""

msgid "Nobody would be allowed to improve or update the text."
msgstr ""

msgid "Trust God."
msgstr ""

msgid "He takes care of His Word."
msgstr ""

msgid "He deals with anyone who might abuse it."
msgstr ""

msgid "The Bible Society says:"
msgstr ""

msgid ""
"We own copyright, not in any way to restrict distribution, but to preserve "
"the text."
msgstr ""

msgid "Protecting the text may at times restrict distribution."
msgstr ""

msgid ""
"For example, the Bible must be distributed by us, or under our supervision."
msgstr ""

msgid "We have made a big investment in the Bible."
msgstr ""

msgid "Nobody may improve it without our authority."
msgstr ""

msgid ""
"If anybody gives us details as to where the Bible can be improved, they can "
"improve it, but only when we agree."
msgstr ""

msgid "This Bible is our property."
msgstr ""

msgid "We share it."
msgstr ""

msgid "It is not entirely ours, so there is a shared property."
msgstr ""

msgid "The Free Documentation License is good in an ideal world."
msgstr ""

msgid ""
"But the world is evil, so we need a license where we can protect the "
"integrity of the text."
msgstr ""

msgid "The proponent of the free Bible says:"
msgstr ""

msgid "A free license enables spreading the Word of God more quickly."
msgstr ""

msgid "The Bible Society has made such a reliable and good Bible."
msgstr ""

msgid "Is it not worthy of being spread as far and wide as possible?"
msgstr ""

msgid "A restrictive license confines the Word to one publisher, one channel."
msgstr ""

msgid "A free license opens up the Word to being spread by more channels."
msgstr ""

msgid ""
"If the license is restrictive, it is not the bad people who are afraid of "
"illegally copying the Word of God, making changes, then publish it."
msgstr ""

msgid ""
"But it's the good people who would be worried to violate copyright law when "
"spreading the Word, thinking that God's blessing cannot be on something "
"illegal."
msgstr ""

msgid ""
"The free license does not aid bad people much, but it assists good people in "
"many ways."
msgstr ""

msgid ""
"A restrictive license does not stop heretics in any way, but it stops good "
"people from spreading the Word."
msgstr ""

msgid "The restrictive Bible Society says:"
msgstr ""

msgid "If you revise our Bible, we'll see you in court."
msgstr ""

msgid "The free and open Bible Society says:"
msgstr ""

msgid ""
"If you revise and spread our Bible, we thank God for opening another channel "
"for distribution."
msgstr ""

msgid "God wanted property rights to be there for the benefit of humans."
msgstr ""

msgid "But did he also want copyright on Bibles?"
msgstr ""

msgid "Show from the Word where this is the case."
msgstr ""

msgid "Install Bibledit Cloud on Linux"
msgstr ""

msgid "Bibledit Cloud can be installed in several ways."
msgstr ""

msgid "Installation from packages."
msgstr ""

msgid "Installation from source."
msgstr ""

msgid "Licenses"
msgstr ""

msgid "Typesetting in Adobe InDesign CS5.5"
msgstr ""

msgid ""
"See the online help about typesetting for more information and general "
"principles."
msgstr ""

msgid "Chapter numbers in drop caps"
msgstr ""

msgid ""
"Bibledit normally exports chapter numbers in bigger font in a text frame."
msgstr ""

msgid "In InDesign it is helpful to have these in drop caps."
msgstr ""

msgid "Go to Bibledit, menu Export."
msgstr ""

msgid "There is a setting for using frames in the drop caps. Switch it off."
msgstr ""

msgid "Do a fresh export."
msgstr ""

msgid "Creating a new document"
msgstr ""

msgid "Typesetting in InDesign starts with creating a new document."
msgstr ""

msgid "Choose menu File / New / Document, or press Ctrl-N."
msgstr ""

msgid "In the New Document dialog, make some settings."
msgstr ""

msgid "Facing Pages: on."
msgstr ""

msgid "Page width: 138 mm."
msgstr ""

msgid "Page height: 210 mm."
msgstr ""

msgid "Number of columns: 2."
msgstr ""

msgid "Gutter: 4.2 mm."
msgstr ""

msgid "Top, Bottom and Outside margins: 10 mm."
msgstr ""

msgid "Untick the option to set all margins the same."
msgstr ""

msgid "Inside margin: 12 mm."
msgstr ""

msgid ""
"Click Save Preset, and save the settings as 'Ndebele'. Next time, use this "
"preset to quickly make another new document with the same settings as this "
"one."
msgstr ""

msgid "Click OK to create the new document."
msgstr ""

msgid "Setting up the baseline grid"
msgstr ""

msgid "All our text will stick to the baseline grid."
msgstr ""

msgid "This is a key factor to good typography."
msgstr ""

msgid "My leading is 12 points, and I will set up a grid to reflect this."
msgstr ""

msgid "Go to menu Edit / Preferences / Grids."
msgstr ""

msgid "Start the baseline grid at 0 mm relative to the top margin."
msgstr ""

msgid "Increment it every 12 points."
msgstr ""

msgid "Press OK. The grid is now set up."
msgstr ""

msgid ""
"Optionally, to make it visible, go to menu View / Grids and Guides / Show "
"Baseline Grid."
msgstr ""

msgid "Placing text"
msgstr ""

msgid "I am going to show how to place Bible text in InDesign."
msgstr ""

msgid "The text is available from Bibledit as OpenDocument files."
msgstr ""

msgid ""
"Open the book of Genesis, the version with text and note citations, in "
"OpenOffice."
msgstr ""

msgid "Save it as a Microsoft Word 97-2003 (.doc) document."
msgstr ""

msgid "Create a new document in InDesign."
msgstr ""

msgid "Go to menu File / Place, or press Ctrl-D."
msgstr ""

msgid "Select the document in MS Word (.doc) format."
msgstr ""

msgid ""
"Move the cursor through the document in InDesign. Notice that the cursor "
"shows some of the text to be placed."
msgstr ""

msgid ""
"Move the cursor to the corner of the first column where the text will start. "
"Click there. Notice that the first bit of the text will be placed in the "
"first column."
msgstr ""

msgid ""
"There is much more text than what fits in just one column. This extra text "
"is not visible. What is visible, though, is a red plus near the end of the "
"first column. This shows that more text is available."
msgstr ""

msgid "I would like to place this extra text in the second column."
msgstr ""

msgid ""
"Click the Selection Tool or press V. The cursor changes to a selection arrow."
msgstr ""

msgid ""
"Select the first column, and then click the red plus near the end of the "
"first column. Notice that the cursor will now show some text."
msgstr ""

msgid ""
"Place this text in the second column, in the same way as it was placed in "
"the first column."
msgstr ""

msgid ""
"There is still more text than fits in the second column. I estimate that "
"there is enough text to fill many pages."
msgstr ""

msgid ""
"I am going to insert an extra page, so that we get more space to place the "
"text."
msgstr ""

msgid ""
"To add blank pages, I need to have the Pages palette visible. If the Pages "
"palette is not visible, choose Window > Pages to open the palette."
msgstr ""

msgid ""
"In the Pages palette, click Create new page. A new page will be added. This "
"is page 2. Press F12 to close the palette."
msgstr ""

msgid ""
"Page 2 shows guides for two columns. I can fill these with text in the "
"manner as described above."
msgstr ""

msgid ""
"I can then add as many pages as are needed, and fill each page with text."
msgstr ""

msgid "Span headlines across columns"
msgstr ""

msgid ""
"The headline I have in this example is 'The first book of Moses called "
"Genesis'. I'd like it to span across the two columns."
msgstr ""

msgid ""
"Select the left column, and drag the top to make it shorter, so creating "
"space above it."
msgstr ""

msgid "Do the same with the right column."
msgstr ""

msgid ""
"Select the text 'The first book of Moses called Genesis'. Cut it to the "
"clipboard."
msgstr ""

msgid "Click the Type tool or type Escape T."
msgstr ""

msgid ""
"Create a new text box above the two columns. Let it span across the two "
"columns. Estimate the size it needs to be."
msgstr ""

msgid "Paste the text into that text box."
msgstr ""

msgid ""
"Resize the text box so it looks smart. Then resize both columns so that all "
"looks good."
msgstr ""

msgid "Making text align to the grid"
msgstr ""

msgid "Text aligned to the grid is key to good typesetting."
msgstr ""

msgid "Select all text you would like to stick to the baseline grid."
msgstr ""

msgid "Go to menu Type / Paragraph, or press Alt-Ctrl-T."
msgstr ""

msgid ""
"Press the Align to baseline grid button in the bottom right hand corner."
msgstr ""

msgid ""
"The leading of the text should be equal to the baseline grid. If the leading "
"of the text is bigger, then it is like as if you have double line spacing."
msgstr ""

msgid "Total page count"
msgstr ""

msgid ""
"The publisher may set limits to the number of pages the typeset Bible may "
"contain."
msgstr ""

msgid ""
"In this example, we expect an entire Bible, with singable Psalms added as an "
"appendix, to contain no more than 2000 pages. Normal range is 1500 to 1800 "
"pages."
msgstr ""

msgid "We suppose that the singable Psalms take up no more than 200 pages."
msgstr ""

msgid ""
"Usually the inclusion of the singable Psalms in a Bible will add about 10 "
"percent to the number of pages."
msgstr ""

msgid ""
"The Bible will have footnotes and crossreferences, all lumped together into "
"a single textframe at the bottom of each page."
msgstr ""

msgid "Let us now measure how many pages the notes are likely to take up."
msgstr ""

msgid ""
"Open the file with all notes in LibreOffice. It is 00_Bible_notes.odt. Save "
"it in the correct format for InDesign."
msgstr ""

msgid ""
"Place the text as described above. But I am going to use Autoflow this time. "
"Autoflow will automatically create new text boxes and new page till all text "
"has been placed. This allows us quickly to see how many pages the notes will "
"take up."
msgstr ""

msgid "This is how to use Autoflow."
msgstr ""

msgid ""
"When you are about the click where you want the text to go, keep the Shift "
"key down."
msgstr ""

msgid ""
"I can now roughly see the total number of pages that the notes will take up."
msgstr ""

msgid "This is sufficient for an estimate."
msgstr ""

msgid ""
"Let us now find out how many pages the main text body is likely to take up."
msgstr ""

msgid "The text is in the file called 00_Bible_text_and_note_citations.odt."
msgstr ""

msgid "Place this text and use Autoflow."
msgstr ""

msgid ""
"It appears that, on my system, all text cannot be placed at once. It will "
"cut off after some point."
msgstr ""

msgid "I will place 01_Genesis_text_and_note_citations.odt instead."
msgstr ""

msgid ""
"I can now roughly see the total number of pages that the text of Genesis "
"will take up."
msgstr ""

msgid ""
"The size of the whole Bible is about 22 times more than the size of Genesis."
msgstr ""

msgid ""
"The font is of particular influence on the page count. This is not dealt "
"with here."
msgstr ""

msgid "Editing a paragraph style"
msgstr ""

msgid ""
"After exporting USFM text to OpenDocument, and placing this text into "
"InDesign, the USFM styles appear in InDesign."
msgstr ""

msgid ""
"For example, normal paragraphs usually have style 'p', and section heading "
"'s'."
msgstr ""

msgid ""
"If you like to update a paragraph style, you may update each section heading "
"individually, but this is a lot of work. It is faster to update the style "
"for 's', so that this updates all paragraphs that have this style."
msgstr ""

msgid ""
"To update a paragraph style, place the cursor in it, and on the palette "
"choose Paragraph Styles. Right-click the style you want and choose Edit."
msgstr ""

msgid ""
"Section headings look better after ticking ‘Balance ragged lines’ in the "
"paragraph options."
msgstr ""

msgid "Running headers"
msgstr ""

msgid ""
"The Bible will have running headers. The headers contain the page number "
"near the inside margin. At the right margin it shows book and chapter "
"numbers on that page."
msgstr ""

msgid "Enter the page numbers on the master pages."
msgstr ""

msgid "On the Pages palette, double-click the master pages."
msgstr ""

msgid ""
"On the left master page, create a text frame, and enter the page number at "
"the inside margin."
msgstr ""

msgid ""
"Page numbers can be found in menu Type / Insert Special Character / Marker / "
"Current Page Number."
msgstr ""

msgid ""
"On the right master page, create a text frame, and enter the page number at "
"the inside margin too."
msgstr ""

msgid ""
"On page 1, create a new text frame at the top, and put the book and chapter "
"at the outside margin."
msgstr ""

msgid "This text frame can be copied to each odd page as it is generated."
msgstr ""

msgid "The same applies for page 2, and any subsequent even pages."
msgstr ""

msgid "The page where a book starts normally does not display a page number."
msgstr ""

msgid "In order to do that, apply master page [None] to that particular page."
msgstr ""

msgid "Space between drop caps and text"
msgstr ""

msgid ""
"It may be visually pleasant to have some space between the drop caps chapter "
"numbers and the text beside it."
msgstr ""

msgid ""
"All that is needed is a fixed space after the chapter numbers. Pick any one "
"from a hair space to an em space. The number of characters in drop caps is "
"now increased by one. Set this value in the drop cap settings. All lines "
"after the first will automatically line up."
msgstr ""

msgid "Managing widows or orphans"
msgstr ""

msgid ""
"Widows and orphans are words or short lines at the beginning or end of a "
"paragraph, which are left dangling at the top or bottom of a column, "
"separated from the rest of the paragraph."
msgstr ""

msgid ""
"There is some disagreement about the definitions of widow and orphan; what "
"one calls a widow the other calls an orphan."
msgstr ""

msgid "There are some ways to avoid widows or orphans."
msgstr ""

msgid ""
"- Adjusting the spacing between words to produce tighter or looser "
"paragraphs."
msgstr ""

msgid ""
"- Adjusting the tracking of the text. This is the overall spacing of the "
"letters in a paragraph or on a line. With a good font in justified "
"paragraphs this can usually be adjusted by up to -25 or +15 without it "
"looking too out of place."
msgstr ""

msgid "- Adjusting the hyphenation of words within the paragraph."
msgstr ""

msgid "- Forcing a word down onto the next line using a soft return."
msgstr ""

msgid "Scripting"
msgstr ""

msgid "Here is a sample script."
msgstr ""

msgid "It runs in InDesign."
msgstr ""

msgid "It shows how to replace text, and how to update the formatting."
msgstr ""

msgid "Install Bibledit on Ubuntu"
msgstr ""

msgid "Follow the steps below to install Bibledit."
msgstr ""

msgid "Open a terminal."
msgstr ""

msgid "On older versions of Ubuntu, or to get updated Bibledit software:"
msgstr ""

msgid "Add the Bibledit repository:"
msgstr ""

msgid "As of Ubuntu 18.04, the above is no longer needed."
msgstr ""

msgid "Read the repository:"
msgstr ""

msgid "Install Bibledit:"
msgstr ""

msgid "Bibledit can be started from the menu."
msgstr ""

msgid "More information:"
msgstr ""

msgid "The Notes are an important part of Consultations."
msgstr ""

msgid ""
"The notes help to record the discussions with consultants and other people."
msgstr ""

msgid ""
"Normally, when going to the Consultation Notes, you will see a list of notes."
msgstr ""

msgid "It would say, for example: Displaying notes 1 - 5 / 5."
msgstr ""

msgid "This means that it would display notes 1 to 5, out of 5 notes total."
msgstr ""

msgid "You can edit the display."
msgstr ""

msgid ""
"That means that you can edit the number of notes that will display in that "
"list."
msgstr ""

msgid "Clicking [edit] takes you to a new page, called Edit Notes Display."
msgstr ""

msgid "This enables you to edit how the notes will be displayed, and how many."
msgstr ""

msgid "The first thing that you can edit is how many notes will be selected."
msgstr ""

msgid ""
"If you select notes that refer to any passage, then notes will be selected "
"that refer to any passage, from Genesis to Revelation."
msgstr ""

msgid ""
"But when you select notes that refer to the current verse, then only those "
"notes will be selected that refer to the currently opened verse."
msgstr ""

msgid ""
"In case you have Genesis 2.2 open in the navigator, then only notes that "
"refer to that particular verse are displayed."
msgstr ""

msgid ""
"If you select notes that have been edited at any time, then all notes would "
"be selected."
msgstr ""

msgid ""
"But when you select notes that have been edited on Today, then only today's "
"notes are displayed."
msgstr ""

msgid ""
"The note selection mechanism combines all selection methods that have been "
"set."
msgstr ""

msgid ""
"If you select notes that refer to the current verse, for example, and that "
"have been edited today, and only those notes that both refer to the current "
"verse, and that also have been edited today, are displayed."
msgstr ""

msgid "There are other notes selection mechanisms as well."
msgstr ""

msgid "See the relevant page for all selection mechanisms."
msgstr ""

msgid ""
"Things should be plain and there should be no need for any further "
"information."
msgstr ""

msgid ""
"One thing that would need explanation would be the mechanism that selects "
"notes that contain certain text."
msgstr ""

msgid "This is intended to be used to search notes for text."
msgstr ""

msgid ""
"If you select notes that contain Any text, then searching for text in the "
"note is not done."
msgstr ""

msgid ""
"Searching for text can be done by selecting notes that contain specific "
"words or text."
msgstr ""

msgid ""
"When you select this option, you will see that an entry becomes visible."
msgstr ""

msgid "Search text should be entered there."
msgstr ""

msgid "Then the Save button should be pressed."
msgstr ""

msgid "This is to save that search text."
msgstr ""

msgid " Or just pressing Enter while the cursor is in that entry will do also."
msgstr ""

msgid ""
"When you search for, for example, 'house', then notes that contain the word "
"'house' will be selected."
msgstr ""

msgid "Notes that contain the word 'houses' (in plural) would not be selected."
msgstr ""

msgid "To select this plural form, you can use wildcards."
msgstr ""

msgid "Instead of entering 'house, enter 'house*'."
msgstr ""

msgid "Notice the asterisk."
msgstr ""

msgid "This will select notes that contains the word 'house' or 'houses."
msgstr ""

msgid "You can also enter two or more words to search for."
msgstr ""

msgid ""
"The search routine will then do its best to select these notes that contain "
"some or all of these words."
msgstr ""

msgid ""
"Notes that contain all words are given first, and notes that contains only "
"one or a few of the words will be given later."
msgstr ""

msgid ""
"If you select notes that refer to the current verse, and then also search "
"for some text, then only the notes that refer to the current verse would be "
"searched."
msgstr ""

msgid "It is important to be aware of this."
msgstr ""

msgid ""
"At times one may search for words or phrases, and get zero results, yet he "
"is sure that there should be some results."
msgstr ""

msgid ""
"This would happen because the user does not search the whole Bible, but only "
"the current verse."
msgstr ""

msgid "The same applies to other selection mechanisms."
msgstr ""

msgid ""
"Therefore, when searching notes for text, you may want to set all other "
"selection mechanisms to Any."
msgstr ""

msgid "There is more that can be said about searching notes."
msgstr ""

msgid "The wildcard operator already has been mentioned."
msgstr ""

msgid "Here is a list of possible operators:"
msgstr ""

msgid ""
"By default, when no operator specified, the word is optional, but the result "
"that contain it will be rated higher."
msgstr ""

msgid ""
"A leading plus sign indicates that this word must be present in every result "
"returned."
msgstr ""

msgid ""
"A leading minus sign indicates that this word must not be present in any "
"result returned."
msgstr ""

msgid ""
"A leading tilde acts as a negation operator, causing the word's contribution "
"to the result relevance to be negative."
msgstr ""

msgid "It's useful for marking noise words."
msgstr ""

msgid ""
"A result that contains such a word will be rated lower than others, but will "
"not be excluded altogether, as it would be with the minus operator."
msgstr ""

msgid "An asterisk is the wildcard operator."
msgstr ""

msgid ""
"Unlike the other operators, it is appended to the word, or fragment, not "
"prepended."
msgstr ""

msgid ""
"This means that if there is a note with the word 'house', and you search for "
"'*ouse', this note will not be selected."
msgstr ""

msgid "Yes, this is unusual, but this is how the database search works."
msgstr ""

msgid ""
"To minimize the pain of this, measures have been taken that if you type any "
"part of the word, the expected result will still be found."
msgstr ""

msgid ""
"Double quotes at the beginning and end of a phrase, gives only the notes "
"that contain the complete phrase, as it was typed."
msgstr ""

msgid "Each note can be assigned to somebody."
msgstr ""

msgid ""
"The person to whom the note is assigned then knows that action should be "
"taken on this note."
msgstr ""

msgid "Or the person can be automatically emailed if the note gets changed."
msgstr ""

msgid "The Consultation Notes can partly be operated by email."
msgstr ""

msgid ""
"When you receive an email from Bibledit, and this email contains a "
"Consultation Note, then you can reply to this email."
msgstr ""

msgid ""
"Your reply will be added as a comment to this particular Consultation Note."
msgstr ""

msgid ""
"The reply should come from the email address which you registered with "
"Bibledit when you created your  account."
msgstr ""

msgid "The reply should also have (CSID123456789) in the subject line."
msgstr ""

msgid "The number 123456789 is a Consultation Note Identifier."
msgstr ""

msgid "It is different for every Note."
msgstr ""

msgid ""
"Just replying to a Consultation Note you received is usually all that is "
"needed."
msgstr ""

msgid "Only replies that are typed before the quoted text are considered."
msgstr ""

msgid "This is called top-posting."
msgstr ""

msgid ""
"When the quoted text gets posted too, then it is necessary to remove that "
"from your email reply."
msgstr ""

msgid "You can also submit a new Consultation Note by email."
msgstr ""

msgid "This is how to do it:"
msgstr ""

msgid "Create a new email to the site's email address."
msgstr ""

msgid ""
"The subject line contains 'New note', then the passage, and finally the "
"summary."
msgstr ""

msgid "The body of the email will be the first comment on that note."
msgstr ""

msgid "Lean Bible translation management"
msgstr ""

msgid "What is lean management?"
msgstr ""

msgid ""
"Lean management is about the systematic pursuit of desired translation "
"competence and conditions by utilizing human capabilities in a coordinated "
"manner."
msgstr ""

msgid "Two things are essential for this:"
msgstr ""

msgid "Developing desired conditions."
msgstr ""

msgid "Developing capable people who can develop the desired conditions."
msgstr ""

msgid "External reference"
msgstr ""

msgid "Bibledit software"
msgstr ""

msgid "Copyright (©) 2003-2025 Teus Benschop."
msgstr ""

msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""

msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but without "
"any warranty; without even the implied warranty of merchantability or "
"fitness for a particular purpose. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""

msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. See also"
msgstr ""

msgid "ETCBC4 Hebrew text database"
msgstr ""

msgid ""
"The ETCBC database of the Hebrew Bible contains the scholarly text of the "
"Hebrew Bible with linguistic markup."
msgstr ""

msgid "Original data source:"
msgstr ""

msgid "Bibledit's data source:"
msgstr ""

msgid "SHEBANQ, a search engine for the Hebrew Bible"
msgstr ""

msgid "License:"
msgstr ""

msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License"
msgstr ""

msgid "You may not use the data for commercial applications without consent."
msgstr ""

msgid "Other code and data"
msgstr ""

msgid ""
"All the code and data included in Bibledit that does not fall in the above "
"license categories has been licensed as mentioned in various bits of source "
"code included in Bibledit."
msgstr ""

msgid "See the source code repository."
msgstr ""

msgid "Install Bibledit Cloud from a package"
msgstr ""

msgid "Follow the steps below to install Bibledit Cloud."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__number_increment
#: ../Onboard/settings.py:1874
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
msgid "Step"
msgstr ""

msgid ""
"Install fixed version of Bibledit as it comes with the operating system."
msgstr ""

msgid "Install most recent version of Bibledit."
msgstr ""

msgid "Install required software:"
msgstr ""

msgid "Bibledit will be accessible through the IP address port 8080."
msgstr ""

#: src/commands/commandhelpformatter.h:108
msgid "Examples:"
msgstr ""

msgid ""
"Open the web address in a browser, follow the instructions on the screen to "
"configure Bibledit Cloud, and log in."
msgstr ""

msgid "The following command shows the status of Bibledit Cloud:"
msgstr ""

msgid "Install Bibledit on Windows"
msgstr ""

msgid "Bibledit runs on Windows 10 and 11."
msgstr ""

msgid "Install Bibledit."
msgstr ""

msgid "Start it through the menu."
msgstr ""

msgid "Give it enough time to download all the data from Bibledit Cloud."
msgstr ""

msgid "Bibledit is now ready for online and offline use."
msgstr ""

msgid ""
"There's a version for better performance and battery life on Windows on Arm."
msgstr ""

msgid "Bibledit runs a number of checks on the text of the Bibles."
msgstr ""

msgid "It does that every night."
msgstr ""

msgid "Act on the results of the checks."
msgstr ""

msgid "Receive the results by email."
msgstr ""

msgid "Notes."
msgstr ""

msgid "You deal with checks on the Bibles you have write access to."
msgstr ""

msgid "Install Bibledit iOS"
msgstr ""

msgid "Install Bibledit via the App Store."
msgstr ""

msgid "This works on an iPad or an iPhone running iOS 12 or higher."
msgstr ""

msgid "Hint."
msgstr ""

msgid "Switch off backup of Bibledit to iCloud via iOS."
msgstr ""

msgid "Bibledit Cloud already backs up Bibledit iOS."
msgstr ""

msgid "If there were two backup mechanisms, that might  clash."
msgstr ""

msgid "Read more."
msgstr ""

msgid "Bibledit can host many Bibles."
msgstr ""

msgid "Many users can create an account."
msgstr ""

msgid ""
"A translation team is formed by giving a group of users access to a Bible."
msgstr ""

msgid "A user may be granted read-only access to a Bible, or write access."
msgstr ""

msgid "The type of access also depends on the role of a user."
msgstr ""

msgid "Manage users."
msgstr ""

msgid "Bibles can be made viewable by all users."
msgstr ""

msgid "Manage Bibles."
msgstr ""

msgid "Typesetting in Scribus 1.4 or higher"
msgstr ""

msgid ""
"See the Scribus online help for more information and general principles."
msgstr ""

msgid "Typesetting in Scribus starts with creating a new document."
msgstr ""

msgid "Choose menu File / New."
msgstr ""

msgid "Document Layout: Double Sided."
msgstr ""

msgid "To make the grid visible, go to menu View / Show Baseline Grid."
msgstr ""

msgid "Pick a Bible book, the version with text and note citations."
msgstr ""

msgid "Create a text frame in Scribus."
msgstr ""

msgid "Add the text of the OpenDocument to this frame."
msgstr ""

msgid "I would like to place this extra text on a second page."
msgstr ""

msgid "Create a new text frame on a new page."
msgstr ""

msgid "Link the new text frame with the previous text frame."
msgstr ""

msgid ""
"There is still more text than fits on the second page. I estimate that there "
"is enough text to fill many pages."
msgstr ""

msgid "Place headlines"
msgstr ""

msgid "The headline I have in this example is:"
msgstr ""

msgid "'The first book of Moses called Genesis'."
msgstr ""

msgid ""
"I'd like it to place it at the top of the page, and to span across any "
"columns."
msgstr ""

msgid ""
"Select the relevant text frames, and drag the top to make it shorter, so "
"creating space above it."
msgstr ""

msgid "Create a new text frame at the top of the page."
msgstr ""

msgid "Estimate the size it needs to be."
msgstr ""

msgid "Paste the text into that text frame."
msgstr ""

msgid "Resize the text frame so it looks smart."
msgstr ""

msgid ""
"Then resize the main text frame or frames so that everything looks good."
msgstr ""

msgid "Make the setting to align it to the baseline grid."
msgstr ""

msgid "The leading of the text should be equal to the baseline grid."
msgstr ""

msgid ""
"If the leading of the text is bigger, then it is like as if you have double "
"line spacing."
msgstr ""

msgid "In this example, we expect an entire Bible to have about 1600 pages."
msgstr ""

msgid "Create a new document in Scribus."
msgstr ""

msgid "Take the file with all notes in OpenDocument format."
msgstr ""

msgid "It is 00_Bible_notes.odt."
msgstr ""

msgid "Place the text as described above."
msgstr ""

msgid ""
"Keep adding new text frames and linking them till all text has been placed."
msgstr ""

msgid "This allows us to see how many pages the notes will take up."
msgstr ""

msgid "Place this text in the same way as above."
msgstr ""

msgid "The font is of particular influence on the page count."
msgstr ""

msgid "This is not dealt with here."
msgstr ""

msgid ""
"After exporting USFM text to OpenDocument, and properly placing this text "
"into Scribus, the USFM styles appear in Scribus."
msgstr ""

msgid ""
"If you like to update a paragraph style, you may update each section heading "
"individually, but this is a lot of work."
msgstr ""

msgid ""
"It is faster to update the style for 's', so that this updates all "
"paragraphs that have this style."
msgstr ""

msgid ""
"To update a paragraph style, place the cursor in it, and use the menu to "
"view or edit the style."
msgstr ""

msgid "The Bible will have running headers."
msgstr ""

msgid "The headers contain the page number near the inside margin."
msgstr ""

msgid "At the right margin it shows book and chapter numbers on that page."
msgstr ""

msgid "To do that, apply no master page to that particular page."
msgstr ""

msgid "All that is needed is a fixed space after the chapter numbers."
msgstr ""

msgid "Pick any one from a hair space to an em space."
msgstr ""

msgid "The number of characters in drop caps is now increased by one."
msgstr ""

msgid "Set this value in the drop cap settings."
msgstr ""

msgid "All lines after the first will automatically line up."
msgstr ""

msgid ""
"Adjusting the spacing between words to produce tighter or looser paragraphs."
msgstr ""

msgid ""
"Adjusting the tracking of the text. This is the overall spacing of the "
"letters in a paragraph or on a line. With a good font in justified "
"paragraphs this can usually be adjusted by up to -25 or +15 without it "
"looking too out of place."
msgstr ""

msgid "Adjusting the hyphenation of words within the paragraph."
msgstr ""

msgid "Forcing a word down onto the next line using a soft return."
msgstr ""

msgid "Tips and Tricks"
msgstr ""

msgid "Extensions and plugins"
msgstr ""

msgid "Browser extensions and plugins may interfere with Bibledit."
msgstr ""

msgid "There was a case that the USFM editor didn't load the text."
msgstr ""

msgid "Disabling an extension in Chrome resolved it."
msgstr ""

msgid "Enable consultants to view the Bible in a workspace"
msgstr ""

msgid "Just add the desired Bible to the Resources through the link organizer."
msgstr ""

msgid "Then add the Resources to the workspace through URL resource/index."
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
#: ../extensions/cpsection/backup/__init__.py:22 src/Gtk/BackupWindow.vala:93
#: src/AppConsole.vala:370
#, fuzzy
msgid "Backup"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bibledit-cloud_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  bibledit_5.1.036-1_ku.po (bibledit)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Yêdek çêkirin\n"
"#-#-#-#-#  sugar_0.121-3_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  timeshift_25.12.4-1_ku.po (linuxmint)  #-#-#-#-#\n"

msgid "Bibledit does not do any backups of its own."
msgstr ""

msgid "Backup is very important."
msgstr ""

msgid ""
"The system administrator should have a reliable backup strategy in place."
msgstr ""

msgid "Bibledit uses SQLite for data storage."
msgstr ""

msgid ""
"If a database is backed up while SQLite is storing data in it, the database "
"may get malformed."
msgstr ""

msgid "Information."
msgstr ""

msgid "This applies to any database software, not just SQLite."
msgstr ""

msgid ""
"To accommodate backup, Bibledit does not access databases from 0:00 to 0:05 "
"at midnight."
msgstr ""

msgid ""
"If no users access Bibledit during that time, then there is no database "
"access at all."
msgstr ""

msgid "Backup can be safely done during that time."
msgstr ""

msgid "If syncing no longer works, check the Journal for clues."
msgstr ""

msgid "The Journal may indicate any of the following:"
msgstr ""

msgid "This may be resolved in two ways:"
msgstr ""

msgid ""
"Manually run the two commands in the appropriate directory from a terminal."
msgstr ""

msgid "Redo the setup of the Collaboration."
msgstr ""

msgid "It will run those two commands for you."
msgstr ""

msgid "Bible books in custom order"
msgstr ""

msgid "To sort the Bible books in a custom order, do this:"
msgstr ""

msgid "Go to menu Bible / Bibles."
msgstr ""

msgid "Select a Bible."
msgstr ""

msgid "Go to Book order."
msgstr ""

msgid "Drag the books into the desired order."
msgstr ""

msgid "Font, text direction and writing mode of the Bible editors"
msgstr ""

msgid ""
"To set the font, the text direction, or the writing mode for the Bible text "
"editors, do this:"
msgstr ""

msgid "Go to Font and text direction."
msgstr ""

msgid "Make the settings."
msgstr ""

msgid "Restore a Bible from a git repository"
msgstr ""

msgid ""
"A Bible that has been backed up to a git repository, can also be restored "
"again from that repository."
msgstr ""

msgid ""
"While linking this Bible to that repository afresh, take the Bible data from "
"that repository."
msgstr ""

msgid "That will restore the Bible."
msgstr ""

msgid ""
"When there is a need to restore the Bible to an older commit in the "
"repository, copy the data from that older commit to the master branch, "
"commit it, then link this Bible afresh."
msgstr ""

msgid ""
"When the Navigator is displayed, enter the passage to focus through the "
"keyboard."
msgstr ""

msgid "Escape"
msgstr ""

msgid "Cancel any navigation or style operation."
msgstr ""

msgid "Alt-Down Arrow"
msgstr ""

msgid "Navigate to the next verse."
msgstr ""

msgid "Alt-Up Arrow"
msgstr ""

msgid "Navigate to the previous verse."
msgstr ""

msgid "Open the styles from the Bible editor."
msgstr ""

msgid "Find text."
msgstr ""

msgid "Find next."
msgstr ""

msgid "Print."
msgstr ""

msgid "Cycle through the available Bible editors."
msgstr ""

msgid "Scrum-based Translation"
msgstr ""

msgid "What is Scrum-based translation?"
msgstr ""

msgid ""
"A translation team that works with Scrum frequently releases portions of "
"translated Scripture."
msgstr ""

msgid ""
"This makes it clear to involved parties where the translation project is "
"going."
msgstr ""

msgid ""
"It enables the translation team to make course corrections based on the "
"facts."
msgstr ""

msgid ""
"Burndown charts and the product backlog provide the product owner and others "
"with a permanent overview over the translation status and progress."
msgstr ""

msgid ""
"Scrum is an agile process that enables self-organizing translation teams to "
"deliver high translation output and accuracy in a short time."
msgstr ""

msgid ""
"Using iterative translation, it releases portions of translated Scripture "
"every iteration, say, every month."
msgstr ""

msgid ""
"At the end of the every sprint, anyone can see the translated portion, and "
"decide whether to release it to the congregations and community for feedback "
"or continue to enhance it."
msgstr ""

msgid ""
"The introduction and the following explanation just outlines the mechanics "
"of Scrum-based Translation."
msgstr ""

msgid ""
"It does not make clear what difficulties and issues you will run into trying "
"to implement it."
msgstr ""

msgid "It only hints at the agile spirit that's required to make it work."
msgstr ""

msgid ""
"If you're interested in implementing Scrum-based translation, do some "
"reading, watch videos, follow a course, find a mentor or coach."
msgstr ""

msgid "Product Owner"
msgstr ""

msgid "The Product Owner represents the stakeholders."
msgstr ""

msgid ""
"He or she is the voice of the target audience, that is the Bible reader."
msgstr ""

msgid "He understands the requirements for the Bible."
msgstr ""

msgid "The Product Owner may also be a group of people in a committee."
msgstr ""

msgid ""
"He is responsible for ensuring that the team delivers accuracy and "
"reliability to the Bible translation."
msgstr ""

msgid "He knows about accuracy and reliability."
msgstr ""

msgid "He defines items that focus on desired features."
msgstr ""

msgid ""
"He makes decisions as to whether to implement footnotes or leave them out."
msgstr ""

msgid ""
"In the same way, he defines other features, like headers, introductions, or "
"decides to leave them out."
msgstr ""

msgid "He decides about use or non-use of a dialect."
msgstr ""

msgid "He sets the priorities for the work to be done."
msgstr ""

msgid "He adds the items to the product backlog."
msgstr ""

msgid "Scrum teams should have one Product Owner."
msgstr ""

msgid ""
"The Product Owner may be part of the Translation Team, but it is recommended "
"that his role not be combined with the role of Scrum Master."
msgstr ""

msgid "Release Planning"
msgstr ""

msgid ""
"The release planning shows which parts of the Bible will be translated and "
"delivered during which Sprint."
msgstr ""

msgid ""
"It is convenient to define a Sprint in months, so that the release planning "
"mentions January, February, and so on."
msgstr ""

msgid ""
"It is often helpful to stick the release planning to the wall so that "
"everybody can see the grand picture."
msgstr ""

msgid "The advantages of a release planning are:"
msgstr ""

msgid ""
"1. It gives the team a common vision about what needs to be achieved, and "
"when."
msgstr ""

msgid "2. It guides the team to make decisions during detailed planning."
msgstr ""

msgid "3. It helps prioritize the actions."
msgstr ""

msgid ""
"4. It resolves conflicts and guides the teams toward the right balance on "
"trade-offs."
msgstr ""

msgid ""
"Release each completed Bible book to the community and get their feedback."
msgstr ""

msgid "This implements the important principle of continual improvement."
msgstr ""

msgid "The release planning is a simple way of doing top-down planning."
msgstr ""

msgid "It is an estimate, simple and quick to do."
msgstr ""

msgid "It is based on the Product Backlog."
msgstr ""

msgid "Product Backlog"
msgstr ""

msgid ""
"The product backlog is an ordered list of requirements that is maintained "
"for the Bible translation."
msgstr ""

msgid ""
"It consists of translation tasks, checking tasks, testing tasks, "
"comprehension tasks, whatever needs to be done to deliver a reliable "
"manuscript."
msgstr ""

msgid "The Product Owner prioritizes the items on this list."
msgstr ""

msgid "It is used to determine the work for the next sprints."
msgstr ""

msgid "Each item has an associated estimated time to complete."
msgstr ""

msgid "A sprint typically takes one month."
msgstr ""

msgid ""
"This is where the translaton work (translate, review, approve, test) occurs."
msgstr ""

msgid ""
"Each member of the team translates independently and in a responsible manner."
msgstr ""

msgid ""
"In case a translator is sure of a required change, he enters it without "
"consulting others."
msgstr ""

msgid ""
"If a translator thinks a proposed change needs discussion, he notifies his "
"colleagues."
msgstr ""

msgid ""
"All members of the translation team review the changes made by the team."
msgstr ""

msgid ""
"This is to make sure that all changes are reviewed by all members, that no "
"mistakes occur."
msgstr ""

msgid "The reviews take place every day."
msgstr ""

msgid ""
"This way of working is based on personal responsibility and mutual trust."
msgstr ""

msgid ""
"It speeds up the translation procedure because there's more actual "
"translation work going on, and less discussions."
msgstr ""

msgid ""
"The newer members of the team learn from the more experienced ones through "
"the daily reviews."
msgstr ""

msgid "Bibledit has the concept of daily Change Notifications."
msgstr ""

msgid "A member can opt to receive the Change Notifications through email."
msgstr ""

msgid "This email can be viewed online also."
msgstr ""

msgid ""
"Or a member can opt to have the Change Notifications generated for him "
"online, and can review and approve them there."
msgstr ""

msgid "Sprint Planning Meeting"
msgstr ""

msgid ""
"During this meeting the team selects the portions to translate, review and "
"test it believes it can commit to in a sprint."
msgstr ""

msgid ""
"The team breaks the portions down into tasks and provided estimates for "
"those tasks as to the time it takes to complete them."
msgstr ""

msgid "Sprint Backlog"
msgstr ""

msgid "The sprint backlog is a list of tasks to be completed in a sprint."
msgstr ""

msgid ""
"The tasks are created by breaking down the product backlog items during the "
"planning meeting."
msgstr ""

msgid "The tasks have estimates in hours or days associated with them."
msgstr ""

msgid ""
"For a team it is vitally important to have a clear goal to work towards."
msgstr ""

msgid ""
"Thus everybody is focused on the desired outcome, and keeps a good pace."
msgstr ""

msgid ""
"Without a clear goal, the team may still do a lot of things and work hard, "
"but the produced results may not have the desired value."
msgstr ""

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
#: src/connection-editor/page-team.c:1013
#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5683
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1781
#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3174 src/nmtui/nm-editor-utils.c:214
msgid "Team"
msgstr ""

msgid ""
"The team consistes of the Bible translators, their assistants, and the "
"consultants."
msgstr ""

msgid ""
"The team organizes itself to carry out the work and deliver a reliable and "
"good Bible translation."
msgstr ""

msgid "The team is quick but does not hurry."
msgstr ""

msgid "The team goes fast, but always has an eye on translation quality."
msgstr ""

msgid "Scrum Master"
msgstr ""

msgid "The scrum master organizes the translation process."
msgstr ""

msgid "He or she keeps track of the progress of the translation team."
msgstr ""

msgid "He removes obstacles from the path of the team."
msgstr ""

msgid "Daily Scrum Meeting"
msgstr ""

msgid ""
"On each day of a sprint, the Bible translation team holds daily meetings."
msgstr ""

msgid "These meetings are called: Daily scrum meetings."
msgstr ""

msgid "The scrum meetings are held in the same place and at the same time."
msgstr ""

msgid "The meetings are typically held in front of Task Board."
msgstr ""

msgid ""
"The daily scrum meeting is best held in the morning, because it assists in "
"setting the context for the work of that day."
msgstr ""

msgid ""
"During the meeting, all members stand, as this keeps the discussion short "
"and relevant."
msgstr ""

msgid "The scrum meeting is strictly time-boxed to 15 minutes."
msgstr ""

msgid ""
"There is a difference between people who are 'committed' to the Bible "
"translation project, and those who are 'involved' in it."
msgstr ""

msgid "Scrum affords special status to those who are committed."
msgstr ""

msgid ""
"Many teams enforce a rule in which only those who are committed are allowed "
"to talk during the daily scrum meeting."
msgstr ""

msgid "All team members are required to attend the scrum meetings."
msgstr ""

msgid ""
"The Scrum Master and the and Product Owner (usually the Bible Translation "
"Manager) are committed team members."
msgstr ""

msgid "They are expected to attend and participate."
msgstr ""

msgid ""
"Anyone else, for example a Church leader, a Committee member, or a "
"Translator from another team, is allowed to attend but is there to listen "
"only."
msgstr ""

msgid ""
"This makes the daily scrum meeting an excellent way for a scrum team to "
"disseminate information."
msgstr ""

msgid ""
"If you are interested in hearing the status of the project, attend that "
"day's meeting."
msgstr ""

msgid ""
"The scrum meeting is not the place for solving problems or resolving issues."
msgstr ""

msgid ""
"Issues that are raised are usually dealt with by one or two team members "
"immediately after the scrum."
msgstr ""

msgid ""
"During the daily Scrum, each team member answers the following three "
"questions:"
msgstr ""

msgid "What did you do yesterday?"
msgstr ""

msgid "What are you going to do today?"
msgstr ""

msgid "Are there any impediments in your way?"
msgstr ""

msgid ""
"The Scrum Master asks each team member to answer these questions, the member "
"speaks, the Scrum Master thanks the member, and then goes to the next member."
msgstr ""

msgid ""
"By focusing on what each person did yesterday and will do today, the team "
"gains an understanding of what work has been done and what work remains."
msgstr ""

msgid ""
"The daily scrum meeting is not a status update meeting in which the boss is "
"finding out about who is slow in his work."
msgstr ""

msgid ""
"Rather, it is a meeting in which team members make commitments to each other."
msgstr ""

msgid ""
"If a translator says: Today, I will prepare chapter 10 and 11 of Matthew, "
"everyone knows that in tomorrow's meeting, he will say whether or not he did "
"finish."
msgstr ""

msgid ""
"This has the wonderful effect of helping a team realize the significance of "
"these commitments, and that their commitments are to each other, and not to "
"anyone else."
msgstr ""

msgid ""
"Any impediments that are raised in the daily scrums become the Scrum "
"Master's responsibility to resolve as quickly as possible."
msgstr ""

msgid "Typical impediments are:"
msgstr ""

msgid "My ... broke and I need a new one today."
msgstr ""

msgid "I still haven't got the ... I requested a month ago."
msgstr ""

msgid ""
"I'm struggling to understand ... and would like to discuss it with someone."
msgstr ""

msgid "The ... has asked me to work on something else for a few days."
msgstr ""

msgid ""
"In cases where the Scrum Master cannot remove these impediments directly "
"himself, he still takes responsibility for making sure someone on the team "
"does quickly resolve the issue."
msgstr ""

msgid "Every day a different person leads the daily scrum meeting."
msgstr ""

msgid "This gets the entire team involved."
msgstr ""

msgid "It opens up new channels for communication."
msgstr ""

msgid "It builds trust between the Translators and the Scrum Master."
msgstr ""

msgid "Team members can learn from one another's techniques."
msgstr ""

msgid ""
"The Scrum Master ensures to set a good example for leading the daily scrum "
"meeting."
msgstr ""

msgid ""
"The scrum master uses the information from the meeting to update the "
"burndown chart illustrating progress."
msgstr ""

msgid "Side conversations are taken offline."
msgstr ""

msgid "Burn down chart"
msgstr ""

msgid ""
"A burn down chart is a graphical representation of work left to do versus "
"time."
msgstr ""

msgid "The outstanding work is on the vertical axis."
msgstr ""

msgid "The days of the sprint are on the horizontal axis."
msgstr ""

msgid "It is useful for predicting when all of the work will be completed."
msgstr ""

msgid "Sprint Review"
msgstr ""

msgid ""
"The Product Owner looks through the sprint’s work and provides feedback."
msgstr ""

msgid "The Translators may demonstrate features."
msgstr ""

msgid "The Team owns up to deficiencies with the translation."
msgstr ""

msgid "This attitude helps to build trust with the Product Owner."
msgstr ""

msgid "Sprint Retrospective"
msgstr ""

msgid "The Team reviews what went well and what went poorly."
msgstr ""

msgid "They use retrospection techniques to find potential for improvement."
msgstr ""

msgid "They pick one or two areas to focus for improvement."
msgstr ""

msgid "Typesetting Bibles"
msgstr ""

msgid "Bibledit can assist with typesetting."
msgstr ""

msgid "But Bibledit is not designed for typesetting."
msgstr ""

msgid "It is for Bible editing."
msgstr ""

msgid "No more than that."
msgstr ""

msgid "Having said this, and despite this, let's press on."
msgstr ""

msgid "The Bible has been translated. It is time to publish it."
msgstr ""

msgid "This article assists with typesetting the Bible."
msgstr ""

msgid ""
"At the end of all, you will have a PDF file with part of the Bible, or the "
"whole Bible, typeset, ready for publishing."
msgstr ""

msgid "Basic assumptions"
msgstr ""

msgid "The Bible is available in USFM code."
msgstr ""

msgid "The USFM code is clean and adheres to the standards."
msgstr ""

msgid "You have access to Bibledit."
msgstr ""

msgid "You have OpenOffice, LibreOffice or an equivalent."
msgstr ""

msgid "Importing the USFM files"
msgstr ""

msgid ""
"This section describes the steps to take to prepare the USFM code for export."
msgstr ""

msgid "Each Bible book is stored as one USFM file."
msgstr ""

msgid ""
"Create a new Bible in Bibledit. Give the Bible a name. The example calls it "
"'Ndebele'."
msgstr ""

msgid "Click the 'Ndebele' Bible."
msgstr ""

msgid "Import data into it."
msgstr ""

msgid "Choose the option to upload a file."
msgstr ""

msgid ""
"You can upload 66 separate files, or you can put all the 66 files into one "
"zipped file, and then upload that zipped file. Import takes a while. The "
"Journal shows the progress."
msgstr ""

msgid ""
"Create a new stylesheet in menu Styles. Give it a name. The example calls it "
"'Ndebele'."
msgstr ""

msgid ""
"All the data is now in Bibledit. Everthing is ready for export to "
"OpenDocument files."
msgstr ""

msgid "The OpenDocument files are used as a starting point for typesetting."
msgstr ""

msgid ""
"Some of the words in the OpenDocument files are long. This results in too "
"much space between some words."
msgstr ""

msgid ""
"The words need to get hyphens so that part of the word goes on the next line."
msgstr ""

msgid ""
"LibreOffice and Adobe InDesign and Scribus have hyphenation algorithms for "
"many languages. That would solve the problem."
msgstr ""

msgid "But the programs do not have hyphenation algorithms for all languages."
msgstr ""

msgid "Bibledit has a hyphenater that could assist."
msgstr ""

msgid "In Bibledit, go to this menu:"
msgstr ""

msgid "Enter the first set of characters, and the second set, and save it."
msgstr ""

msgid ""
"Set the Bible where to take the data from. In this case it is 'Ndebele'."
msgstr ""

msgid ""
"Insert the soft hyphens according to the setting. It takes a while to "
"complete."
msgstr ""

msgid "The output Bible is called 'Ndebele-hyphenated'."
msgstr ""

msgid "Use this Bible from now on."
msgstr ""

msgid "Exporting to OpenDocument files"
msgstr ""

msgid "Make an initial export just to see how the text looks."
msgstr ""

msgid "In Bibledit, go to menu Exports."
msgstr ""

msgid "Add Bible 'Ndebele' to the ones that will be exported."
msgstr ""

msgid "Use stylesheet 'Ndebele'."
msgstr ""

msgid "Output the chapter number in drop caps. Do not use frames."
msgstr ""

msgid "Set the page size. I use this: width: 138 mm; height: 210 mm."
msgstr ""

msgid ""
"Set the margins. I use this: 10 mm for top and bottom margins, 12 mm for the "
"outer margins, and 14 mm for the inner margins."
msgstr ""

msgid ""
"Do not display the date in the running headers. Switch that setting off."
msgstr ""

msgid "Insert the 'en space' after verse numbers."
msgstr ""

msgid "The Logbook shows the progress. Proceed when it is ready."
msgstr ""

msgid ""
"Go to menu Exports and choose your Bible there. Then go to the OpenDocument "
"folder."
msgstr ""

msgid "You will see the Bible exported into several formats."
msgstr ""

msgid "Open the books in LibreOffice to see how they look."
msgstr ""

msgid "The divine name will be underlined in the OpenDocument files."
msgstr ""

msgid "The divine name is within this markup:"
msgstr ""

msgid "Some prefer this in small capitals, not underlined."
msgstr ""

msgid "This can be changed in the stylesheet."
msgstr ""

msgid "Go to menu Styles, and choose the 'Ndebele' stylesheet."
msgstr ""

msgid "Click the 'nd' style."
msgstr ""

msgid "Switch 'Underline' off."
msgstr ""

msgid "Switch 'Small caps' on."
msgstr ""

msgid "Do a new export, wait a while, and review the OpenDocument files again."
msgstr ""

msgid ""
"The verse numbers are in superscript. The verse numbers are small and "
"difficult to read."
msgstr ""

msgid "The intended audience prefers the verse numbers in bigger print."
msgstr ""

msgid "Go to the relevant stylesheet and choose the 'v' style."
msgstr ""

msgid "Switch 'Superscript' off."
msgstr ""

msgid "Do a new export and review the OpenDocument files."
msgstr ""

msgid ""
"The text in the OpenDocument files has been divided into paragraphs. New "
"paragraphs start when appropriate in the context. This is how the USFM files "
"have been marked up."
msgstr ""

msgid ""
"The people who are going to read this Bible prefer each verse to start a new "
"paragraph."
msgstr ""

msgid "Go to the stylesheet, and choose the 'v' style."
msgstr ""

msgid "Set 'Restart paragraph' on."
msgstr ""

msgid "Export again."
msgstr ""

msgid ""
"Since each verse starts a new paragraph, there is no longer any need to "
"indent the first line of that paragraph."
msgstr ""

msgid "In the stylesheet, edit the 'p' style."
msgstr ""

msgid "Set the 'First line indent' to 0 mm."
msgstr ""

msgid ""
"Some verses are short. Chapters that start with short verses no longer have "
"the chapter number in drop caps in LibreOffice."
msgstr ""

msgid ""
"This is because this verse is all on one line, and thus there is no space "
"for drop caps, as these need two lines of text."
msgstr ""

msgid ""
"Setting the text in two columns in LibreOffice solves the problem. The drop "
"caps are back."
msgstr ""

msgid ""
"The letters of the Bible text are too big. This takes up a lot of space. The "
"Bible would get too many pages."
msgstr ""

msgid ""
"Find out which styles start paragraphs. In the Ndebele Bible, these are the "
"styles p, s, nb, d."
msgstr ""

msgid "Set these styles to have a font size of 10 points."
msgstr ""

msgid "The letters of the notes and crossreferences are too big."
msgstr ""

msgid "Set the fontsize of the styles ft and xt to 6 points."
msgstr ""

msgid ""
"Parts of the footnotes are in bold or italics or both. You may prefer it all "
"in normal script."
msgstr ""

msgid ""
"Update the relevant footnote styles and switch bold and italics off. The "
"styles are fk, fl, fq, fqa."
msgstr ""

msgid "Typesetting guidelines"
msgstr ""

msgid ""
"The following needs consideration if the Bible includes more than one book."
msgstr ""

msgid ""
"Does the next book follow on the same page on which the previous book "
"finished, or do the books follow on from one another in a different way?"
msgstr ""

msgid ""
"Whatever method is chosen, it needs to be applied consistently throughout "
"the Bible."
msgstr ""

msgid ""
"Line spacing should be consistent throughout and should be placed line on "
"line across all pages."
msgstr ""

msgid ""
"It means that all lines should line up with each other all the way down the "
"page and across all pages."
msgstr ""

msgid ""
"Then when the Bible is printed, the printed text will be back to back and "
"not show through from one side of the page to the other."
msgstr ""

msgid ""
"In the typesetting software, this can be implemented by setting up a grid in "
"the document, and then aligning all text to this grid."
msgstr ""

msgid "The space after the verse numbers would be the same and consistent."
msgstr ""

msgid ""
"Bibledit exports the text to OpenDocument format using 'en spaces' after "
"each verse."
msgstr ""

msgid "This ensures a consistent width of the spaces after the verse numbers."
msgstr ""

msgid ""
"The verse numbers should be set closer to the text that follows than to the "
"preceding text."
msgstr ""

msgid "Many fonts have half spaces and hair spaces that can be used for this."
msgstr ""

msgid "Or set the kerning to a specific amount for the verse numbers."
msgstr ""

msgid "Superscript numerals could also be considered for verse numbers."
msgstr ""

msgid ""
"They are less intrusive while at the same time just as readable and easily "
"found if they are not made too small."
msgstr ""

msgid "They should be larger than any note citations in the text."
msgstr ""

msgid ""
"The size of the superscript would be between 70 and 80 percent of the size "
"of the main text."
msgstr ""

msgid ""
"The alignment of the drop caps chapter numbers to the text beside it is to "
"be consistent."
msgstr ""

msgid "There should be some space between the numbers and the text."
msgstr ""

msgid ""
"Drop cap characters should not be too large and not rise too far above the "
"height of the other letters on the first line."
msgstr ""

msgid "The top of the highest letters should reach to about the same height."
msgstr ""

msgid "The drop cap characters in the body of the text should not be indented."
msgstr ""

msgid ""
"The chapter divisions would also benefit from some more space between them "
"and the text of the preceding chapter."
msgstr ""

msgid ""
"When there is no heading above a chapter, it may be visually better to start "
"the chapter number with a line space before it."
msgstr ""

msgid ""
"The amount of space given to the Bible book headings should not be too much."
msgstr ""

msgid "But they can do with some space above and below them."
msgstr ""

msgid ""
"Subheadings should not appear squashed amongst the rest of the text and "
"would benefit from some space."
msgstr ""

msgid "Subheadings do not need to be set on the grid."
msgstr ""

msgid "They are much better set a little closer to the text that follows."
msgstr ""

msgid ""
"Subheadings are an addition and not Scripture, so it is appropriate to put "
"these in italics."
msgstr ""

msgid ""
"The space between the text and footnotes should not be too tight neither "
"unnecessarily large."
msgstr ""

msgid ""
"Keep the gap between the references in the footer and the main block of text "
"as consistent as possible."
msgstr ""

msgid ""
"The footnotes and crossreferences should not have a large variation in how "
"far they finish from the foot of the page."
msgstr ""

msgid ""
"In the crossreferences it is pleasing to have the chapter and verse number "
"kept together with the book name, especially as the small font on long lines "
"gives scope for this."
msgstr ""

msgid ""
"The columns should start at the same height and should be balanced at the "
"ends."
msgstr ""

msgid "The gap between the columns should be between 4 and 5 mm."
msgstr ""

msgid ""
"The centre line dividing the two columns should start about level or very "
"slightly above the top of the highest ascenders on the first line of text in "
"a column and finish about level with the bottom of the lowest descenders on "
"the bottom line."
msgstr ""

msgid "The centre line may also be omitted, as most modern Bibles do."
msgstr ""

msgid "The pages looks cleaner then."
msgstr ""

msgid ""
"The Psalm headers need consistent spaces before and after and should be "
"positioned closer to the Psalm that follows than to the Psalm before."
msgstr ""

msgid "A 10 mm margin is okay for the top and bottom margins."
msgstr ""

msgid "A 12 mm margin is good for the outer margin."
msgstr ""

msgid "The inner margin needs slightly more, for example 14 mm."
msgstr ""

msgid ""
"For singable Psalms, readability would be helped by distinguishing the verse "
"numbers visually."
msgstr ""

msgid ""
"It is helpful to distinguish the running head, perhaps by using a semi-bold "
"version of the same font."
msgstr ""

msgid ""
"One way in which the number of pages in a volume could be reduced without "
"loss of readability would be to choose a font with slightly shorter "
"ascenders and descenders and then tighten the leading (line spacing) "
"slightly."
msgstr ""

msgid ""
"When producing PDF output, the text needs to be monochrome black, not black "
"consisting of three or four colours."
msgstr ""

msgid ""
"The last line of a verse or paragraph should not appear on its own at the "
"top of a column."
msgstr ""

msgid ""
"The typesetting software will have a setting for 'orphans' to control this."
msgstr ""

msgid ""
"An elegant way of avoiding orphans is to increase or decrease the tracking "
"of the text."
msgstr ""

msgid "This is the overall spacing of the letters in a paragraph or on a line."
msgstr ""

msgid "Avoid hyphenations in the headings."
msgstr ""

msgid "It is helpful to remove all discretionary hyphens from the headings."
msgstr ""

msgid ""
"Many book titles consist of a main title and a subtitle, like 'The gospel of "
"Matthew'."
msgstr ""

msgid "'Matthew' is the main title, and the rest is the subtitle."
msgstr ""

msgid "It is good if there is a clear contrast on size between these two."
msgstr ""

msgid ""
"Say 24 points bold for the main title, and 14 points regular for the "
"subtitle."
msgstr ""

msgid ""
"The number of hyphens used in a row should be few for enhanced readability."
msgstr ""

msgid ""
"The number of hyphens used in a row should not amount to more than three "
"consecutive hyphenated lines."
msgstr ""

msgid ""
"At times a word that is now hyphenated can be forced down onto the next "
"line, and become a non-hyphenated word there, without opening up the gaps "
"between the words too much on the line where the word came from."
msgstr ""

msgid ""
"Hyphenation should be set to the optimum result for the column width but "
"then it is usually necessary to go over every page and make corrections "
"manually."
msgstr ""

msgid ""
"The main page numbering should start at the first page of Genesis, or "
"Matthew in case of New Testaments."
msgstr ""

msgid "To avoid what are sometimes referred to as 'rivers' in the text."
msgstr ""

msgid ""
"This is where large spaces between words cause rivers of white space to be "
"seen running through the text."
msgstr ""

msgid ""
"The use of hyphenation or tracking adjustments are tools that can be used to "
"minimise the problem."
msgstr ""

msgid "But as always they need to be used with discretion."
msgstr ""

msgid "As a general rule text will be justified on the left and the right."
msgstr ""

msgid ""
"A word, part of a word, or very short line should not appear by itself at "
"the end of a paragraph."
msgstr ""

msgid ""
"This results in less much white space between paragraphs or at the bottom of "
"a page."
msgstr ""

msgid ""
"The main page numbering starts at the first page of the text of the "
"Scripture."
msgstr ""

msgid ""
"This first page of Scripture starts on the recto for left to right reading "
"scripts."
msgstr ""

msgid "The recto is the right side of a two page spread."
msgstr ""

msgid "For right to left scripts it starts on the verso."
msgstr ""

msgid "This is the left side of a two page spread."
msgstr ""

msgid ""
"Due to subheadings starting in a new column, there may be spaces at the foot "
"of pages."
msgstr ""

msgid ""
"They can be filled by carefully adjusting tracking in one of the paragraphs."
msgstr ""

msgid "The paragraph would then take up an extra line to fill that space."
msgstr ""

msgid ""
"It may not always be possible to fill gaps completely without creating "
"unsightly spacing within paragraphs."
msgstr ""

msgid "It needs to be handled with common sense."
msgstr ""

msgid "The typesetting"
msgstr ""

msgid "The typesetting can be done in LibreOffice."
msgstr ""

msgid "Or in Scribus."
msgstr ""

msgid "This is free software."
msgstr ""

msgid ""
"The organisation may want to use specialized typesetting software like Adobe "
"InDesign."
msgstr ""

msgid "Scrum-based translation process."
msgstr ""

msgid "Transparent, fair, and argued discussions"
msgstr ""

msgid "Use of reliable Hebrew and Greek manuscripts."
msgstr ""

msgid "Looking for and depending on the help of the Lord Jesus."
msgstr ""

msgid "Use of modern tools and technology."
msgstr ""

msgid ""
"Goal: Deliver a reliable Bible translation within a reasonable time frame."
msgstr ""

msgid "Lean management"
msgstr ""

msgid "Typesetting in LibreOffice"
msgstr ""

msgid ""
"See the online help about typesetting for more information about some "
"general principles."
msgstr ""

msgid "You have access to a copy of LibreOffice."
msgstr ""

msgid "Page count"
msgstr ""

msgid ""
"Download the file with notes. It was exported above. It is called "
"00_Bible_notes.odt."
msgstr ""

msgid "Open the file in LibreOffice."
msgstr ""

msgid ""
"Let it repaginate. A good way of doing this is to press Ctrl-P as if going "
"to print the document. Then it will repaginate. Cancel the print dialog."
msgstr ""

msgid "It will now give the page count that the notes are likely to take up."
msgstr ""

msgid "In our case, this is about 300 pages."
msgstr ""

msgid ""
"Each chapter has headings. These headings do not belong to the notes. Thus "
"the page count is too high."
msgstr ""

msgid ""
"Notice that the paragraph style for these headings is called 'Heading 1'."
msgstr ""

msgid ""
"Hide the headings. This can be done like this. Right-click on a heading. "
"Choose 'Edit Paragraph Style'. A dialog comes up. Choose tab 'Font Effects'. "
"Tick option 'Hidden'."
msgstr ""

msgid ""
"Repaginate, and notice the page count. In our case it is down to about 125."
msgstr ""

msgid ""
"Download the OpenDocument file with text and note citations. It was exported "
"above. It is called 00_Bible_text_and_note_citations.odt."
msgstr ""

msgid "The document has only one column."
msgstr ""

msgid "Repaginate and notice the page count. In our case this is 1750."
msgstr ""

msgid ""
"This is not accurate since it applies to a column count of one rather than "
"two."
msgstr ""

msgid "Set the whole document to have two columns."
msgstr ""

msgid ""
"Go to menu Format / Page. Choose the Columns tab. Choose two columns. Set "
"the spacing to 0.2 cm. Set a thin separator line. Click Ok."
msgstr ""

msgid "Repaginate and notice the page count. It is down to 1520."
msgstr ""

msgid "We are now able to estimate the page count for the entire Bible:"
msgstr ""

msgid ""
"Text body 1520 pages. Notes 125 pages. Singable Psalms 200 pages. Estimated "
"total is 1845 pages."
msgstr ""

msgid "Using LibreOffice for typesetting"
msgstr ""

msgid ""
"Having used LibreOffice for typesetting for some time, my experience is that "
"the program is suitable for typesetting Bibles."
msgstr ""

msgid ""
"I'd like to give some hints about how to do typographic work in LibreOffice."
msgstr ""

msgid ""
"To meet the requirement that line spacing be consistent throughout and be "
"placed line on line across all pages, do the following:"
msgstr ""

msgid ""
"Go to menu Format / Page, and enable Register-true. Set the reference style "
"to 'Text Body'. Press OK."
msgstr ""

msgid ""
"Select all the text, and go to menu Format / Paragraph, and activate "
"Register-true. Press OK."
msgstr ""

msgid ""
"The line spacing specified by the paragraph style 'Text Body' is now used as "
"the reference line spacing for all paragraphs that have the register-true "
"feature enabled."
msgstr ""

msgid ""
"The line spacing in the document is going to be consistent. It will be equal "
"to the line spacing of the reference style 'Text Body', or a multiple of it."
msgstr ""

msgid "Changing the line spacing."
msgstr ""

msgid "Change the line spacing in paragraph style 'Text Body'."
msgstr ""

msgid "Press F11 to get the Styles and Formatting dialog."
msgstr ""

msgid "Locate style 'Text Body'."
msgstr ""

msgid "Right-click it with the mouse, and choose menu Modify."
msgstr ""

msgid "Go to tab Indents & Spacing."
msgstr ""

msgid ""
"Adjust the spacing above the paragraph, the spacing below the paragrap, and "
"the line spacing. Press OK."
msgstr ""

msgid ""
"It may happen that some paragraphs in the text used to have a line spacing "
"equal to the line spacing of style 'Text Body', but now suddenly take up a "
"multiple of it. This may happen when you have tightened the line spacing a "
"bit."
msgstr ""

msgid ""
"To resolve this, make the line spacing of those paragraphs smaller than the "
"line spacing of style 'Text body'."
msgstr ""

msgid "Updating a paragraph style."
msgstr ""

msgid ""
"After exporting USFM text to OpenDocument, the paragraph styles of the USFM "
"document appear in LibreOffice."
msgstr ""

msgid ""
"To update a paragraph style, right-click the text of this paragraph, and "
"choose menu Edit Paragraph Style..., and make the desired settings."
msgstr ""

msgid "Exporting to PDF."
msgstr ""

msgid "See menu File / Export as PDF."
msgstr ""

msgid "Hiding the soft hyphens and non-breaking spaces."
msgstr ""

msgid ""
"The soft hyphens and the non-breaking spaces are visible as grey fields that "
"clutter the page. To hide them, do this:"
msgstr ""

msgid "Go to menu Tools / Options."
msgstr ""

msgid "Go to LibreOffice Writer / Formatting Aids."
msgstr ""

msgid "Untick display of custom hyphens."
msgstr ""

msgid "Untick display of non-breaking spaces."
msgstr ""

msgid "Install Bibledit on Android"
msgstr ""

msgid "Install Bibledit from Google Play."
msgstr ""

msgid "Give it a while to initialize."
msgstr ""

msgid "Alternative installation options:"
msgstr ""

#: templates/database/tracking/tables.twig:104
msgid "Versions"
msgstr ""

msgid ""
"There is a Bibledit version for Windows, for the Mac, for Android, for iOS, "
"and for Linux."
msgstr ""

msgid "These are all client editions of Bibledit."
msgstr ""

msgid "There is also a server edition of Bibledit."
msgstr ""

msgid "That is 'Bibledit Cloud'."
msgstr ""

msgid "It runs on the web."
msgstr ""

msgid ""
"Bibledit Cloud has more capabilities than the standard Bibledit editions."
msgstr ""

msgid ""
"The standard Bibledit editions connect to an instance of Bibledit Cloud for "
"collaboration, keeping the devices in sync, and for backup."
msgstr ""

msgid ""
"All Bibledit editions, including Bibledit Cloud, enable Bible translation."
msgstr ""

msgid ""
"With a fast internet connection, it is usually easiest to translate straight "
"in Bibledit Cloud through the web browser."
msgstr ""

msgid ""
"When the internet connection is slow, or when it is off at times, it is "
"recommended to translate through one of the standard Bibledit versions."
msgstr ""

msgid ""
"The changes made in this way can be synchronized with Bibledit Cloud through "
"Send/receive."
msgstr ""

msgid "Bibledit on Windows"
msgstr ""

msgid "Bibledit on Android"
msgstr ""

msgid "Bibledit on macOS"
msgstr ""

msgid "Bibledit on Linux"
msgstr ""

msgid "Bibledit on iOS"
msgstr ""

msgid "Bibledit on Chrome OS"
msgstr ""

msgid "Bibledit Cloud on Linux"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
msgid "Upgrading"
msgstr ""

msgid ""
"A certain release of Bibledit can upgrade the most recent previous release, "
"but not older releases."
msgstr ""

msgid "A new release can be installed over the previous release."
msgstr ""

msgid "There should be no loss of information."
msgstr ""

msgid ""
"Create a backup of the Bibledit folder before upgrading, just to be sure."
msgstr ""

msgid "Clients"
msgstr ""

msgid "The various Bibledit client editions store the data offline."
msgstr ""

msgid "You can translate the Bible on a client."
msgstr ""

msgid ""
"The user needs to regularly synchronize the data on the client with the data "
"on Bibledit Cloud."
msgstr ""

msgid ""
"A Client is useful when the Internet connection to Bibledit Cloud is not "
"fast or not stable."
msgstr ""

msgid ""
"In the Bibledit client, connect to Bibledit Cloud once, and provide your "
"username and password as you normally log in on Bibledit Cloud."
msgstr ""

msgid "Also provide the port number."
msgstr ""

msgid "Then synchronize the data."
msgstr ""

msgid ""
"The first time the client will download all Bible data and Notes from "
"Bibledit Cloud and store it offline."
msgstr ""

msgid "That may take a while."
msgstr ""

msgid "After that, synchronizing will send and receive the changes only."
msgstr ""

msgid ""
"The client mode is useful in a situation where the Internet connection is "
"not optimal."
msgstr ""

msgid "All data is stored locally on your computing device."
msgstr ""

msgid "During translation, the Internet connection is not used."
msgstr ""

msgid "It is used during synchronization."
msgstr ""

msgid "Bibledit Cloud works with email."
msgstr ""

msgid ""
"After completing the installation of Bibledit, sending and receiving emails "
"does not yet work."
msgstr ""

msgid "This needs to be set up."
msgstr ""

msgid ""
"Setting up the email means to pick an email address and setting details for "
"the mail servers in Bibledit."
msgstr ""

msgid "This can be done from within the web application."
msgstr ""

msgid "Multiple translation teams"
msgstr ""

msgid "There are two ways to have multiple translation teams on one server."
msgstr ""

msgid "Install multiple parallel copies of Bibledit on one server."
msgstr ""

msgid ""
"Unpack the installation zip archive in sub folders with different names."
msgstr ""

msgid "Each copy has its own web address."
msgstr ""

msgid "Everything is completely separated between the parallel copies."
msgstr ""

msgid "This includes the data and the databases."
msgstr ""

msgid "Every copy has its own independent databases."
msgstr ""

msgid "Use one installation of Bibledit."
msgstr ""

msgid "Give various users read or write access to various Bibles."
msgstr ""

msgid ""
"Users with write access together constitute a translation team that can edit "
"the Bible."
msgstr ""

msgid "The Bibledit source code is kept in git repositories."
msgstr ""

msgid "Hosting"
msgstr ""

msgid "To run Bibledit Cloud, a Linux VPS (virtual private server) is needed."
msgstr ""

msgid "Good providers are:"
msgstr ""

msgid ""
"Several Bibledit users offer free assistance in setting up inexpensive "
"server hosting for Bibledit."
msgstr ""

msgid "If you would like this assistance, post a message to:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. Third level entry under System
#. Policy definition: Security, cryptography and privacy related software,
#. antiviruses, tools to track and report bugs, etc.
#. Examples: gpgkeys, bastille, avscan
#: ../panels/network/network.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "Security"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Ewlehî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Ewlekarî\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#\n"
"Ewlehî"

msgid ""
"There are various ways to improve the security of working with Bibledit."
msgstr ""

msgid ""
"Securing traffic between a users' browsers and Bibledit Cloud, and between "
"Bibledit clients and Bibledit Cloud."
msgstr ""

msgid "Obfuscating Bibledit Cloud and Bibledit Linux clients."
msgstr ""

msgid "Accessing Bibledit Cloud through a Tor browser."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base
msgid "Configuration"
msgstr "ڕێکخستن"

msgid "Here is more information about how to configure Bibledit Cloud."
msgstr ""

msgid "Install Bibledit on macOS"
msgstr ""

msgid "This assumes a standard installation of the operating system."
msgstr ""

msgid "Install Bibledit from the App Store."
msgstr ""

msgid "Download Bibledit.zip from"
msgstr ""

msgid "Unpack it."
msgstr ""

msgid "But most likely macOS will already have done this for you."
msgstr ""

msgid "Drag Bibledit to the Applications folder."
msgstr ""

msgid "Start it from the Applications."
msgstr ""

msgid "Open Bibledit."
msgstr ""

msgid "Bibledit is ready for online and offline use."
msgstr ""

msgid ""
"Swiping right or left while displaying resources navigates to the previous "
"or next verse."
msgstr ""

msgid "The same applies to the two verse-based Bible text editors."
msgstr ""

msgid ""
"Swiping right or left in the two chapter-based Bible text editors navigates "
"to the previous of next chapter."
msgstr ""

msgid "Install Bibledit on Linux"
msgstr ""

msgid "Supported Linux distributions:"
msgstr ""

msgid "Install Bibledit on Ubuntu and derivatives."
msgstr ""

msgid "Other Linux distributions:"
msgstr ""

msgid "Follow the steps below to install Bibledit"
msgstr ""

msgid "Download the Bibledit Linux installer"
msgstr ""

msgid "Put it in the home directory."
msgstr ""

msgid "Run the installer:"
msgstr ""

msgid "Bibledit is an application for translating the Bible."
msgstr ""

msgid "People can sign up for an account and log in."
msgstr ""

msgid "Each user has a certain role within the application."
msgstr ""

msgid ""
"The first role is Member. A member is somebody who has signed up to the "
"site, and has confirmed this signup through his email."
msgstr ""

msgid ""
"The second role is Consultant. Consultants are people who can be consulted "
"because of their knowledge of the original language such as Hebrew or Greek, "
"or because of their knowledge of their target language in case they are "
"language scholars, or for any other knowledge they have."
msgstr ""

msgid ""
"The next role is Translator. These are the ones that have all the rights of "
"the Consultant, but in addition can change the Bible text."
msgstr ""

msgid ""
"Then there's the Manager. The manager has all the privileges of the previous "
"levels, but in addition can add books to the Bible, delete books, add "
"chapters, copy Bibles, and so on. The manager can assign privileges to the "
"translators, consultants, and so on."
msgstr ""

msgid ""
"Finally, there is the Administrator. The administrator has all rights to do "
"anything, and will do the technical setup and maintenance of the site."
msgstr ""

msgid ""
"Everybody who has an account can enable the personal notifications. Those "
"who have switched the relevant notifications on can receive email from "
"Bibledit. They receive email when new consultation notes get created, or "
"when consultation notes get changed, or when consultation notes get assigned "
"to them. They can also get automatic daily email detailing the changes that "
"have been made in the Bible since the previous email."
msgstr ""

msgid ""
"Everybody who has an account can create consultation notes by email, and "
"respond to these by email."
msgstr ""

msgid ""
"Members can view and download all exported Bibles and lists with recent "
"changes in the Bibles."
msgstr ""

msgid ""
"Consultants can create consultation notes online, view these, set parameters "
"for these, assign the notes to people, and delete notes."
msgstr ""

msgid "Translators can do the following things:"
msgstr ""

msgid "Edit the Bible text."
msgstr ""

msgid "Switch the stylesheet."
msgstr ""

msgid "View and suppress results of the automatic checks."
msgstr ""

msgid "Managers can do several things:"
msgstr ""

msgid "Edit the Bible in raw USFM format."
msgstr ""

msgid ""
"Send and receive the Bible text. This means that they can synchronize the "
"Bible text with a remote git repository. In this way they can collaborate "
"with people who use Bibledit-Gtk."
msgstr ""

msgid "View and clear the logbook."
msgstr ""

msgid "Process the changes, so that lists are created, and email is sent out."
msgstr ""

msgid "View and edit people who have an account, and create new accounts."
msgstr ""

msgid "Create and delete Bibles, books, chapters, and import USFM data."
msgstr ""

msgid ""
"Initiate the daily export of selected Bibles to OpenDocument, USFM, html, "
"Online Bible."
msgstr ""

msgid "Create and edit versification systems."
msgstr ""

msgid "Create and edit stylesheets."
msgstr ""

msgid "Import consultation notes from Bibledit-Gtk and remove duplicates."
msgstr ""

msgid "Deal with automatic hyphenation when exporting to OpenDocument."
msgstr ""

msgid "Make settings for the automatic check and select Bibles to run them on."
msgstr ""

msgid "Administrator can do several things:"
msgstr ""

msgid "Set up Bibledit's email account."
msgstr ""

msgid ""
"Set up collaboration through setting up a connection with a remote git "
"repository."
msgstr ""

msgid "Maintain the databases."
msgstr ""

msgid "Set the site's timezone."
msgstr ""

msgid "Set the site's language."
msgstr ""

msgid "Install Bibledit Cloud from source"
msgstr ""

msgid "Select the Linux distribution for which to show instructions."
msgstr ""

msgid "Then follow the steps below to install Bibledit Cloud."
msgstr ""

msgid "Update the software sources."
msgstr ""

msgid "Install and enable extra package repositories."
msgstr ""

msgid "Install the software Bibledit relies on:"
msgstr ""

msgid "Go to the home directory."
msgstr ""

msgid "Download a recent version of Bibledit."
msgstr ""

msgid "Unpack the downloaded Bibledit in folder bibledit."
msgstr ""

msgid ""
"Change the xxx above to the version number of Bibledit that was downloaded."
msgstr ""

msgid "Change to the directory."
msgstr ""

msgid "Build Bibledit."
msgstr ""

msgid "This takes a while."
msgstr ""

msgid "There will be many technical messages, but there should be no errors."
msgstr ""

msgid "Open port 8080 in the firewall."
msgstr ""

msgid "Start Bibledit."
msgstr ""

msgid "Most of Bibledit Cloud will now be working."
msgstr ""

msgid ""
"To get email services working, connect Bibledit to a gmail or other mail "
"account."
msgstr ""

msgid "To get SWORD resources working, install the SWORD libraries."
msgstr ""

msgid ""
"Bibledit assists with checking how consistent words have been translated in "
"the Bible."
msgstr ""

msgid "The suggested work-flow for consistency checking is this:"
msgstr ""

msgid ""
"Create a Consultation Note, and enter the details of the desired consistency "
"check, plus the passages to check."
msgstr ""

msgid "Open the Consistency tool in a new tab."
msgstr ""

msgid ""
"Copy the passages from the Consultation Note and paste them in the "
"Consistency tool."
msgstr ""

msgid "Enter the desired translation or translations in the Consistency tool."
msgstr ""

msgid ""
"The Consistency tool will display the verse texts from the active Bible."
msgstr ""

msgid "It will mark the translations in the verse."
msgstr ""

msgid "To make corrections, click a Passage."
msgstr ""

msgid "The text editor will open at the correct chapter and verse."
msgstr ""

msgid "Changes can be made in the text."
msgstr ""

msgid "The Consistency tool will display any updates in the Bible."
msgstr ""

msgid "The Consistency tool can display extra Bibles."
msgstr ""

msgid "This assists the checking process."
msgstr ""

msgid "Several pages have a Passage Navigator on top."
msgstr ""

msgid "It consists of the name of the book, the chapter, and the verse."
msgstr ""

msgid "Matthew 1:1."
msgstr ""

msgid "The navigator enables you to go to another passage."
msgstr ""

msgid "Click on the name of the book to navigate to another book."
msgstr ""

msgid "In the same way you can click on the chapter and on the verse."
msgstr ""

msgid "You can also use the keyboard to navigate."
msgstr ""

msgid "On touch screens you can swipe to navigate."
msgstr ""

msgid "The Navigator shows two arrows:"
msgstr ""

msgid "Clicking"
msgstr ""

msgid "goes back in the navigation history."
msgstr ""

msgid "goes forward in the navigation history."
msgstr ""

msgid "There are also keyboard shortcuts for it."
msgstr ""

msgid "A long click on any of these two arrows brings up the history menu."
msgstr ""

msgid "Some pages display one or more clickable passages."
msgstr ""

msgid "Clicking them updates the Passage Navigator."
msgstr ""

msgid "Username or email address:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form
msgid "Forgot password?"
msgstr ""

msgid "Not registered?"
msgstr ""

msgid "Sign up!"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
msgid "Signup"
msgstr ""

msgid "Your account is pending."
msgstr ""

msgid "A verification email has been sent."
msgstr ""

msgid "Follow the instructions in the email to activate your account."
msgstr ""

msgid "Switched user"
msgstr ""

msgid "You have now logged in on behalf of another user:"
msgstr ""

msgid ""
"To go back to your own username, log this user out, and then login with your "
"own credentials."
msgstr ""

msgid "Which username would you like to use?"
msgstr ""

msgid "Which password?"
msgstr ""

msgid "Your email address?"
msgstr ""

msgid "Security question:"
msgstr ""

msgid "Hint for answering the security question:"
msgstr ""

msgid ""
"Submit your username or email address, and instructions will be emailed to "
"you."
msgstr ""

msgid "Identification"
msgstr ""

msgid ""
"File identification information (name of file, book name, language, last "
"edited, date, etc.)"
msgstr ""

msgid "USFM version"
msgstr ""

msgid ""
"USFM version specification for the file. Used to identify the USFM version "
"which a USFM editor / processor will be required to support in order to "
"manage all markup found within the file."
msgstr ""

msgid ""
"File encoding information. Bibledit disregards this marker, as all text in "
"Bibledit is in UTF-8 encoding."
msgstr ""

msgid "Project text status tracking."
msgstr ""

msgid "Remark"
msgstr ""

msgid "Comments and remarks."
msgstr ""

msgid "Running header"
msgstr ""

msgid "Running header text for a book."
msgstr ""

msgid "Left running header"
msgstr ""

msgid "Running header text for a book, left page."
msgstr ""

msgid "Right running header"
msgstr ""

msgid "Running header text for a book, right page."
msgstr ""

msgid "Long TOC text"
msgstr ""

msgid "Long table of contents text."
msgstr ""

msgid "Short TOC text"
msgstr ""

msgid "Short table of contents text."
msgstr ""

msgid "Book abbreviation"
msgstr ""

msgid "Book abbreviation for the table of contents."
msgstr ""

msgid "Introduction major title level 1"
msgstr ""

msgid "Introduction major title, level 1, if single level."
msgstr ""

msgid "Introduction major title, level 1, if multiple levels."
msgstr ""

msgid "Introduction major title level 2"
msgstr ""

msgid "Introduction major title, level 2."
msgstr ""

msgid "Introduction major title level 3"
msgstr ""

msgid "Introduction major title, level 3."
msgstr ""

msgid "Introduction major title level 4"
msgstr ""

msgid "Introduction major title, level 4."
msgstr ""

msgid "Introduction section heading level 1"
msgstr ""

msgid "Introduction section heading, level 1, if single level."
msgstr ""

msgid "Introduction section heading, level 1, if multiple levels."
msgstr ""

msgid "Introduction section heading level 2"
msgstr ""

msgid "Introduction section heading, level 2."
msgstr ""

msgid "Introduction paragraph"
msgstr ""

msgid "Introduction prose paragraph."
msgstr ""

msgid "Indented introduction paragraph"
msgstr ""

msgid "Introduction prose paragraph, with first line indent."
msgstr ""

msgid "Introduction margin paragraph"
msgstr ""

msgid ""
"Introduction prose paragraph, with no first line indent. May occur after "
"poetry."
msgstr ""

msgid "Indented introduction margin paragraph"
msgstr ""

msgid "Introduction prose paragraph text, indented, with no first line indent."
msgstr ""

msgid "Introduction quote from text paragraph"
msgstr ""

msgid "Introduction prose paragraph, quote from the body text."
msgstr ""

msgid "Introduction margin quote from text paragraph"
msgstr ""

msgid ""
"Introduction prose paragraph, quote from the body text, with no first line "
"indent."
msgstr ""

msgid "Introduction paragraph right-aligned"
msgstr ""

msgid "Introduction prose paragraph, right aligned."
msgstr ""

msgid "Introduction poetic line"
msgstr ""

msgid "Introduction poetry text, level 1, if single level."
msgstr ""

msgid "Introduction poetic line level 1"
msgstr ""

msgid "Introduction poetry text, level 1, if multiple levels."
msgstr ""

msgid "Introduction poetic line level 2"
msgstr ""

msgid "Introduction poetry text, level 2, if multiple levels."
msgstr ""

msgid "Introduction poetic line level 3"
msgstr ""

msgid "Introduction poetry text, level 3, if multiple levels."
msgstr ""

msgid "Introduction blank line"
msgstr ""

msgid ""
"May be used to explicitly indicate additional white space between paragraphs."
msgstr ""

msgid "Introduction list item"
msgstr ""

msgid "A list entry, level 1, if single level."
msgstr ""

msgid "Introduction list item level 1"
msgstr ""

msgid "A list entry, level 1, if multiple levels."
msgstr ""

msgid "Introduction list item level 2"
msgstr ""

msgid "A list entry, level 2."
msgstr ""

msgid "Introduction outline title"
msgstr ""

msgid "Introduction outline title."
msgstr ""

msgid "Introduction outline entry"
msgstr ""

msgid "Introduction outline text, level 1, if single level."
msgstr ""

msgid "Introduction outline entry level 1"
msgstr ""

msgid "Introduction outline text, level 1, if multiple levels."
msgstr ""

msgid "Introduction outline entry level 2"
msgstr ""

msgid "Introduction outline text, level 2."
msgstr ""

msgid "Introduction outline entry level 3"
msgstr ""

msgid "Introduction outline text, level 3."
msgstr ""

msgid "Introduction outline entry level 4"
msgstr ""

msgid "Introduction outline text, level 4."
msgstr ""

msgid "Introduction outline reference range"
msgstr ""

msgid ""
"Introduction references range for outline entry; for marking references "
"separately."
msgstr ""

msgid "Introduction quoted text"
msgstr ""

msgid ""
"Scripture quotations, or other quoted text, appearing in the introduction."
msgstr ""

msgid "Explanatory or bridge text"
msgstr ""

msgid ""
"Introduction explanatory or bridge text, e.g. explanation of missing book in "
"short Old Testament."
msgstr ""

msgid "Introduction major title ending"
msgstr ""

msgid "Used to mark a major title indicating the end of the introduction."
msgstr ""

msgid "Introduction major title ending level 1"
msgstr ""

msgid "Introduction major title ending level 2"
msgstr ""

msgid "Introduction end"
msgstr ""

msgid ""
"Optionally included to explicitly indicate the end of the introduction "
"material."
msgstr ""

msgid "Major title"
msgstr ""

msgid "The main title of the book, if single level."
msgstr ""

msgid "Major title level 1"
msgstr ""

msgid "The main title of the book, level 1 if multiple levels."
msgstr ""

msgid "Major title level 2"
msgstr ""

msgid "The main title of the book, level 2."
msgstr ""

msgid "Major title level 3"
msgstr ""

msgid "A secondary title, less important than the main title."
msgstr ""

msgid "Major title level 4"
msgstr ""

msgid "A small secondary title sometimes occurring within parentheses."
msgstr ""

msgid "Major title at ending"
msgstr ""

msgid ""
"The main title of the book repeated at the end of the book, if single level."
msgstr ""

msgid "Major title at ending level 1"
msgstr ""

msgid ""
"The main title of the book repeated at the end of the book, if multiple "
"levels."
msgstr ""

msgid "Major title at ending level 2"
msgstr ""

msgid "A secondary title occurring before or after the ending main title."
msgstr ""

msgid "Major section heading"
msgstr ""

msgid "A major section division heading, level 1, if single level."
msgstr ""

msgid "Major section heading level 1"
msgstr ""

msgid "A major section division heading, level 1, if multiple levels."
msgstr ""

msgid "Major section heading level 2"
msgstr ""

msgid "A major section division heading, level 2."
msgstr ""

msgid "Major section reference range"
msgstr ""

msgid "The text reference range listed under a major section heading."
msgstr ""

msgid "Section heading"
msgstr ""

msgid "A section heading, level 1, if single level."
msgstr ""

msgid "Section heading level 1"
msgstr ""

msgid "A section heading, level 1, if multiple levels."
msgstr ""

msgid "Section heading level 2"
msgstr ""

msgid "A section heading, level 2."
msgstr ""

msgid "Section heading level 3"
msgstr ""

msgid "A section heading, level 3."
msgstr ""

msgid "Section heading level 4"
msgstr ""

msgid "A section heading, level 4."
msgstr ""

msgid "Section reference range"
msgstr ""

msgid "The text reference range listed under a section heading."
msgstr ""

msgid "Parallel passage references"
msgstr ""

msgid "Parallel references."
msgstr ""

msgid "Inline quotation references"
msgstr ""

msgid ""
"A cross-reference indicating the source text for the preceding quotation."
msgstr ""

msgid "Descriptive title or Hebrew subtitle"
msgstr ""

msgid "A Hebrew text heading, to provide description, e.g. Psalms."
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:44 backends/oss/oss-device.c:95
#: ../extensions/deviceicon/audio.py:330
msgid "Speaker"
msgstr ""

msgid "A heading to identify the speaker."
msgstr ""

msgid "Semantic division"
msgstr ""

msgid ""
"Vertical space used to divide the text into sections, in a manner similar to "
"the structure added through the use of a sequence of heading texts."
msgstr ""

msgid "Semantic division level 1"
msgstr ""

msgid "Semantic division level 2"
msgstr ""

msgid "Semantic division level 3"
msgstr ""

msgid "Semantic division level 4"
msgstr ""

msgid "Chapter number"
msgstr ""

msgid "For the chapter number."
msgstr ""

msgid "Alternate chapter number"
msgstr ""

msgid ""
"Second or alternate chapter number. For coding dual versification. Useful "
"for places where different traditions of chapter breaks need to be supported "
"in the same translation."
msgstr ""

msgid "Chapter label"
msgstr ""

msgid ""
"Chapter label used for translations that add a word such as 'Chapter' before "
"chapter numbers, e.g. Psalms."
msgstr ""

msgid "Published chapter character"
msgstr ""

msgid ""
"Published chapter number. This is a chapter marking that would be used in "
"the published text."
msgstr ""

msgid "Chapter description"
msgstr ""

msgid "For a brief description of the chapter content."
msgstr ""

msgid "Verse number"
msgstr ""

msgid "A verse number."
msgstr ""

msgid "Alternate verse number"
msgstr ""

msgid "Second or alternate verse number. For coding dual verse numeration."
msgstr ""

msgid "Published verse marker"
msgstr ""

msgid ""
"Published verse marker. This is a verse marking that would be used in the "
"published text."
msgstr ""

msgid "Normal paragraph"
msgstr ""

msgid "Paragraph text, with first line indent."
msgstr ""

msgid "Continuation paragraph"
msgstr ""

msgid "Margin paragraph text, with no first line indent."
msgstr ""

msgid "Paragraph opening an epistle"
msgstr ""

msgid "Paragraph opening an epistle or letter, without first line indent."
msgstr ""

msgid "Right-aligned paragraph"
msgstr ""

msgid "Right-aligned paragraph text, without first line indent."
msgstr ""

msgid "Closure of a letter"
msgstr ""

msgid "For a closure of an letter."
msgstr ""

msgid "Embedded text opening"
msgstr ""

msgid "For an embedded text opening."
msgstr ""

msgid "Embedded text paragraph"
msgstr ""

msgid "For an embedded text paragraph."
msgstr ""

msgid "Embedded text closing"
msgstr ""

msgid "For an embedded text closing."
msgstr ""

msgid "Embedded text refrain"
msgstr ""

msgid "Embedded text refrain, e.g. Then all the people shall say, Amen!"
msgstr ""

msgid "Indented paragraph"
msgstr ""

msgid ""
"Paragraph text, level 1 indent if single level, with first line indent; "
"often used for discourse."
msgstr ""

msgid "Indented paragraph level 1"
msgstr ""

msgid ""
"Paragraph text, level 1 indent if multiple levels, with first line indent; "
"often used for discourse."
msgstr ""

msgid "Indented paragraph level 2"
msgstr ""

msgid ""
"Paragraph text, level 2 indent if multiple levels, with first line indent; "
"often used for discourse."
msgstr ""

msgid "Indented paragraph level 3"
msgstr ""

msgid ""
"Paragraph text, level 3 indent if multiple levels, with first line indent; "
"often used for discourse."
msgstr ""

msgid "Indented flush left paragraph"
msgstr ""

msgid ""
"Margin paragraph text, indented, with no first line indent, often used for "
"discourse."
msgstr ""

msgid "No break with previous paragraph"
msgstr ""

msgid ""
"Paragraph text, with no break from previous paragraph text at chapter "
"boundary."
msgstr ""

msgid "Centered paragraph"
msgstr ""

msgid "Paragraph text, centered, for inscription."
msgstr ""

msgid "Paragraph with hanging indent"
msgstr ""

msgid "Indented paragraph with hanging indent."
msgstr ""

msgid "Paragraph with hanging indent level 1"
msgstr ""

msgid "Indented paragraph with hanging indent, level 1 if multiple levels."
msgstr ""

msgid "Paragraph with hanging indent level 2"
msgstr ""

msgid "Indented paragraph with hanging indent, level 2."
msgstr ""

msgid "Paragraph with hanging indent level 3"
msgstr ""

msgid "Indented paragraph with hanging indent, level 3."
msgstr ""

msgid "Paragraph with hanging indent level 4"
msgstr ""

msgid "Indented paragraph with hanging indent, level 4."
msgstr ""

msgid "Blank line"
msgstr ""

msgid ""
"May be used to explicitly indicate additional white space between "
"paragraphs. Poetry text stanza break."
msgstr ""

msgid "Poetic line"
msgstr ""

msgid "Poetry text, level 1 indent if single level."
msgstr ""

msgid "Poetry text, level 1 indent if multiple levels."
msgstr ""

msgid "Poetry text, level 2 indent."
msgstr ""

msgid "Poetry text, level 3 indent."
msgstr ""

msgid "Right-aligned poetic line"
msgstr ""

msgid "Commonly used for a poetic refrain."
msgstr ""

msgid "Centered poetic line"
msgstr ""

msgid "Poetry text, centered."
msgstr ""

msgid "Selah"
msgstr ""

msgid "Poetry text, Selah."
msgstr ""

msgid "Acrostic heading"
msgstr ""

msgid "Poetry text, acrostic marker or heading."
msgstr ""

msgid "Acrostic letter"
msgstr ""

msgid ""
"Poetry text, acrostic markup of the first character of a line of acrostic "
"poetry."
msgstr ""

msgid "Embedded text poetic line"
msgstr ""

msgid "Poetry text, embedded, level 1 indent, if single level."
msgstr ""

msgid "Embedded text poetic line level 1"
msgstr ""

msgid "Poetry text, embedded, level 1 indent, if multiple levels."
msgstr ""

msgid "Embedded text poetic line level 2"
msgstr ""

msgid "Poetry text, embedded, level 2 indent."
msgstr ""

msgid "Embedded text poetic line level 3"
msgstr ""

msgid "Poetry text, embedded, level 3 indent."
msgstr ""

msgid "Hebrew note"
msgstr ""

msgid ""
"A Hebrew musical performance comment similar in content to many of the "
"Hebrew Psalm titles, but placed at the end of the poetic section."
msgstr ""

msgid "List header"
msgstr ""

msgid ""
"Some lists include an introductory and concluding remark. They are an "
"integral part of the list content, but are not list items. A list does not "
"require either or both of these elements."
msgstr ""

msgid "List entry"
msgstr ""

msgid "List entry level 1"
msgstr ""

msgid "List entry level 2"
msgstr ""

msgid "List entry level 3"
msgstr ""

msgid "A list entry, level 3."
msgstr ""

msgid "List entry level 4"
msgstr ""

msgid "A list entry, level 4."
msgstr ""

msgid "List footer"
msgstr ""

msgid "Embedded list entry"
msgstr ""

msgid ""
"An out-dented paragraph meant to highlight the items of an embedded list."
msgstr ""

msgid "Embedded list entry level 1"
msgstr ""

msgid ""
"An out-dented paragraph meant to highlight the items of an embedded list, "
"level 1."
msgstr ""

msgid "Embedded list entry level 2"
msgstr ""

msgid ""
"An out-dented paragraph meant to highlight the items of an embedded list, "
"level 2."
msgstr ""

msgid "List entry total"
msgstr ""

msgid ""
"Use in accounting lists for denoting the total component of the text within "
"a list item."
msgstr ""

msgid "List entry key"
msgstr ""

msgid "For list entry key content."
msgstr ""

msgid "List entry value"
msgstr ""

msgid "For list entry value content."
msgstr ""

msgid "List entry value level 1"
msgstr ""

msgid "For list entry value content level 1."
msgstr ""

msgid "List entry value level 2"
msgstr ""

msgid "For list entry value content level 2."
msgstr ""

msgid "Table row start"
msgstr ""

msgid "A new table row."
msgstr ""

msgid "Table column 1 heading"
msgstr ""

msgid "A table heading, column 1."
msgstr ""

msgid "Table column 2 heading"
msgstr ""

msgid "A table heading, column 2."
msgstr ""

msgid "Table column 3 heading"
msgstr ""

msgid "A table heading, column 3."
msgstr ""

msgid "Table column 4 heading"
msgstr ""

msgid "A table heading, column 4."
msgstr ""

msgid "Right aligned table column 1 heading"
msgstr ""

msgid "A table heading, column 1, right aligned."
msgstr ""

msgid "Right aligned table column 2 heading"
msgstr ""

msgid "A table heading, column 2, right aligned."
msgstr ""

msgid "Right aligned table column 3 heading"
msgstr ""

msgid "A table heading, column 3, right aligned."
msgstr ""

msgid "Right aligned table column 4 heading"
msgstr ""

msgid "A table heading, column 4, right aligned."
msgstr ""

msgid "Table column 1 cell"
msgstr ""

msgid "A table cell item, column 1."
msgstr ""

msgid "Table column 2 cell"
msgstr ""

msgid "A table cell item, column 2."
msgstr ""

msgid "Table column 3 cell"
msgstr ""

msgid "A table cell item, column 3."
msgstr ""

msgid "Table column 4 cell"
msgstr ""

msgid "A table cell item, column 4."
msgstr ""

msgid "Right aligned table cell column 1"
msgstr ""

msgid "A table cell item, column 1, right aligned."
msgstr ""

msgid "Right aligned table cell column 2"
msgstr ""

msgid "A table cell item, column 2, right aligned."
msgstr ""

msgid "Right aligned table cell column 3"
msgstr ""

msgid "A table cell item, column 3, right aligned."
msgstr ""

msgid "Right aligned table cell column 4"
msgstr ""

msgid "A table cell item, column 4, right aligned."
msgstr ""

msgid "A footnote text item."
msgstr ""

msgid "An endnote text item."
msgstr ""

msgid "Footnote origin reference"
msgstr ""

msgid "This is the chapter and verse or verses that note refers to."
msgstr ""

msgid "Footnote translation quotation"
msgstr ""

msgid ""
"A quotation from the current scripture text translation for which the note "
"is being provided."
msgstr ""

msgid "Footnote alternate translation"
msgstr ""

msgid ""
"Used to distinguish between a quotation of the current scripture text "
"translation, and an alternate translation."
msgstr ""

msgid "Footnote keyword"
msgstr ""

msgid ""
"The specific keyword or term from the text for which the footnote is being "
"provided."
msgstr ""

msgid "Footnote label text"
msgstr ""

msgid ""
"Can be used for labeling word(s) which are used consistently across certain "
"types of translation notes, such as the words 'Or' in an alternative "
"translation note, 'Others', 'Heb.', 'LXX' etc."
msgstr ""

msgid "Footnote witness list"
msgstr ""

msgid ""
"For distinguishing a list of sigla representing witnesses in critical "
"editions."
msgstr ""

msgid "Footnote additional paragraph"
msgstr ""

msgid ""
"Use this marker to if you need to indicate the start of a new paragraph "
"within a footnote."
msgstr ""

msgid "Footnote verse number"
msgstr ""

msgid "A verse number within the footnote text."
msgstr ""

msgid "Footnote text"
msgstr ""

msgid "The essential or explanatory text of the footnote."
msgstr ""

msgid "Footnote Deuterocanonical content"
msgstr ""

msgid ""
"Text between these markers is material to be included only in published "
"editions that contain the Deuterocanonical books."
msgstr ""

msgid "Footnote reference mark"
msgstr ""

msgid "An additional footnote marker location for a previous footnote."
msgstr ""

msgid "Cross reference"
msgstr ""

msgid "A list of cross references."
msgstr ""

msgid "Cross reference origin reference"
msgstr ""

msgid ""
"This is the chapter and verse or verses that target references are being "
"provided for."
msgstr ""

msgid "Cross reference keyword"
msgstr ""

msgid ""
"A keyword from the scripture translation text which the target references "
"also refer to."
msgstr ""

msgid "Cross reference quotation"
msgstr ""

msgid "A cross reference quotation from the scripture text."
msgstr ""

msgid "Cross reference target references"
msgstr ""

msgid "The cross reference target references."
msgstr ""

msgid "Target references added text"
msgstr ""

msgid "Used for marking text added to the target references."
msgstr ""

msgid "Published cross reference origin text"
msgstr ""

msgid "Supplies the origin text intended for publishing."
msgstr ""

msgid "Cross reference Old Testament"
msgstr ""

msgid ""
"Content between these markers is for inclusion in editions that contain the "
"Old Testament books."
msgstr ""

msgid "Cross reference New Testament"
msgstr ""

msgid ""
"Content between these markers is for inclusion in editions that contain the "
"New Testament books."
msgstr ""

msgid "Cross reference deuterocanonical"
msgstr ""

msgid ""
"Content between these markers is for inclusion in editions that contain the "
"Deuterocanonical books."
msgstr ""

msgid "Translator’s addition"
msgstr ""

msgid ""
"A translator’s explanation - words added by the translator for clarity – "
"text which is not literally a part of the original language, but which was "
"supplied to make the meaning of the original clear."
msgstr ""

msgid "Quoted book title"
msgstr ""

msgid "For the quoted name of a book."
msgstr ""

msgid "Deuterocanonical"
msgstr ""

msgid ""
"Deuterocanonical / LXX additions or insertions in the Protocanonical text."
msgstr ""

#: src/cact/cact-schemes-list.c:155
msgid "Keyword"
msgstr ""

msgid "Keyword / keyterm."
msgstr ""

msgid "Liturgical note"
msgstr ""

msgid ""
"A guide which tells the reader or worshipper that he should recite a prayer "
"or recitation etc."
msgstr ""

msgid "Name of God"
msgstr ""

msgid "For name of God (name of Deity)."
msgstr ""

msgid "Ordinal number ending"
msgstr ""

msgid "For the text portion of an ordinal number."
msgstr ""

msgid "Proper name"
msgstr ""

msgid "For a proper name."
msgstr ""

msgid "Geographic proper name"
msgstr ""

msgid "For a geographic proper name."
msgstr ""

msgid "Combined add and pn style"
msgstr ""

msgid "Support for overlapping pn ...pn* and add ...add* occurrences."
msgstr ""

msgid "Quoted text"
msgstr ""

msgid "Old Testament quotations in the New Testament, or other quotations."
msgstr ""

msgid "Signature of the author"
msgstr ""

msgid "Signature of the author of a letter or epistle."
msgstr ""

msgid "Secondary language source"
msgstr ""

msgid "Passage of text based on a secondary language or alternate text source."
msgstr ""

msgid "Transliterated text"
msgstr ""

msgid "Transliterated or foreign word or text."
msgstr ""

msgid "Words of Jesus"
msgstr ""

msgid "For marking the words of Jesus."
msgstr ""

msgid "Emphasized text"
msgstr ""

msgid "For emphasizing a portion of text."
msgstr ""

msgid "Bold text"
msgstr ""

msgid "For making a portion of text bold."
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:515 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1633
msgid "Italic text"
msgstr "Nivîsa paldayî"

msgid "For putting some text in italics."
msgstr ""

msgid "Bold-italic text"
msgstr ""

msgid "For putting some text in bold and italics."
msgstr ""

msgid "Normal text"
msgstr ""

msgid ""
"May be used when a larger paragraph element is set in an alternate font "
"style, e.g. italic, and a selected section of text should be displayed in "
"normal text."
msgstr ""

msgid "Small-cap text"
msgstr ""

msgid "For putting some text in small capitals."
msgstr ""

msgid "Superscript text"
msgstr ""

msgid "Superscript text typically for use in critical edition footnotes."
msgstr ""

msgid "Page break"
msgstr ""

msgid "Explicit page break."
msgstr ""

msgid "Figure / illustration / map"
msgstr ""

msgid "Illustration [columns to span, height, filename, caption text]."
msgstr ""

msgid "Subject index entry"
msgstr ""

msgid ""
"Surround a word or words with this markup to indicate that it should appear "
"in the subject index."
msgstr ""

msgid "Annotated base text"
msgstr ""

msgid "Used to mark the base text being annotated with ruby characters."
msgstr ""

msgid "Pronunciation annotation"
msgstr ""

msgid "For indicating pronunciation in CJK texts."
msgstr ""

msgid "Wordlist entry"
msgstr ""

msgid ""
"Surround words with this markup to indicate that it should appear in the "
"word list."
msgstr ""

msgid "Greek word list entry"
msgstr ""

msgid ""
"Surround words with this markup to indicate that it should appear in the "
"Greek word list."
msgstr ""

msgid "Hebrew word list entry"
msgstr ""

msgid ""
"Surround words with this markup to indicate that it should appear in the "
"Hebrew word list."
msgstr ""

msgid "Aramaic word list entry"
msgstr ""

msgid ""
"Surround words with this markup to indicate that it should appear in the "
"Aramaic word list."
msgstr ""

msgid "Quotation start milestone"
msgstr ""

msgid "Typically used for indicating the speaker of the text."
msgstr ""

msgid "Quotation start milestone level 1"
msgstr ""

msgid "Quotation start milestone level 2"
msgstr ""

msgid "Quotation end milestone"
msgstr ""

msgid "Quotation end milestone level 1"
msgstr ""

msgid "Quotation end milestone level 2"
msgstr ""

msgid "Translator’s section start milestone"
msgstr ""

msgid "For identifying a chunk of text suitable for translating at one time."
msgstr ""

msgid "Translator’s section end milestone"
msgstr ""

msgid "Extended footnote"
msgstr ""

msgid "Extended footnote element."
msgstr ""

msgid "Extended cross reference"
msgstr ""

msgid "Extended list of cross references."
msgstr ""

msgid "Sidebar start"
msgstr ""

msgid "Beginning or opening of the sidebar content section."
msgstr ""

msgid "Sidebar end"
msgstr ""

msgid "End or closing of the sidebar content section."
msgstr ""

msgid "Category tag"
msgstr ""

msgid "Extended note or sidebar category tag."
msgstr ""

msgid "Peripheral"
msgstr ""

msgid "Division for peripheral content."
msgstr ""

msgid "Link text"
msgstr ""

msgid ""
"Optionally used for associating linking attributes to a span of text when no "
"other character level markup is applied to the same span."
msgstr ""

msgid "Genesis"
msgstr ""

msgid "Gen"
msgstr ""

msgid "Exodus"
msgstr ""

msgid "Exod"
msgstr ""

msgid "Exo"
msgstr ""

msgid "Leviticus"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BGN
msgid "Lev"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:438 src/AppConsole.vala:468 src/AppConsole.vala:507
#: src/AppConsole.vala:555
msgid "Num"
msgstr ""

msgid "Deuteronomy"
msgstr ""

msgid "Deut"
msgstr ""

msgid "Deu"
msgstr ""

msgid "Joshua"
msgstr ""

msgid "Josh"
msgstr ""

msgid "Jos"
msgstr ""

msgid "Judges"
msgstr ""

msgid "Judg"
msgstr ""

msgid "Jdg"
msgstr ""

msgid "Ruth"
msgstr ""

msgid "Rut"
msgstr ""

msgid "1 Samuel"
msgstr ""

msgid "1Sam"
msgstr ""

msgid "1Sa"
msgstr ""

msgid "2 Samuel"
msgstr ""

msgid "2Sam"
msgstr ""

msgid "2Sa"
msgstr ""

msgid "1 Kings"
msgstr ""

msgid "1Kgs"
msgstr ""

msgid "1Ki"
msgstr ""

msgid "2 Kings"
msgstr ""

msgid "2Kgs"
msgstr ""

msgid "2Ki"
msgstr ""

msgid "1 Chronicles"
msgstr ""

msgid "1Chr"
msgstr ""

msgid "1Ch"
msgstr ""

msgid "2 Chronicles"
msgstr ""

msgid "2Chr"
msgstr ""

msgid "2Ch"
msgstr ""

msgid "Ezra"
msgstr ""

msgid "Ezr"
msgstr ""

msgid "Nehemiah"
msgstr ""

msgid "Neh"
msgstr ""

msgid "Esther"
msgstr ""

msgid "Esth"
msgstr ""

msgid "Est"
msgstr ""

#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3708
msgid "Job"
msgstr "Kar"

msgid "Psalms"
msgstr ""

msgid "Ps"
msgstr ""

msgid "Psa"
msgstr ""

msgid "Proverbs"
msgstr ""

msgid "Prov"
msgstr ""

msgid "Pro"
msgstr ""

msgid "Ecclesiastes"
msgstr ""

msgid "Eccl"
msgstr ""

msgid "Ecc"
msgstr ""

msgid "Song of Solomon"
msgstr ""

msgid "Song"
msgstr ""

msgid "Sol"
msgstr ""

msgid "Isaiah"
msgstr ""

msgid "Isa"
msgstr ""

msgid "Jeremiah"
msgstr ""

msgid "Jer"
msgstr ""

msgid "Lamentations"
msgstr ""

msgid "Lam"
msgstr ""

msgid "Ezekiel"
msgstr ""

msgid "Ezek"
msgstr ""

msgid "Eze"
msgstr ""

msgid "Daniel"
msgstr ""

msgid "Dan"
msgstr ""

msgid "Hosea"
msgstr ""

msgid "Hos"
msgstr ""

msgid "Joel"
msgstr ""

msgid "Joe"
msgstr ""

msgid "Amos"
msgstr ""

msgid "Amo"
msgstr ""

msgid "Obadiah"
msgstr ""

msgid "Obad"
msgstr ""

msgid "Oba"
msgstr ""

msgid "Jonah"
msgstr ""

msgid "Jon"
msgstr ""

msgid "Micah"
msgstr ""

msgid "Mic"
msgstr ""

msgid "Nahum"
msgstr ""

msgid "Nah"
msgstr ""

msgid "Habakkuk"
msgstr ""

msgid "Hab"
msgstr ""

msgid "Zephaniah"
msgstr ""

msgid "Zeph"
msgstr ""

msgid "Zep"
msgstr ""

msgid "Haggai"
msgstr ""

msgid "Hag"
msgstr ""

msgid "Zechariah"
msgstr ""

msgid "Zech"
msgstr ""

msgid "Zec"
msgstr ""

msgid "Malachi"
msgstr ""

msgid "Mal"
msgstr ""

msgid "Matthew"
msgstr ""

msgid "Matt"
msgstr ""

msgid "Mat"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BAM
msgid "Mark"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-#
#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for March
#: libraries/classes/Util.php:671 templates/javascript/variables.twig:36
msgid "Mar"
msgstr ""

msgid "Luke"
msgstr ""

msgid "Luk"
msgstr ""

msgid "John"
msgstr ""

msgid "Joh"
msgstr ""

msgid "Acts"
msgstr ""

msgid "Act"
msgstr ""

msgid "Romans"
msgstr ""

msgid "Rom"
msgstr ""

msgid "1 Corinthians"
msgstr ""

msgid "1Cor"
msgstr ""

msgid "1Co"
msgstr ""

msgid "2 Corinthians"
msgstr ""

msgid "2Cor"
msgstr ""

msgid "2Co"
msgstr ""

msgid "Galatians"
msgstr ""

msgid "Gal"
msgstr ""

msgid "Ephesians"
msgstr ""

msgid "Eph"
msgstr ""

msgid "Philippians"
msgstr ""

msgid "Phil"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Phi"
msgstr ""

msgid "Colossians"
msgstr ""

msgid "Col"
msgstr ""

msgid "1 Thessalonians"
msgstr ""

msgid "1Thess"
msgstr ""

msgid "1Th"
msgstr ""

msgid "2 Thessalonians"
msgstr ""

msgid "2Thess"
msgstr ""

msgid "2Th"
msgstr ""

msgid "1 Timothy"
msgstr ""

msgid "1Tim"
msgstr ""

msgid "1Ti"
msgstr ""

msgid "2 Timothy"
msgstr ""

msgid "2Tim"
msgstr ""

msgid "2Ti"
msgstr ""

msgid "Titus"
msgstr ""

msgid "Tit"
msgstr ""

msgid "Philemon"
msgstr ""

msgid "Phlm"
msgstr ""

msgid "Phm"
msgstr ""

msgid "Hebrews"
msgstr ""

msgid "Heb"
msgstr ""

msgid "James"
msgstr ""

msgid "Jas"
msgstr ""

msgid "Jam"
msgstr ""

msgid "1 Peter"
msgstr ""

msgid "1Pet"
msgstr ""

msgid "1Pe"
msgstr ""

msgid "2 Peter"
msgstr ""

msgid "2Pet"
msgstr ""

msgid "2Pe"
msgstr ""

msgid "1 John"
msgstr ""

msgid "1John"
msgstr ""

msgid "1Jo"
msgstr ""

msgid "2 John"
msgstr ""

msgid "2John"
msgstr ""

msgid "2Jo"
msgstr ""

msgid "3 John"
msgstr ""

msgid "3John"
msgstr ""

msgid "3Jo"
msgstr ""

msgid "Jude"
msgstr ""

msgid "Jud"
msgstr ""

msgid "Revelation"
msgstr ""

msgid "Rev"
msgstr ""

msgid "Front Matter"
msgstr ""

msgid "Back Matter"
msgstr ""

msgid "Other Material"
msgstr ""

msgid "Tobit"
msgstr ""

msgid "Tob"
msgstr ""

msgid "Judith"
msgstr ""

msgid "Jdt"
msgstr ""

msgid "Esther (Greek)"
msgstr ""

msgid "AddEsth"
msgstr ""

msgid "EsG"
msgstr ""

msgid "Wisdom of Solomon"
msgstr ""

msgid "Wis"
msgstr ""

msgid "Sirach"
msgstr ""

msgid "Sir"
msgstr ""

msgid "Baruch"
msgstr ""

msgid "Letter of Jeremiah"
msgstr ""

msgid "EpJer"
msgstr ""

msgid "LJe"
msgstr ""

msgid "Song of the Three Children"
msgstr ""

msgid "PrAzar"
msgstr ""

msgid "S3Y"
msgstr ""

msgid "Susanna"
msgstr ""

msgid "Sus"
msgstr ""

msgid "Bel and the Dragon"
msgstr ""

msgid "Bel"
msgstr ""

msgid "1 Maccabees"
msgstr ""

msgid "1Macc"
msgstr ""

msgid "1Ma"
msgstr ""

msgid "2 Maccabees"
msgstr ""

msgid "2Macc"
msgstr ""

msgid "2Ma"
msgstr ""

msgid "1 Esdras (Greek)"
msgstr ""

msgid "1Esd"
msgstr ""

msgid "1Es"
msgstr ""

msgid "Prayer of Manasses"
msgstr ""

msgid "PrMan"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:215
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:232
msgid "Man"
msgstr ""

msgid "Psalm 151"
msgstr ""

msgid "Ps151"
msgstr ""

msgid "Ps2"
msgstr ""

msgid "3 Maccabees"
msgstr ""

msgid "3Macc"
msgstr ""

msgid "3Ma"
msgstr ""

msgid "2 Esdras (Latin)"
msgstr ""

msgid "2Esd"
msgstr ""

msgid "2Es"
msgstr ""

msgid "4 Maccabees"
msgstr ""

msgid "4Macc"
msgstr ""

msgid "4Ma"
msgstr ""

msgid "Daniel (Greek)"
msgstr ""

msgid "Odes"
msgstr ""

msgid "Psalms of Solomon"
msgstr ""

msgid "Ezra Apocalypse"
msgstr ""

msgid "5 Ezra"
msgstr ""

msgid "6 Ezra"
msgstr ""

msgid "Psalms 152-155"
msgstr ""

msgid "2 Baruch (Apocalypse)"
msgstr ""

msgid "Letter of Baruch"
msgstr ""

msgid "Jubilees"
msgstr ""

msgid "Enoch"
msgstr ""

msgid "1 Meqabyan/Mekabis"
msgstr ""

msgid "2 Meqabyan/Mekabis"
msgstr ""

msgid "3 Meqabyan/Mekabis"
msgstr ""

msgid "Reproof"
msgstr ""

msgid "4 Baruch"
msgstr ""

msgid "Letter to the Laodiceans"
msgstr ""

msgid "Introduction Matter"
msgstr ""

msgid "Concordance"
msgstr ""

msgid "Glossary / Wordlist"
msgstr ""

msgid "Topical Index"
msgstr ""

msgid "Names Index"
msgstr ""

msgid "No files in this folder"
msgstr ""

msgid "Cannot remove the last user"
msgstr ""

msgid "Cannot remove the last administrator"
msgstr ""

msgid "The default new user is changed."
msgstr ""

msgid "Please enter a name for the new user"
msgstr ""

msgid "User already exists"
msgstr ""

msgid "User created"
msgstr ""

msgid "Cannot remove the demo admin"
msgstr ""

msgid "Select a role for"
msgstr ""

msgid "Please enter an email address for"
msgstr ""

msgid "Email address was updated"
msgstr ""

msgid "Would you like to grant the user access to a Bible?"
msgstr ""

msgid "The user has been granted access to this Bible"
msgstr ""

msgid "The user no longer has access to this Bible"
msgstr ""

msgid "The user account was enabled"
msgstr ""

msgid "The user account was disabled"
msgstr ""

msgid "The two sets of characters were saved"
msgstr ""

msgid "Which Bible would you like to take the data from?"
msgstr ""

msgid "No first set of characters given"
msgstr ""

msgid "No second set of characters given"
msgstr ""

msgid "The export has been removed."
msgstr ""

msgid "The Bible is being exported to Web format."
msgstr ""

msgid "The email address for the feedback link was removed."
msgstr ""

msgid "The email address for the feedback link was saved."
msgstr ""

msgid "The email address is not valid."
msgstr ""

msgid "The Bible is being exported to Html format."
msgstr ""

msgid "The Bible is being exported to USFM format."
msgstr ""

msgid "The Bible is being exported to basic USFM format and text."
msgstr ""

msgid "The Bible is being exported to OpenDocument format."
msgstr ""

msgid "Please enter a page width in millimeters"
msgstr ""

msgid "The width of A4 is 210 mm. The width of Letter is 216 mm."
msgstr ""

msgid "Please enter a page height in millimeters"
msgstr ""

msgid "The height of A4 is 297 mm. The width of Letter is 279 mm."
msgstr ""

msgid "Please enter an inner margin size in millimeters"
msgstr ""

msgid "Please enter an outer margin size in millimeters"
msgstr ""

msgid "Please enter an top margin size in millimeters"
msgstr ""

msgid "Please enter an bottom margin size in millimeters"
msgstr ""

msgid "The font for securing exports was saved."
msgstr ""

msgid "The info documents are being generated."
msgstr ""

msgid "The Bible is being exported to e-Sword format."
msgstr ""

msgid "The Bible is being exported to Online Bible format."
msgstr ""

msgid "The password for securing exports was saved."
msgstr ""

msgid "Go to Bibledit Cloud to submit the Bible there."
msgstr ""

msgid "Exporting invalid UTF-8."
msgstr ""

msgid "Please check."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: src/caja-information-panel.c:164 src/dialogs.c:761
#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:107 C/goscaja.xml:3643 C/goscaja.xml:3791
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__info
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:175 ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:562
#: ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:451 ../src/zenity.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Agahî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"معلومة\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Agahî\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Agahî\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Agahî\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"زانیاری\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Agahî\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Agahî\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Agahî\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_ku.po (zenity.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Agahî"

msgid "Number of chapters per book"
msgstr ""

msgid "Long table of contents entries"
msgstr ""

msgid "Short table of contents entries"
msgstr ""

msgid "Book abbreviations"
msgstr ""

msgid "Publishing chapter labels"
msgstr ""

msgid "Publishing chapter markers"
msgstr ""

msgid "Word list for marker"
msgstr ""

msgid "Other information"
msgstr ""

msgid "Fallout"
msgstr ""

msgid "Text length differs too much"
msgstr ""

msgid "Text content differs too much"
msgstr ""

msgid "Saving chapter"
msgstr ""

msgid "Missing verse number"
msgstr ""

msgid "Verse mismatch"
msgstr ""

msgid "Cannot overwrite another verse"
msgstr ""

msgid "Doesn't know where to save"
msgstr ""

msgid "Saving verse"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users__role__group_system
msgid "Administrator"
msgstr "کارگێڕ"

msgid "A translator added chapter"
msgstr ""

msgid "A translator updated chapter"
msgstr ""

msgid "A translator deleted chapter"
msgstr ""

msgid "A translator deleted book"
msgstr ""

msgid "A collaborator deleted chapter"
msgstr ""

msgid "Bibledit fixed merge conflicts"
msgstr ""

msgid "Received from client"
msgstr ""

msgid "Mail generated by a Bibledit client at IP address"
msgstr ""

msgid "whole Bible"
msgstr ""

msgid "Exported to OpenDocument files"
msgstr ""

msgid "Exported to e-Sword"
msgstr ""

msgid "Exported to basic USFM and text"
msgstr ""

msgid "Go back to"
msgstr ""

msgid "Comment on"
msgstr ""

msgid "Exported to web"
msgstr ""

msgid "Go back to Bible"
msgstr ""

msgid "Exported to html"
msgstr ""

msgid "Exported to USFM"
msgstr ""

msgid "All books"
msgstr ""

msgid "Exported to Online Bible"
msgstr ""

msgid "Documents with information and fallout were created"
msgstr ""

msgid "This job does not exist."
msgstr ""

msgid "This job is not available to you."
msgstr ""

msgid "The job is scheduled to start shortly."
msgstr ""

msgid "Please enter a name for the new user-defined resource"
msgstr ""

msgid "This user-defined resource already exists"
msgstr ""

msgid "Please give a name for the user-defined resource"
msgstr ""

msgid "The user-defined resource was created"
msgstr ""

msgid "Would you like to delete this resource?"
msgstr ""

msgid "The resource was deleted"
msgstr ""

msgid "Select a USFM resource"
msgstr ""

msgid "Select an original language text"
msgstr ""

msgid "Select a Bible translation"
msgstr ""

msgid "Select an image resource"
msgstr ""

msgid "Select a lexicon resource"
msgstr ""

msgid "Select a SWORD resource"
msgstr ""

msgid "Select a divider"
msgstr ""

msgid "Select a BibleGateway resource"
msgstr ""

msgid "Select a StudyLight resource"
msgstr ""

msgid "Select a Comparative resource"
msgstr ""

msgid "Select a Translated resource"
msgstr ""

msgid "Converting Bible to USFM Resource"
msgstr ""

msgid "The list was updated"
msgstr ""

msgid "Number of defined books:"
msgstr ""

msgid "Please enter a name for the new empty image resource"
msgstr ""

msgid "This image resource already exists"
msgstr ""

msgid "Please give a name for the image resource"
msgstr ""

msgid "The image resource was created"
msgstr ""

msgid "Bibledit Cloud could not locate this resource"
msgstr ""

msgid "Please enter the number of verses"
msgstr ""

msgid "How many verses of context to display before the focused verse."
msgstr ""

msgid "How many verses of context to display after the focused verse."
msgstr ""

msgid "Will install the resources."
msgstr ""

msgid "The journal displays the progress."
msgstr ""

msgid "to be updated"
msgstr ""

msgid "Select a book"
msgstr ""

msgid "Select a chapter"
msgstr ""

msgid "Select a verse"
msgstr ""

msgid "The document is being created..."
msgstr ""

msgid "You do not have write access to this resource"
msgstr ""

msgid "Would you like to convert this resource to a Bible?"
msgstr ""

msgid "Insufficient privileges"
msgstr ""

msgid "Convert"
msgstr ""

msgid "Please enter the title for the divider"
msgstr ""

msgid "Please enter the link for the divider"
msgstr ""

msgid "Please specify a new color"
msgstr ""

msgid "Please enter a name for the new translated resource"
msgstr ""

msgid "This translated resource already exists"
msgstr ""

msgid "Please give a name for the translated resource"
msgstr ""

msgid "The translated resource was created"
msgstr ""

msgid "Please enter a name for the new comparative resource"
msgstr ""

msgid "This comparative resource already exists"
msgstr ""

msgid "Please give a name for the comparative resource"
msgstr ""

msgid "The comparative resource was created"
msgstr ""

msgid "Converting USFM Resource to Bible"
msgstr ""

msgid "Conversion completed"
msgstr ""

msgid "Select a resource to be used as a base resource"
msgstr ""

msgid "The base resource is used as a starting point for the comparison."
msgstr ""

msgid "Select a resource to be used as the updated resource."
msgstr ""

msgid "The updated resource will be compared with the base resource."
msgstr ""

msgid "Enter or edit the characters to remove from the resources"
msgstr ""

msgid "Enter or edit the search and replace sets"
msgstr ""

msgid "Could not save"
msgstr ""

msgid "Select a resource to be used as the original resource"
msgstr ""

msgid ""
"The original resource will be translated from the source language to the "
"target language."
msgstr ""

msgid "Select the language of the original resource"
msgstr ""

msgid "The language the original resource is written in."
msgstr ""

msgid "Select the language to translate the resource into"
msgstr ""

msgid "The language the resource will be translated into."
msgstr ""

msgid "Unknown starting book."
msgstr ""

msgid "Negative starting chapter."
msgstr ""

msgid "High starting chapter."
msgstr ""

msgid "Negative starting verse."
msgstr ""

msgid "High starting verse."
msgstr ""

msgid "Unknown ending book."
msgstr ""

msgid "Negative ending chapter."
msgstr ""

msgid "High ending chapter."
msgstr ""

msgid "Negative ending verse."
msgstr ""

msgid "High ending verse."
msgstr ""

msgid "The starting passage is beyond the ending passage."
msgstr ""

msgid "A USFM Resource with this name already exists"
msgstr ""

msgid "An external resource with this name already exists"
msgstr ""

msgid "Insufficient privileges to complete operation."
msgstr ""

msgid "Download resource"
msgstr ""

msgid "Team's progress in Sprint"
msgstr ""

msgid "Sprint has started"
msgstr ""

msgid "Sprint has finished"
msgstr ""

msgid "Sprint Planning and Team's Progress"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
msgid "days"
msgstr ""

msgid "New task added"
msgstr ""

msgid "The information was mailed to the subscribers"
msgstr ""

msgid "Select which Bible to display the Sprint for"
msgstr ""

msgid "The task was removed"
msgstr ""

msgid "The task was moved to the previous sprint"
msgstr ""

msgid "The task was moved to the next sprint"
msgstr ""

msgid "You are not yet connected to Bibledit Cloud."
msgstr ""

msgid "Connect."
msgstr ""

msgid "Supply an internet address"
msgstr ""

msgid "Remove the port number from the internet address"
msgstr ""

msgid "Supply a port number"
msgstr ""

msgid "Supply a username"
msgstr ""

msgid "Supply a password"
msgstr ""

msgid "Connection is okay."
msgstr ""

msgid "Could not create a connection with Bibledit Cloud"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. set up account ID as user:server
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:151
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşkêşker\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşkêşker\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşkêşkar"

msgid "Cannot send email yet."
msgstr ""

msgid "The emailer is not yet set up."
msgstr ""

msgid "The email address does not appear to be valid"
msgstr ""

msgid "The name and email address were saved"
msgstr ""

msgid "The details were saved."
msgstr ""

msgid "The account was accessed successfully."
msgstr ""

msgid "Messages on server:"
msgstr ""

msgid "Select style"
msgstr ""

msgid "Please enter the name for the new versification system"
msgstr ""

msgid "Would you like to delete this versification system?"
msgstr ""

msgid "Username or email address is too short"
msgstr ""

msgid "Account changed"
msgstr ""

msgid "Somebody requested a new password for your account."
msgstr ""

msgid "Here is the new password:"
msgstr ""

msgid ""
"It is recommended to log into your account with this new password, and then "
"change it."
msgstr ""

msgid ""
"A message was sent to the email address belonging to this account to help "
"you getting the password"
msgstr ""

msgid "Username or email address cannot be found"
msgstr ""

msgid "Switch user"
msgstr ""

msgid ""
"To which city was Paul travelling when a light from heaven shone round about "
"him?"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Damascus"
msgstr "Şam"

msgid ""
"And while he travelled, he came near Damascus; and suddenly a light from "
"heaven shone round about him."
msgstr ""

msgid "What is the name of the brother of Aaron the high priest?"
msgstr ""

msgid "Moses"
msgstr ""

msgid ""
"And the anger of Jehova was kindled against Moses, and he said: Is not Aaron "
"the Levite your brother?"
msgstr ""

msgid "What is the name of the city where Jesus was born?"
msgstr ""

msgid "Bethlehem"
msgstr ""

msgid ""
"When Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, "
"behold, wise men from the east came to Jerusalem."
msgstr ""

msgid "What is the name of the island where John was sent to?"
msgstr ""

msgid "Patmos"
msgstr ""

msgid ""
"I, John, your brother and companion in the persecution, and in the kingdom "
"and endurance of Jesus Christ, was in the island called Patmos, because of "
"the word of God, and because of the testimony of Jesus Christ."
msgstr ""

msgid "Who is the first person to acknowledge Jesus as the Christ?"
msgstr ""

msgid "Simeon"
msgstr ""

msgid ""
"There was Simeon. A just and devout man. The Holy Spirit told him that he "
"will see Christ before his death."
msgstr ""

msgid "To whom was the Acts Of Apostles written?"
msgstr ""

msgid "Theophilus"
msgstr ""

msgid ""
"The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both "
"to do and teach,"
msgstr ""

msgid "Where did Jesus met the woman from Samaria?"
msgstr ""

msgid "Jacob's well"
msgstr ""

msgid ""
"Jesus being wearied by his journey, sat on Jacob's well. Then came a woman "
"from Samaria to get water."
msgstr ""

msgid "Who was the father of Abraham?"
msgstr ""

msgid "Terah"
msgstr ""

msgid "And Terah took Abram his son,"
msgstr ""

msgid "Who was the son of Cush, the mighty hunter before the Lord?"
msgstr ""

msgid "Nimrod"
msgstr ""

msgid "And Cush bore Nimrod. He was a mighty hunter before the Lord."
msgstr ""

msgid "What is the name of Job's friend that answered him first?"
msgstr ""

msgid "Eliphaz"
msgstr ""

msgid "Then Eliphaz the Temanite answered and said to Job."
msgstr ""

msgid "What is the name of Ruth's husband?"
msgstr ""

msgid "Boaz"
msgstr ""

msgid "So Boaz took Ruth as his wife."
msgstr ""

msgid "Who taught Lemuel Proverbs chapter 31?"
msgstr ""

msgid "Lemuel's mother"
msgstr ""

msgid "The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him."
msgstr ""

msgid "Who is the chosen people of God in the Old Testament?"
msgstr ""

#. :IRL:372:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:260
msgid "Israel"
msgstr "Îsraîl"

msgid "Israel, you are the chosen people of the Lord your God."
msgstr ""

msgid "Where did God rescue Israel from?"
msgstr ""

#. :EST:233:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:221
msgid "Egypt"
msgstr "Misir"

msgid "Then with his mighty arm, he rescued you from Egypt."
msgstr ""

msgid "Who's the father of Abimelech?"
msgstr ""

msgid "Gideon"
msgstr ""

msgid "Abimelech the son of Gideon went to Shechem."
msgstr ""

msgid "Who's the father of Joshua the priest in the time of Ezra?"
msgstr ""

msgid "Jozadak"
msgstr ""

msgid "The priest Joshua son of Jozadak."
msgstr ""

msgid "Who's the king of Babylonia, that captures Israel?"
msgstr ""

msgid "Nebuchadnezzar"
msgstr ""

msgid ""
"We were told that their people had made God angry, and he let them be "
"captured by Nebuchadnezzar, the king of Babylonia."
msgstr ""

msgid ""
"Who prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian?"
msgstr ""

msgid ""
"So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus "
"the Persian."
msgstr ""

msgid "Who's Abram's brother's son?"
msgstr ""

msgid "Lot"
msgstr ""

msgid ""
"And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, "
"and departed."
msgstr ""

msgid "Who wrote Song of Songs?"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-klotski_1:3.38.2-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:249
msgid "Solomon"
msgstr ""

msgid "This is Solomon's most beautiful song."
msgstr ""

msgid "Who's the father of Hosea?"
msgstr ""

msgid "Beeri"
msgstr ""

msgid "I am Hosea son of Beeri."
msgstr ""

msgid "Username should be at least four characters long"
msgstr ""

msgid "The answer to the question is not correct"
msgstr ""

msgid "The username that you have chosen has already been taken."
msgstr ""

msgid "Please choose another one."
msgstr ""

msgid "The email address that you have chosen has already been taken."
msgstr ""

msgid "Signup verification"
msgstr ""

msgid "There is a request to open an account with this email address."
msgstr ""

msgid "Account opened"
msgstr ""

msgid "Welcome!"
msgstr ""

msgid "Your account is now active and you have logged in."
msgstr ""

msgid "Username should be at least two characters long"
msgstr ""

msgid "Username or email address or password are not correct"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Sidebar label for the page managing browser cookies in
#. the Preferences dialog.
#: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/librewolf.xml ../cleaners/vivaldi.xml
#: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/waterfox.xml ../cleaners/epiphany.xml
#: ../cleaners/zen.xml ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/silverlight.xml
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/slack.xml ../cleaners/thunderbird.xml
#: ../cleaners/palemoon.xml ../cleaners/firefox.xml ../cleaners/liferea.xml
#: ../cleaners/brave.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/flash.xml
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/internet_explorer.xml
#: ../cleaners/microsoft_edge.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/discord.xml
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py ../data/glade/epiphany.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Cookies"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"Çerez\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Qidamk"

#: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/librewolf.xml ../cleaners/vivaldi.xml
#: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/waterfox.xml ../cleaners/epiphany.xml
#: ../cleaners/zen.xml ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/silverlight.xml
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/slack.xml ../cleaners/thunderbird.xml
#: ../cleaners/palemoon.xml ../cleaners/firefox.xml ../cleaners/liferea.xml
#: ../cleaners/brave.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/flash.xml
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/internet_explorer.xml
#: ../cleaners/microsoft_edge.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/discord.xml
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, "
#| "authentication, and tracking identification"
msgid ""
"Delete cookies, which store login information, website preferences, and "
"tracking identifiers"
msgstr "Çerezên ku agahî, vebijêrk, û nasnameyên malperan tê de ne jê bibe"

#: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/elinks.xml
#: ../cleaners/vivaldi.xml ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/safari.xml
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/sqlite3.xml
#: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/slack.xml ../cleaners/brave.xml
#: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/d4x.xml
#: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/seamonkey.xml
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml
#: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/winrar.xml
#: ../cleaners/microsoft_edge.xml ../cleaners/vim.xml ../cleaners/opera.xml
#: ../cleaners/discord.xml ../cleaners/octave.xml
#: src/caja-history-sidebar.c:334 ../lib/ephy-stock-icons.c:53
#: ../src/ephy-history-window.c:1276
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268 data/gpm-statistics.ui:325
#: ../panels/midori-history.c:111
msgid "History"
msgstr "Dîrok"

#: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/filezilla.xml
#: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_defender.xml
#: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/d4x.xml
#: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml
#: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/winrar.xml
#: ../cleaners/amule.xml ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "Delete the usage history"
msgstr "Dîroka bikaranînê jê bibe"

#: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml
#: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/easytag.xml
#: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/exaile.xml
#: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/smartftp.xml
#: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/zoom.xml
#: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/internet_explorer.xml
#: ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml
#: ../cleaners/vuze.xml ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "Logs"
msgstr "Tomar"

#: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml
#: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/warzone2100.xml
#: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/exaile.xml
#: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/smartftp.xml
#: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/zoom.xml
#: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/internet_explorer.xml
#: ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml
#: ../cleaners/vuze.xml ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "Delete the logs"
msgstr "Tomaran jê bibe"

#: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/silverlight.xml
#: ../cleaners/flash.xml
msgid "Multimedia viewer"
msgstr "Nîşandêra Multîmedyayê"

#. TRANSLATORS: The description of what certain cleaning options do.
#: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/dnf.xml ../cleaners/miro.xml
#: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/librewolf.xml ../cleaners/rhythmbox.xml
#: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/yum.xml
#: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/audacious.xml
#: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml
#: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/pacman.xml
#: ../cleaners/waterfox.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/java.xml
#: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/geary.xml ../cleaners/zen.xml
#: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/exaile.xml
#: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/smartftp.xml
#: ../cleaners/apt.xml ../cleaners/palemoon.xml ../cleaners/firefox.xml
#: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml
#: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/zoom.xml ../cleaners/evolution.xml
#: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gftp.xml
#: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "Delete the cache"
msgstr "Pêşbîrê jê bibe"

#: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/microsoft_office.xml
#: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/wordpad.xml
#: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml
#: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/smartftp.xml
#: ../cleaners/winamp.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winzip.xml
#: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/vlc.xml ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "Most recently used"
msgstr "Yên herî dawî hatine bikaranîn"

#: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/microsoft_office.xml
#: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/wordpad.xml
#: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/smartftp.xml
#: ../cleaners/winamp.xml ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/teamviewer.xml
#: ../cleaners/vlc.xml
msgid "Delete the most recently used list"
msgstr "Lîsteya yên herî zêde hatine bikaranîn jê bibe"

#: ../cleaners/dnf.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/pacman.xml
#: ../cleaners/apt.xml ../cleaners/snap.xml
msgid "Package manager"
msgstr ""

#: ../cleaners/dnf.xml
msgid "Remove packages that were formerly dependencies"
msgstr ""

#: ../cleaners/dnf.xml
msgid ""
"Carefully review the list of packages that will be removed by running \"dnf "
"list autoremove\"."
msgstr ""

#: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml
#: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/slack.xml ../cleaners/hexchat.xml
#: ../cleaners/zoom.xml ../cleaners/skype.xml ../cleaners/discord.xml
msgid "Chat client"
msgstr "Navrûyê chatê"

#: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml
#: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/hexchat.xml ../cleaners/skype.xml
#: ../cleaners/seamonkey.xml
msgid "Chat logs"
msgstr "Tomarên chatê"

#: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml
#: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/hexchat.xml ../cleaners/skype.xml
#: ../cleaners/seamonkey.xml
msgid "Delete the chat logs"
msgstr "Tomarên chatê jê bibe"

#: ../cleaners/librewolf.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/vivaldi.xml
#: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/waterfox.xml ../cleaners/epiphany.xml
#: ../cleaners/zen.xml ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/chromium.xml
#: ../cleaners/palemoon.xml ../cleaners/firefox.xml ../cleaners/brave.xml
#: ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/internet_explorer.xml
#: ../cleaners/microsoft_edge.xml ../cleaners/opera.xml
msgid "Web browser"
msgstr "Geroka webê"

#: ../cleaners/librewolf.xml ../cleaners/waterfox.xml ../cleaners/zen.xml
#: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/palemoon.xml
#: ../cleaners/firefox.xml ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/amule.xml
#: ../cleaners/vuze.xml
msgid "Backup files"
msgstr "Pelên hilanînî"

#: ../cleaners/librewolf.xml ../cleaners/waterfox.xml ../cleaners/zen.xml
#: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/palemoon.xml
#: ../cleaners/firefox.xml ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/amule.xml
#: ../cleaners/vuze.xml
msgid "Delete the backup files"
msgstr "Pelên hilanînî jê bibe"

#: ../cleaners/librewolf.xml ../cleaners/vivaldi.xml ../cleaners/waterfox.xml
#: ../cleaners/zen.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/palemoon.xml
#: ../cleaners/firefox.xml ../cleaners/brave.xml ../cleaners/google_chrome.xml
#: ../cleaners/microsoft_edge.xml ../cleaners/opera.xml
msgid "Crash reports"
msgstr ""

#: ../cleaners/librewolf.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/vivaldi.xml
#: ../cleaners/waterfox.xml ../cleaners/geary.xml ../cleaners/zen.xml
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/windows_defender.xml
#: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/palemoon.xml ../cleaners/firefox.xml
#: ../cleaners/brave.xml ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/google_chrome.xml
#: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/microsoft_edge.xml
#: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/opera.xml
msgid "Delete the files"
msgstr "Pelan jê bibe"

#: ../cleaners/librewolf.xml ../cleaners/vivaldi.xml ../cleaners/waterfox.xml
#: ../cleaners/zen.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/palemoon.xml
#: ../cleaners/firefox.xml ../cleaners/brave.xml ../cleaners/google_chrome.xml
#: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/microsoft_edge.xml
#: ../cleaners/opera.xml ../extensions/formhistory/formhistory.c:100
msgid "Form history"
msgstr "Dîroka forman"

#: ../cleaners/librewolf.xml ../cleaners/waterfox.xml ../cleaners/zen.xml
#: ../cleaners/palemoon.xml ../cleaners/firefox.xml
#: ../cleaners/internet_explorer.xml
#, fuzzy
#| msgid "Delete the search history"
msgid "Saved form entries and search bar history"
msgstr "Dîroka lêgerînê jê bibe"

#: ../cleaners/librewolf.xml ../cleaners/vivaldi.xml ../cleaners/waterfox.xml
#: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/zen.xml ../cleaners/chromium.xml
#: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/palemoon.xml ../cleaners/firefox.xml
#: ../cleaners/brave.xml ../cleaners/google_chrome.xml
#: ../cleaners/microsoft_edge.xml ../cleaners/opera.xml
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "Passwords"
msgstr "Şîfre"

#: ../cleaners/librewolf.xml ../cleaners/vivaldi.xml ../cleaners/waterfox.xml
#: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/zen.xml ../cleaners/chromium.xml
#: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/palemoon.xml ../cleaners/firefox.xml
#: ../cleaners/brave.xml ../cleaners/google_chrome.xml
#: ../cleaners/microsoft_edge.xml ../cleaners/opera.xml
msgid ""
"A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should "
"not store passwords"
msgstr "Danegeheke nav û şîfreyan û ya malperên ku şîfreyan depo dike"

#: ../cleaners/librewolf.xml ../cleaners/vivaldi.xml ../cleaners/waterfox.xml
#: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/zen.xml ../cleaners/chromium.xml
#: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/palemoon.xml ../cleaners/firefox.xml
#: ../cleaners/brave.xml ../cleaners/google_chrome.xml
#: ../cleaners/microsoft_edge.xml ../cleaners/opera.xml
#, fuzzy
#| msgid "This option deletes all bookmarks."
msgid "This option will delete your saved passwords."
msgstr "Ev vebijêrk dê hemû bijareyan jê bibe."

#: ../cleaners/librewolf.xml ../cleaners/vivaldi.xml ../cleaners/waterfox.xml
#: ../cleaners/zen.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/palemoon.xml
#: ../cleaners/firefox.xml ../cleaners/brave.xml ../cleaners/google_chrome.xml
#: ../cleaners/microsoft_edge.xml ../cleaners/opera.xml
msgid "Previously open tabs and windows"
msgstr ""

#. Label for cleaning option to delete site data such as LocalStorage and IndexedDB
#: ../cleaners/librewolf.xml ../cleaners/vivaldi.xml ../cleaners/waterfox.xml
#: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/zen.xml ../cleaners/chromium.xml
#: ../cleaners/palemoon.xml ../cleaners/firefox.xml ../cleaners/brave.xml
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/microsoft_edge.xml
#: ../cleaners/opera.xml
msgid "Site data"
msgstr ""

#. Description for cleaning option. LocalStorage and IndexedDB are proper nouns: do not translate
#: ../cleaners/librewolf.xml ../cleaners/vivaldi.xml ../cleaners/waterfox.xml
#: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/zen.xml ../cleaners/chromium.xml
#: ../cleaners/palemoon.xml ../cleaners/firefox.xml ../cleaners/brave.xml
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/microsoft_edge.xml
#: ../cleaners/opera.xml
msgid "Delete LocalStorage, IndexedDB, and other data stored by websites"
msgstr ""

#: ../cleaners/librewolf.xml ../cleaners/waterfox.xml ../cleaners/zen.xml
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/palemoon.xml ../cleaners/firefox.xml
#: ../cleaners/brave.xml ../cleaners/google_chrome.xml
#: ../cleaners/microsoft_edge.xml ../cleaners/opera.xml
msgid "Site preferences"
msgstr ""

#: ../cleaners/librewolf.xml ../cleaners/waterfox.xml ../cleaners/zen.xml
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/palemoon.xml ../cleaners/firefox.xml
#: ../cleaners/brave.xml ../cleaners/google_chrome.xml
#: ../cleaners/microsoft_edge.xml ../cleaners/opera.xml
msgid "Settings for individual sites"
msgstr ""

#: ../cleaners/librewolf.xml ../cleaners/waterfox.xml ../cleaners/zen.xml
#: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/palemoon.xml ../cleaners/firefox.xml
msgid "URL history"
msgstr "Dîroka URLê"

#: ../cleaners/librewolf.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/waterfox.xml
#: ../cleaners/zen.xml ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/palemoon.xml
#: ../cleaners/firefox.xml ../cleaners/internet_explorer.xml
msgid "List of visited web pages"
msgstr "Lîsteya malperên vebûne"

#. TRANSLATORS: Vacuum is a verb.  The term is jargon
#. from the SQLite database.  Microsoft Access uses
#. the term 'Compact Database' (which you may translate
#. instead).  Another synonym is 'defragment.'
#: ../cleaners/librewolf.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/vivaldi.xml
#: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/waterfox.xml ../cleaners/gpodder.xml
#: ../cleaners/geary.xml ../cleaners/zen.xml ../cleaners/chromium.xml
#: ../cleaners/slack.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/palemoon.xml
#: ../cleaners/firefox.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/brave.xml
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/microsoft_edge.xml
#: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/discord.xml ../bleachbit/Action.py
msgid "Vacuum"
msgstr "Vakum"

#: ../cleaners/librewolf.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/vivaldi.xml
#: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/waterfox.xml ../cleaners/gpodder.xml
#: ../cleaners/geary.xml ../cleaners/zen.xml ../cleaners/chromium.xml
#: ../cleaners/slack.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/palemoon.xml
#: ../cleaners/firefox.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/brave.xml
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/microsoft_edge.xml
#: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/discord.xml
msgid ""
"Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without "
"removing any data"
msgstr ""
"Bêyî ku tu daneyan jê bibî parçebûna danegehê serast bike û qada bikaranînê "
"kêm bike an jî lezê zêde bike"

#: ../libgdict/gdict-source.c:274 ../libgdict/gdict-speller.c:383
msgid "Database"
msgstr "Bingeha danê"

#: ../cleaners/rhythmbox.xml
msgid ""
"Delete the database, which contains information such as play count and last "
"played"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The description of a cleaner.
#: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml
#: ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "Office suite"
msgstr "Bernameya ofîsê"

#: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/beagle.xml
#: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml ../cleaners/gl-117.xml
msgid "Debug logs"
msgstr "Tomarên çewtiyan"

#: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/beagle.xml
#: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/easytag.xml
#: ../cleaners/x11.xml ../cleaners/gl-117.xml
msgid "Delete the debug logs"
msgstr "Tomarên çewtiyan jê bibe"

#: ../cleaners/bash.xml ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/octave.xml
msgid "Delete the command history"
msgstr "Dîroka fermanan jê bibe"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. string = g_strdup_printf ("<b>%s</b>", _("Temporary files"));
#: ../cleaners/bash.xml ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/wine.xml
#: ../cleaners/silverlight.xml ../cleaners/windows_defender.xml
#: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/adobe_reader.xml
#: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/amule.xml
#: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml ../bleachbit/Cleaner.py
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:817
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "Temporary files"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"Pelên demdemî\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Pelên Demdemî\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Pelên Demdemî"

#: ../cleaners/bash.xml ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/wine.xml
#: ../cleaners/silverlight.xml ../cleaners/windows_defender.xml
#: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/adobe_reader.xml
#: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/amule.xml
#: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "Delete the temporary files"
msgstr "Pelên demdemî jê bibe"

#: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml
msgid "Search tool"
msgstr "Amûra lêgerînê"

#: ../cleaners/elinks.xml
msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history"
msgstr "Çerez, URLên vebûne û dîroka lêgerînê jê bibe"

#: ../cleaners/wordpad.xml
msgid "Word processor"
msgstr ""

#: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/windows_explorer.xml
#: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml
#: ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "Delete the list of recently used documents"
msgstr "Lîsteya belgeyên herî dawî hatine bikaranîn jê bibe"

#: ../cleaners/vivaldi.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/epiphany.xml
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/slack.xml ../cleaners/thunderbird.xml
#: ../cleaners/brave.xml ../cleaners/seamonkey.xml
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/microsoft_edge.xml
#: ../cleaners/opera.xml
msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages"
msgstr "Pêşbîra webê jê bibe, bi vê yekê vekirina nû ya rûpelan dê hêdî bibe"

#: ../cleaners/vivaldi.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/brave.xml
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/microsoft_edge.xml
#: ../cleaners/opera.xml
#, fuzzy
#| msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar"
msgid "A history of forms entered in websites"
msgstr "Dîroka formên malper darikê lêgerînê"

#: ../cleaners/vivaldi.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/slack.xml
#: ../cleaners/brave.xml ../cleaners/google_chrome.xml
#: ../cleaners/microsoft_edge.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/discord.xml
msgid ""
"Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails"
msgstr ""
"Vê dîroka ku malperên vebûne, daxistin û wêneyên pêşdîtinê tê de hene jê bibe"

#. #-#-#-#-#  lomiri-calendar-app_1.2.0-5_ku.po (lomiri-calendar-app)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Please translate this string  to 15 characters only.
#. Currently ,there is no way we can increase width of action menu currently.
#: ../cleaners/vivaldi.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/brave.xml
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/microsoft_edge.xml
#: src/imports/ABContactListPage.qml:547 src/qml/CalendarChoicePopup.qml:85
#: src/qml/EventActions.qml:79
msgid "Sync"
msgstr ""

#: ../cleaners/vivaldi.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/brave.xml
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/microsoft_edge.xml
msgid "Delete the sync data (including web apps) and sign out of the browser"
msgstr ""

#: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/warzone2100.xml
#: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml
#: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml
msgid "Game"
msgstr "Lîstik"

#. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files
#: ../cleaners/easytag.xml
msgid "Audio files tagger"
msgstr ""

#: ../cleaners/journald.xml
#, fuzzy
#| msgid "System information"
msgid "System journals"
msgstr "Agahiya pergalê"

#: ../cleaners/journald.xml
#, fuzzy
#| msgid "Delete old system logs"
msgid "Clean old system journals"
msgstr "Tomarên pergalê yên kevn jê bibe"

#: ../cleaners/emesene.xml
msgid "Delete the avatars and emoticons cache"
msgstr "Pêşbîra hemû avatar û rûkenan jê bibe"

#: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/smartftp.xml
#: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml
#: ../cleaners/vuze.xml
msgid "File transfer client"
msgstr "Navrûyê veguhestina pelan"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#. #-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. Set 'heading' property for plugin
#: ../cleaners/epiphany.xml src/caja-places-sidebar.c:3452
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1619 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3624 ../lib/mate-menu-config.py:98
#: ../mate_menu/plugins/places.py:54 mate-panel/panel-menu-items.c:1457
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897
#: libxapp/xapp-icon-chooser-dialog.c:119
#, fuzzy
msgid "Places"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"Cî\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Cih\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Cih\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Cih\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Cih\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Cih\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Cih\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Cih\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Cih\n"
"#-#-#-#-#  xapp_3.2.2-1_ku.po (linuxmint)  #-#-#-#-#\n"
"Cîh"

#: ../cleaners/epiphany.xml
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of "
#| "visited web sites"
msgid ""
"A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited "
"websites"
msgstr "Danegeheke URLên bijare, favîkon û dîroka malperan tê de heye"

#: ../cleaners/epiphany.xml
msgid "This option deletes all bookmarks."
msgstr "Ev vebijêrk dê hemû bijareyan jê bibe."

#: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/exaile.xml
msgid "Downloaded podcasts"
msgstr "Podkastên daxistî"

#: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/exaile.xml
msgid "Delete downloaded podcasts"
msgstr "Podkastên daxistî jê bibe"

#: ../cleaners/geary.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/evolution.xml
#, fuzzy
#| msgid "Chat client"
msgid "Email client"
msgstr "Navrûyê chatê"

#: ../cleaners/geary.xml
msgid "Sync conflict"
msgstr ""

#: ../cleaners/geary.xml ../cleaners/deepscan.xml
msgid "This option is slow."
msgstr "Ev vebijêrk hêdî ye."

#: ../cleaners/wine.xml
msgid "Compatibility layer for Windows software"
msgstr ""

#: ../cleaners/thumbnails.xml
msgid "Icons for files on the system"
msgstr ""

#: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/kde.xml
msgid "Desktop environment"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#
#. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2'
#. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu
#: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml src/keybindings.c:710
#: ../src/nettool.c:519
#, fuzzy
msgid "Run"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"Bixebitîne\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"شغّل\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Bide xebitandin"

#: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml
#: ../cleaners/google_toolbar.xml
msgid "Search history"
msgstr "Dîroka lêgerînê"

#: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml
#: ../cleaners/google_toolbar.xml
msgid "Delete the search history"
msgstr "Dîroka lêgerînê jê bibe"

#: ../cleaners/konqueror.xml
msgid "Current session"
msgstr "Rûniştina çalak"

#: ../cleaners/konqueror.xml
msgid "Delete the current session"
msgstr "Rûniştina çalak jê bibe"

#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/brave.xml ../cleaners/google_chrome.xml
#: ../cleaners/microsoft_edge.xml
msgid "Search engines"
msgstr ""

#. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html
#. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html
#. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html
#. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/brave.xml ../cleaners/google_chrome.xml
#: ../cleaners/microsoft_edge.xml
msgid ""
"Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, "
"some of which are added automatically"
msgstr ""

#: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/mc.xml
#, fuzzy
#| msgctxt "column_label"
#| msgid "Filename"
msgid "File manager"
msgstr "Navê pelî"

#: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml
#: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "Recent documents list"
msgstr "Lîsteya belgeyên dawiyê"

#: ../cleaners/windows_explorer.xml
msgid ""
"This option will reset pinned locations in Quick Access to their defaults."
msgstr ""

#: ../cleaners/windows_explorer.xml
msgid "Shellbags"
msgstr ""

#: ../cleaners/windows_explorer.xml
msgid "Delete the usage date, window position, and other data for folders"
msgstr ""

#: ../cleaners/windows_explorer.xml
msgid "This will reset the position of desktop icons."
msgstr ""

#: ../cleaners/windows_explorer.xml
msgid "This will restart Windows Explorer."
msgstr ""

#: ../cleaners/windows_defender.xml
msgid "Anti-virus"
msgstr ""

#: ../cleaners/windows_defender.xml
msgid "Quarantine"
msgstr ""

#: ../cleaners/thunderbird.xml
msgid ""
"Deleting the index will reset the configuration of columns in the message "
"list."
msgstr ""

#: ../cleaners/thunderbird.xml
msgid "Session restore"
msgstr "Rûniştinê nû bike"

#: ../cleaners/thunderbird.xml
msgid "Restores the previous session when the browser next starts"
msgstr ""

#: ../cleaners/apt.xml
msgid "Delete obsolete files"
msgstr "Pelên nayên bikaranîn jê bibe"

#: ../cleaners/apt.xml
msgid "Package lists"
msgstr ""

#: ../cleaners/x11.xml
msgid "Windowing system"
msgstr ""

#: ../cleaners/gimp.xml
msgid "Graphics editor"
msgstr ""

#: ../cleaners/snap.xml
msgid "Remove disabled packages"
msgstr ""

#: ../cleaners/adobe_reader.xml
#, fuzzy
#| msgid "Multimedia viewer"
msgid "Document viewer"
msgstr "Nîşandêra Multîmedyayê"

#: ../cleaners/nautilus.xml
msgid "Custom folders will be reset."
msgstr "Peldankên taybet dê bêne resetkirin."

#: ../cleaners/deepscan.xml
msgid "Deep scan"
msgstr "Venihêrtina kûr"

#: ../cleaners/deepscan.xml
msgid "Clean files widely scattered across the disk"
msgstr ""

#: ../cleaners/deepscan.xml
msgid "Inspect the preview for any files you want to keep."
msgstr "Ji bo pelên dixwazî bimînin pêşbîrê vekole."

#: ../cleaners/deepscan.xml
msgid "VIM swap files under user profile"
msgstr ""

#: ../cleaners/deepscan.xml
msgid "VIM swap files across system"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "bleachbit"
#. #-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#
#.
#. * Editor page
#: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/vim.xml data/geany.glade:4386
#: data/geany.glade:9477 src/keybindings.c:311 src/prefs.c:1705
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:17 src/prefs.c:395
#: ../settings.c:723 pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:815
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"Edîtor\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"المحرر\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Edîtor\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Edîtor\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Edîtor\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Edîtor"

#: ../cleaners/zoom.xml
msgid "Recordings"
msgstr ""

#: ../cleaners/zoom.xml
#, fuzzy
#| msgid "Delete the list of game servers"
msgid "Delete the audio and video recordings"
msgstr "Lîsteya pêşkêşkara lîstikan jê bibe"

#: ../cleaners/recoll.xml
msgid "Delete the search index, a database of words and the files they contain"
msgstr "Naveroka lêgerînê ku danegeha peyv û pel tê de ne ye, jê bibe"

#: ../cleaners/skype.xml
msgid "Installers"
msgstr ""

#: ../cleaners/skype.xml
#, fuzzy
#| msgid "Delete the avatars and emoticons cache"
msgid "Delete cached patches and installers"
msgstr "Pêşbîra hemû avatar û rûkenan jê bibe"

#: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/internet_explorer.xml
msgid "Download history"
msgstr "Dîroka daxistinan"

#: ../cleaners/seamonkey.xml
msgid "List of files downloaded"
msgstr "Lîsteya pelên daxistî"

#: ../cleaners/seamonkey.xml
msgid "Delete the list of visited web pages"
msgstr "Malperên vebûne jê bibe"

#. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations
#: ../cleaners/transmission.xml
msgid "Blocklists"
msgstr ""

#: ../cleaners/transmission.xml
msgid "Blocklists will need to be updated to work."
msgstr ""

#: ../cleaners/transmission.xml
msgid "Torrents"
msgstr ""

#: ../cleaners/transmission.xml
msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)"
msgstr ""

#: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vlc.xml ../bleachbit/Cleaner.py
#, fuzzy
#| msgid "Delete the files"
msgid "Delete the file"
msgstr "Pelan jê bibe"

#: ../cleaners/tremulous.xml
msgid "Delete the list of game servers"
msgstr "Lîsteya pêşkêşkara lîstikan jê bibe"

#: ../cleaners/teamviewer.xml
msgid "Remote control software"
msgstr ""

#: ../cleaners/vlc.xml ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "Memory dump"
msgstr "Raxistina bîrê"

#: ../cleaners/screenlets.xml
msgid "Desktop widgets"
msgstr ""

#: ../cleaners/winrar.xml
#, fuzzy
#| msgid "File transfer client"
msgid "File archiver"
msgstr "Navrûyê veguhestina pelan"

#: ../cleaners/amule.xml
#, fuzzy
#| msgid "Download history"
msgid "Known files history"
msgstr "Dîroka daxistinan"

#. http://wiki.amule.org/wiki/Friend
#: ../cleaners/amule.xml
msgid "Known clients and friends"
msgstr ""

#: ../cleaners/vim.xml
msgid ""
"Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers"
msgstr ""
"Peldanka ~/.viminfo ku tê de dîroka pelan, dîroka fermanan û pelên tampon "
"hene jê bibe"

#: ../cleaners/discord.xml
#, fuzzy
#| msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages"
msgid ""
"Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages. This "
"also clears favorited GIFs."
msgstr "Pêşbîra webê jê bibe, bi vê yekê vekirina nû ya rûpelan dê hêdî bibe"

#: ../org.bleachbit.BleachBit.desktop
msgid "Unnecessary file cleaner"
msgstr "Paqijkirina pelên nehewce"

#: ../org.bleachbit.BleachBit.desktop ../org.bleachbit.BleachBit.metainfo.xml
msgid "Free space and maintain privacy"
msgstr "Ciyê vala û parastina nepeniyê"

#. TRANSLATORS: Name of the developers
#: ../org.bleachbit.BleachBit.metainfo.xml
msgid "Andrew Ziem and contributors"
msgstr ""

#: ../org.bleachbit.BleachBit.metainfo.xml
msgid ""
"BleachBit frees disk space and maintains privacy by quickly removing "
"unnecessary files such as cache, cookies, browser history, temporary files, "
"and system logs. It can also shred files and clean free disk space to "
"prevent data recovery."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Caption for screenshot
#: ../org.bleachbit.BleachBit.metainfo.xml
msgid "Default dark mode, showing found junk files"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Dialog shown when an older version is detected. {prodname} is replaced with the product name. Do not translate placeholder.
#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:ALREADY_INSTALLED"
msgid ""
"${prodname} is already installed.\n"
"Click 'OK' to uninstall the old version before upgrading, or click 'Cancel' "
"to abort the upgrade."
msgstr ""

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:BLEACHBIT_MUI_FINISHPAGE_LINK"
msgid "Visit the ${prodname} website"
msgstr ""

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:INSTALLER_CAPTION"
msgid "${prodname} ${VERSION} Setup"
msgstr ""

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:MULTIPRINT1"
msgid ""
"The next step is building the font cache, during which a black console "
"window may appear."
msgstr ""

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:MULTIPRINT2"
msgid ""
"It usually finishes in one minute, but sometimes it takes up to ten minutes."
msgstr ""

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:MULTIUSER_ADMIN_ACCOUNT_LOGIN_REQUIRED"
msgid ""
"You need to log in with an account that is a member of the administrators "
"group to continue."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Message shown on the installation mode page description when admin rights are needed.
#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:MULTIUSER_ADMIN_CREDENTIALS_REQUIRED"
msgid "Administrator credentials required."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Message shown on the installation mode page description when admin rights are needed to uninstall.
#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:MULTIUSER_ADMIN_UNINSTALL_CREDENTIALS_REQUIRED"
msgid "Administrator credentials required to uninstall."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Radio button label. The & sets the keyboard accelerator (hotkey). Place & before the letter that should be the shortcut key.
#. TRANSLATORS: The character '&' positions the keyboard accelerator key.
#. TRANSLATORS: For example, '&anyone' sets 'a' as the accelerator key (Alt+a).
#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:MULTIUSER_ALL_USERS"
msgid "For &anyone who uses this computer (all users)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Radio button label for Ultra Modern UI (NSIS). Same as MULTIUSER_ALL_USERS but without the & accelerator.
#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:MULTIUSER_ALL_USERS_UMUI"
msgid "For anyone who uses this computer (all users)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Radio button label. The & sets the keyboard accelerator (hotkey). Place & before the letter that should be the shortcut key. {USER} is a placeholder that will be replaced with the Windows username.
#. TRANSLATORS: The character '&' positions the keyboard accelerator key.
#. TRANSLATORS: For example, '&anyone' sets 'a' as the accelerator key (Alt+a).
#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:MULTIUSER_CURRENT_USER"
msgid "For &me ({USER})"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Radio button label for Ultra Modern UI (NSIS). Same as MULTIUSER_CURRENT_USER but without the & accelerator. {USER} is a placeholder that will be replaced with the Windows username.
#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:MULTIUSER_CURRENT_USER_UMUI"
msgid "For me ({USER})"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Error message shown in dialog box during installation on Windows. {ERROR} is a placeholder that will be replaced with the error details.
#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:MULTIUSER_ELEVATION_ERROR"
msgid "Unable to elevate, error {ERROR}."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Error message shown in a dialog box when Windows does not support elevation.
#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:MULTIUSER_ELEVATION_NOT_SUPPORTED"
msgid "The operating system doesn't support elevation."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Radio button option for the method of installation. {VERSION} and {FOLDER} are placeholders replaced by the installer with the installed version and folder path.
#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:MULTIUSER_INSTALLED_ALL_USERS"
msgid "Version {VERSION} is installed for all users in \"{FOLDER}\"."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Radio button option for the method of installation. {VERSION} and {FOLDER} are placeholders replaced by the installer with the installed version and folder path.
#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:MULTIUSER_INSTALLED_CURRENT_USER"
msgid "Version {VERSION} is installed for the current user in \"{FOLDER}\"."
msgstr ""

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:MULTIUSER_INSTALL_HEADER"
msgid ""
"Select whether to install $(^NameDA) for all users or for the current user."
msgstr ""

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:MULTIUSER_INSTALL_PAGE_SUBTITLE"
msgid "Choose for which users to install $(^NameDA)."
msgstr ""

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:MULTIUSER_INVALID_PARAMS"
msgid "Invalid combination of parameters."
msgstr ""

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:MULTIUSER_LOGON_SERVICE_NOT_RUNNING"
msgid "Unable to elevate, Secondary Logon service not running."
msgstr ""

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:MULTIUSER_NEW_INSTALLATION_ALL_USERS"
msgid "Fresh installation for all users."
msgstr ""

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:MULTIUSER_NEW_INSTALLATION_CURRENT_USER"
msgid "Fresh installation for the current user."
msgstr ""

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:MULTIUSER_NOT_INSTALLED"
msgid "There is no installation of $(^NameDA)."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Title of the installation mode page in the Windows installer. User selects whether to install for all users or the current user.
#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
#, fuzzy
#| msgid "Choose a folder"
msgctxt "nsis:MULTIUSER_PAGE_TITLE"
msgid "Choose Users"
msgstr "Peldankekê hilbijêre"

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:MULTIUSER_REINSTALL_DIFF_VERSION_ALL_USERS"
msgid ""
"Uninstall version {OLD_VERSION} and install version {VERSION} for all users."
msgstr ""

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:MULTIUSER_REINSTALL_DIFF_VERSION_CURRENT_USER"
msgid ""
"Uninstall version {OLD_VERSION} and install version {VERSION} for the "
"current user."
msgstr ""

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:MULTIUSER_REINSTALL_SAME_VERSION_ALL_USERS"
msgid "Reinstall version {VERSION} for all users."
msgstr ""

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:MULTIUSER_REINSTALL_SAME_VERSION_CURRENT_USER"
msgid "Reinstall version {VERSION} for the current user."
msgstr ""

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:MULTIUSER_RUN_AS_ADMIN"
msgid "You need to run this program as an administrator."
msgstr ""

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:MULTIUSER_UNINSTALL_HEADER"
msgid ""
"$(^NameDA) is installed both for all users and for the current user.\n"
"Select which installation to remove."
msgstr ""

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:MULTIUSER_UNINSTALL_PAGE_SUBTITLE"
msgid "Choose for which users to remove $(^NameDA)."
msgstr ""

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:SECTION_CORE_DESCRIPTION"
msgid ""
"These are the basic files needed for ${prodname} to function (required)."
msgstr ""

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
#, fuzzy
#| msgid "Choose files to shred"
msgctxt "nsis:SECTION_CORE_NAME"
msgid "Core files (required)"
msgstr "Pelênbên parçekirin hilbijêre"

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
#, fuzzy
#| msgid "Widgets for the desktop"
msgctxt "nsis:SECTION_DESKTOP_DESCRIPTION"
msgid "Create a shortcut on the desktop."
msgstr "Amûrên Sermaseyê"

#. TRANSLATORS: Name of the desktop section in the Windows installer: user selects which desktop items to install.
#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:SECTION_DESKTOP_NAME"
msgid "Desktop"
msgstr ""

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:SECTION_INTEGRATE_SHRED_DESCRIPTION"
msgid ""
"Add an option to delete files from the file context menu in Windows Explorer."
msgstr ""

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:SECTION_INTEGRATE_SHRED_NAME"
msgid "Integrate Shred"
msgstr ""

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:SECTION_QUICK_LAUNCH_DESCRIPTION"
msgid "Create a shortcut on the Quick Launch bar."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Name of the quick launch section in the Windows installer: quick launch is a toolbar in the Windows taskbar that allows users to quickly access frequently used programs.
#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:SECTION_QUICK_LAUNCH_NAME"
msgid "Quick Launch"
msgstr ""

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:SECTION_SHORTCUTS_DESCRIPTION"
msgid "Create shortcuts to ${prodname}"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Name of the shortcuts section in the Windows installer: user selects which shortcuts to install.
#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:SECTION_SHORTCUTS_NAME"
msgid "Shortcuts"
msgstr ""

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:SECTION_START_MENU_DESCRIPTION"
msgid "Create a shortcut in the Start menu."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Name of the start menu section in the Windows installer: user selects which start menu items to install.
#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:SECTION_START_MENU_NAME"
msgid "Start menu"
msgstr ""

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:SECTION_TRANSLATIONS_DESCRIPTION"
msgid ""
"Install language files to use ${prodname} in your preferred local language."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Name of the translations section in the Windows installer: user selects which translations to install.
#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
#, fuzzy
#| msgid "Localizations"
msgctxt "nsis:SECTION_TRANSLATIONS_NAME"
msgid "Translations"
msgstr "Herêmîkirin"

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:SECTION_UNINSTALL_DESCRIPTION"
msgid "Add an uninstall program."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Shortcut name for a desktop shortcut that opens a debugging terminal.
#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:SHORTCUT_DEBUGGING_TERMINAL"
msgid "${prodname} Debugging Terminal"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Shortcut name for a desktop shortcut that runs without UAC elevation (admin privileges).
#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:SHORTCUT_NO_UAC"
msgid "${prodname} (No UAC)."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Context menu item in Windows Explorer for securely shredding files.
#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:SHRED_SHELL_MENU"
msgid "Shred with ${prodname}"
msgstr ""

#: windows/NsisInclude/NsisMultiUserLang.nsh
msgctxt "nsis:UNINSTALL_TEXT"
msgid ""
"${prodname} will be uninstalled from the following folder.\n"
"Click Uninstall to start the uninstallation.\n"
"WARNING: The uninstaller completely removes the installation directory, "
"including any files (such as custom cleaners) that you may have added or "
"changed."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Multi-value variables are explained
#. in the online documentation. Basically, they are like
#. an environment variable, but each multi-value variable
#. can have multiple values. They're a way to make CleanerML
#. files more concise.
#: ../bleachbit/Action.py
msgid "Deep scan does not support multi-value variables."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a lint-style warning that there seems to be a
#. mild mistake in the CleanerML file because walk.all is expected to
#. be used with directories instead of with files. Do not translate
#. search="walk.all" and path="%s"
#: ../bleachbit/Action.py
#, python-format
msgid "search=\"walk.all\" used with regular file path=\"%s\""
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a lint-style warning that the CleanerML file
#. specified a search for glob, but the path specified didn't have any
#. wildcard patterns. Therefore, maybe the developer either missed
#. the wildcard or should search using path="file" which does not
#. expect or support wildcards in the path.
#: ../bleachbit/Action.py
#, python-format
msgid "path=\"%s\" is not a glob pattern"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the name of a cleaning action. 'Clean' is a verb.
#. It shows in the log of actions performed.
#: ../bleachbit/Action.py
#, fuzzy
#| msgid "Cookies"
msgid "Clean cookies"
msgstr "Çerez"

#. TRANSLATORS: %s is the command line to be executed
#: ../bleachbit/Action.py
#, python-format
msgid "Run external command: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the name of an action. 'Refresh' is a verb.
#: ../bleachbit/Action.py
msgid "Refresh Windows shell"
msgstr ""

#: ../bleachbit/CleanerML.py
#, python-brace-format
msgid ""
"Error in handle_cleaner_option() for cleaner id = {cleaner_id}, option "
"XML={option_xml}"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Warning printed to the log.
#. %s expands to the path of the XML cleaner file that was skipped
#: ../bleachbit/CleanerML.py
#, python-format
msgid "Ignoring cleaner because it is world writable: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Error message printed to the log.
#. %s expands to the path of the XML cleaner file
#: ../bleachbit/CleanerML.py
#, fuzzy, python-format
#| msgid "not a valid cleaner: %s"
msgid "Error reading cleaner: %s"
msgstr "%s ne paqijkareke derebasdar e"

#. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux that
#. make up the application menu (the menu that shows BleachBit,
#. Firefox, and others.  The .desktop files also associate file
#. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up
#. Firefox.
#. More information:
#. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction
#: ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "Broken desktop files"
msgstr "Pelên Sermaseyê yên şikestî"

#: ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "Delete broken application menu entries and file associations"
msgstr ""
"Ketanên pêşeka sepandinê yên şikestî û têkiliyên wan ên bi pelan re jê bibe"

#. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific
#. languages, so applications appear in Spanish, etc.
#: ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "Localizations"
msgstr "Herêmîkirin"

#: ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "Delete files for unwanted languages"
msgstr "Pelên zimanên nayên xwestin jê bibe"

#: ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "Configure this option in the preferences."
msgstr ""

#: ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "Rotated logs"
msgstr "Tomarên beralîkirî"

#: ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "Delete old system logs"
msgstr "Tomarên pergalê yên kevn jê bibe"

#. #-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the trash folder
#: ../bleachbit/Cleaner.py libcaja-private/caja-desktop-link.c:120
#: src/caja-places-sidebar.c:616 src/caja-trash-bar.c:185
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1428 libdeja/CommonUtils.vala:545
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:3
#: ../lib/mate-menu-config.py:107 ../mate_menu/plugins/places.py:191
#: ../mate-tweak:1602 ../src/nautilus-places-sidebar.c:764
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:186
#, fuzzy
msgid "Trash"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"Çop\n"
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Çop\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Qirşikdank\n"
"#-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#\n"
"Avêtî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Avêtî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Çop\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Qirşikdank\n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Qirşikdank\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Çop"

#: ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "Empty the trash"
msgstr "Çopê vala bike"

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
#: ../bleachbit/Cleaner.py ../bleachbit/Worker.py ../multiload/main.c:328
#: ../multiload/properties.c:615 ../panels/info/info.ui.h:13
#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
#: src/math-buttons.c:234 src/interface.cpp:392 src/proctable.cpp:269
#: src/procproperties.cpp:143
msgid "Memory"
msgstr "Bîr"

#. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated'
#: ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "Wipe the swap and free memory"
msgstr "Qada pevguherînê paqij bike û bîrê vala bike"

#: ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "This option is experimental and may cause system problems."
msgstr ""
"Ev vebijêrk di asta ceribandinê de ye, dibe ku bibe sedema pirsgirêkên "
"pergalê."

#. TRANSLATORS: Name of cleaning option. 'Prefetch' is Microsoft Windows jargon.
#: ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "Prefetch"
msgstr "Pêşhevgirtin"

#: ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "Recycle bin"
msgstr "Qutîka çopê"

#: ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "Empty the recycle bin"
msgstr "Qutîka çopê vala bike"

#. TRANSLATORS: Name for cleaning option. 'Update' is an adjective to
#. describe the kind of uninstallers.
#: ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "Update uninstallers"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Description of cleaning option.
#: ../bleachbit/Cleaner.py
msgid ""
"Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, "
"and Internet Explorer updates"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Warning shown when selecting an option.
#: ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "This option may prevent uninstalling some updates."
msgstr ""

#: ../bleachbit/Cleaner.py src/keybindings.c:312
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp-timeout.c:425 ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:1679
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingDialog.c:119
#, fuzzy
msgid "Clipboard"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"Pano\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"الحافظة\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"کلیپبۆرد"

#: ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations"
msgstr "Panoya Sermaseyê ya ji bo kopîkirin û pêvekirinê"

#: ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "Delete user-specified files and folders"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: 'empty' means 'unallocated'
#: ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "Empty space"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: 'empty' means 'unallocated'
#: ../bleachbit/Cleaner.py
#, fuzzy
#| msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files"
msgid "Wipe empty space to hide deleted files"
msgstr "Ji bo hilanîna pelên jêbirî, li ser beşa bîra vala binivîse"

#: ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "The system in general"
msgstr "Pergala te bi giştî"

#. TRANSLATORS: 'Empty' means 'unallocated.'
#. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/
#. TRANSLATORS: Shows activity in the CLI, and %s is the path to the directory.
#: ../bleachbit/Cleaner.py ../bleachbit/CLI.py
#, python-format
msgid "Wipe empty space in %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Progress message shown typically on startup.
#. 'Native' refers to the .xml cleaners designed for this application,
#. as contrasted to Winapp2.ini, which is native to another application.
#. 'Loading' is a present participle.
#. To indicate an ongoing operation, include the ellipsis as literal
#. Unicode (…) or as Unicode escape (\u2026).
#: ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "Loading native cleaners…"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Progress message shown typically on startup.
#. 'Importing' is a present participle.
#. To indicate an ongoing operation, include the ellipsis as literal
#. Unicode (…) or as Unicode escape (\u2026).
#: ../bleachbit/Cleaner.py
msgid "Importing cleaners from Winapp2.ini…"
msgstr ""

#: ../bleachbit/Cleaner.py
#, python-format
msgid "Wipe empty space %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Error shown on CLI, and %s is the name of a cleaning action
#: ../bleachbit/CLI.py
#, python-format
msgid "not a valid cleaner: %s"
msgstr "%s ne paqijkareke derebasdar e"

#. TRANSLATORS: Error shown on CLI, and %s is the name of a cleaning action
#: ../bleachbit/CLI.py
#, python-format
msgid "Wildcard characters are not allowed in --except: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the command line usage.  Don't translate
#. %prog, but do translate options, cleaner, and option.
#. Don't translate and add "usage:" - it gets added by Python.
#. More information about the command line is here
#. https://www.bleachbit.org/documentation/command-line
#: ../bleachbit/CLI.py
#, fuzzy
#| msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2"
msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 [cleaner.option2 ...]"
msgstr "bikaranîn: %prog [Vebijark] paqijkar.vebijark1 paqijkar.vebijark2"

#. TRANSLATORS: Help for the --list-cleaners command on the CLI,
#. and 'list' is a verb
#: ../bleachbit/CLI.py
msgid "list cleaners"
msgstr "paqijkaran lîste bike"

#. TRANSLATORS: Help for the --preview command on the CLI,
#. and 'preview' is a verb
#: ../bleachbit/CLI.py
msgid "preview files to be deleted and other changes"
msgstr "pêşdêtina pelên bên jêbirin û guherînên din"

#. TRANSLATORS: Help for the --clean command on the CLI
#: ../bleachbit/CLI.py
#, fuzzy
#| msgid "delete files and make other permanent changes"
msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes"
msgstr "pelan jê bibe û guherînên din ên mayîn de pêk bîne"

#. TRANSLATORS: Help for the --shred command on the CLI,
#. and 'shred' is a verb
#: ../bleachbit/CLI.py
msgid "shred specific files or folders"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Help for the --wipe-empty-space
#. command on the CLI, and 'wipe' is a verb
#: ../bleachbit/CLI.py
msgid "wipe empty space in the given paths"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Help for the --overwrite option on the CLI,
#. and 'overwrite' is a verb
#: ../bleachbit/CLI.py
msgid "overwrite files to hide contents"
msgstr "ji bo hilanîna naverokan li ser pelan binivîse"

#. TRANSLATORS: Help for the --gui option on the CLI,
#. and 'launch' is a verb
#: ../bleachbit/CLI.py
msgid "launch the graphical interface"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Help for the --preset option on the CLI,
#. and 'use' is a verb, referring to enabling options set earlier.
#: ../bleachbit/CLI.py
msgid "use options set in the graphical interface"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Help for the --all-but-warning option on the CLI,
#. and 'enable' is a verb.
#: ../bleachbit/CLI.py
msgid "enable all options that do not have a warning"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Help for the --except option on the CLI,
#. and 'exclude' is a verb.
#: ../bleachbit/CLI.py
msgid "exclude cleaner options (can be repeated, comma-separated)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Help for the --debug option on the CLI,
#. and 'set' is a verb.
#: ../bleachbit/CLI.py
msgid "set log level to verbose"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Help for --debug-log option on the CLI.
#: ../bleachbit/CLI.py
msgid "log debug messages to file"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Help for --sysinfo option on the CLI.
#: ../bleachbit/CLI.py
msgid "show system information"
msgstr "agahiyên pergalê nîşan bide"

#. TRANSLATORS: Help for --version option on the CLI.
#: ../bleachbit/CLI.py
msgid "output version information and exit"
msgstr "agahiya guhertoyê bibîne û derkeve"

#. TRANSLATORS: Help for --no-uac option on the CLI.
#: ../bleachbit/CLI.py
msgid "do not prompt for administrator privileges"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Help for --update-winapp2 command on the CLI.
#: ../bleachbit/CLI.py
msgid "update winapp2.ini, if a new version is available"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Error message shown on CLI.
#: ../bleachbit/CLI.py
msgid ""
"Specify only one of these commands: --list-cleaners, --wipe-empty-space, --"
"preview, --clean, --shred"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Log message on the CLI.
#: ../bleachbit/CLI.py
msgid "Checking online for updates to winapp2.ini"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Error message on the CLI.
#: ../bleachbit/CLI.py
msgid "No directories given for --wipe-empty-space"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Log message on the CLI.
#: ../bleachbit/CLI.py
msgid "Wiping empty space can take a long time."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Error message on the CLI.
#: ../bleachbit/CLI.py
msgid "No operations selected. Specify cleaner options."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: '--overwrite' and '--clean' are command line options
#: ../bleachbit/CLI.py
msgid "--overwrite is intended only for use with --clean"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating a path
#. was skipped because it matches the keep list
#: ../bleachbit/Command.py
#, fuzzy
msgid "Skip"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"Derbas bibe\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Derbas be"

#. TRANSLATORS: Warning message shown in the progress log.
#: ../bleachbit/Command.py
msgid ""
"At least one file was locked by another process, so its contents could not "
"be overwritten. It will be marked for deletion upon system reboot."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Label in the log when the file will be deleted
#. when the system reboots. 'Mark' is a verb.
#: ../bleachbit/Command.py
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Ji bo jêbirinê nîşan bike"

#. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length
#: ../bleachbit/Command.py
msgid "Truncate"
msgstr "Ji binî ve jê bibe"

#. TRANSLATORS: A label of a command to delete a Windows registry key
#: ../bleachbit/Command.py
msgid "Delete registry key"
msgstr "Kilîla tomarê jê bibe"

#. TRANSLATORS: This is the name of a cleaning action. 'Clean' is a verb.
#. It shows in the log of actions that would be performed (preview mode) or
#. in the log of actions that are performed (clean mode).
#: ../bleachbit/Constant.py
msgid "Clean file"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This message is used in three places (1) label at top of the
#. preferences dialog (2) confirmation dialog when enabling the cleaning option
#. (3) log message when starting to clean empty space.
#: ../bleachbit/Constant.py
msgid ""
"Wiping empty space removes traces of files that were deleted without "
"shredding, but it will not free additional disk space. The process can take "
"a very long time and may temporarily slow your computer. It is not necessary "
"if your drive is protected with full-disk encryption. The method works best "
"on traditional hard drives. On solid-state drives, it is less reliable, and "
"frequent use contributes to wear."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Error message shown in the infobar or notice shown in a tooltip.
#. Expert mode is an option in the preferences to relax guardrails.
#: ../bleachbit/Constant.py
msgid "This option requires expert mode. Enable it in Preferences."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Log message where %s is the pathname.
#: ../bleachbit/FileUtilities.py
#, python-format
msgid "Directory is not empty: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Log message where %s is the pathname.
#: ../bleachbit/FileUtilities.py
#, python-format
msgid "Skipping mount point: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Log message where %s is the pathname.
#: ../bleachbit/FileUtilities.py
#, python-format
msgid "Device or resource is busy: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Log message where %s is the pathname.
#: ../bleachbit/FileUtilities.py
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Files to be deleted: %d"
msgid "Special file type cannot be deleted: %s"
msgstr "Pelên dê bên jêbirin: %d"

#. TRANSLATORS: This is a warning log message. %s is the directory path.
#: ../bleachbit/FileUtilities.py
#, python-format
msgid ""
"The environment variable TMP refers to a directory that does not exist: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Title of the font check dialog
#: ../bleachbit/FontCheckDialog.py
msgid "Font check"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Button label in the font check dialog
#: ../bleachbit/FontCheckDialog.py
msgid "Text is okay"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Button label in the font check dialog. This is one of
#. three buttons the user can click to report how the text appears.
#. The user clicks this if the text is readable but appears fuzzy.
#: ../bleachbit/FontCheckDialog.py
msgid "Text is blurry"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Button label in the font check dialog in case the font
#. looks like an alien language. This is one of three buttons the user
#. can click to report how the text appears.
#: ../bleachbit/FontCheckDialog.py
msgid "Text is unrecognizable"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Question shown in the font check dialog displayed
#. on startup on Windows. There are bugs that for some users the
#. font is blurry or resembles an alien language.
#: ../bleachbit/FontCheckDialog.py
msgid "Does all the text in this window look okay?"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Title of a file chooser dialog.
#: ../bleachbit/GuiApplication.py
msgid "Choose files to shred"
msgstr "Pelênbên parçekirin hilbijêre"

#. TRANSLATORS: Title of a folder chooser dialog.
#: ../bleachbit/GuiApplication.py
msgid "Choose folder to shred"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Warning log message when attempting to paste files/folders to shred.
#: ../bleachbit/GuiApplication.py
msgid "No paths found in clipboard."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Title of a folder chooser dialog.
#: ../bleachbit/GuiApplication.py ../bleachbit/GuiPreferences.py
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:8
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:182
msgid "Choose a folder"
msgstr "Peldankekê hilbijêre"

#. TRANSLATORS: Title of the 'About' dialog.
#: ../bleachbit/GuiApplication.py
msgid "Program to clean unnecessary files"
msgstr "Bernameya pelên nehewce jê dibe"

#. TRANSLATORS: License text shown in the 'About' dialog.
#: ../bleachbit/GuiApplication.py
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNU General Public License version 3 or later.\n"
#| "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt"
msgid ""
"GNU General Public License version 3 or later.\n"
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt"
msgstr ""
"GNU (General Public License) Lîsansa Vekirî ya Giştî guherto 3 an jî "
"bilintir.\n"
"Li http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt venêre"

#. TRANSLATORS: Title of the system information dialog.
#: ../bleachbit/GuiApplication.py
msgid "System information"
msgstr "Agahiya pergalê"

#. TRANSLATORS: Button label in the system information dialog to
#. replace the username with a placeholder.
#: ../bleachbit/GuiApplication.py
msgid "Anonymize"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/brasero-project-manager.c:1034 src/cact/base-gtk-utils.c:394
#: eel/eel-stock-dialogs.c:238 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:987
#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2735
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8980
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1271 ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:1
#: ../src/cheese-window.c:1396 src/ui/menus-toolbars.ui:745
#: src/ui/menus-toolbars.ui:828 src/ui/menus-toolbars.ui:903
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:4
#: ../src/burner-project-manager.c:872
#: capplets/appearance/appearance-font.c:619
#: capplets/common/theme-thumbnail.c:224 capplets/common/theme-thumbnail.c:306
#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:139 src/user-avatar.c:253
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8560
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2459 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1146
#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:455
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800
#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:797
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Veke\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Veke\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Veke\n"
"#-#-#-#-#  catfish_4.20.0-2_ku.po (catfish-search)  #-#-#-#-#\n"
"_Veke\n"
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_ku.po (Cheese 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"_Vekirin\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"_Veke\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Vekirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Veke\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Veke\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Veke\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Veke\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Veke\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Veke\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-admin_1.7.0-2_ku.po (mate-user-admin)  #-#-#-#-#\n"
"_Veke\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Veke\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Veke"

#. TRANSLATORS: Title of the delete confirmation dialog.
#: ../bleachbit/GuiBasic.py
msgid "Delete confirmation"
msgstr "Erêkirinê jê bibe"

#. TRANSLATORS: This message appears in a dialog window when the user
#. chooses to shred settings and quit.
#: ../bleachbit/GuiBasic.py
msgid ""
"This function deletes all BleachBit settings and then quits the application. "
"Use this to hide your use of BleachBit or to reset its settings. The next "
"time you start BleachBit, the settings will initialize to default values."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This message appears in a dialog window when the user
#. asks the user to confirm deleting files when a preview was run.
#: ../bleachbit/GuiBasic.py
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete files according to the selected "
"operations?  The actual files that will be deleted may have changed since "
"you ran the preview."
msgstr ""
"Ji dil dixwazî li gorî çalakiyên hilbijartî van pelan bi temamî jê bibî? "
"Pêkan e ku di dema pêşdîtinê de pelên bên jêbirin guherîbin."

#. TRANSLATORS: This message appears in a dialog window when the user
#. asks the user to confirm deleting files when no preview was run.
#: ../bleachbit/GuiBasic.py
msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?"
msgstr "Ji dil dixwazî van pelan bi temamî jê bibî?"

#. TRANSLATORS: Check button shown in the confirm delete dialog.
#. If unchecked, then it will not confirm next time.
#. TRANSLATORS: Checkbox label in the preferences dialog.
#. Ask for confirmation before deleting items.
#: ../bleachbit/GuiBasic.py ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "Confirm before delete"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Title of a warning dialog. %(option)s is the name
#. of the option being enabled (e.g. "shred files").
#: ../bleachbit/GuiBasic.py
#, python-format
msgid "Enable %(option)s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Check button label. %(option)s is the name of
#. the option being enabled (e.g. "shred files").
#: ../bleachbit/GuiBasic.py
#, python-format
msgid "Remember my choice for %(option)s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Button label in a warning dialog to confirm enabling an option.
#. The underscore is the accelerator key.
#: ../bleachbit/GuiBasic.py
msgid "_Enable anyway"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is an error message shown to root users.
#. %s expands to a web URL.
#: ../bleachbit/GuiBasic.py
#, python-format
msgid ""
"Because you are running as root, please manually open this link in a web "
"browser:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ji ber ku tu wekî root dixebitî, ji kerema xwe re vê girêdanê di geroka webê "
"de veke:\n"
"%s"

#. TRANSLATORS: The question appears in a confirmation dialog.
#. %s expands to www.bleachbit.org or similar
#: ../bleachbit/GuiBasic.py
#, python-format
msgid "Open web browser to %s?"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: Lomiri/Components/Popups/1.2/ComposerSheet.qml:88
#: Lomiri/Components/Popups/1.3/ComposerSheet.qml:88
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  lomiri-ui-toolkit_1.3.6000~really1.3.5905+dfsg-4_ku.po (lomiri-ui-"
"toolkit)  #-#-#-#-#\n"
"Pesendbike\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"دڵنیاکردنەوە"

#. TRANSLATORS: Option in combo box to choose to stop after a number
#. of files have been generated.
#: ../bleachbit/GuiChaff.py
msgid "Number of files"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Option in a combo box for choosing the stop condition
#. when generating chaff (dummy) files. This option means "stop after
#. the total size of generated files reaches a threshold in megabytes."
#. "MB" is the megabyte unit abbreviation. Localize it if your language
#. has an official abbreviation (e.g., "Mo" in French); otherwise keep
#. "MB".
#: ../bleachbit/GuiChaff.py
msgid "Size (MB)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Option in combo box to choose to stop when free space
#. reaches a certain percentage.
#. The percentage symbol (%) is a literal character, not a format
#. placeholder.
#: ../bleachbit/GuiChaff.py
#, fuzzy
#| msgid "Free disk space"
msgid "Free space (%)"
msgstr "Qada dîskê paqij bike"

#. TRANSLATORS: Used for (1) label for folder chooser button and
#. (2) error message shown in the infobar when the folder has not
#. been set. 'Select' is a verb.
#: ../bleachbit/GuiChaff.py
msgid "Select destination folder"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Progress message shown while deleting chaff files.
#. 'Deleting files' is a present participle.
#. To indicate an ongoing operation, include the ellipsis as literal
#. Unicode (…) or as Unicode escape (\u2026).
#: ../bleachbit/GuiChaff.py
#, fuzzy
#| msgid "Delete the files"
msgid "Deleting files…"
msgstr "Pelan jê bibe"

#. TRANSLATORS: Title for dialog window.
#. Digital chaff is like physical chaff that airplanes use to protect themselves
#. from radar-guided missiles. For more explanation, see the online documentation.
#: ../bleachbit/GuiChaff.py
msgid "Make chaff"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Label at the top of the chaff dialog
#: ../bleachbit/GuiChaff.py
msgid "Make randomly-generated messages inspired by documents."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Label for the inspiration combo box.
#. 'Inspiration' is a choice of documents from which random text will be generated.
#: ../bleachbit/GuiChaff.py
msgid "Inspiration"
msgstr ""

#: ../bleachbit/GuiChaff.py
msgid "2600 Magazine"
msgstr ""

#: ../bleachbit/GuiChaff.py
msgid "Hillary Clinton's emails"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Label for the combo box that selects when to stop
#. generating chaff files.
#: ../bleachbit/GuiChaff.py
msgid "Stop after"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Label for the combo box that selects what to do
#. when chaff generation is finished.
#: ../bleachbit/GuiChaff.py
msgid "When finished"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Option in combo box to delete generated chaff
#. files without shredding them.
#: ../bleachbit/GuiChaff.py
#, fuzzy
#| msgid "Delete the current session"
msgid "Delete without shredding"
msgstr "Rûniştina çalak jê bibe"

#. TRANSLATORS: Option in combo box to keep generated chaff files.
#: ../bleachbit/GuiChaff.py
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Do not delete"
msgstr "Jê bibe"

#. TRANSLATORS: This is a label in a dialog shown when the user
#. clicks the button to download models for chaff generation.
#. 'Downloading' is a present participle.
#. 'Inspiration content' refers to source documents from which
#. random text will be generated.
#. To indicate an ongoing operation, include the ellipsis as literal
#. Unicode (…) or as Unicode escape (\u2026).
#: ../bleachbit/GuiChaff.py
msgid "Downloading inspiration content…"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Button label in a dialog window to start making
#. chaff files.
#: ../bleachbit/GuiChaff.py
#, fuzzy
#| msgid "Backup files"
msgid "Make files"
msgstr "Pelên hilanînî"

#. #-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Error message shown when downloading
#. chaff models failed.
#: ../bleachbit/GuiChaff.py ../GDebi/GDebiGtk.py:195
#: src/app/DownloadDelegate.qml:170
#, fuzzy
msgid "Download failed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"Dîroka daxistinan\n"
"#-#-#-#-#  gdebi_0.9.5.8_ku.po (gdebi)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  morph-browser_1.99.4+dfsg-3_ku.po (morph-browser)  #-#-#-#-#\n"

#. TRANSLATORS: Notification shown in an infobar when
#. chaff file generation is aborted by the user.
#: ../bleachbit/GuiChaff.py
msgid "Chaff generation aborted"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Notification shown in an infobar when chaff file generation
#. is complete.
#: ../bleachbit/GuiChaff.py
msgid "Chaff generation complete"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Progress message shown while generating chaff files.
#. 'Generating' is a present participle.
#. To indicate an ongoing operation, include the ellipsis as literal
#. Unicode (…) or as Unicode escape (\u2026).
#: ../bleachbit/GuiChaff.py
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgid "Generating files…"
msgstr "Giştî"

#. TRANSLATORS: Instruction label in the manage cookies dialog.
#: ../bleachbit/GuiCookie.py
msgid "Select the cookies to keep when cleaning cookies across browsers."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a notice in the cookie manager about supported
#. cookie types. The hyperlink points to the documentation website.
#. Cookies refer to standard HTTP cookies.
#. Site data includes LocalStorage, IndexedDB, and other website storage.
#: ../bleachbit/GuiCookie.py
#, python-brace-format
msgid ""
"Only cookies are preserved. Site data is always deleted. <a "
"href='{url}'>Learn more</a>"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Placeholder text in the search entry in the manage cookies dialog.
#. 'Filter' is a verb meaning to narrow down the list by typing.
#: ../bleachbit/GuiCookie.py
msgid "Filter cookies..."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Toggle button label in the manage cookies dialog.
#. "Show" is a command (imperative).
#. 'Selected' refers to selected cookies (the noun "cookies" is implied).
#: ../bleachbit/GuiCookie.py
msgid "Show Selected"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Tooltip for the "Show Selected" toggle button.
#: ../bleachbit/GuiCookie.py
msgid "Only show cookies that are currently selected"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#
#. filter view -----------------------
#. left side
#: ../src/pdm-dialog.c:1223 ../src/gnome-nettool.glade.h:20
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSelector.c:305
#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Mêvandar\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Host\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"خانەخوێ"

#: eel/eel-editable-label.c:3098 src/keybindings.c:446
#: Lomiri/Components/1.2/TextInputPopover.qml:29
#: Lomiri/Components/1.3/TextInputPopover.qml:29 src/terminal-accels.c:187
#: ../eel/eel-editable-label.c:3316
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyan Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"تحديد الكل\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyî Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-ui-toolkit_1.3.6000~really1.3.5905+dfsg-4_ku.po (lomiri-ui-"
"toolkit)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyan Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyan Hilbijêre"

#. TRANSLATORS: Button label in the manage cookies dialog.
#: ../bleachbit/GuiCookie.py
msgid "Deselect All"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Status message shown while the cookie list is loading
#. in the cookie manager dialog window.
#. "Loading" is a present participle (ongoing action).
#. To indicate an ongoing operation, include the ellipsis as literal
#. Unicode (…) or as Unicode escape (\u2026).
#: ../bleachbit/GuiCookie.py
#, fuzzy
#| msgid "Cookies"
msgid "Loading cookies…"
msgstr "Çerez"

#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid ""
"Expert mode enables advanced features and relaxes guardrails. Use extra "
"caution in expert mode."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Used both as (1) a checkbox label in the preferences dialog
#. to bypass some safety guardails for advanced users and (2) the title of
#. dialog asking to confirm this choice.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "Expert mode"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Notice shown in an infobar after changing a preference
#. that requires starting the application to be effective.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "Restart BleachBit for full effect."
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:33
msgid "Updates"
msgstr "Rojanekirin"

#. #-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Sidebar label for the "Languages" page in the Preferences dialog.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py ../data/epiphany.schemas.in.h:27
#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:258
#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:187 ../data/totem.glade.h:43
msgid "Languages"
msgstr "Ziman"

#. TRANSLATORS: Sidebar label for the "keep list" (whitelist) page of
#. the preferences dialog. This page lists paths that will be preserved
#. (not deleted) during cleaning.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "Keep list"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Sidebar label for the drives page of the preferences dialog.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:253
#, fuzzy
msgid "Drives"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"Ajokar\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Ajoker"

#. TRANSLATORS: Notice shown in an infobar when toggling
#. dark mode on Linux.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "Some GTK themes do not support both light and dark modes."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Success message shown in the infobar.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "Warning confirmations reset."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Checkbox label in the preferences dialog.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "Check periodically for software updates via the Internet"
msgstr "Dem bi dem ji înternetê agahiyên derbarê bernameyên de kontrol bike"

#. TRANSLATORS: Tooltip for the online updates checkbox in the preferences dialog.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid ""
"If an update is found, you will be given the option to view information "
"about it.  Then, you may manually download and install the update."
msgstr ""
"Eger rojanekirinek bê dîtin, dê agahiya wê ji te re bê ragihandin. Û tu yê "
"dikaribî wê daxî û saz bikî."

#. TRANSLATORS: Checkbox label in the preferences dialog.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "Check for new beta releases"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Checkbox label in the preferences dialog.
#. Winapp2.ini is a set of cleaning rules from this project:
#. https://github.com/MoscaDotTo/Winapp2
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Checkbutton label in the preferences dialog.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "Auto-detect language"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Tooltip explaining the auto-detect language option.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "Automatically detect the system language"
msgstr ""

#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:11 src/header_stuff.c:608
#: src/prefs.c:500 plugins/spell/spell-checker.ui:334
msgid "Language:"
msgstr "Ziman:"

#. TRANSLATORS: Checkbox label in the preferences dialog.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
#, fuzzy
#| msgid "Overwrite files to hide contents"
msgid "Overwrite contents of files to prevent recovery"
msgstr "Ji bo veşartina naverokê li ser pelan binivîse"

#. TRANSLATORS: Tooltip for the shred checkbox in the preferences dialog.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid ""
"Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit "
"operations.  Overwriting is significantly slower."
msgstr ""
"Nivîsandina li ser di hin çalakiyên BleachBitê de bêbandor e. Nivîsandina li "
"ser kar gelekî hêdî dike."

#. TRANSLATORS: Checkbox label in the preferences dialog.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "Exit after cleaning"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Button label in the preferences. 'Reset' is a verb.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
#, fuzzy
#| msgid "Delete confirmation"
msgid "Reset warning confirmations"
msgstr "Erêkirinê jê bibe"

#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "Hide irrelevant cleaners"
msgstr "Paqijiyên netêkildar veşêre"

#. TRANSLATORS: Checkbox label in the preferences.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "Use IEC sizes (1 KiB = 1024 bytes) instead of SI (1 kB = 1000 bytes)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Section title on the preferences updates page.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "Update notifications"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: section/title
#: data/geany.glade:2023 data/geany.glade:2819 src/prefs.c:1701
#: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3683 ../mate-tweak:1530
#: C/gostools.xml:311 src/applet-dialogs.c:530
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"الواجهة\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Dirûvê navberê\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Navrû\n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Navrû\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Navrû\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Navrû"

#. TRANSLATORS: Checkbox label to remember the window size and position
#. between application launches.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "Remember window geometry"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Checkbox label to enable dark mode in the UI.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "Dark mode"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Checkbox label to use the Windows 10-style visual theme
#. for the application interface.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "Windows 10 theme"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Checkbox label to use the Fontconfig text rendering backend
#. instead of the default Windows renderer. The option may improve blurry text.
#. Fontconfig, which is software, is a proper noun.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "Use Fontconfig text rendering backend"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Tooltip for the fontconfig text rendering checkbox in the preferences dialog.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "May fix blurry or unreadable text. Requires restart."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Section title on the preferences general page,
#. labelling options for OS integration and advanced/developer features.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "Integration and advanced"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Checkbox label in the preferences dialog.
#. 'Shred' means securely delete a file to prevent data recovery.
#. 'Context menu' is the menu shown on right-click.
#. 'KDE Plasma' is a Linux desktop environment (proper noun, do not translate).
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "Add the shred context menu to KDE Plasma"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Checkbox label to show diagnostic log messages for
#. troubleshooting.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "Show debug messages"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: 'empty' means 'unallocated'.
#. The user should decide which drives to wipe. Then, for each
#. chosen drive, the user should specify one folder per drive.
#. For example, to wipe C:\, the user may choose %TEMP% which
#. is a folder anywhere on C:.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space."
msgid "Choose a writable folder for each drive for which to wipe empty space."
msgstr "Ji her ajokarê peldankeke tê nivîsandin hilbijêre."

#. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to
#. the list of paths
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgctxt "button"
msgid "Add"
msgstr "Têxê"

#. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path
#. from the list of paths
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgctxt "button"
msgid "Remove"
msgstr "Rake"

#. TRANSLATORS: Section title on the preferences languages page.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "BleachBit interface language"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Section title on the preferences languages page.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "Language files to keep when cleaning applications"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Column header in the languages treeview showing the
#. language code (e.g., 'en_US').
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__code
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__code
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"Kod\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"کۆد"

#. TRANSLATORS: Error message shown in the infobar.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "This path already exists in the keep list."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Error message shown in the infobar.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "This path already exists in the custom list."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Error message shown in the infobar.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "This path is protected. To bypass protection, enable expert mode."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Title of warning dialog shown when adding a protected path.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "Protected Path"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: %s is a file or folder path that was just added
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py ../add-apt-repository:242
#, c-format, python-format
msgid "Added: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s is a file or folder path that was just removed
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
#, fuzzy, python-format
#| msgctxt "button"
#| msgid "Remove"
msgid "Removed: %s"
msgstr "Rake"

#. TRANSLATORS: Notice label at the top of the keeplist (whitelist)
#. page in the preferences dialog.
#. "Paths" is used generically to refer to both files and folders.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
#, fuzzy
#| msgid "Theses paths will not be deleted or modified."
msgid "These paths will not be deleted or modified."
msgstr "Ev cî dê neyên jêbirin û guherandin."

#. TRANSLATORS: Notice label at the top of the custom (delete)
#. page in the preferences dialog.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
#, fuzzy
#| msgid "Theses paths will not be deleted or modified."
msgid "These locations can be selected for deletion."
msgstr "Ev cî dê neyên jêbirin û guherandin."

#. TRANSLATORS: Title of a file chooser dialog.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgid "Choose a file"
msgstr "Pelekî hilbijêre"

#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgctxt "button"
msgid "Add file"
msgstr "Pelî têxê"

#: ../bleachbit/GuiPreferences.py
msgctxt "button"
msgid "Add folder"
msgstr "Peldankê têxê"

#. TRANSLATORS: Update notification for users upgrading from versions
#. older than 5.1.0.
#: ../bleachbit/GuiStartup.py
msgid ""
"Cleaning options with warnings now require expert mode. Enable it in "
"preferences to clean them."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: First-start hint for Linux users shown in
#. the log on the main screen.
#: ../bleachbit/GuiStartup.py
msgid ""
"Access the application menu by clicking the hamburger icon on the title bar."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: First-start hint for Windows users shown in
#. the log on the main screen.
#: ../bleachbit/GuiStartup.py
msgid "Access the application menu by clicking the logo on the title bar."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Warning shown on startup when running BleachBit as root on Linux.
#. It means, for example, that cleaning a browser will clean root's browser data.
#: ../bleachbit/GuiStartup.py
msgid ""
"You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared "
"parts of the system, and references to the user profile folder will clean "
"only the root account."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Warning shown on startup on Windows.
#: ../bleachbit/GuiStartup.py
msgid ""
"Run BleachBit with administrator privileges to improve the accuracy of "
"overwriting the contents of files."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Warning shown on startup on Windows when elevated
#. with different account. It means, for example, that cleaning a
#. browser will clean the browser data of the administrator account.
#: ../bleachbit/GuiStartup.py
msgid ""
"You elevated privileges using a different account to clean shared parts of "
"the system. User-specific paths will refer to the administrator account, so "
"to clean your profile, run BleachBit again as a standard user."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Warning shown on startup on Windows when running
#. unofficial Microsoft Store version. Advises user to get genuine
#. version from official website.
#: ../bleachbit/GuiStartup.py
msgid ""
"There is no official version of BleachBit on the Microsoft Store. Get the "
"genuine version at https://www.bleachbit.org where it is always free of "
"charge."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Column header indicating whether the cleaner is active/enabled.
#. Used in the tree view on the main screen.
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../bleachbit/GuiTreeModels.py src/plugins.c:1729 ../src/info.c:554
#: ../tools/browser/component-list.c:370 ../tools/browser/window.c:290
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:878
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:897
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeView.c:647
#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:330
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"Çalak\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"نشط\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Çalak\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_ku.po (libbonoboui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Çalak\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"چالاک\n"
"#-#-#-#-#  software-properties_0.111-1_ku.po (update-manager)  #-#-#-#-#\n"
"Çalak\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"چالاک\n"
"#-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#\n"
"Çalak"

#. TRANSLATORS: Warning shown in the infobar.
#: ../bleachbit/GuiTreeModels.py
msgid "This option is protected. To bypass protection, enable expert mode."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc.
#. %(option) may be cache, logs, cookies, etc.
#: ../bleachbit/GuiTreeModels.py
#, python-format
msgid "%(cleaner)s - %(option)s"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
msgid "Clean"
msgstr "Paqijke"

#. TRANSLATORS: Button in tree view's context menu to open the cookie
#. manager.
#. Preserve the ellipsis as literal Unicode (…) or as Unicode escape (\u2026).
#: ../bleachbit/GuiWindow.py
#, fuzzy
#| msgid "Cookies"
msgid "Manage cookies to keep…"
msgstr "Çerez"

#. TRANSLATORS: Error message shown in the log on the main window.
#. %s is the file path.
#: ../bleachbit/GuiWindow.py
#, python-format
msgid "Resetting the configuration file because it is corrupt: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Error message shown when a cleaner option
#. cannot be used because expert mode is disabled.
#. %(cleaner)s is the cleaner name, %(option)s is the option name.
#: ../bleachbit/GuiWindow.py
#, python-format
msgid ""
"%(cleaner)s - %(option)s cannot be cleaned because expert mode is disabled."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Error message shown in the infobar when the user clicks
#. the preview or clean button without selecting any cleaner options.
#: ../bleachbit/GuiWindow.py
msgid "You must select an operation"
msgstr "Divê çalakiyekê hilbijêrî"

#. #-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Status message shown on the progress bar and in a popup
#. notification.
#: ../bleachbit/GuiWindow.py
#, fuzzy
msgid "Done."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"Bi dawî hat.\n"
"#-#-#-#-#  viking_1.11-3_ku.po (viking)  #-#-#-#-#\n"
"Bi dawî hat.\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Qediya."

#. TRANSLATORS: Context menu item in the tree view that opens the preferences dialog.
#. Preserve the ellipsis as literal Unicode (…) or as Unicode escape (\u2026).
#: ../bleachbit/GuiWindow.py
msgid "Manage custom paths…"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Tooltip for the preview button on the headerbar.
#. 'Preview' is a verb, and 'selected operations' refers to
#. the cleaning options (e.g., Firefox - Cache).
#: ../bleachbit/GuiWindow.py
msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)"
msgstr "Pêşdîtina pelên di çalakiyên hilbijartî de bike (Pel dê neyên jêbirin)"

#. TRANSLATORS: Tooltip for the clean button on the headerbar.
#. 'Clean' is a verb, and 'operations' are cleaning options (e.g.,
#. Firefox - Cache).
#: ../bleachbit/GuiWindow.py
msgid "Clean files in the selected operations"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Tooltip for the abort button on the headerbar,
#. and 'abort' ia a verb.
#: ../bleachbit/GuiWindow.py
msgid "Abort the preview or cleaning process"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Tooltip for the update button in the headerbar.
#. 'Update' is a verb.
#: ../bleachbit/GuiWindow.py
msgid "Update BleachBit to the latest version"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Hint shown when starting in fullscreen mode.
#: ../bleachbit/GuiWindow.py
msgid "Press F11 to exit fullscreen mode."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This message is shown when orphaned temporary files
#. from an interrupted disk wipe operation are detected.
#: ../bleachbit/GuiWindow.py
msgid ""
"BleachBit detected leftover files from an interrupted disk wipe operation. "
"Would you like to preview them with an option to delete them?"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Error message shown when checking for updates fails.
#. %s is the error details.
#: ../bleachbit/GuiWindow.py
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error when checking for updates: "
msgid "Error when checking for updates: %s"
msgstr "Di venêrtina rojanekirinan de çewtiyek derket: "

#: ../bleachbit/Memory.py
msgid ""
"The command 'swapoff -s' failed, so falling back to /proc/swaps for swap "
"information."
msgstr ""

#: ../bleachbit/Memory.py
msgid "Disabling swap."
msgstr ""

#: ../bleachbit/Memory.py
msgid "Re-enabling swap."
msgstr ""

#: ../bleachbit/Memory.py
#, python-format
msgid "Setting nice value %d for this process."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Debug message when a process gives up root/admin privileges.
#. %(pid)d is the integer process ID; %(uid)d is the integer user ID to switch to.
#: ../bleachbit/Memory.py
#, python-format
msgid "Dropping privileges of process ID %(pid)d to user ID %(uid)d."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The variable is a quantity like 5kB
#: ../bleachbit/Memory.py
#, python-format
msgid "Allocating and wiping %s of memory."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The variable is a quantity like 5kB
#: ../bleachbit/Memory.py
#, python-format
msgid "Freeing %s of memory."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Debug message. 'Found' is a past tense verb (short for
#. "Found [that] the UUID for swap device ..."). %(device)s is the device
#. path (e.g., /dev/sda5); %(uuid)s is a UUID string
#. (e.g., ee0e85f6-6e5c-42b9-902f-776531938bbf). Do not translate variables.
#: ../bleachbit/Memory.py
#, python-format
msgid "Found UUID for swap device %(device)s is %(uuid)s."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The variable is a quantity like 5kB
#: ../bleachbit/Memory.py
#, python-format
msgid "Physical free memory is %s."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The variable is a device like /dev/sda2
#: ../bleachbit/Memory.py
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Wipe the swap and free memory"
msgid "Wiping the swap device %s."
msgstr "Qada pevguherînê paqij bike û bîrê vala bike"

#. TRANSLATORS: The variable is a device like /dev/sda2
#: ../bleachbit/Memory.py
#, python-format
msgid "Reinitializing the swap device %s."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The variable is a device like /dev/sda2
#: ../bleachbit/Memory.py
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete the search indexes"
msgid "Detected these swap devices: %s"
msgstr "Naverokên lêgerînê jê bibe"

#. TRANSLATORS: This is a debugging message that the parent process
#. is waiting for the child process. %(parent_pid)d is the parent
#. process ID; %(child_pid)d is the child process ID.
#: ../bleachbit/Memory.py
#, python-format
msgid ""
"The function wipe_memory() with process ID %(parent_pid)d is waiting for "
"child process ID %(child_pid)d."
msgstr ""

#: ../bleachbit/Memory.py
#, python-format
msgid "The child memory-wiping process returned code %d."
msgstr ""

#: ../bleachbit/Network.py
#, python-format
msgid "Downloading URL failed: %s"
msgstr ""

#: ../bleachbit/Options.py
#, python-format
msgid "Disk was full when writing configuration to file: %s"
msgstr ""

#: ../bleachbit/Options.py
#, python-format
msgid "Permission denied when writing configuration to file: %s"
msgstr ""

#: ../bleachbit/Options.py
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error when checking for updates: "
msgid "Error checking whether path exists: %s"
msgstr "Di venêrtina rojanekirinan de çewtiyek derket: "

#: ../bleachbit/Options.py
#, python-format
msgid "Automatically preserving language %s."
msgstr ""

#: ../bleachbit/Options.py
msgid "Error when setting the default drives to shred."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Warning shown when user tries to add a protected path.
#. %(path)s is the path, %(files)d is number of files, %(size)s is human-readable size
#. Do not translate the placeholders.
#. Adapt quotation marks around the path placeholder to the typographic conventions of
#. your language.
#: ../bleachbit/ProtectedPath.py
#, python-format
msgid ""
"Warning: '%(path)s' may contain important files.\n"
"\n"
"Impact: %(files)d file(s), %(size)s\n"
"\n"
"Are you sure you want to add this path?"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Warning shown when user tries to add a protected path (no files found).
#. Do not translate the placeholder %(path)s.
#. Adapt quotation marks around the path placeholder to the typographic conventions of
#. your language.
#: ../bleachbit/ProtectedPath.py
#, python-format
msgid ""
"Warning: '%(path)s' may contain important files.\n"
"\n"
"Are you sure you want to add this path?"
msgstr ""

#: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py
msgid "Security warning"
msgstr "Hişyariya ewlekariyê"

#: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py
msgid ""
"These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can "
"damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or "
"quit."
msgstr ""
"Ev ravekirinên paqijkarê nû ne an jî guherîne. Pêkan e ku ravekirinên çewt "
"zirarê bidin pergalê. Eger baweriya te bi vê guherînê tune be pelan jê bibe "
"an jî jê derkeve."

#: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py
msgctxt "column_label"
msgid "Delete"
msgstr "Jê bibe"

#: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py
msgctxt "column_label"
msgid "Filename"
msgstr "Navê pelî"

#: ../bleachbit/Unix.py
#, python-format
msgid "Executable not found: %s"
msgstr "Pelê xebitandinê nehate dîtin : %s"

#. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'.
#: ../bleachbit/Unix.py ../bleachbit/Worker.py
#, python-format
msgid ""
"%s cannot be cleaned because it is currently running.  Close it, and try "
"again."
msgstr ""
"%s niha dixebite, lewre nayê jêbirin. Tika ye pelî bigire û dîsa biceribîne."

#: ../bleachbit/Update.py
msgid "New winapp2.ini was downloaded."
msgstr ""

#: ../bleachbit/Update.py
msgid "Update BleachBit"
msgstr ""

#: ../bleachbit/Update.py
msgid "A new version is available."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s expands to version such as '4.6.0'
#: ../bleachbit/Update.py
#, python-format
msgid "Update to version %s"
msgstr ""

#: ../bleachbit/Update.py
msgid ""
"Error when opening a network connection to check for updates. Please verify "
"the network is working and that a firewall is not blocking this application. "
"Error message: {}"
msgstr ""

#: ../null_applet/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
#: ../desktop-directories/Internet.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-network.directory.in.h:1
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:306
#: desktop-directories/mate-network.directory.in:3
#: ../desktop-directories/ukui-network.directory.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:17
msgid "Internet"
msgstr "Înternet"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:538
msgid "Multimedia"
msgstr "Multîmedya"

#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:5
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:4
#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:4
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:4
msgid "Utilities"
msgstr "Bernameyên alîkar"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. First level entry 
#. Policy definition: Games and recreation. This is a top-level
#. Examples: section, do not put entries here.
#: ../desktop-directories/Games.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-game.directory.in.h:1
#: desktop-directories/mate-game.directory.in:3
#: ../desktop-directories/ukui-game.directory.in.h:1 ../data/man.xml.in.h:7
#: ../data/toc.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Games"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Lîstik\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Lîstik\n"
"#-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_ku.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Lîstik\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#\n"
"Listîk\n"
"#-#-#-#-#  ukui-menus_1.1.4-1_ku.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Lîstik\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Lîstik"

#: ../bleachbit/Winapp.py
msgid "Imported from winapp2.ini"
msgstr ""

#: ../bleachbit/Windows.py
msgid "Administrator privileges are required to clean Windows Updates"
msgstr ""

#: ../bleachbit/Wipe.py
msgid ""
"There was at least one file on a file system that does not support advanced "
"overwriting."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Debug log message shown during file wiping. 'Wiping' is a
#. present participle (ongoing action) refering to secure overwrite.
#. %(pathname)s is the file/directory path; %(fstype)s is the file system type
#. (e.g., ext3, ntfs). Do not translate placeholders.
#: ../bleachbit/Wipe.py
#, python-format
msgid "Wiping path %(pathname)s with file system type %(fstype)s"
msgstr ""

#: ../bleachbit/Wipe.py
#, python-format
msgid "Path to wipe must be an existing directory: %s"
msgstr ""

#: ../bleachbit/Wipe.py
msgid "Creating new, temporary file for wiping free space."
msgstr ""

#: ../bleachbit/Wipe.py
#, python-format
msgid "Error #%d when flushing the file buffer."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Debug message summarizing a write operation. All placeholders
#. are numeric: %(file_count)d = integer number of files written;
#. %(total_bytes)d = integer total bytes written; %(elapsed_sec)d = integer
#. elapsed seconds; %(rate_mbs).2f = decimal megabytes per second (e.g., 3.14).
#. Do not translate variables.
#: ../bleachbit/Wipe.py
#, python-format
msgid ""
"Wrote %(file_count)d files and %(total_bytes)d bytes in %(elapsed_sec)d "
"seconds at %(rate_mbs).2f MB/s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Debug message showing disk space available to regular (non-root) users.
#. %(bytes)d is an integer count of bytes free; %(inodes)d is an integer count of inodes free.
#. Do not translate variables.
#: ../bleachbit/Wipe.py
#, python-format
msgid "%(bytes)d bytes and %(inodes)d inodes available to non-super-user"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Debug message showing disk space available to the root (admin) user.
#. %(bytes)d is an integer count of bytes free; %(inodes)d is an integer count of inodes free.
#. Do not translate variables.
#: ../bleachbit/Wipe.py
#, python-format
msgid "%(bytes)d bytes and %(inodes)d inodes available to super-user"
msgstr ""

#: ../bleachbit/Wipe.py
msgid "Encountered unknown error #0 while truncating file."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This indicates an error.  The special keyword
#. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or
#. some other cleaner ID.  The special keyword %(msg)s will be
#. replaced by a message such as 'Permission denied.'
#: ../bleachbit/Worker.py
#, python-format
msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'"
msgstr "Di xebitîna çalakiyê de zêdebariyek derket. '%(operation)s': '%(msg)s'"

#. #-#-#-#-#  parlatype_4.3-1_ku.po (parlatype 1.5)  #-#-#-#-#
#. Translators: %s is a detailed error message.
#: ../bleachbit/Worker.py libparlatype/src/pt-waveviewer.c:982
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "File not found: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"Pelê xebitandinê nehate dîtin : %s\n"
"#-#-#-#-#  parlatype_4.3-1_ku.po (parlatype 1.5)  #-#-#-#-#\n"

#: ../bleachbit/Worker.py
#, python-format
msgid "Access denied when flagging file for later delete: %s"
msgstr ""

#: ../bleachbit/Worker.py
#, python-format
msgid "Access denied when deleting registry value: %s"
msgstr ""

#: ../bleachbit/Worker.py
#, python-format
msgid "Access denied when deleting registry key: %s"
msgstr ""

#: ../bleachbit/Worker.py
#, python-format
msgid "Access denied: %s"
msgstr ""

#: ../bleachbit/Worker.py
#, python-brace-format
msgid "Error: {operation_option}: {command}"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: 'empty' means 'unallocated'
#: ../bleachbit/Worker.py
#, fuzzy
#| msgid "Please wait.  Running deep scan."
msgid "Please wait. Wiping empty space."
msgstr "Venêrîna kûr tê kirin, tika ye li bendê be."

#: ../bleachbit/Worker.py
msgid "To stop this process, press the abort button on the toolbar and wait."
msgstr ""

#: ../bleachbit/Worker.py
msgid ""
"If the application is force closed before the process is complete, large "
"files may remain on the disk, and they may use all available space. To "
"remove them, start BleachBit again."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc.
#: ../bleachbit/Worker.py
#, python-format
msgid "Please wait.  Cleaning %s."
msgstr "Tika ye li bendê be. %s tê paqijkirin."

#: ../bleachbit/Worker.py
#, python-format
msgid "About %d minute remaining."
msgid_plural "About %d minutes remaining."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATORS: This refers to disk space that was
#. really recovered (in other words, not a preview)
#: ../bleachbit/Worker.py
#, python-format
msgid "Disk space recovered: %s"
msgstr "Qada dîskê ya hatî zêdekirin: %s"

#. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real
#. changes were made yet)
#: ../bleachbit/Worker.py
#, python-format
msgid "Disk space to be recovered: %s"
msgstr "Qada dîskê ya dê bê zêdekirin: %s"

#. TRANSLATORS: This refers to the number of files really
#. deleted (in other words, not a preview).
#: ../bleachbit/Worker.py
#, python-format
msgid "Files deleted: %d"
msgstr "Pelên hatî jêbirin: %d"

#. TRANSLATORS: This refers to the number of files that
#. would be deleted (in other words, simply a preview).
#: ../bleachbit/Worker.py
#, python-format
msgid "Files to be deleted: %d"
msgstr "Pelên dê bên jêbirin: %d"

#: ../bleachbit/Worker.py
#, python-format
msgid "Special operations: %d"
msgstr "Karên taybet: %d"

#: ../bleachbit/Worker.py
#, python-format
msgid "Errors: %d"
msgstr "Çewtî: %d"

#. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad
#. areas of the file system such as the user's whole home directory
#. or all the system executables.
#: ../bleachbit/Worker.py
msgid "Please wait.  Running deep scan."
msgstr "Venêrîna kûr tê kirin, tika ye li bendê be."

#. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc.
#: ../bleachbit/Worker.py
#, python-format
msgid "Please wait.  Previewing %s."
msgstr "Tika ye li bendê be. %s tê pêşandan"

#: ../share/app-menu.ui
msgid "_Shred Files"
msgstr "Pelan Par_çe bike"

#: ../share/app-menu.ui
msgid "Sh_red Folders"
msgstr ""

#: ../share/app-menu.ui
msgid "Shred Paths from Clipboard"
msgstr ""

#: ../share/app-menu.ui
msgid "_Wipe Empty Space"
msgstr ""

#: ../share/app-menu.ui
msgid "_Make Chaff"
msgstr ""

#: ../share/app-menu.ui
msgid "S_hred Settings and Quit"
msgstr "Mîhengan çêke û derkeve"

#: ../share/app-menu.ui
#, fuzzy
#| msgid "_System Information"
msgid "S_ystem Information"
msgstr "_Agahiyên pergalê"

#: ../share/app-menu.ui
msgid "_About BleachBit"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../src/cheese-window.c:1779 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:19
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:14 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:988
#: ../applet/popup-menu.ui.h:5 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:844
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30 src/ui.vala:1904
#: ../src/docklet.cpp:122 ../src/floatwin.cpp:960 ../src/mainwin.cpp:3004
#: ../src/totem-options.c:49 data/menus/menu_strings:20 ../tools.h:106
msgid "Quit"
msgstr "Derkeve"

#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2219
#, fuzzy
msgid "Help Contents"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bleachbit_6.0.0-1_ku.po (bleachbit)  #-#-#-#-#\n"
"Naveroka alîkariyê\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Naveroka Alîkariyê"

#: ../blendsel.pl:643
msgid ""
"blendsel [OPTIONS...] [COMMAND...]\n"
" Commands:\n"
"  install TASK...       install tasks\n"
"  remove TASK...        uninstall tasks\n"
"  --task-packages=TASK  list packages installed by TASK; can be repeated\n"
"  --task-desc=TASK      print the description of a task\n"
"  --list-tasks          list tasks that would be displayed and exit\n"
" Options:\n"
"  -t, --test            dry-run: don't really change anything\n"
"      --new-install     automatically install some tasks\n"
"  --debconf-apt-progress=\"ARGUMENTS...\"\n"
"                        provide additional arguments to debconf-apt-"
"progress(1)\n"
msgstr ""

#: ../blendsel.pl:941 ../tasksel.pl:635
msgid "apt-get failed"
msgstr "apt-get biserneket"

#: ../tasksel.pl:394
msgid ""
"Usage:\n"
"tasksel install <task>...\n"
"tasksel remove <task>...\n"
"tasksel [options]\n"
"\t-t, --test          test mode; don't really do anything\n"
"\t    --new-install   automatically install some tasks\n"
"\t    --list-tasks    list tasks that would be displayed and exit\n"
"\t    --task-packages list available packages in a task\n"
"\t    --task-desc     returns the description of a task\n"
msgstr ""
"Bikaranîn:\n"
"tasksel install <task>...\n"
"tasksel remove <task>...\n"
"tasksel [opsiyon]\n"
"\t-t, --test          moda test; tiştekî bi rastî neke\n"
"\t    --new-install   çend peywiran jixweber saz bike\n"
"\t    --list-tasks    lîsteya peywirên dikarin werin nîşandan binivîse û "
"derkeve\n"
"\t    --task-packages lîsteya pakêtên di peywirekê de nîşan bide\n"
"\t    --task-desc     raveya peywirekê dide\n"

#: src/bookworm.vala:109
msgid "Display version number"
msgstr "Hejmara guhertoya dîmenderê"

#: src/bookworm.vala:110
msgid "Run Bookworm in debug mode"
msgstr "Di moda vebijartina xeletiyê de Bookwormê bixebitîne"

#: src/bookworm.vala:111
#, fuzzy
msgid "Run Bookworm in info mode"
msgstr "Di moda vebijartina xeletiyê de Bookwormê bixebitîne"

#: src/bookworm.vala:112
#, fuzzy
msgid "Automatically add new books from watched folders"
msgstr ""
"Pirtûkên nû yên di dosyeyên bijarte de ne bila jixweber bê lêzêdekirin."

#: src/constants.vala.in:29
msgid "An eBook Reader"
msgstr "Xwînereke ePirtûk"

#: src/constants.vala.in:31
msgid "Weblate Translators"
msgstr "Wergêrên Weblatê"

#: src/constants.vala.in:37
msgid "Website | Translation | Bug Tracker"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:39 ../src/gnome-nettool.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Not Available"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bookworm_1.1.2+git20210715-5_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Nayê Bikaranîn\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Ne Amade"

#: src/constants.vala.in:40 data/com.github.babluboy.bookworm.desktop.in:4
msgid "eBook Reader"
msgstr "Xwînereke ePirtûk"

#: src/constants.vala.in:41
#, fuzzy
msgid "Search this book…"
msgstr "...Li vê pirtûkê bigere"

#: src/constants.vala.in:42
msgid "Search by Title, Author and Tags"
msgstr "Li Sernav, Nivîskar û Etîketan Bigere"

#: src/constants.vala.in:43
#, fuzzy
msgid "Looks like Bookworm has no books"
msgstr "! Bi ya dîtinê di Bookwormê de tu pirtûk tune ye"

#: src/constants.vala.in:44
msgid "Build your library by adding eBooks"
msgstr "Bi lêzêdekirina ePirtûkan pirtûkxaneya xwe ava bike"

#: src/constants.vala.in:45
msgid "Select an eBook to read"
msgstr "Ji bo xwendinê ePirtûkeke hilbijêre"

#: src/constants.vala.in:46
#, fuzzy
msgid ""
"Problem in extracting contents of book. Ensure there is a valid eBook file "
"here: "
msgstr ""
"Di vebijartina naveroka pirtûkê de pirsgirêkeke heye. Venerin, gelo pirtûk "
"di cih de ye ya na: "

#: src/constants.vala.in:47
#, fuzzy
msgid "Invalid media type detected. Check format for this eBook: "
msgstr ""
":Cureyeke nederbesbar a MIME hat dîtin. Formata pirtûkê di cihê de kontrol "
"bikin "

#: src/constants.vala.in:48
#, fuzzy
msgid "Invalid content found. Ensure there is a valid eBook file here: "
msgstr ""
": Naverokeke nederbasbar hat dîtin. Ew peldanka ePirrtûkê di cihê wê de "
"bihele "

#: src/constants.vala.in:49
#, fuzzy
msgid "eBook could not be parsed. Ensure there is a valid eBook file here: "
msgstr ""
": Naverokeke nederbasbar hat dîtin. Ew peldanka ePirrtûkê di cihê wê de "
"bihele "

#: src/constants.vala.in:50
#, fuzzy
msgid "Bookworm does not support the format of the file found here: "
msgstr ":Bookworm piştgirî nade formata peldanka li wê derê "

#: src/constants.vala.in:51
#, fuzzy
msgid ""
"Requested content could not be fetched. Please remove and add the eBook file "
"found here: "
msgstr ""
": Naverokeke nederbasbar hat dîtin. Ew peldanka ePirrtûkê di cihê wê de "
"bihele "

#: src/constants.vala.in:52
msgid "Issue in page navigation, please move the pages forward or backward."
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:53
msgid "Library"
msgstr "Pirtûkxane"

#: src/constants.vala.in:54 deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:37
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:61
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:62
#, fuzzy
msgid "Resume"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bookworm_1.1.2+git20210715-5_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Bidome\n"
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"Bidomîne"

#: src/constants.vala.in:56
msgid "Content #"
msgstr "# Naverok"

#: src/constants.vala.in:58
msgid "Bookmark #NNN for Section PPP"
msgstr "Ji bo beşa SSS cihê nîşankirî #NNN"

#: src/constants.vala.in:59
msgid "Click on a link to jump to bookmarked section"
msgstr "Ji bo çûna beşa cihên nîşankirî girêdanê bitikîne"

#: src/constants.vala.in:60
#, fuzzy
msgid ""
"No bookmarks set in BBB, click the bookmark icon on the header bar to "
"bookmark the page"
msgstr ""
"Li BBB qet ciheke nîşankirî nehat mîhenkkirin, ji bo lêzêdekirina cihên "
"nîşankirî pêl îkona Bookwormê bike ya di şivika sernavê de ye"

#: src/constants.vala.in:61
#, fuzzy
msgid "Word Meaning"
msgstr "Wateya Bêjeyê Kontrol Bike"

#: src/constants.vala.in:62
#, fuzzy
msgid "Search Results"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bookworm_1.1.2+git20210715-5_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Encama lêgerînê\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Encamên Lêgerînê"

#: src/constants.vala.in:64
msgid "Annotation Tags"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:65
msgid "Comma-separated tags for this annotation"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:66
#, fuzzy
msgid "Edit annotation for:"
msgstr "Ji bo vê agahî serast bike"

#: src/constants.vala.in:67
#, fuzzy
msgid "Click on a link to jump to an annotated section"
msgstr "Ji bo çûna beşa cihên nîşankirî girêdanê bitikîne"

#: src/constants.vala.in:68
msgid ""
"No annotations set in BBB, right click the page of a book and choose "
"annotation from the context menu to add annotations"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:69
#, fuzzy
msgid "Searching for '$$$' in &&&:"
msgstr ":Te di beşa &&&ê de ji bo $$$ tu encam nedît"

#: src/constants.vala.in:70
msgid "Found the following matches for '$$$' in &&&:"
msgstr ":Te di beşa &&&ê de ji bo $$$ van encaman dît"

#: src/constants.vala.in:71
msgid "No matches found for '$$$' in &&&"
msgstr ":Te di beşa &&&ê de ji bo $$$ tu encam nedît"

#: src/constants.vala.in:72
msgid "Select a word in the book and right click for looking up its meaning"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:73
msgid "Edit Info for"
msgstr "Ji bo vê agahî serast bike"

#: src/constants.vala.in:74 src/constants.vala.in:78
msgid "Update Cover Image"
msgstr "Wêneya Bergê Rojane Bike"

#: src/constants.vala.in:75
msgid "Update Title"
msgstr "Sernavê Rojane Bike"

#: src/constants.vala.in:76
msgid "Update Tags"
msgstr "Etîketê Rojane Bike"

#: src/constants.vala.in:77
msgid "Update Author"
msgstr "Nivîskarê Rojane Bike"

#: src/constants.vala.in:79
#, fuzzy
msgid "Enter fullscreen view (F11)"
msgstr "Herin Dîmendera Tije"

#: src/constants.vala.in:80
#, fuzzy
msgid "Exit fullscreen view (Esc)"
msgstr "Ji Dîmendera Tije Der Bikeve"

#: src/constants.vala.in:81
msgid "Check Word Meaning"
msgstr "Wateya Bêjeyê Kontrol Bike"

#: src/constants.vala.in:82
msgid "Annotate selected text"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:83
msgid "Books"
msgstr "Pirtûk"

#: src/constants.vala.in:88
msgid "Last Opened"
msgstr ""

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
msgid "Rating"
msgstr "Nirxandin"

#: ../src/ephy-history-window.c:1086 ../data/today.ui.h:13
#: ../panels/midori-history.c:133
msgid "Today"
msgstr "Îro"

#: ../panels/midori-history.c:135
msgid "Yesterday"
msgstr "Doh"

#: src/constants.vala.in:94
msgid "Discovery of books will be started when Bookworm is closed"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:96
msgid "Add books to library"
msgstr "Pirtûkan li pirtûkxaneyê zêde bike"

#: src/constants.vala.in:97
msgid "Remove selected books from library (eBook file will not be deleted)"
msgstr ""
"(Pirtûkên Hilbijartî ji pirtûkxaneyê derxe (Peldanka ePirtûk dê neyê jê birîn"

#: src/constants.vala.in:98
#, fuzzy
msgid "Select books to enable removal"
msgstr "Ji bo xwendinê ePirtûkeke hilbijêre"

#: src/constants.vala.in:99
msgid "Select one or more books in library"
msgstr "Di Pirtûkxaneyê de pirtûkekek yan jî gelek ji wan hilbijêre"

#: src/constants.vala.in:100
msgid "See Table of Contents, Bookmarks and Search Results"
msgstr "Li Naverokê, li Cihên Nîşankirî û li Encamên Lêgerînê Binerin"

#: src/constants.vala.in:101
#, fuzzy
msgid "Reading preferences"
msgstr "Vebijarkên xwendinê mîhenk bikin"

#: src/constants.vala.in:102
msgid "Click to bookmark this page"
msgstr "Di vê rûpelê de li cihên nîşankirî binere"

#: src/constants.vala.in:103
msgid "Click to remove this bookmark"
msgstr "Ji bo rakirina vê cihê nîşankirî bitikîne"

#: src/constants.vala.in:104
#, fuzzy
msgid "Increase font size (Ctrl + Shift + '+')"
msgstr "Rehenda curenivîsê zêde bike"

#: src/constants.vala.in:105
#, fuzzy
msgid "Decrease font size (Ctrl + '-')"
msgstr "Rehenda curenivîsê kêm bike"

#: src/constants.vala.in:106
msgid "Increase line width"
msgstr "Firehiya xêzê zêde bike"

#: src/constants.vala.in:107
msgid "Decrease line width"
msgstr "Firehiya xêzê kêm bike"

#: src/constants.vala.in:108
msgid "Increase line spacing"
msgstr "Navbera rêzê zêde bike"

#: src/constants.vala.in:109
msgid "Decrease line spacing"
msgstr "Navbera rêzê kêm bike"

#: src/constants.vala.in:110 ../src/main-window.c:972
#: ../libburner-utils/burner-jacket-edit.c:585
msgid "Align left"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:111 ../src/main-window.c:988
#: ../libburner-utils/burner-jacket-edit.c:565
msgid "Align right"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:112
msgid "Update cover image"
msgstr "Wêneya bergê rojane bike"

#: src/constants.vala.in:113
msgid "Apply theme for this colour profile"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:114 src/constants.vala.in:115
#, fuzzy
msgid "Enter fullscreen view and Esc key to undo"
msgstr "Ji bo dîmendera tije bitikîne û ji bo jê derkeve pêl ESC bike"

#: src/constants.vala.in:116
msgid "Add folder to scan for books"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:117
msgid "Remove displayed folder from book scan"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:118
msgid "Add annotation to selected text"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:123
#, fuzzy
msgid "Turn on Dark Mode"
msgstr "Moda Şevê Veke"

#: src/constants.vala.in:124
msgid "Enable cache (opens books faster)"
msgstr "(Pêşbîr çalak bike (pirtûk zûtirîn vedibe"

#: src/constants.vala.in:125
msgid "Always show library on startup"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:126
msgid "Enable two page reading"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:128
msgid "Customize reading profile"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:132
msgid "Add folders to scan for books"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
msgid "Profile"
msgstr "Profîl"

#: src/constants.vala.in:134
msgid "Number of books per page on library"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:135
msgid "Reset to default values"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:149
msgid "Unknown Book"
msgstr "Pirtûkê Nenas"

#: src/dialog.vala:59 capplets/about-me/mate-about-me.c:292
msgid "Select Image"
msgstr "Wêne Hilbijêre"

#: src/dialog.vala:544
msgid "Select folder"
msgstr "Belgeyê Hilbijêre"

#: src/window.vala:315 src/window.vala:629
msgid "Select eBook"
msgstr "ePirtûk Hilbijêre"

#: src/library.vala:543
msgid "Adding "
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.desktop.in:3
#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:8
#, fuzzy
msgid "Bookworm"
msgstr "Pirtûk"

#: data/com.github.babluboy.bookworm.desktop.in:5
msgid "Read and manage eBooks"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.desktop.in:9
msgid "com.github.babluboy.bookworm"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.desktop.in:13
msgid "Bookworm;Ebook;Reader;Epub;Mobi;Comic;Cbr;Cbz;Pdf;"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:9
#, fuzzy
msgid "A focused eBook reader"
msgstr "Xwînereke ePirtûk"

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Read the books you love without having to worry about the different format "
"complexities like EPUB, PDF, MOBI, CBR, etc."
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Manage your library by tagging and updating metadata on books, to quickly "
"find books using metadata searching and tag based filtering."
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:13
msgid ""
"This version supports EPUB, MOBI, PRC, PDF, FB2 and comics (CBR and CBZ) "
"formats with support for more formats to follow soon."
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:17
msgid "Bookworm Library View"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:21
#, fuzzy
msgid "Bookworm Reading View"
msgstr "Di moda vebijartina xeletiyê de Bookwormê bixebitîne"

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:31
#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:61
msgid "This release has some new features, fixes and new translations:"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:32
#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:62
#: data/granite.appdata.xml.in:15
msgid "New Features:"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:34
msgid "Library is paginated to load large libraries quickly"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:35
msgid "Support for FB2 Format - .fb2 and .fb2.zip"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:37
#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:67
#: data/granite.appdata.xml.in:24 data/granite.appdata.xml.in:32
#: data/granite.appdata.xml.in:42
msgid "Fixes:"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:39
msgid "Intuitive representation of book removal button on library"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:40
msgid ""
"Fix for keeping the preference dialog open until all adjustments are "
"completed"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:41
msgid "Fix for header title changing during open"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:42
msgid "Fix for handling cancelation of dialog to open an ebook"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:43
msgid "Fix for toggling between full screen mode with F11"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:44
msgid "Fix for annotation dialog for books with empty titles"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:45
msgid "Fix for returning to the page position from the info view"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:51
#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:78
msgid "Right to Left Reading"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:53
#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:80
msgid "Support for right-to-left script"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:54
#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:81
msgid "A shiny new icon and new cover images"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:55
#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:82
msgid "Better support for EPUB table of contents"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:64
msgid ""
"Right click a selected word and look up its meaning in an online dictionary"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:65
msgid "Added option to customize highlight colour"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:69
msgid ""
"Prevent Bookworm from opening links like HTTP, FTP etc. and use the default "
"browser to open them"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:70
msgid ""
"Fixed an issue where the lines overlapped for the first couple of pages in "
"the book"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:71
msgid "Use of GResource to speed up loading of icons, scripts, etc."
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:72
msgid "Some minor CSS compatibility with Juno"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:88
msgid "Annotations and two page views"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:93
msgid "Support for MOBI format and UX improvements"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:98
msgid "UX improvements for list view and other preference customizations"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:103
msgid "Comics support and UX improvements"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:108
msgid "PDF support and UX improvements"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:113
msgid "Initial release with support for EPUB format"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:117
msgid "Siddhartha Das"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__website
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_website
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_website
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1220 ../src/dictmanagedlg.cpp:3052
#, fuzzy
msgid "Website"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  bookworm_1.1.2+git20210715-5_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Malper\n"
"#-#-#-#-#  granite-7_7.8.1-1_ku.po (granite)  #-#-#-#-#\n"
"Malper\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"ماڵپەڕ\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Malper"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:388
#: ../libburner-burn/burner-video-options.c:447
msgid "Video format:"
msgstr "Formata Vîdyoyê:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:400
#: ../libburner-burn/burner-video-options.c:458
msgid "_NTSC"
msgstr "_NTSC"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:401
msgid "Format used mostly on the North American Continent"
msgstr "Formata ku li parzemina Amerıkaya Bakur zêdetir tê bikaranîn"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:415
#: ../libburner-burn/burner-video-options.c:473
msgid "_PAL/SECAM"
msgstr "_PAL/SECAM"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:416
#: ../libburner-burn/burner-video-options.c:475
msgid "Format used mostly in Europe"
msgstr "Formata ku li Ewropayê zêdetir tê bikaranîn"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:430
#: ../libburner-burn/burner-video-options.c:489
msgid "Native _format"
msgstr "Formata Xwezayî"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:444
#: ../libburner-burn/burner-video-options.c:504
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Aspect ratio:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:456
#: ../libburner-burn/burner-video-options.c:515
msgid "_4:3"
msgstr "_4:3"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:471
#: ../libburner-burn/burner-video-options.c:530
msgid "_16:9"
msgstr "_16:9"

#. Video options for (S)VCD
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:486
#: ../libburner-burn/burner-video-options.c:545
msgid "VCD type:"
msgstr "Cureya VCD:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:499
msgid "Create a SVCD"
msgstr "SVCDyek Biafirîne"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:514
#: ../libburner-burn/burner-video-options.c:573
msgid "Create a VCD"
msgstr "VCDyek biafirîne"

#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:70
msgid "Brasero media burning library"
msgstr "Pirtûkxaneya nivîsandina medyayan a Brasero"

#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
msgid "Display options for Brasero-burn library"
msgstr "Ji pirtûkxaneya nivîsandinê a Braseroyê vebijêrkan nîşande"

#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:86
#: ../libburner-burn/burner-track-stream-cfg.c:90
#, c-format
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
msgstr "\"%s\" ji pergala pelan hat rakirin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:125
#: ../libburner-burn/burner-track-stream-cfg.c:129
#: ../src/burner-audio-disc.c:757 ../src/burner-video-disc.c:367
#, c-format
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
msgstr "Peldank li dîska deng an jî vîdyoyan nehatin zêdekirin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:139
#: ../libburner-burn/burner-track-stream-cfg.c:142
#, c-format
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
msgstr "Lîsteya lêdanê li dîska deng an jî vîdyoyan nehatin zêdekirin"

#. Translators: %s is the name of the file
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:154
#: ../libburner-burn/burner-track-stream-cfg.c:157
#: ../libburner-burn/burner-track-stream-cfg.c:174
#, c-format
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
msgstr "\"%s\" ji bo medyayên deng û vîdyoyê ne pêketî ye"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:339
#: ../libburner-burn/burner-track-stream-cfg.c:401
msgid "Analysing video files"
msgstr "Analîzkirina pelên vîdyoyê"

#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
#: ../libburner-burn/burner-data-vfs.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be read"
msgstr "\"%s\" nikare were xwendin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
#: ../libburner-burn/burner-filtered-uri.c:57
msgid "Hidden file"
msgstr "Pela veşartî"

#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
#: ../libburner-burn/burner-filtered-uri.c:58
msgid "Unreadable file"
msgstr "Pela nayê xwendin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
#: ../libburner-burn/burner-filtered-uri.c:59
msgid "Broken symbolic link"
msgstr "Girêdana symbolic a şkestî"

#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1135 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2005
#: ../libburner-burn/burner-filtered-uri.c:60
#: ../libburner-utils/burner-io.c:1190 ../libburner-utils/burner-io.c:2061
#, c-format
msgid "Recursive symbolic link"
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:607
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:703
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:714
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:775
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:780
#: ../src/brasero-playlist.c:947 ../src/brasero-video-tree-model.c:299
msgid "(loading ...)"
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:609
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:786
#: ../src/brasero-playlist.c:908 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1289
#: gtk/gtkuimanager.c:2427 ../gtk/gtkuimanager.c:2427
#: ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:619
#: ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:799 ../src/burner-playlist.c:499
#: ../midori/midori-browser.c:3350 ../midori/midori-searchaction.c:444
msgid "Empty"
msgstr "Vala"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:712
#: ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:725
msgid "Disc file"
msgstr "Pelê dîskê"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:790
#: ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "%d item"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1864
#: ../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:850
#: ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:1916
#, c-format
msgid "New folder"
msgstr "Peldanka Nû"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1867
#: ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:1919
#, c-format
msgid "New folder %i"
msgstr "Peldanka Nû %i"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2257
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2267
#: ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:2406
#: ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:2416
#, fuzzy
msgid "Analysing files"
msgstr "Analîzkirina pelên vîdyoyê"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2285
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:364
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1255
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:402
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:289
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:480
#: ../libburner-burn/burner-track-data.c:672
#: ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:2432
#: ../libburner-burn/burner-track-stream.c:402
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/burner-project.c:1283
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr ""
"Pelan bişemitînin an jî ji ber bigirin vir ku li dîskê werin nivîsandin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2405
#: ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:2552
#, c-format
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: %s is the path of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2431
#: ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:2578 ../src/burner-cli.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be found."
msgstr "\"%s\" nayê dîtin."

#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1363 ../libburner-utils/burner-io.c:1418
#, c-format
msgid "The file does not appear to be a playlist"
msgstr "Xuya ye ku pel ne lîsteyeke lêdanê ye"

#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:612
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
msgstr "\"%s\" nikare ji aliyê Gstreamer ve were bikaranîn."

#. #-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
#. * could not be created
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
#. * element could not be created
#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: %s is the name of the object (as in
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
#. * not be created
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:746
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:759
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:772
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1494
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1509
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1518
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1531
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:161
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:176
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:194
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:206
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:223
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:282
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:602
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:610
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:286
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:298
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:388
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:440
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:469
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:481
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:505
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:262 ../plugins/transcode/burn-vob.c:276
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:290 ../plugins/transcode/burn-vob.c:302
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:314 ../plugins/transcode/burn-vob.c:364
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:376 ../plugins/transcode/burn-vob.c:388
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:400 ../plugins/transcode/burn-vob.c:412
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:424 ../plugins/transcode/burn-vob.c:508
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:520 ../plugins/transcode/burn-vob.c:532
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:544 ../plugins/transcode/burn-vob.c:566
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:583 ../plugins/transcode/burn-vob.c:616
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:693 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:720 ../plugins/transcode/burn-vob.c:732
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1202
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1218
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1226
#: ../libburner-utils/burner-metadata.c:1198
#: ../libburner-utils/burner-metadata.c:1211
#: ../libburner-utils/burner-metadata.c:1224
#: ../libburner-utils/burner-metadata.c:1366
#: ../libburner-utils/burner-metadata.c:1738
#: ../libburner-utils/burner-metadata.c:1753
#: ../libburner-utils/burner-metadata.c:1762
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:782
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:799 ../plugins/transcode/burn-vob.c:814
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:826 ../plugins/transcode/burn-vob.c:837
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:848 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
#, c-format
msgid "%s element could not be created"
msgstr "%s element naye afirandin"

#. Translators: Error message saying no graft point
#. * is specified. A graft point is the path (on the
#. * disc) where a file from any source will be added
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2627 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
#: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:363
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:370
#, c-format
msgid "An internal error occured"
msgstr "Çewtiyeke hundirîn çêbû"

#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2292 ../libburner-burn/burner-burn.c:2576
#: ../libburner-burn/burner-caps-burn.c:868
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
msgstr "Tenê yek hêman dikare di heman demê de were venihêrtin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:378
#: ../libburner-burn/burner-track-image-cfg.c:451
msgid "Retrieving image format and size"
msgstr "Format û mezinahiya îmajê ji nû ve distîne"

#. Translators: This is a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:398
#: ../libburner-burn/burner-track-image-cfg.c:471
msgid "The format of the disc image could not be identified"
msgstr "Formata îmaja dîskê nikare were naskirin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:399
#: ../libburner-burn/burner-track-image-cfg.c:472
msgid "Please set it manually"
msgstr "Ji kerema xwe re bi destî mîheng bikin"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Creating image"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:339
#: ../libburner-burn/burn-basics.c:78
#, c-format
msgid "Creating image"
msgstr "Îmaj tê afirandin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
msgid "Brasero - Creating Image"
msgstr "Brasero - Afirandina Îmaj"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008
msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
msgstr "Brasero - Nivîsandina DVD (Sîmûlasyon)"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Simulation of video DVD burning"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:188
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:346
#, c-format
msgid "Simulation of video DVD burning"
msgstr "Sîmûlasyona nivîsandina DVDya vîdyoyê"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
msgid "Brasero - Burning DVD"
msgstr "Brasero - Nivîsandina DVD"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Burning video DVD"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:192
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:349
#, c-format
msgid "Burning video DVD"
msgstr "DVD vîdyoyê tê nivîsandin"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Simulation of data DVD burning"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:202
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:358
#, c-format
msgid "Simulation of data DVD burning"
msgstr "Sîmûlasyona nivîsandina DVDya daneyê"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Burning data DVD"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:361
#, c-format
msgid "Burning data DVD"
msgstr "DVDya daneyê tê nivîsandin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
msgid "Burning DVD (Simulation)"
msgstr "DVD tê nivîsandin (Sîmûlasyon)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:216
msgid "Simulation of image to DVD burning"
msgstr "Sîmûlasyona nivîsandina îmaj a li DVDyê"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:283
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1243
msgid "Burning DVD"
msgstr "DVD tê nivîsandin"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Burning image to DVD"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:373
#, c-format
msgid "Burning image to DVD"
msgstr "Îmaj li DVDyê tê nivîsandin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1002
msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
msgstr "Brasero - Jibergirtina DVD (Sîmûlasyon)"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Simulation of image to DVD burning"));
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Simulation of data DVD copying"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:230
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:370
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:381
#, c-format
msgid "Simulation of data DVD copying"
msgstr "Sîmûlasyona jibergirtina DVDya dane"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
msgid "Brasero - Copying DVD"
msgstr "Brasero - Jibergirtina DVDyê"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Copying data DVD"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:384
#, c-format
msgid "Copying data DVD"
msgstr "DVDya daneyê tê jibergirtin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
msgstr "Brasero - Nivîsandina CD (Sîmûlasyon)"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Simulation of (S)VCD burning"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:396
#, c-format
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
msgstr "Sîmûlasyona nivîsandina (S)VCD"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
msgid "Brasero - Burning CD"
msgstr "Brasero - Nivîsandina CD"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Burning (S)VCD"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:399
#, c-format
msgid "Burning (S)VCD"
msgstr "(S)VCD tê nivîsandin"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Simulation of audio CD burning"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:408
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:471
#, c-format
msgid "Simulation of audio CD burning"
msgstr "Sîmûlasyona nivîsandina CDya deng"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Burning audio CD"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:411
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:475
#, c-format
msgid "Burning audio CD"
msgstr "CDya dengê tê nivîsandin"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Simulation of data CD burning"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:275
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:420
#, c-format
msgid "Simulation of data CD burning"
msgstr "Sîmûlasyona nivîsandina CDya daneyê"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Burning data CD"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:423
#, c-format
msgid "Burning data CD"
msgstr "CDya daneyê tê nivîsandin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1016
msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
msgstr "Brasero - Jibergirtina CD (Sîmûlasyon)"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Simulation of CD copying"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:432
#, c-format
msgid "Simulation of CD copying"
msgstr "Sîmûlasyona jibergirtina CD"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
msgid "Brasero - Copying CD"
msgstr "Brasero - Jibergirtina CDyê"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Copying CD"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:297
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:435
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1249
#, c-format
msgid "Copying CD"
msgstr "CD tê jibergirtin"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Simulation of image to CD burning"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:444
#, c-format
msgid "Simulation of image to CD burning"
msgstr "Sîmûlasyona nivîsandina CDyê a îmajê"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Burning image to CD"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:447
#, c-format
msgid "Burning image to CD"
msgstr "Îmaj li CDyê tê nivîsandin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
msgstr "Brasero - Nivîsandina Dîskê (Sîmûlasyon)"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Simulation of video disc burning"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Simulation of video disc burning"
msgstr "Sîmûlasyona nivîsandina dîska vîdyoyê"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
msgid "Brasero - Burning disc"
msgstr "Brasero - Nivîsandina Dîskê"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Burning video disc"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:461
#, c-format
msgid "Burning video disc"
msgstr "Dîska vîdyoyê tê nivîsandin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
msgstr "Brasero - Nivîsandina Dîskê (Sîmûlasyon)"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Simulation of data disc burning"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:484
#, c-format
msgid "Simulation of data disc burning"
msgstr "Sîmûlasyona nivîsandina dîska danayê"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
msgid "Brasero - Burning Disc"
msgstr "Brasero - Nivîsandina Dîskê"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Burning data disc"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:487
#, c-format
msgid "Burning data disc"
msgstr "Dîska daneyê tê nivîsandin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
msgstr "Brasero - Jibergirtina Dîsk (Sîmûlasyon)"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Simulation of disc copying"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:496
#, c-format
msgid "Simulation of disc copying"
msgstr "Sîmûlasyona jibergirtina dîskê"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
msgid "Brasero - Copying Disc"
msgstr "Brasero - Jibergirtina Dîskê"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Copying disc"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:499
#: ../libburner-burn/burn-basics.c:82
#, c-format
msgid "Copying disc"
msgstr "Dîsk tê jibergirtin"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Simulation of image to disc burning"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:508
#, c-format
msgid "Simulation of image to disc burning"
msgstr "Sîûlasyona nivîsandina dîskê a îmajê"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Burning image to disc"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:511
#, c-format
msgid "Burning image to disc"
msgstr "Îmaj li dîskê tê nivîsandin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:489
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:617
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re dîskeke ku dane dihewîne û dikare were dîsnivîsandin bi cî "
"bikin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:491
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:619
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
msgstr "Ji kerema xwe re dîskeke ku dane dihewîne bi cî bikin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:495
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:623
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re dîskeke ku dane dihewîne û dikare were dîsnivîsandin, têxin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:625
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:503
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "Ji kerema xwe re dîskeke ku dane dihewîne têxin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr ""
"CDyê bi dîskek ku dikare bê tomarkirin û xwediyê herî hindik %i MiB cihê "
"vala ye, biguherînin "

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
msgstr "CDyê bi dîskek ku dikare bê tomarkirin, biguherînin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:519
#, c-format
msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr ""
"CDyeke ku dikare bê tomarkirin û xwediyê herî kêm %i MiB cihê vala ye, têxin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
msgid "Please insert a recordable CD."
msgstr "Ji kerema xwe re CDyeke ku dikare bê tomarkirin, têxin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr ""
"DVDyê bi dîskek ku dikare bê tomarkirin û xwediyê herî hindik %i MiB cihê "
"vala ye, biguherînin "

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
msgstr "DVDyê bi dîskek ku dikare bê tomarkirin, biguherînin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
#, c-format
msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr ""
"DVDyeke ku dikare bê tomarkirin û xwediyê herî kêm %i MiB cihê vala ye, "
"têxin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
msgid "Please insert a recordable DVD."
msgstr "Ji kerema xwe re DVDyeke ku dikare bê tomarkirin, têxin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:543
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
"free space."
msgstr ""
"CD an jî DVDyê bi dîskek ku dikare bê tomarkirin û xwediyê herî hindik %i "
"MiB cihê vala ye, biguherînin "

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:546
msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
msgstr "CD an jî DVDyê bi dîskek ku dikare bê tomarkirin, biguherînin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
#, c-format
msgid ""
"Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr ""
"CD an jî DVDyeke ku dikare bê tomarkirin û xwediyê herî kêm %i MiB cihê vala "
"ye, têxin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2118
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2130
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:343 ../src/brasero-project.c:987
msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
msgstr "Ji kerema xwe re CD an jî DVDyeke ku dikare bê tomarkirin, têxin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
msgid ""
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:585
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:713
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:714
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
msgstr "Ji kerema xwe re dîskê têxin ajokera CD/DVD"

#. Translators: %s is the name of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:590
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:718
#, c-format
msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "\"%s\" mijûl e."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1326
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1360
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1541
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1552
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
#: ../libburner-burn/burner-burn.c:332
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:719
#: ../libburner-burn/burner-tool-dialog.c:92
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "Dîsa kontrol bikin ka bernameyeke din wê bi kar tîne an na"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:722
#, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\"."
msgstr "Di hundirê \"%s\" de tu dîsk tune."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:726
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
msgstr "Dîska li \"%s\" nayê piştgirîkirin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:602
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:730
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
msgstr "Dîska li \"%s\" nayê nivîsandin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:734
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
msgstr "Dîska \"%s\" vala ye."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:738
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
msgstr "Dîska li \"%s\" nayê nivîsandin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:742
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
msgstr "Di dîska \"%s\" de cihê vala ne bes e."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:750
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
msgstr "Divê dîska li \"%s\" were ji nû ve barkirin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:751
msgid "Please eject the disc and reload it."
msgstr "Ji kerema xwe re dîskê jê derxin û ji nû ve barkin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:665
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:796
#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:339
msgid ""
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
msgstr ""
"Di peldanka ku ji bo pelên demdemî hatiye diyarkirin de afiradina pelekê ne "
"pêkan bû"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:797
msgid "The image could not be created at the specified location"
msgstr "Di peldanka ku jê re hatiye diyarkirin de afirandina îmajê ne pêkan bû"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:798
msgid ""
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
"current location?"
msgstr ""
"Dixwazî ji bo vê danişînê jê re peldankeke din diyar bikî an jî bi peldanka "
"heyî dîsa biceribînî?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:810
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
msgstr "Hûn li ser dîskê hinek cihê vala vekin û dîsa biceribînin baştir e"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:262
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:297
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:346
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:817
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:247
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:287
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:341
msgid "_Keep Current Location"
msgstr "Cihê heyî biparêze"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:819
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:248
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:288
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:342
msgid "_Change Location"
msgstr "Cih biguherînr"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:448
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:842
#: ../libburner-burn/burner-image-properties.c:459
msgid "Location for Image File"
msgstr "Cihê pela îmaj"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:378
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:850
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:374
msgid "Location for Temporary Files"
msgstr "Cihê ji bo Pelên Demdemî"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:820
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:959
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1208
msgid "_Replace Disc"
msgstr "Dîskê Bi Cî Bike"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:858
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1001
#, fuzzy
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
msgstr "Ji dil dixwazî dîska heyî jê bibî?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:859
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1002
msgid "The disc in the drive holds data."
msgstr "Dîska di ajokerê de dane dihewîne."

#. Translators: Blank is a verb here
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:861
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1004
msgid "_Blank Disc"
msgstr "Dîska _Vala"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:873
msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
msgstr ""
"Pelên ku berê hatine nivîsandin wê nexuya bin (lê dîsa jî werin xwendin)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:914
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1039
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1061
msgid "Do you want to continue anyway?"
msgstr "Dîsa jî dixwazî berdewam bikî?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
msgstr "Tê pêşniyarkirin ku pelên nû li dîska multisession werin lê zêdekirin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:573
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:397
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1044
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1066
#: ../libburner-burn/burner-tool-dialog.c:427 ../src/burner-data-disc.c:575
#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:8
#: ../data/sound-juicer.glade.h:24 ../src/sj-main.c:267
#, fuzzy
msgid "_Continue"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Berdewam\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Berdewam\n"
"#-#-#-#-#  software-properties_0.111-1_ku.po (update-manager)  #-#-#-#-#\n"
"_Bidomîne\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_ku.po (sound-juicer)  #-#-#-#-#\n"
"Bi_domîne"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
msgid ""
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
"won't be written."
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1042
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
msgstr "Di ser de  zêdekirina stranan a li CDyekê nayê pêşniyarkirin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1060
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1064
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1216
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:738
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:245
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1217
#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:347 ../src/burner-data-disc.c:738
msgid ""
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:998
#, c-format
msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
msgstr "Brasero - Îmaj tê afirandin (%i%% Qediya)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1004
#, c-format
msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
msgstr "Brasero - DVD tê jibergirtin (%i%% Qediya)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1010
#, c-format
msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
msgstr "Brasero - DVD tê nivîsandin (%i%% Qediya)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1018
#, c-format
msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
msgstr "Brasero - CD tê nivîsandin (%i%% Qediya)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1022
msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
msgstr "Brasero - CD tê nivîsandin (sîmûlasyon)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1024
#, c-format
msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
msgstr "Brasero - CD tê nivîsandin (%i%% Qediya)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1031
#, c-format
msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
msgstr "Brasero - Dîsk tê jibergirtin (%i%% Qediya)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
#, c-format
msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
msgstr "Brasero - Dîsk tê nivîsandin (%i%% Qediya)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1223
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1456
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1477
msgid "The simulation was successful."
msgstr "Sîmûlasyon serkeftî bû."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1226
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1459
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
msgstr "Nivîsandina dîskê ya rast wê di nava 10 çirkeyan de cî bigire"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1229
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1462
msgid "Burn _Now"
msgstr "Niha Binivîse"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1560
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1783
msgid "Save Current Session"
msgstr "Danişîna heyî tomarke"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1619
msgid "Session Log"
msgstr "Rapora danişînê"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1673
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1684
msgid "The session log cannot be displayed."
msgstr "Rapora danişînê nikare were nîşandan."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1650
msgid "The log file could not be found"
msgstr "Pela raporê nikare were dîtin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1665
msgid ""
"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1753
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Çewtiyeke nenas çêbû."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1763
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1868
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1886 ../src/burner-app.c:664
msgid "Error while burning."
msgstr "Di nivîsandinê de çewtî."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1771
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1876
msgid "_Save Log"
msgstr "Logê Tomarke"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
msgid "_View Log"
msgstr "Logê Nîşande"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1841
msgid "Audio CD successfully burnt"
msgstr "CDya dengê bi serkeftin hat nivîsandin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1846
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1924
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "DVD bi serkeftin hat jibergirtin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1926
msgid "CD successfully copied"
msgstr "CD bi serkeftin hat jibergirtin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1852
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1930
msgid "Image of DVD successfully created"
msgstr "Îmaja DVDyê bi serkeftin hat afirandin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1854
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1932
msgid "Image of CD successfully created"
msgstr "Îmaja CDyê bi serkeftin hat afirandin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1860
msgid "Image successfully burnt to DVD"
msgstr "Îmaj bi serkeftin li DVDyê hat nivîsandin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1862
msgid "Image successfully burnt to CD"
msgstr "Îmaj bi serkeftin li CDyê hat nivîsandin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1868
msgid "Data DVD successfully burnt"
msgstr "DVDya daneyê bi serkeftin hat nivîsandin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
msgid "Data CD successfully burnt"
msgstr "CDya daneyê bi serkeftin hat nivîsandin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1873
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1919
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1950
msgid "Image successfully created"
msgstr "Îmaj bi serkeftin hat afirandin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1899
msgid "Make _Another Copy"
msgstr "Kopîyeke Din Çêke"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1928
msgid "_Create Cover"
msgstr "Berg Biafirîne"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2081
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:2265
msgid "There are some files left to burn"
msgstr "Ji bo nivîsandinê çend pel man"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2088
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:2272
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr "Ji bo nivîsandinê çend vîdyoyên din man"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:2276
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "Ji bo nivîsandinê çend stranên din man"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1666
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
#: ../libburner-burn/burner-burn.c:1624
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:2317
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc"
msgstr "Li ser dîskê cihê vala nema"

#. #-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2279
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:389 src/libmain.c:1429
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:2583
#: ../libburner-burn/burner-tool-dialog.c:414 ../tuxpaint.c:2476
#, fuzzy
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Ji dil dixwazî derkevî?\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"هل تود فعلا الخروج؟\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Ji dil dixwazî derkevî?\n"
"#-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Ji dil dixwazî derkevî?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2283
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:392
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:2587
#: ../libburner-burn/burner-tool-dialog.c:422
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "Qutkirina çalakiyê heye ku bibe sedem ku dîsk neyê bikaranîn."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2286
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:2590
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "Nivîsandinê bidomîne"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2293
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:2597
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "Nivîsandinê betalke"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:237 ../src/brasero-project.c:1011
msgid ""
"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
"file."
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:319 ../src/brasero-project.c:937
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:435 ../src/burner-project.c:951
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:320
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:337
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:436
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:453
#, fuzzy
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr ""
"Mezinahiya projeyê heta bi vebijêrka overburn jî zêde mezin e ji bo "
"nivîsandina dîskê."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:325 ../src/brasero-project.c:943
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:441 ../src/burner-project.c:956
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "Ji yekê zêdetir dîsk binivîse"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:326 ../src/brasero-project.c:944
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:443 ../src/burner-project.c:958
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:336 ../src/brasero-project.c:954
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:452 ../src/burner-project.c:967
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "Ji kerema xwe CD an jî DVDyeke din hilbijêrin an jî yeke nû têxinê."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:988
msgid "There is no recordable disc inserted."
msgstr "Tu dîskê ku dikare were tomarkirin nehatiye têxistin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:350 ../src/brasero-project.c:994
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:466 ../src/burner-project.c:1012
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr ""
"Tu agahiyên hêmanê tune (stranbêj, sernav...) ku li dîskê were nivîsandin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351 ../src/brasero-project.c:995
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:467 ../src/burner-project.c:1013
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:479
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
msgid "Please add files."
msgstr "Pelan lê zêdekin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:485
msgid "Please add songs."
msgstr "Stranan lê zêdekin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1246
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:486 ../src/burner-project.c:1274
#, fuzzy
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "Ji bo nivîsandinê çend stranên din man"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:375
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:491
msgid "Please add videos."
msgstr "Vîdyoyan lê zêdekin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:376
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:492
#, fuzzy
msgid "There are no videos to write to disc"
msgstr "Ji bo nivîsandinê çend vîdyoyên din man"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:390
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:504
msgid "There is no inserted disc to copy."
msgstr "Tu dîsk nehatiye têxistin ku were jibergirtin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:401
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:513
#, fuzzy
msgid "Please select a disc image."
msgstr "Îmajek hilbijêrin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:402
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:514
#, fuzzy
msgid "There is no selected disc image."
msgstr "Tu îmaj nehatiye bijartin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:415
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:525
#, fuzzy
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
msgstr "Xuya ye ku ne peleke derbasdar a ISOyê ye"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:534
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "Dîskeke ku hember jibergirtinê nehatiye parastin têxin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
msgstr "Dîskên wisa bêyî pêvekên rast nikarin werin jibergirtin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:1001
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:542 ../src/burner-project.c:1005
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "Dîskeke ku bi piştgiriya CD an jî DVD têxinê."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:435 ../src/brasero-project.c:1002
msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
msgstr "Bi vê mîhengên pêvekan nivîsandin ne gengaz e."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:964
msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:552
msgid ""
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
"selection otherwise.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
"NOTE: This option might cause failure."
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 ../src/brasero-project.c:972
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:559 ../src/burner-project.c:985
msgid "_Overburn"
msgstr "_Overburn"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:452 ../src/brasero-project.c:973
msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:571
msgid ""
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464
msgid ""
"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
"been copied."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a verb, an action
#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog),
#. _("Burn _Several Copies"),
#. GTK_RESPONSE_ACCEPT);
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:514
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:770
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:791 ../src/brasero-project.c:1349
#: ../src/brasero-project.c:1406 ../libburner-burn/burner-burn-options.c:316
#: ../src/burner-project.c:1580
msgid "_Burn"
msgstr "Binivîse"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. string = g_strdup_printf ("<b>%s</b>", _("Select a disc to write to"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:727
#, c-format
msgid "Select a disc to write to"
msgstr "Dîskek hilbijêrin ku lê werenivîsandin"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. gtk_widget_add_events(priv->mainwin, GDK_BUTTON_PRESS_MASK);
#. g_signal_connect(G_OBJECT(priv->mainwin), "button-press-event", G_CALLBACK (drag_handle), NULL);
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:637
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:768
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:808
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:826
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:948 ../src/burner-project.c:1553
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Mîhengên Nivîsandina Dîskê"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:692 ../src/brasero-data-disc.c:607
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:866 ../src/burner-data-disc.c:616
msgid ""
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
"image file inside?"
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of the image
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:697 ../src/brasero-data-disc.c:613
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burnt."
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:702 ../src/brasero-data-disc.c:618
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:881
#, fuzzy
msgid "Burn as _File"
msgstr "Nivîsandina Îmaj"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:704 ../src/brasero-data-disc.c:620
#, fuzzy
msgid "Burn _Contents..."
msgstr "Naverok"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. gtk_widget_add_events(priv->mainwin, GDK_BUTTON_PRESS_MASK);
#. g_signal_connect(G_OBJECT(priv->mainwin), "button-press-event", G_CALLBACK (drag_handle), NULL);
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:789
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:662
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:966
msgid "Image Burning Setup"
msgstr "Mîhengên Nivîsandina Îmajan"

#. #-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#
#. pack everything
#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. pack everything
#. string = g_strdup_printf ("<b>%s</b>", _("Select a disc image to write"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:800
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a disc image to write"
msgstr "Ji bo nivîsandinê îmajan hilbijêrin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:820
msgid "CD/DVD Copy Options"
msgstr "Mîhengên jibergirtina CD/DVD"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:829
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:1001
msgid "Select disc to copy"
msgstr "Ji bo jibergirtinê dîsk hilbijêrin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:159 ../libburner-burn/burner-burn.c:162
msgid "Burning CD/DVD"
msgstr "CD/DVD tê nivîsandin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:295 ../src/burner-eject-dialog.c:97
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
msgstr "Dîska di \"%s\" de nikare were jê derxistin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:337 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:383
#: ../libburner-burn/burner-burn.c:409
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
msgstr "Mifteya \"%s\" nayê rakirin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:514 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:787 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1962
#: ../libburner-burn/burner-burn.c:546 ../libburner-burn/burner-burn.c:678
#: ../libburner-burn/burner-burn.c:761
#, c-format
msgid "No burner specified"
msgstr "Tu nivîskarê dîskê nehatiye diyarkirin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:551 ../libburner-burn/burner-burn.c:586
#, c-format
msgid "No source drive specified"
msgstr "Tu çavkaniya ajokerê nehatiye diyarkirin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:591 ../libburner-burn/burner-burn.c:632
msgid "Ongoing copying process"
msgstr "Çalakiya jibergirtinê a dimeşe"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:595 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:690
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:937 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1048
#: ../libburner-burn/burner-burn.c:636 ../libburner-burn/burner-burn.c:735
#: ../libburner-burn/burner-burn.c:872 ../libburner-burn/burner-burn.c:987
#, c-format
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
msgstr "Ajoker nayê miftekirin (%s)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:650 ../libburner-burn/burner-burn.c:695
#, c-format
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
msgstr "Taybetiya dîs-nivîsandinê ya ajokerê tune"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:686 ../libburner-burn/burner-burn.c:731
msgid "Ongoing blanking process"
msgstr "Çalakiya valakirê ya dimeşe"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:802
#, c-format
msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
msgstr "Ajoker nikare binivîse an jî li dîskê nayê nivîsandin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:931
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:105
#: ../libburner-burn/burner-burn.c:866
#: ../libburner-burn/burner-dest-selection.c:108
msgid "Ongoing burning process"
msgstr "Çalakiya nivîsandinê ya dimeşe"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1044
msgid "Ongoing checksuming operation"
msgstr "Çalakiya checksum a dimeşe"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1325
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1359
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1540
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1551 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:179
#: ../libburner-burn/burner-burn.c:331
#: ../libburner-burn/burner-data-session.c:123
#: ../libburner-burn/burner-tool-dialog.c:91 ../libburner-media/scsi-error.c:47
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
#, c-format
msgid "The drive is busy"
msgstr "Ajoker mijûl e"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1665
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2009 ../libburner-burn/burner-burn.c:1623
#: ../libburner-burn/burner-burn.c:1817
#, c-format
msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "Bi vê dîskê ser de qevizandina daneyê ne pêkan e"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1947
#, c-format
msgid "There is no track to be burnt"
msgstr "Ji bo nivîsandinê tu hêman nîne"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2362 ../libburner-burn/burner-burn.c:2635
#, c-format
msgid "No format for the temporary image could be found"
msgstr "Ji bo îmaja demdemî tu format nehat dîtin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119 ../libburner-burn/burner-cover.c:119
msgid "Unknown song"
msgstr "Strana Nenas"

#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:509
#: ../libburner-burn/burner-dest-selection.c:623
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr "%s: \"%s\""

#. Translators: this string is only used when the user
#. * wants to copy a disc using the same destination and
#. * source drive. It tells him that brasero will use as
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:541
#, c-format
msgid "New disc in the burner holding source disc"
msgstr ""

#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:595
#: ../libburner-burn/burner-dest-selection.c:696
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s: cihê vla ne bes e"

#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:614
#: ../libburner-burn/burner-dest-selection.c:727
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s: %s cihê vala"

#. #-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: the first %s is the path of the directory where burner
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:210
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:194
#, c-format
msgid "%s: %s free"
msgstr "%s: %s vala"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:254
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:290
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:235
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:276
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:330
msgid "Do you really want to choose this location?"
msgstr "Ji dil dixwazî vê cihê hilbijêrî?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:292
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:918
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:976 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:226
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:282
#: ../libburner-burn/burner-session.c:1288
#: ../libburner-burn/burner-session.c:1363 ../libburner-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
#, c-format
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
msgstr "Ji bo nivîsandina li vê cihê mafê xwe yê pêwist tune"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:342
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:337
msgid ""
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
"GiB).\n"
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
msgstr ""

#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:546
#, c-format
msgid "%.1f x (DVD)"
msgstr "%.1f x (DVD)"

#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:550
#, c-format
msgid "%.1f x (CD)"
msgstr "%.1f x (CD)"

#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:554
#, c-format
msgid "%.1f x (BD)"
msgstr "%.1f x (BD)"

#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
#. * type
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:559
#, c-format
msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:597
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:584
msgid "Impossible to retrieve speeds"
msgstr "Ji nû ve standina lezan ne pêkan e"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:606
msgid "Max speed"
msgstr "Leza Zêdetirîn"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. string = g_strdup_printf ("<b>%s</b>", _("Burning speed"));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox),
#. burner_utils_pack_properties (string,
#. priv->speed, NULL),
#. FALSE, FALSE, 0);
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:725
#, c-format
msgid "Burning speed"
msgstr "Leza nivîsandinê"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:745
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:739
msgid "_Simulate before burning"
msgstr "Beriya nivîsandinê sîmûlasyonê çêke"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
msgid ""
"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
"burning after 10 seconds"
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:748
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:742
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:750
msgid "_Eject after burning"
msgstr "Piştî nivîsandinê jê derxe"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:752
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:744
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:754
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:746
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
msgstr "Dîskê vekirî bihêle ku paşê pel bikarin lê werin zêdekrini"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
msgid "Allow to add more data to the disc later"
msgstr "Bihêle ku paşê zêdetir pel li dîskê werin zêdekirin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:792
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:780
msgid "Location for _Temporary Files"
msgstr "Cihê ji bo Pelên Demdemî"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:812
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:800
msgid "Set the directory where to store temporary files"
msgstr "Ciheke diyar bikin ku pelên demdemî lê werin tomarkirin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:192
#: ../libburner-burn/burner-image-properties.c:243
#, fuzzy
msgid "Disc image type:"
msgstr "Cureya Îmajê:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:96
#: ../libburner-burn/burner-image-type-chooser.c:97
msgid "Autodetect"
msgstr "Bixweber"

#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
#: ../libburner-burn/burner-dest-selection.c:611
#: ../libburner-burn/burner-image-type-chooser.c:106
msgid "Video DVD image"
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
#: ../libburner-burn/burner-image-type-chooser.c:106
msgid "ISO9660 image"
msgstr "Îmaja ISO9660"

#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:114
#: ../libburner-burn/burner-image-type-chooser.c:115
#, fuzzy
msgid "Readcd/Readom image"
msgstr "Îmaja Readcd/Readom"

#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:126
#: ../libburner-burn/burner-dest-selection.c:607
#: ../libburner-burn/burner-image-type-chooser.c:127
msgid "VCD image"
msgstr "Îmaja VCD"

#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:132
#: ../libburner-burn/burner-dest-selection.c:605
#: ../libburner-burn/burner-image-type-chooser.c:133
msgid "SVCD image"
msgstr "Îmaja SVCD"

#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:140
#: ../libburner-burn/burner-image-type-chooser.c:141
msgid "Cue image"
msgstr "Îmaja Cue"

#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:150
#: ../libburner-burn/burner-image-type-chooser.c:151
msgid "Cdrdao image"
msgstr "Îmaja Cdrdao"

#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
#: ../src/brasero-project.c:1335
#: ../libburner-burn/burner-medium-properties.c:96 ../src/burner-project.c:1522
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "Taybetiyên %s"

#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:134
#: ../libburner-burn/burner-medium-properties.c:138
msgid ""
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:138
#: ../libburner-burn/burner-medium-properties.c:145
msgid ""
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
"type properly."
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:141
#: ../libburner-burn/burner-medium-properties.c:148
msgid "_Keep Current Extension"
msgstr "Pêvekên heyî biparêze"

#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:144
#: ../libburner-burn/burner-medium-properties.c:151
msgid "Change _Extension"
msgstr "Pêvekê biguherîne"

#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:227
#: ../libburner-burn/burner-medium-properties.c:242
msgid "Configure recording options"
msgstr "Vebijêrkên tomarkirinê mîheng bikin"

#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
#. * third one is seconds.
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:193
#: ../libburner-burn/burner-progress.c:198
#, c-format
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "Dema Giştî: %02i:%02i:%02i"

#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:204
#: ../libburner-burn/burner-progress.c:209
msgid "Average drive speed:"
msgstr "Leza Navincî ya Ajokerê:"

#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
#. * and the third one is seconds.
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:431
#: ../libburner-burn/burner-progress.c:437
#, c-format
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "Dema mayî ya texmînî: %02i:%02i:%02i"

#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:473
#: ../libburner-burn/burner-progress.c:479
#, c-format
msgid "%i MiB of %i MiB"
msgstr "%i MiB ji %i MiB"

#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:499
#: ../libburner-burn/burner-progress.c:505
msgid "Estimated drive speed:"
msgstr "Leza ajokerê ya texmînî:"

#. Translators: %s is a path
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:234
#: ../libburner-burn/burner-src-image.c:231
#, c-format
msgid "\"%s\": loading"
msgstr "\"%s\": bar dike"

#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:240
#: ../libburner-burn/burner-src-image.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
msgstr "\"%s\": cureya nezan îmajê"

#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
#. * file and the second its size.
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:260
#: ../libburner-burn/burner-src-image.c:260
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"

#. #-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
#. * label to small.
#. Translators: this is a disc image
#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
#. * label too small.
#. Translators: this is a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:577
#: ../libburner-burn/burner-src-image.c:273
#: ../libburner-burn/burner-src-image.c:557
#, fuzzy
msgid "Click here to select a disc _image"
msgstr "Ji bo hilbijartina îmajekê li vir bitikin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:429
#: ../libburner-burn/burner-src-image.c:417
#, fuzzy
msgid "Select Disc Image"
msgstr "Peleke îmaj hilbijêrin"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "brasero"
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458 ../src/brasero-project-name.c:189
#: ../src/brasero-search-entry.c:610 ../src/brasero-search-entry.c:650
#: ../src/brasero-search-entry.c:689 ../src/brasero-search-beagle.c:475
#: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:1967
#: src/actions.c:456 ../lib/ephy-file-chooser.c:439
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766 ../src/actions.c:392
#: ../src/actions.c:503 ../src/actions.c:600 src/filetypes.c:1281
#: src/project.c:372 ../src/callbacks.c:423 ../src/callbacks.c:501
#: ../src/callbacks.c:1705 ../src/support.c:362 ../isobrowser.c:1443
#: ../isobrowser.c:1746 ../libburner-burn/burner-src-image.c:446
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/burner-file-chooser.c:350
#: ../src/burner-project.c:2285 ../src/burner-project-name.c:164
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:652
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:803
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:890
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:954 ../gtk/OptionsDialog.cc:236
#: ../src/extract_dialog.c ../src/new_dialog.c ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû pel\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû pel\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû pel\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû pel\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"جميع الملفات\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû dosya\n"
"#-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Hemû pel\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Hemû pel\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû pel\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû pel\n"
"#-#-#-#-#  onboard_1.4.4.1+ds-1_ku.po (onboard)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû dosya\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû pel\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû pel\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_ku.po (xarchiver)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû pel"

#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:482
#: ../libburner-burn/burner-src-image.c:469
msgid "Image type:"
msgstr "Cureya Îmajê:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
#: ../libburner-burn/burner-app-indicator.c:79
msgid "Cancel ongoing burning"
msgstr "Nivîsandina dimeşe betal bikin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
#: ../libburner-burn/burner-app-indicator.c:84
msgid "Show _Dialog"
msgstr "Dîalogê Nîşande"

#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
#: ../libburner-burn/burner-app-indicator.c:84
msgid "Show dialog"
msgstr "Dîalogê nîşande"

#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
#: ../libburner-burn/burner-app-indicator.c:256
#, c-format
msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
msgstr "%s, %d%% qediya, %s maye"

#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
#: ../libburner-burn/burner-app-indicator.c:263
#, c-format
msgid "%s, %d%% done"
msgstr "%s, %d%% qediya"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75 ../libburner-burn/burn-basics.c:77
msgid "Getting size"
msgstr "Mezinahiyê distîne"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78 ../libburner-burn/burn-basics.c:80
msgid "Blanking"
msgstr "Betal dike"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79 ../libburner-burn/burn-basics.c:81
msgid "Creating checksum"
msgstr "Checksum tê afirandin"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81 ../libburner-burn/burn-basics.c:83
msgid "Copying file"
msgstr "Pelan ji ber digire"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82 ../libburner-burn/burn-basics.c:84
msgid "Analysing audio files"
msgstr "Pelên deng tên analîzkirin"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83 ../libburner-burn/burn-basics.c:85
msgid "Transcoding song"
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84 ../libburner-burn/burn-basics.c:86
msgid "Preparing to write"
msgstr "Ji bo nivîsandinê amade dike"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85 ../libburner-burn/burn-basics.c:87
msgid "Writing leadin"
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
msgid "Writing CD-TEXT information"
msgstr "Agahiya CD-TEXT tê nivîsandin"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
msgid "Finalising"
msgstr "Diqedîne"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88 ../libburner-burn/burn-basics.c:90
msgid "Writing leadout"
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89 ../libburner-burn/burn-basics.c:91
msgid "Starting to record"
msgstr "Dest bi tomarkirinê dike"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90 gconf/gconf-error.c:25
#: ../libburner-burn/burn-basics.c:92
#, fuzzy
msgid "Success"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Serkeftin\n"
"#-#-#-#-#  gconf_3.2.6-8_ku.po (gconf.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Serket\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Serkeftin"

#. Translators: %s is the plugin name
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:793
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:806 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1025
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1115 ../libburner-burn/burn-job.c:322
#: ../libburner-burn/burn-job.c:797 ../libburner-burn/burn-job.c:810
#: ../libburner-burn/burn-job.c:1029 ../libburner-burn/burn-job.c:1119
#, c-format
msgid "\"%s\" did not behave properly"
msgstr "\"%s\" rast tevnegeriya"

#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
#. * burnt.
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430 ../libburner-burn/burn-job.c:430
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
msgstr "Di dîskê de cihê vala ne bes e (%s vala ye ji bo %s)"

#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520 ../libburner-burn/burn-job.c:522
#, c-format
msgid ""
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
"with a size over 2 GiB"
msgstr ""
"Peldanka ku we ji bo ku îmajên demdemî lê werin barkirin bijartiye, nikare "
"pelên ji 2 GiB mezintir bihewîne"

#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
#: ../libburner-burn/burn-job.c:537 ../libburner-burn/burn-job.c:559
#, c-format
msgid ""
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
msgstr ""
"Di peldanka ku we ji bo ku îmajên demdemî lê werin barkirin bijartiye de, ji "
"bo dîska îmajan cihê vala ne bes e (%ld MiB pêwist e)"

#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:345
#: ../libburner-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:362
#, c-format
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
msgstr "Standina mezinahiya volumê nehat standin"

#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:623 ../libburner-burn/burn-job.c:627
#, c-format
msgid "No path was specified for the image output"
msgstr "Ji bo outputa îmajan tu peldank nehatiye diyarkirin"

#. Translators: %s is the error returned by libburn
#. Translators: the %s is the error message from errno
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:693
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
#, c-format
msgid "An internal error occured (%s)"
msgstr "Çewtiyeke hundirîn çêbû (%s)"

#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:672
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:280
#: ../libburner-burn/burn-mkisofs-base.c:153
#: ../libburner-burn/burn-mkisofs-base.c:494
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
msgstr "Pel weke heremî nehatiye depokirin"

#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:787
#: ../libburner-burn/burn-mkisofs-base.c:644
#, c-format
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
msgstr "Peldanka VIDEO_TS wenda ye an jî ne derbasdar e"

#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:112 ../libbrasero-burn/burn-process.c:118
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:135 ../libburner-burn/burn-plugin.c:647
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
msgstr "\"%s\" di peldankê de nehat dîtin"

#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
"program instead"
msgstr ""
"\"%s\" symlinkek e ku bernameyeke din nîşanden dide. Şûna wê bernameya "
"nîşankirî bi kar bînin"

#. #-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: %s is the name of the brasero element
#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: %s is the name of the burner element
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:219 ../libburner-burn/burn-process.c:259
#, c-format
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
msgstr "Çalakiya \"%s\" bi koda çewtiyê a (%i) qediya"

#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:157
#: ../libburner-utils/burner-disc-message.c:133
msgid "_Hide changes"
msgstr "Guhertinan veşêre"

#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:159
#: ../libburner-utils/burner-disc-message.c:135
#: ../libburner-utils/burner-disc-message.c:154
msgid "_Show changes"
msgstr "Guhertinan nîşande"

#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:178
msgid "_Show errors"
msgstr "Çewtiyan nîşande"

#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:333
msgid "Close this notification window"
msgstr "Vê paceya agahdarkirinê bigire"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
#: ../libburner-utils/burner-jacket-background.c:230
msgid "_Color"
msgstr "Reng"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
#: ../libburner-utils/burner-jacket-background.c:261
msgid "Solid color"
msgstr "Rendê Zexm"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
#: ../libburner-utils/burner-jacket-background.c:262
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Gradiyenta Berwarî"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
#: ../libburner-utils/burner-jacket-background.c:263
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Gradiyenta Tîkane"

#. #-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#
#. second part
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. second part
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245 ../src/eog-window.c:3319
#: src/eom-window.c:3759 ../libburner-utils/burner-jacket-background.c:280
#, fuzzy
msgid "_Image"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Îmaj\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Wêne\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Wêne\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Îmaj"

#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
#: ../libburner-utils/burner-jacket-background.c:308
msgid "Image path:"
msgstr "Peldanka îmajê:"

#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
#: ../libburner-utils/burner-jacket-background.c:320
msgid "Choose an image"
msgstr "Îmajek hilbijêrin"

#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
#: ../libburner-utils/burner-jacket-background.c:331
msgid "Image style:"
msgstr "Stîla îmajê:"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
#: ../libburner-utils/burner-jacket-background.c:384
msgid "Background Properties"
msgstr "Taybetiyên Rûerdê"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:577
#: ../libburner-utils/burner-jacket-edit.c:547
msgid "Bac_kground Properties"
msgstr "Taybetiyên Rûerdê"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:674
#: ../libburner-utils/burner-jacket-edit.c:652
msgid "_Text Color"
msgstr "Rengê Nivîsê"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:804
#: ../libburner-utils/burner-jacket-edit.c:790
msgid "Cover Editor"
msgstr "Sererastkera Bergê"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:799
#: ../libburner-utils/burner-jacket-view.c:766
msgid "Set Bac_kground Properties"
msgstr "Taybetiyên Rûerdê Mîheng Bike"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:840
#: ../libburner-utils/burner-jacket-view.c:807
msgid "SIDES"
msgstr "Kêlek"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:856
#: ../libburner-utils/burner-jacket-view.c:823
msgid "BACK COVER"
msgstr "BERGA PAŞ"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:873
#: ../libburner-utils/burner-jacket-view.c:841
msgid "FRONT COVER"
msgstr "BERGA PÊŞ"

#. Translators: This is an image,
#. * a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1144
#: ../libburner-utils/burner-jacket-view.c:1021
msgid "The image could not be loaded."
msgstr "Îmaj nehat barkirin."

#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:165 gtk/gtkcolorbutton.c:188
#: gtk/gtkcolorbutton.c:559 ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:477
#: ../libburner-utils/burner-tool-color-picker.c:166
#, fuzzy
msgid "Pick a Color"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Rengek bistîne\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Rengeke hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Rengeke hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Rengeke hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Rengek bistîne"

#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
#: ../libburner-burn/burner-xfer.c:130 ../libburner-burn/burner-xfer.c:266
#, c-format
msgid "Directory could not be created (%s)"
msgstr "Peldank nehat afirandin (%s)"

#: ../src/brasero-project-parse.c:60 ../src/burner-project-parse.c:62
msgid "Error while loading the project."
msgstr "Di barkirina projeyê de çewtî."

#: ../src/brasero-project-parse.c:446 ../src/burner-project-parse.c:458
msgid "The project could not be opened"
msgstr "Proje nehat vekirin"

#: ../src/brasero-project-parse.c:455 ../src/burner-project-parse.c:467
msgid "The file is empty"
msgstr "Pel vala ye"

#: ../src/brasero-project-parse.c:534 ../src/brasero-project-parse.c:593
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
msgstr "Xuya ye ku ne projeyeke derbasdar a Braseroyê ye"

#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
#: ../libburner-media/burner-drive-selection.c:341
#: ../libburner-media/burner-drive-selection.c:436
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
msgstr "Ajokera bênav a CD/DVD"

#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:53
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
msgstr ""

#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
msgid "Brasero optical media library"
msgstr "Pirtûkxaneya medyayên optîk a Brasero"

#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:469
msgid "Display options for Brasero-media library"
msgstr "Ji bo pirtûkxaneya medyayê a Braseroyê vebijêrkan nîşande"

#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71 ../libburner-media/burner-units.c:71
#, c-format
msgid "%s h %s min %s"
msgstr "%s s %s xul %s"

#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77 ../libburner-media/burner-units.c:77
#, c-format
msgid "%s h %s"
msgstr "%s s %s"

#. Translators: this is hour like '2 h'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82 ../libburner-media/burner-units.c:82
#, c-format
msgid "%s h"
msgstr "%s s"

#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86 ../libburner-media/burner-units.c:86
#, c-format
msgid "%s:%s:%s"
msgstr "%s:%s:%s"

#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107 ../libburner-media/burner-units.c:92
#: ../libburner-media/burner-units.c:107
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"

#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99 ../libburner-media/burner-units.c:99
#, c-format
msgid "%s min"
msgstr "%s xul"

#. Translators: the first %s is the number of minutes
#. * and the second one is the number of seconds.
#. * The whole string expresses a duration
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
#: ../libburner-media/burner-units.c:104
#, c-format
msgid "%s:%s min"
msgstr "%s:%s xul"

#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:143
#: ../libburner-media/burner-medium-selection.c:158
#, c-format
msgid "%s: empty"
msgstr "%s: vala"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:443
#: ../libburner-media/burner-medium-selection.c:451
msgid "Searching for available discs"
msgstr "Li dîskên pêkan digere"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
msgid "No available disc"
msgstr "Tu dîskê pêkan tune"

#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
#. * image on the hard drive.
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:427
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:202
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:379
#: ../libburner-media/burner-drive.c:607 ../libburner-media/burner-medium.c:206
#: ../libburner-media/burner-volume.c:382
msgid "Image File"
msgstr "Pela îmaj"

#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
#: ../libburner-media/burn-iso9660.c:158 ../libburner-media/burn-iso9660.c:167
#: ../libburner-media/burn-iso9660.c:402 ../libburner-media/burn-iso9660.c:439
#: ../libburner-media/burn-iso9660.c:488 ../libburner-media/burn-volume.c:128
#, c-format
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
msgstr "Xuya ye ku ne peleke derbasdar a ISOyê ye"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66 ../hal/ghaldrive.c:146
#: ../libburner-media/burner-medium.c:67
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67 ../hal/ghaldrive.c:148
#: ../libburner-media/burner-medium.c:68
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
msgid "DVDROM"
msgstr "DVDROM"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69 ../hal/ghaldrive.c:158
#: ../libburner-media/burner-medium.c:70
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70 ../hal/ghaldrive.c:160
#: ../libburner-media/burner-medium.c:71
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71 ../hal/ghaldrive.c:154
#: ../libburner-media/burner-medium.c:72
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72 ../hal/ghaldrive.c:156
#: ../libburner-media/burner-medium.c:73
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
#: ../libburner-media/burner-medium.c:74
msgid "DVD+R dual layer"
msgstr "DVD+R dual layer"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
#: ../libburner-media/burner-medium.c:75
msgid "DVD+RW dual layer"
msgstr "DVD+RW dual layer"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
#: ../libburner-media/burner-medium.c:76
msgid "DVD-R dual layer"
msgstr "DVD-R dual layer"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76 ../hal/ghaldrive.c:162
#: ../libburner-media/burner-medium.c:77
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
#: ../libburner-media/burner-medium.c:78
msgid "Blu-ray disc"
msgstr "Dîska Blu-ray"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
#: ../libburner-media/burner-medium.c:79
msgid "Writable Blu-ray disc"
msgstr "Dîska Blu-ray a tê nivîsandin"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
#: ../libburner-media/burner-medium.c:80
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
msgstr "Dîska Blu-ray a tê dîs-nivîsandin"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:212
#: ../libburner-media/burner-medium.c:216
#, c-format
msgid "Blank %s in %s"
msgstr ""

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
#: ../libburner-media/burner-medium.c:223
#, c-format
msgid "Audio and data %s in %s"
msgstr "Deng û dane %s di %s de"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
#: ../libburner-media/burner-medium.c:230
#, c-format
msgid "Audio %s in %s"
msgstr "Deng %s de %s de"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
#: ../libburner-media/burner-medium.c:237
#, c-format
msgid "Data %s in %s"
msgstr "Dane %s de %s de"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
#: ../libburner-media/burner-medium.c:244
#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s di %s de"

#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:193
#: ../libburner-media/burner-volume.c:186
#, c-format
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
msgstr "Nuqteya girêdanê ya dîskê nayê standin"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:406
#: ../libburner-media/burner-volume.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Blank disc (%s)"
msgstr "Dîska Daneyê (%s)"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:410
#: ../libburner-media/burner-volume.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio and data disc (%s)"
msgstr "Deng û vîdyo %s"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ .
#. * The %s is the date
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:414 ../src/brasero-project-name.c:298
#: ../libburner-media/burner-volume.c:417 ../src/burner-project-name.c:325
#, c-format
msgid "Audio disc (%s)"
msgstr "Dîska Dengê (%s)"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
#. * The %s is the date
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418 ../src/brasero-project-name.c:279
#: ../libburner-media/burner-volume.c:421 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
#: ../src/burner-project-name.c:258
#, c-format
msgid "Data disc (%s)"
msgstr "Dîska Daneyê (%s)"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:83
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 ../accessx-status/applet.c:1008
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:248 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:958
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:215 ../libburner-media/scsi-error.c:43
#: ../src/burner-project-name.c:86 ../src/vinagre-main.c:71
#: ../src/vinagre-main.c:90 ../src/vinagre-window.c:284
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtiya Nenas\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtiya nenas\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtiya Nenas\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtiya nenas\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Çewtiya nenas\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtiya nenas\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtiya Nenas\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtiya nenas\n"
"#-#-#-#-#  vinagre_3.22.0-8.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtiya nenas"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45 ../libburner-media/scsi-error.c:45
msgid "Type mismatch"
msgstr "Cure lê nayê"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46 ../libburner-media/scsi-error.c:46
msgid "Bad argument"
msgstr "Argûmana xerab"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48 ../libburner-media/scsi-error.c:48
msgid "Outrange address"
msgstr ""

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49 ../libburner-media/scsi-error.c:49
msgid "Invalid address"
msgstr "Navnîşana nederbasdar"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50 ../libburner-media/scsi-error.c:50
msgid "Invalid command"
msgstr "Fermana nederbasdar"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51 ../libburner-media/scsi-error.c:51
msgid "Invalid parameter in command"
msgstr "Di fermanê de parametreya nederbasdar"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52 ../libburner-media/scsi-error.c:52
msgid "Invalid field in command"
msgstr "Di fermanê de beşeke nederbasdar"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53 ../libburner-media/scsi-error.c:53
msgid "The device timed out"
msgstr ""

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54 ../libburner-media/scsi-error.c:54
msgid "Key not established"
msgstr "Mifte nayê pejirandin"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55 ../libburner-media/scsi-error.c:55
msgid "Invalid track mode"
msgstr "Moda track çewt e"

#: ../src/brasero-pref.c:65
msgid "Brasero Plugins"
msgstr "Pêvekên Brasero"

#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200 ../plugins/local-track/burn-uri.c:287
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:459 ../plugins/local-track/burn-uri.c:207
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
#, c-format
msgid "Impossible to retrieve local file path"
msgstr "Cihê pelên herêmî nikare were standin"

#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:316
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:520
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
msgid "Copying files locally"
msgstr "Jibergirtina pelan a heremî"

#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:733 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
msgid "CD/DVD Creator Folder"
msgstr "Peldanka afirînerê CD/DVD"

#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:734
msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
msgstr ""
"Destûr bide nivîsandina pelên ku li \"Peldanka afirînerê CD/DVD\" hatine "
"zêdekirin di Nautilusê de"

#. #-#-#-#-#  gvfs_1.60.0-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the display name of the backend
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652
#: ../nautilus/burner-nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
#, fuzzy
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Afirînerê CD/DVD\n"
"#-#-#-#-#  gvfs_1.60.0-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Afirandêra CD/DVD'yan\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Afirînerê CD/DVD\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Afirandinêrê CD/DVD'yan"

#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
#: ../nautilus/burner-nautilus.desktop.in.in.h:2
msgid "Create CDs and DVDs"
msgstr "CD û DVDyana biafirînin"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
#. * not fit on small Nautilus windows
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
msgstr ""
"Pelan bişemitînin an jî ji ber bigirin vir ku li dîskê werin nivîsandin"

#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
msgid "Write to Disc"
msgstr "Binivîse dîkê"

#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:633
msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
msgstr "Naverokê li dîska CD an jî DVDyê binivîsin"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:223
msgid "Disc name"
msgstr "Navê Dîskê"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:487
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:632
msgid "_Write to Disc..."
msgstr "Binivîse Dîskê..."

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:488
msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
msgstr "Îmaja dîskê li CD an jî DVDyekê binivîse"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:556
msgid "_Copy Disc..."
msgstr "Dîskê ji ber bigire..."

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:557
msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
msgstr "Kopiyeke vê CD an jî DVDyê biafirîne"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:570
msgid "_Blank Disc..."
msgstr "Dîska vala..."

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
msgid "Blank this CD or DVD disc"
msgstr "Vê CD an jî DVDyê vala bike"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:587
msgid "_Check Disc..."
msgstr "Dîskê Venêre..."

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:588
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
msgstr "Di vê CD an jî DVDyê de kontrola rastbûna daneyê bike"

#: ../src/brasero-project-name.c:181 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228
#: ../src/burner-project-name.c:156
msgid "Medium Icon"
msgstr "Îkona Medyayê"

#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_.
#. * The %s is the date
#: ../src/brasero-project-name.c:293 ../src/burner-project-name.c:272
#, c-format
msgid "Video disc (%s)"
msgstr "Dîska Vîdyoyê (%s)"

#: ../src/brasero-project-name.c:514
msgid "Select an icon for the disc that will appear in file managers"
msgstr ""
"Ji bo di rêvebirên pelan de were nîşandan ji bo dîskê îkonek hilbijêrin"

#: ../src/brasero-app.c:120 data/geany.glade:8060 ../src/burner-app.c:162
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
#, fuzzy
msgid "_Project"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Proje\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"مشروع\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Proje\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"_Proje"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "brasero"
#: ../src/brasero-app.c:123 src/cact/cact-menubar.c:63
#: src/cact/cact-menubar.c:178 ../src/eog-window.c:3321 src/eom-window.c:3763
#: data/geany.glade:8166 ../gedit/gedit-ui.h:56 ../window.c:273
#: ../src/burner-app.c:165 ../midori/midori-browser.c:5451
#: ../midori/midori-browser.c:6101 pluma/pluma-ui.h:52
#, fuzzy
msgid "_Tools"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Amûr\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Amûr\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Amûr\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Amûr\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"أدوات\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Amûr\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Amûr\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Amûr\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"_Amûr\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Amûr"

#: ../src/brasero-app.c:127 ../src/burner-app.c:169
msgid "P_lugins"
msgstr "Pêvek"

#: ../src/brasero-app.c:128
msgid "Choose plugins for brasero"
msgstr "Ji bo braseroyê pêvek hilbijêrin"

#: ../src/brasero-app.c:130 ../src/burner-app.c:172
#: ../data/sound-juicer.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "E_ject"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Jê Derxe\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Jê Derxe\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Bi_avêje\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_ku.po (sound-juicer)  #-#-#-#-#\n"
"Ba_vêje"

#: ../src/brasero-app.c:131 ../src/burner-app.c:173
msgid "Eject a disc"
msgstr "Dîskek jê derxe"

#: ../src/brasero-app.c:133
msgid "_Blank..."
msgstr "Vala"

#: ../src/brasero-app.c:134 ../src/burner-app.c:176
msgid "Blank a disc"
msgstr "Dîskek vala bike"

#: ../src/brasero-app.c:136
msgid "_Check Integrity..."
msgstr "Rastbûnê vênere..."

#: ../src/brasero-app.c:137 ../src/burner-app.c:179
msgid "Check data integrity of disc"
msgstr "Rastbûna daneya dîskê venêre"

#: ../src/brasero-app.c:140
msgid "Quit Brasero"
msgstr "Ji Braseroyê derkeve"

#: ../src/brasero-app.c:142 ../src/burner-app.c:184
msgid "Display help"
msgstr "Alîkariyê Nîşande"

#: ../src/brasero-app.c:566 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
#: ../src/burner-app.c:460 ../src/burner-app.c:2368
msgid "Disc Burner"
msgstr "Nivîskera Dîskan"

#: ../src/brasero-app.c:1011
msgid ""
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Brasero nivîsbariyeke azad e; hûn dikarin wê belav bikin an jî biguherînin, "
"li gor zagonên GNU lîsansa giştî ya civakê ku ji aliyê Free Software "
"Foundation ve hatiye weşandin: versiyona 2emîn a lîsansê jî yên piştî wê jî."

#: ../src/brasero-app.c:1016
msgid ""
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""

#: ../src/brasero-app.c:1021
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""

#: ../src/brasero-app.c:1033 ../src/burner-app.c:1250
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr ""

#: ../src/brasero-app.c:1050
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "Malpera Brasero"

#: ../src/brasero-app.c:1182 ../src/brasero-app.c:1188 data/geany.glade:8103
#: ../src/burner-app.c:1788 ../src/burner-app.c:1794
#, fuzzy
msgid "_Recent Projects"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Projeyên Dawîn\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"المشاريع السابقة\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Projeyên Dawîn"

#: ../src/brasero-app.c:1183 ../src/burner-app.c:1789
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr ""

#: ../src/brasero-app.c:1506 ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
msgid "Brasero Disc Burner"
msgstr "Brasero Nivîskarê Dîskan"

#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2 ../data/burner.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
msgstr "CD û DVDyan biafirînin û ji ber bigirin"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:1
msgid ""
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
"set to NULL, Brasero will load them all."
msgstr ""

#: ../data/brasero.schemas.in.h:2 ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:9
msgid ""
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
"used if possible."
msgstr ""

#: ../data/brasero.schemas.in.h:3
msgid "Default height for image preview."
msgstr "Bilindahiya bixweber a pêşdîtina wêneyan."

#: ../data/brasero.schemas.in.h:4
msgid "Default height for video preview."
msgstr "Bilindahiya bixweber a pêşdîtina vîdyoyan."

#: ../data/brasero.schemas.in.h:5
msgid "Default width for image preview."
msgstr "Firehiya bixweber a pêşdîtina wêneyan."

#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
msgid "Default width for video preview."
msgstr "Firehiya bixweber a pêşdîtina vîdyoyan."

#: ../data/brasero.schemas.in.h:7
msgid "Enable \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr ""

#: ../data/brasero.schemas.in.h:8 ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:22
msgid "Enable file preview"
msgstr "Pêşdîtana pelan çalak bike"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
msgid "Enable side pane"
msgstr "Panela kêlekê çalak bike"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:10 ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:8
msgid "Favourite burn engine"
msgstr "Motora hezkirî ya nivîsandinê"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
msgid "Height for video preview"
msgstr "Bilindahiya pêşdîtina vîdyoyê"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
msgid "Height of image preview"
msgstr "Bilindahiya pêşdîtina wêneyê"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
msgid "Layout of UI"
msgstr ""

#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
msgid "Pane to display audio projects"
msgstr "Panoya nîşandana projeyên dengê"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
msgid "Pane to display data projects"
msgstr "Panoya nîşandana projeyên daneyê"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
msgid "Pane to display video projects"
msgstr "Panoya nîşandana projeyên vîdyoyê"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:17 ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:26
msgid "Replace symbolic links by their targets"
msgstr ""

#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
msgstr "Girêdana symbolic a şkestî"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
msgid ""
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
"filter broken symbolic links."
msgstr ""

#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
msgid "Should brasero filter hidden files"
msgstr ""

#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
msgid ""
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
"files."
msgstr ""

#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
msgid "Should brasero notify when files are filtered"
msgstr ""

#: ../data/brasero.schemas.in.h:23
msgid ""
"Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
"display the notification."
msgstr ""

#: ../data/brasero.schemas.in.h:24
msgid ""
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
msgstr ""

#: ../data/brasero.schemas.in.h:25
msgid ""
"The pane to display with audio projects. It should be one of the following: "
"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
msgstr ""

#: ../data/brasero.schemas.in.h:26
msgid ""
"The pane to display with data projects. It should be one of the following: "
"\"Chooser\" or \"Search\"."
msgstr ""

#: ../data/brasero.schemas.in.h:27
msgid ""
"The pane to display with video projects. It should be one of the following: "
"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
msgstr ""

#: ../data/brasero.schemas.in.h:28
msgid ""
"This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the "
"left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
msgstr ""

#: ../data/brasero.schemas.in.h:29
msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr ""

#: ../data/brasero.schemas.in.h:30
msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
msgstr ""

#: ../data/brasero.schemas.in.h:31 ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:23
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
msgstr ""

#: ../data/brasero.schemas.in.h:32
msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
msgstr ""

#: ../data/brasero.schemas.in.h:33
msgid ""
"Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, "
"brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""

#: ../data/brasero.schemas.in.h:34
msgid ""
"Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) "
"as it's only a workaround for some drives/setups."
msgstr ""

#: ../data/brasero.schemas.in.h:35
msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
msgstr ""

#: ../data/brasero.schemas.in.h:36
msgid ""
"Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""

#: ../data/brasero.schemas.in.h:37 ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:10
msgid "White list of additional plugins to use"
msgstr ""

#: ../data/brasero.schemas.in.h:38
msgid "Width for image preview"
msgstr "Firehiya pêşdîtina wêneyê"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:39
msgid "Width for video preview"
msgstr "Firehiya pêşdîtina vîdyoyê"

#: ../data/brasero.xml.in.h:1
msgid "Brasero project file"
msgstr "Pela projeyên Brasero"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:149 ../src/brasero-data-disc.c:125
#: ../src/burner-audio-disc.c:158 ../src/burner-data-disc.c:125
msgid "Open the selected files"
msgstr "Pelên bijartî veke"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:151 ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "_Edit Information..."
msgstr "Sererastkirina Agahiyê"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:151
msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
msgstr "Agahiya hêmanê sererast bikin (destpêk, dawî, nivîskar...)"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:153 ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-project.c:197 ../src/burner-audio-disc.c:162
#: ../src/burner-data-disc.c:129 ../src/burner-project.c:204
msgid "Remove the selected files from the project"
msgstr "Pelên bijartî ji projeyê rake"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:131
#: ../src/brasero-video-disc.c:107 ../src/burner-audio-disc.c:164
#: ../src/burner-data-disc.c:131 ../src/burner-video-disc.c:109
msgid "Add the files stored in the clipboard"
msgstr "Pelên li clipboardê lê zêdeke"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:157 ../src/burner-audio-disc.c:166
msgid "I_nsert a Pause"
msgstr ""

#: ../src/brasero-audio-disc.c:157 ../src/burner-audio-disc.c:166
msgid "Add a 2 second pause after the track"
msgstr ""

#: ../src/brasero-audio-disc.c:159
msgid "_Split Track..."
msgstr ""

#: ../src/brasero-audio-disc.c:159 ../src/burner-audio-disc.c:168
msgid "Split the selected track"
msgstr ""

#: ../src/brasero-audio-disc.c:315 ../src/brasero-video-tree-model.c:153
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:35
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:54
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:55 ../src/empathy-debug-window.c:1299
#: ../src/burner-audio-disc.c:345 ../src/burner-video-tree-model.c:187
#: ../src/totem-options.c:40
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Raweste\n"
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"Behndan\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Raweste\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Navber\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Raweste\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Navber\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Raweste\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Raweste"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128 ../pitivi/ui/timeline.py:284
msgid "Split"
msgstr "Qet bike"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:460 ../src/brasero-playlist.c:324
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1220 data/caja-rename.ui:390
#: ../src/burner-audio-disc.c:490 ../src/burner-playlist.c:775
#: ../src/burner-split-dialog.c:1231
msgid "Length"
msgstr "Dirêjahî"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:554 ../src/burner-audio-disc.c:587
msgid "The track will be padded at its end."
msgstr ""

#: ../src/brasero-audio-disc.c:555 ../src/burner-audio-disc.c:588
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
msgstr ""

#: ../src/brasero-audio-disc.c:615 ../src/burner-audio-disc.c:648
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
msgstr ""

#: ../src/brasero-audio-disc.c:631
#, c-format
msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
msgstr ""

#: ../src/brasero-audio-disc.c:640 ../src/burner-audio-disc.c:673
msgid ""
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
"disc."
msgstr ""

#: ../src/brasero-audio-disc.c:643 ../src/burner-audio-disc.c:676
msgid "_Discard File"
msgstr "Pelê jê bavêje"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:646 ../src/brasero-data-disc.c:846
#: ../src/brasero-data-disc.c:891
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:181
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:217
#: ../src/burner-audio-disc.c:679
msgid "_Add File"
msgstr "Pel lê zêdeke"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:717 ../src/burner-audio-disc.c:751
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
msgstr ""

#: ../src/brasero-audio-disc.c:722
msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
msgstr ""

#: ../src/brasero-audio-disc.c:726 ../src/burner-audio-disc.c:761
msgid "Search _Directory"
msgstr "Lêgerîna Peldankê"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:776 ../src/brasero-video-disc.c:390
#: ../src/burner-audio-disc.c:816 ../src/burner-video-disc.c:398
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened."
msgstr "\"%s\" nikare were vekirin."

#: ../src/brasero-audio-disc.c:1177 ../src/burner-audio-disc.c:1294
msgid "Select one song only please."
msgstr "Ji kerema xwe re tenê stranek hilbijêrin."

#: ../src/brasero-audio-disc.c:1178 ../src/burner-audio-disc.c:1295
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
msgstr "Di heman demê de nikare ji stranekê zêdetir qet bike"

#. #-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: the following string
#. * means there was an error while
#. * blanking.
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:221
#: ../libburner-burn/burner-blank-dialog.c:224
msgid "Error while blanking."
msgstr "Di valakirinê de çewtî."

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
#: ../libburner-burn/burner-blank-dialog.c:230
#: ../libburner-burn/burner-blank-dialog.c:277
msgid "Blank _Again"
msgstr "Dîsa Vala Bike"

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:240
#: ../libburner-burn/burner-blank-dialog.c:247
msgid "Unknown error."
msgstr "Çewtiya nenas."

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:260
#: ../libburner-burn/burner-blank-dialog.c:268
#: ../libburner-burn/burner-blank-dialog.c:293
msgid "The disc was successfully blanked."
msgstr "Dîsk bi serkeftin hat valakirin."

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:263
#: ../libburner-burn/burner-blank-dialog.c:275
msgid "The disc is ready for use."
msgstr "Dîsk ji bo bikartanînê amade ye."

#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:358
#: ../libburner-burn/burner-blank-dialog.c:377
msgid "_Blank"
msgstr "Vala"

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
#: ../libburner-burn/burner-blank-dialog.c:408
msgid "_Fast blanking"
msgstr "Valakirina lez"

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:390
msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:413
#: ../libburner-burn/burner-blank-dialog.c:439
msgid "Disc Blanking"
msgstr ""

#: ../src/brasero-playlist.c:303 ../src/burner-playlist.c:754
#: ../alttoolbar_sidebar.py:84
msgid "Playlists"
msgstr "Lîsteya lêdanê"

#: ../src/brasero-playlist.c:314 ../src/burner-playlist.c:765
msgid "Number of Songs"
msgstr "Hejmara stranan"

#: ../src/brasero-playlist.c:635 ../src/burner-playlist.c:586
msgid "Select Playlist"
msgstr "Lîsteya lêdanê hilbijêrin"

#: ../src/brasero-playlist.c:801 ../src/burner-playlist.c:392
#, c-format
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
msgstr ""

#: ../midori/main.c:358 ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Çewtiya nediyar derket holê"

#. Translators: %d is the number of songs
#: ../src/brasero-playlist.c:910 ../src/burner-playlist.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "%d song"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63 ../src/eog-plugin-manager.c:53
#: src/plugins.c:1736 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:56
#: ../src/burner-plugin-manager-ui.c:66 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:99
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Pêvek\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pêvek\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"إضافة\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pêvek\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Pêvek\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Pêvek"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:144 ../src/burner-plugin-manager-ui.c:147
#, c-format
msgid "Copyright %s"
msgstr "Mafê jibergirtinê %s"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:959 ../src/eog-plugin-manager.c:515
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:523 ../src/burner-plugin-manager-ui.c:589
#: ../src/burner-plugin-manager-ui.c:975
#, fuzzy
msgid "C_onfigure"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Mîheng bike\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Veavakirin\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"V_eavakirin\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Mîheng bike"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:601 ../src/eog-plugin-manager.c:525
#: ../src/burner-plugin-manager-ui.c:599
#, fuzzy
msgid "A_ctivate"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Çalak bike\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Çala_kkirin\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Çalak bike"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:613 ../src/eog-plugin-manager.c:537
#: ../src/burner-plugin-manager-ui.c:611
#, fuzzy
msgid "Ac_tivate All"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyan çalak bike\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyan _Çalak bike\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyan çalak bike"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618 ../src/eog-plugin-manager.c:542
#: ../src/burner-plugin-manager-ui.c:616
#, fuzzy
msgid "_Deactivate All"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyan neçalak bike\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyan _Neçalak bike\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyan neçalak bike"

#. Use the translated name for the plugin.
#: ../src/brasero-plugin-option.c:394 ../src/burner-plugin-option.c:258
#, c-format
msgid "Options for plugin %s"
msgstr "Vebijêrkên pêveka %s"

#: ../src/brasero-search-entry.c:272
msgid "In _text documents"
msgstr ""

#: ../src/brasero-search-entry.c:287
msgid "In _pictures"
msgstr ""

#: ../src/brasero-search-entry.c:302
msgid "In _music"
msgstr ""

#: ../src/brasero-search-entry.c:317
msgid "In _videos"
msgstr ""

#: ../src/brasero-search-entry.c:334
msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
msgstr ""

#: ../src/brasero-search-entry.c:337
msgid "Select if you want to search among image files only"
msgstr "Ger bixwazî tenê di nav wêneyan de lê bigerî, hilbijêre"

#: ../src/brasero-search-entry.c:339
msgid "Select if you want to search among video files only"
msgstr "Ger bixwazî tenê di nav vîdyoyan de lê bigerî, hilbijêre"

#: ../src/brasero-search-entry.c:341
msgid "Select if you want to search among audio files only"
msgstr "Ger bixwazî tenê di nav dengan de lê bigerî, hilbijêre"

#: ../src/brasero-search-entry.c:343
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
msgstr "Ger bixwazî tenê di nav pelên tekst de lê bigerî, hilbijêre"

#: ../src/brasero-search-entry.c:345
msgid "Click to start the search"
msgstr "Ji bo lêgerîn destpê bike bitikin"

#: ../src/brasero-search-beagle.c:326
msgid "Previous Results"
msgstr "Encamên Berê"

#: ../src/brasero-search-beagle.c:339 ../src/brasero-search-beagle.c:800
msgid "No results"
msgstr "Encam tune"

#: ../src/brasero-search-beagle.c:347
msgid "Next Results"
msgstr "Encamê pêş"

#: ../src/brasero-search-beagle.c:486
msgid "Number of results displayed"
msgstr "Ji bo nîşandê hejmara encaman"

#: ../src/brasero-search-beagle.c:792
#, c-format
msgid "Results %i - %i (out of %i)"
msgstr "Encam %i - %i (qediya ji %i)o"

#: ../src/brasero-search-beagle.c:1032
msgid "Error querying Beagle."
msgstr ""

#: ../src/brasero-song-properties.c:184 ../src/brasero-song-properties.c:196
#: ../src/brasero-song-properties.c:208 ../src/brasero-multi-song-props.c:210
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:251 ../src/brasero-multi-song-props.c:272
msgid ""
"This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
"can be read and displayed by some audio CD players."
msgstr ""

#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
#: ../src/burner-multi-song-props.c:243 ../src/burner-song-properties.c:190
#: ../data/properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Artist:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Stranbêj:\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Stranbêj:\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Hunermend>\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Hunermend>"

#: ../src/brasero-song-properties.c:198 ../src/brasero-multi-song-props.c:262
#: ../src/burner-multi-song-props.c:264 ../src/burner-song-properties.c:202
msgid "Composer:"
msgstr "Bestekar:"

#: ../src/brasero-song-properties.c:232 ../src/burner-song-properties.c:236
msgid "Song start:"
msgstr "Destpêka Stranê:"

#: ../src/brasero-song-properties.c:238 ../src/burner-song-properties.c:242
msgid "Song end:"
msgstr "Dawiya Stranê:"

#: ../src/brasero-song-properties.c:244 ../src/brasero-multi-song-props.c:316
#: ../src/burner-multi-song-props.c:319 ../src/burner-song-properties.c:248
msgid "Pause length:"
msgstr "Dirêjahiya Rawestê:"

#: ../src/brasero-song-properties.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:327
#: ../src/burner-multi-song-props.c:330 ../src/burner-song-properties.c:257
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
msgstr "Dirêjahiya rawestina piştî stranê, diyar dike"

#: ../src/brasero-song-properties.c:255 ../src/burner-song-properties.c:259
msgid "Track length:"
msgstr "Dirêjahiya Stranê:"

#: ../src/brasero-song-properties.c:284 ../src/brasero-multi-song-props.c:344
#: ../src/burner-multi-song-props.c:347 ../src/burner-song-properties.c:288
msgid "Song Information"
msgstr "Agahiya Stranê"

#: ../src/brasero-song-properties.c:369 ../src/burner-song-properties.c:366
#, c-format
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "Agahiya stranê ji bo strana %02i"

#: ../src/brasero-data-disc.c:127
msgid "R_ename..."
msgstr "Nav Biguhere..."

#: ../src/brasero-data-disc.c:127 ../src/burner-data-disc.c:127
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Navê pela bijartî biguhere"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. {"NewFolder", "folder-new", N_("New _Folder"), NULL, N_("Create a new empty folder"),
#: ../src/brasero-data-disc.c:133 ../src/brasero-data-disc.c:1660
#: ../src/burner-data-disc.c:134 ../src/burner-data-disc.c:1783
#: ../midori/midori-app.c:1195
#, fuzzy
msgid "New _Folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Peldanka Nû\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Peldanka Nû\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Peldanka _Nû"

#: ../src/brasero-data-disc.c:133 ../src/burner-data-disc.c:134
msgid "Create a new empty folder"
msgstr "Peldankeke nû ya vala biafirînin"

#: ../src/brasero-data-disc.c:214 ../src/burner-data-disc.c:216
msgid "The session could not be imported."
msgstr "Danişîn nikare were têxistin."

#: ../src/brasero-data-disc.c:560 ../src/burner-data-disc.c:562
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
msgstr ""

#: ../src/brasero-data-disc.c:562 ../src/brasero-data-disc.c:569
#: ../src/burner-data-disc.c:572
msgid "Discard the current modified project"
msgstr ""

#: ../src/brasero-data-disc.c:568 ../src/burner-data-disc.c:570
msgid "_Discard"
msgstr "Betal Bike"

#: ../src/brasero-data-disc.c:574 ../src/burner-data-disc.c:577
msgid "Continue with the current modified project"
msgstr ""

#: ../src/brasero-data-disc.c:671 ../src/brasero-data-disc.c:692
#: ../src/brasero-data-disc.c:713 ../src/burner-data-disc.c:677
#: ../src/burner-data-disc.c:695 ../src/burner-data-disc.c:713
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
msgstr ""

#: ../src/brasero-data-disc.c:695 ../src/burner-data-disc.c:698
msgid "It is a recursive symlink"
msgstr ""

#: ../src/brasero-data-disc.c:716 ../src/burner-data-disc.c:716
msgid "It does not exist at the specified location"
msgstr ""

#: ../src/brasero-data-disc.c:734
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:242
#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:336 ../src/burner-data-disc.c:733
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
msgstr ""

#: ../src/brasero-data-disc.c:739
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:246
#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:348 ../src/burner-data-disc.c:739
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
msgstr ""

#: ../src/brasero-data-disc.c:743
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:356 ../src/burner-data-disc.c:741
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
msgstr "Ji bo Pêketîbûna Tam a bo Windowsê ji nû ve bi nav bike"

#: ../src/brasero-data-disc.c:744
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:251
#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:353 ../src/burner-data-disc.c:742
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
msgstr "Pêketîbûna Tam a bo Windowsê neçalak bike"

#. Translators: %s is the name of the file
#: ../src/brasero-data-disc.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
msgstr "Ji dil dixwazî pela projeyê bi hev biguherî \"%s\"?"

#: ../src/brasero-data-disc.c:785
msgid ""
"A file with the same name is about to be added into the same directory and "
"will replace it if you accept."
msgstr ""

#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:790 ../src/burner-data-disc.c:789
msgid "Always K_eep"
msgstr "Herdem Biparêze"

#. #-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#. Translators: this is a verb
#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#. Translators: this is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:798 ../src/brasero-rename.c:345
#: src/fr-window.c:6621 src/project.c:799 src/search.c:656
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:391
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:673 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:491 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 ../src/burner-data-disc.c:797
#: ../src/burner-rename.c:385
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:406 pluma/pluma-commands-file.c:587
#: ../data/gtkbuilder/dialog-add-sources-list.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Pevguhertin\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"_Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"استبدِل\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Guhestin\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Guhestin\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Guhestin\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Pevguhertin\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  software-properties_0.111-1_ku.po (update-manager)  #-#-#-#-#\n"
"Bide _ser"

#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:802 ../src/burner-data-disc.c:801
msgid "Al_ways Replace"
msgstr "Herdem Bi Hev Biguhere"

#: ../src/brasero-data-disc.c:832
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:202
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
"of ISO9660 standard to support it?"
msgstr ""
"Ji dil dixwazî ku \"%s\" li bijartinê zêde bikî û ji bo piştgiriya wê "
"guhertoya sêyemîn a ISO9660 bi kar bînî?"

#: ../src/brasero-data-disc.c:840
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
msgid ""
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
"supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
"widespread ones).\n"
"It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is "
"supported by most of the operating systems including Linux and all versions "
"of Windows ©.\n"
"However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 "
"standard."
msgstr ""
"Mezinahiya pelê ji 2 GiB mezintir e. Du yekemîn û duyemîn guhertoyên "
"standardên ISO9660ê de ev yek nayê piştgirîkirin.\n"
"Bikaranîna guhertoya sêyemîn tê pêşniyarkirin ku ji aliyê gelek pergalên "
"xebatê ve tê naskirin, weke linux û hemû versiyonên windowsê ©.\n"
"Lê belê MacOS X nikare îmajên ku b guhertoya sêyemîn hatine afirandin, "
"bixwîne."

#: ../src/brasero-data-disc.c:844 ../src/brasero-data-disc.c:889
#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:235
#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:299 ../src/burner-data-disc.c:845
#: ../src/burner-data-disc.c:890
msgid "Ne_ver Add Such File"
msgstr "Pelên wisa qet lê zêde neke"

#: ../src/brasero-data-disc.c:847 ../src/brasero-data-disc.c:892
#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:236
#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:300 ../src/burner-data-disc.c:846
#: ../src/burner-data-disc.c:891
msgid "Al_ways Add Such File"
msgstr "Pelên wisa herdem lê zêdeke"

#: ../src/brasero-data-disc.c:877
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:166
#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:211 ../src/burner-data-disc.c:877
#, c-format
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
msgstr "Ji dil dixwazî pela \"%s\" li bijartinê zêde bikî?"

#: ../src/brasero-data-disc.c:885
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:176
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
"NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."
msgstr ""
"Zarokê vê peldankê wê xwediyê 7 peldankên mak be.\n"
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
"NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."

#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
#. * drive it is in. It's a tooltip.
#: ../src/brasero-data-disc.c:987 ../src/burner-data-disc.c:989
#, c-format
msgid "Import %s"
msgstr "Têxe %s"

#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
#. * entry and toolbar button (text added later).
#: ../src/brasero-data-disc.c:994 ../src/burner-data-disc.c:996
#, c-format
msgid "I_mport %s"
msgstr "Têxe %s"

#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
#: ../src/brasero-data-disc.c:1024 ../src/burner-data-disc.c:1031
msgid "I_mport"
msgstr "Têxe"

#. Translators: %s is the name of the volume to import
#: ../src/brasero-data-disc.c:1105
#, c-format
msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
msgstr "Dixwazî danişînê têxî ji '%s'?"

#: ../src/brasero-data-disc.c:1108 ../src/burner-data-disc.c:1124
msgid ""
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
msgstr ""
"Bi bî awayî, piştî nivîsandinê wê pelên ji danişîna berê nekarin werin "
"bikaranîn."

#: ../src/brasero-data-disc.c:1119 ../src/burner-data-disc.c:1132
msgid "I_mport Session"
msgstr "Danişîn têxe"

#: ../src/brasero-data-disc.c:1120 ../src/burner-data-disc.c:1134
msgid "Click here to import its contents"
msgstr "Ji bo têzistina naveroka wê li vir bitikin"

#: ../src/brasero-data-disc.c:1413 ../src/burner-data-disc.c:1513
msgid "Please wait while the project is loading."
msgstr "Ji kerema xwe re bisekine, proje bar dibe."

#: ../src/brasero-data-disc.c:1424 ../src/burner-data-disc.c:1523
msgid "_Cancel Loading"
msgstr "Barkirinê Betal Bike"

#: ../src/brasero-data-disc.c:1425 ../src/burner-data-disc.c:1525
msgid "Cancel loading current project"
msgstr "Barkirina projeya heyî betal bike"

#: ../src/brasero-data-disc.c:1805 ../src/burner-data-disc.c:1933
msgid "File Renaming"
msgstr "Navguhertina Pelan"

#: ../src/brasero-data-disc.c:1809 src/fr-window.c:7567 ../src/window.c:5823
#: gtk/gtkfilesel.c:1702 ../src/burner-data-disc.c:1937
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Nav Biguhere\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"_Nav biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Nav biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Ji nû ve binav bike\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Ji nû ve binav bike\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Ji nû ve binav bike\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Nav Biguhere\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"_Ji nû ve binav bike\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Nav biguherîne"

#: ../src/brasero-data-disc.c:1817 ../src/burner-data-disc.c:1943
msgid "Renaming mode"
msgstr "Moda Navguhertinê"

#: ../src/brasero-data-disc.c:2278 ../src/burner-data-disc.c:2411
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Valahî\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Valatî\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Valahî"

#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:1972
#: ../src/burner-file-chooser.c:357 ../src/burner-project.c:2290
msgid "Audio files"
msgstr "Pelên Dengê"

#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:1981
#: ../src/burner-file-chooser.c:365 ../src/burner-project.c:2299 translate.c:6
msgid "Movies"
msgstr "Fîlm"

#: ../src/brasero-layout.c:103 ../src/burner-layout.c:105
msgid "P_review"
msgstr "Pêşdîtin"

#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../src/brasero-layout.c:105 ../src/burner-layout.c:107
msgid "Display video, audio and image preview"
msgstr "Pêşdîtina vîdyo, deng û wêneyan nîşande"

#: ../src/brasero-layout.c:109 ../src/burner-layout.c:111
msgid "_Show Side Panel"
msgstr "Panêla kêlekê nîşande"

#: ../src/brasero-layout.c:110 ../src/burner-layout.c:112
msgid "Show a side pane along the project"
msgstr "Di hemû projeyê de panêleke kêlekê nîşande"

#: ../src/brasero-layout.c:124 ../src/burner-layout.c:126
msgid "_Horizontal Layout"
msgstr "Bicîbûna Berwarî"

#: ../src/brasero-layout.c:125
msgid "Set an horizontal layout"
msgstr "Bicîbûneke berwarî mîheng bike"

#: ../src/brasero-layout.c:127 ../src/burner-layout.c:129
msgid "_Vertical Layout"
msgstr "Bicîbûna Tîkane"

#: ../src/brasero-layout.c:128 ../src/burner-layout.c:130
msgid "Set a vertical layout"
msgstr "Bicîbûneke tîkane mîheng bike"

#: ../src/brasero-layout.c:1481 ../src/burner-layout.c:1194
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "Ji bo girtina vê panêla kêlekê, bitikin"

#. #-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#
#. *
#. * Translators: this is the position being played in the stream. The
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
#. * don't allow the "/"
#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. *
#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
#. * don't allow the "/"
#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../src/brasero-player.c:268 ../libgweather/weather.c:847
#: ../src/burner-song-control.c:99 ../libgweather/weather.c:850
#: libmateweather/weather.c:965 ../src/totem-statusbar.c:187
#: ../src/totem-time-label.c:82
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#: ../src/brasero-player.c:392 ../src/burner-song-control.c:527
msgid "No file"
msgstr "Tu pel tune"

#: ../src/brasero-player.c:434 ../src/burner-song-control.c:562
msgid "Start and stop playing"
msgstr "Lêdanê destpêke û rawestîne"

#: ../src/brasero-player.c:810
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
"pixels</span></i>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Mezinahî:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
"piksel</span></i>"

#: ../src/brasero-player.c:833
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
"by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
"by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"

#: ../src/brasero-player.c:1052
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
"about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Agahî tê barkirin</span>\n"
"about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"

#: ../src/brasero-project.c:191 ../src/burner-project.c:198
msgid "Save current project"
msgstr "Projeya heyî tomarke"

#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Save As
#: ../src/brasero-project.c:192 ../src/cheese-window.c:1398
#: ../src/eog-window.c:3366 ../gedit/gedit-ui.h:84
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:119
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2175 pluma/pluma-ui.h:83
#, fuzzy
msgid "Save _As..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Tomarke weke...\n"
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_ku.po (Cheese 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Tomarke _weke...\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Cuda Tomar Bike...\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Cuda Tomar Bike...\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Cuda Tomar Bike...\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Cuda Tomar Bike...\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Cuda Tomar Bike...\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Cuda Tomar Bike..."

#: ../src/brasero-project.c:193 ../src/burner-project.c:200
msgid "Save current project to a different location"
msgstr "Projeya heyî li ciheke din tomarke"

#: ../src/brasero-project.c:194 ../src/burner-project.c:201
msgid "_Add Files"
msgstr "Pelan lê zêdeke"

#: ../src/brasero-project.c:195 ../src/burner-project.c:202
msgid "Add files to the project"
msgstr "Pelan li projeyê zêdeke"

#: ../src/brasero-project.c:196 ../src/burner-project.c:203
msgid "_Remove Files"
msgstr "Pelan jê bibe"

#. Translators: "empty" is a verb here
#: ../src/brasero-project.c:199 ../src/brasero-project.c:2052
#: ../src/burner-project.c:206 ../src/burner-project.c:2372
msgid "E_mpty Project"
msgstr "Projeyê Vala Bike"

#: ../src/brasero-project.c:200 ../src/burner-project.c:207
msgid "Remove all files from the project"
msgstr "Hemû pelan ji projeyê rake"

#. #-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:1073
msgid "_Burn..."
msgstr "Binivîse"

#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/burner-project.c:209
msgid "Burn the disc"
msgstr "Binivîse Dîskê"

#. #-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: this messages will appear as a list of possible
#. * actions, like:
#. *   To add/remove files you can:
#. *      * perform action one
#. *      * perform action two
#. * The full message will be showed in the main area of an empty
#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
#. * You simply have to translate messages in the best form
#. * for a list of actions.
#: ../src/brasero-project.c:693
msgid "To add files to this project you can:"
msgstr "Ji bo li projeyê zêdekirina pelan hûn dikarin:"

#: ../src/brasero-project.c:696
msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
msgstr "Ji bi nîşandana diyalogeke bijartinê pêl bişkojka \"Lê zêdeke\" bikin"

#: ../src/brasero-project.c:698
msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
msgstr ""

#: ../src/brasero-project.c:700
msgid ""
"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
msgstr ""

#: ../src/brasero-project.c:702
msgid "double click on files in the selection pane"
msgstr ""

#: ../src/brasero-project.c:704
msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
msgstr ""

#: ../src/brasero-project.c:707
msgid "To remove files from this project you can:"
msgstr ""

#: ../src/brasero-project.c:710
msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
msgstr ""

#: ../src/brasero-project.c:712
msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
msgstr ""

#: ../src/brasero-project.c:714
msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
msgstr ""

#: ../src/brasero-project.c:811
#, c-format
msgid "Project estimated size: %s"
msgstr ""

#: ../src/brasero-project.c:938 ../src/brasero-project.c:955
msgid ""
"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
"option."
msgstr ""
"Mezinahiya projeyê heta bi vebijêrka overburn jî zêde mezin e ji bo "
"nivîsandina dîskê."

#: ../src/brasero-project.c:965
msgid ""
"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
"from the project otherwise.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
"NOTE: This option might cause failure."
msgstr ""

#: ../src/brasero-project.c:1085 ../src/burner-project.c:1100
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr ""

#: ../src/brasero-project.c:1245 ../src/burner-project.c:1273
msgid "Please add songs to the project."
msgstr ""

#: ../src/brasero-project.c:1254 ../src/main.c:246 ../src/burner-app.c:875
#: ../src/burner-app.c:904 ../src/burner-app.c:964 ../src/burner-project.c:1282
msgid "Please add files to the project."
msgstr ""

#: ../src/brasero-project.c:1369 ../libburner-burn/burner-burn-options.c:835
#: ../src/burner-project.c:1600
msgid "Video Options"
msgstr "Vebijêrkên Vîdyoyê"

#: ../src/brasero-project.c:1699
msgid ""
"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
"current one?"
msgstr ""

#: ../src/brasero-project.c:1704
msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
msgstr ""

#: ../src/brasero-project.c:1706 ../src/burner-project.c:1971
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Guhertinan Betal Bike"

#: ../src/brasero-project.c:1714 ../src/burner-project.c:1963
#: ../src/burner-project.c:1998
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr "Ji dil dixwazî ku projeyeke nû biafirînî û ya heyî betal bikî?"

#: ../src/brasero-project.c:1719
msgid ""
"If you choose to create a new project, all files already added will be "
"discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
"no longer listed here."
msgstr ""
"Ger hûn hilbijêrin ku projeyeke nû biafirînin, hemû pelên berê lê hatine "
"zêdekirin wê werin betalkirin. Ji bîr neke ku wê ji cihê xwe yên resen neyên "
"jêbirin, tenê wê êdî li vir neyên lîstekirin."

#: ../src/brasero-project.c:1724 ../src/burner-project.c:2005
msgid "_Discard Project"
msgstr "Projeyê Betal Bike"

#: ../src/brasero-project.c:1930 ../src/burner-project.c:2248
#: ../src/totem.c:1532
#, fuzzy
msgid "Select Files"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Pelan Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Pelan Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Dosiyan hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Dosiyan hilbijêre"

#: ../src/brasero-project.c:2041 ../src/burner-project.c:2361
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Ji dil dixwazî vê projeya heyî vala bikî?"

#: ../src/brasero-project.c:2046 ../src/burner-project.c:2366
msgid ""
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
"longer listed here."
msgstr ""
"Valakirina projeyê wê hemû pelên berê lê hatine zêdekirin, rake. Wê hemû "
"xebat wenda bibe. Ji bîr neke ku wê ji cihê xwe yên resen neyên jêbirin, "
"tenê wê êdî li vir neyên lîstekirin."

#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Save
#: ../src/brasero-project.c:2103 src/cact/cact-menubar.c:80
#: share/share-dialog.ui:264 src/file-manager/fm-directory-view.c:1374
#: src/dlg-add-folder.c:717 ../src/eog-window.c:3360 src/eom-window.c:3802
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 ../src/burner-project.c:2477
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:114
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:968
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370 data/lock-dialog-default.ui:391
#: capplet/gsm-app-dialog.c:231
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:179
#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:457 pluma/pluma-ui.h:81
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:883
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:922 src/ui.vala:514 src/ui.vala:724
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:21
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Tomarke\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Tomar Bike\n"
"#-#-#-#-#  caja-extensions_1.26.1-2_ku.po (caja-extensions 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"_Tomar Bike\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Tomar Bike\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"_Tomar Bike\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Tomar bike\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Tomar Bike\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Tomarkirin\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Tomar bike\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Tomar bike\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Tomar bike\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Tomarke\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Tomar bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Tomar Bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_ku.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Tomar Bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Tomar Bike\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"_Tomarkirin\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"_Tomar bike\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Tomar Bike\n"
"#-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#\n"
"_Tomar bike\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"_Tomar bike"

#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2182
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero - %s (Dîska Daneyê)"

#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2185
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero - %s (Dîska Dengê)"

#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2188
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero - %s (Dîska Vîdyoyê)"

#: ../src/brasero-project.c:2316 ../src/burner-project.c:2733
#: ../src/burner-project.c:3038
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Projeya we nehatiye tomarkirin."

#: ../src/brasero-project.c:2330 ../src/burner-project.c:2747
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "Beriya girtinê bila guhertinên projeyê werin tomarkirin?"

#. #-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: ../src/brasero-project.c:2335 ../src/burner-project.c:2752
#: ../src/burner-project.c:3043 src/ui.vala:721
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Ger hûn tomar nekin, wê guhertin heta hetayê wenda bibin."

#: ../src/brasero-project.c:2339 ../src/brasero-project.c:2345
#: ../src/burner-project.c:2756 ../src/burner-project.c:2762
#: ../src/burner-project.c:3046
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "Bigire lê tomar neke"

#: ../src/brasero-project.c:2439 ../src/burner-project.c:2845
msgid "Save Current Project"
msgstr "Projeya heyî tomarke"

#: ../src/brasero-project.c:2457
msgid "Save project as Brasero audio project"
msgstr "Projeyê weke projeya deng a Braseroyê tomarke"

#: ../src/brasero-project.c:2458 ../src/burner-project.c:2864
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "Projeyê weke lîsteya nivîsê tomar bike"

#: ../src/brasero-project.c:2462 ../src/burner-project.c:2868
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr ""

#: ../src/brasero-project.c:2463 ../src/burner-project.c:2869
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr ""

#: ../src/brasero-project.c:2464
msgid "Save project as a XSPF playlist"
msgstr ""

#: ../src/brasero-project.c:2465
msgid "Save project as an IRIVER playlist"
msgstr ""

#: ../src/brasero-project-manager.c:101 ../src/burner-project-manager.c:97
msgid "_Cover Editor"
msgstr "Sererastkera Bergan"

#: ../src/brasero-project-manager.c:102 ../src/burner-project-manager.c:98
msgid "Design and print covers for CDs"
msgstr ""

#: ../src/brasero-project-manager.c:103 ../src/burner-project-manager.c:99
msgid "_New Project"
msgstr "Projeyeke Nû"

#: ../src/brasero-project-manager.c:104 ../src/burner-project-manager.c:100
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
msgid "Create a new project"
msgstr "Projeyeke nû biafirîne"

#: ../src/brasero-project-manager.c:105 ../src/burner-project-manager.c:101
msgid "_Empty Project"
msgstr "Projeyê Vala Bike"

#: ../src/brasero-project-manager.c:106 ../src/burner-project-manager.c:102
msgid "Let you choose your new project"
msgstr ""

#: ../src/brasero-project-manager.c:107 ../src/burner-project-manager.c:103
msgid "New _Audio Project"
msgstr "Projeyeke Nû ya Dengê"

#: ../src/brasero-project-manager.c:108
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74 ../src/burner-project-manager.c:104
msgid ""
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
msgstr ""

#: ../src/brasero-project-manager.c:109 ../src/burner-project-manager.c:105
msgid "New _Data Project"
msgstr "Projeyeke Nû ya Daneyê"

#: ../src/brasero-project-manager.c:110
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79 ../src/burner-app.c:74
#: ../src/burner-app.c:84 ../src/burner-project-manager.c:106
msgid ""
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
"computer"
msgstr ""

#: ../src/brasero-project-manager.c:111 ../src/burner-project-manager.c:107
msgid "New _Video Project"
msgstr "Projeyeke Nû ya Vîdyoyê"

#: ../src/brasero-project-manager.c:112
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
msgstr ""

#: ../src/brasero-project-manager.c:113
msgid "Copy _Disc..."
msgstr "Jibergirtina Dîskê..."

#: ../src/brasero-project-manager.c:114
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89 ../src/burner-project-manager.c:110
msgid ""
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
"another CD/DVD"
msgstr ""

#: ../src/brasero-project-manager.c:115
msgid "_Burn Image..."
msgstr "Îmajê Binivîse"

#: ../src/brasero-project-manager.c:116
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94 ../src/burner-app.c:98
#: ../src/burner-app.c:99 ../src/burner-project-manager.c:112
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Open
#: ../src/brasero-project-manager.c:118 ../src/eog-window.c:3324
#: ../gedit/gedit-ui.h:63 ../src/logview-window.c:820
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:109 pluma/pluma-ui.h:59
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Veke\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Veke...\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Veke...\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Veke...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Veke...\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Veke\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Veke...\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Veke..."

#: ../src/brasero-project-manager.c:119 ../src/burner-project-manager.c:115
msgid "Open a project"
msgstr "Projeyek Veke"

#: ../src/window.c:994
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgstr "%d pel hate hilbijartin (%s)"

#: ../src/brasero-project-manager.c:266 ../src/burner-project-manager.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "%d file is supported (%s)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/brasero-project-manager.c:272 ../src/burner-project-manager.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "%d file can be added (%s)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/brasero-project-manager.c:283 ../src/burner-project-manager.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "No file can be added (%i selected file)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/brasero-project-manager.c:288 ../src/burner-project-manager.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "No file is supported (%i selected file)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/brasero-project-manager.c:294 ../src/brasero-project-manager.c:448
#: ../src/burner-project-manager.c:302 ../src/burner-project-manager.c:456
msgid "No file selected"
msgstr "Tu pel nehatiye bijartin"

#: ../src/brasero-project-manager.c:552
msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
msgstr "Brasero - Projeya Nû ya Dîska Dengê"

#: ../src/brasero-project-manager.c:566
msgid "Brasero - New Data Disc Project"
msgstr "Brasero - Projeya Nû ya Dîska Daneyê"

#: ../src/brasero-project-manager.c:580
msgid "Brasero - New Video Disc Project"
msgstr "Brasero - Projeya Nû ya Dîska Vîdyoyê"

#: ../src/brasero-project-manager.c:590
msgid "Brasero - New Image File"
msgstr "Brasero - Pela Nû ya Îmaj"

#: ../src/brasero-project-manager.c:607
msgid "Brasero - Disc Copy"
msgstr "Brasero - Jibergirtina Dîskê"

#: ../src/brasero-project-manager.c:894 ../src/burner-app.c:1504
#, c-format
msgid "The project \"%s\" does not exist"
msgstr "Projeya \"%s\" tune"

#: ../src/brasero-project-manager.c:896 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
#: ../src/burner-app.c:833 ../src/burner-app.c:866 ../src/burner-app.c:1506
msgid "Error while loading the project"
msgstr "Di barkirina projeyê de çewtî"

#: ../src/brasero-project-manager.c:920 src/project.c:349 src/project.c:353
#: ../src/burner-project-manager.c:763
#, fuzzy
msgid "Open Project"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Proje Veke\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"اِفتح المشروع\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Proje Veke"

#: ../src/brasero-project-manager.c:1085 ../src/burner-project-manager.c:923
msgid "Browse the file system"
msgstr "Pergala pelan veke"

#: ../src/brasero-project-manager.c:1108
msgid "Search files using keywords"
msgstr "Bi peyvên lêgerînê li pelan bigere"

#: ../src/brasero-project-manager.c:1128 ../src/burner-project-manager.c:945
msgid "Display playlists and their contents"
msgstr "Lîsteyên lêdanê û naverokên wan nîşande"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
msgid "Audi_o project"
msgstr "Projeyên dengê"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
msgid "Create a traditional audio CD"
msgstr "CDyeke gelemperî a dengê biafirîne"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. {N_("Audi_o project"),
#. N_("Create a traditional audio CD"),
#. N_("Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"),
#. "media-optical-audio-new",
#. BURNER_PROJECT_TYPE_AUDIO},
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77 ../src/burner-app.c:82
msgid "D_ata project"
msgstr "Projeya daneyê"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78 ../src/burner-app.c:73
#: ../src/burner-app.c:83
msgid "Create a data CD/DVD"
msgstr "CD/DVDyeke daneyê biafirîne"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
msgid "_Video project"
msgstr "Projeya vîdyoyê"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
msgid "Create a video DVD or a SVCD"
msgstr "DVDyeke vîdyoyê an jî SVCD biafirîne"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
msgid "Disc _copy"
msgstr "Jibergirtina Dîsk"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. {N_("_Video project"),
#. N_("Create a video DVD or an SVCD"),
#. N_("Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"),
#. "media-optical-video-new",
#. BURNER_PROJECT_TYPE_VIDEO},
#. {N_("Disc _copy"),
#. N_("Create 1:1 copy of a CD/DVD"),
#. N_("Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"),
#. "media-optical-copy",
#. BURNER_PROJECT_TYPE_COPY},
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92 ../src/burner-app.c:97
msgid "Burn _image"
msgstr "Nivîsandina Îmaj"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
#: ../src/burner-project-type-chooser.c:404
msgid "Last _Unsaved Project"
msgstr "Projeya dawîn a tomarnekirî"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:306
msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
msgstr ""

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:412
#: ../src/burner-project-type-chooser.c:526
msgid "No recently used project"
msgstr "Tu projeyên berê bikarhatî tune"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:474
msgid "Create a new project:"
msgstr "Projeyeke nû biafirîne:"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:520
#: ../src/burner-project-type-chooser.c:646
msgid "Recent projects:"
msgstr "Projeyên dawîn:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:129
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:137
#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:220
msgid "Check _Again"
msgstr "Dîsa Venêre"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:160
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:506
#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:169
#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:520
msgid "The file integrity check could not be performed."
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:173
msgid "The file integrity was performed successfully."
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:174
msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:202
#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:211
msgid "The following files appear to be corrupted:"
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:242
#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:255
msgid "Corrupted Files"
msgstr "Pelên Şikestî"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:334
msgid "Downloading md5 file"
msgstr "Pla md5 tê daxistin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:389
#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:403
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
msgstr "\"%s\" ne URIyeke derbasdar e"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:507
msgid "No md5 file was given."
msgstr "Tu pelê md5 nehatiye dayîn"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:683
msgid "Use a _md5 file to check the disc"
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:684
#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:699
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:697
msgid "Open a md5 file"
msgstr "Peleka md5 veke"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:712
#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:727
msgid "_Check"
msgstr "Venêre"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:736
#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:758
msgid "Disc Checking"
msgstr "Venihêrtina Dîskê"

#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:124
#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Estimated size: %s"
msgstr "Leza ajokerê ya texmînî:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:459
#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:574
#, fuzzy
msgid "Size Estimation"
msgstr "Mezinahî lê nayê"

#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:461
#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:576
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:462
#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:577
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
#: ../libburner-burn/burner-tool-dialog.c:80
#: ../libburner-burn/burner-tool-dialog.c:94
#: ../libburner-burn/burner-tool-dialog.c:104
msgid "The operation cannot be performed."
msgstr ""

#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:70
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:591
#: ../libburner-burn/burner-tool-dialog.c:81 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
#, c-format
msgid "The disc is not supported"
msgstr "Dîsk nayê piştgirîkirin"

#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
#: ../libburner-burn/burner-tool-dialog.c:105
msgid "The drive is empty"
msgstr "Ajoker vala ye"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. title_str = g_strdup_printf ("<b>%s</b>", _("Select a disc"));
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:511
#: ../libburner-burn/burner-tool-dialog.c:563 ../src/burner-eject-dialog.c:167
#, c-format
msgid "Select a disc"
msgstr "Dîskek Hilbijêrin"

#: ../src/main.c:74 ../src/burner-cli.c:71
msgid "Open the specified project"
msgstr "Projeya diyarkirî vekin"

#: ../src/main.c:75 ../src/burner-cli.c:72
msgid "PROJECT"
msgstr "PROJE"

#: ../src/main.c:80
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
msgstr ""

#: ../src/main.c:81
msgid "PLAYLIST"
msgstr "LÎSTEYA LÊDANÊ"

#: ../src/main.c:86
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
msgstr ""

#: ../src/main.c:90 ../src/burner-cli.c:95
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
msgstr ""

#: ../src/main.c:94 ../src/burner-cli.c:99
msgid "Copy a disc"
msgstr "Dîskek ji ber bigire"

#: ../src/main.c:95 ../src/burner-cli.c:100 ../src/burner-cli.c:120
#: ../src/burner-cli.c:124
msgid "PATH TO DEVICE"
msgstr "RIYA LI AMÛRÊ"

#: ../src/main.c:98 ../src/burner-cli.c:103
msgid "Cover to use"
msgstr "Ji bo bikaranînê berg"

#: ../src/main.c:99 ../src/burner-cli.c:104
msgid "PATH TO COVER"
msgstr "RIYA LI BERGÊ"

#: ../src/main.c:102
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
msgstr ""

#: ../src/main.c:106
msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
msgstr ""

#: ../src/main.c:107
msgid "PATH TO PLAYLIST"
msgstr "RIYA LI LÎSTEYA LÊDANÊ"

#: ../src/main.c:110
msgid "Force brasero to display the project selection page"
msgstr ""

#: ../src/main.c:114 ../src/burner-cli.c:119
msgid "Open the blank disc dialog"
msgstr "Diyaloga dîska vala veke"

#: ../src/main.c:118 ../src/burner-cli.c:123
msgid "Open the check disc dialog"
msgstr "Diyaloga kontrola dîskê veke"

#: ../src/main.c:122
msgid "Burn the contents of burn:// URI"
msgstr ""

#: ../src/main.c:126
msgid ""
"Burn the specified project and REMOVE it.\n"
"This option is mainly useful for integration use with other applications."
msgstr ""

#: ../src/main.c:127 ../savers/slideshow.c:47 ../src/shares/main.c:92
#: ../src/burner-cli.c:140 savers/slideshow.c:56
msgid "PATH"
msgstr "RÊ"

#. #-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
#. * burner will be set to be always on top of the window identified by
#. * xid. In other words, the window with the given xid will become burner
#. * parent as if burner was a dialog for the parent application
#: ../src/main.c:135 ../src/burner-cli.c:148
msgid "The XID of the parent window"
msgstr ""

#: ../src/main.c:247 ../src/burner-app.c:876 ../src/burner-app.c:905
#: ../src/burner-app.c:965
msgid "The project is empty"
msgstr "Proje vala ye"

#: ../src/main.c:329 ../src/burner-cli.c:298
msgid "Incompatible command line options used."
msgstr ""

#: ../src/main.c:330 ../src/burner-cli.c:299
msgid "Only one option can be given at a time"
msgstr ""

#: ../src/main.c:484
msgid "[URI] [URI] ..."
msgstr "[URI] [URI] ..."

#: ../src/main.c:496
#, c-format
msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
msgstr ""
"Ji bo dîtina hemû vebijêrkên pêkan ji kerema xwe re %s --help binivîsin\n"

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
msgid "Copying audio track"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:102 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
msgid "Copying data track"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:138 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
#, c-format
msgid "Analysing track %02i"
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:205
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:505
#: ../libburner-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found"
msgstr "\"%s\" nayê dîtin"

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
#, c-format
msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:108
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:114 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:100
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:100
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:110 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:116
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
#, c-format
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:617
msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:683
msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:264 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
msgid "Converting toc file"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:321
msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:487
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
#, c-format
msgid "Last session import failed"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:120
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:121
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:205
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
msgid "An image could not be created"
msgstr "Afirandina îmajekê pêk nehat"

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:133
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
msgid "This version of genisoimage is not supported"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:175
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:176
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
msgid "Some files have invalid filenames"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:181
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:182
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:224
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
msgid "Unknown character encoding"
msgstr "Kodkirina tîpên nenas"

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:187
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:188
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
msgid "There is no space left on the device"
msgstr "Di amûrê de cihê vala nema"

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:523
msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
#, c-format
msgid ""
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
"for the disc image"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:443
msgid "Use readom to create disc images"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:806
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:837
#, c-format
msgid "An error occured while writing to disc"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
#, c-format
msgid ""
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
msgstr ""

#. Translators: %s is the number of the track
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:249 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:246
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
#, c-format
msgid "Writing track %s"
msgstr "Hêman tê nivîsandin %s"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:326 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:319
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
msgid "Formatting disc"
msgstr "Dîskê tê formatkirin"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:346 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:331
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
msgid "Writing cue sheet"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:353
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
#, c-format
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1242
msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1397
msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1400 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1165
msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1388
msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1391
#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:134
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
msgid "This version of mkisofs is not supported"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:530
msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:450
msgid "Use readcd to create disc images"
msgstr ""

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:123
#, c-format
msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
msgstr ""

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:130
#, c-format
msgid ""
"Libdvdcss version %s is not supported.\n"
"Please install libdvdcss version 1.2.x"
msgstr ""

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:140
#, c-format
msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
msgstr ""

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:214 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:152
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:253
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:167
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:213 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:492
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
#, c-format
msgid "Data could not be written (%s)"
msgstr ""

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:274
#, c-format
msgid "Error reading video DVD (%s)"
msgstr ""

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:319 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:336
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr ""

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:354 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:371
#, c-format
msgid "Video DVD could not be opened"
msgstr "DVDya vîdyoyê venabe"

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:372 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:433
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:453 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:392
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:457 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:480
#, c-format
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
msgstr ""

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:379
msgid "Copying Video DVD"
msgstr "Jibergirtina DVDya Vîdyoyê"

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:665
msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
msgstr ""

#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
msgstr ""

#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:743
msgid "Growisofs burns DVDs"
msgstr ""

#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
msgid "Allow DAO use"
msgstr ""

#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:235
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:243
#, c-format
msgid "Libburn track could not be created"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
#. * generated from errno
#. Translators: first %s is the filename, second %s
#. * is the error generated from errno
#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: first %s is the filename, second %s
#. * is the error generated from errno
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
#. * generated from errno
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:655
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:306
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr ""

#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:924
msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
msgstr ""

#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:152
#, c-format
msgid "Libburn library could not be initialized"
msgstr ""

#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:167
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
#, c-format
msgid "The drive address could not be retrieved"
msgstr ""

#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:358
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
#, c-format
msgid "Writing track %02i"
msgstr ""

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:315
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:850
#, c-format
msgid "Libisofs could not be initialized."
msgstr ""

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:464
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
#, c-format
msgid "Read options could not be created"
msgstr ""

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:540
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
#, c-format
msgid "Volume could not be created"
msgstr ""

#. Translators: %s is the path
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:649
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
#, c-format
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
msgstr ""

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:709
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:776
#, c-format
msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
msgstr ""

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:724
#, c-format
msgid ""
"Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
msgstr ""

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:747
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:763
#, c-format
msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
msgstr ""

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1023
msgid "Libisofs creates disc images from files"
msgstr ""

#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:253
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
msgid "Copying checksum file"
msgstr "Pela checksum tê jibergirtin"

#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:537
#, c-format
msgid "Copying `%s` locally"
msgstr ""

#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:903
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
msgid "File Downloader"
msgstr "Daxistinkera Pelan"

#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:904
msgid "Allows to burn files not stored locally"
msgstr ""

#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:504
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
msgid "Normalizing tracks"
msgstr "Asayîkirina Stranan"

#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:594
msgid "Normalize"
msgstr "Asayî Bike"

#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:595
msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: This message is sent
#. * when brasero could not link together
#. * two gstreamer plugins so that one
#. * sends its data to the second for further
#. * processing. This data transmission is
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
#. * too technical and should be removed?
#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: This message is sent
#. * when burner could not link together
#. * two gstreamer plugins so that one
#. * sends its data to the second for further
#. * processing. This data transmission is
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
#. * too technical and should be removed?
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:310
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1473
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
#, c-format
msgid "Impossible to link plugin pads"
msgstr ""

#. Translators: %s is the string error from errno
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:918
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1105
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
#, c-format
msgid "Error while padding file (%s)"
msgstr ""

#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1181
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
#, c-format
msgid "Error while getting duration"
msgstr ""

#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1330
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
#, c-format
msgid "Analysing \"%s\""
msgstr "Analîz dike \"%s\""

#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1367
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
#, c-format
msgid "Transcoding \"%s\""
msgstr ""

#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1630
msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
msgstr ""

#: ../src/brasero-split-dialog.c:161 ../src/burner-split-dialog.c:174
msgid "Do you really want to split the track?"
msgstr ""

#: ../src/brasero-split-dialog.c:164 ../src/burner-split-dialog.c:178
msgid ""
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
"seconds and will be padded."
msgstr ""

#: ../src/brasero-split-dialog.c:170 ../src/brasero-split-dialog.c:743
#: ../src/burner-split-dialog.c:184 ../src/burner-split-dialog.c:758
msgid "_Split"
msgstr "Parçe Bike"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:598 ../src/burner-split-dialog.c:613
msgid "The track wasn't split."
msgstr ""

#: ../src/brasero-split-dialog.c:599 ../src/burner-split-dialog.c:614
msgid "No silence could be detected"
msgstr ""

#: ../src/brasero-split-dialog.c:622
msgid "An error occured while detecting silences."
msgstr ""

#: ../src/brasero-split-dialog.c:701 ../src/burner-split-dialog.c:717
msgid "This will remove all previous results."
msgstr ""

#: ../src/brasero-split-dialog.c:741 ../src/burner-split-dialog.c:756
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
msgstr ""

#: ../src/brasero-split-dialog.c:742 ../src/burner-split-dialog.c:757
msgid "_Don't split"
msgstr "Parçe Qet"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:960 ../src/burner-split-dialog.c:974
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
msgstr ""

#: ../src/brasero-split-dialog.c:962 ../src/brasero-split-dialog.c:1264
#: ../src/burner-split-dialog.c:976 ../src/burner-split-dialog.c:1275
msgid "Re_move All"
msgstr "Hemûyan Rake"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1048 ../src/burner-split-dialog.c:1061
msgid "Split Track"
msgstr "Stranê Parçe Bike"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1067 ../src/burner-split-dialog.c:1078
msgid "M_ethod:"
msgstr "Metod:"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073 ../src/burner-split-dialog.c:1084
msgid "Method to be used to split the track"
msgstr "Metoda parçekirina stranê"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076 ../src/burner-split-dialog.c:1087
msgid "Split track manually"
msgstr "Stranê bi destî parçebike"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077 ../src/burner-split-dialog.c:1088
msgid "Split track in parts with a fixed length"
msgstr "Stranê bi dirêjahiyên diyarkirî parçe bike"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078 ../src/burner-split-dialog.c:1089
msgid "Split track in a fixed number of parts"
msgstr "Stranê bi hejmareke diyarkirî parçe bike"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079 ../src/burner-split-dialog.c:1090
msgid "Split track for each silence"
msgstr ""

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1085 ../src/burner-split-dialog.c:1096
msgid "_Slice"
msgstr ""

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1096 ../src/burner-split-dialog.c:1107
msgid "Add a splitting point"
msgstr ""

#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1113 ../src/burner-split-dialog.c:1124
msgid "Split this track every"
msgstr ""

#. Translators: this goes with the next (= "parts")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1131 ../src/burner-split-dialog.c:1142
msgid "Split this track in"
msgstr ""

#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1140 ../src/burner-split-dialog.c:1151
msgid "parts"
msgstr "parçe"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1148 ../src/burner-split-dialog.c:1159
msgid "Slicing Method"
msgstr ""

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1206
#: ../src/services/service-settings-table.c:73
#: ../src/services/service-settings-table.c:97
#: ../src/services/service-settings-table.c:109
#: ../src/burner-split-dialog.c:1217
msgid "Start"
msgstr "Destpêk"

#. #-#-#-#-#  partman-partitioning_151_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1213 ../src/burner-split-dialog.c:1224
#: ../partman-partitioning.templates:12001
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Dawîn\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Dawîn\n"
"#-#-#-#-#  partman-partitioning_151_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Dawî"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1236 ../src/burner-split-dialog.c:1247
msgid "Mer_ge"
msgstr ""

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1247 ../src/burner-split-dialog.c:1258
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
msgstr ""

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1261 ../src/burner-split-dialog.c:1272
msgid "Remove the selected slices"
msgstr ""

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1275 ../src/burner-split-dialog.c:1286
msgid "Clear the slices preview"
msgstr ""

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1285 ../src/burner-split-dialog.c:1296
msgid "_List of slices that are to be created:"
msgstr ""

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1293 ../src/burner-split-dialog.c:1304
msgid "Slices Preview"
msgstr ""

#: ../src/brasero-time-button.c:286
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
#: ../src/burner-time-button.c:287
#, fuzzy
msgid "Hours"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"saet\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Demjimêr\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"saet"

#. #-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: separating hours and minutes
#. Translators: separating minutes and seconds
#. Translators: separating seconds and frames
#. #-#-#-#-#  granite-7_7.8.1-1_ku.po (granite)  #-#-#-#-#
#. / TRANSLATORS: separates hours from minutes.
#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: separating hours and minutes
#. Translators: separating minutes and seconds
#. Translators: separating seconds and frames
#: ../src/brasero-time-button.c:291 ../src/brasero-time-button.c:301
#: ../src/brasero-time-button.c:311 lib/Widgets/TimePicker.vala:136
#: ../src/burner-time-button.c:292 ../src/burner-time-button.c:302
#: ../src/burner-time-button.c:312
msgid ":"
msgstr ":"

#: ../src/brasero-time-button.c:296
#: ../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:584
#: ../src/burner-time-button.c:297
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Xulek\n"
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Xulke\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Xulek\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Xulek"

#: ../src/brasero-time-button.c:306 ../src/burner-time-button.c:307
msgid "Seconds"
msgstr "Çirke"

#: ../src/brasero-time-button.c:316 ../src/burner-time-button.c:317
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
msgid "Cdrkit burning suite"
msgstr ""

#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
msgid "Libburnia burning suite"
msgstr ""

#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
msgid "Growisofs burning suite"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:38
msgid "Cdrdao burning suite"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
msgid "Cdrtools burning suite"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "Eject" menu item
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:132 libcaja-private/caja-autorun.c:1168
#: src/caja-places-sidebar.c:2792 src/file-manager/fm-directory-view.c:7545
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7573
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7654
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1369
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:984 ../src/burner-eject-dialog.c:193
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7202
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2517 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1261
#: ../src/sj-extracting.c:468 ../data/totem.glade.h:121
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Jê derxe\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Biavêje\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Derxe\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Jê derxe\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Avêtin\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_ku.po (sound-juicer)  #-#-#-#-#\n"
"_Biavêje\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"_Bavêje\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"_Bavêje"

#: ../src/brasero-eject-dialog.c:153 ../src/burner-eject-dialog.c:208
msgid "Eject Disc"
msgstr "Dîskê jê derxe"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
#: ../src/burner-file-filtered.c:77 ../src/burner-file-filtered.c:83
msgid "No file filtered"
msgstr ""

#: ../src/brasero-file-filtered.c:77 ../src/burner-file-filtered.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:83 ../src/burner-file-filtered.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. gtk_widget_add_events(priv->mainwin, GDK_BUTTON_PRESS_MASK);
#. g_signal_connect(G_OBJECT(priv->mainwin), "button-press-event", G_CALLBACK (drag_handle), NULL);
#: ../src/brasero-file-filtered.c:138 ../src/burner-file-filtered.c:150
#: ../src/burner-file-filtered.c:174
msgid "Filter Options"
msgstr "Vebijêrkên Mevsikê"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:221 ../src/burner-file-filtered.c:271
msgid ""
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
msgstr ""

#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70
msgid "_Restore"
msgstr "_Vegerîne"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:304 ../src/burner-file-filtered.c:354
msgid "Restore the selected files"
msgstr ""

#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
msgid "_Options..."
msgstr "Vebijêrk..."

#: ../src/brasero-file-filtered.c:314 ../src/burner-file-filtered.c:364
msgid "Set the options for file filtering"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. filter hidden files
#: ../src/brasero-filter-option.c:126 ../src/burner-filter-option.c:66
msgid "Filter _hidden files"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. replace symlink
#: ../src/brasero-filter-option.c:149 ../src/burner-filter-option.c:74
#, fuzzy
msgid "Re_place symbolic links"
msgstr "Girêdana symbolic a şkestî"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. filter broken symlink button
#: ../src/brasero-filter-option.c:172 ../src/burner-filter-option.c:82
#, fuzzy
msgid "Filter _broken symbolic links"
msgstr "Girêdana symbolic a şkestî"

#: ../src/brasero-filter-option.c:190
msgid "Filtering options"
msgstr "Vebijêrkên mevsikê"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:124
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:576
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr ""

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:604
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
msgid "Creating checksum for image files"
msgstr ""

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:843
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
#, c-format
msgid "No checksum file could be found on the disc"
msgstr ""

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:877
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
msgid "Checking file integrity"
msgstr "Kontrola rastbûna pel"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:971
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:996
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened"
msgstr "Pela \"%s\" nayê vekirin"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1069
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1183
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:519
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
#, c-format
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
msgstr ""

#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1455
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
msgid "File Checksum"
msgstr ""

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1456
msgid "Allows to check file integrities on a disc"
msgstr ""

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1496
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:814
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
msgid "Hashing algorithm to be used:"
msgstr ""

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1499
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:817
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1501
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:819
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:117
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
#, c-format
msgid "Data could not be read (%s)"
msgstr ""

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:352
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:425
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
msgid "Creating image checksum"
msgstr ""

#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:789
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
msgid "Image Checksum"
msgstr ""

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:790
msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
msgstr ""

#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:248
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269 ../src/brasero-multi-song-props.c:290
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:282
#: ../src/burner-multi-song-props.c:90 ../src/burner-multi-song-props.c:98
#: ../src/burner-multi-song-props.c:106 ../src/burner-multi-song-props.c:124
#: ../src/burner-multi-song-props.c:140 ../src/burner-multi-song-props.c:161
#: ../src/burner-multi-song-props.c:174 ../src/burner-multi-song-props.c:250
#: ../src/burner-multi-song-props.c:271 ../src/burner-multi-song-props.c:292
#: ../src/burner-rename.c:90 ../src/burner-rename.c:321
msgid "<Keep current values>"
msgstr ""

#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
#: ../src/burner-multi-song-props.c:127 ../src/burner-multi-song-props.c:144
msgid "Remove silences"
msgstr ""

#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212 ../src/burner-multi-song-props.c:214
msgid "Song titles"
msgstr "Sernavê stranan"

#: ../src/brasero-multi-song-props.c:229 ../src/burner-multi-song-props.c:231
msgid "Additional song information"
msgstr ""

#: ../src/brasero-rename.c:283 ../src/burner-rename.c:322
msgid "Insert text"
msgstr "Tekst têxe"

#: ../src/brasero-rename.c:284 ../src/ephy-window.c:167
#: ../src/burner-rename.c:323
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Tekst jê bibe\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nivîs jê _bibe\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Tekst jê bibe"

#: ../src/brasero-rename.c:285 ../src/burner-rename.c:324
msgid "Substitute text"
msgstr ""

#: ../src/brasero-rename.c:286 ../src/burner-rename.c:325
msgid "Number files according to a pattern"
msgstr ""

#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
#: ../src/brasero-rename.c:315
msgid "at the begining"
msgstr "li destpêkê"

#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
#: ../src/brasero-rename.c:319 ../src/burner-rename.c:359
msgid "at the end"
msgstr "li dawiyê"

#: ../src/brasero-rename.c:330
msgid "Delete every occurence of"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#
#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
#. * we'll need a context with C_() macro
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
#. * "with" [Entry].
#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in burner
#. * we'll need a context with C_() macro
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
#. * "with" [Entry].
#: ../src/brasero-rename.c:360 ../src/burner-rename.c:400
msgid "with"
msgstr "bi"

#: ../src/brasero-rename.c:374 ../src/burner-rename.c:414
msgid "Rename to"
msgstr "Nav biguhere li"

#: ../src/brasero-rename.c:383 ../src/burner-rename.c:423
msgid "{number}"
msgstr "{hejmar}"

#: ../src/brasero-video-disc.c:101 ../src/burner-video-disc.c:103
msgid "Open the selected video"
msgstr ""

#: ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
msgstr ""

#: ../src/brasero-video-disc.c:105 ../src/burner-video-disc.c:107
msgid "Remove the selected videos from the project"
msgstr ""

#: ../src/brasero-video-disc.c:359 ../src/burner-video-disc.c:361
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
msgstr ""

#: ../src/brasero-video-disc.c:364
msgid "Directories cannot be added to video discs."
msgstr ""

#: ../src/brasero-video-disc.c:368 ../src/burner-video-disc.c:371
msgid "_Search Directory"
msgstr "Lêgerîna Ferhengê"

#: ../src/brasero-video-disc.c:407 ../src/burner-video-disc.c:415
#, c-format
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
msgstr ""

#: ../src/brasero-video-disc.c:410
msgid "Please only add files with video contents"
msgstr ""

#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:309
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:437
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
msgid "Creating file layout"
msgstr ""

#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:367
msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
msgstr ""

#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1118 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
msgid "Converting video file to MPEG2"
msgstr ""

#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1234
msgid ""
"Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
msgstr ""

#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:486
msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
msgstr ""

#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
msgid "Copy CDs and DVDs"
msgstr ""

#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
msgid "Disc Copier"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: this a disc image here
#: ../libburner-burn/burner-src-image.c:452
msgctxt "disc"
msgid "Image files"
msgstr "Pelên îmaj"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is a picture not
#. * a disc image
#: ../src/burner-project-name.c:85
msgctxt "picture"
msgid "Please select another image."
msgstr "Ji kerema xwe re îmajeke din hilbijêrin"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/burner-file-chooser.c:375
#: ../src/burner-project.c:2310 ../src/burner-project-name.c:170
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "Pelên Îmaj"

#. #-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: 'name' means 'filesystem label' here.
#. #-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#
#. Name
#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Label
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Label
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Label
#: ../data/session-properties.glade.h:9
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
#: ../mail/mail-config.glade.h:164
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
#: ../src/gconf-key-editor.c:569
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:609
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:204
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1722
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:622 ../src/gnome-screenshot.ui.h:5
#: ../data/logview-filter.ui.h:6 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4656
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:5
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1064
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:180 data/session-properties.ui:368
#: ../midori/midori-searchaction.c:1087
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:649 ../data/vinagre.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_ku.po (Brasero 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Nav:\n"
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-#-"
"#\n"
"_Nav:\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Nav:\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_ku.po (gconf-editor.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Nav:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Nav:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Nav:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Nav:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Nav:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"_Nav:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screenshot_41.0-3_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Nav:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Nav:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Nav:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Nav:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Nav:\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Nav:\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Nav:\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Nav:\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Nav\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"_Nav:\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Nav:\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Nav:\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Nav:\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"_Nav:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Nav:\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"_Nav:\n"
"#-#-#-#-#  vinagre_3.22.0-8.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Nav:"

#: breezy/add.py:89
#, python-brace-format
msgid "skipping {0} (larger than {1} of {2} bytes)"
msgstr ""

#: breezy/bisect.py:262
msgid "Find an interesting commit using a binary search."
msgstr ""

#: breezy/bisect.py:264
msgid ""
"Bisecting, in a nutshell, is a way to find the commit at which\n"
"some testable change was made, such as the introduction of a bug\n"
"or feature.  By identifying a version which did not have the\n"
"interesting change and a later version which did, a developer\n"
"can test for the presence of the change at various points in\n"
"the history, eventually ending up at the precise commit when\n"
"the change was first introduced."
msgstr ""

#: breezy/bisect.py:272
msgid ""
"This command uses subcommands to implement the search, each\n"
"of which changes the state of the bisection.  The\n"
"subcommands are:"
msgstr ""

#: breezy/bisect.py:276
msgid ""
"brz bisect start\n"
"    Start a bisect, possibly clearing out a previous bisect."
msgstr ""

#: breezy/bisect.py:279
msgid ""
"brz bisect yes [-r rev]\n"
"    The specified revision (or the current revision, if not given)\n"
"    has the characteristic we're looking for,"
msgstr ""

#: breezy/bisect.py:283
msgid ""
"brz bisect no [-r rev]\n"
"    The specified revision (or the current revision, if not given)\n"
"    does not have the characteristic we're looking for,"
msgstr ""

#: breezy/bisect.py:287
msgid ""
"brz bisect move -r rev\n"
"    Switch to a different revision manually.  Use if the bisect\n"
"    algorithm chooses a revision that is not suitable.  Try to\n"
"    move as little as possible."
msgstr ""

#: breezy/bisect.py:292
msgid ""
"brz bisect reset\n"
"    Clear out a bisection in progress."
msgstr ""

#: breezy/bisect.py:295
msgid ""
"brz bisect log [-o file]\n"
"    Output a log of the current bisection to standard output, or\n"
"    to the specified file."
msgstr ""

#: breezy/bisect.py:299
msgid ""
"brz bisect replay <logfile>\n"
"    Replay a previously-saved bisect log, forgetting any bisection\n"
"    that might be in progress."
msgstr ""

#: breezy/bisect.py:303
msgid ""
"brz bisect run <script>\n"
"    Bisect automatically using <script> to determine 'yes' or 'no'.\n"
"    <script> should exit with:\n"
"       0 for yes\n"
"       125 for unknown (like build failed so we could not test)\n"
"       anything else for no"
msgstr ""

#: breezy/bisect.py:313
msgid "Write log to this file."
msgstr ""

#: breezy/branch.py:1958
#, python-format
msgid "Pushed up to revision %d."
msgstr ""

#: breezy/branch.py:1961
#, python-format
msgid "Pushed up to revision id %s."
msgstr ""

#: breezy/branch.py:1964
#, python-format
msgid "%d tag updated."
msgid_plural "%d tags updated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: breezy/branch.py:1968
msgid "No new revisions or tags to push."
msgstr ""

#: breezy/branch.py:1970
msgid "No new revisions to push."
msgstr ""

#: breezy/branch.py:1992
#, python-brace-format
msgid "checked branch {0} format {1}"
msgstr ""

#: breezy/branch.py:1995
#, python-format
msgid "found error:%s"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:235 breezy/builtins.py:3065 breezy/workingtree.py:251
#, python-format
msgid "Ignoring files outside view. View is %s"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:245
#, python-format
msgid "brz %s --revision takes exactly one revision identifier"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:300
msgid "Display status summary."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:302
msgid ""
"This reports on versioned and unknown files, reporting them\n"
"grouped by state.  Possible states are:"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:305
msgid ""
"added\n"
"    Versioned in the working copy but not in the previous revision."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:308
msgid ""
"removed\n"
"    Versioned in the previous revision but removed or deleted\n"
"    in the working copy."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:312
msgid ""
"renamed\n"
"    Path of this file changed from the previous revision;\n"
"    the text may also have changed.  This includes files whose\n"
"    parent directory was renamed."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:317
msgid ""
"modified\n"
"    Text has changed since the previous revision."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:320
msgid ""
"kind changed\n"
"    File kind has been changed (e.g. from file to directory)."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:323
msgid ""
"unknown\n"
"    Not versioned and not matching an ignore pattern."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:326
msgid ""
"Additionally for directories, symlinks and files with a changed\n"
"executable bit, Breezy indicates their type using a trailing\n"
"character: '/', '@' or '*' respectively. These decorations can be\n"
"disabled using the '--no-classify' option."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:331
msgid ""
"To see ignored files use 'brz ignored'.  For details on the\n"
"changes to file texts, use 'brz diff'."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:334
msgid ""
"Note that --short or -S gives status flags for each item, similar\n"
"to Subversion's status command. To get output similar to svn -q,\n"
"use brz status -SV."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:338
msgid ""
"If no arguments are specified, the status of the entire working\n"
"directory is shown.  Otherwise, only the status of the specified\n"
"files or directories is reported.  If a directory is given, status\n"
"is reported for everything inside that directory."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:343
msgid ""
"Before merges are committed, the pending merge tip revisions are\n"
"shown. To see all pending merge revisions, use the -v option.\n"
"To skip the display of pending merge information altogether, use\n"
"the no-pending option or specify a file/directory."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:348
msgid ""
"To compare the working directory to a specific revision, pass a\n"
"single revision to the revision argument."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:351
msgid ""
"To see which files have changed in a specific revision, or between\n"
"two revisions, pass a revision range to the revision argument.\n"
"This will produce the same results as calling 'brz diff --summarize'."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:360
msgid "Use short status indicators."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:362
msgid "Only show versioned files."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:364
msgid "Don't show pending merges."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:366
msgid "Do not mark object type using indicator."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:381
msgid "brz status --revision takes exactly one or two revision specifiers"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:425 breezy/builtins.py:5295
msgid "You can only supply one of revision_id or --revision"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:429 breezy/builtins.py:5298
msgid "You must supply either --revision or a revision_id"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:436
#, python-format
msgid "Repository %r does not support access to raw revision texts"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:447
#, python-brace-format
msgid "The repository {0} contains no revision {1}."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:454
msgid "You cannot specify a NULL revision."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:460
msgid "Remove the working tree from a given branch/checkout."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:462
msgid ""
"Since a lightweight checkout is little more than a working tree\n"
"this will refuse to run against one."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:465
msgid "To re-create the working tree, use \"brz checkout\"."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:471
msgid "Remove the working tree even if it has uncommitted or shelved changes."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:486
msgid "No working tree to remove"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:489
msgid "You cannot remove the working tree of a remote path"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:499
msgid "You cannot remove the working tree from a lightweight checkout"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:540
msgid ""
"The tree does not appear to be corrupt. You probably want \"brz revert\" "
"instead. Use \"--force\" if you are sure you want to reset the working tree."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:551
msgid ""
", the header appears corrupt, try passing -r -1 to set the state to the last "
"commit"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:556
#, python-brace-format
msgid "failed to reset the tree state{0}"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:560
msgid "Show current revision number."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:562
msgid "This is equal to the number of revisions on this branch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:576
msgid "--tree and --revision can not be used together"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:592
msgid "Revision numbers only make sense for single revisions, not ranges"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:615
msgid "Show revno of working tree."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:664
msgid "Add specified files or directories."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:666
msgid ""
"In non-recursive mode, all the named items are added, regardless\n"
"of whether they were previously ignored.  A warning is given if\n"
"any of the named files are already versioned."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:670
msgid ""
"In recursive mode (the default), files are treated the same way\n"
"but the behaviour for directories is different.  Directories that\n"
"are already versioned do not give a warning.  All directories,\n"
"whether already versioned or not, are searched for files or\n"
"subdirectories that are neither versioned or ignored, and these\n"
"are added.  This search proceeds recursively into versioned\n"
"directories.  If no names are given '.' is assumed."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:678
msgid ""
"A warning will be printed when nested trees are encountered,\n"
"unless they are explicitly ignored."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:681
msgid ""
"Therefore simply saying 'brz add' will version all files that\n"
"are currently unknown."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:684
msgid ""
"Adding a file whose parent directory is not versioned will\n"
"implicitly add the parent, and so on up to the root. This means\n"
"you should never need to explicitly add a directory, they'll just\n"
"get added when you add a file in the directory."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:689
msgid ""
"--dry-run will show which files would be added, but not actually\n"
"add them."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:692
msgid ""
"--file-ids-from will try to use the file ids from the supplied path.\n"
"It looks up ids trying to find a matching parent directory with the\n"
"same filename, and then by pure path. This option is rarely needed\n"
"but can be useful when adding the same logical file into two\n"
"branches that will be merged later (without showing the two different\n"
"adds as a conflict). It is also useful when merging another project\n"
"into a subdirectory of this one."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:700
msgid ""
"Any files matching patterns in the ignore list will not be added\n"
"unless they are explicitly mentioned."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:703
msgid ""
"In recursive mode, files larger than the configuration option\n"
"add.maximum_file_size will be skipped. Named items are never skipped due\n"
"to file size."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:710
msgid "Don't recursively add the contents of directories."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:718
msgid "Lookup file ids from this tree."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:730
msgid ""
"Ignoring --file-ids-from, since the tree does not support setting file ids."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:761
#, python-brace-format
msgid "ignored {0} matching \"{1}\"\n"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:766
msgid "Create a new versioned directory."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:768
msgid "This is equivalent to creating the directory and then adding it."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:775
msgid "No error if existing, make parent directories as needed."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:809
#, python-format
msgid "added %s\n"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:856
#, python-format
msgid "invalid kind %r specified"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:894
msgid "Copy a file."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:896
msgid "    brz cp SOURCE... DESTINATION"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:898
msgid ""
"If the last argument is a versioned directory, all the other names\n"
"are copied into it.  Otherwise, there must be exactly two arguments\n"
"and the file is copied to a new name."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:902
msgid ""
"Files cannot be copied between branches. Only files can be copied\n"
"at the moment."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:917 breezy/builtins.py:1010
msgid "missing file argument"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:923
msgid "can not copy root of branch"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:931
msgid "to copy multiple files the destination must be a versioned directory"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:945 breezy/builtins.py:961
#, python-format
msgid "Could not copy %s => %s: %s is not versioned."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:949
#, python-format
msgid "Could not copy %s => %s . %s is not versioned\\."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:953
#, python-format
msgid "Could not copy %s => %s . %s is a directory."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:965
#, python-format
msgid "Could not copy to %s: %s is not a directory."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:972
msgid "Move or rename a file."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:974
msgid "    brz mv SOURCE... DESTINATION"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:976
msgid ""
"If the last argument is a versioned directory, all the other names\n"
"are moved into it.  Otherwise, there must be exactly two arguments\n"
"and the file is changed to a new name."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:980
msgid ""
"If OLDNAME does not exist on the filesystem but is versioned and\n"
"NEWNAME does exist on the filesystem but is not versioned, mv\n"
"assumes that the file has been manually moved and only updates\n"
"its internal inventory to reflect that change.\n"
"The same is valid when moving many SOURCE files to a DESTINATION."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:986
msgid "Files cannot be moved between branches."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:993
msgid ""
"Move only the brz identifier of the file, because the file has already been "
"moved."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:995
msgid "Automatically guess renames."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:997
msgid "Avoid making changes when guessing renames."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1006
msgid "--dry-run requires --auto."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1016
msgid "can not move root of branch"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1023
msgid "Only one path may be specified to --auto."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1026
msgid "--after cannot be specified with --auto."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1062
msgid "to mv multiple files the destination must be a versioned directory"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1115
msgid "Turn this branch into a mirror of another branch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1117
msgid ""
"By default, this command only works on branches that have not diverged.\n"
"Branches are considered diverged if the destination branch's most recent\n"
"commit is one that has not been merged (directly or indirectly) into the\n"
"parent."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1122
msgid ""
"If branches have diverged, you can use 'brz merge' to integrate the changes\n"
"from one into the other.  Once one branch has merged, the other should\n"
"be able to pull it again."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1126
msgid ""
"If you want to replace your local changes and just want your branch to\n"
"match the remote one, use pull --overwrite. This will work even if the two\n"
"branches have diverged."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1130
msgid ""
"If there is no default location set, the first pull will set it (use\n"
"--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the\n"
"location to use the default.  To change the default, use --remember. The\n"
"value will only be saved if the remote location can be accessed."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1135
msgid ""
"The --verbose option will display the revisions pulled using the log_format\n"
"configuration option. You can use a different format by overriding it with\n"
"-Olog_format=<other_format>."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1139
msgid ""
"Note: The location can be specified either in the form of a branch,\n"
"or in the form of a path to a file containing a merge directive generated\n"
"with brz send."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1147
msgid "Show logs of pulled revisions."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1149
msgid ""
"Branch to pull into, rather than the one containing the working directory."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1152
msgid ""
"Perform a local pull in a bound branch.  Local pulls are not applied to the "
"master branch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1189
msgid "No working tree, ignoring --show-base"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1205 breezy/plugins/rewrite/commands.py:437
msgid "No pull location known or specified."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1212
#, python-format
msgid "Using saved parent location: %s\n"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1219 breezy/builtins.py:4495
msgid "Cannot use -r with merge directives or bundles"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1264
msgid "Update a mirror of this branch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1266
msgid ""
"The target branch will not have its working tree populated because this\n"
"is both expensive, and is not supported on remote file systems."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1269
msgid ""
"Some smart servers or protocols *may* put the working tree in place in\n"
"the future."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1272
msgid ""
"This command only works on branches that have not diverged.  Branches are\n"
"considered diverged if the destination branch's most recent commit is one\n"
"that has not been merged (directly or indirectly) by the source branch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1276
msgid ""
"If branches have diverged, you can use 'brz push --overwrite' to replace\n"
"the other branch completely, discarding its unmerged changes."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1279
msgid ""
"If you want to ensure you have the different changes in the other branch,\n"
"do a merge (see brz help merge) from the other branch, and commit that.\n"
"After that you will be able to do a push without '--overwrite'."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1283
msgid ""
"If there is no default push location set, the first push will set it (use\n"
"--no-remember to avoid setting it).  After that, you can omit the\n"
"location to use the default.  To change the default, use --remember. The\n"
"value will only be saved if the remote location can be accessed."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1288
msgid ""
"The --verbose option will display the revisions pushed using the log_format\n"
"configuration option. You can use a different format by overriding it with\n"
"-Olog_format=<other_format>."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1299
msgid ""
"Branch to push from, rather than the one containing the working directory."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1302
msgid ""
"By default push will fail if the target directory exists, but does not "
"already have a control directory.  This flag will allow push to proceed."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1307
msgid ""
"Create a stacked branch that references the public location of the parent "
"branch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1310
msgid ""
"Create a stacked branch that refers to another branch for the commit "
"history. Only the work not present in the referenced branch is included in "
"the branch created."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1315
msgid ""
"Refuse to push if there are uncommitted changes in the working tree, --no-"
"strict disables the check."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1318
msgid "Don't populate the working tree, even for protocols that support it."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1321
msgid "Overwrite tags only."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1322
msgid ""
"Allow lossy push, i.e. dropping metadata that can't be represented in the "
"target."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1376
msgid "Could not determine branch to refer to."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1385
#, python-format
msgid ""
"No push location known or specified. To push to the parent branch (at %s), "
"use 'brz push :parent'."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1391
msgid "No push location known or specified."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1395
#, python-format
msgid "Using saved push location: %s"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1406
msgid "Create a new branch that is a copy of an existing branch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1408
msgid ""
"If the TO_LOCATION is omitted, the last component of the FROM_LOCATION will\n"
"be used.  In other words, \"branch ../foo/bar\" will attempt to create ./"
"bar.\n"
"If the FROM_LOCATION has no / or path separator embedded, the TO_LOCATION\n"
"is derived from the FROM_LOCATION by stripping a leading scheme or drive\n"
"identifier, if any. For example, \"branch lp:foo-bar\" will attempt to\n"
"create ./foo-bar."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1415
msgid ""
"To retrieve the branch as of a particular revision, supply the --revision\n"
"parameter, as in \"branch foo/bar -r 5\"."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1428
msgid "Create a branch without a working-tree."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1430
msgid "Switch the checkout in the current directory to the new branch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1433
msgid ""
"Create a stacked branch referring to the source branch. The new branch will "
"depend on the availability of the source branch for all operations."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1437
msgid "Do not use a shared repository, even if available."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1439
msgid ""
"By default branch will fail if the target directory exists, but does not "
"already have a control directory.  This flag will allow branch to proceed."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1444
msgid "Bind new branch to from location."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1448
msgid "Name of colocated branch to sprout."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1490
#, python-format
msgid "Target directory \"%s\" already exists."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1502
#, python-format
msgid "Parent of \"%s\" does not exist."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1521
#, python-brace-format
msgid "The branch {0} has no revision {1}."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1538 breezy/push.py:46
#, python-format
msgid "Created new stacked branch referring to %s."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1544
#, python-format
msgid "Branched %d revision."
msgid_plural "Branched %d revisions."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: breezy/builtins.py:1548 breezy/push.py:49
msgid "Created new branch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1553
#, python-format
msgid "New branch bound to %s"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1558
#, python-format
msgid "Switched to branch: %s"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1563
msgid "List the branches available at the current location."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1565
msgid ""
"This command will print the names of all the branches at the current\n"
"location."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1572
msgid ""
"Recursively scan for branches rather than just looking in the specified "
"location."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1601 src/nmtui/nmt-mtu-entry.c:70
msgid "(default)"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1612
msgid "Create a new checkout of an existing branch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1614
msgid ""
"If BRANCH_LOCATION is omitted, checkout will reconstitute a working tree\n"
"for the branch found in '.'. This is useful if you have removed the working\n"
"tree or if it was never created - i.e. if you pushed the branch to its\n"
"current location using SFTP."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1619
msgid ""
"If the TO_LOCATION is omitted, the last component of the BRANCH_LOCATION\n"
"will be used.  In other words, \"checkout ../foo/bar\" will attempt to "
"create\n"
"./bar.  If the BRANCH_LOCATION has no / or path separator embedded, the\n"
"TO_LOCATION is derived from the BRANCH_LOCATION by stripping a leading\n"
"scheme or drive identifier, if any. For example, \"checkout lp:foo-bar\" "
"will\n"
"attempt to create ./foo-bar."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1626
msgid ""
"To retrieve the branch as of a particular revision, supply the --revision\n"
"parameter, as in \"checkout foo/bar -r 5\". Note that this will be\n"
"immediately out of date [so you cannot commit] but it may be useful (i.e.\n"
"to examine old code.)"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1636
msgid ""
"Perform a lightweight checkout.  Lightweight checkouts depend on access to "
"the branch for every operation.  Normal checkouts can perform common "
"operations like diff and status without such access, and also support local "
"commits."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1643
msgid "Get file contents from this tree."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1645
msgid "Hard-link working tree files where possible."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1687
msgid ""
"Clone a control directory.\n"
"    "
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1693
msgid "Do not recursively check out nested trees."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1715
msgid "Created new control directory."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1719
msgid ""
"Show list of renamed files.\n"
"    "
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1747
msgid "Update a working tree to a new revision."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1749
msgid ""
"This will perform a merge of the destination revision (the tip of the\n"
"branch, or the specified revision) into the working tree, and then make\n"
"that revision the basis revision for the working tree."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1753
msgid ""
"You can use this to visit an older revision, or to update a working tree\n"
"that is out of date from its branch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1756
msgid ""
"If there are any uncommitted changes in the tree, they will be carried\n"
"across and remain as uncommitted changes after the update.  To discard\n"
"these changes, use 'brz revert'.  The uncommitted changes may conflict\n"
"with the changes brought in by the change in basis revision."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1761
msgid ""
"If the tree's branch is bound to a master branch, brz will also update\n"
"the branch from the master."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1764
msgid ""
"You cannot update just a single file or directory, because each Breezy\n"
"working tree has just a single basis revision.  If you want to restore a\n"
"file that has been removed locally, use 'brz revert' instead of 'brz\n"
"update'.  If you want to restore a file to its state in a previous\n"
"revision, use 'brz revert' with a '-r' option, or use 'brz cat' to write\n"
"out the old content of that file to a new location."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1771
msgid ""
"The 'dir' argument, if given, must be the location of the root of a\n"
"working tree to update.  By default, the working tree that contains the\n"
"current working directory is used."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1787
msgid "brz update --revision takes exactly one revision"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1795
msgid "brz update can only update a whole tree, not a file or subdirectory"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1825
#, python-brace-format
msgid "Tree is up to date at revision {0} of branch {1}"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1841
#, python-format
msgid ""
"branch has no revision %s\n"
"brz update --revision only works for a revision in the branch history"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1846
#, python-brace-format
msgid "Updated to revision {0} of branch {1}"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1850
msgid ""
"Your local commits will now show as pending merges with 'brz status', and "
"can be committed with 'brz commit'."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1859
msgid "Show information about a working tree, branch or repository."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1861
msgid ""
"This command will show all known locations and formats associated to the\n"
"tree, branch or repository."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1864
msgid ""
"In verbose mode, statistical information is included with each report.\n"
"To see extended statistic information, use a verbosity level of 2 or\n"
"higher by specifying the verbose option multiple times, e.g. -vv."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1868
msgid "Branches and working trees will also report any missing revisions."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1870 breezy/builtins.py:3798 breezy/builtins.py:4962
#: breezy/builtins.py:6551 breezy/plugins/fastimport/cmds.py:205
#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:411 breezy/plugins/gitlab/cmds.py:32
msgid ":Examples:"
msgstr ":Nimûne:"

#: breezy/builtins.py:1872
msgid "  Display information on the format and related locations:"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1874
msgid "    brz info"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1876
msgid ""
"  Display the above together with extended format information and\n"
"  basic statistics (like the number of files in the working tree and\n"
"  number of revisions in the branch and repository):"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1880
msgid "    brz info -v"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1882
msgid "  Display the above together with number of committers to the branch:"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1884
msgid "    brz info -vv"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1903
msgid "Remove files or directories."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1905
msgid ""
"This makes Breezy stop tracking changes to the specified files. Breezy will\n"
"delete them if they can easily be recovered using revert otherwise they\n"
"will be backed up (adding an extension of the form .~#~). If no options or\n"
"parameters are given Breezy will scan for files that are being tracked by\n"
"Breezy but missing in your tree and stop tracking them for you."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1914
msgid "Only remove files that have never been committed."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1916
msgid "The file deletion mode to be used."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1917
msgid "Deletion Strategy"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1918
msgid "Backup changed files (default)."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1919
msgid "Delete from brz but leave the working copy."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1920
msgid "Don't backup changed files."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1941
msgid "No matching files."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1958
msgid "Reconcile brz metadata in a branch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1960
msgid ""
"This can correct data mismatches that may have been caused by\n"
"previous ghost operations or brz upgrades. You should only\n"
"need to run this command if 'brz check' or a brz developer\n"
"advises you to run it."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1965
msgid ""
"If a second branch is provided, cross-branch reconciliation is\n"
"also attempted, which will check that data like the tree root\n"
"id which was not present in very early brz versions is represented\n"
"correctly in both branches."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1970
msgid ""
"At the same time it is run it may recompress data resulting in\n"
"a potential saving in disk space or performance gain."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:1973
msgid "The branch *MUST* be on a listable system such as local disk or sftp."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2040 breezy/builtins.py:2161 breezy/builtins.py:3833
msgid "Bare GIT repository (no working tree)."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2040 breezy/builtins.py:2161 breezy/builtins.py:3833
msgid "Format for the bzr 2.0 series.\n"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2040 breezy/builtins.py:2161 breezy/builtins.py:3833
msgid "GIT repository."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2041
msgid "Make a directory into a versioned branch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2043
msgid ""
"Use this to create an empty branch, or before importing an\n"
"existing project."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2046
msgid ""
"If there is a repository in a parent directory of the location, then\n"
"the history of the branch will be stored in the repository.  Otherwise\n"
"init creates a standalone branch which carries its own history\n"
"in the .bzr directory."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2051
msgid ""
"If there is already a branch at the location but it has no working tree,\n"
"the tree can be populated with 'brz checkout'."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2054
msgid "Recipe for importing a tree of files::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2056
msgid ""
"    cd ~/project\n"
"    brz init\n"
"    brz add .\n"
"    brz status\n"
"    brz commit -m \"imported project\""
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2067
msgid "Create the path leading up to the branch if it does not already exist."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2070
msgid "Specify a format for this branch. See \"help formats\" for a full list."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2079
msgid "Never change revnos or the existing log.  Append revisions to it only."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2082
msgid "Create a branch without a working tree."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2103 breezy/push.py:104
#, python-format
msgid ""
"Parent directory of %s does not exist.\n"
"You may supply --create-prefix to create all leading parent directories."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2138
msgid ""
"This branch format cannot be set to append-revisions-only.  Try --default."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2149
#, python-brace-format
msgid "Created a {0} (format: {1})\n"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2158
#, python-format
msgid "Using shared repository: %s\n"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2162
msgid "Create a shared repository for branches to share storage space."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2164
msgid ""
"New branches created under the repository directory will store their\n"
"revisions in the repository, not in the branch directory.  For branches\n"
"with shared history, this reduces the amount of storage needed and\n"
"speeds up the creation of new branches."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2169
msgid ""
"If the --no-trees option is given then the branches in the repository\n"
"will not have working trees by default.  They will still exist as\n"
"directories on disk, but they will not have separate copies of the\n"
"files at a certain revision.  This can be useful for repositories that\n"
"store branches which are interacted with through checkouts or remote\n"
"branches, such as on a server."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2176
msgid ""
":Examples:\n"
"    Create a shared repository holding just branches::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2179
msgid ""
"        brz init-shared-repo --no-trees repo\n"
"        brz init repo/trunk"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2182
msgid "    Make a lightweight checkout elsewhere::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2184
msgid ""
"        brz checkout --lightweight repo/trunk trunk-checkout\n"
"        cd trunk-checkout\n"
"        (add files here)"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2192
msgid ""
"Specify a format for this repository. See \"brz help formats\" for details."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2198 breezy/plugins/fastimport/cmds.py:281
msgid "Repository format"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2200
msgid "Branches in the repository will default to not having a working tree."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2230
msgid ""
"Color mode to use.  \"always\": Always colorize output (default).  \"auto\": "
"Only colorize output if terminal supports it and STDOUT is a TTY.  "
"\"never\": Never colorize output."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2231
msgid "Show differences in the working tree, between revisions or branches."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2233
msgid ""
"If no arguments are given, all changes for the current tree are listed.\n"
"If files are given, only the changes in those files are listed.\n"
"Remote and multiple branches can be compared by using the --old and\n"
"--new options. If not provided, the default for both is derived from\n"
"the first argument, if any, or the current tree if no arguments are\n"
"given."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2240
msgid ""
"\"brz diff -p1\" is equivalent to \"brz diff --prefix old/:new/\", and\n"
"produces patches suitable for \"patch -p1\"."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2243
msgid ""
"Note that when using the -r argument with a range of revisions, the\n"
"differences are computed between the two specified revisions.  That\n"
"is, the command does not show the changes introduced by the first\n"
"revision in the range.  This differs from the interpretation of\n"
"revision ranges used by \"brz log\" which includes the first revision\n"
"in the range."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2250
msgid ""
":Exit values:\n"
"    1 - changed\n"
"    2 - unrepresentable changes\n"
"    3 - error\n"
"    0 - no change"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2256
msgid ""
":Examples:\n"
"    Shows the difference in the working tree versus the last commit::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2259
msgid "        brz diff"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2261
msgid "    Difference between the working tree and revision 1::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2263
msgid "        brz diff -r1"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2265
msgid "    Difference between revision 3 and revision 1::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2267
msgid "        brz diff -r1..3"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2269
msgid "    Difference between revision 3 and revision 1 for branch xxx::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2271
msgid "        brz diff -r1..3 xxx"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2273
msgid "    The changes introduced by revision 2 (equivalent to -r1..2)::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2275
msgid "        brz diff -c2"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2277
msgid "    To see the changes introduced by revision X::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2279
msgid "        brz diff -cX"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2281
msgid ""
"    Note that in the case of a merge, the -c option shows the changes\n"
"    compared to the left hand parent. To see the changes against\n"
"    another parent, use::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2285
msgid "        brz diff -r<chosen_parent>..X"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2287
msgid ""
"    The changes between the current revision and the previous revision\n"
"    (equivalent to -c-1 and -r-2..-1)"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2290
msgid "        brz diff -r-2.."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2292
msgid "    Show just the differences for file NEWS::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2294
msgid "        brz diff NEWS"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2296
msgid "    Show the differences in working tree xxx for file NEWS::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2298
msgid "        brz diff xxx/NEWS"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2300
msgid "    Show the differences from branch xxx to this working tree:"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2302
msgid "        brz diff --old xxx"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2304
msgid "    Show the differences between two branches for file NEWS::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2306
msgid "        brz diff --old xxx --new yyy NEWS"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2308
msgid "    Same as 'brz diff' but prefix paths with old/ and new/::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2310
msgid "        brz diff --prefix old/:new/"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2312
msgid "    Show the differences using a custom diff program with options::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2314
msgid "        brz diff --using /usr/bin/diff --diff-options -wu"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2320
msgid "Pass these options to the external diff program."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2323
msgid ""
"Set prefixes added to old and new filenames, as two values separated by a "
"colon. (eg \"old/:new/\")."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2326
msgid "Branch/tree to compare from."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2330
msgid "Branch/tree to compare to."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2336
msgid "Use this command to compare files."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2341
msgid "Diff format to use."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2343
msgid "Diff format"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2345
msgid "How many lines of context to show."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2351
msgid "Color Mode"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2358
msgid "Warn if trailing whitespace or spurious changes have been  added."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2383
msgid "--prefix expects two values separated by a colon (eg \"old/:new/\")"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2387
msgid "brz diff --revision takes exactly one or two revision specifiers"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2392 breezy/builtins.py:2794 breezy/builtins.py:2802
#, python-brace-format
msgid "{0} and {1} are mutually exclusive"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2422
msgid ""
"List files deleted in the working tree.\n"
"    "
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2497
msgid "Show the tree root directory."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2499
msgid ""
"The root is the nearest enclosing directory with a control\n"
"directory."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2515
msgid "The limit argument must be an integer."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2523
msgid "The levels argument must be an integer."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2528
msgid "Show historical log for a branch or subset of a branch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2530
msgid ""
"log is brz's default tool for exploring the history of a branch.\n"
"The branch to use is taken from the first parameter. If no parameters\n"
"are given, the branch containing the working directory is logged.\n"
"Here are some simple examples::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2535
msgid ""
"  brz log                       log the current branch\n"
"  brz log foo.py                log a file in its branch\n"
"  brz log http://server/branch  log a branch on a server"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2539
msgid ""
"The filtering, ordering and information shown for each revision can\n"
"be controlled as explained below. By default, all revisions are\n"
"shown sorted (topologically) so that newer revisions appear before\n"
"older ones and descendants always appear before ancestors. If displayed,\n"
"merged revisions are shown indented under the revision in which they\n"
"were merged."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2546
msgid ":Output control:"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2548
msgid ""
"  The log format controls how information about each revision is\n"
"  displayed. The standard log formats are called ``long``, ``short``\n"
"  and ``line``. The default is long. See ``brz help log-formats``\n"
"  for more details on log formats."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2553
msgid ""
"  The following options can be used to control what information is\n"
"  displayed::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2556
msgid ""
"    -l N        display a maximum of N revisions\n"
"    -n N        display N levels of revisions (0 for all, 1 for collapsed)\n"
"    -v          display a status summary (delta) for each revision\n"
"    -p          display a diff (patch) for each revision\n"
"    --show-ids  display revision-ids (and file-ids), not just revnos"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2562
msgid ""
"  Note that the default number of levels to display is a function of the\n"
"  log format. If the -n option is not used, the standard log formats show\n"
"  just the top level (mainline)."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2566
msgid ""
"  Status summaries are shown using status flags like A, M, etc. To see\n"
"  the changes explained using words like ``added`` and ``modified``\n"
"  instead, use the -vv option."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2570
msgid ":Ordering control:"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2572
msgid ""
"  To display revisions from oldest to newest, use the --forward option.\n"
"  In most cases, using this option will have little impact on the total\n"
"  time taken to produce a log, though --forward does not incrementally\n"
"  display revisions like --reverse does when it can."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2577
msgid ":Revision filtering:"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2579
msgid ""
"  The -r option can be used to specify what revision or range of revisions\n"
"  to filter against. The various forms are shown below::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2582
msgid ""
"    -rX      display revision X\n"
"    -rX..    display revision X and later\n"
"    -r..Y    display up to and including revision Y\n"
"    -rX..Y   display from X to Y inclusive"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2587
msgid ""
"  See ``brz help revisionspec`` for details on how to specify X and Y.\n"
"  Some common examples are given below::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2590
msgid ""
"    -r-1                show just the tip\n"
"    -r-10..             show the last 10 mainline revisions\n"
"    -rsubmit:..         show what's new on this branch\n"
"    -rancestor:path..   show changes since the common ancestor of this\n"
"                        branch and the one at location path\n"
"    -rdate:yesterday..  show changes since yesterday"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2597
msgid ""
"  When logging a range of revisions using -rX..Y, log starts at\n"
"  revision Y and searches back in history through the primary\n"
"  (\"left-hand\") parents until it finds X. When logging just the\n"
"  top level (using -n1), an error is reported if X is not found\n"
"  along the way. If multi-level logging is used (-n0), X may be\n"
"  a nested merge revision and the log will be truncated accordingly."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2604
msgid ":Path filtering:"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2606
msgid ""
"  If parameters are given and the first one is not a branch, the log\n"
"  will be filtered to show only those revisions that changed the\n"
"  nominated files or directories."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2610
msgid ""
"  Filenames are interpreted within their historical context. To log a\n"
"  deleted file, specify a revision range so that the file existed at\n"
"  the end or start of the range."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2614
msgid ""
"  Historical context is also important when interpreting pathnames of\n"
"  renamed files/directories. Consider the following example:"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2617
msgid ""
"  * revision 1: add tutorial.txt\n"
"  * revision 2: modify tutorial.txt\n"
"  * revision 3: rename tutorial.txt to guide.txt; add tutorial.txt"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2621
msgid "  In this case:"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2623
msgid "  * ``brz log guide.txt`` will log the file added in revision 1"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2625
msgid "  * ``brz log tutorial.txt`` will log the new file added in revision 3"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2627
msgid ""
"  * ``brz log -r2 -p tutorial.txt`` will show the changes made to\n"
"    the original file in revision 2."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2630
msgid ""
"  * ``brz log -r2 -p guide.txt`` will display an error message as there\n"
"    was no file called guide.txt in revision 2."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2633
msgid ""
"  Renames are always followed by log. By design, there is no need to\n"
"  explicitly ask for this (and no way to stop logging a file back\n"
"  until it was last renamed)."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2637
msgid ":Other filtering:"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2639
msgid ""
"  The --match option can be used for finding revisions that match a\n"
"  regular expression in a commit message, committer, author or bug.\n"
"  Specifying the option several times will match any of the supplied\n"
"  expressions. --match-author, --match-bugs, --match-committer and\n"
"  --match-message can be used to only match a specific field."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2645
msgid ":Tips & tricks:"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2647
msgid ""
"  GUI tools and IDEs are often better at exploring history than command\n"
"  line tools: you may prefer qlog from qbzr, or the Loggerhead web\n"
"  interface.  See the Breezy\n"
"  Plugin Guide <https://www.breezy-vcs.org/doc/plugins/en/> and\n"
"  <http://wiki.breezy-vcs.org/IDEIntegration>."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2653
msgid "  You may find it useful to add the aliases below to ``breezy.conf``::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2655
msgid ""
"    [ALIASES]\n"
"    tip = log -r-1\n"
"    top = log -l10 --line\n"
"    show = log -v -p"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2660
msgid ""
"  ``brz tip`` will then show the latest revision while ``brz top``\n"
"  will show the last 10 mainline revisions. To see the details of a\n"
"  particular revision X,  ``brz show -rX``."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2664
msgid ""
"  If you are interested in looking deeper into a particular merge X,\n"
"  use ``brz log -n0 -rX``."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2667
msgid ""
"  ``brz log -v`` on a branch with lots of history is currently\n"
"  very slow. A fix for this issue is currently under development.\n"
"  With or without that fix, it is recommended that a revision range\n"
"  be given when using the -v option."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2672
msgid ""
"  brz has a generic full-text matching plugin, brz-search, that can be\n"
"  used to find revisions matching user names, commit messages, etc.\n"
"  Among other features, this plugin can find all revisions containing\n"
"  a list of words but not others."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2677
msgid ""
"  When exploring non-mainline history on large projects with deep\n"
"  history, the performance of log can be greatly improved by installing\n"
"  the historycache plugin. This plugin buffers historical information\n"
"  trading disk space for faster speed."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2686
msgid "Show from oldest to newest."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2689
msgid "Show files changed in each revision."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2695
msgid "Show just the specified revision. See also \"help revisionspec\"."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2699
msgid "What names to list as authors - first, all or committer."
msgstr ""

#: ../lib/about/gnome-about.c:407 ../libgnomeui/gnome-about.c:407
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_ku.po (EKIGA HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nîvîskar\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nîvîskar\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Nivîskar"

#: breezy/builtins.py:2706
msgid "Number of levels to display - 0 for all, 1 for flat."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2716
msgid "Limit the output to the first N revisions."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2721
msgid "Show changes made in each revision as a patch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2723
msgid "Show merged revisions like --levels 0 does."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2727
msgid "Do not report commits with more than one parent."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2729
msgid ""
"Display only the revisions that are not part of both ancestries (require -"
"rX..Y)."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2733
msgid "Show digital signature validity."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2736
msgid "Show revisions whose properties match this expression."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2740
msgid "Show revisions whose message matches this expression."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2744
msgid "Show revisions whose committer matches this expression."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2748
msgid "Show revisions whose authors match this expression."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2752
msgid "Show revisions whose bugs match this expression."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2788
msgid "--exclude-common-ancestry requires -r with two revisions"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2816
#, python-format
msgid "Path unknown at end or start of revision range: %s"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2934
#, python-format
msgid "brz %s doesn't accept two revisions in different branches."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2950
#, python-format
msgid "brz %s --revision takes one or two values."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:2995
msgid ""
"List files in a tree.\n"
"    "
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3004
msgid "Recurse into subdirectories."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3006
msgid "Print paths relative to the root of the branch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3008
msgid "Print unknown files."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3009
msgid "Print versioned files."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3012
msgid "Print ignored files."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3014
msgid ""
"List entries of a particular kind: file, directory, symlink, tree-reference."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3029
msgid "invalid kind specified"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3033
msgid "Cannot set both --verbose and --null"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3042
msgid "cannot specify both --from-root and PATH"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3129
msgid "Ignore specified files or patterns."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3131
msgid "See ``brz help patterns`` for details on the syntax of patterns."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3133
msgid ""
"If a .bzrignore file does not exist, the ignore command\n"
"will create one and add the specified files or patterns to the newly\n"
"created file. The ignore command will also automatically add the\n"
".bzrignore file to be versioned. Creating a .bzrignore file without\n"
"the use of the ignore command will require an explicit add command."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3139
msgid ""
"To remove patterns from the ignore list, edit the .bzrignore file.\n"
"After adding, editing or deleting that file either indirectly by\n"
"using this command or directly by using an editor, be sure to commit\n"
"it."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3144
msgid ""
"Breezy also supports a global ignore file ~/.config/breezy/ignore. On\n"
"Windows the global ignore file can be found in the application data\n"
"directory as\n"
"C:\\Documents and Settings\\<user>\\Application Data\\Breezy\\3.0\\ignore.\n"
"Global ignores are not touched by this command. The global ignore file\n"
"can be edited directly using an editor."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3151
msgid ""
"Patterns prefixed with '!' are exceptions to ignore patterns and take\n"
"precedence over regular ignores.  Such exceptions are used to specify\n"
"files that should be versioned which would otherwise be ignored."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3155
msgid ""
"Patterns prefixed with '!!' act as regular ignore patterns, but have\n"
"precedence over the '!' exception patterns."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3158
msgid ":Notes:"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3160
msgid ""
"* Ignore patterns containing shell wildcards must be quoted from\n"
"  the shell on Unix."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3163
msgid ""
"* Ignore patterns starting with \"#\" act as comments in the ignore file.\n"
"  To ignore patterns that begin with that character, use the \"RE:\" prefix."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3166
msgid ""
":Examples:\n"
"    Ignore the top level Makefile::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3169
msgid "        brz ignore ./Makefile"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3171
msgid "    Ignore .class files in all directories...::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3173
msgid "        brz ignore \"*.class\""
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3175
msgid "    ...but do not ignore \"special.class\"::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3177
msgid "        brz ignore \"!special.class\""
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3179
msgid "    Ignore files whose name begins with the \"#\" character::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3181
msgid "        brz ignore \"RE:^#\""
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3183 breezy/builtins.py:3187
msgid "    Ignore .o files under the lib directory::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3185
msgid "        brz ignore \"lib/**/*.o\""
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3189
msgid "        brz ignore \"RE:lib/.*\\.o\""
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3191
msgid "    Ignore everything but the \"debian\" toplevel directory::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3193
msgid "        brz ignore \"RE:(?!debian/).*\""
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3195
msgid ""
"    Ignore everything except the \"local\" toplevel directory,\n"
"    but always ignore autosave files ending in ~, even under local/::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3198
msgid ""
"        brz ignore \"*\"\n"
"        brz ignore \"!./local\"\n"
"        brz ignore \"!!*~\""
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3207
msgid "Display the default ignore rules that brz uses."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3219
msgid "ignore requires at least one NAME_PATTERN or --default-rules."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3230
#, python-format
msgid "Invalid ignore pattern found. %s"
msgid_plural "Invalid ignore patterns found. %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: breezy/builtins.py:3239
msgid "NAME_PATTERN should not be an absolute path"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3251
#, python-format
msgid ""
"Warning: the following files are version controlled and match your ignore "
"pattern:\n"
"%s\n"
"These files will continue to be version controlled unless you 'brz remove' "
"them.\n"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3258
msgid "List ignored files and the patterns that matched them."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3260
msgid ""
"List all the ignored files and the ignore pattern that caused the file to\n"
"be ignored."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3263
msgid "Alternatively, to list just the files::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3265
msgid "    brz ls --ignored"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3299
#, python-format
msgid "not a valid revision-number: %r"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3307
msgid "Export current or past revision to a destination directory or archive."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3309
msgid "If no revision is specified this exports the last committed revision."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3311
msgid ""
"Format may be an \"exporter\" name, such as tar, tgz, tbz2.  If none is\n"
"given, try to find the format with the extension. If no extension\n"
"is found exports to a directory (equivalent to --format=dir)."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3315
msgid ""
"If root is supplied, it will be used as the root directory inside\n"
"container formats (tar, zip, etc). If it is not supplied it will default\n"
"to the exported filename. The root option has no effect for 'dir' format."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3319
msgid ""
"If branch is omitted then the branch containing the current working\n"
"directory will be used."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3322
msgid "Note: Export of tree with non-ASCII filenames to zip is not supported."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3324
msgid ""
"  =================       =========================\n"
"  Supported formats       Autodetected by extension\n"
"  =================       =========================\n"
"     dir                         (none)\n"
"     tar                          .tar\n"
"     tbz2                    .tar.bz2, .tbz2\n"
"     tgz                      .tar.gz, .tgz\n"
"     zip                          .zip\n"
"  =================       ========================="
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3339
msgid "Type of file to export to."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3342
msgid "Apply content filters to export the convenient form."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3346
msgid "Name of the root directory inside the exported file."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3348
msgid ""
"Set modification time of files to that of the last revision in which it was "
"changed."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3351
msgid "Export the working tree contents rather than that of the last revision."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3354
msgid "Include contents of nested trees."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3373
msgid "--uncommitted requires a working tree"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3402
#, python-format
msgid "Unsupported export format: %s"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3406
msgid "Write the contents of a file as of a given revision to standard output."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3408
msgid "If no revision is nominated, the last revision is used."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3410
msgid ""
"Note: Take care to redirect standard output when using this command on a\n"
"binary file."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3417
msgid "The path name in the old tree."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3418
msgid "Apply content filters to display the convenience form."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3429
msgid "brz cat --revision takes exactly one revision specifier"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3449 breezy/builtins.py:3463
msgid "{0!r} is not present in revision {1}"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3490
msgid "Commit changes into a new revision."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3492
msgid ""
"An explanatory message needs to be given for each commit. This is\n"
"often done by using the --message option (getting the message from the\n"
"command line) or by using the --file option (getting the message from\n"
"a file). If neither of these options is given, an editor is opened for\n"
"the user to enter the message. To see the changed files in the\n"
"boilerplate text loaded into the editor, use the --show-diff option."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3499
msgid ""
"By default, the entire tree is committed and the person doing the\n"
"commit is assumed to be the author. These defaults can be overridden\n"
"as explained below."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3503
msgid ":Selective commits:"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3505
msgid ""
"  If selected files are specified, only changes to those files are\n"
"  committed.  If a directory is specified then the directory and\n"
"  everything within it is committed."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3509
msgid ""
"  When excludes are given, they take precedence over selected files.\n"
"  For example, to commit only changes within foo, but not changes\n"
"  within foo/bar::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3513
msgid "    brz commit foo -x foo/bar"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3515
msgid "  A selective commit after a merge is not yet supported."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3517
msgid ":Custom authors:"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3519
msgid ""
"  If the author of the change is not the same person as the committer,\n"
"  you can specify the author's name using the --author option. The\n"
"  name should be in the same format as a committer-id, e.g.\n"
"  \"John Doe <jdoe@example.com>\". If there is more than one author of\n"
"  the change you can specify the option multiple times, once for each\n"
"  author."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3526
msgid ":Checks:"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3528
msgid ""
"  A common mistake is to forget to add a new file or directory before\n"
"  running the commit command. The --strict option checks for unknown\n"
"  files and aborts the commit if any are found. More advanced pre-commit\n"
"  checks can be implemented by defining hooks. See ``brz help hooks``\n"
"  for details."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3534
msgid ":Things to note:"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3536
msgid ""
"  If you accidentally commit the wrong changes or make a spelling\n"
"  mistake in the commit message say, you can use the uncommit command\n"
"  to undo it. See ``brz help uncommit`` for details."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3540
msgid ""
"  Hooks can also be configured to run after a commit. This allows you\n"
"  to trigger updates to external systems like bug trackers. The --fixes\n"
"  option can be used to record the association between a revision and\n"
"  one or more bugs. See ``brz help bugs`` for details."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3551
msgid "Do not consider changes made to a given path."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3554
msgid "Description of the new revision."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3557
msgid "Commit even if nothing has changed."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3561
msgid "Take commit message from this file."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3563
msgid "Refuse to commit if there are unknown files in the working tree."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3566
msgid ""
"Manually set a commit time using commit date format, e.g. '2009-10-10 "
"08:00:00 +0100'."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3570
msgid "Link to a related bug. (see \"brz help bugs\")."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3573
msgid "Mark a bug as being fixed by this revision (see \"brz help bugs\")."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3577
msgid "Set the author's name, if it's different from the committer."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3580
msgid ""
"Perform a local commit in a bound branch.  Local commits are not pushed to "
"the master branch until a normal commit is performed."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3586
msgid ""
"When no message is supplied, show the diff along with the status summary in "
"the message editor."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3589
msgid ""
"When committing to a foreign version control system do not push data that "
"can not be natively represented."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3606
#, python-format
msgid ""
"No tracker specified for bug %s. Use the form 'tracker:id' or specify a "
"default bug tracker using the `bugtracker` option.\n"
"See \"brz help bugs\" for more information on this feature. Commit refused."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3615
#, python-format
msgid ""
"Invalid bug %s. Must be in the form of 'tracker:id'. See \"brz help bugs\" "
"for more information on this feature.\n"
"Commit refused."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3624
#, python-format
msgid "Unrecognized bug %s. Commit refused."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3627
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"Commit refused."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3648
msgid "Could not parse --commit-time: "
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3692
msgid "please specify either --message or --file"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3722
msgid "please specify a commit message with either --message or --file"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3725
msgid ""
"Empty commit message specified. Please specify a commit message with either "
"--message or --file or leave a blank message with --message \"\"."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3745
msgid ""
"No changes to commit. Please 'brz add' the files you want to commit, or use "
"--unchanged to force an empty commit."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3749
msgid ""
"Conflicts detected in working tree.  Use \"brz conflicts\" to list, \"brz "
"resolve FILE\" to resolve."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3753
msgid "Commit refused because there are unknown files in the working tree."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3756
msgid ""
"\n"
"To commit to master branch, run update and then commit.\n"
"You can also pass --local to commit to continue working disconnected."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3764
msgid ""
"Validate working tree structure, branch consistency and repository history."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3766
msgid ""
"This command checks various invariants about branch and repository storage\n"
"to detect data corruption or brz bugs."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3769
msgid ""
"The working tree and branch checks will only give output if a problem is\n"
"detected. The output fields of the repository check are:"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3772
msgid ""
"revisions\n"
"    This is just the number of revisions checked.  It doesn't\n"
"    indicate a problem."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3776
msgid ""
"versionedfiles\n"
"    This is just the number of versionedfiles checked.  It\n"
"    doesn't indicate a problem."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3780
msgid ""
"unreferenced ancestors\n"
"    Texts that are ancestors of other texts, but\n"
"    are not properly referenced by the revision ancestry.  This is a\n"
"    subtle problem that Breezy can work around."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3785
msgid ""
"unique file texts\n"
"    This is the total number of unique file contents\n"
"    seen in the checked revisions.  It does not indicate a problem."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3789
msgid ""
"repeated file texts\n"
"    This is the total number of repeated texts seen\n"
"    in the checked revisions.  Texts can be repeated when their file\n"
"    entries are modified, but the file contents are not.  It does not\n"
"    indicate a problem."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3795
msgid ""
"If no restrictions are specified, all data that is found at the given\n"
"location will be checked."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3800
msgid "    Check the tree and branch at 'foo'::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3802
msgid "        brz check --tree --branch foo"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3804
msgid "    Check only the repository at 'bar'::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3806
msgid "        brz check --repo bar"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3808
msgid "    Check everything at 'baz'::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3810
msgid "        brz check baz"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3816
msgid "Check the branch related to the current directory."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3818
msgid "Check the repository related to the current directory."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3820
msgid "Check the working tree related to the current directory."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3834
msgid "Upgrade a repository, branch or working tree to a newer format."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3836
msgid ""
"When the default format has changed after a major new release of\n"
"Bazaar/Breezy, you may be informed during certain operations that you\n"
"should upgrade. Upgrading to a newer format may improve performance\n"
"or make new features available. It may however limit interoperability\n"
"with older repositories or with older versions of Bazaar or Breezy."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3842
msgid ""
"If you wish to upgrade to a particular format rather than the\n"
"current default, that can be specified using the --format option.\n"
"As a consequence, you can use the upgrade command this way to\n"
"\"downgrade\" to an earlier format, though some conversions are\n"
"a one way process (e.g. changing from the 1.x default to the\n"
"2.x default) so downgrading is not always possible."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3849
msgid ""
"A backup.bzr.~#~ directory is created at the start of the conversion\n"
"process (where # is a number). By default, this is left there on\n"
"completion. If the conversion fails, delete the new .bzr directory\n"
"and rename this one back in its place. Use the --clean option to ask\n"
"for the backup.bzr directory to be removed on successful conversion.\n"
"Alternatively, you can delete it by hand if everything looks good\n"
"afterwards."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3857
msgid ""
"If the location given is a shared repository, dependent branches\n"
"are also converted provided the repository converts successfully.\n"
"If the conversion of a branch fails, remaining branches are still\n"
"tried."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3862
msgid ""
"For more information on upgrades, see the Breezy Upgrade Guide,\n"
"https://www.breezy-vcs.org/doc/en/upgrade-guide/."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3870
msgid "Upgrade to a specific format.  See \"brz help formats\" for details."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3875
msgid "Branch format"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3877
msgid "Remove the backup.bzr directory if successful."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3879 breezy/plugins/rewrite/commands.py:81
msgid "Show what would be done, but don't actually do anything."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3894
msgid "Show or set brz user id."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3896
msgid ""
":Examples:\n"
"    Show the email of the current user::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3899
msgid "        brz whoami --email"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3901
msgid "    Set the current user::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3903
msgid "        brz whoami \"Frank Chu <fchu@example.com>\""
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3907
msgid "Display email address only."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3909
msgid "Set identity for the current branch instead of globally."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3935
msgid "--email can only be used to display existing identity"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3959
msgid "Print or set the branch nickname."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3961
msgid ""
"If unset, the colocated branch name is used for colocated branches, and\n"
"the branch directory name is used for other branches.  To print the\n"
"current nickname, execute with no argument."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3965
msgid ""
"Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n"
"locally."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3986
msgid "Set/unset and display aliases."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3988
msgid ""
":Examples:\n"
"    Show the current aliases::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3991
msgid "        brz alias"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3993
msgid "    Show the alias specified for 'll'::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3995
msgid "        brz alias ll"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3997
msgid "    Set an alias for 'll'::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:3999
msgid "        brz alias ll=\"log --line -r-10..-1\""
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4001
msgid "    To remove an alias for 'll'::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4003
msgid "        brz alias --remove ll"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4008
msgid "Remove the alias."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4026
msgid "brz alias --remove expects an alias to remove."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4217
msgid "subunit not available. subunit needs to be installed to use --subunit."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4234
msgid "subunit not available. subunit needs to be installed to use --subunit2."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4243
msgid ""
"--benchmark is no longer supported from brz 2.2; use bzr-usertest instead"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4290
msgid "Show version of brz."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4294
msgid "Print just the version number."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4313
msgid "It sure does!\n"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4335
#, python-format
msgid "merge base is revision %s\n"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4340
msgid "Perform a three-way merge."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4342
msgid ""
"The source of the merge can be specified either in the form of a branch,\n"
"or in the form of a path to a file containing a merge directive generated\n"
"with brz send. If neither is specified, the default is the upstream branch\n"
"or the branch most recently merged using --remember.  The source of the\n"
"merge may also be specified in the form of a path to a file in another\n"
"branch:  in this case, only the modifications to that file are merged into\n"
"the current working tree."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4350
msgid ""
"When merging from a branch, by default brz will try to merge in all new\n"
"work from the other branch, automatically determining an appropriate base\n"
"revision.  If this fails, you may need to give an explicit base."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4354
msgid ""
"To pick a different ending revision, pass \"--revision OTHER\".  brz will\n"
"try to merge in all new work up to and including revision OTHER."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4357
msgid ""
"If you specify two values, \"--revision BASE..OTHER\", only revisions BASE\n"
"through OTHER, excluding BASE but including OTHER, will be merged.  If this\n"
"causes some revisions to be skipped, i.e. if the destination branch does\n"
"not already contain revision BASE, such a merge is commonly referred to as\n"
"a \"cherrypick\". Unlike a normal merge, Breezy does not currently track\n"
"cherrypicks. The changes look like a normal commit, and the history of the\n"
"changes from the other branch is not stored in the commit."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4365
msgid "Revision numbers are always relative to the source branch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4367 breezy/conflicts.py:39 breezy/conflicts.py:96
msgid ""
"Merge will do its best to combine the changes in two branches, but there\n"
"are some kinds of problems only a human can fix.  When it encounters those,\n"
"it will mark a conflict.  A conflict means that you need to fix something,\n"
"before you can commit."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4372
msgid "Use brz resolve when you have fixed a problem.  See also brz conflicts."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4374
msgid ""
"If there is no default branch set, the first merge will set it (use\n"
"--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the branch\n"
"to use the default.  To change the default, use --remember. The value will\n"
"only be saved if the remote location can be accessed."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4379
msgid ""
"The results of the merge are placed into the destination working\n"
"directory, where they can be reviewed (with brz diff), tested, and then\n"
"committed to record the result of the merge."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4383
msgid ""
"merge refuses to run if there are any uncommitted changes, unless\n"
"--force is given.  If --force is given, then the changes from the source\n"
"will be merged with the current working tree, including any uncommitted\n"
"changes in the tree.  The --force option can also be used to create a\n"
"merge revision which has more than two parents."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4389
msgid ""
"If one would like to merge changes from the working tree of the other\n"
"branch without merging any committed revisions, the --uncommitted option\n"
"can be given."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4393
msgid ""
"To select only some changes to merge, use \"merge -i\", which will prompt\n"
"you to apply each diff hunk and file change, similar to \"shelve\"."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4396
msgid ""
":Examples:\n"
"    To merge all new revisions from brz.dev::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4399
msgid "        brz merge ../brz.dev"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4401
msgid "    To merge changes up to and including revision 82 from brz.dev::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4403
msgid "        brz merge -r 82 ../brz.dev"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4405
msgid "    To merge the changes introduced by 82, without previous changes::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4407
msgid "        brz merge -r 81..82 ../brz.dev"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4409
msgid "    To apply a merge directive contained in /tmp/merge::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4411
msgid "        brz merge /tmp/merge"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4413
msgid ""
"    To create a merge revision with three parents from two branches\n"
"    feature1a and feature1b:"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4416
msgid ""
"        brz merge ../feature1a\n"
"        brz merge ../feature1b --force\n"
"        brz commit -m 'revision with three parents'"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4428
msgid "Merge even if the destination tree has uncommitted changes."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4434
msgid ""
"Apply uncommitted changes from a working copy, instead of branch changes."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4436
msgid ""
"If the destination is already completely merged into the source, pull from "
"the source rather than merging.  When this happens, you do not need to "
"commit the result."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4441
msgid ""
"Branch to merge into, rather than the one containing the working directory."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4443
msgid "Instead of merging, show a diff of the merge."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4445
msgid "Select changes interactively."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4468
msgid ""
"Merging into empty branches not currently supported, https://bugs.launchpad."
"net/bzr/+bug/308562"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4490
msgid "Cannot use --uncommitted with bundles or merge directives."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4501
msgid "Cannot use --uncommitted and --revision at the same time."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4521
msgid "merger: "
msgstr ""

#: src/commands/utils/download.cc:254 src/solve-commit.cc:1121
msgid "Nothing to do."
msgstr "Tiştekî bê te kirin nîn e."

#: breezy/builtins.py:4528
msgid "Cannot pull individual files"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4536
msgid "This branch has no commits. (perhaps you would prefer 'brz pull')"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4594
#, python-format
msgid "Show-base is not supported for this merge type. %s"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4603
#, python-format
msgid "Conflict reduction is not supported for merge type %s."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4607
msgid "Cannot do conflict reduction and show base."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4616
msgid "Plan file merge unsupported: Merge type incompatible with tree formats."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4726
msgid "No location specified or remembered"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4728
#, python-brace-format
msgid "{0} remembered {1} location {2}"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4734
msgid "Redo a merge."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4736
msgid ""
"Use this if you want to try a different merge technique while resolving\n"
"conflicts.  Some merge techniques are better than others, and remerge\n"
"lets you try different ones on different files."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4740
msgid ""
"The options for remerge have the same meaning and defaults as the ones for\n"
"merge.  The difference is that remerge can (only) be run when there is a\n"
"pending merge, and it lets you specify particular files."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4744
msgid ""
":Examples:\n"
"    Re-do the merge of all conflicted files, and show the base text in\n"
"    conflict regions, in addition to the usual THIS and OTHER texts::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4748
msgid "        brz remerge --show-base"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4750
msgid ""
"    Re-do the merge of \"foobar\", using the weave merge algorithm, with\n"
"    additional processing to reduce the size of conflict regions::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4753
msgid "        brz remerge --merge-type weave --reprocess foobar"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4760
msgid "Show base revision text in conflicts."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4773
msgid ""
"Sorry, remerge only works after normal merges.  Not cherrypicking or multi-"
"merges."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4827
msgid ""
"Set files in the working tree back to the contents of a previous revision."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4829
msgid ""
"Giving a list of files will revert only those files.  Otherwise, all files\n"
"will be reverted.  If the revision is not specified with '--revision', the\n"
"working tree basis revision is used. A revert operation affects only the\n"
"working tree, not any revision history like the branch and repository or\n"
"the working tree basis revision."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4835
msgid ""
"To remove only some changes, without reverting to a prior version, use\n"
"merge instead.  For example, \"merge . -r -2..-3\" (don't forget the \".\")\n"
"will remove the changes introduced by the second last commit (-2), without\n"
"affecting the changes introduced by the last commit (-1).  To remove\n"
"certain changes on a hunk-by-hunk basis, see the shelve command.\n"
"To update the branch to a specific revision or the latest revision and\n"
"update the working tree accordingly while preserving local changes, see the\n"
"update command."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4844
msgid ""
"Uncommitted changes to files that are reverted will be discarded.\n"
"However, by default, any files that have been manually changed will be\n"
"backed up first.  (Files changed only by merge are not backed up.)  Backup\n"
"files have '.~#~' appended to their name, where # is a number."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4849
msgid ""
"When you provide files, you can use their current pathname or the pathname\n"
"from the target revision.  So you can use revert to \"undelete\" a file by\n"
"name.  If you name a directory, all the contents of that directory will be\n"
"reverted."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4854
msgid ""
"If you have newly added files since the target revision, they will be\n"
"removed.  If the files to be removed have been changed, backups will be\n"
"created as above.  Directories containing unknown files will not be\n"
"deleted."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4859
msgid ""
"The working tree contains a list of revisions that have been merged but\n"
"not yet committed. These revisions will be included as additional parents\n"
"of the next commit.  Normally, using revert clears that list as well as\n"
"reverting the files.  If any files are specified, revert leaves the list\n"
"of uncommitted merges alone and reverts only the files.  Use ``brz revert\n"
".`` in the tree root to revert all files but keep the recorded merges,\n"
"and ``brz revert --forget-merges`` to clear the pending merge list without\n"
"reverting any files."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4868
msgid ""
"Using \"brz revert --forget-merges\", it is possible to apply all of the\n"
"changes from a branch in a single revision.  To do this, perform the merge\n"
"as desired.  Then doing revert with the \"--forget-merges\" option will "
"keep\n"
"the content of the tree as it was, but it will clear the list of pending\n"
"merges.  The next commit will then contain all of the changes that are\n"
"present in the other branch, but without any other parent revisions.\n"
"Because this technique forgets where these changes originated, it may\n"
"cause additional conflicts on later merges involving the same source and\n"
"target branches."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4883
msgid "Do not save backups of reverted files."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4885
msgid "Remove pending merge marker, without changing any files."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4916
msgid ""
"Show help on a command or other topic.\n"
"    "
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4921
msgid "Show help on all commands."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4950
msgid "Show unmerged/unpulled revisions between two branches."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4952
msgid "OTHER_BRANCH may be local or remote."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4954
msgid ""
"To filter on a range of revisions, you can use the command -r begin..end\n"
"-r revision requests a specific revision, -r ..end or -r begin.. are\n"
"also valid."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4958
msgid ""
":Exit values:\n"
"    1 - some missing revisions\n"
"    0 - no missing revisions"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4964
msgid ""
"    Determine the missing revisions between this and the branch at the\n"
"    remembered pull location::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4967
msgid "        brz missing"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4969
msgid "    Determine the missing revisions between this and another branch::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4971
msgid "        brz missing http://server/branch"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4973
msgid ""
"    Determine the missing revisions up to a specific revision on the other\n"
"    branch::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4976
msgid "        brz missing -r ..-10"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4978
msgid ""
"    Determine the missing revisions up to a specific revision on this\n"
"    branch::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4981
msgid "        brz missing --my-revision ..-10"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4988
msgid "Reverse the order of revisions."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4990
msgid "Display changes in the local branch only."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4991
msgid "Same as --mine-only."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4993
msgid "Display changes in the remote branch only."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4994
msgid "Same as --theirs-only."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:4999
msgid ""
"Filter on other branch revisions (inclusive). See \"help revisionspec\" for "
"details."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5003
msgid ""
"Filter on local branch revisions (inclusive). See \"help revisionspec\" for "
"details."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5006
msgid "Show all revisions in addition to the mainline ones."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5047
msgid "No peer location known or specified."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5051
#, python-brace-format
msgid "Using saved parent location: {0}\n"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5084
#, python-format
msgid "You have %d extra revision:\n"
msgid_plural "You have %d extra revisions:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: breezy/builtins.py:5104
#, python-format
msgid "You are missing %d revision:\n"
msgid_plural "You are missing %d revisions:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: breezy/builtins.py:5119
msgid "This branch has no new revisions.\n"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5122
msgid "Other branch has no new revisions.\n"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5127
msgid "Branches are up to date.\n"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5138
msgid "Compress the data within a repository."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5140
msgid ""
"This operation compresses the data within a bazaar repository. As\n"
"bazaar supports automatic packing of repository, this operation is\n"
"normally not required to be done manually."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5144
msgid ""
"During the pack operation, bazaar takes a backup of existing repository\n"
"data, i.e. pack files. This backup is eventually removed by bazaar\n"
"automatically when it is safe to do so. To save disk space by removing\n"
"the backed up pack files, the --clean-obsolete-packs option may be\n"
"used."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5150
msgid ""
"Warning: If you use --clean-obsolete-packs and your machine crashes\n"
"during or immediately after repacking, you may be left with a state\n"
"where the deletion has been written to disk but the new packs have not\n"
"been. In this case the repository may be unusable."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5160
msgid "Delete obsolete packs to save disk space."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5174
msgid "List the installed plugins."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5176
msgid ""
"This command displays the list of installed plugins including\n"
"version of plugin and a short description of each."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5179
msgid "--verbose shows the path where each plugin is located."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5181
msgid ""
"A plugin is an external component for Breezy that extends the\n"
"revision control system, by adding or replacing code in Breezy.\n"
"Plugins can do a variety of things, including overriding commands,\n"
"adding new commands, providing additional network transports and\n"
"customizing log output."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5187
msgid ""
"See the Breezy Plugin Guide <https://www.breezy-vcs.org/doc/plugins/en/>\n"
"for further information on plugins including where to find them and how to\n"
"install them. Instructions are also provided there on how to write new\n"
"plugins using the Python programming language."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5204
msgid "Show testament (signing-form) of a revision."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5207
msgid "Produce long-format testament."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5209
msgid "Produce a strict-format testament."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5237
msgid "Show the origin of each line in a file."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5239
msgid ""
"This prints out the given file with an annotation on the left side\n"
"indicating which revision, author and date introduced the change."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5242
msgid ""
"If the origin is the same for a run of consecutive lines, it is\n"
"shown only at the top, unless the --all option is given."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5250
msgid "Show annotations on all lines."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5251
msgid "Show commit date in annotations."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5326
msgid "Cannot sign a range of non-revision-history revisions"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5333
msgid "Please supply either one revision, or a range."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5337
msgid ""
"Convert the current branch into a checkout of the supplied branch.\n"
"If no branch is supplied, rebind to the last bound location."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5340
msgid ""
"Once converted into a checkout, commits must succeed on the master branch\n"
"before they will be applied to the local branch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5343
msgid ""
"Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n"
"locally, in which case binding will update the local nickname to be\n"
"that of the master."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5359
msgid "No location supplied.  This format does not remember old locations."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5365
msgid "Branch is already bound"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5368
msgid "No location supplied and no previous location known"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5375
msgid "These branches have diverged. Try merging, and then bind again."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5382
msgid "Convert the current checkout into a regular branch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5384
msgid ""
"After unbinding, the local branch is considered independent and subsequent\n"
"commits will be local only."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5394
msgid "Local branch is not bound"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5398
msgid "Remove the last committed revision."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5400
msgid ""
"--verbose will print out what is being removed.\n"
"--dry-run will go through all the motions, but not actually\n"
"remove anything."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5404
msgid ""
"If --revision is specified, uncommit revisions to leave the branch at the\n"
"specified revision.  For example, \"brz uncommit -r 15\" will leave the\n"
"branch at revision 15."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5408
msgid ""
"Uncommit leaves the working tree ready for a new commit.  The only change\n"
"it may make is to restore any pending merges that were present before\n"
"the commit."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5419
msgid "Don't actually make changes."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5420
msgid "Say yes to all questions."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5422
msgid "Keep tags that point to removed revisions."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5424
msgid "Only remove the commits from the local branch when in a checkout."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5472
msgid "No revisions to uncommit.\n"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5487
msgid "Dry-run, pretending to remove the above revisions.\n"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5491
msgid "The above revision(s) will be removed.\n"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5495
msgid "Uncommit these revisions"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5498
msgid "Canceled\n"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5507
#, python-format
msgid ""
"You can restore the old tip by running:\n"
"  brz pull -d %s %s -r revid:%s\n"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5512
#, python-format
msgid ""
"You can restore the old tip by running:\n"
"  brz pull . -r revid:%s\n"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5518
msgid "Break a dead lock."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5520
msgid ""
"This command breaks a lock on a repository, branch, working directory or\n"
"config file."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5523
msgid ""
"CAUTION: Locks should only be broken when you are sure that the process\n"
"holding the lock has been stopped."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5526
msgid ""
"You can get information on what locks are open via the 'brz info\n"
"[location]' command."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5529
msgid ""
":Examples:\n"
"    brz break-lock\n"
"    brz break-lock brz+ssh://example.com/brz/foo\n"
"    brz break-lock --conf ~/.config/breezy"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5538
msgid "LOCATION is the directory where the config lock is."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5540
msgid "Do not ask for confirmation before breaking the lock."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5575
msgid "Git Smart server protocol over TCP. (default port: 9418)"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5575
msgid "Git Smart server receive pack command. (inetd mode only)"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5575
msgid "Git Smart server upload pack command. (inetd mode only)"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5575
msgid "The Bazaar smart server protocol over TCP. (default port: 4155)"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5576
msgid "Run the brz server."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5582
msgid "Serve on stdin/out for use from inetd or sshd."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5583
msgid "protocol"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5584
msgid "Protocol to serve."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5589
msgid "Listen for connections on nominated address."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5592
msgid ""
"Listen for connections on nominated port.  Passing 0 as the port number will "
"result in a dynamically allocated port.  The default port depends on the "
"protocol."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5597
msgid "Serve contents of this directory."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5599
msgid ""
"By default the server is a readonly server.  Supplying --allow-writes "
"enables write access to the contents of the served directory and below.  "
"Note that ``brz serve`` does not perform authentication, so unless some form "
"of external authentication is arranged supplying this option leads to global "
"uncontrolled write access to your file system."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5608
msgid "Override the default idle client timeout (5min)."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5626
msgid "Combine a tree into its containing tree."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5628
msgid "This command requires the target tree to be in a rich-root format."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5630
msgid ""
"The TREE argument should be an independent tree, inside another tree, but\n"
"not part of it.  (Such trees can be produced by \"brz split\", but also by\n"
"running \"brz branch\" with the target inside a tree.)"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5634
msgid ""
"The result is a combined tree, with the subtree no longer an independent\n"
"part.  This is marked as a merge of the subtree into the containing tree,\n"
"and all history is preserved."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5653
#, python-format
msgid ""
"Can't join trees because %s doesn't support rich root data.\n"
"You can use brz upgrade on the repository."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5663 breezy/builtins.py:5669
#, python-brace-format
msgid "Cannot join {0}.  {1}"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5673
msgid "Split a subdirectory of a tree into a separate tree."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5675
msgid ""
"This command will produce a target tree in a format that supports\n"
"rich roots, like 'rich-root' or 'rich-root-pack'.  These formats cannot be\n"
"converted into earlier formats like 'dirstate-tags'."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5679
msgid ""
"The TREE argument should be a subdirectory of a working tree.  That\n"
"subdirectory will be converted into an independent tree, with its own\n"
"branch.  Commits in the top-level tree will not apply to the new subtree."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5761
msgid "No submit branch specified or known"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5771 breezy/send.py:96
msgid "No public branch specified or known"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5776
msgid "brz merge-directive takes at most two one revision identifiers"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5784
msgid "No revisions to bundle."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5803
msgid "Mail or create a merge-directive for submitting changes."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5805
msgid "A merge directive provides many things needed for requesting merges:"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5807
msgid "* A machine-readable description of the merge to perform"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5809
msgid "* An optional patch that is a preview of the changes requested"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5811
msgid ""
"* An optional bundle of revision data, so that the changes can be applied\n"
"  directly from the merge directive, without retrieving data from a\n"
"  branch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5815
msgid ""
"`brz send` creates a compact data set that, when applied using brz\n"
"merge, has the same effect as merging from the source branch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5818
msgid ""
"By default the merge directive is self-contained and can be applied to any\n"
"branch containing submit_branch in its ancestory without needing access to\n"
"the source branch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5822
msgid ""
"If --no-bundle is specified, then Breezy doesn't send the contents of the\n"
"revisions, but only a structured request to merge from the\n"
"public_location.  In that case the public_branch is needed and it must be\n"
"up-to-date and accessible to the recipient.  The public_branch is always\n"
"included if known, so that people can check it later."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5828
msgid ""
"The submit branch defaults to the parent of the source branch, but can be\n"
"overridden.  Both submit branch and public branch will be remembered in\n"
"branch.conf the first time they are used for a particular branch.  The\n"
"source branch defaults to that containing the working directory, but can\n"
"be changed using --from."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5834
msgid ""
"Both the submit branch and the public branch follow the usual behavior with\n"
"respect to --remember: If there is no default location set, the first send\n"
"will set it (use --no-remember to avoid setting it). After that, you can\n"
"omit the location to use the default.  To change the default, use\n"
"--remember. The value will only be saved if the location can be accessed."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5840
msgid ""
"In order to calculate those changes, brz must analyse the submit branch.\n"
"Therefore it is most efficient for the submit branch to be a local mirror.\n"
"If a public location is known for the submit_branch, that location is used\n"
"in the merge directive."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5845
msgid ""
"The default behaviour is to send the merge directive by mail, unless -o is\n"
"given, in which case it is sent to a file."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5848
msgid ""
"Mail is sent using your preferred mail program.  This should be transparent\n"
"on Windows (it uses MAPI).  On Unix, it requires the xdg-email utility.\n"
"If the preferred client can't be found (or used), your editor will be used."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5852
msgid ""
"To use a specific mail program, set the mail_client configuration option.\n"
"Supported values for specific clients are \"claws\", \"evolution\", "
"\"kmail\",\n"
"\"mail.app\" (MacOS X's Mail.app), \"mutt\", and \"thunderbird\"; generic "
"options\n"
"are \"default\", \"editor\", \"emacsclient\", \"mapi\", and \"xdg-email\".  "
"Plugins\n"
"may also add supported clients."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5858
msgid ""
"If mail is being sent, a to address is required.  This can be supplied\n"
"either on the commandline, by setting the submit_to configuration\n"
"option in the branch itself or the child_submit_to configuration option\n"
"in the submit branch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5863
msgid ""
"The merge directives created by brz send may be applied using brz merge or\n"
"brz pull by specifying a file containing a merge directive as the location."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5866
msgid ""
"brz send makes extensive use of public locations to map local locations "
"into\n"
"URLs that can be used by other people.  See `brz help configuration` to\n"
"set them, and use `brz info` to display them."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5890
msgid "Write merge directive to this file or directory; use - for stdout."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5894
msgid ""
"Refuse to send if there are uncommitted changes in the working tree, --no-"
"strict disables the check."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5896
msgid "Mail the request to this address."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5900
msgid "Body for the email."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5947
msgid "Do not include a bundle in the merge directive."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5948
msgid "Do not include a preview patch in the merge directive."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5951
msgid "Remember submit and public branch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5953
msgid ""
"Branch to generate the submission from, rather than the one containing the "
"working directory."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. short variant of `format the partition'
#. :sl1:
#: ../partman-basicmethods.templates:9001
msgid "format"
msgstr "format bike"

#: breezy/builtins.py:5964
msgid "Use the specified output format."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5986
msgid "Create, remove or modify a tag naming a revision."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5988
msgid ""
"Tags give human-meaningful names to revisions.  Commands that take a -r\n"
"(--revision) option can be given -rtag:X, where X is any previously\n"
"created tag."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5992
msgid ""
"Tags are stored in the branch.  Tags are copied from one branch to another\n"
"along when you branch, push, pull or merge."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5995
msgid ""
"It is an error to give a tag name that already exists unless you pass\n"
"--force, in which case the tag is moved to point to the new revision."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:5998
msgid ""
"To rename a tag (change the name but keep it on the same revsion), run "
"``brz\n"
"tag new-name -r tag:old-name`` and then ``brz tag --delete oldname``."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6001
msgid ""
"If no tag name is specified it will be determined through the\n"
"'automatic_tag_name' hook. This can e.g. be used to automatically tag\n"
"upstream releases by reading configure.ac. See ``brz help hooks`` for\n"
"details."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6011
msgid "Delete this tag rather than placing it."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6014
msgid "Branch in which to place the tag."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6016
msgid "Replace existing tags."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6032
msgid "No tag specified to delete."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6034
#, python-format
msgid "Deleted tag %s."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6039
msgid "Tags can only be placed on a single revision, not on a range"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6048
msgid "Please specify a tag name."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6056
#, python-format
msgid "Tag %s already exists for that revision."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6060
#, python-format
msgid "Created tag %s."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6062
#, python-format
msgid "Updated tag %s."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6066
msgid "List tags."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6068
msgid ""
"This command shows a table of tag names and the revisions they reference."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6074
msgid "Branch whose tags should be displayed."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6076
msgid "Sort tags by different criteria."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6146
msgid "Reconfigure the type of a brz directory."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6148
msgid "A target configuration must be specified."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6150
msgid ""
"For checkouts, the bind-to location will be auto-detected if not specified.\n"
"The order of preference is\n"
"1. For a lightweight checkout, the current bound location.\n"
"2. For branches that used to be checkouts, the previously-bound location.\n"
"3. The push location.\n"
"4. The parent location.\n"
"If none of these is available, --bind-to must be specified."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6164
msgid "Tree type"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6165
msgid "The relation between branch and tree."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6167
msgid "Reconfigure to be an unbound branch with no working tree."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6168
msgid "Reconfigure to be an unbound branch with a working tree."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6169
msgid "Reconfigure to be a bound branch with a working tree."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6170
msgid "Reconfigure to be a lightweight checkout (with no local history)."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6175
msgid "Repository type"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6176
msgid "Location fo the repository."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6178
msgid ""
"Reconfigure to be a standalone branch (i.e. stop using shared repository)."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6180
msgid "Reconfigure to use a shared repository."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6184
msgid "Trees in Repository"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6185
msgid "Whether new branches in the repository have trees."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6187
msgid "Reconfigure repository to create working trees on branches by default."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6189
msgid ""
"Reconfigure repository to not create working trees on branches by default."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6192
msgid "Branch to bind checkout to."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6194
msgid "Perform reconfiguration even if local changes will be lost."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6197
msgid "Reconfigure a branch to be stacked on another branch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6201
msgid ""
"Reconfigure a branch to be unstacked.  This may require copying substantial "
"data into it."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6212
msgid "Can't use both --stacked-on and --unstacked"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6226
msgid "No target configuration specified"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6261
msgid "Set the branch of a checkout and update."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6263
msgid ""
"For lightweight checkouts, this changes the branch being referenced.\n"
"For heavyweight checkouts, this checks that there are no local commits\n"
"versus the current bound branch, then it makes the local branch a mirror\n"
"of the new location and binds to it."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6268
msgid ""
"In both cases, the working tree is updated and uncommitted changes\n"
"are merged. The user can commit or revert these as they desire."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6271
msgid "Pending merges need to be committed or reverted before using switch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6273
msgid ""
"The path to the branch to switch to can be specified relative to the parent\n"
"directory of the current branch. For example, if you are currently in a\n"
"checkout of /path/to/branch, specifying 'newbranch' will find a branch at\n"
"/path/to/newbranch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6278
msgid ""
"Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n"
"locally, in which case switching will update the local nickname to be\n"
"that of the master."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6286
msgid "Switch even if local commits will be lost."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6289
msgid "Create the target branch from this one before switching to it."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6292
msgid "Store and restore uncommitted changes in the branch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6305
msgid "You must supply either a revision or a location"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6320
msgid "cannot create branch without source branch"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6348
msgid ""
"switching would create a branch reference loop. Use the \"bzr up\" command "
"to switch to a different revision."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6356
#, python-format
msgid "Switched to branch %s at %s"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6359
#, python-format
msgid "Switched to branch %s"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6361
#, python-format
msgid "Switched to branch at %s"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6366
msgid "Manage filtered views."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6368
msgid ""
"Views provide a mask over the tree so that users can focus on\n"
"a subset of a tree when doing their work. After creating a view,\n"
"commands that support a list of files - status, diff, commit, etc -\n"
"effectively have that list of files implicitly given each time.\n"
"An explicit list of files can still be given but those files\n"
"must be within the current view."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6375
msgid ""
"In most cases, a view has a short life-span: it is created to make\n"
"a selected change and is deleted once that change is committed.\n"
"At other times, you may wish to create one or more named views\n"
"and switch between them."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6380
msgid ""
"To disable the current view without deleting it, you can switch to\n"
"the pseudo view called ``off``. This can be useful when you need\n"
"to see the whole tree for an operation or two (e.g. merge) but\n"
"want to switch back to your view after that."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6385
msgid ""
":Examples:\n"
"  To define the current view::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6388
msgid "    brz view file1 dir1 ..."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6390
msgid "  To list the current view::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6392
msgid "    brz view"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6394
msgid "  To delete the current view::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6396
msgid "    brz view --delete"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6398
msgid "  To disable the current view without deleting it::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6400
msgid "    brz view --switch off"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6402
msgid "  To define a named view and switch to it::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6404
msgid "    brz view --name view-name file1 dir1 ..."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6406
msgid "  To list a named view::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6408
msgid "    brz view --name view-name"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6410
msgid "  To delete a named view::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6412
msgid "    brz view --name view-name --delete"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6414
msgid "  To switch to a named view::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6416
msgid "    brz view --switch view-name"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6418
msgid "  To list all views defined::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6420
msgid "    brz view --all"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6422
msgid "  To delete all views::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6424
msgid "    brz view --delete --all"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6430
msgid "Apply list or delete action to all views."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6433
msgid "Delete the view."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6436
msgid "Name of the view to define, list or delete."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6440
msgid "Name of the view to switch to."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6459
msgid "Both --delete and a file list specified"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6462
msgid "Both --delete and --switch specified"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6465
msgid "Deleted all views.\n"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6468
msgid "No current view to delete"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6471
#, python-format
msgid "Deleted '%s' view.\n"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6475
msgid "Both --switch and a file list specified"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6478
msgid "Both --switch and --all specified"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6482
msgid "No current view to disable"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6484
#, python-format
msgid "Disabled '%s' view.\n"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6490 breezy/builtins.py:6513
#, python-brace-format
msgid "Using '{0}' view: {1}\n"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6493
msgid "Views defined:\n"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6502
msgid "No views defined.\n"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6509
msgid "Cannot change the 'off' pseudo view"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6518
msgid "No current view.\n"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6522
#, python-brace-format
msgid "'{0}' view is: {1}\n"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6542
msgid "    <no hooks installed>\n"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6546
msgid "Remove a branch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6548
msgid ""
"This will remove the branch from the specified location but\n"
"will keep any working tree or repository in place."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6553
msgid "  Remove the branch at repo/trunk::"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6555
msgid "    brz remove-branch repo/trunk"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6562
msgid "Remove branch even if it is the active branch."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6576
msgid "Branch is active. Use --force to remove it."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6580
msgid "Plaintext diff output."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6581
msgid "Temporarily set aside some changes from the current tree."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6583
msgid ""
"Shelve allows you to temporarily put changes you've made \"on the shelf\",\n"
"ie. out of the way, until a later time when you can bring them back from\n"
"the shelf with the 'unshelve' command.  The changes are stored alongside\n"
"your working tree, and so they aren't propagated along with your branch nor\n"
"will they survive its deletion."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6589
msgid "If shelve --list is specified, previously-shelved changes are listed."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6591
msgid ""
"Shelve is intended to help separate several sets of changes that have\n"
"been inappropriately mingled.  If you just want to get rid of all changes\n"
"and you don't need to restore them later, use revert.  If you want to\n"
"shelve all text changes at once, use shelve --all."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6596
msgid ""
"If filenames are specified, only the changes to those files will be\n"
"shelved. Other files will be left untouched."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6599
msgid ""
"If a revision is specified, changes since that revision will be shelved."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6601
msgid ""
"You can put multiple items on the shelf, and by default, 'unshelve' will\n"
"restore the most recently shelved changes."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6604
msgid ""
"For complicated changes, it is possible to edit the changes in a separate\n"
"editor program to decide what the file remaining in the working copy\n"
"should look like.  To do this, add the configuration option"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6608
msgid "    change_editor = PROGRAM {new_path} {old_path}"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6610
msgid ""
"where {new_path} is replaced with the path of the new version of the\n"
"file and {old_path} is replaced with the path of the old version of\n"
"the file.  The PROGRAM should save the new file with the desired\n"
"contents of the file in the working tree."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6622
msgid "Shelve all changes."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6624
msgid "Method to use for writing diffs."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6624
msgid "writer"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6628
msgid "List shelved changes."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6630
msgid "Destroy removed changes instead of shelving them."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6659
msgid "No shelved changes."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6670
msgid "Restore shelved changes."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6672
msgid ""
"By default, the most recently shelved changes are restored. However if you\n"
"specify a shelf by id those changes will be restored instead.  This works\n"
"best when the changes don't depend on each other."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6681
msgid "The action to perform."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6681 breezy/conflicts.py:88
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:5
msgid "action"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6683
msgid "Apply changes and remove from the shelf."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6684
msgid "Show changes, but do not apply or remove them."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6685
msgid ""
"Instead of unshelving the changes, show the diff that would result from "
"unshelving."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6687
msgid "Delete changes without applying them."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6688
msgid "Apply changes but don't delete them."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6703
msgid "Remove unwanted files from working tree."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6705
msgid ""
"By default, only unknown files, not ignored files, are deleted.  Versioned\n"
"files are never deleted."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6708
msgid ""
"Another class is 'detritus', which includes files emitted by brz during\n"
"normal operations and selftests.  (The value of these files decreases with\n"
"time.)"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6712
msgid ""
"If no options are specified, unknown files are deleted.  Otherwise, option\n"
"flags are respected, and may be combined."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6715
msgid "To check what clean-tree will do, use --dry-run."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6718
msgid "Delete all ignored files."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6719
msgid ""
"Delete conflict files, merge and revert backups, and failed selftest dirs."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6722
msgid "Delete files unknown to brz (default)."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6723
msgid "Show files to delete instead of deleting them."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6725
msgid "Do not prompt before deleting."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6802
msgid "Import sources from a directory, tarball or zip file"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6804
msgid ""
"This command will import a directory, tarball or zip file into a bzr\n"
"tree, replacing any versioned files already present.  If a directory is\n"
"specified, it is used as the target.  If the directory does not exist, or\n"
"is not versioned, it is created."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6809
msgid "Tarballs may be gzip or bzip2 compressed.  This is autodetected."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6811
msgid ""
"If the tarball or zip has a single root directory, that directory is\n"
"stripped when extracting the tarball.  This is not done for directories."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6823
msgid "Hardlink matching files to another tree."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6825
msgid "Only files with identical content and execute bit will be linked."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6865
msgid "Print lines matching PATTERN for specified files and revisions."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6867
msgid ""
"This command searches the specified files and revisions for a given\n"
"pattern.  The pattern is specified as a Python regular expressions[1]."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6870
msgid ""
"If the file name is not specified, the revisions starting with the\n"
"current directory are searched recursively. If the revision number is\n"
"not specified, the working copy is searched. To search the last committed\n"
"revision, use the '-r -1' or '-r last:1' option."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6875
msgid ""
"Unversioned files are not searched unless explicitly specified on the\n"
"command line. Unversioned directores are not searched."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6878
msgid ""
"When searching a pattern, the output is shown in the 'filepath:string'\n"
"format. If a revision is explicitly searched, the output is shown as\n"
"'filepath~N:string', where N is the revision number."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6882
msgid ""
"--include and --exclude options can be used to search only (or exclude\n"
"from search) files with base name matches the specified Unix style GLOB\n"
"pattern.  The GLOB pattern an use *, ?, and [...] as wildcards, and \\\n"
"to quote wildcard or backslash character literally. Note that the glob\n"
"pattern is not a regular expression."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6888
msgid "[1] http://docs.python.org/library/re.html#regular-expression-syntax"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6897
msgid "Show match in color. WHEN is never, always or auto."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6899
msgid "Grep for pattern in changeset for each revision."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6901
msgid "Skip files whose base name matches GLOB."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6903
msgid "Search only files whose base name matches GLOB."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6905
msgid "Print only the name of each input file in which PATTERN is found."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6908
msgid "Print only the name of each input file in which PATTERN is not found."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6911
msgid "Interpret PATTERN is a single fixed string (not regex)."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6913
msgid ""
"Search for pattern starting from the root of the branch. (implies --"
"recursive)"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6916
msgid "Ignore case distinctions while matching."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6918
msgid ""
"Number of levels to display - 0 for all, 1 for collapsed (1 is default)."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6923
msgid "Show 1-based line number."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6925
msgid "Don't recurse into subdirectories. (default is --recursive)"
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:6927
msgid ""
"Write an ASCII NUL (\\0) separator between output lines rather than a "
"newline."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:7045
msgid "Apply a named patch to the current tree."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. ex:ts=4:et:
#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:1
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:1
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:1
#: ../plugins/time/time.glade2.h:1 ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1 ../applets/fish/fish.ui.h:6
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:1 applets/fish/fish.ui:266
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:482
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:635 plugins/docinfo/docinfo.ui:106
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:166
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:125
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:188 ../data/gtkbuilder/main.ui.h:35
#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
#: ../data/totem.glade.h:1 ../capplet/vino-preferences.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: breezy/builtins.py:7051
msgid ""
"Strip the smallest prefix containing num leading slashes from filenames."
msgstr ""

#: breezy/builtins.py:7053
msgid "Suppress chatter."
msgstr ""

#: breezy/bzr/bundle/apply_bundle.py:36
msgid "Install revisions"
msgstr ""

#: breezy/bzr/bundle/commands.py:63
msgid "--verbose requires a merge directive"
msgstr ""

#: breezy/bzr/bundle/commands.py:67
msgid "Bundle format not supported"
msgstr ""

#: breezy/bzr/bundle/commands.py:77
msgid "Records\n"
msgstr ""

#: breezy/bzr/bundle/commands.py:81
#, python-brace-format
msgid "{0}: {1} ({2} multiparent)\n"
msgstr ""

#: breezy/bzr/bundle/commands.py:83
#, python-format
msgid "unique files: %d\n"
msgstr ""

#: breezy/bzr/bundle/commands.py:92
msgid "Revisions\n"
msgstr ""

#: breezy/bzr/bundle/commands.py:93
#, python-format
msgid "nicks: %s\n"
msgstr ""

#: breezy/bzr/bundle/commands.py:95
#, python-format
msgid ""
"committers: \n"
"%s\n"
msgstr ""

#: breezy/bzr/bundle/commands.py:104
msgid "Decoded contents\n"
msgstr ""

#: breezy/bzr/bundle/serializer/v4.py:302
#, python-format
msgid "Bundling %d revision."
msgid_plural "Bundling %d revisions."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: breezy/bzr/bzrdir.py:499
#, python-brace-format
msgid ""
"making backup of {0}\n"
"  to {1}"
msgstr ""

#: breezy/bzr/bzrdir.py:520
#, python-brace-format
msgid "renamed {0} to {1}"
msgstr ""

#: breezy/bzr/bzrdir.py:1614
#, python-format
msgid ""
"Source repository format does not support stacking, using format:\n"
"  %s"
msgstr ""

#: breezy/bzr/bzrdir.py:1634
#, python-format
msgid ""
"Source branch format does not support stacking, using format:\n"
"  %s"
msgstr ""

#: breezy/bzr/bzrdir.py:1769
msgid "starting repository conversion"
msgstr ""

#: breezy/bzr/bzrdir.py:1877
#, python-brace-format
msgid "Using default stacking branch {0} at {1}"
msgstr ""

#: breezy/bzr/check.py:92
msgid "check"
msgstr ""

#: breezy/bzr/check.py:94
msgid "checking revisions"
msgstr ""

#: breezy/bzr/check.py:96
msgid "checking commit contents"
msgstr ""

#: breezy/bzr/check.py:98
msgid "checking file graphs"
msgstr ""

#: breezy/bzr/check.py:102
msgid "checking branches and trees"
msgstr ""

#: breezy/bzr/check.py:187
#, python-brace-format
msgid "checked repository {0} format {1}"
msgstr ""

#: breezy/bzr/check.py:190
#, python-format
msgid "%6d revisions"
msgstr ""

#: breezy/bzr/check.py:191
#, python-format
msgid "%6d file-ids"
msgstr ""

#: breezy/bzr/check.py:193
#, python-format
msgid "%6d unreferenced text versions"
msgstr ""

#: breezy/bzr/check.py:197
#, python-brace-format
msgid "unreferenced version: {{{0}}} in {1}"
msgstr ""

#: breezy/bzr/check.py:200
#, python-format
msgid "%6d revisions are missing inventory_sha1"
msgstr ""

#: breezy/bzr/check.py:203
#, python-format
msgid "%6d revisions are mentioned but not present"
msgstr ""

#: breezy/bzr/check.py:206
#, python-format
msgid "%6d ghost revisions"
msgstr ""

#: breezy/bzr/check.py:211
#, python-format
msgid "%6d revisions missing parents in ancestry"
msgstr ""

#: breezy/bzr/check.py:215
#, python-format
msgid "      %s should be in the ancestry for:"
msgstr ""

#: breezy/bzr/check.py:220
#, python-format
msgid "%6d inconsistent parents"
msgstr ""

#: breezy/bzr/check.py:225
#, python-brace-format
msgid "      * {0} version {1} has parents ({2}) but should have ({3})"
msgstr ""

#: breezy/bzr/check.py:232
#, python-format
msgid "%6d revisions have incorrect parents in the revision index"
msgstr ""

#: breezy/bzr/check.py:238
#, python-brace-format
msgid "       {0} has wrong parents in index: ({1}) should be ({2})"
msgstr ""

#: breezy/bzr/check.py:254
#, python-brace-format
msgid "Mismatched internal revid {{{0}}} and index revid {{{1}}}"
msgstr ""

#: breezy/bzr/check.py:283
#, python-brace-format
msgid ""
"Multiple expected sha1s for {0}. {{{1}}} expects {{{2}}}, {{{3}}} expects "
"{{{4}}}"
msgstr ""

#: breezy/bzr/fetch.py:84
msgid "Finding revisions"
msgstr ""

#: breezy/bzr/fetch.py:89
msgid "Fetching revisions"
msgstr ""

#: breezy/bzr/groupcompress.py:1780
#, python-format
msgid "Insert claimed random_id=True, but then inserted %r two times"
msgstr ""

#: breezy/bzr/knit.py:1854 breezy/bzr/knit.py:1892
msgid "Walking content"
msgstr ""

#: breezy/bzr/knit.py:3438
msgid "annotating"
msgstr ""

#: breezy/bzr/reconcile.py:92
msgid "Reading inventory data"
msgstr ""

#: breezy/bzr/reconcile.py:112 breezy/bzr/reconcile.py:243
msgid "Inventory ok."
msgstr ""

#: breezy/bzr/reconcile.py:114 breezy/bzr/reconcile.py:245
msgid "Backing up inventory"
msgstr ""

#: breezy/bzr/reconcile.py:116
msgid "Backup inventory created."
msgstr ""

#: breezy/bzr/reconcile.py:132 breezy/bzr/reconcile.py:264
msgid "Writing weave"
msgstr ""

#: breezy/bzr/reconcile.py:135 breezy/bzr/reconcile.py:267
msgid "Inventory regenerated."
msgstr ""

#: breezy/bzr/reconcile.py:230 breezy/bzr/reconcile.py:232
#: breezy/bzr/reconcile.py:235
msgid "Reading indexes"
msgstr ""

#: breezy/bzr/reconcile.py:239 breezy/bzr/reconcile.py:241
msgid "Checking unused inventories"
msgstr ""

#: breezy/bzr/reconcile.py:247
msgid "Backup Inventory created"
msgstr ""

#: breezy/bzr/reconcile.py:305
msgid "Fixing text parents"
msgstr ""

#: breezy/bzr/reconcile.py:458
#, python-brace-format
msgid "Fixing last revision info {0}  => {1}"
msgstr ""

#: breezy/bzr/reconcile.py:465
msgid "revision_history ok."
msgstr ""

#: breezy/bzr/remote.py:1348
#, python-format
msgid "bzr: ERROR (ignored): %s"
msgstr ""

#: breezy/bzr/remote.py:2633
msgid "Copying repository content as tarball..."
msgstr ""

#: breezy/bzr/smart/medium.py:732
#, python-brace-format
msgid "HPSS calls: {0} ({1} vfs) {2}"
msgstr ""

#: breezy/bzr/smart/ping.py:31
msgid "Pings a Bazaar smart server."
msgstr ""

#: breezy/bzr/smart/ping.py:33
msgid ""
"This command sends a 'hello' request to the given location using the brz\n"
"smart protocol, and reports the response."
msgstr ""

#: breezy/bzr/smart/server.py:165
msgid "Requested to stop gracefully"
msgstr ""

#: breezy/bzr/smart/server.py:175
#, python-format
msgid "Waiting for %d client(s) to finish"
msgstr ""

#: breezy/bzr/smart/server.py:181
#, python-format
msgid "Still waiting for %d client(s) to finish"
msgstr ""

#: breezy/bzr/smart/server.py:215
#, python-format
msgid "listening socket error: %s"
msgstr ""

#: breezy/bzr/smart/server.py:450
#, python-format
msgid "listening on port: %s"
msgstr ""

#: breezy/bzr/transform.py:1586 breezy/bzr/transform.py:1597
#: breezy/bzr/transform.py:1599 breezy/git/transform.py:1329
#: breezy/git/transform.py:1337 breezy/git/transform.py:1339
msgid "Apply phase"
msgstr ""

#: breezy/bzr/transform.py:1629 breezy/bzr/transform.py:1767
#: breezy/git/transform.py:1366 breezy/git/transform.py:1473
msgid "removing file"
msgstr ""

#: breezy/bzr/transform.py:1659 breezy/bzr/transform.py:1782
#: breezy/git/transform.py:1396 breezy/git/transform.py:1482
msgid "adding file"
msgstr ""

#: breezy/bzr/transform.py:2332
msgid "Building tree"
msgstr ""

#: breezy/bzr/transform.py:2424 breezy/bzr/transform.py:2445
msgid "Adding file contents"
msgstr ""

#: breezy/bzr/vf_repository.py:788
msgid "inventories"
msgstr ""

#: breezy/bzr/vf_repository.py:814
msgid "texts"
msgstr ""

#: breezy/bzr/vf_repository.py:1323 breezy/bzr/vf_repository.py:1333
msgid "Calculating text parents"
msgstr ""

#: breezy/bzr/vf_repository.py:1409
msgid "Fetch texts"
msgstr ""

#: breezy/bzr/vf_repository.py:2229
msgid "loading text store"
msgstr ""

#: breezy/bzr/vf_repository.py:2236
msgid "checking text graph"
msgstr ""

#: breezy/bzr/vf_repository.py:2682 breezy/bzr/vf_repository.py:2696
#: breezy/bzr/vf_repository.py:2809
msgid "Transferring revisions"
msgstr ""

#: breezy/check.py:62
#, python-format
msgid "Checking branch at '%s'."
msgstr ""

#: breezy/check.py:81
#, python-format
msgid "Checking working tree at '%s'."
msgstr ""

#: breezy/check.py:131 breezy/check.py:145
msgid "No branch found at specified location."
msgstr ""

#: breezy/check.py:133 breezy/check.py:143
msgid "No working tree found at specified location."
msgstr ""

#: breezy/check.py:136
#, python-format
msgid "Checking repository at '%s'."
msgstr ""

#: breezy/check.py:147
msgid "No repository found at specified location."
msgstr ""

#: breezy/clean_tree.py:57
msgid "Nothing to delete."
msgstr ""

#: breezy/clean_tree.py:62
msgid "Are you sure you wish to delete these"
msgstr ""

#: breezy/clean_tree.py:64
#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1123
msgid "Canceled"
msgstr ""

#: breezy/clean_tree.py:99
#, python-format
msgid "unable to remove %s"
msgstr ""

#: breezy/clean_tree.py:103
msgid "deleting paths:"
msgstr ""

#: breezy/clean_tree.py:117
#, python-brace-format
msgid "unable to remove \"{0}\": {1}."
msgstr ""

#: breezy/clean_tree.py:122
msgid "No files deleted."
msgstr ""

#: breezy/cmd_version_info.py:46
#, python-brace-format
msgid "No known version info format {0}. Supported types are: {1}"
msgstr ""

#: breezy/cmd_version_info.py:50
msgid "Version info in Custom template-based format."
msgstr ""

#: breezy/cmd_version_info.py:50
msgid "Version info in Python format."
msgstr ""

#: breezy/cmd_version_info.py:50
msgid "Version info in RIO (simple text) format (default)."
msgstr ""

#: breezy/cmd_version_info.py:50
msgid "Version info in YAML format."
msgstr ""

#: breezy/cmd_version_info.py:51
msgid "Show version information about this tree."
msgstr ""

#: breezy/cmd_version_info.py:53
msgid ""
"You can use this command to add information about version into\n"
"source code of an application. The output can be in one of the\n"
"supported formats or in a custom format based on a template."
msgstr ""

#: breezy/cmd_version_info.py:57 en/help_topics/configuration.txt:699
#: en/help_topics/configuration.txt:725
msgid "For example::"
msgstr ""

#: breezy/cmd_version_info.py:59
msgid ""
"  brz version-info --custom \\\n"
"    --template=\"#define VERSION_INFO \\\"Project 1.2.3 (r{revno})\\\"\\n\""
msgstr ""

#: breezy/cmd_version_info.py:62
msgid ""
"will produce a C header file with formatted string containing the\n"
"current revision number. Other supported variables in templates are:"
msgstr ""

#: breezy/cmd_version_info.py:65
msgid ""
"  * {date} - date of the last revision\n"
"  * {build_date} - current date\n"
"  * {revno} - revision number\n"
"  * {revision_id} - revision id\n"
"  * {branch_nick} - branch nickname\n"
"  * {clean} - 0 if the source tree contains uncommitted changes,\n"
"              otherwise 1"
msgstr ""

#: breezy/cmd_version_info.py:75
msgid "Select the output format."
msgstr ""

#: breezy/cmd_version_info.py:79
msgid "Include all possible information."
msgstr ""

#: breezy/cmd_version_info.py:80
msgid "Check if tree is clean."
msgstr ""

#: breezy/cmd_version_info.py:82
msgid "Include the revision-history."
msgstr ""

#: breezy/cmd_version_info.py:84
msgid "Include the last revision for each file."
msgstr ""

#: breezy/cmd_version_info.py:86
msgid "Template for the output."
msgstr ""

#: breezy/cmd_version_info.py:100
msgid "brz version-info --revision takes exactly one revision specifier"
msgstr ""

#: breezy/commands.py:298
#, python-format
msgid "unknown command \"%s\". Perhaps you meant \"%s\""
msgstr ""

#: breezy/commands.py:300
#, python-format
msgid "unknown command \"%s\""
msgstr ""

#: breezy/commands.py:571
msgid "No help for this command."
msgstr ""

#: breezy/commands.py:584
#, python-format
msgid ":Purpose: %s\n"
msgstr ""

#: breezy/commands.py:586
#, python-format
msgid ""
":Usage:\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: breezy/commands.py:588
#, python-format
msgid ":Usage:   %s\n"
msgstr ""

#: breezy/commands.py:608
#, python-format
msgid ":Options:%s"
msgstr ""

#: breezy/commands.py:619
#, python-format
msgid ""
":Description:\n"
"  %s\n"
"\n"
msgstr ""

#: breezy/commands.py:629
#, python-format
msgid ""
"See brz help %s for more details and examples.\n"
"\n"
msgstr ""

#: breezy/commands.py:634
msgid ":Aliases:  "
msgstr ""

#: breezy/commands.py:638
#, python-format
msgid ":From:     plugin \"%s\"\n"
msgstr ""

#: breezy/commands.py:650
#, python-brace-format
msgid ":doc:`{0} <{1}-help>`"
msgstr ""

#: breezy/commands.py:654
#, python-format
msgid ":See also: %s"
msgstr ""

#: breezy/commands.py:931
msgid "Only ASCII permitted in option names"
msgstr ""

#: breezy/commands.py:956 breezy/commands.py:964
msgid "command {0!r} needs one or more {1}"
msgstr ""

#: breezy/commands.py:973
msgid "command {0!r} requires argument {1}"
msgstr ""

#: breezy/commands.py:980
#, python-brace-format
msgid "extra argument to command {0}: {1}"
msgstr ""

#: breezy/commands.py:1054
#, python-format
msgid "Profile data written to \"%s\"."
msgstr ""

#: breezy/commit.py:139 breezy/commit.py:703
msgid "added"
msgstr ""

#: breezy/commit.py:139 breezy/commit.py:713
msgid "modified"
msgstr ""

#: breezy/commit.py:145
#, python-format
msgid "Committing to: %s"
msgstr ""

#: breezy/commit.py:150
#, python-format
msgid "Committed revision %d."
msgstr ""

#: breezy/commit.py:158
#, python-format
msgid "Committed revid %s."
msgstr ""

#: breezy/commit.py:161
#, python-format
msgid "deleted %s"
msgstr ""

#: breezy/commit.py:164
#, python-format
msgid "missing %s"
msgstr ""

#: breezy/commit.py:483
msgid ""
"Conflicting tags in bound branch:\n"
"{}"
msgstr ""

#: breezy/commit.py:705
msgid "renamed"
msgstr ""

#: breezy/commit.py:770
#, python-brace-format
msgid "{0} [{1}] - Stage"
msgstr ""

#: breezy/commit.py:773
#, python-format
msgid "%s - Stage"
msgstr ""

#: breezy/commit_signature_commands.py:28
msgid "Sign all commits by a given committer."
msgstr ""

#: breezy/commit_signature_commands.py:30
msgid ""
"If location is not specified the local tree is used.\n"
"If committer is not specified the default committer is used."
msgstr ""

#: breezy/commit_signature_commands.py:33
msgid "This does not sign commits that already have signatures."
msgstr ""

#: breezy/commit_signature_commands.py:41
msgid ""
"Don't actually sign anything, just print the revisions that would be signed."
msgstr ""

#: breezy/commit_signature_commands.py:83
#, python-format
msgid "Signed %d revision.\n"
msgid_plural "Signed %d revisions.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: breezy/commit_signature_commands.py:88
msgid "Verify all commit signatures."
msgstr ""

#: breezy/commit_signature_commands.py:90
msgid "Verifies that all commits in the branch are signed by known GnuPG keys."
msgstr ""

#: breezy/commit_signature_commands.py:95
msgid ""
"Comma separated list of GPG key patterns which are acceptable for "
"verification."
msgstr ""

#: breezy/commit_signature_commands.py:134
msgid "Cannot verify a range of non-revision-history revisions"
msgstr ""

#: breezy/commit_signature_commands.py:153
msgid "All commits signed with verifiable keys"
msgstr ""

#: breezy/config.py:2240
#, python-brace-format
msgid "{0} is not an SI unit."
msgstr ""

#: breezy/config.py:2779
msgid ""
"Option {} in section {} of {} was changed from {} to {}. The {} value will "
"be saved."
msgstr ""

#: breezy/config.py:2926
#, python-format
msgid "Invalid '%s', should be of the form 'name=value'"
msgstr ""

#: breezy/config.py:3877
msgid "Display, set or remove a configuration option."
msgstr ""

#: breezy/config.py:3879
msgid "Display the active value for option NAME."
msgstr ""

#: breezy/config.py:3881
msgid ""
"If --all is specified, NAME is interpreted as a regular expression and all\n"
"matching options are displayed mentioning their scope and without resolving\n"
"option references in the value). The active value that bzr will take into\n"
"account is the first one displayed for each option."
msgstr ""

#: breezy/config.py:3886
msgid ""
"If NAME is not given, --all .* is implied (all options are displayed for "
"the\n"
"current scope)."
msgstr ""

#: breezy/config.py:3889
msgid ""
"Setting a value is achieved by using NAME=value without spaces. The value\n"
"is set in the most relevant scope and can be checked by displaying the\n"
"option again."
msgstr ""

#: breezy/config.py:3893
msgid "Removing a value is achieved by using --remove NAME."
msgstr ""

#: breezy/config.py:3903
msgid "Reduce the scope to the specified configuration file."
msgstr ""

#: breezy/config.py:3907
msgid "Display all the defined values for the matching options."
msgstr ""

#: breezy/config.py:3909
msgid "Remove the option from the configuration file."
msgstr ""

#: breezy/conflicts.py:37
msgid "List files with conflicts."
msgstr ""

#: breezy/conflicts.py:44
msgid ""
"Conflicts normally are listed as short, human-readable messages.  If --text\n"
"is supplied, the pathnames of files with text conflicts are listed,\n"
"instead.  (This is useful for editing all files with text conflicts.)"
msgstr ""

#: breezy/conflicts.py:48
msgid "Use brz resolve when you have fixed a problem."
msgstr ""

#: breezy/conflicts.py:53
msgid "List paths of files with text conflicts."
msgstr ""

#: breezy/conflicts.py:72
msgid "Detect whether conflict has been resolved by user."
msgstr ""

#: breezy/conflicts.py:74
msgid "Marks the conflict as resolved."
msgstr ""

#: breezy/conflicts.py:77
msgid "Resolve the conflict preserving the version in the working tree."
msgstr ""

#: breezy/conflicts.py:80
msgid "Resolve the conflict taking the merged version into account."
msgstr ""

#: breezy/conflicts.py:88
msgid "How to resolve the conflict."
msgstr ""

#: breezy/conflicts.py:94
msgid "Mark a conflict as resolved."
msgstr ""

#: breezy/conflicts.py:101
msgid ""
"Once you have fixed a problem, use \"brz resolve\" to automatically mark\n"
"text conflicts as fixed, \"brz resolve FILE\" to mark a specific conflict "
"as\n"
"resolved, or \"brz resolve --all\" to mark all conflicts as resolved."
msgstr ""

#: breezy/conflicts.py:109
msgid "Resolve all conflicts in this tree."
msgstr ""

#: breezy/conflicts.py:117
msgid "If --all is specified, no FILE may be provided"
msgstr ""

#: breezy/conflicts.py:137
#, python-format
msgid "%d conflict auto-resolved."
msgid_plural "%d conflicts auto-resolved."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: breezy/conflicts.py:140
msgid "Remaining conflicts:"
msgstr ""

#: breezy/conflicts.py:145
msgid "All conflicts resolved."
msgstr ""

#: breezy/conflicts.py:148
#, python-brace-format
msgid "{0} conflict resolved, {1} remaining"
msgid_plural "{0} conflicts resolved, {1} remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: breezy/controldir.py:816
#, python-brace-format
msgid "{0} is{1} redirected to {2}"
msgstr ""

#: breezy/diff.py:469
#, python-format
msgid "*** Ignoring files outside view. View is %s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:161
msgid ""
"API %(api)s is not compatible; one of versions %(wanted)r is required, but "
"current version is %(current)r."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:172
msgid "The transport '%(transport)s' is only accessible within this process."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:181
msgid "Invalid revision number %(revno)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:190
msgid "Invalid revision-id {%(revision_id)s} in %(branch)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:201
msgid "Reserved revision-id {%(revision_id)s}"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:215
msgid "There is no public branch set for \"%(branch_url)s\"."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:225
msgid "The file id \"%(file_id)s\" is not present in the tree %(tree)s."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:235
msgid "The branch '%(branch)s' is not stacked."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:240
msgid "No WorkingTree exists for \"%(base)s\"."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:249
msgid "%(url)s is not a local path."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:265
msgid ""
"Unable to determine your name.\n"
"Please, set your name with the 'whoami' command.\n"
"E.g. brz whoami \"Your Name <name@example.com>\""
msgstr ""

#: breezy/errors.py:288
msgid "%(not_locked)r is not write locked but needs to be."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:296
msgid "Commit refused because there are unknown files in the tree"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:307
msgid "Generic path error: %(path)r%(extra)s)"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:321
msgid ""
"Could not rename %(source)s => %(dest)s because both files exist. (Use --"
"after to tell brz about a rename that has already happened)%(extra)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:337
msgid "\"%(path)s\" is not a directory %(extra)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:342
msgid "\"%(path)s\" is not in the working directory %(extra)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:347
msgid "Directory not empty: \"%(path)s\"%(extra)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:352
msgid "Hard-linking \"%(path)s\" is not supported"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:367
msgid "Device or resource busy: \"%(path)s\"%(extra)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:372
msgid "Permission denied: \"%(path)s\"%(extra)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:377
msgid "The branch '%(branch_url)s' cannot be stacked on '%(target_url)s'."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:387
msgid ""
"The repository '%(url)s'(%(format)s) is not a stackable format. You will "
"need to upgrade the repository to permit branch stacking."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:398
msgid "Error reading from %(path)r."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:417
msgid "Path \"%(path)s\" is not a child of path \"%(base)s\"%(extra)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:433
msgid "Path \"%(path)s\" is not unicode normalized"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:441
msgid "Not a branch: \"%(path)s\"%(detail)s."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:483
msgid "No submit branch available for branch \"%(path)s\""
msgstr ""

#: breezy/errors.py:492
msgid "A control directory already exists: \"%(path)s\"."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:497
msgid "Already a branch: \"%(path)s\"."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:502
msgid "Invalid branch name: %(name)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:511
msgid "Parent branch already exists: \"%(path)s\"."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:516
msgid ""
"Directory contains a branch, but no working tree (use brz checkout if you "
"wish to build a working tree): \"%(path)s\""
msgstr ""

#: breezy/errors.py:522
msgid ""
"Parent not accessible given base \"%(base)s\" and relative path \"%(path)s\""
msgstr ""

#: breezy/errors.py:532
msgid "No repository present: \"%(path)s\""
msgstr ""

#: breezy/errors.py:541
msgid ""
"Unsupported branch format: %(format)s\n"
"Please run 'brz upgrade'"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:549
msgid "Unsupported version control system: %(vcs)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:554
msgid "Unknown %(kind)s format: %(format)r"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:563
msgid "Format %(format)s is not compatible with .bzr version %(controldir)s."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:573
msgid "Parse error on line %(lineno)d of %(format)s format: %(line)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:591
msgid ""
"%(target)s\n"
"is not compatible with\n"
"%(source)s\n"
"%(details)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:604
msgid "Revision is not compatible with %(repo_format)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:614
msgid "%(context_info)s%(path)s is already versioned."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:635
msgid "%(context_info)s%(path)s is not versioned."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:656
msgid "Path(s) are not versioned: %(paths_as_string)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:667
msgid "Path(s) do not exist: %(paths_as_string)s%(extra)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:686
msgid "Cannot operate on \"%(filename)s\" of unsupported kind \"%(kind)s\""
msgstr ""

#: breezy/errors.py:694
msgid "Cannot operate on \"%(filename)s\" because it is a control file"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:712
msgid "The lock for '%(lock_description)s' is in use and cannot be broken."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:751
msgid "Cannot lock %(lock)s: %(why)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:761
msgid ""
"A transaction related operation was attempted after the transaction finished."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:788
msgid "Cannot lock: transport is read only: %(transport)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:796
msgid "Could not acquire lock \"%(lock)s\": %(msg)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:807
msgid "Lock was broken while still open: %(lock)s - check storage consistency!"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:818
msgid ""
"Lock was released and re-acquired before being broken: %(lock)s: held by "
"%(holder)r, wanted to break %(target)r"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:831
msgid ""
"Lock is apparently held, but corrupted: %(corruption_info)s\n"
"Use 'brz break-lock' to clear it"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:843
msgid "Lock not held: %(lock)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:872
msgid "Upgrade URL cannot work with readonly URLs."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:877
msgid "The branch format %(format)s is already at the most recent format."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:897
msgid "Option --change does not accept revision ranges"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:902
msgid "No namespace registered for string: %(spec)r"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:921
msgid ""
"Operation denied because it would change the main history, which is not "
"permitted by the append_revisions_only setting on branch \"%(location)s\"."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:933
msgid ""
"These branches have diverged. Use the missing command to see how.\n"
"Use the merge command to reconcile them."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:952
msgid ""
"Branches have no common ancestor, and no merge base revision was specified."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:958
msgid ""
"Selected merge cannot perform reverse cherrypicks.  Try merge3 or diff3."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:964
msgid "Revisions have no common ancestor: %(revision_a)s %(revision_b)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:973
msgid ""
"Revisions are not derived from the same root: %(revision_a)s %(revision_b)s."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:982
msgid "Revision %(rev_id)s is not an ancestor of %(not_ancestor_id)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:991
msgid "Branch %(branch)s has no commits."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1008
msgid ""
"Bound branch %(branch)s is out of date with master branch %(master)s."
"%(extra_help)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1020
msgid ""
"Cannot commit to branch %(branch)s. It is bound to %(master)s, which is "
"bound to %(remote)s."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1032
msgid "Cannot pull --overwrite to a branch which is bound %(branch)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1041
msgid ""
"Unable to connect to target of bound branch %(branch)s => %(target)s: "
"%(error)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1053
msgid "Versioned file error"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1058
msgid "Revision {%(revision_id)s} not present in \"%(file_id)s\"."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1068
msgid "Revision {%(revision_id)s} already present in \"%(file_id)s\"."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1078
msgid "Text did not match its checksum: %(msg)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1083
msgid "Export format %(format)r not supported"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1092
msgid "Transport error: %(msg)s %(orig_error)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1108
msgid "Generic bzr smart protocol error: %(details)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1116
msgid "Received bad protocol version marker: %(marker)r"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1133
msgid "Transport operation not possible: %(msg)s %(orig_error)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1138
msgid "Connection error: %(msg)s %(orig_error)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1143
msgid "%(msg)s %(host)s%(port)s%(orig_error)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1164
msgid "Connection closed: %(msg)s %(orig_error)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1169
msgid "Connection Timeout: %(msg)s%(orig_error)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1174
msgid "Invalid range access in %(path)s at %(offset)s: %(msg)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1184
msgid "Invalid http response for %(path)s: %(msg)s%(orig_error)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1200
msgid "Unexpected HTTP status %(code)d for %(path)s: %(extra)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1215
msgid "Bad http request for %(path)s: %(reason)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1225
msgid "Invalid http range %(range)r for %(path)s: %(msg)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1239
msgid "HTTP MIME Boundary missing for %(path)s: %(msg)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1247
msgid "Invalid http Content-type \"%(ctype)s\" for %(path)s: %(msg)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1256
msgid "%(source)s is%(permanently)s redirected to %(target)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1270
msgid "Too many redirections"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1275
msgid "Working tree has conflicts."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1280
msgid "Unable to import library \"%(library)s\": %(error)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1288
msgid ""
"The working tree for %(basedir)s has changed since the last commit, but "
"weave merge requires that it be unchanged"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1298
msgid "Cycle in graph %(graph)r"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1326
msgid "File %(filename)s is not conflicted."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1348
msgid "No bundle was found in \"%(filename)s\"."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1357
msgid "Unable to handle bundle version %(version)s: %(msg)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1367
msgid "Branch %(base)s is missing revision %(text_revision)s of %(file_id)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1380
msgid "Key %(key)s is already present in map"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1385
msgid "The prefix %(prefix)s is in the help search path twice."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1410
msgid ""
"Could not move %(from_path)s%(operator)s %(to_path)s%(_has_extra)s%(extra)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1446
msgid ""
"Could not rename %(from_path)s%(operator)s %(to_path)s%(_has_extra)s%(extra)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1476
msgid "Unable to import paramiko (required for sftp support): %(error)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1484
msgid "Format %(format)s cannot be initialised by this version of brz."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1493
msgid ""
"Cannot convert from format %(from_format)s to format %(format)s.    "
"%(problem)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1505
msgid "Could not find an appropriate Differ for file \"%(path)s\""
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1513
msgid "%(exe_name)s could not be found on this machine"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1521
msgid "Diff is not installed on this machine: %(msg)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1529
msgid "Diff3 is not installed on this machine."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1534
msgid ""
"This tree contains left-over files from a failed operation.\n"
"    Please examine %(limbo_dir)s to see if it contains any files you wish "
"to\n"
"    keep, and delete it when you are done."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1545
msgid ""
"This tree contains left-over files from a failed operation.\n"
"    Please examine %(pending_deletion)s to see if it contains any files you\n"
"    wish to keep, and delete it when you are done."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1555
msgid ""
"Unable to delete transform temporary directory %(pending_deletion)s.  Please "
"examine %(pending_deletion)s to see if it contains any files you wish to "
"keep, and delete it when you are done."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1565
msgid "Working tree is out of date, please run 'brz update'.%(more)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1579
msgid "Public branch \"%(public_location)s\" lacks revision \"%(revstring)s\"."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1592
msgid "Error in merge modified format"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1597
msgid "Format error in conflict listings"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1602
msgid ""
"An error has been detected in the repository %(repo_path)s.\n"
"Please run brz reconcile on this repository."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1613
msgid ""
"An inconsistent delta was supplied involving %(path)r, %(file_id)r\n"
"reason: %(reason)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1626
msgid ""
"An inconsistent delta was supplied: %(delta)r\n"
"reason: %(reason)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1637
msgid "To use this feature you must upgrade your branch at %(path)s."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1646
msgid "To use this feature you must upgrade your repository at %(path)s."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1651
msgid ""
"To use this feature you must upgrade your branch at %(path)s to a format "
"which supports rich roots."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1657
msgid "Cannot perform local-only commits on unbound branches."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1662
msgid "The method %(mname)s is not supported on objects of type %(tname)s."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1686
msgid "Shared repositories are not supported by %(format)r."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1694
msgid "Ghost tags not supported by format %(format)r."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1702
msgid "File is binary but should be text."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1707
msgid "The path %(path)s is not permitted on this platform"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1716
msgid ""
"Testament did not match expected value.\n"
"       For revision_id {%(revision_id)s}, expected {%(expected)s}, measured\n"
"       {%(measured)s}"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1728
msgid "Not a bzr revision-bundle: %(text)r"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1737
msgid "Bad bzr revision-bundle: %(text)r"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1746
msgid "Malformed bzr revision-bundle header: %(text)r"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1751
msgid "Malformed patches in bzr revision-bundle: %(text)r"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1756
msgid "Malformed footer in bzr revision-bundle: %(text)r"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1761
msgid "End of line marker was not \\n in bzr revision-bundle"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1771
msgid "Bundle format %(bundle_format)s is incompatible with %(other)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1781
msgid "This operation requires rich root data storage"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1794
msgid "Unrecognised value for BRZ_SSH environment variable: %(vendor)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1803
msgid ""
"Don't know how to handle SSH connections. Please set BRZ_SSH environment "
"variable."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1810
msgid ""
"Could not determine revno for {%(revision_id)s} because its ancestry shows a "
"ghost at {%(ghost_revision_id)s}"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1820
msgid "Ghost revision {%(revision_id)s} cannot be used here."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1837
msgid ""
"A merge directive must provide either a bundle or a public branch location."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1844
msgid "Preview patch does not match requested changes."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1850
msgid "Patch_type was %(patch_type)s, but no patch was supplied."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1860
msgid ""
"Your branch does not have all of the revisions required in order to merge "
"this merge directive and the target location specified in the merge "
"directive is not a branch: %(location)s."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1872
msgid "Can't subsume %(other_tree)s into %(tree)s. %(reason)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1882
msgid "Subsume target %(other_tree)s needs to be upgraded."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1890
msgid "No such tag: %(tag_name)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1898
msgid ""
"Tags not supported by %(branch)s; you may be able to use 'brz upgrade "
"%(branch_url)s'."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1908
msgid "Tag %(tag_name)s already exists."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1916
msgid "Could not understand response from smart server: %(response_tuple)r"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1943
msgid "Corrupt or incompatible data stream: %(reason)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1951
msgid ""
"Working tree \"%(display_url)s\" has uncommitted changes (See brz status)."
"%(more)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1970
msgid ""
"Branch \"%(display_url)s\" does not support storing uncommitted changes."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1985
msgid ""
"Working tree \"%(display_url)s\" has shelved changes (See brz shelve --list)."
"%(more)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:1991
msgid ""
"Unable to encode %(kind)s path %(path)r in user encoding %(user_encoding)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:2003
msgid "Cannot bind address \"%(host)s:%(port)i\": %(orig_error)s."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:2016
msgid "Tip change rejected: %(msg)s"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:2024
msgid "An attempt to access a url outside the server jail was made: '%(url)s'."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:2032
msgid "The user aborted the operation."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:2084
msgid ""
"Branch \"%(branch_url)s\" appears to be bound to itself. Please use `brz "
"unbind` to fix."
msgstr ""

#: breezy/errors.py:2093
msgid ""
"Kind change from %(from_kind)s to %(to_kind)s for %(path)s not supported by "
"format %(format)r"
msgstr ""

#: breezy/errors.py:2105
msgid ""
"Cannot store uncommitted changes because this branch already stores "
"uncommitted changes."
msgstr ""

#: breezy/export_pot.py:245
#, python-format
msgid "Exporting messages from builtin command: %s"
msgstr ""

#: breezy/export_pot.py:250
#, python-format
msgid "Plugin %s is not loaded"
msgstr ""

#: breezy/export_pot.py:267
#, python-brace-format
msgid "Exporting messages from plugin command: {0} in {1}"
msgstr ""

#: breezy/export_pot.py:288
#, python-format
msgid "Exporting message from error: %s"
msgstr ""

#: breezy/git/commands.py:97
#, python-format
msgid "%r is not a git repository"
msgstr ""

#: breezy/git/commands.py:110
msgid "Target repository doesn't support rich roots"
msgstr ""

#: breezy/git/commands.py:122
msgid "creating branches"
msgstr ""

#: breezy/git/commands.py:144
msgid ""
"Use 'bzr checkout' to create a working tree in the newly created branches."
msgstr ""

#: breezy/git/commands.py:180
#, python-format
msgid "Object not found: %s"
msgstr ""

#: breezy/gpg.py:356
#, python-brace-format
msgid "No GnuPG key results for pattern: {0}"
msgstr ""

#: breezy/gpg.py:362
#, python-brace-format
msgid "{0} commits with valid signatures"
msgstr ""

#: breezy/gpg.py:368
#, python-brace-format
msgid "{0} commit with unknown key"
msgid_plural "{0} commits with unknown keys"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: breezy/gpg.py:376
#, python-brace-format
msgid "{0} commit not valid"
msgid_plural "{0} commits not valid"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: breezy/gpg.py:384
#, python-brace-format
msgid "{0} commit not signed"
msgid_plural "{0} commits not signed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: breezy/gpg.py:392
#, python-brace-format
msgid "{0} commit with key now expired"
msgid_plural "{0} commits with key now expired"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: breezy/gpg.py:412
#, python-brace-format
msgid "{0} commit by author {1} with key {2} now expired"
msgid_plural "{0} commits by author {1} with key {2} now expired"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: breezy/gpg.py:428
#, python-brace-format
msgid "{0} signed {1} commit"
msgid_plural "{0} signed {1} commits"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: breezy/gpg.py:445 breezy/gpg.py:462
#, python-brace-format
msgid "{0} commit by author {1}"
msgid_plural "{0} commits by author {1}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: breezy/gpg.py:477
#, python-brace-format
msgid "Unknown key {0} signed {1} commit"
msgid_plural "Unknown key {0} signed {1} commits"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: breezy/hooks.py:311
#, python-format
msgid "Introduced in: %s"
msgstr ""

#: breezy/hooks.py:314
#, python-format
msgid "Deprecated in: %s"
msgstr ""

#: breezy/lock.py:490
msgid "{0!r} was {1} locked again"
msgstr ""

#: breezy/lockdir.py:298
#, python-format
msgid "error removing pending lock: %s"
msgstr ""

#: breezy/lockdir.py:590
msgid "Unable to obtain"
msgstr ""

#: breezy/lockdir.py:592
msgid "Lock owner changed for"
msgstr ""

#: breezy/lockdir.py:594
#, python-brace-format
msgid "{0} lock {1} {2}."
msgstr ""

#: breezy/lockdir.py:601
#, python-format
msgid "Will continue to try until %s, unless you press Ctrl-C."
msgstr ""

#: breezy/lockdir.py:603
msgid "See \"brz help break-lock\" for more."
msgstr ""

#: breezy/lockdir.py:711
#, python-format
msgid ""
"held by %(user)s on %(hostname)s (process #%(pid)s), acquired %(time_ago)s"
msgstr ""

#: breezy/log.py:394
msgid "Further revision history missing."
msgstr ""

#: breezy/log.py:591
msgid "--exclude-common-ancestry requires two different revisions"
msgstr ""

#: breezy/log.py:593
#, python-format
msgid "invalid direction %r"
msgstr ""

#: breezy/log.py:681
msgid "Start revision not found in history of end revision."
msgstr ""

#: breezy/log.py:1146 breezy/log.py:1204
msgid "Logging revision 0 is invalid."
msgstr ""

#: breezy/log.py:1149 breezy/log.py:1206
msgid "Start revision must be older than the end revision."
msgstr ""

#: breezy/log.py:1907
#, python-format
msgid "unknown log formatter: %r"
msgstr ""

#: breezy/log.py:2198
msgid "fixes bug"
msgid_plural "fixes bugs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: breezy/log.py:2201
msgid "related bug"
msgid_plural "related bugs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: breezy/merge.py:666
msgid "All changes applied successfully."
msgstr ""

#: breezy/merge.py:668
#, python-format
msgid "%d conflicts encountered."
msgstr ""

#: breezy/merge.py:806 breezy/merge.py:1774
msgid "Preparing file merge"
msgstr ""

#: breezy/mergeable.py:72
msgid "A directory cannot be a bundle"
msgstr ""

#: breezy/multiparent.py:429
msgid "Importing revisions"
msgstr ""

#: breezy/option.py:543
msgid "Show help message."
msgstr ""

#: breezy/option.py:545
msgid "Only display errors and warnings."
msgstr ""

#: breezy/option.py:548
msgid "Show usage message and options."
msgstr ""

#: breezy/option.py:550
msgid "Display more information."
msgstr ""

#: breezy/option.py:558
msgid ""
"Select changes introduced by the specified revision. See also \"help "
"revisionspec\"."
msgstr ""

#: breezy/option.py:560
msgid "Branch to operate on, instead of working directory."
msgstr ""

#: breezy/option.py:562
msgid "Detailed log format."
msgstr ""

#: breezy/option.py:562
msgid "Format used by GNU ChangeLog files."
msgstr ""

#: breezy/option.py:562
msgid "Log format with one line per revision."
msgstr ""

#: breezy/option.py:562
msgid "Moderately short log format."
msgstr ""

#: breezy/option.py:562
msgid "Use specified log format."
msgstr ""

#: breezy/option.py:564
msgid "Log format"
msgstr ""

#: breezy/option.py:566
msgid "LCA-newness merge."
msgstr ""

#: breezy/option.py:566
msgid "Merge using external diff3."
msgstr ""

#: breezy/option.py:566
msgid "Native diff3-style merge."
msgstr ""

#: breezy/option.py:566
msgid "Select a particular merge algorithm."
msgstr ""

#: breezy/option.py:566
msgid "Weave-based merge."
msgstr ""

#: breezy/option.py:568
msgid "Merge algorithm"
msgstr ""

#: breezy/option.py:571
msgid "Message string."
msgstr ""

#: breezy/option.py:573
msgid "Use an ASCII NUL (\\0) separator rather than a newline."
msgstr ""

#: breezy/option.py:575
msgid "Ignore differences between branches and overwrite unconditionally."
msgstr ""

#: breezy/option.py:577
msgid "Remember the specified location as a default."
msgstr ""

#: breezy/option.py:579
msgid "Reprocess to reduce spurious conflicts."
msgstr ""

#: breezy/option.py:583
msgid "See \"help revisionspec\" for details."
msgstr ""

#: breezy/option.py:585
msgid "Show internal object ids."
msgstr ""

#: breezy/option.py:588
msgid "Display timezone as local, original, or utc."
msgstr ""

#: breezy/osutils.py:198
msgid "lstat/stat of ({0!r}): {1!r}"
msgstr ""

#: breezy/osutils.py:959 breezy/osutils.py:970
#, python-format
msgid "sorry, %r not allowed in path"
msgstr ""

#: breezy/osutils.py:1187
#, python-format
msgid "%r is too short to calculate a relative path"
msgstr ""

#: breezy/plugins/bash_completion/bashcomp.py:403
#: breezy/plugins/zsh_completion/zshcomp.py:241
msgid "Enable completions for the selected plugin (default: all plugins)"
msgstr ""

#: breezy/plugins/bash_completion/bashcomp.py:404
msgid "Generate a shell function for bash command line completion."
msgstr ""

#: breezy/plugins/bash_completion/bashcomp.py:406
msgid ""
"This command generates a shell function which can be used by bash to\n"
"automatically complete the currently typed command when the user presses\n"
"the completion key (usually tab)."
msgstr ""

#: breezy/plugins/bash_completion/bashcomp.py:410
msgid ""
"Commonly used like this:\n"
"    eval \"`brz bash-completion`\""
msgstr ""

#: breezy/plugins/bash_completion/bashcomp.py:416
#: breezy/plugins/zsh_completion/zshcomp.py:254
msgid "Name of the generated function (default: _brz)"
msgstr ""

#: breezy/plugins/bash_completion/bashcomp.py:418
msgid "Generate only the shell function, don't enable it"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:73
msgid "Backend for fast Bazaar data importers."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:75
msgid ""
"This command reads a mixed command/data stream and creates\n"
"branches in a Bazaar repository accordingly. The preferred\n"
"recipe is::"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:79
msgid "  bzr fast-import project.fi project.bzr"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:81
msgid ""
"Numerous commands are provided for generating a fast-import file\n"
"to use as input.\n"
"To specify standard input as the input stream, use a\n"
"source name of '-' (instead of project.fi). If the source name\n"
"ends in '.gz', it is assumed to be compressed in gzip format."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:87
msgid ""
"project.bzr will be created if it doesn't exist. If it exists\n"
"already, it should be empty or be an existing Bazaar repository\n"
"or branch. If not specified, the current directory is assumed."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:91
msgid ""
"fast-import will intelligently select the format to use when\n"
"creating a repository or branch. If you are running Bazaar 1.17\n"
"up to Bazaar 2.0, the default format for Bazaar 2.x (\"2a\") is used.\n"
"Otherwise, the current default format (\"pack-0.92\" for Bazaar 1.x)\n"
"is used. If you wish to specify a custom format, use the `--format`\n"
"option."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:98 breezy/plugins/fastimport/cmds.py:170
#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:184 breezy/plugins/fastimport/cmds.py:367
msgid " .. note::"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:100
msgid ""
"    To maintain backwards compatibility, fast-import lets you\n"
"    create the target repository or standalone branch yourself.\n"
"    It is recommended though that you let fast-import create\n"
"    these for you instead."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:105
msgid ":Branch mapping rules:"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:107
msgid " Git reference names are mapped to Bazaar branch names as follows:"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:109
msgid ""
" * refs/heads/foo is mapped to foo\n"
" * refs/remotes/origin/foo is mapped to foo.remote\n"
" * refs/tags/foo is mapped to foo.tag\n"
" * */master is mapped to trunk, trunk.remote, etc.\n"
" * */trunk is mapped to git-trunk, git-trunk.remote, etc."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:115
msgid ":Branch creation rules:"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:117
msgid ""
" When a shared repository is created or found at the destination,\n"
" branches are created inside it. In the simple case of a single\n"
" branch (refs/heads/master) inside the input file, the branch is\n"
" project.bzr/trunk."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:122
msgid ""
" When a standalone branch is found at the destination, the trunk\n"
" is imported there and warnings are output about any other branches\n"
" found in the input file."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:126
msgid ""
" When a branch in a shared repository is found at the destination,\n"
" that branch is made the trunk and other branches, if any, are\n"
" created in sister directories."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:130
msgid ":Working tree updates:"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:132
msgid ""
" The working tree is generated for the trunk branch. If multiple\n"
" branches are created, a message is output on completion explaining\n"
" how to create the working trees for other branches."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:136
msgid ":Custom exporters:"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:138
msgid ""
" The fast-export-from-xxx commands typically call more advanced\n"
" xxx-fast-export scripts. You are welcome to use the advanced\n"
" scripts if you prefer."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:142
msgid ""
" If you wish to write a custom exporter for your project, see\n"
" http://bazaar-vcs.org/BzrFastImport for the detailed protocol\n"
" specification. In many cases, exporters can be written quite\n"
" quickly using whatever scripting/programming language you like."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:147
msgid ":User mapping:"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:149
msgid ""
" Some source repositories store just the user name while Bazaar\n"
" prefers a full email address. You can adjust user-ids while\n"
" importing by using the --user-map option. The argument is a\n"
" text file with lines in the format::"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:154
msgid "   old-id = new-id"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:156
msgid ""
" Blank lines and lines beginning with # are ignored.\n"
" If old-id has the special value '@', then users without an\n"
" email address will get one created by using the matching new-id\n"
" as the domain, unless a more explicit address is given for them.\n"
" For example, given the user-map of::"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:162
msgid ""
"   @ = example.com\n"
"   bill = William Jones <bill@example.com>"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:165
msgid " then user-ids are mapped as follows::"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:167
msgid ""
"  maria => maria <maria@example.com>\n"
"  bill => William Jones <bill@example.com>"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:172
msgid ""
"    User mapping is supported by both the fast-import and\n"
"    fast-import-filter commands."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:175
msgid ":Blob tracking:"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:177
msgid ""
" As some exporters (like git-fast-export) reuse blob data across\n"
" commits, fast-import makes two passes over the input file by\n"
" default. In the first pass, it collects data about what blobs are\n"
" used when, along with some other statistics (e.g. total number of\n"
" commits). In the second pass, it generates the repository and\n"
" branches."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:186
msgid ""
"    The initial pass isn't done if the --info option is used\n"
"    to explicitly pass in information about the input stream.\n"
"    It also isn't done if the source is standard input. In the\n"
"    latter case, memory consumption may be higher than otherwise\n"
"    because some blobs may be kept in memory longer than necessary."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:192
msgid ":Restarting an import:"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:194
msgid ""
" At checkpoints and on completion, the commit-id -> revision-id\n"
" map is saved to a file called 'fastimport-id-map' in the control\n"
" directory for the repository (e.g. .bzr/repository). If the import\n"
" is interrupted or unexpectedly crashes, it can be started again\n"
" and this file will be used to skip over already loaded revisions.\n"
" As long as subsequent exports from the original source begin\n"
" with exactly the same revisions, you can use this feature to\n"
" maintain a mirror of a repository managed by a foreign tool.\n"
" If and when Bazaar is used to manage the repository, this file\n"
" can be safely deleted."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:207
msgid " Import a Subversion repository into Bazaar::"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:209
msgid ""
"   svn-fast-export /svn/repo/path > project.fi\n"
"   bzr fast-import project.fi project.bzr"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:212
msgid " Import a CVS repository into Bazaar::"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:214
msgid ""
"   cvs2git /cvs/repo/path > project.fi\n"
"   bzr fast-import project.fi project.bzr"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:217
msgid " Import a Git repository into Bazaar::"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:219
msgid ""
"   cd /git/repo/path\n"
"   git fast-export --all > project.fi\n"
"   bzr fast-import project.fi project.bzr"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:223
msgid " Import a Mercurial repository into Bazaar::"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:225
msgid ""
"   cd /hg/repo/path\n"
"   hg fast-export > project.fi\n"
"   bzr fast-import project.fi project.bzr"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:229
msgid " Import a Darcs repository into Bazaar::"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:231
msgid ""
"   cd /darcs/repo/path\n"
"   darcs-fast-export > project.fi\n"
"   bzr fast-import project.fi project.bzr"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:240
msgid "Path to file containing a map of user-ids."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:243
msgid "Path to file containing caching hints."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:246
msgid "Update all working trees, not just trunk's."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:249
msgid "Import this many revisions then exit."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:252
msgid "Checkpoint automatically every N revisions. The default is 10000."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:256
msgid "Pack every N checkpoints. The default is 4."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:259
msgid "Number of inventories to cache."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:262
msgid "The import algorithm to use."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:263
msgid "Import Algorithm"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:264
msgid "Use the preferred algorithm (inventory deltas)."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:265
msgid "Enable experimental features."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:275
msgid ""
"Specify a format for the created repository. See \"bzr help formats\" for "
"details."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:341
msgid "Generate a fast-import stream from a Bazaar branch."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:343
msgid ""
"This program generates a stream from a Bazaar branch in fast-import\n"
"format used by tools such as bzr fast-import, git-fast-import and\n"
"hg-fast-import."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:347
msgid ""
"It takes two optional arguments: the source bzr branch to export and\n"
"the destination to write the file to write the fastimport stream to."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:350
msgid ""
"If no source is specified, it will search for a branch in the\n"
"current directory."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:353
msgid ""
"If no destination is given or the destination is '-', standard output\n"
"is used. Otherwise, the destination is the name of a file. If the\n"
"destination ends in '.gz', the output will be compressed into gzip\n"
"format."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:358
msgid ":Round-tripping:"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:360
msgid ""
" Recent versions of the fast-import specification support features\n"
" that allow effective round-tripping most of the metadata in Bazaar\n"
" branches. As such, fast-exporting a branch and fast-importing the data\n"
" produced will create a new repository with roughly equivalent history, i."
"e.\n"
" \"bzr log -v -p --include-merges --forward\" on the old branch and\n"
" new branch should produce similar, if not identical, results."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:369
msgid ""
"    Be aware that the new repository may appear to have similar history\n"
"    but internally it is quite different with new revision-ids and\n"
"    file-ids assigned. As a consequence, the ability to easily merge\n"
"    with branches based on the old repository is lost. Depending on your\n"
"    reasons for producing a new repository, this may or may not be an\n"
"    issue."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:376
msgid ":Interoperability:"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:378
msgid ""
" fast-export can use the following \"extended features\" to\n"
" produce a richer data stream:"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:381
msgid ""
" * *multiple-authors* - if a commit has multiple authors (as commonly\n"
"   occurs in pair-programming), all authors will be included in the\n"
"   output, not just the first author"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:385
msgid ""
" * *commit-properties* - custom metadata per commit that Bazaar stores\n"
"   in revision properties (e.g. branch-nick and bugs fixed by this\n"
"   change) will be included in the output."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:389
msgid ""
" * *empty-directories* - directories, even the empty ones, will be\n"
"   included in the output."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:392
msgid ""
" To disable these features and produce output acceptable to git 1.6,\n"
" use the --plain option. To enable these features, use --no-plain.\n"
" Currently, --plain is the default but that will change in the near\n"
" future once the feature names and definitions are formally agreed\n"
" to by the broader fast-import developer community."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:398
msgid ""
" Git has stricter naming rules for tags and fast-export --plain\n"
" will skip tags which can't be imported into git. To replace characters\n"
" unsupported in git with an underscore instead, specify\n"
" --rewrite-tag-names."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:403
msgid ":History truncation:"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:405
msgid ""
" It is sometimes convenient to simply truncate the revision history at a\n"
" certain point.  The --baseline option, to be used in conjunction with -r,\n"
" emits a baseline commit containing the state of the entire source tree at\n"
" the first requested revision.  This allows a user to produce a tree\n"
" identical to the original without munging multiple exports."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:413
msgid " To produce data destined for import into Bazaar::"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:415
msgid "   bzr fast-export --no-plain my-bzr-branch my.fi.gz"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:417
msgid " To produce data destined for Git 1.6::"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:419
msgid "   bzr fast-export --plain my-bzr-branch my.fi"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:421
msgid ""
" To import several unmerged but related branches into the same repository,\n"
" use the --{export,import}-marks options, and specify a name for the git\n"
" branch like this::"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:425
msgid ""
"   bzr fast-export --export-marks=marks.bzr project.dev |\n"
"          GIT_DIR=project/.git git-fast-import --export-marks=marks.git"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:428
msgid ""
"   bzr fast-export --import-marks=marks.bzr -b other project.other |\n"
"          GIT_DIR=project/.git git-fast-import --import-marks=marks.git"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:431
msgid ""
" If you get a \"Missing space after source\" error from git-fast-import,\n"
" see the top of the commands.py module for a work-around."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:434
msgid ""
" Since bzr uses per-branch tags and git/hg use per-repo tags, the\n"
" way bzr fast-export presently emits tags (unconditional reset &\n"
" new ref) may result in clashes when several different branches\n"
" are imported into single git/hg repo.  If this occurs, use the\n"
" bzr fast-export option --no-tags during the export of one or more\n"
" branches to avoid the issue."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:447
msgid "Name of the git branch to create (default=master)."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:450
msgid "Checkpoint every N revisions (default=10000)."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:453
msgid "Import marks from and export marks to file."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:456
msgid "Import marks from file."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:459
msgid "Export marks to file."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:462
msgid "Exclude metadata to maximise interoperability."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:465
msgid "Replace characters invalid in git with '_' (plain mode only)."
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:469
msgid "Export an 'absolute' baseline commit prior tothe first relative commit"
msgstr ""

#: breezy/plugins/fastimport/cmds.py:473
msgid "Don't export tags"
msgstr ""

#: breezy/plugins/github/cmds.py:24
msgid "Log into GitHub."
msgstr ""

#: breezy/plugins/github/cmds.py:26
msgid ""
"When communicating with GitHub, some commands need to authenticate to\n"
"GitHub."
msgstr ""

#: breezy/plugins/github/forge.py:586
#, python-format
msgid "Forking new repository %s from %s"
msgstr ""

#: breezy/plugins/github/forge.py:589
#, python-format
msgid "Reusing existing repository %s"
msgstr ""

#: breezy/plugins/gitlab/cmds.py:26
msgid "Log into a GitLab instance."
msgstr ""

#: breezy/plugins/gitlab/cmds.py:28
msgid ""
"This command takes a GitLab instance URL (e.g. https://gitlab.com)\n"
"as well as an optional private token. Private tokens can be created via the\n"
"web UI."
msgstr ""

#: breezy/plugins/gitlab/cmds.py:34
msgid "  Log into GNOME's GitLab (prompts for a token):"
msgstr ""

#: breezy/plugins/gitlab/cmds.py:36
msgid "     brz gitlab-login https://gitlab.gnome.org/"
msgstr ""

#: breezy/plugins/gitlab/cmds.py:38
msgid "  Log into Debian's salsa, using a token created earlier:"
msgstr ""

#: breezy/plugins/gitlab/cmds.py:40
msgid "     brz gitlab-login https://salsa.debian.org if4Theis6Eich7aef0zo"
msgstr ""

#: breezy/plugins/gitlab/cmds.py:46
msgid "Name for GitLab site in configuration."
msgstr ""

#: breezy/plugins/gitlab/cmds.py:49
msgid "Don't check that the token is valid."
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/account.py:60
msgid "Setting ssh/sftp usernames for launchpad.net."
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:28
msgid "Open a Launchpad branch page in your web browser."
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:33 breezy/plugins/propose/cmds.py:337
msgid "Do not actually open the browser. Just say the URL we would use."
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:45
msgid "Show or set the Launchpad user ID."
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:47
msgid ""
"When communicating with Launchpad, some commands need to know your\n"
"Launchpad user ID.  This command can be used to set or show the\n"
"user ID that Bazaar will use for such communication."
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:51
msgid ""
":Examples:\n"
"  Show the Launchpad ID of the current user::"
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:54
msgid "      brz launchpad-login"
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:56
msgid "  Set the Launchpad ID of the current user to 'bob'::"
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:58
msgid "      brz launchpad-login bob"
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:65
msgid "Don't check that the user name is valid."
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:67
msgid "Launchpad service root to connect to"
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:83 breezy/plugins/launchpad/cmds.py:94
msgid "Launchpad user ID exists and has SSH keys.\n"
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:86
msgid "No Launchpad user ID configured.\n"
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:97
#, python-format
msgid "Launchpad user ID set to '%s'.\n"
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:106
msgid "Unset the Launchpad user ID."
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:108
msgid ""
"When communicating with Launchpad, some commands need to know your\n"
"Launchpad user ID.  This command will log you out from Launchpad.\n"
"This means that communication with Launchpad will happen over\n"
"HTTPS, and will not require one of your SSH keys to be available."
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:120
msgid "Not logged into Launchpad.\n"
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:125
#, python-format
msgid "Launchpad user ID %s logged out.\n"
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:131
msgid "Find the proposal to merge this revision."
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:133
msgid ""
"Finds the merge proposal(s) that discussed landing the specified revision.\n"
"This works only if the if the merged_revno was recorded for the merge\n"
"proposal.  The proposal(s) are opened in a web browser."
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:137
msgid ""
"Only the revision specified is searched for.  To find the mainline\n"
"revision that merged it into mainline, use the \"mainline\" revision spec."
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:140
msgid "So, to find the merge proposal that reviewed line 1 of README::"
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:142
msgid "  brz lp-find-proposal -r mainline:annotate:README:1"
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:160
msgid "No review found."
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:161
#, python-format
msgid "%d proposals(s) found."
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:171
msgid "Finding proposals"
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/lp_api.py:233
#, python-format
msgid "%s has no development focus."
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/lp_api.py:238
#, python-format
msgid "development focus %s has no branch."
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/lp_api.py:243
#, python-format
msgid "source package %s has no branch."
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/lp_api.py:247
#, python-format
msgid "%s has no associated product or source package."
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/lp_api.py:258
#, python-format
msgid "%s is already up-to-date."
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/lp_api.py:265
#, python-format
msgid "Pushing to %s"
msgstr ""

#: breezy/plugins/launchpad/lp_directory.py:123
#, python-brace-format
msgid ""
"resolution for {0}\n"
"  local: {1}\n"
" remote: {2}"
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:43
msgid "All local changes are already present in target."
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:47
msgid "Publish a derived branch."
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:49
msgid ""
"Try to create a public copy of a local branch on a hosting site,\n"
"derived from the specified base branch."
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:52
msgid ""
"Reasonable defaults are picked for owner name, branch name and project\n"
"name, but they can also be overridden from the command-line."
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:58
msgid "Owner of the new remote branch."
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:59
msgid "Project name for the new remote branch."
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:76
#, python-format
msgid "Using submit branch %s"
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:79
#, python-format
msgid "Using parent branch %s"
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:96
#, python-format
msgid "Pushed to %s"
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:130
msgid "Propose a branch for merging."
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:132
msgid ""
"This command creates a merge proposal for the local\n"
"branch to the target branch. The format of the merge\n"
"proposal depends on the submit branch."
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:144
msgid "Requested reviewers."
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:145
msgid "Name of the new remote branch."
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:146
msgid "Description of the change."
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:147
msgid "Prerequisite branch."
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:148
msgid "Mark merge request as work-in-progress"
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:149
msgid "Automatically merge when the CI passes"
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:152
msgid "Set commit message for merge, if supported"
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:154
msgid "Labels to apply."
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:156
msgid "Allow fallback to lossy push, if necessary."
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:158
msgid "Allow collaboration from target branch maintainer(s)"
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:160
msgid "Do not prevent empty merge proposals."
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:161
msgid "Overwrite existing commits."
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:162
msgid "Open merge proposal in web browser"
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:163
msgid "Delete source branch when proposal is merged"
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:183 breezy/plugins/propose/cmds.py:257
msgid "No target location specified or remembered"
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:202
#, python-format
msgid "Published branch to %s"
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:224
#, python-format
msgid "There is already a branch merge proposal: %s"
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:226
#, python-format
msgid "Merge proposal created: %s"
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:230 breezy/plugins/propose/cmds.py:378
#, python-format
msgid "Opening %s in web browser"
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:237
msgid "Find a merge proposal."
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:262
#, python-format
msgid "Merge proposal: %s\n"
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:286
msgid "forge"
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:287
msgid "Use the forge."
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:321
msgid "Land a merge proposal."
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:325
msgid "Commit message to use."
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:333
msgid "Open a branch page in your web browser."
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:398
#, python-format
msgid "%s (%s) - user: %s (%s)\n"
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:403
#, python-format
msgid "%s (%s) - user: %s\n"
msgstr ""

#: breezy/plugins/propose/cmds.py:408
#, python-format
msgid "%s (%s) - not logged in\n"
msgstr ""

#: breezy/plugins/quilt/merge.py:106
#, python-format
msgid "Applying %d quilt patches."
msgstr ""

#: breezy/plugins/quilt/merge.py:118
#, python-format
msgid "Unapplying %d quilt patches."
msgstr ""

#: breezy/plugins/quilt/merge.py:134
#, python-format
msgid "Committing with %d patches applied and %d patches unapplied."
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:35
msgid ""
"A conflict occurred replaying a commit. Resolve the conflict and run 'brz "
"rebase-continue' or run 'brz rebase-abort'."
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:43
msgid "Re-base a branch."
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:45
msgid ""
"Rebasing is the process of taking a branch and modifying the history so\n"
"that it appears to start from a different point. This can be useful\n"
"to clean up the history before submitting your changes. The tree at the\n"
"end of the process will be the same as if you had merged the other branch,\n"
"but the history will be different."
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:51
msgid ""
"The command takes the location of another branch on to which the branch in\n"
"the specified directory (by default, the current working directory)\n"
"will be rebased. If a branch is not specified then the parent branch\n"
"is used, and this is usually the desired result."
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:56
msgid ""
"The first step identifies the revisions that are in the current branch that\n"
"are not in the parent branch. The current branch is then set to be at the\n"
"same revision as the target branch, and each revision is replayed on top\n"
"of the branch. At the end of the process it will appear as though your\n"
"current branch was branched off the current last revision of the target."
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:62
msgid ""
"Each revision that is replayed may cause conflicts in the tree. If this\n"
"happens the command will stop and allow you to fix them up. Resolve the\n"
"commits as you would for a merge, and then run 'brz resolve' to marked\n"
"them as resolved. Once you have resolved all the conflicts you should\n"
"run 'brz rebase-continue' to continue the rebase operation."
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:68
msgid ""
"If conflicts are encountered and you decide that you do not wish to "
"continue\n"
"you can run 'brz rebase-abort'."
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:71
msgid ""
"The '--onto' option allows you to specify a different revision in the\n"
"target branch to start at when replaying the revisions. This means that\n"
"you can change the point at which the current branch will appear to be\n"
"branched from when the operation completes."
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:84
msgid "Don't skip revisions that merge already present revisions."
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:87
msgid "Rebase pending merges onto local branch."
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:89
msgid "Different revision to replay onto."
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:111
msgid "--revision and --pending-merges are mutually exclusive"
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:123
msgid "No upstream branch specified."
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:124
#, python-format
msgid "Rebasing on %s"
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:131
msgid ""
"A rebase operation was interrupted. Continue using 'brz rebase-continue' or "
"abort using 'brz rebase-abort'"
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:148
#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:353
msgid "--revision takes only one or two arguments"
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:153
msgid "No pending merges present."
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:156
msgid "Rebasing more than one pending merge not supported"
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:182
msgid "No revisions to rebase.\n"
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:186
msgid "Base branch is descendant of current branch. Pulling instead.\n"
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:203
#, python-format
msgid "%d revisions will be rebased:"
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:219
msgid "Abort an interrupted rebase."
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:248
msgid "Continue an interrupted rebase after resolving conflicts."
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:268
msgid ""
"There are still conflicts present. Resolve the conflicts and then run 'brz "
"resolve' and try again."
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:275
msgid "No rebase to continue"
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:286
msgid ""
"Print list of revisions that still need to be replayed as part of the\n"
"current rebase operation."
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:307
msgid "No rebase in progress"
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:310
#, python-format
msgid "Currently replaying: %s"
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:312
#, python-brace-format
msgid "{0} -> {1}"
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:355
msgid "--revision is mandatory"
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:365
msgid "replaying commits"
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:396
msgid ""
"Rebase revisions based on a branch created with a different import tool."
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:398
msgid ""
"This will change the identity of revisions whose parents\n"
"were mapped from revisions in the other version control system."
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:401
msgid ""
"You are recommended to run \"brz check\" in the local repository\n"
"after running this command."
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:407
msgid "Write map with old and new revision ids."
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:412
msgid ""
"Branch to replay onto, rather than the one containing the working directory."
msgstr ""

#: breezy/plugins/rewrite/commands.py:441
#, python-format
msgid "Using saved location: %s\n"
msgstr ""

#: breezy/plugins/stats/cmds.py:230
msgid "Generate statistics for LOCATION."
msgstr ""

#: breezy/plugins/stats/cmds.py:235
msgid "Show the class of contributions."
msgstr ""

#: breezy/plugins/stats/cmds.py:375
msgid "Determine credits for LOCATION."
msgstr ""

#: breezy/plugins/upload/cmds.py:455
msgid "Upload a working tree, as a whole or incrementally."
msgstr ""

#: breezy/plugins/upload/cmds.py:457
msgid ""
"If no destination is specified use the last one used.\n"
"If no revision is specified upload the changes since the last upload."
msgstr ""

#: breezy/plugins/upload/cmds.py:460
msgid "Changes include files added, renamed, modified or removed."
msgstr ""

#: breezy/plugins/upload/cmds.py:468
msgid "Upload the full working tree."
msgstr ""

#: breezy/plugins/upload/cmds.py:469
msgid "Do not output what is being done."
msgstr ""

#: breezy/plugins/upload/cmds.py:472
msgid ""
"Branch to upload from, rather than the one containing the working directory."
msgstr ""

#: breezy/plugins/upload/cmds.py:478
msgid "Trigger an upload from this branch whenever the tip revision changes."
msgstr ""

#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:229
msgid "starting upgrade from format 4 to 5"
msgstr ""

#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:238
msgid "note: upgrade may be faster if all store files are ungzipped first"
msgstr ""

#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:267
msgid "converting revision"
msgstr ""

#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:272
msgid "upgraded to weaves:"
msgstr ""

#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:273
#, python-format
msgid "%6d revisions and inventories"
msgstr ""

#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:275
#, python-format
msgid "%6d revisions not present"
msgstr ""

#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:277
#, python-format
msgid "%6d texts"
msgstr ""

#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:314
msgid "writing weave"
msgstr ""

#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:318
#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:320
msgid "inventory"
msgstr ""

#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:337
msgid "write revision"
msgstr ""

#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:351
msgid "loading revision"
msgstr ""

#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:356
#, python-format
msgid "revision {%s} not present in branch; will be converted as a ghost"
msgstr ""

#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:488
msgid "starting upgrade from format 5 to 6"
msgstr ""

#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:496
#, python-format
msgid "adding prefixes to %s"
msgstr ""

#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:538
msgid "starting upgrade from format 6 to metadir"
msgstr ""

#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:546
msgid "Removing ancestry.weave"
msgstr ""

#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:551
msgid "Finding branch files"
msgstr ""

#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:561
msgid "Upgrading repository"
msgstr ""

#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:571
msgid "Upgrading branch"
msgstr ""

#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:594
msgid "No working tree."
msgstr ""

#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:601
msgid "Upgrading working tree"
msgstr ""

#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:621
#, python-format
msgid "Make %s lock"
msgstr ""

#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:632
#, python-format
msgid "Moving %s"
msgstr ""

#: breezy/plugins/zsh_completion/zshcomp.py:242
msgid "Generate a shell function for zsh command line completion."
msgstr ""

#: breezy/plugins/zsh_completion/zshcomp.py:244
msgid ""
"This command generates a shell function which can be used by zsh to\n"
"automatically complete the currently typed command when the user presses\n"
"the completion key (usually tab)."
msgstr ""

#: breezy/plugins/zsh_completion/zshcomp.py:248
msgid ""
"Commonly used like this:\n"
"    eval \"`brz zsh-completion`\""
msgstr ""

#: breezy/push.py:91
#, python-format
msgid ""
"Target directory %s already contains a .bzr directory, but it is not valid."
msgstr ""

#: breezy/push.py:95
#, python-format
msgid ""
"Target directory %s already exists, but does not have a .bzr directory. "
"Supply --use-existing-dir to push there anyway."
msgstr ""

#: breezy/push.py:116
#, python-format
msgid "Too many redirections trying to make %s."
msgstr ""

#: breezy/push.py:142
msgid ""
"These branches have diverged.  See \"brz help diverged-branches\" for more "
"information."
msgstr ""

#: breezy/push.py:147
#, python-format
msgid ""
"It is not possible to losslessly push to %s. You may want to use --lossy."
msgstr ""

#: breezy/push.py:153
#, python-format
msgid ""
"At %s you have a valid .bzr control directory, but not a branch or "
"repository. This is an unsupported configuration. Please move the target "
"directory out of the way and try again."
msgstr ""

#: breezy/reconcile.py:81
#, python-format
msgid "Reconciling branch %s"
msgstr ""

#: breezy/reconcile.py:86
#, python-format
msgid "Reconciling repository %s"
msgstr ""

#: breezy/reconcile.py:88
msgid "Reconciling repository"
msgstr ""

#: breezy/reconcile.py:94
#, python-format
msgid "%s cannot canonicalize CHKs."
msgstr ""

#: breezy/reconcile.py:100
msgid "Reconcile aborted: revision index has inconsistent parents."
msgstr ""

#: breezy/reconcile.py:102
msgid "Run \"brz check\" for more details."
msgstr ""

#: breezy/reconcile.py:104
msgid "Reconciliation complete."
msgstr ""

#: breezy/reconfigure.py:117
#, python-brace-format
msgid "{0} is now stacked on {1}\n"
msgstr ""

#: breezy/reconfigure.py:129
#, python-format
msgid "%s is now not stacked\n"
msgstr ""

#: breezy/rename_map.py:63
msgid "Calculating hashes"
msgstr ""

#: breezy/rename_map.py:98
msgid "Determining hash hits"
msgstr ""

#: breezy/rename_map.py:225
#, python-brace-format
msgid "{0} => {1}"
msgstr ""

#: breezy/repository.py:312
#, python-format
msgid "brz: ERROR (ignored): %s"
msgstr ""

#: breezy/repository.py:1617
msgid "Moving repository to repository.backup"
msgstr ""

#: breezy/repository.py:1625
msgid "Creating new repository"
msgstr ""

#: breezy/repository.py:1629
msgid "Copying content"
msgstr ""

#: breezy/repository.py:1631
msgid "Deleting old repository content"
msgstr ""

#: breezy/repository.py:1633
msgid "repository converted"
msgstr ""

#: breezy/revisionspec.py:882
#, python-brace-format
msgid "Using {0} {1}"
msgstr ""

#: breezy/send.py:46
#, python-format
msgid "Mail client \"%s\" does not support specifying body"
msgstr ""

#: breezy/send.py:50
msgid "--remember requires a branch to be specified."
msgstr ""

#: breezy/send.py:65
msgid "No submit branch known or specified"
msgstr ""

#: breezy/send.py:68
#, python-brace-format
msgid "Using saved {0} location \"{1}\" to determine what changes to submit."
msgstr ""

#: breezy/send.py:86
#, python-format
msgid "No such send format '%s'."
msgstr ""

#: breezy/send.py:102
msgid "bzr send takes at most two one revision identifiers"
msgstr ""

#: breezy/send.py:115
msgid "No revisions to submit."
msgstr ""

#: breezy/send.py:127
msgid ""
"- not supported for merge directives that use more than one output file."
msgstr ""

#: breezy/send.py:168
msgid "Format 0.9 does not permit bundle with no patch"
msgstr ""

#: breezy/shelf_ui.py:36
#, python-format
msgid "Shelve adding file \"%(path)s\"?"
msgstr ""

#: breezy/shelf_ui.py:37
msgid "Shelve binary changes?"
msgstr ""

#: breezy/shelf_ui.py:38
msgid "Shelve changing \"%s\" from %(other)s to %(this)s?"
msgstr ""

#: breezy/shelf_ui.py:40
#, python-format
msgid "Shelve removing file \"%(path)s\"?"
msgstr ""

#: breezy/shelf_ui.py:41
#, python-format
msgid "Shelve %d change(s)?"
msgstr ""

#: breezy/shelf_ui.py:42
msgid "Shelve?"
msgstr ""

#: breezy/shelf_ui.py:43
#, python-format
msgid ""
"Shelve changing target of \"%(path)s\" from \"%(other)s\" to \"%(this)s\"?"
msgstr ""

#: breezy/shelf_ui.py:45
#, python-format
msgid "Shelve renaming \"%(other)s\" => \"%(this)s\"?"
msgstr ""

#: breezy/shelf_ui.py:60
#, python-format
msgid "Changes shelved with id \"%d\"."
msgstr ""

#: breezy/shelf_ui.py:64
msgid "Selected changes destroyed."
msgstr ""

#: breezy/shelf_ui.py:68
msgid "Selected changes:"
msgstr ""

#: breezy/shelf_ui.py:88
#, python-format
msgid "Delete file \"%(path)s\"?"
msgstr ""

#: breezy/shelf_ui.py:89
msgid "Apply binary changes?"
msgstr ""

#: breezy/shelf_ui.py:90
#, python-format
msgid "Change \"%(path)s\" from %(this)s to %(other)s?"
msgstr ""

#: breezy/shelf_ui.py:92
#, python-format
msgid "Add file \"%(path)s\"?"
msgstr ""

#: breezy/shelf_ui.py:93
#, python-format
msgid "Apply %d change(s)?"
msgstr ""

#: breezy/shelf_ui.py:94
msgid "Apply change?"
msgstr ""

#: breezy/shelf_ui.py:95
#, python-format
msgid "Change target of \"%(path)s\" from \"%(this)s\" to \"%(other)s\"?"
msgstr ""

#: breezy/shelf_ui.py:97
#, python-format
msgid "Rename \"%(this)s\" => \"%(other)s\"?"
msgstr ""

#: breezy/shelf_ui.py:394
msgid "No changes are shelved."
msgstr ""

#: breezy/shelf_ui.py:451
#, python-format
msgid "Using changes with id \"%d\"."
msgstr ""

#: breezy/shelf_ui.py:456
#, python-format
msgid "Message: %s"
msgstr ""

#: breezy/shelf_ui.py:468
#, python-format
msgid "Deleted changes with id \"%d\"."
msgstr ""

#: breezy/switch.py:64
msgid "Pending merges must be committed or reverted before using switch."
msgstr ""

#: breezy/switch.py:97
#, python-format
msgid "Tree is up to date at revision %d."
msgstr ""

#: breezy/switch.py:105
#, python-format
msgid "Updated to revision %d."
msgstr ""

#: breezy/switch.py:136
msgid ""
"Cannot switch as local commits found in the checkout. Commit these to the "
"bound branch or use --force to throw them away."
msgstr ""

#: breezy/switch.py:141
#, python-format
msgid ""
"Unable to connect to current master branch %(target)s: %(error)s To switch "
"anyway, use --force."
msgstr ""

#: breezy/switch.py:162
msgid "Cannot switch a branch, only a checkout."
msgstr ""

#: breezy/transform.py:881
msgid "Resolution pass"
msgstr ""

#: breezy/upgrade.py:67
#, python-format
msgid "This is a checkout. The branch (%s) needs to be upgraded separately."
msgstr ""

#: breezy/upgrade.py:90
#, python-format
msgid "cannot upgrade from bzrdir format %s"
msgstr ""

#: breezy/upgrade.py:93
#, python-format
msgid "starting upgrade of %s"
msgstr ""

#: breezy/upgrade.py:100
msgid "finished"
msgstr ""

#: breezy/upgrade.py:110
msgid "Deleting backup.bzr"
msgstr ""

#: breezy/upgrade.py:138
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"SUMMARY: {0} upgrades attempted, {1} succeeded, {2} failed"
msgstr ""

#: breezy/upgrade.py:195
#, python-format
msgid "Found %d dependent branches - upgrading ..."
msgstr ""

#: breezy/upgrade.py:265
msgid "Upgrading bzrdirs"
msgstr ""

#: breezy/upgrade.py:271
#, python-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr ""

#: breezy/upgrade.py:273
#, python-brace-format
msgid "Upgrading {0} {1} ..."
msgstr ""

#: breezy/upgrade.py:291
msgid "Removing backup ..."
msgstr ""

#: breezy/upgrade.py:296
#, python-brace-format
msgid "failed to clean-up {0}: {1}"
msgstr ""

#: breezy/win32utils.py:77
msgid "Failed to GetProcessMemoryInfo()"
msgstr ""

#: breezy/win32utils.py:93
#, python-brace-format
msgid "WorkingSize {0:>7}KiB\tPeakWorking {1:>7}KiB\t{2}"
msgstr ""

#: breezy/win32utils.py:101
#, python-format
msgid "WorkingSize       %8d KiB"
msgstr ""

#: breezy/win32utils.py:103
#, python-format
msgid "PeakWorking       %8d KiB"
msgstr ""

#: breezy/win32utils.py:105
#, python-format
msgid "PagefileUsage     %8d KiB"
msgstr ""

#: breezy/win32utils.py:107
#, python-format
msgid "PeakPagefileUsage %8d KiB"
msgstr ""

#: breezy/win32utils.py:109
#, python-format
msgid "PrivateUsage      %8d KiB"
msgstr ""

#: breezy/win32utils.py:111
#, python-format
msgid "PageFaultCount    %8d"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/authentication/summary.txt:1
msgid "Information on configuring authentication"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:1
msgid ""
"Breezy 3.3.3 -- a free distributed version-control tool\n"
"https://www.breezy-vcs.org/"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:4
msgid ""
"Basic commands:\n"
"  brz init           makes this directory a versioned branch\n"
"  brz branch         make a copy of another branch"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:8
msgid ""
"  brz add            make files or directories versioned\n"
"  brz ignore         ignore a file or pattern\n"
"  brz mv             move or rename a versioned file"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:12
msgid ""
"  brz status         summarize changes in working copy\n"
"  brz diff           show detailed diffs"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:15
msgid ""
"  brz merge          pull in changes from another branch\n"
"  brz commit         save some or all changes\n"
"  brz send           send changes via email"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:19
msgid ""
"  brz log            show history of changes\n"
"  brz check          validate storage"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:22
msgid ""
"  brz help init      more help on e.g. init command\n"
"  brz help commands  list all commands\n"
"  brz help topics    list all help topics\n"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/basic/summary.txt:1
msgid "Basic commands"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. odoo-python
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:1
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__child_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
msgid "Branches"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:3
msgid ""
"A branch consists of the state of a project, including all of its\n"
"history. All branches have a repository associated (which is where the\n"
"branch history is stored), but multiple branches may share the same\n"
"repository (a shared repository). Branches can be copied and merged."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:8
msgid ""
"In addition, one branch may be bound to another one.  Binding to another\n"
"branch indicates that commits which happen in this branch must also\n"
"happen in the other branch.  Breezy ensures consistency by not allowing\n"
"commits when the two branches are out of date.  In order for a commit\n"
"to succeed, it may be necessary to update the current branch using\n"
"``brz update``."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:15
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:66
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:36
msgid "Related commands::"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:17
msgid ""
"  init    Change a directory into a versioned branch.\n"
"  branch  Create a new branch that is a copy of an existing branch.\n"
"  merge   Perform a three-way merge.\n"
"  bind    Bind a branch to another one.\n"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/branches/summary.txt:1
msgid "Information on what a branch is"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/bugs/summary.txt:1
msgid "Bug tracker settings"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:1
msgid "Checkouts"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:3
msgid ""
"Checkouts are source trees that are connected to a branch, so that when\n"
"you commit in the source tree, the commit goes into that branch.  They\n"
"allow you to use a simpler, more centralized workflow, ignoring some of\n"
"Breezy's decentralized features until you want them. Using checkouts\n"
"with shared repositories is very similar to working with SVN or CVS, but\n"
"doesn't have the same restrictions.  And using checkouts still allows\n"
"others working on the project to use whatever workflow they like."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:11
msgid ""
"A checkout is created with the brz checkout command (see \"help "
"checkout\").\n"
"You pass it a reference to another branch, and it will create a local copy\n"
"for you that still contains a reference to the branch you created the\n"
"checkout from (the master branch). Then if you make any commits they will "
"be\n"
"made on the other branch first. This creates an instant mirror of your work, "
"or\n"
"facilitates lockstep development, where each developer is working together,\n"
"continuously integrating the changes of others."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:19
msgid ""
"However the checkout is still a first class branch in Breezy terms, so that\n"
"you have the full history locally.  As you have a first class branch you "
"can\n"
"also commit locally if you want, for instance due to the temporary loss af "
"a\n"
"network connection. Use the --local option to commit to do this. All the "
"local\n"
"commits will then be made on the master branch the next time you do a non-"
"local\n"
"commit."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:26
msgid ""
"If you are using a checkout from a shared branch you will periodically want "
"to\n"
"pull in all the changes made by others. This is done using the \"update\"\n"
"command. The changes need to be applied before any non-local commit, but\n"
"Breezy will tell you if there are any changes and suggest that you use this\n"
"command when needed."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:32
msgid ""
"It is also possible to create a \"lightweight\" checkout by passing the\n"
"--lightweight flag to checkout. A lightweight checkout is even closer to an\n"
"SVN checkout in that it is not a first class branch, it mainly consists of "
"the\n"
"working tree. This means that any history operations must query the master\n"
"branch, which could be slow if a network connection is involved. Also, as "
"you\n"
"don't have a local branch, then you cannot commit locally."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:39
msgid ""
"Lightweight checkouts work best when you have fast reliable access to the\n"
"master branch. This means that if the master branch is on the same disk or "
"LAN\n"
"a lightweight checkout will be faster than a heavyweight one for any "
"commands\n"
"that modify the revision history (as only one copy of the branch needs to\n"
"be updated). Heavyweight checkouts will generally be faster for any command\n"
"that uses the history but does not change it, but if the master branch is "
"on\n"
"the same disk then there won't be a noticeable difference."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:47
msgid ""
"Another possible use for a checkout is to use it with a treeless repository\n"
"containing your branches, where you maintain only one working tree by\n"
"switching the master branch that the checkout points to when you want to\n"
"work on a different branch."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:52
msgid ""
"Obviously to commit on a checkout you need to be able to write to the "
"master\n"
"branch. This means that the master branch must be accessible over a "
"writeable\n"
"protocol , such as sftp://, and that you have write permissions at the "
"other\n"
"end. Checkouts also work on the local file system, so that all that matters "
"is\n"
"file permissions."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:58
msgid ""
"You can change the master of a checkout by using the \"switch\" command "
"(see\n"
"\"help switch\").  This will change the location that the commits are sent "
"to.\n"
"The \"bind\" command can also be used to turn a normal branch into a heavy\n"
"checkout. If you would like to convert your heavy checkout into a normal\n"
"branch so that every commit is local, you can use the \"unbind\" command. To "
"see\n"
"whether or not a branch is bound or not you can use the \"info\" command. If "
"the\n"
"branch is bound it will tell you the location of the bound branch."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:68
msgid ""
"  checkout    Create a checkout. Pass --lightweight to get a lightweight\n"
"              checkout\n"
"  update      Pull any changes in the master branch in to your checkout\n"
"  commit      Make a commit that is sent to the master branch. If you have\n"
"              a heavy checkout then the --local option will commit to the\n"
"              checkout without sending the commit to the master\n"
"  switch      Change the master branch that the commits in the checkout "
"will\n"
"              be sent to\n"
"  bind        Turn a standalone branch into a heavy checkout so that any\n"
"              commits will be sent to the master branch\n"
"  unbind      Turn a heavy checkout into a standalone branch so that any\n"
"              commits are only made locally\n"
"  info        Displays whether a branch is bound or unbound. If the branch "
"is\n"
"              bound, then it will also display the location of the bound "
"branch\n"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/checkouts/summary.txt:1
msgid "Information on what a checkout is"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/configuration/summary.txt:1
msgid "Details on the configuration settings available"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/conflict-types/summary.txt:1
msgid "Types of conflicts and what to do about them"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/content-filters/summary.txt:1
msgid "Conversion of content into/from working trees"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:1
msgid "Criss-Cross"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:3
msgid ""
"A criss-cross in the branch history can cause the default merge technique\n"
"to emit more conflicts than would normally be expected."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:6
msgid ""
"In complex merge cases, ``brz merge --lca`` or ``brz merge --weave`` may "
"give\n"
"better results.  You may wish to ``brz revert`` the working tree and merge\n"
"again.  Alternatively, use ``brz remerge`` on particular conflicted files."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:10
msgid ""
"Criss-crosses occur in a branch's history if two branches merge the same "
"thing\n"
"and then merge one another, or if two branches merge one another at the "
"same\n"
"time.  They can be avoided by having each branch only merge from or into a\n"
"designated central branch (a \"star topology\")."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:15
msgid ""
"Criss-crosses cause problems because of the way merge works.  Breezy's "
"default\n"
"merge is a three-way merger; in order to merge OTHER into THIS, it must\n"
"find a basis for comparison, BASE.  Using BASE, it can determine whether\n"
"differences between THIS and OTHER are due to one side adding lines, or\n"
"from another side removing lines."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:21
msgid ""
"Criss-crosses mean there is no good choice for a base.  Selecting the "
"recent\n"
"merge points could cause one side's changes to be silently discarded.\n"
"Selecting older merge points (which Breezy does) mean that extra conflicts\n"
"are emitted."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:26
msgid ""
"The ``weave`` merge type is not affected by this problem because it uses\n"
"line-origin detection instead of a basis revision to determine the cause of\n"
"differences.\n"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/criss-cross/summary.txt:1
msgid "Information on criss-cross merging"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/current-formats/summary.txt:1
msgid "Current storage formats"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/debug-flags/summary.txt:1
msgid "Options to show or record debug information"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/diverged-branches/summary.txt:1
msgid "How to fix diverged branches"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/env-variables/summary.txt:1
msgid "Environment variable names and values"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/eol/summary.txt:1
msgid "Information on end-of-line handling"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/files/detail.txt:3
msgid ""
":On Unix:   ~/.config/breezy/breezy.conf\n"
":On Windows: %APPDATA%\\\\breezy\\\\breezy.conf"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/files/detail.txt:6
msgid ""
"Contains the user's default configuration. The section ``[DEFAULT]`` is\n"
"used to define general configuration that will be applied everywhere.\n"
"The section ``[ALIASES]`` can be used to create command aliases for\n"
"commonly used options."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/files/detail.txt:11
msgid "A typical config file might look something like::"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/files/detail.txt:13
msgid ""
"  [DEFAULT]\n"
"  email=John Doe <jdoe@isp.com>"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/files/detail.txt:16
msgid ""
"  [ALIASES]\n"
"  commit = commit --strict\n"
"  log10 = log --short -r -10..-1\n"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/files/summary.txt:1
msgid "Information on configuration and log files"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:1
msgid "Storage Formats"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:3
msgid ""
"To ensure that older clients do not access data incorrectly,\n"
"Breezy's policy is to introduce a new storage format whenever\n"
"new features requiring new metadata are added. New storage\n"
"formats may also be introduced to improve performance and\n"
"scalability."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:9
msgid ""
"The newest format, 2a, is highly recommended. If your\n"
"project is not using 2a, then you should suggest to the\n"
"project owner to upgrade."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:13
msgid ""
"\n"
".. note::"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:16
msgid ""
"   Some of the older formats have two variants:\n"
"   a plain one and a rich-root one. The latter include an additional\n"
"   field about the root of the tree. There is no performance cost\n"
"   for using a rich-root format but you cannot easily merge changes\n"
"   from a rich-root format into a plain format. As a consequence,\n"
"   moving a project to a rich-root format takes some co-ordination\n"
"   in that all contributors need to upgrade their repositories\n"
"   around the same time. 2a and all future formats will be\n"
"   implicitly rich-root."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:26
msgid ""
"See :doc:`current-formats-help` for the complete list of\n"
"currently supported formats. See :doc:`other-formats-help` for\n"
"descriptions of any available experimental and deprecated formats.\n"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/formats/summary.txt:1
msgid "Information on choosing a storage format"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/git/detail.txt:1
msgid "Using Bazaar with Git."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/git/detail.txt:3
msgid ""
"The bzr-git plugin provides support for using Bazaar with local and remote\n"
"Git repositories, as just another format. You can clone, pull from and\n"
"push to git repositories as you would with any native Bazaar branch."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/git/detail.txt:7
msgid "The bzr-git plugin also adds three new bzr subcommands:"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/git/detail.txt:9
msgid ""
" * bzr git-objects: Extracts Git objects out of a Bazaar repository\n"
" * bzr git-refs: Display Git refs from a Bazaar branch or repository\n"
" * bzr git-import: Imports a local or remote Git repository to a set of "
"Bazaar\n"
"                   branches"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/git/detail.txt:14
msgid ""
"The 'git:' revision specifier can be used to find revisions by short or "
"long\n"
"GIT SHA1.\n"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/git/summary.txt:1
msgid "Using Bazaar with Git"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:1
msgid "Global Options"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:3
msgid ""
"These options may be used with any command, and may appear in front of any\n"
"command.  (e.g. ``brz --profile help``)."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:6
msgid ""
"--version      Print the version number. Must be supplied before the "
"command.\n"
"--no-aliases   Do not process command aliases when running this command.\n"
"--builtin      Use the built-in version of a command, not the plugin "
"version.\n"
"               This does not suppress other plugin effects.\n"
"--no-plugins   Do not process any plugins.\n"
"--no-l10n      Do not translate messages.\n"
"--concurrency  Number of processes that can be run concurrently (selftest)."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:14
msgid ""
"--profile      Profile execution using the hotshot profiler.\n"
"--lsprof       Profile execution using the lsprof profiler.\n"
"--lsprof-file  Profile execution using the lsprof profiler, and write the\n"
"               results to a specified file.  If the filename ends with \"."
"txt\",\n"
"               text format will be used.  If the filename either starts "
"with\n"
"               \"callgrind.out\" or end with \".callgrind\", the output will "
"be\n"
"               formatted for use with KCacheGrind. Otherwise, the output\n"
"               will be a pickle.\n"
"--coverage     Generate line coverage report in the specified directory."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:24
msgid ""
"-Oname=value   Override the ``name`` config option setting it to ``value`` "
"for\n"
"               the duration of the command.  This can be used multiple times "
"if\n"
"               several options need to be overridden."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:28
msgid ""
"See https://www.breezy-vcs.org/developers/profiling.html for more\n"
"information on profiling."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:31
msgid ""
"A number of debug flags are also available to assist troubleshooting and\n"
"development.  See :doc:`debug-flags-help`.\n"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/global-options/summary.txt:1
msgid "Options that control how Breezy runs"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: glossary/title
#: dummy/help_topics/glossary/summary.txt:1 C/glossary.xml:2
msgid "Glossary"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/hooks/summary.txt:1
msgid "Points at which custom processing can be added"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:1
msgid "Integration with Launchpad.net"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:3
msgid ""
"Launchpad.net provides free Bazaar branch hosting with integrated bug and\n"
"specification tracking."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:6
msgid ""
"The bzr client (through the plugin called 'launchpad') has special\n"
"features to communicate with Launchpad:"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:9
msgid ""
"    * The launchpad-login command tells Bazaar your Launchpad user name. "
"This\n"
"      is then used by the 'lp:' transport to download your branches using\n"
"      bzr+ssh://."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:13
msgid ""
"    * The 'lp:' transport uses Launchpad as a directory service: for "
"example\n"
"      'lp:bzr' and 'lp:python' refer to the main branches of the relevant\n"
"      projects and may be branched, logged, etc. You can also use the 'lp:'\n"
"      transport to refer to specific branches, e.g. lp:~bzr/bzr/trunk."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:18
msgid ""
"    * The 'lp:' bug tracker alias can expand launchpad bug numbers to their\n"
"      URLs for use with 'bzr commit --fixes', e.g. 'bzr commit --fixes "
"lp:12345'\n"
"      will record a revision property that marks that revision as fixing\n"
"      Launchpad bug 12345. When you push that branch to Launchpad it will\n"
"      automatically be linked to the bug report."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:24
msgid "For more information see http://help.launchpad.net/\n"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/launchpad/summary.txt:1
msgid "Using Bazaar with Launchpad.net"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/location-alias/summary.txt:1
msgid "Aliases for remembered locations"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/log-formats/summary.txt:1
msgid "Details on the logging formats available"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/missing-extensions/summary.txt:1
msgid "What to do when compiled extensions are missing"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/other-formats/summary.txt:1
msgid "Experimental and deprecated storage formats"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/patterns/summary.txt:1
msgid "Information on the pattern syntax"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:1
#: ../help/C/synaptic.xml:1909(title)
msgid "Repositories"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:3
msgid ""
"Repositories in Breezy are where committed information is stored. There is\n"
"a repository associated with every branch."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:6
msgid ""
"Repositories are a form of database. Breezy will usually maintain this for\n"
"good performance automatically, but in some situations (e.g. when doing\n"
"very many commits in a short time period) you may want to ask brz to\n"
"optimise the database indices. This can be done by the 'brz pack' command."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:11
msgid ""
"By default just running 'brz init' will create a repository within the new\n"
"branch but it is possible to create a shared repository which allows "
"multiple\n"
"branches to share their information in the same location. When a new branch "
"is\n"
"created it will first look to see if there is a containing shared repository "
"it\n"
"can use."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:17
msgid ""
"When two branches of the same project share a repository, there is\n"
"generally a large space saving. For some operations (e.g. branching\n"
"within the repository) this translates in to a large time saving."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:21
msgid ""
"To create a shared repository use the init-shared-repository command (or "
"the\n"
"alias init-shared-repo). This command takes the location of the repository "
"to\n"
"create. This means that 'brz init-shared-repository repo' will create a\n"
"directory named 'repo', which contains a shared repository. Any new "
"branches\n"
"that are created in this directory will then use it for storage."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:27
msgid ""
"It is a good idea to create a repository whenever you might create more\n"
"than one branch of a project. This is true for both working areas where you\n"
"are doing the development, and any server areas that you use for hosting\n"
"projects. In the latter case, it is common to want branches without working\n"
"trees. Since the files in the branch will not be edited directly there is "
"no\n"
"need to use up disk space for a working tree. To create a repository in "
"which\n"
"the branches will not have working trees pass the '--no-trees' option to\n"
"'init-shared-repository'."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:38
msgid ""
"  init-shared-repository   Create a shared repository. Use --no-trees to "
"create\n"
"                           one in which new branches won't get a working "
"tree.\n"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/repositories/summary.txt:1
msgid "Basic information on shared repositories."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/revisionspec/summary.txt:1
msgid "Explain how to use --revision"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/rules/summary.txt:1
msgid "Information on defining rule-based preferences"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:1
msgid "Standalone Trees"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:3
msgid ""
"A standalone tree is a working tree with an associated repository. It\n"
"is an independently usable branch, with no dependencies on any other.\n"
"Creating a standalone tree (via brz init) is the quickest way to put\n"
"an existing project under version control."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:8
msgid "Related Commands::"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:10
msgid "  init    Make a directory into a versioned branch.\n"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/standalone-trees/summary.txt:1
msgid "Information on what a standalone tree is"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:1
msgid "Standard Options"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:3
msgid "Standard options are legal for all commands."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:5
msgid ""
"--help, -h     Show help message.\n"
"--verbose, -v  Display more information.\n"
"--quiet, -q    Only display errors and warnings."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:9
msgid "Unlike global options, standard options can be used in aliases.\n"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/standard-options/summary.txt:1
msgid "Options that can be used with any command"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:1
msgid "Status Flags"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:3
msgid ""
"Status flags are used to summarise changes to the working tree in a concise\n"
"manner.  They are in the form::"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:6
msgid "   xxx   <filename>"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:8
msgid "where the columns' meanings are as follows."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:10
msgid "Column 1 - versioning/renames::"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:12
msgid ""
"  + File versioned\n"
"  - File unversioned\n"
"  R File renamed\n"
"  ? File unknown\n"
"  X File nonexistent (and unknown to brz)\n"
"  C File has conflicts\n"
"  P Entry for a pending merge (not a file)"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:20
msgid "Column 2 - contents::"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:22
msgid ""
"  N File created\n"
"  D File deleted\n"
"  K File kind changed\n"
"  M File modified"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:27
msgid "Column 3 - execute::"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:29
msgid "  * The execute bit was changed\n"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/status-flags/summary.txt:1
msgid "Help on status flags"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:1
msgid "Branches Out of Sync"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:3
msgid ""
"When reconfiguring a checkout, tree or branch into a lightweight checkout,\n"
"a local branch must be destroyed.  (For checkouts, this is the local branch\n"
"that serves primarily as a cache.)  If the branch-to-be-destroyed does not\n"
"have the same last revision as the new reference branch for the lightweight\n"
"checkout, data could be lost, so Breezy refuses."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:9
msgid "How you deal with this depends on *why* the branches are out of sync."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:11
msgid ""
"If you have a checkout and have done local commits, you can get back in "
"sync\n"
"by running \"brz update\" (and possibly \"brz commit\")."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:14
msgid ""
"If you have a branch and the remote branch is out-of-date, you can push\n"
"the local changes using \"brz push\".  If the local branch is out of date, "
"you\n"
"can do \"brz pull\".  If both branches have had changes, you can merge, "
"commit\n"
"and then push your changes.  If you decide that some of the changes aren't\n"
"useful, you can \"push --overwrite\" or \"pull --overwrite\" instead.\n"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/summary.txt:1
msgid "Steps to resolve \"out-of-sync\" when reconfiguring"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/topics/summary.txt:1
msgid "Topics list"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/url-special-chars/summary.txt:1
msgid "Special character handling in URLs"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/urlspec/summary.txt:1
msgid "Supported transport protocols"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:1
msgid "Working Trees"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:3
msgid ""
"A working tree is the contents of a branch placed on disk so that you can\n"
"see the files and edit them. The working tree is where you make changes to "
"a\n"
"branch, and when you commit the current state of the working tree is the\n"
"snapshot that is recorded in the commit."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:8
msgid ""
"When you push a branch to a remote system, a working tree will not be\n"
"created. If one is already present the files will not be updated. The\n"
"branch information will be updated and the working tree will be marked\n"
"as out-of-date. Updating a working tree remotely is difficult, as there\n"
"may be uncommitted changes or the update may cause content conflicts that "
"are\n"
"difficult to deal with remotely."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:15
msgid ""
"If you have a branch with no working tree you can use the 'checkout' "
"command\n"
"to create a working tree. If you run 'brz checkout .' from the branch it "
"will\n"
"create the working tree. If the branch is updated remotely, you can update "
"the\n"
"working tree by running 'brz update' in that directory."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:20
msgid ""
"If you have a branch with a working tree that you do not want the 'remove-"
"tree'\n"
"command will remove the tree if it is safe. This can be done to avoid the\n"
"warning about the remote working tree not being updated when pushing to the\n"
"branch. It can also be useful when working with a '--no-trees' repository\n"
"(see 'brz help repositories')."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:26
msgid ""
"If you want to have a working tree on a remote machine that you push to you\n"
"can either run 'brz update' in the remote branch after each push, or use "
"some\n"
"other method to update the tree during the push. There is an 'rspush' "
"plugin\n"
"that will update the working tree using rsync as well as doing a push. "
"There\n"
"is also a 'push-and-update' plugin that automates running 'brz update' via "
"SSH\n"
"after each push."
msgstr ""

#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:33
msgid "Useful commands::"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:35
msgid ""
"  checkout     Create a working tree when a branch does not have one.\n"
"  remove-tree  Removes the working tree from a branch when it is safe to do "
"so.\n"
"  update       When a working tree is out of sync with its associated "
"branch\n"
"               this will update the tree to match the branch.\n"
msgstr ""

#: dummy/help_topics/working-trees/summary.txt:1
msgid "Information on working trees"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:1
msgid ""
"Authentication Settings\n"
"======================="
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:4
msgid ""
"\n"
"Intent\n"
"------"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:8
msgid ""
"Many different authentication policies can be described in the\n"
"``authentication.conf`` file but a particular user should need only a few\n"
"definitions to cover his needs without having to specify a user and a "
"password\n"
"for every branch he uses."
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:13
msgid ""
"The definitions found in this file are used to find the credentials to use "
"for\n"
"a given url. The same credentials can generally be used for as many branches "
"as\n"
"possible by grouping their declaration around the remote servers that need\n"
"them. It's even possible to declare credentials that will be used by "
"different\n"
"servers."
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:19
msgid ""
"The intent is to make this file as small as possible to minimize maintenance."
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:21
msgid ""
"Once the relevant credentials are declared in this file you may use branch "
"urls\n"
"without embedding passwords (security hazard) or even users (enabling "
"sharing\n"
"of your urls with others)."
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:25
msgid "Instead of using::"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:27
msgid "  brz branch sftp://joe:secret@host.com/path/to/my/branch"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:29
msgid "you simply use::"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:31
msgid "  brz branch sftp://host.com/path/to/my/branch"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:33
msgid "provided you have created the following ``authentication.conf`` file::"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:35
msgid ""
"  [myprojects]\n"
"  scheme=sftp\n"
"  host=host.com\n"
"  user=joe\n"
"  password=secret\n"
"  "
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:42
msgid ""
"Authentication definitions\n"
"--------------------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:45
msgid ""
"There are two kinds of authentication used by the various schemes supported "
"by\n"
"brz:"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:48
msgid "1. user and password"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:50
msgid ""
"``FTP`` needs a (``user``, ``password``) to authenticate against a ``host``\n"
"``SFTP`` can use either a password or a host key to authenticate. However,\n"
"ssh agents are a better, more secure solution. So we have chosen to not "
"provide\n"
"our own less secure method."
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:55
msgid "2. user, realm and password"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:57
msgid ""
"``HTTP`` and ``HTTPS`` needs a (``user, realm, password``) to authenticate\n"
"against a host. But, by using ``.htaccess`` files, for example, it is "
"possible\n"
"to define several (``user, realm, password``) for a given ``host``. So what "
"is\n"
"really needed is (``user``, ``password``, ``host``, ``path``). The ``realm`` "
"is\n"
"not taken into account in the definitions, but will displayed if brz "
"prompts\n"
"you for a password."
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:64
msgid ""
"``HTTP proxy`` can be handled as ``HTTP`` (or ``HTTPS``) by explicitly\n"
"specifying the appropriate port."
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:67
msgid ""
"To take all schemes into account, the password will be deduced from a set "
"of\n"
"authentication definitions (``scheme``, ``host``, ``port``, ``path``, "
"``user``,\n"
"``password``)."
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:71
msgid ""
"  * ``scheme``: can be empty (meaning the rest of the definition can be "
"used\n"
"    for any scheme), ``SFTP`` and ``bzr+ssh`` should not be used here, "
"``ssh``\n"
"    should be used instead since this is the real scheme regarding\n"
"    authentication,"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:76
msgid "  * ``host``: can be empty (to act as a default for any host),"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:78
msgid ""
"  * ``port`` can be empty (useful when an host provides several servers for "
"the\n"
"    same scheme), only numerical values are allowed, this should be used "
"only\n"
"    when the server uses a port different than the scheme standard port,"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:82
msgid "  * ``path``: can be empty (FTP or SFTP will never user it),"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:84
msgid ""
"  * ``user``: can be empty (``bzr`` will default to python's\n"
"    ``getpass.get_user()``),"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:87
msgid ""
"  * ``password``: can be empty if you prefer to always be prompted for your\n"
"    password."
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:90
msgid ""
"Multiple definitions can be provided and, for a given URL, brz will select "
"a\n"
"(``user`` [, ``password``]) based on the following rules :"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:93
msgid " 1. the first match wins,"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:95
msgid " 2. empty fields match everything,"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:97
msgid ""
" 3. ``scheme`` matches even if decorators are used in the requested URL,"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:99
msgid ""
" 4. ``host`` matches exactly or act as a domain if it starts with '.'\n"
"    (``project.bzr.sf.net`` will match ``.bzr.sf.net`` but ``projectbzr.sf."
"net``\n"
"    will not match ``bzr.sf.net``)."
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:103
msgid ""
" 5. ``port`` matches if included in the requested URL (exact matches only)"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:105
msgid ""
" 6. ``path`` matches if included in the requested URL (and by rule #2 "
"above,\n"
"    empty paths will match any provided path)."
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:110
msgid ""
"File format\n"
"-----------"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:113
msgid ""
"The general rules for :doc:`configuration files <configuration-help>`\n"
"apply except for the variable policies."
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:116
msgid "Each section describes an authentication definition."
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:118
msgid ""
"The section name is an arbitrary string, only the ``DEFAULT`` value is "
"reserved\n"
"and should appear as the *last* section."
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:121
msgid "Each section should define:"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:123
msgid "* ``user``: the login to be used,"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:125
msgid "Each section could define:"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:127
msgid "* ``host``: the remote server,"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:129
msgid "* ``port``: the port the server is listening,"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:131
msgid "* ``path``: the branch location,"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:133
msgid "* ``password``: the password."
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:135
msgid ""
"\n"
"Examples\n"
"--------"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:139
msgid ""
"\n"
"Personal projects hosted outside\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:143
msgid ""
"All connections are done with the same ``user`` (the remote one for which "
"the\n"
"default brz one is not appropriate) and the password is always prompted "
"with\n"
"some exceptions::"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:147
msgid ""
"        # Pet projects on hobby.net\n"
"        [hobby]\n"
"        host=r.hobby.net\n"
"        user=jim\n"
"        password=obvious1234\n"
"        \n"
"        # Home server\n"
"        [home]\n"
"        scheme=https\n"
"        host=home.net\n"
"        user=joe\n"
"        password=1essobV10us\n"
"        \n"
"        [DEFAULT]\n"
"        # Our local user is barbaz, on all remote sites we're known as "
"foobar\n"
"        user=foobar"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:164
msgid ""
"\n"
"Source hosting provider\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:168
msgid "In the shp.net (fictitious) domain, each project has its own site::"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:170
msgid ""
"        [shpnet domain]\n"
"        # we use sftp, but ssh is the scheme used for authentication\n"
"        scheme=ssh\n"
"        # The leading '.' ensures that 'shp.net' alone doesn't match\n"
"        host=.shp.net\n"
"        user=joe\n"
"        # brz doesn't support supplying a password for sftp,\n"
"        # consider using an ssh agent if you don't want to supply\n"
"        # a password interactively. (pageant, ssh-agent, etc)"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:180
msgid ""
"HTTPS, SFTP servers and their proxy\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:183
msgid ""
"At company.com, the server hosting release and integration branches is "
"behind a\n"
"proxy, and the two branches use different authentication policies::"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:186
msgid ""
"        [reference code]\n"
"        scheme=https\n"
"        host=dev.company.com\n"
"        path=/dev\n"
"        user=user1\n"
"        password=pass1"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:193
msgid ""
"        # development branches on dev server\n"
"        [dev]\n"
"        scheme=ssh # bzr+ssh and sftp are available here\n"
"        host=dev.company.com\n"
"        path=/dev/integration\n"
"        user=user2\n"
"        \n"
"        # proxy\n"
"        [proxy]\n"
"        scheme=http\n"
"        host=proxy.company.com\n"
"        port=3128\n"
"        user=proxyuser1\n"
"        password=proxypass1"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:208
msgid ""
"\n"
"Planned enhancements\n"
"--------------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:212
msgid ""
"The following are not yet implemented but planned as parts of a work in\n"
"progress:"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:215
msgid "* add a  ``password_encoding`` field allowing:"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:217
msgid ""
"  - storing the passwords in various obfuscating encodings (base64 for one),"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:219
msgid "  - delegate password storage to plugins (.netrc for example)."
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:221
msgid ""
"* update the credentials when the user is prompted for user or password,"
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:223
msgid "* add a ``verify_certificates`` field for ``HTTPS``."
msgstr ""

#: en/help_topics/authentication.txt:225
msgid ""
"The ``password_encoding`` and ``verify_certificates`` fields are recognized "
"but\n"
"ignored in the actual implementation.\n"
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:1
msgid "Bug Tracker Settings"
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:3
msgid ""
"When making a commit, metadata about bugs fixed by that change can be\n"
"recorded by using the ``--fixes`` option. For each bug marked as fixed, an\n"
"entry is included in the 'bugs' revision property stating '<url> <status>'.\n"
"(The only ``status`` value currently supported is ``fixed.``)"
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:8
msgid ""
"The ``--fixes`` option allows you to specify a bug tracker and a bug "
"identifier\n"
"rather than a full URL. This looks like::"
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:11
msgid "    bzr commit --fixes <tracker>:<id>"
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:13 en/help_topics/configuration.txt:410
msgid "or::"
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:15
msgid "    bzr commit --fixes <id>"
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:17
msgid ""
"where \"<tracker>\" is an identifier for the bug tracker, and \"<id>\" is "
"the\n"
"identifier for that bug within the bugtracker, usually the bug number.\n"
"If \"<tracker>\" is not specified the ``bugtracker`` set in the branch\n"
"or global configuration is used."
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:22
msgid ""
"Bazaar knows about a few bug trackers that have many users. If\n"
"you use one of these bug trackers then there is no setup required to\n"
"use this feature, you just need to know the tracker identifier to use.\n"
"These are the bugtrackers that are built in:"
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:27
msgid ""
"  ============================ ============ ============\n"
"  URL                          Abbreviation Example\n"
"  ============================ ============ ============\n"
"  https://bugs.launchpad.net/  lp           lp:12345\n"
"  http://bugs.debian.org/      deb          deb:12345\n"
"  http://bugzilla.gnome.org/   gnome        gnome:12345\n"
"  ============================ ============ ============"
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:35
msgid ""
"For the bug trackers not listed above configuration is required.\n"
"Support for generating the URLs for any project using Bugzilla or Trac\n"
"is built in, along with a template mechanism for other bugtrackers with\n"
"simple URL schemes. If your bug tracker can't be described by one\n"
"of the schemes described below then you can write a plugin to support\n"
"it."
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:42
msgid ""
"If you use Bugzilla or Trac, then you only need to set a configuration\n"
"variable which contains the base URL of the bug tracker. These options\n"
"can go into ``breezy.conf``, ``branch.conf`` or into a branch-specific\n"
"configuration section in ``locations.conf``.  You can set up these values\n"
"for each of the projects you work on."
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:48
msgid ""
"Note: As you provide a short name for each tracker, you can specify one or\n"
"more bugs in one or more trackers at commit time if you wish."
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:51
msgid ""
"Launchpad\n"
"---------"
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:54
msgid "Use ``bzr commit --fixes lp:2`` to record that this commit fixes bug 2."
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:56
msgid ""
"bugzilla_<tracker>_url\n"
"----------------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:59
msgid ""
"If present, the location of the Bugzilla bug tracker referred to by\n"
"<tracker>. This option can then be used together with ``bzr commit\n"
"--fixes`` to mark bugs in that tracker as being fixed by that commit. For\n"
"example::"
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:64
msgid "    bugzilla_squid_url = http://bugs.squid-cache.org"
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:66
msgid ""
"would allow ``bzr commit --fixes squid:1234`` to mark Squid's bug 1234 as\n"
"fixed."
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:69
msgid ""
"trac_<tracker>_url\n"
"------------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:72
msgid ""
"If present, the location of the Trac instance referred to by\n"
"<tracker>. This option can then be used together with ``bzr commit\n"
"--fixes`` to mark bugs in that tracker as being fixed by that commit. For\n"
"example::"
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:77
msgid "    trac_twisted_url = http://www.twistedmatrix.com/trac"
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:79
msgid ""
"would allow ``bzr commit --fixes twisted:1234`` to mark Twisted's bug 1234 "
"as\n"
"fixed."
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:82
msgid ""
"bugtracker_<tracker>_url\n"
"------------------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:85
msgid ""
"If present, the location of a generic bug tracker instance referred to by\n"
"<tracker>. The location must contain an ``{id}`` placeholder,\n"
"which will be replaced by a specific bug ID. This option can then be used\n"
"together with ``bzr commit --fixes`` to mark bugs in that tracker as being\n"
"fixed by that commit. For example::"
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:91
msgid "    bugtracker_python_url = http://bugs.python.org/issue{id}"
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:93
msgid ""
"would allow ``bzr commit --fixes python:1234`` to mark bug 1234 in Python's\n"
"Roundup bug tracker as fixed, or::"
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:96
msgid ""
"    bugtracker_cpan_url = http://rt.cpan.org/Public/Bug/Display.html?id={id}"
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:98
msgid ""
"would allow ``bzr commit --fixes cpan:1234`` to mark bug 1234 in CPAN's\n"
"RT bug tracker as fixed, or::"
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:101
msgid "    bugtracker_hudson_url = http://issues.hudson-ci.org/browse/{id}"
msgstr ""

#: en/help_topics/bugs.txt:103
msgid ""
"would allow ``bzr commit --fixes hudson:HUDSON-1234`` to mark bug "
"HUDSON-1234\n"
"in Hudson's JIRA bug tracker as fixed.\n"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:1
msgid ""
"Configuration Settings\n"
"======================="
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:4
msgid ""
"Environment settings\n"
"---------------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:7
msgid ""
"While most configuration is handled by configuration files, some options\n"
"which may be semi-permanent can also be controlled through the environment."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:10
msgid ""
"BRZ_EMAIL\n"
"~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:13
msgid "Override the email id used by Breezy.  Typical format::"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:15
msgid "  \"John Doe <jdoe@example.com>\""
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:17
msgid "See also the ``email`` configuration option."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:19
msgid ""
"BRZ_PROGRESS_BAR\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:22
msgid ""
"Override the progress display.  Possible values are \"none\" or \"text\".  "
"If\n"
"the value is \"none\" then no progress bar is displayed.  The value \"text\" "
"draws\n"
"the ordinary command line progress bar."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:26
msgid ""
"BRZ_SIGQUIT_PDB\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:29
msgid "Control whether SIGQUIT behaves normally or invokes a breakin debugger."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:31
msgid ""
"* 0 = Standard SIGQUIT behavior (normally, exit with a core dump)\n"
"* 1 = Invoke breakin debugger (default)"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:34
msgid ""
"BRZ_HOME\n"
"~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:37
msgid "Override the home directory used by Breezy."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:39
msgid ""
"BRZ_SSH\n"
"~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:42
msgid "Select a different SSH implementation."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:44
msgid ""
"BRZ_PDB\n"
"~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:47
msgid "Control whether to launch a debugger on error."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:49
msgid ""
"* 0 = Standard behavior\n"
"* 1 = Launch debugger"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:52
msgid ""
"BZR_REMOTE_PATH\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:55
msgid ""
"Path to the Bazaar or Breezy executable to use when using the bzr+ssh "
"protocol."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:57
msgid "See also the ``bzr_remote_path`` configuration option."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:59
msgid ""
"BRZ_EDITOR\n"
"~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:62
msgid "Path to the editor Breezy should use for commit messages, etc."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:64
msgid ""
"BRZ_LOG\n"
"~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:67
msgid ""
"Location of the Breezy log file. You can check the current location by\n"
"running ``brz version``."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:70
msgid ""
"The log file contains debug information that is useful for diagnosing or\n"
"reporting problems with Breezy."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:73
msgid ""
"Setting this to ``NUL`` on Windows or ``/dev/null`` on other platforms\n"
"will disable logging."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:76
msgid ""
"\n"
"BRZ_PLUGIN_PATH\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:80
msgid ""
"The path to the plugins directory that Breezy should use.\n"
"If not set, Breezy will search for plugins in:"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:83
msgid "* the user specific plugin directory (containing the ``user`` plugins),"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:85
msgid "* the breezy directory (containing the ``core`` plugins),"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:87
msgid ""
"* the site specific plugin directory if applicable (containing\n"
"  the ``site`` plugins)."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:90
msgid ""
"If ``BRZ_PLUGIN_PATH`` is set in any fashion, it will change the\n"
"the way the plugin are searched. "
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:93
msgid ""
"As for the ``PATH`` variables, if multiple directories are\n"
"specified in ``BRZ_PLUGIN_PATH`` they should be separated by the\n"
"platform specific appropriate character (':' on Unix,\n"
"';' on windows)"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:98
msgid ""
"By default if ``BRZ_PLUGIN_PATH`` is set, it replaces searching\n"
"in ``user``.  However it will continue to search in ``core`` and\n"
"``site`` unless they are explicitly removed."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:102
msgid ""
"If you need to change the order or remove one of these\n"
"directories, you should use special values:"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:105
msgid ""
"* ``-user``, ``-core``, ``-site`` will remove the corresponding\n"
"  path from the default values,"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:108
msgid ""
"* ``+user``, ``+core``, ``+site`` will add the corresponding path\n"
"  before the remaining default values (and also remove it from\n"
"  the default values)."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:112
msgid ""
"Note that the special values 'user', 'core' and 'site' should be\n"
"used literally, they will be substituted by the corresponding,\n"
"platform specific, values."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:116
msgid ""
"The examples below use ':' as the separator, windows users\n"
"should use ';'."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:119
msgid "Overriding the default user plugin directory::"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:121
msgid "  BRZ_PLUGIN_PATH='/path/to/my/other/plugins'"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:123
msgid "Disabling the site directory while retaining the user directory::"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:125
msgid "  BRZ_PLUGIN_PATH='-site:+user'"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:127
msgid "Disabling all plugins (better achieved with --no-plugins)::"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:129
msgid "  BRZ_PLUGIN_PATH='-user:-core:-site'"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:131
msgid "Overriding the default site plugin directory::"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:133
msgid "  BRZ_PLUGIN_PATH='/path/to/my/site/plugins:-site':+user"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:135
msgid ""
"BRZ_DISABLE_PLUGINS\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:138
msgid ""
"Under special circumstances (mostly when trying to diagnose a\n"
"bug), it's better to disable a plugin (or several) rather than\n"
"uninstalling them completely. Such plugins can be specified in\n"
"the ``BRZ_DISABLE_PLUGINS`` environment variable."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:143
msgid ""
"In that case, ``brz`` will stop loading the specified plugins and\n"
"will raise an import error if they are explicitly imported (by\n"
"another plugin that depends on them for example)."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:147
msgid "Disabling ``myplugin`` and ``yourplugin`` is achieved by::"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:149
msgid "  BRZ_DISABLE_PLUGINS='myplugin:yourplugin'"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:151
msgid ""
"BRZ_PLUGINS_AT\n"
"~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:154
msgid ""
"When adding a new feature or working on a bug in a plugin,\n"
"developers often need to use a specific version of a given\n"
"plugin. Since python requires that the directory containing the\n"
"code is named like the plugin itself this make it impossible to\n"
"use arbitrary directory names (using a two-level directory scheme\n"
"is inconvenient). ``BRZ_PLUGINS_AT`` allows such directories even\n"
"if they don't appear in ``BRZ_PLUGIN_PATH`` ."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:162
msgid ""
"Plugins specified in this environment variable takes precedence\n"
"over the ones in ``BRZ_PLUGIN_PATH``."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:165
msgid ""
"The variable specified a list of ``plugin_name@plugin path``,\n"
"``plugin_name`` being the name of the plugin as it appears in\n"
"python module paths, ``plugin_path`` being the path to the\n"
"directory containing the plugin code itself\n"
"(i.e. ``plugins/myplugin`` not ``plugins``).  Use ':' as the list\n"
"separator, use ';' on windows."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:172
msgid ""
"Example:\n"
"~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:175
msgid ""
"Using a specific version of ``myplugin``:\n"
"``BRZ_PLUGINS_AT='myplugin@/home/me/bugfixes/123456-myplugin``"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:178
msgid ""
"BRZPATH\n"
"~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:181
msgid "The path where Breezy should look for shell plugin external commands."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:183
msgid ""
"\n"
"http_proxy, https_proxy\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:187
msgid "Specifies the network proxy for outgoing connections, for example::"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:189
msgid ""
"  http_proxy=http://proxy.example.com:3128/ \n"
"  https_proxy=http://proxy.example.com:3128/"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:192
msgid ""
"\n"
"Configuration files\n"
"-------------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:196
msgid ""
"Location\n"
"~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:199
msgid ""
"Configuration files are located in ``$HOME/.bazaar`` on Unix and\n"
"``C:\\Documents and Settings\\<username>\\Application Data\\Breezy\\2.0`` "
"on\n"
"Windows. (You can check the location for your system by using\n"
"``brz version``.)"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:204
msgid "There are three primary configuration files in this location:"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:206
msgid "* ``breezy.conf`` describes default configuration options,"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:208
msgid ""
"* ``locations.conf`` describes configuration information for\n"
"  specific branch locations,"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:211
msgid ""
"* ``authentication.conf`` describes credential information for\n"
"  remote servers."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:214
msgid ""
"Each branch can also contain a configuration file that sets values specific\n"
"to that branch. This file is found at ``.bzr/branch/branch.conf`` within "
"the\n"
"branch. This file is visible to all users of a branch, if you wish to "
"override\n"
"one of the values for a branch with a setting that is specific to you then "
"you\n"
"can do so in ``locations.conf``."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:220
msgid ""
"General format\n"
"~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:223
msgid ""
"An ini file has three types of contructs: section headers, section\n"
"options and comments."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:226
msgid ""
"Comments\n"
"^^^^^^^^"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:229
msgid ""
"A comment is any line that starts with a \"#\" (sometimes called a \"hash\n"
"mark\", \"pound sign\" or \"number sign\"). Comment lines are ignored by\n"
"Breezy when parsing ini files."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:233
msgid ""
"Section headers\n"
"^^^^^^^^^^^^^^^"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:236
msgid ""
"A section header is a word enclosed in brackets that starts at the begining\n"
"of a line.  A typical section header looks like this::"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:239
msgid "    [DEFAULT]"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:241
msgid ""
"The only valid section headers for breezy.conf currently are [DEFAULT] and\n"
"[ALIASES].  Section headers are case sensitive. The default section provides "
"for\n"
"setting options which can be overridden with the branch config file."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:245
msgid ""
"For ``locations.conf``, the options from the section with the\n"
"longest matching section header are used to the exclusion of other\n"
"potentially valid section headers. A section header uses the path for\n"
"the branch as the section header. Some examples include::"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:250
msgid ""
"    [http://mybranches.isp.com/~jdoe/branchdir]\n"
"    [/home/jdoe/branches/]"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:253
msgid ""
"\n"
"Section options\n"
"^^^^^^^^^^^^^^^"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:257
msgid ""
"A section option resides within a section. A section option contains an\n"
"option name, an equals sign and a value.  For example::"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:260
msgid ""
"    email            = John Doe <jdoe@isp.com>\n"
"    gpg_signing_key  = Amy Pond <amy@example.com>"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:263
msgid ""
"A option can reference other options by enclosing them in curly brackets::"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:265
msgid ""
"    my_branch_name = feature_x\n"
"    my_server      = bzr+ssh://example.com\n"
"    push_location   = {my_server}/project/{my_branch_name}"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:269
msgid ""
"Option policies\n"
"^^^^^^^^^^^^^^^"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:272
msgid ""
"Options defined in a section affect the named directory or URL plus\n"
"any locations they contain.  Policies can be used to change how an\n"
"option value is interpreted for contained locations.  Currently\n"
"there are three policies available:"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:277
msgid ""
" none:\n"
"   the value is interpreted the same for contained locations.  This is\n"
"   the default behaviour.\n"
" norecurse:\n"
"   the value is only used for the exact location specified by the\n"
"   section name.\n"
" appendpath:\n"
"   for contained locations, any additional path components are\n"
"   appended to the value."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:287
msgid ""
"Policies are specified by keys with names of the form \"<option_name>:"
"policy\".\n"
"For example, to define the push location for a tree of branches, the\n"
"following could be used::"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:291
msgid ""
"  [/top/location]\n"
"  push_location = sftp://example.com/location\n"
"  push_location:policy = appendpath"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:295
msgid ""
"With this configuration, the push location for ``/top/location/branch1``\n"
"would be ``sftp://example.com/location/branch1``."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:298
msgid ""
"Section local options\n"
"^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:301
msgid ""
"Some options are defined automatically inside a given section and can be\n"
"refered to in this section only. "
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:304
msgid "For example, the ``appendpath`` policy can be used like this::"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:306
msgid ""
"  [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
"  mypush = lp:~vila/bzr\n"
"  mypush:policy=appendpath"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:310
msgid "Using ``relpath`` to achieve the same result is done like this::"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:312
msgid ""
"  [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
"  mypush = lp:~vila/bzr/{relpath}"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:315
msgid ""
"In both cases, when used in a directory like\n"
"``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` we'll get::"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:318 en/help_topics/configuration.txt:329
msgid ""
"   $ brz config mypush\n"
"   lp:~vila/bzr/832013-expand-in-stack"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:321
msgid "Another such option is ``basename`` which can be used like this::"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:323
msgid ""
"  [/home/vila/src/bzr]\n"
"  mypush = lp:~vila/bzr/{basename}"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:326
msgid ""
"When used in a directory like\n"
"``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` we'll get::"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:332
msgid ""
"Note that ``basename`` here refers to the base name of ``relpath`` which\n"
"itself is defined as the relative path between the section name and the\n"
"location it matches."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:336
msgid ""
"Another such option is ``branchname``, which refers to the name of a "
"colocated\n"
"branch.  For non-colocated branches, it behaves like basename.  It can be "
"used\n"
"like this::"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:340
msgid ""
"  [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
"  mypush = lp:~vila/bzr/{branchname}"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:343
msgid ""
"When used with a colocated branch named ``832013-expand-in-stack``, we'll "
"get::"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:345
msgid ""
"  brz config mypush\n"
"  lp:~vila/bzr/832013-expand-in-stack"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:348
msgid ""
"When an option is local to a Section, it cannot be referred to from option\n"
"values in any other section from the same ``Store`` nor from any other\n"
"``Store``."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:352
msgid ""
"\n"
"The main configuration file, breezy.conf\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:356
msgid ""
"``breezy.conf`` allows two sections: ``[DEFAULT]`` and ``[ALIASES]``.\n"
"The default section contains the default\n"
"configuration options for all branches. The default section can be\n"
"overriden by providing a branch-specific section in ``locations.conf``."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:361
msgid "A typical ``breezy.conf`` section often looks like the following::"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:363
msgid ""
"    [DEFAULT]\n"
"    email             = John Doe <jdoe@isp.com>\n"
"    editor            = /usr/bin/vim\n"
"    create_signatures = when-required"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:368
msgid ""
"\n"
"The branch location configuration file, locations.conf\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:372
msgid ""
"``locations.conf`` allows one to specify overriding settings for\n"
"a specific branch. The format is almost identical to the default section in\n"
"breezy.conf with one significant change: The section header, instead of "
"saying\n"
"default, will be the path to a branch that you wish to override a value\n"
"for. The '?' and '*' wildcards are supported::"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:378
msgid ""
"    [/home/jdoe/branches/nethack]\n"
"    email = Nethack Admin <nethack@nethack.com>"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:381
msgid ""
"    [http://hypothetical.site.com/branches/devel-branch]\n"
"    create_signatures = always"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:384
msgid ""
"The authentication configuration file, authentication.conf\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:387
msgid ""
"``authentication.conf`` allows one to specify credentials for\n"
"remote servers. This can be used for all the supported transports and any "
"part\n"
"of brz that requires authentication (smtp for example)."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:391
msgid ""
"The syntax of the file obeys the same rules as the others except for the\n"
"option policies which don't apply."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:394
msgid ""
"For more information on the possible uses of the authentication "
"configuration\n"
"file see :doc:`authentication-help`."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:397
msgid ""
"\n"
"Common options\n"
"--------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:401
msgid ""
"debug_flags\n"
"~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:404
msgid ""
"A comma-separated list of debugging options to turn on.  The same values\n"
"can be used as with the -D command-line option (see `help global-options`).\n"
"For example::"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:408
msgid "    debug_flags = hpss"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:412
msgid "    debug_flags = hpss,evil"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:414
msgid ""
"email\n"
"~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:417
msgid ""
"The email address to use when committing a branch. Typically takes the form\n"
"of::"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:420
msgid "    email = Full Name <account@hostname.tld>"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:422
msgid ""
"editor\n"
"~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:425
msgid ""
"The path of the editor that you wish to use if *brz commit* is run without\n"
"a commit message. This setting is trumped by the environment variable\n"
"``BRZ_EDITOR``, and overrides the ``VISUAL`` and ``EDITOR`` environment\n"
"variables."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:430
msgid ""
"log_format\n"
"~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:433
msgid ""
"The default log format to use. Standard log formats are ``long``, ``short``\n"
"and ``line``. Additional formats may be provided by plugins. The default\n"
"value is ``long``."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:437
msgid ""
"check_signatures\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:440
msgid ""
"Reserved for future use.  These options will allow a policy for branches to\n"
"require signatures."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:443
msgid ""
"require\n"
"    The gnupg signature for revisions must be present and must be valid."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:446
msgid ""
"ignore\n"
"    Do not check gnupg signatures of revisions."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:449
msgid ""
"check-available\n"
"    (default) If gnupg signatures for revisions are present, check them.\n"
"    Breezy will fail if it finds a bad signature, but will not fail if\n"
"    no signature is present."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:454
msgid ""
"create_signatures\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:457
msgid ""
"Defines the behaviour of signing revisions on commits.  By default brz will "
"not\n"
"sign new commits."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:460
msgid ""
"always\n"
"    Sign every new revision that is committed.  If the signing fails then "
"the\n"
"    commit will not be made."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:464
msgid ""
"when-required\n"
"    Reserved for future use."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:467
msgid ""
"never\n"
"    Reserved for future use."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:470
msgid ""
"In future it is planned that ``when-required`` will sign newly\n"
"committed revisions only when the branch requires them.  ``never`` will "
"refuse\n"
"to sign newly committed revisions, even if the branch requires signatures."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:474
msgid ""
"dirstate.fdatasync\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:477
msgid ""
"If true (default), working tree metadata changes are flushed through the\n"
"OS buffers to physical disk.  This is somewhat slower, but means data\n"
"should not be lost if the machine crashes.  See also repository.fdatasync."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:481
msgid ""
"gpg_signing_key\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:484
msgid ""
"The GnuPG user identity to use when signing commits.  Can be an e-mail\n"
"address, key fingerprint or full key ID.  When unset or when set to\n"
"\"default\" Breezy will use the user e-mail set with ``whoami``."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:488
msgid ""
"recurse\n"
"~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:491
msgid ""
"Only useful in ``locations.conf``. Defines whether or not the\n"
"configuration for this section applies to subdirectories:"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:494
msgid ""
"true\n"
"    (default) This section applies to subdirectories as well."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:497
msgid ""
"false\n"
"    This section only applies to the branch at this directory and not\n"
"    branches below it."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:501
msgid ""
"bzr_remote_path\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:504
msgid ""
"(Default: \"bzr\").  The path to the command that should be used to run the "
"smart\n"
"server for bzr.  This value may only be specified in locations.conf, because:"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:507
msgid ""
"- it's needed before branch.conf is accessible\n"
"- allowing remote branch.conf files to specify commands would be a security\n"
"  risk"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:511
msgid "It is overridden by the BZR_REMOTE_PATH environment variable."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:513
msgid ""
"smtp_server\n"
"~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:516
msgid ""
"(Default: \"localhost\"). SMTP server to use when Breezy needs to send\n"
"email, eg. with ``merge-directive --mail-to``, or the email plugin."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:519
msgid ""
"smtp_username, smtp_password\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:522
msgid ""
"User and password to authenticate to the SMTP server. If smtp_username\n"
"is set, and smtp_password is not, Breezy will prompt for a password.\n"
"These settings are only needed if the SMTP server requires authentication\n"
"to send mail."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:527
msgid ""
"locks.steal_dead\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:530
msgid ""
"By default, brz will automatically break locks held by processes from\n"
"the same machine and user that are no longer alive.  If disabled, it will\n"
"print a message and you can break the lock manually, if you are satisfied\n"
"the object is no longer in use."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:535
msgid ""
"mail_client\n"
"~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:538
msgid ""
"A mail client to use for sending merge requests.\n"
"By default, brz will try to use ``mapi`` on Windows.  On other platforms, "
"it\n"
"will try ``xdg-email``. If either of these fails, it will fall back to\n"
"``editor``."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:543
msgid "Supported values for specific clients:"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:545
msgid ""
":claws: Use Claws.  This skips a dialog for attaching files.\n"
":evolution: Use Evolution.\n"
":kmail: Use KMail.\n"
":mutt: Use Mutt.\n"
":thunderbird: Use Mozilla Thunderbird or Icedove.  For Thunderbird/Icedove "
"1.5,\n"
"    this works around some bugs that xdg-email doesn't handle."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:552
msgid "Supported generic values are:"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:554
msgid ""
":default: See above.\n"
":editor: Use your editor to compose the merge request.  This also uses\n"
"    your commit id, (see ``brz whoami``), smtp_server and (optionally)\n"
"    smtp_username and smtp_password.\n"
":mapi: Use your preferred e-mail client on Windows.\n"
":xdg-email: Use xdg-email to run your preferred mail program"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:561
msgid ""
"repository.fdatasync\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:564
msgid ""
"If true (default), repository changes are flushed through the OS buffers\n"
"to physical disk.  This is somewhat slower, but means data should not be\n"
"lost if the machine crashes.  See also dirstate.fdatasync."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:568
msgid ""
"submit_branch\n"
"~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:571
msgid ""
"The branch you intend to submit your current work to.  This is "
"automatically\n"
"set by ``brz send``, and is also used by the ``submit:`` revision spec.  "
"This\n"
"should usually be set on a per-branch or per-location basis."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:575
msgid ""
"public_branch\n"
"~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:578
msgid ""
"A publically-accessible version of this branch (implying that this version "
"is\n"
"not publically-accessible).  Used (and set) by ``brz send``."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:581
msgid ""
"suppress_warnings\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:584
msgid ""
"A list of strings, each string represent a warning that can be emitted by\n"
"brz. Mentioning a warning in this list tells bzr to not emit it."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:587
msgid "Valid values:"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:589
msgid ""
"* ``format_deprecation``:\n"
"    whether the format deprecation warning is shown on repositories that "
"are\n"
"    using deprecated formats."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:593
msgid ""
"* ``insecure_permissions``:\n"
"    whether a warning is shown if ``authentication.conf`` can be read\n"
"    by other users."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:597
msgid ""
"default_format\n"
"~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:600
msgid ""
"A format name for the default format used when creating branches.  See "
"``brz\n"
"help formats`` for possible values."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:603
msgid ""
"\n"
"Unicode options\n"
"---------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:607
msgid ""
"output_encoding\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:610
msgid ""
"A Python unicode encoding name for text output from bzr, such as log\n"
"information.  Values include: utf8, cp850, ascii, iso-8859-1.  The default\n"
"is the terminal encoding prefered by the operating system."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:614
msgid ""
"\n"
"Branch type specific options\n"
"----------------------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:618
msgid ""
"These options apply only to branches that use the ``dirstate-tags`` or\n"
"later format.  They\n"
"are usually set in ``.bzr/branch/branch.conf`` automatically, but may be\n"
"manually set in ``locations.conf`` or ``breezy.conf``."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:623
msgid ""
"append_revisions_only\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:626
msgid ""
"If set to \"True\" then revisions can only be appended to the log, not\n"
"removed.  A branch with this setting enabled can only pull from another\n"
"branch if the other branch's log is a longer version of its own.  This is\n"
"normally set by ``brz init --append-revisions-only``. If you set it\n"
"manually, use either 'True' or 'False' (case-sensitive) to maintain\n"
"compatibility with previous brz versions (older than 2.2)."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:633
msgid ""
"parent_location\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:636
msgid ""
"If present, the location of the default branch for pull or merge.  This "
"option\n"
"is normally set when creating a branch, the first ``pull`` or by ``pull\n"
"--remember``."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:640
msgid ""
"push_location\n"
"~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:643
msgid ""
"If present, the location of the default branch for push.  This option\n"
"is normally set by the first ``push`` or ``push --remember``."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:646
msgid ""
"push_strict\n"
"~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:649
msgid ""
"If present, defines the ``--strict`` option default value for checking\n"
"uncommitted changes before pushing."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:652
msgid ""
"bound_location\n"
"~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:655
msgid ""
"The location that commits should go to when acting as a checkout.\n"
"This option is normally set by ``bind``."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:658
msgid ""
"bound\n"
"~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:661
msgid ""
"If set to \"True\", the branch should act as a checkout, and push each "
"commit to\n"
"the bound_location.  This option is normally set by ``bind``/``unbind``."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:664
msgid ""
"send_strict\n"
"~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:667
msgid ""
"If present, defines the ``--strict`` option default value for checking\n"
"uncommitted changes before sending a merge directive."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:670
msgid ""
"add.maximum_file_size\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:673
msgid ""
"Defines the maximum file size the command line \"add\" operation will allow\n"
"in recursive mode, with files larger than this value being skipped. You "
"may \n"
"specify this value as an integer (in which case it is interpreted as "
"bytes), \n"
"or you may specify the value using SI units, i.e. 10KB, 20MB, 1G. A value of "
"0 \n"
"will disable skipping."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:679
msgid ""
"External Merge Tools\n"
"--------------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:682
msgid ""
"bzr.mergetool.<name>\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:685
msgid ""
"Defines an external merge tool called <name> with the given command-line.\n"
"Arguments containing spaces should be quoted using single or double quotes. "
"The\n"
"executable may omit its path if it can be found on the PATH."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:689
msgid ""
"The following markers can be used in the command-line to substitute "
"filenames\n"
"involved in the merge conflict::"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:692
msgid ""
"  {base}      file.BASE\n"
"  {this}      file.THIS\n"
"  {other}     file.OTHER\n"
"  {result}    output file\n"
"  {this_temp} temp copy of file.THIS, used to overwrite output file if "
"merge\n"
"              succeeds."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:701
msgid "  bzr.mergetool.kdiff3 = kdiff3 {base} {this} {other} -o {result}"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:703
msgid ""
"Because ``mergetool`` and ``config`` itself both use curly braces as\n"
"interpolation markers, trying to display the mergetool line results in the\n"
"following problem::"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:707
msgid ""
"\n"
"  $ brz config bzr.mergetool.kdiff3='kdiff3 {base} {this} {other} -o "
"{result}'\n"
"  $ brz config bzr.mergetool.kdiff3\n"
"  brz: ERROR: Option base is not defined while expanding \"kdiff3 {base} "
"{this} {other} -o {result}\"."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:712
msgid ""
"To avoid this, ``config`` can be instructed not to try expanding variables::"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:714
msgid ""
"  $ brz config --all bzr.mergetool.kdiff3\n"
"  branch:\n"
"    bzr.mergetool.kdiff3 = kdiff3 {base} {this} {other} -o {result}"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:718
msgid ""
"\n"
"bzr.default_mergetool\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:722
msgid ""
"Specifies which external merge tool (as defined above) should be selected "
"by\n"
"default in tools such as ``brz qconflicts``."
msgstr ""

#: en/help_topics/configuration.txt:727
msgid "  bzr.default_mergetool = kdiff3\n"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:1
msgid ""
"Conflict Types\n"
"=============="
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:4
msgid ""
"Some operations, like merge, revert and pull, modify the contents of your\n"
"working tree.  These modifications are programmatically generated, and so "
"they\n"
"may conflict with the current state of your working tree. "
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:8
msgid ""
"When conflicts are present in your working tree (as shown by ``brz\n"
"conflicts``), you should resolve them and then inform brz that the "
"conflicts\n"
"have been resolved."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:12
msgid ""
"Resolving conflicts is sometimes not obvious. Either because the user that\n"
"should resolve them is not the one responsible for their occurrence, as is "
"the\n"
"case when merging other people's work or because some conflicts are "
"presented\n"
"in a way that is not easy to understand."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:17
msgid ""
"Bazaar tries to avoid conflicts ; its aim is to ask you to resolve the\n"
"conflict if and only if there's an actual conceptual conflict in the source\n"
"tree.  Because Bazaar doesn't understand the real meaning of the files "
"being\n"
"versioned, it can, when faced with ambiguities, fall short in either "
"direction\n"
"trying to resolve the conflict itself. Many kinds of changes can be "
"combined\n"
"programmatically, but sometimes only a human can determine the right thing "
"to\n"
"do."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:25
msgid ""
"When Bazaar generates a conflict, it adds information into the working tree "
"to\n"
"present the conflicting versions, and it's up to you to find the correct\n"
"resolution."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:29
msgid "Whatever the conflict is, resolving it is roughly done in two steps:"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:31
msgid ""
"1. Modify the working tree content so that the conflicted item is now in "
"the\n"
"   state you want to keep, then"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:34
msgid ""
"2. Inform Bazaar that the conflict is now solved and ask to cleanup any\n"
"   remaining generated information (``brz resolve <item>``)."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:37
msgid ""
"For most conflict types, there are some obvious ways to modify the working\n"
"tree and put it into the desired state. For some types of conflicts, Bazaar\n"
"itself already made a choice, when possible."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:41
msgid ""
"Yet, whether Bazaar makes a choice or not, there are some other simple but\n"
"different ways to resolve the conflict."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:44
msgid ""
"Each type of conflict is explained below, and the action which must be done "
"to\n"
"resolve the conflict is outlined."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:47
msgid ""
"Various actions are available depending on the kind of conflict, for some "
"of\n"
"these actions, Bazaar can provide some help. In the end you should at least\n"
"inform Bazaar that you're done with the conflict with::"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:51
msgid "  ``brz resolve FILE --action=done'"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:53
msgid ""
"Note that this is the default action when a single file is involved so you "
"can\n"
"simply use::"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:56
msgid "   ``brz resolve FILE``"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:58
msgid "See ``brz help resolve`` for more details."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:60
msgid ""
"Text conflicts\n"
"--------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:63 en/help_topics/conflict-types.txt:120
#: en/help_topics/conflict-types.txt:151 en/help_topics/conflict-types.txt:175
#: en/help_topics/conflict-types.txt:198 en/help_topics/conflict-types.txt:213
#: en/help_topics/conflict-types.txt:239 en/help_topics/conflict-types.txt:281
#: en/help_topics/conflict-types.txt:303 en/help_topics/conflict-types.txt:339
msgid "Typical message::"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:65
msgid "  Text conflict in FILE"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:67
msgid ""
"These are produced when a text merge cannot completely reconcile two sets "
"of\n"
"text changes.  Bazaar will emit files for each version with the extensions\n"
"THIS, OTHER, and BASE.  THIS is the version of the file from the target "
"tree,\n"
"i.e. the tree that you are merging changes into.  OTHER is the version that "
"you\n"
"are merging into the target.  BASE is an older version that is used as a "
"basis\n"
"for comparison."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:74
msgid ""
"In the main copy of the file, Bazaar will include all the changes that it\n"
"could reconcile, and any un-reconciled conflicts are surrounded by\n"
"\"herringbone\" markers like ``<<<<<<<``."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:78
msgid ""
"Say the initial text is \"The project leader released it.\", and THIS "
"modifies it\n"
"to \"Martin Pool released it.\", while OTHER modifies it to \"The project "
"leader\n"
"released Bazaar.\"  A conflict would look like this::"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:82
msgid ""
"  <<<<<<< TREE\n"
"  Martin Pool released it.\n"
"  =======\n"
"  The project leader released Bazaar.\n"
"  >>>>>>> MERGE-SOURCE"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:88
msgid "The correct resolution would be \"Martin Pool released Bazaar.\""
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:90
msgid ""
"You can handle text conflicts either by editing the main copy of the file,\n"
"or by invoking external tools on the THIS, OTHER and BASE versions.  It's\n"
"worth mentioning that resolving text conflicts rarely involves picking one\n"
"set of changes over the other (but see below when you encounter these\n"
"cases).  More often, the two sets of changes must be intelligently combined."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:96
msgid ""
"If you edit the main copy, be sure to remove the herringbone markers.  When\n"
"you are done editing, the file should look like it never had a conflict, and "
"be\n"
"ready to commit."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:100
msgid ""
"When you have resolved text conflicts, just run ``brz resolve --auto``, and\n"
"Bazaar will auto-detect which conflicts you have resolved."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:103
msgid ""
"When the conflict is resolved, Bazaar deletes the previously generated\n"
"``.BASE``, ``.THIS`` and ``.OTHER`` files if they are still present in the\n"
"working tree."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:107
msgid ""
"\n"
"When you want to pick one set of changes over the other, you can use ``brz\n"
"resolve`` with one of the following actions:"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:111
msgid ""
"* ``--action=take-this`` will issue ``mv FILE.THIS FILE``,\n"
"* ``--action=take-other`` will issue ``mv FILE.OTHER FILE``."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:114
msgid ""
"Note that if you have modified ``FILE.THIS`` or ``FILE.OTHER``, these\n"
"modifications will be taken into account."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:117
msgid ""
"Content conflicts\n"
"-----------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:122
msgid "  Contents conflict in FILE"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:124
msgid ""
"This conflict happens when there are conflicting changes in the working "
"tree\n"
"and the merge source, but the conflicted items are not text files.  They "
"may\n"
"be binary files, or symlinks, or directories.  It can even happen with "
"files\n"
"that are deleted on one side, and modified on the other."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:129
msgid ""
"Like text conflicts, Bazaar will emit THIS, OTHER and BASE files.  (They may "
"be\n"
"regular files, symlinks or directories).  But it will not include a \"main "
"copy\"\n"
"of the file with herringbone conflict markers.  It will appear that the "
"\"main\n"
"copy\" has been renamed to THIS or OTHER."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:134 en/help_topics/conflict-types.txt:182
msgid ""
"To resolve that kind of conflict, you should rebuild FILE from either "
"version\n"
"or a combination of both."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:137 en/help_topics/conflict-types.txt:185
#: en/help_topics/conflict-types.txt:226 en/help_topics/conflict-types.txt:252
#: en/help_topics/conflict-types.txt:291 en/help_topics/conflict-types.txt:326
#: en/help_topics/conflict-types.txt:361
msgid "``brz resolve`` recognizes the following actions:"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:139
msgid ""
"* ``--action=take-this`` will issue ``brz mv FILE.THIS FILE``,\n"
"* ``--action=take-other`` will issue ``brz mv FILE.OTHER FILE``,\n"
"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:143
msgid ""
"Any action will also delete the previously generated ``.BASE``, ``.THIS`` "
"and\n"
"``.OTHER`` files if they are still present in the working tree."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:146 en/help_topics/conflict-types.txt:193
#: en/help_topics/conflict-types.txt:234 en/help_topics/conflict-types.txt:276
#: en/help_topics/conflict-types.txt:298 en/help_topics/conflict-types.txt:334
#: en/help_topics/conflict-types.txt:369
msgid ""
"Bazaar cannot auto-detect when conflicts of this kind have been resolved."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:148
msgid ""
"Tag conflicts\n"
"-------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:153
msgid ""
"  Conflicting tags:\n"
"      version-0.1"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:156
msgid ""
"When pulling from or pushing to another branch, Bazaar informs you about "
"tags\n"
"that conflict between the two branches; that is the same tag points to two\n"
"different revisions.  You need not resolve these conflicts, but subsequent\n"
"uses of pull or push will result in the same message."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:161
msgid ""
"To resolve the conflict, you must apply the correct tags to either the "
"target\n"
"branch or the source branch as appropriate.  Use \"brz tags --show-ids -d\n"
"SOURCE_URL\" to see the tags in the source branch.  If you want to make the\n"
"target branch's tags match the source branch, then in the target branch do\n"
"``brz tag --force -r revid:REVISION_ID CONFLICTING_TAG`` for each of the\n"
"CONFLICTING_TAGs, where REVISION_ID comes from the list of tags in the "
"source\n"
"branch.  You need not call \"brz resolve\" after doing this.  To resolve in\n"
"favor of the target branch, you need to similarly use ``tag --force`` in "
"the\n"
"source branch.  (Note that pulling or pushing using --overwrite will "
"overwrite\n"
"all tags as well.)"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:172
msgid ""
"Duplicate paths\n"
"---------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:177
msgid "  Conflict adding file FILE.  Moved existing file to FILE.moved."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:179
msgid ""
"Sometimes Bazaar will attempt to create a file using a pathname that has\n"
"already been used.  The existing file will be renamed to \"FILE.moved\".  "
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:187
msgid ""
"* ``--action=take-this`` will issue ``brz rm FILE ; brz mv FILE.moved "
"FILE``,\n"
"* ``--action=take-other`` will issue ``brz rm FILE.moved``,\n"
"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:191
msgid ""
"Note that you must get rid of FILE.moved before using ``--action=done``."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:195
msgid ""
"Unversioned parent\n"
"------------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:200
msgid "    Conflict because FILE is not versioned, but has versioned children."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:202
msgid ""
"Sometimes Bazaar will attempt to create a file whose parent directory is "
"not\n"
"versioned.  This happens when the directory has been deleted in the target,\n"
"but has a new child in the source, or vice versa.  In this situation, "
"Bazaar\n"
"will version the parent directory as well.  Resolving this issue depends\n"
"very much on the particular scenario.  You may wish to rename or delete "
"either\n"
"the file or the directory.  When you are satisfied, you can run \"brz "
"resolve\n"
"FILE\" to mark the conflict as resolved."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:210
msgid ""
"Missing parent\n"
"--------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:215
msgid "  Conflict adding files to FILE.  Created directory."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:217
msgid ""
"This happens when a directory has been deleted in the target, but has new\n"
"children in the source.  This is similar to the \"unversioned parent\" "
"conflict,\n"
"except that the parent directory does not *exist*, instead of just being\n"
"unversioned.  In this situation, Bazaar will create the missing parent.\n"
"Resolving this issue depends very much on the particular scenario."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:223 en/help_topics/conflict-types.txt:249
msgid ""
"To resolve that kind of conflict, you should either remove or rename the\n"
"children or the directory or a combination of both."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:228
msgid ""
"* ``--action=take-this`` will issue ``brz rm directory`` including the\n"
"  children,\n"
"* ``--action=take-other`` will acknowledge Bazaar choice to keep the "
"children\n"
"  and restoring the directory,\n"
"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:236
msgid ""
"Deleting parent\n"
"---------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:241
msgid "  Conflict: can't delete DIR because it is not empty.  Not deleting."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:243
msgid ""
"This is the opposite of \"missing parent\".  A directory is deleted in the\n"
"source, but has new children in the target (either because a directory\n"
"deletion is merged or because the merge introduce new children).  Bazaar\n"
"will retain the directory.  Resolving this issue depends very much on the\n"
"particular scenario."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:254
msgid ""
"* ``--action=take-this`` will acknowledge Bazaar choice to keep the "
"directory,"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:256
msgid ""
"* ``--action=take-other`` will issue ``brz rm directory`` including the \n"
"  children,"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:259
msgid "* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:261
msgid ""
"Note that when merging a directory deletion, if unversioned files are\n"
"present, they become potential orphans has they don't have a directory\n"
"parent anymore."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:265
msgid ""
"Handling such orphans, *before* the conflict is created, is controlled by\n"
"setting the ``brz.transform.orphan_policy`` configuration option."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:268
msgid "There are two possible values for this option:"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:270
msgid ""
"* ``conflict`` (the default): will leave the orphans in place and\n"
"  generate a conflicts,"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:273
msgid ""
"* ``move``: will move the orphans to a ``brz-orphans`` directory at the "
"root\n"
"  of the working tree with names like ``<file>.~#~``."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:278
msgid ""
"Path conflict\n"
"-------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:283
msgid "  Path conflict: PATH1 / PATH2"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:285
msgid ""
"This happens when the source and target have each modified the name or "
"parent\n"
"directory of a file.  Bazaar will use the path elements from the source."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:288
msgid ""
"To resolve that kind of conflict, you just have to decide what name should "
"be\n"
"retained for the file involved."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:293
msgid ""
"* ``--action=take-this`` will revert Bazaar choice and keep ``PATH1`` by\n"
"  issuing ``brz mv PATH2 PATH1``,\n"
"* ``--action=take-other`` will acknowledge Bazaar choice of keeping "
"``PATH2``,\n"
"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:300
msgid ""
"Parent loop\n"
"-----------"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:305
msgid "  Conflict moving FILE into DIRECTORY.  Cancelled move."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:307
msgid ""
"This happens when the source and the target have each moved directories, so\n"
"that, if the change could be applied, a directory would be contained by "
"itself.\n"
"For example::"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:311
msgid ""
"  $ brz init\n"
"  $ brz mkdir white\n"
"  $ brz mkdir black\n"
"  $ brz commit -m \"BASE\"\n"
"  $ brz branch . ../other\n"
"  $ brz mv white black\n"
"  $ brz commit -m \"THIS\"\n"
"  $ brz mv ../other/black ../other/white\n"
"  $ brz commit ../other -m \"OTHER\"\n"
"  $ brz merge ../other"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:322
msgid ""
"In this situation, Bazaar will cancel the move, and leave ``white`` in\n"
"``black``.  To resolve that kind of conflict, you just have to decide what\n"
"name should be retained for the directories involved."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:328
msgid ""
"* ``--action=take-this`` will acknowledge Bazaar choice of leaving "
"``white`` \n"
"  in ``black``,\n"
"* ``--action=take-other`` will revert Bazaar choice and move ``black`` in\n"
"   ``white`` by issuing ``brz mv black/white white ; brz mv black white``,\n"
"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:336
msgid ""
"Non-directory parent\n"
"--------------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:341
msgid ""
"  Conflict: foo.new is not a directory, but has files in it.\n"
"  Created directory."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:344
msgid ""
"This happens when one side has added files to a directory, and the other "
"side\n"
"has changed the directory into a file or symlink.  For example::"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:347
msgid ""
"  $ brz init\n"
"  $ brz mkdir foo\n"
"  $ brz commit -m \"BASE\"\n"
"  $ brz branch . ../other\n"
"  $ rmdir foo\n"
"  $ touch foo\n"
"  $ brz commit -m \"THIS\"\n"
"  $ brz mkdir ../other/foo/bar\n"
"  $ brz commit ../other -m \"OTHER\"\n"
"  $ brz merge ../other"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:358
msgid ""
"To resolve that kind of conflict, you have to decide what name should be\n"
"retained for the file, directory or symlink involved."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:363
msgid ""
"* ``--action=take-this`` will issue ``brz rm --force foo.new`` and \n"
"  ``brz add foo``,\n"
"* ``--action=take-other`` will issue ``brz rm --force foo`` and \n"
"  ``brz mv foo.new foo``,\n"
"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:371
msgid ""
"MalformedTransform\n"
"------------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/conflict-types.txt:374
msgid ""
"It is possible (though very rare) for Bazaar to raise a MalformedTransform\n"
"exception.  This means that Bazaar encountered a filesystem conflict that it "
"was\n"
"unable to resolve.  This usually indicates a bug.  Please let us know if "
"you\n"
"encounter this.  Our bug tracker is at https://launchpad.net/brz/+bugs\n"
msgstr ""

#: en/help_topics/content-filters.txt:1
msgid ""
"Content Filters\n"
"==============="
msgstr ""

#: en/help_topics/content-filters.txt:4
msgid ""
"Content formats\n"
"---------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/content-filters.txt:7
msgid ""
"Bazaar's content filtering allows you to store files in a different\n"
"format from the copy in your working tree.  This lets you, or your\n"
"co-developers, use Windows development tools that expect CRLF files\n"
"on projects that use other line-ending conventions. Among other things,\n"
"content filters also let Unix developers more easily work on projects\n"
"using Windows line-ending conventions, keyword expansion/compression,\n"
"and trailing spaces on lines in text files to be implicitly stripped\n"
"when committed."
msgstr ""

#: en/help_topics/content-filters.txt:16
msgid "To generalize, there are two content formats supported by Bazaar:"
msgstr ""

#: en/help_topics/content-filters.txt:18
msgid ""
"* a canonical format - how files are stored internally\n"
"* a convenience format - how files are created in a working tree."
msgstr ""

#: en/help_topics/content-filters.txt:21
msgid ""
"\n"
"Format conversion\n"
"-----------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/content-filters.txt:25
msgid ""
"The conversion between these formats is done by content filters.\n"
"A content filter has two parts:"
msgstr ""

#: en/help_topics/content-filters.txt:28
msgid ""
"* a read converter - converts from convenience to canonical format\n"
"* a write converter - converts from canonical to convenience format."
msgstr ""

#: en/help_topics/content-filters.txt:31
msgid ""
"Many of these converters will provide *round-trip* conversion,\n"
"i.e. applying the read converter followed by the write converter\n"
"gives back the original content. However, others may provide an\n"
"asymmetric conversion. For example, a read converter might strip\n"
"trailing whitespace off lines in source code while the matching\n"
"write converter might pass content through unchanged."
msgstr ""

#: en/help_topics/content-filters.txt:38
msgid ""
"\n"
"Enabling content filters\n"
"------------------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/content-filters.txt:42
msgid ""
"Content filters are typically provided by plugins, so the first step\n"
"in using them is to install the relevant plugins and read their\n"
"documentation. Some plugins may be very specific about which files\n"
"they filter, e.g. only files ending in ``.java`` or ``.php``.\n"
"In other cases, the plugin may leave it in the user's hands to\n"
"define which files are to be filtered. This is typically done\n"
"using rule-based preferences. See ``brz help rules`` for general\n"
"information about defining these."
msgstr ""

#: en/help_topics/content-filters.txt:51
msgid ""
"\n"
"Impact on commands\n"
"------------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/content-filters.txt:55
msgid ""
"Read converters are only applied to commands that read content from\n"
"a working tree, e.g. status, diff and commit. For example, ``brz diff``\n"
"will apply read converters to files in the working tree, then compare\n"
"the results to the content last committed."
msgstr ""

#: en/help_topics/content-filters.txt:60
msgid ""
"Write converters are only applied by commands that **create files in a\n"
"working tree**, e.g. branch, checkout, update. If you wish to see the\n"
"canonical format of a file or tree, use ``brz cat`` or ``brz export``\n"
"respectively."
msgstr ""

#: en/help_topics/content-filters.txt:65
msgid ""
"Note: ``brz commit`` does not implicitly apply write converters after\n"
"comitting files. If this makes sense for a given plugin providing\n"
"a content filter, the plugin can usually achieve this effect by using a\n"
"``start_commit`` or ``post_commit`` hook say. See :doc:`hooks-help`\n"
"for more information on hooks."
msgstr ""

#: en/help_topics/content-filters.txt:71
msgid ""
"\n"
"Refreshing your working tree\n"
"----------------------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/content-filters.txt:75
msgid ""
"For performance reasons, Bazaar caches the timestamps of files in\n"
"a working tree, and assumes files are unchanged if their timestamps\n"
"match the cached values. As a consequence, there are times when\n"
"you may need to explicitly ask for content filtering to be reapplied\n"
"in one or both directions, e.g. after installing or reconfiguring\n"
"plugins providing it."
msgstr ""

#: en/help_topics/content-filters.txt:82
msgid "Here are some general guidelines for doing this:"
msgstr ""

#: en/help_topics/content-filters.txt:84
msgid ""
" * To reapply read converters, ``touch`` files, i.e. update their\n"
"   timestamp. Operations like ``brz status`` should then reapply the\n"
"   relevant read converters and compare the end result with the\n"
"   canonical format."
msgstr ""

#: en/help_topics/content-filters.txt:89
msgid ""
" * To reapply write converters, ensure there are no local changes,\n"
"   delete the relevant files and run ``brz revert`` on those files."
msgstr ""

#: en/help_topics/content-filters.txt:92
msgid ""
"Note: In the future, it is likely that additional options will be added\n"
"to commands to make this refreshing process faster and safer.\n"
msgstr ""

#: en/help_topics/current-formats.txt:1
msgid "Current Storage Formats"
msgstr ""

#: en/help_topics/current-formats.txt:3
msgid ""
":2a:\n"
"    (native) (default) Format for the bzr 2.0 series."
msgstr ""

#: en/help_topics/current-formats.txt:6
msgid ""
":git:\n"
"    GIT repository."
msgstr ""

#: en/help_topics/current-formats.txt:9
msgid ""
":git-bare:\n"
"    Bare GIT repository (no working tree)."
msgstr ""

#: en/help_topics/current-formats.txt:12 en/help_topics/other-formats.txt:8
msgid ""
"\n"
"See :doc:`formats-help` for more about storage formats."
msgstr ""

#: en/help_topics/debug-flags.txt:1
msgid ""
"Debug Flags\n"
"==========="
msgstr ""

#: en/help_topics/debug-flags.txt:4
msgid ""
"These flags can be passed on the brz command line or (without the ``-D``\n"
"prefix) put in the ``debug_flags`` variable in ``breezy.conf``."
msgstr ""

#: en/help_topics/debug-flags.txt:7
msgid ""
"-Dauth            Trace authentication sections used.\n"
"-Dbytes           Print out how many bytes were transferred\n"
"-Ddirstate        Trace dirstate activity (verbose!)\n"
"-Derror           Instead of normal error handling, always print a "
"traceback\n"
"                  on error.\n"
"-Devil            Capture call sites that do expensive or badly-scaling\n"
"                  operations.\n"
"-Dfetch           Trace history copying between repositories.\n"
"-Dfilters         Emit information for debugging content filtering.\n"
"-Dforceinvdeltas  Force use of inventory deltas during generic streaming "
"fetch.\n"
"-Dgraph           Trace graph traversal.\n"
"-Dhashcache       Log every time a working file is read to determine its "
"hash.\n"
"-Dhooks           Trace hook execution.\n"
"-Dhpss            Trace smart protocol requests and responses.\n"
"-Dhpssdetail      More hpss details.\n"
"-Dhpssvfs         Traceback on vfs access to Remote objects.\n"
"-Dhttp            Trace http connections, requests and responses.\n"
"-Dindex           Trace major index operations.\n"
"-Dknit            Trace knit operations.\n"
"-Dlock            Trace when lockdir locks are taken or released.\n"
"-Dnoretry         If a connection is reset, fail immediately rather than\n"
"                  retrying the request.\n"
"-Dprogress        Trace progress bar operations.\n"
"-Dmem_dump        Dump memory to a file upon an out of memory error.\n"
"-Dmerge           Emit information for debugging merges.\n"
"-Dno_apport       Don't use apport to report crashes.\n"
"-Dno_activity \t  Don't show transport activity indicator in progress bar.\n"
"-Dpack            Emit information about pack operations.\n"
"-Drelock          Emit a message every time a branch or repository object "
"is\n"
"                  unlocked then relocked the same way.\n"
"-Dsftp            Trace SFTP internals.\n"
"-Dstatic_tuple    Error when a tuple is used where a StaticTuple is "
"expected\n"
"-Dstream          Trace fetch streams.\n"
"-Dstrict_locks    Trace when OS locks are potentially used in a non-"
"portable\n"
"                  manner.\n"
"-Dunlock          Some errors during unlock are treated as warnings.\n"
"-DIDS_never       Never use InterDifferingSerializer when fetching.\n"
"-DIDS_always      Always use InterDifferingSerializer to fetch if "
"appropriate\n"
"                  for the format, even for non-local fetches.\n"
msgstr ""

#: en/help_topics/diverged-branches.txt:1
msgid ""
"Diverged Branches\n"
"================="
msgstr ""

#: en/help_topics/diverged-branches.txt:4
msgid ""
"When Bazaar tries to push one branch onto another, it requires that the\n"
"destination branch must be ready to receive the source branch.  If this "
"isn't\n"
"the case, then we say that the branches have ``diverged``.  Branches are\n"
"considered diverged if the destination branch's most recent commit is one "
"that\n"
"has not been merged (directly or indirectly) by the source branch.  To "
"recover\n"
"from diverged branches, one must merge the missing revisions into the "
"source\n"
"branch."
msgstr ""

#: en/help_topics/diverged-branches.txt:12
msgid ""
"This situation commonly arises when using a centralized workflow with local\n"
"commits.  If someone else has committed new work to the mainline since your\n"
"last pull and you have local commits that have not yet been pushed to the\n"
"mainline, then your local branch and the mainline have diverged."
msgstr ""

#: en/help_topics/diverged-branches.txt:17
msgid ""
"Discovering What Has Diverged\n"
"-----------------------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/diverged-branches.txt:20
msgid ""
"The ``brz missing`` command is used to find out what revisions are in "
"another\n"
"branch that are not present in the current branch, and vice-versa.  It shows "
"a\n"
"summary of  which extra revisions exist in each branch.  If you want to see "
"the\n"
"precise effects of those revisions, you can use ``brz diff --"
"old=other_branch``\n"
"to show the differences between other_branch and your current branch."
msgstr ""

#: en/help_topics/diverged-branches.txt:26
msgid ""
"A Solution\n"
"----------"
msgstr ""

#: en/help_topics/diverged-branches.txt:29
msgid ""
"The solution is to merge the revisions from the mainline into your local\n"
"branch.  To do so, use ``brz merge`` to get the new revisions from the\n"
"mainline.  This merge may result in conflicts if the other developer's "
"changes\n"
"overlap with your changes.  These conflicts should be resolved before\n"
"continuing. After any conflicts have been resolved, or even if there were "
"no\n"
"conflicts, Bazaar requires that you explicitly commit these new revisions\n"
"to your local branch.  This requirement gives you an opportunity to test "
"the\n"
"resulting working tree for correctness, since the merged revisions could "
"have\n"
"made arbitrary changes.  After testing, you should commit the merge using\n"
"``brz commit``.  This clears up the diverged branches situation.  Your "
"local\n"
"branch can now be pushed to the mainline.\n"
msgstr ""

#: en/help_topics/env-variables.txt:1
msgid "Environment Variables"
msgstr ""

#: en/help_topics/env-variables.txt:3
msgid "See brz help configuration for more details."
msgstr ""

#: en/help_topics/env-variables.txt:5
msgid ""
"=================== "
"===========================================================\n"
"BRZPATH             Path where brz is to look for shell plugin external\n"
"                    commands.\n"
"BRZ_EMAIL           E-Mail address of the user. Overrides EMAIL.\n"
"EMAIL               E-Mail address of the user.\n"
"BRZ_EDITOR          Editor for editing commit messages. Overrides EDITOR.\n"
"EDITOR              Editor for editing commit messages.\n"
"BRZ_PLUGIN_PATH     Paths where brz should look for plugins.\n"
"BRZ_DISABLE_PLUGINS Plugins that brz should not load.\n"
"BRZ_PLUGINS_AT      Plugins to load from a directory not in "
"BRZ_PLUGIN_PATH.\n"
"BRZ_HOME            Directory holding breezy config dir. Overrides HOME.\n"
"BRZ_HOME (Win32)    Directory holding breezy config dir. Overrides APPDATA "
"and\n"
"                    HOME.\n"
"BZR_REMOTE_PATH     Full name of remote 'brz' command (for brz+ssh:// "
"URLs).\n"
"BRZ_SSH             Path to SSH client, or one of paramiko, openssh, "
"sshcorp,\n"
"                    plink or lsh.\n"
"BRZ_LOG             Location of brz.log (use '/dev/null' to suppress log).\n"
"BRZ_LOG (Win32)     Location of brz.log (use 'NUL' to suppress log).\n"
"BRZ_COLUMNS         Override implicit terminal width.\n"
"BRZ_CONCURRENCY     Number of processes that can be run concurrently "
"(selftest)\n"
"BRZ_PROGRESS_BAR    Override the progress display. Values are 'none' or "
"'text'.\n"
"BRZ_PDB             Control whether to launch a debugger on error.\n"
"BRZ_SIGQUIT_PDB     Control whether SIGQUIT behaves normally or invokes a\n"
"                    breakin debugger.\n"
"BRZ_TEXTUI_INPUT    Force console input mode for prompts to line-based "
"(instead\n"
"                    of char-based).\n"
"=================== "
"===========================================================\n"
msgstr ""

#: en/help_topics/eol.txt:1
msgid ""
"End of Line Conversion\n"
"======================"
msgstr ""

#: en/help_topics/eol.txt:4
msgid ""
"EOL conversion is provided as a content filter where Bazaar internally\n"
"stores a canonical format but outputs a convenience format. See\n"
"``brz help content-filters`` for general information about using these."
msgstr ""

#: en/help_topics/eol.txt:8
msgid ""
"Note: Content filtering is only supported in recently added formats,\n"
"e.g. 1.14. Be sure that both the repository *and* the branch are\n"
"in a recent format. (Just setting the format on the repository\n"
"is not enough.) If content filtering does not appear to be working, use\n"
"'brz info -v' to confirm that the branch is using \"Working tree format 5\"\n"
"or later."
msgstr ""

#: en/help_topics/eol.txt:15
msgid ""
"EOL conversion needs to be enabled for selected file patterns using\n"
"rules. See ``brz help rules`` for general information on defining rules.\n"
"Currently, rules are only supported in $brz_HOME/.bazaar/rules (or\n"
"%brz_HOME%/bazaar/2.0/rules on Windows). Branch specific rules will be\n"
"supported in a future verison of Bazaar."
msgstr ""

#: en/help_topics/eol.txt:21
msgid ""
"To configure which files to filter, set ``eol`` to one of the values below.\n"
"(If a value is not set, ``exact`` is the default.)"
msgstr ""

#: en/help_topics/eol.txt:24
msgid ""
" ========== ===================================== ======================\n"
" Value      Checkout end-of-lines as              Commit end-of-lines as\n"
" ========== ===================================== ======================\n"
" ``native`` ``crlf`` on Windows, ``lf`` otherwise ``lf``\n"
" ---------- ------------------------------------- ----------------------\n"
" ``lf``     ``lf``                                ``lf``\n"
" ---------- ------------------------------------- ----------------------\n"
" ``crlf``   ``crlf``                              ``lf``\n"
" ---------- ------------------------------------- ----------------------\n"
" ``exact``  No conversion                         Exactly as in file\n"
" ========== ===================================== ======================"
msgstr ""

#: en/help_topics/eol.txt:36
msgid ""
"Note: For safety reasons, no conversion is applied to any file where a null\n"
"byte is detected in the file."
msgstr ""

#: en/help_topics/eol.txt:39
msgid ""
"For users working on a cross-platform project, here is a suggested rule\n"
"to use as a starting point::"
msgstr ""

#: en/help_topics/eol.txt:42 en/help_topics/eol.txt:52
#: en/help_topics/eol.txt:67 en/help_topics/eol.txt:82
msgid ""
"  [name *]\n"
"  eol = native"
msgstr ""

#: en/help_topics/eol.txt:45
msgid ""
"If you have binary files that do not contain a null byte though, be\n"
"sure to add ``eol = exact`` rules for those as well. You can do this\n"
"by giving more explicit patterns earlier in the rules file. For example::"
msgstr ""

#: en/help_topics/eol.txt:49
msgid ""
"  [name *.png]\n"
"  eol = exact"
msgstr ""

#: en/help_topics/eol.txt:55
msgid ""
"If your working tree is on a network drive shared by users on different\n"
"operating systems, you typically want to force certain conventions for\n"
"certain files. In that way, if a file is created with the wrong line\n"
"endings or line endings get mixed during editing, it gets committed\n"
"correctly and gets checked out correctly. For example::"
msgstr ""

#: en/help_topics/eol.txt:61
msgid ""
"  [name *.bat]\n"
"  eol = crlf"
msgstr ""

#: en/help_topics/eol.txt:64
msgid ""
"  [name *.sh]\n"
"  eol = lf"
msgstr ""

#: en/help_topics/eol.txt:70
msgid ""
"If you take the care to create files with their required endings, you can\n"
"achieve *almost* the same thing by using ``eol = exact``. It is slightly\n"
"safer to use ``lf`` and ``crlf`` though because edits accidentally\n"
"introducing mixed line endings will be corrected during commit for files\n"
"with those settings."
msgstr ""

#: en/help_topics/eol.txt:76
msgid ""
"If you have sample test data that deliberately has text files with mixed\n"
"newline conventions, you can ask for those to be left alone like this::"
msgstr ""

#: en/help_topics/eol.txt:79
msgid ""
"  [name test_data/]\n"
"  eol = exact"
msgstr ""

#: en/help_topics/eol.txt:85
msgid ""
"Note that ``exact`` does not imply the file is binary but it does mean\n"
"that no conversion of end-of-lines will be done. (Bazaar currently relies\n"
"of content analysis to detect binary files for commands like ``diff``.\n"
"In the future, a ``binary = true`` rule may be added but it is not\n"
"supported yet.)"
msgstr ""

#: en/help_topics/eol.txt:91
msgid ""
"If you have an existing repository with text files already stored using\n"
"Windows newline conventions (``crlf``), then you may want to keep using "
"that\n"
"convention in the repository. Forcing certain files to this convention\n"
"may also help users who do not have rules configured. To do this, set\n"
"``eol`` to one of the values below."
msgstr ""

#: en/help_topics/eol.txt:97
msgid ""
" ============================ ======================== "
"======================\n"
" Value                        Checkout end-of-lines as Commit end-of-lines "
"as\n"
" ============================ ======================== "
"======================\n"
" ``native-with-crlf-in-repo`` ``crlf`` on Windows,     ``crlf``\n"
"                              ``lf`` otherwise\n"
" ---------------------------- ------------------------ "
"----------------------\n"
" ``lf-with-crlf-in-repo``     ``lf``                   ``crlf``\n"
" ---------------------------- ------------------------ "
"----------------------\n"
" ``crlf-with-crlf-in-repo``   ``crlf``                 ``crlf``\n"
" ============================ ======================== ======================"
msgstr ""

#: en/help_topics/eol.txt:108
msgid ""
"For users working on an existing project that uses Windows newline\n"
"conventions in their Bazaar repository, this rule is suggested as a\n"
"starting point::"
msgstr ""

#: en/help_topics/eol.txt:112
msgid ""
"  [name *]\n"
"  eol = native-with-crlf-in-repo"
msgstr ""

#: en/help_topics/eol.txt:115
msgid ""
"For new projects, it is recommended that end-of-lines be stored as ``lf``\n"
"and that users stick to the basic settings, i.e. ``native``, ``lf``,\n"
"``crlf`` and ``exact``."
msgstr ""

#: en/help_topics/eol.txt:119
msgid ""
"Note: Bazaar's EOL conversion will convert the content of files but\n"
"never reject files because a given line ending or mixed line endings\n"
"are found. A precommit hook should be used if you wish to validate\n"
"(and not just convert) content before committing.\n"
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:1
msgid ""
"Glossary\n"
"========"
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:4
msgid ".. glossary::"
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:6
msgid ""
"  ancestor\n"
"    An ancestor is one of any of the revisions that this revision is based "
"on.\n"
"    The immediately prior revision has a special name, the\n"
"    :term:`parent revision`."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:11
msgid ""
"  ancestral parent\n"
"    Any branch that has been merged by another branch and then committed\n"
"    becomes that branches ancestral parent."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:15
msgid ""
"  branch\n"
"    a line of development. In the simplest of terms, a branch is the record "
"of\n"
"    all the commits that have been done. Every :term:`working tree` has a\n"
"    branch, but it may be in a different location. The actual revisions\n"
"    produced by the commits are stored in a repository, which is sometimes\n"
"    shared with other\n"
"    branches."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:23
msgid ""
"    A frequent activity done by users within the working tree of a branch is "
"to\n"
"    merge another branch. In this way users can share changes between two\n"
"    branches -- even if the branch is run by someone else."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:27
msgid ""
"    Bazaar's default behavior is to put the repository, branch, and working\n"
"    tree all in the same place. This combination is called a standalone "
"tree.\n"
"    If there is no tree, it is called a :term:`standalone branch`. If the\n"
"    repository is shared with other branches, it is called a repository "
"branch.\n"
"    A working tree in a different location from its branch is called a\n"
"    checkout."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:34
msgid ""
"  branch, bound\n"
"    A bound branch is a branch that does not commit a new revision until "
"after\n"
"    the revision has been applied to another branch and first."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:38
msgid "    A bound branch is a part of a :term:`heavyweight checkout`."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:40
msgid ""
"  cherry-pick\n"
"    A cherrypick is an operation in which the delta between two revisions "
"is\n"
"    applied to a working tree. The process is roughly similiar to generating "
"a\n"
"    diff between two revisions and applying it to a working tree."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:45
msgid ""
"    A cherrypick is a merge in which a range of revisions are selected and\n"
"    merged into a working tree . Performing a limited merge is different "
"than a\n"
"    normal merge because normal merges imply all missing revisions should "
"be\n"
"    merged. One of the results of cherrypicking is the creation of "
"intransitive\n"
"    ancestors, which are revisons that are missing one or more of their\n"
"    ancestors."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:52
msgid ""
"    A cherrypick in Bazaar is a bit more advanced than the cherrypick with "
"some\n"
"    other revision control systems, in that a three way merge is performed\n"
"    rather than a strict delta between revisions."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:56
msgid ""
"    The downside to cherrypicking is that Bazaar does not track "
"cherrypicked\n"
"    revisions, although this feature is firmly on the wish list."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:59
msgid ""
"    A common use-case for cherrypicking is the back-porting of fixes from "
"an\n"
"    ongoing branch of development to stable release branches."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:62
msgid ""
"  checkout\n"
"    A checkout is essentially a working tree that is linked to a branch at "
"a\n"
"    different location."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:66
msgid ""
"    Checkouts also have local branches, which function as a local cache. "
"This\n"
"    means that checkouts can be used effectively even with branches that "
"are\n"
"    accessed through the Internet. Normal checkouts are sometimes called\n"
"    heavyweight checkouts to distinguish them from lightweight checkouts."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:71
msgid ""
"    A lightweight checkout is a related construct that lacks the local "
"branch.\n"
"    Lightweight checkouts are smaller, but require fast access to the "
"branch,\n"
"    such as on a LAN or local hard disk."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:75
msgid ""
"    Checkouts provide a location for people to hack on code and commit. Once "
"a\n"
"    user commits, the associated branch is updated with a new revision that\n"
"    represents the changes for the commit."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:79
msgid ""
"  dag\n"
"    Directed Acyclic Graph. The graph of revisions where each revision is\n"
"    connected to its parent revisions."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:83
msgid ""
"  delta\n"
"    A delta is defined as the changes between two revisions. Any RCS that "
"has\n"
"    revisions typically builds a delta in order to perform a diff"
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:87
msgid ""
"  merge\n"
"    Merging is the process of applying all the changes that were introduced "
"in\n"
"    one branch into another branch, without applying any changes that are\n"
"    already common to both branches. Sometimes a user will not want all of "
"the\n"
"    changes. For these cases, a user may instead prefer a cherrypick, which\n"
"    gives the user the option to apply only those revisions that are wanted."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:94
msgid ""
"    As well as altering the working tree, Breezy's merge command will also "
"get\n"
"    all of the revisions that a branch has, and add metadata indicating that "
"a\n"
"    merge has been performed."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:98
msgid ""
"  merge, criss-cross\n"
"    A failed type of merge caused by two branches merging each other at the\n"
"    same time."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:102
msgid ""
"  nuclear launch codes\n"
"    Nuclear launch codes are an example of data that has been committed to "
"a\n"
"    branch that must be removed at all costs. Imagine if one had access to "
"the\n"
"    launch codes for a nuclear warhead, accidentally committed them to a "
"branch\n"
"    and then pushed the branch to a public place."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:108
msgid ""
"    In real world situations most people do not have access to nuclear\n"
"    launchcodes. Users may have data such as passwords, proprietary code "
"and\n"
"    other sensitive data. Accidental release of this type of data is\n"
"    potentially damaging to the branch owner -- perhaps damaging enough "
"that\n"
"    the developer may hope for a nuclear disaster!"
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:114
msgid ""
"    A user dealing with a nuclear launch code problem needs specific data "
"in\n"
"    the branch to be exised at all costs and in a rapid manner."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:117
msgid ""
"  repository\n"
"    A library of revisions for branches."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:120
msgid ""
"  revision\n"
"    A revision is one state of the code."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:123
msgid ""
"    Breezy is snapshot based, meaning that conceptually it stores the whole\n"
"    state of the tree at each revision. This is in contrast to changeset "
"based,\n"
"    where a revision refers to just the changes that were made in that\n"
"    revision. I said \"conceptually\", as internally Breezy uses delta\n"
"    compression to reduce the amount of data that it stores, and so may "
"only\n"
"    record the changes in a revision. However you must always think of a\n"
"    revision as referring to a whole snapshot."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:131
msgid ""
"    A revision also contains some metadata. In particular it stores the\n"
"    committer, and the timestamp when the commit was made, the log message "
"that\n"
"    was given, and the nick of the branch on which the commit was made. It "
"also\n"
"    stores pointers to the parent revisions, i.e. the revision preceeding "
"it,\n"
"    and the tip revisions of any branches that were merged. Lastly it stores "
"a\n"
"    number of revision properties, these is extra information that can be\n"
"    stored with the revision and is immutable, some uses of them are to "
"store\n"
"    the author of the patch if it wasn't the committer (when given using "
"the\n"
"    --author option of brz commit), or to store information about the bugs\n"
"    fixed in that revision if using the bug-tracker integration."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:142
msgid ""
"    A revision also has a name, referred to as a revision id. This is a\n"
"    globally unique identifier for the revision so that it can be referred "
"to\n"
"    without ambiguity. This means that two revisions are identical, if, and\n"
"    only if, they have the same revision id."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:147
msgid ""
"    A revision may also be referred to using a revision number, however this "
"is\n"
"    not a globally unique identifier, meaning that revision 14 of your "
"branch\n"
"    may not be the same as revision 14 of my branch, even if they are the "
"same\n"
"    project. The only way to know if they are the same revision is to "
"compare\n"
"    the revision ids. This means that when talking about a revision you "
"must\n"
"    either use it's revision id, or also explain which branch you are "
"referring\n"
"    to when you specify a revision number."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:155
msgid ""
"    Tags point at a revision, and so they may also be used to when referring "
"to\n"
"    a commit, but again, two different branches may have the same tag name\n"
"    pointing to two different revisions, and so you should also give the "
"branch\n"
"    to which you are referring when stating a tag name."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:160
msgid ""
"  revision, ancestor\n"
"    An ancestor is one of any of the revisions that this revision is based "
"on.\n"
"    The immediately prior revision has a special name, the parent revision."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:164
msgid ""
"  revision, ghost\n"
"    A ghost :term:`revision`, also called a ghost, is a revision that a\n"
"    :term:`branch` knows about but does not have."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:168
msgid ""
"    Ghost revisions can occur in unusual situations such as the migration "
"of\n"
"    branches from foreign revision control systems into Bazaar format."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:171
msgid ""
"    Ghost revisions can be scary the first time that a user bumps into "
"them.\n"
"    Thankfully though, revision ghosts are just like real ghosts (such as "
"they\n"
"    are) in that their discorporeal existence typically causes little, if "
"any,\n"
"    harm."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:176
msgid ""
"  revision, parent\n"
"    The revision that comes immediately prior to this revision."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:179
msgid ""
"  shared repository\n"
"    A shared repository is similar to the traditional concept of a "
"repository\n"
"    in other VCSs like CVS and Subversion. For example, in Subversion you "
"have\n"
"    a remote repository, which is where all of the history is stored, and\n"
"    locally you don't have any history information, only a checkout of the\n"
"    working tree files. Note that \"Shared\" in this context means shared "
"between\n"
"    branches. It *may* be shared between people, but standalone branches\n"
"    can also be shared between people."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:188
msgid ""
"    In Breezy_ terms, a \"Shared Repository\" is a location where multiple\n"
"    branches can **share** their revision history information. In order to\n"
"    support decentralized workflows, it is possible for every branch to\n"
"    store its own revision history information. But this is often\n"
"    inefficient, since related branches share history, and they might as\n"
"    well share the storage as well."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:195
msgid ""
"  tag\n"
"    A tag is a nickname for a particular :term:`revision`. The typical use "
"is to mark a\n"
"    release of the software so you can easily refer to it later."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:199
msgid ""
"  working tree\n"
"    A working tree is a directory with project files that a user can edit."
msgstr ""

#: en/help_topics/glossary.txt:202
msgid ""
"    Unlike a normal directory, a working tree is associated with a\n"
"    :term:`branch`. The working tree is the space in which commands such as\n"
"    commit and revert operate.\n"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:1
msgid ""
"\n"
"Hooks\n"
"====="
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:5 en/help_topics/rules.txt:4
msgid ""
"Introduction\n"
"------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:8
msgid "A hook of type *xxx* of class *yyy* needs to be registered using::"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:10
msgid "  yyy.hooks.install_named_hook(\"xxx\", ...)"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:12
msgid ""
"See :doc:`Using hooks<../user-guide/hooks>` in the User Guide for examples."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:14
msgid ""
"The class that contains each hook is given before the hooks it supplies. "
"For\n"
"instance, BranchHooks as the class is the hooks class for\n"
"`breezy.branch.Branch.hooks`."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:18
msgid ""
"Each description also indicates whether the hook runs on the client (the\n"
"machine where bzr was invoked) or the server (the machine addressed by\n"
"the branch URL).  These may be, but are not necessarily, the same machine."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:22
msgid ""
"Plugins (including hooks) are run on the server if all of these is true:"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:24
msgid ""
"  * The connection is via a smart server (accessed with a URL starting with\n"
"    \"bzr://\", \"bzr+ssh://\" or \"bzr+http://\", or accessed via a "
"\"http://\"\n"
"    URL when a smart server is available via HTTP)."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:28
msgid ""
"  * The hook is either server specific or part of general infrastructure "
"rather\n"
"    than client specific code (such as commit)."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:31
msgid ""
"\n"
"BranchHooks\n"
"-----------"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:35
msgid ""
"automatic_tag_name\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:38 en/help_topics/hooks.txt:56
#: en/help_topics/hooks.txt:102 en/help_topics/hooks.txt:315
msgid "Introduced in: 2.2"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:40
msgid ""
"Called to determine an automatic tag name for a revision.\n"
"automatic_tag_name is called with (branch, revision_id) and should\n"
"return a tag name or None if no tag name could be determined. The\n"
"first non-None tag name returned will be used."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:45
msgid ""
"open\n"
"~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:48 en/help_topics/hooks.txt:346
#: en/help_topics/hooks.txt:360
msgid "Introduced in: 1.8"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:50
msgid ""
"Called with the Branch object that has been opened after a branch is\n"
"opened."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:53
msgid ""
"post_branch_init\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:58
msgid ""
"Called after new branch initialization completes. post_branch_init is\n"
"called with a breezy.branch.BranchInitHookParams. Note that init,\n"
"branch and checkout (both heavyweight and lightweight) will all\n"
"trigger this hook."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:63
msgid ""
"post_change_branch_tip\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:66 en/help_topics/hooks.txt:474
msgid "Introduced in: 1.4"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:68
msgid ""
"Called in bzr client and server after a change to the tip of a branch\n"
"is made. post_change_branch_tip is called with a\n"
"breezy.branch.ChangeBranchTipParams. Note that push, pull, commit,\n"
"uncommit will all trigger this hook."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:73 en/help_topics/hooks.txt:445
msgid ""
"post_commit\n"
"~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:76 en/help_topics/hooks.txt:86
#: en/help_topics/hooks.txt:94 en/help_topics/hooks.txt:110
msgid "Introduced in: 0.15"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:78
msgid ""
"Called in the bzr client after a commit has completed. post_commit is\n"
"called with (local, master, old_revno, old_revid, new_revno,\n"
"new_revid). old_revid is NULL_REVISION for the first commit to a\n"
"branch."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:83
msgid ""
"post_pull\n"
"~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:88
msgid ""
"Called after a pull operation completes. post_pull is called with a\n"
"breezy.branch.PullResult object and only runs in the bzr client."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:91
msgid ""
"post_push\n"
"~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:96
msgid ""
"Called after a push operation completes. post_push is called with a\n"
"breezy.branch.BranchPushResult object and only runs in the bzr client."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:99
msgid ""
"post_switch\n"
"~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:104
msgid ""
"Called after a checkout switches branch. post_switch is called with a\n"
"breezy.branch.SwitchHookParams."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:107
msgid ""
"post_uncommit\n"
"~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:112
msgid ""
"Called in the bzr client after an uncommit completes. post_uncommit is\n"
"called with (local, master, old_revno, old_revid, new_revno,\n"
"new_revid) where local is the local branch or None, master is the\n"
"target branch, and an empty branch receives new_revno of 0, new_revid\n"
"of None."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:118
msgid ""
"pre_change_branch_tip\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:121
msgid "Introduced in: 1.6"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:123
msgid ""
"Called in bzr client and server before a change to the tip of a branch\n"
"is made. pre_change_branch_tip is called with a\n"
"breezy.branch.ChangeBranchTipParams. Note that push, pull, commit,\n"
"uncommit will all trigger this hook."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:128
msgid ""
"pre_commit\n"
"~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:131
msgid "Introduced in: 0.91"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:133
msgid ""
"Called after a commit is calculated but before it is completed.\n"
"pre_commit is called with (local, master, old_revno, old_revid,\n"
"future_revno, future_revid, tree_delta, future_tree). old_revid is\n"
"NULL_REVISION for the first commit to a branch, tree_delta is a\n"
"TreeDelta object describing changes from the basis revision. hooks\n"
"MUST NOT modify this delta.  future_tree is an in-memory tree obtained\n"
"from CommitBuilder.revision_tree() and hooks MUST NOT modify this\n"
"tree."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:142
msgid ""
"transform_fallback_location\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:145
msgid "Introduced in: 1.9"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:147
msgid ""
"Called when a stacked branch is activating its fallback locations.\n"
"transform_fallback_location is called with (branch, url), and should\n"
"return a new url. Returning the same url allows it to be used as-is,\n"
"returning a different one can be used to cause the branch to stack on\n"
"a closer copy of that fallback_location. Note that the branch cannot\n"
"have history accessing methods called on it during this hook because\n"
"the fallback locations have not been activated. When there are\n"
"multiple hooks installed for transform_fallback_location, all are\n"
"called with the url returned from the previous hook.The order is\n"
"however undefined."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:158
msgid ""
"SmartClientHooks\n"
"----------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:161
msgid ""
"call\n"
"~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:164
msgid "Introduced in: unknown"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:166
msgid ""
"Called when the smart client is submitting a request to the smart\n"
"server. Called with a breezy.bzr.smart.client.CallHookParams object.\n"
"Streaming request bodies, and responses, are not accessible."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:170
msgid ""
"SmartServerHooks\n"
"----------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:173
msgid ""
"server_exception\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:176 en/help_topics/hooks.txt:274
#: en/help_topics/hooks.txt:282 en/help_topics/hooks.txt:289
#: en/help_topics/hooks.txt:297 en/help_topics/hooks.txt:304
#: en/help_topics/hooks.txt:426
msgid "Introduced in: 2.4"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:178
msgid ""
"Called by the bzr server when an exception occurs. server_exception is\n"
"called with the sys.exc_info() tuple return true for the hook if the\n"
"exception has been handled, in which case the server will exit\n"
"normally."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:183
msgid ""
"server_started\n"
"~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:186 en/help_topics/hooks.txt:205
msgid "Introduced in: 0.16"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:188
msgid ""
"Called by the bzr server when it starts serving a directory.\n"
"server_started is called with (backing urls, public url), where\n"
"backing_url is a list of URLs giving the server-specific directory\n"
"locations, and public_url is the public URL for the directory being\n"
"served."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:194
msgid ""
"server_started_ex\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:197 en/help_topics/hooks.txt:226
#: en/help_topics/hooks.txt:238 en/help_topics/hooks.txt:247
msgid "Introduced in: 1.17"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:199
msgid ""
"Called by the bzr server when it starts serving a directory.\n"
"server_started is called with (backing_urls, server_obj)."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:202
msgid ""
"server_stopped\n"
"~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:207
msgid ""
"Called by the bzr server when it stops serving a directory.\n"
"server_stopped is called with the same parameters as the\n"
"server_started hook: (backing_urls, public_url)."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:211
msgid ""
"CommandHooks\n"
"------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:214
msgid ""
"extend_command\n"
"~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:217
msgid "Introduced in: 1.13"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:219
msgid ""
"Called after creating a command object to allow modifications such as\n"
"adding or removing options, docs etc. Called with the new\n"
"breezy.commands.Command object."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:223
msgid ""
"get_command\n"
"~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:228
msgid ""
"Called when creating a single command. Called with (cmd_or_None,\n"
"command_name). get_command should either return the cmd_or_None\n"
"parameter, or a replacement Command object that should be used for the\n"
"command. Note that the Command.hooks hooks are core infrastructure.\n"
"Many users will prefer to use breezy.commands.register_command or\n"
"plugin_cmds.register_lazy."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:235
msgid ""
"get_missing_command\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:240
msgid ""
"Called when creating a single command if no command could be found.\n"
"Called with (command_name). get_missing_command should either return\n"
"None, or a Command object to be used for the command."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:244
msgid ""
"list_commands\n"
"~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:249
msgid ""
"Called when enumerating commands. Called with a set of cmd_name\n"
"strings for all the commands found so far. This set  is safe to mutate\n"
"- e.g. to remove a command. list_commands should return the updated\n"
"set of command names."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:254
msgid ""
"post_command\n"
"~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:257 en/help_topics/hooks.txt:264
msgid "Introduced in: 2.6"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:259
msgid "Called after executing a command. Called with the command object."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:261
msgid ""
"pre_command\n"
"~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:266
msgid "Called prior to executing a command. Called with the command object."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:268
msgid ""
"_ConfigHooks\n"
"------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:271
msgid ""
"get\n"
"~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:276
msgid ""
"Invoked when a config option is read. The signature is (stack, name,\n"
"value)."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:279
msgid ""
"load\n"
"~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:284
msgid "Invoked when a config store is loaded. The signature is (store)."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:286
msgid ""
"remove\n"
"~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:291
msgid ""
"Invoked when a config option is removed. The signature is (stack,\n"
"name)."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:294
msgid ""
"save\n"
"~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:299
msgid "Invoked when a config store is saved. The signature is (store)."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:301
msgid ""
"set\n"
"~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:306
msgid ""
"Invoked when a config option is set. The signature is (stack, name,\n"
"value)."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:309
msgid ""
"ControlDirHooks\n"
"---------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:312
msgid ""
"post_repo_init\n"
"~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:317
msgid ""
"Invoked after a repository has been initialized. post_repo_init is\n"
"called with a breezy.controldir.RepoInitHookParams."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:320
msgid ""
"pre_open\n"
"~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:323
msgid "Introduced in: 1.14"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:325
msgid ""
"Invoked before attempting to open a ControlDir with the transport that\n"
"the open will use."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:328
msgid ""
"InfoHooks\n"
"---------"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:331
msgid ""
"repository\n"
"~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:334 en/help_topics/hooks.txt:353
#: en/help_topics/hooks.txt:524
msgid "Introduced in: 1.15"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:336
msgid ""
"Invoked when displaying the statistics for a repository. repository is\n"
"called with a statistics dictionary as returned by the repository and\n"
"a file-like object to write to."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:340
msgid ""
"LockHooks\n"
"---------"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:343
msgid ""
"lock_acquired\n"
"~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:348
msgid "Called with a breezy.lock.LockResult when a physical lock is acquired."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:350
msgid ""
"lock_broken\n"
"~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:355
msgid "Called with a breezy.lock.LockResult when a physical lock is broken."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:357
msgid ""
"lock_released\n"
"~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:362
msgid "Called with a breezy.lock.LockResult when a physical lock is released."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:364
msgid ""
"MergeHooks\n"
"----------"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:367
msgid ""
"merge_file_content\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:370
msgid "Introduced in: 2.1"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:372
msgid ""
"Called with a breezy.merge.Merger object to create a per file merge\n"
"object when starting a merge. Should return either None or a subclass\n"
"of ``breezy.merge.AbstractPerFileMerger``. Such objects will then be\n"
"called per file that needs to be merged (including when one side has\n"
"deleted the file and the other has changed it). See the\n"
"AbstractPerFileMerger API docs for details on how it is used by merge."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:379
msgid ""
"post_merge\n"
"~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:382 en/help_topics/hooks.txt:390
#: en/help_topics/hooks.txt:440 en/help_topics/hooks.txt:458
#: en/help_topics/hooks.txt:466 en/help_topics/hooks.txt:512
msgid "Introduced in: 2.5"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:384
msgid ""
"Called after a merge. Receives a Merger object as the single argument.\n"
"The return value is ignored."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:387
msgid ""
"pre_merge\n"
"~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:392
msgid ""
"Called before a merge. Receives a Merger object as the single\n"
"argument."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:395
msgid ""
"MergeDirectiveHooks\n"
"-------------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:398
msgid ""
"merge_request_body\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:401
msgid "Introduced in: 1.15.0"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:403
msgid ""
"Called with a MergeRequestBodyParams when a body is needed for a merge\n"
"request.  Callbacks must return a body.  If more than one callback is\n"
"registered, the output of one callback is provided to the next."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:407
msgid ""
"MessageEditorHooks\n"
"------------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:410
msgid ""
"commit_message_template\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:413
msgid "Introduced in: 1.10"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:415
msgid ""
"Called when a commit message is being generated.\n"
"commit_message_template is called with the breezy.commit.Commit object\n"
"and the message that is known so far. commit_message_template must\n"
"return a new message to use (which could be the same as it was given).\n"
"When there are multiple hooks registered for commit_message_template,\n"
"they are chained with the result from the first passed into the\n"
"second, and so on."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:423
msgid ""
"set_commit_message\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:428
msgid ""
"Set a fixed commit message. set_commit_message is called with the\n"
"breezy.commit.Commit object (so you can also change e.g. revision\n"
"properties by editing commit.builder._revprops) and the message so\n"
"far. set_commit_message must return the message to use or None if it\n"
"should use the message editor as normal."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:434
msgid ""
"MutableTreeHooks\n"
"----------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:437
msgid ""
"post_build_tree\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:442
msgid ""
"Called after a completely new tree is built. The hook is called with\n"
"the tree as its only argument."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:448
msgid "Introduced in: 2.0"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:450
msgid ""
"Called after a commit is performed on a tree. The hook is called with\n"
"a breezy.mutabletree.PostCommitHookParams object. The mutable tree the\n"
"commit was performed on is available via the mutable_tree attribute of\n"
"that object."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:455
msgid ""
"post_transform\n"
"~~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:460
msgid ""
"Called after a tree transform has been performed on a tree. The hook\n"
"is called with the tree that is being transformed and the transform."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:463
msgid ""
"pre_transform\n"
"~~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:468
msgid ""
"Called before a tree transform on this tree. The hook is called with\n"
"the tree that is being transformed and the transform."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:471
msgid ""
"start_commit\n"
"~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:476
msgid ""
"Called before a commit is performed on a tree. The start commit hook\n"
"is able to change the tree before the commit takes place. start_commit\n"
"is called with the breezy.mutabletree.MutableTree that the commit is\n"
"being performed on."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:481
msgid ""
"StatusHooks\n"
"-----------"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:484
msgid ""
"post_status\n"
"~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:487 en/help_topics/hooks.txt:498
msgid "Introduced in: 2.3"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:489
msgid ""
"Called with argument StatusHookParams after Breezy has displayed the\n"
"status. StatusHookParams has the attributes (old_tree, new_tree,\n"
"to_file, versioned, show_ids, short, verbose). The last four arguments\n"
"correspond to the command line options specified by the user for the\n"
"status command. to_file is the output stream for writing."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:495
msgid ""
"pre_status\n"
"~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:500
msgid ""
"Called with argument StatusHookParams before Breezy displays the\n"
"status. StatusHookParams has the attributes (old_tree, new_tree,\n"
"to_file, versioned, show_ids, short, verbose). The last four arguments\n"
"correspond to the command line options specified by the user for the\n"
"status command. to_file is the output stream for writing."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:506
msgid ""
"TransportHooks\n"
"--------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:509
msgid ""
"post_connect\n"
"~~~~~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:514
msgid ""
"Called after a new connection is established or a reconnect occurs.\n"
"The sole argument passed is either the connected transport or smart\n"
"medium instance."
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:518
msgid ""
"RioVersionInfoBuilderHooks\n"
"--------------------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:521
msgid ""
"revision\n"
"~~~~~~~~"
msgstr ""

#: en/help_topics/hooks.txt:526
msgid ""
"Invoked when adding information about a revision to the RIO stanza\n"
"that is printed. revision is called with a revision object and a RIO\n"
"stanza.\n"
msgstr ""

#: en/help_topics/location-alias.txt:1
msgid ""
"Location aliases\n"
"================"
msgstr ""

#: en/help_topics/location-alias.txt:4
msgid ""
"Bazaar defines several aliases for locations associated with a branch.  "
"These\n"
"can be used with most commands that expect a location, such as `brz push`."
msgstr ""

#: en/help_topics/location-alias.txt:7
msgid "The aliases are::"
msgstr ""

#: en/help_topics/location-alias.txt:9
msgid ""
"  :bound     The branch this branch is bound to, for bound branches.\n"
"  :parent    The parent of this branch.\n"
"  :public    The public location of this branch.\n"
"  :push      The saved location used for `brz push` with no arguments.\n"
"  :submit    The submit branch for this branch.\n"
"  :this      This branch."
msgstr ""

#: en/help_topics/location-alias.txt:16
msgid "For example, to push to the parent location::"
msgstr ""

#: en/help_topics/location-alias.txt:18
msgid "    brz push :parent\n"
msgstr ""

#: en/help_topics/log-formats.txt:1
msgid ""
"Log Formats\n"
"==========="
msgstr ""

#: en/help_topics/log-formats.txt:4
msgid ""
"A log format controls how information about each revision is displayed.\n"
"The standard log formats are compared below::"
msgstr ""

#: en/help_topics/log-formats.txt:7
msgid ""
"  Feature                 long           short         line\n"
"  ----------------------  -------------  ------------  -------------------\n"
"  design goal             detailed view  concise view  1 revision per line\n"
"  committer               name+email     name only     name only\n"
"  author                  name+email     -             -\n"
"  date-time format        full           date only     date only\n"
"  commit message          full           full          top line\n"
"  tags                    yes            yes           yes\n"
"  merges indicator        -              yes           -\n"
"  status/delta            optional       optional      -\n"
"  diff/patch              optional       optional      -\n"
"  revision-id             optional       optional      -\n"
"  branch nick             yes            -             -\n"
"  foreign vcs properties  yes            yes           -\n"
"  preferred levels        all            1             1\n"
"  digital signature       optional       -             -"
msgstr ""

#: en/help_topics/log-formats.txt:24
msgid ""
"The default format is ``long``. To change this, define the ``log_format``\n"
"setting in the ``[DEFAULT]`` section of ``breezy.conf`` like this (say)::"
msgstr ""

#: en/help_topics/log-formats.txt:27
msgid ""
"  [DEFAULT]\n"
"  log_format = short"
msgstr ""

#: en/help_topics/log-formats.txt:30
msgid ""
"Alternatively, to change the log format used for a given query, use the\n"
"--long, --short or --line options."
msgstr ""

#: en/help_topics/log-formats.txt:33
msgid ""
"If one of the standard log formats does not meet your needs, additional\n"
"formats can be provided by plugins.\n"
msgstr ""

#: en/help_topics/missing-extensions.txt:1
msgid ""
"Missing Extensions\n"
"=================="
msgstr ""

#: en/help_topics/missing-extensions.txt:4
msgid ""
"Breezy gives a warning if it failed to load some compiled extensions. (See\n"
"http://bazaarvcs.wordpress.com/2009/09/17/extension-warnings/ for "
"background.)"
msgstr ""

#: en/help_topics/missing-extensions.txt:7
msgid ""
"This may indicate either that there's been a problem installing or "
"packaging\n"
"Breezy, or it may just be a case where you don't want to use the compiled\n"
"extensions."
msgstr ""

#: en/help_topics/missing-extensions.txt:11
msgid ""
"1. If you installed Breezy from an official binary package or a "
"distribution\n"
"and you're seeing this warning, please report a bug."
msgstr ""

#: en/help_topics/missing-extensions.txt:14
msgid ""
"2. If you're running Breezy from a source tree or tarball, please run 'make' "
"in\n"
"that directory to compile the extensions. You should do this every time you\n"
"update the tree. To do this you will need some build dependencies installed\n"
"including make, a C compiler, and the Python header files."
msgstr ""

#: en/help_topics/missing-extensions.txt:19
msgid ""
"3. If you can't or don't want to build the extensions, add this line to\n"
"breezy.conf (whose location is shown by 'brz --version')::"
msgstr ""

#: en/help_topics/missing-extensions.txt:22
msgid "  suppress_warnings=missing_extensions"
msgstr ""

#: en/help_topics/missing-extensions.txt:24
msgid "Breezy will work normally but some operations may be slower."
msgstr ""

#: en/help_topics/missing-extensions.txt:26
msgid "The specific modules that failed, and why, are listed in brz.log.\n"
msgstr ""

#: en/help_topics/other-formats.txt:1
msgid "Other Storage Formats"
msgstr ""

#: en/help_topics/other-formats.txt:3
msgid "No experimental formats are available."
msgstr ""

#: en/help_topics/other-formats.txt:5
msgid ""
"\n"
"No deprecated formats are available."
msgstr ""

#: en/help_topics/patterns.txt:1
msgid ""
"Patterns\n"
"========"
msgstr ""

#: en/help_topics/patterns.txt:4
msgid ""
"Bazaar uses patterns to match files at various times. For example,\n"
"the ``add`` command skips over files that match ignore patterns\n"
"and preferences can be associated with files using rule patterns.\n"
"The pattern syntax is described below."
msgstr ""

#: en/help_topics/patterns.txt:9
msgid ""
"Trailing slashes on patterns are ignored. If the pattern contains a\n"
"slash or is a regular expression, it is compared to the whole path\n"
"from the branch root. Otherwise, it is compared to only the last\n"
"component of the path. To match a file only in the root directory,\n"
"prepend ``./``. Patterns specifying absolute paths are not allowed."
msgstr ""

#: en/help_topics/patterns.txt:15
msgid "Patterns may include globbing wildcards such as::"
msgstr ""

#: en/help_topics/patterns.txt:17
msgid ""
"  ? - Matches any single character except '/'\n"
"  * - Matches 0 or more characters except '/'\n"
"  /**/ - Matches 0 or more directories in a path\n"
"  [a-z] - Matches a single character from within a group of characters"
msgstr ""

#: en/help_topics/patterns.txt:22
msgid ""
"Patterns may also be `Python regular expressions`_. Regular expression\n"
"patterns are identified by a ``RE:`` prefix followed by the regular\n"
"expression.  Regular expression patterns may not include named or\n"
"numbered groups."
msgstr ""

#: en/help_topics/patterns.txt:27
msgid ""
"Case insensitive ignore patterns can be specified with regular expressions\n"
"by using the ``i`` (for ignore case) flag in the pattern."
msgstr ""

#: en/help_topics/patterns.txt:30
msgid "For example, a case insensitive match for ``foo`` may be specified as::"
msgstr ""

#: en/help_topics/patterns.txt:32
msgid "  RE:(?i)foo"
msgstr ""

#: en/help_topics/patterns.txt:34
msgid ""
"Ignore patterns may be prefixed with ``!``, which means that a filename\n"
"matched by that pattern will not be ignored."
msgstr ""

#: en/help_topics/patterns.txt:37
msgid ".. _Python regular expressions: http://docs.python.org/library/re.html"
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:1
msgid "Revision Identifiers"
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:3
msgid ""
"A revision identifier refers to a specific state of a branch's history.  It\n"
"can be expressed in several ways.  It can begin with a keyword to\n"
"unambiguously specify a given lookup type; some examples are 'last:1',\n"
"'before:yesterday' and 'submit:'."
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:8
msgid ""
"Alternately, it can be given without a keyword, in which case it will be\n"
"checked as a revision number, a tag, a revision id, a date specification, or "
"a\n"
"branch specification, in that order.  For example, 'date:today' could be\n"
"written as simply 'today', though if you have a tag called 'today' that "
"will\n"
"be found first."
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:14
msgid ""
"If 'REV1' and 'REV2' are revision identifiers, then 'REV1..REV2' denotes a\n"
"revision range. Examples: '3647..3649', 'date:yesterday..-1' and\n"
"'branch:/path/to/branch1/..branch:/branch2' (note that there are no quotes "
"or\n"
"spaces around the '..')."
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:19
msgid ""
"Ranges are interpreted differently by different commands. To the \"log\" "
"command,\n"
"a range is a sequence of log messages, but to the \"diff\" command, the "
"range\n"
"denotes a change between revisions (and not a sequence of changes).  In\n"
"addition, \"log\" considers a closed range whereas \"diff\" and \"merge\" "
"consider it\n"
"to be open-ended, that is, they include one end but not the other.  For "
"example:\n"
"\"brz log -r 3647..3649\" shows the messages of revisions 3647, 3648 and "
"3649,\n"
"while \"brz diff -r 3647..3649\" includes the changes done in revisions 3648 "
"and\n"
"3649, but not 3647."
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:28
msgid "The keywords used as revision selection methods are the following:"
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:30
msgid ""
":revno:\n"
"\tSelects a revision using a number.\n"
":revid:\n"
"\tSelects a revision using the revision id.\n"
":last:\n"
"\tSelects the nth revision from the end.\n"
":before:\n"
"\tSelects the parent of the revision specified.\n"
":tag:\n"
"\tSelects a revision identified by a tag name.\n"
":date:\n"
"\tSelects a revision on the basis of a datestamp.\n"
":ancestor:\n"
"\tSelects a common ancestor with a second branch.\n"
":branch:\n"
"\tSelects the last revision of a specified branch.\n"
":submit:\n"
"\tSelects a common ancestor with the submit branch.\n"
":annotate:\n"
"\tSelect the revision that last modified the specified line.\n"
":mainline:\n"
"\tSelect mainline revision that merged the specified revision.\n"
":git:\n"
"\tSelects a revision using a Git commit SHA1.\n"
":svn:\n"
"\tSelects a revision using a Subversion revision number (revno)."
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:57
msgid "In addition, plugins can provide other keywords."
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:59
msgid "A detailed description of each keyword is given below."
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:61
msgid ":revno:"
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:63
msgid ""
"    Use an integer to specify a revision in the history of the branch.\n"
"    Optionally a branch can be specified.  A negative number will count\n"
"    from the end of the branch (-1 is the last revision, -2 the previous\n"
"    one). If the negative number is larger than the branch's history, the\n"
"    first revision is returned.\n"
"    Examples::"
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:70
msgid ""
"      revno:1                   -> return the first revision of this branch\n"
"      revno:3:/path/to/branch   -> return the 3rd revision of\n"
"                                   the branch '/path/to/branch'\n"
"      revno:-1                  -> The last revision in a branch.\n"
"      -2:http://other/branch    -> The second to last revision in the\n"
"                                   remote branch.\n"
"      -1000000                  -> Most likely the first revision, unless\n"
"                                   your history is very long."
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:79
msgid ":revid:"
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:81
msgid ""
"    Supply a specific revision id, that can be used to specify any\n"
"    revision id in the ancestry of the branch.\n"
"    Including merges, and pending merges.\n"
"    Examples::"
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:86
msgid ""
"      revid:aaaa@bbbb-123456789 -> Select revision 'aaaa@bbbb-123456789'"
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:88
msgid ":last:"
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:90
msgid ""
"    Supply a positive number to get the nth revision from the end.\n"
"    This is the same as supplying negative numbers to the 'revno:' spec.\n"
"    Examples::"
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:94
msgid ""
"      last:1        -> return the last revision\n"
"      last:3        -> return the revision 2 before the end."
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:97
msgid ":before:"
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:99
msgid ""
"    Supply any revision spec to return the parent of that revision.  This "
"is\n"
"    mostly useful when inspecting revisions that are not in the revision "
"history\n"
"    of a branch."
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:103
msgid ""
"    It is an error to request the parent of the null revision (before:0)."
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:105 en/help_topics/revisionspec.txt:130
#: en/help_topics/revisionspec.txt:148 en/help_topics/revisionspec.txt:157
#: en/help_topics/revisionspec.txt:172
msgid "    Examples::"
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:107
msgid ""
"      before:1913    -> Return the parent of revno 1913 (revno 1912)\n"
"      before:revid:aaaa@bbbb-1234567890  -> return the parent of revision\n"
"                                            aaaa@bbbb-1234567890\n"
"      bzr diff -r before:1913..1913\n"
"            -> Find the changes between revision 1913 and its parent "
"(1912).\n"
"               (What changes did revision 1913 introduce).\n"
"               This is equivalent to:  bzr diff -c 1913"
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:115
msgid ":tag:"
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:117
msgid "    Tags are stored in the branch and created by the 'tag' command."
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:119
msgid ":date:"
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:121
msgid ""
"    Supply a datestamp to select the first revision that matches the date.\n"
"    Date can be 'yesterday', 'today', 'tomorrow' or a YYYY-MM-DD string.\n"
"    Matches the first entry after a given date (either at midnight or\n"
"    at a specified time)."
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:126
msgid "    One way to display all the changes since yesterday would be::"
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:128
msgid "        brz log -r date:yesterday.."
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:132
msgid ""
"      date:yesterday            -> select the first revision since "
"yesterday\n"
"      date:2006-08-14,17:10:14  -> select the first revision after\n"
"                                   August 14th, 2006 at 5:10pm."
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:136
msgid ":ancestor:"
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:138
msgid "    Supply the path to a branch to select the common ancestor."
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:140 en/help_topics/revisionspec.txt:168
msgid ""
"    The common ancestor is the last revision that existed in both\n"
"    branches. Usually this is the branch point, but it could also be\n"
"    a revision that was merged."
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:144
msgid ""
"    This is frequently used with 'diff' to return all of the changes\n"
"    that your branch introduces, while excluding the changes that you\n"
"    have not merged from the remote branch."
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:150
msgid ""
"      ancestor:/path/to/branch\n"
"      $ bzr diff -r ancestor:../../mainline/branch"
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:153
msgid ":branch:"
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:155
msgid "    Supply the path to a branch to select its last revision."
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:159
msgid "      branch:/path/to/branch"
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:161
msgid ":submit:"
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:163
msgid ""
"    Diffing against this shows all the changes that were made in this "
"branch,\n"
"    and is a good predictor of what merge will do.  The submit branch is\n"
"    used by the bundle and merge directive commands.  If no submit branch\n"
"    is specified, the parent branch is used instead."
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:174
msgid "      $ bzr diff -r submit:"
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:176
msgid ":annotate:"
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:178
msgid ""
"    Select the revision that last modified the specified line.  Line is\n"
"    specified as path:number.  Path is a relative path to the file.  "
"Numbers\n"
"    start at 1, and are relative to the current version, not the last-\n"
"    committed version of the file."
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:183
msgid ":mainline:"
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:185
msgid ""
"    Select the revision that merged the specified revision into mainline."
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:187
msgid ":git:"
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:189
msgid "    Selects a revision using a Git commit SHA1, short or long."
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:191
msgid ""
"    This works for both native Git repositories and Git revisions\n"
"    imported into Bazaar repositories."
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:194
msgid ":svn:"
msgstr ""

#: en/help_topics/revisionspec.txt:196
msgid ""
"    Subversion revision numbers are per-repository whereas Bazaar revision\n"
"    numbers are per-branch. This revision specifier allows specifying\n"
"    a Subversion revision number.\n"
msgstr ""

#: en/help_topics/rules.txt:1
msgid ""
"Rules\n"
"====="
msgstr ""

#: en/help_topics/rules.txt:7
msgid ""
"Rules are defined in ini file format where the sections are file glob\n"
"patterns and the contents of each section are the preferences for files\n"
"matching that pattern(s). For example::"
msgstr ""

#: en/help_topics/rules.txt:11
msgid ""
"    [name *.bat]\n"
"    eol = native"
msgstr ""

#: en/help_topics/rules.txt:14
msgid ""
"    [name *.html *.xml]\n"
"    keywords = xml_escape"
msgstr ""

#: en/help_topics/rules.txt:17
msgid ""
"Preferences like these are useful for commands and plugins wishing to\n"
"provide custom behaviour for selected files.  For more information on \n"
"end of line conversion see :doc:`eol-help`.\n"
"Keyword support is provided by the `keywords plugin\n"
"<https://www.breezy-vcs.org/doc/plugins/en/keywords-plugin.html>`_."
msgstr ""

#: en/help_topics/rules.txt:23
msgid ""
"Files\n"
"-----"
msgstr ""

#: en/help_topics/rules.txt:26
msgid ""
"Default rules for all branches are defined in the optional file\n"
"``BRZ_HOME/rules``. "
msgstr ""

#: en/help_topics/rules.txt:29
msgid ""
"Rule Patterns\n"
"-------------"
msgstr ""

#: en/help_topics/rules.txt:32
msgid ""
"Patterns are ordered and searching stops as soon as one matches.\n"
"As a consequence, more explicit patterns should be placed towards\n"
"the top of the file. Rule patterns use exactly the same conventions\n"
"as ignore patterns. See :doc:`patterns-help` for details."
msgstr ""

#: en/help_topics/rules.txt:37
msgid ".. note::"
msgstr ""

#: en/help_topics/rules.txt:39
msgid ""
"   Patterns containing square brackets or spaces should be\n"
"   surrounded in quotes to ensure they are correctly parsed.\n"
msgstr ""

#: en/help_topics/topics.txt:1
msgid ""
"authentication       Information on configuring authentication\n"
"basic                Basic commands\n"
"branches             Information on what a branch is\n"
"bugs                 Bug tracker settings\n"
"checkouts            Information on what a checkout is\n"
"configuration        Details on the configuration settings available\n"
"conflict-types       Types of conflicts and what to do about them\n"
"content-filters      Conversion of content into/from working trees\n"
"criss-cross          Information on criss-cross merging\n"
"current-formats      Current storage formats\n"
"debug-flags          Options to show or record debug information\n"
"diverged-branches    How to fix diverged branches\n"
"env-variables        Environment variable names and values\n"
"eol                  Information on end-of-line handling\n"
"files                Information on configuration and log files\n"
"formats              Information on choosing a storage format\n"
"git                  Using Bazaar with Git\n"
"global-options       Options that control how Breezy runs\n"
"glossary             Glossary\n"
"hooks                Points at which custom processing can be added\n"
"launchpad            Using Bazaar with Launchpad.net\n"
"location-alias       Aliases for remembered locations\n"
"log-formats          Details on the logging formats available\n"
"missing-extensions   What to do when compiled extensions are missing\n"
"other-formats        Experimental and deprecated storage formats\n"
"patterns             Information on the pattern syntax\n"
"repositories         Basic information on shared repositories.\n"
"revisionspec         Explain how to use --revision\n"
"rules                Information on defining rule-based preferences\n"
"standalone-trees     Information on what a standalone tree is\n"
"standard-options     Options that can be used with any command\n"
"status-flags         Help on status flags\n"
"sync-for-reconfigure Steps to resolve \"out-of-sync\" when reconfiguring\n"
"topics               Topics list\n"
"url-special-chars    Special character handling in URLs\n"
"urlspec              Supported transport protocols\n"
"working-trees        Information on working trees\n"
msgstr ""

#: en/help_topics/url-special-chars.txt:1
msgid ""
"Special character handling in URLs\n"
"=================================="
msgstr ""

#: en/help_topics/url-special-chars.txt:4
msgid "Bazaar allows locations to be specified in multiple ways, either:"
msgstr ""

#: en/help_topics/url-special-chars.txt:6
msgid " * Fully qualified URLs"
msgstr ""

#: en/help_topics/url-special-chars.txt:8
msgid " * File system paths, relative or absolute"
msgstr ""

#: en/help_topics/url-special-chars.txt:10
msgid ""
"Internally brz treats all locations as URLs. For any file system paths\n"
"that are specified it will automatically determine the appropriate URL\n"
"representation, and escape special characters where necessary."
msgstr ""

#: en/help_topics/url-special-chars.txt:14
msgid ""
"There are a few characters which have special meaning in URLs and need "
"careful\n"
"handling to avoid ambiguities. Characters can be escaped with a % and a hex\n"
"value in URLs. Any non-ASCII characters in a file path will automatically "
"be\n"
"urlencoded when the path is converted to a URL."
msgstr ""

#: en/help_topics/url-special-chars.txt:19
msgid ""
"URLs represent non-ASCII characters in an encoding defined by the server, "
"but\n"
"usually UTF-8.  The % escapes should be of the UTF-8 bytes.  Bazaar tries to "
"be\n"
"generous in what it accepts as a URL and to print them in a way that\n"
"will be readable."
msgstr ""

#: en/help_topics/url-special-chars.txt:24
msgid ""
"For example, if you have a directory named '/tmp/%2False' these are all "
"valid\n"
"ways of accessing the content (0x2F, or 47, is the ASCII code for forward "
"slash)::"
msgstr ""

#: en/help_topics/url-special-chars.txt:27
msgid ""
"  cd /tmp\n"
"  brz log /tmp/%2False\n"
"  brz log %2False\n"
"  brz log file:///tmp/%252False\n"
"  brz log file://localhost/tmp/%252False\n"
"  brz log file:%252False"
msgstr ""

#: en/help_topics/url-special-chars.txt:34
msgid "These are valid but do not refer to the same file::"
msgstr ""

#: en/help_topics/url-special-chars.txt:36
msgid ""
"  brz log file:///tmp/%2False (refers to a file called /tmp/\\/alse)\n"
"  brz log %252False (refers to a file called /tmp/%252False)"
msgstr ""

#: en/help_topics/url-special-chars.txt:39
msgid ""
"Comma also has special meaning in URLs, because it denotes `segment "
"parameters`_"
msgstr ""

#: en/help_topics/url-special-chars.txt:41
msgid ""
"_`segment parameters`: http://www.ietf.org/rfc/rfc3986.txt (section 3.3)"
msgstr ""

#: en/help_topics/url-special-chars.txt:43
msgid ""
"Comma is also special in any file system paths that are specified. To use a "
"literal\n"
"comma in a file system path, specify a URL and URL encode the comma::"
msgstr ""

#: en/help_topics/url-special-chars.txt:46
msgid ""
"  brz log foo,branch=bla # path \"foo\" with the segment parameter "
"\"branch\" set to \"bla\"\n"
"  brz log file:foo%2Cbranch=bla # path \"foo,branch=bla\"\n"
"  brz log file:foo,branch=bla # path \"foo\" with segment parameter "
"\"branch\" set to \"bla\"\n"
msgstr ""

#: en/help_topics/urlspec.txt:1
msgid "URL Identifiers"
msgstr ""

#: en/help_topics/urlspec.txt:3
msgid "Supported URL prefixes::"
msgstr ""

#: en/help_topics/urlspec.txt:5
msgid ""
"  bzr://              Fast access using the Bazaar smart server.\n"
"  bzr+ssh://          Fast access using the Bazaar smart server over SSH.\n"
"  cvs+pserver://      The pserver access protocol for CVS.\n"
"  file://             Access using the standard filesystem (default)\n"
"  git://              Access using the Git smart server protocol.\n"
"  git+ssh://          Access using the Git smart server protocol over SSH.\n"
"  http://             Read-only access of branches exported on the web.\n"
"  https://            Read-only access of branches exported on the web using "
"SSL.\n"
"  sftp://             Access using SFTP (most SSH servers provide SFTP).\n"
"  svn://              Access using the Subversion smart server.\n"
"  svn+ssh://          Access using the Subversion smart server tunneled over "
"SSH."
msgstr ""

#: en/help_topics/urlspec.txt:17
msgid "Supported modifiers::"
msgstr ""

#: en/help_topics/urlspec.txt:19
msgid "  gio+                Access using any GIO supported protocols."
msgstr ""

#: en/help_topics/urlspec.txt:21
msgid "Breezy supports all of the standard parts within the URL::"
msgstr ""

#: en/help_topics/urlspec.txt:23
msgid "  <protocol>://[user[:password]@]host[:port]/[path]"
msgstr ""

#: en/help_topics/urlspec.txt:25
msgid "allowing URLs such as::"
msgstr ""

#: en/help_topics/urlspec.txt:27
msgid "  http://brzuser:BadPass@brz.example.com:8080/brz/trunk"
msgstr ""

#: en/help_topics/urlspec.txt:29
msgid ""
"For brz+ssh:// and sftp:// URLs, Breezy also supports paths that begin\n"
"with '~' as meaning that the rest of the path should be interpreted\n"
"relative to the remote user's home directory.  For example if the user\n"
"``remote`` has a  home directory of ``/home/remote`` on the server\n"
"shell.example.com, then::"
msgstr ""

#: en/help_topics/urlspec.txt:35
msgid "  brz+ssh://remote@shell.example.com/~/myproject/trunk"
msgstr ""

#: en/help_topics/urlspec.txt:37
msgid "would refer to ``/home/remote/myproject/trunk``."
msgstr ""

#: en/help_topics/urlspec.txt:39
msgid ""
"Many commands that accept URLs also accept location aliases too.\n"
"See :doc:`location-alias-help` and :doc:`url-special-chars-help`.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/abidjan
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "ئەفریقا/ئەبیجان"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/accra
msgid "Africa/Accra"
msgstr "ئەفریقا/ئاکرا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/addis_ababa
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "ئەفریقا/ئەدیس_ئەبابا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/algiers
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "ئەفریقا/جەزائیر"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/asmara
msgid "Africa/Asmara"
msgstr "ئەفریقا/ئەسمارا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/asmera
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "ئەفریقا/ئەسمارا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/bamako
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "ئەفریقا/باماکۆ"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/bangui
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "ئەفریقا/بانگوی"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/banjul
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "ئەفریقا/بەنجول"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/bissau
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "ئەفریقا/بیساو"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/blantyre
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "ئەفریقا/بلانتایر"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/brazzaville
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "ئەفریقا/برازاڤیل"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/bujumbura
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "ئەفریقا/بوجومبورا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/cairo
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "ئەفریقا/قاهیرە"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/casablanca
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "ئەفریقا/کازابلانکا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/ceuta
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "ئەفریقا/سیوتا"

#. comment for time zone Africa/Ceuta
#: timezones.h:18
msgid "Ceuta & Melilla"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/conakry
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "ئەفریقا/کۆناکری"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/dakar
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "ئەفریقا/داکار"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/dar_es_salaam
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "ئەفریقا/دار_سەلام"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/djibouti
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "ئەفریقا/جیبۆتی"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/douala
msgid "Africa/Douala"
msgstr "ئەفریقا/دوالا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/el_aaiun
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "ئەفریقا/ئێل_ئایون"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/freetown
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "ئەفریقا/فریتاون"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/gaborone
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "ئەفریقا/گابۆرۆن"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/harare
msgid "Africa/Harare"
msgstr "ئەفریقا/هەرارێ"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/johannesburg
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "ئەفریقا/جۆهانسبێرگ"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/kampala
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "ئەفریقا/کامپالا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/khartoum
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "ئەفریقا/خەرتوم"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/kigali
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "ئەفریقا/کیگالی"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/kinshasa
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "ئەفریقا/کینشاسا"

#. comment for time zone Africa/Kinshasa
#: timezones.h:34
msgid "west Dem. Rep. of Congo"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/lagos
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "ئەفریقا/لاگۆس"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/libreville
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "ئەفریقا/لیبرڤیل"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/lome
msgid "Africa/Lome"
msgstr "ئەفریقا/لۆم"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/luanda
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "ئەفریقا/لواندا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/lubumbashi
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "ئەفریقا/لوبومباشی"

#. comment for time zone Africa/Lubumbashi
#: timezones.h:41
msgid "east Dem. Rep. of Congo"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/lusaka
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "ئەفریقا/لوساکا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/malabo
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "ئەفریقا/مالابۆ"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/maputo
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "ئەفریقا/ماپوتو"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/maseru
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "ئەفریقا/ماسێرو"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/mbabane
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "ئەفریقا/مبانانێ"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/mogadishu
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "ئەفریقا/مۆگادیشۆ"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/monrovia
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "ئەفریقا/مۆنرۆڤیا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/nairobi
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "ئەفریقا/نایرۆبی"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/ndjamena
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "ئەفریقا/ندجامێنا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/niamey
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "ئەفریقا/نیامی"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/nouakchott
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "ئەفریقا/نۆاکشۆت"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/ouagadougou
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "ئەفریقا/ئۆاگادۆگۆ"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/porto-novo
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "ئەفریقا/پۆرتۆ نۆڤۆ"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/sao_tome
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "ئەفریقا/ساو_تۆمێ"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/timbuktu
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "ئەفریقا/تیمبوکتو"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/tripoli
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "ئەفریقا/ترەبلوس"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/tunis
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "ئەفریقا/تونس"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/windhoek
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "ئەفریقا/ویندۆک"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/adak
msgid "America/Adak"
msgstr "ئەمریکا/ئاداک"

#. comment for time zone America/Adak
#: timezones.h:62
msgid "Aleutian Islands"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/anchorage
msgid "America/Anchorage"
msgstr "ئەمریکا/ئەنکۆرەیج"

#. comment for time zone America/Anchorage
#: timezones.h:65
msgid "Alaska Time"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/anguilla
msgid "America/Anguilla"
msgstr "ئەمریکا/ئەنگویلا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/antigua
msgid "America/Antigua"
msgstr "ئەمریکا/ئەنتیگوا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/araguaina
msgid "America/Araguaina"
msgstr "ئەمریکا/ئاراگواینا"

#. #-#-#-#-#  budgie-control-center_2.1.1-2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. comment for time zone America/Araguaina
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: timezones.h:70 ../common.templates.in:10001
msgid "Tocantins"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/buenos_aires
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
msgstr "ئەمریکا/ئەرجەنتین/بوینۆس_ئایرێس"

#. comment for time zone America/Argentina/Buenos_Aires
#: timezones.h:73
msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/catamarca
msgid "America/Argentina/Catamarca"
msgstr "ئەمریکا/ئەرجەنتین/کاتامارکا"

#. comment for time zone America/Argentina/Catamarca
#: timezones.h:76
msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/comodrivadavia
msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
msgstr "ئەمریکا/ئەرجەنتین/کۆمۆدریڤاداڤیا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/cordoba
msgid "America/Argentina/Cordoba"
msgstr "ئەمریکا/ئەرجەنتین/کۆردۆبا"

#. comment for time zone America/Argentina/Cordoba
#: timezones.h:80
msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/jujuy
msgid "America/Argentina/Jujuy"
msgstr "ئەمریکا/ئەرجەنتین/جوجوی"

#. comment for time zone America/Argentina/Jujuy
#: timezones.h:83
msgid "Jujuy (JY)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/la_rioja
msgid "America/Argentina/La_Rioja"
msgstr "ئەمریکا/ئەرجەنتین/لا_ریۆخا"

#. comment for time zone America/Argentina/La_Rioja
#: timezones.h:86
msgid "La Rioja (LR)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/mendoza
msgid "America/Argentina/Mendoza"
msgstr "ئەمریکا/ئەرجەنتین/مێندۆزا"

#. comment for time zone America/Argentina/Mendoza
#: timezones.h:89
msgid "Mendoza (MZ)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/rio_gallegos
msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
msgstr "ئەمریکا/ئەرجەنتین/ڕیۆ_گالێگۆس"

#. comment for time zone America/Argentina/Rio_Gallegos
#: timezones.h:92
msgid "Santa Cruz (SC)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/salta
msgid "America/Argentina/Salta"
msgstr "ئەمریکا/ئەرجەنتین/سالتا"

#. comment for time zone America/Argentina/Salta
#: timezones.h:95
msgid "(SA, LP, NQ, RN)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/san_juan
msgid "America/Argentina/San_Juan"
msgstr "ئەمریکا/ئەرجەنتین/سان_خوان"

#. comment for time zone America/Argentina/San_Juan
#: timezones.h:98
msgid "San Juan (SJ)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/san_luis
msgid "America/Argentina/San_Luis"
msgstr "ئەمریکا/ئەرجەنتین/سان_لویس"

#. comment for time zone America/Argentina/San_Luis
#: timezones.h:101
msgid "San Luis (SL)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/tucuman
msgid "America/Argentina/Tucuman"
msgstr "ئەمریکا/ئەرجەنتین/توکومان"

#. comment for time zone America/Argentina/Tucuman
#: timezones.h:104
msgid "Tucuman (TM)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/ushuaia
msgid "America/Argentina/Ushuaia"
msgstr "ئەمریکا/ئەرجەنتین/ئوشوایا"

#. comment for time zone America/Argentina/Ushuaia
#: timezones.h:107
msgid "Tierra del Fuego (TF)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/aruba
msgid "America/Aruba"
msgstr "ئەمریکا/ئەروبا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/asuncion
msgid "America/Asuncion"
msgstr "ئەمریکا/ئاسونسیۆن"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/atikokan
msgid "America/Atikokan"
msgstr "ئەمریکا/ئاتیکۆکان"

#. comment for time zone America/Atikokan
#: timezones.h:112
msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/atka
msgid "America/Atka"
msgstr "ئەمریکا/ئاتکا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/bahia
msgid "America/Bahia"
msgstr "ئەمریکا/باهیا"

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:3001 ../common.templates.in:10001
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/bahia_banderas
msgid "America/Bahia_Banderas"
msgstr "ئەمریکا/باهیا_باندێراس"

#. comment for time zone America/Bahia_Banderas
#: timezones.h:119
msgid "Mexican Central Time - Bahia de Banderas"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/barbados
msgid "America/Barbados"
msgstr "ئەمریکا/باربادۆس"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/belem
msgid "America/Belem"
msgstr "ئەمریکا/بێلێم"

#. comment for time zone America/Belem
#: timezones.h:123
msgid "Amapa, E Para"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/belize
msgid "America/Belize"
msgstr "ئەمریکا/بەلیز"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/blanc-sablon
msgid "America/Blanc-Sablon"
msgstr "ئەمریکا/بلانک-سابلۆن"

#. comment for time zone America/Blanc-Sablon
#: timezones.h:127
msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/boa_vista
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "ئەمریکا/بۆا_ڤیستا"

#. #-#-#-#-#  budgie-control-center_2.1.1-2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. comment for time zone America/Boa_Vista
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: timezones.h:130 ../common.templates.in:10001
#, fuzzy
msgid "Roraima"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-control-center_2.1.1-2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Romanî"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/bogota
msgid "America/Bogota"
msgstr "ئەمریکا/بۆگۆتا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/boise
msgid "America/Boise"
msgstr "ئەمریکا/بۆیس"

#. comment for time zone America/Boise
#: timezones.h:134
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/buenos_aires
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "ئەمریکا/بوینۆس_ئایرێس"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cambridge_bay
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "ئەمریکا/کامبریج_بەی"

#. comment for time zone America/Cambridge_Bay
#: timezones.h:138
msgid "Mountain Time - west Nunavut"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/campo_grande
msgid "America/Campo_Grande"
msgstr "ئەمریکا/کامپۆ_گراند"

#. #-#-#-#-#  budgie-control-center_2.1.1-2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. comment for time zone America/Campo_Grande
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: timezones.h:141 ../common.templates.in:10001
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cancun
msgid "America/Cancun"
msgstr "ئەمریکا/کانکۆن"

#. comment for time zone America/Cancun
#: timezones.h:144
msgid "Central Time - Quintana Roo"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/caracas
msgid "America/Caracas"
msgstr "ئەمریکا/کاراکاس"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/catamarca
msgid "America/Catamarca"
msgstr "ئەمریکا/کاتامارکا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cayenne
msgid "America/Cayenne"
msgstr "ئەمریکا/کاین"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cayman
msgid "America/Cayman"
msgstr "ئەمریکا/کایمان"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/chicago
msgid "America/Chicago"
msgstr "ئەمریکا/شیکاگۆ"

#. comment for time zone America/Chicago
#: timezones.h:151
msgid "Central Time"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/chihuahua
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "ئەمریکا/چیواوا"

#. comment for time zone America/Chihuahua
#: timezones.h:154
msgid "Mexican Mountain Time - Chihuahua away from US border"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/coral_harbour
msgid "America/Coral_Harbour"
msgstr "ئەمریکا/کۆراڵ_هاربەر"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cordoba
msgid "America/Cordoba"
msgstr "ئەمریکا/کۆردۆبا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/costa_rica
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "ئەمریکا/کۆستاریکا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cuiaba
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "ئەمریکا/کویابا"

#. #-#-#-#-#  budgie-control-center_2.1.1-2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. comment for time zone America/Cuiaba
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: timezones.h:160 ../common.templates.in:10001
msgid "Mato Grosso"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/curacao
msgid "America/Curacao"
msgstr "ئەمریکا/کوراکاو"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/danmarkshavn
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "ئەمریکا/دانمارکشاڤن"

#. comment for time zone America/Danmarkshavn
#: timezones.h:164
msgid "east coast, north of Scoresbysund"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/dawson
msgid "America/Dawson"
msgstr "ئەمریکا/دانمارکشاڤن"

#. comment for time zone America/Dawson
#: timezones.h:167
msgid "Pacific Time - north Yukon"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/dawson_creek
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "ئەمریکا/داوسن_کریک"

#. comment for time zone America/Dawson_Creek
#: timezones.h:170
msgid ""
"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/denver
msgid "America/Denver"
msgstr "ئەمریکا/دێنڤەر"

#. comment for time zone America/Denver
#: timezones.h:173
msgid "Mountain Time"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/detroit
msgid "America/Detroit"
msgstr "ئەمریکا/دیترۆیت"

#. comment for time zone America/Detroit
#: timezones.h:176
msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/dominica
msgid "America/Dominica"
msgstr "ئەمریکا/دۆمینیکا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/edmonton
msgid "America/Edmonton"
msgstr "ئەمریکا/ئێدمۆنتۆن"

#. comment for time zone America/Edmonton
#: timezones.h:180
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/eirunepe
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "ئەمریکا/ئیرونێپی"

#. comment for time zone America/Eirunepe
#: timezones.h:183
msgid "W Amazonas"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/el_salvador
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "ئەمریکا/ئێل_سالڤادۆر"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/ensenada
msgid "America/Ensenada"
msgstr "ئەمریکا/ئەنسێنادا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/fortaleza
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "ئەمریکا/فۆرتالێزا"

#. comment for time zone America/Fortaleza
#: timezones.h:188
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/fort_wayne
msgid "America/Fort_Wayne"
msgstr "ئەمریکا/فۆرت_واین"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/glace_bay
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "ئەمریکا/گلەیس_بەی"

#. comment for time zone America/Glace_Bay
#: timezones.h:192
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/godthab
msgid "America/Godthab"
msgstr "ئەمریکا/گۆدتاب"

#. comment for time zone America/Godthab
#. comment for time zone America/Santiago
#. comment for time zone Asia/Almaty
#. comment for time zone Asia/Ulaanbaatar
#. comment for time zone Europe/Kiev
#. comment for time zone Pacific/Auckland
#. comment for time zone Pacific/Majuro
#: timezones.h:195 timezones.h:364 timezones.h:453 timezones.h:591
#: timezones.h:754 timezones.h:852 timezones.h:894
msgid "most locations"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/goose_bay
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "ئەمریکا/گوز_بەی"

#. comment for time zone America/Goose_Bay
#: timezones.h:198
msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/grand_turk
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "ئەمریکا/تورکی_گەورە"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/grenada
msgid "America/Grenada"
msgstr "ئەمریکا/گرێنادا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/guadeloupe
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "ئەمریکا/گوادلوپ"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/guatemala
msgid "America/Guatemala"
msgstr "ئەمریکا/گواتیمالا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/guayaquil
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "ئەمریکا/گوایاکیل"

#. comment for time zone America/Guayaquil
#. comment for time zone Europe/Lisbon
#. comment for time zone Europe/Madrid
#: timezones.h:205 timezones.h:757 timezones.h:763
msgid "mainland"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/guyana
msgid "America/Guyana"
msgstr "ئەمریکا/گویانا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/halifax
msgid "America/Halifax"
msgstr "ئەمریکا/هالیفاکس"

#. comment for time zone America/Halifax
#: timezones.h:209
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/havana
msgid "America/Havana"
msgstr "ئەمریکا/هاڤانا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/hermosillo
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "ئەمریکا/هێرمۆسیلۆ"

#. comment for time zone America/Hermosillo
#: timezones.h:213
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/indianapolis
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "ئەمریکا/ئیندیانا/ئیندیاناپۆلیس"

#. comment for time zone America/Indiana/Indianapolis
#: timezones.h:216
msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/knox
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "ئەمریکا/هیندستان/نۆکس"

#. comment for time zone America/Indiana/Knox
#: timezones.h:219
msgid "Central Time - Indiana - Starke County"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/marengo
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "ئەمریکا/هیندستان/مارێنگۆ"

#. comment for time zone America/Indiana/Marengo
#: timezones.h:222
msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/petersburg
msgid "America/Indiana/Petersburg"
msgstr "ئەمریکا/هیندستان/پیتەرسبورگ"

#. comment for time zone America/Indiana/Petersburg
#: timezones.h:225
msgid "Eastern Time - Indiana - Pike County"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indianapolis
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "ئەمریکا/ئیندیاناپۆلیس"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/tell_city
msgid "America/Indiana/Tell_City"
msgstr "ئەمریکا/هیندستان/تێڵ_سیتی"

#. comment for time zone America/Indiana/Tell_City
#: timezones.h:229
msgid "Central Time - Indiana - Perry County"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/vevay
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "ئەمریکا/ئیندیانا/ڤیڤای"

#. comment for time zone America/Indiana/Vevay
#: timezones.h:232
msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/vincennes
msgid "America/Indiana/Vincennes"
msgstr "ئەمریکا/هیندستان/ڤینسێن"

#. comment for time zone America/Indiana/Vincennes
#: timezones.h:235
msgid "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/winamac
msgid "America/Indiana/Winamac"
msgstr "ئەمریکا/هیندستان/ویناماک"

#. comment for time zone America/Indiana/Winamac
#: timezones.h:238
msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/inuvik
msgid "America/Inuvik"
msgstr "ئەمریکا/ئینۆڤیک"

#. comment for time zone America/Inuvik
#: timezones.h:241
msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/iqaluit
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "ئەمریکا/ئیقالویت"

#. comment for time zone America/Iqaluit
#: timezones.h:244
msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/jamaica
msgid "America/Jamaica"
msgstr "ئەمریکا/جامایکا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/jujuy
msgid "America/Jujuy"
msgstr "ئەمریکا/جوجوی"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/juneau
msgid "America/Juneau"
msgstr "ئەمریکا/جۆنیۆ"

#. comment for time zone America/Juneau
#: timezones.h:249
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/kentucky/louisville
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "ئەمریکا/کێنتاکی/لویسڤیل"

#. comment for time zone America/Kentucky/Louisville
#: timezones.h:252
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/kentucky/monticello
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "ئەمریکا/کێنتاکی/مۆنتیسێلۆ"

#. comment for time zone America/Kentucky/Monticello
#: timezones.h:255
msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/knox_in
msgid "America/Knox_IN"
msgstr "ئەمریکا/نۆکس_ئین"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/la_paz
msgid "America/La_Paz"
msgstr "ئەمریکا/لا_پاز"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/lima
msgid "America/Lima"
msgstr "ئەمریکا/لیما"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/los_angeles
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "ئەمریکا/لۆس_ئەنجلێس"

#. comment for time zone America/Los_Angeles
#: timezones.h:261
msgid "Pacific Time"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/louisville
msgid "America/Louisville"
msgstr "ئەمریکا/لویسڤیل"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/maceio
msgid "America/Maceio"
msgstr "ئەمریکا/ماسێیۆ"

#. comment for time zone America/Maceio
#: timezones.h:265
msgid "Alagoas, Sergipe"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/managua
msgid "America/Managua"
msgstr "ئەمریکا/ماناگوا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/manaus
msgid "America/Manaus"
msgstr "ئەمریکا/ماناوس"

#. comment for time zone America/Manaus
#: timezones.h:269
msgid "E Amazonas"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/marigot
msgid "America/Marigot"
msgstr "ئەمریکا/ماریگۆت"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/martinique
msgid "America/Martinique"
msgstr "ئەمریکا/مارتینیک"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/matamoros
msgid "America/Matamoros"
msgstr "ئەمریکا/ماتامۆرۆس"

#. comment for time zone America/Matamoros
#: timezones.h:274
msgid ""
"US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas near US border"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/mazatlan
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "ئەمریکا/مازاتلان"

#. comment for time zone America/Mazatlan
#: timezones.h:277
msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/mendoza
msgid "America/Mendoza"
msgstr "ئەمریکا/مێندۆزا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/menominee
msgid "America/Menominee"
msgstr "ئەمریکا/مێنۆمینی"

#. comment for time zone America/Menominee
#: timezones.h:281
msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/merida
msgid "America/Merida"
msgstr "ئەمریکا/مێریدا"

#. comment for time zone America/Merida
#: timezones.h:284
msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/mexico_city
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "ئەمریکا/مەکسیک_سیتی"

#. comment for time zone America/Mexico_City
#: timezones.h:287
msgid "Central Time - most locations"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/miquelon
msgid "America/Miquelon"
msgstr "ئەمریکا/میکلۆن"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/moncton
msgid "America/Moncton"
msgstr "ئەمریکا/مۆنکتۆن"

#. comment for time zone America/Moncton
#: timezones.h:291
msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/monterrey
msgid "America/Monterrey"
msgstr "ئەمریکا/مۆنتەری"

#. comment for time zone America/Monterrey
#: timezones.h:294
msgid ""
"Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas away from "
"US border"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/montevideo
msgid "America/Montevideo"
msgstr "ئەمریکا/مۆنتیڤیدیۆ"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/montreal
msgid "America/Montreal"
msgstr "ئەمریکا/مۆنتریال"

#. comment for time zone America/Montreal
#: timezones.h:298
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/montserrat
msgid "America/Montserrat"
msgstr "ئەمریکا/مۆنتسێرات"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/nassau
msgid "America/Nassau"
msgstr "ئەمریکا/ناساو"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/new_york
msgid "America/New_York"
msgstr "ئەمریکا/نیویۆرک"

#. comment for time zone America/New_York
#: timezones.h:303
msgid "Eastern Time"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/nipigon
msgid "America/Nipigon"
msgstr "ئەمریکا/نیپیگۆن"

#. comment for time zone America/Nipigon
#: timezones.h:306
msgid ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/nome
msgid "America/Nome"
msgstr "ئەمریکا/نۆم"

#. comment for time zone America/Nome
#: timezones.h:309
msgid "Alaska Time - west Alaska"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/noronha
msgid "America/Noronha"
msgstr "ئەمریکا/نۆرۆنها"

#. comment for time zone America/Noronha
#: timezones.h:312
msgid "Atlantic islands"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/north_dakota/center
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "ئەمریکا/داکۆتای_باکوور/سەنتەر"

#. comment for time zone America/North_Dakota/Center
#: timezones.h:315
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/north_dakota/new_salem
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
msgstr "ئەمریکا/داکۆتای_باکوور/نیو_سالم"

#. comment for time zone America/North_Dakota/New_Salem
#: timezones.h:318
msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/ojinaga
msgid "America/Ojinaga"
msgstr "ئەمریکا/ئۆجیناگا"

#. comment for time zone America/Ojinaga
#: timezones.h:321
msgid "US Mountain Time - Chihuahua near US border"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/panama
msgid "America/Panama"
msgstr "ئەمریکا/پەنەما"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/pangnirtung
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "ئەمریکا/پانگنیرتونگ"

#. comment for time zone America/Pangnirtung
#: timezones.h:325
msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/paramaribo
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "ئەمریکا/پاراماریبۆ"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/phoenix
msgid "America/Phoenix"
msgstr "ئەمریکا/فینیکس"

#. comment for time zone America/Phoenix
#: timezones.h:329
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/port-au-prince
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "ئەمریکا/پۆرت ئۆ پرینس"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/porto_acre
msgid "America/Porto_Acre"
msgstr "ئەمریکا/پۆرتۆ_ئەکر"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/port_of_spain
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "ئەمریکا/بەندەری_ئیسپانیا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/porto_velho
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "ئەمریکا/پۆرتۆ_ڤێلهۆ"

#. comment for time zone America/Porto_Velho
#: timezones.h:335
msgid "Rondonia"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/puerto_rico
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "ئەمریکا/پورتوگال"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/rainy_river
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "ئەمریکا/ڕووباری_باراناوی"

#. comment for time zone America/Rainy_River
#: timezones.h:339
msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/rankin_inlet
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "ئەمریکا/ڕانکین_ئینلێت"

#. comment for time zone America/Rankin_Inlet
#: timezones.h:342
msgid "Central Time - central Nunavut"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/recife
msgid "America/Recife"
msgstr "ئەمریکا/ڕێسیفی"

#. #-#-#-#-#  budgie-control-center_2.1.1-2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. comment for time zone America/Recife
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: timezones.h:345 ../common.templates.in:10001
msgid "Pernambuco"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/regina
msgid "America/Regina"
msgstr "ئەمریکا/ڕێجینا"

#. comment for time zone America/Regina
#: timezones.h:348
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:349 capplets/time-admin/src/time-zones.h:200
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/resolute
msgid "America/Resolute"
msgstr ""

#. comment for time zone America/Resolute
#: timezones.h:351
msgid "Eastern Standard Time - Resolute, Nunavut"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/rio_branco
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "ئەمریکا/ڕیۆ_برانکۆ"

#. #-#-#-#-#  budgie-control-center_2.1.1-2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. comment for time zone America/Rio_Branco
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: timezones.h:354 ../common.templates.in:10001
#, fuzzy
msgid "Acre"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-control-center_2.1.1-2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Azores"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/rosario
msgid "America/Rosario"
msgstr "ئەمریکا/ڕۆزاریۆ"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/santa_isabel
msgid "America/Santa_Isabel"
msgstr "ئەمریکا/سانتا_ئیزابێل"

#. comment for time zone America/Santa_Isabel
#: timezones.h:358
msgid "Mexican Pacific Time - Baja California away from US border"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/santarem
msgid "America/Santarem"
msgstr "ئەمریکا/سانتارێم"

#. comment for time zone America/Santarem
#: timezones.h:361
msgid "W Para"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/santiago
msgid "America/Santiago"
msgstr "ئەمریکا/سانتیاگۆ"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/santo_domingo
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "ئەمریکا/سانتۆ_دۆمینگۆ"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/sao_paulo
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "ئەمریکا/ساو_پاولۆ"

#. comment for time zone America/Sao_Paulo
#: timezones.h:368
msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/scoresbysund
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "ئەمریکا/سکۆرسبایسوند"

#. comment for time zone America/Scoresbysund
#: timezones.h:371
msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/shiprock
msgid "America/Shiprock"
msgstr "ئەمریکا/شیپرۆک"

#. comment for time zone America/Shiprock
#: timezones.h:374
msgid "Mountain Time - Navajo"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_barthelemy
msgid "America/St_Barthelemy"
msgstr "ئەمریکا/سانت_بارتێلمی"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_johns
msgid "America/St_Johns"
msgstr "ئەمریکا/سانت_جۆنز"

#. comment for time zone America/St_Johns
#: timezones.h:378
msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_kitts
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "ئەمریکا/سانت_کیتس"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_lucia
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "ئەمریکا/سانت_لوسیا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_thomas
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "ئەمریکا/سانت_تۆماس"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_vincent
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "ئەمریکا/سانت_ڤینسێنت"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/swift_current
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "ئەمریکا/سویفت_کارێنت"

#. comment for time zone America/Swift_Current
#: timezones.h:385
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/tegucigalpa
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "ئەمریکا/تێگوسیگالپا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/thule
msgid "America/Thule"
msgstr "ئەمریکا/تولێ"

#. comment for time zone America/Thule
#: timezones.h:389
msgid "Thule / Pituffik"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/thunder_bay
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "ئەمریکا/تەندەر_بەی"

#. comment for time zone America/Thunder_Bay
#: timezones.h:392
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/tijuana
msgid "America/Tijuana"
msgstr "ئەمریکا/تیخوانا"

#. comment for time zone America/Tijuana
#: timezones.h:395
msgid "US Pacific Time - Baja California near US border"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/toronto
msgid "America/Toronto"
msgstr "ئەمریکا/تۆرۆنتۆ"

#. comment for time zone America/Toronto
#: timezones.h:398
msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/tortola
msgid "America/Tortola"
msgstr "ئەمریکا/تۆرتۆلا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/vancouver
msgid "America/Vancouver"
msgstr "ئەمریکا/ڤانکۆڤەر"

#. comment for time zone America/Vancouver
#: timezones.h:402
msgid "Pacific Time - west British Columbia"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/virgin
msgid "America/Virgin"
msgstr "ئەمریکا/ڤێرجین"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/whitehorse
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "ئەمریکا/وایت هۆرس"

#. comment for time zone America/Whitehorse
#: timezones.h:406
msgid "Pacific Time - south Yukon"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/winnipeg
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "ئەمریکا/وینیپێگ"

#. comment for time zone America/Winnipeg
#: timezones.h:409
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/yakutat
msgid "America/Yakutat"
msgstr "ئەمریکا/یاکوتا"

#. comment for time zone America/Yakutat
#: timezones.h:412
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/yellowknife
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "ئەمریکا/یێڵۆنایف"

#. comment for time zone America/Yellowknife
#: timezones.h:415
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/casey
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "ئەنتارکتیکا/کاسی"

#. comment for time zone Antarctica/Casey
#: timezones.h:418
msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:419 ../calendar/zones.h:179
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:227
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/davis
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr ""

#. comment for time zone Antarctica/Davis
#: timezones.h:421
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:422 ../calendar/zones.h:180
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/dumontdurville
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr ""

#. comment for time zone Antarctica/DumontDUrville
#: timezones.h:424
msgid "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:425 capplets/time-admin/src/time-zones.h:229
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/macquarie
msgid "Antarctica/Macquarie"
msgstr ""

#. comment for time zone Antarctica/Macquarie
#: timezones.h:427
msgid "Macquarie Island Station, Macquarie Island"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:428 ../calendar/zones.h:181
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:230
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/mawson
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr ""

#. comment for time zone Antarctica/Mawson
#: timezones.h:430
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:431 ../calendar/zones.h:182
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/mcmurdo
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr ""

#. comment for time zone Antarctica/McMurdo
#: timezones.h:433
msgid "McMurdo Station, Ross Island"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:434 ../calendar/zones.h:183
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/palmer
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr ""

#. comment for time zone Antarctica/Palmer
#: timezones.h:436
msgid "Palmer Station, Anvers Island"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:437 capplets/time-admin/src/time-zones.h:233
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/rothera
msgid "Antarctica/Rothera"
msgstr ""

#. comment for time zone Antarctica/Rothera
#: timezones.h:439
msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:440 ../calendar/zones.h:184
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/south_pole
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr ""

#. comment for time zone Antarctica/South_Pole
#: timezones.h:442
msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:443 ../calendar/zones.h:185
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/syowa
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr ""

#. comment for time zone Antarctica/Syowa
#: timezones.h:445
msgid "Syowa Station, E Ongul I"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:446 ../calendar/zones.h:186
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/vostok
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr ""

#. comment for time zone Antarctica/Vostok
#: timezones.h:448
msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:449 ../calendar/zones.h:187
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:237
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__arctic/longyearbyen
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:450 ../calendar/zones.h:188
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:238
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/aden
msgid "Asia/Aden"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:451 ../calendar/zones.h:189
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:239
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/almaty
msgid "Asia/Almaty"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:454 ../calendar/zones.h:190
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:240
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/amman
msgid "Asia/Amman"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:455 ../calendar/zones.h:191
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:241
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/anadyr
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Anadyr
#: timezones.h:457
msgid "Moscow+08 - Bering Sea"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:458 ../calendar/zones.h:192
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:242
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/aqtau
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Aqtau
#: timezones.h:460
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:461 ../calendar/zones.h:193
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:243
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/aqtobe
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Aqtobe
#: timezones.h:463
msgid "Aqtobe (Aktobe)"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:464 ../calendar/zones.h:194
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:244
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ashgabat
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:465
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ashkhabad
msgid "Asia/Ashkhabad"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:466 ../calendar/zones.h:195
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:246
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/baghdad
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:467 ../calendar/zones.h:196
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:247
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/bahrain
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:468 ../calendar/zones.h:197
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:248
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/baku
msgid "Asia/Baku"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:469 ../calendar/zones.h:198
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:249
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/bangkok
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:470 ../calendar/zones.h:199
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:251
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/beirut
msgid "Asia/Beirut"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:471 ../calendar/zones.h:200
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:252
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/bishkek
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:472 ../calendar/zones.h:201
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:253
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/brunei
msgid "Asia/Brunei"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:473 ../calendar/zones.h:202
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/calcutta
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:474 ../calendar/zones.h:203
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/choibalsan
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Choibalsan
#: timezones.h:476
msgid "Dornod, Sukhbaatar"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:477 ../calendar/zones.h:204
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/chongqing
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Chongqing
#: timezones.h:479
msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:480
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/chungking
msgid "Asia/Chungking"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:481 ../calendar/zones.h:205
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/colombo
msgid "Asia/Colombo"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:482
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dacca
msgid "Asia/Dacca"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:483 ../calendar/zones.h:206
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:257
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/damascus
msgid "Asia/Damascus"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:484 ../calendar/zones.h:207
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:258
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dhaka
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:485 ../calendar/zones.h:208
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:259
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dili
msgid "Asia/Dili"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:486 ../calendar/zones.h:209
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:260
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dubai
msgid "Asia/Dubai"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:487 ../calendar/zones.h:210
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:261
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dushanbe
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:488 ../calendar/zones.h:211
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:263
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/gaza
msgid "Asia/Gaza"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:489 ../calendar/zones.h:212
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/harbin
msgid "Asia/Harbin"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Harbin
#: timezones.h:491
msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:492 capplets/time-admin/src/time-zones.h:265
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ho_chi_minh
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:493 ../calendar/zones.h:213
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/hong_kong
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:494 ../calendar/zones.h:214
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:267
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/hovd
msgid "Asia/Hovd"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Hovd
#: timezones.h:496
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:497 ../calendar/zones.h:215
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:268
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/irkutsk
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Irkutsk
#: timezones.h:499
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:500 ../calendar/zones.h:216
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/istanbul
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:501 ../calendar/zones.h:217
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:269
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/jakarta
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Jakarta
#: timezones.h:503
msgid "Java & Sumatra"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:504 ../calendar/zones.h:218
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:270
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/jayapura
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Jayapura
#: timezones.h:506
msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:507 ../calendar/zones.h:219
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:271
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/jerusalem
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:508 ../calendar/zones.h:220
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:272
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kabul
msgid "Asia/Kabul"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:509 ../calendar/zones.h:221
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:273
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kamchatka
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Kamchatka
#: timezones.h:511
msgid "Moscow+08 - Kamchatka"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:512 ../calendar/zones.h:222
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:274
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/karachi
msgid "Asia/Karachi"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:513 ../calendar/zones.h:223
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kashgar
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Kashgar
#: timezones.h:515
msgid "west Tibet & Xinjiang"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:516 capplets/time-admin/src/time-zones.h:275
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kathmandu
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:517 ../calendar/zones.h:224
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/katmandu
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:518 capplets/time-admin/src/time-zones.h:277
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kolkata
msgid "Asia/Kolkata"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:519 ../calendar/zones.h:225
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:278
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/krasnoyarsk
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Krasnoyarsk
#: timezones.h:521
msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:522 ../calendar/zones.h:226
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kuala_lumpur
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Kuala_Lumpur
#: timezones.h:524
msgid "peninsular Malaysia"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:525 ../calendar/zones.h:227
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kuching
msgid "Asia/Kuching"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Kuching
#: timezones.h:527
msgid "Sabah & Sarawak"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:528 ../calendar/zones.h:228
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:281
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kuwait
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:529 ../calendar/zones.h:229
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/macao
msgid "Asia/Macao"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:530 ../calendar/zones.h:230
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:282
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/macau
msgid "Asia/Macau"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:531 ../calendar/zones.h:231
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:283
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/magadan
msgid "Asia/Magadan"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:26001
msgid "Moscow+08 - Magadan"
msgstr "Moskowa+08 - Magadan"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:534 ../calendar/zones.h:232
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/makassar
msgid "Asia/Makassar"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Makassar
#: timezones.h:536
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:537 ../calendar/zones.h:233
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/manila
msgid "Asia/Manila"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:538 ../calendar/zones.h:234
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:286
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/muscat
msgid "Asia/Muscat"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:539 ../calendar/zones.h:235
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:287
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/nicosia
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:540 capplets/time-admin/src/time-zones.h:288
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/novokuznetsk
msgid "Asia/Novokuznetsk"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Novokuznetsk
#: timezones.h:542
msgid "Moscow+03 - Novokuznetsk"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:543 ../calendar/zones.h:236
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:289
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/novosibirsk
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Novosibirsk
#: timezones.h:545
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:546 ../calendar/zones.h:237
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:290
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/omsk
msgid "Asia/Omsk"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Omsk
#: timezones.h:548
msgid "Moscow+03 - west Siberia"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:549 ../calendar/zones.h:238
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/oral
msgid "Asia/Oral"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Oral
#: timezones.h:551
msgid "West Kazakhstan"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:552 ../calendar/zones.h:239
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/phnom_penh
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:553 ../calendar/zones.h:240
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:293
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/pontianak
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Pontianak
#: timezones.h:555
msgid "west & central Borneo"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:556 ../calendar/zones.h:241
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:294
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/pyongyang
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:557 ../calendar/zones.h:242
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:295
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/qatar
msgid "Asia/Qatar"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:558 ../calendar/zones.h:243
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/qyzylorda
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Qyzylorda
#: timezones.h:560
msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:561 ../calendar/zones.h:244
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/rangoon
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:562 ../calendar/zones.h:245
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/riyadh
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr ""

#: timezones.h:563
msgid "Asia/Riyadh87"
msgstr ""

#: timezones.h:564
msgid "Asia/Riyadh88"
msgstr ""

#: timezones.h:565
msgid "Asia/Riyadh89"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:566 ../calendar/zones.h:246
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/saigon
msgid "Asia/Saigon"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:567 ../calendar/zones.h:247
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/sakhalin
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Sakhalin
#: timezones.h:569
msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:570 ../calendar/zones.h:248
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/samarkand
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Samarkand
#: timezones.h:572
msgid "west Uzbekistan"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:573 ../calendar/zones.h:249
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:301
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/seoul
msgid "Asia/Seoul"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:574 ../calendar/zones.h:250
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:302
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/shanghai
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Shanghai
#: timezones.h:576
msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:577 ../calendar/zones.h:251
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:303
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/singapore
msgid "Asia/Singapore"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:578 ../calendar/zones.h:252
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:305
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/taipei
msgid "Asia/Taipei"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:579 ../calendar/zones.h:253
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:306
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tashkent
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Tashkent
#: timezones.h:581
msgid "east Uzbekistan"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:582 ../calendar/zones.h:254
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:307
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tbilisi
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:583 ../calendar/zones.h:255
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:308
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tehran
msgid "Asia/Tehran"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:584
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tel_aviv
msgid "Asia/Tel_Aviv"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:585
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/thimbu
msgid "Asia/Thimbu"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:586 ../calendar/zones.h:256
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:309
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/thimphu
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:587 ../calendar/zones.h:257
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:310
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tokyo
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:588 ../calendar/zones.h:258
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ujung_pandang
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:589 ../calendar/zones.h:259
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:312
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ulaanbaatar
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:592
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ulan_bator
msgid "Asia/Ulan_Bator"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:593 ../calendar/zones.h:260
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:313
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/urumqi
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Urumqi
#: timezones.h:595
msgid "most of Tibet & Xinjiang"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:596 ../calendar/zones.h:261
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:315
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/vientiane
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:597 ../calendar/zones.h:262
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:316
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/vladivostok
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Vladivostok
#: timezones.h:599
msgid "Moscow+07 - Amur River"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:600 ../calendar/zones.h:263
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:317
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/yakutsk
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Yakutsk
#: timezones.h:602
msgid "Moscow+06 - Lena River"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:603 ../calendar/zones.h:264
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:319
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/yekaterinburg
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr ""

#. comment for time zone Asia/Yekaterinburg
#: timezones.h:605
msgid "Moscow+02 - Urals"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:606 ../calendar/zones.h:265
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:320
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/yerevan
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:607 ../calendar/zones.h:266
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/azores
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:7001 ../common.templates.in:25001
msgid "Azores"
msgstr "Azores"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:610 ../calendar/zones.h:267
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/bermuda
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:611 ../calendar/zones.h:268
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:323
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/canary
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:15001
msgid "Canary Islands"
msgstr "Canary Islands"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:614 ../calendar/zones.h:269
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/cape_verde
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:615 ../calendar/zones.h:270
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/faeroe
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:616 capplets/time-admin/src/time-zones.h:325
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/faroe
msgid "Atlantic/Faroe"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:617 ../calendar/zones.h:271
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/jan_mayen
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:618 ../calendar/zones.h:272
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/madeira
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:25001
msgid "Madeira Islands"
msgstr "Madeira Islands"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:621 ../calendar/zones.h:273
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/reykjavik
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:622 ../calendar/zones.h:274
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/south_georgia
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:623 ../calendar/zones.h:276
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/stanley
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:624 ../calendar/zones.h:275
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/st_helena
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:625
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/act
msgid "Australia/ACT"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:626 ../calendar/zones.h:277
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/adelaide
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  budgie-control-center_2.1.1-2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. comment for time zone Australia/Adelaide
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: timezones.h:628 ../common.templates.in:9001
#, fuzzy
msgid "South Australia"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-control-center_2.1.1-2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Amerîkaya Başûr"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:629 ../calendar/zones.h:278
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/brisbane
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr ""

#. comment for time zone Australia/Brisbane
#: timezones.h:631
msgid "Queensland - most locations"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:632 ../calendar/zones.h:279
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/broken_hill
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr ""

#. comment for time zone Australia/Broken_Hill
#: timezones.h:634
msgid "New South Wales - Yancowinna"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:635
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/canberra
msgid "Australia/Canberra"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:636 capplets/time-admin/src/time-zones.h:334
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/currie
msgid "Australia/Currie"
msgstr ""

#. comment for time zone Australia/Currie
#: timezones.h:638
msgid "Tasmania - King Island"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:639 ../calendar/zones.h:280
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/darwin
msgid "Australia/Darwin"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  budgie-control-center_2.1.1-2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. comment for time zone Australia/Darwin
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: timezones.h:641 ../common.templates.in:9001
msgid "Northern Territory"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:642 capplets/time-admin/src/time-zones.h:336
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/eucla
msgid "Australia/Eucla"
msgstr ""

#. comment for time zone Australia/Eucla
#: timezones.h:644
msgid "Western Australia - Eucla area"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:645 ../calendar/zones.h:281
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:337
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/hobart
msgid "Australia/Hobart"
msgstr ""

#. comment for time zone Australia/Hobart
#: timezones.h:647
msgid "Tasmania - most locations"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:648
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/lhi
msgid "Australia/LHI"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:649 ../calendar/zones.h:282
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:338
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/lindeman
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr ""

#. comment for time zone Australia/Lindeman
#: timezones.h:651
msgid "Queensland - Holiday Islands"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:652 ../calendar/zones.h:283
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/lord_howe
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:9001
msgid "Lord Howe Island"
msgstr "Lord Howe Island"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:655 ../calendar/zones.h:284
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/melbourne
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  budgie-control-center_2.1.1-2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. comment for time zone Australia/Melbourne
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: timezones.h:657 ../common.templates.in:9001
msgid "Victoria"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:658
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/north
msgid "Australia/North"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:659
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/nsw
msgid "Australia/NSW"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:660 ../calendar/zones.h:285
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:341
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/perth
msgid "Australia/Perth"
msgstr ""

#. comment for time zone Australia/Perth
#: timezones.h:662
msgid "Western Australia - most locations"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:663
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/queensland
msgid "Australia/Queensland"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:664
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/south
msgid "Australia/South"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:665 ../calendar/zones.h:286
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:342
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/sydney
msgid "Australia/Sydney"
msgstr ""

#. comment for time zone Australia/Sydney
#: timezones.h:667
msgid "New South Wales - most locations"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:668
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/tasmania
msgid "Australia/Tasmania"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:669
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/victoria
msgid "Australia/Victoria"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:670
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/west
msgid "Australia/West"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:671
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/yancowinna
msgid "Australia/Yancowinna"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:672
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__brazil/acre
msgid "Brazil/Acre"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:673
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__brazil/denoronha
msgid "Brazil/DeNoronha"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:674
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__brazil/east
msgid "Brazil/East"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:675
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__brazil/west
msgid "Brazil/West"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:676
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/atlantic
msgid "Canada/Atlantic"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:677
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/central
msgid "Canada/Central"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:678
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/eastern
msgid "Canada/Eastern"
msgstr ""

#: timezones.h:679
msgid "Canada/East-Saskatchewan"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:680
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/mountain
msgid "Canada/Mountain"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:681
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/newfoundland
msgid "Canada/Newfoundland"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:682
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/pacific
msgid "Canada/Pacific"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:683
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/saskatchewan
msgid "Canada/Saskatchewan"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:684
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/yukon
msgid "Canada/Yukon"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:685
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__cet
msgid "CET"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:686
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__chile/continental
msgid "Chile/Continental"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:687
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__chile/easterisland
msgid "Chile/EasterIsland"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:688
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__cst6cdt
msgid "CST6CDT"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
msgid "Cuba"
msgstr "Kûba"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:690
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__eet
msgid "EET"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:692
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__eire
msgid "Eire"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:693
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__est
msgid "EST"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:694
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__est5edt
msgid "EST5EDT"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:695
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt
msgid "Etc/GMT"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:696
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt0
msgid "Etc/GMT0"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:697
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-0
msgid "Etc/GMT-0"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:698
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+0
msgid "Etc/GMT+0"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:699
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-1
msgid "Etc/GMT-1"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:700
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+1
msgid "Etc/GMT+1"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:701
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-10
msgid "Etc/GMT-10"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:702
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+10
msgid "Etc/GMT+10"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:703
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-11
msgid "Etc/GMT-11"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:704
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+11
msgid "Etc/GMT+11"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:705
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-12
msgid "Etc/GMT-12"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:706
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+12
msgid "Etc/GMT+12"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:707
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-13
msgid "Etc/GMT-13"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:708
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-14
msgid "Etc/GMT-14"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:709
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-2
msgid "Etc/GMT-2"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:710
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+2
msgid "Etc/GMT+2"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:711
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-3
msgid "Etc/GMT-3"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:712
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+3
msgid "Etc/GMT+3"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:713
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-4
msgid "Etc/GMT-4"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:714
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+4
msgid "Etc/GMT+4"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:715
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-5
msgid "Etc/GMT-5"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:716
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+5
msgid "Etc/GMT+5"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:717
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-6
msgid "Etc/GMT-6"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:718
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+6
msgid "Etc/GMT+6"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:719
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-7
msgid "Etc/GMT-7"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:720
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+7
msgid "Etc/GMT+7"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:721
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-8
msgid "Etc/GMT-8"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:722
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+8
msgid "Etc/GMT+8"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:723
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-9
msgid "Etc/GMT-9"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:724
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+9
msgid "Etc/GMT+9"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:725
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/greenwich
msgid "Etc/Greenwich"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:726
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/uct
msgid "Etc/UCT"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:727
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/universal
msgid "Etc/Universal"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:728
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/utc
msgid "Etc/UTC"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:729
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/zulu
msgid "Etc/Zulu"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:730 ../calendar/zones.h:287
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:343
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/amsterdam
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:731 ../calendar/zones.h:288
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:344
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/andorra
msgid "Europe/Andorra"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:732 ../calendar/zones.h:289
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:346
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/athens
msgid "Europe/Athens"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:733 ../calendar/zones.h:290
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/belfast
msgid "Europe/Belfast"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:734 ../calendar/zones.h:291
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:347
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/belgrade
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:735 ../calendar/zones.h:292
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:348
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/berlin
msgid "Europe/Berlin"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:736 ../calendar/zones.h:293
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:349
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/bratislava
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:737 ../calendar/zones.h:294
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:350
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/brussels
msgid "Europe/Brussels"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:738 ../calendar/zones.h:295
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:351
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/bucharest
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:739 ../calendar/zones.h:296
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:352
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/budapest
msgid "Europe/Budapest"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:740 ../calendar/zones.h:297
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/chisinau
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:741 ../calendar/zones.h:298
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/copenhagen
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:742 ../calendar/zones.h:299
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:356
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/dublin
msgid "Europe/Dublin"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:743 ../calendar/zones.h:300
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:357
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/gibraltar
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:744 capplets/time-admin/src/time-zones.h:358
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/guernsey
msgid "Europe/Guernsey"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:745 ../calendar/zones.h:301
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/helsinki
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:746 capplets/time-admin/src/time-zones.h:360
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/isle_of_man
msgid "Europe/Isle_of_Man"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:747 ../calendar/zones.h:302
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/istanbul
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:748 capplets/time-admin/src/time-zones.h:362
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/jersey
msgid "Europe/Jersey"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:749 ../calendar/zones.h:303
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/kaliningrad
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:26001
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
msgstr "Moskowa-01 - Kaliningrad"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:752 ../calendar/zones.h:304
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:364
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/kiev
msgid "Europe/Kiev"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:755 ../calendar/zones.h:305
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:366
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/lisbon
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:758 ../calendar/zones.h:306
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:367
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/ljubljana
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:759 ../calendar/zones.h:307
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:368
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/london
msgid "Europe/London"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:760 ../calendar/zones.h:308
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:369
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/luxembourg
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:761 ../calendar/zones.h:309
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:370
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/madrid
msgid "Europe/Madrid"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:764 ../calendar/zones.h:310
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:371
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/malta
msgid "Europe/Malta"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:765 capplets/time-admin/src/time-zones.h:372
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/mariehamn
msgid "Europe/Mariehamn"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:766 ../calendar/zones.h:311
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/minsk
msgid "Europe/Minsk"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:767 ../calendar/zones.h:312
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:374
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/monaco
msgid "Europe/Monaco"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:768 ../calendar/zones.h:313
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:375
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/moscow
msgid "Europe/Moscow"
msgstr ""

#. comment for time zone Europe/Moscow
#: timezones.h:770
msgid "Moscow+00 - west Russia"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:771 ../calendar/zones.h:314
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/nicosia
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:772 ../calendar/zones.h:315
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:376
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/oslo
msgid "Europe/Oslo"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:773 ../calendar/zones.h:316
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:377
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/paris
msgid "Europe/Paris"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:774 capplets/time-admin/src/time-zones.h:378
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/podgorica
msgid "Europe/Podgorica"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:775 ../calendar/zones.h:317
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:379
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/prague
msgid "Europe/Prague"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:776 ../calendar/zones.h:318
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:380
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/riga
msgid "Europe/Riga"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:777 ../calendar/zones.h:319
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:381
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/rome
msgid "Europe/Rome"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:778 ../calendar/zones.h:320
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:382
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/samara
msgid "Europe/Samara"
msgstr ""

#. comment for time zone Europe/Samara
#: timezones.h:780
msgid "Moscow - Samara, Udmurtia"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:781 ../calendar/zones.h:321
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/san_marino
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:782 ../calendar/zones.h:322
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/sarajevo
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:783 ../calendar/zones.h:323
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:386
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/simferopol
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr ""

#. comment for time zone Europe/Simferopol
#: timezones.h:785
msgid "central Crimea"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:786 ../calendar/zones.h:324
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:387
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/skopje
msgid "Europe/Skopje"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:787 ../calendar/zones.h:325
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:388
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/sofia
msgid "Europe/Sofia"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:788 ../calendar/zones.h:326
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:389
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/stockholm
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:789 ../calendar/zones.h:327
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:390
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/tallinn
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:790 ../calendar/zones.h:328
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:391
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/tirane
msgid "Europe/Tirane"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:791
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/tiraspol
msgid "Europe/Tiraspol"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:792 ../calendar/zones.h:329
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:393
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/uzhgorod
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr ""

#. comment for time zone Europe/Uzhgorod
#: timezones.h:794
msgid "Ruthenia"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:795 ../calendar/zones.h:330
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:394
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/vaduz
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:796 ../calendar/zones.h:331
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:395
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/vatican
msgid "Europe/Vatican"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:797 ../calendar/zones.h:332
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:396
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/vienna
msgid "Europe/Vienna"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:798 ../calendar/zones.h:333
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:397
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/vilnius
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:799 capplets/time-admin/src/time-zones.h:398
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/volgograd
msgid "Europe/Volgograd"
msgstr ""

#. comment for time zone Europe/Volgograd
#: timezones.h:801
msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:802 ../calendar/zones.h:334
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/warsaw
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:803 ../calendar/zones.h:335
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:400
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/zagreb
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:804 ../calendar/zones.h:336
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:401
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/zaporozhye
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr ""

#. comment for time zone Europe/Zaporozhye
#: timezones.h:806
msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:807 ../calendar/zones.h:337
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:402
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/zurich
msgid "Europe/Zurich"
msgstr ""

#: timezones.h:808 ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80
msgid "Factory"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:98
msgid "GB"
msgstr "GB"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:810
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gb-eire
msgid "GB-Eire"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:811
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gmt
msgid "GMT"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:812
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gmt0
msgid "GMT0"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:813
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gmt-0
msgid "GMT-0"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:814
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gmt+0
msgid "GMT+0"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:815
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__greenwich
msgid "Greenwich"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:816
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__hongkong
msgid "Hongkong"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:817
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__hst
msgid "HST"
msgstr ""

#. :IRN:364:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:266
msgid "Iceland"
msgstr "Îzlanda"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:819 ../calendar/zones.h:338
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:403
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/antananarivo
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:820 ../calendar/zones.h:339
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:404
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/chagos
msgid "Indian/Chagos"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:821 ../calendar/zones.h:340
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/christmas
msgid "Indian/Christmas"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:822 ../calendar/zones.h:341
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/cocos
msgid "Indian/Cocos"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:823 ../calendar/zones.h:342
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/comoro
msgid "Indian/Comoro"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:824 ../calendar/zones.h:343
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/kerguelen
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:825 ../calendar/zones.h:344
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/mahe
msgid "Indian/Mahe"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:826 ../calendar/zones.h:345
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/maldives
msgid "Indian/Maldives"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:827 ../calendar/zones.h:346
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/mauritius
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:828 ../calendar/zones.h:347
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:412
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/mayotte
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:829 ../calendar/zones.h:348
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:413
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/reunion
msgid "Indian/Reunion"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :IRQ:368:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:830
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:265
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:324
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__iran
#: model:res.country,name:base.ir
#, fuzzy
msgid "Iran"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-control-center_2.1.1-2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Îran\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#: timezones.h:831
msgid "iso3166.tab"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:269 ../tzdata.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Jamaica"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Jamayîka\n"
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Jamaica"

#. :JOR:400:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:271
msgid "Japan"
msgstr "Japonya"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:11001
msgid "Kwajalein"
msgstr "Kwajalein"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :LVA:428:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:836
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:293
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:327
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__libya
#: model:res.country,name:base.ly
#, fuzzy
msgid "Libya"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-control-center_2.1.1-2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Lîbya\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:837
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__met
msgid "MET"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:838
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mexico/bajanorte
msgid "Mexico/BajaNorte"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:839
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mexico/bajasur
msgid "Mexico/BajaSur"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:840
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mexico/general
msgid "Mexico/General"
msgstr ""

#: timezones.h:841
msgid "Mideast/Riyadh87"
msgstr ""

#: timezones.h:842
msgid "Mideast/Riyadh88"
msgstr ""

#: timezones.h:843
msgid "Mideast/Riyadh89"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:844
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mst
msgid "MST"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:845
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mst7mdt
msgid "MST7MDT"
msgstr ""

#. language code: nav nv
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:784
msgid "Navajo"
msgstr "Zimanê Navajo"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:847
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__nz
msgid "NZ"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:848
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__nz-chat
msgid "NZ-CHAT"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:849 ../calendar/zones.h:349
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:414
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/apia
msgid "Pacific/Apia"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:850 ../calendar/zones.h:350
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:415
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/auckland
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:853 ../calendar/zones.h:351
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/chatham
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:23001
msgid "Chatham Islands"
msgstr "Chatham Islands"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:856 capplets/time-admin/src/time-zones.h:418
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/chuuk
msgid "Pacific/Chuuk"
msgstr ""

#. comment for time zone Pacific/Chuuk
#: timezones.h:858
msgid "Chuuk (Truk) and Yap"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:859 ../calendar/zones.h:352
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/easter
msgid "Pacific/Easter"
msgstr ""

#. comment for time zone Pacific/Easter
#: timezones.h:861
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:862 ../calendar/zones.h:353
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/efate
msgid "Pacific/Efate"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:863 ../calendar/zones.h:354
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:421
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/enderbury
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr ""

#. comment for time zone Pacific/Enderbury
#: timezones.h:865
msgid "Phoenix Islands"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:866 ../calendar/zones.h:355
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:422
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/fakaofo
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:867 ../calendar/zones.h:356
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:423
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/fiji
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:868 ../calendar/zones.h:357
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:424
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/funafuti
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:869 ../calendar/zones.h:358
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/galapagos
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr ""

#. comment for time zone Pacific/Galapagos
#: timezones.h:871
msgid "Galapagos Islands"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:872 ../calendar/zones.h:359
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/gambier
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:24001
msgid "Gambier Islands"
msgstr "Gambier Islands"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:875 ../calendar/zones.h:360
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:427
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/guadalcanal
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:876 ../calendar/zones.h:361
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:428
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/guam
msgid "Pacific/Guam"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:877 ../calendar/zones.h:362
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/honolulu
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:28001
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaî"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:880 ../calendar/zones.h:363
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/johnston
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:27001
msgid "Johnston Atoll"
msgstr "Johnston"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:883 ../calendar/zones.h:364
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/kiritimati
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr ""

#. comment for time zone Pacific/Kiritimati
#: timezones.h:885
msgid "Line Islands"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:886 ../calendar/zones.h:365
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:431
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/kosrae
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:11001 ../common.templates.in:16001
msgid "Kosrae"
msgstr "Kosrae"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:889 ../calendar/zones.h:366
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:432
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/kwajalein
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:892 ../calendar/zones.h:367
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:433
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/majuro
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:895 ../calendar/zones.h:368
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/marquesas
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:24001
msgid "Marquesas Islands"
msgstr "Marquesas Islands"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:898 ../calendar/zones.h:369
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/midway
msgid "Pacific/Midway"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:27001
msgid "Midway Islands"
msgstr "Midway"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:901 ../calendar/zones.h:370
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/nauru
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:902 ../calendar/zones.h:371
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:437
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/niue
msgid "Pacific/Niue"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:903 ../calendar/zones.h:372
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:438
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/norfolk
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:904 ../calendar/zones.h:373
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:439
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/noumea
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:905 ../calendar/zones.h:374
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/pago_pago
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:906 ../calendar/zones.h:375
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/palau
msgid "Pacific/Palau"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:907 ../calendar/zones.h:376
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/pitcairn
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:908 capplets/time-admin/src/time-zones.h:443
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/pohnpei
msgid "Pacific/Pohnpei"
msgstr ""

#. comment for time zone Pacific/Pohnpei
#: timezones.h:910
msgid "Pohnpei (Ponape)"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:911 ../calendar/zones.h:377
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/ponape
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:912 ../calendar/zones.h:378
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/port_moresby
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:913 ../calendar/zones.h:379
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/rarotonga
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:914 ../calendar/zones.h:380
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:446
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/saipan
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:915
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/samoa
msgid "Pacific/Samoa"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:916 ../calendar/zones.h:381
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:447
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/tahiti
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr ""

#. comment for time zone Pacific/Tahiti
#: timezones.h:918
msgid "Society Islands"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:919 ../calendar/zones.h:382
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:448
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/tarawa
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr ""

#. comment for time zone Pacific/Tarawa
#: timezones.h:921
msgid "Gilbert Islands"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:922 ../calendar/zones.h:383
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:449
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/tongatapu
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:923 ../calendar/zones.h:384
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/truk
msgid "Pacific/Truk"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:924 ../calendar/zones.h:385
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:450
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/wake
msgid "Pacific/Wake"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:27001
msgid "Wake Island"
msgstr "Wake"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:927 ../calendar/zones.h:386
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:451
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/wallis
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:928 ../calendar/zones.h:387
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/yap
msgid "Pacific/Yap"
msgstr ""

#. :PAK:586:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:336
msgid "Poland"
msgstr "Polonya"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :PSE:275:
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61 zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:341
#, fuzzy
msgid "Portugal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Portekîzî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Portekîz"

#: timezones.h:931
msgid "posixrules"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:932
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__prc
msgid "PRC"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:933
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pst8pdt
msgid "PST8PDT"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:934
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__roc
msgid "ROC"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:935
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__rok
msgid "ROK"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :SWE:752:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:355 ../tzdata.templates:6001
#, fuzzy
msgid "Singapore"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Sîngapur\n"
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Sîngapûr"

#. :TLS:626:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:380
msgid "Turkey"
msgstr "Tirkiye"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:938
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__uct
msgid "UCT"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:939
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__universal
msgid "Universal"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:940
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/alaska
msgid "US/Alaska"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:941
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/aleutian
msgid "US/Aleutian"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:942
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/arizona
msgid "US/Arizona"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:943
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/central
msgid "US/Central"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:944
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/eastern
msgid "US/Eastern"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:945
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/east-indiana
msgid "US/East-Indiana"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:946
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/hawaii
msgid "US/Hawaii"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:947
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/indiana-starke
msgid "US/Indiana-Starke"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:948
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/michigan
msgid "US/Michigan"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:949
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/mountain
msgid "US/Mountain"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:950
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/pacific
msgid "US/Pacific"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:951
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/samoa
msgid "US/Samoa"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:952 ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:331
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__utc
msgid "UTC"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:953
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__wet
msgid "WET"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: timezones.h:954
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__w-su
msgid "W-SU"
msgstr ""

#: src/Indicator.vala:30
msgid "Network indicator"
msgstr "nîşane Tor"

#: src/common/Widgets/AbstractEtherInterface.vala:25
#, c-format
msgid "Virtual network: %s"
msgstr "Torê mecazî: %s"

#: src/common/Widgets/AbstractEtherInterface.vala:28
msgid "Wired"
msgstr "Bêtêl"

#: src/common/Widgets/AbstractModemInterface.vala:25
#, c-format
msgid "Mobile Broadband: %s"
msgstr ""

#: src/common/Widgets/AbstractModemInterface.vala:27
#: src/applet-device-broadband.c:731
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
#: src/connection-editor/page-mobile.c:295
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1775 src/nmtui/nm-editor-utils.c:178
msgid "Mobile Broadband"
msgstr ""

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:422
#: src/connection-editor/page-vpn.c:92
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: src/common/Widgets/AbstractWifiInterface.vala:46
msgid "No Access Points Available"
msgstr "na nuqte dergeh kêrhatî"

#: src/common/Widgets/AbstractWifiInterface.vala:60
msgid "Scanning for Access Points…"
msgstr "sehkirin bo nuqte dergeh…"

#: src/common/Widgets/AbstractWifiInterface.vala:103
#, fuzzy
msgid "Wireless"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-extras_2.2.3-2_ku.po (wingpanel-indicator-network)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Bêtêl\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Bêqablo"

#: src/common/Widgets/VpnMenuItem.vala:53
msgid "This Virtual Private Network could not be connected to."
msgstr "Ev torê bêtêl na dikarî bi girêdayî."

#: src/common/Widgets/WidgetNMInterface.vala:22
msgid "Unknown device"
msgstr "Amûra nenas"

#: src/common/Widgets/WidgetNMInterface.vala:37
#, c-format
msgid "Unknown type: %s "
msgstr "Cûre nenas: %s "

#: src/common/Widgets/WifiMenuItem.vala:65
msgid "This wireless network could not be connected to."
msgstr "ev torê bêtêl na dikarî bi girêdayî."

#: src/common/Widgets/WifiMenuItem.vala:132
msgid "This network uses 40/64-bit WEP encryption"
msgstr "Ev Torê kilîdê 40/64-bit WEP bi kar dike"

#: src/common/Widgets/WifiMenuItem.vala:135
msgid "This network uses 104/128-bit WEP encryption"
msgstr "Ev Torê kilîdê 104/128-bit WEP bi kar dike"

#: src/common/Widgets/WifiMenuItem.vala:138
msgid "This network uses WPA encryption"
msgstr "Ev Torê kilîdê WPA bi kar dike"

#: src/common/Widgets/WifiMenuItem.vala:141
msgid "This network uses encryption"
msgstr "Ev Torê kilîd bi kar dike"

#: src/common/Widgets/WifiMenuItem.vala:143
msgid "This network is unsecured"
msgstr "Ev Torê kilîd bi kar dike"

#: src/Widgets/PopoverWidget.vala:60
msgid "Connect to Hidden Network…"
msgstr "le girê dan bo Tore veşartinê…"

#: src/Widgets/PopoverWidget.vala:64
msgid "Network Settings…"
msgstr "Mîhenge torê…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1532
#: ../applet/main.c:454 ../applet/main.c:734
#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:386 src/applet.c:2201
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-extras_2.2.3-2_ku.po (wingpanel-indicator-network)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Girêdan Tune\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdan Tune\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Girêdan qut bû\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Girêdan qut bû\n"
"#-#-#-#-#  i2p_0.9.48-1.1_messages_ku.po (I2P routerconsole)  #-#-#-#-#\n"
"پچڕاو\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Negirêdayî"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848 ../applet/main.c:451
#: ../applet/main.c:734
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-extras_2.2.3-2_ku.po (wingpanel-indicator-network)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Hate girêdan\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdayî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Hate girêdan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Hate girêdan\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdayî"

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. connect to the server
#: ../src/interface/queue.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-extras_2.2.3-2_ku.po (wingpanel-indicator-network)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Girêdide\n"
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Têkilî pêk tê\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdide"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126 capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Fermanê Hilbijêre"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187 capplet/gsm-app-dialog.c:224
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Bernameya destpêkê zêde bike"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191 capplet/gsm-app-dialog.c:229
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Bernameya destpêkê biguherîne"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132 capplet/gsp-app.c:289
msgid "No description"
msgstr ""

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:977
msgid "The name of the startup program cannot be empty"
msgstr "Navê bernameya destpêke vala nabe"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:981 capplet/gsm-app-dialog.c:544
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Fermana destpêke vala nabe"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:987 capplet/gsm-app-dialog.c:550
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Fermana destpêke nederbasdar e"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1304
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268 ../src/procdialogs.c:516
#: ../glade/xfce4.xml.in.h:10 capplet/gsm-properties-dialog.c:652
#: src/procdialogs.cpp:423
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__icon_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:166 libxapp/xapp-icon-chooser-button.c:222
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Îkon\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Sembol\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Îkon\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_ku.po (gnome-system-monitor)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Sembol\n"
"#-#-#-#-#  libxfcegui4_4.10.0-4_ku.po (libxfcegui4 4.2.4)  #-#-#-#-#\n"
"Îkon\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Sembol\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Sembol\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Îkon\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"ئایکۆن\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Îkon\n"
"#-#-#-#-#  xapp_3.2.2-1_ku.po (linuxmint)  #-#-#-#-#\n"
"Îkon"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1315 src/tagmanager/tm_parser.c:905
#: capplet/gsm-properties-dialog.c:664
#, fuzzy
msgid "Program"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bername\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"برناج\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bername\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Bername"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: sect2/title
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1465 ../data/session-properties.glade.h:6
#: C/goscustdesk.xml:2832
msgid "Sessions Preferences"
msgstr ""

#: ../utils/gdmflexiserver.c:52 ../src/gnome-screensaver-command.c:81
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:54 ../src/gnome-screensaver.c:56
#: ../libgnome/gnome-program.c:522 ../src/light-locker-command.c:74
#: ../src/light-locker.c:64 ../src/preview.c:82
#: mate-volume-control/dialog-main.c:194
#: mate-volume-control/status-icon-main.c:46 src/mate-screensaver-command.c:109
#: src/mate-screensaver-dialog.c:59 src/mate-screensaver.c:56 capplet/main.c:36
#: mate-session/main.c:614
msgid "Version of this application"
msgstr "Guhertoya vê sepanê"

#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
msgid ""
"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
"is installed. Your session has been started without assistive technology "
"support."
msgstr ""

#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
msgid "AT SPI Registry Wrapper"
msgstr ""

#: ../compat/gnome-keyring-daemon-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
msgid "GNOME Keyring Daemon Wrapper"
msgstr ""

#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
msgstr ""

#: ../index.theme.in.in.h:2
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1 data/org.mate.session.gschema.xml.in:36
#, fuzzy
msgid "Default session"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Danişînê bikûje\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Danişînê bikûje\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: data/caja.desktop.in.in:4
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:749
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:64 C/gosoverview.xml:83
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Rêveberiya Pelan"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"Heke hatibe hilbijartin, berî girtina danişînê gnome-session daxwaza "
"bikarhêner dipirse."

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4
msgid ""
"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
msgstr ""
"Heke hilbijartî be, gnome-session danişînê bi xweber digire. Heke ne "
"hilbijartî be, di qutiya peywendiyê de vebijêrka tomarkirinê heye."

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5 data/org.mate.session.gschema.xml.in:37
#, fuzzy
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Dema sepandinên di danişînê de destpêkir.\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Dema sepandinên di danişînê de destpêkir.\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/desktop/gnome/session/required-components\".) The "
"Session Preferences will not normally allow users to remove a required "
"component from the session, and the session manager will automatically add "
"the required components back to the session if they do get removed."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7 data/org.mate.session.gschema.xml.in:20
msgid "Logout prompt"
msgstr "Daxwaza derketinê"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8 mate-panel/mate-panel.desktop.in:4
#: mate-panel/main.c:167 data/org.mate.session.gschema.xml.in:59
#: ../mate-tweak:1531
msgid "Panel"
msgstr "Panel"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9
msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
msgstr "Wêneyê jji bo dîmendera destpêkê hatiye hilbijartin"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:41
msgid "Required session components"
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:10
msgid "Save sessions"
msgstr "Danişînan tomar bike"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
msgid "Selected option in the log out dialog"
msgstr "Vebijêrka hilbijartî ya paceya derketinê"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
msgid "Show the splash screen"
msgstr "Dîmendera vebûnê nîşan bide"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
msgstr "Di vekirina danişînê de dîmendera vebûnê nîşan bide"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:65
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:60
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:55
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18
msgid ""
"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
"directories and image names are valid values. Changing this value will "
"effect the next session login."
msgstr ""
"Ev li gor peldanka $datadir/pixmaps/ riyek e. Bin peldank û navên wêneyan "
"nirxên derbasdar in. Guhertina van nirxan dê danişîna têketinê ya pêş de jî "
"binbandor bike."

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
msgid ""
"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
"\"restart\" for restarting the system."
msgstr ""
"Ev, bijarteka ku di paceya derketinê de hatiye hilbijartin e, derketina ji "
"nirxên derbasdar \"logout\", girtina pergalê \"shutdown\"  û nûdestpêkirina "
"pergalê jî \"restart\" e."

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:54 data/mate-wm.desktop.in:4
#: settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in:4
#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:61
#, fuzzy
msgid "Window Manager"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Menajerê Paceyan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Menajerê Paceyan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Menajerê Paceyan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Menajerê Paceyan\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Rêvebirê Paceyan\n"
"#-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#\n"
"Rêvebirê Pencereyê"

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1 data/gsm-inhibit-dialog.ui:14
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr ""

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
msgid ""
"Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
"work."
msgstr ""

#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure your sessions"
msgstr "Danişînên xwe veava bike."

#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Sessions"
msgstr "Danişîn"

#: ../data/session-properties.glade.h:1 data/session-properties.ui:35
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Bernameyên pêvek ên destpêkê:"

#: ../data/session-properties.glade.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Gerîn..."

#: ../data/session-properties.glade.h:3
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
#: data/session-properties.ui:354
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Ferman:"

#: ../data/session-properties.glade.h:4 data/session-properties.ui:340
msgid "Comm_ent:"
msgstr "Şî_rove:"

#: ../data/session-properties.glade.h:7 data/session-properties.ui:168
msgid "Startup Programs"
msgstr "Bernameyên destpêkê"

#: ../data/session-properties.glade.h:8 data/session-properties.ui:183
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr ""

#: ../data/session-properties.glade.h:10 data/session-properties.ui:225
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr ""

#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1047
msgid "Session management"
msgstr "Îdareya rûniştinê"

#: ../egg/eggsmclient-libgnomeui.c:136
msgid "GNOME GUI Library + EggSMClient"
msgstr ""

#: ../egg/eggsmclient.c:241
#, fuzzy
msgid "Session Management Options"
msgstr "Vebijêrkên Danişînê"

#: ../egg/eggsmclient.c:242
#, fuzzy
msgid "Show Session Management options"
msgstr "Vebijêrkên Danişînê"

#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
#, c-format
msgid ""
"There is a problem with the configuration server.\n"
"(%s exited with status %d)"
msgstr ""

#: ../gnome-panel/panel-util.c:314 mate-panel/panel-util.c:351
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:262
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Îkona '%s' nehat dîtin"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:631
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
msgid "A program is still running:"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:635
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:647
msgid "Some programs are still running:"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:648
msgid ""
"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:864
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:878
#, fuzzy
msgid "Switch User Anyway"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Bikarhêner biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Bikarhêner biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:867
#, fuzzy
msgid "Logout Anyway"
msgstr "Bilî vî Têkeve"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:870
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:884
#, fuzzy
msgid "Suspend Anyway"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Xew (suspend)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Xew (suspend)\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:873
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:887
#, fuzzy
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Xewa _kûr (hibernate)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Xewa _kûr (hibernate)\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:876
#, fuzzy
msgid "Shutdown Anyway"
msgstr "Bilî vî Têkeve"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:879
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
#, fuzzy
msgid "Reboot Anyway"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bilî vî Têkeve\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bilî vî Têkeve\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
#, c-format
msgid ""
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
"You will be automatically logged out in %d second.You are currently logged "
"in as \"%s\".\n"
"You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:295
#, c-format
msgid ""
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
"This system will be automatically shut down in %d second.You are currently "
"logged in as \"%s\".\n"
"This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:383 data/lock-dialog-default.ui:249
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:448
msgid "_Switch User"
msgstr "_Bikarhêner biguherîne"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:392
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8 data/lock-dialog-default.ui:265
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:457
msgid "_Log Out"
msgstr "_Derkeve"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:475
#, fuzzy
msgid "_Hibernate"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Xewa _kûr (hibernate)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"_Xewa kûr\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Xewa _kûr (hibernate)\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Xewa _kûr (hibernate)"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:426
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:491
#, fuzzy
msgid "_Shut Down"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bi _tevahî bigire\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"_Bi tevahî bigire\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bi _tevahî bigire\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Bi _tevahî bigire"

#: ../gnome-session/gsm-manager.c:924 ../gnome-session/gsm-manager.c:1541
#: mate-session/gsm-manager.c:1527 mate-session/gsm-manager.c:2351
msgid "Not responding"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:988
msgid "This program is blocking log out."
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234 mate-session/gsm-xsmp-server.c:323
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489 mate-session/gsm-xsmp-server.c:585
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr ""

#. Oh well, no X for you!
#: ../gnome-session/gsm-util.c:139
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable connect to the X server)"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:504 mate-session/main.c:611
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:505
msgid "GConf key used to lookup default session"
msgstr ""

#: ../src/gnome-screensaver.c:58 ../src/light-locker.c:65 ../src/preview.c:83
#: typing-break/main.c:62 src/mate-screensaver.c:58 mate-session/main.c:612
#: mate-settings-daemon/main.c:66
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Koda neqandina çewtiyan çalak bike"

#: ../gnome-session/main.c:507 mate-session/main.c:613
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:528
#, fuzzy
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr "- Danişîna GNOME bi rêve bibe"

#: ../splash/gnome-session-splash.c:291
#, fuzzy
msgid "- GNOME Splash Screen"
msgstr "Dîmendera vebûnê nîşan bide"

#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
msgid "GNOME Splash Screen"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. deprecated options
#: ../tools/gnome-session-save.c:65 tools/mate-session-save.c:73
msgid "Set the current session name"
msgstr "Navê danişîna heyî bixebitîne"

#: ../tools/gnome-session-save.c:66 ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:4
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14 tools/mate-session-save.c:67
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:70
#, fuzzy
msgid "Log out"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Derketin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Derkeve\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Derketin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Derkeve\n"
"#-#-#-#-#  libgnome_2.32.1-6_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Derkeve\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Derketin\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Derketin\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Derketin"

#: ../tools/gnome-session-save.c:67 tools/mate-session-save.c:68
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr ""

#: ../tools/gnome-session-save.c:68 tools/mate-session-save.c:69
msgid "Show logout dialog"
msgstr ""

#: ../tools/gnome-session-save.c:69 tools/mate-session-save.c:70
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr ""

#: ../tools/gnome-session-save.c:70 tools/mate-session-save.c:74
msgid "Kill session"
msgstr "Danişînê bikûje"

#: ../tools/gnome-session-save.c:71 tools/mate-session-save.c:71
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Qutiyên têkiliyê ji bo çewtiyan bi kar bîne"

#: ../tools/gnome-session-save.c:72 tools/mate-session-save.c:75
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Ne hewceyî misogerkirinê ye"

#. #-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up.
#: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130
#: tools/mate-session-save.c:127
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Pêwendî bi rêveberê danişînê re pêk nehat"

#: ../tools/gnome-session-save.c:273 tools/mate-session-save.c:254
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr ""

#: gtk/gtkfontsel.c:349 ../gtk/gtkfontsel.c:376
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2338
#, fuzzy
msgid "_Style:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Teşe:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Teşe:Di\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Teşe:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Teşe:Di\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Teşe:\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Teşe:\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Teşe:\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Teşe:Di"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../src/info.c:556 ../src/Widgets/TimerView.vala:178
#: ../tools/browser/window.c:293
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Neçalak\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Neçalak\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Neçalak\n"
"#-#-#-#-#  go-for-it_1.9.6-5_ku.po (go-for-it)  #-#-#-#-#\n"
"Neçalak\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_ku.po (libbonoboui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Neçalak\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"ناچالاک\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Neçalak"

#: ../src/proctable.c:432 src/util.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Running"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Dixebite\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Dixebite\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_ku.po (gnome-system-monitor)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Dimeşe\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Dimeşe"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Screen
#. Policy definition: Tools for blanking the screen. Entries of screen hacks and
#. configuration GUIs should go to other appropriate sections.
#. Examples: xscreensaver, xlockmore
#, fuzzy
msgid "Saving"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Tê tomarkirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Tê tomarkirin\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#\n"
"Tomarkirin"

#: ../midori/midori-view.c:1256
msgid "Try Again"
msgstr "Carekî din biceribîne"

#: ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:70 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:20
#, fuzzy
msgid "Current Session"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Rûniştina aniha\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_ku.po (gnome-session.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Rûniştina aniha\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Danişîna Heyî"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. Set initial window title
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:356 ../src/nautilus-window-menus.c:506
#: ../src/nautilus-window.c:148
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"

#: src/core/na-exporter.c:53 src/core/na-importer.c:87
msgid "_Ask me"
msgstr ""

#: src/core/na-exporter.c:54
msgid ""
"You will be asked for the format to choose each time an item is about to be "
"exported."
msgstr ""

#. Translators: NAIExporter is an interface name, do not even try to translate
#: src/core/na-exporter.c:60
#, c-format
msgid "No NAIExporter implementation found for '%s' format."
msgstr ""

#. Translators: NAIExporter is an interface name, do not even try to translate
#: src/core/na-exporter.c:304
#, c-format
msgid "%s NAIExporter doesn't implement 'to_buffer' interface."
msgstr ""

#. Translators: NAIExporter is an interface name, do not even try to translate
#: src/core/na-exporter.c:377
#, c-format
msgid "%s NAIExporter doesn't implement 'to_file' interface."
msgstr ""

#: src/core/na-about.c:70
msgid ""
"Caja-Actions Configuration Tool is free software; you can redistribute it "
"and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as "
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
"or (at your option) any later version."
msgstr ""

#: src/core/na-about.c:74
msgid ""
"Caja-Actions Configuration Tool is distributed in the hope that it will be "
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
"Public License for more details."
msgstr ""

#: src/core/na-about.c:78
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Caja-Actions Configuration Tool ; if not, write to the Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
msgstr ""

#: src/core/na-about.c:92
msgid "A graphical interface to create and edit your Caja actions."
msgstr ""

#: src/core/na-about.c:93
msgid ""
"Copyright © 2009-2012 Pierre Wieser <pwieser@trychlos.org>\n"
"Copyright © 2013-2020 Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>\n"
"Copyright © 2021 The MATE developers"
msgstr ""

#: src/core/na-about.c:99
msgid "Caja-Actions"
msgstr ""

#: src/core/na-desktop-environment.c:39
msgid "MATE desktop"
msgstr ""

#: src/core/na-desktop-environment.c:40
msgid "KDE desktop"
msgstr ""

#: src/core/na-desktop-environment.c:41
msgid "LXDE desktop"
msgstr ""

#: src/core/na-desktop-environment.c:42
msgid "ROX desktop"
msgstr ""

#: src/core/na-desktop-environment.c:43
msgid "XFCE desktop"
msgstr ""

#: src/core/na-desktop-environment.c:44
msgid "Legacy systems"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:51
msgid "List of patterns to be matched against the selected file(s)/folder(s)"
msgstr ""

#. Translators: wildcard characters '*' and '?' should be considered as
#. literals,
#. *  and not be translated
#: src/core/na-icontext-factory.c:54
msgid ""
"A list of strings with joker '*' or '?' to be matched against the name(s) of "
"the selected file(s)/folder(s). Each selected item must match at least one "
"of the filename patterns for the action or the menu be candidate to "
"display.\n"
"This obviously only applies when there is a selection.\n"
"Defaults to '*'."
msgstr ""

#. Translators: wildcard characters '*' and '?' should be considered as
#. literalls,
#. *  and not be translated
#: src/core/na-icontext-factory.c:75
msgid ""
"A pattern to be matched against basenames of selected file(s)/folder(s). May "
"include wildcards (* or ?). You must set one option for each pattern you need"
msgstr ""

#. Translators: the "<EXPR>" is just an abbreviation for "an expression",
#. *  so is tranlatable
#. Translators: "<EXPR>" is just an abbreviation for "an expression", so is
#. tranlatable
#: src/core/na-icontext-factory.c:80 src/core/na-icontext-factory.c:139
#: src/core/na-icontext-factory.c:358
msgid "<EXPR>"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:86
msgid "Whether the specified basenames are case sensitive (default)"
msgstr ""

#. Translators: 'true' and 'false' values are taken literally, and should not
#. be translated
#: src/core/na-icontext-factory.c:88
msgid ""
"Must be set to 'true' if the filename patterns are case sensitive, to "
"'false' otherwise. E.g., if you need to match a filename in a case-sensitive "
"manner, set this key to 'true'. If you also want, for example '*.jpg' to "
"match 'photo.JPG', then set 'false'.\n"
"This obviously only applies when there is a selection.\n"
"Defaults to 'true'."
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:114
msgid ""
"List of patterns to be matched against the mimetypes of the selected file(s)/"
"folder(s)"
msgstr ""

#. Translators: wildcard character '*' is taken literally, and should not be
#. translated
#: src/core/na-icontext-factory.c:116
msgid ""
"A list of strings with joker '*' to be matched against the mimetypes of the "
"selected file(s)/folder(s). Each selected item must match at least one of "
"the mimetype patterns for the action to appear.\n"
"This obviously only applies when there is a selection.\n"
"Defaults to '*/*'."
msgstr ""

#. Translators: wildcard character '*' is taken literally, and should not be
#. translated
#: src/core/na-icontext-factory.c:135
msgid ""
"A pattern to be matched against mimetypes of selected file(s)/folder(s). May "
"include the asterisk wildcard '*'. You must set one option for each pattern "
"you need"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:179
msgid "Whether the profile applies to files (deprecated option, see mimetype)"
msgstr ""

#. Translators: 'true' and 'false' values are taken literally, and should not
#. be translated
#: src/core/na-icontext-factory.c:181
msgid ""
"Set to 'true' if the selection can have files, to 'false' otherwise.\n"
"This setting is tied in with the 'isdir' setting. The valid combinations "
"are: \n"
"isfile='true' and isdir='false': the selection may hold only files\n"
"isfile='false' and isdir='true': the selection may hold only folders\n"
"isfile='true' and isdir='true': the selection may hold both files and "
"folders\n"
"isfile='false' and isdir='false': this is an invalid combination (your "
"configuration will never appear).\n"
"This obviously only applies when there is a selection.\n"
"Defaults to 'true'."
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:210
msgid ""
"Whether the profile applies to folders (deprecated option, see mimetype)"
msgstr ""

#. Translators: 'true' and 'false' values are taken literally, and should not
#. be translated
#: src/core/na-icontext-factory.c:212
msgid ""
"Set to 'true' if the selection can have folders, to 'false' otherwise.\n"
"This setting is tied in with the 'isfile' setting. The valid combinations "
"are: \n"
"isfile='true' and isdir='false': the selection may hold only files\n"
"isfile='false' and isdir='true': the selection may hold only folders\n"
"isfile='true' and isdir='true': the selection may hold both files and "
"folders\n"
"isfile='false' and isdir='false': this is an invalid combination (your "
"configuration will never appear).\n"
"This obviously only applies when there is a selection.\n"
"Defaults to 'false'."
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:244
msgid ""
"Whether the selection may be multiple (deprecated option, see selection "
"count)"
msgstr ""

#. Translators: 'true' and 'false' values are taken literally, and should not
#. be translated
#: src/core/na-icontext-factory.c:246
msgid ""
"If you need more than one files or folders to be selected, set this key to "
"'true'. If you want just one file or folder, set it to 'false'.\n"
"This obviously only applies when there is a selection.\n"
"Defaults to 'false'."
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:270
msgid ""
"List of schemes to be matched against those of selected file(s)/folder(s)"
msgstr ""

#. Translators: schemes (sftp, ssh, ftp, file, etc.) are standard keywords
#. which define
#. *  the access protocol to an object, they should not be translated
#: src/core/na-icontext-factory.c:274
msgid ""
"Defines the list of valid schemes to be matched against the selected items. "
"The scheme is the protocol used to access the files. The keyword to use is "
"the one used in the URI by the file manager.\n"
"Examples of valid URI include:\n"
"- file:///tmp/foo.txt\n"
"- sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
"The most common schemes are:\n"
"'file': local files\n"
"'sftp': files accessed via SSH\n"
"'ftp': files accessed via FTP\n"
"'smb': files accessed via Samba (Windows share)\n"
"'dav': files accessed via WebDAV.\n"
"All schemes used by your favorite file manager may be used here.\n"
"This obviously only applies when there is a selection, or when targeting the "
"special 'x-caja-desktop' scheme.\n"
"Defaults to 'file'."
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:303
msgid ""
"A valid GIO scheme where the selected file(s)/folder(s) should be located. "
"You must set one option for each scheme you need"
msgstr ""

#. Translators: "<STRING>" is just an abbreviation for "a string", so is
#. tranlatable
#: src/core/na-icontext-factory.c:306 src/core/na-object-action-factory.c:175
#: src/core/na-object-item-factory.c:112 src/core/na-object-item-factory.c:136
#: src/core/na-object-profile-factory.c:182 src/utils/na-set-conf.c:63
#: src/utils/na-set-conf.c:65 src/utils/na-set-conf.c:68
#: src/utils/na-set-conf.c:70 src/utils/caja-actions-print.c:62
#: src/utils/caja-actions-print.c:65 src/utils/caja-actions-run.c:60
msgid "<STRING>"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:312
msgid "List of folders"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:313
msgid ""
"Defines the list of valid paths to be matched against the current folder.\n"
" All folders 'under' the specified path are considered valid.\n"
"Defaults to '/'."
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:329
msgid ""
"The path of a (parent) directory for which the item will be displayed. You "
"must set one option for each folder you need"
msgstr ""

#. Translators: "<PATH>" is just an abbreviation for "a folder path", so is
#. tranlatable
#. Translators: "<PATH>" is the path to a binary, so may be tranlatable
#: src/core/na-icontext-factory.c:332 src/core/na-icontext-factory.c:433
#: src/core/na-icontext-factory.c:486 src/core/na-object-profile-factory.c:117
msgid "<PATH>"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:338
msgid "Operator of the selection count relation"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:339
msgid ""
"Whether this profile may be selected depending of the count of the "
"selection.\n"
"This is a string of the form \"{'<'|'='|'>'} number\".\n"
"Examples of valid strings are: \"=0\", \"> 1\", \"< 10\".\n"
"Defaults to \">0\"."
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:356
msgid "Selection count relation [>0]"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:364
msgid "Only show in environment"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:365
msgid "Defaults to all."
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:379
msgid ""
"The name of an only desktop environment where the item must be displayed. "
"You must set one option for each environment you want"
msgstr ""

#. Translators: "<DESKTOP>" is just a placeholder for "a desktop name", so is
#. tranlatable
#: src/core/na-icontext-factory.c:382 src/core/na-icontext-factory.c:406
msgid "<DESKTOP>"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:388
msgid "Not show in environment"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:389
msgid "Defaults to none."
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:403
msgid ""
"The name of a desktop environment where the item must not be displayed. You "
"must set one option for each environment you want"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:412
msgid "Try exec"
msgstr ""

#. Translators: TryExec is a keyword of the specification, it is not
#. translatable
#: src/core/na-icontext-factory.c:414
msgid ""
"Note that, when specified, only the presence and the executability status of "
"the specified file are checked.\n"
"Parameters may appear in 'TryExec' value, and will be substituted at "
"runtime.\n"
"Defaults to successful."
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:431
msgid "the path to a file whose executability is to be checked"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:439
msgid "Show if registered"
msgstr ""

#. Translators: ShowIfRegistered is a keyword of the specification, it is not
#. translatable
#: src/core/na-icontext-factory.c:441
msgid ""
"The well-known name of a DBus service.\n"
"The item will be candidate if the named service is registered on session "
"DBus at runtime.\n"
"Parameters may appear in 'ShowIfRegistered' value, and will be substituted "
"at runtime.\n"
"Defaults to successful."
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:458
msgid "The name of a service which must be registered on session DBus"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:459 src/core/na-icontext-factory.c:512
#: src/core/na-icontext-factory.c:545
msgid "<NAME>"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:465
msgid "Show if True"
msgstr ""

#. Translators: ShowIfTrue is a keyword of the specification, it is not
#. translatable
#: src/core/na-icontext-factory.c:467
msgid ""
"A command which, when executed, should output a string on stdout.\n"
"The item will be candidate if the outputed string is equal to \"true\".\n"
"Parameters may appear in 'ShowIfTrue' value, and will be substituted at "
"runtime.\n"
"Defaults to successful."
msgstr ""

#. Translators: 'true' is to be taken as a literal, must not be translated
#: src/core/na-icontext-factory.c:485
msgid "The path to a command which will display the 'true' string"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:492
msgid "Show if running"
msgstr ""

#. Translators: ShowIfRunning is a keyword of the specification, it is not
#. translatable
#: src/core/na-icontext-factory.c:494
msgid ""
"The name of a process.\n"
"The item will be candidate if the process name is found in memory at "
"runtime.\n"
"Parameters may appear in 'ShowIfRunning' value, and will be substituted at "
"runtime.\n"
"Defaults to successful."
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:511
msgid "The name of a binary which must be running"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:518
msgid "Capabilities"
msgstr ""

#. Translators: 'Owner', 'Readable', 'Writable', 'Executable' and 'Local' are
#. all keywords
#. *  of the specification; they are not translatable
#: src/core/na-icontext-factory.c:521
msgid ""
"A list of capabilities each item of the selection must satisfy in order for "
"the item to be candidate.\n"
"Capabilities may be negated.\n"
"Capabilities have to be chosen between following predefined ones:\n"
"- 'Owner': current user is the owner of selected items\n"
"- 'Readable': selected items are readable by user (probably more useful when "
"negated)\n"
"- 'Writable': selected items are writable by user\n"
"- 'Executable': selected items are executable by user\n"
"- 'Local': selected items are local.\n"
"Defaults to empty list."
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:543
msgid ""
"The name of a capability the selection must meet. May be 'Owner', "
"'Readable', 'Writable', 'Executable' or 'Local'"
msgstr ""

#: src/core/na-iimporter.c:239 src/core/na-importer.c:293
msgid ""
"Item was renumbered because the caller did not provide any check function."
msgstr ""

#: src/core/na-iimporter.c:254
msgid ""
"Item was renumbered because the caller did not provide any ask user function."
msgstr ""

#: src/core/na-iimporter.c:273 src/core/na-importer.c:326
msgid "Item was renumbered due to user request."
msgstr ""

#: src/core/na-iimporter.c:279 src/core/na-importer.c:335
msgid "Existing item was overridden due to user request."
msgstr ""

#: src/core/na-iimporter.c:286 src/core/na-importer.c:344
#, c-format
msgid "Item %s already exists."
msgstr ""

#: src/core/na-iimporter.c:288 src/core/na-importer.c:350
msgid "Import was canceled due to user request."
msgstr ""

#. Translators: the action has been renumbered during import operation
#: src/core/na-iimporter.c:311 src/core/na-importer.c:417
msgid "(renumbered)"
msgstr ""

#: src/core/na-importer.c:58
msgid "Do _not import the item"
msgstr ""

#: src/core/na-importer.c:59
msgid ""
"This used to be the historical behavior.\n"
"The selected file will be marked as \"NOT OK\" in the Summary page.\n"
"The existing item will not be modified."
msgstr ""

#: src/core/na-importer.c:66
msgid "Import the item, _allocating it a new identifier"
msgstr ""

#: src/core/na-importer.c:67
msgid ""
"The selected file will be imported with a slightly modified label indicating "
"the renumbering.\n"
"The existing item will not be modified."
msgstr ""

#: src/core/na-importer.c:74
msgid "_Override the existing item"
msgstr ""

#: src/core/na-importer.c:75
msgid ""
"The item found in the selected file will silently override the current one "
"which has the same identifier.\n"
"Be warned: this mode may be dangerous. You will not be prompted another time."
msgstr ""

#: src/core/na-importer.c:88
msgid "You will be asked each time an imported ID already exists."
msgstr ""

#. Translators: '%s' stands for the file URI
#: src/core/na-importer.c:101
#, c-format
msgid "%s is not loadable (empty or too big or not a regular file)"
msgstr ""

#: src/core/na-importer-ask.c:270
#, c-format
msgid "Unable to load 'ImporterAskDialog' from %s"
msgstr ""

#: src/core/na-importer-ask.c:398
#, c-format
msgid ""
"The action \"%s\" imported from \"%s\" has the same identifiant than the "
"already existing \"%s\"."
msgstr ""

#: src/core/na-importer-ask.c:404
#, c-format
msgid ""
"The menu \"%s\" imported from \"%s\" has the same identifiant than the "
"already existing \"%s\"."
msgstr ""

#: src/core/na-importer-ask.ui:13
msgid "Already existing item"
msgstr ""

#: src/core/na-importer-ask.ui:98
msgid "What should I do with this ?"
msgstr ""

#: src/core/na-importer-ask.ui:146
msgid "Re_member my choice in future import operations"
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:69
msgid ""
"Please, be kind enough to fill out a bug report on https://bugzilla.gnome."
"org/enter_bug.cgi?product=caja-actions."
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1364
msgid "Unavailable I/O provider."
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1368
msgid "I/O provider implementation lacks of required API."
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1372
msgid "I/O provider is not willing to write."
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1376
msgid "I/O provider announces itself as unable to write."
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1380
msgid "I/O provider has been locked down by an administrator."
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1384
msgid "I/O provider has been locked down by the user."
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1388
msgid "Item is read-only."
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1392
msgid "No writable I/O provider found."
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1397
#, c-format
msgid ""
"Item is not writable for an unknown reason (%d).\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1420
msgid "OK."
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1424
#, c-format
msgid ""
"Program flow error.\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1428
msgid "The I/O provider is not willing to do that."
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1432
msgid "Write error in I/O provider."
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1436
msgid "Unable to delete MateConf schemas."
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1440
msgid "Unable to delete configuration."
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Unknown return code (%d).\n"
"%s"
msgstr ""

#. Translators: default label for a new action
#: src/core/na-object-action.c:58
msgid "New Caja action"
msgstr ""

#: src/core/na-object-action.c:491
msgid "Profile automatically created from pre-v2 action"
msgstr ""

#: src/core/na-object-action-factory.c:80
msgid "Targets the selection context menu"
msgstr ""

#: src/core/na-object-action-factory.c:81
msgid ""
"Whether the action targets the selection file manager context menus.\n"
"This used to be the historical behavior.\n"
"Note that menus are always potential candidate to the display in selection "
"context menus provided that they contain at least one action.\n"
"Defaults to TRUE."
msgstr ""

#: src/core/na-object-action-factory.c:99
msgid "Targets the selection context menu [true]"
msgstr ""

#: src/core/na-object-action-factory.c:106
msgid "Targets the location context menu"
msgstr ""

#: src/core/na-object-action-factory.c:107
msgid ""
"Whether the action targets the file manager context menus when there is no "
"selection, thus applying to current location.\n"
"Note that menus are always potential candidate to the display in selection "
"context menus provided that they contain at least one action.\n"
"Defaults to FALSE"
msgstr ""

#: src/core/na-object-action-factory.c:125
msgid "Targets the location context menu [false]"
msgstr ""

#: src/core/na-object-action-factory.c:132
msgid "Targets the toolbar"
msgstr ""

#: src/core/na-object-action-factory.c:133
msgid ""
"Whether the action is candidate to be displayed in file manager toolbar.\n"
"This only applies to current location.\n"
"Note that menus are never displayed in the toolbar.\n"
"Defaults to FALSE."
msgstr ""

#: src/core/na-object-action-factory.c:150
msgid "Targets the toolbar [false]"
msgstr ""

#: src/core/na-object-action-factory.c:157
msgid "Label of the toolbar item"
msgstr ""

#: src/core/na-object-action-factory.c:158
msgid ""
"The label displayed besides of the icon in the file manager toolbar.\n"
"Note that actual display may depend of your own Desktop Environment "
"preferences.\n"
"Defaults to label of the context menu when not set or empty."
msgstr ""

#. Translators: copied items have a label as 'Copy of original label'
#: src/core/na-object-id.c:329
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:65
msgid "Type of the item"
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:66
msgid ""
"Defines if the item is an action or a menu. Possible values are :\n"
"- 'Action',\n"
"- 'Menu'.\n"
"The value is case sensitive and must not be localized."
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:94
msgid "Label of the context menu item (mandatory)"
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:95
msgid ""
"The label of the menu item that will appear in the file manager context menu "
"when the selection matches the appearance condition settings.\n"
"It is also used as a default for the toolbar label of an action."
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:99
msgid "Empty label"
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:118
msgid "Tooltip of the context menu item"
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:119
msgid ""
"The tooltip of the menu item that will appear in the file manager statusbar "
"when the user points to the file manager context menu item with his/her "
"mouse."
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:142
msgid "Icon of the context menu item"
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:143
msgid ""
"The icon of the menu item that will appear next to the label in the file "
"manager context menu when the selection matches the appearance conditions "
"settings.\n"
"May be the localized name of a themed icon, or a full path to any "
"appropriate image."
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:161
msgid "<PATH|NAME>"
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:191
msgid "Description relative to the item"
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:192
msgid ""
"Some text which explains the goal of the menu or the action.\n"
"May be used, e.g. when displaying available items on a web site."
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:214
msgid "Suggested shortcut"
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:215
msgid ""
"A shortcut suggested for the action or the menu.\n"
"Please note that this might be only a suggestion as the shortcut may be "
"already reserved for another use. Implementation should not override an "
"already existing shortcut to define this one.\n"
"The format may look like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
"Defaults to empty."
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:268
msgid "List of subitem ids"
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:269
msgid ""
"Ordered list of the IDs of the subitems. This may be actions or menus if the "
"item is a menu, or profiles if the item is an action.\n"
"If this list doesn't exist or is empty for an action or a menu, subitems are "
"attached in the order of the read operations."
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:293
msgid "Whether the action or the menu is enabled"
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:294
msgid ""
"If the or the menu action is disabled, it will never appear in the file "
"manager context menu.\n"
"Defaults to TRUE."
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:310
msgid "Whether the action or the menu is enabled [enabled]"
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:409
msgid "Version of the format"
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:410
msgid ""
"The version of the configuration format that will be used to manage backward "
"compatibility."
msgstr ""

#. Translators: default label for a new menu
#: src/core/na-object-menu.c:57
msgid "New Caja menu"
msgstr ""

#. Translators: label for the default profile
#: src/core/na-object-profile.c:767
msgid "Default profile"
msgstr ""

#: src/core/na-object-profile-factory.c:49
msgid "Name of the profile"
msgstr ""

#: src/core/na-object-profile-factory.c:50
msgid ""
"May be used as a description for the function of the profile.\n"
"If not set, it defaults to an auto-generated name."
msgstr ""

#: src/core/na-object-profile-factory.c:100
msgid "Path of the command"
msgstr ""

#: src/core/na-object-profile-factory.c:101
msgid ""
"The path of the command to be executed when the user select the menu item in "
"the file manager context menu or in the toolbar."
msgstr ""

#: src/core/na-object-profile-factory.c:127
msgid "Parameters of the command"
msgstr ""

#: src/core/na-object-profile-factory.c:129
msgid ""
"The parameters of the command to be executed when the user selects the menu "
"item in the file manager context menu or in the toolbar.\n"
"The parameters may contain some special tokens which are replaced by the "
"information provided by the file manager before starting the command:\n"
"- up to version 2.0:\n"
"  %d: base folder of the selected file(s)\n"
"  %f: the name of the selected file or the first one if several are "
"selected\n"
"  %h: hostname of the URI\n"
"  %m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/"
"folder(s)\n"
"  %M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their "
"full paths\n"
"  %p: port number of the first URI\n"
"  %R: space-separated list of selected URIs\n"
"  %s: scheme of the URI\n"
"  %u: URI\n"
"  %U: username of the URI\n"
"  %%: a percent sign.\n"
"- starting from version 3:\n"
"  %b: (first) basename\n"
"  %B: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/"
"folder(s)\n"
"  %c: count the selected file(s)/folder(s)\n"
"  %d: (first) base directory\n"
"  %D: space-separated list of base directories of the selected file(s)/"
"folder(s)\n"
"  %f: (first) filename\n"
"  %F: space-separated list of the filenames of the selected file(s)/"
"folder(s)\n"
"  %h: hostname of the (first) URI\n"
"  %m: (first) mimetype\n"
"  %M: space-separated list of the mimetypes of the selected file(s)/"
"folder(s)\n"
"  %n: username of the (first) URI\n"
"  %o: no-op operator which forces the singular form of execution (since "
"3.0.2)\n"
"  %O: no-op operator which forces the plural form of execution (since "
"3.0.2)\n"
"  %p: port number of the (first) URI\n"
"  %s: scheme of the (first) URI\n"
"  %u: (first) URI\n"
"  %U: space-separated list of the URIs of the selected file(s)/folder(s)\n"
"  %w: (first) basename without the extension\n"
"  %W: space-separated list of basenames without the extension\n"
"  %x: (first) extension\n"
"  %X: space-separated list of the extensions of the selected file(s)/"
"folder(s)\n"
"  %%: a percent sign."
msgstr ""

#: src/build.c:1786
msgid "Working directory"
msgstr "ملف العمل"

#: src/core/na-object-profile-factory.c:189
#, c-format
msgid ""
"The working directory the command will be started in.\n"
"Defaults to \"%d\"."
msgstr ""

#: src/core/na-object-profile-factory.c:211
msgid "Execution mode"
msgstr ""

#. Translators: 'Normal', 'Terminal', 'Embedded' and 'DisplayOutput' are non-
#. translatable keywords
#: src/core/na-object-profile-factory.c:213
msgid ""
"Execution mode of the program.\n"
"This may be chosen between following values:\n"
"- Normal: starts as a standard graphical user interface\n"
"- Terminal: starts the preferred terminal of the graphical environment, and "
"runs the command in it\n"
"- Embedded: makes use of a special feature of the file manager which allows "
"a terminal to be ran inside of it; an acceptable fallback is Terminal\n"
"- DisplayOutput: the ran terminal may be closed at end of the command, but "
"standard streams (stdout, stderr) should be collected and displayed; an "
"acceptable fallback is Terminal.\n"
"Defaults to \"Normal\"."
msgstr ""

#: src/core/na-object-profile-factory.c:244
msgid "Startup notify"
msgstr ""

#: src/core/na-object-profile-factory.c:245
msgid ""
"Only relevant when ExecutionMode=Normal.\n"
"Defaults to FALSE."
msgstr ""

#: src/core/na-object-profile-factory.c:267
msgid "Startup WM Class"
msgstr ""

#: src/core/na-object-profile-factory.c:268
msgid ""
"Only relevant when ExecutionMode=Normal.\n"
"Defaults to empty."
msgstr ""

#: src/core/na-object-profile-factory.c:290
msgid "Execute as user"
msgstr ""

#: src/core/na-object-profile-factory.c:291
msgid ""
"The user the command must be ran as. The user may be identified by its "
"numeric UID or by its login.\n"
"The profile is ignored if defined with a non-existing UID or login.\n"
"Defaults to empty: the command will be executed as the current user."
msgstr ""

#: src/core/na-selected-info.c:872
#, c-format
msgid "Error when querying information for %s URI: %s"
msgstr ""

#: src/core/na-tokens.c:249
msgid "file:///path/to/file1.mid"
msgstr ""

#: src/core/na-tokens.c:250
msgid "file:///path/to/file2.jpeg"
msgstr ""

#: src/core/na-tokens.c:251
msgid "audio/x-midi"
msgstr ""

#: src/core/na-tokens.c:252
msgid "image/jpeg"
msgstr ""

#: src/core/na-tokens.c:254
msgid "test.example.net"
msgstr ""

#: src/core/na-tokens.c:441
msgid "Output of the run command"
msgstr ""

#: src/core/na-tokens.c:449
msgid "Run command:"
msgstr ""

#: src/core/na-tokens.c:450
msgid "Standard output:"
msgstr ""

#: src/core/na-tokens.c:451
msgid "Standard error:"
msgstr ""

#: src/io-desktop/cadp-desktop-provider.c:259
msgid "Caja-Actions Desktop I/O Provider"
msgstr ""

#: src/io-desktop/cadp-formats.c:55
msgid "Export as a ._desktop file"
msgstr ""

#: src/io-desktop/cadp-formats.c:56
msgid ""
"This format has been introduced with v 3.0 series. and should be your newly "
"preferred format when exporting items.\n"
"It let you easily share your actions with the whole world, including with "
"users of other desktop environments, as long as their own application "
"implements the DES-EMA specification which describes this format.\n"
"The exported .desktop file may later be imported via :\n"
"- Import assistant of the Caja-Actions Configuration Tool,\n"
"- drag-n-drop into the Caja-Actions Configuration Tool,\n"
"- or by copying it into a XDG_DATA_DIRS/file-manager/actions directory."
msgstr ""

#: src/io-desktop/cadp-reader.c:64
msgid "The Desktop I/O Provider is not able to handle the URI"
msgstr ""

#. Translators: 'type' is the nature of the item: Action or Menu
#: src/io-desktop/cadp-reader.c:292
#, c-format
msgid "unknown type: %s"
msgstr ""

#: src/cact/base-application.c:182
msgid "Arguments count"
msgstr ""

#: src/cact/base-application.c:183
msgid "The count of command-line arguments"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:674
msgid "Arguments"
msgstr "فرمانەکان"

#: src/cact/base-application.c:191
msgid "The array of command-line arguments"
msgstr ""

#: src/cact/base-application.c:198
msgid "Option entries"
msgstr ""

#: src/cact/base-application.c:199
msgid "The array of command-line option definitions"
msgstr ""

#: src/cact/base-application.c:205
msgid "Application name"
msgstr ""

#: src/cact/base-application.c:206
msgid "The name of the application"
msgstr ""

#: src/cact/base-application.c:214
msgid "A short description to be displayed in the first line of --help output"
msgstr ""

#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "Navê îkonê"

#: src/cact/base-application.c:222
msgid "The name of the icon of the application"
msgstr ""

#: src/cact/base-application.c:229
msgid "UniqueApp name"
msgstr ""

#: src/cact/base-application.c:230
msgid "The Unique name of the application"
msgstr ""

#: src/cact/base-application.c:237
msgid "Return code"
msgstr ""

#: src/cact/base-application.c:238
msgid "The return code of the application"
msgstr ""

#: src/cact/base-application.c:601
msgid "Unable to interpret command-line arguments"
msgstr ""

#: src/cact/base-assistant.c:151
msgid "Quit on Escape"
msgstr ""

#: src/cact/base-assistant.c:152
msgid "Should the assistant 'Quit' when the user hits Escape ?"
msgstr ""

#: src/cact/base-assistant.c:159
msgid "Warn on Escape"
msgstr ""

#: src/cact/base-assistant.c:160
msgid ""
"Should the user be asked to confirm when exiting the assistant via Escape ?"
msgstr ""

#: src/cact/base-assistant.c:460
msgid "Are you sure you want to quit this assistant ?"
msgstr ""

#: src/cact/base-iunique.c:204
#, c-format
msgid ""
"Another instance of %s is already running.\n"
"Please switch back to it."
msgstr ""

#: src/cact/base-iunique.c:207
msgid "The application is not unique"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:204
msgid "XML UI filename"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:205
msgid "The filename which contains the XML UI definition"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:212
msgid "Has its own GtkBuilder"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:213
msgid ""
"Whether this BaseWindow reallocates a new GtkBuilder each time it is opened"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:220
msgid "Toplevel name"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:221
msgid "The internal GtkBuildable name of the toplevel window"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:228
msgid "BaseApplication"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:229
msgid "A pointer (not a reference) to the BaseApplication instance"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:235 src/cact/cact-tree-model.c:225
msgid "Parent BaseWindow"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:236
msgid "A pointer (not a reference) to the BaseWindow parent of this BaseWindow"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:242
msgid "WSP name"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:243
msgid ""
"The string which handles the window size and position in user preferences"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:250
msgid "Destroy the Gtk toplevel"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:251
msgid "Whether the embedded Gtk Toplevel should be destroyed at dispose time"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:735
#, c-format
msgid "Unable to load %s UI XML definition: %s"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:750
#, c-format
msgid "Unable to load %s dialog definition."
msgstr ""

#: src/cact/cact-application.c:55 src/cact/cact.desktop.in:5
msgid "Caja-Actions Configuration Tool"
msgstr ""

#: src/cact/cact-application.c:56
msgid "A user interface to edit your own contextual actions"
msgstr ""

#: src/cact/cact-application.c:64
msgid "Set it to run multiple instances of the program [unique]"
msgstr ""

#: src/cact/cact-application.c:66
msgid "Output the version number, and exit gracefully [no]"
msgstr ""

#: src/cact/cact-add-capability-dialog.c:74
msgid "User is the owner of the item"
msgstr ""

#: src/cact/cact-add-capability-dialog.c:75
msgid "Item is readable by the user"
msgstr ""

#: src/cact/cact-add-capability-dialog.c:76
msgid "Item is writable by the user"
msgstr ""

#: src/cact/cact-add-capability-dialog.c:77
msgid "Item is executable by the user"
msgstr ""

#: src/cact/cact-add-capability-dialog.c:78
msgid "Item is local"
msgstr ""

#. Translators: add a comment when a capability is already used by current
#. item
#: src/cact/cact-add-capability-dialog.c:525
#, c-format
msgid "%s (already inserted)"
msgstr ""

#: src/cact/cact-add-capability.ui:13
msgid "Adding a new capability"
msgstr ""

#: src/cact/cact-add-capability.ui:148
msgid "<b>Managed capabilities</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-add-scheme.ui:13
msgid "Adding a new scheme"
msgstr ""

#: src/cact/cact-add-scheme.ui:180
msgid "<b>Scheme</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.c:781
msgid "Export canceled due to user action."
msgstr ""

#. Translators: action as been successfully exported to <filename>
#: src/cact/cact-assistant-export.c:846
msgid "Successfully exported as"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.c:875
msgid "You may not have write permissions on selected folder."
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:13
msgid "Exporting an action"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:96
msgid "Which format should I choose to export it ?"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:142
msgid "Re_member my choice in future export operations"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:178
msgid "Exporting actions"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:185
msgid "This assistant will guide you through the process of exporting actions."
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:219
msgid "Actions _list :"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:267
msgid ""
"Please select one or more actions to be exported.\n"
"\n"
"You may use Ctrl and Shift keys to extend the selection."
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:295
msgid "Selecting the exported actions"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:327
msgid "Selecting the target folder"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:353
msgid "Which format should I use when exporting these items ?"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:393
msgid "Selecting the export format"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:434
msgid "About to export selected items:"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:478
msgid "Into the destination folder:"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:610
msgid "Selected items have been proceeded:"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:637
msgid "Export is done"
msgstr ""

#. Translators: indicate that the file has been successfully imported
#: src/cact/cact-assistant-import.c:764
msgid "Import OK"
msgstr ""

#. Translators: this is the globally unique identifier and the label of the
#. newly imported action
#: src/cact/cact-assistant-import.c:768
#, c-format
msgid "Id.: %s\t%s"
msgstr ""

#. Translators: indicate that the file was not imported
#: src/cact/cact-assistant-import.c:778
msgid "Not imported"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-import.ui:12
msgid "Importing actions"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-import.ui:19
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of importing items, "
"actions or menus."
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-import.ui:55
msgid "Selecting files to import"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-import.ui:81
msgid "What should I do when importing an item whose ID already exists ?"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-import.ui:122
msgid "Managing duplicates"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-import.ui:163
msgid "About to import selected files:"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-import.ui:207
msgid "When importing an item whose ID already exists:"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-import.ui:294
msgid "Selected files have been proceeded:"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-import.ui:321
msgid "Import is done"
msgstr ""

#: src/cact/cact.desktop.in:6
msgid "Configure items to be added to the Caja context menus"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/cact/cact.desktop.in:13
msgid "caja;actions;configuration;tool;settings;MATE;filebrowser;"
msgstr ""

#. Translators: The action <label> is about to be exported
#: src/cact/cact-export-ask.c:401
#, c-format
msgid "The action \"%s\" is about to be exported."
msgstr ""

#. Translators: The menu <label> is about to be exported
#: src/cact/cact-export-ask.c:404
#, c-format
msgid "The menu \"%s\" is about to be exported."
msgstr ""

#: src/cact/cact-iaction-tab.c:617
msgid "Caution: a label is mandatory for the action or the menu."
msgstr ""

#: src/cact/cact-ibasenames-tab.c:219
msgid "Basename filter"
msgstr ""

#: src/cact/cact-icapabilities-tab.c:198
msgid "Capability filter"
msgstr ""

#: src/cact/cact-icommand-tab.c:567
msgid "Choosing a command"
msgstr ""

#: src/cact/cact-icommand-tab.c:607
msgid "Choosing a working directory"
msgstr ""

#: src/cact/cact-icon-chooser.ui:13
msgid "Icon Chooser"
msgstr ""

#: src/cact/cact-icon-chooser.ui:295
msgid "_Themed icons"
msgstr ""

#: src/cact/cact-icon-chooser.ui:376
msgid "Icons by _path"
msgstr ""

#: src/cact/cact-ienvironment-tab.c:71
msgid "(strictly lesser than)"
msgstr ""

#: src/cact/cact-ienvironment-tab.c:72
msgid "(equal to)"
msgstr ""

#: src/cact/cact-ienvironment-tab.c:73
msgid "(strictly greater than)"
msgstr ""

#: src/cact/cact-ienvironment-tab.c:769 src/cact/cact-ienvironment-tab.c:827
msgid "Choosing an executable"
msgstr ""

#: src/cact/cact-ifolders-tab.c:203
msgid "Folder filter"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: title of the FileChoose dialog when selecting an URI which
#. * will be compare to Caja 'current_folder'
#: src/cact/cact-ifolders-tab.c:263 src/cact/cact-ifolders-tab.c:291
#: ../src/screenshot-dialog.c:214 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
#: ../lib/mate-menu-config.py:123
msgid "Select a folder"
msgstr "Peldankekê hilbijêre"

#: src/cact/cact-imimetypes-tab.c:203
msgid "Mimetype filter"
msgstr ""

#: src/cact/cact-iproperties-tab.c:288
msgid "Me_nu"
msgstr ""

#: src/cact/cact-iproperties-tab.c:289
msgid "<b>Menu editable properties</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-iproperties-tab.c:291
#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1197 ../src/terminal-accels.c:1206
#: src/terminal-accels.c:1012
msgid "_Action"
msgstr "Çala_kî"

#: src/cact/cact-iproperties-tab.c:292
#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3423
msgid "<b>Action editable properties</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-ischemes-tab.c:201
msgid "Scheme filter"
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:344
msgid "Current NAObjectItem"
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:345
msgid "A pointer to the currently edited NAObjectItem, an action or a menu"
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:351
msgid "Current NAObjectProfile"
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:352
msgid "A pointer to the currently edited NAObjectProfile"
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:358
msgid "Current NAIContext"
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:359
msgid "A pointer to the currently edited NAIContext"
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:365
msgid "Editable item ?"
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:366
msgid "Whether the item will be able to be updated against its I/O provider"
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:373
msgid "No edition reason"
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:374
msgid "Why is this item not editable"
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:1267
msgid ""
"One or more actions have been modified in the filesystem.\n"
"You could keep to work with your current list of actions, or you may want to "
"reload a fresh one."
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:1274
msgid ""
"Note that reloading a fresh list of actions requires that you give up with "
"your current modifications."
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:1280
msgid "Do you want to reload a fresh list of actions ?"
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:1303
msgid ""
"Reloading a fresh list of actions requires that you give up with your "
"current modifications."
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:1306
msgid "Do you really want to do this ?"
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:1424
msgid "Some items have been modified."
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:1425
msgid "Are you sure you want to quit without saving them ?"
msgstr ""

#: src/cact/cact-match-list.c:88
msgid "Must match one of"
msgstr ""

#: src/cact/cact-match-list.c:89
msgid "Must match all of"
msgstr ""

#. Translators: label of the header of a column which let the user select a
#. negative filter
#: src/cact/cact-match-list.c:245
msgid "Must not match any of"
msgstr ""

#: src/cact/cact-match-list.c:548
#, c-format
msgid ""
"'%s' filter already exists in the list.\n"
"Please provide another one."
msgstr ""

#: src/cact/cact-match-list.c:926
msgid "new-filter"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:121 ../midori/midori-browser.c:5307
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Darika amûran"

#: src/cact/cact-menubar.c:64
msgid "_Maintainer"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:66
msgid "Notebook _tabs"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:68
msgid "New _menu"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'New
#. menu' item
#: src/cact/cact-menubar.c:70
msgid "Insert a new menu at the current position"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:72
msgid "_New action"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'New
#. action' item
#: src/cact/cact-menubar.c:74
msgid "Define a new action"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:76
msgid "New _profile"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'New
#. profile' item
#: src/cact/cact-menubar.c:78
msgid "Define a new profile attached to the current action"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting 'Save' item
#: src/cact/cact-menubar.c:82
msgid ""
"Record all the modified actions. Invalid actions will be silently ignored"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting 'Quit' item
#: src/cact/cact-menubar.c:86 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:147
msgid "Quit the application"
msgstr "Ji sepanê derkeve"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Edit Menu
#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#
#.
#. * The "Edit" menu
#.
#. Cut
#: src/cact/cact-menubar.c:88 eel/eel-editable-label.c:3091
#: libcaja-private/caja-clipboard.c:464
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7621
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1311 src/ui/menus-toolbars.ui:337
#: src/ui/menus-toolbars.ui:781 src/ui/menus-toolbars.ui:856
#: src/ui/menus-toolbars.ui:931 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:157
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:155 pluma/pluma-ui.h:97
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Jê bi_ke\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Jê bi_ke\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"Jê bi_ke\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Jê bike\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Jê bike\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Jê bi_ke\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Jê bi_ke"

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the Cut
#. item
#: src/cact/cact-menubar.c:90
msgid "Cut the selected item(s) to the clipboard"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the Copy
#. item
#: src/cact/cact-menubar.c:94
msgid "Copy the selected item(s) to the clipboard"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Paste
#: src/cact/cact-menubar.c:96 eel/eel-editable-label.c:3095
#: libcaja-private/caja-clipboard.c:474
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 src/fr-window.c:7996
#: src/ui/menus-toolbars.ui:349 src/ui/menus-toolbars.ui:799
#: src/ui/menus-toolbars.ui:874 src/ui/menus-toolbars.ui:949
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
#: ../src/ephy-history-window.c:175 ../src/ephy-window.c:163
#: ../src/window.c:6049 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
#: src/math-window.c:546 src/terminal-window.c:1927 src/terminal-window.c:2121
#: pluma/pluma-ui.h:101
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Pê veke\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Pê veke\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"_Pê veke\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Pêveke\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Pê veke\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Pê ve bike\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Pê ve bike\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Pê veke\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Pê veke\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Pê veke\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Pê veke"

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the Paste
#. item
#: src/cact/cact-menubar.c:98
msgid "Insert the content of the clipboard just before the current position"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:100
msgid "Paste _into"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the Paste
#. Into item
#: src/cact/cact-menubar.c:102
msgid "Insert the content of the clipboard as first child of the current item"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/cact/cact-menubar.c:104 src/file-manager/fm-directory-view.c:7486
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
msgid "D_uplicate"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the
#. Duplicate item
#: src/cact/cact-menubar.c:106
msgid "Duplicate the selected item(s)"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the Delete
#. item
#: src/cact/cact-menubar.c:110
msgid "Delete the selected item(s)"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:112
msgid "_Reload the items"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the
#. 'Reload' item
#: src/cact/cact-menubar.c:114
msgid ""
"Cancel your current modifications and reload the initial list of menus and "
"actions"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. VERIFY FOR GTK3: is this ever false?
#: src/cact/cact-menubar.c:116 ../src/gui/main.cpp:970
#: ../src/gui/statusicon.cpp:151 ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
#: ../gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:3 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:5
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:4
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:7 ../src/gdict-window.c:1310
#: ../applets/clock/clock.c:1138 ../applets/fish/fish.c:1305
#: ../applets/wncklet/window-list.c:155
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218 src/math-window.c:555
#: typing-break/drwright.c:135 mate-window-picker-applet/applet.c:66
#: src/capplet/mate-notification-applet.c:52 applets/clock/clock.c:1889
#: applets/fish/fish.c:1690 applets/notification_area/main.c:290
#: applets/wncklet/window-list.c:466 applets/wncklet/workspace-switcher.c:468
#: src/gpm-tray-icon.c:370 src/interface.cpp:74 ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:197 ../src/yelp-window.c:381
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_ku.po (EKIGA HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Vêbijerk\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Vebijark\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"_Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  hamster-time-tracker_3.0.3-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  mate-netbook_1.26.0-1_ku.po (mate-netbook 1.24.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  mate-notification-daemon_1.26.1-1_ku.po (mate-notification-daemon "
"1.25.1)  #-#-#-#-#\n"
"_Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"_Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"_Vebijark\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Vebijêrk"

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the
#. 'Preferences' item
#: src/cact/cact-menubar.c:118
msgid "Edit your preferences"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:120
msgid "_Expand all"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the Expand
#. all item
#: src/cact/cact-menubar.c:122
msgid "Entirely expand the items hierarchy"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:124
msgid "_Collapse all"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the
#. Collapse all item
#: src/cact/cact-menubar.c:126
msgid "Entirely collapse the items hierarchy"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:129
msgid "_Import assistant..."
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the Import
#. item
#: src/cact/cact-menubar.c:131
msgid "Import one or more actions from external files into your configuration"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:133
msgid "E_xport assistant..."
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the Export
#. item
#: src/cact/cact-menubar.c:135
msgid "Export one or more actions from your configuration to external files"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:138
msgid "_Dump the selection"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the Dump
#. selection item
#: src/cact/cact-menubar.c:140
msgid "Recursively dump selected items"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:142
msgid "_Brief tree store dump"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the
#. BriefTreeStoreDump item
#: src/cact/cact-menubar.c:144
msgid "Briefly dump the tree store"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:146
msgid "_List modified items"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the
#. ListModifiedItems item
#: src/cact/cact-menubar.c:148
msgid "List the modified items"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:150
msgid "_Dump the clipboard"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the
#. DumpClipboard item
#: src/cact/cact-menubar.c:152
msgid "Dump the content of the clipboard object"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the Help
#. item
#: src/cact/cact-menubar.c:160
msgid "Display help about this program"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the About
#. item
#: src/cact/cact-menubar.c:164
msgid "Display information about this program"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'View
#. File toolbar' item
#: src/cact/cact-menubar.c:172
msgid "Display the File toolbar"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'View
#. Edit toolbar' item
#: src/cact/cact-menubar.c:176
msgid "Display the Edit toolbar"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting 'View Tools
#. toolbar' item
#: src/cact/cact-menubar.c:180
msgid "Display the Tools toolbar"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting 'View Help
#. toolbar' item
#: src/cact/cact-menubar.c:184
msgid "Display the Help toolbar"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:190
msgid "On the _left"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'Set
#. tabs position on the left' item
#: src/cact/cact-menubar.c:192
msgid "Display the notebook tabs on the left side"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:194
msgid "On the _right"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'Set
#. tabs position on the right' item
#: src/cact/cact-menubar.c:196
msgid "Display the notebook tabs on the right side"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:198
msgid "On the _top"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting 'Set tabs
#. position on the top' item
#: src/cact/cact-menubar.c:200
msgid "Display the notebook tabs on the top side"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:202
msgid "On the _bottom"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting 'Set tabs
#. position on the bottom' item
#: src/cact/cact-menubar.c:204
msgid "Display the notebook tabs on the bottom side"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:718
#, c-format
msgid " %d menu(s), %d action(s), %d profile(s) are currently loaded"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar-edit.c:222
msgid "Not all items have been cut as following ones are not modifiable:"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar-edit.c:470
msgid "Not all items have been deleted as following ones are not modifiable:"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar-file.c:52
msgid "Save error"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar-file.c:53
msgid "Some items may not have been saved"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar-file.c:54
msgid "Unable to rewrite the level-zero items list"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar-file.c:55
msgid "Some items have not been deleted"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar-file.c:201
msgid "New profile"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar-file.c:489
msgid "Automatically saving pending modifications..."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:29
msgid "Caja-Actions Preferences"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:109
msgid "_Ascending alphabetical order"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:113
msgid ""
"Menus and actions will be displayed in the ascending alphabetical order of "
"their label, both in the Caja context menu and in the CACT user interface."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:127
msgid "_Descending alphabetical order"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:131
msgid ""
"Menus and actions will be displayed in the descending alphabetical order of "
"their label, both in the Caja context menu and in the CACT user interface."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:145
msgid "_Manual order"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:149
msgid ""
"Display order of menus and actions, both in the Caja context menu and in the "
"CACT user interface, must be manually adjusted."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:171
msgid "<b>Items ordering</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:203
msgid "_Create a root 'Caja-Actions' menu"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:207
msgid ""
"When this option is checked, menus and actions will actually be displayed as "
"sub-items of a root 'Caja-Actions' menu in the Caja context menu."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:220
msgid "Add an 'A_bout Caja-Actions' item in the Caja context menus"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:224
msgid ""
"When this option is checked, an 'About Caja-Actions' item will be added to "
"the root Caja-Actions menu in the Caja context menu.\n"
"Note that this item will be displayed only if a unique menu is defined in "
"the Caja context menu (e.g. when having checked the root 'Caja-Actions' menu "
"option above)."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:246
msgid "<b>Caja menu layout</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:263
msgid ""
"This tab lets you choose how the actions are ordered in the displayed list "
"as well as in the Caja context menu. You may also choose here how actions "
"will be displayed in the Caja context menu."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:264
msgid "_Runtime preferences"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:298
msgid ""
"Specify here the command to run and keep opened a terminal.\n"
"This command should include a 'COMMAND' keyword, which will be substituted "
"at runtime with the action path and parameters."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:331
msgid "_Command pattern :"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:359
msgid "<b>Execution in a terminal</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:399
msgid "Running _desktop environment :"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:434
msgid "<i>Currently detected :</i>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:459 src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3057
msgid "<b>Desktop environment</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:479
msgid "This tab lets you specify parameters needed for. some execution modes."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:480
msgid "Runtime E_xecution"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:517
msgid "What to do when pasting or duplicating an item in the tree ?"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:534
msgid "Relabel _menus"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:538
msgid ""
"When a menu is copied/pasted, or duplicated, the new menu will be relabelled "
"as 'Copy of ...'."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:551
msgid "Relabel _actions"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:555
msgid ""
"When an action is copied/pasted, or duplicated, the new action will be "
"relabelled as 'Copy of ...'."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:568
msgid "Relabel _profiles"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:572
msgid ""
"When a profile is copied/pasted, or duplicated, the new profile will be "
"relabelled as 'Copy of ...'."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:600
msgid "<b>Relabeling items</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:631
msgid "Esc key _quits the assistant"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:635
msgid ""
"When this option is checked, the 'Escape' key will let you quit the current "
"assistant. Else, quitting the assistant is only possible by hitting the "
"'Cancel' button."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:648
msgid "Ask for a _confirmation when quitting the assistant on Esc key"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:652
msgid ""
"This option is only relevant when the 'Escape' key lets the user quit the "
"assistant. When checked, the user will be prompted for a confirmation in "
"order to help prevent erroneous hits of the Esc key."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:676
msgid "<b>Assistants</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:707
msgid "Automatically _saves pending modifications"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:711
msgid ""
"When this option is checked, pending modification will be periodically and "
"automatically saved."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:733
msgid "Periodicity :"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:789
msgid "<b>Auto-save</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:809
msgid ""
"This tab allows the user to choose custom preferences for the Caja-Actions "
"Configuration Tool user interface."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:810
msgid "_UI Preferences"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:847
msgid ""
"What to do when an item, action or menu, selected to be imported, has the "
"same identifier that a currently existing one ?"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:883
msgid "<b>Import mode</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:903
msgid "This tab lets you decide on the default behavior of import operations."
msgstr ""

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
msgid "_Import"
msgstr "_Veguhezîne Hundir"

#: src/cact/cact-preferences.ui:941
msgid "What is your preferred export format ?"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:977
msgid "<b>Export format</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:997
msgid "This tab lets you decide on the default behavior of export operations."
msgstr ""

#: plugins/export.c:746
msgid "_Export"
msgstr "صدّر"

#: src/cact/cact-preferences.ui:1040
msgid ""
"You may define here any number of schemes. They will be proposed as default "
"schemes when defining conditions for an action.\n"
"If the list becomes empty, CACT will automatically refill in with this "
"default list.\n"
"You can add a new scheme by clicking on the '+' button."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:1070
msgid "Click to add a new default scheme."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:1091
msgid "Click to remove the selected default scheme."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:1123
msgid "<b>Default schemes</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:1143
msgid ""
"This tab lets you decide which schemes are proposed by default when editing "
"advanced conditions for an item."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:1144 src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2618
msgid "_Schemes"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:1186
msgid ""
"Define here, for available I/O providers, if you want them to be read at "
"startup, to be writable, and the order in which they will be tested when "
"trying to write a new menu or action."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:1210 src/caja-window-menus.c:1009
#: ../src/ephy-toolbar.c:251 ../src/nautilus-window-menus.c:877
msgid "_Up"
msgstr "_Jor"

#: src/cact/cact-preferences.ui:1215
msgid ""
"Move up the selected I/O provider in the order of priority when trying to "
"write a new item."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:1227
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:22
#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:8
msgid "_Down"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:1258
msgid "<b>Activation and priority</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:1278
msgid ""
"This tab lets you decide whether the I/O providers are enabled or not, and "
"in which order they will be tried when writing a new item."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:1279
msgid "I/O _Providers"
msgstr ""

#. Translators: the user is not willing to identify his current desktop
#. environment,
#. *       and prefers rely on the runtime detection
#: src/cact/cact-preferences-editor.c:118
msgid "Rely on runtime detection"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences-editor.c:815
msgid "Ex.:"
msgstr ""

#: src/cact/cact-providers-list.c:136 src/app/qml/ui/FileDetailsPopover.qml:34
msgid "Readable"
msgstr ""

#: src/cact/cact-providers-list.c:150 src/app/qml/ui/FileDetailsPopover.qml:37
msgid "Writable"
msgstr ""

#: src/cact/cact-providers-list.c:164
msgid "I/O Provider"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: default name when the I/O providers doesn't provide one
#: src/cact/cact-providers-list.c:260
msgid "no name"
msgstr ""

#. Translators: name displayed when the corresponding I/O provider is
#. unavailable at runtime
#: src/cact/cact-providers-list.c:264
msgid "unavailable I/O provider"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-history.c:661
msgid "Local files"
msgstr "Pelên herêmî"

#: src/cact/cact-schemes-list.c:285
msgid "SSH files"
msgstr ""

#: src/cact/cact-schemes-list.c:287
msgid "Windows files"
msgstr ""

#: src/cact/cact-schemes-list.c:289
msgid "FTP files"
msgstr ""

#: src/cact/cact-schemes-list.c:291
msgid "WebDAV files"
msgstr ""

#. Translators: add a comment when a scheme is already used by current item
#: src/cact/cact-schemes-list.c:400
#, c-format
msgid "%s (already used)"
msgstr ""

#: src/cact/cact-schemes-list.c:701
msgid "new-scheme"
msgstr ""

#: src/cact/cact-schemes-list.c:702
msgid "New scheme description"
msgstr ""

#: src/cact/cact-tree-model.c:226
msgid ""
"A pointer (not a reference) to the BaseWindow parent of the embedding "
"treeview"
msgstr ""

#: src/cact/cact-tree-model.c:232
msgid "Embedding GtkTreeView"
msgstr ""

#: src/cact/cact-tree-model.c:233
msgid "The GtkTreeView which relies on this CactTreeModel"
msgstr ""

#: src/cact/cact-tree-model.c:239
msgid "Edition mode"
msgstr ""

#: src/cact/cact-tree-model.c:240
msgid "Edition vs. Selection mode"
msgstr ""

#: src/cact/cact-tree-model-dnd.c:117
msgid "Unable to drop a profile here"
msgstr ""

#: src/cact/cact-tree-model-dnd.c:118
msgid "Unable to drop an action or a menu here"
msgstr ""

#: src/cact/cact-tree-model-dnd.c:119
msgid "Unable to drop here as parent is not writable"
msgstr ""

#: src/cact/cact-tree-model-dnd.c:120
msgid "Unable to drop here as level zero is not writable"
msgstr ""

#: src/cact/cact-tree-model-dnd.c:923
msgid "Some messages have occurred during drop operation."
msgstr ""

#. Translators: this is a class name and should not be translated
#: src/cact/cact-tree-view.c:215
msgid "BaseWindow"
msgstr ""

#. Translators: CactTreeView property long description
#: src/cact/cact-tree-view.c:217
msgid "The BaseWindow parent"
msgstr ""

#. Translators: CactTreeView property short description
#: src/cact/cact-tree-view.c:224
msgid "Container"
msgstr ""

#. Translators: CactTreeView property long description
#: src/cact/cact-tree-view.c:226
msgid "A GtkContainer which contains the GtkTreeView widget"
msgstr ""

#. Translators: CactTreeView property short description
#: src/cact/cact-tree-view.c:233
msgid "Widget name"
msgstr ""

#. Translators: CactTreeView property long description
#: src/cact/cact-tree-view.c:235
msgid "The name of GtkTreeView widget"
msgstr ""

#. Translators: CactTreeView property short description
#: src/cact/cact-tree-view.c:243
msgid "Management mode"
msgstr ""

#. Translators: CactTreeView property long description
#: src/cact/cact-tree-view.c:245
msgid "Management mode of the tree view, selection or edition"
msgstr ""

#. Translators: CactTreeView property short description
#: src/cact/cact-tree-view.c:255
msgid "Allow notify"
msgstr ""

#. Translators: CactTreeView property loong description
#: src/cact/cact-tree-view.c:257
msgid "Whether notifications are allowed"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:16
msgid "End of session"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:122
msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameter Legend</b></span>"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:159
msgid "<b>%b</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:172
msgid "(first) basename."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:184
msgid "count of selected item(s)."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:196
msgid "(first) base directory."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:208
msgid ""
"space-separated list of the base directories of the selected file(s)/"
"folder(s)."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:220
msgid "port number of the (first) selected URI."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:232
msgid "scheme of the (first) selected URI."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:244
msgid "(first) URI."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:256
msgid "space-separated list of the URIs of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:268
msgid "a percent sign."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:280
msgid "(first) filename."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:292
msgid ""
"space-separated list of the filenames of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:304
msgid "hostname of the (first) selected URI."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:316
msgid "username of the (first) selected URI."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:328
msgid "(first) basename without the extension."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:340
msgid "space-separated list of the basenames without the extension."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:352
msgid "(first) extension."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:364
msgid ""
"space-separated list of the extensions of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:376
msgid "(first) mimetype."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:388
msgid ""
"space-separated list of the mimetypes of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:400
msgid "no-op operator which forces a singular form of execution."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:412
msgid "no-op operator which forces a plural form of execution."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:423
msgid "<b>%B</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:436
msgid ""
"space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:447
#, c-format
msgid "<b>%c</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:459
#, c-format
msgid "<b>%d</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:471
msgid "<b>%D</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:483
#, c-format
msgid "<b>%f</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:495
#, c-format
msgid "<b>%F</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:507
msgid "<b>%h</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:519
#, c-format
msgid "<b>%m</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:531
msgid "<b>%M</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:543
#, c-format
msgid "<b>%n</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:555
#, c-format
msgid "<b>%o</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:567
msgid "<b>%O</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:579
#, c-format
msgid "<b>%p</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:591
#, c-format
msgid "<b>%s</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:603
#, c-format
msgid "<b>%u</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:615
msgid "<b>%U</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:627
msgid "<b>%w</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:639
msgid "<b>%W</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:651
#, c-format
msgid "<b>%x</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:663
#, c-format
msgid "<b>%X</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:675
#, c-format
msgid "<b>%%</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:761
msgid "Items _list :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:775
msgid "Sort the list in descending alphabetical order."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:797
msgid "Do not sort the list, letting you manually reorder the items."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:819
msgid "Sort the list in ascending alphabetical order."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:919
msgid "Display item in _selection context menu"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:923
msgid ""
"When checked, the item will be candidate to be displayed in the file manager "
"context menu, with a non-empty selection."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:937
msgid "The label of the item in the file manager context menus."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:950
msgid "Display item in _location context menu"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:954
msgid ""
"When checked, the item will be candidate to be displayed in the file manager "
"context menu when the selection is empty.\n"
"In this case, the defined conditions will be applied to the current "
"displayed folder."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:970
msgid "_Context label :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:981
msgid "Display item in the _toolbar"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:985
msgid ""
"When checked, the item will be candidate to be displayed in the file manager "
"toolbar.\n"
"In this case, the defined conditions will be applied to the current folder, "
"and do not depend of the possible current selection."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:998
msgid "Use s_ame label for icon in the toolbar"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1002
msgid ""
"When checked, the label displayed in the toolbar will be the same that the "
"one displayed in the context menus."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1017
msgid "T_oolbar label :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1029
msgid "The label displayed in the file manager toolbar."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1045
msgid "Toolti_p :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1058
msgid "_Icon :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1070
msgid "The tooltip displayed in the file manager user interface."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1084
msgid "The icon displayed in the file manager user interface."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1116
msgid "The name of a themed icon or the filename of an image."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1129
#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1441
#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2329
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:948
#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:220
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:649 ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:844
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:269
#, fuzzy
msgid "_Browse..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_ku.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigere...\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigere...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Gerîn...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigere...\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigere...\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigere...\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigere..."

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1177
msgid "<b>Caja Item</b>"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1196
msgid ""
"This tab lets you determine the main characteristics of the currently "
"selected item."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1237
msgid "Just a label to remind you why you have created this profile."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1244
msgid "_Label :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1278
msgid "<b>Profile</b>"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1315
msgid ""
"The path of the command.\n"
"If this is not an absolute path, then the PATH environment variable at "
"execution time will be considered."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1331
msgid "The parameters of the command."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1344
msgid "Le_gend"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1360
msgid "The default working directory the command should be started in."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1373
msgid "B_rowse..."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1430
msgid "_Path :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1458
msgid "P_arameters :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1472
msgid "_Working directory :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1496 ../src/gnome-terminal.glade2.h:3
#: src/profile-preferences.ui:952
msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>Ferman</b>"

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1518
msgid ""
"This tab lets you choose the command to be executed, along with its "
"parameters.\n"
"Defining several profiles lets you have several commands, each applying with "
"a different set of conditions."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1520
msgid "_Command"
msgstr ""

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:798
msgid "_Normal"
msgstr "_Asayî"

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1568
msgid "The command will be started as a standard graphical user interface."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1581
msgid "In a _terminal"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1585
msgid ""
"The command will be started in the preferred terminal of the graphical "
"environment."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1598
msgid "_Embedded"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1602
msgid ""
"This option makes use of a special feature of the file manager, which would "
"allow a terminal to be ran inside of it.\n"
"An acceptable fallback is running in the standard terminal."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1616
msgid "_Display output"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1620
msgid ""
"The command will be run in a terminal.\n"
"The terminal will be closed at the end of the execution; standard error and "
"output streams will be displayed.\n"
"An acceptable fallback is running in the standard terminal."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1662
msgid "<b>Execution mode</b>"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1677
msgid "Note: this is not yet implemented in Caja-Actions.\n"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1699
msgid "_Startup notify"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1703
msgid ""
"When checked, it is known that the run command will send a \"remove\" "
"message to the desktop environment.\n"
"See the Startup Notification Protocol Specification for more details.\n"
"Only relevant when chosen execution mode is Normal."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1718
msgid ""
"When specified, this should be the name of a WM class of at least one window "
"of the run command.\n"
"See the Startup Notification Protocol Specification for more details.\n"
"Only relevant when chosen execution mode is Normal."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1735
msgid "Startup Window Manager _class :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1756
msgid "<b>Startup mode</b>"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1771
msgid "Note: this is not yet implemented in Caja-Actions."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1794
msgid "Execute as _user :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1807
msgid ""
"Enter here the user the command should be ran as.\n"
"The user may be defined by his numeric UID or his login name.\n"
"Leave the field empty to run the command as the current user."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1830
msgid "<b>Execute as user</b>"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1852
msgid ""
"This advanced tab lets you precisely define how your command will be "
"executed."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1853
msgid "E_xecution"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1894
msgid ""
"The current item will appear if the basename of each element of the "
"selection matches one filter of the 'Must match one of' column, while not "
"matching any of the filters of the 'Must not match any of' column."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1912
msgid ""
"This list lets you determine for which basenames the currently selected item "
"will be displayed in the Caja context menu.\n"
"Basenames may use '*' and '?' wildcards.\n"
"Basenames may be negated to specify for which basenames your item must not "
"appear."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1945
msgid "Click to add a new basename filter."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1965
msgid "Click to remove the current basename filter."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1996
msgid "Match _case"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2000
msgid "Click to define the above basename filters as case sensitive."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2022
msgid "<b>Basenames conditions</b>"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2042
msgid ""
"This tab lets you determine for which basenames the currently selected item "
"will be displayed in the Caja context menu.\n"
"Basenames may be negated to specify for which basenames your item must not "
"appear."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2044
msgid "_Basenames"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2085
msgid ""
"The current item will appear if the mimetype of each element of the "
"selection matches one filter of the 'Must match one of' column, while not "
"matching any of the filters of the 'Must not match any of' column."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2103
msgid ""
"This list lets you determine for which mimetypes the currently selected item "
"will be displayed in the Caja context menu.\n"
"Mimetypes may be specified as '*', '*/*', 'group/*' or 'group/subgroup'.\n"
"Mimetypes may be negated to specify for which type of objects your item must "
"not appear."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2134
msgid "Click to add a new mimetype filter."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2154
msgid "Click to remove the current mimetype filter."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2193
msgid "<b>Mimetypes conditions</b>"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2213
msgid ""
"This tab lets you determine for which mimetypes the currently selected item "
"will be displayed in the Caja context menu.\n"
"Mimetypes may be specified as '*', '/*', 'group/*' or 'group/subgroup'.\n"
"Mimetypes may be negated to specify for which type of objects your item must "
"not appear."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2216
msgid "_Mimetypes"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2257
msgid ""
"The current item will appear if the location of each element of the "
"selection is one or inside one of the paths of the 'Must match one of' "
"column, while not being one or inside one of the 'Must not match any of' "
"column."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2275
msgid ""
"This list lets you determine where (in which folders) the currently selected "
"files must be found in order for the item to be displayed in the Caja "
"context menu.\n"
"Folders may use '*' or '?' wildcards.\n"
"Folder filters may be negated to specify for which folders your item must "
"not appear."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2312
msgid "Click to add a new folder filter."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2333
msgid "Click to browse the filesystem in order to select a new folder filter."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2355
msgid "Click to remove the current folder filter."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2394
msgid "<b>Folders conditions</b>"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2414
msgid ""
"This tab lets you determine where (in which folders) the currently selected "
"files must be found in order for the item to be displayed in the Caja "
"context menu.\n"
"Folder filters may be negated to specify for which folders your item must "
"not appear."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2416 src/ui/menus-toolbars.ui:504
msgid "_Folders"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2457
msgid ""
"The current item will appear if the scheme of each element of the selection "
"matches one of the 'Must match one of' column, while not matching any of the "
"'Must not match any of' column."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2475
msgid ""
"This list lets you determine which schemes the currently selected files must "
"satisfy in order for the item to be displayed in the Caja context menu.\n"
"Filters may be negated to specify for which schemes your item must not "
"appear."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2514
msgid "Click to add a new scheme filter."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2531
msgid "De_faults..."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2535
msgid "Click to select a new scheme filter among default schemes."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2557
msgid "Click to remove the current scheme filter."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2596
msgid "<b>Schemes conditions</b>"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2616
msgid ""
"This tab lets you determine which schemes the currently selected files must "
"satisfy in order for the item to be displayed in the Caja context menu.\n"
"Filters may be negated to specify for which schemes your item must not "
"appear."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2659
msgid ""
"The current item will appear if each element of the selection matches all "
"capabilities of the 'Must match all of' column, while not matching any "
"capability of the 'Must not match any of' column."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2677
msgid ""
"This list lets you determine which capabilities the currently selected files "
"must satisfy in order for the item to be displayed in the Caja context "
"menu.\n"
"Capabilities may be negated to specify for which capabilities your item must "
"not appear."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2710
msgid "Click to add a new capability filter."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2730
msgid "Click to remove the current capability."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2769
msgid "<b>Capabilities conditions</b>"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2789
msgid ""
"This tab lets you determine which capabilities the currently selected files "
"must satisfy in order for the item to be displayed in the Caja context "
"menu.\n"
"Filters may be negated to specify for which capabilities your item must not "
"appear."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2791
msgid "Ca_pabilities"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2831
msgid ""
"This is an advanced condition based on the count of the current selection.\n"
"If the current selection does not match this condition, then the item will "
"not be displayed in the file manager context menus or toolbar."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2839
msgid "_Count :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2898
msgid "<b>Appears if selection contains</b>"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2927
msgid ""
"This is an advanced condition based on the running desktop environment.\n"
"First choose on the left if the item depends of a particular desktop "
"environment, then select on the right the adequate desktop environment."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2939
msgid "Item may appear depending of the desktop environment."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2959
msgid "_Always appears"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2976
msgid "_Only appears in selected environments"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2993
msgid "_Never appears in selected environments"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3094
msgid ""
"This is an advanced condition based on the presence of a particular service "
"on the D-Bus system.\n"
"This may be used for example for testing that a prerequisite service is "
"currently available."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3110
msgid ""
"This is an advanced condition based on a runtime result.\n"
"Enter here a command which is able to display the exact \"true\" string on "
"its standard output.\n"
"This may be used for example for testing a complex condition."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3127
msgid ""
"This is an advanced condition based on the presence of a running binary.\n"
"Note that only the basename of the binary is checked, not its dirname nor "
"its parameters.\n"
"This may be used for example for testing the presence of a prerequisite "
"daemon."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3142
msgid "Brow_se..."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3159
msgid "Appears if the file is e_xecutable :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3171
msgid ""
"This is an advanced condition based on the presence of an executable file on "
"the file system.\n"
"This may be used for example to test for a prerequisite package."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3185
msgid "Bro_wse..."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3202
msgid "Appears if the name is _registered on D-Bus :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3215
msgid "Appears if the command outputs \"_true\" :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3228
msgid "Appears if the _binary is running :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3252
msgid "<b>Execution environment</b>"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3274
msgid ""
"This tab lets you determine some advanced conditions the currently selected "
"files must satisfy in order for the item to be displayed in the file manager "
"context menu."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3275
msgid "_Environment"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3323
msgid "_Description :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3335
msgid ""
"Enter here a free text which may be used (e.g. in a Web service or in a "
"search tool) to describe your item."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3352
msgid "E_nabled"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3356
msgid ""
"Check the box to enable this item.\n"
"If unchecked, then the item will never appear in the file manager context "
"menus or toolbar."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3379
msgid ""
"Enter here the keyboard touch combination you suggest as a shortcut to your "
"action.\n"
"Note: this is not yet implemented in Caja-Actions."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3402
msgid "Suggested _shortcut :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3480
msgid "Read-only item"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3485
msgid ""
"This box is checked if the item cannot be edited.\n"
"There may be multiple reasons for why an item cannot be edited. See your "
"User's Manual."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3501
msgid "Id. :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3513
msgid "I/O provider :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3533
msgid "<b>Read-only properties</b>"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3555
msgid ""
"This tab lets you edit some miscellaneous properties, and access some non-"
"modifiable information."
msgstr ""

#. Translators: label of an automagic root submenu
#: src/plugin-menu/caja-actions.c:933
msgid "Caja-Actions actions"
msgstr ""

#. Translators: tooltip of an automagic root submenu
#: src/plugin-menu/caja-actions.c:935
msgid ""
"A submenu which embeds the currently available Caja-Actions actions and menus"
msgstr ""

#: src/plugin-menu/caja-actions.c:979
msgid "About Caja-Actions"
msgstr ""

#: src/plugin-menu/caja-actions.c:980
msgid "Display some information about Caja-Actions"
msgstr ""

#: src/test/test-reader.c:48
msgid "The URI of the file to be imported"
msgstr ""

#: src/test/test-reader.c:48 src/utils/caja-actions-run.c:62
msgid "<URI>"
msgstr ""

#: src/test/test-reader.c:55 src/utils/na-print-schemas.c:67
#: src/utils/caja-actions-new.c:156 src/utils/caja-actions-print.c:72
#: src/utils/caja-actions-run.c:69
msgid "Output the version number"
msgstr ""

#: src/test/test-reader.c:104
msgid "Import a file."
msgstr ""

#: src/test/test-reader.c:118
msgid ""
"Bug reports are welcomed at http://bugzilla.gnome.org, or you may prefer to "
"mail to <maintainer@caja-actions.org>.\n"
msgstr ""

#: src/test/test-reader.c:126 src/utils/na-print-schemas.c:165
#: src/utils/na-set-conf.c:206 src/utils/caja-actions-new.c:376
#: src/utils/caja-actions-print.c:181 src/utils/caja-actions-run.c:201
#: ../src/option.c:1391
msgid "Miscellaneous options"
msgstr ""

#: src/test/test-reader.c:147 src/utils/na-print-schemas.c:98
#: src/utils/na-set-conf.c:118 src/utils/caja-actions-new.c:196
#: src/utils/caja-actions-print.c:108 src/utils/caja-actions-run.c:110
#, c-format
msgid "Syntax error: %s\n"
msgstr ""

#: src/test/test-reader.c:162
msgid "Error: uri is mandatory.\n"
msgstr ""

#: src/test/test-reader.c:174 src/utils/na-print-schemas.c:179
#: src/utils/na-set-conf.c:220 src/utils/caja-actions-new.c:620
#: src/utils/caja-actions-print.c:237 src/utils/caja-actions-run.c:427
#, c-format
msgid "Try %s --help for usage.\n"
msgstr ""

#: src/utils/console-utils.c:55
msgid ""
"Bug reports are welcomed at https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=caja-actions,\n"
"or you may prefer to mail to <maintainer@caja-actions.org>.\n"
msgstr ""

#: src/utils/na-print-schemas.c:56
msgid "Output the schema on stdout"
msgstr ""

#: src/utils/na-print-schemas.c:61
msgid "Output the action schemas [default]"
msgstr ""

#: src/utils/na-print-schemas.c:62
msgid "Output the menu schemas"
msgstr ""

#: src/utils/na-print-schemas.c:136
msgid "Output the Caja-Actions MateConf schemas on stdout."
msgstr ""

#: src/utils/na-print-schemas.c:140
msgid ""
"As of version 3.1.0, MateConf as an I/O provider is deprecated.\n"
"This program is no more maintained."
msgstr ""

#: src/utils/na-print-schemas.c:159
msgid "Type options"
msgstr ""

#: src/utils/na-set-conf.c:52
msgid "Set a key=value pair in a key file."
msgstr ""

#: src/utils/na-set-conf.c:63
msgid "The group to be updated"
msgstr ""

#: src/utils/na-set-conf.c:65
msgid "The key to be updated"
msgstr ""

#. Translators: 'str', 'int' and 'bool' are literal values: do not translate
#: src/utils/na-set-conf.c:68
msgid "The type of the value to be set, may be 'str', 'int' or 'bool'"
msgstr ""

#: src/utils/na-set-conf.c:70
msgid "The value to be set"
msgstr ""

#: src/utils/na-set-conf.c:77
msgid "Output the version number and exit gracefully"
msgstr ""

#: src/utils/na-set-conf.c:134
msgid "Error: a group is mandatory.\n"
msgstr ""

#: src/utils/na-set-conf.c:139
msgid "Error: a key is mandatory.\n"
msgstr ""

#: src/utils/na-set-conf.c:144
msgid "Error: a type is mandatory for setting/updating a value.\n"
msgstr ""

#. Translators: 'str', 'int' and 'bool' are literal values: do not translate
#: src/utils/na-set-conf.c:155
#, c-format
msgid "Error: unknown type: %s. Use 'str', 'int' or 'bool'.\n"
msgstr ""

#: src/utils/na-set-conf.c:162
msgid "Error: a value is mandatory.\n"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:134
msgid "Set it if the item should be disabled at creation"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:136
msgid "Set it if the item doesn't target the selection context menu"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:138
msgid "Set it if the item doesn't target the location context menu"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:140
msgid "Set it if the item doesn't target the toolbar"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:142
msgid "Set it if the basename patterns are case insensitive"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:148
msgid "Output the new item content on stdout (default)"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:149
msgid "Create the new item as a .desktop file"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:160
#, c-format
msgid "Error: '%s' and '%s' options cannot both be specified\n"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:161
#, c-format
msgid "'%s' option is deprecated, see %s\n"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:209
msgid "Error: an action label is mandatory.\n"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:255
msgid "Error: only one output option may be specified.\n"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:341
msgid "Define a new action."
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:344
msgid ""
"The created action defaults to be written to stdout.\n"
"It can also be written to an output folder, in a file later suitable for an "
"import in CACT.\n"
"Or you may choose to directly write the action into your Caja-Actions "
"configuration."
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:370
msgid "Output of the program"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:370
msgid "Choose where the program creates the action"
msgstr ""

#. Translators: 'na-desktop' is a plugin identifier - do not translate
#: src/utils/caja-actions-new.c:583
msgid "Error: unable to find 'na-desktop' i/o provider."
msgstr ""

#. Translators: caja-actions-print program summary
#: src/utils/caja-actions-print.c:57
msgid "Print a menu or an action to stdout."
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-print.c:62
msgid "The identifiant of the menu or the action to be printed"
msgstr ""

#. Translators: 'Desktop1' here is the internal identifier of an export
#. format; it is not translatable
#: src/utils/caja-actions-print.c:65
msgid "An export format [Desktop1]"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-print.c:123
msgid "Error: a menu or action id is mandatory.\n"
msgstr ""

#. Translators: %s stands for the id of the export format, and is not
#. translatable
#: src/utils/caja-actions-print.c:139
#, c-format
msgid "Error: %s: unknown export format.\n"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-print.c:202
#, c-format
msgid "Error: item '%s' doesn't exist.\n"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-run.c:60
msgid "The internal identifier of the action to be launched"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-run.c:62
msgid ""
"A target, file or folder, for the action. More than one options may be "
"specified"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-run.c:125
msgid "Error: action id is mandatory.\n"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-run.c:150
msgid "No current selection. Nothing to do. Exiting.\n"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-run.c:155
#, c-format
msgid "Action %s is not a valid candidate. Exiting.\n"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-run.c:161
msgid "No valid profile is candidate to execution. Exiting.\n"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-run.c:182
msgid "Execute an action on the specified target."
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-run.c:225
#, c-format
msgid "Error: action '%s' doesn't exist.\n"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-run.c:228
#, c-format
msgid "Error: action '%s' is disabled.\n"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-run.c:233
#, c-format
msgid "Error: action '%s' is not valid.\n"
msgstr ""

#: gksu/libcaja-gksu.c:132
msgid "Open as administrator"
msgstr ""

#: gksu/libcaja-gksu.c:133
msgid "Opens the file with administrator privileges"
msgstr ""

#: gksu/libcaja-gksu.c:190
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the "
"correct application cannot be determined."
msgstr ""

#: gksu/libcaja-gksu.c:226
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the graphical wrapper for su</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the "
"graphical wrapper for su cannot be determined, such as gtksu or beesu."
msgstr ""

#: gksu/libcaja-gksu.c:253 ../accessx-status/applet.c:1016
#: ../daemon/daemon-main.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja-extensions_1.26.1-2_ku.po (caja-extensions 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Çewtî: %s\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtî: %s\n"
"#-#-#-#-#  gvfs_1.60.0-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtî: %s\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Çewtiya %s"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Gksu"
msgstr ""

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Privilege granting extension"
msgstr ""

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "_Resize Images..."
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-converter.c:122
msgid "Resize each selected image"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Ro_tate Images..."
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-converter.c:132
msgid "Rotate each selected image"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-resize.ui:33
msgid "Resize Images"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: image-converter/caja-image-resize.ui:69 ../libwnck/window-action-menu.c:492
#: ../src/menu.c:80 src/ui/menu.c:78 ../src/ui/menu.c:82
msgid "_Resize"
msgstr "_Mezinahiyê biguherîne"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:119
msgid "Select a size:"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-resize.ui:187
msgid "Scale:"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-resize.ui:240
msgid "Custom size:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: image-converter/caja-image-resize.ui:368
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:242
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__append
msgid "Append"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-resize.ui:386
msgid ".resized"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-resize.ui:398
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:273
msgid "to file title"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-resize.ui:415
msgid "Resize in place"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-resize.ui:438
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:313
#: ../src/interface/edithandler.cpp:1146
#: ../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:101
#: ../src/interface/LocalListView.cpp:283
#: ../src/interface/RemoteListView.cpp:397 ../src/interface/search.cpp:160
#: ../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:35
#: ../libgdict/gdict-source.c:232 ../src/memmaps.c:296
#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:270 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:203
#: src/lsof.cpp:292 src/memmaps.cpp:305 ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja-extensions_1.26.1-2_ku.po (caja-extensions 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Navê pelî\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Navê Pel\n"
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Navê Dosiyê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Navê dosiyê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_ku.po (gnome-system-monitor)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Navê pelî\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Navê pel\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Navê pelî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Navê pelî\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_ku.po (xarchiver)  #-#-#-#-#\n"
"Navê pelî"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:287
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-resizer.c:294
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-resizer.c:314
#: image-converter/caja-image-rotator.c:306
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:19
msgid "Rotate Images"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:54
msgid "_Rotate"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:104
msgid "Select an angle:"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:124
msgid "90° clockwise"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:125
msgid "90° counter-clockwise"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:126
msgid "180°"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:149
msgid "Custom angle:"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:181
msgid "degrees clockwise"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:204
msgid "Image Rotation"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:260
msgid ".rotated"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:290
msgid "Rotate in place"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotator.c:284
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotator.c:289
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
msgstr ""

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Image Converter"
msgstr ""

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Rotate and resize images"
msgstr ""

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:460
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:473
msgid "Open in _Terminal"
msgstr ""

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:462
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr ""

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:464
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:474
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr ""

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:470 ../src/terminal-screen.c:1705
#: ../src/terminal-window.c:890 src/terminal-window.c:1877
#: src/terminal-window.c:1890 src/terminal-window.c:2131
msgid "Open _Terminal"
msgstr "_Termînalê veke"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:471
msgid "Open a terminal"
msgstr ""

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:564
msgid "Open at Home if trying to open on desktop"
msgstr ""

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:567
msgid "Terminal application:"
msgstr ""

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:593
msgid "open-terminal Configuration"
msgstr ""

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Open terminal"
msgstr ""

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Open terminals from folders"
msgstr ""

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
msgstr ""

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6
msgid ""
"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
msgstr ""

#: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:439
msgid "Send to..."
msgstr "Bişîne..."

#: sendto/caja-nste.c:80 ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:84
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr ""

#: sendto/caja-nste.c:85 ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:89
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr ""

#: sendto/caja-sendto-command.c:794
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr ""

#: sendto/caja-sendto-command.c:816
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr ""

#: sendto/caja-sendto-command.c:831
msgid "Could not load any plugins."
msgstr ""

#: sendto/caja-sendto-command.c:834
msgid "Please verify your installation"
msgstr ""

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Integrates email clients and Pidgin"
msgstr ""

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004 Roberto Majadas\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6
msgid "Last plugin used to send"
msgstr ""

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Used to store which plugin was used the last time files were sent using caja-"
"sendto."
msgstr ""

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14
msgid "Last type of archive used"
msgstr ""

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15
msgid ""
"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar."
"gz, 2: tar.bz2)."
msgstr ""

#: sendto/caja-sendto.ui:17 ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:83
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:88
#, fuzzy
msgid "Send To..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja-extensions_1.26.1-2_ku.po (caja-extensions 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Bişîne...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Bişîne...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Bişîne...\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Bişine..."

#: sendto/caja-sendto.ui:54 ../calendar/calendar.error.xml.h:40
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
#: src/qml/Dialogs/MMSBroadcastDialog.qml:35
#: plugins/Lomiri/Settings/Menus/SnapDecisionMenu.qml:93
#: plugins/Lomiri/Settings/Menus/TextMessageMenu.qml:38
#: indicator/messagingmenu.cpp:151 indicator/messagingmenu.cpp:293
#: indicator/messagingmenu.cpp:360 src/plugin/inputmethod.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja-extensions_1.26.1-2_ku.po (caja-extensions 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Bişîne\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-messaging-app_2.0.1-2_ku.po (messaging-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-settings-components_1.2.0-1_ku.po (lomiri-settings-"
"components)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-telephony-service_0.6.2-3_ku.po (telephony-service)  #-#-#-"
"#-#\n"
"#-#-#-#-#  maliit-keyboard_2.3.1-6_ku.po (maliit-keyboard)  #-#-#-#-#\n"

#: sendto/caja-sendto.ui:116
msgid "Send _as:"
msgstr ""

#: sendto/caja-sendto.ui:130
msgid "Send t_o:"
msgstr ""

#: ../src/netstat.c:611
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"

#: sendto/caja-sendto.ui:193
msgid "Send _packed in:"
msgstr ""

#: sendto/caja-sendto.ui:258 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:132
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:214 ../src/add_dialog.c
msgid "Compression"
msgstr ""

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:419
msgid "Unable to send file"
msgstr ""

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:420
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr ""

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Sending file failed"
msgstr ""

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:445
msgid "Recipient is missing."
msgstr ""

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Unknown recipient."
msgstr ""

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:507
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr ""

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:93
msgid "New CD/DVD"
msgstr ""

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:100
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr ""

#: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr ""

#: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:249
msgid "Removable disks and shares"
msgstr ""

#: sendto/plugins/upnp/upnp.c:313
msgid "UPnP Media Server"
msgstr ""

#: src/qml/player.qml:193 translate.c:12
#, fuzzy
msgid "Share"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  lomiri-mediaplayer-app_1.1.1+dfsg-6_ku.po (mediaplayer-app)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Parve bike\n"
"#-#-#-#-#  xdg-user-dirs_0.20-1_ku.po (xdg-user-dirs)  #-#-#-#-#\n"
"Parvekirin"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly share a folder"
msgstr ""

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2005 Ethium, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:122
#, c-format
msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share it"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:130
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to "
"work:\n"
"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:134
msgid "  - read permission by others\n"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:135
msgid "  - write permission by others\n"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:136
msgid "  - execute permission by others\n"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:140
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:166
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr ""

#: share/caja-share.c:450
msgid "Share name is too long"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:492
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:505
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:515
msgid "Another share has the same name"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:558 share/caja-share.c:794
msgid "Modify _Share"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:558 share/caja-share.c:796
msgid "Create _Share"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:686
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:1118 share/share-dialog.ui:48
msgid "Folder Sharing"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:1159
msgid "Sharing Options"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:1160
msgid "Share this Folder"
msgstr ""

#: share/share-dialog.ui:85
msgid "Share this _folder"
msgstr ""

#: share/share-dialog.ui:119
msgid "Share _name:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#
#. Comment
#: share/share-dialog.ui:133 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:656
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:214
msgid "Co_mment:"
msgstr "Şîro_ve:"

#: share/share-dialog.ui:173
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr ""

#: share/share-dialog.ui:189
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr ""

#: share/shares.c:127
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr ""

#: share/shares.c:136
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr ""

#: share/shares.c:156
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr ""

#: share/shares.c:158
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr ""

#: share/shares.c:189
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr ""

#: share/shares.c:551
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr ""

#: share/shares.c:557
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr ""

#: share/shares.c:572
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr ""

#: share/shares.c:574
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr ""

#: share/shares.c:685
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr ""

#: share/shares.c:731
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
msgstr ""

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109
msgid "Set as wallpaper"
msgstr ""

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110
msgid "Set image as the current wallpaper"
msgstr ""

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Wallpaper"
msgstr ""

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly set wallpaper"
msgstr ""

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:184
msgid "Tags stored in extended attributes"
msgstr ""

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "xattr Tags"
msgstr ""

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "View tags stored in extended attributes"
msgstr ""

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards\n"
"Copyright (C) 2017-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: src/caja-rename.c:244
msgid "The following names are not acceptable:"
msgstr ""

#: src/caja-rename.c:246
msgid "Invalid names"
msgstr ""

#: src/caja-rename.c:302
msgid "The following will be overwritten:"
msgstr ""

#: src/caja-rename.c:302
msgid "Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: src/caja-rename.c:304
msgid "Confirm overwrite"
msgstr ""

#: src/caja-rename.c:365
msgid "There were errors while renaming the following:"
msgstr ""

#: src/caja-rename.c:367 src/plugin/folderlistmodel/dirmodel.cpp:778
msgid "Rename error"
msgstr ""

#: src/caja-rename.c:460
msgid "Rename All…"
msgstr ""

#: src/caja-rename.c:460
msgid "Rename selected items"
msgstr ""

#: src/caja-places-sidebar.c:2766 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3461 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2491
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Nav biguherîne...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Nav biguherîne...\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nav biguherîne...\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nav biguherîne...\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nav biguherîne...\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ji Nû Ve Binavîne..."

#: data/caja-rename.ui:147
msgid "Title case"
msgstr ""

#: data/caja-rename.ui:162
msgid "Lower case"
msgstr ""

#: data/caja-rename.ui:177
msgid "Upper case"
msgstr ""

#: data/caja-rename.ui:192
msgid "Unchanged"
msgstr "Bê guhartin"

#: data/caja-rename.ui:235
msgid "Case"
msgstr ""

#: data/caja-rename.ui:304 data/caja-rename.ui:472
msgid "Text to insert"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: data/caja-rename.ui:362
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__date_from
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja-rename_25.1.1-1_ku.po (cajarename)  #-#-#-#-#\n"
"Ji\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"لە\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Ji"

#: data/caja-rename.ui:460
msgid "Text to search for"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: data/caja-rename.ui:550
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__digits
msgid "Digits"
msgstr ""

#: data/caja-rename.ui:624
msgid "Enumerate"
msgstr ""

#: data/libcaja-rename.caja-extension.intl:4
msgid "Caja Rename"
msgstr ""

#: data/libcaja-rename.caja-extension.intl:5
msgid "Rename all selected files"
msgstr ""

#: ../caja-ext/seahorse-caja.c:158 ../nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:158
msgid "Encrypt..."
msgstr ""

#: ../caja-ext/seahorse-caja.c:159 ../nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:159
msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
msgid_plural "Encrypt the selected files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. x509 certificate usage types
#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Tooltip for the ceiling button
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../caja-ext/seahorse-caja.c:165 ../smime/lib/e-cert.c:424
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:39 src/math-buttons.c:982
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_sign
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sign
#: ../nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:165
msgid "Sign"
msgstr ""

#: ../caja-ext/seahorse-caja.c:166 ../nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:166
msgid "Sign the selected file"
msgid_plural "Sign the selected files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:1
msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:2
msgid ""
"Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
"separately."
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:3
msgid "Encrypt Multiple Files"
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:4
msgid "Encrypt each file separately"
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:5
msgid "Encrypt packed together in a package"
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:6
msgid "Package Name:"
msgstr "Navê Pakêtê:"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:7
msgid "Packaging:"
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:8
msgid "encrypted-package"
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-notification.c:580 ../tool/seahorse-notification.c:605
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:566
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:594
msgid "Key Imported"
msgid_plural "Keys Imported"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../tool/seahorse-notification.c:584 ../tool/seahorse-notification.c:604
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:593
#, c-format
msgid "Imported %i key"
msgid_plural "Imported %i keys"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../tool/seahorse-notification.c:586
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:572
#, c-format
msgid "Imported a key for"
msgid_plural "Imported keys for"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../tool/seahorse-notification.c:623 ../daemon/seahorse-service-crypto.c:160
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-notification.c:624 ../daemon/seahorse-service-crypto.c:161
msgid "Invalid Signature"
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-notification.c:630 ../daemon/seahorse-service-crypto.c:167
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-notification.c:631 ../daemon/seahorse-service-crypto.c:168
msgid "Expired Signature"
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-notification.c:637 ../daemon/seahorse-service-crypto.c:174
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-notification.c:638 ../daemon/seahorse-service-crypto.c:175
msgid "Revoked Signature"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../tool/seahorse-notification.c:644 ../daemon/seahorse-service-crypto.c:181
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-notification.c:645 ../daemon/seahorse-service-crypto.c:182
msgid "Good Signature"
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-notification.c:650 ../daemon/seahorse-service-crypto.c:187
msgid "Signing key not in keyring."
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-notification.c:651 ../daemon/seahorse-service-crypto.c:188
msgid "Unknown Signature"
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-notification.c:655 ../daemon/seahorse-service-crypto.c:192
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-notification.c:656 ../daemon/seahorse-service-crypto.c:193
msgid "Bad Signature"
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-notification.c:664 ../daemon/seahorse-service-crypto.c:201
msgid "Couldn't verify signature."
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-notify.xml.h:1 ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1
msgid "Notification Messages"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  partman-crypto_122_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. This is a key type for encrypted file systems
#. It can be either protected by a passphrase, a keyfile
#. of a random key
#. This text is one of these choices, so keep it short
#: ../tool/seahorse-passphrase.c:200 ../partman-crypto.templates:42001
msgid "Passphrase"
msgstr "Hevoka şîfreyê"

#. The second and main entry
#: ../tool/seahorse-passphrase.c:267
msgid "Confirm:"
msgstr "Piştrastkirin:"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:355 ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:359 ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:361 ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:364 ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4
msgid "Enter new passphrase"
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:366 ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
msgid "Enter passphrase"
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
msgid "Decrypt File"
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-pgp-keys.desktop.in.in.h:1
#: ../src/seahorse-key-manager.c:507 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
msgid "Import Key"
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-pgp-signature.desktop.in.in.h:1
msgid "Verify Signature"
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-progress.xml.h:1 ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
msgid "Progress Title"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:61 ../tool/seahorse-tool.c:61
msgid "Import keys from the file"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:63 ../tool/seahorse-tool.c:63
msgid "Encrypt file"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:65 ../tool/seahorse-tool.c:65
msgid "Sign file with default key"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:67 ../tool/seahorse-tool.c:67
msgid "Encrypt and sign file with default key"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:69 ../tool/seahorse-tool.c:69
msgid "Decrypt encrypted file"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:71 ../tool/seahorse-tool.c:71
msgid "Verify signature file"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:73 ../tool/seahorse-tool.c:73
msgid "Read list of URIs on standard in"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:75 ../tool/seahorse-tool.c:75
msgid "file..."
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:169 ../tool/seahorse-tool.c:169
msgid "Choose Recipients"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:234 ../tool/mate-seahorse-tool.c:347
#: ../tool/seahorse-tool.c:234 ../tool/seahorse-tool.c:347
msgid "Couldn't load keys"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:252 ../tool/seahorse-tool.c:252
#, c-format
msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:325 ../tool/seahorse-tool.c:325
msgid "Choose Signer"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:367 ../tool/seahorse-tool.c:367
#, c-format
msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:407 ../tool/seahorse-tool.c:407
msgid "Import is complete"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:440 ../tool/seahorse-tool.c:440
msgid "Importing keys ..."
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:470
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681 ../tool/seahorse-tool.c:470
msgid "Import Failed"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:471 ../tool/seahorse-tool.c:471
msgid "Keys were found but not imported."
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:494 ../tool/seahorse-tool.c:494
#, c-format
msgid "Imported key"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:496 ../tool/seahorse-tool.c:496
#, c-format
msgid "Imported %d key"
msgid_plural "Imported %d keys"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. File to decrypt to
#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:518 ../tool/seahorse-tool.c:518
#, c-format
msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:575 ../tool/seahorse-tool.c:575
#, c-format
msgid "Choose Original File for '%s'"
msgstr ""

#.
#. * TODO: What should happen with multiple files at this point.
#. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
#. * dialogs at the user.
#.
#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:648 ../tool/seahorse-tool.c:648
#, c-format
msgid "No valid signatures found"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:697 ../tool/seahorse-tool.c:697
msgid "File Encryption Tool"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:713 ../tool/seahorse-tool.c:713
msgid "Encrypting"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:714 ../tool/seahorse-tool.c:714
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt file: %s"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:722 ../smime/lib/e-cert.c:866
#: ../tool/seahorse-tool.c:722
msgid "Signing"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:723 ../tool/seahorse-tool.c:723
#, c-format
msgid "Couldn't sign file: %s"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:728 ../tool/seahorse-tool.c:728
msgid "Importing"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:729 ../tool/seahorse-tool.c:729
#, c-format
msgid "Couldn't import keys from file: %s"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:735 ../tool/seahorse-tool.c:735
msgid "Decrypting"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:736 ../tool/seahorse-tool.c:736
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt file: %s"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:741 ../tool/seahorse-tool.c:741
msgid "Verifying"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:742 ../tool/seahorse-tool.c:742
#, c-format
msgid "Couldn't verify file: %s"
msgstr ""

#: ../src/main.c:69
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"

#: ../src/main.c:70
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"

#: ../src/main.c:71
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"

#: ../src/main.c:78
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:130 ../src/main.c:79
#: ../tool/seahorse-tool-files.c:130
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr ""

#: ../src/main.c:81
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"

#: ../src/main.c:82
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"

#: ../src/main.c:84
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"

#: ../src/main.c:86
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tara ku nehatiye tengkirin (.tar)"

#: ../src/main.c:87
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tara ku bi Bzip hatiye tengkirin (.tar.bz)"

#: ../src/main.c:88
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tara ku bi Bzip2 hatiye tengkirin (.tar.bz.2)"

#: ../src/main.c:89
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tara ku bi Gzipê hatiye tengkirin (.tar.gz)"

#: ../src/main.c:90
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar ya bi lzopê hatiye tengkirin (.tar.lzo)"

#: ../src/main.c:91
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar ya bi compressê hatiye tengkirin (.tar.Z)"

#: ../src/main.c:93
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"

#: ../src/main.c:94
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"

#: ../src/main.c:95
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"

#: ../src/main.c:96
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"

#. TRANSLATOR: This string will become
#. * "You have selected %d files and %d folders"
#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:327 ../tool/seahorse-tool-files.c:327
#, c-format
msgid "You have selected %d file "
msgid_plural "You have selected %d files "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATOR: This string will become
#. * "You have selected %d files and %d folders"
#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:332 ../tool/seahorse-tool-files.c:332
#, c-format
msgid "and %d folder"
msgid_plural "and %d folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATOR: "%s%s" are "You have selected %d files and %d folders"
#. * Swap order with "%2$s%1$s" if needed
#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:337 ../tool/seahorse-tool-files.c:337
#, c-format
msgid "<b>%s%s</b>"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:345 ../tool/seahorse-tool-files.c:345
#, c-format
msgid "You have selected %d file"
msgid_plural "You have selected %d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:350 ../tool/seahorse-tool-files.c:350
#, c-format
msgid "You have selected %d folder"
msgid_plural "You have selected %d folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:386
msgid "Preparing..."
msgstr "Amade dike..."

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:877
#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:900 ../tool/seahorse-tool-files.c:877
#: ../tool/seahorse-tool-files.c:900
msgid "Couldn't list files"
msgstr ""

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:887 ../tool/seahorse-util.c:647
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:702 ../tool/seahorse-tool-files.c:887
msgid "Couldn't package files"
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-util.c:173 ../pgp/seahorse-gpgme.c:51
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  go-for-it_1.9.6-5_ku.po (go-for-it)  #-#-#-#-#
#. / see https://valadoc.org/glib-2.0/GLib.DateTime.format.html for
#. formatting of DateTime
#: ../tool/seahorse-util.c:223 ../src/Todo.txt/Widgets/TaskRow.vala:325
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:206
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-util.c:642
msgid "Couldn't run engrampa"
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-util.c:648
msgid "The engrampa process did not complete successfully"
msgstr ""

#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
#: ../tool/seahorse-util.c:708 ../libseahorse/seahorse-util.c:812
msgid "All key files"
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-util.c:748 ../libseahorse/seahorse-util.c:856
msgid "Archive files"
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-util.c:777 ../libseahorse/seahorse-util.c:905
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
"Do you want to replace it with a new file?"
msgstr ""

#: ../tool/seahorse-widget.c:365 ../lib/ephy-gui.c:414
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:367
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr ""

#: data/browser.xml:3
msgid "_Patterns"
msgstr "_Nîgar"

#: data/browser.xml:3
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr "Ji bo guherandinê nîgarê ber bi bireserê xwêr bikşîne"

#: data/browser.xml:4
msgid "Blue Ridge"
msgstr "Blue Ridge"

#: data/browser.xml:5
msgid "Blue Rough"
msgstr "Şînê Keremkotî"

#: data/browser.xml:6
msgid "Blue Type"
msgstr "Cûreyê Şîn"

#: data/browser.xml:7
msgid "Brushed Metal"
msgstr "Lajwerdê Bi Metal"

#: data/browser.xml:8
msgid "Burlap"
msgstr "Qumaş"

#: data/browser.xml:9
msgid "Camouflage"
msgstr "Kamûflaj"

#: data/browser.xml:10 ../../magic/src/blocks_etc.c:139
#, fuzzy
msgid "Chalk"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Tebeşîr\t\n"
"Someone should review this translation\n"
"Used elsewhere: \t\t\n"
"Tebeşîr\n"
"Tebeşîr\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Tebeşîr\t\n"
"Someone should review this translation\n"
"Used elsewhere: \t\t\n"
"Tebeşîr\n"
"Tebeşîr\n"
"#-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Tebeşîr"

#: data/browser.xml:11
msgid "Cork"
msgstr "Kivkarik"

#: data/browser.xml:12
msgid "Countertop"
msgstr "Countertop"

#: data/browser.xml:15
msgid "Fibers"
msgstr "Hevîrmêş"

#: data/browser.xml:16
msgid "Fleur De Lis"
msgstr "Fleur De Lis"

#: data/browser.xml:17
msgid "Floral"
msgstr "Gîha"

#: data/browser.xml:18
msgid "Fossil"
msgstr "Fosîl"

#: data/browser.xml:20
msgid "Green Weave"
msgstr "Bi rîşîyên kesk"

#: data/browser.xml:21
msgid "Ice"
msgstr "Cemed"

#: data/browser.xml:22
msgid "Manila Paper"
msgstr "Kaxiza Manîla"

#: data/browser.xml:23
msgid "Moss Ridge"
msgstr "Pişta Kevzê"

#: data/browser.xml:25
msgid "Ocean Strips"
msgstr "Hîsa Okyanûsê"

#: data/browser.xml:26
msgid "Purple Marble"
msgstr "Mermerê Şûrkî"

#: data/browser.xml:27
msgid "Ridged Paper"
msgstr "Kaxiza Zirav"

#: data/browser.xml:28
msgid "Rough Paper"
msgstr "Kaxiza Sitûr"

#: data/browser.xml:29
msgid "Sky Ridge"
msgstr "Rûyê Ezman 2"

#: data/browser.xml:30
msgid "Snow Ridge"
msgstr "Berf"

#: data/browser.xml:31
msgid "Stucco"
msgstr "Stucco"

#: data/browser.xml:32
msgid "Terracotta"
msgstr "Terracotta"

#: data/browser.xml:33
msgid "Wavy White"
msgstr "Sipîya bipêl"

#: data/browser.xml:36
msgid "C_olors"
msgstr "_Reng"

#: data/browser.xml:36
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr "Ji bo guhertina rengê tişt, reng ber bi tişt xiş bikin"

#: data/browser.xml:37
msgid "Mango"
msgstr "Mango"

#: data/browser.xml:38
msgid "Orange"
msgstr "Porteqal"

#: data/browser.xml:39
msgid "Tangerine"
msgstr "Tangerine"

#: data/browser.xml:40
msgid "Grapefruit"
msgstr "Gireyfûrt"

#: data/browser.xml:41
msgid "Ruby"
msgstr "Yaqût"

#: data/browser.xml:42
msgid "Pale Blue"
msgstr "Şîna Vekirî"

#: data/browser.xml:43
msgid "Sky"
msgstr "Ezman"

#: data/browser.xml:44
msgid "Danube"
msgstr "Tuna"

#: data/browser.xml:45
msgid "Indigo"
msgstr "Îndîgo"

#: data/browser.xml:46
msgid "Violet"
msgstr "Mor"

#: data/browser.xml:47
msgid "Sea Foam"
msgstr "Behr"

#: data/browser.xml:48
msgid "Leaf"
msgstr "Pel"

#: data/browser.xml:49
msgid "Deep Teal"
msgstr "Hezek"

#: data/browser.xml:50
msgid "Dark Cork"
msgstr "Kivkarika Tarî"

#: data/browser.xml:51
msgid "Mud"
msgstr "Hezek"

#: data/browser.xml:52
msgid "Fire Engine"
msgstr "Makîneya Rivînan"

#: data/browser.xml:53
msgid "Envy"
msgstr "Yê Dihesidîne"

#: data/browser.xml:54
msgid "Azul"
msgstr "Şîn"

#: data/browser.xml:55
msgid "Lemon"
msgstr "Lîmon"

#: data/browser.xml:56
msgid "Bubble Gum"
msgstr "Benîşt"

#: data/browser.xml:57
msgid "White"
msgstr "Spî"

#: data/browser.xml:58
msgid "Apparition"
msgstr "Xeyalet"

#: data/browser.xml:59
msgid "Silver"
msgstr "Zêr"

#: data/browser.xml:60
msgid "Concrete"
msgstr "Beton"

#: data/browser.xml:61
msgid "Shale"
msgstr "Petrol"

#: data/browser.xml:62
msgid "Granite"
msgstr "Granît"

#: data/browser.xml:63
msgid "Eclipse"
msgstr "Reşayî"

#: data/browser.xml:64
msgid "Charcoal"
msgstr "Rejî"

#: data/browser.xml:65
msgid "Onyx"
msgstr "Onyx"

#: data/browser.xml:66
msgid "Black"
msgstr "Reş"

#: data/browser.xml:69
msgid "_Emblems"
msgstr "_Amblem"

#: data/browser.xml:69
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "Ji bo li bireserê zêde bike amblemî ber bi bireserê xwêr bikşîne"

#. #-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: data/browser.xml:71 src/caja-emblem-sidebar.c:1000
#: src/caja-property-browser.c:1968 ../tuxpaint.c:9975
msgid "Erase"
msgstr "Jê bibe"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: para/application
#: data/caja.appdata.xml.in.in:7 data/caja-browser.desktop.in.in:3
#: data/caja.desktop.in.in:3 data/caja-folder-handler.desktop.in.in:3
#: src/caja-spatial-window.c:403 src/caja-window.c:167
#: src/caja-window-menus.c:574 C/glossary.xml:50 C/glossary.xml:65
#: C/glossary.xml:117 C/glossary.xml:181 C/glossary.xml:182 C/glossary.xml:183
msgid "Caja"
msgstr "Caja"

#: data/caja.appdata.xml.in.in:8
msgid "File manager for the MATE desktop environment"
msgstr ""

#: data/caja.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for "
"browsing directories, as well as previewing files and launching applications "
"associated with them. It is also responsible for handling the icons on the "
"MATE desktop. It works on local and remote file systems."
msgstr ""

#: data/caja.appdata.xml.in.in:16
msgid ""
"Caja is extensible through a plugin system, similar to that of GNOME "
"Nautilus, of which Caja is a fork."
msgstr ""

#: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:3
#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
msgid "Autorun Prompt"
msgstr ""

#: data/caja-browser.desktop.in.in:4 plugins/filebrowser.c:49
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:732
#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:741
#, fuzzy
msgid "File Browser"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Geroka Pelan\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"متصفح الملفات\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Geroka Pelan\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Geroka Pelan\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Geroka Pelan"

#: data/caja-browser.desktop.in.in:5 ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the file system with the file manager"
msgstr "Bi rêveberê pelan re çav li pergala pelan bigerîne"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-browser.desktop.in.in:15
msgid "files;browser;manager;MATE;"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#
#. name
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:944
#: ../gnome-panel/panel.c:654 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1240
#: ../mate_menu/plugins/places.py:153 mate-panel/panel-menu-items.c:1080
#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-window-menus.c:828
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-computer.desktop.in.in:14
msgid "browse;disks;folders;local;remote;computer;MATE;"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Tools for file management, archiving,
#. searching, CD/DVD burning, backup, etc.
#. Examples: file-roller, mc, baobab
#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:3
#, fuzzy
msgid "File Management"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Rêvebirina Pelan\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#\n"
"Gerînendetiya Pelan\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Rêvebirina Pelan"

#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:4
msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:13
msgid "file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:580
#: ../src/eog-file-chooser.c:439 src/eom-file-chooser.c:464
#: src/eom-window.c:3996 ../shell/ev-window.c:5931
#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1 ../gtk/Notify.cc:239
#, fuzzy
msgid "Open Folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Peldankê veke\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Peldankê veke\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Peldankê veke\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Peldankê veke\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Peldankê veke\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Peldankê Veke\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Peldankê veke\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Peldankê veke"

#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421
#: ../gnome-panel/panel-util.c:734 ../src/shell-util.c:100
#: ../lib/mate-menu-config.py:104 ../mate_menu/plugins/places.py:156
#: mate-panel/panel-util.c:870 ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1316
#, fuzzy
msgid "Home Folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Peldanka Mal\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Peldanka mal\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"Peldanka mal\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"Peldanka mal\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"Peldanka mal\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Peldanka Mal\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Peldanka Mal\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Peldanka Mal"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:526
#: src/caja-window-menus.c:939 ../mate_menu/plugins/places.py:160
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1037 ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:643 ../src/nautilus-window-menus.c:824
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Peldanka şexsî veke"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-home.desktop.in.in:14
msgid "home;personal;folder;open;MATE;"
msgstr ""

#: data/caja.xml.in:5 ../data/nautilus.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
msgstr "Lêgeranina tomarkirî"

#. #-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#
#. name
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:949
#: ../gnome-panel/panel.c:662 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251
#: ../mate_menu/plugins/places.py:169 mate-panel/panel-menu-items.c:1094
#: ../src/nautilus-window-menus.c:832 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14
msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;"
msgstr ""

#: eel/eel-canvas.c:1309 eel/eel-canvas.c:1310
#: libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1398 libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1399
#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:219 ../eel/eel-canvas.c:1236
#: ../eel/eel-canvas.c:1237
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
#: templates/gis_data_editor_form.twig:84
#: templates/gis_data_editor_form.twig:108
#: templates/gis_data_editor_form.twig:153
#: templates/gis_data_editor_form.twig:209
msgid "X"
msgstr "X"

#: eel/eel-editable-label.c:336 ../eel/eel-editable-label.c:522
msgid "The text of the label."
msgstr "Nivîsa di etîketê de ye."

#: eel/eel-editable-label.c:342 ../eel/eel-editable-label.c:528
msgid "Justification"
msgstr "Paldan"

#: eel/eel-editable-label.c:343 ../eel/eel-editable-label.c:529
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""

#: eel/eel-editable-label.c:351 ../widgets/text/e-entry.c:1333
#: ../widgets/text/e-entry.c:1334 ../widgets/text/e-text.c:3605
#: ../widgets/text/e-text.c:3606 ../eel/eel-editable-label.c:537
msgid "Line wrap"
msgstr ""

#: eel/eel-editable-label.c:352 ../eel/eel-editable-label.c:538
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Heke hatibe hilbijartin, dema rêzik pir mezin be têne perçekirin."

#: eel/eel-editable-label.c:359 ../eel/eel-editable-label.c:545
msgid "Cursor Position"
msgstr ""

#: eel/eel-editable-label.c:360 ../eel/eel-editable-label.c:546
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr ""

#: eel/eel-editable-label.c:369 ../eel/eel-editable-label.c:555
msgid "Selection Bound"
msgstr "Sînorên Hilbijartinê"

#: eel/eel-editable-label.c:370 ../eel/eel-editable-label.c:556
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""

#: eel/eel-gtk-extensions.c:428 ../eel/eel-gtk-extensions.c:429
msgid "Show more _details"
msgstr "Hîn zêde _kîtekîtan nîşan bide"

#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Revert
#: eel/eel-stock-dialogs.c:240 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:125
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:60 data/mozo.ui:100 data/mozo.ui:278
#: pluma/pluma-commands-file.c:1227 pluma/pluma-ui.h:85
msgid "_Revert"
msgstr "_Bizivirîne Paş"

#: eel/eel-stock-dialogs.c:288 ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Tu dikarî pêl bişkoka betalkirinê bike û vî karî rawestîne."

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:629
msgid "_Clear"
msgstr "_Paqij"

#: eel/eel-vfs-extensions.c:98 ../src/eog-util.c:111 src/eom-util.c:113
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93
#, fuzzy
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
" (Unicode a nederbasdar)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
" (Unikoda Nederbasdar)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
" (Unicode a nederbasdar)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
" (Unikoda nederbasdar)\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
" (Unicode a nederbasdar)"

#: libcaja-private/caja-autorun.c:524
msgid "No applications found"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:545 ../panels/info/cc-info-panel.c:1200
msgid "Ask what to do"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:563
msgid "Do Nothing"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
#: src/history.c:243 ../midori/midori-view.c:2927 ../midori/midori-view.c:2929
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s veke"

#: libcaja-private/caja-autorun.c:659
msgid "Open with other Application..."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1048
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1052
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1056
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1060
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1064
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1068
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1072
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1076
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1080
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1084
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1088
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1092
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1096
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1100
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1105
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1107
msgid "Choose what application to launch."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1117
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1145
msgid "_Always perform this action"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "Unmount" menu item
#: libcaja-private/caja-autorun.c:1183 src/caja-places-sidebar.c:2785
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7541
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7569
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7650
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:426
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7198
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2510 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1252
#, fuzzy
msgid "_Unmount"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Girêdanê Rake\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Qut bike\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Girêdanê Rake"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: libcaja-private/caja-clipboard.c:465
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:436
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Nivîsa hilbijartî jê bike û bi panoyê ve bike"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: libcaja-private/caja-clipboard.c:470
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:440
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: libcaja-private/caja-clipboard.c:475
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Wêneyê ku di panoyê de hatiye veşartin pê ve bike"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: libcaja-private/caja-clipboard.c:480
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Hemû nivîsa ku li qada nivîsê ye hilbijêre"

#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:751 data/mozo.ui:549
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
msgid "Move _Up"
msgstr "_Berjor"

#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:388
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Ber_jêr"

#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:401
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
msgid "Use De_fault"
msgstr "Yên _asayî bi kar bîne"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:47
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Îkon û navê pelgehê."

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:54
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
msgid "The size of the file."
msgstr "Mezinahiya pelgehê."

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:61
msgid "Size on Disk"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:62
msgid "The size of the file on disk."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:70
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
msgid "The type of the file."
msgstr "Cureyê pelgehê."

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:76
#: src/caja-image-properties-page.c:286 ../src/window.c:2976
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
msgid "Date Modified"
msgstr "Dîroka Guherandinê"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:77
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
msgid "The date the file was modified."
msgstr "Dîroka ku pelgeh hatiye guherandin."

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:84
msgid "Date Created"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85
msgid "The date the file was created."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
msgid "Date Accessed"
msgstr "Dîroka Gihiştinê"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:93
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "Dîroka herî dawî pel hate bikaranîn."

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:100 src/proctable.cpp:278
#: C/goscaja.xml:2160 ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
#: ../src/cpio.c ../src/rpm.c
msgid "Owner"
msgstr "Xwedî"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:101
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
msgid "The owner of the file."
msgstr "Xwediyê pel."

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. #-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is an action, the title of a button
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:108
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
#: ../src/empathy-main-window.c:1050 src/tagmanager/tm_parser.c:910
#: ../src/netstat.c:756 C/goscaja.xml:2165
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__group_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:134 ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
#: ../src/cpio.c ../src/rpm.c
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Kom\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kom\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"مجمةعة\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Kom\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Kom\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Kom\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Kom\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Kom\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Kom\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Kom\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"گروپ\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Kom\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Kom\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_ku.po (xarchiver)  #-#-#-#-#\n"
"Kom"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:109
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
msgid "The group of the file."
msgstr "Koma pel."

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:117
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
msgid "The permissions of the file."
msgstr "Mafê gihiştina pel."

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:124
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
msgid "Octal Permissions"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:125
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:132 C/goscaja.xml:2126
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "MIME Type"
msgstr "Cureyê MIME"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:133
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
msgid "The mime type of the file."
msgstr "Cureyê mime yê pel."

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:140
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
msgid "SELinux Context"
msgstr "Naveroka SELinuxê"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:141
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "Naveroka ewlekariya SELinux ya pel."

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148
#: src/caja-image-properties-page.c:367 src/caja-query-editor.c:171
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 src/ui/batch-add-files.ui:158
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:7 ../src/window.c:2977
#: ../gweather/gweather-pref.c:1109 ../panels/printers/printers.ui.h:9
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:115 gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2150 ../tools/browser/component-details.c:117
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:121 C/goscaja.xml:2102 C/gospanel.xml:825
#: C/gospanel.xml:848 ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
#: ../src/nautilus-query-editor.c:117 ../gtk/ui/gtk3/RelocateDialog.ui:69
#: ../gtk/ui/gtk4/RelocateDialog.ui:20
msgid "Location"
msgstr "Cih"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
msgid "The location of the file."
msgstr "Cihê pelî."

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:156
#: src/caja-file-management-properties.ui:2427
msgid "Extension"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:157
msgid "The extension of the file."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
msgid "Trashed On"
msgstr "Dema çû çopê"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:200
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
msgid "Original Location"
msgstr "Cihê orijînal"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:207
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
#, fuzzy
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pel û peldank tenê dikare di hundirê çopê de werine kişandin."

#: libcaja-private/caja-customization-data.c:435
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:622
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444
#: src/caja-property-browser.c:2015 src/build.c:1787
#: ../src/terminal-accels.c:116 src/terminal-accels.c:239
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:523
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
#: ../pitivi/ui/prefs.py:320
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Vesazkirin\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"إعادة\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Vesazkirin\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Vesazkirin\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ji nû dest pê bike\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Vala Bike\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Reset Bike"

#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:458
#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:164
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:440
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150
msgid "on the desktop"
msgstr "li sermaseyê"

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: If it's hard to compose a good home
#. * icon name from the user name, you can use a string without
#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
#. * icon name from the user name, you can use a string without
#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:111
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:128
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Mala %s"

#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:117
#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1943 libslab/bookmark-agent.c:1179
#, fuzzy
msgid "Network Servers"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşkêşkerên Torê\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşkêşkarên Torê\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşkêşkerên Torê"

#: libcaja-private/caja-dnd.c:820 ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
msgid "_Move Here"
msgstr "_Bikşîne Vê Derê"

#: libcaja-private/caja-dnd.c:825 ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Ji Ber Bigire Vir"

#: libcaja-private/caja-dnd.c:830 ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
msgid "_Link Here"
msgstr "Li Vê Derê _Girê Bide"

#: libcaja-private/caja-dnd.c:835 ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791
msgid "Set as _Background"
msgstr "Wekî _Rûerd Mîheng Bike"

#: libcaja-private/caja-dnd.c:883
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-dnd.c:888
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "Amblem nehate sazkirin."

#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Xemgîn im, lê divê di peyva mifteyî ya amblemê de tenê tîp, reqem û valahî "
"hebe."

#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr ""
"Amblema bi navê \"%s\" jixwe heye. Ji kerema xwe re navekî cuda hilbijêrî."

#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr "Ji kerema xwe re navekî din yê amblemê hilbijêrî."

#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Xemgîn im, wekî amblemeke taybet nehate tomarkirin."

#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Xemgîn im, navê amblema taybet nehate tomarkirin."

#: libcaja-private/caja-file.c:1223 libcaja-private/caja-vfs-file.c:452
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1212
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389
#, fuzzy
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Amblem nehate sazkirin."

#: libcaja-private/caja-file.c:1268 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1257
#, fuzzy
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Amblem nehate sazkirin."

#: libcaja-private/caja-file.c:1302 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1291
#, fuzzy
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Amblem lê nehate zêdekirin."

#: libcaja-private/caja-file.c:1335 libcaja-private/caja-vfs-file.c:641
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1324
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567
#, fuzzy
msgid "This file cannot be started"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Amblem nehate sazkirin."

#: libcaja-private/caja-file.c:1387 libcaja-private/caja-file.c:1418
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1376
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1407
#, fuzzy
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Amblem nehate sazkirin."

#: libcaja-private/caja-file.c:1826 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1808
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file.c:1872 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1854
#, fuzzy, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Hêman ji nû ve nehate binavkirin."

#: libcaja-private/caja-file.c:1895 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1877
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file.c:1926 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1906
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
#. * possible resulting string for that pattern.
#. *
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
#. * These include "%" followed by one of
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
#. * in the Nautilus version of strftime that can be
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
#: libcaja-private/caja-file.c:4787 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "îro dema 00:00:00 PN"

#: libcaja-private/caja-file.c:4788 src/caja-file-management-properties.c:502
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:478
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "îro dema %-I:%M:%S %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4790 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "îro dema 00:00 PN"

#: libcaja-private/caja-file.c:4791 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4348
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "îro dema %-I:%M %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4793 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4350
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "îro, 00:00 PN"

#: libcaja-private/caja-file.c:4794 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4351
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "îro, %-I:%M %p"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
#: libcaja-private/caja-file.c:4806 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "do dema 00:00:00 PN"

#: libcaja-private/caja-file.c:4807 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "do dema %-I:%M:%S %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4809 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "do dema 00:00 PN"

#: libcaja-private/caja-file.c:4810 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "do dema %-I:%M %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4812 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "do, 00:00 PN"

#: libcaja-private/caja-file.c:4813 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "do, %-I:%M %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4815 libcaja-private/caja-file.c:4816
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
msgid "yesterday"
msgstr "do"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
#: libcaja-private/caja-file.c:4827 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file.c:4828 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y saet %-I:%M:%S %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4830 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Yş, Teb 00 0000 saet 00:00:00 PN"

#: libcaja-private/caja-file.c:4831 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y saet %-I:%M:%S %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4833 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Yş, Teb 00 0000 saet 00:00 PN"

#: libcaja-private/caja-file.c:4834 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y saet %-I:%M %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4836 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Teb 00 0000 saet 00:00 PN"

#: libcaja-private/caja-file.c:4837 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4394
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y saet %-I:%M %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4839 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Teb 00 0000, 00:00 PN"

#: libcaja-private/caja-file.c:4840 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4842 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PN"

#: libcaja-private/caja-file.c:4843 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4845 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"

#: libcaja-private/caja-file.c:4846 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"

#: libcaja-private/caja-file.c:5483 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5044
#, fuzzy, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Destûrên Peldankan:"

#: libcaja-private/caja-file.c:5777 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5329
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file.c:5795 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5347
#, fuzzy, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Cihê \"%s\" tune."

#: libcaja-private/caja-file.c:6057 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5596
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file.c:6075 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5614
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file.c:6229 src/file-manager/fm-directory-view.c:2397
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5758
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2291
#, fuzzy, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"%u hêman"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"%u hêman"

#: libcaja-private/caja-file.c:6230 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5759
#, fuzzy, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"%u peldank"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"%u peldank"

#: libcaja-private/caja-file.c:6231 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5760
#, fuzzy, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"%u pel"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"%u pel"

#. #-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. % is percent done
#: ../src/empathy-ft-manager.c:991 ../embed/downloader-view.c:774
#: ../gcalctool/calctool.c:382 ../gtk/DetailsDialog.cc:1578
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeView.c:819
msgid "%"
msgstr "%"

#. #-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB'
#. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536 bytes'
#.
#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 kB'
#. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes'
#.
#: libcaja-private/caja-file.c:6336 ../src/gdu/gdu-util.c:131
#: ../src/gdu/gdu-util.c:140 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5840
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"%s (%lld bayt)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. This means no contents at all were readable
#: libcaja-private/caja-file.c:6690 libcaja-private/caja-file.c:6714
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6151
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
msgid "? items"
msgstr "? tist"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. This means no contents at all were readable
#: libcaja-private/caja-file.c:6696 libcaja-private/caja-file.c:6704
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157
msgid "? bytes"
msgstr "? bayt"

#: libcaja-private/caja-file.c:6719 ../src/openfiles.c:39 src/openfiles.cpp:48
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172
msgid "unknown type"
msgstr "cureyê nenas"

#: libcaja-private/caja-file.c:6722 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
msgid "unknown MIME type"
msgstr "cureyê MIME yê nenas"

#: libcaja-private/caja-file.c:6788 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6239
msgid "program"
msgstr "bername"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libcaja-private/caja-file.c:6814 libcaja-private/caja-file-operations.c:405
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10743
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6265
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10290
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Girêdan bi %s re"

#: libcaja-private/caja-file.c:6830 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6281
#, fuzzy
msgid "link (broken)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"girêdan (şikestî)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"lînk (şikestî)"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:144
#, c-format
msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:148
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:153
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:157
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:161
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:166
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:168
#, c-format
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:170
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:175
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Pelê \"%s\" were guherandin?"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:177
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "Heke were guherandin dê li ser naveroka pelê berê were nivisandin."

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:190
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:181
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:185
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202 src/fr-window.c:6612
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:189
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272
msgid "Original folder"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312
msgid "Items:"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
msgid "Original file"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:263
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:294
msgid "Last modified:"
msgstr "Guherandina dawî:"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
msgid "Merge with"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:608
msgid "Select a new name for the _destination"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:633
msgid "Differences..."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:643
msgid "Apply this action to all files and folders"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:658
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:185 ../src/cheese-window.c:77
#: src/fr-window.c:6620 capplets/common/file-transfer-dialog.c:433
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:546
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
#: ../src/sj-extracting.c:218
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Derbas be\n"
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_ku.po (Cheese 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Derbasbe\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"_Derbas be\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Derbas be\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Derbas be\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_ku.po (sound-juicer)  #-#-#-#-#\n"
"_Derbas be"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:551
#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Re_name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Nav biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ji nû ve binavbike"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751
msgid "Merge Folder"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756
msgid "File and Folder conflict"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629
msgid "File conflict"
msgstr "Têkçuna pelan"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:186 ../src/cheese-window.c:78
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
#, fuzzy
msgid "S_kip All"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Li ser hemûyan biqevize\n"
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_ku.po (Cheese 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyan Derbasbe\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Li ser hemûyan biqevize"

#. #-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#
#. Download Columns - Retry
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:187
#: ../src/eog-error-message-area.c:110 src/eom-error-message-area.c:108
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:391
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:683 ../sendto/main.c:253
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:184
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:486
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:426
#, fuzzy
msgid "_Retry"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Careke din biceribîne\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîsa Biceribîne\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Careke din biceribîne\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Careke din biceribîne\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Dîsa bi_ceribîne\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Dîsa bi_ceribîne\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Careke din biceribîne\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Careke din biceribîne\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"هەوڵدانەوە"

#: ../src/cheese-window.c:79
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
#, fuzzy
msgid "Delete _All"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_ku.po (Cheese 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyan Jê Bibe\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyan _jê bibe"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:190 src/fr-window.c:6619
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:390
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:405
msgid "Replace _All"
msgstr "Hemûyî _Biguherîne"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:191
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
#, fuzzy
msgid "Merge _All"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Hemûyî _Hilbijêre"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:192
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
msgid "Copy _Anyway"
msgstr ""

#: ../sendto/main.c:162
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d çirke"
msgstr[1] "%'d çirke"

#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d xulek"
msgstr[1] "%'d xulek"

#: ../sendto/main.c:178
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d saet"
msgstr[1] "%'d saet"

#: ../sendto/main.c:188
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "kêmzêde %'d saet"
msgstr[1] "kêmzêde %'d saet"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. appended to new link file
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:409
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "Girêdaneke din bi %s re"

#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%demîn girêdan bi %s re"

#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%demîn girêdan bi %s re"

#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%demîn girêdan bi %s re"

#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%demîn girêdan bi %s re"

#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
msgid " (copy)"
msgstr " (kopî)"

#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
msgid " (another copy)"
msgstr " (kopiya din)"

#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
msgid "th copy)"
msgstr "emîn kopî)"

#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
msgid "st copy)"
msgstr "emîn kopî)"

#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
msgid "nd copy)"
msgstr "emîn kopî)"

#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
msgid "rd copy)"
msgstr "emîn kopî)"

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: appended to first file copy
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. localizers: appended to first file copy
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:509
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopî)%s"

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: appended to second file copy
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. localizers: appended to second file copy
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:511
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (kopiya din)%s"

#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (kopiya %demîn)%s"

#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (kopiya %demîn)%s"

#. localizers: appended to x2nd file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (kopiya %demîn)%s"

#. localizers: appended to x3rd file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (kopiya %demîn)%s"

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: opening parentheses to match the "th copy)" string
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:630
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600
msgid " ("
msgstr " ("

#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1301
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "Tu bawer î ku pelê \"%B\" mayinde ji çopê jê bibî?"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1372
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1304
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
"trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Tu bawer î ku pelê \"%s\" mayinde jê bibî?"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Tu bawer î ku pelê \"%s\" mayinde jê bibî?"

#: ../src/cheese-window.c:587
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ger hûn hêmanekê jê bibî, wê bi temamî wenda bibe."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1402
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
#, fuzzy
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Tu bawer î ku hemû hêmanên di çopê de ye vala bike?"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1406
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
#, fuzzy
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Heke tu lîsteya fermanan jê bibî, wê mayînde werine jêbirin."

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. Empty Trash menu item
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1409
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2346 src/caja-places-sidebar.c:2829
#: src/caja-trash-bar.c:192
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1341
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2554 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
#, fuzzy
msgid "Empty _Trash"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Sergoyî Vala bike\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Çopê _vala bike"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "Tu bawer î ku pelê \"%B\" mayinde jê bibî?"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1439
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Tu bawer î ku pelê \"%s\" mayinde jê bibî?"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Tu bawer î ku pelê \"%s\" mayinde jê bibî?"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1478
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1481
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1490
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1493 ../src/cheese-window.c:1400
#: ../src/eog-window.c:3396 ../src/eog-window.c:3420 src/eom-window.c:3343
#: src/eom-window.c:3838 src/eom-window.c:3865
#, fuzzy
msgid "Move to _Trash"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Biavêjî _Çopê\n"
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_ku.po (Cheese 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Bavêje Sergoyê\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Biavêjî _Çopê\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Biavêjî _Çopê"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1523
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1414
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1529
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1420
msgid "Deleting files"
msgstr "Pelan radike"

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1546
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1434
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1613
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1647
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1686
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1763
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2592
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1501
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431
msgid "Error while deleting."
msgstr "Di jêbirinê de çewtî."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1617
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1620
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2652
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3647
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3477
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1629
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3656
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3486
#, fuzzy
msgid "_Skip files"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Derbas be"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538
#, fuzzy
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ji ber ku \"%s\" li ser dîska tenê tê xwendin de ye nehate jêbirin."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1653
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2691
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3692
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2529
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3522
#, fuzzy
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Dema alîkarî dihate nîşandan çewtiyek çêbû."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1687
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1575
#, fuzzy
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Tu nikarî vî peldankê Çop biguhezîne."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1764
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1652
#, fuzzy
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Dema alîkarî dihate nîşandan çewtiyek çêbû."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1844
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732
#, fuzzy
msgid "Moving files to trash"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pel têne kişandin"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1846
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1734
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1903 ../src/cheese-window.c:638
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
#, fuzzy
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Pel neçû çopê, tu dixwazî bi awayekî mayînde jê bibî?\n"
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_ku.po (Cheese 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Nikare bavêje sergoyê, dixwazî bi temamî û yekcarê jê bibim?\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pel neçû çopê, tu dixwazî bi awayekî mayînde jê bibî?"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1785
#, fuzzy
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pelê \"%s\" neçû çopê."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
msgid "Trashing Files"
msgstr "Pel diçin çopê"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
msgid "Deleting Files"
msgstr "Pel tên jêbirin"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2156 src/caja-places-sidebar.c:2277
#: src/caja-places-sidebar.c:2313
msgid "It is now safe to remove the drive"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "Avêtina %V bi ser neket"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "Qutkirina %V bi ser neket"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2207 src/caja-places-sidebar.c:2347
msgid "Writing data to the drive -- do not unplug"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Berê qutkirinê dixwazî çopê vala bikî?"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2333
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "Çopê vala _neke"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Girêdana %s bi ser neket"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2539
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2545
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2551
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"\t"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2557
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2588
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3499
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3639
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3684
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3343
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3469
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3514
msgid "Error while copying."
msgstr "Di kopîkirinê de çewtî."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2590
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3637
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3682
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3467
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3512
msgid "Error while moving."
msgstr "Dema dihate guheztin çewtî çêbû."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2433
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Dema pel hatin avêtin copê çewtî çêbû."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2649
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2688
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526
#, fuzzy
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ji ber ku \"%s\" li ser dîska tenê tê xwendin de ye nehate jêbirin."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2766
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
#, fuzzy
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ji ber ku \"%s\" li ser dîska tenê tê xwendin de ye nehate jêbirin."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2769
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
#, fuzzy
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Dema sepan hate destpêkirin çewtiyek çêbû."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2869
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2911
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2944
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2974
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2706
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
#, fuzzy
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Dema \"%s\" ji ber dihate girtin çewtî."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2873
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710
#, fuzzy
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ji bo nivîsîna vê peldankê têta xwe mafê te yê gihiştinê tuneye."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2875
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2712
#, fuzzy
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Di hedefê de têra xwe cihê vala tuneye."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749
#, fuzzy
msgid "The destination is not a folder."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ev cih ne peldankek e."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2945
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
#, fuzzy
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Di hedefê de têra xwe cihê vala tuneye."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2947
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2975
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812
#, fuzzy
msgid "The destination is read-only."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Peldanka hedef di hundirê peldanka çavkanî de ye."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3033
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
#, fuzzy
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Navê \"%s\" dibe \"%s\"."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2872
#, fuzzy
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Navê \"%s\" dibe \"%s\"."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3039
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2879
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3047
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2887
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3051
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3059
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2899
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3069
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2909
#, fuzzy
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pel têne kişandin"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pel têne kişandin"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3073
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913
#, fuzzy
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pelan ji ber digire"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pelan ji ber digire"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3079
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2919
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pelan radike"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pelan radike"

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3099
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2939
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a
#. time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2
#. hours left (4kb/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3112
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2950
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3347
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3350
#, fuzzy
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Dema alîkarî dihate nîşandan çewtiyek çêbû."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3644
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3689
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3519
#, fuzzy
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ji ber ku \"%s\" li ser dîska tenê tê xwendin de ye nehate guheztin."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3734
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4435
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5028
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4250
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4846
#, fuzzy
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Dema \"%s\" dihate kişandin çewtî çêbû."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3735
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3565
#, fuzzy
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Tu nikarî vî peldankê Çop biguhezîne."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3820
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3861
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4437
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4509
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4252
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323
#, fuzzy
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Dema \"%s\" ji ber dihate girtin çewtî."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3821
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3651
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3862
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3692
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Amblema bi navê '%s' nehate jêbirin."

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4181
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4874
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Tu nikarî peldankekê di hundirê wê de bikşîne."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4182
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4875
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Tu nikarî peldankekê di hundirê de ji ber bigire."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4183
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4876
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4012
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Peldanka hedef di hundirê peldanka çavkanî de ye."

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4214
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
#, fuzzy
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Tu nikarî peldankekê di hundirê wê de bikşîne."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4215
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4216
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4045
#, fuzzy
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Di hedefê de têra xwe cihê vala tuneye."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4439
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4254
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4510
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4324
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Dema sepan hate destpêkirin çewtiyek çêbû."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4554
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4588
msgid "Copying Files"
msgstr "Pel tên kopîkirin"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4784
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605
#, fuzzy
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ji bo Avêtina Çopê Tê Amadekirin..."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4788
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4609
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Jêbirina pelan tê amade kirin..."
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Jêbirina pelan tê amade kirin..."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4847
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Dema sepan hate destpêkirin çewtiyek çêbû."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5300
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5107
#, fuzzy
msgid "Moving Files"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pel têne kişandin"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5331
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5124
#, fuzzy
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Li pelan girêdan tê çêkirin"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5335
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5128
#, fuzzy, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Li pelan girêdan tê çêkirin"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Li pelan girêdan tê çêkirin"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5467
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5257
#, fuzzy
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Dema di hundirê \"%s\" de girêdan dihate avakirin çewtî çêbû."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5469
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5259
#, fuzzy
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Xwêr bikşîne û berde tenê di pergala pelên herêmî de tê destekkirin."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5472
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5262
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5475
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5265
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Dema sepan hate destpêkirin çewtiyek çêbû."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5792
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5559
#, fuzzy
msgid "Setting permissions"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"maf"

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: the initial name of a new folder
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. localizers: the initial name of a new folder
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6053
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5809
msgid "untitled folder"
msgstr "peldanka bênav"

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: the initial name of a new empty file
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. localizers: the initial name of a new empty file
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6061
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5817
msgid "new file"
msgstr "pelekî nû"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6233
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5967
#, fuzzy
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Dema di hundirê \"%s\" de girêdan dihate avakirin çewtî çêbû."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6235
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5969
#, fuzzy
msgid "Error while creating file %B."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Dema di hundirê \"%s\" de girêdan dihate avakirin çewtî çêbû."

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6237
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5971
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Dema sepan hate destpêkirin çewtiyek çêbû."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6227
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Çop te valakirin"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6565
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6606
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6641
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6676
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6274
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6315
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6350
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6385
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1261
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260
#, c-format
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1265
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264
#, fuzzy
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pelê \"%s\" neçû çopê."

#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2915
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2701
msgid "The selection rectangle"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:725
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana \"%s\" Şikestî ye\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Lînka \"%s\" şikestî ye"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:729
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana \"%s\" Şikestî ye. Tu dixwazî wê biavêjî çopê?\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Lînka \"%s\" şikestî ye. Tu dixwazî wê biavêjî çopê?"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:736
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:632
#, fuzzy
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ev girêdan nayê bikaranîn, ji ber ku hedefa wê tuneye."

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:740
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ev girêdan nayê bikaranîn, ji ber ku hedefa \"%s\" nayê dîtin."

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:813
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:704
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Tu dixwazî \"%s\" bimeşîne, an dixwazî naveroka wê nîşan bidî?"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:815
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:821
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:712
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Di _Termînalê de Bixebitîne"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:822
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:713
#, fuzzy
msgid "_Display"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Nîşandayîn"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:830 src/caja-autorun-software.c:253
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:81 mate-panel/panel-run-dialog.ui:71
#: mate-panel/panel-stock-icons.c:97
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:716
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
#, fuzzy
msgid "_Run"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Bimeşîne\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Bimeşîne\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"_Bimeşîne\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Bimeşîne\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Meşandin"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1190
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:658
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1040
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1786
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:621
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Tu bawer î ku hemû pelan vekî?"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1193
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ev %d paceya cuda vedike"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ev %d paceyên cuda vedike"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1045
#: ../src/nautilus-location-bar.c:149
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Ev %d paceya cuda vedike"
msgstr[1] "Ev %d paceyên cuda vedike"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277 src/caja-window-manage-views.c:2142
#: src/caja-window-manage-views.c:2150 src/caja-window-manage-views.c:2170
#: src/caja-window-manage-views.c:2184 src/caja-window-manage-views.c:2190
#: src/caja-window-manage-views.c:2217
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1942
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1953
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1959
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1985
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Nîşandana \"%s\" bi ser neket."

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1364
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1211
#, fuzzy
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ev pel ne ya wêneyan e."

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1368
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1215
#, c-format
msgid "There is no application installed for %s files"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1383
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1230
#, fuzzy
msgid "_Select Application"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Sepanekê Hilbijêre"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1424 src/dlg-package-installer.c:103
#: src/dlg-package-installer.c:214
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1266
#, fuzzy
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Dema sepan hate destpêkirin çewtiyek çêbû."

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1426
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1268
#, fuzzy
msgid "Unable to search for application"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Sepana nivîsîna CD'yan nehate destpêkirin."

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1552
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1388
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1717
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1542
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1720
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1545
#, c-format
msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1735
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1560
msgid "_Launch Anyway"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1739
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1563
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2038
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2348
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6475
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1865
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2139
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6160
#, fuzzy
msgid "Unable to mount location"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Here cihê komputerê"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2436
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2218
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6334
#, fuzzy
msgid "Unable to start location"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Bila cih were daxistin?"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2530
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2304
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" tê vekirin."

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2307
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "%d hêman tê vekirin."
msgstr[1] "%d hêman tên vekirin."

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304
#, c-format
msgid "Could not set application as the default: %s"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305
msgid "Could not set as default application"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:334
msgid "Could not remove application"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:561
msgid "No applications selected"
msgstr "Tu sepan nehate hilbijartin"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. the %s here is a file extension
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s belge"

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ji bo vekirina %s û pelên ku di cureyê \"%s\" de ye, sepanekê hilbijêre"

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:706
#, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:152
msgid "Could not run application"
msgstr "Sepan nehate xebitandin"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:165
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "'%s' nehate dîtin"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:168
msgid "Could not find application"
msgstr "Sepan nehate dîtin"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252
#, c-format
msgid "Could not add application to the application database: %s"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
msgid "Could not add application"
msgstr "Sepan lê nehate zêdekirin"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:455
msgid "Select an Application"
msgstr "Sepanekê Hilbijêre"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:867
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5149
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4827
msgid "Open With"
msgstr "Veke bi"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:905
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1676
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 mate-panel/panel-run-dialog.c:1623
#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:272
#, fuzzy
msgid "Select an application to view its description."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Spanekê hilbijêre ji bo dîtina taybetmendiyên wê.\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Spanekê hilbijêre ji bo dîtina taybetmendiyên wê.\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Spanekê hilbijêre ji bo dîtina taybetmendiyên wê.\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ji bo nîşandana danasîna wê sepanekê hilbijêre."

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:931
msgid "_Use a custom command"
msgstr "Fermana taybet _bikar bîne"

#. Translators: first %s is a filename and second %s is a file extension
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1071
#, c-format
msgid "Open %s and other %s document with:"
msgstr ""

#. Translators: the %s here is a file name
#. Translators: %s is a filename
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1077
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1119
#, c-format
msgid "Open %s with:"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1078
#, c-format
msgid "_Remember this application for %s documents"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1089
#, c-format
msgid "Open all %s documents with:"
msgstr ""

#. Translators: First %s is a filename, second is a description
#. * of the type, eg "plain text document"
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1113
#, c-format
msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
msgstr ""

#. Translators: %s is a file type description
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1121
#, c-format
msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132
#, c-format
msgid "Open all \"%s\" files with:"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1145
msgid "Add Application"
msgstr "Sepanekê Lê Zêde Bike"

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Karê vekirinê bi ser neket, tu dixwazî nîşandereke din veke?"

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:88
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Karê Vekirinê bi ser neket, tu dixwazî çalakiyeke din hilbijêrî?"

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:89
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:130
#, c-format
msgid ""
"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
"\"%s\" locations."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:124
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:132
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
"your computer, you may be able to open it."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:463
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:308
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Xemgîn im, lê tu nikarî fermanên malpera dûr bixebitîne."

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:465
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:310
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Ji ber tasewasa ewlekariyê hatiye girtin."

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:477
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:547
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:321
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:389
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Dema sepan hate destpêkirin çewtiyek çêbû."

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:506
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:519
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:346
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:357
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:507
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:347
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:520
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:358
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:545
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:387
msgid "Details: "
msgstr "Hûragahî: "

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:246
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223
#, fuzzy
msgid "File Operations"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Destûrên Pelan:"

#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
msgid "paused"
msgstr "hatiye rawestandin"

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:321
msgid "pausing"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:324
msgid "queued"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:327
msgid "queuing"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:609
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:631
msgid "Process completed"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-music-app_3.3.0-2_ku.po (lomiri-music-app)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: this appears in the header with limited space (around 20 characters)
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:806
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:807 deluge/ui/common.py:129
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:548
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:92
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:15
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:280
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:176
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:18
#: app/ui/NowPlaying.qml:121
msgid "Queue"
msgstr ""

#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272 ../gtk/gtkprintoperation.c:2902
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Tê amadekirin\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Tê amadekirin\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Tê amadekirin\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Amade dike"

#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
#, c-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Li \"%s\" bigere"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1213
#, c-format
msgid "Delete %d copied items"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1216
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1226
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1257
#, c-format
msgid "Delete '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1223
#, c-format
msgid "Delete %d duplicated items"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1234
#, c-format
msgid "Move %d items back to '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238
#, c-format
msgid "Move '%s' back to '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1414
#, c-format
msgid "Rename '%s' as '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1266
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1461
#, c-format
msgid "Restore %d items from trash"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274
#, c-format
msgid "Restore '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1285
#, c-format
msgid "Move %d items back to trash"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1288
#, c-format
msgid "Move '%s' back to trash"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1297
#, c-format
msgid "Delete links to %d items"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1300
#, c-format
msgid "Delete link to '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1310
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1318
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1327
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1337
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376
#, c-format
msgid "Copy %d items to '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1380
#, c-format
msgid "Copy '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1388
#, c-format
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1393
#, c-format
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401
#, c-format
msgid "Move %d items to '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1405
#, c-format
msgid "Move '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423
#, c-format
msgid "Create new file '%s' from template "
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1430
#, c-format
msgid "Create an empty file '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437
#, c-format
msgid "Create a new folder '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1445
#, c-format
msgid "Move %d items to trash"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1451
#, c-format
msgid "Move '%s' to trash"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464
#, c-format
msgid "Restore '%s' from trash"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1473
#, c-format
msgid "Create links to %d items"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476
#, c-format
msgid "Create link to '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1485
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1493
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1502
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1512
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563
msgid "_Undo creation of an empty file"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1566
msgid "_Undo creation of a file from template"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1590
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658
msgid "_Redo creation of an empty file"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1661
msgid "_Redo creation of a file from template"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1685
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1690
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:77
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
"tab list."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:81
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:25
msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:82
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:26
msgid ""
"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl "
"+ shift + tab]."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:86
msgid "Caja will exit when last window destroyed."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:87
msgid ""
"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is "
"the default setting. If set to false, it can be started without any window, "
"so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:91
msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
msgstr "Karkirina Cajaa klasîk ya hemû pace wekî gerokan dixebite çalak bike"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:92
msgid ""
"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how "
"Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:96
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr "Dêvila darikê rê her dem têketina cih bikar bîne"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:97
msgid ""
"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input "
"entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:101
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:102
msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:106
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107
msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move "
"files to the Trash."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:111 ../data/cheese.schemas.in.h:17
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:112
msgid ""
"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file "
"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature "
"can be dangerous, so use caution."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:117
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:118
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:123
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:124
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:128
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:129
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
"\"double\" to launch them on a double click."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:133
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:134
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
"text files."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:138
msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:139
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:143
msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:144
msgid ""
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:148
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:149
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:153
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:154
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:159
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:160
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
"generic icon."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:164
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:165
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:170
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "Dema mişk hate ser, pêşguhdarkirina pelên deng"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:171
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:175
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
#, fuzzy
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Di paceya taybetmendiyên pel de destûrên pêşketî nîşan bide"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:176
msgid ""
"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a "
"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:180
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Di hundirê paceyan de berê peldankan nîşan bide"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:181
msgid ""
"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon "
"and list views."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:188
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
msgid "Default sort order"
msgstr "Pergala rêzkirinê ya standard"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:189
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:193
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Pergala rêzkirina vajî ya di paceyên nû de"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:194
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:198
msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:199
msgid ""
"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If "
"it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:203
msgid "Custom Background"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:204
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Mîhengkirina rûerdê peldankeke standard ya taybet."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:208
msgid "Default Background Color"
msgstr "Rengê Zemînê yê Standard"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:209
msgid ""
"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:213
msgid "Default Background Filename"
msgstr "Navê Pelê Rûerd ya Standart"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:214
msgid ""
"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:218
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "Mîhenga Rûerdê Panela Kêlekê ya Taybet"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:219
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "Mîhengkirina rûerdê panela kêlekê ya standard ya taybet."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:223
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "Rengê Rûerdê Panela Kêlekê ya Standard"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:224
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
"Ji bo rûerdê panela kêlekê ya standard navê pel. Tenê dema "
"side_pane_background_set hatine hilbijartin tê bikaranîn"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:228
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "Navê Pelê Rûerdê Panela Kêlekê ya Standard"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:229
msgid ""
"Uri of the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:238
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Nîşanderê peldankên standard"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:239
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:243
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
msgid "Date Format"
msgstr "Formata Dîrokê"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:244
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr ""
"Celebê dîrokên pelan. Nirxên derbasdar \"locale\", \"iso\" û \"informal\" e."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:248
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Nîşandana pelgehên veşartî"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:249
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:253
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "Nîşandana pelên cîgir"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:254
msgid ""
"If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. "
"Backup files are backup files ending with a tilde (~)."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:259
msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:260
msgid ""
"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with "
"\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264
msgid "Whether to show icons in list view"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265
msgid "If set to true, show file icons in list view."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269
msgid "Whether to show desktop notifications"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270
msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:277
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:278
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_created\", "
"\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:287
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "Nivîsê li kêleka îkonê bi cih bike"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:292
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "Asta nêzîkanîna îkonên standard"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:297
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "Asta nêzîkanîna standard ya wê nîşandana îkonê wê bikar bîne."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:301
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Asta nêzîkanîna îkonên standard"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:302
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
#, fuzzy
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Lîsteya stûnên standard yên di nîşandana lîsteyê de dixuyin"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:306
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:425
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:307
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
"larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:332
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Default compact view zoom level"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Asta nêzîkanîna îkonên standard"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Default zoom level used by the compact view."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Asta nêzîkanîna standard ya wê nîşandana îkonê wê bikar bîne."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:337
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
msgid "All columns have same width"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:338
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:345
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Asta nêzikanîna lîsteya standard"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:346
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Asta nêzîkanîna standard ya wê nîşandana îkonê wê bikar bîne."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:350
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "Lîsteya stûnên standard yên di nîşandana lîsteyê de dixuyin"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:351
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "Lîsteya stûnên standard yên di nîşandana lîsteyê de dixuyin"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:355
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "Di nîşandana lîsteyan de rêza stûnên standard"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:356
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "Dorvegeriya stûnên standard yên di nîşandana lîsteyê de"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:367
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
#, fuzzy
msgid "Only show folders in the tree side pane"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Li ser panela dara kêlekê de tenê peldankan nîşan bide"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:368
msgid ""
"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise "
"it will show both folders and files."
msgstr ""
"Heke hatibe hilbijartin, caja peldankan tenê di panela kêlekê ya darê de "
"nişan dide. Yan na jî him peldankan û him jî pelan nîşan dide."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:375
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
msgid "Desktop font"
msgstr "Curenivîsa sermasê"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:376
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "Daxuyaniya curenivîsên ku di îkonên sermaseyê de têne bikaranîn."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:380
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Sembola malê li sermasê dixwûye"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:381
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Heke ev hatibe hilbijartin, girêdana îkonê ya girêdayî peldanka malê ye wê "
"here sermaseyê."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:385
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "Sembola kompîtorl li sermasê dixwûye."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:386
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr ""
"Heke ev hatibe hilbijartin, girêdana îkonê ya girêdayî cihê kompîturê ye wê "
"here ser maseyê."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:390
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Bila qutiya çopê li sermaseyê were nîşandan"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:391
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
"Heke ev hatibe hilbijartin, girêdana îkonê ya girêdayî çopê ye wê here "
"sermaseyê."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "Pergalên ku hatine girêdan di sermaseyê de nîşan bide"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:396
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:400
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "Îkona Pêşkêşkerên Torê li sermaseyê dixuye"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:401
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:405
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "Navê sembola Kompîtora li sermasê"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:406
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"Heke tu dixwazî navekî taybet bide îkona komputera ya li ser sermaseyê ji vê "
"derê binasîne."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:410
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "Navê nîşana mala sermasê"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:411
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"Heke tu dixwazî navekî taybet bide îkona malê ya li ser sermaseyê ji vê derê "
"binasîne."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:415
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Navê nîşana sergoyê sermasê\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Navê nîşana Çopyê sermasê"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:416
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"Heke tu dixwazî navekî taybet bide îkona qutiya çopê ya li ser sermaseyê ji "
"vê derê binasîne."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:420
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
#, fuzzy
msgid "Network servers icon name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşkêşkerên Torê"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:421
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
#, fuzzy
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Heke tu dixwazî navekî taybet bide îkona qutiya çopê ya li ser sermaseyê ji "
"vê derê binasîne."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:426
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
"limit is imposed on the number of displayed lines."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:433
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
msgid "The geometry string for a navigation window."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:434
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
"windows."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:438
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:439
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:443
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:114
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Firehiya panela kêlekê"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:444
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Di paceyên nû de firehiya panele kêlekê."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:448
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Di paceyeya nû de darikê amûran nîşan bide"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:449
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr ""
"Heke hatine hilbijartin, wê darikê amûran ya paceyên ku nû hatine vekirin "
"were nîşandan."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:453
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Di paceyên nû de darikê cih nîşan bide"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:454
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
"Heke hatibe hilbijartin, darikên cih yên paceyên nû hatine vekirin di rewşa "
"dixuye de tê nîşandan."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:458
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Di paceyên nû de darikê rewşê nîşan bide"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:459
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr ""
"Heke hatibe hilbijartin, wê darikê rewşê ya paceyên ku nû hatine vekirin "
"were nîşandan."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:463
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Di paceyên nû de panela kêlekê nîşan bide"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:464
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr ""
"Heke hatibe hilbijartin, wê panela kêlekê ya paceyên ku nû hatine vekirin "
"were nîşandan."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:486
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
msgid "Side pane view"
msgstr "Nîşandana panela kêlekê"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:487
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "Panela kêlekê ya di paceyên nû de têne vekirin."

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:494
msgid "List of extensions in disabled state."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:495
msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:5
msgid "Whether to automatically mount media"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:6
msgid ""
"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:10
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:11
msgid ""
"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
"configurable action will be taken instead."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:15
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:16
msgid ""
"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs "
"when a medium is inserted."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:20
msgid ""
"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:21
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
"given type will be started on insertion on media matching these types."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:25
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:26
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
"application be started on insertion of media matching these types."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:30
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:31
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
"media matching these types."
msgstr ""

#: src/caja-application.c:556
#, c-format
msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Caja peldanka pêwist ya \"%s\" çênekir."

#: src/caja-application.c:558
msgid ""
"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions "
"such that Caja can create it."
msgstr ""
"Berî ku tu Cajaê bixebitîne, ji kerema xwe peldanka jêr ava bike, yan jî bi "
"awayê ku wê Caja bikaribe pêk bîne mafên gihiştinê mîheng bike."

#: src/caja-application.c:563
#, c-format
msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
msgstr "Caja peldankên pêwist yên li jêr pêk neanî: %s"

#: src/caja-application.c:565
msgid ""
"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such "
"that Caja can create them."
msgstr ""
"Berî ku tu Cajaê bixebitîne, ji kerema xwe peldanka jêr ava bike, yan jî bi "
"awayê ku wê Caja bikaribe pêk bîne mafên gihiştinê mîheng bike."

#: src/caja-application.c:1166 src/caja-places-sidebar.c:2234
#: src/caja-places-sidebar.c:2266 src/caja-places-sidebar.c:2302
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2059 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2088
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2117
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr ""

#: src/caja-application.c:1795 ../src/nautilus-application.c:1357
#, fuzzy
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Cih bi vê nîşanderê nayê nîşandan."

#: src/caja-application.c:1801 ../src/nautilus-application.c:1363
#, fuzzy
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"nautilus: %s bi URIyan re naxebite.\n"

#: src/caja-application.c:1808 ../src/nautilus-application.c:1370
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
msgstr ""

#: src/caja-application.c:1814
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr ""

#: src/caja-application.c:1928 ../src/nautilus-application.c:1307
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr ""

#: src/caja-application.c:1931 ../src/nautilus-application.c:1310
#, fuzzy
msgid "Show the version of the program."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Mafê gihiştina pel."

#: src/caja-application.c:1933 ../src/nautilus-application.c:1312
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Di geometriya hatiye dayîn de paceya têketinê çêbike."

#: src/caja-application.c:1933 ../src/terminal.c:299
#: src/terminal-options.c:1047 ../src/nautilus-application.c:1312
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRÎ"

#: src/caja-application.c:1935 ../src/nautilus-application.c:1314
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Tenê ji bo URIyên ku wekî vekirî hatine destnîşankirin pêk bîne."

#: src/caja-application.c:1937 ../src/nautilus-application.c:1316
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""

#: src/caja-application.c:1939
msgid ""
"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new "
"startup only)"
msgstr ""

#: src/caja-application.c:1941
msgid "Open URIs in tabs."
msgstr ""

#: ../src/nautilus-application.c:1318
msgid "Open a browser window."
msgstr "Paceya gerokê veke."

#: src/caja-application.c:1945
msgid "Quit Caja."
msgstr "Ji Cajaê derkeve."

#: src/caja-application.c:1947
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr ""

#: src/caja-application.c:1948 ../src/nautilus-application.c:1321
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"

#: src/caja-application.c:1959 ../src/nautilus-application.c:1332
msgid ""
"\n"
"\n"
"Browse the file system with the file manager"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bi rêveberê pelan re çav li pergala pelan bigerîne"

#: src/caja-autorun-software.c:163 src/caja-autorun-software.c:166
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
#, c-format
msgid "Error starting autorun program: %s"
msgstr ""

#: src/caja-autorun-software.c:169 ../src/nautilus-autorun-software.c:149
#, c-format
msgid "Cannot find the autorun program"
msgstr ""

#: src/caja-autorun-software.c:190 ../src/nautilus-autorun-software.c:167
msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
msgstr ""

#: src/caja-autorun-software.c:216 ../src/nautilus-autorun-software.c:193
msgid ""
"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
"Would you like to run it?</b></big>"
msgstr ""

#: src/caja-autorun-software.c:218 ../src/nautilus-autorun-software.c:195
#, c-format
msgid ""
"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
"software that you don't trust.\n"
"\n"
"If in doubt, press Cancel."
msgstr ""

#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:194 src/caja-bookmarks-window.c:199
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Bijare nehatiye danasîn"

#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:491
msgid "Show a list of your personal bookmarks"
msgstr ""

#: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:226
#: src/caja-property-browser.c:1693 src/caja-window-menus.c:629
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:208
#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr ""
"Dema alîkarî dihate nîşandan çewtî çêbû:\n"
"%s"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: section/title
#: src/caja-bookmarks-window.ui:29 ../src/gconf-bookmarks-dialog.c:202
#: C/gostools.xml:827 ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Bijareyan Biguherîne"

#: src/caja-bookmarks-window.ui:63
msgid "_Jump to"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#
#. Summary Items - Name
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:336
#, fuzzy
msgid "_Name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"_Nav\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"ناو"

#: src/caja-bookmarks-window.ui:241 data/ui/preferences.ui:32
msgid "_Location"
msgstr ""

#: src/caja-connect-server-dialog.c:150
msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#
#. UGET_EVENT_NORMAL_CUSTOM
#: ../applet/main.c:448 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
#: ../src/file-transfer-dialog.c:448
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:188 ../../po/../uget/UgetEvent.c:58
#: ../src/vinagre-notebook.c:124
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Tê dirêdan...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Tê dirêdan...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Tê girêdan...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Girêdide...\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Tê girêdan...\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"پەیوەندی دەکرێ...\n"
"#-#-#-#-#  vinagre_3.22.0-8.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Tê girêdan..."

#: src/caja-connect-server-dialog.c:220
msgid ""
"Can't load the supported server method list.\n"
"Please check your GVfs installation."
msgstr ""

#: src/caja-connect-server-dialog.c:298
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pelê \"%s\" neçû çopê."

#: src/caja-connect-server-dialog.c:308
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pelê \"%s\" neçû çopê."

#: src/caja-connect-server-dialog.c:408
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401
msgid "Please verify your user details."
msgstr ""

#: src/caja-connect-server-dialog.c:735 src/caja-connect-server-dialog.c:1124
#: ../modemlights/modem-applet.c:1005 src/nma-wifi-dialog.c:1131
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:705
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1118 src/8021x.ui:46
#, fuzzy
msgid "C_onnect"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Girêbide\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Girêbide\n"
"#-#-#-#-#  libnma_1.10.6-7_ku.po (libnma)  #-#-#-#-#\n"
"_Girêdan\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Girêdan\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"_Girêdan"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:871
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:848
#, fuzzy
msgid "Server Details"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Hîn zêde _kîtekîtan nîşan bide"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. third row: share entry
#: src/caja-connect-server-dialog.c:1000
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:984
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:357
#, fuzzy
msgid "Share:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Parve bike:\n"
"#-#-#-#-#  pyhoca-gui_0.6.1.1-2_ku.po (PyHoca-GUI VERSION)  #-#-#-#-#\n"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1012
msgid "Folder:"
msgstr "Peldank:"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1025
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1024
#, fuzzy
msgid "User Details"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Hûragahî: "

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. first row: domain entry
#: src/caja-connect-server-dialog.c:1045
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1044
#, fuzzy
msgid "Domain Name:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Navê _Domainê:"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. second row: username entry
#: src/caja-connect-server-dialog.c:1057
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1063
#, fuzzy
msgid "User Name:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Navê Bikarhênerê/î:"

#. fourth row: remember checkbox
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1102
msgid "Remember this password"
msgstr "Şîfreyê bi bîr bîne"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1093
msgid "Add _bookmark"
msgstr ""

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1100
msgid "Bookmark Name:"
msgstr ""

#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:121
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:132
msgid ""
"\n"
"\n"
"Add connect to server mount"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Girêdana li pêşkêşkerê were girêdan lê zêde bike"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Installer Subsection Text
#: src/caja-desktop-window.c:128 src/caja-desktop-window.c:209
#: src/caja-pathbar.c:1453 src/caja-places-sidebar.c:541
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1833
#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:2
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1171
#: ../lib/mate-menu-config.py:106 ../mate_menu/plugins/places.py:184
#: mate-window-picker-applet/task-title.c:310
#: mate-window-picker-applet/task-title.c:575 ../mate-tweak:1529
#: C/goscustdesk.xml:133 C/gosoverview.xml:47
#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:82 ../src/nautilus-desktop-window.c:254
#: ../src/nautilus-pathbar.c:1289 ../src/nautilus-places-sidebar.c:657
#: translate.c:3 ../data/toc.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Sermêze\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Sermaseyê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Sermasê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Sermasê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Sermasê\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Sermasê\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Sermasê\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Sermasê\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Sermasê\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Sermêze\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Sermêze\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Sermêze\n"
"#-#-#-#-#  mate-netbook_1.26.0-1_ku.po (mate-netbook 1.24.0)  #-#-#-#-#\n"
"Sermêze\n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Sermêze\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Sermêze\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Sermase\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Sermase\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Sermasê\n"
"#-#-#-#-#  xdg-user-dirs_0.20-1_ku.po (xdg-user-dirs)  #-#-#-#-#\n"
"Sermase\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Sermasê"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:226
#, c-format
msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
msgstr ""

#: src/caja-emblem-sidebar.c:227 src/caja-emblem-sidebar.c:269
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
"added yourself."
msgstr ""

#: src/caja-emblem-sidebar.c:268
#, c-format
msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
msgstr ""

#: src/caja-emblem-sidebar.c:289
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Amblemê Ji Nû Ve Binavîne"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:315
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Ji bo amblema ku hate nîşandan navekî din binivîse:"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "dialog"
#: src/caja-emblem-sidebar.c:368 dialog.c:727 src/fr-window.c:7562
#: ../src/window.c:5818 ../isobrowser.c:1909
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Nav biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  dialog_1.3-20260107-2_ku.po (dialog 1.1.20070704)  #-#-#-#-#\n"
"Nav guherandin\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"Nav biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nav biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Nav guherandin"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:548
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Amblemekê Lê Zêde Bike..."

#: src/caja-emblem-sidebar.c:572
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
"Li kêleka her amblemê navê raveker binivîse. Ev nav ji bo ku tu karibî "
"amblemê nas bike wê were bikaranîn."

#: src/caja-emblem-sidebar.c:576
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
"Li kêleka her amblemê navê raveker binivîse. Ev nav ji bo ku tu karibî "
"amblemê nas bike wê were bikaranîn."

#: src/caja-emblem-sidebar.c:818
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "Hin pel wekî amblem nehate lêzêdekirin."

#: src/caja-emblem-sidebar.c:818 src/caja-emblem-sidebar.c:822
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "Amblem wekî wêneyên derbasdar dixuye."

#: src/caja-emblem-sidebar.c:822
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "Tu pel wekî ambleman lê nehate zêdekirin."

#: src/caja-emblem-sidebar.c:867 src/caja-emblem-sidebar.c:929
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Pelê '%s' wekî wêneyekî derbasdar naxuye."

#: src/caja-emblem-sidebar.c:871
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr ""

#: src/caja-emblem-sidebar.c:873 src/caja-emblem-sidebar.c:930
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "Amblem lê nehate zêdekirin."

#: src/caja-emblem-sidebar.c:1102 src/file-manager/fm-properties-window.c:3490
#: libxapp/xapp-icon-chooser-dialog.c:110
msgid "Emblems"
msgstr "Nîşan"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:1108
msgid "Show Emblems"
msgstr "Ambleman Nîşan Bide"

#: src/caja-file-management-properties.c:616
msgid "About Extension"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: src/caja-file-management-properties.ui:44
#: src/caja-file-management-properties.ui:642
#: src/file-manager/fm-icon-container.c:620
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3512
#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:593
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3172
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
msgid "Icon View"
msgstr "Bergeha Îkonan"

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: src/caja-file-management-properties.ui:50
#: src/caja-file-management-properties.ui:725
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3527 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3186
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
#, fuzzy
msgid "Compact View"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Dîtina Naverokê"

#: src/caja-file-management-properties.ui:64
#: src/caja-file-management-properties.ui:209
#: src/caja-file-management-properties.ui:226
#: src/caja-file-management-properties.ui:281
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
#, fuzzy
msgid "Local Files Only"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Tenê Pelên _Herêmî"

#: src/caja-file-management-properties.ui:78
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
#, fuzzy
msgid "By Name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Bi Navan\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Bi navî"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
msgid "By Path"
msgstr "Bi rêçê"

#: src/caja-file-management-properties.ui:84
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
#, fuzzy
msgid "By Size"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Bi Mezinahiyê\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Bi mezinahiyê"

#: src/caja-file-management-properties.ui:87
msgid "By Size on Disk"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:90
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
#, fuzzy
msgid "By Type"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Bi Cureyî\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Bi cureyî"

#: src/caja-file-management-properties.ui:93
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
#, fuzzy
msgid "By Modification Date"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Bi Dîroka Guherandinê\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Bi dîroka guherandinê"

#: src/caja-file-management-properties.ui:96
msgid "By Creation Date"
msgstr ""

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
msgid "By Access Date"
msgstr "Bi roja gihiştinê"

#: src/caja-file-management-properties.ui:102
msgid "By Emblems"
msgstr "Bi Daweran"

#: src/caja-file-management-properties.ui:105 src/eggfileformatchooser.c:395
msgid "By Extension"
msgstr ""

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
msgid "By Trashed Date"
msgstr "Bi dîroka avêtina çopê"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
#, no-c-format
msgid "33%"
msgstr "%33"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
#, no-c-format
msgid "66%"
msgstr "%66"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
msgid "100 KB"
msgstr "100 KB"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
msgid "500 KB"
msgstr "500 KB"

#: src/caja-file-management-properties.ui:246 src/caja-query-editor.c:1267
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: src/caja-file-management-properties.ui:249
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"

#: src/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1269
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"

#: src/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1271
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"

#: src/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1273
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
msgid "1 GB"
msgstr "1 GB"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
msgid "2 GB"
msgstr "2 GB"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
msgid "4 GB"
msgstr "4 GB"

#: src/caja-file-management-properties.ui:291
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
msgid "File Management Preferences"
msgstr "Tercîhên Rêveberiya Pelan"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
msgid "<b>Default View</b>"
msgstr "<b>Dîtina asayî</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:395
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Peldankên _nû bi vê re nîşan bide:"

#: src/caja-file-management-properties.ui:440
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
msgid "_Arrange items:"
msgstr "Hêmanan _sererast bike:"

#: src/caja-file-management-properties.ui:478
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "_Peldankan berî pelan rêz bike"

#: plugins/filebrowser.c:1279
msgid "Show hidden files"
msgstr "أظهر الملفات المخفية"

#: src/caja-file-management-properties.ui:510
msgid "Show backup files"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:568
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
msgid "Default _zoom level:"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:606
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
msgid "_Use compact layout"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:622
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
msgid "_Text beside icons"
msgstr "Li kêleka _nivîsan îkon"

#: src/caja-file-management-properties.ui:664
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
msgid "_Default zoom level:"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:702
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
msgid "A_ll columns have the same width"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:748
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
#, fuzzy
msgid "D_efault zoom level:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Asta nêzikanîna lîsteya standard"

#: src/caja-file-management-properties.ui:786
msgid "_Show icons"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:825
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
msgid "Show _only folders"
msgstr "_Tenê peldankan nîşan bide"

#: src/caja-file-management-properties.ui:848
msgid "Tree View"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:862 ../mail/em-account-editor.c:2162
#: ../mail/mail-config.glade.h:68 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:393
msgid "Defaults"
msgstr ""

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"<b>Tevger</b>\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"<b>Helwest</b>\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"<b>Helwest</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:922
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
#, fuzzy
msgid "_Single click to open items"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Ji bo çalakkirina îkonan carekê bitikîne"

#: src/caja-file-management-properties.ui:938
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
#, fuzzy
msgid "_Double click to open items"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ji bo çalakkirina îkonan du caran bitikîne"

#: src/caja-file-management-properties.ui:956
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
#, fuzzy
msgid "Open each _folder in its own window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pelê hilbijartî di vê paceyê de veke"

#: src/caja-file-management-properties.ui:994
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:1013
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
#, fuzzy
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Dema hate tikandin pelan bide xebitandin."

#: src/caja-file-management-properties.ui:1029
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85
#, fuzzy
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Dema hate tikandin pelan bide xebitandin."

#: src/caja-file-management-properties.ui:1046
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Her car bipirse"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
msgid "<b>Trash</b>"
msgstr "<b>Çop</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1104
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Berî ku çopê vala bike yan jî pelan jê bibe bipirse"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1120
msgid "Ask before moving files to the _Trash"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:1136
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#
#. Page "Behavior"
#: src/caja-file-management-properties.ui:1173
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 ../gtik/gtik.c:1340
#: ../src/procdialogs.c:586 src/preferences.ui:106 src/preferences.ui:465
#: ../midori/midori-preferences.c:350
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
msgid "Behavior"
msgstr "Helwest"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1197
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
msgid "<b>Icon Captions</b>"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:1218
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
msgstr ""

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>Roj</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1372
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Mezinahî</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1429
msgid "_Show file sizes with IEC units"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:1484
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
#, fuzzy
msgid "<b>List Columns</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Sitûnan Lîste bike"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1504
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:1540
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
msgid "List Columns"
msgstr "Sitûnan Lîste bike"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
msgid "<b>Text Files</b>"
msgstr "<b>Pelên nivîsar</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1590
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "Di î_konan de nivîsê nîşan bide:"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1650
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:1676
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:1721
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Tenê pelên ji vê biçûktir:"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1781
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
#, fuzzy
msgid "<b>Sound Files</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"<span weight=\"bold\">Pelên Deng</span>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1807
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "Pêşdîtina pelên _deng:"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr "<b>Peldank</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1893
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
msgid "Count _number of items:"
msgstr "_Hejmara hêmanan hesab bike:"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1982
msgid "<b>Media Handling</b>"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:2003
msgid ""
"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:2025
msgid "CD _Audio:"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:2050
msgid "_DVD Video:"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:2075
msgid "_Music Player:"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:2100 ../panels/info/info.ui.h:27
msgid "_Photos:"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:2125 ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "_Software:"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:2192
msgid "<b>Other Media</b>"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:2213
msgid "Less common media formats can be configured here"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: 'type' means 'filesystem type' here.
#. #-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#
#. Type
#: src/caja-file-management-properties.ui:2235 ../src/gconf-key-editor.c:581
#: ../panels/info/info.ui.h:29 ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:553
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:615
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:163
msgid "_Type:"
msgstr "_Cure:"

#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Acti_on:"
msgstr "Çala_kî:"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2326 ../panels/info/info.ui.h:24
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:2342
msgid "B_rowse media when inserted"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:2365
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:871
msgid "Media"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:2383
msgid "<b>Available _Extensions:</b>"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:2414
#: src/caja-file-management-properties.ui:2435
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:27
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:65
msgid "column"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:2461
msgid "_About Extension"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:2477
msgid "C_onfigure Extension"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:634 ../panels/midori-extensions.c:90
msgid "Extensions"
msgstr "Pêvek"

#: src/caja-history-sidebar.c:340 data/org.mate.calc.gschema.xml:52
msgid "Show History"
msgstr "Dîrokê nîşan bide"

#: src/caja-image-properties-page.c:278
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
msgid "Camera Brand"
msgstr "Markaya Kamerayê"

#: src/caja-image-properties-page.c:279
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
msgid "Camera Model"
msgstr "Modele Kamerayê"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. Choose which date to show in order of relevance
#: src/caja-image-properties-page.c:282
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
msgid "Date Taken"
msgstr "Dîroka Kişandinê"

#: src/caja-image-properties-page.c:284
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
msgid "Date Digitized"
msgstr ""

#: src/caja-image-properties-page.c:290
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
msgid "Exposure Time"
msgstr ""

#: src/caja-image-properties-page.c:291
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
msgid "Aperture Value"
msgstr ""

#: src/caja-image-properties-page.c:292
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "Rêjeya Leza ISO"

#: src/caja-image-properties-page.c:293
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
msgid "Flash Fired"
msgstr "Flaş Vêket"

#: src/caja-image-properties-page.c:294
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
msgid "Metering Mode"
msgstr ""

#: src/caja-image-properties-page.c:295
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
msgid "Exposure Program"
msgstr ""

#: src/caja-image-properties-page.c:296 data/metadata-sidebar.ui:380
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
msgid "Focal Length"
msgstr ""

#: src/caja-image-properties-page.c:297
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
msgid "Software"
msgstr "Nivîsbarî"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
msgid "Creator"
msgstr "Afirandêr"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
msgid "Copyright"
msgstr "Mafê telîfê"

#: src/caja-image-properties-page.c:402
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
#, fuzzy
msgid "Image Type:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyê Wêneyê:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyê wêneyê:"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
msgstr[0] "<b>Firehî:</b> %d pîksel"
msgstr[1] "<b>Firehî:</b> %d pîksel"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
msgstr[0] "<b>Bilindahî:</b> %d pîksel"
msgstr[1] "<b>Bilindahî:</b> %d pîksel"

#: src/caja-image-properties-page.c:430
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Dema agahiya wêne dihate barkirin çewtî çêbû"

#: src/caja-image-properties-page.c:654
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:616
msgid "loading..."
msgstr "tê barkirin..."

#: src/caja-information-panel.c:170
msgid "Show Information"
msgstr "Agahî Nîşan bide"

#: src/caja-information-panel.c:360
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Rûerdê _Standard Bikar Bîne"

#: src/caja-information-panel.c:526
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
msgstr ""

#: src/caja-information-panel.c:527 src/file-manager/fm-properties-window.c:512
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:492
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re ji bo mîhengkirina îkoneke taybet tenê wêneyekî bikşîne."

#: src/caja-information-panel.c:554 src/file-manager/fm-properties-window.c:523
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:503
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Pelê ku te berda ne herêmî ye."

#: src/caja-information-panel.c:555 src/file-manager/fm-properties-window.c:524
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:530
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:504
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:510
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Wekî îkoneke taybet tenê tu dikarî wêneyên herêmî bikar bîne."

#: src/caja-information-panel.c:562 src/file-manager/fm-properties-window.c:529
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Pelê ku te berda ne pelê wêneyan e."

#: src/caja-information-panel.c:563
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Tu dikarî wêneyan tenê wekî îkonên taybet bikar bîne."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Bi %s veke"

#: src/caja-location-bar.c:61 ../src/nautilus-location-bar.c:57
msgid "Go To:"
msgstr "Biçe:"

#: ../src/nautilus-location-bar.c:145
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "Tu dixwazî cihê %d nîşan bide?"
msgstr[1] "Tu dixwazî cihê %d nîşan bide?"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: section/title
#: src/caja-location-dialog.c:160
#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.c:136
#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.glade.h:3 C/gosoverview.xml:511
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:152 ../data/uri.glade.h:2
#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Cihî veke\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Cih veke\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Cihî veke\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Cihî veke\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Cihê veke\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Cihê veke\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Cihê veke"

#. #-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: after the colon there is a folder name.
#: src/caja-location-dialog.c:170 src/fr-window.c:5730
#: src/ui/batch-add-files.ui:209 ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:215
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:193
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1189 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5022 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1021
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:162 ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Location:"
msgstr "_Cih:"

#: src/caja-navigation-action.c:147
msgid "folder removed"
msgstr ""

#: src/caja-navigation-window.c:801 ../src/nautilus-navigation-window.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"%s - Geroka Pelan\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"%s - Geroka pelan"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:133
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:129
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Tu bawer î ku fermanên te ziyaret kiribû jê bibe?"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:424 src/caja-window-bookmarks.c:85
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:401
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "Cihê \"%s\" tune."

#: src/caja-navigation-window-menus.c:426
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:403
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "Cihê raboriyê ne mevcûd e."

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/ephy-window.c:119
#: data/geany.glade:3357 data/geany.glade:7711 data/geany.glade:9117
#: ../midori/midori-browser.c:6115
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812
#, fuzzy
msgid "_Tabs"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Hilpekîn\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Hilfirîn\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"إزاحات\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"_Hilpekîn\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Hilpekîn"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: ../midori/midori-app.c:1194 ../midori/midori-browser.c:5228
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813
msgid "New _Window"
msgstr "_Paceyeke nû"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:837
msgid "Open another Caja window for the displayed location"
msgstr "Ji bo cihê ku tê nîşandan paceyeke din ya Caja veke"

#: ../src/ephy-toolbar.c:326 ../midori/midori-app.c:1190
msgid "New _Tab"
msgstr "Hifirîna _Nû"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:841
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
#, fuzzy
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ji bo cihê ku tê nîşandan paceyeke din ya Nautilus veke"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: src/caja-navigation-window-menus.c:844
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
#, fuzzy
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Paceyeke nû veke"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:845
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
#, fuzzy
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ji bo cihê ku tê nîşandan paceyeke din ya Nautilus veke"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: src/caja-navigation-window-menus.c:848
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Hemû Paceyan Bi_gire"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:849
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Hemû paceyên navîgasyonê bigire"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: src/caja-navigation-window-menus.c:852
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
msgid "_Location..."
msgstr "_Cih..."

#: src/caja-navigation-window-menus.c:853 src/caja-spatial-window.c:929
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:904
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Ji bo vekirinê cihekî diyar bike"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: src/caja-navigation-window-menus.c:856
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
msgid "Clea_r History"
msgstr "Dîrokê _Jê Bibe"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:857
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Naveroka pêşeka Biçe û lîsteya Pêş/Paş paqij bike"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: src/caja-navigation-window-menus.c:860
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
msgid "S_witch to Other Pane"
msgstr ""

#: src/caja-navigation-window-menus.c:861
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:832
#, fuzzy
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Di paceyên nû de firehiya panele kêlekê."

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: src/caja-navigation-window-menus.c:864
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834
msgid "Sa_me Location as Other Pane"
msgstr ""

#: src/caja-navigation-window-menus.c:865
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835
msgid "Go to the same location as in the extra pane"
msgstr ""

#: src/caja-navigation-window-menus.c:869 src/caja-spatial-window.c:943
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:913
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Ji bo cihê mevcûd bijareyekê têxe pêşekê"

#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Bijareyan _biguherîne..."

#: src/caja-navigation-window-menus.c:873 src/caja-spatial-window.c:947
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:841
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:916
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Ji bo sererastkirina bijareyên di vê pêşekê de ye paceyekê nîşan bide"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Tabs menu
#: src/caja-navigation-window-menus.c:877 ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
#: ../src/ephy-window.c:245 ../src/terminal-window.c:1051
#: src/terminal-window.c:2046 ../midori/midori-browser.c:5409
#, fuzzy
msgid "_Previous Tab"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Hilfirîna _Berê\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hilpekîna _Berê\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Hil_pekîna Berê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Hilfirîna _Berê\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Hilfirîna _Berê\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Hilpekîna _Berê"

#: ../src/ephy-window.c:246
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Hilpekîna Berê çalak bike"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:882 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
#: ../src/ephy-window.c:248 ../src/terminal-window.c:1055
#: src/terminal-window.c:2051 ../midori/midori-browser.c:5412
#, fuzzy
msgid "_Next Tab"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Hilfirîna _Dûre\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hilpekîna _Pêş\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Hilpekî_na Peyde\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Hilfirîna _Dûre\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Hilfirîna _Dûre\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Hilpekîna _Pêş"

#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "Activate next tab"
msgstr "Hilpekîna Peyde çalak bike"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Hilpekinê veguheze _çepê"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:888 ../src/ephy-window.c:252
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:850
msgid "Move current tab to left"
msgstr ""

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Hilpekinê veguheze _rastê"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:893 ../src/ephy-window.c:255
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853
msgid "Move current tab to right"
msgstr ""

#: src/caja-navigation-window-menus.c:897
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855
#, fuzzy
msgid "S_how Search"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Lêgerînê To_mar Bike"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:898
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:856
#, fuzzy
msgid "Show search"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Lêbigere"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/caja-navigation-window-menus.c:906
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:863
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "Darika Amûran ya Serekî"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/caja-navigation-window-menus.c:907
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:864
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr ""

#: src/caja-navigation-window-menus.c:912
msgid "_Side Pane"
msgstr "Panelê _Kêlekê"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/caja-navigation-window-menus.c:913
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:869
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/caja-navigation-window-menus.c:918
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:873
msgid "Location _Bar"
msgstr "Darika Cihan"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/caja-navigation-window-menus.c:919
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:874
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/caja-navigation-window-menus.c:925
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:879
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. name, stock id, label
#: src/caja-navigation-window-menus.c:930 src/caja-spatial-window.c:950
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:883
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:918
msgid "_Search for Files..."
msgstr "Li Pelan Bi_gere..."

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. Accelerator is in ShowSearch
#. tooltip
#: src/caja-navigation-window-menus.c:932
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:885
#, fuzzy
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Tenê gorî navan li pelan bigere"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/caja-navigation-window-menus.c:938
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889
msgid "E_xtra Pane"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/caja-navigation-window-menus.c:939
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:890
msgid "Open an extra folder view side-by-side"
msgstr ""

#: src/caja-navigation-window-menus.c:970 src/ui/menus-toolbars.ui:710
#: ../src/window.c:3810 ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:930
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Biçe cihê ku berê hatiye ziyaretkirin"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
#: src/caja-navigation-window-menus.c:971 ../src/ephy-toolbar.c:218
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:931
msgid "Back history"
msgstr "Di dîrokê de paş"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:985 deja-dup/Assistant.vala:349
#: ../src/ephy-toolbar.c:232 ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:945
#: ../src/yelp-window.c:403
#, fuzzy
msgid "_Forward"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Pêş\n"
"#-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#\n"
"Pêş_ve\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Pêş\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Pêş\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Pêş"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:987 src/ui/menus-toolbars.ui:718
#: ../src/window.c:3818 ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:947
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834
#, fuzzy
msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Biçe cihê ku dû re hatiye ziyaretkirin\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"Biçe cihê ku dû re hatiye ziyaretkirin\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Biçe cihê ku dû re hatiye ziyaretkirin\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Biçe cihê ku dû re hatiye ziyaretkir\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Biçe cihê ku dû re hatiye ziyaretkirin"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
#: src/caja-navigation-window-menus.c:988 ../src/ephy-toolbar.c:238
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:948
msgid "Forward history"
msgstr "Di dîrokê de pêş"

#. #-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#
#. Zoom controls
#: ../src/main-window.c:335 ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:963
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"_Nêzkirin\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Nêzîkkirin"

#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:973
msgid "_View As"
msgstr "_Bibîne wekî"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:1052 ../src/gconf-editor-window.c:749
#: data/geany.glade:470 data/geany.glade:7237 ../gedit/gedit-ui.h:55
#: src/terminal-window.c:1881 ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1007
#: pluma/pluma-ui.h:51 ../Tomboy/NoteWindow.cs:385
#, fuzzy
msgid "_Search"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Lê bigere\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_ku.po (gconf-editor.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Lêgerîn\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"بحث\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Lê bigere\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"_Lê bigere\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Lê bigere\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Lêgerîn\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Lê bigere\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_ku.po (tomboy)  #-#-#-#-#\n"
"_Lê bigere"

#: src/caja-navigation-window-pane.c:258
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
msgstr ""

#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:384
msgid "_New Tab"
msgstr "Hilpekîna _nû"

#: ../midori/midori-browser.c:5252 ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:413
msgid "_Close Tab"
msgstr "Hilpekînê bi_gire"

#: src/caja-notebook.c:334 ../src/ephy-notebook.c:624
#: ../src/terminal-notebook.c:818 src/terminal-tab-label.c:131
#: ../src/nautilus-notebook.c:370
#, fuzzy
msgid "Close tab"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Hilfirînê bigire\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Hilfirînê bigire\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Hilfirînê bigire\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Hilfirînê bigire\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Hilpekînê bi_gire"

#: src/caja-notes-viewer.c:408
msgid "Show Notes"
msgstr "Têbiniyan Sernivîsan nîşan bide"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Column of devices which can be installed
#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../moblin/moblin-panel.c:1403
#: ../moblin/moblin-panel.c:1513
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1363
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1368
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14 ../src/disks.c:217 ../src/interface.c:752
#: ../src/procdialogs.c:770 ../src/procdialogs.c:774
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:293 libxapp/xapp-icon-chooser-dialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Cîhaz\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Cîhaz\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Alav\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Cîhaz\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Alav\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_ku.po (gnome-system-monitor)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Cîhaz\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Amûr\n"
"#-#-#-#-#  xapp_3.2.2-1_ku.po (linuxmint)  #-#-#-#-#\n"
"Cîhaz"

#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:659
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Naveroka sermaseya xwe di peldankekê de veke"

#. #-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
#. #-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
#. #-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
#. #-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
#. #-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
#: src/caja-places-sidebar.c:557 src/file-manager/fm-tree-view.c:1425
#: ../gnome-panel/panel-util.c:746 ../src/shell-util.c:115
#: ../src/shares/share-settings.c:61 gtk/gtkfilesystem.c:52
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48 ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1959
#: libslab/bookmark-agent.c:1176 mate-panel/panel-util.c:882
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:672 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1320
#: plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:239
#, fuzzy
msgid "File System"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala Pelan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala pelan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala pelan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala pelan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala pelan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Pergala Pelan\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala Pelan\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala Pelan\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala Pelan\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala Pelan\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala Pelan\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala Pelan\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala pelan\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala Pelan"

#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:674
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "Naveroka pergala pelan veke"

#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:766
msgid "Open the trash"
msgstr "Çopê veke"

#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:502 ../src/nautilus-places-sidebar.c:527
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "%s girêbide û veke"

#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:806
msgid "Browse Network"
msgstr "Li torê bigerîne"

#: src/caja-places-sidebar.c:888 ../src/nautilus-places-sidebar.c:808
#, fuzzy
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Hêmanan di mezinahiya asayî de nîşan bide"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:410
#: ../src/Widgets/TimerView.vala:156
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7210
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7965
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7969
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8057
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8061
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8171
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2538
#: ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366
#: ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:39 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:44
#, fuzzy
msgid "_Start"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Destpêke\n"
"#-#-#-#-#  go-for-it_1.9.6-5_ku.po (go-for-it)  #-#-#-#-#\n"
"_Destpêkirin\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Destpêkirin\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"_Destpêk"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/caja-places-sidebar.c:1825 src/caja-places-sidebar.c:2820
#: src/caja-window-menus.c:883 src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7585
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7666
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8394
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8488
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8600 src/ui/menus-toolbars.ui:565
#: ../src/ephy-window.c:198 ../src/ephy-window.c:201
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7214
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7994
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1683 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2545
#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
#, fuzzy
msgid "_Stop"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Bisekine\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"_Bisekine\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Bisekinîne\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Bisekine\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Sekinandin"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: src/caja-places-sidebar.c:1832 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688
msgid "_Power On"
msgstr ""

#: src/caja-places-sidebar.c:1833 src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8492
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7998
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689
#, fuzzy
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Rakirinê Betal bike"

#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1692
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Ajogerê girêbide"

#: src/caja-places-sidebar.c:1837 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr ""

#: src/caja-places-sidebar.c:1840 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1696
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr ""

#: src/caja-places-sidebar.c:1841 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1697
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: src/caja-places-sidebar.c:1845 src/file-manager/fm-directory-view.c:8475
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8587
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8073
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8183
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701
msgid "_Unlock Drive"
msgstr ""

#: src/caja-places-sidebar.c:1846 src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8504
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8616
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1702
msgid "_Lock Drive"
msgstr ""

#: src/caja-places-sidebar.c:1929 src/caja-places-sidebar.c:2551
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1777 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2312
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr ""

#: src/caja-places-sidebar.c:2467 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2260
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr ""

#: src/caja-places-sidebar.c:2612 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2368
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. FIXME ngettext
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1353
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:158
#: ../src/ephy-history-window.c:709 ../panels/midori-bookmarks.c:1087
#: ../panels/midori-history.c:744 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:502
#, fuzzy
msgid "Open in New _Tab"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Di Hilfirîna _Nû de Veke\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Di hilpekîna _nû de Veke"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/caja-places-sidebar.c:2778 src/file-manager/fm-directory-view.c:7537
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7565
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7646
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7194
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2503
#, fuzzy
msgid "_Mount"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Girê Bide\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Girêde\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Girêdan"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/caja-places-sidebar.c:2799 src/file-manager/fm-directory-view.c:7561
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7589
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7670
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7218
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2524
msgid "_Detect Media"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: Format is used as a verb here
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/caja-places-sidebar.c:2806 src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7577
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7658 data/geany.glade:313
#: data/geany.glade:6935 ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:238
#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:219
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:649
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:371
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7206
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2531
#, fuzzy
msgid "_Format"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Teşe\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"الصيغة\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Format\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Teşe"

#: src/caja-places-sidebar.c:3458 ../mate-tweak:1657
msgid "Show Places"
msgstr "Cihan Nîşan Bide"

#: src/caja-property-browser.c:293
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Zemîn û Amblem"

#: src/caja-property-browser.c:409
msgid "_Remove..."
msgstr "_Rake..."

#: src/caja-property-browser.c:423
msgid "Add new..."
msgstr ""

#: src/caja-property-browser.c:982
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
msgstr ""

#: src/caja-property-browser.c:983
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "Ji bo tu karibî vî nîgarî jê bibî mafê xwe yê gihiştinê kontrol bike."

#: src/caja-property-browser.c:999
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
msgstr ""

#: src/caja-property-browser.c:1000
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "Ji bo ku tu karibî vê amblemê jê bibe mafên xwe kontrol bike."

#: src/caja-property-browser.c:1074
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
msgstr "Ji bo Ambelemeke Nû Pelekî Wêneyan Hilbijêre"

#: src/caja-property-browser.c:1116
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "Amblemeke Nû Çêbike"

#: src/caja-property-browser.c:1144
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Peyva mifte:"

#: src/caja-property-browser.c:1163
msgid "_Image:"
msgstr "_Wêne:"

#: src/caja-property-browser.c:1196
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Rengekî nû çêke:"

#: src/caja-property-browser.c:1217 gtk/gtkcolorsel.c:426
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:487 libmate-desktop/mate-colorsel.c:413
#, fuzzy
msgid "Color _name:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Navê _rengê:\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Navê _reng:\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Navê _reng:\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Navê _reng:\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_ku.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"Navê _rengê:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Navê _rengê:"

#: src/caja-property-browser.c:1233
msgid "Color _value:"
msgstr "Nir_xa rengê:"

#: src/caja-property-browser.c:1269
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
msgstr ""

#: src/caja-property-browser.c:1270
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "Vesazkirin wêneyekî taybet e û jê nayê birin."

#: src/caja-property-browser.c:1300
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
msgstr ""

#: src/caja-property-browser.c:1332
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr "Ji bo wekî lêzêdekirina nîgarekê Pelekî Wêneyan hilbijêrî"

#: src/caja-property-browser.c:1414 src/caja-property-browser.c:1443
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "Reng nehate sazkirin."

#: src/caja-property-browser.c:1415
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr ""

#: src/caja-property-browser.c:1444
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr ""

#: src/caja-property-browser.c:1504
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "Ji Bo Lêzêdekirinê Rengekî Hilbijêrî"

#: src/caja-property-browser.c:1550 src/caja-property-browser.c:1568
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr ""

#: src/caja-property-browser.c:1551 src/caja-property-browser.c:1569
msgid "The file is not an image."
msgstr "Ev pel ne ya wêneyan e."

#: src/caja-property-browser.c:2328
msgid "Select a Category:"
msgstr "Kategoriyekê Hilbijêre:"

#: src/caja-property-browser.c:2342
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Rakirinê Betal bike"

#: src/caja-property-browser.c:2351
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Nîgarekî Nû _Lê Zêde Bike..."

#: src/caja-property-browser.c:2354
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Rengekî nû tê_xe..."

#: src/caja-property-browser.c:2357
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Amblemeke Nû Lê Zêde Bike..."

#: src/caja-property-browser.c:2383
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Ji bo jêbirinê pêl ser nîgarekê bike"

#: src/caja-property-browser.c:2386
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Ji bo jêbirinê pêl ser reng bike"

#: src/caja-property-browser.c:2389
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Ji bo jêbirinê pêl amblemê bike"

#: src/caja-property-browser.c:2401
msgid "Patterns:"
msgstr "Nîgar:"

#: src/caja-property-browser.c:2404
msgid "Colors:"
msgstr "Reng:"

#: src/caja-property-browser.c:2407
msgid "Emblems:"
msgstr "Amblem:"

#: src/caja-property-browser.c:2429
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Nîgarekê _Jê Bibe..."

#: src/caja-property-browser.c:2432
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Rengekî _Derxe..."

#: src/caja-property-browser.c:2435
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Amblemekê Derxe..."

#: src/caja-query-editor.c:192
msgid "Modification Time"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:206
msgid "Contained text"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:352 ../src/nautilus-query-editor.c:264
msgid "Select folder to search in"
msgstr "Peldanka ku wê lêgerîn pêk were hilbijêrî"

#: src/caja-query-editor.c:448 src/caja-query-editor.c:452
msgid ""
"Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags."
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:575 backends/alsa/alsa-constants.c:69
#: ../src/nautilus-query-editor.c:372 translate.c:7
msgid "Music"
msgstr "Muzîk"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Video players, editors, and rippers/recorders.
#. Examples: istanbul, totem, kino
#: src/caja-query-editor.c:591 ../src/main-window.c:684
#: backends/alsa/alsa-constants.c:97 backends/alsa/alsa-constants.c:215
#: backends/oss/oss-device.c:115 ../src/nautilus-query-editor.c:387
#: ../src/totem-properties-view.c:88
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Vîdeo\n"
"#-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Vîdyo\n"
"#-#-#-#-#  libmatemixer_1.26.1-1_ku.po (libmatemixer 1.23.0)  #-#-#-#-#\n"
"Vîdeo\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#\n"
"Vîdeyo\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Vîdeo\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Vîdeo\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Vîdeo"

#: src/caja-query-editor.c:631 ../src/nautilus-query-editor.c:423
msgid "Illustration"
msgstr "Mînakdan"

#: src/caja-query-editor.c:647 ../src/nautilus-query-editor.c:437
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Tabloya Hesêb\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Tabloya hesêb"

#: src/caja-query-editor.c:665 ../src/nautilus-query-editor.c:453
msgid "Presentation"
msgstr "Pêşkêşî"

#: src/caja-query-editor.c:676 ../src/nautilus-query-editor.c:462
#, fuzzy
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Pdf / Skrîpta Post\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pdf / Postscript"

#: src/caja-query-editor.c:686 ../src/nautilus-query-editor.c:470
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:1535
#, fuzzy
msgid "Text File"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Pelê _Vala\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pelê nivîsar\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"فایلێکی تێکست"

#: src/caja-query-editor.c:772 ../src/nautilus-query-editor.c:549
#, fuzzy
msgid "Select type"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Cure hilbijêrî\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Cure hilbijêre"

#: src/caja-query-editor.c:880 ../src/nautilus-query-editor.c:648
#, fuzzy
msgid "Other Type..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyê Din...\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyê din..."

#: src/caja-query-editor.c:1082 src/caja-query-editor.c:1221
msgid "Less than or equal to"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1084 src/caja-query-editor.c:1223
msgid "Greater than or equal to"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__hours_1
msgid "1 Hour"
msgstr "1 کاتژمێر"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__days_1
msgid "1 Day"
msgstr "1 ڕۆژ"

#: src/caja-query-editor.c:1101
msgid "1 Week"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__months_1
msgid "1 Month"
msgstr "1 مانگ"

#: src/caja-query-editor.c:1105
msgid "6 Months"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1107
msgid "1 Year"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1238
msgid "10 KiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1240
msgid "100 KiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1242
msgid "500 KiB"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:645
msgid "1 MiB"
msgstr "1 MiB"

#: src/caja-query-editor.c:1246
msgid "5 MiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1248
msgid "10 MiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1250
msgid "100 MiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1252
msgid "500 MiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1254
msgid "1 GiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1256
msgid "2 GiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1258
msgid "4 GiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1261
msgid "10 KB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1275
msgid "500 MB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1346 src/caja-query-editor.c:1349
msgid "Matches files that contains specified text."
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1503 ../src/nautilus-query-editor.c:932
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1550 ../src/nautilus-query-editor.c:977
msgid "Search Folder"
msgstr "Peldanka Lêgerînê"

#: src/caja-query-editor.c:1564 ../src/nautilus-query-editor.c:991
msgid "Edit the saved search"
msgstr "Lêgerîna tomarbûyî sererast bike"

#: src/caja-query-editor.c:1596 ../src/nautilus-query-editor.c:1022
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1606 ../src/nautilus-query-editor.c:1028
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:771
msgid "Reload"
msgstr "Ji nû ve bar bike"

#: src/caja-query-editor.c:1611 ../src/nautilus-query-editor.c:1033
msgid "Perform or update the search"
msgstr "Lê bigere yan jî rojane bike"

#: src/caja-query-editor.c:1632 src/search.c:495 src/search.c:669
#: src/search.c:914 src/find-dialog.ui:101 ../src/nautilus-query-editor.c:1054
#, fuzzy
msgid "_Search for:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Lêgerîn: \n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"ا_بحث عن:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"_Lêgerîn: \n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Lêgerîn: \n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Lê gerîne:\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"_Lê bigere:"

#: src/caja-query-editor.c:1661 ../src/nautilus-query-editor.c:1083
msgid "Search results"
msgstr "Encamên lêgerînê"

#: src/caja-side-pane.c:381
msgid "Close the side pane"
msgstr "Panela kêlekê bigire"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: src/caja-spatial-window.c:924 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3681 ../src/nautilus-spatial-window.c:902
msgid "_Places"
msgstr "_Cih"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: src/caja-spatial-window.c:928 ../src/nautilus-spatial-window.c:903
#: ../data/totem.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Cihî Veke...\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Cihî veke...\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Cihê _veke...\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Cihê _veke..."

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: src/caja-spatial-window.c:933 ../src/nautilus-spatial-window.c:906
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Peldankên _Jor Bigire"

#: src/caja-spatial-window.c:934 ../src/nautilus-spatial-window.c:907
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Jêrepeldankên vê peldankê bigire"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: src/caja-spatial-window.c:938 ../src/nautilus-spatial-window.c:909
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "Hemû peldankan bi_gire"

#: src/caja-spatial-window.c:939 ../src/nautilus-spatial-window.c:910
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Hemû paceyên peldankan bigire"

#: src/caja-spatial-window.c:951 ../gnome-panel/panel-action-button.c:324
#: mate-panel/panel-action-button.c:378 ../src/nautilus-spatial-window.c:919
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/caja-trash-bar.c:199 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:750
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089 ../src/nautilus-trash-bar.c:197
#, fuzzy
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû tiştên di sergoyî de jê bibe\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû tiştên di Çopyî de jê bibe"

#: src/caja-trash-bar.c:206 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
#, fuzzy
msgid "Restore Selected Items"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Hêmana ku hatiye hilbijartin ji nû ve binavîne"

#: src/caja-trash-bar.c:212 ../src/nautilus-trash-bar.c:210
#, fuzzy
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû hêmanên ku hatine hilbijartin biavêjî çopê"

#: src/caja-window-bookmarks.c:83 ../src/nautilus-window-bookmarks.c:81
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
"list?"
msgstr "Tu dixwazî bijareyên ku cihên wan tuneye jê bibî?"

#: src/caja-window-bookmarks.c:88 ../src/nautilus-window-bookmarks.c:86
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Ji Bo Cihê Ku Nayê Dîtin Bijare"

#: src/caja-window-manage-views.c:812 ../src/nautilus-window-manage-views.c:762
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "Tu dikarî bergeheke din hilbijêrî yan jî biçe cihekî din."

#: src/caja-window-manage-views.c:831 ../src/nautilus-window-manage-views.c:781
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "Cih bi vê nîşanderê nayê nîşandan."

#: src/caja-window-manage-views.c:1452
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1287
msgid "Content View"
msgstr "Dîtina Naverokê"

#: src/caja-window-manage-views.c:1453
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1288
msgid "View of the current folder"
msgstr "Nîşandana peldanka heyî"

#: src/caja-window-manage-views.c:2145
msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""

#: src/caja-window-manage-views.c:2153
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1928
msgid "The location is not a folder."
msgstr "Ev cih ne peldankek e."

#: src/caja-window-manage-views.c:2162
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"\"%s\" nehat dîtin."

#: src/caja-window-manage-views.c:2165
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1937
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Ji kerema xwe re rastnivîsa wê kontrol bike û dîsa biceribîne."

#: src/caja-window-manage-views.c:2174
#, c-format
msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
msgstr ""

#: src/caja-window-manage-views.c:2179
msgid "Caja cannot handle this kind of location."
msgstr ""

#: src/caja-window-manage-views.c:2186
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1955
#, fuzzy
msgid "Unable to mount the location."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Sepana nivîsîna CD'yan nehate destpêkirin."

#: src/caja-window-manage-views.c:2192
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1961
msgid "Access was denied."
msgstr "Destûra gihiştinê nehat dayîn."

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
#: src/caja-window-manage-views.c:2201
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1970
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"\"%s\" nayê nîşandan, ji ber ku makîneya \"%s\" nehate dîtin."

#: src/caja-window-manage-views.c:2203
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1972
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Çewtiyên nivîsînê û rastbûna mîhengên cîgir kontrol bike."

#: src/caja-window-manage-views.c:2219
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1987
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Please select another viewer and try again."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ji kerema xwe re nîşlandereke din hilbijêrî û dîsa biceribîne."

#: src/caja-window-menus.c:199 ../src/nautilus-window-menus.c:187
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Biçe cihê ku vê bijareyê diyar kiriye."

#: src/caja-window-menus.c:535
msgid ""
"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""

#: src/caja-window-menus.c:539
msgid ""
"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""

#: src/caja-window-menus.c:543
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""

#: src/caja-window-menus.c:575
msgid "About Caja"
msgstr ""

#: src/caja-window-menus.c:577
msgid ""
"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
msgstr ""

#: src/caja-window-menus.c:580
msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2021 The Caja authors"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/caja-window-menus.c:859 ../src/nautilus-window-menus.c:763
msgid "Close this folder"
msgstr "Vê peldankê bigire"

#: src/caja-window-menus.c:864
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Rûerd û Amblem..."

#: src/caja-window-menus.c:865
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr ""
"Nîgar, reng û logoyên ku rê li ber guherandina bergehê vedike nîşan dide"

#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#
#.
#. * The Settings menu
#.
#. Settings
#: src/caja-window-menus.c:870 ../src/eog-window.c:3333 src/eom-window.c:3775
#: ../src/interface.c:67 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:211
#: ../src/nautilus-window-menus.c:766
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Vebijêrk"

#: src/caja-window-menus.c:871
msgid "Edit Caja preferences"
msgstr "Vebijêrkên Cajaê biguherîne"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: src/caja-window-menus.c:874 ../src/nautilus-window-menus.c:772
msgid "Open _Parent"
msgstr "_Jorepeldankekê Veke"

#: src/caja-window-menus.c:875 ../src/nautilus-window-menus.c:773
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:808
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Peldanka jor veke"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/caja-window-menus.c:884 ../src/nautilus-window-menus.c:780
#, fuzzy
msgid "Stop loading the current location"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Here cihê komputerê"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/caja-window-menus.c:889 ../src/nautilus-window-menus.c:784
#, fuzzy
msgid "Reload the current location"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Here cihê komputerê"

#: src/caja-window-menus.c:894
msgid "Display Caja help"
msgstr "Alîkariya Cajaê nîşan bide"

#: src/caja-window-menus.c:899
msgid "Display credits for the creators of Caja"
msgstr "Der barê kesên ku caja nivîsandiye agahiyan bide"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/caja-window-menus.c:904 src/caja-zoom-control.c:99
#: src/caja-zoom-control.c:312 ../src/nautilus-window-menus.c:796
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:90 ../src/nautilus-zoom-control.c:348
msgid "Increase the view size"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/caja-window-menus.c:919 src/caja-zoom-control.c:100
#: src/caja-zoom-control.c:257 ../src/nautilus-window-menus.c:808
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:91 ../src/nautilus-zoom-control.c:297
msgid "Decrease the view size"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/caja-window-menus.c:928 ../src/nautilus-window-menus.c:815
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Mezinahiya _Asayî"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/caja-window-menus.c:929 src/caja-zoom-control.c:101
#: src/caja-zoom-control.c:273 ../src/nautilus-window-menus.c:816
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:92 ../src/nautilus-zoom-control.c:310
msgid "Use the normal view size"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/caja-window-menus.c:933 ../src/nautilus-window-menus.c:819
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Bi Pêşkêşkerê Girê Bide"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/caja-window-menus.c:934 ../gnome-panel/panel-action-button.c:341
#: mate-panel/panel-action-button.c:397 ../src/nautilus-window-menus.c:820
#, fuzzy
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana bi pêşkêşkerê derveyî re\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/caja-window-menus.c:938 src/file-manager/fm-directory-view.c:7686
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7690
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
#: ../src/nautilus-window-menus.c:823
#, fuzzy
msgid "_Home Folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Peldanka _Mal\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Peldanka _mal"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/caja-window-menus.c:943 ../src/nautilus-window-menus.c:827
msgid "_Computer"
msgstr "_Kompîtur"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/caja-window-menus.c:948 ../multiload/properties.c:419
#: ../src/nautilus-window-menus.c:831
msgid "_Network"
msgstr "_Tor"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/caja-window-menus.c:953 ../src/nautilus-window-menus.c:835
msgid "T_emplates"
msgstr "Şab_lon"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/caja-window-menus.c:954 ../src/nautilus-window-menus.c:836
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "Peldanka şablonan ya şexsî veke "

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/caja-window-menus.c:958 ../src/nautilus-window-menus.c:839
msgid "_Trash"
msgstr "_Çop"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/caja-window-menus.c:959 ../src/nautilus-window-menus.c:840
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "Peldanka çop ya şexsî veke"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/caja-window-menus.c:967 plugins/filebrowser.c:684
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080
#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
#, fuzzy
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Pelên _veşartî nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"أظهر الملفات ال_مخفيّة\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Pelên veşartî _nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Pelên veşartî _nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Pelên veşartî _nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pelên _veşartî nîşan bide"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/caja-window-menus.c:968 ../src/nautilus-window-menus.c:847
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr ""

#: src/caja-window-menus.c:973
msgid "Show Bac_kup Files"
msgstr ""

#: src/caja-window-menus.c:974
msgid "Toggle the display of backup files in the current window"
msgstr ""

#: src/caja-window-menus.c:1012 ../src/ephy-toolbar.c:314
#: ../src/nautilus-window-menus.c:880
msgid "_Home"
msgstr "_Mal"

#: src/caja-x-content-bar.c:69 ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
#, fuzzy
msgid "These files are on an Audio CD."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ev pel ne ya wêneyan e."

#: src/caja-x-content-bar.c:73 ../src/nautilus-x-content-bar.c:70
msgid "These files are on an Audio DVD."
msgstr ""

#: src/caja-x-content-bar.c:77 ../src/nautilus-x-content-bar.c:72
#, fuzzy
msgid "These files are on a Video DVD."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ev pel ne ya wêneyan e."

#: src/caja-x-content-bar.c:81 ../src/nautilus-x-content-bar.c:74
#, fuzzy
msgid "These files are on a Video CD."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ev pel ne ya wêneyan e."

#: src/caja-x-content-bar.c:85 ../src/nautilus-x-content-bar.c:76
msgid "These files are on a Super Video CD."
msgstr ""

#: src/caja-x-content-bar.c:89 ../src/nautilus-x-content-bar.c:78
msgid "These files are on a Photo CD."
msgstr ""

#: src/caja-x-content-bar.c:93 ../src/nautilus-x-content-bar.c:80
msgid "These files are on a Picture CD."
msgstr ""

#: src/caja-x-content-bar.c:97 ../src/nautilus-x-content-bar.c:82
msgid "The media contains digital photos."
msgstr ""

#: src/caja-x-content-bar.c:101 ../src/nautilus-x-content-bar.c:84
msgid "These files are on a digital audio player."
msgstr ""

#: src/caja-x-content-bar.c:105 ../src/nautilus-x-content-bar.c:86
msgid "The media contains software."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. fallback to generic greeting
#: src/caja-x-content-bar.c:110 ../src/nautilus-x-content-bar.c:89
#, c-format
msgid "The media has been detected as \"%s\"."
msgstr ""

#: src/caja-zoom-control.c:87 ../src/nautilus-zoom-control.c:80
msgid "Zoom to Default"
msgstr "Mezinkirina Standard"

#: src/caja-zoom-control.c:857 ../src/nautilus-zoom-control.c:897
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Mîhengî asta mezinkirina xuyeneka rojane bike"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7448
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9191
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8760
#, fuzzy
msgid "E_mpty Trash"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Sergo _Vala bike\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Çop _Vala bike"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:734
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "D_estpêker Çêbike..."

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 ../gnome-panel/panel-addto.c:420
#: mate-panel/panel-addto.c:127 ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
#, fuzzy
msgid "Create a new launcher"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Destpêkareke nû biafirîne\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Destpêkareke nû biafirîne\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Destpêkareke nû biafirîne\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Destpêkereke nû biafirîne"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:774
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Zemîna Sermaseyê Biguherîne"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:776
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:743
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:436 ../midori/midori-browser.c:5380
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:748
#, fuzzy
msgid "Empty Trash"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Sergo Vala bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Sergo Vala bike\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Çop Vala bike\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Çop Vala bike"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888
msgid "Desktop View"
msgstr ""

#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
msgid "_Desktop"
msgstr "_Sermase"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:847
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "Bergeha sermaseyê rastî çewtiyekê hat."

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:891
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:848
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "Dema bergeha sermaseyê dihate destpêkirin rastî çewtiyekê hat."

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:892
msgid "Display this location with the desktop view."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:660
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ev %d paceya cuda vedike"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ev %d paceyên cuda vedike"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:663
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ev %d paceya cuda vedike"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ev %d paceyên cuda vedike"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1173
#, fuzzy
msgid "Select Items Matching"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû hêmanên di vê paceyê de hilbijêrî"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1233
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Desen\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Desen\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Nîgar:"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
msgid "Examples: "
msgstr "Mînak:"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1366
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1312
#, fuzzy
msgid "Save Search as"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Lêgerînê Cuda Tomar Bike\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Lêgerînê tomar bike wekî"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1393
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1332
msgid "Search _name:"
msgstr "Li _nav bigere:"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Peldanka ku Wê Lêgerîn Li Ser Wê Tomarkirin Hilbijêrî"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2310
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2347
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2208
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2245
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" hatiye hilbijartin"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2312
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2210
#, fuzzy, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"%d klasor hatin hilbijartin"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"%d klasor hate hilbijartin"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2220
#, fuzzy, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
" (tê de %d tişt heye)"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
" (tê de %d tişt hene)"

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2333
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
#, fuzzy, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
" (tê de bi tevahî %d tişt heye)"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
" (tê de bi tevahî %d tişt hene)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"%d tişt hatiye hilbijartin (%s)"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"%d tişt hatine hilbijartin (%s)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. Folders selected also, use "other" terminology
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Hêmaneke din ya %d hate hilbijartin (%s)"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Hêmaneke din ya %d hate hilbijartin (%s)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2389
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2283
#, fuzzy, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Cihê vala:"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2400
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2294
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, Cihê vala: %s"

#. Marking this for translation, since you
#. * might want to change "," to something else.
#. * After the comma the amount of free space will
#. * be shown.
#.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. Marking this for translation, since you
#. * might want to change "," to something else.
#. * After the comma the amount of free space will
#. * be shown.
#.
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2434
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2448
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2328
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2342
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"

#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The first comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items. After the second comma
#. * the free space is written.
#.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2355
#, c-format
msgid "%s%s, %s, %s"
msgstr "%s%s, %s, %s"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4344
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "Ji bo vekirina hêmana hilbijartî \"%s\" bikar bîne"
msgstr[1] "Ji bo vekirina hêmanên hilbijartî \"%s\" bikar bîne"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612
msgid "Open parent location"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4613
msgid "Open parent location for the selected item"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5490
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5183
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5748
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Ji şablona \"%s\" pelge çêke"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6006
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5684
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6008
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6010
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
"content), scripts will be passed no parameters.\n"
"\n"
"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which "
"the scripts may use:\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files "
"(only if local)\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
"files in the inactive pane of a split-view window\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive "
"pane of a split-view window"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6080
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1014
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:904
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "Heke tu fermana Pê Ve Bike hilbijêrî dê \"%s\" were kişandin"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6084
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1020
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:908
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "Heke tu fermana Pê ve Bike hilbijêrî wê \"%s\" were jibergirtin."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6091
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
#, fuzzy, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Heke tu fermana Pê Ve Bike hilbijêrî dê %d hêmanên hilbijarî were kişandin"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Heke tu fermana Pê Ve Bike hilbijêrî dê %d hêmanên hilbijarî were kişandin"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5774
#, fuzzy, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Heke tu fermana Pê Ve Bike hilbijêrî dê %d hêmanên hilbijarî were kişandin"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Heke tu fermana Pê Ve Bike hilbijêrî dê %d hêmanên hilbijarî were kişandin"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5954
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:947
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6496
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6181
#, fuzzy
msgid "Unable to unmount location"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Sepana nivîsîna CD'yan nehate destpêkirin."

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Unable to eject location"
msgstr "Avêtina cihê bi ser neket"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6532
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6217
msgid "Unable to stop drive"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7092
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7104
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8467
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8579
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7973
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8065
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175
msgid "_Connect"
msgstr "_Girêbide"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6791
msgid "Link _name:"
msgstr "Navê _girêdanê:"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7389
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7030
msgid "Create _Document"
msgstr "_Pelgeyê Çêke"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Veke _Bi"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7032
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9178
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7035
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8747
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "create folder" menu item
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1300 src/dlg-batch-add.c:229
#: src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6744 ../src/dlg-batch-add.c:201
#: ../src/dlg-extract.c:119 ../src/window.c:4820
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1177
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Peldankê Çêke"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7403
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7043
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Di vê peldankê de peldankeke nû çêke"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045
#, fuzzy
msgid "No templates installed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Tu Şablon Nehatiye Sazkirin"

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
msgid "_Empty File"
msgstr "Pelê _Vala"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7409
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Di hundirê vê peldankê de pelekî vala çêbike"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7417
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Pelê hilbijartî di vê paceyê de veke"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7607
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7064
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pelê hilbijartî di vê paceyê de veke"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7616
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
#, fuzzy
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Di Paceyeke Nû de veke"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7433
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pelê hilbijartî di vê paceyê de veke"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
#, fuzzy
msgid "Other _Application..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Bi _Sepaneke Din Veke..."

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7437
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Sepaneke din ya wê vî pelê ku hatiye hilbijartin veke hilbijêrî"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7080
#, fuzzy
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Bi _Sepaneke Din Veke..."

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Peldanka _Skrîptan Veke"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Peldanka skrîptên ku di vê pêşekê de têne nîşandan dihewîne nîşan bide"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7453
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7457
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7461
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Pelên ku te bi fermana \"Jê Bike\" yan jî \"Ji Ber Bigire\" hilbijartiye yan "
"veguhezîne yan jî ji ber bigire"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7629
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1329
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7258
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1209
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Bi Peldankê Ve Ke"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""

#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
msgid "Cop_y to"
msgstr "_Kopî bike li"

#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
msgid "M_ove to"
msgstr "Bi_guhêze li"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7113
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Hemû hêmanên di vê paceyê de hilbijêrî"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7478
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7479
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
msgid "_Invert Selection"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7483
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr ""

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7128
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "_Lînkê çêke"
msgstr[1] "_Lînkan çêke"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Ji bo her pelê hatiye hilbijartin girêdaneke sembolîk çêbike"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7494 ../src/ui.h:130
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7132
msgid "_Rename..."
msgstr "_Nav biguherîne..."

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7495
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7133
msgid "Rename selected item"
msgstr "Hêmana ku hatiye hilbijartin ji nû ve binavîne"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9120
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7141
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8692
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Hemû hêmanên ku hatine hilbijartin biavêjî çopê"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7507
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7145
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Berî ku hemû hêmanên ku hatine hilbijarin biavêjî çopê jê bibî"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Edit menu
#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Undo
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7514 ../src/eog-window.c:3378
#: src/eom-window.c:3820 ../src/ephy-window.c:151
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:176 src/math-window.c:548 data/mozo.ui:246
#: ../src/nautilus-window-menus.c:769 ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
#: pluma/pluma-ui.h:93
msgid "_Undo"
msgstr "_Vegerîne"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7515
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11365
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:176 pluma/pluma-ui.h:94
msgid "Undo the last action"
msgstr "Çalakiya herî dawî paş de vegerîne"

#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Redo
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7518
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:181 src/math-window.c:550
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262 pluma/pluma-ui.h:95
#, fuzzy
msgid "_Redo"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîsa bike\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Dubare bike\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîsa bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîsa bike\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"_Dubare\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîsa bike"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7519
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11385 ../src/ephy-window.c:155
#: ../gedit/gedit-ui.h:101 pluma/pluma-ui.h:96
msgid "Redo the last undone action"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#.
#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
#. * be window-wide, and not just view-wide.
#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
#. * it is a mixture of both ATM.
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7529
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7530
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7533
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
#, fuzzy
msgid "Connect To This Server"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Li Vê Pêşkêşkerê Were Girêdan\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Li vê pêşkêşkerê were girêdan"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7534
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
#, fuzzy
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdaneke  mayinde bi vê pêşkêşkerê ava bike\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdaneke mayinde bi vê pêşkêşkerê ava bike"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7538
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Pergala ku hatiye hilbijartin girê bide"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7542
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Pergala ku hatiye hilbijartin veqetîne"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7546
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Pergala ku hatiye hilbijartin derxe"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7550
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Pergalal ku hatiye hilbijartin teşe bike"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7554
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
#, fuzzy
msgid "Start the selected volume"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pergalal ku hatiye hilbijartin teşe bike"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7558
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8601
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8197
#, fuzzy
msgid "Stop the selected volume"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala ku hatiye hilbijartin girê bide"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7562
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7590
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7671
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7191
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
#, fuzzy
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala ku hatiye hilbijartin derxe"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7566
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Pergala ku têkildarî peldanka ku niha vekirî ye girê bide"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7570
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Girêdana pergala ku têkildarî peldanka niha vekirî ye rake"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7207
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "Pergala ku têkildarî peldanka vekirî ye teşe bike"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
#, fuzzy
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala ku têkildarî peldanka vekirî ye teşe bike"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
#, fuzzy
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala ku têkildarî peldanka ku niha vekirî ye girê bide"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7593
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7222
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Pel Veke û Paceyê Bigire"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7597
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "Lêgerînê To_mar Bike"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7598
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
msgid "Save the edited search"
msgstr "Lêgerîna ku hatiye sererastkirin tomar bike"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7601
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "Lêgerînê Cuda T_omar Bike..."

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7602
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Lêgerîna heyî wekî pel tomar bike"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7608
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr ""

#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Vê peldankê di hilpekîneke nû de veke"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7617
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246
#, fuzzy
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pel Veke û Paceyê Bigire"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7630
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
#, fuzzy
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pelên ku te bi fermana \"Jê Bike\" yan jî \"Ji Ber Bigire\" hilbijartiye yan "
"veguhezîne yan jî ji ber bigire"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7635
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Vê peldankê biavêjî çopê"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7639
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Vê peldankê bêyî ku biavêjî çopê jê bibe"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7647
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
#, fuzzy
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala ku têkildarî peldanka ku niha vekirî ye girê bide"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
#, fuzzy
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana pergala ku têkildarî peldanka niha vekirî ye rake"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284
#, fuzzy
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala ku têkildarî peldanka ku niha vekirî ye girê bide"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7659
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
#, fuzzy
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala ku têkildarî peldanka vekirî ye teşe bike"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7663
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
#, fuzzy
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala ku têkildarî peldanka vekirî ye teşe bike"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7667
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296
#, fuzzy
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala ku têkildarî peldanka ku niha vekirî ye girê bide"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7676
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
#, fuzzy
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Taybetmendiyên peldanka ku niha vekirî ye nîşan bide yan jî biguherîne"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7679
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7682
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
#, fuzzy
msgid "_Other pane"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyê Din..."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7680
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
#, fuzzy
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pelê hilbijartî di vê paceyê de veke"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7683
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
#, fuzzy
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pelê hilbijartî di vê paceyê de veke"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7687
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
#, fuzzy
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Here peldanka malê"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
#, fuzzy
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala ku têkildarî peldanka ku niha vekirî ye girê bide"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7695
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
#, fuzzy
msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Vî cihî bi bergeha sermaseyê re nîşan bide."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7699
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
#, fuzzy
msgid "Move the current selection to the desktop"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû hêmanên ku hatine hilbijartin biavêjî çopê"

#. Translators: %s is a directory
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7791
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Skrîptan ji cihê %s bixebitîne yan jî bi rê bibe"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skript"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7813
#, fuzzy, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Peldanka ku niha vekirî ye biavêjî Çopê"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7816
#, fuzzy, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Peldanka ku niha vekirî ye biavêjî Çopê"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Peldanka ku niha vekirî ye biavêjî Çopê"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7820
#, fuzzy, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Peldanka ku niha vekirî ye biavêjî Çopê"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Peldanka ku niha vekirî ye biavêjî Çopê"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7826
#, fuzzy, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû hêmanên ku hatine hilbijartin biavêjî çopê"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû hêmanên ku hatine hilbijartin biavêjî çopê"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7830
#, fuzzy, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû hêmanên ku hatine hilbijartin biavêjî çopê"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû hêmanên ku hatine hilbijartin biavêjî çopê"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8233
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7836
#, fuzzy, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû hêmanên ku hatine hilbijartin biavêjî çopê"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû hêmanên ku hatine hilbijartin biavêjî çopê"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8237
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7840
#, fuzzy, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû hêmanên ku hatine hilbijartin biavêjî çopê"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû hêmanên ku hatine hilbijartin biavêjî çopê"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8366
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8370
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8572
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8576
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7966
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7970
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8168
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172
#, fuzzy
msgid "Start the selected drive"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pergalal ku hatiye hilbijartin teşe bike"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8374
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8580
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7974
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8176
#, fuzzy
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala ku hatiye hilbijartin derxe"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8471
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7977
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8069
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8179
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8378
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8584
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8381
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7981
msgid "U_nlock Drive"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8382
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8588
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184
#, fuzzy
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala ku hatiye hilbijartin veqetîne"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8395
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7995
#, fuzzy
msgid "Stop the selected drive"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala ku hatiye hilbijartin girê bide"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8399
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8605
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7999
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8201
#, fuzzy
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pergalal ku hatiye hilbijartin teşe bike"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8496
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8608 ../modemlights/modem-applet.c:1005
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8002
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
#, fuzzy
msgid "_Disconnect"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdanê _qut bike\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdanê _qut bike\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Qutkirin"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8403
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8609
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8003
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205
#, fuzzy
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala ku hatiye hilbijartin derxe"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8500
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8612
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8006
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8098
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8407
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8613
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8007
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8411
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8617
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
#, fuzzy
msgid "Lock the selected drive"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala ku hatiye hilbijartin girê bide"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8460
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8464
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8058
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8062
#, fuzzy
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala ku têkildarî peldanka vekirî ye teşe bike"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8468
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8066
#, fuzzy
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala ku têkildarî peldanka ku niha vekirî ye girê bide"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8472
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8070
#, fuzzy
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala ku têkildarî peldanka vekirî ye teşe bike"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8476
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8074
#, fuzzy
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana pergala ku têkildarî peldanka niha vekirî ye rake"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8489
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087
#, fuzzy
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala ku têkildarî peldanka ku niha vekirî ye girê bide"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8493
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8091
#, fuzzy
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala ku têkildarî peldanka vekirî ye teşe bike"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8497
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095
#, fuzzy
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala ku têkildarî peldanka ku niha vekirî ye girê bide"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8501
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8099
#, fuzzy
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala ku têkildarî peldanka ku niha vekirî ye girê bide"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8505
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
#, fuzzy
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala ku têkildarî peldanka ku niha vekirî ye girê bide"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8691
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9029
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8284
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8607
#, fuzzy
msgid "Browse in New _Window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Di Paceyeke Nû de veke"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8290
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8617
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "Li peldankê _bigere"
msgstr[1] "Li peldankan _bigere"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "Di _hilpekîneke nû de bigere"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8771
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9115
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8356
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
msgid "_Delete Permanently"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8772
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8357
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Peldanka ku niha vekirî ye mayinde jê bibe"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8776
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8361
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Peldanka ku niha vekirî ye biavêjî Çopê"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8967
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8547
#, fuzzy, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Bi %s veke"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9022
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8600
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Di %d Paceya Nû de Veke"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Di %d Paceyên Nû de Veke"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9031
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8609
#, fuzzy, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Di %d Paceya Nû de Veke"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Di %d Paceyên Nû de Veke"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9063
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Di %d Paceya Nû de Veke"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Di %d Paceyên Nû de Veke"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9072
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9116
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8688
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Hêmanên ku hatine hilbijartin bi awayekî mayinde jê bibe"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9176
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8745
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Taybetmendiyên peldanka ku niha vekirî ye nîşan bide yan jî biguherîne"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10486
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10042
msgid "Download location?"
msgstr "Bila cih were daxistin?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10489
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10045
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Tu dikarî wê daxî yan jî girêdanekê pêk bîne."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10492
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10048
#, fuzzy
msgid "Make a _Link"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Girêdanekê Çêke\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Girêdanekê çêke"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10499 ../lib/ephy-stock-icons.c:57
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10052
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:517
#, fuzzy
msgid "_Download"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"_Daxe\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Daxe\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Daxistin\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"ـداگرتن"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10656
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10715
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10843
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10213
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10271
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10376
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Xwêr bikşîne û berde nayê destekkirin."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10657
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10214
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Xwêr bikşîne û berde tenê di pergala pelên herêmî de tê destekkirin."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10716
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10844
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10272
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10377
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Cureyekî xwêrkişandina nederbasdar hate bikaranîn."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10766
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10771
msgid "Link Creation Failed"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10770
#, c-format
msgid "Cannot create the link to %s"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the filename used for when you dnd text to a directory
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10921
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10454
msgid "dropped text.txt"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
#.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10967
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10499
msgid "dropped data"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:443 ../src/ephy-main.c:96
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303 ../libgnomeui/gnome-href.c:123
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2226 ../../po/../ui-gtk/UgtkSelector.c:449
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"URL\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"URL\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"URL\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"URL\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"URL\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"URL\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"URL\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"URL\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"لینک"

#. #-#-#-#-#  libxfcegui4_4.10.0-4_ku.po (libxfcegui4 4.2.4)  #-#-#-#-#
#. TODO: this needs some special setup in the glade helper lib to
#. create and populate the XfceAboutInfo struct.
#. <glade-widget-class name="XfceAboutDialog" _title="Xfce About Dialog"
#. generic-name="xfce-about-dialog">
#.
#. </glade-widget-class>
#.
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. process command name
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:455 src/build.c:1785 src/tools.c:379
#: src/tagmanager/tm_parser.c:253 ../mini-commander/src/preferences.c:785
#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:235 ../glade/xfce4.xml.in.h:8
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10 C/gospanel.xml:842
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:174
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103 src/commands/ps.cc:150
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Ferman\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"أمر\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Ferman\n"
"#-#-#-#-#  libxfcegui4_4.10.0-4_ku.po (libxfcegui4 4.2.4)  #-#-#-#-#\n"
"Ferman\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Ferman\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Ferman\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ferman\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Ferman\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Ferman\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Ferman"

#: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399
msgid "Empty View"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-empty-view.c:398
msgid "_Empty"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-empty-view.c:400
msgid "The empty view encountered an error."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-empty-view.c:401
msgid "Display this location with the empty view."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr ""
"Ji bo ku tu karibî li naveroka \"%s\" binihêre têra xwe mafê te yê gihiştinê "
"tuneye."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:76
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"\"%s\" nehate dîtin. Dibe ku jê hatiye birin."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Xemgîn im, xwediyê pelê \"%s\" nehate guherandin."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:89
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:82
msgid "The folder contents could not be displayed."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:120
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:111
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:125
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:116
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:130
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:126
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:142
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:130
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. fall through
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:158
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Xemgîn im, navê \"%s\" nebû \"%s\"."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:166
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:158
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "Hêman ji nû ve nehate binavkirin."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr ""
"Ji bo ku tu karibî navê koma \"%s\" biguherîne têra xwe mafê te yê gihiştinê "
"tuneye."

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. fall through
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Xemgîn im, koma \"%s\" nehate guhertin."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:198
msgid "The group could not be changed."
msgstr "Kom nehate guhertin."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:231
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Xemgîn im, xwediyê pelê \"%s\" nehate guherandin."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:220
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "Xwediyê pel nehate guherandin."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:254
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Xemgîn imi mafê gihiştinê yê \"%s\" nehate guherandin."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:256
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "Mafê gihiştinê nehate guherandin."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:366
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:347
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Navê \"%s\" dibe \"%s\"."

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130 ../src/ui.h:198
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
#, fuzzy
msgid "by _Name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"bi _Navan\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"bi _Navan\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"bi _navan"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:131 src/file-manager/fm-icon-view.c:1838
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:125
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Îkonan gorî navên wan rêz bike"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137 ../src/ui.h:201
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
#, fuzzy
msgid "by _Size"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"bi _Mezinahiyê\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"bi _Mezinahiyê\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"bi _mezinahiyê"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138 src/file-manager/fm-icon-view.c:1844
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:132
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1627
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Îkonan gorî mezinahiya wan rêz bike"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144
msgid "by S_ize on Disk"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1850
msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
#, fuzzy
msgid "by _Type"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Gorî _Cureyan\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"bi _cureyan"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 src/file-manager/fm-icon-view.c:1856
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:139
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1631
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Îkonan gorî cureyên wan rêz bike"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
#, fuzzy
msgid "by Modification _Date"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"bi _Dîroka Guherandinê\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"bi _dîroka guherandinê"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 src/file-manager/fm-icon-view.c:1862
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:146
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1635
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Îkonan gorî dîroka guherandinê rêz bike"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
msgid "by _Creation Date"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1868
msgid "Keep icons sorted by creation date in rows"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
msgid "by _Emblems"
msgstr "bi _Daweran"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 src/file-manager/fm-icon-view.c:1874
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Îkonan gorî amblemên wan rêz bike"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
msgid "by T_rash Time"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 src/file-manager/fm-icon-view.c:1880
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:153
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1639
#, fuzzy
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Îkonan gorî navên wan rêz bike"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by E_xtension"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:801 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:746
msgid "_Organize Desktop by Name"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1783 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1583
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Hêman_an Sererast Bike"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1786 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1585
msgid "Resize Icon..."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1787 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1586
#, fuzzy
msgid "Make the selected icon resizable"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Îkona hilbijartî bîne rewşa vezelandinê"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 src/file-manager/fm-icon-view.c:2021
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1589
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1762
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Îkonan Bîne Me_zinahiya Wan ya Orjînal"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1791 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1590
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1794 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1593
msgid "_Organize by Name"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1795 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1594
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1600
msgid "Compact _Layout"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1803 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1601
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1808 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1605
msgid "Re_versed Order"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1809 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1814 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1610
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "_Rêzkirî Bigire"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1815 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1611
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1820
msgid "_Lock Icons Position"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1821
msgid "Prevent repositioning icons"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1831 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1618
msgid "_Manually"
msgstr "_Bi destan"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1832 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1619
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Îkon li ku derê hate hiştin bila li wir bimîne"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1837 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1622
msgid "By _Name"
msgstr "Bi _Navan"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1843 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1626
msgid "By _Size"
msgstr "Bi _Mezinahiyê"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1849
msgid "By S_ize on Disk"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1855 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1630
msgid "By _Type"
msgstr "Gorî _Cureyan"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1861 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
msgid "By Modification _Date"
msgstr "Gorî _Dîroka Guherandinê"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1867
msgid "By _Creation Date"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1873
msgid "By _Emblems"
msgstr "Bi _Daweran"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1879 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1638
msgid "By T_rash Time"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1885
msgid "By E_xtension"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1886
msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2022 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1763
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2495 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2203
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr ""

#. translators: this is used in the view menu
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3174
msgid "_Icons"
msgstr "_Dawêr"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3515 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3175
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "Nîşandana îkonê bi çewtiyekê rast hat."

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3516 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3176
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "Dema nîşandana îkonan dihate destpêkirin rastî çewtiyekê hat."

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3517 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3177
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Vî cihî tevî nîşandana îkonê nîşan bide."

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is used in the view menu
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. translators: this is used in the view menu
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3529 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3188
#, fuzzy
msgid "_Compact"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Kompîtur"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3530 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3189
#, fuzzy
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Nîşandana îkonê bi çewtiyekê rast hat."

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3531 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3190
#, fuzzy
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Dema nîşandana îkonan dihate destpêkirin rastî çewtiyekê hat."

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3532 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3191
#, fuzzy
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Vî cihî tevî nîşandana îkonê nîşan bide."

#: src/file-manager/fm-list-model.c:480 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:391
#: ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1258
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1655
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vala)"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:2551 ../src/file-manager/fm-list-view.c:2359
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Sitûnên Xuya"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:2575 ../src/file-manager/fm-list-view.c:2378
#, fuzzy
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala agahiyên ku wê di vê peldankê de were nîşandan hilbijêrî."

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-list-view.c:2629 ../src/file-manager/fm-list-view.c:2432
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_Sitûnên Xuya"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-list-view.c:2630 ../src/file-manager/fm-list-view.c:2433
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Stûnên ku wê ji bo vê peldankê were nîşandan hilbijêrî"

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is used in the view menu
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. translators: this is used in the view menu
#: src/file-manager/fm-list-view.c:3495 ../src/file-manager/fm-list-view.c:3203
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Lîste"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:3496 ../src/file-manager/fm-list-view.c:3204
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Nîşandana lîsteyê rastî çewtiyekê hat."

#: src/file-manager/fm-list-view.c:3497 ../src/file-manager/fm-list-view.c:3205
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Dema nîşandana lîsteyan dihate destpêkirin çewtiyek çêbû."

#: src/file-manager/fm-list-view.c:3498 ../src/file-manager/fm-list-view.c:3206
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Vî cihî bi nîşandan lîsteyê nîşan bide."

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:511
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:491
#, fuzzy
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Bi carekê re tu nikarî gelek îkonên taybet tayîn bike!"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1013 src/dlg-prop.c:94
#: ../src/dlg-prop.c:130 ../src/file-manager/fm-properties-window.c:854
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Taybetiyên %s"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1177
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1551
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1394
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Guherandina Koman Bila Were Betalkirin?"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Bila Guherandina Xwedî Were Betalkirin?"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2293
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
msgid "nothing"
msgstr "ne yek jî"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2295
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2148
msgid "unreadable"
msgstr "nayê xwendin"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2314
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2167
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(çend naverok nayên xwendin)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Contents:"
msgstr "Naverok:"

#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2952
msgid "used"
msgstr "bikaranî"

#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2957
msgid "free"
msgstr "vala"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
msgid "Total capacity:"
msgstr "Kapasîteya tevî:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3163
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2968
#, fuzzy
msgid "Filesystem type:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyê pergala pelan:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3248
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 data/geany.glade:730
#: ../gcalctool/calctool.c:72 ../gcalctool/gtk.c:362
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3047
#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Bingehî\n"
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Bingehîn\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Bingehî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"أساسيات\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_ku.po (gcalctool)  #-#-#-#-#\n"
"Bingehîn\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Bingehî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bingehîn\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bingehîn\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Bingehî\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Bingehîn"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3115
#, fuzzy
msgid "Link target:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Hedefa girêdanê:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Hedefa lînkê:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
msgid "Size on Disk:"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3140
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3353
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3149
msgid "Accessed:"
msgstr "Hatiye gihiştin:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3374
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3162
msgid "Free space:"
msgstr "Cihê vala:"

#. #-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
#. #-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3902 ../multiload/properties.c:643
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:19
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3577
#, fuzzy
msgid "_Read"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Bi_xwîne\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Bi_xwîne\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"_Xwendin\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Xwendin\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"_Xwendin"

#. #-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
#. #-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3904 ../multiload/properties.c:644
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:21
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3579
#, fuzzy
msgid "_Write"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Bi_nivîse\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Bi_nivîse\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"_Nivîsîn\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Nivîsîn\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"_Nivîsîn"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3906
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3581
#, fuzzy
msgid "E_xecute"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Bi_meşîne\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"_Meşandin"

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4174
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4185
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3849
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3860
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3872
msgid "no "
msgstr "na "

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4179 C/goscaja.xml:2179
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3854
msgid "read"
msgstr "xwendin"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4188
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
msgid "create/delete"
msgstr "çêkirin/jêbirin"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4190 C/goscaja.xml:2185
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
msgid "write"
msgstr "nivîsîn"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3874
msgid "access"
msgstr "gihiştin"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4247
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3923
msgid "Access:"
msgstr "Gihiştin:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3925
msgid "Folder access:"
msgstr "Gihiştina peldankan:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3927
msgid "File access:"
msgstr "Gihiştina pelan:"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4269 C/goscaja.xml:2283
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3945
msgid "List files only"
msgstr "Tenê pelan rêz dike"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4271 C/goscaja.xml:2288
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3947
msgid "Access files"
msgstr "Gihiştina Peran"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4273 C/goscaja.xml:2293
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3949
msgid "Create and delete files"
msgstr "Pelan ava bike û jê bibe"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4280 C/goscaja.xml:2240
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3956
msgid "Read-only"
msgstr "Tenê tê xwendin"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4282 C/goscaja.xml:2245
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3958
msgid "Read and write"
msgstr "Xwendin û nivîsîn"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4347
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4028
msgid "Special flags:"
msgstr "Alayên taybet:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4349
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4025
msgid "Set _user ID"
msgstr "IDa _bikarhêner mîheng bike"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4350
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4030
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "IDa ko_mê mîheng bike"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4351
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4031
msgid "_Sticky"
msgstr "_Mezeloqî"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4426
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4618
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4321
msgid "_Owner:"
msgstr "_Xwedî:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4434
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4524
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4627 data/geany.glade:10034
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4119
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4217
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4329
#, fuzzy
msgid "Owner:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Xwedî:\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"المالك:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Xwedî:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4458
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4642
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4143
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4341
msgid "_Group:"
msgstr "_Kom:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4525
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4650 data/geany.glade:10046
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4152
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4218
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4350
#, fuzzy
msgid "Group:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Kom:\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"المجموعة:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Kom:\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Kom:"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4490 ../embed/ephy-history.c:655
#: C/goscaja.xml:2170 ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4178
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingDialog.c:149
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Yên din\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Wekî din\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Yên din\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Yên din\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"دیکە"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4505 data/geany.glade:10020
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196
#, fuzzy
msgid "Execute:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Xebitandin:\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"تنفيذ:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Xebitandin:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4508
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Destûrê bide bila pel wekî bernameyekê _bixebite"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4526
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
msgid "Others:"
msgstr "Yên din:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4369
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "Destûrên Peldankan:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4673
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
msgid "File Permissions:"
msgstr "Destûrên Pelan:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4682
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
msgid "Text view:"
msgstr "Dîtina nivîsê:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4830
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4541
#, fuzzy
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ji ber ku tu ne xwediyê pel e tu dikarî ev mafên gihiştinê biguherîne."

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4566
#, fuzzy
msgid "SELinux context:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Naveroka SELinuxê:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4571
msgid "Last changed:"
msgstr "Guherandina dawî:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4868
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4585
#, fuzzy
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_ku.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Li pelên ku hatine dorpêçkirin destûran bisepîne"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4595
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Mafe gihiştinê yê \"%s\" nehate diyarkirin."

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4885
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4598
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Mafê gihiştinê pelê ku hatiye hilbijartin nehate diyarkirin."

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5474
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5136
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Paceya Taybetmendiyan Tê Çêkirin."

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5770
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5418
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Îkoneke Taybet Hilbijêrî"

#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1712
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:900
msgid "Tree"
msgstr "Dar"

#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1718
msgid "Show Tree"
msgstr "Darê Nîşan Bide"

#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444
msgid "Widget View"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445
msgid "_Widget View"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446
msgid "The widget view encountered an error."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447
msgid "The widget view encountered an error while starting up."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-widget-view.c:448
msgid "Display this location with the widget view."
msgstr ""

msgid "!Xóõ"
msgstr ""

msgid "'Are'are"
msgstr ""

msgid "'Auhelawa"
msgstr ""

msgid "//Ani"
msgstr ""

msgid "//Gana"
msgstr ""

msgid "//Xegwi"
msgstr ""

msgid "/Gwi"
msgstr ""

msgid "/Xam"
msgstr ""

msgid "=/Hua"
msgstr ""

msgid "A'ou"
msgstr ""

msgid "A-Pucikwar"
msgstr ""

msgid "Aari"
msgstr ""

msgid "Aasáx"
msgstr ""

msgid "Abadi"
msgstr ""

msgid "Abaga"
msgstr ""

msgid "Abai Sungai"
msgstr ""

msgid "Abanyom"
msgstr ""

msgid "Abar"
msgstr ""

msgid "Abau"
msgstr ""

msgid "Abaza"
msgstr ""

msgid "Abidji"
msgstr ""

msgid "Abinomn"
msgstr ""

msgid "Abipon"
msgstr ""

msgid "Abishira"
msgstr ""

#. language code: abk ab
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:164
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abxazî"

msgid "Abnaki, Eastern"
msgstr ""

msgid "Abnaki, Western"
msgstr ""

msgid "Abom"
msgstr ""

msgid "Abon"
msgstr ""

msgid "Abron"
msgstr ""

msgid "Abu"
msgstr ""

msgid "Abua"
msgstr ""

msgid "Abui"
msgstr ""

msgid "Abun"
msgstr ""

msgid "Abure"
msgstr ""

msgid "Abureni"
msgstr ""

msgid "Abé"
msgstr ""

msgid "Achagua"
msgstr ""

msgid "Achang"
msgstr ""

msgid "Ache"
msgstr ""

msgid "Acheron"
msgstr ""

msgid "Achi"
msgstr ""

#. language code: ace
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:166
msgid "Achinese"
msgstr "Açînezî"

msgid "Achterhoeks"
msgstr ""

msgid "Achuar-Shiwiar"
msgstr ""

msgid "Achumawi"
msgstr ""

msgid "Aché"
msgstr ""

msgid "Acipa, Eastern"
msgstr ""

#. language code: ach
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:168
msgid "Acoli"
msgstr "Akolî"

msgid "Acroá"
msgstr ""

msgid "Adabe"
msgstr ""

msgid "Adai"
msgstr ""

msgid "Adamorobe Sign Language"
msgstr ""

msgid "Adang"
msgstr ""

msgid "Adangbe"
msgstr ""

#. language code: ada
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:170
msgid "Adangme"
msgstr "Zimanê Adangme"

msgid "Adara"
msgstr ""

msgid "Adasen"
msgstr ""

msgid "Adele"
msgstr ""

msgid "Adhola"
msgstr ""

msgid "Adi"
msgstr ""

msgid "Adioukrou"
msgstr ""

msgid "Adithinngithigh"
msgstr ""

msgid "Adnyamathanha"
msgstr ""

msgid "Adonara"
msgstr ""

msgid "Aduge"
msgstr ""

#. language code: ady
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:172
msgid "Adyghe"
msgstr "Zimanê Adyghe"

msgid "Adzera"
msgstr ""

msgid "Aeka"
msgstr ""

msgid "Aekyom"
msgstr ""

msgid "Aequian"
msgstr ""

msgid "Aer"
msgstr ""

msgid "Afade"
msgstr ""

#. language code: aar aa
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:162
msgid "Afar"
msgstr "Zimanê Afar"

msgid "Afghan Sign Language"
msgstr ""

msgid "Afitti"
msgstr ""

#. language code: afh
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:176
msgid "Afrihili"
msgstr "Afrîhîlî"

msgid "Agarabi"
msgstr ""

msgid "Agariya"
msgstr ""

msgid "Agatu"
msgstr ""

msgid "Agavotaguerra"
msgstr ""

msgid "Aghem"
msgstr ""

msgid "Aghu"
msgstr ""

msgid "Aghu-Tharnggala"
msgstr ""

msgid "Aghul"
msgstr ""

msgid "Aghwan"
msgstr ""

msgid "Agi"
msgstr ""

msgid "Agob"
msgstr ""

msgid "Agoi"
msgstr ""

msgid "Agta, Alabat Island"
msgstr ""

msgid "Agta, Casiguran Dumagat"
msgstr ""

msgid "Agta, Central Cagayan"
msgstr ""

msgid "Agta, Dicamay"
msgstr ""

msgid "Agta, Dupaninan"
msgstr ""

msgid "Agta, Isarog"
msgstr ""

msgid "Agta, Mt. Iraya"
msgstr ""

msgid "Agta, Mt. Iriga"
msgstr ""

msgid "Agta, Pahanan"
msgstr ""

msgid "Agta, Umiray Dumaget"
msgstr ""

msgid "Agta, Villa Viciosa"
msgstr ""

msgid "Aguacateco"
msgstr ""

msgid "Aguano"
msgstr ""

msgid "Aguaruna"
msgstr ""

msgid "Aguna"
msgstr ""

msgid "Agutaynen"
msgstr ""

msgid "Agwagwune"
msgstr ""

msgid "Ahanta"
msgstr ""

msgid "Aheu"
msgstr ""

msgid "Ahirani"
msgstr ""

msgid "Ahom"
msgstr ""

msgid "Ahtena"
msgstr ""

msgid "Ahwai"
msgstr ""

msgid "Ai-Cham"
msgstr ""

msgid "Aighon"
msgstr ""

msgid "Aikanã"
msgstr ""

msgid "Aiklep"
msgstr ""

msgid "Aimaq"
msgstr ""

msgid "Aimele"
msgstr ""

msgid "Aimol"
msgstr ""

msgid "Ainbai"
msgstr ""

msgid "Ainu (China)"
msgstr ""

msgid "Ainu (Japan)"
msgstr ""

msgid "Aiome"
msgstr ""

msgid "Airoran"
msgstr ""

msgid "Aiton"
msgstr ""

msgid "Aizi, Aproumu"
msgstr ""

msgid "Aizi, Mobumrin"
msgstr ""

msgid "Aizi, Tiagbamrin"
msgstr ""

msgid "Aja (Benin)"
msgstr ""

msgid "Aja (Sudan)"
msgstr ""

msgid "Ajawa"
msgstr ""

msgid "Ajië"
msgstr ""

msgid "Ajumbu"
msgstr ""

msgid "Ajyíninka Apurucayali"
msgstr ""

msgid "Ak"
msgstr ""

msgid "Aka"
msgstr ""

msgid "Aka-Bea"
msgstr ""

msgid "Aka-Bo"
msgstr ""

msgid "Aka-Cari"
msgstr ""

msgid "Aka-Jeru"
msgstr ""

msgid "Aka-Kede"
msgstr ""

msgid "Aka-Kol"
msgstr ""

msgid "Aka-Kora"
msgstr ""

msgid "Akar-Bale"
msgstr ""

msgid "Akaselem"
msgstr ""

msgid "Akawaio"
msgstr ""

msgid "Ake"
msgstr ""

msgid "Akebu"
msgstr ""

msgid "Akei"
msgstr ""

msgid "Akeu"
msgstr ""

msgid "Akha"
msgstr ""

msgid "Akhvakh"
msgstr ""

#. language code: akk
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:184
msgid "Akkadian"
msgstr "Akadî"

msgid "Aklanon"
msgstr ""

msgid "Akolet"
msgstr ""

msgid "Akoose"
msgstr ""

msgid "Akoye"
msgstr ""

msgid "Akpa"
msgstr ""

msgid "Akpes"
msgstr ""

msgid "Akrukay"
msgstr ""

msgid "Akukem"
msgstr ""

msgid "Akuku"
msgstr ""

msgid "Akum"
msgstr ""

msgid "Akuntsu"
msgstr ""

msgid "Akurio"
msgstr ""

msgid "Akwa"
msgstr ""

msgid "Al-Sayyid Bedouin Sign Language"
msgstr ""

msgid "Alaba-K’abeena"
msgstr ""

msgid "Alabama"
msgstr ""

msgid "Alago"
msgstr ""

msgid "Alagwa"
msgstr ""

msgid "Alak"
msgstr ""

msgid "Alamblak"
msgstr ""

msgid "Alangan"
msgstr ""

msgid "Alanic"
msgstr ""

msgid "Alapmunte"
msgstr ""

msgid "Alawa"
msgstr ""

msgid "Albanian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Albanian, Arbëreshë"
msgstr ""

msgid "Albanian, Arvanitika"
msgstr ""

msgid "Albanian, Gheg"
msgstr ""

msgid "Albanian, Tosk"
msgstr ""

msgid "Alege"
msgstr ""

msgid "Alekano"
msgstr ""

#. language code: ale
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:190
msgid "Aleut"
msgstr "Zimanê Aleut"

msgid "Aleut, Mednyj"
msgstr ""

msgid "Algerian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Algonquian, Carolina"
msgstr ""

msgid "Algonquin"
msgstr ""

msgid "Ali"
msgstr ""

msgid "Alladian"
msgstr ""

msgid "Allar"
msgstr ""

msgid "Alngith"
msgstr ""

msgid "Alor"
msgstr ""

msgid "Alsea"
msgstr ""

msgid "Alta, Northern"
msgstr ""

msgid "Alta, Southern"
msgstr ""

msgid "Altai, Northern"
msgstr ""

msgid "Altai, Southern"
msgstr ""

msgid "Alugu"
msgstr ""

msgid "Alumu-Tesu"
msgstr ""

msgid "Alune"
msgstr ""

msgid "Aluo"
msgstr ""

msgid "Alur"
msgstr ""

msgid "Alutor"
msgstr ""

msgid "Alviri-Vidari"
msgstr ""

msgid "Alyawarr"
msgstr ""

msgid "Ama (Papua New Guinea)"
msgstr ""

msgid "Ama (Sudan)"
msgstr ""

msgid "Amahai"
msgstr ""

msgid "Amahuaca"
msgstr ""

msgid "Amaimon"
msgstr ""

msgid "Amal"
msgstr ""

msgid "Amami-Oshima, Northern"
msgstr ""

msgid "Amami-Oshima, Southern"
msgstr ""

msgid "Amanab"
msgstr ""

msgid "Amanayé"
msgstr ""

msgid "Amara"
msgstr ""

msgid "Amarakaeri"
msgstr ""

msgid "Amarasi"
msgstr ""

msgid "Amba (Solomon Islands)"
msgstr ""

msgid "Amba (Uganda)"
msgstr ""

msgid "Ambae, East"
msgstr ""

msgid "Ambae, West"
msgstr ""

msgid "Ambai"
msgstr ""

msgid "Ambakich"
msgstr ""

msgid "Ambelau"
msgstr ""

msgid "Ambele"
msgstr ""

msgid "Amblong"
msgstr ""

msgid "Ambo"
msgstr ""

msgid "Ambrak"
msgstr ""

msgid "Ambrym, North"
msgstr ""

msgid "Ambrym, Southeast"
msgstr ""

msgid "Ambul"
msgstr ""

msgid "Ambulas"
msgstr ""

msgid "Amdang"
msgstr ""

msgid "Amele"
msgstr ""

msgid "American Sign Language"
msgstr ""

msgid "Ami"
msgstr ""

msgid "Amis"
msgstr ""

msgid "Amis, Nataoran"
msgstr ""

msgid "Amol"
msgstr ""

msgid "Ampanang"
msgstr ""

msgid "Amto"
msgstr ""

msgid "Amundava"
msgstr ""

msgid "Amurdak"
msgstr ""

msgid "Amuzgo, Guerrero"
msgstr ""

msgid "Amuzgo, Ipalapa"
msgstr ""

msgid "Amuzgo, San Pedro Amuzgos"
msgstr ""

msgid "Anaang"
msgstr ""

msgid "Anakalangu"
msgstr ""

msgid "Anal"
msgstr ""

msgid "Anam"
msgstr ""

msgid "Anambé"
msgstr ""

msgid "Anamgura"
msgstr ""

msgid "Anasi"
msgstr ""

msgid "Andaandi"
msgstr ""

msgid "Andai"
msgstr ""

msgid "Andajin"
msgstr ""

msgid "Andaqui"
msgstr ""

msgid "Andarum"
msgstr ""

msgid "Andegerebinha"
msgstr ""

msgid "Andh"
msgstr ""

msgid "Andi"
msgstr ""

msgid "Andio"
msgstr ""

msgid "Andoa"
msgstr ""

msgid "Andoque"
msgstr ""

msgid "Andra-Hus"
msgstr ""

msgid "Aneityum"
msgstr ""

msgid "Anem"
msgstr ""

msgid "Aneme Wake"
msgstr ""

msgid "Anfillo"
msgstr ""

msgid "Angaataha"
msgstr ""

msgid "Angaité"
msgstr ""

msgid "Angal"
msgstr ""

msgid "Angal Enen"
msgstr ""

msgid "Angal Heneng"
msgstr ""

msgid "Angika"
msgstr ""

msgid "Angkamuthi"
msgstr ""

msgid "Anglo-Norman"
msgstr ""

msgid "Angloromani"
msgstr ""

msgid "Angolar"
msgstr ""

msgid "Angor"
msgstr ""

msgid "Angoram"
msgstr ""

msgid "Anguthimri"
msgstr ""

msgid "Anii"
msgstr ""

msgid "Animere"
msgstr ""

msgid "Anindilyakwa"
msgstr ""

msgid "Anjam"
msgstr ""

msgid "Ankave"
msgstr ""

msgid "Anmatyerre"
msgstr ""

msgid "Anong"
msgstr ""

msgid "Anor"
msgstr ""

msgid "Anserma"
msgstr ""

msgid "Ansus"
msgstr ""

msgid "Antakarinya"
msgstr ""

msgid "Anuak"
msgstr ""

msgid "Anufo"
msgstr ""

msgid "Anuki"
msgstr ""

msgid "Anus"
msgstr ""

msgid "Anuta"
msgstr ""

msgid "Anyin"
msgstr ""

msgid "Anyin Morofo"
msgstr ""

msgid "Aoheng"
msgstr ""

msgid "Aore"
msgstr ""

msgid "Ap Ma"
msgstr ""

msgid "Apache, Jicarilla"
msgstr ""

msgid "Apache, Kiowa"
msgstr ""

msgid "Apache, Lipan"
msgstr ""

msgid "Apache, Mescalero-Chiricahua"
msgstr ""

msgid "Apache, Western"
msgstr ""

msgid "Apalachee"
msgstr ""

msgid "Apalaí"
msgstr ""

msgid "Apali"
msgstr ""

msgid "Apatani"
msgstr ""

msgid "Apiaká"
msgstr ""

msgid "Apinayé"
msgstr ""

msgid "Apma"
msgstr ""

msgid "Apurinã"
msgstr ""

msgid "Aputai"
msgstr ""

msgid "Aquitanian"
msgstr ""

msgid "Arabana"
msgstr ""

msgid "Arabela"
msgstr ""

msgid "Arabic, Algerian"
msgstr ""

msgid "Arabic, Algerian Saharan"
msgstr ""

msgid "Arabic, Andalusian"
msgstr ""

msgid "Arabic, Baharna"
msgstr ""

msgid "Arabic, Chadian"
msgstr ""

msgid "Arabic, Cypriot"
msgstr ""

msgid "Arabic, Dhofari"
msgstr ""

msgid "Arabic, Eastern Egyptian Bedawi"
msgstr ""

msgid "Arabic, Egyptian"
msgstr ""

msgid "Arabic, Gulf"
msgstr ""

msgid "Arabic, Hadrami"
msgstr ""

msgid "Arabic, Hijazi"
msgstr ""

msgid "Arabic, Judeo-Iraqi"
msgstr ""

msgid "Arabic, Judeo-Moroccan"
msgstr ""

msgid "Arabic, Judeo-Tripolitanian"
msgstr ""

msgid "Arabic, Judeo-Tunisian"
msgstr ""

msgid "Arabic, Judeo-Yemeni"
msgstr ""

msgid "Arabic, Libyan"
msgstr ""

msgid "Arabic, Mesopotamian"
msgstr ""

msgid "Arabic, Moroccan"
msgstr ""

msgid "Arabic, Najdi"
msgstr ""

msgid "Arabic, North Levantine"
msgstr ""

msgid "Arabic, North Mesopotamian"
msgstr ""

msgid "Arabic, Omani"
msgstr ""

msgid "Arabic, Saidi"
msgstr ""

msgid "Arabic, Sanaani"
msgstr ""

msgid "Arabic, Shihhi"
msgstr ""

msgid "Arabic, Siculo"
msgstr ""

msgid "Arabic, South Levantine"
msgstr ""

msgid "Arabic, Standard"
msgstr ""

msgid "Arabic, Sudanese"
msgstr ""

msgid "Arabic, Ta'izzi-Adeni"
msgstr ""

msgid "Arabic, Tajiki"
msgstr ""

msgid "Arabic, Tunisian"
msgstr ""

msgid "Arabic, Uzbeki"
msgstr ""

#. language code: arg an
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:206
msgid "Aragonese"
msgstr "Zimanê Aragonese"

msgid "Araki"
msgstr ""

msgid "Arakwal"
msgstr ""

msgid "Aralle-Tabulahan"
msgstr ""

msgid "Aramaic, Jewish Babylonian (ca. 200-1200 CE)"
msgstr ""

msgid "Aramaic, Jewish Palestinian"
msgstr ""

msgid "Aramaic, Official (700-300 BCE)"
msgstr ""

msgid "Aramaic, Old (up to 700 BCE)"
msgstr ""

msgid "Aramaic, Samaritan"
msgstr ""

msgid "Arammba"
msgstr ""

msgid "Aranadan"
msgstr ""

msgid "Aranama-Tamique"
msgstr ""

msgid "Aranda, Lower Southern"
msgstr ""

msgid "Arandai"
msgstr ""

msgid "Araona"
msgstr ""

#. language code: arp
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:214
msgid "Arapaho"
msgstr "Zimanê Arapaho"

msgid "Arapaso"
msgstr ""

msgid "Arapesh, Abu'"
msgstr ""

msgid "Arapesh, Bumbita"
msgstr ""

msgid "Ararandewára"
msgstr ""

#. language code: arw
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:218
msgid "Arawak"
msgstr "Arawakî"

msgid "Araweté"
msgstr ""

msgid "Arawum"
msgstr ""

msgid "Arbore"
msgstr ""

msgid "Archi"
msgstr ""

msgid "Are"
msgstr ""

msgid "Areba"
msgstr ""

msgid "Arem"
msgstr ""

msgid "Argentine Sign Language"
msgstr ""

msgid "Argobba"
msgstr ""

msgid "Arguni"
msgstr ""

msgid "Arhuaco"
msgstr ""

msgid "Arhâ"
msgstr ""

msgid "Arhö"
msgstr ""

msgid "Ari"
msgstr ""

msgid "Aribwatsa"
msgstr ""

msgid "Aribwaung"
msgstr ""

msgid "Arifama-Miniafia"
msgstr ""

msgid "Arigidi"
msgstr ""

msgid "Arikapú"
msgstr ""

msgid "Arikara"
msgstr ""

msgid "Arikem"
msgstr ""

msgid "Arin"
msgstr ""

msgid "Aringa"
msgstr ""

msgid "Arma"
msgstr ""

msgid "Armazic"
msgstr ""

msgid "Armenian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Armenian, Classical"
msgstr ""

msgid "Armenian, Middle"
msgstr ""

msgid "Arop-Lokep"
msgstr ""

msgid "Arop-Sissano"
msgstr ""

msgid "Arosi"
msgstr ""

msgid "Arpitan"
msgstr ""

msgid "Arrarnta, Western"
msgstr ""

msgid "Arrernte, Eastern"
msgstr ""

msgid "Arritinngithigh"
msgstr ""

msgid "Arta"
msgstr ""

msgid "Aruamu"
msgstr ""

msgid "Aruek"
msgstr ""

msgid "Aruop"
msgstr ""

msgid "Arutani"
msgstr ""

msgid "Aruá (Amazonas State)"
msgstr ""

msgid "Aruá (Rondonia State)"
msgstr ""

msgid "Arára, Mato Grosso"
msgstr ""

msgid "Arára, Pará"
msgstr ""

msgid "As"
msgstr ""

msgid "Asaro'o"
msgstr ""

msgid "Asas"
msgstr ""

msgid "Ashe"
msgstr ""

msgid "Ashkun"
msgstr ""

msgid "Ashtiani"
msgstr ""

msgid "Asháninka"
msgstr ""

msgid "Ashéninka Pajonal"
msgstr ""

msgid "Ashéninka Perené"
msgstr ""

msgid "Ashéninka, Pichis"
msgstr ""

msgid "Ashéninka, South Ucayali"
msgstr ""

msgid "Ashéninka, Ucayali-Yurúa"
msgstr ""

msgid "Asilulu"
msgstr ""

msgid "Askopan"
msgstr ""

msgid "Asmat, Casuarina Coast"
msgstr ""

msgid "Asmat, Central"
msgstr ""

msgid "Asmat, North"
msgstr ""

msgid "Asmat, Yaosakor"
msgstr ""

msgid "Asoa"
msgstr ""

msgid "Assan"
msgstr ""

msgid "Assangori"
msgstr ""

msgid "Assiniboine"
msgstr ""

msgid "Asu (Nigeria)"
msgstr ""

msgid "Asu (Tanzania)"
msgstr ""

msgid "Asumboa"
msgstr ""

msgid "Asuri"
msgstr ""

msgid "Asurini, Tocantins"
msgstr ""

msgid "Asuriní, Xingú"
msgstr ""

msgid "Ata"
msgstr ""

msgid "Atakapa"
msgstr ""

msgid "Atampaya"
msgstr ""

msgid "Atayal"
msgstr ""

msgid "Atemble"
msgstr ""

msgid "Athpariya"
msgstr ""

msgid "Ati"
msgstr ""

msgid "Atikamekw"
msgstr ""

msgid "Atohwaim"
msgstr ""

msgid "Atong (Cameroon)"
msgstr ""

msgid "Atong (India)"
msgstr ""

msgid "Atorada"
msgstr ""

msgid "Atsahuaca"
msgstr ""

msgid "Atsam"
msgstr ""

msgid "Atsugewi"
msgstr ""

msgid "Atta, Faire"
msgstr ""

msgid "Atta, Pamplona"
msgstr ""

msgid "Atta, Pudtol"
msgstr ""

msgid "Attié"
msgstr ""

msgid "Au"
msgstr ""

msgid "Aulua"
msgstr ""

msgid "Aurá"
msgstr ""

msgid "Aushi"
msgstr ""

msgid "Aushiri"
msgstr ""

msgid "Austral"
msgstr ""

msgid "Australian Aborigines Sign Language"
msgstr ""

msgid "Australian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Austrian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Auwe"
msgstr ""

msgid "Auye"
msgstr ""

msgid "Auyokawa"
msgstr ""

msgid "Avar, Old"
msgstr ""

#. language code: ava av
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:228
msgid "Avaric"
msgstr "Zimanê Avaric"

msgid "Avatime"
msgstr ""

msgid "Avau"
msgstr ""

#. language code: ave ae
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:230
msgid "Avestan"
msgstr "Avestî"

msgid "Avikam"
msgstr ""

msgid "Avokaya"
msgstr ""

msgid "Avá-Canoeiro"
msgstr ""

msgid "Awa (China)"
msgstr ""

msgid "Awa (Papua New Guinea)"
msgstr ""

msgid "Awa-Cuaiquer"
msgstr ""

msgid "Awabakal"
msgstr ""

msgid "Awad Bing"
msgstr ""

#. language code: awa
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:232
msgid "Awadhi"
msgstr "Awadî"

msgid "Awak"
msgstr ""

msgid "Awar"
msgstr ""

msgid "Awara"
msgstr ""

msgid "Awbono"
msgstr ""

msgid "Aweer"
msgstr ""

msgid "Awera"
msgstr ""

msgid "Awetí"
msgstr ""

msgid "Awing"
msgstr ""

msgid "Awiyaana"
msgstr ""

msgid "Awjilah"
msgstr ""

msgid "Awngi"
msgstr ""

msgid "Awngthim"
msgstr ""

msgid "Awtuw"
msgstr ""

msgid "Awu"
msgstr ""

msgid "Awun"
msgstr ""

msgid "Awutu"
msgstr ""

msgid "Awyi"
msgstr ""

msgid "Awyu, Asue"
msgstr ""

msgid "Awyu, Central"
msgstr ""

msgid "Awyu, Edera"
msgstr ""

msgid "Awyu, Jair"
msgstr ""

msgid "Awyu, North"
msgstr ""

msgid "Awyu, South"
msgstr ""

msgid "Axamb"
msgstr ""

msgid "Ayabadhu"
msgstr ""

msgid "Ayere"
msgstr ""

msgid "Ayerrerenge"
msgstr ""

msgid "Ayi (Papua New Guinea)"
msgstr ""

msgid "Ayiwo"
msgstr ""

msgid "Ayizi"
msgstr ""

#. language code: aym ay
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:234
msgid "Aymara"
msgstr "Zimanê Aymara"

msgid "Aymara, Southern"
msgstr ""

msgid "Ayoreo"
msgstr ""

msgid "Ayta, Abellen"
msgstr ""

msgid "Ayta, Ambala"
msgstr ""

msgid "Ayta, Mag-antsi"
msgstr ""

msgid "Ayta, Mag-Indi"
msgstr ""

msgid "Ayta, Magbukun"
msgstr ""

msgid "Ayta, Sorsogon"
msgstr ""

msgid "Ayta, Tayabas"
msgstr ""

msgid "Ayu"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: aze az
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:236 ../qml/keys/languages.js:20
#: qml/keys/languages.js:20
#, fuzzy
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Azerbaycanî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-keyboard_1.0.3-4_ku.po (lomiri-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Azerbaijani\n"
"#-#-#-#-#  maliit-keyboard_2.3.1-6_ku.po (maliit-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Azerbaijani"

msgid "Azerbaijani, North"
msgstr ""

msgid "Azerbaijani, South"
msgstr ""

msgid "Azha"
msgstr ""

msgid "Azhe"
msgstr ""

msgid "Baan"
msgstr ""

msgid "Baangi"
msgstr ""

msgid "Baatonum"
msgstr ""

msgid "Baba"
msgstr ""

msgid "Babango"
msgstr ""

msgid "Babanki"
msgstr ""

msgid "Babar, North"
msgstr ""

msgid "Babar, Southeast"
msgstr ""

msgid "Babatana"
msgstr ""

msgid "Babine"
msgstr ""

msgid "Babuza"
msgstr ""

msgid "Bacama"
msgstr ""

msgid "Bactrian"
msgstr ""

msgid "Bada (Indonesia)"
msgstr ""

msgid "Bada (Nigeria)"
msgstr ""

msgid "Badaga"
msgstr ""

msgid "Bade"
msgstr ""

msgid "Badeshi"
msgstr ""

msgid "Badimaya"
msgstr ""

msgid "Badjiri"
msgstr ""

msgid "Badui"
msgstr ""

msgid "Badyara"
msgstr ""

msgid "Baeggu"
msgstr ""

msgid "Baelelea"
msgstr ""

msgid "Baetora"
msgstr ""

msgid "Bafanji"
msgstr ""

msgid "Bafaw-Balong"
msgstr ""

msgid "Bafia"
msgstr ""

msgid "Bafut"
msgstr ""

msgid "Baga Kaloum"
msgstr ""

msgid "Baga Koga"
msgstr ""

msgid "Baga Pokur"
msgstr ""

msgid "Baga Sitemu"
msgstr ""

msgid "Baga Sobané"
msgstr ""

msgid "Bagheli"
msgstr ""

msgid "Bagirmi"
msgstr ""

msgid "Bago-Kusuntu"
msgstr ""

msgid "Bagri"
msgstr ""

msgid "Bagupi"
msgstr ""

msgid "Bagusa"
msgstr ""

msgid "Bagvalal"
msgstr ""

msgid "Baham"
msgstr ""

msgid "Bahau"
msgstr ""

msgid "Bahinemo"
msgstr ""

msgid "Bahing"
msgstr ""

msgid "Bahnar"
msgstr ""

msgid "Bahonsuai"
msgstr ""

msgid "Bai"
msgstr ""

msgid "Bai, Central"
msgstr ""

msgid "Bai, Lama"
msgstr ""

msgid "Bai, Panyi"
msgstr ""

msgid "Bai, Southern"
msgstr ""

msgid "Baibai"
msgstr ""

msgid "Baikeno"
msgstr ""

msgid "Baima"
msgstr ""

msgid "Baimak"
msgstr ""

msgid "Bainouk-Gunyaamolo"
msgstr ""

msgid "Bainouk-Gunyuño"
msgstr ""

msgid "Bainouk-Samik"
msgstr ""

msgid "Baiso"
msgstr ""

msgid "Bajan"
msgstr ""

msgid "Bajau, Indonesian"
msgstr ""

msgid "Bajau, West Coast"
msgstr ""

msgid "Bajelani"
msgstr ""

msgid "Baka (Cameroon)"
msgstr ""

msgid "Baka (Sudan)"
msgstr ""

msgid "Bakairí"
msgstr ""

msgid "Bakaka"
msgstr ""

msgid "Bakhtiari"
msgstr ""

msgid "Baki"
msgstr ""

msgid "Bakoko"
msgstr ""

msgid "Bakole"
msgstr ""

msgid "Bakpinka"
msgstr ""

msgid "Bakumpai"
msgstr ""

msgid "Bakwé"
msgstr ""

msgid "Balaesang"
msgstr ""

msgid "Balangao"
msgstr ""

msgid "Balangingi"
msgstr ""

msgid "Balanta-Ganja"
msgstr ""

msgid "Balanta-Kentohe"
msgstr ""

msgid "Balantak"
msgstr ""

msgid "Balau"
msgstr ""

msgid "Baldemu"
msgstr ""

msgid "Bali (Democratic Republic of Congo)"
msgstr ""

msgid "Bali (Nigeria)"
msgstr ""

#. language code: ban
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:248
msgid "Balinese"
msgstr "Baliyî"

msgid "Balo"
msgstr ""

msgid "Balochi, Eastern"
msgstr ""

msgid "Balochi, Southern"
msgstr ""

msgid "Balochi, Western"
msgstr ""

msgid "Baloi"
msgstr ""

msgid "Balti"
msgstr ""

msgid "Baluan-Pam"
msgstr ""

#. language code: bal
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:244
msgid "Baluchi"
msgstr "Beluçî"

msgid "Bamako Sign Language"
msgstr ""

msgid "Bamali"
msgstr ""

msgid "Bambalang"
msgstr ""

msgid "Bambam"
msgstr ""

#. language code: bam bm
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:246
msgid "Bambara"
msgstr "Zimanê Bambara"

msgid "Bambassi"
msgstr ""

msgid "Bambili-Bambui"
msgstr ""

msgid "Bamenyam"
msgstr ""

msgid "Bamu"
msgstr ""

msgid "Bamukumbit"
msgstr ""

msgid "Bamun"
msgstr ""

msgid "Bamunka"
msgstr ""

msgid "Bamwe"
msgstr ""

msgid "Ban Khor Sign Language"
msgstr ""

msgid "Bana"
msgstr ""

msgid "Banaro"
msgstr ""

msgid "Banda (Indonesia)"
msgstr ""

msgid "Banda, Mid-Southern"
msgstr ""

msgid "Banda, South Central"
msgstr ""

msgid "Banda, Togbo-Vara"
msgstr ""

msgid "Banda, West Central"
msgstr ""

msgid "Banda-Bambari"
msgstr ""

msgid "Banda-Banda"
msgstr ""

msgid "Banda-Mbrès"
msgstr ""

msgid "Banda-Ndélé"
msgstr ""

msgid "Banda-Yangere"
msgstr ""

msgid "Bandi"
msgstr ""

msgid "Bandial"
msgstr ""

msgid "Bandjalang"
msgstr ""

msgid "Bangala"
msgstr ""

msgid "Bangandu"
msgstr ""

msgid "Bangba"
msgstr ""

msgid "Banggai"
msgstr ""

msgid "Banggarla"
msgstr ""

msgid "Bangi"
msgstr ""

msgid "Bangime"
msgstr ""

msgid "Bangka"
msgstr ""

msgid "Bangolan"
msgstr ""

msgid "Bangubangu"
msgstr ""

msgid "Bangwinji"
msgstr ""

msgid "Baniva"
msgstr ""

msgid "Baniwa"
msgstr ""

msgid "Banjar"
msgstr ""

msgid "Bankagooma"
msgstr ""

msgid "Bankal"
msgstr ""

msgid "Bankon"
msgstr ""

msgid "Bannoni"
msgstr ""

msgid "Bantawa"
msgstr ""

msgid "Bantayanon"
msgstr ""

msgid "Bantik"
msgstr ""

msgid "Bantoanon"
msgstr ""

msgid "Baoulé"
msgstr ""

msgid "Baraamu"
msgstr ""

msgid "Barababaraba"
msgstr ""

msgid "Barai"
msgstr ""

msgid "Barakai"
msgstr ""

msgid "Barama"
msgstr ""

msgid "Barambu"
msgstr ""

msgid "Baramu"
msgstr ""

msgid "Barapasi"
msgstr ""

msgid "Baras"
msgstr ""

msgid "Barasana-Eduria"
msgstr ""

msgid "Barbacoas"
msgstr ""

msgid "Barbaram"
msgstr ""

msgid "Barbareño"
msgstr ""

msgid "Bardi"
msgstr ""

msgid "Barein"
msgstr ""

msgid "Bareli, Palya"
msgstr ""

msgid "Bareli, Pauri"
msgstr ""

msgid "Bareli, Rathwi"
msgstr ""

msgid "Bargam"
msgstr ""

msgid "Bari"
msgstr ""

msgid "Bariai"
msgstr ""

msgid "Bariji"
msgstr ""

msgid "Barikanchi"
msgstr ""

msgid "Barikewa"
msgstr ""

msgid "Barok"
msgstr ""

msgid "Barombi"
msgstr ""

msgid "Barrow Point"
msgstr ""

msgid "Baruga"
msgstr ""

msgid "Baruya"
msgstr ""

msgid "Barwe"
msgstr ""

msgid "Baré"
msgstr ""

msgid "Barí"
msgstr ""

msgid "Basa (Cameroon)"
msgstr ""

msgid "Basa (Nigeria)"
msgstr ""

msgid "Basa-Gumna"
msgstr ""

msgid "Basa-Gurmana"
msgstr ""

msgid "Basap"
msgstr ""

msgid "Basay"
msgstr ""

msgid "Bashkardi"
msgstr ""

#. language code: bak ba
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:242
msgid "Bashkir"
msgstr "Zimanê Başkir"

msgid "Basketo"
msgstr ""

msgid "Bassa"
msgstr ""

msgid "Bassa-Kontagora"
msgstr ""

msgid "Bassari"
msgstr ""

msgid "Bassossi"
msgstr ""

msgid "Bata"
msgstr ""

msgid "Batak"
msgstr ""

msgid "Batak Alas-Kluet"
msgstr ""

msgid "Batak Angkola"
msgstr ""

msgid "Batak Dairi"
msgstr ""

msgid "Batak Karo"
msgstr ""

msgid "Batak Mandailing"
msgstr ""

msgid "Batak Simalungun"
msgstr ""

msgid "Batak Toba"
msgstr ""

msgid "Batanga"
msgstr ""

msgid "Batek"
msgstr ""

msgid "Bateri"
msgstr ""

msgid "Bathari"
msgstr ""

msgid "Bati (Cameroon)"
msgstr ""

msgid "Bati (Indonesia)"
msgstr ""

msgid "Bats"
msgstr ""

msgid "Batu"
msgstr ""

msgid "Batui"
msgstr ""

msgid "Batuley"
msgstr ""

msgid "Batyala"
msgstr ""

msgid "Bau"
msgstr ""

msgid "Bauchi"
msgstr ""

msgid "Baure"
msgstr ""

msgid "Bauria"
msgstr ""

msgid "Bauwaki"
msgstr ""

msgid "Bauzi"
msgstr ""

msgid "Bavarian"
msgstr ""

msgid "Bayali"
msgstr ""

msgid "Baybayanon"
msgstr ""

msgid "Baygo"
msgstr ""

msgid "Bayono"
msgstr ""

msgid "Bayot"
msgstr ""

msgid "Bayungu"
msgstr ""

msgid "Bazigar"
msgstr ""

msgid "Beami"
msgstr ""

msgid "Beaver"
msgstr ""

msgid "Beba"
msgstr ""

msgid "Bebele"
msgstr ""

msgid "Bebeli"
msgstr ""

msgid "Bebil"
msgstr ""

msgid "Bedjond"
msgstr ""

msgid "Bedoanas"
msgstr ""

msgid "Beeke"
msgstr ""

msgid "Beele"
msgstr ""

msgid "Beembe"
msgstr ""

msgid "Beezen"
msgstr ""

msgid "Befang"
msgstr ""

#. language code: bej
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:258
msgid "Beja"
msgstr "Zimanê Beja"

msgid "Bekati'"
msgstr ""

msgid "Bekwarra"
msgstr ""

msgid "Bekwel"
msgstr ""

msgid "Belait"
msgstr ""

msgid "Belanda Viri"
msgstr ""

msgid "Belhariya"
msgstr ""

msgid "Beli (Papua New Guinea)"
msgstr ""

msgid "Beli (Sudan)"
msgstr ""

msgid "Bella Coola"
msgstr ""

msgid "Bellari"
msgstr ""

msgid "Bemba (Zambia)"
msgstr ""

msgid "Bembe"
msgstr ""

msgid "Bena (Nigeria)"
msgstr ""

msgid "Bena (Tanzania)"
msgstr ""

msgid "Benabena"
msgstr ""

msgid "Bench"
msgstr ""

msgid "Bende"
msgstr ""

msgid "Bendi"
msgstr ""

msgid "Beng"
msgstr ""

msgid "Benga"
msgstr ""

msgid "Benggoi"
msgstr ""

msgid "Bengkala Sign Language"
msgstr ""

msgid "Bentong"
msgstr ""

msgid "Benyadu'"
msgstr ""

msgid "Beothuk"
msgstr ""

msgid "Bepour"
msgstr ""

msgid "Bera"
msgstr ""

msgid "Berakou"
msgstr ""

msgid "Berawan, Central"
msgstr ""

msgid "Berawan, East"
msgstr ""

msgid "Berawan, West"
msgstr ""

msgid "Berik"
msgstr ""

msgid "Berinomo"
msgstr ""

msgid "Berom"
msgstr ""

msgid "Berta"
msgstr ""

msgid "Berti"
msgstr ""

msgid "Besisi"
msgstr ""

msgid "Besme"
msgstr ""

msgid "Besoa"
msgstr ""

msgid "Betaf"
msgstr ""

msgid "Betawi"
msgstr ""

msgid "Bete"
msgstr ""

msgid "Bete-Bendi"
msgstr ""

msgid "Beti (Côte d'Ivoire)"
msgstr ""

msgid "Bezhta"
msgstr ""

msgid "Bhadrawahi"
msgstr ""

msgid "Bhalay"
msgstr ""

msgid "Bharia"
msgstr ""

msgid "Bhatri"
msgstr ""

msgid "Bhattiyali"
msgstr ""

msgid "Bhaya"
msgstr ""

msgid "Bhele"
msgstr ""

msgid "Bhil, Sindhi"
msgstr ""

msgid "Bhilali"
msgstr ""

msgid "Bhili"
msgstr ""

#. language code: bho
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:268
msgid "Bhojpuri"
msgstr "Zimanê Bhojpuri"

msgid "Bhoti, Spiti"
msgstr ""

msgid "Bhoti, Stod"
msgstr ""

msgid "Bhujel"
msgstr ""

msgid "Bhunjia"
msgstr ""

msgid "Biafada"
msgstr ""

msgid "Biage"
msgstr ""

msgid "Biak"
msgstr ""

msgid "Biali"
msgstr ""

msgid "Biangai"
msgstr ""

msgid "Biao"
msgstr ""

msgid "Biao Mon"
msgstr ""

msgid "Bibbulman"
msgstr ""

msgid "Bidayuh, Bau"
msgstr ""

msgid "Bidayuh, Biatah"
msgstr ""

msgid "Bidayuh, Bukar-Sadung"
msgstr ""

msgid "Bidayuh, Tringgus-Sembaan"
msgstr ""

msgid "Bidhawal"
msgstr ""

msgid "Bidiyo"
msgstr ""

msgid "Bidyara"
msgstr ""

msgid "Bidyogo"
msgstr ""

msgid "Biem"
msgstr ""

msgid "Bierebo"
msgstr ""

msgid "Bieria"
msgstr ""

msgid "Biete"
msgstr ""

msgid "Biga"
msgstr ""

msgid "Bigambal"
msgstr ""

msgid "Bijori"
msgstr ""

msgid "Bikaru"
msgstr ""

#. language code: bik
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:272
msgid "Bikol"
msgstr "Zimanê Bikol"

msgid "Bikol, Buhi'non"
msgstr ""

msgid "Bikol, Central"
msgstr ""

msgid "Bikol, Libon"
msgstr ""

msgid "Bikol, Miraya"
msgstr ""

msgid "Bikol, Northern Catanduanes"
msgstr ""

msgid "Bikol, Rinconada"
msgstr ""

msgid "Bikol, Southern Catanduanes"
msgstr ""

msgid "Bikol, West Albay"
msgstr ""

msgid "Bikya"
msgstr ""

msgid "Bila"
msgstr ""

msgid "Bilakura"
msgstr ""

msgid "Bilaspuri"
msgstr ""

msgid "Bilba"
msgstr ""

msgid "Bilbil"
msgstr ""

msgid "Bile"
msgstr ""

msgid "Bilin"
msgstr ""

msgid "Biloxi"
msgstr ""

msgid "Bilua"
msgstr ""

msgid "Bilur"
msgstr ""

msgid "Bima"
msgstr ""

msgid "Bimin"
msgstr ""

msgid "Bimoba"
msgstr ""

msgid "Bina (Nigeria)"
msgstr ""

msgid "Bina (Papua New Guinea)"
msgstr ""

msgid "Binahari"
msgstr ""

msgid "Binandere"
msgstr ""

msgid "Bindal"
msgstr ""

msgid "Bine"
msgstr ""

#. language code: bin
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:274
msgid "Bini"
msgstr "Zimanê Bînî"

msgid "Binji"
msgstr ""

msgid "Bintauna"
msgstr ""

msgid "Bintulu"
msgstr ""

msgid "Binukid"
msgstr ""

msgid "Binukidnon, Northern"
msgstr ""

msgid "Binukidnon, Southern"
msgstr ""

msgid "Binumarien"
msgstr ""

msgid "Bipi"
msgstr ""

msgid "Birale"
msgstr ""

msgid "Birao"
msgstr ""

msgid "Birgit"
msgstr ""

msgid "Birhor"
msgstr ""

msgid "Biri"
msgstr ""

msgid "Birifor, Malba"
msgstr ""

msgid "Birifor, Southern"
msgstr ""

msgid "Biritai"
msgstr ""

msgid "Birked"
msgstr ""

msgid "Birri"
msgstr ""

msgid "Birrpayi"
msgstr ""

msgid "Birwa"
msgstr ""

msgid "Bisaya, Brunei"
msgstr ""

msgid "Bisaya, Sabah"
msgstr ""

msgid "Biseni"
msgstr ""

msgid "Bishnupriya"
msgstr ""

msgid "Bishuo"
msgstr ""

msgid "Bisis"
msgstr ""

#. language code: bis bi
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:276
msgid "Bislama"
msgstr "Zimanê Bislama"

msgid "Bisorio"
msgstr ""

msgid "Bissa"
msgstr ""

msgid "Bisu"
msgstr ""

msgid "Bit"
msgstr ""

msgid "Bitare"
msgstr ""

msgid "Bitur"
msgstr ""

msgid "Biwat"
msgstr ""

msgid "Biyo"
msgstr ""

msgid "Biyom"
msgstr ""

msgid "Blaan, Koronadal"
msgstr ""

msgid "Blaan, Sarangani"
msgstr ""

msgid "Blablanga"
msgstr ""

msgid "Blafe"
msgstr ""

msgid "Blagar"
msgstr ""

msgid "Blang"
msgstr ""

msgid "Blissymbols"
msgstr ""

msgid "Bo (Laos)"
msgstr ""

msgid "Bo (Papua New Guinea)"
msgstr ""

msgid "Bo-Rukul"
msgstr ""

msgid "Bo-Ung"
msgstr ""

msgid "Boano (Maluku)"
msgstr ""

msgid "Boano (Sulawesi)"
msgstr ""

msgid "Bobo Madaré, Northern"
msgstr ""

msgid "Bobo Madaré, Southern"
msgstr ""

msgid "Bobongko"
msgstr ""

msgid "Bobot"
msgstr ""

msgid "Bodo (Central African Republic)"
msgstr ""

msgid "Bodo (India)"
msgstr ""

msgid "Bodo Parja"
msgstr ""

msgid "Bofi"
msgstr ""

msgid "Boga"
msgstr ""

msgid "Bogaya"
msgstr ""

msgid "Boghom"
msgstr ""

msgid "Boguru"
msgstr ""

msgid "Boikin"
msgstr ""

msgid "Bokha"
msgstr ""

msgid "Boko (Benin)"
msgstr ""

msgid "Boko (Democratic Republic of Congo)"
msgstr ""

msgid "Bokobaru"
msgstr ""

msgid "Bokoto"
msgstr ""

msgid "Bokyi"
msgstr ""

msgid "Bola"
msgstr ""

msgid "Bolango"
msgstr ""

msgid "Bole"
msgstr ""

msgid "Bolgarian"
msgstr ""

msgid "Bolgo"
msgstr ""

msgid "Bolia"
msgstr ""

msgid "Bolinao"
msgstr ""

msgid "Bolivian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Bolo"
msgstr ""

msgid "Boloki"
msgstr ""

msgid "Bolon"
msgstr ""

msgid "Bolondo"
msgstr ""

msgid "Bolongan"
msgstr ""

msgid "Bolyu"
msgstr ""

msgid "Bom"
msgstr ""

msgid "Boma"
msgstr ""

msgid "Bomboli"
msgstr ""

msgid "Bomboma"
msgstr ""

msgid "Bomitaba"
msgstr ""

msgid "Bomu"
msgstr ""

msgid "Bomwali"
msgstr ""

msgid "Bon Gula"
msgstr ""

msgid "Bonan"
msgstr ""

msgid "Bondei"
msgstr ""

msgid "Bondo"
msgstr ""

msgid "Bonerate"
msgstr ""

msgid "Bonerif"
msgstr ""

msgid "Bonggi"
msgstr ""

msgid "Bonggo"
msgstr ""

msgid "Bongili"
msgstr ""

msgid "Bongo"
msgstr ""

msgid "Bongu"
msgstr ""

msgid "Bonjo"
msgstr ""

msgid "Bonkeng"
msgstr ""

msgid "Bonkiman"
msgstr ""

msgid "Bontok"
msgstr ""

msgid "Bontok, Central"
msgstr ""

msgid "Bontok, Eastern"
msgstr ""

msgid "Bontok, Northern"
msgstr ""

msgid "Bontok, Southern"
msgstr ""

msgid "Bontok, Southwestern"
msgstr ""

msgid "Bookan"
msgstr ""

msgid "Boon"
msgstr ""

msgid "Boor"
msgstr ""

msgid "Bor, Belanda"
msgstr ""

msgid "Bora"
msgstr ""

msgid "Borei"
msgstr ""

msgid "Boro (Ethiopia)"
msgstr ""

msgid "Boro (Ghana)"
msgstr ""

msgid "Borong"
msgstr ""

msgid "Boruca"
msgstr ""

msgid "Borôro"
msgstr ""

msgid "Boselewa"
msgstr ""

msgid "Bosngun"
msgstr ""

msgid "Bote-Majhi"
msgstr ""

msgid "Botlikh"
msgstr ""

msgid "Bouyei"
msgstr ""

msgid "Bozaba"
msgstr ""

msgid "Bozo, Jenaama"
msgstr ""

msgid "Bozo, Kɛlɛngaxo"
msgstr ""

msgid "Bozo, Tiemacèwè"
msgstr ""

msgid "Bozo, Tiéyaxo"
msgstr ""

msgid "Bragat"
msgstr ""

msgid "Brahui"
msgstr ""

#. language code: bra
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:284
msgid "Braj"
msgstr "Zimanê Braj"

msgid "Brazilian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Brem"
msgstr ""

msgid "Breri"
msgstr ""

msgid "Breton, Middle"
msgstr ""

msgid "Breton, Old"
msgstr ""

msgid "Bribri"
msgstr ""

msgid "Brithenig"
msgstr ""

msgid "British Sign Language"
msgstr ""

msgid "Brokkat"
msgstr ""

msgid "Brokpake"
msgstr ""

msgid "Brokskat"
msgstr ""

msgid "Broome Pearling Lugger Pidgin"
msgstr ""

msgid "Bru, Eastern"
msgstr ""

msgid "Bru, Western"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

msgid "Bu"
msgstr ""

msgid "Bua"
msgstr ""

msgid "Buamu"
msgstr ""

msgid "Buang, Mangga"
msgstr ""

msgid "Buang, Mapos"
msgstr ""

msgid "Bube"
msgstr ""

msgid "Bubi"
msgstr ""

msgid "Bubia"
msgstr ""

msgid "Budibud"
msgstr ""

msgid "Budong-Budong"
msgstr ""

msgid "Budu"
msgstr ""

msgid "Budukh"
msgstr ""

msgid "Buduma"
msgstr ""

msgid "Budza"
msgstr ""

msgid "Bugan"
msgstr ""

msgid "Bugawac"
msgstr ""

msgid "Bughotu"
msgstr ""

#. language code: bug
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:292
msgid "Buginese"
msgstr "Bugînî"

msgid "Buglere"
msgstr ""

msgid "Bugun"
msgstr ""

msgid "Buhid"
msgstr ""

msgid "Buhutu"
msgstr ""

msgid "Bukat"
msgstr ""

msgid "Bukharic"
msgstr ""

msgid "Bukitan"
msgstr ""

msgid "Bukiyip"
msgstr ""

msgid "Buksa"
msgstr ""

msgid "Bukusu"
msgstr ""

msgid "Bukwen"
msgstr ""

msgid "Bulgarian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Bulgebi"
msgstr ""

msgid "Buli (Ghana)"
msgstr ""

msgid "Buli (Indonesia)"
msgstr ""

msgid "Bullom So"
msgstr ""

msgid "Bulu (Cameroon)"
msgstr ""

msgid "Bulu (Papua New Guinea)"
msgstr ""

msgid "Bum"
msgstr ""

msgid "Bumaji"
msgstr ""

msgid "Bumang"
msgstr ""

msgid "Bumthangkha"
msgstr ""

msgid "Bun"
msgstr ""

msgid "Buna"
msgstr ""

msgid "Bunaba"
msgstr ""

msgid "Bunak"
msgstr ""

msgid "Bunama"
msgstr ""

msgid "Bundeli"
msgstr ""

msgid "Bung"
msgstr ""

msgid "Bungain"
msgstr ""

msgid "Bunganditj"
msgstr ""

msgid "Bungku"
msgstr ""

msgid "Bungu"
msgstr ""

msgid "Bunu, Bu-Nao"
msgstr ""

msgid "Bunu, Jiongnai"
msgstr ""

msgid "Bunu, Wunai"
msgstr ""

msgid "Bunu, Younuo"
msgstr ""

msgid "Bunun"
msgstr ""

msgid "Buol"
msgstr ""

msgid "Bura-Pabir"
msgstr ""

msgid "Burak"
msgstr ""

msgid "Buraka"
msgstr ""

msgid "Burarra"
msgstr ""

msgid "Burate"
msgstr ""

msgid "Burdekin, Lower"
msgstr ""

msgid "Burduna"
msgstr ""

msgid "Bure"
msgstr ""

#. language code: bua
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:290
msgid "Buriat"
msgstr "Buriatî"

msgid "Buriat, China"
msgstr ""

msgid "Buriat, Mongolia"
msgstr ""

msgid "Buriat, Russia"
msgstr ""

msgid "Burji"
msgstr ""

msgid "Burmbar"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: bur mya my
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:296 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:298
#, fuzzy
msgid "Burmese"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Burmese\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Burmese"

msgid "Burmese, Old"
msgstr ""

msgid "Burmeso"
msgstr ""

msgid "Buru (Indonesia)"
msgstr ""

msgid "Buru (Nigeria)"
msgstr ""

msgid "Burui"
msgstr ""

msgid "Burumakok"
msgstr ""

msgid "Burun"
msgstr ""

msgid "Burunge"
msgstr ""

msgid "Burushaski"
msgstr ""

msgid "Burusu"
msgstr ""

msgid "Buruwai"
msgstr ""

msgid "Busa"
msgstr ""

msgid "Busam"
msgstr ""

msgid "Busami"
msgstr ""

msgid "Bushi"
msgstr ""

msgid "Bushoong"
msgstr ""

msgid "Buso"
msgstr ""

msgid "Busoa"
msgstr ""

msgid "Bussa"
msgstr ""

msgid "Busuu"
msgstr ""

msgid "Butmas-Tur"
msgstr ""

msgid "Butuanon"
msgstr ""

msgid "Buwal"
msgstr ""

msgid "Buyang, Baha"
msgstr ""

msgid "Buyang, E'ma"
msgstr ""

msgid "Buyang, Langnian"
msgstr ""

msgid "Buyu"
msgstr ""

msgid "Bwa"
msgstr ""

msgid "Bwaidoka"
msgstr ""

msgid "Bwamu, Cwi"
msgstr ""

msgid "Bwamu, Láá Láá"
msgstr ""

msgid "Bwanabwana"
msgstr ""

msgid "Bwatoo"
msgstr ""

msgid "Bwela"
msgstr ""

msgid "Bwile"
msgstr ""

msgid "Bwisi"
msgstr ""

msgid "Byangsi"
msgstr ""

msgid "Byep"
msgstr ""

msgid "Béte, Guiberoua"
msgstr ""

msgid "Bété, Daloa"
msgstr ""

msgid "Bété, Gagnoa"
msgstr ""

msgid "C'lela"
msgstr ""

msgid "Caac"
msgstr ""

msgid "Cabiyarí"
msgstr ""

msgid "Cabécar"
msgstr ""

msgid "Cacaopera"
msgstr ""

msgid "Cacua"
msgstr ""

#. language code: cad
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:302
msgid "Caddo"
msgstr "Zimanê Caddo"

msgid "Cahuarano"
msgstr ""

msgid "Cahuilla"
msgstr ""

msgid "Caka"
msgstr ""

msgid "Cakchiquel-Quiché Mixed Language"
msgstr ""

msgid "Cakfem-Mushere"
msgstr ""

msgid "Callawalla"
msgstr ""

msgid "Caluyanun"
msgstr ""

msgid "Caló"
msgstr ""

msgid "Camling"
msgstr ""

msgid "Campalagian"
msgstr ""

msgid "Camsá"
msgstr ""

msgid "Camtho"
msgstr ""

msgid "Camunic"
msgstr ""

msgid "Candoshi-Shapra"
msgstr ""

msgid "Canela"
msgstr ""

msgid "Canichana"
msgstr ""

msgid "Cao Lan"
msgstr ""

msgid "Cao Miao"
msgstr ""

msgid "Capanahua"
msgstr ""

msgid "Capiznon"
msgstr ""

msgid "Caquinte"
msgstr ""

msgid "Cara"
msgstr ""

msgid "Carabayo"
msgstr ""

msgid "Caramanta"
msgstr ""

msgid "Carapana"
msgstr ""

msgid "Carian"
msgstr ""

msgid "Carib, Galibi"
msgstr ""

msgid "Carib, Island"
msgstr ""

msgid "Carijona"
msgstr ""

msgid "Carolinian"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageCarrierAndApn.qml:48
#: ../plugins/cellular/PageCarrierAndApn.qml:57
#: ../plugins/cellular/PageCarriersAndApns.qml:59
#: ../plugins/cellular/PageChooseCarrier.qml:33
#: ../plugins/cellular/PageChooseCarrier.qml:130
msgid "Carrier"
msgstr ""

msgid "Carrier, Southern"
msgstr ""

msgid "Cashibo-Cacataibo"
msgstr ""

msgid "Cashinahua"
msgstr ""

msgid "Catalan Sign Language"
msgstr ""

msgid "Catawba"
msgstr ""

msgid "Cauca"
msgstr ""

msgid "Cavineña"
msgstr ""

msgid "Cayubaba"
msgstr ""

msgid "Cayuga"
msgstr ""

msgid "Cayuse"
msgstr ""

msgid "Ca̱hungwa̱rya̱"
msgstr ""

#. language code: ceb
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:312
msgid "Cebuano"
msgstr "Zimanê Cebuano"

msgid "Celtiberian"
msgstr ""

msgid "Cemuhî"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.JPY
msgid "Cen"
msgstr ""

msgid "Centúúm"
msgstr ""

msgid "Cerma"
msgstr ""

msgid "Chabu"
msgstr ""

msgid "Chachi"
msgstr ""

msgid "Chadian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Chadong"
msgstr ""

#. language code: chg
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:322
msgid "Chagatai"
msgstr "Zimanê Çaxatay"

msgid "Chaima"
msgstr ""

msgid "Chak"
msgstr ""

msgid "Chakali"
msgstr ""

msgid "Chakma"
msgstr ""

msgid "Chala"
msgstr ""

msgid "Chalikha"
msgstr ""

msgid "Cham, Eastern"
msgstr ""

msgid "Cham, Western"
msgstr ""

msgid "Chamacoco"
msgstr ""

msgid "Chamalal"
msgstr ""

msgid "Chamari"
msgstr ""

msgid "Chambeali"
msgstr ""

msgid "Chambri"
msgstr ""

msgid "Chamicuro"
msgstr ""

#. language code: cha ch
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:316
msgid "Chamorro"
msgstr "Zimanê Chamorro"

msgid "Changriwa"
msgstr ""

msgid "Changthang"
msgstr ""

msgid "Chantyal"
msgstr ""

msgid "Chané"
msgstr ""

msgid "Chara"
msgstr ""

msgid "Chatino, Eastern Highland"
msgstr ""

msgid "Chatino, Nopala"
msgstr ""

msgid "Chatino, Tataltepec"
msgstr ""

msgid "Chatino, Western Highland"
msgstr ""

msgid "Chatino, Zacatepec"
msgstr ""

msgid "Chatino, Zenzontepec"
msgstr ""

msgid "Chaudangsi"
msgstr ""

msgid "Chaura"
msgstr ""

msgid "Chavacano"
msgstr ""

msgid "Chayahuita"
msgstr ""

msgid "Che"
msgstr ""

#. language code: che ce
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:320
msgid "Chechen"
msgstr "Çeçenî"

msgid "Chehalis, Lower"
msgstr ""

msgid "Chehalis, Upper"
msgstr ""

msgid "Cheke Holo"
msgstr ""

msgid "Chemakum"
msgstr ""

msgid "Chenapian"
msgstr ""

msgid "Chenchu"
msgstr ""

msgid "Chenoua"
msgstr ""

msgid "Chepang"
msgstr ""

msgid "Chepya"
msgstr ""

msgid "Cherepon"
msgstr ""

#. language code: chr
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:338
msgid "Cherokee"
msgstr "Çerokî"

msgid "Chesu"
msgstr ""

msgid "Chetco"
msgstr ""

msgid "Chetti, Wayanad"
msgstr ""

msgid "Chewong"
msgstr ""

#. language code: chy
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:344
msgid "Cheyenne"
msgstr "Çeyenî"

msgid "Chhattisgarhi"
msgstr ""

msgid "Chhintange"
msgstr ""

msgid "Chhulung"
msgstr ""

msgid "Chiangmai Sign Language"
msgstr ""

msgid "Chiapanec"
msgstr ""

#. language code: chb
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:318
msgid "Chibcha"
msgstr "Zimanê Çibça"

msgid "Chichimeca-Jonaz"
msgstr ""

msgid "Chickasaw"
msgstr ""

msgid "Chicomuceltec"
msgstr ""

msgid "Chilcotin"
msgstr ""

msgid "Chilean Sign Language"
msgstr ""

msgid "Chilisso"
msgstr ""

msgid "Chimariko"
msgstr ""

msgid "Chimila"
msgstr ""

msgid "Chin, Anu-Hkongso"
msgstr ""

msgid "Chin, Asho"
msgstr ""

msgid "Chin, Bawm"
msgstr ""

msgid "Chin, Bualkhaw"
msgstr ""

msgid "Chin, Chinbon"
msgstr ""

msgid "Chin, Daai"
msgstr ""

msgid "Chin, Eastern Khumi"
msgstr ""

msgid "Chin, Falam"
msgstr ""

msgid "Chin, Hakha"
msgstr ""

msgid "Chin, Kaang"
msgstr ""

msgid "Chin, Khumi"
msgstr ""

msgid "Chin, Laitu"
msgstr ""

msgid "Chin, Lautu"
msgstr ""

msgid "Chin, Mara"
msgstr ""

msgid "Chin, Matu"
msgstr ""

msgid "Chin, Mro-Khimi"
msgstr ""

msgid "Chin, Mün"
msgstr ""

msgid "Chin, Ngawn"
msgstr ""

msgid "Chin, Paite"
msgstr ""

msgid "Chin, Rawngtu"
msgstr ""

msgid "Chin, Rungtu"
msgstr ""

msgid "Chin, Senthang"
msgstr ""

msgid "Chin, Siyin"
msgstr ""

msgid "Chin, Songlai"
msgstr ""

msgid "Chin, Sumtu"
msgstr ""

msgid "Chin, Tawr"
msgstr ""

msgid "Chin, Tedim"
msgstr ""

msgid "Chin, Thado"
msgstr ""

msgid "Chin, Thaiphum"
msgstr ""

msgid "Chin, Zotung"
msgstr ""

msgid "Chin, Zyphe"
msgstr ""

msgid "Chinali"
msgstr ""

msgid "Chinantec, Chiltepec"
msgstr ""

msgid "Chinantec, Comaltepec"
msgstr ""

msgid "Chinantec, Lalana"
msgstr ""

msgid "Chinantec, Lealao"
msgstr ""

msgid "Chinantec, Ojitlán"
msgstr ""

msgid "Chinantec, Ozumacín"
msgstr ""

msgid "Chinantec, Palantla"
msgstr ""

msgid "Chinantec, Quiotepec"
msgstr ""

msgid "Chinantec, Sochiapam"
msgstr ""

msgid "Chinantec, Tepetotutla"
msgstr ""

msgid "Chinantec, Tepinapa"
msgstr ""

msgid "Chinantec, Tlacoatzintepec"
msgstr ""

msgid "Chinantec, Usila"
msgstr ""

msgid "Chinantec, Valle Nacional"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: chi zho zh
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:324 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:326
#, fuzzy
msgid "Chinese"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Çîn\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Çînî"

msgid "Chinese Sign Language"
msgstr ""

msgid "Chinese, Gan"
msgstr ""

msgid "Chinese, Hakka"
msgstr ""

msgid "Chinese, Huizhou"
msgstr ""

msgid "Chinese, Jinyu"
msgstr ""

msgid "Chinese, Late Middle"
msgstr ""

msgid "Chinese, Literary"
msgstr ""

msgid "Chinese, Mandarin"
msgstr ""

msgid "Chinese, Min Bei"
msgstr ""

msgid "Chinese, Min Dong"
msgstr ""

msgid "Chinese, Min Nan"
msgstr ""

msgid "Chinese, Min Zhong"
msgstr ""

msgid "Chinese, Old"
msgstr ""

msgid "Chinese, Pu-Xian"
msgstr ""

msgid "Chinese, Wu"
msgstr ""

msgid "Chinese, Xiang"
msgstr ""

msgid "Chinese, Yue"
msgstr ""

msgid "Chinook"
msgstr ""

msgid "Chinook jargon"
msgstr ""

msgid "Chipaya"
msgstr ""

#. language code: chp
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:336
msgid "Chipewyan"
msgstr "Çipewyanî"

msgid "Chippewa"
msgstr ""

msgid "Chiquitano"
msgstr ""

msgid "Chiripá"
msgstr ""

msgid "Chiru"
msgstr ""

msgid "Chitimacha"
msgstr ""

msgid "Chittagonian"
msgstr ""

msgid "Chocangacakha"
msgstr ""

msgid "Chochotec"
msgstr ""

#. language code: cho
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:334
msgid "Choctaw"
msgstr "Çoktawî"

msgid "Chodri"
msgstr ""

msgid "Chokwe"
msgstr ""

msgid "Chol"
msgstr ""

msgid "Cholón"
msgstr ""

msgid "Chong"
msgstr ""

msgid "Choni"
msgstr ""

msgid "Chontal, Highland Oaxaca"
msgstr ""

msgid "Chontal, Lowland Oaxaca"
msgstr ""

msgid "Chontal, Tabasco"
msgstr ""

msgid "Chonyi-Dzihana-Kauma"
msgstr ""

msgid "Chopi"
msgstr ""

msgid "Chorasmian"
msgstr ""

msgid "Chorote, Iyo'wujwa"
msgstr ""

msgid "Chorote, Iyojwa'ja"
msgstr ""

msgid "Chortí"
msgstr ""

msgid "Chrau"
msgstr ""

msgid "Chru"
msgstr ""

msgid "Chuave"
msgstr ""

msgid "Chug"
msgstr ""

msgid "Chuj"
msgstr ""

msgid "Chuka"
msgstr ""

msgid "Chukot"
msgstr ""

msgid "Chukwa"
msgstr ""

msgid "Chulym"
msgstr ""

msgid "Chumburung"
msgstr ""

msgid "Churahi"
msgstr ""

msgid "Chut"
msgstr ""

#. language code: chk
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:328
msgid "Chuukese"
msgstr "Zimanê Çukezî"

msgid "Chuvantsy"
msgstr ""

#. language code: chv cv
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:342
msgid "Chuvash"
msgstr "Çuvaşî"

msgid "Chuwabu"
msgstr ""

msgid "Chácobo"
msgstr ""

msgid "Cia-Cia"
msgstr ""

msgid "Cibak"
msgstr ""

msgid "Cicipu"
msgstr ""

msgid "Cimbrian"
msgstr ""

msgid "Cinda-Regi-Tiyal"
msgstr ""

msgid "Cineni"
msgstr ""

msgid "Cinta Larga"
msgstr ""

msgid "Cishingini"
msgstr ""

msgid "Citak"
msgstr ""

msgid "Citak, Tamnim"
msgstr ""

msgid "Ciwogai"
msgstr ""

msgid "Clallam"
msgstr ""

msgid "Coahuilteco"
msgstr ""

msgid "Cocama-Cocamilla"
msgstr ""

msgid "Cochimi"
msgstr ""

msgid "Cocopa"
msgstr ""

msgid "Coeur d'Alene"
msgstr ""

msgid "Cofán"
msgstr ""

msgid "Cogui"
msgstr ""

msgid "Colombian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Colorado"
msgstr ""

msgid "Columbia-Wenatchi"
msgstr ""

msgid "Comanche"
msgstr ""

msgid "Comecrudo"
msgstr ""

msgid "Como Karim"
msgstr ""

msgid "Comorian, Maore"
msgstr ""

msgid "Comorian, Mwali"
msgstr ""

msgid "Comorian, Ndzwani"
msgstr ""

msgid "Comorian, Ngazidja"
msgstr ""

msgid "Comox"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:853
msgid "Con"
msgstr ""

msgid "Coos"
msgstr ""

msgid "Coquille"
msgstr ""

msgid "Cora, El Nayar"
msgstr ""

msgid "Cora, Santa Teresa"
msgstr ""

msgid "Cori"
msgstr ""

msgid "Cornish, Middle"
msgstr ""

msgid "Cornish, Old"
msgstr ""

msgid "Costa Rican Sign Language"
msgstr ""

msgid "Cotoname"
msgstr ""

msgid "Cowlitz"
msgstr ""

#. language code: cre cr
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:360
msgid "Cree"
msgstr "Zimanê Cree"

msgid "Cree, Moose"
msgstr ""

msgid "Cree, Northern East"
msgstr ""

msgid "Cree, Plains"
msgstr ""

msgid "Cree, Southern East"
msgstr ""

msgid "Cree, Swampy"
msgstr ""

msgid "Cree, Woods"
msgstr ""

#. language code: mus
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:766
msgid "Creek"
msgstr "Zimanê Creek"

msgid "Creole Arabic, Babalia"
msgstr ""

msgid "Creole Arabic, Sudanese"
msgstr ""

msgid "Creole Dutch, Berbice"
msgstr ""

msgid "Creole Dutch, Skepi"
msgstr ""

msgid "Creole English, Antigua and Barbuda"
msgstr ""

msgid "Creole English, Bahamas"
msgstr ""

msgid "Creole English, Fernando Po"
msgstr ""

msgid "Creole English, Grenadian"
msgstr ""

msgid "Creole English, Guyanese"
msgstr ""

msgid "Creole English, Hawai'i"
msgstr ""

msgid "Creole English, Islander"
msgstr ""

msgid "Creole English, Jamaican"
msgstr ""

msgid "Creole English, Nicaragua"
msgstr ""

msgid "Creole English, Sea Island"
msgstr ""

msgid "Creole English, Tobagonian"
msgstr ""

msgid "Creole English, Trinidadian"
msgstr ""

msgid "Creole English, Turks And Caicos"
msgstr ""

msgid "Creole English, Vincentian"
msgstr ""

msgid "Creole English, Virgin Islands"
msgstr ""

msgid "Creole French, Guadeloupean"
msgstr ""

msgid "Creole French, Guianese"
msgstr ""

msgid "Creole French, Karipúna"
msgstr ""

msgid "Creole French, Réunion"
msgstr ""

msgid "Creole French, Saint Lucian"
msgstr ""

msgid "Creole French, San Miguel"
msgstr ""

msgid "Creole French, Seselwa"
msgstr ""

msgid "Creole Hindi, Andaman"
msgstr ""

msgid "Creole Malay, Malaccan"
msgstr ""

msgid "Creole Malay, Sri Lankan"
msgstr ""

msgid "Creole Portuguese, Korlai"
msgstr ""

msgid "Creole Portuguese, Malaccan"
msgstr ""

msgid "Creole, Afro-Seminole"
msgstr ""

msgid "Creole, Cafundo"
msgstr ""

msgid "Creole, Louisiana"
msgstr ""

msgid "Creole, Torres Strait"
msgstr ""

msgid "Crioulo, Upper Guinea"
msgstr ""

msgid "Croatia Sign Language"
msgstr ""

msgid "Crow"
msgstr ""

msgid "Cruzeño"
msgstr ""

msgid "Cua"
msgstr ""

msgid "Cuba Sign Language"
msgstr ""

msgid "Cubeo"
msgstr ""

msgid "Cuiba"
msgstr ""

msgid "Cuicatec, Tepeuxila"
msgstr ""

msgid "Cuicatec, Teutila"
msgstr ""

msgid "Culina"
msgstr ""

msgid "Cumanagoto"
msgstr ""

msgid "Cumbric"
msgstr ""

msgid "Cun"
msgstr ""

msgid "Cung"
msgstr ""

msgid "Cupeño"
msgstr ""

msgid "Curonian"
msgstr ""

msgid "Curripaco"
msgstr ""

msgid "Cutchi-Swahili"
msgstr ""

msgid "Cuvok"
msgstr ""

msgid "Cuyonon"
msgstr ""

msgid "Czech Sign Language"
msgstr ""

msgid "Côông"
msgstr ""

msgid "Daakaka"
msgstr ""

msgid "Daantanai'"
msgstr ""

msgid "Daasanach"
msgstr ""

msgid "Daatsʼíin"
msgstr ""

msgid "Daba"
msgstr ""

msgid "Dabarre"
msgstr ""

msgid "Dabe"
msgstr ""

msgid "Dacian"
msgstr ""

msgid "Dadi Dadi"
msgstr ""

msgid "Dadibi"
msgstr ""

msgid "Dadiya"
msgstr ""

msgid "Daga"
msgstr ""

msgid "Dagaare, Southern"
msgstr ""

msgid "Dagaari Dioula"
msgstr ""

msgid "Dagara, Northern"
msgstr ""

msgid "Dagba"
msgstr ""

msgid "Dagbani"
msgstr ""

msgid "Dagik"
msgstr ""

msgid "Dagoman"
msgstr ""

msgid "Dahalik"
msgstr ""

msgid "Dahalo"
msgstr ""

msgid "Daho-Doo"
msgstr ""

msgid "Dai"
msgstr ""

msgid "Dair"
msgstr ""

msgid "Daju, Dar Daju"
msgstr ""

msgid "Daju, Dar Fur"
msgstr ""

msgid "Daju, Dar Sila"
msgstr ""

msgid "Daka, Samba"
msgstr ""

msgid "Dakka"
msgstr ""

#. language code: dak
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:374
msgid "Dakota"
msgstr "Zimanê Dakota"

msgid "Dakpakha"
msgstr ""

msgid "Dalabon"
msgstr ""

msgid "Dalmatian"
msgstr ""

msgid "Dama"
msgstr ""

msgid "Damakawa"
msgstr ""

msgid "Damal"
msgstr ""

msgid "Damar, East"
msgstr ""

msgid "Damar, West"
msgstr ""

msgid "Dambi"
msgstr ""

msgid "Dameli"
msgstr ""

msgid "Dampelas"
msgstr ""

msgid "Danaru"
msgstr ""

msgid "Danau"
msgstr ""

msgid "Dangaléat"
msgstr ""

msgid "Dani, Lower Grand Valley"
msgstr ""

msgid "Dani, Mid Grand Valley"
msgstr ""

msgid "Dani, Upper Grand Valley"
msgstr ""

msgid "Dani, Western"
msgstr ""

msgid "Danish Sign Language"
msgstr ""

msgid "Danish, Traveller"
msgstr ""

msgid "Dano"
msgstr ""

msgid "Danu"
msgstr ""

msgid "Dao"
msgstr ""

msgid "Daonda"
msgstr ""

msgid "Darai"
msgstr ""

#. language code: dar
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:378
msgid "Dargwa"
msgstr "Zimanê Dargwa"

msgid "Dari, Zoroastrian"
msgstr ""

msgid "Darkinyung"
msgstr ""

msgid "Darlong"
msgstr ""

msgid "Darmiya"
msgstr ""

msgid "Dass"
msgstr ""

msgid "Datooga"
msgstr ""

msgid "Daungwurrung"
msgstr ""

msgid "Daur"
msgstr ""

msgid "Davawenyo"
msgstr ""

msgid "Dawawa"
msgstr ""

msgid "Dawera-Daweloor"
msgstr ""

msgid "Dawro"
msgstr ""

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 ../data/overview.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#\n"
"Roj\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Roj\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"roj\n"
"#-#-#-#-#  hamster-time-tracker_3.0.3-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Roj"

msgid "Dayak, Malayic"
msgstr ""

msgid "Dayi"
msgstr ""

msgid "Dazaga"
msgstr ""

msgid "Deccan"
msgstr ""

msgid "Dedua"
msgstr ""

msgid "Defaka"
msgstr ""

msgid "Deg"
msgstr ""

msgid "Degaru"
msgstr ""

msgid "Degema"
msgstr ""

msgid "Degenan"
msgstr ""

msgid "Degexit'an"
msgstr ""

msgid "Dehu"
msgstr ""

msgid "Dehwari"
msgstr ""

msgid "Dek"
msgstr ""

msgid "Dela-Oenale"
msgstr ""

#. language code: del
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:382
msgid "Delaware"
msgstr "Zimanê Delaware"

msgid "Delaware, Pidgin"
msgstr ""

msgid "Delo"
msgstr ""

msgid "Dem"
msgstr ""

msgid "Dema"
msgstr ""

msgid "Demisa"
msgstr ""

msgid "Demta"
msgstr ""

msgid "Dendi (Benin)"
msgstr ""

msgid "Dendi (Central African Republic)"
msgstr ""

msgid "Dengese"
msgstr ""

msgid "Dengka"
msgstr ""

msgid "Deno"
msgstr ""

msgid "Denya"
msgstr ""

msgid "Dení"
msgstr ""

msgid "Deori"
msgstr ""

msgid "Dera (Indonesia)"
msgstr ""

msgid "Dera (Nigeria)"
msgstr ""

msgid "Desano"
msgstr ""

msgid "Desiya"
msgstr ""

msgid "Dewoin"
msgstr ""

msgid "Dezfuli"
msgstr ""

msgid "Dghwede"
msgstr ""

msgid "Dhaiso"
msgstr ""

msgid "Dhalandji"
msgstr ""

msgid "Dhangu-Djangu"
msgstr ""

msgid "Dhanki"
msgstr ""

msgid "Dhanwar (Nepal)"
msgstr ""

msgid "Dhao"
msgstr ""

msgid "Dhargari"
msgstr ""

msgid "Dharuk"
msgstr ""

msgid "Dharumbal"
msgstr ""

msgid "Dhatki"
msgstr ""

msgid "Dhimal"
msgstr ""

msgid "Dhivehi"
msgstr ""

msgid "Dhodia"
msgstr ""

msgid "Dhudhuroa"
msgstr ""

msgid "Dhundari"
msgstr ""

msgid "Dhungaloo"
msgstr ""

msgid "Dhurga"
msgstr ""

msgid "Dhuwal"
msgstr ""

msgid "Dhuwaya"
msgstr ""

msgid "Dia"
msgstr ""

msgid "Dibiyaso"
msgstr ""

msgid "Dibo"
msgstr ""

msgid "Dibole"
msgstr ""

msgid "Dida, Lakota"
msgstr ""

msgid "Dida, Yocoboué"
msgstr ""

msgid "Didinga"
msgstr ""

msgid "Dido"
msgstr ""

msgid "Dieri"
msgstr ""

msgid "Digaro-Mishmi"
msgstr ""

msgid "Digo"
msgstr ""

msgid "Dii"
msgstr ""

msgid "Dijim-Bwilim"
msgstr ""

msgid "Dilling"
msgstr ""

msgid "Dima"
msgstr ""

msgid "Dimasa"
msgstr ""

msgid "Dimbong"
msgstr ""

msgid "Dime"
msgstr ""

msgid "Dimli (individual language)"
msgstr ""

msgid "Ding"
msgstr ""

#. language code: din
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:388
msgid "Dinka"
msgstr "Zimanê Dinka"

msgid "Dinka, Northeastern"
msgstr ""

msgid "Dinka, Northwestern"
msgstr ""

msgid "Dinka, South Central"
msgstr ""

msgid "Dinka, Southeastern"
msgstr ""

msgid "Dinka, Southwestern"
msgstr ""

msgid "Dirari"
msgstr ""

msgid "Dirasha"
msgstr ""

msgid "Diri"
msgstr ""

msgid "Diriku"
msgstr ""

msgid "Dirim"
msgstr ""

msgid "Disa"
msgstr ""

msgid "Ditammari"
msgstr ""

msgid "Ditidaht"
msgstr ""

msgid "Diuwe"
msgstr ""

msgid "Dixon Reef"
msgstr ""

msgid "Dizin"
msgstr ""

msgid "Djabwurrung"
msgstr ""

msgid "Djadjawurrung"
msgstr ""

msgid "Djambarrpuyngu"
msgstr ""

msgid "Djamindjung"
msgstr ""

msgid "Djangun"
msgstr ""

msgid "Djauan"
msgstr ""

msgid "Djawi"
msgstr ""

msgid "Djeebbana"
msgstr ""

msgid "Djinang"
msgstr ""

msgid "Djinba"
msgstr ""

msgid "Djingili"
msgstr ""

msgid "Djiwarli"
msgstr ""

msgid "Dobel"
msgstr ""

msgid "Dobu"
msgstr ""

msgid "Doe"
msgstr ""

msgid "Doga"
msgstr ""

msgid "Doghoro"
msgstr ""

msgid "Dogon, Ampari"
msgstr ""

msgid "Dogon, Ana Tinga"
msgstr ""

msgid "Dogon, Bankan Tey"
msgstr ""

msgid "Dogon, Ben Tey"
msgstr ""

msgid "Dogon, Bondum Dom"
msgstr ""

msgid "Dogon, Bunoge"
msgstr ""

msgid "Dogon, Dogul Dom"
msgstr ""

msgid "Dogon, Donno So"
msgstr ""

msgid "Dogon, Jamsay"
msgstr ""

msgid "Dogon, Mombo"
msgstr ""

msgid "Dogon, Nanga Dama"
msgstr ""

msgid "Dogon, Tebul Ure"
msgstr ""

msgid "Dogon, Tene Kan"
msgstr ""

msgid "Dogon, Tiranige Diga"
msgstr ""

msgid "Dogon, Tommo So"
msgstr ""

msgid "Dogon, Tomo Kan"
msgstr ""

msgid "Dogon, Toro So"
msgstr ""

msgid "Dogon, Toro Tegu"
msgstr ""

msgid "Dogon, Yanda Dom"
msgstr ""

msgid "Dogoso"
msgstr ""

msgid "Dogosé"
msgstr ""

msgid "Dogri (individual language)"
msgstr ""

msgid "Dogri (macrolanguage)"
msgstr ""

#. language code: dgr
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:386
msgid "Dogrib"
msgstr "Zimanê Dogrib"

msgid "Doka"
msgstr ""

msgid "Doko-Uyanga"
msgstr ""

msgid "Dolgan"
msgstr ""

msgid "Dolpo"
msgstr ""

msgid "Dom"
msgstr ""

msgid "Domaaki"
msgstr ""

msgid "Domari"
msgstr ""

msgid "Dombe"
msgstr ""

msgid "Dominican Sign Language"
msgstr ""

msgid "Dompo"
msgstr ""

msgid "Domu"
msgstr ""

msgid "Domung"
msgstr ""

msgid "Dondo"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.VND
msgid "Dong"
msgstr ""

msgid "Dong, Northern"
msgstr ""

msgid "Dong, Southern"
msgstr ""

msgid "Dongo"
msgstr ""

msgid "Dongotono"
msgstr ""

msgid "Dongxiang"
msgstr ""

msgid "Doondo"
msgstr ""

msgid "Dori'o"
msgstr ""

msgid "Doromu-Koki"
msgstr ""

msgid "Dororo"
msgstr ""

msgid "Dorze"
msgstr ""

msgid "Doso"
msgstr ""

msgid "Dotyali"
msgstr ""

msgid "Doutai"
msgstr ""

msgid "Doyayo"
msgstr ""

msgid "Drents"
msgstr ""

msgid "Drung"
msgstr ""

#. language code: dua
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:398
msgid "Duala"
msgstr "Zimanê Duala"

msgid "Duano"
msgstr ""

msgid "Duau"
msgstr ""

msgid "Dubli"
msgstr ""

msgid "Dubu"
msgstr ""

msgid "Dugun"
msgstr ""

msgid "Duguri"
msgstr ""

msgid "Dugwor"
msgstr ""

msgid "Duhwa"
msgstr ""

msgid "Duke"
msgstr ""

msgid "Dulbu"
msgstr ""

msgid "Duli-Gey"
msgstr ""

msgid "Duma"
msgstr ""

msgid "Dumagat, Remontado"
msgstr ""

msgid "Dumbea"
msgstr ""

msgid "Dumi"
msgstr ""

msgid "Dumpas"
msgstr ""

msgid "Dumun"
msgstr ""

msgid "Duna"
msgstr ""

msgid "Dungan"
msgstr ""

msgid "Dungmali"
msgstr ""

msgid "Dungra Bhil"
msgstr ""

msgid "Dungu"
msgstr ""

msgid "Dura"
msgstr ""

msgid "Duri"
msgstr ""

msgid "Duriankere"
msgstr ""

msgid "Duruma"
msgstr ""

msgid "Duruwa"
msgstr ""

msgid "Dusner"
msgstr ""

msgid "Dusun Deyah"
msgstr ""

msgid "Dusun Malang"
msgstr ""

msgid "Dusun Witu"
msgstr ""

msgid "Dusun, Kadazan"
msgstr ""

msgid "Dusun, Sugut"
msgstr ""

msgid "Dutch Sign Language"
msgstr ""

msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
msgstr ""

msgid "Dutch, Old"
msgstr ""

msgid "Dutton World Speedwords"
msgstr ""

msgid "Duungooma"
msgstr ""

msgid "Duupa"
msgstr ""

msgid "Duvle"
msgstr ""

msgid "Duwai"
msgstr ""

msgid "Duwet"
msgstr ""

msgid "Dũya"
msgstr ""

msgid "Dwang"
msgstr ""

msgid "Dyaabugay"
msgstr ""

msgid "Dyaberdyaber"
msgstr ""

msgid "Dyan"
msgstr ""

msgid "Dyangadi"
msgstr ""

msgid "Dyirbal"
msgstr ""

msgid "Dyugun"
msgstr ""

#. language code: dyu
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:406
msgid "Dyula"
msgstr "Zimanê Dyula"

msgid "Dza"
msgstr ""

msgid "Dzalakha"
msgstr ""

msgid "Dzando"
msgstr ""

msgid "Dzao Min"
msgstr ""

msgid "Dzodinka"
msgstr ""

#. language code: dzo dz
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:408
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"

msgid "Dzùùngoo"
msgstr ""

msgid "Dâw"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:963
msgid "E"
msgstr "E"

msgid "E'ñapa Woromaipu"
msgstr ""

msgid "Eastern Maroon Creole"
msgstr ""

msgid "Ebira"
msgstr ""

msgid "Eblan"
msgstr ""

msgid "Ebrié"
msgstr ""

msgid "Ebughu"
msgstr ""

msgid "Ecuadorian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Ede Cabe"
msgstr ""

msgid "Ede Ica"
msgstr ""

msgid "Ede Idaca"
msgstr ""

msgid "Ede Ije"
msgstr ""

msgid "Ede Nago, Kura"
msgstr ""

msgid "Edolo"
msgstr ""

msgid "Edomite"
msgstr ""

msgid "Edopi"
msgstr ""

msgid "Efai"
msgstr ""

msgid "Efate, North"
msgstr ""

msgid "Efate, South"
msgstr ""

msgid "Efe"
msgstr ""

#. language code: efi
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:410
msgid "Efik"
msgstr "Zimanê Efik"

msgid "Efutop"
msgstr ""

msgid "Ega"
msgstr ""

msgid "Eggon"
msgstr ""

msgid "Egypt Sign Language"
msgstr ""

#. language code: egy
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:412
msgid "Egyptian (Ancient)"
msgstr "Misirî (Kevn)"

msgid "Ehueun"
msgstr ""

msgid "Eipomek"
msgstr ""

msgid "Eitiep"
msgstr ""

msgid "Ejagham"
msgstr ""

msgid "Ejamat"
msgstr ""

#. language code: eka
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:414
msgid "Ekajuk"
msgstr "Zimanê Ekajuk"

msgid "Ekari"
msgstr ""

msgid "Eki"
msgstr ""

msgid "Ekit"
msgstr ""

msgid "Ekpeye"
msgstr ""

msgid "El Hugeirat"
msgstr ""

msgid "El Molo"
msgstr ""

#. language code: elx
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:416
msgid "Elamite"
msgstr "Zimanê Elamite"

msgid "Eleme"
msgstr ""

msgid "Elepi"
msgstr ""

msgid "Elip"
msgstr ""

msgid "Elkei"
msgstr ""

msgid "Eloyi"
msgstr ""

msgid "Elseng"
msgstr ""

msgid "Elu"
msgstr ""

msgid "Elymian"
msgstr ""

msgid "Emae"
msgstr ""

msgid "Emai-Iuleha-Ora"
msgstr ""

msgid "Eman"
msgstr ""

msgid "Embaloh"
msgstr ""

msgid "Emberá, Northern"
msgstr ""

msgid "Emberá-Baudó"
msgstr ""

msgid "Emberá-Catío"
msgstr ""

msgid "Emberá-Chamí"
msgstr ""

msgid "Emberá-Tadó"
msgstr ""

msgid "Embu"
msgstr ""

msgid "Emerillon"
msgstr ""

msgid "Emilian"
msgstr ""

msgid "Emplawas"
msgstr ""

msgid "Emumu"
msgstr ""

msgid "En"
msgstr ""

msgid "Enawené-Nawé"
msgstr ""

msgid "Ende"
msgstr ""

msgid "Enets, Forest"
msgstr ""

msgid "Enets, Tundra"
msgstr ""

msgid "Enga"
msgstr ""

msgid "Engdewu"
msgstr ""

msgid "Engenni"
msgstr ""

msgid "Enggano"
msgstr ""

msgid "English, Liberian"
msgstr ""

#. language code: enm
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:420
msgid "English, Middle (1100-1500)"
msgstr "Îngilîzî, Navîn (1100-1500)"

msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
msgstr ""

msgid "Enlhet"
msgstr ""

msgid "Enrekang"
msgstr ""

msgid "Enu"
msgstr ""

msgid "Enwan (Akwa Ibom State)"
msgstr ""

msgid "Enwan (Edu State)"
msgstr ""

msgid "Enxet"
msgstr ""

msgid "Enya"
msgstr ""

msgid "Epena"
msgstr ""

msgid "Epi-Olmec"
msgstr ""

msgid "Epie"
msgstr ""

msgid "Eravallan"
msgstr ""

msgid "Erave"
msgstr ""

msgid "Ere"
msgstr ""

msgid "Eritai"
msgstr ""

msgid "Erokwanas"
msgstr ""

msgid "Erre"
msgstr ""

msgid "Erromintxela"
msgstr ""

msgid "Ersu"
msgstr ""

msgid "Eruwa"
msgstr ""

#. language code: myv
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:774
msgid "Erzya"
msgstr "Zimanê Erzya"

msgid "Esan"
msgstr ""

msgid "Ese"
msgstr ""

msgid "Ese Ejja"
msgstr ""

msgid "Eshtehardi"
msgstr ""

msgid "Esimbi"
msgstr ""

msgid "Eskayan"
msgstr ""

msgid "Esselen"
msgstr ""

msgid "Estonian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Estonian, Standard"
msgstr ""

msgid "Esuma"
msgstr ""

msgid "Etchemin"
msgstr ""

msgid "Etebi"
msgstr ""

msgid "Eten"
msgstr ""

msgid "Eteocretan"
msgstr ""

msgid "Eteocypriot"
msgstr ""

msgid "Ethiopian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Etkywan"
msgstr ""

msgid "Eton (Cameroon)"
msgstr ""

msgid "Eton (Vanuatu)"
msgstr ""

msgid "Etruscan"
msgstr ""

msgid "Etulo"
msgstr ""

msgid "Evant"
msgstr ""

msgid "Even"
msgstr ""

msgid "Evenki"
msgstr ""

msgid "Eviya"
msgstr ""

msgid "Ewage-Notu"
msgstr ""

#. language code: ewe ee
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:426
msgid "Ewe"
msgstr "Zimanê Ewe"

#. language code: ewo
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:428
msgid "Ewondo"
msgstr "Zimanê Ewondo"

msgid "Extremaduran"
msgstr ""

msgid "Eyak"
msgstr ""

msgid "Ezaa"
msgstr ""

msgid "Fa d'Ambu"
msgstr ""

msgid "Fagani"
msgstr ""

msgid "Faita"
msgstr ""

msgid "Faiwol"
msgstr ""

msgid "Fala"
msgstr ""

msgid "Fali"
msgstr ""

msgid "Fali, Baissa"
msgstr ""

msgid "Fali, North"
msgstr ""

msgid "Fali, South"
msgstr ""

msgid "Faliscan"
msgstr ""

msgid "Fam"
msgstr ""

msgid "Fanagalo"
msgstr ""

msgid "Fanamaket"
msgstr ""

msgid "Fanbak"
msgstr ""

msgid "Fang (Cameroon)"
msgstr ""

msgid "Fang (Equatorial Guinea)"
msgstr ""

msgid "Fania"
msgstr ""

#. language code: fat
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:434
msgid "Fanti"
msgstr "Zimanê Fanti"

msgid "Farefare"
msgstr ""

#. language code: fao fo
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:432
msgid "Faroese"
msgstr "Zimanê Faeroese"

msgid "Fars, Northwestern"
msgstr ""

msgid "Fars, Southwestern"
msgstr ""

msgid "Fas"
msgstr ""

msgid "Fasu"
msgstr ""

msgid "Fataleka"
msgstr ""

msgid "Fataluku"
msgstr ""

msgid "Fayu"
msgstr ""

msgid "Fe'fe'"
msgstr ""

msgid "Fembe"
msgstr ""

msgid "Feroge"
msgstr ""

#. language code: fij fj
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:436
msgid "Fijian"
msgstr "Zimanê Fijian"

msgid "Fijian, Western"
msgstr ""

msgid "Finland-Swedish Sign Language"
msgstr ""

msgid "Finnish Sign Language"
msgstr ""

msgid "Finnish, Kven"
msgstr ""

msgid "Finnish, Tornedalen"
msgstr ""

msgid "Finongan"
msgstr ""

msgid "Fipa"
msgstr ""

msgid "Firan"
msgstr ""

msgid "Fiwaga"
msgstr ""

msgid "Flaaitaal"
msgstr ""

msgid "Flinders Island"
msgstr ""

msgid "Foau"
msgstr ""

msgid "Foi"
msgstr ""

msgid "Foia Foia"
msgstr ""

msgid "Folopa"
msgstr ""

msgid "Foma"
msgstr ""

#. language code: fon
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:444
msgid "Fon"
msgstr "Zimanê Fon"

msgid "Fongoro"
msgstr ""

msgid "Foodo"
msgstr ""

msgid "Forak"
msgstr ""

msgid "Fordata"
msgstr ""

msgid "Fore"
msgstr ""

msgid "Fortsenal"
msgstr ""

msgid "Frankish"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: fre fra fr
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-amiga.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-atari.templates:1001
#: ../console-keymaps-sun.templates:1001 ../console-keymaps-usb.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../panels/common/cc-common-language.c:519 src/languages.c:133
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:446 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:448
#: ../qml/keys/languages.js:34 qml/keys/languages.js:36
#, fuzzy
msgid "French"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"Fransî\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Fransî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Fransî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Fransî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Frensî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-keyboard_1.0.3-4_ku.po (lomiri-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Fransî\n"
"#-#-#-#-#  maliit-keyboard_2.3.1-6_ku.po (maliit-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Fransî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Fransî"

msgid "French Sign Language"
msgstr ""

msgid "French, Cajun"
msgstr ""

msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)"
msgstr ""

msgid "French, Old (842-ca. 1400)"
msgstr ""

msgid "Frisian, Eastern"
msgstr ""

msgid "Frisian, Northern"
msgstr ""

msgid "Frisian, Old"
msgstr ""

msgid "Frisian, Western"
msgstr ""

#. language code: fur
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:458
msgid "Friulian"
msgstr "Friulyan"

msgid "Fulfulde, Adamawa"
msgstr ""

msgid "Fulfulde, Bagirmi"
msgstr ""

msgid "Fulfulde, Borgu"
msgstr ""

msgid "Fulfulde, Central-Eastern Niger"
msgstr ""

msgid "Fulfulde, Maasina"
msgstr ""

msgid "Fulfulde, Nigerian"
msgstr ""

msgid "Fulfulde, Western Niger"
msgstr ""

msgid "Fuliiru"
msgstr ""

msgid "Fulniô"
msgstr ""

msgid "Fum"
msgstr ""

msgid "Fungwa"
msgstr ""

#: ../../magic/src/swirls.c:33
msgid "Fur"
msgstr ""

msgid "Furu"
msgstr ""

msgid "Futuna, East"
msgstr ""

msgid "Futuna-Aniwa"
msgstr ""

msgid "Fuyug"
msgstr ""

msgid "Fwe"
msgstr ""

msgid "Fwâi"
msgstr ""

msgid "Fyam"
msgstr ""

msgid "Fyer"
msgstr ""

#. language code: gaa
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:460
msgid "Ga"
msgstr "Zimanê Ga"

msgid "Ga'anda"
msgstr ""

msgid "Ga'dang"
msgstr ""

msgid "Gaa"
msgstr ""

msgid "Gaam"
msgstr ""

msgid "Gabi-Gabi"
msgstr ""

msgid "Gabri"
msgstr ""

msgid "Gabrielino-Fernandeño"
msgstr ""

msgid "Gadaba, Bodo"
msgstr ""

msgid "Gadaba, Mudhili"
msgstr ""

msgid "Gadaba, Pottangi Ollar"
msgstr ""

msgid "Gadang"
msgstr ""

msgid "Gaddang"
msgstr ""

msgid "Gaddi"
msgstr ""

msgid "Gade"
msgstr ""

msgid "Gadjerawang"
msgstr ""

msgid "Gadsup"
msgstr ""

msgid "Gaelic, Hiberno-Scottish"
msgstr ""

msgid "Gaelic, Scottish"
msgstr ""

msgid "Gafat"
msgstr ""

msgid "Gagadu"
msgstr ""

msgid "Gagauz"
msgstr ""

msgid "Gagu"
msgstr ""

msgid "Gahri"
msgstr ""

msgid "Gaikundi"
msgstr ""

msgid "Gail"
msgstr ""

msgid "Gaina"
msgstr ""

msgid "Galambu"
msgstr ""

msgid "Galatian"
msgstr ""

msgid "Galela"
msgstr ""

msgid "Galeya"
msgstr ""

msgid "Galice"
msgstr ""

msgid "Galindan"
msgstr ""

msgid "Galo"
msgstr ""

msgid "Galolen"
msgstr ""

msgid "Gambera"
msgstr ""

msgid "Gamilaraay"
msgstr ""

msgid "Gamit"
msgstr ""

msgid "Gamkonora"
msgstr ""

msgid "Gamo"
msgstr ""

msgid "Gamo-Ningi"
msgstr ""

msgid "Gana"
msgstr ""

msgid "Ganang"
msgstr ""

msgid "Gane"
msgstr ""

msgid "Ganggalida"
msgstr ""

msgid "Ganglau"
msgstr ""

msgid "Gangte"
msgstr ""

msgid "Gangulu"
msgstr ""

msgid "Gants"
msgstr ""

msgid "Ganza"
msgstr ""

msgid "Ganzi"
msgstr ""

msgid "Gao"
msgstr ""

msgid "Gapapaiwa"
msgstr ""

msgid "Garasia, Adiwasi"
msgstr ""

msgid "Garasia, Rajput"
msgstr ""

msgid "Garhwali"
msgstr ""

msgid "Garifuna"
msgstr ""

msgid "Garig-Ilgar"
msgstr ""

msgid "Garingbal"
msgstr ""

msgid "Garlali"
msgstr ""

msgid "Garo"
msgstr ""

msgid "Garre"
msgstr ""

msgid "Garrwa"
msgstr ""

msgid "Garus"
msgstr ""

msgid "Garza"
msgstr ""

msgid "Gata'"
msgstr ""

msgid "Gaulish, Cisalpine"
msgstr ""

msgid "Gaulish, Transalpine"
msgstr ""

msgid "Gavak"
msgstr ""

msgid "Gavar"
msgstr ""

msgid "Gavião Do Jiparaná"
msgstr ""

msgid "Gavião, Pará"
msgstr ""

msgid "Gawar-Bati"
msgstr ""

msgid "Gawwada"
msgstr ""

msgid "Gayil"
msgstr ""

#. language code: gay
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:462
msgid "Gayo"
msgstr "Zimanê Gayo"

msgid "Gazi"
msgstr ""

msgid "Gbagyi"
msgstr ""

msgid "Gbanu"
msgstr ""

msgid "Gbanziri"
msgstr ""

msgid "Gbari"
msgstr ""

msgid "Gbaya (Central African Republic)"
msgstr ""

msgid "Gbaya (Sudan)"
msgstr ""

msgid "Gbaya, Northwest"
msgstr ""

msgid "Gbaya, Southwest"
msgstr ""

msgid "Gbaya-Bossangoa"
msgstr ""

msgid "Gbaya-Bozoum"
msgstr ""

msgid "Gbaya-Mbodomo"
msgstr ""

msgid "Gbayi"
msgstr ""

msgid "Gbe, Ayizo"
msgstr ""

msgid "Gbe, Ci"
msgstr ""

msgid "Gbe, Defi"
msgstr ""

msgid "Gbe, Eastern Xwla"
msgstr ""

msgid "Gbe, Gbesi"
msgstr ""

msgid "Gbe, Kotafon"
msgstr ""

msgid "Gbe, Maxi"
msgstr ""

msgid "Gbe, Saxwe"
msgstr ""

msgid "Gbe, Tofin"
msgstr ""

msgid "Gbe, Waci"
msgstr ""

msgid "Gbe, Weme"
msgstr ""

msgid "Gbe, Western Xwla"
msgstr ""

msgid "Gbe, Xwela"
msgstr ""

msgid "Gbii"
msgstr ""

msgid "Gbin"
msgstr ""

msgid "Gbiri-Niragu"
msgstr ""

msgid "Ge"
msgstr ""

msgid "Gebe"
msgstr ""

msgid "Gedaged"
msgstr ""

msgid "Gedeo"
msgstr ""

#. language code: gez
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:476
msgid "Geez"
msgstr "Zimanê Geez"

msgid "Geji"
msgstr ""

msgid "Gela"
msgstr ""

msgid "Gelao, Green"
msgstr ""

msgid "Gelao, Red"
msgstr ""

msgid "Gelao, White"
msgstr ""

msgid "Geme"
msgstr ""

msgid "Gende"
msgstr ""

msgid "Gengle"
msgstr ""

msgid "Georgian, Old"
msgstr ""

msgid "Gepo"
msgstr ""

msgid "Gera"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: ger deu de
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-amiga.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-atari.templates:1001
#: ../console-keymaps-sun.templates:1001 ../console-keymaps-usb.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
#: ../panels/common/cc-common-language.c:517 src/languages.c:141
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:472 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:474
#: ../qml/keys/languages.js:26 qml/keys/languages.js:27
msgid "German"
msgstr "Almanî"

msgid "German Sign Language"
msgstr ""

msgid "German, Colonia Tovar"
msgstr ""

msgid "German, Hutterite"
msgstr ""

msgid "German, Low"
msgstr ""

msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
msgstr ""

msgid "German, Middle Low"
msgstr ""

msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
msgstr ""

msgid "German, Pennsylvania"
msgstr ""

msgid "German, Swiss"
msgstr ""

msgid "Geruma"
msgstr ""

msgid "Geser-Gorom"
msgstr ""

msgid "Ghadamès"
msgstr ""

msgid "Ghale, Northern"
msgstr ""

msgid "Ghale, Southern"
msgstr ""

msgid "Ghanaian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Ghandruk Sign Language"
msgstr ""

msgid "Ghanongga"
msgstr ""

msgid "Ghari"
msgstr ""

msgid "Ghayavi"
msgstr ""

msgid "Ghera"
msgstr ""

msgid "Ghodoberi"
msgstr ""

msgid "Ghomara"
msgstr ""

msgid "Ghomálá'"
msgstr ""

msgid "Ghotuo"
msgstr ""

msgid "Ghulfan"
msgstr ""

msgid "Giangan"
msgstr ""

msgid "Gibanawa"
msgstr ""

msgid "Gidar"
msgstr ""

msgid "Giiwo"
msgstr ""

msgid "Gikyode"
msgstr ""

msgid "Gilaki"
msgstr ""

#. language code: gil
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:478
msgid "Gilbertese"
msgstr "Zimanê Gilbertese"

msgid "Gilima"
msgstr ""

msgid "Gilyak"
msgstr ""

msgid "Gimi (Eastern Highlands)"
msgstr ""

msgid "Gimi (West New Britain)"
msgstr ""

msgid "Gimme"
msgstr ""

msgid "Gimnime"
msgstr ""

msgid "Ginuman"
msgstr ""

msgid "Ginyanga"
msgstr ""

msgid "Girawa"
msgstr ""

msgid "Giryama"
msgstr ""

msgid "Githabul"
msgstr ""

msgid "Gitonga"
msgstr ""

msgid "Gitua"
msgstr ""

msgid "Gitxsan"
msgstr ""

msgid "Giyug"
msgstr ""

msgid "Giziga, North"
msgstr ""

msgid "Giziga, South"
msgstr ""

msgid "Gizrra"
msgstr ""

msgid "Glaro-Twabo"
msgstr ""

msgid "Glavda"
msgstr ""

msgid "Glio-Oubi"
msgstr ""

msgid "Gnau"
msgstr ""

msgid "Goaria"
msgstr ""

msgid "Gobasi"
msgstr ""

msgid "Gobu"
msgstr ""

msgid "Godié"
msgstr ""

msgid "Godwari"
msgstr ""

msgid "Goemai"
msgstr ""

msgid "Gofa"
msgstr ""

msgid "Gogo"
msgstr ""

msgid "Gogodala"
msgstr ""

msgid "Gokana"
msgstr ""

msgid "Gola"
msgstr ""

msgid "Golin"
msgstr ""

msgid "Golpa"
msgstr ""

#. language code: gon
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:492
msgid "Gondi"
msgstr "Zimanê Gondî"

msgid "Gondi, Adilabad"
msgstr ""

msgid "Gondi, Aheri"
msgstr ""

msgid "Gondi, Northern"
msgstr ""

msgid "Gone Dau"
msgstr ""

msgid "Gongduk"
msgstr ""

msgid "Gonja"
msgstr ""

msgid "Goodenough, West"
msgstr ""

msgid "Gooniyandi"
msgstr ""

msgid "Gor"
msgstr ""

msgid "Gorakor"
msgstr ""

msgid "Gorap"
msgstr ""

msgid "Goreng"
msgstr ""

#. language code: gor
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:494
msgid "Gorontalo"
msgstr "Zimanê Gorontalo"

msgid "Gorovu"
msgstr ""

msgid "Gorowa"
msgstr ""

#. language code: got
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:496
msgid "Gothic"
msgstr "Gotîk"

msgid "Goundo"
msgstr ""

msgid "Gourmanchéma"
msgstr ""

msgid "Gowlan"
msgstr ""

msgid "Gowli"
msgstr ""

msgid "Gowro"
msgstr ""

msgid "Gozarkhani"
msgstr ""

msgid "Grangali"
msgstr ""

msgid "Great Andamanese, Mixed"
msgstr ""

#. language code: grb
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:498
msgid "Grebo"
msgstr "Zimanê Grebo"

msgid "Grebo, Barclayville"
msgstr ""

msgid "Grebo, Central"
msgstr ""

msgid "Grebo, Gboloo"
msgstr ""

msgid "Grebo, Northern"
msgstr ""

msgid "Grebo, Southern"
msgstr ""

msgid "Greek Sign Language"
msgstr ""

#. language code: grc
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:500
msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
msgstr "Grekî, Kevnare (heta 1453)"

msgid "Greek, Cappadocian"
msgstr ""

#. language code: gre ell el
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:502 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:504
msgid "Greek, Modern (1453-)"
msgstr "Grekî, Nûjen (1453-)"

msgid "Greek, Mycenaean"
msgstr ""

msgid "Gresi"
msgstr ""

msgid "Groma"
msgstr ""

msgid "Gronings"
msgstr ""

msgid "Gros Ventre"
msgstr ""

msgid "Gua"
msgstr ""

msgid "Guahibo"
msgstr ""

msgid "Guajajára"
msgstr ""

msgid "Guajá"
msgstr ""

msgid "Guambiano"
msgstr ""

msgid "Guana (Brazil)"
msgstr ""

msgid "Guana (Paraguay)"
msgstr ""

msgid "Guanano"
msgstr ""

msgid "Guanche"
msgstr ""

msgid "Guanyinqiao"
msgstr ""

#. language code: grn gn
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:506
msgid "Guarani"
msgstr "Guaranî"

msgid "Guaraní, Eastern Bolivian"
msgstr ""

msgid "Guaraní, Mbyá"
msgstr ""

msgid "Guaraní, Paraguayan"
msgstr ""

msgid "Guaraní, Western Bolivian"
msgstr ""

msgid "Guarayu"
msgstr ""

msgid "Guarequena"
msgstr ""

msgid "Guatemalan Sign Language"
msgstr ""

msgid "Guató"
msgstr ""

msgid "Guayabero"
msgstr ""

msgid "Gudang"
msgstr ""

msgid "Gudanji"
msgstr ""

msgid "Gude"
msgstr ""

msgid "Gudu"
msgstr ""

msgid "Guduf-Gava"
msgstr ""

msgid "Gugadj"
msgstr ""

msgid "Gugu Badhun"
msgstr ""

msgid "Gugu Warra"
msgstr ""

msgid "Gugubera"
msgstr ""

msgid "Guguyimidjir"
msgstr ""

msgid "Guhu-Samane"
msgstr ""

msgid "Guinean Sign Language"
msgstr ""

msgid "Guiqiong"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: guj gu
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 ../src/encoding.c:167
#: src/languages.c:149 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:508
#: src/terminal-encoding.c:99
#, fuzzy
msgid "Gujarati"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Gucaratî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Gujaratî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Gujaratî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Gucaratî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Gujaratî\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Gucaratî"

msgid "Gujari"
msgstr ""

msgid "Gula (Central African Republic)"
msgstr ""

msgid "Gula (Chad)"
msgstr ""

msgid "Gula Iro"
msgstr ""

msgid "Gula'alaa"
msgstr ""

msgid "Gulay"
msgstr ""

msgid "Gule"
msgstr ""

msgid "Guliguli"
msgstr ""

msgid "Gumalu"
msgstr ""

msgid "Gumatj"
msgstr ""

msgid "Gumawana"
msgstr ""

msgid "Gumuz"
msgstr ""

msgid "Gun"
msgstr ""

msgid "Gundi"
msgstr ""

msgid "Gunditjmara"
msgstr ""

msgid "Gundungurra"
msgstr ""

msgid "Gungabula"
msgstr ""

msgid "Gungu"
msgstr ""

msgid "Guntai"
msgstr ""

msgid "Gunwinggu"
msgstr ""

msgid "Gunya"
msgstr ""

msgid "Gupa-Abawa"
msgstr ""

msgid "Gupapuyngu"
msgstr ""

msgid "Guragone"
msgstr ""

msgid "Guramalum"
msgstr ""

msgid "Gurani"
msgstr ""

msgid "Gurdjar"
msgstr ""

msgid "Gureng Gureng"
msgstr ""

msgid "Gurgula"
msgstr ""

msgid "Guriaso"
msgstr ""

msgid "Gurindji Kriol"
msgstr ""

msgid "Gurinji"
msgstr ""

msgid "Gurmana"
msgstr ""

msgid "Guro"
msgstr ""

msgid "Gurung"
msgstr ""

msgid "Guruntum-Mbaaru"
msgstr ""

msgid "Gusii"
msgstr ""

msgid "Gusilay"
msgstr ""

msgid "Guwa"
msgstr ""

msgid "Guwamu"
msgstr ""

msgid "Guya"
msgstr ""

msgid "Guyani"
msgstr ""

msgid "Gvoko"
msgstr ""

msgid "Gwa"
msgstr ""

msgid "Gwahatike"
msgstr ""

msgid "Gwak"
msgstr ""

msgid "Gwamhi-Wuri"
msgstr ""

msgid "Gwandara"
msgstr ""

msgid "Gweda"
msgstr ""

msgid "Gweno"
msgstr ""

msgid "Gwere"
msgstr ""

msgid "Gwichʼin"
msgstr ""

msgid "Gyele"
msgstr ""

msgid "Gyem"
msgstr ""

msgid "Gāndhārī"
msgstr ""

msgid "Ha"
msgstr ""

msgid "Habu"
msgstr ""

msgid "Hadiyya"
msgstr ""

msgid "Hadothi"
msgstr ""

msgid "Hadrami"
msgstr ""

msgid "Hadza"
msgstr ""

msgid "Haeke"
msgstr ""

msgid "Hahon"
msgstr ""

msgid "Hai//om"
msgstr ""

#. language code: hai
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:512
msgid "Haida"
msgstr "Zimanê Haida"

msgid "Haida, Northern"
msgstr ""

msgid "Haida, Southern"
msgstr ""

msgid "Haigwai"
msgstr ""

msgid "Haiphong Sign Language"
msgstr ""

msgid "Haisla"
msgstr ""

#. language code: hat ht
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:514
msgid "Haitian"
msgstr "Zimanê Haitian"

msgid "Haitian Vodoun Culture Language"
msgstr ""

msgid "Haji"
msgstr ""

msgid "Hajong"
msgstr ""

msgid "Hakö"
msgstr ""

msgid "Halang"
msgstr ""

msgid "Halang Doan"
msgstr ""

msgid "Halbi"
msgstr ""

msgid "Halia"
msgstr ""

msgid "Halkomelem"
msgstr ""

msgid "Hamap"
msgstr ""

msgid "Hamba"
msgstr ""

msgid "Hamer-Banna"
msgstr ""

msgid "Hamtai"
msgstr ""

msgid "Han"
msgstr ""

msgid "Hanga"
msgstr ""

msgid "Hanga Hundi"
msgstr ""

msgid "Hangaza"
msgstr ""

msgid "Hani"
msgstr ""

msgid "Hano"
msgstr ""

msgid "Hanoi Sign Language"
msgstr ""

msgid "Hanunoo"
msgstr ""

msgid "Harami"
msgstr ""

msgid "Harari"
msgstr ""

msgid "Haroi"
msgstr ""

msgid "Harsusi"
msgstr ""

msgid "Haruai"
msgstr ""

msgid "Haruku"
msgstr ""

msgid "Haryanvi"
msgstr ""

msgid "Harzani"
msgstr ""

msgid "Hasha"
msgstr ""

msgid "Hassaniyya"
msgstr ""

msgid "Hatam"
msgstr ""

msgid "Hattic"
msgstr ""

#. language code: hau ha
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:516
msgid "Hausa"
msgstr "Zimanê Hausa"

msgid "Hausa Sign Language"
msgstr ""

msgid "Havasupai-Walapai-Yavapai"
msgstr ""

msgid "Haveke"
msgstr ""

msgid "Havu"
msgstr ""

msgid "Hawai'i Sign Language (HSL)"
msgstr ""

msgid "Haya"
msgstr ""

msgid "Hazaragi"
msgstr ""

msgid "Hdi"
msgstr ""

msgid "Hebrew, Ancient"
msgstr ""

msgid "Hehe"
msgstr ""

msgid "Heiban"
msgstr ""

msgid "Heiltsuk"
msgstr ""

msgid "Helambu Sherpa"
msgstr ""

msgid "Helong"
msgstr ""

msgid "Hema"
msgstr ""

msgid "Hemba"
msgstr ""

msgid "Herdé"
msgstr ""

#. language code: her hz
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:522
msgid "Herero"
msgstr "Zimanê Herero"

msgid "Hermit"
msgstr ""

msgid "Hernican"
msgstr ""

msgid "Hewa"
msgstr ""

msgid "Heyo"
msgstr ""

msgid "Hibito"
msgstr ""

msgid "Hidatsa"
msgstr ""

msgid "Higaonon"
msgstr ""

msgid "Hijuk"
msgstr ""

#. language code: hil
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:524
msgid "Hiligaynon"
msgstr "Zimanê Hiligaynon"

msgid "Himarimã"
msgstr ""

msgid "Hindi, Fiji"
msgstr ""

msgid "Hindko, Northern"
msgstr ""

msgid "Hindko, Southern"
msgstr ""

msgid "Hinduri"
msgstr ""

msgid "Hindustani, Caribbean"
msgstr ""

msgid "Hinukh"
msgstr ""

#. language code: hmo ho
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:534
msgid "Hiri Motu"
msgstr "Zimanê Hiri Motu"

#. language code: hit
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:530
msgid "Hittite"
msgstr "Hîtîtî"

msgid "Hittite, Middle"
msgstr ""

msgid "Hittite, Neo-"
msgstr ""

msgid "Hittite, Old"
msgstr ""

msgid "Hitu"
msgstr ""

msgid "Hiw"
msgstr ""

msgid "Hixkaryána"
msgstr ""

msgid "Hlai"
msgstr ""

msgid "Hlersu"
msgstr ""

msgid "Hmar"
msgstr ""

#. language code: hmn
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:532
msgid "Hmong"
msgstr "Zimanê Hmong"

msgid "Hmong Daw"
msgstr ""

msgid "Hmong Don"
msgstr ""

msgid "Hmong Dô"
msgstr ""

msgid "Hmong Njua"
msgstr ""

msgid "Hmong Shua"
msgstr ""

msgid "Hmong, Central Huishui"
msgstr ""

msgid "Hmong, Central Mashan"
msgstr ""

msgid "Hmong, Eastern Huishui"
msgstr ""

msgid "Hmong, Luopohe"
msgstr ""

msgid "Hmong, Northern Guiyang"
msgstr ""

msgid "Hmong, Northern Huishui"
msgstr ""

msgid "Hmong, Northern Mashan"
msgstr ""

msgid "Hmong, Southern Guiyang"
msgstr ""

msgid "Hmong, Southern Mashan"
msgstr ""

msgid "Hmong, Southwestern Guiyang"
msgstr ""

msgid "Hmong, Southwestern Huishui"
msgstr ""

msgid "Hmong, Western Mashan"
msgstr ""

msgid "Hmwaveke"
msgstr ""

msgid "Ho"
msgstr ""

msgid "Ho Chi Minh City Sign Language"
msgstr ""

msgid "Ho-Chunk"
msgstr ""

msgid "Hoava"
msgstr ""

msgid "Hobyót"
msgstr ""

msgid "Hoia Hoia"
msgstr ""

msgid "Holikachuk"
msgstr ""

msgid "Holiya"
msgstr ""

msgid "Holma"
msgstr ""

msgid "Holoholo"
msgstr ""

msgid "Holu"
msgstr ""

msgid "Homa"
msgstr ""

msgid "Honduras Sign Language"
msgstr ""

msgid "Hong Kong Sign Language"
msgstr ""

msgid "Honi"
msgstr ""

msgid "Hopi"
msgstr ""

msgid "Horo"
msgstr ""

msgid "Horom"
msgstr ""

msgid "Horpa"
msgstr ""

msgid "Hote"
msgstr ""

msgid "Hoti"
msgstr ""

msgid "Hovongan"
msgstr ""

msgid "Hoyahoya"
msgstr ""

msgid "Hozo"
msgstr ""

msgid "Hpon"
msgstr ""

msgid "Hrangkhol"
msgstr ""

msgid "Hre"
msgstr ""

msgid "Hruso"
msgstr ""

msgid "Hu"
msgstr ""

msgid "Huachipaeri"
msgstr ""

msgid "Huambisa"
msgstr ""

msgid "Huarijio"
msgstr ""

msgid "Huastec"
msgstr ""

msgid "Huaulu"
msgstr ""

msgid "Huave, San Dionisio Del Mar"
msgstr ""

msgid "Huave, San Francisco Del Mar"
msgstr ""

msgid "Huave, San Mateo Del Mar"
msgstr ""

msgid "Huave, Santa María Del Mar"
msgstr ""

msgid "Huba"
msgstr ""

msgid "Huichol"
msgstr ""

msgid "Huilliche"
msgstr ""

msgid "Huitoto, Minica"
msgstr ""

msgid "Huitoto, Murui"
msgstr ""

msgid "Huitoto, Nüpode"
msgstr ""

msgid "Hukumina"
msgstr ""

msgid "Hula"
msgstr ""

msgid "Hulaulá"
msgstr ""

msgid "Huli"
msgstr ""

msgid "Hulung"
msgstr ""

msgid "Humene"
msgstr ""

msgid "Humla"
msgstr ""

msgid "Hun-Saare"
msgstr ""

msgid "Hunde"
msgstr ""

msgid "Hung"
msgstr ""

msgid "Hungana"
msgstr ""

msgid "Hungarian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Hungarian, Old"
msgstr ""

msgid "Hunjara-Kaina Ke"
msgstr ""

msgid "Hunnic"
msgstr ""

msgid "Hunsrik"
msgstr ""

msgid "Hunzib"
msgstr ""

#. language code: hup
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:540
msgid "Hupa"
msgstr "Zimanê Hupa"

msgid "Hupdë"
msgstr ""

msgid "Hupla"
msgstr ""

msgid "Hurrian"
msgstr ""

msgid "Hwana"
msgstr ""

msgid "Hya"
msgstr ""

msgid "Hyam"
msgstr ""

msgid "Hértevin"
msgstr ""

msgid "Hõne"
msgstr ""

msgid "I-Wak"
msgstr ""

msgid "Iaai"
msgstr ""

msgid "Iamalele"
msgstr ""

msgid "Iatmul"
msgstr ""

msgid "Iau"
msgstr ""

msgid "Ibaloi"
msgstr ""

#. language code: iba
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:542
msgid "Iban"
msgstr "Zimanê Iban"

msgid "Ibanag"
msgstr ""

msgid "Ibani"
msgstr ""

msgid "Ibatan"
msgstr ""

msgid "Iberian"
msgstr ""

msgid "Ibibio"
msgstr ""

msgid "Ibino"
msgstr ""

msgid "Ibu"
msgstr ""

msgid "Ibuoro"
msgstr ""

msgid "Icelandic Sign Language"
msgstr ""

msgid "Iceve-Maci"
msgstr ""

msgid "Ida'an"
msgstr ""

msgid "Idakho-Isukha-Tiriki"
msgstr ""

msgid "Idaté"
msgstr ""

msgid "Idere"
msgstr ""

msgid "Idesa"
msgstr ""

msgid "Idi"
msgstr ""

#. language code: ido io
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:550
msgid "Ido"
msgstr "Zimanê Ido"

msgid "Idoma"
msgstr ""

msgid "Idon"
msgstr ""

msgid "Idu-Mishmi"
msgstr ""

msgid "Iduna"
msgstr ""

msgid "Ifo"
msgstr ""

msgid "Ifugao, Amganad"
msgstr ""

msgid "Ifugao, Batad"
msgstr ""

msgid "Ifugao, Mayoyao"
msgstr ""

msgid "Ifugao, Tuwali"
msgstr ""

msgid "Ifè"
msgstr ""

msgid "Igala"
msgstr ""

msgid "Igana"
msgstr ""

#. language code: ibo ig
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:544
msgid "Igbo"
msgstr "Zimanê Igbo"

msgid "Igede"
msgstr ""

msgid "Ignaciano"
msgstr ""

msgid "Igo"
msgstr ""

msgid "Iguta"
msgstr ""

msgid "Igwe"
msgstr ""

msgid "Iha"
msgstr ""

msgid "Iha Based Pidgin"
msgstr ""

msgid "Ihievbe"
msgstr ""

msgid "Ija-Zuba"
msgstr ""

msgid "Ijo, Southeast"
msgstr ""

msgid "Ik"
msgstr ""

msgid "Ika"
msgstr ""

msgid "Ikaranggal"
msgstr ""

msgid "Ikizu"
msgstr ""

msgid "Iko"
msgstr ""

msgid "Ikobi"
msgstr ""

msgid "Ikoma-Nata-Isenye"
msgstr ""

msgid "Ikpeng"
msgstr ""

msgid "Ikpeshi"
msgstr ""

msgid "Ikposo"
msgstr ""

msgid "Iku-Gora-Ankwa"
msgstr ""

msgid "Ikulu"
msgstr ""

msgid "Ikwere"
msgstr ""

msgid "Ikwo"
msgstr ""

msgid "Ila"
msgstr ""

msgid "Ile Ape"
msgstr ""

msgid "Ili Turki"
msgstr ""

msgid "Ili'uun"
msgstr ""

msgid "Illyrian"
msgstr ""

#. language code: ilo
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:560
msgid "Iloko"
msgstr "Zimanê Iloko"

msgid "Ilongot"
msgstr ""

msgid "Ilue"
msgstr ""

msgid "Ilwana"
msgstr ""

msgid "Imbongu"
msgstr ""

msgid "Imonda"
msgstr ""

msgid "Imroing"
msgstr ""

msgid "Inabaknon"
msgstr ""

msgid "Inapang"
msgstr ""

msgid "Indian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Indo-Portuguese"
msgstr ""

msgid "Indonesian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Indonesian, Peranakan"
msgstr ""

msgid "Indri"
msgstr ""

msgid "Indus Valley Language"
msgstr ""

msgid "Ineseño"
msgstr ""

msgid "Inga"
msgstr ""

msgid "Inga, Jungle"
msgstr ""

msgid "Ingrian"
msgstr ""

#. language code: inh
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:570
msgid "Ingush"
msgstr "Zimanê Ingush"

msgid "Inoke-Yate"
msgstr ""

msgid "Inonhan"
msgstr ""

msgid "Inor"
msgstr ""

msgid "Interglossa"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: ina ia
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:562
msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
msgstr ""

#. language code: ile ie
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:558
msgid "Interlingue"
msgstr "Zimanê Interlingue"

msgid "International Sign"
msgstr ""

msgid "Intha"
msgstr ""

msgid "Inuinnaqtun"
msgstr ""

msgid "Inuit Sign Language"
msgstr ""

msgid "Inuktitut, Eastern Canadian"
msgstr ""

#. language code: ipk ik
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:572
msgid "Inupiaq"
msgstr "Zimanê Inupiak"

msgid "Inupiatun, North Alaskan"
msgstr ""

msgid "Inupiatun, Northwest Alaska"
msgstr ""

msgid "Iowa-Oto"
msgstr ""

msgid "Ipiko"
msgstr ""

msgid "Ipili"
msgstr ""

msgid "Ipulo"
msgstr ""

msgid "Iquito"
msgstr ""

msgid "Ir"
msgstr ""

msgid "Iranun (Malaysia)"
msgstr ""

msgid "Iranun (Philippines)"
msgstr ""

msgid "Iraqw"
msgstr ""

msgid "Irarutu"
msgstr ""

msgid "Iraya"
msgstr ""

msgid "Iresim"
msgstr ""

msgid "Irigwe"
msgstr ""

msgid "Irish Sign Language"
msgstr ""

#. language code: mga
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:734
msgid "Irish, Middle (900-1200)"
msgstr "Îrîşî, Navîn (900-1200)"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: sga
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:940
#, fuzzy
msgid "Irish, Old (to 900)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  calibre_9.8.0+ds+~0.10.6-2_ku.po (calibre)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Provenkal, Kevn (heta 1500)"

msgid "Irish, Primitive"
msgstr ""

msgid "Irula"
msgstr ""

msgid "Irántxe"
msgstr ""

msgid "Isabi"
msgstr ""

msgid "Isanzu"
msgstr ""

msgid "Isconahua"
msgstr ""

msgid "Isebe"
msgstr ""

msgid "Isekiri"
msgstr ""

msgid "Ishkashimi"
msgstr ""

msgid "Isinai"
msgstr ""

msgid "Isirawa"
msgstr ""

msgid "Isnag"
msgstr ""

msgid "Isoko"
msgstr ""

msgid "Israeli Sign Language"
msgstr ""

msgid "Istriot"
msgstr ""

msgid "Isu (Fako Division)"
msgstr ""

msgid "Isu (Menchum Division)"
msgstr ""

msgid "Italian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Itawit"
msgstr ""

msgid "Itelmen"
msgstr ""

msgid "Itene"
msgstr ""

msgid "Iteri"
msgstr ""

msgid "Itik"
msgstr ""

msgid "Itneg, Banao"
msgstr ""

msgid "Itneg, Binongan"
msgstr ""

msgid "Itneg, Inlaod"
msgstr ""

msgid "Itneg, Maeng"
msgstr ""

msgid "Itneg, Masadiit"
msgstr ""

msgid "Itneg, Moyadan"
msgstr ""

msgid "Ito"
msgstr ""

msgid "Itonama"
msgstr ""

msgid "Itu Mbon Uzo"
msgstr ""

msgid "Itzá"
msgstr ""

msgid "Ivatan"
msgstr ""

msgid "Ivbie North-Okpela-Arhe"
msgstr ""

msgid "Iwaidja"
msgstr ""

msgid "Iwal"
msgstr ""

msgid "Iwam"
msgstr ""

msgid "Iwam, Sepik"
msgstr ""

msgid "Iwur"
msgstr ""

msgid "Ixcatec"
msgstr ""

msgid "Ixil"
msgstr ""

msgid "Iyayu"
msgstr ""

msgid "Iyive"
msgstr ""

msgid "Iyo"
msgstr ""

msgid "Izere"
msgstr ""

msgid "Izii"
msgstr ""

msgid "Izon"
msgstr ""

msgid "Izora"
msgstr ""

msgid "Iñapari"
msgstr ""

msgid "Jabutí"
msgstr ""

msgid "Jad"
msgstr ""

msgid "Jadgali"
msgstr ""

msgid "Jah Hut"
msgstr ""

msgid "Jahanka"
msgstr ""

msgid "Jaitmatang"
msgstr ""

msgid "Jakati"
msgstr ""

msgid "Jakun"
msgstr ""

msgid "Jalkunan"
msgstr ""

msgid "Jamaican Country Sign Language"
msgstr ""

msgid "Jamaican Sign Language"
msgstr ""

msgid "Jamamadí"
msgstr ""

msgid "Jandai"
msgstr ""

msgid "Jandavra"
msgstr ""

msgid "Jangkang"
msgstr ""

msgid "Jangshung"
msgstr ""

msgid "Janji"
msgstr ""

msgid "Japanese Sign Language"
msgstr ""

msgid "Japanese, Old"
msgstr ""

msgid "Japrería"
msgstr ""

msgid "Jaqaru"
msgstr ""

msgid "Jara"
msgstr ""

msgid "Jarai"
msgstr ""

msgid "Jarawa (India)"
msgstr ""

msgid "Jaru"
msgstr ""

msgid "Jaunsari"
msgstr ""

#. language code: jav jv
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:580
msgid "Javanese"
msgstr "Cavanezî"

msgid "Javanese, Caribbean"
msgstr ""

msgid "Javanese, New Caledonian"
msgstr ""

msgid "Javindo"
msgstr ""

msgid "Jawe"
msgstr ""

msgid "Jaya"
msgstr ""

msgid "Jebero"
msgstr ""

msgid "Jeh"
msgstr ""

msgid "Jehai"
msgstr ""

msgid "Jejueo"
msgstr ""

msgid "Jemez"
msgstr ""

msgid "Jeng"
msgstr ""

msgid "Jere"
msgstr ""

msgid "Jeri Kuo"
msgstr ""

msgid "Jerung"
msgstr ""

msgid "Jhankot Sign Language"
msgstr ""

msgid "Jiamao"
msgstr ""

msgid "Jiarong"
msgstr ""

msgid "Jiba"
msgstr ""

msgid "Jibu"
msgstr ""

msgid "Jiiddu"
msgstr ""

msgid "Jilbe"
msgstr ""

msgid "Jilim"
msgstr ""

msgid "Jimi (Cameroon)"
msgstr ""

msgid "Jimi (Nigeria)"
msgstr ""

msgid "Jina"
msgstr ""

msgid "Jinuo, Buyuan"
msgstr ""

msgid "Jinuo, Youle"
msgstr ""

msgid "Jirel"
msgstr ""

msgid "Jiru"
msgstr ""

msgid "Jita"
msgstr ""

msgid "Jju"
msgstr ""

msgid "Joba"
msgstr ""

msgid "Jofotek-Bromnya"
msgstr ""

msgid "Jogi"
msgstr ""

msgid "Jola-Fonyi"
msgstr ""

msgid "Jola-Kasa"
msgstr ""

msgid "Jonkor Bourmataguil"
msgstr ""

msgid "Jordanian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Jorto"
msgstr ""

msgid "Jorá"
msgstr ""

msgid "Jowulu"
msgstr ""

msgid "Ju"
msgstr ""

msgid "Ju/'hoan"
msgstr ""

msgid "Juang"
msgstr ""

#. language code: jrb
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:588
msgid "Judeo-Arabic"
msgstr "Cudî-Erebî"

msgid "Judeo-Berber"
msgstr ""

msgid "Judeo-Georgian"
msgstr ""

msgid "Judeo-Italian"
msgstr ""

#. language code: jpr
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:586
msgid "Judeo-Persian"
msgstr "Cudî-Farsî"

msgid "Judeo-Tat"
msgstr ""

msgid "Jukun Takum"
msgstr ""

msgid "Jumjum"
msgstr ""

msgid "Jumla Sign Language"
msgstr ""

msgid "Jumli"
msgstr ""

msgid "Jur Modo"
msgstr ""

msgid "Juray"
msgstr ""

msgid "Jurchen"
msgstr ""

msgid "Jurúna"
msgstr ""

msgid "Jutish"
msgstr ""

msgid "Juwal"
msgstr ""

msgid "Jwira-Pepesa"
msgstr ""

msgid "Jèrriais"
msgstr ""

msgid "Júma"
msgstr ""

msgid "K'iche'"
msgstr ""

msgid "Kaamba"
msgstr ""

msgid "Kaan"
msgstr ""

msgid "Kaansa"
msgstr ""

msgid "Kaba"
msgstr ""

msgid "Kabalai"
msgstr ""

#. language code: kbd
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:612
msgid "Kabardian"
msgstr "Zimanê Kabardian"

msgid "Kabatei"
msgstr ""

msgid "Kabiyè"
msgstr ""

msgid "Kabola"
msgstr ""

msgid "Kabras"
msgstr ""

msgid "Kaburi"
msgstr ""

msgid "Kabutra"
msgstr ""

msgid "Kabuverdianu"
msgstr ""

msgid "Kabwa"
msgstr ""

msgid "Kabwari"
msgstr ""

#. language code: kab
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:592
msgid "Kabyle"
msgstr "Zimanê Kabîl"

msgid "Kachama-Ganjule"
msgstr ""

msgid "Kachari"
msgstr ""

msgid "Kachhi"
msgstr ""

#. language code: kac
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:594
msgid "Kachin"
msgstr "Zimanê Kaçîn"

msgid "Kacipo-Balesi"
msgstr ""

msgid "Kaco'"
msgstr ""

msgid "Kadai"
msgstr ""

msgid "Kadar"
msgstr ""

msgid "Kadaru"
msgstr ""

msgid "Kadazan, Klias River"
msgstr ""

msgid "Kadazan, Labuk-Kinabatangan"
msgstr ""

msgid "Kadiwéu"
msgstr ""

msgid "Kadu"
msgstr ""

msgid "Kaduo"
msgstr ""

msgid "Kaera"
msgstr ""

msgid "Kafa"
msgstr ""

msgid "Kafoa"
msgstr ""

msgid "Kagate"
msgstr ""

msgid "Kagayanen"
msgstr ""

msgid "Kagoma"
msgstr ""

msgid "Kagoro"
msgstr ""

msgid "Kagulu"
msgstr ""

msgid "Kahe"
msgstr ""

msgid "Kahua"
msgstr ""

msgid "Kaian"
msgstr ""

msgid "Kaibobo"
msgstr ""

msgid "Kaidipang"
msgstr ""

msgid "Kaiep"
msgstr ""

msgid "Kaikadi"
msgstr ""

msgid "Kaikavian Literary Language"
msgstr ""

msgid "Kaike"
msgstr ""

msgid "Kaiku"
msgstr ""

msgid "Kaili, Da'a"
msgstr ""

msgid "Kaili, Ledo"
msgstr ""

msgid "Kaili, Unde"
msgstr ""

msgid "Kaimbulawa"
msgstr ""

msgid "Kaimbé"
msgstr ""

msgid "Kaingang"
msgstr ""

msgid "Kaingáng, São Paulo"
msgstr ""

msgid "Kairak"
msgstr ""

msgid "Kairiru"
msgstr ""

msgid "Kairui-Midiki"
msgstr ""

msgid "Kais"
msgstr ""

msgid "Kaivi"
msgstr ""

msgid "Kaiwá"
msgstr ""

msgid "Kaiy"
msgstr ""

msgid "Kajakse"
msgstr ""

msgid "Kajali"
msgstr ""

msgid "Kajaman"
msgstr ""

msgid "Kakabai"
msgstr ""

msgid "Kakabe"
msgstr ""

msgid "Kakanda"
msgstr ""

msgid "Kaki Ae"
msgstr ""

msgid "Kako"
msgstr ""

msgid "Kakwa"
msgstr ""

msgid "Kala Lagaw Ya"
msgstr ""

#. language code: kal kl
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:596
msgid "Kalaallisut"
msgstr "Zimanê Kalaallîsut"

msgid "Kalaamaya"
msgstr ""

msgid "Kalabakan"
msgstr ""

msgid "Kalabari"
msgstr ""

msgid "Kalabra"
msgstr ""

msgid "Kalagan"
msgstr ""

msgid "Kalagan, Kagan"
msgstr ""

msgid "Kalam"
msgstr ""

msgid "Kalami"
msgstr ""

msgid "Kalamsé"
msgstr ""

msgid "Kalanadi"
msgstr ""

msgid "Kalanga"
msgstr ""

msgid "Kalanguya"
msgstr ""

msgid "Kalao"
msgstr ""

msgid "Kalapuya"
msgstr ""

msgid "Kalapuya, Northern"
msgstr ""

msgid "Kalapuya, Southern"
msgstr ""

msgid "Kalarko"
msgstr ""

msgid "Kalasha"
msgstr ""

msgid "Kalenjin"
msgstr ""

msgid "Kalinga, Butbut"
msgstr ""

msgid "Kalinga, Limos"
msgstr ""

msgid "Kalinga, Lubuagan"
msgstr ""

msgid "Kalinga, Mabaka Valley"
msgstr ""

msgid "Kalinga, Majukayang"
msgstr ""

msgid "Kalinga, Southern"
msgstr ""

msgid "Kalinga, Tanudan"
msgstr ""

msgid "Kalispel-Pend d'Oreille"
msgstr ""

msgid "Kalkoti"
msgstr ""

msgid "Kalkutung"
msgstr ""

msgid "Kallahan, Keley-I"
msgstr ""

msgid "Kallahan, Tinoc"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: xal
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1126
msgid "Kalmyk"
msgstr ""

msgid "Kalou"
msgstr ""

msgid "Kaluli"
msgstr ""

msgid "Kalumpang"
msgstr ""

msgid "Kam"
msgstr ""

msgid "Kamakan"
msgstr ""

msgid "Kamang"
msgstr ""

msgid "Kamano"
msgstr ""

msgid "Kamantan"
msgstr ""

msgid "Kamar"
msgstr ""

msgid "Kamara"
msgstr ""

msgid "Kamarian"
msgstr ""

msgid "Kamaru"
msgstr ""

msgid "Kamas"
msgstr ""

msgid "Kamasa"
msgstr ""

msgid "Kamasau"
msgstr ""

msgid "Kamayo"
msgstr ""

msgid "Kamayurá"
msgstr ""

msgid "Kamba (Kenya)"
msgstr ""

msgid "Kambaata"
msgstr ""

msgid "Kambaira"
msgstr ""

msgid "Kambera"
msgstr ""

msgid "Kamberau"
msgstr ""

msgid "Kambiwá"
msgstr ""

msgid "Kami (Nigeria)"
msgstr ""

msgid "Kami (Tanzania)"
msgstr ""

msgid "Kamo"
msgstr ""

msgid "Kamoro"
msgstr ""

msgid "Kamu"
msgstr ""

msgid "Kamula"
msgstr ""

msgid "Kamviri"
msgstr ""

msgid "Kamwe"
msgstr ""

msgid "Kanakanabu"
msgstr ""

msgid "Kanamarí"
msgstr ""

msgid "Kanan"
msgstr ""

msgid "Kanashi"
msgstr ""

msgid "Kanasi"
msgstr ""

msgid "Kanauji"
msgstr ""

msgid "Kandas"
msgstr ""

msgid "Kandawo"
msgstr ""

msgid "Kande"
msgstr ""

msgid "Kanembu"
msgstr ""

msgid "Kang"
msgstr ""

msgid "Kanga"
msgstr ""

msgid "Kangean"
msgstr ""

msgid "Kanggape"
msgstr ""

msgid "Kangjia"
msgstr ""

msgid "Kango (Bas-Uélé District)"
msgstr ""

msgid "Kango (Tshopo District)"
msgstr ""

msgid "Kangri"
msgstr ""

msgid "Kaniet"
msgstr ""

msgid "Kanikkaran"
msgstr ""

msgid "Kaningdon-Nindem"
msgstr ""

msgid "Kaningi"
msgstr ""

msgid "Kaningra"
msgstr ""

msgid "Kaninuwa"
msgstr ""

msgid "Kanite"
msgstr ""

msgid "Kanjari"
msgstr ""

msgid "Kanjobal, Western"
msgstr ""

msgid "Kanju"
msgstr ""

msgid "Kankanaey"
msgstr ""

msgid "Kankanay, Northern"
msgstr ""

msgid "Kanoé"
msgstr ""

msgid "Kansa"
msgstr ""

msgid "Kantosi"
msgstr ""

msgid "Kanu"
msgstr ""

msgid "Kanufi"
msgstr ""

msgid "Kanum, Bädi"
msgstr ""

msgid "Kanum, Ngkâlmpw"
msgstr ""

msgid "Kanum, Smärky"
msgstr ""

msgid "Kanum, Sota"
msgstr ""

#. language code: kau kr
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:606
msgid "Kanuri"
msgstr "Kanurî"

msgid "Kanuri, Bilma"
msgstr ""

msgid "Kanuri, Central"
msgstr ""

msgid "Kanuri, Manga"
msgstr ""

msgid "Kanuri, Tumari"
msgstr ""

msgid "Kanyok"
msgstr ""

msgid "Kao"
msgstr ""

msgid "Kaonde"
msgstr ""

msgid "Kap"
msgstr ""

msgid "Kapin"
msgstr ""

msgid "Kapinawá"
msgstr ""

msgid "Kapingamarangi"
msgstr ""

msgid "Kapori"
msgstr ""

msgid "Kapriman"
msgstr ""

msgid "Kaptiau"
msgstr ""

msgid "Kapya"
msgstr ""

msgid "Kaqchikel"
msgstr ""

msgid "Kara (Central African Republic)"
msgstr ""

msgid "Kara (Korea)"
msgstr ""

msgid "Kara (Papua New Guinea)"
msgstr ""

msgid "Kara (Tanzania)"
msgstr ""

#. language code: kaa
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:590
msgid "Kara-Kalpak"
msgstr "Zimanê Kara-Kalpak"

msgid "Karaboro, Eastern"
msgstr ""

msgid "Karaboro, Western"
msgstr ""

#. language code: krc
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:642
msgid "Karachay-Balkar"
msgstr "Karaçay-Balkar"

msgid "Karadjeri"
msgstr ""

msgid "Karagas"
msgstr ""

msgid "Karaim"
msgstr ""

msgid "Karajá"
msgstr ""

msgid "Karakhanid"
msgstr ""

msgid "Karami"
msgstr ""

msgid "Karamojong"
msgstr ""

msgid "Karang"
msgstr ""

msgid "Karanga"
msgstr ""

msgid "Karankawa"
msgstr ""

msgid "Karao"
msgstr ""

msgid "Karas"
msgstr ""

msgid "Karata"
msgstr ""

msgid "Karawa"
msgstr ""

msgid "Karbi"
msgstr ""

msgid "Karbi, Amri"
msgstr ""

msgid "Kare (Central African Republic)"
msgstr ""

msgid "Kare (Papua New Guinea)"
msgstr ""

msgid "Karekare"
msgstr ""

msgid "Karelian"
msgstr ""

msgid "Karen, Bwe"
msgstr ""

msgid "Karen, Geba"
msgstr ""

msgid "Karen, Geko"
msgstr ""

msgid "Karen, Lahta"
msgstr ""

msgid "Karen, Manumanaw"
msgstr ""

msgid "Karen, Mobwa"
msgstr ""

msgid "Karen, Pa'o"
msgstr ""

msgid "Karen, Paku"
msgstr ""

msgid "Karen, Phrae Pwo"
msgstr ""

msgid "Karen, Pwo Eastern"
msgstr ""

msgid "Karen, Pwo Northern"
msgstr ""

msgid "Karen, Pwo Western"
msgstr ""

msgid "Karen, S'gaw"
msgstr ""

msgid "Karen, Yinbaw"
msgstr ""

msgid "Karen, Yintale"
msgstr ""

msgid "Karen, Zayein"
msgstr ""

msgid "Karenggapa"
msgstr ""

msgid "Karey"
msgstr ""

msgid "Kari"
msgstr ""

msgid "Karingani"
msgstr ""

msgid "Karipuna"
msgstr ""

msgid "Karipúna"
msgstr ""

msgid "Karirí-Xocó"
msgstr ""

msgid "Karitiâna"
msgstr ""

msgid "Kariya"
msgstr ""

msgid "Kariyarra"
msgstr ""

msgid "Karkar-Yuri"
msgstr ""

msgid "Karkin"
msgstr ""

msgid "Karko"
msgstr ""

msgid "Karnai"
msgstr ""

msgid "Karnic, Eastern"
msgstr ""

msgid "Karo (Brazil)"
msgstr ""

msgid "Karo (Ethiopia)"
msgstr ""

msgid "Karok"
msgstr ""

msgid "Karon"
msgstr ""

msgid "Karon Dori"
msgstr ""

msgid "Karore"
msgstr ""

msgid "Karranga"
msgstr ""

msgid "Karuwali"
msgstr ""

msgid "Kasanga"
msgstr ""

msgid "Kasem"
msgstr ""

msgid "Kashaya"
msgstr ""

#. language code: kas ks
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:604
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kaşmîrî"

#. language code: csb
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:366
msgid "Kashubian"
msgstr "Kaşûbî"

msgid "Kasiguranin"
msgstr ""

msgid "Kaska"
msgstr ""

msgid "Kaskean"
msgstr ""

msgid "Kasua"
msgstr ""

msgid "Kataang"
msgstr ""

msgid "Katabaga"
msgstr ""

msgid "Katawixi"
msgstr ""

msgid "Katbol"
msgstr ""

msgid "Katcha-Kadugli-Miri"
msgstr ""

msgid "Kathu"
msgstr ""

msgid "Kati"
msgstr ""

msgid "Katkari"
msgstr ""

msgid "Katla"
msgstr ""

msgid "Kato"
msgstr ""

msgid "Katso"
msgstr ""

msgid "Katu, Eastern"
msgstr ""

msgid "Katu, Western"
msgstr ""

msgid "Katua"
msgstr ""

msgid "Katukína"
msgstr ""

msgid "Katukína, Panoan"
msgstr ""

msgid "Kaulong"
msgstr ""

msgid "Kaur"
msgstr ""

msgid "Kaure"
msgstr ""

msgid "Kaurna"
msgstr ""

msgid "Kauwera"
msgstr ""

msgid "Kavalan"
msgstr ""

msgid "Kavet"
msgstr ""

msgid "Kawacha"
msgstr ""

msgid "Kawaiisu"
msgstr ""

msgid "Kawe"
msgstr ""

#. language code: kaw
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:608
msgid "Kawi"
msgstr "Zimanê Kawi"

msgid "Kaxararí"
msgstr ""

msgid "Kaxuiâna"
msgstr ""

msgid "Kayabí"
msgstr ""

msgid "Kayagar"
msgstr ""

msgid "Kayah, Eastern"
msgstr ""

msgid "Kayah, Western"
msgstr ""

msgid "Kayan"
msgstr ""

msgid "Kayan Mahakam"
msgstr ""

msgid "Kayan, Baram"
msgstr ""

msgid "Kayan, Busang"
msgstr ""

msgid "Kayan, Kayan River"
msgstr ""

msgid "Kayan, Mendalam"
msgstr ""

msgid "Kayan, Rejang"
msgstr ""

msgid "Kayan, Wahau"
msgstr ""

msgid "Kayapó"
msgstr ""

msgid "Kayardild"
msgstr ""

msgid "Kayaw"
msgstr ""

msgid "Kayeli"
msgstr ""

msgid "Kayong"
msgstr ""

msgid "Kayort"
msgstr ""

msgid "Kaytetye"
msgstr ""

msgid "Kayupulau"
msgstr ""

msgid "Kazukuru"
msgstr ""

msgid "Ke'o"
msgstr ""

msgid "Keak"
msgstr ""

msgid "Keapara"
msgstr ""

msgid "Kedang"
msgstr ""

msgid "Keder"
msgstr ""

msgid "Kehu"
msgstr ""

msgid "Kei"
msgstr ""

msgid "Keiga"
msgstr ""

msgid "Kein"
msgstr ""

msgid "Keiyo"
msgstr ""

msgid "Kekchí"
msgstr ""

msgid "Kela (Democratic Republic of Congo)"
msgstr ""

msgid "Kela (Papua New Guinea)"
msgstr ""

msgid "Kelabit"
msgstr ""

msgid "Kele (Democratic Republic of Congo)"
msgstr ""

msgid "Kele (Papua New Guinea)"
msgstr ""

msgid "Keliko"
msgstr ""

msgid "Kelo"
msgstr ""

msgid "Kelon"
msgstr ""

msgid "Kemak"
msgstr ""

msgid "Kembayan"
msgstr ""

msgid "Kemberano"
msgstr ""

msgid "Kembra"
msgstr ""

msgid "Kemedzung"
msgstr ""

msgid "Kemiehua"
msgstr ""

msgid "Kemtuik"
msgstr ""

msgid "Kenaboi"
msgstr ""

msgid "Kenati"
msgstr ""

msgid "Kendayan"
msgstr ""

msgid "Kendeje"
msgstr ""

msgid "Kendem"
msgstr ""

msgid "Kenga"
msgstr ""

msgid "Keninjal"
msgstr ""

msgid "Kensiu"
msgstr ""

msgid "Kenswei Nsei"
msgstr ""

msgid "Kentish Sign Language, Old"
msgstr ""

msgid "Kenyah, Wahau"
msgstr ""

msgid "Kenyan Sign Language"
msgstr ""

msgid "Kenyang"
msgstr ""

msgid "Kenyi"
msgstr ""

msgid "Kenzi"
msgstr ""

msgid "Keoru-Ahia"
msgstr ""

msgid "Kepkiriwát"
msgstr ""

msgid "Kepo'"
msgstr ""

msgid "Kera"
msgstr ""

msgid "Kerak"
msgstr ""

msgid "Kereho"
msgstr ""

msgid "Kerek"
msgstr ""

msgid "Keres, Eastern"
msgstr ""

msgid "Keres, Western"
msgstr ""

msgid "Kerewe"
msgstr ""

msgid "Kerewo"
msgstr ""

msgid "Kerinci"
msgstr ""

msgid "Kesawai"
msgstr ""

msgid "Ket"
msgstr ""

msgid "Ketangalan"
msgstr ""

msgid "Kete"
msgstr ""

msgid "Ketengban"
msgstr ""

msgid "Ketum"
msgstr ""

msgid "Kewa, East"
msgstr ""

msgid "Kewa, West"
msgstr ""

msgid "Keyagana"
msgstr ""

msgid "Kgalagadi"
msgstr ""

msgid "Khakas"
msgstr ""

msgid "Khalaj"
msgstr ""

msgid "Khalaj, Turkic"
msgstr ""

msgid "Khaling"
msgstr ""

msgid "Kham, Eastern Parbate"
msgstr ""

msgid "Kham, Gamale"
msgstr ""

msgid "Kham, Sheshi"
msgstr ""

msgid "Kham, Western Parbate"
msgstr ""

msgid "Khamba"
msgstr ""

msgid "Khamti"
msgstr ""

msgid "Khamyang"
msgstr ""

msgid "Khana"
msgstr ""

msgid "Khandesi"
msgstr ""

msgid "Khanty"
msgstr ""

msgid "Khao"
msgstr ""

msgid "Kharia"
msgstr ""

msgid "Kharia Thar"
msgstr ""

#. language code: kha
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:614
msgid "Khasi"
msgstr "Zimanê Khasi"

msgid "Khayo"
msgstr ""

msgid "Khazar"
msgstr ""

msgid "Khe"
msgstr ""

msgid "Khehek"
msgstr ""

msgid "Khengkha"
msgstr ""

msgid "Khetrani"
msgstr ""

msgid "Khinalugh"
msgstr ""

msgid "Khirwar"
msgstr ""

msgid "Khisa"
msgstr ""

msgid "Khlor"
msgstr ""

msgid "Khlula"
msgstr ""

msgid "Khmer, Central"
msgstr ""

msgid "Khmer, Northern"
msgstr ""

msgid "Khmu"
msgstr ""

msgid "Kho'ini"
msgstr ""

msgid "Khoekhoe"
msgstr ""

msgid "Kholok"
msgstr ""

msgid "Khorasani Turkish"
msgstr ""

msgid "Khorezmian"
msgstr ""

#. language code: kho
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:620
msgid "Khotanese"
msgstr "Xotanezî"

msgid "Khowar"
msgstr ""

msgid "Khua"
msgstr ""

msgid "Khuen"
msgstr ""

msgid "Khunsari"
msgstr ""

msgid "Khvarshi"
msgstr ""

msgid "Kháng"
msgstr ""

msgid "Khün"
msgstr ""

msgid "Kibet"
msgstr ""

msgid "Kibiri"
msgstr ""

msgid "Kickapoo"
msgstr ""

msgid "Kikai"
msgstr ""

#. language code: kik ki
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:622
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyuyî"

msgid "Kilivila"
msgstr ""

msgid "Kiliwa"
msgstr ""

msgid "Kilmeri"
msgstr ""

msgid "Kim"
msgstr ""

msgid "Kim Mun"
msgstr ""

msgid "Kimaama"
msgstr ""

msgid "Kimaragang"
msgstr ""

msgid "Kimbu"
msgstr ""

#. language code: kmb
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:628
msgid "Kimbundu"
msgstr "Zimanê Kimbundu"

msgid "Kimki"
msgstr ""

msgid "Kimré"
msgstr ""

msgid "Kinabalian"
msgstr ""

msgid "Kinabatangan, Upper"
msgstr ""

msgid "Kinalakna"
msgstr ""

msgid "Kinaray-A"
msgstr ""

msgid "Kinga"
msgstr ""

msgid "Kinnauri"
msgstr ""

msgid "Kinnauri, Bhoti"
msgstr ""

msgid "Kinnauri, Chitkuli"
msgstr ""

msgid "Kinnauri, Harijan"
msgstr ""

msgid "Kintaq"
msgstr ""

msgid "Kinuku"
msgstr ""

#. language code: kin rw
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:624
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Zimanê Kinyarwanda"

msgid "Kioko"
msgstr ""

msgid "Kiong"
msgstr ""

msgid "Kiorr"
msgstr ""

msgid "Kiowa"
msgstr ""

msgid "Kipsigis"
msgstr ""

msgid "Kiput"
msgstr ""

msgid "Kir-Balar"
msgstr ""

msgid "Kire"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: kir ky
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:626
msgid "Kirghiz"
msgstr "Qirxizî"

msgid "Kirike"
msgstr ""

msgid "Kirikiri"
msgstr ""

msgid "Kirmanjki (individual language)"
msgstr ""

msgid "Kirya-Konzəl"
msgstr ""

msgid "Kis"
msgstr ""

msgid "Kisa"
msgstr ""

msgid "Kisan"
msgstr ""

msgid "Kisankasa"
msgstr ""

msgid "Kisar"
msgstr ""

msgid "Kisi"
msgstr ""

msgid "Kisi, Southern"
msgstr ""

msgid "Kissi, Northern"
msgstr ""

msgid "Kistane"
msgstr ""

msgid "Kitan"
msgstr ""

msgid "Kitja"
msgstr ""

msgid "Kitsai"
msgstr ""

msgid "Kituba (Congo)"
msgstr ""

msgid "Kituba (Democratic Republic of Congo)"
msgstr ""

msgid "Kiunum"
msgstr ""

msgid "Kiwai, Northeast"
msgstr ""

msgid "Kiwai, Southern"
msgstr ""

msgid "Kla-Dan"
msgstr ""

msgid "Klamath-Modoc"
msgstr ""

msgid "Klao"
msgstr ""

#. language code: tlh
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1048
msgid "Klingon"
msgstr "Klingonî"

msgid "Knaanic"
msgstr ""

msgid "Ko"
msgstr ""

msgid "Koalib"
msgstr ""

msgid "Koasati"
msgstr ""

msgid "Koba"
msgstr ""

msgid "Kobiana"
msgstr ""

msgid "Kobol"
msgstr ""

msgid "Kobon"
msgstr ""

msgid "Koch"
msgstr ""

msgid "Koda"
msgstr ""

msgid "Kodaku"
msgstr ""

msgid "Kodava"
msgstr ""

msgid "Kodeoha"
msgstr ""

msgid "Kodi"
msgstr ""

msgid "Kodia"
msgstr ""

msgid "Koenoem"
msgstr ""

msgid "Kofa"
msgstr ""

msgid "Kofei"
msgstr ""

msgid "Kofyar"
msgstr ""

msgid "Koguryo"
msgstr ""

msgid "Kohin"
msgstr ""

msgid "Kohistani, Indus"
msgstr ""

msgid "Koho"
msgstr ""

msgid "Kohumono"
msgstr ""

msgid "Koi"
msgstr ""

msgid "Koiali, Mountain"
msgstr ""

msgid "Koiari, Grass"
msgstr ""

msgid "Koibal"
msgstr ""

msgid "Koireng"
msgstr ""

msgid "Koitabu"
msgstr ""

msgid "Koiwat"
msgstr ""

msgid "Kok Borok"
msgstr ""

msgid "Kok-Nar"
msgstr ""

msgid "Kokata"
msgstr ""

msgid "Koke"
msgstr ""

msgid "Koko Babangk"
msgstr ""

msgid "Kokoda"
msgstr ""

msgid "Kokola"
msgstr ""

msgid "Kokota"
msgstr ""

msgid "Kol (Bangladesh)"
msgstr ""

msgid "Kol (Cameroon)"
msgstr ""

msgid "Kol (Papua New Guinea)"
msgstr ""

msgid "Kola"
msgstr ""

msgid "Kolami, Northwestern"
msgstr ""

msgid "Kolami, Southeastern"
msgstr ""

msgid "Kolbila"
msgstr ""

msgid "Koli, Kachi"
msgstr ""

msgid "Koli, Parkari"
msgstr ""

msgid "Koli, Wadiyara"
msgstr ""

msgid "Koluwawa"
msgstr ""

msgid "Kom (Cameroon)"
msgstr ""

msgid "Kom (India)"
msgstr ""

msgid "Koma"
msgstr ""

msgid "Komba"
msgstr ""

msgid "Kombai"
msgstr ""

msgid "Kombio"
msgstr ""

msgid "Komering"
msgstr ""

#. language code: kom kv
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:632
msgid "Komi"
msgstr "Komî"

msgid "Komi-Permyak"
msgstr ""

msgid "Komi-Zyrian"
msgstr ""

msgid "Kominimung"
msgstr ""

msgid "Komo (Democratic Republic of Congo)"
msgstr ""

msgid "Komo (Sudan)"
msgstr ""

msgid "Komodo"
msgstr ""

msgid "Kompane"
msgstr ""

msgid "Komyandaret"
msgstr ""

msgid "Kon Keu"
msgstr ""

msgid "Konai"
msgstr ""

msgid "Konda"
msgstr ""

msgid "Konda-Dora"
msgstr ""

msgid "Koneraw"
msgstr ""

#. language code: kon kg
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:634
msgid "Kongo"
msgstr "Kongoyî"

msgid "Kongo, San Salvador"
msgstr ""

msgid "Konjo, Coastal"
msgstr ""

msgid "Konjo, Highland"
msgstr ""

msgid "Konkani (individual language)"
msgstr ""

msgid "Konkani (macrolanguage)"
msgstr ""

msgid "Konkani, Goan"
msgstr ""

msgid "Konkomba"
msgstr ""

msgid "Konni"
msgstr ""

msgid "Kono (Guinea)"
msgstr ""

msgid "Kono (Nigeria)"
msgstr ""

msgid "Kono (Sierra Leone)"
msgstr ""

msgid "Konomala"
msgstr ""

msgid "Konongo"
msgstr ""

msgid "Konso"
msgstr ""

msgid "Konzo"
msgstr ""

msgid "Koongo"
msgstr ""

msgid "Koonzime"
msgstr ""

msgid "Koorete"
msgstr ""

msgid "Kopar"
msgstr ""

msgid "Kopkaka"
msgstr ""

msgid "Korafe-Yegha"
msgstr ""

msgid "Koraga, Korra"
msgstr ""

msgid "Koraga, Mudu"
msgstr ""

msgid "Korak"
msgstr ""

msgid "Korana"
msgstr ""

msgid "Korandje"
msgstr ""

msgid "Korean Sign Language"
msgstr ""

msgid "Korean, Middle (10th-16th cent.)"
msgstr ""

msgid "Korean, Old (3rd-9th cent.)"
msgstr ""

msgid "Koreguaje"
msgstr ""

msgid "Koresh-e Rostam"
msgstr ""

msgid "Korku"
msgstr ""

msgid "Koro (Côte d'Ivoire)"
msgstr ""

msgid "Koro (India)"
msgstr ""

msgid "Koro (Papua New Guinea)"
msgstr ""

msgid "Koro (Vanuatu)"
msgstr ""

msgid "Koro Wachi"
msgstr ""

msgid "Koromfé"
msgstr ""

msgid "Koromira"
msgstr ""

msgid "Koroni"
msgstr ""

msgid "Korop"
msgstr ""

msgid "Koropó"
msgstr ""

msgid "Koroshi"
msgstr ""

msgid "Korowai"
msgstr ""

msgid "Korubo"
msgstr ""

msgid "Korupun-Sela"
msgstr ""

msgid "Korwa"
msgstr ""

msgid "Koryak"
msgstr ""

msgid "Kosadle"
msgstr ""

msgid "Kosena"
msgstr ""

msgid "Koshin"
msgstr ""

#. language code: kos
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:638
msgid "Kosraean"
msgstr "Kosranî"

msgid "Kota (Gabon)"
msgstr ""

msgid "Kota (India)"
msgstr ""

msgid "Kota Marudu Talantang"
msgstr ""

msgid "Kotava"
msgstr ""

msgid "Koti"
msgstr ""

msgid "Kott"
msgstr ""

msgid "Kouya"
msgstr ""

msgid "Kovai"
msgstr ""

msgid "Kove"
msgstr ""

msgid "Kowaki"
msgstr ""

msgid "Kowiai"
msgstr ""

msgid "Koy Sanjaq Surat"
msgstr ""

msgid "Koya"
msgstr ""

msgid "Koyaga"
msgstr ""

msgid "Koyo"
msgstr ""

msgid "Koyukon"
msgstr ""

msgid "Kpagua"
msgstr ""

msgid "Kpala"
msgstr ""

msgid "Kpan"
msgstr ""

msgid "Kpasam"
msgstr ""

msgid "Kpati"
msgstr ""

msgid "Kpatili"
msgstr ""

msgid "Kpeego"
msgstr ""

#. language code: kpe
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:640
msgid "Kpelle"
msgstr "Zimanê Kpelle"

msgid "Kpelle, Guinea"
msgstr ""

msgid "Kpelle, Liberia"
msgstr ""

msgid "Kpessi"
msgstr ""

msgid "Kplang"
msgstr ""

msgid "Krache"
msgstr ""

msgid "Krahn, Eastern"
msgstr ""

msgid "Krahn, Western"
msgstr ""

msgid "Krahô"
msgstr ""

msgid "Kraol"
msgstr ""

msgid "Krenak"
msgstr ""

msgid "Krevinian"
msgstr ""

msgid "Kreye"
msgstr ""

msgid "Krikati-Timbira"
msgstr ""

msgid "Krim"
msgstr ""

msgid "Krio"
msgstr ""

msgid "Kriol"
msgstr ""

msgid "Kriol English, Belize"
msgstr ""

msgid "Krisa"
msgstr ""

msgid "Krobu"
msgstr ""

msgid "Krongo"
msgstr ""

msgid "Kru'ng 2"
msgstr ""

msgid "Krumen, Plapo"
msgstr ""

msgid "Krumen, Pye"
msgstr ""

msgid "Krumen, Tepo"
msgstr ""

msgid "Krymchak"
msgstr ""

msgid "Kryts"
msgstr ""

msgid "Kua"
msgstr ""

msgid "Kua-nsi"
msgstr ""

msgid "Kuamasi"
msgstr ""

msgid "Kuan"
msgstr ""

msgid "Kuanhua"
msgstr ""

msgid "Kuanua"
msgstr ""

#. language code: kua kj
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:648
msgid "Kuanyama"
msgstr "Kuanyamî"

msgid "Kube"
msgstr ""

msgid "Kubi"
msgstr ""

msgid "Kubo"
msgstr ""

msgid "Kubu"
msgstr ""

msgid "Kucong"
msgstr ""

msgid "Kudiya"
msgstr ""

msgid "Kudmali"
msgstr ""

msgid "Kudu-Camo"
msgstr ""

msgid "Kugama"
msgstr ""

msgid "Kugbo"
msgstr ""

msgid "Kui (India)"
msgstr ""

msgid "Kui (Indonesia)"
msgstr ""

msgid "Kuijau"
msgstr ""

msgid "Kuikúro-Kalapálo"
msgstr ""

msgid "Kujarge"
msgstr ""

msgid "Kuk"
msgstr ""

msgid "Kukatja"
msgstr ""

msgid "Kuke"
msgstr ""

msgid "Kukele"
msgstr ""

msgid "Kukna"
msgstr ""

msgid "Kuku-Mangk"
msgstr ""

msgid "Kuku-Mu'inh"
msgstr ""

msgid "Kuku-Muminh"
msgstr ""

msgid "Kuku-Ugbanh"
msgstr ""

msgid "Kuku-Uwanh"
msgstr ""

msgid "Kuku-Yalanji"
msgstr ""

msgid "Kula"
msgstr ""

msgid "Kulango, Bondoukou"
msgstr ""

msgid "Kulango, Bouna"
msgstr ""

msgid "Kulere"
msgstr ""

msgid "Kulfa"
msgstr ""

msgid "Kulisusu"
msgstr ""

msgid "Kulon-Pazeh"
msgstr ""

msgid "Kulung (Nepal)"
msgstr ""

msgid "Kulung (Nigeria)"
msgstr ""

msgid "Kumalu"
msgstr ""

msgid "Kumam"
msgstr ""

msgid "Kuman (Papua New Guinea)"
msgstr ""

msgid "Kuman (Russia)"
msgstr ""

msgid "Kumaoni"
msgstr ""

msgid "Kumarbhag Paharia"
msgstr ""

msgid "Kumba"
msgstr ""

msgid "Kumbainggar"
msgstr ""

msgid "Kumbaran"
msgstr ""

msgid "Kumbewaha"
msgstr ""

msgid "Kumhali"
msgstr ""

msgid "Kumiai"
msgstr ""

msgid "Kumukio"
msgstr ""

#. language code: kum
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:650
msgid "Kumyk"
msgstr "Zimanê Kumyk"

msgid "Kumzari"
msgstr ""

msgid "Kuna, Border"
msgstr ""

msgid "Kuna, San Blas"
msgstr ""

msgid "Kunama"
msgstr ""

msgid "Kunbarlang"
msgstr ""

msgid "Kunda"
msgstr ""

msgid "Kundal Shahi"
msgstr ""

msgid "Kunduvadi"
msgstr ""

msgid "Kung"
msgstr ""

msgid "Kung-Ekoka"
msgstr ""

msgid "Kungarakany"
msgstr ""

msgid "Kungardutyi"
msgstr ""

msgid "Kunggari"
msgstr ""

msgid "Kungkari"
msgstr ""

msgid "Kuni"
msgstr ""

msgid "Kuni-Boazi"
msgstr ""

msgid "Kunigami"
msgstr ""

msgid "Kunimaipa"
msgstr ""

msgid "Kunja"
msgstr ""

msgid "Kunjen"
msgstr ""

msgid "Kunyi"
msgstr ""

msgid "Kunza"
msgstr ""

msgid "Kuo"
msgstr ""

msgid "Kuot"
msgstr ""

msgid "Kupa"
msgstr ""

msgid "Kupia"
msgstr ""

msgid "Kupsabiny"
msgstr ""

msgid "Kur"
msgstr ""

msgid "Kurama"
msgstr ""

msgid "Kuranko"
msgstr ""

msgid "Kurdish, Central"
msgstr ""

msgid "Kurdish, Northern"
msgstr ""

msgid "Kurdish, Southern"
msgstr ""

msgid "Kuri"
msgstr ""

msgid "Kuria"
msgstr ""

msgid "Kurichiya"
msgstr ""

msgid "Kurmukar"
msgstr ""

msgid "Kurnai"
msgstr ""

msgid "Kurrama"
msgstr ""

msgid "Kurti"
msgstr ""

msgid "Kurtokha"
msgstr ""

msgid "Kurudu"
msgstr ""

#. language code: kru
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:646
msgid "Kurukh"
msgstr "Zimanê Kurukh"

msgid "Kurumba, Alu"
msgstr ""

msgid "Kurumba, Attapady"
msgstr ""

msgid "Kurumba, Betta"
msgstr ""

msgid "Kurumba, Jennu"
msgstr ""

msgid "Kurumba, Kannada"
msgstr ""

msgid "Kurumba, Mullu"
msgstr ""

msgid "Kurux, Nepali"
msgstr ""

msgid "Kuruáya"
msgstr ""

msgid "Kusaal"
msgstr ""

msgid "Kusaghe"
msgstr ""

msgid "Kushi"
msgstr ""

msgid "Kuskokwim, Upper"
msgstr ""

msgid "Kusu"
msgstr ""

msgid "Kusunda"
msgstr ""

#. language code: kut
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:654
msgid "Kutenai"
msgstr "Zimanê Kutenai"

msgid "Kutep"
msgstr ""

msgid "Kuthant"
msgstr ""

msgid "Kutong"
msgstr ""

msgid "Kutto"
msgstr ""

msgid "Kutu"
msgstr ""

msgid "Kuturmi"
msgstr ""

msgid "Kuuk-Yak"
msgstr ""

msgid "Kuuku-Ya'u"
msgstr ""

msgid "Kuvale"
msgstr ""

msgid "Kuvi"
msgstr ""

msgid "Kuwaa"
msgstr ""

msgid "Kuwaataay"
msgstr ""

msgid "Kuy"
msgstr ""

msgid "Kw'adza"
msgstr ""

msgid "Kwa"
msgstr ""

msgid "Kwa'"
msgstr ""

msgid "Kwaami"
msgstr ""

msgid "Kwadi"
msgstr ""

msgid "Kwaio"
msgstr ""

msgid "Kwaja"
msgstr ""

msgid "Kwakiutl"
msgstr ""

msgid "Kwakum"
msgstr ""

msgid "Kwalhioqua-Tlatskanai"
msgstr ""

msgid "Kwama"
msgstr ""

msgid "Kwambi"
msgstr ""

msgid "Kwamera"
msgstr ""

msgid "Kwami"
msgstr ""

msgid "Kwang"
msgstr ""

msgid "Kwanga"
msgstr ""

msgid "Kwangali"
msgstr ""

msgid "Kwanja"
msgstr ""

msgid "Kwara'ae"
msgstr ""

msgid "Kwasio"
msgstr ""

msgid "Kwaya"
msgstr ""

msgid "Kwaza"
msgstr ""

msgid "Kwegu"
msgstr ""

msgid "Kwer"
msgstr ""

msgid "Kwerba"
msgstr ""

msgid "Kwerba Mamberamo"
msgstr ""

msgid "Kwere"
msgstr ""

msgid "Kwerisa"
msgstr ""

msgid "Kwese"
msgstr ""

msgid "Kwesten"
msgstr ""

msgid "Kwini"
msgstr ""

msgid "Kwinsu"
msgstr ""

msgid "Kwinti"
msgstr ""

msgid "Kwoma"
msgstr ""

msgid "Kwomtari"
msgstr ""

msgid "Kxoe"
msgstr ""

msgid "Kyak"
msgstr ""

msgid "Kyaka"
msgstr ""

msgid "Kyanga"
msgstr ""

msgid "Kyenele"
msgstr ""

msgid "Kyerung"
msgstr ""

msgid "Kâte"
msgstr ""

msgid "Kélé"
msgstr ""

msgid "Kölsch"
msgstr ""

msgid "La'bi"
msgstr ""

msgid "Laal"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MVR
msgid "Laari"
msgstr ""

msgid "Laba"
msgstr ""

msgid "Labir"
msgstr ""

msgid "Labo"
msgstr ""

msgid "Labu"
msgstr ""

msgid "Lacandon"
msgstr ""

msgid "Lachi"
msgstr ""

msgid "Lachi, White"
msgstr ""

msgid "Ladakhi"
msgstr ""

msgid "Ladin"
msgstr ""

#. language code: lad
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:656
msgid "Ladino"
msgstr "Zimanê Ladino"

msgid "Ladji Ladji"
msgstr ""

msgid "Laeko-Libuat"
msgstr ""

msgid "Lafofa"
msgstr ""

msgid "Laghu"
msgstr ""

msgid "Laghuu"
msgstr ""

msgid "Lagwan"
msgstr ""

msgid "Laha (Indonesia)"
msgstr ""

msgid "Laha (Viet Nam)"
msgstr ""

msgid "Lahanan"
msgstr ""

#. language code: lah
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:658
msgid "Lahnda"
msgstr "Zimanê Lahnda"

msgid "Lahu"
msgstr ""

msgid "Lahu Shi"
msgstr ""

msgid "Laimbue"
msgstr ""

msgid "Laiyolo"
msgstr ""

msgid "Lak"
msgstr ""

msgid "Laka (Chad)"
msgstr ""

msgid "Laka (Nigeria)"
msgstr ""

msgid "Lakalei"
msgstr ""

msgid "Lakha"
msgstr ""

msgid "Laki"
msgstr ""

msgid "Lakkia"
msgstr ""

msgid "Lakon"
msgstr ""

msgid "Lakondê"
msgstr ""

msgid "Lakota"
msgstr ""

msgid "Lala"
msgstr ""

msgid "Lala-Bisa"
msgstr ""

msgid "Lala-Roba"
msgstr ""

msgid "Lalia"
msgstr ""

msgid "Lalo, Dongshanba"
msgstr ""

msgid "Lalo, Xishanba"
msgstr ""

msgid "Lalu, Eastern"
msgstr ""

msgid "Lalu, Western"
msgstr ""

msgid "Lama (Togo)"
msgstr ""

msgid "Lamaholot"
msgstr ""

msgid "Lamalera"
msgstr ""

msgid "Lamang"
msgstr ""

msgid "Lamatuka"
msgstr ""

#. language code: lam
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:660
msgid "Lamba"
msgstr "Zimanê Lamba"

msgid "Lambadi"
msgstr ""

msgid "Lambichhong"
msgstr ""

msgid "Lamboya"
msgstr ""

msgid "Lambya"
msgstr ""

msgid "Lame"
msgstr ""

msgid "Lamenu"
msgstr ""

msgid "Lamet"
msgstr ""

msgid "Lamja-Dengsa-Tola"
msgstr ""

msgid "Lamkang"
msgstr ""

msgid "Lamma"
msgstr ""

msgid "Lamnso'"
msgstr ""

msgid "Lamogai"
msgstr ""

msgid "Lampung Api"
msgstr ""

msgid "Lampung Nyo"
msgstr ""

msgid "Lamu"
msgstr ""

msgid "Lamu-Lamu"
msgstr ""

msgid "Landoma"
msgstr ""

msgid "Lang'e"
msgstr ""

msgid "Langam"
msgstr ""

msgid "Langbashe"
msgstr ""

msgid "Langi"
msgstr ""

msgid "Lango (Sudan)"
msgstr ""

msgid "Lango (Uganda)"
msgstr ""

msgid "Langobardic"
msgstr ""

msgid "Langue des signes de Belgique Francophone"
msgstr ""

msgid "Lanima"
msgstr ""

msgid "Lanoh"
msgstr ""

msgid "Laomian"
msgstr ""

msgid "Laopang"
msgstr ""

msgid "Laos Sign Language"
msgstr ""

msgid "Laragia"
msgstr ""

msgid "Lardil"
msgstr ""

msgid "Larevat"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GEL
msgid "Lari"
msgstr ""

msgid "Larike-Wakasihu"
msgstr ""

msgid "Laro"
msgstr ""

msgid "Larteh"
msgstr ""

msgid "Laru"
msgstr ""

msgid "Lasalimu"
msgstr ""

msgid "Lasgerdi"
msgstr ""

msgid "Lashi"
msgstr ""

msgid "Lasi"
msgstr ""

msgid "Latgalian"
msgstr ""

msgid "Latu"
msgstr ""

msgid "Latundê"
msgstr ""

msgid "Latvian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Latvian, Standard"
msgstr ""

msgid "Lau"
msgstr ""

msgid "Laua"
msgstr ""

msgid "Lauan"
msgstr ""

msgid "Lauje"
msgstr ""

msgid "Laura"
msgstr ""

msgid "Laurentian"
msgstr ""

msgid "Lavatbura-Lamusong"
msgstr ""

msgid "Lave"
msgstr ""

msgid "Laven"
msgstr ""

msgid "Lavukaleve"
msgstr ""

msgid "Lawa, Eastern"
msgstr ""

msgid "Lawa, Western"
msgstr ""

msgid "Lawangan"
msgstr ""

msgid "Lawu"
msgstr ""

msgid "Lawunuia"
msgstr ""

msgid "Layakha"
msgstr ""

msgid "Laz"
msgstr ""

msgid "Leco"
msgstr ""

msgid "Leelau"
msgstr ""

msgid "Lefa"
msgstr ""

msgid "Lega-Mwenga"
msgstr ""

msgid "Lega-Shabunda"
msgstr ""

msgid "Legbo"
msgstr ""

msgid "Legenyem"
msgstr ""

msgid "Lehali"
msgstr ""

msgid "Lehalurup"
msgstr ""

msgid "Lehar"
msgstr ""

msgid "Leipon"
msgstr ""

msgid "Lelak"
msgstr ""

msgid "Lele (Chad)"
msgstr ""

msgid "Lele (Democratic Republic of Congo)"
msgstr ""

msgid "Lele (Guinea)"
msgstr ""

msgid "Lele (Papua New Guinea)"
msgstr ""

msgid "Lelemi"
msgstr ""

msgid "Lelepa"
msgstr ""

msgid "Lembata, South"
msgstr ""

msgid "Lembata, West"
msgstr ""

msgid "Lembena"
msgstr ""

msgid "Lemerig"
msgstr ""

msgid "Lemio"
msgstr ""

msgid "Lemnian"
msgstr ""

msgid "Lemolang"
msgstr ""

msgid "Lemoro"
msgstr ""

msgid "Lenakel"
msgstr ""

msgid "Lenca"
msgstr ""

msgid "Lendu"
msgstr ""

msgid "Lengilu"
msgstr ""

msgid "Lengo"
msgstr ""

msgid "Lengola"
msgstr ""

msgid "Leningitij"
msgstr ""

msgid "Lenje"
msgstr ""

msgid "Lenkau"
msgstr ""

msgid "Lenyima"
msgstr ""

msgid "Lepcha"
msgstr ""

msgid "Lepki"
msgstr ""

msgid "Lepontic"
msgstr ""

msgid "Lere"
msgstr ""

msgid "Lese"
msgstr ""

msgid "Lesing-Gelimi"
msgstr ""

msgid "Letemboi"
msgstr ""

msgid "Leti (Cameroon)"
msgstr ""

msgid "Leti (Indonesia)"
msgstr ""

msgid "Levuka"
msgstr ""

msgid "Lewo"
msgstr ""

msgid "Lewo Eleng"
msgstr ""

msgid "Lewotobi"
msgstr ""

msgid "Leyigha"
msgstr ""

#. language code: lez
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:668
msgid "Lezghian"
msgstr "Zimanê Lezghian"

msgid "Lhokpu"
msgstr ""

msgid "Lhomi"
msgstr ""

msgid "Li'o"
msgstr ""

msgid "Liabuku"
msgstr ""

msgid "Liana-Seti"
msgstr ""

msgid "Libido"
msgstr ""

msgid "Libinza"
msgstr ""

msgid "Liburnian"
msgstr ""

msgid "Libyan Sign Language"
msgstr ""

msgid "Ligbi"
msgstr ""

msgid "Ligenza"
msgstr ""

msgid "Ligurian"
msgstr ""

msgid "Ligurian (Ancient)"
msgstr ""

msgid "Lihir"
msgstr ""

msgid "Lijili"
msgstr ""

msgid "Lika"
msgstr ""

msgid "Liki"
msgstr ""

msgid "Likila"
msgstr ""

msgid "Likuba"
msgstr ""

msgid "Likum"
msgstr ""

msgid "Likwala"
msgstr ""

msgid "Lilau"
msgstr ""

msgid "Lillooet"
msgstr ""

msgid "Limassa"
msgstr ""

msgid "Limba, East"
msgstr ""

msgid "Limba, West-Central"
msgstr ""

msgid "Limbu"
msgstr ""

msgid "Limbum"
msgstr ""

#. language code: lim li
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:670
msgid "Limburgan"
msgstr "Ziman Liburgianisch"

msgid "Limi"
msgstr ""

msgid "Limilngan"
msgstr ""

msgid "Lindu"
msgstr ""

msgid "Linear A"
msgstr ""

#. language code: lin ln
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:672
msgid "Lingala"
msgstr "Zimanê Lingala"

msgid "Lingao"
msgstr ""

msgid "Lingarak"
msgstr ""

msgid "Lingua Franca"
msgstr ""

msgid "Lingua Franca Nova"
msgstr ""

msgid "Lipo"
msgstr ""

msgid "Lisabata-Nuniali"
msgstr ""

msgid "Lisela"
msgstr ""

msgid "Lish"
msgstr ""

msgid "Lishana Deni"
msgstr ""

msgid "Lishanid Noshan"
msgstr ""

msgid "Lishán Didán"
msgstr ""

msgid "Lisu"
msgstr ""

msgid "Lithuanian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Lithuanian, Old"
msgstr ""

msgid "Litzlitz"
msgstr ""

msgid "Liv"
msgstr ""

msgid "Livvi"
msgstr ""

msgid "Lo-Toga"
msgstr ""

msgid "Loarki"
msgstr ""

msgid "Lobala"
msgstr ""

msgid "Lobi"
msgstr ""

msgid "Lobu, Lanas"
msgstr ""

msgid "Lobu, Tampias"
msgstr ""

msgid "Lodhi"
msgstr ""

msgid "Logba"
msgstr ""

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:438
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:129
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

msgid "Logol"
msgstr ""

msgid "Logooli"
msgstr ""

msgid "Logorik"
msgstr ""

msgid "Lohar, Gade"
msgstr ""

msgid "Lohar, Lahul"
msgstr ""

msgid "Lohorung"
msgstr ""

msgid "Lokaa"
msgstr ""

msgid "Loke"
msgstr ""

msgid "Loko"
msgstr ""

msgid "Lokoya"
msgstr ""

msgid "Lola"
msgstr ""

msgid "Lolak"
msgstr ""

msgid "Lole"
msgstr ""

msgid "Lolo"
msgstr ""

msgid "Loloda"
msgstr ""

msgid "Lolopo"
msgstr ""

msgid "Lolopo, Southern"
msgstr ""

msgid "Loma (Côte d'Ivoire)"
msgstr ""

msgid "Loma (Liberia)"
msgstr ""

msgid "Lomaiviti"
msgstr ""

msgid "Lomavren"
msgstr ""

msgid "Lombard"
msgstr ""

msgid "Lombi"
msgstr ""

msgid "Lombo"
msgstr ""

msgid "Lomwe"
msgstr ""

msgid "Lomwe, Malawi"
msgstr ""

msgid "Loncong"
msgstr ""

msgid "Long Wat"
msgstr ""

msgid "Longgu"
msgstr ""

msgid "Longto"
msgstr ""

msgid "Longuda"
msgstr ""

msgid "Loniu"
msgstr ""

msgid "Lonwolwol"
msgstr ""

msgid "Lonzo"
msgstr ""

msgid "Loo"
msgstr ""

msgid "Lopa"
msgstr ""

msgid "Lopi"
msgstr ""

msgid "Lopit"
msgstr ""

msgid "Lorang"
msgstr ""

msgid "Lorediakarkar"
msgstr ""

msgid "Lote"
msgstr ""

msgid "Lotud"
msgstr ""

msgid "Lou"
msgstr ""

msgid "Loun"
msgstr ""

msgid "Loup A"
msgstr ""

msgid "Loup B"
msgstr ""

#. language code: loz
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:678
msgid "Lozi"
msgstr "Zimanê Lozi"

msgid "Lua'"
msgstr ""

msgid "Luang"
msgstr ""

#. language code: lub lu
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:684
msgid "Luba-Katanga"
msgstr "Zimanê Luba-Katanga"

#. language code: lua
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:682
msgid "Luba-Lulua"
msgstr "Zimanê Luba-Lulua"

msgid "Lubila"
msgstr ""

msgid "Lubu"
msgstr ""

msgid "Luchazi"
msgstr ""

msgid "Lucumi"
msgstr ""

msgid "Ludian"
msgstr ""

msgid "Lufu"
msgstr ""

msgid "Lugbara"
msgstr ""

msgid "Luguru"
msgstr ""

msgid "Luhu"
msgstr ""

msgid "Lui"
msgstr ""

msgid "Luimbi"
msgstr ""

#. language code: lui
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:688
msgid "Luiseno"
msgstr "Zimanê Luiseno"

msgid "Lukpa"
msgstr ""

msgid "Lule"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: smj
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:968
msgid "Lule Sami"
msgstr ""

msgid "Lumba-Yakkha"
msgstr ""

msgid "Lumbee"
msgstr ""

msgid "Lumbu"
msgstr ""

msgid "Lumun"
msgstr ""

msgid "Luna"
msgstr ""

msgid "Lunanakha"
msgstr ""

#. language code: lun
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:690
msgid "Lunda"
msgstr "Zimanê Lunda"

msgid "Lundayeh"
msgstr ""

msgid "Lungalunga"
msgstr ""

msgid "Lungga"
msgstr ""

msgid "Luo (Cameroon)"
msgstr ""

#. language code: luo
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:692
msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
msgstr "Zimanê Luo (Kenya û Tanzania)"

msgid "Luri"
msgstr ""

msgid "Luri, Northern"
msgstr ""

msgid "Luri, Southern"
msgstr ""

msgid "Lusengo"
msgstr ""

#. language code: lus
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:694
msgid "Lushai"
msgstr "Zimanê Luşayî"

msgid "Lushootseed"
msgstr ""

msgid "Lusi"
msgstr ""

msgid "Lusitanian"
msgstr ""

msgid "Lutos"
msgstr ""

msgid "Luvale"
msgstr ""

msgid "Luwati"
msgstr ""

msgid "Luwian, Cuneiform"
msgstr ""

msgid "Luwian, Hieroglyphic"
msgstr ""

msgid "Luwo"
msgstr ""

#. language code: ltz lb
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:680
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburgişî"

msgid "Luyana"
msgstr ""

msgid "Luyia"
msgstr ""

msgid "Lwalu"
msgstr ""

msgid "Lycian"
msgstr ""

msgid "Lydian"
msgstr ""

msgid "Lyngngam"
msgstr ""

msgid "Lyons Sign Language"
msgstr ""

msgid "Lyélé"
msgstr ""

msgid "Láadan"
msgstr ""

msgid "Lü"
msgstr ""

msgid "Ma (Democratic Republic of Congo)"
msgstr ""

msgid "Ma (Papua New Guinea)"
msgstr ""

msgid "Ma Manda"
msgstr ""

msgid "Ma'anyan"
msgstr ""

msgid "Ma'di"
msgstr ""

msgid "Ma'di, Southern"
msgstr ""

msgid "Ma'ya"
msgstr ""

msgid "Maa"
msgstr ""

msgid "Maaka"
msgstr ""

msgid "Maay"
msgstr ""

msgid "Maba (Chad)"
msgstr ""

msgid "Maba (Indonesia)"
msgstr ""

msgid "Mabaale"
msgstr ""

msgid "Mabaan"
msgstr ""

msgid "Mabire"
msgstr ""

msgid "Maca"
msgstr ""

msgid "Macaguaje"
msgstr ""

msgid "Macaguán"
msgstr ""

msgid "Macanese"
msgstr ""

msgid "Macedonian, Ancient"
msgstr ""

msgid "Machame"
msgstr ""

msgid "Machiguenga"
msgstr ""

msgid "Machinere"
msgstr ""

msgid "Machinga"
msgstr ""

msgid "Maco"
msgstr ""

msgid "Macuna"
msgstr ""

msgid "Macushi"
msgstr ""

msgid "Mada (Cameroon)"
msgstr ""

msgid "Mada (Nigeria)"
msgstr ""

msgid "Madagascar Sign Language"
msgstr ""

msgid "Madak"
msgstr ""

msgid "Maden"
msgstr ""

msgid "Madhi Madhi"
msgstr ""

msgid "Madi"
msgstr ""

msgid "Madngele"
msgstr ""

#. language code: mad
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:700
msgid "Madurese"
msgstr "Madurezî"

msgid "Mae"
msgstr ""

msgid "Maek"
msgstr ""

msgid "Maewo, Central"
msgstr ""

msgid "Mafa"
msgstr ""

msgid "Mafea"
msgstr ""

#. language code: mag
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:702
msgid "Magahi"
msgstr "Zimanê Magahî"

msgid "Magar, Eastern"
msgstr ""

msgid "Magar, Western"
msgstr ""

msgid "Magoma"
msgstr ""

msgid "Magori"
msgstr ""

msgid "Maguindanaon"
msgstr ""

msgid "Magɨyi"
msgstr ""

msgid "Mahali"
msgstr ""

msgid "Mahican"
msgstr ""

msgid "Mahongwe"
msgstr ""

msgid "Mahou"
msgstr ""

msgid "Mai Brat"
msgstr ""

msgid "Maia"
msgstr ""

msgid "Maiadomu"
msgstr ""

msgid "Maiani"
msgstr ""

msgid "Maidu, Northeast"
msgstr ""

msgid "Maidu, Northwest"
msgstr ""

msgid "Maidu, Valley"
msgstr ""

msgid "Maii"
msgstr ""

msgid "Mailu"
msgstr ""

msgid "Maindo"
msgstr ""

msgid "Mainfränkisch"
msgstr ""

msgid "Mainstream Kenyah"
msgstr ""

msgid "Mairasi"
msgstr ""

msgid "Maisin"
msgstr ""

#. language code: mai
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:706
msgid "Maithili"
msgstr "Maratî"

msgid "Maiwa (Indonesia)"
msgstr ""

msgid "Maiwa (Papua New Guinea)"
msgstr ""

msgid "Maiwala"
msgstr ""

msgid "Majang"
msgstr ""

msgid "Majera"
msgstr ""

msgid "Majhi"
msgstr ""

msgid "Majhwar"
msgstr ""

msgid "Mak (China)"
msgstr ""

msgid "Mak (Nigeria)"
msgstr ""

msgid "Makaa"
msgstr ""

msgid "Makah"
msgstr ""

msgid "Makalero"
msgstr ""

msgid "Makasae"
msgstr ""

#. language code: mak
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:708
msgid "Makasar"
msgstr "Zimanê Makasar"

msgid "Makayam"
msgstr ""

msgid "Makhuwa"
msgstr ""

msgid "Makhuwa-Marrevone"
msgstr ""

msgid "Makhuwa-Meetto"
msgstr ""

msgid "Makhuwa-Moniga"
msgstr ""

msgid "Makhuwa-Saka"
msgstr ""

msgid "Makhuwa-Shirima"
msgstr ""

msgid "Makian, East"
msgstr ""

msgid "Makian, West"
msgstr ""

msgid "Maklew"
msgstr ""

msgid "Makolkol"
msgstr ""

msgid "Makonde"
msgstr ""

msgid "Maku'a"
msgstr ""

msgid "Makuráp"
msgstr ""

msgid "Makwe"
msgstr ""

msgid "Mal Paharia"
msgstr ""

msgid "Mala (Nigeria)"
msgstr ""

msgid "Mala (Papua New Guinea)"
msgstr ""

msgid "Malagasy, Antankarana"
msgstr ""

msgid "Malagasy, Bara"
msgstr ""

msgid "Malagasy, Masikoro"
msgstr ""

msgid "Malagasy, Northern Betsimisaraka"
msgstr ""

msgid "Malagasy, Plateau"
msgstr ""

msgid "Malagasy, Sakalava"
msgstr ""

msgid "Malagasy, Southern Betsimisaraka"
msgstr ""

msgid "Malagasy, Tandroy-Mahafaly"
msgstr ""

msgid "Malagasy, Tanosy"
msgstr ""

msgid "Malagasy, Tesaka"
msgstr ""

msgid "Malagasy, Tsimihety"
msgstr ""

msgid "Malalamai"
msgstr ""

msgid "Malango"
msgstr ""

msgid "Malankuravan"
msgstr ""

msgid "Malapandaram"
msgstr ""

msgid "Malaryan"
msgstr ""

msgid "Malas"
msgstr ""

msgid "Malasar"
msgstr ""

msgid "Malasar, Mala"
msgstr ""

msgid "Malavedan"
msgstr ""

msgid "Malay (individual language)"
msgstr ""

msgid "Malay (macrolanguage)"
msgstr ""

msgid "Malay, Ambonese"
msgstr ""

msgid "Malay, Baba"
msgstr ""

msgid "Malay, Bacanese"
msgstr ""

msgid "Malay, Balinese"
msgstr ""

msgid "Malay, Banda"
msgstr ""

msgid "Malay, Berau"
msgstr ""

msgid "Malay, Bukit"
msgstr ""

msgid "Malay, Central"
msgstr ""

msgid "Malay, Cocos Islands"
msgstr ""

msgid "Malay, Jambi"
msgstr ""

msgid "Malay, Kedah"
msgstr ""

msgid "Malay, Kota Bangun Kutai"
msgstr ""

msgid "Malay, Kupang"
msgstr ""

msgid "Malay, Larantuka"
msgstr ""

msgid "Malay, Makassar"
msgstr ""

msgid "Malay, Manado"
msgstr ""

msgid "Malay, North Moluccan"
msgstr ""

msgid "Malay, Papuan"
msgstr ""

msgid "Malay, Pattani"
msgstr ""

msgid "Malay, Sabah"
msgstr ""

msgid "Malay, Standard"
msgstr ""

msgid "Malay, Tenggarong Kutai"
msgstr ""

#. language code: mal ml
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:710
msgid "Malayalam"
msgstr "Zimanê Malayalam"

msgid "Malaynon"
msgstr ""

msgid "Malayo"
msgstr ""

msgid "Malaysian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Male (Ethiopia)"
msgstr ""

msgid "Male (Papua New Guinea)"
msgstr ""

msgid "Malecite-Passamaquoddy"
msgstr ""

msgid "Maleng"
msgstr ""

msgid "Maleu-Kilenge"
msgstr ""

msgid "Malfaxal"
msgstr ""

msgid "Malgana"
msgstr ""

msgid "Malgbe"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :MKD:807:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:141
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:302 model:res.country,name:base.ml
#, fuzzy
msgid "Mali"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  calibre_9.8.0+ds+~0.10.6-2_ku.po (calibre)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Malî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

msgid "Malila"
msgstr ""

msgid "Malimba"
msgstr ""

msgid "Malimpung"
msgstr ""

msgid "Malo"
msgstr ""

msgid "Malol"
msgstr ""

#. language code: mlt mt
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:746
msgid "Maltese"
msgstr "Zimanê Maltese"

msgid "Maltese Sign Language"
msgstr ""

msgid "Malua Bay"
msgstr ""

msgid "Malvi"
msgstr ""

msgid "Malyangapa"
msgstr ""

msgid "Maléku Jaíka"
msgstr ""

msgid "Mam"
msgstr ""

msgid "Mama"
msgstr ""

msgid "Mamaa"
msgstr ""

msgid "Mamaindé"
msgstr ""

msgid "Mamanwa"
msgstr ""

msgid "Mamasa"
msgstr ""

msgid "Mambae"
msgstr ""

msgid "Mambai"
msgstr ""

msgid "Mambila, Cameroon"
msgstr ""

msgid "Mambila, Nigeria"
msgstr ""

msgid "Mamboru"
msgstr ""

msgid "Mambwe-Lungu"
msgstr ""

msgid "Mampruli"
msgstr ""

msgid "Mamuju"
msgstr ""

msgid "Mamulique"
msgstr ""

msgid "Mamusi"
msgstr ""

msgid "Mamvu"
msgstr ""

msgid "Man Met"
msgstr ""

msgid "Manam"
msgstr ""

msgid "Manambu"
msgstr ""

msgid "Manangba"
msgstr ""

msgid "Manangkari"
msgstr ""

#. language code: mnc
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:748
msgid "Manchu"
msgstr "Zimanê Manchu"

msgid "Manda (Australia)"
msgstr ""

msgid "Manda (India)"
msgstr ""

msgid "Manda (Tanzania)"
msgstr ""

msgid "Mandahuaca"
msgstr ""

msgid "Mandaic"
msgstr ""

msgid "Mandaic, Classical"
msgstr ""

msgid "Mandan"
msgstr ""

msgid "Mandandanyi"
msgstr ""

#. language code: mdr
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:730
msgid "Mandar"
msgstr "Zimanê Mandar"

msgid "Mandara"
msgstr ""

msgid "Mandari"
msgstr ""

msgid "Mandaya"
msgstr ""

msgid "Mandeali"
msgstr ""

msgid "Mander"
msgstr ""

#. language code: man
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:712
msgid "Mandingo"
msgstr "Zimanê Mandingo"

msgid "Mandjak"
msgstr ""

msgid "Mandobo Atas"
msgstr ""

msgid "Mandobo Bawah"
msgstr ""

msgid "Manduri, Baga"
msgstr ""

msgid "Manem"
msgstr ""

msgid "Mang"
msgstr ""

msgid "Mangala"
msgstr ""

msgid "Mangarayi"
msgstr ""

msgid "Mangareva"
msgstr ""

msgid "Mangas"
msgstr ""

msgid "Mangayat"
msgstr ""

msgid "Mangbetu"
msgstr ""

msgid "Mangbutu"
msgstr ""

msgid "Mangerr"
msgstr ""

msgid "Manggarai"
msgstr ""

msgid "Mangole"
msgstr ""

msgid "Mangseng"
msgstr ""

msgid "Mangue"
msgstr ""

msgid "Manide"
msgstr ""

msgid "Manikion"
msgstr ""

msgid "Maninka, Konyanka"
msgstr ""

msgid "Maninka, Sankaran"
msgstr ""

msgid "Maninkakan, Eastern"
msgstr ""

msgid "Maninkakan, Kita"
msgstr ""

msgid "Maninkakan, Western"
msgstr ""

msgid "Manipa"
msgstr ""

#. language code: mni
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:750
msgid "Manipuri"
msgstr "Manipurî"

msgid "Manipuri, Old"
msgstr ""

msgid "Mankanya"
msgstr ""

msgid "Manna-Dora"
msgstr ""

msgid "Mannan"
msgstr ""

msgid "Mano"
msgstr ""

msgid "Manobo, Agusan"
msgstr ""

msgid "Manobo, Ata"
msgstr ""

msgid "Manobo, Cotabato"
msgstr ""

msgid "Manobo, Dibabawon"
msgstr ""

msgid "Manobo, Ilianen"
msgstr ""

msgid "Manobo, Kinamiging"
msgstr ""

msgid "Manobo, Matigsalug"
msgstr ""

msgid "Manobo, Obo"
msgstr ""

msgid "Manobo, Rajah Kabunsuwan"
msgstr ""

msgid "Manobo, Sarangani"
msgstr ""

msgid "Manobo, Western Bukidnon"
msgstr ""

msgid "Manombai"
msgstr ""

msgid "Mansaka"
msgstr ""

msgid "Mansi"
msgstr ""

msgid "Mansoanka"
msgstr ""

msgid "Manta"
msgstr ""

msgid "Mantsi"
msgstr ""

#. language code: glv gv
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:486
msgid "Manx"
msgstr "Zimanê Manx"

msgid "Manya"
msgstr ""

msgid "Manyawa"
msgstr ""

msgid "Manyika"
msgstr ""

msgid "Manza"
msgstr ""

msgid "Maonan"
msgstr ""

msgid "Mape"
msgstr ""

msgid "Mapena"
msgstr ""

msgid "Mapia"
msgstr ""

msgid "Mapidian"
msgstr ""

msgid "Mapoyo"
msgstr ""

msgid "Mapudungun"
msgstr ""

msgid "Mapun"
msgstr ""

msgid "Maquiritari"
msgstr ""

msgid "Mara"
msgstr ""

msgid "Marachi"
msgstr ""

msgid "Maraghei"
msgstr ""

msgid "Maragus"
msgstr ""

msgid "Marama"
msgstr ""

msgid "Maramba"
msgstr ""

msgid "Maranao"
msgstr ""

msgid "Maranunggu"
msgstr ""

msgid "Mararit"
msgstr ""

msgid "Marathi, Old"
msgstr ""

msgid "Marau"
msgstr ""

msgid "Marba"
msgstr ""

msgid "Maremgi"
msgstr ""

msgid "Marenje"
msgstr ""

msgid "Marfa"
msgstr ""

msgid "Margany"
msgstr ""

msgid "Marghi Central"
msgstr ""

msgid "Marghi South"
msgstr ""

msgid "Margu"
msgstr ""

msgid "Mari (East Sepik Province)"
msgstr ""

msgid "Mari (Madang Province)"
msgstr ""

msgid "Mari (Russia)"
msgstr ""

msgid "Mari, Eastern"
msgstr ""

msgid "Mari, Western"
msgstr ""

msgid "Maria (India)"
msgstr ""

msgid "Maria (Papua New Guinea)"
msgstr ""

msgid "Maria, Dandami"
msgstr ""

msgid "Maricopa"
msgstr ""

msgid "Maridan"
msgstr ""

msgid "Maridjabin"
msgstr ""

msgid "Marik"
msgstr ""

msgid "Marimanindji"
msgstr ""

msgid "Marind"
msgstr ""

msgid "Marind, Bian"
msgstr ""

msgid "Maring"
msgstr ""

msgid "Maringarr"
msgstr ""

msgid "Marino"
msgstr ""

msgid "Mariri"
msgstr ""

msgid "Marithiel"
msgstr ""

msgid "Maritime Sign Language"
msgstr ""

msgid "Maritsauá"
msgstr ""

msgid "Mariyedi"
msgstr ""

msgid "Marka"
msgstr ""

msgid "Markweeta"
msgstr ""

msgid "Marma"
msgstr ""

msgid "Marovo"
msgstr ""

msgid "Marquesan, North"
msgstr ""

msgid "Marquesan, South"
msgstr ""

msgid "Marriammu"
msgstr ""

msgid "Marrucinian"
msgstr ""

#. language code: mah mh
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:704
msgid "Marshallese"
msgstr "Zimanê Marshallesisch"

msgid "Marsian"
msgstr ""

msgid "Martha's Vineyard Sign Language"
msgstr ""

msgid "Marti Ke"
msgstr ""

msgid "Martu Wangka"
msgstr ""

msgid "Martuyhunira"
msgstr ""

msgid "Maru"
msgstr ""

#. language code: mwr
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:770
msgid "Marwari"
msgstr "Marwarî"

msgid "Marwari (India)"
msgstr ""

msgid "Marwari (Pakistan)"
msgstr ""

msgid "Marúbo"
msgstr ""

msgid "Masaaba"
msgstr ""

#. language code: mas
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:722
msgid "Masai"
msgstr "Zimanê Masai"

msgid "Masalit"
msgstr ""

msgid "Masana"
msgstr ""

msgid "Masbatenyo"
msgstr ""

msgid "Masela, Central"
msgstr ""

msgid "Masela, East"
msgstr ""

msgid "Masela, West"
msgstr ""

msgid "Mashco Piro"
msgstr ""

msgid "Mashi (Nigeria)"
msgstr ""

msgid "Mashi (Zambia)"
msgstr ""

msgid "Masimasi"
msgstr ""

msgid "Masiwang"
msgstr ""

msgid "Maskelynes"
msgstr ""

msgid "Maslam"
msgstr ""

msgid "Masmaje"
msgstr ""

msgid "Massalat"
msgstr ""

msgid "Massep"
msgstr ""

msgid "Matagalpa"
msgstr ""

msgid "Matal"
msgstr ""

msgid "Matbat"
msgstr ""

msgid "Matengo"
msgstr ""

msgid "Matepi"
msgstr ""

msgid "Matipuhy"
msgstr ""

msgid "Matlatzinca, Atzingo"
msgstr ""

msgid "Matlatzinca, San Francisco"
msgstr ""

msgid "Mato"
msgstr ""

msgid "Mator"
msgstr ""

msgid "Matsés"
msgstr ""

msgid "Mattole"
msgstr ""

msgid "Matukar"
msgstr ""

msgid "Matumbi"
msgstr ""

msgid "Matís"
msgstr ""

msgid "Maung"
msgstr ""

msgid "Mauritian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Mauwake"
msgstr ""

msgid "Mawa (Chad)"
msgstr ""

msgid "Mawa (Nigeria)"
msgstr ""

msgid "Mawak"
msgstr ""

msgid "Mawan"
msgstr ""

msgid "Mawayana"
msgstr ""

msgid "Mawchi"
msgstr ""

msgid "Mawes"
msgstr ""

msgid "Maxakalí"
msgstr ""

msgid "Mayaguduna"
msgstr ""

msgid "Mayan, Epigraphic"
msgstr ""

msgid "Mayangna"
msgstr ""

msgid "Mayawali"
msgstr ""

msgid "Mayeka"
msgstr ""

msgid "Mayi-Kulan"
msgstr ""

msgid "Mayi-Thakurti"
msgstr ""

msgid "Mayi-Yapi"
msgstr ""

msgid "Mayo"
msgstr ""

msgid "Mayogo"
msgstr ""

msgid "Mazagway"
msgstr ""

msgid "Mazahua, Central"
msgstr ""

msgid "Mazahua, Michoacán"
msgstr ""

msgid "Mazanderani"
msgstr ""

msgid "Mazatec, Ayautla"
msgstr ""

msgid "Mazatec, Chiquihuitlán"
msgstr ""

msgid "Mazatec, Huautla"
msgstr ""

msgid "Mazatec, Ixcatlán"
msgstr ""

msgid "Mazatec, Jalapa De Díaz"
msgstr ""

msgid "Mazatec, Mazatlán"
msgstr ""

msgid "Mazatec, San Jerónimo Tecóatl"
msgstr ""

msgid "Mazatec, Soyaltepec"
msgstr ""

msgid "Mba"
msgstr ""

msgid "Mbala"
msgstr ""

msgid "Mbalanhu"
msgstr ""

msgid "Mbandja"
msgstr ""

msgid "Mbangala"
msgstr ""

msgid "Mbangi"
msgstr ""

msgid "Mbangwe"
msgstr ""

msgid "Mbara (Australia)"
msgstr ""

msgid "Mbara (Chad)"
msgstr ""

msgid "Mbariman-Gudhinma"
msgstr ""

msgid "Mbati"
msgstr ""

msgid "Mbato"
msgstr ""

msgid "Mbay"
msgstr ""

msgid "Mbe"
msgstr ""

msgid "Mbe'"
msgstr ""

msgid "Mbelime"
msgstr ""

msgid "Mbembe, Cross River"
msgstr ""

msgid "Mbembe, Tigon"
msgstr ""

msgid "Mbere"
msgstr ""

msgid "Mbesa"
msgstr ""

msgid "Mbo (Cameroon)"
msgstr ""

msgid "Mbo (Democratic Republic of Congo)"
msgstr ""

msgid "Mboi"
msgstr ""

msgid "Mboko"
msgstr ""

msgid "Mbole"
msgstr ""

msgid "Mbonga"
msgstr ""

msgid "Mbongno"
msgstr ""

msgid "Mbosi"
msgstr ""

msgid "Mbowe"
msgstr ""

msgid "Mbre"
msgstr ""

msgid "Mbudum"
msgstr ""

msgid "Mbugu"
msgstr ""

msgid "Mbugwe"
msgstr ""

msgid "Mbuko"
msgstr ""

msgid "Mbukushu"
msgstr ""

msgid "Mbula"
msgstr ""

msgid "Mbula-Bwazza"
msgstr ""

msgid "Mbule"
msgstr ""

msgid "Mbulungish"
msgstr ""

msgid "Mbum"
msgstr ""

msgid "Mbunda"
msgstr ""

msgid "Mbunga"
msgstr ""

msgid "Mburku"
msgstr ""

msgid "Mbwela"
msgstr ""

msgid "Me'en"
msgstr ""

msgid "Me'phaa, Acatepec"
msgstr ""

msgid "Me'phaa, Azoyú"
msgstr ""

msgid "Me'phaa, Malinaltepec"
msgstr ""

msgid "Me'phaa, Tlacoapa"
msgstr ""

msgid "Medebur"
msgstr ""

msgid "Media Lengua"
msgstr ""

msgid "Mediak"
msgstr ""

msgid "Median"
msgstr ""

msgid "Medumba"
msgstr ""

msgid "Mefele"
msgstr ""

msgid "Megam"
msgstr ""

msgid "Mehek"
msgstr ""

msgid "Mehináku"
msgstr ""

msgid "Mehri"
msgstr ""

msgid "Mekeo"
msgstr ""

msgid "Mekmek"
msgstr ""

msgid "Mekwei"
msgstr ""

msgid "Melanau, Central"
msgstr ""

msgid "Melanau, Daro-Matu"
msgstr ""

msgid "Melanau, Kanowit-Tanjong"
msgstr ""

msgid "Melanau, Sibu"
msgstr ""

msgid "Mele-Fila"
msgstr ""

msgid "Melo"
msgstr ""

msgid "Melpa"
msgstr ""

msgid "Memoni"
msgstr ""

msgid "Mendankwe-Nkwen"
msgstr ""

msgid "Mende (Papua New Guinea)"
msgstr ""

msgid "Mende (Sierra Leone)"
msgstr ""

msgid "Mengaka"
msgstr ""

msgid "Mengen"
msgstr ""

msgid "Mengisa"
msgstr ""

msgid "Menka"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Menominee"
msgstr "Menominee"

msgid "Mentawai"
msgstr ""

msgid "Menya"
msgstr ""

msgid "Meohang, Eastern"
msgstr ""

msgid "Meohang, Western"
msgstr ""

msgid "Meoswar"
msgstr ""

msgid "Mer"
msgstr ""

msgid "Meramera"
msgstr ""

msgid "Merei"
msgstr ""

msgid "Merey"
msgstr ""

msgid "Meriam"
msgstr ""

msgid "Merlav"
msgstr ""

msgid "Meroitic"
msgstr ""

msgid "Meru"
msgstr ""

msgid "Merwari"
msgstr ""

msgid "Mesaka"
msgstr ""

msgid "Mese"
msgstr ""

msgid "Meskwaki"
msgstr ""

msgid "Mesme"
msgstr ""

msgid "Mesmes"
msgstr ""

msgid "Mesqan"
msgstr ""

msgid "Messapic"
msgstr ""

msgid "Meta'"
msgstr ""

msgid "Mewari"
msgstr ""

msgid "Mewati"
msgstr ""

msgid "Mexican Sign Language"
msgstr ""

msgid "Meyah"
msgstr ""

msgid "Mfinu"
msgstr ""

msgid "Mfumte"
msgstr ""

msgid "Mgbolizhia"
msgstr ""

#. language code: mic
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:736
msgid "Mi'kmaq"
msgstr "Zimanê Mi'kmaq"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:229
msgid "Miami"
msgstr ""

msgid "Mian"
msgstr ""

msgid "Miani"
msgstr ""

msgid "Miao, Chuanqiandian Cluster"
msgstr ""

msgid "Miao, Eastern Qiandong"
msgstr ""

msgid "Miao, Eastern Xiangxi"
msgstr ""

msgid "Miao, Horned"
msgstr ""

msgid "Miao, Large Flowery"
msgstr ""

msgid "Miao, Northern Qiandong"
msgstr ""

msgid "Miao, Small Flowery"
msgstr ""

msgid "Miao, Southern Qiandong"
msgstr ""

msgid "Miao, Western Xiangxi"
msgstr ""

msgid "Michif"
msgstr ""

msgid "Michigamea"
msgstr ""

msgid "Midob"
msgstr ""

msgid "Mien, Biao-Jiao"
msgstr ""

msgid "Mien, Iu"
msgstr ""

msgid "Migaama"
msgstr ""

msgid "Migabac"
msgstr ""

msgid "Migum"
msgstr ""

msgid "Miju-Mishmi"
msgstr ""

msgid "Mikasuki"
msgstr ""

msgid "Mili"
msgstr ""

msgid "Miltu"
msgstr ""

msgid "Miluk"
msgstr ""

msgid "Milyan"
msgstr ""

msgid "Mina (Cameroon)"
msgstr ""

msgid "Mina (India)"
msgstr ""

msgid "Minaean"
msgstr ""

msgid "Minang"
msgstr ""

#. language code: min
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:738
msgid "Minangkabau"
msgstr "Zimanê Minangkabau"

msgid "Minanibai"
msgstr ""

msgid "Minaveha"
msgstr ""

msgid "Minderico"
msgstr ""

msgid "Mindiri"
msgstr ""

msgid "Mingang Doso"
msgstr ""

msgid "Mingrelian"
msgstr ""

msgid "Minidien"
msgstr ""

msgid "Minjungbal"
msgstr ""

msgid "Minkin"
msgstr ""

msgid "Minoan"
msgstr ""

msgid "Minokok"
msgstr ""

msgid "Minriq"
msgstr ""

msgid "Mintil"
msgstr ""

msgid "Miqie"
msgstr ""

#. language code: mwl
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:768
msgid "Mirandese"
msgstr "Mirandezî"

msgid "Mirgan"
msgstr ""

msgid "Miriti"
msgstr ""

msgid "Miriwoong Sign Language"
msgstr ""

msgid "Miriwung"
msgstr ""

msgid "Miship"
msgstr ""

msgid "Misima-Panaeati"
msgstr ""

msgid "Mising"
msgstr ""

msgid "Mittu"
msgstr ""

msgid "Mituku"
msgstr ""

msgid "Miu"
msgstr ""

msgid "Miwa"
msgstr ""

msgid "Miwok, Bay"
msgstr ""

msgid "Miwok, Central Sierra"
msgstr ""

msgid "Miwok, Coast"
msgstr ""

msgid "Miwok, Lake"
msgstr ""

msgid "Miwok, Northern Sierra"
msgstr ""

msgid "Miwok, Plains"
msgstr ""

msgid "Miwok, Southern Sierra"
msgstr ""

msgid "Mixe, Coatlán"
msgstr ""

msgid "Mixe, Isthmus"
msgstr ""

msgid "Mixe, Juquila"
msgstr ""

msgid "Mixe, Mazatlán"
msgstr ""

msgid "Mixe, North Central"
msgstr ""

msgid "Mixe, Quetzaltepec"
msgstr ""

msgid "Mixe, Tlahuitoltepec"
msgstr ""

msgid "Mixe, Totontepec"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Alacatlatzala"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Alcozauca"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Amoltepec"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Apasco-Apoala"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Atatláhuca"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Ayutla"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Cacaloxtepec"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Chayuco"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Chazumba"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Chigmecatitlán"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Coatzospan"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Cuyamecalco"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Diuxi-Tilantongo"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Huitepec"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Itundujia"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Ixtayutla"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Jamiltepec"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Juxtlahuaca"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Magdalena Peñasco"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Metlatónoc"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Mitlatongo"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Mixtepec"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Northern Tlaxiaco"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Northwest Oaxaca"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Ocotepec"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Peñoles"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Pinotepa Nacional"
msgstr ""

msgid "Mixtec, San Juan Colorado"
msgstr ""

msgid "Mixtec, San Juan Teita"
msgstr ""

msgid "Mixtec, San Miguel El Grande"
msgstr ""

msgid "Mixtec, San Miguel Piedras"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Santa Lucía Monteverde"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Santa María Zacatepec"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Silacayoapan"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Sindihui"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Sinicahua"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Southeastern Nochixtlán"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Southern Puebla"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Southwestern Tlaxiaco"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Soyaltepec"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Tacahua"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Tamazola"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Tezoatlán"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Tidaá"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Tijaltepec"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Tlazoyaltepec"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Tututepec"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Western Juxtlahuaca"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Yoloxochitl"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Yosondúa"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Yucuañe"
msgstr ""

msgid "Mixtec, Yutanduchi"
msgstr ""

msgid "Miya"
msgstr ""

msgid "Miyako"
msgstr ""

msgid "Miyobe"
msgstr ""

msgid "Mlabri"
msgstr ""

msgid "Mlahsö"
msgstr ""

msgid "Mlap"
msgstr ""

msgid "Mlomp"
msgstr ""

msgid "Mmaala"
msgstr ""

msgid "Mmen"
msgstr ""

msgid "Mnong, Central"
msgstr ""

msgid "Mnong, Eastern"
msgstr ""

msgid "Mnong, Southern"
msgstr ""

msgid "Mo'da"
msgstr ""

msgid "Moabite"
msgstr ""

msgid "Moba"
msgstr ""

msgid "Mobilian"
msgstr ""

msgid "Mochi"
msgstr ""

msgid "Mochica"
msgstr ""

msgid "Mocho"
msgstr ""

msgid "Mocoví"
msgstr ""

msgid "Modang"
msgstr ""

msgid "Modole"
msgstr ""

msgid "Moere"
msgstr ""

msgid "Mofu, North"
msgstr ""

msgid "Mofu-Gudur"
msgstr ""

msgid "Mogholi"
msgstr ""

msgid "Mogofin"
msgstr ""

msgid "Mogum"
msgstr ""

msgid "Mohave"
msgstr ""

#. language code: moh
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:754
msgid "Mohawk"
msgstr "Zimanê Mohawk"

msgid "Mohegan-Pequot"
msgstr ""

msgid "Moi (Congo)"
msgstr ""

msgid "Moi (Indonesia)"
msgstr ""

msgid "Moikodi"
msgstr ""

msgid "Moingi"
msgstr ""

msgid "Moji"
msgstr ""

msgid "Mok"
msgstr ""

msgid "Moken"
msgstr ""

msgid "Mokerang"
msgstr ""

msgid "Mokilese"
msgstr ""

msgid "Moklen"
msgstr ""

msgid "Mokole"
msgstr ""

msgid "Mokpwe"
msgstr ""

msgid "Moksela"
msgstr ""

#. language code: mdf
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:728
msgid "Moksha"
msgstr "Zimanê Moksha"

msgid "Molale"
msgstr ""

msgid "Molbog"
msgstr ""

msgid "Moldova Sign Language"
msgstr ""

msgid "Molengue"
msgstr ""

msgid "Molima"
msgstr ""

msgid "Molo"
msgstr ""

msgid "Molof"
msgstr ""

msgid "Moloko"
msgstr ""

msgid "Mom Jango"
msgstr ""

msgid "Moma"
msgstr ""

msgid "Momare"
msgstr ""

msgid "Mombum"
msgstr ""

msgid "Momina"
msgstr ""

msgid "Momuna"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkScheduleForm.c:57
msgid "Mon"
msgstr "دوو شەم"

msgid "Mon, Old"
msgstr ""

msgid "Monastic Sign Language"
msgstr ""

msgid "Mondropolon"
msgstr ""

msgid "Mondé"
msgstr ""

#. language code: lol
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:676
msgid "Mongo"
msgstr "Zimanê Mongo"

msgid "Mongol"
msgstr ""

msgid "Mongolian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Mongolian, Classical"
msgstr ""

msgid "Mongolian, Halh"
msgstr ""

msgid "Mongolian, Middle"
msgstr ""

msgid "Mongolian, Peripheral"
msgstr ""

msgid "Mongondow"
msgstr ""

msgid "Moni"
msgstr ""

msgid "Mono (Cameroon)"
msgstr ""

msgid "Mono (Democratic Republic of Congo)"
msgstr ""

msgid "Mono (Solomon Islands)"
msgstr ""

msgid "Mono (USA)"
msgstr ""

msgid "Monom"
msgstr ""

msgid "Monpa, Kalaktang"
msgstr ""

msgid "Monpa, Tawang"
msgstr ""

msgid "Montagnais"
msgstr ""

msgid "Montol"
msgstr ""

msgid "Monumbo"
msgstr ""

msgid "Monzombo"
msgstr ""

msgid "Moo"
msgstr ""

msgid "Mopán Maya"
msgstr ""

msgid "Mor (Bomberai Peninsula)"
msgstr ""

msgid "Mor (Mor Islands)"
msgstr ""

msgid "Moraid"
msgstr ""

msgid "Morawa"
msgstr ""

msgid "Morerebi"
msgstr ""

msgid "Moresada"
msgstr ""

msgid "Mori Atas"
msgstr ""

msgid "Mori Bawah"
msgstr ""

msgid "Morigi"
msgstr ""

msgid "Morisyen"
msgstr ""

msgid "Moro"
msgstr ""

msgid "Moroccan Sign Language"
msgstr ""

msgid "Morokodo"
msgstr ""

msgid "Morom"
msgstr ""

msgid "Moronene"
msgstr ""

msgid "Morori"
msgstr ""

msgid "Morouas"
msgstr ""

msgid "Mortlockese"
msgstr ""

msgid "Moru"
msgstr ""

msgid "Mosimo"
msgstr ""

msgid "Mosiro"
msgstr ""

msgid "Moskona"
msgstr ""

#. language code: mos
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:760
msgid "Mossi"
msgstr "Zimanê Mossî"

msgid "Mota"
msgstr ""

msgid "Motlav"
msgstr ""

msgid "Motu"
msgstr ""

msgid "Mouk-Aria"
msgstr ""

msgid "Mouwase"
msgstr ""

msgid "Movima"
msgstr ""

msgid "Mozambican Sign Language"
msgstr ""

msgid "Mozarabic"
msgstr ""

msgid "Mpade"
msgstr ""

msgid "Mpalitjanh"
msgstr ""

msgid "Mpi"
msgstr ""

msgid "Mpiemo"
msgstr ""

msgid "Mpoto"
msgstr ""

msgid "Mpotovoro"
msgstr ""

msgid "Mpumpong"
msgstr ""

msgid "Mpuono"
msgstr ""

msgid "Mpur"
msgstr ""

msgid "Mru"
msgstr ""

msgid "Mser"
msgstr ""

msgid "Mualang"
msgstr ""

msgid "Mubami"
msgstr ""

msgid "Mubi"
msgstr ""

msgid "Muda"
msgstr ""

msgid "Mudburra"
msgstr ""

msgid "Muduga"
msgstr ""

msgid "Mufian"
msgstr ""

msgid "Mugom"
msgstr ""

msgid "Muinane"
msgstr ""

msgid "Muji, Northern"
msgstr ""

msgid "Muji, Qila"
msgstr ""

msgid "Muji, Southern"
msgstr ""

msgid "Mukha-Dora"
msgstr ""

msgid "Mukulu"
msgstr ""

msgid "Mulaha"
msgstr ""

msgid "Mulam"
msgstr ""

msgid "Mulao"
msgstr ""

msgid "Mulgi"
msgstr ""

msgid "Mullukmulluk"
msgstr ""

msgid "Multiple languages"
msgstr ""

msgid "Muluridyi"
msgstr ""

msgid "Mum"
msgstr ""

msgid "Mumuye"
msgstr ""

msgid "Muna"
msgstr ""

msgid "Munda"
msgstr ""

msgid "Mundabli"
msgstr ""

msgid "Mundang"
msgstr ""

msgid "Mundani"
msgstr ""

msgid "Mundari"
msgstr ""

msgid "Mundat"
msgstr ""

msgid "Mundurukú"
msgstr ""

msgid "Mungaka"
msgstr ""

msgid "Munggui"
msgstr ""

msgid "Mungkip"
msgstr ""

msgid "Muniche"
msgstr ""

msgid "Munit"
msgstr ""

msgid "Munji"
msgstr ""

msgid "Munsee"
msgstr ""

msgid "Muong"
msgstr ""

msgid "Mur Pano"
msgstr ""

msgid "Muratayak"
msgstr ""

msgid "Muria, Eastern"
msgstr ""

msgid "Muria, Far Western"
msgstr ""

msgid "Muria, Western"
msgstr ""

msgid "Murik (Malaysia)"
msgstr ""

msgid "Murik (Papua New Guinea)"
msgstr ""

msgid "Murkim"
msgstr ""

msgid "Murle"
msgstr ""

msgid "Murrinh-Patha"
msgstr ""

msgid "Mursi"
msgstr ""

msgid "Murupi"
msgstr ""

msgid "Murut, Keningau"
msgstr ""

msgid "Murut, Tagal"
msgstr ""

msgid "Murut, Timugon"
msgstr ""

msgid "Muruwari"
msgstr ""

msgid "Musak"
msgstr ""

msgid "Musar"
msgstr ""

msgid "Musasa"
msgstr ""

msgid "Musey"
msgstr ""

msgid "Musgu"
msgstr ""

msgid "Mushungulu"
msgstr ""

msgid "Musi"
msgstr ""

msgid "Muskum"
msgstr ""

msgid "Musom"
msgstr ""

msgid "Mussau-Emira"
msgstr ""

msgid "Muthuvan"
msgstr ""

msgid "Mutu"
msgstr ""

msgid "Muya"
msgstr ""

msgid "Muyang"
msgstr ""

msgid "Muyu, North"
msgstr ""

msgid "Muyu, South"
msgstr ""

msgid "Muyuw"
msgstr ""

msgid "Muzi"
msgstr ""

msgid "Mvanip"
msgstr ""

msgid "Mvuba"
msgstr ""

msgid "Mwaghavul"
msgstr ""

msgid "Mwan"
msgstr ""

msgid "Mwani"
msgstr ""

msgid "Mwatebu"
msgstr ""

msgid "Mwera (Chimwera)"
msgstr ""

msgid "Mwera (Nyasa)"
msgstr ""

msgid "Mwimbi-Muthambi"
msgstr ""

msgid "Myene"
msgstr ""

msgid "Mysian"
msgstr ""

msgid "Mághdì"
msgstr ""

msgid "Máku"
msgstr ""

msgid "Ménik"
msgstr ""

msgid "Mískito"
msgstr ""

msgid "Mócheno"
msgstr ""

msgid "Mündü"
msgstr ""

msgid "N'Ko"
msgstr ""

msgid "N/u"
msgstr ""

msgid "Na"
msgstr ""

msgid "Naaba"
msgstr ""

msgid "Naami"
msgstr ""

msgid "Naasioi"
msgstr ""

msgid "Naba"
msgstr ""

msgid "Nabak"
msgstr ""

msgid "Nabi"
msgstr ""

msgid "Nachering"
msgstr ""

msgid "Nadruvian"
msgstr ""

msgid "Nadëb"
msgstr ""

msgid "Nafaanra"
msgstr ""

msgid "Nafi"
msgstr ""

msgid "Nafri"
msgstr ""

msgid "Nafusi"
msgstr ""

msgid "Naga Pidgin"
msgstr ""

msgid "Naga, Akyaung Ari"
msgstr ""

msgid "Naga, Angami"
msgstr ""

msgid "Naga, Ao"
msgstr ""

msgid "Naga, Chang"
msgstr ""

msgid "Naga, Chokri"
msgstr ""

msgid "Naga, Chothe"
msgstr ""

msgid "Naga, Inpui"
msgstr ""

msgid "Naga, Kharam"
msgstr ""

msgid "Naga, Khezha"
msgstr ""

msgid "Naga, Khiamniungan"
msgstr ""

msgid "Naga, Khoibu"
msgstr ""

msgid "Naga, Koki"
msgstr ""

msgid "Naga, Konyak"
msgstr ""

msgid "Naga, Kyan-Karyaw"
msgstr ""

msgid "Naga, Lao"
msgstr ""

msgid "Naga, Leinong"
msgstr ""

msgid "Naga, Liangmai"
msgstr ""

msgid "Naga, Long Phuri"
msgstr ""

msgid "Naga, Lotha"
msgstr ""

msgid "Naga, Makuri"
msgstr ""

msgid "Naga, Makyan"
msgstr ""

msgid "Naga, Mao"
msgstr ""

msgid "Naga, Maram"
msgstr ""

msgid "Naga, Maring"
msgstr ""

msgid "Naga, Monsang"
msgstr ""

msgid "Naga, Moyon"
msgstr ""

msgid "Naga, Mzieme"
msgstr ""

msgid "Naga, Nocte"
msgstr ""

msgid "Naga, Northern Rengma"
msgstr ""

msgid "Naga, Para"
msgstr ""

msgid "Naga, Phom"
msgstr ""

msgid "Naga, Pochuri"
msgstr ""

msgid "Naga, Ponyo-Gongwang"
msgstr ""

msgid "Naga, Poumei"
msgstr ""

msgid "Naga, Puimei"
msgstr ""

msgid "Naga, Rongmei"
msgstr ""

msgid "Naga, Sangtam"
msgstr ""

msgid "Naga, Southern Rengma"
msgstr ""

msgid "Naga, Sumi"
msgstr ""

msgid "Naga, Tangkhul (India)"
msgstr ""

msgid "Naga, Tangkhul (Myanmar)"
msgstr ""

msgid "Naga, Tarao"
msgstr ""

msgid "Naga, Tase"
msgstr ""

msgid "Naga, Thangal"
msgstr ""

msgid "Naga, Tutsa"
msgstr ""

msgid "Naga, Wancho"
msgstr ""

msgid "Naga, Yimchungru"
msgstr ""

msgid "Naga, Zeme"
msgstr ""

msgid "Nagarchal"
msgstr ""

msgid "Nage"
msgstr ""

msgid "Nago, Northern"
msgstr ""

msgid "Nago, Southern"
msgstr ""

msgid "Nagumi"
msgstr ""

msgid "Nahali"
msgstr ""

msgid "Nahari"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Central"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Central Huasteca"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Central Puebla"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Classical"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Coatepec"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Eastern Durango"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Eastern Huasteca"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Guerrero"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Highland Puebla"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Huaxcaleca"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Isthmus-Cosoleacaque"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Isthmus-Mecayapan"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Isthmus-Pajapan"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Michoacán"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Morelos"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Northern Oaxaca"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Northern Puebla"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Ometepec"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Orizaba"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Santa María La Alta"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Sierra Negra"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Southeastern Puebla"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Tabasco"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Temascaltepec"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Tetelcingo"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Tlamacazapa"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Western Durango"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Western Huasteca"
msgstr ""

msgid "Nahuatl, Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla"
msgstr ""

msgid "Nai"
msgstr ""

msgid "Naka'ela"
msgstr ""

msgid "Nakai"
msgstr ""

msgid "Nakame"
msgstr ""

msgid "Nakanai"
msgstr ""

msgid "Nakara"
msgstr ""

msgid "Nake"
msgstr ""

msgid "Naki"
msgstr ""

msgid "Nakwi"
msgstr ""

msgid "Nalca"
msgstr ""

msgid "Nali"
msgstr ""

msgid "Nalik"
msgstr ""

msgid "Nalu"
msgstr ""

msgid "Nalögo"
msgstr ""

msgid "Nama (Papua New Guinea)"
msgstr ""

msgid "Namakura"
msgstr ""

msgid "Namat"
msgstr ""

msgid "Nambas, Big"
msgstr ""

msgid "Nambikuára, Southern"
msgstr ""

msgid "Nambo"
msgstr ""

msgid "Nambya"
msgstr ""

msgid "Namia"
msgstr ""

msgid "Namiae"
msgstr ""

msgid "Namibian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Namla"
msgstr ""

msgid "Namo"
msgstr ""

msgid "Namonuito"
msgstr ""

msgid "Namosi-Naitasiri-Serua"
msgstr ""

msgid "Namuyi"
msgstr ""

msgid "Nanai"
msgstr ""

msgid "Nancere"
msgstr ""

msgid "Nande"
msgstr ""

msgid "Nandi"
msgstr ""

msgid "Nankina"
msgstr ""

msgid "Nanti"
msgstr ""

msgid "Nanticoke"
msgstr ""

msgid "Nanubae"
msgstr ""

msgid "Napu"
msgstr ""

msgid "Nar Phu"
msgstr ""

msgid "Nara"
msgstr ""

msgid "Narak"
msgstr ""

msgid "Narango"
msgstr ""

msgid "Narau"
msgstr ""

msgid "Nari Nari"
msgstr ""

msgid "Narim"
msgstr ""

msgid "Naro"
msgstr ""

msgid "Narom"
msgstr ""

msgid "Narragansett"
msgstr ""

msgid "Narrinyeri"
msgstr ""

msgid "Narua"
msgstr ""

msgid "Narungga"
msgstr ""

msgid "Nasal"
msgstr ""

msgid "Nasarian"
msgstr ""

msgid "Naskapi"
msgstr ""

msgid "Nasu, Wumeng"
msgstr ""

msgid "Nasu, Wusa"
msgstr ""

msgid "Natanzi"
msgstr ""

msgid "Natchez"
msgstr ""

msgid "Nateni"
msgstr ""

msgid "Nathembo"
msgstr ""

msgid "Natioro"
msgstr ""

msgid "Natügu"
msgstr ""

msgid "Nauete"
msgstr ""

msgid "Nauna"
msgstr ""

msgid "Nauo"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :NPL:524:
#. language code: nau na
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:326 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:782
#: ../tzdata.templates:11001
#, fuzzy
msgid "Nauru"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Naûrû\n"
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nauru"

msgid "Navut"
msgstr ""

msgid "Nawaru"
msgstr ""

msgid "Nawathinehena"
msgstr ""

msgid "Nawdm"
msgstr ""

msgid "Nawuri"
msgstr ""

msgid "Naxi"
msgstr ""

msgid "Nayi"
msgstr ""

msgid "Nayini"
msgstr ""

msgid "Ncane"
msgstr ""

msgid "Nchumbulu"
msgstr ""

msgid "Nda'nda'"
msgstr ""

msgid "Ndai"
msgstr ""

msgid "Ndaka"
msgstr ""

msgid "Ndaktup"
msgstr ""

msgid "Ndali"
msgstr ""

msgid "Ndam"
msgstr ""

msgid "Ndamba"
msgstr ""

msgid "Ndambomo"
msgstr ""

msgid "Ndasa"
msgstr ""

msgid "Ndau"
msgstr ""

msgid "Nde-Gbite"
msgstr ""

msgid "Nde-Nsele-Nta"
msgstr ""

#. language code: nde nd
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:788
msgid "Ndebele, North"
msgstr "Zimanê Ndebele, Bakur"

#. language code: nbl nr
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:786
msgid "Ndebele, South"
msgstr "Zimanê Ndebele, Başûr"

msgid "Ndemli"
msgstr ""

msgid "Ndendeule"
msgstr ""

msgid "Ndengereko"
msgstr ""

msgid "Nding"
msgstr ""

msgid "Ndo"
msgstr ""

msgid "Ndobo"
msgstr ""

msgid "Ndoe"
msgstr ""

msgid "Ndogo"
msgstr ""

msgid "Ndolo"
msgstr ""

msgid "Ndom"
msgstr ""

msgid "Ndombe"
msgstr ""

msgid "Ndonde Hamba"
msgstr ""

#. language code: ndo ng
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:790
msgid "Ndonga"
msgstr "Zimanê Ndonga"

msgid "Ndoola"
msgstr ""

msgid "Ndra'ngith"
msgstr ""

msgid "Nduga"
msgstr ""

msgid "Ndumu"
msgstr ""

msgid "Ndunda"
msgstr ""

msgid "Ndunga"
msgstr ""

msgid "Ndut"
msgstr ""

msgid "Ndyuka-Trio Pidgin"
msgstr ""

#. language code: nap
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:780
msgid "Neapolitan"
msgstr "Napolitanî"

msgid "Nedebang"
msgstr ""

msgid "Nefamese"
msgstr ""

msgid "Negerhollands"
msgstr ""

msgid "Negeri Sembilan Malay"
msgstr ""

msgid "Negidal"
msgstr ""

msgid "Nehan"
msgstr ""

msgid "Nek"
msgstr ""

msgid "Nekgini"
msgstr ""

msgid "Neko"
msgstr ""

msgid "Neku"
msgstr ""

msgid "Nema"
msgstr ""

msgid "Neme"
msgstr ""

msgid "Nemi"
msgstr ""

msgid "Nen"
msgstr ""

msgid "Nend"
msgstr ""

msgid "Nenets"
msgstr ""

msgid "Nengone"
msgstr ""

msgid "Neo"
msgstr ""

msgid "Neo-Aramaic, Assyrian"
msgstr ""

msgid "Neo-Aramaic, Barzani Jewish"
msgstr ""

msgid "Neo-Aramaic, Bohtan"
msgstr ""

msgid "Neo-Aramaic, Chaldean"
msgstr ""

msgid "Neo-Aramaic, Western"
msgstr ""

msgid "Nepalese Sign Language"
msgstr ""

msgid "Nepali (individual language)"
msgstr ""

msgid "Nepali (macrolanguage)"
msgstr ""

msgid "Nete"
msgstr ""

msgid "New Zealand Sign Language"
msgstr ""

msgid "Newar, Middle"
msgstr ""

msgid "Newari"
msgstr ""

msgid "Newari, Classical"
msgstr ""

msgid "Neyo"
msgstr ""

msgid "Nez Perce"
msgstr ""

msgid "Ngaanyatjarra"
msgstr ""

msgid "Ngad'a"
msgstr ""

msgid "Ngad'a, Eastern"
msgstr ""

msgid "Ngadjunmaya"
msgstr ""

msgid "Ngadjuri"
msgstr ""

msgid "Ngaing"
msgstr ""

msgid "Ngaju"
msgstr ""

msgid "Ngala"
msgstr ""

msgid "Ngalakan"
msgstr ""

msgid "Ngalum"
msgstr ""

msgid "Ngam"
msgstr ""

msgid "Ngamambo"
msgstr ""

msgid "Ngambay"
msgstr ""

msgid "Ngamini"
msgstr ""

msgid "Ngamo"
msgstr ""

msgid "Ngan'gityemerri"
msgstr ""

msgid "Nganakarti"
msgstr ""

msgid "Nganasan"
msgstr ""

msgid "Ngandi"
msgstr ""

msgid "Ngando (Central African Republic)"
msgstr ""

msgid "Ngando (Democratic Republic of Congo)"
msgstr ""

msgid "Ngandyera"
msgstr ""

msgid "Ngangam"
msgstr ""

msgid "Ngantangarra"
msgstr ""

msgid "Nganyaywana"
msgstr ""

msgid "Ngardi"
msgstr ""

msgid "Ngarigu"
msgstr ""

msgid "Ngarinman"
msgstr ""

msgid "Ngarinyin"
msgstr ""

msgid "Ngarla"
msgstr ""

msgid "Ngarluma"
msgstr ""

msgid "Ngas"
msgstr ""

msgid "Ngasa"
msgstr ""

msgid "Ngatik Men's Creole"
msgstr ""

msgid "Ngawun"
msgstr ""

msgid "Ngayawung"
msgstr ""

msgid "Ngbaka"
msgstr ""

msgid "Ngbaka Ma'bo"
msgstr ""

msgid "Ngbaka Manza"
msgstr ""

msgid "Ngbandi, Northern"
msgstr ""

msgid "Ngbandi, Southern"
msgstr ""

msgid "Ngbee"
msgstr ""

msgid "Ngbinda"
msgstr ""

msgid "Ngbundu"
msgstr ""

msgid "Ngelima"
msgstr ""

msgid "Ngemba"
msgstr ""

msgid "Ngeq"
msgstr ""

msgid "Ngete"
msgstr ""

msgid "Nggem"
msgstr ""

msgid "Nggwahyi"
msgstr ""

msgid "Ngie"
msgstr ""

msgid "Ngiemboon"
msgstr ""

msgid "Ngile"
msgstr ""

msgid "Ngindo"
msgstr ""

msgid "Ngiti"
msgstr ""

msgid "Ngizim"
msgstr ""

msgid "Ngom"
msgstr ""

msgid "Ngomba"
msgstr ""

msgid "Ngombale"
msgstr ""

msgid "Ngombe (Central African Republic)"
msgstr ""

msgid "Ngombe (Democratic Republic of Congo)"
msgstr ""

msgid "Ngongo"
msgstr ""

msgid "Ngoni"
msgstr ""

msgid "Ngoshie"
msgstr ""

msgid "Ngul"
msgstr ""

msgid "Ngulu"
msgstr ""

msgid "Nguluwan"
msgstr ""

msgid "Ngumbi"
msgstr ""

msgid "Ngunawal"
msgstr ""

msgid "Ngundi"
msgstr ""

msgid "Ngundu"
msgstr ""

msgid "Ngungwel"
msgstr ""

msgid "Ngurimi"
msgstr ""

msgid "Ngurmbur"
msgstr ""

msgid "Nguôn"
msgstr ""

msgid "Ngwaba"
msgstr ""

msgid "Ngwe"
msgstr ""

msgid "Ngwo"
msgstr ""

msgid "Ngäbere"
msgstr ""

msgid "Nhanda"
msgstr ""

msgid "Nhengatu"
msgstr ""

msgid "Nhirrpi"
msgstr ""

msgid "Nhuwala"
msgstr ""

#. language code: nia
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:798
msgid "Nias"
msgstr "Zimanê Nias"

msgid "Nicaraguan Sign Language"
msgstr ""

msgid "Nicobarese, Car"
msgstr ""

msgid "Nicobarese, Central"
msgstr ""

msgid "Nicobarese, Southern"
msgstr ""

msgid "Niellim"
msgstr ""

msgid "Nigerian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Nihali"
msgstr ""

msgid "Nii"
msgstr ""

msgid "Niksek"
msgstr ""

msgid "Nila"
msgstr ""

msgid "Nilamba"
msgstr ""

msgid "Nimadi"
msgstr ""

msgid "Nimanbur"
msgstr ""

msgid "Nimbari"
msgstr ""

msgid "Nimboran"
msgstr ""

msgid "Nimi"
msgstr ""

msgid "Nimo"
msgstr ""

msgid "Nimoa"
msgstr ""

msgid "Ninam"
msgstr ""

msgid "Nindi"
msgstr ""

msgid "Ningera"
msgstr ""

msgid "Ninggerum"
msgstr ""

msgid "Ningil"
msgstr ""

msgid "Ningye"
msgstr ""

msgid "Ninzo"
msgstr ""

msgid "Nipsan"
msgstr ""

msgid "Nisa"
msgstr ""

msgid "Nisenan"
msgstr ""

msgid "Nisga'a"
msgstr ""

msgid "Nisi (China)"
msgstr ""

msgid "Nisu, Eastern"
msgstr ""

msgid "Nisu, Northern"
msgstr ""

msgid "Nisu, Northwestern"
msgstr ""

msgid "Nisu, Southern"
msgstr ""

msgid "Nisu, Southwestern"
msgstr ""

msgid "Niuafo'ou"
msgstr ""

msgid "Niuatoputapu"
msgstr ""

#. language code: niu
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:802
msgid "Niuean"
msgstr "Zimanê Niuean"

msgid "Nivaclé"
msgstr ""

msgid "Niwer Mil"
msgstr ""

msgid "Njalgulgule"
msgstr ""

msgid "Njebi"
msgstr ""

msgid "Njen"
msgstr ""

msgid "Njerep"
msgstr ""

msgid "Njyem"
msgstr ""

msgid "Nkami"
msgstr ""

msgid "Nkangala"
msgstr ""

msgid "Nkari"
msgstr ""

msgid "Nkem-Nkum"
msgstr ""

msgid "Nkhumbi"
msgstr ""

msgid "Nkongho"
msgstr ""

msgid "Nkonya"
msgstr ""

msgid "Nkoroo"
msgstr ""

msgid "Nkoya"
msgstr ""

msgid "Nkukoli"
msgstr ""

msgid "Nkutu"
msgstr ""

msgid "Nnam"
msgstr ""

msgid "No linguistic content"
msgstr ""

msgid "Nobiin"
msgstr ""

msgid "Nobonob"
msgstr ""

msgid "Nocamán"
msgstr ""

#. language code: nog
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:808
msgid "Nogai"
msgstr "Zimanê Nogaî"

msgid "Noiri"
msgstr ""

msgid "Nokuku"
msgstr ""

msgid "Nomaande"
msgstr ""

msgid "Nomane"
msgstr ""

msgid "Nomatsiguenga"
msgstr ""

msgid "Nomlaki"
msgstr ""

msgid "Nomu"
msgstr ""

msgid "Nonuya"
msgstr ""

msgid "Nooksack"
msgstr ""

msgid "Noon"
msgstr ""

msgid "Noone"
msgstr ""

msgid "Noric"
msgstr ""

msgid "Norn"
msgstr ""

msgid "Norra"
msgstr ""

#. language code: non
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:810
msgid "Norse, Old"
msgstr "Norzî, Kevn"

msgid "North Arabian, Ancient"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: nor no
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:812
#: ../qml/keys/languages.js:47 qml/keys/languages.js:50
#, fuzzy
msgid "Norwegian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"Norwêcî\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Norwecî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Norveçkî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Norveçkî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-keyboard_1.0.3-4_ku.po (lomiri-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Norwecî\n"
"#-#-#-#-#  maliit-keyboard_2.3.1-6_ku.po (maliit-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Norwecî"

msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: nno nn
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:804
#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Norwêcî Nynorsk\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Norwecî ya  Nynorsk"

msgid "Norwegian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Norwegian, Traveller"
msgstr ""

msgid "Notre"
msgstr ""

msgid "Notsi"
msgstr ""

msgid "Nottoway"
msgstr ""

msgid "Nottoway-Meherrin"
msgstr ""

msgid "Novial"
msgstr ""

msgid "Noy"
msgstr ""

msgid "Nsenga"
msgstr ""

msgid "Nshi"
msgstr ""

msgid "Nsongo"
msgstr ""

msgid "Ntcham"
msgstr ""

msgid "Ntomba"
msgstr ""

msgid "Nuaulu, North"
msgstr ""

msgid "Nuaulu, South"
msgstr ""

msgid "Nubaca"
msgstr ""

msgid "Nubi"
msgstr ""

msgid "Nubian, Old"
msgstr ""

msgid "Nubri"
msgstr ""

msgid "Nuer"
msgstr ""

msgid "Nugunu (Australia)"
msgstr ""

msgid "Nugunu (Cameroon)"
msgstr ""

msgid "Nuk"
msgstr ""

msgid "Nukak Makú"
msgstr ""

msgid "Nukna"
msgstr ""

msgid "Nukuini"
msgstr ""

msgid "Nukumanu"
msgstr ""

msgid "Nukunul"
msgstr ""

msgid "Nukuoro"
msgstr ""

msgid "Nukuria"
msgstr ""

msgid "Numana-Nunku-Gbantu-Numbu"
msgstr ""

msgid "Numanggang"
msgstr ""

msgid "Numbami"
msgstr ""

msgid "Nume"
msgstr ""

msgid "Numidian"
msgstr ""

msgid "Numèè"
msgstr ""

msgid "Nung (Viet Nam)"
msgstr ""

msgid "Nungali"
msgstr ""

msgid "Nunggubuyu"
msgstr ""

msgid "Nungu"
msgstr ""

msgid "Nuni, Northern"
msgstr ""

msgid "Nuni, Southern"
msgstr ""

msgid "Nupbikha"
msgstr ""

msgid "Nupe-Nupe-Tako"
msgstr ""

msgid "Nusa Laut"
msgstr ""

msgid "Nusu"
msgstr ""

msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr ""

msgid "Nyabwa"
msgstr ""

msgid "Nyaheun"
msgstr ""

msgid "Nyahkur"
msgstr ""

msgid "Nyakyusa-Ngonde"
msgstr ""

msgid "Nyala, East"
msgstr ""

msgid "Nyali"
msgstr ""

msgid "Nyam"
msgstr ""

msgid "Nyamal"
msgstr ""

msgid "Nyambo"
msgstr ""

msgid "Nyamusa-Molo"
msgstr ""

msgid "Nyamwanga"
msgstr ""

#. language code: nym
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:822
msgid "Nyamwezi"
msgstr "Nyamwezî"

msgid "Nyaneka"
msgstr ""

msgid "Nyang'i"
msgstr ""

msgid "Nyanga"
msgstr ""

msgid "Nyanga-li"
msgstr ""

msgid "Nyangatom"
msgstr ""

msgid "Nyangbo"
msgstr ""

msgid "Nyangga"
msgstr ""

msgid "Nyangumarta"
msgstr ""

msgid "Nyanja"
msgstr ""

#. language code: nyn
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:824
msgid "Nyankole"
msgstr "Zimanê Nyankole"

msgid "Nyankpa"
msgstr ""

msgid "Nyaturu"
msgstr ""

msgid "Nyaw"
msgstr ""

msgid "Nyawaygi"
msgstr ""

msgid "Nyemba"
msgstr ""

msgid "Nyengo"
msgstr ""

msgid "Nyenkha"
msgstr ""

msgid "Nyeu"
msgstr ""

msgid "Nyigina"
msgstr ""

msgid "Nyiha (Malawi)"
msgstr ""

msgid "Nyiha (Tanzania)"
msgstr ""

msgid "Nyika (Malawi and Zambia)"
msgstr ""

msgid "Nyika (Tanzania)"
msgstr ""

msgid "Nyindrou"
msgstr ""

msgid "Nyindu"
msgstr ""

msgid "Nyishi"
msgstr ""

msgid "Nyiyaparli"
msgstr ""

msgid "Nyokon"
msgstr ""

msgid "Nyole"
msgstr ""

msgid "Nyong"
msgstr ""

msgid "Nyore"
msgstr ""

#. language code: nyo
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:826
msgid "Nyoro"
msgstr "Zimanê Nyoro"

msgid "Nyulnyul"
msgstr ""

msgid "Nyunga"
msgstr ""

msgid "Nyungwe"
msgstr ""

msgid "Nyâlayu"
msgstr ""

msgid "Nzakambay"
msgstr ""

msgid "Nzakara"
msgstr ""

msgid "Nzanyi"
msgstr ""

#. language code: nzi
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:828
msgid "Nzima"
msgstr "Zimanê Nzima"

msgid "Ná-Meo"
msgstr ""

msgid "Nêlêmwa-Nixumwak"
msgstr ""

msgid "O'chi'chi'"
msgstr ""

msgid "O'du"
msgstr ""

msgid "Obanliku"
msgstr ""

msgid "Obispeño"
msgstr ""

msgid "Oblo"
msgstr ""

msgid "Obokuitai"
msgstr ""

msgid "Obolo"
msgstr ""

msgid "Obulom"
msgstr ""

msgid "Ocaina"
msgstr ""

#. language code: oci oc
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:830
msgid "Occitan (post 1500)"
msgstr "Ossetî (piştî 1500)"

msgid "Od"
msgstr ""

msgid "Odia"
msgstr ""

msgid "Odiai"
msgstr ""

msgid "Odoodee"
msgstr ""

msgid "Odual"
msgstr ""

msgid "Odut"
msgstr ""

msgid "Ofayé"
msgstr ""

msgid "Ofo"
msgstr ""

msgid "Ogbah"
msgstr ""

msgid "Ogbia"
msgstr ""

msgid "Ogbogolo"
msgstr ""

msgid "Ogbronuagum"
msgstr ""

msgid "Ogea"
msgstr ""

msgid "Ohlone, Northern"
msgstr ""

msgid "Ohlone, Southern"
msgstr ""

msgid "Oirat, Written"
msgstr ""

msgid "Oirata"
msgstr ""

#. language code: oji oj
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:832
msgid "Ojibwa"
msgstr "Zimanê Ojibwa"

msgid "Ojibwa, Central"
msgstr ""

msgid "Ojibwa, Eastern"
msgstr ""

msgid "Ojibwa, Northwestern"
msgstr ""

msgid "Ojibwa, Severn"
msgstr ""

msgid "Ojibwa, Western"
msgstr ""

msgid "Okanagan"
msgstr ""

msgid "Oki-No-Erabu"
msgstr ""

msgid "Okiek"
msgstr ""

msgid "Okinawan, Central"
msgstr ""

msgid "Oko-Eni-Osayen"
msgstr ""

msgid "Oko-Juwoi"
msgstr ""

msgid "Okobo"
msgstr ""

msgid "Okodia"
msgstr ""

msgid "Okolod"
msgstr ""

msgid "Okpamheri"
msgstr ""

msgid "Okpe (Northwestern Edo)"
msgstr ""

msgid "Okpe (Southwestern Edo)"
msgstr ""

msgid "Oksapmin"
msgstr ""

msgid "Oku"
msgstr ""

msgid "Olekha"
msgstr ""

msgid "Olkol"
msgstr ""

msgid "Olo"
msgstr ""

msgid "Oloma"
msgstr ""

msgid "Olrat"
msgstr ""

msgid "Olu'bo"
msgstr ""

msgid "Olulumo-Ikom"
msgstr ""

msgid "Omagua"
msgstr ""

msgid "Omaha-Ponca"
msgstr ""

msgid "Ombamba"
msgstr ""

msgid "Ombo"
msgstr ""

msgid "Omi"
msgstr ""

msgid "Omok"
msgstr ""

msgid "Omotik"
msgstr ""

msgid "Omurano"
msgstr ""

msgid "Ona"
msgstr ""

msgid "One, Inebu"
msgstr ""

msgid "One, Kabore"
msgstr ""

msgid "One, Kwamtim"
msgstr ""

msgid "One, Molmo"
msgstr ""

msgid "One, Northern"
msgstr ""

msgid "One, Southern"
msgstr ""

msgid "Oneida"
msgstr ""

msgid "Ong"
msgstr ""

msgid "Onin"
msgstr ""

msgid "Onin Based Pidgin"
msgstr ""

msgid "Onjob"
msgstr ""

msgid "Ono"
msgstr ""

msgid "Onobasulu"
msgstr ""

msgid "Onondaga"
msgstr ""

msgid "Ontenu"
msgstr ""

msgid "Ontong Java"
msgstr ""

msgid "Oorlams"
msgstr ""

msgid "Opao"
msgstr ""

msgid "Opata"
msgstr ""

msgid "Opuuo"
msgstr ""

msgid "Orang Kanaq"
msgstr ""

msgid "Orang Seletar"
msgstr ""

msgid "Orejón"
msgstr ""

msgid "Oring"
msgstr ""

msgid "Oriya (macrolanguage)"
msgstr ""

msgid "Oriya, Adivasi"
msgstr ""

msgid "Orma"
msgstr ""

msgid "Ormu"
msgstr ""

msgid "Ormuri"
msgstr ""

msgid "Oro"
msgstr ""

msgid "Oro Win"
msgstr ""

msgid "Oroch"
msgstr ""

msgid "Oroha"
msgstr ""

msgid "Orok"
msgstr ""

msgid "Orokaiva"
msgstr ""

msgid "Oroko"
msgstr ""

msgid "Orokolo"
msgstr ""

#. language code: orm om
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:836
msgid "Oromo"
msgstr "Zimanê Oromo"

msgid "Oromo, Borana-Arsi-Guji"
msgstr ""

msgid "Oromo, Eastern"
msgstr ""

msgid "Oromo, West Central"
msgstr ""

msgid "Oroqen"
msgstr ""

msgid "Orowe"
msgstr ""

msgid "Oruma"
msgstr ""

msgid "Orya"
msgstr ""

#. language code: osa
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:838
msgid "Osage"
msgstr "Zimanê Osage"

msgid "Osatu"
msgstr ""

msgid "Oscan"
msgstr ""

msgid "Osing"
msgstr ""

msgid "Ososo"
msgstr ""

#. language code: oss os
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:840
msgid "Ossetian"
msgstr "Osetî"

msgid "Ossetic, Old"
msgstr ""

msgid "Ot Danum"
msgstr ""

msgid "Otank"
msgstr ""

msgid "Oti"
msgstr ""

msgid "Otomi, Eastern Highland"
msgstr ""

msgid "Otomi, Estado de México"
msgstr ""

msgid "Otomi, Ixtenco"
msgstr ""

msgid "Otomi, Mezquital"
msgstr ""

msgid "Otomi, Querétaro"
msgstr ""

msgid "Otomi, Temoaya"
msgstr ""

msgid "Otomi, Tenango"
msgstr ""

msgid "Otomi, Texcatepec"
msgstr ""

msgid "Otomi, Tilapa"
msgstr ""

msgid "Otoro"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:260
msgid "Ottawa"
msgstr ""

msgid "Otuho"
msgstr ""

msgid "Otuke"
msgstr ""

msgid "Ouma"
msgstr ""

msgid "Oune"
msgstr ""

msgid "Owa"
msgstr ""

msgid "Owenia"
msgstr ""

msgid "Owiniga"
msgstr ""

msgid "Oy"
msgstr ""

msgid "Oya'oya"
msgstr ""

msgid "Oyda"
msgstr ""

msgid "Pa Di"
msgstr ""

msgid "Pa'a"
msgstr ""

msgid "Pa-Hng"
msgstr ""

msgid "Paakantyi"
msgstr ""

msgid "Paama"
msgstr ""

msgid "Paasaal"
msgstr ""

msgid "Pacahuara"
msgstr ""

msgid "Pacoh"
msgstr ""

msgid "Padoe"
msgstr ""

msgid "Paekche"
msgstr ""

msgid "Paelignian"
msgstr ""

msgid "Pagi"
msgstr ""

msgid "Pagibete"
msgstr ""

msgid "Pagu"
msgstr ""

msgid "Pahari, Kullu"
msgstr ""

msgid "Pahari, Mahasu"
msgstr ""

msgid "Pahari-Potwari"
msgstr ""

msgid "Pahi"
msgstr ""

msgid "Pahlavani"
msgstr ""

#. language code: pal
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:850
msgid "Pahlavi"
msgstr "Pehlevî"

msgid "Pai Tavytera"
msgstr ""

msgid "Paicî"
msgstr ""

msgid "Paipai"
msgstr ""

msgid "Paiute, Northern"
msgstr ""

msgid "Paiwan"
msgstr ""

msgid "Pak-Tong"
msgstr ""

msgid "Pakanha"
msgstr ""

msgid "Pakaásnovos"
msgstr ""

msgid "Pakistan Sign Language"
msgstr ""

msgid "Paku"
msgstr ""

msgid "Pal"
msgstr ""

msgid "Palaic"
msgstr ""

#. language code: pau
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:858
msgid "Palauan"
msgstr "Zimanê Palauan"

msgid "Palaung, Ruching"
msgstr ""

msgid "Palaung, Rumai"
msgstr ""

msgid "Palaung, Shwe"
msgstr ""

msgid "Palawano, Brooke's Point"
msgstr ""

msgid "Palawano, Central"
msgstr ""

msgid "Palawano, Southwest"
msgstr ""

msgid "Paleni"
msgstr ""

msgid "Palenquero"
msgstr ""

#. language code: pli pi
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:870
msgid "Pali"
msgstr "Palî"

msgid "Palikúr"
msgstr ""

msgid "Paliyan"
msgstr ""

msgid "Pallanganmiddang"
msgstr ""

msgid "Palor"
msgstr ""

msgid "Palpa"
msgstr ""

msgid "Palu'e"
msgstr ""

msgid "Paluan"
msgstr ""

msgid "Pam"
msgstr ""

msgid "Pambia"
msgstr ""

msgid "Pame, Central"
msgstr ""

msgid "Pame, Northern"
msgstr ""

msgid "Pame, Southern"
msgstr ""

msgid "Pamlico"
msgstr ""

msgid "Pamona"
msgstr ""

msgid "Pamosu"
msgstr ""

#. language code: pam
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:852
msgid "Pampanga"
msgstr "Zimanê Pampanga"

msgid "Pana (Burkina Faso)"
msgstr ""

msgid "Pana (Central African Republic)"
msgstr ""

msgid "Panamanian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Panamint"
msgstr ""

msgid "Panará"
msgstr ""

msgid "Panasuan"
msgstr ""

msgid "Panawa"
msgstr ""

msgid "Pancana"
msgstr ""

msgid "Panchpargania"
msgstr ""

msgid "Pande"
msgstr ""

#. language code: pag
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:848
msgid "Pangasinan"
msgstr "Pangazînanî"

msgid "Pangseng"
msgstr ""

msgid "Pangwa"
msgstr ""

msgid "Pangwali"
msgstr ""

msgid "Panim"
msgstr ""

msgid "Paniya"
msgstr ""

#. language code: pan pa
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:854
msgid "Panjabi"
msgstr "Pêncabî"

msgid "Panjabi, Western"
msgstr ""

msgid "Pankararé"
msgstr ""

msgid "Pankararú"
msgstr ""

msgid "Pankhu"
msgstr ""

msgid "Pannei"
msgstr ""

msgid "Pano"
msgstr ""

msgid "Pano, Kulina"
msgstr ""

msgid "Panobo"
msgstr ""

msgid "Panytyima"
msgstr ""

msgid "Papapana"
msgstr ""

msgid "Papar"
msgstr ""

msgid "Papasena"
msgstr ""

msgid "Papel"
msgstr ""

msgid "Papi"
msgstr ""

#. language code: pap
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:856
msgid "Papiamento"
msgstr "Zimanê Papiamento"

msgid "Papitalai"
msgstr ""

msgid "Papora"
msgstr ""

msgid "Papua New Guinean Sign Language"
msgstr ""

msgid "Papuma"
msgstr ""

msgid "Parachi"
msgstr ""

msgid "Paraguayan Sign Language"
msgstr ""

msgid "Parakanã"
msgstr ""

msgid "Paranan"
msgstr ""

msgid "Paranawát"
msgstr ""

msgid "Paraujano"
msgstr ""

msgid "Parauk"
msgstr ""

msgid "Parawen"
msgstr ""

msgid "Pardhan"
msgstr ""

msgid "Pardhi"
msgstr ""

msgid "Pare"
msgstr ""

msgid "Parecís"
msgstr ""

msgid "Parenga"
msgstr ""

msgid "Parkwa"
msgstr ""

msgid "Parsi"
msgstr ""

msgid "Parsi-Dari"
msgstr ""

msgid "Parthian"
msgstr ""

msgid "Parya"
msgstr ""

msgid "Pashai, Northeast"
msgstr ""

msgid "Pashai, Northwest"
msgstr ""

msgid "Pashai, Southeast"
msgstr ""

msgid "Pashai, Southwest"
msgstr ""

msgid "Pashto, Central"
msgstr ""

msgid "Pashto, Northern"
msgstr ""

msgid "Pashto, Southern"
msgstr ""

msgid "Pasi"
msgstr ""

msgid "Patamona"
msgstr ""

msgid "Patani"
msgstr ""

msgid "Pataxó Hã-Ha-Hãe"
msgstr ""

msgid "Patep"
msgstr ""

msgid "Pathiya"
msgstr ""

msgid "Patpatar"
msgstr ""

msgid "Pattani"
msgstr ""

msgid "Pattapu"
msgstr ""

msgid "Patwin"
msgstr ""

msgid "Paulohi"
msgstr ""

msgid "Paumarí"
msgstr ""

msgid "Paunaka"
msgstr ""

msgid "Pauserna"
msgstr ""

msgid "Pawaia"
msgstr ""

msgid "Pawnee"
msgstr ""

msgid "Paynamar"
msgstr ""

msgid "Pe"
msgstr ""

msgid "Pear"
msgstr ""

msgid "Pech"
msgstr ""

msgid "Pecheneg"
msgstr ""

msgid "Pedi"
msgstr ""

msgid "Peere"
msgstr ""

msgid "Pei"
msgstr ""

msgid "Pekal"
msgstr ""

msgid "Pela"
msgstr ""

msgid "Pele-Ata"
msgstr ""

msgid "Pelende"
msgstr ""

msgid "Pemon"
msgstr ""

msgid "Penan, Eastern"
msgstr ""

msgid "Penan, Western"
msgstr ""

msgid "Penang Sign Language"
msgstr ""

msgid "Penchal"
msgstr ""

msgid "Pendau"
msgstr ""

msgid "Pengo"
msgstr ""

msgid "Penrhyn"
msgstr ""

msgid "Pentlatch"
msgstr ""

msgid "Perai"
msgstr ""

msgid "Pero"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: per fas fa
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 ../src/encoding.c:163
#: src/languages.c:125 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:862
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:864 src/terminal-encoding.c:97
#, fuzzy
msgid "Persian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Farsî\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Farisî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Farisî\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Farisî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Farsî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Farisî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Farsî\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Farisî"

msgid "Persian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Persian, Iranian"
msgstr ""

msgid "Persian, Manichaean Middle"
msgstr ""

msgid "Persian, Old (ca. 600-400 B.C.)"
msgstr ""

msgid "Peruvian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Petats"
msgstr ""

msgid "Petjo"
msgstr ""

msgid "Pfaelzisch"
msgstr ""

msgid "Phai"
msgstr ""

msgid "Phake"
msgstr ""

msgid "Phala"
msgstr ""

msgid "Phalura"
msgstr ""

msgid "Phana'"
msgstr ""

msgid "Phangduwali"
msgstr ""

msgid "Phende"
msgstr ""

msgid "Philippine Sign Language"
msgstr ""

msgid "Phimbi"
msgstr ""

#. language code: phn
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:868
msgid "Phoenician"
msgstr "Fonîcî"

msgid "Phola"
msgstr ""

msgid "Phola, Alo"
msgstr ""

msgid "Pholo"
msgstr ""

msgid "Phong-Kniang"
msgstr ""

msgid "Phowa, Ani"
msgstr ""

msgid "Phowa, Hlepho"
msgstr ""

msgid "Phowa, Labo"
msgstr ""

msgid "Phrygian"
msgstr ""

msgid "Phu Thai"
msgstr ""

msgid "Phuan"
msgstr ""

msgid "Phudagi"
msgstr ""

msgid "Phuie"
msgstr ""

msgid "Phukha"
msgstr ""

msgid "Phuma"
msgstr ""

msgid "Phunoi"
msgstr ""

msgid "Phuong"
msgstr ""

msgid "Phupa"
msgstr ""

msgid "Phupha"
msgstr ""

msgid "Phuza"
msgstr ""

msgid "Piamatsina"
msgstr ""

msgid "Piame"
msgstr ""

msgid "Piapoco"
msgstr ""

msgid "Piaroa"
msgstr ""

msgid "Picard"
msgstr ""

msgid "Picene, North"
msgstr ""

msgid "Picene, South"
msgstr ""

msgid "Pictish"
msgstr ""

msgid "Pidgin English, Chinese"
msgstr ""

msgid "Pidgin English, Ghanaian"
msgstr ""

msgid "Pidgin, Cameroon"
msgstr ""

msgid "Pidgin, Nigerian"
msgstr ""

msgid "Pidgin, Timor"
msgstr ""

msgid "Piemontese"
msgstr ""

msgid "Pijao"
msgstr ""

msgid "Pije"
msgstr ""

msgid "Pijin"
msgstr ""

msgid "Pilagá"
msgstr ""

msgid "Pileni"
msgstr ""

msgid "Pima Bajo"
msgstr ""

msgid "Pimbwe"
msgstr ""

msgid "Pinai-Hagahai"
msgstr ""

msgid "Pingelapese"
msgstr ""

msgid "Pini"
msgstr ""

msgid "Pinigura"
msgstr ""

msgid "Pinjarup"
msgstr ""

msgid "Pinji"
msgstr ""

msgid "Pintiini"
msgstr ""

msgid "Pintupi-Luritja"
msgstr ""

msgid "Pinyin"
msgstr ""

msgid "Pipil"
msgstr ""

msgid "Pirahã"
msgstr ""

msgid "Piratapuyo"
msgstr ""

msgid "Pirlatapa"
msgstr ""

msgid "Piro"
msgstr ""

msgid "Pirriya"
msgstr ""

msgid "Pisabo"
msgstr ""

msgid "Piscataway"
msgstr ""

msgid "Pisidian"
msgstr ""

msgid "Pitcairn-Norfolk"
msgstr ""

msgid "Piti"
msgstr ""

msgid "Pitjantjatjara"
msgstr ""

msgid "Pitta Pitta"
msgstr ""

msgid "Piu"
msgstr ""

msgid "Piya-Kwonci"
msgstr ""

msgid "Plains Indian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Plautdietsch"
msgstr ""

msgid "Playero"
msgstr ""

msgid "Pnar"
msgstr ""

msgid "Pochutec"
msgstr ""

msgid "Podena"
msgstr ""

msgid "Pogolo"
msgstr ""

#. language code: pon
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:874
msgid "Pohnpeian"
msgstr "Fonpeynî"

msgid "Pokangá"
msgstr ""

msgid "Poke"
msgstr ""

msgid "Pokomo"
msgstr ""

msgid "Polabian"
msgstr ""

msgid "Polari"
msgstr ""

msgid "Polci"
msgstr ""

msgid "Polish Sign Language"
msgstr ""

msgid "Polonombauk"
msgstr ""

msgid "Pom"
msgstr ""

msgid "Pomo"
msgstr ""

msgid "Pomo, Central"
msgstr ""

msgid "Pomo, Eastern"
msgstr ""

msgid "Pomo, Northeastern"
msgstr ""

msgid "Pomo, Northern"
msgstr ""

msgid "Pomo, Southeastern"
msgstr ""

msgid "Pomo, Southern"
msgstr ""

msgid "Ponam"
msgstr ""

msgid "Pongu"
msgstr ""

msgid "Ponosakan"
msgstr ""

msgid "Pontic"
msgstr ""

msgid "Popoloca, Coyotepec"
msgstr ""

msgid "Popoloca, Mezontla"
msgstr ""

msgid "Popoloca, San Felipe Otlaltepec"
msgstr ""

msgid "Popoloca, San Juan Atzingo"
msgstr ""

msgid "Popoloca, San Luís Temalacayuca"
msgstr ""

msgid "Popoloca, San Marcos Tlacoyalco"
msgstr ""

msgid "Popoloca, Santa Inés Ahuatempan"
msgstr ""

msgid "Popoluca, Highland"
msgstr ""

msgid "Popoluca, Oluta"
msgstr ""

msgid "Popoluca, Sayula"
msgstr ""

msgid "Popoluca, Texistepec"
msgstr ""

msgid "Popti'"
msgstr ""

msgid "Poqomam"
msgstr ""

msgid "Poqomchi'"
msgstr ""

msgid "Porohanon"
msgstr ""

msgid "Port Sandwich"
msgstr ""

msgid "Port Vato"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: por pt
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-usb.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:876 ../qml/keys/languages.js:49
#: qml/keys/languages.js:52
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"Portekîzî\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Portekîzî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Portekîzî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-keyboard_1.0.3-4_ku.po (lomiri-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Portekizî\n"
"#-#-#-#-#  maliit-keyboard_2.3.1-6_ku.po (maliit-keyboard)  #-#-#-#-#\n"
"Portekizî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Portekizî"

msgid "Portuguese Sign Language"
msgstr ""

msgid "Potawatomi"
msgstr ""

msgid "Potiguára"
msgstr ""

msgid "Pouye"
msgstr ""

msgid "Powari"
msgstr ""

msgid "Powhatan"
msgstr ""

msgid "Poyanáwa"
msgstr ""

msgid "Prasuni"
msgstr ""

msgid "Principense"
msgstr ""

msgid "Provençal, Old (to 1500)"
msgstr ""

msgid "Providencia Sign Language"
msgstr ""

msgid "Prussian"
msgstr ""

msgid "Prākrit, Ardhamāgadhī"
msgstr ""

msgid "Prākrit, Māhārāṣṭri"
msgstr ""

msgid "Prākrit, Sauraseni"
msgstr ""

msgid "Psikye"
msgstr ""

msgid "Pu Ko"
msgstr ""

msgid "Puare"
msgstr ""

msgid "Puelche"
msgstr ""

msgid "Puerto Rican Sign Language"
msgstr ""

msgid "Puinave"
msgstr ""

msgid "Pukapuka"
msgstr ""

msgid "Pulaar"
msgstr ""

msgid "Pulabu"
msgstr ""

msgid "Pular"
msgstr ""

msgid "Puluwatese"
msgstr ""

msgid "Puma"
msgstr ""

msgid "Pumi, Northern"
msgstr ""

msgid "Pumi, Southern"
msgstr ""

msgid "Pumpokol"
msgstr ""

msgid "Pumé"
msgstr ""

msgid "Punan Aput"
msgstr ""

msgid "Punan Bah-Biau"
msgstr ""

msgid "Punan Batu 1"
msgstr ""

msgid "Punan Merah"
msgstr ""

msgid "Punan Merap"
msgstr ""

msgid "Punan Tubu"
msgstr ""

msgid "Punic"
msgstr ""

msgid "Punthamara"
msgstr ""

msgid "Punu"
msgstr ""

msgid "Puoc"
msgstr ""

msgid "Puquina"
msgstr ""

msgid "Puragi"
msgstr ""

msgid "Purari"
msgstr ""

msgid "Purepecha"
msgstr ""

msgid "Purepecha, Western Highland"
msgstr ""

msgid "Puri"
msgstr ""

msgid "Purik"
msgstr ""

msgid "Purisimeño"
msgstr ""

msgid "Puroik"
msgstr ""

msgid "Puruborá"
msgstr ""

msgid "Purum"
msgstr ""

#. language code: pus ps
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:882
msgid "Pushto"
msgstr "Puşto"

msgid "Putai"
msgstr ""

msgid "Putoh"
msgstr ""

msgid "Putukwam"
msgstr ""

msgid "Puyo"
msgstr ""

msgid "Puyo-Paekche"
msgstr ""

msgid "Puyuma"
msgstr ""

msgid "Pwaamei"
msgstr ""

msgid "Pwapwâ"
msgstr ""

msgid "Pyapun"
msgstr ""

msgid "Pyen"
msgstr ""

msgid "Pyu (Myanmar)"
msgstr ""

msgid "Pyu (Papua New Guinea)"
msgstr ""

msgid "Páez"
msgstr ""

msgid "Pááfang"
msgstr ""

msgid "Päri"
msgstr ""

msgid "Pémono"
msgstr ""

msgid "Pévé"
msgstr ""

msgid "Pökoot"
msgstr ""

msgid "Q'anjob'al"
msgstr ""

msgid "Qabiao"
msgstr ""

msgid "Qaqet"
msgstr ""

msgid "Qashqa'i"
msgstr ""

msgid "Qatabanian"
msgstr ""

msgid "Qau"
msgstr ""

msgid "Qawasqar"
msgstr ""

msgid "Qiang, Northern"
msgstr ""

msgid "Qiang, Southern"
msgstr ""

msgid "Qimant"
msgstr ""

msgid "Quapaw"
msgstr ""

msgid "Quebec Sign Language"
msgstr ""

msgid "Quechan"
msgstr ""

msgid "Quechua, Ambo-Pasco"
msgstr ""

msgid "Quechua, Arequipa-La Unión"
msgstr ""

msgid "Quechua, Ayacucho"
msgstr ""

msgid "Quechua, Cajamarca"
msgstr ""

msgid "Quechua, Cajatambo North Lima"
msgstr ""

msgid "Quechua, Chachapoyas"
msgstr ""

msgid "Quechua, Chincha"
msgstr ""

msgid "Quechua, Chiquián Ancash"
msgstr ""

msgid "Quechua, Classical"
msgstr ""

msgid "Quechua, Corongo Ancash"
msgstr ""

msgid "Quechua, Cusco"
msgstr ""

msgid "Quechua, Eastern Apurímac"
msgstr ""

msgid "Quechua, Huallaga Huánuco"
msgstr ""

msgid "Quechua, Huamalíes-Dos de Mayo Huánuco"
msgstr ""

msgid "Quechua, Huaylas Ancash"
msgstr ""

msgid "Quechua, Huaylla Wanca"
msgstr ""

msgid "Quechua, Jauja Wanca"
msgstr ""

msgid "Quechua, Lambayeque"
msgstr ""

msgid "Quechua, Margos-Yarowilca-Lauricocha"
msgstr ""

msgid "Quechua, Napo Lowland"
msgstr ""

msgid "Quechua, North Bolivian"
msgstr ""

msgid "Quechua, North Junín"
msgstr ""

msgid "Quechua, Northern Conchucos Ancash"
msgstr ""

msgid "Quechua, Pacaraos"
msgstr ""

msgid "Quechua, Panao Huánuco"
msgstr ""

msgid "Quechua, Puno"
msgstr ""

msgid "Quechua, San Martín"
msgstr ""

msgid "Quechua, Santa Ana de Tusi Pasco"
msgstr ""

msgid "Quechua, Sihuas Ancash"
msgstr ""

msgid "Quechua, South Bolivian"
msgstr ""

msgid "Quechua, Southern Conchucos Ancash"
msgstr ""

msgid "Quechua, Southern Pastaza"
msgstr ""

msgid "Quechua, Yanahuanca Pasco"
msgstr ""

msgid "Quechua, Yauyos"
msgstr ""

msgid "Quenya"
msgstr ""

msgid "Queyu"
msgstr ""

msgid "Quichua, Calderón Highland"
msgstr ""

msgid "Quichua, Cañar Highland"
msgstr ""

msgid "Quichua, Chimborazo Highland"
msgstr ""

msgid "Quichua, Imbabura Highland"
msgstr ""

msgid "Quichua, Loja Highland"
msgstr ""

msgid "Quichua, Northern Pastaza"
msgstr ""

msgid "Quichua, Salasaca Highland"
msgstr ""

msgid "Quichua, Santiago del Estero"
msgstr ""

msgid "Quichua, Tena Lowland"
msgstr ""

msgid "Quileute"
msgstr ""

msgid "Quinault"
msgstr ""

msgid "Quinqui"
msgstr ""

msgid "Quiripi"
msgstr ""

msgid "Rabha"
msgstr ""

msgid "Rade"
msgstr ""

msgid "Raetic"
msgstr ""

msgid "Rahambuu"
msgstr ""

#. language code: raj
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:886
msgid "Rajasthani"
msgstr "Racastanî"

msgid "Rajbanshi"
msgstr ""

msgid "Raji"
msgstr ""

msgid "Rajong"
msgstr ""

msgid "Rakahanga-Manihiki"
msgstr ""

msgid "Rakhine"
msgstr ""

msgid "Ralte"
msgstr ""

msgid "Rama"
msgstr ""

msgid "Ramoaaina"
msgstr ""

msgid "Ramopa"
msgstr ""

msgid "Rampi"
msgstr ""

msgid "Rang"
msgstr ""

msgid "Rangkas"
msgstr ""

msgid "Ranglong"
msgstr ""

msgid "Rangpuri"
msgstr ""

msgid "Rao"
msgstr ""

msgid "Rapa"
msgstr ""

#. language code: rap
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:888
msgid "Rapanui"
msgstr "Rapanûyî"

msgid "Rapoisi"
msgstr ""

msgid "Rapting"
msgstr ""

msgid "Rara Bakati'"
msgstr ""

#. language code: rar
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:890
msgid "Rarotongan"
msgstr "Rarotonganî"

msgid "Rasawa"
msgstr ""

msgid "Ratagnon"
msgstr ""

msgid "Ratahan"
msgstr ""

msgid "Rathawi"
msgstr ""

msgid "Raute"
msgstr ""

msgid "Ravula"
msgstr ""

msgid "Rawa"
msgstr ""

msgid "Rawang"
msgstr ""

msgid "Rawat"
msgstr ""

msgid "Rawo"
msgstr ""

msgid "Razajerdi"
msgstr ""

msgid "Reel"
msgstr ""

msgid "Rejang"
msgstr ""

msgid "Reli"
msgstr ""

msgid "Rema"
msgstr ""

msgid "Rembarunga"
msgstr ""

msgid "Rembong"
msgstr ""

msgid "Remo"
msgstr ""

msgid "Rempi"
msgstr ""

msgid "Remun"
msgstr ""

msgid "Rendille"
msgstr ""

msgid "Rengao"
msgstr ""

msgid "Rennell-Bellona"
msgstr ""

msgid "Rennellese Sign Language"
msgstr ""

msgid "Repanbitip"
msgstr ""

msgid "Rer Bare"
msgstr ""

msgid "Rerau"
msgstr ""

msgid "Rerep"
msgstr ""

msgid "Reshe"
msgstr ""

msgid "Resígaro"
msgstr ""

msgid "Retta"
msgstr ""

msgid "Reyesano"
msgstr ""

msgid "Riang (India)"
msgstr ""

msgid "Riang (Myanmar)"
msgstr ""

msgid "Riantana"
msgstr ""

msgid "Ribun"
msgstr ""

msgid "Rien"
msgstr ""

msgid "Rikbaktsa"
msgstr ""

msgid "Ringgou"
msgstr ""

msgid "Ririo"
msgstr ""

msgid "Ritarungo"
msgstr ""

msgid "Riung"
msgstr ""

msgid "Roglai, Cacgia"
msgstr ""

msgid "Roglai, Northern"
msgstr ""

msgid "Roglai, Southern"
msgstr ""

msgid "Rogo"
msgstr ""

msgid "Rohingya"
msgstr ""

msgid "Roma"
msgstr ""

msgid "Romagnol"
msgstr ""

msgid "Romam"
msgstr ""

msgid "Romani, Balkan"
msgstr ""

msgid "Romani, Baltic"
msgstr ""

msgid "Romani, Carpathian"
msgstr ""

msgid "Romani, Kalo Finnish"
msgstr ""

msgid "Romani, Sinte"
msgstr ""

msgid "Romani, Tavringer"
msgstr ""

msgid "Romani, Vlax"
msgstr ""

msgid "Romani, Welsh"
msgstr ""

msgid "Romanian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Romanian, Istro"
msgstr ""

msgid "Romanian, Macedo-"
msgstr ""

msgid "Romanian, Megleno"
msgstr ""

msgid "Romano-Greek"
msgstr ""

msgid "Romano-Serbian"
msgstr ""

msgid "Romanova"
msgstr ""

msgid "Romansh"
msgstr ""

#. language code: rom
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:896
msgid "Romany"
msgstr "Romî"

msgid "Romblomanon"
msgstr ""

msgid "Rombo"
msgstr ""

msgid "Romkun"
msgstr ""

msgid "Ron"
msgstr ""

msgid "Ronga"
msgstr ""

msgid "Rongga"
msgstr ""

msgid "Rongpo"
msgstr ""

msgid "Ronji"
msgstr ""

msgid "Roon"
msgstr ""

msgid "Roria"
msgstr ""

msgid "Rotokas"
msgstr ""

msgid "Rotuman"
msgstr ""

msgid "Roviana"
msgstr ""

msgid "Rudbari"
msgstr ""

msgid "Rufiji"
msgstr ""

msgid "Ruga"
msgstr ""

msgid "Rukai"
msgstr ""

msgid "Ruma"
msgstr ""

msgid "Rumu"
msgstr ""

#. language code: run rn
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:902
msgid "Rundi"
msgstr "Rundî"

msgid "Runga"
msgstr ""

msgid "Rungus"
msgstr ""

msgid "Rungwa"
msgstr ""

msgid "Russian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Russian, Old"
msgstr ""

msgid "Rusyn"
msgstr ""

msgid "Rutul"
msgstr ""

msgid "Ruuli"
msgstr ""

msgid "Ruund"
msgstr ""

msgid "Rwa"
msgstr ""

msgid "Rāziḥī"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-#
#. l10n: Minimal week day name for Saturday
#: ../calendar/gui/print.c:574 templates/javascript/variables.twig:72
msgid "Sa"
msgstr ""

msgid "Sa'a"
msgstr ""

msgid "Sa'ban"
msgstr ""

msgid "Sa'och"
msgstr ""

msgid "Saafi-Saafi"
msgstr ""

msgid "Saam"
msgstr ""

msgid "Saamia"
msgstr ""

msgid "Saaroa"
msgstr ""

msgid "Saba"
msgstr ""

msgid "Sabaean"
msgstr ""

msgid "Sabanê"
msgstr ""

msgid "Sabaot"
msgstr ""

msgid "Sabine"
msgstr ""

msgid "Sabu"
msgstr ""

msgid "Sabüm"
msgstr ""

msgid "Sacapulteco"
msgstr ""

msgid "Sadri"
msgstr ""

msgid "Sadri, Oraon"
msgstr ""

msgid "Saek"
msgstr ""

msgid "Saep"
msgstr ""

msgid "Safaliba"
msgstr ""

msgid "Safeyoka"
msgstr ""

msgid "Safwa"
msgstr ""

msgid "Sagala"
msgstr ""

msgid "Sagalla"
msgstr ""

msgid "Saho"
msgstr ""

msgid "Sahu"
msgstr ""

msgid "Saisiyat"
msgstr ""

msgid "Sajalong"
msgstr ""

msgid "Sajau Basap"
msgstr ""

msgid "Sakachep"
msgstr ""

msgid "Sakao"
msgstr ""

msgid "Sakata"
msgstr ""

msgid "Sake"
msgstr ""

msgid "Sakirabiá"
msgstr ""

msgid "Sala"
msgstr ""

msgid "Salampasu"
msgstr ""

msgid "Salar"
msgstr ""

msgid "Salas"
msgstr ""

msgid "Salchuq"
msgstr ""

msgid "Saleman"
msgstr ""

msgid "Saliba"
msgstr ""

msgid "Salinan"
msgstr ""

msgid "Salish, Southern Puget Sound"
msgstr ""

msgid "Salish, Straits"
msgstr ""

msgid "Sallands"
msgstr ""

msgid "Salt-Yui"
msgstr ""

msgid "Saluan"
msgstr ""

msgid "Salumá"
msgstr ""

msgid "Salvadoran Sign Language"
msgstr ""

msgid "Sam"
msgstr ""

msgid "Sama"
msgstr ""

msgid "Sama, Central"
msgstr ""

msgid "Sama, Pangutaran"
msgstr ""

msgid "Sama, Southern"
msgstr ""

msgid "Samaritan"
msgstr ""

msgid "Samarokena"
msgstr ""

msgid "Samatao"
msgstr ""

msgid "Samay"
msgstr ""

#: data/ui/server-hint.ui:116
msgid "Samba"
msgstr ""

msgid "Samba Leko"
msgstr ""

msgid "Sambal"
msgstr ""

msgid "Sambal, Botolan"
msgstr ""

msgid "Sambalpuri"
msgstr ""

msgid "Sambe"
msgstr ""

msgid "Samberigi"
msgstr ""

msgid "Samburu"
msgstr ""

msgid "Samei"
msgstr ""

msgid "Sami, Akkala"
msgstr ""

msgid "Sami, Inari"
msgstr ""

msgid "Sami, Kemi"
msgstr ""

msgid "Sami, Kildin"
msgstr ""

msgid "Sami, Northern"
msgstr ""

msgid "Sami, Pite"
msgstr ""

msgid "Sami, Skolt"
msgstr ""

msgid "Sami, Southern"
msgstr ""

msgid "Sami, Ter"
msgstr ""

msgid "Sami, Ume"
msgstr ""

msgid "Samo"
msgstr ""

msgid "Samo, Matya"
msgstr ""

msgid "Samo, Maya"
msgstr ""

msgid "Samo, Southern"
msgstr ""

#. language code: smo sm
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:972
msgid "Samoan"
msgstr "Zimanê Samoan"

msgid "Samogitian"
msgstr ""

msgid "Samosa"
msgstr ""

msgid "Sampang"
msgstr ""

msgid "Samre"
msgstr ""

msgid "Samtao"
msgstr ""

msgid "Samvedi"
msgstr ""

msgid "Sanapaná"
msgstr ""

#. language code: sad
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:906
msgid "Sandawe"
msgstr "Sazndawî"

msgid "Sanga (Democratic Republic of Congo)"
msgstr ""

msgid "Sanga (Nigeria)"
msgstr ""

msgid "Sanggau"
msgstr ""

msgid "Sangil"
msgstr ""

msgid "Sangir"
msgstr ""

msgid "Sangisari"
msgstr ""

msgid "Sangkong"
msgstr ""

msgid "Sanglechi"
msgstr ""

#. language code: sag sg
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:908
msgid "Sango"
msgstr "Zimanê Sangro"

msgid "Sango, Riverain"
msgstr ""

msgid "Sangu (Gabon)"
msgstr ""

msgid "Sangu (Tanzania)"
msgstr ""

msgid "Sani"
msgstr ""

msgid "Sanie"
msgstr ""

msgid "Saniyo-Hiyewe"
msgstr ""

msgid "Sansi"
msgstr ""

#. language code: san sa
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:918
msgid "Sanskrit"
msgstr "Zimanê Sanskrit"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: sat
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:922
msgid "Santali"
msgstr ""

msgid "Sanumá"
msgstr ""

msgid "Saparua"
msgstr ""

msgid "Sapo"
msgstr ""

msgid "Saponi"
msgstr ""

msgid "Saposa"
msgstr ""

msgid "Sapuan"
msgstr ""

msgid "Sapé"
msgstr ""

msgid "Sar"
msgstr ""

msgid "Sara"
msgstr ""

msgid "Sara Kaba"
msgstr ""

msgid "Sara Kaba Deme"
msgstr ""

msgid "Sara Kaba Náà"
msgstr ""

msgid "Saraiki"
msgstr ""

msgid "Saramaccan"
msgstr ""

msgid "Sarasira"
msgstr ""

msgid "Saraveca"
msgstr ""

msgid "Sardinian, Campidanese"
msgstr ""

msgid "Sardinian, Gallurese"
msgstr ""

msgid "Sardinian, Logudorese"
msgstr ""

msgid "Sardinian, Sassarese"
msgstr ""

msgid "Sari"
msgstr ""

msgid "Sarikoli"
msgstr ""

msgid "Sarli"
msgstr ""

msgid "Sarsi"
msgstr ""

msgid "Sartang"
msgstr ""

msgid "Sarua"
msgstr ""

msgid "Sarudu"
msgstr ""

msgid "Saruga"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: sas
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:920
msgid "Sasak"
msgstr ""

msgid "Sasaru"
msgstr ""

msgid "Satawalese"
msgstr ""

msgid "Saterfriesisch"
msgstr ""

msgid "Sateré-Mawé"
msgstr ""

msgid "Saudi Arabian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Saurashtra"
msgstr ""

msgid "Sauri"
msgstr ""

msgid "Sauria Paharia"
msgstr ""

msgid "Sause"
msgstr ""

msgid "Sausi"
msgstr ""

msgid "Savi"
msgstr ""

msgid "Savosavo"
msgstr ""

msgid "Sawai"
msgstr ""

msgid "Saweru"
msgstr ""

msgid "Sawi"
msgstr ""

msgid "Sawila"
msgstr ""

msgid "Sawknah"
msgstr ""

msgid "Saxon, Old"
msgstr ""

msgid "Saxon, Upper"
msgstr ""

msgid "Saya"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: sco
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:930
msgid "Scots"
msgstr ""

msgid "Scottish, Traveller"
msgstr ""

msgid "Scythian"
msgstr ""

msgid "Seba"
msgstr ""

msgid "Sebat Bet Gurage"
msgstr ""

msgid "Seberuang"
msgstr ""

msgid "Sebop"
msgstr ""

msgid "Sebuyau"
msgstr ""

msgid "Sechelt"
msgstr ""

msgid "Secoya"
msgstr ""

msgid "Sedang"
msgstr ""

msgid "Sedoa"
msgstr ""

msgid "Seeku"
msgstr ""

msgid "Segai"
msgstr ""

msgid "Segeju"
msgstr ""

msgid "Seget"
msgstr ""

msgid "Sehwi"
msgstr ""

msgid "Seimat"
msgstr ""

msgid "Seit-Kaitetu"
msgstr ""

msgid "Sekani"
msgstr ""

msgid "Sekapan"
msgstr ""

msgid "Sekar"
msgstr ""

msgid "Seke (Nepal)"
msgstr ""

msgid "Seke (Vanuatu)"
msgstr ""

msgid "Sekele"
msgstr ""

msgid "Seki"
msgstr ""

msgid "Seko Padang"
msgstr ""

msgid "Seko Tengah"
msgstr ""

msgid "Sekpele"
msgstr ""

msgid "Selangor Sign Language"
msgstr ""

msgid "Selaru"
msgstr ""

msgid "Selayar"
msgstr ""

msgid "Selee"
msgstr ""

msgid "Selepet"
msgstr ""

msgid "Selian"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: sel
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:936
msgid "Selkup"
msgstr ""

msgid "Selungai Murut"
msgstr ""

msgid "Seluwasan"
msgstr ""

msgid "Semai"
msgstr ""

msgid "Semandang"
msgstr ""

msgid "Semaq Beri"
msgstr ""

msgid "Sembakung Murut"
msgstr ""

msgid "Semelai"
msgstr ""

msgid "Semimi"
msgstr ""

msgid "Semnam"
msgstr ""

msgid "Semnani"
msgstr ""

msgid "Sempan"
msgstr ""

msgid "Sena"
msgstr ""

msgid "Sena, Malawi"
msgstr ""

msgid "Senaya"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.WST
msgid "Sene"
msgstr ""

msgid "Seneca"
msgstr ""

msgid "Sened"
msgstr ""

msgid "Sengele"
msgstr ""

msgid "Senggi"
msgstr ""

msgid "Sengo"
msgstr ""

msgid "Sengseng"
msgstr ""

msgid "Senhaja De Srair"
msgstr ""

msgid "Senoufo, Cebaara"
msgstr ""

msgid "Senoufo, Djimini"
msgstr ""

msgid "Senoufo, Mamara"
msgstr ""

msgid "Senoufo, Nyarafolo"
msgstr ""

msgid "Senoufo, Palaka"
msgstr ""

msgid "Senoufo, Shempire"
msgstr ""

msgid "Senoufo, Supyire"
msgstr ""

msgid "Senoufo, Syenara"
msgstr ""

msgid "Senoufo, Tagwana"
msgstr ""

msgid "Sensi"
msgstr ""

msgid "Sentani"
msgstr ""

msgid "Sentinel"
msgstr ""

msgid "Sepa (Indonesia)"
msgstr ""

msgid "Sepa (Papua New Guinea)"
msgstr ""

msgid "Sera"
msgstr ""

msgid "Serbo-Croatian"
msgstr ""

msgid "Sere"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: srr
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:994
#, fuzzy
msgid "Serer"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  calibre_9.8.0+ds+~0.10.6-2_ku.po (calibre)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Herero"

msgid "Seri"
msgstr ""

msgid "Serili"
msgstr ""

msgid "Seroa"
msgstr ""

msgid "Serrano"
msgstr ""

msgid "Seru"
msgstr ""

msgid "Serua"
msgstr ""

msgid "Serudung Murut"
msgstr ""

msgid "Serui-Laut"
msgstr ""

msgid "Seta"
msgstr ""

msgid "Setaman"
msgstr ""

msgid "Seti"
msgstr ""

msgid "Settla"
msgstr ""

msgid "Sewa Bay"
msgstr ""

msgid "Seze"
msgstr ""

msgid "Sha"
msgstr ""

msgid "Shabak"
msgstr ""

msgid "Shahmirzadi"
msgstr ""

msgid "Shahrudi"
msgstr ""

msgid "Shall-Zwall"
msgstr ""

msgid "Shama-Sambuga"
msgstr ""

msgid "Shamang"
msgstr ""

msgid "Shambala"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: shn
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:944
#, fuzzy
msgid "Shan"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  calibre_9.8.0+ds+~0.10.6-2_ku.po (calibre)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Şangay"

msgid "Shanenawa"
msgstr ""

msgid "Shanga"
msgstr ""

msgid "Sharanahua"
msgstr ""

msgid "Shark Bay"
msgstr ""

msgid "Sharwa"
msgstr ""

msgid "Shasta"
msgstr ""

msgid "Shatt"
msgstr ""

msgid "Shau"
msgstr ""

msgid "Shawnee"
msgstr ""

msgid "She"
msgstr ""

msgid "Shehri"
msgstr ""

msgid "Shekhawati"
msgstr ""

msgid "Shekkacho"
msgstr ""

msgid "Sheko"
msgstr ""

msgid "Shelta"
msgstr ""

msgid "Shendu"
msgstr ""

msgid "Sheni"
msgstr ""

msgid "Sherbro"
msgstr ""

msgid "Sherdukpen"
msgstr ""

msgid "Sherpa"
msgstr ""

msgid "Shi"
msgstr ""

msgid "Shiki"
msgstr ""

msgid "Shilluk"
msgstr ""

msgid "Shina"
msgstr ""

msgid "Shina, Kohistani"
msgstr ""

msgid "Shinabo"
msgstr ""

msgid "Shipibo-Conibo"
msgstr ""

msgid "Shixing"
msgstr ""

msgid "Sholaga"
msgstr ""

msgid "Shom Peng"
msgstr ""

#. language code: sna sn
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:976
msgid "Shona"
msgstr "Zimanê Shona"

msgid "Shoo-Minda-Nye"
msgstr ""

msgid "Shor"
msgstr ""

msgid "Shoshoni"
msgstr ""

msgid "Shua"
msgstr ""

msgid "Shuadit"
msgstr ""

msgid "Shuar"
msgstr ""

msgid "Shubi"
msgstr ""

msgid "Shughni"
msgstr ""

msgid "Shumashti"
msgstr ""

msgid "Shumcho"
msgstr ""

msgid "Shuswap"
msgstr ""

msgid "Shuwa-Zamani"
msgstr ""

msgid "Shwai"
msgstr ""

msgid "Sialum"
msgstr ""

msgid "Siamou"
msgstr ""

msgid "Sian"
msgstr ""

msgid "Siane"
msgstr ""

msgid "Siang"
msgstr ""

msgid "Siar-Lak"
msgstr ""

msgid "Siawi"
msgstr ""

msgid "Sibe"
msgstr ""

msgid "Sicanian"
msgstr ""

msgid "Sicel"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: scn
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:928
#, fuzzy
msgid "Sicilian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  calibre_9.8.0+ds+~0.10.6-2_ku.po (calibre)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Friulyan"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: sid
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:946
msgid "Sidamo"
msgstr ""

msgid "Sidetic"
msgstr ""

msgid "Sie"
msgstr ""

msgid "Sierra Leone Sign Language"
msgstr ""

msgid "Sighu"
msgstr ""

msgid "Sihan"
msgstr ""

msgid "Sika"
msgstr ""

msgid "Sikaiana"
msgstr ""

msgid "Sikaritai"
msgstr ""

msgid "Sikiana"
msgstr ""

msgid "Sikkimese"
msgstr ""

#. language code: bla
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:278
msgid "Siksika"
msgstr "Zimanê Siksika"

msgid "Sikule"
msgstr ""

msgid "Sila"
msgstr ""

msgid "Sileibi"
msgstr ""

msgid "Silesian"
msgstr ""

msgid "Silesian, Lower"
msgstr ""

msgid "Silimo"
msgstr ""

msgid "Siliput"
msgstr ""

msgid "Silopi"
msgstr ""

msgid "Silt'e"
msgstr ""

msgid "Simaa"
msgstr ""

msgid "Simba"
msgstr ""

msgid "Simbali"
msgstr ""

msgid "Simbari"
msgstr ""

msgid "Simbo"
msgstr ""

msgid "Simeku"
msgstr ""

msgid "Simeulue"
msgstr ""

msgid "Simte"
msgstr ""

msgid "Sinagen"
msgstr ""

msgid "Sinasina"
msgstr ""

msgid "Sinaugoro"
msgstr ""

msgid "Sindarin"
msgstr ""

#. language code: snd sd
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:978
msgid "Sindhi"
msgstr "Zimanê Sind"

msgid "Singa"
msgstr ""

msgid "Singapore Sign Language"
msgstr ""

msgid "Singpho"
msgstr ""

#. language code: sin si
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:948
msgid "Sinhala"
msgstr "Sînhala"

msgid "Sininkere"
msgstr ""

msgid "Sinsauru"
msgstr ""

msgid "Sinyar"
msgstr ""

msgid "Sio"
msgstr ""

msgid "Siona"
msgstr ""

msgid "Sipacapense"
msgstr ""

msgid "Sira"
msgstr ""

msgid "Siraya"
msgstr ""

msgid "Siri"
msgstr ""

msgid "Siriano"
msgstr ""

msgid "Sirionó"
msgstr ""

msgid "Sirmauri"
msgstr ""

msgid "Siroi"
msgstr ""

msgid "Sisaala, Tumulung"
msgstr ""

msgid "Sisaala, Western"
msgstr ""

msgid "Sissala"
msgstr ""

msgid "Sissano"
msgstr ""

msgid "Siuslaw"
msgstr ""

msgid "Sivandi"
msgstr ""

msgid "Siwai"
msgstr ""

msgid "Siwi"
msgstr ""

msgid "Siwu"
msgstr ""

msgid "Skagit"
msgstr ""

msgid "Skalvian"
msgstr ""

msgid "Skou"
msgstr ""

#. language code: den
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:384
msgid "Slave (Athapascan)"
msgstr "Zimanê Slave (Athapascan)"

msgid "Slavey, North"
msgstr ""

msgid "Slavey, South"
msgstr ""

msgid "Slavic, Church"
msgstr ""

msgid "Slavomolisano"
msgstr ""

msgid "Slovakian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Snohomish"
msgstr ""

msgid "So (Democratic Republic of Congo)"
msgstr ""

msgid "So'a"
msgstr ""

msgid "Sobei"
msgstr ""

msgid "Soga"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: sog
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:982
msgid "Sogdian"
msgstr ""

msgid "Soi"
msgstr ""

msgid "Sok"
msgstr ""

msgid "Sokoro"
msgstr ""

msgid "Solano"
msgstr ""

msgid "Soli"
msgstr ""

msgid "Solong"
msgstr ""

msgid "Solos"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KGS
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.UZS
msgid "Som"
msgstr ""

#. language code: som so
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:984
msgid "Somali"
msgstr "Zimanê Somalî"

msgid "Somba-Siawari"
msgstr ""

msgid "Somrai"
msgstr ""

msgid "Somray"
msgstr ""

msgid "Somyev"
msgstr ""

msgid "Sonaga"
msgstr ""

msgid "Sonde"
msgstr ""

msgid "Songe"
msgstr ""

msgid "Songhai, Koyraboro Senni"
msgstr ""

msgid "Songhay, Humburi Senni"
msgstr ""

msgid "Songhay, Koyra Chiini"
msgstr ""

msgid "Songo"
msgstr ""

msgid "Songomeno"
msgstr ""

msgid "Songoora"
msgstr ""

msgid "Songway Kiini, Tondi"
msgstr ""

msgid "Sonha"
msgstr ""

msgid "Sonia"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: snk
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:980
msgid "Soninke"
msgstr ""

msgid "Sonsorol"
msgstr ""

msgid "Soo"
msgstr ""

msgid "Sop"
msgstr ""

msgid "Soqotri"
msgstr ""

msgid "Sora"
msgstr ""

msgid "Sorbian, Lower"
msgstr ""

msgid "Sorbian, Upper"
msgstr ""

msgid "Sori-Harengan"
msgstr ""

msgid "Sorkhei"
msgstr ""

msgid "Sorothaptic"
msgstr ""

msgid "Sorsoganon, Northern"
msgstr ""

msgid "Sorsoganon, Southern"
msgstr ""

msgid "Sos Kundi"
msgstr ""

#. language code: sot st
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:988
msgid "Sotho, Southern"
msgstr "Zimanê Sesotho"

msgid "Sou"
msgstr ""

msgid "Sou Nama"
msgstr ""

msgid "Sou Upaa"
msgstr ""

msgid "South African Sign Language"
msgstr ""

msgid "South West Bay"
msgstr ""

msgid "Sowa"
msgstr ""

msgid "Sowanda"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: spa es
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-amiga.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-usb.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../panels/common/cc-common-language.c:521 src/languages.c:257
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:990 ../qml/keys/languages.js:31
#: qml/keys/languages.js:33
msgid "Spanish"
msgstr "Spanî"

msgid "Spanish Sign Language"
msgstr ""

msgid "Spanish, Loreto-Ucayali"
msgstr ""

msgid "Spanish, Old"
msgstr ""

msgid "Spokane"
msgstr ""

msgid "Squamish"
msgstr ""

msgid "Sranan Tongo"
msgstr ""

msgid "Sri Lankan Sign Language"
msgstr ""

msgid "Stellingwerfs"
msgstr ""

msgid "Stieng, Budeh"
msgstr ""

msgid "Stieng, Bulo"
msgstr ""

msgid "sTodsde"
msgstr ""

msgid "Stoney"
msgstr ""

msgid "Suabo"
msgstr ""

msgid "Suarmin"
msgstr ""

msgid "Suau"
msgstr ""

msgid "Suba"
msgstr ""

msgid "Suba-Simbiti"
msgstr ""

msgid "Subanen, Central"
msgstr ""

msgid "Subanen, Eastern"
msgstr ""

msgid "Subanen, Northern"
msgstr ""

msgid "Subanen, Southern"
msgstr ""

msgid "Subanon, Kolibugan"
msgstr ""

msgid "Subanon, Western"
msgstr ""

msgid "Subiya"
msgstr ""

msgid "Subtiaba"
msgstr ""

msgid "Sudest"
msgstr ""

msgid "Sudovian"
msgstr ""

msgid "Suena"
msgstr ""

msgid "Suga"
msgstr ""

msgid "Suganga"
msgstr ""

msgid "Sui"
msgstr ""

msgid "Suki"
msgstr ""

msgid "Suku"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: suk
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1000
msgid "Sukuma"
msgstr ""

msgid "Sukur"
msgstr ""

msgid "Sukurum"
msgstr ""

msgid "Sula"
msgstr ""

msgid "Sulka"
msgstr ""

msgid "Sulod"
msgstr ""

msgid "Suma"
msgstr ""

msgid "Sumariup"
msgstr ""

msgid "Sumau"
msgstr ""

msgid "Sumbawa"
msgstr ""

msgid "Sumbwa"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: sux
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1006
#, fuzzy
msgid "Sumerian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  calibre_9.8.0+ds+~0.10.6-2_ku.po (calibre)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Asturî"

msgid "Sunam"
msgstr ""

#. language code: sun su
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1002
msgid "Sundanese"
msgstr "Sudanî"

msgid "Sunwar"
msgstr ""

msgid "Suoy"
msgstr ""

msgid "Sur"
msgstr ""

msgid "Surbakhal"
msgstr ""

msgid "Surgujia"
msgstr ""

msgid "Suri"
msgstr ""

msgid "Surigaonon"
msgstr ""

msgid "Surjapuri"
msgstr ""

msgid "Sursurunga"
msgstr ""

msgid "Suruahá"
msgstr ""

msgid "Surubu"
msgstr ""

msgid "Suruí"
msgstr ""

msgid "Suruí Do Pará"
msgstr ""

msgid "Susquehannock"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: sus
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1004
msgid "Susu"
msgstr ""

msgid "Susuami"
msgstr ""

msgid "Suundi"
msgstr ""

msgid "Suwawa"
msgstr ""

msgid "Suyá"
msgstr ""

msgid "Svan"
msgstr ""

msgid "Swabian"
msgstr ""

msgid "Swahili (individual language)"
msgstr ""

msgid "Swahili (macrolanguage)"
msgstr ""

msgid "Swahili, Congo"
msgstr ""

#. language code: ssw ss
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:998
msgid "Swati"
msgstr "Swatî"

msgid "Swedish Sign Language"
msgstr ""

msgid "Swiss-French Sign Language"
msgstr ""

msgid "Swiss-German Sign Language"
msgstr ""

msgid "Swiss-Italian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Swo"
msgstr ""

msgid "Sylheti"
msgstr ""

msgid "Syriac, Classical"
msgstr ""

msgid "Sáliba"
msgstr ""

msgid "Sãotomense"
msgstr ""

msgid "Sénoufo, Nanerigé"
msgstr ""

msgid "Sénoufo, Senara"
msgstr ""

msgid "Sénoufo, Sìcìté"
msgstr ""

msgid "Sô"
msgstr ""

msgid "T'en"
msgstr ""

msgid "Ta'oih, Lower"
msgstr ""

msgid "Ta'oih, Upper"
msgstr ""

msgid "Taabwa"
msgstr ""

msgid "Tabaru"
msgstr ""

msgid "Tabassaran"
msgstr ""

msgid "Tabla"
msgstr ""

msgid "Tabo"
msgstr ""

msgid "Tabriak"
msgstr ""

msgid "Tacana"
msgstr ""

msgid "Tachawit"
msgstr ""

msgid "Tachelhit"
msgstr ""

msgid "Tachoni"
msgstr ""

msgid "Tadaksahak"
msgstr ""

msgid "Tadyawan"
msgstr ""

msgid "Tae'"
msgstr ""

msgid "Tafi"
msgstr ""

msgid "Tagabawa"
msgstr ""

msgid "Tagakaulo"
msgstr ""

msgid "Tagalaka"
msgstr ""

msgid "Tagargrent"
msgstr ""

msgid "Tagbanwa"
msgstr ""

msgid "Tagbanwa, Calamian"
msgstr ""

msgid "Tagbanwa, Central"
msgstr ""

msgid "Tagbu"
msgstr ""

msgid "Tagdal"
msgstr ""

msgid "Tagin"
msgstr ""

msgid "Tagish"
msgstr ""

msgid "Tagoi"
msgstr ""

#. language code: tah ty
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1014
msgid "Tahitian"
msgstr "Zimanê Tahitî"

msgid "Tahltan"
msgstr ""

msgid "Tai"
msgstr ""

msgid "Tai Daeng"
msgstr ""

msgid "Tai Dam"
msgstr ""

msgid "Tai Do"
msgstr ""

msgid "Tai Dón"
msgstr ""

msgid "Tai Hongjin"
msgstr ""

msgid "Tai Laing"
msgstr ""

msgid "Tai Loi"
msgstr ""

msgid "Tai Long"
msgstr ""

msgid "Tai Nüa"
msgstr ""

msgid "Tai Pao"
msgstr ""

msgid "Tai Thanh"
msgstr ""

msgid "Tai Ya"
msgstr ""

msgid "Taiap"
msgstr ""

msgid "Taikat"
msgstr ""

msgid "Tainae"
msgstr ""

msgid "Taino"
msgstr ""

msgid "Tairaha"
msgstr ""

msgid "Tairora, North"
msgstr ""

msgid "Tairora, South"
msgstr ""

msgid "Tairuma"
msgstr ""

msgid "Taita"
msgstr ""

msgid "Taiwan Sign Language"
msgstr ""

msgid "Taje"
msgstr ""

#. language code: tgk tg
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1030
msgid "Tajik"
msgstr "Tajikî"

msgid "Tajio"
msgstr ""

msgid "Tajuasohn"
msgstr ""

msgid "Takelma"
msgstr ""

msgid "Takestani"
msgstr ""

msgid "Takia"
msgstr ""

msgid "Takua"
msgstr ""

msgid "Takuu"
msgstr ""

msgid "Takwane"
msgstr ""

msgid "Tal"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.WST
msgid "Tala"
msgstr ""

msgid "Talaud"
msgstr ""

msgid "Taliabu"
msgstr ""

msgid "Talieng"
msgstr ""

msgid "Talinga-Bwisi"
msgstr ""

msgid "Talise"
msgstr ""

msgid "Talodi"
msgstr ""

msgid "Taloki"
msgstr ""

msgid "Talondo'"
msgstr ""

msgid "Talossan"
msgstr ""

msgid "Talu"
msgstr ""

msgid "Talysh"
msgstr ""

msgid "Tama (Chad)"
msgstr ""

msgid "Tama (Colombia)"
msgstr ""

msgid "Tamagario"
msgstr ""

msgid "Tamahaq, Tahaggart"
msgstr ""

msgid "Tamajaq, Tawallammat"
msgstr ""

msgid "Tamajeq, Tayart"
msgstr ""

msgid "Taman (Indonesia)"
msgstr ""

msgid "Taman (Myanmar)"
msgstr ""

msgid "Tamanaku"
msgstr ""

msgid "Tamang, Eastern"
msgstr ""

msgid "Tamang, Eastern Gorkha"
msgstr ""

msgid "Tamang, Northwestern"
msgstr ""

msgid "Tamang, Western"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: tmh
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1052
msgid "Tamashek"
msgstr ""

msgid "Tamasheq"
msgstr ""

msgid "Tamazight, Central Atlas"
msgstr ""

msgid "Tamazight, Standard Moroccan"
msgstr ""

msgid "Tamazight, Temacine"
msgstr ""

msgid "Tamazight, Tidikelt"
msgstr ""

msgid "Tambas"
msgstr ""

msgid "Tambora"
msgstr ""

msgid "Tambotalo"
msgstr ""

msgid "Tami"
msgstr ""

msgid "Tamil, Old"
msgstr ""

msgid "Tamki"
msgstr ""

msgid "Tampuan"
msgstr ""

msgid "Tampulma"
msgstr ""

msgid "Tanacross"
msgstr ""

msgid "Tanahmerah"
msgstr ""

msgid "Tanaina"
msgstr ""

msgid "Tanana, Lower"
msgstr ""

msgid "Tanana, Upper"
msgstr ""

msgid "Tanapag"
msgstr ""

msgid "Tandaganon"
msgstr ""

msgid "Tandia"
msgstr ""

msgid "Tanema"
msgstr ""

msgid "Tangale"
msgstr ""

msgid "Tangchangya"
msgstr ""

msgid "Tanggu"
msgstr ""

msgid "Tangko"
msgstr ""

msgid "Tanglang"
msgstr ""

msgid "Tangoa"
msgstr ""

msgid "Tanguat"
msgstr ""

msgid "Tangut"
msgstr ""

msgid "Tanimbili"
msgstr ""

msgid "Tanimuca-Retuarã"
msgstr ""

msgid "Tanjijili"
msgstr ""

msgid "Tanna, North"
msgstr ""

msgid "Tanna, Southwest"
msgstr ""

msgid "Tanzanian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Tapeba"
msgstr ""

msgid "Tapei"
msgstr ""

msgid "Tapieté"
msgstr ""

msgid "Tapirapé"
msgstr ""

msgid "Tarahumara, Central"
msgstr ""

msgid "Tarahumara, Lowland"
msgstr ""

msgid "Tarahumara, Northern"
msgstr ""

msgid "Tarahumara, Southeastern"
msgstr ""

msgid "Tarahumara, Southwestern"
msgstr ""

msgid "Tarangan, East"
msgstr ""

msgid "Tarangan, West"
msgstr ""

msgid "Tareng"
msgstr ""

msgid "Tariana"
msgstr ""

msgid "Tarifit"
msgstr ""

msgid "Tarjumo"
msgstr ""

msgid "Tarok"
msgstr ""

msgid "Taroko"
msgstr ""

msgid "Taromi, Upper"
msgstr ""

msgid "Tarpia"
msgstr ""

msgid "Tartessian"
msgstr ""

msgid "Taruma"
msgstr ""

msgid "Tasawaq"
msgstr ""

msgid "Tasmanian"
msgstr ""

msgid "Tasmate"
msgstr ""

msgid "Tat, Muslim"
msgstr ""

msgid "Tatana"
msgstr ""

#. language code: tat tt
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1020
msgid "Tatar"
msgstr "Tatarî"

msgid "Tatar, Crimean"
msgstr ""

msgid "Tatar, Siberian"
msgstr ""

msgid "Tatuyo"
msgstr ""

msgid "Tauade"
msgstr ""

msgid "Taulil"
msgstr ""

msgid "Taungyo"
msgstr ""

msgid "Taupota"
msgstr ""

msgid "Tause"
msgstr ""

msgid "Taushiro"
msgstr ""

msgid "Tausug"
msgstr ""

msgid "Tauya"
msgstr ""

msgid "Taveta"
msgstr ""

msgid "Tavoyan"
msgstr ""

msgid "Tawala"
msgstr ""

msgid "Tawandê"
msgstr ""

msgid "Tawara"
msgstr ""

msgid "Tawbuid, Eastern"
msgstr ""

msgid "Tawbuid, Western"
msgstr ""

msgid "Taworta"
msgstr ""

msgid "Tawoyan"
msgstr ""

msgid "Tay Boi"
msgstr ""

msgid "Tay Khang"
msgstr ""

msgid "Tayo"
msgstr ""

msgid "Taznatit"
msgstr ""

msgid "Tboli"
msgstr ""

msgid "Tchitchege"
msgstr ""

msgid "Tchumbuli"
msgstr ""

msgid "Te'un"
msgstr ""

msgid "Teanu"
msgstr ""

msgid "Tebul Sign Language"
msgstr ""

msgid "Tedaga"
msgstr ""

msgid "Tee"
msgstr ""

msgid "Tefaro"
msgstr ""

msgid "Tegali"
msgstr ""

msgid "Tehit"
msgstr ""

msgid "Tehuelche"
msgstr ""

msgid "Teke, Ibali"
msgstr ""

msgid "Teke-Ebo"
msgstr ""

msgid "Teke-Fuumu"
msgstr ""

msgid "Teke-Kukuya"
msgstr ""

msgid "Teke-Laali"
msgstr ""

msgid "Teke-Nzikou"
msgstr ""

msgid "Teke-Tege"
msgstr ""

msgid "Teke-Tsaayi"
msgstr ""

msgid "Teke-Tyee"
msgstr ""

msgid "Tektiteko"
msgstr ""

msgid "Tela-Masbuar"
msgstr ""

msgid "Telefol"
msgstr ""

msgid "Tem"
msgstr ""

msgid "Tembo (Kitembo)"
msgstr ""

msgid "Tembo (Motembo)"
msgstr ""

msgid "Tembé"
msgstr ""

msgid "Teme"
msgstr ""

msgid "Temein"
msgstr ""

msgid "Temi"
msgstr ""

msgid "Temiar"
msgstr ""

msgid "Temoq"
msgstr ""

msgid "Temuan"
msgstr ""

msgid "Ten'edn"
msgstr ""

msgid "Tengger"
msgstr ""

msgid "Tenharim"
msgstr ""

msgid "Tenino"
msgstr ""

msgid "Tenis"
msgstr ""

msgid "Tennet"
msgstr ""

msgid "Teop"
msgstr ""

msgid "Teor"
msgstr ""

msgid "Tepecano"
msgstr ""

msgid "Tepehua, Huehuetla"
msgstr ""

msgid "Tepehua, Pisaflores"
msgstr ""

msgid "Tepehua, Tlachichilco"
msgstr ""

msgid "Tepehuan, Northern"
msgstr ""

msgid "Tepehuan, Southeastern"
msgstr ""

msgid "Tepehuan, Southwestern"
msgstr ""

msgid "Tera"
msgstr ""

msgid "Terebu"
msgstr ""

msgid "Terei"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: ter
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1026
msgid "Tereno"
msgstr ""

msgid "Teressa"
msgstr ""

msgid "Tereweng"
msgstr ""

msgid "Teribe"
msgstr ""

msgid "Terik"
msgstr ""

msgid "Termanu"
msgstr ""

msgid "Ternate"
msgstr ""

msgid "Ternateño"
msgstr ""

msgid "Tese"
msgstr ""

msgid "Teshenawa"
msgstr ""

msgid "Teso"
msgstr ""

msgid "Tetela"
msgstr ""

msgid "Tetete"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: tet
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1028
msgid "Tetum"
msgstr ""

msgid "Tetun Dili"
msgstr ""

msgid "Tewa (Indonesia)"
msgstr ""

msgid "Tewa (USA)"
msgstr ""

msgid "Tewe"
msgstr ""

msgid "Tha"
msgstr ""

msgid "Thachanadan"
msgstr ""

msgid "Thai Sign Language"
msgstr ""

msgid "Thai Song"
msgstr ""

msgid "Thai, Northeastern"
msgstr ""

msgid "Thai, Northern"
msgstr ""

msgid "Thai, Southern"
msgstr ""

msgid "Thakali"
msgstr ""

msgid "Thangmi"
msgstr ""

msgid "Thao"
msgstr ""

msgid "Tharaka"
msgstr ""

msgid "Tharu, Chitwania"
msgstr ""

msgid "Tharu, Dangaura"
msgstr ""

msgid "Tharu, Kathoriya"
msgstr ""

msgid "Tharu, Kochila"
msgstr ""

msgid "Tharu, Rana"
msgstr ""

msgid "Thawa"
msgstr ""

msgid "Thayore"
msgstr ""

msgid "Thaypan"
msgstr ""

msgid "Thiin"
msgstr ""

msgid "Tho"
msgstr ""

msgid "Thompson"
msgstr ""

msgid "Thopho"
msgstr ""

msgid "Thracian"
msgstr ""

msgid "Thu Lao"
msgstr ""

msgid "Thudam"
msgstr ""

msgid "Thulung"
msgstr ""

msgid "Thurawal"
msgstr ""

msgid "Thuri"
msgstr ""

msgid "Tiale"
msgstr ""

msgid "Tiang"
msgstr ""

msgid "Tibea"
msgstr ""

#. language code: tib bod bo
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1036 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1038
msgid "Tibetan"
msgstr "Tîbetî"

msgid "Tibetan, Amdo"
msgstr ""

msgid "Tibetan, Classical"
msgstr ""

msgid "Tibetan, Khams"
msgstr ""

msgid "Tibetan, Old"
msgstr ""

msgid "Tichurong"
msgstr ""

msgid "Ticuna"
msgstr ""

msgid "Tidore"
msgstr ""

msgid "Tidung, Northern"
msgstr ""

msgid "Tidung, Southern"
msgstr ""

msgid "Tiene"
msgstr ""

msgid "Tifal"
msgstr ""

msgid "Tigak"
msgstr ""

#. language code: tig
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1040
msgid "Tigre"
msgstr "Tigre"

#. language code: tir ti
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1042
msgid "Tigrinya"
msgstr "Zimanê Tigrinya"

msgid "Tii"
msgstr ""

msgid "Tikar"
msgstr ""

msgid "Tikopia"
msgstr ""

msgid "Tillamook"
msgstr ""

msgid "Tilung"
msgstr ""

msgid "Tima"
msgstr ""

msgid "Timbe"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: tem
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1024
msgid "Timne"
msgstr ""

msgid "Timucua"
msgstr ""

msgid "Tinani"
msgstr ""

msgid "Tindi"
msgstr ""

msgid "Tingui-Boto"
msgstr ""

msgid "Tinigua"
msgstr ""

msgid "Tinputz"
msgstr ""

msgid "Tippera"
msgstr ""

msgid "Tira"
msgstr ""

msgid "Tirahi"
msgstr ""

msgid "Tiri"
msgstr ""

msgid "Tiruray"
msgstr ""

msgid "Tita"
msgstr ""

msgid "Titan"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: tiv
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1044
#, fuzzy
msgid "Tiv"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  calibre_9.8.0+ds+~0.10.6-2_ku.po (calibre)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Twi"

msgid "Tiwa"
msgstr ""

msgid "Tiwa, Northern"
msgstr ""

msgid "Tiwa, Southern"
msgstr ""

msgid "Tiwi"
msgstr ""

msgid "Tiéfo"
msgstr ""

msgid "Tjurruru"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: tli
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1050
msgid "Tlingit"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__date_to
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"بۆ\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Bo"

msgid "To'abaita"
msgstr ""

msgid "Toaripi"
msgstr ""

msgid "Toba"
msgstr ""

msgid "Toba-Maskoy"
msgstr ""

msgid "Tobanga"
msgstr ""

msgid "Tobati"
msgstr ""

msgid "Tobelo"
msgstr ""

msgid "Tobian"
msgstr ""

msgid "Tobilung"
msgstr ""

msgid "Tobo"
msgstr ""

msgid "Tocho"
msgstr ""

msgid "Toda"
msgstr ""

msgid "Todrah"
msgstr ""

msgid "Tofanma"
msgstr ""

msgid "Togoyo"
msgstr ""

msgid "Tohono O'odham"
msgstr ""

msgid "Tojolabal"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: tpi
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1058
msgid "Tok Pisin"
msgstr ""

msgid "Tokano"
msgstr ""

#. :TJK:762:
#. language code: tkl
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:375 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1046
msgid "Tokelau"
msgstr "Zimanê Tokelau"

msgid "Tokharian A"
msgstr ""

msgid "Tokharian B"
msgstr ""

msgid "Toku-No-Shima"
msgstr ""

msgid "Tol"
msgstr ""

msgid "Tolaki"
msgstr ""

msgid "Tolomako"
msgstr ""

msgid "Tolowa"
msgstr ""

msgid "Toma"
msgstr ""

msgid "Tomadino"
msgstr ""

msgid "Tombelala"
msgstr ""

msgid "Tombonuo"
msgstr ""

msgid "Tombulu"
msgstr ""

msgid "Tomini"
msgstr ""

msgid "Tomoip"
msgstr ""

msgid "Tondano"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: tog
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1054
#, fuzzy
msgid "Tonga (Nyasa)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  calibre_9.8.0+ds+~0.10.6-2_ku.po (calibre)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Tonga (Giravên Toga)"

#. language code: ton to
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1056
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "Zimanê Tonga (Giravên Toga)"

msgid "Tonga (Zambia)"
msgstr ""

msgid "Tongwe"
msgstr ""

msgid "Tonjon"
msgstr ""

msgid "Tonkawa"
msgstr ""

msgid "Tonsawang"
msgstr ""

msgid "Tonsea"
msgstr ""

msgid "Tontemboan"
msgstr ""

msgid "Tooro"
msgstr ""

msgid "Topoiyo"
msgstr ""

msgid "Toposa"
msgstr ""

msgid "Toraja-Sa'dan"
msgstr ""

msgid "Toram"
msgstr ""

msgid "Torau"
msgstr ""

msgid "Toro"
msgstr ""

msgid "Toromono"
msgstr ""

msgid "Torona"
msgstr ""

msgid "Torricelli"
msgstr ""

msgid "Torwali"
msgstr ""

msgid "Torá"
msgstr ""

msgid "Totela"
msgstr ""

msgid "Toto"
msgstr ""

msgid "Totoli"
msgstr ""

msgid "Totonac, Coyutla"
msgstr ""

msgid "Totonac, Filomena Mata-Coahuitlán"
msgstr ""

msgid "Totonac, Highland"
msgstr ""

msgid "Totonac, Papantla"
msgstr ""

msgid "Totonac, Tecpatlán"
msgstr ""

msgid "Totonac, Upper Necaxa"
msgstr ""

msgid "Totonac, Western"
msgstr ""

msgid "Totonac, Xicotepec De Juárez"
msgstr ""

msgid "Totonac, Yecuatla"
msgstr ""

msgid "Totoro"
msgstr ""

msgid "Touo"
msgstr ""

msgid "Toura (Côte d'Ivoire)"
msgstr ""

msgid "Toura (Papua New Guinea)"
msgstr ""

msgid "Toussian, Northern"
msgstr ""

msgid "Toussian, Southern"
msgstr ""

msgid "Towei"
msgstr ""

msgid "Tregami"
msgstr ""

msgid "Tremembé"
msgstr ""

msgid "Trieng"
msgstr ""

msgid "Trimuris"
msgstr ""

msgid "Tring"
msgstr ""

msgid "Trinidad and Tobago Sign Language"
msgstr ""

msgid "Trinitario"
msgstr ""

msgid "Tripuri, Early"
msgstr ""

msgid "Triqui, Chicahuaxtla"
msgstr ""

msgid "Triqui, Copala"
msgstr ""

msgid "Triqui, San Martín Itunyoso"
msgstr ""

msgid "Trió"
msgstr ""

msgid "Truká"
msgstr ""

msgid "Trumai"
msgstr ""

msgid "Ts'ün-Lao"
msgstr ""

msgid "Tsaangi"
msgstr ""

msgid "Tsakhur"
msgstr ""

msgid "Tsakonian"
msgstr ""

msgid "Tsakwambo"
msgstr ""

msgid "Tsamai"
msgstr ""

msgid "Tsat"
msgstr ""

msgid "Tseku"
msgstr ""

msgid "Tsetsaut"
msgstr ""

msgid "Tshangla"
msgstr ""

msgid "Tsikimba"
msgstr ""

msgid "Tsimané"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: tsi
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1060
msgid "Tsimshian"
msgstr ""

msgid "Tsishingini"
msgstr ""

msgid "Tso"
msgstr ""

msgid "Tsoa"
msgstr ""

msgid "Tsogo"
msgstr ""

#. language code: tso ts
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1064
msgid "Tsonga"
msgstr "Zimanê Tsonga"

msgid "Tsotso"
msgstr ""

msgid "Tsou"
msgstr ""

msgid "Tsucuba"
msgstr ""

msgid "Tsum"
msgstr ""

msgid "Tsuvadi"
msgstr ""

msgid "Tsuvan"
msgstr ""

msgid "Tswa"
msgstr ""

#. language code: tsn tn
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1062
msgid "Tswana"
msgstr "Zimanê Tswana"

msgid "Tswapong"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-#
#. l10n: Minimal week day name for Tuesday
#: ../calendar/gui/print.c:573 templates/javascript/variables.twig:68
msgid "Tu"
msgstr ""

msgid "Tuamotuan"
msgstr ""

msgid "Tubar"
msgstr ""

msgid "Tucano"
msgstr ""

msgid "Tugen"
msgstr ""

msgid "Tugun"
msgstr ""

msgid "Tugutil"
msgstr ""

msgid "Tujia, Northern"
msgstr ""

msgid "Tujia, Southern"
msgstr ""

msgid "Tukang Besi North"
msgstr ""

msgid "Tukang Besi South"
msgstr ""

msgid "Tuki"
msgstr ""

msgid "Tukpa"
msgstr ""

msgid "Tukudede"
msgstr ""

msgid "Tukumanféd"
msgstr ""

msgid "Tula"
msgstr ""

msgid "Tulehu"
msgstr ""

msgid "Tulishi"
msgstr ""

msgid "Tulu"
msgstr ""

msgid "Tulu-Bohuai"
msgstr ""

msgid "Tuma-Irumu"
msgstr ""

msgid "Tumak"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: tum
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1068
msgid "Tumbuka"
msgstr ""

msgid "Tumi"
msgstr ""

msgid "Tumleo"
msgstr ""

msgid "Tumshuqese"
msgstr ""

msgid "Tumtum"
msgstr ""

msgid "Tumzabt"
msgstr ""

msgid "Tunebo, Angosturas"
msgstr ""

msgid "Tunebo, Barro Negro"
msgstr ""

msgid "Tunebo, Central"
msgstr ""

msgid "Tunebo, Western"
msgstr ""

msgid "Tunen"
msgstr ""

msgid "Tungag"
msgstr ""

msgid "Tunggare"
msgstr ""

msgid "Tunia"
msgstr ""

msgid "Tunica"
msgstr ""

msgid "Tunisian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Tunjung"
msgstr ""

msgid "Tunni"
msgstr ""

msgid "Tunzu"
msgstr ""

msgid "Tuotomb"
msgstr ""

msgid "Tuparí"
msgstr ""

msgid "Tupinambá"
msgstr ""

msgid "Tupinikin"
msgstr ""

msgid "Tupuri"
msgstr ""

msgid "Tupí"
msgstr ""

msgid "Turaka"
msgstr ""

msgid "Turi"
msgstr ""

msgid "Turiwára"
msgstr ""

msgid "Turka"
msgstr ""

msgid "Turkana"
msgstr ""

msgid "Turkish Sign Language"
msgstr ""

msgid "Turkish, Balkan Gagauz"
msgstr ""

msgid "Turkish, Old"
msgstr ""

#. language code: ota
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:842
msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
msgstr "Tirkî, Osmanî (1500-1928)"

#. language code: tuk tk
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1066
msgid "Turkmen"
msgstr "Tirkmenî"

msgid "Turoyo"
msgstr ""

msgid "Turumsa"
msgstr ""

msgid "Turung"
msgstr ""

msgid "Tuscarora"
msgstr ""

msgid "Tutchone, Northern"
msgstr ""

msgid "Tutchone, Southern"
msgstr ""

msgid "Tutelo"
msgstr ""

msgid "Tutong"
msgstr ""

msgid "Tutuba"
msgstr ""

msgid "Tututni"
msgstr ""

#. :TTO:780:
#. language code: tvl
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:382 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1076
msgid "Tuvalu"
msgstr "Zimanê Tuvalu"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: tyv
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1080
msgid "Tuvinian"
msgstr ""

msgid "Tuwari"
msgstr ""

msgid "Tuwuli"
msgstr ""

msgid "Tuxináwa"
msgstr ""

msgid "Tuxá"
msgstr ""

msgid "Tuyuca"
msgstr ""

msgid "Twana"
msgstr ""

msgid "Twendi"
msgstr ""

msgid "Twents"
msgstr ""

#. language code: twi tw
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1078
msgid "Twi"
msgstr "Zimanê Twi"

msgid "Tyap"
msgstr ""

msgid "Tyaraity"
msgstr ""

msgid "Tz'utujil"
msgstr ""

msgid "Tzeltal"
msgstr ""

msgid "Tzotzil"
msgstr ""

msgid "Tày"
msgstr ""

msgid "Tày Sa Pa"
msgstr ""

msgid "Tày Tac"
msgstr ""

msgid "Téén"
msgstr ""

msgid "Tübatulabal"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2649(keycap)
msgid "U"
msgstr ""

msgid "Uab Meto"
msgstr ""

msgid "Uamué"
msgstr ""

msgid "Uare"
msgstr ""

msgid "Ubaghara"
msgstr ""

msgid "Ubang"
msgstr ""

msgid "Ubi"
msgstr ""

msgid "Ubir"
msgstr ""

msgid "Ubykh"
msgstr ""

msgid "Uda"
msgstr ""

msgid "Udi"
msgstr ""

msgid "Udihe"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: udm
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1082
msgid "Udmurt"
msgstr ""

msgid "Uduk"
msgstr ""

msgid "Ufim"
msgstr ""

msgid "Ugandan Sign Language"
msgstr ""

#. language code: uga
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1084
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ugaritikî"

msgid "Ughele"
msgstr ""

msgid "Ugong"
msgstr ""

msgid "Uhami"
msgstr ""

#. language code: uig ug
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1086
msgid "Uighur"
msgstr "Zimanê Uighur"

msgid "Uighur, Old"
msgstr ""

msgid "Uisai"
msgstr ""

msgid "Ujir"
msgstr ""

msgid "Ukaan"
msgstr ""

msgid "Ukhwejo"
msgstr ""

msgid "Ukit"
msgstr ""

msgid "Ukpe-Bayobiri"
msgstr ""

msgid "Ukpet-Ehom"
msgstr ""

msgid "Ukrainian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Ukue"
msgstr ""

msgid "Ukuriguma"
msgstr ""

msgid "Ukwa"
msgstr ""

msgid "Ukwuani-Aboh-Ndoni"
msgstr ""

msgid "Ulau-Suain"
msgstr ""

msgid "Ulch"
msgstr ""

msgid "Ulithian"
msgstr ""

msgid "Ullatan"
msgstr ""

msgid "Ulukwumi"
msgstr ""

msgid "Ulumanda'"
msgstr ""

msgid "Ulwa"
msgstr ""

msgid "Uma"
msgstr ""

msgid "Uma' Lasan"
msgstr ""

msgid "Uma' Lung"
msgstr ""

msgid "Umanakaina"
msgstr ""

msgid "Umatilla"
msgstr ""

msgid "Umbindhamu"
msgstr ""

msgid "Umbrian"
msgstr ""

msgid "Umbu-Ungu"
msgstr ""

msgid "Umbugarla"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: umb
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1090
#, fuzzy
msgid "Umbundu"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  calibre_9.8.0+ds+~0.10.6-2_ku.po (calibre)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Kimbundu"

msgid "Umbuygamu"
msgstr ""

msgid "Umeda"
msgstr ""

msgid "Umiida"
msgstr ""

msgid "Umon"
msgstr ""

msgid "Umotína"
msgstr ""

msgid "Umpila"
msgstr ""

msgid "Umpqua, Upper"
msgstr ""

msgid "Una"
msgstr ""

msgid "Unami"
msgstr ""

msgid "Uncoded languages"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: und
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1092 ../extensions/nojs/nojs-view.c:795
#: ../extensions/nojs/nojs.c:1032
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1114
msgid "Undetermined"
msgstr ""

msgid "Uneapa"
msgstr ""

msgid "Uneme"
msgstr ""

msgid "Unggaranggu"
msgstr ""

msgid "Unggumi"
msgstr ""

msgid "Unserdeutsch"
msgstr ""

msgid "Unua"
msgstr ""

msgid "Unubahe"
msgstr ""

msgid "Ura (Papua New Guinea)"
msgstr ""

msgid "Ura (Vanuatu)"
msgstr ""

msgid "Uradhi"
msgstr ""

msgid "Urak Lawoi'"
msgstr ""

msgid "Urali"
msgstr ""

msgid "Urapmin"
msgstr ""

msgid "Urarina"
msgstr ""

msgid "Urartian"
msgstr ""

msgid "Urat"
msgstr ""

msgid "Urhobo"
msgstr ""

msgid "Uri"
msgstr ""

msgid "Urigina"
msgstr ""

msgid "Urim"
msgstr ""

msgid "Urimo"
msgstr ""

msgid "Uripiv-Wala-Rano-Atchin"
msgstr ""

msgid "Urningangg"
msgstr ""

msgid "Uru"
msgstr ""

msgid "Uru-Eu-Wau-Wau"
msgstr ""

msgid "Uru-Pa-In"
msgstr ""

msgid "Uruangnirin"
msgstr ""

msgid "Uruava"
msgstr ""

msgid "Urubú-Kaapor"
msgstr ""

msgid "Urubú-Kaapor Sign Language"
msgstr ""

msgid "Uruguayan Sign Language"
msgstr ""

msgid "Urum"
msgstr ""

msgid "Urumi"
msgstr ""

msgid "Usaghade"
msgstr ""

msgid "Usan"
msgstr ""

msgid "Usarufa"
msgstr ""

msgid "Ushojo"
msgstr ""

msgid "Usku"
msgstr ""

msgid "Uspanteco"
msgstr ""

msgid "Usui"
msgstr ""

msgid "ut-Ma'in"
msgstr ""

msgid "Utarmbung"
msgstr ""

msgid "Ute-Southern Paiute"
msgstr ""

msgid "Utu"
msgstr ""

msgid "Uvbie"
msgstr ""

msgid "Uvean, West"
msgstr ""

msgid "Uya"
msgstr ""

msgid "Uyajitaya"
msgstr ""

msgid "Uzbek, Northern"
msgstr ""

msgid "Uzbek, Southern"
msgstr ""

msgid "Uzekwe"
msgstr ""

msgid "Vaagri Booli"
msgstr ""

msgid "Vafsi"
msgstr ""

msgid "Vaghat-Ya-Bijim-Legeri"
msgstr ""

msgid "Vaghri"
msgstr ""

msgid "Vaghua"
msgstr ""

msgid "Vagla"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: vai
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1098
#, fuzzy
msgid "Vai"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  calibre_9.8.0+ds+~0.10.6-2_ku.po (calibre)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Derbasdar"

msgid "Vaiphei"
msgstr ""

msgid "Vale"
msgstr ""

msgid "Valencian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Valman"
msgstr ""

msgid "Valpei"
msgstr ""

msgid "Vamale"
msgstr ""

msgid "Vame"
msgstr ""

msgid "Vandalic"
msgstr ""

msgid "Vangunu"
msgstr ""

msgid "Vanimo"
msgstr ""

msgid "Vano"
msgstr ""

msgid "Vanuma"
msgstr ""

msgid "Vao"
msgstr ""

msgid "Varhadi-Nagpuri"
msgstr ""

msgid "Varisi"
msgstr ""

msgid "Varli"
msgstr ""

msgid "Vasavi"
msgstr ""

msgid "Veddah"
msgstr ""

msgid "Vehes"
msgstr ""

msgid "Veluws"
msgstr ""

msgid "Vemgo-Mabas"
msgstr ""

#. language code: ven ve
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1100
msgid "Venda"
msgstr "Zimanê Venda"

msgid "Venetian"
msgstr ""

msgid "Venetic"
msgstr ""

msgid "Venezuelan Sign Language"
msgstr ""

msgid "Vengo"
msgstr ""

msgid "Ventureño"
msgstr ""

msgid "Veps"
msgstr ""

msgid "Vera'a"
msgstr ""

msgid "Vestinian"
msgstr ""

msgid "Vidunda"
msgstr ""

msgid "Viemo"
msgstr ""

msgid "Vilela"
msgstr ""

msgid "Vili"
msgstr ""

msgid "Vinmavis"
msgstr ""

msgid "Vinza"
msgstr ""

msgid "Vishavan"
msgstr ""

msgid "Viti"
msgstr ""

msgid "Vitou"
msgstr ""

msgid "Vitu"
msgstr ""

msgid "Vlaams"
msgstr ""

msgid "Vlaamse Gebarentaal"
msgstr ""

msgid "Volapük"
msgstr ""

msgid "Volscian"
msgstr ""

msgid "Vono"
msgstr ""

msgid "Voro"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: vot
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1106
msgid "Votic"
msgstr ""

msgid "Vumbu"
msgstr ""

msgid "Vunapu"
msgstr ""

msgid "Vunjo"
msgstr ""

msgid "Vurës"
msgstr ""

msgid "Vute"
msgstr ""

msgid "Vwanji"
msgstr ""

msgid "Võro"
msgstr ""

msgid "Wa"
msgstr ""

msgid "Wa'ema"
msgstr ""

msgid "Waama"
msgstr ""

msgid "Waamwang"
msgstr ""

msgid "Waata"
msgstr ""

msgid "Wab"
msgstr ""

msgid "Wabo"
msgstr ""

msgid "Waboda"
msgstr ""

msgid "Wadaginam"
msgstr ""

msgid "Waddar"
msgstr ""

msgid "Wadi Wadi"
msgstr ""

msgid "Wadikali"
msgstr ""

msgid "Wadjabangayi"
msgstr ""

msgid "Wadjiginy"
msgstr ""

msgid "Wadjigu"
msgstr ""

msgid "Wae Rana"
msgstr ""

msgid "Waffa"
msgstr ""

msgid "Wagawaga"
msgstr ""

msgid "Wagaya"
msgstr ""

msgid "Wagdi"
msgstr ""

msgid "Wageman"
msgstr ""

msgid "Wagi"
msgstr ""

msgid "Wahgi"
msgstr ""

msgid "Wahgi, North"
msgstr ""

msgid "Waigali"
msgstr ""

msgid "Waigeo"
msgstr ""

msgid "Wailaki"
msgstr ""

msgid "Wailapa"
msgstr ""

msgid "Waima"
msgstr ""

msgid "Waima'a"
msgstr ""

msgid "Waimaha"
msgstr ""

msgid "Waimiri-Atroari"
msgstr ""

msgid "Waioli"
msgstr ""

msgid "Waiwai"
msgstr ""

msgid "Waja"
msgstr ""

msgid "Wajarri"
msgstr ""

msgid "Wajuk"
msgstr ""

msgid "Waka"
msgstr ""

msgid "Wakabunga"
msgstr ""

msgid "Wakawaka"
msgstr ""

msgid "Wakde"
msgstr ""

msgid "Wakhi"
msgstr ""

msgid "Wakoná"
msgstr ""

msgid "Wala"
msgstr ""

msgid "Walak"
msgstr ""

msgid "Walangama"
msgstr ""

msgid "Wali (Ghana)"
msgstr ""

msgid "Wali (Sudan)"
msgstr ""

msgid "Waling"
msgstr ""

msgid "Walio"
msgstr ""

msgid "Walla Walla"
msgstr ""

msgid "Wallisian"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: wln wa
#: src/languages.c:301 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1122
#, fuzzy
msgid "Walloon"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Walonkî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Walloonî"

msgid "Walmajarri"
msgstr ""

msgid "Walser"
msgstr ""

msgid "Walungge"
msgstr ""

msgid "Wamas"
msgstr ""

msgid "Wambaya"
msgstr ""

msgid "Wambon"
msgstr ""

msgid "Wambule"
msgstr ""

msgid "Wamey"
msgstr ""

msgid "Wamin"
msgstr ""

msgid "Wampanoag"
msgstr ""

msgid "Wampar"
msgstr ""

msgid "Wampur"
msgstr ""

msgid "Wan"
msgstr ""

msgid "Wanambre"
msgstr ""

msgid "Wanap"
msgstr ""

msgid "Wanda"
msgstr ""

msgid "Wandala"
msgstr ""

msgid "Wandamen"
msgstr ""

msgid "Wandarang"
msgstr ""

msgid "Wandji"
msgstr ""

msgid "Waneci"
msgstr ""

msgid "Wanga"
msgstr ""

msgid "Wangaaybuwan-Ngiyambaa"
msgstr ""

msgid "Wanggamala"
msgstr ""

msgid "Wangganguru"
msgstr ""

msgid "Wanggom"
msgstr ""

msgid "Wangkayutyuru"
msgstr ""

msgid "Wangkumara"
msgstr ""

msgid "Wanman"
msgstr ""

msgid "Wannu"
msgstr ""

msgid "Wano"
msgstr ""

msgid "Wantoat"
msgstr ""

msgid "Wanukaka"
msgstr ""

msgid "Wanyi"
msgstr ""

msgid "Wané"
msgstr ""

msgid "Waorani"
msgstr ""

msgid "Wapan"
msgstr ""

msgid "Wapishana"
msgstr ""

msgid "Wappo"
msgstr ""

msgid "War-Jaintia"
msgstr ""

msgid "Wara"
msgstr ""

msgid "Warao"
msgstr ""

msgid "Warapu"
msgstr ""

msgid "Waray (Australia)"
msgstr ""

msgid "Waray (Philippines)"
msgstr ""

msgid "Wardaman"
msgstr ""

msgid "Wardandi"
msgstr ""

msgid "Warduji"
msgstr ""

msgid "Warembori"
msgstr ""

msgid "Wares"
msgstr ""

msgid "Waris"
msgstr ""

msgid "Waritai"
msgstr ""

msgid "Wariyangga"
msgstr ""

msgid "Warji"
msgstr ""

msgid "Warkay-Bipim"
msgstr ""

msgid "Warlmanpa"
msgstr ""

msgid "Warlpiri"
msgstr ""

msgid "Warluwara"
msgstr ""

msgid "Warnang"
msgstr ""

msgid "Waropen"
msgstr ""

msgid "Warrgamay"
msgstr ""

msgid "Warrwa"
msgstr ""

msgid "Waru"
msgstr ""

msgid "Warumungu"
msgstr ""

msgid "Waruna"
msgstr ""

msgid "Warungu"
msgstr ""

msgid "Warwar Feni"
msgstr ""

msgid "Wasa"
msgstr ""

msgid "Wasco-Wishram"
msgstr ""

msgid "Wasembo"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: was
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1114
msgid "Washo"
msgstr ""

msgid "Waskia"
msgstr ""

msgid "Wasu"
msgstr ""

msgid "Watakataui"
msgstr ""

msgid "Watam"
msgstr ""

msgid "Wathawurrung"
msgstr ""

msgid "Watiwa"
msgstr ""

msgid "Watubela"
msgstr ""

msgid "Watut, Middle"
msgstr ""

msgid "Watut, North"
msgstr ""

msgid "Watut, South"
msgstr ""

msgid "Waube"
msgstr ""

msgid "Waurá"
msgstr ""

msgid "Wauyai"
msgstr ""

msgid "Wawa"
msgstr ""

msgid "Wawonii"
msgstr ""

msgid "Waxianghua"
msgstr ""

msgid "Wayampi"
msgstr ""

msgid "Wayana"
msgstr ""

msgid "Wayoró"
msgstr ""

msgid "Wayu"
msgstr ""

msgid "Wayuu"
msgstr ""

msgid "Wedau"
msgstr ""

msgid "Weh"
msgstr ""

msgid "Wejewa"
msgstr ""

msgid "Weliki"
msgstr ""

msgid "Welsh, Middle"
msgstr ""

msgid "Welsh, Old"
msgstr ""

msgid "Wemale"
msgstr ""

msgid "Wemba Wemba"
msgstr ""

msgid "Wergaia"
msgstr ""

msgid "Weri"
msgstr ""

msgid "Wersing"
msgstr ""

msgid "Westphalien"
msgstr ""

msgid "Wetamut"
msgstr ""

msgid "Wewaw"
msgstr ""

msgid "Weyto"
msgstr ""

msgid "Whitesands"
msgstr ""

msgid "Wiarumus"
msgstr ""

msgid "Wichita"
msgstr ""

msgid "Wichí Lhamtés Güisnay"
msgstr ""

msgid "Wichí Lhamtés Nocten"
msgstr ""

msgid "Wichí Lhamtés Vejoz"
msgstr ""

msgid "Wik-Epa"
msgstr ""

msgid "Wik-Iiyanh"
msgstr ""

msgid "Wik-Keyangan"
msgstr ""

msgid "Wik-Me'anha"
msgstr ""

msgid "Wik-Mungkan"
msgstr ""

msgid "Wik-Ngathana"
msgstr ""

msgid "Wikalkan"
msgstr ""

msgid "Wikngenchera"
msgstr ""

msgid "Wilawila"
msgstr ""

msgid "Wintu"
msgstr ""

msgid "Winyé"
msgstr ""

msgid "Wipi"
msgstr ""

msgid "Wiradhuri"
msgstr ""

msgid "Wiraféd"
msgstr ""

msgid "Wirangu"
msgstr ""

msgid "Wiru"
msgstr ""

msgid "Wiyot"
msgstr ""

msgid "Woccon"
msgstr ""

msgid "Wogamusin"
msgstr ""

msgid "Wogeo"
msgstr ""

msgid "Woi"
msgstr ""

msgid "Woiwurrung"
msgstr ""

msgid "Wojenaka"
msgstr ""

msgid "Wolane"
msgstr ""

msgid "Wolani"
msgstr ""

msgid "Wolaytta"
msgstr ""

msgid "Woleaian"
msgstr ""

msgid "Wolio"
msgstr ""

msgid "Wolof, Gambian"
msgstr ""

msgid "Wom (Nigeria)"
msgstr ""

msgid "Wom (Papua New Guinea)"
msgstr ""

msgid "Womo"
msgstr ""

msgid "Wongo"
msgstr ""

msgid "Woria"
msgstr ""

msgid "Worimi"
msgstr ""

msgid "Worodougou"
msgstr ""

msgid "Worrorra"
msgstr ""

msgid "Wotapuri-Katarqalai"
msgstr ""

msgid "Wotjobaluk"
msgstr ""

msgid "Wotu"
msgstr ""

msgid "Woun Meu"
msgstr ""

msgid "Wudu"
msgstr ""

msgid "Wuliwuli"
msgstr ""

msgid "Wulna"
msgstr ""

msgid "Wumboko"
msgstr ""

msgid "Wumbvu"
msgstr ""

msgid "Wunambal"
msgstr ""

msgid "Wunumara"
msgstr ""

msgid "Wurrugu"
msgstr ""

msgid "Wushi"
msgstr ""

msgid "Wusi"
msgstr ""

msgid "Wutung"
msgstr ""

msgid "Wutunhua"
msgstr ""

msgid "Wuvulu-Aua"
msgstr ""

msgid "Wuzlam"
msgstr ""

msgid "Wyandot"
msgstr ""

msgid "Wymysorys"
msgstr ""

msgid "Wára"
msgstr ""

msgid "Wãpha"
msgstr ""

msgid "Wè Northern"
msgstr ""

msgid "Wè Southern"
msgstr ""

msgid "Wè Western"
msgstr ""

msgid "Xaasongaxango"
msgstr ""

msgid "Xakriabá"
msgstr ""

msgid "Xamtanga"
msgstr ""

msgid "Xavánte"
msgstr ""

msgid "Xerénte"
msgstr ""

msgid "Xetá"
msgstr ""

#. language code: xho xh
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1128
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosî"

msgid "Xibe"
msgstr ""

msgid "Xinca"
msgstr ""

msgid "Xipaya"
msgstr ""

msgid "Xiri"
msgstr ""

msgid "Xiriâna"
msgstr ""

msgid "Xokleng"
msgstr ""

msgid "Xukurú"
msgstr ""

msgid "Xârâcùù"
msgstr ""

msgid "Xârâgurè"
msgstr ""

msgid "Yaaku"
msgstr ""

msgid "Yabarana"
msgstr ""

msgid "Yabaâna"
msgstr ""

msgid "Yabem"
msgstr ""

msgid "Yaben"
msgstr ""

msgid "Yabong"
msgstr ""

msgid "Yabula Yabula"
msgstr ""

msgid "Yace"
msgstr ""

msgid "Yaeyama"
msgstr ""

msgid "Yafi"
msgstr ""

msgid "Yagara"
msgstr ""

msgid "Yagaria"
msgstr ""

msgid "Yagnobi"
msgstr ""

msgid "Yagomi"
msgstr ""

msgid "Yagua"
msgstr ""

msgid "Yagwoia"
msgstr ""

msgid "Yahadian"
msgstr ""

msgid "Yahang"
msgstr ""

msgid "Yahuna"
msgstr ""

msgid "Yaka (Central African Republic)"
msgstr ""

msgid "Yaka (Congo)"
msgstr ""

msgid "Yaka (Democratic Republic of Congo)"
msgstr ""

msgid "Yakaikeke"
msgstr ""

msgid "Yakama"
msgstr ""

msgid "Yakan"
msgstr ""

msgid "Yakha"
msgstr ""

msgid "Yakoma"
msgstr ""

#. language code: sah
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:910
msgid "Yakut"
msgstr "Yakutî"

msgid "Yala"
msgstr ""

msgid "Yalahatan"
msgstr ""

msgid "Yalakalore"
msgstr ""

msgid "Yalarnnga"
msgstr ""

msgid "Yale"
msgstr ""

msgid "Yale, Kosarek"
msgstr ""

msgid "Yaleba"
msgstr ""

msgid "Yali, Angguruk"
msgstr ""

msgid "Yali, Ninia"
msgstr ""

msgid "Yali, Pass Valley"
msgstr ""

msgid "Yalunka"
msgstr ""

msgid "Yamap"
msgstr ""

msgid "Yamba"
msgstr ""

msgid "Yambes"
msgstr ""

msgid "Yambeta"
msgstr ""

msgid "Yamdena"
msgstr ""

msgid "Yameo"
msgstr ""

msgid "Yami"
msgstr ""

msgid "Yaminahua"
msgstr ""

msgid "Yamna"
msgstr ""

msgid "Yamongeri"
msgstr ""

msgid "Yamphu"
msgstr ""

msgid "Yamphu, Southern"
msgstr ""

msgid "Yan-nhangu"
msgstr ""

msgid "Yan-nhaŋu Sign Language"
msgstr ""

msgid "Yana"
msgstr ""

msgid "Yanda"
msgstr ""

msgid "Yandjibara"
msgstr ""

msgid "Yandruwandha"
msgstr ""

msgid "Yanesha'"
msgstr ""

msgid "Yangben"
msgstr ""

msgid "Yangkam"
msgstr ""

msgid "Yangman"
msgstr ""

msgid "Yango"
msgstr ""

msgid "Yangulam"
msgstr ""

msgid "Yangum Dey"
msgstr ""

msgid "Yangum Gel"
msgstr ""

msgid "Yangum Mon"
msgstr ""

msgid "Yankunytjatjara"
msgstr ""

msgid "Yanomamö"
msgstr ""

msgid "Yanomámi"
msgstr ""

msgid "Yansi"
msgstr ""

msgid "Yanyuwa"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: yao
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1130
#, fuzzy
msgid "Yao"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  calibre_9.8.0+ds+~0.10.6-2_ku.po (calibre)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Lao"

msgid "Yaouré"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: yap
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1132
msgid "Yapese"
msgstr ""

msgid "Yapunda"
msgstr ""

msgid "Yaqay"
msgstr ""

msgid "Yaqui"
msgstr ""

msgid "Yarawata"
msgstr ""

msgid "Yardliyawarra"
msgstr ""

msgid "Yareba"
msgstr ""

msgid "Yarluyandi"
msgstr ""

msgid "Yaroamë"
msgstr ""

msgid "Yarsun"
msgstr ""

msgid "Yasa"
msgstr ""

msgid "Yassic"
msgstr ""

msgid "Yatay"
msgstr ""

msgid "Yau (Morobe Province)"
msgstr ""

msgid "Yau (Sandaun Province)"
msgstr ""

msgid "Yaul"
msgstr ""

msgid "Yauma"
msgstr ""

msgid "Yaur"
msgstr ""

msgid "Yavitero"
msgstr ""

msgid "Yawa"
msgstr ""

msgid "Yawalapití"
msgstr ""

msgid "Yawanawa"
msgstr ""

msgid "Yawarawarga"
msgstr ""

msgid "Yaweyuha"
msgstr ""

msgid "Yawijibaya"
msgstr ""

msgid "Yawiyo"
msgstr ""

msgid "Yawuru"
msgstr ""

msgid "Yaygir"
msgstr ""

msgid "Yazgulyam"
msgstr ""

msgid "Yei"
msgstr ""

msgid "Yekhee"
msgstr ""

msgid "Yekora"
msgstr ""

msgid "Yela"
msgstr ""

msgid "Yele"
msgstr ""

msgid "Yelmek"
msgstr ""

msgid "Yelogu"
msgstr ""

msgid "Yemba"
msgstr ""

msgid "Yemsa"
msgstr ""

msgid "Yendang"
msgstr ""

msgid "Yeni"
msgstr ""

msgid "Yeniche"
msgstr ""

msgid "Yerakai"
msgstr ""

msgid "Yeretuar"
msgstr ""

msgid "Yerong"
msgstr ""

msgid "Yerukula"
msgstr ""

msgid "Yessan-Mayo"
msgstr ""

msgid "Yetfa"
msgstr ""

msgid "Yevanic"
msgstr ""

msgid "Yeyi"
msgstr ""

msgid "Yi, Axi"
msgstr ""

msgid "Yi, Naluo"
msgstr ""

msgid "Yi, Sichuan"
msgstr ""

msgid "Yi, Wuding-Luquan"
msgstr ""

msgid "Yiddish, Eastern"
msgstr ""

msgid "Yiddish, Western"
msgstr ""

msgid "Yidgha"
msgstr ""

msgid "Yidiny"
msgstr ""

msgid "Yil"
msgstr ""

msgid "Yimas"
msgstr ""

msgid "Yinchia"
msgstr ""

msgid "Yindjibarndi"
msgstr ""

msgid "Yindjilandji"
msgstr ""

msgid "Yine"
msgstr ""

msgid "Yinggarda"
msgstr ""

msgid "Yinhawangka"
msgstr ""

msgid "Yiningayi"
msgstr ""

msgid "Yinwum"
msgstr ""

msgid "Yir Yoront"
msgstr ""

msgid "Yirandali"
msgstr ""

msgid "Yirrk-Mel"
msgstr ""

msgid "Yis"
msgstr ""

msgid "Yitha Yitha"
msgstr ""

msgid "Yoba"
msgstr ""

msgid "Yogad"
msgstr ""

msgid "Yoidik"
msgstr ""

msgid "Yoke"
msgstr ""

msgid "Yokuts"
msgstr ""

msgid "Yola"
msgstr ""

msgid "Yolŋu Sign Language"
msgstr ""

msgid "Yom"
msgstr ""

msgid "Yombe"
msgstr ""

msgid "Yonaguni"
msgstr ""

msgid "Yong"
msgstr ""

msgid "Yongkom"
msgstr ""

msgid "Yopno"
msgstr ""

msgid "Yora"
msgstr ""

msgid "Yoron"
msgstr ""

msgid "Yorta Yorta"
msgstr ""

#. language code: yor yo
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1136
msgid "Yoruba"
msgstr "Zimanê Yoruba"

msgid "Yotti"
msgstr ""

msgid "Yout Wam"
msgstr ""

msgid "Yoy"
msgstr ""

msgid "Yuanga"
msgstr ""

msgid "Yucatec Maya Sign Language"
msgstr ""

msgid "Yucateco"
msgstr ""

msgid "Yuchi"
msgstr ""

msgid "Yucuna"
msgstr ""

msgid "Yug"
msgstr ""

msgid "Yugambal"
msgstr ""

msgid "Yugoslavian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Yugul"
msgstr ""

msgid "Yugur, East"
msgstr ""

msgid "Yugur, West"
msgstr ""

msgid "Yuhup"
msgstr ""

msgid "Yukaghir, Northern"
msgstr ""

msgid "Yukaghir, Southern"
msgstr ""

msgid "Yuki"
msgstr ""

msgid "Yukpa"
msgstr ""

msgid "Yukuben"
msgstr ""

msgid "Yulu"
msgstr ""

msgid "Yupik, Central"
msgstr ""

msgid "Yupik, Central Siberian"
msgstr ""

msgid "Yupik, Naukan"
msgstr ""

msgid "Yupik, Pacific Gulf"
msgstr ""

msgid "Yupik, Sirenik"
msgstr ""

msgid "Yuqui"
msgstr ""

msgid "Yuracare"
msgstr ""

msgid "Yurats"
msgstr ""

msgid "Yurok"
msgstr ""

msgid "Yuru"
msgstr ""

msgid "Yurutí"
msgstr ""

msgid "Yuwana"
msgstr ""

msgid "Yuyu"
msgstr ""

msgid "Ywom"
msgstr ""

msgid "Yámana"
msgstr ""

msgid "Zabana"
msgstr ""

msgid "Zaghawa"
msgstr ""

msgid "Zaiwa"
msgstr ""

msgid "Zakhring"
msgstr ""

msgid "Zambian Sign Language"
msgstr ""

msgid "Zan Gula"
msgstr ""

msgid "Zanaki"
msgstr ""

msgid "Zande (individual language)"
msgstr ""

msgid "Zangskari"
msgstr ""

msgid "Zangwal"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: zap
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1140
msgid "Zapotec"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Aloápam"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Amatlán"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Ancient"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Asunción Mixtepec"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Ayoquesco"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Cajonos"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Chichicapan"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Choapan"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Coatecas Altas"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Coatlán"
msgstr ""

msgid "Zapotec, El Alto"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Elotepec"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Guevea De Humboldt"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Güilá"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Isthmus"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Lachiguiri"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Lachixío"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Lapaguía-Guivini"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Loxicha"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Mazaltepec"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Miahuatlán"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Mitla"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Mixtepec"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Ocotlán"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Ozolotepec"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Petapa"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Quiavicuzas"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Quioquitani-Quierí"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Rincón"
msgstr ""

msgid "Zapotec, San Agustín Mixtepec"
msgstr ""

msgid "Zapotec, San Baltazar Loxicha"
msgstr ""

msgid "Zapotec, San Pedro Quiatoni"
msgstr ""

msgid "Zapotec, San Vicente Coatlán"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Santa Catarina Albarradas"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Santa Inés Yatzechi"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Santa María Quiegolani"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Santiago Xanica"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Santo Domingo Albarradas"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Sierra de Juárez"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Southeastern Ixtlán"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Southern Rincon"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Tabaa"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Tejalapan"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Texmelucan"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Tilquiapan"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Tlacolulita"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Totomachapan"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Western Tlacolula Valley"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Xadani"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Xanaguía"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Yalálag"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Yareni"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Yatee"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Yatzachi"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Yautepec"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Zaachila"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Zaniza"
msgstr ""

msgid "Zapotec, Zoogocho"
msgstr ""

msgid "Zaramo"
msgstr ""

msgid "Zari"
msgstr ""

msgid "Zarma"
msgstr ""

msgid "Zarphatic"
msgstr ""

msgid "Zauzou"
msgstr ""

msgid "Zay"
msgstr ""

msgid "Zayse-Zergulla"
msgstr ""

msgid "Zaza"
msgstr ""

msgid "Zazao"
msgstr ""

msgid "Zeem"
msgstr ""

msgid "Zeeuws"
msgstr ""

msgid "Zemba"
msgstr ""

msgid "Zemgalian"
msgstr ""

msgid "Zenag"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: zen
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1142
msgid "Zenaga"
msgstr ""

msgid "Zerenkel"
msgstr ""

msgid "Zhaba"
msgstr ""

msgid "Zhang-Zhung"
msgstr ""

msgid "Zhire"
msgstr ""

msgid "Zhoa"
msgstr ""

#. language code: zha za
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1144
msgid "Zhuang"
msgstr "Zimanê Zhuang"

msgid "Zhuang, Central Hongshuihe"
msgstr ""

msgid "Zhuang, Dai"
msgstr ""

msgid "Zhuang, Eastern Hongshuihe"
msgstr ""

msgid "Zhuang, Guibei"
msgstr ""

msgid "Zhuang, Guibian"
msgstr ""

msgid "Zhuang, Lianshan"
msgstr ""

msgid "Zhuang, Liujiang"
msgstr ""

msgid "Zhuang, Liuqian"
msgstr ""

msgid "Zhuang, Minz"
msgstr ""

msgid "Zhuang, Nong"
msgstr ""

msgid "Zhuang, Qiubei"
msgstr ""

msgid "Zhuang, Yang"
msgstr ""

msgid "Zhuang, Yongbei"
msgstr ""

msgid "Zhuang, Yongnan"
msgstr ""

msgid "Zhuang, Youjiang"
msgstr ""

msgid "Zhuang, Zuojiang"
msgstr ""

msgid "Zia"
msgstr ""

msgid "Zialo"
msgstr ""

msgid "Zigula"
msgstr ""

msgid "Zimakani"
msgstr ""

msgid "Zimba"
msgstr ""

msgid "Zimbabwe Sign Language"
msgstr ""

msgid "Zinza"
msgstr ""

msgid "Zire"
msgstr ""

msgid "Ziriya"
msgstr ""

msgid "Zizilivakan"
msgstr ""

msgid "Zo'é"
msgstr ""

msgid "Zokhuo"
msgstr ""

msgid "Zoque, Chimalapa"
msgstr ""

msgid "Zoque, Copainalá"
msgstr ""

msgid "Zoque, Francisco León"
msgstr ""

msgid "Zoque, Rayón"
msgstr ""

msgid "Zoque, Tabasco"
msgstr ""

msgid "Zou"
msgstr ""

msgid "Zulgo-Gemzek"
msgstr ""

msgid "Zumaya"
msgstr ""

msgid "Zumbun"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: zun
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1150
msgid "Zuni"
msgstr ""

msgid "Záparo"
msgstr ""

msgid "Àhàn"
msgstr ""

msgid "Áncá"
msgstr ""

msgid "Ömie"
msgstr ""

msgid "Önge"
msgstr ""

msgid "ǂUngkue"
msgstr ""

#: ../catfish.desktop.in.h:1 ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:28
#: ../catfish/CatfishWindow.py:642
msgid "Catfish File Search"
msgstr "Catfish Pela bigere"

#: ../catfish.desktop.in.h:2
msgid "File search"
msgstr "Pela bigere"

#: ../catfish.desktop.in.h:3
msgid "Search the file system"
msgstr "bigere li dosiya sîstem"

#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../catfish.desktop.in.h:5
msgid "files;find;locate;lookup;search;"
msgstr ""

#: ../data/ui/AboutCatfishDialog.ui.h:1
msgid "Catfish is a versatile file searching tool."
msgstr ""

#. This menu contains the menu items: _Open, Show in _File Manager, _Copy Location, Save _As, _Delete
#: ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:3
msgid "Show in _File Manager"
msgstr ""

#. This menu contains the menu items: _Open, Show in _File Manager, _Copy Location, Save _As, _Delete
#: ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:5
msgid "_Copy Location"
msgstr "Cihî ji _ber bigire"

#: ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:6
msgid "_Save as..."
msgstr "_Cuda tomar bike..."

#: ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:8
msgid "File Extensions"
msgstr ""

#: ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:9
msgid "odt, png, txt"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilesel.c:694
msgid "Folders"
msgstr "Peldank"

#: translate.c:14
#, fuzzy
msgid "Videos"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  granite-7_7.8.1-1_ku.po (granite)  #-#-#-#-#\n"
"Vîdyo\n"
"#-#-#-#-#  xdg-user-dirs_0.20-1_ku.po (xdg-user-dirs)  #-#-#-#-#\n"
"Vîdeo"

#: ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:17
msgid "Any time"
msgstr ""

#: ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:18 ../js/ui/calendar.js:729
msgid "This week"
msgstr ""

#: ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:20 ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:309
msgid "Go to Today"
msgstr ""

#: ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:21
msgid "<b>Start Date</b>"
msgstr ""

#: ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:22
msgid "<b>End Date</b>"
msgstr ""

#: ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:23 ../catfish_lib/Window.py:216
msgid "Catfish"
msgstr ""

#: ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:25
msgid "The search database is more than 7 days old.  Update now?"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4401
msgid "Modified"
msgstr "Hatiye guherandin"

#: ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:29
msgctxt ""
"Full text: Enter your query above to find your files or click the [icon] "
"icon for more options."
msgid "Enter your query above to find your files"
msgstr ""

#: ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:30
msgctxt ""
"Full text: Enter your query above to find your files or click the [icon] "
"icon for more options."
msgid "or click the "
msgstr ""

#: ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:31
msgctxt ""
"Full text: Enter your query above to find your files or click the [icon] "
"icon for more options."
msgid " icon for more options."
msgstr ""

#: ../src/prefs-dialog.c:1066
msgid "Select a Directory"
msgstr "Pelrêçekê Hilbijêre"

#: ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:33
msgid "Compact List"
msgstr ""

#: ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:36
msgid "Search File _Contents"
msgstr ""

#: ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:37
msgid "_Exact Match"
msgstr ""

#: ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:38
msgid "Show _Sidebar"
msgstr ""

#: ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:39
msgid "_Update Search Index..."
msgstr ""

#: ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:41
msgid "Update Search Database"
msgstr ""

#: ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:42 ../panels/network/network.ui.h:22
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1948
#: src/imports/Lomiri/Contacts/SIMCardImportPage.qml:124
#: src/app/qml/pdfView/DocumentLockedDialog.qml:69
#: src/app/qml/actions/UnlockFullAccess.qml:6
#: ../plugins/security-privacy/SimPin.qml:334
#: plugins/security-privacy/SimPin.qml:333 qml/Greeter/CoverPage.qml:197
#: tests/qmltests/Greeter/tst_GreeterView.qml:1239
msgid "Unlock"
msgstr ""

#: ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:43
msgid "<b>Database:</b>"
msgstr ""

#: ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:44
msgid "<b>Updated:</b>"
msgstr ""

#: ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:45
msgid "<big><b>Update Search Database</b></big>"
msgstr ""

#: ../data/ui/CatfishWindow.ui.h:46
msgid ""
"For faster search results, the search database needs to be refreshed.\n"
"This action requires administrative rights."
msgstr ""

#: ../catfish/__init__.py:37
msgid "Usage: %prog [options] path query"
msgstr ""

#: ../catfish/__init__.py:42
msgid "Show debug messages (-vv debugs catfish_lib also)"
msgstr ""

#: ../catfish/__init__.py:45
msgid "Use large icons"
msgstr ""

#: ../catfish/__init__.py:47
msgid "Use thumbnails"
msgstr ""

#: ../catfish/__init__.py:49
msgid "Display time in ISO format"
msgstr ""

#: ../catfish/__init__.py:53
msgid "Perform exact match"
msgstr ""

#: ../catfish/__init__.py:55
msgid "Include hidden files"
msgstr ""

#: ../catfish/__init__.py:57
msgid "Perform fulltext search"
msgstr ""

#: ../catfish/__init__.py:59
msgid ""
"If path and query are provided, start searching when the application is "
"displayed."
msgstr ""

#. Translators: this text is displayed next to
#. a filename that is not utf-8 encoded.
#: ../catfish/CatfishWindow.py:83
#, python-format
msgid "%s (invalid encoding)"
msgstr ""

#: ../catfish/CatfishWindow.py:610
msgid "An error occurred while updating the database."
msgstr ""

#: ../catfish/CatfishWindow.py:612 ../camel/camel-sasl-anonymous.c:122
#: ../camel/camel-sasl-plain.c:88 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:289
#: ../src/gs-auth-pam.c:320 src/mate-screensaver-dialog.c:302
#: src/gs-auth-pam.c:485
msgid "Authentication failed."
msgstr ""

#: ../catfish/CatfishWindow.py:618
msgid "Authentication cancelled."
msgstr ""

#: ../catfish/CatfishWindow.py:624
msgid "Search database updated successfully."
msgstr ""

#: ../catfish/CatfishWindow.py:733
msgid "Stop Search"
msgstr ""

#: ../catfish/CatfishWindow.py:734
msgid ""
"Search is in progress...\n"
"Press the cancel button or the Escape key to stop."
msgstr ""

#: ../catfish/CatfishWindow.py:743
msgid "Begin Search"
msgstr ""

#: ../catfish/CatfishWindow.py:975
#, python-format
msgid "\"%s\" could not be saved."
msgstr ""

#: ../catfish/CatfishWindow.py:992
#, python-format
msgid "\"%s\" could not be deleted."
msgstr ""

#: ../catfish/CatfishWindow.py:1032
#, python-format
msgid "Save \"%s\" as..."
msgstr ""

#: ../catfish/CatfishWindow.py:1067
#, python-format
msgid ""
"Are you sure that you want to \n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../catfish/CatfishWindow.py:1071
#, python-format
msgid ""
"Are you sure that you want to \n"
"permanently delete the %i selected files?"
msgstr ""

#: ../catfish/CatfishWindow.py:1074
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr ""

#: ../catfish/CatfishWindow.py:1423
msgid "No files found."
msgstr ""

#: ../catfish/CatfishWindow.py:1425
msgid ""
"Try making your search less specific\n"
"or try another directory."
msgstr ""

#: ../catfish/CatfishWindow.py:1431
msgid "1 file found."
msgstr ""

#: ../catfish/CatfishWindow.py:1433
#, python-format
msgid "%i files found."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223
#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:116
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
msgid "bytes"
msgstr "bayt"

#: ../catfish/CatfishWindow.py:1587
msgid "Results will be displayed as soon as they are found."
msgstr ""

#: ../catfish/CatfishWindow.py:1592
#, python-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/yelp-search-pager.c:811
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Li encamên \"%s\" bigere"

#: ../catfish_lib/SudoDialog.py:138
msgid "Password Required"
msgstr ""

#: ../catfish_lib/SudoDialog.py:175
msgid "Incorrect password... try again."
msgstr ""

#: ../catfish_lib/SudoDialog.py:220
msgid ""
"Enter your password to\n"
"perform administrative tasks."
msgstr ""

#: ../catfish_lib/SudoDialog.py:222
#, python-format
msgid ""
"The application '%s' lets you\n"
"modify essential parts of your system."
msgstr ""

#: ../data/metainfo/catfish.appdata.xml.in.h:1
msgid "Versatile file searching tool"
msgstr ""

#: ../data/metainfo/catfish.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Catfish is a small, fast, and powerful file search utility. Featuring a "
"minimal interface with an emphasis on results, it helps users find the files "
"they need without a file manager. With powerful filters such as modification "
"date, file type, and file contents, users will no longer be dependent on the "
"file manager or organization skills."
msgstr ""

#: ../data/metainfo/catfish.appdata.xml.in.h:3
msgid "This is a minor translations-only release."
msgstr ""

#: ../data/metainfo/catfish.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"This release features several performance improvements and numerous "
"translation updates."
msgstr ""

#: ../data/metainfo/catfish.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"This release now displays all file timestamps according to timezone instead "
"of Universal Coordinated Time (UTC)."
msgstr ""

#: ../data/metainfo/catfish.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"This release fixes several bugs related to the results window. Files are "
"once again removed from the results list when deleted. Middle- and right-"
"click functionality has been restored. Date range filters are now applied "
"according to timezone instead of Universal Coordinated Time (UTC)."
msgstr ""

#: ../data/metainfo/catfish.appdata.xml.in.h:7
msgid ""
"This release includes a significant interface refresh, improves search "
"speed, and fixes several bugs. The workflow has been improved, utilizing "
"some of the latest features of the GTK+ toolkit, including optional "
"headerbars and popover widgets. Password handling has been improved with the "
"integration of PolicyKit when available."
msgstr ""

#: ../data/metainfo/catfish.appdata.xml.in.h:8
msgid "This release fixes two new bugs and includes updated translations."
msgstr ""

#: ../data/metainfo/catfish.appdata.xml.in.h:9
msgid ""
"This release fixes a regression where the application is unable to start on "
"some systems."
msgstr ""

#: ../data/metainfo/catfish.appdata.xml.in.h:10
msgid ""
"This release fixes a regression where multiple search terms were no longer "
"supported. An InfoBar is now displayed when the search database is outdated, "
"and the dialogs used to update the database have been improved."
msgstr ""

#: ../data/metainfo/catfish.appdata.xml.in.h:11
msgid ""
"This release fixes two issues where locate would not be properly executed "
"and improves handling of missing symbolic icons."
msgstr ""

#: ../data/metainfo/catfish.appdata.xml.in.h:12
msgid ""
"This stable release improved the reliability of the password dialog, cleaned "
"up unused code, and fixed potential issues with the list and item selection."
msgstr ""

#: ../data/metainfo/catfish.appdata.xml.in.h:13
msgid ""
"This release fixed a potential security issue with program startup and fixed "
"a regression with selecting multiple items."
msgstr ""

#: ../data/metainfo/catfish.appdata.xml.in.h:14
msgid ""
"The first release in the 1.0.x series introduced a refreshed interface and "
"fixed a number of long-standing bugs. Improvements to the default "
"permissions eliminated a number of warnings when packaging for "
"distributions. Accessibility was enhanced as all strings have been made "
"translatable and keyboard accelerators have been improved."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdebconf-newt-entropy.templates:1001
#: ../cdebconf-text-entropy.templates:1001
msgid "Enter random characters"
msgstr "Tîpên tesadufî binivîse"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdebconf-newt-entropy.templates:2001
#: ../cdebconf-text-entropy.templates:2001
msgid ""
"You can help speed up the process by entering random characters on the "
"keyboard, or just wait until enough key data has been collected (which can "
"take a long time)."
msgstr ""
"Dikarî ji klavyeyê bişkojkên ji rêzê bitikînî û pêvajoyê bilezînî an jî li "
"bendê ku têra xwe agahiyên klavyeyê bicivin (ev dem digire)."

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdebconf-newt-entropy.templates:3001
#: ../cdebconf-gtk-entropy.templates:3001
#: ../cdebconf-text-entropy.templates:3001 ../partman-crypto.templates:52001
msgid "Key data has been created successfully."
msgstr "Daneyên mifteyê bi serkeftî hatin afirandin."

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdebconf-gtk-entropy.templates:1001
msgid "Enter random characters or make random movements with the mouse"
msgstr "Tîpên tesadufî binivîse an bi mîşkê tevgerên tesadufî bike"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdebconf-gtk-entropy.templates:2001
msgid ""
"You can help speed up the process by entering random characters on the "
"keyboard or by making random movements with the mouse."
msgstr ""
"Dikarî ji klavyeyê bişkojkên ji rêzê bitikînî an jî bi mişkî bilîzî da ku "
"pêvajoyê bilezînî."

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:1001
msgid "Resume installation"
msgstr "Sazkirinê bidomîne"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:2001
msgid ""
"Choose \"Continue\" to really exit the shell and resume the installation; "
"any processes still running in the shell will be aborted."
msgstr ""
"Heke ji dil dixwazî ji termînalê derkevî \"Bidomîne\" bitkîne; hemû xebatên "
"bi termînalê tên kirin dê bên girtin."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../cdebconf-udeb.templates:2001
msgid "critical"
msgstr "krîtîk"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../cdebconf-udeb.templates:2001
msgid "high"
msgstr "bilind"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../cdebconf-udeb.templates:2001
msgid "medium"
msgstr "navîn"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../cdebconf-udeb.templates:2001
msgid "low"
msgstr "nizim"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdebconf-udeb.templates:2002
msgid "Ignore questions with a priority less than:"
msgstr "Pirsa tu guh nediyê divê girîngiya wê ji pirsa jêrîn kêmtir be:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdebconf-udeb.templates:2002
msgid ""
"Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they "
"might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually "
"shown to you; all less important questions are skipped."
msgstr ""
"Pakêtên ji bo avakirinê debconf'ê bi kar tînin, pirsên ku dê ji te bên "
"pirsîn dixe rêzekê. Bi tenê pirsên hinekî girîng an jî girîngtir ji te tên "
"pirsîn; pirsên din ên ne girîng tên gavkirin."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdebconf-udeb.templates:2002
msgid ""
"You can select the lowest priority of question you want to see:\n"
" - 'critical' is for items that will probably break the system\n"
"    without user intervention.\n"
" - 'high' is for items that don't have reasonable defaults.\n"
" - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.\n"
" - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in\n"
"   the vast majority of cases."
msgstr ""
"Ji bo pirsên tu dixwazî bibînî girîngiya herî nizm hilbijêre:\n"
" - 'krîtîk', ji bo hêmanên ku bêyî mudaxaleya bikarhêner\n"
"    dikare pergalê xera bike.\n"
" - 'bilind', hêmanên ku vebijêrkên wê yên maqûl nîn e.\n"
" - 'navîn', hêmanên ku vebijêrkên wê yên maqûl hene.\n"
" - 'nizim', ji bo hêmanên ku di gelek rewşan de nirxên wan ên\n"
"   derbasdar hene."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdebconf-udeb.templates:2002
msgid ""
"For example, this question is of medium priority, and if your priority were "
"already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question."
msgstr ""
"Mînak, girîngiya vê pirsê ya navîn e û heke mîhengên girîngiya te 'bilind' "
"an jî 'krîtîz' be tu dê vê pirsê nebînî."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdebconf-priority.templates:1001
msgid "Change debconf priority"
msgstr "Girîngiya debconf biguharîne"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
#. :sl1:
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:2001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:2001
msgid "Go Back"
msgstr "Vegere"

#. Type: text
#. Description
#. Help line displayed at the bottom of the cdebconf newt interface.
#. Translators: must fit within 80 characters.
#. :sl1:
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001
msgid "<Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
msgstr "<Pekan> diguhêze; <Valahî> hildibijêre; <Enter> bişkojkan çalak dike"

#. Type: text
#. Description
#. Help line displayed at the bottom of the cdebconf newt interface.
#. Translators: must fit within 80 characters.
#. :sl1:
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:7001
msgid "<F1> for help; <Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
msgstr ""
"<F1> ji bo alîkariyê; <Pekan> di nav hêmanan de digere; <Enter> bişkojkan "
"çalak dike"

#. Type: text
#. Description
#. Appears as a checkbox in the newt and GTK interfaces.
#. :sl1:
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:8001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:9001
#, fuzzy
msgid "Show Password in Clear"
msgstr "Çewtiya nivîsandina şîfreyê"

#. Type: text
#. Description
#. TRANSLATORS: This should be "translated" to "RTL" or "LTR" depending of
#. default text direction of your language
#. LTR: Left to Right (Latin, Cyrillic, CJK, Indic...)
#. RTL: Right To Left (Arabic, Hebrew, Persian...)
#. DO NOT USE ANYTHING ELSE
#. :sl1:
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:6001
msgid "LTR"
msgstr "LTR"

#. Type: text
#. Description
#. Text that will appear in a dialog box mentioning which file
#. the screenshot has been saved to. "%s" is a file name here
#. :sl1:
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:8001
#, no-c-format
msgid "Screenshot saved as %s"
msgstr "Wêneyê sermaseyê wekî %s hate tomarkirin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:1001
#, no-c-format
msgid "!! ERROR: %s"
msgstr "!! ÇEWTÎ: %s"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:2001
msgid "KEYSTROKES:"
msgstr "BIŞKOJK:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:3001
#, no-c-format
msgid "'%c'"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:4001
msgid "Display this help message"
msgstr "Vê peyama alîkariyê nîşan bide"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:5001
msgid "Go back to previous question"
msgstr "Vegere pirsa berê"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:6001
msgid "Select an empty entry"
msgstr "Ji bo têketinê nirxeke vala hilbijêre"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:7001
#, no-c-format
msgid "Other choices are available with '%c' and '%c'"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:8001
#, no-c-format
msgid "Previous choices are available with '%c'"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:9001
#, no-c-format
msgid "Next choices are available with '%c'"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:12001
#, no-c-format
msgid "Prompt: '%c' for help, default=%d> "
msgstr "Daxwaz: Ji bo alîkariyê '%c', heyî=%d> "

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:13001
#, no-c-format
msgid "Prompt: '%c' for help> "
msgstr "Daxwaz: ji bo alikariyê '%c'> "

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:14001
#, no-c-format
msgid "Prompt: '%c' for help, default=%s> "
msgstr "Daxwaz: ji bo alîkariyê '%c', heyî=%s> "

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:15001
msgid "[Press enter to continue]"
msgstr "[Ji bo domandinê: enter]"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Interface to use:"
msgstr "Xizmetên werin bikaranîn:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf.templates:1001
msgid ""
"Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. "
"You can select the type of user interface they use."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf.templates:2001
msgid "'None' will never ask you any question."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf.templates:3001
msgid "'Text' is a traditional plain text interface."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf.templates:4001
msgid "Newt"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf.templates:4001
msgid "'Newt' is a full-screen, character based interface."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  cdebconf_0.271_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf.templates:5001 ../settings.ui.h:11
msgid "GTK"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf.templates:5001
msgid ""
"'GTK' is a graphical interface that may be used in any graphical environment."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Check integrity of the installation media?"
msgstr "Sazkirinê bidomîne?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:1001
msgid "Warning: this check depends on your hardware and may take some time."
msgstr ""
"Hişyarî: ev kontrolkirin girêdayî reqalava te ye û dibe ku gelekî dirêj "
"bidome."

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:2001
#, fuzzy
msgid "Insert Debian installation media"
msgstr "Pêşeka yekemîn a sazkarê Debian"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:2001
#, fuzzy
msgid ""
"Please insert one of the official Debian installation media before "
"continuing."
msgstr "Ji kerema xwe re berî ku tu bidomînî CD'yeke fermî ya Ubuntuyê têxê."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Failed to mount installation media"
msgstr "Unmountkirina partîsiyonan bi ser neket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"The device '${CDROM}' could not be mounted correctly. Please check the media "
"and cables, and try it again."
msgstr ""
"CD-ROM ${CDROM} rast nehate girêdan. Ji kerema xwe re CD û kabloyan kontrol "
"bike û dîsa biceribîne."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:4001
#, fuzzy
msgid "No valid Debian installation media"
msgstr "Pêşeka yekemîn a sazkarê Debian"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:4001
#, fuzzy
msgid ""
"What you have inserted is no valid Debian installation media. Please try "
"again."
msgstr ""
"Cd ya ku te xistê ne Cdyeke derbasdar ya Debianê ye. Ji kerema xwe re dîskê "
"biguherîne."

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: MD5 is a file name, don't translate it.
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:5001
msgid "Failed to open checksum file"
msgstr "Vekirina Pela azmûna giştî biserneket"

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: MD5 is a file name, don't translate it.
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:5001
#, fuzzy
msgid ""
"Opening the MD5 file on the media failed. This file contains the checksums "
"of the files located on the media."
msgstr ""
"Vekirina pelê MD5 ya CD-ROM biserneket. Ev pel azmûna giştî ya pelên ku di "
"CD-ROM de heyî dihewîne."

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:6001
msgid "Integrity test successful"
msgstr "Ceribandina piştrastkirinê serkeftî ye"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:6001
#, fuzzy
msgid "The integrity test was successful. The installation image is valid."
msgstr "Ceribandina piştrastkirina CD-ROMê serkeftî ye. CD-ROM derbasdar e."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:7001
msgid "Integrity test failed"
msgstr "Ceribandina piştrastkirinê ne serkeftî ye"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:7001
#, fuzzy
msgid ""
"The file ${FILE} failed the MD5 checksum verification. Your installation "
"media or this file may have been corrupted."
msgstr ""
"Pelê ${FILE} di azmûna giştî a MD5 de biserneket. dibe ku CD-ROM an jî ev "
"pel xirabe be."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:8001
#, fuzzy
msgid "Check the integrity of another installation image?"
msgstr "Tu dixwazî CD-ROMeke din biceribîne?"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:9001
#, fuzzy
msgid "Insert Debian boot media"
msgstr "CD-ROM a Debian boot têxe"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:9001
#, fuzzy
msgid ""
"Please make sure you have inserted the Debian installation media you booted "
"from, to continue with the installation."
msgstr "Ji kerema xwe re CD'yeke sazkirinê têxe."

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:10001
#, fuzzy
msgid "Checking integrity of installation image"
msgstr "Ji bo rapora sazkirinê agahî tê berhevkirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:11001
msgid "Checking file: ${FILE}"
msgstr "Pel tê kontrolkirin: ${FILE}"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep it under 65 columns
#. :sl2:
#: ../cdrom-checker.templates:12001
#, fuzzy
msgid "Check the integrity of installation media"
msgstr "Tu dixwazî CD-ROMeke din biceribîne?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Load drivers from removable media?"
msgstr "Barkirina ajokaran ji dîskeke guhêzbar"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:1001
msgid "No device for installation media was detected."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"You may need to load additional drivers from removable media, such as a "
"driver floppy or a USB stick. If you have these available now, insert the "
"media, and continue. Otherwise, you will be given the option to manually "
"select some modules."
msgstr ""
"Dibe ku pêwist be tu ajokarên CD-ROM ji dîskeke guhêzbar bikî, wekî "
"dîsketeke ajokaran. Heke dîskeke te ya wisa heye, wê têxe ajokar û berdewam "
"bike. Wekî din, ji bo ku tu bikaribî modulên CD-ROMan bi destan hilbijêrî wê "
"bi te bide naskirin."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../cdrom-detect.templates:2001
#, fuzzy
msgid "Detecting hardware to find installation media"
msgstr "Bi mebesta ku ajokerên dîskên req bibîne reqalav tê venihêrtin"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Manually select a module and device for installation media?"
msgstr "Bila modula CD-ROM û cîhaza wî bi destan were hilbijartin?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:3001
#, fuzzy
msgid "No device for installation media (like a CD-ROM device) was detected."
msgstr "Ajokareke CD-ROM'ê ya nas nehat dîtin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"If your CD-ROM drive is an old Mitsumi or another non-IDE, non-SCSI CD-ROM "
"drive, you should choose which module to load and the device to use. If you "
"don't know which module and device are needed, look for some documentation "
"or try a network installation."
msgstr ""
"Ajokara te ya CD-ROMê dibe ku Mitsumi, non-IDE'yeke din yan jî CD-ROMeke ku "
"ne SCSI be. Di vê rewşê de modula ku wê were barkirin û cîhaz divê tu "
"hilbijêrî. Heke tu nizanibî kîjan modul û cîhaz pêwist e, li hin dokumentan "
"binêre yan jî dêvila ji CD-ROMê saz bike, hewl bide ku ji torê saz bike."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:4001
#, fuzzy
msgid "Retry mounting installation media?"
msgstr "Şîfreya sazkirina dûr:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:4001
#, fuzzy
msgid ""
"Your installation media couldn't be mounted. When installing from CD-ROM, "
"this probably means that the disk was not in the drive. If so you can insert "
"it and try again."
msgstr ""
"CD-ROM'a te ya sazkirinê nayê mountkirin. Dibe ku CD-ROM'a te ne di ajokar "
"de be. Heke wisa be CD'yê têxê û dîsa biceribîne."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:5001
#, fuzzy
msgid "Module needed for accessing the installation media:"
msgstr "Ji bo gihiştina CD-ROM'ê modula pêwist:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:5001
#, fuzzy
msgid ""
"The automatic detection didn't find a drive for installation media. When "
"installing from CD-ROM and you have an unusual CD-ROM drive (that is neither "
"IDE nor SCSI), you can try to load a specific module."
msgstr ""
"Di karê venihêrtina bixweber de ajokara CD-ROM nehate dîtin. Heke CD-ROM'eke "
"te ya ne ji rêzê hebe (yeka IDE yan jî SCSIya wê tunebe), tu dikarî moduleke "
"xweser biceribîne."

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:6001
#, fuzzy
msgid "Device file for accessing the installation media:"
msgstr "Pelê cîhazan ê ji bo gihiştina CD-ROM'ê:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:6001
#, fuzzy
msgid ""
"In order to access your installation media (like your CD-ROM), please enter "
"the device file that should be used. Non-standard CD-ROM drives use non-"
"standard device files (such as /dev/mcdx)."
msgstr ""
"Ji bo tu xwe bighînî xwînerê CD-ROM, ji kerema xwe re navê cihazê ku dê were "
"bikaranîn binvîse. xwînerê CD-ROM a ne asayî navê cihazên ne asayî "
"bikartîne. (wekî /dev/mcdx)."

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:6001
msgid ""
"You may switch to the shell on the second terminal (ALT+F2) to check the "
"available devices in /dev with \"ls /dev\". You can return to this screen by "
"pressing ALT+F1."
msgstr ""
"Tu dikarî derbasî shella termînala duyem (ALT+F2) bibe, bi fermana \"ls /"
"dev\" amûrên guncaw ên di /dev de hene kontrol bike. Tu dikarî bi ALT+F1 "
"vegerî vê dîmendera niha."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../cdrom-detect.templates:10001
#, fuzzy
msgid "Scanning installation media"
msgstr "Sazkirina SILO serneket"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../cdrom-detect.templates:11001
msgid "Scanning ${DIR}..."
msgstr "Li ${DIR} tê gerandin..."

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:12001
#, fuzzy
msgid "Installation media detected"
msgstr "Xweruya torê nehat dîtin"

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:12001
#, fuzzy
msgid ""
"Autodetection of the installation media was successful. A drive has been "
"found that contains '${cdname}'. The installation will now continue."
msgstr ""
"Tesbîtkirina CD-ROM ya bixweber bi ser ket. CD-ROM'ek hat dîtin. Navê CD'yê "
"${cdname} e. Sazkirin niha didomîne."

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-detect.templates:13001
#, fuzzy
msgid "UNetbootin media detected"
msgstr "Xweruya torê nehat dîtin"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-detect.templates:13001
msgid ""
"It appears that your installation medium was generated using UNetbootin. "
"UNetbootin is regularly linked with difficult or unreproducible problem "
"reports from users; if you have problems using this installation medium, "
"please try your installation again without using UNetbootin before reporting "
"issues."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-detect.templates:13001
msgid ""
"The installation guide contains more information on how to create a USB "
"installation medium directly without UNetbootin."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:14001
#, fuzzy
msgid "Incorrect installation media detected"
msgstr "Xweruya torê nehat dîtin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:14001
#, fuzzy
msgid "The detected media cannot be used for installation."
msgstr "CD di ajokara CD-ROM'ê de ji bo sazkirinê nayê bikaranîn."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:14001
#, fuzzy
msgid "Please provide suitable media to continue with the installation."
msgstr "Ji kerema xwe re CD'yeke ji bo sazkirinê têxe."

#. Type: error
#. Description
#. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:15001
msgid "Error reading Release file"
msgstr "Çewtiya xwendina pelê Release"

#. Type: error
#. Description
#. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:15001
#, fuzzy
msgid ""
"The installation media do not seem to contain a valid 'Release' file, or "
"that file could not be read correctly."
msgstr ""
"Dixuye ku CD-ROM'ê pelekî derbasbar a 'Release' nehewandiyê an jî ev pel bi "
"awayekî rast nehatiye xwendin."

#. Type: error
#. Description
#. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:15001
#, fuzzy
msgid ""
"You may try to repeat the media detection, but even if it does succeed the "
"second time, you may experience problems later in the installation."
msgstr ""
"Tu dikarî dîsa biceribînî da ku CD-ROM'ê nas bike, lê heke naskirin di cara "
"duyemîn de bi ser bikeve jî di sazkirinê de wê pirsgirêk derkevin."

#. Type: text
#. Description
#. finish-install progress bar item
#. :sl1:
#: ../cdrom-detect.templates:19001
msgid "Unmounting/ejecting installation media..."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#. Translators: keep below 55 columns.
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:20001
#, fuzzy
msgid "Detect and mount installation media"
msgstr "Ji bo tu vegerî pêşeka sazkirinê fermana \"exit\" bi kar bîne."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../load-cdrom.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Load installer components from installation media"
msgstr "Parçeyên sazkarê ji ISO'yeke sazkarê bar bike"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-retriever.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Failed to copy file from installation media. Retry?"
msgstr "Kopyakirina pelî ji CD-ROM'ê serneket. Careke din biceribîne?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-retriever.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"There was a problem reading data. Please make sure you have inserted the "
"installation media correctly. If retrying does not work, you should check "
"the integrity of your installation media (there is an associated entry in "
"the main menu for that)."
msgstr ""
"Dema dane ji CD-ROMê dihate xwendin pirsgirêkek derket. Ji kerema xwe re sax "
"bin bê ka CD di ajoker de ye yan na. Heke ev kar dîsa were dubarekirin û tu "
"encam neyê wergirtin, divê tu rastiya CDROMê kontrol bikî."

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Bernameya Webcam'an Cheese"

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1016
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "Bi webcama xwe wêne û vîdyoyan bikişînin, bi efektên seyr."

#. Translators: please note, that the effect names are
#. standarized and should not be translated
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
msgid ""
"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
msgstr ""
"Di destpêkê de hinek efekt tên sepandin. Nirxên pêkan ev in: \"mauve\", "
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" û \"warp\""

#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
"Diyar dike ka wêne li ku tên tomarkirin, ger vala bimîne \"XDG_PHOTO/"
"Webcam\" wê were bikaranîn."

#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
"Diyar dike ka vîdyo li ku tên tomarkirin, ger vala bimîne, ger vala bimîne "
"wê \"XDG_VIDEO/Webcam\" were bikaranîn."

#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
msgid "Height resolution"
msgstr "Hûrbûna Bilindahiyê"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
msgid ""
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""

#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
msgid "Photo Path"
msgstr "Riya Wêneyê"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
msgid "Selected Effects"
msgstr "Efektên Bijartî"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgstr "Ji bo ku dema wêne bê kişandin yek du sê bêjmêre, çalak bikin"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
msgstr "Amûra ku webcamê nîşan dide (mînak. /dev/video0)"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgstr "Hûrbûna bilindahiya wêneya ku bi kamerayê tê kişandin"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgstr "Hûrbûna firehiya wêneya ku bi kamerayê tê kişandin"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
msgid "Use a countdown"
msgstr "Jimertina yek du sê bi kar bîne"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
msgid "Video Path"
msgstr "Riya Vîdyoyê"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
msgid "Webcam device string indicator"
msgstr ""

#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
msgid "Width resolution"
msgstr "Hûrbûna Firehiyê"

#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:177
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"

#: ../data/cheese.ui.h:2
msgid "Switch to Photo Mode"
msgstr "Biguhere li Moda Wêneyê"

#: ../data/cheese.ui.h:3
msgid "Switch to Video Mode"
msgstr "Biguhere li Moda Vîdyoyê"

#: ../data/cheese.ui.h:4
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "Biguhere li Bijartina Efektan"

#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1140
#: ../src/cheese-window.c:1379
msgid "_Effects"
msgstr "_Efekt"

#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1391
msgid "_Photo"
msgstr "_Wêne"

#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1443
msgid "_Take a Photo"
msgstr "Wêneyek bi_kişîne"

#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1392
msgid "_Video"
msgstr "_Vîdyo"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Camera</b>"
msgstr "<b>Kamera</b>"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Resolution</b>"
msgstr "<b>Hûrbûn</b>"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60 ../effects/identity.effect.in.h:1
msgid "No Effect"
msgstr "Efekt tune"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62 ../effects/mauve.effect.in.h:1
msgid "Mauve"
msgstr "Mauve"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64 ../effects/noir.effect.in.h:1
msgid "Noir/Blanc"
msgstr "Noir/Blanc"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66 ../effects/saturation.effect.in.h:1
msgid "Saturation"
msgstr "Satûrasyon"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68 ../effects/hulk.effect.in.h:1
msgid "Hulk"
msgstr "Hulk"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
msgid "Vertical Flip"
msgstr "Vajîkirina Tîkane"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
msgid "Horizontal Flip"
msgstr "Vajîkirina Berwarî"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74 ../effects/shagadelictv.effect.in.h:1
msgid "Shagadelic"
msgstr "Shagadelic"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76 ../effects/vertigotv.effect.in.h:1
msgid "Vertigo"
msgstr "Şaşwaz"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78 ../effects/edgetv.effect.in.h:1
msgid "Edge"
msgstr "Sînor"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80 ../effects/dicetv.effect.in.h:1
msgid "Dice"
msgstr "Dice"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82 ../effects/warptv.effect.in.h:1
msgid "Warp"
msgstr "Xwar"

#. TRANSLATORS:
#. * This is the countdown number when taking the photo.
#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
#. * Please leave the additional whitespace after the number
#.
#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
#: ../src/cheese-countdown.c:474
#, c-format
msgid "%d "
msgstr "%d "

#: ../src/cheese-no-camera.c:96
msgid "No camera found!"
msgstr "Tu kamera nehat dîtin!"

#: ../src/cheese-no-camera.c:97
msgid "Please refer to the help for further information."
msgstr "Ji bo zêdetir agahiyan serî li alîkariyê bidin."

#: ../src/cheese-webcam.c:1548
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
msgstr "Yek an jî zêdetir elementên gstreamer ên pêwist wenda ne:"

#: ../src/cheese-window.c:202
#, c-format
msgid ""
"Failed to open browser to show:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vekirina gerokê pêk nehat ji bo nîşandana:\n"
"%s"

#: ../src/cheese-window.c:226
#, c-format
msgid ""
"Failed to open email client to send message to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vekirina daxwazkera emailê pêk nehat ji bo şandina peyamê li:\n"
"%s"

#: ../src/cheese-window.c:469
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
"%s"
msgstr ""
"Sepandina bernameyê pêk nehat ji bo nîşandana:\n"
"%s"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "cheese"
#: ../src/cheese-window.c:488 src/dialogs.c:626 src/dialogs.c:630
#: src/menus.c:287 ../isobrowser.c:1730 ../data/vanity.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Save File"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_ku.po (Cheese 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Pelî Tomarke\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"حفظ الملف\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Pelî Tomar Bike\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Pelî Tomar Bike\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Dosiyê tomar bike\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Pelî Tomarke\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Pelgehê Tomar Bike\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Dosyayê tomar bike\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Dosyayê tomar bike"

#: ../src/cheese-window.c:526
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Tomarkirina %s pêk nehat"

#: ../src/cheese-window.c:549
msgid "Error while deleting"
msgstr "Di jêbirinê de çewtî"

#: ../src/cheese-window.c:550
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
msgstr "Pela \"%s\" nayê jêbirin. Berfirehî: %s"

#: ../src/cheese-window.c:577
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?Are you "
"sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr ""

#: ../src/cheese-window.c:584
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ji dil dixwazî  \"%s\" bi temamî jê bibî?"

#: ../src/cheese-window.c:608
#, fuzzy
msgid "Unknown Error"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_ku.po (Cheese 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtiya Nenas\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Xeletiya Nayê Zanîn"

#: ../src/cheese-window.c:639
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "Pela \"%s\" nayê avêtin li sergoyê. Berfirehî: %s"

#: ../src/cheese-window.c:711
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "Bi rastî hemû vîdyo û wêneyan bavêjim sergoyê?"

#: ../src/cheese-window.c:719
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Ba_vêje Çopê"

#: ../src/cheese-window.c:837
#, c-format
msgid "Could not set the Account Photo"
msgstr "Mîhengkirina weke Wêneya Hesabê pêk nehat"

#: ../src/cheese-window.c:869
msgid "Media files"
msgstr "Pelên Medya"

#: ../src/cheese-window.c:942 ../src/cheese-window.c:1214
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Ji bo Cheeseê vekirina pela alîkariyê çênebû"

#: ../src/cheese-window.c:997
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr ""
"Ev nivîsbariye azad e; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"

#: ../src/cheese-window.c:1001 ../src/eog-window.c:2568 src/eom-window.c:2588
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""

#: ../src/cheese-window.c:1005 ../src/vinagre-commands.c:394
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""

#: ../src/cheese-window.c:1022
msgid "Cheese Website"
msgstr "Malpera Cheese"

#: ../src/cheese-window.c:1230
msgid "_Start Recording"
msgstr "_Dest bi tomarkirinê bike"

#: ../src/cheese-window.c:1329
msgid "_Stop Recording"
msgstr "Tomarkirinê bi_qedîne"

#: ../src/cheese-window.c:1360
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"

#: ../src/cheese-window.c:1363
msgid "Move All to Trash"
msgstr "Hemûyan Bavêje Çopê"

#: ../src/cheese-window.c:1369
msgid "Help on this Application"
msgstr "Ji bo vê sepanê alîkarî"

#: ../src/cheese-window.c:1375
msgid "Countdown"
msgstr "Jimartina yek du sê"

#: ../src/cheese-window.c:1407 ../src/cheese-window.c:1636
msgid "_Take a photo"
msgstr "Wêneyek Bi_kişîne"

#: ../src/cheese-window.c:1411
msgid "_Recording"
msgstr "_Tomarkirin"

#: ../src/cheese-window.c:1415
msgid "_Set As Account Photo"
msgstr "Bike Wêneya _Hesabê"

#: ../src/cheese-window.c:1419
msgid "Send by _Mail"
msgstr "Bi _mailê bişîne"

#: ../src/cheese-window.c:1423
msgid "Send _To"
msgstr "Bişîne _li"

#: ../src/cheese-window.c:1427
msgid "Export to F-_Spot"
msgstr "Derxe li F-spot"

#: ../src/cheese-window.c:1431
msgid "Export to _Flickr"
msgstr "Derxe li _Flickr"

#: ../src/cheese-window.c:1455
msgid "_Start recording"
msgstr "_Dest bi tomarkirinê bike"

#: ../src/cheese-window.c:1866
msgid "Check your gstreamer installation"
msgstr "Sazkirina xwe ya gstreamer kontrol bikin"

#: ../src/cheese.c:161 src/libmain.c:144
msgid "Be verbose"
msgstr ""

#: ../src/cheese.c:179
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "- Bi webcama xwe wêne û vîdyoyan bikişînin, bi efektên seyr."

#: ../src/empathy-call-window.c:453
#, fuzzy
msgid "Contrast"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_ku.po (Cheese 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Tûjbûn\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Dijayetî"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001
msgid "Debian version to install:"
msgstr "Guhertoya Debian were sazkirin:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001
msgid ""
"Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely changes. "
"Unstable is untested and frequently changing. Testing is a middle ground, "
"that receives many of the new versions from unstable if they are not too "
"buggy."
msgstr ""
"Çend guhertoyên Debian hene. Stable gelek bi îstîqrar e û kêm diguhere. "
"Unstable ne hat kontrol kirin û bilez û diguhere. Testing di nava herdu de "
"ye, heke zêde çewtî nebe ji unstable guhartoyên nû digire."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001
msgid "Only flavors available on the selected mirror are listed."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001
msgid "Checking the Debian archive mirror"
msgstr "Neynîka arşîva Debian tê kontrol kirin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
msgid "Downloading Release files..."
msgstr "Pelên release dadixe..."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001
msgid "Go back and try a different mirror?"
msgstr "Vegere û neynikeke din bi kar bîne?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001
msgid ""
"The specified (default) Debian version (${RELEASE}) is not available from "
"the selected mirror. It is possible to continue and select a different "
"release for your installation, but normally you should go back and select a "
"different mirror that does support the correct version."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001
msgid "Bad archive mirror"
msgstr "Neynîka arşîvê ya xerab:"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001
msgid ""
"An error has been detected while trying to use the specified Debian archive "
"mirror."
msgstr "Dema xwest neynika arşîva Debian bi kar bîne çewtî çêbû."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001
msgid ""
"Possible reasons for the error are: incorrect mirror specified; mirror is "
"not available (possibly due to an unreliable network connection); mirror is "
"broken (for example because an invalid Release file was found); mirror does "
"not support the correct Debian version."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001
msgid ""
"Additional details may be available in /var/log/syslog or on virtual console "
"4."
msgstr ""
"Dibe ku kitekitên din di /var/log/syslog an konsola farazî ya 4 de hebin."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001
msgid "Please check the specified mirror or try a different one."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re neynika hilbijartî kontrol bike an yekê din hilbijêre."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001
msgid "Architecture not supported"
msgstr "Mîmarî nayê destekkirin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001
msgid ""
"The specified Debian archive mirror does not seem to support your "
"architecture. Please try a different mirror."
msgstr ""
"Xuya dibe ku biqîna Debian ya belîkirî mîmariya pergala te destek nake. Ji "
"kerema xwe re birqîneke din biceribîne."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:10001
msgid "oldstable"
msgstr "oldstable, ya biîstîkrar ya kevin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:11001
msgid "stable"
msgstr "biîstîkrar"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:12001
msgid "testing"
msgstr "testing"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:13001
msgid "unstable"
msgstr "bêîstîkrar"

#. Type: text
#. Description
#. main-menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:14001
msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
msgstr "Neynîka arşîva Debian hilbijêre"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001
msgid "enter information manually"
msgstr "agahî bi destê xwe binivîse"

#. Type: select
#. Default
#. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
#. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
#. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a
#. random value here
#.
#. First check that the country you mention here is listed in
#. https://salsa.debian.org/mirror-team/masterlist/-/blob/master/Mirrors.masterlist
#.
#. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
#.
#. You do not need to translate what's between the square brackets
#. You should even NOT put square brackets in translations:
#. msgid "US[ Default value for http]"
#. msgstr "FR"
#. :sl1:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002
msgid "US[ Default value for http]"
msgstr "US"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
msgid "Debian archive mirror country:"
msgstr "Welatê neynîka arşîva Debian:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
msgid ""
"The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
"the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
"the best choice."
msgstr ""
"Armanc ew e ku ji te re birqîna arşîva Debian a herî nêzîk bête dîtin -- "
"jibîr meke ku birqîneke welatê herî nêzîk û welatê te bixwe jî dibe ku ne "
"hilbijartineke pir baş be."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
msgid "Debian archive mirror:"
msgstr "Neynîka arşîva Debian:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
msgid ""
"Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
"country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
"connection to you."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re eynikekê ji bo arşîfa xwe ya Debian hilbijêre. Dema ku tu "
"nizanibî kîjan eynik ji bo girêdana interneta te baş e, pêwist e ku tu "
"eynika herêma xwe bikar bînî."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
msgid "Usually, deb.debian.org is a good choice."
msgstr "Di rewşên normal de, deb.debian.org baş e."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
msgid "Debian archive mirror hostname:"
msgstr "Navê hosta arşîva Debian:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
msgid ""
"Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
msgstr "Ji kerema xwe re navê hosta neynîkê ku Debian were daxistin binivîse."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
msgid ""
"An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "
"format."
msgstr ""
"Deriyekî din vê vebijêrkî bi awayê hînbûyî [navê mekîneyê]:[derî] dikare "
"were ragihandin."

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001
msgid "Debian archive mirror directory:"
msgstr "Peldanka neynîka arşîva Debian:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001
msgid ""
"Please enter the directory in which the mirror of the Debian archive is "
"located."
msgstr "Ji kerema xwe re navê hosta neynîkê ku Debian were daxistin binivîse."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
msgstr "Agahiya proxy ya HTTP (heke tunebe vala bimîne):"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
msgid ""
"If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
"information here. Otherwise, leave this blank."
msgstr ""
"Heke ji bo gihiştina derve tu pêşkêşkereke cîgir ya HTTP bikar tîne agahiyên "
"pêşkêşkerê binivîse. Yan jî vala bihêle."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
msgid ""
"The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
"[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
msgstr ""
"Divê agahiyên pêşkêşkera cîgir wekî \"http://[[navê_bikarhêner][:"
"şîfre]@]host[:port]/\" were nivîsandin."

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
msgid "FTP proxy information (blank for none):"
msgstr "Agahiya proxy ya FTP (tunebe vala bimîne)"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
msgid ""
"If you need to use a FTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
"information here. Otherwise, leave this blank."
msgstr ""
"Heke ji bo gihiştina derve tu pêşkêşkereke cîgir ya FTP bikar tîne agahiyên "
"pêşkêşkerê binivîse. Yan jî vala bihêle."

#. Type: select
#. Default
#. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
#. which you know hosts at least one Debian FTP mirror. Please check
#. that the country really has a Debian FTP mirror before putting a
#. random value here
#.
#. First check that the country you mention here is listed in
#. https://salsa.debian.org/mirror-team/masterlist/-/blob/master/Mirrors.masterlist
#.
#. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
#.
#. You do not need to translate what's between the square brackets
#. You should even NOT put square brackets in translations:
#. msgid "US[ Default value for ftp]"
#. msgstr "FR"
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2002
msgid "US[ Default value for ftp]"
msgstr "US"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
msgstr "Di rewşên normal de, ftp.<koda welatê te>.debian.org baş e."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.both-in:2001
msgid "Protocol for file downloads:"
msgstr "Protokol ji bo daxistina pelan:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.both-in:2001
msgid ""
"Please select the protocol to be used for downloading files. If unsure, "
"select \"http\"; it is less prone to problems involving firewalls."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re dema pel dihate daxistin protokola ku wê were bikaranîn "
"hilbijêrî. Heke tu ne bawer bî, \"http\"ê hilbijêrî ji ber ku pirsgirêkên wê "
"bi dîwarên ewlekariyê zêde tuneye."

#. TRANSLATORS: This is the summary of a notification bubble with a short message of
#. success when addding a storage device.
#: cmd/ciborium/main.go:123
msgid "Storage device detected"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the body of a notification bubble with a short message about content
#. being scanned when addding a storage device.
#: cmd/ciborium/main.go:126
msgid "This device will be scanned for new content"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the summary of a notification bubble with a short message of
#. failure when adding a storage device.
#: cmd/ciborium/main.go:132
msgid "Failed to add storage device"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the body of a notification bubble with a short message with hints
#. with regards to the failure when adding a storage device.
#: cmd/ciborium/main.go:135
msgid "Make sure the storage device is correctly formated"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the summary of a notification bubble with a short message of
#. a storage device being removed
#: cmd/ciborium/main.go:141
msgid "Storage device has been removed"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the body of a notification bubble with a short message about content
#. from the removed device no longer being available
#: cmd/ciborium/main.go:144
msgid ""
"Content previously available on this device will no longer be accessible"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the summary of a notification bubble with a short message warning on
#. low space
#: cmd/ciborium/main.go:329
msgid "Low on disk space"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the body of a notification bubble with a short message about content
#. reamining available space, %d is the remaining percentage of space available on internal
#. storage
#: cmd/ciborium/main.go:333
#, c-format
msgid "Only %d%% is available on the internal storage device"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the body of a notification bubble with a short message about content
#. reamining available space, %d is the remaining percentage of space available on a given
#. external storage device
#: cmd/ciborium/main.go:337
#, c-format
msgid "Only %d%% is available on the external storage device"
msgstr ""

#: share/ciborium/qml/main.qml:21 share/applications/ciborium.desktop.tr.h:1
msgid "External Storage"
msgstr ""

#: share/ciborium/qml/components/FormatDialog.qml:11
msgid "Continue with format"
msgstr ""

#: share/ciborium/qml/components/FormatDialog.qml:58
#: share/ciborium/qml/components/FormatDialog.qml:68
msgid "This action will wipe the content from the device"
msgstr ""

#: share/ciborium/qml/components/FormatDialog.qml:67
msgid "Formatting"
msgstr ""

#: share/ciborium/qml/components/FormatDialog.qml:89
msgid "Format Complete"
msgstr ""

#: share/ciborium/qml/components/FormatDialog.qml:113
msgid "Format Error"
msgstr ""

#: share/ciborium/qml/components/FormatDialog.qml:114
msgid "There was an error when formatting the device"
msgstr ""

#: share/ciborium/qml/components/SafeRemoval.qml:56
msgid "Confirm remove"
msgstr ""

#: share/ciborium/qml/components/SafeRemoval.qml:57
msgid "Files on the device can't be accessed after removing"
msgstr ""

#: share/ciborium/qml/components/SafeRemoval.qml:66
msgid "Unmounting"
msgstr ""

#: share/ciborium/qml/components/SafeRemoval.qml:91
msgid "Safe to remove"
msgstr ""

#: share/ciborium/qml/components/SafeRemoval.qml:92
msgid "You can now safely remove the device"
msgstr ""

#: ../drivemount/drive-button.c:567
#, fuzzy
msgid "Unmount Error"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtiya Veqetandinê\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtiya unmountkirinê"

#: share/ciborium/qml/components/SafeRemoval.qml:112
msgid "The device could not be unmounted because it is busy"
msgstr ""

#: share/ciborium/qml/components/DriveDelegate.qml:59
msgid "Safely Remove"
msgstr ""

#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
#: libmate-desktop/display-name.c:263
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Nenas"

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133 ../libgnome/gnome-exec.c:458
#: libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:150
#, fuzzy
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Tu termînal nehat dîtin, xterm bi kar tîne, her çiqas heye ku nexebite jî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Tu termînal nehat dîtin, xterm bi kar tîne, her çiqas heye ku nexebite jî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Tu termînal nehat dîtin, xterm bi kar tîne, her çiqas heye ku nexebite jî\n"
"#-#-#-#-#  libgnome_2.32.1-6_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Termînal nehate dîtin,xterm tê bikaranîn lê dibe ku nexebite\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_ku.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"Termînal nehate dîtin,xterm tê bikaranîn lê dibe ku nexebite"

#. #-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#. #-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_ku.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr.c:452 ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:405
#: libmate-desktop/mate-rr.c:457
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "çavkaniyên ekranê nehat standin (CRTCs, outputs, modes)"

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr.c:472 ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:425
#: libmate-desktop/mate-rr.c:478
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr.c:478 ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:431
#: libmate-desktop/mate-rr.c:484
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "standina bejn û bilindahiya ekranê ne pêkan bû"

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr.c:769 ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:657
#: libmate-desktop/mate-rr.c:703
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "pêveka RANDR ne amade ye"

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr.c:1577 ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:923
#: libmate-desktop/mate-rr.c:1264
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "Derbarê output %d de agahî nehat standin"

#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr.c:2170 ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261
#: libmate-desktop/mate-rr.c:1749
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr.c:2204 ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1297
#: libmate-desktop/mate-rr.c:1784
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "mîhenga ji bo CRTC pêk nehat %d"

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr.c:2352 ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1409
#: libmate-desktop/mate-rr.c:1948
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "derbarê CRTC %d de agahî nehat standin"

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-config.c:558
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262 libmate-desktop/mate-rr-config.c:555
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-config.c:713
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:713
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-config.c:1469
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1485
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-config.c:1476
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1492
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-config.c:1487
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1503
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-config.c:1501
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1517
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-config.c:1516
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1532
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-config.c:1685
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1701
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-config.c:1709
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1725
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-config.c:1756
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1772
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-config.c:1760
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1776
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
"%s"
msgstr ""

#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-config.c:1838
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1686
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1858
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""

#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-
#. capplet.c:get_display_name()
#. Translators:  this is the feature where what you see on your
#. * laptop's screen is the same as your external projector.
#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-labeler.c:451
msgid "Mirrored Displays"
msgstr ""

#. Translators: This is the time format with full date used
#. in 24-hour mode.
#: ../libcinnamon-desktop/gnome-wall-clock.c:238
msgid "%A %B %-e, %R:%S"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-wall-clock.c:239
msgid "%A %B %-e, %R"
msgstr ""

#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: ../libcinnamon-desktop/gnome-wall-clock.c:243
msgid "%R:%S"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-wall-clock.c:243
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:317
msgid "%R"
msgstr ""

#. Translators: This is a time format with full date used
#. for AM/PM.
#: ../libcinnamon-desktop/gnome-wall-clock.c:249
msgid "%A %B %-e, %-l:%M:%S %p"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-wall-clock.c:250
msgid "%A %B %-e, %-l:%M %p"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#. #-#-#-#-#  granite-7_7.8.1-1_ku.po (granite)  #-#-#-#-#
#. / TRANSLATORS: a GLib.DateTime format showing the hour (12h format) with seconds
#: ../libcinnamon-desktop/gnome-wall-clock.c:254 lib/DateTime.vala:28
#, fuzzy
msgid "%-l:%M:%S %p"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-#-"
"#\n"
"#-#-#-#-#  granite-7_7.8.1-1_ku.po (granite)  #-#-#-#-#\n"
"%l:%M:%S %p"

#. #-#-#-#-#  granite-7_7.8.1-1_ku.po (granite)  #-#-#-#-#
#. / TRANSLATORS: a GLib.DateTime format showing the hour (12h format)
#: ../libcinnamon-desktop/gnome-wall-clock.c:255 lib/DateTime.vala:31
#, fuzzy
msgid "%-l:%M %p"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-#-"
"#\n"
"#-#-#-#-#  granite-7_7.8.1-1_ku.po (granite)  #-#-#-#-#\n"
"%l:%M %p"

msgid "%A, %B %-e"
msgstr ""

#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
msgid "About GNOME"
msgstr "Der barê GNOME de"

#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about GNOME"
msgstr "Zêdetir agahî li ser GNOME bistîne"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:62 ../libgnome/gnome-init.c:524
#: ../libgnome/gnome-init.c:545
msgid "GNOME Library"
msgstr "Pirtûkxaneya GNOME"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "Hevalên GNOME'yê"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "GEGL ya bisir"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Wanda, masiyê GNOME"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
msgid "_Open URL"
msgstr "_URL veke"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
msgid "_Copy URL"
msgstr "_URLyê ji ber bigire"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "Der barê Sermaseya GNOME'yê de"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:859
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr "%(name)s: %(value)s"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "Bi xêr hatî Sermaseya GNOME"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Yên ku ji te re anî:"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:914
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
msgid "Distributor"
msgstr "Belavkar"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
msgid "Build Date"
msgstr "Dîroka Çêkirinê"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
msgid "Display information on this GNOME version"
msgstr "Agahiya der barê vê guhertoya GNOME'yê de nîşan bide"

#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"GNOME di nava xwe de, wekî din, platformeke bêkêmasî ya pêşxistinê ku "
"pêşxistinkarên sepanan dikarin pê sepanên bihêz û tevlihev biafirînin, "
"dihewîne."

#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"GNOME; rêvebira pelan, vegêroka webê, pêşekan û gelek sepanên din ku di "
"komputera xwe de dibînî, di nava xwe de dihewîne."

#. #-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#
#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#. #-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#
#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"GNOME, ji bo malbatên pergalên xebitandinê yên wekî Unix'ê derdoreke sermasê "
"ya azad, bikêrhatî û bibiryar e."

#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"GNOME bi başbûna bikarhatin û gihîştin, pêvajoya bipergal a berhemî û bi "
"desteka bihêz a komî, di nava sermaseyên Nivîsbariya Azad de tekane ye."

#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
msgstr ""
"Hêza herî mezin a GNOME'yê, koma me ya zexm e. Hemû kesên ku xwedî hunera "
"kodkirinê ya nîgaşî ne an jî ne xwediyê vê hunerê ne, dikarin piştgiriyê "
"bidin pêşxistina GNOME'yê."

#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"Ji sala 1997an ku GNOME dest pê kir, bi sedan kes piştgiriyê dan kodkirina "
"GNOME'yê; wekî din gelek kesên din bi wergerandin, belgekirin, kontrolkirina "
"kalîteyê û bi gelek riyên din piştgiriyê dan GNOME'yê."

#: ../glib/gfileutils.c:555 ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Di xwendina pelê '%s' de çewtî: %s\n"
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_ku.po (glib.glib-2-8)  #-#-#-#-#\n"
"Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Di xwendina pelê '%s' de çewtî: %s\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Di xwendina pelê '%s' de çewtî: %s\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_ku.po (glib.glib-2-8)  #-#-#-#-#\n"
"Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Di xwendina pelê '%s' de çewtî: %s\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_ku.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"Di xwendina pelê '%s' de çewtî: %s"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:286
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Di şûnde standiya pelê '%s'yê de çewtî: %s"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:604
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-#-"
"#\n"
"'%s' ne pel an jî peldankeke derbasdar e.\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"'%s' ne pel an jî peldankeke derbasdar e.\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"'%s' ne pel an jî peldankeke derbasdar e.\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Dosiya '%s' ne dosya an peldanka asayî ye.\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_ku.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"'%s' ne pel an jî peldankeke derbasdar e."

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "Error cannot find file id '%s'"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Çewtî id ya pelê '%s'ê nayê dîtin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtî id ya pelê '%s'ê nayê dîtin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtî id ya pelê '%s'ê nayê dîtin\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtî id ya dosyeya '%s'ê nayê dîtin"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Navê pelî ji bo tomarkirinê tune\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Navê pelî ji bo tomarkirinê tune\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Navê pelî ji bo tomarkirinê tune\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Navê dosiyê ji bo tomarkirinê tune\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_ku.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"Navê pelî ji bo tomarkirinê tune"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2055
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-#-"
"#\n"
"URL'ya bê destpêkirin tune\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"URL'ya bê destpêkirin tune\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"URL'ya bê destpêkirin tune\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"URL'ya were destpêkirin tune\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_ku.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"URL'ya bê destpêkirin tune"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2081
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2115
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Ferman (Exec) ji bo destpêkirinê tune"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2094
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2127
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Fermana xerab (Exec) ji bo destpêkirinê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Fermana xerab (Exec) ji bo destpêkirinê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Fermana xerab (Exec) ji bo destpêkirinê\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Fermana çewt (Exec) ji bo destpêkirinê\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_ku.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"Fermana xerab (Exec) ji bo destpêkirinê"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3575
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3600
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Kodkirina nenas: %s"

#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1700
#, c-format
msgid "could not find a suitable configuration of screens"
msgstr "ji bo ekranan tu mîhenga guncan nehat dîtin"

#. #-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#. #-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#. #-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#. #-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_ku.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#
#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-
#. capplet.c:get_display_name()
#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:615 capplets/display/xrandr-capplet.c:1693
#: libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:406
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Ekranên awêne"

#: src/about.c:302
#, fuzzy
msgid "Developers"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Pêşdebir\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"المطورون\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşdebir\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşdebir\n"
"#-#-#-#-#  granite-7_7.8.1-1_ku.po (granite)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşxistinkar"

#: ../src/disks.c:205 src/disks.cpp:406
msgid "Directory"
msgstr "Pelrêç"

#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1171
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1180
msgid "Comm_and:"
msgstr "_Ferman:"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:189
#, fuzzy
msgid "_Icon:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Da_wêr:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Da_wêr:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Da_wêr:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Î_kon:\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Î_kon:"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../clock-setup.templates:1001
msgid "Configure the clock"
msgstr "Demjimêrê saz bike"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../clock-setup.templates:2001
msgid "Is the system clock set to UTC?"
msgstr "Demjimêra pergalê li gora dema UTC dimeşe?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../clock-setup.templates:2001
msgid ""
"System clocks are generally set to Coordinated Universal Time (UTC). The "
"operating system uses your time zone to convert system time into local time. "
"This is recommended unless you also use another operating system that "
"expects the clock to be set to local time."
msgstr ""
"Demjimêrên pergalê bi giştî li gorî Dema Gerdûnî ya Koordînebûyî (UTC) tê "
"mîhenkirin. Pergala xebatê, ji bo ku demjimêra pergalê veguhêzîne demjimêra "
"cihê tu lê yî, demjimêra te bi kar tîne. Tê pêşniyarkirin ku pergalê din ên "
"xebatê ku di komputera te de saz bûne, li gorî vê xalê bên mîhenkirin."

#. Type: text
#. Description
#. progress bar item
#. :sl1:
#: ../clock-setup.templates:3001
msgid "Configuring clock settings..."
msgstr "Mîhengên demjimêrê tên veavakirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../clock-setup.templates:4001
msgid "Setting up the clock"
msgstr "Sazkirina demjimêrê"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../clock-setup.templates:5001
msgid "Set the clock using NTP?"
msgstr "Demjimêr bi NTP were avakirin?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../clock-setup.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Network Time Protocol (NTP) can be used to set the system's clock. "
#| "The installation process works best with a correctly set clock."
msgid ""
"The Network Time Protocol (NTP) can be used to set the system's clock. Your "
"system works best with a correctly set clock."
msgstr ""
"Ji bo avakirina demjimêra dikarî pergalê Protokola Demê ya Torê (NTP) bi kar "
"bînî. Pêvajoya sazkirinê bi demjimêrekê baş avakirî baştir dimeşe."

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../clock-setup.templates:6001
msgid "NTP server to use:"
msgstr "Pêşkêşkera NTP ya were bikaranîn:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../clock-setup.templates:6001
msgid ""
"The default NTP server is almost always a good choice, but if you prefer to "
"use another NTP server, you can enter it here."
msgstr ""
"Pêşkêskara NTP a standard hilbijartineke baş e, lê pêşkêskareke NTP a din "
"bixwazî, tu dikarî li vir binivîsî."

#. Type: text
#. Description
#. progress bar item
#. :sl1:
#: ../clock-setup.templates:7001
msgid "Getting the time from a network time server..."
msgstr "Dem ji pêşkêşkareke torê tê anîn..."

#. Type: text
#. Description
#. progress bar item
#. :sl1:
#: ../clock-setup.templates:8001
msgid "Setting the hardware clock..."
msgstr "Sazkirina demjimêra hişkalavê..."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../clock-setup.templates:9001
msgid "Wait another 30 seconds for hwclock to set the clock?"
msgstr "Bila 30 çirkeyên din li bende be heta hwclok demjimêr ava kir?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../clock-setup.templates:9001
msgid ""
"Setting the hardware clock is taking longer than expected. The 'hwclock' "
"program used to set the clock may have problems talking to the hardware "
"clock."
msgstr ""
"Avakirina demjimêra reqalavê demeke dirêj dixwaze. Dibe ku pirsgirêkeke "
"ragihandinê nav bernameya 'hwclock' ya ku demjimêrê ava dike û demjimêra "
"reqalavê hebe."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../clock-setup.templates:9001
msgid ""
"If you choose to not wait for hwclock to finish setting the clock, this "
"system's clock may not be set correctly."
msgstr ""
"Heke nexwazî li benda hwclock bimîne, dibe ku demjimêra vê pergalê ne rast "
"be."

#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:160
msgid "Do you want to install it? (N/y)"
msgstr ""

#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:169 ../libgnomeui/gnome-app-util.c:315
msgid "y"
msgstr "e"

#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:181
#, python-format
msgid "Command '%s' not found, but there are %s similar ones."
msgstr ""

#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:185
#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:343
#, python-format
msgid "Command '%s' not found, did you mean:"
msgstr ""

#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:191
#, python-format
msgid "  command '%s' from snap %s%s"
msgstr ""

#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:197
#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:344
#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:345
#, python-format
msgid "  command '%s' from deb %s%s"
msgstr ""

#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:199
#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:272
#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:294
msgid "See 'snap info <snapname>' for additional versions."
msgstr ""

#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:202
#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:204
#, python-format
msgid "Try: %s <deb name>"
msgstr ""

#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:208
#, python-format
msgid "Command '%(command)s' not found, but can be installed with:"
msgstr ""

#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:220
#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:233
msgid "Please ask your administrator."
msgstr ""

#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:235
#, python-format
msgid "You will have to enable the component called '%s'"
msgstr ""

#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:256
#, python-format
msgid "You will have to enable component called '%s'"
msgstr ""

#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:258
msgid "Ask your administrator to install one of them."
msgstr ""

#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:292
#, python-format
msgid "See 'snap info %s' for additional versions."
msgstr ""

#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:318
#, python-format
msgid "Command '%(command)s' is available in '%(place)s'"
msgstr ""

#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:320
#, python-format
msgid "Command '%(command)s' is available in the following places"
msgstr ""

#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:325
#, python-format
msgid ""
"The command could not be located because '%s' is not included in the PATH "
"environment variable."
msgstr ""

#: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:327
msgid ""
"This is most likely caused by the lack of administrative privileges "
"associated with your user account."
msgstr ""

#: ../command-not-found:77
#, c-format
msgid "%prog [options] <command-name>"
msgstr "%prog [opsiyon] <navê-fermanê>"

#: ../command-not-found:80
msgid "use this path to locate data fields"
msgstr ""

#: ../command-not-found:83
msgid "ignore local binaries and display the available packages"
msgstr ""

#: ../command-not-found:86
msgid "don't print '<command-name>: command not found'"
msgstr ""

#: ../command-not-found:92
msgid ""
"Could not find command-not-found database. Run 'sudo apt update' to populate "
"it."
msgstr ""

#: ../command-not-found:93 ../command-not-found:96
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr ""

#: ../CommandNotFound/util.py:25
msgid "Sorry, command-not-found has crashed! Please file a bug report at:"
msgstr ""

#: ../CommandNotFound/util.py:27
msgid "Please include the following information with the report:"
msgstr ""

#: ../CommandNotFound/util.py:29
#, python-format
msgid "command-not-found version: %s"
msgstr ""

#: ../CommandNotFound/util.py:30
#, python-format
msgid "Python version: %d.%d.%d %s %d"
msgstr ""

#: ../CommandNotFound/util.py:36
msgid "Exception information:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-amiga.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-atari.templates:1001
#: ../console-keymaps-sun.templates:1001 ../console-keymaps-usb.templates:1001
#: ../console-keymaps-dec.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "American English"
msgstr "Îngilîziya Amerîka"

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-usb.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Belgian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"Belçikî\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Belçîkî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Belçîkayî"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
msgid "Brazilian (ABNT2 layout)"
msgstr "Brazîlî (ABNT2)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
msgid "Brazilian (EUA layout)"
msgstr "Brazîlî (EUA)"

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-atari.templates:1001
#: ../console-keymaps-sun.templates:1001 ../console-keymaps-usb.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
#, fuzzy
msgid "British English"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"Îngilîziya Brîtanya\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Îngilîziya Brîtanya\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Îngilîziya Brîtanyayê\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Îngilîziya Brîtanyayê"

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "Kanada ya Pirzimanî"

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-usb.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Latin American"
msgstr "Amerîkiya Latîn"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
msgid "Slovakian"
msgstr "Slovakî"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
msgid "Slovene"
msgstr "Slovenî"

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-usb.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swiss French"
msgstr "Fransiya Swîsrê"

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-amiga.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-usb.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swiss German"
msgstr "Almaniya Swîsrê"

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Turkish (F layout)"
msgstr "Tirkî (F)"

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-sun.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Turkish (Q layout)"
msgstr "Tirkî (Q)"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1002
#: ../console-keymaps-amiga.templates:1002 ../console-keymaps-at.templates:1002
#: ../console-keymaps-atari.templates:1002
#: ../console-keymaps-mac.templates:1002 ../console-keymaps-sun.templates:1002
#: ../console-keymaps-dec.templates:1002
#: ../keyboard-configuration.templates:16002
#, fuzzy
msgid "Keymap to use:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"Plana bişkokan were bikaranîn:\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Plana bişkojan a dê were bikaranîn:"

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#, fuzzy
msgid "Canadian French"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_ku.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"Fransiya Kanada\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Fransiya Kanadayê"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-mac.templates:1001
msgid "American English (82 keys)"
msgstr "Îngilîziya DYE (82 bişkok)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-mac.templates:1001
msgid "American English (extended kbd)"
msgstr "Îngilîziya DYA (berfirehkirî)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-mac.templates:1001
msgid "French (alternate)"
msgstr "Fransî (alternatîf)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-mac.templates:1001
msgid "French (extended kbd)"
msgstr "Fransî (berfirehkirî)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-mac.templates:1001
msgid "German (extended kbd)"
msgstr "Almanî (berfirehkirî)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-sun.templates:1001
msgid "Japanese (type 4)"
msgstr "Japonî (cureyê 4)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-sun.templates:1001
msgid "Japanese (type 5)"
msgstr "Japonî (cureyê 5)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-sun.templates:1001
msgid "Norwegian (type 4)"
msgstr "Norwêcî (cureyê 4)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-sun.templates:1001
msgid "Norwegian (type 5)"
msgstr "Norwêcî (cureyê 5)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-sun.templates:1001
msgid "Spanish (type 4)"
msgstr "Spanî (cureyê 4)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-sun.templates:1001
msgid "Spanish (type 5)"
msgstr "Spanî (cureyê 5)"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-keymaps-usb.templates:1002
msgid "Keymap to use for a USB keyboard:"
msgstr "Plana bişkokan ji bo klavyeya USB were bikaranîn:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "Do not change the boot/kernel font"
msgstr "Curenivîsê boot/kernel neguherîne"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "Let the system select a suitable font"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Used in the font size question like this: "12x24, framebuffer only"
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:4001
msgid "framebuffer only"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Arabic"
msgstr ". Erebî"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Armenian"
msgstr "# Ermenî"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
msgstr "# Kîrîlî - KOI8 û KOI8-U"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
msgstr "# Kîrîlî - zimanên neslavî"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
#, fuzzy
msgid ". Cyrillic - non-Slavic languages (for blind users)"
msgstr "# Kîrîlî - zimanên neslavî"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
msgstr "# Kîrîlî - zimanên slavî (bosnî û sirbî ya latînî jî)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
#, fuzzy
msgid ". Cyrillic - Slavic languages (for blind users)"
msgstr "# Kîrîlî - zimanên slavî (bosnî û sirbî ya latînî jî)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Ethiopic"
msgstr ". Habeşî"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Georgian"
msgstr "# Gurcî"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Greek"
msgstr "# Yewnanî"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Greek (for blind users)"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Hebrew"
msgstr "# Îbranî"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Lao"
msgstr "# Laoyî"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
msgstr "# Latin1 û Latin5 - zimanên rojhilata Avrûpayê û turkî"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
msgstr "# Latin2 - Avrûpaya navîn û romanî"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
msgstr "# Latin3 û Latin8 - çîçewa; esperanto; îrlandî; maltayî û walîzî"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
msgstr "# Latin7 - lîtwanî; latwî; maorî û marşalî"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Latin - Vietnamese"
msgstr ". Latin - vîyetnamî"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Thai"
msgstr "# Tay"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
msgstr ". Hevbeş - latînî; kîrîlî slavî; îbranî; erebiya bingehîn"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
msgstr ". Hevbeş - latînî; kîrîlî slavî; yewnanî"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
msgstr ". Hevbeş - latînî; kîrîlî slavî û neslavî"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
#, fuzzy
msgid "Guess optimal character set"
msgstr "Tîpên tesadufî binivîse"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5002
msgid "Character set to support:"
msgstr "Koma karakteran a were piştgirî kirin:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5002
msgid ""
"Please choose the character set that should be supported by the console font."
msgstr "Ji kerema xwe re koma karakteran ji bo curenivîsê konsoleyê hilbijêre."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5002
msgid ""
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
"reduce the number of available colors on the console."
msgstr ""
"Heke framebuffer bi kar neyînî, hilbijartinên ku dest bi \".\" bikin hejmara "
"rengan di konsoleyê de kêm dikin."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid "Font for the console:"
msgstr "Curetîpê konsolê"

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of "
"international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better "
"coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce eye "
"fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem "
"for programmers."
msgstr ""
"Di \"VGA\"ê de xuyakirineke dêrîn û qalikeke navîn a skrîptên navneteweyî "
"heye. Di \"Fixed\"ê de xuyakirinên ji rêzê hene û qalikê wê yê skrîptên "
"navneteweyî çêtir in. Dibe ku  \"Terminus\" ji te re bibe alîkar."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either "
"TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
msgstr ""
"Eger tu guhertoyeke sitûr a curenivîsa Terminusê hilbijêrî, TerminusBold "
"(eger frambufferekê bi kar bînî) an jî TerminusBoldVGAyê (wekî din) jî "
"hilbijêre."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:7001 ../console-setup.templates:8001
msgid "Font size:"
msgstr "Mezinahiya curenivîsan:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:7001
#, fuzzy
msgid ""
"Please select the size of the font for the console. For reference, the font "
"used when the computer boots has size 8x16."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re meznahiya curenivîsa konsola Linux hilbijêre. Wekî pîvaneke "
"mezinahiya nivîsa komputerê ya di dema bootkirinê de 16 ye."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:8001
#, fuzzy
msgid ""
"Please select the size of the font for the console.  Some font sizes require "
"framebuffer."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re meznahiya curenivîsa konsola Linux hilbijêre. Wekî pîvaneke "
"mezinahiya nivîsa komputerê ya di dema bootkirinê de 16 ye."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:9001
msgid "Encoding to use on the console:"
msgstr "Kodkirin a ku di konsoleyê de were bikaranîn:"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:2001
msgid "Configure the keyboard"
msgstr "Klavyeyê saz bike"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
msgid "Keyboard model:"
msgstr "Plana klavyeyê"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
msgstr "Cureyê klavyeya ku dê were sazkirin hilbijêre."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
msgid "Country of origin for the keyboard:"
msgstr "Welatê orîjîna klavyeyê:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
msgid ""
"The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
"multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
"keyboard of this computer."
msgstr ""
"Cureyên klavyeyê li gorî welatan tên nîşandan, di hinek welatan de gelek "
"cure hene. Tika ye ji bo klavyeyê welatê tu lê dijî diyar bike."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Rengê klavyeyê"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
msgstr "Tika ye ji bo vê makîneyê hevgirtina klavyeyê hilbijêre."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
msgstr "Bila klavyeya niha di pelê vesazkirinê de bê parastin?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid ""
"The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "
"is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
msgstr ""
"Şêweya klavyeya niha ya di pelê vesazkirinê /etc/default/keyboardê de wekî "
"XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" û XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\" hatiye diyarkirin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
"configuration will be preserved."
msgstr ""
"Tika ye ciyê dixwazî lê hilînî diyar bike. Eger vê vebijêrkê hilbijêrî, "
"derbarê şêweya klavyeyê de dê tu pirs neyê kirin û mîhenga heyî dê bê "
"parastin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
msgstr "Klavyeya standard (${XKBLAYOUTVARIANT})ê biparêze?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid ""
"The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and "
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\".  This default value is based on the currently "
"defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"Nirxê standard ê ji bo klavyeyê XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" û "
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\" ye. Ev nirxê standard li gorî ziman/herêm û "
"mîhenga /etc/X11/xorg.confê tê diyarkirin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re hilbijêre ka dê beşa nû li destpêk an jî li dawiya ciyekî "
"pêkan were çêkirin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
msgstr "Di pelê mîhengê de klavyeya niha biparêze?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid ""
"The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard "
"are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
msgstr ""
"Vebijêrkên klavyeya niha a di pelê vesazkirinê /etc/default/keyboardê de "
"wekî XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\" hatiye diyarkirin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid ""
"If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options "
"will be asked."
msgstr ""
"Eger parastina vebijêrkan hilbijêrî, derbarê cureyê klavyeyê de dê ji  te tu "
"tilt neyê pirsîn."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
msgstr "Vebijêrkên klavyeya standard (${XKBOPTIONS})ê biparêze?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid ""
"The default value for the options of the keyboard layout is "
"XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\".  It is based on the currently defined language/"
"region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"Nirxê standard ê ji bo klavyeyê XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\" ye. Ev nirxê "
"standard li gorî ziman/herêm û mîhenga /etc/X11/xorg.confê tê diyarkirin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid ""
"If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
"asked."
msgstr ""
"Eger parastina vebijêrkan hilbijêrî, derbarê cureyê klavyeyê de dê ji  te tu "
"tilt neyê pirsîn."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Alt (AltGr)"
msgstr "Rast Alt (AlrGr)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Control"
msgstr "control a rastê"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift a rastê"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Logo key"
msgstr "Bişkoka logo ya rastê"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Menu key"
msgstr "Mifteya Pêşekê"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Control+Shift"
msgstr "Control+Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Control+Alt"
msgstr "Control+Alt"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Control+Left Shift"
msgstr "Çep Control+Çep Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt a çepê"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Control"
msgstr "Control a çepê"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift a çepê"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Left Logo key"
msgstr "Bişkoka logo ya çepê"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Scroll Lock key"
msgstr "Kilîla miftekirinê"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "No toggling"
msgstr "Bê guhertin"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
msgstr "Metoda ji bo guherandina di navbera moda neteweyî û Latîn de:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid ""
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
"the standard Latin layout."
msgstr ""
"Ji bo guherandina di navbera neteweyî û latîniya standard de ji te re "
"rêbazek divê."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid ""
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). "
"Alt+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
msgstr ""
"Bişkojên Rast Alt an jî Caps Lock ji ber sedemên ergonomîk têne hilbijartin "
"(di nivîsandinê de kombînasyona Shift+Caps Lock ji bo guherandina asayî ya "
"Capsê de bi kar bîne). Her wiha Alt+Shift kombînasyona populer e."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
msgstr "Hişyarbe ku bişkojên lîstekirî di hemû klavyeyan de tune ne."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
msgid "No temporary switch"
msgstr "Guhestina demî tuneye"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Both Logo keys"
msgstr "Herdu bişkokên logo yê"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
msgstr "Metoda guherandina di navbera klavyeya neteweyî û Latîn de:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid ""
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
"Latin mode."
msgstr ""
"Gava ku klavye ne di moda neteweyî de be û yek bixwaze tenê çend tîpên "
"latînî binivîse, dibe ku veguherîne moda latînî. Klavye bi bîr tîne ku vê "
"modê bi kar bîne. Her wiha ev metod dema klavyeya latînî bê bikaranîn jî tê "
"bikaranîn."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
msgstr ""
"Heke ev taybetî ne li gorî dilê te be tu dikarî vebijarka  \"No temporary "
"switch\" hilbijêrî."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "The default for the keyboard layout"
msgstr "Standarda cureyê klavyeyê"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "No AltGr key"
msgstr "Ne bişkoja AltGr"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Keypad Enter key"
msgstr "Klavye kilîlê binivîse"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Both Alt keys"
msgstr "Her du bişkojên Alt bi hev re"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
msgid "Key to function as AltGr:"
msgstr "Kilîla fonksiyonê wekî AltGr:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
msgid ""
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
"often printed as an extra symbol on keys."
msgstr ""
"Bi hin cureyên klavyeyan, AltGr ji bo nivîsandina hin curenivîsan tê "
"bikaranîn."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "No compose key"
msgstr "Bişkoka compose tuneye"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid "Compose key:"
msgstr "Bişkoka compose:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid ""
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
"found on the keyboard."
msgstr ""
"Kilîla serastkirinê (wekî Multî_key jî tê nasîn) dike ku kompîter bi hin "
"kombînasyonan klavyeyê biguherîne."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid ""
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
"the Control+period combination as a Compose key."
msgstr ""
"Di konsola pêş de kilîla Serastkirinê bi moda Unicodeê naxebite. Eger ne di "
"moda Unicodeê de be dikarî metodeke din hilbijêrî."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
msgstr "Ji bo girtinê Control+Alt+Backspaceê bi kar bîne?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
msgid ""
"By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing.  If you want "
"it can be used to terminate the X server."
msgstr ""
"Kombînasyona standard a Control+Alt+Backspaceê tu tiştî nake. Eger bixwazî, "
"dikare ji bo girtina X serverê bê bikaranîn."

#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :BRB:052:
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:178
#, fuzzy
msgid "Bangladesh"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Banglades\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Bangladeş"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Berber (Latin)"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Brazilian"
msgstr "Brazîlî"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#, fuzzy
msgid "Bulgarian (BDS layout)"
msgstr "Bulgarî (phonetic)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Bulgarian (phonetic layout)"
msgstr "Bulgarî (phonetic)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#, fuzzy
msgid "Ethiopian"
msgstr ". Habeşî"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 ../src/encoding.c:169
#: src/terminal-encoding.c:100
#, fuzzy
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Gurmuxî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Gurmukî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Gurmukî\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Gurmuxî"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#, fuzzy
msgid "Kurdish (F layout)"
msgstr "Tirkî (F)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Q layout)"
msgstr "Tirkî (Q)"

#. language code: sme se
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:964
msgid "Northern Sami"
msgstr "Samî ya Bakurî"

#. :PNG:598:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:334
msgid "Philippines"
msgstr "Fîlîpîn"

#: src/languages.c:217
msgid "Punjabi"
msgstr "Pencabî"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Sirbî (Kîrîl)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid "Japanese"
msgid "Taiwanese"
msgstr "Japonî"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Uyghur"
msgstr ""

#: src/com/lomiri/content/detail/service.cpp:238
#: src/com/lomiri/content/detail/service.cpp:245
msgid "Download Complete"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
#. "close"!  This string is used in the "You have pounced" dialog
#. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered.  In
#. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
#. this pounce was triggered--remove it from this list."  Translating
#. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
#. word.
#: src/com/lomiri/content/detail/service.cpp:263
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954
#: src/com/lomiri/content/detail/service.cpp:270 src/qml/MMI/IMEIDialog.qml:40
#: src/qml/Dialogs/UssdResponseDialog.qml:30
#: src/qml/Dialogs/UssdErrorDialog.qml:31
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:722
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:736
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:878
msgid "Dismiss"
msgstr ""

#: import/Lomiri/Content/ContentPeerPicker10.qml:50
#: import/Lomiri/Content/ContentPeerPicker13.qml:51
#: import/Lomiri/Content/ContentPeerPicker11.qml:51
#: src/qml/CalendarChoicePopup.qml:325 plugins/sound/SoundsList.qml:213
msgid "Choose from"
msgstr ""

#: import/Lomiri/Content/ContentPeerPicker10.qml:50
#: import/Lomiri/Content/ContentPeerPicker13.qml:51
#: import/Lomiri/Content/ContentPeerPicker11.qml:51
#: src/app/qml/content-hub/FileOpener.qml:27 src/app/ContentExportDialog.qml:79
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:88
msgid "Open with"
msgstr ""

#: import/Lomiri/Content/ContentPeerPicker10.qml:50
#: import/Lomiri/Content/ContentPeerPicker13.qml:51
#: import/Lomiri/Content/ContentPeerPicker11.qml:51
#: src/app/qml/documentPage/SharePage.qml:28 rc/qml/EventsOverview.qml:208
#: rc/qml/MediaViewer/MediaViewer.qml:182 rc/qml/PhotosOverview.qml:259
msgid "Share to"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_apps
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
#, fuzzy
msgid "Apps"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  granite-7_7.8.1-1_ku.po (granite)  #-#-#-#-#\n"
"Sepan\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#\n"
"Sepan\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"ئەپەکان"

#: import/Lomiri/Content/ContentPeerPicker10.qml:198
#: import/Lomiri/Content/ContentPeerPicker13.qml:207
#: import/Lomiri/Content/ContentPeerPicker11.qml:216
msgid ""
"Sorry, there aren't currently any apps installed that can provide this type "
"of content."
msgstr ""

#: import/Lomiri/Content/ContentPeerPicker10.qml:198
#: import/Lomiri/Content/ContentPeerPicker13.qml:207
#: import/Lomiri/Content/ContentPeerPicker11.qml:216
msgid ""
"Sorry, there aren't currently any apps installed that can handle this type "
"of content."
msgstr ""

#: import/Lomiri/Content/ContentTransferHint.qml:52
msgid "Transfer in progress"
msgstr ""

#: examples/picker-qml/picker.qml:21
msgid "Peer Picker Example"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184
msgid "Sources"
msgstr "Çavkanî"

#: examples/picker-qml/picker.qml:39
msgid "Select source"
msgstr ""

#: src/cwidget/config/column_definition.cc:273
msgid "Bad format parameter"
msgstr ""

#: src/cwidget/generic/threads/threads.cc:33
msgid "Not enough resources to create thread"
msgstr ""

#: src/cwidget/toplevel.cc:158
#, c-format
msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr ""

#: src/cwidget/toplevel.cc:161
#, c-format
msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr ""

#: src/cwidget/toplevel.cc:164
#, c-format
msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr ""

#: src/cwidget/toplevel.cc:167
#, c-format
msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr ""

#: src/cwidget/widgets/pager.cc:476
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
msgstr ""

#. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
#. in a window title.
#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:6
#: ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:1
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:6 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:6
#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:2
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:895
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"

#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
msgid "Enter text without a keyboard"
msgstr "Bê klavye nivîs têkeve"

#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:3
msgid "Predictive text entry"
msgstr "Têketina nivîsa eletexmînî"

#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:1
msgid "A_ppend to file"
msgstr "Lê pelê _zêde bike"

#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:1
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:2
msgid "Alphabet:"
msgstr "Alfabe:"

#. #-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#
#. Copy All
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:4 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:4
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:4
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:1 src/msgwindow.c:667
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSummary.c:299
#, fuzzy
msgid "Copy _All"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"_Hemûyî ji ber bigire\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"انسخ الكل\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"کۆپیکردنی هەموو"

#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:7
msgid "Dasher _Tutorial"
msgstr "_Waneyên Dasher"

#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:8 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:12
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8
msgid "New file"
msgstr "Pela nû"

#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:14
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:9 ../midori/midori-browser.c:2740
#, fuzzy
msgid "Open file"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"Pelî veke\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Pelgeh veke"

#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:11 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:3
#: ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:16
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:11 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4
msgid "Please Wait…"
msgstr "Ji kerema xwe li bendê bimîne…"

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Edit menu
#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:12 ../gedit/gedit-ui.h:69
#: pluma/pluma-ui.h:63 ../src/mainwin.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Pr_eferences"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"_Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Vebijark"

#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:13 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:20
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:15
msgid "Save file"
msgstr "Pelî tomar bike"

#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:14 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:21
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:16 ../midori/midori-browser.c:1380
#: ../midori/midori-browser.c:4671
#, fuzzy
msgid "Save file as"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"Pelî cuda tomar bike\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Cuda Tomar bike"

#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:15 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:3
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:23 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:5
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:5
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1286
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1320 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:910
#: src/ui_utils.c:1994
#, fuzzy
msgid "Select File"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"Pelî hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"اختيار ملف"

#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:17 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:4
#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:24 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:17
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
msgid "Speed:"
msgstr "Lez:"

#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:23
msgid "_Import Training Text"
msgstr "Nivîsa ceribandinê _bîne"

#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:1
msgid "A_ppend to file…"
msgstr "Lê pelê _zêde bike…"

#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:7
msgid "Demo!"
msgstr "Demo!"

#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:8
msgid "Full Demo"
msgstr "Demoya tam"

#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:10
msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
msgstr "Dasher Lîstik & moda Demo bide destpêkirin!"

#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:13
msgid "New sentence"
msgstr "Hevoka nû"

#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:17 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:12
msgid "Pr_eferences…"
msgstr "_Vebijêrk…"

#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:25 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:18
msgid "_About…"
msgstr "_Der barê…"

#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:26 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:19
msgid "_Contents…"
msgstr "_Naverok…"

#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:30 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23
msgid "_Import Training Text…"
msgstr "Nivîsa ceribandinê _bîne…"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:1
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:1
msgid "Adaptation"
msgstr "Adaptasyon"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:2
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:2
msgid "Alphabet Selection"
msgstr "Hilbijartina alfabe"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:3
msgid "Appearance Options"
msgstr "Vebijêrkên xuyabûnê"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:4
msgid "Application Options"
msgstr "Vebijêrkên sepanê"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:5
msgid "Application Style"
msgstr "Şêwazê sepanê"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:6
msgid "Colour Scheme"
msgstr "Şemaya rengê"

#. The way in which you would like to control dasher, e.g., using buttons for up/down, buttons for select, etc.
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:8
msgid "Control Style"
msgstr "Şêwaza kontrolê"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:9
msgid "Dasher Font"
msgstr "Curenivîsa Dasher"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:11 ../data/gedit.schemas.in.h:16
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:20
#, fuzzy
msgid "Editor Font"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"Curenivîsa edîtorê\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Curenivîsa Sererastker\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Curenivîsa Sererastker"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:12
msgid "Input Device"
msgstr "Cîhaza têketinê"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:13
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:5
msgid "Language Model"
msgstr "Modela zimanê"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:14
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:7
msgid "Smoothing"
msgstr "Rastkirin"

#. #-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#
#. Download Columns - Speed
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:15
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:8 src/applet-dialogs.c:591
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:406
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeView.c:861
#, fuzzy
msgid "Speed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"Lez\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Lez\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"خێرایی"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:16
msgid "Starting and Stopping"
msgstr "Destpêkirin û rawestîn"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:17
msgid "A_pplication"
msgstr "S_epan"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:18
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:9
msgid "Adapt speed automatically"
msgstr "Leza bixweber"

#. The default display orientation for the selected alphabet, i.e., left to right for English, right to left for Arabic, etc.
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:20
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:11
msgid "Alphabet Default"
msgstr "Alfabeya standard"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:21
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:12
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Ji jêr ber bi jor"

#. #-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#
#. Abbreviation for Control Style
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:23
msgid "C_ontrol"
msgstr "K_ontrol"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:24
msgid "Centre circle"
msgstr "Giloverika navendê"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:25
msgid "Composition"
msgstr "Yekbûn"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:26
msgid "Control mode"
msgstr "Moda kontrol"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:27
msgid "Copy All on stop"
msgstr "Dema qediya be hemûyî ji ber bigire"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:29
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:16
msgid "Custom colour scheme:"
msgstr "Şemaya rengê ya taybet:"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:30
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:17
msgid "Dasher Preferences"
msgstr "Vebijêrkên Dasher"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:31
msgid "Direct entry"
msgstr "Têketina rasterast"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:32
msgid "Dock application window"
msgstr "Paceya sepanê sabît bike"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:33
msgid "Draw box outlines"
msgstr "Makexetên qutiyê xêz bike"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:34
msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
msgstr "Navbera nîşana zêdek û mişkê de xêz bikişîne"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:35
msgid "Force to have Halt command"
msgstr "Neçar bike ku fermana Halt hebe"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:37
msgid "Include Clipboard commands"
msgstr ""

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:38
msgid "Include Editing commands"
msgstr ""

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:39
msgid "Include Speech commands"
msgstr ""

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:40
msgid "Increase line thickness"
msgstr "Stûrahiya xêzê zêde bike"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:42
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:20
msgid "Language model adapts as you write."
msgstr "Modela zimanê demê nivîsînê de lê tîne."

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:43
msgid "Large font "
msgstr "Curenivîsa mezin"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:44
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:21
msgid "Left to Right"
msgstr "Ji çep bi rastê ve"

#. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:46
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:22
msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
msgstr "Modela tevlihev (PPM/ferheng)"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:48
msgid "Pause outside of canvas"
msgstr "Derveyê pacê bisekine"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:49
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:24
msgid "Right to Left"
msgstr "Ji rast bi çep ve"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:50
msgid "Select Dasher Font"
msgstr "Curenivîsa Dasher hilbijêre"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:51
msgid "Select Editor Font"
msgstr "Curenivîsa Edîtorê hilbijêre"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:52
msgid "Show mouse position"
msgstr "Cihê mişkê nîşan bide"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:53
msgid "Show speed slider"
msgstr "Kaşkerê lezê nîşan bide"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:54
msgid "Show toolbar"
msgstr "Darikê amûran nîşan bide"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:55
msgid "Small font"
msgstr "Curenivîsa biçûk"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:56
msgid "Speak All on stop"
msgstr "Dema qediya be hemûyî bêje"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:57
msgid "Speak words as you write"
msgstr "Dema nivîsînê de peyvan bilêv bike"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:58
msgid "Stand-alone"
msgstr "Serbixwe"

#. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:60
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:25
msgid "Standard letter-based PPM"
msgstr "PPM a bibingeha tîpan ya standard"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:61
msgid "Start on left mouse button"
msgstr "Bi bişkoka mişkê ya çepê ve destpê bike"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:62
msgid "Start on space bar"
msgstr "Bi bişkoka navberê ve destpê bike"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:63
msgid "Start with mouse position:"
msgstr "Bi cihê mişkê ve destpê bike:"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:64
msgid "Timestamp new files"
msgstr "Pelên nû bi dîrok ve etîket bike"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:65
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:26
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Ji jor bi jêr ve"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:66
msgid "Two box"
msgstr "Du qutî"

#. Line wrapping not necessary, but looks better for English
#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:68
msgid ""
"Use this control to adjust the relative sizes of the\n"
"letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
"your writing speed."
msgstr ""
"Ji bo kontrolkirina mezinahiya qutiyên tîpan vê bi kar\n"
"bînin. Ji bîr nekin ku hilbijartina nirxên bilind dê\n"
"leza nivîsînê kêmtir bike."

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:71
msgid "Very large font"
msgstr "Curenivîsa pir mezin"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:72
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:28
msgid "Word-based model"
msgstr "Modela bi peyv bingeh"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:73
msgid "_Appearance"
msgstr "_Xuyabûn"

#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:74
msgid "_Language"
msgstr "_Ziman"

#. Abbreviation for Preferences
#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:3
msgid "P"
msgstr "P"

#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:3
msgid "Color Scheme"
msgstr "Şemaya rengê"

#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:4
msgid "Display Size"
msgstr "Mezinahiya nîşandanê"

#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:10
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabe"

#. #-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#
#. The way in which you would like to control dasher, e.g., using buttons for up/down, buttons for select, etc.
#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:14
msgid "Control"
msgstr "Kontrol"

#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:18
msgid "Enlarge input window"
msgstr "Paceya têketinê mezintir bike"

#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:23
msgid "Prediction"
msgstr "Texmîn"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-#-#-#-#
#. large threshold
#. #-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. large threshold
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:3
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1888
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:717 ../mate-tweak:1692
#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_ku.po (dasher)  #-#-#-#-#\n"
"Mezin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Mezin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Mezin\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Fireh\n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Fireh"

#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:7
msgid "Very Large"
msgstr "Pir mezin"

#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:9
msgid "_Dasher Font"
msgstr "Curenivîsa _Dasher"

#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:10
msgid "_Dasher Font Size"
msgstr "Mezinahiya curenivîsa _Dasher"

#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:12
msgid "_Edit Font"
msgstr "Curenivîsê bi_guherîne"

#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:15
msgid "_Options"
msgstr "_Vebijêrk"

#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:16
msgid "_Reset fonts"
msgstr "Curenivîsê ve_saz bike"

#. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
#: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:28
#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:28 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:28
msgid "Zoom steps"
msgstr "Gavên nêzikkirinê"

#. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
#: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:30
#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:39 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:32
msgid "Global keyboard grab"
msgstr "Tikandina klavyê ya giştî"

#. menu
#: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:34
msgid "Alternating Direct Mode"
msgstr "Moda rasterast ya guhêrok"

#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:29
msgid "Scan time in menu mode (0 to not scan)"
msgstr "Venihêrîna demê di moda pêşek de (0 ji bo ne venihêrînê)"

#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:30
msgid "Number of boxes"
msgstr "Hejmara qutiyan"

#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:31
msgid "Safety margin"
msgstr "Valahiyên kêlekê yên ewle"

#. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
#. XXX PRLW: 128 log(2) = 89, where 2 is the ratio of adjacent boxes
#. * however the code seems to use ratio = (129/127)^-r, instead of
#. * ratio = exp(r/128) used in the design document
#.
#: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:37
msgid "Box non-uniformity"
msgstr "Qutiya ne-dabeş"

#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:9
msgid "Maximum Zoom"
msgstr "Nêzikahiya piranî"

#. TRANSLATORS: In click mode, when you click with the mouse, you select
#. a piece of y-axis to be zoomed to, based on the mouse coordinates. The
#. "guides" are lines from the mouse position to the edges of the piece of
#. y-axis.
#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:15
msgid "Draw guides on screen to show area into which a click will zoom"
msgstr ""
"Di dîmenderê de xêzan bikişîne ku qada di navbera xêzan de bi tikandinê re "
"nêzîktir were nîşandan"

#. TRANSLATORS: As dasher's on-screen coordinate space is not flat,
#. the straight guide lines should in fact really be curved. This option
#. draws the guides as correct, though possibly more confusing, curves.
#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:19
msgid "Curve lines to follow the non-linearity of the view transform"
msgstr "Xêzan bitewîne ku ne-rastebûna veguherîna xuyabûnê bişopîne"

#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:12
msgid "Click Mode"
msgstr "Moda tikandinê"

#. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
#: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:30
msgid "Right zoom"
msgstr "Nêziktirkirina rastê"

#. bMenu
#: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:38
msgid "Compass Mode"
msgstr "Moda cihnuma"

#: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:636
msgid "Well done!"
msgstr "Sihetxweş!"

#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:812
msgid "Normal Control"
msgstr "Kontrola asayî"

#. TODO: specialist factory for button mode
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:828
msgid "Menu Mode"
msgstr "Moda pêşek"

#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:829
msgid "Direct Mode"
msgstr "Moda rasterast"

#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:833
msgid "Stylus Control"
msgstr "Kontrola Stylus"

#. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:35
msgid "Long press time"
msgstr "Demê pêlêkirina dirêj"

#. TRANSLATORS: Double-clicks are special in some situations (they cause us to start reversing). This is the time in which the button must be pressed twice to count.
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
msgid "Double-press time"
msgstr "Demê cot-pêlêkirin"

#. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
msgid "Enable backoff button"
msgstr "Bişkoka paşde vegere çalak bike"

#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:36
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:38
msgid "Slow startup"
msgstr "Destpêkirina hêdî"

#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:37
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:44
msgid "Startup time"
msgstr "Demê destpêkirinê"

#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:38
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:46
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:40
msgid "Percentage by which to automatically increase speed"
msgstr "Sedane ji bo lezandina bixweber"

#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:41
msgid "Time after which to automatically increase speed (secs)"
msgstr "Dem yê ku piştî vê lez bixweber dê zêde bibe (çirke)"

#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:40
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:48
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:42
msgid "Percentage by which to decrease speed upon reverse"
msgstr "Sedane ji bo hêdîbûna demê paşde vegerînê"

#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:44
msgid "One Button Dynamic Mode"
msgstr "Moda yek bişkoka dînamîk"

#: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:11
msgid "Scan time (each direction), in ms"
msgstr "Demê venihêrînê (hemû hêl), bi mç"

#: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:12
msgid "Factor by which to zoom in"
msgstr "Rêjeya nêzikkirinê"

#: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:13
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:45
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:43
msgid "Lag before user actually pushes button (ms)"
msgstr "Derengî mana beriya bikarhêner pêl bişkokê dike (mç)"

#. COneDimensionalFilter(Dasher::CEventHandler * pEventHandler, CSettingsStore *pSettingsStore, CDasherInterfaceBase *pInterface, CDasherModel *m_pDasherModel);
#: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.h:12
msgid "One Dimensional Mode"
msgstr "Moda yek dîmen"

#. Note to translators: This message will be output for a command line
#. with "--options foo=VAL" and foo is a boolean valued parameter, but
#. "VAL" is not true or false.
#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:528
msgid "boolean value must be specified as 'true' or 'false'."
msgstr "nirxa mantiqî divê wek 'rast' an 'şaş' were diyarkirin."

#. Note to translators: This is output when command line "--options" doesn't
#. specify a known option.
#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:104
msgid "unknown option, use \"--help-options\" for more information."
msgstr "vebijarka nenas, ji bo zêdetir agahî \"--help-options\" bi kar bîne"

#. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
#: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
msgstr "Dasher têketina soket: destpêkirina rêza xwînerê pêk nehat."

#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
msgid "X label:"
msgstr "Etîketa X:"

#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
msgid "X minimum:"
msgstr "X herî kêm:"

#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
msgid "X maximum:"
msgstr "X herî zêde:"

#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
msgid "Y label:"
msgstr "Etîketa Y:"

#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
msgid "Y minimum:"
msgstr "Y herî kêm:"

#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
msgid "Y maximum:"
msgstr "Y herî zêde:"

#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
msgid "Print socket-related debugging information to console:"
msgstr "Agahiya neqandina çewtiyê ya bi soket re têkildar li konsolê binivîse:"

#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
msgid "Socket Input"
msgstr "Têketina soket"

#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
msgid "Button offset"
msgstr "Bi cih bûna bişkokê"

#. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the maximum time between two presses to count as _part_of_ a multi-press gesture
#. (potentially more than two presses).
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:35
msgid "Multiple press interval"
msgstr "Navbera pir pêlêkirinê"

#. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:37
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:37
msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
msgstr "Bişkokên paşde vegere û destpêkirin/rawestînê çalak bike"

#. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
msgid "Reverse up and down buttons"
msgstr "Bişkokên jor û jêr vajî bike"

#. TRANSLATORS: Pushing the up/down button twice quickly has the same effect as pushing the other
#. button once; in this case, one must push three times (or push-and-hold) to reverse.
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:42
msgid "Double-click is opposite up/down — triple to reverse"
msgstr "Cot-tikandin dijê jor/jêr e - sê car tikandin vajî ye"

#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:52
msgid "Two Button Dynamic Mode"
msgstr "Moda du bişkoka dînamîk"

#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:30
msgid "Offset for outer (second) button"
msgstr "Bi cih bûna bişkoka derveyî (duyemîn) "

#. divisor
#. step
#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:31
msgid "Distance for 1st button UP"
msgstr "Dûrahî ji bo bişkoka 1em ya Jor"

#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:32
msgid "Distance for 1st button DOWN"
msgstr "Dûrahî ji bo bişkoka 1em ya Jêr"

#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:33
msgid "Tolerance for inaccurate timing of button pushes (in ms)"
msgstr "Tolerans ji bo şaşî lêrastanîna pêlêkirina bişkokê (bi mç)"

#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:39
msgid "Slow startup time"
msgstr "Demê destpêkirina hêdî"

#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:47
msgid "Two-push Dynamic Mode (New One Button)"
msgstr "Moda du pêlêkirina dînamîk (Yek bişkoka nû)"

#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
msgid "Boolean parameters"
msgstr "Parametreyên hejmara mantiqî"

#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:565
msgid "Integer parameters"
msgstr "Parametreyên hejmara tam"

#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:576
msgid "String parameters"
msgstr "Parametreyên rêzikê"

#: ../Src/Gtk2/Speech.cpp:27
msgid "Unable to initialize speech support\n"
msgstr "Piştgiriya axaftinê nehate destpêkirin\n"

#: ../Src/Gtk2/Speech.cpp:58
msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
msgstr "Hişyarî: parametreyên axaftinê nehatin avakirin\n"

#: ../Src/Gtk2/Speech.cpp:69
msgid "Unable to initialize voices\n"
msgstr "Nekarî dengan bide destpêkirin\n"

#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:62
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:96
msgid "Enter Text"
msgstr "Nivîs têkeve"

#: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
msgid "Script"
msgstr "Rêzik"

#. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:265
msgid "option setting is missing \"=\"."
msgstr "di mîhenga bijare de \"=\" kêm e."

#. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:281
msgid "Invalid option string specified"
msgstr "Rêzika bijare ya diyarkirî nederbasdar e"

#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:950
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save your changes to %s?\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
"Hun dixwazin guherînan tomar bikin li %s?\n"
"\n"
"Guherîn heke neyên tomarkirin dê winda bin."

#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:957
msgid ""
"Do you want to save your changes?\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
"Hun dixwazin guherînan tomar bikin?\n"
"\n"
"Guherîn heke neyên tomarkirin dê winda bin."

#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:963
msgid "Don't save"
msgstr "Tomar neke"

#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:964 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:987
msgid "Don't quit"
msgstr "Dernekeve"

#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:965
msgid "Save and quit"
msgstr "Tomar bike û derkeve"

#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:984
msgid "Are you sure you wish to quit?"
msgstr "Bi rastî hun dixwazin derkevin?"

#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1031
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Pela alîkariyê venabe"

#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1083
msgid "Dasher is a predictive text entry application"
msgstr "Dasher sepanekî têketina nivîsa eletexmînî ye"

#: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:88
msgid "Dasher Module Options"
msgstr "Vebijêrkên modula Dasher"

#: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:94
#, c-format
msgid "%s Options:"
msgstr "Vebijêrkên %s:"

#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
msgid "Mouse Input"
msgstr "Têketina mişkê"

#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:45
msgid "Pixels covering Y range"
msgstr "Pîkselên navbera Y werdigire"

#. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:52
msgid "One Dimensional Mouse Input"
msgstr "Bi yek dîmen têketina mişkê"

#. {"timedata", 'w', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &timedata, "Write basic timing information to stdout", NULL},
#. {"preferences", 'p', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &preferences, "Show preferences window only", NULL},
#. {"textentry", 'o', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &textentry, "Onscreen text entry mode", NULL},
#. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL},
#. Note to translators: This is the help string for "--appstyle". The four options in brackets MUST either NOT be translated or at least it MUST be clear that they must be used in english. Otherwise a user running a non-english system will receive an error message when using the translated one instead of the english one and has no chance to find out the correct option.
#: ../Src/main.cc:171
msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
msgstr "Şêwaza sepandinê (traditional, direct, compose an fullscreen)"

#. Note to translators: This is the help string for "--options"
#: ../Src/main.cc:173
msgid "Override stored options"
msgstr "Vebijêrkên tamarkirî veguherîne"

#. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
#: ../Src/main.cc:175
msgid "Describe \"--options\"."
msgstr "Pênasîna \"--options\"."

#. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
#: ../Src/main.cc:182
msgid "- A text input application honouring accessibility"
msgstr "- Sepanekî têketina nivîsê ya gihîştinê berz dike"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:91
#, perl-format
msgid "falling back to frontend: %s"
msgstr "dirûvê pêş yê heyî: %s"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:104
#, perl-format
msgid "unable to initialize frontend: %s"
msgstr "dirûvê pêş ne çalake: %s"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:110
#, perl-format
msgid "Unable to start a frontend: %s"
msgstr "dirûvê pêş nikare destpêbike: %s"

#: ../Debconf/Config.pm:135
msgid "Config database not specified in config file."
msgstr "Danegeha config di pela config de ne diyar e."

#: ../Debconf/Config.pm:139
msgid "Template database not specified in config file."
msgstr "Danegeha şablonan di pelê config de nehate diyarkirin."

#: ../Debconf/Config.pm:144
msgid ""
"The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please "
"remove them."
msgstr ""
"Vebijarkên Mohr û bişişandinan di dosya avakirî de êdî nema tê bikaranîn. ji "
"kerema wxe re wan jê bibe."

#: ../Debconf/Config.pm:161
#, perl-format
msgid "Problem setting up the database defined by stanza %s of %s."
msgstr "Teşqeleyek bi danegir re qewimî ji alî perçeyê %s ji %s tê naskirin."

#: ../Debconf/Config.pm:236
msgid ""
"  -f,  --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n"
"  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n"
"       --terse\t\t\tEnable terse mode.\n"
msgstr ""
"  -f,  --frontend \t\tPêş bi tayebetî dirûvê debconf yê bikaranînê.\n"
"  -p,  --priority \t\tBi taybetî pirsên herî kêm yên ku tên xwestin nîşan "
"dide.\n"
"       --terse\t\t\tAwayî kurtasiyan çalak dike.\n"

#: ../Debconf/Config.pm:316
#, perl-format
msgid "Ignoring invalid priority \"%s\""
msgstr "Guh nade pêştirînên çewt \"%s\""

#: ../Debconf/Config.pm:317
#, perl-format
msgid "Valid priorities are: %s"
msgstr "Pêştirînên derbasbar ev in: %s"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:31
#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32
#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:32
msgid "Choices"
msgstr "Bijarte"

#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:33
msgid ""
"(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)"
msgstr ""
"(Sifir, hejmara yek û bi jor de, bêhnok û valahiyan (', ') di têketinê de ji "
"hev veqetîne.)"

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:41
#, fuzzy
msgid ""
"Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it "
"to you."
msgstr ""
"Debconf nehatiye mîhengkirin ku vê peyama çewtiyê nîşan bide, lewra ji te re "
"şandiye."

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:68
msgid "Debconf"
msgstr "Debconf"

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:91
#, perl-format
msgid "Debconf, running at %s"
msgstr "Debconf, bi %s dixebite"

#: ../Debconf/Element/Select.pm:96 ../Debconf/Element/Select.pm:111
#, perl-format
msgid ""
"Input value, \"%s\" not found in C choices! This should never happen. "
"Perhaps the templates were incorrectly localized."
msgstr ""
"Nirxa têketanê nehate dîtin, \"%s\" di nava bijarekên C de nehate dîtin! "
"p3ewiste ev tişt nebe."

#. #-#-#-#-#  hw-detect_1.160_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. "none of the above" should be understood as "none of the above choices"
#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:60 ../ethdetect.templates:1001
#: ../disk-detect.templates:3001
#, fuzzy
msgid "none of the above"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  debconf_1.5.92_ku.po (debconf)  #-#-#-#-#\n"
"Ne yek jî ji yên jor\n"
"#-#-#-#-#  hw-detect_1.160_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"ne yek ji van"

#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:80
#, fuzzy
#| msgid "Enter the items you want to select, separated by spaces."
msgid "Enter the items or ranges you want to select, separated by spaces."
msgstr ""
"Endamên ku dixwazî hilbijêrî destnîşan bike, valehiyan di navbera wan de "
"bihêle."

#: ../Debconf/FrontEnd.pm:141
#, perl-format
msgid "Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s"
msgstr "Nikare daxe Debconf::Element::%s. Bi serneket ji ber: %s"

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:54
msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable."
msgstr "TERM ne çalak e, loma dirûva guftûgoya pêş nayê bikaranîn."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:57
msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers"
msgstr "Dirûvê pêş yê guftûgoyê ne li gor embarê tamponên tenikin"

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:60
msgid ""
"Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or "
"without a controlling terminal."
msgstr ""
"Guftûgo li ser termînala xeyalî, bê kontrolkirina termînalê an jî embarên "
"xiyalî naxebite."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:108
msgid ""
"No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend "
"cannot be used."
msgstr ""
"bernameyek mîna ya guftûgoyê nehatiye sepandin ji ber wê yekê dirûvê pêş "
"nikare were bikaranîn."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:115
msgid ""
"Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide."
msgstr ""
"Dirûvê pêş bi kêmanî dîmendereke 13 rêzikên li ser firehiyê û 31 stûnan "
"dixwaze."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:332
msgid "Package configuration"
msgstr "Avakirina pakêtan"

#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:95
msgid ""
"You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. "
"See the end of this document for detailed instructions."
msgstr ""
"Tu niha dirûvê pêş yê ji alî edîtor ve amadekirî dixebitînî ji bo "
"mîhengkirina pergala xwe. ji bo agahiyên berfirehtir li dawiya pelgeyê "
"bibîne."

#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:112
msgid ""
"The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files "
"to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix "
"configuration files, this file will look familiar to you -- it contains "
"comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any "
"items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will "
"read the edited file, and use the values you entered to configure the system."
msgstr ""
"Dirûvên pêş yên ji alî edîtor ve amadekirî dosyayek nivîsê an bêtir ji te "
"pêşkêş dike. heke berê haya te ji mîhengkirinên dosyayên unix hebe dê ev "
"dosya ji tere naskirî were-- şîroveyan tevî amûrên mîhengkirinê dihewîne. "
"Dosya sererast bike, heke pêwist be amûran biguherîne û biştre tomar bike û "
"ji bernameyê derkeve. Wê demê dê debconf li gor nirx û mîhengkirinên te "
"bixebite."

#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:96
#, fuzzy
#| msgid "Package configuration"
msgid "Really quit configuration?"
msgstr "Avakirina pakêtan"

#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:97
msgid ""
"If you quit this configuration dialog, then the package being configured "
"will probably fail to install, and you may have to fix it manually. This may "
"be especially difficult if you are in the middle of a large upgrade."
msgstr ""

#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:97
msgid ""
"You may need to quit anyway if you are stuck in a configuration loop due to "
"a buggy package."
msgstr ""

#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:219
#, perl-format
msgid "Debconf on %s"
msgstr "Debconf di %s de"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:23
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:54 src/eom-window.c:3986
#: src/search.c:490 ../libgdict/gdict-defbox.c:1337 src/menus.c:215
#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Next"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Pêş\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"P_êş\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Pêş\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Pêş\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Ya _pêş\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Ya _pêş\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"التالي\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Pêş\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Pêş\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Ya _pêş\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Pêş"

#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:59
msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers."
msgstr "Term::Rêzika xwendinê::GNU ne li gor embarên tamponê hûre."

#: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:46
msgid "This frontend requires a controlling tty."
msgstr "Pêwistiya dirûvê pêş bi kontrola tty yê heye."

#: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:103 src/ui.vala:2007
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  debconf_1.5.92_ku.po (debconf)  #-#-#-#-#\n"
"Zêdetir\n"
"#-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#\n"
"Bêhtir"

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:67
#, perl-format
msgid "Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/"
msgstr "Nîşe: Debconf di rewşa web de dixebite. here http://localhost:%i/"

#: ../Debconf/Template.pm:97
#, perl-format
msgid ""
"warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back "
"missing question %s."
msgstr ""
"Hişyarî: bêbandorkirina danegira pêkan. Dê bi lêzêdekirina pirsa windayî "
"xuya bike %s."

#: ../Debconf/Template.pm:212
#, perl-format
msgid ""
"Template #%s in %s has a duplicate field \"%s\" with new value \"%s\". "
"Probably two templates are not properly separated by a lone newline.\n"
msgstr ""
"Şablona #%s di %s xwedî dosya hevsere \"%s\" bi nirxeke nû \"%s\". bi piranî "
"herdû dirbên nû ne bi rengekî rast bi rêzikeke nû ji hev hatine cudakirin.\n"

#: ../Debconf/Template.pm:237
#, perl-format
msgid "Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s\n"
msgstr "Qada şablona nenas '%s', di stanza #%s ji %s de\n"

#: ../Debconf/Template.pm:263
#, perl-format
msgid "Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s\n"
msgstr "Çewtiya veqetandina şablonê nêzîkê `%s', di qaliba #%s ji %s\n"

#: ../Debconf/Template.pm:269
#, perl-format
msgid "Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line\n"
msgstr "Di şablona #%s ya %s de rêzika 'Template:' tune\n"

#: ../dpkg-preconfigure:138
#, perl-format
msgid "must specify some debs to preconfigure"
msgstr "pêwiste hin desteyên deb bên destnîşankirin ji bo pakêtkirinê"

#: ../dpkg-preconfigure:148
msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed"
msgstr "Paşvexistina pakêtkirinê ji ber ku apt-utils nesepandîne"

#: ../dpkg-preconfigure:155
#, perl-format
msgid "unable to re-open stdin: %s"
msgstr "nikare stdin ji nû ve veke: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:206
#, perl-format
msgid "apt-extracttemplates failed: %s"
msgstr "apt-extracttemplates biserneket: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:209
#, perl-format
msgid "Extracting templates from packages: %d%%"
msgstr "Şablon ji pakêtan tên derxistin: %d%%"

#: ../dpkg-preconfigure:239
msgid "Preconfiguring packages ...\n"
msgstr "Pêşamadekirina pakêtan ...\n"

#: ../dpkg-preconfigure:251
#, perl-format
msgid "template parse error: %s"
msgstr "çewtî di şîroveya qalibê de:%s"

#: ../dpkg-preconfigure:265
#, perl-format
msgid "debconf: can't chmod: %s"
msgstr "debconf: nikare chmod: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:276
#, perl-format
msgid "%s failed to preconfigure, with exit status %s"
msgstr "%s ji bo amadekirinê bi serneket, bi rewşa derketinê re %s"

#: ../dpkg-reconfigure:106
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
"  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
"       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
"       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
"       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
msgstr ""
"Bikaranîn: dpkg-reconfigure [opsiyon] pakêt\n"
"  -a,  --all\t\t\tHemû pakêtan ji nû mîheng bike.\n"
"  -u,  --unseen-only\t\tBi tenê pirsên ku nehatine dîtin nîşan bide.\n"
"       --default-priority\tBikaranîna pêştirîna texmînî li şûna ya nizim.\n"
"       --force\t\t\tZorê dide mîhengkirina pakêtên xirabûyî."

#: ../dpkg-reconfigure:118
#, perl-format
msgid "%s must be run as root"
msgstr "%s pêwiste wekî root bixebite"

#: ../dpkg-reconfigure:145
msgid "please specify a package to reconfigure"
msgstr "ji kerema xwe re ji bo dîsa avakirinê pakêtekê destnîşan bike"

#: ../dpkg-reconfigure:171
#, perl-format
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s ne hate sazkirin"

#: ../dpkg-reconfigure:175
#, perl-format
msgid "%s is broken or not fully installed"
msgstr "%s çewtiyek heye an jî ne hate sazkirin"

#: ../debconf-communicate:54
msgid "Usage: debconf-communicate [options] [package]"
msgstr "Bikaranîn: debconf-communicate [opsiyon] [pakêt]"

#: ../debconf-mergetemplate:15
msgid ""
"debconf-mergetemplate: This utility is deprecated. You should switch to "
"using po-debconf's po2debconf program."
msgstr ""
"debconf-mergetemplate: Ev amûr betalkirî ye. Pêwist e tu bernameya "
"po2debconf ya po-debconf bixebitînî."

#: ../debconf-mergetemplate:67
msgid "Usage: debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates"
msgstr "Bikaranîn: debconf-mergetemplate [bijare] [şablon.ll ...] şablon"

#: ../debconf-mergetemplate:72
msgid ""
"\n"
"        --outdated\t\tMerge in even outdated translations.\n"
"\t--drop-old-templates\tDrop entire outdated templates."
msgstr ""
"\n"
"        --outdated\t\tTevlêkirin bi hemû wergeran re ta bi yê ne nûkirî re "
"jî.\n"
"\t--drop-old-templates\tPiştguhkirina hemû qalibên ne nûkirî."

#: ../debconf-mergetemplate:120
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is missing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  debconf_1.5.92_ku.po (debconf)  #-#-#-#-#\n"
"%s kême\n"
"#-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_ku.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#\n"
"%s kêm e"

#: ../debconf-mergetemplate:124
#, perl-format
msgid "%s is missing; dropping %s"
msgstr "%s kême; nayê bikaranîn %s"

#: ../debconf-mergetemplate:147
#, perl-format
msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s"
msgstr "%s fuzî ye di bayt %s de: %s"

#: ../debconf-mergetemplate:152
#, perl-format
msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it"
msgstr "%s fuzî ye di bayt %s de; %s nayê bikaranîn"

#: ../debconf-mergetemplate:169
#, perl-format
msgid "%s is outdated"
msgstr "%s kevn e"

#: ../debconf-mergetemplate:174
#, perl-format
msgid "%s is outdated; dropping whole template!"
msgstr "%s kevn e, şablon nayê bikaranîn!"

#: ../debconf:96
msgid "Usage: debconf [options] command [args]"
msgstr "Bikaranîn: debconf [bijare] ferman [guhêr]"

#: ../debconf:98
msgid ""
"\n"
"  -o,  --owner=package\t\tSet the package that owns the command."
msgstr ""
"\n"
"  -o,  --owner=package\t\tPakêta ku bi ferman be bixebitîne."

#. Type: title
#. Description
#. :sl3:
#: ../debian-installer-launcher.templates:1001
msgid "Kernel version mismatch"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../debian-installer-launcher.templates:2001
msgid "Live system kernel and installer kernel don't match"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Both LIVE_KERNEL and DI_KERNEL are kernel version numbers, such as
#. 2.6.32-5-486, 2.6.32-5-amd64, or 2.6.32-5-powerpc etc.
#: ../debian-installer-launcher.templates:2001
msgid ""
"The installer can only be used if the kernel versions of the live system "
"(${LIVE_KERNEL}) and of the installer (${DI_KERNEL}) are the same."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Both LIVE_KERNEL and DI_KERNEL are kernel version numbers, such as
#. 2.6.32-5-486, 2.6.32-5-amd64, or 2.6.32-5-powerpc etc.
#: ../debian-installer-launcher.templates:2001
msgid "Please reboot with the correct kernel (${DI_KERNEL})."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001
msgid "Interactive shell"
msgstr "Qalikê înteraktîf"

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../di-utils-shell.templates:1001
msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone."
msgstr ""
"Piştî vê peyamê, tu dê \"ash\" a ku kopiyeke Bourne-shell' ê ye bi kar bînî."

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../di-utils-shell.templates:1001
msgid ""
"The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted "
"on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and "
"easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to "
"you, use the \"help\" command."
msgstr ""
"Pergala pelan a rootê dîskeke RAM e. Pergalên pelên hard dîskê li bin \"/"
"target\" girêdayî ne. Pergalkarê nivîsê yê tu dê bi kar bînî nano ye. Ev "
"pergalkarekî nivîsê yê gelekî biçûk û bikaranîna wê hêsan e. Der barê amûrên "
"Unix de heke tu agahiyan bixwazî, fermana \"help\" binivîse."

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../di-utils-shell.templates:1001
msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu."
msgstr "Ji bo tu vegerî pêşeka sazkirinê fermana \"exit\" bi kar bîne."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. The translation should not exceed 55 columns except for languages
#. that are only supported in the graphical version of the installer
#. :sl1:
#: ../di-utils-shell.templates:2001
msgid "Execute a shell"
msgstr "Qalikekî bixebitîne"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. The translation should not exceed 55 columns except for languages
#. that are only supported in the graphical version of the installer
#. :sl2:
#: ../di-utils-exit-installer.templates:1001
msgid "Exit installer"
msgstr "Ji sazkarê derkeve"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../di-utils-reboot.templates:1001
msgid "Are you sure you want to exit now?"
msgstr "Ji dil dixwazî niha derkevî?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../di-utils-reboot.templates:1001
msgid ""
"If you have not finished the install, your system may be left in an unusable "
"state."
msgstr "Heke te sazkirin temam nekiribe, dibe ku pergala te neyê bikaranîn."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. The translation should not exceed 55 columns except for languages
#. that are only supported in the graphical version of the installer
#. :sl1:
#: ../di-utils-reboot.templates:2001
msgid "Abort the installation"
msgstr "Ji sazkirinê derkeve"

#. Type: text
#. Description
#. base-installer progress bar item
#. :sl1:
#: ../di-utils.templates:1001
msgid "Registering modules..."
msgstr "Modul tên tomarkirin..."

#  msgid "Logical Volume Manager not available"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../di-utils.templates:6001
msgid "Terminal plugin not available"
msgstr "Plugin a termînalê ne amade ye"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../di-utils.templates:6001
msgid ""
"This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to "
"display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable."
msgstr ""
"Ev build a debian-installer (sazkarê debian) ji bo nîşandayîna shell'ekê "
"plugin a termînalê pêwist dike. Mixabin, ew plugin niha ne amade ye."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../di-utils.templates:6001
msgid ""
"It should be available after reaching the \"Loading additional components\" "
"installation step."
msgstr ""
"Qey piştî gava sazkirinê ya \"Barkirina pêkhatiyên pêvekî\" dê amade be."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../di-utils.templates:7001
msgid ""
"Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to "
"get back to the installer."
msgstr ""
"Wekî alternatîf, tu dikarî bi Ctrl+Alt+F2 shell'ekê vekî. Bi Alt+F5 tu dê "
"vegerî sazkarê."

#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
#. a computer screen.  This program acts like a daemon that kicks off
#. backups at scheduled times.
#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246
msgid "Backup Monitor"
msgstr "Monîtora Bergîr"

#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7
msgid "Schedules backups at regular intervals"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9
#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9
msgid "@icon@"
msgstr ""

#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning
#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup".  "Dup" in this
#. context is itself a reference to both the underlying command line tool
#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup.  As a whole, the
#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable.
#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:325
msgid "Déjà Dup Backups"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16
msgid "Keep your important documents safe from disaster"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18
msgid ""
"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the "
"Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the "
"backend."
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20
msgid ""
"Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21
msgid "Securely encrypts and compresses your data"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22
msgid "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23
msgid "Schedules regular backups"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24
msgid "Integrates well into your GNOME desktop"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26
msgid ""
"Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental "
"data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may "
"prefer other backup apps."
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25
msgid "Backups"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7
msgid "Change your backup settings"
msgstr "Mîhengên bergîrê xwe biguhere"

#. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons
#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc.
#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21
msgid "déjà;deja;dup;"
msgstr "déjà;deja;dup;"

#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28
msgid "Back Up"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13
msgid "Folders to save"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:14
msgid ""
"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, "
"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
"and $VIDEOS are recognized as the user’s special directories and can be at "
"the start of a longer path ($HOME/subdir). Reserved value $USER is replaced "
"by the user’s username and can be anywhere in the path. Relative entries are "
"relative to the user’s home directory."
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18
msgid "Folders to ignore"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:19
msgid ""
"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, "
"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEOS are recognized as the user’s special "
"directories and can be at the start of a longer path ($HOME/subdir). "
"Reserved value $USER is replaced by the user’s username and can be anywhere "
"in the path. Relative entries are relative to the user’s home directory."
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23
msgid "The last time Déjà Dup was run"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24
msgid ""
"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 "
"format."
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28
msgid "The last time Déjà Dup backed up"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29
msgid ""
"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be "
"in ISO 8601 format."
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33
msgid "The last time Déjà Dup restored"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34
msgid ""
"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be "
"in ISO 8601 format."
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38
msgid "Whether to periodically back up"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39
msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule."
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43
msgid "How often to periodically back up"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44
msgid "The number of days between backups."
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48
msgid ""
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49
msgid ""
"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt "
"about backing up. This is used to increase discoverability for users that "
"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off "
"this check or in ISO 8601 format."
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53
msgid ""
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54
msgid ""
"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will "
"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either "
"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format."
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58
msgid "How long to keep backup files"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59
msgid ""
"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 "
"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept "
"longer."
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63
msgid "How long to wait between full backups"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64
msgid ""
"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number "
"of days to wait between full backups."
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68
msgid "Whether to use metered networks"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69
msgid ""
"If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network "
"connections (like 4G)."
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88
msgid "Type of location to store backup"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89
msgid ""
"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on "
"what is available."
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136
#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144
msgid "The folder where backups are stored"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101
msgid ""
"The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or "
"relative to your home directory."
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 src/Utility/Device.vala:1970
#, c-format
msgid "UUID"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109
msgid ""
"The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive "
"when it is plugged in."
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114
msgid "The name of the external drive."
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119
msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon."
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124
msgid ""
"The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the "
"drive."
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131
msgid "The server address"
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132
msgid "The URI of the remote server location."
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137
msgid ""
"The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or "
"relative to the host."
msgstr ""

#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145
msgid ""
"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative "
"to the host."
msgstr ""

#: data/ui/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr ""

#: data/ui/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr ""

#: data/ui/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr ""

#: data/ui/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""

#: data/ui/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""

#: data/ui/help-overlay.ui:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Browsing Backed Up Files"
msgstr ""

#: data/ui/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr ""

#: data/ui/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr ""

#: data/ui/main.ui:249
msgid "Keep your important files safe in a backup."
msgstr ""

#: data/ui/main.ui:261
msgid "Create My First _Backup"
msgstr ""

#: data/ui/main.ui:277
msgid "_Restore From a Previous Backup"
msgstr ""

#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117
msgid "Automatic backup"
msgstr ""

#: data/ui/main.ui:325
msgid "Back up _automatically"
msgstr ""

#: data/ui/main.ui:352
msgid "_Back Up Now"
msgstr ""

#: data/ui/main.ui:381
msgid "Overview"
msgstr "Pêşdîtin"

#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139
#: ../data/glade/print.glade.h:11
msgid "_Date"
msgstr "_Dîrok"

#: data/ui/main.ui:533
msgid "Scanning backup files…"
msgstr ""

#: data/ui/main.ui:635
msgid "Encryption password needed"
msgstr ""

#: data/ui/main.ui:646
msgid "_Enter Password"
msgstr ""

#: data/ui/main.ui:780
msgid "Con_tinue"
msgstr ""

#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455
msgid "E_ncryption password"
msgstr ""

#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464
msgid "_Show password"
msgstr "Şîfreyê _nîşan bike"

#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421
#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
#: ../katze/katze-http-auth.c:267
msgid "_Remember password"
msgstr ""

#: data/ui/menus.ui:16
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""

#: data/ui/menus.ui:24
msgid "_About Backups"
msgstr ""

#: data/ui/menus.ui:36
msgid "Select _None"
msgstr ""

#: data/ui/preferences.ui:27 plugins/about/PageComponent.qml:155
#: plugins/about/Storage.qml:31
msgid "Storage"
msgstr ""

#: data/ui/preferences.ui:78
msgid "_Keep Backups"
msgstr ""

#: data/ui/preferences.ui:87
msgid ""
"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on "
"space."
msgstr ""

#: data/ui/preferences.ui:101 src/Gtk/SettingsWindow.vala:93
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109
msgid "Schedule"
msgstr ""

#: data/ui/preferences.ui:107
msgid "Back Up _Automatically"
msgstr ""

#: data/ui/preferences.ui:129
msgid "Automatic Backup _Frequency"
msgstr ""

#: data/ui/preferences.ui:147
msgid "Folders to Back Up"
msgstr ""

#: data/ui/preferences.ui:153
msgid "Includes"
msgstr ""

#: data/ui/preferences.ui:162
msgid "Folders to Ignore"
msgstr ""

#: data/ui/preferences.ui:168
msgid "Excludes"
msgstr ""

#. Translators: storage as in "where to store the backup"
#: data/ui/preferences.ui:233
msgid "_Storage Location"
msgstr ""

#. Summary Items - Folder
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:341
msgid "_Folder"
msgstr "فۆڵدەر"

#: data/ui/preferences.ui:294
msgid "_Reset Account Access"
msgstr ""

#: data/ui/preferences.ui:326
msgid "_Network Location"
msgstr ""

#: data/ui/preferences.ui:433 libdeja/BackendUnsupported.vala:29
msgid ""
"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity "
"directly to back up or restore your files."
msgstr ""

#: data/ui/preferences.ui:475
msgid "_Choose Folder…"
msgstr ""

#: data/ui/server-hint.ui:21
msgid "Network Locations"
msgstr ""

#. Translators: This is followed by a list of valid adresses (smb://gnome.org/deja-dup, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1])
#: data/ui/server-hint.ui:34
msgid ""
"Network locations are made up of a protocol prefix, an address, and "
"sometimes a path depending on the protocol. Examples:"
msgstr ""

#: data/ui/server-hint.ui:69
msgid "Available Protocols"
msgstr ""

#: data/ui/server-hint.ui:83
msgid "AppleTalk"
msgstr ""

#: data/ui/server-hint.ui:94 ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:31
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:789
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr ""

#: data/ui/server-hint.ui:105
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:286
msgid "Network File System"
msgstr ""

#: data/ui/server-hint.ui:127
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr ""

#: data/ui/server-hint.ui:138
msgid "WebDAV"
msgstr ""

#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
#: data/ui/server-hint.ui:174
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr ""

#: data/ui/server-hint.ui:196
msgid "smb://"
msgstr ""

#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
#: data/ui/server-hint.ui:207
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr ""

#. Translators: do not translate dav:// and davs://
#: data/ui/server-hint.ui:218
msgid "dav:// or davs://"
msgstr ""

#: deja-dup/Assistant.vala:282
msgid "Co_ntinue"
msgstr ""

#: deja-dup/Assistant.vala:288
msgctxt "verb"
msgid "_Test"
msgstr "_Ceribandin"

#: deja-dup/Assistant.vala:324
msgid "_Resume Later"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19
msgctxt "back up is verb"
msgid "Back Up"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26
msgctxt "back up is verb"
msgid "_Back Up"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81
msgid "Creating the first backup.  This may take a while."
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82
msgid ""
"Creating a fresh backup to protect against backup corruption.  This will "
"take longer than normal."
msgstr ""

#. Translators:  This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase
#. "Backing up '%s'".  %s is a filename.
#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113
msgid "Backing up:"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122
msgid "Backup Failed"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125
msgid "Backup Finished"
msgstr ""

#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test.
#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129
msgid "Your files were successfully backed up and tested."
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136
msgid "Backing Up…"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165
msgid "Scanning:"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166
msgid "Scanning…"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:152
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:26 ../data/gdebi.ui.h:15
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:273 ../src/terminal-profile.c:2523
#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:96
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:363
#, fuzzy
msgid "_Details"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#\n"
"_Hûragahî\n"
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"_Hûragahî\n"
"#-#-#-#-#  gdebi_0.9.5.8_ku.po (gdebi)  #-#-#-#-#\n"
"_Hûragahî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Hûragahî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Hûragahî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Kitekit\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Hûragahî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"_Hûragahî\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Hûragahî\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Hûragahî"

#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315
msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351
msgid "_Allow restoring without a password"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357
msgid "_Password-protect your backup"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369
msgid ""
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
"it down."
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401
msgid "Confir_m password"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440
msgid ""
"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case "
"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a "
"brief restore test."
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469
msgid "Test every two _months"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501
msgid "_Grant Access"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563
msgid "Install Packages"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600
msgid "Restore Test"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608
msgid "Grant Access"
msgstr ""

#. For most, don't do anything special.  Show generic 'unknown error'
#. message, but provide the exception text for better bug reports.
#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong.
#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite
#. frequently fix odd metadata errors with duplicity.  If we hit an error
#. a second time, we'll show the unknown error message.
#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690
#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707
#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090
msgid "Failed with an unknown error."
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863
msgid "Require Password?"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865
msgid "Encryption Password Needed"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989
msgctxt "verb"
msgid "_Install"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97
msgid "_Backup location"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118
msgid "Restore From Where?"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185
msgid "Restore files to _original locations"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195
msgid "Restore to _specific folder"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207
msgid "Choose destination for restored files"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215
msgid "Restore _folder"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantRestore.vala:228
msgid "Backups does not have permission to restore the following files:"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292
msgid "Backup location"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307
msgid "Restore date"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315
msgid "Restore folder"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341
msgid "Checking for Backups…"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349
msgid "Restore From When?"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360
msgid "Restore to Where?"
msgstr ""

#. Translators:  This is the word 'Restoring' in the phrase
#. "Restoring '%s'".  %s is a filename.
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395
msgid "Restoring:"
msgstr ""

#. If we didn't see any dates...  Must not be any backups on the backend
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405
msgid "No backups to restore"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514
msgid "Original location"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525
msgid "File to restore"
msgid_plural "Files to restore"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546
msgid "Restore Failed"
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548
msgid "Restore Finished"
msgstr ""

#. if it *is* visible, a header will be set already
#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551
msgid "Your files were successfully restored."
msgstr ""

#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554
msgid "Your file was successfully restored."
msgid_plural "Your files were successfully restored."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45
msgid "Restoring…"
msgstr ""

#: deja-dup/Browser.vala:201
msgid "Click on items to select them"
msgstr ""

#: deja-dup/Browser.vala:203
#, c-format
msgid "%u selected"
msgid_plural "%u selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: deja-dup/Browser.vala:380
msgid "Authentication needed"
msgstr ""

#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16
msgid "At least six months"
msgstr ""

#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17
msgid "At least a year"
msgstr ""

#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18
msgid "Forever"
msgstr "Herdem"

#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27
#, c-format
msgid "At least %d day"
msgid_plural "At least %d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79
msgid "Choose folders"
msgstr ""

#. *** Basic entries ***
#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266
#: libdeja/BackendGoogle.vala:86
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"

#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73
msgid "Local Folder"
msgstr ""

#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74
msgid "Network Server"
msgstr ""

#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264
msgid "Google Cloud Storage"
msgstr ""

#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268
msgid "OpenStack Swift"
msgstr ""

#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270
msgid "Rackspace Cloud Files"
msgstr ""

#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272
msgid "Amazon S3"
msgstr ""

#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109
msgid "Choose Folder"
msgstr "Peldankekê hilbijêre"

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:208
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:12
msgid "Daily"
msgstr "Rojane"

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:210
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:14
msgid "Weekly"
msgstr "Heftane"

#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34
#, c-format
msgid "Every %d day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Check for some really simple/common friendly names
#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46
msgid "Next backup is today."
msgstr ""

#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48
msgid "Next backup is tomorrow."
msgstr ""

#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56
#, c-format
msgid "Next backup is %d day from now."
msgid_plural "Next backup is %d days from now."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Check for some really simple/common friendly names
#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73
msgid "Last backup was today."
msgstr ""

#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75
msgid "Last backup was yesterday."
msgstr ""

#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83
#, c-format
msgid "Last backup was %d day ago."
msgid_plural "Last backup was %d days ago."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96
msgid "No recent backups."
msgstr ""

#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102
msgid "No backup scheduled."
msgstr ""

#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
#: src/nma-ws/nma-eap-leap.ui:15 src/nma-ws/nma-eap-simple.ui:15
#: src/nma-ws/nma-ws-leap.ui:15 src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
#, fuzzy
msgid "_Username"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"N_avê Bikarhêner:\n"
"#-#-#-#-#  libnma_1.10.6-7_ku.po (libnma)  #-#-#-#-#\n"
"_Navê Bikarhêner:\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"_Navê Bikarhêner:"

#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:25
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#\n"
"_Şîfre\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Şî_fre"

#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:26
msgid "S_how password"
msgstr ""

#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66
msgid "Location not available"
msgstr ""

#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 ../gtk/gtkmountoperation.c:558
#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:371
#, fuzzy
msgid "Connect _anonymously"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#\n"
"_Bênav girê bide\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_bênav girê bide\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_bênav girê bide\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Bênav hatiyê girêdan"

#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152
msgid "Connect as u_ser"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is a Windows networking domain
#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 src/nma-ws/nma-eap-peap.ui:163
#: src/nma-ws/nma-eap-tls.ui:57 src/nma-ws/nma-eap-ttls.ui:128
msgid "_Domain"
msgstr ""

#: deja-dup/Prompt.vala:18
msgid "Keep your files safe by backing up regularly"
msgstr ""

#: deja-dup/Prompt.vala:23
msgid ""
"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in "
"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from "
"that backup."
msgstr ""

#: deja-dup/Prompt.vala:30
msgid "_Don't Show Again"
msgstr ""

#: deja-dup/Prompt.vala:38
msgid "_Open Backup Settings"
msgstr ""

#: deja-dup/StatusIcon.vala:45
msgid "Backup completed"
msgstr ""

#: deja-dup/StatusIcon.vala:50
msgid "Backup finished"
msgstr ""

#: deja-dup/StatusIcon.vala:51
msgid ""
"Not all files were successfully backed up.  See dialog for more details."
msgstr ""

#: deja-dup/StatusIcon.vala:81
msgid "Starting scheduled backup"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#
#. Translators: %x is the current date, %X is the current time.
#. This will be in a list with other strings that just have %x (the
#. current date).  So make sure if you change this, it still makes
#. sense in that context.
#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#.
#. * This string determines how some dates are displayed.  The default
#. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
#. * followed by the date.
#.
#: deja-dup/TimeCombo.vala:85
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"

#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22
#, c-format
msgid "Could not display %s"
msgstr ""

#: deja-dup/main.vala:21
msgid "Restore given files"
msgstr ""

#: deja-dup/main.vala:22
msgid "Immediately start a backup"
msgstr ""

#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96
msgid "An operation is already in progress"
msgstr ""

#: deja-dup/main.vala:213
msgid "Scheduled backup delayed"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#
#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder
#. on that removable drive.
#. #-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#
#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the server. The resulting string will be something
#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#\n"
"%1$s di %2$s de\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"%1$s li %2$s\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"%1$s di %2$s de\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"%1$s di %2$s de\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"%1$s di %2$s de\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"%1$s di %2$s de"

#: libdeja/BackendDrive.vala:85
#, c-format
msgid "Backup will begin when %s is connected."
msgstr ""

#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141
msgid "Storage location not available"
msgstr ""

#: libdeja/BackendDrive.vala:174
#, c-format
msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…"
msgstr ""

#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116
#: monitor/monitor.vala:72
msgid "Backup will begin when a network connection becomes available."
msgstr ""

#. Translators: %s is a folder.
#: libdeja/BackendGoogle.vala:89
#, c-format
msgid "%s on Google Drive"
msgstr ""

#: libdeja/BackendGoogle.vala:132
msgid "Could not log into Google servers."
msgstr ""

#: libdeja/BackendGoogle.vala:220
msgid "Google credentials for Déjà Dup"
msgstr ""

#: libdeja/BackendGoogle.vala:321
msgid "You first need to allow Backups to access your Google account."
msgstr ""

#: libdeja/BackendRemote.vala:98
msgid "The network server is not available"
msgstr ""

#: libdeja/BackendRemote.vala:142
msgid "Waiting for a network connection…"
msgstr ""

#: libdeja/BackendRemote.vala:155
msgid "Could not mount storage location."
msgstr ""

#. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user
#. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root,
#. but the share never ends up mounted.
#: libdeja/BackendRemote.vala:161
msgid "Samba network locations must include both a hostname and a share name."
msgstr ""

#: libdeja/CommonUtils.vala:457
msgid "Access Granted"
msgstr ""

#: libdeja/CommonUtils.vala:458
msgid "Backups will now continue. You can close this page."
msgstr ""

#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
#: libdeja/CommonUtils.vala:535
#, c-format
msgid "Home (%s)"
msgstr "Mal (%s)"

#. #-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the home folder
#: libdeja/CommonUtils.vala:540 plugins/filebrowser.c:924
#: ../modules/computer-method.c:564 libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:682
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:758 ../mate-tweak:1600
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#\n"
"Destpêk\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"المنزل\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Mal\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Mal\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_ku.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Mal\n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Mal\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Mal"

#: libdeja/CommonUtils.vala:607
msgid "Backup encryption password"
msgstr ""

#: libdeja/Operation.vala:43
msgid "Backing up…"
msgstr ""

#: libdeja/Operation.vala:47
msgid "Checking for backups…"
msgstr ""

#: libdeja/Operation.vala:49
msgid "Listing files…"
msgstr ""

#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81
#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381
#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392
#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428
msgid "Preparing…"
msgstr ""

#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41
msgid "Verifying backup…"
msgstr ""

#: libdeja/OperationRestore.vala:35
msgid "Restoring files…"
msgstr ""

#: libdeja/OperationVerify.vala:78
msgid ""
"Your backup appears to be corrupted.  You should delete the backup and try "
"again."
msgstr ""

#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79
#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162
msgid "Paused (no network)"
msgstr ""

#. Tiny backup location.  Suggest they get a larger one.
#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:538
#, c-format
msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s."
msgstr ""

#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563
#, c-format
msgid ""
"Backup location does not have enough free space. Try using one with at least "
"%s."
msgstr ""

#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584
#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598
msgid "Cleaning up…"
msgstr ""

#. OK, we succeeded yay!  But some files didn't make it into the backup
#. because we couldn't read them.  So tell the user so they don't think
#. everything is hunky dory.
#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671
msgid ""
"Could not back up the following files.  Please make sure you are able to "
"open them."
msgstr ""

#. OK, we succeeded yay!  But some files didn't actually restore
#. because we couldn't write to them.  So tell the user so they
#. don't think everything is hunky dory.
#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687
msgid ""
"Could not restore the following files.  Please make sure you are able to "
"write to them."
msgstr ""

#. notify upper layers, if they want to do anything
#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909
msgid "Bad encryption password."
msgstr ""

#. make text a little nicer than duplicity gives
#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive,
#. no files restored".
#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954
#, c-format
msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup"
msgstr ""

#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965
#, c-format
msgid ""
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
"name is %s.  If this is unexpected, you should back up to a different "
"location."
msgstr ""

#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968
msgid "Computer name changed"
msgstr ""

#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
msgstr ""

#. assume error is on backend side
#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007
#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
msgstr ""

#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
msgstr ""

#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022
#, c-format
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
msgstr ""

#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028
#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061
msgid "No space left."
msgstr ""

#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050
#, c-format
msgid "Error reading file ‘%s’."
msgstr ""

#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052
#, c-format
msgid "Error writing file ‘%s’."
msgstr ""

#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063
#, c-format
msgid "No space left in ‘%s’."
msgstr ""

#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071
msgid "No backup files found"
msgstr ""

#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121
msgid "Uploading…"
msgstr ""

#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:33
msgid "Could not understand duplicity version."
msgstr ""

#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:43
#, c-format
msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’."
msgstr ""

#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46
#, c-format
msgid ""
"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found "
"version %d.%d.%.2d"
msgstr ""

#: monitor/monitor.vala:75
msgid ""
"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
#: ../alttoolbar_type.py:1475 ../alttoolbar_type.py:1559
#: ../ui/altpreferences.ui.h:28 ../ui/altlibrary.ui.h:2 ../src/prefsdlg.cpp:275
#: libxapp/xapp-icon-chooser-dialog.c:104
#, fuzzy
msgid "Categories"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#\n"
"Beş\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Kategorî\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"پۆلەکان\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox-plugin-alternative-toolbar_0.21.0-1_ku.po (rhythmbox-"
"plugin-alternative-toolbar)  #-#-#-#-#\n"
"Beş\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Kategorî\n"
"#-#-#-#-#  xapp_3.2.2-1_ku.po (linuxmint)  #-#-#-#-#\n"
"Beş"

#: ../data/overview.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Week"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#\n"
"hefte\n"
"#-#-#-#-#  hamster-time-tracker_3.0.3-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Hefte"

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#\n"
"%d roj\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"%d roj\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"%d roj"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#\n"
"%d roj\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"%d roj"

#: gconf/gconf-error.c:28 ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:237
#, fuzzy
msgid "Permission denied"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deja-dup_50.1-1_ku.po (deja-dup)  #-#-#-#-#\n"
"Destûr nehate dayîn\n"
"#-#-#-#-#  gconf_3.2.6-8_ku.po (gconf.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Destûr nehate dayîn\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Destûr nehate dayin\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Destûr nehate dayîn"

#: deluge/argparserbase.py:169
msgid "Common Options"
msgstr ""

#: deluge/argparserbase.py:172
msgid "Print this help message"
msgstr ""

#: deluge/argparserbase.py:179
msgid "Print version information"
msgstr ""

#: deluge/argparserbase.py:191
msgid "Set the config directory path"
msgstr ""

#: deluge/argparserbase.py:197
msgid "Output to specified logfile instead of stdout"
msgstr ""

#: deluge/argparserbase.py:203
msgid "Set the log level (none, error, warning, info, debug)"
msgstr ""

#: deluge/argparserbase.py:212
#, python-format
msgid ""
"Enable logfile rotation, with optional maximum logfile size, default: "
"%(const)s (Logfile rotation count is 5)"
msgstr ""

#: deluge/argparserbase.py:220
msgid "Quieten logging output (Same as `--loglevel none`)"
msgstr ""

#: deluge/argparserbase.py:228
#, python-format
msgid ""
"Profile %(prog)s with cProfile. Outputs to stdout unless a filename is "
"specified"
msgstr ""

#: deluge/argparserbase.py:348
msgid "Process Control Options"
msgstr ""

#: deluge/argparserbase.py:354
msgid "Pidfile to store the process id"
msgstr ""

#: deluge/argparserbase.py:362
msgid "Do not daemonize (fork) this process"
msgstr ""

#: deluge/argparserbase.py:376
msgid "Change to this user on startup (Requires root)"
msgstr ""

#: deluge/argparserbase.py:383
msgid "Change to this group on startup (Requires root)"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:1061
msgid "B"
msgstr "B"

#. #-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-#
#. l10n: shortcuts for Kilobyte
#. #-#-#-#-#  snapper_0.10.6-1.3_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: symbol for "kibi bytes" (best keep untranslated)
#: deluge/common.py:415 ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:104
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
#: libraries/classes/Util.php:461
#: templates/server/status/monitor/index.twig:186 ../gtk/main.cc:121
#, fuzzy
msgid "KiB"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"KiB\n"
"#-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-"
"#\n"
"#-#-#-#-#  snapper_0.10.6-1.3_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-#
#. l10n: shortcuts for Megabyte
#. #-#-#-#-#  snapper_0.10.6-1.3_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: symbol for "mebi bytes" (best keep untranslated)
#: deluge/common.py:416 ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:107
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
#: libraries/classes/Util.php:463
#: templates/server/status/monitor/index.twig:187 ../gtk/main.cc:121
#, fuzzy
msgid "MiB"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"MiB\n"
"#-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-"
"#\n"
"#-#-#-#-#  snapper_0.10.6-1.3_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:110
msgid "GiB"
msgstr "GiB"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:113
msgid "TiB"
msgstr "TiB"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: Kelvin
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: Kelvin
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: Kelvin
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:27 libmateweather/mateweather-prefs.c:96
msgid "K"
msgstr "K"

#. #-#-#-#-#  snapper_0.10.6-1.3_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: symbol for "mega" (best keep untranslated)
#. #-#-#-#-#  viking_1.11-3_ku.po (viking)  #-#-#-#-#
#. 'Months'
#: deluge/common.py:420 src/app/qml/ui/ViewPopover.qml:65
#: src/app/qml/ui/ViewPopover.qml:73
msgid "M"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  snapper_0.10.6-1.3_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: symbol for "giga" (best keep untranslated)
#: deluge/common.py:421 ../help/C/synaptic.xml:2681(keycap)
msgid "G"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  snapper_0.10.6-1.3_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: symbol for "tera" (best keep untranslated)
#: deluge/common.py:422
msgid "T"
msgstr ""

#: deluge/common.py:530 deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:34
#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:237 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:241
#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:264 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:274
#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:442 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:442
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:455 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:464
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:477 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:484
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:526 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:542
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:40
msgid "K/s"
msgstr ""

#. label - "KiB/s"
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:418
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:436
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:311
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:323
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:612
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:624
msgid "KiB/s"
msgstr "کب/چ"

#: deluge/common.py:536
msgid "M/s"
msgstr ""

#: deluge/common.py:536
msgid "MiB/s"
msgstr ""

#: deluge/common.py:542
msgid "G/s"
msgstr ""

#: deluge/common.py:542
msgid "GiB/s"
msgstr ""

#: deluge/common.py:548
msgid "T/s"
msgstr ""

#: deluge/common.py:548
msgid "TiB/s"
msgstr ""

#: deluge/ui/client.py:680
msgid ""
"Deluge cannot find the `deluged` executable, check that the deluged package "
"is installed, or added to your PATH."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :ARE:784:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:161 model:res.country,name:base.af
#, fuzzy
msgid "Afghanistan"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Efxanistan\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"ئەفغانستان"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :ABW:533:
#: deluge/ui/countries.py:8 zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:174
#, fuzzy
msgid "Aland Islands"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Giravên Kayman"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :AIA:660:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:164 model:res.country,name:base.al
#, fuzzy
msgid "Albania"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Arnavût\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"ئەلبانیا"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :DOM:214:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:218 model:res.country,name:base.dz
#, fuzzy
msgid "Algeria"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Cezayîr\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Cezayîr\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"جەزائیر"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
msgstr "سامۆای ئەمریکی"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:159 model:res.country,name:base.ad
#: ../tzdata.templates:9001
#, fuzzy
msgid "Andorra"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Andora\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Andora\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"ئەندۆرا\n"
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Andorra"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
msgid "Angola"
msgstr "ئەنگۆلا"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :ATG:028:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:163 model:res.country,name:base.ai
#: ../tzdata.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Anguilla"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Angîla\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"ئەنگویلا\n"
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Anguilla"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - This is a continent or ocean (except for "Etc")
#. - "Etc" will present users with a list of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: model:res.country,name:base.aq ../tzdata.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Antarctica"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"ئەنتارکتیکا\n"
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Antartîka"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :AFG:004:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:16 zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:162
#: model:res.country,name:base.ag
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :ATA:010:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:169 model:res.country,name:base.ar
#, fuzzy
msgid "Argentina"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Arjantîn\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"ئەرجەنتین"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.am
msgid "Armenia"
msgstr "ئەرمینیا"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :AUS:036:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:173 ../tzdata.templates:3001
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :AUT:040:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - This is a continent or ocean (except for "Etc")
#. - "Etc" will present users with a list of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:172 ../tzdata.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Australia"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Awustralya\n"
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Awistralya"

#. :ASM:016:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:171
msgid "Austria"
msgstr "Awusturya"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :ALA:248:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:22
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:175
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:73
#: model:res.country,name:base.az
#, fuzzy
msgid "Azerbaijan"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Azerbaycanî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :BRA:076:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:23
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:189
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:248
#: model:res.country,name:base.bs
#, fuzzy
msgid "Bahamas"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Giravên Bahama\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :BGR:100:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:182 ../tzdata.templates:6001
#, fuzzy
msgid "Bahrain"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Bahrayîn\n"
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Behreyn"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :BIH:070:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:177 ../tzdata.templates:3001
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#. :BWA:072:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:193
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"

#. :BGD:050:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:179
msgid "Belgium"
msgstr "Belçîka"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :BLR:112:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:194 ../tzdata.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Belize"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Belîze\n"
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Belize"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "Benin"
msgstr "Benîn"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :BEN:204:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:185 ../tzdata.templates:7001
#, fuzzy
msgid "Bermuda"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Bermûda\n"
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Bermuda"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :BHS:044:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:32
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:190 model:res.country,name:base.bt
#, fuzzy
msgid "Bhutan"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Bhûtan\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. :BRN:096:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:187
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolîvya"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :AZE:031:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:34 zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:176
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:305
#: model:res.country,name:base.ba
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr ""

#. :BVT:074:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:192
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :BTN:064:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:36
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:191 model:res.country,name:base.bv
#, fuzzy
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Girava Boyuvet\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Giravên Faroye\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. :BOL:068:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:188
msgid "Brazil"
msgstr "Brezîlya"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :IND:356:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:38
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:263 model:res.country,name:base.io
#, fuzzy
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Herêma Îngîlîz a Deryaya Hindî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :BMU:060:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:39
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:186 model:res.country,name:base.bn
#, fuzzy
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Bruneyî Darûssalam\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. :BFA:854:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:181
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaristan"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :BEL:056:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:41
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:180 model:res.country,name:base.bf
#, fuzzy
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Burkîna Faso\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :BHR:048:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:42
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:183 model:res.country,name:base.bi
#, fuzzy
msgid "Burundi"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Birûndî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Rundî\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :KGZ:417:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:43
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:274
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:269
#: model:res.country,name:base.kh
#, fuzzy
msgid "Cambodia"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Kamboca\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :CHL:152:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:44
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:204 model:res.country,name:base.cm
#, fuzzy
msgid "Cameroon"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Kamerûn\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Kamera\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. :BLZ:084:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:195
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#. :CUB:192:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:209
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"

#. :KWT:414:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:281
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Giravên Kayman"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :COD:180:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:48
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:198 model:res.country,name:base.cf
#, fuzzy
msgid "Central African Republic"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Komara navedî ya  Eferîqa\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Sûriye\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
msgid "Chad"
msgstr "Çad"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :COK:184:
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:203
msgid "Chile"
msgstr "Sîlî"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
#: ../panels/common/cc-common-language.c:556
msgid "China"
msgstr "Çîn"

#. :CPV:132:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:210
msgid "Christmas Island"
msgstr "Girava Noel"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :CAN:124:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:53
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:196 model:res.country,name:base.cc
#, fuzzy
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Grava Kokos (Kîlîng)\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. :CHN:156:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:206
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombiya"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :KIR:296:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:55
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:276 model:res.country,name:base.km
#, fuzzy
msgid "Comoros"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Komoros\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :CCK:166:
#. :CAF:140:
#: deluge/ui/countries.py:56
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:197 zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:199
#, fuzzy
msgid "Congo"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Kongo\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Kongoyî"

#: deluge/ui/countries.py:57
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :CIV:384:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:58
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:202 model:res.country,name:base.ck
#, fuzzy
msgid "Cook Islands"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Giravên Cook\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Giravên Faroye\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. :COL:170:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:207
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rîka"

#: deluge/ui/countries.py:60
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr ""

#. :HND:340:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:255
msgid "Croatia"
msgstr "Hirvatistan"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :CXR:162:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:63
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:211 model:res.country,name:base.cy
#, fuzzy
msgid "Cyprus"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Qibris\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. :CYP:196:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:212
msgid "Czech Republic"
msgstr "Komara Çek"

#. :DJI:262:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:215
msgid "Denmark"
msgstr "Danîmarka"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :DEU:276:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:214 ../tzdata.templates:2001
#, fuzzy
msgid "Djibouti"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Cîbutî\n"
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Djibouti"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :DNK:208:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:216 ../tzdata.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Dominica"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Domînîka\n"
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Dominîk"

#. :DMA:212:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:217
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Komara Domînîk"

#. :DZA:012:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:219
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvator"

#. :STP:678:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:366
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :GLP:312:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:72
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:245 model:res.country,name:base.gq
#, fuzzy
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Guîneya Ekvatorî \n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :ESH:732:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:73
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:223 model:res.country,name:base.er
#, fuzzy
msgid "Eritrea"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Erître\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. :ECU:218:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:220
msgid "Estonia"
msgstr "Estonya"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :ESP:724:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:75
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:225
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:50
#: model:res.country,name:base.et
#, fuzzy
msgid "Ethiopia"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Etîyopya\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :FJI:242:
#: deluge/ui/countries.py:76 zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:228
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr ""

#. :FSM:583:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:230
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Giravên Faroye"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :FIN:246:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:227 ../tzdata.templates:11001
msgid "Fiji"
msgstr "Fîjî"

#. :ETH:231:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:226
msgid "Finland"
msgstr "Fînlandiya"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :FRO:234:
#: ../panels/common/cc-common-language.c:554 zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:231
msgid "France"
msgstr "Fransa"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :GEO:268:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:81
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:237 model:res.country,name:base.gf
#, fuzzy
msgid "French Guiana"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Fransî (Kanada)\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :PER:604:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:82
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:332 model:res.country,name:base.pf
msgid "French Polynesia"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :TCD:148:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:83
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:371 model:res.country,name:base.tf
#, fuzzy
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Herama Başurî ya Frensî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :FXX:249:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:84
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:233 model:res.country,name:base.ga
#, fuzzy
msgid "Gabon"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Gabon\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :GRL:304:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:85
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:242 model:res.country,name:base.gm
#, fuzzy
msgid "Gambia"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Gambîya\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. :GRD:308:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:236
msgid "Georgia"
msgstr "Gurcistan"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :CZE:203:
#: ../panels/common/cc-common-language.c:553 zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:213
msgid "Germany"
msgstr "Almanya"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:88
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:239
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:49
#: model:res.country,name:base.gh
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Gana\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :GHA:288:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:240 ../tzdata.templates:9001
#, fuzzy
msgid "Gibraltar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Cebelîtariq\n"
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Gibraltar"

#. :GNQ:226:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:246
msgid "Greece"
msgstr "Yewnanistan"

#. :GIB:292:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:241
msgid "Greenland"
msgstr "Greenland"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :GBR:826:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:235 ../tzdata.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Grenada"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Girava Grenada\n"
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Grenada"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :GIN:324:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:244 ../tzdata.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Guadelûp\n"
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Guadeloupe"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :GTM:320:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:249 ../tzdata.templates:11001
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :SGS:239:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:248 ../tzdata.templates:3001
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :GUF:254:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:238 ../tzdata.templates:9001
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :GMB:270:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:97
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:243
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:120
#: model:res.country,name:base.gn
#, fuzzy
msgid "Guinea"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Gîne\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :GUM:316:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:98 zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:250
#: model:res.country,name:base.gw
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :GNB:624:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:251 ../tzdata.templates:3001
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :HRV:191:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:100
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:256
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:273
#: model:res.country,name:base.ht
#, fuzzy
msgid "Haiti"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Haîtî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Haitian\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :HKG:344:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:101 zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:253
#: model:res.country,name:base.hm
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :UZB:860:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:102 zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:391
#: model:res.country,name:base.va
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr ""

#. :HMD:334:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:254
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#. :GUY:328:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:252
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#. :HTI:332:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:257
msgid "Hungary"
msgstr "Macaristan"

#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:262
msgid "India"
msgstr "Hindistan"

#. :HUN:348:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:258
msgid "Indonesia"
msgstr "Endonezya"

#: deluge/ui/countries.py:109
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr ""

#. :IOT:086:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:264
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"

#. :IDN:360:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:259
msgid "Ireland"
msgstr "Îrlanda"

#. :ISR:376:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:261
msgid "Isle of Man"
msgstr "Girava Man"

#. :ISL:352:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:267
msgid "Italy"
msgstr "Îtalya"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :ITA:380:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:268 ../tzdata.templates:9001
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#. :JAM:388:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:270
msgid "Jordan"
msgstr "Urdin"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :CYM:136:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:119
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:282
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:54
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:63
#: model:res.country,name:base.kz
#, fuzzy
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Qazakîstan\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Qazaxî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :JPN:392:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:120
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:272
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:246
#: model:res.country,name:base.ke
#, fuzzy
msgid "Kenya"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Kenya\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :KHM:116:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:121
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:275
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:193
#: model:res.country,name:base.ki
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: deluge/ui/countries.py:122
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr ""

#: deluge/ui/countries.py:123
msgid "Korea, Republic of"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :KOR:410:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:280 ../tzdata.templates:6001
#, fuzzy
msgid "Kuwait"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Kûveyt\n"
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Kuweyt"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :KEN:404:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:125
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:273 model:res.country,name:base.kg
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :KAZ:398:
#: deluge/ui/countries.py:126 zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:283
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr ""

#. :LUX:442:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:292
msgid "Latvia"
msgstr "Latviya"

#. :LAO:418:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:284
msgid "Lebanon"
msgstr "Lubnan"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :LBR:430:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:129
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:289
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:223
#: model:res.country,name:base.ls
#, fuzzy
msgid "Lesotho"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Lesoto\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :LKA:144:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:130
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:288
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:235
#: model:res.country,name:base.lr
#, fuzzy
msgid "Liberia"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Lîberya\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#: deluge/ui/countries.py:131
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr ""

#. :LCA:662:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:286
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lihtenstayn"

#. :LSO:426:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:290
msgid "Lithuania"
msgstr "Lîtvanya"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :LTU:440:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:291 ../tzdata.templates:9001
#, fuzzy
msgid "Luxembourg"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Luksemburg\n"
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Luksembûrg"

#. :MNG:496:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:305
msgid "Macao"
msgstr "Makao"

#: deluge/ui/countries.py:136
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:137
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:299
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:62
#: model:res.country,name:base.mg
#, fuzzy
msgid "Madagascar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Madagaskar\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Malagasy\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :MDV:462:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:138
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:313
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:89
#: model:res.country,name:base.mw
#, fuzzy
msgid "Malawi"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Malawî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Malay\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. :MEX:484:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:315
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezya"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :MUS:480:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:312 ../tzdata.templates:10001
#, fuzzy
msgid "Maldives"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Giravên Maldiv\n"
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Maldives"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :MSR:500:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:310 ../tzdata.templates:9001
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :MDG:450:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:143
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:300 model:res.country,name:base.mh
#, fuzzy
msgid "Marshall Islands"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Giravên Marşhal\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Giravên Faroye\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :MNP:580:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:307 ../tzdata.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Martinique"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Martinîk\n"
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Martinique"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :MTQ:474:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:145
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:308 model:res.country,name:base.mr
#, fuzzy
msgid "Mauritania"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Morîtanya\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Morîtiyus\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :MLT:470:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:311 ../tzdata.templates:10001
#, fuzzy
msgid "Mauritius"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Morîtiyus\n"
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Mauritius"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :YEM:887:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:401 ../tzdata.templates:10001
#, fuzzy
msgid "Mayotte"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Mayote\n"
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Mayotte"

#. :MWI:454:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:314
msgid "Mexico"
msgstr "Mexîko"

#: deluge/ui/countries.py:149
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr ""

#. :MCO:492:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:296
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :MAR:504:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:295 ../tzdata.templates:9001
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :MMR:104:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:152
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:304
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:330
#: model:res.country,name:base.mn
#, fuzzy
msgid "Mongolia"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Mongolya\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Mongolî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. :MDA:498:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:297
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :MRT:478:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:309 ../tzdata.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Montserrat"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Montserat\n"
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Montserrat"

#. :LBY:434:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:294
msgid "Morocco"
msgstr "Fas"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :MYS:458:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:156
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:316 model:res.country,name:base.mz
#, fuzzy
msgid "Mozambique"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Mozambîk\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Martinîk\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. :MLI:466:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:303
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :MOZ:508:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:158
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:317 model:res.country,name:base.na
#, fuzzy
msgid "Namibia"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Namîbya\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :NOR:578:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:160
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:325 model:res.country,name:base.np
#, fuzzy
msgid "Nepal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Nepal\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Nepal\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. :NIC:558:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:323
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :ARM:051:
#: deluge/ui/countries.py:162
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:166
#, fuzzy
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Holanda"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :NAM:516:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:163
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:318
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:254
#: model:res.country,name:base.nc
#, fuzzy
msgid "New Caledonia"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Makedonya\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. :NIU:570:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:328
msgid "New Zealand"
msgstr "Zelandaya Nû"

#. :NGA:566:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:322
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nîkaragûa"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :NCL:540:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:166
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:319 model:res.country,name:base.ne
#, fuzzy
msgid "Niger"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Nîjer\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :NFK:574:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:167
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:321
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:202
#: model:res.country,name:base.ng
#, fuzzy
msgid "Nigeria"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Nîjerya\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Cezayîr\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :NRU:520:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:327 ../tzdata.templates:11001
#, fuzzy
msgid "Niue"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Nîûe\n"
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Niue"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :NER:562:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:169
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:320 model:res.country,name:base.nf
#, fuzzy
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Girava Norfolk\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Giravên Faroye\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :MAC:446:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:170
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:306 model:res.country,name:base.mp
#, fuzzy
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Giravên Marîyana Bakûr\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. :NLD:528:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:324
msgid "Norway"
msgstr "Norweç"

#. :NZL:554:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:329
msgid "Oman"
msgstr "Uman"

#. :PHL:608:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:335
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :PRT:620:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:342 ../tzdata.templates:11001
#, fuzzy
msgid "Palau"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Palawu\n"
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Palau"

#: deluge/ui/countries.py:175
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :OMN:512:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:330 ../tzdata.templates:3001
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :PYF:258:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:177
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:333 model:res.country,name:base.pg
#, fuzzy
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Papaûya Gîneya nû\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. :PLW:585:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:343
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#. :PAN:591:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:331
msgid "Peru"
msgstr "Perû"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :SPM:666:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:338 ../tzdata.templates:11001
#, fuzzy
msgid "Pitcairn"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Pitkayirn\n"
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Pitcairn"

#. :PCN:612:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:339
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rîko"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :PRY:600:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:344 ../tzdata.templates:6001
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :QAT:634:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:345 ../tzdata.templates:10001
#, fuzzy
msgid "Reunion"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Reûnyon\n"
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Reunion"

#. :REU:638:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:346
msgid "Romania"
msgstr "Romanya"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:188
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:348 model:res.country,name:base.ru
#, fuzzy
msgid "Russian Federation"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Federasyona Rûsî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :RUS:643:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:189
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:349
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:190
#: model:res.country,name:base.rw
#, fuzzy
msgid "Rwanda"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Rûanda\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Banda\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#: deluge/ui/countries.py:190
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :SGP:702:
#: deluge/ui/countries.py:191 zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:356
#, fuzzy
msgid "Saint Helena"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Saint Lucia"

#. :COM:174:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:277
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts û Nevis"

#. :LBN:422:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:285
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"

#: deluge/ui/countries.py:194 zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:298
#, fuzzy
msgid "Saint Martin"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"San Marîno"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :POL:616:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:195 zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:337
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :VAT:336:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:196 zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:392
#: model:res.country,name:base.vc
#, fuzzy
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Saint Kitts û Nevis\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :WLF:876:
#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:399 ../tzdata.templates:11001
#: ../common.templates.in:28001
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#. :SLE:694:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:361
msgid "San Marino"
msgstr "San Marîno"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :SUR:740:
#: deluge/ui/countries.py:199 zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:365
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr ""

#. :RWA:646:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:350
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Si'ûdî Erebistan"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :SMR:674:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:201
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:362
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:125
#: model:res.country,name:base.sn
#, fuzzy
msgid "Senegal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Senegal\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. :ROU:642:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:347
msgid "Serbia"
msgstr "Sirbîstan"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :SLB:090:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:203
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:352 model:res.country,name:base.sc
#, fuzzy
msgid "Seychelles"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Seychelles\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :SVK:703:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:204
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:360
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:148
#: model:res.country,name:base.sl
#, fuzzy
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Sîera Leone\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. :SJM:744:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:359
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakya"

#. :SHN:654:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:357
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenya"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :SAU:682:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:208
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:351 model:res.country,name:base.sb
#, fuzzy
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Giravên Solomon\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Giravên Kayman\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :SEN:686:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:209
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:363
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:234
#: model:res.country,name:base.so
#, fuzzy
msgid "Somalia"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Somalî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Somalî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. :MYT:175:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:402
msgid "South Africa"
msgstr "Efrîka Basur"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :GRC:300:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:211 zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:247
#: model:res.country,name:base.gs
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :ERI:232:
#: ../panels/common/cc-common-language.c:555 zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:224
msgid "Spain"
msgstr "Spanya"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :LIE:438:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:213
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:287
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:118
#: model:res.country,name:base.lk
#, fuzzy
msgid "Sri Lanka"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Srî Lanka\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. :SYC:690:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:353
msgid "Sudan"
msgstr "Sûdan"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :SOM:706:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:215
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:364
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:264
#: model:res.country,name:base.sr
#, fuzzy
msgid "Suriname"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Surînam\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Navê Pelê\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :SVN:705:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:216 zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:358
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:208
#: model:res.country,name:base.sj
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :SYR:760:
#: deluge/ui/countries.py:217
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:368
#, fuzzy
msgid "Swaziland"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Swazîland\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Tayland"

#. :SDN:736:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:354
msgid "Sweden"
msgstr "Swêd"

#. :COG:178:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:200
msgid "Switzerland"
msgstr "Swîsre"

#: deluge/ui/countries.py:220
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr ""

#. :TUV:798:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:383
msgid "Taiwan"
msgstr "Taywan"

#. :THA:764:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:374
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tacîkistan"

#: deluge/ui/countries.py:223
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr ""

#. :TGO:768:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:373
msgid "Thailand"
msgstr "Tayland"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:225
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
#: model:res.country,name:base.tl
msgid "Timor-Leste"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :ATF:260:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:226
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:372 model:res.country,name:base.tg
#, fuzzy
msgid "Togo"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Togo\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :TUN:788:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:228
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:378 model:res.country,name:base.to
#, fuzzy
msgid "Tonga"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Tonga\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Tsonga\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :TUR:792:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:229 zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:381
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:272
#: model:res.country,name:base.tt
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr ""

#. :TKM:795:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:377
msgid "Tunisia"
msgstr "Tûnis"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :TKL:772:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:232
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:376 model:res.country,name:base.tm
#, fuzzy
msgid "Turkmenistan"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Tirkmenîstan\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Tirkmenî\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :SWZ:748:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:233 zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:369
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:153
#: model:res.country,name:base.tc
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :UKR:804:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:235
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:386
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:186
#: model:res.country,name:base.ug
#, fuzzy
msgid "Uganda"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Ûganda\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanê Banda\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. :TZA:834:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:385
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrayna"

#. :AND:020:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:160
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Mîrtiyên Ereb ên Yekbûyî"

#. :GAB:266:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:234
msgid "United Kingdom"
msgstr "Şahitiya Yekbuyî"

#. Add some common regions
#: ../panels/common/cc-common-language.c:552
msgid "United States"
msgstr "Dewletên Yekbuyî (yên Emerîqa)"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :UGA:800:
#: deluge/ui/countries.py:240
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:387
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""

#. :USA:840:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:389
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#. :URY:858:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:390
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ozbekîstan"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :VNM:704:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:243
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:397 model:res.country,name:base.vu
#, fuzzy
msgid "Vanuatu"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Vanûatû\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Bi Destan\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. :VCT:670:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:393
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezûela"

#: deluge/ui/countries.py:245
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
msgid "Viet Nam"
msgstr ""

#: deluge/ui/countries.py:246
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :VGB:092:
#: deluge/ui/countries.py:247
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:395
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :VUT:548:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:248 zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:398
#: model:res.country,name:base.wf
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :EGY:818:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:249
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:222 model:res.country,name:base.eh
#, fuzzy
msgid "Western Sahara"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Sehraya Rojava\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. :WSM:882:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:400
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :ZAF:710:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/countries.py:251
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:403 model:res.country,name:base.zm
#, fuzzy
msgid "Zambia"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Zambiya\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. :ZMB:894:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:404
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: deluge/ui/common.py:36 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:20
msgid "Allocating"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
msgid "Downloading"
msgstr "Tê daxistin"

#: deluge/ui/common.py:39
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:573
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:23
msgid "Seeding"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:41 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:26
msgid "Queued"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:52 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:286
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:248
msgid "Downloaded"
msgstr ""

#. Download Columns - Uploaded
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:416
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeView.c:889
msgid "Uploaded"
msgstr "ناردراو"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025 ../embed/downloader-view.c:785
#, fuzzy
msgid "Remaining"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Maye\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Mayî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Mayî"

#. #-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#
#. Download Columns - Ratio
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:421
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeView.c:903 ../src/arj.c ../src/gzip_et_al.c
#, fuzzy
msgid "Ratio"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"تێکڕا\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_ku.po (xarchiver)  #-#-#-#-#\n"
"Rêje"

#: deluge/ui/common.py:56 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:337
#: deluge/ui/gtk3/peers_tab.py:125
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:148
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:87
msgid "Down Speed"
msgstr "Leza Daxistinê"

#. Download Columns - Up Speed
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:411
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeView.c:875
msgid "Up Speed"
msgstr "خێرایی ناردن"

#: deluge/ui/common.py:58 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:349
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:272
msgid "Down Limit"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:59 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:356
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:280
msgid "Up Limit"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:60 deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:101
msgid "Max Connections"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:61 deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:109
msgid "Max Upload Slots"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:62 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:322
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:140
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:46
#: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:101 ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:652
#: ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:512
msgid "Peers"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:63 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:314
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:132
msgid "Seeds"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:64 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:377
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:177
msgid "Avail"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:65 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:330
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:288
msgid "Seeds:Peers"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:66 deluge/ui/gtk3/listview.py:197
#: deluge/ui/gtk3/torrentview.py:384
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:185
msgid "Added"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/AddTrackerDialog.ui:68 ../gtk/ui/gtk4/AddTrackerDialog.ui:20
msgid "Tracker"
msgstr "Temaşeker"

#: deluge/ui/common.py:69 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:418
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:10
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/MoveStorage.js:48
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:217
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:31
msgid "Download Folder"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:72
msgid "Seeding Time"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:73
msgid "Active Time"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/common.py:75
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__last_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__last_activity
msgid "Last Activity"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:78
msgid "Finished Time"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:80 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:398
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:193
msgid "Complete Seen"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:84 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:363
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:162
msgid "ETA"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:85 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:422
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:30
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:240
#: plugins/printing/printer-sub-pages/Policies.qml:69
#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:31
msgid "Shared"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:87 deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:31
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:287
msgid "Prioritize First/Last"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:91 deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:32
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:14
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:143
msgid "Sequential Download"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:94 deluge/ui/common.py:95
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:35
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:11
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:256
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:195
msgid "Auto Managed"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:96
msgid "Stop At Ratio"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:97
msgid "Stop Ratio"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:98
msgid "Remove At Ratio"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:99 deluge/ui/common.py:105
msgid "Move On Completed"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:101
msgid "Move Completed Path"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:109
msgid "Move On Completed Path"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:113
msgid "Pieces"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:114
msgid "Seed Rank"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:115 deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:33
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:22
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:294
msgid "Super Seeding"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:121 deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:123
msgid "Announce OK"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:122 deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:124
msgid "Announce Sent"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. The name of the default downloads folder
#: deluge/ui/common.py:127
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:228
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:87
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:21
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:106
msgid "Downloads"
msgstr "Daxistin"

#: deluge/ui/common.py:128
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:407
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:89
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:33
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/tabs.ui.h:3
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:73
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:68
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:21
#: ../src/gui/preferences.cpp:498 src/connection-editor/ce-page-team.ui:23
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingDialog.c:125
msgid "Bandwidth"
msgstr ""

msgid "Proxy"
msgstr "Pêşkêşkera cîgir (Proxy)"

#: deluge/ui/common.py:134
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:522
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:91
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:18
msgid "Daemon"
msgstr ""

#: deluge/ui/common.py:135
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:18
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:12 data/eom-preferences-dialog.ui:749
#: src/plugins.c:1854 ../lib/mate-menu-config.py:78
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1074
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"Pêvek\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pêvek\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Pêvek\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"إضافات\n"
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"
"Pêvek\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Pêvek\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Pêvek\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Pêvek"

#: ../src/ephy-window.c:1725 ../src/interface/queue.cpp:992
#: ../src/interface/queue.cpp:1054
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
#: ../gtk/FileList.cc:651 ../gtk/Utils.cc:743
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nizm\n"
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Nizm\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nizim\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nizim\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nizim\n"
"#-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Hindik\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Nizm"

#: ../src/ephy-window.c:1732 ../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:964
#: ../src/interface/queue.cpp:997 ../src/interface/queue.cpp:1059
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
#: ../gtk/FileList.cc:643 ../gtk/Utils.cc:741
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Bilind\n"
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Bilind\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Bilind\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Bilind\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Bilind\n"
"#-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Zehf\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Bilind"

#: deluge/ui/ui_entry.py:48
msgid "UI Options"
msgstr ""

#: deluge/ui/ui_entry.py:54
msgid "Set the default UI to be run, when no UI is specified"
msgstr ""

#: deluge/ui/ui_entry.py:88
msgid ""
"Alternative UI to launch, with optional ui args \n"
"  (default UI: *)"
msgstr ""

#: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:1
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:25 deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:26
#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:97 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:184
#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:244 deluge/ui/gtk3/mainwindow.py:381
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:91
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:23
msgid "Deluge"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:3
msgid "BitTorrent Client"
msgstr "Daxwazkera BitTorrent"

#: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:3
msgid "Deluge BitTorrent Client"
msgstr ""

#: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:4
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:4
msgid "Download and share files over BitTorrent"
msgstr ""

#: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:5
msgid ""
"bittorrent;torrent;magnet;download;p2p;torrents;downloading;uploading;share;"
"sharing;"
msgstr ""

#: deluge/ui/data/share/metainfo/deluge.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Deluge Team"
msgstr ""

#: deluge/ui/data/share/metainfo/deluge.metainfo.xml.in.h:2
msgid ""
"Deluge is a lightweight, Free Software, cross-platform BitTorrent client."
msgstr ""

#: deluge/ui/data/share/metainfo/deluge.metainfo.xml.in.h:3
msgid ""
"Deluge contains the common features to BitTorrent clients such as Protocol "
"Encryption, DHT, Local Peer Discovery (LSD), Peer Exchange (PEX), UPnP, NAT-"
"PMP, Proxy support, Web seeds, global and per-torrent speed limits. As "
"Deluge heavily utilises the libtorrent library it has a comprehensive list "
"of the features provided."
msgstr ""

#: deluge/ui/data/share/metainfo/deluge.metainfo.xml.in.h:4
msgid ""
"Deluge has been designed to run as both a normal standalone desktop "
"application and as a client-server. In Thinclient mode a Deluge daemon "
"handles all the BitTorrent activity and is able to run on headless machines "
"with the user-interfaces connecting remotely from any other platform."
msgstr ""

#: deluge/ui/console/console.py:70
msgid "Console Options"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/console.py:72
msgid ""
"These daemon connect options will be used for commands, or if console ui "
"autoconnect is enabled."
msgstr ""

#: deluge/ui/console/console.py:81
msgid "Deluge daemon IP address to connect to (default 127.0.0.1)"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/console.py:90
msgid "Deluge daemon port to connect to (default 58846)"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/console.py:98
msgid "Deluge daemon username to use when connecting"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/console.py:105
msgid "Deluge daemon password to use when connecting"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/console.py:125
msgid "Console Commands"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/console.py:127
msgid "The following console commands are available:"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:43
msgid "Select Host"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:50
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:1
msgid "Add Host"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:50
msgid "Delete Host"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:116
msgid "Add Host (Up & Down arrows to navigate, Esc to cancel)"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:18001
msgid "Hostname:"
msgstr "Navê hostê:"

#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:135
msgid "Error adding host"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:176
#: ../src/option.c:1259
msgid "General options"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:180
msgid "Ring system bell when a download finishes"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:186
msgid "List complete torrents after incomplete regardless of sorting order"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:191
msgid "Move selection when moving torrents in the queue"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:200
msgid "Command Line Mode"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:203
msgid "Do not store duplicate input in history"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:208
msgid "Store and load command line history in command line mode"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:214
msgid "Third tab lists all remaining torrents in command line mode"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:219
msgid "Torrents per tab press"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:235
msgid "Download To"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:252
msgid "Move completed to"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:267
msgid "Copy of .torrent files to"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:273
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:56
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:19
msgid "Delete copy of torrent file on remove"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:285
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:62
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:102
msgid "Sequential download"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:288
msgid "Add Paused"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:291
msgid "Pre-Allocate disk space"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:302
msgid "Incoming Ports"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:326
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:125
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:120
msgid "Outgoing Ports"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:329
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:131
msgid "Use Random Ports"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:350
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:113
msgid "Incoming Interface"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:353
msgid "IP address of the interface to listen on (leave empty for default):"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:357
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:122
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:101
msgid "Outgoing Interface"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:361
msgid ""
"The network interface name or IP address for outgoing BitTorrent "
"connections. (Leave empty for default.):"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:370
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:141
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:181
msgid "Network Extras"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:213
msgid "Encryption"
msgstr "Şîfrekirin"

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:381
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:390
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:1
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:45
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:66
msgid "Forced"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__level
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
#, fuzzy
msgid "Level"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ast\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"ئاست"

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:398
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:4
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:87
msgid "Handshake"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:398
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:5
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:88
msgid "Full Stream"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:398
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:6
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:89
msgid "Either"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:411
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:38
msgid "Global Bandwidth Usage"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:414
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:467
msgid "Maximum Connections"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:421
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:474
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:63
msgid "Maximum Upload Slots"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:428
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:481
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s)"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:435
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:488
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s)"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:442
msgid "Maximum Half-Open Connections"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:449
msgid "Maximum Connection Attempts per Second"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:456
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:87
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:130
msgid "Ignore limits on local network"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:461
msgid "Rate Limit IP Overhead"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:464
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:147
msgid "Per Torrent Bandwidth Usage"
msgstr ""

#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "System Information"
msgstr "Agahiyên pergalî"

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:511
msgid "Yes, please send anonymous statistics."
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:514
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:185
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:85
msgid "GeoIP Database"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:529
msgid "Daemon Port"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:536
msgid "Allow remote connections"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:541
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:192
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:80
msgid "Periodically check the website for new releases"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:552
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:97
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:30
msgid "New Torrents"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:554
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:96
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:42
msgid "Queue to top"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:556
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:104
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:50
msgid "Active Torrents"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:588
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:108
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:118
msgid "Seeding Rotation"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:591
msgid "Share Ratio"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:599
msgid "Time Ratio"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:607
msgid "Time (m)"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:625
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:111
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:173
msgid "Share Ratio Reached"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:631
msgid "Remove torrent (Unchecked pauses torrent)"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:644
msgid "Proxy Settings"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 ../libgdict/gdict-client-context.c:297
#: ../src/traceroute.c:279
#, fuzzy
msgid "Hostname"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gdm3_49.2-4_ku.po (GDM)  #-#-#-#-#\n"
"Navê mêvandarê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Navê Makîneyê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Navê Makîneyê\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Navê Makîneyê"

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:656
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:145
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:94
msgid "Proxy Hostnames"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:659
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:148
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:103
msgid "Proxy Peers"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:663
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:150
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:112
msgid "Proxy Trackers"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:666
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:667
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:155
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:120
msgid "Force Proxy"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:669
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:153
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:141
msgid "Hide Client Identity"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:671
msgid "Proxy Type Help"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:695
msgid "Cache Size (16 KiB blocks)"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:702
msgid "Cache Expiry (seconds)"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:707
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:166
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_write
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
msgid "Write"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:710
msgid "Blocks Written"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:714
msgid "Writes"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:718
msgid "Write Cache Hit Ratio"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:723
msgid "Blocks Read"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:725
msgid "Reads"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:728
msgid "Read Cache Hit Ratio"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:734
msgid "Cache Size"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:739
msgid "Read Cache Size"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:235
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1123 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2259
msgid "Width"
msgstr "Firehî"

#: deluge/ui/console/cmdline/command.py:204
#, python-format
msgid "`%s` alias"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/connect.py:23
msgid "Usage: connect <host[:port]> [<username>] [<password>]"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/connect.py:27
msgid "Daemon host and port"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/add.py:29
msgid "Download folder for torrent"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/add.py:35
msgid "Move the completed torrent to this folder"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/add.py:41
msgid "One or more torrent files, URLs or magnet URIs"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/rm.py:30
msgid "Also removes the torrent data"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/rm.py:37
msgid "List the matching torrents without removing."
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/rm.py:43
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/move.py:28
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/recheck.py:25
msgid "One or more torrent ids"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/rm.py:63
#, python-format
msgid "Confirm with -c to remove the listed torrents (Count: %d)"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/pause.py:26
msgid "One or more torrent ids. Use \"*\" to pause all torrents"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/status.py:33
msgid ""
"Raw values for upload/download rates (without KiB/s suffix)(useful for "
"scripts that want to do their own parsing)"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/status.py:43
msgid "Do not show torrent status (Improves command speed)"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/debug.py:23
msgid "The new state"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/resume.py:19
msgid "Usage: resume [ * | <torrent-id> [<torrent-id> ...] ]"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/resume.py:26
msgid "One or more torrent ids. Use \"*\" to resume all torrents"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/help.py:26
msgid "One or more commands"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/move.py:31
msgid "The path to move the torrents to"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/config.py:47
msgid "Usage: config [--set <key> <value>] [<key> [<key>...] ]"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/config.py:56
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:40
msgid "set value for this key"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/config.py:59
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:43
msgid "Value to set"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/config.py:66
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:50
msgid "one or more keys separated by space"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:26
msgid "Lists available plugins"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:34
msgid "Shows enabled plugins"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:37
msgid "Enables a plugin"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:40
msgid "Disables a plugin"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:48
msgid "Reload list of available plugins"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:51
msgid "Install a plugin from an .egg file"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:26
msgid "Usage: manage <torrent-id> [--set <key> <value>] [<key> [<key>...] ]"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:32
msgid "an expression matched against torrent ids and torrent names"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:99
msgid "Show more information per torrent."
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:107
msgid "Show more detailed information including files and peers."
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:114
#, python-format
msgid "Show torrents with state STATE: %s."
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:130
msgid "Same as --sort but items are in reverse order."
msgstr ""

#: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:136
msgid "One or more torrent ids. If none is given, list all"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/widgets/statusbars.py:120
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:138
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:232
msgid "DHT"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/widgets/statusbars.py:122
#, python-format
msgid "IP {!white,blue!}%s{!status!}"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/widgets/statusbars.py:123 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:209
#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:408 deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:358
#: libmateweather/weather.c:771 libmateweather/weather.c:788
#: libmateweather/weather.c:805
msgid "n/a"
msgstr ""

#: deluge/ui/console/widgets/fields.py:1062
msgid "Select Language"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/web.py:28
msgid "Web Server Options"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/web.py:34
msgid "IP address for web server to listen on"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/web.py:42
msgid "Port for web server to listen on"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/web.py:49
msgid "Set the base path that the ui is running on"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/web.py:52
msgid "Force the web server to use SSL"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/web.py:57
msgid "Force the web server to disable SSL"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/torrentview.py:405
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:296
msgid "Last Transfer"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/torrentview.py:425
msgid "Torrent is shared between other Deluge users or not."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/path_combo_chooser.py:389
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:20
msgid "Edit path"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/path_combo_chooser.py:391
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:21
msgid "Remove path"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/edittrackersdialog.py:121
#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:82
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:52
msgid "Tier"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:25
#, python-brace-format
msgid "{state} {percent}%"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:27
#, python-brace-format
msgid "{state}: {err_msg}"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/new_release_dialog.py:57
msgid "<i>Client Version</i>"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/queuedtorrents.py:48 deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:100
#: ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:143
msgid "Torrent"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/queuedtorrents.py:115
msgid " Torrents Queued"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/queuedtorrents.py:117
msgid " Torrent Queued"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:39
#, python-format
msgid "Copyright %(year_start)s-%(year_end)s Deluge Team"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:43
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:52
msgid ""
"A peer-to-peer file sharing program\n"
"utilizing the BitTorrent protocol."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
msgid "Client:"
msgstr "Daxwazker:"

#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:51
msgid "Current Developers:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:60
msgid "Past Developers or Contributors:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:794
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version. \n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses>. \n"
"\n"
"In addition, as a special exception, the copyright holders give permission "
"to link the code of portions of this program with the OpenSSL library. You "
"must obey the GNU General Public License in all respects for all of the code "
"used other than OpenSSL. \n"
"\n"
"If you modify file(s) with this exception, you may extend this exception to "
"your version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you do "
"not wish to do so, delete this exception statement from your version. If you "
"delete this exception statement from all source files in the program, then "
"also delete it here."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:832
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:41
msgid "libtorrent:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:184
msgid "Not Connected..."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:235 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:239
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:73
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:132
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:191
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:112
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:157
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:202
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:247
msgid "Unlimited"
msgstr "Bêsînor"

#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:245
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.queue.ui.h:3
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:39
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:77
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:301
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:86
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:200 ../gtk/DetailsDialog.cc:1637
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"Jêr\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Jêr\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Daxistin"

#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:248
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.queue.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:37
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:70
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:294
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FileBrowser.js:33
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:80
#: plugins/filebrowser.c:914 ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:194
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1645
#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"Jor\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Berjor\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"أعلى\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Jor\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Barkirin"

#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:394 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:475
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:489
msgid "Download Speed Limit"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:395 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:476
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:490
msgid "Set the maximum download speed"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:409 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:482
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:495
msgid "Upload Speed Limit"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:410 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:483
#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:496
msgid "Set the maximum upload speed"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:119
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FilterPanel.js:28
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__state_ids
msgid "States"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2414 ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:796
#: ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:597
msgid "Trackers"
msgstr "Temaşeker"

#: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:156
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/FilterPanel.js:34 src/tagmanager/tm_parser.c:165
#: src/tagmanager/tm_parser.c:301 src/tagmanager/tm_parser.c:596
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1188 ../settings_theme_dialog.ui.h:27
msgid "Labels"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:201
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/submenu.py:25
msgid "No Label"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:203
msgid "No Owner"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:151 deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:18
msgid "Not Connected"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:171
msgid "Connections (Limit)"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:178
msgid "Download Speed (Limit)"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:185
msgid "Upload Speed (Limit)"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:192
msgid "Protocol Traffic (Down:Up)"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:197 deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:234
msgid "DHT Nodes"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:203
msgid "Free Disk Space"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:208 deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:226
msgid "External IP Address"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:209 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:409
#, python-format
msgid "<b>IP</b> <small>%s</small>"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:216
msgid "<b><small>Port Issue</small></b>"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:218
msgid "No incoming connections, check port forwarding"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:489 deluge/ui/gtk3/menubar.py:501
msgid "Incoming Connections"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:490 deluge/ui/gtk3/menubar.py:502
msgid "Set the maximum incoming connections"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/removetorrentdialog.py:64
msgid "Remove the selected torrents?"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/removetorrentdialog.py:65
#, python-format
msgid "Total of %s torrents selected"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:313
msgid ""
"A Deluge daemon (deluged) is already running.\n"
"To use Standalone mode, stop local daemon and restart Deluge."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:319
msgid ""
"Only Thin Client mode is available because libtorrent is not installed.\n"
"To use Standalone mode, please install libtorrent package."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:325
#, python-format
msgid ""
"Only Thin Client mode is available due to libtorrent import error: %s\n"
"To use Standalone mode, please see logs for error details."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:333 deluge/ui/gtk3/gtkui.py:339
msgid ""
"Only Thin Client mode is available due to unknown Import Error.\n"
"To use Standalone mode, please see logs for error details."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:357
msgid "Continue in Thin Client mode?"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:358
msgid "Change User Interface Mode"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/options_tab.py:133
msgid "_Apply to selected"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:88
msgid "Set Unlimited"
msgstr ""

#: src/commands/repos/list.cc:61 src/commands/repos/list.cc:62
#: src/commands/services/list.cc:93
msgid "On"
msgstr "Vekirî"

#: src/commands/repos/list.cc:61 src/commands/repos/list.cc:62
#: src/commands/services/list.cc:93
msgid "Off"
msgstr "Girtî"

#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:113
msgid "Enable..."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:507
msgid "Peer Upload Slots"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:508
msgid "Set the maximum upload slots"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:513
msgid "Stop Seed At Ratio"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:632
msgid "Ownership Change Error"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/menubar.py:633
msgid "There was an error while trying changing ownership."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/mainwindow.py:199
msgid "Enter your password to show Deluge..."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/mainwindow.py:258
msgid "Enter your password to Quit Deluge..."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/mainwindow.py:367
#, python-brace-format
msgid "D: {download_rate} U: {upload_rate} - Deluge"
msgstr ""

msgid "Online"
msgstr "Girêdayî"

#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:211
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:8
msgid "_Start Daemon"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:242
msgid "_Stop Daemon"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:272
msgid "Unable to start daemon!"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:273
msgid "Check deluged package is installed and logs for further details"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:324
msgid "Incompatible Client"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:335
msgid ""
"Auto-starting the daemon locally is not enabled. See \"Options\" on the "
"\"Connection Manager\"."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:338
msgid "Failed To Connect"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:395
msgid "Edit Host"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:420
msgid "Error Adding Host"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:456
msgid "Error Updating Host"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:892 deluge/ui/gtk3/preferences.py:902
msgid "Attention"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:892
msgid "You must choose a language"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:903
msgid "You must now restart the deluge UI for the changes to take effect."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:956
msgid "Thinclient"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:956
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:18
msgid "Standalone"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:958
msgid "Switching Deluge Client Mode..."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:959
#, python-format
msgid "Do you want to restart to use %s mode?"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1173
msgid "Select the Plugin"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1189
msgid "Plugin Eggs"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1316
msgid "Server Side Error"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1317
msgid "An error occurred on the server"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1376 deluge/ui/gtk3/preferences.py:1383
msgid "Error Adding Account"
msgstr ""

#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Naskirin bi ser neket\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Têketin serneket"

#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1384
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while adding account: {account}"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1415
msgid "Error Updating Account"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1416
msgid "An error occurred while updating account"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1434
msgid "Remove Account"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1436
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the account with the username "
"\"%(username)s\"?"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1448 deluge/ui/gtk3/preferences.py:1455
msgid "Error Removing Account"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1449
msgid "Auhentication failed"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1456
msgid "An error occurred while removing account"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/__init__.py:28
msgid "GTK Options"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/__init__.py:35
msgid ""
"Add one or more torrent files, torrent URLs or magnet URIs to a currently "
"running Deluge GTK instance"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. odoo-python
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1922
#: ../src/ephy-history-window.c:1408 ../properties/bluetooth.ui.h:1
#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:105 ../src/lookup.c:315
#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.no_contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:1 ../gtk/DetailsDialog.cc:1570
#: ../capplet/vino-url.c:158
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Navnîşan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Navnîşan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Navnîşan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Navnîşan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Navnîşan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Navnîşan\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Navnîşan\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"ناونیشان\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Navnîşan\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Navnîşan\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Navnîşan\n"
"#-#-#-#-#  vino_3.22.0-7_ku.po (vino.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Navnîşan"

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1652
msgid "Client"
msgstr "Daxwazker"

#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:230
#, python-format
msgid "Add Torrents (%d)"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:236
msgid "Duplicate torrent(s)"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:238
#, python-format
msgid "You cannot add the same torrent twice. %d torrents were already added."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:253
msgid "Invalid File"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:289
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:8
msgid "Please wait for files..."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:295
msgid "Unable to download files for this magnet"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:693
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr ""

#: ../gtk/OptionsDialog.cc:231
msgid "Torrent files"
msgstr "Pelên torrent"

#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:776
msgid "Invalid URL"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:777
msgid "is not a valid URL."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:783
msgid "Downloading..."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:819
msgid "Failed to download:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:150
msgid "_All"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:151
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:15
msgid "_Status"
msgstr ""

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:92 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:563
msgid "Fi_les"
msgstr "_Pel"

#: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:154
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:28
msgid "_Peers"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:156
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:52
msgid "_Trackers"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:182
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:198
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:38
msgid "Details:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:203 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
#: src/app/qml/authentication/PasswordDialog.qml:74
#: app/qml/AuthenticationDialog.qml:58
#: src/polkitmateauthenticationdialog.c:1017 ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:85
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:93
msgid "Authenticate"
msgstr ""

#: ../src/empathy-main-window.c:443
msgid "Edit Account"
msgstr "Hesabê _sererastke"

#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:261
msgid "Edit existing account"
msgstr ""

msgid "_Apply"
msgstr "Bise_pîne"

#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:273
msgid "New Account"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:274
msgid "Create a new account"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:292
msgid "Authentication Level:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:425
msgid "Password Protected"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:467
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/CopyMagnetWindow.js:33
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:319
msgid "Copy Magnet URI"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:251
#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:4
msgid "Save .torrent file"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/connect_peer_dialog.ui.h:1
msgid "Add Peer"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/connect_peer_dialog.ui.h:4
msgid "hostname:port"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:1
msgid "_Show Deluge"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:2
msgid "_Add Torrent"
msgstr "Torrentê _lêzêde bike"

#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:3
msgid "_Pause Session"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:4
msgid "_Resume Session"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:5
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:1
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:6
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:2
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:7
msgid "Quit & Shutdown Daemon"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:3
msgid "_Create Torrent"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:4
msgid "Quit & _Shutdown Daemon"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:8
msgid "_Connection Manager"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:9 ../gtk/transmission.ui:77
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"

#: ../src/empathy-call-window.c:1022 ../data/totem.glade.h:134
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Darika kelekê"

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:13
msgid "Status_bar"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:14
msgid "T_abs"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:15
msgid "_Columns"
msgstr "_Sitûn"

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:16
msgid "_Find ..."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:17
msgid "S_idebar"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:18
msgid "Show _Zero Hits"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:19
msgid "Show _Trackers"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:20
msgid "Show _Owners"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5377
msgid "_Homepage"
msgstr "_Malper"

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:23
msgid "_FAQ"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:24
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:25
msgid "_Community"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:27
msgid "Add torrent"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:28
msgid "Add Torrent"
msgstr "Torrentê lêzêde bike"

#: ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435
#: ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:67 ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:69
#: ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:62 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:64
msgid "Remove torrent"
msgstr "Torrentê rake"

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:30
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:110
#: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:1
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:341
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/RemoveWindow.js:16
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/RemoveWindow.js:34
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrentê Rake"

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:31
msgid ""
"Filter torrents by name.\n"
"This will filter torrents for the current selection on the sidebar."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:34
msgid "Pause the selected torrents"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:36
msgid "Resume the selected torrents"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:38
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:39
msgid "Queue Up"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:40
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:41
msgid "Queue Down"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:43
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:1
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:91
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:21
msgid "Connection Manager"
msgstr ""

#: plugins/filebrowser.c:943
msgid "Filter:"
msgstr "ترشيح:"

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:46
msgid "Clear the search"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. create "Match Case" menu item.
#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:47 ../gedit/gedit-view.c:1350
#: pluma/pluma-view.c:1545
msgid "_Match Case"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:635
msgid "32 KiB"
msgstr "32 KiB"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:637
msgid "64 KiB"
msgstr "64 KiB"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:639
msgid "128 KiB"
msgstr "128 KiB"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:641
msgid "256 KiB"
msgstr "256 KiB"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:643
msgid "512 KiB"
msgstr "512 KiB"

#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:7
msgid "2 MiB"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:8
msgid "4 MiB"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:9
msgid "8 MiB"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:10
msgid "16 MiB"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:11
msgid "Create Torrent"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:13
msgid "Fol_der"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:14
msgid "_Remote Path"
msgstr ""

#: src/header_stuff.c:519
msgid "Comments:"
msgstr "Şîrove:"

#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:24
msgid "Webseeds"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:25
msgid "Piece Size:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:26
msgid "Set Private Flag"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:27
msgid "Add this torrent to the session"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:1
msgid "_Open File"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:2
msgid "_Show Folder"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:7
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:654
msgid "_High"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:1
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:26
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:9
msgid "Down Speed:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:2
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:28
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:10
msgid "Up Speed:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:110 ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:115
#: ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:275 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:68
#: ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:57 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:189
msgid "Downloaded:"
msgstr "Daxistî:"

#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:98 ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:86
#: ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:246 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:58
#: ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:32 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:164
msgid "Uploaded:"
msgstr "Barkirî:"

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:5
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:16
msgid "Seeds:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:6
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:10
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:17
msgid "Peers:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:7
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:105
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:127
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:187
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:4
msgid "Share Ratio:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:8
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:18
msgid "Availability:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:9
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:25
msgid "Seed Rank:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:10
msgid "ETA Time:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:11
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:13
msgid "Last Transfer:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:12
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:23
msgid "Active Time:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:13
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:20
msgid "Complete Seen:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:14
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:24
msgid "Seeding Time:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:16
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:12
msgid "Pieces:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:18
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:25
msgid "Download Folder:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:19
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:416 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:326
msgid "Added:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:20
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:26
msgid "Total Size:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:21
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:27
msgid "Total Files:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:22
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:24
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:380 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:296
msgid "Hash:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:23
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:31
msgid "Created By:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:25
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:31
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:27
msgid "Completed:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:34
msgid "Move completed:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:36
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:12
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:39
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:205
msgid "Stop seed at ratio:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:37
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:13
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:40
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:233
msgid "Remove at ratio"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:39
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:86
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:6
msgid "Upload Speed:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:41
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:83
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:7
msgid "Download Speed:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:42
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:79
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:30
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:8
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:8
msgid "Connections:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:43
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:81
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:32
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:5
msgid "Upload Slots:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:44
msgid "Bandwidth Limits"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:46
msgid "Current Tracker:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:47
msgid "Total Trackers:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:48
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:6
msgid "Tracker Status:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:49
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:5
msgid "Next Announce:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:50
msgid "Private Torrent:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:51
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:9
msgid "_Edit Trackers"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.edit.ui.h:1
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackerWindow.js:17
msgid "Edit Tracker"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.edit.ui.h:4
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackerWindow.js:44
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:30
msgid "Tracker:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:1
msgid "Enter Remote Path"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:4
msgid "Remote Path"
msgstr ""

#: ../src/pdm-dialog.c:637 ../src/dlg-prop.c:111 ../src/gconf-key-editor.c:558
#: ../lib/mate-menu-config.py:355 ../lib/mate-menu-config.py:386
msgid "Path:"
msgstr "Rê:"

#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.add.ui.h:1
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddTrackerWindow.js:27
msgid "Add Tracker"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.add.ui.h:4
msgid "Add Trackers"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.add.ui.h:5
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:6
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddTrackerWindow.js:54
msgid "Trackers:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:8
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:34
msgid "Socks4"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:9
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:35
msgid "Socks5"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:10
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:36
msgid "Socks5 Auth"
msgstr ""

msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:12
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:38
msgid "HTTP Auth"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:13
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:39
msgid "I2P"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:19
msgid "The standalone self-contained application"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:20
msgid "Thin Client"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:21
msgid "Connect to a Deluge daemon (deluged)"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:22
msgid "Application Mode"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:23
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:46
msgid "Show session speed in titlebar"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:24
msgid "Focus window when adding torrent"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:25
msgid "Detect torrent URLs from clipboard"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:26
msgid ""
"Automatically open Add Torrent dialog when clipboard contains a torrent URL"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:27
msgid ""
"The pieces bar\n"
"will increase bandwidth use between client\n"
"and daemon (does not apply in Standalone mode)."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:30
msgid "Show a pieces bar in Status tab"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:32
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:72
msgid "Downloading:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:33
msgid "Waiting:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:34
msgid "Missing:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:36
msgid "Revert color to default"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:37
msgid "Piece Colors"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:38
#: ../help/C/synaptic.xml:219(title)
msgid "Main Window"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:39
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:40
msgid "App Indicator"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:41
msgid "Systray"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:42
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:43
msgid "Start in tray"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:44
msgid "Password protect system tray"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:46
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:191
msgid "System Tray"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:47
msgid "Prefer Dark"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:48
msgid "If available, use dark variant of GTK theme."
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2268
#: settings-dialogs/xfwm4-settings.c:346
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Dirb\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Dirb\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Dirb\n"
"#-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#\n"
"Mijad"

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:50
msgid "Notify about new releases"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:52
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:280
msgid "System Default"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:53
#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:2
msgid "<b>Language</b>"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:54
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:16
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:61
msgid "Move completed to:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:55
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:15
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:70
msgid "Copy of .torrent files to:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:57
msgid "Delete the copy of the torrent file created when the torrent is removed"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:58
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:53
msgid "Download to:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:59
msgid "Download Folders"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:60
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:93
msgid "Prioritize first and last pieces of torrent"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:61
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:63
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:15
msgid ""
"When enabled, the piece picker will pick pieces in\n"
"sequence instead of rarest first.\n"
"\n"
"Enabling sequential download will affect the piece\n"
"distribution negatively in the swarm. It should be\n"
"used sparingly."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:69
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:111
msgid "Add torrents in Paused state"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:70
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:120
msgid "Pre-allocate disk space"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:71
msgid "Pre-allocate the disk space for the torrent files"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:72
msgid "Add Torrent Options"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:73
msgid "Always show"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:74
msgid "Bring the dialog to focus"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:75
msgid "Add Torrents Dialog"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:76
msgid "Connection Attempts per Second:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:77
msgid "Half-Open Connections:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:78
msgid "The maximum number of connections allowed.  Set -1 for unlimited."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:80
msgid "The maximum upload slots for all torrents.  Set -1 for unlimited."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:82
msgid "The maximum download speed for all torrents.  Set -1 for unlimited."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:84
msgid "The maximum upload speed for all torrents.  Set -1 for unlimited."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:88
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:140
msgid "Rate limit IP overhead"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:89
msgid ""
"If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, "
"to avoid exceeding the limits with the total traffic"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:90
msgid "Global Bandwidth Limits"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:91
msgid "The maximum upload slots per torrent.  Set -1 for unlimited."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:92
msgid "The maximum number of connections per torrent.  Set -1 for unlimited."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:93
msgid "The maximum number download speed per torrent.  Set -1 for unlimited."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:94
msgid "The maximum upload speed per torrent.  Set -1 for unlimited."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:95
msgid "Per-Torrent Bandwidth Limits"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:98
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:85
msgid "Seeding:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:100
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:102
msgid "Ignore slow torrents"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:101
msgid ""
"Torrents not transferring any data do not count towards download/seeding "
"active count."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:102
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:111
msgid "Prefer seeding torrents"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:103
msgid "Give preference to seeding torrents over downloading torrents."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:106
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:142
msgid "Time Ratio:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:107
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:157
msgid "Time (m):"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:109
msgid "Pause Torrent"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:112
msgid ""
"IP address or network interface name to listen for incoming BitTorrent "
"connections. Leave empty to use system default."
msgstr ""

#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:445 ../src/main-window.c:737
#: src/mate-screensaver-preferences.c:463
msgid "Random"
msgstr "Çawalêhato"

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:115
msgid "Uses random ports in range 49152 to 65525"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:116
msgid "Active Port:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:117
msgid "Test Active Port"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:118
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:58
msgid "Incoming Port"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:119
msgid ""
"\n"
"                                          IP address or network interface "
"name for outgoing BitTorrent connections. Leave empty to use system "
"default.\n"
"                                        "
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:123
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:11
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:155
#: ../sendto/main.c:285 ../src/file-transfer-dialog.c:345
#: src/copy-theme-dialog.c:200
#, fuzzy
msgid "From:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"Ji:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Ji:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Ji:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Ji:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Ji kê hatiye:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Ji:\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_ku.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Ji kê hatiye:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ji:"

#. #-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#
#. label "To"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:15
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:395 ../sendto/main.c:298
#: ../src/file-transfer-dialog.c:349 src/copy-theme-dialog.c:204
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSequence.c:108
#, fuzzy
msgid "To:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ji kê re dişîne:\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Dişîne ji kê:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Ji bo:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Ji bo:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Ji kê re dişîne:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Dişîne ji kê:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Ji kê re dişîne:\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_ku.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Dişîne ji kê:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Re:\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"بۆ:"

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:126
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:59
msgid "Outgoing:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:127
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:38
msgid "Incoming:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:130
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:194
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:24
msgid "UPnP"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:131
msgid "Universal Plug and Play"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:132
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:203
msgid "NAT-PMP"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:133
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:134
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:213
msgid "Peer Exchange"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:135
msgid "Exchanges peers between clients. (Disabling requires restart)"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:136
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:223
msgid "LSD"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:137
msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:139
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:140
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:251
msgid "Peer TOS Byte:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:146
msgid ""
"Hostnames should be attempted to be resolved through\n"
"the proxy instead of using the local DNS service"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:149
msgid "Proxy peer and web seed connections."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:152
msgid "Force Proxy Use"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:154
msgid ""
"Attempt to hide client identity and only use proxy for incoming connections."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:156
msgid "Cache Size (16 KiB blocks):"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:157
msgid ""
"The number of seconds from the last cached write to a piece in the write "
"cache, to when it's forcefully flushed to disk. Default is 60 seconds."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:158
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:53
msgid "Cache Expiry (seconds):"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:160
msgid ""
"The total number of 16 KiB blocks written to disk since this session was "
"started."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:161
msgid "Blocks Written:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:162
msgid ""
"The total number of write operations performed since this session was "
"started."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:163
msgid "Writes:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:164
msgid ""
"The ratio (blocks_written - writes) / blocks_written represents the number "
"of saved write operations per total write operations, i.e. a kind of cache "
"hit ratio for the write cache."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:165
msgid "Write Cache Hit Ratio:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:167
msgid ""
"The number of blocks that were requested from the bittorrent engine (from "
"peers), that were served from disk or cache."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:168
msgid "Blocks Read:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:169
msgid "The cache hit ratio for the read cache."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:170
msgid "Read Cache Hit Ratio:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:171
msgid ""
"The total number of read operations performed since this session was started."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:172
msgid "Reads:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:174
msgid ""
"The number of 16 KiB blocks currently in the disk cache. This includes both "
"read and write cache."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:175
msgid "Cache Size:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:176
msgid "Read Cache Size:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: Button name
#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:178
#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:7 src/ui/menus-toolbars.ui:577
#: ../data/gdebi.ui.h:10 ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1365
#: src/interface.cpp:77
msgid "_Refresh"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:180
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
"and processor types.  Absolutely no other information is sent."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:181
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:77
msgid "Yes, please send anonymous statistics"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:184
msgid ""
"If Deluge cannot find the database file at this location it will fallback to "
"using DNS to resolve the peer's country."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:186
msgid "Associate with Deluge"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:187
msgid "Magnet Links"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:188
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:37
msgid "Daemon port:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:190
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:61
msgid "Allow Remote Connections"
msgstr ""

#: ../interfaces/network.glade.in.h:11
msgid "Connections"
msgstr "Girêdan"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:803
#: ../midori/midori-preferences.c:294
#, fuzzy
msgid "Homepage:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Rûpela Têketinê:\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Malper:"

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:202
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:32
msgid "Author Email:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:205
msgid "_Find More..."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:1
msgid "New Release"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:3
msgid "_Goto Website"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:4
msgid "New Release Available!"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:5
msgid "Available Version:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:6
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
msgid "Server Version"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:7
msgid "Current Version:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:8
msgid "Do not show this dialog in the future"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_peer.ui.h:1
msgid "_Add Peer"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_peer.ui.h:2
msgid "Add a peer by its IP"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.progress.ui.h:1
msgid "Creating Torrent"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:1
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:333
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:17
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:318
msgid "Edit Trackers"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/move_storage_dialog.ui.h:1
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:356
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/MoveStorage.js:16
msgid "Move Download Folder"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/move_storage_dialog.ui.h:4
msgid "Move the torrent(s) download folder."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/move_storage_dialog.ui.h:5
msgid "Destination:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:1
msgid "Queued Torrents"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:4
msgid "Add Queued Torrents"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:7
msgid "Automatically add torrents on connect"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:9
msgid "Deluge Daemons"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:10
msgid "Auto-connect to selected Daemon"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:11
msgid "Auto-start localhost daemon (if required)"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:12
msgid "Hide this dialog"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:13
msgid "Startup Options"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:1
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:50
msgid "Add Torrents"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#
#. Summary Items - Elapsed
#. menu_item = gtk_check_menu_item_new_with_mnemonic (_("_Elapsed"));
#. gtk_check_menu_item_set_active ((GtkCheckMenuItem*) menu_item, TRUE);
#. gtk_menu_shell_append ((GtkMenuShell*) submenu, menu_item);
#. menubar->view.summary_items.elapsed = menu_item;
#. Summary Items - URL
#. Download Columns - URL
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:356
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:436
#, fuzzy
msgid "_URL"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"_URL\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"لینک"

#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:6
msgid "Info_hash"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:11
msgid "Move Complete Folder"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:12
msgid "Add In _Paused State"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:13
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:134
msgid "Prioritize First/Last Pieces"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:21
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:46
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:152
msgid "Skip File Hash Check"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:23
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:170
msgid "Preallocate Disk Space"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:24
msgid "Preallocate the disk space for the torrent files"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:25
msgid "Maximum torrent download speed"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:27
msgid "Maximum torrent upload speed"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:29
msgid "Maximum torrent connections"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:31
msgid "Maximum torrent upload slots"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:34
msgid "Apply To All"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:35
msgid "Revert To Defaults"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:3
msgid "_Connection Limit"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:4
msgid "Upload _Slot Limit"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:5
msgid "Stop seed at _ratio"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:6
msgid "_Auto Managed"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:7
msgid "_Super Seeding"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:8
msgid "_Change Ownership"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:1
msgid "_Open Download Folder"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:3
msgid "Resu_me"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:4
#: deluge/ui/gtk3/glade/filtertree_menu.ui.h:4
msgid "Resume selected torrents."
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:5
msgid "Opt_ions"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:6 ../gtk/transmission.ui:114
#: ../gtk/transmission.ui:383
msgid "_Queue"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:7
msgid "_Copy Magnet URI"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:8
msgid "_Update Tracker"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:10
msgid "_Remove Torrent"
msgstr "_Torrentê Rake"

#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:11
msgid "_Force Re-check"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:12
msgid "_Move Download Folder"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.glade.h:34 ../src/yelp-window.c:361
#, fuzzy
msgid "_Select All"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_ku.po (sound-juicer)  #-#-#-#-#\n"
"_Hemuyan Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Hemuyî Hilbijêre"

#: deluge/ui/gtk3/glade/filtertree_menu.ui.h:2 ../gtk/transmission.ui:40
#: ../gtk/transmission.ui:473
msgid "_Pause All"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/filtertree_menu.ui.h:3
msgid "Resu_me All"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:1
msgid "Add Infohash"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:4
msgid "From Infohash"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:5
msgid "Infohash:"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:1
msgid "Save .torrent as"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:4
msgid "Remove the selected torrent(s)?"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:5
msgid "Include downloaded files"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:6
msgid "(This is permanent!)"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:3
msgid "Max drop down rows"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:6 ../data/properties.glade.h:7
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Giştî</b>"

#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:5
msgid "Show path entry"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:6
msgid "Show file chooser"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:7
msgid "Show folder name"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:8
msgid "Path Chooser Type"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:9
msgid "Enable autocomplete"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:11
msgid "Set new key"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:12
msgid "Press this key to set new key accelerators to trigger auto-complete"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:13
msgid "Autocomplete"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:14
msgid "Save path"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:15
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:16
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:17
msgid "Ctrl+R"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:18
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:19
msgid "Ctrl+D"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:22
msgid "Toggle hidden files"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:23
msgid "Default path"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Installer Subsection Text
#: ../extensions/shortcuts.c:312
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Kurterê\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Riyên kin"

#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:26
msgid "Saved paths"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:32
msgid "Add the current entry value to the list"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:34
msgid "Edit the selected entry"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:36
msgid "Remove the selected entry"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:38
msgid "Move the selected entry up"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:40
msgid "Move the selected entry down"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:42
msgid "No default path set"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:43
msgid "Open properties dialog"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:1
msgid "Add URL"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:4
msgid "From URL"
msgstr ""

#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:5
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:1
#: qml/nextcloud/NewAccount.qml:39 qml/owncloud/NewAccount.qml:38
#: accounts/plugin/qml/NewAccount.qml:38
msgid "URL:"
msgstr ""

#: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/gtkui.py:32
#: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/gtkui.py:44
msgid "WebUi"
msgstr ""

#: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/gtkui.py:87
msgid ""
"The Deluge web interface is not installed, please install the\n"
"interface and try again"
msgstr ""

#: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/data/config.ui.h:1
msgid "Enable web interface"
msgstr ""

#: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/data/config.ui.h:2
msgid "Enable SSL"
msgstr ""

#: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/data/config.ui.h:3
msgid "Listening port:"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Mîheng</b>"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingDialog.c:131
msgid "Scheduler"
msgstr "خشتەی کات"

#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:286
msgid "<b>Schedule</b>"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:298
msgid "Download Limit:"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:307
msgid "Upload Limit:"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:316
msgid "Active Torrents:"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:325
msgid "Active Downloading:"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:334
msgid "Active Seeding:"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:347
msgid "<b>Slow Settings</b>"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:123
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:154
#, python-format
msgid "There was an error sending the notification email: %s"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:141
#, python-format
msgid "Server did not reply properly to HELO greeting: %s"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:145
#, python-format
msgid "Server refused username/password combination: %s"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:170
msgid "Notification email sent."
msgstr ""

#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:177
#, python-format
msgid "Finished Torrent \"%(name)s\""
msgstr ""

#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:180
#, python-format
msgid ""
"This email is to inform you that Deluge has finished downloading "
"\"%(name)s\", which includes %(num_files)i files.\n"
"To stop receiving these alerts, simply turn off email notification in "
"Deluge's preferences.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"Deluge."
msgstr ""

#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:168
msgid "Notification Blink shown"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:172
msgid "Popup notification is not enabled."
msgstr ""

#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:174
msgid "libnotify is not installed"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:182
msgid "Failed to popup notification"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:185
msgid "Notification popup shown"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:189
msgid "Sound notification not enabled"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:191
msgid "pygame is not installed"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:203
#, python-format
msgid "Sound notification failed %s"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:207
msgid "Sound notification Success"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:231
msgid "Finished Torrent"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:235
#, python-format
msgid ""
"The torrent \"%(name)s\" including %(num_files)i file(s) has finished "
"downloading."
msgstr ""

#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:660
msgid "Choose Sound File"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:1
msgid "Tray icon blinks enabled"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:2
msgid "Popups enabled"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:3
msgid "Sound enabled"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:4
msgid "<b>UI Notifications</b>"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:9
msgid "<b>Recipients</b>"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:10
msgid "Server requires TLS/SSL"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:13
msgid "<b>Email Notifications</b>"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:15
msgid ""
"This configuration does not mean that you'll actually receive notifications "
"for all these events."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:16
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_subscriptions
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription
msgid "Subscriptions"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:17
msgid "Sound Customization"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:182
msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:184
msgid "Empty Label"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:185
msgid "Label already exists"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:193
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:282
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:317
msgid "Unknown Label"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:318
msgid "Unknown Torrent"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_add.ui.h:1
msgid "Add Label"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_add.ui.h:2
msgid "<b>Add Label</b>"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_pref.ui.h:1
msgid "<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>\n"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_pref.ui.h:3
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:1
msgid "tracker1.org"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:2
#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/sidebar_menu.py:173
msgid "Label Options"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:3
msgid "<b>Label Options</b>"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:9
msgid "Apply per torrent max settings:"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:10
#: src/ui.vala:2017
msgid "Maximum"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:14
msgid "Apply Queue settings:"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:17
msgid "Apply folder settings:"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:19
msgid "<i>(1 line per tracker)</i>"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:20
msgid "Automatically apply label:"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/sidebar_menu.py:42
msgid "Label _Options"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/sidebar_menu.py:43
msgid "_Remove Label"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/sidebar_menu.py:44
msgid "_Add Label"
msgstr ""

#: ../gtk/Notify.cc:253
msgid "Torrent Complete"
msgstr "Torrent Qediya"

#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:34 ../gtk/Notify.cc:287
msgid "Torrent Added"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:35
msgid "Torrent Removed"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:61
#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:76
#: templates/database/routines/row.twig:34
#: templates/database/routines/row.twig:44
#: templates/database/routines/row.twig:48
msgid "Execute"
msgstr ""

msgid "Event"
msgstr "Buyêr"

#: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/data/execute_prefs.ui.h:3
msgid "<b>Add Command</b>"
msgstr ""

#: data/geany.glade:5162
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>اﻷوامر</b>"

#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/gtkui.py:62 ../panels/screen/screen.ui.h:2
#: ../settings.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "1 minute"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"xulek\n"
"#-#-#-#-#  onboard_1.4.4.1+ds-1_ku.po (onboard)  #-#-#-#-#\n"

#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/gtkui.py:64
msgid "1 second"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:1
msgid "Download color:"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:2
msgid "Upload color:"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:3
msgid "<b>Connections Graph</b>"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:4
msgid "<b>Bandwidth Graph</b>"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:5
msgid "DHT nodes:"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:6
msgid "Cached DHT nodes:"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:7
msgid "DHT torrents:"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:9
msgid "<b>Seeds / Peers</b>"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:11
msgid "<b>Graph Colors</b>"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/tabs.ui.h:1
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__application_statistics
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__application_statistics
msgid "Stats"
msgstr ""

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
#: ../src/main-window.c:1904
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Rêjeşane\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Rêjeşane\n"
"#-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Rezolûsyon"

#: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/tabs.ui.h:5
msgid "Seeds/Peers"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/core.py:123
msgid "Watch folder does not exist."
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/core.py:126
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/core.py:449
msgid "Path does not exist."
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:324
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:339
msgid "Incompatible Option"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:415
msgid ""
"\"Watch Folder\" directory and \"Copy of .torrent files to\" directory "
"cannot be the same!"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:458
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:462
msgid "AutoAdd"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:491
msgid "Double-click to toggle"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:499
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:507
msgid "Double-click to edit"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/config.ui.h:1
msgid "<b>Watch Folders:</b>"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:1
msgid "Watch Folder Properties"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:2
msgid ""
"If a .torrent file is added to this directory,\n"
"it will be added to the session."
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:4
#: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/data/extractor_prefs.ui.h:2
msgid "Select A Folder"
msgstr "Peldankekê Hilbijêre"

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:5
msgid "Enable this watch folder"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:6
msgid "<b>Watch Folder</b>"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:7
msgid "Delete .torrent after adding"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:8
msgid ""
"Once the torrent is added to the session,\n"
"the .torrent will be deleted."
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:10
msgid "Append extension after adding:"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:11
msgid ""
"Once the torrent is added to the session,\n"
"an extension will be appended to the .torrent\n"
"and it will remain in the same directory."
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:14
msgid ".added"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:16
msgid ""
"Once the torrent is added to the session,\n"
"the .torrent will copied to the chosen directory\n"
"and deleted from the watch folder."
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:20
msgid ""
"Once the torrent is deleted from the session,\n"
"also delete the .torrent file used to add it."
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:22
msgid "<b>Torrent File Action</b>"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:23
msgid "Set download folder"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:24
msgid "This folder will be where the torrent data is downloaded to."
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:25
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:26
msgid "Set move completed folder"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:27
msgid "<b>Move Completed</b>"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:29
msgid "<b>Label</b>"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:30
msgid "Main"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:31
msgid "The user selected here will be the owner of the torrent."
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:32
msgid "<b>Owner</b>"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:33
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:103
msgid "Max Upload Speed:"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:34
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:130
msgid "Max Connections:"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:35
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:153
msgid "Max Upload Slots:"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:37
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:77
msgid "Max Download Speed:"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:38
msgid "<b>Bandwidth</b>"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:41
#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:19
msgid "Auto Managed:"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:42
msgid "Add Paused:"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:43
msgid "Queue to:"
msgstr ""

#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:47
msgid "<b>Queue</b>"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/gtkui.py:39
#: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/gtkui.py:50
msgid "Extractor"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
msgid "Extract to:"
msgstr "Derxe li:"

#: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/data/extractor_prefs.ui.h:3
msgid "Create torrent name sub-folder"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/data/extractor_prefs.ui.h:4
msgid ""
"This option will create a sub-folder using the torrent's name within the "
"selected extract folder and put the extracted files there."
msgstr ""

#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:42
msgid "Blocked IP Ranges /Whitelisted IP Ranges"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:53
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:153
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:201
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:950 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:687
msgid "Blocklist"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:230
msgid "Bad IP address"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/common.py:110
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/common.py:112
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/common.py:114
#, python-format
msgid "The IP address \"%s\" is badly formed"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/webui.py:18
msgid "Emule IP list (GZip)"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/webui.py:19
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/webui.py:20
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/webui.py:21
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/peerguardian.py:37
msgid "Invalid leader"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/peerguardian.py:41
msgid "Invalid magic code"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/peerguardian.py:46
msgid "Invalid version"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:4
msgid "Check for new list every (days):"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:5
msgid "Import blocklist on startup"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:7
msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file."
msgstr ""

#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:8
msgid "Check Download and Import"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:9
msgid "Download a new blocklist file and import it."
msgstr ""

#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:10
msgid "Force Download and Import"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:11
msgid "Blocklist is up to date"
msgstr ""

#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Vebijêrk</b>"

#: data/geany.glade:5403
msgid "Date:"
msgstr "التاريخ:"

#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:15
msgid "File Size:"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:16
msgid "<b>Info</b>"
msgstr ""

#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:17
msgid "<b>Whitelist</b>"
msgstr ""

#: deluge/core/daemon_entry.py:22
msgid "Daemon Options"
msgstr ""

#: deluge/core/daemon_entry.py:28
msgid "IP address to listen for UI connections"
msgstr ""

#: deluge/core/daemon_entry.py:36
msgid "Port to listen for UI connections on"
msgstr ""

#: deluge/core/daemon_entry.py:44
msgid "IP address to listen for BitTorrent connections"
msgstr ""

#: deluge/core/daemon_entry.py:53
msgid ""
"The network interface name or IP address for outgoing BitTorrent connections."
msgstr ""

#: deluge/core/daemon_entry.py:60
msgid "Config keys to be unmodified by `set_config` RPC"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:87
msgid "Set Maximum Connections"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:97
msgid "Download Speed"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:102
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:161
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:82
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:127
msgid "5 KiB/s"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:108
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:167
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:88
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:133
msgid "10 KiB/s"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:114
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:173
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:94
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:139
msgid "30 KiB/s"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:120
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:179
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:100
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:145
msgid "80 KiB/s"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:126
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:185
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:106
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:151
msgid "300 KiB/s"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:145
msgid "Set Maximum Download Speed"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:156
msgid "Upload Speed"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:204
msgid "Set Maximum Upload Speed"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:215
msgid "Protocol Traffic Download/Upload"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:242
msgid "Freespace in download folder"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:357
#, python-brace-format
msgid "<b>IP</b> {0}"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:17
#: src/nmtui/nmt-editor.c:107
#, fuzzy
msgid "Edit Connection"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  deluge_2.2.1~dev0+20250824-4_ku.po (deluge)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana torê ya biqablo"

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:109
msgid "Unable to edit host"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:19
msgid "About Deluge"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:102
msgid "Copyright 2007-2018 Deluge Team"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:153
msgid "Connection restored"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:163
msgid "Lost Connection"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:164
msgid "The connection to the webserver has been lost!"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:170
msgid "Lost connection to webserver"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:108
msgid "Login Failed"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:109
msgid "You entered an incorrect password"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Sidebar.js:13
msgid "Tracker Host"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:75
msgid "D/L Speed Limit"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:120
msgid "U/L Speed Limit"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:165
msgid "Connection Limit"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:210
msgid "Upload Slot Limit"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:326
msgid "Update Tracker"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:349
msgid "Force Recheck"
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:116
msgid "Expand All"
msgstr "Hemû yan Fireh Bike"

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/MoveStorage.js:37
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Move"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:17
msgid "Add Connection"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:96
#, python-brace-format
msgid "Unable to add host: {0}"
msgstr ""

#: translate.c:11
msgid "Public"
msgstr "Gelemperî"

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:120
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:207
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:392
msgid "Stop Daemon"
msgstr ""

#: ../applet/main.c:752 ../applet/main.c:816 src/applet.c:1281
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Girêdan qutkirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Girêdan qutkirin\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Veqetîne"

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:214
msgid "Start Daemon"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:335
msgid "Change Default Password"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:337
msgid ""
"We recommend changing the default password.<br><br>Would you like to change "
"it now?"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/RemoveWindow.js:33
msgid "Remove With Data"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:797 ../gtk/DetailsDialog.cc:580
#: ../gtk/FileList.cc:655
msgid "Mixed"
msgstr "Tevlihev"

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:13
msgid "Add from Url"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:37
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:131
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__url
msgid "Url"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:99
msgid "Failed to download torrent"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:137
msgid "Infohash"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:248
msgid "Uploading your torrent..."
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:280
msgid "Failed to upload torrent"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:305
msgid "Not a valid torrent"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:50
msgid "Move Completed Folder"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:85
msgid "Max Down Speed"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:93
msgid "Max Up Speed"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:125
msgid "Add In Paused State"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:161
msgid "Super Seed"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:39
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
#: templates/database/designer/main.twig:1097
#: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
#: templates/export.twig:81 templates/modals/build_query.twig:5
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
#: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
#: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
#: templates/table/relation/common_form.twig:233
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:97 ../src/progresswin.cpp:43
#: ../src/progresswin.cpp:51 ../src/splash.cpp:76
msgid "Loading"
msgstr ""

#: ../src/engine/logging.cpp:129 ../src/interface/StatusView.cpp:306
#: ../src/interface/StatusView.cpp:397 ../data/gdebi.ui.h:16
#: src/gpm-upower.c:370 src/gpm-upower.c:373 src/gpm-upower.c:376
#: src/gpm-upower.c:379
msgid "Status:"
msgstr "Rewş:"

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:242
msgid "Move Completed:"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:279
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359
#: src/qml/LiveCallPage/ConferenceCallDisplay.qml:141
msgid "Private"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:50
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:67
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS "
"and processor types. Absolutely no other information is sent."
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:38
msgid "Incoming Address"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:69
msgid "Use Random Port"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:241
msgid "Type Of Service"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:52
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:161
msgid "Maximum Connections:"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:74
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:183
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:85
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:194
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:96
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:107
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:172
msgid "Maximum Upload Slots:"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:116
msgid "Find More"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:17
msgid "Install Plugin"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:45
msgid "Select an egg"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:46
msgid "Plugin Egg"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:59
msgid "Uploading your plugin..."
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:132
msgid "Force Use of Proxy"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:43
msgid "Cache Size (16 KiB Blocks):"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:53
msgid "Show filters with zero torrents"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:60
msgid "Allow the use of multiple filters at once"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:121
msgid "WebUI Password"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:137
msgid "Old:"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:141
#: src/callbacks/keyring.h:474
msgid "New:"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:167
msgid "Session Timeout:"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:192
msgid "Enable SSL (paths relative to Deluge config folder)"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:204
msgid "Private Key:"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:214
msgid "Certificate:"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:232
msgid "WebUI Language Changed"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:234
msgid "Do you want to refresh the page now to use the new language?"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:250
msgid "WebUI Theme Changed"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:252
msgid "Do you want to refresh the page now to use the new theme?"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:294
msgid "Invalid Password"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:295
msgid "Your passwords don't match!"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:310
msgid "Your old password was incorrect!"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:319
msgid "Change Successful"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:320
msgid "Your password was successfully changed!"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412
#: ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:52 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:52
msgid "Pause torrent"
msgstr "Torrentê rawestîne"

#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:11
msgid "ETA:"
msgstr ""

#: deluge/ui/web/render/tab_status.html:26
msgid "Date Added:"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. Main menu entry.
#. :sl4:
#: ../templates:1001
#, fuzzy
msgid "Make this ChromeOS board bootable"
msgstr "Pergal ji bo bootkirinê amade bike"

#. Type: note
#. Description
#. Progress bar title.
#. :sl4:
#: ../templates:2001
#, fuzzy
msgid "Making this ChromeOS board bootable"
msgstr "Pergal ji bo bootkirinê tê amadekirin"

#. Type: note
#. Description
#. Progress bar step.
#. :sl4:
#: ../templates:3001
#, fuzzy
msgid "Installing tools to manage ChromeOS boot images"
msgstr "Boot loader a Cobalt tê sazkirin"

#. Type: note
#. Description
#. Progress bar step.
#. :sl4:
#: ../templates:4001
#, fuzzy
msgid "Checking ChromeOS kernel partitions"
msgstr "Partîsiyon tên kontrol kirin"

#. Type: note
#. Description
#. Progress bar step.
#. :sl4:
#: ../templates:5001
msgid "Updating initramfs"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. Progress bar step.
#. :sl4:
#: ../templates:6001
msgid "Building a boot image"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. Progress bar step.
#. :sl4:
#: ../templates:7001
#, fuzzy
msgid "Writing the boot image to disk"
msgstr "Guherandinan binivîse diskê?"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../templates:9001
#, fuzzy
msgid "No usable ChromeOS kernel partition is found"
msgstr "partîsiyona root nehat dîtin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../templates:9001
#, fuzzy
msgid "An error was returned while searching for a ChromeOS kernel partition."
msgstr "Dema li pergala hedef sazkirina kakil dihate ceribandin çewtî çêbû."

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../templates:10001
msgid "Cannot build a boot image"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../templates:10001
#, fuzzy
msgid "An error was returned while building a boot image."
msgstr "Dema li pergala hedef sazkirina kakil dihate ceribandin çewtî çêbû."

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../templates:11001
#, fuzzy
msgid "Cannot write boot image to disk"
msgstr "Guherandinan binivîse diskê?"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../templates:11001
#, fuzzy
msgid "An error was returned while writing the boot image to disk."
msgstr "Dema guherîn li dîskan dihate tomarkirin çewtiyek çêbû."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../templates:12001
msgid "Reconfigure initramfs policies?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../templates:12001
msgid ""
"Could not generate a small enough boot image for this board. Usually this "
"can be resolved by including less modules in the initramfs."
msgstr ""

#: buttons.c:411
msgid "EXIT"
msgstr "DERKETIN"

#. #-#-#-#-#  dialog_1.3-20260107-2_ku.po (dialog 1.1.20070704)  #-#-#-#-#
#. Headline "Year"
#: calendar.c:293
msgid "Year"
msgstr "Sal"

#: fselect.c:548
msgid "Directories"
msgstr "Peldank"

#: mixedgauge.c:58
msgid "Succeeded"
msgstr "Biserket"

#: mixedgauge.c:64
msgid "Passed"
msgstr "Derbas bû"

#: mixedgauge.c:70
msgid "Checked"
msgstr "Kontrolkirî"

#: mixedgauge.c:76
msgid "Skipped"
msgstr "Derbaskirî"

#: mixedgauge.c:79
#: Lomiri/Components/Themes/Ambiance/1.2/ProgressBarStyle.qml:51
#: Lomiri/Components/Themes/Ambiance/1.3/ProgressBarStyle.qml:50
msgid "In Progress"
msgstr "Didome"

#: mixedgauge.c:193
msgid "Overall Progress"
msgstr "Pêşketina Giştî"

#: lib/dpkg/ar.c
msgid "failed to fstat archive"
msgstr ""

#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "failed to read archive '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to create '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "archive %s is truncated or corrupt, it has a non-even byte size"
msgstr ""

#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/split/join.c src/split/queue.c
#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to close file '%s'"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in archive '%s' member '%.16s' size"
msgstr ""

#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to write file '%s'"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "ar member name '%s' length too long"
msgstr ""

#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "ar member size %jd too large"
msgstr ""

#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "ar member time %jd too large"
msgstr ""

#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/ar.c
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/ar.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
msgid "may not be empty string"
msgstr ""

#: lib/dpkg/arch.c
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr ""

#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr ""

#: lib/dpkg/arch.c
#, fuzzy
#| msgid "<none>"
msgctxt "architecture"
msgid "<none>"
msgstr "<tune>"

#: lib/dpkg/arch.c
msgctxt "architecture"
msgid "<empty>"
msgstr ""

#: lib/dpkg/arch.c
#, fuzzy
msgid "error writing to architecture list"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create base directory for %s"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create new file '%s'"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to write new file '%s'"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to flush new file '%s'"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to sync new file '%s'"
msgstr "afirandina peldankê biserneket"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to close new file '%s'"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "error removing old backup file '%s'"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating new backup file '%s'"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c
#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid "cannot remove '%s'"
msgstr "`%s' nayê rakirin"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "error installing new file '%s'"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/buffer.c
#, fuzzy
msgid "failed to write"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: lib/dpkg/buffer.c
#, fuzzy
msgid "failed to read"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: lib/dpkg/buffer.c
msgid "unexpected end of file or stream"
msgstr ""

#: lib/dpkg/buffer.c
#, fuzzy
msgid "failed to seek"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/split/split.c
#: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute %s (%s)"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: lib/dpkg/command.c
msgid "PATH is not set"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: pass-through copy error: %s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: error binding input to gzip stream"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
msgstr "%s: çewtiya hundirî ya gzip: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal gzip write error"
msgstr "%s: çewtiya hundirî ya gzip: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal gzip read error: %s"
msgstr "%s: çewtiya hundirî ya gzip: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: error binding output to gzip stream"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal gzip read error"
msgstr "%s: çewtiya hundirî ya gzip: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
msgstr "%s: çewtiya hundirî ya gzip: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal gzip write error: %s"
msgstr "%s: çewtiya hundirî ya gzip: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
msgstr "%s: çewtiya hundirî ya bzip2: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal bzip2 write error"
msgstr "%s: çewtiya hundirî ya bzip2: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal bzip2 read error"
msgstr "%s: çewtiya hundirî ya bzip2: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
msgstr "%s: çewtiya hundirî ya bzip2: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unexpected bzip2 error"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "internal error (bug)"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "memory usage limit reached"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unsupported compression preset"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unsupported options in file header"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "compressed data is corrupt"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy
msgid "unexpected end of input"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "file format not recognized"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unsupported type of integrity check"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: lzma read error"
msgstr "%s: çewtiya hundirî ya gzip: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: lzma write error"
msgstr "%s: çewtiya hundirî ya gzip: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: lzma close error"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: lzma error: %s"
msgstr "hişyarî"

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: zstd error: %s"
msgstr "hişyarî"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: cannot create zstd decompression context"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: cannot create zstd compression context"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: zstd read error"
msgstr "%s: çewtiya hundirî ya gzip: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: zstd write error"
msgstr "%s: çewtiya hundirî ya gzip: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: zstd close error"
msgstr "%s: çewtiya hundirî ya gzip: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "invalid compression level %d"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unknown compression strategy"
msgstr ""

#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to check existence of '%s'"
msgstr "afirandina peldankê biserneket"

#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
msgid "cannot read info directory"
msgstr "peldanka agahiyê nayê xwendin"

#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "error trying to open %s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
#, fuzzy, c-format
msgid "corrupt info database format file '%s'"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
#, c-format
msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
msgstr ""

#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
#, c-format
msgid "metadata file %s/%s not associated to any package"
msgstr ""

#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error creating hard link '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
#, fuzzy, c-format
msgid "error while writing '%s'"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, fuzzy, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, fuzzy, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, fuzzy, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, fuzzy, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, fuzzy, c-format
msgid "loading control file '%s' for package '%s'"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
#, c-format
msgid "conflicting diversions involving '%s' or '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, c-format
msgid "files list file for package '%s' is missing final newline"
msgstr ""

#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, c-format
msgid "files list file for package '%s' contains empty filename"
msgstr ""

#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, fuzzy, c-format
msgid "loading files list file for package '%s'"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"files list file for package '%s' missing; assuming package has no files "
"currently installed"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
msgid "(Reading database ... "
msgstr "(Danegeh tê xwendin ... "

#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
msgstr[0] "%d pel û peldank niha sazkirî ne.)\n"
msgstr[1] "%d pel û peldank niha sazkirî ne.)\n"

#: lib/dpkg/db-fsys-load.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s file"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/db-fsys-load.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get %s file metadata"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid statoverride uid %s"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid statoverride gid %s"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid statoverride mode %s"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, fuzzy, c-format
msgid "reading statoverride file '%s'"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "statoverride file is missing final newline"
msgstr ""

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "statoverride file contains empty line"
msgstr ""

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "syntax error in statoverride file"
msgstr ""

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid ""
"unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n"
"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
"can remove the override manually with %s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "unexpected end of line in statoverride file"
msgstr ""

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid ""
"unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got "
"removed\n"
"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
"can remove the override manually with %s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple statoverrides present for file '%s'"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains file '%s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
msgstr ""

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create the dpkg updates directory %s"
msgstr "afirandina peldankê biserneket"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "cannot scan updates directory '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "failed to remove incorporated update file %s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to fill %s with padding"
msgstr ""

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to flush %s after padding"
msgstr ""

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to seek to start of %s after padding"
msgstr ""

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s"
msgstr "afirandina peldankê biserneket"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "dpkg frontend lock"
msgstr ""

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, fuzzy
#| msgid "unable to lock dpkg status database"
msgid "dpkg database lock"
msgstr "nikarî danegeha rewşa dpkg biqifilîne"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "requested operation requires superuser privilege"
msgstr ""

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create the dpkg database directory %s"
msgstr "afirandina peldankê biserneket"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access the dpkg database directory %s"
msgstr "afirandina peldankê biserneket"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "failed to remove my own update file %s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to write updated status of '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to flush updated status of '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to truncate for updated status of '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to fsync updated status of '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to close updated status of '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to install updated status of '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/deb-version.c
#, fuzzy
msgid "format version with too big major component"
msgstr "hejmare versiyonê"

#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version with empty major component"
msgstr ""

#: lib/dpkg/deb-version.c
#, fuzzy
msgid "format version has no dot"
msgstr "hejmare versiyonê"

#: lib/dpkg/deb-version.c
#, fuzzy
msgid "format version with too big minor component"
msgstr "hejmare versiyonê"

#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version with empty minor component"
msgstr ""

#: lib/dpkg/deb-version.c
#, fuzzy
msgid "format version followed by junk"
msgstr "hejmare versiyonê"

#: lib/dpkg/debug.c
#, c-format
msgid "cannot parse debug mask from environment variable %s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/dir.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
msgstr "afirandina peldankê biserneket"

#: lib/dpkg/dir.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to sync directory '%s'"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: lib/dpkg/dir.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open directory '%s'"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: lib/dpkg/dir.c src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open file '%s'"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: lib/dpkg/dir.c src/deb/build.c src/split/join.c src/split/queue.c
#: src/divert/main.c src/main/archives.c utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to sync file '%s'"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
msgid "failed to write details of '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
msgid "unable to set buffering on %s database file"
msgstr ""

#: lib/dpkg/dump.c
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write %s database stanza about '%s' to '%s'"
msgstr "%s a `%%s' serneket"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. translator: Shown as result tag in a progress bar: ...........[error]
#. Translator: download progress bar result: "............[error]"
#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. Translator: prefetch progress bar result: "............[error]"
#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
#: zypp/zypp-tui/output/Out.cc:145 zypp/zypp-tui/output/OutNormal.cc:338
#: zypp/zypp-tui/output/OutNormal.cc:344 src/callbacks/media.h:278
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_ku.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtî\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtî"

#: lib/dpkg/ehandle.c
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s: %s%s:%s\n"
" %s\n"
msgstr ""

#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "out of memory for new error context"
msgstr ""

#: lib/dpkg/ehandle.c
#, fuzzy
msgid "error while cleaning up"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "too many nested errors during error recovery"
msgstr ""

#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "out of memory for new cleanup entry"
msgstr ""

#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
msgstr ""

#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
msgstr ""

#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "outside error context, aborting"
msgstr ""

#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "an error occurred with no error handling in place"
msgstr ""

#: lib/dpkg/ehandle.c ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
#, fuzzy
msgid "internal error"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_ku.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#\n"
"%s: çewtiya hundirî ya gzip: `%s'\n"
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_ku.po (glib.glib-2-8)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_ku.po (glib.glib-2-8)  #-#-#-#-#\n"

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy
msgid "is missing a value"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "has invalid value '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
msgid "has trailing junk"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
msgid "invalid package name in '%s' field: %s"
msgstr "Pakêta `%s' ne sazkirî ye.\n"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "empty archive details '%s' field"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
msgid "archive details '%s' field not allowed in status file"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s"
msgstr "navê pakêtê yê nederbasdar (%s)"

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading %s"
msgid "word in '%s' field: %s"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "obsolete '%s' field used"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "first (want) word in '%s' field: %s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading %s"
msgid "second (error) word in '%s' field: %s"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "third (status) word in '%s' field: %s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading %s"
msgid "'%s' field value '%s'"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, invalid package name '%s': %s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
"expected"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, reference to '%s': invalid architecture name '%s': %s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%s':\n"
" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%s':\n"
" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, reference to '%s': version unterminated"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, reference to '%s': version contains '%c' instead of '%c'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, reference to '%s': version '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid pending trigger name '%s': %s"
msgstr "navê pakêtê yê nederbasdar (%s)"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "duplicate pending trigger '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
msgid "invalid package name in awaited trigger '%s': %s"
msgstr "Pakêta `%s' ne sazkirî ye.\n"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "duplicate awaited trigger package '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot canonicalize pathname %s"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat source file '%s'"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to change ownership of target file '%s'"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set mode of target file '%s'"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to unlock %s"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to check file '%s' lock status"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to lock %s"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: lib/dpkg/file.c
msgid ""
"Note: removing the lock file is always wrong, can damage the locked area\n"
"and the entire system. See <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#db-lock>."
msgstr ""

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "status database area is locked by another process"
msgid ""
"%s was locked by another process\n"
"%s"
msgstr "qada danegeha rewşê ji aliyê pêvajoyeke din tê qifilandin"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "status database area is locked by another process"
msgid ""
"%s was locked by %s process with pid %d\n"
"%s"
msgstr "qada danegeha rewşê ji aliyê pêvajoyeke din tê qifilandin"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy
#| msgid "<unknown>"
msgctxt "process"
msgid "<unknown>"
msgstr "<nayê zanîn>"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy
msgid "pager to show file"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write file %s into the pager"
msgstr "pelê `%s' nayê rakirin"

#: lib/dpkg/log.c
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open log '%s': %s"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: lib/dpkg/log.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get local time to log into '%s': %s"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/log.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write to log file '%s': %s"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/log.c
msgid "<package status and progress file descriptor>"
msgstr ""

#: lib/dpkg/log.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to write to status fd %d"
msgstr "Venagere serê vsnprintfê"

#: lib/dpkg/mustlib.c utils/update-alternatives.c
#, fuzzy
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "afirandina peldankê biserneket"

#: lib/dpkg/mustlib.c
#, c-format
msgid "failed to dup for fd %d"
msgstr ""

#: lib/dpkg/mustlib.c
#, c-format
msgid "failed to dup for std%s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/mustlib.c
msgid "failed to create pipe"
msgstr ""

#: lib/dpkg/mustlib.c
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to '%s'"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/mustlib.c
#, c-format
msgid "unable to read filedescriptor flags for %s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/mustlib.c
#, c-format
msgid "unable to set close-on-exec flag for %s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/options-parsers.c
#, fuzzy, c-format
msgid "--%s needs a valid package name but '%s' is not: %s"
msgstr "navê pakêtê yê nederbasdar (%s)"

#: lib/dpkg/options.c
#, fuzzy, c-format
msgid "configuration error: %s:%d: %s"
msgstr ""
"\n"
"Pelê mîhengan ê `%s'"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "failed to open configuration file '%s' for reading: %s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "unbalanced quotes in '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "'%s' needs a value"
msgstr ""

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "'%s' does not take a value"
msgstr ""

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "read error in configuration file '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "error closing configuration file '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/options.c
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening configuration directory '%s'"
msgstr "Pelên veavakirina %s bi tevahî tên rakirin ...\n"

#: lib/dpkg/options.c
msgid "missing program name in argv[0]"
msgstr ""

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "unknown option --%s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "--%s option takes a value"
msgstr ""

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "--%s option does not take a value"
msgstr ""

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "unknown option -%c"
msgstr ""

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "-%c option takes a value"
msgstr ""

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr ""

#: lib/dpkg/options.c src/split/main.c
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/options.c
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid integer for -%c: '%s'"
msgstr "navê pakêtê yê nederbasdar (%s)"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "obsolete option '--%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
msgid "missing '%s' field"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
msgid "empty value for '%s' field"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
msgid "package has '%s' field but is missing architecture"
msgstr " (pakêt: "

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'"
msgstr " (pakêt: "

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are awaited"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "package has status %s but no triggers awaited"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are pending"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
msgid "package has status %s but no triggers pending"
msgstr "  Pakêta %s dê were rakirin.\n"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c
msgid ""
"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
"an upgrade from an unofficial dpkg"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c
msgid ""
"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid ""
"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has "
"multiple installed instances"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open package control file '%s' for reading"
msgstr "tmpfile bo vsnpritif nayê vekirin"

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat package control file '%s'"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid " package `%s'"
msgid "reading package control file '%s': %s"
msgstr " pakêta `%s'"

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mmap package control file '%s'"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid " package `%s'"
msgid "reading package control file '%s'"
msgstr " pakêta `%s'"

#: lib/dpkg/parse.c
msgid "empty field name"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
msgid "end of file after field name '%.*s'"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
msgid "MSDOS end of file (Ctrl+Z) in field name '%.*s'"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
msgid "MSDOS end of file (Ctrl+Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "blank line in value of field '%.*s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "failed to close after read: '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "no package information in '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parsehelp.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"parsing file '%s' near line %d package '%s':\n"
" "
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
msgid ""
"parsing file '%s' near line %d:\n"
" "
msgstr ""

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "must start with an alphanumeric character"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parsehelp.c
#, fuzzy
#| msgid "<none>"
msgctxt "version"
msgid "<none>"
msgstr "<tune>"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "version string is empty"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parsehelp.c
#, fuzzy
#| msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
msgid "epoch in version is empty"
msgstr "  Guhartoya %s di pergalê de %s e.\n"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "epoch in version is not number"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "epoch in version is negative"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parsehelp.c
#, fuzzy
#| msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
msgid "epoch in version is too big"
msgstr "  Guhartoya %s di pergalê de %s e.\n"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parsehelp.c
#, fuzzy
#| msgid "version number"
msgid "revision number is empty"
msgstr "hejmare versiyonê"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
#, fuzzy
#| msgid "version number"
msgid "version number is empty"
msgstr "hejmare versiyonê"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "version number does not start with digit"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parsehelp.c
#, fuzzy
msgid "invalid character in version number"
msgstr "hejmare versiyonê"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "invalid character in revision number"
msgstr ""

#: lib/dpkg/path-remove.c src/main/remove.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to securely remove '%s'"
msgstr "afirandina peldankê biserneket"

#: lib/dpkg/path-remove.c
msgid "rm command for cleanup"
msgstr ""

#: lib/dpkg/pkg-format.c
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character '%c' in field width"
msgstr "hejmare versiyonê"

#: lib/dpkg/pkg-format.c
msgid "field width is out of range"
msgstr ""

#: lib/dpkg/pkg-format.c
msgid "missing closing brace"
msgstr ""

#: lib/dpkg/pkg-format.c
#, c-format
msgid "cannot get package %s filesystem last modification time"
msgstr ""

#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c
#, c-format
msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
msgstr ""

#: lib/dpkg/pkg-show.c
msgid "(no description available)"
msgstr "(rave ne amade ye)"

#: lib/dpkg/pkg-show.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
msgstr "  Guhartoya %s di pergalê de %s e.\n"

#: lib/dpkg/pkg-spec.c
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid package name in specifier '%s%s%s': %s"
msgstr "navê pakêtê yê nederbasdar (%s)"

#: lib/dpkg/pkg-spec.c
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid architecture name in specifier '%s:%s': %s"
msgstr "navê pakêtê yê nederbasdar (%s)"

#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
msgid "warning"
msgstr "hişyarî"

#: lib/dpkg/report.c
msgid "hint"
msgstr ""

#: lib/dpkg/strvec.c
#, c-format
msgid "cannot grow strvec to size %zu; it would overflow"
msgstr ""

#: lib/dpkg/strwide.c
#, c-format
msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
msgstr ""

#: lib/dpkg/strwide.c
#, c-format
msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
msgstr ""

#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
msgstr ""

#: lib/dpkg/subproc.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to ignore signal %s before running %s"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "%s (subprocess): %s\n"
msgstr ""

#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
msgid "fork failed"
msgstr ""

#: lib/dpkg/subproc.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit status %d"
msgstr "dpkg: hişyarî - %s rewşa derketina bi çewtiyê %d vegerand\n"

#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "%s subprocess was interrupted"
msgstr ""

#: lib/dpkg/subproc.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s"
msgstr "binpêvajoya %s bi sînyala (%s)%s kuşt"

#: lib/dpkg/subproc.c
msgid ", core dumped"
msgstr ""

#: lib/dpkg/subproc.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s subprocess failed with wait status code %d"
msgstr "dpkg: hişyarî - %s rewşa derketina bi çewtiyê %d vegerand\n"

#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "wait for %s subprocess failed"
msgstr ""

#: lib/dpkg/tarfn.c
#, fuzzy
msgid "invalid tar header size field"
msgstr "hejmare versiyonê"

#: lib/dpkg/tarfn.c
#, fuzzy
msgid "invalid tar header mtime field"
msgstr "hejmare versiyonê"

#: lib/dpkg/tarfn.c
#, fuzzy
msgid "invalid tar header uid field"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/tarfn.c
#, fuzzy
msgid "invalid tar header gid field"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/tarfn.c
#, fuzzy
msgid "invalid tar header checksum field"
msgstr "hejmare versiyonê"

#: lib/dpkg/tarfn.c
msgid "invalid tar header checksum"
msgstr ""

#: lib/dpkg/tarfn.c
msgid "partially read tar header"
msgstr ""

#: lib/dpkg/tarfn.c
msgid "invalid tar header with empty name field"
msgstr ""

#: lib/dpkg/tarfn.c
#, c-format
msgid "unsupported GNU tar header type '%c'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/tarfn.c
#, c-format
msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/tarfn.c
#, c-format
msgid "unsupported PAX tar header type '%c'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/tarfn.c
#, c-format
msgid "unknown tar header type '%c'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/treewalk.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat pathname '%s'"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/treewalk.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open directory '%s'"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: lib/dpkg/treewalk.c
#, fuzzy, c-format
msgid "treewalk root %s is not a directory"
msgstr "peldanka agahiyê nayê xwendin"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open/create triggers lock file '%s'"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, fuzzy
msgid "triggers database lock"
msgstr "nikarî danegeha rewşa dpkg biqifilîne"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
msgid "unable to open triggers deferred file '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
msgid "unable to stat triggers deferred file '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"syntax error in triggers deferred file '%s' at line %d character %zd '%s'"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
msgid "invalid package name '%s' in triggers deferred file '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading triggers deferred file '%s'"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
msgid "unable to write new triggers deferred file '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
msgid "unable to close new triggers deferred file '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to install new triggers deferred file '%s'"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
"invalid or unknown syntax in trigger name '%s' (in trigger interests for "
"package '%s')"
msgstr ""

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "failed to open trigger interest list file '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "failed to rewind trigger interest file '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
msgid "trigger interest file '%s' syntax error; invalid package name '%s': %s"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "duplicate file trigger interest for filename '%s' and package '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read file triggers file '%s'"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "syntax error in file triggers file '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
"file triggers record mentions invalid package name '%s' (for interest in "
"file '%s'): %s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
"triggers package metadata file '%s' contains invalid trigger syntax in "
"trigger name '%s': %s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open triggers package metadata file '%s'"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "triggers package metadata file '%s' contains unknown directive syntax"
msgstr ""

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "triggers package metadata file '%s' contains unknown directive '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create triggers state directory '%s'"
msgstr "afirandina peldankê biserneket"

#: lib/dpkg/trigname.c
msgid "empty trigger names are not permitted"
msgstr ""

#: lib/dpkg/trigname.c
msgid "trigger name contains invalid character"
msgstr ""

#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in '%s'"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
msgid "fgets gave an empty string from '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
msgid "too-long line or missing newline in '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected end of file reading '%s'"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: lib/dpkg/varbuf.c
#, c-format
msgid "cannot grow varbuf to size %zu; it would overflow"
msgstr ""

#: lib/dpkg/varbuf.c
msgid "error formatting string into varbuf variable"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Set all force options"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Use MAC based security if available"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Replace a package with a lower version"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Configure any package which may help this one"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Install or remove incidental packages even when on hold"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Try to (de)install things even when not root"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Process even packages with wrong versions"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Overwrite an existing stat override when adding it"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Ignore a missing stat override when removing it"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Overwrite a file from one package with another"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Always use the new config files, do not prompt"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Always use the old config files, do not prompt"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid ""
"Use the default option for new config files if one\n"
"is available, do not prompt. If no default can be found,\n"
"you will be prompted unless one of the confold or\n"
"confnew options is also given"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Always install missing config files"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Offer to replace config files with no new versions"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Install even if it would break another package"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Allow installation of conflicting packages"
msgstr ""

#: src/common/force.c
#, fuzzy
#| msgid "dependency problems - not removing"
msgid "Turn all dependency problems into warnings"
msgstr "pirsgirêkên bindestiyê - nayê rakirin"

#: src/common/force.c
#, fuzzy
#| msgid "dependency problems - not removing"
msgid "Turn dependency version problems into warnings"
msgstr "pirsgirêkên bindestiyê - nayê rakirin"

#: src/common/force.c
msgid "Remove packages which require installation"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Remove a protected package"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Remove an essential package"
msgstr ""

#: src/common/force.c
#, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behavior when problems found:\n"
"  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
"  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
msgstr ""

#: src/common/force.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
msgstr ""

#: src/common/force.c src/realpath/main.c src/deb/build.c src/deb/extract.c
#: src/deb/info.c src/deb/main.c src/split/info.c src/split/main.c
#: src/split/queue.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c
#: src/trigger/main.c src/query/main.c src/main/archives.c src/main/enquiry.c
#: src/main/main.c src/main/packages.c src/main/select.c src/main/verify.c
msgid "<standard output>"
msgstr ""

#: src/common/force.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Currently enabled options:\n"
" %s\n"
msgstr ""

#: src/common/force.c
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr ""

#: src/common/force.c
#, c-format
msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "overriding problem because --force enabled:"
msgstr ""

#: src/common/selinux.c
msgid "cannot open security status notification channel"
msgstr ""

#: src/common/selinux.c
msgid "cannot get security labeling handle"
msgstr ""

#: src/common/selinux.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set security context for file object '%s'"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: src/realpath/main.c
msgid "Use --help for help about this utility."
msgstr ""

#: src/realpath/main.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid "Debian %s version %s.\n"
msgstr "Debian %s guhartoya %s.\n"

#: src/realpath/main.c src/deb/main.c src/split/main.c src/divert/main.c
#: src/statoverride/main.c src/trigger/main.c src/query/main.c src/main/main.c
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
msgstr ""

#: src/realpath/main.c
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option>...] <pathname>\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/realpath/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  -z, --zero                   end output line with NUL, not newline.\n"
"      --instdir <directory>    set the root directory.\n"
"      --root <directory>       set the root directory.\n"
"      --version                show the version.\n"
"      --help                   show this help message.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/realpath/main.c
msgid "too many levels of symbolic links"
msgstr ""

#: src/realpath/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read link '%s'"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: src/realpath/main.c src/main/archives.c src/main/configure.c
#, c-format
msgid "symbolic link '%s' size has changed from %jd to %zd"
msgstr ""

#: src/realpath/main.c
msgid "need a pathname argument"
msgstr ""

#: src/realpath/main.c
#, c-format
msgid "link '%s' includes root prefix '%s'"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: src/deb/build.c
#, fuzzy
#| msgid "control"
msgid "control member"
msgstr "kontrol"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
#, fuzzy
msgid "data member"
msgstr "hejmare versiyonê"

#: src/deb/build.c
#, fuzzy
msgid "unable to stat control directory"
msgstr "afirandina peldankê biserneket"

#: src/deb/build.c
#, fuzzy
msgid "control directory is not a directory"
msgstr "peldanka agahiyê nayê xwendin"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "maintainer script '%s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid ""
"maintainer script '%s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and <=0775)"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "maintainer script '%s' is not stattable"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
msgid "error opening conffiles file"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
msgstr ""

#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: src/deb/build.c
msgid "empty and whitespace-only lines are not allowed in conffiles"
msgstr ""

#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "line with conffile filename '%s' has leading white spaces"
msgstr ""

#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
msgid "conffile name '%s' is not an absolute pathname"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "conffile name missing after flag '%s'"
msgstr ""

#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "unknown flag '%s' for conffile '%s'"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "conffile '%s' does not appear in package"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "conffile '%s' is not stattable"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "conffile '%s' is present but is requested to be removed"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "conffile '%s' is not a plain file"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "conffile name '%s' is duplicated"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
msgid "error reading conffiles file"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
msgid "package name has characters that are not lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
#, fuzzy
msgid "package architecture is missing or empty"
msgstr " (pakêt: "

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get root directory %s metadata"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: src/deb/build.c
#, fuzzy, c-format
msgid "root pathname %s is not a directory"
msgstr "peldanka agahiyê nayê xwendin"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "root directory %s has unusual owner or group %u:%u"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "you might need to pass --root-owner-group, see <%s> for further details"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "unable to check for existence of archive '%s'"
msgstr ""

#: src/deb/build.c src/main/script.c
#, c-format
msgid "failed to chdir to '%s'"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
#, fuzzy
msgid "compressing tar member"
msgstr "hejmare versiyonê"

#: src/deb/build.c
msgid "<compress> from tar -cf"
msgstr ""

#: src/deb/build.c src/split/split.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse timestamp '%s'"
msgstr "afirandina peldankê biserneket"

#: src/deb/build.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs a <directory> argument"
msgstr ""

#: src/deb/build.c src/query/main.c
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
msgid "not checking contents of control area"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
#, fuzzy, c-format
msgid "building an unknown package in '%s'."
msgstr "dpkg-deb: pakêt `%s' di `%s' de tê avakirin.\n"

#: src/deb/build.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgid "building package '%s' in '%s'."
msgstr "dpkg-deb: pakêt `%s' di `%s' de tê avakirin.\n"

#: src/deb/build.c
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to make temporary file (%s)"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: src/deb/build.c
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: src/deb/build.c
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: src/deb/build.c
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat temporary file (%s)"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "error writing '%s'"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: src/deb/extract.c src/split/main.c
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %s in %s"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c src/split/main.c
#, c-format
msgid "error reading %s from file %s"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
#, fuzzy
msgid "archive magic version number"
msgstr "hejmare versiyonê"

#: src/deb/extract.c
msgid "archive member header"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - bad archive header magic"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "file '%s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
msgid "archive information header member"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
msgid "archive has no newlines in header"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive has invalid format version: %s"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive '%s' contains two control members, giving up"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive '%s' has zero sized tar member %.*s"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive '%s' contains an overflowing member '%.*s' size"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid ""
"archive '%s' is truncated or corrupt, expected more data than available (%jd "
"> %jd)"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid ""
" new Debian package, version %d.%d.\n"
" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  %s is installed, but is version %s.\n"
msgid "archive '%s' has unsupported format version: %d.%d"
msgstr "  %s sazkirî ye, lê guhartoya %s e.\n"

#: src/deb/extract.c
msgid "archive control member size"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive has malformed control member size '%s'"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid ""
" old Debian package, version %d.%d.\n"
" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
msgid ""
"file looks like it might be an archive which has been\n"
" corrupted by being downloaded in ASCII mode"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "'%s' is not a Debian format archive"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
msgid "cannot close decompressor pipe"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "decompressing archive '%s' (size=%jd) member '%s'"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
msgid "failed to create directory"
msgstr "afirandina peldankê biserneket"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
msgid "failed to chdir to directory"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
msgid "<decompress>"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
msgid "paste"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c src/deb/info.c
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid ""
"--%s needs a target directory.\n"
"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
msgstr ""

#: src/deb/info.c src/statoverride/main.c src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error setting permissions of '%s'"
msgstr ""

#: src/deb/info.c src/main/unpack.c
#, fuzzy
msgid "unable to create temporary directory"
msgstr "afirandina peldankê biserneket"

#: src/deb/info.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid "'%s' contains no control component '%s'"
msgstr ""

#: src/deb/info.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file '%s'"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid "%d requested control component is missing"
msgid_plural "%d requested control components are missing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot scan directory '%s'"
msgstr ""

#: src/deb/info.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get file '%s' metadata"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: src/deb/info.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file '%s'"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid " %7jd bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
msgstr ""

#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid " %7jd bytes, %5d lines   %c  %.127s\n"
msgstr ""

#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid "     not a plain file          %s\n"
msgstr ""

#: src/deb/info.c
msgid "no 'control' file in control archive!"
msgstr ""

#: src/deb/info.c src/query/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error in format"
msgid "error in show format: %s"
msgstr "Di formatê de çewtî"

#: src/deb/info.c src/main/main.c
#, c-format
msgid "--%s takes exactly one argument"
msgstr ""

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr ""

#: src/deb/main.c src/divert/main.c src/query/main.c src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option>...] <command>\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
"  -c|--contents <deb>              List contents.\n"
"  -I|--info <deb> [<cfile>...]     Show info to stdout.\n"
"  -W|--show <deb>                  Show information on package(s)\n"
"  -f|--field <deb> [<cfield>...]   Show field(s) to stdout.\n"
"  -e|--control <deb> [<directory>] Extract metadata files.\n"
"  -x|--extract <deb> <directory>   Extract filesystem files.\n"
"  -X|--vextract <deb> <directory>  Extract and list filesystem files.\n"
"  -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
"                                   Extract metadata and filesystem files.\n"
"  --ctrl-tarfile <deb>             Output control tarfile.\n"
"  --fsys-tarfile <deb>             Output filesystem tarfile.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/deb/main.c src/split/main.c src/trigger/main.c src/query/main.c
#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"  -?, --help                       Show this help message.\n"
"      --version                    Show the version.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  -v, --verbose                    Enable verbose output.\n"
"  -D, --debug                      Enable debugging output.\n"
"      --showformat=<format>        Use alternative format for --show.\n"
"      --deb-format=<format>        Select archive format.\n"
"                                     Allowed values: 0.939000, 2.0 "
"(default).\n"
"      --no-check                   Suppress all checks (build bad "
"packages).\n"
"      --nocheck                    Alias for --no-check.\n"
"      --root-owner-group           Forces the owner and groups to root.\n"
"      --threads-max=<threads>      Use at most <threads> with compressor.\n"
"      --[no-]uniform-compression   Use the compression params on all "
"members.\n"
"  -Z, --compression=<compressor>   Set build compression type.\n"
"                                     Allowed types: gzip, xz, zstd, none.\n"
"  -z, --compression-level=<level>  Set build compression level.\n"
"  -S, --compression-strategy=<name>\n"
"                                   Set build compression strategy.\n"
"                                     Allowed values: none; extreme (xz);\n"
"                                     filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/deb/main.c src/query/main.c
#, c-format
msgid ""
"Format syntax:\n"
"  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
"  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
"  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
"width]}\n"
"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
"which\n"
"  case left alignment will be used.\n"
msgstr ""

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
msgstr ""

#: src/deb/main.c
msgid ""
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
msgstr ""

#: src/deb/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  %s is installed, but is version %s.\n"
msgid "invalid deb format version: %s"
msgstr "  %s sazkirî ye, lê guhartoya %s e.\n"

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "unknown deb format version: %s"
msgstr ""

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "unknown compression strategy '%s'!"
msgstr ""

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr ""

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
msgstr ""

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
msgstr ""

#: src/deb/main.c src/split/main.c src/statoverride/main.c src/query/main.c
#: src/main/main.c
msgid "need an action option"
msgstr ""

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "unsupported deb format '%d.%d' with non-uniform compression"
msgstr ""

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "invalid compressor parameters: %s"
msgstr ""

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - %s missing"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - missing newline after %s"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: src/split/info.c
msgid "ar header"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, fuzzy
msgid "reading header member"
msgstr "hejmare versiyonê"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, fuzzy
msgid "format version number"
msgstr "hejmare versiyonê"

#: src/split/info.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  %s is installed, but is version %s.\n"
msgid "file '%s' has invalid format version: %s"
msgstr "  %s sazkirî ye, lê guhartoya %s e.\n"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, fuzzy
msgid "package name"
msgstr " (pakêt: "

#: src/split/info.c
#, fuzzy
msgid "package version number"
msgstr "hejmare versiyonê"

#: src/split/info.c
msgid "package file MD5 checksum"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - bad MD5 checksum '%s'"
msgstr ""

#: src/split/info.c
msgid "archive total size"
msgstr ""

#: src/split/info.c
msgid "archive part offset"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, fuzzy
msgid "archive part numbers"
msgstr "hejmare versiyonê"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
msgstr ""

#: src/split/info.c
msgid "number of archive parts"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - bad number of archive parts"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, fuzzy
msgid "archive parts number"
msgstr "hejmare versiyonê"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - bad archive part number"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, fuzzy
msgid "package architecture"
msgstr " (pakêt: "

#: src/split/info.c
msgid "reading data part member ar header"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - too short"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "cannot open archive part file '%s'"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is not an archive part"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"    Part format version:            %d.%d\n"
"    Part of package:                %s\n"
"        ... version:                %s\n"
"        ... architecture:           %s\n"
"        ... MD5 checksum:           %s\n"
"        ... length:                 %jd bytes\n"
"        ... split every:            %jd bytes\n"
"    Part number:                    %d/%d\n"
"    Part length:                    %jd bytes\n"
"    Part offset:                    %jd bytes\n"
"    Part file size (used portion):  %jd bytes\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, fuzzy
#| msgid "<unknown>"
msgctxt "architecture"
msgid "<unknown>"
msgstr "<nayê zanîn>"

#: src/split/info.c src/split/join.c
#, c-format
msgid "--%s requires one or more part file arguments"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr ""

#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "Putting package %s together from %d part: "
msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "unable to open output file '%s'"
msgstr ""

#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "unable to (re)open input part file '%s'"
msgstr ""

#: src/split/join.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
msgstr "Pakêta %s ku nehatiye hilbijartin tê derbaskirin.\n"

#: src/split/join.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: src/split/join.c src/split/split.c
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "temam\n"

#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "files '%s' and '%s' are not parts of the same file"
msgstr ""

#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "there are several versions of part %d - at least '%s' and '%s'"
msgstr ""

#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "part %d is missing"
msgstr "beşa %d kêm e"

#: src/split/main.c
#, c-format
msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr ""

#: src/split/main.c src/statoverride/main.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/split/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  -s|--split <file> [<prefix>]     Split an archive.\n"
"  -j|--join <part> <part> ...      Join parts together.\n"
"  -I|--info <part> ...             Display info about a part.\n"
"  -a|--auto -o <complete> <part>   Auto-accumulate parts.\n"
"  -l|--listq                       List unmatched pieces.\n"
"  -d|--discard [<filename> ...]    Discard unmatched pieces.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/split/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"      --depotdir <directory>       Use <directory> instead of %s/%s.\n"
"      --admindir <directory>       Use <directory> instead of %s.\n"
"      --root <directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
"  -S, --partsize <size>            In KiB, for -s (default is 450).\n"
"  -o, --output <file>              Filename, for -j (default is\n"
"                                     <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
"  -Q, --npquiet                    Be quiet when -a is not a part.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/split/main.c
#, c-format
msgid ""
"Exit status:\n"
"  0 = ok\n"
"  1 = with --auto, file is not a part\n"
"  2 = trouble\n"
msgstr ""

#: src/split/main.c
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr ""

#: src/split/main.c
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr ""

#: src/split/main.c
#, c-format
msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
msgstr ""

#: src/split/main.c src/split/queue.c src/query/main.c src/main/archives.c
#: src/main/packages.c src/main/select.c
msgid "<standard error>"
msgstr ""

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to read depot directory '%s'"
msgstr ""

#: src/split/queue.c
msgid "--auto requires the use of the --output option"
msgstr ""

#: src/split/queue.c
msgid "--auto requires exactly one part file argument"
msgstr ""

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to read part file '%s'"
msgstr ""

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "File '%s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr ""

#: src/split/queue.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to reopen part file '%s'"
msgstr ""

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to open new depot file '%s'"
msgstr ""

#: src/split/queue.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing package"
msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
msgstr "pakêta kêm"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to rename new depot file '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "Part %d of package %s filed (still want "
msgstr ""

#: src/split/queue.c
msgid " and "
msgstr " û "

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to delete used-up depot file '%s'"
msgstr ""

#: src/split/queue.c src/trigger/main.c src/main/enquiry.c src/main/select.c
#: src/main/update.c
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr ""

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
msgstr ""

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to stat '%s'"
msgstr ""

#: src/split/queue.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid " %s (%lu bytes)\n"
msgid " %s (%jd bytes)\n"
msgstr " %s (%lu bayt)\n"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid " %s (not a plain file)\n"
msgstr ""

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "Packages not yet reassembled:\n"
msgstr ""

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid " Package %s: part(s) "
msgstr ""

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "part file '%s' is not a plain file"
msgstr ""

#: src/split/queue.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "(total %lu bytes)\n"
msgid "(total %jd bytes)\n"
msgstr "(tevî %lu bayt)\n"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to discard '%s'"
msgstr ""

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "Deleted %s.\n"
msgstr "%s hatiye jêbirin.\n"

#: src/split/split.c
msgid "package field value extraction"
msgstr ""

#: src/split/split.c
msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
msgstr ""

#: src/split/split.c
#, c-format
msgid "unable to open source file '%s'"
msgstr ""

#: src/split/split.c
msgid "unable to fstat source file"
msgstr ""

#: src/split/split.c
#, c-format
msgid "source file '%s' not a plain file"
msgstr ""

#: src/split/split.c src/main/configure.c src/main/verify.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compute MD5 digest for file '%s': %s"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: src/split/split.c
#, c-format
msgid "Splitting package %s into %d part: "
msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/split/split.c
msgid ""
"header is too long, making part too long; the package name or version\n"
"numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
msgstr ""

#: src/split/split.c
msgid "--split needs a source filename argument"
msgstr ""

#: src/split/split.c
msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
msgstr ""

#: src/divert/main.c
msgid "Use --help for help about diverting files."
msgstr ""

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  [--add] <file>           add a diversion.\n"
"  --remove <file>          remove the diversion.\n"
"  --list [<glob-pattern>]  show file diversions.\n"
"  --listpackage <file>     show what package diverts the file.\n"
"  --truename <file>        return the diverted file.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  --package <package>      name of the package whose copy of <file> will "
"not\n"
"                             be diverted.\n"
"  --local                  all packages' versions are diverted.\n"
"  --divert <divert-to>     the name used by other packages' versions.\n"
"  --rename                 actually move the file aside (or back).\n"
"  --no-rename              do not move the file aside (or back) (default).\n"
"  --admindir <directory>   set the directory with the diversions file.\n"
"  --instdir <directory>    set the root directory, but not the admin dir.\n"
"  --root <directory>       set the directory of the root filesystem.\n"
"  --test                   do not do anything, just demonstrate.\n"
"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
"  --help                   show this help message.\n"
"  --version                show the version.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
"divert.\n"
msgstr ""

#: src/divert/main.c
msgid ""
"please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename "
"not before 1.23.x"
msgstr ""

#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "error checking '%s'"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"rename involves overwriting '%s' with\n"
"  different file '%s', not allowed"
msgstr ""

#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create file '%s'"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
msgstr ""

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to remove copied source file '%s'"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "filename \"%s\" is not absolute"
msgstr ""

#: src/divert/main.c
msgid "file may not contain newlines"
msgstr ""

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "local diversion of %s"
msgstr ""

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
msgid "local diversion of %s to %s"
msgstr "  Guhartoya %s di pergalê de %s e.\n"

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
msgid "diversion of %s by %s"
msgstr "  Guhartoya %s di pergalê de %s e.\n"

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
msgid "diversion of %s to %s by %s"
msgstr "  Guhartoya %s di pergalê de %s e.\n"

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Debian %s version %s.\n"
msgid "any diversion of %s"
msgstr "Debian %s guhartoya %s.\n"

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
msgid "any diversion of %s to %s"
msgstr "  Guhartoya %s di pergalê de %s e.\n"

#: src/divert/main.c src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid "--%s needs a single argument"
msgstr ""

#: src/divert/main.c
#, fuzzy
#| msgid "cannot read info directory"
msgid "cannot divert directories"
msgstr "peldanka agahiyê nayê xwendin"

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot divert file '%s' to itself"
msgstr "pelê `%s' nayê rakirin"

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Leaving `%s'"
msgid "Leaving '%s'\n"
msgstr "`%s' tê berdan"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr ""

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Adding `%s'"
msgid "Adding '%s'\n"
msgstr "`%s' tê lêzêdekirin"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
msgstr ""

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use "
"--no-rename"
msgstr ""

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
msgstr ""

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
"  when removing '%s'\n"
"  found '%s'"
msgstr ""

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
"  when removing '%s'\n"
"  found '%s'"
msgstr ""

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
msgstr ""

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Removing `%s'"
msgid "Removing '%s'\n"
msgstr "`%s' tê rakirin"

#: src/divert/main.c
msgid "package may not contain newlines"
msgstr ""

#: src/divert/main.c
msgid "divert-to may not contain newlines"
msgstr ""

#: src/statoverride/main.c
msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
msgstr ""

#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
"                           add a new <path> entry into the database.\n"
"  --remove <path>          remove <path> from the database.\n"
"  --list [<glob-pattern>]  list current overrides in the database.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  --admindir <directory>   set the directory with the statoverride file.\n"
"  --instdir <directory>    set the root directory, but not the admin dir.\n"
"  --root <directory>       set the directory of the root filesystem.\n"
"  --update                 immediately update <path> permissions.\n"
"  --force                  deprecated alias for --force-all.\n"
"  --force-<thing>[,...]    override problems (see --force-help).\n"
"  --no-force-<thing>[,...] stop when problems encountered.\n"
"  --refuse-<thing>[,...]   ditto.\n"
"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
"  --help                   show this help message.\n"
"  --version                show the version.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/statoverride/main.c
msgid "stripping trailing /"
msgstr ""

#: src/statoverride/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "user '%s' does not exist"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: src/statoverride/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "group '%s' does not exist"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error setting ownership of '%s'"
msgstr ""

#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid "--%s needs four arguments"
msgstr ""

#: src/statoverride/main.c
msgid "path may not contain newlines"
msgstr ""

#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid ""
"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
msgstr ""

#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
msgstr ""

#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid "--update given but %s does not exist"
msgstr ""

#: src/statoverride/main.c
msgid "no override present"
msgstr ""

#: src/statoverride/main.c
msgid "--update is useless for --remove"
msgstr ""

#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid "deprecated --%s option; use --%s instead"
msgstr ""

#: src/trigger/main.c
msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
msgstr ""

#: src/trigger/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
msgstr "Debian %s guhartoya %s.\n"

#: src/trigger/main.c
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option>...] <trigger-name>\n"
"       %s [<option>...] <command>\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/trigger/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  --check-supported                Check if the running dpkg supports "
"triggers.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/trigger/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
"  --root=<directory>               Use <directory> instead of %s.\n"
"  --by-package=<package>           Override trigger awaiter (normally set\n"
"                                     by dpkg).\n"
"  --await                          Package needs to await the processing.\n"
"  --no-await                       No package needs to await the "
"processing.\n"
"  --no-act                         Just test - do not actually change "
"anything.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/trigger/main.c
msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
msgstr ""

#: src/trigger/main.c
msgid "takes one argument, the trigger name"
msgstr ""

#: src/trigger/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid awaited package name '%s': %s"
msgstr "navê pakêtê yê nederbasdar (%s)"

#: src/trigger/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid trigger name '%s': %s"
msgstr "navê pakêtê yê nederbasdar (%s)"

#: src/trigger/main.c
msgid "triggers data directory not yet created"
msgstr ""

#: src/trigger/main.c
msgid "trigger records not yet in existence"
msgstr ""

#: src/query/main.c src/main/select.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No packages found matching %s.\n"
msgid "no packages found matching %s"
msgstr "Pakêtên ku bi %s li hev tê nehatin dîtin.\n"

#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
#. string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
#. the state values denote the abbreviated letter that will appear on
#. the first three columns, which should ideally match the English one
#. (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
#. translated message can use additional lines if needed. The ASCII art
#. can use Unicode box characters.
#.
#: src/query/main.c
msgid ""
"+-- Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"|+- Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
"pend\n"
"||+ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
msgstr ""

#: src/query/main.c
msgctxt "query-list-header"
msgid "|"
msgstr ""

#: src/query/main.c
msgctxt "query-list-header"
msgid "+++-"
msgstr ""

#: src/query/main.c
msgctxt "query-list-header"
msgid "="
msgstr ""

#: src/query/main.c
msgctxt "query-list-header"
msgid "-"
msgstr ""

#: src/query/main.c
msgid "showing package list on pager"
msgstr ""

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "diversion by %s from: %s\n"
msgstr ""

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "diversion by %s to: %s\n"
msgstr ""

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "local diversion from: %s\n"
msgstr ""

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "local diversion to: %s\n"
msgstr ""

#: src/query/main.c
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
msgstr ""

#: src/query/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No packages found matching %s.\n"
msgid "no path found matching pattern %s"
msgstr "Pakêtên ku bi %s li hev tê nehatin dîtin.\n"

#: src/query/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
msgstr "Pakêta `%s' ne sazkirî ye û agahî tune.\n"

#: src/query/main.c
msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n"
msgstr ""

#: src/query/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Package `%s' is not available.\n"
msgid "package '%s' is not available"
msgstr "Pakêta `%s' ne amade ye.\n"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgstr ""

#: src/query/main.c src/main/enquiry.c src/main/verify.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
msgid "package '%s' is not installed"
msgstr "Pakêta `%s' ne sazkirî ye.\n"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr ""

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "locally diverted to: %s\n"
msgstr ""

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "package diverts others to: %s\n"
msgstr ""

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "diverted by %s to: %s\n"
msgstr ""

#: src/query/main.c
msgid ""
"Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n"
msgstr ""

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "control file contains %c"
msgstr ""

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "--%s takes one package name argument"
msgstr ""

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "--%s takes exactly two arguments"
msgstr ""

#: src/query/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "control file '%s' does not exist"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
msgstr ""

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  -s, --status [<package>...]      Display package status details.\n"
"  -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
"  -L, --listfiles <package>...     List files 'owned' by package(s).\n"
"  -l, --list [<pattern>...]        List packages concisely.\n"
"  -W, --show [<pattern>...]        Show information on package(s).\n"
"  -S, --search <pattern>...        Find package(s) owning file(s).\n"
"      --control-list <package>     Print the package control file list.\n"
"      --control-show <package> <file>\n"
"                                   Show the package control file.\n"
"  -c, --control-path <package> [<file>]\n"
"                                   Print path for package control file.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
"  --root=<directory>               Use <directory> instead of %s.\n"
"  --load-avail                     Use available file on --show and --list.\n"
"  --no-pager                       Disables the use of any pager.\n"
"  -f|--showformat=<format>         Use alternative format for --show.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/query/main.c
msgid "Use --help for help about querying packages."
msgstr ""

#: src/main/archives.c
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid " package `%s'"
msgid "cannot skip padding for file '%s': %s"
msgstr " pakêta `%s'"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "cannot skip file '%s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create '%s' (while processing '%s')"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot copy extracted data for '%s' to '%s': %s"
msgstr "%s a `%%s' serneket"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error closing/writing '%s'"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error creating pipe '%s'"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error creating device '%s'"
msgstr ""

#: src/main/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "error creating symbolic link '%s'"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error creating directory '%s'"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compute MD5 digest for file '%s' in tar archive: %s"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error setting timestamps of '%s'"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink '%s'"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to read link '%s'"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite shared '%s', which is different from other instances of "
"package %s"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%s'"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%s' for symlink "
"'%s'"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "newline not allowed in archive object name '%s'"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "conffile '%s' marked for removal on upgrade, shipped in package"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite '%s', which is the diverted version of '%s' (package: %s)"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "trying to overwrite '%s', which is the diverted version of '%s'"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat '%s' (which was about to be installed)"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"unable to clean up mess surrounding '%s' before installing another version"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to stat restored '%s' before installing another version"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "archive contained object '%s' of unknown type 0x%x"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "trying to overwrite directory '%s' in package %s (%s) with nondirectory"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "trying to overwrite '%s', which is also in package %s (%s)"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to move aside '%s' to install new version"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for '%s'"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for '%s'"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to make backup link of '%s' before installing new version"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to install new version of '%s'"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open '%s'"
msgstr "afirandina peldankê biserneket"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ignoring dependency problem with installation of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: pirsgirêkên bindestiyê rakirina %s asteng dikin:\n"
"%s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"no, cannot proceed with installation of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: pirsgirêkên bindestiyê rakirina %s asteng dikin:\n"
"%s"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
msgid ""
"considering deconfiguration of essential\n"
" package %s, to enable removal of %s"
msgstr "Pelên veavakirina %s bi tevahî tên rakirin ...\n"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"no, %s is essential, will not deconfigure\n"
" it in order to enable removal of %s"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
msgid ""
"considering deconfiguration of protected\n"
" package %s, to enable removal of %s"
msgstr "Pelên veavakirina %s bi tevahî tên rakirin ...\n"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"no, %s is protected, will not deconfigure\n"
" it in order to enable removal of %s"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"no, cannot proceed with removal of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
msgid ""
"considering deconfiguration of %s, which would be broken by installation of "
"%s ..."
msgstr "Pelên veavakirina %s bi tevahî tên rakirin ...\n"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
msgstr "dpkg: `%s' jî tê veavakirin (`%s' vê dixwaze)\n"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"regarding %s containing %s:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"installing %s would break %s, and\n"
" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "installing %s would break existing software"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
msgstr ""
"dpkg: %s: pirsgirêkên girêdayîbûnê, lê ser daxwaza te tê rakirin:\n"
"%s"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
msgstr ""
"dpkg: %s: pirsgirêkên girêdayîbûnê, lê ser daxwaza te tê rakirin:\n"
"%s"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "conflicting packages - not installing %s"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
msgstr ""

#: src/main/archives.c src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot access archive"
msgid "cannot access archive '%s'"
msgstr "arşîv nayê gihîştin"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "archive '%s' is not a regular file"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
msgstr "Pakêta %s ku berê nehatiye hilbijartin tê hilbijartin.\n"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
msgid "Skipping unselected package %s.\n"
msgstr "Pakêta %s ku nehatiye hilbijartin tê derbaskirin.\n"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Version %s of %s already installed, skipping.\n"
msgid "package %s (%s) with same version already installed, skipping"
msgstr "Guhartoya %s a %s sazkirî ye, tê derbaskirin.\n"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "downgrading %s (%s) to (%s)"
msgstr "%s - hişyarî: %.205s ji %.205s tê nizimkirin û dibe %.205s.\n"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Will not downgrade %s from version %s to %s, skipping.\n"
msgid "will not downgrade %s (%s) to (%s), skipping"
msgstr "%.205s ji guhartoya %.205s ber bi %.205s nizm nabe, tê derbaskirin.\n"

#: src/main/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
"unable to remove newly-installed version of '%s' to allow reinstallation of "
"backup copy"
msgstr ""

#: src/main/cleanup.c
#, c-format
msgid "unable to restore backup version of '%s'"
msgstr ""

#: src/main/cleanup.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to remove backup copy of '%s'"
msgstr "%s a `%%s' serneket"

#: src/main/cleanup.c
#, c-format
msgid "unable to remove newly-installed version of '%s'"
msgstr ""

#: src/main/cleanup.c
#, c-format
msgid "unable to remove newly-extracted version of '%s'"
msgstr ""

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Configuration file `%s'"
msgid "Configuration file '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"Pelê mîhengan ê `%s'"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Configuration file `%s'"
msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
msgstr ""
"\n"
"Pelê mîhengan ê `%s'"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
#| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
msgid ""
" ==> File on system created by you or by a script.\n"
" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
msgstr ""
"\n"
" ==> Pelê pergala tê ku ji aliyê tê an skrîptekê hatiye afirandin.\n"
" ==> Pel di pakêtê ji aliyê kesê miqate tê belavkirin de jî heye.\n"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "     Not modified since installation.\n"
msgid "     Not modified since installation.\n"
msgstr ""
"\n"
"     Ji dema sazkirinê ve nehatiye guherandin.\n"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
msgstr ""
"\n"
" Ji dema sazkirinê ve (ji aliyê te an skrîpekê) hatiye guherandin.\n"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
msgstr ""
"\n"
" ==> Piştî sazkirinê hat jêbirin, ji aliyê te skrîptekê.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
msgstr " ==> Kesê miqate versiyoneke rojanekirî belav kir.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
msgstr "     Ferq nav versiyona di pakêtê û versiyona sazkirî ya dawî tune.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
msgstr " ==> Pelê nû tê bikaranî wekî tê xwest.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
msgstr " ==> Pelê aniha yê kevn tê bikaranîn wekî tê xwest.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
msgstr " ==> Pelê config ê kevn wekî standard tê parastin.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
msgstr " ==> Pelê config ê nû wekî standard tê bikaranîn.\n"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
"    Y or I  : install the package maintainer's version\n"
"    N or O  : keep your currently-installed version\n"
"      D     : show the differences between the versions\n"
"      Z     : start a shell to examine the situation\n"
msgstr ""
"   Tu dixwazî çi bikî? Opsiyonên te ev in:\n"
"    Y an I : guhartoya pakêtê ya maintainer saz bike\n"
"    N an O : guhartoya niha sazkirî biparêze\n"
"      D : cudahiyên nav guhartoyan nîşan bide\n"
"      Z : vê pêvajoyê bişîne paş ji bo lêkolînên din\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
msgstr " Çalakiya standard parastina guhartoya aniha ye.\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " The default action is to install the new version.\n"
msgstr " Çalakiya standard sazkirina guhartoya nû ye.\n"

#: src/main/configure.c
msgid "[default=N]"
msgstr "[standard=N]"

#: src/main/configure.c
msgid "[default=Y]"
msgstr "[standard=Y]"

#: src/main/configure.c
msgid "[no default]"
msgstr "[standard tune]"

#: src/main/configure.c
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
msgstr ""

#: src/main/configure.c
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
msgstr ""

#: src/main/configure.c
msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
msgstr ""

#: src/main/configure.c
msgid "conffile difference visualizer"
msgstr ""

#: src/main/configure.c
msgid "Useful environment variables:\n"
msgstr ""

#: src/main/configure.c
msgid "Type 'exit' when you are done.\n"
msgstr "Dema xelas kir `exit' binivîse\n"

#: src/main/configure.c
msgid "conffile shell"
msgstr ""

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat new distributed conffile '%s'"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile '%s'"
msgstr ""

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove old backup '%s': %s"
msgstr "%s a `%%s' serneket"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to rename '%s' to '%s': %s"
msgstr "%s a `%%s' serneket"

#: src/main/configure.c src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove '%s': %s"
msgstr "%s a `%%s' serneket"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove old distributed version '%s': %s"
msgstr "%s a `%%s' serneket"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "%s: failed to remove '%s' (before overwrite): %s"
msgstr ""

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
msgstr "versiyona nû ya pelê mîhengan ê %s tê sazkirin ... \n"

#: src/main/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to install '%s' as '%s'"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr ""

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "package %s is already installed and configured"
msgstr ""

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"package %s is not ready for configuration\n"
" cannot configure (current status '%s')"
msgstr ""

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
msgstr ""

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"package %s (%s) cannot be configured because %s is at a different version "
"(%s)"
msgstr ""

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
#| "%s"
msgid ""
"dependency problems prevent configuration of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: pirsgirêkên girêdanbûnê ji bo veavakirina %s asteng in:\n"
"%s"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
#| "%s"
msgid ""
"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: %s: pirsgirêkên girêdanbûnê hene, lê li gorî xwesteka te tê "
"mîhengkirin:\n"
"%s"

#: src/main/configure.c
msgid ""
"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
" reinstall it before attempting configuration"
msgstr ""

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
msgstr "%s (%s) tê veavakirin ...\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"%s: unable to stat config file '%s'\n"
" (= '%s'): %s"
msgstr ""

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"%s: config file '%s' is a circular link\n"
" (= '%s')"
msgstr ""

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
" (= '%s'): %s"
msgstr ""

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"%s: conffile '%s' resolves to degenerate filename\n"
" ('%s' is a symlink to '%s')"
msgstr ""

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "%s: conffile '%s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
msgstr ""

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to open %s to compute its digest: %s"
msgstr "tmpfile bo vsnpritif nayê vekirin"

#: src/main/depcon.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "jê giredayî ye"

#: src/main/depcon.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s pre-depends on %s"
msgstr "jê pês-girêdayî ye"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s is to be removed.\n"
msgstr "  %s dê were rakirin.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s is to be deconfigured.\n"
msgstr ""

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s is to be installed, but is version %s.\n"
msgstr "  sazkirina %s pêwist e, lê guhartoya %s e.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s is installed, but is version %s.\n"
msgstr "  %s sazkirî ye, lê guhartoya %s e.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr "  %s hatiye derxistin, lê qet nehatiye veavakirin.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s is unpacked, but is version %s.\n"
msgstr "  %s hatiye derxistin, lê guhartoya %s e.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s latest configured version is %s.\n"
msgstr "  %s e. guhartoya dawî ya veavakirî %s e.\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s is %s.\n"
msgstr ""

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s provides %s but is to be removed.\n"
msgstr ""

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s provides %s but is to be deconfigured.\n"
msgstr ""

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s provides %s but is %s.\n"
msgstr ""

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s is not installed.\n"
msgstr ""

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s (version %s) is to be installed.\n"
msgstr ""

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s (version %s) is present and %s.\n"
msgstr ""

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s provides %s and is to be installed.\n"
msgstr ""

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s provides %s and is present and %s.\n"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
"installation.  They must be reinstalled for them (and any packages\n"
"that depend on them) to function properly:\n"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
"menu option in dselect for them to work:\n"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
"configuring them the first time.  The configuration should be retried using\n"
"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
"installation.  The installation can probably be completed by retrying it;\n"
"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
"have activated in other packages.  This processing can be requested using\n"
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
"has not yet been done.  Trigger processing can be requested using\n"
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are missing the list control file in the\n"
"database, they need to be reinstalled:\n"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
"database, they need to be reinstalled:\n"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid "The following packages have an invalid architecture:\n"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
"the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
#, fuzzy
#| msgid "<unknown>"
msgctxt "section"
msgid "<unknown>"
msgstr "<nayê zanîn>"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid " %d in %s: "
msgstr " %d di %s de: "

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid " %d package, from the following section:"
msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/main/enquiry.c
msgid "the Pre-Depends field"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
#, fuzzy
#| msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
msgid "epochs in versions"
msgstr "  Guhartoya %s di pergalê de %s e.\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid "long filenames in .deb archives"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid "multiple Conflicts and Replaces"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid "multi-arch fields and semantics"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid "versioned relationships in the Provides field"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid "the Protected field"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse dpkg running version '%s': %s"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid ""
"Running version of dpkg does not support %s.\n"
" Please upgrade to at least dpkg %s, and then try again.\n"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "%s assert options - assert whether features are supported:\n"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "unknown --%s-<feature>"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid ""
"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
" %s"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %s (wanted due to %s)"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
msgid "package name '%s' is invalid: %s"
msgstr "Pakêta `%s' ne sazkirî ye.\n"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "--%s takes one <trigname> argument"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
#, fuzzy, c-format
msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
msgstr "navê pakêtê yê nederbasdar (%s)"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "--%s takes one <archname> argument"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "--%s takes one <version> argument"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "version '%s' has bad syntax"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid "--compare-versions bad relation"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
msgstr ""

#: src/main/errors.c
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
msgstr ""

#: src/main/errors.c
msgid "too many errors, stopping"
msgstr ""

#: src/main/errors.c
#, c-format
msgid ""
"error processing package %s (--%s):\n"
" %s"
msgstr ""

#: src/main/errors.c
#, c-format
msgid ""
"error processing archive %s (--%s):\n"
" %s"
msgstr ""

#: src/main/errors.c
msgid "Errors were encountered while processing:\n"
msgstr ""

#: src/main/errors.c
msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
msgstr ""

#: src/main/errors.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
#| "%s"
msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
msgstr ""
"dpkg: %s: pirsgirêkên girêdayîbûnê, lê ser daxwaza te tê rakirin:\n"
"%s"

#: src/main/errors.c
#, c-format
msgid ""
"Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
msgstr ""

#: src/main/help.c
msgid "not installed but configs remain"
msgstr ""

#: src/main/help.c
msgid "broken due to failed removal or installation"
msgstr ""

#: src/main/help.c
msgid "unpacked but not configured"
msgstr "derxistî lê ne veavakirî"

#: src/main/help.c
msgid "broken due to postinst failure"
msgstr ""

#: src/main/help.c
msgid "awaiting trigger processing by another package"
msgstr ""

#: src/main/help.c
msgid "triggered"
msgstr ""

#: src/main/help.c
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
msgstr "dpkg: %s nehat dîtin.\n"

#: src/main/help.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%d expected program not found in PATH or not executable\n"
"%s"
msgid_plural ""
"%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
"%s"
msgstr[0] "dpkg: %s nehat dîtin.\n"
msgstr[1] "dpkg: %s nehat dîtin.\n"

#: src/main/help.c
msgid ""
"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  -i|--install       <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
"  --unpack           <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
"  -A|--record-avail  <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
"  --configure        <package>... | -a|--pending\n"
"  --triggers-only    <package>... | -a|--pending\n"
"  -r|--remove        <package>... | -a|--pending\n"
"  -P|--purge         <package>... | -a|--pending\n"
"  -V|--verify [<package>...]       Verify the integrity of package(s).\n"
"  --get-selections [<pattern>...]  Get list of selections to stdout.\n"
"  --set-selections                 Set package selections from stdin.\n"
"  --clear-selections               Deselect every non-essential package.\n"
"  --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
"  --merge-avail [<Packages-file>]  Merge with info from file.\n"
"  --clear-avail                    Erase existing available info.\n"
"  -s|--status [<package>...]       Display package status details.\n"
"  -p|--print-avail [<package>...]  Display available version details.\n"
"  -L|--listfiles <package>...      List files 'owned' by package(s).\n"
"  -l|--list [<pattern>...]         List packages concisely.\n"
"  -S|--search <pattern>...         Find package(s) owning file(s).\n"
"  -C|--audit [<package>...]        Check for broken package(s).\n"
"  --yet-to-unpack                  Print packages selected for "
"installation.\n"
"  --predep-package                 Print pre-dependencies to unpack.\n"
"  --add-architecture <arch>        Add <arch> to the list of architectures.\n"
"  --remove-architecture <arch>     Remove <arch> from the list of "
"architectures.\n"
"  --print-architecture             Print dpkg architecture.\n"
"  --print-foreign-architectures    Print allowed foreign architectures.\n"
"  --assert-help                    Show help on assertions.\n"
"  --assert-<feature>               Assert support for the specified "
"feature.\n"
"  --validate-<thing> <string>      Validate a <thing>'s <string>.\n"
"  --compare-versions <a> <op> <b>  Compare version numbers - see below.\n"
"  --force-help                     Show help on forcing.\n"
"  -Dh|--debug=help                 Show help on debugging.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
"  -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
"tarfile\n"
"on archives (type %s --help).\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
"  --root=<directory>         Install on a different root directory.\n"
"  --instdir=<directory>      Change installation dir without changing admin "
"dir.\n"
"  --pre-invoke=<command>     Set a pre-invoke hook.\n"
"  --post-invoke=<command>    Set a post-invoke hook.\n"
"  --path-exclude=<pattern>   Do not install paths which match a shell "
"pattern.\n"
"  --path-include=<pattern>   Re-include a pattern after a previous "
"exclusion.\n"
"  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/"
"upgrade.\n"
"  -E|--skip-same-version     Skip packages with same installed version/"
"arch.\n"
"  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
"installed.\n"
"  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
"package.\n"
"  --[no-]triggers            Skip or force consequential trigger "
"processing.\n"
"  --verify-format=<format>   Verify output format (supported: 'rpm').\n"
"  --no-pager                 Disables the use of any pager.\n"
"  --no-debsig                Do not try to verify package signatures.\n"
"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
"                             Just say what we would do - do not do it.\n"
"  -D|--debug=<octal>         Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
"  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor "
"<n>.\n"
"  --status-logger=<command>  Send status change updates to <command>'s "
"stdin.\n"
"  --log=<filename>           Log status changes and actions to <filename>.\n"
"  --ignore-depends=<package>[,...]\n"
"                             Ignore dependencies involving <package>.\n"
"  --force-<thing>[,...]      Override problems (see --force-help).\n"
"  --no-force-<thing>[,...]   Stop when problems encountered.\n"
"  --refuse-<thing>[,...]     Ditto.\n"
"  --abort-after <n>          Abort after encountering <n> errors.\n"
"  --robot                    Use machine-readable output on some commands.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
"  lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any "
"version);\n"
"  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
"  < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file "
"syntax).\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"Ji bo rêvebiriya pakêtan a hesantir `dselect' an `aptitude' bi kar bîne.\n"

#: src/main/main.c
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"\n"
"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
"'more' !"
msgstr ""

#: src/main/main.c
msgid "Generally helpful progress information"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, fuzzy
msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
msgstr "tmpfile bo vsnpritif nayê vekirin"

#: src/main/main.c
msgid "Output for each file processed"
msgstr ""

#: src/main/main.c
msgid "Lots of output for each file processed"
msgstr ""

#: src/main/main.c
msgid "Output for each configuration file"
msgstr ""

#: src/main/main.c
msgid "Lots of output for each configuration file"
msgstr ""

#: src/main/main.c
msgid "Dependencies and conflicts"
msgstr ""

#: src/main/main.c
msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
msgstr ""

#: src/main/main.c
msgid "Trigger activation and processing"
msgstr ""

#: src/main/main.c
msgid "Lots of output regarding triggers"
msgstr ""

#: src/main/main.c
msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
msgstr ""

#: src/main/main.c
msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
msgstr ""

#: src/main/main.c
msgid "Insane amounts of drivel"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"\n"
" Number  Ref. in source   Description\n"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "--%s requires a positive octal argument"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "unknown verify output format '%s'"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "null package name in --%s comma-separated list '%s'"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
msgstr ""

#: src/main/main.c
msgid "status logger"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "architecture '%s' is invalid: %s"
msgstr "navê pakêtê yê nederbasdar (%s)"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open '%i' for stream"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "unexpected end of file before end of line %d"
msgstr ""

#: src/main/main.c
msgid "cannot set primary group ID to root"
msgstr ""

#: src/main/main.c src/main/script.c
#, fuzzy
msgid "unable to setenv for subprocesses"
msgstr "tmpfile bo vsnpritif nayê vekirin"

#: src/main/packages.c
msgid ""
"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
"the files they come in"
msgstr ""

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
msgstr ""

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "--%s (without --pending) needs at least one package name argument"
msgstr ""

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
msgstr ""

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid ""
"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
" in this run !  Only configuring it once.\n"
msgstr ""

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid ""
"package %s is not ready for trigger processing\n"
" (current status '%s' with no pending triggers)"
msgstr ""

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Package %s which provides %s is to be removed.\n"
msgstr ""

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Package %s is to be removed.\n"
msgstr "  Pakêta %s dê were rakirin.\n"

#: src/main/packages.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
msgid "  Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
msgstr "  Guhartoya %s di pergalê de %s e.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
msgstr "  Guhartoya %s di pergalê de %s e.\n"

#: src/main/packages.c
#, fuzzy, c-format
msgid "  Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
msgstr "  Pakêta %s ya ku %s tîne hê nehatiye veavakirin.\n"

#: src/main/packages.c
#, fuzzy, c-format
msgid "  Package %s awaits trigger processing.\n"
msgstr "  Pakêta %s dê were rakirin.\n"

#: src/main/packages.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
msgstr "dpkg: `%s' jî tê veavakirin (`%s' vê dixwaze)\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
msgstr "  Pakêta %s ya ku %s tîne hê nehatiye veavakirin.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Package %s is not configured yet.\n"
msgstr "  Pakêta %s hê nehatiye veavakirin.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Package %s which provides %s is not installed.\n"
msgstr "  Pakêta %s ya ku %s tîne hê ne sazkirî ye.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Package %s is not installed.\n"
msgstr "  Pakêta %s ne sazkirî ye.\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
msgstr ""

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  %s (%s) provides %s.\n"
msgstr ""

#: src/main/packages.c
#, fuzzy, c-format
msgid "  Version of %s to be configured is %s.\n"
msgstr "  Guhartoya %s di pergalê de %s e.\n"

#: src/main/packages.c
msgid " depends on "
msgstr "jê giredayî ye"

#: src/main/packages.c
msgid "; however:\n"
msgstr "; lê belê:\n"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid "ignoring request to remove %s which is not installed"
msgstr ""

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid ""
"ignoring request to remove %s, only the config\n"
" files of which are on the system; use --purge to remove them too"
msgstr ""

#: src/main/remove.c
#, fuzzy
#| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
msgid "this is an essential package; it should not be removed"
msgstr "Ev pakêteke bingehîne - bila neyê rakirin."

#: src/main/remove.c
#, fuzzy
#| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
msgid "this is a protected package; it should not be removed"
msgstr "Ev pakêteke bingehîne - bila neyê rakirin."

#: src/main/remove.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
#| "%s"
msgid ""
"dependency problems prevent removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: pirsgirêkên bindestiyê rakirina %s asteng dikin:\n"
"%s"

#: src/main/remove.c
msgid "dependency problems - not removing"
msgstr "pirsgirêkên bindestiyê - nayê rakirin"

#: src/main/remove.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
#| "%s"
msgid ""
"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: %s: pirsgirêkên girêdayîbûnê, lê ser daxwaza te tê rakirin:\n"
"%s"

#: src/main/remove.c
msgid ""
"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
" reinstall it before attempting a removal"
msgstr ""

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
msgstr ""

#: src/main/remove.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Removing %s ...\n"
msgid "Removing %s (%s) ...\n"
msgstr "%s tê rakirin ...\n"

#: src/main/remove.c src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to delete package metadata file '%s'"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid ""
"while removing %s, unable to remove directory '%s': %s - directory may be a "
"mount point?"
msgstr ""

#: src/main/remove.c
#, fuzzy, c-format
msgid "while removing %s, directory '%s' not empty so not removed"
msgstr ""
"dpkg - hişyarî: dema %s hat rakirin, peldanka `%s' ne vala bû û ji ber wê "
"nehat rakirin.\n"

#: src/main/remove.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
msgstr "Pelên veavakirina %s bi tevahî tên rakirin ...\n"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid "cannot remove old config file '%s' (= '%s')"
msgstr ""

#: src/main/remove.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read config file directory '%s' (from '%s')"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid "cannot remove old backup config file '%s' (of '%s')"
msgstr ""

#: src/main/remove.c
msgid "cannot remove old files list"
msgstr ""

#: src/main/remove.c
msgid "cannot remove old postrm script"
msgstr ""

#: src/main/script.c
#, c-format
msgid "unable to set execute permissions on '%s'"
msgstr ""

#: src/main/script.c
msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
msgstr ""

#: src/main/script.c
msgid ""
"not enough privileges to change root directory with --force-not-root, "
"consider using --force-script-chrootless?"
msgstr ""

#: src/main/script.c
#, c-format
msgid "failed to chroot to '%s'"
msgstr ""

#: src/main/script.c
#, fuzzy
msgid "unable to setenv for maintainer script"
msgstr "tmpfile bo vsnpritif nayê vekirin"

#: src/main/script.c
#, fuzzy
msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
msgstr "tmpfile bo vsnpritif nayê vekirin"

#: src/main/script.c
#, fuzzy, c-format
msgid "old %s package %s maintainer script"
msgstr "sazkirî"

#: src/main/script.c
#, c-format
msgid "unable to stat %s '%s'"
msgstr ""

#: src/main/script.c
#, fuzzy, c-format
msgid "new %s package %s maintainer script"
msgstr "sazkirî"

#: src/main/script.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat %s '%s': %s"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: src/main/script.c
#, c-format
msgid "trying %s maintainer script from the new %s package instead ..."
msgstr ""

#: src/main/script.c
#, c-format
msgid "missing %s maintainer script in new %s package, giving up"
msgstr ""

#: src/main/script.c
#, fuzzy
#| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
msgid "... it looks like that went OK"
msgstr "dpkg: ...\n"

#: src/main/select.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: src/main/select.c
#, c-format
msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
msgstr ""

#: src/main/select.c
#, c-format
msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
msgstr ""

#: src/main/select.c
#, c-format
msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
msgstr ""

#: src/main/select.c
#, c-format
msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
msgstr ""

#: src/main/select.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
msgid "invalid package name at line %d: %s"
msgstr "Pakêta `%s' ne sazkirî ye.\n"

#: src/main/select.c
#, c-format
msgid "package not in status nor available database at line %d: %s"
msgstr ""

#: src/main/select.c
#, c-format
msgid "unknown wanted status at line %d: %s"
msgstr ""

#: src/main/select.c
msgid "read error on standard input"
msgstr ""

#: src/main/select.c
msgid ""
"found unknown packages; this might mean the available database\n"
"is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
"please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#set-selections>"
msgstr ""

#: src/main/trigproc.c
msgid ""
"cycle found while processing triggers:\n"
" chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
msgstr ""

#: src/main/trigproc.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
msgstr ""

#: src/main/trigproc.c
msgid "triggers looping, abandoned"
msgstr ""

#: src/main/trigproc.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
#| "%s"
msgid ""
"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: pirsgirêkên girêdanbûnê ji bo veavakirina %s asteng in:\n"
"%s"

#: src/main/trigproc.c
#, fuzzy
#| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
msgstr "pirsgirêkên girêdanbûnê - bê veavakirinê dimîne"

#: src/main/trigproc.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
#| "%s"
msgid ""
"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: %s: pirsgirêkên girêdayîbûnê, lê ser daxwaza te tê rakirin:\n"
"%s"

#: src/main/trigproc.c
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
msgstr "Pelên veavakirina %s bi tevahî tên rakirin ...\n"

#. TRANSLATORS: This string represents a summarized pathname,
#. were prefix directories get abbreviated with ".../", if the
#. total length exceeds a limit. The three dots would usually
#. be represented by «…/».
#.
#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid ".../%s"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "error ensuring '%s' does not exist"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
msgid "split package reassembly"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
msgid "reassembled package file"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
msgstr "dpkg: hişyarî - %s rewşa derketina bi çewtiyê %d vegerand\n"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "Authenticating %s ...\n"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
msgid "package signature verification"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "verification on package %s failed!"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
msgstr ""
"dpkg: %s: pirsgirêkên girêdayîbûnê, lê ser daxwaza te tê rakirin:\n"
"%s"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "passed\n"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: pirsgirêkên bindestiyê rakirina %s asteng dikin:\n"
"%s"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %s"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy
msgid "ignoring pre-dependency problem!"
msgstr ""
"dpkg: pirsgirêkên bindestiyê rakirina %s asteng dikin:\n"
"%s"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
msgid "De-configuring %s (%s), to allow installation of %s (%s) ...\n"
msgstr "%s tê rakirin ...\n"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
msgid "De-configuring %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
msgstr "Pelên veavakirina %s bi tevahî tên rakirin ...\n"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy
msgid "conffile file contains an empty line"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "read error in %s"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid ""
"old version of package has overly-long metadata file name (starting with "
"'%.*s')"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to remove obsolete package metadata file '%s'"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to install (supposed) new package metadata file '%s'"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: src/main/unpack.c
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "package has overly-long metadata file name (starting with '%.*s')"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
msgid "package metadata contained directory '%s'"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "package metadata rmdir of '%s' did not say not a dir"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "package %s contained '%s' as a metadata file"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to install '%s' as '%s'"
msgid "unable to install new metadata file '%s' as '%s'"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Removing %s ...\n"
msgid "Removing obsolete conffile %s ...\n"
msgstr "%s tê rakirin ...\n"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "Obsolete conffile '%s' has been modified by you.\n"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Removing %s ...\n"
msgid "Saving as %s ...\n"
msgstr "%s tê rakirin ...\n"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot rename obsolete conffile '%s' to '%s': %s"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "could not stat old file '%s' so not deleting it: %s"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to delete old directory '%s': %s"
msgstr "afirandina peldankê biserneket"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "old conffile '%s' was an empty directory (and has now been deleted)"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "unable to stat other new file '%s'"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "old file '%s' is the same as several new files! (both '%s' and '%s')"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to securely remove old file '%s': %s"
msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
msgid "package metadata files extraction"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
msgstr "%s (%s) tê veavakirin ...\n"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
msgstr "%s tê derxistin (ji %s) ...\n"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
msgstr "%s tê derxistin (ji %s) ...\n"

#: src/main/unpack.c
msgid "package filesystem archive extraction"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
msgid "Removing %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
msgstr "Pelên veavakirina %s bi tevahî tên rakirin ...\n"

#: src/main/update.c
#, c-format
msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
msgstr ""

#: src/main/update.c utils/update-alternatives.c
msgid "<standard input>"
msgstr ""

#: src/main/update.c
#, c-format
msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update"
msgstr ""

#: src/main/update.c
#, c-format
msgid ""
"required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available "
"update"
msgstr ""

#: src/main/update.c
#, c-format
msgid "Replacing available packages information from %s.\n"
msgstr ""

#: src/main/update.c
#, c-format
msgid "Updating available packages information from %s.\n"
msgstr ""

#: src/main/update.c
#, c-format
msgid "Information about %d package was updated.\n"
msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/main/update.c
#, c-format
msgid ""
"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Debian %s version %s.\n"
msgid "%s version %s.\n"
msgstr "Debian %s guhartoya %s.\n"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  --install <link> <name> <path> <priority>\n"
"    [--slave <link> <name> <path>]...\n"
"                           add a group of alternatives to the system.\n"
"  --remove <name> <path>   remove <path> from the <name> group alternative.\n"
"  --remove-all <name>      remove <name> group from the alternatives "
"system.\n"
"  --auto <name>            switch the master link <name> to automatic mode.\n"
"  --display <name>         display information about the <name> group.\n"
"  --query <name>           machine parseable version of --display <name>.\n"
"  --list <name>            display all targets of the <name> group.\n"
"  --get-selections         list master alternative names and their status.\n"
"  --set-selections         read alternative status from standard input.\n"
"  --config <name>          show alternatives for the <name> group and ask "
"the\n"
"                           user to select which one to use.\n"
"  --set <name> <path>      set <path> as alternative for <name>.\n"
"  --all                    call --config on all alternatives.\n"
"\n"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
"  (e.g. /usr/bin/pager)\n"
"<name> is the master name for this link group.\n"
"  (e.g. pager)\n"
"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
"  (e.g. /usr/bin/less)\n"
"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
"in\n"
"  automatic mode.\n"
"\n"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  --altdir <directory>     change the alternatives directory\n"
"                             (default is %s).\n"
"  --admindir <directory>   change the administrative directory\n"
"                             (default is %s).\n"
"  --instdir <directory>    change the installation directory.\n"
"  --root <directory>       change the filesystem root directory.\n"
"  --log <file>             change the log file.\n"
"  --force                  allow replacing files with alternative links.\n"
"  --skip-auto              skip prompt for alternatives correctly "
"configured\n"
"                           in automatic mode (relevant for --config only)\n"
"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
"  --verbose                verbose operation, more output.\n"
"  --debug                  debug output, way more output.\n"
"  --help                   show this help message.\n"
"  --version                show the version.\n"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "Use '%s --help' for program usage information."
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "malloc failed (%zu bytes)"
msgstr "(tevî %lu bayt)\n"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "wait for subprocess %s failed"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to remove '%s'"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create log directory '%s'"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot append to '%s'"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get local time to log into '%s'"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read link '%s%s'"
msgstr "afirandina peldankê biserneket"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get file '%s%s' metadata"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set symlink '%s' timestamp"
msgstr "pelê `%s' nayê rakirin"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "auto mode"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
msgid "manual mode"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "while reading %s: %s"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "line not terminated while trying to read %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "%s corrupt: %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
msgid "slave name"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "duplicate slave name %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
msgid "slave link"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "slave link same as main link %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "duplicate slave link %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
msgid "master file"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "duplicate path %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"alternative %s (part of link group %s) does not exist; removing from list of "
"alternatives"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c ../src/Todo.txt/Filter.vala:62
#: ../src/Todo.txt/Widgets/TaskRow.vala:354
msgid "priority"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
msgid "slave file"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "priority of %s: %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "priority of %s is out of range: %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
msgid "status"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
msgid "invalid status"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
msgid "master link"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create administrative directory '%s'"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to flush file '%s'"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat file '%s%s'"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "  link best version is %s"
msgstr "Debian %s guhartoya %s.\n"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy
#| msgid "Package `%s' is not available.\n"
msgid "  link best version not available"
msgstr "Pakêta `%s' ne amade ye.\n"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "  link currently points to %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
msgid "  link currently absent"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "  link %s is %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "  slave %s is %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "%s - priority %d"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "  slave %s: %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no program which provides %s."
msgstr "  Pakêta %s ya ku %s tîne hê nehatiye veavakirin.\n"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "Nothing to configure."
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "not replacing %s with a link"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create alternatives directory '%s'"
msgstr "%s nayê xebitandin"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot install unknown choice %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) does not "
"exist"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "not removing %s since it is not a symlink"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "there is no program which provides %s"
msgstr "  Pakêta %s ya ku %s tîne hê nehatiye veavakirin.\n"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "%s%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"%s%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
"updates only"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "setting up automatic selection of %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming %s slave link from %s%s to %s%s"
msgstr "%s tê derxistin (ji %s) ...\n"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming %s link from %s%s to %s%s"
msgstr "%s tê derxistin (ji %s) ...\n"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "selecting alternative %s as auto"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "selecting alternative %s as choice %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s unchanged because choice %s is not available"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "skip unknown alternative %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "skip invalid selection line: %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s cannot be master: it is a slave of %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative link %s is already managed by %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "alternative path %s%s does not exist"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s cannot be slave of %s: it is a master alternative"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s cannot be slave of %s: it is a slave of %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "two commands specified: --%s and --%s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unknown argument '%s'"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs <link> <name> <path> <priority>"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "<link> '%s' is the same as <path>"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "priority '%s' must be an integer"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "priority '%s' is out of range"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs <name> <path>"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs <name>"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s only allowed with --%s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs <link> <name> <path>"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "<name> '%s' is both primary and slave"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "<link> '%s' is both primary and slave"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate slave <name> '%s'"
msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "duplicate slave <link> '%s'"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs a <file> argument"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"need --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s or --%s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "no alternatives for %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.polkit.in
msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.polkit.in
msgid "Authentication is required to run update-alternatives"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:7
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.desktop.in:3
msgid "EasySSH"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:8
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.desktop.in:4
msgid "SSH Connection Manager"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A complete, efficient and easy-to-use manager. Create and edit connections, "
"groups, customize the terminal, with multiple instances of the same "
"connection."
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:19
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:30
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:37
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:43
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:61
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:69
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:75
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:133
msgid "Update Translations"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:20
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:31
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:38
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:44
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:50
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:60
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:74
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:82
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:93
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:104
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:120
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:127
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:138
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:144
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:150
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:157
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:162
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:173
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:180
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:191
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:202
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:210
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:217
msgid "Bugfix"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:25
msgid "Add support for new version of vte"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:32
msgid "Improve Password Management"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:49
msgid "Audible Bell Control"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:55
msgid "Control scrollback lines"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:66
msgid "Local Connections"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:67
msgid "Urgent bugfix in load ssh config"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:68
msgid "Other bugfix"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:80
msgid "Change tab name"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:81
msgid "Extra arguments"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:87
msgid "Update Screenshots"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:92
msgid "Basic Bookmarks"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:98
msgid "Close all connections"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:103
msgid "Update translations"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:109
msgid "Terminal Search"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:115
#: ../mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Account Management"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:125
msgid "Duplicate connections"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:126
msgid "Badge counter of open connections in hosts list"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:132
msgid "Allow ESC as command in SSH"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:139
msgid "Encrypt Data"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:145
msgid "New Translations"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:155
msgid "New Icons"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:156
msgid "Sync ~/.ssh/config"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:163
msgid "Badge counter for unread changes in terminal"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:168
msgid "Update for Juno"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:178
msgid "Dark Theme"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:179
msgid "Forwarded Ports"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:185
msgid "Show in the file manager"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:190
msgid "Restore opened hosts"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:196
msgid "Здравствуй! Added Russian translations thanks to camellan"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:197
msgid "Infinite scrollback"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:207
msgid "Unread icon for new terminal interactions"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:208
msgid "Connection in first tab"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:209
msgid "Add translate to pt-br"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:215
msgid "Menu in item"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:216
msgid "Double click to open connection"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:222
msgid "Scrollbar, alphabetical order in hosts list and bugfix"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:227
msgid "Initial release"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:274
msgid "Murilo Venturoso"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.desktop.in:5
msgid "Manage your SSH connections"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.desktop.in:8
msgid "com.github.muriloventuroso.easyssh"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.desktop.in:12
msgid "SSH;Internet;network;"
msgstr ""

#. Add the window icon and title
#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main.cpp:3923 ../src/gui/main.cpp:4102
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"

#: ../ekiga.desktop.in.in.h:2
msgid "IP Telephony and VoIP"
msgstr ""

#: ../ekiga.desktop.in.in.h:3
msgid "Talk to people over the Internet"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:1
msgid "0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Custom"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
msgid "Address of public IP detector"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:3
msgid "Alternative audio output device"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
msgid "Always forward calls to the given host"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:5
msgid "Audio input device"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
msgid "Audio output device"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:7
msgid "Audio plugin"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:8
msgid "Automatic echo cancellation"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:745
msgid ""
"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
"the specified amount of time (in seconds)"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
msgid ""
"Automatically switch to fullscreen for images displayed in the main GUI at "
"the beginning of the call"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:11
msgid "Change the control panel section"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
msgid "Change the view mode of the UI"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:13
msgid "Change the view mode of the UI (softphone, videophone, full view)"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
msgid "Clear inactive calls"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
msgid ""
"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
"versions of Netmeeting"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:16
msgid "Country code"
msgstr "Koda Welatî"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17
msgid "DTMF sending"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
msgid "Display a popup window when receiving a call"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:19
msgid "Enable 'Fast Start'"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:20
msgid "Enable H.245 tunneling"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:21
msgid "Enable IP checking"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:22
msgid "Enable bilinear filtering on displayed video"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable early H.245"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24
msgid "Enable echo cancelation"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25
msgid ""
"Enable or disable bilinear interpolation when rendering video images (this "
"has no effect in fullscreen mode)"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
msgid "Enable silence detection"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
msgid "Enable video support"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
msgid ""
"Enter a valid URL to connect to a web application that outputs the public IP "
"of your host"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:29
msgid ""
"Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
"binding when STUN is being used"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30
msgid ""
"Enter the public IP of your NAT/PAT router if you want to use IP translation"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:640
msgid "Enter your first name"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32
msgid "Enter your last name"
msgstr ""

msgid "First name"
msgstr "Nav"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
msgid "Forward calls to host"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35
msgid "Forward calls to the given host if busy"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36
msgid "Forward calls to the given host if no answer"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37
msgid "Gateway/proxy host"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38 ../src/gui/preferences.cpp:690
msgid ""
"If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
"present in the GNOME panel"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"If enabled, a popup window will be displayed when receiving an incoming call"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
"Do Not Disturb mode"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you do not answer the call"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
msgid "If enabled, allows video during calls"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44 ../src/gui/preferences.cpp:743
msgid ""
"If enabled, calls for which no audio and video has been received in the last "
"30 seconds are automatically cleared"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
msgid "If enabled, use echo cancelation"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
msgid "Incoming call mode"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:48
msgid "Kind of network selected in the druid"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:49
msgid "Last name"
msgstr "Paşnav"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:50 src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:69
#, fuzzy
msgid "Listen port"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_ku.po (EKIGA HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana torê ya biqablo"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:51
msgid "Local video window size"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52
msgid "Maximum jitter buffer"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53
msgid "Maximum video bandwidth"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54
msgid "Minimum jitter buffer"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55
msgid "Minimum transmitted video quality"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:56
msgid "Missed calls history"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:57
msgid "NAT Binding Timeout"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
msgid "No answer timeout"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
msgid "Number of frames for G.711"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
msgid "Number of frames for GSM"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
msgid "Number of frames transmitted in each packet for the G.711 codec"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:62
msgid "Number of frames transmitted in each packet for the GSM codec"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:63
msgid "Outbound Proxy"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:64
msgid "Output device type"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:65 ../src/gui/preferences.cpp:698
msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:66
msgid "Placed calls history"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:67 ../src/gui/preferences.cpp:1829
msgid "Play busy tone"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:1820
msgid "Play ring tone"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:1811
msgid "Play sound on incoming calls"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70
msgid "Play sound on new message"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
msgid "Play sound on new voice mail"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72
msgid "Position of the local video window"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
msgid "Position on the screen of the PC-To-Phone window"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74
msgid "Position on the screen of the address book window"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
msgid "Position on the screen of the calls history window"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76
msgid "Position on the screen of the chat window"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
msgid "Position on the screen of the druid window"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
msgid "Position on the screen of the log window"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
msgid "Position on the screen of the main window"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
msgid "Position on the screen of the preferences window"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
msgid "Public IP of the NAT/PAT router"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
msgid "Received calls history"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
msgid "Registration timeout"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
msgid "Remote video window position"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
msgid "Remote video window size"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
msgid "Revision of the schema file"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events."
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88 ../src/gui/preferences.cpp:1084
msgid "Select the audio input device to use"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:1077
msgid "Select the audio output device to use"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90 ../src/gui/preferences.cpp:943
msgid ""
"Select the desired method for NAT traversal (STUN is strongly suggested)"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91 ../src/gui/preferences.cpp:1156
msgid ""
"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
msgid ""
"Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF "
"352x288)"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93 ../src/gui/preferences.cpp:1146
msgid ""
"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
"device a test picture will be transmitted."
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
msgid "Size of the PC-To-Phone window"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
msgid "Size of the address book window"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
msgid "Size of the calls history window"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
msgid "Size of the chat window"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
msgid "Size of the druid window"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
msgid "Size of the log window"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
msgid "Size of the preferences window"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
msgid "Start hidden"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102 ../src/gui/main.cpp:1077
#: ../src/gui/main.cpp:1561 ../src/gui/main.cpp:1586 ../data/totem.glade.h:93
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
msgid "TCP port range"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
msgid "The Audio Codecs List"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
msgid ""
"The Automatic Echo Cancellation level: Off, Low, Medium, High, Automatic "
"Gain Compensation. Choosing Automatic Gain Compensation modulates the volume "
"for best quality."
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106 ../src/gui/preferences.cpp:970
msgid ""
"The Gateway host is the host to use to do H.323 calls through a gateway that "
"will relay calls"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
msgid "The NAT method"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108 ../src/gui/preferences.cpp:1021
msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
msgid "The STUN Server"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
msgid ""
"The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technic that permits to "
"go through some types of NAT gateways"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
msgid "The accounts list"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
msgid ""
"The audio plugin that will be used to detect the devices and manage them"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
msgid "The busy tone sound"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
msgid ""
"The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
"is busy, if enabled"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
msgid ""
"The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
"enabled"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
msgid ""
"The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
msgid "The default video view"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
msgid ""
"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both incrusted, 3: Both with "
"local video in a separate window, 4: Both)"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
msgid "The dial tone sound"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
msgid "The history of the last 100 missed calls"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
msgid "The history of the last 100 placed calls"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
msgid "The history of the last 100 received calls"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125 ../src/gui/preferences.cpp:973
#: ../src/gui/preferences.cpp:1029
msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126 ../src/gui/preferences.cpp:1159
msgid ""
"The image to transmit if \"Picture\" is selected as video plugin or if the "
"opening of the device fails. Leave blank to use the default Ekiga logo."
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
msgid "The incoming call sound"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
msgid "The list of accounts to which Ekiga should register"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
msgid "The local zoom value"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
msgid ""
"The maximum video bandwidth in kbytes/s. The video quality and the number of "
"transmitted frames per second will be dynamically adjusted above their "
"minimum during calls to try to minimize the bandwidth to the given value"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
msgid "The minimum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
#, no-c-format
msgid ""
"The minimum transmitted video quality to keep when trying to minimize the "
"used bandwidth: choose 100% on a LAN for the best quality, 1% being the "
"worst quality"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
msgid "The network interface"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136 ../src/gui/preferences.cpp:934
msgid "The network interface to listen on"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
msgid "The new instant message sound"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
msgid "The new voice mail sound"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
msgid ""
"The output device type is the type of device connected to your Quicknet "
"card. It can be either a POTS (Plain Old Telephone System) or a headset."
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
msgid ""
"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
"for the new value to take effect"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
msgid ""
"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
"for the new value to take effect."
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
msgid "The position of the local video window"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
msgid "The position of the remote video window"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
msgid ""
"The prefix that will be used to save pictures of the conversation. That "
"prefix is followed by the snapshot number."
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:145
msgid ""
"The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. "
"Ekiga needs to be restarted for the new values to take effect. This port "
"range has no effect if both participants to the conference are using H.245 "
"Tunneling."
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
msgid ""
"The range of UDP ports that Ekiga will use for RTP (audio and video "
"communication channels). Ekiga needs to be restarted for the new values to "
"take effect."
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:147
msgid ""
"The range of UDP ports that Ekiga will use for SIP signaling and when "
"registering to gatekeepers. Ekiga needs to be restarted for the new values "
"to take effect."
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:148
msgid "The remote zoom value"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:149
msgid "The save prefix"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:150
msgid "The size of the local video window"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:151
msgid "The size of the remote video window"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:152
msgid ""
"The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
"who is busy, if enabled"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:153
msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:154
msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:155
msgid ""
"The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:156
msgid ""
"The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:157
msgid ""
"The time after which Ekiga will renew its registration with the registrar"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:158
msgid "The two-letter country code of your country (e.g.: BE, UK, FR, DE, ...)"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:159 ../src/gui/preferences.cpp:1150
msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:160 ../src/gui/preferences.cpp:1134
msgid ""
"The video plugin that will be used to detect the devices and manage them"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:161
msgid ""
"The way to react to incoming calls: 0 displays a popup, 1 automatically "
"answers the call, 2 automatically rejects the call and 3 forwards the call "
"to the given URL, if any"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:162
msgid "The zoom value"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:163
msgid ""
"The zoom value to apply to images displayed in the local video window (can "
"be 0.50, 1.00, or 2.00)"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:164
msgid ""
"The zoom value to apply to images displayed in the main GUI (can be 0.50, "
"1.00, or 2.00)"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:165
msgid ""
"The zoom value to apply to images displayed in the remote video window (can "
"be 0.50, 1.00, or 2.00)"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:166 ../src/gui/preferences.cpp:985
msgid ""
"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
"are encapsulated into the the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
"connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and "
"Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
"can crash some versions of Netmeeting."
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:167 ../src/gui/preferences.cpp:987
msgid "This enables H.245 early in the setup"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:168
msgid ""
"This enables IP checking from ekiga.com. The returned IP is only used when "
"IP Translation is enabled."
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:169
msgid ""
"This permits to set the mode for DTMFs sending. The value can be "
"\"RFC2833\" (0) only"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:170
msgid ""
"This permits to set the mode for DTMFs sending. The values can be "
"\"String\" (0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is "
"\"String\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:171
msgid "UDP port range"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:172
msgid "User directory"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:174
msgid "Video channel"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:175
msgid "Video format"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:176
msgid "Video image"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:177
msgid "Video input device"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:178
msgid "Video plugin"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:179
msgid "Video preview"
msgstr ""

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:180
msgid "Video size"
msgstr ""

#: ../lib/about/gnome-about.c:203 src/about.c:435 gtk/gtkaboutdialog.c:2186
#: ../libgnomeui/gnome-about.c:199 ../libxfcegui4/xfce_aboutdialog.c:1032
#: data/menus/menu_strings:3 ../src/about.c:521
#, fuzzy
msgid "Credits"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_ku.po (EKIGA HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Spasî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"شكْر\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Spas\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Spas\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Spas\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Spasî\n"
"#-#-#-#-#  libxfcegui4_4.10.0-4_ku.po (libxfcegui4 4.2.4)  #-#-#-#-#\n"
"Spas\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Spas\n"
"#-#-#-#-#  tuxmath_2.0.3-10_ku.po (tuxmath)  #-#-#-#-#\n"
"Yên ked dane\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_ku.po (zenity.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Spas"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215 ../libgnomeui/gnome-about.c:231 ../src/about.c:548
msgid "Written by"
msgstr "Nivîskar"

#: ../lib/about/gnome-about.c:250 gtk/gtkaboutdialog.c:2218
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2374 ../libgnomeui/gnome-about.c:246
msgid "Documented by"
msgstr "Belgekirin"

#: ../lib/about/gnome-about.c:265 gtk/gtkaboutdialog.c:2230
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2384 ../libgnomeui/gnome-about.c:261
#: ../src/about.c:561
msgid "Translated by"
msgstr "Wergêr"

#. #-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_ku.po (EKIGA HEAD)  #-#-#-#-#
#. Add the credits button
#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Add the credits button
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Add the credits button
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Add the credits button
#: ../lib/about/gnome-about.c:326 gtk/gtkaboutdialog.c:625
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:740 ../libgnomeui/gnome-about.c:324
#, fuzzy
msgid "C_redits"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_ku.po (EKIGA HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Spasî\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Spas\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Spas\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Spas\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Spasî\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Spas"

#: ../lib/about/gnome-about.c:408 ../libgnomeui/gnome-about.c:408
#, fuzzy
msgid "List of authors of the programs"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_ku.po (EKIGA HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Lîsteya nivîskarên bernameyan\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Lîsteya nivîskarên bernameyê"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:421
msgid "Documenter entry"
msgstr "Ketana pelgekeran"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:422
msgid "A single documenter entry"
msgstr "ketana yekane ya pelgekirinê"

#: ../lib/gmconf/gmconf-gconf.c:155
msgid ""
"An error has happened in the configuration backend.\n"
"Maybe some of your settings won't be saved."
msgstr ""

#: ../lib/gmcontacts/gmcontacts-avahi.cpp:277
msgid "Contacts Near Me"
msgstr ""

#: ../lib/gui/gmdialog.c:457
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_PARAMETERS
#: ../src/clients/ils.cpp:104 ../src/gui/tools.cpp:169
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:46
msgid "Invalid parameters"
msgstr ""

#: ../src/clients/ils.cpp:104
msgid ""
"Please provide your first name and e-mail in the Personal Data section in "
"order to be able to register to the users directory."
msgstr ""

#: ../src/clients/ils.cpp:143
msgid "Invalid users directory"
msgstr ""

#: ../src/clients/ils.cpp:143
msgid "Operation impossible since there is no users directory specified."
msgstr ""

#: ../src/clients/ils.cpp:232
msgid "Failed to parse XML file"
msgstr ""

#: ../src/clients/ils.cpp:232
msgid ""
"There was an error while parsing the XML file. Please make sure that it is "
"correctly installed in your system."
msgstr ""

#: ../src/clients/ils.cpp:243
msgid "Bad information"
msgstr ""

#: ../src/clients/ils.cpp:243
#, c-format
msgid "Bad LDAP information from XML file: %s."
msgstr ""

#: ../src/clients/ils.cpp:251
#, c-format
msgid "ILS registration failed: unable to connect to %s"
msgstr ""

#: ../src/clients/ils.cpp:264
msgid "ILS registration failed: unable to set time limit on operations"
msgstr ""

#: ../src/clients/ils.cpp:276
#, c-format
msgid "ILS registration failed: failed to bind to %s"
msgstr ""

#: ../src/clients/ils.cpp:304
#, c-format
msgid "Updated information on %s"
msgstr ""

#: ../src/clients/ils.cpp:308 ../src/endpoints/accountshandler.cpp:328
#: ../src/endpoints/sip.cpp:200
#, c-format
msgid "Unregistered from %s"
msgstr ""

#: ../src/clients/stun.cpp:101
#, c-format
msgid "STUN server set to %s"
msgstr ""

#: ../src/clients/stun.cpp:110
msgid "Removed STUN server"
msgstr ""

#: ../src/clients/stun.cpp:139
#, c-format
msgid ""
"STUN test result: %s.\n"
"\n"
"Ekiga could not detect the type of NAT you are using. The most appropriate "
"method, if your router does not natively support SIP or H.323, is probably "
"to forward the required ports to your internal machine and use IP "
"translation if you are behind a NAT router. Please also make sure you are "
"not running a local firewall."
msgstr ""

#: ../src/clients/stun.cpp:145
#, c-format
msgid ""
"STUN test result: %s.\n"
"\n"
"Your system does not need any specific configuration as long as you do not "
"have a local firewall blocking the ports required by Ekiga."
msgstr ""

#: ../src/clients/stun.cpp:150
msgid ""
"Ekiga detected Symmetric NAT. The most appropriate method, if your router "
"does not natively support SIP or H.323, is to forward the required ports to "
"your internal machine in order to change your Symmetric NAT into Cone NAT. "
"If you run this test again after the port forwarding has been done, it "
"should report Cone NAT. This should allow Ekiga to be used with STUN support "
"enabled. If it does not report Cone NAT, then it means that there is a "
"problem in your forwarding rules."
msgstr ""

#: ../src/clients/stun.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"STUN test result: %s.\n"
"\n"
"Using a STUN server is most probably the most appropriate method if your "
"router does not natively support SIP or H.323.\n"
"\n"
"Enable STUN Support?"
msgstr ""

#: ../src/clients/stun.cpp:164 ../src/clients/stun.cpp:177
msgid "NAT Detection Finished"
msgstr ""

#: ../src/clients/stun.cpp:188
msgid "The detection of your NAT type is finished"
msgstr ""

#: ../src/clients/stun.cpp:255
msgid "Unknown NAT"
msgstr ""

#: ../src/clients/stun.cpp:256
msgid "Open NAT"
msgstr ""

#: ../src/clients/stun.cpp:257
msgid "Cone NAT"
msgstr ""

#: ../src/clients/stun.cpp:258
msgid "Restricted NAT"
msgstr ""

#: ../src/clients/stun.cpp:259
msgid "Port Restricted NAT"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  i2p_0.9.48-1.1_messages_ku.po (I2P routerconsole)  #-#-#-#-#
#. * IPv4 symmetric NAT, IPv6 firewalled or disabled or no address
#: ../src/clients/stun.cpp:260
#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:378
msgid "Symmetric NAT"
msgstr ""

#: ../src/clients/stun.cpp:261
msgid "Symmetric Firewall"
msgstr ""

msgid "Blocked"
msgstr "(Hat qedexekirin)"

#: ../src/clients/stun.cpp:263
msgid "Partially Blocked"
msgstr ""

#: ../src/clients/stun.cpp:306
msgid "Detection in progress"
msgstr ""

#: ../src/clients/stun.cpp:307
msgid "Please wait while your type of NAT is being detected."
msgstr ""

#: ../src/clients/stun.cpp:327
#, c-format
msgid "Set STUN server to %s (%s)"
msgstr ""

#: ../src/components/bonobo.cpp:115
msgid "Cannot run Ekiga"
msgstr ""

#: ../src/components/bonobo.cpp:115
msgid ""
"Ekiga is already running, if you want it to call a given SIP, H.323, or "
"callto address, please use \"ekiga -c address\"."
msgstr ""

#: ../src/components/bonobo.cpp:168
msgid ""
"It appears that you do not have ekiga.server installed in a valid location. "
"Factory mode disabled.\n"
msgstr ""

#: ../src/components/bonobo.cpp:172
msgid ""
"Error registering Ekiga with the activation service; factory mode disabled.\n"
msgstr ""

#: ../src/components/bonobo.cpp:212
msgid "Failed to retrieve Ekiga server from activation server\n"
msgstr ""

#: ../src/devices/audio.cpp:282
msgid "Opening device for playing"
msgstr ""

#: ../src/devices/audio.cpp:284
msgid "Opening device for recording"
msgstr ""

#: ../src/devices/audio.cpp:295 ../src/devices/audio.cpp:297
#: ../src/devices/videoinput.cpp:704
msgid "Failed to open the device"
msgstr ""

#: ../src/devices/audio.cpp:295
#, c-format
msgid ""
"Impossible to open the selected audio device (%s) for recording. Please "
"check your audio setup, the permissions and that the device is not busy."
msgstr ""

#: ../src/devices/audio.cpp:297
#, c-format
msgid ""
"Impossible to open the selected audio device (%s) for playing. Please check "
"your audio setup, the permissions and that the device is not busy."
msgstr ""

#: ../src/devices/audio.cpp:313 ../src/devices/audio.cpp:382
msgid "Cannot use the audio device"
msgstr ""

#: ../src/devices/audio.cpp:313
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device (%s) was successfully opened but it is impossible "
"to read data from this device. Please check your audio setup."
msgstr ""

#: ../src/devices/audio.cpp:322
msgid "Recording your voice"
msgstr ""

#: ../src/devices/audio.cpp:361
msgid "Recording and playing back"
msgstr ""

#: ../src/devices/audio.cpp:382
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device (%s) was successfully opened but it is impossible "
"to write data to this device. Please check your audio setup."
msgstr ""

#: ../src/devices/audio.cpp:481 ../src/devices/audio.cpp:482
#: ../src/devices/videoinput.cpp:310 ../src/devices/videoinput.cpp:581
#: ../src/endpoints/ekiga.cpp:297 ../src/endpoints/ekiga.cpp:299
#: ../src/endpoints/ekiga.cpp:301 ../src/endpoints/pcss.cpp:210
#: ../src/gui/druid.cpp:1799 ../src/gui/druid.cpp:1813
#: ../src/gui/druid.cpp:1873
msgid "No device found"
msgstr ""

#: ../src/devices/audio.cpp:500
#, c-format
msgid ""
"Ekiga is now recording from %s and playing back to %s. Please say \"1, 2, 3, "
"Ekiga rocks!\" in your microphone. You should hear yourself back into the "
"speakers with a four-second delay."
msgstr ""

#: ../src/devices/videoinput.cpp:319
#, c-format
msgid "Opening video device %s with plugin %s"
msgstr ""

#: ../src/devices/videoinput.cpp:347
#, c-format
msgid "Successfully opened video device %s, channel %d"
msgstr ""

#: ../src/devices/videoinput.cpp:358
#, c-format
msgid "Error while opening video device %s"
msgstr ""

#. Translators: Do not translate MovingLogo and Picture
#: ../src/devices/videoinput.cpp:362
msgid ""
"A moving logo will be transmitted during calls. Notice that you can always "
"transmit a given image or the moving logo by choosing \"Picture\" as video "
"plugin and \"MovingLogo\" or \"StaticPicture\" as device."
msgstr ""

#: ../src/devices/videoinput.cpp:364
msgid "Couldn't open the video device"
msgstr ""

#: ../src/devices/videoinput.cpp:368
msgid ""
"There was an error while opening the device. Please check your permissions "
"and make sure that the appropriate driver is loaded."
msgstr ""

#: ../src/devices/videoinput.cpp:372 ../src/devices/videoinput.cpp:682
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr ""

#: ../src/devices/videoinput.cpp:376
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr ""

#: ../src/devices/videoinput.cpp:380
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
" Please check your kernel driver documentation in order to determine which "
"Palette is supported."
msgstr ""

#: ../src/devices/videoinput.cpp:384
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr ""

#: ../src/devices/videoinput.cpp:388
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr ""

#: ../src/devices/videoinput.cpp:428
msgid "Opened the video device using the \"Picture\" video plugin"
msgstr ""

#: ../src/devices/videoinput.cpp:594
#, c-format
msgid ""
"Ekiga is now testing the %s video device. If you experience machine crashes, "
"then report a bug to the video driver author."
msgstr ""

#: ../src/devices/videoinput.cpp:656
#, c-format
msgid "Test %d done"
msgstr ""

#: ../src/devices/videoinput.cpp:658
#, c-format
msgid "Test %d failed"
msgstr ""

#: ../src/devices/videoinput.cpp:677
#, c-format
msgid "Error while opening %s."
msgstr ""

#: ../src/devices/videoinput.cpp:686
msgid "Could not open the chosen channel with the chosen video format."
msgstr ""

#: ../src/devices/videoinput.cpp:690
msgid "Your driver doesn't support any of the color formats tried by Ekiga"
msgstr ""

#: ../src/devices/videoinput.cpp:694
msgid "Error with the frame rate."
msgstr ""

#: ../src/devices/videoinput.cpp:698
msgid "Error with the frame size."
msgstr ""

#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:186
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:269
msgid "Registering"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:199
#, c-format
msgid "Registration of %s to %s failed"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:210
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:319 ../src/endpoints/sip.cpp:280
#: ../src/endpoints/sip.cpp:292
msgid "Registration failed"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:224
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:334
msgid "Unregistering"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:290
msgid "Gatekeeper registration failed: duplicate alias"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:294
msgid "Gatekeeper registration failed: bad username/password"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:297
msgid "Gatekeeper registration failed: transport error"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:300
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:305
msgid "Gatekeeper registration failed"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:308 ../src/endpoints/sip.cpp:189
#, c-format
msgid "Registered to %s"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:318 ../src/endpoints/sip.cpp:195
msgid "Registered"
msgstr ""

#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "Tomarnekirî"

#: ../src/endpoints/ekiga.cpp:126
msgid "Answering incoming call"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_ku.po (EKIGA HEAD)  #-#-#-#-#
#. Init the address book
#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
#: ../src/endpoints/ekiga.cpp:446 ../calendar/libecal/e-cal.c:1049
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462
#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
#: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223
msgid "On This Computer"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_ku.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is Personal as in "Personal settings"
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: sect1/title
#. #-#-#-#-#  ukui-menus_1.1.4-1_ku.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is Personal as in "Personal settings"
#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-personal.directory.in.h:1
#: desktop-directories/mate-personal.directory.in:4 C/goscustdesk.xml:30
#: ../desktop-directories/ukui-personal.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Takekesî\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Takekesî\n"
"#-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_ku.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Takekesî\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Takekesî\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Şexsî\n"
"#-#-#-#-#  ukui-menus_1.1.4-1_ku.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Takekesî"

#: ../src/endpoints/ekiga.cpp:475
#, c-format
msgid "Started Ekiga %d.%d.%d for user %s"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:671
#, c-format
msgid "Forwarding call to %s"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_ku.po (EKIGA HEAD)  #-#-#-#-#
#. Update the log and status bar
#. #-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
#. #-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
#. #-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
#: ../src/endpoints/manager.cpp:825 ../js/ui/telepathyClient.js:1195
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:839
msgid "Rejecting incoming call"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:841
#, c-format
msgid "Rejecting incoming call from %s"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:847
msgid "Forwarding incoming call"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:849
#, c-format
msgid "Forwarding incoming call from %s to %s"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:855
msgid "Auto-Answering incoming call"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:856
#, c-format
msgid "Auto-Answering incoming call from %s"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1010
#, c-format
msgid "Connected with %s using %s"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1012
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1116 ../src/gui/main.cpp:4026
msgid "Standby"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1175
msgid "Local user cleared the call"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1178 ../src/endpoints/manager.cpp:1181
msgid "Local user rejected the call"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1184
msgid "Remote user cleared the call"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1187
msgid "Remote user rejected the call"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1190
msgid "Call not answered in the required time"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1193
msgid "Remote user has stopped calling"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1196
msgid "Abnormal call termination"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1199
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1202
msgid "The Gatekeeper cleared the call"
msgstr ""

msgid "User not found"
msgstr "Bikarhêner nehat dîtin"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1208
msgid "Insufficient bandwidth"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1211
msgid "No common codec"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1214
msgid "Call forwarded"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1217
msgid "Security check failed"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1220
msgid "Local user is busy"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1223 ../src/endpoints/manager.cpp:1229
msgid "Congested link to remote party"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1226
msgid "Remote user is busy"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1232 ../src/endpoints/manager.cpp:1235
msgid "Remote user is unreachable"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1238
msgid "Remote host is offline"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1241
msgid "Remote user is offline"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1245
msgid "Call completed"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1598
msgid "Error while starting the listener for the H.323 protocol"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1598
msgid ""
"You will not be able to receive incoming H.323 calls. Please check that no "
"other program is already running on the port used by Ekiga."
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1612
msgid "Error while starting the listener for the SIP protocol"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1612
msgid ""
"You will not be able to receive incoming SIP calls. Please check that no "
"other program is already running on the port used by Ekiga."
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1778
#, c-format
msgid "Opened codec %s for transmission"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1789
#, c-format
msgid "Closed codec %s which was opened for transmission"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1803
#, c-format
msgid "Opened codec %s for reception"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1814
#, c-format
msgid "Closed codec %s which was opened for reception"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1959
#, c-format
msgid "%.2ld:%.2ld:%.2ld  A:%.2f/%.2f   V:%.2f/%.2f"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/pcss.cpp:235
#, c-format
msgid "Opened %s for recording with plugin %s"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/pcss.cpp:236
#, c-format
msgid "Opened %s for playing with plugin %s"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/pcss.cpp:251
msgid "Could not open audio channel for audio transmission"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/pcss.cpp:251
msgid ""
"An error occured while trying to record from the soundcard for the audio "
"transmission. Please check that your soundcard is not busy and that your "
"driver supports full-duplex.\n"
"The audio transmission has been disabled."
msgstr ""

#: ../src/endpoints/pcss.cpp:253
msgid "Could not open audio channel for audio reception"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/pcss.cpp:253
msgid ""
"An error occured while trying to play audio to the soundcard for the audio "
"reception. Please check that your soundcard is not busy and that your driver "
"supports full-duplex.\n"
"The audio reception has been disabled."
msgstr ""

#: ../src/endpoints/sip.cpp:251
msgid "Bad request"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/sip.cpp:255
msgid "Payment required"
msgstr ""

msgid "Forbidden"
msgstr "Qedexe"

#: ../src/endpoints/sip.cpp:264
msgid "Timeout"
msgstr ""

msgid "Conflict"
msgstr "Nakok"

#: ../src/endpoints/sip.cpp:272
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr ""

msgid "Not Acceptable"
msgstr "Nayê Pejirandin"

#: ../src/endpoints/sip.cpp:285
#, c-format
msgid "Registration failed: %s"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/sip.cpp:297
#, c-format
msgid "Unregistration failed: %s"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/sip.cpp:304
msgid "Unregistration failed"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/sip.cpp:492
msgid "Error: User not found"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/sip.cpp:496
msgid "Error: User offline"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/sip.cpp:501
msgid "Error: Forbidden"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/sip.cpp:505
msgid "Error: Timeout"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/sip.cpp:509 ../src/gui/chat.cpp:990
msgid "Error: Failed to transmit message"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:429
msgid "Invalid URL handler"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:429
msgid ""
"Please specify a valid URL handler. Currently both h323: and callto: are "
"supported."
msgstr ""

#: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:487
#, c-format
msgid "Calling %s"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:490
#, c-format
msgid "Transferring call to %s"
msgstr ""

#: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:559 ../src/endpoints/urlhandler.cpp:564
msgid "Failed to call user"
msgstr ""

#: ../src/gui/accounts.cpp:397
msgid "Edit the Account Information"
msgstr ""

#. Account Name
#: ../src/gui/accounts.cpp:420
msgid "Account Name:"
msgstr ""

#: ../src/gui/accounts.cpp:453 ../src/gui/accounts.cpp:920
msgid "Registrar:"
msgstr ""

#: ../src/gui/accounts.cpp:455 ../src/gui/accounts.cpp:927
msgid "Gatekeeper:"
msgstr ""

#. Advanced Options
#: ../src/gui/accounts.cpp:495
msgid "More _Options"
msgstr ""

#: ../src/gui/accounts.cpp:507
msgid "Authentication Login:"
msgstr ""

#: ../src/gui/accounts.cpp:525 ../src/gui/accounts.cpp:921
msgid "Realm/Domain:"
msgstr ""

#: ../src/gui/accounts.cpp:527 ../src/gui/accounts.cpp:928
msgid "Gatekeeper ID:"
msgstr ""

#. Timeout
#: ../src/gui/accounts.cpp:539
msgid "Registration Timeout:"
msgstr ""

#. SIP
#. H323
#: ../src/gui/accounts.cpp:643 ../src/gui/accounts.cpp:645
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3006 ../src/gui/addressbook.cpp:3482
msgid "Missing information"
msgstr ""

#: ../src/gui/accounts.cpp:643
msgid ""
"Please make sure to provide a valid account name, host name, and user name."
msgstr ""

#: ../src/gui/accounts.cpp:645
msgid ""
"Please make sure to provide a valid account name, host name and registration "
"timeout."
msgstr ""

#: ../src/gui/accounts.cpp:674
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account %s?"
msgstr ""

#: ../src/gui/accounts.cpp:1417
msgid "Account Name"
msgstr ""

#: ../src/gui/accounts.cpp:1427
msgid "Voice Mails"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:1049
msgid "A"
msgstr "A"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
#: ../src/gui/accounts.cpp:1575 ../panels/printers/printers.ui.h:23
#: ../src/prefsdlg.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "_Default"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_ku.po (EKIGA HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Wekî heyî\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:805
msgid "Contact collision"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:807
#, c-format
msgid ""
"Another contact with the same speed dial already exists in your address "
"book:\n"
"\n"
"<b>Name</b>: %s\n"
"<b>URL</b>: %s\n"
"<b>Speed Dial</b>: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:809
#, c-format
msgid ""
"Another contact with similar information already exists in your address "
"book:\n"
"\n"
"<b>Name</b>: %s\n"
"<b>URL</b>: %s\n"
"<b>Speed Dial</b>: %s\n"
"\n"
"Do you still want to add the contact?"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_ku.po (EKIGA HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is "S" as in "Status"
#. #-#-#-#-#  lomiri-weather-app_6.2.0-2_ku.po (lomiri-weather-app)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: S = South, wind bearing, abbreviated
#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. translators: Table column header
#. translators: header of table column - S is for 'Status' (package installed or not)
#. translators: S for 'installed Status'
#. translators: S for installed Status
#. TranslatorExplanation S stands for Status
#: ../src/gui/addressbook.cpp:978 src/app/qml/ui/ViewPopover.qml:65
#: src/app/qml/ui/ViewPopover.qml:73 src/app/qml/ui/HomePage.qml:144
#: src/info.cc:717 src/info.cc:936 src/locales.cc:199 src/search.cc:46
#: src/search.cc:198 src/search.cc:303 src/search.cc:456 src/search.cc:503
#: src/update.cc:814
msgid "S"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:1033
msgid "VoIP URL"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:1049
msgid "E-Mail"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:1090 ../midori/midori-speeddial.vala:188
msgid "Speed Dial"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:1123
msgid "Name contains"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:1124
msgid "URL contains"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:1126
msgid "Belongs to category"
msgstr ""

#. call a contact, usage: general
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1520 ../src/gui/addressbook.cpp:2504
#: ../src/gui/callshistory.cpp:285 ../src/gui/chat.cpp:666
msgid "C_all Contact"
msgstr ""

#. copy a contact's URL to clipboard, usage: general
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1527 ../src/gui/chat.cpp:661
#: ../src/gui/chat.cpp:666
msgid "_Copy URL to Clipboard"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:1533
msgid "_Write e-Mail"
msgstr ""

#. add a contact to the local addressbook, usage: remote contacts only
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1540 ../src/gui/addressbook.cpp:2514
#: ../src/gui/callshistory.cpp:292 ../src/gui/chat.cpp:666
msgid "Add Contact to _Address Book"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_ku.po (EKIGA HEAD)  #-#-#-#-#
#. send a contact a (SIP!) message, usage: SIP contacts only
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1547
msgid "_Send Message"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:1568 ../src/gui/addressbook.cpp:2510
msgid "New _Contact"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:1971
#, c-format
msgid "Error while fetching users list from %s"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:1975
#, c-format
msgid "Found %d user in %s"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:1979
#, c-format
msgid "Found %d user in %s for a total of %d users"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:2449
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544
msgid "Address Book"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:2478
msgid "New _Address Book"
msgstr ""

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
msgid "C_ontact"
msgstr "Tekilî"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:2587
msgid "Remote Contacts"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:2595
msgid "Local Contacts"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:2718
msgid "Edit the Contact Information"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:2759
msgid "VoIP URL:"
msgstr ""

#: ../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1298
msgid "Email:"
msgstr "Epeyam:"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:2802
msgid "Speed Dial:"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:2824
msgid "Categories:"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:2849
msgid "Local Addressbook:"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:3006
msgid ""
"Please make sure to provide at least a full name or an URL for the contact."
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:3052
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s from %s?"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:3176
msgid "Edit an address book"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:3177
msgid "Add an address book"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:3228
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:773
msgid "Local"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:3229
msgid "Remote LDAP"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:3230
msgid "Remote ILS"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:3309
msgid "Base DN:"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:3332
msgid "Search Scope:"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:3338
msgid "Subtree"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:3339
msgid "One Level"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:3369
msgid "Search Attribute:"
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:3482
msgid "Please make sure you fill in all required fields."
msgstr ""

#: ../src/gui/addressbook.cpp:3527
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s and all its contacts?"
msgstr ""

#: ../src/gui/callbacks.cpp:126
msgid "Code contributors:"
msgstr ""

#: ../src/gui/callbacks.cpp:140
msgid "Artwork:"
msgstr ""

#: ../src/window-commands.c:836 ../pitivi/ui/mainwindow.py:618
msgid "Contributors:"
msgstr "Tevkarî:"

#. Translators: Please test to see if your translation
#. * looks OK and fits within the box
#: ../src/gui/callbacks.cpp:191
msgid ""
"Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
"Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
"to remote users with SIP and H.323 hardware or software."
msgstr ""

#: ../src/gui/callshistory.cpp:650
msgid "Received Calls"
msgstr ""

#: ../src/gui/callshistory.cpp:650
msgid "Placed Calls"
msgstr ""

#: ../src/gui/callshistory.cpp:650
msgid "Missed Calls"
msgstr ""

#: ../src/gui/callshistory.cpp:662 ../src/gui/main.cpp:1104
#: ../src/gui/statusicon.cpp:143
msgid "Calls History"
msgstr ""

#: ../src/gui/callshistory.cpp:713
msgid "Remote User"
msgstr ""

#: ../src/gui/callshistory.cpp:722
msgid "Call Duration"
msgstr ""

#: ../src/gui/callshistory.cpp:732
msgid "Call End Reason"
msgstr ""

#: ../src/gui/chat.cpp:609
msgid "Hang _up"
msgstr ""

#: ../src/gui/chat.cpp:610
msgid "_Call user"
msgstr ""

#: ../src/gui/chat.cpp:611
msgid "Call this user"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#
#. send button
#: ../src/gui/chat.cpp:619 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1675
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
#: ../mail/mail.error.xml.h:123 ../sendto/main.c:656
#, fuzzy
msgid "_Send"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_ku.po (EKIGA HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Bişîne\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Bişîne\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Bişîne\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Bişîne\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Şan_din\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Şan_din\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"_Bişîne"

#: ../src/gui/chat.cpp:624 src/qml/HistoryPage/HistoryPage.qml:391
msgid "Send message"
msgstr ""

#: ../src/gui/chat.cpp:689
msgid "_Copy Equation"
msgstr ""

#: ../src/gui/chat.cpp:1321
msgid "You"
msgstr "Tu"

#. Translators: "He says", "You say"
#: ../src/gui/chat.cpp:1323
msgid "says:"
msgstr "dibêje:"

#: ../src/gui/chat.cpp:1323
msgid "say:"
msgstr "dibêjî:"

#: ../src/gui/chat.cpp:1375
msgid "Chat Window"
msgstr ""

#: ../src/gui/chat.cpp:1447
msgid "New Remote User"
msgstr ""

#: ../src/gui/config.cpp:235
msgid "Changing this setting will only affect new calls"
msgstr ""

#: ../src/gui/config.cpp:236
msgid ""
"Ekiga cannot apply one or more changes to the current call. Your new "
"settings will take effect for the next call."
msgstr ""

#: ../src/gui/config.cpp:330
msgid "H.245 Tunneling disabled"
msgstr ""

#: ../src/gui/config.cpp:331
msgid "H.245 Tunneling enabled"
msgstr ""

#: ../src/gui/config.cpp:363
msgid "Early H.245 disabled"
msgstr ""

#: ../src/gui/config.cpp:364
msgid "Early H.245 enabled"
msgstr ""

#: ../src/gui/config.cpp:397
msgid "Fast Start disabled"
msgstr ""

#: ../src/gui/config.cpp:398
msgid "Fast Start enabled"
msgstr ""

#: ../src/gui/config.cpp:505
msgid "Enabled silence detection"
msgstr ""

#: ../src/gui/config.cpp:511
msgid "Disabled silence detection"
msgstr ""

#: ../src/gui/config.cpp:570
msgid "Enabled echo cancelation"
msgstr ""

#: ../src/gui/config.cpp:576
msgid "Disabled echo cancelation"
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:627
msgid ""
"This is the Ekiga general configuration druid. The following steps will set "
"up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
"\n"
"Once you have completed these steps, you can always change them later by "
"selecting Preferences in the Edit menu."
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:639
#, c-format
msgid "Configuration Druid - page 1/%d"
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:681
#, c-format
msgid "Personal Information - page %d/%d"
msgstr ""

#. The user fields
#: ../src/gui/druid.cpp:694
msgid "Please enter your first name and your surname:"
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:703
msgid ""
"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
"videoconferencing software."
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:749
#, c-format
msgid "ekiga.net URL - page %d/%d"
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:760
msgid "Please enter your username:"
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:768
msgid "Please enter your password:"
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:779
msgid ""
"Your username and password are used to register to the ekiga.net SIP "
"service. It will provide you a SIP address that you can give to your friends "
"and family so that they can call you."
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:789
msgid "Get an ekiga.net SIP account"
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:799
msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:852
#, c-format
msgid "Connection Type - page %d/%d"
msgstr ""

#. The connection type
#: ../src/gui/druid.cpp:864
msgid "Please choose your connection type:"
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:872
msgid ""
"The connection type will permit determining the best quality settings that "
"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
"in the preferences window."
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:910
#, c-format
msgid "NAT Type - page %d/%d"
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:920
msgid "Click here to detect your NAT Type:"
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:924
msgid "Detect NAT Type"
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:928
msgid ""
"The NAT type detection will permit to assist you in configuring your NAT "
"router to be able to do calls with Ekiga."
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:973
#, c-format
msgid "Audio Endpoint - page %d/%d"
msgstr ""

#. The Audio devices
#: ../src/gui/druid.cpp:985
msgid "Please choose your audio manager:"
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:994
msgid ""
"The audio manager is the plugin that will manage your audio devices. "
"WindowsMultimedia is probably the best choice when available."
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:996
msgid ""
"The audio manager is the plugin that will manage your audio devices. ALSA is "
"probably the best choice when available."
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:1036
#, c-format
msgid "Audio Devices - page %d/%d"
msgstr ""

#. The Audio devices
#: ../src/gui/druid.cpp:1048
msgid "Please choose the audio output device:"
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:1056
msgid ""
"The audio output device is the device managed by the audio manager that will "
"be used to play audio."
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:1066
msgid "Please choose the audio input device:"
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:1074
msgid ""
"The audio input device is the device managed by the audio manager that will "
"be used to record your voice."
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:1087 ../src/gui/druid.cpp:1221
msgid "Test Settings"
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:1131
#, c-format
msgid "Video Endpoint - page %d/%d"
msgstr ""

#. The Audio devices
#: ../src/gui/druid.cpp:1143
msgid "Please choose your video manager:"
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:1151
msgid ""
"The video manager is the plugin that will manage your video devices, "
"Video4Linux is the most common choice if you own a webcam."
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:1189
#, c-format
msgid "Video Devices - page %d/%d"
msgstr ""

#. The Video devices
#: ../src/gui/druid.cpp:1201
msgid "Please choose the video input device:"
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:1209
msgid ""
"The video input device is the device managed by the video manager that will "
"be used to capture video."
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:1257
#, c-format
msgid "Configuration complete - page %d/%d"
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:1651
msgid "56k Modem"
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:1652 ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:312
msgid "ISDN"
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:1653
msgid "xDSL/Cable"
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:1654
msgid "T1/LAN"
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:1655
msgid "Keep current settings"
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:1935
#, c-format
msgid ""
"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!\n"
"\n"
"\n"
"Configuration summary:\n"
"\n"
"Username: %s\n"
"Connection type: %s\n"
"Audio manager: %s\n"
"Audio player: %s\n"
"Audio recorder: %s\n"
"Video manager: %s\n"
"Video input: %s\n"
"SIP URL: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/gui/druid.cpp:1994
msgid "First Time Configuration Druid"
msgstr ""

#: ../src/gui/history.cpp:126 ../src/gui/main.cpp:1099
msgid "General History"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:635
msgid "Enter a URL on the left, and click this button to place a call"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:679
msgid "Open text chat"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:703
msgid "Change the view mode"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:722
msgid "Open address book"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:743
msgid "Display images from your camera device"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:766
msgid ""
"Audio transmission status. During a call, click here to suspend or resume "
"the audio transmission."
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:789
msgid ""
"Video transmission status. During a call, click here to suspend or resume "
"the video transmission."
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:871
msgid "Ca_ll"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:871 ../src/gui/statusicon.cpp:99
msgid "Place a new call"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:874 ../src/gui/statusicon.cpp:102
msgid "_Hang up"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:875 ../src/gui/statusicon.cpp:103
msgid "Terminate the current call"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:881 ../src/gui/statusicon.cpp:109
msgid "_Available"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:882 ../src/gui/statusicon.cpp:110
msgid "Display a popup to accept the call"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:887 ../src/gui/statusicon.cpp:115
msgid "Aut_o Answer"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:888 ../src/gui/statusicon.cpp:116
msgid "Auto answer calls"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:893 ../src/gui/statusicon.cpp:121
msgid "_Do Not Disturb"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:894 ../src/gui/statusicon.cpp:122
msgid "Reject calls"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:899 ../src/gui/statusicon.cpp:127
msgid "Forward calls"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:907
msgid "Speed dials"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:911 ../src/gui/main.cpp:3040
msgid "_Hold Call"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:911
msgid "Hold the current call"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:915
msgid "_Transfer Call"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:916
msgid "Transfer the current call"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:923 ../src/gui/main.cpp:3074
msgid "Suspend _Audio"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:924
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:928 ../src/gui/main.cpp:3076
msgid "Suspend _Video"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:929
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:936
msgid "_Save Current Picture"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:937
msgid "Save a snapshot of the current video"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:943
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:950 ../src/gui/statusicon.cpp:185
msgid "Quit Ekiga"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:956
msgid "Configuration Druid"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:957
msgid "Run the configuration druid"
msgstr ""

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "Hes_ab"

#: ../src/gui/main.cpp:965
msgid "Edit your accounts"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:971 ../src/gui/statusicon.cpp:152
msgid "Change your preferences"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:978
msgid "View _Mode"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:980
msgid "Softp_hone"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:981
msgid "Show the softphone view"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:986
msgid "_Videophone"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:987
msgid "Show the videophone view"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:992
msgid "_Full View"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:993
msgid "View all components"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1001
msgid "Control Panel"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1003
msgid "_Dialpad"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1003
msgid "View the dialpad"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1008
msgid "_Audio Settings"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1009
msgid "View audio settings"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1014
msgid "_Video Settings"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1015
msgid "View video settings"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1021
msgid "View audio/video transmission and reception statistics"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1029 ../src/gui/main.cpp:4083
msgid "Local Video"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1030
msgid "Local video image"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1035 ../src/gui/main.cpp:4089
msgid "Remote Video"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1036
msgid "Remote video image"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1041
msgid "Both (Picture-in-Picture)"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1042 ../src/gui/main.cpp:1048 ../src/gui/main.cpp:1055
msgid "Both video images"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1047
msgid "Both (Side-by-Side)"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1054
msgid "Both (Both in New Windows)"
msgstr ""

#: ../src/terminal-accels.c:108 ../src/main-window.c:351
#: ../src/main-window.c:561 src/terminal-accels.c:211
#, fuzzy
msgid "Normal Size"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahiya asayî\n"
"#-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahiya normal\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Mezinahiya asayî"

#: ../src/gui/main.cpp:1071 ../src/gui/main.cpp:1555 ../src/gui/main.cpp:1580
msgid "Normal size"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:608 ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"ملأ الشاشة\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Dîmender Tije"

#: ../src/gui/main.cpp:1085 ../src/gui/statusicon.cpp:135
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
msgid "Address _Book"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1086 ../src/gui/statusicon.cpp:136
msgid "Open the address book"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1093
msgid "C_hat Window"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1094
msgid "Open the chat window"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1100
msgid "View the operations history"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1105 ../src/gui/statusicon.cpp:144
msgid "View the calls history"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1112
msgid "PC-To-Phone Account"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1113
msgid "Manage your PC-To-Phone account"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1122 ../src/gui/main.cpp:1133
#: ../src/gui/statusicon.cpp:161 ../src/gui/statusicon.cpp:172
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1127 ../src/gui/main.cpp:1138
#: ../src/gui/statusicon.cpp:166 ../src/gui/statusicon.cpp:177
msgid "View information about Ekiga"
msgstr ""

#: ../src/empathy-call-window.c:1049
msgid "Dialpad"
msgstr "Qada bişkojkan"

#: ../src/gui/main.cpp:1342
msgid "Adjust brightness"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1364
msgid "Adjust whiteness"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1386
msgid "Adjust color"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1408
msgid "Adjust contrast"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#
#. Background music frame
#: ../src/main-window.c:1174 ../data/totem.glade.h:28
#: ../src/totem-properties-view.c:92
#, fuzzy
msgid "Audio"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  granite-7_7.8.1-1_ku.po (granite)  #-#-#-#-#\n"
"Deng\n"
"#-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Deng\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Audîo\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Audîo"

#: ../src/gui/main.cpp:1738
msgid "Notification area not detected"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:1738
msgid ""
"The notification area is not present in your panel, so Ekiga cannot start "
"hidden."
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:2046
#, c-format
msgid "Sent DTMF %c"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:2253 ../src/gui/main.cpp:4178
#, c-format
msgid "Missed calls: %d - Voice Mails: %s"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:3024
msgid "_Retrieve Call"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:3078
msgid "Resume _Audio"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:3080
msgid "Resume _Video"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:3597
msgid "Out:"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:3600
msgid "In:"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:3624
msgid "Registered accounts:"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:3754
msgid "Transfer call to:"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:3755 ../src/gui/main.cpp:3820
msgid "Transfer"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:3818 ../js/ui/status/bluetooth.js:392
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1204 ../data/ui/update.ui.h:8
#: ../data/ui/add.ui.h:4 ../data/ui/gufw.ui.h:28
msgid "Reject"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Number of actions
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:254
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:904 ../extensions/nojs/nojs.c:1033
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:247
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:803
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:899
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1115
msgid "Accept"
msgstr "Bipejirîne"

#: ../src/gui/main.cpp:3829
msgid "Incoming call from"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:3842
msgid "Remote URL:"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:3854
msgid "Remote Application:"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:4333
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
"Late packets: %.1f %%\n"
"Out of order packets: %.1f %%\n"
"Jitter buffer: %d ms"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:4444 ../src/gui/main.cpp:4464
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 6)"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:4447 ../src/gui/main.cpp:4469
msgid "Makes Ekiga call the given URL"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:4504
msgid "No usable audio plugin detected"
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:4504
msgid ""
"Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your installation "
"is correct."
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:4524
#, c-format
msgid ""
"Ekiga got an invalid value for the GConf key %s.\n"
"\n"
"It probably means that your GConf schemas have not been correctly installed "
"or the that permissions are not correct.\n"
"\n"
"Please check the FAQ (http://www.ekiga.org/), the troubleshooting section of "
"the GConf site (http://www.gnome.org/projects/gconf/) or the mailing list "
"archives for more information (http://mail.gnome.org) about this problem."
msgstr ""

#: ../src/gui/main.cpp:4527
msgid "Gconf key error"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:508
msgid "Clock Rate"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
#, fuzzy
msgid "Personal Information"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Agahiya Kesane\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Agahiya Şexsî"

#: ../src/gui/preferences.cpp:638
msgid "_First name:"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:645
msgid "Sur_name:"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:647
msgid "Enter your surname"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:653
msgid "E-_mail address:"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:655
msgid "Enter your e-mail address"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:660 ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:13
msgid "_Comment:"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:662
msgid "Enter a comment about yourself"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:669
msgid "Enter your country or city"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:674
msgid ""
"Click here to update the users directory you are registered to with the new "
"First Name, Last Name, E-Mail, Comment and Location"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:688
msgid "Ekiga GUI"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:690
msgid "Start _hidden"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:696
msgid "Video Display"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:698
msgid "Place windows displaying video _above other windows"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:711
msgid "Users Directory"
msgstr ""

#. Add all the fields
#: ../src/gui/preferences.cpp:715
msgid "Users directory:"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:715
msgid "The users directory server to register with"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:717
msgid "Enable _registering"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:717
msgid "If enabled, register with the selected users directory"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:719
msgid "_Publish my details in the users directory when registering"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:719
msgid ""
"If enabled, your details are shown to people browsing the users directory. "
"If disabled, you are not visible to users browsing the users directory, but "
"they can still use the callto URL to call you."
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:730 src/qml/dialer-app.qml:630
msgid "Call Forwarding"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:732
msgid "_Always forward calls to the given host"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:732
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:734
msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:734
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:736
msgid "Forward calls to the given host if _busy"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:736
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
"are in Do Not Disturb mode"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:740 ../src/gui/preferences.cpp:1908
msgid "Call Options"
msgstr ""

#. Add all the fields
#: ../src/gui/preferences.cpp:743
msgid "Automatically _clear calls after 30 seconds of inactivity"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:745
msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:777
msgid "Ekiga Sound Events"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:855
msgid "Sound to play:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../src/totem-options.c:39 ../tuxpaint.c:9990
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Veke\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Bileyîze\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Bileyîze\n"
"#-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Bilîzîne"

#: ../src/gui/preferences.cpp:891
msgid "Alternative Output Device"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:897
msgid "Alternative output device:"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:897
msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:915
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:133
msgid "STUN"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:916
msgid "IP Translation"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:929
msgid "Network Interface"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:934
msgid "Listen on:"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:941
msgid "NAT Settings"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:943
msgid "NAT Traversal Method:"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:945
msgid "STUN Se_rver:"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:945
msgid "The STUN server to use for STUN Support."
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:947
msgid "Click here to update your NAT settings"
msgstr ""

#: ../src/gconf-key-editor.c:127 ../src/gconf-key-editor.c:157
msgid "String"
msgstr "Rêzik"

#: ../src/gui/preferences.cpp:960
msgid "Tone"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:961 ../src/gui/preferences.cpp:1011
msgid "RFC2833"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:962
msgid "Q.931"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:968 ../src/gui/preferences.cpp:1026
msgid "Misc Settings"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:970
msgid "Default _gateway:"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:973 ../src/gui/preferences.cpp:1029
msgid "Forward _URL:"
msgstr ""

#: ../interfaces/users.glade.in.h:1
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Mîhengên Pêşketî"

#. The toggles
#: ../src/gui/preferences.cpp:985
msgid "Enable H.245 _tunneling"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:987
msgid "Enable _early H.245"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:989
msgid "Enable fast _start procedure"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:989
msgid ""
"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
"versions of Netmeeting."
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:995 ../src/gui/preferences.cpp:1037
msgid "DTMF Mode"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:997 ../src/gui/preferences.cpp:1039
msgid "_Send DTMF as:"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:997
msgid ""
"This permits to set the mode for DTMFs sending. The values can be "
"\"String\" (0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is "
"\"String\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat."
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1019
msgid "SIP Outbound Proxy"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1021
msgid "_Outbound Proxy:"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1039
msgid ""
"This permits to set the mode for DTMFs sending. The value can be "
"\"RFC2833\" (0) only."
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1059
msgid "Audio Plugin"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1064
msgid "Audio plugin:"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1064
msgid ""
"The audio plugin that will be used to detect the devices and manage them."
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1070 ../src/gui/preferences.cpp:1944
msgid "Audio Devices"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1077
msgid "Output device:"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1084 ../src/gui/preferences.cpp:1146
msgid "Input device:"
msgstr ""

#. That button will refresh the devices list
#: ../src/gui/preferences.cpp:1089 ../src/gui/preferences.cpp:1173
msgid "_Detect devices"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1089
msgid "Click here to refresh the devices list"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1117
msgid "PAL (Europe)"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1118
msgid "NTSC (America)"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1119
msgid "SECAM (France)"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1130
msgid "Video Plugin"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1134
msgid "Video plugin:"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1140 ../src/gui/preferences.cpp:1948
msgid "Video Devices"
msgstr ""

#. Video Channel
#: ../src/gui/preferences.cpp:1150
msgid "Channel:"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1153
msgid ""
"Select the transmitted video size: Normal (QCIF 176x144) or Large (CIF "
"352x288)"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1159
msgid "Image:"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1173
msgid "Click here to refresh the devices list."
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1196
msgid "Available Audio Codecs"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1211
msgid "Audio Codecs Settings"
msgstr ""

#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
#. between X and Y ms
#: ../src/gui/preferences.cpp:1215
msgid "Automatically adjust _jitter buffer between"
msgstr ""

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1215
msgid "The minimum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1215
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1217
msgid "Enable silence _detection"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1217
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1219
msgid "Enable echo can_celation"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1219
msgid "If enabled, use echo cancelation."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../src/gui/preferences.cpp:1232 ../src/gui/preferences.cpp:1897
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
msgid "General Settings"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1234
msgid "Enable _video support"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1234
msgid "If enabled, allows video during calls."
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1238
msgid "Bandwidth Control"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1240
msgid "Maximum video _bandwidth (in kB/s):"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1240
msgid ""
"The maximum video bandwidth in kbytes/s. The video quality and the number of "
"transmitted frames per second will be dynamically adjusted above their "
"minimum during calls to try to minimize the bandwidth to the given value."
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1245
msgid "Advanced Quality Settings"
msgstr ""

#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
#: ../src/gui/preferences.cpp:1248
msgid "Frame Rate"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1248
msgid "Picture Quality"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1248
msgid ""
"Choose if you want to favour speed or quality for the transmitted video."
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1432 ../src/gui/preferences.cpp:1454
msgid "Choose a Picture"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1838
msgid "Play sound for new voice mails"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1847
msgid "Play sound for new instant messages"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1876
msgid "Ekiga Preferences"
msgstr ""

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "Personal Data"
msgstr "Daneyên Şexsî"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1903
msgid "Directory Settings"
msgstr ""

#. Sound events
msgid "Sound Events"
msgstr "Çalakiya Deng"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1917
msgid "Protocols"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: sect2/title
#: ../src/network/network-tool.c:285 C/goscustdesk.xml:1116
msgid "Network Settings"
msgstr "Mîhengên Toreyê"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1924
msgid "SIP Settings"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1929
msgid "H.323 Settings"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1933
msgid "Codecs"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1935
msgid "Audio Codecs"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1939
msgid "Video Codecs"
msgstr ""

#: ../src/gui/tools.cpp:169
msgid ""
"Please provide your username and password in order to be able to use the PC-"
"To-Phone service."
msgstr ""

#: ../src/gui/tools.cpp:296 ../src/gui/tools.cpp:318
msgid "PC-To-Phone Settings"
msgstr ""

#. Introduction label
#: ../src/gui/tools.cpp:309
msgid ""
"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
"To enable this, you need to do three things. First create an account at the "
"URL below. Then enter your account number and password. Finally, activate "
"the registration below.\n"
"\n"
"The service will work only if your account is created using the URL in this "
"dialog."
msgstr ""

#: ../src/gui/tools.cpp:320
msgid "Account _number:"
msgstr ""

#: ../src/gui/tools.cpp:356
msgid "Use PC-To-Phone service"
msgstr ""

#: ../src/gui/tools.cpp:368
msgid ""
"Click on one of the following links to get more information about your "
"existing Ekiga PC-To-Phone account, or to create a new account."
msgstr ""

#: ../src/gui/tools.cpp:376
msgid "Get an Ekiga PC-To-Phone account"
msgstr ""

#: ../src/gui/tools.cpp:389
msgid "Recharge the account"
msgstr ""

#: ../src/gui/tools.cpp:402
msgid "Consult the balance history"
msgstr ""

#: ../src/gui/tools.cpp:415
msgid "Consult the calls history"
msgstr ""

#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
msgid "_Call"
msgstr "_Lê bigere"

#: data/icons.metainfo.xml.in:10
msgid "elementary Icons"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:11
msgid "Named, vector icons for elementary OS"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:14
msgid ""
"An original set of vector icons designed specifically for elementary OS and "
"its desktop environment: Pantheon."
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:73 data/icons.metainfo.xml.in:101
#: data/icons.metainfo.xml.in:126 data/icons.metainfo.xml.in:162
#: data/granite.appdata.xml.in:79
msgid "Removals:"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:75
msgid ""
"non-fd.o \"bluetooth-*\", \"microphone-sensitivity-*\", and \"night-light\" "
"symbolic panel icons"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:76
msgid "\"mail-archive\" and \"mail-move\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:78 data/icons.metainfo.xml.in:106
#: data/icons.metainfo.xml.in:139 data/icons.metainfo.xml.in:167
msgid "Updated families:"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:80
msgid "\"insert-image-symbolic\" is now more detailed"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:81
msgid "\"media-record\" has an updated palette"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:82
msgid ""
"\"document-page-setup\", \"edit-copy\", \"edit-cut\", \"media-optical\", "
"\"open-menu\", \"system-run\" look better on dark backgrounds"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:83
msgid ""
"Improved arrow shape for \"browser-download\", \"document-send\", \"document-"
"import/export\", \"object-merge\", \"object-rotate\", \"pane-hide/show\", "
"and \"view-refresh\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:93 data/icons.metainfo.xml.in:121
#: data/icons.metainfo.xml.in:155 data/granite.appdata.xml.in:52
#: data/granite.appdata.xml.in:65
msgid "Additions:"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:95
msgid "\"list-drag-handle-symbolic\" as used in draggable list box rows"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:96
msgid ""
"\"selection-mode-symbolic\" as used in apps which have a button to switch a "
"list into a selection mode"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:97
msgid "\"adw-expander-arrow-symbolic\" as used in Adw.PreferencesWindow"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:98
msgid "\"adw-external-link-symbolic\" as used in Adw.AboutWindow"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:99
msgid "\"adw-tab-*\" icons as used with Adw.Tabbar"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:103
msgid ""
"\"network-*\" status icons which are not in the FreeDesktop icon name "
"specification"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:104
msgid ""
"Device icons which are not in the FreeDesktop icon name specification: "
"\"camera\", \"drive-cdrom\", \"media-cdrom\", \"music-player\", \"printer-"
"remote\", and \"system\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:108
msgid ""
"\"process-completed\" uses a new checkmark shape, has a 32px version, and "
"symlinks were added for \"emblem-default\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:109
msgid "Updated corner radius of \"edit-clear\" and \"document-*-symbolic\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:110
msgid "Updated \"preferences-desktop-display\" and added a 64px version"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:123
msgid "\"panel-left/right\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:124
msgid "Symlink to \"application-x-xpinstall\" for web extension files"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:128
msgid "\"internet-web-browser\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:129
msgid "\"system-os-install\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:130
msgid "\"preferences-desktop-accessibility-pointing\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:131
msgid "\"preferences-desktop-accessibility-zoom\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:132
msgid "\"preferences-color\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:133
msgid "\"preferences-system-windows\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:134
msgid "\"applications-education\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:135
msgid "\"applications-interfacedesign\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:136
msgid "\"applications-photography\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:137
msgid "\"view-list-compact\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:141
msgid ""
"\"applications-development\" uses a purple tile and the same hammer glyph as "
"build system file types"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:142
msgid "\"system-file-manager\" is blue and tile shaped"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:143
msgid "\"accessories-calculator\" redesigned as a tile shape"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:144
msgid "Update the border radius of several tile-shaped icons"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:145
msgid "\"view-*\" symbolic icons"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:157
msgid "\"computer-fail\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:158
msgid "\"preferences-desktop-theme\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:159
msgid "\"application-x-sharedlib\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:160
msgid "\"process-paused\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:164
msgid "\"office-address-book\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:165
msgid "Flash file types"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:169
msgid "Clean up \"preferences-desktop-workspaces\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:170
msgid "Update \"preferences-desktop\" to new tile shape"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:171
msgid "Update \"image-missing\" to new tile shape"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:172
msgid "Update \"preferences-desktop-keyboard\" to new tile shape"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:173
msgid "Update \"document-import\" and \"document-export\" to new tile shape"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:174
msgid "Update many file types with new arrow shape"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:175
msgid "\"application-default-icon\" is now brightly colored"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:176
msgid "\"media-stop\" is now a square"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:177
msgid "Round symbolic location status icons"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:178
msgid "Use an outlined shape for symbolic tag icons"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:179
msgid "Use a rounded star for symbolic bookmark icons"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:180
msgid "Redesign Night Light"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:181
msgid "Use latest Flatpak branding"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:182
msgid "Symbolic volume icons use a rounded shape and a slash when muted"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:184 data/granite.appdata.xml.in:56
#: data/granite.appdata.xml.in:88 data/granite.appdata.xml.in:115
msgid "Other Changes:"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:186
msgid "Fix broken link for SVG file types"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:187
msgid "Fix missing links for PGP file types"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:188
msgid "Scale some icons to more sizes"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:1001
msgid "Partition for boot loader installation:"
msgstr "Partîsiyona ji bo sazkirina boot loader:"

#. Type: select
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:1001
msgid ""
"Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "
"one you want elilo to use to boot your new system."
msgstr ""
"Beşên di pergala te de yên ku mirov dikare wan bikar bîne dî lîsteyê de "
"dixuye. Ji kerema xwe re ji bo pêşbarkirina pergala te temîn bike "
"eliloleyekê hilbijêrî."

#. Type: error
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:2001
msgid "No boot partitions detected"
msgstr "Tu partîsiyona boot nehat dîtin"

#. Type: error
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:2001
msgid ""
"There were no suitable partitions found for elilo to use.  Elilo needs a "
"partition with a FAT file system, and the boot flag set."
msgstr ""
"Ti beşên ji bo xebitandina elilo nehate dîtin.  Hewcedariya Elilo bi perçeyê "
"pergala pelê FAT heye."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../elilo-installer.templates:3001
msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk"
msgstr "Pêşbarkera Elilo li dîskeke sabît saz bike"

#. Type: text
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:4001
msgid "Installing the ELILO package"
msgstr "Paketa ELILO tê sazkirin"

#. Type: text
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:5001
msgid "Running ELILO for ${bootdev}"
msgstr "ELILO ji bo ${bootdev} dimeşîne"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:6001
msgid "ELILO installation failed.  Continue anyway?"
msgstr "Sazkirina ELILO serneket.  Dîsa bidomîne?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:6001
msgid ""
"The elilo package failed to install into /target/.  Installing ELILO as a "
"boot loader is a required step.  The install problem might however be "
"unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""
"Pakêta elilo li /target/ ê nehate sazkirin.  Wekî pêşbarkerekê divê ELILO "
"were sazkirin.  Ji ber ku pirsgirêka sazkirinê ne têkildarî ELILO ye, dibe "
"ku tu dikarî sazkirina xwe bidomînî."

#. Type: error
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:7001
msgid "ELILO installation failed"
msgstr "Sazkirina ELILO serneket"

#. Type: error
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:7001
msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
msgstr ""
"Dema \"/usr/sbin/elilo\" hate xebitandin bi koda çewtiyan ya \"${ERRCODE}\" "
"hate bidawîkirin."

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Empathy IM Client"
msgstr "Daxwazkera Empathy IM"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "IM Client"
msgstr "Daxwazkera IM"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
msgid "Send and receive messages"
msgstr "Peyaman bişîne û bistîne"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Ji bo pevaxaftinên nû her dem paceyeke cuda veke."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
"Di vaxaftina komî de, karakterên ji  bo ku di temamkirina (tab) navên kodan "
"de bê bikaranîn."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Chat window theme"
msgstr "Dirba paceya pevaxaftinê"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
"Lîsteya ku bi vîrgulan hatiye veqetandin a zimanên ku wê di kontrola "
"nivîsandinê de werin bikaranîn (wekî \"en, fr, nl\")."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
msgstr "Lîsteya kesan a şidandî"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Divê rêvebirên girêdanê bê bikaranîn"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "Krîtera rêzkirina lîsteya kesan"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Ji bo ku wêneya avatarê bê bijartin peldanka jixweber"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Dema li dûr bim hişyariyên popup veşêre"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Dema dûr bim dengan neçalak bike"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empati dikare cihê bikarhêner biweşîne"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "Empathi dikare bi GPSyê ciyê texmîn bike"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "Empathy ji bo texmînkirina cî dikare tora hûcreyî bi kar bîne"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "Empathy ji bo texmînkirina cî dikare torê bi kar bîne"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Ji bo daxistinan peldanka jixweber a Empathy"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
msgstr "Empathyê derbarê hesabên ku li hundir tên guheztin lêpirsinê kir"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
msgstr ""

#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Empathy divê di destpêkê de jixweber were girêdan"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathy divê hestyariya rewşê kêm bike"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Bila empathy weke îkona paceya pevaxaftinê avatarê bi kar bîne"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "Amûrên Pêşvebirinê yên WebKitê çalak bike"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Ji bo peyamên nû hişyariya popup çalak bike"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Kontrolkera nivîsandinê çalak bike"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "Hide main window"
msgstr "Paceya sereke veşêre"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "Hide the main window."
msgstr "Paceya sereke veşêre"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "MC 4 accounts have been imported"
msgstr "Hesabên MC 4 li hundir hatin guhestin"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "MC 4 accounts have been imported."
msgstr "Hesabên MC 4 li hundir hatin guhestin"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Nick completed character"
msgstr "Karaktera temamkirina navê kod"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Pevaxaftinên nû di paceyên cuda de veke"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Cihê dirba Adium ku were biakranîn"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr ""
"Ger dirba ji bo pevaxaftinê adium be cihê dirba Adium ku were biakranîn"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Ji bo peyamên ku hatine dengê lê bide"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Ji bo pevaxaftinên nû dengê lê bide"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Ji bo peyamên ku diçe dengê lê bide"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Dema kesek têkeve dengê lê bide"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Dema kesek derkeve dengê lê bide"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Dema em têkevin dengê lê bide"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Dema em derkevin dengê lê bide"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Ger pevaxaftin ne li ber çav be hişyariyan nîşande"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "Dema kesek têkeve hişyariya popupê nîşande"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Dema kesek derkeve hişyariya popupê nîşande"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Show avatars"
msgstr "Avataran nîşande"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Kesan di odeyan de nîşande"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Dema pace were girtin serê meseleyê nîşande"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Kesên negirêdayî nîşande"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
msgid "Show protocols"
msgstr "Protokolan nîşande"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Zimanên kontrola nivîsandinê"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "Peldanka jixweber ku pelên ku tên transferkirin lê werin tomarkirin."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Peldanka dawîn ku avatar jê hatibû hilbijartin."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr ""
"Dirba ku di nîşandana gotinan a di paceyên pevaxaftinan de tê bikaranîn"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Rûkenên grafîkî bi kar bîne"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Dengên hişyarkirinê bi kar bîne"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Ji bo odeyên pevaxaftinê dirb bi kar bîne"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "Empathy dikare cihê bikarhêner li hevalên wî biweşîne an na."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "ji bo ku cî texmîn bike Empathy dikare GPS bi kar bîne an na."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "Bila Empathy ji bo texmînkirina cihan tora hûcreyî bi kar bîne an na."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Bila Empathy ji bo texmînkirina cî torê bi kar bîne an na."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
msgstr ""
"Bila empathy ji bo guheztina hundir a hesaban a ji bernameyên din bipirse an "
"na."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
msgstr ""

#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr "Bila Empathyê di destpêkê de jixweber têkebe hesabê we an na."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr "Ji bo ewlekariyê kêmkirina rastbûna cî a Empathy."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr ""
"Bila Empathy avatara têkiliyê di paceya pevaxaftinê de weke îkon bi kar bîne "
"an na."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr "Çalakbûna amûrên pêşxistinê yên WebKitê ên weke Web Inspector"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
msgstr ""
"Ji bo birîn/girêdana ji nû ve a girêdanê bila rêvebirên girêdanê were "
"bikaranîn an na."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr ""
"Li gor zimanê ku we bijartiye peyvên ku tên nivîsandin wêji  kontrola nivîsê "
"derbas bibin an na"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Di pevaxaftinan de wê rûken li dîmenên grafîkî werin wergerandin an na"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr "Dema têkilî têkevin torê ji bo hişyariyê wê deng werin lêdan an na."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr ""
"Dema têkilî ji torê derdikevin ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Ji bo bûyeran ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "Dema peyamek hati ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "Ji bo pevaxaftinên nû ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Dema peyamek hati şandin ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "Dema têketina torekê çêdibe ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "Dema ji torekê tê derketin ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr ""
"Dema rewş  li dûr an jî mijjûl be ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "Dema kesek bibe negirêdayî ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "Dema keseke bibe girêdayî ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
msgstr ""
"Ger pevaxaftin hê vekirî be lê ne li ber çav be jî dema peyameke nû hat "
"standin  ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr ""
"Dema peyameke nû hat standin ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
msgid ""
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr ""
"Ji kesên di paceya pevaxaftinê û di lîsteya têkiliyan de ne wê avatar were "
"nîşandan an na."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Di lîsteya kesan de wê kesên negirêdayî werin nîşandan an na"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr ""
"Dema rewş li dûr an jî mijûl be wê hişyariyên popup werin nîşandan an na."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
msgstr ""
"Ji kesên di paceya pevaxaftinê û di lîsteya têkiliyan de ne wê avatar were "
"nîşandan an na."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Di odeyên pevaxaftinê de wê lîsteya têkiliyan were nîşandan an na."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr "Wê lîsteya kesan bi awayeke şidandî were nîşandan an na."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
msgstr ""
"Bi bişkojka 'x' a li darika sernavê wê derbarê girtina paceyê de diyaloga "
"agahiyê were nîşandan an na"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Wê ji bo odeyên pevaxaftinê dirb were bikaranîn an na."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
"the contact list by state."
msgstr ""
"Krîtera ku wê ji bo rêzkirina lîsteya kesan were bikaranîn. Ya bixwer li gor "
"navê têkiliyê li \"name\" (nav) tê nihêrtin û li gor vê tê rêzkirin. Nirxa "
"\"state\" (rewş) wê lîsteya kesan li gor rewşa wan rêz bike"

#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
msgstr ""

#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243
#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr ""

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
msgstr "Tevliheviya pela standî û şandî ji hev nagire"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Di girêdana ji dûr de transfera pelan nayê piştgirîkirin"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Pelê bijartî ne peleke normal e"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Pela bijartî vala ye"

#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
msgid "People nearby"
msgstr "Kesên nêzikî te"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Cureya soketê nayê piştgirîkirin"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
msgid "No reason was specified"
msgstr "Tu sedem nehatiye diyarkirin"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Di rewşê de guhertin hat xwestin"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "We transfera pelê betal kir"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "Beşdarê din transfera pelê betal kir"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Di hewldana transfera pelê de çewtî"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Beşdarê din nikare pelê transfer bike"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
msgid "Unknown reason"
msgstr "Sedema nenas"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
msgid "No reason specified"
msgstr "Tu sedem nehatiye diyarkirin"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
msgid "Status is set to offline"
msgstr "%s niha negirêdayî ye."

#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
msgid "Network error"
msgstr "Çewtiya torê"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
msgid "Encryption error"
msgstr "Çewtiya binasnavkirinê"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
msgid "Name in use"
msgstr "Navê tê bikaranîn"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Sertîfîka nehatiye peydakirin"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Sertîfîka ne ewle ye"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
msgid "Certificate expired"
msgstr "Dema sertîfîkayê qediyaye"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Sertîfîka nehatiye çalakirin"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Navê makîneyê ya sertîfîkayê lê nayê"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Dewsa tiliyê a sertîfîkayê lê nayê"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Sertîfîka jixweber-îmzakirî ye"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
msgid "Certificate error"
msgstr "Çewtiya sertîfîkayê"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
msgid "People Nearby"
msgstr "Mirovên nêzikî te"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japonya"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook Chat"

#: ../libempathy/empathy-time.c:137
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d çirke berê"
msgstr[1] "%d çirke berê"

#. #-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-#
#. less than an hour ago
#: ../libempathy/empathy-time.c:142
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:163
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d xulek berê"
msgstr[1] "%d xulek berê"

#: ../libempathy/empathy-time.c:147
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:167
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d saet berê"
msgstr[1] "%d saet berê"

#: ../libempathy/empathy-time.c:152 ../panels/midori-history.c:137
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"%d roj berê\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"%d roj berê\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"%d roj berê"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"%d roj berê\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"%d roje berê\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"%d roj berê"

#: ../libempathy/empathy-time.c:157
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d heftî berê"
msgstr[1] "%d heftî berê"

#: ../libempathy/empathy-time.c:162
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:185
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d meh berê"
msgstr[1] "%d meh berê"

#: ../libempathy/empathy-time.c:167
msgid "in the future"
msgstr "di pêşerojê de"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474
msgid "L_og in"
msgstr "Têkeve"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Ev ê hesaba we ji pêşkêşker raneke."

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Hesabeke nû _biafirîne"

#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Hesaba %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
msgid "New account"
msgstr "Hesabeke Nû"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
msgstr "<b>Mînak:</b> NavêMinêDixuye"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "Pass_word:"
msgstr "Nasnav"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
msgid "Screen _Name:"
msgstr "Navê dixuye"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
msgid "What is your AIM password?"
msgstr "Nasnavê te yê AIMê çi ye?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "Navê te li AIMê çi ye?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> username"
msgstr "<b>Mînak:</b> navê bikarhêner"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "IDya têketinê:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "IDya te ya bikarhêner a GroupWise çi ye?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "Nasnavê te yê GroupWiseê çi ye?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<b>Mînak:</b> 123456789"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "ICQ _UIN:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "ICQ UIN a we çi ye?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "nasnavê we yê ICQ çi ye?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "_Character set:"
msgstr "Koma tîpan:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
msgid "New Network"
msgstr "Tora Nû"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
msgid "UDP"
msgstr "UDP"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
msgid "TCP"
msgstr "TCP"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
#: src/nma-ws/nma-ws-802-1x.c:354
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#. #-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Rojavayî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Tomarkirin"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
msgid "Character set:"
msgstr "Koma tîpan:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Network:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Tor:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Tore:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Navê kod:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Quit message:"
msgstr "Peyama derketinê:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
msgid "Real name:"
msgstr "Navê rast:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
msgstr "<b>Mînak:</b> bikarhêner@gmail.com"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
msgstr "<b>Mînak:</b> bikarhêner@jabber.org"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
msgid "Override server settings"
msgstr "Mîhengên pêşkêşkerê di ser de binivîse"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pê_şikî:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "Reso_urce:"
msgstr "Çav_kanî:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
"Facebook username if you don't have one."
msgstr ""
"Ev navê te yê bikarhêneriyê ye, ne navê te yê rastî ya têketina facebookê.\n"
"Ger tu li facebook.com/<b>badger</b>, têkeve <b>badger</b>.\n"
"Vê Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">malperê bi kar bîne</a> "
"ku navê bikarhêneriyê ya Facebookê hilbijêrî ger ya te tun be."

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
msgid "Use old SS_L"
msgstr "SS_La kevin bi kar bîne"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "Nasnava te ya Yahoo!yê çi ye?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
msgid "What is your Facebook username?"
msgstr "Navê te yê bikarhêner a li Windows Live çi ye?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Nasnameya te ya Googleê çi ye?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Nasnavê te yê Google çi ye?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Nasnavê te yê Jabber çi ye?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "Nasnavê te yê Jabber çi ye?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Nasnavê ku ji bo Jabber dixwazî çi ye?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Nasnavê ku ji bo Jabber dixwazî .i ye?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr "_Nasnavkirin pêwist e (TLS/SSL)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgstr "_Çewtiyên sertîfîkayên SSLyê nebîne"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>Mînak:</b> bikarhêner@hotmail.com"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "Nasnavê te yê li Windows Liveê çi ye?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Nasnavê te yê li Windows Liveê çi ye?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
msgid "_E-mail address:"
msgstr "_Epeyam:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
msgid "_First Name:"
msgstr "_Navê Yekemîn:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Last Name:"
msgstr "_Paşnav:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
msgid "_Nickname:"
msgstr "Navê Kod"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
msgid "_Published Name:"
msgstr "_Navê Dixuye:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
msgstr "<b>Mînak:</b> bikarhêner@my.sip.server"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
msgid "Authentication username:"
msgstr "Naskirin bi ser neket"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
msgid "Discover Binding"
msgstr "STUN bibîne"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
msgid "Discover the STUN server automatically"
msgstr "Pêşkêşkera STUN jixweber bibîne"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "Interval (seconds)"
msgstr "Navber (çirke)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
msgid "Keep-Alive Options"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
msgid ""
"Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
"STUN server."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "Loose Routing"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
msgid "Mechanism:"
msgstr "Mekanîzma:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Mîhengên Miscellaneous"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
msgid "NAT Traversal Options"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
msgid "Port of the proxy for outbound requests."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
msgid "Proxy Options"
msgstr "Vebijêrkên Proxy"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
msgid "STUN Server:"
msgstr "Pêşkêşkera STUN:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
msgid ""
"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
"username."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
msgid "Transport:"
msgstr "Porta STUN:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
msgid ""
"Update the registration binding if the external address for the client is "
"discovered to be different from the local binding."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
msgid ""
"Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
"3261."
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "Nasnava we ya SIP çi ye?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "IDya te ya têketina SIP çi ye?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
#: ../lib/ephy-password-dialog.c:392 ../src/gnome-nettool.glade.h:61
#: ../interfaces/network.glade.in.h:52 ../interfaces/users.glade.in.h:55
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605 ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:210
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Navê Bikarhêner:\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Navê _Bikarhêner:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"_Navê bikarhêner:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Navê bikarhêner:\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Navê bikarhêner:\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Navê bikarhêner:\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Navê bikarhêner:\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"_Navê bikarhêner:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
msgid "Use _Yahoo! Japan"
msgstr "_Yahoo Japonya bi kar bîne"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "Nasnameya te ya Yahoo!yê çi ye?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Nasnava te ya Yahoo!yê çi ye?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "Yahoo I_D:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
msgstr "Vexwendinên konferans û odeyên pevaxaftinê tune bihesibîne"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "_Room List locale:"
msgstr "Heremiya lîsteya odeyê:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Wêne nehat zivirandin"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr ""
"Tu cureya wêneyên ku hatine erêkirin ji aliyê pergala we ve nayê "
"piştgirîkirin."

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Wêneya xwe ya avatarê hilbijêre"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:189
#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:481 capplets/about-me/mate-about-me.c:294
msgid "No Image"
msgstr "Wêne tune"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Ji bo mezinkirinê bitike"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr "Dîsgirêdana bi vê pevaxaftinê çênebû"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
msgid "Failed to join chat room"
msgstr "Vexwîne vê odeyê"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Dîsgirêdana bi vê pevaxaftinê çênebû."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Di vê axaftinê de piştgiriya mijarê tune"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Mafê te tune ku vê miajrê biguherînî"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: ji axaftina heyî hemû peyaman jê dibe"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <topic>: mijara axaftina heyî diyar dike"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <chat room ID>: beşdarî odeyeke nû ya pevaxaftinê dibe"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <chat room ID>: beşdarî odeyeke nû ya pevaxaftinê dibe"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <contact ID> [<message>]: pevaxaftineke taybet vedike"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <contact ID> <message>: pevaxaftineke taybet vedike"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <nickname>: di pêşkêşkera heyî de navê xwe diguhere"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <message>: di axaftina heyî de peyameke ÇALAKIYÊ dişîne"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
msgstr ""
"/say <message>: bişîne <message> axaftina heyî. Ev kêr tê ku peyameke ku bi "
"'/' destpê dike, bişînî. Weke mînak: \"/say /join kêr tê ku beşdarî odeyeke "
"nû ya pevaxaftinê bibî\""

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
msgstr ""
"/help [<command>]: hemû fermanên guncan nîşan dide. If <command> is defined, "
"show its usage."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Peyam: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
#, fuzzy
msgid "Unknown command"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Sedema nenas\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Fermaneke nenas"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Fermana nenas: ji bi dîtina tevahiya fermanan /help bi kar bîne"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
msgid "offline"
msgstr "negirêdayî"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
msgid "invalid contact"
msgstr "Girêdana nederbasdar"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180
msgid "permission denied"
msgstr "destûr tune"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183
msgid "too long message"
msgstr "peyam zêde dirêj e"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186
msgid "not implemented"
msgstr "nehatiye sepandin"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Di şandina peyama '%s' de çewtî: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Sernav guherû û bû: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230
msgid "No topic defined"
msgstr "Tu sernav nehatiye diyarkirin"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Tu pêşniyar tune)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Rûken têxe"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Pêşniyara Nivîsandinê"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Di standina log'an de çewtî"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s girêdanê birî"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s ji aliyê %2$s ve hat avêtin"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s hat avêtin"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s ji aliyê %2$s ve hat astengkirin"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s hat astengkirin"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ji odeyê derket"

#. Note to translators: this string is appended to
#. * notifications like "foo has left the room", with the message
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s têket odeyê"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"%s niha wekî %s tê nasîn.\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"%s navê xwe guherand: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Nasnava çewt; dîsa biceribîne:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Ev ode bi nasnavekê parastî ye:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708
msgid "Join"
msgstr "_Beşdar bibe"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
msgid "Conversation"
msgstr "Pevaxaftin"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:672
msgid "Topic:"
msgstr "Mijar:"

#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %B %d %Y"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Agahiya girêdanê sererastke"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
msgid "Decide _Later"
msgstr "_Paşê Biryar Bide"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "Daxwaza Tomarbûnê"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Ji dil dixwazî koma '%s' rakî?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
msgid "Removing group"
msgstr "Kom tê rakirin"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Ji dil dixwazî kesê '%s' rakî?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
msgid "Removing contact"
msgstr "Kes tê rakirin"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Kesekê lê zêdeke..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Chat"
msgstr "_Pevaxaftin"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Axaftina Bideng"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "Axaftina Bivîdyo"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "Axaftinên _Berê"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
msgid "Send file"
msgstr "Pel bişîne"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392
msgid "Share my desktop"
msgstr "Sermaseya min parve bike"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
#, fuzzy
msgid "Favorite"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Beşdarî _Favroriyan Bibe\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Bijare"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
msgid "Infor_mation"
msgstr "A_gahî"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508
#| msgid "_Edit"
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Sererastkirin"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
#: ../src/empathy-chat-window.c:857
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Li vê odeyê tê vexwendin"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
msgid "_Invite to chat room"
msgstr "Vexwîne vê odeyê"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
msgstr "Kesekê hilbijêre"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Koda ISOyê ya welat:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
msgid "Country:"
msgstr "Welat:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:458
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:683
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1908 ../src/gnome-nettool.glade.h:43
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:122 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:78
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Eyalet:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Rewş:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Rewş:\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Rewş:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
#: ../gweather/gweather-dialog.c:221
msgid "City:"
msgstr "Bajar:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
msgid "Area:"
msgstr "Herêm:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
msgid "Postal Code:"
msgstr "Koda Postayê:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
msgid "Street:"
msgstr "Kolan:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
msgid "Building:"
msgstr "Avahî:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
msgid "Floor:"
msgstr "Qat:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
msgid "Room:"
msgstr "Jûr:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
msgid "Text:"
msgstr "Nivîs:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
msgid "URI:"
msgstr "URI:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Asta rastbûnê:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Çewtiya tîkane (metre):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Çewtiya berwarî (metre):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
msgid "Bearing:"
msgstr "Tevger:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Leza Rapelînê:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Rojanekirina Dawîn:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
msgid "Longitude:"
msgstr "Hêlîlar:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
msgid "Latitude:"
msgstr "Paralel:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524
msgid "Altitude:"
msgstr "Bilindahî:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr "<b>Cih</b>, "

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%B %e, %Y at %R UTC"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
msgid "Save Avatar"
msgstr "avatarê tomarke"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Avatar nayê tomarkirin"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Cî</b> li (dîrok)\t"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Alias:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Navê ku xuya dibe:\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Navê ku xuya dibe"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
msgid "Birthday:"
msgstr "Rojbûn:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
msgid "Client Information"
msgstr "Agahiya daxwazker"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
msgid "Contact Details"
msgstr "Berfirehiyên Têkiliyê:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
msgid "E-mail address:"
msgstr "Navnîşana e-peyamê:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "Full name:"
msgstr "Navê tam:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Groups"
msgstr "Kom"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
msgid "Information requested…"
msgstr "Agahî hate xwestin..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
msgid "OS:"
msgstr "Pergala Xebatê:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr ""
"Komên ku dixwazî ev kes tê de were nîşandan hilbijêre. Ji bîr neke ku tu "
"dikare ji yekê zêdetir jî hilbijêrî vala jî bihêlî"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
msgid "Website:"
msgstr "Sîteya torê:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
#: ../interfaces/users.glade.in.h:41
#, fuzzy
msgid "_Add Group"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Komê _ê zêde bike\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Komekê _Lê Zêde Bike"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
msgid "new server"
msgstr "pêşkêşkera nû"

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Conversations"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pevaxaftin\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Nivîsandin"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
msgid "Previous Conversations"
msgstr "Pevaxaftinên Berê"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "_For:"
msgstr "_Ji bo:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
msgid "Contact ID:"
msgstr "ID'a Têkiliyê:"

#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
msgid "C_hat"
msgstr "A_xaftin"

#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
msgid "New Conversation"
msgstr "Pevaxaftina Nû"

#. add video toggle
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
msgid "Send _Video"
msgstr "Vîdyo bişîne"

#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
msgid "New Call"
msgstr "Banga Nû"

#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
msgid "Custom Message…"
msgstr "Peyama Taybet...."

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "Peyamên Taybet Sererastke"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Ji bo ku vê rewşê ji favoriyan derxî bitike"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Ji bo ku vê rewşê li favoriyan zêde bikî bitike"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
msgid "Set status"
msgstr "Rewşê diyar bike"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "Mîhengên nîşandana we û rewşa heyî"

#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
msgid "Custom messages…"
msgstr "Peyama kesane..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
msgid "Match case"
msgstr "Gorî tîpên mezin/biçûk"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
msgid "Phrase not found"
msgstr "Peyv nehat dîtin"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
msgid "Received an instant message"
msgstr "Peyameke demildest hat standin"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Peyameke demildest bişîne"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
msgid "Incoming chat request"
msgstr "Daxwaza tê ya pevaxaftinê"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
msgid "Contact connected"
msgstr "Têkilî girêdayîye"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
msgid "Contact disconnected"
msgstr "Têkilî ne girêdayî ye"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
msgid "Connected to server"
msgstr "Li pêşkêşker ve girêdayî ye"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63 ../src/engine/ControlSocket.cpp:48
#: ../src/engine/ControlSocket.cpp:709 ../src/engine/ControlSocket.cpp:808
#: ../src/engine/ftp/ftpcontrolsocket.cpp:57 ../src/engine/http/request.cpp:237
#: ../src/interface/queue.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Disconnected from server"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Li pêşkêşker ve ne girêdayî ye\n"
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Têkiliya bi pêşkêşker re qut bû"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Banga bideng ya tê"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "Banga bideng ya diçe"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
msgid "Voice call ended"
msgstr "Banga bideng qediya"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
msgid "Enter Custom Message"
msgstr "Peyama Taybet Binivîse"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Peyamên Taybet Sererastke"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
msgid "Add _New Preset"
msgstr "Pêşmîhengeke nû lê zêdeke"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
msgid "Saved Presets"
msgstr "Pêşmîhengên tomarkirî"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
msgid "Classic"
msgstr "Klasîk"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
msgid "Blue"
msgstr "Şîn"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1550
msgid "Unable to open URI"
msgstr "URI nayê vekirin"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1667
msgid "Select a file"
msgstr "Pelekî hilbijêre"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1731
msgid "Select a destination"
msgstr "Hedefekê hilbijêre"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 ../src/encoding.c:55
#: src/terminal-encoding.c:596
#, fuzzy
msgid "Current Locale"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Herêma derbasdar\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Locale ya heyî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Locale ya heyî\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Herêma derbasdar"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 src/encodings.c:93
#: src/encodings.c:94 src/encodings.c:95 ../src/encoding.c:64
#: ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209 src/terminal-encoding.c:57
#: src/terminal-encoding.c:65 src/terminal-encoding.c:119
#: pluma/pluma-encodings.c:158 pluma/pluma-encodings.c:172
#: pluma/pluma-encodings.c:279
#, fuzzy
msgid "Baltic"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Baltîkî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"بلطيقي\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Baltîk\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Baltîk\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Baltîk\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Baltîkî"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 src/encodings.c:83
#: ../gedit/gedit-encodings.c:178 ../src/encoding.c:82
#: src/terminal-encoding.c:66 pluma/pluma-encodings.c:174
#, fuzzy
msgid "Celtic"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Keltîk\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"Celtic\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Keltî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Keltik\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Keltik\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Keltik\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Keltî"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 src/encodings.c:96
#: src/encodings.c:97 src/encodings.c:98 ../gedit/gedit-encodings.c:156
#: ../gedit/gedit-encodings.c:234 ../gedit/gedit-encodings.c:271
#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155
#: ../src/encoding.c:195 src/terminal-encoding.c:55 src/terminal-encoding.c:82
#: src/terminal-encoding.c:93 src/terminal-encoding.c:112
#: pluma/pluma-encodings.c:154 pluma/pluma-encodings.c:228
#: pluma/pluma-encodings.c:265
#, fuzzy
msgid "Central European"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ewropayî Navîn\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"وسط أوروبي\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ewropaya Navînî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Ewropaya Navînî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Ewropaya Navînî\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Ewropaya Navînî\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Ewropaya Navînî"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 src/encodings.c:137
#: src/encodings.c:138 src/encodings.c:139 src/encodings.c:141
#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120
#: ../src/encoding.c:124 src/terminal-encoding.c:77 src/terminal-encoding.c:78
#: src/terminal-encoding.c:79 pluma/pluma-encodings.c:217
#: pluma/pluma-encodings.c:219 pluma/pluma-encodings.c:221
#, fuzzy
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Çîniya Hêsankirî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"صيني مبسّط\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Çîniya Hêsankirî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Çîniya Hêsankirî\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Çîniya Hêsankirî\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Çîniya Hêsankirî"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 src/encodings.c:142
#: src/encodings.c:143 src/encodings.c:144 ../src/encoding.c:102
#: ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113 src/terminal-encoding.c:71
#: src/terminal-encoding.c:72 src/terminal-encoding.c:76
#: pluma/pluma-encodings.c:198 pluma/pluma-encodings.c:200
#: pluma/pluma-encodings.c:214
#, fuzzy
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Çîniya Kevneşopî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"صيني تقليدي\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Çîniya Kevneşopî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Çîniya Kevneşopî\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Çîniya Kevneşopî\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Çîniya Kevneşopî"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 src/encodings.c:99
#: src/encodings.c:100 src/encodings.c:102 src/encodings.c:103
#: src/encodings.c:104 ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131
#: ../src/encoding.c:144 ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159
#: ../src/encoding.c:197 src/terminal-encoding.c:58 src/terminal-encoding.c:83
#: src/terminal-encoding.c:89 src/terminal-encoding.c:90
#: src/terminal-encoding.c:95 src/terminal-encoding.c:113
#: pluma/pluma-encodings.c:160 pluma/pluma-encodings.c:230
#: pluma/pluma-encodings.c:243 pluma/pluma-encodings.c:247
#: pluma/pluma-encodings.c:249 pluma/pluma-encodings.c:267
#, fuzzy
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kîrîlî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"سريالي\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Kîrîl\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Kîrîl\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Kîrîl\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Kîrîlî"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 src/encodings.c:105
#: ../src/encoding.c:106 src/terminal-encoding.c:73 pluma/pluma-encodings.c:202
#, fuzzy
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kîrîlî/Rûsî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"سريلي/روسي\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Kîrîl/Rûsî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Kîrîl/Rûsî\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Kîrîl/Rûsî\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Kîrîlî/Rûsî"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 src/encodings.c:106
#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181 src/terminal-encoding.c:91
#: src/terminal-encoding.c:106 pluma/pluma-encodings.c:251
#, fuzzy
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kîrîlî/Ûkraynî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"سريلي/أكراني\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Kîrîl/Ûkraynî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Kîrîl/Ûkraynî\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Kîrîl/Ûkraynî\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Kîrîlî/Ûkraynî"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 src/encodings.c:116
#: ../src/encoding.c:72 src/terminal-encoding.c:61 pluma/pluma-encodings.c:166
#, fuzzy
msgid "Hebrew Visual"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Îbraniya Dîtbarî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"عبري مرئي\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Îbraniya Dîtbarî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Îbraniya Dîtbarî\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Îbraniya Dîtbarî\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Îbraniya Dîtbarî"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 src/encodings.c:86
#: ../src/encoding.c:78 src/terminal-encoding.c:64 pluma/pluma-encodings.c:170
#, fuzzy
msgid "Nordic"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nordîk\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"شمالي\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Nordîk\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nordîk\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nordîk\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Nordîk"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 src/encodings.c:87
#: ../src/encoding.c:62 src/terminal-encoding.c:56 pluma/pluma-encodings.c:156
#, fuzzy
msgid "South European"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ewropaya Başûrî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"جنوب أوروبي\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Ewropaya Başûrî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Ewropaya Başûrî\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Ewropaya Başûrî\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Ewropaya Başûrî"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 src/encodings.c:128
#: src/encodings.c:129 src/encodings.c:130 src/encodings.c:131
#: src/encodings.c:132 src/encodings.c:133 src/encodings.c:134
#: src/encodings.c:135 src/encodings.c:571 ../gedit/gedit-encodings.c:140
#: ../gedit/gedit-encodings.c:185 ../gedit/gedit-encodings.c:187
#: ../gedit/gedit-encodings.c:189 ../gedit/gedit-encodings.c:191
#: ../gedit/gedit-encodings.c:193 ../gedit/gedit-encodings.c:195
#: ../gedit/gedit-encodings.c:197 ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91
#: ../src/encoding.c:93 ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97
#: src/terminal-encoding.c:69 src/terminal-encoding.c:126
#: src/terminal-encoding.c:127 src/terminal-encoding.c:128
#: src/terminal-encoding.c:129 pluma/pluma-encodings.c:139
#: pluma/pluma-encodings.c:181 pluma/pluma-encodings.c:183
#: pluma/pluma-encodings.c:185 pluma/pluma-encodings.c:187
#: pluma/pluma-encodings.c:189 pluma/pluma-encodings.c:191
#: pluma/pluma-encodings.c:193
#, fuzzy
msgid "Unicode"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Unicode\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"يونيكود\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Unicode\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Unîcode\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Unîcode\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Unîcode\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Unicode"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 src/encodings.c:88
#: src/encodings.c:89 src/encodings.c:90 src/encodings.c:91
#: ../gedit/gedit-encodings.c:154 ../gedit/gedit-encodings.c:180
#: ../gedit/gedit-encodings.c:232 ../gedit/gedit-encodings.c:275
#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127
#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199 src/terminal-encoding.c:54
#: src/terminal-encoding.c:67 src/terminal-encoding.c:81
#: src/terminal-encoding.c:103 src/terminal-encoding.c:114
#: pluma/pluma-encodings.c:152 pluma/pluma-encodings.c:176
#: pluma/pluma-encodings.c:226 pluma/pluma-encodings.c:269
#, fuzzy
msgid "Western"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Rojavayî\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"غربي\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Rojavayî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Rojavayî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Rojavayî\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Rojavayî\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Rojavayî"

#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
msgid "The selected contact cannot receive files."
msgstr "Pelê bijartî ne peleke normal e"

#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
msgid "The selected contact is offline."
msgstr "Pela bijartî vala ye"

#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
msgid "No error message"
msgstr "Tu peyama çewtiyê tune"

#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Pevaxaftina  Demildest (Empathy)"

#: ../src/empathy.c:596
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Di destpêkê de girê nede"

#: ../src/empathy.c:600
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Di destpêkê de lîsteya kesan nîşan nede"

#: ../src/empathy.c:612
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empati Daxwazkera Pevaxaftinê"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Empathy nivîsbariyeke azad e û li gor şertên lîsansa GNU lîsansa raya giştî "
"2 û wirdetir a ku ji aliyê Waqfa Nivîsbariya Azad ve tê weşandin, dikare "
"were ji nû ve belavkirin û/an jî guhertin."

#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Empathy BÊYÎ GARANTIYEKÊ; heta BÊYÎ GARANTIYEKE KALÎTEYEKE NAVINCÎ an jî "
"GUNCANBÛNA JI BO ARMANCEKÊ tê belavkirin."

#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
"Bi Empathyê re divê te nimûneya Lîsansa Raya Giştî ya Gelemperî GNU "
"standibe; ger te nestandibe binivîsin Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Ji bo GNOMEê Daxwazkera Pevaxaftina Demildest"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
msgid "There was an error while importing the accounts."
msgstr "Di têxistina hesaban de çewtiyek derket."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
msgid "There was an error while parsing the account details."
msgstr "Dema agahiyên hesabê dihat ji hev qetandin çewtiyek derket holê."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
msgid "There was an error while creating the account."
msgstr "Di afirandina hesabê de çewtiyek derket."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
msgid "There was an error."
msgstr "Çewtiyek derket."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
#, c-format
msgid "The error message was: %s"
msgstr "Di şandina peyamê de çewtî: %s"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
msgid ""
"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
msgstr ""
"Vegerîn û dîsa biceribîne ku berfirehiya hesabên xwe têkevî an jî ji vê "
"alîkarê derkeve û paşê ji mezûya Biguherîneyê hesaban lê zêdekin."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1303 ../src/totem.c:1236
#: ../src/totem.c:1238
msgid "An error occurred"
msgstr "Çewtiyek derket holê"

#. To translator: %s is the protocol name
#. Create account
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Hesaba nû %s"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Cureya hesaban we ya pevaxaftinê çi ye?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "Weke din tu hesabê te yê pevaxaftinê heye ku dixwazî mîheng bikî?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
msgid "Enter your account details"
msgstr "Berfirehiya hesaba xwe têkeve"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "Tu dixwazî hesabeke pevaxaftinê ya bi kîjan cureyê biafirînî?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Tu dixwazî weke din hesabên pevaxaftinê jî mîheng bikî?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Ji bo hesaba nû berfirehiyan têkevin"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
"calls."
msgstr ""
"Bi Empathyê, tu dikarî bi kesên ku girêdayî ne û bi dost xwe û hevalên xwe "
"yên karê ên u bernameyên Google Talk, AIM, Windows Live û gelek bernameyên "
"din bi kar tînin re pevaxaftinê bikî. Bi mikrofon an jî bi webcamê tu dikarî "
"pevaxaftina bideng an jî bivîdyo çêkî."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:670
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "Hesabeke te heye ku bi bernameyên din ên pevaxaftinê bi kar tînî?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:693
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Erê, forma berfirehiya hesaba min têxe "

#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Erê, ez ê niha agahiyên hesaba xwe têkevimê"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:736
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Na, ez hesabeke nû dixwazim"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:746
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "Na, dixwazim tenê ji aliyê mirovên nêzikî min weke girêdayî bêm dîtin"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:767
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Hesabên ku dixwazî werin têxistin hilbijêre:"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Na, aniha evqas bû"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
"details below are correct. You can easily change these details later or "
"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
msgstr ""

#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "Hesabê _sererastke"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139
msgid "I don't want to enable this feature for now"
msgstr "Na, dixwazim tenê ji aliyê mirovên nêzikî min weke girêdayî bêm dîtin"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
"the Accounts dialog"
msgstr ""

#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr ""

#: ../src/empathy-account-assistant.c:1227
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr ""

#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Bi xêr hatî Empathyê"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Hesabên xwe yên heyî veguhezin hundir"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:1288
msgid "Please enter personal details"
msgstr "Berfirehiya kesane binivîse"

#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "Derbarê hesaba we ya %s guhertinên ku nehatine tomarkirin hene.."

#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Hesaba te ya nû hê nehat tomarkirin."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263 ../src/empathy-call-window.c:729
msgid "Connecting…"
msgstr "Tê girêdan..."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Girêdan Tune — %s"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Negirêdayî — %s"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Negirêdayî - Girêdana înternetê tune"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316
msgid "Unknown Status"
msgstr "Rewşa nenas"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Negirêdayî - Hesab neçalak e"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Tu hesabeke nû diafirînî û ev ê guhertinên te tune bike. Ji dil dixwazî ku "
"bidomînî?"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "dixwazî %s ji komputera xwe rakî?"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Ev ê hesaba we ji pêşkêşker raneke."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Tu hesabeke din vedikî û ev ê guhertinên te tune bike. Ji dil dixwazî ku "
"bidomînî?"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Tu paceyê digirî û ev ê guhertinên te tune bike. Ji dil dixwazî ku bidomînî?"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "No protocol installed"
msgstr "Tu protokol nehatiye sazkirin"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr ""
"Ji bo lêzêdekirina hesabeke nû divê tu ji bo her protokola ku dixwazî bi kar "
"bînî li pergala xwe yek backend saz bikî."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "_Add…"
msgstr "_Kesekê lê zêdeke..."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
#| msgid "Import"
msgid "_Import…"
msgstr "Veguheze hundir"

#: ../src/empathy-call-window.c:459 gtk/gtkgamma.c:410
#, fuzzy
msgid "Gamma"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Gama\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Gamma\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Gamma\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Gamma"

#: ../src/empathy-call-window.c:1041
msgid "Audio input"
msgstr "Têketina dengan"

#: ../src/empathy-call-window.c:1045
msgid "Video input"
msgstr "Têketina vîdyoyan"

#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-call-window.c:1117
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Banga bi %s"

#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
#: ../src/empathy-call-window.c:1198
msgid "Call"
msgstr "Bang"

#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
#: ../src/empathy-call-window.c:1695
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Hat girêdan bi — %d:%02dm"

#: ../src/empathy-call-window.c:1756
msgid "Technical Details"
msgstr "Berfirehiya Teknîk:"

#: ../src/empathy-call-window.c:1794
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
msgstr ""

#: ../src/empathy-call-window.c:1799
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
msgstr ""

#: ../src/empathy-call-window.c:1805
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"does not allow direct connections."
msgstr ""

#: ../src/empathy-call-window.c:1811
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Di torê de çewtiyek çêbû"

#: ../src/empathy-call-window.c:1815
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""

#: ../src/empathy-call-window.c:1818
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""

#: ../src/empathy-call-window.c:1828
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a "
"href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' "
"window in the Help menu."
msgstr ""

#: ../src/empathy-call-window.c:1836
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Di morota bangkirinê de çewtiyek derket"

#: ../src/empathy-call-window.c:1875
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Nikare weşana dengê bide nasîn"

#: ../src/empathy-call-window.c:1885
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Nikare weşana vîdyoyê bide nasîn"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
msgid "Call the contact again"
msgstr "Lîsteya kesan a şidandî"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
msgid "Camera Off"
msgstr "Kamera girtî"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
msgid "Camera On"
msgstr "Kamera vekirî"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
msgid "Disable camera and stop sending video"
msgstr "Kamerayê neçalak bike û şandina vîdyoyê bisekinîne"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
msgid "Enable camera and send video"
msgstr "Kamerayê çalak bike û dest bi şandina vîdyoyê bike"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
msgid "Enable camera but don't send video"
msgstr "Kamerayê çalak bike û lê vîdyoyê neşîne"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
msgid "Hang up"
msgstr "Telefonê bigire"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
msgid "Hang up current call"
msgstr "Banga heyî dade"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
msgid "Redial"
msgstr "Cardin bigere"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "Send Audio"
msgstr "Deng bişîne"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
msgid "Toggle audio transmission"
msgstr ""

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
msgid "V_ideo"
msgstr "V_îdyo"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
msgid "Video Off"
msgstr "Vîdyo tune"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
msgid "Video On"
msgstr "Têketina vîdyoyan"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
msgid "Video Preview"
msgstr "Pêşdîtina vîdyoyê"

#: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d nexwendî)"
msgstr[1] "%s (%d nexwendî)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:448
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (û %u yên din)"
msgstr[1] "%s (û %u yên din)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:464
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d nexwendî ji yên din)"
msgstr[1] "%s (%d unexwendî ji yên din)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:473
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d nexwendî ji hemûyanl)"
msgstr[1] "%s (%d nexwendî ji hemûya)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:676
msgid "Typing a message."
msgstr "Peyamek dinivîse."

#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Clear
#. #-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:83
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:171 mate-panel/panel-stock-icons.c:99
#: src/lsof.cpp:357
#, fuzzy
msgid "C_lear"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pa_qijke\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Pa_kij bike\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Jê bibe\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pa_kij bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Pa_kij bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Pa_kij bike"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Chat"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pevaxaftin\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Sohbet"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Rûken lê zêdeke"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Invite _Participant…"
msgstr "Beşdar_vexwîne..."

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
msgid "_Conversation"
msgstr "_Pevaxaftin"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:257
#: ../src/terminal-window.c:1077
#, fuzzy
msgid "_Detach Tab"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hilpekînê Ve_qetîne\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Hilpekînê _Veqetîne\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Hilpekînê Ve_qetîne"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "_Odeya pevaxaftinê ya favorî"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Show Contact List"
msgstr "Lîsteya têkiliyan nîşande"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
msgid "Room"
msgstr "Ode"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Girêdana-Jixweber"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Rêvebirina Odeyên Favorî"

#: ../src/empathy-event-manager.c:339
msgid "Incoming video call"
msgstr "Banga bideng tê"

#: ../src/empathy-event-manager.c:339
msgid "Incoming call"
msgstr "Banga Tê"

#: ../src/empathy-event-manager.c:343
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s li te digere, dixwazî bersiv bidî?"

#: ../src/empathy-event-manager.c:344
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s li te digere, dixwazî bersiv bidî?"

#: ../src/empathy-event-manager.c:366 ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_Reject"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Nepejirîne\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Destûr _nede\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Ne_pejirîne\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Ne_pejirîne"

#: ../src/empathy-event-manager.c:372
msgid "_Answer"
msgstr "_Bersiv Bide"

#: ../src/empathy-event-manager.c:489
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Banga tê ji %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:489
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Banga tê ji %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:579
msgid "Room invitation"
msgstr "Vexwendina Odeyê"

#: ../src/empathy-event-manager.c:582
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s te vedixwîne ku beşdarî %s bibî"

#: ../src/empathy-event-manager.c:590
msgid "_Decline"
msgstr "_Red bike"

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. join button
#: ../src/empathy-event-manager.c:595 ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Beşdar bibe"

#: ../src/empathy-event-manager.c:634
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s te vexwend ku beşdarî %s bibî"

#: ../src/empathy-event-manager.c:660
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Pela transferê ya tê ji %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:818
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "Tomarkirin hat xwestin ji aliyê %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:822
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
"\n"
"Peyam: %s"

#. someone is logging off
#: ../src/empathy-event-manager.c:862
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "%s niha negirêdayî ye."

#. someone is logging in
#: ../src/empathy-event-manager.c:878
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s niha girêdayî ye."

#. #-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:100 ../embed/downloader-view.c:314
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#. #-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: time left, when is is less than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:103 ../embed/downloader-view.c:318
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Nenas"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s / %s lez %s/s"

#. #-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 ../midori/midori-download.vala:66
#, fuzzy, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"%s / %s\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"%s bo %s"

#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Pela \"%s\" tê standin ji %s"

#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Pela \"%s\" tê şandin %s"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Di standina pela \"%s\" a ji %s de çewtî"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Di standina pelê de çewtî"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "Di şandina pela \"%s\" a %s de çewtî"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
msgid "Error sending a file"
msgstr "Di şandina pelê de çewtî"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "\"%s\" hat standin ji %s"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "\"%s\" hay şandin %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
msgid "File transfer completed"
msgstr "Transfera pelê qediya"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Li benda bersiva beşdarê din e"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "Tambûna \"%s\" tê venihêrtin"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Tevlîhev \"%s\""

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Create the window.
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "File Transfers"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Transferên Pelan\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Verêkirina Pelan"

#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "Ji lîsteyê transferên qediyayî, betalkirî û bi ser neketî rake"

#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
"Ji bo guheztina li hundir tu hesab nehat dîtin. Empathy niha dikare hesaban "
"tenê ji Pidginê veguheze li hundir."

#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
msgid "Import Accounts"
msgstr "Hesaban veguheze hundir"

#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
#, c-format
msgid "%s account"
msgstr "Hesaba %s"

#: ../src/empathy-main-window.c:437
msgid "Reconnect"
msgstr "Dîsgirêdan"

#: ../src/empathy-main-window.c:1414
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Hesaba nîşande û sererastke"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
msgid "Contact List"
msgstr "Lîsteya Têkiliyan"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
msgid "Contacts on a _Map"
msgstr "Têkilî di _Nexşeyê de"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
msgid "Join _Favorites"
msgstr "Beşdarî _Favroriyan Bibe"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Rêvebiriya Favoriyan"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
msgid "N_ormal Size"
msgstr "Mezinahiya N_ormal"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "New _Call…"
msgstr "Banga _Nû..."

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "Mezinahiya Normal a bi _Avataran"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:189
#, fuzzy
msgid "P_references"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Vebijêrk"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
msgid "Show P_rotocols"
msgstr "Protokolan nîşande"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 src/symbols.c:2232
#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320
#, fuzzy
msgid "Sort by _Name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Li gor _navan rêzke\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"ترتيب بالاسم\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Li gor _navan rêz bike"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Li Gor _Rewşan Rêzke"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Compact Size"
msgstr "Mezinahiya _Şidandî"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "_Debug"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Çewtiyan Ragihîne\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Çewtiyan Bineqîne"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
msgid "_File Transfers"
msgstr "Transfera _Pelan"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
msgid "_Join…"
msgstr "_Beşdar bibe"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_New Conversation…"
msgstr "Pevaxaftina Nû"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "Têkiliyên _Negirêdayî"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Personal Information"
msgstr "Agahiya _Kesane"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
msgid "_Room"
msgstr "_Ode"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
msgid "Chat Room"
msgstr "Odeyên Pevaxaftinê"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
msgid "Members"
msgstr "Endam"

#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Invite required: %s\n"
"Password required: %s\n"
"Members: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"Vexwendin pêwist e: %s\n"
"Nasnav pêwist e: %s\n"
"Endam: %s"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Lîsteya odeyan nehat destpêkirin"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Lîsteya odeyan nehat sekinandin"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "Couldn't load room list"
msgstr "Lîsteya odeyan nehat barkirin"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
"Navê odeya ku tu dixwazî beşdar bibî, binivîse an jî ji lîsteyê li odeyekê "
"an ji li çend odeyan bitikin."

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr ""
"Pêşkêşkera ku odeyê dihewîne têkeve an jî ger ode li pêşkêşkera vê hesabê be "
"vala bihêlin."

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "Join Room"
msgstr "Beşdarî odeyê bibe"

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Create the window.
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Room List"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Lîsteya Odeyan\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Lîsteya odê"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
msgid "_Room:"
msgstr "_Ode:"

#: ../src/empathy-preferences.c:148
msgid "Message received"
msgstr "Peyam hat standin"

#: ../src/empathy-preferences.c:149
msgid "Message sent"
msgstr "Peyam hat şandin"

#: ../src/empathy-preferences.c:150
msgid "New conversation"
msgstr "Pevaxaftian nû"

#: ../src/empathy-preferences.c:151
msgid "Contact goes online"
msgstr "Têkilî bû girêdayî"

#: ../src/empathy-preferences.c:152
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Têkilî bû negirêdayî"

#: ../src/empathy-preferences.c:153
msgid "Account connected"
msgstr "Têkilî girêdayî ye"

#: ../src/empathy-preferences.c:154
msgid "Account disconnected"
msgstr "Têkilî ne girêdayî ye"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. Non official sections from WindowMaker
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 ../gtik/gtik.c:1423
#: ../src/Dialogs/SettingsDialog.vala:78
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3
#: ../mate-tweak:1587 ../pitivi/ui/previewer.py:55 ../pitivi/ui/previewer.py:83
#: ../pitivi/ui/previewer.py:94 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Xuyanî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Rûxsar\n"
"#-#-#-#-#  go-for-it_1.9.6-5_ku.po (go-for-it)  #-#-#-#-#\n"
"Rûxsar\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Xuyanî\n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Xuyanî\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#\n"
"Xuyanî\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Xuyanî"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "Di _destpêkê de jixweber têkeve. "

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "Dirba Pevaxaftinê"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "Dema rewş Li Dûr an jî Mijûl be hişyariyan neçalak bike"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "Dema rewş Li Dûr an jî Mijûl be dengan neçalak bike"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Dema kesek girêdayî be hişyariyan çalak bike"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "Ger kesek bibe negirêdayî hişyariyan çalak bike"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "Dema pevaxaftin ne li ber çav be hişyariyan çalak bike"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "Ji bo zimanan kantrola nivîsê çalak bike"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "Location sources:"
msgstr "Çavkaniyên Cihan:"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Play sound for events"
msgstr "Ji bo çalakiyan dengan lê bide"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
#: ../midori/midori-preferences.c:559
#, fuzzy
msgid "Privacy"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ewlehî\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Veşarî\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Veşarî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Veşarî"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
"decimal place."
msgstr ""
"Hestyariya kêmkirî tê wê wateyê ku wê agahiya tu tiştê ku tê weşandin ji "
"bajar, eyalet û welat ne mîsogertir be. Wê koordînatên GPSê ber bi 1 cihê "
"dehane veguheze."

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Rûkenan weke wêneyan nîşande"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "Di odeyan de lîsteya kesan nîşande"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Sounds"
msgstr "Deng"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "Lîsteya zimanan tenê zimanên ku ferhenga wan barkirî ye nîşan dide"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
#: ../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:108 ../geyes/themes.c:345
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Dirb\n"
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Hemû Dirb\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Dirb\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Dirb\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Dirb\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Dirb"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "_Cellphone"
msgstr "_Telefona bêrikan"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "Hişyariyên balon _çalak bike"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "Hişyariyên bideng _çalak bike"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "_Tor (IP, Wi-Fi)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "Pevaxaftinên nû di paceyên cuda de veke"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "Cihê li têkiliyên min biweşîne"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "Hestyariya _cihê kêm bike"

#: ../src/empathy-status-icon.c:176
msgid "Respond"
msgstr "Bersiv Bide"

#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
msgid "Contact Map View"
msgstr "Xuyaniya Nexşeya Têkiliyan"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
#, fuzzy
msgid "Debug Window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Paceya vebijartina çewtiyan\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Paceya vebijartina xeletiyan"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
msgid "Level "
msgstr "Ast "

#: ../src/empathy-debug-window.c:1331 ../applet/main.c:857
#, fuzzy
msgid "Debug"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Serast kirina Çewtiyan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Neqandina çewtiyan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Neqandina çewtiyan"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392
#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:129 src/user-share.c:190
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__message
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__message
#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:351 ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:1811
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSummary.c:176
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Peyam\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Peyam\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-admin_1.7.0-2_ku.po (mate-user-admin)  #-#-#-#-#\n"
"Peyam\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"نامە\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Peyam\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Peyam\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"نامە"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1383 ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:937
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:836
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:553
#, fuzzy
msgid "Domain"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Domain\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Domayn"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
msgstr ""
"Rêvebirê girêdanan a bijartî piştgirî nade pêveka çewtî ragihandina dûr."

#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
msgid "Invite Participant"
msgstr "Beşdar vexwîne"

#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Ji bo vexwînî axaftinê kesekê hilbijêre:"

#: ../src/empathy-accounts.c:213
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr ""

#: ../src/empathy-accounts.c:217
msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
msgstr ""

#: ../src/empathy-accounts.c:221
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""

#: ../src/empathy-accounts.c:223
msgid "<account-id>"
msgstr "<hesab-id>"

#: ../src/empathy-accounts.c:231
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- Hesabên Empathyê"

#: ../src/empathy-accounts.c:247
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Hesabên Empathyê"

#: ../src/empathy-debugger.c:40
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empathy Debugger"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
#: ../mail/message-tags.glade.h:1
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:2
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2 ../gcalctool/calctool.c:278
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1 ../data/screenshot.glade.h:2
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3 ../src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2 ../gcalctool/calctool.c:433
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
#: ../gcalctool/calctool.c:333
msgid "1"
msgstr "1"

#: ../gcalctool/calctool.c:345 src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:735
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1184
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1570
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1902
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2234
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2586
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../gcalctool/calctool.c:357 src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:776
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1233
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1610
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1942
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2274
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2636
msgid "3"
msgstr "3"

#: ../gcalctool/calctool.c:233 src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:817
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1282
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1650
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1982
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2314
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2686
msgid "4"
msgstr "4"

#: ../gcalctool/calctool.c:245
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../gcalctool/calctool.c:257
msgid "6"
msgstr "6"

#: ../gcalctool/calctool.c:134
msgid "7"
msgstr "7"

#: ../gcalctool/calctool.c:146 pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:463
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:637
msgid "8"
msgstr "8"

#: ../gcalctool/calctool.c:158
msgid "9"
msgstr "9"

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:590
#, fuzzy
msgid "Cr_eate"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Biafirîne\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Afirandin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Afirandin"

#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2533
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:703
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:992
#, fuzzy
msgid "_Add..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_ku.po (EMPATHY HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Lê zêdeke...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Têxê...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Têxê...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Zêde bike...\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Têxê...\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Têxê..."

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3
#: src/main.c:47
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:8
msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you to "
"create and modify archives, view the contents of an archive, view a file "
"contained in an archive, and extract files from archive."
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:15
msgid ""
"Engrampa is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs "
"like tar and zip. The supported file types are:"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:20
msgid "7-Zip Compressed File (.7z)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:21
msgid "WinAce Compressed File (.ace)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:22
msgid "ALZip Compressed File (.alz)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:23
msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:24
msgid "ARJ Compressed Archive (.arj)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:25
msgid "Cabinet File (.cab)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:26
msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:27
msgid "Debian Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:28
msgid "ISO-9660 Disk Image (.iso) [Read-only mode]"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:29
msgid "Java Archive (.jar)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:30
msgid "Java Enterprise archive (.ear)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:31
msgid "Java Web Archive (.war)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:32
msgid "LHA Archive (.lzh, .lha)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:33
msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:34
msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:35
msgid "RPM Package Manager (.rpm) [Read-only mode]"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:36
msgid ""
"Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, ."
"tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), "
"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop "
"(.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:39
msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:40
msgid "ZIP Archive (.zip)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:41
msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:42
msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:43
msgid ""
"Single files compressed with gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 (."
"bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz (."
"xz)."
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:46
msgid ""
"Engrampa is a fork of File Roller and part of the MATE Desktop Environment. "
"If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the "
"project's home page."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Create the application.
#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1889 src/fr-window.c:5293
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:391
#: ../src/main.c:218 ../src/window.c:887 ../src/window.c:3551
msgid "Archive Manager"
msgstr "Rêveberê Arşîvê"

#: data/engrampa.desktop.in.in:5 ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
#: ../src/main.c:210
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Arşîvekê çêbike an jî biguherîne"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/engrampa.desktop.in.in:17
msgid "MATE;archive;manager;compression;"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:38
msgid "How to sort files"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:39
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:43
msgid "Sort type"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:44
msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:48
msgid "List Mode"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:49
msgid ""
"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as "
"a folder (as_folder)."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:53
msgid "Display type"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:54
msgid "Display the Type column in the main window."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:58
msgid "Display size"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:59
msgid "Display the Size column in the main window."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:63
msgid "Display time"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:64
msgid "Display the Time column in the main window."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:68
msgid "Display path"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:69
msgid "Display the Path column in the main window."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:73
msgid "Use MIME icons"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:74
msgid ""
"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
"will use always the same icon for all files (faster)."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:78
msgid "Name column width"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:79
msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:85
msgid "Max history length"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:86
msgid "Max number of items in the Open Recents menu."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:99
msgid "View toolbar"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:100
msgid "Whether to display the toolbar."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:104
msgid "View statusbar"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:105
msgid "Whether to display the statusbar."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui/menus-toolbars.ui:505
msgid "View the folders pane"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:110
msgid "Whether to display the folders pane."
msgstr ""

#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Editors, other than office word processors,
#. for text-based information.
#. Examples: ksubtile, nano, hexedit
msgid "Editors"
msgstr "Edîtor"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:117
msgid ""
"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with "
"the file type."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:122
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very_fast, fast, normal, maximum."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:126
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:127
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:131
msgid "Adds 'unar' support over .zip archives."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:132
msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:143 ../src/extract_dialog.c
msgid "Overwrite existing files"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:147
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:151
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:155
msgid "Close dialog after decompression"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:159
msgid "Create a folder with the archive name and extract there"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:197
msgid "Default volume size"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:198
msgid "The default size for volumes."
msgstr ""

#: caja/caja-engrampa.c:325 ../nautilus/nautilus-fileroller.c:261
msgid "Extract Here"
msgstr "Li vir derbixe"

#. Translators: the current position is the current folder
#: caja/caja-engrampa.c:327
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr ""

#: caja/caja-engrampa.c:344 ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
msgid "Extract To..."
msgstr "Derbixe li..."

#: caja/caja-engrampa.c:345 ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Arşîva ku hatiye hilbijartin veke"

#: caja/caja-engrampa.c:364
msgid "Compress..."
msgstr ""

#: caja/caja-engrampa.c:365
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr ""

#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:340
#: src/server.c:452
msgid "Engrampa"
msgstr "Engrampa"

#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to create and extract archives"
msgstr ""

#: src/actions.c:182 src/actions.c:221 src/actions.c:235 src/actions.c:273
#: src/dlg-batch-add.c:157 src/dlg-batch-add.c:173 src/dlg-batch-add.c:202
#: src/dlg-batch-add.c:247 src/dlg-batch-add.c:293 src/fr-window.c:2944
#: ../src/actions.c:160 ../src/actions.c:180 ../src/actions.c:221
#: ../src/dlg-batch-add.c:130 ../src/dlg-batch-add.c:149
#: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:223
#: ../src/dlg-batch-add.c:270 ../src/window.c:4295
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Arşîv pêk nehat"

#: src/actions.c:184 src/dlg-batch-add.c:159 src/dlg-batch-add.c:295
#: ../src/actions.c:161 ../src/dlg-batch-add.c:131 ../src/dlg-batch-add.c:271
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Divê tu navê arşîvekê diyar bike."

#: src/actions.c:223 ../src/actions.c:181
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr ""
"Ji bo ku tu karibî di hundirê vê peldankê de arşîvekê pêk bîne têra xwe "
"destûra te tuneye"

#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear
#. when renaming a file.
#: src/actions.c:237 src/fr-window.c:7451
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr ""

#: src/actions.c:275 src/dlg-package-installer.c:281
#: src/dlg-package-installer.c:290 src/dlg-package-installer.c:330
#: src/fr-archive.c:1117 src/fr-window.c:5910 src/fr-window.c:6077
#: ../src/actions.c:222 ../src/fr-archive.c:772 ../src/window.c:4296
#: ../src/window.c:4450
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Cureyê arşîvê nayê destekkirin."

#: src/actions.c:289 ../src/actions.c:255
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Arşîva kevn jê nehate birin."

#: src/actions.c:449 src/fr-window.c:5128 ../src/actions.c:385
#: ../src/actions.c:496 ../src/actions.c:593 ../src/window.c:3511
msgid "All archives"
msgstr "Hemû arşîv"

#: src/actions.c:760 src/fr-window.c:7152 ../src/actions.c:846
#: ../src/window.c:5438
msgid "Last Output"
msgstr "Derana Dawîn"

#: src/actions.c:824
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""

#: src/actions.c:828
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""

#: src/actions.c:832
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
msgstr ""

#: src/actions.c:865
msgid ""
"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""

#: src/actions.c:867
msgid "Engrampa is an archive manager for the MATE Desktop Environment."
msgstr ""

#: src/dlg-add-files.c:101 src/dlg-add-folder.c:125 ../src/dlg-add-files.c:93
#: ../src/dlg-add-files.c:155 ../src/dlg-add-folder.c:129
#: ../src/dlg-add-folder.c:258 ../src/window.c:2308 ../src/window.c:2346
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Pel li arşîvê nehatin zêdekirin"

#: src/dlg-add-files.c:102 src/dlg-add-folder.c:126 ../src/dlg-add-files.c:87
#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/dlg-add-folder.c:123
#: ../src/dlg-add-folder.c:252
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr ""
"Ji bo ku tu karibî pelên ku di peldanka \"%s\" de ye bixwîne têra xwe "
"destûra te tuneye."

#: src/dlg-add-folder.c:712 ../src/dlg-add-folder.c:794
msgid "Save Options"
msgstr "Vebijêrkan Tomar Bike"

#: src/dlg-add-folder.c:713
msgid "_Options Name:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Set widgets data.
#: src/dlg-ask-password.c:113 ../src/dlg-ask-password.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ji bo vê arşîvê şîfreyekê diyar bike"

#: src/dlg-batch-add.c:174 ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5721
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ji ber ku di navê \"%s\" de tîpên \"%s\" heye ne navekî derbasdar e.\n"
"\n"
"%s"

#: src/dlg-batch-add.c:177 src/fr-window.c:7491 src/fr-window.c:7493
#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5713 ../src/window.c:5717
#: ../src/window.c:5721 ../src/window.c:5778 ../src/window.c:5780
msgid "Please use a different name."
msgstr "Ji kerema xwe re navekî din binivîse."

#: src/dlg-batch-add.c:204 ../src/dlg-batch-add.c:173
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
"folder."
msgstr ""
"Ji bo ku tu karibî di hundirê peldanka hedef de arşîvekê çêbike têra xwe "
"destûra te tuneye."

#: src/dlg-batch-add.c:220 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6735
#: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/dlg-extract.c:110 ../src/window.c:4811
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
"Peldanka hedef ya \"%s\" ne mevcûd e.\n"
"\n"
"Tu dixwazî wê çêbike?"

#: src/dlg-batch-add.c:248 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6761
#: ../src/dlg-batch-add.c:219 ../src/dlg-extract.c:138 ../src/window.c:4839
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Peldanka hedef ya te diyar kiribû pêk nehat: %s."

#: src/dlg-batch-add.c:265 ../src/dlg-batch-add.c:243
msgid "Archive not created"
msgstr "Arşîv nehate çêkirin"

#: src/dlg-batch-add.c:313 ../src/dlg-batch-add.c:296
msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ev arşîv jixwe heye. Tu dixwazî li ser wê binivîse?"

#: src/dlg-batch-add.c:316 ../src/dlg-batch-add.c:299
#: capplets/appearance/theme-save.c:158
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Li ser binivîse"

#: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172
#: src/fr-window.c:4176 src/fr-window.c:6661 src/fr-window.c:6666
#: src/fr-window.c:6765 src/fr-window.c:6784 src/fr-window.c:6789
#: ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:162 ../src/dlg-extract.c:190
#: ../src/window.c:2671 ../src/window.c:4843 ../src/window.c:4863
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Karê vekirinê nehate kirin"

#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4340 src/fr-window.c:4419
#: ../src/dlg-extract.c:185 ../src/window.c:2780
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr ""
"Ji bo ku tu karibî pelan li peldanka \"%s\" veke têra xwe destûra te tuneye."

#: src/dlg-new.c:382
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr ""

#: src/dlg-new.c:394
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Tomar bike"

#: src/dlg-package-installer.c:302
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr ""

#: src/dlg-package-installer.c:307
msgid "Could not open this file type"
msgstr ""

#: src/dlg-package-installer.c:316
msgid "_Search Command"
msgstr ""

#: src/dlg-prop.c:104 src/fr-window.c:1496 src/fr-window.c:1525
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr ""

#: src/dlg-update.c:161
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr ""

#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:203 src/ui/update.ui:129
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
"the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%u files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/dlg-update.c:191
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr ""

#: src/eggfileformatchooser.c:224
#, c-format
msgid "File _Format: %s"
msgstr ""

#: src/eggfileformatchooser.c:386
msgid "All Supported Files"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: src/eggfileformatchooser.c:409
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__format
msgid "File Format"
msgstr ""

#: src/eggfileformatchooser.c:427
msgid "Extension(s)"
msgstr ""

#: src/eggfileformatchooser.c:658
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for "
"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr ""

#: src/eggfileformatchooser.c:665
msgid "File format not recognized"
msgstr ""

#: ../midori/midori-array.c:549
#, fuzzy
msgid "File not found."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Dosya nehatiye dîtin.\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Dosya nehat dîtin."

#: src/fr-archive.c:1199
msgid "Archive not found"
msgstr ""

#: src/fr-archive.c:2365 ../src/window.c:2309
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Têra xwe destûra te tuneye."

#: src/fr-archive.c:2365
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr ""

#: src/fr-archive.c:2377 ../src/window.c:2347
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Tu nikarî vê arşîvê li ser wê zêde bike."

#. #-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: after the colon there is a filename.
#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:415 src/fr-command-tar.c:284
#: ../src/fr-command-tar.c:288
msgid "Adding file: "
msgstr "Pel lê têne zêdekirin: "

#. #-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: after the colon there is a filename.
#: src/fr-command-7z.c:466 src/fr-command-rar.c:538 src/fr-command-tar.c:400
#: ../src/fr-command-tar.c:380
msgid "Extracting file: "
msgstr "Pel têne vekirin: "

#. #-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: after the colon there is a filename.
#: src/fr-command-rar.c:491 src/fr-command-tar.c:348
#: ../src/fr-command-tar.c:337
msgid "Removing file: "
msgstr "Pel tê jêbirin: "

#: src/fr-command-rar.c:666
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr ""

#: src/fr-command-tar.c:356 ../src/fr-command-tar.c:346 ../src/window.c:1262
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Ji arşîvê pel têne jêbirin"

#: src/fr-command-tar.c:458 ../src/fr-command-tar.c:427
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Arşîv dîsa tê tengkirin"

#: src/fr-command-tar.c:716 ../src/fr-command-tar.c:561
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Arşîv tê vekirin"

#: src/fr-init.c:60
msgid "Debian package"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:61
msgid "Cabinet"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:62
msgid "OpenDocument Presentation"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:63 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:64 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
msgid "OpenDocument Text"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:65
msgid "OpenDocument Presentation Template"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:66
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:67
msgid "OpenDocument Text Template"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:68
msgid "Electronic Publication"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:69
msgid "7-Zip"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:70
msgid "Tar compressed with 7z"
msgstr ""

#: src/highscore.c:204 data/menus/menu_strings:1
msgid "Ace"
msgstr "As"

#: src/fr-init.c:72
msgid "ALZip archive"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:73
msgid "ARC archive"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:74
msgid "Ar"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:75
msgid "Arj"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:76
msgid "Brotli compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:77
msgid "Tar compressed with brotli"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:78
msgid "Bzip2 compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:79
msgid "Tar compressed with bzip2"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:80
msgid "Bzip compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:81
msgid "Tar compressed with bzip"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:82
msgid "Rar Archived Comic Book"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:83
msgid "Zip Archived Comic Book"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:84
msgid "Disc Image File"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:85
msgid "Unix Compressed Archive file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:86
msgid "Tar compressed with gzip"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:87
msgid "Unix CPIO Archive"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:88
msgid "Ear"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:89
msgid "GZip compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:90
msgid "Jar"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:91
msgid "Lha"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:92
msgid "Lrzip "
msgstr ""

#: src/fr-init.c:93
msgid "Tar compressed with lrzip"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:94
msgid "LZip compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:95
msgid "Tar compressed with lzip"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:96
msgid "LZMA compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:97
msgid "Tar compressed with lzma"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:98
msgid "LZO compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:99
msgid "Tar compressed with lzop"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:100
msgid "Self-extracting zip"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:101
msgid "Windows Imaging Format"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:102
msgid "Rar"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:103
msgid "Red Hat Package Manager file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:104
msgid "RZip compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:105
msgid "StuffIt Archive"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:106
msgid "Tar uncompressed"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:107
msgid "Tar compressed with compress"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:108
msgid "War"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:109
msgid "Xz compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:110
msgid "Tar compressed with xz"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:111
msgid "Zoo"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:112 src/fr-init.c:113
msgid "Zstandard compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:114
msgid "Tar compressed with zstd"
msgstr ""

#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:591
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: src/fr-window.c:1427
#, c-format
msgid "%lu object (%s)"
msgid_plural "%lu objects (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/fr-window.c:1432
#, c-format
msgid "%lu object selected (%s)"
msgid_plural "%lu objects selected (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/fr-window.c:1897 ../src/window.c:895
msgid "[read only]"
msgstr "[tenê tê xwendin]"

#: src/fr-window.c:2157 ../src/window.c:1651
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Peldanka \"%s\" nehate nîşandan"

#: src/fr-window.c:2189
msgid "Process paused"
msgstr ""

#: ../embed/downloader-view.c:379
msgid "_Resume"
msgstr "Bi_domîne"

#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3769
msgid "Please wait…"
msgstr "Ji kerema xwe re li bendê bimîne..."

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2273 src/fr-window.c:2311
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2277
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2281
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2285
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2289
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr ""

#: src/fr-window.c:2292 ../src/window.c:1274
msgid "Getting the file list"
msgstr "Lîsteya pelan tê stendin"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2296
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2300
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2304
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr ""

#: src/fr-window.c:2307
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2315
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr ""

#: src/fr-window.c:2478
msgid "_Open the Archive"
msgstr ""

#: src/fr-window.c:2479
msgid "_Show the Files"
msgstr ""

#: src/fr-window.c:2480
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr ""

#: src/fr-window.c:2657
#, c-format
msgid "%lu file remaining"
msgid_plural "%lu files remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/fr-window.c:2709
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr ""

#: src/fr-window.c:2737
msgid "Archive created successfully"
msgstr ""

#: src/fr-window.c:2858 src/fr-window.c:2991 ../src/window.c:1755
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Ferman bi awayekî çewt bi dawî bû."

#: src/fr-window.c:2949 ../src/window.c:1723
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Dema pel dihatin vekirin çewtiyek çêbû."

#: src/fr-window.c:2955 ../src/window.c:4385
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" venebû"

#: src/fr-window.c:2960 ../src/window.c:1727
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Dema arşîv dihate barkirin çewtiyek çêbû."

#: src/fr-window.c:2964 ../src/window.c:1731
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Dema ji arşîvê pel dihatin jêbirin çewtiyek çêbû."

#: src/fr-window.c:2970 ../src/window.c:1735
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Dema pel li arşîvê dihatin zêdekirin çewtî çêbû."

#: src/fr-window.c:2974 ../src/window.c:1739
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Dema arşîv dihate ceribandin çewtî çêbû."

#: src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr ""

#: src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr ""

#: src/fr-window.c:2988 ../src/window.c:1752
msgid "Command not found."
msgstr "Ferman nehate dîtin."

#: src/fr-window.c:3188 ../src/window.c:1895
msgid "Test Result"
msgstr "Encama Ceribandinê"

#: src/fr-window.c:4021 src/fr-window.c:8028 src/fr-window.c:8063
#: src/fr-window.c:8304 ../src/window.c:2532 ../src/window.c:6130
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Kar nehate kirin"

#: src/fr-window.c:4047 ../src/window.c:2566
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr ""
"Tu dixwazî vî pelî têxe arşîva heyî yan jî dixwazî wekî arşîveke nû veke?"

#: src/fr-window.c:4077 ../src/window.c:2603
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Tu dixwazî bi van pelan arşîveke nû çêbike?"

#: src/fr-window.c:4080 ../src/window.c:2606
msgid "Create _Archive"
msgstr "_Arşîvê Çêbike"

#: src/fr-window.c:4697
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Mezinahî"

#: src/fr-window.c:4698
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Cure"

#: src/fr-window.c:4699
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Dîroka Guherandinê"

#: src/fr-window.c:4700
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Cih"

#: src/fr-window.c:4709
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nav"

#: src/fr-window.c:5625
msgid "Close the folders pane"
msgstr ""

#: src/fr-window.c:6069 ../src/window.c:4443
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Arşîva \"%s\" nehate tomarkirin"

#: src/fr-window.c:6710
msgid "Insufficient remaining disk space"
msgstr ""

#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear
#. when renaming a file.
#: src/fr-window.c:7446
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr ""

#. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when
#. renaming a file.
#: src/fr-window.c:7456
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr ""

#: src/fr-window.c:7491 ../src/window.c:5778
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Bi navê \"%s\" jixwe peldankek heye.\n"
"\n"
"%s"

#: src/fr-window.c:7493 ../src/window.c:5780
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Bi navê \"%s\" jixwe pel heye.\n"
"\n"
"%s"

#: src/fr-window.c:7563
msgid "_New folder name:"
msgstr ""

#: src/fr-window.c:7563
msgid "_New file name:"
msgstr ""

#: src/fr-window.c:7584 src/fr-window.c:7603 ../src/window.c:5839
#: ../src/window.c:5868
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Peldank ji nû ve nehate binavkirin"

#: src/fr-window.c:7584 src/fr-window.c:7603 ../src/window.c:5839
#: ../src/window.c:5868
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Pel ji nû ve nehate binavkirin"

#: src/fr-window.c:7991 ../src/window.c:6044
msgid "Paste Selection"
msgstr "Hilbijartinê Pê Ve Bike"

#: ../gtk/ui/gtk3/OptionsDialog.ui:91 ../gtk/ui/gtk4/OptionsDialog.ui:41
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Peldanka hedef:"

#: src/fr-window.c:8570 ../src/window.c:6448
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Pelan têxe arşîvê"

#: src/fr-window.c:8615 src/main.c:195 src/server.c:324 src/server.c:349
#: src/server.c:372 ../src/window.c:6494
msgid "Extract archive"
msgstr "Arşîvê veke"

#. #-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Button
#: src/gtk-utils.c:313 ../src/gtk-utils.c:422
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Derana _Rêzika Fermanan"

#: src/gtk-utils.c:544 ../src/actions.c:866 ../src/gtk-utils.c:790
#: ../src/common/gst-tool.c:415
msgid "Could not display help"
msgstr "Alîkarî nehate nîşandan"

#: src/main.c:56 ../src/main.c:145
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Pelan têxe arşîva ku hatiye diyarkirin û ji bernameyê derkeve."

#: src/main.c:57 ../src/main.c:146
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARŞÎV"

#: src/main.c:60 ../src/main.c:149
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr ""
"Pelan li arşîva ku te li navê wê dipirsî zêde bike û ji bernameyê derkeve"

#: src/main.c:64 ../src/main.c:153
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Pelan li peldankan ku hatiye diyarkirin veke û ji bernameyê derkeve"

#: src/main.c:65 src/main.c:77 ../src/main.c:154 ../src/main.c:166
#: ../midori/main.c:81
msgid "FOLDER"
msgstr "PELDANK"

#: src/main.c:68 ../src/main.c:157
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr ""
"Pelan li peldanka hedef ya te li navê wê dipirsî veke û ji bernameyê derkeve"

#: src/main.c:72
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""

#: src/main.c:76 ../src/main.c:165
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr ""

#: src/main.c:80 ../src/main.c:169
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Bêyî ku tu erêkirinê bipirse peldanka hedef çêbike"

#: src/main.c:85 src/main.c:75 ../src/logview-main.c:61 pluma/pluma.c:109
msgid "Show the application's version"
msgstr ""

#: src/main.c:175 src/server.c:291 src/ui/batch-add-files.ui:28
msgid "Compress"
msgstr ""

#: src/main.c:322 src/server.c:437
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr ""

#: src/ui/add-options.ui:23 ../data/glade/file-roller.glade.h:6
msgid "Load Options"
msgstr "Vebijêrkên Barkirinê"

#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:255
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:3 src/project.c:181
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:161
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:522
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:163
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:178
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:25 gtk/gtkfilesel.c:1433
#: src/nma-wifi-dialog.c:1129 src/profile-new-dialog.ui:81
#, fuzzy
msgid "C_reate"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"Biafirîne\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Biafirîne\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"أنشئ\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Afirandin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Bi_afirîne\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Bi_afirîne\n"
"#-#-#-#-#  libnma_1.10.6-7_ku.po (libnma)  #-#-#-#-#\n"
"_Afirandin\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Biafirîne\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"_Afirandin"

#: src/ui/batch-add-files.ui:142
msgid "_Filename:"
msgstr ""

#: src/ui/batch-add-files.ui:246 src/ui/new.ui:103
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr ""

#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
#. where MB stands for megabyte.
#: src/ui/batch-add-files.ui:261 src/ui/new.ui:140
msgid "Split into _volumes of"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:95
#: ../midori/midori-preferences.c:535
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: src/ui/batch-add-files.ui:366 src/ui/new.ui:202
msgid "_Other Options"
msgstr ""

#: src/ui/batch-password.ui:116 ../data/glade/ask-password.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr ""

#: src/ui/delete.ui:86 src/ui/dlg-extract.ui:122
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:399
msgid "_All files"
msgstr "_Hemû pel"

#: src/ui/delete.ui:103 src/ui/dlg-extract.ui:139
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:406
msgid "_Selected files"
msgstr "Pelên _hilbijartî"

#: src/ui/delete.ui:122 src/ui/dlg-extract.ui:183
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:396
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "mînak:*.txt, *.doc"

#: src/ui/delete.ui:133 src/ui/dlg-extract.ui:161
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:385
msgid "_Files:"
msgstr "_Pel:"

#: src/ui/dlg-add-files.ui:105 src/ui/dlg-add-folder.ui:145
msgid "Add only if _newer"
msgstr ""

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:22 ../src/dlg-add-folder.c:317
msgid "Add a Folder"
msgstr "Peldankekê Lê Zêde Bike"

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:111 ../src/dlg-add-folder.c:332
msgid "_Include subfolders"
msgstr ""

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:128 ../src/dlg-add-folder.c:333
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr ""

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:169
msgid "Include _files:"
msgstr ""

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:186 src/ui/dlg-add-folder.ui:231
#: src/ui/dlg-add-folder.ui:263 ../src/dlg-add-folder.c:336
#: ../src/dlg-add-folder.c:341
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "mînak: *.o; *.bak"

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:214 ../src/dlg-add-folder.c:342
msgid "E_xclude files:"
msgstr ""

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:247
msgid "_Exclude folders:"
msgstr ""

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:300 ../src/dlg-add-folder.c:345
msgid "_Load Options"
msgstr "Vebijêrkên _Barkirinê"

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:315 ../src/dlg-add-folder.c:346
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Vebijêrkan To_mar Bike"

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:330
msgid "_Reset Options"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "file-roller"
#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211
#: src/ui/menus-toolbars.ui:658 ../src/dlg-extract.c:485 ../src/ui.h:90
#: ../window.c:406 ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Extract"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"Derbixe\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Derbixe\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Derbixe\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_ku.po (xarchiver)  #-#-#-#-#\n"
"Derxistin"

#: src/ui/dlg-extract.ui:71 ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Extract"
msgstr "_Arşîvê Veke"

#: src/ui/dlg-extract.ui:244 ../src/dlg-extract.c:433
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Peldankan ji nû ve b_iafirîne"

#: src/ui/dlg-extract.ui:260 ../src/dlg-extract.c:437
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Li ser pelên mevcûd _binivîse"

#: src/ui/dlg-extract.ui:277 ../src/dlg-extract.c:441
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Pelên kevn derne_xe"

#: src/ui/dlg-extract.ui:293
msgid "close dialog after decompression"
msgstr ""

#: src/ui/dlg-extract.ui:309
msgid "Extract to s_ubdirectory"
msgstr ""

#: src/ui/menus-toolbars.ui:198 ../src/ui.h:34 ../src/interface.c
msgid "_Archive"
msgstr "_Arşîv"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:205 src/nma-wifi-dialog.c:441
msgid "New…"
msgstr ""

#: src/ui/menus-toolbars.ui:206 ../src/ui.h:99 ../src/interface.c
#: ../src/new_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Create a new archive"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"Arşîveke nû pêk bîne\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Arşîveke nû pêk bîne\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_ku.po (xarchiver)  #-#-#-#-#\n"
"Arşîveke nû biafirîne"

#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:152
msgid "Open…"
msgstr "Veke..."

#: src/ui/menus-toolbars.ui:218 ../src/ui.h:103 ../src/ui.h:107
#: ../src/window.c:3948 ../src/window.c:3951
msgid "Open archive"
msgstr "Arşîvê veke"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:229
msgid "Open _Recent"
msgstr ""

#: src/ui/menus-toolbars.ui:230 src/ui/menus-toolbars.ui:646
#: ../src/window.c:3949
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Arşîveke ku herî dawî hatiye bikaranîn veke"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:241 ../src/ui.h:135
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Arşîva heyî bi navekî din tomar bike"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:257 src/ui/menus-toolbars.ui:767
#: src/ui/menus-toolbars.ui:842 src/ui/menus-toolbars.ui:917
msgid "_Extract…"
msgstr ""

#: src/ui/menus-toolbars.ui:258 src/ui/menus-toolbars.ui:660
#: src/ui/menus-toolbars.ui:768 ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:91
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Ji arşîvê pelan veke"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:269 ../src/ui.h:146
msgid "_Test Integrity"
msgstr ""

#: src/ui/menus-toolbars.ui:270 ../src/ui.h:147
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Kontrol bike bê ka di arşîvê de çewtî heye yan na"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:286 ../src/ui.h:123
msgid "Show archive properties"
msgstr "Taybetmendiyên arşîvê nîşan bide"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:303 ../src/ui.h:63
msgid "Close the current archive"
msgstr "Arşîva heyî bigire"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:326 src/ui/menus-toolbars.ui:791
#: src/ui/menus-toolbars.ui:866 src/ui/menus-toolbars.ui:941
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
#: ../src/ephy-history-window.c:173 ../src/ephy-window.c:161 ../src/ui.h:71
#: ../src/logview-window.c:827 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:161
#: pluma/pluma-ui.h:100
msgid "Copy the selection"
msgstr "Ya hilbijartî ji ber bigire"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:338 src/ui/menus-toolbars.ui:782
#: src/ui/menus-toolbars.ui:857 src/ui/menus-toolbars.ui:932
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
#: ../src/ephy-history-window.c:170 ../src/ephy-window.c:158 ../src/ui.h:75
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:155 pluma/pluma-ui.h:98
msgid "Cut the selection"
msgstr "Ya hilbijartî jê bike"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:350 src/ui/menus-toolbars.ui:800
#: src/ui/menus-toolbars.ui:875 src/ui/menus-toolbars.ui:950 ../src/ui.h:119
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 pluma/pluma-ui.h:102
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ji panoyê pê ve bike"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "_Rename…"
msgstr "_Nav biguherîne..."

#: src/ui/menus-toolbars.ui:362 src/ui/menus-toolbars.ui:809
#: src/ui/menus-toolbars.ui:884 src/ui/menus-toolbars.ui:959 ../src/ui.h:131
msgid "Rename the selection"
msgstr "Hilbijartinê dîsa bi nav bike"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:373 src/ui/menus-toolbars.ui:817
#: src/ui/menus-toolbars.ui:892 src/ui/menus-toolbars.ui:967 ../src/ui.h:79
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Hilbijartinê ji arşîvê jê bibe"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:390 ../src/ui.h:139
msgid "Select all files"
msgstr "Hemû pelan hilbijêre"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:401 ../src/ui.h:82 ../gtk/transmission.ui:64
#, fuzzy
msgid "Dese_lect All"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"_Hilbijartinê Rake\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Hilbijartinê Rake\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"He_mû Hilbijartinan Rake"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:402 ../src/ui.h:83
msgid "Deselect all files"
msgstr "Tu pelî hilnebijêre"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:417
msgid "Find…"
msgstr ""

#: src/ui/menus-toolbars.ui:431
msgid "_Add Files…"
msgstr ""

#: src/ui/menus-toolbars.ui:432 src/ui/menus-toolbars.ui:673 ../src/ui.h:47
#: ../src/ui.h:51
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Pelan têxe arşîvê"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:443
msgid "Add a _Folder…"
msgstr ""

#: src/ui/menus-toolbars.ui:444 src/ui/menus-toolbars.ui:681 ../src/ui.h:55
#: ../src/ui.h:59
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Peldankan têxe arşîvê"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:460
msgid "Pass_word…"
msgstr ""

#: src/ui/menus-toolbars.ui:461 ../src/ui.h:115
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Ji bo vê arşîvê şîfreyekê diyar bike"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:483 ../src/ui.h:168
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Darikê amûran ya mak nîşan bide"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:493 ../src/ui.h:172
msgid "Stat_usbar"
msgstr "_Darikê rewşê:"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:494 ../src/ui.h:173
msgid "View the statusbar"
msgstr "Darikê rewşê nîşan bide"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:521 ../src/ui.h:187
msgid "View All _Files"
msgstr "Hemû _Pelan Nîşan Bide"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:531 ../src/ui.h:190
msgid "View as a F_older"
msgstr "Wekî P_eldank Nîşan Bide"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:548 ../src/ui.h:94
msgid "_Last Output"
msgstr "Derana _Dawîn"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:549 ../src/ui.h:95
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Derana ku ji fermana herî dawîn hate bikaranîn nîşan bide"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:566 src/ui/menus-toolbars.ui:694 ../src/ui.h:143
msgid "Stop current operation"
msgstr "Karê heyî rawestîne"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:578 ../src/ui.h:127
msgid "Reload current archive"
msgstr "Arşîva heyî dîsa bar bike"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:601
msgid "Dis_play the Engrampa Manual"
msgstr ""

#: src/ui/menus-toolbars.ui:613 ../src/ui.h:43
msgid "Information about the program"
msgstr "Der barê bernameyê de agahî"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:726 ../src/window.c:3826
msgid "Go up one level"
msgstr "Astekê biçe jor"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:734 ../src/window.c:3834
msgid "Go to the home location"
msgstr "Biçe cihê mak"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:746
msgid "Open the selected file"
msgstr ""

#: src/ui/menus-toolbars.ui:754
msgid "_Open With…"
msgstr ""

#: src/ui/menus-toolbars.ui:755 ../src/ui.h:111
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Pelên ku hatine hilbijartin bi sepanekê veke"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:829 src/ui/menus-toolbars.ui:904 ../src/ui.h:159
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Peldanka hilbijartî veke"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:843 src/ui/menus-toolbars.ui:918
msgid "Extract folder from the archive"
msgstr ""

#: src/ui/password.ui:94
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr ""

#: src/ui/password.ui:167 ../data/glade/file-roller.glade.h:1
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Not:</b> şîfre wê ji bo şîfrekirina pelên ku te xist arşîva heyî û ji "
"bo vekirina şîfreya pelên ku di arşîvê de ne wê were bikaranîn. Dema arşîv "
"girtî bin wê şîfre neyê hilanîn.</i>"

#: src/ui/properties.ui:89
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Nav:"

#: src/ui/properties.ui:106 ../src/dlg-prop.c:149
msgid "Archive size:"
msgstr "Mezinahiya arşîvê:"

#: src/ui/properties.ui:147 ../src/dlg-prop.c:179
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Rêjeya tengkirinê:"

#: src/ui/properties.ui:175 ../src/dlg-prop.c:160
msgid "Content size:"
msgstr "Mezinahiya naverokê:"

#: src/ui/properties.ui:215 ../src/dlg-prop.c:194
msgid "Number of files:"
msgstr "Hejmara pelan:"

#: src/ui/update.ui:50 src/ui/update.ui:207
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:473 ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:12
#: ../gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:4 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5
#: ../gweather/gweather-dialog.c:182 src/menus.c:65
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:51
#, fuzzy
msgid "_Update"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_ku.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"_Rojane bike\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Rojane bike\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Rojanekirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Rojane bike\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Rojane bike\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Rojane bike"

#: src/ui/update.ui:305
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
msgid "Running in fullscreen mode"
msgstr ""

#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 data/eom.desktop.in.in:4
msgid "Browse and rotate images"
msgstr ""

#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Viewer"
msgstr "Nîşanderê Wêneyan"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Aperture Value:</b>"
msgstr ""

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:2
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Nivîskar:</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Bytes:</b>"
msgstr "<b>Bayt:</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Camera Model:</b>"
msgstr ""

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Copyright:</b>"
msgstr ""

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Date/Time:</b>"
msgstr "<b>Roj/Dem:</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:7
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Rave:</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Details</b>"
msgstr "<b>Kîtekît</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Exposure Time:</b>"
msgstr ""

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Flash:</b>"
msgstr ""

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Focal Length:</b>"
msgstr ""

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:12
msgid "<b>Height:</b>"
msgstr "<b>Bilindahî:</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
msgstr "<b>Vebijêrk</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "<b>Keywords:</b>"
msgstr "<b>Vebijêrk</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:15
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Cih:</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "<b>Metering Mode:</b>"
msgstr "<b>Dor</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:17
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nav:</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:18
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"<b>Cure</b>\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"<b>Cure:</b>\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"<b>النوع:</b>\n"
"#-#-#-#-#  software-properties_0.111-1_ku.po (update-manager)  #-#-#-#-#\n"
"<b>Cure:</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:19
msgid "<b>Width:</b>"
msgstr "<b>Firehî:</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:22
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:921 data/mat.glade:26 data/mat.glade:196
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1078
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:24
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:39 src/eom-window.c:3982
#: src/search.c:484 ../libgdict/gdict-defbox.c:1329 ../Tomboy/Search.cs:165
#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Previous"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"P_aş\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Paş\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Paş\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Ya berê\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Ya berê\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"السابق\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Paş\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Ya berê\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_ku.po (tomboy)  #-#-#-#-#\n"
"P_aş\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Paş"

#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:1
msgid "<b>File Name Preview</b>"
msgstr "<b>Pêşdîtina Navê Pel</b>"

#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "<b>File Path Specifications</b>"
msgstr "<b>Diyarkirinên Riya Pel</b>"

#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:5
#, no-c-format
msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
msgstr ""

#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
msgstr ""

#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:9
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:195
msgid "Destination folder:"
msgstr "Peldanka hedef:"

#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:10
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:207
msgid "Filename format:"
msgstr "Formata navê pelan"

#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:11
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:383
#, fuzzy
msgid "Rename from:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ji Nû Vê Binavîne:\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:12
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:298
#, fuzzy
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Valahiyan bi jêrexetan biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:14
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:266
msgid "Start counter at:"
msgstr "Destpêka jimarkerê:"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Image Enhancements</b>"
msgstr "<b>Baştirkirina Wêneyan</b>"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Image Zoom</b>"
msgstr "<b>Nêzîkkirina Wêne</b>"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Sequence</b>"
msgstr "<b>Dor</b>"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>Beşên Şeffaf</b>"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:5 data/eom-preferences-dialog.ui:417
msgid "As _background"
msgstr "Wekî _rûerd"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:6 data/eom-preferences-dialog.ui:352
msgid "As check _pattern"
msgstr "Wekî _nîgarê textê kişikê"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:7 data/eom-preferences-dialog.ui:373
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "Wekî r_engekî taybet:"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:8 data/eom-preferences-dialog.ui:394
#: data/eom-preferences-dialog.ui:398
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Ji bo Qadên Şeffad Reng"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:9 data/eom-preferences-dialog.ui:518
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr ""

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:10
msgid "Eye of GNOME Preferences"
msgstr "Vebijêrkên Çavê GNOME'yê"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:11 data/eom-preferences-dialog.ui:459
msgid "Image View"
msgstr "Nîşandana Wêneyan"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:13 data/eom-preferences-dialog.ui:715
msgid "Slideshow"
msgstr "Pêşandana Slaytê"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Smooth images when _zoomed"
msgstr "Dî mezinkirinê de zelal_kirina wêne"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:15 data/eom-preferences-dialog.ui:205
msgid "_Automatic orientation"
msgstr ""

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:16 data/eom-preferences-dialog.ui:671
msgid "_Loop sequence"
msgstr "_Xelekbar"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:17 data/eom-preferences-dialog.ui:605
msgid "_Switch image after:"
msgstr "Maweya _guherandina wêneyan:"

#: ../data/eog.schemas.in.h:1 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:74
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
msgstr ""

#: ../data/eog.schemas.in.h:2 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:134
#: ../data/gedit.schemas.in.h:2 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:766
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:235
msgid "Active plugins"
msgstr "Pêvekên çalak"

#: ../data/eog.schemas.in.h:4 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:68
#, no-c-format
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
msgstr "Di destpêkê de destûrê bide nêzîkkirina ji %100î mezintir"

#: ../data/eog.schemas.in.h:5 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:11
msgid "Automatic orientation"
msgstr ""

#: ../data/eog.schemas.in.h:6 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:73
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "Berî ku wêne were nîşandan wê çend çirkeyan were rawestandin"

#: ../data/eog.schemas.in.h:7
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""

#: ../data/eog.schemas.in.h:8 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:52
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""

#: ../data/eog.schemas.in.h:9 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:69
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr ""
"Heke hilbijartî be, wêneyên biçûk wekî standard di dîmenderê de nayê "
"bicihkirin."

#: ../data/eog.schemas.in.h:10
msgid ""
"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
"3 for right."
msgstr ""

#: ../data/eog.schemas.in.h:11 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:26
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Zelalkirina wêne"

#: ../data/eog.schemas.in.h:12
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
msgstr ""

#: ../data/eog.schemas.in.h:13 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:63
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "Fira bi xelekirina wêneyan"

#: ../data/eog.schemas.in.h:14 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:41
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr ""

#: ../data/eog.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
msgstr "Panela koleksiyona dîmenan nîşan bide/veşêre."

#: ../data/eog.schemas.in.h:16
msgid "Show/hide the image collection pane."
msgstr "Panela koleksiyona dîmenan nîşan bide/veşêre."

#: ../data/eog.schemas.in.h:17
msgid "Show/hide the window side pane."
msgstr "Darikê kelekê yê paceyê nîşan bide/veşêre."

#: ../data/eog.schemas.in.h:18
msgid "Show/hide the window statusbar."
msgstr "Darikê rewşê yê paceyê nîşan bide/veşêre."

#: ../data/eog.schemas.in.h:19
msgid "Show/hide the window toolbar."
msgstr "Darikê amûran yên paceyan nîşan bide/veşêre."

#: ../data/eog.schemas.in.h:21 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:47
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
"a 100% zoom increment."
msgstr ""

#: ../data/eog.schemas.in.h:22 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:51
msgid "Transparency color"
msgstr "Rengê zelaliyê"

#: ../data/eog.schemas.in.h:23 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:36
msgid "Transparency indicator"
msgstr "Nîşandera zelaliyê"

#: ../data/eog.schemas.in.h:24
msgid ""
"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr ""

#: ../data/eog.schemas.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
msgstr "Panela koleksiyona dîmenan nîşan bide/veşêre."

#: ../data/eog.schemas.in.h:26
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""

#: ../data/eog.schemas.in.h:27 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:12
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr ""

#: ../data/eog.schemas.in.h:28
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
msgstr ""

#: ../data/eog.schemas.in.h:29 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:46
msgid "Zoom multiplier"
msgstr ""

#: ../src/eog-file-chooser.c:121 src/eom-file-chooser.c:121
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr ""

#: ../src/eog-file-chooser.c:126
msgid ""
"Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr ""

#: ../src/eog-file-chooser.c:127 src/eom-file-chooser.c:127
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr ""

#: ../src/eog-file-chooser.c:164 src/eom-file-chooser.c:164
msgid "All Images"
msgstr "Hemû Wêne"

#. #-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
#: ../src/eog-file-chooser.c:185 src/eom-file-chooser.c:185
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"

#. #-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eog-file-chooser.c:281 ../src/eog-thumb-view.c:439
#: ../src/eog-window.c:677
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pîksel"
msgstr[1] "pîksel"

#: ../src/eog-file-chooser.c:423
msgid "Load Image"
msgstr "Wêneyê bar bike"

#: ../src/eog-image.c:527 src/eom-image.c:546
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Li ser wêneyê nehatiye barkirin de veguherîn."

#: ../src/eog-image.c:555 src/eom-image.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Li ser wêneyê nehatiye barkirin de veguherîn.\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/eog-image.c:1067 src/eom-image.c:1045
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Ji bo vî celebê dosyeyan EXIF nayê piştrastkirin."

#: ../src/eog-image.c:1184 src/eom-image.c:1194
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Barkirina wêneyê bi ser neket."

#. #-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. GNOME_VFS_ERROR_FILE_EXISTS
#: ../src/eog-image.c:1455 ../src/eog-image.c:1684
#: ../src/interface/RemoteListView.cpp:1743
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64 ../daemon/gvfsbackendburn.c:756
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:792 ../daemon/gvfsbackendburn.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "File exists"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Dosya heyî\n"
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Dosya hene\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Dosya heye\n"
"#-#-#-#-#  gvfs_1.60.0-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Pel heye"

#: ../src/eog-image.c:1618 ../src/eog-image.c:1754 src/eom-image.c:1721
#: src/eom-image.c:1823
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Wêne nehate barkirin."

#: ../src/eog-image.c:1627 ../src/eog-image.c:1766 src/eom-image.c:1731
#: src/eom-image.c:1835
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Afirandina dosiyên demîn biserneket."

#: ../src/eog-image-jpeg.c:357 src/eom-image-jpeg.c:382
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "Ji bo tomarkirinê dosyeya derbasdar nehate çêkirin: %s"

#: ../src/eog-image-jpeg.c:376 src/eom-image-jpeg.c:393
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:680 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1183
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1192 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ji bo karibe dosyeya JPEG bar bike bîr jê re nehate veqetandin\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Ji bo karibe dosyeya JPEG bar bike bîr jê re nehate veqetandin\n"
"#-#-#-#-#  gdk-pixbuf_2.44.6+dfsg-2_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nikare bîrekê bo barkirina dosya JPEG veqetîne\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nikare bîrekê bo barkirina dosya JPEG veqetîne\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nikare bîrekê bo barkirina dosya JPEG veqetîne\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nikare bîrekê bo barkirina dosya JPEG veqetîne"

#: ../src/eog-exif-details.c:69 src/eom-metadata-details.c:66
msgid "Image Data"
msgstr "Daneya Wêne"

#: ../src/eog-exif-details.c:70 src/eom-metadata-details.c:67
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "Şertên Tomarkirina Wêneyan"

#: ../src/eog-exif-details.c:71 src/eom-metadata-details.c:69
msgid "Maker Note"
msgstr "Nîşeya Afirîner"

#: ../src/eog-exif-details.c:74 src/eom-metadata-details.c:72
msgid "XMP Exif"
msgstr "XMP Exif"

#: ../src/eog-exif-details.c:75 src/eom-metadata-details.c:73
msgid "XMP IPTC"
msgstr "XMP IPTC"

#: ../src/eog-exif-details.c:76 src/eom-metadata-details.c:74
msgid "XMP Rights Management"
msgstr "Gerînendetiya Mafên XMP"

#: ../src/eog-exif-details.c:77 src/eom-metadata-details.c:75
msgid "XMP Other"
msgstr "XMP Wekî Din"

#: ../src/eog-exif-details.c:249 src/eom-metadata-details.c:251
msgid "Tag"
msgstr "Etîket"

#. #-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value of the attribute
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../src/eog-exif-details.c:256 src/eom-metadata-details.c:261
#: ../src/gconf-editor-window.c:1646 src/stash.c:1230
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307 ../gcalctool/gtk.c:970
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1491 src/gpm-statistics.c:128
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:574
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__value
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__value
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__value
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__value
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1096 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2238
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSummary.c:267
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nirx\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nirx\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_ku.po (gconf-editor.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nirx\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"القيمة\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nirx\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nirx\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_ku.po (gcalctool)  #-#-#-#-#\n"
"Nirx\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Nirx\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Nirx\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Nirx\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"بەها\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nirx\n"
"#-#-#-#-#  snapper_0.10.6-1.3_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Nirx\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"بڕ"

#: ../src/eog-error-message-area.c:134 src/eom-error-message-area.c:151
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "Barkirina wêneyê '%s' bi ser neket."

#: ../src/eog-error-message-area.c:160 src/eom-error-message-area.c:193
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "Wêne di '%s' de nehate dîtin."

#: ../src/eog-error-message-area.c:165 src/eom-error-message-area.c:200
msgid "The given locations contain no images."
msgstr ""

#: ../src/eog-print-image-setup.c:807
msgid "The image whose printing properties will be setup"
msgstr ""

#: ../src/eog-print-image-setup.c:814 src/eom-print-image-setup.c:848
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr ""

#: ../src/eog-print-image-setup.c:843 src/eom-print-image-setup.c:878
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
msgid "_Left:"
msgstr "_Çep:"

#: ../src/eog-print-image-setup.c:844 src/eom-print-image-setup.c:880
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
msgid "_Right:"
msgstr "_Rast:"

#: ../src/eog-print-image-setup.c:845 src/eom-print-image-setup.c:881
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
#, fuzzy
msgid "_Top:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Ser:\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Ser:\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Jor:\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Jor:\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Jor:"

#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
msgid "_Bottom:"
msgstr "_jêr:"

#: ../src/eog-print-image-setup.c:848 src/eom-print-image-setup.c:885
msgid "C_enter:"
msgstr "_Navîn:"

#: ../src/eog-print-image-setup.c:855 src/eom-print-image-setup.c:892
#: ../ui/altpreferences.ui.h:3
msgid "Horizontal"
msgstr "Berwar"

#: ../src/eog-print-image-setup.c:857 src/eom-print-image-setup.c:894
#: ../ui/altpreferences.ui.h:4
msgid "Vertical"
msgstr "Serdirêjahî"

#: ../src/eog-print-image-setup.c:859 src/eom-print-image-setup.c:896
msgid "Both"
msgstr "Her du"

#: ../src/eog-print-image-setup.c:880 src/eom-print-image-setup.c:916
#: ../gtik/gtik.c:1448 ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
msgid "_Width:"
msgstr "_Firehî:"

#: ../src/eog-print-image-setup.c:882 src/eom-print-image-setup.c:918
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
msgid "_Height:"
msgstr "_Bilindahî:"

#: ../src/eog-print-image-setup.c:885 src/eom-print-image-setup.c:921
msgid "_Scaling:"
msgstr ""

#: ../src/eog-print-image-setup.c:898 src/eom-print-image-setup.c:932
msgid "_Unit:"
msgstr ""

#: ../src/eog-print-image-setup.c:903 src/eom-print-image-setup.c:937
#: src/unit-manager.c:67
msgid "Millimeters"
msgstr ""

#: ../src/eog-print-image-setup.c:905 src/eom-print-image-setup.c:939
#: src/unit-manager.c:65
msgid "Inches"
msgstr "Înç"

#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:160 src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
msgid "as is"
msgstr "wekî heyî"

#: ../src/eog-thumb-view.c:452 src/eom-thumb-view.c:552
msgid "Taken on"
msgstr ""

#: ../src/eog-uri-converter.c:1015 src/eom-uri-converter.c:974
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Qet nebe navê du heb pelan wekî hev in."

#: ../src/eog-util.c:63
msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
msgstr ""

#: ../src/eog-window.c:1069
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Bi \"%s\" veke"

#: ../src/eog-window.c:1070 src/eom-window.c:1013
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr ""

#. Translators: This string is displayed in the statusbar
#. * while saving images. The tokens are from left to right:
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
#: ../src/eog-window.c:1183 src/eom-window.c:1176
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Wêneya \"%s\" (%u/%u) tê tomarkirin."

#: ../src/eog-window.c:1522
#, c-format
msgid "Loading image \"%s\""
msgstr "Wêneya \"%s\" tê barkirin."

#: ../src/eog-window.c:2334 src/eom-print.c:371
#, fuzzy
msgid "Image Settings"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Mîhengê _Wêneyan\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Mîhengê _Wêneyan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Mîhengên Nîşandana Dosyeyan"

#: ../src/eog-window.c:2348 src/eom-window.c:2255
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Dema pel hatiye çapkirin çewtî çêbû:\n"
"%s"

#: ../src/eog-window.c:2477 src/eom-window.c:2520
msgid "_Reset to Default"
msgstr ""

#: ../src/eog-window.c:2572
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""

#: ../src/eog-window.c:2585 ../src/main.c:186
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Çavê GNOME'yê"

#: ../src/eog-window.c:2588
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Sepana nîşandana wêneyên GNOME."

#: ../src/eog-window.c:2961 src/eom-window.c:3313
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr "Tu dixwazî pelê \"%s\" biavêjî çopê?"

#: ../src/eog-window.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"the selected image to the trash?Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
msgstr ""
"Tu dixwazî wêneya hilbijartî\n"
"biavêjî çopê?Tu dixwazî %d wêneyên hilbijartî\n"
"biavêjî çopê?"

#: ../src/eog-window.c:2979
#, fuzzy
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Biavêje Sergo\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Biavêje Çopê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Biavêje Çopê"

#: ../src/eog-window.c:3025 src/eom-window.c:3390 src/eom-window.c:3404
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Xwe negihand qutiya çopê."

#: ../src/eog-window.c:3109 src/eom-window.c:3514
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Dema wêneyê %s jê dibir çewtî çêbû"

#: ../src/eog-window.c:3325 src/eom-window.c:3767 ../src/ephy-window.c:128
#: ../gedit/gedit-ui.h:64 ../gedit/gedit-window.c:1488
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:109 ../midori/midori-browser.c:5238
#: pluma/pluma-ui.h:60 pluma/pluma-window.c:1477
#, fuzzy
msgid "Open a file"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Dosiyekê veke\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Pelekî veke\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Pelekî veke\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pelekî veke\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pelekê veke\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Dosiyekê veke\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Pelekî veke"

#: ../src/eog-window.c:3328 src/eom-window.c:3770
#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 src/50-marco-window-key.xml.in:30
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:775
#: mate-window-picker-applet/task-title.c:341
#: ../src/include/all-keybindings.h:274
msgid "Close window"
msgstr "Paceyê bigire"

#: ../src/eog-window.c:3331 src/eom-window.c:3773
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Darikê amurên sepanê bi dawî bîne"

#: ../src/eog-window.c:3334
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "Mîhengên Çaveya GNOME'yê"

#: ../src/eog-window.c:3337 src/eom-window.c:3779
msgid "Help on this application"
msgstr "Alîkariya ji bo vê sepanê"

#: ../src/eog-window.c:3340 src/eom-window.c:3782 ../gedit/gedit-ui.h:76
#: ../src/interface.c:82 ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:1
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:222 ../test-gnome/testgnome.xml.h:1
#: src/interface.cpp:92 pluma/pluma-ui.h:70
#, fuzzy
msgid "About this application"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Der barê vê sepanê\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Derbarê vê sepanê de\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Der barê vê sepanê de\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_ku.po (gnome-system-monitor)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Derbarê vê sepanê de\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_ku.po (libbonoboui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Der barê vê bernameyê\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Der barê vê sepanê de\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Derbarê vê sepanê de\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Derbarê vê sepanê de"

#: ../src/eog-window.c:3346 src/eom-window.c:3788
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Guhertina stûnê amûran di paceya heyî de"

#: ../src/eog-window.c:3349 src/eom-window.c:3791
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Guhertina stûna rewşê di paceya heyî de"

#: ../src/eog-window.c:3351 src/eom-window.c:3793
msgid "_Image Collection"
msgstr "Koleksiyona _wêneyan"

#: ../src/eog-window.c:3352 src/eom-window.c:3794
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr ""

#: ../src/eog-window.c:3355 src/eom-window.c:3797
#, fuzzy
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Guhertina stûna rewşê di paceya heyî de\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/eog-window.c:3363 src/eom-window.c:3805
msgid "Open _with"
msgstr "Veke _bi"

#: ../gedit/gedit-ui.h:88
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Mîhen_gên Rûpelê..."

#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Print
#: ../src/eog-window.c:3372 ../gedit/gedit-ui.h:92 ../src/gdict-window.c:1293
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:131 pluma/pluma-ui.h:89
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Çapkirin...\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Çap...\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Çap...\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Çap...\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Çap...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Çap...\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Çap...\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Çap...\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Çap..."

#: ../src/eog-window.c:3375 src/eom-window.c:3817
msgid "Prope_rties"
msgstr "_Taybetmendî"

#: ../src/eog-window.c:3381 src/eom-window.c:3823
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "_Berwar Bizivîrîne"

#: ../src/eog-window.c:3384 src/eom-window.c:3826
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "_Serdirêjahiyê Bizivirîne"

#: ../src/eog-window.c:3387 src/eom-window.c:3829
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Aliyê Saetê de _Bizivîrîne"

#: ../src/eog-window.c:3390 src/eom-window.c:3832
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr ""

#: ../src/eog-window.c:3393
msgid "Set As _Wallpaper"
msgstr "Bike _Kaxiza Dîwer"

#: ../src/eog-window.c:3399 ../src/eog-window.c:3411 ../src/eog-window.c:3414
#: src/eom-window.c:3844 src/eom-window.c:3856 src/eom-window.c:3859
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Nêzîktir"

#: ../src/eog-window.c:3405 src/eom-window.c:3850 ../src/ephy-window.c:212
#: src/terminal-window.c:1969
#, fuzzy
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Mezinahiya asayî\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Mezinahiya asayî\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Mezinahiya Asayî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Mezinahiya asayî"

#: ../src/eog-window.c:3408
msgid "Best _Fit"
msgstr ""

#: ../src/eog-window.c:3426 ../src/terminal-window.c:971
#: src/terminal-window.c:2168
msgid "_Full Screen"
msgstr "Dîmendera _Tijî"

#: ../src/eog-window.c:3432 ../src/eog-window.c:3444 src/eom-window.c:3880
#: src/eom-window.c:3895
msgid "_Previous Image"
msgstr "Wêneya _berê"

#: ../src/eog-window.c:3435 src/eom-window.c:3883
msgid "_Next Image"
msgstr "Wêneya _piştre"

#: ../src/eog-window.c:3438 ../src/eog-window.c:3447 src/eom-window.c:3886
#: src/eom-window.c:3898
msgid "_First Image"
msgstr "Wêneya _yekemîn"

#: ../src/eog-window.c:3441 ../src/eog-window.c:3450 src/eom-window.c:3889
#: src/eom-window.c:3901
msgid "_Last Image"
msgstr "Wêneya _dawî"

#: ../src/eog-window.c:3456 ../src/main-window.c:224
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Pêşandana Slaytê"

#: ../src/eog-window.c:3537 src/eom-window.c:3999
msgid "In"
msgstr "Nêzîk"

#: ../src/eog-window.c:3540 src/eom-window.c:4002
msgid "Out"
msgstr "Dûr"

#: ../src/eog-window.c:3546 src/eom-window.c:4008
msgid "Fit"
msgstr "Tam"

#: ../src/eog-window.c:3549 src/eom-window.c:4011
#: desktop-directories/mate-collection.directory.in:3
msgid "Collection"
msgstr "Koleksiyon"

#: ../src/eog-plugin-manager.c:833
msgid "Active _Plugins:"
msgstr ""

#: ../src/eog-plugin-manager.c:862 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:795
#, fuzzy
msgid "_About Plugin"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Der barê Pêvekê De\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Der Barê Pêvekê De"

#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:799
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "Pêvekê V_eava Bike"

#: ../src/main.c:64 src/main.c:70
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr ""

#: ../src/main.c:65 src/main.c:71
msgid "Disable image collection"
msgstr "Koleksiyona wêneyan neçalak bike"

#: ../src/main.c:66
msgid "Open in slide show mode"
msgstr ""

#: ../src/main.c:67 ../gedit/gedit.c:82
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28 pluma/pluma.c:124
#, fuzzy
msgid "[FILE...]"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"[DOSYE...]\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"[PEL...]\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"[PEL...]\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"[DOSYA...]\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"[PEL...]\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"[PEL...]\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"[PEL...]"

#: ../src/main.c:217
#, fuzzy
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
msgstr "Vebijêrkên Çavê GNOME'yê"

#: ../applet/main.c:129
#, fuzzy
msgid "_Browse"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_ku.po (eog.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Bigere...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Bi_gere\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Bi_gere"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:243
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:446 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1561
msgid "Height"
msgstr "Bilindahî"

#: ../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105
#: ../src/interface/LocalListView.cpp:284
#: ../src/interface/RemoteListView.cpp:398 ../src/interface/search.cpp:162
msgid "Filesize"
msgstr "Mezinahiya dosiyê"

#: ../gcalctool/calctool.c:445 settings-dialogs/tweaks-settings.c:517
#: settings-dialogs/workspace-settings.c:440
#: settings-dialogs/xfwm4-settings.c:869
msgid "."
msgstr "."

#: data/eom.appdata.xml.in.in:6 src/eom-window.c:2630
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Çavê MATE'yê"

#: data/eom.appdata.xml.in.in:7
msgid "Simple image viewer"
msgstr ""

#: data/eom.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. Once an "
"image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view subsequent "
"images in the directory the image was loaded from."
msgstr ""

#: data/eom.desktop.in.in:3 src/main.c:63 src/main.c:165
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/eom.desktop.in.in:14
msgid "image;viewer;JPEG;PNG;TIFF;SVG;MATE;photos;browse;thumbnails;rotate;"
msgstr ""

#: data/eom-image-properties-dialog.ui:224
msgid "Bytes:"
msgstr ""

#: data/eom-image-properties-dialog.ui:410
msgid "Aperture Value:"
msgstr ""

#: data/eom-image-properties-dialog.ui:426
msgid "Exposure Time:"
msgstr ""

#: data/eom-image-properties-dialog.ui:442
msgid "Focal Length:"
msgstr ""

#: data/eom-image-properties-dialog.ui:458
msgid "Flash:"
msgstr ""

#: data/eom-image-properties-dialog.ui:474
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr ""

#: data/eom-image-properties-dialog.ui:490
msgid "Metering Mode:"
msgstr ""

#: data/eom-image-properties-dialog.ui:506
msgid "Camera Model:"
msgstr ""

#: data/eom-image-properties-dialog.ui:523
msgid "Date/Time:"
msgstr ""

#: data/eom-image-properties-dialog.ui:617
msgid "Copyright:"
msgstr "Mafê Kopyakirinê:"

#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:114
msgid "<b>%f:</b> original filename"
msgstr ""

#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:132
msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr ""

#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:225
msgid "File Path Specifications"
msgstr ""

#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:425
msgid "File Name Preview"
msgstr ""

#: data/eom-preferences-dialog.ui:26
msgid "Eye of MATE Preferences"
msgstr "Vebijêrkên Çavê MATE'yê"

#: data/eom-preferences-dialog.ui:100
msgid "Image Enhancements"
msgstr ""

#: data/eom-preferences-dialog.ui:129
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgstr ""

#: data/eom-preferences-dialog.ui:167
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
msgstr ""

#: data/eom-preferences-dialog.ui:262
msgid "As custom color:"
msgstr ""

#: data/eom-preferences-dialog.ui:279 data/eom-preferences-dialog.ui:282
#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:16 ../data/gedit.schemas.in.h:7
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:169
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:177
msgid "Background Color"
msgstr "Rengê Zemînê"

#: data/eom-preferences-dialog.ui:317
msgid "Transparent Parts"
msgstr ""

#: data/eom-preferences-dialog.ui:483
msgid "Image Zoom"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__sequence
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__evaluation_type__sequence
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_tree
msgid "Sequence"
msgstr "زنجیرە"

#: data/eom-preferences-dialog.ui:655
msgid "_Random sequence"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: data/metadata-sidebar.ui:63
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__file_size
msgid "File Size"
msgstr ""

#: data/metadata-sidebar.ui:99
msgid "Aperture"
msgstr ""

#: data/metadata-sidebar.ui:116 rc/qml/Utility/EditingHUD.qml:118
#: modules/Lomiri/Components/Extras/PhotoEditor.qml:61
msgid "Exposure"
msgstr ""

#: data/metadata-sidebar.ui:133
msgid "ISO"
msgstr ""

#: data/metadata-sidebar.ui:151
msgid "Metering"
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
"theme instead."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:21
msgid "Use a custom background color"
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:22
msgid ""
"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
"will determine the fill color."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:31
msgid "Extrapolate Image"
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:32
msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:37
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, "
"color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the "
"color value used."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:42
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:58
msgid "Randomize the image sequence"
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:59
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:64
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:80
msgid "Show/Hide the window toolbar."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:84
msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:88
msgid "Show/Hide the image collection pane."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:92
msgid "Image collection pane position."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:96
msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:100
msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:104
msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:108
msgid "Close main window without asking to save changes."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:112
msgid "Trash images without asking"
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:113
msgid ""
"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
"trash and would be deleted instead."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:117
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:118
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
"be embedded on the \"Metadata\" page."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:122
msgid "External program to use for editing images"
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:123
msgid ""
"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
"to the empty string to disable this feature."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:127
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
"are loaded."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:128
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:135
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
msgstr ""

#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr ""

#: plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Reload Image"
msgstr ""

#: plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
msgid "Reload current image"
msgstr ""

#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Date in statusbar"
msgstr ""

#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:187 src/dialogs.c:755 src/dialogs.c:819
#: src/dialogs.c:1342 src/search.c:1206 plugins/saveactions.c:503
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:211
#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:124
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:573
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:217
#: ../server/vino-prompt.glade.h:4 ../src/zenity.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_ku.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Pirs\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"سؤال\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pirs\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pirs\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Pirs\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Pirs\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Pirs\n"
"#-#-#-#-#  vino_3.22.0-7_ku.po (vino.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pirs\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_ku.po (zenity.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Pirs"

#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:366
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr ""

#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:402
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr ""

#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:601
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:618
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr ""

#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:637
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr ""

#: src/eom-file-chooser.c:126
msgid ""
"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr ""

#: src/eom-file-chooser.c:448
msgid "Open Image"
msgstr ""

#: src/eom-metadata-details.c:68
msgid "GPS Data"
msgstr ""

#: src/eom-metadata-details.c:435 ../libgweather/weather.c:180
#: ../applets/clock/clock.ui.h:3 ../libgweather/weather.c:181
#: libmateweather/weather.c:238 applets/clock/clock.ui:929
msgid "North"
msgstr "Bakur"

#: src/eom-metadata-details.c:438 ../libgweather/weather.c:181
#: ../applets/clock/clock.ui.h:1 ../libgweather/weather.c:182
#: libmateweather/weather.c:239 applets/clock/clock.ui:915
msgid "East"
msgstr "Rojhilat"

#: src/eom-metadata-details.c:441 ../libgweather/weather.c:183
#: ../applets/clock/clock.ui.h:2 ../libgweather/weather.c:184
#: libmateweather/weather.c:241 applets/clock/clock.ui:918
msgid "West"
msgstr "Rojava"

#: src/eom-metadata-details.c:444 ../libgweather/weather.c:182
#: ../applets/clock/clock.ui.h:4 ../libgweather/weather.c:183
#: libmateweather/weather.c:240 applets/clock/clock.ui:932
msgid "South"
msgstr "Başûr"

#: src/eom-exif-util.c:191 src/eom-exif-util.c:193
msgid "%a, %d %B %Y  %X"
msgstr ""

#: src/eom-exif-util.c:282
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr ""

#: src/eom-exif-util.c:293
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr ""

#: src/eom-metadata-sidebar.c:153
#, c-format
msgid "%i × %i pixel"
msgid_plural "%i × %i pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/eom-metadata-sidebar.c:229
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr ""

#: src/eom-metadata-sidebar.c:233
#, c-format
msgid "%X"
msgstr ""

#: src/eom-print-image-setup.c:841
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr ""

#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
#. * The first token is the image number, the second is total image
#. * count.
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#: src/eom-statusbar.c:122
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr ""

#: src/eom-util.c:65
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
msgstr ""

#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
#. * The tokens are from left to right:
#. * - image width
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
#: src/eom-window.c:521
#, c-format
msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/eom-window.c:835 src/eom-window.c:2784
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:845
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:1536
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr ""

#: src/eom-window.c:2046
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:2592
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""

#: src/eom-window.c:2631
msgid "About Eye of MATE"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:2633
msgid ""
"Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:2636
msgid ""
"Eye of MATE is a simple graphics viewer for the MATE Desktop Environment."
msgstr ""

#: src/eom-window.c:2732 src/eom-window.c:2747
msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
msgstr ""

#: src/eom-window.c:2782
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:2798
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3235
msgid "Saving image locally…"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3316
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3321
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected image to the trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/eom-window.c:3326
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3345
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3412
msgid "Couldn't delete file"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3776
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Mîhengên Çaveya MATE'yê"

#: src/eom-window.c:3803
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3806
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#
#. GTK_STOCK_SAVE_AS is lacking the underline
#: ../src/ephy-window.c:130 ../midori/midori-view.c:2374
#, fuzzy
msgid "Save _As…"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Tomar Bike _Wekî...\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Tomarke weke..."

#: src/eom-window.c:3809
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3811 ../shell/ev-window.c:5604
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3812 ../shell/ev-window.c:5605
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3815
msgid "Print the selected image"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3818
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3821
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3824
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3827
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3830
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3833
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3835
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3836
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3839
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3842
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3845 src/eom-window.c:3857
msgid "Enlarge the image"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3848 src/eom-window.c:3860 src/eom-window.c:3863
msgid "Shrink the image"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3851
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3853 ../previewer/ev-previewer-window.c:342
#: ../shell/ev-window.c:5759
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Yek Rûpel"

#: src/eom-window.c:3854
msgid "Fit the image to the window"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3872
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3874
msgid "Pause Slideshow"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3875
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3881
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3884
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3887
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3890
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3892
msgid "_Random Image"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3893
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3907
msgid "S_lideshow"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3908
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:4014
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Qirşikdank"

#: src/eom-window.c:4371
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:4374
msgid "Edit Image"
msgstr ""

#: src/main.c:72
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr ""

#: src/main.c:73
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr ""

#: endless/eosapplication.c:301
msgid "Image credits"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s will be replaced with the name of an image license,
#. such as "Public domain" or "Creative Commons Attribution". These names are
#. translated elsewhere in this file. Make sure %s is still in the translated
#. string. Note: this string is markup, and so should not contain any
#. ampersands (&), less-than signs (<), or greater-than signs (>).
#: endless/eosattribution.c:231
#, c-format
msgid "%s."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This string is markup, and so should not
#. contain any ampersands (&), less-than signs (<), or
#. greater-than signs (>).
#: endless/eosattribution.c:247
msgid "Click for image license."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s will be replaced with the name or account name of the
#. person that the image should be credited to. Make sure %s is still in the
#. translated string. Note: this string is markup and so should not contain
#. any ampersands (&), less-than signs (<), or greater-than signs (>).
#: endless/eosattribution.c:278
#, c-format
msgid "Image credit: %s."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %d will be replaced with the copyright year, %s with
#. the copyright holder. Make sure these tokens are in the translated
#. string. Note: this string is markup and so should not contain
#. any ampersands (&), less-than signs (<), or greater-than signs (>).
#: endless/eosattribution.c:323
#, c-format
msgid "Copyright %d %s."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s will be replaced with the name of the copyright
#. holder. Make sure %s is still in the translated string. Note: this
#. string is markup and so should not contain any ampersands (&),
#. less-than signs (<), or greater-than signs (>).
#: endless/eosattribution.c:332
#, c-format
msgid "Copyright %s."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This string is markup and so should not contain any
#. ampersands (&), less-than signs (<), or greater-than signs (>).
#: endless/eosattribution.c:344
msgid "Used with permission."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: These names should be translated as the official names of the
#. licenses in your language. Note: these names are markup, and so should not
#. contain any ampersands (&), less-than signs (<) or greater-than signs (>).
#: endless/eoslicense.c:52
msgid "Public domain"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:53
msgid "Owner permission"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:54
msgid "Copyrighted free use"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:55
msgid "CC0-1.0"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:56
msgid "Creative Commons Attribution 2.0"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:57
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:58
msgid "Creative Commons Attribution 4.0"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:59
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.0"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:60
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:61
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Generic"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:62
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs 2.0"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:63
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:64
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:65
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 Generic"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:66
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:67
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:68
msgid "GNU Free Documentation License, version 1.1"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:69
msgid "GNU Free Documentation License, version 1.2"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:70
msgid "GNU Free Documentation License, version 1.3"
msgstr ""

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Li bijareyan venihêre û sererast bike"

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
msgid "Epiphany Web Bookmarks"
msgstr "Bijareyên Torê yên Epiphany"

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Bijareyên Torê"

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Li torê bigere"

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Geroka Torê Epiphany\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Geroka Webê ya Epiphany\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Geroka Webê ya Epiphany"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:676
#: ../data/midori.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Web Browser"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Geroka Torê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Geroka Torê\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Web Gerok"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
"disable_unsafe_protocols is enabled."
msgstr ""

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
msgid "Additional safe protocols"
msgstr "Protokelên ewle yên pêvek"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Disable JavaScript chrome control"
msgstr "JavaScript çalak bike"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
msgstr ""

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
msgid ""
"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
msgstr ""

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Disable arbitrary URLs"
msgstr "Dîrok neçalak bike"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
msgid "Disable bookmark editing"
msgstr "Sererastkirina bijareyan betal bike"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
msgid "Disable history"
msgstr "Dîrok neçalak bike"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
msgstr ""
"Asteng bike ku bila bikarhêner ne bijareyan lê zêde bike û ne jî sererast "
"bike."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
msgstr "Asteng bike ku bila bikarhêner darikên amûran nikaribe biguherîne"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
msgstr "Asteng bike ku bila bikarhêner darikên amûran nikaribe biguherîne"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
msgid "Disable toolbar editing"
msgstr "Sererastkirina darikê amûran betal bike"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
msgid "Disable unsafe protocols"
msgstr "Protokolên ne ewle ne betal bike"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
msgid ""
"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
"and https."
msgstr ""

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
msgid "Epiphany cannot quit"
msgstr "Epiphany nikare derkeve"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
msgid "Hide menubar by default"
msgstr "Darikê pêşekê wekî standart veşêre"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Hide the menubar by default."
msgstr "Darikê pêşekê wekî standart veşêre"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
msgid "Lock in fullscreen mode"
msgstr ""

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
msgstr ""

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
msgid "User is not allowed to close Epiphany"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Active extensions"
msgstr "Pêvekan çalak bike"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Address of the user's home page."
msgstr "Navnîşana serûpelê bikarhêner"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid "Allow popups"
msgstr "Destûrê bide paceyên vedibe"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Destûrê bide bila malper bi JavaSkrîptê paceyên nû veke (Heke JavaSkrîpt "
"çalak be)."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Darikê hilfirînê her dem nîşan bide"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Automatic downloads"
msgstr "Daxistinên bixweber"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Browse with caret"
msgstr "Li torê bigere"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Cookie accept"
msgstr "Tu carî nepejirîne"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default encoding"
msgstr "Kodkirina standard"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
"HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-"
"GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", "
"\"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", "
"\"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", "
"\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-"
"I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", "
"\"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-"
"R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", "
"\"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", "
"\"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", "
"\"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-"
"gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-"
"mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-"
"mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", "
"\"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", "
"\"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-"
"windows-949\"."
msgstr ""
"Kodkirina standard. Nirxên gengaz ev in: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
"HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-"
"GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", "
"\"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", "
"\"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", "
"\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-"
"I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", "
"\"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-"
"R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", "
"\"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", "
"\"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", "
"\"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-"
"gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-"
"mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-"
"mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", "
"\"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", "
"\"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-"
"windows-949\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type"
msgstr "Curenivîsê standard"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr "Curenivîsê standard. Nirxen gengaz \"serif\" û \"sans-serif\" in."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Enable Java"
msgstr "_Java çalak bike"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "JavaScript çalak bike"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Enable Web Inspector"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid ""
"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
"when new downloads are started."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "History pages time range"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid ""
"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
"\"disabled\"."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "How to print frames"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid ""
"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
"\"separately\" and \"selected\"."
msgstr ""

#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "Image animation mode"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Lists the active extensions."
msgstr "Pêvekên çalak bike lîste."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Minimum font size"
msgstr "Mezinahiya curenivîsa herî biçûk"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Zimanên têne tercîhkirin, kodên du tîp."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Remember passwords"
msgstr "Şîfreyan bîne bîra xwe"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Darikê bijareyan wekî standard nîşan bide"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Darikê rewşê wekî standard nîşan bide"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid ""
"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", "
"\"last_three_days\", \"today\"."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Darikên amûran wekî standard nîşan bide"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Mezinahiya pêşbîra dîska sabît"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Mezinahiya pêşbîra dîska sabît, wekî MB."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
#, fuzzy
msgid "The bookmark information shown in the editor view"
msgstr "Agahiyên bijareyan yên di sererastker de têne nîşandan."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid ""
"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
"are \"address\" and \"title\"."
msgstr "Agahiyên bijareyan yên di sererastker de têne nîşandan."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), "
"\"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-"
"CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), "
"\"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-"
"devanagari\" (devanagari)."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "The downloads folder"
msgstr "Peldanka daxistinan"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid ""
"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), "
"\"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "The page information shown in the history view"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
#, fuzzy
msgid ""
"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
msgstr "Agahiyên bijareyan yên di sererastker de têne nîşandan."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid ""
"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Toolbar style"
msgstr "Şêwaza darikê amûran"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid ""
"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), "
"\"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", "
"and \"text\"."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Use own colors"
msgstr "Rengên taybet bi kar bîne"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
#, fuzzy
msgid "Use own fonts"
msgstr "Rengên taybet bi kar bîne"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Visibility of the downloads window"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Whether to print the background color"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Whether to print the background images"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "x-western"
msgstr "x-rojavayî"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr "<b>Şûnepêçî</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr "<b>Derbasdarî</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
msgid "Certificate _Fields"
msgstr "_Qadên Bawernameyan"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
msgid "Certificate _Hierarchy"
msgstr "_Hiyerarşiya Bawernameyan"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
msgid "Common Name:"
msgstr "Navê Giştî:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
msgid "Expires On:"
msgstr "Demborî Di:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
msgid "Field _Value"
msgstr "Nîrxa Çaviyê"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
msgid "Issued On:"
msgstr ""

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr ""

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
msgid "Organization:"
msgstr "Rêxistin:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
msgid "Organizational Unit:"
msgstr ""

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
msgid "SHA1 Fingerprint:"
msgstr ""

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
msgid "Serial Number:"
msgstr "Hejmara Rêzê:"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>_Bixweber</b>"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "Clear _All..."
msgstr "Hemûyan P_aqij Bike"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8
msgid "Text Encoding"
msgstr "Kodkirina Nivîsan"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:331
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr ""

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "_Show passwords"
msgstr "Şîfreyan _nîşan bide"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1
msgid "Sign Text"
msgstr ""

#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2
msgid ""
"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
"sign the text with and enter its password below."
msgstr ""

#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3
msgid "_Certificate:"
msgstr "_Bawername:"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_View Certificate…"
msgstr "Bawernameyê _Bibîne..."

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Qidamk</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Downloads</b>"
msgstr "<b>Daxistin</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/geany.glade:4623
#, fuzzy
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"<b>Kodkirin</b>\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"<b>الترميزات</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Malper</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>Ziman</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Passwords</b>"
msgstr "<b>Şîfre</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>Pelên Demdemî</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Naveroka Webê</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Web Development</b>"
msgstr "<b>Pêşdebirina Webê</b>"

#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "A_utomatically download and open files"
msgstr "Piştî ku te pelgeh daxist dû re bixweber veke"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Add Language"
msgstr "Zimên Lê Zêde Bike"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Allow popup _windows"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Au_todetect:"
msgstr "Girtî"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "_Zimanî hilbijêre:"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. and clear button
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:583 ../src/ephy-history-window.c:248
#: ../src/pdm-dialog.c:336 src/log.c:187 gtk/gtkinputdialog.c:751
#, fuzzy
msgid "Cl_ear"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Pa_kûjkirin\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"مسح\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Jê_bibe\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Jê_bibe\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Jê_bibe"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "De_fault:"
msgstr "S_tandard:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Java_Script çalak bike"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Enable _Java"
msgstr "_Java çalak bike"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Fonts & Style"
msgstr "Curenivîs & Teşe"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Let web pages specify their own _fonts"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Let web pages specify their own c_olors"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Set to Current _Page"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Use s_mooth scrolling"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 ../midori/midori-searchaction.c:1115
#: ../extensions/feed-panel/main.c:362
msgid "_Address:"
msgstr "_Navnîşan:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Always accept"
msgstr "_Her dem Bipejirîne"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Disk space:"
msgstr "Valahiya Dîskê:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Download folder:"
msgstr "Peldankê _daxe:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Edit Stylesheet…"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Minimum size:"
msgstr "Mezinahiya _herî kêm:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Never accept"
msgstr "Tu carî nepejirîne"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Remember passwords"
msgstr "Şîfreyan _bibîr bîne"

#: ../data/glade/print.glade.h:1 ../src/gnome-terminal.glade2.h:2
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Zemîn</b>"

#: ../data/glade/print.glade.h:2
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>Binagahî</b>"

#: ../data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Frames</b>"
msgstr "<b>Çarçove</b>"

#: ../data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>Joragahî</b>"

#: ../data/glade/print.glade.h:5
msgid "As laid out on the _screen"
msgstr ""

#: ../data/glade/print.glade.h:6
msgid "O_nly the selected frame"
msgstr ""

#: ../data/glade/print.glade.h:7
msgid "P_age title"
msgstr "Sernavê _rûpelê"

#: ../data/glade/print.glade.h:8
msgid "Page _numbers"
msgstr "_Hejmarên rûpelê"

#: ../data/glade/print.glade.h:9
msgid "Print background c_olors"
msgstr ""

#: ../data/glade/print.glade.h:10
msgid "Print background i_mages"
msgstr ""

#: ../data/glade/print.glade.h:12
msgid "_Each frame separately"
msgstr "_Her çarçove cuda cuda"

#: ../data/glade/print.glade.h:13
msgid "_Page address"
msgstr "Navnîşana _rûpel"

#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
#: ../embed/downloader-view.c:168
msgid "_Show Downloads"
msgstr "Yên Hatine Daxsitin _Nîşan Bide"

#: ../embed/downloader-view.c:417
#, c-format
msgid "The file “%s” has been downloaded."
msgstr "Pelê \"%s\" hat daxistin."

#: ../embed/downloader-view.c:420
msgid "Download finished"
msgstr "Daxistin bi dawî bû"

#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
#: ../embed/downloader-view.c:445
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s of %s"
msgstr ""
"%s\n"
"%s / %s"

#: ../embed/downloader-view.c:492
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d daxistin"
msgstr[1] "%d daxistin"

#: ../embed/downloader-view.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
msgstr "Pelê \"%s\" hat daxistin."

#: ../embed/downloader-view.c:602
msgid "Download started"
msgstr "Daxistin dest pê kir"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/downloader-view.c:679 ../embed/downloader-view.c:692
msgid "download status|Unknown"
msgstr "Nayê zanîn"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/downloader-view.c:684
msgid "download status|Failed"
msgstr "Serneket"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
#: ../embed/ephy-base-embed.c:49 ../embed/ephy-embed-utils.c:111
#: ../midori/midori-view.c:4111
msgid "Blank page"
msgstr "Rûpela vala"

#: ../embed/ephy-base-embed.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "Redirecting to “%s”…"
msgstr "\"%s\" tê çapkirin"

#: ../embed/ephy-base-embed.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "Transferring data from “%s”…"
msgstr "\"%s\" tê çapkirin"

#: ../embed/ephy-base-embed.c:1019
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
msgstr ""

#. translators: %s here is the address of the web page
#: ../embed/ephy-base-embed.c:1025 ../embed/ephy-base-embed.c:1201
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "\"%s\" tê barkirin..."

#: ../embed/ephy-embed-shell.c:244
msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
msgstr ""

#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "Wêneyê \"%s\" veke"

#: ../embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Erebî (_IBM-864)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Erebî (ISO-_8859-6)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Erebî (_MacArabic)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Erebî (_Windows-1256)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Baltîk (_ISO-8859-13)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Baltîk (I_SO-8859-4)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Baltîk (_Windows-1257)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Yewnanî (_ISO-8859-7)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Yewnanî (_MacGreek)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Yewnanî (_Windows-1253)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Îbranî (_IBM-862)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Îbranî (IS_O-8859-8-I)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Îbranî (_MacHebrew)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Îbranî (_Windows-1255)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japonî (_EUC-JP)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonî (_ISO-2022-JP)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Japonî (_Shift-JIS)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:106
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "_Farsî (MacFarsi)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:113
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "Tay (TIS-_620)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Tay (IS_O-8859-11)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_Tay (Windows-874)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Tirkî/Kurdî (_IBM-857)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Tirkî/Kurdî (I_SO-8859-9)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Tirkî/Kurdî (_MacTurkish)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Tirkî/Kurdî (_Windows-1254)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unicode (UTF-_8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Rojavayî (_IBM-850)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "Rojavayî (_ISO-8859-1)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Rojavayî (IS_O-8859-15)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:132
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Rojavayî (_MacRoman)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:133
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Rojavayî (_Windows-1252)"

#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
#.
#: ../embed/ephy-encodings.c:138
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "Îngilîzî (_US-ASCII)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:140
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:141
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:142
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:146
msgid "autodetectors|Off"
msgstr "Girtî"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:149
msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
msgstr "Çînî"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:152
msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
msgstr "Çîniya Hesan"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:155
msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
msgstr "Çîniya Kevneşopî"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:158
msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
msgstr "Rojhilatê Asyayê"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:161
msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
msgstr "Japonî"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:164
msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
msgstr "Koreyî"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:167
msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
msgstr "Rusî"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:170
msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
msgstr "Gerdûnî"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:173
msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
msgstr "Ukranyayî"

#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
#: ../embed/ephy-encodings.c:329
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Nenas (%s)"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412
msgid "All supported types"
msgstr "Hemû cûreyên bi piştgirî"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:423
msgid "Web pages"
msgstr "Rûpelên torê"

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:291
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr ""

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:364
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr ""

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:375
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Afirandina Peldaka \"%s\" bi ser neket."

#: ../lib/ephy-gui.c:284
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
msgstr ""

#: ../lib/ephy-gui.c:288
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr ""

#: ../lib/ephy-gui.c:291
msgid "Directory not Writable"
msgstr "Peldank ne nivîsbar e."

#: ../lib/ephy-gui.c:321
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
msgstr ""

#: ../lib/ephy-gui.c:325
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""

#: ../lib/ephy-gui.c:328
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr "Pel nayê dîsnivîsandin"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:40
msgid "select fonts for|Arabic"
msgstr "Erebî"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:43
msgid "select fonts for|Baltic"
msgstr "Baltîk"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:46
msgid "select fonts for|Central European"
msgstr "Ewropaya Navîn"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:49
msgid "select fonts for|Cyrillic"
msgstr "Kîrîl"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:52
msgid "select fonts for|Devanagari"
msgstr "Devanagarî"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:55
msgid "select fonts for|Greek"
msgstr "Yewnanî"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:58
msgid "select fonts for|Hebrew"
msgstr "Îbranî"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:61
msgid "select fonts for|Japanese"
msgstr "Japonî"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:64
msgid "select fonts for|Korean"
msgstr "Koreyî"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:67
msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
msgstr "Çiniya Hesankirî"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:70
msgid "select fonts for|Tamil"
msgstr "Tamîl"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:73
msgid "select fonts for|Thai"
msgstr "Tay"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:76
msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
msgstr "Çîniya Kevneşopî"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:79
msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Çîniya Kevneşopî (Hong Kong)"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:82
msgid "select fonts for|Turkish"
msgstr "Tirkî"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:85
msgid "select fonts for|Armenian"
msgstr "Ermenî"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:88
msgid "select fonts for|Bengali"
msgstr "Bengalî"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:91
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
msgstr "Çiniya Hesankirî"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:94
msgid "select fonts for|Ethiopic"
msgstr "Habeşî"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:97
msgid "select fonts for|Georgian"
msgstr "Gurcî"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:100
msgid "select fonts for|Gujarati"
msgstr "Gucaratî"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:103
msgid "select fonts for|Gurmukhi"
msgstr "Gumurxî"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:106
msgid "select fonts for|Khmer"
msgstr "Khmêr"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:109
msgid "select fonts for|Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:112
msgid "select fonts for|Western"
msgstr "Rojavayî"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:115
msgid "select fonts for|Other Scripts"
msgstr "Skrîptên Din"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610 ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:213
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domain:"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:433 ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:219
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:187
#, fuzzy
msgid "_New password:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Nasnava nû:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Şîfreya _Nû:\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Şîfreya nû:\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfreya _Nû:"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:443 ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:220
#, fuzzy
msgid "Con_firm password:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfreyê _teyît bike:\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Şifreyê _piştrast bike:"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:469 ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:223
msgid "Password quality:"
msgstr "Kalîteya şîfreyê:"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:487
#, fuzzy
msgid "Do not remember this password"
msgstr "Şîfreyan bîne bîra xwe"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
msgid "Popup Windows"
msgstr "Paceya Veber"

#: ../gweather/gweather-pref.c:176
msgid "Address Entry"
msgstr "Têketina Navnîşanê"

#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
msgid "Today %I:%M %p"
msgstr "Îro  %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
msgid "Yesterday %I:%M %p"
msgstr ""

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
msgid "%a %I:%M %p"
msgstr ""

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
msgid "%b %d %I:%M %p"
msgstr ""

#: ../src/e_date.c:192 src/util.cpp:39
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"

#: ../lib/ephy-zoom.h:46
msgid "75%"
msgstr "%75"

#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:868
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:496
#, c-format
msgid "Executes the script “%s”"
msgstr ""

#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:87
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
#, c-format
msgid "%d _Similar"
msgid_plural "%d _Similar"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:260
#, c-format
msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:280
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:302
#, c-format
msgid "Show “%s”"
msgstr "\"%s\" nîşan bide"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:428
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Taybetmendiyên \"%s\""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47 ../src/terminal-screen.c:2242
#: src/set-title-dialog.ui:88 ../data/ui/yelp.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Title:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Sernivîs:\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Unvan:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Sernivîs:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Sernav:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"_Sernav:\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Sernav:\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"_Sernivîs:\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Sernav:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568
#: ../gweather/gweather-pref.c:972 ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "A_ddress:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Na_vnîşan:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Navnîşan:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Navnîşan:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Navnîşan:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579
msgid "T_opics:"
msgstr "_Mijar:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601
msgid "Sho_w all topics"
msgstr ""

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:110
msgid "Search the web"
msgstr "Li torê bigere"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:110
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:115
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_R
msgid "Entertainment"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:117
msgid "Shopping"
msgstr "Danûstandin"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:118
msgid "Sports"
msgstr "Werzîş"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:119
msgid "Travel"
msgstr "Seyahat"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. red
#. #-#-#-#-#  hamster-time-tracker_3.0.3-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. defaults
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:120
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042
#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153
#: ../src/hamster/db.py:937
msgid "Work"
msgstr "Xebat"

#. translators: the %s is the title of the bookmark
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:462
#, c-format
msgid "Update bookmark “%s”?"
msgstr "Bijareya \"%s\" were rojane kirin?"

#. translators: the %s is a URL
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:467
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:471
msgid "_Don't Update"
msgstr "Rojane _Neke."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:476
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "Bijare were rojane kirin?"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you
#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
#. * translated string.
#. Translators: this topic contains all bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1224
msgid "bookmarks|All"
msgstr "Hemû"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you
#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
#. * translated string.
#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1230
msgid "bookmarks|Most Visited"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you
#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
#. * translated string.
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1237
#, fuzzy
msgid "bookmarks|Not Categorized"
msgstr "Bê kategorî"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you
#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
#. * translated string.
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1245
#, fuzzy
msgid "bookmarks|Nearby Sites"
msgstr "Sîteyên Herêmî"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1480
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 ../src/ephy-session.c:1299
msgid "Untitled"
msgstr "Bênav"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr "Epiphany (RDF)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:80
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:132
msgid "Remove from this topic"
msgstr ""

#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "_New Topic"
msgstr "Mijara _Nû"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "Create a new topic"
msgstr "Mijareke nû biafirîne"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
#, fuzzy
msgid "_Import Bookmarks…"
msgstr "Bijareyan _Biguherîne"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
#, fuzzy
msgid "_Export Bookmarks…"
msgstr "Bijareyan _Biguherîne"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
msgid "Display bookmarks help"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:267
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
msgid "_Show on Toolbar"
msgstr "_Di Darika amûran de nîşan bide"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
msgstr ""

#. View Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
#: ../src/ephy-history-window.c:207
msgid "_Title"
msgstr "_Sernav"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
#, fuzzy
msgid "Show only the title column"
msgstr "Navnîşanek nehatiye dîtin."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
#, fuzzy
msgid "T_itle and Address"
msgstr "Sernav û _Navnîşan"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234
#, fuzzy
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Navnîşanek nehatiye dîtin."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:277
msgid "Type a topic"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:395
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:398
msgid "Delete this topic?"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:400
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:403
msgid "_Delete Topic"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. FIXME: proper i18n after freeze
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
#: ../midori/midori-websettings.c:235
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "Profîla \"%s\" a Mozillayê"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:650 ../midori/midori-browser.c:4508
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
msgid "Import failed"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
"or of an unsupported type."
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:886
msgid "Export Bookmarks"
msgstr ""

#. Make a format selection combo & label
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903
msgid "File f_ormat:"
msgstr "_Formata pelgehan:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:947
msgid "Import Bookmarks"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:967
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1359
#: ../src/ephy-history-window.c:715
msgid "_Copy Address"
msgstr "Navnîşanê _ji ber bigire"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1643
#: ../src/ephy-history-window.c:1076 ../src/yelp-window.c:1222
msgid "_Search:"
msgstr "_Lê bigere:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1841
msgid "Topics"
msgstr "Mijar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
msgid "Show properties for this bookmark"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
msgid "Open this bookmark in a new tab"
msgstr "Vê bijareyê di hilfirîneke nû de veke"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
msgid "Open this bookmark in a new window"
msgstr "Vê bijareyê di paceyeke nû de veke"

#. FIXME !!!!
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Di Hilfirînên _Nû de Veke"

#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:76
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:153
msgid "Related"
msgstr "Girêdayî"

#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:300
msgid "Topic"
msgstr "Mijar"

#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329
#, c-format
msgid "Create topic “%s”"
msgstr ""

#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:312
msgid "Encodings"
msgstr "Kodkirin"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:323
msgid "_Other…"
msgstr "Wekî _din..."

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:324
msgid "Other encodings"
msgstr ""

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330 ../midori/midori-browser.c:5482
#: ../midori/midori-websettings.c:230
msgid "_Automatic"
msgstr "_Bixweber"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:162 ../src/logview-window.c:471
msgid "Wrapped"
msgstr ""

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:182
msgid "Find links:"
msgstr "Girêdanan bibîne:"

#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:449 ../src/ephy-find-toolbar.c:571
msgid "_Case sensitive"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:539
#, fuzzy
msgid "Find Previous"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Ya Berî Wê Bibîne\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Ya Berî Wê Bibîne\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"إيجاد السابق\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Ya Berî Wê Bibîne"

#: src/keybindings.c:537
#, fuzzy
msgid "Find Next"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Ya Dû re Bibîne\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Ya Dû re Bibîne\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"إيجاد التالي\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Ya Dû re Bibîne"

#: ../src/ephy-history-window.c:156
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr ""

#: ../src/ephy-history-window.c:159
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr ""

#: ../src/ephy-history-window.c:161
msgid "Add _Bookmark…"
msgstr "_Bijarê zêde bike..."

#: ../src/ephy-history-window.c:162
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr ""

#: ../src/ephy-history-window.c:165
msgid "Close the history window"
msgstr ""

#: ../src/ephy-history-window.c:179
msgid "Delete the selected history link"
msgstr ""

#: ../src/ephy-history-window.c:182
msgid "Select all history links or text"
msgstr ""

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
msgid "Clear _History"
msgstr "Rabirdûyê_Paqij Bike"

#: ../src/ephy-history-window.c:185
msgid "Clear your browsing history"
msgstr ""

#: ../src/ephy-history-window.c:190
msgid "Display history help"
msgstr ""

#: ../src/ephy-history-window.c:208
msgid "Show the title column"
msgstr ""

#: ../src/ephy-history-window.c:209
msgid "_Address"
msgstr "_Navnîşan"

#: ../src/ephy-history-window.c:210
#, fuzzy
msgid "Show the address column"
msgstr "Navnîşanek nehatiye dîtin."

#: ../src/ephy-history-window.c:211
msgid "_Date and Time"
msgstr ""

#: ../src/ephy-history-window.c:212
msgid "Show the date and time column"
msgstr ""

#: ../src/ephy-history-window.c:238 src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:411
msgid "Clear browsing history?"
msgstr ""

#: ../src/ephy-history-window.c:242
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""

#: ../src/ephy-history-window.c:257
#, fuzzy
msgid "Clear History"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Dîrokê Paqij Bike\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Dîrokê Jê Bibe"

#: ../src/ephy-history-window.c:1085
msgid "Last 30 minutes"
msgstr ""

#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
#: ../src/ephy-history-window.c:1087 ../src/ephy-history-window.c:1090
#: ../src/ephy-history-window.c:1094
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "%d roja dawî"
msgstr[1] "%d rojên dawî"

#: ../src/ephy-history-window.c:1336
msgid "Sites"
msgstr "Sîte"

#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:558 ../src/window-commands.c:882
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "Geroka Torê ya GNOME"

#: ../src/ephy-main.c:86
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr ""

#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "Open a new browser window"
msgstr ""

#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr ""

#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr ""

#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "Load the given session file"
msgstr ""

#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Bijarê lê _zêde bike"

#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "Start a private instance"
msgstr ""

#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. translator: Option argument like '--export <FILE.repo>'. Do do not translate lowercase wordparts
#: ../src/ephy-main.c:100 src/libmain.c:122 src/utils/flags/zyppflags.h:29
msgid "DIR"
msgstr ""

#: ../src/ephy-main.c:102
msgid "URL …"
msgstr "URL ..."

#: ../src/ephy-main.c:419
msgid "Could not start GNOME Web Browser"
msgstr "Nikarî dest bi Geroka Torê ya GNOME bike"

#: ../src/ephy-main.c:422
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/ephy-main.c:559
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr "Vebijêrkên Geroka Torê ya GNOME"

#: ../src/ephy-session.c:115
#, c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/ephy-session.c:227
msgid "Abort pending downloads?"
msgstr ""

#: ../src/ephy-session.c:232
msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
msgstr ""

#: ../src/ephy-session.c:236
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:144
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:141
#, fuzzy
msgid "_Cancel Logout"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Derketinê _Betal bike\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Derketinê _betal bike\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Derketinê _betal bike"

#: ../src/ephy-session.c:238
msgid "_Abort Downloads"
msgstr "Daxistin bila werin _betal kirin?"

#: ../src/ephy-session.c:564
msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
msgstr ""

#: ../src/ephy-session.c:568
msgid ""
"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
"can recover the opened windows and tabs."
msgstr ""

#: ../src/ephy-session.c:572
#, fuzzy
msgid "_Don't Recover"
msgstr "Rizgar _Neke"

#: ../src/ephy-session.c:574
#, fuzzy
msgid "_Recover"
msgstr "Rizgarkirina ji Têkçûnê"

#: ../src/ephy-session.c:576
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Rizgarkirina ji Têkçûnê"

#: ../src/ephy-shell.c:169
msgid "Sidebar extension required"
msgstr ""

#: ../src/ephy-shell.c:171
msgid "Sidebar Extension Required"
msgstr ""

#: ../src/ephy-shell.c:175
msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
msgstr ""

#: ../src/ephy-statusbar.c:85
msgid "Caret"
msgstr ""

#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
#. * in the statusbar.
#.
#: ../src/ephy-statusbar.c:92
msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
msgstr ""

#: ../src/ephy-tabs-menu.c:202 src/terminal-tabs-menu.c:202
msgid "Switch to this tab"
msgstr ""

#: ../src/ephy-toolbar.c:214
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr ""

#: ../src/ephy-toolbar.c:234
msgid "Go to the next visited page"
msgstr ""

#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:257
msgid "List of upper levels"
msgstr ""

#: ../src/ephy-toolbar.c:275
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
msgstr ""

#: ../src/ephy-toolbar.c:293
msgid "Adjust the text size"
msgstr ""

#: ../src/ephy-toolbar.c:305
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr ""

#: ../src/ephy-toolbar.c:316
msgid "Go to the home page"
msgstr "Here rûpela malê"

#: ../src/ephy-toolbar.c:328 ../midori/midori-browser.c:5232
#: ../midori/midori-notebook.vala:232 ../remotinator.py:40
msgid "Open a new tab"
msgstr "Hilfirîneke nû veke"

#: ../src/ephy-toolbar.c:337 ../src/yelp-window.c:324
msgid "_New Window"
msgstr "Paceya _Nû"

#. #-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. Command             uuid req.    Description
#: ../src/ephy-toolbar.c:339 ../midori/midori-browser.c:5229
#: ../remotinator.py:39
msgid "Open a new window"
msgstr "Paceyeke nû veke"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
msgid "toolbar style|Default"
msgstr "Standard"

#: ../midori/midori-websettings.c:198
#, fuzzy
msgid "Text beside icons"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Li kêleka îkonan de nivîs\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Li kêleka îkonan de nivîs\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Nivîs li cem îkonan"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1163 ../mate-tweak:1759
msgid "Icons only"
msgstr "Tenê îkon"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:335
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1166 ../mate-tweak:1760
#, fuzzy
msgid "Text only"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Bi tenê nivîs\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Bi tenê nivîs\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_ku.po (libbonoboui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bi tenê nivîs\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Tenê nivîs\n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Tenê nivîs"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:271
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:118 ../Tomboy/NoteWindow.cs:476
#, fuzzy
msgid "T_ools"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"A_mûr\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_ku.po (tomboy)  #-#-#-#-#\n"
"_Amûr"

#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "Save the current page"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:133 data/geany.glade:6642
#, fuzzy
msgid "Page Set_up"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Veavakirina Rûpelê...\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"إعدادات الصفحة"

#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:136
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Pêşdîtina Çapê"

#: ../src/ephy-window.c:137 ../libtomboy/gedit-print.c:291
msgid "Print preview"
msgstr "Pêşdîtina çapê"

#: ../src/ephy-window.c:140 ../gedit/gedit-ui.h:93
#: ../midori/midori-browser.c:5259 pluma/pluma-ui.h:90
msgid "Print the current page"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:142
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:143
msgid "Send a link of the current page"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:146
msgid "Close this tab"
msgstr "Vê hilfirînê bigire"

#: ../src/ephy-window.c:154
msgid "Re_do"
msgstr "_Dubare bike"

#: ../src/ephy-window.c:164 ../terminatorlib/prefseditor.py:125
msgid "Paste clipboard"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:170
msgid "Select the entire page"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:173 ../midori/midori-browser.c:5295
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr ""

#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Peyv an jî îfadeya dû re bibîne"

#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Cihê ku peyv yan jî îfade lê hatiye dîtin bibîne"

#: ../src/ephy-window.c:181
msgid "P_ersonal Data"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:182
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:185
msgid "Certificate_s"
msgstr "_Bawername"

#: ../src/ephy-window.c:186
msgid "Manage Certificates"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:190
msgid "Configure the web browser"
msgstr ""

#. View menu
#: ../src/ephy-window.c:195
msgid "_Customize Toolbars…"
msgstr "_Darikên amûran bitaybetîne..."

#: ../src/ephy-window.c:196
msgid "Customize toolbars"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:199
msgid "Stop current data transfer"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:204
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:206
msgid "_Larger Text"
msgstr "Nivîsa _Mezintir"

#: ../src/ephy-window.c:207 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Increase the text size"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "S_maller Text"
msgstr "Nivîsa _Biçûktir"

#: ../src/ephy-window.c:210 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Decrease the text size"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "Use the normal text size"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:215
msgid "Text _Encoding"
msgstr "_Kodkirina Nivîsê"

#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "Change the text encoding"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "_Page Source"
msgstr "Çavkaniya _Rûpelê"

#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "View the source code of the page"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:221
msgid "Page _Security Information"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "Display security information for the web page"
msgstr ""

#. Bookmarks menu
#: ../src/ephy-window.c:227
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "Bijarê lê _zêde bike..."

#: ../src/ephy-window.c:230 ../src/gconf-editor-window.c:776
#, fuzzy
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Bijareyan _Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_ku.po (gconf-editor.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bijareyan bi_guherîne"

#: ../src/ephy-window.c:231
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Paceya Bijareyan Veke"

#. Go menu
#: ../src/ephy-window.c:236
msgid "_Location…"
msgstr "_Cih"

#: ../src/ephy-window.c:237
msgid "Go to a specified location"
msgstr ""

#. History
#: ../src/ephy-window.c:239 ../src/pdm-dialog.c:380
msgid "Hi_story"
msgstr "Dîr_ok"

#: ../src/ephy-window.c:240
msgid "Open the history window"
msgstr "Paceya Dîrokê Veke"

#: ../src/ephy-window.c:258
msgid "Detach current tab"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:264
msgid "Display web browser help"
msgstr ""

#. File Menu
#: ../src/ephy-window.c:275
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Negirêdayî Bixebite"

#: ../src/ephy-window.c:276
msgid "Switch to offline mode"
msgstr ""

#. View Menu
#: ../src/ephy-window.c:281
msgid "_Hide Toolbars"
msgstr "_Darikên amûran veşêre"

#: ../src/ephy-window.c:282
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:288
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Di Ekrana tijî de bibîne"

#: ../src/ephy-window.c:290
msgid "Popup _Windows"
msgstr "Paceyên _Veber"

#: ../src/ephy-window.c:291
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:293
msgid "Selection Caret"
msgstr ""

#. Document
#: ../src/ephy-window.c:301
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "Bijarê lê _zêde bike..."

#. Framed document
#: ../src/ephy-window.c:307
msgid "Show Only _This Frame"
msgstr "Bitenê Vê Çarçikê Nîşande"

#: ../src/ephy-window.c:308
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:314
msgid "Open link in this window"
msgstr "Lînkê di vê paceyê de veke"

#: ../src/ephy-window.c:316 ../midori/midori-view.c:2364
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Lînkê di Paceyeke _Nû de Veke"

#: ../src/ephy-window.c:317
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Lînkê di paceyeke nû de veke"

#: ../src/ephy-window.c:319 ../midori/midori-view.c:2356
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Lînkê di _Hilfirîneke Nû de Veke"

#: ../src/ephy-window.c:320
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Lînkê di hilfirîneke nû de veke"

#: ../src/ephy-window.c:322
msgid "_Download Link"
msgstr "Lînkê _Daxe"

#: ../src/ephy-window.c:324
msgid "_Save Link As…"
msgstr "Lînkê _Tomar bike wekî..."

#: ../src/ephy-window.c:325
msgid "Save link with a different name"
msgstr "Lînkê bi navekî din tomar bike"

#: ../src/ephy-window.c:327
#, fuzzy
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "_Bijare"

#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
#: ../src/ephy-window.c:335
msgid "_Send Email…"
msgstr "E_peyam bişîne..."

#: ../src/ephy-window.c:337
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "Navnîşana epeyamê ji ber bi_gire"

#. Images
#: ../src/ephy-window.c:342
msgid "Open _Image"
msgstr "Wêneyê _veke"

#: ../src/ephy-window.c:346
msgid "_Use Image As Background"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:348
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Navnîşana _wêneyê ji ber bigire"

#: ../src/ephy-window.c:350
msgid "St_art Animation"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:352
msgid "St_op Animation"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:527
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:531
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:535
msgid "Close _Document"
msgstr "Pelgeyê _bigire"

#. Translators: This refers to text size
#: ../src/ephy-window.c:1516
msgid "Larger"
msgstr "Mezintir"

#. Translators: This refers to text size
#: ../src/ephy-window.c:1519
msgid "Smaller"
msgstr "Biçûktir"

#: ../src/ephy-window.c:1708
msgid "Insecure"
msgstr "Ne ewle"

#: ../src/ephy-window.c:1713
msgid "Broken"
msgstr "Şikestî"

#: ../src/ephy-window.c:1742
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Asta Ewlehiyê:%s"

#: ../src/ephy-window.c:1785
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/ephy-window.c:2048
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr "Wêneyê \"%s\" veke"

#: ../src/ephy-window.c:2053
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:2058
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr "Wêneyê %s tomar bike"

#: ../src/ephy-window.c:2063
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:2076
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:2082
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:2094
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr "Lînka \"%s\" tomar bike"

#: ../src/ephy-window.c:2100
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:2106
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "Navnîşana _girêdanê \"%s\" kopî bike"

#: ../src/pdm-dialog.c:317
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr ""

#: ../src/pdm-dialog.c:320
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
"want to remove:"
msgstr ""

#: ../src/pdm-dialog.c:325
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "Hemû Daneyên Şexsî Pakij Bike"

#. Cookies
#: ../src/pdm-dialog.c:356
msgid "C_ookies"
msgstr "_Qidamk"

#. Passwords
#: ../src/pdm-dialog.c:368
msgid "Saved _passwords"
msgstr "Şîfreyên tomarkirî"

#. Cache
#: ../src/pdm-dialog.c:392
msgid "_Temporary files"
msgstr "Pelên _demdemî"

#: ../src/pdm-dialog.c:408
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
msgstr ""

#: ../src/pdm-dialog.c:604
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Taybetiyên Qidamkan"

#: ../src/pdm-dialog.c:653
msgid "Send for:"
msgstr "Bişine ji:"

#: ../src/pdm-dialog.c:662
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Bi tenê girêdanê ewlekar"

#: ../src/pdm-dialog.c:662
msgid "Any type of connection"
msgstr "Hemû cureyên girêdanê"

#: ../src/pdm-dialog.c:668
msgid "Expires:"
msgstr "Demborî:"

#: ../src/pdm-dialog.c:679
msgid "End of current session"
msgstr "Dawiya danişîna Heyî"

#: ../src/pdm-dialog.c:1235 ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:94
#, fuzzy
msgid "User Name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nave Bikarhêner\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Navê bikarhêner\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Navê bikarhêner"

#: ../src/pdm-dialog.c:1247
msgid "User Password"
msgstr "Nasnavê Bikarhêner"

#: ../src/popup-commands.c:260
msgid "Download Link"
msgstr "Girêdanê daxe"

#: ../src/popup-commands.c:268
msgid "Save Link As"
msgstr "Girêdanê Wekî Din Tomar Bie"

#: ../src/popup-commands.c:275
msgid "Save Image As"
msgstr "Wêne Tomar BikeWekî"

#: ../src/ppview-toolbar.c:86 src/menus.c:316
msgid "First"
msgstr "Ser"

#: ../src/ppview-toolbar.c:90 src/menus.c:329
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:206
msgid "Last"
msgstr "Dawî"

#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:856 pluma/pluma-print-preview.c:708
msgid "Close print preview"
msgstr "Pêşdîtina çapê bigire"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. * Translators: the first %s is the language name, and the
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../src/prefs-dialog.c:633 ../src/prefs-dialog.c:641
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:287
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "language|%s (%s)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Zimana pergalê (%s)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. * Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
#: ../src/prefs-dialog.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "language|User defined (%s)"
msgstr "Bikarhêner hilbijart (%s)"

#: ../src/prefs-dialog.c:674
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "Zimana pergalê (%s)"
msgstr[1] "Zimanên pergalê (%s)"

#: ../src/window-commands.c:777
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""

#: ../src/window-commands.c:781
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""

#: ../src/window-commands.c:785
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
msgstr ""

#: ../src/window-commands.c:833 ../src/window-commands.c:849
#: ../src/window-commands.c:860
msgid "Contact us at:"
msgstr "Bi me re têkeve têkiliyê li:"

#: ../src/window-commands.c:839
msgid "Past developers:"
msgstr "Pêşdebirên berê:"

#: ../src/window-commands.c:872
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
"Powered by %s"
msgstr ""

#: ../src/window-commands.c:901
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "Sîteya Geroka Torê GNOME"

#. #-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
#: ../midori/midori-app.c:1187 ../midori/midori-privatedata.c:230
msgid "_History"
msgstr "_Dîrok"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Fixed width:"
msgstr "Firehiya _sabît:"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
msgid "_Variable width:"
msgstr "Firehiya _guhêrbar:"

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
#. * buttons.
#.
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:528
msgid "_Accept"
msgstr "_Bipejirîne"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491 ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:338
#, fuzzy
msgid "Co_nnect"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Girêbide\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Girêdan\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Girêdan\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Girêbide"

#: src/prefs.c:1582 ../midori/midori-view.c:1046 ../midori/midori-view.c:1077
#: ../server/vino-prompt.glade.h:5 ../server/vino-util.c:64
#, fuzzy
msgid "_Allow"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"اسمح\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"_Destûr bide\n"
"#-#-#-#-#  vino_3.22.0-7_ku.po (vino.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Destûr bide"

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Search menu
#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Find
#: ../src/gconf-editor-window.c:769 ../gedit/gedit-ui.h:117
#: ../src/logview-window.c:831 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:186
#: src/terminal-window.c:1976 pluma/pluma-ui.h:121 ../src/yelp-window.c:366
msgid "_Find..."
msgstr "_Bibîne..."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Reng</b>"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2228
msgid "Pages"
msgstr "Rûpel"

#: ../midori/midori-browser.c:4509
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

#: data/geany.glade:1956 ../data/ui/yelp.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"<b>الخطوط</b>\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"<b>Cureyên nivîsê</b>"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
msgstr "Curenivîsên sîstemê bi kar _bîne"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:295
#, fuzzy
msgid "Not now"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nehatiye dîtin\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: the first %s is the language name, and
#. * the second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:286
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:292
#, fuzzy, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"%s (%s)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5953
msgid "Best Fit"
msgstr "Yek Rûpel"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Berê Rûpelê"

#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Pêşnîşanderê belgeyan yê GNOME"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5762
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "_Firehiya Rûpelê"

#: ../shell/eggfindbar.c:348
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Rewşa_histiyar"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 ../src/gconf-key-editor.c:132
msgid "List"
msgstr "Lîste"

#: ../shell/ev-window.c:2882 ../src/gdict-window.c:962
msgid "Save a Copy"
msgstr "Kopiyekê Tomar bike"

#: ../shell/ev-window.c:2948
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:3209
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../shell/ev-window.c:3533
msgid "Save a _Copy"
msgstr "_Kopiyekê tomar bike"

#: ../shell/ev-window.c:3610
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:4714
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr ""
"Nîşanderkê pelan\n"
"%s tê bikaranîn (%s)"

#: ../shell/ev-window.c:4745
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:4749
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:4753
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:4778
msgid "Evince"
msgstr "Evince"

#: ../shell/ev-window.c:4781
msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2010 Nivîskarên Evince"

#: ../shell/ev-window.c:5601
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "Kopiyekê _tomar bike…"

#: ../shell/ev-window.c:5765
msgid "_Inverted Colors"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Nîşanderê Belgeyan yê GNOME"

#: ../shell/main.c:79
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Evince di moda dîmender tije de bixebitîne"

#: ../shell/main.c:80
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Evince di moda pêşkêşiyê de bixebitîne"

#: ../shell/main.c:81
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Evince wekî pêşdîtinê bixebitîne"

#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
msgstr ""

#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
msgstr "Çalakiya wêneyên biçûk yên Pelên PDF"

#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
msgstr "Ji bo belgehên PDF fermana wêneyên biçûk"

#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
"Ji bo wênekerê biçûk yê Pelê PDF parametreyên zêdek yên fermanên derbasdar. "
"Ji bo agahiyên berfireh li belgeya wênekerên biçûk yên nautilusê binihêre."

#. #-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. GNOME_VFS_OK
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:42
#, fuzzy
msgid "No error"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Bê çewtî\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Bê çewtî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtî tune\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Bê çewtî"

#. #-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MEMORY
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
#, fuzzy
msgid "Not enough memory"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Bîr têrê nake\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Bîr têrê nake\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Xêv têr nake\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Bîr têrê nake"

#: src/ui.vala:1894
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Çap...\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Çap...\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Çap...\n"
"#-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#\n"
"Çapkirin..."

#: ../src/gdict-window.c:1289
#, fuzzy
msgid "_Save a Copy..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.4+dfsg-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Kopiyekê _Tomar Bike...\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha.1-1_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Kopiyekê _Tomar Bike...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kopiyekê _Tomar bike...\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-3_ku.po (evince.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Kopiyekê _Tomar Bike..."

#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1316
msgid "F_ind:"
msgstr "_Bibîne:"

#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2493
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3559
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr ""

#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2642
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2809
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845
#, c-format
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
msgstr ""

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:659
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
msgstr ""

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:662
msgid "Using Email Address"
msgstr ""

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:832
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr ""

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1382
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr ""

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1507
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr ""

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1764
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr ""

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3315
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr ""

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3445
msgid "Error performing search"
msgstr ""

#. translators: the placeholders will be filled by
#. * function names, e.g.
#. * "e_book_add_contact" on book before
#. * "e_book_open
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:257 ../addressbook/libebook/e-book.c:261
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:473 ../addressbook/libebook/e-book.c:477
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:618 ../addressbook/libebook/e-book.c:622
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:711 ../addressbook/libebook/e-book.c:715
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1029 ../addressbook/libebook/e-book.c:1034
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1221 ../addressbook/libebook/e-book.c:1225
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1382 ../addressbook/libebook/e-book.c:1386
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1595 ../addressbook/libebook/e-book.c:1599
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1836 ../addressbook/libebook/e-book.c:1840
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2076 ../addressbook/libebook/e-book.c:2080
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2292 ../addressbook/libebook/e-book.c:2296
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3392
#, c-format
msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-book.c:270 ../addressbook/libebook/e-book.c:486
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:631 ../addressbook/libebook/e-book.c:724
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1044 ../addressbook/libebook/e-book.c:1235
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1396 ../addressbook/libebook/e-book.c:1608
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1849 ../addressbook/libebook/e-book.c:2090
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2305 ../addressbook/libebook/e-book.c:2641
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2847
msgid "book busy"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-book.c:303 ../addressbook/libebook/e-book.c:307
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:519 ../addressbook/libebook/e-book.c:523
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:660 ../addressbook/libebook/e-book.c:664
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:753 ../addressbook/libebook/e-book.c:757
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1073 ../addressbook/libebook/e-book.c:1076
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1267 ../addressbook/libebook/e-book.c:1270
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1425 ../addressbook/libebook/e-book.c:1429
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1644 ../addressbook/libebook/e-book.c:1648
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1896 ../addressbook/libebook/e-book.c:1900
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2122 ../addressbook/libebook/e-book.c:2126
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2333 ../addressbook/libebook/e-book.c:2337
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2582 ../addressbook/libebook/e-book.c:2669
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2673 ../addressbook/libebook/e-book.c:2875
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2879 ../addressbook/libebook/e-book.c:3401
#, c-format
msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2563
#, c-format
msgid "%s: there is no current operation"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2598
#, c-format
msgid "%s: couldn't cancel"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2627 ../addressbook/libebook/e-book.c:2631
#, c-format
msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2697
#, c-format
msgid "%s: cancelled"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3258
#, c-format
msgid "%s: Invalid source."
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3266 ../addressbook/libebook/e-book.c:3330
#, c-format
msgid "%s: no factories available for uri `%s'"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3278
#, c-format
msgid "%s: Could not create EBookListener"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3541
#, c-format
msgid "%s: there was no self contact uid stored in gconf"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3671
#, c-format
msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:102
msgid "Unique ID"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:103
msgid "File Under"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116 src/user-admin.c:583
#, fuzzy
msgid "Full Name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Nav û Paşnav\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nav û Paşnav\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-admin_1.7.0-2_ku.po (mate-user-admin)  #-#-#-#-#\n"
"Nav û Paşnav\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Nav û paşnav"

msgid "Given Name"
msgstr "Nav"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
#, fuzzy
msgid "Family Name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Pasnav\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Paşnav"

msgid "Nickname"
msgstr "Leqeb"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
msgid "Name or Org"
msgstr ""

#. Address fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:117
msgid "Address List"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
#, fuzzy
msgid "Home Address"
msgstr "Navnîşana malê"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119
#, fuzzy
msgid "Work Address"
msgstr "Navnîşana karê"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:120
msgid "Other Address"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
msgid "Home Address Label"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
msgid "Work Address Label"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
msgid "Other Address Label"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant Phone"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Phone"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Phone 2"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Business Fax"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Callback Phone"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Car Phone"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Company Phone"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 apps/lchfn.c:190
msgid "Home Phone"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Phone 2"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Fax"
msgstr ""

msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefona Destan"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Phone"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Other Fax"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Pager"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Primary Phone"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
#: backends/oss/oss-device.c:116 ../extensions/cpsection/network/view.py:86
#, fuzzy
msgid "Radio"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_ku.po (evolution-data-server."
"gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Radyo\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Radyo\n"
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  libmatemixer_1.26.1-1_ku.po (libmatemixer 1.23.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  sugar_0.121-3_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Telex"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
msgid "TTY"
msgstr ""

#. Email fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
msgid "Email List"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
msgid "Email 1"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
msgid "Email 2"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
msgid "Email 3"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
msgid "Email 4"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. pseudo-header
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152 ../mail/em-format-html.c:1576
#: ../mail/em-format-quote.c:322 ../mail/em-mailer-prefs.c:987
msgid "Mailer"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr ""

#. Instant messaging fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
msgid "GroupWise Id List"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
msgid "Jabber Id List"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
msgid "ICQ Id List"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
msgid "Jabber Home Id 1"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
msgid "Jabber Home Id 2"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
msgid "Jabber Home Id 3"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
msgid "Jabber Work Id 1"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
msgid "Jabber Work Id 2"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
msgid "Jabber Work Id 3"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
msgid "ICQ Home Id 1"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
msgid "ICQ Home Id 2"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
msgid "ICQ Home Id 3"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
msgid "ICQ Work Id 1"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
msgid "ICQ Work Id 2"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
msgid "ICQ Work Id 3"
msgstr ""

msgid "Organization"
msgstr "Rêxistin"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
msgid "Organizational Unit"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Office suites, word processors, spreadsheets,
#. CRM, ERP, financial sofware, etc.
#. Examples: openoffice.org, tinyerp-client, gnucash
#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-office.directory.in.h:1
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1074
#: desktop-directories/mate-office.directory.in:3
#: ../desktop-directories/ukui-office.directory.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Office"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nivîsgeh\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nivîsgeh\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nivîsgeh\n"
"#-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_ku.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nivîsgeh\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#\n"
"Nivîsgeh\n"
"#-#-#-#-#  ukui-menus_1.1.4-1_ku.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Nivîsgeh\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ofîs"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "Assistant"
msgstr ""

#. Web fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
msgid "Homepage URL"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
msgid "Weblog URL"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr ""

#: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445
msgid "Photo"
msgstr "Wêne"

#. Security fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
msgid "X.509 Certificate"
msgstr ""

#. Contact categories
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
msgid "Category List"
msgstr ""

#. Collaboration fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
msgid "Calendar URI"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
msgid "Free/Busy URL"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
msgid "ICS Calendar"
msgstr ""

#. Misc fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
msgid "Spouse's Name"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
msgid "Birth Date"
msgstr ""

#. Make sure we have all categories
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:453
#: ../libedataserver/e-categories.c:236
msgid "Anniversary"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
msgid "List Show Addresses"
msgstr ""

#. Last modified time
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
msgid "Last Revision"
msgstr ""

#. URI of the book to which the contact belongs to
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
msgid "Book URI"
msgstr ""

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1232
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:751
msgid "Unnamed List"
msgstr ""

msgid "Birthday"
msgstr "Roja dayîkbûnê"

#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:481
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:505
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:193
msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
msgstr ""

#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:873
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1379
msgid "Reply Requested: by "
msgstr ""

#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:878
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1384
msgid "Reply Requested: When convenient"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:184
#, c-format
msgid "Loading %s items"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1803 ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:775
#: applets/clock/calendar-window.c:484
msgid "Calendar"
msgstr "Salname"

#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:764
msgid "Invalid server URI"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:830
msgid "Could not create thread for getting deltas"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:855
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1098
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:495
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444
msgid "Could not create cache file"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:865
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:240
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:264
msgid "Bad file format."
msgstr ""

#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:270
msgid "Not a calendar."
msgstr ""

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:140
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:423
msgid "Fair"
msgstr "Navîn"

#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:244
#: libmateweather/weather.c:300
msgid "Snow showers"
msgstr "Berfa hindik û girtî"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. SNOW
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. SNOW
#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:244
#: libmateweather/weather.c:300
msgid "Snow"
msgstr "Berf"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:197
msgid "Partly cloudy"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. SMOKE
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. SMOKE
#: ../libgweather/weather.c:252 ../libgweather/weather.c:253
#: libmateweather/weather.c:309
msgid "Smoke"
msgstr "Dixan"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:199
msgid "Thunderstorms"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:200
msgid "Cloudy"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. DRIZZLE
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. DRIZZLE
#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:242
#: libmateweather/weather.c:298
msgid "Drizzle"
msgstr "Xunav"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202
msgid "Sunny"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. DUST
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. DUST
#: ../libgweather/weather.c:257 ../libgweather/weather.c:258
#: libmateweather/weather.c:314
msgid "Dust"
msgstr "Toz"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205
msgid "Mostly cloudy"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206
msgid "Windy"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:242 ../libgweather/weather.c:243
#: libmateweather/weather.c:299
msgid "Rain showers"
msgstr "Barana hindik û tîr"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208
msgid "Foggy"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209
msgid "Rain/snow mixed"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210
msgid "Sleet"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211
msgid "Very hot/humid"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212
msgid "Blizzard"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:242 ../libgweather/weather.c:243
#: libmateweather/weather.c:299
msgid "Freezing rain"
msgstr "Barana qerisîner"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. HAZE
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. HAZE
#: ../libgweather/weather.c:255 ../libgweather/weather.c:256
#: libmateweather/weather.c:312
msgid "Haze"
msgstr "Moran"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215
msgid "Blowing snow"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:242
#: libmateweather/weather.c:298
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Xunava qerisîner"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
msgid "Very cold/wind chill"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. RAIN
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. RAIN
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
#: ../libgweather/weather.c:242 ../libgweather/weather.c:243
#: libmateweather/weather.c:299
msgid "Rain"
msgstr "Baran"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:228
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Sunny"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:229
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:230
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
msgid "Weather: Snow"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:231
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
msgid "Weather: Partly Cloudy"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:232
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
msgid "Weather: Fog"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:233
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:241
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
msgid "Weather: Rain"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:327
#, c-format
msgid "%.1f°C - %s"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:329
#, c-format
msgid "%.1f°F - %s"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:332
#, c-format
msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:334
#, c-format
msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:340
#, c-format
msgid "%d%% chance of precipitation\n"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:347
#, c-format
msgid "%.1fcm snow\n"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349
#, c-format
msgid "%.1fin snow\n"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352
#, c-format
msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
msgstr ""

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
#, c-format
msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1323
msgid "Untitled appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026 ../calendar/gui/print.c:492
msgid "1st"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4027 ../calendar/gui/print.c:492
msgid "2nd"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4028 ../calendar/gui/print.c:492
msgid "3rd"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4029 ../calendar/gui/print.c:492
msgid "4th"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4030 ../calendar/gui/print.c:492
msgid "5th"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4031 ../calendar/gui/print.c:493
msgid "6th"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4032 ../calendar/gui/print.c:493
msgid "7th"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4033 ../calendar/gui/print.c:493
msgid "8th"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4034 ../calendar/gui/print.c:493
msgid "9th"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4035 ../calendar/gui/print.c:493
msgid "10th"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036 ../calendar/gui/print.c:494
msgid "11th"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037 ../calendar/gui/print.c:494
msgid "12th"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038 ../calendar/gui/print.c:494
msgid "13th"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039 ../calendar/gui/print.c:494
msgid "14th"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 ../calendar/gui/print.c:494
msgid "15th"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 ../calendar/gui/print.c:495
msgid "16th"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 ../calendar/gui/print.c:495
msgid "17th"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 ../calendar/gui/print.c:495
msgid "18th"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 ../calendar/gui/print.c:495
msgid "19th"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 ../calendar/gui/print.c:495
msgid "20th"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 ../calendar/gui/print.c:496
msgid "21st"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 ../calendar/gui/print.c:496
msgid "22nd"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 ../calendar/gui/print.c:496
msgid "23rd"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 ../calendar/gui/print.c:496
msgid "24th"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 ../calendar/gui/print.c:496
msgid "25th"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 ../calendar/gui/print.c:497
msgid "26th"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 ../calendar/gui/print.c:497
msgid "27th"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 ../calendar/gui/print.c:497
msgid "28th"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 ../calendar/gui/print.c:497
msgid "29th"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 ../calendar/gui/print.c:497
msgid "30th"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 ../calendar/gui/print.c:498
msgid "31st"
msgstr ""

#. FIXME: Try to get the parent uri so that we dont have to ask the password again
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1695
#, c-format
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1698 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5073
msgid "Invalid argument"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5075
msgid "Backend is busy"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5077
msgid "Repository is offline"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5079
msgid "No such calendar"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5081 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:167
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:164
msgid "Object not found"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5083 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:161
#: src/utils/prompt.h:95
#, fuzzy
msgid "Invalid object"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_ku.po (evolution-data-server."
"gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrka nederbasdar: %1"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5085
msgid "URI not loaded"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5087
msgid "URI already loaded"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:169
msgid "Unknown User"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093
msgid "Object ID already exists"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
msgid "Protocol not supported"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097
msgid "Operation has been cancelled"
msgstr ""

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099
msgid "Could not cancel operation"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
#: src/app/qml/authentication/FingerprintDialog.qml:26
#: src/app/qml/authentication/PasswordDialog.qml:43
#: src/app/qml/dialogs/NetAuthenticationDialog.qml:28
#: app/qml/AuthenticationDialog.qml:25
#, fuzzy
msgid "Authentication required"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_ku.po (evolution-data-server."
"gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Belgekirî!\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-filemanager-app_1.1.4+dfsg-4_ku.po (lomiri-filemanager-"
"app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-terminal-app_2.0.5-3_ku.po (ubuntu-terminal-app)  #-#-#-#-"
"#\n"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105
msgid "A CORBA exception has occurred"
msgstr ""

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:65
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:576
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:769
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:796
#, c-format
msgid "\"%s\" expects no arguments"
msgstr ""

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:98
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:208
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:250
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
#, c-format
msgid "\"%s\" expects one argument"
msgstr ""

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:104
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:111
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:520
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
msgstr ""

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:158
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:359
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:514
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:608
#, c-format
msgid "\"%s\" expects two arguments"
msgstr ""

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:214
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:365
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:614
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:840
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
msgstr ""

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
msgstr ""

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:373
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:622
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
msgstr ""

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:528
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
msgstr ""

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:548
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
"\"description\", or \"location\""
msgstr ""

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:671
#, c-format
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
msgstr ""

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:685
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
"be a boolean false (#f)"
msgstr ""

#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr ""

#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
msgid "Signing message"
msgstr ""

#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr ""

#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
msgid "Verifying message"
msgstr ""

#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr ""

#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
msgid "Encrypting message"
msgstr ""

#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr ""

#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
msgid "Decrypting message"
msgstr ""

#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr ""

#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr ""

#: ../camel/camel-data-cache.c:134
msgid "Unable to create cache path"
msgstr ""

#: ../camel/camel-data-cache.c:376
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-disco-diary.c:195
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""

#: ../camel/camel-disco-diary.c:258
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""

#: ../camel/camel-disco-diary.c:294
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr ""

#: ../camel/camel-disco-folder.c:42 ../camel/camel-offline-folder.c:51
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
msgstr ""

#: ../camel/camel-disco-folder.c:104 ../camel/camel-offline-folder.c:110
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr ""

#: ../camel/camel-disco-folder.c:467
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr ""

#: ../camel/camel-disco-store.c:391
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2944
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr ""

#: ../camel/camel-filter-driver.c:701 ../camel/camel-filter-search.c:523
#, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-filter-driver.c:745
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-filter-driver.c:788
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-filter-driver.c:977 ../camel/camel-filter-driver.c:986
msgid "Syncing folders"
msgstr ""

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1075 ../camel/camel-filter-driver.c:1453
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1084 ../camel/camel-filter-driver.c:1462
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1151
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr ""

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1160
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr ""

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1175
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr ""

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1179
msgid "Cannot open message"
msgstr ""

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1180 ../camel/camel-filter-driver.c:1192
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr ""

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1206 ../camel/camel-filter-driver.c:1297
msgid "Syncing folder"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeView.c:790
msgid "Complete"
msgstr "تەواوبوو"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1267
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr ""

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr ""

#: ../camel/camel-filter-search.c:136
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr ""

#: ../camel/camel-filter-search.c:396
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr ""

#: ../camel/camel-filter-search.c:411
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr ""

#: ../camel/camel-filter-search.c:559
#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr ""

#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
#: ../camel/camel-filter-search.c:682 ../camel/camel-filter-search.c:690
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:478
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-folder-search.c:367 ../camel/camel-folder-search.c:488
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-folder-search.c:674 ../camel/camel-folder-search.c:707
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr ""

#: ../camel/camel-folder-search.c:757
msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
msgstr ""

#: ../camel/camel-folder-search.c:760 ../camel/camel-folder-search.c:764
msgid "(match-threads) requires a match type string"
msgstr ""

#: ../camel/camel-folder-search.c:786
msgid "(match-threads) expects an array result"
msgstr ""

#: ../camel/camel-folder-search.c:792
msgid "(match-threads) requires the folder set"
msgstr ""

#: ../camel/camel-folder-search.c:881
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-folder.c:616
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-folder.c:1238
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-folder.c:1279
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-folder.c:1395
msgid "Moving messages"
msgstr ""

#: ../camel/camel-folder.c:1395
msgid "Copying messages"
msgstr ""

#: ../camel/camel-folder.c:1649
msgid "Learning junk"
msgstr ""

#: ../camel/camel-folder.c:1666
msgid "Learning non-junk"
msgstr ""

#: ../camel/camel-folder.c:1685
msgid "Filtering new message(s)"
msgstr ""

#: ../camel/camel-gpg-context.c:734
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-gpg-context.c:748
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr ""

#: ../camel/camel-gpg-context.c:772
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr ""

#: ../camel/camel-gpg-context.c:786
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""

#: ../camel/camel-gpg-context.c:803 ../camel/camel-gpg-context.c:1000
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1273 ../mail/mail-ops.c:760
#: ../mail/mail-send-recv.c:613
msgid "Cancelled."
msgstr ""

#: ../camel/camel-gpg-context.c:821
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""

#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-gpg-context.c:879
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr ""

#. always called on an i/o error
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1138 ../camel/camel-gpg-context.c:1262
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1744 ../camel/camel-gpg-context.c:1789
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1230 ../camel/camel-smime-context.c:389
#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1277 ../camel/camel-gpg-context.c:1464
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1547 ../camel/camel-gpg-context.c:1562
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1666 ../camel/camel-gpg-context.c:1681
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1760 ../camel/camel-gpg-context.c:1805
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr ""

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1296
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr ""

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1382 ../camel/camel-gpg-context.c:1388
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1394 ../camel/camel-gpg-context.c:1411
#: ../camel/camel-smime-context.c:692 ../camel/camel-smime-context.c:703
#: ../camel/camel-smime-context.c:710
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr ""

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1449
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1530
#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1580
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr ""

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1637
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr ""

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1648
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr ""

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1702 ../camel/camel-smime-context.c:966
msgid "Encrypted content"
msgstr ""

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1721
msgid "Unable to parse message content"
msgstr ""

#: ../camel/camel-lock-client.c:100
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-lock-client.c:113
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-lock-client.c:191 ../camel/camel-lock-client.c:214
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr ""

#: ../camel/camel-lock-client.c:204
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr ""

#: ../camel/camel-lock.c:92 ../camel/camel-lock.c:113
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""

#: ../camel/camel-lock.c:209
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-lock.c:272
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-movemail.c:104
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-movemail.c:117
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-movemail.c:125
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-movemail.c:154
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-movemail.c:184
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-movemail.c:196
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-movemail.c:234
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-movemail.c:235
msgid "(Unknown error)"
msgstr ""

#: ../camel/camel-movemail.c:258
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-movemail.c:269
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-movemail.c:462 ../camel/camel-movemail.c:529
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-multipart-signed.c:598
msgid "parse error"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2065
#, fuzzy
msgid "Cancelled"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Betalkirî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Hate Betalkirin"

#: ../camel/camel-net-utils.c:465
msgid "cannot create thread"
msgstr ""

#: ../camel/camel-net-utils.c:612
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-net-utils.c:634
msgid "Host lookup failed"
msgstr ""

#: ../camel/camel-net-utils.c:636
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-net-utils.c:743
msgid "Resolving address"
msgstr ""

#: ../camel/camel-net-utils.c:763
msgid "Name lookup failed"
msgstr ""

#: ../camel/camel-net-utils.c:766
#, c-format
msgid "Name lookup failed: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-offline-folder.c:253
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr ""

#: ../camel/camel-offline-journal.c:162 ../camel/camel-offline-journal.c:185
#, c-format
msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-provider.c:59
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr ""

#: ../camel/camel-provider.c:61
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr ""

#: ../camel/camel-provider.c:185
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""

#: ../camel/camel-provider.c:194
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-provider.c:202
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr ""

#: ../camel/camel-provider.c:374 ../camel/camel-session.c:163
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr ""

#: ../src/engine/server.cpp:742 ../src/interface/manual_transfer.cpp:147
#: ../src/interface/manual_transfer.cpp:188
#: ../src/interface/manual_transfer.cpp:203
#: ../src/interface/manual_transfer.cpp:534
msgid "Anonymous"
msgstr "Nenas"

#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:143
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:155
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:36
msgid "CRAM-MD5"
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:49
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:51
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:834
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:864
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:882
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:892
msgid "Server response does not match"
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:57
msgid "GSSAPI"
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:59
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:157
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:174
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:178
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:183
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:192
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:246
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:282 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:297
#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:228
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1249
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:307
msgid "Unsupported security layer."
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:44
msgid "Kerberos 4"
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:46
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:171
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-login.c:35 ../camel/camel-sasl-plain.c:35
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-login.c:132
msgid "Unknown authentication state."
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:32
msgid "NTLM / SPA"
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-plain.c:33
msgid "PLAIN"
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
msgid "POP before SMTP"
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
msgid "POP Source URI"
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr ""

#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr ""

#: ../camel/camel-search-private.c:151
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-service.c:270
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr ""

#: ../camel/camel-service.c:274
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr ""

#: ../camel/camel-service.c:278
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr ""

#: ../camel/camel-session.c:285
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:231
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:237
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:242
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:248
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:255
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:261
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:267
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:273
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:295 ../camel/camel-smime-context.c:307
#, c-format
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:314
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:319
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:324
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:330
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:400 ../camel/camel-smime-context.c:848
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:406
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:411 ../camel/camel-smime-context.c:865
msgid "Failed to encode data"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:484
msgid "Unverified"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:486
msgid "Good signature"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:488
msgid "Bad signature"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:490
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:492
msgid "Signing certificate not found"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:494
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:496
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:498
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:500
msgid "Malformed signature"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:502
msgid "Processing error"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:539
msgid "No signed data in signature"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:546
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:559 ../camel/camel-smime-context.c:569
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:574
msgid "Cannot set message digests"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:589
msgid "Certificate import failed"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:599
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:602
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:606
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:622
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:723
msgid "Decoder failed"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:775
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for `%s'"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:782
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr ""

#. PORT_GetError(); ??
#: ../camel/camel-smime-context.c:791
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:802
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:808
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:814
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:820
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:829
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:834
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:859
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:946
#, c-format
msgid "Decoder failed, error %d"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:953
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:980
msgid "import keys: unimplemented"
msgstr ""

#: ../camel/camel-smime-context.c:988
msgid "export keys: unimplemented"
msgstr ""

#: ../camel/camel-store.c:215
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr ""

#: ../camel/camel-store.c:247
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
msgstr ""

#: ../camel/camel-store.c:311
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr ""

#: ../camel/camel-store.c:339
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr ""

#: ../camel/camel-store.c:403 ../camel/camel-vee-store.c:367
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr ""

#: ../camel/camel-store.c:453 ../camel/camel-vee-store.c:404
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_ku.po (evolution-data-server.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
#: ../camel/camel-store.c:797 ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
msgid "Unable to get issuer's certificate"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
msgid "Unable to decode issuer's public key"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
msgid "Certificate not yet valid"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
msgid "CRL not yet valid"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
msgid "CRL has expired"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
msgid "Error in CRL"
msgstr ""

#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2170
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531
msgid "Out of memory"
msgstr "Bîr têrê nake"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
msgid "Self-signed certificate in chain"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
msgid "Unable to verify leaf signature"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
msgid "Certificate Revoked"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
msgid "Path length exceeded"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
msgid "Invalid purpose"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
msgid "Subject/Issuer mismatch"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
msgid "AKID/SKID mismatch"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
msgid "Key usage does not support certificate signing"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
msgid "Error in application verification"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:838
#, c-format
msgid ""
"Issuer:            %s\n"
"Subject:           %s\n"
"Fingerprint:       %s\n"
"Signature:         %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:844
msgid "GOOD"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:844
msgid "BAD"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""

#. construct our user prompt
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:848
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:892
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:944
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:962
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:979
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-url.c:293
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr ""

#: ../camel/camel-vee-folder.c:475
#, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-vee-folder.c:517
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr ""

#: ../camel/camel-vee-folder.c:642 ../camel/camel-vee-folder.c:648
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr ""

#: ../camel/camel-vee-store.c:100 ../camel/camel-vee-store.c:343
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350
msgid "Unmatched"
msgstr ""

#: ../camel/camel-vee-store.c:390
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr ""

#: ../camel/camel-vee-store.c:412
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr ""

#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr ""

#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2054
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
"  %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2054
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:340
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
msgid "No such message"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:787
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
msgid "User cancelled"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:134
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:792
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:150
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:810
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:160
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:166
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1343
msgid "Could not get message"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:675
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:246
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:985
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:512
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2366
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2436
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1594
#, c-format
msgid "Cannot create message: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1606
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:283
#, c-format
msgid "Cannot get folder container %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:347
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:320
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:363
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:336
#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
#: ../mail/mail-send-recv.c:699
msgid "Checking for new mail"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58
msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
msgid "Check new messages for Junk contents"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
msgid "Automatically synchronize account locally"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
msgid "SOAP Settings"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
msgid "Novell GroupWise"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
msgid ""
"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:100
msgid "Host or user not available in url"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:195
#, c-format
msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:209
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1328
msgid "You didn't enter a password."
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223
msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:266
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:427
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1857
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2048
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:603
msgid "Cannot get folder info in offline mode."
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:869
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:919
msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:956
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:976
#, c-format
msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:962
msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1008
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
#, c-format
msgid "GroupWise server %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1010
#, c-format
msgid "GroupWise service for %s on %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
#, c-format
msgid "GroupWise mail delivery via %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:161
msgid "Sending Message"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:222
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2984
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73 ../gufw/gufw/view/gufw.py:367
msgid "Operation cancelled"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2987
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr ""

#. for imap ALERT codes, account user@host
#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:330
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:485
msgid "Server response ended too soon."
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:692
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:728
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:227
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:331
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr ""

#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:628
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1472
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2014
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2093
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2708
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221
msgid "This message is not currently available"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2544
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2552
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2565
#, c-format
msgid ""
"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2746
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
#, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
#: ../mail/em-account-editor.c:2261 ../mail/em-account-editor.c:2335
msgid "Checking for New Mail"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
msgid "Connection to Server"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
msgid "_Use custom command to connect to server"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
#: plugins/classbuilder.c:464
msgid "Namespace"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:62
msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:646
msgid "IMAP"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:420
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:422
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:217
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:322
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:337
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:186
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:201
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:323
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:187
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255
msgid "SSL unavailable"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:270
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:217
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
msgid "Connection cancelled"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:672
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:694
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:700
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:375
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:673
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:695
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:701
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:392
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
msgid "SSL is not available in this build"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:837
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:273
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1281
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1291
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1314
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1357
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1869
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2239
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:857
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1932
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2301
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1986
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:199
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2250
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
#, c-format
msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:660
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:222
#, c-format
msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:432
#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:438
#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1588
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1633
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1689
#, c-format
msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:85
msgid ""
"Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:398
#, c-format
msgid "Cannot access folder `%s': %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:457
#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:463
#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:603
#, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:608
#, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:864
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:869
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:913
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1006
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1035
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1155
#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1159
#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1167
#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1171
#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:71
msgid "IMAP4rev1"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:73
msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:90
msgid ""
"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478
#, c-format
msgid ""
"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:523
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:593
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:755
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:867
msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:794
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:915
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:921
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:952
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1018
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1023
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1043
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1050
msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1081
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1086
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1433
#, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1435
msgid "Bad command"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1473
msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1518
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1523
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1545
msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1590
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1595
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1497
msgid "Fetching envelopes for new messages"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368
#, c-format
msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391
#: ../src/gpm-statistics.c:1140 libraries/classes/Tracking.php:267
msgid "No data"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
#, c-format
msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
msgid "Message storage"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48
msgid "IMAP+"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50
msgid ""
"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
"\n"
" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:251
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:173
msgid "Index message body data"
msgstr ""

#. $HOME relative path + protocol string
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:381
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr ""

#. /var/spool/mail relative path + protocol
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:385
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
#, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
msgid "MH-format mail directories"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
msgid "Local delivery"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:150
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:261
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:342
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:125
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:157
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:166
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:272
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:186
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:341
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:406
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:431
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:271
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:441
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:283
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:464
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:307
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:405
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:463
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:358
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
"  %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
msgid "Invalid message contents"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:146
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:171
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:171
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:183
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:141
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:187
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:270
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
msgid "not a maildir directory"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:436
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:327
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:341
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
msgid "Checking folder consistency"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652
msgid "Checking for new messages"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:416
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
msgid "Storing folder"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:147
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:206
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
msgid "Mail append cancelled"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
msgid "Message construction failed."
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:163
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:348
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:193
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:223
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:257
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:242
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:249
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
#, c-format
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
msgid "Folder already exists"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:459
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
#, c-format
msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:547
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:144
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:791
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:902
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:733
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:941
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:867
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:996
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1022
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1013
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
msgid "MH append message cancelled"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
#, c-format
msgid "Could not create folder `%s': %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:246
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:131
#, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143
#, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:162
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:181
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:189
#, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:234
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:187
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:197
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:213
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209
#, c-format
msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
msgid ""
"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
msgid "USENET news"
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:220
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:232
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:799
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:893
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:925
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"newsgroup does not exist!"
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:950
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:958
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:966
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1147
msgid "Authentication requested but no username provided"
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1155
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1159
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1275
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331
msgid "Not connected."
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1384
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:220
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:316
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:227
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:330
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
msgid "Use cancel"
msgstr ""

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:372
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr ""

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr ""

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr ""

#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code.  Sigh.
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr ""

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
msgid "Leave messages on server"
msgstr ""

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr ""

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
msgid "Disable support for all POP3 extensions"
msgstr ""

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
msgid "POP"
msgstr ""

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr ""

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:202
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:243
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217
msgid "STLS not supported"
msgstr ""

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr ""

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:475
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:643
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr ""

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
msgid "Sendmail"
msgstr ""

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr ""

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr ""

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr ""

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr ""

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
msgid "sendmail"
msgstr ""

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:650
#, fuzzy
msgid "SMTP"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_ku.po (evolution-data-server."
"gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"SMTP\n"
"#-#-#-#-#  gui-ufw_24.04.0-3_ku.po (gui-ufw)  #-#-#-#-#\n"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
msgid "Command not implemented"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
msgid "System status, or system help reply"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
msgid "Help message"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Service ready"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Transaction failed"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "A password transition is needed"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
msgid "Welcome response error"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
#, c-format
msgid "STARTTLS command failed: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:346
msgid "STARTTLS command failed"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
msgid "Sending message"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
msgid "SMTP Greeting"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
#, c-format
msgid "HELO command failed: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
msgid "HELO command failed"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003
msgid "SMTP Authentication"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037
#, c-format
msgid "AUTH command failed: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
msgid "AUTH command failed"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
#, c-format
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
msgid "MAIL FROM command failed"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
#, c-format
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
#, c-format
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
msgstr ""

#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1322
msgid "DATA command failed"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
#, c-format
msgid "RSET command failed: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
msgid "RSET command failed"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
#, c-format
msgid "QUIT command failed: %s"
msgstr ""

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
msgid "QUIT command failed"
msgstr ""

#: ../libedataserver/e-categories.c:238
msgid "Business"
msgstr ""

#: ../libedataserver/e-categories.c:239
msgid "Competition"
msgstr ""

#: libxapp/favorite-vfs-file.c:463
msgid "Favorites"
msgstr "Hemî Favorî"

#: ../libedataserver/e-categories.c:241
msgid "Gifts"
msgstr ""

#: ../libedataserver/e-categories.c:242
msgid "Goals/Objectives"
msgstr ""

#: ../libedataserver/e-categories.c:243
msgid "Holiday"
msgstr ""

#: ../libedataserver/e-categories.c:244
msgid "Holiday Cards"
msgstr ""

#: ../libedataserver/e-categories.c:245
msgid "Hot Contacts"
msgstr ""

#: ../libedataserver/e-categories.c:246
msgid "Ideas"
msgstr ""

#: ../libedataserver/e-categories.c:247
msgid "International"
msgstr ""

#: ../libedataserver/e-categories.c:248
msgid "Key Customer"
msgstr ""

#: ../libedataserver/e-categories.c:251
#: indicator/telephony-service-call.desktop.in:4
msgid "Phone Calls"
msgstr ""

#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
msgid "Strategies"
msgstr "Stratejî"

#: ../libedataserver/e-categories.c:254
msgid "Suppliers"
msgstr ""

#: ../libedataserver/e-categories.c:255
msgid "Time & Expenses"
msgstr ""

#: ../libedataserver/e-categories.c:256
msgid "VIP"
msgstr ""

#: ../libedataserver/e-categories.c:257
#, fuzzy
msgid "Waiting"
msgstr "Li hêviyê ye"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_ku.po (evolution-data-server.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:179 ../libedataserver/e-time-utils.c:422
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 ../e-util/e-time-utils.c:175
#: ../e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_ku.po (evolution-data-server.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:184 ../libedataserver/e-time-utils.c:413
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 ../e-util/e-time-utils.c:180
#: ../e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr ""

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:189 ../libedataserver/e-time-utils.c:418
#: ../e-util/e-time-utils.c:185 ../e-util/e-time-utils.c:398
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr ""

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:194 ../libedataserver/e-time-utils.c:409
#: ../e-util/e-time-utils.c:190 ../e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr ""

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:199 ../e-util/e-time-utils.c:195
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr ""

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:204 ../e-util/e-time-utils.c:200
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_ku.po (evolution-data-server.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:207 ../libedataserver/e-time-utils.c:300
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:404
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2135 ../e-util/e-time-utils.c:203
#: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr ""

#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:215 ../e-util/e-time-utils.c:211
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr ""

#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:219 ../e-util/e-time-utils.c:215
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr ""

#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:224 ../e-util/e-time-utils.c:220
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr ""

#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:229 ../e-util/e-time-utils.c:225
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr ""

#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:234 ../e-util/e-time-utils.c:230
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr ""

#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:239 ../e-util/e-time-utils.c:235
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_ku.po (evolution-data-server.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:242 ../libedataserver/e-time-utils.c:303
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238
#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 12-hours
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: applets/clock/clock.c:1599
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"

#. #-#-#-#-#  granite-7_7.8.1-1_ku.po (granite)  #-#-#-#-#
#. / TRANSLATORS: a GLib.DateTime format showing the hour (24h format) with seconds
#. #-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
#: lib/DateTime.vala:36 applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock.c:1614
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#. #-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 12-hours
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: applets/clock/clock.c:1607
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#. #-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#.
#. #-#-#-#-#  granite-7_7.8.1-1_ku.po (granite)  #-#-#-#-#
#. / TRANSLATORS: a GLib.DateTime format showing the hour (24h format)
#. #-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#: ../libgweather/weather.c:946 ../libgweather/weather.c:966
#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:466
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:510 lib/DateTime.vala:39
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6535 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6409
#: ../libgweather/weather.c:949 ../libgweather/weather.c:969
#: libmateweather/weather.c:1072 libmateweather/weather.c:1093
#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock.c:1620
#: applets/clock/clock-location-tile.c:460
#: applets/clock/clock-location-tile.c:507
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:365 ../e-util/e-time-utils.c:356
msgid "%I %p"
msgstr ""

#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:89
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr ""

#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:185
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr ""

#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:258
#, c-format
msgid ""
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
"name"
msgstr ""

#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
msgid "Category Icon"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:1049
msgid "Category Properties"
msgstr "زانیاری ئەم کۆمەڵە"

#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
msgid "Category _Color"
msgstr ""

#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
msgid "Category _Icon"
msgstr ""

#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
msgid "Category _Name"
msgstr ""

#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
msgstr ""

#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
msgid "_Available Categories:"
msgstr ""

#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:9
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 ../src/hamster/reports.py:311
#, fuzzy
msgid "categories"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_ku.po (evolution-data-server."
"gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  hamster-time-tracker_3.0.3-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Kategorî"

#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:211
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr ""

#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
msgid "\t\t\t\t\t\t"
msgstr ""

#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Show Contacts</b>"
msgstr ""

#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
msgid "<b>_Contacts</b>"
msgstr ""

#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
msgid "Address _Book:"
msgstr ""

#. Edit Contact item
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1821
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr ""

#: ../libedataserverui/e-passwords.c:471 ../data/vinagre.glade.h:12
msgid "_Remember this password"
msgstr ""

#: ../libedataserverui/e-passwords.c:472
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr ""

#. prepare the dialog
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
msgid "Select destination"
msgstr ""

#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
msgid "_Destination"
msgstr ""

#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857
msgid "Publishing Editor"
msgstr ""

#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872
msgid "Publishing Author"
msgstr ""

#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
msgid "Non-editing Author"
msgstr ""

#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887
msgid "Reviewer"
msgstr ""

#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889
#, fuzzy
msgid "Contributor"
msgstr "Yên alîkarî kirine"

msgid "Select User"
msgstr "Bikarhêner Hilbijêre"

#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:182
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
msgid "Addressbook..."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. GNOME_VFS_ERROR_GENERIC
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:556
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
#: ../shell/e-shell.c:1265 ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:44
msgid "Generic error"
msgstr ""

#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:558
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr ""

#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:560
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. GNOME_VFS_ERROR_IO
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:562
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48 src/utils/prompt.h:95
#, fuzzy
msgid "I/O error"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_ku.po (evolution-data-server."
"gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtiyên &Rojnivîsk"

#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:564
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr ""

#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:566
msgid "The folder is not empty"
msgstr ""

#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:568
msgid "The specified folder was not found"
msgstr ""

#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:570
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr ""

#: libxapp/favorite-vfs-file.c:933 libxapp/favorite-vfs-file.c:963
#: libxapp/favorite-vfs-file.c:992 libxapp/favorite-vfs-file.c:1026
#: libxapp/favorite-vfs-file.c:1053 libxapp/favorite-vfs-file.c:1082
#: libxapp/favorite-vfs-file.c:1115 libxapp/favorite-vfs-file.c:1142
#: libxapp/favorite-vfs-file.c:1204 libxapp/favorite-vfs-file.c:1239
#: libxapp/favorite-vfs-file.c:1269 libxapp/favorite-vfs-file.c:1308
msgid "Operation not supported"
msgstr "Piştgiriya xebat nayê kirin"

#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:576
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr ""

#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:578
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr ""

#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:580
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr ""

#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:582
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr ""

#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:584
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
msgstr ""

#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:623
#, c-format
msgid "%s's Folders"
msgstr ""

#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1268
msgid "Personal Folders"
msgstr ""

#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1283
msgid "Favorite Public Folders"
msgstr ""

#. i18n: Outlookism
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1300
msgid "All Public Folders"
msgstr ""

#. i18n: Outlookism
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1314
msgid "Global Address List"
msgstr ""

#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:256
msgid "Deleted Items"
msgstr ""

#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:257
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144
msgid "Drafts"
msgstr ""

#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145
msgid "Outbox"
msgstr ""

#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
msgid "Sent Items"
msgstr ""

#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:159
msgid "Invalid connection"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. This happens when the server sends back jibberish
#. * in the "additional data with success" case.
#. * Seen with Wildfire 3.0.1.
#.
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:163
msgid "Invalid response from server"
msgstr ""

#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:165
msgid "No response from the server"
msgstr ""

#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:171
msgid "Bad parameter"
msgstr ""

#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Addressbook file backend"
msgstr ""

#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
msgstr ""

#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
msgid "Evolution Data Server interface check service"
msgstr ""

#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Data Server logging service"
msgstr ""

#. dialog display isn't working out
#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:838
#, c-format
msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
msgstr "Çewtiya pirperçebûnê çêbû, paceya çewtiyan nayê nîşandan\n"

#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169
msgid "evolution addressbook"
msgstr ""

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233
msgid "New Contact List"
msgstr ""

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152
#, c-format
msgid "current addressbook folder has %d card"
msgstr ""

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
msgid "Contact List: "
msgstr ""

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
msgid "Contact: "
msgstr "Têkilî: "

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
msgid "evolution minicard"
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235
msgid "It has alarms."
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238
msgid "It has recurrences."
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241
msgid "It is a meeting."
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
msgid "calendar view event"
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485
msgid "Grab Focus"
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
msgid "New Appointment"
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:307
msgid "New All Day Event"
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
msgid "New Meeting"
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:310
msgid "Go to Date"
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299
#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
msgid "It has no events."
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186
msgid "calendar view for a work week"
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:660
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr ""

#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
msgid "%a %d %b"
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:665
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:670
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:672
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:684
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:691
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:697
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:699
msgid "%d %b %Y"
msgstr ""

#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
msgid "%d %b"
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Salnameya Gnome"

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
msgid "search bar"
msgstr "darika lêgerandinê"

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
msgid "evolution calendar search bar"
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
msgid "Jump button"
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190
msgid "calendar view for a month"
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr ""

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:239
msgid "popup"
msgstr ""

#. action name
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
msgid "popup a child"
msgstr ""

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613
msgid "begin editing this cell"
msgstr ""

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
msgid "toggle"
msgstr ""

#. action name
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
msgid "toggle the cell"
msgstr ""

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171
msgid "expand"
msgstr ""

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr ""

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177
msgid "collapse"
msgstr ""

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr ""

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
msgid "Table Cell"
msgstr ""

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575
msgid "click to add"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the mouse plugin which is used while searching
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
#: plugin-strings.generated.js:186 C/gosdconfkeys.xml:1157
msgid "click"
msgstr ""

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
msgid "sort"
msgstr "rêzkirin"

#: ../src/glib-utils.c:515
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"

#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr ""

#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339
msgid "evolution calendar item"
msgstr ""

#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
msgid "Combo Button"
msgstr ""

#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
msgid "Activate Default"
msgstr ""

#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
msgid "Popup Menu"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "Cannot move contact."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "Category editor not available."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Could not remove addressbook."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Error loading addressbook."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "This addressbook could not be opened."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "Unable to perform search."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "Unable to save {0}."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
"a supported version"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid "{0}"
msgstr "{0}"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "{1}"
msgstr "{1}"

#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
msgid "Default Sync Address:"
msgstr ""

#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1183
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1184
msgid "Could not load addressbook"
msgstr ""

#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "Autocompletion"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "C_ontacts"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
msgid "Certificates"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
msgid "Configure autocomplete here"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Addressbook"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Addressbook card viewer"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Addressbook component"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
msgid "Evolution folder settings configuration control"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
msgstr ""

#. Create the LDAP source group
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520
msgid "On LDAP Servers"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227
msgid "Create a new contact"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
msgid "Contact _List"
msgstr "_Lîsteya Tekiliyan"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235
msgid "Create a new contact list"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763
msgid "New Address Book"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243
msgid "Create a new address book"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313
#: model:ir.model,name:base.model_base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
#, fuzzy
msgid "Base"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Bingeh\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"بناغە"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903
#: ../mail/importers/pine-importer.c:393
#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailSyncTargetEditor.qml:179
#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactView/ContactDetailSyncTargetView.qml:49
msgid "Addressbook"
msgstr ""

msgid "Server Information"
msgstr "Agahiyên Pêşkêşkerê"

#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 ../data/gtkbuilder/main.ui.h:41
#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Erêkirin\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Erêkirin\n"
"#-#-#-#-#  software-properties_0.111-1_ku.po (update-manager)  #-#-#-#-#\n"
"Erêkirina Nasnameyê"

#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "Lê digere"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Address Book Properties"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
#: ../calendar/gui/migration.c:142 ../mail/em-migrate.c:1190
msgid "Migrating..."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124
#: ../calendar/gui/migration.c:189 ../mail/em-migrate.c:1231
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648
msgid "LDAP Servers"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442
msgid "Properties..."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144
msgid "Contact Source Selector"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
msgid "Autocomplete length"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
"preview pane, in pixels."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
msgid "Show preview pane"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
msgid "Vertical pane position"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid "3268"
msgstr "3268"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
msgid "389"
msgstr "389"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "636"
msgstr "636"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr ""

#: data/geany.glade:4103 ../data/totem.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "<b>Display</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"<b>العرض</b>\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"<b>Dîmen</b>\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"<b>Dîmen</b>"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "<b>Downloading</b>"
msgstr "<b>Tê daxistin</b>"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "<b>Searching</b>"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
msgid "<b>Server Information</b>"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Add Address Book"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
msgid "Anonymously"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid "Distinguished name"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "Lo_gin:"
msgstr "Tê_keve:"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
msgid "Search _base:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "
"because your connection is already secure."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS.  This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits. "
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid "Sub"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid "Supported Search Bases"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN)  of the entry where your "
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
"root of the directory tree."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
"one level beneath your base."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany."
"com\"."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid "Using email address"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
#: ../mail/em-account-editor.c:301
msgid "Whenever Possible"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid "_Add Address Book"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "_Download limit:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
msgid "_Login method:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
msgid "_Search scope:"
msgstr ""

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:806
msgid "_Timeout:"
msgstr "-Dembûrî:"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "_Use secure connection:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
msgid "cards"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Email</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"<b>E-mail</b>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"<b>Eposte</b>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"<b>Eposte</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "<b>Home</b>"
msgstr "<b>Mal</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "<b>Job</b>"
msgstr "<b>Kar</b>"

#: data/geany.glade:1339 data/geany.glade:2006 data/geany.glade:4839
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>متفرقات</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "<b>Other</b>"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "<b>Web Addresses</b>"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Xebat</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353
#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactEditor/ContactEditorPage.qml:249
#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactEditor/AlertMessageDialog.qml:29
msgid "Contact Editor"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Full _Name..."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
msgid "MSN Messenger"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "Mailing Address"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid "Ni_ckname:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
msgid "Novell Groupwise"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. lots of clients (including purple) do this, but it's
#. * out of spec
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "_Anniversary:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Assistant:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Birthday:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662
msgid "_Calendar:"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorî"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
msgid "_City:"
msgstr "_Bajar:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Company:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:134
msgid "_Country:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_File under:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Free/Busy:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Home Page:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
msgid "_Notes:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
msgid "_Office:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_PO Box:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
msgid "_Spouse:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
msgid "_Video Chat:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
msgid "_Web Log:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
msgid "_Where:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312
#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584
#: ../widgets/text/e-text.c:3585 libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:251
msgid "Editable"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:317
#: model:res.country,name:base.fk
#, fuzzy
msgid "Falkland Islands"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Giravên Falkland\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
msgid "Guinea-bissau"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
msgid "Holy See"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
#: model:res.country,name:base.la
#, fuzzy
msgid "Laos"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Laos\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. :MHL:584:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:301
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonya"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
#: model:res.country,name:base.fm
#, fuzzy
msgid "Micronesia"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Mîkronezya\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :PRI:630:
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:340
msgid "Palestinian Territory"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
msgid "Serbia And Montenegro"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
msgid "St. Helena"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :SLV:222:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:367
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:127
#: model:res.country,name:base.sy
#, fuzzy
msgid "Syria"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Sûrî\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Asûrî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
#: src/imports/Lomiri/Contacts/ContactDetailOnlineAccountTypeModel.qml:65
msgid "Jabber"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
msgid "Yahoo Messenger"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
#: src/imports/Lomiri/Contacts/ContactDetailOnlineAccountTypeModel.qml:63
msgid "ICQ"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
#: src/imports/Lomiri/Contacts/ContactDetailOnlineAccountTypeModel.qml:69
#, fuzzy
msgid "Yahoo"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Yahoo\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-addressbook-app_0.9.1-2_ku.po (lomiri-addressbook-app)  #-"
"#-#-#-#\n"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
#: src/imports/Lomiri/Contacts/ContactDetailOnlineAccountTypeModel.qml:66
#, fuzzy
msgid "MSN"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"MSN\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-addressbook-app_0.9.1-2_ku.po (lomiri-addressbook-app)  #-"
"#-#-#-#\n"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
msgid "GroupWise"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
msgid "Source Book"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
msgid "Target Book"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
msgid "Is New Contact"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
msgid "Writable Fields"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
msgid "Required Fields"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307
#: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587
msgid "Changed"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2348
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2662
msgid "No image"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2941
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993
msgid "Invalid contact."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
msgid "_Edit Full"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306
msgid "_Full name:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316
msgid "E-_mail:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete contact list (%s) ?"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contact lists?"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete contact (%s) ?"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Countr_y:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "Full Address"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "_ZIP Code:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
#: ../help/C/synaptic.xml:2641(keycap)
#, fuzzy
msgid "I"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"I\n"
"#-#-#-#-#  synaptic_0.91.7_ku.po (synaptic)  #-#-#-#-#\n"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "II"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "III"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Jr."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Miss"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mr."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Mrs."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Ms."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "Sr."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_First:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Last:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Middle:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Suffix:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
msgid "Add IM Account"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
msgid "_Account name:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
msgid "_IM Service:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "Add an email to the List"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834
msgid "Contact List Editor"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "Insert email addresses from Address Book"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "_List name:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176
msgid "Is New List"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:707
msgid "_Members"
msgstr "_Endam"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710
msgid "Contact List Members"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr "Têkiliya Nû:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder.  Would you like to add it anyway?"
msgstr ""

#. FIXME: get the toplevel window...
#: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:156
msgid "Advanced Search"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
#: src/imports/ABMultiColumnEmptyState.qml:24
msgid "No contacts"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
#, c-format
msgid "%d contact"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446
msgid "Error getting book view"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__model
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__model
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__model
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__model
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__export_type__model
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Model"
msgstr "مۆدێل"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
msgid "Error modifying card"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
msgid "Name begins with"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
msgid "Email begins with"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Category is"
msgstr ""

#. We attach subitems below
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
msgid "Any field contains"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
msgid "Advanced..."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2011
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard..."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
msgid "New Contact..."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
msgid "New Contact List..."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
msgid "Forward Contacts"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
msgid "Send Message to Contact"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
msgid "Send Message to List"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
msgid "Send Message to Contacts"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
msgid "Move to Address Book..."
msgstr ""

#. All, unmatched, separator
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1562
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
msgid "Any Category"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1761
msgid "Print cards"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "File As"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "ISDN Phone"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Spouse"
msgstr ""

#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "TTYTDD"
msgstr ""

msgid "Unit"
msgstr "Yekitî"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Web Site"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
msgid "Has Focus"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__field_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_search
msgid "Field"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__name
#, fuzzy
msgid "Field Name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Navê herêmê\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
msgid "Text Model"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128
msgid "Column Width"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact\n"
"\n"
"or double-click here to create a new Contact."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499
msgid "Adapter"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:871 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2000
msgid "Selected"
msgstr "Hijbijartî"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
msgid "Has Cursor"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
msgid "(map)"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211
msgid "map"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "List Members"
msgstr ""

msgid "Video Conferencing"
msgstr "Konferansa Vîdeoyî"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. odoo-python
#: ../lib/bluetooth-client.c:130 code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__phone
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__phone
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__phone
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__phone
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_phone
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Telefon\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Telefon\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"تەلەفۆن\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Telefon"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
#, fuzzy
msgid "Fax"
msgstr "Faks"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
msgid "work"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
#, fuzzy
msgid "WWW"
msgstr "WWW"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_blog
msgid "Blog"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385
msgid "personal"
msgstr ""

msgid "Job Title"
msgstr "Sernavê Kar"

#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
msgid "Backend busy"
msgstr ""

#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
msgid "Repository offline"
msgstr ""

#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "Address Book does not exist"
msgstr ""

#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
msgid "No Self Contact defined"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactView/ContactFetchError.qml:26
msgid "Contact not found"
msgstr ""

#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
msgid "Contact ID already exists"
msgstr ""

#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
msgid "Could not cancel"
msgstr ""

#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
msgid "Authentication Failed"
msgstr ""

#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:88
#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:307
#: ../katze/katze-http-auth.c:210
msgid "Authentication Required"
msgstr "Piştrastkirina Nasnameyê Divê"

#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
msgid "TLS not Available"
msgstr ""

#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
msgid "No such source"
msgstr ""

#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
msgid "Not available in offline mode"
msgstr ""

#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
msgid "Other error"
msgstr ""

#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
msgid "Invalid server version"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the addressbook once in online mode to download its contents"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
#, c-format
msgid ""
"We were unable to open this addressbook.  Please check that the path %s "
"exists and that you have permission to access it."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
msgid ""
"We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
"Evolution package."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
msgid ""
"We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook.  Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
msgid "Error adding list"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693
msgid "Error adding contact"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
msgid "Error modifying list"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
msgid "Error modifying contact"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
msgid "Error removing list"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:648
msgid "Error removing contact"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
"Do you really want to display this contact?Opening %d contacts will open %d "
"new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""

#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
msgid "contact"
msgstr ""

#. This is a filename. Translators take note.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418
msgid "card.vcf"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754
msgid "Move contact to"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756
msgid "Copy contact to"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:759
msgid "Move contacts to"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761
msgid "Copy contacts to"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:764
msgid "Select target addressbook."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:987
msgid "Multiple VCards"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:990
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
msgid "Primary Email"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
msgid "Select an Action"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
msgid "Querying Address Book..."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
#, c-format
msgid "There is one other contact."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
msgid "Show Full VCard"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
msgid "Show Compact VCard"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
msgid "Save in addressbook"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
msgid "Card View"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26
msgid "GTK Tree View"
msgstr ""

#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing ..."
msgstr ""

#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr ""

#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:653
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr ""

#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr ""

#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530
msgid "Evolution VCard Importer"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213
#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234
msgid "Print envelope"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1001
msgid "Print contacts"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1066
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1093
msgid "Print contact"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
#: ../data/properties.glade.h:13 ../src/vinagre-tab.c:684
msgid "Dimensions:"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3504
msgid "Landscape"
msgstr "Serpahnayê"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Çep:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Margins"
msgstr "Kelek"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. In enum order
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. In enum order
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Protre\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Portre\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Portre"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Rast:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "Beş:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Ser:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Font..."
msgstr "_Cureyê nivîsê..."

#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
msgid "Contact Print Style Editor Test"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: ../addressbook/printing/test-print.c:53
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."

#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/test-print.c:52
msgid "Contact Print Test"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/test-print.c:55
msgid "This should test the contact print code"
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
msgid "Can not open file"
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
msgid "Couldn't get list of addressbooks"
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
msgid "failed to open book"
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
msgid "List local addressbook folders"
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "[vcard|csv]"
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid ""
"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
msgid "Unhandled error"
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
msgid "Input File"
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
msgid "No filename provided."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will "
"cause the appointment to be saved without those pending attachments "
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause "
"the task to be saved without those pending attachments "
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid ""
"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "
"idea of what your appointment is about."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid ""
"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
"of what your task is about."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid ""
"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr ""

#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
#: src/ui.vala:765
msgid "Discard Changes"
msgstr "Guhertinan Jê Bibe"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Don't Send"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Error loading calendar"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Error loading task list"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the journal has been deleted."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid "Save Changes"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Send Notice"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid "The calendar is not marked for offline usage"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "The task list is not marked for offline usage"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "{0}."
msgstr ""

#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr ""

#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1365
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1366
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr ""

#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1474
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1477
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr ""

#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234
msgid "Default Priority:"
msgstr ""

#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309
msgid "Calendars"
msgstr "Salname"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr ""

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Calendar configuration control"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
msgid "Evolution's Calendar component"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
msgid "_Calendars"
msgstr "_Salname"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Peywir"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\n"
"%s until %s"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1096
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:41
#, fuzzy
msgid "Appointments"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Randevû\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"کاتەکانی چاوپێکەوتن\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_ku.po (tomboy)  #-#-#-#-#\n"
"Randevû"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze _time:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
msgid "_Snooze"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
msgid "description of appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
msgid "location of appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:955
msgid "Dismiss All"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1037
msgid "No summary available."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1046
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1048
msgid "No description available."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1056
msgid "No location information available."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
"%s\n"
"Starting at %s\n"
"Ending at %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1179
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email.  Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
"        %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1219
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
msgid "invalid time"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
msgid "Alarm programs"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
msgid "Confirm expunge"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
msgid "Default appointment reminder"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
msgid "Default reminder units"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
msgid "Default reminder value"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
msgid "Free/busy server urls"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
msgid "Free/busy template url"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
msgid "Hide completed tasks"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
msgid "Hide task units"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
msgid "Hide task value"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
msgid "Horizontal pane position"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Last alarm time"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "List of server urls for free/busy publishing."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
msgid "Number of units for determining for a default reminder."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
msgid "Overdue tasks color"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
"pane, in pixels."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
msgid "Tasks due today color"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
msgid "Tasks vertical pane position"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
#, no-c-format
msgid ""
"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
msgid "Time divisions"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
msgid "Week start"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
msgid "Work days"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
msgid "Workday end hour"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
msgid "Workday end minute"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
msgid "Workday start hour"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
msgid "Workday start minute"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Summary contains"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Description contains"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Comment contains"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Location contains"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360
msgid "Purge events older than"
msgstr ""

#. Create the On the web source group
#. Create the Webcal source group
#. Create the LDAP source group
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 ../calendar/gui/migration.c:489
#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/tasks-component.c:215
msgid "On The Web"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391
#: src/qml/EventListModel.qml:85
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Create the weather group
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:258
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
#: ../applets/clock/clock.ui.h:29 lomiri-weather-app.desktop.in:8
#: applets/clock/clock.ui:886
msgid "Weather"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
msgid "New Calendar"
msgstr "Salnameya Nû"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
msgid "New appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476
msgid "_Appointment"
msgstr "_Randevû"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477
msgid "Create a new appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
msgid "New meeting"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484
msgid "M_eeting"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485
msgid "Create a new meeting request"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491
msgid "New all day appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499
msgid "New calendar"
msgstr "Salnameya nû"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500
msgid "Cale_ndar"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Salnamekê nû biafirîne"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
msgid "Day View"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
msgid "Work Week View"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
msgid "Week View"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Month View"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Alarm</b>"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Repeat</b>"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
msgid "Add Alarm"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
msgid "Custom _message"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
msgid "Custom alarm sound"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
msgid "Mes_sage:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
msgid "Send To:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
msgid "_Arguments:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
msgid "_Program:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
msgid "_Sound:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 ../settings.ui.h:90
msgid "after"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
msgid "before"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "day(s)"
msgstr "roj"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
msgid "end of appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
msgid "extra times every"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
msgid "hour(s)"
msgstr "demjimêr"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
msgid "minute(s)"
msgstr "xulek"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
msgid "start of appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199
msgid "Action/Trigger"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 ../src/interface.c
msgid "A_dd"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
#: app/alarm/AlarmPage.qml:45 app/components/AlarmBottomEdge.qml:38
msgid "Alarms"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
#, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109
#, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112
#, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444
#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341
msgid "attachment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
#: ../composer/e-msg-composer.c:3403
msgid "_Add attachment..."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:963
msgid "Attachment Bar"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:241
msgid "Attach file(s)"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:210
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:226
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:319
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:335
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:218
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
msgid "Attachment Properties"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 ../src/prefsdlg.cpp:782
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Navê dosiyê"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738
msgid "Don't Remove"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "05 minutes"
msgstr "05 xulek"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "10 minutes"
msgstr "10 xulek"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "15 minutes"
msgstr "15 xulek"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "30 minutes"
msgstr "30 xulek"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
msgid "60 minutes"
msgstr "60 xulek"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Alerts</b>"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Publishing</b>"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Task List</b>"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "<b>Time</b>"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "<b>Work Week</b>"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#, no-c-format
msgid ""
"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Color for tasks due today"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Day _ends:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#: ../mail/mail-config.glade.h:74
msgid "E_nable"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Free/Busy"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Friday"
msgstr "În"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Monday"
msgstr "Duşem"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Publishing Table"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "S_un"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Saturday"
msgstr "Şemî"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Sunday"
msgstr "Yekşem"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "T_asks due today:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "T_hu"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 templates/export.twig:38
msgid "Template:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Thursday"
msgstr "Pêncşem"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Time _zone:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Time format:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Tuesday"
msgstr "Sêşem"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "W_eek starts:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşem"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Work days:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_24 hour"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Add URL"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "_Day begins:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_Fri"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "_Mon"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "_Sat"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Time divisions:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "_Tue"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
msgid "_Wed"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "before every appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "option menu to choose reminder units"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
msgid "option menu to choose time units"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
msgid "C_olor:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
msgid "Tasks List"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:447
msgid "Calendar Properties"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515
msgid "Task List Properties"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
msgid "Add Calendar"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
msgid "Add Task List"
msgstr ""

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:487
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:501
msgid "Pick a color"
msgstr "Rengekî hilbijêre"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
msgid "_Add Calendar"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
msgid "_Add Task List"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548
msgid "_Refresh:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
msgid "weeks"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
msgid "This task has been deleted."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2265
msgid " (Completed "
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2267
msgid "Completed "
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2272
msgid " (Due "
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2274
msgid "Due "
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2664
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr ""

#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2669
#: ../composer/e-msg-composer.c:2846
#, c-format
msgid "Attached message"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../gnome-panel/applet.c:498 ../libpanel-applet/panel-applet.c:167
#: ../libwnck/window-action-menu.c:485 ../src/menu.c:78 src/ui/menu.c:76
#: mate-panel/applet.c:554 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143
#: ../src/ui/menu.c:80
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"_guhestin\n"
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_ku.po (libwnck.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Tevbigere\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_ku.po (libwnck.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Tevbigere\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Tevbigere\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Tevbigere\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Tevbigere\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Tevbigere\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Tevbigere\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Tevbigere\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Tevbigere"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2914
#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711
msgid "Cancel _Drag"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
msgid "Could not update object"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 ../composer/e-msg-composer.c:2318
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893
msgid "Edit Appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1878
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920
msgid "No summary"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2528
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2561
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2585
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2609
msgid "Unable to use current version!"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
msgid "Could not open source"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
msgid "Could not open destination"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
msgid "Destination is read only"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
msgid "The event could not be deleted due to an error"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
msgid "The task could not be deleted due to an error"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
#: src/qml/SettingsPage/CallForwarding.qml:223
msgid "Contacts..."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
msgid "Delegate To:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_appointment
msgid "Appointment"
msgstr "دیمانە"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150
msgid "Recurrence"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422
msgid "Scheduling"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174
msgid "Delegatees"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178
msgid "Attendees"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425
msgid "Invitations"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731
msgid "Event with no start date"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734
msgid "Event with no end date"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556
msgid "Start date is wrong"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910
msgid "End date is wrong"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933
msgid "Start time is wrong"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940
msgid "End time is wrong"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "1 day before appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
msgid "1 hour before appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "<b>Basics</b>"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "<b>Send Options</b>"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "A_ll day event"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Ad_vanced send options"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2193
#, fuzzy
msgid "C_ustomize..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Taybet\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Taybet\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegorî..."

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Cale_ndar:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Salname:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Sal_name:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Classi_fication:"
msgstr ""

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
msgid "Confidential"
msgstr "Veşartî"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "Event Description"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
msgid "Locat_ion:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
msgid "Show time as _busy"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
msgid "Su_mmary:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
msgid "This appointment has customized alarms"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
msgid "_Alarm"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:8
#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:17
#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:5 capplets/appearance/data/appearance.ui:1079
#: ../midori/midori-searchaction.c:1102
#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"_Rave:\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Daxuyanî:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Şîrove\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Daxuyanî:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Şîrove\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"_Rave:\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Daxuyanî:\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"_Rave:\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"_Rave:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
msgid "_End time:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
msgid "_Start time:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303
msgid "<b>Dele_gatees</b>"
msgstr ""

#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
msgid "<b>From:</b>"
msgstr "<b>Ji:</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467
msgid "An organizer is required."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482
msgid "At least one attendee is required."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884
msgid "_Delegate To..."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:358
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:386
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
msgid "<b>Att_endees</b>"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
msgid "C_hange Organizer"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
msgid "Con_tacts..."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
msgid "Or_ganizer:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
msgid "Organizer"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
msgid "<b>Calendar options</b>"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
msgid "Add New Calendar"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
msgid "Calendar Group"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
msgid "Calendar Location"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
msgid "Calendar Name"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
msgid "<b>Task List Options</b>"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
msgid "Add New Task List"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
msgid "Task List Group"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
msgid "Task List Name"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
msgid "This Instance Only"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
msgid "This and Prior Instances"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
msgid "This and Future Instances"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
msgid "All Instances"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:186
msgid "first"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
msgid "third"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
msgid "fourth"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:207
msgid "last"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
msgid "Other Date"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. odoo-python
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 ../utils/remote.cc:149
#, fuzzy
msgid "day"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"roj\n"
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
msgid "on the"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369
msgid "occurrences"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325
msgid "Date/Time"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr ""

#: ../data/screenshot.glade.h:3
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Pêşdîtin</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "<b>Recurrence</b>"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Her"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
msgid "for"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 ../settings.ui.h:10
msgid "forever"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "month(s)"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "until"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
msgid "week(s)"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "year(s)"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
msgid "Completed date is wrong"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522 ../js/ui/lookingGlass.js:726
#, fuzzy
msgid "Web Page"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Rûpela torê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355
msgid "Not Started"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
msgid "P_ercent complete:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
msgid "_Date completed:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
msgid "_Priority:"
msgstr ""

msgid "_Status:"
msgstr "_Rewş:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Web Page:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:138 ../calendar/gui/print.c:2300
#: C/goscaja.xml:764 C/goscaja.xml:1500 C/goscaja.xml:1625
msgid "Task"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378
msgid "Assignment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:529
msgid "Due date is wrong"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "D_escription:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
msgid "Sta_rt date:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
msgid "Task Description"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
msgid "_Due date:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Publishing _Location</b>"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
msgid "Free/Busy Publishing Settings"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
msgid "_Daily"
msgstr "_Rojane"

#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
msgid "_Manual"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
msgid "_Weekly"
msgstr "_Heftane"

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
#, c-format
msgid "%d week"
msgstr "%d hefte"

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 ../moblin/moblin-panel.c:177
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:935 ../midori/midori-download.vala:82
#: ../pitivi/utils.py:71 ../src/backend/video-utils.c:256
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "%d hour"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"%d demjimêr\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"%d saet\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"%d saet\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"%d saet\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"%d saet\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"%d saet\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"%d demjimêr\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"%d demjimêr"

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410 ../moblin/moblin-panel.c:179
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:938 ../midori/midori-download.vala:83
#: ../pitivi/utils.py:74 ../src/backend/video-utils.c:258
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "%d minute"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"%d xulek\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"%d xulek\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"%d xulek\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"%d xulek\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"%d deq\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"%d xulek\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"%d xulek\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"%d xulek"

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415 ../moblin/moblin-panel.c:182
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:941 ../midori/midori-download.vala:84
#: ../pitivi/utils.py:77 ../src/backend/video-utils.c:261
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "%d second"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"%d çirke\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"%d çirke\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"%d çirke\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"% de çirke\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"%d çirke\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"%d çirke\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"%d çirke\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"%d çirke\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"%d çirke"

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr ""

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr ""

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr ""

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: Connection with speed information.
#. * First %s is the connection name, like 'SATA' or 'USB'
#. * second %s is the speed, like '2 Mbit/s'
#.
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527 ../src/gdu/gdu-util.c:950
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2703
#: src/polkitmateauthenticationdialog.c:859
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204
msgid "Start Date:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215
msgid "Due Date:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
msgid "Priority:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
msgid "Web Page:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "End Date"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
msgid "Start Date"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: shown for free/unallocated space
#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1292 ../src/disks.c:208 src/disks.cpp:410
msgid "Free"
msgstr "Vala"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""

msgid "Recurring"
msgstr "Cardin xuyakirin"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
msgid "0%"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403
msgid "10%"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
msgid "20%"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
msgid "30%"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
msgid "40%"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
msgid "60%"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
msgid "80%"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
msgid "90%"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514
msgid "Task Table"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661
msgid "Deleting selected objects"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789
msgid "Updating objects"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1243
#: src/terminal-window.c:3719
#, fuzzy
msgid "Save as..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Cuda tomar bike...\n"
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155
msgid "Open _Web Page"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Assign Task"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169
msgid "_Mark as Complete"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Completion date"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Start date"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Task sort"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1231
msgid "Moving items"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233
msgid "Copying items"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503
msgid "New _Appointment..."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504
msgid "New All Day _Event"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506
msgid "New Task"
msgstr ""

#. FIXME: hook in this somehow
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516
msgid "Current View"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Select _Today"
msgstr "Îro _hilbijêre"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519
msgid "_Select Date..."
msgstr ""

#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr ""

#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517
msgid "%A %d %B"
msgstr ""

#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
#: ../calendar/gui/print.c:841
msgid "am"
msgstr ""

#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
#: ../calendar/gui/print.c:843
msgid "pm"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:763
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:774
#, c-format
msgid "Every day"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779
#, c-format
msgid "Every week"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:781
#, c-format
msgid "Every week on "
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:809
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
#, c-format
msgid "every month"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:820
#, c-format
msgid "Every year"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840
msgid ", ending on "
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:864
msgid "Starts"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:877
msgid "Ends"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:911
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "Due"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:951 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
msgid "iCalendar Information"
msgstr ""

#. Title
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:968
msgid "iCalendar Error"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1040 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1056
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1067 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
msgid "An unknown person"
msgstr ""

#. Describe what the user can do
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 ../calendar/gui/itip-utils.c:551
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646
msgid "Declined"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231
msgid ""
"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1233
msgid ""
"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1313
msgid "Meeting Information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322
msgid "Meeting Proposal"
msgstr ""

#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1329
msgid "Meeting Update"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334
msgid "Meeting Update Request"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
msgid "Meeting Reply"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1361
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389
msgid "Task Information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
msgid "Task Proposal"
msgstr ""

#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
msgid "Task Update"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
msgid "Task Update Request"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419
msgid "Task Reply"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1427
msgid "Task Cancellation"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438
msgid "Bad Task Message"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
msgid "Free/Busy Information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
msgid "Free/Busy Request"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1553
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1645
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1677
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1911
msgid "Update complete\n"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1939
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1949
msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1961
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1981
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011
msgid "Removal Complete"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082
msgid "Item sent!\n"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2086
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166
msgid "Choose an action:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266
msgid "Tentatively accept"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 ../js/ui/telepathyClient.js:1248
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352 approver/approver.cpp:552
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:213
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:657
msgid "Decline"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324
msgid "Update respondent status"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
msgid "Send Latest Information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
msgid "Chair Persons"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153
msgid "Required Participants"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
msgid "Optional Participants"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802
msgid "Individual"
msgstr ""

msgid "Resource"
msgstr "Çavkanî"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
msgid "Chair"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805
msgid "Required Participant"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
msgid "Optional Participant"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
msgid "Non-Participant"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815
msgid "Needs Action"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Tentative"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649
msgid "Delegated"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
msgid "In Process"
msgstr ""

#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
msgid "No Information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
msgid "O_ptions"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462
msgid "Show _only working hours"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472
msgid "Show _zoomed out"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487
msgid "_Update free/busy"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502
msgid "_<<"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520
msgid "_Autopick"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
msgid ">_>"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552
msgid "_All people and resources"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "All _people and one resource"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
msgid "_Required people"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
msgid "Required people and _one resource"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:300
#, c-format
msgid "Enter the password for %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-tasks.c:846
msgid "Loading tasks"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-tasks.c:930
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126
msgid "Completing tasks..."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176
msgid "Expunging"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133
msgid "Timezone Button"
msgstr ""

#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1501
msgid "%d %B"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789
msgid "Updating query"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
msgid "Custom View"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
msgid "Save Custom View"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
msgid "Define Views..."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2397
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3388
msgid "Purging"
msgstr ""

#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:764
msgid "Select Date"
msgstr "Dîrokê hilbijêre"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "_Select Today"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:442
msgid "An organizer must be set."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:389
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632
msgid "Event information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634
msgid "Task information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636
msgid "Journal information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654
msgid "Free/Busy information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:518
msgid "Calendar information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:579
msgid "Counter-proposal"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660
msgid "iCalendar information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/migration.c:151
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
"Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/migration.c:155
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""

#. FIXME: set proper domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr ""

#. FIXME: domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:777
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr ""

#. FIXME: domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:944
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-#
#. l10n: Minimal week day name for Sunday
#: ../calendar/gui/print.c:573 templates/javascript/variables.twig:66
msgid "Su"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-#
#. l10n: Minimal week day name for Monday
#: ../calendar/gui/print.c:573 templates/javascript/variables.twig:67
msgid "Mo"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-#
#. l10n: Minimal week day name for Wednesday
#: ../calendar/gui/print.c:573 templates/javascript/variables.twig:69
msgid "We"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-#
#. l10n: Minimal week day name for Thursday
#: ../calendar/gui/print.c:574 templates/javascript/variables.twig:70
msgid "Th"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-#
#. l10n: Minimal week day name for Friday
#: ../calendar/gui/print.c:574 templates/javascript/variables.twig:71
msgid "Fr"
msgstr ""

#. Day
#: ../calendar/gui/print.c:1917
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:1942 ../calendar/gui/print.c:1946
msgid "%a %b %d"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:1943
msgid "%a %d %Y"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:1947 ../calendar/gui/print.c:1949
#: ../calendar/gui/print.c:1950
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:1954
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr ""

#. Month
#: ../calendar/gui/print.c:1962
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr ""

#. Year
#: ../calendar/gui/print.c:1969
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:2320
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:2328
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:2371
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Rewş: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:2388
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:2400
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:2412
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:2426
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:2437
msgid "Contacts: "
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:2612
msgid "Print Item"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:439
msgid "New Task List"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:515
#, c-format
msgid "%d task"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:564
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:872
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:887
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:981
msgid "Task Source Selector"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1164
#, fuzzy
msgid "New task"
msgstr "Peywira Nû"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165
msgid "_Task"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166
msgid "Create a new task"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
msgid "New assigned task"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173
msgid "Assigne_d Task"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174
msgid "Create a new assigned task"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180
msgid "New task list"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181
msgid "Task l_ist"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182
msgid "Create a new task list"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-control.c:419
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-control.c:422
msgid "Do not ask me again."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457
msgid "Print Tasks"
msgstr ""

#. The first letter of each day of the week starting with Sunday
#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319
msgid "SMTWTFS"
msgstr ""

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr ""

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
msgid "Opening calendar"
msgstr ""

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr ""

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr ""

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
msgid "Reminder!!"
msgstr ""

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr ""

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr ""

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
msgid "Calendar Events"
msgstr ""

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558
msgid "Posting destination"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593
msgid "Click here for the address book"
msgstr ""

#.
#. * Reply-To:
#. *
#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623
msgid "_Reply-To:"
msgstr ""

#.
#. * From
#.
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630
msgid "Fr_om:"
msgstr ""

#.
#. * Subject
#.
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637
msgid "S_ubject:"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646
msgid "_To:"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650
msgid "_Cc:"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654
msgid "_Bcc:"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""

#.
#. * Post-To
#.
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
msgid "_Post To:"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
msgid "Post To:"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82
msgid "A_ttach"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer.c:738
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer.c:745
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer.c:1294
#: src/plugin/folderlistmodel/filesystemaction.cpp:756
msgid "Could not open file"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer.c:1302
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer.c:1572
msgid "Untitled Message"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer.c:2006 ../mail/em-account-editor.c:588
#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700
msgid "Autogenerated"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer.c:2105
msgid "Si_gnature:"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527
#: ../composer/e-msg-composer.c:3528
msgid "Compose a message"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer.c:3643
msgid "_Attachment Bar"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer.c:4718
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be "
"edited.)<b>"
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Could not create composer window."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "Could not create message."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Directories can not be attached to Messages."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Don't Recover"
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "Recover"
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid ""
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
"installed."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "Unfinished messages found"
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid "_Save Message"
msgstr ""

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
#: ../shell/main.c:509
msgid "Evolution"
msgstr ""

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
msgid "The Evolution Groupware Suite"
msgstr ""

#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
msgstr ""

#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr ""

#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1
msgid ""
"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
"\n"
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""

#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
msgstr ""

#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr ""

#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6
msgid ""
"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
"who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""

#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
msgstr ""

#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
msgstr ""

#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
msgstr ""

#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr ""

#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13
msgid "Yes, Change Status"
msgstr ""

#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
msgid "<b>Receiving Email</b>"
msgstr ""

#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
msgid "<b>Sending Email:</b>"
msgstr ""

#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid ""
"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
"receipt when a message you\n"
"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
"a receipt from you.</small>"
msgstr ""

#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
msgid "Always send back a read receipt"
msgstr ""

#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
msgstr ""

#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
msgid "Never send back a read receipt"
msgstr ""

#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
msgid "Read Receipts"
msgstr ""

#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
msgstr ""

#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
msgstr ""

#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12
msgid ""
"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
"do?"
msgstr ""

#: ../e-util/e-dialog-utils.c:267
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""

#: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../e-util/e-system.error.xml.h:6
#: ../src/totem-playlist.c:884
msgid "Overwrite file?"
msgstr ""

#: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127
msgid "Evolution Error"
msgstr ""

#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125
msgid "Evolution Warning"
msgstr ""

#: ../e-util/e-error.c:124
msgid "Evolution Information"
msgstr ""

#: ../e-util/e-error.c:126
msgid "Evolution Query"
msgstr ""

#. setup a dummy error
#: ../e-util/e-error.c:438
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
msgstr ""

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
msgstr ""

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
msgstr ""

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
msgstr ""

#: ../filter/filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgstr ""

#: ../filter/filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgstr ""

#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgstr ""

#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgstr ""

#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgstr ""

#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgstr ""

#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgstr ""

#: ../filter/filter-datespec.c:285
msgid "<click here to select a date>"
msgstr ""

#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: ../filter/filter-datespec.c:295
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr ""

#: ../filter/filter-datespec.c:415
msgid "Select a time to compare against"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. forest green
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044
#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:145
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_todo__state__open
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_deletion__state__todo
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search
msgid "To Do"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. blue
#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045
#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:95
#: src/qml/Dialogs/NoDefaultSIMCardDialog.qml:79
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:384
msgid "Later"
msgstr ""

#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Ceribandin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Ceribandin\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Test"

#: ../filter/filter-rule.c:791
msgid "_Rule name:"
msgstr ""

#: ../filter/filter-rule.c:819
msgid "If"
msgstr ""

#: ../filter/filter-rule.c:858
msgid "if all criteria are met"
msgstr ""

#: ../filter/filter-rule.c:858
msgid "if any criteria are met"
msgstr ""

#: ../filter/filter-rule.c:860
msgid "Execute actions"
msgstr ""

#: ../filter/filter-rule.c:881
msgid "All related"
msgstr ""

#: ../filter/filter-rule.c:881
msgid "Replies"
msgstr ""

#: ../filter/filter-rule.c:881
msgid "Replies and parents"
msgstr ""

#: ../filter/filter-rule.c:883
msgid "Include threads"
msgstr ""

#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3
#: ../mail/em-utils.c:291 src/qml/HistoryPage/SwipeItemDemo.qml:189
#: src/qml/HistoryPage/HistoryDelegate.qml:65
#: src/qml/HistoryPage/HistoryDetailsPage.qml:340
msgid "Incoming"
msgstr ""

#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:292
#: src/qml/HistoryPage/HistoryDelegate.qml:67
#: src/qml/HistoryPage/HistoryDetailsPage.qml:342
msgid "Outgoing"
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:1
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:2
msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:3
msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:4
msgid "Missing date."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:5
msgid "Missing file name."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Missing name."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:7
msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:8
msgid "Please choose another name."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:9
msgid "You must choose a date."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:10
msgid "You must name this filter."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:11
msgid "You must specify a file name."
msgstr ""

#: ../filter/filter.glade.h:1
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
msgstr ""

#: ../filter/filter.glade.h:2
msgid "Compare against"
msgstr ""

#: ../filter/filter.glade.h:4
msgid "Show filters for mail:"
msgstr ""

#: ../filter/filter.glade.h:5
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""

#: ../filter/filter.glade.h:7
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""

#: ../filter/filter.glade.h:9
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""

#: ../filter/filter.glade.h:12
msgid "a time relative to the current time"
msgstr ""

#: ../filter/filter.glade.h:13
msgid "ago"
msgstr ""

#: ../filter/filter.glade.h:17
msgid "months"
msgstr ""

#: ../filter/filter.glade.h:19
msgid "the current time"
msgstr ""

#: ../filter/filter.glade.h:20
msgid "the time you specify"
msgstr ""

#: ../filter/filter.glade.h:22
msgid "years"
msgstr ""

#: ../filter/rule-editor.c:290
msgid "Add Rule"
msgstr ""

#: ../filter/rule-editor.c:366
msgid "Edit Rule"
msgstr ""

#: ../filter/rule-editor.c:698
msgid "Rule name"
msgstr ""

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
msgstr ""

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr ""

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure your email accounts here"
msgstr ""

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Mail"
msgstr ""

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
msgstr ""

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Mail component"
msgstr ""

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Mail composer"
msgstr ""

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
msgstr ""

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr ""

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
msgid "Mail Accounts"
msgstr ""

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Mail Preferences"
msgstr ""

#: ../panels/info/info.ui.h:22
msgid "_Mail"
msgstr "_Posta"

#: ../mail/em-account-editor.c:387
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:394
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please read carefully the license agreement\n"
"for %s displayed below\n"
"and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:760
msgid "Ask for each message"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#
#.
#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
#.
#. #-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#
#.
#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
#.
#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:232 plugins/wifi/OtherNetwork.qml:750
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:284
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:76
#, fuzzy
msgid "Identity"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Nasname\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-"
"#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"Nasname:\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  sugar_0.121-3_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"

#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Receiving Email"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:1943
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Sending Email"
msgstr ""

#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
#: ../mail/em-account-editor.c:2260 ../mail/em-account-editor.c:2334
msgid "Receiving Options"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr ""

#. translators: default account indicator
#: ../mail/em-account-prefs.c:455
msgid "[Default]"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-prefs.c:510
msgid "Account name"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-prefs.c:517
msgid "Mail Accounts Table"
msgstr ""

#: ../mail/em-composer-prefs.c:307 ../mail/em-composer-prefs.c:430
#: ../mail/mail-config.c:958 ../gio/gdesktopappinfo.c:572
#: ../gio/gwin32appinfo.c:221 src/terminal-profile.c:168
msgid "Unnamed"
msgstr ""

#: ../mail/em-composer-prefs.c:940
msgid "Add signature script"
msgstr ""

#: ../mail/em-composer-prefs.c:960
msgid "Signature(s)"
msgstr ""

#: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr ""

#: ../mail/em-composer-utils.c:1648
msgid "an unknown sender"
msgstr ""

#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
#: ../mail/em-composer-utils.c:1695
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-editor.c:147
msgid "_Filter Rules"
msgstr ""

#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
#, fuzzy
msgid "Beep"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Xew\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Xew"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:157
msgid "contains"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not return"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not sound like"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "does not start with"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "Do Not Exist"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "Draft"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "ends with"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Exist"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "exists"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:73
msgid "Expression"
msgstr "Şîrove"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Follow Up"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "is"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "is after"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "is before"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "is Flagged"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is greater than"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is less than"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is not"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is not Flagged"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "Junk Test"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "Mailing list"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "Match All"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "Message Body"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
msgid "Message Header"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "Message is Junk"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "Message is not Junk"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Move to Folder"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Pipe to Program"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Play Sound"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Recipients"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Regex Match"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Replied to"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "returns"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "returns greater than"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "returns less than"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Run Program"
msgstr ""

#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:94 ../src/quadrapassel.vala:163
#: ../src/score-dialog.vala:51 src/score-dialog.vala:72
msgid "Score"
msgstr "Skor"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
msgid "Set Status"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "Size (kB)"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "sounds like"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "Source Account"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "Specific header"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
msgid "starts with"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
msgid "Stop Processing"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Unset Status"
msgstr ""

#. and now for the action area
#: ../mail/em-filter-rule.c:488
msgid "<b>Then</b>"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-browser.c:134
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr ""

#. TODO: can this be done in a loop?
#: ../mail/em-folder-properties.c:144
msgid "Total message:"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-properties.c:156
msgid "Unread message:"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-properties.c:278
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
msgid "Folder Properties"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-selector.c:265
msgid "Folder _name:"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007
msgid "Search Folders"
msgstr ""

#. UNMATCHED is always last
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209
msgid "UNMATCHED"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree.c:689
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree.c:849
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree.c:851
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree.c:858 ../mail/message-list.c:1613
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree.c:860 ../mail/message-list.c:1615
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree.c:876
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Copy to Folder"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Move to Folder"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree.c:2032
msgid "Open in _New Window"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree.c:2036
msgid "_Copy..."
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree.c:2037
msgid "_Move..."
msgstr ""

#. FIXME: need to disable for nochildren folders
#: ../mail/em-folder-tree.c:2041
msgid "_New Folder..."
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-utils.c:104
#, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr ""

#: src/msgwindow.c:658
msgid "C_opy"
msgstr "انسخ"

#: ../mail/em-folder-utils.c:503
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-utils.c:505
msgid "Rename Folder"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-utils.c:511
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-utils.c:581
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-utils.c:730
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
msgid "Create folder"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-utils.c:730
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557
msgid "Reply to _All"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Reply to Sender"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1050
msgid "U_ndelete"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Move to Folder..."
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1055
msgid "Mar_k as Read"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1056
msgid "Mark as _Unread"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1057
msgid "Mark as _Important"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1058
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1059
msgid "Mark as _Junk"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1060
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1061
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1069
msgid "Fla_g Completed"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1070
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1073
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1074
msgid "Search Folder from _Subject"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1075
msgid "Search Folder from Se_nder"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1076
msgid "Search Folder from _Recipients"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1077
msgid "Search Folder from Mailing _List"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1081
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1082
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1083
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1084
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:2064
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
msgid "Print Message"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:2220
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr ""

msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Girêdanê _Ji Ber Bigire"

#: ../mail/em-folder-view.c:2415
msgid "Create _Search Folder"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:2416
msgid "_From this Address"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:2417
msgid "_To this Address"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:2698
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr ""

#. message-search popup match count string
#: ../mail/em-format-html-display.c:445
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597
msgid "Unsigned"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:696
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598
msgid "Valid signature"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:697
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:599
msgid "Invalid signature"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:698
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:699
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:699
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606
msgid "Unencrypted"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:705
msgid ""
"This message is not encrypted.  Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607
msgid "Encrypted, weak"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:706
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm.  It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""

#. Translators: shown in the grid for an encrypted LUKS volume
#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1270
msgid "Encrypted"
msgstr "Şîfrekirî"

#: ../mail/em-format-html-display.c:707
msgid ""
"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609
msgid "Encrypted, strong"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:708
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm.  It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:824
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:1106
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:1114
msgid "Overdue:"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:1117
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:1177
msgid "_View Inline"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:282
#: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:253
#, fuzzy
msgid "_Hide"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_ku.po (libbonoboui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Veşêre\n"
"#-#-#-#-#  libxfcegui4_4.10.0-4_ku.po (libxfcegui4 4.2.4)  #-#-#-#-#\n"
"_Vêşartin"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1179
msgid "_Fit to Width"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:1180
msgid "Show _Original Size"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:1550
msgid "Attachment Button"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:1757
msgid "Select folder to save all attachments..."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:1796
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:1804
msgid "Save Selected..."
msgstr ""

#. Cant i put in the number of attachments here ?
#: ../mail/em-format-html-display.c:1871
#, c-format
msgid "%d attachment"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:1935
msgid "No Attachment"
msgstr ""

#: src/ui_utils.c:2216
msgid "Save All"
msgstr "حفظ الكل"

#: src/printing.c:445
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "الصّفحة %d من %d"

#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:600
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:870
msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:900
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:911
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:913
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:934
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:945
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:1171
msgid "Formatting message"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Reply-To"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Cc"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
msgid "Bcc"
msgstr ""

#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
#: ../mail/em-format-html.c:1603
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr ""

#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
#: ../mail/em-format-html.c:1606
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Newsgroups"
msgstr ""

#: ../mail/em-format.c:1102
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr ""

#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr ""

#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""

#: ../mail/em-format.c:1278
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr ""

#: ../mail/em-format.c:1445
msgid "Unsupported signature format"
msgstr ""

#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
msgid "Error verifying signature"
msgstr ""

#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr ""

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:101
msgid "Every time"
msgstr ""

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:102
msgid "Once per day"
msgstr ""

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103
msgid "Once per week"
msgstr ""

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104
msgid "Once per month"
msgstr ""

#: ../mail/em-migrate.c:1198
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""

#: ../mail/em-migrate.c:1632
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr ""

#: ../mail/em-migrate.c:1658
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr ""

#: ../mail/em-migrate.c:1843
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr ""

#: ../mail/em-migrate.c:2047
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr ""

#: ../mail/em-migrate.c:2061
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr ""

#: ../mail/em-migrate.c:2090
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr ""

#: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr ""

#: ../mail/em-migrate.c:2693
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr ""

#: ../mail/em-migrate.c:2711
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#
#. Save dialog: Dialog title
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:984 src/ui.vala:510
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Tomar bike weke...\n"
"#-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#\n"
"Cuda Tomar Bike..."

#: ../mail/em-popup.c:424
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr ""

#: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555
msgid "_Reply to sender"
msgstr ""

#: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Reply to _List"
msgstr ""

#: ../mail/em-popup.c:607
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr ""

#: ../mail/em-popup.c:608
msgid "_Send New Message To..."
msgstr ""

#: ../mail/em-popup.c:609
msgid "_Add to Addressbook"
msgstr ""

#: ../mail/em-popup.c:762
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr ""

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:614
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr ""

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
msgid "Subscribed"
msgstr ""

#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:862
msgid "Please select a server."
msgstr ""

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:883
msgid "No server has been selected"
msgstr ""

#: ../mail/em-utils.c:105
msgid "Don't show this message again."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the sound plugin which is used while searching
#: ../mail/em-utils.c:442 ../mail/em-utils.c:479
#: plugin-strings.generated.js:310 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:74
msgid "message"
msgstr ""

#: ../mail/em-utils.c:614
msgid "Save Message..."
msgstr ""

#: ../mail/em-utils.c:663
#, fuzzy
msgid "Add address"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"

#. Drop filename for messages from a mailbox
#: ../mail/em-utils.c:1142
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr ""

#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
msgid "Search _Folders"
msgstr ""

#: ../mail/em-vfolder-rule.c:574
msgid "Search Folder source"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
msgid "Automatic link recognition"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
msgid "Automatic smiley recognition"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
msgid "Citation highlight color"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
msgid "Citation highlight color."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
msgid "Composer Window default height"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
msgid "Composer Window default width"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
msgid "Default forward style"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
msgid "Default height of the Composer Window"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
msgid "Default height of the Message Window"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
msgid "Default reply style"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
msgid "Default width of the Composer Window"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
msgid "Default width of the Message Window"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid "List of accepted licenses"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid "List of accounts"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
"load images off the net"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
#, fuzzy
msgid "Log filter actions"
msgstr "Aksiyonên fîltrên logan"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Message Window default height"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Message Window default width"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "New Mail Notify type"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Show Animations"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "Show animated images as animations."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Spell check inline"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "Terminal font"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Thread the message list."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "Thread the message-list"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "UID string of the default account."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "Use Spamassassin daemon and client"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "Use custom fonts"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
msgid "Use only local spam tests."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "Variable width font"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""

#: ../mail/importers/elm-importer.c:193
msgid "Importing Elm data"
msgstr ""

#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr ""

#: ../mail/importers/elm-importer.c:383
msgid "Import mail from Elm."
msgstr ""

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder to import into"
msgstr ""

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr ""

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr ""

#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr ""

#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
#: src/imports/BusyImportingDialog.qml:31
msgid "Importing..."
msgstr ""

#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305
#: ../mail/importers/mail-importer.c:144
msgid "Importing mailbox"
msgstr ""

#: ../mail/importers/mail-importer.c:373
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr ""

#: ../mail/importers/netscape-importer.c:73
#, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
msgstr ""

#: ../mail/importers/netscape-importer.c:662
msgid ""
"Some of your Netscape email filters are based on\n"
"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
"accordingly.\n"
"\n"
"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
"everything still works as intended."
msgstr ""

#: ../mail/importers/netscape-importer.c:686
msgid ""
"Some of your Netscape email filters use\n"
"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
"feature, which is not supported in Evolution.\n"
"These filters will be dropped."
msgstr ""

#: ../mail/importers/netscape-importer.c:703
msgid ""
"Some of your Netscape email filters test the\n"
"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
"were modified to test whether that string is or is not\n"
"contained in the message body."
msgstr ""

#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1250
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr ""

#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1707
msgid "Importing Netscape data"
msgstr ""

#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1912
msgid "Mail Filters"
msgstr ""

#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1933
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""

#: ../mail/importers/pine-importer.c:230
msgid "Importing Pine data"
msgstr ""

#: ../mail/importers/pine-importer.c:434
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr ""

#: ../mail/importers/pine-importer.c:435
msgid "Import mail from Pine."
msgstr ""

#: ../mail/mail-autofilter.c:78
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-autofilter.c:242 ../mail/mail-autofilter.c:281
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-autofilter.c:265
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-autofilter.c:300
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr ""

#: ../mail/mail-autofilter.c:369
msgid "Add Filter Rule"
msgstr ""

#: ../mail/mail-component.c:509
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr ""

#: ../mail/mail-component.c:511
#, c-format
msgid "%d junk"
msgstr ""

#: ../mail/mail-component.c:534
#, c-format
msgid "%d draft"
msgstr ""

#: ../mail/mail-component.c:536
#, c-format
msgid "%d sent"
msgstr ""

#: ../mail/mail-component.c:538
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr ""

#: ../mail/mail-component.c:542 libraries/classes/Display/Results.php:4017
#, c-format, php-format
msgid "%d total"
msgstr ""

#: ../mail/mail-component.c:544
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgstr ""

#: ../mail/mail-component.c:765
msgid "New Mail Message"
msgstr ""

#: ../mail/mail-component.c:766
msgid "_Mail Message"
msgstr ""

#: ../mail/mail-component.c:767
msgid "Compose a new mail message"
msgstr ""

#: ../mail/mail-component.c:773
msgid "New Mail Folder"
msgstr ""

#: ../mail/mail-component.c:774
msgid "Mail _Folder"
msgstr ""

#: ../mail/mail-component.c:775
msgid "Create a new mail folder"
msgstr ""

#: ../mail/mail-component.c:919
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>S_ignatures</b>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<b>_Languages</b>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:18
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Add _Script"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Attach original message"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
msgid "Attachment"
msgstr "هاوپێچ"

#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Automatically _insert smiley images"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:50
msgid "C_haracter set:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Check _incoming mail for junk"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Cle_ar"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Clea_r"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. #-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../multiload/properties.c:582 ../src/gnome-terminal.glade2.h:30
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1621 src/profile-preferences.ui:1836
#: C/goscustdesk.xml:356 ../titles.h:60
msgid "Colors"
msgstr "Reng"

#: ../mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:60
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:66 src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:258
#, fuzzy
msgid "De_fault"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Standard"

#: ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Do not quote original message"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email Accounts"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Email _Address:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Execute Command..."
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Font Properties"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:86
msgid "HTML Mail"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Headers"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Inline"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Languages Table"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Mail Configuration"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Mail Headers Table"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mailbox location"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Message Composer"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Or_ganization:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Please select among the following options"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Quote original message"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Quoted"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Re_member password"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Re_ply-To:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Remember _password"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "S_elect..."
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "S_tandard Font:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Se_lect..."
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Send message receipts:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Sending Mail"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Server _Type: "
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Signat_ure:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Signatures"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Signatures Table"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Specify _filename:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "T_erminal Font:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "T_ype: "
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:148
msgid "User_name:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:149
msgid "V_ariable-width:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Add Signature"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Forward style:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Full Name:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Load images in mail from contacts"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Make this my default account"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr ""

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:21
msgid "_Path:"
msgstr "_Rê:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Reply style:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Script:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Show animated images"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the printing plugin which is used while searching
#: ../mail/mail-config.glade.h:175 plugin-strings.generated.js:256
msgid "color"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  hamster-time-tracker_3.0.3-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. column title in the TSV export format
#: ../mail/mail-config.glade.h:176 ../src/hamster/reports.py:158
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:97
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  hamster-time-tracker_3.0.3-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Rave:\n"
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 ../Tomboy/Search.cs:120
msgid "Case _Sensitive"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2
msgid "Co_mpleted"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
msgid "Find in Message"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295
#: ../mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "License Agreement"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
msgid "None Selected"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "S_erver:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
msgid "Security Information"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
msgid "_Accept License"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Due By:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
msgid "_Subscribe"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
msgid "_Unsubscribe"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
msgid "specific folders only"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
msgid "with all active remote folders"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
msgid "with all local folders"
msgstr ""

#: ../mail/mail-folder-cache.c:855
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:102
msgid "Filtering Folder"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:263
msgid "Fetching Mail"
msgstr ""

#. sending mail, filtering failed
#: ../mail/mail-ops.c:563
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:621
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:733
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:758
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:762
msgid "Complete."
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:859
msgid "Saving message to folder"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:944
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:944
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1167
msgid "Forwarded messages"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1210
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1282
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1360
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1454
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1519
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1520
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1575
msgid "Refreshing folder"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662
msgid "Expunging folder"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1659
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1660
msgid "Local Folders"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1743
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1853
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1939
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1989
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:2017
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:2088
msgid "Saving attachment"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:2100
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:2110
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:2260
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:2260
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:2376
msgid "Checking Service"
msgstr ""

#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:479
msgid "Cancelling..."
msgstr "Betal dike..."

#: ../mail/mail-send-recv.c:265
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-send-recv.c:267
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-send-recv.c:269
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-send-recv.c:320
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr ""

#: ../mail/mail-send-recv.c:327
msgid "Cancel _All"
msgstr ""

#: ../mail/mail-session.c:207
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-session.c:244
msgid "User canceled operation."
msgstr ""

#: ../mail/mail-signature-editor.c:372
msgid "Edit signature"
msgstr ""

#: ../mail/mail-signature-editor.c:412
msgid "Enter a name for this signature."
msgstr ""

#: ../mail/mail-tools.c:116
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-tools.c:143
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-tools.c:242
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-tools.c:244
msgid "Forwarded message"
msgstr ""

#: ../mail/mail-tools.c:284
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-vfolder.c:91
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-vfolder.c:240
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-vfolder.c:247
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-vfolder.c:1046
msgid "Edit Search Folder"
msgstr ""

#: ../mail/mail-vfolder.c:1130
msgid "New Search Folder"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:1
msgid ""
"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit.\n"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;.  Send "
"the reciept notification to {0}?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:8
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder &quot;{0}&quot;?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Because &quot;{0}&quot;."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Because &quot;{2}&quot;."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid ""
"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
"problem.  You will not be able to use this provider until you can accept its "
"license."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly.  Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Could not save signature file."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "Delete account?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "Discard changed?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Don't delete"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Enter password."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Error while performing operation."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Error while {0}."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "Invalid authentication"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "Mark all messages as read"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Missing folder."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "No sources selected."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}\n"
"Send anyway?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:73
#, fuzzy
msgid "Please wait."
msgstr "Kerema xwe re li bendê bin."

#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Querying server"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Read receipt requested."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Send Receipt"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
"cannot be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
"    &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
"    &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid ""
"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application.  "
"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
"The message is stored in the Outbox folder.  Check the message for errors "
"and resend."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.  Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Unable to read license file."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "Use _Default"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "You must specify a folder."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "_Append"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "_Discard changes"
msgstr ""

#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:2
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:597
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:366
#, fuzzy
msgid "_Empty Trash"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Çopê Vala Bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Çopê Vala Bike\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Çopyî vala bike"

#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "_Expunge"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "_Open Messages"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:996
msgid "Unseen"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:997
msgid "Seen"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:998
msgid "Answered"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:999
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:1000
msgid "Multiple Messages"
msgstr ""

#: ../src/interface/queue.cpp:990 ../src/interface/queue.cpp:1052
msgid "Lowest"
msgstr "Herî nizm"

#: ../mail/message-list.c:1005
msgid "Lower"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:1009
msgid "Higher"
msgstr ""

#: ../src/interface/queue.cpp:999 ../src/interface/queue.cpp:1061
msgid "Highest"
msgstr "Herî Bilind"

#: ../src/e_date.c:154
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../src/e_date.c:161 src/util.cpp:31
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Îro %l:%M %p"

#: ../src/e_date.c:170 src/util.cpp:33
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Do %l:%M %p"

#: ../src/e_date.c:182 src/util.cpp:35
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"

#: ../src/e_date.c:190 src/util.cpp:37
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:2042
msgid "Message List"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:3387
msgid "Generating message list"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.etspec.h:9 src/qml/MessageInfoDialog.qml:70
#: src/qml/MessageInfoDialog.qml:149
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
msgid "Received"
msgstr ""

#: ../mail/message-tag-followup.c:75
msgid "Do Not Forward"
msgstr ""

#: ../mail/message-tag-followup.c:76
msgid "Follow-Up"
msgstr ""

#: ../mail/message-tag-followup.c:77
msgid "For Your Information"
msgstr ""

#: ../mail/message-tag-followup.c:79
msgid "No Response Necessary"
msgstr ""

#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
#: indicator/ussdindicator.cpp:119
msgid "Reply"
msgstr ""

#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply to All"
msgstr ""

#: ../mail/message-tag-followup.c:83
msgid "Review"
msgstr ""

#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
msgid "Body contains"
msgstr ""

#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
msgid "Message contains"
msgstr ""

#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
msgid "Recipients contain"
msgstr ""

#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
msgid "Sender contains"
msgstr ""

#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
msgid "Subject contains"
msgstr ""

#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
msgid "Subject or Sender contains"
msgstr ""

#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
"play them directly from evolution."
msgstr ""

#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Audio inline plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
msgid "Select name of Evolution archive"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89
msgid "Select Evolution archive to restore"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:109
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:113
msgid "Check Evolution archive"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:115
msgid "Restart Evolution"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
msgstr ""

#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
msgid "Backup and restore plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
msgid "Backup Settings..."
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
msgid "Restore Settings..."
msgstr ""

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404
msgid "Automatic Contacts"
msgstr ""

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413
msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
msgstr ""

#. Enable BBDB checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426
msgid ""
"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr ""

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444
msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
msgstr ""

#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457
msgid ""
"Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
"messenger"
msgstr ""

#. Synchronize now button.
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr ""

#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic contacts"
msgstr ""

#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
"reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
msgstr ""

#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid "BBDB"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Local Calendars"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for local calendars."
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "HTTP Calendars"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
msgid "Select a location"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654
msgid "_Units:"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
msgid "Provides core functionality for weather calendars."
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
msgstr ""

#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
"things to the clipboard."
msgstr ""

#: ../src/yelp-window.c:465
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Navnîşana _E-peyamê Ji Ber Bigire"

#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
msgid "Copy tool"
msgstr ""

#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr ""

#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""

#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
msgstr ""

#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
msgid "Default Mail Client "
msgstr ""

#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr ""

#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
msgid "Mark as default folder"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
msgstr ""

msgid "_Account:"
msgstr "_Hesab:"

#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
msgid "_Folder Name:"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
msgid "_User:"
msgstr ""

#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
msgid "Secure Password"
msgstr ""

#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
"authentication."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
msgid "Plaintext Password"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
"password authentication."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251
msgid "Out Of Office"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275
msgid "I am out of the office"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274
msgid "I am in the office"
msgstr ""

#. Change Password
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_own_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Şîfreyê Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Şîfreyê Biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"گۆڕینی وشەی نهێنی"

#. Delegation Assistant
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
msgid "Delegation Assitant"
msgstr ""

#. Miscelleneous settings
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339
msgid "Miscelleneous"
msgstr ""

#. Folder Size
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351
msgid "Folders Size"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358
msgid "Exchange Settings"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601
msgid "_OWA Url:"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626
msgid "A_uthenticate"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814
msgid "Authentication Type"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr ""

#. User entered a wrong existing
#. * password. Prompt him again.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
msgid ""
"The current password does not match the existing password for your account. "
"Please enter the correct password"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Şîfreya Esasî:"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
msgid "Current Password:"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
msgid "New Password:"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Permissions for %s"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
msgid "Delegate To"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562
#, c-format
msgid "Remove the delegate %s?"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679
msgid "Could not access Active Directory"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694
msgid "Could not find self in Active Directory"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707
#, c-format
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719
#, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779
msgid "Could not update list of delegates."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
#, c-format
msgid "Could not add delegate %s"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965
msgid "Error reading delegates list."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
msgid "Author (read, create)"
msgstr ""

#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "_Salname:"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
msgid "Co_ntacts:"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
msgid "Delegate Permissions"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
msgid "Delegates"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
msgid "Editor (read, create, edit)"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
msgid "Permissions for"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
msgid "Reviewer (read-only)"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
msgid ""
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
"and access your folders with the permissions you give them."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
msgid "_Delegate can see private items"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
msgid "_Inbox:"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
msgid "_Tasks:"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
msgid "Permissions..."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136
msgid "Folder Name"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140
msgid "Folder Size"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
msgid "Exchange Folder Tree"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:62
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:223
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:460
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:472
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301
msgid "(Permission denied.)"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
msgid "Add User:"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Permissions</b>"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
msgid "Cannot Delete"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
msgid "Cannot Edit"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
msgid "Create items"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
msgid "Create subfolders"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
msgid "Delete Any Items"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
msgid "Delete Own Items"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
msgid "Edit Any Items"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
msgid "Edit Own Items"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
msgid "Folder contact"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
msgid "Folder owner"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
msgid "Folder visible"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
msgid "Read items"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
msgid "Role: "
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
msgid "Cannot display folders."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
msgid ""
"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
"restart Evolution."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
msgid "Could not authenticate to server."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
msgid "Could not change password."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
msgid ""
"Could not configure Exchange account because \n"
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
"username, and password, and try again."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
msgid "Could not connect to server {0}."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
msgid "Could not locate server {0}."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
msgid "Could not make {0} a delegate"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
msgid "Could not read folder permissions"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
msgid "Could not read folder permissions."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
msgid "Could not read out-of-office state"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
msgid "Could not update folder permissions."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
msgid "Could not update out-of-office state"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
msgid "Exchange Account is offline."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
msgid "Exchange Connector access error."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
msgid ""
"Exchange Connector requires access to certain\n"
"functionality on the Exchange Server that appears\n"
"to be disabled or blocked.  (This is usually \n"
"unintentional.)  Your Exchange Administrator will \n"
"need to enable this functionality in order for \n"
"you to be able to use Ximian Connector.\n"
"\n"
"For information to provide to your Exchange \n"
"administrator, please follow the link below:\n"
"\n"
"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328."
"html\n"
"  "
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
msgid "Failed to update delegates:"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
msgid "Folder does not exist"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
msgid "Folder offline"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
msgid ""
"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
"configuration dialog."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
msgid "Make sure the URL is correct and try again."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
msgid "No such user {0}"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
msgid "Password successfully changed."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
msgid "Please restart Evolution"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
msgid "Please select a user."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
msgid "Server rejected password because it is too weak."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
msgid ""
"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
msgid ""
"This probably means that your server requires \n"
"you to specify the Windows domain name \n"
"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
"\n"
"Or you might have just typed your password wrong."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
msgid "Try again with a different password."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
msgid "Unable to add user to access control list:"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
msgid "Unable to edit delegates."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
msgid "Unknown error looking up {0}"
msgstr ""

#: ../src/file-data.c:29 ../monikers/bonobo-config-bag.c:231
msgid "Unknown type"
msgstr "Cureyê nenas"

#. #-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
msgid "Unsupported operation"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
msgid "You may only configure a single Exchange account."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
msgid ""
"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some "
"mails."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
msgid ""
"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or "
"recieve mails now."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid ""
"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you "
"clear up some space by deleting some mails."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
#, fuzzy
msgid "Your password has expired."
msgstr "Wêxtâ sifrêya tê xêlâs bû."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
msgid "{0} cannot be added to an access control list"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
msgid "{0} is already a delegate"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
msgid "{0} is already in the list"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
msgid "Check folder permissions"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
msgstr ""

#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr ""

#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
msgstr ""

#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
msgid "Unsubscribe Folders"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414
msgid "Checklist"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
msgid "Groupwise Account Setup"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
msgid "Junk Settings"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90
msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112
msgid "Junk Mail Settings..."
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
msgid "<b>Junk List :</b>"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr ""

msgid "_Disable"
msgstr "_Neçalak bike"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
msgid "_Junk List"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
msgid "Send Options"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
msgid "Groupwise Features"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
msgid "Accept Tentatively"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
msgid "<b>Users :</b>"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
msgid "_Contacts..."
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
msgid "_Cutomize notification message"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
msgid "_Not Shared"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
msgid "_Shared With ..."
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16
msgid "_Sharing"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Name</b>"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. odoo-python
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
#: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_tree_edition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
msgid "Access Rights"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
msgid "Add/Edit"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
msgid "Con_tacts"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
msgid "Modify _folders/options/rules/"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
msgid "Read items marked _private"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
msgid "Reminder Notes"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
msgid "Subscribe to my _alarms"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
msgid "dialog1"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Account Name</b>"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
msgid "Proxy Login"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484
msgid "_Proxy Login..."
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:872
msgid "Sharing"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235
msgid "Track Message Status..."
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724
msgid "Unable to parse item"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
msgid "Attendee status updated"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
"iCalendar."
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968
msgid "Meetings and Tasks"
msgstr ""

#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991
msgid "_Delete message after acting"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001
msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
msgstr ""

#. Source selector
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031
msgid "Conflict Search Table"
msgstr ""

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
msgid "Today %H:%M"
msgstr ""

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr ""

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 ../js/ui/calendar.js:720
#: lib/DateTime.vala:87
msgid "Tomorrow"
msgstr ""

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr ""

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr ""

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr ""

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr ""

#. strftime format of a weekday.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
#, c-format
msgid "%A"
msgstr ""

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
msgid "%A %H:%M"
msgstr ""

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr ""

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr ""

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276 src/gs-lock-plug.c:330
msgid "%A, %B %e"
msgstr ""

#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr ""

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr ""

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr ""

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr ""

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr ""

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr ""

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr ""

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr ""

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr ""

#. Start time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
msgid "Start time:"
msgstr ""

#. End time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901
msgid "End time:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981
msgid "Send u_pdates to attendees"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990
msgid "A_pply to all instances"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Displays text/calendar parts in messages."
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
msgid "Itip Formatter"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
"&quot;{1}&quot; ?"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
msgid "Proxy _Logout"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
msgid "Allows disabling of accounts."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
msgid "Disable Account"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
#, c-format
msgid "System error: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-remote/client.c:32
#, c-format
msgid "Camel error: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
msgid "Account cannot send e-mail"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
msgid "No store available"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
msgid "Mail Remote"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
"message."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
msgid "Con_vert to Meeting"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
msgid "Mail to meeting"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
"message."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
msgid "Con_vert to Task"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
msgid "Mail to task"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
msgid "Contact list _owner"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
msgid "Get list _archive"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
msgid "Get list _usage information"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
msgid "Mailing List Actions"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
msgid "Mailing _List"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
msgid ""
"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
"unsubscribe, ...)."
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
msgid "_Post message to list"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
msgid "_Subscribe to list"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
msgid "_Un-subscribe to list"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Malformed header"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid "No e-mail action"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
msgid "Posting not allowed"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
"The action could not be performed. This means the header for this action did "
"not contain any action we could handle.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
msgid "_Edit message"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
msgid "_Send message"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr ""

#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
msgid "Mark calendar offline"
msgstr ""

#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
msgstr ""

#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
msgid "_Do not make this available offline"
msgstr ""

#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
msgid "_Mark Calendar for offline use"
msgstr ""

#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin which implements mono plugins."
msgstr ""

#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
msgid "Mono Loader"
msgstr ""

#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
msgstr ""

#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
msgid "New Mail Notification"
msgstr ""

#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3
msgid "New mail notify"
msgstr ""

#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:2
msgid "Plugin manager"
msgstr "Rêvebiriya pêvekan"

#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr ""

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45
msgid "Author(s)"
msgstr ""

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46
msgid "Id"
msgstr ""

#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr ""

#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
"disable HTML mails.\n"
"\n"
"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
msgstr ""

#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
msgid "Plain Text Mode"
msgstr ""

#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
msgid "Prefer plain-text"
msgstr ""

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
msgid "Show HTML if present"
msgstr ""

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
msgid "Prefer PLAIN"
msgstr ""

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
msgid "Only ever show PLAIN"
msgstr ""

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
msgid "HTML Mode"
msgstr ""

#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
msgid "Gives an option to print mail from composer"
msgstr ""

#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
msgid "Prints the message"
msgstr ""

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr ""

#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
msgid "Sa junk-plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "learns junk messages using spamd."
msgstr ""

#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
msgstr ""

#. the path to the shared library
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
msgid "Save attachments"
msgstr ""

#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
msgid "Save Attachments ..."
msgstr ""

#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
msgid "Save all attachments"
msgstr ""

#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331
msgid "Select save base name"
msgstr ""

#.
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
msgid "%F %T"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Uid"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Description List"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
msgid "Categories List"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
msgid "Comment List"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
msgid "percent Done"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
msgid "Attendees List"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
msgid "Advanced options for the CSV format"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
msgid "Prepend a header"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
msgid "Value delimiter:"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
msgid "Record delimiter:"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
msgid "Encapsulate values with:"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Save to _Disk"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
msgstr ""

#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
msgid "%FT%T"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:171
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
msgid "Select destination file"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:216
#, c-format
msgid ""
"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
"chosen filename. Do you want to continue?"
msgstr ""

#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
msgid "Select one source"
msgstr ""

#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
msgstr ""

#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
msgid "_Show only this Calendar"
msgstr ""

#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
msgid "_Show only this Task List"
msgstr ""

#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "Startup wizard"
msgstr ""

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr ""

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
#: libraries/config.values.php:153
#, fuzzy
msgid "Welcome"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Bi xêr hatî\n"
"#-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-"
"#\n"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140
#: ../shell/e-shell-importer.c:145
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr ""

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154
#: ../shell/e-shell-importer.c:398
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr ""

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234
#: ../shell/e-shell-importer.c:509
msgid "Importing data."
msgstr ""

#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
msgstr ""

#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
msgid "Subject Threading"
msgstr ""

#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
msgid "Thread messages by subject"
msgstr ""

#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
msgstr ""

#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
msgstr ""

#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Shell Config factory"
msgstr ""

#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Test"
msgstr ""

#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Test component"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
msgid "Configuration version"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
msgid "Default sidebar width"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
msgid "Default window height"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
msgid "Default window width"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid "Printer settings"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468
msgid "Start in offline mode"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid "Toolbar is visible"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
msgid "Window button style"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
msgid "Window buttons are visible"
msgstr ""

#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Active Connections</b>"
msgstr ""

#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Active Connections"
msgstr ""

#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586
#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587
msgid "(Untitled)"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-importer.c:133
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-importer.c:136
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-importer.c:142
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-importer.c:148
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
"settings found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-importer.c:283
msgid "F_ilename:"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-importer.c:300
msgid "File _type:"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-importer.c:336
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-importer.c:339
msgid "Import a _single file"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318
msgid "Evolution Settings"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-utils.c:118
msgid "No folder name specified."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-utils.c:125
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-utils.c:131
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-utils.c:137
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-utils.c:143
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:70
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:546
msgid "Groupware Suite"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774
msgid "_Work Online"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:800
msgid "Work Offline"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window.c:343
msgid "Evolution is currently online.  Click on this button to work offline."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window.c:351
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window.c:358
msgid "Evolution is currently offline.  Click on this button to work online."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window.c:724
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell.c:623
msgid "Uknown system error."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell.c:1259
msgid "Invalid arguments"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell.c:1261
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell.c:1263
msgid "Configuration Database not found"
msgstr ""

#: ../shell/evolution-test-component.c:140
msgid "New Test"
msgstr ""

#: ../shell/evolution-test-component.c:141 ../src/interface.c
msgid "_Test"
msgstr ""

#: ../shell/evolution-test-component.c:142
msgid "Create a new test item"
msgstr ""

#: ../shell/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""

#: ../shell/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr ""

#: ../shell/import.glade.h:4
msgid "Import Location"
msgstr ""

#: ../shell/import.glade.h:5
msgid "Importer Type"
msgstr ""

#: ../shell/import.glade.h:6
msgid "Select Importers"
msgstr ""

#: ../shell/import.glade.h:7 ../gtk/PathButton.cc:152
msgid "Select a File"
msgstr ""

#: ../shell/import.glade.h:8
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""

#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:230
#, no-c-format
msgid ""
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:254
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:261
msgid "Don't tell me again"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:466
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:470
msgid "Start in online mode"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:473
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:477
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:480
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""

#: ../shell/main.c:482
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr ""

#: ../shell/main.c:513
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
"  Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid "Evolution can not start."
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed. "
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Really delete old data?"
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid ""
"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory is about to be be "
"permanently removed.\n"
"\n"
"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
"correctly before deleting this old data.\n"
"\n"
"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
"without manual intervention.\n"
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:15
msgid ""
"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
"evolution&quot; directory will be removed permanently.  If you choose to "
"keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
"evolution&quot; at your convenience.\n"
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:19
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:20
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
"\n"
"You will need to make more space available in your home directory before you "
"can continue."
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:23
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
"\n"
"Click help for details"
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:26
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
"\n"
"{0}\n"
"\n"
"Click help for details."
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:31 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:520
#, fuzzy
msgid "_Forget"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Format"

#: ../shell/shell.error.xml.h:32
msgid "_Keep Data"
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:33
msgid "_Remind Me Later"
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:34
msgid ""
"{1}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""

#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""

#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""

#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:134
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:142
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:377
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr ""

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:265
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:474
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:692
msgid "Certificate Name"
msgstr ""

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:492
msgid "Purposes"
msgstr ""

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
#: ../smime/lib/e-cert.c:569
msgid "Serial Number"
msgstr ""

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:291
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1387
msgid "Expires"
msgstr ""

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:483 apps/lchfn.c:200
msgid "E-Mail Address"
msgstr ""

#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:334
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr ""

#: ../smime/gui/component.c:45
#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
msgstr ""

#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:68
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr ""

#: ../smime/gui/component.c:70
msgid "Enter new password"
msgstr ""

#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
"  Subject: %s\n"
msgstr ""

#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:120
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
"  Subject: %s\n"
msgstr ""

#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
msgid "Select certificate"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
msgid "<b>Certificate Fields</b>"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
msgid "<b>Field Value</b>"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
msgid "Authorities"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
msgid "Backup All"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_certificate
msgid "Certificate"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
msgid "Certificate details"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
msgid "Certificates Table"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
msgid "Common Name (CN)"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Contact Certificates"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
msgid "Dummy window only"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "Expires On"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
msgid "Issued On"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
msgid "Organization (O)"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
msgid "Your Certificates"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr ""

#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651
msgid "Certificate already exists"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:425
msgid "Encrypt"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:545 src/nma-ws/nma-eap-peap.ui:29
#: plugins/wifi/OtherNetwork.qml:712
msgid "Version 1"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:548
msgid "Version 2"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:551
msgid "Version 3"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:633
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:636
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:639
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: Celsius
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: Celsius
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: Celsius
#: ../gcalctool/calctool.c:1073 ../gcalctool/gtk.c:1869
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:29 libmateweather/mateweather-prefs.c:99
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../smime/lib/e-cert.c:645
msgid "CN"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:648
msgid "OU"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:651 ../help/C/synaptic.xml:2633(keycap)
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"O\n"
"#-#-#-#-#  synaptic_0.91.7_ku.po (synaptic)  #-#-#-#-#\n"

#: ../smime/lib/e-cert.c:654 src/app/qml/ui/ViewPopover.qml:65
#: src/app/qml/ui/ViewPopover.qml:73
#, fuzzy
msgid "L"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"L\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-filemanager-app_1.1.4+dfsg-4_ku.po (lomiri-filemanager-"
"app)  #-#-#-#-#\n"

#: ../smime/lib/e-cert.c:657
msgid "DN"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:660
msgid "DC"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:663
msgid "ST"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:666
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:669
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:675
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. process user ID
#: src/commands/ps.cc:146
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: ../smime/lib/e-cert.c:687
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:738
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:746
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:768
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:773
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:788
msgid "Subject's Public Key"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842
msgid "Object Signer"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:834
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:838
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:870
msgid "Non-repudiation"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:874
msgid "Key Encipherment"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:878
msgid "Data Encipherment"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:882
msgid "Key Agreement"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:886
msgid "Certificate Signer"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:890
msgid "CRL Signer"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943
msgid "Not Critical"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:1035
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:1100
msgid "Issuer"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:1173
msgid "Subject Unique ID"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:1216
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363
msgid "Imported Certificate"
msgstr ""

#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324
msgid "An attachment to add."
msgstr ""

#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Content type of the attachment."
msgstr ""

#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "The filename to display in the mail."
msgstr ""

#: ../tools/evolution-launch-composer.c:327
msgid "Description of the attachment."
msgstr ""

#: ../tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
msgstr ""

#: ../tools/evolution-launch-composer.c:329
msgid "Default subject for the message."
msgstr ""

#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
#: ../tools/killev.c:61
#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
msgstr ""

#: ../tools/killev.c:76
#, c-format
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Copy to Folder..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Move to Folder..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
msgid "Send a message to the selected contacts."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send message to contact"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Show contact preview window"
msgstr ""

#: ../src/nettool.c:513 ../src/services/service-settings-table.c:79
#: ../src/services/service-settings-table.c:99
#: ../src/services/service-settings-table.c:111 ../sysdeps/osf1/siglist.c:44
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:44 mate-volume-control/gvc-speaker-test.c:253
#: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831
#: ../ukui-volume-control/gvc-speaker-test.c:258
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Raweste\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Rawestîne\n"
"#-#-#-#-#  libgtop2_2.41.3-2_ku.po (libgtop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bisekinîne\n"
"#-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_ku.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Rawestîne\n"
"#-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#\n"
"Sekinandin\n"
"#-#-#-#-#  ukui-media_3.1.1.2-2_ku.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Rawestîne"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Stop Loading"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
msgid "View the current contact"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "_Actions"
msgstr "_Çalakî"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
msgid "_Forward Contact..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Preview Pane"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Save as VCard..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Delete All Occurrences"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Delete the appointment"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Delete this Occurrence"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this occurrence"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go forward"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Print this calendar"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "Purg_e"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Select _Date"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Select a specific date"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Select today"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show as list"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one day"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show one month"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Show one week"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Show the working week"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "View the current appointment"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
msgid "Work Week"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
msgid "_Open Appointment"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
msgid "Select all text"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customize My Evolution"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit Search Folder definitions"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Message F_ilters"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Message _Preview"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr ""

#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Search F_olders"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview window"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "_Move Folder To..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 data/geany.glade:8068
#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
#, fuzzy
msgid "_New..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_ku.po (evolution.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"جديد\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"

#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
msgid "_Subscriptions"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the name of this folder"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr ""

#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "E_xpunge"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid "Group By _Threads"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select Message _Thread"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Select _All Messages"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Select all visible messages"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "Threaded Message list"
msgstr ""

#. Summary Items - Message
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:361
msgid "_Message"
msgstr "پەیام"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
msgstr ""

#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "All Message _Headers"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Check for _Junk"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose _New Message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create R_ule"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a Search Folder for these recipients"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a Search Folder for this sender"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Create a Search Folder for this subject"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the next important message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Display the next message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the next unread message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the next unread thread"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Display the previous important message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Display the previous message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Display the previous unread message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Follow _Up..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mar_k as"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Mark the selected message(s) as junk"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Message Source"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Next _Important Message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Next _Thread"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Next _Unread Message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Not Junk"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Open the selected message in the composer for editing"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Pos_t New Message to Folder"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Post a Repl_y"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Post a message to a Public folder"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Print this message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Re_direct"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Save the message as a text file"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Search Folder from Recipients..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Select _All Text"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "Select all the text in a message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show message in the normal style"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Show message with all email headers"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "Uni_mportant"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Caret Mode"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Delete Message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Find in Message..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Important"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Junk"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Load Images"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Next Message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Not Junk"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Open in New Window"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Previous Message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Save Message..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
msgid "_Undelete Message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
msgid "_Unread"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16
msgid "Main toolbar"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
msgid "Check to get delivery notification when your message is read"
msgstr ""

#: src/toolbar.c:61 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:142 pluma/pluma-ui.h:153
#, fuzzy
msgid "Close the current file"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"أغلِق الملف الحالي\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Vê pelê bigire\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Vê pelî bigire"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Delete all but signature"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "For_mat"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "HT_ML"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Encrypt"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "PGP Sign"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "Request read receipt"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "S/MIME Sign"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save Draft"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save as draft"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Save in folder..."
msgstr ""

#: src/toolbar.c:57 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:114 pluma/pluma-ui.h:82
#, fuzzy
msgid "Save the current file"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"اِحفظ الملف الحالي\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pelê heyî tomar bike\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Pelê heyî tomar bike"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:120 pluma/pluma-ui.h:84
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Pelê heyî bi navekî cuda tomar bike"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send this message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "_Attachment..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Bcc Field"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "_Cc Field"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Delete all"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_From Field"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
#: plugins/htmlchars.c:488 ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
#: ../plugins/time/time.glade2.h:8 src/buttons-programming.ui:42
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:99
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"أدرج\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Têxe\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Têxe\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Têxe\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"_Lê Zêde Bike\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Têxe"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_Post-To Field"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
msgid "_Reply-To Field"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Security"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
msgid "_To Field"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "H_TML"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
msgid "Save and Close"
msgstr ""

#.
#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/>
#.
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20
msgid "Save and _Close"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr ""

#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Tomarê jê bibe"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected task"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete completed tasks"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Delete selected tasks"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "Print the list of tasks"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "View the selected task"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Open Task"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Evolution..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:5
msgid "Create a new window displaying this folder"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:6
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:7
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:8
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:9
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:11
msgid "Forget _Passwords"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:12
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:13
msgid "Hide window buttons"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:14
msgid "Icons _and text"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import data from other programs"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Show information about Evolution"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Submit Bug Report"
msgstr ""

#. <menuitem name="HelpFAQ" verb=""
#. _label="Evolution _FAQ"/>
#.
#. <separator/>
#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:29
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:30
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:31
msgid "Tool_bar"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:32
msgid "Tool_bar style"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "_About Evolution..."
msgstr ""

#: ../src/gconf-editor-window.c:762 ../src/terminal-window.c:912
#: src/terminal-window.c:1915 ../src/yelp-window.c:349
#, fuzzy
msgid "_Close Window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_ku.po (gconf-editor.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Paceyê Bigire\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"_Paceyê bigire\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Paceyê Bigire\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Paceyê Bigire"

#: ../ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Hide buttons"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Icons only"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:40 ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "_Import..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Quick Reference"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Send / Receive"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Synchronization Options..."
msgstr ""

#: data/geany.glade:2633
msgid "_Text only"
msgstr "نصً فقط"

#: ../ui/evolution.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "_Window"
msgstr "_Pace"

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr ""

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
msgstr ""

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "_Phone List"
msgstr ""

#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
msgstr ""

#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Day View"
msgstr ""

#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_List View"
msgstr ""

#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr ""

#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_Work Week View"
msgstr ""

#: ../views/mail/galview.xml.h:1
msgid "As _Sent Folder"
msgstr ""

#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By S_tatus"
msgstr ""

#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Se_nder"
msgstr ""

#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Su_bject"
msgstr ""

#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr ""

#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "_Messages"
msgstr ""

#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "With _Due Date"
msgstr ""

#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Status"
msgstr ""

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Time Zones</b>"
msgstr ""

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "<b>_Selection</b>"
msgstr ""

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
msgid "Select a Time Zone"
msgstr ""

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
msgid "TimeZone Combobox"
msgstr ""

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""

#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr ""

#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
msgid "Define Views"
msgstr ""

#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr ""

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182
msgid "Instance"
msgstr ""

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232
msgid "Save Current View"
msgstr ""

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
msgid "_Create new view"
msgstr ""

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5
msgid "_Replace existing view"
msgstr ""

#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
msgid "_Current View"
msgstr ""

#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
msgid "Save Custom View..."
msgstr ""

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115
msgid "Define New View"
msgstr ""

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
msgid "Name of new view:"
msgstr ""

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
msgid "Type of View"
msgstr ""

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4
msgid "Type of view:"
msgstr ""

#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415
msgid "MTWTFSS"
msgstr ""

msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201
msgid "Previous Button"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
msgid "Month Calendar"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284
#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540
#: ../widgets/text/e-text.c:3541
msgid "Fill color"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291
#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298
#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547
#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555
#: ../widgets/text/e-text.c:3556
msgid "GDK fill color"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305
#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562
#: ../widgets/text/e-text.c:3563
msgid "Fill stipple"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
msgid "X1"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
msgid "X2"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
msgid "Y1"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
msgid "Y2"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005
msgid "Minimum width"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006
msgid "Minimum Width"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Time based "this is happening/happened now"
#: Lomiri/Components/plugin/i18n.cpp:268
msgid "Now"
msgstr "Niha"

#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
msgid "Western European"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
msgid "Western European, New"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
msgid "Traditional"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97
msgid "Simplified"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1161
msgid "Visual"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479
msgid "Character Encoding"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231
msgid "Enter the character set to use"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
msgid "Date and Time Entry"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335
msgid "Text entry to input date"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336
msgid "Text Date Entry"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354
msgid "Date Button"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374
msgid "Combo box to select time"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:375
msgid "Time Combo Box"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-expander.c:181
msgid "Expanded"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
msgid "Whether or not the expander is expanded"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Text of the expander's label"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-expander.c:197 ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:255
msgid "Use underline"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-expander.c:215
msgid "Label widget"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318
msgid "Expander Size"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-expander.c:231
#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:184
msgid "Indicator Spacing"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195
msgid "_Searches"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:197
msgid "Search Editor"
msgstr ""

#. FIXME: get the toplevel window...
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:220
msgid "Save Search"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99
msgid "_Save Search..."
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "_Advanced Search..."
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
msgid "Choose Image"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-map.c:647
msgid "World Map"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-map.c:649
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should select the timezone from the below combo box instead."
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
msgid "Sync with:"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
msgid "Sync Private Records:"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
msgid "Sync Categories:"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453
msgid "Empty message"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460
msgid "Reflow model"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467
msgid "Column width"
msgstr ""

#. To translators: This is the accessibility name of
#. the search bar's text entry widget
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345
msgid "Search Text Entry"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:555
msgid "_Find Now"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:647
msgid "Search Type"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851
msgid "Item ID"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858
msgid "Subitem ID"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:945
msgid "Find _Now"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811
msgid "Cursor Row"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818
msgid "Cursor Column"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214
msgid "Sorter"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221
msgid "Selection Mode"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229
msgid "Cursor Mode"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521
msgid "When de_leted:"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
msgid "<b>Delivery Options</b>"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
msgid "<b>Replies</b>"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
msgid "<b>Return Notification</b>"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
msgid "<b>Status Tracking</b>"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
msgid "C_lassification"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
msgid "Gene_ral Options"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
msgid ""
"None\n"
"Mail Receipt"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
msgid ""
"Public\n"
"Private\n"
"Confidential\n"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16
msgid "R_eply requested"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid ""
"Undefined\n"
"High\n"
"Standard\n"
"Low"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23
msgid "W_ithin"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
msgid "When acce_pted:"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
msgid "When co_mpleted:"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
msgid "When decli_ned:"
msgstr ""

#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3690
msgid "_After:"
msgstr "_Piştî:"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
msgid "_All information"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
msgid "_Delay message delivery"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
msgid "_Delivered"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
msgid "_Set expiration date"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
msgid "_Until:"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
msgid "_When convenient"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
msgid "_When opened:"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
msgid "click here to go to url"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
msgid "Edit Master Category List..."
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
msgid "popup list"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#.
#. #-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#: ../applets/clock/calendar-window.c:309
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:503 applets/clock/clock.c:444
#: applets/clock/clock-location-tile.c:500
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
msgid "Selected Column"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404
msgid "Focused Column"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411
msgid "Unselected Column"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740
msgid "Strikeout Column"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747
msgid "Underline Column"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754
msgid "Bold Column"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761
msgid "Color Column"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775
msgid "BG Color Column"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
msgid "<- _Remove"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
#: libraries/classes/Display/Results.php:1836
#: libraries/classes/Display/Results.php:1846 libraries/classes/Util.php:2559
#: libraries/classes/Util.php:2582 libraries/config.values.php:112
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
#: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
#: templates/server/databases/index.twig:109
#: templates/server/databases/index.twig:126
#: templates/server/databases/index.twig:145
#: templates/server/status/processes/list.twig:14
#: templates/table/operations/index.twig:27
#: templates/table/search/index.twig:159
msgid "Ascending"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
#: libraries/classes/Display/Results.php:1828
#: libraries/classes/Display/Results.php:1854 libraries/classes/Util.php:2567
#: libraries/classes/Util.php:2590 libraries/config.values.php:113
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
#: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
#: templates/server/databases/index.twig:111
#: templates/server/databases/index.twig:128
#: templates/server/databases/index.twig:147
#: templates/server/status/processes/list.twig:12
#: templates/table/operations/index.twig:31
#: templates/table/search/index.twig:163
msgid "Descending"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Group Items By"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766 data/mozo.ui:565
#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398
msgid "Move _Down"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
msgid "Sh_ow these fields in order:"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
#: ../widgets/table/e-table-config.c:563
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Show Fields"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
msgid "Show field in View"
msgstr ""

#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:3 plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.in:5
#: plugins/sort/sort.ui:29
msgid "Sort"
msgstr "Rêz bike"

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
msgid "Sort Items By"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
msgid "Then By"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
msgid "_Add ->"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
msgid "_Fields Shown..."
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
msgid "_Sort..."
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
msgid "(Ascending)"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
msgid "(Descending)"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config.c:314
msgid "Not sorted"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config.c:355
msgid "No grouping"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config.c:584
#, fuzzy
msgid "Available Fields"
msgstr "Herêmên Heyî"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
msgid "_Group By..."
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810
msgid "DnD code"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824
msgid "Full Header"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126
msgid "Add a column..."
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
msgid "Field Chooser"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
#, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
#, c-format
msgid "%s : %s (%d items)"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357
#, c-format
msgid "%s (%d items)"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971
#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978
#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985
#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284
msgid "Draw focus"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992
msgid "Cursor mode"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957
msgid "Selection model"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999
#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265
#: ../widgets/table/e-tree.c:3266
msgid "Length Threshold"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033
#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297
#: ../widgets/table/e-tree.c:3298
msgid "Uniform row height"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
msgid "Frozen"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
msgid "Customize Current View"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492
msgid "Sort Ascending"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493
msgid "Sort Descending"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494
msgid "Unsort"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496
msgid "Group By This Field"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497
msgid "Group By Box"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499
msgid "Remove This Column"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500
msgid "Add a Column..."
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504
msgid "Format Columns..."
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506
msgid "Customize Current View..."
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263
#: ../widgets/text/e-entry.c:1264
msgid "Fontset"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838
#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175
msgid "Sort Info"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1009 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2147
msgid "Table header"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950
msgid "Table model"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026
msgid "Cursor row"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table.c:3330
msgid "Always Search"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table.c:3337
msgid "Use click to add"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291
msgid "ETree table adapter"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305
msgid "Always search"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-tree.c:3311
msgid "Retro Look"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-tree.c:3312
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49
msgid "Minicard Test"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-entry-test.c:50
msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52
msgid "This should test the minicard canvas item"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243
#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456
msgid "Event Processor"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271
msgid "GDKFont"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320
#: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592
msgid "Use ellipsis"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327
#: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599
msgid "Ellipsis"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341
#: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613
msgid "Break characters"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348
#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620
msgid "Max lines"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355
#: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649
msgid "Allow newlines"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362
#: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642
msgid "Draw borders"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369
#: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656
msgid "Draw background"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376
#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663
msgid "Draw button"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383
#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670
msgid "Cursor position"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390
msgid "Emulate label resize"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477
msgid "Strikeout"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:318
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:45 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1171
msgid "Anchor"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499
msgid "Clip Width"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506
msgid "Clip Height"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513
msgid "Clip"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527
msgid "X Offset"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534
msgid "Y Offset"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:455
msgid "Text width"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:463
msgid "Text height"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677
msgid "IM Context"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684
msgid "Handle Popup"
msgstr ""

#: ../data/glade/file-roller.glade.h:2
msgid "A_vailable application:"
msgstr "Sepana _Karbar:"

#: ../data/glade/file-roller.glade.h:4
msgid "Create Archive"
msgstr "Arşîvê Çêke"

#. #-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:9 ../src/openfiles.c:312
#: src/openfiles.cpp:328 pluma/pluma-commands-file.c:462
#, fuzzy
msgid "Open Files"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pelan Veke\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_ku.po (gnome-system-monitor)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Pelên vekirî\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Pelên vekirî\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Pelên vekirî"

#: ../data/glade/file-roller.glade.h:11
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "Sepanên d_awîn:"

#: ../data/glade/file-roller.glade.h:13 ../midori/midori-browser.c:4543
msgid "_Application:"
msgstr "_Sepan:"

#: ../data/glade/file-roller.glade.h:14
msgid "_Archive:"
msgstr "_Arşîv:"

#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:262
msgid "Extract the selected archive in the current position"
msgstr "Arşîva ku hatiye hilbijartin li cihê heyî veke"

#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:299
msgid "Create Archive..."
msgstr "Arşîvekê Pêk Bîne..."

#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:300
msgid "Create an archive with the selected objects"
msgstr "Bi bireserên hatine hilbijartin re arşîvekê pêk bîne"

#: ../src/actions.c:235
msgid "The archive already exists.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ev arşîv jixwe ji berê de heye. Bila li ser wê were nivîsîn?"

#: ../src/actions.c:402 ../src/actions.c:608 ../src/new_dialog.c
msgid "Archive type:"
msgstr "Cureyê arşîvê:"

#. #-#-#-#-#  rescue_1.94_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: multiselect
#. Choices
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#
#. Combo box value for automatic paper size
#: ../src/actions.c:406 ../src/actions.c:612 src/nma-ws/nma-eap-peap.ui:23
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77
#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:26
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:12
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
#: ../rescue-mode.templates:20001 src/ui.vala:1945
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bixweber\n"
"#-#-#-#-#  libnma_1.10.6-7_ku.po (libnma)  #-#-#-#-#\n"
"Bixweber\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Bixweber\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Bixweber\n"
"#-#-#-#-#  rescue_1.94_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Bixweber\n"
"#-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#\n"
"Bixwe\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Otomatîk"

#: ../src/actions.c:922
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "Ji bo GNOME rêveberê arşîvan."

#: ../src/dlg-add-files.c:181 ../src/ui.h:50 src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
#, fuzzy
msgid "Add Files"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pelan Lê Zêde Bike\n"
"#-#-#-#-#  timeshift_25.12.4-1_ku.po (linuxmint)  #-#-#-#-#\n"
"Pelan Lê Zêdeke"

#: ../src/dlg-add-files.c:195 ../src/dlg-add-folder.c:331
msgid "_Add only if newer"
msgstr "Tenê dema nû be _lê zêde bike"

#: ../src/dlg-add-folder.c:337
msgid "_Include files:"
msgstr "Pelên ku wê lê werine zêdekirin:"

#: ../src/dlg-add-folder.c:795
msgid "Options Name:"
msgstr "Navê Vebijêrkê:"

#: ../src/dlg-extract.c:456
msgid "_Open destination folder after extraction"
msgstr "Piştî karê _vekirinê qediya peldanka hedef veke"

#: ../src/dlg-prop.c:139
msgid "Modified on:"
msgstr "Guherandin:"

#: ../src/file-data.c:30
msgid "Symbolic link"
msgstr "Girêdana Sembolîk"

#: ../src/fr-archive.c:745
msgid "The file does not exist."
msgstr "Ev pel tuneye."

#: ../src/fr-stock.c:45
msgid "_View File"
msgstr "_Pelî Nîşan Bide"

#: ../src/main.c:161
msgid ""
"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
"program"
msgstr ""
"Navê arşîvê wekî peldanka hedef bikar bîne û arşîvan veke û ji bernameyê "
"derkeve"

#: ../src/main.c:225
msgid "File Roller"
msgstr "File Roller"

#: ../src/ui.h:38
msgid "_Arrange Files"
msgstr "Pelan _Sererast Bike"

#: ../src/ui.h:39
msgid "Open R_ecent"
msgstr "Yên _Dawîn Veke"

#: ../src/ui.h:46
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Pelan Lê Zêde Bike..."

#: ../src/ui.h:54
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "_Peldankekê Lê Zêde Bike..."

#: ../src/ui.h:58
msgid "Add Folder"
msgstr "Peldankekê Lê Zêde Bike"

#: ../src/ui.h:67
msgid "Display the File Roller Manual"
msgstr "Rêberê File Roller Nîşan Bide"

#: ../src/ui.h:86
msgid "_Extract..."
msgstr "_Arşîvê Veke..."

#: ../src/ui.h:110
msgid "Op_en With..."
msgstr "_Veke Bi..."

#: ../src/ui.h:114
msgid "Pass_word..."
msgstr "Şî_fre..."

#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
msgid "View the selected file"
msgstr "Pelê hilbijartî nîşan bide"

#: ../src/ui.h:177
msgid "_Reversed Order"
msgstr ""

#: ../src/ui.h:178
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Dorvegeriya lîsteyê berevajî bike"

#: ../src/ui.h:199
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Pelan gorî nav rêz bike"

#: ../src/ui.h:202
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Pelan gorî mezinahiyê rêz bike"

#: ../src/ui.h:204
msgid "by T_ype"
msgstr "gorî C_ureyan"

#: ../src/ui.h:205
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Pelan gorî cureyan rêz bike"

#: ../src/ui.h:207
msgid "by _Date modified"
msgstr "Gorî _Dîroka guherandinê"

#: ../src/ui.h:208
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Pelan gorî dîroka guherandinê rêz bike"

#: ../src/ui.h:210
msgid "by _Location"
msgstr "Gorî _Cih"

#: ../src/ui.h:211
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Pelan gorî cihan rêz bike"

#: ../src/window.c:989
#, c-format
msgid "%d file (%s)"
msgid_plural "%d files (%s)"
msgstr[0] "%d pel (%s)"
msgstr[1] "%d pel (%s)"

#: ../src/window.c:1259
msgid "Reading archive"
msgstr "Arşîv tê xwendin"

#: ../src/window.c:1265
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Pel dikevine arşîvê"

#: ../src/window.c:1268
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Ji arşîvê pel têne vekirin"

#: ../src/window.c:1271
msgid "Testing archive"
msgstr "Arşîva ceribandinê"

#: ../src/window.c:1277
msgid "Saving archive"
msgstr "Arşîva tomarkirinê"

#: ../src/window.c:1457
msgid "Archive:"
msgstr "Arşîv:"

#: ../src/window.c:1572
msgid "wait please..."
msgstr "ji kerema xwe re raweste..."

#: ../src/window.c:2783
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
msgstr ""
"Ji bo ku tu karibî pelan li peldanka \"%s\" veke têra xwe destûra te tuneye."

#: ../src/window.c:5713
msgid "The new name is void."
msgstr "Navê nû vala ye."

#: ../src/window.c:5717
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Navê nû yê kevn weke hev e."

#: ../src/window.c:5819 ../update.c:195
msgid "New folder name"
msgstr "Navê nû yê peldankê"

#: ../src/window.c:5819
msgid "New file name"
msgstr "Navê pelê nû"

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: %s is a URI
#. #-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#
#. Translators: %s is a URI
#. #-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: %s is a URI
#. #-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: %s is a URI
#: ../gedit/gedit-window.c:1242 ../gnome-panel/panel.c:596
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:643 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:795 mate-panel/panel-menu-items.c:487
#: mate-panel/panel.c:571 pluma/pluma-window.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_ku.po (file-roller.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"'%s' veke\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"'%s' veke\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"'%s' veke\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"'%s' Veke\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"'%s' Veke\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"'%s' Veke\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"'%s' veke\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"'%s' veke"

#. @translator: This is a date/time formatting specifier. See https://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting
#: ../src/interface/statuslinectrl.cpp:59
#: ../src/interface/statuslinectrl.cpp:220
msgid "%H:%M:%S elapsed"
msgstr "%H:%M:%S derbas bû"

#. @translator: This is a date/time formatting specifier. See https://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting
#: ../src/interface/statuslinectrl.cpp:64
#: ../src/interface/statuslinectrl.cpp:226
msgid "%H:%M:%S left"
msgstr "%H:%M:%S maye"

#: ../src/interface/menu_bar.cpp:174
msgid "&About..."
msgstr "&Der barê de..."

#: ../src/interface/resources/xrc/netconfwizard.xrc:80
#: ../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:209
#: ../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:617
msgid "&Active"
msgstr "&Çalak e"

#: ../src/interface/LocalListView.cpp:787
#: ../src/interface/RemoteListView.cpp:1125
msgid "&Add files to queue"
msgstr "&Dosiyan têxe dorê"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:184
msgid "&Always use this action"
msgstr "&Her demê vê kirinê bi kar bîne"

#: ../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1055
#: ../src/interface/menu_bar.cpp:118 ../src/interface/statusbar.cpp:563
msgid "&Auto"
msgstr "&Bixweber"

#: ../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1070
#: ../src/interface/menu_bar.cpp:120 ../src/interface/statusbar.cpp:565
msgid "&Binary"
msgstr "&Dubendî"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2507
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2918
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3005
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3200
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3413
#: ../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1788
#: ../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:2003
#: ../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:506
msgid "&Browse..."
msgstr "&Ger..."

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:386
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:494
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1227
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3809
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3911
#: ../src/interface/resources/xrc/inputdialog.xrc:40
#: ../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:35
#: ../src/interface/verifycertdialog.cpp:757
msgid "&Cancel"
msgstr "&Betal"

#: ../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:106
msgid "&Connect"
msgstr "&Girêde"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:985
#: ../src/interface/StatusView.cpp:435
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "&Têxe panoyê"

#: ../src/interface/LocalListView.cpp:797
#: ../src/interface/LocalTreeView.cpp:1105
#: ../src/interface/RemoteListView.cpp:1132
#: ../src/interface/RemoteTreeView.cpp:912
msgid "&Create directory"
msgstr "&Peldankê çêke"

#: ../src/interface/RemoteListView.cpp:1122
#: ../src/interface/RemoteTreeView.cpp:904
msgid "&Download"
msgstr "&Daxe"

#: ../src/interface/StatusView.cpp:431
msgid "&Enter custom command..."
msgstr "&Fermaneke şexsî binivîse..."

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:606
msgid "&Execute"
msgstr "&Bixebitîne"

#: ../src/interface/QueueView.cpp:1824
msgid "&Highest"
msgstr "&Herî Bilind"

#: ../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:306
msgid "&Highest available port:"
msgstr "&Port a herî pir bikêrhatî:"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2642
#: ../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:156
#: ../src/interface/quickconnectbar.cpp:41
#: ../src/interface/sitemanager_site.cpp:270
msgid "&Host:"
msgstr "&Komputera Sereke:"

#: ../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:269
msgid "&Limit local ports used by FileZilla"
msgstr "&Portên herêmê yên ji aliyê FileZilla ve tê bikaranîn bi sînor bike"

#: ../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:633
msgid "&Limit number of simultaneous connections"
msgstr "&Hejmara girêdanên hevdem bi sînor bike"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2697
msgid "&Logontype:"
msgstr "&Cureyê têketinê:"

#: ../src/interface/QueueView.cpp:1827
msgid "&Low"
msgstr "&Nizim"

#: ../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:643
msgid "&Maximum number of connections:"
msgstr "&Hejmara herî zêde ya têkiliyan:"

#: ../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:35
msgid "&New Site"
msgstr "&Malpereke Nû"

#: ../src/interface/QueueView.cpp:1826
msgid "&Normal"
msgstr "&Asayî"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:692
msgid "&Numeric value:"
msgstr "&Nirxa hejmarî:"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:378
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:486
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3134
#: ../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:114
#: ../src/interface/verifycertdialog.cpp:750
msgid "&OK"
msgstr "&Temam"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:128
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Li Ser Binivîse"

#: ../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:624
msgid "&Passive"
msgstr "&Ne Çalak"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:334
msgid "&Password:"
msgstr "&Nasnav:"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2655
#: ../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:169
#: ../src/interface/quickconnectbar.cpp:54
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"

#: ../src/interface/quickconnectbar.cpp:62
msgid "&Quickconnect"
msgstr "&Zû Girêde"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:594
msgid "&Read"
msgstr "&Bixwîne"

#: ../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1118
msgid "&Remove"
msgstr "&Rake"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1446
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:3079
#: ../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:53
#: ../src/interface/LocalListView.cpp:803
#: ../src/interface/LocalTreeView.cpp:1110
#: ../src/interface/RemoteListView.cpp:1139
#: ../src/interface/RemoteTreeView.cpp:917
msgid "&Rename"
msgstr "&Ji Nû Ve Bi Nav Bike"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:158
msgid "&Resume"
msgstr "&Bidomîne"

#: ../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1725
msgid "&Select language:"
msgstr "&Peymanê hilbijêre:"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2570
#: ../src/interface/menu_bar.cpp:136
msgid "&Server"
msgstr "&Pêşkêşker"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1844
msgid "&Settings"
msgstr "&Mîheng"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:174
msgid "&Skip"
msgstr "&Derbas be"

#: ../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1278
msgid "&Theme:"
msgstr "&Dirb:"

#: ../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:600
msgid "&Transfer mode:"
msgstr "&Mod a ragihandinê:"

#: ../src/interface/LocalListView.cpp:784
#: ../src/interface/LocalTreeView.cpp:1094
msgid "&Upload"
msgstr "&Bar ke"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:323
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2709
#: ../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:260
#: ../src/interface/sitemanager_site.cpp:273
#: ../src/interface/sitemanager_site.cpp:356
msgid "&User:"
msgstr "&Bikarhêner:"

#: ../src/interface/quickconnectbar.cpp:46
msgid "&Username:"
msgstr "&Navê Bikarhêner:"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:600
msgid "&Write"
msgstr "&Binivîse"

#: ../src/interface/statuslinectrl.cpp:229
msgid "--:--:-- left"
msgstr "--:--:-- maye"

#: ../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1111
msgid "A&dd"
msgstr "&Têxê"

#: ../src/interface/fileexistsdlg.cpp:73
msgid "A&pply only to downloads"
msgstr "B&i tenê ji bo daxistinan bisepîne"

#: ../src/interface/fileexistsdlg.cpp:73
msgid "A&pply only to uploads"
msgstr "Bi &tenê ji bo barkirinan bisepîne"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:767
msgid "About FileZilla"
msgstr "Der barê FileZilla de"

#: ../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:399
msgid "Active mode IP"
msgstr "IP ya mod a çalak"

#: ../src/interface/LocalListView.cpp:787
#: ../src/interface/RemoteListView.cpp:1125
msgid "Add selected files and folders to the transfer queue"
msgstr "Dosî û peldankê hilbijartî têxe dora ragihandinê"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:207
msgid "Apply to &current queue only"
msgstr "Bi tenê ji &bo dora derbasdar bisepîne"

#: ../src/engine/server.cpp:708 ../src/engine/server.cpp:734
#: ../src/interface/manual_transfer.cpp:179
msgid "Ask for password"
msgstr "Nasnavê bipirse"

#: ../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1081
msgid "Automatic file type classification"
msgstr "Dabeşkirina bixweber a cureyên dosiyan"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:851
msgid "Build date:"
msgstr "Dîroka hilberînê:"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:828
msgid "Build information"
msgstr "Agahiya hilberînê"

#: ../src/interface/StatusView.cpp:436
msgid "C&lear all"
msgstr "H&emûyî jê bibe"

#: ../src/engine/ftp/transfersocket.cpp:643
msgid "Can't read from file"
msgstr "Dosya nayê xwendin"

#: ../src/engine/ftp/transfersocket.cpp:620
#: ../src/engine/ftp/transfersocket.cpp:691
msgid "Can't write data to file."
msgstr "Dane li dosiyê nayê nivîsîn."

#: ../src/interface/toolbar.cpp:45
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Xebata derbasdar betal bike"

#: ../src/interface/toolbar.cpp:45
msgid "Cancels the current operation"
msgstr "Dê xebata derbasdar betal bike"

#: ../src/interface/Mainfrm.cpp:1094
msgid "Cannot load toolbar from resource file"
msgstr "Ji dosya çavkaniyê darikê amûran nayê barkirin"

#: ../src/interface/RemoteListView.cpp:1731
msgid "Cannot rename file"
msgstr "Dosya ji nû ve nayê bi navkirin"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:306
msgid "Challenge:"
msgstr "Nasnameyê Bipirse:"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:575
msgid "Change file attributes"
msgstr "Taybetiyên dosiyê biguhere"

#: ../src/interface/RemoteListView.cpp:1142
#: ../src/interface/RemoteTreeView.cpp:925
msgid "Change the file permissions."
msgstr "Destûrên dosiyê biguhere."

#: ../src/interface/sitemanager_site.cpp:1040
msgid "Choose the default local directory"
msgstr "Peldanka herêmî ya wekî heyî hilbijêre"

#: ../src/interface/Mainfrm.cpp:1250 ../src/interface/Mainfrm.cpp:1272
#: ../src/interface/menu_bar.cpp:64
msgid "Close FileZilla"
msgstr "FileZilla'yê bigire"

#: ../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:433
msgid "Co&mments:"
msgstr "Şî&rove:"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:859
msgid "Compiled with:"
msgstr "Berhevkar:"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:867
msgid "Compiler flags:"
msgstr "Alên Berhevkaran:"

#: ../src/interface/edithandler.cpp:1675 ../src/interface/file_utils.h:47
#: ../src/interface/LocalListView.cpp:1841
#: ../src/interface/RemoteListView.cpp:1496
#: ../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1117 ../src/interface/search.cpp:1222
#: ../src/interface/search.cpp:1489
msgid "Confirmation needed"
msgstr "Erêkirin pêwist e"

#: ../src/engine/ftp/ftpcontrolsocket.cpp:197
msgid "Connection established, waiting for welcome message..."
msgstr "Têkilî çêbû, peyama xêrhatinê tê hêvîkirin..."

#: ../src/engine/ControlSocket.cpp:172 ../gnome-panel/panel-action-button.c:261
#: mate-panel/panel-action-button.c:311
#, fuzzy
msgid "Could not connect to server"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"Bi pêşkêşker re têkilî çênabe\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Nikarî ku têkiliyê bi\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nikarî ku têkiliyê bi"

#: ../src/engine/ftp/rawtransfer.cpp:232
msgid "Could not establish connection to server"
msgstr "Bi pêşkêşker re têkilî pêk nayê"

#: ../src/interface/sitemanager.cpp:923
#, c-format
msgid ""
"Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be "
"accessed.\n"
"Any changes made in the Site Manager will not be saved."
msgstr ""
"\"%s\" nayê barkirin, bawer be ku gihaştina dosiyê serbest e û derbasdar e.\n"
"Dê guhertinên di Gerînendeyê Malperê de neyên tomarkirin."

#: ../src/interface/quickconnectbar.cpp:117
msgid "Could not parse server address:"
msgstr "Navnîşana pêşkêşker nayê xebitandin:"

#: ../src/interface/LocalListView.cpp:797
#: ../src/interface/LocalTreeView.cpp:1105
#: ../src/interface/RemoteListView.cpp:1132
#: ../src/interface/RemoteTreeView.cpp:912
msgid "Create a new subdirectory in the current directory"
msgstr "Di peldanka heyî de bin peldankekê çêke"

#: ../src/interface/LocalListView.cpp:968
#: ../src/interface/LocalTreeView.cpp:1224
#: ../src/interface/RemoteListView.cpp:1394
#: ../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1313
msgid "Create directory"
msgstr "Peldankekê çêke"

#: ../src/engine/ftp/ftpcontrolsocket.cpp:591
#: ../src/engine/sftp/sftpcontrolsocket.cpp:559
#: ../src/engine/storj/storjcontrolsocket.cpp:105
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'..."
msgstr "Peldanka '%s' tê çêkirin..."

#: ../src/engine/ControlSocket.cpp:164
msgid "Critical error"
msgstr "Çewtiyeke xetere"

#: ../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:610
msgid "D&efault"
msgstr "&Wekî Heyî"

#: ../src/interface/RemoteListView.cpp:1138
#: ../src/interface/RemoteTreeView.cpp:916 ../src/interface/search.cpp:830
#: ../src/interface/search.cpp:837
msgid "D&elete"
msgstr "Jê &Bibe"

#: ../src/interface/fileexistsdlg.cpp:49
msgid "Date/time unknown"
msgstr "Dîrok/dem nayê zanîn"

#: ../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:490
msgid "Default &local directory:"
msgstr "Peldanka &herêmî ya wekî heyî:"

#: ../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:515
msgid "Default r&emote directory:"
msgstr "Peldanka &dûr a wekî heyî:"

#: ../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1051
msgid "Default transfer type:"
msgstr "Cureyê ragihandinê ya wekî heyî:"

#: ../src/engine/ControlSocket.cpp:184
msgid "Directory listing successful"
msgstr "Lîstekirina peldanka serkeftî ye"

#: ../src/interface/toolbar.cpp:46
msgid "Disconnect from server"
msgstr "Têkiliya bi pêşkêşker de tê birrîn"

#: ../src/interface/queue.cpp:351 ../src/interface/statuslinectrl.cpp:262
msgid "Disconnecting from previous server"
msgstr "Bi pêşkêşkera borî re têkilî tê birrîn"

#: ../src/interface/toolbar.cpp:46
msgid "Disconnects from the currently visible server"
msgstr "Dê têkiliya bi pêşkêşkera niha dixuye re bibirre"

#: ../src/interface/menu_bar.cpp:174
msgid "Display about dialog"
msgstr "Paceya Der Barê de veke"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:640
msgid "E&xecute"
msgstr "B&ixebitîne"

#: ../src/interface/menu_bar.cpp:64
msgid "E&xit"
msgstr "D&erkeve"

#: ../src/interface/menu_bar.cpp:147
msgid "Enter &custom command..."
msgstr "Fer&mana şexsî binivîse..."

#: ../src/interface/Mainfrm.cpp:626
msgid "Enter custom command"
msgstr "Fermana şexsî binivîse"

#: ../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:174
#: ../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:296
#: ../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:752
#: ../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:792
#: ../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:845 ../src/interface/filter.cpp:875
#: ../src/interface/filter.cpp:966 ../src/interface/Options.cpp:253
#: ../src/interface/osx_sandbox_userdirs.cpp:65
#: ../src/interface/osx_sandbox_userdirs.cpp:136
#: ../src/interface/QueueView.cpp:1581 ../src/interface/search.cpp:1351
#: ../src/interface/search.cpp:1371 ../src/interface/sitemanager.cpp:39
#: ../src/interface/sitemanager.cpp:470 ../src/interface/sitemanager.cpp:530
#: ../src/interface/sitemanager.cpp:639 ../src/interface/sitemanager.cpp:727
#: ../src/interface/sitemanager.cpp:833 ../src/interface/sitemanager.cpp:924
#: ../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:678
#: ../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:743
#: ../src/interface/wrapengine.cpp:943
msgid "Error loading xml file"
msgstr "Di xwendina dosiya XML'ê de çewtî"

#: ../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:332
#: ../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:887
#: ../src/interface/QueueView.cpp:1601 ../src/interface/sitemanager.cpp:579
#: ../src/interface/sitemanager.cpp:704 ../src/interface/sitemanager.cpp:761
#: ../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:766
#: ../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1803
#: ../src/interface/xmlfunctions.cpp:153
msgid "Error writing xml file"
msgstr "Di nivîsandina dosiya XML'ê de çewtî"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:674
msgid "Exe&cute"
msgstr "Bi&xebitîne"

#: ../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:97
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../src/interface/FileZilla.cpp:170 ../src/interface/FileZilla.cpp:185
#: ../src/interface/FileZilla.cpp:188
msgid "Failed to change language"
msgstr "Guherandina peymanê ne serkeftî ye"

#: ../src/engine/ftp/filetransfer.cpp:139
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
msgstr "\"%s\" ji bo xwendinê nayê venabe"

#: ../src/engine/ftp/filetransfer.cpp:105
#: ../src/engine/http/filetransfer.cpp:103
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "\"%s\" ji bo nivîsandinê venabe"

#: ../src/engine/ControlSocket.cpp:180
msgid "Failed to retrieve directory listing"
msgstr "Xebata standina listeya peldankan ne serkeftî ye"

#: ../src/interface/FileZilla.cpp:188
#, c-format
msgid "Failed to set language to %s, using default system language"
msgstr "Ziman wekî %s nayê guherandin, pergal dê zimanê heyî bi kar bîne."

#: ../src/interface/settings/optionspage.cpp:221
msgid "Failed to validate settings"
msgstr "Derbasdariya mîhengan pêk nehat"

#: ../src/engine/ControlSocket.cpp:101
msgid "File transfer successful"
msgstr "Ragihandina dosiyan serkeftî ye"

#: ../src/interface/FileZilla.cpp:471 ../src/interface/quickconnectbar.cpp:102
msgid "FileZilla Error"
msgstr "Çewtiya FileZilla"

#: ../src/interface/RemoteListView.cpp:1731
msgid "Filename invalid"
msgstr "Navê nederbasdar ê dosiyê"

#: ../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:360
msgid "Filename unchanged"
msgstr "Navê dosiyê neguherî"

#: ../src/interface/file_utils.cpp:343
msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |"
msgstr "Navê dosiyan van curetîpan nahundirîne: / * ? < > |"

#: ../src/interface/file_utils.cpp:308
msgid ""
"Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > "
"|"
msgstr "Navê dosiyan van curetîpan nahundirîne: / \\ : * ? \" < > |"

#: ../src/interface/LocalListView.cpp:285
#: ../src/interface/RemoteListView.cpp:399 ../src/interface/search.cpp:163
msgid "Filetype"
msgstr "Cureê dosiyê"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:621
msgid "Group permissions"
msgstr "Desturên koman"

#: ../src/interface/QueueView.cpp:1825
msgid "H&igh"
msgstr "Bi&lind"

#: ../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:568
msgid "Hours,"
msgstr "Saet,"

#: ../src/engine/server.cpp:714 ../src/engine/server.cpp:738
#: ../src/interface/manual_transfer.cpp:182
msgid "Interactive"
msgstr "Înteraktîf"

#: ../src/engine/ControlSocket.cpp:207 ../src/interface/queue.cpp:355
msgid "Interrupted by user"
msgstr "Ji aliyê bikarhêner ve hate rawestandin"

#: ../src/interface/file_utils.cpp:308 ../src/interface/file_utils.cpp:343
msgid "Invalid filename"
msgstr "Navê nederbasdar ê dosiyê"

#: ../src/interface/serverdata.cpp:138 ../src/interface/serverdata.cpp:256
msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535."
msgstr "Porta têketinê çewte. Nirxa portê divê di navbera 1 û 65535'an de be."

#: ../src/interface/serverdata.cpp:204
msgid "Invalid username given."
msgstr "Navê bikarhêner nederbasdar e."

#: ../src/interface/QueueView.cpp:1828
msgid "L&owest"
msgstr "H&erî Nizm"

#: ../src/interface/LocalListView.cpp:286
#: ../src/interface/RemoteListView.cpp:400 ../src/interface/search.cpp:164
msgid "Last modified"
msgstr "Serastkirina dawî"

#: ../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:265
msgid "Limit local ports"
msgstr "Portên herêmî bi sînor bike"

#: ../src/engine/logging.cpp:137 ../src/interface/StatusView.cpp:303
#: ../src/interface/StatusView.cpp:388
msgid "Listing:"
msgstr "Rêzkirin:"

#: ../src/interface/viewheader.cpp:337
msgid "Local site:"
msgstr "Malpera herêmî:"

#: ../src/interface/sitemanager.cpp:287
#: ../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:664
#: ../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:667
msgid "My Sites"
msgstr "Malperên Min"

#: ../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:197
#: ../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:200
msgid "N/a"
msgstr "Nîn e"

#: ../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:41
msgid "New &Folder"
msgstr "Pel&danka Nû"

#: ../src/interface/sitemanager.cpp:550 ../src/interface/sitemanager.cpp:564
#: ../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1716
msgid "New site"
msgstr "Malpera Nû"

#: ../src/interface/serverdata.cpp:152 ../src/interface/serverdata.cpp:242
#: ../src/interface/serverdata.cpp:263
msgid "No host given, please enter a host."
msgstr "Komputera navîn nehate dayin, komputera navîn belî bike."

#: ../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:94
msgid "No images available"
msgstr "Qet wêne nîn e"

#: ../src/interface/toolbar.cpp:31 ../src/interface/toolbar.cpp:33
msgid "Open the Site Manager"
msgstr "Gerînendeyê Malperê veke"

#: ../src/interface/menu_bar.cpp:72
msgid "Open the settings dialog of FileZilla"
msgstr "Paceya mîhengan a FileZilla'yê veke"

#: ../src/interface/menu_bar.cpp:49
msgid "Opens the Site Manager"
msgstr "Gerînendeyê Malperê veke"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:587
msgid "Owner permissions"
msgstr "Xwediyên destûrê"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2719
#: ../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:286
#: ../src/interface/quickconnectbar.cpp:50
#: ../src/interface/sitemanager_site.cpp:274
msgid "Pass&word:"
msgstr "N&asnav:"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:252
msgid "Please enter a password for this server:"
msgstr "Ji bo vê pêşkêşkerê nasnavekê binivîse:"

#: ../src/interface/Mainfrm.cpp:626
msgid ""
"Please enter raw FTP command.\n"
"Using raw ftp commands will clear the directory cache."
msgstr ""
"Fermana saf a FTP'ê binivîse.\n"
"Bikaranîna fermanên saf ên ftp pêşbîra peldankê jê dibe."

#: ../src/interface/LocalListView.cpp:968
#: ../src/interface/LocalTreeView.cpp:1224
#: ../src/interface/RemoteListView.cpp:1394
#: ../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1313
msgid "Please enter the name of the directory which should be created:"
msgstr "Navê peldanka dê çêbibe binivîse:"

#: ../src/interface/chmoddialog.cpp:174
#, c-format
msgid "Please select the new attributes for the directory \"%s\"."
msgstr "Ji bo peldanka \"%s\" taybetiyên nû hilbijêre."

#: ../src/interface/chmoddialog.cpp:165
#, c-format
msgid "Please select the new attributes for the file \"%s\"."
msgstr "Ji bo dosiya \"%s\" taybetiyên nû hilbijêre."

#: ../src/interface/chmoddialog.cpp:177
msgid "Please select the new attributes for the selected directories."
msgstr "Taybetiyên peldan û dosiyên hilbijartî hilbijêre."

#: ../src/interface/chmoddialog.cpp:181
msgid ""
"Please select the new attributes for the selected files and directories."
msgstr "Lütfen seçili klasörlerin ve dosyaların özelliklerini seçiniz."

#: ../src/interface/chmoddialog.cpp:168
msgid "Please select the new attributes for the selected files."
msgstr "Taybetiyên dosiyên hilbijartî hilbijêre."

#: ../src/interface/menu_bar.cpp:111 ../src/interface/QueueView.cpp:1815
msgid "Process &Queue"
msgstr "Bila Dor &Pêk Bê"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:655
msgid "Public permissions"
msgstr "Destûrên giştî"

#: ../src/interface/statusbar.cpp:377 ../src/interface/statusbar.cpp:437
msgid "Queue: empty"
msgstr "Dor: vala"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:628
msgid "Re&ad"
msgstr "Bi&xwîne"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:166
msgid "Re&name"
msgstr "Ji nû &ve bi nav bike"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:662
msgid "Rea&d"
msgstr "Bi&xwîne"

#: ../src/interface/Mainfrm.cpp:1134
msgid "Really cancel current operation?"
msgstr "Tu dixwazî xebata derbasdar bi dawî bînî?"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:716
msgid "Rec&urse into subdirectories"
msgstr "Di Binpeldankê Paşde Here"

#: ../src/interface/toolbar.cpp:47
msgid "Reconnects to the last used server"
msgstr "Dê dîsa bi pêşkêşkera dawî re têkeve têkiliyê"

#: ../src/interface/toolbar.cpp:43
msgid "Refresh the file and folder lists"
msgstr "Lîsteya dosya û peldanka nû dike"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2522
#: ../src/interface/queue.cpp:1275
msgid "Remote file"
msgstr "Dosiya dûr"

#: ../src/interface/viewheader.cpp:529
msgid "Remote site:"
msgstr "Malpera dûr:"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1621
#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:1644
#: ../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1193
#: ../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1214
#: ../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:350
msgid "Rename file"
msgstr "Dosiyê ji nû ve bi nav bike"

#: ../src/engine/ftp/ftpcontrolsocket.cpp:602
#: ../src/engine/sftp/sftpcontrolsocket.cpp:603
#, c-format
msgid "Renaming '%s' to '%s'"
msgstr "Navê '%s' wekî '%s' tê guhertin"

#: ../src/engine/logging.cpp:132 ../src/interface/netconfwizard.cpp:419
#: ../src/interface/StatusView.cpp:297 ../src/interface/StatusView.cpp:367
msgid "Response:"
msgstr "Bersîv:"

#: ../src/engine/ftp/ftpcontrolsocket.cpp:319
#: ../src/engine/sftp/sftpcontrolsocket.cpp:452
#: ../src/engine/storj/storjcontrolsocket.cpp:64
msgid "Retrieving directory listing..."
msgstr "Lîsteya peldankê tê standin..."

#: ../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:13
msgid "Select &page:"
msgstr "Rûpelê &hilbijêre:"

#: ../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:1271
msgid "Select Theme"
msgstr "Dirb hilbijêre"

#: ../src/interface/menu_bar.cpp:147
msgid "Send custom command to the server otherwise not available"
msgstr "Fermaneke şexsî bişîne ji pêşkêşker re, heke na naxebite"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:2673
msgid "Server&type:"
msgstr "Cureyê &Pêşkêşker:"

#: ../src/interface/QueueView.cpp:1823
msgid "Set &Priority"
msgstr "Y&a Pêşî Belî Bike"

#: ../src/interface/resources/xrc/sitemanager.xrc:7
msgid "Site Manager"
msgstr "Gerînendeyê Malperê"

#: ../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:281
msgid "Site Manager already open"
msgstr "Jixwe Gerînendeyê Malperê vekirî ye"

#: ../src/interface/fileexistsdlg.cpp:43
msgid "Size unknown"
msgstr "Mezinahî nayê zanîn"

#: ../src/engine/ControlSocket.cpp:934 ../src/engine/ControlSocket.cpp:951
#: ../src/engine/ControlSocket.cpp:977 ../src/engine/ControlSocket.cpp:1055
#, c-format
msgid "Skipping download of %s"
msgstr "Daxistina %s derbas dibe"

#: ../src/engine/ControlSocket.cpp:937 ../src/engine/ControlSocket.cpp:954
#: ../src/engine/ControlSocket.cpp:980 ../src/engine/ControlSocket.cpp:1058
#, c-format
msgid "Skipping upload of %s"
msgstr "Barkirina %s ya hember derbas bibe"

#: ../src/engine/ftp/filetransfer.cpp:34 ../src/engine/sftp/filetransfer.cpp:33
#: ../src/engine/storj/file_transfer.cpp:39
#, c-format
msgid "Starting download of %s"
msgstr "Dest bi daxistina %s dike"

#: ../src/engine/ftp/filetransfer.cpp:37 ../src/engine/sftp/filetransfer.cpp:36
#: ../src/engine/storj/file_transfer.cpp:42
#, c-format
msgid "Starting upload of %s"
msgstr "Barkirina hember a %s dest pê dibe"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:6
msgid "Target file already exists"
msgstr "Dosiya armanckirî jixwe heye"

#: ../src/interface/RemoteListView.cpp:1743
msgid "Target filename already exists, really continue?"
msgstr "Dosiya armanckirî jixwe heye, bila bidomîne?"

#: ../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:280
msgid ""
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
"Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved "
"then."
msgstr ""
"Gerînendeyê Malperê di danişîneke din a FileZilla 3'yê de vekirî ye.\n"
"Tu dixwazî bidomînî? Dê guhertinên li Gerînendeyê Malperê neyên tomarkirin."

#: ../src/interface/settings/optionspage_filetype.cpp:153
#, c-format
msgid "The extension '%s' does already exist in the list"
msgstr "Cureyê dosiyê '%s' jixwe di lîsteyê de heye"

#: ../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:339
#: ../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:347
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Please enter a new name:"
msgstr ""
"Dosya %s jixwe heye.\n"
"Navekî nû binivîse:"

#: ../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:78
msgid ""
"The lowest available port has to be less or equal than the highest available "
"port."
msgstr ""
"Port a Herî Nizm a heyî, divê ji hejmara port a heyî ya Herî Bilind "
"hindiktir an jî wekî hev be."

#: ../src/interface/toolbar.cpp:44
msgid "Toggles processing of the transfer queue"
msgstr "Xebatên dora ragihandinê biguhere"

#: ../src/interface/toolbar.cpp:38
msgid "Toggles the display of the local directory tree"
msgstr "Destûra dîtinê ya dara peldankên herêmî biguhere"

#: ../src/interface/toolbar.cpp:37
msgid "Toggles the display of the message log"
msgstr "Destûra dîtinê ya tomariya peyaman biguherîne"

#: ../src/interface/toolbar.cpp:39
msgid "Toggles the display of the remote directory tree"
msgstr "Dê dîtina dara peldanka dûr veke û bigire"

#: ../src/interface/toolbar.cpp:40
msgid "Toggles the display of the transfer queue"
msgstr "Dê destûra dîtinê ya dora ragihandinê biguhere"

#: ../src/engine/logging.cpp:133 ../src/interface/StatusView.cpp:300
#: ../src/interface/StatusView.cpp:379
msgid "Trace:"
msgstr "Riyê Bişopîne:"

#: ../src/interface/resources/xrc/settings.xrc:197
msgid "Transfer Mode"
msgstr "Mod a Ragihandinê"

#: ../src/interface/queue.cpp:360 ../src/interface/statuslinectrl.cpp:271
msgid "Transferring"
msgstr "Tê ragihandin"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:634
msgid "W&rite"
msgstr "Binivîse:"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:668
msgid "Wr&ite"
msgstr "Bi&nivîse"

#: ../src/interface/resources/xrc/dialogs.xrc:709
msgid ""
"You can use an x at any position to keep the permission the original files "
"have."
msgstr ""
"Ji bo parastina destûra dosiya orjînal tu dikarî x texî pozisyoneke ji rêzê."

#: ../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:360
msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?"
msgstr ""
"Ji bo dosiyê te navekî nû nenivîsî. Di şûna wê de tu dixwazî dosiyê jê bibî?"

#. #-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the default name of new files created by the file
#. browser pane.
#: ../src/interface/filelistctrl.cpp:557 ../src/interface/filelistctrl.cpp:575
#: ../src/interface/filelistctrl.cpp:605 ../src/interface/filelistctrl.cpp:620
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3054
#: ../gnome-panel/panel-util.c:557 ../src/openfiles.c:31
#: mate-panel/panel-util.c:702 src/openfiles.cpp:38
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3466
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  filezilla_3.69.6-2_ku.po (FileZilla)  #-#-#-#-#\n"
"dosya\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"pel\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"pel\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_ku.po (gnome-system-monitor)  #-#-#-#-"
"#\n"
"pel\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"pel\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"pel\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"pel"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../finish-install.templates:1001
msgid "Finish the installation"
msgstr "Sazkirinê bidawî bide"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../finish-install.templates:2001
msgid "Finishing the installation"
msgstr "Sazkirin tê temamkirin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../finish-install.templates:4001
msgid "Configuring network..."
msgstr "Tor tê avakirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../finish-install.templates:5001
msgid "Setting up frame buffer..."
msgstr "Frame buffer tê sazkirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../finish-install.templates:6001
msgid "Unmounting file systems..."
msgstr "Pergalên pelan tên unmountkirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../finish-install.templates:7001
msgid "Rebooting into your new system..."
msgstr "Pergala te ya nû boot dike..."

#. #-#-#-#-#  finish-install_2.118_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: note
#. Description
#. Translators: translate <Continue> identical to the translation of the button!
#. :sl1:
#: ../finish-install.templates:8001 ../GDebi/GDebiGtk.py:731
msgid "Installation complete"
msgstr "Sazkirin temam e"

#. Type: note
#. Description
#. Translators: translate <Continue> identical to the translation of the button!
#. :sl1:
#: ../finish-install.templates:8001
#, fuzzy
msgid ""
"Installation is complete, so it is time to boot into your new system. Make "
"sure to remove the installation media, so that you boot into the new system "
"rather than restarting the installation."
msgstr ""
"Sazkirin temam e, niha dema bootkirina pergala te ya nû hat. Hemû medyayên "
"sazkirinê (CD-ROM, floppy) derxe, daku pergala nû boot bike û sazkirin ji nû "
"ve dest pê neke."

#. Type: note
#. Description
#. Translators: translate <Continue> identical to the translation of the button!
#. :sl1:
#: ../finish-install.templates:8001
#, fuzzy
msgid "Please choose <Continue> to reboot."
msgstr "Ji kerema xwe re navekî din hilbijêre."

#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:1 ../data/five-or-more.desktop.in.h:1
#: ../data/five-or-more.ui.h:1 ../src/five-or-more.c:1173
#: ../src/five-or-more.c:1724
msgid "Five or More"
msgstr ""

#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:2 ../data/five-or-more.desktop.in.h:2
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
msgstr ""

#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Five or More is the GNOME port of a once-popular computer game. Align five "
"or more objects of the same color into a line to cause them to disappear and "
"score points. Earn many more points by lining up as many objects as possible "
"before clearing them."
msgstr ""

#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"More objects appear after every turn. Play for as long as possible, until "
"the board is completely full!"
msgstr ""

#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:5
#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:5 data/gnome-chess.appdata.xml.in:39
#: ../data/gnome-klotski.appdata.xml.in.h:5 data/gnome-mines.appdata.xml.in:42
#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:6
#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:6 data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:47
#: data/iagno.appdata.xml.in:41 data/lightsoff.appdata.xml.in:39
#: data/swell-foop.appdata.xml.in:42 ../data/tali.appdata.xml.in.h:5
msgid "The GNOME Project"
msgstr ""

#: ../data/five-or-more.desktop.in.h:3 ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:3
msgid "game;strategy;logic;"
msgstr ""

#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:4
msgid "B_ackground color:"
msgstr ""

#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:5
msgid "Board Size"
msgstr ""

#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:6
msgid "_Small"
msgstr ""

#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:7 ../data/preferences-dialog.ui.h:5
#: data/gnome-sudoku.ui:146 data/print-dialog.ui:146 data/iagno-screens.ui:97
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:582
msgid "_Medium"
msgstr "_Navîn"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:813
msgid "_Large"
msgstr "_Mezin"

#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:10
msgid "_Use fast moves"
msgstr ""

#: ../data/five-or-more.ui.h:2
msgid "Next:"
msgstr ""

#: ../data/five-or-more.ui.h:6 data/gnome-sudoku.ui:273
#, fuzzy
msgid "Start a new puzzle"
msgstr "Listîkeke nû bide dest pê kirin"

#: ../data/menu.ui.h:1 ../src/main.c:680
msgid "Scores"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:1
msgid "Playing field size"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:3
msgid "Ball style"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:4
msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:6
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:6
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:7
msgid "Time between moves"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:8
msgid "Time between moves in milliseconds."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:9
msgid "Game score"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:10
msgid "Game score from last saved session."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:11
msgid "Game field"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:12
msgid "Game field from last saved session."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:13
msgid "Game preview"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:14
msgid "Game preview from last saved session."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:15
#: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.h:3
#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:1
#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:50
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:1
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:33
#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:31
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:3
#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:36
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:35
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:16
#: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.h:4
#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:2
#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:54
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:3
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:34
#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:35
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:4
#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:40
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:36
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:17
#: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.h:5
#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:3
#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:58
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:5
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:35
#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:39
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:5
#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:44
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:37
msgid "true if the window is maximized"
msgstr ""

#: ../src/five-or-more.c:78
#, fuzzy
msgctxt "board size"
msgid "Small"
msgstr "Biçûk"

#: ../src/five-or-more.c:79
#, fuzzy
msgctxt "board size"
msgid "Medium"
msgstr "Navîn"

#: ../src/five-or-more.c:80
#, fuzzy
msgctxt "board size"
msgid "Large"
msgstr "Mezin"

#: ../src/five-or-more.c:163
msgid "Could not load theme"
msgstr ""

#: ../src/five-or-more.c:189
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
"%s\n"
"\n"
"The default theme will be loaded instead."
msgstr ""

#: ../src/five-or-more.c:196
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check that Five or More is installed correctly."
msgstr ""

#: ../src/five-or-more.c:408
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
msgstr ""

#: ../src/five-or-more.c:469
msgid "Five or More Scores"
msgstr ""

#: ../src/five-or-more.c:471 data/preferences.ui:68
msgid "_Board size:"
msgstr ""

#: ../src/five-or-more.c:488 ../src/gnome-nibbles.vala:956
#: src/game-view.vala:494
msgid "Game Over!"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Can't move there!
#. #-#-#-#-#  iagno_1:50.0-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Message to display when the player tries to make an illegal move
#: ../src/five-or-more.c:645 src/iagno.vala:450
msgid "You can’t move there!"
msgstr ""

#: ../src/five-or-more.c:1175
msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game"
msgstr ""

#: ../src/five-or-more.c:1305
msgid "Are you sure you want to restart the game?"
msgstr ""

#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
#: ../src/games-scores-dialog.c:131 ../src/games-scores-dialog.c:132
#, fuzzy
msgctxt "score-dialog"
msgid "Time"
msgstr "Dem"

#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
#: ../src/games-scores-dialog.c:137 ../src/games-scores-dialog.c:138
#, fuzzy
msgctxt "score-dialog"
msgid "Score"
msgstr "Skor"

#. #-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Score format for time based scores.  %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
#. #-#-#-#-#  tali_1:40.9-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Score format for time based scores.
#. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
#: ../src/games-scores-dialog.c:224 ../src/games-scores-dialog.c:226
#, c-format
msgctxt "score-dialog"
msgid "%1$dm %2$ds"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. This item is a progress bar heading when the system configures
#. some flashable memory used by many embedded devices
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:1001
msgid "Configuring flash memory to boot the system"
msgstr "Bîra flaş ji bo bootkirina pergalê tê veavakirin"

#. Type: text
#. Description
#. This item is a progress bar heading when an embedded device is
#. configured so it will boot from disk
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:2001
msgid "Making the system bootable"
msgstr "Pergal ji bo bootkirinê tê amadekirin"

#. Type: text
#. Description
#. This is "preparing the system" to flash the kernel and initrd
#. on a flashable memory
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:3001
msgid "Preparing the system..."
msgstr "Pergal tê amadekirin..."

#. Type: text
#. Description
#. This is a progress bar showing up when the system
#. write the kernel to the flashable memory of the embedded device
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:4001
msgid "Writing the kernel to flash memory..."
msgstr "Kernel li ser bîra flaş tê nivîsandin..."

#. Type: text
#. Description
#. This is a progress bar showing up when the system generates a
#. special boot image on disk for some embedded device so they
#. can boot.
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:5001
msgid "Generating boot image on disk..."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. This item is a menu entry for a step where the system configures
#. the flashable memory used by many embedded devices
#. (writing the kernel and initrd to it)
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:6001
msgid "Make the system bootable"
msgstr "Pergal ji bo bootkirinê amade bike"

#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:1 ../data/four-in-a-row.ui.h:1
#: ../src/main.h:5
msgid "Four-in-a-row"
msgstr ""

#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:2
msgid "Make lines of the same color to win"
msgstr ""

#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four "
"of your marbles while trying to stop your opponent (human or computer) from "
"building a line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or "
"diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!"
msgstr ""

#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you're having trouble, "
"you can always ask for a hint."
msgstr ""

#: ../data/four-in-a-row.ui.h:2 data/gnome-chess.ui:40 src/game-window.vala:153
#: ../src/gyahtzee.c:763
msgid "Undo your most recent move"
msgstr ""

#: ../data/four-in-a-row.ui.h:4 ../src/gnome-mahjongg.vala:132
msgid "Receive a hint for your next move"
msgstr ""

#: ../data/four-in-a-row.ui.h:5 ../data/klotski.ui.h:7
#: data/lightsoff-menus.ui:7
#, fuzzy
msgid "_Start Over"
msgstr "_Ji nû ve bide dest pê kirin"

#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:1
msgid "Opponent"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
"player."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:3
msgid "Theme ID"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:4
msgid "A number specifying the preferred theme."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7 ../src/prefs.c:247
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:31
#: ../src/preferences-dialog.vala:134
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:23 ../src/quadrapassel.vala:366
msgid "Move left"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:8
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:24
msgid "Key press to move left."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9 ../src/prefs.c:248
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:33
#: ../src/preferences-dialog.vala:137
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:25 ../src/quadrapassel.vala:369
msgid "Move right"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:10
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:26
msgid "Key press to move right."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.c:249
msgid "Drop marble"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:12
msgid "Key press to drop a marble."
msgstr ""

#: ../src/games-controls.c:105
msgid "This key is already in use."
msgstr ""

#: ../src/games-controls.c:326 ../src/games-controls.c:286
msgid "Unknown Command"
msgstr ""

#: ../src/gfx.c:247
#, c-format
msgid ""
"Unable to load image:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/main.c:476
msgid "It’s a draw!"
msgstr ""

#: ../src/main.c:484
msgid "You win!"
msgstr ""

#: ../src/main.c:486 ../src/main.c:502
msgid "Your Turn"
msgstr ""

#: ../src/main.c:489
msgid "I win!"
msgstr ""

#: ../src/main.c:491 ../src/main.c:590
msgid "I’m Thinking…"
msgstr ""

#: ../src/main.c:603
#, c-format
msgid "Hint: Column %d"
msgstr ""

#: ../src/main.c:631 ../src/main.c:635
msgid "You:"
msgstr ""

#: ../src/main.c:632 ../src/main.c:634
msgid "Me:"
msgstr ""

#: ../src/main.c:721
msgid "Drawn:"
msgstr ""

#: ../src/main.c:762
msgid "Connect four in a row to win."
msgstr ""

#: ../src/prefs.c:196
msgid "Opponent:"
msgstr ""

#: ../src/prefs.c:207 ../src/gyahtzee.c:972 ../src/yahtzee.c:69
msgid "Human"
msgstr ""

#: ../src/prefs.c:211
msgid "Level one"
msgstr ""

#: ../src/prefs.c:215
msgid "Level two"
msgstr ""

#: ../src/prefs.c:219
msgid "Level three"
msgstr ""

#: ../src/prefs.c:225 ../src/gnome-mahjongg.vala:459
#: src/capplet/mate-notification-properties.ui:101 data/preferences.ui:180
msgid "_Theme:"
msgstr ""

#: ../src/prefs.c:238 ../data/preferences-dialog.ui.h:8
msgid "E_nable sounds"
msgstr ""

#. keyboard tab
#: ../src/prefs.c:243
msgid "Keyboard Controls"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:54
msgid "Circle wins!"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:54
msgid "Cross wins!"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:46 ../src/theme.c:55
msgid "Circle’s turn"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:46 ../src/theme.c:55
msgid "Cross’s turn"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:49 desktop-themes/HighContrastInverse/index.theme.in:4
msgid "High Contrast Inverse"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:58
msgid "Red and Green Marbles"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:62 ../src/theme.c:71 ../src/theme.c:80
#: rc/qml/AlbumViewer/AlbumCoverList.qml:117
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  four-in-a-row_1:3.38.1-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Sor\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-gallery-app_3.1.1-6_ku.po (gallery-translations)  #-#-#-#-"
"#\n"

#: ../src/theme.c:62 ../src/theme.c:80
#: rc/qml/AlbumViewer/AlbumCoverList.qml:115
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  four-in-a-row_1:3.38.1-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Kesk\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-gallery-app_3.1.1-6_ku.po (gallery-translations)  #-#-#-#-"
"#\n"

#: ../src/theme.c:63 ../src/theme.c:72 ../src/theme.c:81
msgid "Red wins!"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:63 ../src/theme.c:81
#, fuzzy
msgid "Green wins!"
msgstr "Kesk"

#: ../src/theme.c:64 ../src/theme.c:73 ../src/theme.c:82
msgid "Red’s turn"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:64 ../src/theme.c:82
msgid "Green’s turn"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:67
msgid "Blue and Red Marbles"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:72
msgid "Blue wins!"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:73
msgid "Blue’s turn"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:76
msgid "Stars and Rings"
msgstr ""

#: ../data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../src/gconf-editor-window.c:393
#: ../src/gconf-editor-window.c:395 ../src/gconf-editor-window.c:880
#: ../src/gconf-editor-window.c:1377
msgid "Configuration Editor"
msgstr "Edîtorê mîhengan"

#: ../data/gconf-editor.desktop.in.in.h:2
msgid "Directly edit your entire configuration database"
msgstr "Rasterast hemû naveroka danegeha veavakirinê sererast bike"

#: ../data/gconf-editor.schemas.in.h:2
msgid "gconf-editor folder bookmarks"
msgstr "gconf-editor peldanka bijareyan"

#: ../src/gconf-cell-renderer.c:144 ../src/gconf-cell-renderer.c:341
msgid "<no value>"
msgstr "<nirx tune>"

#: ../src/gconf-editor-window.c:359
#, c-format
msgid "Couldn't display help: %s"
msgstr "Nikare alîkarî nîşan bide: %s"

#: ../src/gconf-editor-window.c:399
msgid "An editor for the GConf configuration system."
msgstr "Edîtorek ji bo pergala veavakirina GConf."

#: ../src/gconf-editor-window.c:429
#, c-format
msgid ""
"Couldn't unset key. Error was:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nikare miftê rake. Çewtî:\n"
"%s"

#: ../src/gconf-editor-window.c:454
#, c-format
msgid ""
"Could not create key. The error is:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nikare mifte biafirîne. Çewtî:\n"
"%s"

#: ../src/gconf-editor-window.c:536
#, c-format
msgid ""
"Could not change key value. Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nikare nirxa miftê biguherîne. Peyama çewtiyê:\n"
"%s "

#: ../src/gconf-editor-window.c:568
msgid ""
"Currently pairs and schemas can't be edited. This will be changed in a later "
"version."
msgstr "Niha cot û şema nayên guherîn. Ev dê guhertoyekî pêş de were guherîn."

#: ../src/gconf-editor-window.c:647
#, c-format
msgid ""
"Could not set value. Error was:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nikare nirx ava bike. Çewtî:\n"
"%s"

#: ../src/gconf-editor-window.c:685 ../src/gconf-editor-window.c:733
#, c-format
msgid ""
"Could not sync value. Error was:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nikare nirx hevdemî bike. Çewtî:\n"
"%s"

#: ../src/gconf-editor-window.c:753
msgid "New _Settings Window"
msgstr "Paceya nû ya _mîhengan"

#: ../src/gconf-editor-window.c:754
msgid "Open a new Configuration Editor window editing current settings"
msgstr "Paceyekî nû ya Edîtorê Mîhengan yê mîhegê heyî diguherîne vedike"

#: ../src/gconf-editor-window.c:756
msgid "New _Defaults Window"
msgstr "Paceya nû ya _standardan"

#: ../src/gconf-editor-window.c:757
msgid "Open a new Configuration Editor window editing system default settings"
msgstr ""
"Paceyekî nû ya Edîtorê Mîhengan yê mîhegê standard yên pergalê diguherîne "
"vedike"

#: ../src/gconf-editor-window.c:759
msgid "New _Mandatory Window"
msgstr "Paceya nû ya _pêwistan"

#: ../src/gconf-editor-window.c:760
msgid ""
"Open a new Configuration Editor window editing system mandatory settings"
msgstr ""
"Paceyekî nû ya Edîtorê Mîhengan yê mîhegên pêwist yên pergalê diguherîne "
"vedike"

#: ../src/gconf-editor-window.c:764
msgid "Quit the Configuration Editor"
msgstr "Ji Edîtorê Mîhengan derdikeve"

#: ../src/gconf-editor-window.c:767
msgid "_Copy Key Name"
msgstr "Navê mifte _kopî bike"

#: ../src/gconf-editor-window.c:767
msgid "Copy the name of the selected key"
msgstr "Navê mifta hilbijartî kopî dike"

#: ../src/gconf-editor-window.c:769
msgid "Find patterns in keys and values"
msgstr "Di mifte û nirxan de nîgaran dibîne"

#: ../src/gconf-editor-window.c:771
msgid "_List Recent Keys"
msgstr "Mifteyên rojane _lîste bike"

#: ../src/gconf-editor-window.c:771
msgid "Show recently modified keys"
msgstr "Mifteyên nûve hatine guhartin nîşan dide"

#: ../src/gconf-editor-window.c:774
msgid "Add a bookmark to the selected directory"
msgstr "Li pelrêça hilbijartî bijareyekî zêde dike"

#: ../src/gconf-editor-window.c:776
msgid "Edit the bookmarks"
msgstr "Bijareyan diguherîne"

#: ../src/gconf-editor-window.c:779
msgid "Open the help contents for the Configuration Editor"
msgstr "Naveroka alîkarî ya Edîtorê Mîhengan vedike"

#: ../src/gconf-editor-window.c:781
msgid "Show the about dialog for the Configuration Editor"
msgstr "Paceya der barê Edîtorê Mîhengan de nîşan dide"

#: ../src/gconf-editor-window.c:784
msgid "_New Key..."
msgstr "Mifta _nû..."

#: ../src/gconf-editor-window.c:784
msgid "Create a new key"
msgstr "Mifta nû diafirîne"

#: ../src/gconf-editor-window.c:786
msgid "_Edit Key..."
msgstr "Mifte bi_guherîne..."

#: ../src/gconf-editor-window.c:786
msgid "Edit the selected key"
msgstr "Mifta hilbijartî diguherîne"

#: ../src/gconf-editor-window.c:788
msgid "_Unset Key"
msgstr "Miftê _rake"

#: ../src/gconf-editor-window.c:788
msgid "Unset the selected key"
msgstr "Mifta hilbijartî radike"

#: ../src/gconf-editor-window.c:790
msgid "Set as _Default"
msgstr "Wek _standard ava bike"

#: ../src/gconf-editor-window.c:790
msgid "Set the selected key to be the default"
msgstr "Mifta hilbijartî wek standard ava dike"

#: ../src/gconf-editor-window.c:792
msgid "Set as _Mandatory"
msgstr "Wek _pêwist ava bike"

#: ../src/gconf-editor-window.c:792
msgid "Set the selected key to the mandatory"
msgstr "Mifta hilbijartî wek pêwist ava dike"

#: ../src/gconf-editor-window.c:874
#| msgid "Configuration Editor"
msgid "Configuration Editor (Default settings)"
msgstr "Edîtorê Mîhengan (Mîhengên standard)"

#: ../src/gconf-editor-window.c:877 ../src/gconf-editor-window.c:1374
msgid "Configuration Editor (Mandatory settings)"
msgstr "Edîtorê Mîhengan (Mîhengên pêwist)"

#: ../src/gconf-editor-window.c:1333 ../src/gconf-editor-window.c:1343
#, c-format
msgid ""
"Cannot create GConf engine. Error was:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nikare motora GConf biafirîne. Çewtî:\n"
"%s"

#: ../src/gconf-editor-window.c:1371
msgid "Configuration Editor (Defaults settings)"
msgstr "Edîtorê Mîhengan (Mîhengên standardan)"

#: ../src/gconf-editor-window.c:1673
msgid "Key Documentation"
msgstr "Belgenamekirina miftê"

#: ../src/gconf-editor-window.c:1702 ../src/gconf-key-editor.c:606
msgid "This key is not writable"
msgstr "Ev mifte nayê nivîsîn"

#: ../src/gconf-editor-window.c:1715
msgid "This key has no schema"
msgstr "Şemaya vê miftê tune"

#: ../src/gconf-editor-window.c:1720
msgid "Key name:"
msgstr "Navê miftê:"

#: ../src/gconf-editor-window.c:1733
msgid "Key owner:"
msgstr "Xwediyê miftê:"

#: ../src/gconf-editor-window.c:1745
msgid "Short description:"
msgstr "Daxuyaniya kurt:"

#: ../src/gconf-editor-window.c:1758
msgid "Long description:"
msgstr "Daxuyaniya dirêj:"

#: ../src/gconf-key-editor.c:87
msgid "T_rue"
msgstr "_Rast"

#: ../src/gconf-key-editor.c:90 ../src/gconf-key-editor.c:244
#: ../src/gconf-key-editor.c:349 ../src/gconf-key-editor.c:637
msgid "_False"
msgstr "_Şaş"

#. These have to be ordered so the EDIT_ enum matches the
#. * menu indices
#. 
#. These have to be ordered so the EDIT_ enum matches the
#. * combobox indices
#. 
#: ../src/gconf-key-editor.c:125 ../src/gconf-key-editor.c:155
msgid "Integer"
msgstr "Hejmara tam"

#. Translators: this refers to "Floating point":
#. * see http://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point
#. 
#: ../src/gconf-key-editor.c:131
msgid "Float"
msgstr "Hejmara rastîn"

#: ../src/gconf-key-editor.c:219
msgid "Add New List Entry"
msgstr "Li lîstê têketinekî nû zêde bike"

#: ../src/gconf-key-editor.c:235
msgid "_New list value:"
msgstr "Nirxa lîstê ya _nû:"

#: ../src/gconf-key-editor.c:321
msgid "Edit List Entry"
msgstr "Têketina lîstê biguherîne"

#: ../src/gconf-key-editor.c:337
msgid "_Edit list value:"
msgstr "Nirxa lîstê bi_guherîne:"

#: ../src/gconf-key-editor.c:618 ../src/gconf-key-editor.c:636
#: ../src/gconf-key-editor.c:655 ../src/gconf-key-editor.c:672
#: gtk/gtkcolorsel.c:392 ../gtk/gtkcolorsel.c:453
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:379
msgid "_Value:"
msgstr "_Nirx:"

#: ../src/gconf-key-editor.c:694
msgid "List _type:"
msgstr "Cureyê _lîsteyê:"

#: ../src/gconf-key-editor.c:702
msgid "_Values:"
msgstr "_Nirx:"

#: ../src/gconf-key-editor.c:804
msgid "New Key"
msgstr "Mifta nû"

#: ../src/gconf-key-editor.c:808
msgid "Edit Key"
msgstr "Mifte biguherîne"

#: ../src/gconf-search-dialog.c:60
msgid "Pattern not found"
msgstr "Nîgar nehat dîtin"

#: ../src/gconf-search-dialog.c:144
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:7
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:146
#, fuzzy
msgid "_Search for: "
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_ku.po (gconf-editor.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Lê_gerîn:\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Lêgerîn: \n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Lêgerîn: "

#: ../src/gconf-search-dialog.c:165
msgid "Search also in key _names"
msgstr "Di _navên mifteyan de jî lêgere"

#: ../src/gconf-search-dialog.c:168
msgid "Search also in key _values"
msgstr "Di nir_xên mifteyan de jî lêgere"

#: ../src/gedit-output-window.c:347
msgid "Close the output window"
msgstr "Paceya deranê bigire"

#: ../src/gedit-output-window.c:382
msgid "Copy selected lines"
msgstr "Rêzên hilbijartî kopî bike"

#: ../src/gedit-output-window.c:399
msgid "Clear the output window"
msgstr "Paceya deranê paqij bike"

#: ../src/gedit-output-window.c:438
msgid "Output Lines"
msgstr "Rêzên deranê"

#: ../src/main.c:69
msgid "[KEY]"
msgstr "[MIFTE]"

#: ../src/main.c:77
msgid "- Directly edit your entire configuration database"
msgstr "- Rasterast hemû naveroka danegeha veavakirinê sererast bike"

#: backends/evoldap-backend.c:158
#, c-format
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
msgstr ""

#: backends/evoldap-backend.c:169
#, c-format
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
msgstr ""

#: backends/evoldap-backend.c:444
#, c-format
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
msgstr ""

#: backends/evoldap-backend.c:453
#, c-format
msgid "Config file '%s' is empty"
msgstr ""

#: backends/evoldap-backend.c:464
#, c-format
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
msgstr ""

#: backends/evoldap-backend.c:502
#, c-format
msgid "No <template> specified in '%s'"
msgstr ""

#: backends/evoldap-backend.c:509
#, c-format
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
msgstr ""

#: backends/evoldap-backend.c:570
#, c-format
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
msgstr ""

#: backends/evoldap-backend.c:576
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
msgstr ""

#: backends/evoldap-backend.c:582
#, c-format
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
msgstr ""

#: backends/evoldap-backend.c:669
#, c-format
msgid "Searching for entries using filter: %s"
msgstr ""

#: backends/evoldap-backend.c:682
#, c-format
msgid "Error querying LDAP server: %s"
msgstr ""

#: backends/evoldap-backend.c:692
#, c-format
msgid "Got %d entries using filter: %s"
msgstr ""

#: backends/gconf-merge-tree.c:59
#, c-format
msgid "Cannot find directory %s\n"
msgstr ""

#: backends/gconf-merge-tree.c:75
#, c-format
msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
msgstr ""

#: backends/gconf-merge-tree.c:101
#, c-format
msgid "Usage: %s <dir>\n"
msgstr ""

#: backends/gconf-merge-tree.c:107
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <dir>\n"
"  Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
"    dir/%%gconf.xml\n"
"        subdir1/%%gconf.xml\n"
"        subdir2/%%gconf.xml\n"
"  to:\n"
"    dir/%%gconf-tree.xml\n"
msgstr ""

#: backends/markup-backend.c:164
msgid "Unloading text markup backend module."
msgstr ""

#: backends/markup-backend.c:227 backends/xml-backend.c:288
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
msgstr ""

#: backends/markup-backend.c:284 backends/xml-backend.c:343
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr ""

#: backends/markup-backend.c:391 backends/xml-backend.c:442
#, c-format
msgid ""
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr ""

#: backends/markup-backend.c:402 backends/xml-backend.c:452
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr ""

#: backends/markup-backend.c:741 backends/xml-backend.c:683
#, c-format
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
"values in the directory"
msgstr ""

#: backends/markup-backend.c:827 backends/xml-backend.c:769
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
msgstr ""

#: backends/markup-backend.c:840 backends/xml-backend.c:782
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgstr ""

#: backends/markup-backend.c:861
msgid "Initializing Markup backend module"
msgstr ""

#: backends/markup-backend.c:938 backends/xml-backend.c:880
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr ""

#: backends/markup-tree.c:397
#, c-format
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
msgstr ""

#: backends/markup-tree.c:920 backends/xml-dir.c:1273
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr ""

#: backends/markup-tree.c:960 backends/markup-tree.c:967
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
msgstr ""

#: backends/markup-tree.c:1168
#, c-format
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
msgstr ""

#: backends/markup-tree.c:1376
#, c-format
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:227 ../src/theme-parser.c:245
#: src/ui/theme-parser.c:282 src/ui/theme-parser.c:300
#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Rêzik %d karakter %d: %s"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:948
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Pêşbîr \"%s\"  hatiye dubare kirin di heman endamê <%s> de"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:966 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:991
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Pêşbîr \"%s\" di têkileya endam <%s> de ne derbasbare"

#: backends/markup-tree.c:2253 gconf/gconf-value.c:109
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr ""

#: backends/markup-tree.c:2260 gconf/gconf-value.c:119
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr ""

#: backends/markup-tree.c:2292 gconf/gconf-value.c:184
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr ""

#: backends/markup-tree.c:2316 gconf/gconf-value.c:140
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This means that an attribute which should have been found
#. * on an XML element was not in fact found.
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: This means that an attribute which should have been found
#. * on an XML element was not in fact found.
#.
#: src/ui/theme-parser.c:253 ../src/ui/theme-parser.c:202
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Di elementa <%s> de tu taybetiya \"%s\" tune"

#: backends/markup-tree.c:2395
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr ""

#: backends/markup-tree.c:2429
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
msgstr ""

#: backends/markup-tree.c:2509
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
msgstr ""

#: backends/markup-tree.c:2523
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
msgstr ""

#: backends/markup-tree.c:2559
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
msgstr ""

#: backends/markup-tree.c:2926
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
msgstr ""

#: backends/markup-tree.c:2941
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
msgstr ""

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1152 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1227
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1332 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1406
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Endam <%s> ne derbasbare li jêr <%s>"

#: backends/markup-tree.c:2973 backends/markup-tree.c:3078
#: backends/markup-tree.c:3132 backends/markup-tree.c:3183
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr ""

#: backends/markup-tree.c:3056
msgid "Two <car> elements given for same pair"
msgstr ""

#: backends/markup-tree.c:3070
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
msgstr ""

#: backends/markup-tree.c:3124
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
msgstr ""

#: backends/markup-tree.c:3155
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr ""

#: backends/markup-tree.c:3196 backends/markup-tree.c:3219
#: backends/markup-tree.c:3241 backends/markup-tree.c:3258
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr ""

#: backends/markup-tree.c:3290
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr ""

#: backends/markup-tree.c:3310 backends/markup-tree.c:3332
#: backends/markup-tree.c:3337 ../src/theme-parser.c:3918
#: ../src/theme-parser.c:3948 ../src/theme-parser.c:3953
#: ../src/theme-parser.c:3958 src/ui/theme-parser.c:3686
#: src/ui/theme-parser.c:3726 src/ui/theme-parser.c:3731
#: src/ui/theme-parser.c:3736 ../src/ui/theme-parser.c:3340
#: ../src/ui/theme-parser.c:3370 ../src/ui/theme-parser.c:3375
#: ../src/ui/theme-parser.c:3380
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr ""

#: backends/markup-tree.c:3481 ../src/theme-parser.c:4247
#: src/ui/theme-parser.c:4041 ../src/ui/theme-parser.c:3669
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr ""

#: backends/markup-tree.c:3598 backends/markup-tree.c:4377
#: backends/markup-tree.c:4395
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr ""

#: backends/markup-tree.c:3628
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
msgstr ""

#: backends/markup-tree.c:4482
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr ""

#: backends/markup-tree.c:4494
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
msgstr ""

#: backends/xml-backend.c:239
msgid "Unloading XML backend module."
msgstr ""

#: backends/xml-backend.c:618
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
msgstr ""

#: backends/xml-backend.c:809
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr ""

#: backends/xml-cache.c:286
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr ""

#: backends/xml-cache.c:316
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
"not been successfully synced to disk"
msgstr ""

#: backends/xml-dir.c:170
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
msgstr ""

#: backends/xml-dir.c:180
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr ""

#: backends/xml-dir.c:417 backends/xml-dir.c:426
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr ""

#: backends/xml-dir.c:472
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
msgstr ""

#: backends/xml-dir.c:486 backends/xml-dir.c:521
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgstr ""

#: backends/xml-dir.c:497
#, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr ""

#: backends/xml-dir.c:507 backends/xml-dir.c:1297
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr ""

#: backends/xml-dir.c:536 backends/xml-dir.c:546
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr ""

#: backends/xml-dir.c:552
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
msgstr ""

#: backends/xml-dir.c:564
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
msgstr ""

#. These are all fatal errors
#: backends/xml-dir.c:996
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
msgstr ""

#: backends/xml-dir.c:1170
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
msgstr ""

#: backends/xml-dir.c:1192
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
msgstr ""

#: backends/xml-dir.c:1200
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr ""

#: backends/xml-dir.c:1289
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
msgstr ""

#: backends/xml-dir.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
msgstr ""

#. There was an error
#: backends/xml-entry.c:154
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
msgstr ""

#: backends/xml-entry.c:332
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
msgstr ""

#: backends/xml-entry.c:380
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
msgstr ""

#: backends/xml-entry.c:732
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
msgstr ""

#: backends/xml-entry.c:952
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
msgstr ""

#: backends/xml-entry.c:966
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
msgstr ""

#: backends/xml-entry.c:981
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr ""

#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr ""

#: backends/xml-entry.c:1063
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
msgstr ""

#: backends/xml-entry.c:1086
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
msgstr ""

#: backends/xml-entry.c:1094
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
msgstr ""

#: backends/xml-entry.c:1146
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr ""

#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr ""

#: backends/xml-entry.c:1168
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
msgstr ""

#: backends/xml-entry.c:1187
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
msgstr ""

#: backends/xml-entry.c:1205
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
msgstr ""

#: backends/xml-entry.c:1211
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
msgstr ""

#: backends/xml-entry.c:1218
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
msgstr ""

#: backends/xml-entry.c:1223
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr ""

#: gconf/gconf-backend.c:62
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
msgstr ""

#. -- end debug only
#: gconf/gconf-backend.c:216
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
msgstr ""

#: gconf/gconf-backend.c:261
#, c-format
msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
msgstr ""

#: gconf/gconf-backend.c:276
#, c-format
msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
msgstr ""

#: gconf/gconf-backend.c:302
#, c-format
msgid "Bad address `%s': %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-backend.c:312
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
msgstr ""

#: gconf/gconf-backend.c:337
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
msgstr ""

#: gconf/gconf-backend.c:346
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconf-backend.c:357
#, c-format
msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconf-backend.c:388
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
msgstr ""

#: gconf/gconf-backend.c:425
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr ""

#: gconf/gconf-client.c:344 gconf/gconf-client.c:362
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconf-client.c:912
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-client.c:1197 ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1406
#: ../src/vinagre-prefs-manager.c:420
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-database.c:211
msgid "Received invalid value in set request"
msgstr ""

#: gconf/gconf-database.c:219
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr ""

#: gconf/gconf-database.c:502
msgid "Received request to drop all cached data"
msgstr ""

#: gconf/gconf-database.c:519
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr ""

#: gconf/gconf-database.c:807
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
msgstr ""

#: gconf/gconf-database.c:973
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-database.c:1046
#, c-format
msgid ""
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend "
"`%s': %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-database.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
"configuration changes."
msgstr ""

#: gconf/gconf-database.c:1153
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr ""

#: gconf/gconf-database.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-database.c:1299 gconf/gconf-sources.c:1697
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-database.c:1349
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-database.c:1397
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-database.c:1426
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-database.c:1484
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-database.c:1515
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-database.c:1570
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-database.c:1594
#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-database.c:1621
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-database.c:1647
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-database.c:1668
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-error.c:27
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
msgstr ""

#: gconf/gconf-error.c:29
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
msgstr ""

#: gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
msgstr ""

#: gconf/gconf-error.c:32
msgid "Corrupt data in configuration source database"
msgstr ""

#: gconf/gconf-error.c:34
msgid "Key operation on directory"
msgstr ""

#: gconf/gconf-error.c:35
msgid "Directory operation on key"
msgstr ""

#: gconf/gconf-error.c:36
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
msgstr ""

#: gconf/gconf-error.c:37
msgid "Object Activation Framework error"
msgstr ""

#: gconf/gconf-error.c:38
msgid "Operation not allowed without configuration server"
msgstr ""

#: gconf/gconf-error.c:39
msgid "Failed to get a lock"
msgstr ""

#: gconf/gconf-error.c:40
msgid "No database available to save your configuration"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:91
#, c-format
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:203
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:262
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:264
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:277
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:458
msgid "Failed to convert object to IOR"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:595
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:603
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:611
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:619
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:864
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:920
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:935
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:1268 gconf/gconf-internals.c:1334
#: gconf/gconf-value.c:153 gconf/gconf-value.c:252 gconf/gconf-value.c:394
#: gconf/gconf-value.c:1667
#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:1419
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:1429
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:1557
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:1571
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:1587
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:1703
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:1764
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:1882
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:2366
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:2393
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:2461
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:2471
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:2491
#, c-format
msgid "Failed to remove '%s': %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:2515
#, c-format
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:2545
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:2562
#, c-format
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:2572
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:2621
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:2678
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:2719
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:2742
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:2754
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:2777
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:2793
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:2835
#, c-format
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:2989 gconf/gconfd.c:570
#, c-format
msgid "Failed to stat %s: %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:3011
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:3036
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:3060
#, c-format
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconf-internals.c:3085
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
"(Details - %s)"
msgstr ""

#: gconf/gconf-sanity-check.c:69 gconf/gconftool.c:520
#: ../src/daemon/gnuserv.c:500
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""

#: gconf/gconf-sanity-check.c:143 gconf/gconf-sanity-check.c:168
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
msgstr ""

#: gconf/gconf-sanity-check.c:182
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
"%d)."
msgstr ""

#: gconf/gconf-sanity-check.c:199
#, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconf-sanity-check.c:235
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-sanity-check.c:238
msgid "Error reading the file: "
msgstr ""

#: gconf/gconf-sanity-check.c:261
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-sanity-check.c:322
msgid ""
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
"\n"
"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
"login session is using your preference settings files.\n"
"\n"
"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
"problems with the preference settings in the other session.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""

#: gconf/gconf-sanity-check.c:358
#, c-format
msgid "%s Continue (y/n)?"
msgstr ""

#: gconf/gconf-schema.c:217 gconf/gconf-schema.c:225 gconf/gconf-schema.c:233
#: gconf/gconf-schema.c:241
#, c-format
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr ""

#: gconf/gconf-schema.c:250
#, c-format
msgid ""
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr ""

#: gconf/gconf-schema.c:260
#, c-format
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
msgstr ""

#: gconf/gconf-sources.c:371
#, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-sources.c:411
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
msgstr ""

#: gconf/gconf-sources.c:417
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
msgstr ""

#: gconf/gconf-sources.c:424
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
msgstr ""

#: gconf/gconf-sources.c:433
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
msgstr ""

#: gconf/gconf-sources.c:650
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr ""

#: gconf/gconf-sources.c:712
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr ""

#: gconf/gconf-sources.c:754
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
"path"
msgstr ""

#: gconf/gconf-sources.c:766
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
msgstr ""

#: gconf/gconf-sources.c:1570
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-sources.c:1639
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf-sources.c:1663
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr ""

#: gconf/gconf-value.c:260
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
msgstr ""

#: gconf/gconf-value.c:273
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
msgstr ""

#: gconf/gconf-value.c:324
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr ""

#: gconf/gconf-value.c:355 gconf/gconf-value.c:516
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr ""

#: gconf/gconf-value.c:402
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
msgstr ""

#: gconf/gconf-value.c:415
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr ""

#: gconf/gconf-value.c:445 gconf/gconf-value.c:531
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr ""

#: gconf/gconf-value.c:485
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr ""

#: gconf/gconf.c:57
#, c-format
msgid "Key \"%s\" is NULL"
msgstr ""

#: gconf/gconf.c:383
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr ""

#: gconf/gconf.c:761
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr ""

#: gconf/gconf.c:2224
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf.c:2589
msgid "Must begin with a slash (/)"
msgstr ""

#: gconf/gconf.c:2611
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
msgstr ""

#: gconf/gconf.c:2613
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
msgstr ""

#: gconf/gconf.c:2632
#, c-format
msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
msgstr ""

#: gconf/gconf.c:2642
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr ""

#: gconf/gconf.c:2656
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
msgstr ""

#: gconf/gconf.c:3027
#, c-format
msgid "Failure shutting down config server: %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf.c:3088
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf.c:3123
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf.c:3158
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf.c:3192
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf.c:3225
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr ""

#: gconf/gconf.c:3564
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:302
msgid "Shutdown request received"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:334
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:354
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
msgstr ""

#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
#: gconf/gconfd.c:362
#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
"edit %s%s"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:375
#, c-format
msgid "Error loading some config sources: %s"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:387
msgid ""
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
"data"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:404
msgid ""
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
"some configuration changes"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:433
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:439
#, c-format
msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:459
#, c-format
msgid ""
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:475
#, c-format
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:563
#, c-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:579
#, c-format
msgid "Owner of %s is not the current user"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:587
#, c-format
msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
msgstr ""

#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
#: gconf/gconfd.c:679
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:736
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:749
#, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:756
#, c-format
msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:788
#, c-format
msgid ""
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: "
"%s"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:798
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:836
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:844
msgid "Exiting"
msgstr "Derdikeve"

#: gconf/gconfd.c:869
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:886
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:1212
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:1340
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:1446
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
"gconfd shutdown (%s)"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:1543
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:1557
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:1566
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:1580
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:1590
#, c-format
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:1599
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:2078
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:2114
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:2164
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:2283
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:2311 gconf/gconfd.c:2485
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:2326
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:2339
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:2347
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""

#: gconf/gconfd.c:2446
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:89
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:98
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:107
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
"type."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:117
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:126
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:135
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:144
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:153
msgid ""
"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
"recursively."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:162
msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a directory."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:171
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:180
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:189
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:198
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:207
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:216
msgid ""
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
"needed.)"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:225
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:226
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:234
msgid "Print the data type of a key to standard output."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:243
msgid "Get the number of elements in a list key."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:252
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:261
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:262 gconf/gconftool.c:271 gconf/gconftool.c:280
msgid "int|bool|float|string"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:270
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:279
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:288
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:289 gconf/gconftool.c:298
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DAXUYANÎ"

#: gconf/gconftool.c:297
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:306
msgid "Specify the owner of a schema"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:307
msgid "OWNER"
msgstr "XWEDÎ"

#: gconf/gconftool.c:315
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:316 ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
#, fuzzy
msgid "FILENAME"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gconf_3.2.6-8_ku.po (gconf.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"NAVÊ DOSIYÊ\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"NAVÊPEL\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_ku.po (zenity.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"NAVÊ DOSIYÊ"

#: gconf/gconftool.c:324
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:325
msgid "SOURCE"
msgstr "ÇAVKANÎ"

#: gconf/gconftool.c:333
msgid ""
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
"is not running."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:342
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"config source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:351
msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"config source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:360
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:369
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:378
msgid "Get the short doc string for a key"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:387
msgid "Get the long doc string for a key"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:396
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:405
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:414
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:423
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:432
msgid "Get the name of the default source"
msgstr ""

#: ../src/main.c:200 src/core/main.c:274 ../src/core/main.c:298
#: src/core/ukwm.c:55
msgid "Print version"
msgstr "Guhertoyê çap bike"

#: gconf/gconftool.c:538
#, c-format
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:548
#, c-format
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:555
#, c-format
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:566
#, c-format
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:577
#, c-format
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:590
#, c-format
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
"entries, or --all-dirs\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:603
#, c-format
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:609
#, c-format
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:615
#, c-format
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:623
#, c-format
msgid ""
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:635 gconf/gconftool.c:648 gconf/gconftool.c:661
#: gconf/gconftool.c:675 gconf/gconftool.c:688 gconf/gconftool.c:701
#: gconf/gconftool.c:715
#, c-format
msgid "%s option must be used by itself.\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:724
#, c-format
msgid ""
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""

#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:329
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "GConf nehate destpêkirin:%s\n"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL hate eyarkirin, şema nayên barkirin\n"

#: gconf/gconftool.c:766
#, c-format
msgid ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr ""

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
#, c-format
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Divê guheroka derdorê ya GCONF_CONFIG_SOURCE hatibe eyarkirin\n"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Xwe negihand çavkaniyên veavakirinê:%s\n"

#: gconf/gconftool.c:1123
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1166
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1218
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1260 gconf/gconftool.c:1526
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1279
msgid "(no value set)"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1585
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1614
#, c-format
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1649
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1650
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1651
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1652
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1657
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1657 gconf/gconftool.c:1659 gconf/gconftool.c:1660
#: gconf/gconftool.c:1661 ../plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:381
#: plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:380
msgid "Unset"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1659
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1660
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1661
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1670 gconf/gconftool.c:1894 gconf/gconftool.c:1928
#: gconf/gconftool.c:1973 gconf/gconftool.c:2118
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1674 gconf/gconftool.c:1898 gconf/gconftool.c:1932
#: gconf/gconftool.c:1977 gconf/gconftool.c:2122
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1717 gconf/gconftool.c:1729
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1741
#, c-format
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1761
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1789
#, c-format
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1799
#, c-format
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1813
#, c-format
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1828 ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218
#: ../gio/gdbus-tool.c:290 ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691
#: ../gio/gdbus-tool.c:1010 ../gio/gdbus-tool.c:1443
#: src/nmcli/connections.c:7662 src/nmcli/settings.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gconf_3.2.6-8_ku.po (gconf.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_ku.po (glib.glib-2-8)  #-#-#-#-#\n"
"Di rêza %d de çewtî: %s\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_ku.po (glib.glib-2-8)  #-#-#-#-#\n"
"Di rêza %d de çewtî: %s\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"

#: gconf/gconftool.c:1841 gconf/gconftool.c:2873
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1859
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1874
#, c-format
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1918
#, c-format
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1943 gconf/gconftool.c:1988
#, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1963
#, c-format
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1994
#, c-format
msgid "Must specify list index.\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2001
#, c-format
msgid "List index must be non-negative.\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2010
#, c-format
msgid "List index is out of bounds.\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2036
#, c-format
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2056
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2089
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2094
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2101
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2104
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2160
#, c-format
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2167
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2185
#, c-format
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2195
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2220
#, c-format
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2262
#, c-format
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2282
#, c-format
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2302
#, c-format
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2317
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2331
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2346
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2360
#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2371
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2391
#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2405
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2425
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2459
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2595
#, c-format
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2622
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2655
#, c-format
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2661
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2679
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2700
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2722
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2743
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2852 gconf/gconftool.c:3394
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2967
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2976
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2987 gconf/gconftool.c:3017 gconf/gconftool.c:3046
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3005
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3030
#, c-format
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3059
#, c-format
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3107 gconf/gconftool.c:3128 gconf/gconftool.c:3149
#: gconf/gconftool.c:3170
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3124
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3145
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3166
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3206
#, c-format
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3209 gconf/gconftool.c:3467
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3220
#, c-format
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3226
#, c-format
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3232
#, c-format
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3261
#, c-format
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3267
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3365
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3402
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3476
#, c-format
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3511
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3519
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3529
#, c-format
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3537
#, c-format
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3575
#, c-format
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3616
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3648
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3655
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3667
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3680
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3694
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
msgstr ""

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Dema daneyên veavakirinê dihate wekehevkirin xeletî:%s"

#: gconf/gconftool.c:3729
#, c-format
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3756
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3776
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3902
#, c-format
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3908
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
"  %s\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3926
#, c-format
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3945
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
"directory:\n"
"  %s\n"
msgstr ""

#: ../gdebi:50
#, c-format
msgid ""
"usage: %prog [options] filename\n"
"For a graphical version run gdebi-gtk\n"
msgstr ""

#: ../gdebi:56 ../gdebi-gtk:54
msgid "Run non-interactive (dangerous!)"
msgstr ""

#: ../gdebi:60
msgid "Set an APT configuration option"
msgstr ""

#: ../gdebi:64
msgid "Do not show progress information"
msgstr ""

#: ../gdebi:68
msgid "Simulate only and print a apt-get install compatible line to stderr"
msgstr ""

#: ../gdebi:70
msgid "Use alternative root dir"
msgstr ""

#: ../gdebi:78
#, fuzzy, c-format
msgid "gdebi error, file not found: %s\n"
msgstr "Çewtiya gdebi, dosya nehat dîtin: %s"

#: ../gdebi:97 ../gdebi:106
#, fuzzy
msgid "Need to be root to install packages"
msgstr "Sazkirina paketa '%s' serneket"

#: ../gdebi:108 ../GDebi/GDebiCli.py:154
msgid "Do you want to install the software package? [y/N]:"
msgstr ""

#: ../gdebi-gtk:57
msgid "Auto close when the install is finished"
msgstr ""

#: ../gdebi-gtk:59
msgid "Use alternative datadir"
msgstr ""

#: ../gdebi-gtk:62
#, fuzzy
msgid "Remove package"
msgstr "Paketa nivîsbariyê"

#: ../gdebi-gtk:81
msgid "Software index is broken"
msgstr ""

#: ../gdebi-gtk:82
msgid ""
"This is a major failure of your software management system. Please check for "
"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
msgstr ""

#: ../data/gdebi.ui.h:1 ../data/gdebi.desktop.in.h:3
msgid "Install and view software packages"
msgstr "Paketên nivîsbariyê saz bike û lê binêre"

#: ../data/gdebi.ui.h:2
msgid "GPL, see /usr/share/common-licenses/GPL"
msgstr "GPL, li /usr/share/common-licenses/GPL binêre"

#: ../data/gdebi.ui.h:3 data/geany.glade:6307 src/prefs.c:1719 src/vte.c:377
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
#: ../src/terminal-accels.c:181 ../src/terminal-profile.c:278
#: ../src/terminal-window.c:799 ../src/terminal.c:1206 ../src/terminal.c:1638
#: ../lib/mate-menu-config.py:116 ../mate_menu/plugins/system_management.py:179
#: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:518
#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2205
#: plugins/terminal/pluma-terminal.metainfo.xml.in.in:6
#: plugins/terminal/terminal.py:315
#, fuzzy
msgid "Terminal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gdebi_0.9.5.8_ku.po (gdebi)  #-#-#-#-#\n"
"Termînal\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"الطرفية\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Termînal\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Termînal\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Termînal\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Termînal\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Termînal\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Termînal\n"
"#-#-#-#-#  pluma-plugins_1.28.0-1_ku.po (pluma-plugins 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Termînal"

#: ../data/gdebi.ui.h:4
msgid "Automatically close after the changes have been successfully applied"
msgstr ""

#: ../data/gdebi.ui.h:6
msgid "<b>To install the following changes are required:</b>"
msgstr ""

#: ../data/gdebi.ui.h:7 ../data/gdebi.desktop.in.h:2
msgid "Package Installer"
msgstr "Sazgera Paketan"

#: ../data/gdebi.ui.h:13
msgid "Package:"
msgstr "Paket:"

#: ../data/gdebi.ui.h:14
msgid "<b><big>   </big></b>"
msgstr "<b><big> </big></b>"

#. img = Gtk.Image()
#. img.set_from_stock(Gtk.STOCK_APPLY,Gtk.IconSize.BUTTON)
#. self.button_install.set_image(img)
#: ../data/gdebi.ui.h:18 ../GDebi/GDebiGtk.py:330 ../GDebi/GDebiGtk.py:388
msgid "_Install Package"
msgstr "Paketê saz bike"

#: ../data/gdebi.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "_Remove Package"
msgstr "Paketê ji _nû ve saz bike"

#: ../data/gdebi.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "_Download Package"
msgstr "Paketên pêvek tên daxistin..."

#: ../data/gdebi.ui.h:22
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Guherto:</b>"

#: ../data/gdebi.ui.h:23
msgid "<b>Maintainer:</b>"
msgstr ""

#: ../data/gdebi.ui.h:24
msgid "<b>Priority:</b>"
msgstr "<b>Pêşanî:</b>"

#: ../data/gdebi.ui.h:25
msgid "<b>Section:</b>"
msgstr "<b>Beş:</b>"

#: ../data/gdebi.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gdebi_0.9.5.8_ku.po (gdebi)  #-#-#-#-#\n"
"<b>Mezinahî:</b>\n"
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"<b>الحجم</b>"

#: ../data/gdebi.ui.h:27
msgid "  "
msgstr "  "

#: ../data/gdebi.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Included files"
msgstr "Dosiyên tê de"

#: ../data/gdebi.ui.h:29
msgid "Lintian output"
msgstr ""

#: ../data/gdebi.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "GDebi Package Installer"
msgstr "Sazgera Paketan"

#: ../data/gdebi.desktop.in.h:4
msgid "package;apt;dpkg;install"
msgstr ""

#. Translators: it's for missing entries in the deb package,
#. e.g. a missing "Maintainer" field
#: ../GDebi/DebPackage.py:38
#, python-format
msgid "%s is not available"
msgstr "%s nayê dîtin"

#: ../GDebi/DebPackage.py:52
msgid "Click packages can currently only be inspected with this tool"
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:87 ../terminatorlib/prefseditor.py:124
msgid "Copy selected text"
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:174
msgid "Can not download as root"
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:175
msgid ""
"Remote packages can not be downloaded when running as root. Please try again "
"as a normal user."
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:188
#, fuzzy
msgid "Downloading package"
msgstr "Paketên pêvek tên daxistin..."

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:196
#, fuzzy, python-format
msgid "Downloading the package failed: file '%s' '%s'"
msgstr "Paketên pêvek tên daxistin..."

#. set window title
#: ../GDebi/GDebiGtk.py:244
#, python-format
msgid "Package Installer - %s"
msgstr "Sazgera Paketan - %s"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:301
msgid "Package control data"
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:304
msgid "Upstream data"
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:310
msgid "Error reading filelist"
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:326
msgid "Error: "
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:341
msgid "Error: no longer provides "
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:358
msgid "Same version is already installed"
msgstr "Ev guherto jixwe sazkirî ye"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:359
msgid "_Reinstall Package"
msgstr "Paketê ji _nû ve saz bike"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:397
msgid ""
"No lintian available.\n"
"Please install using sudo apt-get install lintian"
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:400
msgid "Running lintian..."
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:422
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Lintian finished with exit status %s"
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:453
msgid "Selection is a directory"
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:458 ../GDebi/GDebiGtk.py:464
#, python-format
msgid "Error reading file content '%s'"
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:469
msgid "File content can not be extracted"
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:480
#, python-format
msgid "<b>To be removed: %s</b>"
msgstr "<b>Were rakirin: %s</b>"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:482
#, python-format
msgid "To be installed: %s"
msgstr "Were sazkirin: %s"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:497
msgid "Open Software Package"
msgstr "Paketa Nivîsbariyê Veke"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:502
msgid "Software packages"
msgstr "Paketên Nivîsbariyê"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:551
msgid "Dependency problems"
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:552
#, python-format
msgid "One or more packages are required by %s, it cannot be removed."
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:561
msgid "You tried to install a file that does not (or no longer) exist. "
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:572
msgid "Installing package file..."
msgstr "Dosiyê paketê tê sazkirin..."

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:574
#, fuzzy
msgid "Removing package..."
msgstr "Paketên pêvek tên daxistin..."

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:577
msgid "Install unauthenticated software?"
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:578
msgid ""
"Malicious software can damage your data and take control of your system.\n"
"\n"
"The packages below are not authenticated and could therefore be of malicious "
"nature."
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:618 ../GDebi/GDebiGtk.py:683
msgid "Failed to install package file"
msgstr "Sazkirina dosiya paketê serneket"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:620
#, fuzzy
msgid "Failed to remove package"
msgstr "Vekirina paketa nivîsbariyê serneket"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:665
msgid "Could not download all required files"
msgstr "Daxistina hemû dosiyên pêwîst serneket"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:666
msgid ""
"Please check your internet connection or installation medium, and make sure "
"your APT cache is up-to-date."
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:672
msgid "Could not install all dependencies"
msgstr "Sazkirina hemû bindestiyan serneket"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:673
msgid ""
"Usually this is related to an error of the software distributor. See the "
"terminal window for more details."
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:714
#, fuzzy
msgid "Installation finished"
msgstr "Sazkirin temam e"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:716
msgid "Removal finished"
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:719
#, python-format
msgid "Package '%s' was installed"
msgstr "Paketa '%s' hat sazkirin"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:721
#, fuzzy, python-format
msgid "Package '%s' was removed"
msgstr "Paketa '%s' hat sazkirin"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:724
#, python-format
msgid "Failed to install package '%s'"
msgstr "Sazkirina paketa '%s' serneket"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:727
#, fuzzy, python-format
msgid "Failed to remove package '%s'"
msgstr "Sazkirina paketa '%s' serneket"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:733
msgid "Removal complete"
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:741
msgid "Failed to completely install all dependencies"
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:743
#, fuzzy
msgid "Failed to completely remove package"
msgstr "Vekirina paketa nivîsbariyê serneket"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:744
msgid "To fix this run 'sudo apt-get install -f' in a terminal window."
msgstr ""
"Ji bo serastkirina vê rewşê, di paceya termînalê de 'sudo apt-get install -"
"f' bimeşîne."

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:865
#, python-format
msgid "Installing '%s'..."
msgstr "'%s' tê sazkirin..."

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:868
#, fuzzy, python-format
msgid "Removing '%s'..."
msgstr "'%s' tê sazkirin..."

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:974
msgid "Installing dependencies..."
msgstr "Bindestî tên sazkirin..."

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:1019
msgid "Downloading additional package files..."
msgstr "Paketên pêvek tên daxistin..."

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:1028
#, fuzzy, python-format
msgid "File %s of %s at %sB/s"
msgstr "Dosiya %s ji %s bi %s/ç"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:1030
#, fuzzy, python-format
msgid "File %s of %s"
msgstr "Dosiya %s ji %s bi %s/ç"

#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive)
#: ../GDebi/GDebiGtk.py:1037
#, python-format
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiCli.py:59
msgid "Configuration items must be specified with a =<value>\n"
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiCli.py:65
#, python-format
msgid "Couldn't set APT option %s to %s\n"
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiCli.py:78
#, python-format
msgid "Unknown package type '%s', exiting\n"
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiCli.py:82
#, fuzzy
msgid "Failed to open the software package\n"
msgstr "Vekirina paketa nivîsbariyê serneket"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:83
msgid ""
"The package might be corrupted or you are not allowed to open the file. "
"Check the permissions of the file.\n"
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiCli.py:89
#, fuzzy
msgid "This package is uninstallable\n"
msgstr "Ev paket nayê sazkirin"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:98
msgid "No description is available"
msgstr "Daxuyanî tune"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:108
msgid "The following packages are UNAUTHENTICATED: "
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiCli.py:112
msgid "Requires the REMOVAL of the following packages: "
msgstr "RAKIRINA van paketan pêwîst dike: "

#: ../GDebi/GDebiCli.py:117
msgid "Requires the installation of the following packages: "
msgstr "Sazkirina van paketan pêwîst dike: "

#: ../GDebi/GDebiCli.py:132
#, fuzzy, python-format
msgid "Error during install: '%s'"
msgstr "Were sazkirin: %s"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:78
#, fuzzy
msgid "Broken dependencies"
msgstr "Bindestî tên sazkirin..."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:79
msgid ""
"Your system has broken dependencies. This application can not continue until "
"this is fixed. To fix it run 'gksudo synaptic' or 'sudo apt-get install -f' "
"in a terminal window."
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:100
#, python-format
msgid "'%s' is not a Debian package"
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:101
#, python-format
msgid ""
"The MIME type of this file is '%s' and can not be installed on this system."
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:105
#, python-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Nikarî '%s' veke"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:106
msgid ""
"The package might be corrupted or you are not allowed to open the file. "
"Check the permissions of the file."
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:128
msgid "Same version is available in a software channel"
msgstr "Ev guherto di kanaleke nivîsbariyê de heye"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:129
msgid "You are recommended to install the software from the channel instead."
msgstr "Sazkirina vê nivîsbariyê ji kanalê tê tawsiye kirin."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:133
msgid "An older version is available in a software channel"
msgstr "Di kanaleke nivîsbariyê de guhertoyeke kevintir heye"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:134
msgid ""
"Generally you are recommended to install the version from the software "
"channel, since it is usually better supported."
msgstr ""
"Bi giştî, sazkirina guhertoya kanala nivîsbariyê tê pêşniyaz kirin, ji ber "
"ku piştgirtiya wê baştir e."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:139
msgid "A later version is available in a software channel"
msgstr "Di kanaleke nivîsbariyê de guhertoyeke nûtir heye"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:141
msgid ""
"You are strongly advised to install the version from the software channel, "
"since it is usually better supported."
msgstr ""
"Sazkirina guhertoya kanala nivîsbariyê giranbiha tê pêşniyaz kirin, ji ber "
"ku piştgirtiya wê baştir e."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:183
msgid "All dependencies are satisfied"
msgstr ""

#. FIXME: use ngettext here
#: ../GDebi/GDebiCommon.py:186
#, python-format
msgid "Requires the <b>removal</b> of %s packages\n"
msgstr "<b>Rakirina</b> %s paketan pêwîst dike\n"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:188
#, python-format
msgid "Requires the installation of %s packages"
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:196 ../GDebi/GDebiCommon.py:214
msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
msgstr "Bi tenê yek amûra îdarekirina nivîsbariyê dikare bimeşe"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:198 ../GDebi/GDebiCommon.py:216
msgid ""
"Please close the other application e.g. 'Update Manager', 'aptitude' or "
"'Synaptic' first."
msgstr ""
"Ji kerema xwe berê sepana din wekî 'Gerînendeyê Rojanekirinan', 'aptitude' "
"an 'Synaptic' bigire."

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1083
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349 ../glib/gfileutils.c:703
#: ../glib/gfileutils.c:790 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242
#: tests/testfilechooser.c:222 ../tests/testfilechooser.c:222
#: ../file-chooser/testfilechooser.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gdk-pixbuf_2.44.6+dfsg-2_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Vekirina pelê '%s' biserneket: %s\n"
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_ku.po (glib.glib-2-8)  #-#-#-#-#\n"
"Vekirina dosiya '%s' serneket: %s\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_ku.po (glib.glib-2-8)  #-#-#-#-#\n"
"Vekirina dosiya '%s' serneket: %s\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Vekirina pelê '%s' biserneket: %s\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Vekirina pelê '%s' biserneket: %s\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Vekirina pelê '%s' biserneket: %s\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Vekirina pela '%s' serneket: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:159 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Di pelê wêne '%s' de qet agahî nîn e"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294
#: tests/testfilechooser.c:267 ../tests/testfilechooser.c:267
#: ../file-chooser/testfilechooser.c:230
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Wêneyê '%s' nehate barkirin: sedem nayê zanîn, dibe pelê wêne xerabe be"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:234 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"Zindîkirina '%s' nehate barkirin: sedem nayê zanîn, dibe pelê zindîkirinê "
"xerabe be"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:809 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Modula barkirina wêne nehate dîtin: %s: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different gdk-pixbuf version?"
msgstr ""
"Modula barkirina wêne %s ji navrûyê rastî re nehatiye şandin. Gelo dibe ew "
"guhertoyeke cuda ya GTK'ê be?"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Cureyê wêne %s' destekê nade"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Nikare formata pelê wêne nasbike ji bo pelê '%s'"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Formata pelê wêne nenaskirî ye"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1140 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Barkirina wêneya '%s' biserneket: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Çewtiya nivisandinê ya pelê wêne : %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2073 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Ev avakirina gdk-pixbuf destekê nade tomarkirina formata wêne: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2107 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Ji bo paş de vegerandinê dema wêne dihate tomarkirin bîr têrê nake"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2120 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Vekirina pelê demîn serneket"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Xwendina ji pelê demî biserneket"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Vekirina '%s' ji bo nivîsandinê bi ser neket: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
msgstr ""
"Çewtiya girtinê'%s' di dema nivisandina wêne de, dibe ku hemû dane nehatibin "
"tomar kirin: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2698
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Bîr têr nake ku wêne di Bîra navbênkar de were tomarkirin"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2744 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
#, fuzzy
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Çewtiya nivisandinê ya pelê wêne : %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:395 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"Çewtiyek hundirî: Modula barkirina wêneyan '%s' di temamkirina operasiyonekê "
"de biserneket, sedemê biserneketinê ne hate destnîşankirin"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:437 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Daxistina zêdeyî ya cureyê wêne  '%s' destekê nade"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:160 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Sernavê wêne xerabe ye"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
msgstr "Fomata wêne nenase"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:502
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Daneya pixel na xebite"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:446 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] ""
"Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket"
msgstr[1] ""
"Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Perçeyek ikona ne bitexmîn di wêneyên bi liv de"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "cureyê wêneyên bi liv yên ku nayên destekirin"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Di hundirê sêwirandinê de sernavê nederbasdar"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Bîr têra barkirina wêneyên bi liv nake"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Perçeyek beloq di wêneyên bi liv de"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
msgid "The ANI image format"
msgstr "Amadekariya ANI bo wêne"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 gdk-pixbuf/io-bmp.c:266 gdk-pixbuf/io-bmp.c:337
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:369 gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 gdk-pixbuf/io-bmp.c:495
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Sernavê wêneyê BMP daneyên şaş dihundirîne"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 gdk-pixbuf/io-bmp.c:432 gdk-pixbuf/io-bmp.c:241
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Bîr têra tomarkirina wêneyê bitmap nake"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:318 gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Wêneyê BMP ne li gor mezinahiya serike"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:356 gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Ji jor ber bi jêr wêneyên BMP tayê tengkirin"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 gdk-pixbuf/io-pnm.c:707 gdk-pixbuf/io-bmp.c:717
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Pêrgî dawiya dosyeyê ya zû hat"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Nikarî ku bîreke ji bo barkirina pelê BMP veqetîne"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Nikarî ku di pelê BMP de binvîse"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423
msgid "The BMP image format"
msgstr "Formata wêneya BMP"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
msgid "The EMF image format"
msgstr "Formata wêneya EMF"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 gdk-pixbuf/io-gif.c:1699
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693
msgid "The GIF image format"
msgstr "Formata wêneya GIF"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 gdk-pixbuf/io-ico.c:1271
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245
msgid "The ICO image format"
msgstr "Formata wêneya ICO"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1139
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"Pêwiste ku nirxê JPEG di navbera 0 û 100 de be; nirxa %s' nayê şîrovekirin."

#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"Pêwiste ku nirxê kalîteya JPEG  di navbera 0 û 100 de be; nirxa  '%d' ne "
"gengaz e."

#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1316
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Formata wêneya JPEG"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:154 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr "Ji bo stream bîr nehate veqetandin"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:179 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:293
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:333 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s\n"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:193 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr "Rakirina hêmanê biserneket"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:205 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s\n"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:617 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:752
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
#, fuzzy
msgid "Couldn't load bitmap"
msgstr "Wêne nehate dekodkirin"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
#, fuzzy
msgid "Couldn't load metafile"
msgstr "Wêne nehate dekodkirin"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:933 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
#, fuzzy
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "Bihêkirina wêneyê RAS ne destekiriye"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:940 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
msgid "Couldn't save"
msgstr "Nikarî tomar bike"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
msgid "The WMF image format"
msgstr "Formata wêneya WMF"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:221 gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Çewtî di dema xwendina GIF: %s de"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:495 gdk-pixbuf/io-gif.c:1482 gdk-pixbuf/io-gif.c:1648
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Pelê GIF hin dane winda kirin (dibe ku hatiye qudkirin?)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:504 gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Çewtiyek hundirîn di barkerê GIF (%s) de"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:578 gdk-pixbuf/io-gif.c:579
msgid "Stack overflow"
msgstr "Lod pir zêdeye"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:638 gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "Barkerê wêneyê GIF nikare vî wêneyî fam bike."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:667 gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Şifreyek ne durust hate dîtin"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:677 gdk-pixbuf/io-gif.c:678
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Malika gilover di pelê GIF de"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:865 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1521
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Bîr têra barkirina pelê GIF nake"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:959 gdk-pixbuf/io-gif.c:960
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Bîr têra barkirina frame bo dosya GIF nake"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1131 gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Wêneyê GIF xerabe ye (şidandina LZW ne duriste)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1181 gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Xuyaye ku dosya ne GIF e"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1193 gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Guhertoya %s dosya GIF nayê destekirin"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1302 gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"Nexşeya reng a wêneyê GIF tuneye û nexşeya rengan a herêmî jî di çarçoveya "
"hidurê wê de tuneye."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1543 gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Wêneyê GIF kême an perçekiriye."

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "Çewtiyek di dema xwendina wêneya ICNS: %s"

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "Dekodkirina pelê ICNS biserneket"

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
msgid "The ICNS image format"
msgstr "Formata wêneya ICNS"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:228 gdk-pixbuf/io-ico.c:242 gdk-pixbuf/io-ico.c:291
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:211
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:290
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:359
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Sernivîsek çewt di ikonê de"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:257 gdk-pixbuf/io-ico.c:312 gdk-pixbuf/io-ico.c:405
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:458 gdk-pixbuf/io-ico.c:488 gdk-pixbuf/io-ico.c:240
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 gdk-pixbuf/io-ico.c:432
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:462
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Bîr têra barkirina ikonê nake"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:338 gdk-pixbuf/io-ico.c:384
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Îkonê şidandî nayên destekirin"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:358 gdk-pixbuf/io-ico.c:322
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Firehiya ikonê sifire"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:368 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Bilidiya İkonê sifire"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:417
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Cureyek îkonê nayê destekirin"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:537 gdk-pixbuf/io-ico.c:511
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Bîr têra barkirina dosya ICO nake"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1002 gdk-pixbuf/io-ico.c:976
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Wêne gelekî mezine ji bo tomarkirina wek ICO"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1013 gdk-pixbuf/io-ico.c:987
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Nîşankera nîşanekê derveyî wêne ye"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1036 gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Firehiya dosya ICO nayê destekirin: %d"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74 gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
msgstr "Ji bo stream bîr nehate veqetandin"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:104 gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
msgid "Couldn't decode image"
msgstr "Wêne nehate dekodkirin"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:122 gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
msgstr "Bilindahî an firehiya JPEG2000 a guherî sifir e"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:136 gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
msgid "Image type currently not supported"
msgstr "Heta niha piştgirya cureyê wêneyê tune"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 gdk-pixbuf/io-jasper.c:156
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
msgstr "Nikarî bîrekê bo barkirina profîla rengan veqetîne"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr "Bîr têra vekirina pelê JPEG2000 nake"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:261 gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
msgstr "Nikarî bîrê ji pêştomarkirina daneyên wêneyê re veqetîne"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:305 gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
msgid "The JPEG 2000 image format"
msgstr "Formata wêneya JPEG2000"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:116 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Çewtiya wergera dosya wêneyê JPEG (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:527 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr "Bîr têra tomarkirinê nake, hin gavan jêbibin da cih di bîrê de çêbibe"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:568 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Asoya rengên JPEG (%s)nayê destekirin"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:925 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "Bilindahî an firehiya JPEG a guherî sifir e."

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:186 gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Ji bo sernavê bîr nehate veqetandin"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 gdk-pixbuf/io-pcx.c:559 gdk-pixbuf/io-pcx.c:202
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Bîrek ji bîra navbênkar re nayê veqetandin"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:600 gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Bilidî an jî firehiya wêne ne raste"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 gdk-pixbuf/io-pcx.c:673 gdk-pixbuf/io-pcx.c:613
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Wêne bpp destek nake"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 gdk-pixbuf/io-pcx.c:625 gdk-pixbuf/io-pcx.c:618
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Gelek astên ne destekirî yên wêne hene %d-bit planes"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:641 gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Nikare pixbufeke nû avabike"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:649 gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Nikare bîrê ji rêza daneyê re veqetîne"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
msgstr "Ji bo sernavê bîr nehate veqetandin"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:703 gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Hemû rêzikên wêneyê PCX ne girtin"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Di dawiya daneyên pcx de tabloya rengan nîne"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:755 gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
msgid "The PCX image format"
msgstr "Amadekariya formata PCX"

#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:148
#, fuzzy
msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
msgstr "Nirxê wêneyê PNG ê sarkirî sifire."

#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:186
#, fuzzy
msgid "The GdkPixdata format"
msgstr "Formata wêneya GIF"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:54 gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Hejmara bitan di her qenalên wêneyê PNG de çewt e."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:641 gdk-pixbuf/io-png.c:136
#: gdk-pixbuf/io-png.c:642
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Nirxê wêneyê PNG ê sarkirî sifire."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:143 gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Bitên her qenalekî yên wêneyê guheztî yê PNG nake 8."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:152 gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Wêneyê PNG ne RGB an jî RGBA ye."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:161 gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "Qenalên wêneyê PNG yê guhestî ne destnîşankirîne pêwiste ku 3 an 4 be."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:182 gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Çewtiyek mezin di dosya wêneyê PNG de: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:315 gdk-pixbuf/io-png.c:316
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Bîr têra barkirina dosya PNG nake"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 gdk-pixbuf/io-png.c:657
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"Bîr têra bicihkirina  %ld nake ji alî wêneyên %ld, hewl bide ku tu hinek "
"sepanan bavêjî da ku cih vale bibe"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:719 gdk-pixbuf/io-png.c:720
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Çewtiyek mezin di dosya wêneyê PNG de"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:768 gdk-pixbuf/io-png.c:769
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Çewtiyek mezin di dema xwendina dosya wêneyê PNG de: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:862 gdk-pixbuf/io-png.c:863
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Mifteyên lodên tekstê yê PNG herî kêm divê 1 karakter û herî zêde jî divê 79 "
"karakter be."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:871 gdk-pixbuf/io-png.c:872
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Pêwiste ku şifreyên PNG yê nivîskî  ASCII be."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:885 gdk-pixbuf/io-tiff.c:737 gdk-pixbuf/io-png.c:886
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-png.c:898 gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr ""
"Pêwiste ku nirxa JPEG di navbera 0 û 100 de be '%s' lewra nirx nehate şîrove "
"kirin."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:911 gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr ""
"Pêwiste ku nirxa JPEG di navbera 0 û 100 de be , nirxa %d' nayê destekirin."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:959 gdk-pixbuf/io-png.c:951
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "Nirxa perçeyê PNG yên niviskî %s snayên sembolkirin bo ISO-8859-1."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:1122 gdk-pixbuf/io-png.c:1112
#: gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
msgid "The PNG image format"
msgstr "Formata wêneya PNG"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "Lêkerê PNM pêrgî hejmarake rast nebû"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Byteke destpêkî ya ne rast bo dosya PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Dosya PNM ne di amadekariyek şaxikî de ye, dikare were xuyakirin"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Firehûna wêneyê di hundirê pelê PNM de 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Dirêjahiya wêneyê di hundirê pelê PNM de 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Asta herî bilind a nirxa reng di pelê PNM de 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Asta herî bilind a nirxa reng di dosya PNM de"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 gdk-pixbuf/io-pnm.c:457 gdk-pixbuf/io-pnm.c:502
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Cureyê wêneyê PNM yê bingeh ne derbasdar e"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:652 gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Barkera wêneyan a PNM vê jêrecureyê destek nake"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 gdk-pixbuf/io-pnm.c:966 gdk-pixbuf/io-pnm.c:741
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Pêwistiya amadekirina PNM bi valehiyekê heye beriya daxuyaniya daneyê"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:766 gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Ji wêneyê PNM were barkirin bîr nayê veqetandin"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:816 gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Ji bo barkirina avahiya naveroka PNM bîr têrê nake"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867 gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Dawiya daneyan a wêneyên PNM encama kes ne li bendê"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:995 gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Ji bo barkirina dosyaya PNM bîr têrê nake"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079 gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Malbata şêwazên wêneyên PNM/PBM/PGM/PPM"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
msgid "Input file descriptor is NULL."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
#, fuzzy
msgid "Failed to read QTIF header"
msgstr "Di sernivîsê de têkçûn\n"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:189 gdk-pixbuf/io-qtif.c:460
#, c-format
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
msgstr[0] ""
"Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket"
msgstr[1] ""
"Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:206 gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
msgstr "Çewtî di dema xwendina GIF: %s de"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:243
#, c-format
msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:270 gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
msgstr "Nikare bîrekê ji TGA re veqetîne"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:330 gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
#, fuzzy
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
msgstr "Nivisîna pêrista peldankê biserneket\n"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:434 gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
#, fuzzy
msgid "Failed to find an image data atom."
msgstr "Vekirina wêneya TIFF biserneket"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:619 gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
#, fuzzy
msgid "The QTIF image format"
msgstr "Formata wêneya TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "Daneyên çewt ê wêneyê Ras"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "Wêneyê RAS xwedî cureyeke nenase"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "Bihêkirina wêneyê RAS ne destekiriye"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:199 gdk-pixbuf/io-ras.c:171
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Bîr têra barkirina wêneyê RAS nake"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:544 gdk-pixbuf/io-ras.c:545
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Amadekirinên wêne yên Sun raster"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:153 gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Ji bo binyada IOBufferê di bîrê de cih nayê veqetandin"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:172 gdk-pixbuf/io-tga.c:173
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Ji bo daneya IOBufferê di bîrê de cih nayê veqetandin"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:183 gdk-pixbuf/io-tga.c:184
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Ji bo daneya IOBufferê di bîrê de dîsa cih nayê veqetandin"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:213 gdk-pixbuf/io-tga.c:214
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Ji bo daneya derbasdar ya IOBuffer di bîrê de cih nayê veqetandin"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346 gdk-pixbuf/io-tga.c:347
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Ji bo pixbufa nû bîr nayê veqetandin"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 gdk-pixbuf/io-tga.c:686
#, fuzzy
msgid "Image is corrupted or truncated"
msgstr "Wêneyê GIF kême an perçekiriye."

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 gdk-pixbuf/io-tga.c:693
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Nikare bingehekê ji nexşeya rengan re veqetîne"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 gdk-pixbuf/io-tga.c:700
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Malik ji bo nexşiya rengan nikarin werin veqetandin"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:722
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Kûrahiyek ne di hesêb de ya malikên nexşeya rengan"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 gdk-pixbuf/io-tga.c:740
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Nikare bîrekê ji serikê TGA re veqetîne"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 gdk-pixbuf/io-tga.c:773
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "pîvanên wêneyê TGA ne rastin"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 gdk-pixbuf/io-tga.c:779
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 gdk-pixbuf/io-tga.c:808
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:815
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Cureyê wêneyê TGA ne destekirî ye"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 gdk-pixbuf/io-tga.c:862
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Nikare bîrekê ji TGA re veqetîne"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 gdk-pixbuf/io-tga.c:927
msgid "Excess data in file"
msgstr "Daneyên zêde di dosya de hene"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1007 gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
msgid "The Targa image format"
msgstr "Formata wêneya Targa"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:164 gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Firehiya wêne nayê pejirandin (dosya TIFF ya ne baş )"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:171 gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Bilidahiya wêne napejirîne (dosya TIFF ya ne baş )"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:179 gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Firehî an bilindahiya wêneyê TIFF sifire"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:189
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "pîvanên wêneyê TIFF gelekî mezinin"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:221 gdk-pixbuf/io-tiff.c:233 gdk-pixbuf/io-tiff.c:560
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Bîr têra vekirina dosya TIFF nake"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Barkirina dane ya RGB ye ji dosya TIFF biserneket"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:350 gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Vekirina wêneya TIFF biserneket"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:362 gdk-pixbuf/io-tiff.c:777 gdk-pixbuf/io-tiff.c:363
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Girtina TIFF biserneket"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:492 gdk-pixbuf/io-tiff.c:505 gdk-pixbuf/io-tiff.c:493
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Barkirina wêneya TIFF biserneket"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:691 gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Tomarkirina wêneya TIFF biserneket"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:726 gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:766 gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Nivîsandina daneyên TIFF biserneket"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:813 gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "Nikarî ku di dosya TIFF de binvîse"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:868 gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Formata wêneya TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245 gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr "Firehiya wêne sifire"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263 gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "bilidahiya wêne sifire"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274 gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Bîr têra barkirina wêne nake"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333 gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Nikare yê mayî tomar bike"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Formata wêneya WMBP"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:296 gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Pelê XBM ya nederbasdar"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:306 gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Bîr têra vekirina dosya wêneyê XBM nake"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:454 gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Dema wêneya XBM hatiye barkirin nivîsandina pelê demî serneket"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:493 gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
msgid "The XBM image format"
msgstr "Şêwaza wêneyê XBM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:469 gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
msgid "No XPM header found"
msgstr "serikê XPM nîne"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:478 gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Serikê XPM çewte"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:486 gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Firehiya wêne di dosya XPM <= 0 ye"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:494 gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Bilindahiya wêneyê dosya XPM <= 0"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:502 gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "Dosya XPM xwedî hejmarek ne rast a sembolane"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:511 gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Dosya XPM xwedî hejmarek ne rast a rengane"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 gdk-pixbuf/io-xpm.c:584
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Nikare bîrekê ji bo barkirina wêneyê XPM veqetîne"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:546 gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Nikare nexşeya rengan XPM bixwîne"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:778 gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Di dema barkirina wêneyê XPM de Nivîsîna di pelê demî de biserneket"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817 gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
msgid "The XPM image format"
msgstr "Formata wêneya XPM"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Nikare bîrê ji daneyên rêzkirî re veqetîne"

#: ../common/gdm-common.c:298
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom ne amûra karekteran e"

#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr ""

#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "Socket nayê afirandin!"

#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228
#, c-format
msgid ""
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
"screen or start up a new login screen."
msgstr ""

#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236
#, c-format
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "nekarî bikarhênera  \"%s\" bibîne di vê pergalê de"

#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
"when the problem is corrected."
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-manager.c:766
#, fuzzy
msgid "No display available"
msgstr "Amûra xuyaniyê"

#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088
#, fuzzy
msgid "No session available"
msgstr "tu hesaba bikarhêner tune"

#: ../daemon/gdm-manager.c:844
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-manager.c:854
msgid "Caller not GDM"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-manager.c:864
msgid "Unable to open private communication channel"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-server.c:378
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Nekarî groupid bike %d"

#: ../daemon/gdm-server.c:395
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "initgroups () têk çû ji bo %s"

#: ../daemon/gdm-server.c:401
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Nekarî userid bike %d"

#: ../daemon/gdm-server.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: Nekarî pela qeydan veke ji bo nîşan bide %s!"

#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506
#: ../daemon/gdm-server.c:512
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Çewtî di mîhengkirina %s li %s"

#: ../daemon/gdm-server.c:532
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-server.c:684
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Fermana vala ya pêşkêşkerê a ji bo nîşandana %s"

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
msgid "The username"
msgstr "Navê bikarhêner"

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
msgid "The hostname"
msgstr "Navê mêvandarê"

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
msgid "Display Device"
msgstr "Amûra xuyaniyê"

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
msgid "The display device"
msgstr "Amûra xuyaniyê"

#: ../daemon/gdm-session.c:1193
#, fuzzy
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "%s: Nekarî Navê Erêkirinan bixwîne"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642
msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#. #-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#. #-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142
msgid "Your password has expired, please change it now."
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "tu hesaba bikarhêner tune"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Nekarî veguherîne bikarhêner"

#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385
#, fuzzy
msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
msgstr "GNOME rêvebirê xuyaniyê"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Socket nayê afirandin!"

#: ../daemon/gdm-x-session.c:686
msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-x-session.c:687
msgid "Listen on TCP socket"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-x-session.c:698
#, fuzzy
msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
msgstr "GNOME rêvebirê xuyaniyê"

#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr "Pelê PID %s nayê nivîsî: wisa dixuye ku dîsk tije ye. Çewtî: %s\n"

#: ../daemon/main.c:182
#, c-format
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
msgstr "Dîsdestpêkirina komputerê biserneket"

#: ../daemon/main.c:223
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:229
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:235
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:241
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr ""

#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:518
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Hemû hişyariyan xedar bike"

#: ../daemon/main.c:319 mate-settings-daemon/main.c:69
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:320
msgid "Print GDM version"
msgstr "Guhertoya GDMyê çap bike"

#: ../daemon/main.c:333
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "GNOME rêvebirê xuyaniyê"

#. make sure the pid file doesn't get wiped
#: ../daemon/main.c:381
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Tenê bikarhênerê root dikare GDMyê bimeşîne"

#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
#: ../daemon/session-worker-main.c:95
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr ""

#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "GNOME Shell"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gdm3_49.2-4_ku.po (GDM)  #-#-#-#-#\n"
"GNOME\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2
msgid "Window management and compositing"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
"fingerprints to log in using those prints."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
"using those smartcards."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Whether or not to allow passwords for login"
msgstr "Destûra têketinê ya bikarhênera/ê %s tune"

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path to small image at top of user list"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
"branding."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
"provide branding."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
msgid "Avoid showing user list"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
"setting can be toggled to disable showing the user list."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr "Nîşandana peyama bannerê çalak bike"

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
msgid "Banner message text"
msgstr "Teksta peyama bannerê"

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
msgid "Text banner message to show in the login window."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
msgid "Disable showing the restart buttons"
msgstr "Nîşandan abişkojkên dîsa destpêkirinê neçalak bike"

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr "Nîşandan abişkojkên dîsa destpêkirinê neçalak bike"

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Number of allowed authentication failures"
msgstr "%s: Nekarî Navê Erêkirinan bixwîne"

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
"giving up and going back to user selection."
msgstr ""

#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
msgstr "Pergalê hilbijêre"

#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XDMCP: Nekarî XDMCP buffer biafirîne!"

#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: Nekarî XDMCP header biafirîne!"

#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
#, fuzzy
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XDMCP: Nekarî XDMCP buffer biafirîne!"

#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
msgstr ""

#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59
#, fuzzy
msgid "Unable to create transient display: "
msgstr "%s: nekarî bi xuyaniya sereke re bikeve têkiliyê '%s'"

#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90
#, fuzzy
msgid "Unable to activate session: "
msgstr "Nekarî veguherîne bikarhêner"

#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
msgid "Only the VERSION command is supported"
msgstr ""

#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 ../src/main.c:90
msgid "COMMAND"
msgstr "FERMAN"

#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47
#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50
msgid "Ignored — retained for compatibility"
msgstr ""

#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr ""

#. Option parsing
#: ../utils/gdmflexiserver.c:137
msgid "- New GDM login"
msgstr "- Têketina nû ya GDM"

#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Wêneya ekranê hat kişandin"

#. #-#-#-#-#  gdm3_49.2-4_ku.po (GDM)  #-#-#-#-#
#. Option parsing
#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 ../src/gnome-screenshot.c:680
#, fuzzy
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gdm3_49.2-4_ku.po (GDM)  #-#-#-#-#\n"
"Wêneyeke ekranê bikişîne\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screenshot_41.0-3_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Wêneyê dîmenderê bikşîne"

#: geany.desktop.in:5 data/geany.glade:6462
msgid "Geany"
msgstr "جێنی"

#: geany.desktop.in:6
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "دەوروبەری پەرەپێدانی تەواوکاری"

#: geany.desktop.in:7
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK+"
msgstr "بيئة تطوير خفيفة وسريع تستخدم مكتبات GTK+"

#: geany.desktop.in:14
#, fuzzy
msgid "Text;Editor;"
msgstr "دەستکاریکەر"

#: data/geany.glade:130
msgid "_Toolbar Preferences"
msgstr "_تفضيلات شريط الأدوات"

#: data/geany.glade:147
msgid "_Hide Toolbar"
msgstr "إخف شريط اﻷدوات"

#: data/geany.glade:319
msgid "I_nsert"
msgstr "إدراج"

#: data/geany.glade:332 data/geany.glade:7088
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr ""

#: data/geany.glade:341 data/geany.glade:7097
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "أدرج وصف للدالة"

#: data/geany.glade:350 data/geany.glade:7106
msgid "Insert Mu_ltiline Comment"
msgstr "أدرج تعليق متعدد اﻷسطر"

#: data/geany.glade:357 data/geany.glade:7373
msgid "_More"
msgstr "أكثر"

#: data/geany.glade:370 data/geany.glade:7121
msgid "Insert File _Header"
msgstr "أدرج ملف رأسي"

#: data/geany.glade:379 data/geany.glade:7130
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "أدرج بيان GPL"

#: data/geany.glade:388 data/geany.glade:7139
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "أدرج بيان رخصة BSD"

#: data/geany.glade:405 data/geany.glade:7150
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "أدرج التاريخ"

#: data/geany.glade:417 data/geany.glade:439 data/geany.glade:6608
#: data/geany.glade:7055 data/geany.glade:7162 data/geany.glade:7184
#: data/geany.glade:7891 data/geany.glade:7911
msgid "invisible"
msgstr "غير مرئي"

#: data/geany.glade:427 data/geany.glade:7172
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "أدرج  \"include <...>\""

#: data/geany.glade:457 data/geany.glade:7196 src/keybindings.c:517
msgid "Insert Alternative _White Space"
msgstr "إضافة مسافات بيضاء أخرى."

#: data/geany.glade:482 data/geany.glade:6532
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "اِفتح الملف المحدد"

#: data/geany.glade:493 data/geany.glade:7406 src/symbols.c:2258
msgid "Find _Usage"
msgstr ""

#: data/geany.glade:504 data/geany.glade:7415 src/symbols.c:2263
msgid "Find _Document Usage"
msgstr ""

#: data/geany.glade:515 data/geany.glade:7445
#, fuzzy
msgid "Go to Symbol Defini_tion"
msgstr "إذهب إلى تعريف الوسم"

#: data/geany.glade:528
msgid "Conte_xt Action"
msgstr ""

#: data/geany.glade:733
msgid "Current chars"
msgstr "اﻷحرف الحالية"

#: data/geany.glade:736
msgid "Match braces"
msgstr ""

#: data/geany.glade:879
msgid "Load files from the last session"
msgstr "تحميل ملفات آخر جلسة"

#: data/geany.glade:883
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "تحميل ملفات آخر جلسة"

#: data/geany.glade:895
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "تحميل دعم الطرفية الافتراضية"

#: data/geany.glade:898
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
"disable it if you do not need it"
msgstr ""

#: data/geany.glade:910
msgid "Enable plugin support"
msgstr "تفعيل دعم اﻹضافات"

#: data/geany.glade:931
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>بدء التشغيل</b>"

#: data/geany.glade:959
#, fuzzy
msgid "Save window size"
msgstr "حفظ موضع وأبعاد النافذة"

#: data/geany.glade:963
#, fuzzy
msgid "Saves the window size and restores it at the start"
msgstr "حفظ وضع وأبعاد النافذة واستعادتها عند تشغيل البرنامج"

#: data/geany.glade:975
#, fuzzy
msgid "Save window position"
msgstr "حفظ موضع وأبعاد النافذة"

#: data/geany.glade:979
#, fuzzy
msgid "Saves the window position and restores it at the start"
msgstr "حفظ وضع وأبعاد النافذة واستعادتها عند تشغيل البرنامج"

#: data/geany.glade:991
msgid "Confirm exit"
msgstr "تأكيد الحفظ"

#: data/geany.glade:995
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "إظهار رسالة تأكيد عند الخروج"

#: data/geany.glade:1013
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>إغلاق</b>"

#: data/geany.glade:1047
msgid "Startup path:"
msgstr "ملف بدء التشغيل:"

#: data/geany.glade:1060
#, fuzzy
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
msgstr "المسار الذي نبدأ منه عند فتح مشروع جديد"

#: data/geany.glade:1095
msgid "Project files:"
msgstr "ملفات المشروع"

#: data/geany.glade:1110
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "المسار الذي نبدأ منه عند فتح مشروع جديد"

#: data/geany.glade:1149
msgid "Extra plugin path:"
msgstr "مسار اﻹضافات"

#: data/geany.glade:1164
msgid ""
"Geany looks by default in the global installation path and in the "
"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
"for plugins. Leave blank to disable."
msgstr ""

#: data/geany.glade:1207
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>المسارات</b>"

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Autostart
#: data/geany.glade:1224 ../midori/midori-preferences.c:287
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"بدء التشغيل\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Destpêk\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Destpêkirin"

#: data/geany.glade:1253
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "زمور في حالة الخطأ أو عند انتهاء البناء"

#: data/geany.glade:1257
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished"
msgstr ""

#: data/geany.glade:1269
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr ""

#: data/geany.glade:1273
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives"
msgstr "التبديل إلى لسان الرسائل (في أسفل نافذة المصنّف) عند قدوم رسالة جديدة"

#: data/geany.glade:1285
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr ""

#: data/geany.glade:1289
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
msgstr ""

#: data/geany.glade:1301
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr ""

#: data/geany.glade:1305
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
"fields and the VTE."
msgstr ""

#: data/geany.glade:1317
#, fuzzy
msgid "Use platform-native file dialogs"
msgstr "استعمل مربعات حوار ويندوز (فتح/حفظ)"

#: data/geany.glade:1321
msgid ""
"Defines whether to use the platform-native file dialogs or the GTK default "
"dialogs"
msgstr ""

#: data/geany.glade:1367
msgid "Always wrap search"
msgstr ""

#: data/geany.glade:1371
msgid "Always wrap search around the document"
msgstr ""

#: data/geany.glade:1383
msgid "Hide the Find dialog"
msgstr "أخفِ مربع حوار البحث"

#: data/geany.glade:1387
msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
msgstr ""

#: data/geany.glade:1399
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr ""

#: data/geany.glade:1403
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
"Replace dialog and there is no selection"
msgstr ""

#: data/geany.glade:1415
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr ""

#: data/geany.glade:1436
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>بحث</b>"

#: data/geany.glade:1464
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr ""

#: data/geany.glade:1468
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
"directory. You can still change the path of the project file in the New "
"Project dialog."
msgstr ""

#: data/geany.glade:1486
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>المشاريع</b>"

#: data/geany.glade:1567
msgid "Show symbol list"
msgstr "إظهار قائمة الدليل"

#: data/geany.glade:1571
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr ""

#: data/geany.glade:1591
msgid "Default symbol sorting mode"
msgstr ""

#: data/geany.glade:1597
#, fuzzy
msgid "Default sorting mode:"
msgstr "الترميز الافتراضي (ملفات جديدة)"

#: data/geany.glade:1647
msgid "Show documents list"
msgstr "إظهار قائمة المستندات"

#: data/geany.glade:1651
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr ""

#: data/geany.glade:1667
msgid "Show sidebar"
msgstr "إظهار الشريط الجانبي"

#: data/geany.glade:1746
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>الشريط الجانبي</b>"

#: data/geany.glade:1824
#, fuzzy
msgid "<b>Message window</b>"
msgstr "نافذة الرسالة:"

#: data/geany.glade:1859
msgid "Symbol list:"
msgstr "قائمة الدليل:"

#: data/geany.glade:1874 data/geany.glade:2289
msgid "Message window:"
msgstr "نافذة الرسالة:"

#: data/geany.glade:1889 data/geany.glade:2361
msgid "Editor:"
msgstr "المحرر:"

#: data/geany.glade:1903
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "تعيين خط رسالة النافذة"

#: data/geany.glade:1921
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "تعيين خط قائمة الدليل"

#: data/geany.glade:1938
msgid "Sets the editor font"
msgstr "تعيين خط المحرر"

#: data/geany.glade:1984
msgid "Show status bar"
msgstr "إظهار شريط الحالة"

#: data/geany.glade:1988
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr ""

#: data/geany.glade:2052
msgid "Show editor tabs"
msgstr "إظهار لسان المحرر"

#: data/geany.glade:2067
msgid "Show close buttons"
msgstr "أظهر أزرار الإغلاق"

#: data/geany.glade:2071
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)"
msgstr ""

#: data/geany.glade:2094
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "تموضع ألسنة الملفات الجديدة"

#: data/geany.glade:2113
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "ألسنة الملفات يجب وضعها على يسار المصنّف"

#: data/geany.glade:2130
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "ألسنة الملفات يجب وضعها على يمين المصنّف"

#: data/geany.glade:2150
msgid "Next to current"
msgstr "بجانب الحالي"

#: data/geany.glade:2154
msgid ""
"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
"of the notebook"
msgstr ""

#: data/geany.glade:2176
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "نقر مزدوج لإخفء كل اﻷدوات الإضافية"

#: data/geany.glade:2180
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr ""

#: data/geany.glade:2192
msgid "Switch to last used document after closing a tab"
msgstr ""

#: data/geany.glade:2214
msgid "Set limit on visible characters in tab label."
msgstr ""

#: data/geany.glade:2215
msgid "Tab label length:"
msgstr ""

#: data/geany.glade:2227
msgid "Characters to be visible on the tab label of the file."
msgstr ""

#: data/geany.glade:2255
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>ألسنة المحرر</b>"

#: data/geany.glade:2325
msgid "Sidebar:"
msgstr "الشريط الجانبي:"

#: data/geany.glade:2397
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>مواضع الإزاحة</b>"

#: data/geany.glade:2417
msgid "Notebook tabs"
msgstr "ألسنة المصنّف"

#: data/geany.glade:2457
msgid "Show t_oolbar"
msgstr "إظهار شريط اﻷداوت"

#: data/geany.glade:2472
msgid "_Append toolbar to the menu"
msgstr "إضافة شريط اﻷدوات إلى القائمة"

#: data/geany.glade:2476
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr ""

#: data/geany.glade:2530 src/toolbar.c:941
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "تخصيص شريط اﻷدوات"

#: data/geany.glade:2585
msgid "System _default"
msgstr "النظام"

#: data/geany.glade:2599
msgid "Images _and text"
msgstr "نص و رسوم"

#: data/geany.glade:2616
msgid "_Images only"
msgstr "صورة فقط"

#: data/geany.glade:2658
msgid "<b>Icon style</b>"
msgstr "<b>شكل اﻷيقونة</b>"

#: data/geany.glade:2691
msgid "S_ystem default"
msgstr "افتراضي النظام"

#: data/geany.glade:2705
msgid "_Small icons"
msgstr "أيقونات صغية"

#: data/geany.glade:2722
msgid "_Very small icons"
msgstr "أيقونات صغيرة جداً"

#: data/geany.glade:2739
msgid "_Large icons"
msgstr "أيقونات عريضة"

#: data/geany.glade:2764
msgid "<b>Icon size</b>"
msgstr "<b>حجم الأيقونة</b>"

#: data/geany.glade:2783
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>شريط اﻷدوات</b>"

#: data/geany.glade:2803 src/prefs.c:1703
msgid "Toolbar"
msgstr "شريط اﻷدوات"

#: data/geany.glade:2853 data/geany.glade:9207
msgid "Line wrapping"
msgstr "التفاف النص"

#: data/geany.glade:2857 data/geany.glade:9211
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
"disabled on slow machines."
msgstr ""

#: data/geany.glade:2869
msgid "\"Smart\" home key"
msgstr ""

#: data/geany.glade:2873
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
"its current position."
msgstr ""

#: data/geany.glade:2885
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "تعطيل السحب والإفلات"

#: data/geany.glade:2889
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window"
msgstr ""

#: data/geany.glade:2901
msgid "Code folding"
msgstr ""

#: data/geany.glade:2916
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr ""

#: data/geany.glade:2920
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
msgstr ""

#: data/geany.glade:2932
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr ""

#: data/geany.glade:2936
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error"
msgstr ""

#: data/geany.glade:2948
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr ""

#: data/geany.glade:2952
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr ""

#: data/geany.glade:2971 data/geany.glade:9230
msgid "Line breaking column:"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3012
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3025
msgid ""
"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
"used to mark the comment as toggled."
msgstr ""

#: data/geany.glade:3050 data/geany.glade:9273
#, fuzzy
msgid "<b>Features</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"<b>الميزات</b>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"<b>Taybetmendî</b>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"<b>Taybetmendî</b>"

#: data/geany.glade:3082
msgid "Do not show virtual spaces"
msgstr "لا تُظهر المساحات الافتراضية"

#: data/geany.glade:3095
msgid "Only for rectangular selections"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3099
msgid ""
"Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
"selection"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3116
msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3135
msgid "<b>Virtual spaces</b>"
msgstr "<b>المساحات الافتراضية</b>"

#: data/geany.glade:3152 ../midori/midori-view.c:4817
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"ميزات\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Taybetmendî"

#: data/geany.glade:3245 data/geany.glade:9003
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "الحجم باﻷحرف لكل إزاحة واحدة"

#: data/geany.glade:3264 data/geany.glade:9024
msgid "Auto-indent _mode:"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3299 data/geany.glade:9059
msgid "Detect type from file"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3303 data/geany.glade:9063
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3318 data/geany.glade:9078
msgid "T_abs and spaces"
msgstr "إزاحات و مسافات"

#: data/geany.glade:3322 data/geany.glade:9082
msgid ""
"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3337 data/geany.glade:7721 data/geany.glade:9097
msgid "_Spaces"
msgstr "مسافات"

#: data/geany.glade:3341 data/geany.glade:9101
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3361 data/geany.glade:9121
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "استعمل جدولة واحدة لكل إزاحة"

#: data/geany.glade:3377 data/geany.glade:9151
msgid "Detect width from file"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3381 data/geany.glade:9155
msgid ""
"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
"opened"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3417
msgid "Tab _key indents"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3421
msgid ""
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3433
msgid "_Backspace key unindents"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3437
msgid ""
"With the cursor in the indentation, pressing backspace unindents instead of "
"deleting one character"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3455
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>الإزاحة</b>"

#: data/geany.glade:3505
msgid "Snippet completion"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3509
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3521
msgid "XML/HTML tag auto-closing"
msgstr "إغلاق تلقائي لوسوم XML/HTML"

#: data/geany.glade:3525
msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3537 data/geany.glade:9297
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "تكملة آلية للتعليقات متعددة اﻷسطر"

#: data/geany.glade:3541 data/geany.glade:9301
msgid ""
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
"when a new line is entered inside such a comment"
msgstr ""
"متابعة آلية للتعليقات متعددة الأسطر بالنسبة للغات البرمجة مثل سي، سي بلس "
"بلس، جافا"

#: data/geany.glade:3553
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "تكملة آلية للرموز"

#: data/geany.glade:3557
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3569
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr "تكملة تلقائية لجميع كلمات المستند"

#: data/geany.glade:3584
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3609
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3624
msgid "Completion list height:"
msgstr "طول سلسلة التكملة"

#: data/geany.glade:3639
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "عدد أحرف التكملة التلقائية"

#: data/geany.glade:3652
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
"autocompletion list"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3669
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3688
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3707
msgid "Symbol list update frequency:"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3722
msgid ""
"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
"with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
msgstr ""

#: data/geany.glade:3752 data/geany.glade:9312
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>التكملات</b>"

#: data/geany.glade:3780
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr "القوس ()"

#: data/geany.glade:3784
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr "غلق آلي للأقواس عند فتح قوس"

#: data/geany.glade:3796
msgid "Curly brackets { }"
msgstr "الحاظنة {}"

#: data/geany.glade:3800
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr "غلق تلقائي للعارضة عند فتحها"

#: data/geany.glade:3812
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr "العارضة []"

#: data/geany.glade:3816
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr "غلق آلي للحاضنة عند فتحها"

#: data/geany.glade:3828
msgid "Single quotes ' '"
msgstr "علامة اقتباس مفردة ' '"

#: data/geany.glade:3832
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
msgstr "غلق آلي لعلامات التنصيص المفردة عند فتحها"

#: data/geany.glade:3844
msgid "Double quotes \" \""
msgstr "علامة اقتباس مزدوجة \" \""

#: data/geany.glade:3848
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr "غلق آلي لعلامات التنصيص المزدوجة عند فتحها"

#: data/geany.glade:3866
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr "<b>غلق تلقائي للأقواس  والاقتباسات</b>"

#: data/geany.glade:3886
msgid "Completions"
msgstr "التكملات"

#: data/geany.glade:3918
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3922
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3934
msgid "Show indentation guides"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3938
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3950
msgid "Show white space"
msgstr "إظهار المسفات البيضاء"

#: data/geany.glade:3954
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "تعليم المسافات بالنقط والإزاحات باﻷسهم"

#: data/geany.glade:3977
#, fuzzy
msgid "Show only non-default line endings"
msgstr "إظهار نهايات اﻷسطر"

#: data/geany.glade:3981
msgid ""
"Shows line ending characters only when they differ from the file default "
"line ending character"
msgstr ""

#: data/geany.glade:3990
msgid "Show line endings"
msgstr "إظهار نهايات اﻷسطر"

#: data/geany.glade:3994
msgid "Shows the line ending character"
msgstr "إظهار حروف نهاية السطر"

#: data/geany.glade:4008
msgid "Show line numbers"
msgstr "إظهار أرقام الأسطر"

#: data/geany.glade:4012
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
msgstr "إظهار أو إخفاء هامش رقم السطر"

#: data/geany.glade:4024
msgid "Show markers margin"
msgstr "إظهار هامش العلامات"

#: data/geany.glade:4028
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines"
msgstr ""

#: data/geany.glade:4040
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr ""

#: data/geany.glade:4044
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
msgstr ""

#: data/geany.glade:4064
msgid "Lines visible _around the cursor:"
msgstr ""

#: data/geany.glade:4137 data/geany.glade:9364
msgid "Column:"
msgstr "العمود:"

#: data/geany.glade:4183
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "تعيين لون سطر العلامات الطويل"

#: data/geany.glade:4184 data/geany.glade:6059 data/geany.glade:6076
#: src/toolbar.c:73 src/tools.c:835
msgid "Color Chooser"
msgstr "الملوّن"

#: data/geany.glade:4199
msgid ""
"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
"greater than 0 to specify the column where it should appear."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: data/geany.glade:4223
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__line
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"السطر\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"هێڵ"

#: data/geany.glade:4227
msgid ""
"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
"(see below)"
msgstr ""

#: data/geany.glade:4243
msgid ""
"The background color of characters after the given cursor position (see "
"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
"proportional fonts)"
msgstr ""

#: data/geany.glade:4287 data/geany.glade:9457
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>سطر علامات طويل</b>"

#: data/geany.glade:4316
#, fuzzy
msgid "Show in markers margin"
msgstr "إظهار هامش العلامات"

#: data/geany.glade:4330
#, fuzzy
msgid "Show as underline indicators"
msgstr "إظهار حروف نهاية السطر"

#: data/geany.glade:4350
#, fuzzy
msgid "<b>Change History</b>"
msgstr "<b>Changed:</b>"

#: data/geany.glade:4421
msgid "Open new documents from the command-line"
msgstr "اِفتح مستندات جديدة من سطر اﻷوامر"

#: data/geany.glade:4425
msgid "Create a new file for each command-line filename that doesn't exist"
msgstr ""

#: data/geany.glade:4465
msgid "Default end of line characters:"
msgstr "أحرف نهاية سطر تلقائية"

#: data/geany.glade:4496
msgid "<b>New files</b>"
msgstr "<b>ملفات جديدة</b>"

#: data/geany.glade:4531
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "الترميز الافتراضي (ملفات جديدة)"

#: data/geany.glade:4545
msgid "Sets the default encoding for newly created files"
msgstr "تعيين الترميز الافتراضي بالنسبة للملفات الجديدة"

#: data/geany.glade:4577
msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
msgstr "الترميز التلقائي (الملفات الموجودة بترميز غير يونيكود):"

#: data/geany.glade:4591
msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
msgstr ""

#: data/geany.glade:4651 data/geany.glade:9507
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr ""

#: data/geany.glade:4655
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr ""

#: data/geany.glade:4667 data/geany.glade:9522
msgid "Ensure consistent line endings"
msgstr ""

#: data/geany.glade:4671
msgid ""
"Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
"mixed line endings in the same file"
msgstr ""

#: data/geany.glade:4683 data/geany.glade:9537
msgid "Strip trailing spaces and tabs"
msgstr ""

#: data/geany.glade:4687
msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines"
msgstr ""

#: data/geany.glade:4699 data/geany.glade:9552 src/keybindings.c:674
msgid "Replace tabs with space"
msgstr "استبدل الإزاحات بالمسافات"

#: data/geany.glade:4703
msgid "Replaces all tabs in document with spaces"
msgstr "استبدل كل الإزاحات بالمستند إلى مسافات"

#: data/geany.glade:4721 data/geany.glade:9573
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr "<b>حفظ الملفات</b>"

#: data/geany.glade:4760
msgid "Recent files list length:"
msgstr "عدد الملفات السابقة"

#: data/geany.glade:4773
msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
msgstr ""

#: data/geany.glade:4792
msgid "Disk check timeout:"
msgstr ""

#: data/geany.glade:4807
msgid ""
"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
"disables checking."
msgstr ""

#: data/geany.glade:4914
msgid "Terminal:"
msgstr "الطرفية:"

#: data/geany.glade:4927
msgid "Browser:"
msgstr "المستكشف:"

#: data/geany.glade:4942
msgid ""
"A terminal emulator command (%c is substituted with the Geany run script "
"filename)"
msgstr ""

#: data/geany.glade:4956
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr ""

#: data/geany.glade:4959
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "افتراضي النظام"

#: data/geany.glade:5015
msgid "Grep:"
msgstr ""

#: data/geany.glade:5078
msgid "<b>Tool paths</b>"
msgstr "<b>مسارات اﻷدوات</b>"

#: data/geany.glade:5111
msgid "Context action:"
msgstr ""

#: data/geany.glade:5123
msgid ""
"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
"can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
"execution."
msgstr ""

#: data/geany.glade:5237
msgid "Email address of the developer"
msgstr "العنوان الإلكتروني للمطور"

#: data/geany.glade:5253
msgid "Initials of the developer name"
msgstr ""

#: data/geany.glade:5269
msgid "Initial version:"
msgstr "اﻹصدار الابتدائي"

#: data/geany.glade:5284
msgid "Version number, which a new file initially has"
msgstr "رقم الإصدار، رقم الإصدار الابتدائي الذي يأخذه الملف"

#: data/geany.glade:5300
msgid "Company name"
msgstr "اسم الشركة"

#: data/geany.glade:5316
msgid "Developer:"
msgstr "المطور:"

#: data/geany.glade:5329
msgid "Company:"
msgstr "الشركة:"

#: data/geany.glade:5344
msgid "Mail address:"
msgstr "البريد اﻹلكتروني:"

#: data/geany.glade:5359
msgid "Initials:"
msgstr "أوليات"

#: data/geany.glade:5374
msgid "The name of the developer"
msgstr "اسم المطور"

#: data/geany.glade:5388 ../data/properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Year:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"السّنة:\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Sal>\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Sal>"

#: data/geany.glade:5418
msgid "Date & time:"
msgstr "التاريخ والوقت"

#: data/geany.glade:5433
msgid ""
"Specify a format for the {datetime} wildcard. For a list of available "
"conversion specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format."
"html."
msgstr ""

#: data/geany.glade:5449
msgid ""
"Specify a format for the {year} wildcard. For a list of available conversion "
"specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html."
msgstr ""

#: data/geany.glade:5465
msgid ""
"Specify a format for the {date} wildcard. For a list of available conversion "
"specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html."
msgstr ""

#: data/geany.glade:5492
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr ""

#: data/geany.glade:5512 src/prefs.c:1711 translate.c:13
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"القوالب\n"
"#-#-#-#-#  xdg-user-dirs_0.20-1_ku.po (xdg-user-dirs)  #-#-#-#-#\n"
"Şablon"

#: data/geany.glade:5593
msgid "C_hange"
msgstr "تغيير"

#: data/geany.glade:5615
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>اختصارات لوحة المفاتيح</b>"

#: data/geany.glade:5628 src/plugins.c:1869 src/plugins.c:1907 src/prefs.c:1713
msgid "Keybindings"
msgstr "الاختصارات"

#: data/geany.glade:5685
msgid ""
"Command for printing files.\n"
"\n"
"Supported placeholders are:\n"
"• <tt>%d</tt>: the directory containing the file.\n"
"• <tt>%e</tt>: the file name without path nor extension.\n"
"• <tt>%f</tt>: the file name without path.\n"
"• <tt>%l</tt>: the current line number in the file, starting at 1.\n"
"• <tt>%p</tt>: the directory of the current project, or equivalent to "
"<tt>%d</tt> if there are no project open.\n"
"• <tt>%%</tt>: a literal <tt>%</tt> character."
msgstr ""

#: data/geany.glade:5728
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "استعمل أمر خارجي للطباعة"

#: data/geany.glade:5760 src/printing.c:237
msgid "Print line numbers"
msgstr "طباعة عدد الأسطر"

#: data/geany.glade:5764 src/printing.c:239
msgid "Add line numbers to the printed page"
msgstr "إضافة أرقام اﻷسطر في ال"

#: data/geany.glade:5776 src/printing.c:242
msgid "Print page numbers"
msgstr "طباعة أرقام الصفحات"

#: data/geany.glade:5780 src/printing.c:244
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr "إضافة ارقام الصفحات أسفل كل صفحة، هذا يأخذ سطرين من الصفحة."

#: data/geany.glade:5792 src/printing.c:247
msgid "Print page header"
msgstr "طباعة رأس الصفحة"

#: data/geany.glade:5796 src/printing.c:249
msgid ""
"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
msgstr ""

#: data/geany.glade:5826 src/printing.c:265
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr ""

#: data/geany.glade:5830 src/printing.c:267
msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
msgstr ""

#: data/geany.glade:5849 src/printing.c:273
msgid "Date format:"
msgstr "صيغة التاريخ:"

#: data/geany.glade:5862 src/printing.c:279
msgid ""
"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
"header on each page. For a list of available conversion specifiers see "
"https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html."
msgstr ""

#: data/geany.glade:5897
msgid "Use native GTK printing"
msgstr ""

#: data/geany.glade:5921
#, fuzzy
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"<b>الطباعة</b>\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"<b>Tê Çapkirin</b>"

#: data/geany.glade:5934 src/prefs.c:1715 ../src/yelp-print.c:337
#: ../src/yelp-print.c:365
#, fuzzy
msgid "Printing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"الطباعة\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Çapkirin"

#: data/geany.glade:5983
msgid "Sets the font for the terminal widget"
msgstr "تعيين خط أداة الطرفية"

#: data/geany.glade:5985
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "اختر لون الطرفية"

#: data/geany.glade:5997
msgid "Foreground color:"
msgstr "لون المقدمة:"

#: data/geany.glade:6027
msgid "Scrollback lines:"
msgstr ""

#: data/geany.glade:6042
msgid "Shell:"
msgstr "الصَدفة"

#: data/geany.glade:6058
msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget"
msgstr "تعيين لون المقدمة لنص أداة الطرفية"

#: data/geany.glade:6075
#, fuzzy
msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget"
msgstr "تعيين لون خلفية نص الطرفية"

#: data/geany.glade:6091
msgid ""
"Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal "
"widget"
msgstr ""

#: data/geany.glade:6111
msgid ""
"Sets the path to the shell which should be started inside the terminal "
"emulation"
msgstr ""

#: data/geany.glade:6160
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr "لف عند نقر مفتاح"

#: data/geany.glade:6164
msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed"
msgstr ""

#: data/geany.glade:6175
msgid "Scroll on output"
msgstr "لف عند ال_خرْج"

#: data/geany.glade:6179
msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated"
msgstr ""

#: data/geany.glade:6190
msgid "Cursor blinks"
msgstr "وميض المؤشر"

#: data/geany.glade:6194 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:208
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:95
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr ""

#: data/geany.glade:6205
msgid "Override Geany keybindings"
msgstr ""

#: data/geany.glade:6209
msgid ""
"Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)"
msgstr ""

#: data/geany.glade:6220
msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "تعطيل مفتاح اختصار القائمة (افتراضيا F10)"

#: data/geany.glade:6224
msgid ""
"This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). "
"Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander "
"within the VTE."
msgstr ""

#: data/geany.glade:6235
msgid "Follow path of the current file"
msgstr "تتبع مسار الملف الحالي"

#: data/geany.glade:6239
msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files"
msgstr ""

#: data/geany.glade:6250
msgid "Execute programs in the VTE"
msgstr "تنفيذ البرامج في VTE (الطرفية الافتراضية)"

#: data/geany.glade:6254
msgid ""
"Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please "
"note, programs executed in VTE cannot be stopped"
msgstr ""

#: data/geany.glade:6265
msgid "Don't use run script"
msgstr ""

#: data/geany.glade:6270
msgid ""
"Don't use the simple run script which is usually used to display the exit "
"status of the executed program"
msgstr ""

#: data/geany.glade:6294
msgid "<b>Terminal</b>"
msgstr "<b>الطرفية</b>"

#: data/geany.glade:6396
msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
msgstr "<i>تحذير: اقرأ المساعة قبل تغيير هذه اﻹعدادات.</i>"

#: data/geany.glade:6422
msgid "<b>Various preferences</b>"
msgstr "<b>تفضيلات متعدّدة</b>"

#: data/geany.glade:6435 src/prefs.c:1717
msgid "Various"
msgstr "متعدد"

#: data/geany.glade:6503
msgid "New (with _Template)"
msgstr "جديد (مع قالب)"

#: data/geany.glade:6541
msgid "Recent _Files"
msgstr "الملفات السابقة"

#: data/geany.glade:6574
msgid "Sa_ve All"
msgstr "اِحفظ الكل"

#: data/geany.glade:6596
msgid "R_eload As"
msgstr "أعِد التحميل بترميز"

#: data/geany.glade:6676 src/notebook.c:498
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "أغلِق الملفات اﻷخرى"

#: data/geany.glade:6687 src/notebook.c:510
msgid "C_lose All"
msgstr "أغلِق الكل"

#: data/geany.glade:6819
msgid "Co_mmands"
msgstr "الأوامر"

#: data/geany.glade:6826 src/keybindings.c:440
msgid "Cu_t Current Line(s)"
msgstr "قص السطر الحالي"

#: data/geany.glade:6837 src/keybindings.c:437
msgid "_Copy Current Line(s)"
msgstr "نسخ السطر الحالي"

#: data/geany.glade:6850 src/keybindings.c:390
msgid "_Delete Current Line(s)"
msgstr "حذف السطر (اﻷسطر) التالي"

#: data/geany.glade:6859 src/keybindings.c:387
msgid "D_uplicate Line or Selection"
msgstr "ضاعف السطر أو التحديد"

#: data/geany.glade:6874 src/keybindings.c:450
msgid "S_elect Current Line(s)"
msgstr "حدد العنصر الحالي"

#: data/geany.glade:6883 src/keybindings.c:453
msgid "Se_lect Current Paragraph"
msgstr "تحديد الفقرة الحالية"

#: data/geany.glade:6898
#, fuzzy
msgid "_Move Line(s) Up"
msgstr "نقل السطر إلى أعلى"

#: data/geany.glade:6907
#, fuzzy
msgid "M_ove Line(s) Down"
msgstr "نقل السطر إلى أسفل"

#: data/geany.glade:6922 src/keybindings.c:504
msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "إرسال التحديد إلى الطرفية"

#: data/geany.glade:6944 src/keybindings.c:509
#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
#, fuzzy
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Rêzik"

#: data/geany.glade:6953 src/keybindings.c:506
msgid "_Reflow Lines/Block"
msgstr ""

#: data/geany.glade:6962 src/keybindings.c:464
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr ""

#: data/geany.glade:6977
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr ""

#: data/geany.glade:6986
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr ""

#: data/geany.glade:6995
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr ""

#: data/geany.glade:7008
msgid "_Increase Indent"
msgstr "زيادة الإزاحة"

#: data/geany.glade:7019
msgid "_Decrease Indent"
msgstr ""

#: data/geany.glade:7032 src/keybindings.c:483
msgid "S_mart Line Indent"
msgstr ""

#: data/geany.glade:7047
msgid "_Send Selection to"
msgstr "إرسال التحديد إلى"

#: data/geany.glade:7075
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "أدرجْ تعليقات"

#: data/geany.glade:7209
msgid "Preference_s"
msgstr "تفضيلات"

#: data/geany.glade:7220 src/keybindings.c:530
msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "تفضيلات اﻹضافات"

#: data/geany.glade:7258 ../gweather/gweather-pref.c:1088
#: ../midori/midori-browser.c:5297 ../Tomboy/NoteWindow.cs:556
#: ../Tomboy/Search.cs:177 ../src/yelp-window.c:1405
#, fuzzy
msgid "Find _Next"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"النتيجة التالية\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Ya _Piştre Bibîne\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Ya _Piştre Bibîne\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_ku.po (tomboy)  #-#-#-#-#\n"
"Ya _Piştre Bibîne\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ya _Piştre Bibîne"

#: data/geany.glade:7267 ../midori/midori-browser.c:5300
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:569 ../src/yelp-window.c:1417
#, fuzzy
msgid "Find _Previous"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"النتيجة السابقة\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Ya _Berê Bibîne\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_ku.po (tomboy)  #-#-#-#-#\n"
"Ya _Berê Bibîne\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ya _Berê Bibîne"

#: data/geany.glade:7280 src/symbols.c:2268
#, fuzzy
msgid "Find in F_iles..."
msgstr "اِبحث في الملفات"

#: ../gedit/gedit-ui.h:123 pluma/pluma-ui.h:127
msgid "_Replace..."
msgstr "_Biguherîne..."

#: data/geany.glade:7308
msgid "Next Me_ssage"
msgstr "الرسالة التالية"

#: data/geany.glade:7319
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "الرسالة السابقة"

#: data/geany.glade:7338 src/keybindings.c:579
msgid "Go to Ne_xt Marker"
msgstr "اذهب إلى العلامة التالية"

#: data/geany.glade:7347 src/keybindings.c:582
msgid "Go to Pre_vious Marker"
msgstr "اذهب إلى العلامة السابقة"

#: data/geany.glade:7360
#, fuzzy
msgid "_Go to Line..."
msgstr "اذهب إلى السطر"

#: data/geany.glade:7382 src/keybindings.c:542
msgid "Find Next _Selection"
msgstr "إيجاد التحديد التالي"

#: data/geany.glade:7391 src/keybindings.c:544
msgid "Find Pre_vious Selection"
msgstr "إيجاد التحديد السابق"

#: data/geany.glade:7430 src/keybindings.c:561
msgid "_Mark All"
msgstr "علّم الكل"

#: data/geany.glade:7454
#, fuzzy
msgid "Go to Symbol Decl_aration"
msgstr "إذهب إلى تصريح الوسم"

#: data/geany.glade:7478
#, fuzzy
msgid "Change _Font..."
msgstr "تغيير الخط"

#: data/geany.glade:7489
#, fuzzy
msgid "Change _Color Scheme..."
msgstr "مخطط اﻷلوان"

#: data/geany.glade:7508
msgid "Show _Markers Margin"
msgstr "إظهار هامش العلامات"

#: data/geany.glade:7518
msgid "Show _Line Numbers"
msgstr "إظهار عدد اﻷسطر"

#: data/geany.glade:7528
msgid "Show White S_pace"
msgstr "إظهار المسافة البيضاء"

#: data/geany.glade:7537
msgid "Show Line _Endings"
msgstr "إظهار نهايات السطر"

#: data/geany.glade:7546
msgid "Show Indentation _Guides"
msgstr ""

#: data/geany.glade:7561
msgid "Full_screen"
msgstr "ملء الشاشة"

#: data/geany.glade:7570
msgid "Toggle All _Additional Widgets"
msgstr ""

#: data/geany.glade:7579
msgid "Show Message _Window"
msgstr "إظهار نافذة الرسائل"

#: data/geany.glade:7589
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "إظهار شريط اﻷدوات"

#: data/geany.glade:7599
msgid "Show Side_bar"
msgstr "إظهار الشريط الجانبي"

#: data/geany.glade:7649
msgid "_Document"
msgstr "مستند"

#: data/geany.glade:7658
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "التفاف النص"

#: data/geany.glade:7668
msgid "Line _Breaking"
msgstr "قطع السّطور"

#: data/geany.glade:7677
msgid "_Auto-indentation"
msgstr ""

#: data/geany.glade:7687
msgid "In_dent Type"
msgstr ""

#: data/geany.glade:7696 data/geany.glade:7754
msgid "_Detect from Content"
msgstr ""

#: data/geany.glade:7731
msgid "T_abs and Spaces"
msgstr "إزاحات و مسافات"

#: data/geany.glade:7745
msgid "Indent Widt_h"
msgstr ""

#: data/geany.glade:7769
msgid "_1"
msgstr "_1"

#: data/geany.glade:7778
msgid "_2"
msgstr "_2"

#: data/geany.glade:7788
msgid "_3"
msgstr "_3"

#: data/geany.glade:7798
msgid "_4"
msgstr "_4"

#: data/geany.glade:7809
msgid "_5"
msgstr "_5"

#: data/geany.glade:7819
msgid "_6"
msgstr "_6"

#: data/geany.glade:7829
msgid "_7"
msgstr "_7"

#: data/geany.glade:7839
msgid "_8"
msgstr "_8"

#: data/geany.glade:7859
msgid "Read _Only"
msgstr "قراءة فقط"

#: data/geany.glade:7868
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "أكتب Unicode BOM"

#: data/geany.glade:7883
msgid "Set File_type"
msgstr "عيّن نوع الملف"

#: data/geany.glade:7903
msgid "Set _Encoding"
msgstr "عيّن الترميز"

#: data/geany.glade:7923
msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "عيّن ترميز السطر"

#: data/geany.glade:7932
#, fuzzy
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)"
msgstr "Convert and Set to _CR/LF (Win)"

#: data/geany.glade:7941
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr ""

#: data/geany.glade:7952
#, fuzzy
msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)"
msgstr "Convert and Set to CR (_Mac)"

#: data/geany.glade:7972 src/keybindings.c:670
#, fuzzy
msgid "_Clone"
msgstr "إغلِق"

#: data/geany.glade:7981 src/keybindings.c:672
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr ""

#: data/geany.glade:7990
msgid "Replace Tabs with S_paces"
msgstr "استبدل الإزاحات بالمسافات"

#: data/geany.glade:7999
#, fuzzy
msgid "_Replace Spaces with Tabs..."
msgstr "استبدل المسافات بالإزاحات"

#: data/geany.glade:8014
msgid "_Fold All"
msgstr ""

#: data/geany.glade:8023
msgid "_Unfold All"
msgstr ""

#: data/geany.glade:8038
msgid "Remove _Markers"
msgstr "ا_حذف العلامة"

#: data/geany.glade:8047
msgid "Remove Error _Indicators"
msgstr "احذف إشارات الخطأ"

#: data/geany.glade:8079
msgid "New from _Folder..."
msgstr ""

#: data/geany.glade:8128
msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
msgstr ""

#: data/geany.glade:8129
msgid "_Apply Default Indentation"
msgstr ""

#: data/geany.glade:8158 src/build.c:2397 src/build.c:2668
msgid "_Build"
msgstr "بناء"

#: data/geany.glade:8173
msgid "_Reload Configuration"
msgstr "أعِد تحميل اﻹعداد"

#: data/geany.glade:8184
msgid "C_onfiguration Files"
msgstr "ملفات الإعداد"

#: data/geany.glade:8200
msgid "_Color Chooser"
msgstr "اِختر لونا"

#: data/geany.glade:8213
msgid "_Word Count"
msgstr "احصائيات المستند"

#: data/geany.glade:8222
#, fuzzy
msgid "Load Ta_gs File..."
msgstr "حمّل الوسوم"

#: data/geany.glade:8255
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"

#: data/geany.glade:8264
#, fuzzy
msgid "Debug _Messages"
msgstr "رسائل المعالجة"

#: data/geany.glade:8279
msgid "_Website"
msgstr "الموقع على اﻷنترنت"

#: data/geany.glade:8288
msgid "Wi_ki"
msgstr ""

#: data/geany.glade:8297
msgid "Report a _Bug..."
msgstr ""

#: data/geany.glade:8306
#, fuzzy
msgid "_Donate..."
msgstr "لا تحفظ."

#: data/geany.glade:8375
msgid ""
"Filter the symbol list using the entered text. Separate multiple filters "
"with a space."
msgstr ""

#: data/geany.glade:8431
msgid ""
"Filter the document list using the entered text. Separate multiple filters "
"with a space."
msgstr ""

#: data/geany.glade:8563
msgid "Compiler"
msgstr "المصنّف"

#: data/geany.glade:8622
msgid "Scribble"
msgstr ""

#: data/geany.glade:8669
msgid "Project Properties"
msgstr "خصائص المشروع"

#: data/geany.glade:8739 src/project.c:203 ../src/export.c:166
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"اسم الملف:\n"
"#-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Navê pelê:\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Navê pelî:"

#: data/geany.glade:8785
#, fuzzy
msgid "_Base path:"
msgstr "المسار اﻷولي:"

#: data/geany.glade:8801 src/search.c:933
#, fuzzy
msgid "File _patterns:"
msgstr "_Middle Eastern"

#: data/geany.glade:8862
msgid ""
"Space separated list of file patterns used for the Find in Files dialog (e."
"g. *.c *.h)"
msgstr ""

#: data/geany.glade:8896 src/project.c:232
msgid ""
"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
"project filename."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: data/geany.glade:8940 src/keybindings.c:321 src/header_stuff.c:576
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_project
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"مشروع\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Proje\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"پرۆژە"

#: data/geany.glade:8971 src/prefs.c:1816
msgid ""
"Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
msgstr ""

#: data/geany.glade:9352 ../src/gnome-nettool.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Display:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"العرض:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Dîmen:"

#: data/geany.glade:9412
msgid "Use global settings"
msgstr "استعمل خيارات عامة"

#: data/geany.glade:9771
#, fuzzy
msgid "Read-only:"
msgstr "قراءة فقط،"

#: data/geany.glade:9819
#, fuzzy
msgid "Changed:"
msgstr "تغيير"

#: data/geany.glade:9879
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(داخل Geany فقط)"

#: data/geany.glade:9978 src/app/qml/ui/FileDetailsPopover.qml:176
#, fuzzy
msgid "Permissions:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"<b>الصلاحيات:</b>\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-filemanager-app_1.1.4+dfsg-4_ku.po (lomiri-filemanager-"
"app)  #-#-#-#-#\n"

#: data/geany.glade:9992
msgid "Read:"
msgstr "قراءة:"

#: data/geany.glade:10006
msgid "Write:"
msgstr "كتابة:"

#: data/geany.glade:10058
msgid "Other:"
msgstr "آخرون:"

#: src/about.c:47
msgid ""
"Copyright (c) 2005\n"
"The Geany contributors"
msgstr ""

#: src/about.c:173
msgid "About Geany"
msgstr "عن Geany"

#: src/about.c:217
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "بيئة تطوير خفيفة وسريعة"

#: src/about.c:239
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr ""

#: src/about.c:253
#, c-format
msgid "Using GTK+ v%u.%u.%u and GLib v%u.%u.%u runtime libraries"
msgstr ""

#: src/about.c:309
#, fuzzy
msgid "maintainer"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"المشرف\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"têkildar"

#: src/about.c:317 src/about.c:325 src/about.c:333 src/about.c:341
msgid "developer"
msgstr "المطور"

#: src/about.c:349
msgid "translation maintainer"
msgstr "مشرف الترجمة"

#: src/about.c:358
#, fuzzy
msgid "Translators"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"المترجمون\n"
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"
"Wergêr"

#: src/about.c:378
msgid "Previous Translators"
msgstr "المترجمون السابقون"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: src/about.c:399
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__contributors
#, fuzzy
msgid "Contributors"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"المساهمون\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"بەشداربووان"

#: src/about.c:409
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr ""

#: src/about.c:461
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
msgstr ""

#: src/build.c:726
msgid "Process failed, no working directory"
msgstr ""

#: src/build.c:740
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (في الدليل: %s)"

#: src/build.c:765
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "فشل المهمة (%s)"

#: src/build.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory \"%s\""
msgstr "ملف العمل"

#: src/build.c:835
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)"
msgstr ""

#: src/build.c:877
msgid ""
"File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C "
"or Enter to clear it)."
msgstr ""

#: src/build.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in "
"Preferences"
msgstr "لا يمكن تنفيذ اﻷداة grep '%s'; افحص المسار في نافذة التفضيلات."

#: src/build.c:1042
msgid "Compilation failed."
msgstr "فشل التصنيف"

#: src/build.c:1056
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "التصنيف تم بنجاح"

#: src/build.c:1216
#, c-format
msgid "Enter custom text to append to the command \"%s\":"
msgstr ""

#: src/build.c:1303
msgid "_Next Error"
msgstr "الخطأ التالي"

#: src/build.c:1305
msgid "_Previous Error"
msgstr "الخطأ السابق"

#: src/build.c:1315 src/build.c:2708
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "عيّن أوامر البناء"

#: src/build.c:1592 src/toolbar.c:375
msgid "Build the current file"
msgstr "بناء الملف الحالي"

#: src/build.c:1603
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr ""

#: src/build.c:1605
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr ""

#: src/build.c:1607
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr ""

#: src/build.c:1626
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "لم يتم توقّف المهمة (%s)"

#: src/build.c:1640 src/build.c:1652
msgid "No more build errors."
msgstr ""

#: src/build.c:1757 src/build.c:1759
msgid "Set menu item label"
msgstr ""

#: src/build.c:1840
msgid "Click to set menu item label"
msgstr ""

#: src/build.c:1924 src/build.c:1926
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s أوامر"

#: src/build.c:1926
msgid "No filetype"
msgstr ""

#: src/build.c:1935 src/build.c:1970
msgid "Error regular expression:"
msgstr ""

#: src/build.c:1963
msgid "Independent commands"
msgstr "أوامر مستقلة"

#: src/build.c:1995
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
msgstr ""

#: src/build.c:2004
msgid "Execute commands"
msgstr "نفذ أوامرا"

#: src/build.c:2016
msgid ""
"%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see "
"manual for details."
msgstr ""

#: src/build.c:2174
msgid "Set Build Commands"
msgstr "عيّن أوامر البناء"

#: src/build.c:2390
msgid "_Compile"
msgstr "بناء"

#: src/build.c:2404 src/build.c:2434 src/build.c:2636
msgid "_Execute"
msgstr "نفّذ"

#: src/build.c:2449 src/build.c:2634 src/build.c:2688
#, fuzzy
msgid "Make Custom _Target..."
msgstr "نص مخصص"

#: src/build.c:2451 src/build.c:2635 src/build.c:2696
msgid "Make _Object"
msgstr ""

#: src/build.c:2453 src/build.c:2633
msgid "_Make"
msgstr ""

#: src/build.c:2680
msgid "_Make All"
msgstr ""

#: src/callbacks.c:145
#, c-format
msgid "%d file saved."
msgid_plural "%d files saved."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: src/callbacks.c:353
msgid "Changes detected, reloading all will lose any changes and history."
msgstr ""

#: src/callbacks.c:354
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reload all files?"
msgstr "أأنت متأكد أنك تريد إعادة تحميل '%s'؟"

#: src/callbacks.c:1035 src/keybindings.c:570
msgid "Go to Line"
msgstr "إذهب إلى السطر"

#: src/callbacks.c:1036
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "أكتب النص المراد الوصول إليه:"

#: src/callbacks.c:1128 src/callbacks.c:1154
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr "رجاءً حدد نوع الملف للملف الحالي قبل استعمال هذا الإجراء."

#: src/callbacks.c:1444 src/callbacks.c:1452
msgid "No more message items."
msgstr ""

#: src/callbacks.c:1561
#, c-format
msgid "Could not open file %s (File not found)"
msgstr "لا يمكن فتح الملف %s (الملف غير موجود)"

#: src/callbacks.c:1610
msgid "Check the path setting in Filetype configuration."
msgstr ""

#: src/callbacks.c:1615
#, fuzzy
msgid "Check the path setting in Preferences."
msgstr "لا يمكن تنفيذ اﻷداة grep '%s'; افحص المسار في نافذة التفضيلات."

#: src/callbacks.c:1628
#, c-format
msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s"
msgstr ""

#: src/callbacks.c:1637
#, fuzzy
msgid "No context action set."
msgstr "لا يوجد نص للبحث عنه"

#: src/dialogs.c:162 src/document.c:2250 src/document.c:2315 src/search.c:1200
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" لم يوجد"

#: src/dialogs.c:224 src/encodings.c:557
msgid "Detect from file"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:340
msgid "_More Options"
msgstr "خيارات إضافية"

#: src/dialogs.c:347
msgid "Show _hidden files"
msgstr "إظهار الملفات المخفية"

#: src/dialogs.c:358
msgid "Set encoding:"
msgstr "حدد الترميز:"

#: src/dialogs.c:367
msgid ""
"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
"correctly by Geany.\n"
"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
"encoding."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:374
msgid "Set filetype:"
msgstr "عيّن نوع الملف:"

#: src/dialogs.c:383
msgid ""
"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
"filename extension.\n"
"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
"filetype."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:419
#, fuzzy
msgctxt "Open dialog action"
msgid "_View"
msgstr "عرض"

#: src/dialogs.c:421
msgid ""
"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
"all files will be opened read-only."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:595
msgid "Filename already exists!"
msgstr "الملف موجود مسبقا!"

#: src/dialogs.c:639
msgid "R_ename"
msgstr "أعِد التسمية"

#: src/dialogs.c:640
msgid "Save the file and rename it"
msgstr "حفظ وإعادة تسمية الملف."

#: src/dialogs.c:823
msgid "_Don't save"
msgstr "لا تحفظ."

#: src/dialogs.c:852
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr "لم يتم حفظ الملف %s"

#: src/dialogs.c:853
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "هل تريد حفظه قبل الخروج؟"

#: src/dialogs.c:909
msgid "Choose font"
msgstr "اختر خطاً"

#: src/dialogs.c:1204
msgid ""
"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
"new file)."
msgstr ""

#. Translators: BOM = byte order mark
#: src/dialogs.c:1270 src/ui_utils.c:293
msgid "(with BOM)"
msgstr "(مع BOM)"

#: src/dialogs.c:1270
msgid "(without BOM)"
msgstr "(بدون BOM)"

#: src/document.c:678
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "تم غلق الملف %s"

#: src/document.c:832
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "ملف جديد \"%s\" تم فتحه."

#: src/document.c:909
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "لا يتم فتح الملف %s (%s)"

#: src/document.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load file \"%s\" as %s: %s."
msgstr "فشل في تحميل ملف أو عدة ملفات الجلسة."

#: src/document.c:960
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load file \"%s\": %s."
msgstr "لم يتم تحميل ملف الوسوم '%s'."

#: src/document.c:970
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
"cause data loss.\n"
"The file was set to read-only."
msgstr ""

#: src/document.c:1185
msgid "Spaces"
msgstr "مسافات"

#: src/document.c:1191
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "إزاحات ومسافات"

#. Translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
#. * and Spaces), the second one is the filename
#: src/document.c:1196
#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr ""

#: src/document.c:1207
#, c-format
msgid "Setting indentation width to %d for %s."
msgstr ""

#: src/document.c:1438
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "اًُعيد تحميل الملف %s."

#. Translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: src/document.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s opened (%d%s)."
msgstr "تم فتح الملف %s (%d%s)"

#: src/document.c:1448
msgid ", read-only"
msgstr "قراءة فقط،"

#: src/document.c:1569
msgid "Discard history"
msgstr ""

#: src/document.c:1570
msgid ""
"The buffer's previous state is stored in the history and undoing restores "
"it. You can disable this by discarding the history upon reload. This message "
"will not be displayed again but your choice can be changed in the various "
"preferences."
msgstr ""

#: src/document.c:1574
#, fuzzy
msgid "The file has been reloaded."
msgstr "اًُعيد تحميل الملف %s."

#: src/document.c:1604
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "سيتم فقدان أي تغييرات غير محفوظة."

#: src/document.c:1605
#, fuzzy
msgid "Undo history will be lost."
msgstr "سيتم فقدان أي تغييرات غير محفوظة."

#: src/document.c:1606
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "أأنت متأكد أنك تريد إعادة تحميل '%s'؟"

#: src/document.c:1712
msgid "Error renaming file."
msgstr "خطأ في إعادة تسمية الملف"

#: src/document.c:1832
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
"remains unsaved."
msgstr ""

#: src/document.c:1853
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
"The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
msgstr ""

#: src/document.c:1857
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "رسالة الخطأ: %s"

#: src/document.c:1917
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
msgstr ""

#: src/document.c:1935 ../glib/gfileutils.c:943
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr ""

#: src/document.c:1949 ../glib/gfileutils.c:1030
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr ""

#: src/document.c:2002 src/document.c:3584
#, c-format
msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer."
msgstr ""

#: src/document.c:2010 src/document.c:3640
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "حاول إعادة حفظ الملف؟"

#: src/document.c:2011 src/document.c:3641
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "الملف \"%s\" غير موجود على القرص!"

#: src/document.c:2074
#, c-format
msgid "Cannot save read-only document '%s'!"
msgstr ""

#: src/document.c:2142
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "خطأ في حفظ الملف (%s)."

#: src/document.c:2147
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The file on disk may now be truncated!"
msgstr ""

#: src/document.c:2149
msgid "Error saving file."
msgstr "خطأ في حفظ الملف."

#: src/document.c:2173
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "تم حفظ الملف %s"

#: src/document.c:2411 src/search.c:1453 src/search.c:1506 src/search.c:2332
#: src/search.c:2333
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr ""

#: src/document.c:2417
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: src/document.c:3583
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "هل تريد إعادة تحميله؟"

#: src/editor.c:4475
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "أدخل عرض اﻹزاحة"

#: src/editor.c:4476
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""

#: src/editor.c:4692
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr ""

#: src/encodings.c:154
msgid "Without encoding"
msgstr "بدون ترميز"

#: src/encodings.c:449
msgid "_West European"
msgstr "غرب أوروبي"

#: src/encodings.c:450
msgid "_East European"
msgstr "شرق أوروبي"

#: src/encodings.c:451
msgid "East _Asian"
msgstr ""

#: src/encodings.c:452
msgid "_SE & SW Asian"
msgstr "_SE & SW Asian"

#: src/encodings.c:453
msgid "_Middle Eastern"
msgstr "_Middle Eastern"

#: src/encodings.c:454
msgid "_Unicode"
msgstr "يونيكود"

#: src/encodings.c:561
msgid "West European"
msgstr "غرب أوروبي"

#: src/encodings.c:563
msgid "East European"
msgstr "شرق أوروبي"

#: src/encodings.c:565
msgid "East Asian"
msgstr ""

#: src/encodings.c:567
msgid "SE & SW Asian"
msgstr ""

#: src/encodings.c:569
msgid "Middle Eastern"
msgstr ""

#: src/encodings.c:674
msgid "Data contains NULs"
msgstr ""

#: src/encodings.c:816
msgid "Data contains NULs or the encoding is not supported"
msgstr ""

#: src/encodings.c:937
msgid "Data contains NULs or is not valid UTF-8"
msgstr ""

#: src/filetypes.c:1240
msgid "All Source"
msgstr "كل المصدر"

#: src/filetypes.c:1330
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr ""

#: src/geany.h:49
msgid "untitled"
msgstr "بدون اسم"

#: src/highlighting.c:1253 src/libmain.c:897 src/socket.c:178
#: src/templates.c:233
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "لم يتم العثور على الملف '%s'."

#: src/highlighting.c:1364
msgid "The current filetype overrides the default style."
msgstr ""

#: src/highlighting.c:1365
msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
msgstr ""

#: src/highlighting.c:1390
#, fuzzy
msgid "Color Schemes"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"مخطط اﻷلوان\n"
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"

#: src/keybindings.c:322 src/keybindings.c:697 src/project.c:532
#: src/ui_utils.c:2218
msgid "Build"
msgstr "بناء"

#: src/keybindings.c:325
msgid "Focus"
msgstr "تركيز"

#: src/keybindings.c:326
msgid "Notebook tab"
msgstr "لسان المصنّف"

#: src/keybindings.c:340
msgid "Open selected file"
msgstr "اِفتح الملف المحدد"

#: src/keybindings.c:344 src/toolbar.c:58 src/menus.c:290
#, fuzzy
msgid "Save as"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"اِحفظ باسم\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Cuda tomar bike"

#: src/keybindings.c:346
msgid "Save all"
msgstr "حفظ الكل"

#: src/keybindings.c:355
msgid "Close all"
msgstr "اغلق الكل"

#: src/keybindings.c:358
msgid "Reload file"
msgstr "أعِد تحميل الملف"

#: src/keybindings.c:360
#, fuzzy
msgid "Reload all files"
msgstr "أعِد تحميل الملف"

#: src/keybindings.c:362
msgid "Re-open last closed tab"
msgstr "أعد فتح آخر لسان"

#: src/keybindings.c:371
msgid "New from Folder"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:394
msgid "Delete to line end"
msgstr "احذف إلى نهاية السطر"

#: src/keybindings.c:397
#, fuzzy
msgid "Delete to beginning of line"
msgstr "احذف إلى نهاية السطر"

#: src/keybindings.c:400
msgid "_Transpose Current Line"
msgstr "نقل السطر الحالي"

#: src/keybindings.c:402
msgid "Scroll to current line"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:404
msgid "Scroll up the view by one line"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:406
msgid "Scroll down the view by one line"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:408
msgid "Complete snippet"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:410
msgid "Move cursor in snippet"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:412
msgid "Suppress snippet completion"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:414
msgid "Context Action"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:416
msgid "Complete word"
msgstr "تكملة الكلمة"

#: src/keybindings.c:418
msgid "Show calltip"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:420
msgid "Word part completion"
msgstr "تكملة جزء الكلمة"

#: src/keybindings.c:423
msgid "Move line(s) up"
msgstr "نقل السطر إلى أعلى"

#: src/keybindings.c:426
msgid "Move line(s) down"
msgstr "نقل السطر إلى أسفل"

#: src/keybindings.c:448
msgid "Select current word"
msgstr "حدد الكلمة الحالية"

#: src/keybindings.c:456
msgid "Select to previous word part"
msgstr "حدد إلى الجزء السابق من الكلمة"

#: src/keybindings.c:458
msgid "Select to next word part"
msgstr "حدد إلى الجزء التالي من الكلمة"

#: src/keybindings.c:466
msgid "Toggle line commentation"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:469
msgid "Comment line(s)"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:471
msgid "Uncomment line(s)"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:479
msgid "Increase indent by one space"
msgstr "زد التثليم بمسافة واحدة"

#: src/keybindings.c:481
msgid "Decrease indent by one space"
msgstr "أنقِص التثليم بمسافة واحدة"

#: src/keybindings.c:485
msgid "Send to Custom Command 1"
msgstr "ابعث إلى الأمر المخصص 1"

#: src/keybindings.c:487
msgid "Send to Custom Command 2"
msgstr "ابعث إلى الأمر المخصص 2"

#: src/keybindings.c:489
msgid "Send to Custom Command 3"
msgstr "ابعث إلى الأمر المخصص 3"

#: src/keybindings.c:491
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 4"
msgstr "ابعث إلى الأمر المخصص 1"

#: src/keybindings.c:493
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 5"
msgstr "ابعث إلى الأمر المخصص 1"

#: src/keybindings.c:495
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 6"
msgstr "ابعث إلى الأمر المخصص 1"

#: src/keybindings.c:497
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 7"
msgstr "ابعث إلى الأمر المخصص 1"

#: src/keybindings.c:499
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 8"
msgstr "ابعث إلى الأمر المخصص 1"

#: src/keybindings.c:501
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 9"
msgstr "ابعث إلى الأمر المخصص 1"

#: src/keybindings.c:514
msgid "Insert date"
msgstr "إدراج تاريخ"

#: src/keybindings.c:520
msgid "Insert New Line Before Current"
msgstr "أدرج سطر جديد قبل الحالي"

#: src/keybindings.c:522
msgid "Insert New Line After Current"
msgstr "أدرج سطر جديد بعد الحالي"

#: src/keybindings.c:548 src/search.c:904
msgid "Find in Files"
msgstr "بحث في الملفات"

#: src/keybindings.c:551
msgid "Next Message"
msgstr "الرسالة التالية"

#: src/keybindings.c:553
msgid "Previous Message"
msgstr "الرسالة السابقة"

#: src/keybindings.c:556
msgid "Find Usage"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:559
msgid "Find Document Usage"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:566 src/toolbar.c:69
msgid "Navigate back a location"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:568 src/toolbar.c:70
msgid "Navigate forward a location"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:573
msgid "Go to matching brace"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:576
msgid "Toggle marker"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:585
#, fuzzy
msgid "Go to Symbol Definition"
msgstr "إذهب إلى تعريف الوسم"

#: src/keybindings.c:588
#, fuzzy
msgid "Go to Symbol Declaration"
msgstr "إذهب إلى تصريح الوسم"

#: src/keybindings.c:590
msgid "Go to Start of Line"
msgstr "إذهب إلى بداية السطر"

#: src/keybindings.c:592
msgid "Go to End of Line"
msgstr "إذهب إلى نهاية السطر"

#: src/keybindings.c:594
#, fuzzy
msgid "Go to Start of Display Line"
msgstr "إذهب إلى نهاية السطر الظاهر"

#: src/keybindings.c:596
msgid "Go to End of Display Line"
msgstr "إذهب إلى نهاية السطر الظاهر"

#: src/keybindings.c:598
msgid "Go to Previous Word Part"
msgstr "اذهب إلى الجزء السابق من الكلمة"

#: src/keybindings.c:600
msgid "Go to Next Word Part"
msgstr "اذهب إلى الجزء التالي من الكلمة"

#: src/keybindings.c:605
msgid "Toggle All Additional Widgets"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:610
msgid "Toggle Messages Window"
msgstr "ثبّت نافذة الرسائل"

#: src/keybindings.c:613
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "ثبت الشريط الجانبي"

#: src/keybindings.c:619
msgid "Zoom Reset"
msgstr "اﻷصلي"

#: src/keybindings.c:624
msgid "Switch to Editor"
msgstr "انتقل إلى المحرر"

#: src/keybindings.c:626
msgid "Switch to Search Bar"
msgstr "بدّل إلى لسان البحث"

#: src/keybindings.c:628
msgid "Switch to Message Window"
msgstr "انتقل إلى نافذة الرسائل"

#: src/keybindings.c:630
msgid "Switch to Compiler"
msgstr "انتقل إلى المفسر"

#: src/keybindings.c:632
msgid "Switch to Messages"
msgstr "انتقل إلى الرسائل"

#: src/keybindings.c:634
msgid "Switch to Scribble"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:636
msgid "Switch to VTE"
msgstr "انتقل إلى VTE (الطرفية الافتراضية)"

#: src/keybindings.c:638
msgid "Switch to Sidebar"
msgstr "انتقل إلى الشريط الجانبي"

#: src/keybindings.c:640
msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:642
msgid "Switch to Sidebar Document List"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:647
msgid "Switch to left document"
msgstr "انقل المستند إلى اليسار"

#: src/keybindings.c:649
msgid "Switch to right document"
msgstr "انقل المستند إلى اليمين"

#: src/keybindings.c:651
msgid "Switch to last used document"
msgstr "انتقل إلى آخر مستند مستعمل"

#: src/keybindings.c:654
msgid "Move document left"
msgstr "انقل المستند يسارا"

#: src/keybindings.c:657
msgid "Move document right"
msgstr "انقل المستند يمينا"

#: src/keybindings.c:659
msgid "Move document first"
msgstr "انقل المستند إلى البداية"

#: src/keybindings.c:661
msgid "Move document last"
msgstr "انقل المستند إلى النهاية"

#: src/keybindings.c:666
msgid "Toggle Line wrapping"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:668
msgid "Toggle Line breaking"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:676
msgid "Replace spaces with tabs"
msgstr "استبدل المسافات بالإزاحات"

#: src/keybindings.c:678
msgid "Toggle current fold"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:680
msgid "Fold all"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:682
msgid "Unfold all"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:684
msgid "Reload symbol list"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:686
msgid "Remove Markers"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:688
msgid "Remove Error Indicators"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:690
msgid "Remove Markers and Error Indicators"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:695 src/toolbar.c:71 src/menus.c:295
#, fuzzy
msgid "Compile"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"بناء\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kompayl"

#: src/keybindings.c:699
msgid "Make all"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:702
msgid "Make custom target"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:704
msgid "Make object"
msgstr ""

#: src/keybindings.c:706
msgid "Next error"
msgstr "الخطأ التالي"

#: src/keybindings.c:708
msgid "Previous error"
msgstr "الخطأ السابق"

#: src/keybindings.c:712
msgid "Build options"
msgstr "خيارات البناء"

#: src/keybindings.c:717
msgid "Show Color Chooser"
msgstr "أضظر الملون"

#: src/keybindings.c:1000 ../src/gnome-terminal.glade2.h:45
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3
#: src/keybinding-editor.ui:24
#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"اختصارات لوحة المفاتيح\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Kurteriyên Klavyeyê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Kurteriyên Klavyeyê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Kurteriyên Klavyeyê\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Kurteriyên Klavyeyê\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Kurteriyên Klavyeyê"

#: src/keybindings.c:1012
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr ""

#: src/keyfile.c:1155
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr ""

#: src/keyfile.c:1397
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "فشل في تحميل ملف أو عدة ملفات الجلسة."

#: src/libmain.c:121
msgid ""
"Set initial column number to COLUMN for the first opened file (useful in "
"conjunction with --line)"
msgstr ""

#: src/libmain.c:121
msgid "COLUMN"
msgstr ""

msgid "Use alternate configuration directory DIR"
msgstr "استعمل ملف إعداد بديل"

#: src/libmain.c:123
msgid "Print internal filetype names"
msgstr ""

#: src/libmain.c:124
msgid "Generate global tags file (see documentation)"
msgstr "ولّد ملف وسوم عام (اَُنظر التوثيق)"

#: src/libmain.c:125
msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags file"
msgstr ""

#: src/libmain.c:127
msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
msgstr ""

#: src/libmain.c:128
msgid ""
"Use socket filename FILE for communication with a running Geany instance"
msgstr ""

#: src/libmain.c:129
msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
msgstr ""

#: src/libmain.c:131
msgid "Set initial line number to LINE for the first opened file"
msgstr ""

#: src/libmain.c:131
msgid "LINE"
msgstr ""

#: src/libmain.c:132
msgid "Don't show message window at startup"
msgstr "لا تظهر نافذة الرسالة عند التشغيل"

#: src/libmain.c:133
msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
msgstr ""

#: src/libmain.c:135
msgid "Don't load plugins"
msgstr "لا تحمّل اﻹضافات"

#: src/libmain.c:137
msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr ""

#: src/libmain.c:138
msgid "Open all FILES in read-only mode (see documentation)"
msgstr "فتح كل الملفات للقراءة فقط (أُنظر التوثيق)"

#: src/libmain.c:139
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "لا تحمّل ملفات آخر جلسة"

#: src/libmain.c:141
msgid "Don't load terminal support"
msgstr "لاتحمّل دعم الطرفية"

#: src/libmain.c:142
msgid "Use FILE as the dynamically-linked VTE library"
msgstr ""

#: src/libmain.c:145
msgid "Show version and exit"
msgstr "عرض اﻹصدار ثم الخروج"

#: src/libmain.c:567
msgid "[FILES...]"
msgstr ""

#: src/libmain.c:569
#, fuzzy
msgid "A fast and lightweight IDE."
msgstr "بيئة تطوير خفيفة وسريعة"

#: src/libmain.c:570
msgid "Report bugs to https://github.com/geany/geany/issues."
msgstr ""

#. Translators: library versions are printed after this
#: src/libmain.c:603
#, c-format
msgid "built on %s with "
msgstr ""

#: src/libmain.c:696
msgid "Move it now?"
msgstr "هل تود نقله الآن؟"

#: src/libmain.c:698
msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr ""

#: src/libmain.c:707
#, c-format
msgid ""
"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to "
"\"%s\"."
msgstr ""

#. Translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
#: src/libmain.c:717
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
"Please move manually the directory to the new location."
msgstr ""

#: src/libmain.c:799
#, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
"There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
"Start Geany anyway?"
msgstr ""

#: src/libmain.c:1191
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "هذا Geany %s"

#: src/libmain.c:1194
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "لم يتم إنشاء مجلد الإعداد (%s)."

#: src/libmain.c:1204
msgid "IPC socket could not be created, see Help->Debug Messages for details."
msgstr ""

#: src/libmain.c:1467
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "تم إعادة تحميل ملفات الإعداد"

#: src/log.c:185
msgid "Debug Messages"
msgstr "رسائل المعالجة"

#: src/msgwindow.c:208
msgid "Status messages"
msgstr ""

#: src/msgwindow.c:697
msgid "_Hide Message Window"
msgstr "أخفِ نافذة الرسائل"

#: src/msgwindow.c:758
#, c-format
msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
msgstr ""

#: src/msgwindow.c:1174
msgid "The document has been closed."
msgstr ""

#: src/notebook.c:197
msgid "Switch to Document"
msgstr "بدّل إلى المستند"

#: src/notebook.c:504
#, fuzzy
msgid "Close Documents to the _Right"
msgstr "انقل المستند يمينا"

#: src/plugins.c:231
#, c-format
msgid ""
"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
"please recompile it."
msgstr ""

#: src/plugins.c:1219
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "مدير اﻹضافات"

#: src/plugins.c:1599
msgid ""
"\n"
"<i>Other plugins depend on this. Disable them first to allow deactivation.</"
"i>\n"
msgstr ""

#: src/plugins.c:1601
#, c-format
msgid ""
"Version:\t%s\n"
"Author(s):\t%s\n"
"Filename:\t%s"
msgstr ""

#: src/plugins.c:1629
msgid "No plugins available."
msgstr "لا توجد إضافات."

#: src/plugins.c:1895
#, fuzzy
msgid "Choose which plugins to load:"
msgstr "اختر أي إضافة تريد تحميلها مع بداية التشغيل"

#: src/plugins.c:1989
#, c-format
msgid ""
"Proxy plugin '%s' extension '%s' starts with a dot. Please fix your proxy "
"plugin."
msgstr ""

#: src/pluginutils.c:426
msgid "Configure Plugins"
msgstr "إعداد اﻹضافات"

#: src/prefs.c:184
#, fuzzy
msgid "Assign Keybinding"
msgstr "الاختصارات"

#: src/prefs.c:191
#, c-format
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr ""

#: src/prefs.c:295 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1848
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1901
#: settings-dialogs/xfwm4-settings.c:503
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"اختصار\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Kurterê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Kurterê\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Kurterê\n"
"#-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#\n"
"Kurte"

#: src/prefs.c:1584
msgid "_Override"
msgstr ""

#: src/prefs.c:1585
msgid "Override that keybinding?"
msgstr ""

#: src/prefs.c:1586
#, c-format
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr ""

#: src/prefs.c:1795
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
msgstr ""

#: src/prefs.c:1800
msgid ""
"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
"details."
msgstr ""

#: src/prefs.c:1805
msgid ""
"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
"action to edit the string representation of the shortcut directly."
msgstr ""

#: src/prefs.c:1810
msgid ""
"<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
"<b>Project->Properties</b>.</i>"
msgstr ""

#: src/prefs.c:1892
msgid "Not configurable on Windows (the system default browser is used)."
msgstr ""

#: src/printing.c:162
#, c-format
msgid "<b>Page %d of %d</b>"
msgstr "<b>الصّفحة %d من %d</b>"

#: src/printing.c:232
msgid "Document Setup"
msgstr "إعداد المستند"

#: src/printing.c:421
#, fuzzy
msgid "Paginating"
msgstr "الطباعة"

#: src/printing.c:501
#, c-format
msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
msgstr ""

#: src/printing.c:503
#, c-format
msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
msgstr ""

#: src/printing.c:554
#, c-format
msgid "Printing of %s failed (%s)."
msgstr "طباعة %s فشلت (%s)."

#: src/printing.c:592
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
msgstr ""

#: src/printing.c:600
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/printing.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot execute print command \"%s\": %s. Check the path setting in "
"Preferences."
msgstr "لا يمكن تنفيذ اﻷداة grep '%s'; افحص المسار في نافذة التفضيلات."

#: src/printing.c:622
#, c-format
msgid "File %s printed."
msgstr "تمت طباعة الملف %s."

#. #-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
#: src/project.c:101 translate.c:10
#, fuzzy
msgid "projects"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"مشاريع\n"
"#-#-#-#-#  xdg-user-dirs_0.20-1_ku.po (xdg-user-dirs)  #-#-#-#-#\n"
"proje"

#: src/project.c:124
msgid "Move the current documents into the new project's session?"
msgstr ""

#: src/project.c:176 ../pitivi/projectmanager.py:169
#, fuzzy
msgid "New Project"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"مشروع جديد\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Projeya nû"

#: src/project.c:199
#, fuzzy
msgid "Project name"
msgstr "مشروع"

#: src/project.c:211
#, c-format
msgid ""
"Path of the file representing the project and storing its settings. It "
"should normally have the \"%s\" extension."
msgstr ""

#: src/project.c:225
msgid "Base path:"
msgstr "المسار اﻷولي:"

#: src/project.c:235 src/project.c:502 src/project.c:505
msgid "Choose Project Base Path"
msgstr ""

#: src/project.c:277 src/project.c:642 src/project.c:1211
msgid "Project file could not be written"
msgstr "لا يمكن كتابة ملف المشروع"

#: src/project.c:282
#, c-format
msgid "Project \"%s\" created."
msgstr "تم إنشاء المشروع \"%s\" بنجاح."

#: src/project.c:328 src/project.c:1073
#, c-format
msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
msgstr "لم يتم تحميل ملف المشروع \"%s\" فشلت العملية."

#: src/project.c:376
msgid "Project files"
msgstr "ملفات المشروع"

#: src/project.c:434
#, c-format
msgid "Project \"%s\" closed."
msgstr "تم إغلاق المشروع \"%s\" بنجاح."

#: src/project.c:645
#, c-format
msgid "Project \"%s\" saved."
msgstr "تم حفظ المشروع \"%s\" بنجاح."

#: src/project.c:679
msgid "Do you want to close it before proceeding?"
msgstr ""

#: src/project.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "The '%s' project is open."
msgstr "المشروع %s مفتوح مسبقا."

#: src/project.c:729
msgid "The specified project name is too short."
msgstr "اسم المشروع قصير جداً"

#: src/project.c:735
#, c-format
msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
msgstr "اسم المشروع طويل جداً (على اﻷكثر %d حرفا)."

#: src/project.c:747
msgid "You have specified an invalid project filename."
msgstr "لقد حدد اسم مشروع خاطئ."

#: src/project.c:770
msgid "Create the project's base path directory?"
msgstr ""

#: src/project.c:771
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not exist."
msgstr "المسار \"%s\" غير موجود."

#: src/project.c:780
#, c-format
msgid "Project base directory could not be created (%s)."
msgstr ""

#: src/project.c:793
#, c-format
msgid "Project file could not be written (%s)."
msgstr "لم تتم كتابة ملف المشروع (%s)."

#: src/project.c:801 plugins/export.c:330
#, c-format
msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "الملف '%s' موجود مسبقا. هل تود استبداله؟"

#: src/project.c:948 src/project.c:952
msgid "Choose Project Filename"
msgstr "اختيار اسم المشروع"

#: src/project.c:1063
#, c-format
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "تم فتح المشروع  \"%s\" بنجاح."

#: src/search.c:314 src/search.c:998
msgid "_Use regular expressions"
msgstr ""

#: src/search.c:317
msgid ""
"Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using "
"regular expressions, please refer to the manual."
msgstr ""

#: src/search.c:322
msgid "Use _escape sequences"
msgstr ""

#: src/search.c:326
msgid ""
"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the "
"corresponding control characters"
msgstr ""

#: src/search.c:329
msgid "Use multi-line matchin_g"
msgstr ""

#: src/search.c:334
msgid ""
"Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than "
"line by line, allowing matches to span multiple lines. In this mode, newline "
"characters are part of the input and can be captured as normal characters by "
"the pattern."
msgstr ""

#: src/search.c:347 ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:5
#: src/find-dialog.ui:189 pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:229
msgid "Search _backwards"
msgstr ""

#: src/search.c:353 src/search.c:1007 ../data/ui/yelp.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "C_ase sensitive"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"راع اختلاف الأحرف الكبيرة/الصغيرة\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bihîstyarî tîpên girdek û hûrdek e"

#: src/search.c:357 src/search.c:1012
msgid "Match only a _whole word"
msgstr "مطابقة الكلمة كاملة."

#: src/search.c:361
msgid "Match from s_tart of word"
msgstr "مطابقة من بداية الكلمة"

#: src/search.c:523
msgid "_Find All"
msgstr ""

#: src/search.c:532 src/search.c:730
msgid "Close _dialog"
msgstr "أغلق الحوار"

#: src/search.c:536 src/search.c:734
msgid "Disable this option to keep the dialog open"
msgstr ""

#: src/search.c:539
msgid "_Mark"
msgstr "تعليم:"

#: src/search.c:542
msgid "Mark all matches in the current document"
msgstr ""

#: src/search.c:547 src/search.c:737
msgid "In Sessi_on"
msgstr "في القسم"

#: src/search.c:553 src/search.c:743
msgid "_In Document"
msgstr "في المستند"

#: src/search.c:662
msgid "Replace & Fi_nd"
msgstr ""

#: src/search.c:672
msgid "Replace wit_h:"
msgstr "استبدل بـ:"

#: src/search.c:721
msgid "Re_place All"
msgstr "استبدِل الكل"

#: src/search.c:749
msgid "In Se_lection"
msgstr ""

#: src/search.c:752
msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
msgstr ""

#: src/search.c:865
msgid "project"
msgstr "مشروع"

#: src/search.c:871
msgid ""
"All: search all files in the directory\n"
"Project: use file patterns defined in the project settings\n"
"Custom: specify file patterns manually"
msgstr ""

#: src/search.c:946
msgid "Space separated list of file patterns (e.g. *.c *.h)"
msgstr ""

#: src/search.c:958
msgid "_Directory:"
msgstr "الدليل:"

#: src/search.c:977
msgid "E_ncoding:"
msgstr "الترميز:"

#: src/search.c:1001
msgid "See grep's manual page for more information"
msgstr "أنظر دليل استخدام grep للإستزادة أكثر."

#: src/search.c:1003
msgid "_Recurse in subfolders"
msgstr ""

#: src/search.c:1016
msgid "_Invert search results"
msgstr "اعكس نتائج البحث"

#: src/search.c:1020
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
msgstr ""

#: src/search.c:1037
msgid "E_xtra options:"
msgstr "خيارات أخرى:"

#: src/search.c:1045
msgid "Other options to pass to Grep"
msgstr ""

#: src/search.c:1210
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr ""

#: src/search.c:1456 src/search.c:2338 src/search.c:2341
#, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: src/search.c:1512
#, c-format
msgid "Replaced %u matches in %u documents."
msgstr ""

#: src/search.c:1544
msgid ""
"This operation will modify all open files which contain the text to replace."
msgstr ""

#: src/search.c:1545
msgid "Are you sure to replace in the whole session?"
msgstr ""

#: src/search.c:1721
msgid "Invalid directory for Find in Files."
msgstr ""

#: src/search.c:1726
msgid "No text to find."
msgstr "لا يوجد نص للبحث عنه"

#: src/search.c:1820
#, c-format
msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
msgstr "%s %s -- %s (في المجلد: %s)"

#: src/search.c:1828
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot execute grep tool \"%s\": %s. Check the path setting in Preferences."
msgstr "لا يمكن تنفيذ اﻷداة grep '%s'; افحص المسار في نافذة التفضيلات."

#: src/search.c:1868
#, c-format
msgid "Could not open directory (%s)"
msgstr ""

#: src/search.c:1958
msgid "Search failed."
msgstr "فشل البحث."

#: src/search.c:1982
#, c-format
msgid "Search completed with %d match."
msgid_plural "Search completed with %d matches."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: src/search.c:1992
msgid "No matches found."
msgstr "لا تطابقات."

#: src/search.c:2022
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "عبارة سيئة: %s"

#: src/socket.c:244
msgid ""
"Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as "
"another user.\n"
"This is a fatal error and Geany will now quit."
msgstr ""

#: src/spawn.c:92 src/spawn.c:142 src/spawn.c:186
msgid "Text ended before matching quote was found"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is from glib
#: src/spawn.c:128 ../glib/gshell.c:578
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr ""

#: src/spawn.c:149 src/spawn.c:163
msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes"
msgstr ""

#: src/spawn.c:256
#, fuzzy
msgid "Program not found"
msgstr "اﻷمر غير موجود"

#: src/spawn.c:762
msgid "Failed to change to the working directory"
msgstr ""

#: src/spawn.c:767
msgid "Unknown error executing child process"
msgstr ""

#: src/symbols.c:1289
#, c-format
msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
msgstr "لاحقة الملف غير معروفة \"%s\".\n"

#: src/symbols.c:1315
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n"
msgstr ""

#: src/symbols.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s -g <Tags File> <File list>\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
"\n"

#: src/symbols.c:1323
#, c-format
msgid ""
"Example:\n"
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"
msgstr ""
"Example:\n"
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"

#: src/symbols.c:1338 src/symbols.c:1342
#, fuzzy
msgid "Load Tags File"
msgstr "حمّل وسوما"

#: src/symbols.c:1350
#, fuzzy
msgid "Geany tags file (*.*.tags)"
msgstr "Geany tag files (*.tags)"

#. Translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
#: src/symbols.c:1370
#, c-format
msgid "Loaded %s tags file '%s'."
msgstr ""

#: src/symbols.c:1373
#, c-format
msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "لم يتم تحميل ملف الوسوم '%s'."

#: src/symbols.c:1791
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr ""

#: src/symbols.c:1793
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "تعريف \"%s\" غير موجود."

#: src/symbols.c:2239
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "ترتيب حسب الظهور"

#: src/symbols.c:2249
msgid "_Group by Type"
msgstr ""

#: src/templates.c:82
#, c-format
msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8: %s"
msgstr ""

#: src/templates.c:654
#, c-format
msgid ""
"Cannot execute template command \"%s\". Hint: incorrect paths in the command "
"are a common cause of errors. Error: %s."
msgstr ""

#: src/toolbar.c:59
msgid "Save all open files"
msgstr "حفظ كل الملفات المفتوحة"

#: src/toolbar.c:60
msgid "Reload the current file from disk"
msgstr "أعِد تحميل الملف الحالي من القرص"

#: src/toolbar.c:62
msgid "Close all open files"
msgstr "أغلِق كل الملفات المفتوحة"

#: src/toolbar.c:63
msgid "Cut the current selection"
msgstr "قص التحديد الحالي"

#: src/toolbar.c:64
msgid "Copy the current selection"
msgstr "نسخ التحديد الحالي"

#: src/toolbar.c:65
msgid "Paste the contents of the clipboard"
msgstr "لصق المحتويات إلى الحافظة"

#: src/toolbar.c:66
msgid "Delete the current selection"
msgstr "حذف التحديد الحالي"

#: src/toolbar.c:67
msgid "Undo the last modification"
msgstr "إلغاء آخر تعديل"

#: src/toolbar.c:68
msgid "Redo the last modification"
msgstr ""

#: src/toolbar.c:71
msgid "Compile the current file"
msgstr "بناء الملف الحالي"

#: src/toolbar.c:72
msgid "Run or view the current file"
msgstr "تنفيذ أو عرض الملف الحالي"

#: src/toolbar.c:73
msgid ""
"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
msgstr ""

#: src/toolbar.c:74
msgid "Zoom in the text"
msgstr "تكبير النص"

#: src/toolbar.c:75
msgid "Zoom out the text"
msgstr "تصغير النص"

#: src/toolbar.c:76
msgid "Decrease indentation"
msgstr "إنقاص الإزاحة"

#: src/toolbar.c:77
msgid "Increase indentation"
msgstr "زيادة الإزاحة"

#: src/toolbar.c:78 src/toolbar.c:383
msgid "Find the entered text in the current file"
msgstr ""

#: src/toolbar.c:79 src/toolbar.c:393
msgid "Jump to the entered line number"
msgstr ""

#: src/toolbar.c:80
msgid "Show the preferences dialog"
msgstr "أعرض حوار التفضيلات"

#: src/toolbar.c:81
msgid "Quit Geany"
msgstr "أخرج من Geany"

#: src/toolbar.c:82
msgid "Print document"
msgstr "اِطبع المستند"

#: src/toolbar.c:83
msgid "Replace text in the current document"
msgstr "استبدل النص في المستند الحالي"

#: src/toolbar.c:359
msgid "Create a new file"
msgstr "إنشاء ملف جديد"

#: src/toolbar.c:360
msgid "Create a new file from a template"
msgstr "إنشاء جديد من قالب"

#: src/toolbar.c:367
msgid "Open an existing file"
msgstr "افتح ملفا موجودا"

#: src/toolbar.c:368
msgid "Open a recent file"
msgstr "اِفتح الملف السابق"

#: src/toolbar.c:376
msgid "Choose more build actions"
msgstr ""

#: src/toolbar.c:383
msgid "Search Field"
msgstr "حقل البحث"

#: src/toolbar.c:393
msgid "Goto Field"
msgstr ""

#: src/toolbar.c:585
msgid "--- Separator ---"
msgstr "--- فاصل ---"

#: src/toolbar.c:957 ../extensions/toolbar-editor.c:408
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
"and drop."
msgstr ""

#: src/toolbar.c:973 ../extensions/toolbar-editor.c:424
#, fuzzy
msgid "Available Items"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"المواد المتوفرة\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Hêmanên heyî"

#: src/toolbar.c:994
msgid "Displayed Items"
msgstr "المواد المعروضة"

#: src/tools.c:83
#, c-format
msgid "Invalid command: %s"
msgstr "أمر خاطيء: %s"

#: src/tools.c:214
#, c-format
msgid "Passing data and executing custom command: %s"
msgstr ""

#: src/tools.c:222
#, c-format
msgid ""
"The executed custom command returned an error. Your selection was not "
"changed. Error message: %s"
msgstr ""

#: src/tools.c:230
msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
msgstr ""

#: src/tools.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot execute custom command \"%s\": %s. Check the path setting in Custom "
"Commands."
msgstr "لا يمكن تنفيذ اﻷداة grep '%s'; افحص المسار في نافذة التفضيلات."

#: src/tools.c:354 src/tools.c:623
msgid "Set Custom Commands"
msgstr "تعيين أوامر مخصصة"

#: src/tools.c:362
msgid ""
"You can send the current selection to any of these commands and the output "
"of the command replaces the current selection."
msgstr ""

#: src/tools.c:594
msgid "No custom commands defined."
msgstr "لا توجد أوامر مخصصة."

#: src/tools.c:702
msgid "selection"
msgstr "التحديد"

#: src/tools.c:707
msgid "whole document"
msgstr "المستند كاملا"

#: src/tools.c:716
msgid "Range:"
msgstr "المجال:"

#: src/tools.c:756
msgid "Characters:"
msgstr "اﻷحرف:"

#: src/sidebar.c:166
#, fuzzy
msgid "No symbols found"
msgstr "لا توجد وسوم"

#: src/sidebar.c:1177
msgid "Show S_ymbol List"
msgstr "عرض قائمة الدليل"

#: src/sidebar.c:1184
msgid "Show _Document List"
msgstr "عرض قائمة المستند"

#: src/sidebar.c:1191 plugins/filebrowser.c:703
msgid "H_ide Sidebar"
msgstr "إخفاء الشريط الجانبي"

#: src/sidebar.c:1280
#, fuzzy
msgid "D_ocuments Only"
msgstr "المستندات"

#: src/sidebar.c:1281
msgid "Show _Paths"
msgstr "إظهار المسارات"

#: src/sidebar.c:1282
#, fuzzy
msgid "Show _Tree"
msgstr "إظهار شريط اﻷدوات"

#: src/sidebar.c:1335 plugins/filebrowser.c:674
#, fuzzy
msgid "_Find in Files..."
msgstr "بحث في الملفات"

#: src/ui_utils.c:62
msgid ""
"line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w      %t      %mEOL: %M      encoding: "
"%e      filetype: %f      scope: %S"
msgstr ""

#. Translators: L = lines
#: src/ui_utils.c:238
#, c-format
msgid "%dL"
msgstr ""

#. Translators: RO = read-only
#: src/ui_utils.c:248 src/ui_utils.c:255
msgid "RO "
msgstr "RO "

#. Translators: OVR = overwrite/overtype, INS = insert
#: src/ui_utils.c:250
msgid "OVR"
msgstr "OVR"

#: src/ui_utils.c:250
msgid "INS"
msgstr "INS"

#: src/ui_utils.c:264
msgid "TAB"
msgstr "TAB"

#. Translators: SP = space
#: src/ui_utils.c:267
msgid "SP"
msgstr "SP"

#. Translators: T/S = tabs and spaces
#: src/ui_utils.c:270
msgid "T/S"
msgstr "T/S"

#. Translators: MOD = modified
#: src/ui_utils.c:279
msgid "MOD"
msgstr "MOD"

#: src/ui_utils.c:393
msgid " (new instance)"
msgstr "(كائن جديد)"

#: src/ui_utils.c:423
#, c-format
msgid "Font updated (%s)."
msgstr "تمّ تحديث الخط (%s)"

#: src/ui_utils.c:672
msgid "C Standard Library"
msgstr "مكتبة سي القياسية"

#: src/ui_utils.c:673
msgid "ISO C99"
msgstr "ISO C99"

#: src/ui_utils.c:674
msgid "C++ (C Standard Library)"
msgstr "C++ (مكتبة سي القياسية)"

#: src/ui_utils.c:675
msgid "C++ Standard Library"
msgstr "مكتبة سي بلس بلس القياسية"

#: src/ui_utils.c:676
msgid "C++ STL"
msgstr "C++ STL"

#: src/ui_utils.c:698 src/ui_utils.c:775
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "dd.mm.yyyy"

#: src/ui_utils.c:700 src/ui_utils.c:776
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.dd.yyyy"

#: src/ui_utils.c:702 src/ui_utils.c:777
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "yyyy/mm/dd"

#: src/ui_utils.c:704 src/ui_utils.c:786
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"

#: src/ui_utils.c:706 src/ui_utils.c:787
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"

#: src/ui_utils.c:708 src/ui_utils.c:788
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"

#: src/ui_utils.c:710 src/ui_utils.c:797
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "استخدام صيغة تاريخ مخصصة"

#: src/ui_utils.c:714
msgid "Custom Date Format"
msgstr "صيغة تاريخ مخصصة"

#: src/ui_utils.c:715
msgid ""
"Custom date format (see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format."
"html):"
msgstr ""

#: src/ui_utils.c:735
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr ""

#: src/ui_utils.c:810
msgid "_Set Custom Date Format"
msgstr "تعيين صيغة تاريخ مخصصة"

#: src/ui_utils.c:1973
#, fuzzy
msgid "Select Project Base Path"
msgstr "المشاريع السابقة"

#: src/ui_utils.c:2179
#, fuzzy
msgid "_Filetype Configuration"
msgstr "أعِد تحميل اﻹعداد"

#: src/ui_utils.c:2217
msgid "Close All"
msgstr "أغلق الكل"

#: src/ui_utils.c:2453
msgid "Geany cannot start!"
msgstr "برنامج Geany لا يمكنه العمل!"

#: src/utils.c:99
msgid "Select Browser"
msgstr "اختيار مستكشف"

#: src/utils.c:100
msgid ""
"Failed to spawn the configured browser command. Please enter a valid command "
"or leave it empty in order to spawn the system default browser."
msgstr ""

#: src/utils.c:365
#, fuzzy
msgid "Windows (CRLF)"
msgstr "ويندوز (CRLF)"

#: src/utils.c:366
#, fuzzy
msgid "Classic Mac (CR)"
msgstr "ماك (CR)"

#: src/utils.c:367
msgid "Unix (LF)"
msgstr "يونكس (LF)"

#: src/utils.c:376
msgid "CRLF"
msgstr ""

#: src/utils.c:377
msgid "CR"
msgstr ""

#: src/utils.c:378
msgid "LF"
msgstr ""

#: src/utils.c:2542
#, c-format
msgid "Unknown placeholder \"%%%c\" in \"%s\""
msgstr ""

#: src/utils.c:2583
#, c-format
msgid "failed to substitute %%%c: document has no path"
msgstr ""

#: src/utils.c:2593
#, c-format
msgid "no project active, %%p is substituted as %%d"
msgstr ""

#: src/vte.c:570
#, c-format
msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\""
msgstr ""

#: src/vte.c:749
msgid "_Set Path From Document"
msgstr "تعيين المسار من الملف"

#: src/vte.c:754
msgid "_Restart Terminal"
msgstr "إعاد تشغيل الطرفية"

#: src/vte.c:857
msgid ""
"Directory not changed because the terminal may contain some input (press "
"Ctrl+C or Enter to clear it)."
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:87 src/tagmanager/tm_parser.c:182
#: src/tagmanager/tm_parser.c:422 src/tagmanager/tm_parser.c:591
#: src/tagmanager/tm_parser.c:654 src/tagmanager/tm_parser.c:1101
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1136
msgid "Namespaces"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:88 src/tagmanager/tm_parser.c:125
#: src/tagmanager/tm_parser.c:184 src/tagmanager/tm_parser.c:228
#: src/tagmanager/tm_parser.c:394 src/tagmanager/tm_parser.c:411
#: src/tagmanager/tm_parser.c:423 src/tagmanager/tm_parser.c:468
#: src/tagmanager/tm_parser.c:539 src/tagmanager/tm_parser.c:610
#: src/tagmanager/tm_parser.c:656 src/tagmanager/tm_parser.c:723
#: src/tagmanager/tm_parser.c:763 src/tagmanager/tm_parser.c:845
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1042 src/tagmanager/tm_parser.c:1090
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1137 src/tagmanager/tm_parser.c:1240
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1305
msgid "Classes"
msgstr "أصناف"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:89 src/tagmanager/tm_parser.c:124
#: src/tagmanager/tm_parser.c:183 src/tagmanager/tm_parser.c:469
#: src/tagmanager/tm_parser.c:609 src/tagmanager/tm_parser.c:655
#: src/tagmanager/tm_parser.c:708 src/tagmanager/tm_parser.c:762
#: src/tagmanager/tm_parser.c:846 src/tagmanager/tm_parser.c:1009
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1138
msgid "Interfaces"
msgstr "واجهات"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:90 src/tagmanager/tm_parser.c:148
#: src/tagmanager/tm_parser.c:164 src/tagmanager/tm_parser.c:185
#: src/tagmanager/tm_parser.c:230 src/tagmanager/tm_parser.c:345
#: src/tagmanager/tm_parser.c:380 src/tagmanager/tm_parser.c:448
#: src/tagmanager/tm_parser.c:470 src/tagmanager/tm_parser.c:523
#: src/tagmanager/tm_parser.c:540 src/tagmanager/tm_parser.c:557
#: src/tagmanager/tm_parser.c:592 src/tagmanager/tm_parser.c:657
#: src/tagmanager/tm_parser.c:724 src/tagmanager/tm_parser.c:764
#: src/tagmanager/tm_parser.c:784 src/tagmanager/tm_parser.c:890
#: src/tagmanager/tm_parser.c:983 src/tagmanager/tm_parser.c:1008
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1043 src/tagmanager/tm_parser.c:1063
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1102 src/tagmanager/tm_parser.c:1113
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1139 src/tagmanager/tm_parser.c:1176
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1200 src/tagmanager/tm_parser.c:1242
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1303
msgid "Functions"
msgstr "الدوال"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:92 src/tagmanager/tm_parser.c:381
#: src/tagmanager/tm_parser.c:472 src/tagmanager/tm_parser.c:1010
msgid "Structs"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:93 src/tagmanager/tm_parser.c:382
#: src/tagmanager/tm_parser.c:473 src/tagmanager/tm_parser.c:984
msgid "Typedefs / Enums"
msgstr ""

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
msgid "Macros"
msgstr "Makro"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:95 src/tagmanager/tm_parser.c:187
#: src/tagmanager/tm_parser.c:231 src/tagmanager/tm_parser.c:351
#: src/tagmanager/tm_parser.c:474 src/tagmanager/tm_parser.c:543
#: src/tagmanager/tm_parser.c:593 src/tagmanager/tm_parser.c:613
#: src/tagmanager/tm_parser.c:659 src/tagmanager/tm_parser.c:710
#: src/tagmanager/tm_parser.c:766 src/tagmanager/tm_parser.c:785
#: src/tagmanager/tm_parser.c:985 src/tagmanager/tm_parser.c:1013
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1045 src/tagmanager/tm_parser.c:1092
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1115 src/tagmanager/tm_parser.c:1141
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1178 src/tagmanager/tm_parser.c:1189
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1202 src/tagmanager/tm_parser.c:1243
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1265 src/tagmanager/tm_parser.c:1283
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1304
msgid "Variables"
msgstr "متغيرات"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:96 src/tagmanager/tm_parser.c:475
#, fuzzy
msgid "Extern Variables"
msgstr "متغيرات"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:126 src/tagmanager/tm_parser.c:229
#: src/tagmanager/tm_parser.c:413 src/tagmanager/tm_parser.c:424
#: src/tagmanager/tm_parser.c:611 src/tagmanager/tm_parser.c:987
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1091 src/tagmanager/tm_parser.c:1221
msgid "Methods"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:128 src/tagmanager/tm_parser.c:714
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1044 src/tagmanager/tm_parser.c:1093
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1140
msgid "Enums"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:139
msgid "Targets"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:166 src/tagmanager/tm_parser.c:186
#: src/tagmanager/tm_parser.c:542 src/tagmanager/tm_parser.c:594
#: src/tagmanager/tm_parser.c:658 src/tagmanager/tm_parser.c:767
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1012 src/tagmanager/tm_parser.c:1061
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1116 src/tagmanager/tm_parser.c:1142
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1179 src/tagmanager/tm_parser.c:1266
msgid "Constants"
msgstr "ثوابت"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:188 src/tagmanager/tm_parser.c:660
#: src/tagmanager/tm_parser.c:981
msgid "Traits"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:192 src/tagmanager/tm_parser.c:649
msgid "Anchors"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:193 src/tagmanager/tm_parser.c:650
msgid "H1 Headings"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:194 src/tagmanager/tm_parser.c:651
msgid "H2 Headings"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:195 src/tagmanager/tm_parser.c:652
msgid "H3 Headings"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:232 src/tagmanager/tm_parser.c:760
msgid "Imports"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:254
msgid "Environment"
msgstr "بيئة"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:255
msgid "Part"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:258 src/tagmanager/tm_parser.c:632
msgid "Subsection"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:259 src/tagmanager/tm_parser.c:633
msgid "Subsubsection"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:260
msgid "Bibitem"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:283
msgid "Articles"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:284
#, fuzzy
msgid "Book Chapters"
msgstr "الفصل"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:285
msgid "Books & Conference Proceedings"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:286
msgid "Conference Papers"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:287
msgid "Theses"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:288
#, fuzzy
msgid "Strings"
msgstr "خيارات"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:289
msgid "Unpublished"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:303
msgid "Defines"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:312 src/tagmanager/tm_parser.c:783
#: src/tagmanager/tm_parser.c:800 src/tagmanager/tm_parser.c:908
msgid "Sections"
msgstr "اﻷقسام"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Keys listbox
#: src/tagmanager/tm_parser.c:313 gtk/gtkinputdialog.c:297
#, fuzzy
msgid "Keys"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"مفاتيح\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Bişkok\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Bişkok\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Bişkok"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:346 src/tagmanager/tm_parser.c:425
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:627
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
msgid "Procedures"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:347
#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
#: templates/table/structure/display_structure.twig:462
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
msgid "Indexes"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:348 libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:307
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
#: templates/database/export/index.twig:22
#: templates/database/structure/show_create.twig:6
msgid "Tables"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:349 libraries/classes/Menu.php:330
#: libraries/classes/Menu.php:425
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:558
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:708
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:270
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2116
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:548
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
#: libraries/classes/Util.php:1963 libraries/classes/Util.php:1979
#: templates/database/triggers/list.twig:3
msgid "Triggers"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:365
msgid "Sect1"
msgstr "قسم 1"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:366
msgid "Sect2"
msgstr "قسم 2"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:367
msgid "Sect3"
msgstr "قسم 3"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:368
msgid "Appendix"
msgstr "التذييل"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:384 src/tagmanager/tm_parser.c:467
#: src/tagmanager/tm_parser.c:554 src/tagmanager/tm_parser.c:706
msgid "Module"
msgstr "الوِحدة"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:395 src/tagmanager/tm_parser.c:1307
msgid "ID Selectors"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:396
msgid "Type Selectors"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: src/tagmanager/tm_parser.c:410 src/tagmanager/tm_parser.c:836
#: src/tagmanager/tm_parser.c:979 src/tagmanager/tm_parser.c:1062
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1239 src/tagmanager/tm_parser.c:1282
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1321
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__module_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Modules"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:412
msgid "Singletons"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:510
msgid "Entities"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:511
msgid "Architectures"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:513
msgid "Functions / Procedures"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:514
msgid "Variables / Signals / Ports"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:515
msgid "Processes / Blocks / Components"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:556
msgid "Type constructors"
msgstr "نوع الهادم"

#: ../glade/xfce4.xml.in.h:46
msgid "Subtitle"
msgstr "Binnivîs"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:707
#, fuzzy
msgid "Programs"
msgstr "برناج"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:709
msgid "Functions / Subroutines"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:712
#, fuzzy
msgid "Components"
msgstr "التكملات"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Games
#. Policy definition: Tetris-like games involving falling blocks.
#. Examples: crack-attack, frozen-bubble, netris
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:137
msgid "Blocks"
msgstr "Blok"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:799
#, fuzzy
msgid "Chapters"
msgstr "الفصل"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:801
#, fuzzy
msgid "Subsections"
msgstr "اﻷقسام"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:802
#, fuzzy
msgid "Subsubsections"
msgstr "اﻷقسام"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:803
#, fuzzy
msgid "Level 4 sections"
msgstr "التحديد"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:804
#, fuzzy
msgid "Level 5 sections"
msgstr "التحديد"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:837
#, fuzzy
msgid "Instances"
msgstr "حفظ فوري"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:839
msgid "Functions / Tasks"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:841
msgid "Parameters / Constants"
msgstr ""

msgid "Ports"
msgstr "Port"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:843
msgid "Signals"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:849
msgid "Structs / Unions / Enums"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:850
#, fuzzy
msgid "Typedefs"
msgstr "أنواع"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:907
msgid "Divisions"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:911 src/tagmanager/tm_parser.c:1320
msgid "Data"
msgstr "معطيات"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2241
msgid "Copies"
msgstr "Kopî"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:944
#, fuzzy
msgid "Section Level 1"
msgstr "القسم"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:945
#, fuzzy
msgid "Section Level 2"
msgstr "القسم"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:946
#, fuzzy
msgid "Section Level 3"
msgstr "القسم"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:947
#, fuzzy
msgid "Section Level 4"
msgstr "القسم"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:948
#, fuzzy
msgid "Section Level 5"
msgstr "القسم"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:958
msgid "Parts"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:959
msgid "Assembly"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:960
msgid "Steps"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:980 src/tagmanager/tm_parser.c:1066
msgid "Structures"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:982
#, fuzzy
msgid "Implementations"
msgstr "التثليم"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1064
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__field_id
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Fields"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:1068
#, fuzzy
msgid "Unknowns"
msgstr "غير معروف"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:1201
#, fuzzy
msgid "Regions"
msgstr "اﻷقسام"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:1218
#, fuzzy
msgid "Packages / Modules"
msgstr "حزمة"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:1219
#, fuzzy
msgid "Classes / Roles"
msgstr "أصناف"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:1220
msgid "Grammars"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:1222
msgid "Subroutines"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:1223
msgid "Rules / Tokens"
msgstr ""

#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:11 plugins/docinfo/docinfo.ui:218
msgid "Words"
msgstr "Peyv"

#: translate.c:10
msgid "Projects"
msgstr "Proje"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:1284
msgid "Subdirs"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:1285
#, fuzzy
msgid "Build Targets"
msgstr "خيارات البناء"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:1286
#, fuzzy
msgid "Custom Targets"
msgstr "نص مخصص"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:1287
msgid "Benchmark Targets"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:1288
msgid "Run Targets"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1289 plugins/notifications/CellBroadcast.qml:242
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_tests
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tests
msgid "Tests"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:1302
msgid "Mixins"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:1306
msgid "Placeholders"
msgstr ""

#: ../libgweather/weather.c:179 ../libgweather/weather.c:180
#: libmateweather/weather.c:237
msgid "Variable"
msgstr "Guherbar"

#: src/tagmanager/tm_parser.c:1323
msgid "Providers"
msgstr ""

#: src/tagmanager/tm_parser.c:1324
msgid "Outputs"
msgstr ""

#: plugins/classbuilder.c:34
msgid "Class Builder"
msgstr "مُنشأ اﻷصناف"

#: plugins/classbuilder.c:34
msgid "Creates source files for new class types."
msgstr ""

#: plugins/classbuilder.c:431
msgid "Create Class"
msgstr "إنشاء صنف"

#: plugins/classbuilder.c:441
msgid "Create C++ Class"
msgstr "إنشاء صنف C++"

#: plugins/classbuilder.c:444
msgid "Create GTK+ Class"
msgstr "إنشاء صنف GTK+"

#: plugins/classbuilder.c:447
msgid "Create PHP Class"
msgstr "إنشاء صنف PHP"

#: plugins/classbuilder.c:480
msgid "Header file:"
msgstr "الملف الرأسي:"

#: plugins/classbuilder.c:482
msgid "Source file:"
msgstr "الملف المصدري:"

#: plugins/classbuilder.c:484
msgid "Inheritance"
msgstr ""

#: plugins/classbuilder.c:486
msgid "Base class:"
msgstr ""

#: plugins/classbuilder.c:494
msgid "Base source:"
msgstr ""

#: plugins/classbuilder.c:499
msgid "Base header:"
msgstr ""

#: plugins/classbuilder.c:507 ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "Global"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"عام\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Gerdûnî"

#: plugins/classbuilder.c:526
msgid "Base GType:"
msgstr ""

#: plugins/classbuilder.c:531
msgid "Implements:"
msgstr ""

#: plugins/classbuilder.c:550
msgid "Create constructor"
msgstr "إنشاء الباني (المشيد)"

#: plugins/classbuilder.c:555
msgid "Create destructor"
msgstr "إنشاء الهادم"

#: plugins/classbuilder.c:562
msgid "Is abstract"
msgstr ""

#: plugins/classbuilder.c:565
msgid "Is singleton"
msgstr ""

#: plugins/classbuilder.c:575
msgid "Constructor type:"
msgstr "نوع الباني (المشيد):"

#: plugins/classbuilder.c:1087
msgid "Create Cla_ss"
msgstr "إنشاء صنف"

#: plugins/classbuilder.c:1093
#, fuzzy
msgid "_C++ Class..."
msgstr "صنف C++"

#: plugins/classbuilder.c:1096
#, fuzzy
msgid "_GTK+ Class..."
msgstr "صنف GTK+"

#: plugins/classbuilder.c:1099
#, fuzzy
msgid "_PHP Class..."
msgstr "صنف PHP"

#: plugins/htmlchars.c:38
msgid "HTML Characters"
msgstr "محارف HTML"

#: plugins/htmlchars.c:38
msgid "Inserts HTML character entities like '&amp;'."
msgstr ""

#: plugins/htmlchars.c:39 plugins/export.c:37 plugins/filebrowser.c:50
#: plugins/saveactions.c:44 plugins/splitwindow.c:34
msgid "The Geany developer team"
msgstr "فريق تطوير Geany"

#: plugins/htmlchars.c:73
msgid "HTML characters"
msgstr "محارف HTML"

#: plugins/htmlchars.c:79
msgid "ISO 8859-1 characters"
msgstr "محارف ISO 8859-1"

#: plugins/htmlchars.c:177
msgid "Greek characters"
msgstr "أحرف يونانية"

#: plugins/htmlchars.c:232
msgid "Mathematical characters"
msgstr "أحرف رياضية"

#: plugins/htmlchars.c:273
msgid "Technical characters"
msgstr "أحرف تقنية"

#: plugins/htmlchars.c:281
msgid "Arrow characters"
msgstr "محارف سهمية"

#: plugins/htmlchars.c:294
msgid "Punctuation characters"
msgstr "أحرف الترقين"

#: plugins/htmlchars.c:310
msgid "Miscellaneous characters"
msgstr "أحرُف متفرقة"

#: plugins/htmlchars.c:365 plugins/filebrowser.c:1198 plugins/saveactions.c:938
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
msgstr "لا يمكن إنشاء مجلد إعداد الإضافة."

#: plugins/htmlchars.c:486
msgid "Special Characters"
msgstr "أحرف خاصة"

#: plugins/htmlchars.c:497
msgid ""
"Choose a special character from the list below and double click on it or use "
"the button to insert it at the current cursor position."
msgstr ""

#: plugins/htmlchars.c:517
msgid "HTML (name)"
msgstr "HTML (اسم)"

#: plugins/htmlchars.c:736
#, fuzzy
msgid "_Insert Special HTML Characters..."
msgstr "أدرج محارف HTML خاصة"

#: plugins/htmlchars.c:751
msgid "_HTML Replacement"
msgstr ""

#: plugins/htmlchars.c:758
msgid "_Auto-replace Special Characters"
msgstr ""

#: plugins/htmlchars.c:767
msgid "_Replace Characters in Selection"
msgstr ""

#: plugins/htmlchars.c:783
msgid "Insert Special HTML Characters"
msgstr "أدرج محارف HTML خاصة"

#: plugins/htmlchars.c:786
msgid "Replace special characters"
msgstr "استبدل المحارف الخاصة"

#: plugins/htmlchars.c:789
msgid "Toggle plugin status"
msgstr ""

#: plugins/export.c:36
msgid "Exports the current file into different formats."
msgstr "تصدير الملف الحالي إلى عدة ضيغ."

#: plugins/export.c:186
msgid "_Insert line numbers"
msgstr "إدراج أرقام الأسطر"

#: plugins/export.c:188
msgid "Insert line numbers before each line in the exported document"
msgstr "إدراج رقم كل سطر في المستند المصدّر"

#: plugins/export.c:198
msgid "_Use current zoom level"
msgstr "استعمل مستوى التكبير الحالي"

#: plugins/export.c:200
msgid ""
"Renders the font size of the document together with the current zoom level"
msgstr ""

#: plugins/export.c:278
#, c-format
msgid "Document successfully exported as '%s'."
msgstr ""

#: plugins/export.c:280
#, c-format
msgid "File '%s' could not be written (%s)."
msgstr "الملف '%s' لم يُكتب (%s)."

#: plugins/export.c:753
#, fuzzy
msgid "As _HTML..."
msgstr "كـ _HTML"

#: plugins/export.c:759
#, fuzzy
msgid "As _LaTeX..."
msgstr "كـ _LaTeX"

#: plugins/filebrowser.c:49
msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
msgstr "إضافة لسان مستكشف الملفات للشريط الجانبي"

#: plugins/filebrowser.c:423
msgid "Too many items selected!"
msgstr ""

#: plugins/filebrowser.c:493
#, c-format
msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
msgstr ""

#: plugins/filebrowser.c:653
#, fuzzy
msgid "Open in _Geany"
msgstr "ِِاِفتح ملفا"

#: plugins/filebrowser.c:659
msgid "Open _Externally"
msgstr ""

#: plugins/filebrowser.c:929
msgid "Set path from document"
msgstr "تعيين المسار من الملف"

#: plugins/filebrowser.c:952
msgid ""
"Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with "
"a space."
msgstr ""

#: plugins/filebrowser.c:1168
msgid "Focus File List"
msgstr ""

#: plugins/filebrowser.c:1170
msgid "Focus Path Entry"
msgstr ""

#: plugins/filebrowser.c:1263
msgid "External open command:"
msgstr ""

#: plugins/filebrowser.c:1271
#, c-format
msgid ""
"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
"wildcards.\n"
"%f will be replaced with the filename including full path\n"
"%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
"filename"
msgstr ""

#: plugins/filebrowser.c:1287
msgid "Hide file extensions:"
msgstr "أخفِ لاحقة الملف"

#: plugins/filebrowser.c:1306
msgid "Follow the path of the current file"
msgstr "تتبع مسار الملف الحالي"

#: plugins/filebrowser.c:1312
msgid "Use the project's base directory"
msgstr "استعمل الدليل اﻷساسي للمشروع"

#: plugins/filebrowser.c:1316
msgid ""
"Change the directory to the base directory of the currently opened project"
msgstr ""

#: plugins/saveactions.c:43
msgid "Save Actions"
msgstr ""

#: plugins/saveactions.c:43
msgid "This plugin provides different actions related to saving of files."
msgstr ""

#: plugins/saveactions.c:217
#, c-format
msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)."
msgstr "النسخة الاحتياطية: لم يتم إنشاء المجلد (%s)"

#: plugins/saveactions.c:248
#, c-format
msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)."
msgstr "النسخة الاحتياطية: لم تتم قراءة الملف (%s)."

#: plugins/saveactions.c:273
#, c-format
msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
msgstr "النسخة الاحتياطية: لم يتم حفظ الملف (%s)."

#: plugins/saveactions.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Instant Save filename could not be generated (%s)."
msgstr "لم تتم كتابة ملف المشروع (%s)."

#: plugins/saveactions.c:439 plugins/saveactions.c:1225
#, fuzzy
msgid ""
"Persistent untitled document directory does not exist or is not writable."
msgstr "مجلد النسخة الاحتياطية غير موجود أو انه غير قابل للكتابة."

#: plugins/saveactions.c:507
#, fuzzy
msgid "_Don't save (discard)"
msgstr "لا تحفظ."

#: plugins/saveactions.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "Untitled document %s is not saved."
msgstr "لم يتم حفظ الملف %s"

#: plugins/saveactions.c:530
#, fuzzy
msgid "Do you want to save it?"
msgstr "هل تريد إعادة تحميله؟"

#: plugins/saveactions.c:559 plugins/saveactions.c:605
#, c-format
msgid "Untitled document file %s was deleted"
msgstr ""

#: plugins/saveactions.c:622
msgid "Persistent untitled document directory not found"
msgstr ""

#: plugins/saveactions.c:817
#, c-format
msgid "Empty untitled document file %s was deleted"
msgstr ""

#: plugins/saveactions.c:875
#, c-format
msgid "Autosave: Saved %d file automatically."
msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: plugins/saveactions.c:1077 plugins/saveactions.c:1081
msgid "Select Directory"
msgstr "اختر دليلا"

#: plugins/saveactions.c:1173
msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
msgstr "مجلد النسخة الاحتياطية غير موجود أو انه غير قابل للكتابة."

#: plugins/saveactions.c:1194
#, fuzzy
msgid "Instantsave directory does not exist or is not writable."
msgstr "مجلد النسخة الاحتياطية غير موجود أو انه غير قابل للكتابة."

#: plugins/saveactions.c:1345
msgid "Enable save when losing _focus"
msgstr ""

#: plugins/saveactions.c:1359
msgid "Auto save _interval:"
msgstr "مجال الحفظ الآلي"

#: plugins/saveactions.c:1376
msgid "_Print status message if files have been automatically saved"
msgstr ""

#: plugins/saveactions.c:1384
msgid "Save only current open _file"
msgstr "احفظ الملف الحالي فقط"

#: plugins/saveactions.c:1391
msgid "Sa_ve all open files"
msgstr "احفظ جميع الملفات المفتوحة"

#: plugins/saveactions.c:1409
msgid "Backup Copy"
msgstr "نسخة احتياطية"

#: plugins/saveactions.c:1419
msgid "_Directory to save backup files in:"
msgstr "المجلد الذي تريد حفظ النسخة الاحتياطية به:"

#: plugins/saveactions.c:1442
msgid ""
"Date/_Time format for backup files (see https://docs.gtk.org/glib/method."
"DateTime.format.html):"
msgstr ""

#: plugins/saveactions.c:1455
msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
msgstr ""

#: plugins/saveactions.c:1482
#, fuzzy
msgid "Untitled Document Save"
msgstr "إعداد المستند"

#: plugins/saveactions.c:1495
#, fuzzy
msgid "Instant Save After Creation"
msgstr "حفظ فوري"

#: plugins/saveactions.c:1505
#, c-format
msgid "_Directory to save files in (leave empty to use the default: %s):"
msgstr ""

#: plugins/saveactions.c:1531
msgid "<i>The plugin will not delete the files created in this directory.</i>"
msgstr ""

#: plugins/saveactions.c:1541
#, fuzzy
msgid "Persistent Untitled Documents"
msgstr "اِطبع المستند"

#: plugins/saveactions.c:1549
#, fuzzy
msgid "_Directory to save persistent untitled documents in:"
msgstr "المجلد الذي تريد حفظ النسخة الاحتياطية به:"

#: plugins/saveactions.c:1574
#, fuzzy
msgid "Untitled document save _interval:"
msgstr "مجال الحفظ الآلي"

#: ../multiload/properties.c:571
#, fuzzy
msgid "milliseconds"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"mîlîçirk\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"mîlîçirke\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"mîlîçirke"

#: plugins/saveactions.c:1596
#, fuzzy
msgid "Default _filetype to use for untitled documents:"
msgstr "الترميز الافتراضي (ملفات جديدة)"

#: plugins/splitwindow.c:33
msgid "Split Window"
msgstr "اشطر النافذة"

#: plugins/splitwindow.c:33
msgid "Splits the editor view into two windows."
msgstr "شطر نافذة المحرر على نافذتين"

#: plugins/splitwindow.c:271
msgid "Show the current document"
msgstr "عرض المستند الحالي"

#: plugins/splitwindow.c:288 plugins/splitwindow.c:421
#: plugins/splitwindow.c:436
msgid "_Unsplit"
msgstr "لا تشطر"

#: plugins/splitwindow.c:403
msgid "_Split Window"
msgstr "شطر النافذة"

#: plugins/splitwindow.c:411
msgid "_Side by Side"
msgstr "وجها لوجه"

#: plugins/splitwindow.c:416
msgid "_Top and Bottom"
msgstr "أعلى و أسفل"

#: plugins/splitwindow.c:432
#, fuzzy
msgid "Side by Side"
msgstr "وجها لوجه"

#: plugins/splitwindow.c:434
#, fuzzy
msgid "Top and Bottom"
msgstr "أعلى و أسفل"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config src/commands/services/list.cc:95
#, fuzzy
msgid "Config"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"ملف إعداد\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  snapper_0.10.6-1.3_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Veava Bike\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"

#: plugins/background/MainPage.qml:140
#, fuzzy
msgid "Background image:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  geany_2.1-2_ku.po (Geany 2.0)  #-#-#-#-#\n"
"الخلفية\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-"
"#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-#-#
#. minutes:seconds
#. #-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-#-#
#. minutes:seconds
#. #-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
#: ../moblin/moblin-panel.c:192 ../src/gnome-screensaver-preferences.c:950
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:958
#: src/mate-screensaver-preferences.c:957
#: src/mate-screensaver-preferences.c:1004
#: src/mate-screensaver-preferences.c:1017
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
#: plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in:6
#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Easy document navigation with bookmarks"
msgstr ""

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks-plugin.c:199
msgid "Toggle Bookmark"
msgstr ""

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks-plugin.c:200
msgid "Toggle bookmark status of the current line"
msgstr ""

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
msgid "Goto Next Bookmark"
msgstr ""

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
#, fuzzy
msgid "Goto the next bookmark"
msgstr "Rûpelê dû re nîşan bide"

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
msgid "Goto Previous Bookmark"
msgstr ""

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
#, fuzzy
msgid "Goto the previous bookmark"
msgstr "Rûpelê berê nîşan bide"

#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
#: plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Automatically adds closing brackets."
msgstr ""

#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
#: plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in:6
#, fuzzy
msgid "Bracket Completion"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Dûçika Kopiya Cîgir\n"
"#-#-#-#-#  pluma-plugins_1.28.0-1_ku.po (pluma-plugins 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
#, fuzzy
msgid "Character Map"
msgstr "Kodên Karakteran"

#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Insert special characters just by clicking on them."
msgstr ""

#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Code comment"
msgstr "Şîrove"

#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
#: plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
msgstr ""

#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
#: plugins/codecomment/codecomment.py:91
#, fuzzy
msgid "Co_mment Code"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Şîrove\n"
"#-#-#-#-#  pluma-plugins_1.28.0-1_ku.po (pluma-plugins 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
#: plugins/codecomment/codecomment.py:93
#, fuzzy
msgid "Comment the selected code"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyê naverokê\n"
"#-#-#-#-#  pluma-plugins_1.28.0-1_ku.po (pluma-plugins 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
#: plugins/codecomment/codecomment.py:97
msgid "U_ncomment Code"
msgstr ""

#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
#: plugins/codecomment/codecomment.py:99
msgid "Uncomment the selected code"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Color Picker"
msgstr ""

#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
msgstr ""

#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
msgid "Pick _Color..."
msgstr ""

#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
msgid "Pick a color from a dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
#, fuzzy
msgid "Pick Color"
msgstr "Rengê girêdanê"

#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Command line interface for advanced editing"
msgstr ""

#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Commander"
msgstr "Şîrove"

#. ex:set ts=8 noet:
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Valatî"

#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Draw Spaces and Tabs"
msgstr ""

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
msgid "Draw leading spaces"
msgstr ""

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
msgid "Draw new lines"
msgstr ""

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
msgid "Draw non-breaking spaces"
msgstr ""

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Draw spaces"
msgstr "Valahiyan têxe nav"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
msgid "Draw spaces in text"
msgstr ""

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
msgid "Draw tabs"
msgstr ""

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
msgid "Draw trailing spaces"
msgstr ""

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
#, fuzzy
msgid "Show _White Space"
msgstr "Rûpelê dû re nîşan bide"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
msgid "Show spaces and tabs"
msgstr ""

#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "If TRUE drawing will be enabled."
msgstr ""

#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The type of spaces to be drawn."
msgstr ""

#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Join several lines or split long ones"
msgstr ""

#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Join/Split Lines"
msgstr ""

#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""

#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
msgid "_Split Lines"
msgstr ""

#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
msgid "Split the selected lines"
msgstr ""

#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Edit document in multiple places at once"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Multi Edit"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
msgid "Added edit point..."
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
msgid "Column Mode..."
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
msgid "Removed edit point..."
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
msgid "Cancelled column mode..."
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
msgid "Enter column edit mode using selection"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
msgid "Toggle edit point"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
msgid "Add edit point at end of line/selection"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
msgid "Align edit points"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
msgid "Align edit points with additional space"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
msgid "Multi Edit Mode"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
msgid "Start multi edit mode"
msgstr ""

#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Easily increase and decrease the text size"
msgstr ""

#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Text Size"
msgstr "Mezinahiya Hilfirînê"

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
msgid "Sa_ved sessions"
msgstr ""

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
msgid "_Save current session"
msgstr ""

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
#, fuzzy
msgid "Save the current document list as a new session"
msgstr ""
"Berî ku tu bigire tu dixwazî ku guherînên te di belgeya \"%s\" de kir tomar "
"bike?"

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
msgid "_Manage saved sessions..."
msgstr ""

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
msgid "Open the saved session manager"
msgstr ""

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
#, python-format
msgid "Recover '%s' session"
msgstr ""

#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
msgid "Session Name"
msgstr ""

#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Save and restore your working sessions"
msgstr ""

#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Session Saver"
msgstr ""

#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Save session"
msgstr "Cuda tomar bike"

#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
msgid "Saved Sessions"
msgstr ""

#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
msgid "Session name:"
msgstr ""

#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Forget you're not using tabulations."
msgstr ""

#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:6
#, fuzzy
msgid "Smart Spaces"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Valahiyan têxe nav\n"
"#-#-#-#-#  pluma-plugins_1.28.0-1_ku.po (pluma-plugins 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
#: plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
#: plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Embedded Terminal"
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/terminal.py:329 plugins/terminal/terminal.py:336
msgid "C_hange Directory"
msgstr ""

#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
#: plugins/wordcompletion/pluma-word-completion-plugin.c:166
#, fuzzy
msgid "Document Words"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Belge\n"
"#-#-#-#-#  pluma-plugins_1.28.0-1_ku.po (pluma-plugins 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
#: plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Word Completion"
msgstr ""

#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
#: plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Word completion using the completion framework"
msgstr ""

#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
#: plugins/synctex/pluma-synctex.metainfo.xml.in.in:6
#: plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in:6
msgid "SyncTeX"
msgstr ""

#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
msgstr ""

#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
#: plugins/synctex/synctex/synctex.py:316
#: plugins/synctex/synctex/synctex.py:317
msgid "Forward Search"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:536
#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:612
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr ""

#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:8
#: src/capplet/mate-notification-properties.ui:36
#: data/mate-screensaver-preferences.ui:219
#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:631
msgid "_Preview"
msgstr "_Pêşdîtin"

#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:705
msgid "Available Tag Lists"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:5
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1132
msgid "Abbreviated form"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:10
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1137
#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:581
msgid "Abbreviation"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1141
msgid "Above"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:15
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1145
msgid "Accessibility key character"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:20
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1149
msgid "Acronym"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:25
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1154
msgid "Align"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:30
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1158
msgid "Alignment character"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:35
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1162
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatîf"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:40
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1166
msgid "Anchor URI"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1176
msgid "Applet class file code"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:51
msgid "Applet class file code (deprecated)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1180
msgid "Array"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:56
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1184
msgid "Associated information"
msgstr "Agahiya naverokê"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:61
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1188
msgid "Author info"
msgstr "Agahiya xwedî"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:66
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1193
msgid "Axis related headers"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:72
#, fuzzy
msgid "Background color (deprecated)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Rengê zemînê\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Rengê zemînê\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1201
msgid "Background texture tile"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:78
msgid "Background texture tile (deprecated)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:88
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1209
msgid "Base URI"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1205
msgid "Base font"
msgstr "Curenivîsa bingehîn"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:84
msgid "Base font (deprecated)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29 ../src/theme-viewer.c:397
#: src/ui/theme-viewer.c:445 ../src/ui/theme-viewer.c:399
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1222
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Sînor\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Sînor\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kelek\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Sînor\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kelek\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kelek\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kelek\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Sînor\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kelek"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:99
msgid "Border (deprecated)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1218
msgid "Border color"
msgstr "Rengê kêlekê"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:104 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1226
msgid "Cell rowspan"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:110
msgid "Center (deprecated)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:115 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1235
msgid "Character encoding of linked resource"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1239
msgid "Checked (state)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:120
msgid "Checked state"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:124 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1243
msgid "Citation"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:129 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1248
msgid "Cite reason for change"
msgstr "Ji bo guherandinê sedemekê diyar bike"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:134 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1252
msgid "Class implementation ID"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:139 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1256
msgid "Class list"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:144 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1260
msgid "Clear text flow control"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:149 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1264
msgid "Code content type"
msgstr "Cureyê naveroka kodê"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1268
msgid "Color of selected links"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:155
msgid "Color of selected links (deprecated)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:160 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1272
msgid "Column span"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:175 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1290
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Perçekê koda kompîturê"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1295
msgid "Content scheme"
msgstr "Şemaya naverokê"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1299
msgid "Content type"
msgstr "Cureyê naverokê"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:182
#, fuzzy
msgid "Content type (deprecated)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyê naverokê\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyê naverokê\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:187 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1303
msgid "Coordinates"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:248 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1364
msgid "DIV Style container"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:243 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1359
msgid "DIV container"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:192 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1307
msgid "Date and time of change"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. NOTE: used in "object" tag
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. NOTE: used in "object" tag
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:197 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1311
msgid "Declare flag"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
#. It indicates that the script is not going to generate any document
#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
#. It indicates that the script is not going to generate any document
#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:204 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1318
msgid "Defer attribute"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:208 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1322
msgid "Definition description"
msgstr "Daxuyaniya danasînê"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:213 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1327
msgid "Definition list"
msgstr "Lîsteya danasînê"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:218 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1332
msgid "Definition term"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:223 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1337
msgid "Deleted text"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:228 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1346
#, fuzzy
msgid "Directionality"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Alî\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Alî\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:234
#, fuzzy
msgid "Directionality (deprecated)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Alî\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Alî\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1350
msgid "Directory list"
msgstr "Lîsteya pelrêçan"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:253 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1369
msgid "Document base"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:258 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1373
msgid "Document body"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:263 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1378
msgid "Document head"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:273 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1387
msgid "Document title"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:278 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1392
msgid "Document type"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:268 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1383
msgid "Element ID"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1400
msgid "Embedded object"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:282 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1405
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:328
msgid "Emphasis"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:287 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1410
msgid "Encode type"
msgstr "Cureyê kodkirinê"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1414
msgid "Figure"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1419
msgid "Font face"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:293
msgid "Font face (deprecated)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:298 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1423
msgid "For label"
msgstr "Ji bo etîketê"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:303 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1427
msgid "Forced line break"
msgstr "Dawiya rêzikê"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:341 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1461
msgid "Form"
msgstr "Form"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:307 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1431
msgid "Form action handler"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:312 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1435
msgid "Form control group"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:317 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1440
msgid "Form field label text"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:327 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1449
msgid "Form input"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:322 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1445
msgid "Form input type"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:331 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:336
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1453 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1457
msgid "Form method"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:346 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1466
msgid "Forward link"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:366 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1482
msgid "Frame"
msgstr "Çarçove"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:371
#, fuzzy
msgid "Frame border"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kêleka çarçoveyê\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:351 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1470
msgid "Frame render parts"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:356 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1474
msgid "Frame source"
msgstr "Çavkaniya çarçoveyê"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:391
#, fuzzy
msgid "Frame spacing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Çavkaniya çarçoveyê\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:361 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1478
msgid "Frame target"
msgstr "Hedefa çarçoveyê"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1486
msgid "Frameborder"
msgstr "Kêleka çarçoveyê"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:386 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1500
msgid "Frameset"
msgstr "Çarçove"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:376 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1490
msgid "Frameset columns"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:381 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1495
msgid "Frameset rows"
msgstr "Rêzika koma çarçoveyan"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1505
msgid "Framespacing"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:396 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1509
msgid "Generic embedded object"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:401 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1513
msgid "Generic metainformation"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:406 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1517
msgid "Generic span"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:460 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1573
msgid "HREF URI"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:465 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1577
msgid "HTML root element"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1396
msgid "HTML version"
msgstr "Guhertoya HTML"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
msgid "HTML — Special Characters"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
msgid "HTML — Tags"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:470 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1582
msgid "HTTP header name"
msgstr "Navê sernavê HTTP"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:411 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1522
#, fuzzy
msgid "Header cell IDs"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nasnameya şaneya sernav\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1556
msgid "Heading"
msgstr "Sernivîs"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:436 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1546
msgid "Heading 5"
msgstr "Sernivîs 5"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:441 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1551
msgid "Heading 6"
msgstr "Sernivîs 6"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:450 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1565
msgid "Horizontal rule"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1569
msgid "Horizontal space"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:455
msgid "Horizontal space (deprecated)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:475 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1586
msgid "I18N BiDi override"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:490 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1600
msgid "Image map"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:480 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1591
msgid "Image map area"
msgstr "Herêma nexşeya wêneyan"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:485 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1595
msgid "Image map name"
msgstr "Navê nexşeya wêneyan"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1605
msgid "Image source"
msgstr "Çavkaniya wêneyan"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:500 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1613
msgid "Inline frame"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1618
msgid "Inline layer"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:505 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1623
msgid "Inserted text"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:510 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1628
msgid "Instance definition"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1638
msgid "Java applet"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:521
msgid "Java applet (deprecated)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:531 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:536
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1647 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1651
msgid "Language code"
msgstr "Koda zimanê"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:541 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1655
msgid "Large text style"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1660
msgid "Layer"
msgstr "Ast"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151 ../libgnomeui/gnome-href.c:139
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1664
msgid "Link color"
msgstr "Rengê girêdanê"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:547
#, fuzzy
msgid "Link color (deprecated)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Rengê girêdanê\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Rengê girêdanê\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:552 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1668
msgid "List item"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:557 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1673
msgid "List of MIME types for file upload"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:562 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1677
msgid "List of supported character sets"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:567 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1686
msgid "Local change to font"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:572 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1691
msgid "Long description link"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:577 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1695
msgid "Long quotation"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1700
msgid "Mail link"
msgstr "Girêdana peyamê"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:583 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1704
msgid "Margin pixel height"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:589 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1708
msgid "Margin pixel width"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1712
msgid "Marquee"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:594 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1717
msgid "Maximum length of text field"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
#. but those are most common, and will likely be used.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
#. but those are most common, and will likely be used.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:606 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1725
msgid "Media-independent link"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1729
msgid "Menu list"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:612
msgid "Menu list (deprecated)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:617 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1739
msgid "Multi-line text field"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1734
msgid "Multicolumn"
msgstr "Pirstûnî"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:631 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1752
msgid "Named property value"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1756
msgid "Next ID"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:655 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1792
msgid "No URI"
msgstr "URI tune"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1760
msgid "No embedded objects"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:636 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1764
msgid "No frames"
msgstr "Çarçove tuneye"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1769
msgid "No layers"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1774
msgid "No line break"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:641 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1779
msgid "No resize"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:645 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1783
msgid "No script"
msgstr "Skrîpt tuneye"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1788
msgid "No shade"
msgstr "Sî tuneye"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:651
msgid "No shade (deprecated)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1796
msgid "No word wrap"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:661
msgid "No word wrap (deprecated)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2267
msgid "Non-breaking space"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1805
msgid "Object applet file"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:666
#, fuzzy
msgid "Object applet file (deprecated)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Serîlêdana agahiya bireserê\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Serîlêdana agahiya bireserê\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:671 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1809
msgid "Object data reference"
msgstr "Serîlêdana agahiya bireserê"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:676 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1813
msgid "Offset for alignment character"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:681 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1817
msgid "OnBlur event"
msgstr "Bûyera OnBlur"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:686 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1821
msgid "OnChange event"
msgstr "Bûyera OnChange"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:691 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1825
msgid "OnClick event"
msgstr "Bûyera OnClick"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:696 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1829
msgid "OnDblClick event"
msgstr "Bûyera OnDblClick"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:701 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1833
msgid "OnFocus event"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:706 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1837
msgid "OnKeyDown event"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:711 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1841
msgid "OnKeyPress event"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:716 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1845
msgid "OnKeyUp event"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:721 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1849
msgid "OnLoad event"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:726 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1853
msgid "OnMouseDown event"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:731 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1857
msgid "OnMouseMove event"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:736 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1861
msgid "OnMouseOut event"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:741 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1865
msgid "OnMouseOver event"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:746 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1869
msgid "OnMouseUp event"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:751 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1873
msgid "OnReset event"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:756 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1877
msgid "OnSelect event"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:761 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1881
msgid "OnSubmit event"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:766 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1885
msgid "OnUnload event"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:771 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1889
msgid "Option group"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:776 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1894
msgid "Option selector"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:781 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1899
msgid "Ordered list"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:599 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1721
msgid "Output media"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:786 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1904
msgid "Paragraph class"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:791 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1909
msgid "Paragraph style"
msgstr "Şêwaza paragrafê"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1919
msgid "Preformatted listing"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:801 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1924
msgid "Preformatted text"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:806 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1929
msgid "Profile metainfo dictionary"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1933
msgid "Prompt message"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229 ../settings.ui.h:38
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:811 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1937
msgid "Push button"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1942
msgid "Quote"
msgstr ""

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2187
msgid "Range"
msgstr "Beş"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:816 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1950
msgid "ReadOnly text and password"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1954
msgid "Reduced spacing"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:821
msgid "Reduced spacing (deprecated)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:825 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1958
msgid "Reverse link"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1962
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:830 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1966
msgid "Rows"
msgstr "Rêz"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:835 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1970
msgid "Rulings between rows and columns"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:840 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1974
msgid "Sample program output, scripts"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:845 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1979
msgid "Scope covered by header cells"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:851 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1983
msgid "Script language name"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:856 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1987
msgid "Script statements"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:861 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1992
msgid "Scrollbar"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:866 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1996
msgid "Selectable option"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:875 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2004
msgid "Server-side image map"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:880 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2008
msgid "Shape"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:885 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2012
msgid "Short inline quotation"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2017
msgid "Single line prompt"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:891
msgid "Size (deprecated)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:896 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2025
msgid "Small text style"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2030
msgid "Soft line break"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:906 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2042
msgid "Space-separated archive list"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2046
msgid "Spacer"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:911 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2050
msgid "Spacing between cells"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:916 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2054
msgid "Spacing within cells"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
#: ../panels/background/background.ui.h:8
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2024
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:921 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2058
msgid "Span"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2062
msgid "Square root"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:926 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2066
msgid "Standby load message"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2070
msgid "Starting sequence number"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:932
msgid "Starting sequence number (deprecated)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2079
msgid "Strike-through text"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:944
msgid "Strike-through text (deprecated)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2074
msgid "Strike-through text style"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:938
msgid "Strike-through text style (deprecated)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:949 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2084
msgid "Strong emphasis"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:954 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:959
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2089 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2094
msgid "Style info"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2108
msgid "Tab order position"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:974 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2112
msgid "Table body"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:979 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2117
msgid "Table caption"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:984 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2122
msgid "Table column group properties"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:989 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2127
msgid "Table column properties"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:994 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2132
msgid "Table data cell"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:999 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2137
msgid "Table footer"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1004 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2142
msgid "Table header cell"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1014 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2152
msgid "Table row"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1019 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2157
msgid "Table summary"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
msgid "Target — Blank"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
msgid "Target — Parent"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
msgid "Target — Self"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
msgid "Target — Top"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1049 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2186
msgid "Teletype or monospace text style"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
#: ../libburner-utils/burner-jacket-edit.c:653
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2191 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2195
#, fuzzy
msgid "Text color"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Rengê Nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1055 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1061
msgid "Text color (deprecated)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1066 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2199
msgid "Text entered by user"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2212
msgid "Top margin in pixels"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1076 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2216
msgid "Underlined text style"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1081 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2221
msgid "Unordered list"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1086 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2230
msgid "Use image map"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1091 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2234
msgid "Value interpretation"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1101 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2242
msgid "Variable or program argument"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1106 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2247
msgid "Vertical cell alignment"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2251
msgid "Vertical space"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1112
msgid "Vertical space (deprecated)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2255
msgid "Visited link color"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1118
msgid "Visited link color (deprecated)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
msgid "XHTML 1.0 — Tags"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1 plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:4
msgid "Bibliography (cite)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2 plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:9
msgid "Bibliography (item)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:14
msgid "Bibliography (shortcite)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:19
msgid "Bibliography (thebibliography)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:24
msgid "Brackets ()"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
msgid "Brackets <>"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:29
msgid "Brackets []"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:34
msgid "Brackets {}"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:44
msgid "File input"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:49
msgid "Function cosine"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:54
msgid "Function e^"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:59
msgid "Function exp"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:64
msgid "Function log"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:69
msgid "Function log10"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:74
msgid "Function sine"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:79
msgid "Greek alpha"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:83
msgid "Greek beta"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:87
msgid "Greek epsilon"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:91
msgid "Greek gamma"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:95
msgid "Greek lambda"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:99
msgid "Greek rho"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:103
msgid "Greek tau"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:107
msgid "Header 0 (chapter)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:112
msgid "Header 0 (chapter*)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:117
msgid "Header 1 (section)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:122
msgid "Header 1 (section*)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:127
msgid "Header 2 (subsection)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:132
msgid "Header 2 (subsection*)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:137
msgid "Header 3 (subsubsection)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:142
msgid "Header 3 (subsubsection*)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:147
msgid "Header 4 (paragraph)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:152
msgid "Header appendix"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:171
msgid "Item with label"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
msgid "Latex — Tags"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:156
msgid "List description"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:161
msgid "List enumerate"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:166
msgid "List itemize"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:180
msgid "Maths (display)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:185
msgid "Maths (inline)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:190
msgid "Operator fraction"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:195
msgid "Operator integral (display)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:200
msgid "Operator integral (inline)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:205
msgid "Operator sum (display)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:210
msgid "Operator sum (inline)"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:215
msgid "Reference label"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:220
msgid "Reference ref"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
msgid "Symbol <<"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
msgid "Symbol <="
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
msgid "Symbol >="
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
msgid "Symbol >>"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:241
msgid "Symbol and"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:245
msgid "Symbol const"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:258
msgid "Symbol d-by-dt"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:263
msgid "Symbol d-by-dt-partial"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:249
msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:254
msgid "Symbol dagger"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:276
msgid "Symbol em-dash ---"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:272
msgid "Symbol en-dash --"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:268
msgid "Symbol equiv"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:280
msgid "Symbol infinity"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:284
msgid "Symbol mathspace ,"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:288
msgid "Symbol mathspace ."
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:292
msgid "Symbol mathspace _"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:296
msgid "Symbol mathspace __"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:300
msgid "Symbol simeq"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:304
msgid "Symbol star"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:308
msgid "Typeface bold"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:318
msgid "Typeface italic"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:323
msgid "Typeface slanted"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:313
msgid "Typeface type"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:333
msgid "Unbreakable text"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in:6
msgid ""
"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
"document without having to type them."
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Tag list"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
msgid "XSLT — Axes"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "XSLT — Elements"
msgstr "Hêman"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
msgid "XSLT — Functions"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:297
msgid "ancestor"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:300
msgid "ancestor-or-self"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:16
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:303
msgid "attribute"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:306
msgid "child"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:309
msgid "descendant"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:312
msgid "descendant-or-self"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:315
msgid "following"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:318
msgid "following-sibling"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:321
msgid "namespace"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:324
msgid "parent"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:327
msgid "preceding"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:330
msgid "preceding-sibling"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:333
msgid "self"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
msgid "XUL — Tags"
msgstr ""

#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 data/pluma.desktop.in.in:5
msgid "Edit text files"
msgstr "Pelên nivîsê sererast bike"

#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit.c:463
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:609
#: ../extensions/open-with.vala:742 data/pluma.desktop.in.in:4
#: pluma/pluma-print-job.c:773
#, fuzzy
msgid "Text Editor"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Edîtora Nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Edîtorê Nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Edîtorê Nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Edîtora Nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Edîtora Nivîsê\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Edîtora Nivîsê"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:1 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:21
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
msgstr ""
"Cûrenivîseke taybet ji bo sererastkirinê. bandor nayê xuyakirin heke ku tu "
"vebijarka \"Use Default Font\" bê bandor nekî"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:3
msgid "Auto Detected Encodings"
msgstr "Kodkirinên Bixweber Têne Têgihiştin"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:5
msgid "Auto Save Interval"
msgstr "Navberkerê tomarkirina jixweber"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:6
msgid "Auto indent"
msgstr "Valehiya jîxweber"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:8
msgid ""
"Background color for selected text in the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
msgstr ""
"Rengê rûerda ciyê serastkirina deqa hatiye hilbijartin. Ev tenê dema ku "
"vebijêrka \"Use Default Colors\" girtî be dê çalak bibe."

#: ../data/gedit.schemas.in.h:9
msgid ""
"Background color for unselected text in the editing area. This will only "
"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:10
msgid "Backup Copy Extension"
msgstr "Dûçika Kopiya Cîgir"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:11 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:200
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "Ji bo Nivîsînê Curenivîsê Gewde"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:12 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:170
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "Panela Jêr Dixuye"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:13 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:40
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "Kopiyên Cîgiriyê Pêk Bîne"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:14 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:90
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "Hejmara Rêzikan Nîşan Bide"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:15 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:105
msgid "Display Right Margin"
msgstr "Valahiya Qeraxa Rastê Nîşan Bide"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:17 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:135
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "Lêgerîna çalakiya ronahiya dijwar çalak bike"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:18 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:140
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "Xûyakîrîna avakirina hevokê çalak bike"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:19 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:220
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "Kodkirinên ku di pêşekê de têne nîşandan"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:20
msgid ""
"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:21
msgid ""
"Foreground color for selected text in the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:22
msgid ""
"Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only "
"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:23 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:205
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "Ji Bo Çapkirinê Curenivîsa Sernavê Rûpel"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:24 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:95
msgid "Highlight Current Line"
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:25 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:100
msgid "Highlight Matching Bracket"
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:26
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
"lines."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:27 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:80
msgid "Insert spaces"
msgstr "Valahiyan têxe nav"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:28 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:210
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "Ji Bo Çapkirinê Curenivîsa Hejmara Rêzikan"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:29 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:70
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "Moda Dabeşkirina Rêzikan"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:30
msgid ""
"List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:31
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:32
msgid ""
"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
"Only recognized encodings are used."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:33
msgid "Max Number of Undo Actions"
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:34 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:175
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:35
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
"\"-1\" for unlimited number of actions."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:36
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
"\"-1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
msgstr ""

#. Translators: This is the Editor Font.
#. This is a Pango font
#: ../data/gedit.schemas.in.h:39
msgid "Monospace 12"
msgstr "Monospace 12"

#. Translators: This is the Body font for printing.
#. This is a Pango font.
#: ../data/gedit.schemas.in.h:42
msgid "Monospace 9"
msgstr "Monospace 9"

#. Translators: This is the Body font for printing.
#. This is a gnome-print font name and is replaced by
#. print_font_body_pango.
#: ../data/gedit.schemas.in.h:46
msgid "Monospace Regular 9"
msgstr "Monospace Regular 9"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:47
msgid ""
"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:48 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:185
msgid "Print Header"
msgstr "Sernav Çap Bike"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:49 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:195
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Hejmarên Rêzikan Çap Bike"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:50 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:180
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:51 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:190
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Cûreyê pêçana rêzikan çap bike"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:52 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:130
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:53 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:110
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Rewşa Valahiya Qeraxa Rastê"

#. Translators: This is the Header font for printing.
#. This is a Pango font.
#: ../data/gedit.schemas.in.h:56
msgid "Sans 11"
msgstr "Sans 11"

#. Translators: This is the Line Number font for printing.
#. This is a Pango font.
#: ../data/gedit.schemas.in.h:59
msgid "Sans 8"
msgstr "Sans 8"

#. Translators: This is the Header font for printing.
#. This is a gnome-print font name and replaced by
#. print_font_header_pango.
#: ../data/gedit.schemas.in.h:63
msgid "Sans Regular 11"
msgstr "Sans Regular 11"

#. Translators: This is the Line Number font for printing.
#. This is a gnome-print font name and replaced by
#. print_font_numbers_pango.
#: ../data/gedit.schemas.in.h:67
msgid "Sans Regular 8"
msgstr "Sans Regular 8"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:68
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Rengê Nivîsa Hilbijartî"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:69 ../pitivi/ui/trackobject.py:71
msgid "Selection Color"
msgstr "Rengê Hilbijartinê"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:70 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:160
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:71
msgid ""
"Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
"file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized "
"encodings are used."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:72 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:191
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
"here."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:73 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:71
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
"here."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:74 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:201
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:75
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents. "
"This is a gnome-print font name and replaced by print_font_body_pango."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:76 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:211
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:77
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero. This is a "
"gnome-print font name and replaced by print_font_numbers_pango."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:78 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:206
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:79
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on. This is a "
"gnome-print font name and replaced by print_font_header_pango."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:80 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:176
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:81 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:76
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:82 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:111
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:83 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:155
#, fuzzy
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Darikê Amûran Xuya ye\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Darikê Rewşê Dixuye"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:84
msgid ""
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
"only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
"mentioned here."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:85 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:75
msgid "Tab Size"
msgstr "Mezinahiya Hilfirînê"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:87 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:150
msgid "Toolbar Buttons Style"
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:89
msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:90
msgid "Use Default Colors"
msgstr "Rengên Standart Bikar Bîne"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:91 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:15
msgid "Use Default Font"
msgstr "Curetîpên Standart Bikar Bîne"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:92
msgid ""
"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
"option."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:93
msgid ""
"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:94
msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:95
msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:96
msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:97
msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:98
msgid ""
"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:99
msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:100
msgid "Whether gedit should highlight the current line."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:101
msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:102
msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:103
msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:104
msgid ""
"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:105 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:171
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:106
msgid ""
"Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:107 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:156
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:108 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:146
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:109
msgid ""
"Whether to use the system's default colors for the editing area. If this "
"option is turned off, then the colors of the editing area will be those "
"specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text "
"Color\", and \"Selection Color\" options."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:110
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
"font."
msgstr ""

#: ../data/gedit.schemas.in.h:111 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:60
msgid "Writable VFS schemes"
msgstr ""

#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
#: ../data/gedit.schemas.in.h:114
msgid "[ISO-8859-15]"
msgstr "[ISO-8859-15]"

#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
#. for auto-detecting the encoding of a file. You may want to customize it adding
#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
#. for the Chinese	translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
#. (covering English and most Western European languages) if you think people
#. in you country will rarely use it.
#. "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
#. Only recognized encodings are used.
#. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
#. a list of supported encodings
#: ../data/gedit.schemas.in.h:126
#, fuzzy
msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
msgstr "[UTF-8,HEYÎ,ISO-8859-15]"

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
msgid "Logout _without Saving"
msgstr "Bê _tomarkirinê derkeve"

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:411
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
"Heke tu tomar neke, hemû guherînên ku di %ld çrikeyên dawîn de kir wê winda "
"bibe."
msgstr[1] ""
"Heke tu tomar neke, hemû guherînên ku di %ld çrikeyên dawîn de kir wê winda "
"bibe."

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:420
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:424
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Heke tu tomar neke, hemû guherînên ku te di hundirê xuleka dawîn de kir wê "
"winda bibe."

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:426
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:430
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:436
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:440
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:451
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:455
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:457
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:461
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:472
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:476
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:514
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:522
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:517
#, c-format
msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr ""
"Berî ku tu bigire tu dixwazî ku guherînên te di belgeya \"%s\" de kir tomar "
"bike?"

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:530
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:741
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:541
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:766
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:696
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:717
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:702
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:723
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:720
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:741
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:722
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:743
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:743
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:768
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Heke tu tomar neke, hemû guherînên ku te kir wê winda bibe."

#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:315
msgid "Character Codings"
msgstr "Kodên Karakteran"

#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:365
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:426 ../src/encoding.c:735
#: ../src/encoding.c:799 src/terminal-encoding.c:504
#: src/terminal-encoding.c:529 pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:394
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:455
#, fuzzy
msgid "_Description"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Rave\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"_Daxuyanî\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Daxuyanî\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"_Daxûyanî\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Daxuyanî"

#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:374
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:435 ../src/encoding.c:744
#: ../src/encoding.c:808 src/terminal-encoding.c:513
#: src/terminal-encoding.c:538 ../midori/midori-browser.c:5329
#: ../midori/midori-view.c:2506 pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:403
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:464
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodkirin"

#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade.h:1
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:18 src/encodings-dialog.ui:184
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:112
#, fuzzy
msgid "A_vailable encodings:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kodkirinên ku dikarin werin bikaranîn:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Kodkirinên ku dikarin werine bikaranîn:\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Kodkirinên ku dikarin werine bikaranîn:\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Kodkirinên ku dikarin werine bikaranîn:"

#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade.h:2
msgid "Character codings"
msgstr "Kodên karakteran"

#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade.h:3
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:37 src/encodings-dialog.ui:202
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:190
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "_Kodkirinên ku di pêşekê de dixuyin:"

#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.glade.h:1
msgid "Ch_aracter coding:"
msgstr "Kodkirina _karekteran:"

#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.glade.h:2
msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:2
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Line Numbers</b>"
msgstr "<b>Nimreyên Rêzikan</b>"

#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:3
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Text Wrapping</b>"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:4
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:16
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:154
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:235
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:5
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:19
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:139
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:215
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:8
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:425
msgid "He_aders and footers:"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:10
msgid "Print _line numbers"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:11
msgid "Print s_yntax highlighting"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:12
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:369
msgid "_Body:"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:13
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:439
msgid "_Line numbers:"
msgstr "Nimreya _rêzikê:"

#. #-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the
#. print preferences.
#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:14
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:128
msgid "_Number every"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:15
msgid "_Print page headers"
msgstr "Sernavên rûpel _çap bike"

#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:16
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:463
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "Vegere Curenivîsên Standard"

#. #-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print
#. preferences.
#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:17
#: src/profile-preferences.ui:2193 pluma/pluma-print-preferences.ui:155
msgid "lines"
msgstr "rêzik"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:652
msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:654
msgid "Push this button to configure text color"
msgstr "Ji bo mîhengkirina rengê nivîsê pêl vê bişkokê bike"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:656
msgid "Push this button to configure background color"
msgstr "Ji bo guherandina rengê rûerd pêl vê bişkokê bike"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:658
msgid ""
"Push this button to configure the color in which the selected text should "
"appear"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:661
msgid ""
"Push this button to configure the color in which the selected text should be "
"marked"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:670
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:618
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1178
msgid "Elements"
msgstr "Hêman"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1290
msgid "gedit Preferences"
msgstr "Vebijêrkên gedit"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Bracket Matching</b>"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Current Line</b>"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Elements</b>"
msgstr "<b>Element</b>"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:6
msgid "<b>File Saving</b>"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>Cureyê nivîsê</b>"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Right Margin</b>"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Tab Stops</b>"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:14
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:600
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "Berî ku tu pelan tomar bike _ji ber bigire"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:15
msgid "Display right _margin"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:18
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:883
msgid "Editor _font: "
msgstr "_Curenivîsa sererastker: "

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:20
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1049
msgid "Font & Colors"
msgstr "Curenivîs & Reng"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:21
msgid "Hi_ghlight current line"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:22
msgid "Highlight _mode:"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:23
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:228
msgid "Highlight matching _bracket"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:24
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:484
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:26
msgid "Normal _text color:"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:28
msgid "Pick the background color"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:29
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:900
msgid "Pick the editor font"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:30
msgid "Pick the normal text color"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:31
msgid "Pick the selected text color"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:32
msgid "Pick the selection color"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:35
msgid "Se_lection color:"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:36
msgid "Selecte_d text color:"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:37
#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:351
msgid "Strikethrough"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:38
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:39
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:39
msgid "U_se default theme colors"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:42
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:620
msgid "_Autosave files every"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:43
#: ../src/procdialogs.c:729 ../src/gnome-terminal.glade2.h:74
#: src/profile-preferences.ui:1301
#, fuzzy
msgid "_Background color:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Rengê zemînê:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_ku.po (gnome-system-monitor)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Rengê _zemînê:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"_Rengê zemînê:\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Rengê zemînê:"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:44 ../gtik/gtik.c:1579
msgid "_Background:"
msgstr "_Zemîn:"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:45
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:286 pluma/pluma-view.c:2274
msgid "_Display line numbers"
msgstr "Hejmara rêzikan _nîşan bide"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:46
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:542
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:47
msgid "_Enable syntax highlighting"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:48
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107
msgid "_Foreground:"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:49
msgid "_Reset to Default "
msgstr "Vesazî Standardan Bike "

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:50
msgid "_Right margin at column:"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:51
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:448
msgid "_Tab width:"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:52
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:653
msgid "_minutes"
msgstr "_xulek"

#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:1 src/find-dialog.ui:155
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:213
msgid "Match _entire word only"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:3
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:76
msgid "Replace All"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:4
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:158
msgid "Replace _with: "
msgstr "Bi _vê biguherîne: "

#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:6 src/find-dialog.ui:138
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:181
msgid "_Match case"
msgstr ""

#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:8 src/find-dialog.ui:207
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:245 ../data/ui/yelp.glade.h:20
msgid "_Wrap around"
msgstr "Rûerdê _şeffaf"

#: ../gedit/gedit.c:73 pluma/pluma.c:112
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit.c:76
msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit.c:79
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit.c:114
#, c-format
msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit.c:126 pluma/pluma.c:178
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr "%s: kodkirina nederbasdar.\n"

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Setup command line options
#: ../gedit/gedit.c:455 pluma/pluma.c:524
msgid "- Edit text files"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:224 ../gedit/gedit-commands-file.c:270
#: pluma/pluma-commands-file.c:251
#, c-format
msgid "Loading file '%s'…"
msgstr "Pelê \"%s\" tê vekirin..."

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:279
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
msgstr[0] "Pelên %d tê vekirin..."
msgstr[1] "Pelên %d tê vekirin..."

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:419
msgid "Open Files…"
msgstr "Pelan veke..."

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:525
msgid "The entered location is not valid."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:528
msgid "Please, check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:654 pluma/pluma-commands-file.c:573
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "Pelê \"%s\" tenê tê xwendin."

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:665 pluma/pluma-commands-file.c:578
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:731 ../gedit/gedit-commands-file.c:930
#: pluma/pluma-commands-file.c:648 pluma/pluma-commands-file.c:871
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "Pelê \"%s\" tê tomarkirin..."

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1109 pluma/pluma-commands-file.c:1085
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1154 pluma/pluma-commands-file.c:1130
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1163 pluma/pluma-commands-file.c:1139
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1172 pluma/pluma-commands-file.c:1148
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1178 pluma/pluma-commands-file.c:1154
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1188 pluma/pluma-commands-file.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1203 pluma/pluma-commands-file.c:1179
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1209 pluma/pluma-commands-file.c:1185
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1224 pluma/pluma-commands-file.c:1200
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gedit/gedit-commands-help.c:80
msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-commands-search.c:165 pluma/pluma-commands-search.c:113
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gedit/gedit-commands-search.c:175 pluma/pluma-commands-search.c:123
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-document.c:742 ../gedit/gedit-document.c:836
#: pluma/pluma-document.c:1180 pluma/pluma-document.c:1200
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr ""

#. bad bad luck...
#: ../gedit/gedit-document-saver.c:568
msgid "Could not obtain backup filename"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
#: ../gedit/gedit-window.c:1934 ../gedit/gedit-window.c:1939
msgid "Read Only"
msgstr "Tenê Tê Xwendin"

#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:219
msgid "Auto Detected"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:239
#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:261
#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:287 pluma/pluma-encodings-combo-box.c:302
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:322
msgid "Add or _Remove..."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53 pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:54
msgid "All Text Files"
msgstr "Hemû Pelên Nivîsê"

#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:79
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:185
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:205
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "Pelê %s nayê dîtîn."

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:187
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:226
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:242
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:207
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:246
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:253
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:192
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:441
msgid "The file contains corrupted data."
msgstr ""

#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:203
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:452
#, c-format
msgid "gedit cannot handle %s locations."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:209
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:458
msgid "gedit cannot handle this location."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:216
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:465
msgid "The file contains data in an invalid format."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:220
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:469
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:330
msgid "The file is too big."
msgstr "Pel pir mezin e."

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:224
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:251
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%s ne cihekî derbasdar e."

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:231
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:473
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:602
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:235
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:477
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1230
msgid ""
"There are too many open files. Please close some applications and try again."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:240
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:482
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:244
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:247
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:487
msgid ""
"Not enough available memory to open the file. Please close some running "
"applications and try again."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:275
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:515
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1269
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:281
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:286
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:297
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:305
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:526
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:537
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1280
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1291
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1299
msgid ""
"Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
"and try again."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:311
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:545
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1305
msgid ""
"Host name was empty. Please check that your proxy settings are correct and "
"try again."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:317
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1311
msgid ""
"Attempt to log in failed. Please check that you typed the location correctly "
"and try again."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:323
msgid "The file you are trying to open is not a regular file."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:327
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:560
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1339
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:307
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:376
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:610
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1380
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:371
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:382
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:776
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:643
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:436
msgid "gedit cannot find it. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:551
msgid "Attempt to log in failed."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:555
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:302
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:616
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:417
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:640
msgid "Ch_aracter Coding:"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:778
msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:780
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:789
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:610
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:632
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:781
msgid "Select a character coding from the menu and try again."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:786
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:790
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:842
msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:837
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:840
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character coding."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:903
msgid "_Edit Anyway"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:906
msgid "_Don't Edit"
msgstr "_Sererast Neke"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:921
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:936
msgid ""
"gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:994
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1089
#, fuzzy
msgid "_Save Anyway"
msgstr "Cuda tomar bike"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:998
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1093
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Tomar Neke"

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1016
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:887
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:902
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1111
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:990
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1114
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:993
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1131
msgid ""
"gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
msgstr ""

#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1192
#, c-format
msgid ""
"gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1200
msgid ""
"gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1209
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
"not have this limitation."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1216
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1086
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1223
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1092
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1235
#, c-format
msgid ""
"%s is a directory. Please check that you typed the location correctly and "
"try again."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1241
msgid ""
"Not enough available memory to save the file. Please close some running "
"applications and try again."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1317
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1098
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1323
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1103
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1329
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1109
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1334
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1114
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1343
#, c-format
msgid ""
"%s is not a regular file. Please check that you typed the location correctly "
"and try again."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1386
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1137
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1428
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1181
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1433
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1186
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1435
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1188
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-notebook.c:845 pluma/pluma-tab-label.c:275
msgid "Close document"
msgstr "Belgeyê bigire"

#: ../gedit/gedit-panel.c:523 ../gedit/gedit-panel.c:600
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
#: pluma/pluma-panel.c:381
msgid "Hide panel"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:171 ../src/vinagre-prefs-manager.c:124
msgid "Cannot initialize preferences manager."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-print.c:186 pluma/pluma-print-job.c:557
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Pel: %s"

#: ../libtomboy/gedit-print.c:442
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Rûpela %N ji %Q"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. #-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Line drawing tool
#: ../gedit/gedit-print.c:325 ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__line_ids
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:231 ../tools.h:67
#, fuzzy
msgid "Lines"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Rêzik\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"هێڵەکان\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Rêzik\n"
"#-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Xêz"

#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:623 pluma/pluma-print-preview.c:964
msgid "Page Preview"
msgstr "Pêşdîtina Rûpelê"

#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:624 pluma/pluma-print-preview.c:965
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:740 pluma/pluma-print-preview.c:570
msgid "Show the previous page"
msgstr "Rûpelê berê nîşan bide"

#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:751 pluma/pluma-print-preview.c:583
msgid "Show the next page"
msgstr "Rûpelê dû re nîşan bide"

#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:767 pluma/pluma-print-preview.c:599
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Rûpelê niha (Alt+P)"

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. #-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:781 ../src/interface.c:381
#: ../src/interface.c:441 pluma/pluma-print-preview.c:622
msgid "of"
msgstr "ji"

#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:787 pluma/pluma-print-preview.c:630
msgid "Page total"
msgstr "Hemû rûpel"

#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:788 pluma/pluma-print-preview.c:631
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:805 pluma/pluma-print-preview.c:649
msgid "Show multiple pages"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:817 pluma/pluma-print-preview.c:663
#: ../data/vanity.glade.h:4
msgid "Zoom 1:1"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:825 pluma/pluma-print-preview.c:673
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:834 pluma/pluma-print-preview.c:683
msgid "Zoom the page in"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:842 pluma/pluma-print-preview.c:693
msgid "Zoom the page out"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:852 pluma/pluma-print-preview.c:705
#, fuzzy
msgid "_Close Preview"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşdîtina çapê bigire\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:1096
#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:1097
msgid "Number of pages horizontally"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:1100
#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:1101
msgid "Number of pages vertically"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:1165
msgid "No visible output was created."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-statusbar.c:256
msgid "  OVR"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-statusbar.c:258
msgid "  INS"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
#. #-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
#. "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
#: ../gedit/gedit-statusbar.c:297 pluma/pluma-statusbar.c:246
#, c-format
msgid "  Ln %d, Col %d"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-statusbar.c:396 pluma/pluma-statusbar.c:347
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../gedit/gedit-tab.c:662 pluma/pluma-tab.c:684
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-tab.c:669 pluma/pluma-tab.c:691
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr ""

#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../gedit/gedit-tab.c:685 pluma/pluma-tab.c:707
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-tab.c:692 pluma/pluma-tab.c:714
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr ""

#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../gedit/gedit-tab.c:775 pluma/pluma-tab.c:797
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-tab.c:782 pluma/pluma-tab.c:804
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Read only
#: ../gedit/gedit-tab.c:1645 pluma/pluma-tab.c:1726
msgid "RO"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-tab.c:1690 pluma/pluma-tab.c:1773
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-tab.c:1695 pluma/pluma-tab.c:1778
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-tab.c:1700 pluma/pluma-tab.c:1783
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-tab.c:1718 ../midori/midori-browser.c:5501
#: ../midori/midori-websettings.c:159 pluma/pluma-tab.c:1804
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"

#: ../gedit/gedit-tab.c:1726 pluma/pluma-tab.c:1812
msgid "MIME Type:"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-tab.c:2197 ../libtomboy/gedit-print.c:267
#, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-ui.h:57 pluma/pluma-ui.h:53
msgid "_Documents"
msgstr "_Belge"

#: ../gedit/gedit-ui.h:66
msgid "Open a file from a specified location"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-ui.h:70 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:212
#: src/interface.cpp:75 pluma/pluma-ui.h:64
msgid "Configure the application"
msgstr "Sepanê veava bike"

#: ../gedit/gedit-ui.h:74
msgid "Open the gedit manual"
msgstr ""

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:126 pluma/pluma-ui.h:86
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Vegerîne awayê berê çawa hatibû tomarkirin"

#: ../gedit/gedit-ui.h:89
msgid "Setup the page settings"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-ui.h:90 pluma/pluma-ui.h:87
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Pêşdîtina Ça_pê"

#: ../gedit/gedit-ui.h:109 pluma/pluma-ui.h:104
msgid "Delete the selected text"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. View menu
#: ../gedit/gedit-ui.h:114 pluma/pluma-ui.h:118
msgid "_Highlight Mode"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-ui.h:118 pluma/pluma-ui.h:122
msgid "Search for text"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-ui.h:120 pluma/pluma-ui.h:124
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-ui.h:122 pluma/pluma-ui.h:126
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-ui.h:124 pluma/pluma-ui.h:128
msgid "Search for and replace text"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-ui.h:125 src/terminal-window.c:1991 pluma/pluma-ui.h:129
msgid "_Clear Highlight"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-ui.h:126 pluma/pluma-ui.h:130
msgid "Clear highlighting of search matches"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-ui.h:127 src/terminal-window.c:1997 pluma/pluma-ui.h:131
msgid "Go to _Line..."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-ui.h:128 pluma/pluma-ui.h:132
msgid "Go to a specific line"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-ui.h:129
msgid "Incremental search..."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-ui.h:130 pluma/pluma-ui.h:134
msgid "Incrementally search for text"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Documents menu
#: ../gedit/gedit-ui.h:133 pluma/pluma-ui.h:137
msgid "_Save All"
msgstr "_Hemuyî tomar bike"

#: ../gedit/gedit-ui.h:135 ../libwnck/tasklist.c:2324 pluma/pluma-ui.h:139
msgid "_Close All"
msgstr "_Hemûyî Bigire"

#: ../gedit/gedit-ui.h:137 pluma/pluma-ui.h:141
msgid "_Previous Document"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-ui.h:138 pluma/pluma-ui.h:142
msgid "Activate previous document"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-ui.h:139 pluma/pluma-ui.h:143
msgid "_Next Document"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-ui.h:140 pluma/pluma-ui.h:144
msgid "Activate next document"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-ui.h:141 pluma/pluma-ui.h:145
msgid "_Move to New Window"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-ui.h:142 pluma/pluma-ui.h:146
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:53 src/interface.cpp:60 pluma/pluma-ui.h:160
msgid "Quit the program"
msgstr "Ji bernameyê derkeve"

#: ../gedit/gedit-ui.h:155 pluma/pluma-ui.h:166
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-ui.h:158 pluma/pluma-ui.h:169
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-ui.h:161 pluma/pluma-ui.h:180
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-ui.h:167 pluma/pluma-ui.h:182
msgid "_Bottom Pane"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-ui.h:168 pluma/pluma-ui.h:183
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-utils.c:998
#, c-format
msgid "Unable to find file %s."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-utils.c:1002 ../gedit/gedit-utils.c:1031
#: pluma/pluma-utils.c:1079
msgid "Please check your installation."
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-utils.c:1027
#, c-format
msgid "Unable to find the required widgets inside file %s."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. create "Wrap Around" menu item.
#: ../gedit/gedit-view.c:1330 pluma/pluma-view.c:1525
msgid "_Wrap Around"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
#: ../gedit/gedit-view.c:1340 pluma/pluma-view.c:1535
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-view.c:1439 pluma/pluma-view.c:1669
msgid "String you want to search for"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-view.c:1449 pluma/pluma-view.c:1678
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-window.c:904 pluma/pluma-window.c:1036
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-window.c:962 pluma/pluma-window.c:1094
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr ""

#: ../gedit/gedit-window.c:1492 pluma/pluma-window.c:1483
msgid "Open a recently used file"
msgstr ""

#. Translators: %s is a URI
#: ../gedit/gedit-window.c:1549 pluma/pluma-window.c:1704
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"%s çalak bike\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Changes the case of selected text."
msgstr ""

#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:222 pluma/pluma-ui.h:107
msgid "C_hange Case"
msgstr ""

#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:223 pluma/pluma-ui.h:108
msgid "All _Upper Case"
msgstr ""

#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:224 pluma/pluma-ui.h:109
msgid "Change selected text to upper case"
msgstr ""

#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:226 pluma/pluma-ui.h:110
msgid "All _Lower Case"
msgstr ""

#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:227 pluma/pluma-ui.h:111
msgid "Change selected text to lower case"
msgstr ""

#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:229 pluma/pluma-ui.h:112
msgid "_Invert Case"
msgstr ""

#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:230 pluma/pluma-ui.h:113
msgid "Invert the case of selected text"
msgstr ""

#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:232 pluma/pluma-ui.h:114
msgid "_Title Case"
msgstr ""

#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:233 pluma/pluma-ui.h:115
msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
msgstr ""

#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:6
msgid ""
"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
"characters and non-space characters in it."
msgstr ""

#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8
#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:5 plugins/docinfo/docinfo.ui:19
msgid "Document Statistics"
msgstr ""

#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
msgstr ""

#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4 ../src/ping.c:574
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:127
msgid "Bytes"
msgstr "Bayt"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5 plugins/docinfo/docinfo.ui:153
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr ""

#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6 plugins/docinfo/docinfo.ui:179
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr ""

#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:411
#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:441
msgid "_Document Statistics"
msgstr ""

#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:413
msgid "Get statistic info on current document"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:1
#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Execute external commands and shell scripts."
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:2
#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.in:6
msgid "External Tools"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:129
msgid "_External Tools..."
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:131
#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:176
msgid "Opens the External Tools Manager"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:161
#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:215
msgid "Shell Output"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:108
#: plugins/externaltools/tools/functions.py:156
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:165
#: plugins/externaltools/tools/functions.py:262
msgid "Running tool:"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:190
#: plugins/externaltools/tools/functions.py:288
msgid "Exited"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223
msgid "Nothing"
msgstr "Netişt"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:42
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:51
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:123
msgid "Current document"
msgstr "Belgeya aniha"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:43
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:55
msgid "Current selection"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:44
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:63
msgid "Current line"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:45
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:67
msgid "Current word"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:48
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:85
#, fuzzy
msgid "Display in bottom pane"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hejmara Rêzikan Nîşan Bide\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:49
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:89
msgid "Create new document"
msgstr "Belgeyeke nû biafirîne"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:50
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:93
msgid "Append to current document"
msgstr "Di dawiya belgeya heyî de zêde bike"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:51
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:97
msgid "Replace current document"
msgstr "Şûna belgeya heyî binivîse"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:52
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:101
msgid "Replace current selection"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:53
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:105
msgid "Insert at cursor position"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:56
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:17
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:127
msgid "All documents"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:57
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:21
msgid "All documents except untitled ones"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:58
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:25
msgid "Local files only"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:59
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:29
msgid "Remote files only"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:60
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:33
msgid "Untitled documents only"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:200
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:228
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:276
#, python-format
msgid "Edit tool <i>%s</i>:"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:204
msgid "A Brand New Tool"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:237
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:527
msgid "New tool"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:312
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:660
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr ""

#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Lezkereke nû binivîse, an jî pêl bişkoka Jêbirinê bike û paqij bike"

#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Lezkereke nû binivîse"

#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:78
#: plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:103
msgid "Stopped."
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:2
msgid "Co_mmand(s):"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:3
msgid "Edit tool <i>make</i>:"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:4
msgid ""
"Nothing\n"
"Current document\n"
"All documents"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:7
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:355
msgid "_Applicability:"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:9
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:381
msgid "_Input:"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:10
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:368
msgid "_Output:"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:11
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:394
msgid "_Save:"
msgstr "_Tomar bike:"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:12
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:407
msgid "_Shortcut Key:"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:13
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:240
msgid "_Tools:"
msgstr "_Amûr:"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:14
msgid "gtk-revert-to-saved"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
#: plugins/externaltools/data/build.desktop.in:4
msgid "Run \"make\" in the document directory"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:4
msgid "Open a terminal in the document location"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:3
msgid "Open terminal here"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
#: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:3
msgid "Remove trailing spaces"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
#: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:4
msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
#: plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in:4
msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
msgstr ""

#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
#: plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in:3
msgid "Run command"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:1
#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Easy file access from the side pane"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:2
#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.in:6
msgid "File Browser Pane"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:1
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:39
msgid "Enable Restore of Remote Locations"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:2
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:11
msgid "File Browser Filter Mode"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:3
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:16
msgid "File Browser Filter Pattern"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:4
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:29
msgid "File Browser Root Directory"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:5
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:34
msgid "File Browser Virtual Root Directory"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:6
msgid ""
"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
"with nautilus etc)"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:7
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:24
msgid "Open With Tree View"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:8
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:25
msgid ""
"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
"bookmarks view"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:9
msgid "Set Location To First Document"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:10
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:40
msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:11
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:30
msgid ""
"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
"and onload/tree_view is TRUE."
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:12
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:35
msgid ""
"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
"the actual root."
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:13
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
"of the filter_mode."
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:14
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:12
msgid ""
"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
"files)."
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:591
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:589
msgid "_Set root to active document"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:593
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:591
msgid "Set the root to the active document location"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:598
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:596
msgid "_Open terminal here"
msgstr "Li vir termînalê _veke"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:600
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:598
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:855
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:889
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:858
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:892
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:863
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:897
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:868
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:902
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:873
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:907
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:877
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:911
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:881
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:915
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1112
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1145
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1116
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1149
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1119
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1152
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1152
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1155
msgid ""
"Are you sure you want to\n"
"permanently delete the selected files?."
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1158
msgid "If you delete an item it is permanently lost."
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:2621
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1832
msgid "Invalid uri"
msgstr "uri ya nederbasdar"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3075
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3122
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3490
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:746
#, fuzzy
msgid "Recent Files"
msgstr "Pel veke"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:830
msgid "_Move To Trash"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:791
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:834
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:794
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilesel.c:1020
msgid "_New Folder"
msgstr "_Peldanka nû"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:847
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:814
msgid "Add new empty folder"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816
msgid "New F_ile"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:850
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:817
msgid "Add new empty file"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:856
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:823
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:862
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:829
msgid "_Previous Location"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:866
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833
msgid "_Next Location"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:868
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835
msgid "Re_fresh View"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836
msgid "Refresh the view"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:870
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855
msgid "_View Folder"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:871
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856
msgid "View folder in file manager"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:878
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845
msgid "Show _Hidden"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:879
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:848
msgid "Show _Binary"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:849
msgid "Show binary files"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:981
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:997
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1029
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:982
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1021
msgid "Previous location"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:988
msgid "Go to previous location"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:990
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1022
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1012
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1008
msgid "Next location"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1016
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1014
msgid "Go to next location"
msgstr ""

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1193
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1226
msgid "_Match Filename"
msgstr ""

#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:56
msgid "_Indent"
msgstr ""

#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:58
msgid "Indent selected lines"
msgstr ""

#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:63
msgid "U_nindent"
msgstr ""

#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:65
msgid "Unindent selected lines"
msgstr ""

#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Indent Lines"
msgstr ""

#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Indents or un-indents selected lines."
msgstr ""

#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
msgstr ""

#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.in:5
#, fuzzy
msgid "Modelines"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Binxêz\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
msgstr ""

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:45
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.in:6
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:54
msgid "Python Console"
msgstr ""

#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:63
msgid "Insert User Na_me"
msgstr ""

#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:65
msgid "Insert the user name at the cursor position"
msgstr ""

#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Inserts the user name at the cursor position."
msgstr ""

#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "User name"
msgstr "Navê Bikarhêner"

#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  onboard_1.4.4.1+ds-1_ku.po (onboard)  #-#-#-#-#
#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'key_defs.xml'
#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:2
#: ../data/layoutstrings.py:88 ../data/layoutstrings.py:340 ../settings.ui.h:27
#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.in:6
#: plugins/snippets/snippets/Document.py:52
#: plugins/snippets/snippets/Document.py:190
#: plugins/snippets/snippets/Document.py:619
msgid "Snippets"
msgstr ""

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:2
msgid "<b>Activation</b>"
msgstr "<b>Çalakkirin</b>"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:3
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:411
msgid "S_hortcut key:"
msgstr ""

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:4
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:40
msgid "Snippets Manager"
msgstr ""

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:5
msgid "_Edit snippet:"
msgstr ""

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:6
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:144
msgid "_Snippets:"
msgstr ""

#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:8
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:424
msgid "_Tab trigger:"
msgstr ""

#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetPlaceholders.py:518
#, python-format
msgid ""
"Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
"aborted."
msgstr ""

#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetPlaceholders.py:526
#, python-format
msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetPlaceholders.py:532
msgid "The following python code, run in a snippet, does not return a value"
msgstr ""

#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetPluginInstance.py:73
#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73
msgid "Manage _Snippets..."
msgstr ""

#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetPluginInstance.py:74
#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74
msgid "Manage snippets"
msgstr ""

#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:53
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:67
msgid "Add a new snippet..."
msgstr ""

#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:476
msgid ""
"This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
"single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
msgstr ""

#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:600
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1059
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr ""

#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:602
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1061
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "Kurteriyeke nû binivîse"

#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:80 plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:79
msgid "S_ort..."
msgstr "_Rêz bike..."

#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:82 plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:81
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr ""

#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:2
#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Sorts a document or selected text."
msgstr ""

#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:1 plugins/sort/sort.ui:126
msgid "R_emove duplicates"
msgstr ""

#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:2 plugins/sort/sort.ui:167
msgid "S_tart at column:"
msgstr ""

#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:4
msgid "You cannot undo a sort operation"
msgstr ""

#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:5 plugins/sort/sort.ui:142
msgid "_Ignore case"
msgstr ""

#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:6 plugins/sort/sort.ui:110
msgid "_Reverse order"
msgstr ""

#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:7 plugins/sort/sort.ui:62
msgid "_Sort"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
#. suggestions for the current misspelled word
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
#. suggestions
#. * for the current misspelled word
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:418
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:494
#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:421
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:452
msgid "(no suggested words)"
msgstr ""

#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:442
#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:445
#, fuzzy
msgid "_More..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Zêde...\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"_Hîn zêde...\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Zêde..."

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Ignore all
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:495
#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:500
msgid "_Ignore All"
msgstr ""

#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:545
#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:554
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr ""

#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:265
msgid "Check Spelling"
msgstr "Kontrola Rastnivîsê"

#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:300
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:276
msgid "Suggestions"
msgstr "Pêşniyar"

#. #-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word
#. isn't misspelled
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:600
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:559
msgid "(correct spelling)"
msgstr ""

#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:743
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:705
msgid "Completed spell checking"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. * Translators: this refers to an unknown language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:306
#, c-format
msgid "language|Unknown (%s)"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. * Translators: this refers the Default language used by the
#. * spell checker
#.
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:414
#, fuzzy
msgid "language|Default"
msgstr "Wekî heyî"

#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:237
#, c-format
msgid "Could not find the required widgets inside %s."
msgstr ""

#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:70
msgid "_Check Spelling"
msgstr ""

#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:72
#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:99
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr ""

#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:78
#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105
msgid "Set _Language..."
msgstr ""

#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:80
#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107
msgid "Set the language of the current document"
msgstr ""

#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:89
#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:116
msgid "_Autocheck Spelling"
msgstr ""

#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:91
#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:118
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr ""

#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:714
#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:918
msgid "The document is empty."
msgstr ""

#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:746
#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:943
msgid "No misspelled words"
msgstr ""

#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:1
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:105
msgid "Select the _language of the current document."
msgstr ""

#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:2
#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:137
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:24
msgid "Set language"
msgstr ""

#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:3
msgid "<b>word</b>"
msgstr ""

#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:4 plugins/spell/spell-checker.ui:292
msgid "Add w_ord"
msgstr ""

#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:5 plugins/spell/spell-checker.ui:216
msgid "Cha_nge"
msgstr ""

#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:6 plugins/spell/spell-checker.ui:244
msgid "Change A_ll"
msgstr ""

#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:7 plugins/spell/spell-checker.ui:84
msgid "Change _to:"
msgstr ""

#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:8 plugins/spell/spell-checker.ui:115
msgid "Check _Word"
msgstr ""

#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:9 plugins/spell/spell-checker.ui:33
msgid "Check spelling"
msgstr "Kontrolkirina Rastnivîsê"

#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:10
#: plugins/spell/spell-checker.ui:230
msgid "Ignore _All"
msgstr ""

#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:12 plugins/spell/spell-checker.ui:52
msgid "Misspelled word:"
msgstr ""

#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:13
#: plugins/spell/spell-checker.ui:273
msgid "User dictionary:"
msgstr "Ferhenga bikarhêner:"

#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:14 ../midori/midori-frontend.c:571
#: plugins/spell/spell-checker.ui:202
msgid "_Ignore"
msgstr "_Guh nedê"

#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:15
#: plugins/spell/spell-checker.ui:151
msgid "_Suggestions:"
msgstr "_Pêşniyar:"

#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1
#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr ""

#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:2
#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.in:5
#, fuzzy
msgid "Spell Checker"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kontrolkerê rastnivîsê\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:644
msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2265
msgid "HTML - Special Characters"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1130
msgid "HTML - Tags"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
msgid "Header cell ID's"
msgstr "Nasnameya şaneya sernav"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
#, fuzzy
msgid "HttP header name"
msgstr "Navê sernavê HTTP"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
msgid "I18N BiDi over-ride"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
msgid "Script statments"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
msgid "Space separated archive list"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
msgid "Standby load msg"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1029 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2166
msgid "Target - Blank"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1034 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2171
msgid "Target - Parent"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1039 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2176
msgid "Target - Self"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1044 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2181
msgid "Target - Top"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
msgid "Topmargin in pixels"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:3
msgid "XHTML 1.0 - Tags"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
msgid "Function cosin"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:3
msgid "Latex - Tags"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
msgid "Symbol hyphen --"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
msgid "Symbol hyphen ---"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid ""
"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
"strings without having to type them."
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:296
msgid "XSLT - Axes"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:7
msgid "XSLT - Elements"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:141
msgid "XSLT - Functions"
msgstr ""

#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1 plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:3
msgid "XUL - Tags"
msgstr ""

#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:183 plugins/time/pluma-time-plugin.c:184
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr ""

#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:185 plugins/time/pluma-time-plugin.c:186
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr ""

#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:628 plugins/time/pluma-time-plugin.c:547
msgid "Available formats"
msgstr ""

#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:806
msgid "Configure insert date/time plugin..."
msgstr ""

#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:1
#: plugins/time/time.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Insert Date/Time"
msgstr ""

#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:2
#: plugins/time/time.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr ""

#: ../plugins/time/time.glade2.h:3
msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
msgstr ""

#: ../plugins/time/time.glade2.h:4
msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
msgstr ""

#: ../plugins/time/time.glade2.h:5 plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:23
msgid "Configure date/time plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/time/time.glade2.h:7 plugins/time/pluma-time-dialog.ui:144
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:165
msgid "Use the _selected format"
msgstr ""

#: ../plugins/time/time.glade2.h:9 plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:143
msgid "_Prompt for a format"
msgstr ""

#: ../plugins/time/time.glade2.h:10 plugins/time/pluma-time-dialog.ui:226
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:247
msgid "_Use custom format"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. language code: nob nb
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:806
#, fuzzy
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_ku.po (gedit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Norwêcî Bokmal\n"
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Norwecî ya Bokmal"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr ""

#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr ""

#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr ""

#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr ""

#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr ""

#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr ""

#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr ""

#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr ""

#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr ""

#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr ""

#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr ""

#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s"

#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr ""

#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649 ../gio/gcharsetconverter.c:462
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr ""

#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr ""

#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr ""

#: ../glib/gconvert.c:1059
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr ""

#: ../glib/gconvert.c:1886
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr ""

#: ../glib/gconvert.c:1896
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr ""

#: ../glib/gconvert.c:1913
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' ne derbasdar e"

#: ../glib/gconvert.c:1925
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr ""

#: ../glib/gconvert.c:1941
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr ""

#: ../glib/gconvert.c:2036
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  netcfg_1.188_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../glib/gconvert.c:2046 ../netcfg-common.templates:20001
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Navê hostê nederbasdar e"

#. Translators: 'before midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:202
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr ""

#. Translators: 'after midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:204
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr ""

#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
#: ../glib/gdatetime.c:207
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%A %d %B %Y %T %Z"

#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
#: ../glib/gdatetime.c:210
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%Y"

#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
#: ../glib/gdatetime.c:213
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%T"

#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
#: ../glib/gdatetime.c:216
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:229
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "Çile"

#: ../glib/gdatetime.c:231
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "Sibat"

#: ../glib/gdatetime.c:233
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "Adar"

#: ../glib/gdatetime.c:235
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "Nîsan"

#: ../glib/gdatetime.c:237
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "Gulan"

#: ../glib/gdatetime.c:239
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "Hezîran"

#: ../glib/gdatetime.c:241
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "Tîrmeh"

#: ../glib/gdatetime.c:243
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:245
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:247
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:249
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:251
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:266
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "Çil"

#: ../glib/gdatetime.c:268
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "Sib"

#: ../glib/gdatetime.c:270
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "Ada"

#: ../glib/gdatetime.c:272
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "Nîs"

#: ../glib/gdatetime.c:274
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "Gul"

#: ../glib/gdatetime.c:276
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "Hez"

#: ../glib/gdatetime.c:278
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "Tîr"

#: ../glib/gdatetime.c:280
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:282
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:284
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:286
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:288
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:303
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "dusêm"

#: ../glib/gdatetime.c:305
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "sêsêm"

#: ../glib/gdatetime.c:307
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "çarsêm"

#: ../glib/gdatetime.c:309
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "pêncsêm"

#: ../glib/gdatetime.c:311
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "înî"

#: ../glib/gdatetime.c:313
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "sept"

#: ../glib/gdatetime.c:315
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "yêksêm"

#: ../glib/gdatetime.c:330
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "dus"

#: ../glib/gdatetime.c:332
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "sês"

#: ../glib/gdatetime.c:334
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "çar"

#: ../glib/gdatetime.c:336
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "pên"

#: ../glib/gdatetime.c:338
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "înî"

#: ../glib/gdatetime.c:340
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "sep"

#: ../glib/gdatetime.c:342
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "yêk"

#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:569
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:652
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:754
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:862
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449 ../src/lib/utils.cpp:381
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:918
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:1152
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:1412 ../src/lib/utils.cpp:343
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:1425 ../src/lib/utils.cpp:356
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr ""

#: ../src/util.c:87
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u bayt"
msgstr[1] "%u bayt"

#: ../src/util.c:93
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f kB"

#: ../src/util.c:97
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MB"

#: ../src/util.c:101
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GB"

#: ../glib/gfileutils.c:2016
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:2019
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:2022
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr ""

#: ../hal/ghalvolume.c:206
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"

#: ../hal/ghalvolume.c:211
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: ../hal/ghalvolume.c:216
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"

#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr ""

#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
#: ../glib/gfileutils.c:2087
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../glib/gfileutils.c:2210
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:2231
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr ""

#: ../glib/giochannel.c:1408
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr ""

#: ../glib/giochannel.c:1753
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""

#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
#: ../glib/giochannel.c:2144
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr ""

#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr ""

#: ../glib/giochannel.c:1944
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr ""

#: ../glib/gmappedfile.c:150
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr ""

#: ../glib/gmappedfile.c:229
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Di rêza %d tîpa %d de çewtî: %s"

#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:429
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name "
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:445
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:554
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s"

#: ../glib/gmarkup.c:638
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:650
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:676
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:714
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:722
#, c-format
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:727
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:1078
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:1118
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
"'%s'"
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:1311
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:1355
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:1488
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:1524
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:1535
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:1544
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:1712
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:1742
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:1748
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:1754
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:1759
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:1765
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:1772
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:1788
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:189
msgid "corrupted object"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:191
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:193
msgid "out of memory"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:198
msgid "backtracking limit reached"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:220
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:229
msgid "recursion limit reached"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:231
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:233
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:235
msgid "bad offset"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:237
msgid "short utf8"
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1977
msgid "unknown error"
msgstr "çewtiya nenas"

#: ../glib/gregex.c:261
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:264
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:267
msgid "unrecognized character follows \\"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:274
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:277
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:280
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:283
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:286
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:289
msgid "range out of order in character class"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:292
msgid "nothing to repeat"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:295
msgid "unrecognized character after (?"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:299
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:303
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:306
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:309
msgid "missing terminating )"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:313
msgid ") without opening ("
msgstr ""

#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
#: ../glib/gregex.c:320
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:323
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:326
msgid "missing ) after comment"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:329
msgid "regular expression too large"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:332
msgid "failed to get memory"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:335
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:338
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:341
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:344
msgid "assertion expected after (?("
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:347
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:350
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:353
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:356
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:359
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:362
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:365
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:368
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:371
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:374
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:377
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:380
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:383
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:386
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:389
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:392
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:395
msgid ""
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:400
msgid "unexpected repeat"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:404
msgid "code overflow"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:408
msgid "overran compiling workspace"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:412
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:1206
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:1215
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:1271
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "Di rêza %d tîpa %d de çewtî: %s"

#: ../glib/gregex.c:1307
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:2183
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:2199
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:2239
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:2248
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:2255
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:2266
msgid "digit expected"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:2284
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:2346
msgid "stray final '\\'"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:2350
msgid "unknown escape sequence"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:2360
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr ""

#: ../glib/gshell.c:91
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr ""

#: ../glib/gshell.c:181
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""

#: ../glib/gshell.c:559
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr ""

#: ../glib/gshell.c:566
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""

#: ../glib/gspawn-win32.c:282
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr ""

#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""

#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr ""

#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr ""

#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr ""

#: ../glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Navê bernameyê nederbasdar e: %s"

#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr ""

#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr ""

#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr ""

#: ../glib/gspawn-win32.c:783
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr ""

#: ../glib/gspawn-win32.c:997
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""

#: ../glib/gspawn.c:207
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr ""

#: ../glib/gspawn.c:347 ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:482
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""

#: ../glib/gspawn.c:432 ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:575
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr ""

#: ../glib/gspawn.c:1237
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr ""

#: ../glib/gspawn.c:1393
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr ""

#: ../glib/gspawn.c:1403
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""

#: ../glib/gspawn.c:1412
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr ""

#: ../glib/gspawn.c:1420
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr ""

#: ../glib/gspawn.c:1444
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""

#: ../glib/gutf8.c:1086
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr ""

#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr ""

#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr ""

#: ../glib/goption.c:760 src/main.c:28
msgid "Usage:"
msgstr "Bikaranîn:"

#: ../glib/goption.c:760 apps/lnewusers.c:65
msgid "[OPTION...]"
msgstr ""

#: ../glib/goption.c:866
msgid "Help Options:"
msgstr ""

#: ../glib/goption.c:867 ../shell/control-center.c:56
#: ../shell/control-center.c:57 ../shell/control-center.c:58
msgid "Show help options"
msgstr ""

#: ../glib/goption.c:873
msgid "Show all help options"
msgstr ""

#: ../glib/goption.c:935
msgid "Application Options:"
msgstr "Vebijêrkên Sepanê:"

#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr ""

#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr ""

#: ../glib/goption.c:1032
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr ""

#: ../glib/goption.c:1040
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr ""

#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr ""

#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr ""

#: ../glib/goption.c:1957
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Vebijêrka nenas %s"

#: ../glib/gkeyfile.c:366
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr ""

#: ../glib/gkeyfile.c:401 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867
msgid "Not a regular file"
msgstr ""

#: ../glib/gkeyfile.c:409
msgid "File is empty"
msgstr "Dosya vala ye"

#: ../glib/gkeyfile.c:768
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""

#: ../glib/gkeyfile.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Navê bernameyê nederbasdar e: %s"

#: ../glib/gkeyfile.c:850
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr ""

#: ../glib/gkeyfile.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Navê bernameyê nederbasdar e: %s"

#: ../glib/gkeyfile.c:903
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr ""

#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr ""

#: ../glib/gkeyfile.c:1323
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr ""

#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""

#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""

#: ../glib/gkeyfile.c:1566
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgstr ""

#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""

#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr ""

#: ../glib/gkeyfile.c:3708
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr ""

#: ../glib/gkeyfile.c:3730
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr ""

#: ../glib/gkeyfile.c:3872
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr ""

#: ../glib/gkeyfile.c:3886
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr ""

#: ../glib/gkeyfile.c:3919
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr ""

#: ../glib/gkeyfile.c:3943
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""

#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr ""

#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
msgid "Stream is already closed"
msgstr ""

#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640
#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840 ../client/gdaemonfileinputstream.c:519
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:795 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1051 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1115
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1252 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1279
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1338 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1360
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1420 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1439
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1042 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
#: ../daemon/gvfschannel.c:297
msgid "Operation was cancelled"
msgstr ""

#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr ""

#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr ""

#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
msgid "Not enough space in destination"
msgstr ""

#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr ""

#: ../gio/gcontenttype.c:181
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr ""

#: ../gio/gcontenttype.c:680
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr ""

#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr ""

#: ../gio/gcredentials.c:447
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr ""

#: ../gio/gdatainputstream.c:311
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
#: ../gio/gdbusaddress.c:311
#, c-format
msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:169
#, c-format
msgid ""
"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:182
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
#, c-format
msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
#, c-format
msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:446
#, c-format
msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:467
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an equal "
"sign"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:481
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
"'%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:559
#, c-format
msgid ""
"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
"'path' or 'abstract' to be set"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:595
#, c-format
msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:609
#, c-format
msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:623
#, c-format
msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:644
#, fuzzy
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gdbusaddress.c:652
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gdbusaddress.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gdbusaddress.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gdbusaddress.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gdbusaddress.c:951
msgid "The given address is empty"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "Error spawning command line '%s': "
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
#, c-format
msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
#, c-format
msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"- unknown value '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Vebijêrka nenas %s"

#: ../gio/gdbusauth.c:288
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusauth.c:332
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusauth.c:503
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusauth.c:1159
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Error statting directory '%s': %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
#, c-format
msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating lock file '%s': %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
msgid "The connection is closed"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:1684
msgid "Timeout was reached"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:2306
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
#, c-format
msgid ""
"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:3841
#, c-format
msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:3936
#, c-format
msgid "No such property '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:3948
#, c-format
msgid "Property '%s' is not readable"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:3959
#, c-format
msgid "Property '%s' is not writable"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
#, c-format
msgid "No such interface '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:4213
msgid "No such interface"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
#, c-format
msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:4484
#, c-format
msgid "No such method '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:4515
#, c-format
msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:4734
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:4932
#, c-format
msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:5964
#, c-format
msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:6082
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:859
msgid "type is INVALID"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:870
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:881
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:893
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:906
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:914
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:922
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:998
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
#, c-format
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
#, c-format
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgid_plural ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
#, c-format
msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
"0x%02x"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
#, c-format
msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
#, c-format
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
#, c-format
msgid ""
"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
"descriptors"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:2311
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:2355
#, c-format
msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:2365
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
"'%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:2381
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:2938
#, fuzzy, c-format
msgid "Error return with body of type '%s'"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gdbusmessage.c:2946
msgid "Error return with empty body"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusprivate.c:1736
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgstr ""

#: ../gio/gdbusproxy.c:1489
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr ""

#: ../gio/gdbusproxy.c:1510
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusserver.c:711
msgid "Abstract name space not supported"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusserver.c:798
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusserver.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gdbusserver.c:1042
#, c-format
msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusserver.c:1082
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:93
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  help         Shows this information\n"
"  introspect   Introspect a remote object\n"
"  monitor      Monitor a remote object\n"
"  call         Invoke a method on a remote object\n"
"  emit         Emit a signal\n"
"\n"
"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gdbus-tool.c:348
msgid "Connect to the system bus"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:349
msgid "Connect to the session bus"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:350
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:360
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:361
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:383
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:393
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:463
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:472
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
"interface '%s'\n"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:534
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:535
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:536
msgid "Signal and interface name"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:568
msgid "Emit a signal."
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
#, fuzzy, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gdbus-tool.c:614
#, c-format
msgid "Error: object path not specified.\n"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:625
#, c-format
msgid "Error: signal not specified.\n"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:634
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:640
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:646
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gdbus-tool.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gdbus-tool.c:725
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:726
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:727
msgid "Method and interface name"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:728
msgid "Timeout in seconds"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:767
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:898
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:909
#, c-format
msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:974
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
msgid "Destination name to introspect"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
msgid "Object path to introspect"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
msgid "Print XML"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
msgid "Introspect children"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
msgid "Only print properties"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
msgid "Introspect a remote object."
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
msgid "Destination name to monitor"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
msgid "Object path to monitor"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
msgid "Monitor a remote object."
msgstr ""

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr ""

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr ""

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr ""

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr ""

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr ""

#: ../gio/gdrive.c:363
msgid "drive doesn't implement eject"
msgstr ""

#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gdrive.c:444
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr ""

#: ../gio/gdrive.c:521
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr ""

#: ../gio/gdrive.c:728
msgid "drive doesn't implement start"
msgstr ""

#: ../gio/gdrive.c:831
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr ""

#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
msgid "TLS support is not available"
msgstr ""

#: ../gio/gemblem.c:324
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr ""

#: ../gio/gemblem.c:334
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr ""

#: ../gio/gemblemedicon.c:368
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""

#: ../gio/gemblemedicon.c:378
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""

#: ../gio/gemblemedicon.c:401
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""

#. Translators: This is an error message when trying to find the
#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
#. Translators: This is an error message when trying to
#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
#. * none exists.
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
#: ../gio/glocalfile.c:1075
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr ""

#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
msgid "Can't copy over directory"
msgstr ""

#: ../gio/gfile.c:2472 ../daemon/gvfsbackendburn.c:869
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr ""

#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265 ../daemon/gvfsbackendburn.c:878
msgid "Target file exists"
msgstr ""

#: ../gio/gfile.c:2498 ../daemon/gvfsbackendburn.c:885
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr ""

#: ../gio/gfile.c:2758
msgid "Splice not supported"
msgstr ""

#: ../gio/gfile.c:2762
#, fuzzy, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gfile.c:2909
msgid "Can't copy special file"
msgstr ""

#: ../gio/gfile.c:3483
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr ""

#: ../gio/gfile.c:3577
msgid "Trash not supported"
msgstr ""

#: ../gio/gfile.c:3626
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr ""

#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""

#: ../gio/gfile.c:6117
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""

#: ../gio/gfileenumerator.c:205
msgid "Enumerator is closed"
msgstr ""

#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr ""

#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr ""

#: ../gio/gfileicon.c:236
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr ""

#: ../gio/gfileicon.c:246
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr ""

#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr ""

#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
#: ../gio/gfileoutputstream.c:381 ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr ""

#: ../gio/gfileinputstream.c:379
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr ""

#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr ""

#: ../gio/gicon.c:284
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr ""

#: ../gio/gicon.c:304
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr ""

#: ../gio/gicon.c:314
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr ""

#: ../gio/gicon.c:325
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr ""

#: ../gio/gicon.c:339
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr ""

#: ../gio/gicon.c:353
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr ""

#: ../gio/gicon.c:430
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
msgstr ""

#: ../gio/ginputstream.c:194
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr ""

#. Translators: This is an error you get if there is already an
#. * operation running against this stream when you try to start
#. * one
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316 ../gio/goutputstream.c:1216
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr ""

#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr ""

#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
msgid "Unsupported socket address"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
msgid "empty names are not permitted"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
#, c-format
msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
#, c-format
msgid ""
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
"and dash ('-') are permitted."
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
#, c-format
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
#, c-format
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
#, c-format
msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
"to modify value"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
#, c-format
msgid ""
"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
#, c-format
msgid "invalid GVariant type string '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
#, c-format
msgid "no <key name='%s'> to override"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
#, c-format
msgid "Can not be a list of a schema with a path"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
#, c-format
msgid "Can not extend a schema with a path"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
"does not extend '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
#, c-format
msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
#, c-format
msgid "the path of a list must end with ':/'"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr ""

#. Translators: Do not translate "--strict".
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
#, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
#, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
#, c-format
msgid "Ignoring this file.\n"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
#, c-format
msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
#, c-format
msgid ""
"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': "
"%s.  "
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
#, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
#, c-format
msgid ""
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the "
"range given in the schema"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
#, c-format
msgid ""
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
"list of valid choices"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
#: ../activation-server/activation-server-main.c:162
msgid "DIRECTORY"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
msgid "This option will be removed soon."
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"and the cache file is called gschemas.compiled."
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr ""

#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfile.c:1579
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Navê pelê %s yê nederbasdar"

#: ../gio/glocalfile.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:1097
msgid "Can't rename root directory"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:1126
msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfile.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:1316 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:760
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:637
msgid "Can't open directory"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfile.c:1808
#, fuzzy, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:1831
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfile.c:1852
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfile.c:1985
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099
#: ../gio/glocalfile.c:2106
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:2133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:2162
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfile.c:2166
#, fuzzy, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743
#, fuzzy, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_ku.po (glib.glib-2-8)  #-#-#-#-#\n"
"Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_ku.po (glib.glib-2-8)  #-#-#-#-#\n"
"Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s\n"
"#-#-#-#-#  gvfs_1.60.0-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gio/glocalfile.c:2251 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1767
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1615 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1048
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1795
msgid "Backup file creation failed"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfile.c:2297 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1815
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_ku.po (glib.glib-2-8)  #-#-#-#-#\n"
"Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_ku.po (glib.glib-2-8)  #-#-#-#-#\n"
"Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s\n"
"#-#-#-#-#  gvfs_1.60.0-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gio/glocalfile.c:2311
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:534
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1726 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1275
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:962 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
msgid "Target file is a directory"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1584
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2664 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1010
msgid "The file was externally modified"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr ""

#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
#, fuzzy
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Navê bernameyê nederbasdar e: %s"

#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr ""

#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr ""

#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr ""

#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
msgstr ""

#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr ""

#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr ""

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
#: ../gio/gmount.c:363
msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
msgstr ""

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
#: ../gio/gmount.c:442
msgid "mount doesn't implement \"eject\""
msgstr ""

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:523
msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
msgstr ""

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:611
msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
msgstr ""

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
#: ../gio/gmount.c:701
msgid "mount doesn't implement \"remount\""
msgstr ""

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:785
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr ""

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:874
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""

#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
#, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr ""

#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr ""

#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
msgid "Source stream is already closed"
msgstr ""

#: ../gio/gresolver.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gresolver.c:829
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
#, c-format
msgid "No service record for '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gsettings-tool.c:60
#, c-format
msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
#, c-format
msgid "No such schema '%s'\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:77
#, c-format
msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:92
#, c-format
msgid "Empty path given.\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:98
#, c-format
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:104
#, c-format
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:110
#, c-format
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:131
#, c-format
msgid "No such key '%s'\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:504
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:533
msgid "Print help"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:539
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:545
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:551
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
#: ../gio/gsettings-tool.c:595
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:557
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:563
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:565
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:570
msgid "Get the value of KEY"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:576
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:582
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:583
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:588
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:594
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:600
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:606
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"Use ^C to stop monitoring.\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:609
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
"\n"
msgstr "Vebijêrka nenas %s"

#: ../gio/gsettings-tool.c:621
msgid ""
"Usage:\n"
"  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
"\n"
"Commands:\n"
"  help                      Show this information\n"
"  list-schemas              List installed schemas\n"
"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
"  list-keys                 List keys in a schema\n"
"  list-children             List children of a schema\n"
"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
"  range                     Queries the range of a key\n"
"  get                       Get the value of a key\n"
"  set                       Set the value of a key\n"
"  reset                     Reset the value of a key\n"
"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
"  writable                  Check if a key is writable\n"
"  monitor                   Watch for changes\n"
"\n"
"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:643
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  gsettings %s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:648
msgid "Arguments:\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:652
msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:656
msgid ""
"  SCHEMA    The name of the schema\n"
"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:661
msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:665
msgid "  KEY       The key within the schema\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:669
msgid "  VALUE     The value to set\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:766
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsocket.c:275
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr ""

#: ../gio/gsocket.c:282
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr ""

#: ../gio/gsocket.c:290
msgid "Socket is already closed"
msgstr ""

#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr ""

#: ../gio/gsocket.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_ku.po (glib.glib-2-8)  #-#-#-#-#\n"
"Vekirina dosiya '%s' serneket: %s\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_ku.po (glib.glib-2-8)  #-#-#-#-#\n"
"Vekirina dosiya '%s' serneket: %s\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gio/gsocket.c:498
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr ""

#: ../gio/gsocket.c:1268
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr ""

#: ../gio/gsocket.c:1311
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr ""

#: ../gio/gsocket.c:1372
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr ""

#: ../gio/gsocket.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gsocket.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gsocket.c:1683
#, fuzzy
msgid "Error connecting: "
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gsocket.c:1688
msgid "Connection in progress"
msgstr ""

#: ../gio/gsocket.c:1695
#, fuzzy, c-format
msgid "Error connecting: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s"

#: ../gio/gsocket.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gsocket.c:2050
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gsocket.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s"

#: ../gio/gsocket.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gsocket.c:2791
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr ""

#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gsocket.c:3081
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr ""

#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
#, fuzzy, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gsocket.c:3598
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""

#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
msgid "Unknown error on connect"
msgstr ""

#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
msgstr ""

#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
#, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgstr ""

#: ../gio/gsocketlistener.c:191
msgid "Listener is already closed"
msgstr ""

#: ../gio/gsocketlistener.c:232
msgid "Added socket is closed"
msgstr ""

#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
#, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
#, c-format
msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
msgstr ""

#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
#, c-format
msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
msgstr ""

#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
msgstr ""

#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
msgid ""
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
"GLib."
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
#, c-format
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
#, c-format
msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr ""

#: ../gio/gthemedicon.c:498
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr ""

#: ../gio/gtlscertificate.c:226
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr ""

#: ../gio/gtlscertificate.c:235
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr ""

#: ../gio/gtlscertificate.c:260
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr ""

#: ../gio/gtlscertificate.c:269
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr ""

#: ../gio/gtlspassword.c:114
msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
"is locked out."
msgstr ""

#: ../gio/gtlspassword.c:116
msgid ""
"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
"out after further failures."
msgstr ""

#: ../gio/gtlspassword.c:118
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr ""

#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr ""

#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr ""

#: ../gio/gunixconnection.c:195
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr ""

#: ../gio/gunixconnection.c:211
msgid "Received invalid fd"
msgstr ""

#: ../gio/gunixconnection.c:371
#, fuzzy
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gunixconnection.c:452
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr ""

#: ../gio/gunixconnection.c:461
#, c-format
msgid ""
"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
"socket. Expected %d bytes, got %d"
msgstr ""

#: ../gio/gunixconnection.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gunixconnection.c:509
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""

#: ../gio/gunixconnection.c:545
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr ""

#: ../gio/gunixconnection.c:571
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr ""

#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
#: ../gio/gunixinputstream.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from unix: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s"

#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937
msgid "Filesystem root"
msgstr ""

#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
msgstr ""

#: ../gio/gvolume.c:408
msgid "volume doesn't implement eject"
msgstr ""

#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gvolume.c:488
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr ""

#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
msgid "Can't find application"
msgstr ""

#: ../gio/gwin32appinfo.c:299
#, c-format
msgid "Error launching application: %s"
msgstr ""

#: ../gio/gwin32appinfo.c:335
msgid "URIs not supported"
msgstr ""

#: ../gio/gwin32appinfo.c:357
msgid "association changes not supported on win32"
msgstr ""

#: ../gio/gwin32appinfo.c:369
msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr ""

#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr ""

#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
msgid "Need more input"
msgstr ""

#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
#, fuzzy
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Navê hostê nederbasdar e"

#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:3
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Vebijarkên _Gihaştina Klavyeyê"

#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "Hilberînerê Sepankariya Rewşê ya AccessX"

#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
#: ../accessx-status/applet.c:1319
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Rewşa Gihaştina Klavyeyê"

#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "Hilberînerê Sepankariya Rewşa Gihaştina Klavyeyê"

#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Rewşa taybetiyên gihaştina klavyeyê nîşan dide"

#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
msgid "AccessX Status"
msgstr "Rewşa AccessX"

#: ../accessx-status/applet.c:140
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "Rewşa taybetiyên AccessX wekî pergalkerên miftekirî nîşan dide"

#: ../accessx-status/applet.c:171
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "Di vekirina nîşankirina alîkariyê de çewtiyek çêbû: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:208
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "Di vekirina paceya klavyeyê de çewtiyek çêbû:%s"

#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
msgid "a"
msgstr "a"

#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Dema taybetiyên gihaştinê hatin bikaranîn rewşa klavyeyê nîşan dide."

#: ../accessx-status/applet.c:1003
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "Lehêqên XKB ne çalak in"

#: ../accessx-status/applet.c:1324
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Rewşa heyî ya taybetiyên gihaştina klavyeyê nîşan dide"

#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
#: ../battstat/battstat_applet.c:1170 ../battstat/battstat_applet.c:1608
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Temaşekarê şarja bataryayê"

#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:2
msgid "Battstat Factory"
msgstr "Hilberînerê Battstat"

#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3
#: ../battstat/battstat_applet.c:1609
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Hêza mayî ya komputera destan dişopîne"

#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:4
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:3
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:5
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2
#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:3
#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "System & Hardware"
msgstr "Pergal & Hardware"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
msgstr "Ji bo etîket tune be 0, ji bo sedaneyê 1 û ji bo dema mayî 2"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
msgid "Beep for warnings"
msgstr "Di hişyariyan de bike tûtût"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
msgid "Beep when displaying a warning"
msgstr "Dema hişyariyek hate nîşandan bike tûtût"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
msgid "Drain from top"
msgstr "Ji jor ve vala bike"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "Hişyariya bataryayê ya tam"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "Hişyariya bataryaya qels"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
msgid "Notify user when the battery is full"
msgstr "Dema batarya tijî bû bikarhêner hişyar bike"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
msgid "Notify user when the battery is low"
msgstr "Dema batarya hindik ma bikarhêner hişyar bike"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
msgid "Red value level"
msgstr "Hişyariya nirxa sor"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
msgstr ""
"Pîvana bataryayê wekî ji jor ve vala dibe nîşan bide. Tenê ji bo dîtina "
"kevneşopî ya bataryayê hatiye sepan."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
msgid "Show the horizontal battery"
msgstr "Bataryaya serpahnayê nîşan bide"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "Etîketa dem/sedane nîşan bide"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
msgstr "Di panelê de bataryaya veketî ya kevneşop nîşan bide"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
msgstr "Di panelê de bataryaya biçûk a berjor nîşan bide"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr ""
"Ji bo batarya sor nîşan bide asta herî kêm. Her wisa ew ast e ku dê "
"hişyariya qelsiya bataryayê jî bide."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
msgid "Upright (small) battery"
msgstr "Bataryaya (biçûk) a berjor"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage"
msgstr ""
"Nirxê di red_value de hatiye danasîn ji bo derxistina paceya hişyariyê li "
"şûna sedaneya mayî wekî maweya mayî nîşan bide"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "Li şûna hişyariya sedaneya kêm hişyariya dema kêm bike"

#: ../battstat/battstat_applet.c:70
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Pergal bi hêza AC dixebite"

#: ../battstat/battstat_applet.c:71
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Pergal bi hêza bataryayê dixebite"

#: ../battstat/battstat_applet.c:340
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "Batarya şarj bû (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:342
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "Demeke nayê zanîn (%d%%) maye"

#: ../battstat/battstat_applet.c:344
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "Heta şarj bibe dema nayê zanîn (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:349
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] "%d xulek (%d%%) maye"
msgstr[1] "%d xulek (%d%%) man"

#: ../battstat/battstat_applet.c:354
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] "heta şarj bibe %d xulek (%d%%)"
msgstr[1] "heta şarj bibe %d xulek (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:360
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] "%d saet (%d%%) maye"
msgstr[1] "%d saet (%d%%) maye"

#: ../battstat/battstat_applet.c:365
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] "heta şarj (%%%2$d) bibe %1$d seet"
msgstr[1] "heta şarj (%%%2$d) bibe %1$d seet"

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#: ../battstat/battstat_applet.c:372
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "%d %s %d %s (%%%d ma"

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#: ../battstat/battstat_applet.c:379
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "heta şarj bibe (%%%5$d) %1$d %2$s %3$d %4$s"

#: ../battstat/battstat_applet.c:393
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Temaşekerê Bataryayê"

#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:463
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "Bataryaya we êdî tam şarj bû."

#: ../battstat/battstat_applet.c:439 ../battstat/battstat_applet.c:586
msgid "Battery Notice"
msgstr "Hişyariya Bataryayê"

#: ../battstat/battstat_applet.c:538
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr ""
"%d xulek hêza bataryaya te maye (hêza tevahî %%%d)%d xulek hêza bataryaya te "
"maye (hêza tevahî %%%d)"

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#: ../battstat/battstat_applet.c:549
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"Ji bo tu xebata xwe winda nekî:\n"
" • komputera xwe ya destan bi kehrebeya derve ve girêde\n"
" • pelgeyên xwe tomar bike û komputera xwe ya destan bigire."

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#: ../battstat/battstat_applet.c:557
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"ji bo tu karê xwe winda nekî:\n"
" • ji bo tu hêza wê hilînî komputera xwe ya destan bigire nîvgirtî bike\n"
" • komputera xwe ya destan bi kehrebeya derve ve girêde, an jî\n"
" • pelgeyên vekirî tomar bike û komputera xwe ya destan bigire."

#: ../battstat/battstat_applet.c:565
msgid "Your battery is running low"
msgstr "Batarya te gelekî hindik maye"

#: ../battstat/battstat_applet.c:662
msgid "No battery present"
msgstr "Batarya nîn e"

#: ../battstat/battstat_applet.c:665
msgid "Battery status unknown"
msgstr "Rewşa bataryayê nayê zanîn"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1124 ../drivemount/drivemount.c:144
#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:251 ../gweather/gweather-applet.c:209
#: ../gweather/gweather-pref.c:713 ../mini-commander/src/preferences.c:370
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:356
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:564
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:700
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
#: ../src/terminal.c:3592 capplets/common/capplet-util.c:82
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Di nîşankirina alîkariyê de çewtî çêbû: %s\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Di nîşandana alîkariyê de çewtî çêbû: %s\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Di nîşankirina alîkariyê de çewtî çêbû: %s\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Di nîşandana alîkariyê de çewtî çêbû: %s\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Di nîşandana alîkariyê de çewtî çêbû: %s\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Di nîşandana alîkariyê de çewtî çêbû: %s\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Di nîşandana alîkariyê de çewtî çêbû: %s"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1164
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "Ev amûr rewşa batarya komputera te ya destan nîşan dide"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1166
msgid "HAL backend enabled."
msgstr "Binesaza HAL ne çalak e."

#: ../battstat/battstat_applet.c:1167
msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
msgstr "Binesaza lihevker (non-HAL) çalak e."

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"<b>Dîtin</b>\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"<b>Xuyabûn</b>"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr "<b>Hişyarî</b>"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
msgstr "<small>(ji bo rewş û şarjê wêneyê biçûk nîşan dide)</small>"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
msgstr "<small>(du wêne: yek ji bo rewşê, yek ji bo şarjê) </small>"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "Vebijarkên temaşevanê tijîbûna batarya"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "_Sedaneya mayî nîşan bide"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
msgid "Show _time remaining"
msgstr "_Dema mayî nîşan bide"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
msgid "_Compact view"
msgstr "Dîtina _teng"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
msgid "_Expanded view"
msgstr "Dîtina _fireh"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "Dema batarya bi _tevahî tijî bû hişyar bike"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "Dem/sedane ya mayî nîşan bide:"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "Dema asta bataryayê ket _hişyar bike:"

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#: ../battstat/properties.c:319
msgid "Percent"
msgstr "Ji sedî"

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#: ../battstat/properties.c:325
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "Dema xulek ma"

#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "Amûra rewşa bataryayê"

#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "Batarya bi tevahî şarj bû"

#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
msgid "Battery power low"
msgstr "Hêza bataryayê qels e"

#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
#: ../charpick/properties.c:464
msgid "Character Palette"
msgstr "Paleta tîpan"

#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Hilberînerê sepankarê hilbijêrê tîpan"

#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
#: ../charpick/charpick.c:734
msgid "Insert characters"
msgstr "Tîpan lê zêde bike"

#: ../charpick/charpick.c:428
msgid "Available palettes"
msgstr "Paletên dikarin bên bikaranîn"

#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. *             hopefully, the name of the unicode character has already
#: ../charpick/charpick.c:475
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Lê zêde bike \"%s\""

#: ../charpick/charpick.c:478
msgid "Insert special character"
msgstr "Karakterên taybet lê zêde bike"

#: ../charpick/charpick.c:482
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "Tîpa taybet a %s lê zêde bike"

#: ../charpick/charpick.c:599
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
"Sepankareke paela Gnome ji bo tîpên di klavyeyê de nîn in bête hilbijartin. "
"Li gor lîsansa civakê ya giştî ya GNU hatiye weşandin."

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "Tîpên dê di destpêka sepankarê de bête nîşan"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
msgstr "NE DERBASDAR - Tîpên dê di destpêka sepankar de bên nîşan"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
msgid "List of available palettes"
msgstr "Lîsteya paletên dikarin bên bikaranîn"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
msgid "List of strings containing the available palettes"
msgstr "Lîsteya tîprêzên paletên dikarin bên bikaranîn dihundirîne"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr ""
"Tîprêziya ku herî dawî dema sepankar hate bikaranîn bikarhêner hilbijartiye. "
"Ev tîprêzî dema bikarhêner sepankarê bide destpêkirin dê nîşan bike."

#: ../charpick/properties.c:129 gtk/gtkcolorsel.c:470 ../gtk/gtkcolorsel.c:531
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:457
msgid "_Palette:"
msgstr "_Palet:"

#: ../charpick/properties.c:137
msgid "Palette entry"
msgstr "Têketina palet"

#: ../charpick/properties.c:138
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "Bi têxistin an jî derxistina tîpan paletê bipergalîne"

#: ../charpick/properties.c:252
msgid "Add Palette"
msgstr "Palet"

#: ../charpick/properties.c:289
msgid "Edit Palette"
msgstr "Paletê Sererast bike"

#: ../charpick/properties.c:390
msgid "Palettes list"
msgstr "Lîsteya paletan"

#: ../charpick/properties.c:469
msgid "_Palettes:"
msgstr "Palet"

#: ../charpick/properties.c:485
msgid "Add button"
msgstr "Bişkokê lê zêde bike"

#: ../charpick/properties.c:486
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Ji bo lêzêdekirina paletê bitikîne"

#: ../charpick/properties.c:493
msgid "Edit button"
msgstr "Bişkoka pergalkirinê"

#: ../charpick/properties.c:494
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Ji bo pergalkirina paleta hilbijartî bitikîne"

#: ../charpick/properties.c:501
msgid "Delete button"
msgstr "Bişkoka jêbirinê"

#: ../charpick/properties.c:502
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Ji bo jêbirina paleta hilbijartî bitikîne"

#: ../charpick/properties.c:554
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Tercîha Paleta Karakteran"

#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:216 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:810
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Temaşekerê Asta Frekansa Xebatkerê"

#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "Temaşevanê Asta Frekansa CPU"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
msgid ""
"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
msgstr ""
"Nirxa 0 tê mahneya frekansa xebatkerê nîşan bide; nirxa 1 tê mahneya "
"frekansê û yekeyê nîşan bide, nirxa 2 jî tê mahneya dêvila frekansê weke % "
"nîşan bide."

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
"graphic and text mode."
msgstr ""
"Nirxa 0 tê mahneya sepanok wê di moda grafîkê de were nîşandan, nirxa 1 tê "
"mahneya wê sepanok di moda tekstê de were nîşandan û nirxa 2 jî tê mahneya "
"ku sepanok him di moda grafîkê de û him jî di moda tekstê de were nîşandan."

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
msgid "CPU to Monitor"
msgstr "Xebatkera divê were şopandin"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
msgid "Mode to show cpu usage"
msgstr "Kip a bikaranîna CPU nîşan dide"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
msgstr "Kip ji bo nîşandana pêşeka ber^jêr vedibe ya hibijêrkerê sixiyê"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
msgstr ""
"Kirariya ku divê were şopandin diyar bike. Di pergalên ku tenê kirarek hebe "
"ne hewce ye ku tu biguherîne."

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr "Cureyê nivîsa ku dê were xuyakirin (heke ku nivîs hebe)."

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Display Settings</b>"
msgstr "<b>Mîhengên Dîmenderê</b>"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Frequency Selector</b>"
msgstr "<b>Hibijêrkerê Sixiyê</b>"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Monitor Settings</b>"
msgstr "<b>Mîhengên Monîtorê</b>"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "Vebijêrkên Temaşevanê Frekansa CPU"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "Frekansa CPU wekî _frekans nîşan bide"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "Frekansa CPU wekî _sedane nîşan bide"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
msgid "Show frequency _units"
msgstr "Yekeyên_frekansan nîşan bide"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
msgid "Show m_enu:"
msgstr "_Pêşekê nîşan bide:"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
msgid "_Appearance:"
msgstr "_Dîtin"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "_Amûra ku tê şopandin"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:185 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:265
msgid "Could not open help document"
msgstr "Dosyaya alîkariyê venebû"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:219
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Ev alîkar asta frekansa CPU ya niha nîşan dide."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:811
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "Ev alîkar frekansa niha ya CPU nîşan dide"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:329
msgid "Graphic"
msgstr "Grafîk"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:339
msgid "Graphic and Text"
msgstr "Grafîk û Nivîs"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:369 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:337
msgid "Frequencies"
msgstr "Frekans"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:374 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:330
msgid "Governors"
msgstr "Rêveber"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:379
msgid "Frequencies and Governors"
msgstr "Sixî û Rêveber"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:184
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "Pîvana Frekansê Nayê Destekirin"

#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
#. * I thi nk is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:45
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "Pîvana frekansa CPU nayê destekirin"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:46
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr ""
"Tu nikarî frekansa komputera xwe biguherîne. Dibe komputera te çewt hatibe "
"avakirin an jî amûr ji bo sînorkirina frekansa CPU tê de tune be."

#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
#: ../drivemount/drivemount.c:114
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Pêwendîkerê Dîskê"

#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "Hilberînerê Sepanoka Peywendiya Ajokar"

#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Fabrîqeya ji bo amadekirina sepana biçûk (sepanokê)"

#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Amadekirina dîsket û amûrên herêmî"

#: ../drivemount/drive-button.c:336 ../drivemount/drive-button.c:344
msgid "(mounted)"
msgstr "(girêdayî)"

#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:346
msgid "(not mounted)"
msgstr "(nehatiye girêdan)"

#: ../drivemount/drive-button.c:340
msgid "(not connected)"
msgstr "(girêdan pêk nehatiye)"

#: ../drivemount/drive-button.c:535
#, c-format
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "'%s' nayê xebitandin"

#: ../drivemount/drive-button.c:564
#, fuzzy
msgid "Mount Error"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtiya Girêdanê\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtiya mountkirinê"

#: ../drivemount/drive-button.c:570
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtiya Derxistinê\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtiya avêtinê"

#: ../drivemount/drive-button.c:782
#, fuzzy
msgid "Removing device"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Yekîne tê jêbirin\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Cîhaz tê veqetandin"

#: ../drivemount/drive-button.c:789
#, c-format
msgid "<b>Writing data to storage device %s</b>"
msgstr "<b>%s li amûra depokirinê dane tê nivîsîn</b>"

#: ../drivemount/drive-button.c:802
#, fuzzy
msgid "Please do not remove the device while this operation is in progress."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Ji kerema xwe re di dema xebitandinê de vê yekîneyê jê nebe\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Ji kerema xwe re di dema meşa vê pêvajoyê de cîhazê dernexe."

#: ../drivemount/drive-button.c:979
msgid "_Play DVD"
msgstr "_xebata DVD"

#: ../drivemount/drive-button.c:984
msgid "_Play CD"
msgstr "CD'yê bi_leyîze"

#: ../drivemount/drive-button.c:989
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "%s _veke"

#: ../drivemount/drive-button.c:1000
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "%s _girê bide"

#: ../drivemount/drive-button.c:1007
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "%s _veqetîne"

#: ../drivemount/drive-button.c:1019
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "%s bia_vêje"

#: ../drivemount/drivemount.c:117
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Sepanok ji bo amadekirin û jêbirina mezinahiyên qalibkirî"

#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
msgid "Interval timeout to check mount point status"
msgstr "Dema bêhvedanê ji bo destpêkirina ji noqteya amadekirinê"

#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
msgid "Time in seconds between status updates"
msgstr "Dem bi cureyên saniyan ji bo rewşa rojanekirinan"

#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:1
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Ji bo panela te cotek çav"

#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2
#: ../gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:1
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
#: ../desktop-directories/Accessories.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-utility.directory.in.h:1
#: desktop-directories/mate-utility.directory.in:3
#: ../desktop-directories/ukui-utility.directory.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Accessories"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Bernameyên alîkar\n"
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Bernameyên Alîkar\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Bernameyên alîkar\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Bernameyên Alîkar\n"
"#-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_ku.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Bernameyên Alîkar\n"
"#-#-#-#-#  ukui-menus_1.1.4-1_ku.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Bernameyên Alîkar\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bernameyên alîkar"

#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:3 ../geyes/geyes.c:189
#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
msgid "Geyes"
msgstr "Geyes"

#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Hilberînerê Sepanoka Geyes"

#: ../geyes/geyes.c:191
msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
msgstr "Kloneke xeyes a xweşik ji bo panela GNOME"

#: ../geyes/geyes.c:422
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Çav li hêla nîşaneka mişk dinihêre"

#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "Peldanka ku dirb tê de ye"

#: ../geyes/themes.c:134
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Çav nikarin sepanokê bidin destpêkirin."

#: ../geyes/themes.c:135
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "Di lêbarkirina dirb de çewtiyeke girîng derket holê."

#: ../geyes/themes.c:311
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Vebijarkên Geyesê"

#: ../geyes/themes.c:366
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Temayekê hilbijêre:"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
msgid "Alt+Control changes layout."
msgstr "Alt+Control pergala klavyeyê diguherîne."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
msgid "Alt+Shift changes layout."
msgstr "Alt+Shift duzena klavyeyê diguherîne."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
msgid "Arabic keymap"
msgstr "Plana bişkokan a erebî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
msgid "Both Alt keys together change layout."
msgstr ""
"Heke bi hev re tu pêl du heb bişkokên Alt bike wê duzena klavyeyê biguhere."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
msgid "Both Ctrl keys together change layout."
msgstr ""
"Heke bi hev re tu pêl du heb bişkokên Ctrl bike wê duzena klavyeyê biguhere."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
msgid "Both Shift keys together change layout."
msgstr ""
"Heke bi hev re tu pêl du heb bişkokên Shift bike wê duzena klavyeyê biguhere."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
msgid "Brazil Portuguese keymap"
msgstr "Plana bişkokan a portekîzî brezîlyayî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
msgid "Bulgarian Cyrillic"
msgstr "Bûlxarî Kîrîl"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
msgid "Bulgarian keymap"
msgstr "Plana bişkokan a Bulxarî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
msgid "CapsLock key changes layout."
msgstr "Pergala bişkoka CapsLock a klavyeyê diguherîne"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
msgid "Control+Shift changes layout."
msgstr "Ctrl+Shift duzena klavyeyê diguherîne."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
msgid "Czech keymap"
msgstr "Plana bişkokan a cekî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
msgid "Danish keymap"
msgstr "Plana bişkokan a danîmarkî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
msgid "Dutch keymap"
msgstr "Plana bişkokan a flamenkî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
msgid "English keymap"
msgstr "Plana bişkokan a îngilîzî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
msgid "Estonian keymap"
msgstr "Plana bişkokan a estonî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
msgid "Finnish keymap"
msgstr "Plana bişkokan a fînî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
msgid "French Swiss"
msgstr "Plana bişkokan a swêdî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
msgid "French Swiss keymap"
msgstr "Plana bişkokan a frensî swêdî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
msgid "French keymap"
msgstr "Plana bişkokan a frensî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
msgid "French-Canadian 105-key"
msgstr "Fransa-Qanada 105-bişkok"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
msgid "GB 102-key"
msgstr "GB 102- bişkok"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
msgid "GB 105-key"
msgstr "GB 105-bişkok"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
msgid "Generic Keyboard"
msgstr "Pergala giştî ya klavyeyê"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
msgid "Georgian Latin"
msgstr "Latîniya Gurciyan"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
msgid "Georgian Russian layout"
msgstr "Pergala Gurcî Rûsî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
msgid "Georgian keymap"
msgstr "Plana bişkokan a Gorcî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
msgid "German Swiss with Euro"
msgstr "Alman Siwîsre bi Euro"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
msgid "German keymap"
msgstr "Plana bişkokan a alman"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
msgid "Greek keymap"
msgstr "Plana bişkokan a Grîkî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
msgid "Hebrew keymap"
msgstr "Plana bişkokan a İbranî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
msgid "Hungarian 101-key latin 1"
msgstr "Hungarî 101-bişkok latîn 1"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
msgid "Hungarian 101-key latin 2"
msgstr "Hungarî 101-bişkok latîn 2"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
msgid "Hungarian 105-key latin 1"
msgstr "Hungarî 105-bişkok latîn 2"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
msgid "Hungarian 105-key latin 2"
msgstr "Hûngarîn 105-bişkok latîn 2"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
msgstr "Hûngarî klavyeya PC/AT 101"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
msgid "Hungarian latin1"
msgstr "Hûngarî latîn1"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
msgid "Icelandic keymap"
msgstr "Plana bişkokan a îzlandayî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
msgid "Italian keymap"
msgstr "Plana bişkokan a îtalyanî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
msgid "Japanese keymap"
msgstr "Plana bişkokan a Japonî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
msgid "Lao keymap"
msgstr "Plana bişkokan a Laosî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
msgid "Layout shift behavior"
msgstr "Di pergala klavyeyê de tevgera shiftê"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
msgid "Left Alt key changes layout."
msgstr "Bişkoka Alt ya li çepê pergala klavyeyê diguherîne."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "Bişkoka Ctrl ya li çepê koma diguherîne."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "Bişkoka shift ya li çepê ye komê diguherîne."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
msgid "Left Win-key changes layout."
msgstr "Bişkoka Win ya li çepê duzena klavyeyê diguherîne."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
msgid "Lithuanian keymap"
msgstr "Plana bişkokan a Letwanî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
msgid "Menu key changes layout."
msgstr "Bişkoka pêşekê duzena klavyeyê diguherîne."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
msgid "Mongolian alt keymap"
msgstr "Plana bişkokan a Magolî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
msgid "Mongolian keymap"
msgstr "Plana bişkokan a mongolî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
msgid "Mongolian phonetic keymap"
msgstr "Plana bişkokan a fonetîk ya mongolî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
msgid "Plain Russian keymap"
msgstr "Plana bişkokan a rûsiya dûz"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
msgid "Polish deadkeys"
msgstr "Bişkokên lehî yên mirî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
msgid "Portugal Deadkeys"
msgstr "Bişkokên portekîzî yên mirî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
msgid "Portuguese keymap"
msgstr "Plana bişkokan a Burtugalî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
msgid "Right Alt key changes layout."
msgstr "Bişkoka Alt ya li rastê ye duzena klavyeyê diguherîne."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "Ctrl a rastê komê diguherîne"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "Shift a rastê komê diguherîne"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
msgid "Right Win-key changes layout."
msgstr "Bişkoka Win ya li rastê ye duzena klavyeyê diguherîne."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
msgid "Russian Cyrillic"
msgstr "Rûsiya suryalî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
msgid "Russian keymap"
msgstr "Plana bişkokan a Rûsî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
msgid "Serbian keymap"
msgstr "Plana bişkokan a Serbî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
msgstr "Shift+CapsLock pergala klavyê diguherîne."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
msgid "Slovak keymap"
msgstr "Plana bişkokan a slovakî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
msgid "Slovenian keymap"
msgstr "Plana bişkokan ya slovakî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
msgid "Spanish keymap"
msgstr "Plana bişkokan ya îspanyolî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
msgstr "Sun (! ne PC) cure 5 macar latîn 2"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
msgid "Swedish keymap"
msgstr "Plana bişkokan ya swêdî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
msgid "Swiss keymap"
msgstr "Plana bişkokan ya swêdî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
msgid "Thai Kedmanee"
msgstr "Zimaên taylandî Kedmanee"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
msgid "Thai keymap"
msgstr "Plana bişkokan ya taylandî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
msgid "Turkish \"F\" keyboard"
msgstr "Klavyeya \"F\" ya tirkî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
msgstr "Klavyeya \"Q\" ya tirkî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
msgid "Turkish keymap"
msgstr "Plana bişkokan a tirkî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
msgid "UK 105-key"
msgstr "Brîtanya 105-bişkok"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
msgid "UK PC/AT keyboard"
msgstr "Brîtanya klavyeya PC/AT"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
msgid "US 101-key keyboard"
msgstr "DYE 101 bişkok-klavye"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
msgstr "DYE 101 bişkok-klavye (teva bişkokên windowsê)"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
msgid "US 84-key"
msgstr "Amerîka Yekbûyî  84-mifte"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
msgid "US DEC 450"
msgstr "Amerîka Yekbûyî DEC 450"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
msgid "US IBM RS/6000"
msgstr "Amerîka Yekbûyî  IBM RS/6000"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
msgid "US International"
msgstr "Amerîka Yekbûyî navnetewî"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
msgid "US Macintosh"
msgstr "DYE Macintosh"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
msgid "US PC/AT 101 keyboard"
msgstr "DYE PC/AT 101 klavye"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
msgid "US Silicon Graphics 101-key"
msgstr "DYE Grafîkên Sîlîkon 101-bişkok"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
msgid "US Sun type5"
msgstr "DYE Sun cure5"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
msgid "Armenian Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya ermenî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya tirkiya azerbaycanî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
msgid "Belarusian Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokan a belarus sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
msgstr "Plana bişkokên USB ya portekîziya brezîlyayî Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokan a Sun ya portekîziya brezîlyayî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
msgid "British Sun Type-4 keymap"
msgstr "Plana bişkokan a Danî Sun Tip-4"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
msgid "British Sun USB keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya danî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
msgid "British Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya fînî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
msgid "Bulgarian Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun a bûlxarî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
msgid "Canadian Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya qanadayî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
msgid "Czech Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya çekî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
msgstr "Plana bişkokên klavyeyê ya danî Sun Cure-4"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
msgid "Danish Sun USB keymap"
msgstr "Plana bişkokên USB Sun ya danî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
msgid "Danish Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya danî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
msgid "Dutch Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya flemenkî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
msgid "Estonian Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya estonî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
msgid "Finnish Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya fînî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
msgid "French Sun USB keymap"
msgstr "Plana bişkokên USB Sun ya frensewî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
msgid "French Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya frensewî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
msgid "German Sun Type-4 keymap"
msgstr "Plana bişkokên almanî ya Sun Cure-4"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
msgid "German Sun USB keymap"
msgstr "Plana bişkokên USB Sun ya almanî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
msgid "German Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya almanî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
msgid "Hebrew Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya îbranî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên macarî ya Sun latîn2"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
msgstr "Plana bişkokên macarî ya cure5 latîn 1"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
msgid "Icelandic Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya îzlandî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
msgstr "Plana bişkokên îtalyanî ya Sun Cure-4"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
msgid "Italian Sun USB keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun USB ya îtalyanî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
msgid "Italian Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya îtalyanî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
msgstr "Plana bişkokên japonî ya Sun Cure-4"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
msgid "Japanese Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya japonî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
msgid "Latvian Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya letonî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
msgid "Lithuanian Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya lîtwanî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
msgid "Macedonian Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya makedonî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
msgid "Norwegian Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya norvecî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
msgid "Polish Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya lehî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
msgstr "Plana bişkokên portekîzî ya Sun Cure-4"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
msgid "Portuguese Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya portekîzî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
msgid "Romanian Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya romenî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
msgid "Russian Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya rûsî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
msgid "Serbian Sun standard keymap"
msgstr "Plana bişkokên standart ên Sun ya sirpî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
msgid "Slovak Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya slovakî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
msgid "Slovenian Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya slovenî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
msgstr "Plana bişkokên îspanî ya Sun Cure-4"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
msgid "Spanish Sun USB keymap"
msgstr "Plana bişkokên USB Sun ya îspanyolî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
msgid "Spanish Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya îspanyolî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
msgstr "Plana bişkokên swêdî ya Sun Cure-4"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
msgid "Swedish Sun USB keymap"
msgstr "Plana bişkokên USB Sun ya swêdî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
msgid "Swedish Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya swêdî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
msgid "Swiss German Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya almaniya swêdî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
msgid "Thai Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya zimanê taylandî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
msgid "Turkish Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokan a tirkî ya Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
msgid "US Sun Type-4 keymap"
msgstr "DYE Sun Cure-4 klavye"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
msgid "US Sun USB keymap"
msgstr "DYE Sun USB klavye"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
msgid "US Sun type5 keymap"
msgstr "DYE Sun cure5 klavye"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
msgid "Ukrainian Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya ûkraynî"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
msgid "Vietnamese Sun keymap"
msgstr "Plana bişkokên Sun ya wîetnamî"

#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:1
msgid "Pl_ugins"
msgstr "Lehêq"

#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:3
msgid "_Groups"
msgstr "_Kom"

#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:5
msgid "_Layout View"
msgstr "Bergeha Pergalê"

#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:6
msgid "_Open Keyboard Preferences"
msgstr "Vebijêrkên Klavyeyê _Veke"

#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:779
msgid "Keyboard Indicator"
msgstr "Xuyakara Klavyeyê"

#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
msgid "Keyboard applet factory"
msgstr "Hilberînerê Sepankerê Klavyeyê"

#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
msgid "Keyboard layout indicator"
msgstr "Pênaskera pergala klavyê"

#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:134
#, c-format
msgid "Keyboard Indicator (%s)"
msgstr "Xuyakara Klavyeyê (%s)"

#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:652
#, c-format
msgid "Keyboard Layout \"%s\""
msgstr "Nîzama Klavyê \"%s\""

#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:782
msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
msgstr "Mafê jibergirtinê (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"

#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:783
msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
msgstr "Sepanoka diyaroka pergala klavyê ya ji bo GNOME"

#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:936
msgid "XKB initialization error"
msgstr "Xeletiya destpêkirina XKB"

#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:945
msgid "Error loading XKB configuration registry"
msgstr "Dema têketina veavakirina XKB dihate barkirin xeletî çêbû"

#: ../gswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:120
msgid "No description."
msgstr "Daxuyanî tuneye."

#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
msgid "Activate more plugins"
msgstr "Lehêqan hîn zêde çalak bike"

#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
msgid "Active _plugins:"
msgstr "Lehêqên_çalak:"

#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
msgid "Add Plugin"
msgstr "Lehêqekê Lê Zêde Bike"

#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
msgid "Close the dialog"
msgstr "Dîalogê bigire"

#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
msgid "Configure the selected plugin"
msgstr "Lehêqa ku hatiye hilbijartin veava bike"

#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
msgid "Deactivate selected plugin"
msgstr "Lehêqa ku hatiye hilbijartin bigire"

#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
msgid "Decrease the plugin priority"
msgstr "Pêşikiya lehêqê kêm bike"

#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
msgid "Increase the plugin priority"
msgstr "Pêşikiya lehêqê zêde bike"

#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
msgid "Keyboard Indicator Plugins"
msgstr "Lehêqên Nîşaneka Klavyeyê"

#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
msgid "The list of active plugins"
msgstr "Lîsteya lehêqên çalak"

#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
msgid "_Available plugins:"
msgstr "_Lehêqên ku dikarin werine bikar anîn:"

#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Nîzama Klaveyê"

#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
msgid "Secondary groups"
msgstr "Komên duyemîn"

#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
msgid "Show flags in the applet"
msgstr "Di hundirê sepanokê de alan nîşan bide"

#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
msgstr "Ji bo diyarkirina pergala heyî di hundirê sepanokê de alan nîşan bide"

#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
msgstr "Lehêqên Nîşanekên Klavyê"

#: ../gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:2
msgid "Get continuously updated stock quotes"
msgstr "Agahiyên paran yên ku her tim têne rojanekirin bistîne"

#: ../gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:3
msgid "Gtik Applet Factory"
msgstr "Hilberînerê Sepanoka Gtik"

#: ../gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:4 ../gtik/gtik.c:706
msgid "Stock Ticker"
msgstr "Panela Paran"

#: ../gtik/gtik.c:251
msgid "Could not retrieve the stock data."
msgstr "Daneyên paran nehate stendin."

#: ../gtik/gtik.c:271
msgid "No stock list"
msgstr "Lîsteya paran tuneye"

#: ../gtik/gtik.c:710
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes.\n"
"\n"
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
"ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"\n"
"Do not use the GNOME Stock Ticker for making investment decisions; it is for "
"informational purposes only."
msgstr ""
"Ev bername bi malpereke belavbûyî ya naskirî ve tê girêdan û agahiyên paran "
"yên niha werdigire. Panela Paran a GNOME azad e û sepaneke ku înternetgir e."
"QET MÎSOGERIYA WÊ TUNEYE. Panela Paran a GNOME ji bo biryarên kirîn/firotinê "
"bikar nînin, tenê ji bo agahdarkirinê ye."

#: ../gtik/gtik.c:1182
msgid "Current _stocks:"
msgstr "Parên_Heyî:"

#: ../gtik/gtik.c:1190
msgid "Add _new symbol:"
msgstr "Semboleke din lê zêde bike:"

#: ../gtik/gtik.c:1311
msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Tercîhên Panela Paran"

#: ../gtik/gtik.c:1347
msgid "Stock update fre_quency:"
msgstr "Timîkiya rojanekirina_bihayên paran"

#: ../gtik/gtik.c:1365 ../src/gnome-terminal.glade2.h:65
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1203 src/profile-preferences.ui:2283
msgid "Scrolling"
msgstr "Şemitandin"

#: ../gtik/gtik.c:1369
msgid "_Scroll speed:"
msgstr "_Leza şemitandinê:"

#: ../gtik/gtik.c:1373 ../src/main-window.c:760
#, fuzzy
msgid "Slow"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Hêdî\n"
"#-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Hêdîka"

#: ../gtik/gtik.c:1377 ../src/main-window.c:756
msgid "Fast"
msgstr "Bilez"

#: ../gtik/gtik.c:1397
msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "_Bişkokên şemitandinê çalak bike"

#: ../gtik/gtik.c:1409
msgid "Scroll _left to right"
msgstr "_Ji çepê ber bi rastê bişemitîne"

#: ../gtik/gtik.c:1435
msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Tenê sembolan û _bihayiyan nîşan bide"

#: ../gtik/gtik.c:1471
msgid "Font and Colors"
msgstr "Curenivîs û Reng"

#: ../gtik/gtik.c:1477
msgid "Use _default theme font and colors"
msgstr "Curenivîs, dirb û renkên pêşravekî bikar bîne"

#: ../gtik/gtik.c:1492 ../src/profile-editor.c:1248
#: ../src/simple-x-font-selector.c:327 src/profile-preferences.ui:386
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80 ../data/totem.glade.h:122
#, fuzzy
msgid "_Font:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Curenivîs:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"_Curenivîs:\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Curenivîs:\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"_Cureyê nivîsê:\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"_Cureyê nivîsê:\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"_Cureyê nivîsê:"

#: ../gtik/gtik.c:1516
msgid "Stock _raised:"
msgstr "Para_ku zêde dibe:"

#: ../gtik/gtik.c:1537
msgid "Stock _lowered:"
msgstr "Para_ku kêm dibe:"

#: ../gtik/gtik.c:1558
msgid "Stock _unchanged:"
msgstr "Para_ku naguhere:"

#: ../gtik/gtik.c:1726
msgid "Skip forward"
msgstr "Ber pêş ve hup bike"

#: ../gtik/gtik.c:1727
msgid "Skip backward"
msgstr "Paş de hup bike"

#: ../gtik/gtik.c:1735
msgid ""
"Stock Ticker\n"
"Get continuously updated stock quotes"
msgstr ""
"Panela Paran\n"
"Nirxên paran yên her tim têne rojanekirin bistîne"

#: ../gtik/gtik.c:1926
#, c-format
msgid "+%s (%s)"
msgstr "+%s (%s)"

#: ../gtik/gtik.c:1933
msgid "(No Change)"
msgstr "(Neguheriye)"

#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:1
msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
msgstr ""
"Gava ev mifte were hilbijartin sepanok  wê ji aliyê rastê ber bi aliyê çepê "
"ve bişemite."

#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:3
msgid ""
"Display only stock symbols along with their value. Do not display changes in "
"value."
msgstr ""
"Tenê sembola senedê paran û nirxa wê dide nîşandan. Guherînên ku di nirxê de "
"ye nîşan nade."

#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:4
msgid "Display only symbols and price"
msgstr "Tenê sembolan û bihayiyan nîşan bide"

#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:6
msgid ""
"List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
"separated by \"+\""
msgstr ""
"Lîsteya ku parên wê werine nîşandan dihundirîne ji sembolên parên ku bi \"+"
"\" yê pêk tê çêbûye."

#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:7
msgid "Lowered color"
msgstr "Rengê Dikeve"

#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:8
msgid "Raised color"
msgstr "Rengê Berz Dibe"

#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:9
msgid "Right to left scrolling"
msgstr "Ji rastê ber bi çepê ve şemitîn"

#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:10
msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
msgstr "Dike ku sened di demeke kintir de zûtir biherike."

#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:11
msgid "Show arrow buttons"
msgstr "Bişkokên tîran nîşan bide"

#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:12
msgid ""
"Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
"forward or backward."
msgstr ""
"Li her du aliyê dîmenderê bişkokên tîran nîşan bide da ki bikarhêner karibe "
"pêş de û paş de şemitandinan bike."

#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:13
msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
msgstr "Parên ku wê werine şopandin - divê + ji hev hatibe veqetandin"

#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:14
msgid ""
"The color of the background of the display. Has no effect when the user "
"chooses to use the default theme fonts and colors."
msgstr ""
"Rengê qada paş ya dîmenê. Dema ku bikarhêner curenivîs û rengên ku pêşravekî "
"bikar bîne tu bandora wê tuneye."

#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:15
msgid ""
"The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when the "
"user chooses to use the default theme fonts and colors."
msgstr ""
"Rengê ku dema nirxê paran kêm bibe wê were bikaranîn.Dema ku bikarhêner "
"curenivîs û rengên ku pêşravekî bikar bîne tu bandora wê tuneye."

#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:16
msgid ""
"The color used when the stock's values has not changed. Has no effect when "
"the user chooses to use the default theme fonts and colors."
msgstr ""
"Rengê ku dema nirxê paran neguhere wê were bikaranîn.Dema ku bikarhêner "
"curenivîs û rengên ku pêşravekî bikar bîne tu bandora wê tuneye."

#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:17
msgid ""
"The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
"user chooses to use the default theme fonts and colors."
msgstr ""
"Rengê ku dema nirxê paran zêde bibe wê were bikaranîn.Dema ku bikarhêner "
"curenivîs û rengên ku pêşravekî bikar bîne tu bandora wê tuneye."

#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:18
msgid ""
"The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
"the default theme fonts and colors."
msgstr ""
"Curenivîsa ku wê were bikaranîn.Dema ku bikarhêner curenivîs û rengên ku "
"pêşravekî bikar bîne tu bandora wê tuneye."

#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:19
msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
msgstr "Navbera demê ya ji bo rojanekirina daneyên paran ya sepanokê."

#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:20
msgid "The width in pixels of the applet."
msgstr "Firehbûna sepanokê ya ji cureyê tipikan"

#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:21
msgid "Time in milliseconds for display update"
msgstr "Ji bo rojanekirina dîmenê dema ku ji cureyê mîlîçirkan pêk tê"

#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:22
msgid "Unchanged color"
msgstr "Rengê wê yê neguheriye"

#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:23 ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:48
msgid "Update interval"
msgstr "Navbera rojanekirinê"

#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:24
msgid "Use default theme fonts and colors"
msgstr "Dirb, curenivîs û rengên ku pêşpênasî bikar bîne"

#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:25
msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
msgstr ""
"Dêvila taybetmendiyan curenivîsa têmayê ya pêşravekî û rengan bikar bîne"

#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:26
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
msgid "Width of the applet"
msgstr "Firehbûna sepanokê"

#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:27
msgid "font 2 - No Longer used"
msgstr "curenivîsa 2 - Êdî nayê bikaranîn"

#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "Hiberînera ku Ji bo sepanoka rewşa hewê"

#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr "Hilberînerê Sepanoka Gweather"

#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "Rewşa hewê ya niha û pêşbîniya wê temaşe bike"

#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:5
#: ../gweather/gweather-about.c:49
msgid "Weather Report"
msgstr "Rapora Hewê"

#: ../gweather/gweather-about.c:51
msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
msgstr "Mafê telîfê (C) 1999 S. Papadimitriou"

#: ../gweather/gweather-about.c:52
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "\"Sepanokeke ku rê li ber temaşekirina rewşa hewê ya herêmî vedike."

#: ../gweather/gweather-applet.c:333 ../gweather/gweather-applet.c:337
msgid "GNOME Weather"
msgstr "Hewaya GNOME"

#: ../gweather/gweather-applet.c:435
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Pêşbîniya Hewê"

#: ../gweather/gweather-applet.c:446
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
msgstr ""
"Bajar: %s\n"
"Ezman: %s\n"
"Germahî: %s"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:229
msgid "Last update:"
msgstr "Rojanekirina Dawî:"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:237
msgid "Conditions:"
msgstr "Rewş:"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:245
msgid "Sky:"
msgstr "Ezman:"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:253
msgid "Temperature:"
msgstr "Germahî"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:261
msgid "Feels like:"
msgstr "Ya tê hîskirin:"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:269
msgid "Dew point:"
msgstr "Xala xunavê:"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:277
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Hêwiya neyekser:"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:285
msgid "Wind:"
msgstr "Ba:"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:293
msgid "Pressure:"
msgstr "Pesto:"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:301
msgid "Visibility:"
msgstr "Xuyanîbûn:"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:309
msgid "Sunrise:"
msgstr "Hilatina Royê:"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:317
msgid "Sunset:"
msgstr "Hingorî:"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:452
msgid "Current Conditions"
msgstr "Şertên Heyî"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:469
msgid "Forecast Report"
msgstr "Rapora Pêşbîniya Hewê"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:469
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Kîtekîtên Pêşbîniya Hewê Bibîne"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:479
msgid "Forecast"
msgstr "Pêşbîniya Hewê"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:487
msgid "Radar Map"
msgstr "Nexçeya Radaran"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:518
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "Têkeve Weatcher.com"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:519
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Weatcher.com ziyaret bike"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:519
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Ji bo têketina Weather.com Bitikîne"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:640
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "Ji bo vê bicihbûnê hîna pêşbîniya hewê tuneye."

#: ../gweather/gweather-pref.c:174
msgid "Location view"
msgstr "Xuyanîbûna Bicihbûnê"

#: ../gweather/gweather-pref.c:174
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Ji lîsteyê bicihbûnekê hilbijêre"

#: ../gweather/gweather-pref.c:175
msgid "Update spin button"
msgstr "Bişkokên lêgerandinê rojane bike"

#: ../gweather/gweather-pref.c:175
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "Ji bo rojanekirinê bişkoka lêgerînê"

#: ../gweather/gweather-pref.c:176
msgid "Enter the URL"
msgstr "URLyê têkevê"

#: ../gweather/gweather-pref.c:297
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
msgstr ""
"Di barkirina danegira XML ya herêmî de çewtî çêbû. Ji kerema xwe re vê yekê "
"wekî çewtiyekê ragihîne."

#: ../gweather/gweather-pref.c:773
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Tercîhên Rewşa Hewê"

#: ../gweather/gweather-pref.c:805 ../gweather/gweather-pref.c:990
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_Bi van navberan bixweber rojane bike:"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#.
#. * Units settings page.
#.
#: ../gweather/gweather-pref.c:818 applets/clock/clock.ui:839
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Yekeya Germê"

#: ../gweather/gweather-pref.c:828 src/unit-manager.c:96
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvîn"

#: ../gweather/gweather-pref.c:830 src/unit-manager.c:94
msgid "Celsius"
msgstr "Santîgrat"

#: ../gweather/gweather-pref.c:831
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenayt"

#: ../gweather/gweather-pref.c:838 applets/clock/clock.ui:825
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "_Yekeya Leza Bê:"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: meters per second
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: meters per second
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: meters per second
#: ../gweather/gweather-pref.c:849 ../libgweather/gweather-prefs.c:38
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:116
msgid "m/s"
msgstr "m/ç"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: kilometers per hour
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: kilometers per hour
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: kilometers per hour
#: ../gweather/gweather-pref.c:851 ../libgweather/gweather-prefs.c:40
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:119
msgid "km/h"
msgstr "km/h"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: miles per hour
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: miles per hour
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: miles per hour
#: ../gweather/gweather-pref.c:853 ../libgweather/gweather-prefs.c:42
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:122
msgid "mph"
msgstr "mph"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: knots (speed unit)
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: knots (speed unit)
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: knots (speed unit)
#: ../gweather/gweather-pref.c:855 ../libgweather/gweather-prefs.c:44
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:125
msgid "knots"
msgstr "knot"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: wind speed
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: wind speed
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: wind speed
#: ../gweather/gweather-pref.c:857 ../libgweather/gweather-prefs.c:46
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:128
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Pîvanga Beaufort"

#: ../gweather/gweather-pref.c:864 applets/clock/clock.ui:791
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "_Yekeya Pestoyê:"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: kilopascals
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: kilopascals
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: kilopascals
#: ../gweather/gweather-pref.c:875 ../libgweather/gweather-prefs.c:53
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:142
msgid "kPa"
msgstr "kPa"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: hectopascals
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: hectopascals
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: hectopascals
#: ../gweather/gweather-pref.c:877 ../libgweather/gweather-prefs.c:55
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:145
msgid "hPa"
msgstr "hPa"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: millibars
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: millibars
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: millibars
#: ../gweather/gweather-pref.c:879 ../libgweather/gweather-prefs.c:57
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:148
msgid "mb"
msgstr "mb"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: millimeters of mercury
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: millimeters of mercury
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: millimeters of mercury
#: ../gweather/gweather-pref.c:881 ../libgweather/gweather-prefs.c:59
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:151
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: inches of mercury
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: inches of mercury
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: inches of mercury
#: ../gweather/gweather-pref.c:883 ../libgweather/gweather-prefs.c:61
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:154
msgid "inHg"
msgstr "inHg"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: atmosphere
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: atmosphere
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: atmosphere
#: ../gweather/gweather-pref.c:885 ../libgweather/gweather-prefs.c:63
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:157
msgid "atm"
msgstr "atm"

#: ../gweather/gweather-pref.c:892 applets/clock/clock.ui:769
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Yekeya Xuyanîbûnê:"

#: ../gweather/gweather-pref.c:903
msgid "meters"
msgstr "metre"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: kilometers
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: kilometers
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: kilometers
#: ../gweather/gweather-pref.c:905 ../libgweather/gweather-prefs.c:72
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:174
msgid "km"
msgstr "km"

#: ../gweather/gweather-pref.c:907
msgid "miles"
msgstr "mayl"

#: ../gweather/gweather-pref.c:941
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Nexşeya radarê çalak bike"

#: ../gweather/gweather-pref.c:955
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "Ji bo nexşeya radarê_ navnîşana taybet bikar bîne"

#: ../gweather/gweather-pref.c:1054
msgid "_Select a location:"
msgstr "_Pozîsyonekê hilbijêre:"

#: ../gweather/gweather-pref.c:1081 ../Tomboy/Search.cs:110
#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Find:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Bibîne:\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_ku.po (tomboy)  #-#-#-#-#\n"
"_Bibîne:\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Bibîne"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
#. * the common localised name that corresponds to
#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
#. * this name.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
#. * the common localised name that corresponds to
#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
#. * this name.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. * "DEFAULT_LOCATION".
#.
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
#. * the common localised name that corresponds to
#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
#. * this name.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. * "DEFAULT_LOCATION".
#.
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:162 ../libgweather/gweather-gconf.c:163
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3 ../libgweather/gweather-gconf.c:164
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
msgid "DEFAULT_LOCATION"
msgstr "Amed"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
#. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
#. * the capital city, Athens.
#. *
#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
#. * the capital city, Athens.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#.
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
#. * the capital city, Athens.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#.
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:182 ../libgweather/gweather-gconf.c:183
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1 ../libgweather/gweather-gconf.c:184
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
msgid "DEFAULT_CODE"
msgstr "LTCC"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
#. * Check
#. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a zone, set this to
#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
#. * Check
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a zone, set this to
#. * "DEFAULT_ZONE".
#.
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
#. * Check
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a zone, set this to
#. * "DEFAULT_ZONE".
#.
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:202 ../libgweather/gweather-gconf.c:203
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5 ../libgweather/gweather-gconf.c:204
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
msgid "DEFAULT_ZONE"
msgstr "DEFAULT_ZONE"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
#. * not. Check
#. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
#. * (or space).
#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
#. * not. Check
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
#. * (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#.
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
#. * not. Check
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
#. * (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#.
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:223 ../libgweather/gweather-gconf.c:224
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4 ../libgweather/gweather-gconf.c:225
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
msgid "DEFAULT_RADAR"
msgstr "DEFAULT_RADAR"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. * above. Check
#. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
#. * Locations.xml file.
#. *
#. * If your default location does not have known coordinates, set this
#. * to " " (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to
#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. * above. Check
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
#. * Locations.xml file.
#. *
#. * If your default location does not have known coordinates, set this
#. * to " " (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to
#. * DEFAULT_COORDINATES.
#.
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. * above. Check
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
#. * Locations.xml file.
#. *
#. * If your default location does not have known coordinates, set this
#. * to " " (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to
#. * DEFAULT_COORDINATES.
#.
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:244 ../libgweather/gweather-gconf.c:245
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2 ../libgweather/gweather-gconf.c:246
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
msgstr "37-53N 040-11E"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70 ../libgweather/gweather-prefs.c:79
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:93 ../libgweather/gweather-prefs.c:102
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
msgstr "C"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:107 ../libgweather/gweather-prefs.c:117
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:131 ../libgweather/gweather-prefs.c:141
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
msgstr "km/s"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:147 ../libgweather/gweather-prefs.c:158
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:172 ../libgweather/gweather-prefs.c:183
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
msgstr "kPa"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:186 ../libgweather/gweather-prefs.c:195
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:212 ../libgweather/gweather-prefs.c:221
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
msgstr "m"

#: ../libgweather/weather.c:180 ../libgweather/weather.c:181
#: libmateweather/weather.c:238
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Bakur - bakurê rojhilat"

#: ../libgweather/weather.c:180 ../libgweather/weather.c:181
#: libmateweather/weather.c:238
msgid "Northeast"
msgstr "Bakurê rojhilat"

#: ../libgweather/weather.c:180 ../libgweather/weather.c:181
#: libmateweather/weather.c:238
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Rojhilat - bakurê rojhilat"

#: ../libgweather/weather.c:181 ../libgweather/weather.c:182
#: libmateweather/weather.c:239
msgid "East - Southeast"
msgstr "Rojhilat - başûrê rojhilat"

#: ../libgweather/weather.c:181 ../libgweather/weather.c:182
#: libmateweather/weather.c:239
msgid "Southeast"
msgstr "Başûrê rojhilat"

#: ../libgweather/weather.c:181 ../libgweather/weather.c:182
#: libmateweather/weather.c:239
msgid "South - Southeast"
msgstr "Başûr - başûrê rojhilat"

#: ../libgweather/weather.c:182 ../libgweather/weather.c:183
#: libmateweather/weather.c:240
msgid "South - Southwest"
msgstr "Başûr - başûrê rojava"

#: ../libgweather/weather.c:182 ../libgweather/weather.c:183
#: libmateweather/weather.c:240
msgid "Southwest"
msgstr "Başûrê rojava"

#: ../libgweather/weather.c:182 ../libgweather/weather.c:183
#: libmateweather/weather.c:240
msgid "West - Southwest"
msgstr "Rojava - başûrê rojava"

#: ../libgweather/weather.c:183 ../libgweather/weather.c:184
#: libmateweather/weather.c:241
msgid "West - Northwest"
msgstr "Rojava - bakurê rojava"

#: ../libgweather/weather.c:183 ../libgweather/weather.c:184
#: libmateweather/weather.c:241
msgid "Northwest"
msgstr "Bakurê rojava"

#: ../libgweather/weather.c:183 ../libgweather/weather.c:184
#: libmateweather/weather.c:241
msgid "North - Northwest"
msgstr "Bakur - bakurê Rojava"

#: ../libgweather/weather.c:191 ../libgweather/weather.c:208
#: ../libgweather/weather.c:279 ../libgweather/weather.c:192
#: ../libgweather/weather.c:209 ../libgweather/weather.c:280
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:104
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:130
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:159
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:179 libmateweather/weather.c:248
#: libmateweather/weather.c:265 libmateweather/weather.c:337
msgid "Invalid"
msgstr "Nederbasdar"

#: ../libgweather/weather.c:197 ../libgweather/weather.c:198
#: libmateweather/weather.c:254
msgid "Clear Sky"
msgstr "Ezmanê Sayî"

#: ../libgweather/weather.c:198 ../libgweather/weather.c:199
#: libmateweather/weather.c:255
msgid "Broken clouds"
msgstr "Hin cih bi ewr e"

#: ../libgweather/weather.c:199 ../libgweather/weather.c:200
#: libmateweather/weather.c:256
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Ewrên belawela"

#: ../libgweather/weather.c:200 ../libgweather/weather.c:201
#: libmateweather/weather.c:257
msgid "Few clouds"
msgstr "Zêde ewr tuneye"

#: ../libgweather/weather.c:201 ../libgweather/weather.c:202
#: libmateweather/weather.c:258
msgid "Overcast"
msgstr "Zêde ewr heye"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
#. NONE
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
#. NONE
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
#: ../libgweather/weather.c:240 ../libgweather/weather.c:242
#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:243
#: libmateweather/weather.c:297 libmateweather/weather.c:299
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Bahoz"

#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:242
#: libmateweather/weather.c:298
msgid "Light drizzle"
msgstr "Barana hêdî"

#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:242
#: libmateweather/weather.c:298
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Xunava hêdî"

#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:242
#: libmateweather/weather.c:298
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Xunava zêde"

#: ../libgweather/weather.c:242 ../libgweather/weather.c:243
#: libmateweather/weather.c:299
msgid "Light rain"
msgstr "Barana sivik"

#: ../libgweather/weather.c:242 ../libgweather/weather.c:243
#: libmateweather/weather.c:299
msgid "Moderate rain"
msgstr "Barana normal"

#: ../libgweather/weather.c:242 ../libgweather/weather.c:243
#: libmateweather/weather.c:299
msgid "Heavy rain"
msgstr "Barana giran"

#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:244
#: libmateweather/weather.c:300
msgid "Light snow"
msgstr "Berf hindik dibare"

#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:244
#: libmateweather/weather.c:300
msgid "Moderate snow"
msgstr "Berfa hêdî"

#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:244
#: libmateweather/weather.c:300
msgid "Heavy snow"
msgstr "Berf zêde dibare"

#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:244
#: libmateweather/weather.c:300
msgid "Snowstorm"
msgstr "Boran"

#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:244
#: libmateweather/weather.c:300
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Borana bi ba"

#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:244
#: libmateweather/weather.c:300
msgid "Drifting snow"
msgstr "Berfa şemetokî"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. SNOW_GRAINS
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. SNOW_GRAINS
#: ../libgweather/weather.c:244 ../libgweather/weather.c:245
#: libmateweather/weather.c:301
msgid "Snow grains"
msgstr "Çelepe"

#: ../libgweather/weather.c:244 ../libgweather/weather.c:245
#: libmateweather/weather.c:301
msgid "Light snow grains"
msgstr "Kuliyên berfê yên biçûk heye"

#: ../libgweather/weather.c:244 ../libgweather/weather.c:245
#: libmateweather/weather.c:301
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Xilorîkên hêdî yên berfê hene"

#: ../libgweather/weather.c:244 ../libgweather/weather.c:245
#: libmateweather/weather.c:301
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Kuliyên berfê yên mezin heye"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. ICE_CRYSTALS
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. ICE_CRYSTALS
#: ../libgweather/weather.c:245 ../libgweather/weather.c:246
#: libmateweather/weather.c:302
msgid "Ice crystals"
msgstr "Krîstalên cemedê"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. ICE_PELLETS
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. ICE_PELLETS
#: ../libgweather/weather.c:246 ../libgweather/weather.c:247
#: libmateweather/weather.c:303
msgid "Ice pellets"
msgstr "Hebikên cemedê"

#: ../libgweather/weather.c:246 ../libgweather/weather.c:247
#: libmateweather/weather.c:303
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Hebikên cemedê yên biçûk"

#: ../libgweather/weather.c:246 ../libgweather/weather.c:247
#: libmateweather/weather.c:303
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Hebikên cemedê yên hêdî"

#: ../libgweather/weather.c:246 ../libgweather/weather.c:247
#: libmateweather/weather.c:303
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Hebikên cemedê yên giran"

#: ../libgweather/weather.c:246 ../libgweather/weather.c:247
#: libmateweather/weather.c:303
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Firtoneya hebikên cemedê"

#: ../libgweather/weather.c:246 ../libgweather/weather.c:247
#: libmateweather/weather.c:303
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Barana hebikên cemedê"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. HAIL
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. HAIL
#: ../libgweather/weather.c:247 ../libgweather/weather.c:248
#: libmateweather/weather.c:304
msgid "Hail"
msgstr "Zîpik"

#: ../libgweather/weather.c:247 ../libgweather/weather.c:248
#: libmateweather/weather.c:304
msgid "Hailstorm"
msgstr "Teyrok"

#: ../libgweather/weather.c:247 ../libgweather/weather.c:248
#: libmateweather/weather.c:304
msgid "Hail showers"
msgstr "Baran bi zîpik"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. SMALL_HAIL
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. SMALL_HAIL
#: ../libgweather/weather.c:248 ../libgweather/weather.c:249
#: libmateweather/weather.c:305
msgid "Small hail"
msgstr "Hebikên zîpikê yên biçûk"

#: ../libgweather/weather.c:248 ../libgweather/weather.c:249
#: libmateweather/weather.c:305
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Firtoneya zîpikê ya hebikhûr"

#: ../libgweather/weather.c:248 ../libgweather/weather.c:249
#: libmateweather/weather.c:305
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Barana hebikên zîpikê yên biçûk"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. PRECIPITATION
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. PRECIPITATION
#: ../libgweather/weather.c:249 ../libgweather/weather.c:250
#: libmateweather/weather.c:306
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Barana nenas"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. MIST
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. MIST
#: ../libgweather/weather.c:250 ../libgweather/weather.c:251
#: libmateweather/weather.c:307
msgid "Mist"
msgstr "Mij"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. FOG
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. FOG
#: ../libgweather/weather.c:251 ../libgweather/weather.c:252
#: libmateweather/weather.c:308
msgid "Fog"
msgstr "Mij"

#: ../libgweather/weather.c:251 ../libgweather/weather.c:252
#: libmateweather/weather.c:308
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Li derdorê mij heye"

#: ../libgweather/weather.c:251 ../libgweather/weather.c:252
#: libmateweather/weather.c:308
msgid "Shallow fog"
msgstr "Mija Nizm"

#: ../libgweather/weather.c:251 ../libgweather/weather.c:252
#: libmateweather/weather.c:308
msgid "Patches of fog"
msgstr "Şopa mijê heye"

#: ../libgweather/weather.c:251 ../libgweather/weather.c:252
#: libmateweather/weather.c:308
msgid "Partial fog"
msgstr "Li hin cihan mij heye"

#: ../libgweather/weather.c:251 ../libgweather/weather.c:252
#: libmateweather/weather.c:308
msgid "Freezing fog"
msgstr "Mija qerisîner"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. VOLCANIC_ASH
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. VOLCANIC_ASH
#: ../libgweather/weather.c:253 ../libgweather/weather.c:254
#: libmateweather/weather.c:310
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Xweliya agirpijan"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. SAND
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. SAND
#: ../libgweather/weather.c:254 ../libgweather/weather.c:255
#: libmateweather/weather.c:311
msgid "Sand"
msgstr "Qûm"

#: ../libgweather/weather.c:254 ../libgweather/weather.c:255
#: libmateweather/weather.c:311
msgid "Blowing sand"
msgstr "Qûma bi ba"

#: ../libgweather/weather.c:254 ../libgweather/weather.c:255
#: libmateweather/weather.c:311
msgid "Drifting sand"
msgstr "Qûma şemetokî"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. SPRAY
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. SPRAY
#: ../libgweather/weather.c:256 ../libgweather/weather.c:257
#: libmateweather/weather.c:313
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Barana bi bahoz"

#: ../libgweather/weather.c:257 ../libgweather/weather.c:258
#: libmateweather/weather.c:314
msgid "Blowing dust"
msgstr "Toza bi ba"

#: ../libgweather/weather.c:257 ../libgweather/weather.c:258
#: libmateweather/weather.c:314
msgid "Drifting dust"
msgstr "Toza şemetokî"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. SQUALL
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. SQUALL
#: ../libgweather/weather.c:258 ../libgweather/weather.c:259
#: libmateweather/weather.c:315
msgid "Squall"
msgstr "Bahoz"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. SANDSTORM
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. SANDSTORM
#: ../libgweather/weather.c:259 ../libgweather/weather.c:260
#: libmateweather/weather.c:316
msgid "Sandstorm"
msgstr "Firtoneya Qûmê"

#: ../libgweather/weather.c:259 ../libgweather/weather.c:260
#: libmateweather/weather.c:316
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Li derdorê firtoneya qûmê heye"

#: ../libgweather/weather.c:259 ../libgweather/weather.c:260
#: libmateweather/weather.c:316
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Firtoneya qûmê ya giran"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. DUSTSTORM
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. DUSTSTORM
#: ../libgweather/weather.c:260 ../libgweather/weather.c:261
#: libmateweather/weather.c:317
msgid "Duststorm"
msgstr "Firtoneya tozê"

#: ../libgweather/weather.c:260 ../libgweather/weather.c:261
#: libmateweather/weather.c:317
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Li derdorê firtoneya tozê heye"

#: ../libgweather/weather.c:260 ../libgweather/weather.c:261
#: libmateweather/weather.c:317
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Firtoneya tozê ya giran"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. FUNNEL_CLOUD
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:262
#: libmateweather/weather.c:318
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Ecacoka ewran"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TORNADO
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TORNADO
#: ../libgweather/weather.c:262 ../libgweather/weather.c:263
#: libmateweather/weather.c:319
msgid "Tornado"
msgstr "Bager"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. DUST_WHIRLS
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. DUST_WHIRLS
#: ../libgweather/weather.c:263 ../libgweather/weather.c:264
#: libmateweather/weather.c:320
msgid "Dust whirls"
msgstr "Bahoza tozê"

#: ../libgweather/weather.c:263 ../libgweather/weather.c:264
#: libmateweather/weather.c:320
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Li derdorê bahoza tozê heye"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. *             see `man 3 strftime` for more details
#.
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. *             see `man 3 strftime` for more details
#.
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is a format string for strftime
#. *             see `man 3 strftime` for more details
#: ../libgweather/weather.c:659 ../libgweather/weather.c:662
#: libmateweather/weather.c:712
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"

#: ../libgweather/weather.c:674 ../libgweather/weather.c:677
#: libmateweather/weather.c:727
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Dema raçavkirinê ya nayê zanîn"

#: ../libgweather/weather.c:707
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"

#: ../libgweather/weather.c:710
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"

#: ../libgweather/weather.c:716
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"

#: ../libgweather/weather.c:719
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the temperature in kelvin
#: ../libgweather/weather.c:725 ../libgweather/weather.c:728
#: libmateweather/weather.c:797
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the temperature in kelvin
#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:731
#: libmateweather/weather.c:808
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the humidity in percent
#: ../libgweather/weather.c:779 ../libgweather/weather.c:782
#: libmateweather/weather.c:890
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%%%.f"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the wind speed in knots
#: ../libgweather/weather.c:804 ../libgweather/weather.c:807
#: libmateweather/weather.c:918
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f knot"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libgweather/weather.c:808 ../libgweather/weather.c:811
#: libmateweather/weather.c:922
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libgweather/weather.c:812 ../libgweather/weather.c:815
#: libmateweather/weather.c:926
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/s"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the wind speed in meters per second
#: ../libgweather/weather.c:816 ../libgweather/weather.c:819
#: libmateweather/weather.c:930
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/ç"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#: ../libgweather/weather.c:822 ../libgweather/weather.c:825
#: libmateweather/weather.c:936
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Hêza Beaufort ya %.1f"

#: ../libgweather/weather.c:843 ../libgweather/weather.c:846
#: libmateweather/weather.c:961
msgid "Calm"
msgstr "Sakîn"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is pressure in inches of mercury
#: ../libgweather/weather.c:865 ../libgweather/weather.c:868
#: libmateweather/weather.c:987
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libgweather/weather.c:869 ../libgweather/weather.c:872
#: libmateweather/weather.c:991
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is pressure in kiloPascals
#: ../libgweather/weather.c:873 ../libgweather/weather.c:876
#: libmateweather/weather.c:995
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is pressure in hectoPascals
#: ../libgweather/weather.c:877 ../libgweather/weather.c:880
#: libmateweather/weather.c:999
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is pressure in millibars
#: ../libgweather/weather.c:881 ../libgweather/weather.c:884
#: libmateweather/weather.c:1003
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is pressure in atmospheres
#: ../libgweather/weather.c:885 ../libgweather/weather.c:888
#: libmateweather/weather.c:1007
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the visibility in miles
#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:913
#: libmateweather/weather.c:1035
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f mil"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the visibility in kilometers
#: ../libgweather/weather.c:914 ../libgweather/weather.c:917
#: libmateweather/weather.c:1039
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the visibility in meters
#: ../libgweather/weather.c:918 ../libgweather/weather.c:921
#: libmateweather/weather.c:1043
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"

#: ../libgweather/weather.c:999 ../libgweather/weather.c:1002
#: libmateweather/weather.c:1152
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Stendin ne serketî bû"

#: ../libgweather/weather-iwin.c:213 ../libgweather/weather-metar.c:550
#: ../libgweather/weather-metar.c:578 ../libgweather/weather-iwin.c:135
#: ../libgweather/weather-metar.c:554 ../libgweather/weather-metar.c:582
#: libmateweather/weather-metar.c:548
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "WeatherInfo agahiyên bicihbûnê nahewîne"

#: ../libgweather/weather-metar.c:523 ../libgweather/weather-metar.c:558
#: ../libgweather/weather-wx.c:62 ../libgweather/weather-metar.c:527
#: ../libgweather/weather-metar.c:562 ../libgweather/weather-wx.c:63
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Daneyên METARê nehate stendin.\n"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:44
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
msgstr ""
"Diyar dike ku bê ka sepanok îstatîskên rewşa hewê bixweber rojane dike yan na"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:90
msgid "Display radar map"
msgstr "Nexşeya radarê nîşan bide"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:60
msgid "Distance unit"
msgstr "Yekeya Dûrbûnê"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:91
msgid "Fetch a radar map on each update."
msgstr "Çi gava ku rojane bibe nexşeya radarê bistîne."

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:167
msgid ""
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
"\"radar\" key."
msgstr ""
"Heke hilbijartî be, di mifteya \"radar\"ê de ji cihê ku hatiye diyarkirin "
"nexşeya radarê distîne."

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:86
msgid "Not used anymore"
msgstr "Êdî nayê bikaranîn"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:67
msgid "Pressure unit"
msgstr "Yekeya pestoyê"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:74
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:84
msgid "Speed unit"
msgstr "Yekeya lezê"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:81
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:79
msgid "Temperature unit"
msgstr "Yekeya germê"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:172
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
msgstr "urlya taybet ya nexşeya radarê wê were stendin."

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:49
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
msgstr "Ji bo rojanekirinên bixweber, navbera,  ji cureyê çirkan."

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
msgid "The unit to use for pressure."
msgstr "Yekeya pestoyê ya wê were bikaranîn."

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
msgid "The unit to use for temperature."
msgstr "Yekeya germê ya wê were bikaranîn."

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
msgid "The unit to use for visibility."
msgstr "Yekeye qada xuyanîbûnê ya wê were bikaranîn"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
msgid "The unit to use for wind speed."
msgstr "Yekeye leza bê ya wê were bikaranîn"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:43
msgid "Update the data automatically"
msgstr "Agahiyan bixwebwe rojane bike"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:171
msgid "Url for the radar map"
msgstr "Ji bo nexşeya radarê url"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:166
msgid "Use custom url for the radar map"
msgstr "Ji bo nexşeya radarê navnîşana taybet bikar bîne"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:53
msgid "Use metric units"
msgstr "Yekeyên metrîk bikar bîne"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:54
msgid "Use metric units instead of english units."
msgstr "Dêvila yekeyên îngîlîzan yekeyên metrîk bikar bîne."

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
msgid ""
"latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
"SS[EW]"
msgstr "Ji bo cihê tu lê yî wekî DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS [EW] helîpan û hêlîlar"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
msgid "location coordinates"
msgstr "koordînatên bicihbûnê"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
msgid "weather location information."
msgstr "agahiyên bicihbûnê ya rewşa hewê"

#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Dema wêne dihate barkirin xeletî çêbû:%s\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Dema wêne dihate barkirin çewtî çêbû:%s\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Dema wêne dihate barkirin çewtî çêbû:%s"

#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
msgstr "Deskbar (ne Mini-Commander)"

#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
msgstr "Deskbar (Ji Mini-Commander rojanekirina transparan)"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
#: ../mini-commander/src/about.c:47
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 src/proctable.cpp:268
#: src/procproperties.cpp:160 C/gostools.xml:300
msgid "Command Line"
msgstr "Rêzika Fermanê"

#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
msgid "Mini-Commander"
msgstr "Serdarê Biçûk"

#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Hilberînerê Sepanoka Serdarê Biçûk"

#: ../mini-commander/src/about.c:50
msgid ""
"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, and changeable macros."
msgstr ""
"Vê sepanoka GNOME rêzika fermanan li panelê zêde dike. Temamkirina fermanê, "
"rabirdûya fermanê  û taybetmendiyên makroyên ku dikarin biguherin heye."

#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
msgid "No items in history"
msgstr "Li rabirdûyê tu hêman tuneye"

#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
msgid "Start program"
msgstr "Bernameyê bimeşîne"

#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
msgstr "Fermana ku tu dixwazî Gnome bixebitîne binivîse"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
#, c-format
msgid "Cannot get schema for %s: %s"
msgstr "Ji bo %s şema nayê stendin: %s"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
#, c-format
msgid "Cannot set schema for %s: %s"
msgstr "ji bo %s şema nayê tayînkirin: %s"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
#, c-format
msgid "Set default list value for %s\n"
msgstr "Ji bo %s nirxa lîsteyan ya pêşravekî tayîn bike\n"

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
msgstr "Lîsteya daneyên GConfValue ku ji bo fermanên makro pêristan vedişêre."

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
msgstr "Lîsteya daneyên GConfValue ku ji bo nîgarên makro pêristan vedişêre."

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
msgid "Macro command list"
msgstr "Lîsteya fermanên makroyê"

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
msgid "Macro pattern list"
msgstr "Lîsteya desenên makroyê"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
msgid "<b>Auto Completion</b>"
msgstr "<b>Temamkirina Bixweber</b>"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
msgid "Add New Macro"
msgstr "Makroyeke Nû Lê Zêde Bike"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Tercîhên Rêzika Fermanan"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
msgid "Command line _background:"
msgstr "Rûerdê_rêzika fermanan:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
msgid "Command line _foreground:"
msgstr "Qada pêş_ya rêzika fermanan"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
msgid "E_nable history-based auto completion"
msgstr "Temam_kirina bixweber ya pişta xwe date rabirdûyê çalak bike"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
msgid "_Add Macro..."
msgstr "_Makro Lê Zêde Bike..."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
msgid "_Delete Macro"
msgstr "_Makroyê Jê Bibe"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
msgid "_Macros:"
msgstr "_Makro:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
msgid "_Use default theme colors"
msgstr "Rengên têmayê_yên pêşravekî bikar bîne"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
msgstr ""
"Temamkirina fermanan a bixweber ya ji rabirdûya fermanên ku hatine "
"nivîsandin."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
msgid "Background color, blue component"
msgstr "Rengê rûerd, pêkhênana şîn"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
msgid "Background color, green component"
msgstr "Rengê rûerd, pêkhênana kesk"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
msgid "Background color, red component"
msgstr "Rengê rûerd, pêkhênana sor"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
msgid "Foreground color, blue component"
msgstr "Rengê rû, pêkhênana şîn"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
msgid "Foreground color, green component"
msgstr "Rengê rûerd, pêkhênana kesk"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
msgid "Foreground color, red component"
msgstr "Rengê qada pêş, pêkhênana sor"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
msgid "History list"
msgstr "Lîsteya rabirdûyê"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
msgstr ""
"Daneyên GConfValue ku ji bo têketinên kevin pêristan vedişêre bike lîste."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
msgid "Perform history autocompletion"
msgstr "Temamkirina bixweber ya pişta xwe daye rabirdûyê veke"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
msgid "Show a frame surrounding the applet."
msgstr "Çarçoveya ku sepan dorpêç kiriye nîşan bide."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
msgstr ""
"Veqetandekeke wisa diyar bike ku bila karibe sepanokê ji panelê veqetîne."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
msgid "Show frame"
msgstr "Çarçovê nîşan bide"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
msgid "Show handle"
msgstr "Veqetandekê nîşan bide"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
msgid "The blue component of the background color."
msgstr "Pêkhênana şîn ya rengê rûerd"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
msgid "The blue component of the foreground color."
msgstr "Pêkhênana şîn ya rengê qada pêş"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
msgid "The green component of the background color."
msgstr "Pêkhênana kesk ya rengê rûerd"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
msgid "The green component of the foreground color."
msgstr "Pêkhênana kesk ya rengê qada pêş"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
msgid "The red component of the background color."
msgstr "Pêkhênana sor ya rengê rûerd"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
msgid "The red component of the foreground color."
msgstr "Pêkhênana sor ya rengê qada pêş"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
msgid ""
"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
"mini-commander-global/macro_patterns."
msgstr ""
"bişkoka ji bo vê sepanokê, ji bo bikaranîna /schemas/apps/mini-commander-"
"global/macro_patterns general êdî nema tê bikaranîn."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
msgid "Use the default theme colors"
msgstr "Rengên têmayan yên pêşravekî bikar bîne"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
msgid "Use theme colors instead of custom ones."
msgstr "Dêvila taybetiyên wan rengên têmayan bikar bîne."

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__browser
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__browser
#, fuzzy
msgid "Browser"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Gerok\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"وێبگەڕ\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Gerok"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr "Ji bo destpêkirina lêgerînê bike pêl vê bişkokê bike"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr "Ji bo lîsteya fermanên berê pêl vê bişkokê bike"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
msgstr "Ji aliyê rêveberê we yê pergalê vê rêzika fermanan hate girtin."

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "Sepanoka Serdarê Biçûk"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "Ev sepanok rêzikeke fermanan li panela we zêde dike"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
msgid "You must specify a pattern"
msgstr "Divê tu desenekî diyar bike"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
msgid "You must specify a pattern and a command"
msgstr "Divê tu desenekî an jî bicihbûnekê diyar bike"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
msgid "You must specify a command"
msgstr "Divê tu fermanekê diyar bike"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
msgid "You may not specify duplicate patterns"
msgstr "Divê tu desenekî ji carekê zêdetir destnîşan neke"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#: ../mini-commander/src/preferences.c:775 C/goscaja.xml:1564
msgid "Pattern"
msgstr "Desen"

#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:1
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Asta deng eyar bike"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: para/application
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:3 ../mixer/applet.c:224
#: data/mate-volume-control-status-icon.desktop.in:3
#: mate-volume-control/dialog-main.c:256
#: mate-volume-control/gvc-channel-bar.c:477
#: mate-volume-control/gvc-speaker-test.c:429
#: mate-volume-control/org.mate.applets.GvcApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: C/glossary.xml:7 ../data/ukui-volume-control-applet.desktop.in.h:1
#: ../ukui-volume-control/dialog-main.c:255
#: ../ukui-volume-control/gvc-channel-bar.c:487
#: ../ukui-volume-control/gvc-speaker-test.c:434
msgid "Volume Control"
msgstr "Kontrolkirina Deng"

#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1
msgid "Mu_te"
msgstr "Bê_deng"

#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:4
msgid "_Open Volume Control"
msgstr "_Kontrolkerên Deng Veke"

#: ../mixer/applet.c:522
msgid ""
"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
"that you don't have a sound card configured."
msgstr ""
"Kontrola deng, ji bo kontrolkirinê tu hêman û / an jî cîhaz nehate dîtin. Ev "
"tê mahneya ku ya te lehêqeke rast a GStremar bar nekiriye an jî te qarta xwe "
"ya deng rast veava nekiriye."

#: ../mixer/applet.c:526
msgid ""
"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
msgstr ""
"Ji bo rakirina kontrola deng, him tu dikarî li ser panelê  li ser sembola "
"hoparlorê rast bitikîne û him jî tu dikarî ji pêşekê  \" Ji Panelê Rake\" "
"hilbijêre û rake."

#: ../mixer/applet.c:709
#, c-format
msgid "Failed to start Volume Control: %s"
msgstr "Kontrolkerê Deng nehate destpêkirin: %s"

#: ../mixer/applet.c:1104
#, c-format
msgid "%s: muted"
msgstr "%s: bêdeng"

#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
#: ../mixer/applet.c:1110
#, c-format
msgid "%s: %d%%"
msgstr "%s: %%%d"

#: ../mixer/applet.c:1271
#, c-format
msgid "Failed to display help: %s"
msgstr "Alîkarî nehate nîşandan: %s"

#: ../mixer/applet.c:1284
msgid "Volume control for your GNOME Panel."
msgstr "Ji bo panela we ya GNOMR Kontrola Dend"

#: ../mixer/applet.c:1286
msgid "Using GStreamer 0.10."
msgstr "GStreamer 0.10 tê bikaranîn."

#: ../mixer/applet.c:1288
msgid "Using GStreamer 0.8."
msgstr "GStreamer 0.8 tê bikaranîn"

#: ../mixer/applet.c:1293
msgid "Volume Applet"
msgstr "Sepanoka Asta Deng"

#. #-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_ku.po (sound-juicer)  #-#-#-#-#
#. +
#: ../mixer/dock.c:124 ../gcalctool/calctool.c:469 ../src/bacon-volume.c:214
#: ../src/bacon-volume.c:187
msgid "+"
msgstr "+"

#. #-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_ku.po (sound-juicer)  #-#-#-#-#
#. -
#: ../mixer/dock.c:152 ../gcalctool/calctool.c:378 ../src/bacon-volume.c:232
#: ../src/bacon-volume.c:203
msgid "-"
msgstr "-"

#. FIXME:
#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
#. *     if we've found that?
#.
#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
#: ../mixer/load.c:279
#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr "Kontrola Deng ya Nenas%d"

#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
msgstr "Qanala ku ji aliyê sepanokê tê kontrolkirin. Tenê ji bo sazkirinên OSS"

#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
msgid "Saved mute state"
msgstr "Rewşa bêdeng hate tomarkirin"

#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
msgid "Saved volume to restore on startup"
msgstr "Asta ku di destpêkê de dikare paş de vegere hate tomarkirin"

#: ../mixer/preferences.c:130
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "Tercîhen Kontrolkirina Deng"

#: ../mixer/preferences.c:143
msgid "Select the device and track to control."
msgstr "Cîhaz û qanala ku divê were kontrolkirin hilbijêre."

#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:1
msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
msgstr "Girêdana torê ya lêgerînî çalak bike û temaşe bike"

#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:2
#: ../modemlights/modem-applet.c:1085
msgid "Modem Monitor"
msgstr "Temaşekerê Modemê"

#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:2
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:678
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:817
#, fuzzy
msgid "_Activate"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Çala_k bike\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Çalak bike\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Çalak bike\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Çala_k bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Çala_k bike"

#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:3
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:678
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:817
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Neçalak bike"

#: ../modemlights/modem-applet.c:737
msgid "Connection active, but could not get connection time"
msgstr "Girêdan çalak e, lê dema girêdanê nikare diyar bike"

#: ../modemlights/modem-applet.c:753
#, c-format
msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
msgstr "Maweya Girêdanê %.1d:%.2d"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../modemlights/modem-applet.c:757 ../panels/network/panel-common.c:273
#, fuzzy
msgid "Not connected"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Negirêdayî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Nehate girêdan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Nehate girêdan"

#: ../modemlights/modem-applet.c:819
msgid ""
"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr ""
"Ji bo ku  tu karibe bi temînkera servîsa înternetê re were girêdan pêwist e "
"mafê te yê rêveberiyê hebe"

#: ../modemlights/modem-applet.c:820
msgid ""
"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr ""
"Ji bo ku  tu karibe girêdana xwe ya bi temînkera servîsa înternetê re qut "
"bike pêwist e mafê te yê rêveberiyê hebe"

#: ../modemlights/modem-applet.c:891
msgid "The entered password is invalid"
msgstr "Şîfreya ku te nivîsand ne derdasdar e"

#: ../modemlights/modem-applet.c:893
msgid ""
"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
"\"caps lock\" key"
msgstr ""
"Kontrol bike bê ka te rast nivîsandiye û te bişkoka \"CapsLock\" çalak "
"kiriye yan na"

#: ../modemlights/modem-applet.c:995
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "Tu dixwazî girê bidî?"

#: ../modemlights/modem-applet.c:996
msgid "Do you want to disconnect?"
msgstr "Tu dixwazî girêdanê qut bikî?"

#: ../modemlights/modem-applet.c:1061
msgid "Could not launch network configuration tool"
msgstr "Amûra veavakirina torê nayê destpêkirin"

#: ../modemlights/modem-applet.c:1063
msgid ""
"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
"permissions"
msgstr ""
"Bi xwe bawer be bê ka te li ser cihê rast bar kiriye û li ser cihê ku te bar "
"kiriye mafê te yê destûrê yên pêwist heye yan na"

#: ../modemlights/modem-applet.c:1088
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
msgstr ""
"Sepanokeke wisa ye ku dikare girêdana torê ya lêgerînî çalak bike û bide "
"temaşekirin."

#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
"Provider</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bi Temînkere Servîsa Înternete Tê "
"Girêdan</span>"

#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Your password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Şîfreya te pêwis e</span>"

#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "A system load indicator"
msgstr "Nîşaneka barê pergalê"

#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:3
#: ../multiload/main.c:55 ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1
#: ../src/callbacks.c:164 ../src/interface.c:670
#: mate-system-monitor.desktop.in.in:4 src/callbacks.cpp:229
#: src/interface.cpp:626
msgid "System Monitor"
msgstr "Temaşekerê Pergalê"

#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:3
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "_Temaşekerê Pergalê Veke"

#: ../multiload/main.c:59
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr ""
"Temaşekereke barê pergalê ye ku kirar, bîr, bikaranîna qada pevguhartinê û "
"xanxanka tîrbûna torê dikare bide nîşandan."

#: ../multiload/main.c:122 mate-window-picker-applet/task-title.c:86
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Dema %s dihate xebitandin xeletî çêbû: %s"

#: ../multiload/main.c:326 ../multiload/properties.c:607
msgid "Processor"
msgstr "Kirar"

#: ../multiload/main.c:332 ../multiload/properties.c:631
#: ../src/gdu/gdu-util.c:323 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2191
#, fuzzy
msgid "Swap Space"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Qada pevguhertinê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Qada Swap"

#: ../multiload/main.c:334 ../multiload/main.c:400
msgid "Load Average"
msgstr "Bara nîvekî"

#: ../multiload/main.c:336 ../panels/info/info.ui.h:6
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:585
msgid "Disk"
msgstr "Dîsk"

#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#: ../multiload/main.c:355
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use by programs\n"
"%u%% in use as cache"
msgstr ""
"%s:\n"
"%u%% ji aliyê bernameyan tê bikaranîn\n"
"%u%% weke tampon tê bikaranîn"

#: ../multiload/main.c:371
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use%s:\n"
"%u%% in use"
msgstr ""
"%s:\n"
"%%%u tên bi kar anîn%s:\n"
"%%%u tên bi kar anîn"

#: ../multiload/main.c:396
msgid "CPU Load"
msgstr "Bara CPU"

#: ../multiload/main.c:397
msgid "Memory Load"
msgstr "Bara Bîrê"

#: ../multiload/main.c:398
msgid "Net Load"
msgstr "Bara Torê"

#: ../multiload/main.c:399
msgid "Swap Load"
msgstr "Barê Pehguhartinê"

#: ../multiload/main.c:401
msgid "Disk Load"
msgstr "Barê Dîskê"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "Leza tezekirinê sepanokê ya ji cureyê mîlîçirkan"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "Ji bo grafîka barê dîskê rengê rûerd"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
msgid "CPU graph background color"
msgstr "Ji bo grafîka kirarê rengê rûerd"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr "Grafîha bar ya kirarê çalak bike"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
msgid "Enable disk load graph"
msgstr "Grafîka bar ya dîskê çalak bike"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
msgid "Enable load average graph"
msgstr "Grafîka nîvekiya bar çalak bike"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "Grafîka bar ya bîrê çalak bike"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
msgid "Enable network load graph"
msgstr "Grafîka bar ya torê çalak bike"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "Grafîka bar ya pevguhartinê çalak bike"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""
"Ji bo panelên serpahnayê, firehbûna grafîka ya ji cureyê pitikan. Ji bo "
"panelên serdirêjahiyê, dirêjbûna grafîkê."

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
msgid "Graph color for Ethernet network activity"
msgstr "Ji bo çalakiya torê ya înternetê rengê grafîkê"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
msgid "Graph color for PLIP network activity"
msgstr "Ji bo çalakiya torê ya PLIP rengê grafîkê"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
msgid "Graph color for SLIP network activity"
msgstr "Ji bo çalakiya torê ya SLIP rengê grafîkê"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "Rengê grafîkê ya ji bo bîra tampon"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "Rengê grafîkê ya ji bo pêşbîrê"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "Rengê grafîka xwendina dîskê"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "Rengê grafîka nivîsandina dîskê"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr "Berê berê ji bo çalakiya ku bi kirarê re têkildar e rengê grafîkê"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
msgid "Graph color for load average"
msgstr "Ji bo nîvekiya bar rengê grafîkê"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "Berê berê ji bo çalakiya bi kirarê re têkildar e, rengê grafîkê"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
msgid "Graph color for other network usage"
msgstr "Ji bo bikaranîna torê ya din rengê grafîkê"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "Ji bo bîra ku tê parvekirin rengê grafîkê"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "Çalakiya kirarê ya bi pergalê re têkildar e, rengê grafîkê"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr "Ji bo çalakiya kirarê ya bi bikarhêner re têkildar e rengê grafîkê"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr "Ji bo bikaranîna bîrê ya bi bikarhêner re têkildar e rengê grafîkê"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "Ji bo bikaranîna pevguhertina bikarhênerê têkildar rengê grafîkê"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
msgid "Graph size"
msgstr "Mezinahiya Grafîkê"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
msgid "Load graph background color"
msgstr "Rengê rûerd ya grafîkê bar bike."

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
msgid "Memory graph background color"
msgstr "Rengê rûerd ya grafîka bîrê"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
msgid "Network graph background color"
msgstr "Rengê rûerd ya grafîka torê"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
msgid "Swap graph background color"
msgstr "Rengê rûerd ya grafîka pevguhartinê"

#: ../multiload/properties.c:368
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Çavkaniyên Xwerû yên Têne Şopandin."

#: ../multiload/properties.c:393
msgid "_Processor"
msgstr "_Kirar"

#: ../multiload/properties.c:406
msgid "_Memory"
msgstr "_Bîr"

#: ../multiload/properties.c:432
msgid "S_wap Space"
msgstr "Cihê _Swap"

#: ../multiload/properties.c:445 ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
msgid "_Load"
msgstr "_Bar bike"

#: ../multiload/properties.c:458
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Dîska Sabît"

#: ../multiload/properties.c:504
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Firehbûna_temaşekerê pergalê: "

#: ../multiload/properties.c:506
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "Dirêjahiya_temaşekerê pergalê: "

#: ../multiload/properties.c:545
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Timîkiya rojanekirina_ temaşekerê pergalê: "

#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
msgid "_User"
msgstr "_Bikarhêner"

#: ../multiload/properties.c:610
msgid "S_ystem"
msgstr "_Sîstem"

#: ../multiload/properties.c:611
msgid "N_ice"
msgstr "Pêş_ikî"

#: ../multiload/properties.c:612
msgid "I_OWait"
msgstr "I_OWait"

#: ../multiload/properties.c:613
msgid "I_dle"
msgstr "Ra_westiyayî"

#: ../multiload/properties.c:618
msgid "Sh_ared"
msgstr "Di_parvekirinê de ye"

#: ../multiload/properties.c:619
msgid "_Buffers"
msgstr "_Tampon"

#: ../multiload/properties.c:620
msgid "Cach_ed"
msgstr "Bipêş_bîr"

#: ../multiload/properties.c:621
msgid "F_ree"
msgstr "_Vala"

#: ../multiload/properties.c:625
msgid "_SLIP"
msgstr "_SLIP"

#: ../multiload/properties.c:626
msgid "PL_IP"
msgstr "PL_IP"

#: ../multiload/properties.c:627
msgid "_Ethernet"
msgstr "_Înternet"

#: ../multiload/properties.c:628
msgid "Othe_r"
msgstr "Wekî _din"

#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
#: ../multiload/properties.c:645
msgid "_Background"
msgstr "_Rûerd"

#: ../multiload/properties.c:633
msgid "_Used"
msgstr "_Tê bikaranîn"

#: ../multiload/properties.c:634
msgid "_Free"
msgstr "_Vala"

#: ../multiload/properties.c:638
msgid "_Average"
msgstr "_Nîvekî"

#: ../multiload/properties.c:641
msgid "Harddisk"
msgstr "Dîska Sabît"

#: ../multiload/properties.c:670 ../src/procdialogs.c:556 src/preferences.ui:18
#, fuzzy
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Vebijêrkên Temaşekerê Pergalê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_ku.po (gnome-system-monitor)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Vebijêrkên Temaşekarê Pergalê\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Vebijêrkên Temaşekarê Pergalê"

#: ../null_applet/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
msgid "CD Player (Deprecated)"
msgstr "Lêxistoka CD (Nayê bikaranîn)"

#: ../null_applet/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr "Ji bo lêxistina CDyan sepanoka panelan"

#: ../null_applet/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
msgid "Alert you when new mail arrives"
msgstr "Dema e-peyameke nû hat hişyar bike"

#: ../null_applet/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
msgstr "Qutiya Hatinan (Nayê Bikaranîn)"

#: ../null_applet/GNOME_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for deprecating applets"
msgstr "Hilberînerê ji bo sepanokên ku nayên bikaranîn"

#: ../null_applet/GNOME_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Null Applet Factory"
msgstr "Hilberînêrê Sepanoka Vala"

#: ../null_applet/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
msgstr "Qalîteya girêdana torê ya bêqablo temaşe bike"

#: ../null_applet/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.h:3
msgid "Wireless Link Monitor"
msgstr "Temaşekerê Girêdana Bêqablo"

#: ../null_applet/null_applet.c:149
msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "Hin pêkhênanên panelê êdî bikar nayê"

#: ../null_applet/null_applet.c:150
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the GNOME desktop."
msgstr ""
"Yek an jî ji yekê zêdetir hêmanên panelê (weke sepanok jî tê diyarkirin) êdî "
"li sermaseya GNOMEyê tuneye."

#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
msgstr "Ev hêman wê ji veavakirina we were rakirin:"

#: ../null_applet/null_applet.c:155
msgid "You will not receive this message again."
msgstr "Tu yê vê peyamê careke din nestîne."

#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "Li sermaseya xwe nîşeyên mezeloqî çêbikin, nîşan bidin û rê ve bibin"

#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:411
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Nîşeyên Mezeloqî"

#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:4
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Hilberînerê Sepanoka Nîşeyên Mezeloqî"

#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:1
msgid "Hi_de Notes"
msgstr "Nîşeyan Veşêre"

#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:3
msgid "_Delete Notes"
msgstr "_Nîşeyan Jê Bibe"

#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:5
msgid "_Lock Notes"
msgstr "_Nîşeyan Kilît Bike_"

#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
msgid "_New Note"
msgstr "_Nîşeya Nû"

#: ../stickynotes/stickynotes.c:591
msgid "This note is locked."
msgstr "Ev nîşe hate kilîtkirin."

#: ../stickynotes/stickynotes.c:595
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Kilîta vê nîşeyê vebû."

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
msgid "    Font C_olor:"
msgstr "    _Rengê curenivîsê:"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
msgid "    Font Co_lor:"
msgstr "    _Rengê curenivîsê:"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
msgid "    Note C_olor:"
msgstr "    Rengê_Nîşeyê:"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
msgid "    Note _Color:"
msgstr "    Rengê_Nîşêyê:"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
msgid "    _Font:"
msgstr "    _Cureyê nivîsê:"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
msgid "<b>Default Note Properties</b>"
msgstr "<b>Taybetmendiyên Nîşeya Pêşravekî</b>"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
msgid ""
"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
"\n"
"This cannot be undone."
msgstr ""
"<b>Bila hemû nîşeyên mezeloqî were jêbirin?</b>\n"
"Ev kar paş de nayê stendin."

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
msgid ""
"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
"\n"
"This cannot be undone."
msgstr ""
"<b>Bila vê nîşeya mezeloqî were jê birin?</b>\n"
"Ev kar paş de nayê stendin."

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:4
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Taybetî</b>"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr ""
"Ji bo hemû nîşeyên ku mezeloqî yê weke rengê bingeh were bikaranîn hilbijêre"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "Ji bo nîşeyê rengekî hilbijêre"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "Ji bo nîşeyê curenivîsekê hilbijêre"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "Curenivîsa ku wê di hemû nîşeyên mezeloqî de were bikaranîn hilbijêre"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr ""
"Hilbijêrin da ku nîşe li hemû qadên xebatê xuyanî bibin an jî xuyanî nebin"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr ""
"Hilbijêre ku dê ji bo hemû nîşeyan teşeya pêşdanasîn were sepandin an na."

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
msgid "Close note"
msgstr "Nîşeyê bigire"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "Di nîşeyan de_ reng û curenivîsa pêşravekî bikar bîne"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
msgid "H_eight:"
msgstr "_Bilindahî:"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "Nîşeyê kilît bike/serbest berde"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "Ji bo nîşeya mezeloqî rengekî hilbijêre"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "Rengê nîşeya mezeloqî ya pêşravekî hilbijêre"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "Curenivîsa nîşeya mezeloqî ya pêşravekî hilbijêre"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "Ji bo nîşeya mezeloqî cureyê nivîsê hilbijêre"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
msgid "Resize note"
msgstr "Mezinbûna nîşeyê ji nû ve çêbikin"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "Ji bo nîşeyê sernavekî diyar bikin"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "Ji bo nîşeyên nû qama pêşravekî (ji cinsê tipikan) diyar bikin."

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "Ji bo nîşeyên nû firehbûna pêşravekî (ji cureyê pitikan) diyar bike"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
msgid "Sticky Note"
msgstr "Nîşeya Mezeloqî"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "Taybetmendiyên Nîşeya Mezeloqî"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "Vebijarkên Nîşeyên Mezeloqî"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "Ji dirbê temayê rengan bikar bîne"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
msgid "Use default co_lor"
msgstr "Rengê_pêşravekî bikar bîne"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "Curenivîsa_pêşravekî bikar bîne"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "Ji temaya pergalê curenivîsê bikar bîne"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
msgid "_Delete All"
msgstr "_Hemûyan Jê Bibe"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
msgid "_Delete Note..."
msgstr "_Nîşeyê Jê Bibe..."

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
msgid "_Lock Note"
msgstr "_Nîşeyê Kilît Bike"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "_Nîşeyê têxe hemû qadên xebatê"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
msgid "Autosave timeout in minutes"
msgstr "Timîkiya tomarkirina bixweber ya ji cureyê xulekan"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr ""
"Weke pêşravekî, dîroka wê rojê weke sernav li nivîsê te kirin. Ev şêwaz hate "
"bikaranîn, çi tiştê ku ji aliyê strftime () dikare were veçirandin tê "
"bikaranîn."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
msgid "Date format of note's title"
msgstr "Celebê dîrokê ya ji bo sernavê nîşeyê"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
msgid "Default color for font"
msgstr "Ji bo curenivîsê rengê pêşravekî"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
msgid "Default color for new notes"
msgstr "Rengê pêşravekî ya ji bo nîşeyên nû"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr ""
"Ji bo nîşeyên nû yên mezeloqî rengê pêşravekî, Ev html divê di beyaneka "
"şanzdemîn de be, wekî mînak #30FF50\"."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr ""
"Ji bo nîşeyên nû yên mezeloqî rengê curenivîsê ya pêşravekî. Ev html divê di "
"beyaneka şanzdemîn de be, wekî mînak \"#000000\"."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
msgid "Default font for new notes"
msgstr "Curenivîsa pêşravekî ya ji bo nîşeyên nû"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\""
msgstr ""
"Curenivîsa pêşravekî ya ji bo nîşeyên nû. Divê ev Navê Nivîsê ya Pangoyê be, "
"wekî mînak \"Sans Italic 10\""

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
msgid "Default height for new notes"
msgstr "Bilindbûna pêşravekî ya ji bo nîşeyên nû"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr "Ji bo nîşeyên nû ji cureyê pitikan bilindbûna pêşravekî."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
msgid "Default width for new notes"
msgstr "Firehbûna pêşravekî ya ji bo nîşeyên nû"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr "Ji bo nîşeyên nû ji cureyê pitikan firehbûna pêşravekî."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
msgstr "Nîşeyên vala her dem bêyî ku destûr were stendin jê tê birin"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
msgid ""
"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
"automatically saved."
msgstr ""
"Her ku bi qasî hatiye belîkirin xulek derbas bûn, nîşeyên mezeloq bixweber "
"tên tomarkirin."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"Heke ev vebijêrk girtî be, ji bo hemû nîşeyên mezeloqî wekî rengê pêşdanasîn "
"rengekî taybet dikare bête bikaranîn."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"Heke ev vebijêrk girtî be, ji bo hemû nîşeyên mezeloqî wekî curetîpa "
"pêşdanasîn dikare rengekî taybet bête bikaranîn."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr ""
"Heke ev vebijêrk girtî be, ji bo hin nîşeyan reng û curetîpên taybet ên "
"hatine belîkirin dê tune bête hejmartin."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr "Dide xuyakirin ku nîşeyên mezeloqî quflekirî (nayê guhertin) ye an na."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr ""
"Dide xuyakirin ku nîşeyên mezeloqî li hemû qadên xebatê yên sermaseyê tên "
"xuyakirin an na."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "Rewşa kilîtbûnan ya nîşeyên mezeloqî"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "Mezeloqiya qada xebatê ya nîşeyên mezeloqî"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "Jêpirsîna erêkirinê ya dema nîşê jê tên birin"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr "Di hemû nîşeyan de reng û curenivîa pêşravekî bikar bîne"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "Bikaranîna rengê pergalê ya pêşravekî"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "Bikaranîna curenivîsa pergalê ya pêşravekî"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:589
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d not"
msgstr[1] "%d not"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Nîşeyên mezeloqî nîşan bide"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388
msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
msgstr "Ji bo Nêvenga Sermasê ya GNOME Nîşeyên Mezeloqî"

#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Desktop & Windows"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Sermasê & Pace\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Sermase & Pace"

#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
msgid "Go to Trash"
msgstr "Biçe Qutiya Çopê"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
#, c-format
msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
msgstr "Pêrista çopê nayê dîtin: %s"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:397
msgid "No Items in Trash"
msgstr "Di çopê de qet hêman tuneye"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:401
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] "%d Hêman Di Çop De Ye"
msgstr[1] "%d Hêman Di Çop De Ye"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:530
#, c-format
msgid "Removing item %s of %s"
msgstr "Hêman %s %s jê tê rakirin"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:537
#, c-format
msgid "<i>Removing: %s</i>"
msgstr "<i>Tê jê birin: %s</i>"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:574
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:356
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Tu bawer î ku hemû hêmanên di çopê de ye vala bike?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:577
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:359
#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Heke tu valakirina çopê hilbijêrî; dê hemû hêmanên tê de biçin.Tu dikarî "
"vana yeko yeko jî jê bibe.\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Heke tu valakirina çopê hilbijêrî; dê hemû hêmanên tê de biçin.Tu dikarî "
"vana yeko yeko jî jê bibe.\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Heke tu valakirina çopê hilbijêrî; dê hemû hêmanên tê de biçin.Tu dikarî "
"vana yeko yeko jî jê bibî."

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:678
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning nautilus:\n"
"%s"
msgstr ""
"Çewtiya destpêkirina nautilus:\n"
"%s"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:725
msgid "Trash Applet"
msgstr "Sepanoka Qutiya Çopê"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:728
msgid ""
"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr ""
"Qutiya Çopê ya GNOME di panela we de radiweste. Ji vê derê tu dikarî rewşa "
"Qutiya xwe ya çopê bibîne an jî bi metoda xwêr bikşîne -berde hêmanan "
"biavêjî çopê."

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:753
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Bila tavilê were jê birin?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:782
#, fuzzy
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Hêman naçine çopê, tu dixwazî wan dîrek jê bibe?\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Hêman naçine çopê, tu dixwazî wan dîrek jê bibî?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:785
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Hin hêman naçe çopê, tu dixwazî wan rasterast jê bibe?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:885 ../trashapplet/src/trashapplet.c:902
#, c-format
msgid ""
"Unable to move to trash:\n"
"%s"
msgstr ""
"Naçe çopê:\n"
"%s"

#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
msgstr "<big><b>Çop Tê Valakirin</b></big>"

#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Emptying the Trash"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Avêtî tê valakirin\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Çop tê valakirin"

#: ../lib/bluetooth-client.c:128
msgid "All types"
msgstr "Hemû cure"

#: ../lib/bluetooth-client.c:153
msgid "Joypad"
msgstr "Kontrolkerê lîstikê"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75
msgid "Click to select device..."
msgstr "Bitikîne û cîhaz hilbijêre"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:171
msgid "No adapters available"
msgstr "Tu adeptor tune"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:175 ../lib/bluetooth-chooser.c:905
msgid "Searching for devices..."
msgstr "Lê cîhazan digere..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:373
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Bila '%s' ji lîsteya cîhazan were rakirin?"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:375
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Heke hun cîhazê rakin, beriya cardin bikaranîna vê divê hun nûve saz bikin."

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:71
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:1
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:173
msgid "All categories"
msgstr "Hemû kategorî"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:73 ../properties/bluetooth.ui.h:5
msgid "Paired"
msgstr "Cotbûyî"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
msgid "Trusted"
msgstr "Ewle"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Ne cotbûyî ye an ne ewle ye"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Cotbûyî ye an ewle ye"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
msgstr "Tenê cîhazên Bluetooth nîşan bide bi..."

#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "_Kategoriya cîhazê:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:262
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Ji bo parzûnkirinê kategoriya cîhazê hilbijêre"

#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:276
msgid "Device _type:"
msgstr "_Cureya cîhazê:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:297
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Ji bo parzûnkirinê cureya cîhazê hilbijêre"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:303
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Cîhazên têketinê (mişk, klavye, hwd.)"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:307
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Pêbihîstok, pêbihîstoka bi mîkrofon û cîhazên muzîkê yên din"

#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
msgstr "Ji bo servîsên Geolocation vê GPSê bi kar bîne"

#. translators:
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
#. * or leave untranslated
#: ../lib/plugins/test.c:53
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "Girêdana înternetê bi bikaranîna telefona destan (ceribandin)"

#: ../applet/main.c:125
msgid "Select Device to Browse"
msgstr "Cîhaz hilbijêre û bigere"

#: ../applet/main.c:138
msgid "Select device to browse"
msgstr "Cîhaz hilbijêre û bigere"

#: ../applet/main.c:288
msgid "Turn On Bluetooth"
msgstr "Bluetooth veke"

#: ../applet/main.c:289
msgid "Bluetooth: Off"
msgstr "Bluetooth: Girtî"

#: ../applet/main.c:292
msgid "Turn Off Bluetooth"
msgstr "Bluetooth bigire"

#: ../applet/main.c:293
msgid "Bluetooth: On"
msgstr "Bluetooth: Vekirî"

#: ../applet/main.c:298 ../applet/notify.c:159
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "Bluetooth: Bêbandor"

#: ../applet/main.c:445
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Girêdan qut dibe..."

#: ../applet/main.c:765
msgid "Send files..."
msgstr "Pelan bişîne..."

#: ../applet/main.c:775
msgid "Browse files..."
msgstr "Pelan bigere..."

#: ../applet/main.c:786
msgid "Open Keyboard Preferences..."
msgstr "Vebijêrkên klavyê veke..."

#: ../applet/main.c:794
msgid "Open Mouse Preferences..."
msgstr "Vebijêrkên mişkê veke..."

#: ../applet/main.c:804
msgid "Open Sound Preferences..."
msgstr "Vebijêrkên dengê veke..."

#. Parse command-line options
#: ../applet/main.c:876
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "- sepanoka Bluetooth"

#. #-#-#-#-#  libgnome_2.32.1-6_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#
#. Translators: the first %s is the error message, 2nd %s the program name
#: ../applet/main.c:881 ../libgnome/gnome-program.c:1507 pluma/pluma.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"%s\n"
"Ji bo dîtina lîsteya tam ya vebijêrkên rêza fermanê yên heyî '%s --help' "
"bimeşîne.\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"%s\n"
"Ji bo dîtina lîsteya tam ya vebijêrkên rêza fermanê yên heyî '%s --help' "
"bimeşîne.\n"
"#-#-#-#-#  libgnome_2.32.1-6_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"%s\n"
"Heke tu dixwazî lîsteya tam ya vebijêrkên rêzika fermanên heyî bibîne '%s' --"
"help'ê bixebitîne.\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"%s\n"
"Heke tu dixwazî lîsteya tam ya vebijêrkên rêzika fermanên heyî bibîne '%s' --"
"help'ê bixebitîne.\n"

#: ../applet/main.c:907
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "Sepanoka Bluetooth"

#: ../applet/notify.c:159
msgid "Bluetooth: Enabled"
msgstr "Bluetooth: Çalak e"

#: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265
#, c-format
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
msgstr "Cîhaza '%s' dixwaze ku bi vê komputerê re bibe cot"

#: ../applet/agent.c:202
#, c-format
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
msgstr "Ji kerema xwe PIN a di cîhaza %s de derbas dibe têkeve."

#: ../applet/agent.c:272
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
msgstr "Ji kerema xwe hevgirtina PIN a '%s' û ya cîhazê %s piştrast bikin."

#. translators: Whether to grant access to a particular service
#: ../applet/agent.c:314
#, c-format
msgid "Grant access to '%s'"
msgstr ""

#: ../applet/agent.c:319
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
msgstr "Cîhaza %s dixwaze ku bigihîje servîsa '%s'."

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:369
#, c-format
msgid "Pairing request for '%s'"
msgstr "Daxwaza cotbûnê ji bo '%s'"

#: ../applet/agent.c:372
msgid "Enter PIN"
msgstr "PIN têkeve"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:396
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
msgstr "Erêkirina cotbûnê ji bo '%s'"

#: ../applet/agent.c:405
msgid "Verify PIN"
msgstr "PIN piştrast bike"

#: ../applet/agent.c:432
#, c-format
msgid "Authorization request from '%s'"
msgstr "Daxwaza rayedariyê ji '%s'"

#: ../applet/agent.c:435
msgid "Check authorization"
msgstr "Rayedariyê kontrol bike"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager"
msgstr "Rêvebirê Bluetooth"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
msgid "Bluetooth Manager applet"
msgstr "Sepanoka rêvebirê Bluetooth"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
msgid "Bluetooth: Checking"
msgstr "Bluetooth: Tê kontrolkirin"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
msgid "Browse files on device..."
msgstr "Pelên di cîhazê de bigere..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
msgid "Send files to device..."
msgstr "Pelan bişîne li cîhazê..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
msgid "Set up new device..."
msgstr "Cîhaza nû saz bike..."

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
msgid "_Always grant access"
msgstr ""

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
msgid "_Grant"
msgstr ""

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
msgid "_Does not match"
msgstr "Hev na_girin"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
msgid "_Matches"
msgstr "_Hevgirtî"

#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
msgid "_Show input"
msgstr "Têketinê _nîşan bide"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth neçalak e"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:336
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "Bluetooth neçalak e bi şalterê reqalavê"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:340
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Tu adeptorên Bluetooth nehatine dîtin"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:406
msgid "Visibility"
msgstr "Xuyabûn"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:410
#, c-format
msgid "Visibility of “%s”"
msgstr "Xuyabûna \"%s\""

#: ../properties/bluetooth.ui.h:3
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Mîhengên klavyeyê"

#: ../properties/bluetooth.ui.h:4
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
msgstr "Mîhengên mîşk û touchpadê"

#: ../properties/bluetooth.ui.h:7
msgid "Sound Settings"
msgstr "Mîhengên dengî"

#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Bluetooth settings"
msgstr "Mîhengên Bluetooth veava bike"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
#: ../wizard/main.c:207 ../wizard/main.c:328
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "Cotbûna bi '%s' re hat betalkirin"

#: ../wizard/main.c:247 ../moblin/moblin-panel.c:1146
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr "Ji kerema xwe hevgirtina PIN a di '%s' de tê nîşandan û vê erê bikin."

#: ../wizard/main.c:301 ../moblin/moblin-panel.c:1197
msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "Ji kerema xwe vê PIN ê têkeve: "

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
#: ../wizard/main.c:384
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "Sazkirina '%s' pêk nehat"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:442
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "Bi '%s' re tê girêdan..."

#: ../wizard/main.c:480 ../moblin/moblin-panel.c:750
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
msgstr ""
"Ji kerema xwe vê PIN a di '%s' de têkeve û li klavyê pêl \"Enter\" bike:"

#: ../wizard/main.c:482 ../moblin/moblin-panel.c:752
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
msgstr "Ji kerema xwe vê PIN a di '%s' de têkeve:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:505
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr ""
"Ji kerema xwe li benda bidawîbûna sazkirina di cîhaza '%s' de bimîne..."

#: ../wizard/main.c:523 ../moblin/moblin-panel.c:777
#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "Bi serkeftî cîhaza nû '%s' sazkir"

#: ../wizard/wizard.ui.h:1
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
msgstr "'0000' (pêbihîstoka bi mîkrofon, mişk û cîhazên GPS)"

#: ../wizard/wizard.ui.h:2
msgid "'1111'"
msgstr "'1111'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:3
msgid "'1234'"
msgstr "'1234'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:4
msgid "Bluetooth New Device Setup"
msgstr "Sazkirina cîhaza nû ya Bluetooth"

#: ../wizard/wizard.ui.h:5
msgid "Custom PIN:"
msgstr "PIN a taybet:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:6
msgid "Device Setup"
msgstr "Sazkirina cîhazê"

#: ../wizard/wizard.ui.h:7
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Sazkirina cîhazê pêk nehat"

#: ../wizard/wizard.ui.h:8
msgid "Device search"
msgstr "Lêgerîna cîhazê"

#: ../wizard/wizard.ui.h:9
msgid "Do not pair"
msgstr "Cot neke"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1350
msgid "Does not match"
msgstr "Hev nagirin"

#: ../wizard/wizard.ui.h:12
msgid "Finishing New Device Setup"
msgstr "Bidawîbûna sazkirina cîhaza nû"

#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
msgid "Fixed PIN"
msgstr "PIN a sabît"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1346
msgid "Matches"
msgstr "Hevgirtî"

#: ../wizard/wizard.ui.h:18
msgid "PIN Options"
msgstr "Vebijêrkên PIN"

#: ../wizard/wizard.ui.h:19
msgid "PIN _options..."
msgstr "_Vebijêrkên PIN..."

#: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1260
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr ""
"Zêdetir servîsên hun dixwazin bi cîhaza xwe re bi kar bînin hilbijêrin:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:21
msgid "Select the device you want to set up"
msgstr "Cîhaza ku tu dixwazî saz bikî hilbijêre"

#: ../wizard/wizard.ui.h:22
msgid "Setup Completed"
msgstr "Sazkirin qediya"

#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid ""
"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
msgstr ""
"Bi sazkirina cîhaza nû ya Bluetooth re hunê cîhazên Bluetooth yên çalakkirî "
"ji bo bikaranîna bi vê komputerê re veava bikin."

#: ../wizard/wizard.ui.h:24
msgid ""
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in "
"doubt."
msgstr ""
"Cîhaz divê ji komputera we 10 metreyan dûrtir nebe, û \"xuya\" be (caran ji "
"vê re \"tê dîtin\" tê gotin). Heke hun biguman bin rêbera cîhazê kontrol "
"bikin."

#: ../wizard/wizard.ui.h:25
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
msgstr "Bi xêr hatin li sazkirina cîhaza nû ya Bluetooth"

#: ../wizard/wizard.ui.h:26
msgid "_Automatic PIN selection"
msgstr "Bi_xweber hilbijartina PIN"

#: ../wizard/wizard.ui.h:29
msgid "_Restart Setup"
msgstr "Sazkirinê nûve bide _destpêkirin"

#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Device Setup"
msgstr "Sazkirina cîhaza Bluetooth"

#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2
msgid "Setup Bluetooth devices"
msgstr "Sazkirina cîhazên Bluetooth"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. Third level entry under Network
#. Policy definition: File transfer software such as download
#. managers, FTP clients, P2P clients, etc.
#. Examples: amule, gftp, d4x
#: ../sendto/main.c:249
#, fuzzy
msgid "File Transfer"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Veguhestina pelî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Veguhestina pelî\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#\n"
"Derbaskirina Pelan\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Şandina Pelgehê"

#. translators: This is the heading for the progress dialogue
#: ../sendto/main.c:273
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "Şandina pelan bi Bluetooth re"

#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Çewtiyekî nenas çêbû"

#: ../sendto/main.c:352
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Kontrol bikin ku cîhaza dûr girêdayî ye û girêdana bi Bluetooth re pejirandî "
"ye"

#: ../sendto/main.c:450
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "%s dişîne"

#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Pela %d ya %d dişîne "

#: ../sendto/main.c:519
#, c-format
msgid "%d KB/s"
msgstr "%d KB/çrk"

#: ../sendto/main.c:521
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/çrk"

#: ../sendto/main.c:651
msgid "Select device to send to"
msgstr "Cîhaza ku bixwazî bişînî hilbijêre"

#: ../sendto/main.c:700
msgid "Choose files to send"
msgstr "Pelan ji bo şandinê hilbijêre"

#: ../sendto/main.c:729
msgid "Remote device to use"
msgstr "Cîhaza dûr ji bo bikaranînê"

#: ../sendto/main.c:731
msgid "Remote device's name"
msgstr "Navê cîhaza dûr"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
msgid "Programming error: could not find the device in the list"
msgstr "Çewtiya bernamekirinê: nikare cîhazê di lîstê de bibîne"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
#, c-format
msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
msgstr "Veguhestina pelê ya Obex Push nayê piştgirîdan"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Veguhestina Bluetooth"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Şandina pelan bi Bluetooth re"

#: ../moblin/main.c:93
msgid "Run in standalone mode"
msgstr "Di moda serbixwe de meşîne"

#: ../moblin/main.c:101 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Moblin Bluetooth Panel"
msgstr "Panela Moblin Bluetooth"

#: ../moblin/main.c:102
msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
msgstr "- Panela Moblin Bluetooth"

#. #-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-#-#
#. hour:minutes:seconds
#. #-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-#-#
#. hour:minutes:seconds
#. #-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. hour:minutes:seconds
#: ../moblin/moblin-panel.c:188 ../src/gnome-screensaver-preferences.c:947
#: src/mate-screensaver-preferences.c:999 ../src/backend/video-utils.c:267
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. #-#-#-#-#  gnome-bluetooth3_47.1-3_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-#-#
#. 0 seconds
#. #-#-#-#-#  gnome-bluetooth_47.2-1_ku.po (gnome-bluetooth gnome-2-32)  #-#-#-#-#
#. 0 seconds
#: ../moblin/moblin-panel.c:202 ../data/properties.glade.h:4
#: ../data/skip_to.glade.h:1 ../src/backend/video-utils.c:276
msgid "0 seconds"
msgstr "0 çirke"

#: ../moblin/moblin-panel.c:224
#, c-format
msgid ""
"Your computer is visible on\n"
"Bluetooth for %s."
msgstr ""
"Komputera te %s\n"
"di Bluetooth de xuya dibe."

#: ../moblin/moblin-panel.c:625
#, c-format
msgid "Pairing with %s failed."
msgstr "Cotbûna bi '%s' re pêk nehat."

#: ../moblin/moblin-panel.c:985
msgid "Pair"
msgstr "Cot"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1219
msgid "Device setup failed"
msgstr "Sazkirina cîhazê pêk nehat"

#. Back button
#: ../moblin/moblin-panel.c:1233 ../moblin/moblin-panel.c:1309
#: ../moblin/moblin-panel.c:1358 ../moblin/moblin-panel.c:1436
#: ../moblin/moblin-panel.c:1668
msgid "Back to devices"
msgstr "Vegere cîhazan"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1293 ../moblin/moblin-panel.c:1330
msgid "Device setup"
msgstr "Sazkirina cîhazê"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1469
msgid "Only show:"
msgstr "Tenê nîşan bide:"

#. Button for PIN options file
#: ../moblin/moblin-panel.c:1475
msgid "PIN options"
msgstr "Vebijêrkên PIN"

#. Add new button
#: ../moblin/moblin-panel.c:1519
msgid "Add a new device"
msgstr "Cîhazekî nû lê zêde bike"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1620
msgid "Make visible on Bluetooth"
msgstr ""

#. Button for Send file
#: ../moblin/moblin-panel.c:1626
msgid "Send file from your computer"
msgstr "Ji komputera xwe pelan bişîne"

#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager Panel"
msgstr "Panela Rêvebirê Bluetooth"

#: ../gcalctool/calctool.c:41
msgid "_Bin"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:41
msgid "_Oct"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:41
msgid "_Dec"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:41
msgid "He_x"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:45
msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:46
msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:47
msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:48
msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:59
msgid "E_ng"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:59
msgid "_Fix"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:59
msgid "_Sci"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:63
msgid "Set display type to engineering format"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:64
msgid "Set display type to fixed-point format"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:65
msgid "Set display type to scientific format"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:68
msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:69
msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:72 ../gcalctool/gtk.c:366
msgid "Financial"
msgstr "Malî"

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
#: ../gcalctool/calctool.c:73 ../gcalctool/gtk.c:368 src/math-preferences.c:264
#: ../data/toc.xml.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Scientific"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_ku.po (gcalctool)  #-#-#-#-#\n"
"Zanistî\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Zanistî\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Zanyarî"

#: ../gcalctool/calctool.c:77
msgid "De_grees"
msgstr "_Ast"

#: ../gcalctool/calctool.c:77
msgid "Gr_adians"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:77
msgid "_Radians"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:81
msgid "Set trigonometric type to degrees"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:82
msgid "Set trigonometric type to gradians"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:83
msgid "Set trigonometric type to radians"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:136
msgid "Numeric 7"
msgstr "Hejmarkî 7"

#: ../gcalctool/calctool.c:148
msgid "Numeric 8"
msgstr "Hejmarkî 8"

#: ../gcalctool/calctool.c:160
msgid "Numeric 9"
msgstr "Hejmarkî 9"

#: ../gcalctool/calctool.c:171
msgid "÷"
msgstr "÷"

#: ../gcalctool/calctool.c:172
#, fuzzy
msgid "Divide"
msgstr "Perçekirin"

#: ../gcalctool/calctool.c:179
msgid "/"
msgstr "/"

#: ../gcalctool/calctool.c:183
msgid "("
msgstr "("

#: ../gcalctool/calctool.c:184
msgid "Start group of calculations"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:185
msgid "Left bracket"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:195
msgid "Bksp"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:196
msgid "Remove rightmost character from displayed value"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:197
#, fuzzy
msgid "Backspace"
msgstr "veger"

#: ../gcalctool/calctool.c:207
msgid "CE"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:208
msgid "Clear displayed value"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:209
msgid "Clear entry"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:219
msgid "Clr"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:220
msgid "Clear displayed value and any partial calculation"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:235
msgid "Numeric 4"
msgstr "Hejmarkî 4"

#: ../gcalctool/calctool.c:247
msgid "Numeric 5"
msgstr "Hejmarkî 5"

#: ../gcalctool/calctool.c:259
msgid "Numeric 6"
msgstr "Hejmarkî 6"

#: ../gcalctool/calctool.c:270
msgid "×"
msgstr "×"

#: ../gcalctool/calctool.c:271
#, fuzzy
msgid "Multiply"
msgstr "piralî"

#: ../gcalctool/calctool.c:282
msgid ")"
msgstr ")"

#: ../gcalctool/calctool.c:283
msgid "End group of calculations"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:284
msgid "Right bracket"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:295
msgid "±"
msgstr "±"

#: ../gcalctool/calctool.c:296
msgid "Change sign [c]"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:303
msgid "Chs"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:307
msgid "Int"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:308
msgid "Integer portion of displayed value [i]"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:309
msgid "Integer portion"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:319
msgid "Sto"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:320
msgid "Store displayed value in memory register [S]"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:321
msgid "Store to register"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:335
msgid "Numeric 1"
msgstr "Hejmarkî 1"

#: ../gcalctool/calctool.c:347
msgid "Numeric 2"
msgstr "Hejmarkî 2"

#: ../gcalctool/calctool.c:359
msgid "Numeric 3"
msgstr "Hejmarkî 3"

#: ../gcalctool/calctool.c:370
msgid "−"
msgstr "−"

#: ../gcalctool/calctool.c:371
msgid "Subtract"
msgstr "Derxistin"

#: ../gcalctool/calctool.c:383
msgid "Percentage"
msgstr "Rêje"

#: ../gcalctool/calctool.c:395
msgid "√"
msgstr "√"

#: ../gcalctool/calctool.c:396
msgid "Square root [s]"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:403
msgid "Sqrt"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:407
msgid "Frac"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:408
msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:409
msgid "Fractional portion"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:419
msgid "Rcl"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:420
msgid "Retrieve memory register to display [R]"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:421
msgid "Retrieve from register"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:435
msgid "Numeric 0"
msgstr "Hejmarkî 0"

#: ../gcalctool/calctool.c:446
msgid "Numeric point"
msgstr "hejmarkî"

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../gcalctool/calctool.c:457 src/buttons-advanced.ui:270
#: src/buttons-basic.ui:213 src/buttons-financial.ui:2100
#: src/buttons-programming.ui:2043
msgid "="
msgstr "="

#: ../gcalctool/calctool.c:458
msgid "Calculate result"
msgstr "Encama hesabkirinê"

#: ../gcalctool/calctool.c:481
msgid "1/<i>x</i>"
msgstr "1/<i>x</i>"

#: ../gcalctool/calctool.c:482
msgid "Reciprocal [r]"
msgstr "Dualî [r]"

#: ../gcalctool/calctool.c:489
msgid "Recip"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:493
msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"

#: ../gcalctool/calctool.c:494
msgid "Square [@]"
msgstr "Bênder [@]"

#: ../gcalctool/calctool.c:501
msgid "^2"
msgstr "^2"

#: ../gcalctool/calctool.c:505
#, fuzzy
msgid "Abs"
msgstr "Nirx"

#: ../gcalctool/calctool.c:506
msgid "Absolute value [u]"
msgstr "Nirxa tekûz [u]"

#: ../gcalctool/calctool.c:517
msgid "Exch"
msgstr "Guhestin"

#: ../gcalctool/calctool.c:518
msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
msgstr "Nirxa heyî bi tomarkerê bîrê biguhêze [X]"

#: ../gcalctool/calctool.c:519
msgid "Exchange with register"
msgstr "Bi tomarker re biguhêze"

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
#: ../gcalctool/calctool.c:545 src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:546
msgid "Compounding term [m]"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../gcalctool/calctool.c:557 src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:558
msgid "Double-declining depreciation [d]"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
#: ../gcalctool/calctool.c:569 src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Nx"

#: ../gcalctool/calctool.c:570
msgid "Future value [v]"
msgstr "Nirxê pêşerojê [v]"

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
#: ../gcalctool/calctool.c:581 src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:582
msgid "Periodic payment [P]"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
#: ../gcalctool/calctool.c:593 src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:594
msgid "Present value [p]"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
#: ../gcalctool/calctool.c:605 src/buttons-financial.ui:2256
#: src/gpm-statistics.c:67 src/gpm-statistics.c:410
msgid "Rate"
msgstr "Rêje"

#: ../gcalctool/calctool.c:606
msgid "Periodic interest rate [T]"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The
#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of
#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../gcalctool/calctool.c:617 src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:618
msgid "Straight-line depreciation [l]"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../gcalctool/calctool.c:629 src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:630
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
#: ../gcalctool/calctool.c:643 src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:644
msgid "Payment period [T]"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:755
msgid "<"
msgstr "<"

#: ../gcalctool/calctool.c:756
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:757
msgid "Shift left"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:767
msgid ">"
msgstr ">"

#: ../gcalctool/calctool.c:768
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:769
msgid "Shift right"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:779
msgid "&amp;16"
msgstr "&amp;16"

#: ../gcalctool/calctool.c:780
msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:781
msgid "16 bit unsigned integer"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:787
msgid "u16"
msgstr "u16"

#: ../gcalctool/calctool.c:791
msgid "&amp;32"
msgstr "&amp;32"

#: ../gcalctool/calctool.c:792
msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:793
msgid "32 bit unsigned integer"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:799
msgid "u32"
msgstr "u32"

#: ../gcalctool/calctool.c:827
msgid "Mod"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:828
msgid "Modulus Division"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:835
msgid " Mod "
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:839
msgid "Acc"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:840
msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:841
msgid "Accuracy"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:854
msgid "Constants [#]"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:865
msgid "Fun"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:866
msgid "User-defined functions [f]"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:877
msgid "Exp"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:878
msgid "Enter an exponential number [e]"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:879
msgid "Exponential"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:885 ../gcalctool/calctool.c:1263
msgid "e"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:889
msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:890
msgid "e to the power of displayed value [{]"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:891
msgid "E to the x"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:897
msgid "e^"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:901
msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"

#: ../gcalctool/calctool.c:902
msgid "10 to the power of displayed value [}]"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:903
msgid "Ten to the x"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:909
msgid "10^"
msgstr "10^"

#: ../gcalctool/calctool.c:913
msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"

#: ../gcalctool/calctool.c:914
msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:915
msgid "X to the y"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#
#.
#. * Translators: this character is used if the middle dot
#. *  can't be used under your locale.
#: ../gcalctool/calctool.c:921 src/runtime-config.c:88 src/runtime-config.c:93
msgid "^"
msgstr "^"

#: ../gcalctool/calctool.c:925
msgid "<i>x</i>!"
msgstr "<i>x</i>!"

#: ../gcalctool/calctool.c:926
msgid "Factorial of displayed value [!]"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Accessible name for the factorial button
#: ../gcalctool/calctool.c:927 src/buttons-advanced.ui:817
#: src/buttons-programming.ui:2567
msgid "Factorial"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:933
msgid "!"
msgstr "!"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../gcalctool/calctool.c:937 model:res.currency,currency_unit_label:base.ZAR
msgid "Rand"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:938
msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:939
msgid "Random number"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:951
msgid "D"
msgstr "D"

#: ../gcalctool/calctool.c:952
msgid "Hexadecimal digit D"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:964
msgid "Hexadecimal digit E"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: Fahrenheit
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: Fahrenheit
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: Fahrenheit
#: ../gcalctool/calctool.c:975 ../gcalctool/gtk.c:1877
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:31 libmateweather/mateweather-prefs.c:102
msgid "F"
msgstr "F"

#: ../gcalctool/calctool.c:976
msgid "Hexadecimal digit F"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:987
msgid "Cos"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:988
msgid "Cosine [J]"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../gcalctool/calctool.c:999
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MOP
msgid "Sin"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:1000
msgid "Sine [K]"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:1011
msgid "Tan"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:1012
msgid "Tangent [L]"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:1023
msgid "Ln"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:1024
msgid "Natural log [N]"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../gcalctool/calctool.c:1035 ../data/ui/update.ui.h:13
#: ../data/ui/add.ui.h:28 ../gufw/gufw/view/gufw.py:196
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view
msgid "Log"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:1036
msgid "Base 10 log [G]"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:1050
msgid "Hexadecimal digit A"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:1062
msgid "Hexadecimal digit B"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:1074
msgid "Hexadecimal digit C"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:1085
msgid "Or"
msgstr "An"

#: ../gcalctool/calctool.c:1086
msgid "Bitwise OR"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:1093
msgid " Or "
msgstr " An "

#: ../gcalctool/calctool.c:1097
msgid "And"
msgstr "Û"

#: ../gcalctool/calctool.c:1098
msgid "Bitwise AND [&]"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:1105
msgid " And "
msgstr " Û "

#: ../gcalctool/calctool.c:1109
msgid "Not"
msgstr "Ne"

#: ../gcalctool/calctool.c:1110
msgid "Bitwise NOT [~]"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:1117
msgid "~"
msgstr "~"

#: ../gcalctool/calctool.c:1121
msgid "Xor"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:1122
msgid "Bitwise XOR [x]"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:1129
msgid " Xor "
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:1133
msgid "Xnor"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:1134
msgid "Bitwise XNOR [n]"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:1141
msgid " Xnor "
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:1261
msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:1262
msgid "square root of 2"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:1264
msgid "pi"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:1265
msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:1266
msgid "degrees in a radian"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:1267
msgid "2 ^ 20"
msgstr "2 ^ 20"

#: ../gcalctool/calctool.c:1268
msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:1270
msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
msgstr ""

#: ../gcalctool/calctool.c:1272
msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
msgstr ""

#: ../gcalctool/functions.c:342
msgid "Previous expression"
msgstr ""

#: ../gcalctool/functions.c:425
msgid "Invalid number for the current base"
msgstr ""

#: ../gcalctool/functions.c:428
msgid "Too long number"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
#: ../gcalctool/functions.c:431 src/math-equation.c:1216
#: src/math-equation.c:1221
msgid "Malformed expression"
msgstr ""

#: ../gcalctool/functions.c:501
msgid "Error, operands must be integers"
msgstr ""

#: ../gcalctool/functions.c:657 ../gcalctool/functions.c:1035
msgid "No sane value to convert"
msgstr ""

#: ../gcalctool/functions.c:756 ../gcalctool/functions.c:1112
#: ../gcalctool/functions.c:1340 src/math-equation.c:897
msgid "No sane value to store"
msgstr ""

#: ../gcalctool/functions.c:884
msgid "Malformed function"
msgstr ""

#: ../gcalctool/functions.c:1065
msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
msgstr ""

#: ../gcalctool/functions.c:1089
msgid "Malformed parenthesis expression"
msgstr ""

#: ../gcalctool/functions.c:1388
msgid "Numeric stack error"
msgstr ""

#: ../gcalctool/functions.c:1409
msgid "Operand stack error"
msgstr ""

#: ../gcalctool/get.c:153
msgid "-a needs accuracy value"
msgstr ""

#: ../gcalctool/get.c:157 ../gcalctool/get.c:311
#, c-format
msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
msgstr ""

#: ../gcalctool/get.c:182
#, c-format
msgid "%s: %s as next argument.\n"
msgstr ""

#. No calculator error initially.
#. Not entering an exponent number.
#. No pending arithmetic operation.
#: ../gcalctool/get.c:269
msgid "calculator"
msgstr ""

#: ../gcalctool/get.c:331
#, c-format
msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
msgstr ""

#: ../gcalctool/get.c:346
#, c-format
msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
msgstr ""

#: ../gcalctool/get.c:361
#, c-format
msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
msgstr ""

#: ../gcalctool/get.c:375
#, c-format
msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
msgstr ""

#: ../gcalctool/get.c:393
#, c-format
msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
msgstr ""

#: ../gcalctool/get.c:440
#, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s guharto %s\n"
"\n"

#: ../gcalctool/get.c:441
#, c-format
msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
msgstr ""

#: ../gcalctool/get.c:442
msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Calculator menu
#: ../gcalctool/gtk.c:237 src/math-window.c:523
msgid "_Calculator"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:243
msgid "Quit the calculator"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:246
msgid "Copy selection"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:248
msgid "Paste selection"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:249
msgid "_Insert ASCII Value..."
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:250
msgid "Insert ASCII value"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:254
msgid "Show help contents"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:257
msgid "Show the About Gcalctool dialog"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:259 ../gcalctool/gtk.c:290
msgid "_1 place"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:260 ../gcalctool/gtk.c:291
msgid "1 place"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:261 ../gcalctool/gtk.c:292
msgid "_2 places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:262 ../gcalctool/gtk.c:293
msgid "2 places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:263 ../gcalctool/gtk.c:294
msgid "_3 places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:264 ../gcalctool/gtk.c:295
msgid "3 places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:265 ../gcalctool/gtk.c:296
msgid "_4 places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:266 ../gcalctool/gtk.c:297
msgid "4 places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:267 ../gcalctool/gtk.c:298
msgid "_5 places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:268 ../gcalctool/gtk.c:299
msgid "5 places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:269 ../gcalctool/gtk.c:300
msgid "_6 places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:270 ../gcalctool/gtk.c:301
msgid "6 places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:271 ../gcalctool/gtk.c:302
msgid "_7 places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:272 ../gcalctool/gtk.c:303
msgid "7 places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:273 ../gcalctool/gtk.c:304
msgid "_8 places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:274 ../gcalctool/gtk.c:305
msgid "8 places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:275 ../gcalctool/gtk.c:306
msgid "_9 places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:276 ../gcalctool/gtk.c:307
msgid "9 places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:277 ../gcalctool/gtk.c:278 ../gcalctool/gtk.c:308
#: ../gcalctool/gtk.c:309
msgid "10 places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:279 ../gcalctool/gtk.c:280 ../gcalctool/gtk.c:310
#: ../gcalctool/gtk.c:311
msgid "11 places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:281 ../gcalctool/gtk.c:282 ../gcalctool/gtk.c:312
#: ../gcalctool/gtk.c:313
msgid "12 places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:283 ../gcalctool/gtk.c:284 ../gcalctool/gtk.c:314
#: ../gcalctool/gtk.c:315
msgid "13 places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:285 ../gcalctool/gtk.c:286 ../gcalctool/gtk.c:316
#: ../gcalctool/gtk.c:317
msgid "14 places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:287 ../gcalctool/gtk.c:288 ../gcalctool/gtk.c:318
#: ../gcalctool/gtk.c:319
msgid "15 places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:323 ../gcalctool/gtk.c:329
msgid "Show _Trailing Zeroes"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:324 ../gcalctool/gtk.c:330
msgid "Show trailing zeroes"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:325
msgid "Show T_housands Separator"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:326
msgid "Show thousands separator"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:327
msgid "_Memory Registers"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:328
msgid "Show memory registers"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:331
msgid "_Use Arithmetic Precedence"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:332
msgid "Use Arithmetic Precedence"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:336
msgid "_0 significant places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:337
msgid "0 significant places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:338
msgid "_1 significant place"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:339
msgid "1 significant place"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:340
msgid "_2 significant places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:341
msgid "2 significant places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:342
msgid "_3 significant places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:343
msgid "3 significant places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:344
msgid "_4 significant places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:345
msgid "4 significant places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:346
msgid "_5 significant places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:347
msgid "5 significant places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:348
msgid "_6 significant places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:349
msgid "6 significant places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:350
msgid "_7 significant places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:351
msgid "7 significant places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:352
msgid "_8 significant places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:353
msgid "8 significant places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:354
msgid "_9 significant places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:355
msgid "9 significant places"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:356
msgid "_Other (10) ..."
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:357
msgid "Set other precision"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Basic menu label
#: ../gcalctool/gtk.c:361 src/math-window.c:531
msgid "_Basic"
msgstr "_Bingehîn"

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Advanced menu label
#: ../gcalctool/gtk.c:363 src/math-window.c:533
msgid "_Advanced"
msgstr "_Pêşketî"

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Financial menu label
#: ../gcalctool/gtk.c:365 src/math-window.c:535
msgid "_Financial"
msgstr "_Malî"

#: ../gcalctool/gtk.c:367
msgid "_Scientific"
msgstr "_Zanistî"

#: ../gcalctool/gtk.c:533
msgid "Gcalctool"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:536
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:791
msgid "Insert ASCII Value"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
#: ../gcalctool/gtk.c:806 src/buttons-programming.ui:73
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "Kar_akter:"

#: ../gcalctool/gtk.c:910
msgid "Edit Constants"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:910
msgid "Edit Functions"
msgstr ""

#: ../src/favorites.c:432 ../src/procdialogs.c:285 src/procdialogs.cpp:252
msgid "Note:"
msgstr "Nîşe:"

#: ../gcalctool/gtk.c:935
msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base."
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:945
msgid "Click a _value or description to edit it:"
msgstr ""

#: src/utils/misc.cc:365
msgid "No."
msgstr "No."

#: ../gcalctool/gtk.c:1082
msgid "_Do not warn me again"
msgstr "_Careke din hişyar neke"

#: ../gcalctool/gtk.c:1088
msgid ""
"<big><b>Changing Modes Clears Calculation</b></big>\n"
"\n"
"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base "
"will be reset to decimal."
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:1127
msgid "C_hange Mode"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:1164
msgid "Set Precision"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:1179
msgid "Significant _places:"
msgstr ""

msgid "_Set"
msgstr "_Mîheng bike"

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Title of main window
#: ../gcalctool/gtk.c:1422 ../gcalctool/gtk.c:1424 ../gcalctool.desktop.in.h:1
#: lomiri-calculator-app.desktop.in:3 app/lomiri-calculator-app.qml:285
#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:716
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:819
msgid "Calculator"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_ku.po (gcalctool)  #-#-#-#-#
#. translators: R is the short form of register used inter alia
#: ../gcalctool/gtk.c:1622 ../gcalctool/gtk.c:1768
#: ../help/C/synaptic.xml:2617(keycap)
msgid "R"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:1690
msgid "_Inv"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:1698
msgid "H_yp"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:1758
msgid "Memory Registers"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:1858
msgid "Edit Constants..."
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:1858
msgid "Edit Functions..."
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:2027
msgid "Clipboard contained malformed calculation"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:2306
#, c-format
msgid "Other (%d) ..."
msgstr "Yên din (%d) ..."

#: ../gcalctool/gtk.c:2317
#, c-format
msgid ""
"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:2549
msgid "Activated no operator precedence mode"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:2559
msgid "Activated expression mode with operator precedence"
msgstr ""

#: ../gcalctool/gtk.c:2853
msgid "Accuracy value out of range"
msgstr ""

#: ../gcalctool/mp.c:3356
msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
msgstr ""

#: ../gcalctool/mpmath.c:268
msgid "Error, cannot calculate cosine"
msgstr ""

#: ../gcalctool.desktop.in.h:2
msgid "Perform calculations"
msgstr ""

#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Chess"
msgstr ""

#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:8 data/gnome-chess.desktop.in:5
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr ""

#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""

#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""

#: data/gnome-chess.desktop.in:3 data/gnome-chess.ui:21
#: src/gnome-chess.vala:2193 src/gnome-chess.vala:2536
msgid "Chess"
msgstr ""

#: data/gnome-chess.desktop.in:4
#, fuzzy
msgid "Chess Game"
msgstr "Listîkeke nû bide dest pê kirin"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/gnome-chess.desktop.in:7
msgid "game;strategy;"
msgstr ""

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/gnome-chess.desktop.in:15
msgid "gnome-chess"
msgstr ""

#: data/gnome-chess.ui:75
msgid "Resign to your opponent"
msgstr ""

#: data/gnome-chess.ui:96
msgid "Save the current game"
msgstr ""

#: data/gnome-chess.ui:117
#, fuzzy
msgid "Open a saved game"
msgstr "Listîkeke nû bide dest pê kirin"

#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
#: data/gnome-chess.ui:168
msgid "Rewind to the game start"
msgstr ""

#. Tooltip on the show previous move navigation button
#: data/gnome-chess.ui:195
msgid "Show the previous move"
msgstr ""

#. Tooltip on the show next move navigation button
#: data/gnome-chess.ui:222
msgid "Show the next move"
msgstr ""

#. Tooltip on the show current move navigation button
#: data/gnome-chess.ui:249
msgid "Show the current move"
msgstr ""

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:38
msgid "The width of the window"
msgstr ""

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:39
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr ""

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:43
msgid "The height of the window"
msgstr ""

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:44
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr ""

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.chess.gschema.xml:49
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr ""

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.chess.gschema.xml:54
msgid "The piece theme to use"
msgstr ""

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.chess.gschema.xml:59
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr ""

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.chess.gschema.xml:64
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr ""

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.chess.gschema.xml:69
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr ""

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.chess.gschema.xml:74
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr ""

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.chess.gschema.xml:79
msgid "The format to display moves in"
msgstr ""

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.chess.gschema.xml:84
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr ""

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.chess.gschema.xml:89
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr ""

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.chess.gschema.xml:94
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr ""

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.chess.gschema.xml:99
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr ""

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.chess.gschema.xml:104
msgid "The board side to play as"
msgstr ""

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:108
msgid "The last side the player played as"
msgstr ""

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:109
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr ""

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:113
msgid "The opponent player"
msgstr ""

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:114
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.chess.gschema.xml:119
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr ""

#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "minutes"
msgstr ""

#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
#: data/preferences.ui:17
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "hours"
msgstr ""

#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
#: data/preferences.ui:31
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "seconds"
msgstr ""

#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
#: data/preferences.ui:49
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Simple"
msgstr ""

#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
#: data/preferences.ui:53
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Fischer"
msgstr ""

#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
#: data/preferences.ui:57
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Bronstein"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
#: data/preferences.ui:71 ../src/setup.c:340
#, fuzzy
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Hesan"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
#: data/preferences.ui:75
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
#: data/preferences.ui:79 ../src/setup.c:342
#, fuzzy
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Zehmet"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
#: data/preferences.ui:107
msgid "No limit"
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
#: data/preferences.ui:111
msgid "Five minutes"
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
#: data/preferences.ui:115
msgid "Ten minutes"
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
#: data/preferences.ui:119
msgid "Thirty minutes"
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
#: data/preferences.ui:123
#, fuzzy
msgid "One hour"
msgstr "%(n)s saet"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
#: data/preferences.ui:127
msgid "Two hours"
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
#: data/preferences.ui:131
msgid "Three hours"
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
#: data/preferences.ui:149
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
#: data/preferences.ui:153
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
#: data/preferences.ui:157
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
#: data/preferences.ui:161
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
#: data/preferences.ui:175
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
#: data/preferences.ui:189
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
#: data/preferences.ui:193
#, fuzzy
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Demjimêr"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
#: data/preferences.ui:197
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
#: data/preferences.ui:201
#, fuzzy
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Lîstikvan"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
#: data/preferences.ui:219
msgid "Fancy"
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
#: data/preferences.ui:259
msgid "_Clock type:"
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
#: data/preferences.ui:275
msgid "Timer _increment:"
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
#: data/preferences.ui:312
#, fuzzy
msgid "_Play as:"
msgstr "_Bileyîze"

#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
#: data/preferences.ui:328
msgid "_Opposing player:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
#: data/preferences.ui:344 ../src/setup.c:337
msgid "_Difficulty:"
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
#: data/preferences.ui:521
msgid "_Time limit:"
msgstr ""

#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
#: data/preferences.ui:576
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
#: data/preferences.ui:619
msgid "Board _orientation:"
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
#: data/preferences.ui:633
msgid "Move _format:"
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
#: data/preferences.ui:649
msgid "_Piece style:"
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
#: data/preferences.ui:730
msgid "_Board numbering"
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
#: data/preferences.ui:745
#, fuzzy
msgid "_Move hints"
msgstr "_Tevbigere"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
#: data/preferences.ui:801
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
#: data/preferences.ui:805
#, fuzzy
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Demjimêr"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
#: data/preferences.ui:809
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr ""

#: data/promotion-type-selector.ui:7
msgid "Select Promotion Type"
msgstr ""

#: data/promotion-type-selector.ui:41
msgid "_Queen"
msgstr ""

#: data/promotion-type-selector.ui:91
#, fuzzy
msgid "_Knight"
msgstr "_Rast"

#: data/promotion-type-selector.ui:141
msgid "_Rook"
msgstr ""

#: data/promotion-type-selector.ui:191
msgid "_Bishop"
msgstr ""

#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
#: lib/chess-game.vala:106
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr ""

#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr ""

#: lib/chess-pgn.vala:267
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""

#: lib/chess-pgn.vala:274
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""

#. Info bar to indicate no chess engines are installed
#: src/gnome-chess.vala:134
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr ""

#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
#: src/gnome-chess.vala:220
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr ""

#. Move History Combo: Go to the start of the game
#: src/gnome-chess.vala:458
msgid "Game Start"
msgstr ""

#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
#: src/gnome-chess.vala:886
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:888
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:890
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:892
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:894
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:896
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
#: src/gnome-chess.vala:898
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:900
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:902
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:904
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:906
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: src/gnome-chess.vala:908
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
#: src/gnome-chess.vala:910
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:912
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:914
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:916
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:918
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:920
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
#: src/gnome-chess.vala:922
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:924
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:926
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:928
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:930
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:932
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
#: src/gnome-chess.vala:934
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:936
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:938
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:940
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:942
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:944
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
#: src/gnome-chess.vala:946
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:948
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:950
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:952
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:954
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:956
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
#: src/gnome-chess.vala:958
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:960
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:962
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:964
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:966
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:968
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
#: src/gnome-chess.vala:970
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:972
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:974
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:976
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:978
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:980
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
#: src/gnome-chess.vala:982
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:984
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:986
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:988
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:990
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:992
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
#: src/gnome-chess.vala:994
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:996
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:998
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1000
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1002
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1004
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
#: src/gnome-chess.vala:1006
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1008
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1010
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1012
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1014
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1016
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
#: src/gnome-chess.vala:1018
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1020
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1022
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1024
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1026
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr ""

#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: src/gnome-chess.vala:1028
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr ""

#: src/gnome-chess.vala:1051
msgid "White castles kingside"
msgstr ""

#: src/gnome-chess.vala:1055
msgid "White castles queenside"
msgstr ""

#: src/gnome-chess.vala:1059
msgid "Black castles kingside"
msgstr ""

#: src/gnome-chess.vala:1063
msgid "Black castles queenside"
msgstr ""

#. Window title on a White human's turn if he is in check
#: src/gnome-chess.vala:1202
msgid "White is in Check"
msgstr ""

#. Window title on a Black human's turn if he is in check
#: src/gnome-chess.vala:1205
msgid "Black is in Check"
msgstr ""

#. Window title on White's turn if White is human
#: src/gnome-chess.vala:1211
msgid "White to Move"
msgstr ""

#. Window title on White's turn if White is a computer
#: src/gnome-chess.vala:1214
msgid "White is Thinking…"
msgstr ""

#. Window title on Black's turn if Black is human
#: src/gnome-chess.vala:1220
msgid "Black to Move"
msgstr ""

#. Window title on Black's turn if Black is a computer
#: src/gnome-chess.vala:1223
msgid "Black is Thinking…"
msgstr ""

#: src/gnome-chess.vala:1238 ../src/gnome-mahjongg.vala:653
#: ../src/quadrapassel.vala:755
msgid "Unpause the game"
msgstr ""

#. Window title when the white player wins
#: src/gnome-chess.vala:1267
msgid "White Wins"
msgstr ""

#. Window title when the black player wins
#: src/gnome-chess.vala:1272
#, fuzzy
msgid "Black Wins"
msgstr "Demjimêr"

#. Window title when the game is drawn
#: src/gnome-chess.vala:1277
#, fuzzy
msgid "Game is Drawn"
msgstr "_Lîsteya Leyîstokan"

#.
#. * Window title when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
#.
#: src/gnome-chess.vala:1289
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr ""

#. Window subtitle when Black is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:1302
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr ""

#. Window subtitle when White is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:1305
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr ""

#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
#: src/gnome-chess.vala:1311
msgid "Opponent cannot move."
msgstr ""

#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
#: src/gnome-chess.vala:1315
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr ""

#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule
#: src/gnome-chess.vala:1319
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr ""

#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:1324
msgid "Black has run out of time."
msgstr ""

#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:1327
msgid "White has run out of time."
msgstr ""

#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:1333
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr ""

#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:1337
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr ""

#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: src/gnome-chess.vala:1341
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr ""

#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
#: src/gnome-chess.vala:1346
msgid "Black has resigned."
msgstr ""

#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
#: src/gnome-chess.vala:1349
msgid "White has resigned."
msgstr ""

#. Window subtitle when a game is abandoned
#: src/gnome-chess.vala:1355
msgid "The game has been abandoned."
msgstr ""

#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
#: src/gnome-chess.vala:1361
msgid "The game log says a player died!"
msgstr ""

#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
#: src/gnome-chess.vala:1367
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr ""

#: src/gnome-chess.vala:1406
#, fuzzy
msgid "_Abandon game"
msgstr "Nav"

#: src/gnome-chess.vala:1407
msgid "_Save game for later"
msgstr ""

#: src/gnome-chess.vala:1411
msgid "_Discard game"
msgstr ""

#: src/gnome-chess.vala:1412
#, fuzzy
msgid "_Save game log"
msgstr "_Listîka nû"

#. Title of claim draw dialog
#: src/gnome-chess.vala:1448
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr ""

#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
#: src/gnome-chess.vala:1454
msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
msgstr ""

#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
#: src/gnome-chess.vala:1459
msgid "The current board position has occurred three times."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: src/gnome-chess.vala:1466 src/gnome-chess.vala:1504
#: ../src/gnome-tetravex.vala:349 ../src/gnome-tetravex.vala:410
msgid "_Keep Playing"
msgstr ""

#. Option in claim draw dialog
#: src/gnome-chess.vala:1468
msgid "_Claim Draw"
msgstr ""

#: src/gnome-chess.vala:1486
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr ""

#. Title of warning dialog when player clicks Resign
#: src/gnome-chess.vala:1499
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr ""

#. Text on warning dialog when player clicks Resign
#: src/gnome-chess.vala:1502
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr ""

#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: src/gnome-chess.vala:1506
msgid "_Resign"
msgstr ""

#: src/gnome-chess.vala:2197
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr ""

#: src/gnome-chess.vala:2213
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr ""

#: src/gnome-chess.vala:2297
#, fuzzy
msgid "Failed to save game"
msgstr "Listîkeke nû bide dest pê kirin"

#. Title of save game dialog
#: src/gnome-chess.vala:2321
#, fuzzy
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Listîkeke nû bide dest pê kirin"

#. Default filename for the save game dialog
#: src/gnome-chess.vala:2334
#, fuzzy
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Listîkeke nû bide dest pê kirin"

#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#: src/gnome-chess.vala:2339 src/gnome-chess.vala:2403
msgid "PGN files"
msgstr ""

#: src/gnome-chess.vala:2380
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr ""

#. Title of load game dialog
#: src/gnome-chess.vala:2391
#, fuzzy
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Listîkeke nû bide dest pê kirin"

#: src/gnome-chess.vala:2428
msgid "Failed to open game"
msgstr ""

#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change the background"
msgstr "Rûerdî biguherîne"

#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Kaxiza dîwar;Dîmender;Sermasê;"

#: ../panels/background/background.ui.h:1
msgid "Add wallpaper"
msgstr "Kaxiza dîwar lê zêde bike"

#. This refers to a slideshow background
#: ../panels/background/background.ui.h:4
msgid "Changes throughout the day"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Fill tool
#: ../panels/background/background.ui.h:5 ../tools.h:79
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Tijîkirin\n"
"#-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Tije bike"

#: ../panels/background/background.ui.h:6
msgid "Remove wallpaper"
msgstr "Kaxiza dîwar rake"

#: ../panels/background/background.ui.h:9
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2009
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Raxistî\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Derbasbûna Serpahnayê"

#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Gradyana Tîkane"

#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
msgid "Solid Color"
msgstr "Rengê Tampon"

#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 src/user-avatar.c:249
msgid "Browse for more pictures"
msgstr ""

#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093
#, fuzzy
msgid "Current background"
msgstr "Rûerdê Sermasê"

#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203
#, fuzzy
msgid "Wallpapers"
msgstr "Kaxiza Dîwar Tuneye"

#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210
msgid "Pictures Folder"
msgstr ""

#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217
msgid "Colors & Gradients"
msgstr ""

#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303
msgid "multiple sizes"
msgstr ""

#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr ""

#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Rûerdê sermasê tunebe"

#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Çîniya hêsankirî"

#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
msgid "Select a region"
msgstr "Herêm hilbijêre"

#. #-#-#-#-#  localechooser_2.104_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: title
#. Description
#. Displayed as dialog title during language selection
#. :sl1:
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../localechooser.templates-in:7001
#, fuzzy
msgid "Select a language"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Zimanî hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  localechooser_2.104_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Zimanekî hilbijêre"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
msgid "Set the time one hour ahead."
msgstr ""

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
msgid "Set the time one hour back."
msgstr ""

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
msgid "Set the time one minute ahead."
msgstr ""

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
msgid "Set the time one minute back."
msgstr ""

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
msgid "Switch between AM and PM."
msgstr ""

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
msgid "_Network Time"
msgstr "Dema _torê"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
msgid "_Region:"
msgstr "_Herêm:"

#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Clock;Timezone;Location;"
msgstr "Demjimêr;Herêma demê;Cih;"

#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Date and Time preferences panel"
msgstr "Darikê vebijêrkên roj û demê"

#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
msgid "Note: may limit resolution options"
msgstr ""

#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
#: capplets/display/display-capplet.ui:369
msgid "R_otation:"
msgstr "Bi_nobedarî:"

#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
msgid "_Detect Displays"
msgstr ""

#. Note that mirror is a verb in this string
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
msgid "_Mirror displays"
msgstr ""

#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
#: capplets/display/display-capplet.ui:220
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Xuyakirin:"

#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
msgstr ""

#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Displays"
msgstr "Dîmender"

#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr ""

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Normal"
msgstr "Asayî"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Counterclockwise"
msgstr ""

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Clockwise"
msgstr ""

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "180 Degrees"
msgstr ""

#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:617
msgid "Mirror Displays"
msgstr ""

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
#, c-format
msgid "%d x %d (%s)"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#.
#: ../src/resizepopup.c:113 src/ui/resizepopup.c:119
#: ../src/ui/resizepopup.c:113 ../src/bacon-video-widget-properties.c:221
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656
msgid "Drag to change primary display."
msgstr ""

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1549
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr ""

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102 ../js/ui/dateMenu.js:189
msgid "%a %R"
msgstr ""

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2147
#, fuzzy
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Dirûvê navîn yê mak nehate barkirin\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2168
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr ""

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2187
msgid "Could not detect displays"
msgstr ""

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2451
#, fuzzy
msgid "Could not get screen information"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Xuyakirina dîmender biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402
#, c-format
msgid "VESA: %s"
msgstr ""

#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 src/sysinfo.cpp:137
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr ""

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:744
#, fuzzy
msgid "Unknown model"
msgstr "Nîşankereke Nenas"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:827
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr ""

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
msgstr ""

#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:871
#, fuzzy
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "Careke din bang bike"

#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:877
#, fuzzy
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "Termînala Xê ya Standart"

#: src/gpm-prefs-core.c:261 ../extensions/history-list.vala:332
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Tiştekî neke\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Tiştek neke"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1208
#, fuzzy
msgid "Open folder"
msgstr "Peldanka mal"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
#, fuzzy
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Sepanên xwe yên pêşdanasînî hilbijêre"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
#, fuzzy
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Sepanên xwe yên pêşdanasînî hilbijêre"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr ""

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr ""

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
#, fuzzy
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Wekî Curenivîsa Bernameyê Mîheng Bike"

#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335
msgid "audio DVD"
msgstr ""

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr ""

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
msgid "blank CD disc"
msgstr ""

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
msgid "blank DVD disc"
msgstr ""

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr ""

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr ""

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
msgid "e-book reader"
msgstr ""

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
msgid "HD DVD video disc"
msgstr ""

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
msgid "Picture CD"
msgstr ""

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
msgid "Super Video CD"
msgstr ""

#: plparse/totem-disc.c:948 ../src/plparse/totem-disc.c:698
msgid "Video CD"
msgstr "CD ya Vîdeo"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:4
msgid "Default Applications"
msgstr "Sepanên standard"

#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1063 mate-panel/panel-menu-items.c:912
msgid "Removable Media"
msgstr "Amûrên ku Dikarin Derkevin"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: 2D and 3D graphics manipulation software.
#. Examples: gimp, inkscape, imagemagick
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:11
#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-graphics.directory.in.h:1
#: desktop-directories/mate-graphics.directory.in:3
#: ../desktop-directories/ukui-graphics.directory.in.h:1
#: ../data/toc.xml.in.h:16
msgid "Graphics"
msgstr "Grafîk"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1700
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Guhertoya %s"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1750
msgid "Install Updates"
msgstr "Rojanekirinan saz bike"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "Pergal rojane ye"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758
msgid "Checking for Updates"
msgstr "Rojanekirin tê kontrolkirin"

#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "System Info"
msgstr "Agahiyên pergalî"

#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""

#: ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "CD _audio:"
msgstr ""

msgid "Calculating..."
msgstr "Tê hesibandin..."

#: ../panels/info/info.ui.h:5
msgid "Device name"
msgstr "Navê alavê"

#. #-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-#
#. Driver
#: ../panels/info/info.ui.h:7 src/applet-dialogs.c:558
msgid "Driver"
msgstr "Ajoger"

#: ../panels/info/info.ui.h:8
msgid "Experience"
msgstr ""

#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
#: ../panels/info/info.ui.h:10
msgid "Forced _Fallback Mode"
msgstr ""

#: ../panels/info/info.ui.h:12
msgid "M_usic"
msgstr "Mûzîk"

#: ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "OS type"
msgstr ""

#: ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "Select how media should be handled"
msgstr ""

#: ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "Select how other media should be handled"
msgstr ""

#: ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "_Calendar"
msgstr "Sal_name"

#: ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "_DVD video:"
msgstr ""

#: ../panels/info/info.ui.h:23
msgid "_Music player:"
msgstr ""

#: ../panels/info/info.ui.h:25
msgid "_Other Media..."
msgstr ""

#: ../panels/info/info.ui.h:26
msgid "_Photos"
msgstr ""

#: ../panels/info/info.ui.h:31
msgid "_Web"
msgstr ""

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
#: ../js/ui/autorunManager.js:616
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:75
#, fuzzy
msgid "Eject"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Bavêje\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Bavêje\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"Avêtin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"Avêtin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"Avêtin\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Bavêje\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Bavêje"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:125
#, fuzzy
msgid "Launch media player"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Jimêreyê bide xebitandin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Jimêreyê bide xebitandin\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:150
#, fuzzy
msgid "Next track"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Here parçeyê din\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Here parçeyê din\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:135
#: ../extensions/deviceicon/speech.py:142
#, fuzzy
msgid "Pause playback"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Dîsa lêdana deng:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Dîsa lêdana deng:\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  sugar_0.121-3_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:130
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Lê bide (an jî lê bide/rawestîne)"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:145
#, fuzzy
msgid "Previous track"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Vegere parçeyê berê\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Vegere parçeyê berê\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
msgid "Sound and Media"
msgstr "Deng û medya"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
msgid "Stop playback"
msgstr "Rawestandina lêdanê"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:35
#: ../data/totem.glade.h:104
msgid "Volume down"
msgstr "Deng kêm bike"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:30
msgid "Volume mute"
msgstr "Deng bibire"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:40
#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:105
msgid "Volume up"
msgstr "Deng zêde bike"

#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:80
msgid "Home folder"
msgstr "Peldanka mal"

#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:110
msgid "Launch calculator"
msgstr "Jimêreyê bide xebitandin"

#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:8
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:90
#, fuzzy
msgid "Launch email client"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Jimêreyê bide xebitandin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Jimêreyê bide xebitandin\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:105
msgid "Launch help browser"
msgstr "Gerokê alîkariyê veke"

#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:120
msgid "Launch web browser"
msgstr "Geroka webê veke"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: section/title
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 C/gospanel.xml:701
#, fuzzy
msgid "Launchers"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Geroka webê veke\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-"
"#-#\n"

#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:100
msgid "Lock screen"
msgstr "Ekranê qifil bike"

#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
msgid "Decrease text size"
msgstr ""

#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
msgid "Increase text size"
msgstr ""

#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "_Girdok"

#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "_Girdok"

#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Toggle contrast"
msgstr "_Tarîbûna herî baş"

#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
#: data/50-accessibility.xml.in:4
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155
#, fuzzy
msgid "Toggle magnifier"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Girdok\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
#: data/50-accessibility.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165
#, fuzzy
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Klavyeya _dîmenderê\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
#: data/50-accessibility.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160
#, fuzzy
msgid "Toggle screen reader"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Xwînerê dîmenderê\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../desktop-directories/Accessibility.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/Settings-Accessibility.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-utility-accessibility.directory.in.h:1
#: desktop-directories/mate-utility-accessibility.directory.in:3
#: ../desktop-directories/ukui-utility-accessibility.directory.in.h:1
msgid "Universal Access"
msgstr "Gihîştina Gerdûnî"

#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:12
#, fuzzy
msgid "New shortcut..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Kurteriya derxe.\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:148
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:149
msgid "Accelerator key"
msgstr "Bişkoka Lezker"

#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Sererastkerên lezkeran"

#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Koda bişkokên lezkeran"

#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178
msgid "Accel Mode"
msgstr "Moda Lezandinê"

#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:179
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Cureyê Lezkeran"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Change keyboard settings"
msgstr "Taybetmendiyên Rûerd yên Sermasê Biguherîne"

#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:968
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1566
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1570
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1002
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1610 C/goscustdesk.xml:146
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
#, fuzzy
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Kurterê\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-"
"#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:814
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:199
#, fuzzy
msgid "<Unknown Action>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"<Çalakiya nenas>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"<Çalakiya Nenas>\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"<Çalakiya Nenas>"

#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1190
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr ""

#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1352
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1266
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""

#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1382
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Kurteriya \"%s\" ji bo vî karî tê bikaranîn:\n"
"\"%s\"\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1305
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""

#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1310
msgid "_Reassign"
msgstr ""

#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1505
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1565
#, fuzzy
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Kurteriya deng zêde bike.\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
msgid "C_ommand:"
msgstr "_Ferman:"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:475
#, fuzzy
msgid "Cursor Blinking"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"<b>Nîşankerê vêxistin/vemirandê</b>\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:510
#, fuzzy
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Nîşan_kerê vêxistin/vemirandê di qutiyên nivîsan û qadan de\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:577
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1281
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1462
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:703
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:848
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "Nîşanek"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13
#, fuzzy
msgid "Custom Shortcut"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Kurterê\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:230
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "Dema bişkoj _pêlêkirî be bila klavye dubare bike"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Layout Settings"
msgstr "Mîhengên Pêşdanasînî"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-#-#-#-#
#. long delay
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. odoo-python
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:400
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1296
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1477
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1764
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:862
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Long"
msgstr ""

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:195
#, fuzzy
msgid "Repeat Keys"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"<b>Bişkokên Dubarekirinê</b>\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:372
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Leza dubarekirina bişkokan"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:534
msgid "S_peed:"
msgstr "_Lez:"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-#-#-#-#
#. short delay
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. odoo-python
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:307
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1261
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1442
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1733
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:827
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, fuzzy
msgid "Short"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Kurterê\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
#, fuzzy
msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
msgstr ""
"Ji bo guherandina bişkokên kurteriyan, pêl rêzika guncav bike û pêl bişkokên "
"kurteriya nû bike, yan jî bi backspace kurteriya heyî jê bibe."

msgid "Typing"
msgstr "Nivîsîn"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:260
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1238
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1811
#: data/session-properties.ui:382
msgid "_Delay:"
msgstr "_Derengmayîn:"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:276
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1796
msgid "_Speed:"
msgstr "_Lez:"

#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
msgid "Error logging into the account"
msgstr ""

#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
msgid "Expired credentials. Please log in again."
msgstr ""

#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
msgid "_Log In"
msgstr ""

msgid "Add Account"
msgstr "Hesabekê lê zêde bike"

#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
msgid "To add a new account, first select the account type"
msgstr ""

#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
#, fuzzy
msgid "Account Type:"
msgstr "Cureyê Hişyariyê"

#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:555
#, fuzzy
msgid "Error creating account"
msgstr "Dema veavakirin dihate tomarkirin çewtî: %s"

#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:589
#, fuzzy
msgid "Error removing account"
msgstr "Dema veavakirin dihate tomarkirin çewtî: %s"

#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Tu dixwazî van xuyakirinan tomar bikî?"

#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr ""

#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
msgstr ""

#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Manage online accounts"
msgstr ""

#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
#: ../js/ui/userMenu.js:591 src/qml/OnlineAccountsHelper.qml:38
msgid "Online Accounts"
msgstr ""

#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "Select an account"
msgstr "Hesabekê hilbijêre"

#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:520
msgid "Low on toner"
msgstr ""

#. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:522
msgid "Out of toner"
msgstr ""

#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
msgid "Low on developer"
msgstr ""

#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:528
msgid "Out of developer"
msgstr ""

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:530
msgid "Low on a marker supply"
msgstr ""

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:532
msgid "Out of a marker supply"
msgstr ""

#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:534
#, fuzzy
msgid "Open cover"
msgstr "Pelî Veke"

#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:536
msgid "Open door"
msgstr ""

#. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:538
msgid "Low on paper"
msgstr ""

#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
msgid "Out of paper"
msgstr "Li derveyî rûpel"

#. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr ""

#. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:544
#, fuzzy
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "Navber"

#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr ""

#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:548
msgid "Waste receptacle full"
msgstr ""

#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr ""

#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:552
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr ""

#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Amade"

#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:728
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Tê xebitandin"

#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Rawestandî"

#. Translators: Toner supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:851
msgid "Toner Level"
msgstr ""

#. Translators: Ink supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:854
msgid "Ink Level"
msgstr ""

#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:857
#, fuzzy
msgid "Supply Level"
msgstr "Dirb bi kar bîne"

#. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:872
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
msgstr[0] "_Neçalak bike"
msgstr[1] "_Neçalak bike"

#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:977
msgid "No printers available"
msgstr ""

#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1301
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr ""

#. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1305
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr ""

#. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1309
#, fuzzy
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "_Pisporî:"

#. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1313
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr ""

#. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1317
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr ""

#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1321
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr ""

#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1325
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr ""

#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1417
msgid "Job State"
msgstr ""

#. Translators: Addition of the new printer failed.
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2019
msgid "Failed to add new printer."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2223
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2237
#: modules/Lomiri/Components/Extras/Printers/printers/printers.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Test page"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Ceribandin\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-ui-extras_0.8.1-1_ku.po (lomiri-ui-extras)  #-#-#-#-#\n"

#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2484
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Dirûvê navîn yê mak nehate barkirin"

#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Change printer settings"
msgstr "Taybetmendiyên Rûerd yên Sermasê Biguherîne"

#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr ""

#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Add a New Printer"
msgstr "Nîşankerê Mezin"

#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
msgid "_Search by Address"
msgstr ""

#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:654
msgid "Getting devices..."
msgstr ""

#. Translators: No localy connected printers were found
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1230
msgid "No local printers found"
msgstr ""

#. Translators: No network printers were found
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1243
msgid "No network printers found"
msgstr ""

#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1335
msgid ""
"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
msgstr ""

#. Translators: Local means local printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1393
msgctxt "printer type"
msgid "Local"
msgstr "Herêmî"

#. Translators: Network means network printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395
msgctxt "printer type"
msgid "Network"
msgstr "Tor"

#. Translators: Device types column (network or local)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1436
msgid "Device types"
msgstr "Cureyên alavan"

#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1737
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Mîhengên bixweber"

#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1818
msgid "Opening firewall for mDNS connections"
msgstr ""

#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1827
msgid "Opening firewall for Samba connections"
msgstr ""

#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1836
msgid "Opening firewall for IPP connections"
msgstr ""

#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
msgid "Active Print Jobs"
msgstr ""

#. Translators: This button adds new printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
msgid "Add New Printer"
msgstr ""

#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
msgid "Allowed users"
msgstr ""

#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 ../panels/network/cc-network-panel.c:1990
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1993 ../panels/network/network.ui.h:11
#: ../src/main.c:523 ../src/network/hosts.c:89 src/applet-dialogs.c:331
#: src/applet-dialogs.c:404
#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Navnîşana IP\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Navnîşana IP\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Navnîşana IP'ê\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Navnîşana IP\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Navnîşana IP'ê"

#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
msgid "Jobs"
msgstr "Kar"

#. Translators: This button executes command which prints test page.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
msgid "Print _Test Page"
msgstr ""

#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Printer Options"
msgstr "Vebijêrk"

#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn't seem to be available."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
#. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 ../src/gpm-statistics.c:717
#: src/gpm-statistics.c:360
msgid "Supply"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:275
msgid "_Show"
msgstr "_Nîşan Bide"

#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
msgid "Imperial"
msgstr ""

#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:740
#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:761
#: src/nmtui/nmt-route-table.c:182
msgid "Metric"
msgstr ""

#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:15
msgid "Choose a Layout"
msgstr "Nexşeya Bişkokan Hilbijêre"

#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
msgid "Select an input source to add"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: sect3/title
#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14
#: C/goscustdesk.xml:1636
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Bijarekên klavye\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-"
"#-#\n"

#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
msgid "Allow different layouts for individual windows"
msgstr ""

#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:406
#, fuzzy
msgid "Copy Settings..."
msgstr "Girêdide..."

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__currency_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
msgid "Currency"
msgstr "دراو"

#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
msgid "Dates"
msgstr "Roj"

#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
msgid "Display language:"
msgstr ""

#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Formats"
msgstr "asayî"

#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
msgid "Input source:"
msgstr ""

#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Install languages..."
msgstr "Dirban _Saz Bike..."

#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:969
msgid "Layouts"
msgstr "Pergal"

#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
msgid "Measurement"
msgstr "Pîvan"

#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
msgid "New windows use the default layout"
msgstr ""

#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
msgid "New windows use the previous window's layout"
msgstr ""

#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Region and Language"
msgstr ""

#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:940
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
msgstr ""

#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:936
#, fuzzy
msgid "Reset to De_faults"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Vegere S_tandardan\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
msgstr ""

#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
msgstr ""

#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-system.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-system.directory.in.h:2
msgid "System settings"
msgstr "Mîhengên pergalê"

#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:400
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
"yours."
msgstr ""

#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
msgid "Times"
msgstr ""

#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
msgid "Use the same layout for all windows"
msgstr ""

#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:925
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr ""

#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Your settings"
msgstr "Mîhengên X bikar bîne"

#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:395
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings."
msgstr ""

#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:403
#, fuzzy
msgid "Copy Settings"
msgstr "Mîheng"

#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Change your region and language settings"
msgstr "Taybetmendiyên Rûerd yên Sermasê Biguherîne"

#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Language;Layout;Keyboard;"
msgstr ""

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "A_cceleration:"
msgstr "_Lezkirin:"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
msgid "Disable _touchpad while typing"
msgstr ""

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:772
#, fuzzy
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"<b>Navbera Demê ya Tikandina Cot</b>\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:625
#, fuzzy
msgid "Drag and Drop"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"<b>Xwêr Bikşîne Berde</b>\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1056
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr ""

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
msgid "Enable h_orizontal scrolling"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: sect2/title
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107
#: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1656 C/goscustdesk.xml:2134
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Vebijêrkên mikşê"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1363
#, fuzzy
msgid "Pointer Speed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Dirbê nîşanekê\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-#-#-#-#
#. small threshold
#. #-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. small threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1858
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:680 ../mate-tweak:1691
msgid "Small"
msgstr "Biçûk"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:659
#, fuzzy
msgid "Thr_eshold:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Dergeh:\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
msgstr ""

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr ""

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
msgid "_Disabled"
msgstr "_Neçalak"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
msgid "_Edge scrolling"
msgstr ""

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232
#, fuzzy
msgid "_Left-handed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Mişkê destê çepê\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214
msgid "_Right-handed"
msgstr ""

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:555
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1533
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_Hestyarî:"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
msgstr "Tercîhên mişk bike"

#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:269
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:277
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
#. * another entry manually
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:949
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other..."
msgstr "Yekê din..."

#: src/agent/SecretRequest.cpp:68 src/applet-dialogs.c:224
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#: ../src/network/connection.c:47 src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"

#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1115
msgid "WPA2"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1120
msgid "Enterprise"
msgstr ""

#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1643
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1731
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr ""

#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1986 ../panels/network/network.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Navnîşan"

#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1987 ../panels/network/network.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Navnîşan"

#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2040
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2413
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr ""

#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2222
#, fuzzy
msgid "Network proxy"
msgstr "Cîgirê Toreyê"

#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2480
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr ""

#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3095
#, fuzzy
msgid "Not connected to the internet."
msgstr "Nehate girêdan"

#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3096
msgid "Create the hotspot anyway?"
msgstr ""

#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3114
#, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
msgstr ""

#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3117
msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr ""

#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3135
msgid "Create _Hotspot"
msgstr ""

#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3195
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr ""

#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3198
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr ""

#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
msgstr ""

#: ../panels/network/network.ui.h:1
msgid "Air_plane Mode"
msgstr ""

#: ../panels/network/network.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Create..."
msgstr "Nav biguherîne..."

#: ../interfaces/network.glade.in.h:12
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: ../panels/network/network.ui.h:4 src/applet-dialogs.c:648
#: src/applet-dialogs.c:696
#, fuzzy
msgid "Default Route"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Nîşankerê bi Pêşdanasîn\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"

#: ../panels/network/network.ui.h:5 ../src/netstat.c:618
#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:163 src/nmtui/nmt-page-ip4.c:132
#: src/nmtui/nmt-page-ip6.c:133
msgid "Gateway"
msgstr ""

#: ../panels/network/network.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Group Name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Navê komê\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Nave Komê"

#: ../panels/network/network.ui.h:7
msgid "Group Password"
msgstr "Şî_freya komê"

#: ../panels/network/network.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "H_TTPS Proxy"
msgstr "Cîgirê H_TTPê"

#: ../panels/network/network.ui.h:9 src/applet-dialogs.c:545
#, fuzzy
msgid "Hardware Address"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Navnîşan\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"

#: ../panels/network/network.ui.h:10 src/qml/MMI/IMEIDialog.qml:27
msgid "IMEI"
msgstr ""

#: ../panels/network/network.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Network Name"
msgstr "Cîgirê Toreyê"

#: ../panels/network/network.ui.h:16 src/nma-mobile-wizard.c:654
msgid "Provider"
msgstr ""

#: ../panels/network/network.ui.h:18
msgid "Security Key"
msgstr "Mifteya ewlehiyê"

#: ../panels/network/network.ui.h:19
msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:366
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Rûpoşa Bintorê"

#: ../panels/network/network.ui.h:25 src/applet-dialogs.c:865
#, fuzzy
msgid "VPN Type"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Cure\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Cure:"

#: ../panels/network/network.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "_Configuration URL"
msgstr "_URLya veavakirina bixweber:"

#: ../panels/network/network.ui.h:27
msgid "_Configure..."
msgstr ""

#: ../panels/network/network.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "Cîgirê _FTPê:"

#: ../panels/network/network.ui.h:29
#, fuzzy
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "Cîgirê H_TTPê"

#: ../panels/network/network.ui.h:30 src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
#, fuzzy
msgid "_Method"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Meta\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"_Rêbaz:"

#: ../panels/network/network.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "_Network Name"
msgstr "Cîgirê Toreyê"

#: ../panels/network/network.ui.h:32
#, fuzzy
msgid "_Socks Host"
msgstr "Makîneya S_ocks:"

#: ../panels/network/network.ui.h:33
msgid "_Stop Hotspot..."
msgstr ""

#: ../panels/network/network.ui.h:34
msgid "_Use as Hotspot..."
msgstr ""

#: ../panels/network/network.ui.h:35
#, fuzzy
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "_Belgekirin"

#: ../panels/network/network.ui.h:36
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr ""

#: ../panels/network/network.ui.h:37
#, fuzzy
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "_Tune"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:94 ../js/ui/status/network.js:1599
msgid "Mobile broadband"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:103
#: src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:112 src/nmcli/devices.c:1397
#: ../src/jarabe/model/screenshot.py:59 ../src/jarabe/view/viewhelp.py:70
msgid "Mesh"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:162
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:55
msgid "Ad-hoc"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:166
msgid "Infrastructure"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
msgid "Status unknown"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:194
msgid "Unmanaged"
msgstr ""

#: ../panels/network/panel-common.c:199
msgid "Firmware missing"
msgstr ""

#: ../panels/network/panel-common.c:204 ../js/ui/userMenu.js:154
#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:67
msgid "Unavailable"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:227
#, fuzzy
msgid "Disconnecting"
msgstr "Girêdide..."

#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr ""

#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Power management settings"
msgstr ""

#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
msgstr ""

#: src/gpm-common.c:53
msgid "Unknown time"
msgstr "Mawe nayê zanîn"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 src/gpm-common.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"xulek\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"xulek\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178 src/gpm-common.c:69
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186 src/gpm-common.c:75
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr ""

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
msgid "Battery charging"
msgstr ""

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
msgid "Battery discharging"
msgstr ""

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
msgid "UPS charging"
msgstr ""

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
msgid "UPS discharging"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
#, c-format
msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306
#, c-format
msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
#. * used when we don't have a time value
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314
#, c-format
msgid "%.0lf%% charged"
msgstr ""

#: ../katze/katze-utils.c:536
msgid "1 hour"
msgstr "1 saet"

#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
#: ../settings.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "5 minutes"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"xulek\n"
"#-#-#-#-#  onboard_1.4.4.1+ds-1_ku.po (onboard)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/power/power.ui.h:5
msgid "Don't suspend"
msgstr ""

#: ../panels/power/power.ui.h:7 src/gpm-manager.c:869
msgid "On battery power"
msgstr ""

#: ../panels/power/power.ui.h:8
msgid "Power off"
msgstr ""

#: ../panels/power/power.ui.h:9
msgid "Suspend when inactive for:"
msgstr ""

#: ../panels/power/power.ui.h:10
msgid "When plugged in"
msgstr ""

#: ../panels/power/power.ui.h:11
msgid "When power is _critically low:"
msgstr ""

#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Color management settings"
msgstr ""

#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
msgid "Other profile…"
msgstr "Profîla din..."

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
#, fuzzy
msgid "Default: "
msgstr "Wekî heyî"

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
#, fuzzy
msgid "Colorspace: "
msgstr "Nîşanker"

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
msgid "Test profile: "
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:19
msgid "Set for all users"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
msgid "Create virtual device"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
#, fuzzy
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Pelê Dengê Hilbijêre"

#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:504
#, fuzzy
msgid "Available Profiles for Displays"
msgstr "Pelên _heyî:"

#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:508
#, fuzzy
msgid "Available Profiles for Scanners"
msgstr "Pelên _heyî:"

#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:512
#, fuzzy
msgid "Available Profiles for Printers"
msgstr "Pelên _heyî:"

#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:516
#, fuzzy
msgid "Available Profiles for Cameras"
msgstr "Pelên _heyî:"

#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:520
#, fuzzy
msgid "Available Profiles for Webcams"
msgstr "Pelên _heyî:"

#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
#. * where the device type is not recognised
#. Profiles that can be added to the device
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:525 ../panels/color/color.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Available Profiles"
msgstr "Pelên _heyî:"

#. TRANSLATORS: column for device list
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:830
msgid "Calibration"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:862
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:876 ../panels/color/cc-color-panel.c:900
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:909
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
#, fuzzy
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Ev dirb ne di celebekî tê destekkirin de ye."

#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:993
msgid "Cannot remove automatically added profile"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1327
msgid "No profile"
msgstr ""

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1358
#, c-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369
#, c-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380
#, c-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. fallback
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1387
#, c-format
msgid "Less than 1 week"
msgstr ""

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1447
#, fuzzy
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "Wekî heyî"

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1452
#, fuzzy
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "Wekî heyî"

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1457
#, fuzzy
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "Wekî heyî"

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1572 ../panels/color/cc-color-panel.c:1604
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1615 ../panels/color/cc-color-panel.c:1626
msgid "Uncalibrated"
msgstr ""

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1575
msgid "This device is not color managed."
msgstr ""

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1607
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
msgstr ""

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1618
msgid ""
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
"correction."
msgstr ""

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1651
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1679
#, fuzzy
msgid "Not specified"
msgstr "Nehate girêdan"

#. add the 'No devices detected' entry
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1864
msgid "No devices supporting color management detected"
msgstr ""

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2093
msgctxt "Device kind"
msgid "Display"
msgstr ""

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2095
msgctxt "Device kind"
msgid "Scanner"
msgstr ""

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2097
#, fuzzy
msgctxt "Device kind"
msgid "Printer"
msgstr "Nîşanek"

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2099
msgctxt "Device kind"
msgid "Camera"
msgstr ""

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2101
msgctxt "Device kind"
msgid "Webcam"
msgstr ""

#: ../panels/color/color.ui.h:1
msgid "Add a virtual device"
msgstr ""

#: ../panels/color/color.ui.h:2
msgid "Add device"
msgstr ""

#: ../panels/color/color.ui.h:3
msgid "Add profile"
msgstr ""

#: ../panels/color/color.ui.h:6
msgid "Calibrate the device"
msgstr ""

#: ../panels/color/color.ui.h:7
msgid "Calibrate…"
msgstr ""

#: ../panels/color/color.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Delete device"
msgstr "Jê bibe"

#: ../panels/color/color.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Device type:"
msgstr "Alav"

#: ../panels/color/color.ui.h:11
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""

#: ../panels/color/color.ui.h:12
msgid ""
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
msgstr ""

#: ../panels/color/color.ui.h:13 src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:63
msgid "Learn more"
msgstr ""

#: ../panels/color/color.ui.h:14
msgid "Learn more about color management"
msgstr ""

#: ../panels/color/color.ui.h:15
msgid "Manufacturer:"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:401
msgid "Model:"
msgstr "Model:"

#: ../panels/color/color.ui.h:17
msgid "Remove a device"
msgstr ""

#: ../panels/color/color.ui.h:18
msgid "Remove profile"
msgstr ""

#: ../panels/color/color.ui.h:20
msgid "Set this device for all users on this computer"
msgstr ""

#: ../panels/color/color.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "View details"
msgstr "Kîtekîtên Dirban"

#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. First level entry 
#. Policy definition: Programs that affect the whole screen. This
#. Examples: is a top-level section, do not put entries here.
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
#: gtk/gtkinputdialog.c:244 ../server/vino-fb.c:954 ../server/vino-prompt.c:144
#: ../server/vino-server.c:850
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Dîmen\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Dîmen\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Dîmender\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Dîmender\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Dîmender\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#\n"
"Dîmendêr\n"
"#-#-#-#-#  vino_3.22.0-7_ku.po (vino.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Dîmen"

#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Screen brightness and lock settings"
msgstr ""

#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "2 minutes"
msgstr "xulek"

#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "3 minutes"
msgstr "xulek"

#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "30 seconds"
msgstr "çirke"

#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
msgid "Don't lock when at home"
msgstr ""

#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Locations..."
msgstr "_Cih:"

#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
msgid "Screen turns off"
msgstr ""

#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
msgid "_Dim screen to save power"
msgstr ""

#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "_Lock screen after:"
msgstr "Ekranê qifil bike"

#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
msgid "_Turn screen off when inactive for:"
msgstr ""

#: ../panels/sound/applet-main.c:62
msgid " — GNOME Volume Control Applet"
msgstr ""

#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1767
#: mate-volume-control/gvc-applet.c:403
#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2153
#: mate-volume-control/gvc-status-icon.c:325
#: templates/gis_data_editor_form.twig:239
#: ../ukui-volume-control/gvc-applet.c:323
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2086
msgid "Output"
msgstr ""

#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 mate-volume-control/gvc-status-icon.c:330
#: ../ukui-volume-control/gvc-applet.c:328
msgid "Sound Output Volume"
msgstr ""

#: gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "Input"
msgstr "Têketan"

#: mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:138
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Çep"

#: mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:139
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Rast"

#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
#: mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:142
#: ../ukui-volume-control/gvc-balance-bar.c:144
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr ""

#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
#: mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:143
#: ../ukui-volume-control/gvc-balance-bar.c:145
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr ""

#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
#: mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:146
#: ../ukui-volume-control/gvc-balance-bar.c:148
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr ""

#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
#: mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:147
#: ../ukui-volume-control/gvc-balance-bar.c:149
#, fuzzy
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Mêzîn bîkê\n"
"#-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_ku.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  ukui-media_3.1.1.2-2_ku.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
#: mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:335
#: ../ukui-volume-control/gvc-balance-bar.c:337
msgid "_Balance:"
msgstr ""

#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
#: mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:338
#: ../ukui-volume-control/gvc-balance-bar.c:340
msgid "_Fade:"
msgstr ""

#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
#: mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:341
#: ../ukui-volume-control/gvc-balance-bar.c:343
msgid "_Subwoofer:"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-channel-bar.c:323
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "%100"

#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
#: mate-volume-control/gvc-channel-bar.c:310
#: ../ukui-volume-control/gvc-channel-bar.c:312
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr ""

#: ../interfaces/users.glade.in.h:52
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profîl:"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-#-#-#-#
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#. #-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#. #-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#. #-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#. #-#-#-#-#  ukui-media_3.1.1.2-2_ku.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1093 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1100
#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1129
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1132
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-#-#-#-#
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#. #-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#. #-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#. #-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#. #-#-#-#-#  ukui-media_3.1.1.2-2_ku.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1103 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1110
#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1138
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1141
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1401
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
msgid "System Sounds"
msgstr "Dengên Pergalê"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:323
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:634
#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:352
#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:501
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:355
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:504
msgid "Co_nnector:"
msgstr ""

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:540 backends/pulse/pulse-monitor.c:275
msgid "Peak detect"
msgstr ""

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1563
#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1554
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1552
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr ""

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
msgid "_Test Speakers"
msgstr ""

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753
msgid "_Output volume:"
msgstr ""

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1772
#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2158
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2091
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr ""

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1925
#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2052
#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2182
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1985
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2115
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr ""

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1814
msgid "_Input volume:"
msgstr ""

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1837
#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2100
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2033
msgid "Input level:"
msgstr ""

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1865
#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2125
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2058
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. hardware section
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: sect1/title
#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. Third level entry under System
#. Policy definition: Tools for manipulating specific hardware,
#. especially non-standard laptop hardware.
#. Examples: toshutils, nvclock-gtk, nvtv
#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-hardware.directory.in.h:1
#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2023
#: desktop-directories/mate-hardware.directory.in:3 src/sysinfo.cpp:1006
#: C/goscustdesk.xml:1461 ../desktop-directories/ukui-hardware.directory.in.h:1
msgid "Hardware"
msgstr "Hişkalav"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1897
#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2028
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1961
msgid "C_hoose a device to configure:"
msgstr ""

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1936
#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1823
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1821
#, fuzzy
msgid "Sound Effects"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Tercîhên Deng\n"
"#-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_ku.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  ukui-media_3.1.1.2-2_ku.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1943
msgid "_Alert volume:"
msgstr ""

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1960
#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2212
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2145
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr ""

#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
msgid "Subwoofer"
msgstr ""

#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235
#: mate-volume-control/gvc-stream-applet-icon.c:206
#: mate-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:198
#: ../ukui-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Tercîhên Rûerdê Sermaseyê\n"
"#-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_ku.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  ukui-media_3.1.1.2-2_ku.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270
#: mate-volume-control/gvc-applet.c:57
#: mate-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:255
#: ../ukui-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:310
#, fuzzy
msgid "_Sound Preferences"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Tercîhên Deng\n"
"#-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_ku.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  ukui-media_3.1.1.2-2_ku.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"

#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
msgid "Muted"
msgstr "Bêdeng"

#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
#: mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:438
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:441
msgid "Built-in"
msgstr ""

#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Tercîhên Deng"

#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
#: mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:732
#: mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:743
#: mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:755
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:735
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:746
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:758
#, fuzzy
msgid "Testing event sound"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Dengên Pergalê\n"
"#-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_ku.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  ukui-media_3.1.1.2-2_ku.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
#: mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:842
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:845
#, fuzzy
msgid "From theme"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Dirbê Taybet\n"
"#-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_ku.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  ukui-media_3.1.1.2-2_ku.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
#: mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:1042
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:1047
#, fuzzy
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Nexşeya Bişkokan Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_ku.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  ukui-media_3.1.1.2-2_ku.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
#: data/mate-volume-control-status-icon.desktop.in:4
#: ../data/ukui-volume-control-applet.desktop.in.h:2
msgid "Show desktop volume control"
msgstr ""

#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
msgstr ""

#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
#: data/mate-volume-control.desktop.in.in:4
#: ../data/ukui-volume-control.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Change sound volume and sound events"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Deng çalak bike û deng û çalakiyan bi hev re têkildar bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_ku.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  ukui-media_3.1.1.2-2_ku.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
msgid "Bark"
msgstr ""

#: ../../magic/src/blocks_etc.c:141
msgid "Drip"
msgstr "Dilop"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
msgid "Glass"
msgstr ""

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
msgid "Sonar"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:505
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:510
#, fuzzy
msgid "No shortcut set"
msgstr "Kurterê"

#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr "Bişkoka Gconf ya sererastkerê vê taybetmendiyê girêdayî wê ye"

#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141
msgid "Callback"
msgstr "Careke din bang bike"

#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr "Vê bangkirinê dema nirxa ku bi mifteyê re têkildar e guherî bikar bîne"

#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147
msgid "Change set"
msgstr "Tîma guherandinê"

#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148
msgid ""
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
"Daneyên ku dema koma guhertinê ya GConf li daxwazkarê gconf hate sepandin dê "
"bêne bervêvekirin dihundirîne."

#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Lêvegera paşdevegerîna parçekan"

#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr "Paşdevegerîna ku dema dane ji GConf vegere parçekan dê bête sepandin"

#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Paşdevegerandina veguhartina parçekan"

#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
"Paşdevegerandina ku dema dane ji parçekan li GConfê veguherî dê bête sepandin"

#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165
msgid "UI Control"
msgstr "Kontrola Dirûvê Navîn"

#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr "Bireserea ku vê taybetmendiyê kontrol dike (piranî tenê perçeyek)"

#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181
msgid "Property editor object data"
msgstr "Daneya bireserên sererastkerê taybetmendiyan"

#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182
msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr "Daneyên vebijêrkî yên ji bo pergalkerên taybetiyan ên belî"

#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188
msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr "Paşdevegerandina valakirina daneyan a pergalkerê taybetiyan"

#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
"Paşdevegerandin ku piştî daneya bireseran a pergalkerê taybetiyan hate "
"valakirin dê bête bikaranîn"

#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
"picture."
msgstr ""
"Pelê '%s' nehate dîtin.\n"
"\n"
"Ji kerema xwe re bawer bî ku ka pel heye yan na û dîsa biceribîne yan jî "
"wêneyekî cuda yê rûerd bikar bîne."

#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
msgstr ""
"Pelê '%s' venabe.\n"
"Dibe ku ev wêne hîna nehatiye destekirin.\n"
"\n"
"Ji kerema xwe re dêvila vêya wêneyekî din hilbijêre."

#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604
msgid "Please select an image."
msgstr "Ji kerema xwe re wêneyekî hilbijêre."

#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:156
#, fuzzy
msgid "1/4 Screen"
msgstr "Dîmen"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:157
#, fuzzy
msgid "1/2 Screen"
msgstr "Dîmen"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:158
#, fuzzy
msgid "3/4 Screen"
msgstr "Dîmen"

#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:830
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:14
#, fuzzy
msgid "Universal Access Preferences"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Vebijêrkên mikşê\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
msgid "Acc_eptance delay:"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
msgstr "Di dema pêlkirina guhestinan de bi deng hişyarî bide"

#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Beep when a key is"
msgstr "Heke bişkok ev be bike tûtût:"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "Dema bişkok nehate _qebûlkirin bike tûtût"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 ../js/ui/status/accessibility.js:84
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:400
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1356
#, fuzzy
msgid "Bounce Keys"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Bişkokên Mişk\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgid "Caribou"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Change contrast:"
msgstr "Tîma guherandinê"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
msgid "Closed Captioning"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
msgid "Control the pointer using the keypad"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
msgid "Control the pointer using the video camera."
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1419
#, fuzzy
msgid "D_elay:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Derengmayîn:\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
msgid "Decrease size:"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Flash the entire screen"
msgstr "Hemû dîmenderê bike _flaş"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Flash the window title"
msgstr "Darikê sernivîsa _paceyê bike flaş"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgid "GOK"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "Hearing"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 ../settings.ui.h:212
msgid "Hover Click"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
#, fuzzy
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "dubare pêlkirina mifteyan piştguh bike dema:"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Increase size:"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
#, fuzzy
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "_Dergeh:"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1859
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Bişkokên Mişk"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 ../js/ui/status/bluetooth.js:274
#, fuzzy
msgid "Mouse Settings"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Mîheng\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Nomon"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
#, fuzzy
msgid "On screen keyboard"
msgstr "Klavyeya _dîmenderê"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "OnBoard"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
#, fuzzy
msgid "Options..."
msgstr "Vebijêrk"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "Pointing and Clicking"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
#, fuzzy
msgid "Screen keyboard"
msgstr "Klavyeya _dîmenderê"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
msgid "Seeing"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 ../js/ui/status/accessibility.js:81
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:351
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1175
#, fuzzy
msgid "Slow Keys"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Hişyariya Hêdîkirina Bişkokan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 ../js/ui/status/accessibility.js:78
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:173
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1054
#, fuzzy
msgid "Sticky Keys"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Hişyariya Bişkokên Mezeloqî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Turn on or off:"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
#, fuzzy
msgid "Type here to test settings"
msgstr "Ji bo kontrolkirina mîhengan _biceribîne:"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
#, fuzzy
msgid "Typing Assistant"
msgstr "_Alîkar:"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
#, fuzzy
msgid "Video Mouse"
msgstr "Mişk"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 ../js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Visual Alerts"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
#, fuzzy
msgid "Zoom in:"
msgstr "Mezinkirin"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
#, fuzzy
msgid "Zoom out:"
msgstr "Derkeve"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
#, fuzzy
msgid "_Contrast:"
msgstr "Tekilî"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
#, fuzzy
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "Heke _bi hev re pêl bişkokan were kirin bandora wê rake"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
msgid "_Test flash"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "_Text size:"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
#, fuzzy
msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
msgstr "_Taybetmendiyên gihîştina klavyeyê çalak bike"

#. This completes the sentence "Beep when a key is"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
#, fuzzy
msgid "accepted"
msgstr "_hate pejirandin"

#. This completes the sentence "Beep when a key is"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
#, fuzzy
msgid "pressed"
msgstr "_hate pêlêkirin"

#. This completes the sentence "Beep when a key is"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
#, fuzzy
msgid "rejected"
msgstr "_nehate pejirandin"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
#, fuzzy
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High/Inverse"
msgstr "berevajî"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
#, fuzzy
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Normal"
msgstr "asayî"

#. Translators: this refers to theme contrast and font size
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Display"
msgstr ""

#. Translators: this refers to screen magnifier
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
#, fuzzy
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Zoom"
msgstr "Mezinkirin"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
#, fuzzy
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Large"
msgstr "Mezin"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
#, fuzzy
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Larger"
msgstr "Mezin"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
#, fuzzy
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Normal"
msgstr "asayî"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
#, fuzzy
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Small"
msgstr "Biçûk"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
msgid "Bottom Half"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
msgid "Color and Opacity"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
msgid "Crosshairs"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Image moves with the mouse pointer"
msgstr "Guhertoya mezin a nîşankerê sipî"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
msgid "Image scrolls at screen edges"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
msgid "Left Half"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "_Girdok"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
msgid "Moveable lens - magnified view follows mouse movements"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
msgid "Position of magnified view on screen"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
msgid "Proportional"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
msgid "Push"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
msgid "Right Half"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
msgid "Show crosshairs intersection"
msgstr ""

#. long delay
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
msgid "Thick"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
msgid "Thickness"
msgstr ""

#. short delay
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
msgid "Thin"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
msgid "To keep the pointer centered"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
msgid "To keep the pointer visible"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
msgid "Top Half"
msgstr ""

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
#, fuzzy
msgid "Zoom Options"
msgstr "Vebijêrk"

#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "Şîfre pir kurte."

#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "Şîfre pir hesane."

#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "Şîfreya kevin û ya nû gelekî wek hevin."

#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Herdû şîfre ne weke hevin.\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "Pêwiste ku di şîfreya nû de hejmar an jî karekterên taybet hebin."

#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "Şîfreya kevin û ya nû yekin."

#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr ""
"Şîfreya te hatiye guhertin di dema belgekirinê de , ji kerema xwe re ji nû "
"belgekirinê pêk bîne."

#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "Pêwiste ku di şîfreya nû de hejmar an jî karekterên taybet hebin."

#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
#, fuzzy
msgid "Failed to create user"
msgstr "Afirandina peldanka derbasdar bi ser neket"

#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
#, fuzzy
msgctxt "Account type"
msgid "Standard"
msgstr "Termînala Xê ya Standart"

#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:123
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:125
#, fuzzy
msgid "The device is already in use."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Girêdana Bişkokê (%s) jixwe niha tê bikaranîn\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
#, fuzzy
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Çewtiyeke pergalê rû da"

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:270
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:273
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:280
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show
msgid "Done!"
msgstr "تەواو!"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-#-#-#-#
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:410
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:432
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:515
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:560
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-#-#-#-#
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:481
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:621
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:691
#, fuzzy
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Dirûvê navîn yê mak nehate barkirin\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:534
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:692
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:756
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-#-#-#-#
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:605
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:786
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
#, fuzzy
msgid "Selecting finger"
msgstr "Wêne Hilbijêre"

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
msgid "More choices..."
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
msgid "Please choose another password."
msgstr "Ji kerema xwe re şîfreyeke din hilbijêre."

#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
#, fuzzy
msgid "Please type your current password again."
msgstr "Ji kerema xwe re şîfreyan dîsa binivîse."

#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
#, fuzzy
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Şîfreya te hatiye guhertin."

#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
#, fuzzy
msgid "You need to enter a new password"
msgstr "Şîfreya nû dîsa _binivîse:"

#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
#, fuzzy
msgid "You need to confirm the password"
msgstr "Ji bo guherandina şîfreyê pêl \"Şîfreyê Biguherîne\" bike."

#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
#, fuzzy
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Şîfre pir kurte."

#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
msgid "You need to enter your current password"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
#, fuzzy
msgid "The current password is not correct"
msgstr "Ew şîfre çewt bû."

#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Lawaz"

#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Navîn"

#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "Baş"

#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Xurt"

#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
msgid "Wrong password"
msgstr "Nasnav şaş e"

#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445
#, fuzzy
msgid "Disable image"
msgstr "Neçalak"

#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463
msgid "Take a photo..."
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481
msgid "Browse for more pictures..."
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450
#, c-format
msgid "A user with name '%s' already exists."
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546
#, fuzzy
msgid "This user does not exist."
msgstr "Ji bo vê bûyerê pelê dengan nehate dîtin."

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357
msgid "Failed to delete user"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 src/user-admin.c:185
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Tu dixwazî van xuyakirinan tomar bikî?"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
msgid "_Delete Files"
msgstr "Pelan _jê bibe"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
msgid "_Keep Files"
msgstr "Pelan bi_parêze"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Hesab neçalakkirî ye"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Tune"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:847
#, fuzzy
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Baweriya xwe pê bîne ku pêvek rast hatiye sazkirin."

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:887
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:925
msgid "Create a user"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1225
msgid ""
"To create a user,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945
msgid "Delete the selected user"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:957
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230
msgid ""
"To delete the selected user,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1134
msgid "My Account"
msgstr "Hesaba min"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144
msgid "Other Accounts"
msgstr "Hesabên din"

#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "The username is too long"
msgstr "Şîfre pir kurte."

#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
msgid ""
"The username must only consist of:\n"
" ➣ letters from the English alphabet\n"
" ➣ digits\n"
" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Add or remove users"
msgstr ""

#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "User Accounts"
msgstr "Hesabên bikarhêner"

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
msgid "Create new account"
msgstr "Hesaba nû biafirîne"

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "_Account Type"
msgstr "Cureyê Hişyariyê"

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "_Full name"
msgstr "Nav û Paşnav"

#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "C_onfirm password"
msgstr "Şîfreyê biguhêre"

#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Ch_ange"
msgstr "Tîma guherandinê"

#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Changing password for"
msgstr "Şîfreyê biguhêre"

#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Choose a generated password"
msgstr "Şîfreyê biguhêre"

#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
msgid "Choose password at next login"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Current _password"
msgstr "Şîfreya _heyî:"

#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
msgid "Disable this account"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "Enable this account"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
msgid "How to choose a strong password"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
msgid "Log in without a password"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Set a password now"
msgstr "Şîfreya _Nû:"

#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
msgid ""
"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "_New password"
msgstr "Şîfreya _Nû:"

#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
msgid "Changing photo for:"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
#: lomiri-gallery-app.desktop.in:4 rc/qml/MediaViewer/PopupPhotoViewer.qml:46
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gallery
msgid "Gallery"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
msgid "Photograph"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Take a photograph"
msgstr "Bêhna xwe vekin!"

#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "A_utomatic Login"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "Account Information"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "Account _type"
msgstr ""

#. Build the login options frame.
msgid "Login Options"
msgstr "Vebijartokên Têketinê"

#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47
msgid "Left little finger"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41
msgid "Left middle finger"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44
msgid "Left ring finger"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38
msgid "Left thumb"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59
msgid "Right little finger"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53
msgid "Right middle finger"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56
msgid "Right ring finger"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50
msgid "Right thumb"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:339
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
msgid "_Left index finger"
msgstr ""

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
msgid "_Other finger:"
msgstr "Tiliya _din:"

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
msgid "_Right index finger"
msgstr ""

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:91
#, fuzzy
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Mîhengên Pêşdanasînî\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
msgid "Calibrate..."
msgstr ""

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr ""

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "Firm"
msgstr ""

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
msgid "Left Mouse Button Click"
msgstr ""

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
msgid "Left-Handed Orientation:"
msgstr ""

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Lower Button"
msgstr "Bişkokên Hişyariyê"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Middle Mouse Button Click"
msgstr ""

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "No Action"
msgstr "Çalakî"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
msgid "No tablet detected"
msgstr ""

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
msgstr ""

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
msgid "Right Mouse Button Click"
msgstr ""

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
msgid "Scroll Left"
msgstr ""

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "Scroll Right"
msgstr "_Sivik"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
msgid "Soft"
msgstr "Nerm"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
msgid "Stylus"
msgstr ""

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
msgid "Tablet (absolute)"
msgstr ""

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Tablet Preferences"
msgstr "Vebijêrkên Dirban"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr ""

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Top Button"
msgstr "Bişkok"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:25
msgid "Touchpad (relative)"
msgstr ""

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:26
msgid "Tracking Mode"
msgstr ""

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:27
msgid "Wacom Tablet"
msgstr ""

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Set your Wacom tablet preferences"
msgstr "Tercîhên mişk bike"

#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
msgstr ""

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Wacom Graphics Tablet"
msgstr ""

#: ../shell/control-center.c:54
msgid "Enable verbose mode"
msgstr ""

#: ../shell/control-center.c:55
msgid "Show the overview"
msgstr ""

#: ../shell/control-center.c:59
msgid "Panel to display"
msgstr ""

#: ../shell/control-center.c:81
msgid "- System Settings"
msgstr "- Mîhengên pergalê"

#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
msgid "System Settings"
msgstr "Mîhengên pergalê"

#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Navenda kontrolê"

#: ../shell/shell.ui.h:2
msgid "_All Settings"
msgstr "_Hemû mîheng"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3
msgid "About Me"
msgstr "Der Barê Min De"

#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4
msgid "Set your personal information"
msgstr "Agahiyên xwe yên şexsî mîheng bike"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "Gede derket bi rengekî ne texmînkirî"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr "Nikare qenalê backend_stdin IO bigire: %s"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "Nikare qenalê backend_stdout IO : %s bigire"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Çewtiya pergalê: %s."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Nikare /usr/bin/passwd bixebitîne: %s\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Nikare /usr/bin/passwd bixebitîne: %s\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Amûr nehate xebitandin"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:936
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Li ser <b>şîfreyê biguhêre</b> bitikîne da ku tu şîfreyê biguhêrî."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Ji kerema xwe re şîfreya xwe di şanika <b>şîfreya nû</b>de binvîse."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re şîfreya xwe careke din di şanika <b>şîfreyê careke din "
"binvîse</b> de binvîse."

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "_Şîfreyê Biguherîne..."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:70
msgid "Change pa_ssword"
msgstr "Şîfreyê_biguhêre"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:142
msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and "
"click <b>Authenticate</b>.\n"
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
"verification and click <b>Change password</b>."
msgstr ""
"Ji bo guhertina şîfreyê, şîfreya xwe ya heyî di zeviya jêr de binvîse û li "
"ser <b>Belgekirinê</b> bitikîne.\n"
"Piştî belgekirinê, şîfreya xwe ya nû derbas bike, ji bo bê gumankirine dîsa "
"binvîse û li ser <b>şîfreyê biguhêre</b> bitikîne."

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147
msgid "User name:"
msgstr "Nave bikarhêner:"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276
#: src/polkitmateauthenticationdialog.c:670
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Belgekirin"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102
msgid "Close and _Log Out"
msgstr "Bigire û _Derkeve"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:222
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "Teknolojiyên alîkar _çalak bike"

#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:465
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2422
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2438
#, fuzzy
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Bo hilbijartina rengan diyalogekê veke\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Bo hilbijartina rengan diyalogekê veke\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bo hilbijartina rengan paceya diyalogan vedike\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Bo hilbijartina rengan diyalogekê veke"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:94 capplets/common/file-transfer-dialog.c:96
#: src/copy-theme-dialog.c:449
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Jibergirtina dosya : %u ji %u"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:122 capplets/common/file-transfer-dialog.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying '%s'"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"'%s' tê jibergirtin.\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"'%s' nayê jibergirtin.\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"'%s' tê jibergirtin.\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"'%s' tê jibergirtin."

#: ../src/file-transfer-dialog.c:327 ../src/file-transfer-dialog.c:369
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308 src/copy-theme-dialog.c:181
#, fuzzy
msgid "Copying files"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Pel tên jibergirtin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Dosye tê jibergirtin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Pel tên jibergirtin\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Dosye tê jibergirtin\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_ku.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Dosye tê jibergirtin"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
#, fuzzy
msgid "Parent Window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Pencere\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Pencere\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:193 capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
msgid "From URI"
msgstr "URIya çavkanî"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:194 capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "URI ji vir tê guheztin"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:201 capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
msgid "To URI"
msgstr "URIya Hedef"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:202 capplets/common/file-transfer-dialog.c:238
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "URI hîna jî vediguhezîne vir"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:209 capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
#, fuzzy
msgid "Fraction completed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Kar nehate temamkirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Kirar nehate temamkirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Kar nehate temamkirin\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Kar nehate temamkirin"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:210 capplets/common/file-transfer-dialog.c:246
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "Karê transferê niha xelas bû"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:217 capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
msgid "Current URI index"
msgstr "Pêrista URI ya rojane"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:218 capplets/common/file-transfer-dialog.c:254
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "Pêrista URI ya rojane- ji 1ê dest pê dike."

#: ../src/file-transfer-dialog.c:225 capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
#, fuzzy
msgid "Total URIs"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Yekûna URIyan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Bi gişî URI\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Yekûna URIyan\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Yekûna URIyan"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:226 capplets/common/file-transfer-dialog.c:262
msgid "Total number of URIs"
msgstr "Bi gişî hejmara URIyan"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: sect2/title
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:23
#: C/goscustdesk.xml:159
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Sepanên ku Têne Tercîhkirin"

#: ../src/terminal-window.c:2908
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Termînala GNOME"

msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

#: ../midori/midori-browser.c:4507
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: ../src/theme.c:210 src/ui/theme.c:370 ../src/ui/theme.c:258
msgid "left"
msgstr "çep"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:355
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: capplets/display/display-capplet.ui:234
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "Leze _Tezekirinan:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2877
msgid "Best _shapes"
msgstr "_Awayên herî baş"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3045
msgid "D_etails..."
msgstr "_Kîtekît..."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2698
msgid "Des_ktop font:"
msgstr "Curetîpa _sermasê:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:45
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "Kîtekîtên Lêgerîna Curenivîsan"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:240
msgid "Gra_yscale"
msgstr "_Pîvana cûn"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:445
msgid "N_one"
msgstr "_Tune"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:286
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "_Deqên Jêr (Ji bo LCDyan)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2831
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Nermkirina _deqên jêr (Ji bo LCDyan)"

#. #-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:771
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2669
msgid "_Application font:"
msgstr "Curetîpa _Sepanê:"

#. #-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. pixel order blue, green, red
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:731
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2684
msgid "_Document font:"
msgstr "Curetîpa _pelgeyê:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2728
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "Curetîpê firehiya wê sabît e:"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:536
msgid "_Full"
msgstr "_Tam"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2923
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Reş-spî"

#. #-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. pixel order red, green, blue
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:692
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"

#. #-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:811
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2713
msgid "_Window title font:"
msgstr "Curetîpa sernavê _paceyê:"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
msgid "New accelerator..."
msgstr "Lezkera nû..."

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: src/50-marco-global-key.xml.in:2 src/50-marco-window-key.xml.in:2
#: C/goscustdesk.xml:139 ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Window Management"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Gerînendeyê Paceyan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Gerînendeyê Paceyan\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Rêvebirina Paceyan\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Rêvebirina Paceyan\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Rêvebirina Paceyan"

#: ../src/terminal-accels.c:1028
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Dema lezkereke nû li danegira veavakirinan mîheng dikir çewtî derket: %s\n"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Kurteriyan li fermanan tayîn bike"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:164
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:169
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"Tenê mîhengan bisepîne û derkeve (bo lihevkirinê, niha ji aliyê daemon tê "
"kirin)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:174
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "Mîhengên bêhnvedana nivîsînê nîşan bide û rûpel bide destpêkirin"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2073
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "_Destûrê bide taloqkirina bêhnvedanan"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2077
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr ""
"Kontrol dike bê ka ji bo taloqkirina bêhnvedanan destûr hatiye dayîn yan na"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "Modeleke Klavyeyê Hilbijêre"

#: ../pitivi/ui/dynamic.py:237
msgid "Choose..."
msgstr "Hilbijêre..."

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2001
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "Maweya bêhnvedanê dema destûr ji nivîsînê nehate dayîn"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1987
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "Maweya bêhnvedanê berî ku zorê bide bêhnvedanê"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: sect3/title
#. (itstool) path: table/title
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:106
#: C/goscustdesk.xml:1464 C/goscustdesk.xml:1508 C/goscustdesk.xml:1514
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Tercîhên Klavyeyê"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:882
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "_Modela Klavyeyê:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1891
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
msgstr ""
"Ji bo pêşî li nerihetiya ji bikaranîna berdewamî ya klavyeyê bête girtin "
"dîmenderê demekê bimiftehîne"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1955
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "_Bidawîkirina navberdayinê:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1940
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "_Dema kar:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:4
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Tercîhên klavyeyê bike"

#. #-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#
#. Smart placement size
#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:750
msgid "<i>Large</i>"
msgstr "<i>Mezin</i>"

#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "Tercîhên cîgirê toreyê mîheng bike"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:113
#, fuzzy
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"<b>Girêdana Înternetê ya _Rasterast</b>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"<b>Girêdana Înternetê ya _Rasterast</b>\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:150
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "<b>Mîhengkirina cîgir ya bi _destan</b>"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:829
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>_Pelgekirinê bikar bîne</b>"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:758
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "Kîtekîtên Cîgirê HTTPê"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: sect2/title
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:34 C/goscustdesk.xml:1261
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Tercîhên Cîgirê Toreyê"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:574
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Veavakirina Cîgir"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:393
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "_Cîgirê HTTPê yê ewle:"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Dirbê Gnome yê %s bi awayekî serketî hate sazkirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Dirbê Gnome yê %s bi awayekî serketî hate sazkirin\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:476
#, fuzzy
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Tu dixwazî vî dirbî rake?\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Tu dixwazî vî dirbî rake?\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:479
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "Mijara berê bihêle"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:482
msgid "Apply New Theme"
msgstr "Mijareke nû bixebitîne"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:709
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Pelekî dirban ji bo sazkirinê nehate diyarkirin"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:733
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ji bo ku tu karibî dirb li cihê ku jêr saz bike destûr tuneye:\n"
"%s"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:146
#, fuzzy
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Pelekî dirban ji bo sazkirinê nehate diyarkirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Pelekî dirban ji bo sazkirinê nehate diyarkirin\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:147 ../src/vinagre-main.c:42
msgid "filename"
msgstr "navê pelî"

#: capplets/appearance/theme-save.c:94
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Divê navekî dirban were dîtin"

#: capplets/appearance/theme-save.c:157
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Dirb jixwe heye. Tu dixwazî têxe şûna wê?"

#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4
#, fuzzy
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Ji bo xalên cuda yên sermaseyê dirban hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Ji bo xalên cuda yên sermaseyê dirban hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3
#, fuzzy
msgid "Theme Installer"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Sazkirina Dirban\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Sazkirina Dirban\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1331 C/goscustdesk.xml:343
msgid "Controls"
msgstr "Kontrolkirin"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:935
#, fuzzy
msgid "Save Theme As..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Dirb _Tomar Bike...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Dirb _Tomar Bike...\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1704
msgid "Window Border"
msgstr "Kêleka Paceyan"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2210
msgid "_Install..."
msgstr "_Daxistin"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1534
#, fuzzy
msgid "_Selected items:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Pergalên _hilbijartî:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Pergalên _hilbijartî:\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562
#, fuzzy
msgid "_Windows:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Pencere\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Pencere\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3152
#, fuzzy
msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Lezgînkerê pêşekên dikarin bên _pergalkirin\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Lezgînkerê pêşekên dikarin bên _pergalkirin\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:632
#, fuzzy
msgid "H_yper"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Hîper\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Hîper\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:639
#, fuzzy
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Super (an jî  \"Logoya Windowsê\")\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Super (an jî  \"Logoya Windowsê\")\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: capplets/windows/window-properties.ui:446
#, fuzzy
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Ji bo _guhestina paceyekê, vê bişkojkê pêlêkirî bihêle û dû re bi paceyê "
"bigire:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Ji bo _guhestina paceyekê, vê bişkojkê pêlêkirî bihêle û dû re bi paceyê "
"bigire:\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: capplets/windows/window-properties.ui:49
msgid "Window Preferences"
msgstr "Tercîhên Paceyan"

#: capplets/windows/window-properties.ui:148
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "_Di dema derbaskirina mişkê di ser re, Paceyan hildibijêre"

#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4
msgid "Set your window properties"
msgstr "Taybetiyên paceyên xwe mîheng bike"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: section/title
#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3 ../mate-tweak:1532
#: C/gosoverview.xml:63 C/gosoverview.xml:138
#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:190
#, fuzzy
msgid "Windows"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Pencere\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Pencere\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Windows\n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Windows\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Windows\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Windows"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:590
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:654
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Bila qederê 8 çirkeyan tiliya te li ser bişkoka Shift be. Ev, kurteriya ku "
"ji bo taybetmendiya Hêdîkirina Bişkokan e da ku celebê xebitandina kompîtura "
"te bi bandor bike."

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:588
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:652
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Tu dixwazî Hêdîkirina Bişkokan çalak bike?"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:589
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:653
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "Tu dixwazî Hêdîkirina Bişkokan bigire?"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:675
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:814
msgid "Do_n't activate"
msgstr "Çalak _neke"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:675
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:814
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "Ra_newestîne"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:725
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:791
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"5 caran li ser hev pêl bişkoka Shift bike.Ev, kurteriya ku ji bo "
"taybetmendiya Bişkokên Mezeloqî ye da ku celebê xebitandina kompîtura te bi "
"bandor bike."

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:727
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:793
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
"Te bi carekê re pêl du heb bişkokan kir yan jî te li ser hev 5 caran pêl "
"bişkoka Shift kir. Ev, taybetmendiya Bişkokên Mezeloqî ye da ku ji bo celebê "
"xebitandina klavyeya te bandor dike digire."

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:722
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:788
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Tu dixwazî taybetiya Bişkokên Mezeloqî çalak bike?"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:723
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:789
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Tu dixwazî Bişkokên Mezeloqî bigire?"

#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
msgstr ""
"Nikare pêrista \"%s\" ava bike.\n"
"Ev pêwiste da tu bikaribî mijara nîşankerê mişkê biguherînî."

#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
"Nikare pêrista \"%s\" ava bike.\n"
"Ev pêwiste da tu bikaribî nîşankeran biguherînî."

#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr "Bikêrhatina (%s) ya Girêdana Bişkokan gelekî hatiye diyarkirin\n"

#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr "Girêdayîna (%s) ya Girêdana Bişkokan gelekî zêde hatiye diyarkirin\n"

#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr "Girêdana Bişkokê (%s) nehatiye temamkirin\n"

#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr "Girêdana Bişkokê (%s) ne derbasdar e.\n"

#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
msgstr "Sepaneke din bişkoka '%d' bikar tîne."

#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
#: plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:487
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
"Dema (%s) dixebitî çewtî\n"
"bi bişkoka (%s) girêdayî"

#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
msgid ""
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
"Verify that the machine is correctly configured."
msgstr ""
"Mekîne nekete moda razanê.\n"
"Saxtî bike bê mekîne rast hatiye mîhengkirin an na."

#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
#, c-format
msgid ""
"There was an error starting up the screensaver:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
"Di destpêkirina dîmender parêzê de çewtî çêbûbû:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Di vê beşê de dê dîmenderparêz neyê xebitandin"

#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Vê peyamê careke din nîşan nede"

#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Pelê dengê %s wekî mînaka %s bar nekir"

#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327 plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:249
#: plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:318
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "Makepêrista bikarhêner nehate diyarkirin"

#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
"Mifteya GConf %s, li cureyê %s hatiye mîhengkirin, lê cureyê pêwist %s\n"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
msgid "Do _not show this warning again."
msgstr "Vê hişyariyê careke din nîşan _nede."

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
msgid "Load modmap files"
msgstr "Pelên modmap bar bike"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
msgstr "Tu dixwazî pelên modmap bar bike?"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
msgid "_Loaded files:"
msgstr "_Pelên barkirî:"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
#, fuzzy
msgid "Uninstall"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Saz bike\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Saz bike\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#: libslab/application-tile.c:732
#, fuzzy
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Çewtiyên Destpêkirinê Nîşan Bide\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Çewtiyên Destpêkirinê Nîşan Bide\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
msgid "Boing"
msgstr "Boing"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
msgid "Siren"
msgstr "Sîren"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
msgid "Clink"
msgstr "Tikandin"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
msgid "No sound"
msgstr "Bêdeng"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
#, fuzzy
msgid "Sound not set for this event."
msgstr "_Dengên ji bo buyêran"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
#, fuzzy
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
"Ji bo vê bûyerê deng tuneye.\n"
"Ji bo dengên pêşdanasînî\n"
"tu dikarî pakêta gnome-audio saz bikî."

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "Pelê %s ne pelekî wav ya derbasdar e"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
#, fuzzy
msgid "Select sound file..."
msgstr "Pelê Dengê Hilbijêre"

#: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Gerînendeyê paceyê \"%s\" Alava mîhengkirinê tomar nekiriye\n"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
msgstr "Xebatkerên text/plain ve text/* bi awayekî hevpar bikar bîne"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:20
msgid "Volume step"
msgstr "Rêjekirina deng"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr "Rêjekirina deng li gor rêjeya deng ya ji sedî."

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
msgid "Start screensaver"
msgstr "Dîmenderparêzê bide destpêkirin"

#: shell/control-center.c:137
msgid "Common Tasks"
msgstr "Pewirên Asayî"

#: typing-break/drw-break-window.c:179
#, fuzzy
msgid "_Postpone Break"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"_Bêhnvedanê taloq bike\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Bêhnvedanê taloq bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: typing-break/drwright.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Ji bo bêhnvedaneke din %d xulek ma\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Ji bo bêhnvedaneke din %d xulek ma\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Ji bo bêhnvedaneke din %d xulek ma\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Ji bo bêhnvedaneke din %d xulek ma\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: typing-break/drwright.c:544
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Ji bo navberdayineke din ji xulekekê hindiktir dem maye"

#: typing-break/drwright.c:634
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr ""
"Ji ber vê çewtiyê paceya amadekirinên navberdayina nivîsê nayên jor: %s"

#: typing-break/drwright.c:651
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
msgstr "Ji alî Richard Hul ve hatiye nivisandin <richard@imendio.com>"

#: typing-break/drwright.c:652
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "wêneyên delal ji alî  Anders Carlsson ve hatine bicihkirin"

#: typing-break/drwright.c:661
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Bibîranîna bêhnvedana kompiturê"

#: ../src/font-thumbnailer.c:267 font-viewer/font-thumbnailer.c:194
#, fuzzy
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Der barê mînakdayin û mînaknedayina curetîpên Type1 de\n"
"#-#-#-#-#  gnome-font-viewer_50.0-1_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Der barê mînakdayin û mînaknedayina curetîpên Type1 de\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:194
msgid "TEXT"
msgstr "TEKST"

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196
msgid "SIZE"
msgstr "MEZINAHÎ"

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:22 ../data/playlist.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Lêzêde bike...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Lêzêde bike...\n"
"#-#-#-#-#  software-properties_0.111-1_ku.po (update-manager)  #-#-#-#-#\n"
"Têxistin...\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Têxe...\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Têxe..."

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Sererast bike...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Sererast bike...\n"
"#-#-#-#-#  software-properties_0.111-1_ku.po (update-manager)  #-#-#-#-#\n"
"Sererastkirin..."

#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
msgstr ""

#: ../data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Pêşkêşkerê Ferhenga Standard"

#: ../data/spanish.desktop.in.h:1
msgid "Spanish Dictionaries"
msgstr "Ferhengên Spanî"

#: ../data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Ferhengên Tay-Îngilîzî yên Longdo"

#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr ""

#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2 ../src/gdict-about.c:62
#: ../src/gdict-app.c:233 ../src/gdict-window.c:601 ../src/gdict-window.c:1894
#: ../lib/mate-menu-config.py:85 ../src/prefsdlg.cpp:128
#: ../src/stardict.cpp:2404
msgid "Dictionary"
msgstr "Ferheng"

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Danegira standard ya wê were bikaranîn"

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "Stratejiya lêgerîna standard ya wê bikaranîn"

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "The font to be used when printing"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
"present in a dictionary source should be searched"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""

#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
msgid "_Print font:"
msgstr "Curenivîsa _çapkirinê:"

#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr ""

#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
msgid "H_ostname:"
msgstr "N_avê Makîneyê:"

#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
msgid "Source Name"
msgstr "Navê Çavkaniyê"

#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
msgid "_Transport:"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
msgid "Client Name"
msgstr "Navê Daxwazker"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:284
msgid "The name of the client of the context object"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:298
msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
msgstr "Navê makîneya pêşkêşkerê ferhenga ku wê lê were girêdan"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:312
msgid "The port of the dictionary server to connect to"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:328
msgid "The status code as returned by the dictionary server"
msgstr "Koda rewşa ku ji pêşkêşkerê ferhengê hat"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:777
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Ji '%s:%d' û vir ve girêdan li pêşkêşkera ferhengê tuneye"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1060
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1091
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1125
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1177
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
"with code %d (server down)"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
": '%s'"
msgstr ""
"Dema bersiva pêşkêşkerê ferhengê ji hev dihate veçirandin çewtî\n"
": '%s'"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1225
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "Ji bo '%s' danasîn nehate dîtin"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1240
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "Danegira nederbasdar '%s'"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1255
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "Stratejiya nederbasdar '%s'"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1270
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "Fermana xerab '%s'"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1285
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "Ji bo fermana '%s' parametreyên nederbasdar"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1300
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1315
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Li ser pêşkêşkerê ferhengê ya '%s' tu stratejî nehate dîtin"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1748
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1787
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
"%s"
msgstr ""
"Dema bersiva ku ji pêşkêşkerê hate dihate xwendin çewtî çêbû:\n"
"%s"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1860
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Ji '%s:%d' û vir ve girêdan li pêşkêşkera ferhengê tuneye"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1894
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Ji bo pêşkêşkerê navê makîneyê nehate nasîn"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1930
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1945
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1971 ../src/lib/stardict_client.cpp:803
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1986
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Li pêşkêşkerê ferhengê nehate girêdan '%s:%d'"

#: ../libgdict/gdict-context.c:218
msgid "Local Only"
msgstr "Tenê Herêmî"

#: ../libgdict/gdict-context.c:219
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:378
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:390
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:778
#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785
msgid "Error while matching"
msgstr "Di dema tevlêbûnê de çewtî"

#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2512
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Dema danasîn dihate lêgerîn çewtî"

#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2554 ../libgdict/gdict-speller.c:736
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Lêgerîneke din hê jî didome"

#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555 ../libgdict/gdict-speller.c:737
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Ji kerema xwe re heta lêgerîn biqede raweste."

#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2594
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Dema danasîn dihate stendin çewtî"

#: ../libgdict/gdict-source.c:233
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Navê pelê ku di pêşkêşkera ferhengê de tê bikaranîn"

#: ../libgdict/gdict-source.c:247
#, fuzzy
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "Navê dixuye yê çavkaniya vê ferhengê"

#: ../libgdict/gdict-source.c:261
msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "Danasîna çavkaniya vê ferhengê"

#: ../libgdict/gdict-source.c:275
#, fuzzy
msgid "The default database of this dictionary source"
msgstr "Danegira standard ya çavkaniya vê ferhengê"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Games
#. Policy definition: Games involving long-term strategic thinking.
#. Examples: wesnoth, widelands, netpanzer
#: ../libgdict/gdict-source.c:288 ../libgdict/gdict-speller.c:390
msgid "Strategy"
msgstr "Stratejî"

#: ../libgdict/gdict-source.c:289
#, fuzzy
msgid "The default strategy of this dictionary source"
msgstr "Stratejiya standard ya çavkaniya vê ferhengê"

#: ../libgdict/gdict-source.c:302
msgid "Transport"
msgstr "Gihandin"

#: ../libgdict/gdict-source.c:303
msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-source.c:318
msgid "The GdictContext bound to this source"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-source.c:413
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
msgstr "Cureyê kişandina nederbasdar '%d'"

#: ../libgdict/gdict-source.c:441
#, c-format
msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr "Di hundirê danasîna çavkaniya ferhengê de koma '%s' nehate dîtin"

#: ../libgdict/gdict-source.c:457 ../libgdict/gdict-source.c:481
#: ../libgdict/gdict-source.c:505 ../libgdict/gdict-source.c:530
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr "Nikare mifteya '%s' ji hundirê çavkaniya ferhenga %s bistîne"

#: ../libgdict/gdict-source.c:555
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr ""
"Nikare mifteya '%s' ji hundirê pelê danasîna çavkaniya ferhanga %s bistîne"

#: ../libgdict/gdict-source.c:741
#, c-format
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "Navê çavkaniya ferhengê tuneye"

#: ../libgdict/gdict-source.c:750
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr "Çavkaniya ferhenga '%s' xwediyê kişandina '%s' ya nederbasdar e."

#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:295
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171
msgid "Paths"
msgstr "Rê"

#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:172
msgid "Search paths used by this object"
msgstr "Riyên lêgerînê yên ji aliyê vê bireserê têne bikaranîn"

#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:185
msgid "Dictionary sources found"
msgstr "Çavkaniyên ferhengên ku hatine dîtin"

#: ../libgdict/gdict-speller.c:353
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-speller.c:377
msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
msgstr "Dema danasîna peyvê tê stendin biresera tê bikaranîn ya GdictContext"

#: ../libgdict/gdict-speller.c:384
msgid "The database used to query the GdictContext"
msgstr "Ji bo jêpirsîna GdictContext danegira ku wê were bikaranîn"

#: ../libgdict/gdict-speller.c:391
msgid "The strategy used to query the GdictContext"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-utils.c:97
msgid "GDict debugging flags to set"
msgstr ""

#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:522 ../gtk/gtkmain.c:525
msgid "FLAGS"
msgstr "Al"

#: ../libgdict/gdict-utils.c:99
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
#, fuzzy
msgid "GDict Options"
msgstr "Ferheng"

#: ../libgdict/gdict-utils.c:158
#, fuzzy
msgid "Show GDict Options"
msgstr "Vebijêrkên Ferhengan nîşan bide"

#: ../src/gdict-about.c:57
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr ""

#: ../src/gdict-app.c:62 ../src/gdict-app.c:91
msgid "Words to look up"
msgstr ""

#: ../src/gdict-app.c:62 ../src/gdict-app.c:68
msgid "WORD"
msgstr ""

#: ../src/gdict-app.c:68
msgid "Words to match"
msgstr ""

#: ../src/gdict-app.c:74
msgid "Dictionary source to use"
msgstr ""

#: ../src/gdict-app.c:80
msgid "Database to use"
msgstr "Danegira ku wê were bikaranîn"

#: ../src/gdict-app.c:86
msgid "Strategy to use"
msgstr "Stratejiya ku wê were bikaranîn"

#: ../src/gdict-app.c:91
msgid "WORDS"
msgstr ""

#. create the new option context
#: ../src/gdict-app.c:143
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " -Peyvan di ferhengê de bigere"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:241 ../src/gdict-pref-dialog.c:430
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Çavkaniya Ferhengê Sererast Bike"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:305
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Çavkaniya Ferhengê Lê Zêde Bike"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:350
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" were rakirin?"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:352
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Ev, wê çavkaniya ferhengê mayinde ji lîsteyê rake."

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:382
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Nikare çavkaniya '%s' rake"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:496 ../src/gdict-source-dialog.c:479
#: ../src/gdict-window.c:1245
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr ""

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:643
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "Çavkaniyeke nû ya ferhengê lê zêde bike"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:649
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "Çavkaniya ferhenga hilbijartî ya heyî rake"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:655
#, fuzzy
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "Çavkaniya ferhenga hilbijartî ya heyî rake"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:663
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "Ji bo nivîsîna danasînan curenivîsa ku wê were bikaranîn diyar bike"

#: ../src/gdict-print.c:241 ../src/gdict-print.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Li cîhaza %s nayê nivîsîn"

#: ../src/gdict-source-dialog.c:341 ../src/gdict-source-dialog.c:434
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Pelê çavkanî nehate afirandin"

#: ../src/gdict-source-dialog.c:359 ../src/gdict-source-dialog.c:452
msgid "Unable to save source file"
msgstr ""

#: ../src/gdict-window.c:311
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "Li '%s' tê gerandin..."

#: ../src/gdict-window.c:343 ../src/gdict-window.c:400
msgid "No definitions found"
msgstr ""

#: ../src/gdict-window.c:345
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/gdict-window.c:516
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr ""

#: ../src/gdict-window.c:520
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Çavkaniya ferhengê nehate dîtin"

#: ../src/gdict-window.c:536
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr ""

#: ../src/gdict-window.c:540
msgid "Unable to create a context"
msgstr ""

#: ../src/gdict-window.c:599
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Ferheng"

#: ../src/gdict-window.c:972
msgid "Untitled document"
msgstr "Pelgeya bênav"

#: ../src/gdict-window.c:993
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Dema li pelê '%s' dihate nivîsîn çewtî çêbû"

#: ../src/gdict-window.c:1098
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr ""

#: ../src/gdict-window.c:1288
msgid "New look up"
msgstr "Lêgerîna nû"

#: ../src/gdict-window.c:1291
msgid "P_review..."
msgstr ""

#: ../src/gdict-window.c:1292
#, fuzzy
msgid "Preview this document"
msgstr "Vê pelgeyê çap bike"

#. Go menu
#: ../src/gdict-window.c:1314
msgid "_Previous Definition"
msgstr ""

#: ../src/gdict-window.c:1315
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Biçe danasîna berê"

#: ../src/gdict-window.c:1316
msgid "_Next Definition"
msgstr "Danasîna _Dûre"

#: ../src/gdict-window.c:1317
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Biçe danasîna dûre"

#: ../src/gdict-window.c:1318
msgid "_First Definition"
msgstr "Danasîna _Pêşîn"

#: ../src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Biçe danasîna pêşîn"

#: ../src/gdict-window.c:1320
msgid "_Last Definition"
msgstr "Danasîna _Dawîn"

#: ../src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Biçe danasîna dawîn"

#. View menu
#: ../src/gdict-window.c:1324
msgid "Similar _Words"
msgstr ""

#: ../src/gdict-window.c:1326
#, fuzzy
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Çavkaniya Ferhengê Lê Zêde Bike"

#: ../src/gdict-window.c:1328
msgid "Available _Databases"
msgstr ""

#: ../src/gdict-window.c:1330
msgid "Available St_rategies"
msgstr ""

#: ../src/gdict-window.c:1349
msgid "S_tatusbar"
msgstr ""

#: ../src/gdict-window.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Çavkaniyên ferhengên ku hatine dîtin"

#: ../src/gdict-window.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Stratejiya ku wê were bikaranîn"

#: ../src/gdict-window.c:1455
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr ""

#: ../src/gdict-window.c:1475
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr ""

#. speller
#: ../src/gdict-window.c:1500
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr ""

#. strat-chooser
#: ../src/gdict-window.c:1506
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""

#. source-chooser
#: ../src/gdict-window.c:1511
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr ""

#. db-chooser
#: ../src/gdict-window.c:1520
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr ""

#: ../src/gdict-window.c:1700
msgid "Look _up:"
msgstr ""

#: ../src/gdict-window.c:1775
msgid "Similar words"
msgstr ""

#: ../src/gdict-window.c:1788
msgid "Available dictionaries"
msgstr ""

#: ../src/gdict-window.c:1806
msgid "Available strategies"
msgstr ""

#: ../src/gdict-window.c:1822
#, fuzzy
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Çavkaniyên ferhengên ku hatine dîtin"

#. Translators: Window title when no item is selected.
#.
#. Translators: Window title when the item representing the local machine is selected.
#.
#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1
#: ../src/notification/notification-main.c:537
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:803 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1114
msgid "Disk Utility"
msgstr "Amûra Dîskan"

#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:2
msgid "Manage Drives and Media"
msgstr "Rêveberiya Medya û Ajokeran"

#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Disk Notifications"
msgstr "Hişyariyên Dîskan"

#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:2
msgid "Provides notifications related to disks"
msgstr "Derbarê dîskan de hişyariyan peyda dike"

#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:183
msgid ""
"To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
"media or disconnecting the device."
msgstr ""
"Ji bo rê li ber xerabûna daneyan were girtin, berî ku ev xebat xelas bibe "
"medya an jî amûrê jê dernexe."

#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216
#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:285
msgid "The device to show the dialog for"
msgstr "Amûra ku jê re diyalog were nîşandan"

#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:229
msgid "Text to show"
msgstr "Teksta ku were nîşandan"

#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:113
msgid "Error launching Disk Utility"
msgstr "Di destpêkirina Amûra Dîskan de çewtî"

#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133
msgid "Device to format"
msgstr "Amûra ku were formatkirin"

#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133 ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128 ../src/main.c:82 ../src/sj-main.c:1308
#, fuzzy
msgid "DEVICE"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"AMÛR\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"AMÛR\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_ku.po (sound-juicer)  #-#-#-#-#\n"
"CÎHAZ"

#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:163
#, c-format
msgid "Operation was canceled"
msgstr "Çalakî hat betalkirin"

#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:254
msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
msgstr "Amûra Dîskan a Gnome amûra formatkirinê"

#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
#.
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:303
#, c-format
msgid "Format partition %d of %s (%s)"
msgstr ""

#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
#.
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:310
#, c-format
msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
msgstr ""

#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:316
#, c-format
msgid "Format %s (%s)"
msgstr ""

#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:320
#, c-format
msgid "Formatting %s (%s)"
msgstr ""

#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:326
#, c-format
msgid "Format %s Volume (%s)"
msgstr ""

#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:330
#, c-format
msgid "Formatting %s Volume (%s)"
msgstr ""

#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:429
msgid "Unmounting..."
msgstr "Vediqetîne..."

#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:447
#, c-format
msgid "Unable to format '%s'"
msgstr "Formatkirina '%s' nebû"

#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:462
msgid "Formatting..."
msgstr "Format dike..."

#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:489
msgid "Error formatting volume"
msgstr "Formatkirina volûmê têkçû"

#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:500
msgid "Mounting volume..."
msgstr "Volûmê girê dide..."

#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:524
msgid "Error mounting device"
msgstr ""

#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:541
msgid "Error storing passphrase in keyring"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:156
msgid "The RAID Array to add a component to."
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:228
#, c-format
msgid "Add spare to %s"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:229
#, c-format
msgid "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:237
#, c-format
msgid "Expand %s"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:238
#, c-format
msgid ""
"Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array "
"\"%s\" (%s)"
msgstr ""

msgid "_Expand"
msgstr "_Fireh bike"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:184
msgid "The VG to add a PV to."
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:249
#, c-format
msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
msgstr ""

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1837
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:263
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:86
msgid "_Size:"
msgstr "_Mezinahî"

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:132
msgid "Read Error Rate"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:133
msgid ""
"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:142
msgid "Throughput Performance"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:143
msgid "Average efficiency of the disk"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:150
msgid "Spinup Time"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:151
msgid "Time needed to spin up the disk"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:158
msgid "Start/Stop Count"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:159
msgid "Number of spindle start/stop cycles"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:166
msgid "Reallocated Sector Count"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:167
msgid ""
"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
"data to a special reserved area (spare area)"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:176
msgid "Read Channel Margin"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:177
msgid "Margin of a channel while reading data."
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:184
msgid "Seek Error Rate"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:185
msgid "Frequency of errors while positioning"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:192
msgid "Seek Timer Performance"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:193
msgid "Average efficiency of operations while positioning"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:200
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:524
msgid "Power-On Hours"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:201
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:525
msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:208
msgid "Spinup Retry Count"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:209
msgid "Number of retry attempts to spin up"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:216
msgid "Calibration Retry Count"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:217
msgid "Number of attempts to calibrate the device"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:224
msgid "Power Cycle Count"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:225
msgid "Number of power-on events"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:232
msgid "Soft read error rate"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:233
msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:240
msgid "Reported Uncorrectable Errors"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:241
msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:248
msgid "High Fly Writes"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:249
msgid ""
"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:256
msgid "Airflow Temperature"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:257
msgid "Airflow temperature of the drive"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:264
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:434
msgid "G-sense Error Rate"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:265
msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:272
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:491
msgid "Power-off Retract Count"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:273
msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:280
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:467
msgid "Load/Unload Cycle Count"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:281
msgid "Number of cycles into landing zone position"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:288
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:507 src/unit-manager.c:112
msgid "Temperature"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:289
msgid "Current internal temperature of the drive"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:296
msgid "Hardware ECC Recovered"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:297
msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:304
msgid "Reallocation Count"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:305
msgid ""
"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
"reallocated sectors to a spare area"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:315
msgid "Current Pending Sector Count"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:316
msgid ""
"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:327
msgid "Uncorrectable Sector Count"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:328
msgid ""
"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
"and/or problems in the mechanical subsystem"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:337
msgid "UDMA CRC Error Rate"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:338
msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:345
msgid "Write Error Rate"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:346
msgid ""
"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
"flying-height"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:353
msgid "Soft Read Error Rate"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:354
msgid "Number of off-track errors"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:361
msgid "Data Address Mark Errors"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:362
msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:369
msgid "Run Out Cancel"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:370
msgid "Number of ECC errors"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:377
msgid "Soft ECC correction"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:378
msgid "Number of errors corrected by software ECC"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:385
msgid "Thermal Asperity Rate"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:386
msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:393
msgid "Flying Height"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:394
msgid "Height of heads above the disk surface"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:401
msgid "Spin High Current"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:402
msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:409
msgid "Spin Buzz"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:410
msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:417
msgid "Offline Seek Performance"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:418
msgid "Drive's seek performance during offline operations"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:425
msgid "Disk Shift"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:426
msgid ""
"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
"as a result of falling (or) temperature"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:435
msgid ""
"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:442
msgid "Loaded Hours"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:443
msgid "Number of hours in general operational state"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:450
msgid "Load/Unload Retry Count"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:451
msgid ""
"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
"recording, positioning of heads, etc"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:459
msgid "Load Friction"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:460
msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:468
msgid "Total number of load cycles"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:475
msgid "Load-in Time"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:476
msgid "General time for loading in a drive"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:483
msgid "Torque Amplification Count"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:484
msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:492
msgid "Number of power-off retract events"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:499
msgid "GMR Head Amplitude"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:500
msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:508
msgid "Temperature of the drive"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:515
msgid "Endurance Remaining"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:516
msgid ""
"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
"the maximum physical erase cycles the drive supports"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:532
msgid "Uncorrectable ECC Count"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:533
msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:540
msgid "Good Block Rate"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:541
msgid ""
"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
"reserved blocks"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:549
msgid "Head Flying Hours"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:550
msgid "Time while head is positioning"
msgstr ""

#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:557
msgid "Read Error Retry Rate"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:558
msgid "Number of errors while reading from a disk"
msgstr ""

#. Translators: This is shown in the attribute treeview when no description is found.
#. * %d is the attribute number.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:700
#, c-format
msgid "No description for attribute %d"
msgstr ""

#. Translators: This is shown in the tree view for the normalized value of an attribute (0-254)
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:790
msgid "Normalized:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is shown in the tree view for the threshold of an attribute (0-254)
#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. threshold spinner
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:794
msgid "Threshold:"
msgstr ""

#. Translators: This is shown in the tree view for the interpreted/pretty value of an attribute
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:796
msgid "Value:"
msgstr "Nirx:"

#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:940
msgid "Failing"
msgstr ""

#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:943
msgid "Failed in the past"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that is good
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:950 src/gpm-upower.c:421
msgid "Good"
msgstr "Baş"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1021
msgid "Error reading SMART data"
msgstr "Di xwendina daneyên SMART de çewtî"

#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1141
msgid "Choose SMART Self-test"
msgstr ""

#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1152
msgid ""
"The tests may take a very long time to complete depending on the speed and "
"size of the disk. You can continue using your system while the test is "
"running."
msgstr ""

#. Translators: Radio button for short test
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1161
msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
msgstr ""

#. Translators: Radio button for extended test
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1164
msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
msgstr ""

#. Translators: Radio button for conveyance test
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1167
msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
msgstr ""

#. Translators: Button in "Run self-test dialog"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1175
msgid "_Run Self Test"
msgstr ""

#. Translators: The title of the SMART dialog.
#. * First %s is the name for the drive (e.g. "1.0 TB Hard Disk")
#. * Second %s is the VPD name for the array (e.g. "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1270
#, c-format
msgid "%s (%s) – SMART Data"
msgstr ""

#. Translators: Item name in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1290
msgid "Updated:"
msgstr ""

#. Translators: Tooltip for the 'Updated' item in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1293
msgid ""
"Time since SMART data was last read – SMART data is updated every 30 minutes "
"unless the disk is sleeping"
msgstr ""

#. Translators: Item name in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1299
msgid "Self-tests:"
msgstr ""

#. Translators: Tooltip for the 'Self-tests' item in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1302
msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
msgstr ""

#. Translators: Item name in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1307
msgid "Powered On:"
msgstr ""

#. Translators: Tooltip for the 'Powered On' item in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1310
msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
msgstr ""

#. Translators: Item name in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1315
msgid "Power Cycles:"
msgstr ""

#. Translators: Tooltip for the 'Power Cycles' item in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1318
msgid "The number of full disk power on/off cycles"
msgstr ""

#. Translators: Tooltip for the 'Temperature' item in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1326
msgid "The temperature of the disk"
msgstr ""

#. Translators: Item name in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1331
msgid "Bad Sectors:"
msgstr ""

#. Translators: Tooltip for the 'Bad Sectors' item in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1334
msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
msgstr ""

#. Translators: Item name in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1339
msgid "Self Assessment:"
msgstr ""

#. Translators: Tooltip for the 'Self Assesment' item in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1342
msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
msgstr ""

#. Translators: Item name in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1347
msgid "Overall Assessment:"
msgstr ""

#. Translators: Tooltip for the 'Overall Assessment' item in the
#. * status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1351
msgid "An overall assessment of the health of the disk"
msgstr ""

#. Translators: Button details
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1367
msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
msgstr ""

#. TODO: better icon
#. Translators: Button name
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1377
msgid "Run _Self-test"
msgstr ""

#. Translators: Button details
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1379
msgid "Test the disk surface for errors"
msgstr ""

#. Translators: Button name
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1389
msgid "_Cancel Self-test"
msgstr ""

#. Translators: Button details
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1391
msgid "Cancels the self-test"
msgstr ""

#. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1409
msgid "_Attributes"
msgstr ""

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1472
msgid "Assessment"
msgstr ""

#. ----------------------------------------------------------------------------------------------------
#. Translators: Check button in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1519
msgid "Don't _warn if the disk is failing"
msgstr "\t"

#. Translators: Tooltip for the "Don't warn me if disk is failing" check button
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1521
msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
msgstr ""

#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that exceed one year
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1586
#, c-format
msgid "%.1f years"
msgstr "%.1f sal"

#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that exceed one day
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1590
#, c-format
msgid "%.1f days"
msgstr "%.1f roj"

#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that exceed one hour
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1594
#, c-format
msgid "%.1f hours"
msgstr ""

#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that exceed one minute
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1598
#, c-format
msgid "%.1f minutes"
msgstr ""

#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that exceed one second
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1602
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr ""

#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that is counted in milliseconds
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1608
#, c-format
msgid "%s msec"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1617
#, c-format
msgid "%d sector"
msgid_plural "%d sectors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1629
#, c-format
msgid "%.0f° C / %.0f° F"
msgstr ""

#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Pre-Fail)" in English
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1697
msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
msgstr ""

#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Old-Age)" in English
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1701
msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
msgstr ""

#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Online)" in English
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1707
msgid "Every time data is collected (Online)"
msgstr ""

#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Not Online)" in English
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1711
msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
msgstr ""

#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview.
#. * First %s is the type of the attribute (Pre-Fail or Old-Age).
#. * Second %s is the update type (Online or Not Online).
#. * The six %x is the raw data of the attribute.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1719
#, c-format
msgid ""
"Type: %s\n"
"Updates: %s\n"
"Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
msgstr ""

#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when no drive is currently selected
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1929
msgid "No drive selected"
msgstr ""

#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when SMART is not available
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1936
msgid "SMART not supported"
msgstr ""

#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when SMART is supported but data was never collected
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1944
msgid "SMART data never collected"
msgstr ""

#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when the SMART data is malformed
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1951
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1957
msgid "SMART data is malformed"
msgstr ""

#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in
#. * the status table when the self-assessment of the
#. * drive is FAILING
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1998
msgid "FAILING"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2015
#, c-format
msgid "%d bad sector"
msgid_plural "%d bad sectors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2061
msgid "Completed OK"
msgstr ""

#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2069
msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
msgstr ""

#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2073
msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
msgstr ""

#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2077
msgid "FAILED (Electrical)"
msgstr ""

#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2082
msgid "FAILED (Servo)"
msgstr ""

#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2087
msgid "FAILED (Read)"
msgstr ""

#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2092
msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:171
#, c-format
msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:175
#, c-format
msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:179
#, c-format
msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:95
msgid "The chosen user name"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:106
msgid "The chosen address"
msgstr "Navnîşana hilbijartî"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:154
msgid "Choose Server"
msgstr ""

#. Translators: this is the tooltip for the "Browse..." button
#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:232
msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol"
msgstr ""

#. Translators: This is the label explaining the dialog
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:250
msgid ""
"To manage storage devices on another machine, enter the address and press "
"“Connect”. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> "
"protocol."
msgstr ""

#. Translators: This is the tooltip for the "Server Address" entry
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:264
msgid "The hostname or address to connect to"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:268
msgid "Server _Address:"
msgstr ""

#. Translators: This is the tooltip for the "User Name" entry
#. * First %s is the UNIX user name e.g. 'davidz'.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:287
msgid "The user name to connect as"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:117
msgid "Maximum Logical Volume Size"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:118
msgid "The maximum possible logical volume size"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:132
msgid "Logical Volume Size"
msgstr "Mezinahiya volûmê"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:133
msgid "The requested Logical Volume size"
msgstr "Label a volûma mantiqî ya daxwazkirî"

#. Translators: The %s is the name of the volume group
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Create Logical Volume on %s"
msgstr "LVM2 volûma fîzîkî (versiyon %s)"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:179
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:229
msgid "Pool"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:180
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:230
msgid "The pool of devices"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:192
msgid "RAID Level"
msgstr "Asta RAID"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:193
msgid "The selected RAID level"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:204
msgid "The requested name for the array"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:215
msgid "The requested size of the array"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:227
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:306
msgid "Component Size"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:228
msgid "The size of each component"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:240
msgid "Stripe Size"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:241
msgid "The requested stripe size of the array"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:254
msgid "Array of drives to use for the array"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:517
msgid "Create RAID Array"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:556
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Asta RAID:"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:595
msgid "Array _Name:"
msgstr ""

#. Translators: This is the default name to use for the new array.
#. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than
#. * 32 bytes since that's the on-disk-format limit.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:603
msgid "New RAID Array"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:619
msgid "Stripe S_ize:"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:629
msgid "4 KiB"
msgstr "4 KiB"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:631
msgid "8 KiB"
msgstr "8 KiB"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:633
msgid "16 KiB"
msgstr "16 KiB"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:663
msgid "Array _Size:"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:690
msgid "_Disks"
msgstr "_Dîsk"

#. --------------------------------------------------------------------------------
#. TODO: Actually make this work
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:706
msgid "Use entire disks instead of _partitions"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:707
msgid ""
"If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
"array. Otherwise partitions will be created."
msgstr ""

#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
#. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:876
#, c-format
msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:892
#, c-format
msgid "To create a %s array, select a disk."
msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:899
#, c-format
msgid "To create a %s array, select one more disk."
msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
#. * First %s is the size e.g. '42 GB'.
#. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
#. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1).
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:923
#, c-format
msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:119
#, fuzzy
msgid "Maximum Partition Size"
msgstr "Tabloya partîsyonên MBRyê"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:120
msgid "The maximum possible partition size"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:134
#, fuzzy
msgid "Partition Size"
msgstr "Tabloya partîsyonên MBRyê"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:135
#, fuzzy
msgid "The requested partition size"
msgstr "Label a pergala pelan a daxwazkirî"

#. Translators: The %s is the name of the drive
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Create partition on %s"
msgstr "Partîtîsyon tê afirandin"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:242
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:166 ../src/memmaps.c:300
#: src/memmaps.cpp:312 src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:197
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1658
msgid "Flags"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:243
msgid "Flags for the widget"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:256
msgid "Selected Drives"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:257
msgid "Array of selected drives"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:267
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:268
msgid "Number of available disks"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:280
msgid "Largest Segment For Selected"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:281
msgid "The largest free segment for the selected drives"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:293
msgid "Largest Segment For All"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:294
msgid "The largest free segment for all the drives"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:307
#, fuzzy
msgid "The size to use in the details header"
msgstr "Amûra ku jê re diyalog were nîşandan"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:417
msgid "Cannot select multipath component"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:435
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:455
msgid "No free space."
msgstr ""

#. Translators: Shown when device is unselectable because not enough space is available.
#. * First %s (e.g. '10 GB') is how much space is needed.
#. * Second %s (e.g. '5 GB') is how much space is available.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:445
#, c-format
msgid ""
"Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
msgstr ""

#. Translators: This is shown in the details column
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:920
msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
msgstr ""

#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:926
#, c-format
msgid ""
"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
"no space will be available."
msgstr ""

#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:935
#, c-format
msgid ""
"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
"%s will be available."
msgstr ""

#. Translators: This is shown in the details column
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:946
msgid "A partition will be created"
msgstr ""

#. Translators: This is shown in the details column
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:949
msgid "A volume will be created"
msgstr ""

#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:957
#, c-format
msgid "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
msgstr ""

#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:964
#, c-format
msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
msgstr ""

#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:974
#, c-format
msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
msgstr ""

#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:983
#, c-format
msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
msgstr ""

#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1003
#, c-format
msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
msgstr ""

#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1010
#, c-format
msgid "%s available for use"
msgstr ""

#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1016
#, c-format
msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1021
#, c-format
msgid "The disk has %d partition"
msgid_plural "The disk has %d partitions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * First %s is the dngettext() result of "The disk has %d partitions.".
#. * Second %s is the component size e.g. '42 GB'.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1029
#, c-format
msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
msgstr ""

#. Tranlators: this string is used for the column header
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1096
msgid "Storage Devices"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:527
msgid "Error benchmarking drive"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:595
msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
msgstr ""

#. TODO: better icon
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:596
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1004
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1053
msgid "_Benchmark"
msgstr ""

#. Translators: The title of the benchmark dialog.
#. * First %s is the name for the drive (e.g. "Fedora" or "1.0 TB Hard Disk")
#. * Second %s is the VPD name for the drive or array (e.g. "158 GB RAID-0 Array"
#. * or "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:687
#, c-format
msgid "%s (%s) – Benchmark"
msgstr ""

#. benchmark results
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:733
msgid "Minimum Read Rate:"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:737
msgid "Minimum Write Rate:"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:741
msgid "Maximum Read Rate:"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:745
msgid "Maximum Write Rate:"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:749
msgid "Average Read Rate:"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:753
msgid "Average Write Rate:"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:757
msgid "Last Benchmark:"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:765
msgid "Average Access Time:"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:778
msgid "Start _Read-Only Benchmark"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:779
msgid "Measure read rate and access time"
msgstr ""

#. TODO: better icon
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:787
msgid "Start Read/_Write Benchmark"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:788
msgid "Measure read rate, write rate and access time"
msgstr ""

#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:952
#, c-format
msgid "%d MB/s"
msgstr ""

#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:957
#, c-format
msgid "%3g ms"
msgstr ""

#. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1313
msgid "Cancels the currently running benchmark"
msgstr ""

#. Translators: title of the dialog - first %s is the name of the volume
#. * e.g. "Partition 1 of ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC"
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:217
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit %s"
msgstr "_Sererastke"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:221
#, fuzzy
msgid "Missing Physical Volume"
msgstr "LVM2 Volûma fîzîkî"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:222
#, c-format
msgid "UUID: %s"
msgstr "UUID: %s"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:332
#, c-format
msgid "Edit PVs on %s (%s)"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:343
msgid "Physical _Volumes"
msgstr "_Volûmên fîzîkî"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:373
msgid "Physical Volume"
msgstr "Volûma fîzîkî"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:389
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasîte"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:398
msgid "Unallocated"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:412
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:450
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:935
msgid "SMART Status:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  s390-netdevice_0.0.82_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. :sl5:
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:416
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:462
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:911
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1919
#: ../s390-netdevice.templates:7001
msgid "Device:"
msgstr "Amûr:"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:429
msgid "_New Physical Volume"
msgstr "Volûma fîzîkî ya _nû"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:430
msgid "Add a new PV to the VG"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:439
msgid "_Remove Physical Volume"
msgstr "Volûma fîzîkî _rake"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:440
msgid "Remove the PV from the VG"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID pv
#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID component
#. Translators: This string is used when SMART is not supported
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:942
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:846
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:329 src/Core/Main.vala:500
msgid "Not Supported"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:370
#, c-format
msgid "Edit components on %s (%s)"
msgstr "Komponentên li %s sererast bike (%s)"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:381
msgid "C_omponents"
msgstr "_Komponent"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:420
#: plugins/WindowManager/Screen.cpp:178 C/goscaja.xml:207 C/goscaja.xml:396
#: ../help/C/synaptic.xml:255(entry)
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Komponent\n"
"#-#-#-#-#  lomiri_0.5.0-10_ku.po (lomiri)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-"
"#-#\n"
"#-#-#-#-#  synaptic_0.91.7_ku.po (synaptic)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:475
msgid "Add _Spare"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:476
#, fuzzy
msgid "Add a spare to the array"
msgstr "Rêzê bide destpêkirin"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:485
msgid "_Expand Array"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:486
#, fuzzy
msgid "Increase the capacity of the array"
msgstr "Rêzê bide destpêkirin"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:495
#, fuzzy
msgid "_Attach Component"
msgstr "Komponenta RAID"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:496
msgid "Attach the component to the array"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:505
msgid "_Remove Component"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:506
msgid "Remove the component from the array"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:320
msgid "Part_ition Label:"
msgstr ""

#. Translators: 'Type' means partition type here
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:337
msgid "Ty_pe:"
msgstr ""

#. ---
#. flag used by mbr, apm
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:351
msgid "_Bootable"
msgstr ""

#. flag used by gpt
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:359
msgid "Required / Firm_ware"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:216
#, fuzzy
msgid "The operation failed"
msgstr "Çalakî têkçû."

#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:219
#, fuzzy
msgid "The device is busy"
msgstr "Amûr mijûl e."

#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:222
#, fuzzy
msgid "The operation was canceled"
msgstr "Çalakî hat betalkirin"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:225
msgid "The daemon is being inhibited"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:228
msgid "An invalid option was passed"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:231
#, fuzzy
msgid "The operation is not supported"
msgstr "Çalakî têkçû."

#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:234
msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:240
msgid "Filesystem driver not installed"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:243
#, fuzzy
msgid "Filesystem tools not installed"
msgstr "Label ji bo pergala pelan"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:256
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred: %s"
msgstr "Çewtîyek qewimî"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:167
msgid "Flags specifying the behavior of the dialog"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:180
msgid "Filesystem type"
msgstr "Cureya pergala pelan"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:181
msgid "The selected filesystem type"
msgstr "Cureya bijartî a pergala pelan"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:191
msgid "Filesystem label"
msgstr "Label ji bo pergala pelan"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:192
msgid "The requested filesystem label"
msgstr "Label a pergala pelan a daxwazkirî"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:202
#, fuzzy
msgid "Filesystem options"
msgstr "Cureya pergala pelan"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:203
msgid "The options to use for creating the filesystem"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:214
msgid "Whether the volume should be encrypted"
msgstr "Bê ka bila dîsk were şîfrekirin"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:224
msgid "Take Ownership"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:225
#, fuzzy
msgid "Whether the filesystem should be owned by the user"
msgstr "Bê ka bila dîsk were şîfrekirin"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:235
msgid "Affirmative Button Mnemonic"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:236
msgid "The mnemonic label for the affirmative button"
msgstr ""

#. Translators: Format is a verb here. The %s is the name of the volume
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:502
#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Format %s"
msgstr "%s format bike"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:513
msgid "Disk _Utility"
msgstr "Amûra_Dîskan"

#. Translators: this is the tooltip for the "Disk Utility" button
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:520
msgid "Use Disk Utility to format volume"
msgstr "Ji bo formatkirina dîskan Amûra Dîskan bi kar bîne"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:560
msgid "Compatible with all systems (FAT)"
msgstr "Bi hemu pergalan re guncan (FAT)"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:562
msgid "Compatible with Linux (ext2)"
msgstr "Bi linuxê re guncan (ext2)"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:564
msgid "Compatible with Linux (ext4)"
msgstr "Bi linuxê re guncan (ext4)"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:566
msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
msgstr "Şîfrekirî, bi linuxê re guncan (FAT)"

#. Translators: Default name to use for the formatted volume. Keep length of
#. * translation of "New Volume" to less than 16 characters.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:616
msgid "New Volume"
msgstr "Volûma nû"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:634
msgid "T_ake ownership of filesystem"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:637
msgid ""
"The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
"created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
"user can access the file system."
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:643
msgid "_Encrypt underlying device"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:645
msgid ""
"Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before "
"the file system can be used. May decrease performance and may not be "
"compatible if you use the media on other operating systems."
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:678
msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
msgstr "Hişyarî: Hemû daneyên di vê dîskê de wê bêveger werin paqijkirin."

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:175
msgctxt "application name"
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:180
msgctxt "application name"
msgid "Bourne Shell"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:185
msgctxt "application name"
msgid "C Shell"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:190
msgctxt "application name"
msgid "TENEX C Shell"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:195
msgctxt "application name"
msgid "Z Shell"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:200
msgctxt "application name"
msgid "Korn Shell"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:204
msgctxt "application name"
msgid "Process Viewer (top)"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:208
msgctxt "application name"
msgid "Terminal Pager (less)"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:220
msgctxt "application name"
msgid "Unknown"
msgstr "Nenas"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:231
#, c-format
msgid "uid: %d  pid: %d  program: %s"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:236
#, c-format
msgid "pid: %d  program: %s"
msgstr ""

#. Translators: %d is the partition number, %s the name of the disk
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:337 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:933
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1076
#, c-format
msgid "Partition %d on %s"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:375
msgid "Cannot unmount volume"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:385
msgid ""
"One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
"then try unmounting again."
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:503
msgid "Passphrases do not match"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:510
msgid "Passphrases do not differ"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:516
msgid "Passphrase can't be empty"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:592 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2499
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:19
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16
msgid "Change _Passphrase"
msgstr ""

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1432
#: data/lock-dialog-default.ui:297 src/gs-lock-plug.c:1717 src/gsm-unlock.ui:42
#, fuzzy
msgid "_Unlock"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Veke\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_ku.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Veke\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"_Kîlît rake"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:626
msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:629
msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:632
msgid ""
"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:645
msgid ""
"Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
"passphrase."
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:648
msgid ""
"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:651
msgid ""
"To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:660
msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:684
msgid "C_urrent Passphrase:"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:698
msgid "_New Passphrase:"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:711
msgid "_Verify Passphrase:"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:753
msgid "_Passphrase:"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:768
msgid "_Forget passphrase immediately"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:771
msgid "Remember passphrase until you _log out"
msgstr ""

#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:450
msgid "_Remember forever"
msgstr "Her dem bi _bîr bîne"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:837
msgid "Enter Passphrase"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:966 ../src/gdu/gdu-util.c:828
#, c-format
msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1268
msgid "Empty (don't create a file system)"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1297
msgid "Extended Partition"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1556 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:291
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:254
msgid "Master Boot Record"
msgstr ""

#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1561 ../src/gdu/gdu-drive.c:833
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:572
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:293
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:256
msgid "GUID Partition Table"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1566
msgid "Don't partition"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1571 ../src/gdu/gdu-util.c:495
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:289
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:252
msgid "Apple Partition Map"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:100
msgid "Partitioning Scheme"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:101
#, fuzzy
msgid "The selected partitioning scheme"
msgstr "Cureya bijartî a pergala pelan"

#. Translators: 'scheme' means 'partitioning scheme' here.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:250
msgid "_Scheme:"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89
msgid "kB"
msgstr "kB"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:101
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:489
msgid "The currently selected size"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:502
msgid "Minimum Size"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:503
msgid "The minimum size that can be selected"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:516
msgid "Maximum Size"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:517
msgid "The maximum size that can be selected"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:71
#, c-format
msgid "Less than a minute ago"
msgstr ""

#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:483
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:150
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:474
#, fuzzy
msgid "Drive"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Ajoger\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:484
msgid "Drive to show volumes for"
msgstr ""

#. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running
#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1174
msgid "RAID Array is not running"
msgstr ""

#. Translators: This is shown in the grid for a drive when no media has been detected
#. Translators: This string is used as a description text when no media has
#. * been detected for a drive
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1177 ../src/gdu/gdu-drive.c:819
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:343
#, c-format
msgid "No Media Detected"
msgstr "Tu medya nehat dîtin"

#. Translators: shown in the grid for an extended MS-DOS partition
#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1262
msgid "Extended"
msgstr "Firehbûyî"

#. Translators: shown in the grid for an RAID Component
#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1284 ../src/gdu/gdu-util.c:344
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2195
#, c-format
msgid "RAID Component"
msgstr "Komponenta RAID"

#. Translators: this is a verb
#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:223
msgid "_Format..."
msgstr "_Format..."

#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:224
msgid "Create new filesystem on the selected device"
msgstr ""

#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:573
msgid "CompactFlash"
msgstr ""

#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:576
msgid "MemoryStick"
msgstr ""

#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:579
msgid "SmartMedia"
msgstr ""

#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:582
msgid "SecureDigital"
msgstr ""

#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:585
msgid "SD High Capacity"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:563
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:619
msgid "Floppy"
msgstr "Flopî"

#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:594
msgid "Jaz"
msgstr "Jaz"

#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:597
msgid "Flash"
msgstr "Flaş"

#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
#.
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:620
msgid "CD"
msgstr "CD"

#. #-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
#.
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:628 plparse/totem-disc.c:950
#: ../src/plparse/totem-disc.c:700
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
#.
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:636
msgid "Blu-Ray"
msgstr "Blu-Ray"

#. #-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
#.
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:644 ../hal/ghaldrive.c:170
msgid "HDDVD"
msgstr "HDDVD"

#. Translators: This is the name of a "Drive" backed by a file.
#. * The %s is the size of the file (e.g. "42 GB" or "5 kB").
#. *
#. * See e.g. http://people.freedesktop.org/~david/gnome-loopback-2.png
#.
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:689
#, c-format
msgid "%s File"
msgstr "Pelê %s"

#. Translators: %s is the media type e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:703 ../src/gdu/gdu-drive.c:742
#, c-format
msgid "%s Drive"
msgstr "Amûra %s"

#. Translators: first %s is the size, second %s is the media type
#. * e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
#.
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:737
#, c-format
msgid "%s %s Drive"
msgstr "Amûra %s a %s "

#. Translators: This string is used to describe a hard disk.
#. * The first %s is the size of the drive e.g. '45 GB'.
#.
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:753
#, c-format
msgid "%s Hard Disk"
msgstr "%s Hard Dîsk"

#. Translators: This string is used to describe a hard disk where the size
#. * is not known.
#.
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:758
msgid "Hard Disk"
msgstr "Hard Dîsk"

#. Translators: This string is used to describe a SSD. The first %s is
#. * the size of the drive e.g. '45 GB'.
#.
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:765
#, c-format
msgid "%s Solid-State Disk"
msgstr "%s Dîska Solid-State"

#. Translators: This string is used to describe a SSD where the size
#. * is not known.
#.
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:771
msgid "Solid-State Disk"
msgstr "Dîska Solid-State"

#. Translators: This string is the description of a drive. The first %s is the
#. * size of the inserted media, for example '45 GB'.
#.
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:812
#, c-format
msgid "%s Media"
msgstr "%s Medya"

#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:830 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:569
msgid "MBR Partition Table"
msgstr "Tabloya partîsyonên MBRyê"

#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:836 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:575
msgid "Apple Partition Table"
msgstr ""

#. Translators: This string is used for conveying the partition table format when
#. * the format is unknown
#.
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:841 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:580
msgid "Partitioned"
msgstr ""

#. Translators: This string is used for conveying a device is not partitioned.
#.
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:846 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:302
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:265
msgid "Not Partitioned"
msgstr ""

#. TODO: include type e.g. SATA Port Multiplier, SAS Expander etc
#: ../src/gdu/gdu-hub.c:222
msgid "SAS Expander"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-hub.c:230
msgid "PATA Host Adapter"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-hub.c:232
msgid "SATA Host Adapter"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-hub.c:234
msgid "ATA Host Adapter"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-hub.c:236
msgid "SAS Host Adapter"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-hub.c:238
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-hub.c:240
msgid "Host Adapter"
msgstr ""

#. Translators: Description
#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:330
#, fuzzy
msgid "Logical Volume"
msgstr "LVM2 Volûma fîzîkî"

#. Translators: VPD name
#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:333
#, fuzzy
msgid "LVM2 Logical Volume"
msgstr "LVM2 Volûma fîzîkî"

#. Translators: Description
#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:382
#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:386
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:653
msgid "Volume Group"
msgstr "Koma volûman"

#. Translators: VPD name - first %s is the size e.g. '45 GB'
#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:390
#, c-format
msgid "%s LVM2 Volume Group"
msgstr ""

#. Translators: VPD name when size is not known
#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:393
msgid "LVM2 Volume Group"
msgstr ""

#. Translators: label for an unallocated space in a LVM2 volume group.
#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
#.
#. Translators: label for an unallocated space on a disk
#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
#.
#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:201 ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:152
#, c-format
msgid "%s Free"
msgstr ""

#. Translators: Description
#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:205 ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:161
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2209
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2217
msgid "Unallocated Space"
msgstr ""

#. Translators: VPD name
#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:208
msgid "LVM2 VG Unallocated Space"
msgstr ""

#. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
#. Translators: first %s is the size e.g. '45 GB', second %s is the level e.g. 'RAID-5'
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:542 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:624
#, c-format
msgid "%s %s Array"
msgstr ""

#. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
#. Translators: %s is the level e.g. 'RAID-5'
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:547 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:629
#, c-format
msgid "%s Array"
msgstr ""

#. Translators: First %s is a device file such as /dev/sda4
#. * second %s is the state of the device
#.
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:600
#, c-format
msgid "RAID Array %s (%s)"
msgstr ""

#. Translators: %s is a device file such as /dev/sda4
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:605
#, c-format
msgid "RAID device %s"
msgstr ""

#. Translators: fallback for level
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:612
msgctxt "RAID Level fallback"
msgid "RAID"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:617
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:944
msgid "RAID Array"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1114
msgctxt "Linux MD slave state"
msgid "Not Attached"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1117
msgctxt "Linux MD slave state"
msgid "Faulty"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1122
msgctxt "Linux MD slave state"
msgid "Fully Synchronized"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1124
msgctxt "Linux MD slave state"
msgid "Writemostly"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1126
msgctxt "Linux MD slave state"
msgid "Blocked"
msgstr "Astengkirî"

#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1130
msgctxt "Linux MD slave state"
msgid "Partially Synchronized"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1132
msgctxt "Linux MD slave state"
msgid "Spare"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-machine.c:151
msgid "Local Storage"
msgstr ""

#. TODO: use display-hostname
#: ../src/gdu/gdu-machine.c:154
#, c-format
msgid "Storage on %s"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-pool.c:885
msgid "Multipath Devices"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-pool.c:886
msgid "Drives with multiple I/O paths"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-pool.c:896
msgid "Multi-disk Devices"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-pool.c:897
msgid "RAID, LVM and other logical drives"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-pool.c:907
msgid "Peripheral Devices"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-pool.c:908
msgid "USB, FireWire and other peripherals"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2092
#, c-format
msgid "Error enumerating devices: %s"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2118
#, c-format
msgid "Error enumerating adapters: %s"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2141
#, c-format
msgid "Error enumerating expanders: %s"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2164
#, c-format
msgid "Error enumerating ports: %s"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:292
#, c-format
msgid "Error listening to address `localhost:%d': %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:307
#, c-format
msgid ""
"Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on "
"localhost"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:322
#, c-format
msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:347
#, c-format
msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:369 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Formatkirina '%s' nebû\n"
"#-#-#-#-#  gvfs_1.60.0-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:398 ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:510
#, c-format
msgid "Error reading stderr output: %s"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:405
msgid "Error reading stderr output: No content"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:471
msgid "Error logging in"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:491
#, c-format
msgid "Error sending `%s': %s"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:519
#, c-format
msgid ""
"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for secret' "
"but got `%s'"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:536
#, c-format
msgid "Error passing authorization secret: %s"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:557
#, c-format
msgid "Error reading stderr from: %s"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:566
#, c-format
msgid ""
"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to "
"connect to port %d' but got `%s'"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:585
#, c-format
msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:592
msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized"
msgstr ""

#. Translators: FAT is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:175
msgid "FAT (12-bit version)"
msgstr ""

#. Translators: FAT is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:178 ../src/gdu/gdu-util.c:185
#: ../src/gdu/gdu-util.c:192 ../src/gdu/gdu-util.c:196
#: ../src/gdu/gdu-util.c:198
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#. Translators: FAT is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:183
msgid "FAT (16-bit version)"
msgstr "FAT (versiyona 16-bit)"

#. Translators: FAT is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:190
msgid "FAT (32-bit version)"
msgstr "FAT (versiyona 32-bit)"

#. Translators: NTFS is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:205
#, c-format
msgid "NTFS (version %s)"
msgstr "NTFS (versiyona %s)"

#. Translators: NTFS is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:208 ../src/gdu/gdu-util.c:210
#, c-format
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"

#. Translators: HFS is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:215 ../src/gdu/gdu-util.c:217
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#. Translators: HFS+ is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:222 ../src/gdu/gdu-util.c:224
msgid "HFS+"
msgstr "HFS+"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:228
msgid "Linux Unified Key Setup"
msgstr ""

#. Translators: LUKS is 'Linux Unified Key Setup', a disk encryption format
#: ../src/gdu/gdu-util.c:231
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"

#. Translators: Ext2 is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:237
#, c-format
msgid "Ext2 (version %s)"
msgstr "Ext2 (versiyona %s)"

#. Translators: Ext2 is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:240
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#. #-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: Ext2 is a filesystem type
#. #-#-#-#-#  partman-basicfilesystems_165_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../src/gdu/gdu-util.c:243 ../partman-basicfilesystems.templates:31001
msgid "ext2"
msgstr "ext2"

#. Translators: Ext3 is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:249
#, c-format
msgid "Ext3 (version %s)"
msgstr "Ext3 (versiyona %s)"

#. Translators: Ext3 is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:252
#, c-format
msgid "Ext3"
msgstr "Ext3"

#. #-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: Ext3 is a filesystem type
#. #-#-#-#-#  partman-ext3_113_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. File system name (untranslatable in many languages)
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../src/gdu/gdu-util.c:255 ../partman-ext3.templates:1001
#: ../partman-ext3.templates:3001
msgid "ext3"
msgstr "ext3"

#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
#: ../src/gdu/gdu-util.c:261
#, c-format
msgid "Journal for Ext3 (version %s)"
msgstr "Journal ji bo Ext3 (versiyona %s)"

#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
#: ../src/gdu/gdu-util.c:264
#, c-format
msgid "Journal for Ext3"
msgstr "Journal ji bo Ext3"

#. Translators: jbd is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:267
msgid "jbd"
msgstr "jdb"

#. Translators: ext4 is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:273
#, c-format
msgid "Ext4 (version %s)"
msgstr "Ext4 (versiyona %s)"

#. Translators: ext4 is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:276
#, c-format
msgid "Ext4"
msgstr "Ext4"

#. #-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: Ext4 is a filesystem type
#. #-#-#-#-#  partman-ext3_113_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. File system name (untranslatable in many languages)
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../src/gdu/gdu-util.c:279 ../partman-ext3.templates:4001
#: ../partman-ext3.templates:6001
msgid "ext4"
msgstr "ext4"

#. Translators: xfs is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:285
#, c-format
msgid "XFS (version %s)"
msgstr "XFS (versiyona %s)"

#. Translators: xfs is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:288
#, c-format
msgid "XFS"
msgstr "XFS"

#. #-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: xfs is a filesystem type
#. #-#-#-#-#  partman-xfs_69_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. File system name (untranslatable in many languages)
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../src/gdu/gdu-util.c:291 ../partman-xfs.templates:1001
#: ../partman-xfs.templates:3001
msgid "xfs"
msgstr "xfs"

#. Translators: reiserfs is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:297
#, c-format
msgid "ReiserFS (version %s)"
msgstr ""

#. Translators: reiserfs is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:300
#, c-format
msgid "ReiserFS"
msgstr "ReiserFS"

#. Translators: reiserfs is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:303
msgid "reiserfs"
msgstr "reiserfs"

#. Translators: iso9660 is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:308
msgid "ISO 9660"
msgstr "ISO 9660"

#. Translators: iso9660 is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:311
msgid "iso9660"
msgstr "iso9660"

#. Translators: udf is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:316
msgid "Universal Disk Format"
msgstr "Formata Dîskê a Gerdûnî"

#. Translators: udf is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:319
msgid "udf"
msgstr "udf"

#. #-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: filesystem type for swap space
#. #-#-#-#-#  partman-basicfilesystems_165_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short variant of `swap space'
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short variant of `swap space'
#: ../src/gdu/gdu-util.c:326 ../partman-basicfilesystems.templates:39001
#: ../partman-basicfilesystems.templates:41001
msgid "swap"
msgstr "swap"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:331
#, c-format
msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
msgstr "LVM2 volûma fîzîkî (versiyon %s)"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:333
#, c-format
msgid "LVM2 Physical Volume"
msgstr "LVM2 Volûma fîzîkî"

#. Translators: short name for LVM2 Physical Volume
#: ../src/gdu/gdu-util.c:336
msgid "lvm2_pv"
msgstr "lvm2_pv"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:342
#, c-format
msgid "RAID Component (version %s)"
msgstr "Komponenta RAID (versiyon %s)"

#. #-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: short name for 'RAID Component'
#. #-#-#-#-#  partman-md_107_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../src/gdu/gdu-util.c:347 ../partman-md.templates:23001
msgid "raid"
msgstr "raid"

#. Translators: long filesystem type for minix
#: ../src/gdu/gdu-util.c:352
msgid "Minix"
msgstr "Minix"

#. Translators: filesystem type for minix
#: ../src/gdu/gdu-util.c:355
msgid "minix"
msgstr "minix"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:369
msgid "Creating File System"
msgstr "Pergala pelan tê afirandin"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:371
msgid "Mounting File System"
msgstr "Pergala pelan tê girêdan"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:373
msgid "Unmounting File System"
msgstr "Pergala pelan tê veqetandin"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:375
msgid "Checking File System"
msgstr "Pergala pelan tê venihêrtin"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:377
msgid "Creating LUKS Device"
msgstr "Amûra LUKS tê afirandin"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:379
msgid "Unlocking LUKS Device"
msgstr "Miftekirina amûra LUKS tê vekirin"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:381
msgid "Locking LUKS Device"
msgstr "Amûra LUKS tê miftekirin"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:383
msgid "Creating Partition Table"
msgstr "Rabloya partîtîsyonan tê afirandin"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:385
msgid "Deleting Partition"
msgstr "Partîtîsyon tê jêbirin"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:387
msgid "Creating Partition"
msgstr "Partîtîsyon tê afirandin"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:389
msgid "Modifying Partition"
msgstr "Partîtîsyon tê sererastkirin"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:391
msgid "Setting Label for Device"
msgstr "Ji bo amrûê label diyarke"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:393
msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:395
msgid "Adding Component to RAID Array"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:397
msgid "Removing Component from RAID Array"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:399
msgid "Stopping RAID Array"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:401
msgid "Starting RAID Array"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:403
msgid "Checking RAID Array"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:405
msgid "Repairing RAID Array"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:407
msgid "Running Short SMART Self-Test"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:409
msgid "Running Extended SMART Self-Test"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:411
msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:413
msgid "Ejecting Media"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:415
msgid "Detaching Device"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:417
msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:419
msgid "Forcibly Locking LUKS device"
msgstr ""

#. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
#. Linux
#: ../src/gdu/gdu-util.c:435
msgid "Linux Basic Data Partition"
msgstr ""

#. Same as MS BDP
#: ../src/gdu/gdu-util.c:436
msgid "Linux RAID Partition"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:437
msgid "Linux Swap Partition"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:438
msgid "Linux LVM Partition"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:439
msgid "Linux Reserved Partition"
msgstr ""

#. Not associated with any OS
#: ../src/gdu/gdu-util.c:441
msgid "MBR Partition Scheme"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  partman-efi_103_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../src/gdu/gdu-util.c:442 ../partman-efi.templates:2001
#: ../partman-efi.templates:4001
#, fuzzy
msgid "EFI System Partition"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"#-#-#-#-#  partman-efi_103_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"partîsiyona boot a EFI"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:443
msgid "BIOS Boot Partition"
msgstr ""

#. Microsoft
#: ../src/gdu/gdu-util.c:445
msgid "Microsoft Reserved Partition"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:446
msgid "Microsoft Basic Data Partition"
msgstr ""

#. Same as Linux BDP
#: ../src/gdu/gdu-util.c:447
msgid "Microsoft LDM Metadata Partition"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:448
msgid "Microsoft LDM Data Partition"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:449
msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
msgstr ""

#. HP-UX
#: ../src/gdu/gdu-util.c:451
msgid "HP-UX Data Partition"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:452
msgid "HP-UX Service Partition"
msgstr ""

#. FreeBSD
#: ../src/gdu/gdu-util.c:454
msgid "FreeBSD Boot Partition"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:455
msgid "FreeBSD Data Partition"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:456
msgid "FreeBSD Swap Partition"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:457
msgid "FreeBSD UFS Partition"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:458
#, fuzzy
msgid "FreeBSD Vinum Partition"
msgstr "Partîtîsyon tê jêbirin"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:459
#, fuzzy
msgid "FreeBSD ZFS Partition"
msgstr "Partîtîsyon tê jêbirin"

#. Solaris
#: ../src/gdu/gdu-util.c:461
#, fuzzy
msgid "Solaris Boot Partition"
msgstr "Partîtîsyon tê jêbirin"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:462
#, fuzzy
msgid "Solaris Root Partition"
msgstr "Partîtîsyon tê jêbirin"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:463
#, fuzzy
msgid "Solaris Swap Partition"
msgstr "Partîtîsyon tê jêbirin"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:464
msgid "Solaris Backup Partition"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:465
#, fuzzy
msgid "Solaris /usr Partition"
msgstr "Partîtîsyon tê jêbirin"

#. Same as Apple ZFS
#: ../src/gdu/gdu-util.c:466
#, fuzzy
msgid "Solaris /var Partition"
msgstr "Partîtîsyon tê jêbirin"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:467
msgid "Solaris /home Partition"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:468
msgid "Solaris Alternate Sector Partition"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:469
msgid "Solaris Reserved Partition"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:470
msgid "Solaris Reserved Partition (2)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:471
msgid "Solaris Reserved Partition (3)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:472
msgid "Solaris Reserved Partition (4)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:473
msgid "Solaris Reserved Partition (5)"
msgstr ""

#. Mac OS X
#: ../src/gdu/gdu-util.c:475 ../src/gdu/gdu-util.c:494
msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
msgstr ""

#. see http://developer.apple.com/documentation/mac/Devices/Devices-126.html
#. *     http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html
#: ../src/gdu/gdu-util.c:476 ../src/gdu/gdu-util.c:493
msgid "Apple UFS Partition"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:477
#, fuzzy
msgid "Apple ZFS Partition"
msgstr "Partîtîsyon tê jêbirin"

#. Same as Solaris /usr
#: ../src/gdu/gdu-util.c:478
msgid "Apple RAID Partition"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:479
msgid "Apple RAID Partition (Offline)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:480
#, fuzzy
msgid "Apple Boot Partition"
msgstr "Partîtîsyon tê jêbirin"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:481
#, fuzzy
msgid "Apple Label Partition"
msgstr "Partîtîsyon tê jêbirin"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:482
msgid "Apple TV Recovery Partition"
msgstr ""

#. NetBSD
#: ../src/gdu/gdu-util.c:484
#, fuzzy
msgid "NetBSD Swap Partition"
msgstr "Partîtîsyon tê jêbirin"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:485
#, fuzzy
msgid "NetBSD FFS Partition"
msgstr "Partîtîsyon tê jêbirin"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:486
#, fuzzy
msgid "NetBSD LFS Partition"
msgstr "Partîtîsyon tê jêbirin"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:487
#, fuzzy
msgid "NetBSD RAID Partition"
msgstr "Partîtîsyon tê jêbirin"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:488
#, fuzzy
msgid "NetBSD Concatenated Partition"
msgstr "Partîtîsyon tê jêbirin"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:489
msgid "NetBSD Encrypted Partition"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:496
msgid "Unused Partition"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:497
msgid "Empty Partition"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:498
msgid "Driver Partition"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:499
msgid "Driver 4.3 Partition"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:500
msgid "ProDOS file system"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:501
msgid "FAT 12"
msgstr "FAT 12"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:502
msgid "FAT 16"
msgstr "FAT 16"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:503
msgid "FAT 32"
msgstr "FAT 32"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:504
msgid "FAT 16 (Windows)"
msgstr "FAT 16 (Windows)"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:505
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"

#. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html
#: ../src/gdu/gdu-util.c:508
msgid "Empty (0x00)"
msgstr "Vala (0x00)"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:509
msgid "FAT12 (0x01)"
msgstr "FAT12 (0x01)"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:510
msgid "FAT16 <32M (0x04)"
msgstr "FAT16 <32M (0x04)"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:511
msgid "Extended (0x05)"
msgstr "Firehbûyî (0x05)"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:512
msgid "FAT16 (0x06)"
msgstr "FAT16 (0x06)"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:513
msgid "HPFS/NTFS (0x07)"
msgstr "HPFS/NTFS (0x07)"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:514
msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
msgstr "W95 FAT32 (0x0b)"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:515
msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:516
msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:517
msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:518
msgid "OPUS (0x10)"
msgstr "OPUS (0x10)"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:519
msgid "Hidden FAT12 (0x11)"
msgstr "FAT12 veşartî (0x11)"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:520
msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:521
msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
msgstr "FAT16 veşartî <32M (0x14)"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:522
msgid "Hidden FAT16 (0x16)"
msgstr "FAT16 veşartî (0x16)"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:523
msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
msgstr "HPFS/NTFS veşartî (0x17)"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:524
msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:525
msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:526
msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:527
msgid "PartitionMagic (0x3c)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:528
msgid "Minix (0x81)"
msgstr ""

#. cf. http://en.wikipedia.org/wiki/MINIX_file_system
#: ../src/gdu/gdu-util.c:529
msgid "Linux swap (0x82)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:530
msgid "Linux (0x83)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:531
msgid "Hibernation (0x84)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:532
msgid "Linux Extended (0x85)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:533
msgid "Linux LVM (0x8e)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:534
msgid "Hibernation (0xa0)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:535
msgid "FreeBSD (0xa5)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:536
msgid "OpenBSD (0xa6)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:537
msgid "Mac OS X (0xa8)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:538
msgid "Mac OS X (0xaf)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:539
msgid "Solaris boot (0xbe)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:540
msgid "Solaris (0xbf)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:541
msgid "BeOS BFS (0xeb)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:542
msgid "SkyOS SkyFS (0xec)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:543
msgid "EFI GPT (0xee)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:544
msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:545
msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:582
msgid ""
"A popular format compatible with almost any device or system, typically used "
"for file exchange."
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:586
msgid ""
"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
"UNIX file permissions support. This file system does not use a journal."
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:592
msgid ""
"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
"UNIX file permissions support."
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:596
msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:599
msgid ""
"The native Windows file system. Not widely compatible with other operating "
"systems than Windows."
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:603
msgid ""
"Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not widely "
"compatible with operating systems other than Linux and Minix."
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:607
msgid "No file system will be created."
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:610
msgid "Create an Extended Partition for logical partitions."
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:623
msgid ""
"The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system "
"but has a number of limitations with respect to disk size and number of "
"partitions."
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:628
msgid ""
"A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems "
"and most Linux systems. Not recommended for removable media."
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:633
msgid ""
"The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
"incompatible with some devices and legacy systems."
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:637
msgid ""
"Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid "
"partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:888
#, c-format
msgid "%.1f kB/s"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:891
#, c-format
msgid "%.1f MB/s"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:894
#, c-format
msgid "%.1f GB/s"
msgstr ""

#. Translators: interface name for serial ATA disks
#: ../src/gdu/gdu-util.c:910
msgid "SATA"
msgstr ""

#. Translators: interface name for serial ATA disks
#: ../src/gdu/gdu-util.c:913
msgid "eSATA"
msgstr ""

#. Translators: interface name for parallel ATA disks
#: ../src/gdu/gdu-util.c:916
msgid "PATA"
msgstr "PATA"

#. Translators: interface name for ATA disks
#: ../src/gdu/gdu-util.c:919 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:141
msgid "ATA"
msgstr "ATA"

#. Translators: interface name for SCSI disks
#: ../src/gdu/gdu-util.c:922 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:145
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"

#. Translators: interface name for USB disks
#: ../src/gdu/gdu-util.c:925
msgid "USB"
msgstr "USB"

#. Translators: interface name for firewire disks
#: ../src/gdu/gdu-util.c:928
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"

#. Translators: interface name for SDIO disks
#: ../src/gdu/gdu-util.c:931
msgid "SDIO"
msgstr "SDIO"

#. Translators: name shown for unknown disk connection interfaces
#: ../src/gdu/gdu-util.c:940
msgctxt "connection name"
msgid "Unknown"
msgstr "Nenas"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:969
msgctxt "RAID level"
msgid "Stripe (RAID-0)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:971
msgctxt "RAID level"
msgid "RAID-0"
msgstr "RAID-0"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:974
msgctxt "RAID level"
msgid "Mirror (RAID-1)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:976
msgctxt "RAID level"
msgid "RAID-1"
msgstr "RAID-1"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:979
msgctxt "RAID level"
msgid "Parity Disk (RAID-4)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:981
msgctxt "RAID level"
msgid "RAID-4"
msgstr "RAID-4"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:984
msgctxt "RAID level"
msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:986
msgctxt "RAID level"
msgid "RAID-5"
msgstr "RAID-5"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:989
msgctxt "RAID level"
msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:991
msgctxt "RAID level"
msgid "RAID-6"
msgstr "RAID-6"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:994
msgctxt "RAID level"
msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:996
msgctxt "RAID level"
msgid "RAID-10"
msgstr "RAID-10"

#: ../src/gdu/gdu-util.c:999
msgctxt "RAID level"
msgid "Concatenated (Linear)"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:1001
msgctxt "RAID level"
msgid "Linear"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:1015
msgid ""
"Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
"tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
"fails."
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:1019
msgid ""
"Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
"performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:1023
msgid ""
"Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and "
"fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:1027
msgid ""
"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
"tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:1031
msgid ""
"Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and "
"fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:1035
msgid ""
"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
"tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no "
"mirror loses all its drives."
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-util.c:1041
#, c-format
msgid "Unknown RAID level %s."
msgstr ""

#. Translators: Overall description of the GOOD status
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1077
msgid "Disk is healthy"
msgstr ""

#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_IN_THE_PAST status
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1081
msgid "Disk was used outside of design parameters in the past"
msgstr ""

#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR status
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1085
msgid "Disk has a few bad sectors"
msgstr ""

#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1089
msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
msgstr ""

#. Translators: Suggested action for the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
#. Translators: Suggested action for the BAD_SECTOR_MANY status
#. Translators: Suggested action for the BAD_STATUS status
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1091 ../src/gdu/gdu-util.c:1099
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1105
msgid "Backup all data and replace the disk"
msgstr ""

#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR_MANY status
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1096
msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS"
msgstr ""

#. Translators: Overall description of the BAD_STATUS status
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1103
msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT"
msgstr ""

#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155
msgid "CD-ROM Disc"
msgstr "Dîska CD-ROM"

#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155
msgid "Blank CD-ROM Disc"
msgstr "Dîska CD-ROM a Vala"

#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156
msgid "CD-R Disc"
msgstr "Dîska CD-R"

#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156
msgid "Blank CD-R Disc"
msgstr "Dîska CD-R a Vala"

#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157
msgid "CD-RW Disc"
msgstr "Dîska CD-RW"

#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157
msgid "Blank CD-RW Disc"
msgstr "Dîska CD-RW a Vala"

#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158
#: ../hal/ghalvolume.c:160
msgid "DVD-ROM Disc"
msgstr "Dîska DVD-ROM"

#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158
#: ../hal/ghalvolume.c:160
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
msgstr "Dîska DVD-ROM a Vala"

#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161
msgid "DVD-RW Disc"
msgstr "Dîska DVD-RW"

#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161
msgid "Blank DVD-RW Disc"
msgstr "Dîska DVD-RW a Vala"

#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159
msgid "DVD-RAM Disc"
msgstr "Dîska DVD-RAM"

#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
msgstr "Dîska DVD-RAM a Vala"

#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162
msgid "DVD+R Disc"
msgstr "Dîska DVD+R"

#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162
msgid "Blank DVD+R Disc"
msgstr "Dîska DVD+R a Vala"

#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163
msgid "DVD+RW Disc"
msgstr "Dîska DVD+RW"

#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163
msgid "Blank DVD+RW Disc"
msgstr "Dîska DVD+RW a Vala"

#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164
msgid "DVD+R DL Disc"
msgstr "Dîska DVD+R DL"

#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164
msgid "Blank DVD+R DL Disc"
msgstr "Dîska DVD+R DL a Vala"

#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
msgid "DVD+RW DL Disc"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
msgstr ""

#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165
msgid "Blu-Ray Disc"
msgstr "Dîska Blu-Ray"

#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165
msgid "Blank Blu-Ray Disc"
msgstr "Dîska Blu-Ray a Vala"

#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166
msgid "Blu-Ray R Disc"
msgstr "Dîska Blu-Ray R"

#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166
msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
msgstr "Dîska Blu-Ray R a Vala"

#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167
msgid "Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Dîska Blu-Ray RW"

#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167
msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Dîska Blu-Ray RW a Vala"

#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168
msgid "HD DVD Disc"
msgstr "Dîska HD DVD"

#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168
msgid "Blank HD DVD Disc"
msgstr "Dîska HD DVD a Vala"

#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169
msgid "HD DVD-R Disc"
msgstr "Dîska HD DVD-R"

#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
msgstr "Dîska HD DVD-R a Vala"

#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170
msgid "HD DVD-RW Disc"
msgstr "Dîska HD DVD-RW"

#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
msgstr "Dîska HD DVD-RW a Vala"

#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171
msgid "MO Disc"
msgstr "Dîska MO"

#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171
msgid "Blank MO Disc"
msgstr "Dîska MO ya Vala"

#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
msgid "MRW Disc"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
msgid "Blank MRW Disc"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
msgid "MRW/W Disc"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
msgid "Blank MRW/W Disc"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-volume.c:294
msgid "Blank Optical Disc"
msgstr ""

#. Translators: Label for an extended partition
#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
#.
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:304
#, c-format
msgid "%s Extended"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-volume.c:305
msgid "Contains logical partitions"
msgstr ""

#. Translators: Label for an extended partition
#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
#.
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:320
#, c-format
msgid "%s Encrypted"
msgstr ""

#: ../src/gdu/gdu-volume.c:330
msgid "Optical Disc"
msgstr ""

#. Translators: Label for a partition with a filesystem
#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
#.
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:336
#, c-format
msgid "%s Filesystem"
msgstr ""

#. Translators: Label for a partition table
#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
#.
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:342
#, c-format
msgid "%s Partition Table"
msgstr ""

#. Translators: Label for a LVM volume
#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
#.
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:348
#, c-format
msgid "%s LVM2 Physical Volume"
msgstr ""

#. Translators: Used if no specific RAID level could be determined
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:361
msgctxt "RAID level"
msgid "RAID"
msgstr "RAID"

#. Translators: label for a RAID component
#. * First %s is the size, formatted like '45 GB'
#. * Second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5'
#.
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:368 ../src/gdu/gdu-volume.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s Component"
msgstr "Komponenta RAID"

#. Translators: description for a RAID component
#. * First %s is the array name, e.g. 'My Photos RAID',
#.
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Part of \"%s\" array"
msgstr "Rêzê bide destpêkirin"

#. Translators: label for a swap partition
#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
#.
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:390
#, c-format
msgid "%s Swap Space"
msgstr ""

#. Translators: label for a data partition
#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
#.
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:395
#, c-format
msgid "%s Data"
msgstr ""

#. Translators: label for a volume of unrecognized use
#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
#.
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:401 ../src/gdu/gdu-volume.c:417
#, c-format
msgid "%s Unrecognized"
msgstr ""

#. Translators: description for a volume of unrecognized use
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:403
msgid "Unknown or Unused"
msgstr ""

#. Translators: label for a partition
#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
#.
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:410 ../src/gdu/gdu-volume.c:412
#, c-format
msgid "%s Partition"
msgstr ""

#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number
#. * and the %s is the VPD name for the drive.
#.
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:447
#, c-format
msgid "Partition %d of %s"
msgstr ""

#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number.
#.
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:453
#, c-format
msgid "Partition %d"
msgstr ""

#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
#. * The %s is the VPD name for the drive.
#.
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:461
#, c-format
msgid "Whole-disk volume on %s"
msgstr ""

#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
#.
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:466
msgid "Whole-disk volume"
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of the device
#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:162
#, c-format
msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of the device
#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:231
#, c-format
msgid "Writing data to \"%s\"..."
msgstr ""

#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:246
msgid ""
"To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or "
"disconnecting the device."
msgstr ""

#. Translators: This is used as the title of the notification
#: ../src/notification/notification-main.c:478
#: ../src/notification/notification-main.c:496
msgid "Hard Disk Problems Detected"
msgstr ""

#: ../src/notification/notification-main.c:481
#: ../src/notification/notification-main.c:499
msgid "A hard disk is reporting health problems."
msgstr ""

#: ../src/notification/notification-main.c:482
msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
msgstr ""

#: ../src/notification/notification-main.c:489
msgid "Examine"
msgstr ""

#: ../src/notification/notification-main.c:500
msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
msgid "Volume to show"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
msgid "Drive to show"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:148
msgid "Multipath Drive"
msgstr ""

#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
#. * connected to a SAS Adapter or Expander - The %d is the
#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander
#. * name (e.g. "SAS Host Adapter").
#.
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:189
#, c-format
msgid "PHY %d of %s"
msgstr ""

#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
#. * connected to a Adapter or Expander - The %d is the
#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander
#. * name (e.g. "SATA Host Adapter").
#.
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:196
#, c-format
msgid "Port %d of %s"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:261
msgctxt "Write Cache"
msgid "Enabled"
msgstr "Çalak"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:263
msgctxt "Write Cache"
msgid "Disabled"
msgstr ""

#. Translators: This is for the rotation rate of a hard
#. * disk - RPM means rounds per minute
#.
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:273
#, c-format
msgctxt "Rotation Rate"
msgid "%d RPM"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:281
#, fuzzy
msgctxt "Rotation Rate"
msgid "Solid-State Disk"
msgstr "Dîska Solid-State"

#. Translators: 'scheme' refers to a partition table format here, like 'mbr' or 'gpt'
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:296
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:259
#, c-format
msgid "Unknown Scheme: %s"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:439
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:459
#, fuzzy
msgid "Error launching Brasero"
msgstr "Di destpêkirina Amûra Dîskan de çewtî"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:440
msgid "The application is not installed"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:521
#, fuzzy
msgid "Error ejecting medium"
msgstr "Formatkirina volûmê têkçû"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:565
msgid "Error detaching drive"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:610
#, fuzzy
msgid "Error formatting drive"
msgstr "Formatkirina volûmê têkçû"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:648
msgid "Are you sure you want to format the drive?"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:835
msgid ""
"<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no "
"corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:850
msgid "Go to Multipath Device"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:861
msgid ""
"<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To "
"perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:898
msgid "Firmware Version:"
msgstr ""

#. Translators: if you translate "World Wide Name", please include the abbreviation "WWN"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:903
msgid "World Wide Name:"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:915
msgid "Write Cache:"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:919
msgid "Rotation Rate:"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:429
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapasîte:"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:927
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
msgid "Connection:"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:931
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:970
msgid "Partitioning:"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:954
msgid "Open CD/_DVD Application"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:964
#, fuzzy
msgid "Format _Drive"
msgstr "_Format"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:965
msgid "Erase or partition the drive"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:974
msgid "SM_ART Data"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:975
msgid "View SMART data and run self-tests"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:985
msgid "Eject medium from the drive"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:994
msgid "Safe Rem_oval"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:995
msgid "Power down the drive so it can be removed"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1005
msgid "Measure drive performance"
msgstr ""

#. Translators: Used for SAS to convey the number of PHYs in the
#. * "Number of Ports" element. You should probably not translate PHY.
#.
#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:106
#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:161
#, c-format
msgid "%d PHYs"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:137
msgid "Parallel ATA"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:139 ../src/gpm-statistics.c:1220
msgid "Serial ATA"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:143
msgid "Serial Attached SCSI"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:388
msgid "Vendor:"
msgstr "Fîrma:"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:229
msgid "Revision:"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:233
msgid "Driver:"
msgstr "Ajoger:"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:237
msgid "Fabric:"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:241
msgid "Number of Ports:"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:77
#, fuzzy
msgid "Error starting Volume Group"
msgstr "Formatkirina volûmê têkçû"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:123
#, fuzzy
msgid "Error stopping Volume Group"
msgstr "Formatkirina volûmê têkçû"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:169
msgid "Error setting name for Volume Group"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:203
msgid "Choose a new Volume Group name."
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:255
msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:285
#, fuzzy
msgid "Error creating PV for VG"
msgstr "Formatkirina volûmê têkçû"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:380
msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:403
msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:476
msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:597
msgid "Not Running"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:601
msgid "Partially Running"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:610
#, c-format
msgid "Unknown (%d)"
msgstr "Nenas (%d)"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:671
#, fuzzy
msgid "Extent Size:"
msgstr "Firehbûyî"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:675
#, fuzzy
msgid "Physical Volumes:"
msgstr "LVM2 Volûma fîzîkî"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:687
msgid "Unallocated:"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:706
msgid "St_art Volume Group"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:707
msgid "Activate all LVs in the VG"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:716
msgid "St_op Volume Group"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:717
msgid "Deactivate all LVs in the VG"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:727
#, fuzzy
msgid "Edit _Name"
msgstr "_Nav:"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:728
msgid "Change the Volume Group name"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:737
#, fuzzy
msgid "Edit _Physical Volumes"
msgstr "LVM2 Volûma fîzîkî"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:738
msgid "Create and remove PVs"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:84
msgctxt "RAID status"
msgid "Not running, partially assembled"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:92
msgctxt "RAID status"
msgid "Not running"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:94
msgctxt "RAID status"
msgid "Not running, can only start degraded"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:96
msgctxt "RAID status"
msgid "Not running, not enough components to start"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:114
msgctxt "RAID status"
msgid "DEGRADED"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:116
msgctxt "RAID status"
msgid "Running"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:124
msgctxt "RAID action"
msgid "Reshaping"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:126
msgctxt "RAID action"
msgid "Resyncing"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:128
#, fuzzy
msgctxt "RAID action"
msgid "Repairing"
msgstr "Amade dike..."

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:130
msgctxt "RAID action"
msgid "Recovering"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:132
msgctxt "RAID action"
msgid "Checking"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:137
msgctxt "RAID action"
msgid "Idle"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:315
msgid "Error stopping RAID Array"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:360
msgid "Error starting RAID Array"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:390
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:393
#, c-format
msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:409
msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:455
msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:478
msgid "Error removing component from RAID Array"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:529
msgid "Are you sure you want the remove the component?"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:566
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:650
msgid "Error adding component to RAID Array"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:683
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:598
msgid "Error creating component for RAID array"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:722
#, fuzzy
msgid "Error expanding RAID Array"
msgstr "Di xwendina daneyên SMART de çewtî"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:883
msgid "Error checking RAID Array"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:962
msgid "Metadata Version:"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:982
#: ../Onboard/settings.py:2048
#, fuzzy
msgid "Action:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"#-#-#-#-#  libxfcegui4_4.10.0-4_ku.po (libxfcegui4 4.2.4)  #-#-#-#-#\n"
"Çalakî: %s\n"
"#-#-#-#-#  onboard_1.4.4.1+ds-1_ku.po (onboard)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:986
msgid "Components:"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1003
#, fuzzy
msgid "St_art RAID Array"
msgstr "_Rêzê bide destpêkirin"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1004
msgid "Bring up the RAID Array"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1013
#, fuzzy
msgid "St_op RAID Array"
msgstr "Rêzê bisekinîne"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1014
msgid "Tear down the RAID Array"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1023
msgid "Format/Erase RAI_D Array"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1024
#, fuzzy
msgid "Erase or partition the array"
msgstr "Rêzê bide destpêkirin"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1033
msgid "Chec_k Array"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1034
msgid "Check and repair the array"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1043
#, fuzzy
msgid "Edit Com_ponents"
msgstr "Komponenta RAID"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1044
msgid "Create and remove components"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1054
msgid "Measure RAID array performance"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:115
#, fuzzy
msgid "Error unmounting volume"
msgstr "Formatkirina volûmê têkçû"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:171
#, fuzzy
msgid "Error mounting volume"
msgstr "Formatkirina volûmê têkçû"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:228
msgid "Error deleting partition"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:263
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:317
#, fuzzy
msgid "Error creating filesystem"
msgstr "Pergalşa pelan tê afirandin"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:370
msgid "Are you sure you want to format the volume?"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:428
msgid "Error modifying partition"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:519
msgid "Are you sure you want to forget the passphrase?"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:550
#, fuzzy
msgid "Error locking LUKS volume"
msgstr "Formatkirina volûmê têkçû"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:673
#, fuzzy
msgid "Error unlocking LUKS volume"
msgstr "Formatkirina volûmê têkçû"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:969
msgid "Error creating partition"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1140
#, fuzzy
msgid "Error changing label"
msgstr "Formatkirina volûmê têkçû"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1195
#, fuzzy
msgid "Choose a new filesystem label."
msgstr "Label a pergala pelan a daxwazkirî"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1196
msgid "_Label:"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1241
msgid "Error checking filesystem on volume"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1268
#, c-format
msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1272
msgid "File system is clean."
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1275
msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1387
#, c-format
msgid "Error spawning nautilus: %s"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1435
#, fuzzy
msgid "Error creating Logical Volume"
msgstr "Formatkirina volûmê têkçû"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1588
#, fuzzy
msgid "Error stopping Logical Volume"
msgstr "Formatkirina volûmê têkçû"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1634
#, fuzzy
msgid "Error starting Logical Volume"
msgstr "Formatkirina volûmê têkçû"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1683
msgid "Error setting name for Logical Volume"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1721
msgid "Choose a new name for the Logical Volume."
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1754
#, fuzzy
msgid "Error deleting Logical Volume"
msgstr "Formatkirina volûmê têkçû"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1787
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1906
#, fuzzy
msgid "Volume Name:"
msgstr "Dîsk"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1922
#, fuzzy
msgid "Partition Type:"
msgstr "Tabloya partîsyonên MBRyê"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1928
#, fuzzy
msgid "Partition Label:"
msgstr "Tabloya partîsyonên MBRyê"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1931
#, fuzzy
msgid "Partition Flags:"
msgstr "Tabloya partîsyonên MBRyê"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1959
msgid "Available:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  partman-basicfilesystems_165_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. label of file system
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  xfce4-smartbookmark-plugin_0.5.2-1_ku.po (Xfce Panel Plugins)  #-#-#-#-#
#. text label
#: ../partman-basicfilesystems.templates:21001 ../src/smartbookmark.c:279
#, fuzzy
msgid "Label:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  partman-basicfilesystems_165_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nav:\n"
"#-#-#-#-#  xfce4-smartbookmark-plugin_0.5.2-1_ku.po (Xfce Panel Plugins)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Etîket"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1965
msgid "Mount Point:"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1986
msgctxt "LVM2 LV State"
msgid "Running"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1987
msgctxt "LVM2 LV State"
msgid "Not Running"
msgstr ""

#. Translators: This is for the 'boot' MBR/APM partition flag
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2026
msgid "Bootable"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is for the 'required' GPT partition flag
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2029
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__required
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search src/info.cc:557
#, fuzzy
msgid "Required"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Pêwist"

#. Translators: This is for the 'allocated' APM partition flag
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2032
msgid "Allocated"
msgstr ""

#. Translators: This is for the 'allow_read' APM partition flag
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2035
msgid "Allow Read"
msgstr ""

#. Translators: This is for the 'allow_write' APM partition flag
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2038
msgid "Allow Write"
msgstr ""

#. Translators: This is for the 'boot_code_is_pic' APM partition flag
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2041
msgid "Boot Code PIC"
msgstr ""

#: ../modules/computer-method.c:582
msgid "Filesystem"
msgstr "Pergala dosiyan"

#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip for a
#. * remote server - it uses the sftp:// protocol
#.
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2148
msgid "View files on the volume using a SFTP network share"
msgstr ""

#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2155
msgid "View files on the volume"
msgstr ""

#. Translators: this the the text for the mount point
#. * item - %s is the mount point, e.g. '/media/disk'
#.
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2162
#, c-format
msgid "Mounted at %s"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2170
msgid "Not Mounted"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2180
msgid "Encrypted Volume (Locked)"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2183
msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2196
#, fuzzy
msgid "Go to array"
msgstr "Rêzê bisekinîne"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2204
#, fuzzy
msgid "Container for Logical Partitions"
msgstr "Partîtîsyon tê afirandin"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2321
#, fuzzy
msgid "Logical _Volumes"
msgstr "LVM2 Volûma fîzîkî"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2323
#, fuzzy
msgid "_Volumes"
msgstr "Dîsk"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2388
#, fuzzy
msgid "Mount the volume"
msgstr "Volûmê girê dide..."

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2397
#, fuzzy
msgid "Un_mount Volume"
msgstr "Volûmê girê dide..."

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2398
#, fuzzy
msgid "Unmount the volume"
msgstr "Volûmê girê dide..."

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2407
#, fuzzy
msgid "Fo_rmat Volume"
msgstr "Dîsk"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2408
#, fuzzy
msgid "Erase or format the volume"
msgstr "Formatkirina volûmê têkçû"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2417
#, fuzzy
msgid "_Check Filesystem"
msgstr "Pergala pelan tê venihêrtin"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2418
msgid "Check and repair the filesystem"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2428
#, fuzzy
msgid "Edit Filesystem _Label"
msgstr "Label ji bo pergala pelan"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2429
#, fuzzy
msgid "Change the label of the filesystem"
msgstr "Cureya bijartî a pergala pelan"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2438
#, fuzzy
msgid "Ed_it Partition"
msgstr "Partîtîsyon tê sererastkirin"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2439
msgid "Change partition type, label and flags"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2448
#, fuzzy
msgid "D_elete Partition"
msgstr "Partîtîsyon tê jêbirin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:29001
msgid "Delete the partition"
msgstr "Partîsiyonê jê bibe"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2458
#, fuzzy
msgid "_Create Partition"
msgstr "Partîtîsyon tê afirandin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:30001
msgid "Create a new partition"
msgstr "Partîsiyoneke nû biafirîne"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2468
#, fuzzy
msgid "_Lock Volume"
msgstr "Dîsk"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2469
msgid "Make encrypted data unavailable"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2478
#, fuzzy
msgid "Un_lock Volume"
msgstr "Dîsk"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2479
msgid "Make encrypted data available"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2488
msgid "Forge_t Passphrase"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2489
msgid "Delete passphrase from keyring"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2500
msgid "Change passphrase"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2509
msgid "_Create Logical Volume"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2510
msgid "Create a new logical volume"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2519
#, fuzzy
msgid "S_tart Volume"
msgstr "Dîsk"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2520
msgid "Activate the Logical Volume"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2530
msgid "Edit Vol_ume Name"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2531
msgid "Change the name of the volume"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2540
#, fuzzy
msgid "D_elete Volume"
msgstr "Volûma Nû"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2541
msgid "Delete the Logical Volume"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2550
#, fuzzy
msgid "Sto_p Volume"
msgstr "Dîsk"

#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2551
msgid "Deactivate the Logical Volume"
msgstr ""

#. Translators: Window title when the item representing a remote machine is selected.
#. * First %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
#.
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "%s — Disk Utility"
msgstr "Amûra Dîskan"

#. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected and there is a device file.
#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
#. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda')
#. * Fourth %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
#.
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:300
#, c-format
msgid "%s (%s) [%s] @ %s — Disk Utility"
msgstr ""

#. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected.
#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
#. * Third %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
#.
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:311
#, c-format
msgid "%s (%s) @ %s — Disk Utility"
msgstr ""

#. Translators: Window title when an item on the local machine is selected and there is a device file.
#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
#. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda')
#.
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:329
#, c-format
msgid "%s (%s) [%s] — Disk Utility"
msgstr ""

#. Translators: Window title when an item on the local machine is selected.
#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
#.
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) — Disk Utility"
msgstr "Amûra Dîskan"

#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:626
msgid "Error creating RAID array"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:755
#, c-format
msgid "Error connecting to “%s”"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
msgid "Manage storage devices on another machine"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:839
msgid "_Create"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
msgid "_RAID Array..."
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
msgid "Create a RAID array"
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
#, fuzzy
msgid "Get Help on Disk Utility"
msgstr "Amûra Dîskan"

#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:925
msgid "An error occured"
msgstr "Çewtîyek qewimî"

#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:934
msgid "The operation failed."
msgstr "Çalakî têkçû."

#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:937
msgid "The device is busy."
msgstr "Amûr mijûl e."

#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:940
msgid "The operation was canceled."
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:943
msgid "The daemon is being inhibited."
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:946
msgid "An invalid option was passed."
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:949
msgid "The operation is not supported."
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:952
msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
msgstr ""

#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:955
msgid "Permission denied."
msgstr "Destûr tune."

#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:994
msgid "_Details:"
msgstr "_Berfirehî:"

#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1163
msgid "_Storage Devices"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:250
#, fuzzy
msgid "_Lock"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-disk-utility_46.1-2_ku.po (gnome-disk-utility 2.28)  #-#-#-"
"#-#\n"
"_Mifte bike\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"_Qufilandin\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"_Qufilandin"

#: ../src/font-thumbnailer.c:269
msgid "Font size (default: 64)"
msgstr ""

#: ../src/font-thumbnailer.c:271 font-viewer/font-thumbnailer.c:198
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr ""

#: ../src/font-view.c:430 font-viewer/font-view.c:289
msgid "Install Failed"
msgstr ""

#: ../src/font-view.c:502
#, c-format
msgid "Usage: %s fontfile\n"
msgstr ""

#: ../src/font-view.c:572
msgid "I_nstall Font"
msgstr ""

#: ../src/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 font-viewer/font-view.c:783
#: font-viewer/font-view.c:835
msgid "Font Viewer"
msgstr ""

#: ../src/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Preview fonts"
msgstr "Curenivîsa _çapkirinê:"

#: ../index.theme.in.in.h:1
msgid "Default GNOME Theme"
msgstr "Dirba GNOME ya standard"

#: ../data/gnome-klotski.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Klotski"
msgstr ""

#: ../data/gnome-klotski.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/gnome-klotski.desktop.in.h:2
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
msgstr ""

#: ../data/gnome-klotski.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Klotski is a set of block sliding puzzles. The objective is to move "
"the patterned block to the area bordered by green markers. To do so, you’ll "
"need to slide other blocks out of the way. Complete each puzzle in as few "
"moves as possible!"
msgstr ""

#: ../data/gnome-klotski.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Klotski comes with nearly thirty different puzzle layouts of varying "
"difficulty. Some of the layouts are similar and only the size of one or more "
"blocks differ. Other layouts have more variety."
msgstr ""

#: ../data/gnome-klotski.desktop.in.h:1 ../data/klotski.ui.h:6
#: ../src/gnome-klotski.vala:66 ../src/gnome-klotski.vala:112
msgid "Klotski"
msgstr ""

#: ../data/gnome-klotski.desktop.in.h:3
msgid "game;strategy;logic;move;"
msgstr ""

#: ../data/klotski.ui.h:1
msgid "Huarong Trail"
msgstr ""

#: ../data/klotski.ui.h:2
msgid "Challenge Pack"
msgstr ""

#: ../data/klotski.ui.h:3
msgid "Skill Pack"
msgstr ""

#: ../data/klotski.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Restart the current puzzle"
msgstr "Listîkeke nû bide dest pê kirin"

#: ../data/klotski.ui.h:9
msgid "_Change Puzzle"
msgstr ""

#: ../data/klotski.ui.h:10
msgid "Choose an other puzzle"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.h:1
msgid "The puzzle in play"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.h:2
msgid "The number of the puzzle being played."
msgstr ""

#: ../src/gnome-klotski.vala:17 ../src/gnome-mahjongg.vala:34
#: src/gnome-mines.vala:89 ../src/gnome-tetravex.vala:38 src/iagno.vala:67
msgid "Print release version and exit"
msgstr ""

#: ../src/gnome-klotski.vala:114
msgid "Sliding block puzzles"
msgstr ""

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:74
msgid "Only 18 Steps"
msgstr ""

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:87
msgid "Daisy"
msgstr ""

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:113
msgid "Poppy"
msgstr ""

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:126
msgid "Pansy"
msgstr ""

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:139
msgid "Snowdrop"
msgstr ""

#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
#: ../src/klotski-window.vala:152
msgid "Red Donkey"
msgstr ""

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:165
msgid "Trail"
msgstr ""

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:178
msgid "Ambush"
msgstr ""

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:191
msgid "Agatka"
msgstr ""

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:212
msgid "Bone"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-klotski_1:3.38.2-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:225
#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:180
#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:197
msgid "Fortune"
msgstr ""

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:239
msgid "Fool"
msgstr ""

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:262
msgid "Cleopatra"
msgstr ""

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:274
msgid "Shark"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Rome"
msgstr "Roma"

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:298
msgid "Pennant Puzzle"
msgstr ""

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:311
msgid "Ithaca"
msgstr ""

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:334
msgid "Pelopones"
msgstr ""

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:346
msgid "Transeuropa"
msgstr ""

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:358
msgid "Lodzianka"
msgstr ""

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:369
msgid "Polonaise"
msgstr ""

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:380
msgid "Baltic Sea"
msgstr ""

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:392
msgid "American Pie"
msgstr ""

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:408
msgid "Traffic Jam"
msgstr ""

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:419
msgid "Sunshine"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-klotski_1:3.38.2-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. Label on the scores dialog, next to dropdown */
#: ../src/klotski-window.vala:527 ../../magic/src/puzzle.c:112
#, fuzzy
msgid "Puzzle"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-klotski_1:3.38.2-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-"
"#\n"
"#-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Mor!"

#: ../src/klotski-window.vala:781
#, c-format
msgid "Moves: %d"
msgstr ""

#: ../src/klotski-window.vala:784
msgid "Level completed."
msgstr ""

#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Mahjongg"
msgstr ""

#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:2
msgid "Match tiles and clear the board"
msgstr ""

#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A solitaire version of the classic Eastern tile game. Tiles are stacked on "
"the board at the start of the game. The goal is to remove all the tiles in "
"as little time as possible. Select two matching tiles and they will "
"disappear from the board, but you can only select a tile if there is an "
"empty space to its left or right at the same level. Be careful: tiles that "
"look alike may actually be slightly different."
msgstr ""

#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Mahjongg features a variety of starting layouts, some easy and some "
"difficult. If you get stuck, you can ask for a hint, but this adds a large "
"time penalty."
msgstr ""

#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:628
#: ../src/gnome-mahjongg.vala:813
msgid "Mahjongg"
msgstr ""

#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:2
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
msgstr ""

#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:3
msgid "game;strategy;puzzle;board;"
msgstr ""

#.
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: ../data/translatable_game_names.h:6
#, fuzzy
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Easy"
msgstr "Hesan"

#: ../data/translatable_game_names.h:7
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "The Ziggurat"
msgstr ""

#: ../data/translatable_game_names.h:8
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Four Bridges"
msgstr ""

#: ../data/translatable_game_names.h:9
#, fuzzy
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Cloud"
msgstr "Demjimêr"

#: ../data/translatable_game_names.h:10
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Tic-Tac-Toe"
msgstr ""

#: ../data/translatable_game_names.h:11
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Red Dragon"
msgstr ""

#: ../data/translatable_game_names.h:12
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Overpass"
msgstr ""

#: ../data/translatable_game_names.h:13
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Pyramid's Walls"
msgstr ""

#: ../data/translatable_game_names.h:14
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Confounding Cross"
msgstr ""

#: ../data/translatable_game_names.h:15
#, fuzzy
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Difficult"
msgstr "Zehmetî"

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:94
msgid "Moves Left:"
msgstr ""

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:120
msgid "Undo your last move"
msgstr ""

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:126
msgid "Redo your last move"
msgstr ""

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:156
msgid "_Mahjongg"
msgstr ""

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:258
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Lîstikê Ji Nû Ve Bidine Destpêkirin"

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:313
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr ""

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:314
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr ""

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:315
msgid "_Continue playing"
msgstr ""

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:316
msgid "Use _new map"
msgstr ""

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:384
msgid "There are no more moves."
msgstr ""

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:385
msgid ""
"Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
"find the solution, restart this game, or start a new one."
msgstr ""

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:387
msgid ""
"You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
"solution."
msgstr ""

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:390
#, fuzzy
msgid "_New game"
msgstr "_Listîka nû"

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:391
#, fuzzy
msgid "_Shuffle"
msgstr "Têkilhev"

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:487
msgid "_Layout:"
msgstr ""

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:603
msgid "Maps:"
msgstr ""

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:611
msgid "Tiles:"
msgstr ""

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:631
msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
msgstr ""

#: ../src/score-dialog.vala:29 ../src/score-dialog.vala:30
#: ../src/score-dialog.vala:27 src/score-dialog.vala:29
#: ../src/games-scores-dialog.c:386
msgid "New Game"
msgstr "Leyîstika Nû"

#: ../src/score-dialog.vala:44
msgid "Layout:"
msgstr ""

#: ../desktop-directories/Accessibility.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/lxde-utility-accessibility.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-utility-accessibility.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-utility-accessibility.directory.in.h:2
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "Mîhengên Gihîştina Gerdûnî"

#: ../desktop-directories/Accessories.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/lxde-utility.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-utility.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-utility.directory.in.h:2
msgid "Desktop accessories"
msgstr "Bernameyên alîkar ên sermaseyê"

#: ../desktop-directories/Desktop.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-menu-system.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-menu-system.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-menu-system.directory.in.h:2
msgid "Personal preferences and administration settings"
msgstr "Vebijêrkên takekesî û mîhengên rêveberiyê"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: IDEs, debuggers, etc.
#. Examples: anjuta, gdb, eclipse
#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1
#: desktop-directories/mate-development.directory.in:3
#: ../desktop-directories/ukui-development.directory.in.h:1
#: ../data/toc.xml.in.h:25
msgid "Programming"
msgstr "Bernamekirin"

#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/lxde-development.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-development.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Amûrên ji bo pêşdebirina nivîsbariyê"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Educational and training software.
#. Examples: gtypist, gcompris, quiz
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-education.directory.in.h:1
#: desktop-directories/mate-education.directory.in:3
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_education
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_P
#: ../desktop-directories/ukui-education.directory.in.h:1
#: ../data/toc.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Education"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Perwerdehî\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Perwerdehî\n"
"#-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_ku.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Perwerdehî\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#\n"
"Perwerdehî\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"خوێندن\n"
"#-#-#-#-#  ukui-menus_1.1.4-1_ku.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Perwerdehî\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Perwerdehî"

#: ../desktop-directories/Games.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/lxde-game.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-game.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-game.directory.in.h:2
msgid "Games and amusements"
msgstr "Lîstik û demxweşî"

#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/lxde-graphics.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-graphics.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics applications"
msgstr "Sepanên grafîkê"

#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/lxde-hardware.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-hardware.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-hardware.directory.in.h:2
msgid "Settings for several hardware devices"
msgstr "Mîhengên çend cîhazên hişkalavê"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: sect1/title
#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-internet-and-network.directory.in.h:1
#: desktop-directories/mate-internet-and-network.directory.in:3
#: C/goscustdesk.xml:1113
#: ../desktop-directories/ukui-internet-and-network.directory.in.h:1
msgid "Internet and Network"
msgstr "Înternet û Tor"

#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/lxde-internet-and-network.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-internet-and-network.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-internet-and-network.directory.in.h:2
msgid "Network-related settings"
msgstr "Mîhengên têkildarî torê"

#: ../desktop-directories/Internet.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-network.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-network.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet access such as web and email"
msgstr "Bernameyên wekî epeyam û gerokan yên ji bo pêwendiya înternetê"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: sect1/title
#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-look-and-feel.directory.in.h:1
#: desktop-directories/mate-look-and-feel.directory.in:3 C/goscustdesk.xml:286
#: ../desktop-directories/ukui-look-and-feel.directory.in.h:1
msgid "Look and Feel"
msgstr "Dîtin û Hestkirin"

#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/lxde-look-and-feel.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-look-and-feel.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-look-and-feel.directory.in.h:2
msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
msgstr "Mîhengên xuyabûn û tevgerînên sermasê"

#: ../desktop-directories/Multimedia.directory.in.h:1
#: desktop-directories/mate-audio-video.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-audio-video.directory.in.h:2
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Pêşeka multîmedya"

#: ../desktop-directories/Multimedia.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-audio-video.directory.in:3
#: ../desktop-directories/ukui-audio-video.directory.in.h:1
msgid "Sound & Video"
msgstr "Deng & Vîdeo"

#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-office.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "Sepandinên Ofîsê"

#: ../desktop-directories/Other.directory.in.h:1
#: desktop-directories/mate-other.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-other.directory.in.h:2
msgid "Applications that did not fit in other categories"
msgstr "Sepanên ku nakevin kategoriyên din"

#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/lxde-personal.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-personal.directory.in:5
#: ../desktop-directories/ukui-personal.directory.in.h:3
msgid "Personal settings"
msgstr "Mîhengên takekesî"

#: ../desktop-directories/Preferences.directory.in.h:1
#: desktop-directories/mate-settings.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-settings.directory.in.h:2
msgid "Personal preferences"
msgstr "Vebijêrkên takekesî"

#: ../desktop-directories/Settings-Accessibility.directory.in.h:2
msgid "Universal access related preferences"
msgstr "Vebijêrkên têkildarî gihîştina gerdûnî"

#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1
msgid "Personal preferences and settings"
msgstr "Mîheng û vebijêrkên takekesî"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. Third level entry under System
#. Policy definition: Administrative and system configuration utilities,
#. also tools for personal user settings.
#. Examples: gnome-control-center, configure-debian, gksu
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../desktop-directories/System-Settings.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-settings-system.directory.in.h:1
#: desktop-directories/mate-settings-system.directory.in:4
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration_administration
#: ../desktop-directories/ukui-settings-system.directory.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Administration"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Rêveberî\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Rêveberî\n"
"#-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_ku.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Rêveberî\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_ku.po (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#\n"
"Gerînendetî\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"کارگێڕی\n"
"#-#-#-#-#  ukui-menus_1.1.4-1_ku.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Rêveberî\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_ku.po (yelp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Rêveberî"

#: ../desktop-directories/System-Settings.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-settings-system.directory.in:5
#: ../desktop-directories/ukui-settings-system.directory.in.h:2
msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
msgstr "Eyarên hemû pergalê biguherîne (ji bo hemû bikarhêneran derbas dibe)"

#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1
#: desktop-directories/mate-system-tools.directory.in:3
#: ../desktop-directories/ukui-system-tools.directory.in.h:1
#: ../data/toc.xml.in.h:29
msgid "System Tools"
msgstr "Amûrên Pergalê"

#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-system-tools.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-system-tools.directory.in.h:2
msgid "System configuration and monitoring"
msgstr "Avakirin û şopandina pergalê"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:1
msgid "Edit Menus"
msgstr "Pêşekan biguherîne"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:2
msgid "_Applications:"
msgstr "_Sepan:"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:3
msgid "_Defaults"
msgstr "_Standard"

#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:44
msgid ""
"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
"environment"
msgstr ""
"Peldanka mal nayê dîtin: di /etc/passwd nehat mîheng kirin û di environment "
"de nirxa $HOME tune"

#: ../util/test-menu-spec.c:33
msgid "Menu file"
msgstr "Pelê pêşekê"

#: ../util/test-menu-spec.c:33
msgid "MENU_FILE"
msgstr "PELÊ_PÊŞEKÊ"

#: ../util/test-menu-spec.c:34
msgid "Monitor for menu changes"
msgstr "Guherînên pêşekê temaşe bike"

#: ../util/test-menu-spec.c:35
msgid "Include <Exclude>d entries"
msgstr "Yên <hatiye derxistin> bihundirîne"

#: ../util/test-menu-spec.c:36
msgid "Include NoDisplay=true entries"
msgstr "Ketinên (entry) NoDisplay=true bihundirîne"

#: ../util/test-menu-spec.c:91
msgid "Invalid desktop file ID"
msgstr "ID ya dosiya sermaseyê ne derbasdar e"

#: ../util/test-menu-spec.c:92
msgid "[Invalid Filename]"
msgstr "[Navê pelî yê nederbasdar]"

#: ../util/test-menu-spec.c:93
msgid " <excluded>"
msgstr " <hatiye derxistin>"

#: ../util/test-menu-spec.c:164
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"==== Menu changed, reloading ====\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"==== Pêşek hat guherandin, ji nû ve tê bar kirin====\n"
"\n"
"\n"

#: ../util/test-menu-spec.c:169 ../util/test-menu-spec.c:211
msgid "Menu tree is empty"
msgstr "Dara pêşekê vala ye"

#: ../util/test-menu-spec.c:189
msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
msgstr "- bikaranîna Desktop Menu Specification a GNOME'yê test bike"

#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:8
msgid "GNOME Mines"
msgstr ""

#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:9 data/gnome-mines.desktop.in:4
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr ""

#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:11
msgid ""
"GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the "
"spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. "
"You win the game when you’ve flagged every mine on the board. Be careful not "
"to trigger one, or the game is over!"
msgstr ""

#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:17
msgid ""
"You can select the size of the field you want to play on at the start of the "
"game. If you get stuck, you can ask for a hint: there’s a time penalty, but "
"that’s better than hitting a mine!"
msgstr ""

#: data/gnome-mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18 src/gnome-mines.vala:168
#: src/gnome-mines.vala:227 src/gnome-mines.vala:860
msgid "Mines"
msgstr ""

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/gnome-mines.desktop.in:7
msgid "gnome-mines"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/gnome-mines.desktop.in:12
msgid "minesweeper;"
msgstr ""

#: data/gnome-mines.desktop.in:17
#, fuzzy
msgid "Small board"
msgstr "Biçûk"

#: data/gnome-mines.desktop.in:21
#, fuzzy
msgid "Medium board"
msgstr "Navîn"

#: data/gnome-mines.desktop.in:25
msgid "Big board"
msgstr ""

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:5 data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:10
msgid "The theme to use"
msgstr ""

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:6 data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:11
msgid "The title of the tile theme to use."
msgstr ""

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:10
msgid "Use the unknown flag"
msgstr ""

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:11
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
msgstr ""

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:15
msgid "Warning about too many flags"
msgstr ""

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
"numbered tile."
msgstr ""

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:20
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr ""

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:21
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:55
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:70 ../mate-tweak:1605
msgid "Enable animations"
msgstr "Rê dide candariyan"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:26
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr ""

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:31
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr ""

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:36
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr ""

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:40
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr ""

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:45 data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:15
msgid "Board size"
msgstr ""

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:46
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr ""

#: src/interface.ui:118
msgid "_Width"
msgstr ""

#: src/interface.ui:142
#, fuzzy
msgid "_Height"
msgstr "heyşt"

#: src/interface.ui:166
msgid "Percent _mines"
msgstr ""

#: src/interface.ui:208
#, fuzzy
msgid "_Play Game"
msgstr "_Bileyîze"

#: src/interface.ui:366
#, fuzzy
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "Zehmetî"

#: src/interface.ui:383
msgid "_Best Times"
msgstr ""

#: src/interface.ui:400 ../src/gnome-nibbles.vala:986 src/game-view.vala:320
#, fuzzy
msgid "_Play Again"
msgstr "_Bileyîze"

#: src/gnome-mines.vala:90
#, fuzzy
msgid "Small game"
msgstr "Biçûk"

#: src/gnome-mines.vala:91
#, fuzzy
msgid "Medium game"
msgstr "Navîn"

#: src/gnome-mines.vala:92
#, fuzzy
msgid "Big game"
msgstr "Nav"

#: src/gnome-mines.vala:240 src/gnome-mines.vala:259 data/iagno-menus.ui:7
#, fuzzy
msgid "A_ppearance"
msgstr "Rûxsar"

#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:260
msgid "_Show Warnings"
msgstr ""

#: src/gnome-mines.vala:244 src/gnome-mines.vala:261
msgid "_Use Question Flags"
msgstr ""

#: src/gnome-mines.vala:256
#, fuzzy
msgid "_Mines"
msgstr "Xêz"

#. Label on the scores dialog
#: src/gnome-mines.vala:315
msgid "Minefield:"
msgstr ""

#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
#: src/gnome-mines.vala:349
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gnome-mines.vala:486
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mine"
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gnome-mines.vala:596
#, fuzzy
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Listîkeke nû bide dest pê kirin"

#: src/gnome-mines.vala:597
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr ""

#: src/gnome-mines.vala:598
#, fuzzy
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Listîkeke nû bide dest pê kirin"

#: src/gnome-mines.vala:599
#, fuzzy
msgid "Start New Game"
msgstr "Listîkeke nû bide dest pê kirin"

#: src/gnome-mines.vala:649
msgid "St_art Over"
msgstr ""

#: src/gnome-mines.vala:778 src/gnome-sudoku.vala:403
msgid "Play _Again"
msgstr ""

#: src/gnome-mines.vala:841
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr ""

#: src/gnome-mines.vala:863
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr ""

#: src/theme-selector-dialog.vala:99
msgid "Use _animations"
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:333
msgid "Graphical user interface for common network utilities"
msgstr "Ji bo amûrên torê yên hevpar yekeya navberê ya bikarhêner ya grafîkî"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:1
msgid "0.0"
msgstr "0.0"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:2
msgid "IP Information"
msgstr "Agahiya IP"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
msgid "Interface Information"
msgstr "Agahiya Yekeya Navberê"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
msgid "Interface Statistics"
msgstr "Îstatîstîkên Yekeya Navberê"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
msgid "Round Trip Time Statistics"
msgstr "Îstatîstîka Maweya Gerînê"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
msgid "Transmission Statistics"
msgstr "Îstatîstîkên Ragihandinê"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
msgid "Active Network Services"
msgstr "Servîsên Toreyê yên Çalak"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
msgid "Average:"
msgstr "Nîvekî:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
msgid "Beep on ping"
msgstr "Dema pîngê de bike tûtût"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
msgid "Broadcast:"
msgstr "Weşan:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
msgid "Collisions:"
msgstr "Lihevnekirin:"

#. Dear Translator: This is the Window Title
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
msgid "Devices - Network Tools"
msgstr "Cîhaz - Amûrên Torê"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:18 ../src/main.c:868
msgid "Finger"
msgstr "Tilî"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
msgid "Hardware address:"
msgstr "Navnîşana Reqdîskê:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
msgid "IP Address:"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22
msgid "Link speed:"
msgstr "Leza girêdane:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23 ../src/main.c:782
msgid "Lookup"
msgstr "Lêgerîn:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
msgid "MTU:"
msgstr "MTU:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
msgid "Maximum:"
msgstr "Herî zêde:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
msgid "Minimum:"
msgstr "Herî kêm:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27
msgid "Multicast Information"
msgstr "Agahiya Pirweşanî"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
msgid "Multicast:"
msgstr "Pirweşanî:"

#. #-#-#-#-#  netcfg_1.188_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29 ../interfaces/shares.glade.in.h:14
#: ../netcfg-static.templates:4001
#, fuzzy
msgid "Netmask:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Rûpoşa toreyê:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Rûpûşa torê:\n"
"#-#-#-#-#  netcfg_1.188_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Rûpûşa torê:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30 ../src/main.c:480
msgid "Netstat"
msgstr "Rewşa toreyê"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
msgid "Only"
msgstr "Bi tenê"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
msgid "Packets received:"
msgstr "Pakêta ku hate stendin:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34
msgid "Packets transmitted:"
msgstr "Pakêta ku hate şandin:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35 ../src/main.c:313
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
msgid "Port Scan"
msgstr "Lêgerîna Portê"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
msgid "Received bytes:"
msgstr "Baytên ku hatine stendin:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
msgid "Received packets:"
msgstr "Pakêta ku hate stendin:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
msgid "Reception errors:"
msgstr "Çewtiyên stendinê:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
msgid "Routing Table Information"
msgstr "Agahiya Tabloya Arastekirinê"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
msgid "Send:"
msgstr "Bişîne:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
msgid "Successful packets:"
msgstr "Pakêtên biserketî:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45 ../src/main.c:404
msgid "Trace"
msgstr "Şop"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
msgid "Traceroute"
msgstr "Traceroute"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47
msgid "Transmission errors:"
msgstr "Çewtiyên ragihandinê:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
msgid "Transmitted bytes:"
msgstr "Daneyên hate şandin (bayt):"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
msgid "Transmitted packets:"
msgstr "Pakêtên ku hate şandin:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
msgid "Unlimited requests"
msgstr "Daxwazên bêdawî"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52 ../src/main.c:984
msgid "Whois"
msgstr "Whois"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
msgid "_Configure"
msgstr "_Veava bike"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54
msgid "_Domain address:"
msgstr "Navnîşana _qadê:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
msgid "_Information type:"
msgstr "Cureyê _agahiyê:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58
msgid "_Network address:"
msgstr "Navnîşana _toreyê:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
msgid "_Network device:"
msgstr "Cîhaza _toreyê:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
msgid "_Tool"
msgstr "_Amûr"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
msgid "requests"
msgstr "daxwaz"

#. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
#: ../src/info.c:57
msgid "Other type"
msgstr "Cureyê din"

#: ../src/info.c:58
msgid "Ethernet Interface"
msgstr "Yekeya Navberê Ya Înternetê"

#: ../src/info.c:59
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Yekeya Navberê Ya Bêqablo"

#: ../src/info.c:60
msgid "Modem Interface"
msgstr "Yekeya Navberê Ya Modemê"

#: ../src/info.c:61
msgid "Parallel Line Interface"
msgstr "Yekeya Navberê Ya Xeta Paralel"

#: ../src/info.c:62
msgid "Infrared Interface"
msgstr "Yekeya Navberê ya Enfarûj"

#: ../src/info.c:63
msgid "Loopback Interface"
msgstr "Yekeya Navberê ya Loopback"

#: ../src/info.c:64
msgid "Unknown Interface"
msgstr "Yekeya Navberê ya Nenas"

#: ../src/info.c:162
msgid "Network Devices Not Found"
msgstr "Cîhazên Toreyê Nehate Dîtin"

#: ../src/info.c:561
msgid "Loopback"
msgstr ""

#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
#: ../src/info.c:719
#, c-format
msgid "Network device:\t%s\n"
msgstr "Cîhaza torê: %s\n"

#: ../src/info.c:720
#, c-format
msgid "Hardware address:\t%s\n"
msgstr "Navnîşana reqdîskê: %s\n"

#: ../src/info.c:721
#, c-format
msgid "IP address:\t%s\n"
msgstr "Navnîşana IPê::\t%s\n"

#: ../src/info.c:722
#, c-format
msgid "Netmask:\t%s\n"
msgstr "Rûpoşa Toreyê:\t%s\n"

#: ../src/info.c:723
#, c-format
msgid "Broadcast:\t%s\n"
msgstr "Weşan:\t%s\n"

#: ../src/info.c:724
#, c-format
msgid "Multicast:\t%s\n"
msgstr "Pirweşanî:\t%s\n"

#: ../src/info.c:725
#, c-format
msgid "MTU:\t%s\n"
msgstr "MTU:\t%s\n"

#: ../src/info.c:726
#, c-format
msgid "Link speed:\t%s\n"
msgstr "Leza girêdanê:\t%s\n"

#: ../src/info.c:727
#, c-format
msgid "State:\t%s\n"
msgstr "Rewş:\t%s\n"

#: ../src/info.c:729
#, c-format
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
msgstr "Pakêtên ku hatine şandin:\t%s\n"

#: ../src/info.c:730
#, c-format
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
msgstr "Çewtiyên ragihandinê:\t%s\n"

#: ../src/info.c:731
#, c-format
msgid "Received packets:\t%s\n"
msgstr "Pakêtên ku hatine wergirtin:\t%s\n"

#: ../src/info.c:732
#, c-format
msgid "Reception errors:\t%s\n"
msgstr "Çewtiyên wergirtinê:\t%s\n"

#: ../src/info.c:733
#, c-format
msgid "Collisions:\t%s\n"
msgstr "Lihevnekirin:\t%s\n"

#: ../src/info.h:27
msgid "not available"
msgstr "ne amade"

#: ../src/lookup.c:80
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "Li %s tê gerandin"

#. Time To Live of a hostname in a name server
#: ../src/lookup.c:287
msgid "TTL"
msgstr "TTL"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../src/lookup.c:296
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__type
#, fuzzy
msgid "Address Type"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyê Navnîşanê\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"جۆری ناونیشان"

#: ../src/lookup.c:306
msgid "Record Type"
msgstr "Cureyê Tomarê"

#. The lookup output in text format:
#. Source of query (hostname/ip address),
#. Time To Live (TTL), Address Type,
#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
#. Resolution (results of the query)
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
#: ../src/lookup.c:343
msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
msgstr "Çavkanî TTL Cureyê Navnîşanê Cureyê Tomarkirinê1 Encam\n"

#: ../src/main.c:81
msgid "Load information for a network device"
msgstr "Ji bo cîhazê agahiyan bar bike"

#: ../src/main.c:85
msgid "Send a ping to a network address"
msgstr "Pîngekê bişîne navnîşana torê re"

#: ../src/main.c:86 ../src/main.c:94 ../src/main.c:98 ../src/main.c:102
msgid "HOST"
msgstr "MAKÎNE"

#: ../src/main.c:89
msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
msgstr ""

#: ../src/main.c:93
msgid "Trace a route to a network address"
msgstr "Riya ku diçe navnîşana toreyê bişopîne"

#: ../src/main.c:97
msgid "Port scan a network address"
msgstr "Di navnîşana toreyê de li portan bigere"

#: ../src/main.c:101
msgid "Look up a network address"
msgstr "Navnîşana torê ji hev veçirîne"

#: ../src/main.c:105
msgid "Finger command to run"
msgstr "Fermana finger ya wê were xebitandin"

#: ../src/main.c:106
msgid "USER"
msgstr "BIKARHÊNER"

#: ../src/main.c:109
msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
msgstr "Ji bo qada toreyê lêgerîne whoisê bike"

#: ../src/main.c:110
msgid "DOMAIN"
msgstr "QAD"

#: ../src/main.c:127
#, c-format
msgid ""
"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
"installed"
msgstr ""
"Dosye %s tuneye, ji kerema xwe re lê binihêre bê ka pakêta gnome-nettool "
"rast hatiye sazkirin yan na"

#: ../src/main.c:346
msgid ""
"Enter the network address to ping.\n"
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr ""
"Navnîşana torê ya wê pîng jê re were şandin binivîse.\n"
"Wekî mînak: www.domain.com an jî 192.168.2.1"

#: ../src/main.c:431
msgid ""
"Enter the network address to trace a route to.\n"
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr ""
"Navnîşana torê ya wê riya ku here were şopandin binivîse.\n"
"Wekî mînak: www.domain.com an jî 192.168.2.1"

#: ../src/main.c:530
msgid "Netmask / Prefix"
msgstr "Rûpoşa Toreyê / Pêşgir"

#: ../src/main.c:537
msgid "Broadcast"
msgstr "Weşan"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../src/main.c:544
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__scope
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Qad\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"مەودا"

#: ../src/main.c:685
msgid ""
"Enter the network address to scan for open ports.\n"
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr ""
"Navnîşana torê ya wê li portên vekirî bigere binivîse.\n"
"Wekî mînak: www.domain.com an jî 192.168.2.1"

#: ../src/main.c:813
msgid ""
"Enter the network address to lookup.\n"
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr ""
"Navnîşana torê ya wê were veçirandin binivîse.\n"
"Wekî mînak: www.domain.com an jî 192.168.2.1"

#: ../src/main.c:902
msgid "Enter the user to finger."
msgstr "Bikarhênerê ku wê were fingerkirin binivîse."

#: ../src/main.c:929
msgid ""
"Enter the network address to finger that user.\n"
"For example: auth.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr ""
"Navnîşana tora ku wê agahiyên bikarhêner werine pirsîn binivîse.\n"
"Wekî mînak: auth.qad.com.ku yan jî 192.168.1"

#: ../src/main.c:1016
msgid ""
"Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr ""
"Qada ku wê agahiya whoisê lê were gerîn binivîse.\n"
"Wekî mînak: www.domain.com an jî 192.168.2.1"

#: ../src/netstat.c:122
msgid "Getting routing table"
msgstr "Tabloya arastekirinê te stendin"

#: ../src/netstat.c:137
msgid "Getting active Internet connections"
msgstr "Girêdanên înternetê yên çalak têne stendin"

#: ../src/netstat.c:146
msgid "Getting group memberships"
msgstr "Endamtiyên koman têne stendin"

#: ../src/netstat.c:450
msgid "IP Source"
msgstr "Çavkaniya IP"

#: ../src/netstat.c:458
msgid "Port/Service"
msgstr "Port/Servîs"

#: ../src/netstat.c:609
msgid "Destination/Prefix"
msgstr "Hedef/Pêşgir"

#: ../src/netstat.c:626 src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:702
#: src/connection-editor/page-ip4.c:1138
#, fuzzy
msgid "Netmask"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_ku.po (gnome-nettool)  #-#-#-#-#\n"
"Rûpoşa Toreyê\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Rûpûşa torê"

#. The netstat "Display active network services" output in
#. text format.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
#: ../src/netstat.c:798
msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
msgstr "Protokol IPa Çavkanî Port/Xizmet Rewş\n"

#. The netstat "Display routing" output in text format.
#. This seems as a route table.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
#: ../src/netstat.c:804
msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
msgstr "Hedef Alîle Rûpoşa Torê Yekeya Navberê\n"

#. The netstat "Multicast information" output in text format.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
#: ../src/netstat.c:809
msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
msgstr "Yekeya Navberê Endam Kom\n"

#: ../src/nettool.c:199
msgid "A network address was not specified"
msgstr "Navnîşana toreyê nehate diyarkirin"

#: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209
msgid "Please enter a valid network address and try again."
msgstr "Ji kerema xwe re navnîşaneke derbasar binivîse û dîsa biceribîne."

#: ../src/nettool.c:207
#, c-format
msgid "The address '%s' cannot be found"
msgstr "Navnîşan '%s' nehate dîtin"

#: ../src/nettool.c:236
msgid "A domain address was not specified"
msgstr "Navnîşana qadê nehate diyarkirin"

#: ../src/nettool.c:237
msgid "Please enter a valid domain address and try again."
msgstr "Ji kerema xwe re navekî qadê yê derbasdar binivîse û dîsa biceribîne"

#: ../src/nettool.c:395
msgid "Information not available"
msgstr "Agahî tuneye"

#. Created up here so we can get the geometry info.
#: ../src/ping.c:151
msgid "Time (ms):"
msgstr "Dem (ms):"

#: ../src/ping.c:171
msgid "Seq. No.:"
msgstr ""

#: ../src/ping.c:253
#, c-format
msgid "Sending ping requests to %s"
msgstr "Daxwaza pîngê ji navnîşana %s re tê şandin"

#: ../src/ping.c:589
msgid "Seq"
msgstr "Seq"

#: ../src/ping.c:607
msgid "Units"
msgstr "Yeke"

#. The ping output in text format:
#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
#: ../src/ping.c:633
msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
msgstr "Bayt Çavkanî Seq Dem Yeke\n"

#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
#: ../src/ping.c:648
#, c-format
msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
msgstr "Dema herî kêm: %s ms\n"

#: ../src/ping.c:649
#, c-format
msgid "Time average:\t%s ms\n"
msgstr ""

#: ../src/ping.c:650
#, c-format
msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
msgstr "Dema herî zêde: %s ms\n"

#: ../src/ping.c:652
#, c-format
msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
msgstr "Pakêtên hatine şandin:\t%s\n"

#: ../src/ping.c:654
#, c-format
msgid "Packets received:\t%s\n"
msgstr "Pakêtên hatine stendin:\t%s\n"

#: ../src/ping.c:657
#, c-format
msgid "Successful packets:\t%s\n"
msgstr "Pakêtên ku biserketin:\t%s\n"

#: ../src/scan.c:93
#, c-format
msgid "Scanning %s for open ports"
msgstr "%s ji bo portên vekirî tê gerîn"

#. The portscan output in text format:
#. Port, State, Service.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
#: ../src/scan.c:342
msgid "Port\tState\tService\n"
msgstr "Port Rewş Xizmet\n"

#: ../src/traceroute.c:62
#, c-format
msgid "Tracing route to %s"
msgstr "Riya ku diçe navnîşana %s tê şopandin"

#: ../src/traceroute.c:271
msgid "Hop"
msgstr "Hilfirîn"

#: ../src/traceroute.c:287
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: ../src/traceroute.c:298
msgid "Time 1"
msgstr "Dema 1"

#: ../src/traceroute.c:308
msgid "Time 2"
msgstr "Dema 1"

#. The traceroute output in text format:
#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
#. Round Trip Time 2 (Time2),
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
#: ../src/traceroute.c:334
msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
msgstr "Hilfirîn Navê Makîneyê IP Dem 1 Dem 2\n"

#: ../src/utils.c:227
#, c-format
msgid ""
"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
"system"
msgstr ""
"Ji bo ku tu karibî vê bernameyê bikar bîne, divê di pergala te de %s hatibe "
"sazkirin"

#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Information Tools"
msgstr "Amûrên Agahiyan ya Toreyê"

#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
msgid "Network Tools"
msgstr "Amûrên Torê"

#: ../src/finger.c:62
#, c-format
msgid "Getting information of %s on \"%s\""
msgstr "Ji %s ji navnîşana \"%s\" agahî têne stendin"

#: ../src/finger.c:66
#, c-format
msgid "Getting information of all users on \"%s\""
msgstr "Hemû bikarhênerên ku li ser \"%s\" ye agahiyên wan têne stendin"

#: ../src/whois.c:58
#, c-format
msgid "Getting the whois information of %s"
msgstr "Ji bo %s agahiya whoisê tê stendin"

#: ../data/controls-grid.ui.h:1
msgid "Player"
msgstr "Lîstikvan"

#: ../data/nibbles.ui.h:1 ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:1
#: ../src/gnome-nibbles.vala:137 ../src/gnome-nibbles.vala:542
#: ../src/gnome-nibbles.vala:1048
msgid "Nibbles"
msgstr ""

#: ../data/nibbles.ui.h:4 src/swell-foop.vala:85
msgid "Let’s _Play"
msgstr ""

#: ../data/nibbles.ui.h:5
msgid "Welcome, worms."
msgstr ""

#: ../data/nibbles.ui.h:6
msgid "Eat the treats before the other worms, but don’t hit anything!"
msgstr ""

#: ../data/nibbles.ui.h:7
msgid "Number of players"
msgstr ""

#: ../data/nibbles.ui.h:8
msgid "Select the number of human players."
msgstr ""

#: ../data/nibbles.ui.h:9
msgid "Select the number of computer players."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Nibbles"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:2
msgid "Guide a worm around a maze"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Control a worm in its quest to eat bonuses and become longer. Outmaneuver "
"enemy worms while eating doughnuts and ice cream to increase your length. "
"Each worm has ten lives and loses one by running into a wall, another worm, "
"or itself. The enemy worms are after the same bonuses that you are, so be "
"careful: if they become too large, you won’t have much room for movement."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"The adventure progresses through 26 maps of increasing difficulty. The early "
"levels are mostly open with a few walls, but later on, cramped spaces and "
"teleporters make things more interesting."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Play on your own against up to five enemy worms, or share your keyboard to "
"play with a friend."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:3
msgid "game;snake;board;"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:2
msgid "Width of the window in pixels."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:4
msgid "Height of the window in pixels."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:6
msgid "true if the window is maximized."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:7
#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:25
msgid "Is this the first run"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:8
#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:26
msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:9
msgid "Size of game tiles"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:10
msgid "Size of game tiles."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:11
msgid "Game level to start on"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:12
msgid "Game level to start on."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:13
msgid "Worms movement speed"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:14
msgid "Worms movement speed."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:15
msgid "Enable sounds"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:16
msgid "Enable sounds."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:17
msgid "Enable fake bonuses"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:18
msgid "Enable fake bonuses."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:19
msgid "Number of human players"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:20
msgid "Number of human players."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:21
msgid "Number of AI players"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:22
msgid "Number of AI players."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:23
msgid "Color to use for worm"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:24
msgid "Color to use for worm."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:25
msgid "Use relative movement"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:26
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:27
#: ../src/preferences-dialog.vala:128 ../src/dictmanagedlg.cpp:2520
#, fuzzy
msgid "Move up"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.2-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Berjor\n"
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:28
msgid "Key to use for motion up."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:29
#: ../src/preferences-dialog.vala:131
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:27 ../src/quadrapassel.vala:372
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2527
#, fuzzy
msgid "Move down"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.2-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Berjêr\n"
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  quadrapassel_1:50.1-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Berjêr\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:30
msgid "Key to use for motion down."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:32
msgid "Key to use for motion left."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:34
msgid "Key to use for motion right."
msgstr ""

#: ../data/player-score-box.ui.h:1
msgid "Worm"
msgstr ""

#: ../data/preferences-dialog.ui.h:3
msgid "_Beginner"
msgstr ""

#: ../data/preferences-dialog.ui.h:4
msgid "_Slow"
msgstr ""

#: ../data/preferences-dialog.ui.h:6
msgid "_Fast"
msgstr ""

#: ../data/preferences-dialog.ui.h:9
msgid "_Enable fake bonuses"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade:194
msgid "_General"
msgstr "_Giştî"

#: ../data/preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Worm color"
msgstr ""

#: ../data/preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Worm _1"
msgstr ""

#: ../data/preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Worm _2"
msgstr ""

#: ../data/preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Worm _3"
msgstr ""

#: ../data/preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Worm _4"
msgstr ""

#: ../src/gnome-nibbles.vala:423
msgid "Are you sure you want to start a new game?"
msgstr ""

#: ../src/gnome-nibbles.vala:424
msgid "If you start a new game, the current one will be lost."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lightsoff_1:50.0-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. The title of the window, %d is the level number
#: ../src/gnome-nibbles.vala:626 ../src/gnome-nibbles.vala:901
#: src/lightsoff-window.vala:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Level %d"
msgstr "Ast:"

#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
#: ../src/gnome-nibbles.vala:763
msgid "Beginner"
msgstr ""

#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
#: ../src/gnome-nibbles.vala:771
msgid "Beginner with Fakes"
msgstr ""

#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
#: ../src/gnome-nibbles.vala:773
msgid "Slow with Fakes"
msgstr ""

#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
#: ../src/gnome-nibbles.vala:775
msgid "Medium with Fakes"
msgstr ""

#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
#: ../src/gnome-nibbles.vala:777
msgid "Fast with Fakes"
msgstr ""

#. Displayed on the scores dialog, preceeding a difficulty.
#: ../src/gnome-nibbles.vala:782
#, fuzzy
msgid "Difficulty Level:"
msgstr "Zehmetî"

#. Translators: the %d is the number of the level that was completed.
#: ../src/gnome-nibbles.vala:883
#, c-format
msgid "Level %d Completed!"
msgstr ""

#: ../src/gnome-nibbles.vala:890
msgid "_Next Level"
msgstr ""

#: ../src/gnome-nibbles.vala:956 ../src/gyahtzee.c:191
msgid "Congratulations!"
msgstr ""

#: ../src/gnome-nibbles.vala:963
msgid "You have completed the game."
msgstr ""

#: ../src/gnome-nibbles.vala:970
#, c-format
msgid "%d Point"
msgid_plural "%d Points"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/gnome-nibbles.vala:980
#, c-format
msgid "(%ld more points to reach the leaderboard)"
msgstr ""

#: ../src/gnome-nibbles.vala:1051
msgid "A worm game for GNOME"
msgstr ""

#. FIXME: Consider changing this to "Worm %d"
#. * It's set to "Player %d" for now to avoid a string change for 3.20.
#.
#. Translators: the player's number, e.g. "Player 1" or "Player 2".
#: ../src/gnome-nibbles.vala:1094 ../src/gnome-nibbles.vala:1212
#: ../src/nibbles-view.vala:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Player %d"
msgstr "Lîstikvan"

#. #-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../src/nibbles-view.vala:156 ../tuxpaint.c:25562
#, fuzzy
msgid "red"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.2-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Sor\n"
"#-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/nibbles-view.vala:157
#, fuzzy
msgid "green"
msgstr "Kesk"

#: ../src/nibbles-view.vala:158 ../tuxpaint.c:25564
#, fuzzy
msgid "blue"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.2-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-"
"#\n"
"#-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Şîna ezmên!"

#: ../src/nibbles-view.vala:159 ../tuxpaint.c:25563
#, fuzzy
msgid "yellow"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.2-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-"
"#\n"
"#-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Zer"

#: ../src/nibbles-view.vala:160
msgid "cyan"
msgstr ""

#: ../src/nibbles-view.vala:161
msgid "purple"
msgstr ""

#. Translators: This string appears when one tries to assign an already assigned key
#: ../src/preferences-dialog.vala:230
msgid "The key you selected is already assigned!"
msgstr ""

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
#. * the most abbreviated way possible.
#: ../applets/clock/calendar-window.c:320
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:952
msgid "All Day"
msgstr "Hemû roj"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:1121
msgid "Birthdays and Anniversaries"
msgstr "Rojbûn û salveger"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:1146
msgid "Weather Information"
msgstr "Agahiya hewayê"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:1548 ../applets/clock/clock.ui.h:23
msgid "Locations"
msgstr "Cih"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
#: ../applets/clock/clock.c:295 applets/clock/clock.c:657
#, fuzzy
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"%A, %B %d %Y\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/clock/clock.c:307
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "Bitikîne da tu pêwir û erkên xwe veşerî"

#: ../applets/clock/clock.c:310
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "Bitikîne da tu pêwir û erkên xwe bibînî"

#: ../applets/clock/clock.c:314
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Bitikîne da tu salnameya mehane veşêrî"

#: ../applets/clock/clock.c:317 applets/clock/clock.c:685
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Bitikîne da tu salnameya mehane bibînî"

#: ../applets/clock/clock.c:954 applets/clock/clock.c:1452
#, fuzzy
msgid "Computer Clock"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Demijmêra komputerê\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Demijmêra Komputerê"

#: ../applets/clock/clock.c:1118
#, fuzzy
msgid "Failed to open the time settings"
msgstr "Wergirtina Pîksan biserneket %s"

#: ../applets/clock/clock.c:1141
#, fuzzy
msgid "Copy Date and _Time"
msgstr "De_mê ji ber bigire"

#: ../applets/clock/clock.c:1144 applets/clock/clock.c:1904
#, fuzzy
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîrok & demê saz bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîrok & Demê Saz Bike"

#: ../applets/clock/clock.c:1721
msgid "Choose Location"
msgstr "Cihî hilbijêrê"

#: ../applets/clock/clock.c:1800
msgid "Edit Location"
msgstr "Cihî sererast bike"

#: ../applets/clock/clock.c:1841
msgid "Meters per second (m/s)"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.c:1842
msgid "Kilometers per hour (kph)"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.c:1843
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.c:1844
msgid "Knots"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.c:1898
msgid "City Name"
msgstr "Navê bajêr"

#: ../applets/clock/clock.c:1902 applets/clock/clock.c:3111
msgid "City Time Zone"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:188
#: applets/clock/clock-location-tile.c:181
msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:236
#: applets/clock/clock-location-tile.c:227
#, fuzzy
msgid "<small>Set...</small>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"<biçûk>Tarîkirî</biçûk>\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:237
#: applets/clock/clock-location-tile.c:228
#, fuzzy
msgid "<small>Set</small>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"<biçûk>Tarîkirî</biçûk>\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:313
#: applets/clock/clock-location-tile.c:304
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr ""

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:443
#: applets/clock/clock-location-tile.c:437
#, fuzzy
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"<biçûk>Tarîkirî</biçûk>\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday).
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:451
#: applets/clock/clock-location-tile.c:445
#, fuzzy
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"<biçûk>Tarîkirî</biçûk>\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:460
#: applets/clock/clock-location-tile.c:454
#, fuzzy
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"<biçûk>Tarîkirî</biçûk>\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#. Translators: The two strings are temperatures.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623
#: applets/clock/clock-location-tile.c:610
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:644
#: applets/clock/clock-location-tile.c:633
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
msgid "(optional)"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.ui.h:6 applets/clock/clock.ui:1101
#, fuzzy
msgid "_Location Name:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"_Cih:\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:7 applets/clock/clock.ui:1223
msgid "L_atitude:"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 applets/clock/clock.ui:1202
msgid "L_ongitude:"
msgstr ""

#. Languages that have a single word that translates as either 'state' or 'province' should use that instead of 'region'.
#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
msgid ""
"Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up."
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.ui.h:11 applets/clock/clock.ui:1088
msgid "_Timezone:"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.ui.h:12 applets/clock/clock.ui:296
msgid "Clock Preferences"
msgstr "Vebijêrkên Demjimêrê"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:13 applets/clock/clock.ui:328
msgid "Time _Settings"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.ui.h:14 applets/clock/clock.ui:388
#, fuzzy
msgid "Clock Format"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Teşeya orjînal\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:15 applets/clock/clock.ui:412
#, fuzzy
msgid "_12 hour format"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Teşeya demjimêran\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:16 applets/clock/clock.ui:427
#, fuzzy
msgid "_24 hour format"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Teşeya demjimêran\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:17 applets/clock/clock.ui:467
#, fuzzy
msgid "Panel Display"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Lîsteya Panela ID\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:18 applets/clock/clock.ui:492
#, fuzzy
msgid "Show the _date"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîrokê nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:19 applets/clock/clock.ui:507
#, fuzzy
msgid "Show seco_nds"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Çirkan _nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 applets/clock/clock.ui:537
#, fuzzy
msgid "Show _weather"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîrokê nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:21 applets/clock/clock.ui:552
#, fuzzy
msgid "Show _temperature"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"_Dîrokê nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/clock/clock-utils.c:95 ../applets/fish/fish.c:162
#: applets/clock/clock-utils.c:92 applets/fish/fish.c:168
#: applets/notification_area/main.c:236 applets/wncklet/wncklet.c:74
#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Nikare Dosya alîkariyê pêşkêş bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/clock/clock-utils.c:124 ../applets/fish/fish.c:188
#: applets/clock/clock-utils.c:121 applets/fish/fish.c:194
#: applets/notification_area/main.c:250 applets/wncklet/wncklet.c:91
#, fuzzy
msgid "Error displaying help document"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Nikare Dosya alîkariyê pêşkêş bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Clock Applet Factory"
msgstr "Demjimêra karxaniya sepanokê"

#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
#, fuzzy
msgid "Factory for clock applet"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Karxaneya afirandina demjimêrên sepanokê\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:4
msgid "Get the current time and date"
msgstr "Dem û dîroka heyî bikarbîne"

#: ../applets/fish/fish.c:216 applets/fish/fish.c:264
#, c-format
msgid ""
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr ""
"Hişyarî: Ev ferman weke bikêrhatî dixuye.\n"
"Ji ber ku ev sepanok nêbikêr e, belkî tu nexwaze vê bike.\n"
"Em pêşniyar dikin tu fermana %s bikar bîne, da ku tu vê sepanokê wernegerîne "
"awayê \"pratîk\" an jî bikêrhatî."

#: ../applets/fish/fish.c:356 ../applets/fish/fish.c:472
#: applets/fish/fish.c:529 applets/fish/fish.c:573 applets/fish/fish.c:679
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "Masiyê %s"

#: ../applets/fish/fish.c:357 applets/fish/fish.c:574
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "Masiyê %s, kahînê hemdem"

#: ../applets/fish/fish.c:428 applets/fish/fish.c:640
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Xwe nagihîne fermana ku wê were xebitandin"

#: ../applets/fish/fish.c:477 applets/fish/fish.c:684
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "Masiyê %s dibêje:"

#: ../applets/fish/fish.c:546 applets/fish/fish.c:746
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr "Hûrbînî: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:623 applets/fish/fish.c:845
msgid "_Speak again"
msgstr "_Dîsa biaxive"

#: ../applets/fish/fish.c:705 applets/fish/fish.c:926
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "Fermana komkirinê naxebite û hatiye guhertin bi: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:739 applets/fish/fish.c:959
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Meşandina '%s' serneket\n"
"\n"
"Huragahî: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:755 applets/fish/fish.c:975
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Xwendina ji '%s' serneket\n"
"\n"
"Huragahî: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:1155 applets/fish/fish.c:1547
#, fuzzy
msgid "The water needs changing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Divê av bê guherandin\n"
"(Li dîroka îro binêre)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/fish/fish.c:1157 applets/fish/fish.c:1549
msgid "Look at today's date!"
msgstr ""

#: ../applets/fish/fish.c:1250 applets/fish/fish.c:1631
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "Masiyê %s, falavêj"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 applets/fish/fish.ui:32
msgid "Fish Preferences"
msgstr "Vebijêrkên Masî"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:3 applets/fish/fish.ui:145
msgid "_Name of fish:"
msgstr "_Navê masiyê:"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:4 applets/fish/fish.ui:185
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "_Fermana ku dê bi tikandinê bicî bê:"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:5 applets/fish/fish.ui:246 ../settings.ui.h:154
#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Leza livê\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  onboard_1.4.4.1+ds-1_ku.po (onboard)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:7 applets/fish/fish.ui:361
msgid "_Pause per frame:"
msgstr "-rawestan bo her çarçoveyê:"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:9 applets/fish/fish.ui:455
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "_Zivirandin di panelên stûnî de"

#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Wanda Factory"
msgstr "Karxaneya Pêlewan"

#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:2
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
msgstr "Cihê ev masiya balkêş hatiye"

#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:3
#: applets/fish/fish.c:553
#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Fish"
msgstr "Masî"

#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:4
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Masiyên ku avjenînê dikin bixebitîne an jî afirandiyeke din"

#: ../applets/notification_area/main.c:243 applets/notification_area/main.c:482
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Qada danezanê di panelê de"

#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Notification Area Factory"
msgstr "Karxaneya qada danezanê"

#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
#, fuzzy
msgid "Factory for notification area"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Qada danezanê di panelê de\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:3
#: applets/notification_area/main.c:274
#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: data/gpm-prefs.ui:1161
msgid "Notification Area"
msgstr "Qada danezanan"

#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:4
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "Qada ku tê de danezana îkonan dê werin xuyakirin"

#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Window Navigation Applet Factory"
msgstr "Karxaneya sepanoka gera di paceyan de"

#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr "Karxaneya paceyên gerê yên sepanokên alîkar"

#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:202 ../libwnck/selector.c:747
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: applets/wncklet/window-menu.c:83 applets/wncklet/window-menu.c:235
#, fuzzy
msgid "Window Selector"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Hilbijêra Paceyan\n"
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_ku.po (libwnck.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hilbijartina Paceyan\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_ku.po (libwnck.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hilbijartina Paceyan\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Hilbijartina Paceyan"

#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:4
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Di gera di nav paceyên vekirî de pêşekê bikar bîne"

#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:5
#: ../libwnck/pager-accessible.c:318
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:23
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:725
#, fuzzy
msgid "Workspace Switcher"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"bişkoja xebitandina qada kar\n"
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_ku.po (libwnck.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hilbijartina Kargehan\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_ku.po (libwnck.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Hilbijartina Kargehan\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Hilbijartina Kargehan"

#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:6
msgid "Switch between workspaces"
msgstr "Di nava qadên xebatê de bigere"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: section/title
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:7
#: ../libwnck/tasklist.c:690
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36
#: applets/wncklet/window-list.c:946 C/gospanel.xml:1588
msgid "Window List"
msgstr "Lîsteya paceyan"

#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:8
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "Di gera di nav paceyên vekirî de bişkojan bikar bîne"

#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:9
msgid "Show Desktop"
msgstr "Sermasê nîşan bide"

#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:10
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr "Paceyên sepanan bigire û sermaseyê nîşan bide"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:175 applets/wncklet/showdesktop.c:181
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "Barkirina %s biserneket: %s\n"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:176 applets/wncklet/showdesktop.c:181
msgid "Icon not found"
msgstr "Îkon nehat dîtin"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:227 applets/wncklet/showdesktop.c:263
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Vir bitikîne ji bo vegerandina paceyên veşartî"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:229 applets/wncklet/showdesktop.c:267
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "Vir bitikîne ji bo veşartina hemû paceyan û xuyakirina sermasê."

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: section/title
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:437 applets/wncklet/showdesktop.c:450
#: applets/wncklet/showdesktop.c:521 C/gospanel.xml:1233
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Bişkoja sermasê bide xuyakirin"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:505 applets/wncklet/showdesktop.c:571
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
"running a window manager."
msgstr ""
"Gerînendeyê paceyên te destûrê nade bişkoja xuyakirina sermasê , an jî tu "
"gerînendeyê paceyan naxebitînî."

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 applets/wncklet/window-list.ui:23
msgid "Window List Preferences"
msgstr "Vebijêrkên gerînendeyê Paceyan"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 applets/wncklet/window-list.ui:367
#, fuzzy
msgid "Window List Content"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"<b>Naveroka Lîsteya Paceyan<b>\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 applets/wncklet/window-list.ui:388
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "Paceyan qada xebata heyî_nîşan bide"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 applets/wncklet/window-list.ui:404
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "Paceyên hemû qada xebatê_nîşan bide"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 applets/wncklet/window-list.ui:199
#, fuzzy
msgid "Window Grouping"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"<b>Komkirina Paceyan</b>\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 applets/wncklet/window-list.ui:220
msgid "_Never group windows"
msgstr "Paceyan _qet kom neke"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 applets/wncklet/window-list.ui:236
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "Dema qad bisînor be_paceyan kom bike"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 applets/wncklet/window-list.ui:252
msgid "_Always group windows"
msgstr "Herdem_Paceyan kom bike"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 applets/wncklet/window-list.ui:442
#, fuzzy
msgid "Restoring Minimized Windows"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"<b>Vegerandina paceyên biçûkirî</b>\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 applets/wncklet/window-list.ui:463
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "Vegere _meznahiya qada xebatê ya berê"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 applets/wncklet/window-list.ui:479
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Vegere_meznahiya qada xebatê ya orjînal"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:170 src/profile-preferences.ui:755
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:302
msgid "rows"
msgstr "rêzik"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061 src/profile-preferences.ui:716
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:69
msgid "columns"
msgstr "stûn"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:32
msgid "Workspace Switcher Preferences"
msgstr "Vebijêrkên Guherîbarê qada xebatê"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:113
msgid "Show _only the current workspace"
msgstr "Bitenê qadên xebata heyî_nîşan bide"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:134
msgid "Show _all workspaces in:"
msgstr "Hemû qadên xebatê nîşan bide di:"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:204
#, fuzzy
msgid "Switcher"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Bikarhêner biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:245
msgid "Number of _workspaces:"
msgstr "Hejmara_Qadên xebatê"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:282
msgid "Workspace na_mes:"
msgstr "_Navên qada xebatê:"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:303
msgid "Workspace Names"
msgstr "Navên qada xebatê"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:319
msgid "Show workspace _names in switcher"
msgstr "Di guherbarê de _navên qada xebatê nîşan bide"

#: ../data/gnome-fallback.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-flashback.session.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Flashback"
msgstr ""

#: ../data/gnome-fallback.desktop.in.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME with the traditional panel"
msgstr ""

#: ../data/gnome-flashback-compiz.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-flashback-compiz.session.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Flashback (Compiz)"
msgstr ""

#: ../data/gnome-flashback-compiz.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"This session logs you into GNOME with Compiz window-manager and the "
"traditional panel"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:1
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:49
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Dîrokê di teşeya amûran de nîşan bide"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:2
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:50
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr ""
"Heke rast bi, dîrokê di teşeya amûran de nîşan bide dema ku nîşander li ser "
"demjimêrê be."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:3
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:54
#, fuzzy
msgid "Show weather in clock"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Di demjimêrê de dîrokê nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:4
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:55
#, fuzzy
msgid "If true, display a weather icon."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Heke rast be, çirkan li gor demê bixebitîne\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:5
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:59
#, fuzzy
msgid "Show temperature in clock"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Di demjimêrê de dîrokê nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:6
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:60
#, fuzzy
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Heke rast be, rojên hefteyê di salnameyê de nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:7
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:64
msgid "Show week numbers in calendar"
msgstr "Di salnameyê de hejmara hefteyê nîşan bide"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:8
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:65
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
msgstr "Heke rast be, rojên hefteyê di salnameyê de nîşan bide"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Expand list of appointments"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:10
#, fuzzy
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
msgstr "Heke rast be, rojên hefteyê di salnameyê de nîşan bide"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Expand list of birthdays"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:12
#, fuzzy
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
msgstr "Heke rast be, rojên hefteyê di salnameyê de nîşan bide"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Expand list of tasks"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:14
#, fuzzy
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
msgstr "Heke rast be, rojên hefteyê di salnameyê de nîşan bide"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Expand list of weather information"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:16
#, fuzzy
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
msgstr "Heke rast be, rojên hefteyê di salnameyê de nîşan bide"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:17
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:69
#, fuzzy
msgid "Expand list of locations"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Lîsteya _sepanên nenas nîşan bide\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:18
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:70
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:19
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:74
#, fuzzy
msgid "List of locations"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Lîsteya sepanên nas\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"A list of locations to display in the calendar window. Each location is a "
"tuple of display name, METAR code and coordinates."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:5
msgid "The fish's name"
msgstr "Navê masiyê"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2
#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:6
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
msgstr "Masiyekî bênav tiştekî nebaş e. Nav û jiyan bide wî."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3
#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:10
msgid "The fish's animation pixmap"
msgstr "Nexşeya Pix a çarçoveya masî"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4
#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:11
msgid ""
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
msgstr "Bişkoja taybetmendiya navê dosya nexşeya Pix çarçoveya bikartîne ....."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5
#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:15
msgid "Command to execute on click"
msgstr "Fermana ku dê bi tikandinê bicih were"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6
#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:16
msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
msgstr "Taybetmendiyê fermana di dema tikandina masî di derdikevin holê."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7
#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:25
msgid "Pause per frame"
msgstr "Rawestana her çarçoveyê"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8
#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:26
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
msgstr ""
"Ev bişkoj taybetmendiya hejmara çirkan di her çarçoveyekê de dixebitîne."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9
#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:30
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Zivrandina li ser panela sereke"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10
#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:31
msgid ""
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr "Heke raste, çarçoveya masî dê were xebitandin"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:10
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Nîşandana hemû paceyên qada xebatê"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:11
msgid ""
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
"will only display windows from the current workspace."
msgstr ""
"Heke rast be, lîsteya paceyan dê paceyan ji hemû qadên xebatê bide nîşandan. "
"heke ne wiha be dê bi tenê paceyan ji qada xebatê ya heyî nîşan bide."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:15
msgid "When to group windows"
msgstr "Kengî pace tên komkirin"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Biryar dide bo komkirina paceyan ji heman sepana lîsteya paceyan.nirxên "
"çalak \"dest pê bike\", \"bixweber\" û \"herdem\"."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:20
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
msgstr ""
"Dema tu biçûkbûna paceyan betal bikî dê vegerin mezinahiya qada xebatê ya "
"heyî"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
msgstr ""
"Heke rast be, dema tu biçûkirina paceyê betal bikî dê pace vegere meznahiya "
"qada xebatê ya heyî. An na, qada xebatê ya paceyê vêxe."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:5
msgid "Display workspace names"
msgstr "Navên kargehan nîşan bide"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
"This setting only works when the window manager is Metacity."
msgstr ""
"Heke hatibe hilbijartin, guherkera qada xebatê navên hemû qadên xebatê dide "
"xuyanî. Yan na, paceyên qada xebatê dide xuyanî."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:10
msgid "Display all workspaces"
msgstr "Hemû qadên xebatê nîşan bide"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:11
msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
msgstr ""
"Heke hatibe hilbijartin, guherkera qadên xebatê hemû qadên xebatê dide  "
"xuyanî. Heke ne wisa be jî tenê qada xebatê ya wê çaxê dide xuyanî."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:15
msgid "Rows in workspace switcher"
msgstr "Di guherkera qada xebatê de hejmara rêzikan"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:16
msgid ""
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
msgstr ""
"Ev mifte diyar dike ku wê guherkerê qada xebatê ew ê qadên xebatê di hundirê "
"çend rêzikan de (bo pergala serpahnayê) an jî stûnan de (bo pergala "
"serdirêjahiyê) bide xuyanî.Heke hemû qadên xebatê werine xuyanî ev mifte "
"watedar e."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:1
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:50
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Rê dide Amûrên wekhev"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
"for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:3
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:64
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "Rakirina panelê erê bike"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:4
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:65
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
msgstr ""
"Heke hatibe hilbijartin, dema bikarhêner bixwaze panelê jê bibe, paceyeke "
"erêkirinê tê xuyanî."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:5
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:40
#, fuzzy
msgid "Panel ID list"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Lîsteya ID ya panelê\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Lîsteya Panela ID"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:6
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:41
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
msgstr ""
"Lîsteya nimroyên danasînên panelê. Her nimro paneleke asta jor dide nasîn. "
"Ji bo van panelan, mîheng di hundirê /apps/panel/toplevels/$(id) de tê "
"veşartin."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:7
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:45
#, fuzzy
msgid "Panel object ID list"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Lîsteya ID'yên hêmanên panelê\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Lîsteya laşê endamên ID"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
"g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
"each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr ""
"Lîsteya nimroyên danasînan yên bireserên panelan. Her nimro biresereke "
"panelan dide nasîn (mînak: xebatkerek, berpêşk an jî bişkoka pêşekê). Ji bo "
"her bireserekê mîheng di hundirê /apps/panel/objects/$(id) de tê veşartin."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:9
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:74
msgid "Complete panel lockdown"
msgstr "Kilîta panelê a bi tevahî"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:10
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:75
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
"panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"Heke rast be, panel destûrê nade bila guherîn di veavakirina wê de pêk were. "
"Lê dibe ku hin sepanok pêdiviya wan bi kilîtbûnê ve hebe. Ji bo ku ev "
"bandortir be divê panel ji nû ve were destpêkirin."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:79
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr "Rûyê sepanokê bo astengkirina barkirinê"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"Lîsteya sepanokên dê ji alî panelê ve were piştguhkirin. Bi vî awayî tu "
"dikarî hin sepanan ji bo daxistinê an nîşandana di pêşekê de bikar bînî. "
"divê panel were nû kirin ji bo ku guhertinan bicih bike."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:84
msgid "Disable Force Quit"
msgstr "Rawestana bi zor asteng bike"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:14
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:85
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
msgstr ""
"Heke rast be, dema sepanek were girtin û pêkanîna wê ya bi zorê derketinê "
"panel berê pêl bişkoka Bi Dawî Bîne dike û gihiştinê ji ser wê radike û "
"asteng dike."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
#, fuzzy
msgid "History of \"Run Application\" dialog"
msgstr "Çalakirina lîsteya bernameyan di diyaloga\"sepanê bixebitînê\" de"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
msgstr ""
"Taybetmendiya dewamkirina fermanê çalak bikedi diyaloga\"\"bernameyê "
"bixebitînê\" de"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:17
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:10
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Çalakirina lîsteya bernameyan di diyaloga\"sepanê bixebitînê\" de"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:18
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:11
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr ""
"Heke rast be, lîsteya \"sepanên naskirî\" di diyaloga \"sepanê bixebitînê\" "
"de dê zêdekirina li lîsteyê di kontrola mifteya lîsteya programan de be. di "
"dema pêşkêşkirina diyalogê de."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:15
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Lîsteya bernameyan di diyaloga\"sepanê bixebitînê\" de raxîne"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:16
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
msgstr ""
"Heke rast be, lîsteya \"sepanên naskirî\" di diyaloga \"sepanê bixebitînê\" "
"de radixîne di dema vekirina diyalogê de. Ev mifte bê wateye heke ku mifteya "
"lîsteya bernameyan rast be."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:21
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:20
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
msgstr ""
"Taybetmendiya dewamkirina fermanê çalak bikedi diyaloga\"\"bernameyê "
"bixebitînê\" de"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr ""
"Heke rast be, dewamkirina fermanê di diyaloga \"sepanê bixebitînê\" de çalak "
"dibe."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:1
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75
msgid "Launcher location"
msgstr "Cihê destpêkarê"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:2
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76
#, fuzzy
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Bicihbûna dosyeya desktop ya destpêkerê dide nasîn. Ev mifte tenê mifteya "
"object_type, \"bonobo_applet\" be watedar e.\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Bicihbûna dosyeya desktop ya destpêkerê dide nasîn. Ev mifte tenê mifteya "
"object_type, \"matecomponent_applet\" be watedar e."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Tooltip displayed for menu"
msgstr "Nepoxa ku ji bo pêşek an jî berkêşkê wê were xuyanîkirin."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Icon used for button"
msgstr "Sembola ku ji bo bişkoka bireserê were bikaranîn"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
"empty, the default icon for the menu will be used."
msgstr ""
"Bicihbûna dosyaya wêneyan ya di bişkoka bireseran de wê were bikaranîn. Ev "
"mifte heke object_type \"drawer_object\" an jî \"menu_object\" be û mifteya "
"use_custom_icon hatibe rastkirin watedar e."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:5
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65
msgid "Menu content path"
msgstr "Riya naveroka pêşekê"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. If empty, the menu will "
"be the default applications menu."
msgstr ""
"Riya ku di pêkhatina naveroka pêşekê de wê were bikaranîn.Ev mifte tenê tê "
"bikaranîn dema ku mifteya_riya_pêşekê rast be û mifteya cureyê_xebatê heke "
"\"mifteya_xebatê_pêşekê\" be watedar e."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Object IID"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::"
"ClockApplet\"."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:10
msgid "Toplevel panel containing object"
msgstr "Panela asta jor ya bireserê dihundirîne"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:11
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
msgstr "Destnîşankerê asta jorîn a panelê ya ku vê bikirê dihewîne."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
msgstr "Pozîsyonê gorî qeraxa jêr/rastê bisepîne"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the "
"right (or bottom if vertical) edge of the panel."
msgstr ""
"Heke hatibe hilbijartin, pozisyona bireserê gorî qeraxa rastê ya panelê "
"(heke serdirêjahiyê be gorî jêr) tê sepandin."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:15
msgid "Object's position on the panel"
msgstr "Cihê hêmanê di panelê de"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:8
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:16
msgid ""
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
msgstr ""
"Cihê laşê vê panelê. Cih bi hinek pîkselên li çepê panelê  destnîşankiriye "
"an jî li jor."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:5
msgid "Name to identify panel"
msgstr "Nav ji bo danasîna panelê"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:6
msgid ""
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
"navigating between panels."
msgstr ""
"Ev navekî wisa ye ku dihêle bila panel were nasîn û mirov jî jê fahm bikin. "
"Armanca wê ya girîng ew e ku dema tu di nav panelan de bigerî panel weke "
"sernavê paceyan were bikaranîn e."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:10
msgid "X screen where the panel is displayed"
msgstr "Dîmendera X ku dê panel tê de were pêşkêşkirin"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:11
msgid ""
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
msgstr ""
"Di sazkirina dîmendera pirî de, tu dikarî di dîmenderên cihê de panelan "
"bihundirîne. Ev mifte, panela ku wê di dîmenderê de were xuyanî diyar dike."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:15
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
msgstr "Dîmendera X cihê xebata panelê"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:16
msgid ""
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
msgstr ""
"Di mîhenga Xineramayê de, tu dikarî li hemû dîmenderan panelan bi cih bike. "
"Ev mifte, dîmendera heyî ya ji bo panel karibe li ser wê were xuyanî, diyar "
"dike."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:20
msgid "Expand to occupy entire screen width"
msgstr "Ji bo hemû firehiya dîmenderê bigire, fireh bike"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
"launchers and buttons on the panel."
msgstr ""
"Heke rast be, panel wê firehiya dîmendera tijî (heke panela serdirêjahiyê be "
"wê bilindbûna wê) bigire. Di vê modê de panel tenê dikare li qeraxên "
"dîmenderê bi cih bibe. Heke çewt be; panel tenê sepanokan, destpêkeran û bi "
"qasî ku bişkokan bihundirîne wê mezin be."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:25
msgid "Panel orientation"
msgstr "Hêla panelê"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:26
msgid ""
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", "
"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge "
"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and "
"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel "
"- but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. "
"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
"panel."
msgstr ""
"Bicihbûna panelê. Nirxên derbasdar \"jor\" , \"jêr\", \"çep\" û rast e. "
"Mifte di moda girtina qeraxan de, diyar dike ku bila panel li kîjan qeraxê "
"were bicihkirin. Heke di moda negirtina qeraxan de be ferqa ku di navbera "
"\"jor\" û \"jêr\" de heye pir hindik e - herdu jî diyar dike ku ev, paneleke "
"serpahnayê ye- lê dîsa jî der barê bikarhatina bireserên panelê de hin "
"agahiyan dide. Wekî mînak li panela \"jor\" de bişkoka pêşekê di binê pêşekê "
"de pêşekê dide xuyanî lê  \"jêr\" di panelê de pêşek li ser panelê tê "
"xuyakirin."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:30
msgid "Panel size"
msgstr "Mezinahiya panelê"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:31
msgid ""
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
"(or width)."
msgstr ""
"Bilindbûna panelê (ji bo panela serdirêjahiyê firehî). Panel dema xebatê de "
"mezinahiya curenivîsê û nişankerên din dide ber çav û mezinahiya asgarî (ya "
"kêm) diyar dike. Ji çar perçeyên bilindbûna dîmenderê (an jî firehiyê) xwe "
"li yekê dide sabîtkirin."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:35
msgid "X co-ordinate of panel"
msgstr "Koordînata Xê ya panelê"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:36
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
"Li ser tewereya Xê cihê panelê. Ev mifte tenê dema qeraxa panelê ne di moda "
"girtinê de be watedar e. Di moda girtina qeraxan de, ev mifte tune tê "
"hesabkirin û bi awayê ku mifteya panel orientation diyar kiriye li qeraxê tê "
"bicihkirin."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:40
msgid "Y co-ordinate of panel"
msgstr "Koordînata Yê ya panelê"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:41
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
"Li ser tewereya Yyê cihê panelê. Ev mifte tenê dema qeraxa panelê ne di moda "
"girtinê de be watedar e. Di moda girtina qeraxan de, ev mifte tune tê "
"hesabkirin û bi awayê ku mifteya panel orientation diyar kiriye li qeraxê tê "
"bicihkirin."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:45
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:46
#, fuzzy
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Li ser tewereya Xê cihê panelê. Ev mifte tenê dema qeraxa panelê ne di moda "
"girtinê de be watedar e. Di moda girtina qeraxan de, ev mifte tune tê "
"hesabkirin û bi awayê ku mifteya panel orientation diyar kiriye li qeraxê tê "
"bicihkirin.\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:50
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:51
#, fuzzy
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Li ser tewereya Yyê cihê panelê. Ev mifte tenê dema qeraxa panelê ne di moda "
"girtinê de be watedar e. Di moda girtina qeraxan de, ev mifte tune tê "
"hesabkirin û bi awayê ku mifteya panel orientation diyar kiriye li qeraxê tê "
"bicihkirin.\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:55
msgid "Center panel on x-axis"
msgstr "Di tewereya Xê de panelê navîn bike"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:56
#, fuzzy
msgid ""
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
"and x_right keys specify the location of the panel."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Heke rast be, mifteya xê tune tê hesabkirin û panel li ser tewereya xê li "
"ortê tê bicihkirin.Heke mezihaniya panelê ji nû ve were avakirin wê panel di "
"vê rewşê de bimîne- wekî mînak panel bi herdu aliyan ve jî dirêj dibe, Heke "
"çewt be mifteya xê cihê panelê diyar dike.\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:60
msgid "Center panel on y-axis"
msgstr "Di tewereya Yê de panelê navîn bike"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:61
#, fuzzy
msgid ""
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Heke rast be, mifteya Yyê tune tê hesabkirin û panel li ser tewereya Yyê li "
"ortê tê bicihkirin.Heke mezihaniya panelê ji nû ve were avakirin wê panel di "
"vê rewşê de bimîne- wekî mînak panel bi herdu aliyan ve jî dirêj dibe, Heke "
"çewt be mifteya Yyê cihê panelê diyar dike.\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:65
msgid "Automatically hide panel into corner"
msgstr "Panelê bixweber li goşeyê veşêre"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:66
msgid ""
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
"will cause the panel to re-appear."
msgstr ""
"heke rastbe, Dema tîrik ji qada panelê derkeve dê panel bixweber li kenareke "
"dîmenderê winda bibe. guhertina tîrik ji wê kenarê dê careke din panelê bide "
"xuyakirin."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:75
msgid "Enable hide buttons"
msgstr "Bişkokên veşartinê çalak bike"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:76
msgid ""
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
msgstr ""
"heke rastbe, dê bişkoj li her aliyê panelê werin bicihkirin û bi w3i awayî "
"dikare were guhertin bo jêra dîmenderê û bi tenê bişkojek xuyadike."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:80
msgid "Enable arrows on hide buttons"
msgstr "Bila di bişkokên veşartinê de tîr bixuyin"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:81
msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
msgstr ""
"heke rast be, wê tîrik li ser bişkojên veşartî werin bicihkirin. tenê dema "
"\"bişkojan çalak bike ev mifte tê çalakirin."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:85
msgid "Panel autohide delay"
msgstr "Derenghiştina veşartina bixweber a panelê"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:86
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"Heke nîşanek ji qada panelê derdikeve berî ku bixweber were xuyanî diyar "
"dike ku rawestîna berî vê dê mîlîçirk be. Ev mifte tenê dema mifteya "
"veşartina_bixweber be watedar e."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:90
msgid "Panel autounhide delay"
msgstr "Derenghiştina veşartina bixweber a panelê"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:91
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"Heke nîşanek kete qada panelê berî ku bixweber were xuyanî diyar dike ku "
"rawestîna berî vê dê çend mîlîçirk be. Ev mifte tenê dema mifteya "
"veşartina_bixweber be watedar e."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:95
msgid "Visible pixels when hidden"
msgstr "Deqên ku dema veşarî bê wê werine xuyanî"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:96
msgid ""
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"Dema ku panel li goşeyê bixweber xwe veşêre diyar dike ku wê çend hev tipik "
"xuya bibe. Ev mifte tenê dema veşartine_bixweber rast be watedar e."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:100
msgid "Animation speed"
msgstr "Leza livê"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:101
msgid ""
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are "
"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
"enable_animations key is true."
msgstr ""
"Diyar dike ku wê sêwirandinên panelê bi kîjan lezê were kirin. Nirxên "
"derbasdar \"hêdî\" \"orte\" û \"zû\" ye. Ev mifte tenê dema mifteya "
"enable_animations rast be watedar e."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:108
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:238
msgid "Background type"
msgstr "Cureyê zemînê"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:109
#, fuzzy
msgid ""
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
"specified by the image key will be used as background."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyê rûerd yê ji bo bikaranîna vê panelê. Nirxên derbasdar \"gtk\"- wê "
"rûerdê perçeyê GTK+ ya pêşdanasînî were bikaranîn, \"colo\"- wê rengek weke "
"rûerd were bikaranîn an jî \"image\" wî wêneyê ku ji aliyê mifteya image "
"hatiye diyarkirin wê weke wêneyê rûerdê were bikaranîn.\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:114
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
msgstr "Amadekariya rengên rûzemînê bi şêwaza #RGB dike."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:123
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:243
msgid "Background image"
msgstr "Wêneya zemîne"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:124
#, fuzzy
msgid ""
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
"image."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Pelê ku dê di wêneyê rûzemînê de were bikaranîn distnîşan dike. Heke di wêne "
"de kanala alfa hebe dê bi rûzemîna dîmender re were siwarkirin.\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Dosya ku dê di wêneyê rûzemînê de were bikaranîn distnîşan dike.Heke di wêne "
"de alpha channel hebe dê bi rûzemîna dîmender re were siwarkirin."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:138
msgid "Rotate image on vertical panels"
msgstr "zivirandina wêneyan li ser panela stûnî"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:139
msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
msgstr "heke rastbe, dê wêneyê rûzemînê were zivirandin dema panel stûnkî be."

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
#, fuzzy
msgid "Image options"
msgstr "Wêne"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48
msgid ""
"Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are "
"\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled "
"to the panel dimensions and the aspect ratio of the image will not be "
"maintained. With \"fit\", the image will be scaled (retaining the aspect "
"ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
msgstr ""

#: ../gnome-panel/applet.c:359 mate-panel/applet.c:466
msgid "???"
msgstr "???"

#: ../gnome-panel/applet.c:505 ../libpanel-applet/panel-applet.c:164
#: mate-panel/applet.c:546 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:140
#, fuzzy
msgid "_Remove From Panel"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Ji panelê _rake\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Ji Panelê _Rake"

#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "Dosyayek nû biafirîne"

#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- Dosiyên .desktop biguherîne"

#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:894
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:1001
msgid "Create Launcher"
msgstr "Destpêkerê biafirîne"

#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192
msgid "Directory Properties"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: section/title
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:732
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:811
#: C/gospanel.xml:805
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Taybetmendiyên destpêkerê"

#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2
#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:5
msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
msgstr ""

#: ../gnome-panel/launcher.c:136 mate-panel/launcher.c:121
msgid "Could not show this URL"
msgstr "Nikare vê URL bide nîşandan"

#: ../gnome-panel/launcher.c:137 mate-panel/launcher.c:122
msgid "No URL was specified."
msgstr "Ti URL nehatiye destnîşankirin."

#: ../gnome-panel/launcher.c:175 ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:50
#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49 mate-panel/launcher.c:163
msgid "Could not launch application"
msgstr "Meşandina sepanê biserneket"

#: ../gnome-panel/launcher.c:219 mate-panel/launcher.c:218
msgid "Could not use dropped item"
msgstr "Nikare endaman bikêşe"

#: ../gnome-panel/launcher.c:417 mate-panel/launcher.c:451
#, c-format
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr "Ti URL ji bo dosya sermasê destnîşankirî tuneye\n"

#: ../gnome-panel/launcher.c:462 mate-panel/launcher.c:490
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "Dosya sermasê venabe %s ji bo hemû berkêşkê%s%s\n"

#: ../gnome-panel/launcher.c:798 mate-panel/launcher.c:599
msgid "_Launch"
msgstr "Bide dest_pêkirin"

#: ../gnome-panel/launcher.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "Kilîta %s ne çalak e, nikare destpêkerê bar bike\n"

#: ../gnome-panel/launcher.c:965 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1351
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1385
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1416 mate-panel/launcher.c:1072
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1211
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1241
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Nikarî destpêkarê tomar bike"

#: libxapp/xapp-icon-chooser-dialog.c:454
msgid "Choose an icon"
msgstr "Hilbijartina îkon"

#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:47
#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"nikare %s' bide xuyakirin\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:46
#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:45
#, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "Nikarî cihê '%s' veke"

#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:164
#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:159
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr ""

#: ../gnome-panel/main.c:41 mate-panel/main.c:55
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr ""

#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:125
#: mate-panel/panel-action-button.c:167
#, fuzzy
msgid "_Lock Screen"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Dîmenê _qifl bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Dîmenê _Qifl Bike"

#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:131
#: mate-panel/panel-action-button.c:161
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "Parêzvana ekranê _çalak bike"

#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:237
#, fuzzy
msgid "Connect to server"
msgstr "Girêdanê bi pêşkêşker re ava bike..."

#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:292
#: mate-panel/panel-action-button.c:343
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Computerê xwe ji bikaranînên ne peymankirî biparêze"

#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:306
#: mate-panel/panel-action-button.c:358
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "Derketina ji vê danişê û têketina wekî bikarhineke din"

#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:314
#: mate-panel/panel-action-button.c:367
msgid "Run Application..."
msgstr "Sepanê bixebitîne..."

#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:315
#: mate-panel/panel-action-button.c:368
#, fuzzy
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Sepanê bi nivisandina fermanekê bixebitîne\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:323
#: mate-panel/panel-action-button.c:377
#, fuzzy
msgid "Search for Files..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Li pelan bigere...\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Li Pelan Bigere..."

#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:331
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239 mate-panel/panel-action-button.c:386
#: mate-panel/panel-force-quit.c:251
msgid "Force Quit"
msgstr "Bidawîkirina derketinê"

#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:332
#: mate-panel/panel-action-button.c:387
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Mecbûrkirina sepanê bi asayî nayê bidawîkirin"

#. #-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#
#. FIXME icon
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:340
#: mate-panel/panel-action-button.c:396
msgid "Connect to Server..."
msgstr "Girêdanê bi pêşkêşker re ava bike..."

#: ../js/gdm/powerMenu.js:126 ../js/ui/endSessionDialog.js:80
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Power Off"
msgstr "Girtin"

#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:349
#, fuzzy
msgid "Power off the computer"
msgstr "Komputerê bigire"

#: ../gnome-panel/panel-addto.c:143
msgid "The main GNOME menu"
msgstr "Pêşeka bingehîn a GNOME"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: section/title
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152 C/gospanel.xml:1566
msgid "Menu Bar"
msgstr "Darikê pêşekê"

#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
msgid "A custom menu bar"
msgstr "Darikê pêşeka taybet"

#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163 mate-panel/panel-addto.c:179
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr "Veqetînerê rêxistinkarê endamên panelê"

#: ../gnome-panel/panel-addto.c:172
msgid "User menu"
msgstr "Pêşeka bikarhêner"

#: ../gnome-panel/panel-addto.c:173
msgid "Menu to change your settings and your online status"
msgstr ""

#: ../gnome-panel/panel-addto.c:219 mate-panel/panel-addto.c:276
msgid "(empty)"
msgstr "(vala)"

#: ../gnome-panel/panel-addto.c:419 mate-panel/panel-addto.c:126
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Destpêkara Sepanê ya Taybet"

#: ../gnome-panel/panel-addto.c:430 mate-panel/panel-addto.c:138
msgid "Application Launcher..."
msgstr "Destpêkera Sepanê..."

#: ../gnome-panel/panel-addto.c:431 mate-panel/panel-addto.c:139
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Destpêkarekê ji pêşeka sepanan kopî bike"

#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1011 mate-panel/panel-addto.c:1011
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Hêmanekê hilbijêre ji bo tu zêde bikî li \"%s\":"

#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1015 mate-panel/panel-addto.c:1021
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Hêmanekê hilbijêre ji bo berkêşkê:"

#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1018 mate-panel/panel-addto.c:1019
msgid "Add to Panel"
msgstr "Li panelê zêde bike"

#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:774 mate-panel/panel-applet-frame.c:758
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "\"%s\" ji nişkan ve hate derketin"

#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:760
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Bikirê panelê ji nişkan ve derket"

#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:783 mate-panel/panel-applet-frame.c:767
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
msgstr ""
"Heke careke din bikirê panelê hate barkirin, dê bixweber li panelê were "
"barkirin."

#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:789 mate-panel/panel-applet-frame.c:775
#: mate-panel/panel-applet-frame.c:780
msgid "_Don't Reload"
msgstr "_Ji nû ve bar neke"

#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:940 mate-panel/panel-applet-frame.c:947
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Di dema barkirinê de teşqeleyek çêbû\"%s\"."

#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:956 mate-panel/panel-applet-frame.c:962
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Tu dixwazî sepanokê ji komikên xwe bavêjî?"

#: ../gnome-panel/panel.c:527 mate-panel/panel.c:504
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "URL veke: %s"

#: ../gnome-panel/panel.c:1394 mate-panel/panel.c:1475
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Vê panelê jê bibe?"

#: ../gnome-panel/panel.c:1398 mate-panel/panel.c:1476
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
msgstr "Dema panel were jêbirin, mîhengên panel û panelan wê winda bibe."

#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:61 mate-panel/panel-context-menu.c:155
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "Rakirina vê panelê biserneket"

#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:62 mate-panel/panel-context-menu.c:156
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "Pêwiste bi kêmanî panelek di destê te de hebe"

#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:120
msgid "_Add to Panel..."
msgstr "_Li panelê zêde bike"

#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:141 mate-panel/panel-context-menu.c:265
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "Vê Panelê _jê bibe"

#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:156 mate-panel/panel-context-menu.c:278
msgid "_New Panel"
msgstr "Panela _nû"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:113 mate-panel/panel-ditem-editor.c:119
#: C/gospanel.xml:820
msgid "Application in Terminal"
msgstr "Sepana di Termînalê de"

#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1002 mate-panel/panel-ditem-editor.c:847
msgid "Choose an application..."
msgstr "Sepanê hilbijêre..."

#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1006 mate-panel/panel-ditem-editor.c:851
msgid "Choose a file..."
msgstr "Dosiyekê hilbijêre..."

#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1352
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1178
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "Navê destpêkarê nehat diyar kirin."

#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1356
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1182
#, fuzzy
msgid "Could not save directory properties"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Nikare endaman bikêşe\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1183
#, fuzzy
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Navê destpêkarê nehat diyar kirin.\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1373
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "Fermana destpêkarê nehat diyar kirin."

#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1376
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1202
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "Cihê destpêkarê nehat diyar kirin."

#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77 mate-panel/panel-force-quit.c:87
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr ""
"Ji bo bidawîkirina sepanê li ser paceyê bitikîne. ji bo derketinê  vê "
"bitikîne <ESC>."

#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222 mate-panel/panel-force-quit.c:233
#, fuzzy
msgid "Force this application to exit?"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Mecbûrkirina sepanê bi asayî nayê bidawîkirin\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:225 mate-panel/panel-force-quit.c:236
#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Mecbûrkirina vê sepanê ji bo derketinê?↵\n"
"(Kîjan pace vekirî be dê winda bibe.)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1220 ../gnome-panel/panel-layout.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
msgstr "Rakirina vê panelê biserneket"

#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:88 mate-panel/panel-menu-bar.c:98
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "Di ber çav re derbaskirin û xebitandina sepanên daxistî"

#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:90 mate-panel/panel-menu-bar.c:99
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "Pelge, peldank û cihên toreyan"

#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:223 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:559
#: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:703
msgid "_Edit Menus"
msgstr "Menuyan _biguherîne"

#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:489 ../js/ui/userMenu.js:607
#, fuzzy
msgid "Switch User"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Bikarhêner biguherîne\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:714 mate-panel/panel-menu-items.c:558
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr ""

#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:756 mate-panel/panel-menu-items.c:602
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr ""

#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:855 mate-panel/panel-menu-items.c:703
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr ""

#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1154 mate-panel/panel-menu-items.c:998
msgid "Network Places"
msgstr "Cihên Torê"

#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1056
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Sermêze"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:77
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "Ser"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:78
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "Bin"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:79
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 mate-panel/panel-test-applets.c:61
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "Çep"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:80
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 mate-panel/panel-test-applets.c:62
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr "Rast"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: section/title
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:62 C/gospanel.xml:144
msgid "Panel Properties"
msgstr "Taybetiyên Panelê"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:148
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:416
msgid "Some of these properties are locked down"
msgstr "Hin taybetmendî girtîne"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:249
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:116
#, fuzzy
msgid "_Orientation:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"_Hêl:\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Alî:\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Alî:\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Alî:\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Hêl:"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:281
msgid "E_xpand"
msgstr "_Fireh bike"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:296
msgid "_Autohide"
msgstr "_Bixweber veşêre"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:317
msgid "Show hide _buttons"
msgstr "Bişkojên veşartinê_nîşan bide"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:348
msgid "Arro_ws on hide buttons"
msgstr "Çewtî di bişkojên veşartî de"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:433
msgid "_None (use system theme)"
msgstr "_ne tiştek (mijara pergalê bikar bîne)"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:453
msgid "Solid c_olor"
msgstr "Rengeke_sar"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:566
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Reng:"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:579
msgid "S_tyle:"
msgstr "_Teşe:"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:613
msgid "Background _image:"
msgstr "Wêneya _zemîne:"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:647
msgid "Select background"
msgstr "Zemînê hilbijêre"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:710
msgid "Image Background Details"
msgstr "Hûrbîniya wêneyê rûzemînê"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:780
msgid "_Tile"
msgstr "_Çargoşe"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:795
msgid "_Scale"
msgstr "_Pîvan"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:811
msgid "St_retch"
msgstr "Dirêj_kirin"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:834
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "Zivirandina wêne dema ku panel stûnî be"

#: ../gnome-panel/panel-recent.c:76 ../gnome-panel/panel-recent.c:86
#: mate-panel/panel-recent.c:78 mate-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
msgstr "Dokumana ku herî dawî hate bikaranîn \"%s\" venebû"

#: ../gnome-panel/panel-recent.c:88 mate-panel/panel-recent.c:90
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
msgstr "Dema hewldana vekirina \"%s\" de çewtiyeke nenas çêbû."

#: ../gnome-panel/panel-recent.c:145 mate-panel/panel-recent.c:147
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Lîsteya pelgeyên borî pajûk bike?"

#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
#, fuzzy
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"ے All items from the Places ے Recent Documents menu item.\n"
"ے All items from the recent documents list in all applications."
msgstr ""
"Heke tu lîsteya Belgeyên ku Herî Dawî Hatine Bikaranîn paqij bike, wê yên li "
"jêr jî ne paqij bibe:\n"
"• Çalakî → Hemû hêmanên ku di Pelgeyên Herî Dawî Hatine Bikaranîn.\n"
"• Lîsteyên pelgeyên herî dawî hatine bikaranîn yên di hemû sepanan de."

#: ../gnome-panel/panel-recent.c:159 mate-panel/panel-recent.c:164
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Belgeyên borî paqij bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Pelgeyên ku Herî Dawî Hatine Bikaranîn Paqij Bike"

#: ../gnome-panel/panel-recent.c:194 mate-panel/panel-recent.c:200
#, fuzzy
msgid "Recent Documents"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Belgeyên borî\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Pelgeyên Borî"

#: ../gnome-panel/panel-recent.c:233
msgid "Clear Recent Documents..."
msgstr "Belgeyên borî paqij bike..."

#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235 mate-panel/panel-recent.c:244
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Lîsteya pelgeyên ku herî dawî hatine bikaranîn paqij bike"

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:496 mate-panel/panel-run-dialog.c:440
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Nikarî fermana '%s' bimeşîne"

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:546 mate-panel/panel-run-dialog.c:481
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "'%s' ji UTF-8 nayê wergerandin"

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1293 mate-panel/panel-run-dialog.c:1269
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Dosya hilbijêre ji bo pêveka fermanê"

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1714 mate-panel/panel-run-dialog.c:1661
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Dê fermana '%s' bimeşîne"

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1747 mate-panel/panel-run-dialog.c:1694
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
"Şêwaza xebitandina diyalogê çewte li ser lîsteya URL (%d) an jî firehî "
"(%d)↵\n"

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1 mate-panel/panel-run-dialog.ui:23
msgid "Run Application"
msgstr "Sepanê bimeşîne"

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 mate-panel/panel-run-dialog.ui:125
msgid "Command icon"
msgstr "îkona fermanê"

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 mate-panel/panel-run-dialog.ui:126
msgid "The icon of the command to be run."
msgstr "Sembola fermana ku wê were xebitandin."

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 mate-panel/panel-run-dialog.ui:170
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Di termînalê de bimeşîne"

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 mate-panel/panel-run-dialog.ui:178
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
msgstr ""
"Vê sendoqê hilbijêre da ku ferman di paceya dîmendera alîkî de were "
"xebitandin."

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 mate-panel/panel-run-dialog.ui:190
msgid "Run with _file..."
msgstr "bi dosya_bixebitîne..."

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 mate-panel/panel-run-dialog.ui:197
msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
msgstr ""
"vê bişkojê bitikîne da ku tu bikaribî li dosya ku dê li fermanê zêde bibe "
"binêrî."

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 mate-panel/panel-run-dialog.ui:256
msgid "List of known applications"
msgstr "Lîsteya sepanên nas"

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 mate-panel/panel-run-dialog.ui:290
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "Lîsteya _sepanên nenas nîşan bide"

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 mate-panel/panel-run-dialog.ui:81
msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
msgstr ""
"Vê bişkojê bitikîne da ku tu sepana hilbijartî bixebitînî an na dê ferman di "
"destpêkê de bisernekeve."

#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:82 mate-panel/panel-stock-icons.c:98
msgid "_Force quit"
msgstr "Bi _zordarî derkeve"

#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:84 mate-panel/panel-stock-icons.c:100
msgid "D_on't Delete"
msgstr "Jê _nebe"

#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36 mate-panel/panel-test-applets.c:40
msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "Sepanekê IID taybet bike ji bo barkirinê"

#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
msgid ""
"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
msgstr ""
"Cihekî gconf diyar bikin da ku bila taybetmendiyên sepanokê li ser wê were "
"hilanîn."

#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38 mate-panel/panel-test-applets.c:42
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
msgstr "Mezinahiya destpêkirina sepanokê diyar bikin (biçûk, orte, mezin hwd.)"

#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39 mate-panel/panel-test-applets.c:43
msgid ""
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr "Bicihbûna destpêkirina sepanokê diyar bike (jor, jêr, çep an jî rast)"

#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63 mate-panel/panel-test-applets.c:66
#, fuzzy
msgctxt "Size"
msgid "XX Small"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"XX Biçûk\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64 mate-panel/panel-test-applets.c:67
#, fuzzy
msgctxt "Size"
msgid "X Small"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"X Biçûk\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:68
msgctxt "Size"
msgid "Small"
msgstr "Biçûk"

#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66 mate-panel/panel-test-applets.c:69
#, fuzzy
msgctxt "Size"
msgid "Medium"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Navîn\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:70
msgctxt "Size"
msgid "Large"
msgstr "Fireh"

#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68 mate-panel/panel-test-applets.c:71
#, fuzzy
msgctxt "Size"
msgid "X Large"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"X Mezin\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69 mate-panel/panel-test-applets.c:72
#, fuzzy
msgctxt "Size"
msgid "XX Large"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"XX Mezin\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127 mate-panel/panel-test-applets.c:130
#, c-format
msgid "Failed to load applet %s"
msgstr "Sepanoka %s nehate barkirin."

#. This is an utility to easily test various applets
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2 mate-panel/panel-test-applets.ui:18
msgid "Test applet utility"
msgstr "Hilbijartina amûrên sepanokê"

#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:101
msgid "_Applet:"
msgstr "_Sepanok:"

#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
msgid "_Prefs Dir:"
msgstr "_Rehbera bijarekan:"

#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1272 mate-panel/panel-toplevel.c:1207
msgid "Hide Panel"
msgstr "Panelê veşêre"

#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Panela jêrîn a raxistî"

#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Panela ku li jot hatiye navînkirin"

#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1659
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Panela Ku Li Jor Diherike"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: section/title
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660 C/gospanel.xml:32
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Panela Qeraxa Jor"

#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Panela Ku Qeraxa Jor Digire"

#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Panela Ku Li Jêr Hatiye Navînkirin"

#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1666
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "panela jêrîn a biserketî"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: section/title
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667 C/gospanel.xml:88
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Panela kenarê jêr"

#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Panela jêrîn a li çepê raxistî"

#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "panela navendî ya çepê"

#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1673
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Panela ku Li Aliyê Çepê Digere"

#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1674
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "panela jêrîn a çepê"

#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1678
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "panela jêrîn a li rastê raxistî"

#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1679
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "panela navîn a rastê"

#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1680
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "panela biserketî ya rastê"

#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1681
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "panela jêrîn a rastê"

#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
#: ../gnome-panel/panel-util.c:965 ../src/shell-util.c:311
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:1
#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:5
#, fuzzy
msgid "Test DBus Applet Factory"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Testa Hilberînerê Sepanoka Bonoboyê\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:2
#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:6
#, fuzzy
msgid "Factory for Test DBus Applet"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Karxaneya afirandina demjimêrên sepanokê\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:3
#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:9
#, fuzzy
msgid "Test DBus Applet"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Sepanoka Bonobo test bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:4
#, fuzzy
msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
msgstr "Ji do kontrolkirina panela GNOME-2.0 sepanokeke hêsan"

#. #-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#: applets/clock/clock.c:444
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"

#. #-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May  1").
#: applets/clock/clock.c:460
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %b %e"

#: applets/clock/clock.c:467
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
msgstr ""
"%1$s\n"
"%2$s"

#: applets/clock/clock.c:475
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. #-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
#: applets/clock/clock.c:1653
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %B %d %Y"

#: applets/clock/clock.c:1901
msgid "Copy _Date"
msgstr "_Dîrokê ji ber bigire"

#: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:20
msgid "Custom format"
msgstr "Teşeya orjînal"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:34
msgid "Custom format of the clock"
msgstr "teşeya taybet a demjimêrê"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:29
msgid "Hour format"
msgstr "Teşeya demjimêran"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:45
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "Heke rast be, dîroka demjimêrê li gor demê bixebitîne"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:40
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "Heke rast be, çirkan li gor demê bixebitîne"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:44
msgid "Show date in clock"
msgstr "Di demjimêrê de dîrokê nîşan bide"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:39
msgid "Show time with seconds"
msgstr "Demê bi çirkan nîşan bide"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:35
#, fuzzy
msgid ""
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Ev mifte dema ku formata mifteyê li \"custom\"ê hatibe mîhenkirin şêweya ku "
"dê li sepanoka saetê were bikaranîn belî dike. Tu dikarî nîşanekên ku ji "
"aliyê strftime() tê têgihîştin bo diyarkirina şêweyan bikar bîne.\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:30
msgid ""
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
"the custom_format key."
msgstr ""
"Ev mifte awayê saeta ku dê ji aliyê sepanoka saetê vê were bikaranîn nîşan "
"dike. Nirxên derbasdar, \"12-hour\", \"24-hour\", \"înternet\", \"unix\" û "
"\"custom\" in. Heke înternet hatibe mîhengkirin, saet saeta înternetê dide "
"xuyakirin. Saeta înternetê rojan dabeşî 1000 \".beats\"an dike. Di vê "
"pergalê de perçeyê demê tuneye, ji ber vê jî saet li her derê dinyayê weke "
"hev e. Heke \"unix\" hatibe mîhengkirin, saet ji Epochê, yanî ji dîroka ku "
"1970-01-01 û heta îro weke çirkan dide xuyakirin. Heke \"custom\" hatibe "
"mîhengkirin, saet, demê weke  mifteya hatiye diyarkirin ya "
"\"custom_format\"ê de dide xuyanî."

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1278 capplet/main.c:52
#, fuzzy
msgid "Could not display help document"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Nikare pelê alîkariyê pêşkêş bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nikare Dosya alîkariyê pêşkêş bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_ku.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Nikare Dosya alîkariyê pêşkêş bike"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:545
msgid "<small>Opaque</small>"
msgstr "<biçûk>Tarîkirî</biçûk>"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:531
msgid "<small>Transparent</small>"
msgstr "<small>Zelal</small>"

#: applets/clock/clock.c:3387
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Demjimêr li gor dem û dîroka heyî dixebite"

#: applets/fish/fish.c:530
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
msgstr ""
"Ji bo %s tu tişt nehate dîtin. Tenê ji bo qada dîskê û berhevkirinê dem "
"stend, û heke were barkirin wê ji bîrê û ji qada panelê tiştan bistîne "
"(bidize)."

#: applets/fish/fish.c:547
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(Bi alîkariyek biçûk ji George)"

#: applets/fish/fish.ui:315
msgid "Select an animation"
msgstr "Anîmasyonekê hilbijêre"

#: applets/fish/fish.ui:300
msgid "_File:"
msgstr "_Dosya:"

#: applets/fish/fish.ui:346
msgid "_Total frames in animation:"
msgstr "-çarçoveya giştî ya candariyan:"

#: applets/fish/fish.ui:390
msgid "frames"
msgstr "çarçove"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:20
msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "Çaçoveyên di candariya masî de"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:21
msgid ""
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
"animation."
msgstr ""
"Ev bişkoj taybetmendiyê dide çarçoveya ku dê were xebitandin di candariya "
"masî de."

#: applets/wncklet/showdesktop.c:524
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr "Ev bişkoj dikare hemû paceyan bigire û sermasê n3işan bide"

#: applets/wncklet/window-list.c:949
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
"browse them."
msgstr ""
"Lîsteya paceyan hemû paciyan nîşanî te dide û tu dikarî di nav hemûyan de "
"bigerî."

#: applets/wncklet/window-menu.c:86
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
"browse them."
msgstr ""
"Hilbijêrê paceyê lîsteya hemû paceyan di pêşekekê de nîşan dide û dihêle tu "
"di nav de bigerî."

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:728
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
msgstr ""
"Guherbarê qadên xebatê wêneyê biçûk ên qadên xebata te nîşan didin, tu "
"dikarî bi rêya wan rêvebiriya paceyên xwe bikî."

#: mate-panel/applet.c:572 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:149
msgid "Loc_k To Panel"
msgstr "Bi Panelê re _Girêbide"

#: mate-panel/applet.c:1321
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Ciheke vala nehate dîtin"

#: mate-panel/drawer.c:441 mate-panel/panel-addto.c:190
#: mate-panel/panel-toplevel.c:1640
msgid "Drawer"
msgstr "Berkêşk"

#: mate-panel/drawer.c:546
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "Li berkêşkê zêde bike..."

#: mate-panel/menu.c:500
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Li panelê zêde bike"

#: mate-panel/menu.c:507
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "Li sermasê_zêde bike"

#: mate-panel/menu.c:518
msgid "_Entire menu"
msgstr "_Hemû pêşek"

#: mate-panel/menu.c:523
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "Wekî berkêşk li panelê zêde bike"

#: mate-panel/menu.c:530
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Wekî pêşek li panelê zêde bike"

#: mate-panel/panel-util.c:475
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "Meşandina '%s' beserneket"

#: mate-panel/panel-addto.c:191
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "Berkêşka ji bo hilanîna endamên din"

#: mate-panel/panel-addto.c:1015
msgid "Add to Drawer"
msgstr "Li berkêşkê zêde bike"

#: mate-panel/panel-addto.c:1017
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "_Hêmanekê hilbijêre ji bo berkêşkê:"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:327
msgid "A_bout Panels"
msgstr "Der _Barê Panelan"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:59
msgid "Autoclose drawer"
msgstr "Girtina berkêşk a bixweber"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:69
msgid "Highlight launchers on mouseover"
msgstr "Lîsteya destpêkaran nîşan dide dema ku mişk di ser re diçe"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:60
msgid ""
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
"launcher in it."
msgstr ""
"Heke hatibe hilbijartin, berpêşk, piştî ku li destpêkereke di hundirê wê de "
"ye were tikandin wê bixweber were girtin."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:70
msgid ""
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
msgstr ""
"Heke hatibe hilbijartin, dema destpêker ji ser nîşanekê derbas bibe wê "
"bibiriqin."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:51
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
msgstr ""
"Heke hatibe hilbijartin, ji bo bireserên di panelê de ne nepox tê xuyanî."

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:100
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
msgstr ""
"Dîmenê sermasê û şêwaza wê biguherînin, alîkariyê bistînin an jî danîşîna "
"xwe bigirin."

#. #-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1582
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Derkeve %s..."

#. #-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1586
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "derketina %s ji vê daneşînê ji bo derbasbûna wekî bikarhinerekî din"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:80
msgid "Action button type"
msgstr "Cureyê bişkoka çalakiyan"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51
msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
msgstr ""
"Heke rast be, mifteya custom_icon ji bo vê bişkokê semboleke taybet bikar "
"tîne. Heke nehatibe hilbijartin, custom_icon tune tê hesabkirin. Ev mifte "
"dema mifteya object_type \"menu_object\" an jî \"drawer_object\" be watedar "
"e."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61
msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
msgstr ""
"Heke hatibe hilbijartin, ji bo pêkanîna naveroka pêşekê riya ku di mifteya "
"menu_pathê de hatiye diyarkirin wê bikar bîne."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31
msgid ""
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
"using the \"Unlock\" menuitem."
msgstr ""
"Heke rast be, sepanoka bikarhêner hêmana pêşeka \"Kilitê Veke\" bikar bîne û "
"kilîta bireserê raneke nikare veguhezîne."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30
msgid "Lock the object to the panel"
msgstr "Bireserê li panelê kilît bike"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40
msgid "Panel attached to drawer"
msgstr "Panela girêdayî berkêşkê"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:5
msgid "Panel object type"
msgstr "Cureyê laşê panelê"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:81
#, fuzzy
msgid ""
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyê çalakiyê ya ev bişkok diyar dike. Nirxên derbasdar \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" ve \"screenshot\" in. Ev mifte tenê mifteya "
"object_type, \"bonobo_applet\" jî watedar e.\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_ku.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Cureyê çalakiyê ya ev bişkok diyar dike. Nirxên derbasdar \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" ve \"screenshot\" in. Ev mifte tenê mifteya "
"object_type, \"matecomponent_applet\" jî watedar e."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
msgstr ""
"Destnîşankerê girêdana panelê ya vê berkêşkê. karê vê kilîtê tuneye ji bilî "
"dema mîhengkirina bikirê berkêşkê."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46
msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
msgstr ""
"Teksta ku di nepoxê de tê xuyanî ya ji bo pêşekê an jî bo berkêşkê. Ev mifte "
"dema cureyê_xebatê \"xebata-berkêşkê\" an jî \"xebata-pêşekê\" be watedar e."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50
msgid "Use custom icon for object's button"
msgstr "Ji bo bişkoka bireserê semboleke taybet bikar bîne"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "Rêyeke taybet bo naverokên pêşekê bikar bîne"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:118
msgid "Background color opacity"
msgstr "Tarîbûna rengê rûerd"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:128
msgid "Fit image to panel"
msgstr "Wêne li panelê bîne"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:71
msgid ""
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
"happening instantly."
msgstr ""
"heke rastbe, dê veşartin an tunekirina veşartina panelê çalak bike li şûna "
"ku bixweber bihêle."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:129
msgid ""
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
"to the panel height (if horizontal)."
msgstr ""
"heke rastbe, dê wêne were sazkirin (zelaliya xuyakirina wêne tê parastin) bo "
"bilidahiya panelê . heke ne stûnkî be."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:134
msgid ""
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
"of the image will not be maintained."
msgstr ""
"Heke rastbe, dê çarçoveya wêne were sazkirin. lê guh nade zelalbûna "
"xuyakirina wêne."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:119
msgid ""
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
"onto the desktop background image."
msgstr ""
"Awayê şeffafbûna rengê rûerd diyar dike. Heke reng temamî ne rengekî sade be "
"(nirxekî ji 65535 biçûktir be), renk bi wêneyê rûerd ya sermasê tê "
"têkelkirin."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:133
msgid "Stretch image to panel"
msgstr "Wêne li gorî panelê vezelîne"

#: mate-panel/panel.c:1471
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Vê berkêşkê jê bibe?"

#: mate-panel/panel.c:1472
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
msgstr "Dema berkêşk were jêbirin dê tevî destnîşaniyên xwe winda bibin."

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:271
msgid "The ID of the last device selected"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:241
msgid "The default graph type to show for history"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:261
msgid "The default graph type to show for stats"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:242
msgid "The default graph type to show in the history window."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:262
msgid "The default graph type to show in the stats window."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:272
msgid ""
"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
"correct device."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:266
msgid "The index of the page number to show by default"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:267
msgid ""
"The index of the page number to show by default which is used to return "
"focus to the correct page."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:247
msgid ""
"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:246
msgid "The maximum time displayed for history"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:231
msgid "Whether we should show the history data points"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:232
msgid ""
"Whether we should show the history data points in the statistics window."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:251
msgid "Whether we should show the stats data points"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:252
msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:236
msgid "Whether we should smooth the history data"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:237
msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:256
msgid "Whether we should smooth the stats data"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:257
msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
msgstr ""

#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
#: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:4
#, fuzzy
msgid "Observe power management"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Mîhengkirina rêvebiriya hêzê\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1406
#: ../src/gpm-statistics.c:1860 data/mate-power-statistics.desktop.in.in:3
#: data/gpm-statistics.ui:8 src/gpm-statistics.c:762 src/gpm-statistics.c:1224
msgid "Power Statistics"
msgstr ""

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 data/gpm-statistics.ui:180
msgid "Data length:"
msgstr ""

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 data/gpm-statistics.ui:145
#: data/gpm-statistics.ui:347
msgid "Graph type:"
msgstr ""

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
msgid "Processor wakeups per second:"
msgstr ""

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 data/gpm-statistics.ui:296
#: data/gpm-statistics.ui:457
msgid "Show data points"
msgstr ""

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 data/gpm-statistics.ui:239
#: data/gpm-statistics.ui:399
msgid "There is no data to display."
msgstr ""

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 data/gpm-statistics.ui:281
#: data/gpm-statistics.ui:442
msgid "Use smoothed line"
msgstr ""

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:495
msgid "Wakeups"
msgstr ""

#. Translators: This is %i days
#: ../src/gpm-graph-widget.c:430 src/gpm-graph-widget.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "%id"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"%i saet\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. Translators: This is %i days %02i hours
#: ../src/gpm-graph-widget.c:433 src/gpm-graph-widget.c:436
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr ""

#. Translators: This is %i hours
#: ../src/gpm-graph-widget.c:438 src/gpm-graph-widget.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "%ih"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"%i saet\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. Translators: This is %i hours %02i minutes
#: ../src/gpm-graph-widget.c:441 src/gpm-graph-widget.c:444
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr ""

#. Translators: This is %2i minutes
#: ../src/gpm-graph-widget.c:446 src/gpm-graph-widget.c:449
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr ""

#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
#: ../src/gpm-graph-widget.c:449 src/gpm-graph-widget.c:452
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr ""

#. Translators: This is %2i seconds
#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 src/gpm-graph-widget.c:456
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr ""

#. Translators: This is %i Percentage
#: ../src/gpm-graph-widget.c:457 src/gpm-graph-widget.c:460
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr ""

#. Translators: This is %.1f Watts
#: ../src/gpm-graph-widget.c:460 src/gpm-graph-widget.c:463
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr ""

#. Translators: This is %.1f Volts
#: ../src/gpm-graph-widget.c:465 src/gpm-graph-widget.c:468
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:81 src/gpm-statistics.c:68
#, fuzzy
msgid "Charge"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Tije\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:781
#: src/gpm-statistics.c:69 src/gpm-statistics.c:424
msgid "Time to full"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:786
#: src/gpm-statistics.c:70 src/gpm-statistics.c:429
msgid "Time to empty"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:91 src/gpm-statistics.c:78
#, fuzzy
msgid "2 hours"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"demjimêr\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#: ../src/gpm-statistics.c:92 src/gpm-statistics.c:79
#, fuzzy
msgid "6 hours"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"demjimêr\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  viking_1.11-3_ku.po (viking)  #-#-#-#-#\n"

#: ../katze/katze-utils.c:537
msgid "1 day"
msgstr "1 roj"

#: ../katze/katze-utils.c:538
msgid "1 week"
msgstr "1 hefte"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
#: ../src/gpm-statistics.c:103 src/gpm-statistics.c:90
msgid "Charge profile"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:104 src/gpm-statistics.c:91
#, fuzzy
msgid "Discharge profile"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Vala Dibe\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
#: ../src/gpm-statistics.c:106 src/gpm-statistics.c:93
#, fuzzy
msgid "Charge accuracy"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Rabirdûya Tijebûnê\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#: ../src/gpm-statistics.c:107 src/gpm-statistics.c:94
msgid "Discharge accuracy"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: system power cord
#: ../src/gpm-statistics.c:288 ../js/ui/status/power.js:201
#: src/gpm-upower.c:487
#, fuzzy
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
#: ../src/gpm-statistics.c:292 ../js/ui/status/power.js:203
#: src/gpm-upower.c:491
#, fuzzy
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Pîlê Kompîtura Destan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Pîlê Kompîtura Destan\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-statistics.c:349 src/gpm-upower.c:594
#, fuzzy
msgid "Lithium Ion"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Iyona lîtyûm\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-statistics.c:353 src/gpm-upower.c:598
#, fuzzy
msgid "Lithium Polymer"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Iyona lîtyûm\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-statistics.c:357 src/gpm-upower.c:602
#, fuzzy
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Iyona lîtyûm\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-statistics.c:361 src/gpm-upower.c:606
msgid "Lead acid"
msgstr "Asîta Risasê"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-statistics.c:365 src/gpm-upower.c:610
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-statistics.c:369 src/gpm-upower.c:614
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-statistics.c:373 src/gpm-upower.c:618
#, fuzzy
msgid "Unknown technology"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Mawe nayê zanîn\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-statistics.c:393 src/gpm-upower.c:376 src/gpm-upower.c:638
msgid "Charging"
msgstr "Tije Dibe"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-statistics.c:397 src/gpm-upower.c:379 src/gpm-upower.c:642
msgid "Discharging"
msgstr "Vala Dibe"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-statistics.c:405 src/gpm-upower.c:373 src/gpm-upower.c:650
msgid "Charged"
msgstr "Tije"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-statistics.c:409 src/gpm-upower.c:654
msgid "Waiting to charge"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-statistics.c:413 src/gpm-upower.c:658
msgid "Waiting to discharge"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:591 src/gpm-statistics.c:234
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:596 src/gpm-statistics.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"%i xulek\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"%i xulek\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:601 src/gpm-statistics.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"%i saet\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"%i saet\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:605 src/gpm-statistics.c:248
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
msgid "Vendor"
msgstr "فرۆشیار"

#: ../src/gpm-statistics.c:712 src/gpm-statistics.c:355
#, fuzzy
msgid "Serial number"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Nimroya Serî:\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
#: ../src/gpm-statistics.c:724 src/gpm-statistics.c:367
msgid "Refreshed"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
#. * be removed, but still observed as devices on the system
#: ../src/gpm-statistics.c:734 src/gpm-statistics.c:377
msgid "Present"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
#. * batteries rather than alkaline ones
#: ../src/gpm-statistics.c:741 src/gpm-statistics.c:384
msgid "Rechargeable"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:751 src/gpm-statistics.c:394
msgid "Energy"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:754 src/gpm-statistics.c:397
msgid "Energy when empty"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:757 src/gpm-statistics.c:400
msgid "Energy when full"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:760 src/gpm-statistics.c:403
msgid "Energy (design)"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:774 src/gpm-statistics.c:417
#, fuzzy
msgid "Voltage"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Rabirdûya Tijebûnê\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../src/gpm-statistics.c:808 src/gpm-statistics.c:451
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_technology
#, fuzzy
msgid "Technology"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Teknolojî:\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
#: ../src/gpm-statistics.c:1147 ../src/gpm-statistics.c:1152
msgid "Kernel module"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
#: ../src/gpm-statistics.c:1157
msgid "Kernel core"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: interrupt between processors
#: ../src/gpm-statistics.c:1162
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
#: ../src/gpm-statistics.c:1167 ../sysdeps/osf1/siglist.c:29
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Interrupt"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
#: ../src/gpm-statistics.c:1214
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
#: ../src/gpm-statistics.c:1217
msgid "ACPI"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
#: ../src/gpm-statistics.c:1223
msgid "ATA host controller"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
#: ../src/gpm-statistics.c:1226
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
#. * This is shown when the timer wakes up.
#: ../src/gpm-statistics.c:1233 ../src/gpm-statistics.c:1238
#: ../src/gpm-statistics.c:1243 ../src/gpm-statistics.c:1248
#: ../src/gpm-statistics.c:1253
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
#. * This is shown when the task wakes up.
#: ../src/gpm-statistics.c:1257
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
#: ../src/gpm-statistics.c:1260
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
#. * This is shown when the task wakes up.
#: ../src/gpm-statistics.c:1264
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
#: ../src/gpm-statistics.c:1268 ../src/gpm-statistics.c:1272
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
#: ../src/gpm-statistics.c:1275
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
#: ../src/gpm-statistics.c:1278
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
#: ../src/gpm-statistics.c:1281
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
#: ../src/gpm-statistics.c:1284
msgid "Local interrupts"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
#: ../src/gpm-statistics.c:1287
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1396 src/gpm-statistics.c:754
msgid "Device Information"
msgstr "Agahiyên Cîhaz"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1398 src/gpm-statistics.c:756
#, fuzzy
msgid "Device History"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Rabirdûya Tijebûnê\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1400 src/gpm-statistics.c:758
msgid "Device Profile"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1402
msgid "Processor Wakeups"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1598 ../src/gpm-statistics.c:1604
#: ../src/gpm-statistics.c:1610 ../src/gpm-statistics.c:1616
#: src/gpm-statistics.c:979 src/gpm-statistics.c:985 src/gpm-statistics.c:991
#: src/gpm-statistics.c:997
msgid "Time elapsed"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
#: ../src/gpm-statistics.c:1606 ../src/gpm-statistics.c:1649
#: ../src/gpm-statistics.c:1655 ../src/gpm-statistics.c:1661
#: ../src/gpm-statistics.c:1667 src/gpm-statistics.c:987
#: src/gpm-statistics.c:1031 src/gpm-statistics.c:1037
#: src/gpm-statistics.c:1043 src/gpm-statistics.c:1049
#, fuzzy
msgid "Cell charge"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Guherîna Ji Sedî (%)\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1612 ../src/gpm-statistics.c:1618
#: src/gpm-statistics.c:993 src/gpm-statistics.c:999
msgid "Predicted time"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1651 ../src/gpm-statistics.c:1663
#: src/gpm-statistics.c:1033 src/gpm-statistics.c:1045
msgid "Correction factor"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1657 ../src/gpm-statistics.c:1669
#: src/gpm-statistics.c:1039 src/gpm-statistics.c:1051
msgid "Prediction accuracy"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: show verbose debugging
#: ../src/gpm-statistics.c:1848
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Agahiyên lêgerîna xeletiyan ya kitekit nîşan bide"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_ku.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: show a device by default
#: ../src/gpm-statistics.c:1851 src/gpm-statistics.c:1210
msgid "Select this device at startup"
msgstr ""

#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Robots"
msgstr ""

#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-robots.desktop.in.h:2
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
msgstr ""

#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill "
"you. Avoid the robots or face certain death."
msgstr ""

#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Fortunately, the robots are extremely stupid and will always move directly "
"towards you. Trick them into colliding into each other, resulting in their "
"destruction, or into the junk piles that result. You can defend yourself by "
"moving the junk piles, or escape to safety with your handy teleportation "
"device."
msgstr ""

#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Your supply of safe teleports is limited, and once you run out, "
"teleportation could land you right next to a robot, who will kill you. "
"Survive for as long as possible!"
msgstr ""

#: ../data/gnome-robots.desktop.in.h:1 ../src/gnome-robots.c:223
#: ../src/gnome-robots.c:315 ../src/gnome-robots.c:348
msgid "Robots"
msgstr ""

#: ../data/gnome-robots.desktop.in.h:3
msgid "game;arcade;teleport;"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:2
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:3
msgid "Robot image theme"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:4
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:7
msgid "Game type"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:8
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:9
msgid "Use safe moves"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:10
msgid ""
"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:11
msgid "Use super safe moves"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:12
msgid ""
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
"the only option is to teleport out."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:13
msgid "Enable game sounds"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:14
msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:15 ../src/properties.c:503
msgid "Key to move NW"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:16
msgid "The key used to move north-west."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:17 ../src/properties.c:504
msgid "Key to move N"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:18
msgid "The key used to move north."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:19 ../src/properties.c:505
msgid "Key to move NE"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:20
msgid "The key used to move north-east."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:21 ../src/properties.c:506
msgid "Key to move W"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:22
msgid "The key used to move west."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:23 ../src/properties.c:507
msgid "Key to hold"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:24
msgid "The key used to hold still."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:25 ../src/properties.c:508
msgid "Key to move E"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:26
msgid "The key used to move east."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:27 ../src/properties.c:509
msgid "Key to move SW"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:28
msgid "The key used to move south-west."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:29 ../src/properties.c:510
msgid "Key to move S"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:30
msgid "The key used to move south."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:31 ../src/properties.c:511
msgid "Key to move SE"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:32
msgid "The key used to move south-east."
msgstr ""

#: ../src/game.c:343 ../src/game.c:359
msgid ""
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
"But Can You do it Again?"
msgstr ""

#. This should never happen.
#: ../src/game.c:1110
msgid "There are no teleport locations left!!"
msgstr ""

#: ../src/game.c:1138
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr ""

#: ../src/gnome-robots.c:106
msgid "Classic robots"
msgstr ""

#: ../src/gnome-robots.c:107
msgid "Classic robots with safe moves"
msgstr ""

#: ../src/gnome-robots.c:108
msgid "Classic robots with super-safe moves"
msgstr ""

#: ../src/gnome-robots.c:109
msgid "Nightmare"
msgstr ""

#: ../src/gnome-robots.c:110
msgid "Nightmare with safe moves"
msgstr ""

#: ../src/gnome-robots.c:111
msgid "Nightmare with super-safe moves"
msgstr ""

#: ../src/gnome-robots.c:112
msgid "Robots2"
msgstr ""

#: ../src/gnome-robots.c:113
msgid "Robots2 with safe moves"
msgstr ""

#: ../src/gnome-robots.c:114
msgid "Robots2 with super-safe moves"
msgstr ""

#: ../src/gnome-robots.c:115
msgid "Robots2 easy"
msgstr ""

#: ../src/gnome-robots.c:116
msgid "Robots2 easy with safe moves"
msgstr ""

#: ../src/gnome-robots.c:117
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
msgstr ""

#: ../src/gnome-robots.c:118
msgid "Robots with safe teleport"
msgstr ""

#: ../src/gnome-robots.c:119
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
msgstr ""

#: ../src/gnome-robots.c:120
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
msgstr ""

#. Window subtitle. The first %d is the level, the second is the score. \t creates a tab.
#: ../src/gnome-robots.c:156
#, c-format
msgid "Level: %d\tScore: %d"
msgstr ""

#. Second line of safe teleports button label. %d is the number of teleports remaining.
#: ../src/gnome-robots.c:167
#, c-format
msgid "(Remaining: %d)"
msgstr ""

#. First line of safe teleports button label.
#: ../src/gnome-robots.c:169
msgid "Teleport _Safely"
msgstr ""

#: ../src/gnome-robots.c:227
msgid "Based on classic BSD Robots"
msgstr ""

#: ../src/gnome-robots.c:252
msgid "Are you sure you want to discard the current game?"
msgstr ""

#: ../src/gnome-robots.c:255
msgid "Keep _Playing"
msgstr ""

#: ../src/gnome-robots.c:387
msgid "Teleport _Randomly"
msgstr ""

#: ../src/gnome-robots.c:406
msgid "_Wait for Robots"
msgstr ""

#. Label on the scores dialog, next to map type dropdown
#: ../src/gnome-robots.c:430
msgid "Game Type:"
msgstr ""

#: ../src/gnome-robots.c:445
msgid "No game data could be found."
msgstr ""

#: ../src/gnome-robots.c:447
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
msgstr ""

#: ../src/gnome-robots.c:464
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr ""

#: ../src/gnome-robots.c:466
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
msgstr ""

#: ../src/graphics.c:149
#, c-format
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  tali_1:40.9-5_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
#: ../src/properties.c:415 ../src/setup.c:353
msgid "Game Type"
msgstr ""

#: ../src/properties.c:425
msgid "_Use safe moves"
msgstr ""

#: ../src/properties.c:430
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr ""

#: ../src/properties.c:433
msgid "U_se super safe moves"
msgstr ""

#: ../src/properties.c:440
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr ""

#: ../src/properties.c:446 ../src/quadrapassel.vala:334
msgid "_Enable sounds"
msgstr ""

#: ../src/properties.c:452
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr ""

#: ../src/properties.c:467
msgid "_Image theme:"
msgstr ""

#: ../src/properties.c:520
msgid "_Restore Defaults"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:3
#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:4 C/goscustdesk.xml:1087
msgid "Screensaver"
msgstr "Dîmenderparêz"

#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:4
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Vebijêrkên dîmenderparezê mîheng bike"

#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1
#: data/mate-screensaver-preferences.ui:59
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>Dirbên dîmenderparêzê</b>"

#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
#: data/mate-screensaver-preferences.ui:522
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr ""

#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
#: data/mate-screensaver-preferences.ui:397
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Piştî vê wextê_ weke di moda rawestîne de mîheng bike:"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: sect2/title
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4
#: data/mate-screensaver-preferences.ui:168 C/goscustdesk.xml:1077
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Vebijêrkên Dîmenderparêzê"

#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5
#: data/mate-screensaver-preferences.ui:20
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Vebijêrkên Dîmenderparêzê"

#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:6
#: data/mate-screensaver-preferences.ui:440
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "Dema danişîn di moda rawestînê de be dîmenderparêzê bi_xebitîne"

#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:7
#: data/mate-screensaver-preferences.ui:455
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "Dema dîmenderparêz dixebite dîmenê _kilît bike"

#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:9
#: data/mate-screensaver-preferences.ui:279
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "Dirba _dîmenderparêzê:"

#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:4
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:25
msgid "Screensaver themes"
msgstr "Dirbên dîmenderparêzê"

#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:2
#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:3
msgid "Screensavers"
msgstr "Parêzvanên ekranê"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:10
msgid "Activate when idle"
msgstr "Dema rawestiyayî be bixebitîne"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:45
msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
msgstr ""

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:55
msgid "Allow logout"
msgstr "Destûra derketinê bide"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:70
msgid "Allow user switching"
msgstr "Destûrê bide guhertina bikarhêneran"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:50
msgid "Embedded keyboard command"
msgstr ""

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:15
msgid "Lock on activation"
msgstr "Dema xebitî kilît bike"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:65
msgid "Logout command"
msgstr "Fermana derketinê"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:20
msgid "Screensaver theme selection mode"
msgstr "moda hilbijartina dirbên dîmenderparêzê"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:11
msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
msgstr ""
"Dema rawestînê de be ji bo xebitandina dîmenderparêzê weke VEKIRÎ mîheng "
"bike."

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:46
msgid ""
"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
"command."
msgstr ""

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:16
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
msgstr ""
"Dema dîmenderparêz xebitî ji bo kilîtkirina dîmenê weke VEKIRÎ mîheng bike"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:71
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
"different user account."
msgstr ""
"Ji bo destûra guherandina bikarhêneran ya di paceya kîltvekirinê de vê "
"bijartekê weke VEKIRÎ mîheng bike"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
msgstr ""
"Piştî derbasbûna wextekê ji bo girtina danişînê, ji bo ku ru karibe li "
"diyaloga vekirina kilîtê re bijartekekê zêde bike, vêya weke TRUE (RAST) "
"biguherîne. Derengmayîn di mifteya \"derketina_dereng\" de hatiye diyarkirin."

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:51
msgid ""
"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
"output."
msgstr ""

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:66
msgid ""
"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr ""
"Fermana wê bixebite dema ku li bişkoka danişînê bigire were tikandin. Ev "
"ferman bi hêsanî,  dibe ku dema tu çalakiya bikarhêner tunebe girtina "
"danişînê be. Ev mifte tenê dema nirxa \"derketina_dereng\" weke TRUE (RAST) "
"hatibe mîhengkirin bandoreke wê heye."

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:41
msgid ""
"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
msgstr ""
"Hejmara xulekan ya ji çalakirina dîmenderparêzê û heta kilîtbûna dîmenê"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
msgid ""
"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr ""
"Piştî ku dîmenderparêz çalak bû, di diyaloga kilîtvekirinê de berî ku "
"bijarteka danişînê bigire xuyanî bibe, hejmara xulekên ku wê derbas bibe. Ev "
"mifte tenê dema ku nirxa \"derketina_temînkirî\" weke TRUE (RAST) hatibe "
"mîhengkirin xwedîbandor e."

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:32
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
"Berî ku danişîn têkeve rolantiyê, hejmara xulekan yên tu tevger tunebû."

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:36
msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
msgstr ""
"Berî ku dirbê dîmenderparêzê were guhertin hejmara xulekan yên wê derbas "
"bibin."

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:21
msgid ""
"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
"activation."
msgstr ""
"Moda hilbijartinê ya ji aliyê dîmenderparêzê ve tê bikaranîn. Dema ku "
"dîmenderparêz xebitî ji bo ku tu dirb neyê bikaranîn \"vala, (ya di mifteya "
"\"dirban\" de hatiye diyarkirin) tenê ji bo bikaranîna dirbekî \"tek\" û ji "
"bo bikaranîna dirbekî jî çawalêhato \"rasthatî\" dibe."

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:75
msgid "Theme for lock dialog"
msgstr ""

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
msgid "Theme to use for the lock dialog."
msgstr ""

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:26
msgid ""
"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when "
"\"mode\" is \"random\"."
msgstr ""
"Ev mifte lîsteya dirbên ku wê ji aliyê dîmenderparêzê ve were bikaranîn "
"diyar dike. Heke mifteya modê \"vala\" be ser guh re tê avêtin, \"tek\" be "
"navê dirbekî tê pêkanîn, \"rasthatî\" be lîsteyeke dirban tê pêkanîn."

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
msgid "Time before activation"
msgstr "Maweya Çalakbûnê"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:40
msgid "Time before locking"
msgstr "Maweya kilîtbûnê"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:60
msgid "Time before logout option"
msgstr "Dema berî bijarteka danişînê bigire"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:35
msgid "Time before theme change"
msgstr "Dema berî guherîna dirban"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2 data/lock-dialog-default.ui:110
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr ""

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
msgstr ""

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6 ../src/gs-lock-plug.c:1703
msgid "S_witch to user:"
msgstr "_Bixebitîne bo Bikarhinêr:"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
msgid "_Switch User..."
msgstr "_Bikarhinêr bixebitîne..."

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
msgid "_Switch user..."
msgstr "_Bikarhinêr biguherîne..."

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
msgstr "Peqikên logoya binî a GNOME ya di dîmenderê de ye"

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Floating Feet"
msgstr "Lingên Dişemite"

#. #-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_ku.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
#. outer space images.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
#: data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in:7
#: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:3
msgid "Cosmos"
msgstr "Gerdûn"

#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
#: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:4
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "Pêşaneke slaytê ya ji wêneyê gerdûnê pêk hatiye pêşkeş dike"

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1
#: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:4
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr ""
"Pêşaneke slaytan ya ji wêneyên ku ji peldanka wêneyên wê pêk hatiye pêşkêş "
"dike"

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2
#: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:3
msgid "Pictures folder"
msgstr "Peldanka Wêneyan"

#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1 savers/popsquares.desktop.in.in:4
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "Pop-hunera-ish a tora lêxistina rengan"

#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2 savers/popsquares.desktop.in.in:3
msgid "Pop art squares"
msgstr "Qada hunera Pop"

#: ../savers/floaters.c:1166
msgid "show paths that images follow"
msgstr "riya ku wêne dişopîne nîşan bide"

#: ../savers/floaters.c:1173
msgid "occasionally rotate images as they move"
msgstr "carna dema ku wêne hereket dike wêne bizivirîne"

#: ../savers/floaters.c:1180
msgid "print out frame rate and other statistics"
msgstr "hejmara kareyan û îstatîskên din li ekranê bieciqîne"

#: ../savers/floaters.c:1188
msgid "the maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Pirtirîn têhilatina wêneyên ku dikarin di dîmenderê de bên hiştin"

#: ../savers/floaters.c:1199
msgid "the source image to use"
msgstr "wêneyê çavkanî yê wê were bikaranîn"

#: ../savers/floaters.c:1206
msgid "the initial size and position of window"
msgstr "mezinahiya pêşîn û rewşa paceyê"

#. #-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: this is an X geometry spec.  WIDTH, HEIGHT, X, and Y
#. * can be translated, but the 'x' area indicator and '+' offset indicators
#. * need to be untranslated and can't be rearranged.
#.
#: ../savers/floaters.c:1211 savers/floaters.c:1149
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "FİREHÎxbİLİNDAHÎ+X+Y"

#. #-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#.
#: ../savers/floaters.c:1229 savers/floaters.c:1163
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "wêne - di dîmenderê de wêneyan digerîne"

#: ../savers/floaters.c:1239 savers/popsquares.c:50 savers/floaters.c:1169
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. alîkarî bibîne ji bo bikaranîna agahiyan.\n"

#: ../savers/floaters.c:1248 savers/floaters.c:1178
msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
msgstr ""
"Divê tu wêneyekî diyar bike. -- alîkariyê (helpê) ji bo agahiya bikaranînê "
"bikar bîne.\n"

#: ../savers/slideshow.c:47 savers/slideshow.c:56
msgid "Location to get images from"
msgstr "Cihê ku wê wêne were stendin"

#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:120
msgid "The manager which owns this object."
msgstr "Rêveberê ku xwediyê vê bireserê ye."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:128
msgid "The name of the X11 display this object refers to."
msgstr "navê X11"

#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:135
msgid "The user currently logged in on this virtual terminal."
msgstr "Bikarhinêr ji berêve têketiye termînala rast."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:141
msgid "Console"
msgstr "konsol"

#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:142
msgid "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1."
msgstr ""
"Hejmara kosolên rast , ev xebitandin dikare li vir were dîtin, an li %-1."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:148
msgid "Nested"
msgstr "Hêlînkirin"

#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:149
msgid "Whether or not this display is a windowed (Xnest) display."
msgstr "Gelo ev xebitandin wekî (Xnest) a pacekirî ye an na."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1453
msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons."
msgstr "Gerînendeyê çalak ji ber sedemên nenas nikare têkiliyê saz bike"

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1460
msgid "The display manager is not running or too old."
msgstr "Rêveberê daxuyaniyê yan naxebiya yan jî pir kevn e."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1463
msgid "The configured limit of flexible servers has been reached."
msgstr "Sererastkirina pêşkêşkerên vezelokî gihaye asta xwe"

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1466
msgid "There was an unknown error starting X."
msgstr "Çewtiyeke nenas X da destpêkirin."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1469
msgid "The X server failed to finish starting."
msgstr "Pêşkêşkera Xê nehate destpêkirin."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1472
msgid "There are too many X sessions running."
msgstr "Gelek danişînên Xê niha dixebite."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1475
msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server."
msgstr ""
"Hêlîkiriyê pêşkêşkerê X (Xnest) nikare têkiliyê bi X pêşkêşkera te ya heyî "
"re ava bike."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1478
msgid "The X server in the GDM configuration could not be found."
msgstr "Pêşkêşkera Xê ya di mîhengên GDMyê de ye nehate dîtin."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1481 ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:492
msgid ""
"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
"which is not available."
msgstr ""
"Karekî derketinê yekî/e nenas tê mîhengkirin, an jî karekî derketinê yê "
"tuneye tê mîhengkirin."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1484 ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:495
msgid "Virtual terminals not supported."
msgstr "Termînalên nîgaşî nayê destekirin."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1487
msgid "Invalid virtual terminal number."
msgstr "Nimreya yekeya serî ya nîgaşî ya nederbasdar"

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1490 ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:499
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Mifteyeke mîhengan ya nayê destekirin tê xwestin ku were rojanekirin."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1493
msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing."
msgstr "~/.Dosya hêza X nebaş hatiye sererastkirin an windabûye."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1496
msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up."
msgstr "Gelek peyam hatine ji gerînende re û ew peyam hatine hilanîn."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1500
msgid "The display manager sent an unknown error message."
msgstr "Gerînende peyameke nenas a çewtiyê şandiye."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:164
msgid "The user this menu item represents."
msgstr "Bikarhiner erka vê pêşekê bikartîne."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:171
msgid "Icon Size"
msgstr "Mezinahiya Sembolê"

#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:172
msgid "The size of the icon to use."
msgstr "Mezinahiya sembolê ya tê xwestin ku were bikaranîn."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:178
#, fuzzy
msgid "Indicator Size"
msgstr "Mezinahiya Sembolê"

#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:179
msgid "Size of check indicator"
msgstr ""

#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:185
msgid "Space between the username and the indicator"
msgstr ""

#: ../src/cut-n-paste/fusa-user.c:151
msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr "Gerînendeyê bikarhiner, ev bikarhiner tê kontrolkirin ji alî."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-utils.c:80
msgid "Show Details"
msgstr "Kîtekîtan nîşan bide"

#. markup
#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:413
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "GMD (Rêveberê Dîmenan yê GNOME) naxebite."

#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:416
msgid ""
"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
"Display Manager) or xdm."
msgstr ""
"Dibe ku tu rêverberên dîmenan yekî din bikar tîne, KDM (KDE Rêverê Dîmenan) "
"an jî weke xdm."

#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:419
msgid ""
"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
"system administrator to start GDM."
msgstr ""
"Heke tu hîna jî dixwazî vê taybetmendiyê bikar bîne, ya tu bi xwe GDMê bide "
"destpêkirin an jî ji rêverê xwe yê pergalê bixwaze bila ew GDMê bide "
"destpêkirin."

#. markup
#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:441
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "Bi GDM (Rêveberê Dîmenan ya GNOME) re têkilî nehate danîn."

#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:444
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Dibe ku tu guhertoyeke kev ya GDM dide xebitandin."

#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:463 ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:466
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr ""
"Bi gdmê re têkilî nehate danîn, dibe ku tu guhertoyeke kevn ya GDM dide "
"xebitandin."

#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:469
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "Xwe gihand hejmara pêşkêşkerên X yên dikarin zêde vezelin."

#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:471
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "Dema pêşkêşkera Xê dihate destpêkirin çewtî çêbû."

#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:473
msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
msgstr "Di pêşkêşkera Xê de çewtî. Dibe ku sererast nehatibe veavakirin."

#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:476
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Pir zêde danişînên Xê dixebite."

#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:478
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server.  You "
"may be missing an X authorization file."
msgstr ""
"Pêşkêşkera Xê ya di hundirê hev de (Xnest) bi pêşkêşkera Xê ya dixebite re "
"girêdanê nikare çêbike. Belkî dosyeya we ya rastkirina nasnameyan kêm e."

#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:483
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
"Pêşkêşkera X ya di hundirê hev de  (Xnest) nayê bikaranîn, an jî gdm şaş "
"hatiye mîhengkirin. Ji kerema xwe ji bo ku tu karibe têketina di hundirê hev "
"de bikar bîne pakêta Xnest bar bike."

#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:488
msgid ""
"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr "Pêşkêşkera Xê nayê bikaranîn, dibe ku gdm şaş hatibe veavakirin."

#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:497
msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
msgstr ""
"Tê xwestin ku bi nimreyeke termînal ya nîgaşî ya nederbasdar re biguhere."

#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:501
msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation.  "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
"Ji bo vê kirarê têra xwe tu ne rayadar î. Belkî jî dosyeya te ya .Xauthority "
"sererast nehatibe mîhengkirin."

#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:505
msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
msgstr "pir zêde peyam ji gdmê re hate şandin ji ber vê jî aliqî ma."

#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:508
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Çewtiyeke nenas çêbû."

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:61 src/mate-screensaver-command.c:61
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Hişt ku dîmenderparêz bi nazikî derkeve"

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:63 src/mate-screensaver-command.c:65
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Lêkolîna dîmenderparêz bike"

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:65 src/mate-screensaver-command.c:73
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr "Ji dîmenderparêzê xebatkar bixwaze ku bi carekê re dîmender bigire."

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:67 src/mate-screensaver-command.c:81
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "Heke dîmenderparêz çalak be here demo ya girafîkeke din"

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:69 src/mate-screensaver-command.c:85
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "Dîmenderparêz çalak bike"

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:71 src/mate-screensaver-command.c:89
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr "Heke dîmenderparêz çalak be wî ne çalak bike"

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:73 src/mate-screensaver-command.c:93
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr "Dîmenparêza herikandî bizivrîne da tu bikî wek çalakiya bikarhinêr"

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:75 src/mate-screensaver-command.c:97
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr ""

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:77 ../src/light-locker-command.c:70
#: src/mate-screensaver-command.c:101
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr ""

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:79 ../src/light-locker-command.c:72
#: src/mate-screensaver-command.c:105
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr ""

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:246 src/mate-screensaver-command.c:359
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "Dîmenparêz eve %s\n"

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:246 src/mate-screensaver-command.c:359
msgid "active"
msgstr "çalak"

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:246 src/mate-screensaver-command.c:359
msgid "inactive"
msgstr "ne çalak e"

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:52 src/mate-screensaver-dialog.c:58
msgid "Show debugging output"
msgstr "Çewtiya derketanê nîşan bide"

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:56 src/mate-screensaver-dialog.c:60
msgid "Show the logout button"
msgstr "Bişkoka derketinê nîşan bide"

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:58 src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Ji vexwendina ji bişkoka derketinê ferman bide"

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:60 src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Bişkoka çalakirina bikarhiner nîşan bide"

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:174 src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr ""

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175 src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176 src/mate-screensaver-dialog.c:174
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177 src/mate-screensaver-dialog.c:175
msgid "No password supplied"
msgstr ""

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "Password unchanged"
msgstr ""

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179 src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "Can not get username"
msgstr ""

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180 src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr ""

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr ""

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182 src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr ""

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr ""

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184 src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "You must choose a longer password"
msgstr ""

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 src/mate-screensaver-dialog.c:184
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr ""

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187 src/mate-screensaver-dialog.c:185
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr ""

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:250 src/mate-screensaver-dialog.c:256
msgid "Checking..."
msgstr "Tê kontrolkirin..."

#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:439 src/gpm-prefs-core.c:255
#: src/mate-screensaver-preferences.c:457
msgid "Blank screen"
msgstr "Dîmenê reş bike"

#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:805 src/copy-theme-dialog.c:268
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Dirbê dîmenderparêzê yê nederbasdar"

#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:808
msgid "This file does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "Ev dosya ne wekî mijara çewt a dîmenderparêz tê xuyakirin"

#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1365
#: src/mate-screensaver-preferences.c:1635
#, fuzzy
msgid "Could not load the main interface"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Dirûvê navberê yê mak nehate barkirin.\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Dirûvê navîn yê mak nehate barkirin\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_ku.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Dirûvê navberê yê mak nehate barkirin."

#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1367
#: src/mate-screensaver-preferences.c:1637
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Ji kerema xwe re teqez bike ku dîmenderparêz hatiye daxistin"

#: ../src/gnome-screensaver.c:57 src/mate-screensaver.c:57
#: mate-settings-daemon/main.c:68
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Nebe zordest"

#: ../src/gs-auth-pam.c:262 src/gs-auth-pam.c:415
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/gs-auth-pam.c:288 src/gs-auth-pam.c:445
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr ""

#: ../src/gs-auth-pam.c:318 src/gs-auth-pam.c:481
msgid "Incorrect password."
msgstr "Şifre şas e."

#: ../src/gs-auth-pam.c:334 src/gs-auth-pam.c:501
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr ""

#: ../src/gs-auth-pam.c:340 src/gs-auth-pam.c:509
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr ""

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1631 src/gs-listener-dbus.c:2246
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "Tomarkirina di otobusa peyaman de biserneket"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1641 src/gs-listener-dbus.c:2257
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "Têkilî bi otobusa peyaman re pêknehat"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1650 src/gs-listener-dbus.c:2267
#: src/gs-listener-dbus.c:2299
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "Dîmenparêz ji berê ve di vê danişînê de heye"

#: ../src/gs-lock-plug.c:336 src/gs-lock-plug.c:444
msgid "Time has expired."
msgstr "Dem xelas bû."

#: ../src/gs-lock-plug.c:366 src/gs-lock-plug.c:475
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Caps Lock vekiriye"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1414 ../src/gs-lock-plug.c:1451
#: src/gs-lock-plug.c:1697
msgid "S_witch User..."
msgstr "_Bikarhênêr biguherîne..."

#: ../src/gs-lock-plug.c:1422 src/gs-lock-plug.c:1706
msgid "Log _Out"
msgstr "Derkeve"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1613 src/gs-lock-plug.c:1919
msgid "%U on %h"
msgstr "%U di %h de"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
#, fuzzy
msgid "That password was incorrect."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Şifre çewte\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Ew şîfre çewt bû.\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Ew şîfre çewt bû."

#: ../src/gnome-screenshot.c:143
#, fuzzy
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Di dema tevlêbûnê de çewtî"

#: ../src/gnome-screenshot.c:147
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
" Error was %s.\n"
" Please choose another location and retry."
msgstr ""

#: ../src/gnome-screenshot.c:495
#, fuzzy
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Wêneya sermaseya niha nayê kişandin."

#: ../src/gnome-screenshot.c:662
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr ""

#: ../src/gnome-screenshot.c:663
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Dêvla hemû dîmenderê tenê paceyekê zeft bike."

#: ../src/gnome-screenshot.c:664
#, fuzzy
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Dêvla hemû dîmenderê tenê paceyekê zeft bike."

#: ../src/gnome-screenshot.c:665
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Di wêneyê de quncikên paceyan jî bila hebe."

#: ../src/gnome-screenshot.c:666
#, fuzzy
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Di wêneyê de quncikên paceyan jî bila hebe."

#: ../src/gnome-screenshot.c:667
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Piştî dema hatiye diyarkirin [wekî çirke] wêneya sermaseyê bikişîne"

#: ../src/gnome-screenshot.c:668
#, fuzzy
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Efekta ku dê bikeve çarçoweyê"

#: ../src/gnome-screenshot.c:668
msgid "effect"
msgstr "efekt"

#: ../src/gnome-screenshot.c:669
msgid "Interactively set options"
msgstr ""

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "Wêneyên sermaseya xwe an jî paceyên kesane tomar bike"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Take a screenshot of the current window"
msgstr "Wêneya sermaseya niha nayê kişandin."

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Take a screenshot of the whole screen"
msgstr "Wêneyê dîmenderê bikşîne"

#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr ""

#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Wêneya Sermaseyê Tomar bike"

#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5226
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Di _peldankê de tomar bike:"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
msgid "Border Effect"
msgstr "Efekta Kêlekê"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr ""

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
msgid "Include Border"
msgstr ""

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
msgid "Include ICC Profile"
msgstr ""

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
msgid "Include Pointer"
msgstr ""

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Di wêneyê de quncikên paceyan jî bila hebe."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Di wêneyê de quncikên paceyan jî bila hebe."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr ""

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Pelrêça WêneyaSermasê"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Pelrêça WêneyaSermasê"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
msgid "The directory the last screenshot was saved in."
msgstr "Pelrêça ku WêneyaSermasê ya dawî lê hatiye tomarkirin."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr ""

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr ""

#: ../src/screenshot-config.c:78
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""

#: ../src/screenshot-config.c:85
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""

#: ../src/screenshot-dialog.c:193
#, fuzzy
msgid ""
"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
"Please check your installation of gnome-utils"
msgstr ""
"Ji bo bernameya Wêneya Sermasê pela Glade winda ye.\n"
"Ji kerema xwe sazbûna gnome-utils kontrol bike"

#: ../src/screenshot-dialog.c:323
msgid "Screenshot.png"
msgstr "WêneyaSermasê.png"

#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr "WêneyaSermasê-%s.png"

#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr "WêneyaSermasê-%s-%d.png"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166
msgid "Drop shadow"
msgstr ""

#. * Include pointer *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271
msgid "Include _pointer"
msgstr ""

#. * Include window border *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
#, fuzzy
msgid "Include the window _border"
msgstr "Di wêneyê de quncikên paceyan jî bila hebe."

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Efektê bi kar _bîne:"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
#, fuzzy
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Hemû pergalên pelan venihêre"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374
msgid "Grab the current _window"
msgstr ""

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386
#, fuzzy
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Peldankekê hilbijêre"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:403
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr ""

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:441
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:449
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Wêneya Sermasê bikiş"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:450 ../src/gnome-terminal.glade2.h:38
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-screenshot_41.0-3_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Efekt\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Bandor"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:455 ../data/totem.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Take _Screenshot"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-screenshot_41.0-3_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Wêneya _Sermasê bikişîne\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"_Wêneza sermasê bikişîne\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"_Wêneza sermasê bikişîne"

#: ../src/screenshot-utils.c:702
#, fuzzy
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Dema alîkarî dihate barkirin çewtî çêbû"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
"synchronized."
msgstr ""
"Heke hatibe hilbijartin wê xebatkerên mime yên text/plain ve text/* bi hev "
"re werine girtin"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
msgid "Binding to eject an optical disk."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
#, fuzzy
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Jimêreyê bide xebitandin\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
#, fuzzy
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Gerokê alîkariyê veke\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
#, fuzzy
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Geroka webê veke\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
msgid "Binding to log out."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
msgid "Binding to pause playback."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
#, fuzzy
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Here parçeyê din\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
#, fuzzy
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Vegere parçeyê berê\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
msgid "Binding to stop playback."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
msgid "Binding to suspend the computer."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
"screensaver."
msgstr ""
"Dema dîmenderparêz dihate xebitandin ji bo çewtiyên çêdibin paceya "
"ragihandinê nîşan bide"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Set to True to run the screensaver at login."
msgstr "Di destpêkê de dîmenderparêzê bide xebitandin"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Show startup errors"
msgstr "Çewtiyên Destpêkirinê Nîşan Bide"

#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:27
msgid "Antialiasing"
msgstr ""

#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:22
msgid "DPI"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. font hinting
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:412
#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:32
#, fuzzy
msgid "Hinting"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"<b>Sererastkirin</b>:\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:37
msgid "RGBA order"
msgstr ""

#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:38
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
"on bottom."
msgstr ""

#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:23
msgid ""
"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
"inch."
msgstr ""

#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:28
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""

#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:33
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and "
"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr "_Taybetmendiyên gihîştina klavyeyê çalak bike"

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Enable background plugin"
msgstr "Dîmenê dirbê zemînê tomar bike"

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
msgid "Enable default editor plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
msgid "Enable font plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
msgid "Enable keybindings plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
msgid "Enable keyboard plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
msgid "Enable media keys plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
msgid "Enable mouse plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Enable screensaver plugin"
msgstr "Di destpêkê de dîmenderparêzê bide xebitandin"

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
msgid "Enable sound plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
msgid "Enable xrandr plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
msgid "Enable xrdb plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
msgid "Enable xsettings plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr ""

#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr ""

#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.desktop.in:5
#, fuzzy
msgid "Accessibility Keyboard"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Gihîştin\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
#: plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.desktop.in:6
#, fuzzy
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Gihîştin\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:682
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "Hişyariya Hêdîkirina Bişkokan"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:821
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Hişyariya Bişkokên Mezeloqî"

#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
#: plugins/background/background.mate-settings-plugin.desktop.in:6
#, fuzzy
msgid "Background plugin"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Rûerd Bisepîne\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
#: plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Clipboard plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.desktop.in:5
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1801
msgid "Dummy"
msgstr ""

#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
#: plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Dummy plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Font plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr "Girêdana Bişkokê (%s) jixwe niha tê bikaranîn\n"

#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
#: plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Keybindings plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
#: plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.desktop.in:6
#, fuzzy
msgid "Keyboard plugin"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Bijarekên klavye\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
msgid "A_vailable files:"
msgstr "Pelên _heyî:"

#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:185
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
"set and points to a valid application."
msgstr ""

#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
"Verify that this is a valid command."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Ferman nehate xebitandin:%s\n"
"Saxtî bike bê ev ferman heye an na.\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.desktop.in:5
#, fuzzy
msgid "Media keys"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Bişkokên Mişk\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
#: plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Media keys plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
#: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1651
#, fuzzy
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"_Taybetmendiyên gihîştina klavyeyê çalak bike\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
msgid ""
"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
"system."
msgstr ""

#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
#: plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Mouse plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Screensaver plugin"
msgstr "Di destpêkê de dîmenderparêzê bide xebitandin"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Ji bo vê bûyerê pelê dengan nehate dîtin."

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
msgid "Select Sound File"
msgstr "Pelê Dengê Hilbijêre"

#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Sound plugin"
msgstr "Dosiyê Dengê"

#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2125
#: plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Typing Break"
msgstr "Bêhnvedana Nivîsînê"

#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
#: plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.desktop.in:6
#, fuzzy
msgid "Typing break plugin"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Bêhnvedana Nivîsînê\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr ""

#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
#: plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "XRandR"
msgstr ""

#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Manage the X resource database"
msgstr ""

#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
#: plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "X Resource Database"
msgstr ""

#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.desktop.in:6
#, fuzzy
msgid "Manage X Settings"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Mîhengên X bikar bîne\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
#: plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.desktop.in:5
#, fuzzy
msgid "X Settings"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Mîheng\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409
msgid "Authenticated!"
msgstr "Belgekirî!"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
msgstr ""
"Şîfreya te hatiye guhertin di dema belgekirinê de , ji kerema xwe re ji nû "
"belgekirinê pêk bîne."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527
#, fuzzy
msgid "Your password has been changed."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Şîfreya te hatiye guhertin.\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfreya te hatiye guhertin.\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfreya te hat guherandin"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540
msgid "The password is too short."
msgstr "Şîfre pir kurte."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544
msgid "The password is too simple."
msgstr "Şîfre pir hesane."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "Şîfreya kevin û ya nû gelekî wek hevin."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "Pêwiste ku di şîfreya nû de hejmar an jî karekterên taybet hebin."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "Şîfreya kevin û ya nû yekin."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
msgid "A system error has occurred"
msgstr "Çewtiyeke pergalê rû da"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852
msgid "Checking password..."
msgstr "Şifre tê kontrolkirin..."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "Herdû şîfre ne weke hevin."

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
#, fuzzy
msgid "Change password"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Şîfreyê biguhêre\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Şîfreyê biguhêre\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"گۆڕینی وشەی نهێنی"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171
msgid "Current _password:"
msgstr "Şîfreya _heyî:"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203
msgid "_Retype new password:"
msgstr "Şîfreya nû dîsa _binivîse:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2148
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "Ji bo kontrolkirina mîhengan _biceribîne:"

#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:617
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Kaxiza Dîwar Lê Zêde Bike"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4
msgid "Select your default applications"
msgstr "Sepanên xwe yên pêşdanasînî hilbijêre"

#. #-#-#-#-#  live-installer_58_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../live-installer.templates:8001
msgid "normal"
msgstr "asayî"

#: ../src/theme.c:212 src/ui/theme.c:372 ../src/ui/theme.c:260
#, fuzzy
msgid "right"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"rastê\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"rast\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"rast\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"rast\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"rast\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"rast\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"rast"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2968
msgid "Best co_ntrast"
msgstr "_Tarîbûna herî baş"

#. #-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#
#. Radio button for no crop
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:332 src/simple-scan.ui:476
msgid "_None"
msgstr "_Tune"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:490
msgid "_Slight"
msgstr "_Sivik"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:236
msgid "Models"
msgstr "Model"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118
msgid "_Models:"
msgstr "_Model:"

#: capplets/appearance/appearance-style.c:173
#: capplets/common/mate-theme-info.c:491
msgid "Default Pointer"
msgstr "Nîşankerê bi Pêşdanasîn"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1781
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:414
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1392
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Lezkirin:"

#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Tercîhên mişk bike"

#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3
msgid "Network Proxy"
msgstr "Cîgirê Toreyê"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:479
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr "<b>Mîhengên cîgirê _bixweber</b>"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:517
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "_URLya veavakirina bixweber:"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:379
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "Cîgirê H_TTPê"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:421
msgid "S_ocks host:"
msgstr "Makîneya S_ocks:"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:869
msgid "U_sername:"
msgstr "N_avê Bikarhêner:"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:407
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "Cîgirê _FTPê:"

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a noun that refers to one
#. * possible audio input device. The device can help the
#. * user to check if her speakers or headphones have been
#. * set up correctly for voice calling.
#. "audiotestsrc wave=silence", "Silence",
#, fuzzy
msgid "Test Sound"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Dengên Pergalê\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:224
msgid "Flash _window titlebar"
msgstr "Darikê sernivîsa _paceyê bike flaş"

#: gtk/gtkinputdialog.c:220
msgid "_Device:"
msgstr "_Amûr:"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:600
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Afirandina peldanka derbasdar bi ser neket"

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:646
#, fuzzy
msgid "_Meta"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Meta\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: capplets/windows/window-properties.ui:306
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:401
#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:447
#, fuzzy
msgid "Maximize"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Mêzîn bîkê\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Mêzîn bîkê\n"
"#-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#\n"
"Maximize"

#: capplets/windows/window-properties.ui:305
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:400
msgid "Roll up"
msgstr "Bigire"

#: typing-break/drw-break-window.c:238
msgid "Take a break!"
msgstr "Bêhna xwe vekin!"

#: typing-break/main.c:92
#, fuzzy
msgid "Typing Monitor"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Der barê dîmendera nivîsê ya GNOME de\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/users/user-settings.c:560
#, fuzzy
msgid "Password is too short"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Şîfre pir kin e\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Şîfre gelek kin e"

msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Bişîne Kargeha Çep"

msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Bişîne Kargeha Rast"

msgid "Move to Another Workspace"
msgstr "Bişîne kargeheke din bike"

msgid "Unminimize"
msgstr "Normal bike"

#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
"dialog."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "File extension used for storing the screencast"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
msgid "Framerate used for recording screencasts."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
"that appear in both lists."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
"at the optimal thread count on the system."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
"a different container format."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
"remove already saved data."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "The type of keyboard to use."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "Uuids of extensions to enable"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Which keyboard to use"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr ""

#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
msgid "Session..."
msgstr "Danişîn..."

#: ../js/gdm/loginDialog.js:788
msgctxt "title"
msgid "Sign In"
msgstr "Têkeve"

#. translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/loginDialog.js:833
msgid "(or swipe finger)"
msgstr ""

#: ../js/gdm/loginDialog.js:851
msgid "Not listed?"
msgstr "Di listê de tune?"

#: ../js/gdm/loginDialog.js:1024
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Têkeve"

#: ../js/gdm/loginDialog.js:1373
msgid "Login Window"
msgstr "Paceya têketinê"

#: ../js/misc/util.js:92
msgid "Command not found"
msgstr "Ferman nehate dîtin"

#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:119
msgid "Could not parse command:"
msgstr ""

#: ../js/misc/util.js:127
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr ""

#: ../js/ui/appDisplay.js:319
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "SEPAN"

#: ../js/ui/appDisplay.js:377
msgid "SETTINGS"
msgstr "MÎHENG"

#: ../js/ui/appDisplay.js:684 ../src/terminal-accels.c:80
#: src/terminal-accels.c:153 ../data/midori.desktop.in.h:7
#: ../midori/midori-browser.c:1780
msgid "New Window"
msgstr "Paceya nû"

#: ../js/ui/appDisplay.js:687
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ji bijareyan rake"

#: ../js/ui/appDisplay.js:688
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Li bijareyan zêde bike"

#: ../js/ui/appFavorites.js:89
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s li bijareyên te de zêde bû."

#: ../js/ui/appFavorites.js:120
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s li bijareyên te de hate rakirin."

#: ../js/ui/autorunManager.js:280
msgid "Removable Devices"
msgstr ""

#: ../js/ui/autorunManager.js:590
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Bi %s veke"

#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
#: ../js/ui/calendar.js:63
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Hemû roj"

#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
#: ../js/ui/calendar.js:68
msgctxt "event list time"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
#: ../js/ui/calendar.js:75
msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
#. *
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
#: ../js/ui/calendar.js:115
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "Y"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: ../js/ui/calendar.js:117
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "D"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: ../js/ui/calendar.js:119
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "S"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: ../js/ui/calendar.js:121
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "Ç"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: ../js/ui/calendar.js:123
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "P"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: ../js/ui/calendar.js:125
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "Î"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: ../js/ui/calendar.js:127
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "Ş"

#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
#. *
#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
#.
#: ../js/ui/calendar.js:140
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
msgstr "Yş"

#. Translators: Event list abbreviation for Monday
#: ../js/ui/calendar.js:142
msgctxt "list monday"
msgid "M"
msgstr "D"

#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
#: ../js/ui/calendar.js:144
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
msgstr "S"

#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
#: ../js/ui/calendar.js:146
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr "Ç"

#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
#: ../js/ui/calendar.js:148
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
msgstr "Pş"

#. Translators: Event list abbreviation for Friday
#: ../js/ui/calendar.js:150
msgctxt "list friday"
msgid "F"
msgstr "Î"

#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
#: ../js/ui/calendar.js:152
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "Ş"

#. Translators: Text to show if there are no events
#: ../js/ui/calendar.js:687
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr ""

#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:703
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr ""

#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:706
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr ""

#: ../js/ui/calendar.js:737
msgid "Next week"
msgstr ""

#: ../js/ui/contactDisplay.js:146
msgid "CONTACTS"
msgstr "TEKILÎ"

#: ../js/ui/dateMenu.js:99
msgid "Date and Time Settings"
msgstr ""

#: ../js/ui/dateMenu.js:125
msgid "Open Calendar"
msgstr ""

#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:183
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr ""

#: ../js/ui/dateMenu.js:184
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr ""

#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:188
msgid "%a %R:%S"
msgstr ""

#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:196
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr ""

#: ../js/ui/dateMenu.js:197
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr ""

#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:201
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr ""

#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
#: ../js/ui/dateMenu.js:213
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr ""

#: ../js/ui/docDisplay.js:16
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr ""

#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60
#, c-format
msgid "Log Out %s"
msgstr ""

#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgstr ""

#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
#, c-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
#, c-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
msgid "Logging out of the system."
msgstr ""

#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr ""

#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
#, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
msgid "Powering off the system."
msgstr ""

#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""

#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../js/ui/endSessionDialog.js:104
msgid "Restarting the system."
msgstr ""

#: ../js/ui/extensionSystem.js:485
#, c-format
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr ""

#: ../js/ui/keyboard.js:309
msgid "tray"
msgstr ""

#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
msgid "No extensions installed"
msgstr ""

#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
msgid "Out of date"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  sugar_0.121-3_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. TODO: share-with, keep
#: ../js/ui/lookingGlass.js:720 ../src/jarabe/view/palettes.py:105
msgid "View Source"
msgstr ""

#: ../js/ui/networkAgent.js:145 plugins/hotspot/HotspotSetup.qml:197
#: plugins/wifi/NetworkDetails.qml:87 plugins/wifi/OtherNetwork.qml:819
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:124
#: data/lock-dialog-default.ui:166 src/gs-lock-plug.c:2156
#: src/nmtui/nmt-password-fields.c:109
msgid "Show password"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. Cisco LEAP
#. #-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. Cisco LEAP
#. #-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. Cisco LEAP
#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267
#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314
#: ../js/ui/networkAgent.js:324 plugins/LightDM/Greeter.cpp:199
#: src/nmcli/devices.c:3998
msgid "Password: "
msgstr ""

#. static WEP
#: ../js/ui/networkAgent.js:260
msgid "Key: "
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#. #-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#. #-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310
msgid "Username: "
msgstr ""

#: ../js/ui/networkAgent.js:298
msgid "Identity: "
msgstr ""

#: ../js/ui/networkAgent.js:300
msgid "Private key password: "
msgstr ""

#: ../js/ui/networkAgent.js:312
msgid "Service: "
msgstr ""

#: ../js/ui/networkAgent.js:341 src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:878
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr ""

#: ../js/ui/networkAgent.js:342 src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:880
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
msgstr ""

#: ../js/ui/networkAgent.js:346 src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:886
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr ""

#: ../js/ui/networkAgent.js:348
msgid "Network name: "
msgstr ""

#: ../js/ui/networkAgent.js:353 src/applet-device-ethernet.c:338
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:893
msgid "DSL authentication"
msgstr ""

#: src/mobile-helpers.c:449
msgid "PIN code required"
msgstr "Koda PIN pêwîst e"

#: ../js/ui/networkAgent.js:361 src/mobile-helpers.c:457
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:904
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr ""

#: ../js/ui/networkAgent.js:362
msgid "PIN: "
msgstr ""

#: ../js/ui/networkAgent.js:368 src/applet-dialogs.c:1177
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:912
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:947
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:974
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr ""

#: ../js/ui/networkAgent.js:369 src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:620
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:913
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:948
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:975
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:994
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#. #-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#. #-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. odoo-python
#: ../js/ui/overview.js:230 code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Dash"
msgstr ""

#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:539
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#. #-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#. #-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:575 ../data/overview_totals.ui.h:3 ../data/overview.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Activities"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  hamster-time-tracker_3.0.3-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Ça_lakî"

#: ../js/ui/panel.js:967
msgid "Top Bar"
msgstr ""

#: ../js/ui/placeDisplay.js:120
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr ""

#: ../js/ui/placeDisplay.js:163
msgid "Connect to..."
msgstr ""

#: ../js/ui/placeDisplay.js:375
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr ""

#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:731
msgid "toggle-switch-us"
msgstr ""

#: ../js/ui/runDialog.js:208
msgid "Please enter a command:"
msgstr ""

#: ../js/ui/searchDisplay.js:363
msgid "No matching results."
msgstr ""

#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
msgid "Wrong password, please try again"
msgstr ""

#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
#. 'screen-reader-enabled');
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
msgid "Screen Keyboard"
msgstr ""

#: ../js/ui/status/accessibility.js:178 ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:5
msgid "Large Text"
msgstr ""

#: ../js/ui/status/bluetooth.js:66
msgid "Send Files to Device..."
msgstr ""

#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67
msgid "Set up a New Device..."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:111
msgid "hardware disabled"
msgstr ""

#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 ../js/ui/status/network.js:486
msgid "disconnecting..."
msgstr ""

#: ../js/ui/status/bluetooth.js:230 ../js/ui/status/network.js:492
msgid "connecting..."
msgstr ""

#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
msgid "Send Files..."
msgstr ""

#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
msgid "Browse Files..."
msgstr ""

#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
msgid "Error browsing device"
msgstr ""

#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr ""

#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr ""

#: ../js/ui/status/bluetooth.js:388
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr ""

#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
msgid "Always grant access"
msgstr ""

#: ../js/ui/status/bluetooth.js:391
msgid "Grant this time only"
msgstr ""

#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr ""

#: ../js/ui/status/bluetooth.js:428 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr ""

#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr ""

#: ../js/ui/status/bluetooth.js:455
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr ""

#: ../js/ui/status/bluetooth.js:463
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr ""

#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr ""

#: ../js/ui/status/keyboard.js:78
msgid "Region and Language Settings"
msgstr ""

#: ../js/ui/status/network.js:97
msgid "<unknown>"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#. #-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#. #-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:285 ../src/Services/Shortcuts.vala:57
#: src/nmcli/general.c:181 templates/server/plugins/index.twig:43
msgid "disabled"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
#. #-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
#. #-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
#: ../js/ui/status/network.js:484 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:292
msgid "unmanaged"
msgstr ""

#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:495
msgid "authentication required"
msgstr ""

#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:505
msgid "firmware missing"
msgstr ""

#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:512
msgid "cable unplugged"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#. #-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#. #-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:517 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:293
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
msgid "unavailable"
msgstr ""

#: ../js/ui/status/network.js:519 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:304
#, fuzzy
msgid "connection failed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.34.4-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-xrdesktop_3.36.1-2_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell_49.5-1_ku.po (l 10n-gnome)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdan Pêkhat"

#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1458
msgid "Connected (private)"
msgstr ""

#: ../js/ui/status/network.js:689 src/applet-device-ethernet.c:16
msgid "Auto Ethernet"
msgstr ""

#: ../js/ui/status/network.js:753
msgid "Auto broadband"
msgstr ""

#: ../js/ui/status/network.js:756
msgid "Auto dial-up"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1470
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr ""

#: ../js/ui/status/network.js:880
msgid "Auto bluetooth"
msgstr ""

#: ../js/ui/status/network.js:1472
msgid "Auto wireless"
msgstr ""

#: ../js/ui/status/network.js:1566
msgid "Enable networking"
msgstr ""

#: ../js/ui/status/network.js:1609
msgid "VPN Connections"
msgstr ""

#: ../js/ui/status/network.js:1758
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr ""

#: ../js/ui/status/network.js:2008
msgid "Networking is disabled"
msgstr ""

#: ../js/ui/status/network.js:2133
msgid "Network Manager"
msgstr ""

#: ../js/ui/status/power.js:82
msgid "Power Settings"
msgstr ""

#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:103
msgid "Estimating..."
msgstr ""

#: ../js/ui/status/power.js:110
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:113
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr ""

#: ../js/ui/status/power.js:118
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../js/ui/status/power.js:121 ../js/ui/status/power.js:194
#, c-format
msgctxt "percent of battery remaining"
msgid "%d%%"
msgstr ""

#: ../js/ui/status/volume.js:54 backends/alsa/alsa-constants.c:83
#: backends/alsa/alsa-constants.c:127 backends/alsa/alsa-constants.c:157
#: backends/alsa/alsa-constants.c:158 backends/oss/oss-device.c:97
#: ../plugins/security-privacy/AppAccess.qml:88
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:601
#: ../extensions/deviceicon/audio.py:331
msgid "Microphone"
msgstr ""

#. We got the TpContact
#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
#. system-users for now as Empathy does.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:259
msgid "Invitation"
msgstr ""

#: ../js/ui/telepathyClient.js:438
msgid "Subscription request"
msgstr ""

#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr ""

#: ../js/ui/telepathyClient.js:746
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr ""

#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr ""

#: ../js/ui/telepathyClient.js:752
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr ""

#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:986
#, no-c-format
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
msgstr ""

#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
#. shown when you get a chat message in the same year.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:992
#, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
msgstr ""

#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
#. shown when you get a chat message in a different year.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:997
#, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
msgstr ""

#. translators: argument is a room name like
#. * room@jabber.org for example.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
#, c-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr ""

#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192
#, c-format
msgid "Video call from %s"
msgstr ""

#. translators: this is a button label (verb), not a noun
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1206
msgid "Answer"
msgstr ""

#. To translators: The first parameter is
#. * the contact's alias and the second one is the
#. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1242
#, c-format
msgid "%s is sending you %s"
msgstr ""

#. To translators: The parameter is the contact's alias
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr ""

#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437
msgid "Encryption is not available"
msgstr ""

#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439
msgid "Certificate is invalid"
msgstr ""

#: ../js/ui/telepathyClient.js:1441
msgid "Connection has been refused"
msgstr ""

#: ../js/ui/telepathyClient.js:1443
msgid "Connection can't be established"
msgstr ""

#: ../js/ui/telepathyClient.js:1445
msgid "Connection has been lost"
msgstr ""

#: ../js/ui/telepathyClient.js:1447
msgid "This resource is already connected to the server"
msgstr ""

#: ../js/ui/telepathyClient.js:1449
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr ""

#: ../js/ui/telepathyClient.js:1451
msgid "The account already exists on the server"
msgstr ""

#: ../js/ui/telepathyClient.js:1453
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr ""

#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr ""

#: ../js/ui/telepathyClient.js:1457
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""

#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr ""

#. translators: argument is the account name, like
#. * name@jabber.org for example.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
#, c-format
msgid "Connection to %s failed"
msgstr ""

#: ../js/ui/telepathyClient.js:1478
msgid "Edit account"
msgstr ""

#. Idle stuff
msgid "Idle"
msgstr "Neçalak"

#: ../js/ui/userMenu.js:547 ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:621
msgid "Power Off..."
msgstr ""

#: ../js/ui/userMenu.js:640
msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr ""

#: ../js/ui/userMenu.js:641
msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
msgstr ""

#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
#: ../js/ui/viewSelector.js:120
msgid "Type to search..."
msgstr ""

#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:35
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr ""

#: ../src/main.c:486
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr ""

#: ../src/shell-app.c:579
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr ""

#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334 src/polkitmatelistener.c:165
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr ""

#: data/gnome-sudoku-menu.ui:10
msgid "Print _Current Puzzle…"
msgstr ""

#: data/gnome-sudoku-menu.ui:14
msgid "Print _Multiple Puzzles…"
msgstr ""

#: data/gnome-sudoku-menu.ui:22
msgid "High_lighter"
msgstr ""

#: data/gnome-sudoku-menu.ui:26
msgid "_Warnings"
msgstr ""

#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr ""

#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:8 data/gnome-sudoku.desktop.in:4
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
msgstr ""

#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
"Sudoku fun for players of any skill level."
msgstr ""

#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
msgstr ""

#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:20
msgid ""
"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
"many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
"to print: as a result, GNOME Sudoku can act a renewable Sudoku book for you."
msgstr ""

#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:30
msgid "A GNOME sudoku game preview"
msgstr ""

#: data/gnome-sudoku.desktop.in:3 data/gnome-sudoku.ui:7
#: data/gnome-sudoku.ui:108 src/gnome-sudoku.vala:605
msgid "Sudoku"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/gnome-sudoku.desktop.in:6
msgid "magic;square;"
msgstr ""

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/gnome-sudoku.desktop.in:9
msgid "gnome-sudoku"
msgstr ""

#: data/gnome-sudoku.ui:22
msgid "Undo your last action"
msgstr ""

#: data/gnome-sudoku.ui:43
msgid "Redo your last action"
msgstr ""

#: data/gnome-sudoku.ui:91 data/iagno.ui:21
#, fuzzy
msgid "Go back to the current game"
msgstr "Listîkeke nû bide dest pê kirin"

#: data/gnome-sudoku.ui:132 data/print-dialog.ui:130 data/iagno-screens.ui:86
msgid "_Easy"
msgstr "_Hesan"

#: data/gnome-sudoku.ui:160 data/print-dialog.ui:163 data/iagno-screens.ui:108
msgid "_Hard"
msgstr "_Zehmet"

#: data/gnome-sudoku.ui:174 data/print-dialog.ui:180
#, fuzzy
msgid "_Very Hard"
msgstr "Gelek Zehmet"

#: data/gnome-sudoku.ui:189
msgid "_Create your own puzzle"
msgstr ""

#: data/gnome-sudoku.ui:251
msgid "_Clear Board"
msgstr ""

#: data/gnome-sudoku.ui:255
msgid "Reset the board to its original state"
msgstr ""

#: data/gnome-sudoku.ui:269
#, fuzzy
msgid "_New Puzzle"
msgstr "_Listîka nû"

#: data/gnome-sudoku.ui:287
#, fuzzy
msgid "_Start Playing"
msgstr "Listîkeke nû bide dest pê kirin"

#: data/gnome-sudoku.ui:291
msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
msgstr ""

#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:11
msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
msgstr ""

#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:12
msgid ""
"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
"are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
msgstr ""

#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:17
msgid "Number of Sudokus to print"
msgstr ""

#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:18
msgid "Set the number of sudokus you want to print"
msgstr ""

#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:22
msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
msgstr ""

#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:23
msgid ""
"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
"number and duplicate numbers are highlighted in red"
msgstr ""

#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:27
msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
msgstr ""

#: data/print-dialog.ui:12
msgid "Print Multiple Puzzles"
msgstr ""

#: data/print-dialog.ui:67
msgid "_Number of puzzles"
msgstr ""

#: data/print-dialog.ui:110 data/iagno-screens.ui:71
msgid "Difficulty"
msgstr "Zehmetî"

#: lib/sudoku-board.vala:583
#, fuzzy
msgid "Unknown Difficulty"
msgstr "Zehmetî"

#: lib/sudoku-board.vala:585
#, fuzzy
msgid "Easy Difficulty"
msgstr "Zehmetî"

#: lib/sudoku-board.vala:587
#, fuzzy
msgid "Medium Difficulty"
msgstr "Zehmetî"

#: lib/sudoku-board.vala:589
#, fuzzy
msgid "Hard Difficulty"
msgstr "Zehmetî"

#: lib/sudoku-board.vala:591
#, fuzzy
msgid "Very Hard Difficulty"
msgstr "Zehmetî"

#: lib/sudoku-board.vala:593
#, fuzzy
msgid "Custom Puzzle"
msgstr "Eyarên zîraw"

#. Help string for command line --show-possible flag
#: src/gnome-sudoku.vala:89
msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr ""

#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
#: src/gnome-sudoku.vala:279
msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
msgstr ""

#: src/gnome-sudoku.vala:279
msgid "Please enter a valid puzzle."
msgstr ""

#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
#: src/gnome-sudoku.vala:288
msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
msgstr ""

#: src/gnome-sudoku.vala:288
msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
msgstr ""

#: src/gnome-sudoku.vala:291
msgid "Play _Anyway"
msgstr ""

#: src/gnome-sudoku.vala:397
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gnome-sudoku.vala:422
#, fuzzy
msgid "Select Difficulty"
msgstr "Zehmetî"

#: src/gnome-sudoku.vala:478
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr ""

#: src/gnome-sudoku.vala:525
msgid "Create Puzzle"
msgstr ""

#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
#: src/gnome-sudoku.vala:602
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
"\n"
"Puzzles generated by QQwing %s"
msgstr ""

#. Error message if printing fails
#: src/sudoku-printer.vala:48
msgid "Error printing file:"
msgstr ""

#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1
msgid "Log File Viewer"
msgstr ""

#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2
msgid "View or monitor system log files"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1
msgid "Height of the main window in pixels"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2
msgid "List of saved filters"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3
msgid "List of saved regexp filters"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4
msgid "Log file to open up on startup"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5
msgid "Log files to open up on startup"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6
msgid "Size of the font used to display the log"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
"created by reading /etc/syslog.conf."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8
msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
"messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11
msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12
msgid "Width of the main window in pixels"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
msgid "Background:"
msgstr "Rûerd:"

#: ../data/logview-filter.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Effect:"
msgstr "Efekt"

#: ../data/logview-filter.ui.h:3 ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "Foreground:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_ku.po (gnome-utils.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Ya hate dîtin:\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/logview-filter.ui.h:7
msgid "_Regular Expression:"
msgstr ""

#: ../src/logview-app.c:377
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr ""

#: ../src/logview-filter-manager.c:94
#, fuzzy
msgid "Filter name is empty!"
msgstr "Dosya vala ye"

#: ../src/logview-filter-manager.c:107
msgid "Filter name may not contain the ':' character"
msgstr ""

#: ../src/logview-filter-manager.c:130
msgid "Regular expression is empty!"
msgstr ""

#: ../src/logview-filter-manager.c:146
#, c-format
msgid "Regular expression is invalid: %s"
msgstr ""

#: ../src/logview-filter-manager.c:242
msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr ""

#: ../src/logview-filter-manager.c:296
msgid "Edit filter"
msgstr ""

#: ../src/logview-filter-manager.c:296
msgid "Add new filter"
msgstr ""

#: ../src/logview-findbar.c:206
msgid "Clear the search string"
msgstr ""

#: ../src/logview-log.c:595
msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
msgstr ""

#: ../src/logview-log.c:642
msgid "You don't have enough permissions to read the file."
msgstr ""

#: ../src/logview-log.c:657
msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
msgstr ""

#: ../src/logview-log.c:739
msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
msgstr ""

#: ../src/logview-main.c:63
msgid "[LOGFILE...]"
msgstr ""

#: ../src/logview-main.c:67
msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr ""

#: ../src/logview-main.c:102
msgid "Log Viewer"
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:38 ../src/logview-window.c:760
msgid "System Log Viewer"
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:211
#, c-format
msgid "last update: %s"
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:214
#, c-format
msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:318
msgid "Open Log"
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:765
msgid "A system log viewer for GNOME."
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:817
#, fuzzy
msgid "_Filters"
msgstr "_Fîltre:"

#: ../src/logview-window.c:820
msgid "Open a log from file"
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:822
msgid "Close this log"
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:824
msgid "Quit the log viewer"
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:829
msgid "Select the entire log"
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:831
msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:834
msgid "Bigger text size"
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:836
msgid "Smaller text size"
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:838
msgid "Normal text size"
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:841
msgid "Manage filters"
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:844
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:846
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:851
msgid "Show Status Bar"
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:853
msgid "Show Side Pane"
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:855
msgid "Show matches only"
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:855
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:857
msgid "_Auto Scroll"
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:857
msgid "Automatically scroll down when new lines appear"
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:971
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:1500
#, fuzzy
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "Vekirina peldanka \"%s\" serneket."

#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:165
#: mate-system-monitor.desktop.in.in:5 src/callbacks.cpp:232
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr ""

#: ../src/disks.c:210 src/disks.cpp:412
msgid "Used"
msgstr "Bikêrhatî"

#: ../src/favorites.c:350
msgid "No hidden processes"
msgstr ""

#: ../src/favorites.c:357
msgid ""
"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
"select the \"All processes\" option in the main window."
msgstr ""

#: ../src/favorites.c:377
msgid "Hidden Processes"
msgstr ""

#: ../src/favorites.c:401
msgid "Currently _hidden processes:"
msgstr ""

#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Ji Lîsteyê _Ji Bibe"

#: ../src/favorites.c:433
msgid ""
"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
"removing it from this list."
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
msgid "Column zero saved width"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
msgid "Default graph background color"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:81
msgid "Default graph cpu color"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
msgid "Default graph frame color"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
msgid "Default graph mem color"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
msgid "Default graph net in color"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
msgid "Default graph net out color"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:189
msgid "Default graph swap color"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:48
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
"active"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:452
msgid "Disk view columns order"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:23
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
msgid "Main Window height"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
msgid "Main Window width"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:216
msgid "Process view columns order"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:212
msgid "Process view sort column"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:220
msgid "Process view sort order"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:17
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:52
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
msgid "Show column zero on startup"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:14
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
msgid "Show process threads"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
msgid "Show warning dialog when hiding processes"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:27
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:44
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:35
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:31
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
msgid ""
"Whether to display information about all filesystems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"filesystems."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:56 src/interface.cpp:63
msgid "_Stop Process"
msgstr "Pêvajoyê _Rawestîne"

#: ../src/interface.c:57 src/interface.cpp:64
msgid "Stop process"
msgstr "Pêvajoyê rawestîne"

#: ../src/interface.c:58 src/interface.cpp:65
msgid "_Continue Process"
msgstr "Pêvajoyê Bi_domîne"

#: ../src/interface.c:59 src/interface.cpp:66
msgid "Continue process if stopped"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:61 ../src/interface.c:192 src/interface.cpp:232
msgid "End _Process"
msgstr "Pêvajoyê Bi _Dawî Bîne"

#: ../src/interface.c:62 src/interface.cpp:69
msgid "Force process to finish normally"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:63 ../src/procdialogs.c:129
msgid "_Kill Process"
msgstr "Pêvajoyê Bi_kuje"

#: ../src/interface.c:64 src/interface.cpp:71
msgid "Force process to finish immediately"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:65
msgid "_Change Priority..."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:66 src/interface.cpp:73
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:70 ../src/procdialogs.c:85
msgid "_Hide Process"
msgstr "Pêvajoyê Ve_şêre"

#: ../src/interface.c:71
msgid "Hide process from list"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:72
msgid "_Hidden Processes"
msgstr "Pêvajoyên _Veşartî"

#: ../src/interface.c:73
msgid "Open the list of currently hidden processes"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:74 src/interface.cpp:80
msgid "_Memory Maps"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:75 src/interface.cpp:81
msgid "Open the memory maps associated with a process"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here
#: ../src/interface.c:76 src/interface.cpp:83
msgid "Open _Files"
msgstr "_Pelan Veke"

#: ../src/interface.c:77 src/interface.cpp:84
msgid "View the files opened by a process"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:90
msgid "Open the manual"
msgstr "Rêber veke"

#: ../src/interface.c:87 src/interface.cpp:97
msgid "_Dependencies"
msgstr "_Bindestî"

#: ../src/interface.c:88 src/interface.cpp:98
msgid "Show parent/child relationship between processes"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:95 src/interface.cpp:105
msgid "_Active Processes"
msgstr "Pêvajoyên _Çalak"

#: ../src/interface.c:96 src/interface.cpp:106
msgid "Show active processes"
msgstr "Pêvajoyên çalak nîşan bide"

#: ../src/interface.c:97 src/interface.cpp:107
msgid "A_ll Processes"
msgstr "Hem_û Pêvajo"

#: ../src/interface.c:98 src/interface.cpp:108
msgid "Show all processes"
msgstr "Hemû pêvajo nîşan bide"

#: ../src/interface.c:99 src/interface.cpp:109
msgid "M_y Processes"
msgstr "Pêvajoyên _Min"

#: ../src/interface.c:100
msgid "Show user own process"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:264 src/interface.cpp:291
msgid "CPU History"
msgstr "Dîroka CPU"

#: ../src/interface.c:307
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

#: ../src/interface.c:310
#, c-format
msgid "CPU%d:"
msgstr "CPU%d:"

#: ../src/interface.c:330 src/interface.cpp:358
msgid "Memory and Swap History"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:363
msgid "User memory:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:422
msgid "Used swap:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:481 src/interface.cpp:440
msgid "Network History"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:513
msgid "Received:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:740 ../src/procdialogs.c:579 src/interface.cpp:710
#: src/preferences.ui:310
msgid "Processes"
msgstr "Pêvajo"

#: ../src/load-graph.c:369 ../src/load-graph.c:379 src/load-graph.cpp:603
#: src/load-graph.cpp:610 src/util.cpp:506
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/ç"

#. #-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. xgettext: virtual memory start
#: ../src/memmaps.c:297 src/memmaps.cpp:307
msgid "VM Start"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. xgettext: virtual memory end
#: ../src/memmaps.c:298 src/memmaps.cpp:309
msgid "VM End"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. xgettext: virtual memory syze
#: ../src/memmaps.c:299 src/memmaps.cpp:311
msgid "VM Size"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. xgettext: virtual memory offset
#: ../src/memmaps.c:301 src/memmaps.cpp:314
msgid "VM Offset"
msgstr ""

#: ../src/memmaps.c:303 src/memmaps.cpp:328
msgid "Inode"
msgstr ""

#: ../src/memmaps.c:405 src/memmaps.cpp:432
msgid "Memory Maps"
msgstr ""

#: ../src/memmaps.c:425 src/memmaps.cpp:444
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr ""

#: ../src/openfiles.c:33 src/openfiles.cpp:40
msgid "pipe"
msgstr ""

#: ../src/openfiles.c:35
msgid "network connection"
msgstr ""

#: ../src/openfiles.c:37 src/openfiles.cpp:46
msgid "local socket"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_ku.po (gnome-system-monitor)  #-#-#-#-#
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. #-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
#: ../src/openfiles.c:231 ../activation-server/activation-server-main.c:169
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:355
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:365 src/openfiles.cpp:255
msgid "FD"
msgstr ""

#: ../src/openfiles.c:334 src/openfiles.cpp:349
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr ""

#: ../src/procactions.c:75
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/procactions.c:144
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:65
msgid "Hide the selected process?"
msgstr "Pêvajoya hilbijartî were veşartin?"

#. FIXME: View menu -> Edit menu
#: ../src/procdialogs.c:75
msgid ""
"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:124
msgid "Kill the selected process?"
msgstr "Pêvajoya hilbijartî were kuştin?"

#: ../src/procdialogs.c:126
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponding processes should be killed."
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:133
msgid "End the selected process?"
msgstr "Pêvajoya hilbijartî were bi dawî anîn?"

#: ../src/procdialogs.c:135
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
"risk. Only unresponding processes should be ended."
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:138 ../gtk/gtkmountoperation.c:1103
#, fuzzy
msgid "_End Process"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_ku.po (gnome-system-monitor)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Pêvajoyê bi _dawî bîne\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Dawiya pêvajoyê bîne\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Dawiya pêvajoyê bîne"

#: ../src/procdialogs.c:167
msgid "(Very High Priority)"
msgstr "(Pêşaniya Gelek Bilind)"

#: ../src/procdialogs.c:169
msgid "(High Priority)"
msgstr "(Pêşaniya Bilind)"

#: ../src/procdialogs.c:171
msgid "(Normal Priority)"
msgstr "(Pêşaniya Asayî)"

#: ../src/procdialogs.c:173
msgid "(Low Priority)"
msgstr "(Pêşaniya Nizm)"

#: ../src/procdialogs.c:175
msgid "(Very Low Priority)"
msgstr "(Pêşaniya Gelek Nizm)"

#: ../src/procdialogs.c:227
msgid "Change Priority"
msgstr "Pêşaniyê Biguherîne"

#: ../src/procdialogs.c:248 src/procdialogs.cpp:214
msgid "Change _Priority"
msgstr "_Pêşaniyê Biguherîne"

#: ../src/procdialogs.c:269 src/procdialogs.cpp:237
msgid "_Nice value:"
msgstr "Nirxa _Nice:"

#: ../src/procdialogs.c:286 src/procdialogs.cpp:253
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:464
msgid "Processes i_nfo showed in list:"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:605 ../src/procdialogs.c:708 ../src/procdialogs.c:793
#: src/preferences.ui:135 src/preferences.ui:372 src/preferences.ui:498
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:630 src/preferences.ui:165
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:644 src/preferences.ui:180
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:654
msgid "Alert before _hiding processes"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:664
msgid "Process Fields"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:689 src/preferences.ui:338
msgid "Graphs"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:748
msgid "_Grid color:"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:812
msgid "Show _all filesystems"
msgstr "_Hemû pergalên pelan nîşan bide"

#: ../src/proctable.c:245 src/proctable.cpp:254 src/procproperties.cpp:140
msgid "Process Name"
msgstr ""

#: ../src/proctable.c:248 src/proctable.cpp:257 src/procproperties.cpp:144
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Bîra Farazî"

#: ../src/proctable.c:249 src/proctable.cpp:258 src/procproperties.cpp:145
msgid "Resident Memory"
msgstr ""

#: ../src/proctable.c:250 src/proctable.cpp:259 src/procproperties.cpp:146
msgid "Writable Memory"
msgstr "Bîra Tê Nivîsîn"

#: ../src/proctable.c:251 src/proctable.cpp:260 src/procproperties.cpp:147
msgid "Shared Memory"
msgstr "Bîra Parvekirî"

#: ../src/proctable.c:252 src/proctable.cpp:261 src/procproperties.cpp:149
msgid "X Server Memory"
msgstr ""

#: ../src/proctable.c:253 src/proctable.cpp:262
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"

#: ../src/proctable.c:254 src/proctable.cpp:263 src/procproperties.cpp:154
msgid "CPU Time"
msgstr ""

#: ../src/proctable.c:255 src/proctable.cpp:264 src/procproperties.cpp:155
msgid "Started"
msgstr "Dest pê kirî"

#: ../src/proctable.c:256 src/proctable.cpp:265 src/procproperties.cpp:156
msgid "Nice"
msgstr "Nice"

#: ../src/proctable.c:258 src/proctable.cpp:267 src/procproperties.cpp:159
msgid "Security Context"
msgstr ""

#: ../src/proctable.c:437 src/util.cpp:61 ../src/totem-statusbar.c:124
#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:652
#, fuzzy
msgid "Stopped"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_ku.po (gnome-system-monitor)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Sekinî\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Sekinî\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Hat sekinandin\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Hat sekinandin"

#: ../src/proctable.c:442 src/util.cpp:65
msgid "Zombie"
msgstr "Zombî"

#: ../src/proctable.c:447 src/util.cpp:69
msgid "Uninterruptible"
msgstr ""

#: ../src/proctable.c:452 src/util.cpp:73
msgid "Sleeping"
msgstr "Radize"

#: ../src/proctable.c:1038 src/proctable.cpp:1188
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr ""

#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1
msgid "Whether the users-admin tool should show all users and groups or not"
msgstr ""
"Destûra amûra rêveberê bikarhêneran ya wê ka hemû bikarhêner û koman nîşan "
"bide yan na"

#: ../interfaces/common.glade.in.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your root password"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ji kerema xwe şîfreya xwe ya root "
"(kok) binivîse"

#: ../interfaces/common.glade.in.h:3
msgid ""
"You need administrator privileges to use this tool. Enter a password to "
"modify\n"
"your system configuration."
msgstr ""
"Ji bo ku tu karibî vê amûrê bikar bîne divê rayeyên te yên gerînendetiyê "
"hebe. Ji bo guherandina mîhengên pergalê\n"
"şîfreya xwe binivîse."

#: ../interfaces/network.glade.in.h:1
msgid "Account data"
msgstr "Daneya Hesaban"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:2
msgid "Connection settings"
msgstr "Mîhengên Girêdanê"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:3
msgid "DNS Servers"
msgstr "Pêşkêşkerêm DNSê"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:4
msgid "Host Settings"
msgstr "Mîhengên Makîneyê"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:5
msgid "Internet service provider data"
msgstr "Daneyên temînkera servîsa înternetê"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:6
msgid "Modem settings"
msgstr "Mîhengên Modemê"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:7
msgid "Search Domains"
msgstr "Li navê qadê bigere"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:8
msgid "Wireless settings"
msgstr "Mîhengên toreya bêqabloı"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:9
msgid "Aliases:"
msgstr "Bernav (laqab):"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:10
msgid "C_onfiguration:"
msgstr "_Veavakirin:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:13
msgid "D_omain name:"
msgstr "Navê Qadê:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:14
msgid "Delete current location"
msgstr "Bicihbûna derbasdar jê bibe"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:15
msgid "E_nable roaming mode"
msgstr ""

#: ../interfaces/network.glade.in.h:16
msgid "E_nable this connection"
msgstr "_Vê girêdanaê çalak bike"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:18
msgid "Host alias settings"
msgstr "Mîhengên bernavên makîneyê"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:19
msgid "Hosts"
msgstr "Makîne (host)"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:20 ../interfaces/shares.glade.in.h:12
msgid "IP address:"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:21
msgid "Interface properties"
msgstr "Taybetmendiyên dirûvê navberê"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:24
msgid "Network _password:"
msgstr "_Şîfreya toreyê"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:25
msgid "Network name (_ESSID):"
msgstr "Navê Torê (_ESSID):"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:26
msgid ""
"Off\n"
"Low\n"
"Medium\n"
"Loud"
msgstr ""
"Girtî\n"
"Lawaz\n"
"Orte\n"
"Bilind"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:31
msgid "P_assword"
msgstr "Ş_îfre"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:32
msgid "Password _type:"
msgstr "_Cureyê şîfreyê:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:33
msgid ""
"Plain (ASCII)\n"
"Hexadecimal"
msgstr ""
"Dûz (ASCII)\n"
"Pergala şanzdemîn"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:35
msgid "Save current network configuration as a location"
msgstr "Veavakirina toreyê ya niha wekî cihekî tomar bike"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:36
msgid ""
"Tones\n"
"Pulses"
msgstr ""
"Bi ton\n"
"Bi darbe"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:38
msgid "Use the Internet service provider nameservers"
msgstr "Navê pêşkêşkerên têmînkerên servîsa înternetê bikar bîne"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:39
msgid "_Autodetect"
msgstr "Bixweber binase"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:40
msgid "_Dial prefix:"
msgstr "Pêşgirê_lêgerînê:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:41
msgid "_Dial type:"
msgstr "_Cureyê lêgerînê:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:42
msgid "_Gateway address:"
msgstr "_Navnîşana derbaseka-torê:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:43
msgid "_Host name:"
msgstr "Navê _makîneyê:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:44
msgid "_IP address:"
msgstr "_Navnîşana IPê:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:45
msgid "_Local IP:"
msgstr "IPa_Herêmî:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:46
msgid "_Modem port:"
msgstr "Deriyê_modemê:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:47
msgid "_Phone number:"
msgstr "_Nimroya Telefonê:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:48
msgid "_Remote IP:"
msgstr "_IPya li dûr e:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:49
msgid "_Retry if the connection breaks or fails to start"
msgstr "_Heke girêdan pêk nehat û neyê xebitandin dîsa biceribîne"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:50
msgid "_Set modem as default route to internet"
msgstr "_Modemê, weke derbasgeha pêşdanasînî li înternetê mîheng bike"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:51
msgid "_Subnet mask:"
msgstr "_Rûpoşa torê ya jêr:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:53
msgid "_Volume:"
msgstr "_Asta Deng:"

#: ../interfaces/services.glade.in.h:1
msgid "Advanced settings:"
msgstr "Mîhengên pêşketî:"

#: ../interfaces/services.glade.in.h:2
msgid "Select the services that you wish to activate:"
msgstr "Servîsên ku tu dixwazî çalak bike hilbijêre:"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:1
msgid "Allowed Hosts"
msgstr "Makîneyên Bidestûr"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:2
msgid "Hosts Settings"
msgstr "Mîhengên Makîneyê"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:3
msgid "Share Properties"
msgstr "Taybetmendiyên Parvekirinê"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:4
msgid "Shared Folder"
msgstr "Peldankên Têne Parvekirin"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:5
msgid "Windows sharing"
msgstr "Parvekirina windowsê"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:6
msgid "Add allowed hosts"
msgstr "Makîneye bidestûr lê zêde bike"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:7
msgid "Allowed hosts:"
msgstr "Makîneyên bi destûr:"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:9
msgid "Domain / _Workgroup:"
msgstr "Navê qadê / Koma _xebatê:"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:10
msgid "General Properties"
msgstr "Taybetmendiyên Giştî"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:11
msgid "Host name:"
msgstr "Navê makîneyê:"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:16 ../src/shares/nfs-acl-table.c:56
msgid "Read only"
msgstr "Tenê tê xwendin"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:17
msgid "Share through:"
msgstr "Bi hev re par ve bike:"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:18 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
#: ../src/shares/shares-tool.c:207
msgid "Shared Folders"
msgstr "Pêristên ku têne parvekirin"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:19
msgid "This computer is a _WINS server"
msgstr "Ev kompîtur pêşkêşkereke _WINSê ye"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:20
msgid "WINS _server:"
msgstr "_Pêşkêşkerê WINSê"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:22
msgid "_Read only"
msgstr "_Tenê tê xwendin"

#: ../interfaces/time.glade.in.h:3
msgid "Add NTP Server"
msgstr "Pêşkêşkera NTP Lê Zêde Bike"

#: ../interfaces/time.glade.in.h:4
msgid "NTP server"
msgstr "Pêşkêşkera NTPyê"

#: ../interfaces/time.glade.in.h:5
msgid "Se_lect Servers"
msgstr "Pêşkêşker Hil_bijêre"

#: ../interfaces/time.glade.in.h:6
msgid "Time servers"
msgstr "Pêşkêşkarên demê"

#: ../interfaces/time.glade.in.h:7
msgid "Time servers:"
msgstr "Pêşkêşkarên demê:"

#: ../interfaces/time.glade.in.h:8 capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123
msgid "Time zone"
msgstr "Perçeyê saetê"

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../interfaces/time.glade.in.h:9 ../tzdata.templates:2002
#: ../tzdata.templates:3002 ../tzdata.templates:4002 ../tzdata.templates:5002
#: ../tzdata.templates:6002 ../tzdata.templates:7002 ../tzdata.templates:8002
#: ../tzdata.templates:9002 ../tzdata.templates:10002 ../tzdata.templates:11002
#: ../tzdata.templates:12001
#, fuzzy
msgid "Time zone:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Perçeyê demê:\n"
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Herêma saetê:"

#: ../interfaces/time.glade.in.h:10
msgid "Unconfigured"
msgstr "Nehatiye veavakirin"

#: ../interfaces/time.glade.in.h:11
msgid "_Configuration:"
msgstr "_Veavakirin:"

#: ../interfaces/time.glade.in.h:12
msgid "_Date:"
msgstr "_Dîrok:"

#: ../interfaces/time.glade.in.h:13 applets/clock/clock.ui:198
msgid "_Time:"
msgstr "_Dem(Saet):"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:2
msgid "Automatic UID/GID"
msgstr " UID/GIDa Bixweber"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:3
msgid "Basic Settings"
msgstr "Mîhengên Bingeh"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:5
msgid "Group Members"
msgstr "Endamên Komê"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:6
msgid "Optional Settings"
msgstr "Mîhengên Hilbijartî"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:7
msgid "Password Settings"
msgstr "Mîhengên Şîfreyê"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:10
msgid "System Defaults"
msgstr "Pêşdanasînên Pergalê"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:13
msgid "Assign a random password by default"
msgstr "Weke pêşdanasînî şîfreyeke çawalêhato tayîn bike"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:14
msgid "Check password _quality"
msgstr "_Qalîteya şîfreyê biceribînî"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:15
msgid "Con_firmation:"
msgstr "Piştrast bikî:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:16
msgid "Days between warning and password expiration:"
msgstr "Rojên ku di navbera hişyarkirina şîfreyan û xelasbûna demê de:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:17
msgid "Default _group:"
msgstr "Koma_pêşdanasînî:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:18
msgid "Default _shell:"
msgstr "Qalikê_pêşdanasînî:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:20
msgid "Generate _random password"
msgstr "Şîfreyên çawalêhato hilberînî"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:21
msgid "Group _ID:"
msgstr "_IDa komê:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:22
msgid "Group _name:"
msgstr "_Navê komê:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:23
msgid "Group properties"
msgstr "Taybetmendiyên komê"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:24
msgid "Groups settings"
msgstr "Mîhengên komê"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:25
msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
msgstr "Şîfre herî zê_de dikare çend rojan were xebitandin:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:26
msgid "Maximum UID:"
msgstr "UIDa herî mezin"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:27
msgid "Mi_nimum days between password changes:"
msgstr "Hejmara rojan yên herî kêm, Di navbera guherandina şîfreyan de:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:28
msgid "Minimum GID:"
msgstr "GIDa herî biçûk:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:29
msgid "Minimum UID:"
msgstr "UIDa herî biçûk:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:30
msgid "Minimum days allowed between password changes:"
msgstr "Hejmara rojan ya herî kêm ji bo destûrdayîna guhertina şîfreyan:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:31
msgid "Number of days that a password may be used:"
msgstr "Bo bikaranîna şîfreyekê hejmara rojên pêwist:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:32
msgid "O_ffice location:"
msgstr "Cihê O_fîsê:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:33
msgid "Password set to: "
msgstr "Şîfreya ku hatiye mîhengkirin: "

#: ../interfaces/users.glade.in.h:35 ../src/gnome-terminal.glade2.h:53
#: src/profile-new-dialog.ui:140
msgid "Profile _name:"
msgstr "_Navê profîlê:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:36
msgid "Set password b_y hand"
msgstr "Şîfreyê bi destan mîheng bike"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:37
msgid "User ID:"
msgstr "IDa bikarhêner:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:38
msgid "User Privileges"
msgstr "Îmtiyazên Bikarhêner"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:39
msgid "User _password:"
msgstr "_Şîfreya bikarhêner:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:40
msgid "User profiles"
msgstr "Profîlên bikarhênere"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:42
msgid "_Add Profile"
msgstr "Profîlekê _Lê Zêde Bike"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:43
msgid "_Add User"
msgstr "Bikarhênerekî _Lê Zêde Bike"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:44
msgid "_Comments"
msgstr "_Şîrove"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:45
msgid "_Days between warning and password expiration:"
msgstr "Rojên di navbera hişyarkirina şîfreyê û xelasbûna demê:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:47
msgid "_Generate"
msgstr "_Hilberîne"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:48
msgid "_Home directory:"
msgstr "Pêrista _Destpêkirinê:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:49
msgid "_Home phone:"
msgstr "_Telefona Malê:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:50
msgid "_Main group:"
msgstr "_Makekom:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:51
msgid "_Manage Groups"
msgstr "Koman _Bi Rê Ve Bibe"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:53
msgid "_Real name:"
msgstr "_Navê rast:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:54
msgid "_Shell:"
msgstr "_Qalik:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:56
msgid "_Work phone:"
msgstr "Telefona _Kar"

#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:179
msgid "The platform you are running is not supported by this tool"
msgstr "Platforma ku tu li ser dixebite ji aliyê vê amûrê nayê destekkirin"

#. label
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:185
msgid ""
"If you know for sure that it works like one of the platforms listed below, "
"you can select that and continue. Note, however, that this might damage the "
"system configuration or downright cripple your computer."
msgstr ""
"Heke tu bawer î ku dê wek nêvengên li jêr hatiye lîstekirin bixebite, tu "
"dikarî vê hilbijêrî û berdewam bikî. Ligel vê yekê jî, bila guhê te li ser "
"be ku dikare veavakirina pergala te û kompîtura te xera bike."

#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:212
msgid "Unsupported platform"
msgstr "Platforma ku nayê destekkirin"

#: ../src/common/gst-tool.c:178
msgid "The configuration could not be loaded"
msgstr "Veavakirin nehate barkirin."

#: ../src/common/gst-tool.c:180
msgid "You are not allowed to access the system configuration."
msgstr "Destûra te tuneye ku tu derbasî mîhenga pergalê bibî."

#: ../src/common/gst-tool.c:358
msgid "GNOME System Tools"
msgstr "Amûrên Pergalê Yên GNOME"

#: ../src/network/address-list.c:486
msgid "Type address"
msgstr "Navnîşan"

#: ../src/network/callbacks.c:185 ../src/network/callbacks.c:431
msgid "Changing interface configuration"
msgstr "Veavakirina dîrûvê navîn tê guherandin"

#: ../src/network/callbacks.c:243
msgid "Could not autodetect modem device"
msgstr "Modemê cîhaza xwe bixweber nas nekir"

#: ../src/network/callbacks.c:246
msgid ""
"Check that the device is not busy and that is correctly attached to the "
"computer."
msgstr ""
"Baweriya xwe pê bînin ku cîhaza te ne mijûl e û bi awayekî rast hatiye "
"girêdan."

#: ../src/network/callbacks.c:467
msgid "The host name has changed"
msgstr "Navê makîneyê guherî"

#: ../src/network/callbacks.c:470
msgid ""
"This will prevent you from launching new applications, and so you will have "
"to log in again. Continue anyway?"
msgstr ""
"Di vê rewşê de wê sepanên nû neyên destpêkirin û tu yê mecbûr bimîne ku "
"careke din têkevê. Dîsa jî tu dixwazî berdewam bikî?"

#: ../src/network/callbacks.c:476
msgid "Change _Host name"
msgstr "Navê_Makîneyê Biguherîne"

#: ../src/network/connection.c:39
msgid "Automatic configuration (DHCP)"
msgstr "Veavakirina Bixweber (DHCP)"

#: ../src/network/connection.c:40
msgid "Local Zeroconf network (IPv4 LL)"
msgstr ""

#: ../src/network/connection.c:41
msgid "Static IP address"
msgstr "Navnîşana IPê ya statîk"

#: ../src/network/connection.c:45
msgid "WEP key (ascii)"
msgstr "Mifteza WEP (ascii)"

#: ../src/network/connection.c:46
msgid "WEP key (hexadecimal)"
msgstr "Mifteya WEP (heksadesimal)"

#: ../src/network/hosts.c:97
msgid "Aliases"
msgstr "Bernav(lakap)"

#: ../src/network/ifaces-list.c:282
msgid "This network interface is not configured"
msgstr "Vî dirûvê navberê yê toreyê nehatiye veavakirin"

#: ../src/network/ifaces-list.c:284
msgid "Roaming mode enabled"
msgstr ""

#: ../src/network/ifaces-list.c:291
#, c-format
msgid "Essid: %s "
msgstr "Essid: %s "

#: ../src/network/ifaces-list.c:297
#, c-format
msgid "Address: %s Subnet mask: %s"
msgstr "Navnîşan: %s Rûpoşa toreya jêr: %s"

#: ../src/network/ifaces-list.c:301
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "Navnîşan: %s"

#: ../src/network/ifaces-list.c:305
#, c-format
msgid "Address: %s Remote address: %s"
msgstr "Navnîşan: %s Navnîşana dûr: %s"

#: ../src/network/ifaces-list.c:311
#, c-format
msgid "Phone number: %s Login: %s"
msgstr "Nimreya Telefonê: %s Têketin: %s"

#: ../src/network/ifaces-list.c:330
msgid "Wireless connection"
msgstr "Girêdana Bêqablo"

#: ../src/network/ifaces-list.c:332
msgid "Infrared connection"
msgstr "Girêdana enfarûjê"

#: ../src/network/ifaces-list.c:334
msgid "Wired connection"
msgstr "Girêdana Bi qablo"

#: ../src/network/ifaces-list.c:336
msgid "Parallel port connection"
msgstr "Girêdana deriyên paralel"

#: ../src/network/ifaces-list.c:338
msgid "Modem connection"
msgstr "Girêdana modemê"

#: ../src/network/ifaces-list.c:340
msgid "ISDN connection"
msgstr "Girêdana ISDN"

#: ../src/network/locations-combo.c:224
msgid "Changing network location"
msgstr "Cihê toreyê tê guhertin"

#: ../src/network/locations-combo.c:268
msgid "There is already a location with the same name"
msgstr "Berê hêlkirinek bi vî navî heye"

#: ../src/network/locations-combo.c:270
msgid "Overwrite it?"
msgstr "Bila li ser were nivîsîn?"

#: ../src/network/locations-combo.c:358
msgid "Save location"
msgstr "Cih tomar bike"

#: ../src/network/locations-combo.c:373
msgid "_Location name:"
msgstr "Navê _cih:"

#: ../src/network/locations-combo.c:425
#, c-format
msgid "Do you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Tu dixwazî ku hêlê biguherînî \"%s\"?"

#: ../src/network/main.c:112
msgid "The interface does not exist"
msgstr "Dirûvê navberê ne mevcûd e"

#: ../src/network/main.c:114
msgid ""
"Check that it is correctly typed and that it is correctly supported by your "
"system."
msgstr ""
"Kontrol bike bê ka tu rast ketiyê û ji aliyê pergala te ve rast hatiye "
"destekirin."

#: ../src/network/main.c:160
msgid "Configure a network interface"
msgstr "Dirûvekî torê veava bike"

#: ../src/network/main.c:160
msgid "INTERFACE"
msgstr "YEKEYÊNAVBERÊ"

#: ../src/network/main.c:161
msgid "Configure the first network interface with a specific type"
msgstr "Dirûvê navberê yê toreyê ya pêşîn bi cureyekî diyar veava bike"

#: ../src/network/main.c:161
msgid "TYPE"
msgstr "CURE"

#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure network devices and connections"
msgstr "Cîhaz û girêdanên torê veava bike"

#: ../src/services/callbacks.c:58
#, c-format
msgid "Settings for service \"%s\""
msgstr "Ji bo xizmeta \"%s\" mîheng"

#: ../src/services/callbacks.c:110
#, c-format
msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
msgstr "Tu bawerî ku dixwazî xebata %s betal bikî?"

#: ../src/services/callbacks.c:114
msgid ""
"This may affect your system behavior in several ways, possibly leading to "
"data loss."
msgstr ""
"Ev, dikare bi gelek riyan tevgera pergala te bibandor dike, belkî jî bibe "
"sedema windabûna daneyan."

#: ../src/services/service.c:32
msgid "Web server"
msgstr "Pêşkêşkara torê"

#: ../src/services/service.c:32
msgid "Shares your web pages over the Internet"
msgstr "Rûpelên malpera xwe li ser internetê hevpar bike"

#. GST_ROLE_WEB_SERVER
#: ../src/services/service.c:33
msgid "Actions scheduler"
msgstr "Lêrastanîna Bûyeran"

#: ../src/services/service.c:33
msgid "Executes scheduled actions"
msgstr "Bûyerên ku hatine lêrastanîn bixebitîne"

#. GST_ROLE_COMMAND_SCHEDULER
#: ../src/services/service.c:34
msgid "Printer service"
msgstr "Xizmeta çaperê"

#: ../src/services/service.c:34
msgid "Allows applications to use printers"
msgstr "Destûrê dide sepanan da ku çaperî bikar bînin"

#. GST_ROLE_PRINTER_SERVICE
#: ../src/services/service.c:35
msgid "Mail agent"
msgstr "Amûra postê"

#: ../src/services/service.c:35
msgid "Delivers your outgoing mail"
msgstr "Peyamên xwe yên bixweber azad bihêle"

#. GST_ROLE_MTA
#: ../src/services/service.c:36
msgid "MTA authentication service"
msgstr "Xizmeta pelgekirinê ya MTA"

#. GST_ROLE_MTA_AUTH
#: ../src/services/service.c:37
msgid "Mail fetcher"
msgstr "Wergirê postê"

#: ../src/services/service.c:37
msgid "Downloads your mail from remote accounts"
msgstr "Nameyên we ji hesabên dûr dadixe"

#. GST_ROLE_MAIL_FETCHER
#: ../src/services/service.c:38
msgid "Graphical login manager"
msgstr "Rêveberê têketina grafîkî"

#: ../src/services/service.c:38
msgid "Allows users to login graphically"
msgstr "Dike ku bikarhêner dikarin awayên grafîkî têkevinê"

#. GST_ROLE_DISPLAY_MANAGER
#: ../src/services/service.c:39
msgid "Database server"
msgstr "Pêşkêşkerê danegirê"

#: ../src/services/service.c:39
msgid "Data storage system"
msgstr "Pergala veşartina daneyan"

#. GST_ROLE_DATABASE_SERVER
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_SMB
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_FTP
#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
#: ../src/services/service.c:43
msgid "Folder sharing service"
msgstr "Xizmeta parvekirina peldankan"

#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
msgid "Shares folders over your network"
msgstr "Li ser tora xwe peldankan hevpar bike"

#. GST_ROLE_FILE_SERVER_NFS
#: ../src/services/service.c:42
msgid "FTP service"
msgstr "Xizmeta FTPê"

#: ../src/services/service.c:42 ../src/services/service.c:43
msgid "Shares folders over the Internet"
msgstr "Hevbeşkirina pelgeyan bi riya internetê"

#. GST_ROLE_FILE_SERVER_TFTP
#: ../src/services/service.c:44
msgid "Clock synchronization service"
msgstr "Xizmeta hevdemkirina saetan"

#: ../src/services/service.c:44
msgid "Synchronizes your computer clock with Internet time servers"
msgstr "Seata computera xwe bi dema pêşkêşkerên internetê re bike yek"

#. GST_ROLE_NTP_SERVER
#: ../src/services/service.c:46
msgid "Antivirus"
msgstr "Vîruskuj"

#: ../src/services/service.c:46
msgid "Analyzes your incoming mail for virus"
msgstr "Nameyên ku ji te re tê bo vîrusan kontrol dike"

#. GST_ROLE_ANTIVIRUS
#: ../src/services/service.c:47
msgid "Firewall"
msgstr "Dîwarê agir"

#: ../src/services/service.c:47
msgid "Blocks undesired network access to your computer"
msgstr "Nahêle ku blokên nexwestî derbasî computerê te bibin"

#. GST_ROLE_FIREWALL_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:49
msgid "Dictionary server"
msgstr "pêşk3eşkerê ferhengê"

#. GST_ROLE_DICTIONARY_SERVER
#: ../src/services/service.c:50
msgid "Speech synthesis support"
msgstr "Desteka senteza deng"

#. GST_ROLE_SPEECH_SYNTHESIS
#: ../src/services/service.c:51
msgid "Computer activity logger"
msgstr "Rojnivîskera çalakiya kompîturê"

#: ../src/services/service.c:51
msgid "Keeps a log of your computer activity"
msgstr "Çalakiya kompîtura we tomar dike"

#. GST_ROLE_SYSTEM_LOGGER
#: ../src/services/service.c:52
msgid "Remote backup server"
msgstr "pêşkêşkera cîgir a dûr"

#. GST_ROLE_REMOTE_BACKUP
#: ../src/services/service.c:53
msgid "Spam filter"
msgstr "Parzûna Spam"

#. GST_ROLE_SPAM_FILTER
#: ../src/services/service.c:54
msgid "Remote shell server"
msgstr "Pêşkêşkerê qalikê dûr"

#: ../src/services/service.c:54
msgid "Secure shell server"
msgstr "Pêşkêşkerê qalikê ewle"

#. GST_ROLE_SECURE_SHELL_SERVER
#: ../src/services/service.c:55
msgid "Application server"
msgstr "Pêşkêşkerê sepanê"

#. GST_ROLE_APPLICATION_SERVER
#: ../src/services/service.c:56
msgid "Automated crash reports support"
msgstr "Derbasbare ji bo raporên bixweber"

#. GST_ROLE_AUTOMATED_CRASH_REPORTS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:57
msgid "System communication bus"
msgstr "Riya têkiliya pergalê"

#. GST_ROLE_DBUS,
#: ../src/services/service.c:58
msgid "System configuration manager"
msgstr "Gerînendeyê pergala mîhengkirinê"

#. GST_ROLE_SYSTEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:59
msgid "School management platform"
msgstr "Platforma gerînendeyê dibistanê"

#. GST_ROLE_SCHOOL_MANAGEMENT_PLATFORM
#: ../src/services/service.c:60
msgid "Network security auditor"
msgstr "Çavdêrê ewlekariya torê"

#. GST_ROLE_SECURITY_AUDITING
#: ../src/services/service.c:61
msgid "Web calendar server"
msgstr "Xizmeta salnameya internetê"

#. GST_ROLE_WEB_CALENDAR_SERVER
#: ../src/services/service.c:62
msgid "OEM configuration manager"
msgstr "Gerînendeyê mîhengkirina OEM"

#. GST_ROLE_OEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:63
msgid "Terminal multiplexor"
msgstr "Termînala Têkiliya pir alî"

#. GST_ROLE_TERMINAL_MULTIPLEXOR
#: ../src/services/service.c:64
msgid "Disk quota activation"
msgstr "Çalakkirna para dîskê"

#. GST_ROLE_QUOTA_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:65
msgid "Package index monitor"
msgstr "Pakêta dîmendera pêristê"

#. GST_ROLE_PACKAGE_INDEX_MONITORING
#: ../src/services/service.c:66
msgid "Network service"
msgstr "Xizmeta toreyê"

#. GST_ROLE_NETWORK
#: ../src/services/service.c:67
msgid "Dynamic DNS services updater"
msgstr "Rojanekerê Xizmetên DNS"

#. GST_ROLE_DYNAMIC_DNS_SERVICE
#: ../src/services/service.c:68
msgid "DHCP server"
msgstr "Pêşkêşkera DHCP"

#. GST_ROLE_DHCP_SERVER
#: ../src/services/service.c:69
msgid "Domain name server"
msgstr "Qada navê pêşkêşker"

#. GST_ROLE_DNS
#: ../src/services/service.c:70
msgid "Proxy cache service"
msgstr "Xizmeta veşartî ya Proxy"

#. GST_ROLE_PROXY_CACHE
#: ../src/services/service.c:71
msgid "LDAP server"
msgstr "Pêşkêşkera LDAP"

#. GST_ROLE_LDAP_SERVER
#: ../src/services/service.c:72
msgid "Mailing lists manager"
msgstr "Gerînendeyê lîsteya peyaman"

#. GST_ROLE_MAILING_LISTS_MANAGER
#: ../src/services/service.c:73
msgid "Multicast DNS service discovery"
msgstr "Xizmeta kifşkirinê ya DNS ya piralî"

#. GST_ROLE_RENDEZVOUS
#: ../src/services/service.c:74
msgid "Account information resolver"
msgstr "Sêwrandina agahiyên hesab"

#. GST_ROLE_NSS
#: ../src/services/service.c:75
msgid "Virtual Private Network server"
msgstr "Pêşkêşkerê torê yê rast û taybet"

#. GST_ROLE_VPN_SERVER
#: ../src/services/service.c:76
msgid "Router advertisement server"
msgstr "Xizmeta bihêlkirina reklamê"

#. GST_ROLE_ROUTER_ADVERTISEMENT_SERVER
#: ../src/services/service.c:77
msgid "IPSec key exchange server"
msgstr "Pêşkêşkerê guhertina mifteyan IPSec"

#. GST_ROLE_IPSEC_KEY_EXCHANGE_SERVER
#: ../src/services/service.c:78
msgid "Disk server"
msgstr "Pêşkêşkerê Dîsketê"

#. GST_ROLE_DISK_SERVER
#: ../src/services/service.c:79
msgid "Disk client"
msgstr "Kiryarê Dîsket"

#. GST_ROLE_DISK_CLIENT
#: ../src/services/service.c:80
msgid "Route server"
msgstr "pêşkêşkerê hêlker"

#. GST_ROLE_ROUTE_SERVER
#: ../src/services/service.c:81
msgid "RPC mapper"
msgstr "Nexşekarê RPC"

#. GST_ROLE_RPC_MAPPER
#: ../src/services/service.c:82
msgid "SNMP server"
msgstr "Pêşkêşkerê SNMP"

#. GST_ROLE_SNMP_SERVER
#: ../src/services/service.c:83
msgid "Terminal server client"
msgstr "kiriyarê pêşkêşkerê termînalê"

#. GST_ROLE_LTSP_CLIENT
#: ../src/services/service.c:84
msgid "Audio settings management"
msgstr "Gerînendeya mîhengên deng"

#. GST_ROLE_AUDIO_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:85
msgid "Volumes mounter"
msgstr "Girêkera pergalê"

#: ../src/services/service.c:85
msgid "Mounts your volumes automatically"
msgstr "Pergalên we bixweber girê dide"

#. GST_ROLE_AUTOMOUNTER
#: ../src/services/service.c:86
msgid "Infrared port management"
msgstr "Gerînendeyê bendergeha enfarûj"

#. GST_ROLE_INFRARED_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:87
msgid "Braille display management"
msgstr "Gerînendeyê xebitandina Braille"

#. GST_ROLE_BRAILLE_DISPLAY_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:88
msgid "Bluetooth device management"
msgstr "Gerînendeyê Amûra Bluetooth"

#. GST_ROLE_BLUETOOTH_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:89
msgid "Hard disk tuning"
msgstr "Mîhenga dîsketa req"

#. GST_ROLE_HDD_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:90
msgid "Hotkeys management"
msgstr "Gerînendeyê mifteyên çalak"

#. GST_ROLE_HOTKEYS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:91
msgid "Power management"
msgstr "Gerînendeyê hêzê"

#. GST_ROLE_POWER_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:92
msgid "Logical volume management"
msgstr "Gerînendeyê hirxa aqilane"

#. GST_ROLE_LVM_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:93
msgid "Cluster management tool"
msgstr "Amûra gerînendeyê komkirinê"

#. GST_ROLE_CLUSTER_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:94
msgid "Fax settings management"
msgstr "Gerînendetiya mîhengên faqsê"

#. GST_ROLE_FAX_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:95
msgid "RAID disks management"
msgstr "gerînendeyê dîsketa RAID"

#. GST_ROLE_RAID_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:96
msgid "Graphic tablets management"
msgstr "Gerînendeyê tabloyên grafîk"

#. GST_ROLE_GRAPHIC_TABLETS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:97
msgid "CPU Frequency manager"
msgstr "Gerînendeyê frîqansa CPU"

#. GST_ROLE_CPUFREQ_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:98
msgid "Eagle USB ADSL modems manager"
msgstr "Gerînendeyê modemên Eagle USB ADSL"

#. GST_ROLE_EAGLE_USB_MODEMS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:99
msgid "Serial port settings management"
msgstr "Gerînendeyê nêvenga bendergeha rêzkirî"

#. GST_ROLE_SERIAL_PORTS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:100
msgid "ISDN modems manager"
msgstr "Gerînendeyê modemên ISDN"

#. GST_ROLE_ISDN_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:101
msgid "Telstra Bigpond Cable Network client"
msgstr "Kabloya Telstra Bigpond ya bikirê torê"

#. GST_ROLE_TELSTRA_BIGPOND_NETWORK_CLIENT
#: ../src/services/service.c:102
msgid "Hardware monitor"
msgstr "Dîmenderê reqalav"

#. GST_ROLE_HARDWARE_MONITORING
#: ../src/services/service.c:103
msgid "System monitor"
msgstr "Dîmenderê pergalê"

#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which services will be run when the system starts"
msgstr "Deam pergal vebû hilbijêrin bê ka bila kîjan xizmet were xebitandin"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:2
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_services
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
#, fuzzy
msgid "Services"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Xizmet\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"خزمەتگوزارییەکان"

#: ../src/services/service-settings-table.c:175
msgid "Runlevel"
msgstr "Asta xebatê"

#: ../src/services/services-tool.c:100
msgid "Services settings"
msgstr "Mîhengên xizmetê"

#: ../src/shares/callbacks.c:196
msgid "Are you sure you want to delete this share?"
msgstr "Tu bawer î ku vê parvekirinê jê bibe?"

#: ../src/shares/callbacks.c:198
msgid "Other computers in your network will stop viewing this."
msgstr "Xuyanîkirina vê ay ji aliyê kompîturên ku torê ye wê were rawestandin."

#: ../src/shares/main.c:92
msgid "Add a shared path, modifies it if it already exists"
msgstr "Riyeke tê parvekirin lê zêde bike, heke rê mevcûd be jî biguherîne"

#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:124
msgid "_Share folder"
msgstr "_Peldankê par ve bike"

#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:125
msgid "Share this folder with other computers"
msgstr "Vê peldankê bi kompîturên din re par ve bike"

#: ../src/shares/nfs-acl-table.c:50
msgid "Allowed host/network"
msgstr "Makîneya bi destûr/tore"

#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:117
msgid "Specify hostname"
msgstr "Navê makîneyê diyar bike"

#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:124
msgid "Specify IP address"
msgstr "Navnîşana IPê diyar bike"

#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:131
msgid "Specify network"
msgstr "Torê diyar bike"

#: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which folders are available for your network neighborhood"
msgstr "Ji bo cîranên xwe yên toreyê peldankên guncav veava bike"

#: ../src/shares/share-settings.c:144
msgid "Do not share"
msgstr "Parvekirin"

#: ../src/shares/share-settings.c:152
msgid "Windows networks (SMB)"
msgstr "Toreyên windowsê (SMB)"

#: ../src/shares/share-settings.c:160
msgid "Unix networks (NFS)"
msgstr "Toreyên unixê (NFS)"

#: ../src/shares/shares-tool.c:125
msgid "Sharing services are not installed"
msgstr "Xizmeta parvekirinê nehatiye sazkirin"

#: ../src/shares/shares-tool.c:127
msgid ""
"You need to install at least either Samba or NFS in order to share your "
"folders."
msgstr ""
"Bi kêmayî pêwiste tu an Samba an jî NFS daxînî da tu pelgeyên xwe parvebikî."

#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:1
msgid "Change system time, date, and timezone"
msgstr "Dema pergalê, dîrokê û perçeyê demê biguherîne"

#: ../src/time/time-tool.c:377
msgid "NTP support is not installed"
msgstr "Desteka NTPyê ne sazkirî ye"

#: ../src/time/time-tool.c:379
msgid ""
"Please install and activate NTP support in the system to enable "
"synchronization of your local time server with internet time servers."
msgstr ""
"Ji bo senkronizayona pêşkerê dema te ya herêmî û pêşkêşkerên demê yên "
"înternetê ji kerema xwe re desteka NTPyê saz bike û çalak bike."

#: ../src/time/time-tool.c:409
msgid "Enabling NTP"
msgstr "NTP çalak bike"

#: ../src/time/time-tool.c:409
msgid "Disabling NTP"
msgstr "NTP neçalak bike"

#: ../src/time/time-tool.c:421
msgid "Synchronizing system clock"
msgstr "Demjimêra wekhevkirina demî ya pergalê"

#: ../src/time/time-tool.c:527
msgid "Keep synchronized with Internet servers"
msgstr "Bila dema seatan û ya xizmeta internetê bibe weke hev"

#: ../src/time/time-tool.c:677
msgid "Time and Date Settings"
msgstr "Mîhengên Dem û Dîrokê"

#: ../src/users/group-settings.c:52
msgid "Administrator group can not be deleted"
msgstr "Koma gerînendeyan jê nayê birin"

#: ../src/users/group-settings.c:55 ../src/users/group-settings.c:281
#: ../src/users/group-settings.c:305 ../src/users/user-settings.c:60
#: ../src/users/user-settings.c:446 ../src/users/user-settings.c:516
msgid "This would leave the system unusable."
msgstr "Ev kar, pergalê dixe rewşeke nebikêr."

#: ../src/users/group-settings.c:68
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete group \"%s\"?"
msgstr "Tu bawer î ku koma \"%s\" jê bibe?"

#: ../src/users/group-settings.c:71
msgid "This may leave files with invalid group ID in the filesystem."
msgstr ""
"Ev kar dihêle ku li pergala we ya pelan, pelên ku nimreya wan a komê ne "
"derbasdar e bihêle."

#: ../src/users/group-settings.c:170
msgid "New group"
msgstr "Komeke nû"

#: ../src/users/group-settings.c:178
#, c-format
msgid "Group '%s' Properties"
msgstr "Taybetmendiyên Koma '%s'"

#: ../src/users/group-settings.c:277
msgid "Group name is empty"
msgstr "Navê komê vala ye"

#: ../src/users/group-settings.c:278
msgid "A group name must be specified."
msgstr "Divê navê komekê were dayîn."

#: ../src/users/group-settings.c:280
msgid "Group name of the administrator group user should not be modified"
msgstr "Ji bo bikarhênerê koma gerînendeyan divê navê komê neyê guhertin."

#: ../src/users/group-settings.c:283
msgid "Group name has invalid characters"
msgstr "Di navê komê de tîpên nederbasdar heye"

#: ../src/users/group-settings.c:284
msgid ""
"Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by "
"lower case letters and numbers."
msgstr ""
"Ji kerema xwe bila navê komê tiştekî wisa be ku bila bi tîpên biçûk dest pê "
"bike û bi tîpên biçûk û reqeman bidome."

#: ../src/users/group-settings.c:288
#, c-format
msgid "Group \"%s\" already exists"
msgstr "Koma \"%s\" jixwe heye"

#: ../src/users/group-settings.c:289 ../src/users/user-settings.c:454
msgid "Please select a different user name."
msgstr "Ji kerema xwe navekî cuda yên bikarhêneran hilbijêre"

#: ../src/users/group-settings.c:304
msgid "Group ID of the Administrator account should not be modified"
msgstr "Divê IDa koma hesabê gerînendetiyê neyê guhertin"

#: ../src/users/groups-table.c:45
msgid "Group name"
msgstr "Navê komê"

#: ../src/users/privileges-table.c:49
msgid "Monitor system logs"
msgstr "Tomarên pergalê bişopîne"

#: ../src/users/privileges-table.c:50
msgid "Administer the system"
msgstr "Pergalê bi rê ve bibe"

#: ../src/users/privileges-table.c:51
msgid "Use audio devices"
msgstr "Cihazê audio bikar bîne"

#: ../src/users/privileges-table.c:52
msgid "Use CD-ROM drives"
msgstr "Ajokarên CD-ROM bikar bîne"

#: ../src/users/privileges-table.c:53
msgid "Use modems"
msgstr "Modeman bikar bîne"

#: ../src/users/privileges-table.c:54
msgid "Connect to Internet using a modem"
msgstr "Modemekê bikar bîne û têkeve înternetê"

#: ../src/users/privileges-table.c:55
msgid "Send and receive faxes"
msgstr "Faksan bişîne û bistîne"

#: ../src/users/privileges-table.c:56
msgid "Use floppy drives"
msgstr "Ajokarên dîsketan bikar bîne"

#: ../src/users/privileges-table.c:57
msgid "Access external storage devices automatically"
msgstr "Gihiştina Cîhazê depokirinê ya bixweber"

#: ../src/users/privileges-table.c:58
msgid "Use scanners"
msgstr "Lêgerokan bikar bîne"

#: ../src/users/privileges-table.c:59
msgid "Use tape drives"
msgstr "Şerîta ajotinê bikar bîne"

#: ../src/users/privileges-table.c:60
msgid "Be able to get administrator privileges"
msgstr "Ji bo bidestxistina rayeyên gerînendetiyê"

#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:1
msgid "Add or remove users and groups"
msgstr "Bikarhêner û koman lê zêde bike an jî jê bibe"

#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:2
msgid "Users and Groups"
msgstr "Bikarhêner û Kom"

#: ../src/users/user-settings.c:57
msgid "Administrator account cannot be deleted"
msgstr "Hesabê gerînendetiyê jê nayê birin"

#: ../src/users/user-settings.c:73
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
msgstr "Tu dixwazî hesabê \"%s\" jê bibî?"

#: ../src/users/user-settings.c:76
msgid ""
"This will disable this user's access to the system without deleting the "
"user's home directory."
msgstr ""
"Ev, beyî ku pêrista destpêkirinê jê bibe gihiştîna pergalê ya bikarhêner "
"digire."

#: ../src/users/user-settings.c:289
msgid "New user account"
msgstr "Hesabê bikarhênerê nû"

#: ../src/users/user-settings.c:304
#, c-format
msgid "Account '%s' Properties"
msgstr "Taybetmendiyên Hesabên '%s'"

#: ../src/users/user-settings.c:442
msgid "User name is empty"
msgstr "Navê bikarhêner vala ye"

#: ../src/users/user-settings.c:443
msgid "A user name must be specified."
msgstr "Divê navekî bikarhêneran diyar bike."

#: ../src/users/user-settings.c:445
msgid "Administrator account's user name should not be modified"
msgstr "Divê IDa navê bikarhêner ê hesabê gerînendetiyê neyê guhertin"

#: ../src/users/user-settings.c:448
msgid "User name has invalid characters"
msgstr "Di navê bikarhêner de karakterên nederbasdar heye"

#: ../src/users/user-settings.c:449
msgid ""
"Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed by "
"lower case letters and numbers."
msgstr ""
"Ji kerema xwe bi tîpên hûrdek dest pê bikin, û bila di navê bikarhêner de "
"reqem û tîpên hûrdek hebe."

#: ../src/users/user-settings.c:453
#, c-format
msgid "User name \"%s\" already exists"
msgstr "Bikarhênerê \"%s\"  jixwe heye"

#: ../src/users/user-settings.c:480
#, c-format
msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
msgstr "Di daxuyaniyê de karaktera nederbasdar ya \"%c\""

#: ../src/users/user-settings.c:481
msgid "Check that this character is not used."
msgstr "Kontrol bikin ku ev karakter nayê bikaranîn."

#: ../src/users/user-settings.c:498
msgid "Incomplete path in home directory"
msgstr "Di pêrista destpêkirinê de riya ku nehatiye temamkirin"

#: ../src/users/user-settings.c:499
msgid ""
"Please enter full path for home directory\n"
"i.e.: /home/john."
msgstr ""
"Ji kerema xwe ji bo pêrista destpêkirinê riya tam binivîse\n"
"mînak.: /home/elixan."

#: ../src/users/user-settings.c:515
msgid "Administrator account's user ID should not be modified"
msgstr "Divê IDa bikarhêner a hesabê gerînendetiyê neyê guhertin"

#: ../src/users/user-settings.c:531
msgid "Incomplete path in shell"
msgstr "Riya ku di qalik de nehatiye temamkirin"

#: ../src/users/user-settings.c:532
msgid ""
"Please enter full path for shell\n"
"i.e.: /bin/bash."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re ji bo qalik riya rast binivîsîne\n"
"mînak.: /bin/sh."

#: ../src/users/user-settings.c:561
msgid ""
"User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
"numbers, letters and special characters."
msgstr ""

#: ../src/users/user-settings.c:564
msgid "Password confirmation is not correct"
msgstr "Erêkirina şîfreyê ne rast e"

#: ../src/users/user-settings.c:565
msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
msgstr "Bi xwe bawer bî ku te li herdu qadên tekstan heman şîfre bikar aniye."

#: ../src/users/users-table.c:63
msgid "Login name"
msgstr "Navê têketinê"

#: ../src/users/users-table.c:70
msgid "Home directory"
msgstr "Pelrêça malê"

#: ../src/users/users-tool.c:191
msgid "Users settings"
msgstr "Mîhengên bikarhêner"

#. #-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#
#. UGET_EVENT_NORMAL_COMPLETE,
#: ../../po/../uget/UgetEvent.c:62 ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeView.c:644
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Qediya\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Qediya\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"تەواوبووە"

#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Bişaftinî:\n"
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../src/terminal.c:2729
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete profile \"%s\"?"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_ku.po (gnome-system-tools.HEAD)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Bila profîla \"%s\" were jêbirin?\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Profîla \"%s\" were jêbirin?"

#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
#: ../mate_menu/plugins/system_management.py:190 mate-terminal.desktop.in.in:5
msgid "Use the command line"
msgstr "Rêzika fermanan bikar bîne"

#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Moda Lezker"

#: ../src/encoding.c:377 src/terminal-app.c:2074
msgid "User Defined"
msgstr "Bi Bikarhêner Hatiye Danasîn"

#: ../src/encoding.c:977
#, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list "
"changes. (%s)\n"
msgstr ""
"Lîsteya kodkirinên termînalê dema tomarî hişyariya guherînan dibû çewtiyek "
"çêbû: (%s)\n"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:4
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Lihevkirin</b>"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:5 ../terminatorlib/preferences.glade.h:104
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:7 src/profile-preferences.ui:1470
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>Palet</b>"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:8
msgid "<b>Scrolling</b>"
msgstr "<b>Şemitandin</b>"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:9 src/profile-preferences.ui:817
msgid "<b>Title</b>"
msgstr "<b>Sernav</b>"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:10 src/profile-preferences.ui:1790
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Not:</b> Li sepanên termînalê ev reng dikarin werine sepandin.</"
"i></small>"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:11
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may "
"dynamically set a new title.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Nîşe:</b> Fermana ku di termînalê de tê xebitandin dibe ku bi "
"awayekî dînamîk sernavekî mîheng bike.</i></small>"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:12 src/profile-preferences.ui:2304
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
"i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Nîşe:</b> Dibe ku ev vebijêrkên hanê bibe sedema tevgerên çewt "
"ên hin sepanan.  Sedema hebûna van tiştan ev e ku ji bo ku tu li ser hin "
"pergalên xebitandinê û sepanên ku li benda tevgerên termînalên cuda ne "
"bixebite.</i></small>"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:13 src/profile-preferences.ui:2068
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr "<small><i>Pirtirîn</i></small>"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:14 src/profile-preferences.ui:2038
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>Tune</i></small>"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:15
msgid ""
"ASCII DEL\n"
"Escape sequence\n"
"Control-H"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:19
msgid "Add encoding to menu."
msgstr "Kodkirinê li pêşekê zêde bike."

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:20 src/encodings-dialog.ui:24
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
msgstr "Kodkirina Termînalê Têxê/Derxe"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:21
msgid "Background _image"
msgstr "Wêneya _zemînê"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:22 src/profile-preferences.ui:1944
msgid "Background image _scrolls"
msgstr "Bila rûpelê rûerd _bişemite"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:23
msgid "Built-_in schemes:"
msgstr "_Şemayên sazkirî:"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:24 src/profile-preferences.ui:1497
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "_Şemayên sazkirî:"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:26
msgid "Choose A Profile Icon"
msgstr "Îkoneke Profîlê Hilbijêre"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:27 src/profile-preferences.ui:1276
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "Rengê Rûerdê Termînalê Hilbijêrî"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:28 src/profile-preferences.ui:1288
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "Rengê Nivîsa Termînalê Hilbijêre"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:29
msgid "Color _palette:"
msgstr "_Paleta rengan:"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:31 src/profile-preferences.ui:2448
msgid "Compatibility"
msgstr "Lihevkirin"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:32
msgid "Cursor blin_ks"
msgstr "Bila nîşane _vêkeve û vemire"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:34 src/profile-preferences.ui:1025
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "Fe_rmana taybet:"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:35
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
msgstr ""
"Çalakkirina bişkokên gihiştinê yên pê_şekê rake (ji bo pêşeka pel wekî Alt+f)"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:36
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Çalakkirina bişkokên kurteriyên p_êşekê rake (F10 standard)"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:39
msgid ""
"Exit the terminal\n"
"Restart the command\n"
"Hold the terminal open"
msgstr ""
"Ji termînalê derkeve\n"
"Fermanê dîsa bide xebitandin\n"
"Termînalê vekirî bihêle"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:43 src/profile-preferences.ui:1912
msgid "Image _file:"
msgstr "Pelê _wêneyê:"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:44 src/profile-preferences.ui:848
msgid "Initial _title:"
msgstr "Sernavê _pêşîn:"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:82
#: src/profile-new-dialog.ui:13 src/terminal-accels.c:157
#, fuzzy
msgid "New Profile"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Profîla nû\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Profîleke Nû"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:47
msgid ""
"On the left side\n"
"On the right side\n"
"Disabled"
msgstr ""
"Li aliyê çepê\n"
"Li aliyê rastê\n"
"Neçalak"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:51 src/profile-preferences.ui:243
msgid "Profile Editor"
msgstr "Edîtorê profîlê"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:52
msgid "Profile _icon:"
msgstr "Î_kona profilê:"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:54
msgid "Remove encoding from menu."
msgstr "Kodkirinê ji pêşekê rake."

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:55
msgid ""
"Replaces initial title\n"
"Goes before initial title\n"
"Goes after initial title\n"
"Isn't displayed"
msgstr ""
"Sernavê pêşîn biguherîne\n"
"Berî sernavê pêşîn diçe\n"
"Piştî sernavê pêşîn biçe\n"
"Nayê nîşandan"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:59 src/profile-preferences.ui:995
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "Dêvila qalik fermaneke taybet bixebitîne"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:60 src/skey-challenge.ui:114
msgid "S/Key Challenge Response"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:61 src/profile-preferences.ui:2001
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr "Rûerdê şeffaf yan jî wêneyê rûerd:"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:62
msgid "Sc_roll on output"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:63
msgid "Scr_ollback:"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:64 src/profile-preferences.ui:2153
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:66 data/mate-screensaver-preferences.ui:496
#: src/profile-preferences.ui:1927
msgid "Select Background Image"
msgstr "Wêneya zemînê hilbijêre"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:67 src/profile-preferences.ui:623
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:68 src/profile-preferences.ui:440
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "_Darikê pêşekê di termînala nû de wekî standard nîşan bide"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:69 src/profile-preferences.ui:456
msgid "Terminal _bell"
msgstr "_Zengilê Termînalê"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:70 src/profile-preferences.ui:1137
msgid "Title and Command"
msgstr "Sernav û Ferman"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:71
msgid "Use colors from s_ystem theme"
msgstr "Rengên dirbên p_ergalê bikar bîne"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:72 src/profile-preferences.ui:1067
msgid "When command _exits:"
msgstr "Dema ferman _qediya:"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:73 src/profile-preferences.ui:424
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
msgid "_Allow bold text"
msgstr "_Destûrê bide nivîsa stûr"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:75 src/profile-preferences.ui:2379
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:131
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:76 src/profile-new-dialog.ui:153
msgid "_Base on:"
msgstr "_Bi bingeh ser:"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:77 src/profile-preferences.ui:2327
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Ya wê bişkoka jêbirinê pêk bîne:"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:78
msgid "_Dynamically-set title:"
msgstr "Sernavê ku bi awayekî _dînamîk hatiye mîhengkirin:"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:79
msgid "_None (use solid color)"
msgstr "Ne yek jî (tenê rengekî bikar bîne)"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:80 src/profile-preferences.ui:325
msgid "_Profile name:"
msgstr "Navê _profîlê:"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:81 src/profile-preferences.ui:2418
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:133
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:82 src/profile-preferences.ui:979
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "Dêvila qalikê têketinê fermanê bide xebitandin"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:83 src/profile-preferences.ui:2125
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "_Darikê şemitandinê:"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:84 src/keybinding-editor.ui:151
msgid "_Shortcut keys:"
msgstr "Bişkokên _kurteriyan:"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:85 src/profile-preferences.ui:1261
msgid "_Text color:"
msgstr "Rengê _nivîsê:"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:86 src/profile-preferences.ui:1975
msgid "_Transparent background"
msgstr "Rûerdê _transparan"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "Dema ferman hate destpêkirin tomarên têketinê rojane bike"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "Bi curenivîsan re peytandiya pergalê bi kar bîne"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:89
msgid "_lines"
msgstr "_rêzik"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:90
msgid "kilo_bytes"
msgstr "kîlo_bayt"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
msgid ""
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
"is a list of encodings to appear there. The special encoding name "
"\"current\" means to display the encoding of the current locale."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:254
msgid ""
"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:406
msgid ""
"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:396
msgid ""
"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:401
msgid ""
"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:405
msgid "Accelerator to detach current tab."
msgstr "Lezkera ku wê hilpekîna derbasdar ji hev veqetîne."

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:395
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
msgstr "Lezkera ku wê hilpekîna derbasdar bibe aliyê çepê."

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:400
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
msgstr "Lezkera ku wê hilpekîna derbasdar bibe aliyê rastê."

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:234
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
msgstr ""
"Navê curenivîsa Pango. \"Sans 12\" yan jî \"Monospace Bold 14\" mînak e."

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
msgid ""
"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the "
"format of X font names."
msgstr ""
"Navê curenivîsa X. Ji bo agahiyên berfireh li cureyên navên curenivîsên Xê "
"yên di rûpela rêberê Xê (\"man X\" binivîse) de ye binihêre."

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:148
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
msgstr "Karakterên ku mirov dikare bibêje \"perçeyekî peyvê ye\""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:218
msgid "Custom command to use instead of the shell"
msgstr "Fermana taybet ya wê dêvila qalik were bikaranîn"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:108
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:71
msgid "Default color of terminal background"
msgstr "Rengê standard ya rûerdê termînalê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:109
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:103
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:62
msgid "Default color of text in the terminal"
msgstr "Rengê standard ya nivîsa di termînalê de ye"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:258
msgid "Effect of the Backspace key"
msgstr "Bandora bişkoka jêbirina ber paş ve"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:263
msgid "Effect of the Delete key"
msgstr "Bandora bişkoka Jêbirinê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:244
msgid "Filename of a background image."
msgstr "Navê pelgeha wêneyê rûerd."

#. #-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
#. not be translated.
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:278
msgid "Highlight S/Key challenges"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:253
msgid "How much to darken the background image"
msgstr "Wê wêneyê rûerd çi qasî were tarîkirin"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:93
msgid "Human-readable name of the profile"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:94
msgid "Human-readable name of the profile."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:223
msgid "Icon for terminal window"
msgstr "Ji bo paceya termînalê îkon"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:224
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
msgstr "Îkona wê hilpekîn/paceyên ku di vê profîlê de ne bikar bîne."

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:134
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr ""
"Heke hatibe hilbijartin, sepanên ku di termînalê de dixebitin dikarin nivîsa "
"stûr bide nivîsandin."

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:139
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
msgid ""
"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
"RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
"these situations."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:184
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:48
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr ""
"Heke hatibe hilbijartin, tu pêl bişkokê bike wê darikê şemitandinê bibe jêr."

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:249
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
msgstr ""
"Heke hatibe hilbijartin, wêneyê rûerd tevî nivîsên heyî wê bi hev re "
"bişemitîne, lê heke nehatibe hilbijartin, wêne di cihê xwe de dihêle û nivîs "
"li ser wê bişemite."

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:199
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
msgstr ""
"Heke hatibe hilbijartin, dema di termînalê de sepanek were destpêkirin "
"tomara destpêkirinê wê were rojanekirin."

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:274
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:269
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:88
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:204
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:189
msgid ""
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:301
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keyboard shortcut for this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:311
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:316
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:321
msgid ""
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:471
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:476
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:481
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:291
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
msgid ""
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:456
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:461
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:466
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:351
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:366
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:361
msgid ""
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:381
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:376
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:356
msgid ""
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:310
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr "Ji bo girtina hilpekînê kurteriya klavyeyê ya tê bikaranîn"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:315
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr "Ji bo girtina paceyê kurteriya klavyeyê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:320
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr "Ji bo jibergirtina nivîsê kurteriya klavyeyê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:300
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
msgstr "Ji bo avakirina profîleke nû kurteriya klavyeyê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:470
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "Ji bo destpêkirina alîkariyê kurteriya klavyeyê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:475
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "Ji bo mezinkirina curenivîsan kurteriya klavyeyê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:485
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr ""
"Ji bo ku tu karibî mezinahiya curenivîsan wekî asayî mîheng bike kurteriya "
"klavyeyê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:480
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "Ji bo biçûkkirina curenivîsan kurteriya klavyeyê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:290
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr "Ji bo vekirina hilpekîna nû kurteriya klavyeyê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:295
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr "Ji bo vekirina paceyeke nû kurteriya klavyeyê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:325
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr "Ji bo pêvekirina nivîsê kurteriya klavyeyê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:370
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr "Ji bo vesazkirin û jêbirina dîmenderê kurteriya klavyeyê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:365
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "Ji bo vesazkirina termînalê kurteriya klavyeyê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:360
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgstr "Ji bo guherandina sernavê termînalê kurteriya klavyeyê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:410
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
msgstr "Ji bo tu karibî derbasî hilpekîna 1em bibe kurteriya klavyeyê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:455
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
msgstr "Ji bo tu karibî derbasî hilpekîna 10em bibe kurteriya klavyeyê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:460
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
msgstr "Ji bo tu karibî derbasî hilpekîna 11em bibe kurteriya klavyeyê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:465
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
msgstr "Ji bo tu karibî derbasî hilpekîna 12em bibe kurteriya klavyeyê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:415
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
msgstr "Kurteriya klavyeyê ya ji bo ku tu karibî derbasî hilpekîna 2'yan bibe"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:420
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
msgstr "Kurteriya klavyeyê ya ji bo ku tu karibî derbasî hilpekîna 3'yan bibe"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:425
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
msgstr "Kurteriya klavyeyê ya ji bo ku tu karibî derbasî hilpekîna 4'an bibe"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:430
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
msgstr "Kurteriya klavyeyê ya ji bo ku tu karibî derbasî hilpekîna 5'an bibe"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:435
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
msgstr "Ji bo çûyîna hilpekîna 6an kurteriya klavyeyê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:440
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
msgstr "Ji bo çûyîna hilpekîna 7an kurteriya klavyeyê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:445
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
msgstr "Ji bo çûyîna hilpekîna 8an kurteriya klavyeyê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:450
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
msgstr "Ji bo çûyîna hilpekîna 9an kurteriya klavyeyê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:380
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "Ji bo çûyîna hilpekîna dû re kurteriya klavyeyê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:375
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr "Ji bo çûyîna hilpekîna berê kurteriya klavyeyê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:350
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr "Ji bo moda dîmender tije kurteriya klavyeyê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:355
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr "Kurteriya klavyeyê ya ji bo darikê pêşekan tê bikaranîn"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:69
msgid "List of available encodings"
msgstr "Lîsteya kodkirinên ku dikarin werine bikaranîn"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:49
msgid "List of profiles"
msgstr "Lîsteya profîlan"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
msgid ""
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
"standard menubar accelerator to be disabled."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:173
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:25
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
"determining how much memory the terminal will use."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:228
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:80
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "Ji bo sepanên termînalê palet"

#. #-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
#. not be translated.
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:279
msgid ""
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:168
msgid "Position of the scrollbar"
msgstr "Cihê darikê şemitandinê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:194
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55
msgid ""
"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:54
msgid "Profile to use for new terminals"
msgstr "Ji bo termînalên nû profîla ku wê were bikaranîn"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:219
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr ""
"Heke custom_command hatibe hilbijartin dêvila qalik vê fermanê bixebitîne."

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:259
msgid ""
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-"
"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the "
"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically "
"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the "
"correct setting for the Backspace key."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:264
msgid ""
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
"setting for the Delete key."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:229
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:81
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:128
msgid "Title for terminal"
msgstr "Sernavê termînalê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:129
msgid ""
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
"depending on the title_mode setting."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
msgid ""
"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/"
"tabs with this profile."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:99
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
msgid ""
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:123
msgid "What to do with dynamic title"
msgstr "Wê bi sernavê dînamîk çi were kirin"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:193
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
"a range) should be the first character given."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"disabled\"."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:59
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:133
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr "Destûrdayîna nivîsa stûr"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:74
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
msgstr "Dema paceyên termînalê werine girtin ji bo pirskirina erekirinê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
"off."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:198
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr "Wêkî qalikê têketinê xebitandina fermana termînalê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:203
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr "Dêvila qalik xebitandina fermaneke taybet"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:248
msgid "Whether to scroll background image"
msgstr "Şemitandina wêneyê rûerd"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:183
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:47
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:188
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:98
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgstr "Di pace/hilpekînan de nîşandana darikê pêşekê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:138
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:17
msgid "Whether to silence terminal bell"
msgstr "Qutkirina dengê zengilê termînalê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr "Dema fermanên termînalê hate destpêkirin rojanekirina tomarên têketinê"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:268
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:85
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr "Ji dirbê perçekê termînalê bikaranîna rengan"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:273
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:111
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "Bikaranîna curenivîsên pergalê"

#. Translators: Please note that this has to be a list of
#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
#. left alone.
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
msgid "[UTF-8,current]"
msgstr "[UTF-8,current]"

#: ../src/profile-editor.c:49 src/profile-editor.c:45
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Li ser zerê vekirî reş"

#: ../src/profile-editor.c:51 src/profile-editor.c:50
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
msgid "Black on white"
msgstr "Reş ser spî"

#: ../src/profile-editor.c:53 src/profile-editor.c:55
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
msgid "Gray on black"
msgstr "Li ser reş cûn"

#: ../src/profile-editor.c:55 src/profile-editor.c:60
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Green on black"
msgstr "Li ser reş kesk"

#: ../src/profile-editor.c:57 src/profile-editor.c:65
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
msgid "White on black"
msgstr "Spî ser reş"

#. #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/profile-editor.c:70 src/extra-strings.c:75
#: src/profile-preferences.ui:144
msgid "Linux console"
msgstr "Konsola Linuxê"

#. #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/profile-editor.c:71 src/extra-strings.c:77
#: src/profile-preferences.ui:147 ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"

#. #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/profile-editor.c:72 src/extra-strings.c:79
#: src/profile-preferences.ui:150 ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"

#. #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/profile-editor.c:73 src/extra-strings.c:73
#: src/profile-preferences.ui:141 ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#: ../src/profile-editor.c:1205 src/profile-editor.c:791
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "Paleta Reng Hilbijêere %d"

#: ../src/profile-editor.c:1209 src/profile-editor.c:795
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "Ketana paletê %d"

#: ../src/profile-editor.c:1237 ../src/profile-editor.c:1270
#: src/profile-preferences.ui:403 ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Ji Bo Termînalê Curenivîsekê Hilbijêre"

#: ../src/profile-editor.c:1548
#, c-format
msgid "Editing Profile \"%s\""
msgstr "Profîla \"%s\" tê guherandin"

#: ../src/simple-x-font-selector.c:332 gtk/gtkfontsel.c:355
#: ../gtk/gtkfontsel.c:382
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Mezinahî:"

#: ../src/simple-x-font-selector.c:334
msgid "_Use bold version of font"
msgstr "Awayê stûr yê curenivîsê _bikar bîne"

#: ../src/simple-x-font-selector.c:341
msgid "Click to choose font type"
msgstr "Ji bo hilbijartina curenivîsê bitikîne"

#: ../src/simple-x-font-selector.c:345
msgid "Click to choose font size"
msgstr "Ji bo hilbijartina mezinahiya curenivîsê bitikîne"

#: ../src/simple-x-font-selector.c:656
msgid "roman"
msgstr "roman"

#: ../src/simple-x-font-selector.c:657
msgid "italic"
msgstr "paldayî"

#: ../src/simple-x-font-selector.c:658
msgid "oblique"
msgstr "raketî"

#: ../src/simple-x-font-selector.c:659
msgid "reverse italic"
msgstr "vajî paldayî"

#: ../src/simple-x-font-selector.c:660
msgid "reverse oblique"
msgstr "vajî raketî"

#. #-#-#-#-#  localechooser_2.104_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
#. for users to choose among them
#. For instance, choosing "Italian" will show:
#. Italy, Switzerland, other
#. :sl1:
#: ../src/simple-x-font-selector.c:661 ../localechooser.templates-in:22001
#: ../../mktemplates.continents:26
msgid "other"
msgstr "wekî din"

#: ../src/simple-x-font-selector.c:668
msgid "proportional"
msgstr "birêje"

#: ../src/simple-x-font-selector.c:669
msgid "monospaced"
msgstr "bi navberên wekhev"

#: ../src/simple-x-font-selector.c:670
msgid "char cell"
msgstr "malika karakteran"

#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "MAX_FONTS hate derbasbûn. Dibe ku hîn awayê nivêsê xelet bin."

#: ../src/skey-popup.c:122 src/skey-popup.c:166
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
msgstr ""

#: ../src/skey-popup.c:133 src/skey-popup.c:177
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr ""

#: ../src/terminal-accels.c:78 src/terminal-accels.c:149
#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1783
#, fuzzy
msgid "New Tab"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Hilfirîna Nû\n"
"#-#-#-#-#  granite-7_7.8.1-1_ku.po (granite)  #-#-#-#-#\n"
"Hilpekîna nû\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Hilfirîna Nû\n"
"#-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#\n"
"Hilpekîna nû"

#: ../src/terminal-accels.c:84 src/terminal-accels.c:167
#: ../terminatorlib/notebook.py:655
#, fuzzy
msgid "Close Tab"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Hilfirînê Bigire\n"
"#-#-#-#-#  granite-7_7.8.1-1_ku.po (granite)  #-#-#-#-#\n"
"Hilpekinê Dade\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Hilfirînê Bigire\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Hilpekinê Dade"

#: ../src/terminal-accels.c:86 ../src/frames.c:1062 src/ui/frames.c:1341
#: src/terminal-accels.c:171 ../src/ui/frames.c:1118
msgid "Close Window"
msgstr "Paceyê bigire"

#: ../src/terminal-accels.c:100 src/terminal-accels.c:195
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "Darikê Pêşekê Veşêre û Nîşan Bide"

#: ../src/terminal-accels.c:114 ../src/terminal-screen.c:2213
#: src/set-title-dialog.ui:18 src/terminal-accels.c:235
msgid "Set Title"
msgstr "Sernav Sererast Bike"

#: ../src/terminal-accels.c:118 src/terminal-accels.c:243
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Vesaz Bike û Paqij Bike"

#: ../src/terminal-accels.c:124 src/terminal-accels.c:259
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Biçe Hilfirîna Berê"

#: ../src/terminal-accels.c:126 src/terminal-accels.c:263
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Biçe Hilfirîna Dûre"

#: ../src/terminal-accels.c:128 src/terminal-accels.c:267
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Hilpekînê Bibe Aliyê Çepê"

#: ../src/terminal-accels.c:130 src/terminal-accels.c:271
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Hilpekînê Bibe Aliyê Rastê"

#: ../src/terminal-accels.c:132 src/terminal-accels.c:275
msgid "Detach Tab"
msgstr "Hilfirînê Veqetîne"

#: ../src/terminal-accels.c:134 src/terminal-accels.c:279
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Biçe Hilfirîna 1an"

#: ../src/terminal-accels.c:137 src/terminal-accels.c:284
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Biçe Hilfirîna 2yan"

#: ../src/terminal-accels.c:140 src/terminal-accels.c:289
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Biçe Hilfirîna 3an"

#: ../src/terminal-accels.c:143 src/terminal-accels.c:294
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Biçe Hilfirîna 4an"

#: ../src/terminal-accels.c:146 src/terminal-accels.c:299
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Biçe Hilfirîna 5an"

#: ../src/terminal-accels.c:149 src/terminal-accels.c:304
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Biçe Hilfirîna 6an"

#: ../src/terminal-accels.c:152 src/terminal-accels.c:309
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Biçe Hilfirîna 7an"

#: ../src/terminal-accels.c:155 src/terminal-accels.c:314
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Biçe Hilfirîna 8an"

#: ../src/terminal-accels.c:158 src/terminal-accels.c:319
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Biçe Hilfirîna 9an"

#: ../src/terminal-accels.c:161 src/terminal-accels.c:324
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "Biçe Hilfirîna 10an"

#: ../src/terminal-accels.c:164 src/terminal-accels.c:329
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "Biçe Hilfirîna 11an"

#: ../src/terminal-accels.c:167 src/terminal-accels.c:334
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "Biçe Hilfirîna 12an"

#: ../src/terminal-accels.c:273 ../src/terminal-profile.c:395
#: ../src/terminal-screen.c:204 ../src/terminal.c:1724
#, c-format
msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
msgstr "Dema ji %s mîheng dihatine barkirin çewtî çêbû. (%s)\n"

#: ../src/terminal-accels.c:287
#, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding "
"changes. (%s)\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal-accels.c:328
#, c-format
msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
msgstr "Dema girêdanên bişkokên termînalê dihate barkirin çewtî çêbû. (%s)\n"

#: ../src/terminal-accels.c:344
#, c-format
msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
msgstr "Nirxa mifteya veavakirinê ya %s ne derbasdar e, nirx \"%s\"\n"

#: ../src/terminal-accels.c:367
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading config value for whether to use menubar access "
"keys. (%s)\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal-accels.c:381
#, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use "
"menubar access keys (%s)\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal-accels.c:392
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading config value for whether to use menu "
"accelerators. (%s)\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal-accels.c:408
#, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators "
"(%s)\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal-accels.c:786
#, c-format
msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal-accels.c:995
#, c-format
msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action"
msgstr "Bişkoka kurteriyê ya \"%s\" jixwe bi çalakiya \"%s\" hatiye girêdan"

#: ../src/terminal-accels.c:1059
#, c-format
msgid "Error setting %s config key: %s\n"
msgstr "Dema %s mifte mîheng dikir çewtî çêbû: %s\n"

#: ../src/terminal-accels.c:1087
#, c-format
msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
msgstr "Dema mifteya use_menu_accelerators dihate mîhengkirin çewtî çêbû: %s\n"

#: ../src/terminal-accels.c:1226 src/terminal-accels.c:1031
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Bişkoka Kurteriyan"

#: ../src/terminal-profile.c:410
#, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. "
"(%s)\n"
msgstr ""
"Dema li danezanên guherînên profîlên termînalê dihate tomarkirin çewtî çêbû. "
"(%s)\n"

#: ../src/terminal-profile.c:1005
#, c-format
msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
msgstr ""
"Ji bo profîla termînalê ya \"%s\" şiklekî ku bi navê xwe \"%s\" ye nehate "
"dîtin\n"

#: ../src/terminal-profile.c:1019
#, c-format
msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
msgstr "Ji bo profîla \"%s\" bi navê \"%s\" tu îkon nehate dîtin. %s\n"

#: ../src/terminal-profile.c:1205
#, c-format
msgid ""
"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal-profile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal-profile.c:1894
#, c-format
msgid ""
"GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n"
msgstr ""
"Termînala GNOME: navê curenivîsa \"%s\" ya di danegeha veavakirinê de ye "
"nedernasdar e\n"

#: ../src/terminal-profile.c:2197
#, c-format
msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
msgstr "Dema nirxa standard ya %s dihate stendin çewtî: %s\n"

#: ../src/terminal-profile.c:2203
#, c-format
msgid "There wasn't a default value for %s\n"
msgstr "Ji bo %s tu nirxa standard tuneye\n"

#: ../src/terminal-profile.c:2218
#, c-format
msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
msgstr "Dema mifteya %s li nirxên standard dihate mîhengkirin çewtî çêbû: %s\n"

#: ../src/terminal-profile.c:2421
#, c-format
msgid ""
"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal-profile.c:2478
#, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of changes to default "
"profile. (%s)\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal-profile.c:2966 ../src/terminal.c:2396
#, c-format
msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
msgstr "Dema profîla \"%s\" dihate afirandin çewtiyek çêbû"

#: ../src/terminal-profile.c:3058
msgid "There was an error deleting the profiles"
msgstr "Dema profîl jê dihatin birin çewtî çêbû"

#: ../src/terminal-profile.c:3161
#, c-format
msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal-profile.c:3170
#, c-format
msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/terminal-screen.c:220
#, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. "
"(%s)\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal-screen.c:906
#, c-format
msgid "Could not load font \"%s\"\n"
msgstr "Nikarî curenivîsa \"%s\" bar bike\n"

#: ../src/terminal-screen.c:1053
#, c-format
msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
msgstr "Di vê fermana ku ji bo termînalê ye çewtî heye: %s"

#: ../src/terminal-screen.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Could not open the address \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
"Nikarî navnîşana \"%s\" veke:\n"
"%s"

#: ../src/terminal-screen.c:1590 ../src/terminal-window.c:827
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading config value for whether to use image in menus. "
"(%s)\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal-screen.c:1677
msgid "_Send Mail To..."
msgstr ""

#: ../src/terminal-screen.c:1682 src/terminal-window.c:2090
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "Navnîşana e-peyam ji _ber bigire"

#: ../src/terminal-screen.c:1710 ../src/terminal-window.c:893
#: src/terminal-window.c:1878 src/terminal-window.c:1895
#: src/terminal-window.c:2136
msgid "Open Ta_b"
msgstr "H_ilfirînekê Veke"

#: ../src/terminal-screen.c:1720 ../src/terminal-window.c:908
#: src/terminal-window.c:1910 src/terminal-window.c:2146
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Hilfirînê B_igire"

#: ../src/terminal-screen.c:1720 src/confirm-close-dialog.ui:56
#: src/terminal-window.c:2141 src/terminal-window.c:3622
#: ../midori/midori-browser.c:5255
msgid "C_lose Window"
msgstr "Paceyê _Bigire"

#: ../src/terminal-screen.c:1745
msgid "Change P_rofile"
msgstr "P_rofîlê Biguherîne"

#: ../src/terminal-screen.c:1781
msgid "_Edit Current Profile..."
msgstr "Profîla Rojane _Sererast Bike..."

#: ../src/terminal-screen.c:1786 src/terminal-window.c:2162
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Darikê Pêşekan Nîşan Bide"

#: ../src/terminal-screen.c:1802 src/terminal-window.c:2155
msgid "_Input Methods"
msgstr "Metodên _Têketinê"

#: ../src/terminal-screen.c:2356
#, c-format
msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal-screen.c:2379
#, c-format
msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal-screen.c:2422
#, c-format
msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal-screen.c:2471
#, c-format
msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal-screen.c:2530
#, c-format
msgid ""
"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal-screen.c:2556
#, c-format
msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal-widget-vte.c:584 src/terminal-screen.c:1528
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr ""

#: ../src/terminal-window.c:367
#, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility "
"changes. (%s)\n"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#: ../src/terminal-window.c:579 src/terminal-window.c:618
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"

#. #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#: ../src/terminal-window.c:581 src/terminal-window.c:624
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"

#: ../src/terminal-window.c:704
msgid "_Add or Remove..."
msgstr "_Zêde bike an rake..."

#. This is fairly bogus to have here but I don't know
#. * where else to put it really
#.
#: ../src/terminal-window.c:901
msgid "New _Profile..."
msgstr "_Profîla nû..."

#: ../src/terminal-window.c:945
msgid "P_rofiles..."
msgstr "Pr_ofîl..."

#: ../src/terminal-window.c:948
msgid "_Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Kurteriyên _Klavyeyê..."

#: ../src/terminal-window.c:952
msgid "C_urrent Profile..."
msgstr "Profîla _heyî..."

#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked,
#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden.
#: ../src/terminal-window.c:967
msgid "Show Menu_bar"
msgstr "_Darika menuyê nîşan bide"

#: ../src/terminal-window.c:1014 src/terminal-window.c:2009
msgid "Change _Profile"
msgstr "_Profîlê Biguherîne"

#: ../src/terminal-window.c:1017
msgid "_Set Title..."
msgstr "Sernav _Mîheng Bike..."

#: ../src/terminal-window.c:1024 src/terminal-window.c:2025
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Kodkirina _Karakteran Mîheng Bike"

#: ../src/terminal-window.c:1037 src/terminal-window.c:2032
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Vesaz Bike û Paqij Bike"

#: ../src/terminal-window.c:1066
msgid "Move Tab to the _Left"
msgstr ""

#: ../src/terminal-window.c:1070
msgid "Move Tab to the _Right"
msgstr ""

#: ../src/terminal-window.c:1292
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal-window.c:1311
#, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of terminal window "
"configuration changes. (%s)\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal-window.c:2119 src/terminal-window.c:1882
msgid "_Terminal"
msgstr "_Termînal"

#: ../src/terminal-window.c:2121 src/terminal-window.c:1883
msgid "Ta_bs"
msgstr "Hilfirîn"

#: ../src/terminal-window.c:2345
msgid "Close all tabs?"
msgstr "hemû hilpekînan bigire?"

#: ../src/terminal-window.c:2347
#, c-format
msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
msgid_plural ""
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs."
msgstr[0] ""
"Di vê paceyê de hilpekîneke vekirî heye. Heke tu paceyê bigire wê hilpekîn "
"jî were girtin."
msgstr[1] ""
"%d hilpekînên vê paceyê vekirî ye. Heke tu paceyê bigire wê hilpekîn jî were "
"girtin."

#: ../src/terminal-window.c:2356
msgid "Close All _Tabs"
msgstr "Hemû _Hilfirînan Bigire"

#: ../src/terminal-window.c:2910
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:190
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal."
msgstr "Ev vebijêrk parametreyan di hundirê termînalê de dixebitîne."

#: ../src/terminal.c:199
msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:208
msgid ""
"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one "
"of these options can be provided."
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:217
msgid ""
"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of "
"these options can be provided."
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:218 ../src/terminal.c:236
msgid "PROFILENAME"
msgstr "NAVÊPROFÎLE"

#: ../src/terminal.c:226
msgid ""
"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than "
"one of these options can be provided."
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:235
msgid ""
"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than "
"one of these options can be provided."
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:244
msgid ""
"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
"internally to save sessions."
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:245 ../src/terminal.c:254
msgid "PROFILEID"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:253
msgid ""
"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
"internally to save sessions."
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:262
msgid ""
"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can "
"be specified once for each window you create from the command line."
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:263 src/terminal-options.c:1056
msgid "ROLE"
msgstr "ROL"

#: ../src/terminal.c:271
msgid ""
"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
"window; can be specified once for each window you create from the command "
"line."
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:280
msgid ""
"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
"window; can be specified once for each window you create from the command "
"line."
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:289
msgid ""
"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
"window; can be specified once for each window you create from the command "
"line."
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:298
msgid ""
"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
"window to be opened."
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:307 src/terminal-options.c:954
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:316
msgid "Register with the activation nameserver [default]"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:325
msgid "ID for startup notification protocol."
msgstr "Ji bo protokola hişyariya destpêkê ID."

#: ../src/terminal.c:334
msgid "Set the terminal's title"
msgstr "Sernavê termînalê mîheng bike"

#: ../src/terminal.c:335 src/terminal-options.c:1097 ../src/option.c:106
#, fuzzy
msgid "TITLE"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"SERNAV\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"SERNIVÎS\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_ku.po (zenity.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"SERNIVÎS"

#: ../src/terminal.c:343
msgid "Set the terminal's working directory"
msgstr "Pelrêça xebatê ya termînalê mîheng bike"

#: ../src/terminal.c:344 ../src/terminal.c:353 src/terminal-options.c:1106
msgid "DIRNAME"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:352
msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:361 src/terminal-options.c:1114
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:362 ../src/terminal.c:371
msgid "ZOOMFACTOR"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:370 src/terminal-options.c:1064
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:713
#, c-format
msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n"
msgstr "Îkona \"%s\" nehate barkirin:%s\n"

#: ../src/terminal.c:778
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:786
#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:796 ../src/terminal.c:820
#, c-format
msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:811
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:842 ../src/terminal.c:866
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:900 ../src/terminal.c:926 src/terminal-options.c:370
#: src/terminal-options.c:403
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:966
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:975
msgid "Two roles given for one window\n"
msgstr "Ji bo paceyekê du heb rol hatiye dayîn\n"

#: ../src/terminal.c:991
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n"
msgstr "Vebijêrka \"%s\" parametreyeke ku geometriyê dide dixwaze\n"

#: ../src/terminal.c:1000
#, c-format
msgid "Two \"%s\" options given for one window\n"
msgstr "Ji bo paceyekê du vebijêrkên \"%s\" hatiye dayîn\n"

#: ../src/terminal.c:1010
msgid "Two geometries given for one window\n"
msgstr "Ji bo paceyekê du heb geometrî hatiye dayîn\n"

#: ../src/terminal.c:1036
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n"
msgstr "Vebijêrka \"%s\" parametreyeke ku sernav dide dixwaze\n"

#: ../src/terminal.c:1044 ../src/terminal.c:1067 ../src/terminal.c:1109
#, c-format
msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n"
msgstr "Ji bo hilpekînekê du vebijêrkên \"%s\" hatiye dayîn\n"

#: ../src/terminal.c:1059
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:1079
msgid ""
"Option --default-working-directory requires an argument giving the "
"directory\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:1085
msgid "Two --default-working-directories given\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:1101
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:1124
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:1132 src/terminal-options.c:609
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "Rêjeya mezinkirinê ya \"%g\" pir biçûk e, %g tê bikaranîn\n"

#: ../src/terminal.c:1139 src/terminal-options.c:617
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "Rêjeya mezinkirinê ya \"%g\" pir mezin e, %g tê bikaranîn\n"

#: ../src/terminal.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --"
"window-with-profile option\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:1166
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice\n"
msgstr "Vebijêrka \"%s\" du caran hatiye dayîn.\n"

#: ../src/terminal.c:1171 ../src/terminal.c:1312
#, c-format
msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
msgstr "Vebijêrka \"%s\" parametreyekê dixwaze\n"

#: ../src/terminal.c:1290
#, c-format
msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
msgstr "Ji bo vebijêrka \"%s\" tu guhêrbareke serbixwe nehatiye dayîn\n"

#: ../src/terminal.c:1424
#, c-format
msgid "No such profile '%s', using default profile\n"
msgstr "Profîla '%s' tuneye, profîla standard tê bikaranîn\n"

#: ../src/terminal.c:1667
#, c-format
msgid "Invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "Parametreya nederbasdar: \"%s\"\n"

#: ../src/terminal.c:1740
#, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
"changes. (%s)\n"
msgstr ""
"Dema tomarî danezana guherînên profîlên termînalê dibû çewtiyek çêbû. (%s)\n"

#: ../src/terminal.c:1991 src/terminal-app.c:1868
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Rêza geometriya nederbasdar \"%s\"\n"

#: ../src/terminal.c:2057
#, c-format
msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
msgstr ""
"Dema rêza lîsteya profîlên termînalê dihate stendin çewtiyek çêbû. (%s)\n"

#: ../src/terminal.c:2361
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another "
"profile with the same name?"
msgstr ""
"Jixwe bi navê \"%s\" profîlek te heye. Tu dixwazî bi heman navî profîleke nû "
"pêk bîne?"

#: ../src/terminal.c:2375
msgid ""
"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
msgstr "Profîla zemînê ya te ji bo profîla xwe ya nû hilbijartibû nayê dîtin"

#: ../src/terminal.c:2471
msgid "Enter profile name"
msgstr "Navê profîlê binivîse"

#: ../src/terminal.c:2481 src/terminal-app.c:1246
msgid "Choose base profile"
msgstr "Profîla bingehî hilbijêre"

#: ../src/terminal.c:2620 src/terminal-app.c:611
msgid "Profile list"
msgstr "Lîsteya profîlan"

#: ../src/terminal.c:2689
msgid "You must select one or more profiles to delete."
msgstr "Ji bo jêbirinê yan profîlekê yan jî gelek profîlan hilbijêrî."

#: ../src/terminal.c:2700
msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
msgstr "Herî kêm divê tu profîlekê hilbijêrî; tu nikarî hemû profîlan jê bibe."

#: ../src/terminal.c:2708
#, c-format
msgid "Delete this profile?\n"
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
msgstr[0] "Ev profîl were jêbirin?\n"
msgstr[1] "Ev %d profîl werin jêbirin?\n"

#: ../src/terminal.c:2751 src/terminal-app.c:704
#, fuzzy
msgid "Delete Profile"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_ku.po (@ekiga@)  #-#-#-#-#\n"
"Profîlê jê bibe\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Profîlê Jê Bibe"

#: ../src/terminal.c:3024 src/profile-manager.ui:39
msgid "Profiles"
msgstr "Profîl"

#: ../src/terminal.c:3065
msgid "_Profiles:"
msgstr "_Profîl:"

#: ../src/terminal.c:3097
msgid "Click to open new profile dialog"
msgstr "Ji bo vekirina diyaloga profîla nû bitikîne"

#: ../src/terminal.c:3105
msgid "Click to open edit profile dialog"
msgstr "Ji bo vekirina diyaloga profîlê biguherîne bitikîne"

#: ../src/terminal.c:3113
msgid "Click to delete selected profile"
msgstr "Ji bo jêbirina profîla hilbijartî bitikîne"

#: ../src/terminal.c:3118
msgid "Profile _used when launching a new terminal:"
msgstr "Profîla ku dema termînaleke nû hate vekirin ya wê were _bikaranîn:"

#: ../src/terminal.c:3174 src/terminal-app.c:528
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Ji bo hilbjartina profîlê pêl bişkokê bike"

#: ../src/terminal.c:3663
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
"incorrectly."
msgstr "Pelê \"%s\" nayê dîtin. Ev nîşan dide ku sepan şaş hatiye barkirin."

#: ../src/terminal.c:3835
msgid ""
"It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid "
"location. Factory mode disabled.\n"
msgstr ""
"Wisa dixuye ku gnome-terminal.server li ser cihekî rast nehatiye sazkirin. "
"Moda hilberîner hate girtin.\n"

#: ../src/terminal.c:3838
msgid ""
"Error registering terminal with the activation service; factory mode "
"disabled.\n"
msgstr ""
"Dema tomarî xizmeta çalakkirinê dibû çewtiyek çêbû; moda hilberîner hate "
"girtin.\n"

#: ../src/terminal.c:3874
msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
msgstr "Ji pêşkêşkerê çalakkirinê pêşkêşkerê termînalê nehate stendin\n"

#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Tetravex"
msgstr ""

#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:2
msgid "Reorder tiles to fit a square"
msgstr ""

#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left "
"side of the board so that the same numbers are next to each other. If the "
"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're "
"being timed!"
msgstr ""

#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"You can make the game easier or harder by changing the size of the board."
msgstr ""

#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:1 ../src/gnome-tetravex.ui.h:1
#: ../src/gnome-tetravex.vala:71 ../src/gnome-tetravex.vala:106
#: ../src/gnome-tetravex.vala:381
msgid "Tetravex"
msgstr ""

#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:2
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
msgstr ""

#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:3
msgid "game;logic;board;"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:1
msgid "The size of the playing grid"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:2
msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
msgstr ""

#. Download Columns - Total
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:386
msgid "_Size"
msgstr "قەبارە"

#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_2x2"
msgstr ""

#: ../src/app-menu.ui.h:5
msgid "_3x3"
msgstr ""

#: ../src/app-menu.ui.h:6
msgid "_4x4"
msgstr ""

#: ../src/app-menu.ui.h:7
msgid "_5x5"
msgstr ""

#: ../src/app-menu.ui.h:8
msgid "_6x6"
msgstr ""

#: ../src/gnome-tetravex.vala:39
#, fuzzy
msgid "Start the game paused"
msgstr "Listîkeke nû bide dest pê kirin"

#: ../src/gnome-tetravex.vala:40
msgid "Set size of board (2-6)"
msgstr ""

#. not a typo
#: ../src/gnome-tetravex.vala:129
#, fuzzy
msgid "Resume the game"
msgstr "Listîkeke nû bide dest pê kirin"

#: ../src/gnome-tetravex.vala:170
msgid "Give up and view the solution"
msgstr ""

#: ../src/gnome-tetravex.vala:239
msgid "Size could only be from 2 to 6.\n"
msgstr ""

#: ../src/gnome-tetravex.vala:347
msgid "Are you sure you want to give up and view the solution?"
msgstr ""

#: ../src/gnome-tetravex.vala:350
msgid "_Give Up"
msgstr ""

#: ../src/gnome-tetravex.vala:384
msgid "Position pieces so that the same numbers are touching each other"
msgstr ""

#: ../src/gnome-tetravex.vala:409
msgid "Are you sure you want to start a new game with a different board size?"
msgstr ""

#: ../src/gnome-tetravex.vala:411
#, fuzzy
msgid "_Start New Game"
msgstr "Listîkeke nû bide dest pê kirin"

#: ../daemon/gnome-vfs-daemon.c:603
msgid "Could not initialize gnome vfs"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:225
#, c-format
msgid "%s:%d contains NUL characters."
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:242
#, c-format
msgid "%s:%d contains no method name."
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:282
#, c-format
msgid "%s:%d has no options endmarker."
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:293
#, c-format
msgid "%s:%d has unknown options %s."
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:312
#, c-format
msgid "%s:%d contains no module name."
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:363
#, c-format
msgid "Configuration file `%s' was not found: %s"
msgstr ""

#. stop parsing if we failed
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:382
#, c-format
msgid "%s:%d aborted parsing."
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:37
msgid "AFFS Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:38
msgid "AFS Network Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:39
msgid "Auto-detected Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:40
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:42
msgid "CD-ROM Drive"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:41
msgid "CD Digital Audio"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:43
msgid "Hardware Device Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:44
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:45
msgid "Ext2 Linux Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:46
msgid "Ext3 Linux Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:47
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:57
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:58
msgid "MSDOS Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:48
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:49
msgid "MacOS Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:50
msgid "CDROM Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:51
msgid "Hsfs CDROM Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52
msgid "JFS Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:60
msgid "Windows NT Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:54
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:62
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:63
msgid "System Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:55
msgid "Memory Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:56
msgid "Minix Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59
msgid "NFS Network Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:61
msgid "Netware Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:64
msgid "Reiser4 Linux Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:65
msgid "ReiserFS Linux Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:66
msgid "Windows Shared Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:67
msgid "SuperMount Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:68
msgid "DVD Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:69
msgid "Solaris/BSD Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:70
msgid "Udfs Solaris Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:71
msgid "Pcfs Solaris Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:72
msgid "Sun SAM-QFS Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:73
msgid "Enhanced DOS Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:74
msgid "Windows VFAT Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:75
msgid "Xenix Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:76
msgid "XFS Linux Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:77
msgid "XIAFS Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:78
msgid "CIFS Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:363
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:589
#, c-format
msgid "%s Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:379
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:564
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:622 ../hal/ghaldrive.c:144
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:387
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:568 ../hal/ghaldrive.c:152
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: ../hal/ghaldrive.c:165
msgid "DVD±R"
msgstr "DVD±R"

#: ../hal/ghaldrive.c:168
msgid "DVD±RW"
msgstr "DVD±RW"

#. #-#-#-#-#  gvfs_1.60.0-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:406 ../hal/ghaldrive.c:186
#, c-format
msgid "%s/%s Drive"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:413 ../hal/ghaldrive.c:196
msgid "Floppy Drive"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:416
msgid "Compact Flash Drive"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:418
msgid "Memory Stick Drive"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:420
msgid "Smart Media Drive"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:422 ../hal/ghaldrive.c:222
msgid "SD/MMC Drive"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:424
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:593
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:625 ../hal/ghaldrive.c:224
msgid "Zip Drive"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:427 ../hal/ghaldrive.c:226
msgid "Jaz Drive"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:430
msgid "Pen Drive"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:436
#, c-format
msgid "%s %s Music Player"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:444
#, c-format
msgid "%s %s Digital Camera"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:479
#, c-format
msgid "External %s"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:545
msgid "Blank DVD-R Disc"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:547
msgid "DVD-R Disc"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:576 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 ../hal/ghalmount.c:492
#: ../hal/ghalvolume.c:298 ../hal/ghalvolume.c:319
#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:587
#, c-format
msgid "%s Removable Volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:733
#, c-format
msgid "Unknown operation type %u"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1024 ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1175
#, c-format
msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1698
#, c-format
msgid "Unknown job kind %u"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1731
msgid "Operation stopped"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:108
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:268
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:319
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:615
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:636
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:656
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:677
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:698
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:849
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:873
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:894
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:915
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:972
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:991
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:1010
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:1030
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:1050
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:624
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:631
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:639
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:646
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:654
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:671
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:678
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:685
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:692
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:700
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:707
msgid ""
"Deprecated function.  User modifications to the MIME database are no longer "
"supported."
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:704
#, c-format
msgid "Could not parse: %s"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:706
msgid "More parsing errors will be ignored."
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_CORRUPTED_DATA
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
msgid "Data corrupted"
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_WRONG_FORMAT
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
msgid "Format not valid"
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_FILE
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
msgid "Bad file handle"
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
msgid "File too big"
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_NO_SPACE
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
msgid "No space left on device"
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
msgid "Read-only file system"
msgstr ""

#: gtk/gtklinkbutton.c:586 ../gtk/gtklinkbutton.c:647 ../midori/sokoke.c:444
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI nederbasdar e"

#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_OPEN
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
msgid "File not open"
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_OPEN_MODE
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
msgid "Open mode not valid"
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
msgid "Access denied"
msgstr "Gîhîştin hat asteng kirin"

#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_OPEN_FILES
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
msgid "Too many open files"
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_EOF
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
msgid "End of file"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_DIRECTORY
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112
msgid "Not a directory"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
#: src/app/qml/dialogs/FileOperationProgressDialog.qml:27
msgid "Operation in progress"
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_INTERRUPTED
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
msgid "Operation interrupted"
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_LOOP
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
msgid "Looping links encountered"
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
msgid "Operation not permitted"
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_IS_DIRECTORY
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
msgid "Is a directory"
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_NOT_FOUND
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
msgid "Host not found"
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_HOST_NAME
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
msgid "Host name not valid"
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_HAS_NO_ADDRESS
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
msgid "Host has no address"
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_LOGIN_FAILED
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
msgid "Login failed"
msgstr "Têketîn serneket"

#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_BUSY
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
msgid "Directory busy"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1804
msgid "Directory not empty"
msgstr "Peldank ne vala ye"

#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_LINKS
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76
msgid "Too many links"
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY_FILE_SYSTEM
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77
msgid "Read only file system"
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SAME_FILE_SYSTEM
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78
msgid "Not on the same file system"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilesel.c:3935
msgid "Name too long"
msgstr "Nav gelekî dirêje"

#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80
msgid "Service not available"
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_OBSOLETE
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:81
msgid "Request obsoletes service's data"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. GNOME_VFS_ERROR_PROTOCOL_ERROR
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:82 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1331
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1354
msgid "Protocol error"
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MASTER_BROWSER
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:83
msgid "Could not find master browser"
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:84
msgid "No default action associated"
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:85
msgid "No handler for URL scheme"
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_PARSE
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:86
msgid "Error parsing command line"
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_LAUNCH
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:87
msgid "Error launching command"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. GNOME_VFS_ERROR_TIMEOUT
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:88 ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:90
#: zypp-logic/zypp-curl/ng/network/networkrequesterror.cc:274
msgid "Timeout reached"
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_NAMESERVER
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:89
msgid "Nameserver error"
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_LOCKED
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:91
msgid "The resource is locked"
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_DEPRECATED_FUNCTION
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:92
msgid "Function call deprecated"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:572
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:573
msgid "CD-ROM/DVD-RAM"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:574
msgid "CD-ROM/DVD-R"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:575
msgid "CD-ROM/DVD-RW"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:576
msgid "CD-R/DVD-ROM"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:577
msgid "CD-R/DVD-RAM"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:578
msgid "CD-R/DVD-R"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:579
msgid "CD-R/DVD-RW"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:580
msgid "CD-RW/DVD-ROM"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:581
msgid "CD-RW/DVD-RAM"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:582
msgid "CD-RW/DVD-R"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:583
msgid "CD-RW/DVD-RW"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:586 ../hal/ghaldrive.c:204
msgid "USB Drive"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:587
msgid "IEEE1394 Drive"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:588
msgid "CF"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:589
msgid "SD/MMC"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:590
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:594
msgid "Memory Stick"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:591
msgid "Smart Media"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:841
msgid "Root Volume"
msgstr ""

#: plparse/totem-disc.c:946 ../src/plparse/totem-disc.c:696
msgid "Audio CD"
msgstr "CD ya Audîo"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:955
msgid "Unknown volume"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1160
msgid "Network server"
msgstr ""

#. Handle floppy case
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:186
msgid ""
"Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive."
msgstr ""

#. All others
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:190
msgid "Unable to mount the volume. There is probably no media in the device."
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:196
msgid ""
"Unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a format that "
"cannot be mounted."
msgstr ""

#. Probably a wrong password
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:200
msgid ""
"Unable to mount the volume. If this is an encrypted drive, then the wrong "
"password or key was used."
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:203
msgid ""
"Unable to mount the selected volume. The volume is probably in a format that "
"cannot be mounted."
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:208
msgid "Unable to mount the selected floppy drive."
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:210
msgid "Unable to mount the selected volume."
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:223
msgid ""
"Unable to unmount the selected volume. The volume is in use by one or more "
"programs."
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:226
msgid "Unable to unmount the selected volume."
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:393
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process %d (%s)"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:437
msgid "Couldn't run mount process in a pty"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:536
msgid "Couldn't send password to mount process."
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:677
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:760
msgid "Failed to start command"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:747
msgid "Unable to eject media"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:995
msgid "Unable to unmount connected server"
msgstr ""

#: ../modules/file-method.c:483
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gvfs_1.60.0-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. smb:/// root link
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699
#, fuzzy
msgid "Windows Network"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gvfs_1.60.0-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Torê Windowsê\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Tora Windowsê"

#: ../modules/sftp-method.c:1321
#, c-format
msgid "The identity of the remote computer (%s) is unknown."
msgstr ""

#: ../modules/sftp-method.c:1322
#, c-format
msgid ""
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
"\n"
"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""

#: ../modules/sftp-method.c:1330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:890
msgid "Log In Anyway"
msgstr ""

#: ../modules/sftp-method.c:1331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:890
msgid "Cancel Login"
msgstr ""

#. FIXME: we probably shouldn't use printf to output the message
#: ../modules/test-method.c:587
#, c-format
msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n"
msgstr ""

#: ../modules/test-method.c:589
#, c-format
msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n"
msgstr ""

#: ../monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:1
#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:3
msgid "Standard Moniker factory"
msgstr ""

#: ../monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:2
msgid "file MonikerExtender"
msgstr ""

#: ../monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:3
msgid "generic Gnome VFS moniker"
msgstr ""

#: ../monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:4
msgid "generic file moniker"
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:1
msgid "Default component viewer application"
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:2
msgid "Default terminal application"
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:3
msgid "Exec argument for default terminal"
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:5
#, no-c-format
msgid ""
"The application to use for viewing files that require a component to view "
"them. The parameter %s will be replaced by the file's URIs, the parameter %c "
"will be replaced by the component IID."
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:6
msgid ""
"The default terminal application to use for applications that require a "
"terminal."
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:7
msgid "The exec argument to use for the default terminal application."
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:1
msgid "Run the command in a terminal"
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:2
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:3
msgid "The command used to handle \"callto\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:4
msgid "The command used to handle \"ghelp\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:5
msgid "The command used to handle \"h323\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:6
msgid "The command used to handle \"http\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:7
msgid "The command used to handle \"https\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:8
msgid "The command used to handle \"info\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:9
msgid "The command used to handle \"mailto\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:10
msgid "The command used to handle \"man\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:11
msgid "The command used to handle \"trash\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:12
msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:13
msgid "The handler for \"callto\" URLs"
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:14
msgid "The handler for \"ghelp\" URLs"
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:15
msgid "The handler for \"h323\" URLs"
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:16
msgid "The handler for \"http\" URLs"
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:17
msgid "The handler for \"https\" URLs"
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:18
msgid "The handler for \"info\" URLs"
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:19
msgid "The handler for \"mailto\" URLs"
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:20
msgid "The handler for \"man\" URLs"
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:21
msgid "The handler for \"trash\" URLs"
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:22
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:23
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle "
"\"callto\" URLs."
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:24
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ghelp\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:25
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"h323\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:26
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"http\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:27
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"https\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:28
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"info\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:29
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle "
"\"mailto\" URLs."
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:30
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"man\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:31
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash\" "
"URLs."
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:32
msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:33
msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:34
msgid "Whether the specified command should handle \"callto\" URLs"
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:35
msgid "Whether the specified command should handle \"ghelp\" URLs"
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:36
msgid "Whether the specified command should handle \"h323\" URLs"
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:37
msgid "Whether the specified command should handle \"http\" URLs"
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:38
msgid "Whether the specified command should handle \"https\" URLs"
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:39
msgid "Whether the specified command should handle \"info\" URLs"
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:40
msgid "Whether the specified command should handle \"mailto\" URLs"
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:41
msgid "Whether the specified command should handle \"man\" URLs"
msgstr ""

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:42
msgid "Whether the specified command should handle \"trash\" URLs"
msgstr ""

#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:1
msgid ""
"Comma separated list of DNS-SD domains that should be visible in the "
"\"network:///\" location."
msgstr ""

#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:2
msgid "Extra domains to look for DNS-SD services in"
msgstr ""

#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:3
msgid "How to display local DNS-SD service"
msgstr ""

#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:4
msgid "Possible values are \"merged\", \"separate\" and \"disabled\"."
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:1
msgid "Authenticate proxy server connections"
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:2
msgid "Automatic proxy configuration URL"
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:3
msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP over the Internet."
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:4
msgid "FTP proxy host name"
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:5
msgid "FTP proxy port"
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:6
msgid "HTTP proxy host name"
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:7
#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:149
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:8
msgid "HTTP proxy port"
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:9
msgid "HTTP proxy username"
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:10
msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username/password combo is defined by \"/system/http_proxy/"
"authentication_user\" and \"/system/http_proxy/authentication_password\"."
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:11
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:12
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:13
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:14
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:15
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:16
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:17
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:18
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", "
"\"manual\", \"auto\"."
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:19
msgid "The machine name to proxy FTP through."
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:20
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:21
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:22
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:23
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/system/http_proxy/host\" that you "
"proxy through."
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:24
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp_host\" that you proxy "
"through."
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:25
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/secure_host\" that you "
"proxy through."
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:26
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks_host\" that you "
"proxy through."
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:27
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:28
msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:29
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr ""

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:30
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr ""

#: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:1
msgid "SMB workgroup"
msgstr ""

#: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:2
msgid ""
"The Windows networking workgroup or domain that the user is part of. In "
"order for a new workgroup to fully take effect the user may need to log out "
"and log back in."
msgstr ""

#: ../schemas/system_storage.schemas.in.h:1
msgid "Display SCSI drives"
msgstr ""

#: ../schemas/system_storage.schemas.in.h:2
msgid "Display SCSI optical drives"
msgstr ""

#: ../schemas/system_storage.schemas.in.h:3
msgid "Display drives with removable media"
msgstr ""

#: ../schemas/system_storage.schemas.in.h:4
msgid "Display external drives"
msgstr ""

#: ../schemas/system_storage.schemas.in.h:5
msgid "Display internal hard drives"
msgstr ""

#: ../schemas/system_storage.schemas.in.h:6
msgid ""
"Whether to display SCSI optical drives even if /system/storage/"
"display_scsi_drives is set to FALSE."
msgstr ""

#: ../schemas/system_storage.schemas.in.h:7
msgid "Whether to display drives and mountable volumes from SCSI drives."
msgstr ""

#: ../schemas/system_storage.schemas.in.h:8
msgid ""
"Whether to display drives and mountable volumes from drives with removable "
"media (e.g. drives where media can be inserted and removed)."
msgstr ""

#: ../schemas/system_storage.schemas.in.h:9
msgid ""
"Whether to display drives and mountable volumes from external drives (e.g. "
"drives that are hotpluggable; e.g. drives that can be attached and detached "
"while the system is running)."
msgstr ""

#: ../schemas/system_storage.schemas.in.h:10
msgid ""
"Whether to display drives and mountable volumes from internal hard drives "
"(non-SCSI optical drives are always shown)."
msgstr ""

#: ../effects/agingtv.effect.in.h:1
msgid "Historical"
msgstr ""

#: ../../magic/src/cartoon.c:112
msgid "Cartoon"
msgstr "Karton"

#: ../effects/cheguevara.effect.in.h:1
msgid "Che Guevara"
msgstr ""

#: ../midori/midori-websettings.c:232
msgid "Chrome"
msgstr "Chrome"

#: ../../magic/src/distortion.c:142
msgid "Distortion"
msgstr "Bêşêwe bike"

#: ../effects/invertion.effect.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Invertion"
msgstr "Şaşwaz"

#: ../effects/optv.effect.in.h:1
msgid "Optical Illusion"
msgstr ""

#: ../effects/quarktv.effect.in.h:1
msgid "Quark"
msgstr ""

#: ../effects/radioactv.effect.in.h:1
msgid "Radioactive"
msgstr ""

#: ../effects/revtv.effect.in.h:1
msgid "Waveform"
msgstr ""

#: ../effects/ripple.effect.in.h:1
msgid "Ripple"
msgstr ""

#: ../effects/sobel.effect.in.h:1
msgid "Sobel"
msgstr ""

#: ../effects/streaktv.effect.in.h:1
msgid "Kung-Fu"
msgstr ""

#: ../src/Constants.vala:72
msgid "Spread the word about \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/Constants.vala:73
msgid "Consider a donation to help the project"
msgstr ""

#: ../src/Constants.vala:74
msgid "Consider contributing to the project"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/AboutDialog.vala:41
msgid "A stylish to-do list with built-in productivity timer."
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/ContributeDialog.vala:28
msgid "Contributions and Donations"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/ContributeDialog.vala:31
msgid "Thank you for supporting"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/ContributeDialog.vala:32
msgid ""
"Submitting code, artwork, translations or documentation is a great way of "
"contributing to the project:"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/ContributeDialog.vala:36
msgid "If you really like this app, you can buy me a drink:"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/FileConflictDialog.vala:86
msgid "Replace \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/FileConflictDialog.vala:87
msgid "Should this file be replaced or should this old file be used?"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/FileConflictDialog.vala:108
msgid "Keep old"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/SettingsPages/AppearancePage.vala:30
msgid "Use small toolbar icons"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/SettingsPages/AppearancePage.vala:37
msgid "Appearance of the activity switcher"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/SettingsPages/AppearancePage.vala:53
msgid "%s needs to be restarted for this setting to take effect"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/SettingsPages/AppearancePage.vala:54
msgid "Use a header bar"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/SettingsPages/AppearancePage.vala:73
msgid "Color scheme"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:56
msgid "Timer mode"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:59
msgid "Pomodoro"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:68
#: ../src/Widgets/TimerScheduleWidget.vala:132
msgid "Task duration"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:76
#: ../src/Widgets/TimerScheduleWidget.vala:133
msgid "Break duration"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:84
msgid "Long break duration"
msgstr ""

#. / Part of "Have a long break after # short breaks"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:93
msgid "Have a long break after"
msgstr ""

#. / Part of "Have a long break after # short breaks"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:95
msgid "short breaks"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:118
msgid "Resume task after the break"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:125
msgid "Reset timer after switching tasks"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:143
#: ../src/Pages/TaskListPage.vala:149 ../src/Pages/TaskListPage.vala:244
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:153
#: ../src/Todo.txt/Widgets/TaskRow.vala:341
msgid "Timer"
msgstr "Mîhenkirina Demê"

#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:147
msgid "Placement of new tasks"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:150
msgid "Top of the list"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:151
msgid "Bottom of the list"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/SettingsPages/NotificationsPage.vala:35
msgid "Aluminium bowl"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/SettingsPages/NotificationsPage.vala:37
msgid "Singing bowl"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/SettingsPages/NotificationsPage.vala:39
msgid "Bell"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/SettingsPages/NotificationsPage.vala:41
msgid "Loud bell"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/SettingsPages/NotificationsPage.vala:111
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:384
msgid "Reminder before task ends"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/SettingsPages/NotificationsPage.vala:130
msgid "Reminder sound"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/SettingsPages/NotificationsPage.vala:140
msgid "Start of break sound"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/SettingsPages/NotificationsPage.vala:150
msgid "End of break sound"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/SettingsPages/NotificationsPage.vala:211
msgid "Notification sounds"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/SettingsPages/NotificationsPage.vala:216
msgid "Silent"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/SettingsPages/NotificationsPage.vala:259
msgid "Select notification sound file"
msgstr ""

#: ../src/Dialogs/SettingsPages/ShortcutsPage.vala:40
msgid "%s needs to be restarted for changes to take effect."
msgstr ""

#: ../src/LegacyStrings.vala:3
msgid "Todo.txt files were found in the destination folder."
msgstr ""

#. / For versions <= 1.8, shown in a dialog when destination folder contains either todo.txt or done.txt
#: ../src/LegacyStrings.vala:4
msgid "What should be done with these files?"
msgstr ""

#: ../src/LegacyStrings.vala:6
msgid "The configured folder is already in use by another list."
msgstr ""

#: ../src/LegacyStrings.vala:7
msgid "folder"
msgstr "pelrêç"

#: ../src/LegacyStrings.vala:8
msgid "Inherit from GTK theme"
msgstr ""

#: ../src/LegacyStrings.vala:10
msgid "Couldn't properly import settings from %s: %s"
msgstr ""

#. / For versions <= 1.8, argument 1: filename, argument 2: error message
#: ../src/LegacyStrings.vala:11
msgid ""
"The path to the todo.txt folder does not point to a folder, but to a file or "
"mountable location. Please change the path in the settings to a suitable "
"folder or remove this file."
msgstr ""

#: ../src/Main.vala:97
msgid "Not a known list: %s"
msgstr ""

#: ../src/Main.vala:236
msgid "%1$s: Error: %2$s"
msgstr ""

#. / Describes format of printed table (table contains the known lists)
#. / The order of the segments ($1 : $2 - $3) between the brackets must remain the same!
#: ../src/Main.vala:251
msgid "Lists (List type : List ID - List name)"
msgstr ""

#. / Translators: give translation of LIST-TYPE in "--load LIST-TYPE LIST-ID" command line argument
#: ../src/Main.vala:279
msgid "LIST-TYPE"
msgstr ""

#. / Translators: give translation of LIST-ID in "--load LIST-TYPE LIST-ID" command line argument
#: ../src/Main.vala:281
msgid "LIST-ID"
msgstr ""

#: ../src/Main.vala:284
msgid "Print version info and exit"
msgstr ""

#: ../src/Main.vala:285
msgid "Show about dialog"
msgstr ""

#: ../src/Main.vala:286
msgid "CSV file to log activities to."
msgstr ""

#: ../src/Main.vala:287
msgid "Show configured lists and exit"
msgstr ""

#: ../src/Main.vala:291
msgid "Load the list specified by the list type and ID"
msgstr ""

#: ../src/MainWindow.vala:66
msgid "Go to overview"
msgstr ""

#: ../src/MainWindow.vala:67
msgid "Go back to the to-do list"
msgstr ""

#: ../src/MainWindow.vala:481
msgid "Contribute / Donate"
msgstr ""

#: ../src/MainWindow.vala:506
msgid "Mute sounds"
msgstr ""

#: ../src/MainWindow.vala:515 ../src/Services/Shortcuts.vala:164
msgid "Filter tasks"
msgstr ""

#: ../src/Pages/SelectionPage.vala:123
msgid ""
"Currently, no lists are configured.\n"
"Add one below!"
msgstr ""

#: ../src/Pages/SelectionPage.vala:137 ../src/Pages/SelectionPage.vala:140
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:87
msgid "Add list"
msgstr ""

#: ../src/Pages/TaskListPage.vala:142
msgid "Lists"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../src/Pages/TaskListPage.vala:148 ../src/Pages/TaskListPage.vala:236
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_to-do
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_todo
msgid "To-Do"
msgstr ""

#: ../src/Services/ActivityLog.vala:72
msgid "Couldn't write to %1$s: %2$s"
msgstr ""

#: ../src/Services/Notifications.vala:100 ../src/Widgets/TimerView.vala:97
#: ../plugins/appindicator/appindicator.vala:213
msgid "Take a Break"
msgstr ""

#: ../src/Services/Notifications.vala:102
msgid "Relax and stop thinking about your current task for a while"
msgstr ""

#: ../src/Services/Notifications.vala:106
msgid "The Break is Over"
msgstr ""

#: ../src/Services/Notifications.vala:108
msgid "Your current task is"
msgstr ""

#: ../src/Services/Notifications.vala:132
msgid "Prepare for your break"
msgstr ""

#: ../src/Services/Notifications.vala:134
msgid "You have %s seconds left"
msgstr ""

#: ../src/Services/Notifications.vala:142
msgid "Task duration exceeded"
msgstr ""

#: ../src/Services/Notifications.vala:143
msgid "Consider switching to a different task"
msgstr ""

#: ../src/Services/Shortcuts.vala:165 ../src/Todo.txt/TxtList.vala:188
msgid "Sort Tasks"
msgstr ""

#: ../src/Services/Shortcuts.vala:166
msgid "Add new task/list"
msgstr ""

#: ../src/Services/Shortcuts.vala:167
msgid "Start/Stop the timer"
msgstr ""

#: ../src/Services/Shortcuts.vala:168
msgid "Skip the break or skip to the break"
msgstr ""

#: ../src/Services/Shortcuts.vala:169
msgid "Edit the properties of a list or task"
msgstr ""

#: ../src/Services/Shortcuts.vala:171 ../src/Todo.txt/Widgets/TaskRow.vala:68
#: ../src/Widgets/TimerView.vala:291
#: ../plugins/appindicator/appindicator.vala:101
msgid "Mark the task as complete"
msgstr ""

#: ../src/Services/Shortcuts.vala:172
msgid "Move selected row up"
msgstr ""

#: ../src/Services/Shortcuts.vala:173
msgid "Move selected row down"
msgstr ""

#: ../src/Services/Shortcuts.vala:175
msgid "Move to next task/row"
msgstr ""

#: ../src/Services/Shortcuts.vala:176
msgid "Move to previous task/row"
msgstr ""

#: ../src/Services/Shortcuts.vala:177
msgid "Move to right screen"
msgstr ""

#: ../src/Services/Shortcuts.vala:178
msgid "Move to left screen"
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:66
msgid "Store to-do tasks in"
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:67
msgid "Store completed tasks in"
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:68
msgid "List name"
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:71
msgid ""
"Task list location has been changed to \"%1$s\" (was \"%2$s\"), but this "
"file already exists."
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:72
msgid ""
"The location to store completed tasks in has been changed to \"%1$s\" (was "
"\"%2$s\"), but this file already exists."
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:85
msgid "New to-do list"
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:92
msgid "Edit to-do list properties"
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:197
msgid "Log timer usage"
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:200
msgid ""
"Keep track of when you used the timer and what tasks you worked on while "
"doing this."
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:202
msgid "This log will be saved as a CSV file."
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:205
msgid "Log file"
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:215
msgid "Select file to log timer usage in"
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:277
msgid "Select file to store to-do tasks in"
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:284
msgid "Select file to store completed tasks in"
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:287
msgid "Log the time spent working on each task"
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:289
msgid "Log the total time spent working on a task using the timer."
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:291
msgid "This information will be stored in the todo.txt files."
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:295
msgid "Log the creation date of tasks"
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:383
msgid "Use default settings"
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:453
msgid "The configured to-do file is already in use by another list."
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:469
msgid ""
"Another todo.txt list archives its completed tasks to the selected file."
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:489
msgid "Please assign a name to the list."
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Filter.vala:61 ../src/Todo.txt/Widgets/TaskRow.vala:393
msgid "context"
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/TaskManager.vala:48
msgid ""
"%s won't save or load from the current todo.txt folder until it is either "
"restarted or another location is chosen."
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/TaskManager.vala:49
msgid "Couldn't read the todo.txt file (%s):"
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/TaskManager.vala:50
msgid "Couldn't save the to-do list (%s):"
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/TxtList.vala:184
msgid "Clear Done List"
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/TxtListManager.vala:137
msgid "An error was encountered while moving a file!"
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/TxtListManager.vala:138
msgid "Error information: "
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Widgets/TaskListWidget.vala:35
msgid ""
"You currently don't have any tasks.\n"
"Add some!"
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Widgets/TaskListWidget.vala:36
msgid "No tasks found."
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Widgets/TaskListWidget.vala:37
msgid "You don't have any completed tasks stored."
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Widgets/TaskListWidget.vala:38
msgid "You finished all tasks, good job!"
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Widgets/TaskListWidget.vala:205
#: ../src/Todo.txt/Widgets/TaskListWidget.vala:224
msgid "Add new task"
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Widgets/TaskRow.vala:329
msgid "Task completed at %1$s, created at %2$s"
msgstr ""

#: ../src/Todo.txt/Widgets/TaskRow.vala:335
msgid "Task created at %s"
msgstr ""

#: ../src/Utils.vala:180
msgid "min."
msgstr ""

#: ../src/Utils.vala:188
msgid "%u minutes"
msgstr ""

#: ../src/Utils.vala:190
msgid "%1$u hours and %2$u minutes"
msgstr ""

#. / In a few places a string is turned into an exclamation at runtime. Please translate this if appending '!' is not sufficient to accomplish this.
#: ../src/Utils.vala:234
msgid "%s!"
msgstr ""

#: ../src/Widgets/DragList.vala:764
msgid "Click and drag to reorder rows"
msgstr ""

#: ../src/Widgets/TimerView.vala:100
msgid "Skip the remainder of the break"
msgstr ""

#: ../src/Widgets/TimerView.vala:102
msgid "Active Task"
msgstr ""

#: ../src/Widgets/TimerView.vala:106
msgid "Skip to the break"
msgstr ""

#: ../src/Widgets/TimerView.vala:147
msgid "Pau_se"
msgstr ""

#: ../src/Widgets/TimerView.vala:149
#: ../plugins/appindicator/appindicator.vala:238
msgid "Stop the timer"
msgstr ""

#: ../src/Widgets/TimerView.vala:158
#: ../plugins/appindicator/appindicator.vala:119
#: ../plugins/appindicator/appindicator.vala:247
msgid "Start the timer"
msgstr ""

#: ../src/Widgets/TimerView.vala:179
#: ../plugins/appindicator/appindicator.vala:92
#: ../plugins/appindicator/appindicator.vala:201
msgid "No task has been selected"
msgstr ""

#: ../src/Widgets/TimerView.vala:272
msgid "S_kip"
msgstr ""

#: ../src/Widgets/TimerView.vala:273
msgid "_Done"
msgstr ""

#: ../src/Widgets/TimerView.vala:317
msgid "Relax"
msgstr ""

#: ../src/Widgets/TimerView.vala:318
msgid "You have nothing to do."
msgstr ""

#: ../plugins/appindicator/appindicator.vala:107
msgid "Switch to next task"
msgstr ""

#: ../plugins/appindicator/appindicator.vala:113
msgid "Switch to the previous task"
msgstr ""

#: lib/DateTime.vala:67
#, c-format
msgid "%dm ago"
msgid_plural "%dm ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: lib/DateTime.vala:70
#, c-format
msgid "%dh ago"
msgid_plural "%dh ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: lib/DateTime.vala:76
#, c-format
msgid "in %dm"
msgid_plural "in %dm"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: lib/DateTime.vala:79
#, c-format
msgid "in %dh"
msgid_plural "in %dh"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. / TRANSLATORS: a GLib.DateTime format showing the weekday, date, and year
#: lib/DateTime.vala:151
#, fuzzy
msgid "%a, %b %e, %Y"
msgstr "%a %b %e %Y"

#. / TRANSLATORS: a GLib.DateTime format showing the date and year
#: lib/DateTime.vala:154
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"

#. / TRANSLATORS: a GLib.DateTime format showing the year
#: lib/DateTime.vala:157
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#. / TRANSLATORS: a GLib.DateTime format showing the date
#: lib/DateTime.vala:160
#, c-format
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"

#. / TRANSLATORS: a GLib.DateTime format showing the weekday and year.
#: lib/DateTime.vala:163
msgid "%a %Y"
msgstr "%a %Y"

#. / TRANSLATORS: a GLib.DateTime format showing the weekday
#: lib/DateTime.vala:166
#, c-format
msgid "%a"
msgstr "%a"

#. / TRANSLATORS: a GLib.DateTime format showing the weekday and date
#: lib/DateTime.vala:169
#, fuzzy, c-format
msgid "%a, %b %e"
msgstr "%a %b %e"

#. / TRANSLATORS: a GLib.DateTime format showing the month.
#: lib/DateTime.vala:172
#, c-format
msgid "%b"
msgstr "%b"

#. / TRANSLATORS: this will only show up when 12-hours clock is in use
#: lib/Widgets/TimePicker.vala:94
msgid "AM"
msgstr "AM"

#. / TRANSLATORS: this will only show up when 12-hours clock is in use
#: lib/Widgets/TimePicker.vala:99
msgid "PM"
msgstr "PM"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:898
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:903 ../src/metaaccellabel.c:129
#: src/ui/metaaccellabel.c:105 ../src/ui/metaaccellabel.c:128
msgid "Super"
msgstr "Super"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:863
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:868 ../src/metaaccellabel.c:105
#: src/ui/metaaccellabel.c:81 ../src/ui/metaaccellabel.c:104
#: ../../magic/src/shift.c:113
#, fuzzy
msgid "Shift"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_ku.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Bikşîne\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bikşîne\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Bikşîne\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bikşîne\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bikşîne\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bikşîne\n"
"#-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Guherandin\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bikşîne"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:111 src/ui/metaaccellabel.c:87
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:893 ../src/metaaccellabel.c:117
#: src/ui/metaaccellabel.c:93 ../src/ui/metaaccellabel.c:116
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#. /TRANSLATORS: The Alt key on the right side of the keyboard
#: lib/Widgets/Utils.vala:64
msgid "Right Alt"
msgstr ""

#. /TRANSLATORS: The Ctrl key on the right side of the keyboard
#: lib/Widgets/Utils.vala:71
msgid "Right Ctrl"
msgstr ""

#. /TRANSLATORS: The Ctrl key on the left side of the keyboard
#: lib/Widgets/Utils.vala:75
msgid "Left Ctrl"
msgstr ""

#. /TRANSLATORS: This is a non-symbol representation of the "-" key
#: lib/Widgets/Utils.vala:80
msgid "Minus"
msgstr ""

#. /TRANSLATORS: This is a non-symbol representation of the "+" key
#: lib/Widgets/Utils.vala:85
msgid "Plus"
msgstr ""

#. /TRANSLATORS: This is a non-symbol representation of the "=" key
#: lib/Widgets/Utils.vala:90
msgid "Equals"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-terminal-app_2.0.5-3_ku.po (ubuntu-terminal-app)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is the name of the Enter key.
#: lib/Widgets/Utils.vala:93 libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:706
#: app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:118
msgid "Enter"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  granite-7_7.8.1-1_ku.po (granite)  #-#-#-#-#
#. /TRANSLATORS: This is a delimiter that separates two keyboard shortcut labels like "⌘ + →, Control + A"
#: lib/Widgets/Utils.vala:169
msgid ", "
msgstr ""

#: translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Photos"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  granite-7_7.8.1-1_ku.po (granite)  #-#-#-#-#\n"
"Wêne\n"
"#-#-#-#-#  xdg-user-dirs_0.20-1_ku.po (xdg-user-dirs)  #-#-#-#-#\n"
"Foto"

#: data/granite.appdata.xml.in:8
msgid "Build consistent and usable apps more quickly and easily"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A companion library for GTK and GLib that provides complex widgets and "
"convenience methods designed for use in apps built for elementary OS."
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:17
msgid "min_length property for Granite.ValidatedEntry"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:18
msgid "Granite.HyperTextView for navigatable URLs in text views"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:20 data/granite.appdata.xml.in:137
#: data/granite.appdata.xml.in:152
msgid "Improvements:"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:22 data/granite.appdata.xml.in:36
#: data/granite.appdata.xml.in:46 data/granite.appdata.xml.in:59
#: data/granite.appdata.xml.in:97 data/granite.appdata.xml.in:118
#: data/granite.appdata.xml.in:141 data/granite.appdata.xml.in:155
msgid "Updated translations"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:26
msgid "Prevent crashing on environments without dark style preference support"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:34
msgid "Use values from the Settings Portal when possible"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:35
msgid "Disable horizontal scrolling by default in SettingsPage"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:44
msgid "Ensure accel_to_string works with multiple modifiers"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:45
msgid "Fix locale issues in Flatpaks"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:54
msgid ""
"TRANSITION_DURATION_IN_PLACE for consistent in-place widget transformations"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:58
msgid ""
"accel_to_string handles accel markup without modifiers or that are only "
"modifiers"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:67
msgid "Granite.Dialog replaces Gtk.Dialog for consistent styling"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:68
msgid "Granite.SwitchModelButton for use in Gtk.Popover menus"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:69
msgid "Granite.ValidatedEntry for client-side verification in forms"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:71
msgid "New Constants:"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:73
msgid ""
"TOOLTIP_SECONDARY_TEXT_MARKUP for smaller second line text in Gtk.Tooltips"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:74
msgid "SMALL_LABEL for smaller Gtk.Labels without Pango"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:75
msgid "STYLE_CLASS_WARMTH and STYLE_CLASS_TEMPERATURE for scales"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:76
msgid "STYLE_CLASS_DEFAULT_DECORATION for slim headerbars"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:77
msgid ""
"TRANSITION_DURATION_OPEN and TRANSITION_DURATION_CLOSE for consistent "
"animations"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:81
msgid "Granite.Widgets.AboutDialog. Provide AppStream metadata instead."
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:82
msgid "Granite.Widgets.AppMenu. Use Gtk.MenuButton instead."
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:84 data/granite.appdata.xml.in:108
#: data/granite.appdata.xml.in:129
msgid "Deprecations:"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:86
msgid "Granite.Widgets.Avatar. Use Hdy.Avatar instead"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:90
msgid ""
"Toasts now reset their timeout when sending a new notification and the "
"timeout is stopped while hovering"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:91
msgid ""
"Backslash, Right Control, and Left Control are now handled by accel_to_string"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:92
msgid "Make tab tooltips of DynamicNotebook settable"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:93
msgid ""
"Timepicker corrrectly fires time_changed when AM and PM buttons are selected"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:94
msgid "Granite.MessageDialog now uses the messagedialog CSS name"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:95
msgid "Visible child name is now properly synced in Granite.SettingsSidebar"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:96
msgid "Status can be set in Granite.AbstractSettingsPage on construct"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:103
msgid "New Style Constants:"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:105
msgid "STYLE_CLASS_COLOR_BUTTON"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:106
msgid "STYLE_CLASS_ROUNDED"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:110
msgid ""
"Several theming utilities. Use Gtk.CssProvider and Gtk.StyleContext instead"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:111
msgid ""
"Granite.Services.SimpleCommand. Use GLib.AppInfo.create_from_commandline "
"instead"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:112
msgid ""
"Old unused utilities like get_button_layout_schema, "
"get_default_close_button_position, and Granite.Services.Paths"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:113
msgid "Old unused widgets like CollapsiblePaned and CompositedWindow"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:117
msgid "Granite.SourceList now gets Gtk.STYLE_CLASS_SIDEBAR by default"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:124
msgid "New features:"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:126
msgid "New Settings class to share Pantheon desktop settings with apps"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:127
msgid ""
"Introduced Settings.prefers_color_scheme to get a user's color scheme "
"preference, i.e. for a dark style"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:131
msgid ""
"It is now recommended to use GLib.Settings instead of Granite.Services."
"Settings"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:139
msgid "Better align labels in settings sidebars"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:140
msgid "Make AccelLabel.label settable"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:147
msgid "New features"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:149
msgid "Add tooltips to source list items and their actions"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:150
msgid "New AccelLabel widget for use in menus and popovers"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:154
msgid "Delay tab resizing when closing tabs"
msgstr ""

#: data/granite.appdata.xml.in:161
msgid "elementary, Inc."
msgstr ""

#: src/main.c:199
msgid ""
"'cdparanoia' was not found in your path. GrimRipper requires cdparanoia to "
"rip CDs."
msgstr ""

#: src/callbacks.c:771 src/callbacks.c:799 src/callbacks.c:826
#: src/callbacks.c:853 src/callbacks.c:880 src/callbacks.c:908
#: src/callbacks.c:935 src/callbacks.c:962
#, c-format
msgid ""
"%s was not found in your path. GrimRipper requires it to create %s files. "
"All %s functionality is disabled."
msgstr ""

#: src/interface.c:1113
msgid "Log to /var/log/grimripper.log"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
#, fuzzy
msgid "Install the GRUB boot loader to your primary drive?"
msgstr "Boot loader GRUB di diska sabît de saz bike"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. Very similar to grub2/disable_os_prober
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:34001
msgid ""
"The following other operating systems have been detected on this computer: "
"${OS_LIST}"
msgstr ""
"Ev pergalên xebitandinê yên din di vê komputerê de hatin dîtin: ${OS_LIST}"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
"install the boot loader to your primary drive (UEFI partition/boot record). "
"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
"operating systems or the newly installed Debian system."
msgstr ""
"Heke hemû pergalên te yên xebatê hatibin lîstekirin sazkirina barkera bootê "
"ewle ye. Dema ku te komputera xwe ji nû ve vekir, tu yê dikaribî pergala "
"xebatê ya ku dixwazî vebe hilbijêrî."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:2001
#, fuzzy
msgid ""
"It seems that this new installation is the only operating system on this "
"computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to your "
"primary drive (UEFI partition/boot record)."
msgstr ""
"Xuya ye ku ev sazkirineke nû ya pergaleke xebatê ye li ser vê komputerê. Ji "
"ber vê yekê divê barkera GRUB bootê bi ewlehî li ser cîhaza reqalava yekem "
"saz bikî."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:2001
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: If your computer has another operating system that the installer "
"failed to detect, this will make that operating system temporarily "
"unbootable, though GRUB can be manually configured later to boot it."
msgstr ""
"Hişyarî: Heke sazkar di gerîna pergaleke din a xebatê de bi ser nekeve, ev "
"dê bê pêşkêşkirin, guhartina tomarkirina boot a gerînendeyî, heya ku GRUB bi "
"destan bê guhartin an jî ji nû ve bê destpêkirin, dê vê pergala xebatê wekî "
"demdemî unbootable bike."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../grub-installer.templates:3001
msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?"
msgstr "Pêşbarkerê GRUB di cîhaza multipath de were sazkirin?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../grub-installer.templates:3001
msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental."
msgstr "Sazkirina GRUB'ê li ser pır-riyê cerebe ye."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../grub-installer.templates:3001
msgid ""
"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath "
"device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot "
"device in the system's FibreChannel adapter BIOS."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../grub-installer.templates:3001
msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}."
msgstr "Amûra kok a GRUB ev e: ${GRUBROOT}."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:13001
msgid "Unable to configure GRUB"
msgstr "Nikare GRUB saz bike"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../grub-installer.templates:4001
msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device."
msgstr "Di sazkirina GRUBê ji bo cîhaza multipath de çewtiyek derket holê."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../grub-installer.templates:4001
msgid "The GRUB installation has been aborted."
msgstr "Sazkirina RAIDê hate betalkirin."

#. #-#-#-#-#  grub-installer_1.200_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  yaboot-installer_1.1.41_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../grub-installer.templates:5001 ../grub-installer.templates:6002
#: ../yaboot-installer.templates:9001
msgid "Device for boot loader installation:"
msgstr "Amûra ji bo sazkirina boot loader:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:5001 ../grub-installer.templates:6002
#, fuzzy
msgid ""
"You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB "
"boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install "
"GRUB to your primary drive (UEFI partition/boot record). You may instead "
"install GRUB to a different drive (or partition), or to removable media."
msgstr ""
"Divê tu ji hêla barkera GRUM bootê a li ser cîhaza bootable, pergaleke din a "
"sazbûyî bootable bikî. A baş ew e ku tu GRUB'ê li ser cîhaza reqalava yekem "
"saz bikî. Heke bixwazî dikarî GRUB'ê li ser cîhazeke din an jî li ser "
"floppyê saz bikî."

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:5001
#, fuzzy
msgid ""
"The device notation should be specified as a device in /dev. Below are some "
"examples:\n"
" - \"/dev/sda\" will install GRUB to your primary drive (UEFI partition/"
"boot\n"
"   record);\n"
" - \"/dev/sdb\" will install GRUB to a secondary drive (which may for "
"instance\n"
"   be a thumbdrive);\n"
" - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
msgstr ""
"Cîhaz dikare tîp û reqemên GRUB'ê  \"(hdn,m)\" bi kar bîne an jî dikare bibe "
"wekî di nava  /dev de. Li jêt hinek mînak hene:\n"
" - \"(hd0)\" an \"/dev/hda\" dê GRUB'ê di master boot record de saz bike\n"
"   di dîska sabît a yekemîn (IDE);\n"
" - \"(hd0,2)\" an \"/dev/hda2\" dê beşa duyemîn a\n"
"   ajokera IDE a yekem bi kar bîne;\n"
" - \"(hd2,5)\" an \"/dev/sdc5\" dê beşa duyem a berfirehkirî\n"
"   ya li ser ajokera te ya seyem bi kar bîne (SCSI li vir);\n"
" - \"(fd0)\" an \"/dev/fd0\" dê GRUBê di dîsketekê de saz bike."

#. #-#-#-#-#  grub-installer_1.200_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  iso-scan_1.91_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../grub-installer.templates:6001 ../iso-scan.templates:14001
#, fuzzy
msgid "Enter device manually"
msgstr "Bi destê xwe binivîse"

#. Type: password
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:7001
msgid "GRUB password:"
msgstr "Şîfreya GRUB:"

#. Type: password
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:7001
msgid ""
"The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could "
"be used to compromise your system if unauthorized users have access to the "
"machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a "
"password which will be required before editing menu entries or entering the "
"GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
"start any menu entry without entering the password."
msgstr ""
"Barkera GRUB boot gelek taybetmendiyên bihêz ên înteraktîf ên dema ku "
"bikarhênerên bê destûr, di destpêkirinê de têkevin makîneyê, bi pergala te "
"re li hev dike pêşkêş dike. Ji bo parastina ji van dibe ku divê tu nasnavekê "
"hilbijêrî.Her wiha dê hemû bikarhêner bêyî têketina nasnavekê dikaribin "
"ketanên hemû menuyan bidin destpêkirin."

#. Type: password
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:7001
msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
msgstr "Heke nexwazî şifreya GRUB bi kar bînî, bila vala bimîne."

#. #-#-#-#-#  grub-installer_1.200_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: password
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  network-console_1.94_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  user-setup_1.96_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:8001 ../network-console.templates:5001
#: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Ji bo rastkirinê şîfreyê carekî din binivîse:"

#. Type: password
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:8001
msgid ""
"Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re ji bo ku tu zanibî te rast nivîsandiye, şîfreya GRUBê dîsa "
"binivîse."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:9001 ../user-setup-udeb.templates:15001
msgid "Password input error"
msgstr "Çewtiya nivîsandina şîfreyê"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:9001 ../user-setup-udeb.templates:15001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"Herdu şîfreyên ku te nivîsandiye ne wekî hev in. Ji kerema xwe re dîsa "
"biceribîne."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:11001
msgid "GRUB installation failed"
msgstr "Sazkirina GRUB serneket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:11001
msgid ""
"The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot "
"loader, the installed system will not boot."
msgstr ""
"Sazkirina pakêta '${GRUB}' li /target/ biserneket. Bê pêşbarkerê GRUB "
"pergala sazkirî nikare dest pê bike."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:12001
msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
msgstr "Nikare GRUB di ${BOOTDEV} ava bike"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:12001
msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
msgstr "Meşandina 'grub-install·${BOOTDEV}' serneket."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:12001 ../grub-installer.templates:13001
msgid "This is a fatal error."
msgstr "Ev çewtiyeke cidî ye."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:13001
msgid "Executing 'update-grub' failed."
msgstr "Meşandina 'update-grub' serneket."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../grub-installer.templates:15001
#, fuzzy
msgid "Install GRUB?"
msgstr "Boot loader a GRUB tê sazkirin"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../grub-installer.templates:15001
msgid ""
"GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly "
"used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../grub-installer.templates:15001
msgid ""
"It has interesting new features but is still experimental software for this "
"architecture. If you choose to install it, you should be prepared for "
"breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes "
"unbootable. You're advised not to try this in production environments."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:16001
msgid "Installing GRUB boot loader"
msgstr "Boot loader a GRUB tê sazkirin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:17001
msgid "Looking for other operating systems..."
msgstr "Li pergalên xebitandinê din digere..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:18001
msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
msgstr "Paketa '${GRUB}' tê sazkirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:19001
msgid "Determining GRUB boot device..."
msgstr "Amûra boot a GRUB tê tesbîtkirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:20001
msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
msgstr "Bernameya \"grub-install ${BOOTDEV}\" dimeşîne..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:21001
msgid "Running \"update-grub\"..."
msgstr "Bernameya \"update-grub\" tê xebitandin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:22001
msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
msgstr "Pela /etc/kernel-img.conf tê rojanekirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:23001
msgid "Checking whether to force usage of the removable media path"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:24001
#, fuzzy
msgid "Mounting filesystems"
msgstr "Pergalên pelan tên unmountkirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:25001
msgid "Configuring grub-efi for future usage of the removable media path"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:26001
#, fuzzy
msgid "Install the GRUB boot loader"
msgstr "Boot loader a GRUB tê sazkirin"

#. Type: text
#. Description
#. Rescue menu item
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:27001
msgid "Reinstall GRUB boot loader"
msgstr "Boot loader a GRUB ji nû ve saz bike"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../grub-installer.templates:30001
#, fuzzy
msgid "Failed to mount ${PATH}"
msgstr "Mountkirina CD-ROM serneket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../grub-installer.templates:30001
#, fuzzy
msgid "Mounting the ${FSTYPE} file system on ${PATH} failed."
msgstr "Mountkirina pergala pelan proc di /target/proc de serneket."

#. #-#-#-#-#  grub-installer_1.200_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  nobootloader_1.68_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  quik-installer_0.0.44_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  yaboot-installer_1.1.41_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../grub-installer.templates:30001 ../nobootloader.templates:2001
#: ../quik-installer.templates:11001 ../quik-installer.templates:17001
#: ../yaboot-installer.templates:11001 ../yaboot-installer.templates:13001
#: ../yaboot-installer.templates:14001
msgid "Warning: Your system may be unbootable!"
msgstr "Hişyar: Dibe ku pergala te nayê boot kirin!"

#. Type: text
#. Description
#. Rescue menu item
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:31001
msgid "Force GRUB installation to the EFI removable media path"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:32001
msgid "Force GRUB installation to the EFI removable media path?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:32001
msgid ""
"It seems that this computer is configured to boot via EFI, but maybe that "
"configuration will not work for booting from the hard drive. Some EFI "
"firmware implementations do not meet the EFI specification (i.e. they are "
"buggy!) and do not support proper configuration of boot options from system "
"hard drives."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:32001
msgid ""
"A workaround for this problem is to install an extra copy of the EFI version "
"of the GRUB boot loader to a fallback location, the \"removable media "
"path\". Almost all EFI systems, no matter how buggy, will boot GRUB that way."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:32001
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
"present on your computer that also depends on this fallback, installing GRUB "
"there will make that operating system temporarily unbootable. GRUB can be "
"manually configured later to boot it if necessary."
msgstr ""
"Hişyarî: Heke sazkar di gerîna pergaleke din a xebatê de bi ser nekeve, ev "
"dê bê pêşkêşkirin, guhartina tomarkirina boot a gerînendeyî, heya ku GRUB bi "
"destan bê guhartin an jî ji nû ve bê destpêkirin, dê vê pergala xebatê wekî "
"demdemî unbootable bike."

#. Type: boolean
#. Description
#. Same as grub2/update_nvram
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:33001
msgid "Update NVRAM variables to automatically boot into Debian?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. Same as grub2/update_nvram
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:33001
msgid ""
"GRUB can configure your platform's NVRAM variables so that it boots into "
"Debian automatically when powered on. However, you may prefer to disable "
"this behavior and avoid changes to your boot configuration. For example, if "
"your NVRAM variables have been set up such that your system contacts a PXE "
"server on every boot, this would preserve that behavior."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. Very similar to grub2/disable_os_prober
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. Very similar to grub2/disable_os_prober
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:34001 ../grub-installer.templates:35001
msgid "Run os-prober automatically to detect and boot other OSes?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. Very similar to grub2/disable_os_prober
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. Very similar to grub2/disable_os_prober
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:34001 ../grub-installer.templates:35001
msgid ""
"GRUB can use the os-prober tool to attempt to detect other operating systems "
"on your computer and add them to its list of boot options automatically."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. Very similar to grub2/disable_os_prober
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. Very similar to grub2/disable_os_prober
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:34001 ../grub-installer.templates:35001
msgid ""
"If your computer has multiple operating systems installed, then this is "
"probably what you want. However, if your computer is a host for guest OSes "
"installed via LVM or raw disk devices, running os-prober can cause damage to "
"those guest OSes as it mounts filesystems to look for things."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. Very similar to grub2/disable_os_prober
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:35001
msgid ""
"os-prober did not detect any other operating systems on your computer at "
"this time, but you may still wish to enable it in case you install more in "
"the future."
msgstr ""

#: gdk/gdk.c:103 ../gdk/gdk.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Çewtiya çapkirinê"

#: gdk/gdk.c:123 ../gdk/gdk.c:175
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr ""

#. Description of --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:151 ../gdk/gdk.c:203
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr ""
"Dabeşkirina bernameyê weke ku ji alî gerînendeyê paceyan ve tê bikaranîn"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:152 ../gdk/gdk.c:204 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:141
#, fuzzy
msgid "CLASS"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Celeb\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"POL\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"POL\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_ku.po (libbonoboui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"CLASS"

#. Description of --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:154 ../gdk/gdk.c:206
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Navê bernameyê wekî ku ji alî gerînendeyê paceyan ve tê bikaranîn"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:157 ../gdk/gdk.c:209 ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:129
#, fuzzy
msgid "X display to use"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Dîmendêra X ya ku dê were bikaranîn\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Dîmendêra X ya ku dê were bikaranîn\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Dîmendêra X ya ku dê were bikaranîn\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Dîmendêra X ku were bikaranîn"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:158 ../gdk/gdk.c:210 ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:129
msgid "DISPLAY"
msgstr "DÎMEN"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:160
msgid "X screen to use"
msgstr "Dîmender a X ya bikaranînê"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:161
msgid "SCREEN"
msgstr "Dîmender"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:164
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Nîşanên Gdk bo çespandinê"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:167
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Nîşanekên neqandina çewtiyan yên Gdk yên divê were rakirin"

#: gdk/keyname-table.h:3940 ../gdk/keyname-table.h:3940
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Guhestin\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"

#: gdk/keyname-table.h:3941 ../gdk/keyname-table.h:3941
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3942 ../gdk/keyname-table.h:3942
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3943 ../gdk/keyname-table.h:3943
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Rawestandin"

#: gdk/keyname-table.h:3944 ../gdk/keyname-table.h:3944
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3945 ../gdk/keyname-table.h:3945
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Pergala Pelan\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"

#: gdk/keyname-table.h:3946 ../gdk/keyname-table.h:3946
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Serpahnayê\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"

#: gdk/keyname-table.h:3947 ../gdk/keyname-table.h:3947
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Multipress\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"

#: gdk/keyname-table.h:3948 ../gdk/keyname-table.h:3948
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Mal"

#: gdk/keyname-table.h:3949 ../gdk/keyname-table.h:3949
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Çep"

#: gdk/keyname-table.h:3950 ../gdk/keyname-table.h:3950
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Berjor"

#: gdk/keyname-table.h:3951 ../gdk/keyname-table.h:3951
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Rast"

#: gdk/keyname-table.h:3952 ../gdk/keyname-table.h:3952
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Berjêr"

#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Rûpel berj_or"

#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Rûpel ber_jêr"

#: gdk/keyname-table.h:3955 ../gdk/keyname-table.h:3955
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "Dawî"

#: gdk/keyname-table.h:3956 ../gdk/keyname-table.h:3956
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Destpêk"

#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Çapkirin"

#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Texistin"

#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num _lock"

#: gdk/keyname-table.h:3960 ../gdk/keyname-table.h:3960
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Guhestin\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"

#: gdk/keyname-table.h:3961 ../gdk/keyname-table.h:3961
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3962 ../gdk/keyname-table.h:3962
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Çaper\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"

#: gdk/keyname-table.h:3963 ../gdk/keyname-table.h:3963
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Mal\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"

#: gdk/keyname-table.h:3964 ../gdk/keyname-table.h:3964
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Çep:\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"

#: gdk/keyname-table.h:3965 ../gdk/keyname-table.h:3965
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3966 ../gdk/keyname-table.h:3966
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Rast:\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"

#: gdk/keyname-table.h:3967 ../gdk/keyname-table.h:3967
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3968 ../gdk/keyname-table.h:3968
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3969 ../gdk/keyname-table.h:3969
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3970 ../gdk/keyname-table.h:3970
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"KP_Page_Down\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"

#: gdk/keyname-table.h:3971 ../gdk/keyname-table.h:3971
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3972 ../gdk/keyname-table.h:3972
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3973 ../gdk/keyname-table.h:3973
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3974 ../gdk/keyname-table.h:3974
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3975 ../gdk/keyname-table.h:3975
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Rake\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"

#: gdk/keyname-table.h:3976 ../gdk/keyname-table.h:3976
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Jêbirin"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
"Modula barkirina wêne %s ji navrûyê rastî re nehatiye şandin. Gelo dibe ew "
"guhertoyeke cuda ya GTK'ê be?"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
#, c-format
msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
msgstr "Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
#, c-format
msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
msgstr ""

#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Koma GDI ne pêwiste"

#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Wintab API ji bo li hevhatinê nede bikaranîn"

#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "wekî --no-wintab"

#. Description of --use-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Wintab APIyê bikar bîne [pêşravekî]"

#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Mezinahiya paletê ya di moda 8 bîtan de"

#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "RENG"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 src/core/main.c:280 ../src/core/main.c:304
#, fuzzy
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Lêdanên X hevdem bike\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Lêdanên X hevdem bike\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Lêdanên X hevdem bike\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Bangên X'ê senkron bike\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Bangên X'ê senkron bike"

#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"%d hêman tê vekirin\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"%d hêman tê vekirin\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"%d Hêman Vedibe"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"%d hêman tên vekirin\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"%d hêman tên vekirin\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"%d Hêman Vedibe"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "The license of the program"
msgstr "Lîsansa bernameyê"

#. Add the license button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:639 ../gtk/gtkaboutdialog.c:753
msgid "_License"
msgstr "_Lîsans"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389
msgid "Artwork by"
msgstr "Huner"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:146 ../gtk/gtkaccellabel.c:160
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr ""

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:152 ../gtk/gtkaccellabel.c:166
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr ""

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:743 ../gtk/gtkaccellabel.c:770
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:756 ../gtk/gtkaccellabel.c:783
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hîper"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:770 ../gtk/gtkaccellabel.c:797
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: gtk/gtkaccellabel.c:787 ../gtk/gtkaccellabel.c:813
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Navber"

#: gtk/gtkaccellabel.c:790 ../gtk/gtkaccellabel.c:816
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "Fonksiyona nivîsandina nederbasdar di rêzika %d de: '%s'"

#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
#, c-format
msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr ""

#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Navê pelê nederbasdar: `%s'"

#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Etîket nefehmkirî: '%s'"

#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:759 ../gtk/gtkcalendar.c:882
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"

#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:797 ../gtk/gtkcalendar.c:920
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"

#. Translators:  This is a text measurement template.
#. * Translate it to the widest year text
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1807 ../gtk/gtkcalendar.c:1900
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"

#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 ../gtk/gtkcalendar.c:1931
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2620
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"

#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 ../gtk/gtkcalendar.c:1963
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2488
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"

#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * Also look for the msgid "2000".
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:2150 ../gtk/gtkcalendar.c:2253
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Neçalak"

#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Nederbasdar"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%% %d"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 ../gtk/gtkcolorbutton.c:366
#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:414
#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:335 src/gsm_color_button.c:505
#, fuzzy
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Daneya rengan ne tekûze\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Daneya rengan ne tekûze\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Daneya rengan ne tekûze\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Daneyeke rengan ya nederbasdar hate wergirtin\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_ku.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"Daneyeke rengan ya nederbasdar hate wergirtin\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_ku.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Daneyeke rengan ya nederbasdar hate wergirtin\n"

#: gtk/gtkcolorsel.c:354 ../gtk/gtkcolorsel.c:415
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Ji giloverîka ku derve ye rengekî hilbijêrin. Tu dikarî ji sêgoşeya ku li "
"hundir e tarîbûn û vekirîbûna reng hilbijêre."

#: gtk/gtkcolorsel.c:378 ../gtk/gtkcolorsel.c:439
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Piştî ku te dilopdank tikand, tu dikarî rengekî ku li ser dîmendera te ye "
"bitikîne û reng hilbijêre."

#: gtk/gtkcolorsel.c:387 ../gtk/gtkcolorsel.c:448
msgid "_Hue:"
msgstr "_Reng:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:388 ../gtk/gtkcolorsel.c:449
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Cihê li ser dolaba rengan."

#: gtk/gtkcolorsel.c:390 ../gtk/gtkcolorsel.c:451
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Têrkirin:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:391
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Kûrbûn\" a rengan."

#: gtk/gtkcolorsel.c:393 ../gtk/gtkcolorsel.c:454
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Biriqandina rengî."

#: gtk/gtkcolorsel.c:394 ../gtk/gtkcolorsel.c:455
msgid "_Red:"
msgstr "_Sor:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:395 ../gtk/gtkcolorsel.c:456
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Asta rengê sor."

#: gtk/gtkcolorsel.c:396 ../gtk/gtkcolorsel.c:457
msgid "_Green:"
msgstr "_Kesk:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:397 ../gtk/gtkcolorsel.c:458
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Asta rengê kesk di reng de."

#: gtk/gtkcolorsel.c:398 ../gtk/gtkcolorsel.c:459
msgid "_Blue:"
msgstr "_Şîn:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:399 ../gtk/gtkcolorsel.c:460
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Asta rengê şîn di reng de."

#: gtk/gtkcolorsel.c:402 ../gtk/gtkcolorsel.c:463
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Tarîkirin:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 ../gtk/gtkcolorsel.c:470
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:480
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Zelaliya rengî."

#: gtk/gtkcolorsel.c:440 ../gtk/gtkcolorsel.c:501
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"Tu dikarî wek şêweyê HTML reng derbasbikî, an jî bi hesanî dikarî navê reng "
"binvîsî wekî mînak 'sor'."

#: gtk/gtkcolorsel.c:499 ../gtk/gtkcolorsel.c:560
msgid "Color Wheel"
msgstr "Dolabê rengan"

#: gtk/gtkcolorsel.c:958 ../gtk/gtkcolorsel.c:1033
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"Rengê ku berê hatiye hilbijartin bi danberhevkirina rengê ku te niha "
"hilbijartiye. tu dikarî vî rengî bibî malikên rengan an jî wekî rengê "
"bikaranînê hilbijêrî."

#: gtk/gtkcolorsel.c:961 ../gtk/gtkcolorsel.c:1036
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"Tu dikarî rengê ku te niha hilbijartiye di malikên rengan de tomar bikî ji "
"bo di pêşerojê de tu bikaribî bikar bînî."

#: gtk/gtkcolorsel.c:966 ../gtk/gtkcolorsel.c:1041
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:950
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
msgid "The color you've chosen."
msgstr "Rengê ku te hilbijart."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1382 ../gtk/gtkcolorsel.c:1444
msgid "_Save color here"
msgstr "Reng li vir _tomar bike"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1587 ../gtk/gtkcolorsel.c:1652
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Malika rengan bitikîne da tu bikî rengê bikaranîne. ji bo guhertina vê "
"malikê bişkoja rastê ya mişk bitikîne û \"reng li vir tomar bike\" hilbijêre"

#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189
msgid "Color Selection"
msgstr "Hilbijartina rengan"

#. And show the custom paper dialog
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3241
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gerînendeya mezinahiyên taybet bike"

#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Sînorên Çaperê..."

#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Mezinahiya %d"

#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
msgid "Paper Size"
msgstr "Mezinahiya kaxizê"

#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
msgid "Paper Margins"
msgstr "Valehiyên rûpel"

#: gtk/gtkentry.c:8747 gtk/gtktextview.c:7974 ../gtk/gtkentry.c:8809
#: ../gtk/gtktextview.c:8246
msgid "Input _Methods"
msgstr "Riyên_Têketinê"

#: gtk/gtkentry.c:8761 gtk/gtktextview.c:7988 ../gtk/gtkentry.c:8823
#: ../gtk/gtktextview.c:8260
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Şifreya kontrola sembolê derbas bike"

#: ../gtk/gtkentry.c:10231
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps lock vekirî ye"

#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. **************** *
#. *  Private Macros  *
#. * ****************
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. **************** *
#. *  Private Macros  *
#. * ****************
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
msgid "Select A File"
msgstr "Pelekî Hilbijêre"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:147
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Navê celebê peldanka nû"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:946
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Nikare agahiyên li ser pelî bibîne"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Nikare beyanameyekê lê zêde bike"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Nikare beyanameyekê jê bibe"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Reng nehatiye avakirin"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
"Peldank pêk nehat, bi vî navî jixwe peldankek heye. Ji bo peldankê yan "
"navekî din bikar bîne an jî berê berê navê pelê biguherîne."

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016
msgid "Invalid file name"
msgstr "Navê pelî ne derbasbare"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Naveroka peldankê nehate nîşandan"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1776 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9424
msgid "Recently Used"
msgstr "Teze Bikaranî"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2437
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Hilbijêre kîjan cureyê pelan hatiye nîşandan"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Belgedankekê  '%s' li beyanameyê zêde bike"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2840
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Belgedanka heyî li beyanameyê zêde bike"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2842
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Belgedanka hilbijartî li beyanameyê zêde bike"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Bijareya '%s' rake"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "Bijareya '%s' nayê rakirin"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3757
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Beyanameya hilbijartî jê bibe"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3745
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Beyanameya hilbijartî li peldankê zêde bike"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3892
msgid "Could not select file"
msgstr "Nikare pel hilbijêre"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Li beyanameyê zêde bike"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4087
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Sitûna _mezinahiyê nîşan bide"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4699
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Li peldankên din binere"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969
msgid "Type a file name"
msgstr "Navê pelekî binivîse"

#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5012
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Peldankê biafirîne"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5228
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Di peldankê de _biafirîne:"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6297
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nikarî naveroka %s bixwîne"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6301
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nikarî naveroka peldankê bixwîne"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6537 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6411
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Do de %H:%M de"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7203 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7077
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nikare peldank biguhêre ji ber ne herîmiye"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7800 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7821
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7674 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7695
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Kurterê %s jixwe heye"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7911 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7785
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Kurterê %s tuneye"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Pelek bi navê \"%s\" ji berê ve heye. Tu dixwazî ser wî binivîsî?\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Pelek bi navê \"%s\" ji berê ve heye. Tu dixwazî ser wî binivîsî?\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Pelek bi navê \"%s\" ji berê ve heye. Tu dixwazî ser wî binivîsî?\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Bi navê \"%s\" jixwe pelek heye. Tu dixwazî wê têxe şûna wê?"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8169 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8049 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Ev pel ji berê ve di \"%s\" de heye. Heke tu biguhêrî dê di ser naveroka "
"pelê berê de were nivisandin."

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8762
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Despêkirina lêgerînê biserneket"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8763
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
"Bername nikarî bi daemona fihrîstkirina re girê bide.  Ji kerema xwe re "
"xebitandina wî kontrol bike."

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8777
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Şandina lêpirsîna lêgerînê biserneket"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9601
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Siwarkirina %s biserneket"

#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1172
msgid "Invalid path"
msgstr "Rêç nederbasdar e"

#. translators: this text is shown when there are no completions
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1104
msgid "No match"
msgstr "Lihevhatin tune"

#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
msgid "Sole completion"
msgstr "\t"

#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
#. * a longer match
#.
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1131
msgid "Complete, but not unique"
msgstr ""

#. Translators: this text is shown while the system is searching
#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
msgid "Completing..."
msgstr "Tê tewawkirin..."

#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user enters something like
#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1210
msgid "Only local files may be selected"
msgstr "Tenê pelên herêmî werin hilbijartin"

#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1194
msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
msgstr "Navê mêvandarê ne temam e; bila dawiya wî '/' be"

#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
#. * and then hits Tab
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1205
msgid "Path does not exist"
msgstr "Ev rêç tuneye"

#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 gtk/gtkfilesel.c:1360
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "Di afirandina peldanka '%s' de çewtî: %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:698
msgid "Fol_ders"
msgstr "Pel_dank"

#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "_Files"
msgstr "_Pel"

#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Peldank nayê xwendin: %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:905
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
"Pelê \"%s\" di makîneyeke din de ye (jê re tê gotin %s) û dibe ne li gor vê "
"bernameyê be.\n"
"Tu bawerî ku dixwazî wê hilbijêrî?"

#: gtk/gtkfilesel.c:1031
msgid "De_lete File"
msgstr "Pel _jê bibe"

#: gtk/gtkfilesel.c:1042
msgid "_Rename File"
msgstr "_Navê pelê biguherîne"

#: gtk/gtkfilesel.c:1347
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Di navê peldankê de\"%s\" sembolên henu ku di navên pelan de qedexe ne"

#: gtk/gtkfilesel.c:1394 ../midori/midori-browser.c:1189
msgid "New Folder"
msgstr "Peldanka Nû"

#: gtk/gtkfilesel.c:1409
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Navê peldankê:"

#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Di navê pelî de \"%s\" sembolên qedexe hene"

#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "Di jêbirina pelê '%s' de çewtî: %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1534
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Bi rastî bila pelê \"%s\" were jê birin?"

#: gtk/gtkfilesel.c:1539
msgid "Delete File"
msgstr "Pel jê bibe"

#: gtk/gtkfilesel.c:1587
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "Çewtiya guhertina navê pelê bi \"%s\": %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "Çewtî di ji nû navlêkirina pelê \"%s\": %s de"

#: gtk/gtkfilesel.c:1611
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Dema pelê \"%s\"  weke \"%s\"  ji nû ve dihate navandin çewtî: %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1658
msgid "Rename File"
msgstr "Pel ji nû ve binav bike"

#: gtk/gtkfilesel.c:1673
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Navê pelî biguherîne \"%s\" bo:"

#: gtk/gtkfilesel.c:2134
msgid "_Selection: "
msgstr "_Hilbijartin: "

#: gtk/gtkfilesel.c:3056
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
"Navê pelê  \"%s\" nehate guhertin bo  UTF-8. (hewl bide ku tu "
"G_FILENAME_ENCODING eyar bikî): %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:3059
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 ya nederbasdar"

#: gtk/gtkfilesel.c:3937
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Navê pelê nehate guhertin"

#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 ../gtk/gtkfontbutton.c:142
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:266 ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:68
#, fuzzy
msgid "Pick a Font"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Curetîpekê Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Curetîpekê Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Curetîpekê Hilbijêre\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Curenivîsekê Hilbijêre"

#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:260 ../gtk/gtkfontbutton.c:260
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"

#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:75 ../gtk/gtkfontsel.c:103
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abçdêfghîjşû ABÇDÊFGHÎJKŞÛ"

#: gtk/gtkfontsel.c:343 ../gtk/gtkfontsel.c:370
msgid "_Family:"
msgstr "_Malbat:"

#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:532 ../gtk/gtkfontsel.c:558
msgid "_Preview:"
msgstr "_Pêşdîtin:"

#: gtk/gtkfontsel.c:1649 ../gtk/gtkfontsel.c:1658
msgid "Font Selection"
msgstr "Hilbijartina Curetîpan"

#: gtk/gtkgamma.c:420
msgid "_Gamma value"
msgstr "Nirxa _Gamma"

#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1401 ../gtk/gtkiconfactory.c:1356
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Çewtî di dema barkirina îkonê de: %s"

#: gtk/gtkicontheme.c:1363 ../gtk/gtkicontheme.c:1351
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
"Min îkona '%s' nedît. Dirba '%s'\n"
" jî nehate dîtin dibe ku pêwistî bi daxistina wê hebe.\n"
" Tu dikarî copya li vir bibînî\n"
"\t%s"

#: gtk/gtkicontheme.c:1543 ../gtk/gtkicontheme.c:1532
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "îkon %s' ne têde ye"

#: gtk/gtkicontheme.c:3074 ../gtk/gtkicontheme.c:3053
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Barkirina îkonê biserneket"

#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "Pergal"

#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Ne yek"

#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "Pergal (%s)"

#: gtk/gtkinputdialog.c:207
msgid "No extended input devices"
msgstr "Amûrên têketinan bê dûmahîkin"

#: gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "Window"
msgstr "Pace"

#: gtk/gtkinputdialog.c:258
msgid "_Mode:"
msgstr "_Mod:"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:279
msgid "Axes"
msgstr "Tewere"

#: gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_X:"
msgstr "_X:"

#: gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"

#: gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "_Pressure:"
msgstr "Pe_st:"

#: gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "X _tilt:"
msgstr "X_paldayî:"

#: gtk/gtkinputdialog.c:528
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Y p_aldayî:"

#: gtk/gtkinputdialog.c:529
msgid "_Wheel:"
msgstr "_Dolab:"

#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
msgid "(disabled)"
msgstr "(ne çalak)"

#: gtk/gtkinputdialog.c:647 ../src/sj-main.c:325 ../src/sj-main.c:432
msgid "(unknown)"
msgstr "(nenas)"

#. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6261
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Navnîşana _lînkê ji ber bigire"

#: gtk/gtklinkbutton.c:428 ../gtk/gtklinkbutton.c:484
msgid "Copy URL"
msgstr "URL kopî bike"

#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:515
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Modulên GTK+ yên pêvek bar bike"

#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:516
msgid "MODULES"
msgstr "MODUL"

#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:458 ../gtk/gtkmain.c:521
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Nîşenekên neqandina çewtiyên GTK+ yên wê werine tayînkirin"

#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:524
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Nîşenekên neqandina çewtiyên GTK+ yên wê werine rakirin"

#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:713 ../gtk/gtkmain.c:787
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: ../gtk/gtkmain.c:851
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Dîmendêr nayê vekirin: %s"

#: gtk/gtkmain.c:815 ../gtk/gtkmain.c:915
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Vebijarkên GTK+"

#: gtk/gtkmain.c:815 ../gtk/gtkmain.c:915
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Vebijarkên GTK+ Nîşan Bide"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567 ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:376
#, fuzzy
msgid "Connect as u_ser:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Wekî bikar_hêner girê bide:\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Wekî bikar_hêner girê bide:\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Wekî bi_karhêner girêbide:"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Heta _derketinê şîfreyê bi bîr bîne"

#: gtk/gtkmountoperation.c:881
#, c-format
msgid "Unknown Application (pid %d)"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066
msgid "Unable to end process"
msgstr "Nikarî dawiya pêvajoyê bîne"

#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
#, c-format
msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
msgstr ""

#. translators: this string is a name for the 'less' command
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
msgid "Terminal Pager"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
msgid "Top Command"
msgstr "Fermana top"

#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Qalika Bourne Again"

#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Qalika Bourne"

#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
msgid "Z Shell"
msgstr "Qalika Z"

#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
#, c-format
msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
msgstr ""

#: gtk/gtknotebook.c:4704 gtk/gtknotebook.c:7269 ../gtk/gtknotebook.c:4910
#: ../gtk/gtknotebook.c:7567
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Rûpela %u"

#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:838
#: ../gtk/gtkpapersize.c:880
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Pelê sazkirina rûpelê yê nederbasdar"

#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
msgid "Any Printer"
msgstr "Çaperê çawalêhato"

#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
msgid "For portable documents"
msgstr "Ji bo belgeyên tevgerdar"

#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" Left: %s %s\n"
" Right: %s %s\n"
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
msgstr ""
"Valahiyên qeraxan:\n"
" Çep: %s %s\n"
" Rast: %s %s\n"
" Jor: %s %s\n"
" Jêr: %s %s"

#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3292
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Mezinahiyên Taybet Bi Rê Ve Bibe..."

#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
msgid "_Format for:"
msgstr "_Wê were teşekirin:"

#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Mezinahiya rûpelê:"

#: gtk/gtkpathbar.c:151 ../gtk/gtkpathbar.c:158
msgid "Up Path"
msgstr "Rêça Berjor"

#: gtk/gtkpathbar.c:153 ../gtk/gtkpathbar.c:160
msgid "Down Path"
msgstr "Rêça Berjêr"

#: gtk/gtkpathbar.c:1469 ../gtk/gtkpathbar.c:1523
msgid "File System Root"
msgstr "Koka Pergala Pelan"

#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805
msgid "_Save in folder:"
msgstr "Di _peldankê de tomar bike:"

#. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
#: gtk/gtkprintoperation.c:190 ../gtk/gtkprintoperation.c:190
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "Xebata %s a #%d"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Rewşa destpêkê"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Ji bo çapkirinê tê amadekirin"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Danê tê afirandin"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Dane tê şandin"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Li bendê"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 ../gtk/gtkprintoperation.c:1700
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr ""

#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 ../gtk/gtkprintoperation.c:1701
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Tê çapkirin"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Bi dawî bû"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Qediya lê çewtiyek derket"

#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 ../gtk/gtkprintoperation.c:2270
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d tê amadekirin"

#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 ../gtk/gtkprintoperation.c:2275
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "%d tê çapkirin"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Di afirandina pêşdîtina çapkirinê de çewtî"

#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 ../gtk/gtkprintoperation.c:2935
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""

#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr "Çewtî di dema destpêkirinê"

#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr "Çewtiya çapkirinê"

#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
msgid "Printer offline"
msgstr "Çaper ne girêdayî ye"

#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Need user intervention"
msgstr "Pêwistî bi destwerdana bikarhêner heye"

#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
msgid "Custom size"
msgstr "Mezinahiya taybet"

#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
msgid "No printer found"
msgstr "Çaper nehatine dîtin"

#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Di CreateDC de parametre nederbas"

#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Ji StartDocê çewtî"

#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Têra xwe bîra vala tuneye"

#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Di çapkirina DlgEx de parametre çewte"

#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Di çapkirina PrintDlgEx de nîşanker çewte"

#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Ji bo PrintDlgEx xebatkera nederbasdar"

#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
msgid "Unspecified error"
msgstr "Çewtiyeke nenas"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Standina agahiya çaperê bi ser neket"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
msgid "Getting printer information..."
msgstr "Agahiya çaperê tê standin..."

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2191
msgid "_All Pages"
msgstr "_Hemû Rûpel"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Rûpela _Heyî"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
msgid "Se_lection"
msgstr "_Hilbijartin"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
msgid "Pag_es:"
msgstr "_Rûpel:"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""
"Yek an zêdetir beş diyar bike,\n"
" wekî 1-3,7,11"

#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
msgid "Copie_s:"
msgstr "Kopî:"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
msgid "C_ollate"
msgstr "B_irêzkirin"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
msgid "_Reverse"
msgstr "_Berevajî bike"

#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
#.
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Çep ber bi rast, jor ber bi jêr"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Çep ber bi rast, jêr ber bi jor"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Rast ber bi çep, jor ber bi jêr"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Rast ber bi çep, jêr ber bi jor"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Jor ber bi jêr, çep ber bi rast"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Jor ber bi jêr, rast ber bi çep"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Jêr ber bi jor, çep ber bi rast"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Jêr ber bi jor, rast ber bi çep"

#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3032 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3045
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569
msgid "Page Ordering"
msgstr "Rêza rûpelan"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
msgid "Left to right"
msgstr "Çep ber bi rast"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3062
msgid "Right to left"
msgstr "Rast ber bi çep"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3074
msgid "Top to bottom"
msgstr "Jor ber bi jêr"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
msgid "Bottom to top"
msgstr "Jêr ber bi jor"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Du_alî:"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3334
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Di her ka_xizekê rûpel:"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3351
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Rêza rûpelan:"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
msgid "_Only print:"
msgstr "_tenê bide çapê:"

#. In enum order
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
msgid "All sheets"
msgstr "Hemû kaxiz"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
msgid "Even sheets"
msgstr "Kaxizên cot"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
msgid "Odd sheets"
msgstr "Kaxizên fer"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3387
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Pî_van:"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Cureyê rûpel:"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
msgid "Paper _source:"
msgstr "Çavkaniya _rûpelan:"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3448
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Tepsiya _derketanê:"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
msgid "Or_ientation:"
msgstr "_Alî:"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3505
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Portreya berevajî"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3506
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Serpahnahya berevajî"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3551
msgid "Job Details"
msgstr "Kîtekîtên Kar"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Agahiyên fatorê:"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3590
msgid "Print Document"
msgstr "Belgeyê çap bike"

#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3599
msgid "_Now"
msgstr "_Niha"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3610
msgid "A_t:"
msgstr "_Li:"

#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3616
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
msgstr ""
"Dema çapkirin diyar bike, \n"
"mînak 15:30, 2:35, 14:15:20, 11:46:30, 4"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3626
msgid "Time of print"
msgstr "Dema çapkirinê"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642
msgid "On _hold"
msgstr "Li _bendê ye"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3643
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr ""

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3663
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Rûpelê xuya lê zêde bike"

#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
msgid "Be_fore:"
msgstr "_Berê:"

#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3812
msgid "Image Quality"
msgstr "Kalîteya Dîmen"

#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3821
msgid "Finishing"
msgstr "Bidawîkirin"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3831
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Hin mîhengên ku di paceyê de ne li hev nakin"

#: gtk/gtkrc.c:2878
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Nikare pelê hundirandinê bibîne: \"%s\""

#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511 ../gtk/gtkrc.c:947
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Pelê wêneyê di pixmap_path de nehat dîtin: \"%s\""

#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Ev kar ji bo perçekên di pola '%s' de ne nehatiye sepandin"

#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Hilbijêre kîjan cureyê pelan were nîşandan"

#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1170
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Ti hêman ji bo URI '%s' nehate xuyakirin"

#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1297
msgid "Untitled filter"
msgstr "Parzûna bênav"

#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1650
msgid "Could not remove item"
msgstr "Rakirina hêmanê biserneket"

#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
msgid "Could not clear list"
msgstr "Lîste nehate paqijkirin"

#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
msgid "Copy _Location"
msgstr "_Cih kopî bike"

#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
msgid "_Clear List"
msgstr "Lîsteyê _Paqij Bike"

#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Çavkaniyên-berê nîşan bide"

#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
#. * because we need a marker for the beginning of the recent
#. * items list, so that we can insert the new items at the
#. * right place when idly populating the menu in case the
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
msgid "No items found"
msgstr "Hêman nehatine dîtin"

#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Ti çavkaniya bikarhênerên dawî ên URI `%s' nehate dîtin"

#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:825
msgid "Unknown item"
msgstr "Hêmana nenas"

#. This is the label format that is used for the first 10 items
#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:836
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"

#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:841
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"

#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1237
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Hêmaneke ku bi URIya '%s' têkildar e nehate dîtin"

#: gtk/gtkspinner.c:458 ../gtk/gtkspinner.c:326
#, fuzzy
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Super\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"

#: gtk/gtkspinner.c:459 ../gtk/gtkspinner.c:327
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr ""

#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:314 ../gtk/gtkstock.c:313
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Agahî"

#: gtk/gtkstock.c:315 ../gtk/gtkstock.c:314
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Şiyarî"

#: gtk/gtkstock.c:316 ../gtk/gtkstock.c:315
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Çewtî"

#: gtk/gtkstock.c:317 ../gtk/gtkstock.c:316
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Pirs"

#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkstock.c:322 ../gtk/gtkstock.c:321
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_Der barê"

#: ../gtk/gtkstock.c:322
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Lêzêdekirin"

#: ../gtk/gtkstock.c:323
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "Bise_pîne"

#: ../gtk/gtkstock.c:324
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Qalind"

#: gtk/gtkstock.c:326 ../gtk/gtkstock.c:325
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Betal"

#: gtk/gtkstock.c:327
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-Rom"

#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Pakijkirin"

#: ../gtk/gtkstock.c:328
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Girtin"

#: ../gtk/gtkstock.c:329
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "_Girêdan"

#: ../gtk/gtkstock.c:330
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "_Veguherandin"

#: ../gtk/gtkstock.c:331
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopîkirin"

#: ../gtk/gtkstock.c:332
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Jêkirin"

#: ../gtk/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Jêbirin"

#: ../gtk/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "_Avêtin"

#: ../gtk/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "Girêdanê _qutkirin"

#: ../gtk/gtkstock.c:336
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Xebitandin"

#: ../gtk/gtkstock.c:337
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "_Sererastkirin"

#: ../gtk/gtkstock.c:339
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Lêgerîn"

#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Lêgerîn û _guherandin"

#: ../gtk/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Dîsket"

#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Dîmender tijî"

#: ../gtk/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Ji dîmendera tije derkeve"

#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
#: ../gtk/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Jêr"

#. This is a navigation label as in "go to the first page"
#: ../gtk/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Ser"

#. This is a navigation label as in "go to the last page"
#: ../gtk/gtkstock.c:349
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Dawî"

#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
#: ../gtk/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Jor"

#. This is a navigation label as in "go back"
#: ../gtk/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Pêşve"

#. This is a navigation label as in "go down"
#: ../gtk/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Berjêr"

#. This is a navigation label as in "go forward"
#: ../gtk/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "Pêş_ve"

#. This is a navigation label as in "go up"
#: ../gtk/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Berjor"

#: gtk/gtkstock.c:360
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Dîska Sabît"

#: ../gtk/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Alîkarî"

#: ../gtk/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Mal"

#: ../gtk/gtkstock.c:363
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Çalikê mezintir bike"

#: ../gtk/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Çalikê kêmtir bike"

#: ../gtk/gtkstock.c:365
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "_Pêrist"

#: ../gtk/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_Agahî"

#: ../gtk/gtkstock.c:367
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Paldayî"

#: ../gtk/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Qevastin li"

#. This is about text justification, "centered text"
#: ../gtk/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Navîn"

#. This is about text justification
#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Tijîkirin"

#. This is about text justification, "left-justified text"
#: ../gtk/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Çep"

#. This is about text justification, "right-justified text"
#: ../gtk/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Rast"

#. Media label, as in "fast forward"
#: ../gtk/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "_Pêş"

#. Media label, as in "next song"
#: ../gtk/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Ya dû"

#. Media label, as in "pause music"
#: ../gtk/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "_Rawestandin"

#. Media label, as in "play music"
#: gtk/gtkstock.c:385 ../gtk/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Lêdan"

#. Media label, as in  "previous song"
#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "Ya _berê"

#. Media label
#: ../gtk/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Tomarkirin"

#. Media label
#: gtk/gtkstock.c:391 ../gtk/gtkstock.c:391
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"D_îtin\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"

#. Media label
#: ../gtk/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Sekinandin"

#: gtk/gtkstock.c:394 ../gtk/gtkstock.c:394
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Tor"

#: gtk/gtkstock.c:395 ../gtk/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Nû"

#: gtk/gtkstock.c:396 ../gtk/gtkstock.c:396
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_Na"

#: gtk/gtkstock.c:397 ../gtk/gtkstock.c:397
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_Temam"

#: gtk/gtkstock.c:398 ../gtk/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Vekirin"

#. Page orientation
#: ../gtk/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "Serpahnayê"

#. Page orientation
#: ../gtk/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "Portre"

#. Page orientation
#: ../gtk/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Serpahnaya berevajî"

#. Page orientation
#: ../gtk/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Portreya berevajî"

#: gtk/gtkstock.c:407 ../gtk/gtkstock.c:407
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "_Mîhengên Rûpelê"

#: gtk/gtkstock.c:408 ../gtk/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_Pêvekirin"

#: ../gtk/gtkstock.c:409
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Vebijêrk"

#: gtk/gtkstock.c:410 ../gtk/gtkstock.c:410
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_Çap"

#: ../gtk/gtkstock.c:411
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Pêşdîtina çapê"

#: gtk/gtkstock.c:412 ../gtk/gtkstock.c:412
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Taybetmendî"

#: ../gtk/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_Derketin"

#: ../gtk/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_Dîsa kirin"

#: ../gtk/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Tezekirin"

#: gtk/gtkstock.c:416 ../gtk/gtkstock.c:416
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Rakirin"

#: ../gtk/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Bizivirîne paş"

#: gtk/gtkstock.c:418 ../gtk/gtkstock.c:418
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Tomarkirin"

#: ../gtk/gtkstock.c:419
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Tomar bike _wekî"

#: ../gtk/gtkstock.c:420
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Hemûyî _hilbijêre"

#: gtk/gtkstock.c:421 ../gtk/gtkstock.c:421
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_Reng"

#: ../gtk/gtkstock.c:422
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "_Curenivîs"

#. Sorting direction
#: ../gtk/gtkstock.c:424
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ber bi jor"

#. Sorting direction
#: ../gtk/gtkstock.c:426
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Ber bi jêr"

#: ../gtk/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Kontrola rastnivîsînê"

#: ../gtk/gtkstock.c:428
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Bisekine"

#. Font variant
#: ../gtk/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Xêzkirin"

#: ../gtk/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "_Xelaskirin"

#. Font variant
#: ../gtk/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Binxêz"

#: ../gtk/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Vegerîn"

#: gtk/gtkstock.c:435 ../gtk/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Erê"

#. Zoom
#: ../gtk/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Mezinahiya asayî"

#. Zoom
#: ../gtk/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Bila tê de hilê"

#: ../gtk/gtkstock.c:440
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Nê_zîk bîne"

#: ../gtk/gtkstock.c:441
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Dûr bibe"

#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Çewtiyeke nenas di dema hewildana vegerandina %s de"

#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "ji bo vegerandina şêwazê %s ti pêwir nayê dîtin"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:799 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:825
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "\"id\" û  \"nav\" herdu di endama <%s> de hatin dîtin"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:809 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:835
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Nirxdariya \"%s\" du caran di endamê <%s> de hate dîtin"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr "elemanê <%s> nedarbasbare di id a \"%s\""

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:861
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "Ne \"nav\" ne jî \"id\" ji bo pêşbîra endam <%s> heye"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1030
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Etîketa \"%s\" ne hatiye danasîn."

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1042
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Etîketa anonîm hate dîtin û etîket nikarin werin afirandin."

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1053
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
"Etîketa \"%s\" di tamponê de nayê xuyakirin û etîket nikare were afirandin."

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" ne cureyeke derbasbar ê pêşbîrê ye"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1191
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\" ne navekî derbasbare ji bo pêşbîrê"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1201
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
"\"%s\" nikare were veguhertin ji bo nirxa cureyê \"%s\" yê nirxdariya \"%s\" "
"ye"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" Ne nirxeke derbasbare ji bo \"%s\""

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Etîketa \"%s\" berê hatiye danasîn"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1308
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Etîketa \"%s\" xwedî destûreke ne derbasbare \"%s\""

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1361
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
"Hêmana herî derve ya di nivîsê de ye divê <text_view_markup> be, divê ne "
"<%s> be"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1386
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Endamekî <%s> berê hatiye taybetkirin"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1392
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Endamê <text> nikare berî endamê <tags> xuya bike"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Daneya vegerandî xirabûye"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Xirakirina Daneya vegerandî. Beşa destpêkê ne eve GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"

#: gtk/gtktextutil.c:61 ../gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM nîşankirina ji çepê ya ber bi rastê ve"

#: gtk/gtktextutil.c:62 ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "Nîşankirina ji rastê ber bi çepê ya RLM"

#: gtk/gtktextutil.c:63 ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE ji çepê ber bi rastê de"

#: gtk/gtktextutil.c:64 ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE ji rastê ber bi çepê de_"

#: gtk/gtktextutil.c:65 ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO ji çepê-ya- ber bi rastê de_guhnedan"

#: gtk/gtktextutil.c:66 ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO zordayîna ji çepê_ya ber bi rastê"

#: gtk/gtktextutil.c:67 ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "Dirûvkirina alî ya PDF_POP"

#: gtk/gtktextutil.c:68 ../gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "Qada firehbûna sifirê_ya ZWS"

#: gtk/gtktextutil.c:69 ../gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ di firehiya sifirê de_ bi gîrêdan"

#: gtk/gtktextutil.c:70 ../gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ di firehiya sifirê de_ bê girêdan"

#: gtk/gtkthemes.c:71 ../gtk/gtkthemes.c:72
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Cîhaza têmayan di hundirê module_path \"%s\" de nehate dîtin,"

#: gtk/gtktipsquery.c:188
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Qîl tune ---"

#: gtk/gtkuimanager.c:1505 ../gtk/gtkuimanager.c:1505
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Etîketa destpêkirinê ya tu ne li hêvîyê bû '%s' rêzik %d karakter %d"

#: gtk/gtkuimanager.c:1595 ../gtk/gtkuimanager.c:1595
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Daneyê karakteran ya tu ne li hêviyê bû, rêzik %d karakter %d"

#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
msgid "Turns volume down or up"
msgstr "Dengî kêm an zêde dike"

#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Dengî eyar dike"

#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
#: ../src/totem-options.c:46
#, fuzzy
msgid "Volume Down"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Kêmtir Deng\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Kêmtir Deng\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Kêmtir Deng\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Denk kêm bike\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Denk kêm bike"

#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Dengî kêmtir dike"

#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
#: ../src/totem-options.c:45
#, fuzzy
msgid "Volume Up"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Zêdetir Deng\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Zêdetir Deng\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Zêdetir Deng\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Deng zêde bike\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Deng zêde bike"

#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
msgid "Increases the volume"
msgstr "Denkî zêdetir dike"

#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
msgid "Full Volume"
msgstr "Tam Deng"

#. Translators: this is the percentage of the current volume,
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr ""

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0x2"
msgstr "A0x2"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0x3"
msgstr "A0x3"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1x3"
msgstr "A1x3"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1x4"
msgstr "A1x4"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2x3"
msgstr "A2x3"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2x4"
msgstr "A2x4"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2x5"
msgstr "A2x5"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3x3"
msgstr "A3x3"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3x4"
msgstr "A3x4"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3x5"
msgstr "A3x5"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3x6"
msgstr "A3x6"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3x7"
msgstr "A3x7"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4x3"
msgstr "A4x3"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4x4"
msgstr "A4x4"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4x5"
msgstr "A4x5"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4x6"
msgstr "A4x6"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4x7"
msgstr "A4x7"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4x8"
msgstr "A4x8"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4x9"
msgstr "A4x9"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "Zarfa DL"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Zarfa Choukei 2"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Zarfa Choukei 3"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Zarfa Choukei 4"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (kartpostal)"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "Zarfa kahu"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "Zarfa kahu2"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (kartpostala bersivê)"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "Zarfa you4"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "10x11"
msgstr "10x11"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "10x13"
msgstr "10x13"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "10x15"
msgstr "10x15"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "11x12"
msgstr "11x12"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "11x15"
msgstr "11x15"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "12x19"
msgstr "12x19"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "5x7"
msgstr "5x7"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "6x9 Envelope"
msgstr "Zarfa 6x9"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "7x9 Envelope"
msgstr "Zarfa 7x9"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "9x11 Envelope"
msgstr "Zarfa 9x11"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "Zarfa a2"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "c"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "Zarfa c5"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "e"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "edp"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "edp ya ewropî"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "Executive"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "f"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold European"
msgstr "FanFold ya ewropî"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold US"
msgstr "FanFold ya DYA"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold German Legal"
msgstr "FanFold Legal a alman"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "Government Legal"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "Government Letter"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3x5"
msgstr "Index 3x5"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Index 4x6 (kartpostal)"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 ext"
msgstr "Index 4x6 ext"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5x8"
msgstr "Index 5x8"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "US Legal Extra"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "US Letter Extra"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monarch Envelope"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "Zarfa #10"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "Zarfa #11"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "Zarfa #12"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "Zarfa #14"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "Zarfa #9"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "Zarfa Personal"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super A"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "Teşeya fireh"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "Folio"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "Zarfa Invite"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "Zarfa îtalî"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Zarfa Postfix"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "Small Photo"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "Zarfa prc1"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "Zarfa prc10"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "Zarfa prc2"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "Zarfa prc3"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "Zarfa prc4"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "Zarfa prc5"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "Zarfa prc6"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "Zarfa prc7"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "Zarfa prc8"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
msgstr "Zarfa prc9"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"

#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "Gelek idata ji bo symlinka '%s' û '%s' hatin dîtin\n"

#: gtk/updateiconcache.c:1374 ../gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Di sernivîsê de têkçûn\n"

#: gtk/updateiconcache.c:1380 ../gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Çewtî di nivisandina hash tabloyê de\n"

#: gtk/updateiconcache.c:1386 ../gtk/updateiconcache.c:1386
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Nivisîna pêrista peldankê biserneket\n"

#: gtk/updateiconcache.c:1394 ../gtk/updateiconcache.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Ji nû nivisîna sernivîsê biserneket\n"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1488
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Vekirina pelê %s biserneket: %s\n"

#: gtk/updateiconcache.c:1471 ../gtk/updateiconcache.c:1496
#: ../gtk/updateiconcache.c:1526
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Nivisîna pelê pêşbîrê biserneket: %s\n"

#: gtk/updateiconcache.c:1507 ../gtk/updateiconcache.c:1537
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Pêşbîra afirandî nederbasdar bû.\n"

#: gtk/updateiconcache.c:1521 ../gtk/updateiconcache.c:1551
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s, wê gavê %s jê dibe\n"

#: gtk/updateiconcache.c:1535 ../gtk/updateiconcache.c:1565
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s\n"

#: gtk/updateiconcache.c:1545 ../gtk/updateiconcache.c:1575
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Nikare %s ji nû nav lê bike, vegere  %s: %s.\n"

#: gtk/updateiconcache.c:1572 ../gtk/updateiconcache.c:1602
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Pelê pêşbîr bi rengekî serkeftî hate afirandin.\n"

#: gtk/updateiconcache.c:1611 ../gtk/updateiconcache.c:1641
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Wê li ser pêşbîreke heyî were nivîsîn, ew rojane be jî"

#: gtk/updateiconcache.c:1612 ../gtk/updateiconcache.c:1642
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Kontrol neke bê ka index.theme heye yan jî tuneye"

#: gtk/updateiconcache.c:1613 ../gtk/updateiconcache.c:1643
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Di pêşbîrê de daneya wêne tuneye"

#: gtk/updateiconcache.c:1614 ../gtk/updateiconcache.c:1644
msgid "Output a C header file"
msgstr "Derana pelekî C header"

#: gtk/updateiconcache.c:1615 ../gtk/updateiconcache.c:1645
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Derana kîtekît bigire"

#: gtk/updateiconcache.c:1616 ../gtk/updateiconcache.c:1646
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Pêşbîra îkonan a heyî kontrol bike"

#: gtk/updateiconcache.c:1683 ../gtk/updateiconcache.c:1713
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Pel nehat dîtin: %s\n"

#: gtk/updateiconcache.c:1689 ../gtk/updateiconcache.c:1719
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Pêşbîra îkonan a nederbasdar: %s\n"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Pelê endeksa dirbê tune.\n"

#: gtk/updateiconcache.c:1706 ../gtk/updateiconcache.c:1736
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"Pelê îndeksa dirban di hundirê '%s' de tuneye.\n"
"Heke bi rastî jî tu dixwazî li vir pêşbîreke îkonan çêbike, --ignore-theme-"
"index bikar bîne.\n"

#. ID
#: modules/input/imam-et.c:454 ../modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Habeşî (EZ+)"

#. ID
#: modules/input/imcedilla.c:92 ../modules/input/imcedilla.c:92
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilla"

#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Suryalî (bi tîpîn zimaneke din hatine neqişandin)"

#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:127 ../modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inuktitut(bi tîpên zimanekî din hatine neqişandin)"

#. ID
#: modules/input/imipa.c:145 ../modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"

#. ID
#: modules/input/immultipress.c:31 ../modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr "Multipress"

#. ID
#: modules/input/imthai.c:35 ../modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Tay-Lao"

#. ID
#: modules/input/imti-er.c:453 ../modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Erîteriya  (EZ+)"

#. ID
#: modules/input/imti-et.c:453 ../modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tîgrîgna-Etiyopî (EZ+)"

#. ID
#: modules/input/imviqr.c:244 ../modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "(VIQR) a Vetnamî"

#. ID
#: modules/input/imxim.c:28 ../modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "Metoda Ketana X"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Ji bo standina pelekî ji %s erêkirin pêwist e"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr "Ji bo çapkirina belgeya '%s' di çapera %s de erêkirin pêwist e"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Ji bo çapkirina belgeyekê di %s de erêkirin pêwist e"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr "Ji bo standina taybetmendiyen peywira '%s' erêkirin pêwist e"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Ji bo standina taybetmendiyen peywirekê erêkirin pêwist e"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Ji bo standina taybetmendiyen çapera '%s' erêkirin pêwist e"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Ji bo standina taybetmendiyen çaperekê erêkirin pêwist e"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Ji bo standina çapera standard a '%s' erêkirin pêwist e"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:870
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Ji bo standina çaperan ji '%s' erêkirin pêwist e"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Di %s de erêkirin pêwist e"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr "Ji bo çapkirina belgeya '%s' erêkirin pêwist e"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Ji bo çapkirina vê belgeyê di çapera %s de erêkirin pêwist e"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Ji bo çapkirina vê belgeyê erêkirin pêwist e"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "Di çapera '%s' de boyax hindik e."

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "Di çapera '%s' de boyax êdî nema."

#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr ""

#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr ""

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr ""

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr ""

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "Devê çapera '%s' vekirî ye."

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "Dêriya çapera '%s' vekirî ye."

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "Di çapera '%s' de kaxiz hindik e."

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "Di çapera '%s' de kaxiz êdî nema."

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "Çaper ne girêdayî ye"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr ""

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Di çapera '%s' de pirsgirêk heye."

#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr ""

#. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Peywiran napejirîne"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
msgid "Two Sided"
msgstr "Du alî"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
msgid "Paper Type"
msgstr "Cureyê rûpel"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
msgid "Paper Source"
msgstr "Çavkaniya rûpel"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
msgid "Output Tray"
msgstr "Tepsiya derketanê"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Pêşparzûnkirina GhostScript"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
msgid "One Sided"
msgstr "Yek alî"

#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Keleka dirêj (standard)"

#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Keleka kin (flip)"

#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
msgid "Auto Select"
msgstr "Hilbijartina bixweber"

#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3305
msgid "Printer Default"
msgstr "Standarda Çapgerê"

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr ""

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Veguherîne li PS asta 1"

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Veguherîne li PS asta 2"

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Pêşparzûnkirin tune"

#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
msgid "Urgent"
msgstr "Bilez"

#. Cups specific, non-ppd related settings
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Serê kaxiz rûpel"

#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Job Priority"
msgstr "Girîngiya peywirê"

#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3601
msgid "Billing Info"
msgstr "Agahiyên fatorê:"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
msgid "Classified"
msgstr "Taybet"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
msgid "Secret"
msgstr "Veşartî"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
msgid "Top Secret"
msgstr "Gelekî Veşartî"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
msgid "Unclassified"
msgstr "Ji rêzê"

#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3651
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__before
#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Berê\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Berê\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"پێش"

#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__after
#, fuzzy
msgid "After"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Piştî\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Piştî\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"دواتر"

#. Translators: this is the name of the option that controls when
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
msgid "Print at"
msgstr "Çap bike li"

#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697
msgid "Print at time"
msgstr "Di demê de çap bike"

#. Translators: this format is used to display a custom paper
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Taybet %sx%s"

#. default filename used for print-to-file
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "Derketan %s"

#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
msgid "Print to File"
msgstr "Li ser pelê (file) çap bike"

#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"

#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578
msgid "SVG"
msgstr "SVG"

#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:590
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Rûpelê her ka_xizekê:"

#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:659
msgid "_Output format"
msgstr "_Şêweyê derketanê"

#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
msgid "Print to LPR"
msgstr "Li ser LPR çap bike"

#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Serê Kaxiz Rûpelek"

#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
msgid "printer offline"
msgstr "çaper ne girêdayî ye"

#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
msgid "ready to print"
msgstr "ji bo çapkirinê amade"

#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
msgid "processing job"
msgstr "peywir tê pêkanîn"

#. default filename used for print-to-test
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "Derketana-test.%s"

#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Bi çapera test çap bike"

#: tests/testfilechooser.c:207 ../tests/testfilechooser.c:207
#: ../file-chooser/testfilechooser.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nikarî agahiya pelê '%s' bistîne: %s\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nikarî agahiya pelê '%s' bistîne: %s\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Nikarî agahiya pelê '%s' bistîne: %s\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Nikarî agahiya pela '%s' bistîne: %s"

#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:213
#, fuzzy
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Nîşenekên neqandina çewtiyên GTK+ yên wê werine tayînkirin"

#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:216
#, fuzzy
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Nîşenekên neqandina çewtiyên GTK+ yên wê werine rakirin"

#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#.
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:105
#, c-format
msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a "
"href=\"%s\">%s</a>"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:995
msgid "Homepage"
msgstr "Malper"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2371
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__create_uid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
#, fuzzy
msgid "Created by"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Afirandêr\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.4+ds-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Afirandêr\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"دروستکراوە لەلایەن..."

#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
#, c-format
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Siftiya rengî."

#: ../gtk/gtkentry.c:10227
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
msgstr "Caps lock û Num lock vekirî ne"

#: ../gtk/gtkentry.c:10229
msgid "Num Lock is on"
msgstr "Num lock vekirî ye"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
msgid ""
"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
"try using a different item."
msgstr ""
"Dikarî tenê peldankan hilbijêrî.  Hêmana ku te hilbijart ne peldank e; "
"hêmaneke din biceribîne."

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Sepana nenas (PID %d)"

#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "Pêvajoya bi PID %d nayê kuştin. Operasiyon nayê bikaranîn."

#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Pêvajoya bi PID %d nayê bi dawî anîn: %s"

#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2437
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr "Sepana qeydbuyî bi navê '%s' ji bo hêmana bi URI '%s' nehate dîtin"

#: ../gtk/gtkstock.c:326
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"

#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Pel"

#: ../gtk/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Dîska sabît"

#. Translators: if the "on" state label requires more than three
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
#: ../gtk/gtkswitch.c:296 ../gtk/gtkswitch.c:339 ../gtk/gtkswitch.c:531
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"

#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
#: ../gtk/gtkswitch.c:304 ../gtk/gtkswitch.c:340 ../gtk/gtkswitch.c:552
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"

#: ../gtk/gtkswitch.c:943
msgctxt "light switch widget"
msgid "Switch"
msgstr "Şalter"

#: ../gtk/gtkswitch.c:944
msgid "Switches between on and off states"
msgstr "Nava rewşên vekirî û girtî tê û dice"

#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "ID \"%s\" ya hêmana <%s> nedarbasbar e"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently offline."
msgstr "Çapera '%s' niha ne girêdayî ye."

#. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Sekinî ; Peywiran napejirîne"

#: data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:1
msgid "The GNOME translation program"
msgstr "Bernameya wergerandina ya GNOME"

#: data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:2 src/parse.c:1143
msgid "gtranslator"
msgstr "gtranslator"

#: src/about.c:60 ../src/mainwin.cpp:629
msgid "translator_credits"
msgstr ""

#: src/about.c:80
msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation, Inc."
msgstr "(C) 1999 The Free Software Foundation, Inc."

#: src/about.c:81
msgid "gtranslator is a po file editing suite with many bells and whistles."
msgstr ""

#: src/bookmark.c:93 src/dialogs.c:1497
msgid "No comment"
msgstr "Şîrove tune"

#: src/bookmark.c:598
msgid "_View/_Bookmarks/"
msgstr "_Dîtin/_Bijare/"

#: src/bookmark.c:635
#, c-format
msgid "Open %s (%s)"
msgstr "%s veke (%s)"

#: src/color-schemes.c:196
#, c-format
msgid "Can't apply color scheme file `%s'!"
msgstr ""

#: src/color-schemes.c:318
msgid "Couldn't retrieve author information!"
msgstr ""

#: src/color-schemes.c:325
msgid "<Not Given>"
msgstr "<Nehat dayîn>"

#: src/color-schemes.c:472
msgid "_View/_Colorschemes/"
msgstr "_Dîtin/_Dirbên rengan/"

#: src/color-schemes.c:502
#, c-format
msgid "Activate colorscheme %s"
msgstr "Dirba rengan ya %s çalak bike"

#: src/dialogs.c:115
msgid "gtranslator -- open po file"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:157
msgid "gtranslator -- save file as.."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:177
msgid "gtranslator -- save local copy of file as.."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:227
#, c-format
msgid ""
"File %s\n"
"was changed. Save?"
msgstr ""
"Dosiya %s\n"
"hat guherandin. Tomar bike?"

#: src/dialogs.c:277
msgid "gtranslator -- import po file"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:324
msgid "gtranslator -- export po file"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:372 src/dialogs.c:405
msgid "gtranslator -- edit comment"
msgstr "gtranslator -- şîrovê biguherîne"

#: src/dialogs.c:512
#, c-format
msgid "Should ALL translations from `%s' be removed?"
msgstr "Bila HEMÛ wergeran ji '%s' bê jê birin?"

#: src/dialogs.c:615
msgid "gtranslator -- go to"
msgstr "gtranslator -- here"

#: src/dialogs.c:623
msgid "Go to message number:"
msgstr "Here peyama bi hejmara:"

#: src/dialogs.c:681
msgid "Find in the po file"
msgstr "Di nav dosiya po de bibîne"

#: src/dialogs.c:690
msgid "Enter search string:"
msgstr "Nivîsa bê lêgerandin binivîse:"

#: src/dialogs.c:700
msgid "Find in:"
msgstr "Tê de bibîne:"

#: src/dialogs.c:704 src/dialogs.c:835
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:386
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:548
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
#: templates/table/structure/display_structure.twig:28
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Şîrove\n"
"#-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Çawan"

#: src/dialogs.c:710 src/dialogs.c:841 src/messages-table.c:263
msgid "Translation"
msgstr "Werger"

#.
#. * Translators: this means that the hotkeys ("_" etc.) are ignored
#. *  during the search action.
#: src/dialogs.c:721
msgid "Ignore hotkeys"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:814
msgid "gtranslator -- replace"
msgstr "gtranslator -- biguherîne"

#: src/dialogs.c:819
msgid "Replace all"
msgstr "Hemûyî biguherîne"

#: src/dialogs.c:824
msgid "String to replace:"
msgstr "Vê biguherîne:"

#: src/dialogs.c:827
msgid "Replace string:"
msgstr "Bi vê biguherîne:"

#: src/dialogs.c:832
msgid "Replace in:"
msgstr "Tê de biguherîne:"

#: src/dialogs.c:902
msgid "Please enter a string to replace!"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:953
msgid "An error occurred while msgfmt was executed:\n"
msgstr "Dema meşandina msgfmt çewtiyek derket holê:\n"

#: src/dialogs.c:994
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
"\n"
"   %s\n"
"\n"
"is already open in another instance of gtranslator!\n"
"Please close the other instance of gtranslator handling\n"
"this file currently to re-gain access to this file.\n"
"\n"
"Shall fool gtranslator open this file anyway ?"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1035
#, c-format
msgid ""
"File %s\n"
"was changed. Do you want to revert to saved copy?"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1064
msgid "gtranslator -- open from URI"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1076
msgid "Enter URI:"
msgstr "URI binivîse:"

#: src/dialogs.c:1112
msgid "No URI given!"
msgstr "URI nehat dayîn!"

#: src/dialogs.c:1127
msgid "No supported URI protocol (like \"ftp://\") given!"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1135
msgid ""
"URIs are used to locate files uniquely on different systems.\n"
"The standard Internet addresses (URLs) are also URIs -- you can\n"
"use them to open remote po files lying on servers with standard protocols\n"
"like \"http\", \"ftp\" or any other access method supported by GnomeVFS.\n"
"Some example URIs for clarification (these ones are supported):\n"
"http://www.gtranslator.org/remote-po/gtranslator.pot\n"
"ftp://anonymous@ftp.somewhere.com/<A-REMOTE-PO-FILE>\n"
"\n"
"file:///<PO-FILE> or\n"
"http://www.DOMAIN.COM/PO-FILE"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Open recovery file for `%s'?\n"
"It was saved by gtranslator before gtranslator last closed\n"
"and may contain your hard work!\n"
msgstr ""

#.
#. * Translators: All this is about recovering a po file after
#. *  a crash or something; postbone means that the user will
#. *   get asked the next time he starts up gtranslator again
#. *    if he/she wants to recover file.
#: src/dialogs.c:1186
msgid "Postpone decision"
msgstr "Biryarê piştre bide"

#: src/dialogs.c:1188
msgid "Ignore recovery file"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1190
msgid "Recover file"
msgstr ""

#.
#. * A half-baken dialog for the query functionality.
#: src/dialogs.c:1249
msgid "Here you can query existing translations from your learn buffer."
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1252
msgid "gtranslator -- query your personal learn buffer"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1257
msgid "Query message content"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1267
msgid "Query string:"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1305
msgid "No query string given!"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1327
msgid "Couldn't find any result for the query in your learn buffer!"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1339
#, c-format
msgid ""
"Found \"%s\" as a translation for \"%s\".\n"
"Would you like to insert it into the translation?"
msgstr ""

#.
#. * Translators: This means that the query result string is
#. *  already translated.
#: src/dialogs.c:1409
msgid "Query's result translation is already there!"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1441
msgid ""
"Should gtranslator autotranslate the file using information\n"
"from your personal learn buffer?"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1477 src/dialogs.c:1505
msgid "gtranslator -- add bookmark with comment?"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1497
msgid "Comment for the bookmark:"
msgstr "Ji bo bijareyê şîrove:"

#: src/find.c:217
msgid "Please enter a search string"
msgstr ""

#: src/find.c:233
#, c-format
msgid ""
"Could not find\n"
"\"%s\""
msgstr ""

#: src/gui.c:182
msgid "Edit comment"
msgstr "Şîroveyê biguherîne"

#: src/gui.c:493
#, c-format
msgid "%s [ %i Fuzzy left ]"
msgid_plural "%s [ %i Fuzzy left ]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gui.c:493 src/gui.c:497 src/menus.c:341 src/messages-table.c:324
msgid "Fuzzy"
msgstr "Fuzî"

#: src/gui.c:497
#, c-format
msgid "%s [ No fuzzy left ]"
msgstr "%s [ Fuzî nema]"

#: src/gui.c:505
msgid "Sticky (Message & translation are the same)"
msgstr ""

#: src/gui.c:516
#, c-format
msgid "%s [ %i Untranslated left ]"
msgid_plural "%s [ %i Untranslated left ]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gui.c:516 src/gui.c:518 src/messages-table.c:315
msgid "Untranslated"
msgstr "Nehatin wergerandin"

#: src/gui.c:518
#, c-format
msgid "%s [ No untranslated left ]"
msgstr "%s [ Newergerandî nema ]"

#: src/gui.c:537
#, c-format
msgid "Message %d / %d / Status: %s (Message contains plural forms)"
msgstr ""

#: src/gui.c:541
#, c-format
msgid "Message %d / %d / Status: %s"
msgstr ""

#: src/header_stuff.c:495
msgid "gtranslator -- edit header"
msgstr "gtranslator -- agahiyên jorîn biguherîne"

#: src/header_stuff.c:526
msgid "Project name:"
msgstr "Navê projeyê"

#: src/header_stuff.c:532
msgid "Project version:"
msgstr "Guhertoya projeyê:"

#: src/header_stuff.c:539
msgid "Pot file creation date:"
msgstr "Dîroka afirandina dosiya pot:"

#: src/header_stuff.c:545
msgid "Po file revision date:"
msgstr "Dîroka serastkirina dosiya po:"

#: src/header_stuff.c:559
msgid "Report message string bugs to:"
msgstr ""

#: src/header_stuff.c:572
msgid "Generator:"
msgstr ""

#: src/header_stuff.c:582
msgid "Use my options to complete the following entries:"
msgstr ""

#: src/header_stuff.c:595
msgid "Translator's name:"
msgstr "Navê wergêrê/î:"

#: src/header_stuff.c:601
msgid "Translator's e-mail:"
msgstr "E-peyama wergêrê/î:"

#: src/header_stuff.c:615 src/prefs.c:512
msgid "Language group's email:"
msgstr "Emaila koma zimanê:"

#: src/header_stuff.c:622 src/prefs.c:518
msgid "Charset:"
msgstr "Koma tîpan:"

#: src/header_stuff.c:637
msgid "Translator and Language"
msgstr "Wegêr û Ziman"

#: src/history.c:195
msgid "_File/Recen_t files/"
msgstr "_Dosya/Dosiyên _borî/"

#: src/languages.c:49
msgid "Azerbaijani Turkish"
msgstr "Tirkiya Azerbaycan"

#: src/languages.c:57
msgid "Belorussian"
msgstr ""

#: src/languages.c:65
msgid "Britton"
msgstr ""

#: src/languages.c:77
msgid "Chinese/Simplified"
msgstr "Çînî/Hesankirî"

#: src/languages.c:81
msgid "Chinese/Traditional"
msgstr "Çînî/Kevneşop"

#: src/languages.c:105
msgid "English/Canada"
msgstr "Îngilîzî/Kanada"

#: src/languages.c:109
msgid "English/GB"
msgstr "Îngilîzî/Brîtanya"

#: src/languages.c:113
msgid "English/USA"
msgstr "Îngilîzî/DYE"

#: src/languages.c:197
msgid "Malay/Bahasa Melayu"
msgstr ""

#: src/languages.c:209
msgid "Norwegian/Bokmaal"
msgstr "Norwecî/Bokmaal"

#: src/languages.c:213
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Norwecî/Nynorsk"

#: src/languages.c:229
msgid "Portuguese/Brazil"
msgstr ""

#: src/languages.c:241
msgid "Serbian/Cyrillic"
msgstr ""

#: src/languages.c:245
msgid "Serbian/Latin"
msgstr ""

#: src/languages.c:261
msgid "Spanish/Spain"
msgstr "Spanî/Spanya"

#: src/languages.c:265
msgid "Spanish/Mexico"
msgstr "Spanî/Mexiko"

#: src/languages.c:293
msgid "Uzbekian"
msgstr "Ozbekî"

#: src/learn.c:379
msgid "gtranslator learn buffer statistics:"
msgstr ""

#: src/learn.c:382
#, c-format
msgid "Learn buffer filename: `%s`"
msgstr ""

#.
#. * Translators: This means the encoding of the learn buffer (XML) file.
#: src/learn.c:388
#, c-format
msgid "Encoding: `%s'"
msgstr "Kodkirin: '%s'"

#.
#. * Translators: "Serial number" of the learn buffer - means # of file updates.
#: src/learn.c:394
#, c-format
msgid "Serial: `%i'"
msgstr ""

#.
#. * Translators: That's the number of message entries in the learn buffer.
#: src/learn.c:400
#, c-format
msgid "Number of entries: `%i'"
msgstr ""

#: src/main.c:85
msgid "Auto translate the po file"
msgstr ""

#: src/main.c:89
msgid "Show build specifications"
msgstr ""

#: src/main.c:93
msgid "Export learn buffer to a plain po file"
msgstr ""

#: src/main.c:93
msgid "PO_FILE"
msgstr ""

#: src/main.c:97
msgid "Specify main window geometry"
msgstr ""

#: src/main.c:101
msgid "Learn the file completely"
msgstr ""

#: src/main.c:105
msgid "Show learn buffer statistics"
msgstr ""

#: src/main.c:148
#, c-format
msgid "Error during GConf initialization: %s."
msgstr ""

#: src/main.c:180
msgid "gtranslator build information/specs:"
msgstr ""

#: src/main.c:182
msgid "Version and build date:"
msgstr ""

#: src/main.c:184
msgid "Build GLib / Gtk+ / GNOME / XML versions:"
msgstr ""

#: src/main.c:186
msgid "Colorschemes directory:"
msgstr ""

#: src/main.c:188
msgid "Scripts directory:"
msgstr ""

#: src/main.c:190
msgid "Window icon:"
msgstr ""

#: src/main.c:192
msgid "Own locale directory:"
msgstr ""

#: src/main.c:194
msgid "Default learn buffer file location:"
msgstr ""

#.
#. * As everything seemed to went fine, print out a nice
#. *  message informing the user about the success.
#: src/main.c:459
#, c-format
msgid "Learned file `%s' successfully for your learn buffer.\n"
msgstr ""

#.
#. * Give us another small status feedback about the export.
#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "Exported learn buffer to file `%s'.\n"
msgstr ""

#: src/menus.c:59 src/menus.c:296
msgid "Compile the po file"
msgstr "Dosiya po kompayl bike"

#: src/menus.c:66 src/menus.c:300
msgid "Update the po file"
msgstr "Dosiya po rojane bike"

#: src/menus.c:73
msgid "Add bookmark"
msgstr "Bijareyê zêde bike"

#: src/menus.c:74
msgid "Add a bookmark for this message in this po file"
msgstr ""

#: src/menus.c:81
msgid "Aut_otranslate..."
msgstr "Bi_xweser biwergerîne..."

#: src/menus.c:82
msgid "Autotranslate the file with information from your learn buffer"
msgstr ""

#: src/menus.c:89
msgid "Remove all translations..."
msgstr "Hemû wergeran jê bibe..."

#: src/menus.c:90
msgid "Remove all existing translations from the po file"
msgstr ""

#: src/menus.c:98
msgid "Open from _URI..."
msgstr ""

#: src/menus.c:99
msgid "Open a po file from a given URI"
msgstr ""

#: src/menus.c:109
msgid "Recen_t files"
msgstr "Dosiyên _borî"

#: src/menus.c:113
msgid "_Export to UTF-8..."
msgstr ""

#: src/menus.c:114
msgid "Export the current po file to UTF-8"
msgstr ""

#: src/menus.c:120
msgid "_Import from UTF-8..."
msgstr ""

#: src/menus.c:121
msgid "Import a UTF-8 encoded po file into it's corresponding plain encoding"
msgstr ""

#: src/menus.c:153
msgid "_Query..."
msgstr ""

#: src/menus.c:154 src/menus.c:361
msgid "Query for a string"
msgstr ""

#: src/menus.c:161
msgid "_Header..."
msgstr "_Agahiya Jorîn..."

#: src/menus.c:162
msgid "Edit po file header"
msgstr "Agahiyên jorîn ên dosiya po biguherîne"

#: src/menus.c:169
msgid "C_omment..."
msgstr "Şîro_ve..."

#: src/menus.c:170
msgid "Edit message comment"
msgstr "Şîroveya peyamê biguherîne"

#: src/menus.c:177
msgid "Copy _message -> translation"
msgstr ""

#: src/menus.c:178
msgid "Copy the original message contents and paste them as translation"
msgstr ""

#: src/menus.c:185
msgid "Fu_zzy"
msgstr "Fu_zî"

#: src/menus.c:186
msgid "Toggle fuzzy status of a message"
msgstr ""

#: src/menus.c:200
msgid "_First"
msgstr "_Yekemîn"

#: src/menus.c:201 src/menus.c:317
msgid "Go to the first message"
msgstr ""

#: src/menus.c:208 src/menus.c:321
msgid "Move back one message"
msgstr ""

#: src/menus.c:216 src/menus.c:326
msgid "Move forward one message"
msgstr ""

#: src/menus.c:222
msgid "_Last"
msgstr "_Dawî"

#: src/menus.c:223 src/menus.c:330
msgid "Go to the last message"
msgstr ""

#: src/menus.c:230
msgid "_Go to..."
msgstr "_Here..."

#: src/menus.c:231
msgid "Goto specified message number"
msgstr ""

#: src/menus.c:237
msgid "Next fuz_zy"
msgstr ""

#: src/menus.c:238
msgid "Go to next fuzzy message"
msgstr ""

#: src/menus.c:244
msgid "Next _untranslated"
msgstr ""

#: src/menus.c:245 src/menus.c:335
msgid "Go to next untranslated message"
msgstr ""

#: src/menus.c:256
msgid "_Colorschemes"
msgstr "_Dirbên rengan"

#: src/menus.c:270
msgid "gtranslator _website"
msgstr ""

#: src/menus.c:271
msgid "gtranslator's homepage on the web"
msgstr ""

#: src/menus.c:283
msgid "Open a po file"
msgstr "Dosiya po veke"

#: src/menus.c:291
msgid "Save file with a different name"
msgstr "Dosiyê bi navekî din tomar bike"

#: src/menus.c:304
msgid "Edit the header"
msgstr "Agahiyên jorîn biguherîne"

#: src/menus.c:309
msgid "Undo the last performed action"
msgstr ""

#: src/menus.c:334 src/gpm-upower.c:370
#, fuzzy
msgid "Missing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_ku.po (gtranslator.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kêm\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Winda"

#: src/menus.c:342
msgid "Go to the next fuzzy translation"
msgstr ""

#: src/menus.c:348
msgid "Go to specified message number"
msgstr ""

#: src/menus.c:352
msgid "Find string in po file"
msgstr ""

#: src/menus.c:356
msgid "Replace string in po file"
msgstr ""

#: src/message.c:96
msgid "Couldn't get the message!"
msgstr ""

#: src/message.c:118
msgid "There are no fuzzy messages left."
msgstr ""

#: src/message.c:142
msgid "All messages seem to be translated."
msgstr ""

#: src/message.c:328
msgid "gtranslator -- edit plural forms of message translation"
msgstr ""

#: src/messages-table.c:252
msgid "Original"
msgstr ""

#: src/open.c:144
#, c-format
msgid "Couldn't open compiled gettext file `%s'!"
msgstr ""

#: src/open.c:192
#, c-format
msgid "Couldn't open compressed gettext file `%s'!"
msgstr ""

#.
#. * The %s format here stands for the used
#. *  compressions program (gzip, bzip2 etc.)
#: src/open.c:202
#, c-format
msgid "Couldn't open %s'd gettext file `%s'!"
msgstr ""

#: src/open.c:271
#, c-format
msgid "Couldn't open zip'ed po file `%s'!"
msgstr ""

#: src/parse.c:487
#, c-format
msgid ""
"Error in file \"%s\"\n"
"at line %d.\n"
"Please check the file and try again."
msgstr ""

#: src/parse.c:542
#, c-format
msgid ""
"The file is empty:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/parse.c:564
#, c-format
msgid "The file `%s' doesn't exist at all!"
msgstr ""

#.
#. * Provide a default po->header to avoid segfaults (#62244)
#: src/parse.c:696
msgid "Header record not found - defaulting from preferences"
msgstr ""

#: src/parse.c:712
#, c-format
msgid "gtranslator -- %s"
msgstr ""

#: src/parse.c:924
#, c-format
msgid ""
"You are saving a file with a .pot extension.\n"
"Pot files are generated by the compilation process.\n"
"Your file should likely be named '%s.po'."
msgstr ""

#: src/parse.c:986
#, c-format
msgid "Could not open file `%s' for writing!"
msgstr ""

#: src/parse.c:1038
#, c-format
msgid ""
"File %s\n"
"contains %d fuzzy message"
msgid_plural ""
"File %s\n"
"contains %d fuzzy messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/parse.c:1310
msgid "Sorry, msgfmt isn't available on your system!"
msgstr "Biborîne, di pergala te de msgfmt tune!"

#: src/parse.c:1345
#, c-format
msgid ""
"Compile successful:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kompaylkirin serket:\n"
"%s"

#: src/preferences.c:180
msgid "Couldn't generate the current date!"
msgstr ""

#: src/prefs.c:212
msgid "Hotkey indicating character:"
msgstr ""

#: src/prefs.c:332
msgid "gtranslator -- options"
msgstr ""

#: src/prefs.c:352
msgid "Warn if po file contains fuzzy translations"
msgstr ""

#: src/prefs.c:356
msgid "Delete compiled files (e.g. \"project.gmo\")"
msgstr ""

#: src/prefs.c:360 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:45
msgid "Autosave"
msgstr ""

#: src/prefs.c:361
msgid "Automatically save at regular intervals"
msgstr ""

#: src/prefs.c:369
msgid "Autosave interval:"
msgstr ""

#: src/prefs.c:370
msgid "Append a suffix to automatically saved files"
msgstr ""

#: src/prefs.c:377
#, fuzzy
msgid "Suffix:"
msgstr "Paşbend:"

#: src/prefs.c:378
msgid "Recent files"
msgstr ""

#: src/prefs.c:386
msgid "Maximum number of entries in the recent files list:"
msgstr ""

#: src/prefs.c:387
msgid "Check recent files before showing in recent files list"
msgstr ""

#: src/prefs.c:398
msgid "Text display"
msgstr ""

#: src/prefs.c:399
msgid "Highlight syntax of the translation message"
msgstr ""

#: src/prefs.c:410
msgid "Syntax color scheme to use:"
msgstr ""

#: src/prefs.c:411
msgid "Use special character to indicate white space"
msgstr ""

#: src/prefs.c:419
msgid "Apply own fonts"
msgstr ""

#: src/prefs.c:423
msgid "gtranslator -- font selection/msgid font"
msgstr ""

#: src/prefs.c:427
msgid "Original text font:"
msgstr ""

#: src/prefs.c:428
msgid "gtranslator -- font selection/msgstr font"
msgstr ""

#: src/prefs.c:432
msgid "Translation font:"
msgstr ""

#: src/prefs.c:433
msgid "Apply own colors:"
msgstr ""

#: src/prefs.c:437
msgid "gtranslator -- foreground color"
msgstr ""

#: src/prefs.c:442
msgid "gtranslator -- background color"
msgstr ""

#: src/prefs.c:448
msgid "Remove fuzzy status if message is changed"
msgstr ""

#: src/prefs.c:452
msgid "Keep obsolete messages in the po files"
msgstr ""

#: src/prefs.c:456 plugins/language/PageComponent.qml:209
#: plugins/language/PageComponent.qml:218 plugins/language/SpellChecking.qml:29
#: plugins/language/SpellChecking.qml:45
msgid "Spell checking"
msgstr ""

#: src/prefs.c:457
msgid "Instant spell checking"
msgstr ""

#: src/prefs.c:463
msgid "Use special dictionary:"
msgstr ""

#.
#. * PO header page
#: src/prefs.c:481
msgid "PO header"
msgstr "Agahiya Jorîn ya PO"

#: src/prefs.c:488
msgid "Author's name:"
msgstr "Navê nivîskarê/î:"

#: src/prefs.c:492
msgid "Author's email:"
msgstr "Maila nivîskarê/î:"

#: src/prefs.c:506
msgid "Language code:"
msgstr "Koda zimanê"

#.
#. * Functionality page
#: src/prefs.c:528
msgid "Functionality"
msgstr ""

#: src/prefs.c:531
msgid "Enable the functionality to update a po file from within gtranslator"
msgstr ""

#: src/prefs.c:535
msgid "Enable the functionality to remove all translations from a po file"
msgstr ""

#: src/prefs.c:539
msgid "Show instant comment view in main pane"
msgstr ""

#: src/prefs.c:543
msgid "Display special dialog for messages with plural forms"
msgstr ""

#: src/prefs.c:547
msgid "Save geometry on exit and restore it on startup"
msgstr ""

#: src/prefs.c:551
msgid "Messages table"
msgstr "Tabloya peyaman"

#: src/prefs.c:552
msgid "Show the messages table (requires restart)"
msgstr ""

#: src/prefs.c:556
msgid "Collapse all entries by default"
msgstr ""

#: src/prefs.c:560
msgid "Use own colors for messages table groups"
msgstr ""

#: src/prefs.c:569
msgid "Fuzzy entries color:"
msgstr ""

#: src/prefs.c:575
msgid "Untranslated entries color:"
msgstr ""

#: src/prefs.c:581
msgid "Translated entries color:"
msgstr ""

#.
#. * Autotranslate page
#: src/prefs.c:586
msgid "Autotranslation"
msgstr ""

#: src/prefs.c:588
msgid ""
"Also query the personal learn buffer while autotranslating untranslated "
"messages"
msgstr ""

#: src/prefs.c:592
msgid "Automatically learn a newly translated message"
msgstr ""

#: src/prefs.c:596
msgid "Fuzzy matching"
msgstr ""

#: src/prefs.c:603
msgid "Use \"fuzzy\" matching routines for learn buffer queries"
msgstr ""

#: src/prefs.c:610
msgid "Minimal required similarity persentage for fuzzy queries:"
msgstr ""

#: src/prefs.c:655
msgid "Please enter your name!"
msgstr ""

#: src/prefs.c:669
msgid "Please enter your EMail address!"
msgstr ""

#: src/prefs.c:682
msgid "Please enter a valid EMail address!"
msgstr ""

#: src/replace.c:175
msgid "No replacements made!"
msgstr ""

#: src/save.c:116
#, c-format
msgid "Couldn't save compiled gettext file `%s'!"
msgstr ""

#: src/save.c:159
#, c-format
msgid "Couldn't save compressed gettext file `%s'!"
msgstr ""

#.
#. * The %s format here stands for the used
#. *  compressions program (gzip, bzip2 etc.)
#: src/save.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't save %s'd gettext file `%s'!"
msgstr ""

#: src/save.c:228
#, c-format
msgid "Couldn't save zip'ed po file `%s'!"
msgstr ""

#: src/session.c:86
msgid "Session restored successfully."
msgstr ""

#: src/stylistics.c:267
msgid "No font set! Using default font"
msgstr ""

#.
#. * Use gtranslator's font in this case -- should be a fallback font
#. *  for your language.
#: src/stylistics.c:273
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-120-*-*-c-*-iso8859-1"
msgstr ""

#: src/update.c:102
msgid "No POTFILES.in found!"
msgstr ""

#: src/update.c:113
msgid "Po file is uptodate."
msgstr ""

#: src/update.c:120
msgid "The update was successfull."
msgstr ""

#: src/update.c:125
msgid "An error occurred while updating the po file."
msgstr ""

#: src/utils.c:308 src/utils.c:325
#, c-format
msgid "Can't create directory `%s'!"
msgstr ""

#.
#. * Again return the fallback default locale value given by the translator.
#: src/utils.c:794
msgid "iso-8859-1"
msgstr ""

#: src/utils_gui.c:144
#, c-format
msgid "The geometry string \"%s\" couldn't be parsed!"
msgstr ""

#: src/utils_gui.c:360
#, c-format
msgid "You are not permitted to access file '%s'."
msgstr ""

#: src/utils_gui.c:378
#, c-format
msgid ""
"You do not have permission to modify file '%s'.\n"
"Please save a new copy of it to a place of your choice and get write\n"
"permission for it."
msgstr ""

#: src/utils_gui.c:467
#, c-format
msgid "The necessary decompression program `%s' is not installed!"
msgstr ""

#: src/utils_gui.c:472
#, c-format
msgid "The necessary compression program `%s' is not installed!"
msgstr ""

#: src/vfs-handle.c:121
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary directory `%s'!"
msgstr ""

#: src/vfs-handle.c:149
#, c-format
msgid "File `%s' couldn't be found!"
msgstr "Dosiya `%s' nehat dîtin!"

#: src/vfs-handle.c:154
#, c-format
msgid "Malformed URI `%s' entered!"
msgstr ""

#: src/vfs-handle.c:159
#, c-format
msgid "Host `%s' couldn't be found!"
msgstr ""

#: src/vfs-handle.c:164
#, c-format
msgid "Hostname `%s' is not valid!"
msgstr ""

#: src/vfs-handle.c:169
#, c-format
msgid "Host `%s' has no address!"
msgstr ""

#: src/vfs-handle.c:174
#, fuzzy
msgid "Transfer interrupted!"
msgstr "Neqliyat hat sekinandin!"

#: gufw/gufw/instance.py:48
#, python-format
msgid "Error: %s is writable"
msgstr ""

#: gufw/gufw/instance.py:49
#, python-format
msgid ""
"Your %s directory is writable.\n"
"Fix it running from Terminal:"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/instance.py:64
msgid "Please, just one Gufw's instance"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/instance.py:65
msgid "Gufw is already running. If this is wrong, remove the file: "
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:61
msgid "Deleting previous rules: "
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:86
msgid "Appending new rules: "
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:304 ../gufw/gufw/model/firewall.py:309
#: ../gufw/gufw/model/firewall.py:314
msgid "Renamed profile: "
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/add.py:99 ../gufw/gufw/view/add.py:349
#: ../gufw/gufw/view/add.py:460 ../gufw/gufw/view/update.py:75
#: ../gufw/gufw/view/update.py:101 ../gufw/gufw/view/update.py:186
#: ../gufw/gufw/view/update.py:215
msgid "All Interfaces"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/add.py:100 ../gufw/gufw/view/add.py:359
#: ../gufw/gufw/view/add.py:464 ../gufw/gufw/view/update.py:102
#: ../gufw/gufw/view/update.py:196 ../gufw/gufw/view/update.py:219
msgid "Not Forward"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/add.py:153 ../gufw/gufw/view/add.py:366
msgid "Ports: "
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/add.py:195 ../gufw/gufw/view/add.py:204
#: ../gufw/gufw/view/update.py:134
msgid "Choose a TCP or UDP Protocol with a range of ports"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/add.py:351 ../gufw/gufw/view/update.py:188
msgid "The IP/Port will be forward to this interface"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/add.py:354 ../gufw/gufw/view/update.py:191
msgid "You need to set an Interface for forwarding to this another interface"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/add.py:376
msgid "Error: Firewall is disabled"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/add.py:376
msgid "The firewall has to be enabled first"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/add.py:406 ../gufw/gufw/view/gufw.py:569
msgid "Error running: "
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/add.py:410
msgid "Rule(s) added"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/add.py:413
msgid "Warning: Some rules added. Review the log"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/add.py:416
msgid "Error: No rules added. Review the log"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/add.py:432
msgid "Insert Port"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/add.py:432
msgid "You need to insert a port in the port field"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/add.py:436
msgid "Edward Snowden's Greatest Fear"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/add.py:436
msgid "\"Nothing Will Change\""
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: sect3/title
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:125 ../gufw/gufw/view/gufw.py:180
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:302 C/goscustdesk.xml:1122
msgid "Getting started"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__rule_groups
msgid "Rules"
msgstr "ڕێساکان"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__binding_type__report
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__binding_type__report
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_close__binding_type__report
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_actions__binding_type__report
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__binding_type__report
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__binding_type__report
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__binding_type__report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
msgid "Report"
msgstr "ڕاپۆرت"

#. Rules
#. Listening Report
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:233 ../gufw/gufw/view/gufw.py:250
msgid "Nº"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:238 model:ir.model,name:base.model_ir_rule
msgid "Rule"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:303
msgid ""
"An uncomplicated way to manage your firewall, powered by ufw. Easy, simple, "
"nice and useful! :)"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:306
msgid ""
"If you are a normal user, you will be safe with this setting (Status=On, "
"Incoming=Deny, Outgoing=Allow). Remember to append allow rules for your P2P "
"apps:"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:307
msgid "You can rename your profiles with just 2 clicks on them:"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:308
msgid "The Rule Name will help you to identify your rules in the future:"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:309
msgid "How to autostart Gufw with the system?"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:310
msgid ""
"You do not need it. After you do all of the changes in Gufw, the settings "
"are still in place until the next changes."
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:311
msgid "Why is Gufw disabled by default?"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:312
msgid "By default, the firewall does not open ports to the outside world."
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:313
msgid "Some rules are added by themselves?"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:314
msgid ""
"Well, the behaviour is such that when you change or import a profile, or "
"when you edit a rule, Gufw will add that rule again, then ufw re-adds that "
"rule for IPv4 and IPv6."
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:315
msgid "What is Allow, Deny, Reject and Limit?"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:316
msgid "Allow: Will allow traffic."
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:317
msgid "Deny: Will deny traffic."
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:318
msgid "Reject: Will deny traffic and will inform that it has been rejected."
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:319
msgid "Limit: Will deny traffic if an IP tried several connections."
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:320
msgid "I see some rules in all profiles"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:321
msgid "All the ufw rules will be appear in all profiles."
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:322
msgid "What do I see in the Listening Report?"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:323
msgid ""
"The ports on the live system in the listening state for TCP and the open "
"state for UDP."
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:324
msgid "I want even more!"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:325
msgid "You'll find more information in the community documentation :)"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:334 ../gufw/gufw/view/gufw.py:338
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:341
msgid "Visit this web (please, copy & paste in your browser):"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:349
msgid "Import Profile"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:355
msgid "Import cancelled"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:359
msgid ""
"Filename has wrong permissions (not 600). Trust only on your exported "
"profiles"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:363
msgid ""
"Filename has not valid characters. Rename the file\n"
"to only letters, numbers, dashes and underscores"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:368
msgid "Profile already exists"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:368
msgid ""
"Delete it before from the Preferences Window or rename the file (the profile "
"will be the filename)"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:372
msgid "Profile imported: "
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:373
msgid "Profile imported, now you can choose it in the profiles"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:376 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:80
msgid "Export Profile"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:379
msgid "Export cancelled"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:386
msgid "Profile exported: "
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:387
msgid "Profile exported"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:411
msgid "Reset Firewall"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:411
msgid ""
"This will remove all rules in the current\n"
"profile and disable the firewall"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:416
msgid "Removed rules and reset firewall!"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:421
msgid "Gufw Log: Removed"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:422
msgid "Gufw Log removed"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:427
msgid "Text copied to clipboard"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:468
msgid "Incoming: "
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:469
msgid "Incoming policy changed"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:471
msgid "There was an error changing the incoming policy"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:471 ../gufw/gufw/view/gufw.py:479
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:490
msgid ""
"Restart your firewall to refresh to the real status\n"
"and please report this bug"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:476
msgid "Outgoing: "
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:477
msgid "Outgoing policy changed"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:479
msgid "There was an error changing the outgoing policy"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:487
msgid "Routed: "
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:488
msgid "Routed policy changed"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:490
msgid "There was an error changing the routed policy"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:511 ../gufw/gufw/view/gufw.py:590
msgid "Select just one row"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:511
msgid "You can create a rule from just one row selected"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:525
msgid "Status: Enabled"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:526
msgid "Firewall enabled"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:528
msgid "Status: Disabled"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:529
msgid "Firewall disabled"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:540
msgid "There was an error changing the firewall status"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:540
msgid ""
"Restart your firewall to refresh to the real status and please report this "
"bug"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:555
msgid "Delete rule"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:555
msgid "You will delete all selected rules"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:567
msgid "Rule(s) deleted"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:570
msgid "Error. Review Gufw Log"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:575
msgid "No rule selected"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:575
msgid "You have to select a rule"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:590
msgid "You can edit just one rule"
msgstr ""

#. ufw rule > inmutable
#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:598
msgid "Immutable Rule"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:598
msgid "You can't edit a rule added from ufw"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:618
msgid "Changing profile: "
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:687
msgid " ALLOW "
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:688
msgid " DENY "
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:689
msgid " REJECT "
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:690
msgid " LIMIT "
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:691
msgid " OUT "
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:692
msgid " IN "
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:693
msgid " FWD "
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:694
msgid "Anywhere"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:695
msgid "(log)"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:696
msgid "(log-all)"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:697
msgid " (out)"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:698
msgid " on "
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:741
msgid "Gufw profile"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:785
msgid "Insert IP/Ports"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:785
msgid "You need to insert IP/ports in to/from fields"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:794
msgid "Insert number bigger that number of rules"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/gufw.py:794
msgid ""
"By example, if you have 3 rules, you can't insert a rule into position 4"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:91 ../gufw/gufw/view/preferences.py:95
#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:99 ../gufw/gufw/view/preferences.py:103
msgid "Profile not valid"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:91
msgid "You can't use this profile name"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:95
msgid "Enter at least one character"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:99
msgid "Too long! (max. 15 characters)"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:103
msgid "Use only letters, numbers, dashes and underscores"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:108
msgid "Profile exist"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:108
msgid "There is a profile with the same name"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:113
msgid "Current profile"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:113
msgid "You can't rename the current profile"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:120
msgid "Edited Profile: "
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:138
msgid "Created Profile: "
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:143
msgid "Select a profile"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:143
msgid "You need to select a profile for deleting"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:147
msgid "Profile not erasable"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:147
msgid "You can't remove the current profile"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:152
msgid "Deleted Profile: "
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:156
msgid "ufw Logging: "
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:161
msgid "Gufw Logging: Enabled"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:163
msgid "Gufw Logging: Disabled"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:169
msgid "Confirm Delete Dialog: Enabled"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:172
msgid "Confirm Delete Dialog: Disabled"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/preferences.py:183
msgid "Refresh Interval: "
msgstr ""

#: ../data/ui/update.ui.h:29 ../data/ui/add.ui.h:42
#: ../gufw/gufw/view/update.py:77
msgid "You need to set an Interface"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/update.py:244
msgid "No changes were made!"
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/update.py:251
msgid "Editing rule (Removing): "
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/update.py:257
msgid "Editing rule (Adding): "
msgstr ""

#: ../gufw/gufw/view/update.py:258
msgid "Updated rule "
msgstr ""

#: ../data/ui/about.ui.h:1
msgid "About Gufw Firewall"
msgstr ""

#: data/ui/about.ui:21
msgid "An easy, simple, nice and useful firewall!"
msgstr ""

#: ../data/ui/add.ui.h:1
msgid "Add a Firewall Rule"
msgstr ""

msgid "Deny"
msgstr "Red bike"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../data/ui/update.ui.h:9 ../data/ui/add.ui.h:5
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__limit
msgid "Limit"
msgstr ""

#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../data/ui/add.ui.h:9
msgid "Policy:"
msgstr ""

#: ../data/ui/update.ui.h:3 ../data/ui/add.ui.h:10
msgid "Direction:"
msgstr ""

#: ../data/ui/add.ui.h:12
msgid "Subcategory:"
msgstr ""

#: ../data/ui/add.ui.h:13
msgid "Application:"
msgstr ""

#: ../data/ui/add.ui.h:14
msgid "Application Filter"
msgstr ""

#: ../data/ui/add.ui.h:15
msgid "Copy app values and jump to Advanced Tab"
msgstr ""

#: ../data/ui/add.ui.h:16
msgid "Preconfigured"
msgstr ""

#: ../data/ui/update.ui.h:27 ../data/ui/add.ui.h:22
msgid "Rule Description"
msgstr ""

#: ../data/ui/add.ui.h:23
msgid ""
"You can write a port as '22', a port range as '22:24' or a service as 'http'"
msgstr ""

#: ../data/ui/add.ui.h:24
msgid "Port or service"
msgstr ""

#: ../data/ui/update.ui.h:4 ../data/ui/add.ui.h:26
msgid "Log:"
msgstr ""

#: ../data/ui/update.ui.h:12 ../data/ui/add.ui.h:27
msgid "Do not Log"
msgstr ""

#: ../data/ui/update.ui.h:14 ../data/ui/add.ui.h:29
msgid "Log All"
msgstr ""

#: ../data/ui/update.ui.h:21 ../data/ui/add.ui.h:33
msgid "Paste your current local IP"
msgstr ""

#: ../data/ui/update.ui.h:22 ../data/ui/add.ui.h:34
msgid "You can write a port as '22' or a port range as '22:24'"
msgstr ""

#: ../data/ui/update.ui.h:24 ../data/ui/add.ui.h:36
msgid ""
"You can write a port as '22' or a port range as '22:24'.\n"
"If you're editing a Preconfigured or Simple rule, Interface field must be "
"'All Interfaces' and the IPs and From Port fields must be empty."
msgstr ""

#: ../data/ui/add.ui.h:38
msgid "Insert:"
msgstr ""

#: ../data/ui/update.ui.h:28 ../data/ui/add.ui.h:39
msgid "Interface:"
msgstr ""

#: ../data/ui/add.ui.h:40
msgid "Rule number to insert"
msgstr ""

#: ../data/ui/add.ui.h:41
msgid "At the end"
msgstr ""

#: ../data/ui/gufw.ui.h:3
msgid "_Import profile"
msgstr ""

#: ../data/ui/gufw.ui.h:4
msgid "_Export this profile"
msgstr ""

#: ../data/ui/gufw.ui.h:5
msgid "Only the rules added from Gufw will be exported (not ufw rules)"
msgstr ""

#: ../data/ui/gufw.ui.h:7
msgid "_Reset Current Profile"
msgstr ""

#: ../data/ui/gufw.ui.h:23
msgid "S_tatus:"
msgstr ""

#: ../data/ui/gufw.ui.h:24
msgid "_Incoming:"
msgstr ""

#: ../data/ui/gufw.ui.h:25
msgid "_Outgoing:"
msgstr ""

#: ../data/ui/gufw.ui.h:29
msgid "_Routed:"
msgstr ""

#: ../data/ui/gufw.ui.h:30
msgid "<b>Firewall</b>"
msgstr ""

#: ../data/ui/gufw.ui.h:31
msgid "Add a rule..."
msgstr ""

#: ../data/ui/gufw.ui.h:33
msgid "Remove the selected rule(s)"
msgstr ""

#: ../data/ui/gufw.ui.h:35
msgid "Edit the selected rule"
msgstr ""

#: data/ui/gufw.ui:642
msgid "Pause Listening Report"
msgstr ""

#: data/ui/gufw.ui:657
msgid "See current Listening Report"
msgstr ""

#: ../data/ui/gufw.ui.h:36
msgid "Create a rule from the listening report..."
msgstr ""

#: ../data/ui/gufw.ui.h:37
msgid "Copy log to clipboard"
msgstr ""

#: ../data/ui/gufw.ui.h:38
msgid "Remove log"
msgstr ""

#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Firewall Preferences"
msgstr ""

#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "_Logging:"
msgstr ""

#: ../data/ui/preferences.ui.h:7 ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1201
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:63
msgid "Full"
msgstr ""

#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "<b>ufw</b>"
msgstr ""

#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Lo_gging Gufw activity"
msgstr ""

#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "Show confirm dialog for deleting rules"
msgstr ""

#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "<b>Gufw</b>"
msgstr ""

#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Refresh Interval:"
msgstr ""

#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid ""
"Less seconds uses more CPU\n"
"This interval will apply the next time you expand the Listening Report"
msgstr ""

#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "<b>Listening Report</b>"
msgstr ""

#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Add a profile"
msgstr ""

#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "Remove the selected profile"
msgstr ""

#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "<b>Profiles</b>"
msgstr ""

#: ../data/ui/update.ui.h:1
msgid "Update a Firewall Rule"
msgstr ""

#. Sort translation, please!
#: ../data/ui/update.ui.h:31
msgid "The rule will be moved to the end of the list"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:384
msgid "OpenRPG"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:385
msgid ""
"A map/chat/dice-rolling tool to allow players to play tabletop games on-line"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:75
msgid "Network;Games;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:127
msgid "Nagios"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:128
msgid ""
"Computer system monitor, network monitoring and infrastructure monitoring "
"software application"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:18
msgid "System;Monitor;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:469
msgid "Webmin"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:470
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:473
msgid "Web-page based system management utility"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:471
msgid "Network;Shell;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:472
msgid "Webmin fast RPC"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:200
msgid "FreeCol"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:201
msgid "A turn-based strategy game similar to Colonization by Microprose"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:15
msgid "Games;Strategy;"
msgstr "Leystok;Stratêjî;"

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:118
msgid "SSDP"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:119
msgid "Simple Service Discovery Protocol"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:37
msgid "Network;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:682
msgid "GameRanger"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:683
msgid "A game server browser from GameRanger Technologies"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:572
msgid "Telnet"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:573
msgid "Text-based remote access (like SSH but without the security)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:574
msgid ""
"Telnet is like SSH but without security. It'd be better to use the 'Telnet "
"SSL'"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:575
msgid "Telnet TLS/SSL"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:576
msgid "Text-based remote access (like SSH but without the security) SSL"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:676
msgid "Crossfire"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:677
msgid ""
"An open source, cooperative multiplayer graphical RPG and adventure game"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:206
msgid "Games;Role;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:678
msgid "Crossfire Metaserver"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:679
msgid "Metaserver for Crossfire RPG"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:122
msgid "Murmur"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:123
msgid "Murmur voice chat server (counterpart to Mumble client)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:124
msgid "Network;Telephony;"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:37
msgid "PLEX"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:38
msgid "Plex Media Server (Main port)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:297
msgid "Network;Audio Video;"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:40
msgid "PLEX DLNA"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:41
msgid "Access to the Plex DLNA Server"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:42
msgid "PLEX Companion"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:43
msgid "Controlling Plex Home Theater via Plex Companion"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:44
msgid "PLEX Avahi discovery"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:45
msgid "Older Bonjour/Avahi network discovery"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:46
msgid "PLEX Roku"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:47
msgid "Controlling Plex for Roku via Plex Companion"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:48
msgid "PLEX GDM"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:49
msgid "GDM network discovery"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:50
msgid "PLEX DLNA Server (Other port)"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:51
msgid "Another port for Plex DLNA Server"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:831
msgid "LBreakout2 - 8001/udp"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:832
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:834
msgid "A Breakout clone"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:67
msgid "Games;Arcade;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:833
msgid "LBreakout2 - 2002/udp"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:520
msgid "Postal"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:521
msgid "Violent combat game from Running With Scissors"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:10
msgid "Games;Action;"
msgstr "Leystok;Bizav;"

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:217
msgid "SEDS Serious Sam"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:218
msgid "Dedicated server for the FPS by Croteam"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:219
msgid "SEDS Remote Admin"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:220
msgid ""
"Default remote administration Telnet port for Serious Engine dedicated server"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:221
msgid "SEDS - port 25601"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:222
msgid "Dedicated server for the FPS by Croteam, alternate game port 25601"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:223
msgid "SEDS Admin - port 25600"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:224
msgid ""
"Alternate 25600 remote administration Telnet port for Serious Engine "
"dedicated server"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:134
msgid "Session Traversal Utilities for NAT"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:135
msgid "STUN TLS"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:136
msgid "Session Traversal Utilities for NAT with TLS encryption"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:68
msgid "MiniDLNA"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:69
msgid "Serves media files (music, pictures, and video) to clients on a network"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:70
msgid "Audio Video;TV;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:382
msgid "Gamer's Internet Tunnel"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:383
msgid "IPX network emulator from Morpheus Software"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:239
msgid "D2X-XL"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:240
msgid "A source port of Descent II, the 3D Flying FPS by Outrage Entertainment"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:193
msgid "Yet Another Netplay Guider"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:194
msgid "YANG - Yet Another Netplay Guider, default game connection"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:195
msgid "Games;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:196
msgid "Yet Another Netplay Guider Hosting"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:197
msgid "YANG - Yet Another Netplay Guider, room hosting"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:198
msgid "DXX-Rebirth on YANG"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:199
msgid "DXX-Rebirth, a source port of Descent, connected through YANG"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:837
msgid "NFS TLDP NFS"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:838
msgid ""
"Network File System protocol with static ports at 32765:32768 (some "
"conflicts with popular games)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:32
msgid "Network;File Transfer;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:839
msgid "NFS Quota & TLDP NFS"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:840
msgid ""
"NFS with user/group filesystem usage quota support with static ports at "
"32765:32769 (some conflicts with popular games)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:165
msgid "Widelands"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:166
msgid "A RTS similar to The Settlers I & II from Blue Byte Software"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:437
msgid "Savage 2: A Tortured Soul"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:438
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:799
msgid "A RTS/FPS from S2 Games"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:101
msgid "Quake III - 27960/udp"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:102
msgid "A FPS by id Software, server on port 27660"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:103
msgid "Quake III - 27961/udp"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:104
msgid "A FPS by id Software, server on port 27961"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:105
msgid "Quake III - 27962/udp"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:106
msgid "A FPS by id Software, server on port 27962"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:107
msgid "Quake III - 27963/udp"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:108
msgid "A FPS by id Software, server on port 27963"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:800
msgid "Skype Normal"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:801
msgid "Proprietary Voice over IP service and software application"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:5
msgid "F-22 Lightning 3"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:6
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:246
msgid "A F-22 Raptor simulation by NovaLogic"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:7
msgid "Games;Simulation;"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:108
msgid "ChromeCast"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:109
msgid "Google Stream device"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:295
msgid "Icecast"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:176
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:296
msgid "Icecast stream"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:298
msgid "Icecast - 8000:8001/tcp"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:299
msgid "Icecast with SHOUTcast-compatible stream"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:594
msgid "RDP"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:595
msgid "Remote Desktop Protocols"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:592
msgid "Network;Remote Access;"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:117
#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:186
#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:220
#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:223
#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:226
#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:229
#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:232
#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:235
#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:238
#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:241
#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:246
#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:353
#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:763
msgid "It may be a security risk to use a default allow policy"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:291
msgid "GGZ Gaming Zone"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:292
msgid "Network support for GNOME Games"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:433
msgid "Delta Force: TFD"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:434
msgid "Task Force Dagger. A FPS combat game by NovaLogic"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:680
msgid "Delta Force 2"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:12
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:503
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:581
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:681
msgid "A FPS combat game by NovaLogic"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:640
msgid "MythTV"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:641
msgid "MythTV backend"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:697
msgid "People Nearby (Bonjour/Salut) functionality in Empathy"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:336
msgid "Network;Telephony;Instant Messaging;"
msgstr ""

msgid "Bonjour"
msgstr "Rojbaş"

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:699
msgid "Bonjour protocol"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:700
msgid "MSN Chat"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:701
msgid "MSN chat protocol (with file transfer and voice)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:702
msgid "MSN Chat (SSL)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:703
msgid "MSN chat protocol SSL"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:704
msgid "AIM Talk"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:705
msgid "AIM talk protocol"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:706
msgid "Yahoo Chat"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:707
msgid "Yahoo chat protocol"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:191
msgid "DAAP"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:192
msgid "Digital Audio Access Protocol"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:64
msgid "Network;Audio Video;Audio;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:50
msgid "Conquest"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:51
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:53
msgid "A space warfare game"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:52
msgid "Conquest Metaserver"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:466
msgid "Asterisk"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:467
msgid "An open source telephony switching and private branch exchange service"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:468
msgid "Review that ports are the same in /etc/asterisk/rtp.conf"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:148
msgid "EDuke32"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:149
msgid "An enhanced version of Duke Nukem 3D"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:426
msgid "Shogo: Mobile Armour Division"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:427
msgid "A FPS by Monolith Productions"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:577
msgid "MegaMek"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:578
msgid "A unofficial online BattleTech game"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:579
msgid "Games;Strategy;Java;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:308
msgid "rsync daemon"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:309
msgid "File synchronization utility"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:245
msgid "F-22 Raptor"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:289
msgid "Lux"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:290
msgid ""
"Delux, Ancient Empires and American History: A turn-based strategy game from "
"Sillysoft influenced by Risk"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:642
msgid "POP3"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:643
msgid "Post Office Protocol"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:116
msgid "Network;Services;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:644
msgid "POP3S"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:645
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:649
msgid "Secure mail server"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:647
msgid "Internet Message Access Protocol"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:648
msgid "IMAPS"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:651
msgid "Simple Mail Transfer Protocol"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:28
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:456
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:457
msgid "H.323 Call Signaling"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:29
msgid "Network;Telephony;Video Conference;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:458
msgid "H.323 discovery"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:459
msgid "H.323 multicast gatekeeper discovery (H.225)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:460
msgid "H.323 RAS"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:461
msgid "H.323 Gatekeeper Registration, Admission and Status (H.225)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:823
msgid "DXX-Rebirth"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:824
msgid "A source port of Descent, the 3D Flying FPS by Outrage Entertainment"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:514
msgid "Doomsday"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:515
msgid ""
"A source port of id Software's Doom engine which supports Doom, Heretic, and "
"Hexen"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:115
msgid "Secure Shell"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:207
msgid "Optimized Link State Routing"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:208
msgid "A mesh networking protocol"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:263
msgid "Thousand Parsec"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:264
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:266
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:268
msgid "A common framework for building turn based space empire building games"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:265
msgid "Thousand Parsec SSL"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:267
msgid "Thousand Parsec Admin"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:78
msgid "NTP"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:79
msgid "Network Time Protocol"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:80
msgid "Network;Time;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:424
msgid "Kali"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:425
msgid "Internet game browser and IPX network emulator"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:670
msgid "Clonk"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:671
msgid "An action/RTS/platform game by RedWolf Design; standard ports"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:672
msgid "Clonk Host"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:673
msgid "An action/RTS/platform game by RedWolf Design; host ports"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:674
msgid "Clonk LAN"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:675
msgid "An action/RTS/platform game by RedWolf Design; LAN game discovery port"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:568
msgid "Evil Islands: CotLS"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:569
msgid "A RTS game with RPG and stealth elements from Nival Interactive"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:257
msgid "Alien Arena"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:258
msgid "A SciFi competitive FPS based on the CRX/id Tech 2 engine"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:209
msgid "Quake"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:55
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:210
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:284
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:450
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:455
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:513
msgid "A FPS by id Software"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:211
msgid "QuakeWorld"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:212
msgid "An enhanced multiplayer version of Quake by id Software"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:536
msgid "Counter-Strike 2D"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:537
msgid ""
"A top-down 2D clone of Valve Software's Counter-Strike by Unreal Software"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:602
msgid "Warsow"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:603
msgid "A competitive FPS based on the Qfusion 3D/id tech 2 engine"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:762
msgid "VNC server display :0"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:763
msgid "Virtual Network Computing standard server display :0"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:765
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:777
msgid "VNC displays :0-:1"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:766
msgid "Virtual Network Computing standard server displays :0 through :1"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:768
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:780
msgid "VNC displays :0-:3"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:769
msgid "Virtual Network Computing standard server displays :0 through :3"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:771
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:783
msgid "VNC displays :0-:7"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:772
msgid "Virtual Network Computing standard server displays :0 through :7"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:774
msgid "VNC http server display :0"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:775
msgid "Virtual Network Computing http server display :0"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:778
msgid "Virtual Network Computing http server displays :0 through :1"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:781
msgid "Virtual Network Computing http server displays :0 through :3"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:784
msgid "Virtual Network Computing http server displays :0 through :7"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:570
msgid "FreeOrion"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:571
msgid ""
"A turn-based 4X strategy game inspired by Master of Orion from MicroProse"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:244
msgid "TeamViewer"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:245
msgid ""
"Remote control, desktop sharing, online meetings, web conferencing and file "
"transfer between computers"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:750
msgid "Vuze"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:751
msgid ""
"BitTorrent client used to transfer files via the BitTorrent protocol. Vuze "
"uses the Azureus Engine"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:58
msgid "Network;P2P;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:752
msgid ""
"You need to add the main random port too that you selected the first time"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:345
msgid "Dark Horizons: LI"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:346
msgid ""
"Lore Invasion. A mech-style FPS by Max Gaming Technologies using the Torque "
"Game Engine"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:404
msgid "Subversion Server"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:405
msgid "Subversion server for access to Subversion repositories"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:735
msgid "XPilot"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:736
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:738
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:740
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:742
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:744
msgid "A 2D space combat game"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:737
msgid "XPilot 2-players"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:739
msgid "XPilot 4-players"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:741
msgid "XPilot 8-players"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:743
msgid "XPilot 16-players"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:825
msgid "Serious Sam"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:797
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:826
msgid "FPS by Croteam"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:8
msgid "Assault Cube"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:9
msgid "A free, multiplayer, first-person shooter game"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:748
msgid "Wormux"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:66
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:749
msgid "An arcade combat game inspired by Worms from Team17 Software"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:150
msgid "Diablo II"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:151
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:685
msgid "Fantasy combat game by Blizzard Entertainment"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:817
msgid "TeamSpeak 2 voice"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:818
msgid "TeamSpeak 2 voice service"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:819
msgid "TeamSpeak 2 web"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:820
msgid "TeamSpeak 2 web interface"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:821
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:822
msgid "TeamSpeak 2 TCP query"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:215
msgid "Legends"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:216
msgid "A FPS based on the Torque Engine"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:11
msgid "Joint Operations: Typhoon Rising"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:584
msgid "Prey"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:585
msgid "A SciFi FPS action adventure by 3D Realms"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:449
msgid "Quake 4"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:178
msgid "Multicast DNS"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:179
msgid "Multicast DNS (Avahi, Bonjour)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:733
msgid "Dofus"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:734
msgid "A massively multiplayer online role-playing game"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:120
msgid "Sid Meier's Alpha Centauri"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:121
msgid "SciFi strategy game by Firaxis"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:295
msgid "KODI Remote"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:296
msgid "Remote control for KODI"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:431
msgid "Enemy Territory: Quake Wars"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:432
msgid "A FPS by Splash Damage"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:562
msgid "Neverwinter Nights server"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:563
msgid "Default port for Neverwinter Nights, a RPG from Bioware"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:462
msgid "Delta Force: LW"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:463
msgid "Land Warrior. A FPS combat game by NovaLogic"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:474
msgid "Armored Fist 3"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:475
msgid "A M1A2 Abrams tank simulation by NovaLogic"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:86
msgid "SAMBA"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:87
msgid ""
"SMB/CIFS protocol for Unix systems, allowing you to serve files and printers "
"to Windows, NT, OS/2 and DOS clients"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:307
msgid "Network;Services;|Network;File Transfer;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:476
msgid "Firefly Media Server"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:477
msgid "DAAP audio server formerly known as mt-daapd"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:310
msgid "NRPE Nagios Plugin"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:90
msgid "Remote Plugin Executor"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:809
msgid "CUPS"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:810
msgid "Modular printing system for Unix-like computer operating systems"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:430
msgid "Network;Printing;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:251
msgid "Cube 2: Sauerbraten"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:252
msgid "A FPS game based on the Cube engine"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:827
msgid "FreeLords"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:828
msgid "A clone of Warlords"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:398
msgid "Warcraft II Battle.net"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:399
msgid "Strategy game by Blizzard Entertainment"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:71
msgid "Tachyon: The Fringe"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:72
msgid "A 3D space combat game by NovaLogic"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:829
msgid "Vendetta Online"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:830
msgid ""
"A twitch-based, science fiction massively multiplayer online role-playing "
"game (MMORPG)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:796
msgid "Serious Sam II"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:321
msgid "WWW standard protocol on port 80/tcp (IANA/Debian www, http)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:322
msgid "HTTPS"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:323
msgid "WWW standard protocol with SSL/TLS on port 443/tcp (IANA https)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:324
msgid "HTTP - 8008/tcp"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:325
msgid "WWW standard protocol on port 8008/tcp (IANA http-alt)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:326
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:327
msgid "Web Server (HTTP,HTTPS)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:328
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:329
msgid "Web Server (8080)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:330
msgid "HTTP - 8090/tcp"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:331
msgid ""
"WWW standard protocol on port 8090/tcp (IANA unassigned, commonly "
"http_alt_alt)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:189
msgid "Freeciv"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:190
msgid "A turn-based strategy game similar to Civilization I & II by Microprose"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:163
msgid "Chocolate Doom"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:164
msgid ""
"A Doom source port that accurately reproduces the experience of Doom as it "
"was played in the 1990s"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:316
msgid "The Mana World"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:317
msgid "A fantasy MMORPG"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:54
msgid "Dopewars"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:586
msgid "Windows Messenger"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:587
msgid ""
"Windows Messenger/Windows Live Messenger application sharing and whiteboard "
"(requires SIP)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:588
msgid "Windows Messenger File"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:589
msgid "Windows Messenger/MSN Messenger file transfer"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:590
msgid "Windows Messenger Assistance"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:591
msgid "Remote Assistance/Remote Desktop Protocol/Terminal Services (RDP)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:202
msgid "Sid Meier's Civilization IV"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:203
msgid "A turn-based strategy game from Firaxis Games"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:786
msgid "LPD"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:787
msgid "LPD server"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:553
msgid "Mechwarrior 4"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:554
msgid "A FPS based on the Fasa Battletech universe"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:802
msgid "MiG-29 Fulcrum"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:803
msgid "A Mikoyan-Gurevich MiG-29 Fulcrum simulation by NovaLogic"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:451
msgid "MySQL"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:452
msgid "MySQL Database"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:453
msgid "Office;Database;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:420
msgid "F-16 Multirole Fighter"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:421
msgid "A F-16 simulation by NovaLogic"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:378
msgid "Knights and Merchants TSK"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:379
msgid "A RTS by Joymania"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:716
msgid "0verkill"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:717
msgid "An ASCII-art 2D deathmatch game"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:712
msgid "DEFCON"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:713
msgid "A thermo-nuclear war strategy game from Introversion Software"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:93
msgid "Kingpin: Life of Crime"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:94
msgid "A FPS by Xatrix Entertainment"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:402
msgid "UFO: Alien Invasion"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:403
msgid "An open-source 3D RTS inspired by X-COM"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:279
msgid "Castle Vox"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:280
msgid ""
"A simultaneous-turns strategy game from Sillysoft influenced by Diplomacy "
"and Axis & Allies"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:506
msgid "Postal 2"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:507
msgid "A FPS by Running with Scissors (uses the Unreal engine)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:557
msgid "Ur-Quan Masters"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:558
msgid "An enhanced version of Star Control II from 3DO"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:559
msgid "Games;Adventure;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:310
msgid "Rune"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:311
msgid "A third-person fantasy combat game by Human Head Studios"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:312
msgid "Rune admin"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:313
msgid "Web-based administration for the Rune game by Human Head Studios"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:753
msgid "OpenMeetings Secure RTMP"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:754
msgid "OpenMeetings Real Time Messaging Protocol over SSL"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:755
msgid "Network;Video Conference;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:756
msgid "OpenMeetings Tunneled RTMP"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:757
msgid "OpenMeetings Real Time Messaging Protocol over HTTP"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:758
msgid "OpenMeetings HTTP"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:759
msgid "OpenMeetings HTTP server"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:760
msgid "OpenMeetings DSP"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:761
msgid "OpenMeetings Desktop Sharing Protocol (ODSP)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:243
msgid "Balazar III"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:244
msgid "A 2D/3D dungeon adventure game"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:231
msgid "World of Padman - 27960/udp"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:232
msgid ""
"A FPS by Padworld Entertainment based on Quake III, server on port 27960"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:233
msgid "World of Padman - 27961/udp"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:234
msgid ""
"A FPS by Padworld Entertainment based on Quake III, server on port 27961"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:235
msgid "World of Padman - 27962/udp"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:236
msgid ""
"A FPS by Padworld Entertainment based on Quake III, server on port 27962"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:237
msgid "World of Padman - 27963/udp"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:238
msgid ""
"A FPS by Padworld Entertainment based on Quake III, server on port 27963"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:597
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:729
msgid "Tremulous"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:730
msgid "Team-based SciFi/alien FPS from Dark Legion Development"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:343
msgid "FreeSpace 2"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:344
msgid "Space combat simulation by Volition"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:97
msgid "Globulation 2"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:98
msgid "A RTS"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:524
msgid "BZFlag"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:525
msgid "A FPS tank battle capture the flag game"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:659
msgid "Frostwire"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:660
msgid "Frostwire peer-peer file sharing on default port"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:661
msgid "Network;File Transfer;P2P;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:59
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:113
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:351
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:388
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:397
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:544
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:547
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:550
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:601
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:662
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:669
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:747
msgid "Remember to open the ports on the router"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:183
msgid "DHCP"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:184
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:19
msgid "Abuse"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:20
msgid "A dark 2D side-scrolling platform game developed by Crack dot Com"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:386
msgid "Deluge Torrent"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:387
msgid "Cross-platform BitTorrent client written with Python and GTK+"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:380
msgid "Mumble"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:381
msgid "A voice chat application for groups"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:714
msgid "Games for Windows - Live"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:715
msgid "Network games using Games for Windows - Live API"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:432
msgid "Jellyfin"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:433
msgid "Media System"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:722
msgid "WINE: Warcraft III"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:34
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:723
msgid "A strategy game by Blizzard Entertainment"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:724
msgid "WINE: Warcraft III all ports"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:725
msgid "Warcraft III with 6112-6119 TCP ports open"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:281
msgid "Teeworlds"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:282
msgid "An open source sidescrolling multiplayer shooting game"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:454
msgid "Doom3"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:82
msgid ""
"Store files online and sync them between computers and mobile devices, as "
"well as stream audio and music from cloud to mobile devices"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:83
msgid "Network;Cloud;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:478
msgid "Majesty: The Fantasy Kingdom Sim"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:479
msgid "A RTS by Cyberlore Studios, ported to Linux by Linux Game Publishing"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:347
msgid "YS FLIGHT SIMULATION 2000"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:348
msgid "A 3D flight simulator"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:21
msgid "monopd"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:22
msgid "A game server for Monopoly-like board games"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:23
msgid "Games;Board;"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:452
msgid "Tvheadend"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:453
msgid "TV streaming server and digital video recorder"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:454
msgid "Media;Multimedia;Network;Streaming;TV;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:354
msgid "Sacred - port 2005"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:355
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:357
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:359
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:361
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:363
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:365
msgid "Server port for the fantasy RPG by Ascaron Entertainment"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:356
msgid "Sacred - ports 2005:2006"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:358
msgid "Sacred - ports 2005:2007"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:360
msgid "Sacred - ports 2005:2008"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:362
msgid "Sacred - ports 2005:2009"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:364
msgid "Sacred - ports 2005:2010"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:352
msgid "Glest"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:353
msgid "A free, open source 3D RTS game server"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:152
msgid "IRC - 194/tcp"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:153
msgid "Internet Relay Chat on official port 194 (rarely used)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:154
msgid "Network;IRC;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:155
#: src/qml/RegularMessageDelegate_irc.qml:188
msgid "IRC"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:156
msgid ""
"Internet Relay Chat on common default port 6667, using nf_conntrack_irc DCC "
"helper"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:157
msgid "IRC SSL"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:158
msgid "Internet Relay Chat on SSL default port 6697"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:794
msgid "Frozen Bubble"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:795
msgid "A clone of Puzzle Bobble/Bust-a-Move"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:167
msgid "VLC HTTP stream"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:168
msgid "VLC media player HTTP stream default port"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:169
msgid "Audio Video;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:170
msgid "VLC MMS HTTP stream"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:171
msgid ""
"VLC media player Microsoft Media Server stream over HTTP (Windows Media HTTP "
"Streaming Protocol/MS-WMSP) default port"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:172
msgid "VLC RTP stream"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:173
msgid "VLC media player Real-time Transport Protocol default port"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:174
msgid "VLC UDP stream"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:175
msgid "VLC media player User Datagram Protocol default port"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:177
msgid "VLC media player Icecast stream default port"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:65
msgid "Hedgewars"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:480
msgid "FooBillard"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:481
msgid "Cue sports simulation with Carambol, Snooker, and Pool"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:143
msgid "Games;Sports;"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:494
msgid "qBittorrent"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:668
msgid "Cross-platform BitTorrent client GUI written with Qt4"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:745
msgid "Vuze Remote"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:746
msgid "Remote control for Vuze"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:422
msgid "usbip"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:423
msgid "A Peripheral Bus Extension for Device Sharing over IP Network"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:389
msgid "TeamSpeak 3"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:390
msgid "TeamSpeak 3 voice service"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:391
msgid "TeamSpeak 3 File"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:392
msgid "TeamSpeak 3 file transfer"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:393
msgid "TeamSpeak 3 Query"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:394
msgid "TeamSpeak 3 TCP query"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:555
msgid "Yura.net Domination (jRisk)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:556
msgid "A clone of Risk"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:35
msgid "Kerberos v5 KDC"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:36
msgid "Kerberos v5 KDC server"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:38
msgid "Kerberos v5 admin"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:39
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:43
msgid "Kerberos v5 server"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:40
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:41
msgid "Kerberos v5 password"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:42
msgid "Kerberos v5 Full"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:44
msgid "LDAP"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:46
msgid "LDAPS"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:47
msgid "LDAP server (LDAPS)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:443
msgid "Scorched 3D server"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:444
msgid "A modernization of the classic DOS game Scorched Earth"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:684
msgid "Diablo"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:526
msgid "Toribash - 20184"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:527
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:529
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:531
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:533
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:535
msgid ""
"A fighting game based on the physics sandbox model with customizable moves"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:528
msgid "Toribash - 20185"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:530
msgid "Toribash - 20186"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:532
msgid "Toribash - 20187"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:534
msgid "Toribash Full"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:111
msgid "Nicotine"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:112
msgid ""
"Nicotine is a SoulSeek client written in Python, based on the PySoulSeek "
"project"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:302
msgid "Minecraft"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:303
msgid "A 3D sandbox construction game by Markus Persson"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:141
msgid "Full Metal Soccer server"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:142
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:145
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:147
msgid "A soccer game played with tanks by QuantiCode"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:144
msgid "Full Metal Soccer ranking server"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:146
msgid "Full Metal Soccer master server"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:125
msgid "RTMP Real Time Messaging Protocol"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:126
msgid "Real Time Messaging Protocol (Adobe Flash)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:790
msgid "Return To Castle Wolfenstein"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:791
msgid ""
"WWII FPS and sequel from Splash Damage, Gray Matter Interactive, Nerve "
"Software, and id Software"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:512
msgid "Doom II"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:553
msgid "KDE Connect"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:554
msgid "Communicate across all your devices"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:798
msgid "Savage: The Battle for Newerth/Savage XR"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:604
msgid "NASCAR Racing 2002/03 1 player"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:605
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:607
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:609
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:611
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:613
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:615
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:617
msgid "Racing simulators from Papyrus Design Group"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:606
msgid "NASCAR Racing 2002/03 2 players"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:608
msgid "NASCAR Racing 2002/03 4 players"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:563
msgid "NASCAR Racing 2002/03 8 players"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:612
msgid "NASCAR Racing 2002/03 16 players"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:614
msgid "NASCAR Racing 2002/03 32 players"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:616
msgid "NASCAR Racing 2002/03 42 players"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:109
msgid "Tether"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:110
msgid "A clone of strategy game Moonbase Commander by Humongous Entertainment"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:688
msgid "gpsd"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:689
msgid "Interface daemon for GPS receivers"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:690
msgid "Network;Geography;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:504
msgid "Red Eclipse"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:505
msgid "An open source first-person shooter that runs on the Cube Engine 2"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:259
msgid "Descent 3"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:260
msgid "3D Flying FPS by Outrage Entertainment"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:657
msgid "Vibe Streamer"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:658
msgid "A free MP3 streaming server"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:56
msgid "Transmission Daemon"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:57
msgid "Remote control for Transmission"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:510
msgid "HPLIP"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:511
msgid "HP Linux Imaging and Printing"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:60
msgid "London Law"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:61
msgid "An online multiplayer adaptation of the Scotland Yard board game"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:813
msgid "NFS (Chris Lowth)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:814
msgid ""
"Network File System protocol with static ports at 4000:4002 (some conflicts "
"with popular games; statd broadcast on random port)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:815
msgid "NFS Quota (Chris Lowth)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:816
msgid ""
"NFS with user/group filesystem usage quota support with static ports at "
"4000:4003 (some conflicts with popular games; statd broadcast on random port)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:76
msgid "Myth II: Soulblighter"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:77
msgid "A real-time tactics game from Bungie"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:718
msgid "USB Redirector"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:719
msgid "USB device sharing system from INCENTIVES Pro"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:411
msgid "AMANDA"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:412
msgid "Backup server from Zmanda; standard port with nf_conntrack_amanda"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:413
msgid "Network;Archiving;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:464
msgid "Dropbox LanSync"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:465
msgid "A web-based file hosting service"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:708
msgid "Steel Storm"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:709
msgid ""
"A top-down arcade shooter with hovertanks by Kot-in-Action Creative Artel"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:806
msgid "Webcam_server"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:807
msgid "A webcam viewer for web servers with an optional Java-based viewer"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:808
msgid "Network;Audio Video;Video;"
msgstr ""

#: ../gtk/main.cc:63 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:2
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:600
msgid ""
"BitTorrent client which features a simple interface on top of a cross-"
"platform backend"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:445
msgid "Pioneers"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:446
msgid "A game based on The Settlers of Catan by Klaus Teuber"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:447
msgid "Pioneers Metaserver"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:448
msgid "Metaserver for Pioneers"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:185
msgid "Tribes 2"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:186
msgid "A multiplayer combat online game by Dynamix - main port"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:187
msgid "Tribes 2 - 28000:29000/tcp/udp"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:188
msgid "A multiplayer combat online game by Dynamix, all suggested ports open"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:332
msgid "UPS Tools daemon"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:333
msgid "Network UPS Tools"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:182
msgid "System;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:241
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:242
msgid "Turn-based tactical strategy game"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:314
msgid "Liquid War"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:315
msgid "An original shortest path algorithm and core concept"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:256
msgid "Domain Name System"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:582
msgid "Blobby Volley 2"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:583
msgid "A volleyball game"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:273
msgid "Postfix Mail Server SMTP"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:274
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:276
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:278
msgid "Postfix is a high-performance mail transport agent"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:275
msgid "Postfix Mail Server SMTPS"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:277
msgid "Postfix Mail Server Submission"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:635
msgid "Rygel"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:636
msgid ""
"Easier media sharing between Ubuntu and smart TVs, games consoles, and even "
"other computers"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:522
msgid "Heroes of Might and Magic III"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:523
msgid "A fantasy strategy game by 3DO"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:225
msgid "ManiaDrive game server"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:226
msgid "A clone of TrackMania from Nadeo"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:641
msgid "ManiaDrive HTTP server"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:228
msgid "ManiaDrive/Raydium game monitor HTTP server"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:304
msgid "Comanche 4"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:305
msgid "A Comanche RAH-66 helicopter simulation by NovaLogic"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:99
msgid "Snowball Surprise (SnowballZ)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:100
msgid "A RTS snowball fight"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:287
msgid "0 A.D."
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:288
msgid "A free/open-source RTS game of ancient warfare from Wildfire Games"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:731
msgid "ThinkTanks"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:732
msgid ""
"A 3D tank combat game by BraveTree Productions using the Torque Game Engine"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:247
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:248
msgid "GameSpy"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:249
msgid "GameSpy Arcade"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:250
msgid "GameSpy Arcade gaming network"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:283
msgid "Quake II"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:538
msgid "Socks Proxy"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:539
msgid "SOCKS protocol for proxy server support"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:540
msgid "Transparent Proxy"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:541
msgid "Transparent proxy"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:84
msgid "NAT"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:85
msgid "Port Mapping Protocol"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:560
msgid "netPanzer"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:561
msgid "An online multiplayer tactical warfare game"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:439
msgid "SIP"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:440
msgid "Session Initiation Protocol, unencrypted, using nf_conntrack_sip module"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:441
msgid "SIP TLS"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:442
msgid "Session Initiation Protocol with TLS encryption"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:293
msgid "GNUMP3d"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:294
msgid "An audio streaming server"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:376
msgid "NSClient++"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:377
msgid "Used to monitor Windows machines from a Nagios Server"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:73
msgid "MSN Gaming Zone"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:74
msgid "Games using MSN Gaming Zone API"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:129
msgid "OpenTTD server"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:130
msgid "An enhanced clone of Chris Sawyer's Transport Tycoon Deluxe"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:180
msgid "Syslog"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:181
msgid "System logging"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:27
msgid "Camfrog"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:710
msgid "Tor Normal"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:711
msgid "Tor anonymity network"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:366
msgid "Hexen II - 26900/udp"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:367
msgid "A fantasy FPS by Raven Software, server on port 27660"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:368
msgid "Hexen II - 26901/udp"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:369
msgid "A fantasy FPS by Raven Software, server on port 26901"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:370
msgid "Hexen II - 26902/udp"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:371
msgid "A fantasy FPS by Raven Software, server on port 26902"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:372
msgid "Hexen II - 26903/udp"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:373
msgid "A fantasy FPS by Raven Software, server on port 26903"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:374
msgid "HexenWorld - 26950/udp"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:375
msgid "HexenWorld server by Raven Software"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:804
msgid "iMaze"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:805
msgid "A maze combat game in 3D"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:618
msgid "All Services"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:619
msgid "Client, dedicated servers, P2P and voice chat"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:620
msgid "Games;Steam;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:621
msgid "Client, Dedicated Servers, P2P and Voice Chat"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:623
msgid "Game client traffic, typically Matchmaking and HLTV and Steam downloads"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:624
msgid "Dedicated Servers"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:625
msgid "SRCDS Rcon port"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:626
msgid "P2P and Voice Chat"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:627
msgid "Steamworks P2P Networking and Steam Voice Chat"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:628
msgid "Call of Duty"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:629
msgid "Additional Ports for Call of Duty: Modern Warfare 2 Multiplayer"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:159
msgid "Battlefield 1942"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:160
msgid "A WWII FPS from Digital Illusions CE"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:161
msgid "Battlefield 1942 Console"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:162
msgid "The RemoteConsole administration tool for Battlefield 1942"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:516
msgid "NFS (jhansonxi)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:517
msgid ""
"Network File System protocol with static ports at relatively unused "
"4194:4197 (4195 broadcast out)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:518
msgid "NFS Quota (jhansonxi)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:519
msgid ""
"Network File System protocol with filesystem usage quota support with static "
"ports at relatively unused 4194:4198 (4195 broadcast out)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:306
msgid "SiN"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:307
msgid "A FPS by Ritual Entertainment"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:16
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:300
msgid "hddtemp"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:17
msgid "Data storage device temperature data server"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:349
msgid "KTorrent"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:350
msgid "Feature rich BitTorrent client by KDE"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:408
msgid "Steam"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:409
msgid "Software distribution service and game server browser from Valve"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:410
msgid "For Steam Client see the category: Games / Steam"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:542
msgid "BitTorrent Minimum"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:543
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:546
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:549
msgid "BitTorrent peer-peer file sharing"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:545
msgid "BitTorrent"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:548
msgid "BitTorrent Full"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:416
msgid "Daimonin"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:417
msgid "An open-source MMORPG"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:213
msgid "Dropbox"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:214
msgid ""
"File hosting service, that offers cloud storage, file synchronization and "
"client software"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:508
msgid "Spring game engine"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:509
msgid ""
"An enhanced clone of RTS game Total Annihilation by Cavedog Entertainment"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:418
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:652
msgid "SANE scanner"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:419
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:653
msgid "Scanner Access Now Easy - scanner sharing server"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:654
msgid "Network;Scanning;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:655
msgid "SANE Manual"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:656
msgid ""
"Scanner Access Now Easy - scanner sharing server, manual ports without "
"nf_conntrack_sane module"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:48
msgid "OpenArena"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:49
msgid "A competitive FPS based on ioquake3/id tech 3 engine"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:318
msgid "Drakan: Order of the Flame"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:319
msgid "A dragon-riding action-adventure from Surreal Software"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:334
msgid "XMPP"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:335
msgid "Extensible Messaging and Presence Protocol client connection (Jabber)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:337
msgid "XMPP SSL"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:338
msgid ""
"Extensible Messaging and Presence Protocol (Jabber) client connection with "
"SSL encryption"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:339
msgid "XMPP Interserver"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:340
msgid "Extensible Messaging and Presence Protocol server-server connection"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:341
msgid "XMPP Serverless"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:342
msgid ""
"Extensible Messaging and Presence Protocol link-local messaging/serverless "
"messaging"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:261
msgid "Soldier of Fortune"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:262
msgid "Soldier of Fortune - A FPS by Raven Software"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:792
msgid "Kohan: Immortal Sovereigns"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:793
msgid "A real-time strategy game by TimeGate Studios"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:726
msgid "VNC"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:727
msgid "Virtual Network Computing"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:406
msgid "Heavy Gear II"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:407
msgid ""
"A mech FPS based on the Dream Pod 9 universe from Activision and Loki "
"Software"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:33
msgid "WINE: Starcraft"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:137
msgid "DirectX 7"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:138
msgid "Network games using DirectX 7 API"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:139
msgid "DirectX 8"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:140
msgid "Network games using DirectX 8 API"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:686
msgid "PennMUSH"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:687
msgid "A MUSH/MUD server"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:564
msgid "Unreal Tournament 2004"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:565
msgid "A FPS by Epic Games"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:566
msgid "Unreal Tournament 2004 Admin"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:567
msgid "Web-based administration for the FPS by Epic Games"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:428
msgid "IPP"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:429
msgid "Internet Printing Protocol"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:580
msgid "Delta Force: Xtreme"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:482
msgid "Skype - 23399"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:483
msgid "VoIP client"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:484
msgid "Skype - 23398"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:485
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:487
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:489
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:491
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:493
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:495
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:497
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:499
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:501
msgid "VoIP client, suggested alternate port"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:486
msgid "Skype - 23397"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:488
msgid "Skype - 23396"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:490
msgid "Skype - 23395"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:492
msgid "Skype - 23394"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:494
msgid "Skype - 23393"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:496
msgid "Skype - 23392"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:498
msgid "Skype - 23391"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:500
msgid "Skype - 23390"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:395
msgid "Amule"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:396
msgid ""
"Free peer-to-peer file sharing application that works with the EDonkey "
"network and the Kad network"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:62
msgid "MPD"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:63
msgid "Music Player Daemon. A server for streaming music"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:131
msgid "Blood II: The Chosen"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:132
msgid "A FPS from Monolith Productions"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:691
msgid "DOSBox IPX"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:692
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:695
msgid "DOS system emulator"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:693
msgid "System;Emulator;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:694
msgid "DOSBox Modem"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:835
msgid "Bos Wars"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:836
msgid "A futuristic RTS based on the Stratagus engine"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:253
msgid "Armagetron Advanced"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:254
msgid "A 3D clone of the Light Cycle game in Tron"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:720
msgid "Aleph One"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:721
msgid "An enhanced port of Marathon 2: Durandal from Bungie Software"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:663
msgid "PvPGN"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:664
msgid "Player vs Player Gaming Network server emulation based on bnetd"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:665
msgid "PvPGN Address Translation"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:666
msgid "Player vs Player Gaming Network Address translation port"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:502
msgid "Delta Force"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:91
msgid "PulseAudio"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:92
msgid "Networked sound server"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:598
msgid ""
"A free and open source team-based first-person shooter with real-time "
"strategy elements"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:13
msgid "Warzone 2100"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:14
msgid "A RTS game by Pumpkin Studios"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:414
msgid "Delta Force: BHD"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:415
msgid "Black Hawk Down. A FPS combat game by NovaLogic"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:204
msgid "Ryzom"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:205
msgid ""
"It's also known as The Saga of Ryzom, is a massively multiplayer online role-"
"playing game (MMORPG)"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:811
msgid "GNUnet"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:812
msgid ""
"A decentralized peer-to-peer networking framework with file sharing and "
"messaging"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:269
msgid "Castle-Combat - 50386/tcp"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:270
#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:272
msgid "A clone of Rampart from Atari Games"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:271
msgid "Castle-Combat - 8787/tcp"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:846
msgid "Bitwig"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:847
msgid ""
"Multi-platform music-creation system for production, performance and DJing"
msgstr ""

#: DEV_extra_translations/extra_translations.py:848
msgid "Audio Video;Music;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:638
msgid "Heretic II"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:639
msgid "Fantasy combat FPS by Raven Software"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:551
msgid "Railroad Tycoon II"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:552
msgid "Railroad strategy game by PopTop Software"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:435
msgid "Nexuiz"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:436
msgid "A FPS based on Darkplaces/Quake engine by id Software"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:301
msgid "Trivial File Transfer Protocol"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:229
msgid "Wakfu"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:230
msgid "An online tactical turn-based MMORPG"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:25
msgid ""
"Universal Plug and Play. It is a framework which can be used to make "
"networked applications"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:26
msgid "System;General;"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:630
msgid "Urban Terror - 27960/udp"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:631
msgid ""
"A realistic FPS by Frozen Sand, based on Quake III by id Software, server on "
"port 27660"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:632
msgid "Urban Terror - 27961/udp"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:633
msgid ""
"A realistic FPS by Frozen Sand, based on Quake III by id Software, server on "
"port 27961"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:634
msgid "Urban Terror - 27962/udp"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:635
msgid ""
"A realistic FPS by Frozen Sand, based on Quake III by id Software, server on "
"port 27962"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:636
msgid "Urban Terror - 27963/udp"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:637
msgid ""
"A realistic FPS by Frozen Sand, based on Quake III by id Software, server on "
"port 27963"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:400
msgid "World of Warcraft"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:401
msgid "A MMORPG game by Blizzard Entertainment"
msgstr ""

#: ../DEV_extra_translations/extra_translations.py:841
msgid "Authentication is required to run the Firewall Configuration"
msgstr ""

#: ../gufw.desktop.in.h:1
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Veavakirina Dîwarê Ewlehiyê"

#: ../gufw.desktop.in.h:2
msgid "An easy way to configure your firewall"
msgstr "Rêyek hêsanî jibo  veavakirina dîwarê te"

#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1867
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfile.c:758
msgid "Invalid return value from get_info"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfile.c:787
msgid "Invalid return value from query_info"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfile.c:865
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfile.c:897 ../client/gdaemonfile.c:967
#: ../client/gdaemonfile.c:1026 ../client/gdaemonfile.c:1085
#: ../client/gdaemonfile.c:1147 ../client/gdaemonfile.c:2132
#: ../client/gdaemonfile.c:2220 ../client/gdaemonfile.c:2489
msgid "Invalid return value from open"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfile.c:977 ../client/gdaemonfile.c:1036
#: ../client/gdaemonfile.c:1095 ../client/gdaemonfile.c:1157
#: ../client/gdaemonfile.c:2090
msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfile.c:1209 ../client/gdaemonfile.c:1226
msgid "Invalid return value from call"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfile.c:1505
msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
msgstr ""

#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
#. corresponding to a particular path/uri
#: ../client/gdaemonfile.c:1549
msgid "Could not find enclosing mount"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfile.c:1621
msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfile.c:2012
msgid "Invalid return value from monitor_dir"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfile.c:2061
msgid "Invalid return value from monitor_file"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062
#, c-format
msgid "Error in stream protocol: %s"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062
msgid "End of stream"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241
msgid "The query info operation is not supported"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonvfs.c:731
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr ""

#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946
#, c-format
msgid "Error connecting to daemon: %s"
msgstr ""

#: ../common/gsysutils.c:136
#, c-format
msgid "Error creating socket: %s"
msgstr ""

#: ../common/gsysutils.c:174
#, c-format
msgid "Error connecting to socket: %s"
msgstr ""

#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515
msgid "Invalid file info format"
msgstr ""

#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532
msgid "Invalid attribute info list content"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206
#, c-format
msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
msgstr ""

#. translators: This is the default daemon's application name,
#. * the %s is the type of the backend, like "ftp"
#: ../daemon/daemon-main.c:78
#, c-format
msgid "%s Filesystem Service"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon-main.c:131
#, c-format
msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173
#, c-format
msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
msgstr ""

#: ../daemon/daemon-main.c:171
#, c-format
msgid "No mount type specified"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon-main.c:241
#, c-format
msgid "mountpoint for %s already running"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon-main.c:252
msgid "error starting mount daemon"
msgstr ""

#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
#. due to string freeze.
#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:313 ../daemon/gvfsbackendftp.c:899
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1738
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ di %s de"

#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:489 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1415
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1412
msgid "No hostname specified"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:500 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1206 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:273
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:616
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:592
msgid "Invalid mount spec"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:609 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:659
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:688 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2017 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116
#, c-format
msgid "File doesn't exist"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:697 ../daemon/gvfsbackendburn.c:681
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:848 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
#, c-format
msgid "The file is not a directory"
msgstr ""

#. Translators: This is the name of the backend
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347
msgid "Burn"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377
msgid "Unable to create temporary directory"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784
msgid "No such file or directory"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:898
msgid "Can't copy file over directory"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr ""

msgid "Not supported"
msgstr "Nayê destekirin"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335
msgid "No drive specified"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr ""

#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297
#, c-format
msgid "cdda mount on %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr ""

#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658
#, c-format
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832
#, c-format
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938
msgid "Audio CD Filesystem Service"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733
msgid "Can't open mountable file"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:930
msgid "Can't mount file"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:825
msgid "No media in the drive"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:882 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:973
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1073
msgid "Not a mountable file"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:988
msgid "Can't unmount file"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1104
msgid "Can't eject file"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:269 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1289
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:220
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:285
msgid "Could not parse response"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:294
msgid "Empty response"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:301
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:944 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1421
#, c-format
msgid "Response invalid"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1087
msgid "WebDAV share"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1092
msgid "Please enter proxy password"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1319
#, c-format
msgid "WebDAV on %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1377 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1448
msgid "Could not create request"
msgstr ""

#. TODO: Name
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433
msgid "dns-sd"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731
msgid "Can't monitor file or directory."
msgstr ""

#. TODO: Names, etc
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687
msgid "Dns-SD"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:225
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:229
msgid "Host closed connection"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:233
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:237
msgid "Data connection closed"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244
msgid "File unavailable"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248
msgid "Operation failed"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:253
msgid "No space left on server"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:261 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3686
msgid "Operation unsupported"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:269
msgid "Page type unknown"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:277 ../daemon/gvfsbackendftp.c:351
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:380 ../daemon/gvfsbackendftp.c:399
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 ../daemon/gvfsbackendftp.c:753
#, c-format
msgid "Invalid reply"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:519
#, c-format
msgid "broken transmission"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:613 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
#, c-format
msgid "Could not connect to host"
msgstr ""

#. translators: %s here is the hostname
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1273
#, c-format
msgid "Enter password for ftp on %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1298 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:835
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1377
#, c-format
msgid "ftp on %s"
msgstr ""

#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1381
#, c-format
msgid "ftp as %s on %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1669 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2242
msgid "backups not supported yet"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1746
#, c-format
msgid "filename too long"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2261
#, c-format
msgid "Invalid destination filename"
msgstr ""

#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:697
#, c-format
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr ""

#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843 ../hal/ghalvolume.c:398
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr ""

#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../hal/ghalvolume.c:393
#, c-format
msgid "%s Audio Player"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:857 ../hal/ghalvolume.c:405
msgid "Audio Player"
msgstr ""

#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:216
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853
msgid "Directory notification not supported"
msgstr ""

#. "separate": a link to dns-sd://local/
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392
msgid "Local Network"
msgstr ""

#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
#. * shows computers in your local network.
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862
msgid "Network Location Monitor"
msgstr ""

#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:444 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:510
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s di %s de"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:251
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:266
msgid "Hostname not known"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:273
msgid "No route to host"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:280
msgid "Connection refused by server"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:287
msgid "Host key verification failed"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370
msgid "Unable to spawn ssh program"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:741
msgid "Timed out when logging in"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819
msgid "Enter passphrase for key"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:882
msgid "Can't send password"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:900
#, c-format
msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
"\n"
"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:920
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:940
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr ""

#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1378
#, c-format
msgid "sftp on %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1402
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1802
msgid "File is directory"
msgstr ""

msgid "Failure"
msgstr "Têkçûn"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1876 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1938
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2007
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2097 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2126
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2174 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2364 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2405
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2457 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2528
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2548 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2702
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2728 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2785
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3124
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3253 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3286
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3387 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3428
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3484 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3520
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3554 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3569
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3588 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3666
msgid "Invalid reply received"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2195
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2610
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr ""

#. translators: First %s is a share name, second is a server name
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:215
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:502
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr ""

#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:558
msgid "Failed to mount Windows share"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:688 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1147
msgid "Unsupported seek type"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1211
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1669
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1839
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1902
msgid "Windows Shares Filesystem Service"
msgstr ""

#. translators: Name for the location that lists the smb shares
#. availible on a server (%s is the name of the server)
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707
#, c-format
msgid "Windows shares on %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845
msgid "The file is not a mountable"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224
msgid "Windows Network Filesystem Service"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:972
#, c-format
msgid "%s (in trash)"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1291
msgid "Can't delete trash"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1638 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1713
msgid "Trash directory notification not supported"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032
msgid "Invalid backend type"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104
#, c-format
msgid "Error sending fd: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119
#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154
#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169
#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
msgid "Symlinks not supported by backend"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123
msgid "Invalid dbus message"
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:47
msgid "Replace old daemon."
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:48
msgid "Don't start fuse."
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:60
msgid "GVFS Daemon"
msgstr "Daemon a GVFS"

#: ../daemon/main.c:63
msgid "Main daemon for GVFS"
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:80 ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-cat.c:178
#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337
#: ../programs/gvfs-ls.c:388 ../programs/gvfs-move.c:97
#: ../programs/gvfs-open.c:133 ../programs/gvfs-open.c:146
#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-tree.c:253
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr ""

#: ../daemon/mount.c:432
msgid "Invalid arguments from spawned child"
msgstr ""

#: ../daemon/mount.c:731
#, c-format
msgid "Automount failed: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/mount.c:776
msgid "The specified location is not mounted"
msgstr ""

#: ../daemon/mount.c:781
msgid "The specified location is not supported"
msgstr ""

#: ../daemon/mount.c:944
msgid "Location is already mounted"
msgstr ""

#: ../daemon/mount.c:952
msgid "Location is not mountable"
msgstr ""

#: ../hal/ghaldrive.c:172
msgid "HDDVD-r"
msgstr "HDDVD-r"

#: ../hal/ghaldrive.c:174
msgid "HDDVD-RW"
msgstr "HDDVD-RW"

#: ../hal/ghaldrive.c:176
msgid "Blu-ray"
msgstr "Blu-ray"

#: ../hal/ghaldrive.c:178
msgid "Blu-ray-R"
msgstr "Blu-ray-R"

#: ../hal/ghaldrive.c:180
msgid "Blu-ray-RE"
msgstr "Blu-ray-RE"

#: ../hal/ghaldrive.c:202
msgid "Software RAID Drive"
msgstr ""

#: ../hal/ghaldrive.c:206
msgid "ATA Drive"
msgstr ""

#: ../hal/ghaldrive.c:208
msgid "SCSI Drive"
msgstr ""

#: ../hal/ghaldrive.c:210
msgid "FireWire Drive"
msgstr ""

#: ../hal/ghaldrive.c:214
msgid "Tape Drive"
msgstr ""

#: ../hal/ghaldrive.c:216
msgid "CompactFlash Drive"
msgstr ""

#: ../hal/ghaldrive.c:218
msgid "MemoryStick Drive"
msgstr ""

#: ../hal/ghaldrive.c:220
msgid "SmartMedia Drive"
msgstr ""

#: ../hal/ghaldrive.c:228
msgid "Thumb Drive"
msgstr ""

#: ../hal/ghaldrive.c:231
msgid "Mass Storage Drive"
msgstr ""

#: ../hal/ghaldrive.c:730
#, c-format
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
msgstr ""

#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172
msgid "Disc"
msgstr "Dîsk"

#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172
msgid "Blank Disc"
msgstr "Dîska Vala"

#: ../hal/ghalmount.c:368
#, c-format
msgid "%.1f kB Media"
msgstr ""

#: ../hal/ghalmount.c:373
#, c-format
msgid "%.1f MB Media"
msgstr ""

#: ../hal/ghalmount.c:378
#, c-format
msgid "%.1f GB Media"
msgstr ""

#: ../hal/ghalmount.c:490 ../hal/ghalvolume.c:317
msgid "Mixed Audio/Data Disc"
msgstr ""

#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
#: ../hal/ghalvolume.c:305
#, c-format
msgid "%s Encrypted Data"
msgstr ""

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-cat.c:59
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgstr ""

#. Translators: the first %s is the program name, the
#. second one is the URI of the file.
#: ../programs/gvfs-cat.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s, error writing to stdout"
msgstr ""

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-cat.c:94
#, c-format
msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
msgstr ""

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-cat.c:112
#, c-format
msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
msgstr ""

#: ../programs/gvfs-cat.c:138
msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
msgstr ""

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../programs/gvfs-cat.c:143
msgid ""
"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
"as location to concatenate."
msgstr ""

#: ../programs/gvfs-cat.c:150
msgid ""
"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
"other."
msgstr ""

#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
#: ../programs/gvfs-cat.c:176 ../programs/gvfs-open.c:144
#, c-format
msgid "%s: missing locations"
msgstr ""

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-open.c:58
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
msgstr ""

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-open.c:85
#, c-format
msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
msgstr ""

#: ../programs/gvfs-open.c:115
msgid "FILES... - open FILES with registered application."
msgstr ""

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../programs/gvfs-open.c:119
msgid ""
"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
"of the file."
msgstr ""

#: ../data/edit_activity.ui.h:1 ../data/today.ui.h:15
msgid "Add Earlier Activity"
msgstr ""

#: ../data/edit_activity.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "in progress"
msgstr ""
"didome...\n"
"heta\n"
"li"

#: ../data/edit_activity.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Activity:"
msgstr "Ça_lakı:"

#: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:465
msgid "Tags:"
msgstr ""

#: ../data/hamster.schemas.in.h:1
msgid "Stop tracking on idle"
msgstr ""

#: ../data/hamster.schemas.in.h:2
msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
msgstr ""

#: ../data/hamster.schemas.in.h:3 ../data/preferences.ui.h:2
msgid "Stop tracking on shutdown"
msgstr ""

#: ../data/hamster.schemas.in.h:4
msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
msgstr ""

#: ../data/hamster.schemas.in.h:5
msgid "Remind of current task every x minutes"
msgstr ""

#: ../data/hamster.schemas.in.h:6
msgid ""
"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
"greater than 120 to disable reminder."
msgstr ""

#: ../data/hamster.schemas.in.h:7 ../data/preferences.ui.h:4
msgid "Also remind when no activity is set"
msgstr ""

#: ../data/hamster.schemas.in.h:8
msgid ""
"Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
msgstr ""

#: ../data/hamster.schemas.in.h:9
msgid "At what time does the day start (defaults to 5:30AM)"
msgstr ""

#: ../data/hamster.schemas.in.h:10
msgid ""
"Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time is "
"less than the specified day start; and today, if it is over the time. "
"Activities that span two days, will tip over to the side where the largest "
"part of the activity is."
msgstr ""

#: ../data/hamster.schemas.in.h:11
msgid "Should workspace switch trigger activity switch"
msgstr ""

#: ../data/hamster.schemas.in.h:12
msgid ""
"List of enabled tracking methods. \"name\" will enable switching activities "
"by name defined in workspace_mapping. \"memory\" will enable switching to "
"the last activity when returning to a previous workspace."
msgstr ""

#: ../data/hamster.schemas.in.h:13
msgid "Switch activity on workspace change"
msgstr ""

#: ../data/hamster.schemas.in.h:14
msgid ""
"If switching by name is enabled, this list sets the activity names that "
"should be switched to, workspaces represented by the index of item."
msgstr ""

#: ../data/hamster.schemas.in.h:15
msgid "Show / hide Time Tracker Window"
msgstr ""

#: ../data/hamster.schemas.in.h:16
msgid "Keyboard shortcut for showing / hiding the Time Tracker window."
msgstr ""

#: ../data/hamster.schemas.in.h:17
msgid "Toggle hamster application window action"
msgstr ""

#: ../data/hamster.schemas.in.h:18
msgid "Command for toggling visibility of the hamster application window."
msgstr ""

#: ../data/hamster.schemas.in.h:19
msgid "Toggle hamster application window"
msgstr ""

#: ../data/hamster.schemas.in.h:20
msgid "Toggle visibility of the hamster application window."
msgstr ""

#: ../data/hamster.desktop.in.in.h:1
#: ../data/hamster-windows-service.desktop.in.in.h:1 ../data/today.ui.h:1
#: ../src/hamster-cli:133 ../src/hamster/about.py:39 ../src/hamster/about.py:40
#: ../src/hamster/today.py:63
msgid "Time Tracker"
msgstr ""

#: ../data/hamster.desktop.in.in.h:2
#: ../data/hamster-windows-service.desktop.in.in.h:2
msgid "Project Hamster - track your time"
msgstr ""

#: ../data/hamster-time-tracker-overview.desktop.in.in.h:1
msgid "Time Tracking Overview"
msgstr ""

#: ../data/hamster-time-tracker-overview.desktop.in.in.h:2
msgid "The overview window of hamster time tracker"
msgstr ""

#: ../data/overview_totals.ui.h:1
msgid "Show Statistics"
msgstr ""

#: ../data/overview_totals.ui.h:5
msgid "No data for this interval"
msgstr ""

#: ../data/overview.ui.h:1
msgid "Save report..."
msgstr ""

#: ../data/overview.ui.h:5
msgid "Overview — Hamster"
msgstr ""

#: ../data/overview.ui.h:6 ../window.c:362
msgid "_Overview"
msgstr ""

#: ../data/overview.ui.h:7 ../src/hamster-cli:276
#: ../src/hamster/preferences.py:212 ../src/hamster/reports.py:317
#: ../src/hamster/today.py:144 ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:58
#: ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:26
msgid "Activity"
msgstr "Çalakî"

#: ../data/overview.ui.h:10 ../src/hamster/reports.py:308
msgid "Totals"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.h:1
msgid "Time Tracker Preferences"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.h:5
msgid "Remind of current activity every:"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "New day starts at"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "Use following todo list if available:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../data/preferences.ui.h:8
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_recruitment_integration
#, fuzzy
msgid "Integration"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  hamster-time-tracker_3.0.3-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Mawe\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/preferences.ui.h:9 libraries/classes/Menu.php:323
#: libraries/classes/Menu.php:432 libraries/classes/Util.php:1964
#: libraries/classes/Util.php:1978
#, fuzzy
msgid "Tracking"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  hamster-time-tracker_3.0.3-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Şopandinê Bi_sekinîne\n"
"#-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-"
"#\n"

#: ../data/preferences.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Category list"
msgstr "Kategorî"

#: ../data/preferences.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Add category"
msgstr "Kategoriya Nû"

#: ../data/preferences.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Remove category"
msgstr "Kategoriya Nû"

#: ../data/preferences.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Edit category"
msgstr "Kategoriya Nû"

#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "_Activities"
msgstr "Ça_lakî"

#: ../data/preferences.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Activity list"
msgstr "Çalakî"

#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "Add activity"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Remove activity"
msgstr "Çalakiya Nû"

#: ../data/preferences.ui.h:19
msgid "Edit activity"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Tags that should appear in autocomplete"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "Categories and Tags"
msgstr "_Kategorî"

#: ../data/preferences.ui.h:22
msgid "Resume the last activity when returning to a workspace"
msgstr ""

#: ../data/preferences.ui.h:23
msgid "Start new activity when switching workspaces:"
msgstr ""

#: ../data/range_pick.ui.h:1
msgid "Day:"
msgstr ""

#: ../data/range_pick.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Week:"
msgstr "Hefte"

#: ../data/range_pick.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Month:"
msgstr "Meh"

#: ../data/today.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "_Tracking"
msgstr "Şopandinê Bi_sekinîne"

#: ../data/today.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Add earlier activity"
msgstr "Çalakiya Nû"

#: ../data/today.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Sto_p tracking"
msgstr "Şopandinê Bi_sekinîne"

#: ../data/today.ui.h:10
msgid "S_witch"
msgstr ""

#: ../data/today.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Start _Tracking"
msgstr "Şopandinê Bi_sekinîne"

#: ../data/today.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Start new activity"
msgstr "Çalakiya Nû"

#: ../data/today.ui.h:14
msgid "totals"
msgstr ""

#: ../data/today.ui.h:16
msgid "Show Overview"
msgstr ""

#: ../src/hamster-cli:254 ../src/hamster/today.py:289
msgid "No activity"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../src/hamster-cli:282 ../src/hamster/reports.py:322
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__duration
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__duration
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:186
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  hamster-time-tracker_3.0.3-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Mawe\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"ماوە\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Dirêjahî"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../src/hamster-cli:308
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
#, fuzzy
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  hamster-time-tracker_3.0.3-3_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Kategorî\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/hamster/about.py:42
msgid "Project Hamster — track your time"
msgstr ""

#: ../src/hamster/about.py:43
msgid "Copyright © 2007–2010 Toms Bauģis and others"
msgstr ""

#: ../src/hamster/about.py:45
msgid "Project Hamster Website"
msgstr ""

#: ../src/hamster/about.py:46
msgid "About Time Tracker"
msgstr ""

#: ../src/hamster/db.py:288 ../src/hamster/db.py:298 ../src/hamster/db.py:354
#: ../src/hamster/db.py:658 ../src/hamster/db.py:845
#: ../src/hamster/edit_activity.py:59 ../src/hamster/preferences.py:58
#: ../src/hamster/reports.py:88 ../src/hamster/reports.py:127
#: ../src/hamster/reports.py:256 ../src/hamster/today.py:275
msgid "Unsorted"
msgstr ""

#: ../src/hamster/db.py:938
msgid "Reading news"
msgstr ""

#: ../src/hamster/db.py:939
msgid "Checking stocks"
msgstr ""

#: ../src/hamster/db.py:940
msgid "Super secret project X"
msgstr ""

#: ../src/hamster/db.py:941
msgid "World domination"
msgstr ""

#: ../src/hamster/db.py:943
msgid "Day-to-day"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../src/hamster/db.py:944
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_lunch
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch
msgid "Lunch"
msgstr ""

#: ../src/hamster/db.py:945
msgid "Watering flowers"
msgstr ""

#: ../src/hamster/db.py:946
msgid "Doing handstands"
msgstr ""

#: ../src/hamster/edit_activity.py:75
msgid "Update activity"
msgstr ""

#. duration in round hours
#: ../src/hamster/lib/stuff.py:57
#, python-format
msgid "%dh"
msgstr ""

#. duration less than hour
#: ../src/hamster/lib/stuff.py:60
#, python-format
msgid "%dmin"
msgstr ""

#. x hours, y minutes
#: ../src/hamster/lib/stuff.py:63
#, python-format
msgid "%dh %dmin"
msgstr ""

#. label of date range if looking on single day
#. date format for overview label when only single day is visible
#. Using python datetime formatting syntax. See:
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
#: ../src/hamster/lib/stuff.py:80
msgid "%B %d, %Y"
msgstr ""

#. label of date range if start and end years don't match
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
#: ../src/hamster/lib/stuff.py:86
#, python-format
msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
msgstr ""

#. label of date range if start and end month do not match
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
#: ../src/hamster/lib/stuff.py:92
#, python-format
msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
msgstr ""

#. label of date range for interval in same month
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
#: ../src/hamster/lib/stuff.py:98
#, python-format
msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
msgstr ""

#: ../src/hamster/overview_activities.py:88
msgctxt "overview list"
msgid "%A, %b %d"
msgstr ""

#: ../src/hamster/overview_totals.py:161
#, python-format
msgid "%s hours tracked total"
msgstr ""

#: ../src/hamster/preferences.py:664
msgid "New category"
msgstr "Kategoriya Nû"

#: ../src/hamster/preferences.py:677
msgid "New activity"
msgstr "Çalakiya Nû"

#. notify interval slider value label
#: ../src/hamster/preferences.py:738
#, python-format
msgid "%(interval_minutes)d minute"
msgid_plural "%(interval_minutes)d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. column title in the TSV export format
#: ../src/hamster/reports.py:148
#, fuzzy
msgid "activity"
msgstr "Çalakî"

#. column title in the TSV export format
#: ../src/hamster/reports.py:150
msgid "start time"
msgstr ""

#. column title in the TSV export format
#: ../src/hamster/reports.py:152
msgid "end time"
msgstr ""

#. column title in the TSV export format
#: ../src/hamster/reports.py:154
#, fuzzy
msgid "duration minutes"
msgstr "xulek"

#. column title in the TSV export format
#: ../src/hamster/reports.py:156
#, fuzzy
msgid "category"
msgstr "Kategorî"

#: ../src/hamster/reports.py:207
#, python-format
msgid ""
"Activity report for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s "
"%(end_d)s, %(end_Y)s"
msgstr ""

#: ../src/hamster/reports.py:209
#, python-format
msgid ""
"Activity report for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
msgstr ""

#: ../src/hamster/reports.py:211
#, python-format
msgid "Activity report for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
msgstr ""

#: ../src/hamster/reports.py:213
#, python-format
msgid "Activity report for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
msgstr ""

#. date column format for each row in HTML report
#. Using python datetime formatting syntax. See:
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
#: ../src/hamster/reports.py:265 ../src/hamster/reports.py:297
msgctxt "html report"
msgid "%b %d, %Y"
msgstr ""

#. grand_total = _("%s hours") % ("%.1f" % (total_duration.seconds / 60.0 / 60 + total_duration.days * 24)),
#: ../src/hamster/reports.py:306
msgid "Totals by Day"
msgstr ""

#: ../src/hamster/reports.py:307
#, fuzzy
msgid "Activity Log"
msgstr "Çalakî"

#: ../src/hamster/reports.py:310
#, fuzzy
msgid "activities"
msgstr "Ça_lakî"

#: ../src/hamster/reports.py:314
msgid "Distinguish:"
msgstr ""

#: ../src/hamster/reports.py:326
msgid "Show template"
msgstr ""

#: ../src/hamster/reports.py:327
#, python-format
msgid "You can override it by storing your version in %(home_folder)s"
msgstr ""

#: ../src/hamster/stats.py:147
msgctxt "years"
msgid "All"
msgstr ""

#: ../src/hamster/stats.py:177
msgid ""
"There is no data to generate statistics yet.\n"
"A week of usage would be nice!"
msgstr ""

#: ../src/hamster/stats.py:180
msgid "Collecting data — check back after a week has passed!"
msgstr ""

#. date format for the first record if the year has not been selected
#. Using python datetime formatting syntax. See:
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
#: ../src/hamster/stats.py:331
msgctxt "first record"
msgid "%b %d, %Y"
msgstr ""

#. date of first record when year has been selected
#. Using python datetime formatting syntax. See:
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
#: ../src/hamster/stats.py:336
msgctxt "first record"
msgid "%b %d"
msgstr ""

#: ../src/hamster/stats.py:338
#, python-format
msgid "First activity was recorded on %s."
msgstr ""

#: ../src/hamster/stats.py:347 ../src/hamster/stats.py:351
#, python-format
msgid "%(num)s year"
msgid_plural "%(num)s years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. FIXME: difficult string to properly pluralize
#: ../src/hamster/stats.py:356
#, python-format
msgid ""
"Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or "
"%(working_days)s working days (%(working_years)s)."
msgstr ""

#. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
#. Using python datetime formatting syntax. See:
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
#: ../src/hamster/stats.py:374
msgctxt "date of the longest activity"
msgid "%b %d, %Y"
msgstr ""

#: ../src/hamster/stats.py:379
#, python-format
msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
msgid_plural ""
"Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hours."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. total records (in selected scope)
#: ../src/hamster/stats.py:387
#, python-format
msgid "There is %s record."
msgid_plural "There are %s records."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/hamster/stats.py:407
msgid "Hamster would like to observe you some more!"
msgstr ""

#: ../src/hamster/stats.py:409
#, python-format
msgid ""
"With %s percent of all activities starting before 9am, you seem to be an "
"early bird."
msgstr ""

#: ../src/hamster/stats.py:412
#, python-format
msgid ""
"With %s percent of all activities starting after 11pm, you seem to be a "
"night owl."
msgstr ""

#: ../src/hamster/stats.py:415
#, python-format
msgid ""
"With %s percent of all activities being shorter than 15 minutes, you seem to "
"be a busy bee."
msgstr ""

#: ../src/hamster/today.py:243
msgid "No records today"
msgstr ""

#: ../src/hamster/today.py:250
#, python-format
msgid "%(category)s: %(duration)s"
msgstr ""

#. duration in main drop-down per category in hours
#: ../src/hamster/today.py:253
#, python-format
msgid "%sh"
msgstr ""

#: ../src/hamster/today.py:280
msgid "Just started"
msgstr ""

#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:39
msgid "Save Report — Time Tracker"
msgstr ""

#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:57
msgid "HTML Report"
msgstr ""

#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:65
msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
msgstr ""

msgid "XML"
msgstr "XML"

#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:80
msgid "iCal"
msgstr ""

#. title in the report file name
#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:97
msgid "Time track"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../ethdetect.templates:1001
msgid "no ethernet card"
msgstr "karta ethernet tune"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../ethdetect.templates:1002
msgid "Driver needed by your Ethernet card:"
msgstr "Ajokara ji bo karta te ya Enternetê pêwist e:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../ethdetect.templates:1002
msgid ""
"No Ethernet card was detected. If you know the name of the driver needed by "
"your Ethernet card, you can select it from the list."
msgstr ""
"Tu karta Enternetê nehate nasîn. Heke tu navê ajokara ku ji karta te ya "
"Enternetê re pêwist e dizanî, tu dikarî ji lîsteyê hilbijêrî."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../ethdetect.templates:2001
msgid "Do you intend to use FireWire Ethernet?"
msgstr "Dixwazî Ethnerneta FireWire bi kar bînî?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../ethdetect.templates:2001
msgid ""
"No Ethernet card was detected, but a FireWire interface is present. It's "
"possible, though unlikely, that with the right FireWire hardware connected "
"to it, this could be your primary Ethernet interface."
msgstr ""
"Karta Ethernet nehat dîtin, lê belê interface a FireWire heye. Îhtimaleke "
"biçûk heye ku interface ya Ethernet a te bi hardware a FireWire dixebite."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../ethdetect.templates:3001
msgid "Ethernet card not found"
msgstr "Karta Ethernetê nehat dîtin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../ethdetect.templates:3001
msgid "No Ethernet card was found on the system."
msgstr "Di pergala te de karteke Ethernetê nehat dîtin."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../ethdetect.templates:4001
msgid "Detecting network hardware"
msgstr "Hardware ya torê tê tesbîtkirin"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../ethdetect.templates:6001
msgid "Detect network hardware"
msgstr "Tesbîtkirina hardware ya torê"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../disk-detect.templates:1001
msgid "Detect disks"
msgstr "Dîskên dîtî"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../disk-detect.templates:2001
msgid "Detecting disks and all other hardware"
msgstr "Dîsk û hardware ya din tê tesbîtkirin"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../disk-detect.templates:3001
msgid "continue with no disk drive"
msgstr "bê ajokara dîskê bidomîne"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../disk-detect.templates:3002
msgid "Driver needed for your disk drive:"
msgstr "Ajokara ji bo ajokara te ya dîskê pêwist e:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../disk-detect.templates:3002
msgid ""
"No disk drive was detected. If you know the name of the driver needed by "
"your disk drive, you can select it from the list."
msgstr ""
"Tu ajokara dîskan nehate nasîn. Heke tu navê ajokara ku ji ajokara te ya "
"dîskê re pêwist e dizanî, tu dikarî ji lîsteyê hilbijêrî."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../disk-detect.templates:4001
msgid "No partitionable media"
msgstr "Tu mediayeke ji bo dabeşkirinê tune"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../disk-detect.templates:4001
msgid "No partitionable media were found."
msgstr "Mediaya were dabeşkirin nehat dîtin."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../disk-detect.templates:4001
msgid "Please check that a hard disk is attached to this machine."
msgstr "Kontol bike ka hard dîskek girêdayî vê makînayê ye yan na."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../hw-detect.templates:1001
msgid "Detecting hardware, please wait..."
msgstr "Hardware tê tesbîtkirin, ji kerema xwe re bisekine..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../hw-detect.templates:2001
msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
msgstr "Modula '${MODULE}' ji bo '${CARDNAME}' tê barkirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../hw-detect.templates:3001
msgid "Starting PC card services..."
msgstr "Dest bi hîzmetên PC card dike..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../hw-detect.templates:4001
msgid "Waiting for hardware initialization..."
msgstr "Li benda destpêkirina reqalavê ye..."

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#: ../hw-detect.templates:5001
msgid "Modules to load:"
msgstr "Modulên bên barkirin:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#: ../hw-detect.templates:5001
msgid ""
"The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. "
"If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to "
"load them. If you're unsure, you should leave them all selected."
msgstr ""
"Hat dîtin ku modulên dendika Linuxê li armatûra te tên. Heke tu bifikirî ku "
"hin modul me pêwîst in an jî pirsgirêk derxin, dikarî barnekirina wan "
"hilbijêrî. Heke li xwe ne bawer bî, hemûyan hilbijartî bihêle."

#. Type: boolean
#. Description
#. FIXME: not in use and kept just while we're still in doubt it will
#. be needed
#. :sl2:
#: ../hw-detect.templates:6001
msgid "Start PC card services?"
msgstr "Dest bi hizmeta PC card bike?"

#. Type: boolean
#. Description
#. FIXME: not in use and kept just while we're still in doubt it will
#. be needed
#. :sl2:
#: ../hw-detect.templates:6001
msgid ""
"Please choose whether PC card services should be started in order to allow "
"the use of PCMCIA cards."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re ji bo destûra bikaranîna kartên PCMCIA, hilbijêrî bê ka "
"bila servîsên kartên PCyan were destpêkirin yan na."

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../hw-detect.templates:7001
msgid "PCMCIA resource range options:"
msgstr "Vebijêrkên navbera çavkaniyan ya PCMCIA"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../hw-detect.templates:7001
msgid ""
"Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order "
"to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some "
"Dell laptops need \"exclude port 0x800-0x8ff\" to be specified here. These "
"options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation "
"manual or the PCMCIA HOWTO for more information."
msgstr ""
"Hin armatûrên PCMCIA ji bo xebitînê vebijêrkên çavkaniyên taybet dixwazin. "
"Bêyî van çavkaniyan, dikarin bibin sedema qerisîna komputerê. Mînak: Hin "
"laptopên Dell. Li vir divê, vebijêrka \"exclude port 0x800-0x8ff\" têkevinê. "
"Ev vebijêrk dê li pela /etc/pcmcia/config.opts bên zmdekirin. Ji bo zêdetir "
"agahî li rêbera sazkirinê an jî li PCMCIA ÇAWA binêre."

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../hw-detect.templates:7001
msgid "For most hardware, you do not need to specify anything here."
msgstr "Ji bo piraniya hardware hewcet nake tu li vê derê tiştekî binivîsî."

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../hw-detect.templates:8001
msgid "Additional parameters for module ${MODULE}:"
msgstr "Ji bo modula ${MODULE} parametreyên pêvek:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../hw-detect.templates:8001
msgid ""
"The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the "
"module to make it work; this is common with older hardware. These parameters "
"are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and "
"cannot be determined from the hardware. An example string looks something "
"like \"irq=7 io=0x220\""
msgstr ""
"Modula ${MODULE} nehate barkirin. Wekî rewşeke ku di reqalavên kevn de mirov "
"gelek caran pêrgî wê dibe, ji bo bi modulê bixebite divê tu hin parametreyan "
"derbas bikî. Ev parametreyên hanê piranî gorî makîneyan diguhere û porta I/O "
"û nimreyên IRQ ne; ev tiştên hanê jî ji aliyê reqalavê nayê nasîn. Rêzeke "
"mînak wisa dixuye: \"irq=7 io=0x220\""

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../hw-detect.templates:8001
msgid ""
"If you don't know what to enter, consult your documentation, or leave it "
"blank to not load the module."
msgstr ""
"Heke tu nizanibî çi têxê , Bi belgekirinên xwe bişêwire, an jî vala bihêle "
"da tu modelê danexînî."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../hw-detect.templates:9001
msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'"
msgstr "Di meşandina '${CMD_LINE_PARAM}' de çewtiyeke derket"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../hw-detect.templates:10001
msgid "Load missing drivers from removable media?"
msgstr "Ajokarên kêm bila ji dîskeke guhêzbar werin barkirin?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../hw-detect.templates:10001
msgid ""
"A driver for your hardware is not available. You may need to load drivers "
"from removable media, such as a USB stick, or driver floppy."
msgstr ""
"Ji bo reqalava te ajokerek tuneye. Dibe ku tu ajokeran ji dîskeke guhêzbar "
"bar bikî, wekî dîska USB, and dîsketeke ajokeran."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../hw-detect.templates:10001 ../hw-detect.templates:11001
msgid "If you have such media available now, insert it, and continue."
msgstr "Heke gel te medyayên bi vî rengî hebin, wan têxe, û bidomîne."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../hw-detect.templates:11001
msgid "Load missing firmware from removable media?"
msgstr "Firmware ya kêm ji dîska guhêzbar were barkirin?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../hw-detect.templates:11001
msgid ""
"Some of your hardware needs non-free firmware files to operate. The firmware "
"can be loaded from removable media, such as a USB stick or floppy."
msgstr ""
"Ji bo xebitandina çend parçeyên reqalava te firmware a ne-azad pêwist e. Tu "
"dikarî vê firmwarê ji dîskên guhêzbar bar bikî, wekî dîska USB an dîsket."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../hw-detect.templates:11001
msgid "The missing firmware files are: ${FILES}"
msgstr "Pelên firmware yên kêm ew in: ${FILES}"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../hw-detect.templates:12001
msgid "Checking for firmware..."
msgstr "Li firmwareyê tê gerîn..."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl3:
#: ../driver-injection-disk-detect.templates:1001
msgid "Detect virtual driver disks from hardware manufacturer"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../driver-injection-disk-detect.templates:2001
msgid "Load drivers from internal virtual driver disk?"
msgstr "Bila ajokar ji dîska farazî ya ajokaran bar bibin?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../driver-injection-disk-detect.templates:2001
msgid ""
"Installing on this hardware may require some drivers provided by the "
"manufacturer to be loaded from the built-in driver injection disk."
msgstr ""

#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:371
msgid "IPv4: OK; IPv6: Testing"
msgstr "IPv4: باشە؛ IPv6: پشکنین"

#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:372
msgid "IPv4: OK; IPv6: Firewalled"
msgstr "IPv4: باشە؛ IPv6: ئاگرەدیوارکراوە"

#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:373
msgid "IPv4: Testing; IPv6: OK"
msgstr "IPv4: باشە؛ IPv6: پشکنین"

#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:374
msgid "IPv4: Firewalled; IPv6: OK"
msgstr "IPv4: ئاگرەدیوارکراوە؛ IPv6: باشە"

#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:375
msgid "IPv4: Disabled; IPv6: OK"
msgstr "IPv4: ناچالاککراوە؛ IPv6: باشە"

#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:376
msgid "IPv4: Symmetric NAT; IPv6: OK"
msgstr ""

#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:379
msgid "IPv4: Symmetric NAT; IPv6: Testing"
msgstr ""

#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:380
msgid "IPv4: Firewalled; IPv6: Testing"
msgstr "IPv4: ئاگرەدیوارکراوە؛ IPv6: پشکنین"

#. * IPv4 firewalled, IPv6 firewalled or disabled or no address
#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:382
msgid "Firewalled"
msgstr "ئاگرەدیوارکراوە"

#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:383
msgid "IPv4: Testing; IPv6: Firewalled"
msgstr "IPv4: پشکنین؛ IPv6: ئاگرەدیوارکراوە"

#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:384
msgid "IPv4: Disabled; IPv6: Testing"
msgstr "IPv4: ناچالاککراوە؛ IPv6: پشکنین"

#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:385
msgid "IPv4: Disabled; IPv6: Firewalled"
msgstr "IPv4: ناچالاککراوە؛ IPv6: ئاگرەدیوارکراوە"

#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:387
msgid "Port Conflict"
msgstr ""

#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:388
msgid "Testing"
msgstr "پشکنین"

#. NPE, too early
#. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K"))
#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too
#. low");
#. else
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:84
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:142
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:545
msgid "Rejecting tunnels: Starting up"
msgstr "تونێل ڕەتدەکاتەوە: دادەگیرسێت"

#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:189
msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
msgstr "تونێل ڕەتدەکاتەوە: زێدە دواکەوتنی پەیامەکان"

#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:202
msgid "Rejecting tunnels: Limit reached"
msgstr "تونێل ڕەتدەکاتەوە: گەیشت بە رێژەی دیاریکراو"

#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:241
msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
msgstr "زۆربەی تونێلەکان ڕەتدەکاتوە: زۆری ژمارەی داواکاری"

#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of
#. tunnels");
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:243
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:424
msgid "Accepting most tunnels"
msgstr "زۆربەی تونێلەکان پەسنددەکات"

#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:245
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:426
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:561
msgid "Accepting tunnels"
msgstr "تونێل پەسنددەکات"

#. .067KBps
#. * also limited to 90% - see below
#. always leave at least 4KBps free when allowing
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:350
msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "تونێل ڕەتدەکاتەوە: سنووری بەژداری هیڵ"

#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels:
#. Bandwidth limit");
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:420
msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "زۆربەی تونێلەکان ڕەتدەکاتەوە: سنووری بەژداری هیڵ"

#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:550
msgid "Rejecting tunnels: Shutting down"
msgstr "تونێل ڕەتدەکاتەوە: دەکووژێتەوە"

#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:563
msgid "Rejecting tunnels"
msgstr "تونێل ڕەتدەکاتەوە"

#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:260
msgid "Dropping tunnel requests: Too slow"
msgstr "پشتگوێخستنی داواکاری تونێلەکان: زێدە خاو"

#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:270
msgid "Dropping tunnel requests: High job lag"
msgstr "پشتگوێخستنی داواکاری تونێلەکان: زێدە دواخستنی داواکاریەکان"

#. don't even bother, since we are so overloaded locally
#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:464
msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded"
msgstr "پشتگوێخستنی داواکاری تونێلەکان: بارگران"

#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:747
msgid "Rejecting tunnels: Hidden mode"
msgstr "تونێل ڕەتدەکاتەوە: دۆخی پەنهانی"

#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:775
msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
msgstr "تونێل ڕەتدەکاتەوە: زۆری ژمارەی داواکاریەکان"

#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:806
msgid "Rejecting tunnels: Connection limit"
msgstr "تونێل ڕەتدەکاتەوە: سنوورداری هێڵ"

#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1024
#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1057
msgid "Dropping tunnel requests: High load"
msgstr "پشتگوێخستنی داواکاری تونێلەکان: زۆری خواست"

#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1140
msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
msgstr ""

#: data/iagno.appdata.xml.in:7 data/iagno.desktop.in:5 src/iagno.vala:86
#: src/iagno.vala:173 src/iagno.vala:267
msgid "Iagno"
msgstr ""

#: data/iagno.appdata.xml.in:8 data/iagno.desktop.in:7
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
msgstr ""

#: data/iagno.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Iagno is a computer version of the game Reversi, a two-player strategy board "
"game. The game is played with tiles that are dark on one side and light on "
"the other."
msgstr ""

#: data/iagno.appdata.xml.in:15
msgid ""
"The object of Iagno is to flip as many of your opponent’s tiles to your "
"color as possible while preventing your opponent from flipping your tiles to "
"his color. This is done by trapping your opponent’s tiles between two tiles "
"of your own color."
msgstr ""

#: data/iagno.appdata.xml.in:25
msgid "A GNOME Iagno game preview"
msgstr ""

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/iagno.desktop.in:4
msgid "iagno"
msgstr ""

#: data/iagno.desktop.in:6
msgid "Reversi"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/iagno.desktop.in:9
msgid "reversi;othello;"
msgstr ""

#: data/iagno.desktop.in:18
msgid "Play first (Dark)"
msgstr ""

#: data/iagno.desktop.in:22
msgid "Play second (Light)"
msgstr ""

#: data/iagno.desktop.in:26
msgid "Two players game"
msgstr ""

#: data/iagno-screens.ui:22
msgid "Players"
msgstr ""

#: data/iagno-screens.ui:37
msgid "_One"
msgstr ""

#: data/iagno-screens.ui:48
msgid "_Two"
msgstr ""

#: data/iagno-screens.ui:146
msgid "_Dark"
msgstr ""

#: data/iagno-screens.ui:157
#, fuzzy
msgid "_Light"
msgstr "_Rast"

#: data/iagno.ui:77
#, fuzzy
msgid "Configure a new game"
msgstr "Listîkeke nû bide dest pê kirin"

#: data/themes/adwaita.theme.desktop.in:4
msgid "Adwaita"
msgstr ""

#: data/themes/high_contrast.theme.desktop.in:4
msgid "Black and White"
msgstr ""

#: data/themes/sun_and_star.theme.desktop.in:4
msgid "Sun and Star"
msgstr ""

#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:11
msgid "Computer’s AI level"
msgstr ""

#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:12
msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest."
msgstr ""

#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:17
msgid "Whether to play against the computer or another human."
msgstr ""

#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:21
msgid "Color to play as"
msgstr ""

#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:22
msgid "Whether to play as Dark or Light. Ignored for two-player games."
msgstr ""

#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:27
msgid ""
"Filename of the theme used, or \"default\". Are provided \"adwaita.theme\", "
"\"high_contrast.theme\" and \"sun_and_star.theme\"."
msgstr ""

#: src/game-window.vala:128
#, fuzzy
msgid "_Start Game"
msgstr "_Ji nû ve bide dest pê kirin"

#: src/iagno.vala:58
msgid "Start with an alternative position"
msgstr ""

#: src/iagno.vala:59
msgid "Reduce delay before AI moves"
msgstr ""

#: src/iagno.vala:60
#, fuzzy
msgid "Play first"
msgstr "Lîstikvan"

#: src/iagno.vala:61
msgid "Set the level of the computer’s AI"
msgstr ""

#: src/iagno.vala:62
msgid "Turn off the sound"
msgstr ""

#: src/iagno.vala:63
#, fuzzy
msgid "Play second"
msgstr "Deng"

#: src/iagno.vala:64
msgid "Size of the board (debug only)"
msgstr ""

#: src/iagno.vala:65
msgid "Two-players mode"
msgstr ""

#: src/iagno.vala:66
msgid "Turn on the sound"
msgstr ""

#. Console message displayed for an incorrect size
#: src/iagno.vala:111
msgid "Size must be at least 4."
msgstr ""

#: src/iagno.vala:158
msgid "Level should be between 1 (easy) and 3 (hard). Settings unchanged."
msgstr ""

#: src/iagno.vala:275
msgid "A disk flipping game derived from Reversi"
msgstr ""

#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
#: src/iagno.vala:340 src/iagno.vala:341
#, c-format
msgid "%.2d"
msgstr ""

#. Message to display when Light has no possible moves
#: src/iagno.vala:408
msgid "Light must pass, Dark’s move"
msgstr ""

#. Message to display when Dark has no possible moves
#: src/iagno.vala:413
msgid "Dark must pass, Light’s move"
msgstr ""

#. Message to display when Light has won the game
#: src/iagno.vala:424
msgid "Light wins!"
msgstr ""

#. Message to display when Dark has won the game
#: src/iagno.vala:429
msgid "Dark wins!"
msgstr ""

#. Message to display when the game is a draw
#: src/iagno.vala:434
msgid "The game is draw."
msgstr ""

#: ../imagination.desktop.in.h:1
msgid "Imagination"
msgstr "Imagination"

#: ../imagination.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "A slideshow maker"
msgstr "Çêkera pêşandana slaytan a DVDyê"

#: ../imagination.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "A lightweight slideshow maker using GTK+2"
msgstr "Çêkera pêşandana slaytan a DVDyê a sivik ku GTK+2 bi kar tîne"

#: ../src/audio.c:108
#, c-format
msgid "Playing %s..."
msgstr "Lê dide %s..."

#: ../src/audio.c:136 ../src/main-window.c:1268
msgid "Play the selected file"
msgstr "Pela bijartî lê bide"

#: ../src/audio.c:144
msgid "Stop the playback"
msgstr "Lêdanê bisekinîne"

#: ../src/audio.c:272
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"incompatible sample rate\n"
msgstr ""
"%s:\n"
"sample rate lê nayê\n"

#: ../src/audio.c:277
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"incompatible number of channels\n"
msgstr ""
"%s:\n"
"hejmara qenalan lê nayê\n"

#: ../src/audio.c:283
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"incompatible sample rate and number of channels\n"
msgstr ""
"%s:\n"
"sample rate û hejmara qenalan lê nayê\n"

#: ../src/audio.c:303
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<b>Do you want to continue without these files?</b>"
msgstr ""
"%s\n"
"<b>Dixwazî bêyî van pelan berdewam bikî?</b>"

#: ../src/audio.c:307 ../src/audio.c:454
msgid "Audio files mismatch:"
msgstr "Pelên dengê li hev nayên:"

#: ../src/audio.c:401
msgid "Incompatible sample rate."
msgstr "Sample rate lê nayê."

#: ../src/audio.c:408
msgid "Incompatible number of channels."
msgstr "Hejmara qenalan lê nayê."

#: ../src/audio.c:415
msgid "Incompatible sample rate and number of channels."
msgstr "sample rate û hejmara qenalan lê nayê."

#: ../src/audio.c:437
#, c-format
msgid ""
"File selection contains %d audio file that is incompatible with other files."
msgid_plural ""
"File selection contains %d audio files that are incompatible with other "
"files."
msgstr[0] "Hilbijartin pela dengan %d dihewîne ku bi pelên din re li hev nayê."
msgstr[1] ""
"Hilbijartin pelên dengan %d dihewîne ku bi pelên din re li hev nayê."

#: ../src/audio.c:443
msgid "Please check audio tab for more information."
msgstr "Ji bo zêdetir agahiyê li hilpekîna dengê binêre."

#: ../src/main-window.c:240
#, fuzzy
msgid "Import slideshow"
msgstr "Pêşandana slaytan tê derxistin"

#: ../src/main-window.c:261
msgid "Import p_ictures"
msgstr "Wêneyan têxe"

#: ../src/main-window.c:266
msgid "Import _music"
msgstr "Mûzîk têxê"

#: ../src/main-window.c:285
#, fuzzy
msgid "With music"
msgstr "Mûzîk têxê"

#: ../src/main-window.c:290
#, fuzzy
msgid "Without music"
msgstr "Mûzîk têxê"

#: ../src/main-window.c:295
#, fuzzy
msgid "Continuos"
msgstr "Naverok"

#: ../src/main-window.c:300
#, fuzzy
msgid "Ex_port"
msgstr "Derxe"

#. Slide menu
#: ../src/main-window.c:313
msgid "_Slide"
msgstr "_Slayt"

#: ../src/main-window.c:357
msgid "Add empt_y slide"
msgstr "Slayteke vala lê zêdeke"

#: ../src/main-window.c:362
#, fuzzy
msgid "Edit _empty slide"
msgstr "Slayteke vala lê zêdeke"

#: ../src/main-window.c:368
msgid "Dele_te"
msgstr "Jê bibe"

#: ../src/main-window.c:373
msgid "Repor_t"
msgstr "Rapor bike"

#: ../src/main-window.c:378
msgid "_Flip horizontally"
msgstr ""

#: ../src/main-window.c:383
msgid "Rotate co_unter-clockwise"
msgstr "Ber aliyê vajî a saetê ve bizivirîne"

#: ../src/main-window.c:388
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "_Ber aliyê saetê ve bizivirîne"

#: ../src/main-window.c:398
msgid "Un_select all"
msgstr "Tu yekê hilnebijêre"

#: ../src/main-window.c:410
msgid "Preview mode"
msgstr "Moda pêşdîtinê"

#: ../src/main-window.c:415
msgid "Overview mode"
msgstr "Moda dîtina seranser"

#: ../src/main-window.c:418
#, fuzzy
msgid "Preview _frame rate"
msgstr "Moda pêşdîtinê"

#: ../src/main-window.c:440
#, c-format
msgid "%d frame per second"
msgid_plural "%d frames per second"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/main-window.c:480 ../src/new_slideshow.c:63
msgid "Create a new slideshow"
msgstr "Pêşandaneke nû ya slaytan"

#: ../src/main-window.c:486
msgid "Open a slideshow"
msgstr "Pêşandaneke nû ya slaytan veke"

#: ../src/main-window.c:492
msgid "Save the slideshow"
msgstr "Pêşandana slaytan tomarke"

#: ../src/main-window.c:505
msgid "Import pictures"
msgstr "Wêneyan têxê"

#: ../src/main-window.c:514
msgid "Import music"
msgstr "Mûzîk têxê"

#: ../src/main-window.c:520
msgid "Delete the selected slides"
msgstr "Slaytên bijartî jê bibe"

#: ../src/main-window.c:526
#, fuzzy
msgid "Flip horizontally the selected slides"
msgstr "Slaytên bijartî jê bibe"

#: ../src/main-window.c:533
msgid "Rotate the slide 90 degrees to the left"
msgstr "Slaytê ber aliyê çepê 90 derece bizivirîne"

#: ../src/main-window.c:541
msgid "Rotate the slide 90 degrees to the right"
msgstr "Slaytê ber aliyê rastê 90 derece bizivirîne"

#: ../src/main-window.c:568
msgid "Fit Zoom in Window"
msgstr ""

#: ../src/main-window.c:577 ../src/callbacks.c:1607
#, fuzzy
msgid "Starts the preview without music"
msgstr "Pêşdîtinê destpêke"

#: ../src/main-window.c:586
msgid "Go to the first slide of the slideshow"
msgstr "Here slayta yekemîn a pêşandana slaytan"

#: ../src/main-window.c:592
msgid "Go to the previous slide of the slideshow"
msgstr "Here slayta berê a pêşandana slaytan"

#: ../src/main-window.c:600
#, fuzzy
msgid "Current slide number"
msgstr "Here slayta ku hejmara wê hatî dayîn"

#: ../src/main-window.c:610 ../src/main-window.c:835
msgid " of "
msgstr "ji"

#: ../src/main-window.c:618
msgid "Total number of slides"
msgstr ""

#: ../src/main-window.c:624
msgid "Go to the next slide of the slideshow"
msgstr "Here slayta pêş a pêşandana slaytan"

#: ../src/main-window.c:630
msgid "Go to the last slide of the slideshow"
msgstr "Here slayta dawîn pêşandana slaytan"

#: ../src/main-window.c:698
msgid "<b>Slide Settings</b>"
msgstr "<b>Mîhengên Slaytan</b>"

#. Transition types label
#: ../src/main-window.c:714
msgid "Transition Type:"
msgstr "Cureya derbasbûnê:"

#: ../src/main-window.c:728
#, fuzzy
msgid "Transition type"
msgstr "Cureya derbasbûnê:"

#: ../src/main-window.c:738
msgid "Imagination randomly decides which transition to apply"
msgstr "Imaginations bi awayeke çawalêhato cureya derbasbûnê hildibijêre"

#. Transition duration
#: ../src/main-window.c:744
msgid "Transition Speed:"
msgstr "Leza derbasbûnê:"

#. Slide duration
#: ../src/main-window.c:767
msgid "Slide Duration in sec:"
msgstr "Slayt çend çirke didome:"

#. Slide Total Duration
#: ../src/main-window.c:780
msgid "Slideshow Length:"
msgstr "Dirêjahiya pêşandana slaytan:"

#: ../src/main-window.c:795
msgid "<b>Slide Motion</b>"
msgstr "<b>Tevgera Slaytê</b>"

#: ../src/main-window.c:811
msgid "Stop Point:"
msgstr "Noqteya rawestinê:"

#: ../src/main-window.c:853
#, fuzzy
msgid "Add Stop point"
msgstr "Noqteya rawestinê:"

#: ../src/main-window.c:857 ../pitivi/ui/mainwindow.py:843
#: ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:173 ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:333
#: ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:107 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:239
#, fuzzy
msgid "Duration:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Dirêjahî:\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Dirêjahî:\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Dem:"

#: ../src/main-window.c:875
#, fuzzy
msgid "Remove Stop point"
msgstr "Noqteya rawestinê:"

#: ../src/main-window.c:880
msgid "Zoom: "
msgstr "Nêzkirin:"

#: ../src/main-window.c:898
msgid "<b>Slide Text</b>"
msgstr "<b>Nivîsa Slaytê</b>"

#: ../src/main-window.c:927
msgid ""
"Font border color. If the opacity value is set to 0, Imagination will not "
"render any border"
msgstr ""

#: ../src/main-window.c:935
#, fuzzy
msgid "Font background color"
msgstr "Bitike ku curenivîsê hilbijêrî"

#: ../src/main-window.c:964
msgid "Remove formatting"
msgstr ""

#: ../src/main-window.c:980
msgid "Align center"
msgstr ""

#: ../src/main-window.c:1017
msgid "Click to choose the font"
msgstr "Bitike ku curenivîsê hilbijêrî"

#: ../src/main-window.c:1025
#, fuzzy
msgid "Click to choose the text pattern"
msgstr "Bitike ku curenivîsê hilbijêrî"

#: ../src/main-window.c:1035
msgid "Top Border"
msgstr ""

#: ../src/main-window.c:1039
msgid "Bottom Border"
msgstr ""

#: ../src/main-window.c:1048
msgid "Border width"
msgstr ""

#: ../src/main-window.c:1059
msgid "Animation:"
msgstr "Anîmasyon:"

#: ../src/main-window.c:1072
msgid "Animation Speed:"
msgstr "Leza anîmasyonê:"

#: ../src/main-window.c:1100
#, fuzzy
msgid "<b>Slide Text Position</b>"
msgstr "<b>Tevgera Slaytê</b>"

#: ../src/main-window.c:1111
#, fuzzy
msgid "Horizontal Position: "
msgstr "Cihê pozîsyonê"

#: ../src/main-window.c:1130
msgid "Center the text horizontally"
msgstr ""

#: ../src/main-window.c:1132
#, fuzzy
msgid "Vertical Position: "
msgstr "Cihê pozîsyonê"

#: ../src/main-window.c:1151
msgid "Center the text vertically"
msgstr ""

#: ../src/main-window.c:1153
msgid "Angle: "
msgstr ""

#: ../src/main-window.c:1171
msgid "Reset the angle"
msgstr ""

#: ../src/main-window.c:1183
msgid "<b>Background Music</b>"
msgstr "<b>Mûzîka li paş</b>"

#: ../src/main-window.c:1235
msgid "Music Duration:"
msgstr "Dirêjahiya mûzîkê:"

#: ../src/main-window.c:1249
msgid "Final fade-out duration:"
msgstr ""

#: ../src/main-window.c:1276
msgid "Delete the selected file"
msgstr "Pela bijartî jê bibe"

#: ../src/main-window.c:1283
msgid "Move the selected file up"
msgstr "Pela bijartî bibe jor"

#: ../src/main-window.c:1290
msgid "Move the selected file down"
msgstr "Pela bijartî bibe jêr"

#: ../src/main-window.c:1297
msgid "Clear all files"
msgstr "Hemû pelan paqijke"

#: ../src/main-window.c:1741 ../src/callbacks.c:1389
msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
msgstr "Xemgîn im, lê nikarim çalakiyê pêk bînim!"

#: ../src/main-window.c:1895 zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:59
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' not found"
msgstr ""

#: ../src/main-window.c:2659
msgid "Please delete the pattern to choose the color"
msgstr ""

#: ../src/main-window.c:2830
msgid "Slides Transitions Report Dialog"
msgstr "Diyaloga rapora derbasbûnên slaytan"

#: ../src/main-window.c:2908
msgid ""
"\n"
"<span weight='bold'>Note:</span>\n"
"\n"
"Slides whose transition is applied only once are not shown here.\n"
"Click on the slide to have Imagination automatically select it."
msgstr ""
"\n"
"<span bilindahî='bold'>Not:</span>\n"
"\n"
"Slaytên ku derbasbûna tenê carekê lê hetiye sepandin li vir tên nîşandan.\n"
"Ji bo ku Imagination wê jixweber hilbijêre lê bitike."

#: ../src/callbacks.c:117
#, fuzzy
msgid ""
"You didn't save your slideshow yet.\n"
"Are you sure you want to close it?"
msgstr "Te hê pêşandata slaytan a xwe tomar nekiriye. Ji dil dixwazî bigirî?"

#: ../src/callbacks.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open new slide %s: %s"
msgstr "Pêşandaneke nû ya slaytan"

#: ../src/callbacks.c:280
#, c-format
msgid "Cannot open the thumbnail %s of the new slide %s"
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:329
#, c-format
msgid "Please wait, importing image %d out of %d"
msgstr "Li bendê be, wêbe tên têxistin %d qediya ji %d"

#: ../src/callbacks.c:402
msgid "Import audio files, use CTRL key for multiple select"
msgstr "Pelên dengê têxê, ji bo ku pir pel hilbijêrî pêl CTRL bike"

#: ../src/callbacks.c:414
msgid "All audio files"
msgstr "Hemû pelên dengê"

#: ../src/callbacks.c:482
msgid "Import images, use SHIFT key for multiple select"
msgstr "Wêneyan têxe, ji bo bijartina pir pelan SHIFT bi kar bîne"

#: ../src/callbacks.c:495
msgid "All image files"
msgstr "Hemû pelên wêneyan"

#: ../src/callbacks.c:702
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgid_plural "%d x %d pixels"
msgstr[0] "%d x %d pixels"
msgstr[1] "%d x %d pixels"

#: ../src/callbacks.c:1614
msgid "Stops the preview"
msgstr "Pêşdîtinê bisekinîne"

#: ../src/callbacks.c:1669
msgid "I do not know what to do with this slideshow filename."
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:1688
msgid "Load an Imagination slideshow project"
msgstr "Projeyeke pêşandana slaytan a Imaginationê barke"

#: ../src/callbacks.c:1689
msgid "Save an Imagination slideshow project"
msgstr "Projeyeke pêşandana slaytan a Imaginationê tomarke"

#: ../src/callbacks.c:1699
#, fuzzy
msgid "Imagination projects (*.img)"
msgstr "Imagination"

#: ../src/callbacks.c:1716
msgid "Don't include folder names in the filenames"
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:1717
msgid ""
"If you check this button, be sure to include ALL the project files in the "
"SAME folder before attempting to open it again."
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:2635
#, fuzzy
msgid "Edit empty slide"
msgstr "Slayteke vala lê zêdeke"

#: ../src/callbacks.c:2635
msgid "Create empty slide"
msgstr "Slayteke vala biafirîne"

#: ../src/callbacks.c:2644
msgid "Empty slide options:"
msgstr "Vebijêrkên slayta vala:"

#: ../src/callbacks.c:2654 src/profile-preferences.ui:1854
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114
#, fuzzy
msgid "_Solid color"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#\n"
"Rengê sade bi kar bîne\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/callbacks.c:2660
#, fuzzy
msgid "_Linear gradient"
msgstr "Gardiyenta lîneer bi kar bîne"

#: ../src/callbacks.c:2666
#, fuzzy
msgid "_Radial gradient"
msgstr "Gradiyenta radyal bi kar bîne"

#: ../src/callbacks.c:2672
#, fuzzy
msgid "_Fade gradient"
msgstr "Gradiyenta radyal bi kar bîne"

#: ../src/callbacks.c:3409
#, fuzzy
msgid "Please choose a PNG file"
msgstr "Navê pela projeya pêşandana slaytan binivîse"

#: ../src/callbacks.c:3423
#, fuzzy
msgid "PNG files"
msgstr "Hemû pel"

#: ../src/callbacks.c:3431
msgid "Delete current pattern"
msgstr ""

#. Display propert title depending on the callback that is calling this function.
#: ../src/new_slideshow.c:63
msgid "Project properties"
msgstr "Taybetiyên projeyê"

#: ../src/new_slideshow.c:81
msgid "<b>Slideshow Settings</b>"
msgstr "<b>Mîhengên Pêşandana Slaytan</b>"

#. Video Format
#: ../src/new_slideshow.c:97
#, fuzzy
msgid "Video Format:"
msgstr "<b>Formata Vîdyoyê</b>"

#. Video Size
#: ../src/new_slideshow.c:117
#, fuzzy
msgid "Video Size:"
msgstr "<b>Mezinahiya vîdyoyê</b>"

#. FPS
#: ../src/new_slideshow.c:130
msgid "Frames per Second (FPS):"
msgstr ""

#. Aspect Ratio
#: ../src/new_slideshow.c:141
#, fuzzy
msgid "Television Format:"
msgstr "<b>Formata televîzyonê</b>"

#. #-#-#-#-#  imagination_3.6-3_ku.po  #-#-#-#-#
#. Bitrate
#: ../src/new_slideshow.c:152 ../data/properties.glade.h:11
msgid "Bitrate:"
msgstr ""

#: ../src/new_slideshow.c:168
msgid "<b>Advanced Settings</b>"
msgstr "<b>Mîhengên Pêşketî</b>"

#: ../src/new_slideshow.c:180
msgid "Rescale images to fit desired aspect ratio"
msgstr "Ku li aspect ratio a diyarkirî were, mezinahiya wêneyê biguhere"

#: ../src/new_slideshow.c:186
msgid "End slideshow with blank slide"
msgstr ""

#: ../src/new_slideshow.c:189
#, fuzzy
msgid "Select blank slide color:"
msgstr "Rengê rûerdê hilbijêre:"

#: ../src/slideshow_project.c:276
msgid "This is not an Imagination project file!"
msgstr "Ev pela projeyeke Imaginationê ye!"

#: ../src/slideshow_project.c:452
#, c-format
msgid "Slide %i: can't load image %s\n"
msgstr ""

#: ../src/slideshow_project.c:615
#, c-format
msgid "Can't load image %s\n"
msgstr ""

#: ../src/support.c:139
#, c-format
msgid "Welcome to Imagination - %d transition loaded."
msgid_plural "Welcome to Imagination - %d transitions loaded."
msgstr[0] "Bi xêr hatî Imaginationê - %d derbasbûn hat barkirin."
msgstr[1] "Bi xêr hatî Imaginationê - %d derbasbûn hatin barkirin."

#: ../src/support.c:150
#, c-format
msgid "%d slide selected"
msgid_plural "%d slides selected"
msgstr[0] "%d slayt hat bijartin"
msgstr[1] "%d slayt hatin bijartin"

#: ../src/support.c:161
#, c-format
msgid "%d slide loaded %s"
msgid_plural "%d slides loaded %s"
msgstr[0] "%d slayt hat barkirin %s"
msgstr[1] "%d slayt hatin barkirin %s"

#: ../src/support.c:165
msgid " - Use the CTRL key to select/unselect or SHIFT for multiple select"
msgstr " - Ji bo bijartina ji yekê zêde bişkojka CTRL an jî SHIFT bi kar bîne"

#: ../src/support.c:331
msgid "Please choose the slideshow project filename"
msgstr "Navê pela projeya pêşandana slaytan binivîse"

#: ../src/support.c:1169
#, fuzzy
msgid "Click to choose the font color"
msgstr "Bitike ku curenivîsê hilbijêrî"

#: ../src/subtitles.c:289
msgid "Fade"
msgstr ""

#: ../src/subtitles.c:293
msgid "Slide from left"
msgstr ""

#: ../src/subtitles.c:297
msgid "Slide from right"
msgstr ""

#: ../src/subtitles.c:301
msgid "Slide from top"
msgstr ""

#: ../src/subtitles.c:305
msgid "Slide from bottom"
msgstr ""

#: ../src/subtitles.c:309
msgid "Grow"
msgstr ""

#: ../src/subtitles.c:313
msgid "Spin & Grow"
msgstr ""

#: ../src/subtitles.c:317
msgid "Slide bottom to top"
msgstr ""

#: ../src/subtitles.c:321
msgid "Slide right to left"
msgstr ""

#: ../src/subtitles.c:325
msgid "Wave colors static"
msgstr ""

#: ../src/export.c:64
#, c-format
msgid "Failed while exporting slide %d :"
msgstr ""

#: ../src/export.c:150
msgid "<b>Export Settings</b>"
msgstr "<b>Mîhengên Derxistinê</b>"

#: ../src/export.c:317
msgid "Exporting the slideshow"
msgstr "Pêşandana slaytan tê derxistin"

#: ../src/export.c:329
msgid "Preparing for export ..."
msgstr "Li benda derxistinê ye...."

#: ../src/export.c:333
msgid "Status of export"
msgstr ""

#: ../src/export.c:343
msgid "Overall progress:"
msgstr "Pêşdeçûna seranser:"

#: ../src/export.c:356
msgid "Elapsed time:"
msgstr ""

#: ../src/export.c:480 ../src/export.c:943
#, c-format
msgid "Slide %d export progress:"
msgstr "Rewşa derxistina slayta %d:"

#: ../src/export.c:515
#, c-format
msgid ""
"Elapsed time: %s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/export.c:794
msgid "Failed to launch the encoder!"
msgstr "Di meşandina encoderê de çewtî!"

#: ../src/export.c:941
#, c-format
msgid "Final transition export progress:"
msgstr "Rewşa derxistina derbasbûna fînal:"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../save-logs.templates:1001
msgid "Save debug logs"
msgstr "Logên debug tomar bike"

#. Type: select
#. Choices
#. Possible locations for debug logs to be saved
#. :sl2:
#: ../save-logs.templates:2001
#, fuzzy
msgid "serve over network"
msgstr "Cureyê tora wireless (bêtel):"

#. Type: select
#. Choices
#. Possible locations for debug logs to be saved
#. :sl2:
#: ../save-logs.templates:2001
msgid "mounted file system"
msgstr "pergala pelan mountkirî"

#. Type: select
#. Choices
#. Possible locations for debug logs to be saved
#. :sl2:
#: ../save-logs.templates:2001
msgid "floppy"
msgstr "floppy"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../save-logs.templates:2002
msgid "How should the debug logs be saved or transferred?"
msgstr "Logên debug çawa bên tomarkirin an derbaskirin?"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../save-logs.templates:2002
#, fuzzy
msgid ""
"Debugging log files for the installer are accessible in /var/log/. They can "
"be served up over the network (a small webserver is started on this machine, "
"to achieve that), saved to some mounted file system (like the one on a USB "
"stick), or to a floppy."
msgstr ""
"Agahiyên neqandinê yên aîdî bernemeya sazkirinê ye dikare li ser dîsketekê "
"were tomarkirin, ji ser Webê were pêşkêşkirin yan jî dikare li ser pergala "
"pelên girêdayî were tomarkirin."

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../save-logs.templates:3001
msgid "Directory in which to save debug logs:"
msgstr "Peldanka tomarkirina logên debug:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../save-logs.templates:3001
msgid ""
"Please make sure the file system you want to save debug logs on is mounted "
"before you continue."
msgstr ""
"Berî ku tu bidomîne, sax bike bê ka pergala pelên ku tu yê agahiyên "
"neqandinê li ser wê tomar bike girêdayî yan na."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../save-logs.templates:4001
msgid "Cannot save logs"
msgstr "Nikare logan tomar bike"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../save-logs.templates:4001
msgid "The directory \"${DIR}\" does not exist."
msgstr "Peldanka \"${DIR}\" tune."

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../save-logs.templates:5001
msgid "Web server started, but network not running"
msgstr "Dest bi pêşkeşkera torê kir, lê tor nameşe"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../save-logs.templates:5001
msgid ""
"A simple web server has been started on this computer to serve log files and "
"debug info. However, the network is not set up yet. The web server will be "
"left running, and will be accessible once the network is configured."
msgstr ""
"Ji bo pêşkêşkirina pelên rojane û agahiyên neqandina çewtiyan li ser vê "
"kompîturê gerokeke Webê ya hêsan hate destpêkirin. Tevî vê yekê jî tor hîna "
"nehate mîhengkirin. Wê geroka webê di rewşa xebitandinê de were hiştin û "
"dema veavakirina torê temam bû, pêşkêşker were gihiştin."

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../save-logs.templates:6001
msgid "Web server started"
msgstr "Pêşkêşkera torê dest pê kir"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../save-logs.templates:6001
msgid ""
"A simple web server has been started on this computer to serve log files and "
"debug info. An index of all the available log files can be found at http://"
"${ADDRESS}/"
msgstr ""
"Ji bo pêşkêşkirina pelên rojane û agahiyên neqandina çewtiyan li ser vê "
"kompîturê gerokeke Webê ya hêsan hate destpêkirin. Pela têkildarî hemû pelên "
"rojenûskan di navnîşana http://${ADDRESS}/ de heye"

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../save-logs.templates:7001
msgid "Insert formatted floppy in drive"
msgstr "Floppy a formatkirî bixe ajokarê"

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../save-logs.templates:7001
msgid "Log files and debug info will be copied into this floppy."
msgstr ""
"Pelên rojenûskan û agahiyên neqandina çewtiyên wê li ve dîsketê were "
"jibergirtin."

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../save-logs.templates:7001
msgid ""
"The information will also be stored in /var/log/installer/ on the installed "
"system."
msgstr ""
"Agahî di /var/log/installer/ de an di pergala sazkirî de jî dê were tomar "
"kirin."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../save-logs.templates:8001
msgid "Failed to mount the floppy"
msgstr "Mountkirina floppy serneket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../save-logs.templates:8001
msgid ""
"Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
"the drive."
msgstr "An amûra floppy nehat dîtin, an floppyeke formatkirî tê de tune."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. finish-install progress bar item
#: ../save-logs.templates:9001
msgid "Gathering information for installation report..."
msgstr "Ji bo rapora sazkirinê agahî tê berhevkirin..."

#: ../Islamic-Software.directory.in.h:1
msgid "Islamic Software"
msgstr ""

#: ../Quran.directory.in.h:1
msgid "Qur'anic Study tools"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../iso-scan.templates:1001
msgid "Scan hard drives for an installer ISO image"
msgstr ""
"Ji bo pelên ISO yên wê sazkirinê de werine bikaranîn dîskên req venihêre"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:4001
msgid "Detecting hardware to find hard drives"
msgstr "Bi mebesta ku ajokerên dîskên req bibîne reqalav tê venihêrtin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:5001
msgid "Searching drives for an installer ISO image"
msgstr ""
"Ji bo pelên ISO yên wê sazkirinê de werine bikaranîn li ajokeran digere"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:6001
msgid "Mounting ${DRIVE}..."
msgstr "${DRIVE} tê girêdan..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:7001
msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..."
msgstr "${DRIVE} (di ${DIRECTORY} de) tê venihartin..."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:8001
msgid "Do full disk search for installer ISO image?"
msgstr "Di hemû diskê de li wêneya ISO ya sazkarê bigere?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:8001
msgid ""
"The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, "
"did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough "
"search will find the ISO image, but it may take a long time."
msgstr ""
"Gera bi lez ya li wêneyên barkerê ISO, ya ku bi tenê li cihên giştî digere, "
"Ti wêneyên barkerê ISO nehate dîtin. dibe ku gera giştî rastî wêneyên "
"barkerê ISO bibîne lê demeke dirêj dixwaze."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001
msgid "Failed to find an installer ISO image"
msgstr "Wêneya ISO ya sazkarê nehat dîtin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:9001
msgid ""
"No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may "
"have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system "
"that could not be mounted."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001
#: ../iso-scan.templates:11001
msgid ""
"You'll have to use an alternative installation method, select another device "
"to look for ISO image, or try again after you've fixed it."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:10001
msgid ""
"While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. "
"The ISO image you downloaded may be corrupt."
msgstr ""
"Yek yan jî gelek pelê ISO hate dîtin lê nehate girêdan. Dibe ku pelê ISO yê "
"te daxistiye gelekî xisar dîtibe."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:11001
msgid "No installer ISO image found"
msgstr "Wêneya ISO ya sazkarê nehat dîtin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:11001
msgid ""
"While one or more possible ISO images were found, they did not look like "
"valid installer ISO images."
msgstr ""
"Yek yan jî gelek pelên ISO hate dîtin lê sazkirina derbasdar wekî pelên ISO "
"naxuye."

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:12001
msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image"
msgstr "Wêneya ISO ya sazkarê ${SUITE} bi serkeftinê hat mount kirin"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:12001
msgid ""
"The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the "
"installation ISO image."
msgstr ""
"pela ISO·${FILENAME}·di ${DEVICE}·(${SUITE})·de wekî wêneya ISO ya sazkarê "
"dê were bi kar anîn."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:14001
#, fuzzy
msgid "All detected devices"
msgstr "Cîhazên amade:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:14002
#, fuzzy
msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):"
msgstr "Amûra ji bo sazkirina boot loader:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:14002
msgid ""
"You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan "
"available devices (useful for slow USB devices)."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:15001
#, fuzzy
msgid "Device name:"
msgstr "Amûr:"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:16001
msgid "Full search"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:16002
#, fuzzy
msgid "ISO file to use:"
msgstr "Xizmetên werin bikaranîn:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:16002
msgid ""
"One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). "
"Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:17001
msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:17001
#, fuzzy
msgid ""
"The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-"
"described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image."
msgstr ""
"pela ISO·${FILENAME}·di ${DEVICE}·(${SUITE})·de wekî wêneya ISO ya sazkarê "
"dê were bi kar anîn."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:17001
msgid ""
"If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select "
"which one you want to use."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:18001
msgid "Copy the ISO image into RAM before mounting it?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:18001
msgid ""
"There is enough available memory to be able to copy the ISO image into RAM."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:18001
msgid ""
"Choosing this option allows reusing the disk hosting the ISO image. If you "
"don't do it, the disk will be actively used to access the ISO image and it "
"can't be partitioned by the installer."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:18001
msgid ""
"Note however that if you overwrite the disk containing the ISO image, you "
"should not reboot before the end of the installation as you will not be able "
"to restart the installer since the ISO image will be gone from the hard disk "
"and memory."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl2:
#: ../load-iso.templates:1001
msgid "Load installer components from an installer ISO"
msgstr "Parçeyên sazkarê ji ISO'yeke sazkarê bar bike"

#: ../window.c:415
msgid "      Estimated ISO Size: "
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:1511
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: ../editfile.c:272 ../editfile.c:368 ../editfile.c:605 ../editfile.c:700
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:143 ../isobrowser.c:1312
msgid "(scanning for duplicate files)"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:1749
msgid "Add extension automatically"
msgstr ""

#: ../window.c:401
msgid "Add to the ISO"
msgstr ""

#: ../boot.c:334
msgid "Boot Record Information"
msgstr ""

#: ../boot.c:122
msgid "Boot record deleted"
msgstr ""

#: ../boot.c:350
#, c-format
msgid "Boot record type: 1200KiB Floppy"
msgstr ""

#: ../boot.c:352
#, c-format
msgid "Boot record type: 1440KiB Floppy"
msgstr ""

#: ../boot.c:354
#, c-format
msgid "Boot record type: 2880KiB Floppy"
msgstr ""

#: ../boot.c:348
#, c-format
msgid "Boot record type: No Emulation"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:268 ../isobrowser.c:1932
msgid "Change permissions"
msgstr ""

#: ../boot.c:40
msgid "Choose Boot Record File"
msgstr ""

#: ../window.c:397
msgid "Create new directory on the ISO"
msgstr ""

#: ../window.c:61
msgid "Create new directory on the filesystem"
msgstr ""

#: ../settings.c:79
msgid "Creation time:"
msgstr ""

#: ../window.c:411
msgid "Delete from the ISO"
msgstr ""

#: ../editfile.c:82
msgid "Edit failed, please check Options/Editor"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:1590
msgid "Enter a new name:"
msgstr ""

#: ../browser.c:71
msgid "Enter name for new directory"
msgstr ""

#: ../window.c:406
msgid "Extract from the ISO"
msgstr ""

#: ../editfile.c:473 ../isobrowser.c:216
#, c-format
msgid "Failed to add '%s': '%s'"
msgstr ""

#: ../boot.c:79
#, c-format
msgid "Failed to add boot record: '%s'"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:556
#, c-format
msgid "Failed to change directory: '%s'"
msgstr ""

#: ../browser.c:112
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s"
msgstr ""

#: ../browser.c:135
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s: '%s'"
msgstr ""

#: ../editfile.c:447 ../isobrowser.c:851
#, c-format
msgid "Failed to delete '%s': '%s'"
msgstr ""

#: ../editfile.c:412 ../editfile.c:744 ../isobrowser.c:963
#, c-format
msgid "Failed to extract '%s': '%s'"
msgstr ""

#: ../boot.c:202
#, c-format
msgid "Failed to extract boot record: '%s'"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:1146 ../isobrowser.c:1248
#, c-format
msgid "Failed to initialise bkisofs: '%s'"
msgstr ""

#: ../fsbrowser.c:229
#, c-format
msgid "Failed to open directory '%s', error %d"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:1267
#, c-format
msgid "Failed to open iso file for reading: '%s'"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:1342
#, c-format
msgid "Failed to read directory tree: '%s'"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:1282
#, c-format
msgid "Failed to read volume info: '%s'"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:1619
#, c-format
msgid "Failed to rename '%s': %s"
msgstr ""

#: ../boot.c:296
#, c-format
msgid "Failed to set %s as boot record: '%s'"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:1692
#, c-format
msgid "Failed to write image to '%s': '%s'"
msgstr ""

#: ../settings.c:123
msgid "Filename types (both recommended):"
msgstr ""

#: ../settings.c:713
msgid "Follow symbolic links"
msgstr ""

#: ../window.c:325
msgid "From file: 1200KiB floppy"
msgstr ""

#: ../window.c:331
msgid "From file: 1440KiB floppy"
msgstr ""

#: ../window.c:337
msgid "From file: 2880KiB floppy"
msgstr ""

#: ../window.c:319
msgid "From file: no emulation"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:869
msgid ""
"GUI error, deleting anything other than files and directories doesn't work"
msgstr ""

#: ../window.c:391
msgid "Go back up one directory on the ISO"
msgstr ""

#: ../window.c:55
msgid "Go back up one directory on the filesystem"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:1428 ../isobrowser.c:1741
msgid "ISO Images"
msgstr ""

#: ../about.c:402
msgid "ISO Master Help"
msgstr ""

#: ../settings.c:63
msgid "Image Information"
msgstr ""

#: ../settings.c:158
#, c-format
msgid "Invalid publisher '%s': '%s'"
msgstr ""

#: ../settings.c:174
#, c-format
msgid "Invalid volume name '%s': '%s'"
msgstr ""

#: ../boot.c:391
#, c-format
msgid "Is not visible on image"
msgstr ""

#: ../boot.c:389
#, c-format
msgid "Is visible on image as '%s'"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:771
msgid ""
"It seems that you have made changes to the ISO but haven't saved them. Are "
"you sure you want to close it?"
msgstr ""

#: ../boot.c:271
msgid "Item selected is not a regular file and cannot be used as a boot record"
msgstr ""

#: ../boot.c:373 ../boot.c:380
#, c-format
msgid "Location: on original image at 0x%llX"
msgstr ""

#: ../boot.c:375 ../boot.c:382
#, c-format
msgid "Location: to be added from '%s'"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:1438
msgid "MDF Images"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:1433
msgid "NRG Images"
msgstr ""

#: ../window.c:60 ../window.c:396
msgid "New Directory"
msgstr ""

#: ../boot.c:149 ../boot.c:327
msgid "No boot record read from original or set on image"
msgstr ""

#: ../boot.c:108
msgid "No boot to delete"
msgstr ""

#: ../window.c:167
msgid "Open Recent"
msgstr ""

#: ../boot.c:229
msgid "Please select a file in the ISO browser to use as the boot record"
msgstr ""

#: ../boot.c:243
msgid "Please select no more than one file in the ISO browser"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:137
msgid "Please wait while I'm adding the selected items..."
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:905
msgid "Please wait while I'm extracting the selected files..."
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:1306
msgid "Please wait while I'm reading the image..."
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:1664
msgid "Please wait while I'm saving the new image to disk..."
msgstr ""

#: ../boot.c:156
msgid "Save a copy of the boot record"
msgstr ""

#: ../settings.c:700
msgid "Scan for duplicate files (slow)"
msgstr ""

#: ../boot.c:363
#, c-format
msgid "Size: %d bytes"
msgstr ""

#: ../fsbrowser.c:280
msgid ""
"Skipping directory entry because cannot handle filename longer than 256 chars"
msgstr ""

#: ../fsbrowser.c:299
#, c-format
msgid "Skipping directory entry because stat(%s) failed with %d"
msgstr ""

#: ../window.c:261
msgid "Sort is _case sensitive"
msgstr ""

#: ../settings.c:746 ../settings.c:750
msgid "Temporary directory"
msgstr ""

#: ../about.c:340
msgid ""
"The ISO Master window is split in 2 parts:\n"
" - The top file browser shows files and directories on your machine.\n"
" - The bottom file browser shows files and directories on the ISO image.\n"
"\n"
"To open an existing ISO file click on 'File' and 'Open'. To create a new\n"
"ISO file click on 'File' and 'New'.\n"
"\n"
"To add one or more files or directories to the ISO select them in the top\n"
"file browser and click the 'Add to the ISO' button in the middle toolbar.\n"
"\n"
"To extract one or more files or directories from the ISO select them in\n"
"the bottom file browser and click the 'Extract from ISO' button in the\n"
"middle toolbar.\n"
"\n"
"You can also delete files or directories from the ISO and create new\n"
"directories both on the ISO and your local filesystem.\n"
"\n"
"If you select something in the bottom file browser and right-click on it,\n"
"there are several more options available.\n"
"\n"
"Once you made all the changes to the new ISO image, click on 'File' and\n"
"'Save As'. You cannot overwrite the original ISO.\n"
msgstr ""

#: ../window.c:313
msgid "Use selected file on image (no emulation)"
msgstr ""

#: ../editfile.c:102
msgid "View failed, please check Options/Viewer"
msgstr ""

#: ../settings.c:735
msgid "Viewer"
msgstr ""

#: ../settings.c:95
msgid "Volume name:"
msgstr ""

#: ../settings.c:674
msgid ""
"You will have to close and reopen the ISO for this change to take effect"
msgstr ""

#: ../window.c:281
msgid "_Boot Record"
msgstr ""

#: ../window.c:251
msgid "_Sort directories first"
msgstr ""

msgid "Display the about screen."
msgstr ""

msgid "Help: {0}"
msgstr ""

msgid "Java OpenStreetMap Editor"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:170
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Guhertoya {0}"

msgid "Last change at {0}"
msgstr ""

msgid "Java Version {0}"
msgstr ""

msgid "Translations"
msgstr "Werger"

msgid "Follow us on"
msgstr ""

msgid "Preferences are stored in {0}"
msgstr ""

msgid "Symbolic names for directories and the actual paths:"
msgstr ""

msgid "Readme"
msgstr ""

msgid "Revision"
msgstr "Sererastî"

msgid "Contribution"
msgstr ""

msgid "Installation Details"
msgstr ""

msgid "About JOSM..."
msgstr ""

msgid "Report bug"
msgstr ""

msgid "unset"
msgstr ""

msgid "Open directory"
msgstr ""

msgid "Failed to locate resource ''{0}''."
msgstr ""

msgid "Failed to load resource ''{0}'', error is {1}."
msgstr ""

msgid "Please select at least one already uploaded node, way, or relation."
msgstr ""

msgid "Please select the target layer."
msgstr ""

msgid "Select target layer"
msgstr ""

msgid ""
"<html>There are no layers the source layer<br>''{0}''<br>could be merged to."
"</html>"
msgstr ""

msgid "No target layers"
msgstr ""

msgid "Selects those elements on the map which are chosen on the list above."
msgstr ""

msgid "Download and show the history of the selected objects"
msgstr ""

msgid "Select WMS layers"
msgstr ""

msgid "Add layers"
msgstr ""

msgid "Time filter for \"{0}\" such as \"{1}\""
msgstr ""

msgid "Invalid service URL."
msgstr ""

msgid "WMS Error"
msgstr ""

msgid "Could not retrieve WMS layer list."
msgstr ""

msgid "Could not parse WMS layer list."
msgstr ""

msgid "Could not parse WMTS layer list."
msgstr ""

msgid "WMTS Error"
msgstr ""

msgid "Select image format for WMS layer"
msgstr ""

msgid "Show only layers for current view"
msgstr ""

msgid "Add Node..."
msgstr ""

msgid "Add a node by entering latitude / longitude or easting / northing."
msgstr ""

msgid "Tools: {0}"
msgstr ""

msgid "Align Nodes in Circle"
msgstr ""

msgid "Move the selected nodes into a circle."
msgstr ""

msgid "Selection could not be used to align in circle."
msgstr ""

msgid "Nothing changed"
msgstr ""

msgid "Please select only one node as center."
msgstr ""

msgid "Align each Way in Circle"
msgstr ""

msgid ""
"One or more nodes involved in this action may have additional referrers."
msgstr ""

msgid "Not enough nodes to calculate center."
msgstr ""

msgid "Cannot determine center of circle for this geometry."
msgstr ""

msgid "Align Nodes in Line"
msgstr ""

msgid "Move the selected nodes in to a line."
msgstr ""

msgid "Please select at least three nodes."
msgstr ""

msgid "Can not align a polygon. Abort."
msgstr ""

msgid "Intersection of three or more ways can not be solved. Abort."
msgstr ""

msgid "Two parallels ways found. Abort."
msgstr ""

msgid "layer"
msgstr ""

msgid "conflict"
msgstr ""

#: translate.c:5
msgid "download"
msgstr "daxistin"

msgid "problem"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
#: src/user-history.c:397 ../midori/midori-view.c:4741
msgid "previous"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
#: src/user-history.c:402 ../midori/midori-view.c:4760
msgid "next"
msgstr ""

msgid "Nothing selected to zoom to."
msgstr ""

msgid "Zoom to {0}"
msgstr ""

msgid "Zoom the view to {0}."
msgstr ""

msgid "View: {0}"
msgstr ""

msgid "No conflicts to zoom to"
msgstr ""

msgid "Changeset Manager"
msgstr ""

msgid "Toggle visibility of Changeset Manager window"
msgstr ""

msgid "Windows: {0}"
msgstr ""

msgid "Close open changesets..."
msgstr ""

msgid "Close open changesets"
msgstr ""

msgid "File: {0}"
msgstr ""

msgid "There are no open changesets"
msgstr ""

msgid "No open changesets"
msgstr ""

msgid "Downloading open changesets ..."
msgstr ""

msgid "Combine Way"
msgstr ""

msgid "Combine several ways into one."
msgstr ""

msgid "Change directions?"
msgstr ""

msgid "Reverse and Combine"
msgstr ""

msgid ""
"The ways can not be combined in their current directions.  Do you want to "
"reverse some of them?"
msgstr ""

msgid ""
"Could not combine ways<br>(They could not be merged into a single string of "
"nodes)"
msgstr ""

msgid "Reverse Ways"
msgstr ""

msgid "Combine {0} way"
msgid_plural "Combine {0} ways"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Please select at least two ways to combine."
msgstr ""

msgid "You should use {0}->{1}({2}) first."
msgstr ""

msgid "Combine confirmation"
msgstr ""

msgid ""
"You are about to combine ways which can be members of relations not yet "
"downloaded.<br>This can lead to damaging these parent relations (that you do "
"not see).<br>{0}<br><br>Do you really want to combine without downloading?"
msgstr ""

msgid "Copy selected objects to paste buffer."
msgstr ""

msgid "Edit: {0}"
msgstr ""

msgid "Please select something to copy."
msgstr ""

msgid "Copy Coordinates"
msgstr ""

msgid "Copy coordinates of selected nodes to clipboard."
msgstr ""

msgid "Copy server URLs"
msgstr ""

msgid "Copy server URLs of selected objects to clipboard."
msgstr ""

msgid "Create Circle"
msgstr ""

msgid "Create a circle from three selected nodes."
msgstr ""

msgid ""
"Please select exactly two or three nodes or one way with exactly two or "
"three nodes."
msgstr ""

msgid "Those nodes are not in a circle. Aborting."
msgstr ""

msgid "Cannot add a node outside of the world."
msgstr ""

msgid "Update multipolygon"
msgstr ""

msgid "Create multipolygon"
msgstr ""

msgid "No data loaded."
msgstr ""

msgid "You must select at least one way."
msgstr ""

msgid "Non-Way member removed from multipolygon"
msgid_plural "Non-Way members removed from multipolygon"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Delete selected objects."
msgstr ""

msgid ""
"You are about to delete nodes which can have other referrers not yet "
"downloaded."
msgstr ""

msgid ""
"You are about to delete ways which can have other referrers not yet "
"downloaded."
msgstr ""

msgid ""
"You are about to delete relations which can have other referrers not yet "
"downloaded."
msgstr ""

msgid ""
"You are about to delete primitives which can have other referrers not yet "
"downloaded."
msgstr ""

msgid ""
"{0}<br>This can cause problems because other objects (that you do not see) "
"might use them.<br>Do you really want to delete?"
msgstr ""

msgid ""
"You are about to delete incomplete objects.<br>This will cause problems "
"because you don''t see the real object.<br>Do you really want to delete?"
msgstr ""

msgid ""
"You are about to delete {0} relation: {1}<br/>This step is rarely necessary "
"and cannot be undone easily after being uploaded to the server.<br/>Do you "
"really want to delete?"
msgid_plural ""
"You are about to delete {0} relations: {1}<br/>This step is rarely necessary "
"and cannot be undone easily after being uploaded to the server.<br/>Do you "
"really want to delete?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Delete relation?"
msgstr ""

msgid "Delete Layer"
msgstr ""

msgid "Delete the active layer. Does not delete the associated file."
msgstr ""

msgid "Dialogs panel"
msgstr ""

msgid "Toggle dialogs panel, maximize mapview"
msgstr ""

msgid "Saving file {0}..."
msgstr ""

msgid "Successfully saved file {0}"
msgstr ""

msgid "Distribute Nodes"
msgstr ""

msgid "Distribute the selected nodes to equal distances along a line."
msgstr ""

msgid "Ignoring {0} nodes with null coordinates"
msgstr ""

msgid ""
"Please select :\n"
"* One no self-crossing way with at most two of its nodes;\n"
"* Three nodes."
msgstr ""

msgid "Download data"
msgstr ""

msgid "Download data..."
msgstr ""

msgid "Download map data from a server of your choice"
msgstr ""

msgid ""
"<html>This action will require {0} individual<br>download request. Do you "
"wish<br>to continue?</html>"
msgid_plural ""
"<html>This action will require {0} individual<br>download requests. Do you "
"wish<br>to continue?</html>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "  adding {0} {1}"
msgstr ""

msgid "Calculating Download Area"
msgstr ""

msgid "Download along..."
msgstr ""

msgid "Download OSM data along the selected ways."
msgstr ""

msgid "Download Along"
msgstr ""

msgid "Please select 1 or more ways to download along"
msgstr ""

msgid "Download from OSM along selected ways"
msgstr ""

msgid "Download notes in current view"
msgstr ""

msgid "Download in current view"
msgstr ""

msgid "Download map data from the OSM server in current view"
msgstr ""

msgid "Download object..."
msgstr ""

msgid "Download OSM object by ID"
msgstr ""

msgid "Download parent ways/relations..."
msgstr ""

msgid "Download objects referring to one of the selected objects"
msgstr ""

msgid "Draw boundaries of downloaded data"
msgstr ""

msgid ""
"Enable/disable hatched background rendering of areas outside of the "
"downloaded areas."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:529
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:116 ../src/jarabe/view/viewsource.py:379
msgid "Duplicate"
msgstr ""

msgid "Duplicate selection."
msgstr ""

msgid "Exit the application."
msgstr ""

msgid "Expert Mode"
msgstr ""

msgid "Enable/disable expert mode"
msgstr ""

msgid "Follow line"
msgstr ""

msgid "Continues drawing a line that shares nodes with another line."
msgstr ""

msgid "Follow"
msgstr ""

msgid "Fullscreen view"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5341
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr ""

msgid "Export to GPX..."
msgstr ""

msgid "Export the data to GPX file."
msgstr ""

msgid "Nothing to export. Get some data first."
msgstr ""

msgid "Export GPX file"
msgstr ""

msgid "Display history information about OSM ways, nodes, or relations."
msgstr ""

msgid "Show history"
msgstr ""

msgid "History (web)"
msgstr ""

msgid ""
"Display history information about OSM ways, nodes, or relations in web "
"browser."
msgstr ""

msgid "New offset"
msgstr ""

msgid "Adjust the position of this imagery layer"
msgstr ""

msgid "Offset bookmark already exists. Overwrite?"
msgstr ""

msgid "Adjust imagery offset"
msgstr ""

msgid ""
"Use arrow keys or drag the imagery layer with mouse to adjust the imagery "
"offset.\n"
"You can also enter east and north offset in the {0} coordinates.\n"
"If you want to save the offset as bookmark, enter the bookmark name below"
msgstr ""

msgid "Bookmark name: "
msgstr ""

msgid "Advanced info"
msgstr ""

msgid ""
"Display advanced object information about OSM nodes, ways, or relations."
msgstr ""

msgid "Advanced info (web)"
msgstr ""

msgid ""
"Display object information about OSM nodes, ways, or relations in web "
"browser."
msgstr ""

msgid "Invert Selection"
msgstr ""

msgid "Selection: {0}"
msgstr ""

msgid "Join overlapping Areas"
msgstr ""

msgid "Joins areas that overlap each other"
msgstr ""

msgid "Please select at least one closed way that should be joined."
msgstr ""

msgid "One of the selected ways is not closed and therefore cannot be joined."
msgstr ""

msgid "Join area confirmation"
msgstr ""

msgid ""
"The selected way has nodes which can have other referrers not yet downloaded."
msgid_plural ""
"The selected ways have nodes which can have other referrers not yet "
"downloaded."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "This can lead to nodes being deleted accidentally."
msgstr ""

msgid "Are you really sure to continue?"
msgstr ""

msgid "Please abort if you are not sure"
msgstr ""

msgid "The selected area is incomplete. Continue?"
msgstr ""

msgid "No intersection found. Nothing was changed."
msgstr ""

msgid "Move tags from ways to relations"
msgstr ""

msgid "Removed duplicate nodes"
msgstr ""

msgid "Removed now unreferrenced nodes"
msgstr ""

msgid "Added node on all intersections"
msgstr ""

msgid "Keep older versions"
msgstr ""

msgid "Assemble new polygons"
msgstr ""

msgid "Delete relations"
msgstr ""

msgid "Delete Ways that are not part of an inner multipolygon"
msgstr ""

msgid ""
"Some of the ways were part of relations that have been modified.<br>Please "
"verify no errors have been introduced."
msgstr ""

msgid "Fix tag conflicts"
msgstr ""

msgid "Split ways into fragments"
msgstr ""

msgid "Sorry. Cannot handle multipolygon relations with multiple outer ways."
msgstr ""

msgid "Cannot join inner and outer ways of a multipolygon"
msgstr ""

msgid ""
"Sorry. Cannot handle way that is outer in multiple multipolygon relations."
msgstr ""

msgid ""
"Sorry. Cannot handle way that is both inner and outer in multipolygon "
"relations."
msgstr ""

msgid ""
"Sorry. Cannot handle way that is inner in multiple multipolygon relations."
msgstr ""

msgid "Removed Element from Relations"
msgstr ""

msgid "Remove tags from inner ways"
msgstr ""

msgid "Joined overlapping areas"
msgstr ""

msgid "Join Node to Way"
msgstr ""

msgid "Include a node into the nearest way segments"
msgstr ""

msgid "Move Node onto Way"
msgstr ""

msgid "Move the node onto the nearest way segments and include it"
msgstr ""

msgid "Multiple target ways, no common point found. Nothing was changed."
msgstr ""

msgid "No Shortcut"
msgstr ""

msgid "Operation was not performed, as per {0} preference"
msgstr ""

msgid "Jump to Position"
msgstr ""

msgid "Opens a dialog that allows to jump to a specific location"
msgstr ""

msgid "Enter Lat/Lon to jump to position."
msgstr ""

msgid "You can also paste an URL from www.openstreetmap.org"
msgstr ""

msgid "Enter a place name to search for"
msgstr ""

msgid "Latitude"
msgstr ""

msgid "Longitude"
msgstr ""

msgid "Zoom (in metres)"
msgstr ""

msgid "Jump there"
msgstr ""

msgid "Jumping to: {0}"
msgstr ""

msgid "Could not parse Latitude, Longitude or Zoom. Please check."
msgstr ""

msgid "Unable to parse Lon/Lat"
msgstr ""

msgid "Rectified Image..."
msgstr ""

msgid "Download Rectified Images From Various Services"
msgstr ""

msgid "Imagery: {0}"
msgstr ""

msgid "Custom WMS Link"
msgstr ""

msgid "Supported Rectifier Services:"
msgstr ""

msgid "Visit Homepage"
msgstr ""

msgid "WMS URL or Image ID:"
msgstr ""

msgid "Add Rectified Image"
msgstr ""

msgid ""
"Couldn''t match the entered link or id to the selected service. Please try "
"again."
msgstr ""

msgid "No valid WMS URL or id"
msgstr ""

msgid "Merge layer"
msgstr ""

msgid "Merge the current layer into another layer"
msgstr ""

msgid "Cut timewise overlapping parts of tracks"
msgstr ""

msgid "Merging layers with different upload policies"
msgstr ""

msgid ""
"You are about to merge data between layers ''{0}'' and ''{1}''.<br /><br /"
">These layers have different upload policies and should not been merged as "
"it.<br />Merging them will result to enforce the stricter policy (upload "
"discouraged) to ''{1}''.<br /><br /><b>This is not the recommended way of "
"merging such data</b>.<br />You should instead check and merge each object, "
"one by one, by using ''<i>Merge selection</i>''.<br /><br />Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""

msgid "Ignore this hint and merge anyway"
msgstr ""

msgid "Merge Nodes"
msgstr ""

msgid "Merge nodes into the oldest one."
msgstr ""

msgid ""
"Please select at least two nodes to merge or one node that is close to "
"another node."
msgstr ""

msgid "Abort Merging"
msgstr ""

msgid "Click to abort merging nodes"
msgstr ""

msgid ""
"Cannot merge nodes: Would have to delete way {0} which is still used by {1}"
msgstr ""

msgid "Merge {0} node"
msgid_plural "Merge {0} nodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Merge selection"
msgstr ""

msgid "Merge the currently selected objects into another layer"
msgstr ""

msgid "Merging too many objects with different upload policies"
msgstr ""

msgid ""
"You are about to merge more than 1 object between layers ''{0}'' and ''{1}''."
"<br /><br /><b>This is not the recommended way of merging such data</b>.<br /"
">You should instead check and merge each object, <b>one by one</b>.<br /"
"><br />Are you sure you want to continue?"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:61 ../../magic/src/mirror_f.c:118
#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  software-properties_0.111-1_ku.po (update-manager)  #-#-#-#-#\n"
"Eyna\n"
"#-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Neynik"

msgid "Mirror selected nodes and ways."
msgstr ""

msgid "Please select at least one node or way."
msgstr ""

msgid "up"
msgstr ""

msgid "down"
msgstr ""

msgid "Move objects {0}"
msgstr ""

msgid "Move {0}"
msgstr ""

msgid "Moves Objects {0}"
msgstr ""

msgid "Cannot move objects outside of the world."
msgstr ""

msgid "Move Node..."
msgstr ""

msgid "Edit latitude and longitude of a node."
msgstr ""

msgid "New Layer"
msgstr ""

msgid "Create a new map layer."
msgstr ""

msgid "New Local Layer"
msgstr ""

msgid "Create a new local map layer."
msgstr ""

msgid " ({0})"
msgstr ""

msgid "Open {0}"
msgstr ""

msgid ""
"You are about to launch {0} browser window.<br>This may both clutter your "
"screen with browser windows<br>and take some time to finish."
msgid_plural ""
"You are about to launch {0} browser windows.<br>This may both clutter your "
"screen with browser windows<br>and take some time to finish."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Click to continue and to open {0} browser"
msgid_plural "Click to continue and to open {0} browsers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Click to abort launching external browsers"
msgstr ""

msgid "URL Files"
msgstr ""

#. Open file selector to select the public key.
msgid "Open..."
msgstr "Veke..."

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:817
msgid "Open a file."
msgstr ""

msgid "Unable to locate file  ''{0}''."
msgstr ""

msgid "Opening files"
msgstr ""

msgid "Cannot open {0} file with the file importer ''{1}''."
msgid_plural "Cannot open {0} files with the file importer ''{1}''."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"Cannot open {0} file because file does not exist or no suitable file "
"importer is available."
msgid_plural ""
"Cannot open {0} files because files do not exist or no suitable file "
"importer is available."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "no importer"
msgstr ""

msgid "<html>Cannot open directory ''{0}''.<br>Please select a file.</html>"
msgstr ""

msgid "Opening {0} file..."
msgid_plural "Opening {0} files..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Opening file ''{0}'' ..."
msgstr ""

msgid "Which tasks to perform?"
msgstr ""

#: ../src/totem.c:1617
msgid "Open Location..."
msgstr "Cihê veke..."

msgid "Open an URL."
msgstr ""

msgid "Enter URL to download:"
msgstr ""

msgid "Enter an URL from where data should be downloaded"
msgstr ""

msgid "Download as new layer"
msgstr ""

msgid "Select if the data should be downloaded into a new layer"
msgstr ""

msgid "Zoom to downloaded data"
msgstr ""

msgid "Select to zoom to entire newly downloaded data."
msgstr ""

msgid "Download Location"
msgstr ""

msgid "Download URL"
msgstr ""

msgid "Start downloading data"
msgstr ""

msgid "Close dialog and cancel downloading"
msgstr ""

msgid ""
"Do you want to create a new layer for {0}?<br>You may be mixing old and new "
"data otherwise!"
msgstr ""

msgid "No new layer"
msgstr ""

msgid ""
"Cannot open URL ''{0}''<br>The following download tasks accept the URL "
"patterns shown:<br>{1}"
msgstr ""

msgid ""
"<h3>When one or more ways are selected, the shape is adjusted such, that all "
"angles are 90 or 180 degrees.</h3>You can add two nodes to the selection. "
"Then, the direction is fixed by these two reference nodes. (Afterwards, you "
"can undo the movement for certain nodes:<br>Select them and press the "
"shortcut for Orthogonalize / Undo. The default is Shift-Q.)"
msgstr ""

msgid "Orthogonalize Shape"
msgstr ""

msgid "Move nodes so all angles are 90 or 180 degrees"
msgstr ""

msgid "Orthogonalize Shape / Undo"
msgstr ""

msgid "Undo orthogonalization for certain nodes"
msgstr ""

msgid "Orthogonalize / Undo"
msgstr ""

msgid ""
"Orthogonalize Shape / Undo<br>Please select nodes that were moved by the "
"previous Orthogonalize Shape action!"
msgstr ""

msgid ""
"<html>You are using the EPSG:4326 projection which might lead<br>to "
"undesirable results when doing rectangular alignments.<br>Change your "
"projection to get rid of this warning.<br>Do you want to continue?</html>"
msgstr ""

msgid "Selection must consist only of ways and nodes."
msgstr ""

msgid "Orthogonalize"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Please make sure all selected ways head in a similar direction<br>or "
"orthogonalize them one by one.</html>"
msgstr ""

msgid "Please select ways with angles of approximately 90 or 180 degrees."
msgstr ""

msgid "Paste contents of clipboard."
msgstr ""

msgid "Paste at source position"
msgstr ""

msgid "Paste contents of clipboard at the position they were copied from."
msgstr ""

msgid "Paste Tags"
msgstr ""

msgid "Apply tags of contents of paste buffer to all selected items."
msgstr ""

msgid "Preferences..."
msgstr ""

msgid "Open a preferences dialog for global settings."
msgstr ""

msgid "Purge..."
msgstr ""

msgid "Forget objects but do not delete them on server when uploading."
msgstr ""

msgid "Confirm Purging"
msgstr ""

msgid ""
"This operation makes JOSM forget the selected objects.<br> They will be "
"removed from the layer, but <i>not</i> deleted<br> on the server when "
"uploading."
msgstr ""

msgid ""
"The following dependent objects will be purged<br> in addition to the "
"selected objects:"
msgstr ""

msgid "Add to selection"
msgstr ""

msgid ""
"Some of the objects are modified.<br> Proceed, if these changes should be "
"discarded.</html>"
msgstr ""

msgid "Clear Undo/Redo buffer"
msgstr ""

msgid "Redo the last undone action."
msgstr ""

msgid "Redo ..."
msgstr ""

msgid "Redo {0}"
msgstr ""

msgid "Rename layer"
msgstr ""

msgid "Also rename the file"
msgstr ""

msgid "Could not rename file ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Reorder imagery layers"
msgstr ""

msgid "Reorders non-overlay imagery layers."
msgstr ""

msgid "Report a ticket to JOSM bugtracker"
msgstr ""

msgid "Restart the application."
msgstr ""

msgid "Click to restart later."
msgstr ""

msgid "Restore selected tags"
msgstr ""

msgid "Reverse way"
msgstr ""

msgid "Reverse the direction of all selected ways."
msgstr ""

msgid "Please select at least one way."
msgstr ""

msgid "Save the current data."
msgstr ""

msgid ""
"The file \"{0}\" will be modified.<br>Would you like to overwrite the "
"existing file?"
msgstr ""

msgid "Always overwrite GPX files without asking"
msgstr ""

msgid "No Exporter found! Nothing saved."
msgstr ""

msgid "File exists. Overwrite?"
msgstr ""

msgid "<html>An error occurred while saving.<br>Error is:<br>{0}</html>"
msgstr ""

msgid "Save the current data to a new file."
msgstr ""

msgid "Search Notes..."
msgstr ""

msgid "Download notes from the note search API"
msgstr ""

msgid "Search the OSM API for notes containing words:"
msgstr ""

msgid "Search for notes"
msgstr ""

msgid "You must enter a search term"
msgstr ""

msgid ""
"Select all undeleted objects in the data layer. This selects incomplete "
"objects too."
msgstr ""

msgid "Non-branching way sequences"
msgstr ""

msgid "Select non-branching sequences of ways"
msgstr ""

msgid "Select shared child objects"
msgstr ""

msgid ""
"Select child objects (way nodes and relation members) that are shared by all "
"objects in the current selection"
msgstr ""

msgid "Shared Child Objects"
msgstr ""

msgid "Load Session"
msgstr ""

msgid "Load a session from file."
msgstr ""

msgid "Open session"
msgstr ""

msgid "Loading session ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Unable to add layer ''{0}'': {1}"
msgstr ""

msgid "Data Error"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:157
msgid "IO Error"
msgstr ""

msgid "<html>Could not load session file ''{0}''.<br>Error is:<br>{1}</html>"
msgstr ""

msgid "Save the current session."
msgstr ""

msgid "Save Session"
msgstr ""

msgid "Session file (archive) (*.joz)"
msgstr ""

msgid "Session file (*.jos)"
msgstr ""

msgid "Save Session..."
msgstr ""

msgid "The following layer has been removed since the session was last saved:"
msgid_plural ""
"The following layers have been removed since the session was last saved:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"You are about to overwrite the session file \"{0}\". Would you like to "
"proceed?"
msgstr ""

msgid "Layers removed"
msgstr ""

msgid ""
"Not all local files referenced by the session file could be saved.<br>Make "
"sure you save them before closing JOSM."
msgstr ""

msgid ""
"Not all local files referenced by the session file are saved yet.<br>Make "
"sure you save them before closing JOSM."
msgstr ""

msgid "Could not delete file: {0}<br>{1}"
msgstr ""

msgid "<html>Could not save session file ''{0}''.<br>Error is:<br>{1}</html>"
msgstr ""

msgid "Save all local files to disk"
msgstr ""

msgid "Save plugin information to disk"
msgstr ""

msgid "Plugins may have additional information that can be saved"
msgstr ""

msgid "No exporter for this layer"
msgstr ""

msgid "Save the current session file \"{0}\"."
msgstr ""

msgid "Save Session As..."
msgstr ""

msgid "Save the current session to a new file."
msgstr ""

msgid "Show status report with useful information that can be attached to bugs"
msgstr ""

msgid "Show Status Report"
msgstr ""

msgid "Status Report"
msgstr ""

msgid "Copy to clipboard and close"
msgstr ""

msgid "Simplify Way"
msgstr ""

msgid "Delete unnecessary nodes from a way."
msgstr ""

msgid "Please select at least one way to simplify."
msgstr ""

msgid "Simplify all selected ways"
msgstr ""

msgid "Cancel operation"
msgstr ""

msgid ""
"The selection contains {0} ways. Are you sure you want to simplify them all?"
msgstr ""

msgid "Simplify ways?"
msgstr ""

msgid ""
"This reduces unnecessary nodes along the way and is especially recommended "
"if GPS tracks were recorded by time (e.g. one point per second) or when the "
"accuracy was low (reduces \"zigzag\" tracks)."
msgstr ""

msgid "Maximum error (meters): "
msgstr ""

msgid "Do not ask again"
msgstr ""

msgid "Simplify way"
msgstr ""

msgid "Simplify"
msgstr ""

msgid "Proceed without simplifying"
msgstr ""

msgid "You are about to simplify {0} way with a total length of {1}."
msgid_plural "You are about to simplify {0} ways with a total length of {1}."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Simplify {0} way"
msgid_plural "Simplify {0} ways"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Simplify Way (remove {0} node)"
msgid_plural "Simplify Way (remove {0} nodes)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "(about {0} node to remove)"
msgid_plural "(about {0} nodes to remove)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Split Way"
msgstr ""

msgid "Split a way at the selected node."
msgstr ""

msgid "Cannot split since another split operation is already in progress"
msgstr ""

msgid ""
"The current selection cannot be used for splitting - no node is selected."
msgstr ""

msgid "The selected nodes do not share the same way."
msgstr ""

msgid "The selected node is not in the middle of any way."
msgid_plural "The selected nodes are not in the middle of any way."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"There is more than one way using the node you selected. Please select the "
"way also."
msgid_plural ""
"There is more than one way using the nodes you selected. Please select the "
"way also."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Split way confirmation"
msgstr ""

msgid ""
"You are about to split a way that may have referrers that are not yet "
"downloaded."
msgstr ""

msgid "This can lead to broken relations."
msgstr ""

msgid "Do you really want to split?"
msgstr ""

msgid "Which way segment should reuse the history of {0}?"
msgstr ""

msgid " [id: {0}]"
msgstr ""

msgid "Segment {0}: {1}"
msgstr ""

msgid "Search preset..."
msgstr ""

msgid "Show preset search dialog"
msgstr ""

msgid "Presets: {0}"
msgstr ""

msgid "Tiled Rendering"
msgstr ""

msgid "Enable/disable rendering the map in tiles"
msgstr ""

msgid "Tiled View"
msgstr ""

msgid "Discourage upload"
msgstr ""

msgid "Upload is discouraged"
msgstr ""

msgid "Upload is encouraged"
msgstr ""

msgid "UnGlue Ways"
msgstr ""

msgid "Duplicate nodes that are used by multiple ways."
msgstr ""

msgid "This node is not glued to anything else."
msgstr ""

msgid "None of these nodes are glued to anything else."
msgstr ""

msgid "None of this way''s nodes are glued to anything else."
msgstr ""

msgid "The current selection cannot be used for unglueing."
msgstr ""

msgid "Select either:"
msgstr ""

msgid "* One tagged node, or"
msgstr ""

msgid "* One node that is used by more than one way, or"
msgstr ""

msgid "* One node that is used by more than one way and one of those ways, or"
msgstr ""

msgid ""
"* One way that has one or more nodes that are used by more than one way, or"
msgstr ""

msgid ""
"* One way and one or more of its nodes that are used by more than one way."
msgstr ""

msgid ""
"Note: If a way is selected, this way will get fresh copies of the unglued\n"
"nodes and the new nodes will be selected. Otherwise, all ways will get "
"their\n"
"own copy and all nodes will be selected."
msgstr ""

msgid "Unglued Node"
msgstr ""

msgid "Dupe into {0} node"
msgid_plural "Dupe into {0} nodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Dupe {0} node into {1} nodes"
msgid_plural "Dupe {0} nodes into {1} nodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Unglue confirmation"
msgstr ""

msgid ""
"You are about to unglue nodes which can have other referrers not yet "
"downloaded.<br>This can cause problems because other objects (that you do "
"not see) might use them.<br>Do you really want to unglue?"
msgstr ""

msgid ""
"You are about to unglue incomplete objects.<br>This will cause problems "
"because you don''t see the real object.<br>Do you really want to unglue?"
msgstr ""

msgid "Unglueing possibly affected {0} relation: {1}"
msgid_plural "Unglueing possibly affected {0} relations: {1}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Ensure that the relation has not been broken!"
msgid_plural "Ensure that the relations have not been broken!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Disconnect Node from Way"
msgstr ""

msgid "Disconnect nodes from a way they currently belong to"
msgstr ""

msgid "Select at least one node to be disconnected."
msgstr ""

msgid "Selected node cannot be disconnected from anything."
msgid_plural "Selected nodes cannot be disconnected from anything."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "The affected way would disappear after disconnecting the selected node."
msgid_plural ""
"The affected way would disappear after disconnecting the selected nodes."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Some irrelevant nodes have been removed from the selection"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:925
msgid "Undo the last action."
msgstr ""

msgid "Undo ..."
msgstr ""

msgid "Undo {0}"
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/Contacts/SIMCardImportPage.qml:45
#: src/imports/ABContactListPage.qml:637
msgid "Unselect All"
msgstr ""

msgid "Unselect all objects."
msgstr ""

msgid "Update data"
msgstr ""

msgid "Updates the objects in the active data layer from the server."
msgstr ""

msgid "Update modified"
msgstr ""

msgid ""
"Updates the currently modified objects from the server (re-downloads data)"
msgstr ""

msgid "No current dataset found"
msgstr ""

msgid "Did not find an object with id {0} in the current dataset"
msgstr ""

msgid "Update selection"
msgstr ""

msgid ""
"Updates the currently selected objects from the server (re-downloads data)"
msgstr ""

msgid "There are no selected objects to update."
msgstr ""

msgid "Selection empty"
msgstr ""

msgid "Upload data..."
msgstr ""

msgid "Upload all changes in the active data layer to the OSM server"
msgstr ""

msgid "Upload data"
msgstr ""

msgid ""
"<html>The data to be uploaded participates in unresolved conflicts of layer "
"''{0}''.<br>You have to resolve them first.</html>"
msgstr ""

msgid "Upload discouraged"
msgstr ""

msgid ""
"You are about to upload data from the layer ''{0}''.<br /><br />Sending data "
"from this layer is <b>strongly discouraged</b>. If you continue,<br />it may "
"require you subsequently have to revert your changes, or force other "
"contributors to.<br /><br />Are you sure you want to continue?"
msgstr ""

msgid "Ignore this hint and upload anyway"
msgstr ""

msgid "No changes to upload."
msgstr ""

msgid "One of the upload verification processes failed"
msgstr ""

msgid "Nothing to upload. Get some data first."
msgstr ""

msgid "Upload note changes to server"
msgstr ""

msgid "Upload notes"
msgstr ""

msgid "Uploading notes to server"
msgstr ""

msgid "Upload selection..."
msgstr ""

msgid "Upload all changes in the current selection to the OSM server."
msgstr ""

msgid "Upload selection"
msgstr ""

msgid "Checking parents for deleted objects"
msgstr ""

msgid "Reading parents of ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Checking for deleted parents in the local dataset"
msgstr ""

msgid "Validation"
msgstr ""

msgid "Performs the data validation"
msgstr ""

msgid "Viewport Following"
msgstr ""

msgid "Enable/disable automatic moving of the map view to last placed node"
msgstr ""

msgid "Viewport following is enabled, press {0} to disable it"
msgstr ""

msgid "Viewport following is disabled"
msgstr ""

msgid "Wireframe View"
msgstr ""

msgid "Enable/disable rendering the map as wireframe only"
msgstr ""

msgid "Zoom In (Keypad)"
msgstr ""

msgid "Zoom Out (Keypad)"
msgstr ""

msgid "Zoom to the object the first selected member refers to"
msgstr ""

msgid "Zooming disabled because layer of this relation is not active"
msgstr ""

msgid "Zooming disabled because there is no selected member"
msgstr ""

msgid "Zoom to the first selected node"
msgstr ""

msgid "Zooming disabled because layer of this way is not active"
msgstr ""

msgid "Zooming disabled because there is no selected node"
msgstr ""

msgctxt "audio"
msgid "Back"
msgstr ""

msgctxt "audio"
msgid "Jump back."
msgstr ""

msgid "Audio: {0}"
msgstr ""

msgctxt "audio"
msgid "Faster"
msgstr ""

msgctxt "audio"
msgid "Faster Forward"
msgstr ""

msgctxt "audio"
msgid "Forward"
msgstr ""

msgctxt "audio"
msgid "Jump forward"
msgstr ""

msgctxt "audio"
msgid "Next Marker"
msgstr ""

msgctxt "audio"
msgid "Play next marker."
msgstr ""

msgctxt "audio"
msgid "Play/Pause"
msgstr ""

msgid "Play/pause audio."
msgstr ""

msgctxt "audio"
msgid "Previous Marker"
msgstr ""

msgctxt "audio"
msgid "Play previous marker."
msgstr ""

msgctxt "audio"
msgid "Slower"
msgstr ""

msgctxt "audio"
msgid "Slower Forward"
msgstr ""

msgid ""
"<html>You are going to reverse the way ''{0}'',<br/> whose semantic meaning "
"of its tag ''{1}'' is defined by its direction.<br/>Do you really want to "
"change the way direction, thus its semantic meaning?</html>"
msgid_plural ""
"<html>You are going to reverse the way ''{0}'',<br/> whose semantic meaning "
"of these tags are defined by its direction:<br/>{1}Do you really want to "
"change the way direction, thus its semantic meaning?</html>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Reverse directional way."
msgstr ""

msgid ""
"When reversing this way, the following changes are suggested in order to "
"maintain data consistency."
msgstr ""

msgid "Apply selected changes"
msgstr ""

msgid "Do not apply changes"
msgstr ""

msgid "Please select which changes you want to apply."
msgstr ""

msgid "Tags of "
msgstr ""

msgid "Roles in relations referring to"
msgstr ""

msgid "Automatic tag correction"
msgstr ""

msgid "Downloading changeset content"
msgstr ""

msgid "({0}/{1}) Downloading changeset {2}..."
msgstr ""

msgid "({0}/{1}) Downloading content for changeset {2}..."
msgstr ""

msgid "Download changesets"
msgstr ""

msgid "Querying and downloading changesets"
msgstr ""

msgid "Determine user id for current user..."
msgstr ""

msgid "Query and download changesets ..."
msgstr ""

msgid "Errors during download"
msgstr ""

msgid "Download GeoJSON"
msgstr ""

msgid "Download GPS"
msgstr ""

msgid "Downloading GPS data"
msgstr ""

msgid "Downloaded GPX Data"
msgstr ""

msgid "No notes found in this area."
msgstr ""

msgid "Download OSM Notes"
msgstr ""

msgid "Downloading notes"
msgstr ""

msgid "{0} note has been downloaded."
msgid_plural "{0} notes have been downloaded."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"Since the download limit was {0}, there might be more notes to download."
msgstr ""

msgid ""
"Request a smaller area to make sure that all notes are being downloaded."
msgstr ""

msgid "More notes to download"
msgstr ""

msgid "Download OSM Notes within Bounds"
msgstr ""

msgid "Download OSM Note by ID"
msgstr ""

msgid "Download OSM Change"
msgstr ""

msgid "No data found in this area."
msgstr ""

msgid "Download OSM"
msgstr ""

msgid "Downloading data"
msgstr ""

msgid ""
"Ignoring exception because download has been canceled. Exception was: {0}"
msgstr ""

msgid "OSM Server URL:"
msgstr ""

msgid "Request details: {0}"
msgstr ""

msgid "Download OSM URL"
msgstr ""

msgid "There was {0} conflict during import."
msgid_plural "There were {0} conflicts during import."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Conflict during download"
msgid_plural "Conflicts during download"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "({0}/{1}) Loading parents of node {2}"
msgstr ""

msgid "({0}/{1}) Loading parents of way {2}"
msgstr ""

msgid "({0}/{1}) Loading parents of relation {2}"
msgstr ""

msgid "Download session"
msgstr ""

msgid "Download {0} of {1} ({2} left)"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutUsage.qml:72
msgid "Updating data"
msgstr ""

msgid "Check on the server"
msgstr ""

msgid ""
"Click to check whether objects in your local dataset are deleted on the "
"server"
msgstr ""

msgid "Click to abort and to resume editing"
msgstr ""

msgid ""
"There is {0} object in your local dataset which might be deleted on the "
"server.<br>If you later try to delete or update this the server is likely to "
"report a conflict."
msgid_plural ""
"There are {0} objects in your local dataset which might be deleted on the "
"server.<br>If you later try to delete or update them the server is likely to "
"report a conflict."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"Click <strong>{0}</strong> to check the state of this object on the server."
msgid_plural ""
"Click <strong>{0}</strong> to check the state of these objects on the server."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Click <strong>{0}</strong> to ignore.</html>"
msgstr ""

msgid "Deleted or moved objects"
msgstr ""

msgid "The following errors occurred during mass download: {0}"
msgstr ""

msgid "Error during download"
msgstr ""

msgid "Add a new Note"
msgstr ""

msgid "Add note mode"
msgstr ""

msgid "Click the location where you wish to create a new note"
msgstr ""

msgid "Create a new note"
msgstr ""

msgid "Enter a detailed comment to create a note"
msgstr ""

msgid "You must enter a comment to create a new note"
msgstr ""

msgid "Delete Mode"
msgstr ""

msgid "Delete nodes or ways."
msgstr ""

msgid "Mode: {0}"
msgstr ""

msgid ""
"Are you sure that you want to delete elements with attached ways that are "
"hidden by filters?"
msgstr ""

msgid ""
"Click to delete. Shift: delete way segment. Alt: do not delete unused nodes "
"when deleting a way. Ctrl: delete referring objects."
msgstr ""

msgid "Delete elements"
msgstr ""

msgid "Delete them"
msgstr ""

msgid "Undo delete"
msgstr ""

msgid "draw angle snap"
msgstr ""

msgid "draw angle snap highlight"
msgstr ""

msgid "helper line"
msgstr ""

msgid "Draw"
msgstr ""

msgid "Draw nodes"
msgstr ""

msgid "Draw Angle snapping"
msgstr ""

msgid "Backspace in Add mode"
msgstr ""

msgid "Add node"
msgstr ""

msgid "Add node into way"
msgstr ""

msgid "Connect existing way to node"
msgstr ""

msgid "Add a new node to an existing way"
msgstr ""

msgid "Add node into way and connect"
msgstr ""

msgid "Create new node."
msgstr ""

msgid "Select node under cursor."
msgstr ""

msgid "Insert new node into way."
msgid_plural "Insert new node into {0} ways."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Start new way from last node."
msgstr ""

msgid "Continue way from last node."
msgstr ""

msgid "Angle snapping active."
msgstr ""

msgid "Finish drawing."
msgstr ""

msgid "Angle snapping"
msgstr ""

msgid "Switch angle snapping mode while drawing"
msgstr ""

msgid "Toggle snapping by {0}"
msgstr ""

msgid "Show helper geometry"
msgstr ""

msgid "Snap to node projections"
msgstr ""

msgid "0,90,..."
msgstr ""

msgid "0,45,90,..."
msgstr ""

msgid "0,30,45,60,90,..."
msgstr ""

msgid "FIX"
msgstr ""

msgid "Dual alignment"
msgstr ""

msgid "Switch dual alignment mode while extruding"
msgstr ""

msgid "Extrude"
msgstr ""

msgid "Create areas"
msgstr ""

msgid "Extrude Dual alignment"
msgstr ""

msgid ""
"Drag a way segment to make a rectangle. Ctrl-drag to move a segment along "
"its normal, Alt-drag to create a new rectangle, double click to add a new "
"node."
msgstr ""

msgid "Dual alignment active."
msgstr ""

msgid "Segment collapsed due to its direction reversing."
msgstr ""

msgid "Move a segment along its normal, then release the mouse button."
msgstr ""

msgid "Move the node along one of the segments, then release the mouse button."
msgstr ""

msgid "Draw a rectangle of the desired size, then release the mouse button."
msgstr ""

msgid "Extrude: main line"
msgstr ""

msgid "Extrude: helper line"
msgstr ""

msgid "Extrude Way"
msgstr ""

msgid "Improve Way Accuracy"
msgstr ""

msgid "Improve Way Accuracy mode"
msgstr ""

msgid "improve way accuracy helper line"
msgstr ""

msgid "Click on the way to start improving its shape."
msgstr ""

msgid "Select a way that you want to make more accurate."
msgstr ""

msgid ""
"Click to add a new node. Release Ctrl to move existing nodes or hold Alt to "
"delete."
msgstr ""

msgid ""
"Click to delete the highlighted node. Release Alt to move existing nodes or "
"hold Ctrl to add new nodes."
msgstr ""

msgid ""
"Click to move the highlighted node. Hold Ctrl to add new nodes, or Alt to "
"delete."
msgstr ""

msgid "Add a new node to way"
msgid_plural "Add a new node to {0} ways"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Cannot delete node that has tags"
msgstr ""

msgid "make parallel helper line"
msgstr ""

msgid "Parallel"
msgstr ""

msgid "Make parallel copies of ways"
msgstr ""

msgid ""
"Select ways as in Select mode. Drag selected ways or a single way to create "
"a parallel copy (Alt toggles tag preservation)"
msgstr ""

msgid "Hold Ctrl to toggle snapping"
msgstr ""

msgid ""
"ParallelWayAction\n"
"The ways selected must form a simple branchless path"
msgstr ""

msgid "Drag play head"
msgstr ""

msgid ""
"Drag play head and release near track to play audio from there; "
"SHIFT+release to synchronize audio at that point."
msgstr ""

msgid "Select mode"
msgstr ""

msgid "Select, move, scale and rotate objects"
msgstr ""

msgid ""
"Are you sure that you want to move elements with attached ways that are "
"hidden by filters?"
msgstr ""

msgid ""
"You moved more than {0} element. Moving a large number of elements is often "
"an error.\n"
"Really move them?"
msgid_plural ""
"You moved more than {0} elements. Moving a large number of elements is often "
"an error.\n"
"Really move them?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"You moved {0} element by a distance of {1}. Moving elements by a large "
"distance is often an error.\n"
"Really move it?"
msgid_plural ""
"You moved {0} elements by a distance of {1}. Moving elements by a large "
"distance is often an error.\n"
"Really move them?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Move elements"
msgstr ""

msgid "Move them"
msgstr ""

msgid "Undo move"
msgstr ""

msgctxt "SelectAction help"
msgid "Ctrl"
msgstr ""

msgctxt "SelectAction help"
msgid "Meta"
msgstr ""

msgctxt "SelectAction help"
msgid "lasso"
msgstr ""

msgctxt "SelectAction help"
msgid "rectangle"
msgstr ""

msgid "Release the mouse button to select the objects in the {0}."
msgstr ""

msgid "{0} to merge with nearest node."
msgstr ""

msgid "Release the mouse button to stop moving."
msgstr ""

msgid "Release the mouse button to stop rotating."
msgstr ""

msgid "Release the mouse button to stop scaling."
msgstr ""

msgid ""
"Move objects by dragging; Shift to add to selection ({0} to toggle); Shift-"
"{0} to rotate selected; Alt-{0} to scale selected; or change selection"
msgstr ""

msgid "Add and move a virtual new node to way"
msgid_plural "Add and move a virtual new node to {0} ways"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Lasso Mode"
msgstr ""

msgid "Lasso selection mode: select objects within a hand-drawn region"
msgstr ""

msgid "Split mode"
msgstr ""

msgid "Split ways"
msgstr ""

msgid "The selected node is not in the middle of any non-closed way."
msgstr ""

msgid "Splitting closed ways is not yet implemented."
msgstr ""

msgid "Add node for splitting a way"
msgid_plural "Add node for splitting {0} ways"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Click on the location where a way should be split"
msgstr ""

msgctxt "SplitMode popup"
msgid "Ctrl"
msgstr ""

msgctxt "SplitMode popup"
msgid "Meta"
msgstr ""

msgid "Select way to split.<br>Hold {0} for multiple selection."
msgstr ""

msgid "Split way {0}"
msgstr ""

msgid "Zoom mode"
msgstr ""

msgid "Zoom and move map"
msgstr ""

msgid ""
"Zoom by dragging or Ctrl+. or Ctrl+,; move with Ctrl+up, left, down, right; "
"move zoom with right button"
msgstr ""

msgid "Add all objects selected in the current dataset after the last member"
msgstr ""

msgid "Add selection to relation"
msgstr ""

msgid ""
"{0}Add selection to relation{1}: Verify every single relation to avoid "
"damage!"
msgstr ""

msgid "Add selection to {0} relation"
msgid_plural "Add selection to {0} relations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Delete the selected relation"
msgstr ""

msgid "Download all members of the selected relations"
msgstr ""

msgid "Download members"
msgstr ""

msgid "Download relation with members"
msgstr ""

msgid "Download with members"
msgstr ""

msgid "Download incomplete members of selected relations"
msgstr ""

msgid "Download incomplete members"
msgstr ""

msgid "Create a copy of this relation and open it in another editor window"
msgstr ""

msgid ""
"You are about to duplicate {0} relation: {1}<br/>This step is rarely "
"necessary. Do you really want to duplicate?"
msgstr ""

msgid "Duplicate relation?"
msgstr ""

msgid "Call relation editor for selected relation"
msgstr ""

msgid ""
"You are about to open <b>{0}</b> different relation editor simultaneously."
"<br/>Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to open <b>{0}</b> different relation editors simultaneously."
"<br/>Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Export GPX file starting from first member"
msgstr ""

msgid "Export GPX file starting from last member"
msgstr ""

msgid "Convert to GPX layer starting from first member"
msgstr ""

msgid "Convert to GPX layer starting from last member"
msgstr ""

msgid ""
"Flatten this relation to a single gpx track recursively, starting with the "
"first member, successively continuing to the last."
msgstr ""

msgid ""
"Flatten this relation to a single gpx track recursively, starting with the "
"last member, successively continuing to the first."
msgstr ""

msgid "based on osm route relation data, timestamps are synthetic"
msgstr ""

msgid "Selected Relations"
msgstr ""

msgid "{0} (GPX export)"
msgstr ""

msgid "List of recent relations"
msgstr ""

msgid "Open recent relation"
msgstr ""

msgid "Relation Editor: {0}"
msgstr ""

msgid "Select in relation list"
msgstr ""

msgid "Select relation in relation list."
msgstr ""

msgid "Add the members of all selected relations to current selection"
msgstr ""

msgid "Select the members of all selected relations"
msgstr ""

msgid "Select members (add)"
msgstr ""

msgid "Select members"
msgstr ""

msgid "Add the selected relations to the current selection"
msgstr ""

msgid "Set the current selection to the list of selected relations"
msgstr ""

msgid "Select relation (add)"
msgstr ""

msgid "Select relation"
msgstr ""

#: app/worldclock/WorldCityList.qml:63 app/worldclock/WorldCityList.qml:112
#: src/qml/ContactsPage/ContactsPage.qml:92
#: src/app/qml/ui/FolderListPageDefaultHeader.qml:119 src/qml/MainPage.qml:73
#: src/qml/Messages.qml:693 src/qml/NewRecipientPage.qml:130
msgid "Search..."
msgstr ""

msgid "Search for objects"
msgstr ""

msgid "No match found for ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Nothing added to selection by searching for ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Nothing removed from selection by searching for ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Nothing found in selection by searching for ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Found {0} matches"
msgstr ""

msgid "Searching in {0} object"
msgid_plural "Searching in {0} objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "{0} nodes in way {1} exceed the max. allowed number of nodes {2}"
msgstr ""

msgid "API Capabilities Violation"
msgstr ""

msgid "Automatically truncating value of tag ''{0}'' on deleted object {1}"
msgstr ""

msgid ""
"Length of value for tag ''{0}'' on object {1} exceeds the max. allowed "
"length {2}. Values length is {3}."
msgstr ""

msgid "Precondition violation"
msgstr ""

msgid "Removed obsolete tags"
msgstr ""

msgid "Fix deprecated tags"
msgstr ""

msgid ""
"<html>{0} relations build a cycle because they refer to each other.<br>JOSM "
"cannot upload them. Please edit the relations and remove the cyclic "
"dependency.</html>"
msgstr ""

msgid "Relation ..."
msgstr ""

msgid "... refers to relation"
msgstr ""

msgid "Cycling dependencies"
msgstr ""

msgid "Uploading modified notes"
msgstr ""

msgid "Uploading notes {0}/{1}"
msgstr ""

msgid "Note {0} failed: {1}"
msgstr ""

msgid "Notes failed to upload"
msgstr ""

msgid ""
"The JOSM data validator partially checked the objects to be uploaded and "
"found some problems. Try fixing them, but do not harm valid data. When in "
"doubt ignore the findings.<br> You can see the findings in the Validator "
"Results panel too. Further checks on all data can be started from that panel."
msgstr ""

msgid "Usually this should be fixed."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
msgid "Warnings"
msgstr ""

msgid "Fix these when possible."
msgstr ""

msgid "Informational hints, expect many false entries."
msgstr ""

msgid "Suspicious data found. Upload anyway?"
msgstr ""

msgid "Continue upload"
msgstr ""

msgid "Add node {0}"
msgstr ""

msgid "Add way {0}"
msgstr ""

msgid "Add relation {0}"
msgstr ""

msgid "Added {0} object"
msgid_plural "Added {0} objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "New way {0} has 0 nodes"
msgstr ""

msgid "Change node {0}"
msgstr ""

msgid "Change way {0}"
msgstr ""

msgid "Change relation {0}"
msgstr ""

msgid "Change members of {0}"
msgstr ""

msgid "Change nodes of {0}"
msgstr ""

msgid "Remove \"{0}\" for node ''{1}''"
msgstr ""

msgid "Remove \"{0}\" for way ''{1}''"
msgstr ""

msgid "Remove \"{0}\" for relation ''{1}''"
msgstr ""

msgid "Set {0}={1} for node ''{2}''"
msgstr ""

msgid "Set {0}={1} for way ''{2}''"
msgstr ""

msgid "Set {0}={1} for relation ''{2}''"
msgstr ""

msgid "Remove \"{0}\" for {1} object"
msgid_plural "Remove \"{0}\" for {1} objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Set {0}={1} for {2} object"
msgid_plural "Set {0}={1} for {2} objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Deleted {0} tags for {1} object"
msgid_plural "Deleted {0} tags for {1} objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Set {0} tags for {1} object"
msgid_plural "Set {0} tags for {1} objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Replace \"{0}\" by \"{1}\" for"
msgstr ""

msgid "object"
msgid_plural "objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Change relation member role for {0} {1}"
msgstr ""

msgid "Deleted ''{0}''"
msgstr ""

msgid "At least one object to delete required, got empty collection"
msgstr ""

msgid "Delete node {0}"
msgstr ""

msgid "Delete way {0}"
msgstr ""

msgid "Delete relation {0}"
msgstr ""

msgid "Delete {0} object"
msgid_plural "Delete {0} objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Delete {0} node"
msgid_plural "Delete {0} nodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Delete {0} way"
msgid_plural "Delete {0} ways"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Delete {0} relation"
msgid_plural "Delete {0} relations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Move {0} node"
msgid_plural "Move {0} nodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Purged {0} object"
msgid_plural "Purged {0} objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Removed nodes from {0}"
msgstr ""

msgid "Rotate {0} node"
msgid_plural "Rotate {0} nodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Scale {0} node"
msgid_plural "Scale {0} nodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Selected {0} object"
msgid_plural "Selected {0} objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Sequence: {0}"
msgstr ""

msgid "You must select two or more nodes to split a circular way."
msgstr ""

msgid ""
"The way cannot be split at the selected nodes. (Hint: Select nodes in the "
"middle of the way.)"
msgstr ""

msgid "Yes, download the missing members"
msgstr ""

msgid "No, abort the split operation"
msgstr ""

msgid "No, perform the split without downloading"
msgstr ""

msgid "This way is part of a relation."
msgid_plural "This way is part of {0} relations."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "this relation"
msgstr ""

msgid "these relations"
msgstr ""

msgid "one relation"
msgid_plural "{0} relations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"For {0} the correct order of the new way parts could not be determined. To "
"fix this, some missing relation members should be downloaded first."
msgstr ""

msgid "Download missing relation members?"
msgstr ""

msgid ""
"Missing relation members will be downloaded. Should this be done "
"automatically from now on?"
msgstr ""

msgid "Downloading missing relation members"
msgstr ""

msgid ""
"A role based relation membership was copied to all new ways.<br>You should "
"verify this and correct it when necessary."
msgstr ""

msgid ""
"A relation membership was copied to all new ways.<br>You should verify this "
"and correct it when necessary."
msgstr ""

msgid "Split way {0} into {1} part"
msgid_plural "Split way {0} into {1} parts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Transform {0} node"
msgid_plural "Transform {0} nodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"<html>Layer ''{0}'' already has a conflict for object<br>''{1}''.<br>This "
"conflict cannot be added.</html>"
msgstr ""

msgid "Double conflict"
msgstr ""

msgid ""
"Layer ''{0}'' does not exist any more. Cannot remove conflict for object "
"''{1}''."
msgstr ""

msgid "Add conflict for ''{0}''"
msgstr ""

msgid ""
"Cannot undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present any more"
msgstr ""

msgid "Resolve conflicts in coordinates in {0}"
msgstr ""

msgid "Cannot resolve undecided conflict."
msgstr ""

msgid "Resolve conflicts in deleted state in {0}"
msgstr ""

msgid "Set the ''modified'' flag for node {0}"
msgstr ""

msgid "Set the ''modified'' flag for way {0}"
msgstr ""

msgid "Set the ''modified'' flag for relation {0}"
msgstr ""

msgid "Resolve conflicts in member list of relation {0}"
msgstr ""

msgid "Resolve {0} tag conflict in node {1}"
msgid_plural "Resolve {0} tag conflicts in node {1}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Resolve {0} tag conflict in way {1}"
msgid_plural "Resolve {0} tag conflicts in way {1}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Resolve {0} tag conflict in relation {1}"
msgid_plural "Resolve {0} tag conflicts in relation {1}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Resolve version conflict for node {0}"
msgstr ""

msgid "Resolve version conflict for way {0}"
msgstr ""

msgid "Resolve version conflict for relation {0}"
msgstr ""

msgid "Resolve conflicts in node list of way {0}"
msgstr ""

msgid "Main dataset does not include node {0}"
msgstr ""

msgid "Illegal latitude value ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Illegal longitude value ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Unable to set file non-readable {0}"
msgstr ""

msgid "Unable to set file non-writable {0}"
msgstr ""

msgid "Unable to set file non-executable {0}"
msgstr ""

msgid "Unable to set file readable {0}"
msgstr ""

msgid "Unable to set file writable {0}"
msgstr ""

msgid ""
"Failed to initialize preferences. Preference directory ''{0}'' is not a "
"directory."
msgstr ""

msgid ""
"<html>Failed to initialize preferences.<br>Preference directory ''{0}'' is "
"not a directory.</html>"
msgstr ""

msgid ""
"Failed to initialize preferences. Failed to create missing preference "
"directory: {0}"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Failed to initialize preferences.<br>Failed to create missing "
"preference directory: {0}</html>"
msgstr ""

msgid "Missing preference file ''{0}''. Creating a default preference file."
msgstr ""

msgid ""
"Replacing existing preference file ''{0}'' with default preference file."
msgstr ""

msgid ""
"<html>Failed to initialize preferences.<br>Failed to reset preference file "
"to default: {0}</html>"
msgstr ""

msgid "Failed to load defaults cache file: {0}"
msgstr ""

msgid "Failed to delete faulty defaults cache file: {0}"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Preferences file had errors.<br> Making backup of old one to <br>{0}"
"<br> and trying to read last good preference file <br>{1}<br>.</html>"
msgstr ""

msgid ""
"Failed to initialize preferences. Failed to reset preference file to "
"default: {0}"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Preferences file had errors.<br> Creating a new default preference "
"file.</html>"
msgstr ""

msgid "Failed to persist preferences to ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Updated preference setting {0} to {1}"
msgstr ""

msgid "Removed preference setting {0} since it is no longer used"
msgstr ""

msgid "Removed preference default {0} since it is no longer used"
msgstr ""

msgid "Saved updated default preferences."
msgstr ""

msgid "Failed to save default preferences."
msgstr ""

msgid ""
"<html>Settings file asks to append preferences to <b>{0}</b>,<br/> but its "
"default value is unknown at this moment.<br/> Please activate corresponding "
"function manually and retry importing."
msgstr ""

msgid "Nautical Mile"
msgstr ""

msgid "Expected non-empty value for parameter ''{0}'', got ''{1}''"
msgstr ""

msgid "UNKNOWN"
msgstr ""

msgid "Error reading revision info from revision file: {0}"
msgstr ""

msgid "Unexpected JOSM version number in revision file, value is ''{0}''"
msgstr ""

msgid "The revision file ''/REVISION'' is missing."
msgstr ""

msgid "Already registered a conflict for primitive ''{0}''."
msgstr ""

msgctxt "compass"
msgid "S"
msgstr ""

msgctxt "compass"
msgid "N"
msgstr ""

msgctxt "compass"
msgid "W"
msgstr ""

msgctxt "compass"
msgid "E"
msgstr ""

msgid "deg° min'' sec\""
msgstr ""

msgid "Decimal Degrees"
msgstr ""

msgid "Unable to parse as coordinate value: ''{0}''"
msgstr ""

msgid "deg° min'' (Nautical)"
msgstr ""

msgid "Projected Coordinates"
msgstr ""

msgid ""
"Error while parsing offset.\n"
"Expected format: {0}"
msgstr ""

msgid ""
"Error while parsing timezone.\n"
"Expected format: {0}"
msgstr ""

msgid "Attempting to fetch Bing attribution information"
msgstr ""

msgid "Could not connect to Bing API. Will retry in {0} seconds."
msgstr ""

msgid "{0} imagery has tileMatrixSet defined to: {1}"
msgstr ""

msgid "Aerial or satellite photo"
msgstr ""

msgid "Elevation map"
msgstr ""

msgid "Map"
msgstr ""

msgid "Historic or otherwise outdated map"
msgstr ""

msgid "Map based on OSM data"
msgstr ""

msgid "Historic or otherwise outdated aerial or satellite photo"
msgstr ""

msgid "Map for quality assurance"
msgstr ""

msgid "Imagery not matching any other category"
msgstr ""

msgid "{0} mirror server {1}"
msgstr ""

msgid "{0} mirror server"
msgstr ""

msgid "Date of imagery: {0}"
msgstr ""

msgid "Imagery category: {0}"
msgstr ""

msgid "This imagery is marked as best in this region in other editors."
msgstr ""

msgid "This imagery is an overlay."
msgstr ""

msgid "Update default entries"
msgstr ""

msgid "Update imagery ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Drop old imagery ''{0}''"
msgstr ""

msgid ""
"{0} is not a valid WMS argument. Please check this server URL:\n"
"{1}"
msgstr ""

msgid ""
"{0} is not a valid WMTS argument. Please check this server URL:\n"
"{1}"
msgstr ""

msgid ""
"Advanced preference ''{0}'' is not default. Please consider resetting it."
msgstr ""

msgid "API key for imagery with id={0} may not be available."
msgstr ""

msgid ""
"Could not retrieve API key for imagery with id={0}. Cannot add layer.\n"
"{1}"
msgstr ""

msgid "HTTP error {0} when loading tiles"
msgstr ""

msgid "Error downloading tiles: {0}"
msgstr ""

msgid "Problem loading tile"
msgstr ""

msgid "No tiles at this zoom level"
msgstr ""

msgid "Could not load image from tile server"
msgstr ""

msgid "Select WMTS layer"
msgstr ""

msgid "No default layer selected, choosing first layer."
msgstr ""

msgid "No layers defined by getCapabilities document: {0}"
msgstr ""

msgid "WMTS Capabilities document did not contain layers in url: {0}"
msgstr ""

msgid "Error during parsing of WMTS Capabilities document: {0}"
msgstr ""

msgid "Invalid path for GetCapabilities document: {0}"
msgstr ""

msgid ""
"WMTS Parser error - start element {0} has different name than end element {2}"
msgstr ""

msgid ""
"Can''t use layer {0} because no supported formats were found. Layer is "
"available in formats: {1}"
msgstr ""

msgid ""
"Only square tiles are supported. {0}x{1} returned by server for TileMatrix "
"identifier {2}"
msgstr ""

msgid "Loading {0}"
msgstr ""

msgid "{0} with {1} arguments is not understood"
msgstr ""

msgid "{0} cannot have zero area"
msgstr ""

msgid "We do not understand version {0} of the vector tile specification"
msgstr ""

msgid "Vector tile layers must have a layer name"
msgstr ""

msgid "Unknown field in vector tile layer value ({0})"
msgstr ""

msgid "Select Vector Tile Layers"
msgstr ""

msgid "Cannot understand style source: {0}"
msgstr ""

msgid "Vector Tile Style Version not understood: version {0} (json: {1})"
msgstr ""

msgid ""
"The web browser failed to open with the following error: \"{0}\".<br>\n"
"Please open the following url:<br>\n"
"<a href=\"{1}\">{1}</a><br>\n"
"Should we copy the URL to the clipboard?"
msgstr ""

msgid "Failed to open browser"
msgstr ""

msgid "Mismatched state: Expected {0} but got {1}"
msgstr ""

msgid "Failed to store OAuth Access Token to credentials manager"
msgstr ""

msgid "Current credential manager is of type ''{0}''"
msgstr ""

msgid "ID > 0 expected. Got {0}."
msgstr ""

msgid "Version > 0 expected. Got {0}."
msgstr ""

msgid ""
"Cannot assign a changesetId > 0 to a new primitive. Value of changesetId is "
"{0}"
msgstr ""

msgid "A primitive with ID = 0 cannot be invisible."
msgstr ""

msgid "Changeset"
msgstr ""

msgid ""
"Changeset {0}: Unexpected order of versions for {1}: v{2} is not higher than "
"v{3}"
msgstr ""

msgid "Cyclic dependency between relations:"
msgstr ""

msgid ""
"Unable to add primitive {0} to the dataset because it is already included"
msgstr ""

msgid ""
"JOSM expected to find primitive [{0} {1}] in dataset but it is not there. "
"Please report this at {2}. This is not a critical error, it should be safe "
"to continue in your work."
msgstr ""

msgid "Missing merge target for way with id {0}"
msgstr ""

msgid ""
"Object of type {0} with id {1} was marked to be deleted, but it''s missing "
"in the source dataset"
msgstr ""

msgid "Missing merge target for node with id {0}"
msgstr ""

msgid "Missing merge target for relation with id {0}"
msgstr ""

msgid "Missing merge target of type {0} with id {1}"
msgstr ""

msgid "Conflict in ''visible'' attribute for object of type {0} with id {1}"
msgstr ""

msgid "Merging data..."
msgstr ""

msgid "highway"
msgstr ""

msgid "railway"
msgstr ""

msgid "waterway"
msgstr ""

msgid "landuse"
msgstr ""

msgid "building"
msgstr ""

msgid " [id: {0}, v{1}]"
msgstr ""

msgid " [v{0}]"
msgstr ""

msgid "{0} node"
msgid_plural "{0} nodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Core/SnapshotRepo.vala:804
msgid "incomplete"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:222
#, fuzzy
msgid "node"
msgid_plural "nodes"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_ku.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
msgstr[1] "#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"

msgid "{0} ({1})"
msgstr ""

msgid "House {0}"
msgstr ""

msgid "House number {0} at {1}"
msgstr ""

msgid "House number {0}"
msgstr ""

msgid "{0} member"
msgid_plural "{0} members"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "public transport"
msgstr ""

msgid "relation"
msgid_plural "relations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Changeset {0}"
msgstr ""

msgid "<html>Error in filter <code>{0}</code>:<br>{1}"
msgstr ""

msgid "Error in filter"
msgstr ""

msgid "<p><b>{0}</b> object hidden"
msgid_plural "<p><b>{0}</b> objects hidden"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "<b>{0}</b> object disabled"
msgid_plural "<b>{0}</b> objects disabled"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Cannot add a way with only {0} nodes."
msgstr ""

msgid "Each node must connect exactly 2 ways"
msgstr ""

msgid ""
"Cannot merge because either of the participating primitives is new and the "
"other is not"
msgstr ""

msgid ""
"Cannot merge primitives with different ids. This id is {0}, the other is {1}"
msgstr ""

msgid "way"
msgid_plural "ways"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "closedway"
msgstr ""

msgid "multipolygon"
msgstr ""

msgid ""
"Tag collection cannot be applied to a primitive because there are keys with "
"multiple values."
msgstr ""

msgid "<anonymous>"
msgstr ""

msgid "Cannot add node {0} to incomplete way {1}."
msgstr ""

msgid "Nodes in way must be in the same dataset"
msgstr ""

msgid "Deleted node referenced by {0}"
msgstr ""

msgid "Complete node {0} with null coordinates in way {1}"
msgstr ""

msgid "Cannot compare primitive with ID ''{0}'' to primitive with ID ''{1}''."
msgstr ""

msgid "Parameter {0} not in range 0..{1}. Got ''{2}''."
msgstr ""

msgid "<not>"
msgstr ""

msgid "<or>"
msgstr ""

msgid "<xor>"
msgstr ""

msgid "<left parent>"
msgstr ""

msgid "<right parent>"
msgstr ""

msgid "<colon>"
msgstr ""

msgid "<equals>"
msgstr ""

msgid "<tilde>"
msgstr ""

msgid "<key>"
msgstr ""

msgid "<question mark>"
msgstr ""

msgid "<end-of-file>"
msgstr ""

msgid ""
"The regex \"{0}\" had a parse error at offset {1}, full error:\n"
"\n"
"{2}"
msgstr ""

msgid ""
"The regex \"{0}\" had a parse error, full error:\n"
"\n"
"{1}"
msgstr ""

msgid "Range of numbers expected"
msgstr ""

msgid "Expecting {0} after {1}"
msgstr ""

msgid "Range of primitive ids expected"
msgstr ""

msgid "Range of changeset ids expected"
msgstr ""

msgid "Range of versions expected"
msgstr ""

msgid "Reference value for ''{0}'' expected"
msgstr ""

msgid "Key cannot be empty when tag operator is used. Sample use: key=value"
msgstr ""

msgid "Unknown primitive type: {0}. Allowed values are node, way or relation"
msgstr ""

msgid "Positive integer expected"
msgstr ""

msgid "Non-zero integer expected"
msgstr ""

msgid "Cannot parse timestamp ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Unknown preset name: "
msgstr ""

msgid "Failed to parse MapCSS selector"
msgstr ""

msgid "Unexpected token: {0}"
msgstr ""

msgid "Missing parameter for OR"
msgstr ""

msgid "Missing parameter for XOR"
msgstr ""

msgid "Missing operator for NOT"
msgstr ""

msgid "Unexpected token. Expected {0}, found {1}"
msgstr ""

msgctxt "search"
msgid "CS"
msgstr ""

msgctxt "search"
msgid "CI"
msgstr ""

msgctxt "search"
msgid "RX"
msgstr ""

msgctxt "search"
msgid "CSS"
msgstr ""

msgctxt "search"
msgid "A"
msgstr ""

msgid "Failed to load map renderer class ''{0}''. The class wasn''t found."
msgstr ""

msgid ""
"Can''t activate map renderer class ''{0}'', because the class wasn''t found."
msgstr ""

msgid "Activating the standard map renderer instead."
msgstr ""

msgid ""
"Can''t activate map renderer class ''{0}'', because it isn''t a subclass of "
"''{1}''."
msgstr ""

msgid ""
"Can''t activate map renderer class ''{0}'', because it isn''t registered as "
"map renderer."
msgstr ""

msgid "Wireframe Map Renderer"
msgstr ""

msgid "Renders the map as simple wire frame."
msgstr ""

msgid "Styled Map Renderer"
msgstr ""

msgid "Renders the map using style rules in a set of style sheets."
msgstr ""

msgid "Styled Map Renderer (tiled)"
msgstr ""

msgid "Renders the map using style rules in a set of style sheets by tile."
msgstr ""

#: ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "selected"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_ku.po (xarchiver)  #-#-#-#-#\n"
"Jêbirin"

msgid "Relation: selected"
msgstr ""

msgid "Node: standard"
msgstr ""

msgid "Node: connection"
msgstr ""

msgid "Node: tagged"
msgstr ""

msgid "untagged way"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the background plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:44
msgid "background"
msgstr ""

msgid "highlight"
msgstr ""

msgid "highlight wireframe"
msgstr ""

msgid "untagged"
msgstr ""

msgid "areatext"
msgstr ""

msgid "Rendering Status: {0}%"
msgstr ""

msgid "Failed to create missing preferences directory: {0}"
msgstr ""

msgid "<html>Failed to create missing preferences directory: {0}</html>"
msgstr ""

msgid "Failed to create missing user data directory: {0}"
msgstr ""

msgid "<html>Failed to create missing user data directory: {0}</html>"
msgstr ""

msgid "Failed to create missing cache directory: {0}"
msgstr ""

msgid "<html>Failed to create missing cache directory: {0}</html>"
msgstr ""

msgid "Expected element ''{0}'', but got ''{1}''"
msgstr ""

msgid "value expected"
msgstr ""

msgid "Short Description:"
msgstr ""

msgid "Webpage:"
msgstr ""

msgid "Minimum JOSM Version:"
msgstr ""

msgid "by {0}"
msgstr ""

msgid "JOSM default (MapCSS)"
msgstr ""

msgid "Internal style to be used as base for runtime switchable overlay styles"
msgstr ""

msgid "Internal Preset"
msgstr ""

msgid "The default preset for JOSM"
msgstr ""

#: ../midori/main.c:105 src/connection-editor/ce-page.h:105
msgid "Addresses"
msgstr "Navnîşan"

msgid "Checks for errors on addresses"
msgstr ""

msgid "Tag combinations"
msgstr ""

msgid "Checks for missing tag or suspicious combinations"
msgstr ""

msgid "Deprecated features"
msgstr ""

msgid "Checks for deprecated features"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
#: templates/display/results/table.twig:177
msgid "Geometry"
msgstr ""

msgid "Checks for geometry errors"
msgstr ""

msgid "Highways"
msgstr ""

msgid "Checks for errors on highways"
msgstr ""

msgid "Multiple values"
msgstr ""

msgid "Checks for wrong multiple values"
msgstr ""

msgid "Numeric values"
msgstr ""

msgid "Checks for wrong numeric values"
msgstr ""

msgid "Religion"
msgstr ""

msgid "Checks for errors on religious objects"
msgstr ""

msgid "Relations"
msgstr ""

msgid "Checks for errors on relations"
msgstr ""

msgid "Territories"
msgstr ""

msgid "Checks for territories-specific features"
msgstr ""

msgid "Unnecessary tags"
msgstr ""

msgid "Checks for unnecessary tags"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:84
msgid "Wikipedia"
msgstr ""

msgid "Checks for wrong wikipedia tags"
msgstr ""

msgid "UTM projection (''+proj=utm'') requires ''+zone=...'' parameter."
msgstr ""

msgid "Expected integer value in range 1-60 for ''+zone=...'' parameter."
msgstr ""

msgid "No unit found for: {0}"
msgstr ""

msgid "Unknown parameter: ''{0}''."
msgstr ""

msgid "Value expected for parameter ''{0}''."
msgstr ""

msgid "No value expected for parameter ''{0}''."
msgstr ""

msgid "Parameter must begin with a ''+'' character (found ''{0}'')"
msgstr ""

msgid "Unexpected parameter format (''{0}'')"
msgstr ""

msgid "Value ''{0}'' for option +init not supported."
msgstr ""

msgid "Ellipsoid ''{0}'' not supported."
msgstr ""

msgid "Combination of ellipsoid parameters is not supported."
msgstr ""

msgid "Unknown datum identifier: ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Ellipsoid required (+ellps=* or +a=*, +b=*)"
msgstr ""

msgid "Grid shift file ''{0}'' for option +nadgrids not supported."
msgstr ""

msgid ""
"Unexpected number of arguments for parameter ''towgs84'' (must be 3 or 7)"
msgstr ""

msgid "Unable to parse value of parameter ''towgs84'' (''{0}'')"
msgstr ""

msgid "Projection required (+proj=*)"
msgstr ""

msgid "Unknown projection identifier: ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Unexpected number of arguments for parameter ''+bounds'' (must be 4)"
msgstr ""

msgid "Expected number argument for parameter ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Unable to parse value ''{1}'' of parameter ''{0}'' as number."
msgstr ""

msgid "Unable to parse value ''{1}'' of parameter ''{0}'' as coordinate value."
msgstr ""

msgid "Custom Projection"
msgstr ""

msgid "Error: {0}"
msgstr ""

msgid "JOSM projection command line interface"
msgstr ""

msgid "Converts coordinates from one coordinate reference system to another."
msgstr ""

msgid "Show this help"
msgstr ""

msgid "Switch input and output crs"
msgstr ""

msgid "Switch order of input coordinates (east/north, lon/lat)"
msgstr ""

msgid "Switch order of output coordinates (east/north, lon/lat)"
msgstr ""

msgid "<crs>"
msgstr ""

msgid ""
"The format for input and output coordinate reference system is similar to "
"that of the PROJ.4 software."
msgstr ""

msgid "[file]"
msgstr ""

msgid ""
"Reads input data from one or more files listed as positional arguments. When "
"no files are given, or the filename is \"-\", data is read from standard "
"input."
msgstr ""

msgid ""
"Expected two coordinates, separated by white space, found {0} in ''{1}''"
msgstr ""

msgid "Unable to parse number ''{0}''"
msgstr ""

msgid "GRS80"
msgstr ""

msgid "WGS84"
msgstr ""

msgid "Albers Equal Area"
msgstr ""

msgid "Parameter ''{0}'' required."
msgstr ""

msgid "standard parallels are opposite"
msgstr ""

msgid "Azimuthal Equidistant"
msgstr ""

msgid "Cassini-Soldner"
msgstr ""

msgid "Double Stereographic"
msgstr ""

msgid "Equidistant Cylindrical (Plate Carrée)"
msgstr ""

msgid "Lambert Azimuthal Equal Area"
msgstr ""

msgid "Lambert Conformal Conic"
msgstr ""

msgid "Lat/lon (Geodetic)"
msgstr ""

msgid "Mercator"
msgstr ""

msgid "Oblique Mercator"
msgstr ""

msgid "Unsuitable parameters ''{0}'' and ''{1}'' for two point method."
msgstr ""

msgid "Illegal value for parameter ''{0}'': {1}"
msgstr ""

msgid "error in initialization"
msgstr ""

msgid "Polar Stereographic"
msgstr ""

msgid "Polar Stereographic: Parameter ''{0}'' must be 90 or -90."
msgstr ""

msgid "Sinusoidal"
msgstr ""

msgid "Swiss Oblique Mercator"
msgstr ""

msgid "Transverse Mercator"
msgstr ""

msgid "Worldwide"
msgstr ""

msgid "Cannot handle ignore list entry {0}"
msgstr ""

msgid "Ignore list"
msgstr ""

msgid ""
"Error initializing test {0}:\n"
" {1}"
msgstr ""

msgid "validation error"
msgstr ""

msgid "validation warning"
msgstr ""

msgid "validation other"
msgstr ""

msgid "Running test {0}"
msgstr ""

msgid "{0} of {1} elements done"
msgstr ""

msgid "Validating"
msgstr ""

msgid "Test {0}/{1}: Starting {2}"
msgstr ""

msgid "Updating ignored errors ..."
msgstr ""

msgid "Validation results contain elements hidden by a filter."
msgstr ""

msgid "Please review active filters to see the hidden results."
msgstr ""

msgid "Missing argument - input data file ({0})"
msgstr ""

msgid "Processing files..."
msgstr ""

msgid "{0} had {1} error"
msgid_plural "{0} had {1} errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "{0} had no errors"
msgstr ""

msgid "Could not load input file: {0}"
msgstr ""

msgid "Validating {0}, saving output to {1}"
msgstr ""

msgid "Could not find a layer for {0}"
msgstr ""

msgid "Preferences are not the expected type"
msgstr ""

msgid "JOSM Validation command line interface"
msgstr ""

msgid "Validates data and saves the result to a file."
msgstr ""

msgid "Input data file name (.osm, .validator.mapcss, .mapcss)."
msgstr ""

msgid "OSM files can be specified multiple times. Required."
msgstr ""

msgid ""
".validator.mapcss and .mapcss files will stop processing on first error."
msgstr ""

msgid "Non-osm files do not use --output or --change-file"
msgstr ""

msgid ""
"Output data file name (.geojson, line-by-line delimited for MapRoulette). "
"Optional."
msgstr ""

msgid "Change file name (.osc). Can be specified multiple times per input."
msgstr ""

msgid "Changes will be applied in the specified order. Optional."
msgstr ""

msgid "E-mail address is invalid"
msgstr ""

msgid "E-mail address contains an invalid username: {0}"
msgstr ""

msgid "E-mail address contains an invalid domain: {0}"
msgstr ""

msgid "Email validator"
msgstr ""

msgid "URL is invalid"
msgstr ""

msgid "URL contains an invalid protocol: {0}"
msgstr ""

msgid "URL contains an invalid authority: {0}"
msgstr ""

msgid "URL contains an invalid path: {0}"
msgstr ""

msgid "URL contains an invalid query: {0}"
msgstr ""

msgid "URL contains an invalid fragment: {0}"
msgstr ""

msgid "URL validator"
msgstr ""

msgid ""
"Include POIs like amenities, offices, and buildings in duplicate address "
"detection"
msgstr ""

msgid "Checks for errors in addresses and associatedStreet relations."
msgstr ""

msgid "Multiple associatedStreet relations"
msgstr ""

msgid "House number without street"
msgstr ""

msgid "Duplicate house numbers"
msgstr ""

msgid "''{0}'' ({1}m)"
msgstr ""

msgid "House number ''{0}'' duplicated"
msgstr ""

msgid "Multiple street names in relation"
msgstr ""

msgid "House number too far from street"
msgstr ""

msgid "Relation is obsolete"
msgstr ""

msgid "API Capabilities"
msgstr ""

msgid "Checks for errors against API capabilities"
msgstr ""

msgid ""
"Way contains more than {0} nodes. It should be replaced by a multipolygon"
msgstr ""

msgid "Way contains more than {0} nodes. It should be split or simplified"
msgstr ""

msgid "Barriers and entrances"
msgstr ""

msgid "Checks for errors in barriers and entrances."
msgstr ""

msgid "Barrier entrance not set on a barrier"
msgstr ""

msgid "Coastlines"
msgstr ""

msgid "This test checks that coastlines are correct."
msgstr ""

msgid "Reversed coastline: land not on left side"
msgstr ""

msgid "Unconnected coastline"
msgstr ""

msgid "Unordered coastline"
msgstr ""

msgid "Reversed coastline"
msgstr ""

msgid "invalid coastline"
msgstr ""

msgid "Conditional Keys"
msgstr ""

msgid "Tests for the correct usage of ''*:conditional'' tags."
msgstr ""

msgid "Does not match pattern ''restriction value @ condition''"
msgstr ""

msgid "{0} is not a valid restriction value"
msgstr ""

msgid "Wrong syntax in {0} key"
msgstr ""

msgid "Error in {0} value: {1}"
msgstr ""

msgid "Connectivity Relations"
msgstr ""

msgid "Validates connectivity relations"
msgstr ""

msgid "Connectivity relation without connectivity tag"
msgstr ""

msgid "Connectivity tag contains unusual data"
msgstr ""

msgid "Connectivity tag missing comma between optional and non-optional values"
msgstr ""

msgid "Inconsistent lane numbering between relation and member tags"
msgstr ""

msgid "Relation {0} member is missing a lanes or *:lanes tag"
msgid_plural "Relation {0} members are missing a lanes or *:lanes tag"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "This connectivity may already be implied"
msgstr ""

msgid "Relation should not contain mixed ''via'' ways and nodes"
msgstr ""

msgid "Multiple ''via'' roles only allowed with ways"
msgstr ""

msgid "Crossing ways"
msgstr ""

msgid "Crossing barriers"
msgstr ""

msgid "Crossing highways"
msgstr ""

msgid "Crossing railways"
msgstr ""

msgid "Crossing waterways"
msgstr ""

msgid "Crossing barrier/building"
msgstr ""

msgid "Crossing barrier/highway"
msgstr ""

msgid "Crossing barrier/railway"
msgstr ""

msgid "Crossing barrier/waterway"
msgstr ""

msgid "Crossing barrier/way"
msgstr ""

msgid "Crossing building/highway"
msgstr ""

msgid "Crossing building/railway"
msgstr ""

msgid "Crossing building/residential area"
msgstr ""

msgid "Crossing building/waterway"
msgstr ""

msgid "Crossing building/way"
msgstr ""

msgid "Crossing highway/railway"
msgstr ""

msgid "Crossing highway/waterway"
msgstr ""

msgid "Crossing highway/way"
msgstr ""

msgid "Crossing railway/waterway"
msgstr ""

msgid "Crossing railway/way"
msgstr ""

msgid "Crossing residential area/way"
msgstr ""

msgid "Crossing waterway/way"
msgstr ""

msgid "Crossing boundaries"
msgstr ""

msgid "Self crossing ways"
msgstr ""

msgid ""
"This test checks if two roads, railways, waterways or buildings crosses in "
"the same layer, but are not connected by a node."
msgstr ""

msgid "Cycle detector"
msgstr ""

msgid "Detects cycles in drainage systems."
msgstr ""

msgctxt "graph theory"
msgid "Cycle in directional waterway network"
msgstr ""

msgid "Invalid usage of direction on node"
msgstr ""

msgid "Disputed usage of direction on node"
msgstr ""

msgid "Direction nodes"
msgstr ""

msgid "Check for nodes which have a ''forward'' or ''backward'' direction"
msgstr ""

msgid "Unconnected node with {0}. Use angle or cardinal direction"
msgstr ""

msgid "Node with {0} should be connected to a linear way"
msgstr ""

msgid "Node with {0} on end of way"
msgstr ""

msgid "Node with {0} on a connection of multiple ways"
msgstr ""

msgid "Duplicated nodes"
msgstr ""

msgid "This test checks that there are no nodes at the very same location."
msgstr ""

msgid "Mixed type duplicated nodes"
msgstr ""

msgid "Highway duplicated nodes"
msgstr ""

msgid "Railway duplicated nodes"
msgstr ""

msgid "Waterway duplicated nodes"
msgstr ""

msgid "Boundary duplicated nodes"
msgstr ""

msgid "Power duplicated nodes"
msgstr ""

msgid "Natural duplicated nodes"
msgstr ""

msgid "Building duplicated nodes"
msgstr ""

msgid "Landuse duplicated nodes"
msgstr ""

msgid "Other duplicated nodes"
msgstr ""

msgid "Nodes at same position"
msgstr ""

msgid "Duplicated relations"
msgstr ""

msgid ""
"This test checks that there are no relations with same tags and same members "
"with same roles."
msgstr ""

msgid "Relations with same members"
msgstr ""

msgid "Identical members"
msgstr ""

msgid "Delete duplicate relations"
msgstr ""

msgid "Duplicated ways"
msgstr ""

msgid ""
"This test checks that there are no ways with same node coordinates and "
"optionally also same tags."
msgstr ""

msgid "Ways with same position"
msgstr ""

msgid "Delete duplicate ways"
msgstr ""

msgid "Duplicated way nodes"
msgstr ""

msgid "Checks for ways with identical consecutive nodes."
msgstr ""

msgid "Performs semantic checks on highways."
msgstr ""

msgid "Incorrect roundabout (highway: {0} instead of {1})"
msgstr ""

msgid "Highway link is not linked to adequate highway/link"
msgstr ""

msgid "Incomplete pedestrian crossing tagging. Required tags are {0} and {1}."
msgstr ""

msgid "Unknown country code: {0}"
msgstr ""

msgid "Unknown source:maxspeed context: {0}"
msgstr ""

msgid "Node connects highways on different layers"
msgstr ""

msgid "Internet tags"
msgstr ""

msgid "Checks for errors in internet-related tags."
msgstr ""

msgid "URL contains backslashes instead of slashes"
msgstr ""

msgid "''{0}'': {1}"
msgstr ""

msgid "Lane tags"
msgstr ""

msgid "Test that validates ''lane:'' tags."
msgstr ""

msgid "Number of {0} greater than {1}"
msgstr ""

msgid "{0}+{1}"
msgstr ""

msgid "Number of lane dependent values inconsistent"
msgstr ""

msgid "Number of lane dependent values inconsistent in forward direction"
msgstr ""

msgid "Number of lane dependent values inconsistent in backward direction"
msgstr ""

msgid "Long segments"
msgstr ""

msgid "This tests for long way segments, which are usually errors."
msgstr ""

msgid "Very long segment of {0} kilometers"
msgstr ""

msgid "Tag checker (MapCSS based)"
msgstr ""

msgid "This test checks for errors in tag keys and values."
msgstr ""

msgid "Adding {0} to tag checker"
msgstr ""

msgid "Failed to add {0} to tag checker"
msgstr ""

msgid " {0}"
msgstr ""

msgid " {0}: {1} of {2} elements done"
msgstr ""

msgid "Fix of {0}"
msgstr ""

msgid "{0}, use {1} instead"
msgstr ""

msgid "Multipolygon"
msgstr ""

msgid "This test checks if multipolygons are valid."
msgstr ""

msgid "Incomplete multipolygon relation was modified"
msgstr ""

msgid "No area style for multipolygon"
msgstr ""

msgid ""
"With the currently used mappaint style the style for inner way equals the "
"multipolygon style"
msgstr ""

msgid ""
"With the currently used mappaint style the style for outer way mismatches "
"the area style"
msgstr ""

msgid "Area style on outer way"
msgstr ""

msgid "Multipolygon is not closed"
msgstr ""

msgid "Self-intersecting polygon ring"
msgstr ""

msgid "Multipolygon rings share node"
msgstr ""

msgid "Intersection between multipolygon ways"
msgstr ""

msgid "Multipolygon rings are equal"
msgstr ""

msgid "Role for ''{0}'' should be ''{1}''"
msgstr ""

msgid "Multipolygon inner way is outside"
msgstr ""

msgid "Multipolygon ring contains segment twice"
msgstr ""

msgid "Multipolygon outer way shares segment with other ring"
msgstr ""

msgid "Role for multipolygon way member should be inner or outer"
msgstr ""

msgid "Non-Way in boundary"
msgstr ""

msgid "Non-Way in multipolygon"
msgstr ""

msgid "Multipolygon member repeated with different role"
msgstr ""

msgid "Multipolygon member repeated with same role"
msgstr ""

msgid "Missing name:* translation"
msgstr ""

msgid ""
"This test finds multilingual objects whose ''name'' attribute is not equal "
"to some ''name:*'' attribute and not a composition of ''name:*'' attributes, "
"e.g., Italia - Italien - Italy."
msgstr ""

msgid "Missing name:*={0}. Add tag with correct language key."
msgstr ""

msgid "A name is missing, even though name:* exists."
msgstr ""

msgid "Enable strict mode."
msgstr ""

msgid "Opening hours syntax"
msgstr ""

msgid "This test checks the correct usage of the opening hours syntax."
msgstr ""

msgid "{0} value can be prettified"
msgstr ""

msgid "Overlapping ways"
msgstr ""

msgid ""
"This test checks that a connection between two nodes is not used by more "
"than one way."
msgstr ""

msgid "Overlapping highways"
msgstr ""

msgid "Overlapping railways"
msgstr ""

msgid "Overlapping waterways"
msgstr ""

msgid "Highway shares segment with linear way"
msgstr ""

msgid "Railway shares segment with linear way"
msgstr ""

msgid "Waterway shares segment with linear way"
msgstr ""

msgid "Highway shares segment with other way"
msgstr ""

msgid "Railway shares segment with other way"
msgstr ""

msgid "Waterway shares segment with other way"
msgstr ""

msgid "Ways share segment"
msgstr ""

msgid "Way contains segment twice"
msgstr ""

msgid "Power lines"
msgstr ""

msgid ""
"Checks if power line missing a support node and for nodes in power lines "
"that do not have a power=tower/pole tag"
msgstr ""

msgid "missing tag"
msgstr ""

msgid "node without power=*"
msgstr ""

msgid ""
"Node connects a power line or cable with an object which is not related to "
"the power infrastructure"
msgstr ""

msgid "Possibly missing line support node within power line"
msgstr ""

msgid "Mixed reference numbering"
msgstr ""

msgid "Reference numbering don''t match majority of way''s nodes"
msgstr ""

msgid "Possibly wrong power line type used"
msgstr ""

msgid "Public Transport Route"
msgstr ""

msgid "Route relation contains a ''{0}'' role"
msgstr ""

msgid "Route relation contains a gap"
msgstr ""

msgid "Stop position not part of route"
msgstr ""

msgid "Role verification problem"
msgstr ""

msgid "Relation checker"
msgstr ""

msgid "Checks for errors in relations."
msgstr ""

msgid "Relation is empty"
msgstr ""

msgid "Route scheme is unspecified. Add {0} ({1}=public_transport; {2}=legacy)"
msgstr ""

msgid "Relation type is unknown"
msgstr ""

msgid ""
"Role of relation member does not match template expression ''{0}'' in preset "
"{1}"
msgstr ""

msgid ""
"Type ''{0}'' of relation member with role ''{1}'' does not match accepted "
"types ''{2}'' in preset {3}"
msgstr ""

msgid "<empty>"
msgstr ""

msgid "Role ''{0}'' is not among expected values ''{1}''"
msgstr ""

msgid "Empty role found when expecting one of ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Role ''{0}'' missing"
msgstr ""

msgid "Number of ''{0}'' roles too low ({1})"
msgstr ""

msgid "Number of ''{0}'' roles too high ({1})"
msgstr ""

msgid "Relation contains itself as a member"
msgstr ""

msgid "Relations generate circular dependency of parent/child elements"
msgstr ""

msgid "Almost right angle buildings"
msgstr ""

msgid ""
"Checks for buildings that have angles close to right angle and are not "
"orthogonalized."
msgstr ""

msgid "Building with an almost square angle"
msgstr ""

msgid "Self-intersecting ways"
msgstr ""

msgid ""
"This test checks for ways that contain some of their nodes more than once."
msgstr ""

msgid "Sharp angles"
msgstr ""

msgid "Check for sharp angles on man made transportation ways"
msgstr ""

msgid "Sharp angle"
msgstr ""

msgid "Similarly named ways"
msgstr ""

msgid ""
"This test checks for ways with similar names that may have been misspelled."
msgstr ""

msgid "fixme"
msgstr ""

msgid "Multipolygon tags"
msgstr ""

msgid "Tag checker"
msgstr ""

msgid ""
"Could not access data file:\n"
"{0}"
msgid_plural ""
"Could not access data files:\n"
"{0}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Ignoring {0}. Support was dropped"
msgstr ""

msgid "Adding {0} to ignore tags"
msgstr ""

msgid "Invalid spellcheck line: {0}"
msgstr ""

msgid "Adding {0} to spellchecker"
msgstr ""

msgid "Tag ''{0}'' invalid."
msgstr ""

msgid "Object type not in preset"
msgstr ""

msgid "Object type {0} is not supported by tagging preset: {1}"
msgstr ""

msgid "Preset is invalid in this region"
msgstr ""

msgid "Preset {0} should not be applied in this region"
msgstr ""

msgid "Key from a preset is invalid in this region"
msgstr ""

msgid "Preset {0} should not have the key {1}"
msgstr ""

msgid "Value from a preset is invalid in this region"
msgstr ""

msgid "Preset {0} should not have the tag {1}={2}"
msgstr ""

msgid "only {0} tag"
msgstr ""

msgid "tag describing the area is missing"
msgstr ""

msgid "tag describing the area might be missing"
msgstr ""

msgid "Multipolygon outer way repeats major tag of relation"
msgstr ""

msgid "Same tag:''{0}''=''{1}''"
msgstr ""

msgid "Multipolygon outer way repeats tag of relation"
msgstr ""

msgid "Tag value contains non-printing (usually invisible) character"
msgstr ""

msgid "Tag value contains unusual Unicode character {0}"
msgstr ""

msgid "Tag value longer than {0} characters ({1} characters)"
msgstr ""

msgid "Tags with empty values"
msgstr ""

msgid "Property values start or end with white space"
msgstr ""

msgid "Property values contain multiple white spaces"
msgstr ""

msgid "Property values contain HTML entity"
msgstr ""

msgid "Tag key contains non-printing character"
msgstr ""

msgid "Tag key longer than {0} characters ({1} characters)"
msgstr ""

msgid "Invalid white space in property key"
msgstr ""

msgid "Presets do not contain property value"
msgstr ""

msgid "Value ''{0}'' for key ''{1}'' not in presets, but is known."
msgstr ""

msgid "Misspelled property key"
msgstr ""

msgid "Key ''{0}'' looks like ''{1}''."
msgstr ""

msgid "Presets do not contain property key"
msgstr ""

msgid "Key ''{0}'' not in presets."
msgstr ""

msgid "Unknown property value"
msgstr ""

msgid "Value ''{0}'' for key ''{1}'' is unknown, maybe one of {2} is meant?"
msgstr ""

msgid "Value ''{0}'' for key ''{1}'' is unknown, maybe ''{2}'' is meant?"
msgstr ""

msgid "Value ''{0}'' for key ''{1}'' not in presets."
msgstr ""

msgid "Check property keys."
msgstr ""

msgid "Validate that property keys are valid checking against list of words."
msgstr ""

msgid "Use complex property checker."
msgstr ""

msgid "Validate property values and tags using complex rules."
msgstr ""

msgid "TagChecker source"
msgstr ""

msgid "Data sources ({0})"
msgstr ""

msgid "Check property values."
msgstr ""

msgid "Validate that property values are valid checking against presets."
msgstr ""

msgid "Check for fixme."
msgstr ""

msgid "Looks for nodes or ways with fixme in any property value."
msgstr ""

msgid "Check for presets types."
msgstr ""

msgid "Validate that objects types are valid checking against presets."
msgstr ""

msgid "Check for regions."
msgstr ""

msgid "Validate that objects are in the correct region."
msgstr ""

msgid "Fix tags"
msgstr ""

msgid "Turn restrictions"
msgstr ""

msgid "This test checks if turn restrictions are valid."
msgstr ""

msgid "Unknown turn restriction"
msgstr ""

msgid "Unexpected role ''{0}'' in turn restriction"
msgstr ""

msgid "Unexpected member type in turn restriction"
msgstr ""

msgid "More than one \"from\" way found"
msgstr ""

msgid "More than one \"to\" way found"
msgstr ""

msgid "More than one \"via\" node found"
msgstr ""

msgid "Cannot mix node and way for role \"via\""
msgstr ""

msgid "No \"from\" way found"
msgstr ""

msgid "\"from\" way is a closed way"
msgstr ""

msgid "No \"to\" way found"
msgstr ""

msgid "\"to\" way is a closed way"
msgstr ""

msgid "\"from\" way equals \"to\" way"
msgstr ""

msgid "No \"via\" node or way found"
msgstr ""

msgid "Superfluous turn restriction as \"to\" way is oneway"
msgstr ""

msgid "Superfluous turn restriction as \"from\" way is oneway"
msgstr ""

msgid "The \"from\" way does not start or end at a \"via\" node."
msgstr ""

msgid "The \"to\" way does not start or end at a \"via\" node."
msgstr ""

msgid "The \"from\" and the first \"via\" way are not connected."
msgstr ""

msgid "The \"via\" ways are not connected."
msgstr ""

msgid "The last \"via\" and the \"to\" way are not connected."
msgstr ""

msgid "Unclosed Ways"
msgstr ""

msgid "This tests if ways which should be circular are closed."
msgstr ""

msgid "Unclosed way"
msgstr ""

msgid "natural type {0}"
msgstr ""

msgid "landuse type {0}"
msgstr ""

msgid "amenity type {0}"
msgstr ""

msgid "sport type {0}"
msgstr ""

msgid "tourism type {0}"
msgstr ""

msgid "shop type {0}"
msgstr ""

msgid "leisure type {0}"
msgstr ""

msgid "waterway type {0}"
msgstr ""

msgid "boundary type {0}"
msgstr ""

msgid "area:highway type {0}"
msgstr ""

msgid "place type {0}"
msgstr ""

msgid "area"
msgstr ""

msgid "Area style way is not closed"
msgstr ""

msgid "Unconnected highways"
msgstr ""

msgid "Unconnected railways"
msgstr ""

msgid "Unconnected waterways"
msgstr ""

msgid "Unconnected natural lands and landuses"
msgstr ""

msgid "Unconnected power ways"
msgstr ""

msgid "This test checks if a way has an endpoint very near to another way."
msgstr ""

msgid "Way end node near other highway"
msgstr ""

msgid "Way end node near other way"
msgstr ""

msgid "Way node near other way"
msgstr ""

msgid "Connected way end node near other way"
msgstr ""

msgid "Unconnected nodes without physical tags"
msgstr ""

msgid "Untagged and unconnected nodes"
msgstr ""

msgid "This test checks for untagged nodes that are not part of any way."
msgstr ""

msgid "No tags"
msgstr ""

msgid "Has tag containing ''fixme''"
msgstr ""

msgid "Has key ''note'' or ''comment'' or ''description''"
msgstr ""

msgid "Has key ''created_by''"
msgstr ""

msgid "Has key ''watch''"
msgstr ""

msgid "Has key ''source''"
msgstr ""

msgid "Untagged, empty and one node ways"
msgstr ""

msgid "This test checks for untagged, empty and one node ways."
msgstr ""

msgid "Unnamed ways"
msgstr ""

msgid "Unnamed junction"
msgstr ""

msgid "Untagged ways (commented)"
msgstr ""

msgid "Untagged ways"
msgstr ""

msgid "Empty ways"
msgstr ""

msgid "One node ways"
msgstr ""

msgid "Way connected to Area"
msgstr ""

msgid "Checks for ways connected to areas."
msgstr ""

msgid "Way terminates on Area"
msgstr ""

msgid "Wrongly Ordered Ways"
msgstr ""

msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways."
msgstr ""

msgid "Reversed land: land not on left side"
msgstr ""

msgid "Show this dialog again the next time"
msgstr ""

msgid "Do not show again (this operation)"
msgstr ""

msgid "Do not show again (this session)"
msgstr ""

msgid "Do not show again (remembers choice)"
msgstr ""

msgid "Ignoring malformed URL: \"{0}\""
msgstr ""

msgid "Ignoring malformed file URL: \"{0}\""
msgstr ""

msgid "Parameter \"downloadgps\" does not accept file names or file URLs"
msgstr ""

msgid "Security exception"
msgstr ""

msgid "Network exception"
msgstr ""

msgid "IO Exception"
msgstr ""

msgid "File System Exception"
msgstr ""

msgid "Illegal Data"
msgstr ""

msgid "Offline mode"
msgstr ""

msgid "Internal Server Error"
msgstr "Xeletiya Pêşkêşkara Herêmî"

msgid "Bad Request"
msgstr "Daxwaza Xerab"

#: src/Core/Subvolume.vala:249
#, c-format
msgid "Not Found"
msgstr ""

msgid "Access to redacted version ''{0}'' of {1} {2} is forbidden."
msgstr ""

msgid "Authorisation Failed"
msgstr ""

msgid "Client Time Out"
msgstr ""

msgid "Bandwidth Limit Exceeded"
msgstr ""

msgid "Communication with OSM server failed"
msgstr ""

msgid "Unknown host"
msgstr ""

msgid "Object deleted"
msgid_plural "Objects deleted"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Show help information"
msgstr ""

msgid "Downloading \"Message of the day\""
msgstr ""

msgid "Failed to read MOTD. Exception was: {0}"
msgstr ""

msgid "Message of the day not available"
msgstr ""

msgid "Click to close the dialog"
msgstr ""

msgid "Imagery offset"
msgstr ""

msgctxt "menu"
msgid "Imagery"
msgstr ""

msgctxt "layer"
msgid "Offset"
msgstr ""

msgid "You are running version {0} of Java."
msgstr ""

msgid ""
"This version is no longer supported by {0} since {1} and is not recommended "
"for use."
msgstr ""

msgid ""
"JOSM will soon stop working with this version; we highly recommend you to "
"update to Java {0}."
msgstr ""

msgid ""
"You may face critical Java bugs; we highly recommend you to update to Java "
"{0}."
msgstr ""

msgid "Would you like to update now ?"
msgstr ""

msgid "Outdated Java version"
msgstr ""

msgid "Update Java"
msgstr ""

msgctxt "dialog"
msgid "Stop"
msgstr ""

msgid "usage"
msgstr ""

msgid "launch JOSM (default, performed when no command is specified)"
msgstr ""

msgid "render data and save the result to an image file"
msgstr ""

msgid "convert coordinates from one coordinate reference system to another"
msgstr ""

msgid "validate data"
msgstr ""

msgid "For details on the {0} and {1} commands, run them with the {2} option."
msgstr ""

msgid "The remainder of this help page documents the {0} command."
msgstr ""

msgid "options"
msgstr ""

msgid "Standard unix geometry argument"
msgstr ""

msgid "Download the bounding box"
msgstr ""

msgid "Download the location at the URL (with lat=x&lon=y&zoom=z)"
msgstr ""

msgid "Open a file (any file type that can be opened with File/Open)"
msgstr ""

msgid "Download the bounding box as raw GPS"
msgstr ""

msgid "Download the location at the URL (with lat=x&lon=y&zoom=z) as raw GPS"
msgstr ""

msgid "Select with the given search"
msgstr ""

msgid "Launch in maximized mode"
msgstr ""

msgid "Reset the preferences to default"
msgstr ""

msgid "Changes preferences according to the XML file"
msgstr ""

msgid "Set preference key to value"
msgstr ""

msgid "Set the language"
msgstr ""

msgid "Displays the JOSM version and exits"
msgstr ""

msgid "Print debugging messages to console"
msgstr ""

msgid "Print only warning or error messages to console"
msgstr ""

msgid "Skip loading plugins"
msgstr ""

msgid "Disable access to the given resource(s), separated by comma"
msgstr ""

msgid "options provided as Java system properties"
msgstr ""

msgid "Change the JOSM directory name"
msgstr ""

msgid "/PATH/TO/JOSM/PREF    "
msgstr ""

msgid "Set the preferences directory"
msgstr ""

msgid "Default: {0}"
msgstr ""

msgid "/PATH/TO/JOSM/USERDATA"
msgstr ""

msgid "Set the user data directory"
msgstr ""

msgid "/PATH/TO/JOSM/CACHE   "
msgstr ""

msgid "Set the cache directory"
msgstr ""

msgid "/PATH/TO/JOSM/HOMEDIR "
msgstr ""

msgid ""
"Set the preferences+data+cache directory (cache directory will be josm.home/"
"cache)"
msgstr ""

msgid ""
"-Djosm.home has lower precedence, i.e. the specific setting overrides the "
"general one"
msgstr ""

msgid ""
"note: For some tasks, JOSM needs a lot of memory. It can be necessary to add "
"the following\n"
"      Java option to specify the maximum size of allocated memory in "
"megabytes"
msgstr ""

msgid "examples"
msgstr ""

msgid ""
"Parameters --download, --downloadgps, and --selection are processed in this "
"order."
msgstr ""

msgid "Make sure you load some data if you use --selection."
msgstr ""

msgid "Log level is at {0} ({1}, {2})"
msgstr ""

msgid "Plugin loading skipped"
msgstr ""

msgid "Enabled detailed debug level (trace)"
msgstr ""

msgid "JOSM has failed to start up {0} times. Reset JOSM?"
msgstr ""

msgid "Reset JOSM?"
msgstr ""

msgid "Initializing"
msgstr ""

msgid "Setting defaults"
msgstr ""

msgid "Creating main GUI"
msgstr ""

msgid ""
"Try enabling IPv6 network, preferring IPv6 over IPv4 (only works on early "
"startup)."
msgstr ""

msgid "Updating plugins"
msgstr ""

msgid "Installing updated plugins"
msgstr ""

msgid "Loading early plugins"
msgstr ""

msgid "Loading plugins"
msgstr ""

msgid ""
"''{0}'' is not a valid value for argument ''{1}''. Possible values are {2}, "
"possibly delimited by commas."
msgstr ""

msgid ""
"JOSM is running in offline mode. This resource will not be available: {0}"
msgid_plural ""
"JOSM is running in offline mode. These resources will not be available: {0}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"Detected usable IPv6 network, preferring IPv6 over IPv4 after next restart."
msgstr ""

msgid "Detected usable IPv6 network, preferring IPv6 over IPv4."
msgstr ""

msgid ""
"Detected no usable IPv6 network, preferring IPv4 over IPv6 after next "
"restart."
msgstr ""

msgid "Unsaved osm data"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Discard"
msgstr "ڕەتکردنەوە"

msgid "JOSM found {0} unsaved osm data layer. "
msgid_plural "JOSM found {0} unsaved osm data layers. "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"It looks like JOSM crashed last time. Would you like to restore the data?"
msgstr ""

msgid "Change proxy settings"
msgstr ""

msgid "Proxy errors occurred"
msgstr ""

msgid ""
"JOSM tried to access the following resources:<br>{0}but <b>failed</b> to do "
"so, because of the following proxy errors:<br>{1}Would you like to change "
"your proxy settings now?"
msgstr ""

msgid "Network errors occurred"
msgstr ""

msgid ""
"JOSM tried to access the following resources:<br>{0}but <b>failed</b> to do "
"so, because of the following network errors:<br>{1}It may be due to a "
"missing proxy configuration.<br>Would you like to change your proxy settings "
"now?"
msgstr ""

msgid "You have {0} unread message."
msgid_plural "You have {0} unread messages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Click here to see your inbox."
msgstr ""

msgid "Setting component orientation to right-to-left"
msgstr ""

msgid "Initializing coordinate format"
msgstr ""

msgid "Starting file watcher"
msgstr ""

msgid "Executing platform startup hook"
msgstr ""

msgid "Building main menu"
msgstr ""

msgid "Updating user interface"
msgstr ""

msgid "Initializing internal boundaries data"
msgstr ""

msgid "Initializing OSM API"
msgstr ""

msgid "Removed layer {0} because it is not allowed by the configured API."
msgstr ""

msgid "Initializing validator"
msgstr ""

msgid "Initializing presets"
msgstr ""

msgid "Initializing map styles"
msgstr ""

msgid "Initializing Tag2Link rules"
msgstr ""

msgid "Loading imagery preferences"
msgstr ""

msgctxt "menu"
msgid "File"
msgstr ""

msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr ""

msgctxt "menu"
msgid "View"
msgstr ""

msgctxt "menu"
msgid "Mode"
msgstr ""

msgctxt "menu"
msgid "Tools"
msgstr ""

msgctxt "menu"
msgid "More tools"
msgstr ""

msgctxt "menu"
msgid "Data"
msgstr ""

msgctxt "menu"
msgid "Selection"
msgstr ""

msgctxt "menu"
msgid "Presets"
msgstr ""

msgctxt "menu"
msgid "GPS"
msgstr ""

msgctxt "menu"
msgid "Help"
msgstr ""

msgid "Menu: {0}"
msgstr ""

msgid ""
"Toggles the visibility of the main toolbar (i.e., the horizontal toolbar)"
msgstr ""

msgid "Edit toolbar"
msgstr ""

msgid "Toggles the visibility of the edit toolbar (i.e., the vertical tool)"
msgstr ""

msgid "Imagery preferences..."
msgstr ""

msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
msgstr ""

msgctxt "menu"
msgid "Audio"
msgstr ""

msgid "Do not hide toolbar"
msgstr ""

msgid "Hide this button"
msgstr ""

msgid "Click the arrow at the bottom to show it again."
msgstr ""

msgid "Hide edit toolbar"
msgstr ""

msgid "Hide or show this toggle button"
msgstr ""

msgid "Map: {0}"
msgstr ""

msgid "scale"
msgstr ""

msgid "Status bar background"
msgstr ""

msgid "Status bar background: active"
msgstr ""

msgid "Status bar foreground"
msgstr ""

msgid "Status bar foreground: active"
msgstr ""

msgid "The (compass) heading of the line segment being drawn."
msgstr ""

msgid "The angle between the previous and the current way segment."
msgstr ""

msgid "The length of the new way segment being drawn."
msgstr ""

msgid "The name of the object at the mouse pointer."
msgstr ""

msgid ""
"Middle click again to cycle through.<br>Hold CTRL to select directly from "
"this list with the mouse.<hr>"
msgstr ""

msgid "(no object)"
msgstr ""

msgid "Do not hide status bar"
msgstr ""

msgid "The northing at the mouse pointer."
msgstr ""

msgid "The easting at the mouse pointer."
msgstr ""

msgid "The geographic latitude at the mouse pointer."
msgstr ""

msgid "The geographic longitude at the mouse pointer."
msgstr ""

msgid "System of measurement changed to {0}"
msgstr ""

msgid "Default (open, closed, new)"
msgstr ""

msgid "Created date"
msgstr ""

msgid "Last change date"
msgstr ""

msgid "Select note sorting method"
msgstr ""

msgid "Click to cancel the current operation"
msgstr ""

msgid "In background"
msgstr ""

msgid "Click to run job in background"
msgstr ""

msgctxt "menu"
msgid "Windows"
msgstr ""

msgid "<h2>Filter active: {0}</h2>"
msgstr ""

msgid "</p><p>Click again on filter button to see all objects.</p></html>"
msgstr ""

msgid "Enlarge"
msgstr ""

msgid "Shrink"
msgstr ""

msgid "Show downloaded area"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Please select a <strong>range of OSM tiles</strong> at a given zoom "
"level.</html>"
msgstr ""

msgid "Zoom level:"
msgstr ""

msgid "from tile"
msgstr ""

msgid "up to tile"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Alternatively you may enter a <strong>tile address</strong> for a "
"single tile in the format <i>zoomlevel/x/y</i>, e.g. <i>15/256/223</i>. Tile "
"addresses in the format <i>zoom,x,y</i> or <i>zoom;x;y</i> are valid too.</"
"html>"
msgstr ""

msgid "Tile address:"
msgstr ""

msgid "Apply the tile address"
msgstr ""

msgid "Please enter a tile address"
msgstr ""

msgid "The current value isn''t a valid tile address"
msgstr ""

msgid "Please enter a tile index"
msgstr ""

msgid "The current value isn''t a valid tile index for the given zoom level"
msgstr ""

msgid "You have encountered a bug in JOSM"
msgstr ""

msgid ""
"An unexpected exception occurred.\n"
"This is always a coding error. If you are running the latest version of "
"JOSM, please consider being kind and file a bug report."
msgstr ""

msgid "Debug information"
msgstr ""

msgid "Manually report at:"
msgstr ""

msgid "Is JOSM up to date?"
msgstr ""

msgid "Send bug report"
msgstr ""

msgid ""
"If you are running the latest version of JOSM and the plugins, please file a "
"bug report in our bugtracker.\n"
"There the error information should already be filled in for you. Please "
"include information on how to reproduce the error and try to supply as much "
"detail as possible."
msgstr ""

msgid "Suppress this error for this session."
msgstr ""

msgid "Suppress further error dialogs for this session."
msgstr ""

msgid "Ignore this error."
msgstr ""

msgid "Include the system status report."
msgstr ""

msgid "Include information about the data you were working on."
msgstr ""

msgid "Include all stack traces."
msgstr ""

msgid ""
"Opening the bug report failed. Please report manually using this website:"
msgstr ""

msgid "Your current version of JOSM is {0}"
msgstr ""

msgid "JOSM is searching for updates..."
msgstr ""

msgid "An error occurred while checking if your JOSM instance is up to date."
msgstr ""

msgid "JOSM is up to date."
msgstr ""

msgid "JOSM is out of date. The current version is {0}. Try updating JOSM."
msgstr ""

msgid ""
"Before you file a bug report make sure you have updated to the latest "
"version of JOSM here:"
msgstr ""

msgid "Update JOSM"
msgstr ""

msgid "Conflict background: no conflict"
msgstr ""

msgid "Conflict background: decided"
msgstr ""

msgid "Conflict background: undecided"
msgstr ""

msgid "Conflict background: drop"
msgstr ""

msgid "Conflict background: keep"
msgstr ""

msgid "Conflict background: combined"
msgstr ""

msgid "Conflict background: selected"
msgstr ""

msgid "Conflict foreground: undecided"
msgstr ""

msgid "Conflict foreground: drop"
msgstr ""

msgid "Conflict foreground: keep"
msgstr ""

msgid "Conflict background: empty row"
msgstr ""

msgid "Conflict background: frozen"
msgstr ""

msgid "Conflict background: in comparison"
msgstr ""

msgid "Conflict foreground: in comparison"
msgstr ""

msgid "Conflict background"
msgstr ""

msgid "Conflict foreground"
msgstr ""

msgid "Conflict background: not in opposite"
msgstr ""

msgid "Conflict background: in opposite"
msgstr ""

msgid "Conflict background: same position in opposite"
msgstr ""

msgid "Conflict background: keep one tag"
msgstr ""

msgid "Conflict foreground: keep one tag"
msgstr ""

msgid "Conflict background: drop tag"
msgstr ""

msgid "Conflict foreground: drop tag"
msgstr ""

msgid "Conflict background: keep all tags"
msgstr ""

msgid "Conflict foreground: keep all tags"
msgstr ""

msgid "Conflict background: sum all numeric tags"
msgstr ""

msgid "Conflict foreground: sum all numeric tags"
msgstr ""

msgid "Conflict background: keep member"
msgstr ""

msgid "Conflict foreground: keep member"
msgstr ""

msgid "Conflict background: remove member"
msgstr ""

msgid "Conflict foreground: remove member"
msgstr ""

msgid "{0} more..."
msgstr ""

msgid ""
"The following objects could not be copied to the target object<br>because "
"they are deleted in the target dataset:"
msgstr ""

msgid "Merging deleted objects failed"
msgstr ""

msgid "List in role {0} is currently not participating in a compare pair."
msgstr ""

msgid "Unexpected value of parameter ''index''. Got {0}."
msgstr ""

msgid "Item {0} not found in list."
msgstr ""

msgid "lock scrolling"
msgstr ""

msgid "Compare "
msgstr ""

msgid "My version"
msgstr ""

msgid "List of elements in my dataset, i.e. the local dataset"
msgstr ""

msgid "Merged version"
msgstr ""

msgid ""
"List of merged elements. They will replace the list of my elements when the "
"merge decisions are applied."
msgstr ""

msgid "Their version"
msgstr ""

msgid "List of elements in their dataset, i.e. the server dataset"
msgstr ""

msgid "Copy my selected nodes to the start of the merged node list"
msgstr ""

msgid "Copy my selected elements to the end of the list of merged elements."
msgstr ""

msgid ""
"Copy my selected elements before the first selected element in the list of "
"merged elements."
msgstr ""

msgid ""
"Copy my selected elements after the first selected element in the list of "
"merged elements."
msgstr ""

msgid ""
"Copy their selected element to the start of the list of merged elements."
msgstr ""

msgid "Copy their selected elements to the end of the list of merged elements."
msgstr ""

msgid ""
"Copy their selected elements before the first selected element in the list "
"of merged elements."
msgstr ""

msgid ""
"Copy their selected element after the first selected element in the list of "
"merged elements"
msgstr ""

msgid "Copy all my elements to the target"
msgstr ""

msgid "Copy all their elements to the target"
msgstr ""

msgid "Move up the selected entries by one position."
msgstr ""

msgid "Move down the selected entries by one position."
msgstr ""

msgid "Remove the selected entries from the list of merged elements."
msgstr ""

msgid "Freeze"
msgstr ""

msgid "Freeze the current list of merged elements."
msgstr ""

msgid "Unfreeze"
msgstr ""

msgid "Unfreeze the list of merged elements and start merging."
msgstr ""

msgid ""
"<html>Click <strong>{0}</strong> to start merging my and their entries.</"
"html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Click <strong>{0}</strong> to finish merging my and their entries.</"
"html>"
msgstr ""

msgid "My version ({0} entry)"
msgid_plural "My version ({0} entries)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Merged version ({0} entry)"
msgid_plural "Merged version ({0} entries)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Their version ({0} entry)"
msgid_plural "Their version ({0} entries)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "My version (local dataset)"
msgstr ""

msgid "Properties in my dataset, i.e. the local dataset"
msgstr ""

msgid ""
"Properties in the merged element. They will replace properties in my "
"elements when merge decisions are applied."
msgstr ""

msgid "Their version (server dataset)"
msgstr ""

msgid "Properties in their dataset, i.e. the server dataset"
msgstr ""

msgid "My with Their"
msgstr ""

msgid "My with Merged"
msgstr ""

msgid "Their with Merged"
msgstr ""

msgid "Role {0} is not participating in compare pair {1}."
msgstr ""

msgid "Nodes"
msgstr ""

msgid "No pending tag conflicts to be resolved"
msgstr ""

msgid "Tags({0} conflict)"
msgid_plural "Tags({0} conflicts)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "{0} pending tag conflict to be resolved"
msgid_plural "{0} pending tag conflicts to be resolved"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Nodes(resolved)"
msgstr ""

msgid ""
"Merged node list frozen. No pending conflicts in the node list of this way"
msgstr ""

msgid "Nodes(with conflicts)"
msgstr ""

msgid "Pending conflicts in the node list of this way"
msgstr ""

msgid "Members(resolved)"
msgstr ""

msgid ""
"Merged member list frozen. No pending conflicts in the member list of this "
"relation"
msgstr ""

msgid "Members(with conflicts)"
msgstr ""

msgid "Pending conflicts in the member list of this relation"
msgstr ""

msgid "No pending property conflicts"
msgstr ""

msgid "Properties(with conflicts)"
msgstr ""

msgid "Pending property conflicts to be resolved"
msgstr ""

msgid "Conflict Resolution"
msgstr ""

msgid "Node"
msgstr ""

msgid "Merged nodes not frozen yet. Cannot build resolution command."
msgstr ""

#: templates/server/plugins/index.twig:47
msgid "deleted"
msgstr ""

msgid "not deleted"
msgstr ""

msgid "Deleted State:"
msgstr ""

msgid "Coordinates:"
msgstr ""

msgid "Referenced by:"
msgstr ""

msgid "Keep my coordinates"
msgstr ""

msgid "Keep their coordinates"
msgstr ""

msgid "Undecide conflict between different coordinates"
msgstr ""

msgid "Keep my deleted state"
msgstr ""

msgid "Keep their deleted state"
msgstr ""

msgid "Undecide conflict between deleted state"
msgstr ""

msgid "Primitive"
msgstr ""

msgid "Merged members not frozen yet. Cannot build resolution command"
msgstr ""

msgid "<undefined>"
msgstr ""

msgid "The merged dataset will not include a tag with key {0}"
msgstr ""

msgid "My dataset does not include a tag with key {0}"
msgstr ""

msgid "Cannot apply undecided tag merge item."
msgstr ""

msgid "Keep the selected key/value pairs from the local dataset"
msgstr ""

msgid "Keep the selected key/value pairs from the server dataset"
msgstr ""

msgid "Mark the selected tags as undecided"
msgstr ""

msgid "Their dataset does not include a tag with key {0}"
msgstr ""

msgid "Conflicts when combining primitives"
msgstr ""

msgid "Conflicts when combining ways - combined way is ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Conflicts when merging nodes - target node is ''{0}''"
msgstr ""

msgid "No conflicts to resolve"
msgstr ""

msgid "Cancel conflict resolution"
msgstr ""

msgid "Apply resolved conflicts"
msgstr ""

msgid ""
"You are about to combine {1} object, which is part of {0} relation:<br/>{2}"
"Combining these objects may break this relation. If you are unsure, please "
"cancel this operation.<br/>If you want to continue, you are shown a dialog "
"to decide how to adapt the relation.<br/><br/>Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to combine {1} objects, which are part of {0} relations:<br/"
">{2}Combining these objects may break these relations. If you are unsure, "
"please cancel this operation.<br/>If you want to continue, you are shown a "
"dialog to decide how to adapt the relations.<br/><br/>Do you want to "
"continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"You are about to combine {0} objects, but the following tags are used "
"conflictingly:<br/>{1}If these objects are combined, the resulting object "
"may have unwanted tags.<br/>If you want to continue, you are shown a dialog "
"to fix the conflicting tags.<br/><br/>Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to combine {0} objects, but the following tags are used "
"conflictingly:<br/>{1}If these objects are combined, the resulting object "
"may have unwanted tags.<br/>If you want to continue, you are shown a dialog "
"to fix the conflicting tags.<br/><br/>Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "<i>missing</i>"
msgstr ""

msgid "Choose a value"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:272
msgid "sum"
msgstr ""

msgid "Please decide which values to keep"
msgstr ""

msgid "Value ''{0}'' is going to be applied for key ''{1}''"
msgstr ""

msgid ""
"All numeric values sumed as ''{0}'' are going to be applied for key ''{1}''"
msgstr ""

msgid "The key ''{0}'' and all its values are going to be removed"
msgstr ""

msgid "All values joined as ''{0}'' are going to be applied for key ''{1}''"
msgstr ""

msgid "Tag collection does not include the selected value ''{0}''."
msgstr ""

msgid "Not decided yet"
msgstr ""

msgid "Tags from nodes"
msgstr ""

msgid "Tags from ways"
msgstr ""

msgid "Tags from relations"
msgstr ""

msgid "Conflicts in pasted tags"
msgstr ""

msgid "Paste ..."
msgstr ""

msgid "From ..."
msgstr ""

msgid "To ..."
msgstr ""

msgid "{0} tag"
msgid_plural "{0} tags"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "{0} way"
msgid_plural "{0} ways"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "{0} relation"
msgid_plural "{0} relations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Position {0} is out of range. Current number of members is {1}."
msgstr ""

msgid "Undecided"
msgstr ""

msgid "Remove this relation member from the relation"
msgstr ""

msgid "Keep this relation member for the target object"
msgstr ""

msgid "Role:"
msgstr ""

msgid "Enter a role for all relation memberships"
msgstr ""

msgid "Tag modified relations with "
msgstr ""

msgid ""
"<html>Select to enable entering a tag which will be applied<br>to all "
"modified relations.</html>"
msgstr ""

msgctxt "tag"
msgid "Key:"
msgstr ""

msgid "<html>Enter a tag key, e.g. <strong><tt>fixme</tt></strong></html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Enter a tag value, e.g. <strong><tt>check members</tt></strong></html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>The combined ways are members in one or more relations. Please decide "
"whether you want to <strong>keep</strong> these memberships for the combined "
"way or whether you want to <strong>remove</strong> them.<br>The default is "
"to <strong>keep</strong> the first way and <strong>remove</strong> the other "
"ways that are members of the same relation: the combined way will take the "
"place of the original way in the relation.</html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>The merged nodes are members in one or more relations. Please decide "
"whether you want to <strong>keep</strong> these memberships for the target "
"node or whether you want to <strong>remove</strong> them.<br>The default is "
"to <strong>keep</strong> the first node and <strong>remove</strong> the "
"other nodes that are members of the same relation: the target node will take "
"the place of the original node in the relation.</html>"
msgstr ""

msgid "Apply this role to all members"
msgstr ""

msgid "Pos."
msgstr ""

msgid "Orig. Way"
msgstr ""

msgid "Show tags with conflicts only"
msgstr ""

msgid "Show tags with multiple values only"
msgstr ""

msgid "<html>Please select the values to keep for the following tags.</html>"
msgstr ""

msgid "Apply?"
msgstr ""

msgid "Old role"
msgstr ""

msgid "New role"
msgstr ""

msgid "Old key"
msgstr ""

msgid "Old value"
msgstr ""

msgid "New key"
msgstr ""

msgid "New value"
msgstr ""

msgid "Pasting {0} tag"
msgid_plural "Pasting {0} tags"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "to {0} object"
msgid_plural "to {0} objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Delete incomplete members?"
msgstr ""

msgid "Paste without incomplete members"
msgstr ""

msgid ""
"The copied data contains incomplete objects.  When pasting the incomplete "
"objects are removed.  Do you want to paste the data without the incomplete "
"objects?"
msgstr ""

msgid "Do you want to paste these tags?"
msgstr ""

msgid "Clear buffer"
msgstr ""

msgid "Ignore warnings"
msgstr ""

msgid ""
"<html><p> Sorry, it is impossible to paste tags from buffer. It does not "
"contain any JOSM object or suitable text. </p></html>"
msgstr ""

msgid "For selected objects only"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Select to show changesets for the currently selected objects only."
"<br>Unselect to show all changesets for objects in the current data layer.</"
"html>"
msgstr ""

msgid "Changesets"
msgstr ""

msgid "Open the list of changesets in the current layer."
msgstr ""

msgid "Select all objects assigned to the currently selected changesets"
msgstr ""

msgid ""
"Changesets: Select all objects assigned to the currently selected changesets"
msgstr ""

msgid "Download information about the selected changesets from the OSM server"
msgstr ""

msgid ""
"Changesets: Download information about the selected changeset from the OSM "
"server"
msgstr ""

msgid "Close the selected open changesets"
msgstr ""

msgid "Changesets: Close the selected open changesets"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:2994
msgid "Show info"
msgstr ""

msgid "Open a web page for each selected changeset"
msgstr ""

msgid "Changesets: Open a web page for each selected changeset"
msgstr ""

msgid "Opens the Changeset Manager window for the selected changesets"
msgstr ""

msgid ""
"Changesets: Opens the Changeset Manager window for the selected changesets"
msgstr ""

msgid "Command Stack"
msgstr ""

msgid "Open a list of all commands (undo buffer)."
msgstr ""

msgid "Command Stack: Undo: {0} / Redo: {1}"
msgstr ""

msgid ""
"Selects the objects that take part in this command (unless currently deleted)"
msgstr ""

msgid "Command Stack: Select"
msgstr ""

msgid "Select and zoom"
msgstr ""

msgid ""
"Selects the objects that take part in this command (unless currently "
"deleted), then and zooms to it"
msgstr ""

msgid "Command Stack: Select and zoom"
msgstr ""

msgid "Undo the selected and all later commands"
msgstr ""

msgid "Redo the selected and all earlier commands"
msgstr ""

msgid "Command Stack: Undo"
msgstr ""

msgid "Command Stack: Redo"
msgstr ""

msgid "Resolve conflicts"
msgstr ""

msgid "Conflict: {0} unresolved"
msgid_plural "Conflicts: {0} unresolved"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Rel.:{0} / Ways:{1} / Nodes:{2}"
msgstr ""

msgid "Resolve"
msgstr ""

msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above."
msgstr ""

msgid "Resolve to my versions"
msgstr ""

msgid "Resolves all unresolved conflicts to ''my'' version"
msgstr ""

msgid "Resolve to their versions"
msgstr ""

msgid "Resolves all unresolved conflicts to ''their'' version"
msgstr ""

msgid "There was {0} conflict detected."
msgid_plural "There were {0} conflicts detected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Click to close this dialog and continue editing"
msgstr ""

msgid "Conflicts detected"
msgstr ""

msgid "Cancel conflict resolution and close the dialog"
msgstr ""

msgid "Apply resolved conflicts and close the dialog"
msgstr ""

msgid "Apply Resolution"
msgstr ""

msgid "Close anyway"
msgstr ""

msgid "Continue resolving"
msgstr ""

msgid ""
"<html>You did not finish to merge the differences in this conflict."
"<br>Conflict resolutions will not be applied unless all differences<br>are "
"resolved.<br>Click <strong>{0}</strong> to close anyway.<strong> "
"Already<br>resolved differences will not be applied.</strong><br>Click "
"<strong>{1}</strong> to return to resolving conflicts.</html>"
msgstr ""

msgid "Conflict not resolved completely"
msgstr ""

msgid "Resolve conflicts for ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Please confirm to remove <strong>{0} object</strong>."
msgid_plural "Please confirm to remove <strong>{0} objects</strong>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "{0} relation is affected."
msgid_plural "{0} relations are affected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Deleting {0} object"
msgid_plural "Deleting {0} objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Delete objects"
msgstr ""

msgid "To delete"
msgstr ""

msgid "From Relation"
msgstr ""

msgid "Click to close the dialog and remove the object from the relations"
msgstr ""

msgid "Click to close the dialog and to abort deleting the objects"
msgstr ""

msgid "Filter objects and hide/disable them."
msgstr ""

msgid "Enable filter"
msgstr ""

msgid "Multikey: {0}"
msgstr ""

msgid "Hide filter"
msgstr ""

msgid "Hiding filter"
msgstr ""

msgid "Inverse filter"
msgstr ""

msgid "Filter mode"
msgstr ""

msgid "Add filter."
msgstr ""

msgid "Filter: Add"
msgstr ""

msgid "Edit filter."
msgstr ""

msgid "Filter: Edit"
msgstr ""

msgid "Delete filter."
msgstr ""

msgid "Filter: Delete"
msgstr ""

msgid "Move filter up."
msgstr ""

msgid "Filter: Move up"
msgstr ""

msgid "Move filter down."
msgstr ""

msgid "Filter: Move down"
msgstr ""

msgid "Sort filters."
msgstr ""

msgid "Filter: Sort"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  simple-scan_46.0-2_ku.po (simple-scan)  #-#-#-#-#
#. Label on button for reversing in reordering dialog
#: src/ui.vala:1290
msgid "Reverse"
msgstr ""

msgid "Reverse the filters order."
msgstr ""

msgid "Filter: Reverse"
msgstr ""

msgid "Filter Hidden: {0} Disabled: {1}"
msgstr ""

msgctxt "filter"
msgid "E"
msgstr ""

msgctxt "filter"
msgid "H"
msgstr ""

msgctxt "filter"
msgid "Text"
msgstr ""

msgctxt "filter"
msgid "I"
msgstr ""

msgctxt "filter"
msgid "M"
msgstr ""

msgctxt "filter"
msgid "R"
msgstr ""

msgctxt "filter"
msgid "A"
msgstr ""

msgctxt "filter"
msgid "D"
msgstr ""

msgctxt "filter"
msgid "F"
msgstr ""

msgid "<h2>Filter active</h2>"
msgstr ""

msgid "</p><p>Close the filter dialog to see all objects.<p></html>"
msgstr ""

msgid "not in data set"
msgstr ""

msgid "Node: "
msgstr ""

msgid "Way: "
msgstr ""

msgid "Relation: "
msgstr ""

msgid "deleted-on-server"
msgstr ""

msgid "all-referrers-downloaded"
msgstr ""

msgid "referrers-not-all-downloaded"
msgstr ""

msgid "filtered/hidden"
msgstr ""

msgid "filtered/disabled"
msgstr ""

msgid "has direction keys (reversed)"
msgstr ""

msgid "has direction keys"
msgstr ""

msgid "State: "
msgstr ""

msgid "Data Set: "
msgstr ""

msgid "Edited at: "
msgstr ""

msgid "<new object>"
msgstr ""

msgid "Edited by: "
msgstr ""

msgid "In changeset: "
msgstr ""

msgid "Tags: "
msgstr ""

msgid "Centroid: "
msgstr ""

msgid "Length: {0}"
msgstr ""

msgid "Average segment length: {0}"
msgstr ""

msgid "Standard deviation: {0}"
msgstr ""

msgid "Area: {0}"
msgstr ""

msgid "{0} Member: "
msgid_plural "{0} Members: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid " as \"{0}\""
msgstr ""

msgid "{0} Nodes: "
msgstr ""

msgid "Bounding box: "
msgstr ""

msgid "Bounding box (projected): "
msgstr ""

msgid "Center of bounding box: "
msgstr ""

msgid "Coordinates (projected): "
msgstr ""

msgid "UTM Zone"
msgstr ""

msgid "Part of: "
msgstr ""

msgid "In conflict with: "
msgstr ""

msgid "Advanced object info"
msgstr ""

msgid "map style"
msgstr ""

msgid "edit counts"
msgstr ""

msgid "Styles for \"{0}\":"
msgstr ""

msgid "{0} style \"{1}\""
msgstr ""

msgid "Display range: {0}"
msgstr ""

msgid "Layer {0}"
msgstr ""

msgid "List of generated Styles:"
msgstr ""

msgid "The 2 selected objects have identical style caches."
msgstr ""

msgid "The 2 selected objects have different style caches."
msgstr ""

msgid ""
"Warning: The 2 selected objects have equal, but not identical style caches."
msgstr ""

msgid "{0} user last edited the selection:"
msgid_plural "{0} users last edited the selection:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Enter the coordinates for the new node."
msgstr ""

msgid "You can separate longitude and latitude with space, comma or semicolon."
msgstr ""

msgid ""
"Use positive numbers or N, E characters to indicate North or East cardinal "
"direction."
msgstr ""

msgid ""
"For South and West cardinal directions you can use either negative numbers "
"or S, W characters."
msgstr ""

msgid "Coordinate value can be in one of three formats:"
msgstr ""

msgid "<i>degrees</i><tt>&deg;</tt>"
msgstr ""

msgid "<i>degrees</i><tt>&deg;</tt> <i>minutes</i><tt>&#39;</tt>"
msgstr ""

msgid ""
"<i>degrees</i><tt>&deg;</tt> <i>minutes</i><tt>&#39;</tt> <i>seconds</"
"i><tt>&quot</tt>"
msgstr ""

msgid ""
"Symbols <tt>&deg;</tt>, <tt>&#39;</tt>, <tt>&prime;</tt>, <tt>&quot;</tt>, "
"<tt>&Prime;</tt> are optional."
msgstr ""

msgid ""
"You can also use the syntax <tt>lat=\"...\" lon=\"...\"</tt> or "
"<tt>lat=''...'' lon=''...''</tt>."
msgstr ""

msgid "Some examples:"
msgstr ""

msgid "Projected coordinates:"
msgstr ""

msgid ""
"Enter easting and northing (x and y) separated by space, comma or semicolon."
msgstr ""

msgid "Lat/Lon"
msgstr ""

msgid "East/North"
msgstr ""

msgid "Please enter GPS coordinates"
msgstr ""

msgid "Please enter a Easting and Northing"
msgstr ""

msgid "Toggle visibility of layer: {0}"
msgstr ""

msgid "Open a list of all loaded layers."
msgstr ""

msgid "layer is currently visible (click to hide layer)"
msgstr ""

msgid "layer is currently hidden (click to show layer)"
msgstr ""

msgid "this layer is the active layer"
msgstr ""

msgid "this layer is not currently active (click to activate)"
msgstr ""

msgid "scale follows native resolution of this layer"
msgstr ""

msgid ""
"scale follows native resolution of another layer (click to set this layer)"
msgstr ""

msgid ""
"scale does not follow native resolution of any layer (click to set this "
"layer)"
msgstr ""

msgid "this layer has no native resolution"
msgstr ""

msgid "layer is without a user-defined offset"
msgstr ""

msgid "(click to activate previous offset)"
msgstr ""

msgid "layer has an offset of {0} (click to remove offset)"
msgstr ""

msgid "this layer can not have an offset"
msgstr ""

msgid "Information about layer"
msgstr ""

msgid "Map paint preferences..."
msgstr ""

msgid "Map Paint Styles"
msgstr ""

msgid "configure the map painting style"
msgstr ""

msgid "On/Off"
msgstr ""

msgid "Turn selected styles on or off"
msgstr ""

msgid "Move the selected entry one row down."
msgstr ""

msgid "Move the selected entry one row up."
msgstr ""

msgid "Map Paint Styles: Move selected entry down"
msgstr ""

msgid "Map Paint Styles: Move selected entry up"
msgstr ""

msgid "Reload from file"
msgstr ""

msgid "reload selected styles from file"
msgstr ""

msgid "Save a copy of this Style to file and add it to the list"
msgstr ""

msgid "Map paint style file (*.mapcss, *.zip)"
msgstr ""

msgid "Map paint style file (*.xml, *.zip)"
msgstr ""

msgid "Reloading style sources"
msgstr ""

msgid "Save style ''{0}'' as ''{1}''"
msgstr ""

msgid "view meta information, error log and source definition"
msgstr ""

msgid "Map Style info"
msgstr ""

msgid "Built-in Style, internal path:"
msgstr ""

msgid "Style is currently active?"
msgstr ""

msgid "Style settings"
msgstr ""

msgid "Customize the style"
msgstr ""

msgid "Search menu items"
msgstr ""

msgid "Mini map"
msgstr ""

msgid "Displays a small map of the current edit location"
msgstr ""

msgid "List of notes"
msgstr ""

msgid "Note filter"
msgstr ""

msgid "Notes: {0}/{1}"
msgstr ""

msgid "Add comment"
msgstr ""

msgid "Notes: Add comment"
msgstr ""

msgid "Comment on note"
msgstr ""

msgid "Add comment to note:"
msgstr ""

msgid "Notes: Close note"
msgstr ""

msgid "Close note with message:"
msgstr ""

msgid "Notes: New note"
msgstr ""

msgid "Reopen"
msgstr ""

msgid "Reopen note"
msgstr ""

msgid "Notes: Reopen note"
msgstr ""

msgid "Reopen note with message:"
msgstr ""

msgid "Sort notes"
msgstr ""

msgid "Notes: Sort notes"
msgstr ""

msgid "Open in browser"
msgstr ""

msgid "Open the note in an external browser"
msgstr ""

msgid "Notes: Open note in browser"
msgstr ""

msgid "Object type:"
msgstr ""

msgctxt "osm object types"
msgid "mixed"
msgstr ""

msgid "Choose the OSM object type"
msgstr ""

msgid "Object ID:"
msgstr ""

msgid "Enter the ID of the object that should be downloaded"
msgstr ""

msgid "Object IDs can be separated by comma or space, for instance: {0}"
msgstr ""

msgid ""
"In mixed mode, specify objects like this: {0}<br/>({1} stands for <i>node</"
"i>, {2} for <i>way</i>, and {3} for <i>relation</i>)"
msgstr ""

msgid "Ranges of object IDs are specified with a hyphen, for instance: {0}"
msgstr ""

msgid ""
"Clipboard has more than {0} characters. Not auto-pasting.\n"
"You may want to use Overpass instead."
msgstr ""

msgid ""
"Invalid ID list specified\n"
"Cannot continue."
msgstr ""

msgid "Existing node"
msgstr ""

msgid "Both nodes"
msgstr ""

msgid "New node"
msgstr ""

msgid "Tags/Memberships"
msgstr ""

msgid "Unglue"
msgstr ""

msgid "Where should the tags of the node be put?"
msgstr ""

msgid "Where should the memberships of this node be put?"
msgstr ""

msgid "Open a list of all relations."
msgstr ""

msgid "Relation list filter"
msgstr ""

msgid "Create a new relation"
msgstr ""

msgid "Relations: {0}/{1}"
msgstr ""

msgid "Relations: {0}"
msgstr ""

msgid "Submit filter"
msgstr ""

msgid "Filter string:"
msgstr ""

msgid "Search string:"
msgstr ""

msgid "Enter the search expression"
msgstr ""

msgid "add to selection"
msgstr ""

msgid "remove from selection"
msgstr ""

msgid "find in selection"
msgstr ""

msgid "case sensitive"
msgstr ""

msgid "all objects"
msgstr ""

msgid "Also include incomplete and deleted objects in search."
msgstr ""

msgid "add toolbar button"
msgstr ""

msgid "Add a button with this search expression to the toolbar."
msgstr ""

msgid "regular expression"
msgstr ""

msgid "MapCSS selector"
msgstr ""

msgid "Search syntax"
msgstr ""

msgid "Invalid search expression"
msgstr ""

msgid "Search by preset"
msgstr ""

msgid ""
"Search expression is not valid: \n"
"\n"
" {0}"
msgstr ""

msgid "Hints"
msgstr ""

msgid "basics"
msgstr ""

msgid "Baker Street"
msgstr ""

msgid "''Baker'' and ''Street'' in any key"
msgstr ""

msgid "\"Baker Street\""
msgstr ""

msgid "''Baker Street'' in any key"
msgstr ""

msgid "''valuefragment'' anywhere in ''key''"
msgstr ""

msgctxt "search string example"
msgid "name:str matches name=Bakerstreet"
msgstr ""

msgid "''valuefragment'' nowhere in ''key''"
msgstr ""

msgid "matches if ''key'' exists"
msgstr ""

msgid ""
"matches if ''key'' has a truthy value (''true'', ''yes'', ''1'', ''on'')"
msgstr ""

msgid "''key'' with exactly ''value''"
msgstr ""

msgid "value of ''key'' matching the regular expression ''regexp''"
msgstr ""

msgid "''key'' with any value"
msgstr ""

msgid "''key'' with empty value"
msgstr ""

msgid "''value'' in any key"
msgstr ""

msgid "matches if ''key'' is greater than ''value'' (analogously, less than)"
msgstr ""

msgid ""
"to quote operators.<br>Within quoted strings the <b>\"</b> and <b>\\</b> "
"characters need to be escaped by a preceding <b>\\</b> (e.g. <b>\\\"</b> and "
"<b>\\\\</b>)."
msgstr ""

msgctxt "search string example"
msgid "name=\"Baker Street\""
msgstr ""

msgid "combinators"
msgstr ""

msgid "logical and (both expressions have to be satisfied)"
msgstr ""

msgctxt "search string example"
msgid "Baker Street"
msgstr ""

msgid "logical or (at least one expression has to be satisfied)"
msgstr ""

msgid "logical xor (one and only one expression has to be satisfied)"
msgstr ""

msgid "logical not"
msgstr ""

msgid "use parenthesis to group expressions"
msgstr ""

msgid "objects"
msgstr ""

msgid "all nodes"
msgstr ""

msgid "all ways"
msgstr ""

msgid "all relations"
msgstr ""

msgid "all closed ways"
msgstr ""

msgid "object without useful tags"
msgstr ""

msgid "all objects that use the address preset"
msgstr ""

msgid "all objects that use any preset under the Geography/Nature group"
msgstr ""

msgid "metadata"
msgstr ""

msgid "objects changed by author"
msgstr ""

msgctxt "search string example"
msgid "user:<i>OSM username</i> (objects with the author <i>OSM username</i>)"
msgstr ""

msgctxt "search string example"
msgid "user:anonymous (objects without an assigned author)"
msgstr ""

msgid "objects with given ID"
msgstr ""

msgctxt "search string example"
msgid "id:0 (new objects)"
msgstr ""

msgid "objects with given version"
msgstr ""

msgctxt "search string example"
msgid "version:0 (objects without an assigned version)"
msgstr ""

msgid "objects with given changeset ID"
msgstr ""

msgctxt "search string example"
msgid "changeset:0 (objects without an assigned changeset)"
msgstr ""

msgid "objects with last modification timestamp within range"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__properties
msgid "properties"
msgstr ""

msgid "ways with at least 20 nodes, or relations containing at least 20 nodes"
msgstr ""

msgid ""
"nodes with at least 3 referring ways, or relations containing at least 3 ways"
msgstr ""

msgid "objects having 5 to 10 tags"
msgstr ""

msgid "relations with 2 members"
msgstr ""

msgid "closed ways with an area of 100 m²"
msgstr ""

msgid "ways with a length of 200 m or more"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:260
msgid "state"
msgstr ""

msgid "all modified objects"
msgstr ""

msgid "all new objects"
msgstr ""

msgid "all selected objects"
msgstr ""

msgid "all incomplete objects"
msgstr ""

msgid "all deleted objects (checkbox <b>{0}</b> must be enabled)"
msgstr ""

msgid "related objects"
msgstr ""

msgid "all children of objects matching the expression"
msgstr ""

msgid "all parents of objects matching the expression"
msgstr ""

msgid "objects with given role in a relation"
msgstr ""

msgid "relation containing a member of role <i>stop</i>"
msgstr ""

msgid "objects being part of a relation as role <i>stop</i>"
msgstr ""

msgid "n-th member of relation and/or n-th node of way"
msgstr ""

msgid "every n-th member of relation and/or every n-th node of way"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:179
msgid "view"
msgstr ""

msgid "objects in current view"
msgstr ""

msgid "objects (and all its way nodes / relation members) in current view"
msgstr ""

msgid "objects in downloaded area"
msgstr ""

msgid "objects (and all its way nodes / relation members) in downloaded area"
msgstr ""

msgid "location"
msgstr ""

msgid "{0} all objects having {1} as attribute are downloaded."
msgstr ""

msgid ""
"{0} all object with the corresponding key/value pair located around Berlin. "
"Note, the default value for radius is set to 1000m, but it can be changed in "
"the generated query."
msgstr ""

msgid ""
"{0} all objects within the current selection that have {1} as attribute."
msgstr ""

msgid "{0}: "
msgstr ""

msgid "Open a selection list window."
msgstr ""

msgid "Zoom to selection"
msgstr ""

msgid "Zoom to selected element"
msgid_plural "Zoom to selected elements"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Sel.: Rel.:{0} / Ways:{1} / Nodes:{2}"
msgstr ""

msgid "Unselectable now"
msgstr ""

msgid "Always shown"
msgstr ""

msgid "Dynamic"
msgstr ""

msgid "Always hidden"
msgstr ""

msgid "Toggle dynamic buttons"
msgstr ""

msgid "Open preferences for this panel"
msgstr ""

msgid "Open help for this panel"
msgstr ""

msgid "Undock the panel"
msgstr ""

msgid ""
"Close this panel. You can reopen it with the buttons in the left toolbar."
msgstr ""

msgid "Click to minimize/maximize the panel content"
msgstr ""

msgid "Side buttons"
msgstr ""

msgid "Open a list of people working on the selected objects."
msgstr ""

msgid "{0} Author"
msgid_plural "{0} Authors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Select objects submitted by this user"
msgstr ""

msgid "User: objects submitted by selected user"
msgstr ""

msgid "Launches a browser with information about the user"
msgstr ""

msgid "User: Show info in browser"
msgstr ""

msgid "Only launching info browsers for the first {0} of {1} selected users"
msgstr ""

msgid "# Objects"
msgstr ""

msgid "Validation Results"
msgstr ""

msgid "Open the validation window."
msgstr ""

msgid "Ignore for now"
msgstr ""

msgid "Ignore and remove from tree."
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:35
msgid "Fix"
msgstr ""

msgid "Fix the selected issue."
msgstr ""

msgid "Ignore the selected issue next time."
msgstr ""

msgid "Manage Ignore"
msgstr ""

msgid "Manage the ignore list"
msgstr ""

msgid "Looks up the selected primitives in the error list."
msgstr ""

msgid "Whole group"
msgstr ""

msgid "Single elements"
msgstr ""

msgid "Ignore whole group or individual elements?"
msgstr ""

msgid "Ignoring elements"
msgstr ""

msgid "Fixing errors ..."
msgstr ""

msgid "Fixing ({0}/{1}): ''{2}''"
msgstr ""

msgid "Updating map ..."
msgstr ""

msgid "auto-fixed validator issues"
msgstr ""

msgid "Validator {0} List Management"
msgstr ""

msgid "Cannot understand the following type: {0}"
msgstr ""

msgid "Don''t ignore"
msgstr ""

msgid "{0}Should the validation be rerun?{1}"
msgstr ""

msgid "Ignored error filter changed"
msgstr ""

msgid "anonymous"
msgstr ""

msgid "Display the basic properties of the changeset"
msgstr ""

msgid "Display the tags of the changeset"
msgstr ""

#: data/mat.glade:99
msgid "Content"
msgstr ""

msgid "Display the objects created, updated, and deleted by the changeset"
msgstr ""

msgid "Discussion"
msgstr ""

msgid "Display the public discussion around this changeset"
msgstr ""

msgid "Launch the dialog for querying changesets"
msgstr ""

msgid "Remove from cache"
msgstr ""

msgid "Remove the selected changesets from the local cache"
msgstr ""

msgid "Close the selected changesets"
msgstr ""

msgid "Update changeset"
msgstr ""

msgid "Updates the selected changesets with current data from the OSM server"
msgstr ""

msgid "Download changeset content"
msgstr ""

msgid "Download the content of the selected changesets from the server"
msgstr ""

msgid "Download changed objects"
msgstr ""

msgid ""
"Download the current version of the changed objects in the selected "
"changesets"
msgstr ""

msgid "My changesets"
msgstr ""

msgid "Download my changesets from the OSM server (max. 100 changesets)"
msgstr ""

msgid ""
"<html>JOSM is currently running with an anonymous user. It cannot "
"download<br>your changesets from the OSM server unless you enter your OSM "
"user name<br>in the JOSM preferences.</html>"
msgstr ""

msgctxt "changeset.upload-comment"
msgid "empty"
msgstr ""

msgctxt "changeset.state"
msgid "Open"
msgstr ""

msgctxt "changeset.state"
msgid "Closed"
msgstr ""

msgid "Created at"
msgstr ""

msgid "Closed at"
msgstr ""

msgid ""
"<html>The selected object is not available in the current<br>edit layer "
"''{0}''.</html>"
msgid_plural ""
"<html>None of the selected objects is available in the current<br>edit layer "
"''{0}''.</html>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Download objects"
msgstr ""

msgid "Download the current version of the selected objects"
msgstr ""

msgid "Select in layer"
msgstr ""

msgid "Select the corresponding primitives in the current data layer"
msgstr ""

msgid "Nothing to select"
msgstr ""

msgid "Zoom to in layer"
msgstr ""

msgid "Zoom to the corresponding objects in the current data layer"
msgstr ""

msgid "Nothing to zoom to"
msgstr ""

msgid "The content of this changeset is not downloaded yet."
msgstr ""

msgid "Download now"
msgstr ""

msgid "Download the changeset content"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""

msgid "Open/Closed:"
msgstr ""

msgid "Created at:"
msgstr ""

msgid "Closed at:"
msgstr ""

msgid "Remove the changeset in the detail view panel from the local cache"
msgstr ""

msgid "Update the changeset from the OSM server"
msgstr ""

msgid "View changeset"
msgstr ""

msgid ""
"Select the primitives in the content of this changeset in the current data "
"layer"
msgstr ""

msgid ""
"<html>None of the objects in the content of changeset {0} is available in "
"the current<br>edit layer ''{1}''.</html>"
msgstr ""

msgid ""
"Zoom to the objects in the content of this changeset in the current data "
"layer"
msgstr ""

msgid "Update changeset discussion"
msgstr ""

msgid "Update the changeset discussion from the OSM server"
msgstr ""

msgid "Comment on changeset"
msgstr ""

msgid "Add comment to changeset:"
msgstr ""

msgid "{0} [incomplete]"
msgstr ""

msgid "open"
msgstr ""

msgid "closed"
msgstr ""

msgid "Download content"
msgstr ""

msgid "Download the changeset content from the OSM server"
msgstr ""

msgid "Update content"
msgstr ""

msgid "Update the changeset content from the OSM server"
msgstr ""

msgid "Changeset ID: "
msgstr ""

msgid "Enter a changeset id"
msgstr ""

msgid ""
"Download the changeset with the specified id, including the changeset content"
msgstr ""

msgid "Select changesets owned by specific users"
msgstr ""

msgid "Select changesets depending on whether they are open or closed"
msgstr ""

msgid ""
"Select changesets based on the date/time they have been created or closed"
msgstr ""

msgid "Select only changesets related to a specific bounding box"
msgstr ""

msgid ""
"Cannot restrict the changeset query to a specific bounding box. The input is "
"invalid."
msgstr ""

msgid ""
"<html>Please enter valid longitude/latitude values to restrict<br>the "
"changeset query to a specific bounding box.</html>"
msgstr ""

msgid "Invalid bounding box"
msgstr ""

msgid "Download my changesets only"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Select to restrict the query to your changesets only.<br>Unselect to "
"include all changesets in the query.</html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Please select one the following <strong>standard queries</strong>."
"Select <strong>Download my changesets only</strong> if you only want to "
"download changesets created by yourself.<br>Note that JOSM will download "
"max. 100 changesets.</html>"
msgstr ""

msgid "<html>Download the latest changesets</html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Download my open changesets<br><em>Disabled. Please enter your OSM "
"user name in the preferences first.</em></html>"
msgstr ""

msgid "<html>Download my open changesets</html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Download changesets in the current map view.<br><em>Disabled. There is "
"currently no map view active.</em></html>"
msgstr ""

msgid "<html>Download changesets in the current map view</html>"
msgstr ""

msgid ""
"Unexpected value for preference ''{0}'', got ''{1}''. Resetting to default "
"query."
msgstr ""

msgid "Cannot create changeset query for open changesets of anonymous user"
msgstr ""

msgid "Download changesets using predefined queries"
msgstr ""

msgid "Query changesets from a server URL"
msgstr ""

msgid "Use a custom changeset query"
msgstr ""

msgid "Query changesets"
msgstr ""

msgid "Query and download changesets"
msgstr ""

msgid "Please enter a valid changeset query URL first."
msgstr ""

msgid "Illegal changeset query URL"
msgstr ""

msgid "Close the dialog and abort querying of changesets"
msgstr ""

msgid ""
"Please enter a date in the usual format for your locale.<br>Example: {0}"
"<br>Example: {1}<br>Example: {2}<br>Example: {3}<br>"
msgstr ""

msgid "Query open changesets only"
msgstr ""

msgid "Query closed changesets only"
msgstr ""

msgid "Query both open and closed changesets"
msgstr ""

msgid "Only changesets closed after the following date/time"
msgstr ""

msgid "Only changesets closed after and created before a specific date/time"
msgstr ""

#: rc/qml/MediaViewer/MediaViewer.qml:401
msgid "Date: "
msgstr ""

msgid "Closed after - "
msgstr ""

msgid "Created before - "
msgstr ""

msgid ""
"Cannot build changeset query with time based restrictions. Input is not "
"valid."
msgstr ""

msgid ""
"<html>Please enter valid date/time values to restrict<br>the query to a "
"specific time range.</html>"
msgstr ""

msgid "Invalid date/time values"
msgstr ""

msgid ""
"Please enter a valid time in the usual format for your locale.<br>Example: "
"{0}<br>Example: {1}<br>Example: {2}<br>Example: {3}<br>"
msgstr ""

msgid ""
"The current value is not a valid user ID. Please enter an integer value > 0"
msgstr ""

msgid "Please enter an integer value > 0"
msgstr ""

msgid "URL: "
msgstr ""

msgid "Please enter or paste an URL to retrieve changesets from the OSM API."
msgstr ""

msgid ""
"Note that changeset queries are currently always submitted to ''{0}'', "
"regardless of the host, port and path of the URL entered below."
msgstr ""

msgid "This changeset query URL is invalid"
msgstr ""

msgid "Only changesets owned by the user with the following user ID"
msgstr ""

msgid "Only changesets owned by the user with the following user name"
msgstr ""

msgid ""
"Only changesets owned by myself (disabled. JOSM is currently run by an "
"anonymous user)"
msgstr ""

msgid "Only changesets owned by myself"
msgstr ""

msgid ""
"Cannot restrict changeset query to the current user because the current user "
"is anonymous"
msgstr ""

msgid "Current value ''{0}'' for user ID is not valid"
msgstr ""

msgid "Cannot restrict the changeset query to the user name ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Please enter a valid user ID"
msgstr ""

msgid "Please enter a non-empty user name"
msgstr ""

msgid "Invalid user name"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree
msgid "Activate"
msgstr "چالاک بکە"

msgid "Activate the selected layer"
msgstr ""

msgid "Activate layer"
msgstr ""

msgid "Cycle layer down"
msgstr ""

msgid "Cycle through data layers in a downward direction"
msgstr ""

msgid "Cycle through visible layers."
msgstr ""

msgid "Cycle layers"
msgstr ""

msgid "Cycle layer up"
msgstr ""

msgid "Cycle through data layers in an upward direction"
msgstr ""

msgid "Delete the selected layers."
msgstr ""

msgid "Duplicate this layer"
msgstr ""

msgid "Copy of {0}"
msgstr ""

msgid "Copy {1} of {0}"
msgstr ""

msgid "Change visibility."
msgstr ""

msgid "Show layer"
msgstr ""

msgid "Adjust opacity of the layer."
msgstr ""

msgid "Double click to reset."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-camera-app_4.1.1+dfsg-2_ku.po (lomiri-camera-app-translations)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: this refers to the opacity  of date stamp added to captured images
#: AdvancedOptions.qml:323
msgid "Opacity"
msgstr ""

msgid "Adjust gamma value."
msgstr ""

msgctxt "image sharpness"
msgid "blurred"
msgstr ""

msgctxt "image sharpness"
msgid "normal"
msgstr ""

msgctxt "image sharpness"
msgid "sharp"
msgstr ""

msgid "Adjust sharpness/blur value."
msgstr ""

msgid "Sharpness"
msgstr ""

msgctxt "image colorfulness"
msgid "less"
msgstr ""

msgctxt "image colorfulness"
msgid "normal"
msgstr ""

msgctxt "image colorfulness"
msgid "more"
msgstr ""

msgid "Adjust colorfulness."
msgstr ""

msgid "Colorfulness"
msgstr ""

msgid "Merge this layer into another layer"
msgstr ""

msgid "Merge GPX layers"
msgstr ""

msgid ""
"Please select the order of the selected layers:<br>Tracks will be cut, when "
"timestamps of higher layers are overlapping."
msgstr ""

msgid "Connect overlapping tracks on cuts"
msgstr ""

msgid "Move layer up"
msgstr ""

msgid "Move layer down"
msgstr ""

msgid ""
"This will change the target layer to \"{0}\".<br>Would you like to continue?"
msgstr ""

msgid "GPX layer"
msgstr ""

msgid "Segments"
msgstr ""

msgid "{0} (target layer)"
msgstr ""

msgid "Move the selected layer one row down."
msgstr ""

msgid "Move the selected layer one row up."
msgstr ""

msgid "Show/hide"
msgstr ""

msgid "Toggle visible state of the selected layer."
msgstr ""

msgid "Show/hide layer"
msgstr ""

msgid "Copy all Keys/Values"
msgstr ""

msgid "Copy the key and value of all the tags to clipboard"
msgstr ""

msgid "Copy Tags"
msgstr ""

msgid "Copy the key and value of the selected tags to clipboard"
msgstr ""

msgid "Copy selected {0} Key/Value"
msgid_plural "Copy selected {0} Keys/Values"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Copy Value"
msgstr ""

msgid "Copy the value of the selected tag to clipboard"
msgstr ""

msgid "Launch browser with wiki help for selected object"
msgstr ""

msgid "Go to OSM wiki for relation help"
msgstr ""

msgid "Go to OSM wiki for tag help"
msgstr ""

msgid "Discardable key: selection Foreground"
msgstr ""

msgid "Discardable key: foreground"
msgstr ""

msgid "Discardable key: selection Background"
msgstr ""

msgid "Discardable key: background"
msgstr ""

msgid "{0} ''{1}''"
msgstr ""

msgid "{0} different"
msgid_plural "{0} different"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ", {0} unset"
msgid_plural ", {0} unset"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Select objects for which to change tags."
msgstr ""

msgid "Tags for selected objects."
msgstr ""

msgid "Member Of"
msgstr ""

msgid "Go to Taginfo ({0})"
msgstr ""

msgid "Tag filter"
msgstr ""

msgid "Objects: {2} / Tags: {0} / Memberships: {1}"
msgstr ""

msgid "Tags: {0} / Memberships: {1}"
msgstr ""

msgid "Delete the selected key in all objects"
msgstr ""

msgid "Delete Tags"
msgstr ""

msgid "Change relation"
msgstr ""

msgid "Delete from relation"
msgstr ""

msgid "Really delete selection from relation {0}?"
msgstr ""

msgid "Add a new key/value pair to all objects"
msgstr ""

msgid "Add Tag"
msgstr ""

msgid "Edit the value of the selected key for all objects"
msgstr ""

msgid "Edit Tags"
msgstr ""

msgid "Paste Value"
msgstr ""

msgid "Paste the value of the selected tag from clipboard"
msgstr ""

msgid "Search Key/Value/Type"
msgstr ""

msgid ""
"Search with the key and value of the selected tag, restrict to type (i.e., "
"node/way/relation)"
msgstr ""

msgid "Search Key/Value"
msgstr ""

msgid "Search with the key and value of the selected tag"
msgstr ""

msgid "Change role for {0} in relation {1}"
msgstr ""

msgid "Data selection has changed since the dialog was opened"
msgstr ""

msgid "Apply tag change to old selection?"
msgstr ""

msgid "Overwrite tag"
msgstr ""

msgid "Change value?"
msgid_plural "Change values?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "This will change {0} object."
msgid_plural "This will change up to {0} objects."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "An empty value deletes the tag."
msgstr ""

msgid "You changed the key from ''{0}'' to ''{1}''."
msgstr ""

msgid "The new key is already used, overwrite values?"
msgstr ""

msgid "Change properties of up to {0} object"
msgid_plural "Change properties of up to {0} objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Use English language for tag by default"
msgstr ""

msgid "Add tag"
msgstr ""

msgid "This will change up to {0} object."
msgid_plural "This will change up to {0} objects."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Please select a key"
msgstr ""

msgid "Set number of recently added tags"
msgstr ""

msgid "Remember last used tags after a restart"
msgstr ""

msgid "Recent tags with existing key"
msgstr ""

msgid "Refresh recent tags list after applying tag"
msgstr ""

msgid "No refresh"
msgstr ""

msgid "Refresh tag status only (enabled / disabled)"
msgstr ""

msgid "Refresh tag status and list of recently added tags"
msgstr ""

msgid "to apply first suggestion"
msgstr ""

msgid "to add without closing the dialog"
msgstr ""

msgid "to add first suggestion without closing the dialog"
msgstr ""

msgid "Please enter the number of recently added tags to display"
msgstr ""

msgid "Please enter integer number between 0 and {0}"
msgstr ""

msgid "Recently added tags"
msgstr ""

msgid "Choose recent tag {0}"
msgstr ""

msgid "Use this tag again"
msgstr ""

msgid "Apply recent tag {0}"
msgstr ""

msgid "The key ''{0}'' is already used"
msgstr ""

msgid "Ignore key ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Ignore tag ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Edit ignore filter"
msgstr ""

msgid "Edit tag filter to stop autocompletion of values"
msgstr ""

msgid "You changed the value of ''{0}'': {1}"
msgstr ""

msgid "Go to Taginfo"
msgstr ""

msgid "Go to OSM Tag History"
msgstr ""

msgid "Edit the relation the currently selected relation member refers to"
msgstr ""

msgid "Download all child relations (recursively)"
msgstr ""

msgid "Download All Children"
msgstr ""

msgid "Download selected relations"
msgstr ""

msgid "Download Selected Children"
msgstr ""

msgid "Conflict in data"
msgid_plural "Conflicts in data"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Download relation members"
msgstr ""

msgid ""
"<html>The child relation<br>{0}<br>is deleted on the server. It cannot be "
"loaded</html>"
msgstr ""

msgid "Relation is deleted"
msgstr ""

msgid "Ignoring exception because task was canceled. Exception: {0}"
msgstr ""

msgid "Downloading {0} incomplete object"
msgid_plural "Downloading {0} incomplete objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Downloading {0} incomplete child of relation ''{1}''"
msgid_plural "Downloading {0} incomplete children of relation ''{1}''"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Downloading {0} incomplete child of {1} parent relations"
msgid_plural "Downloading {0} incomplete children of {1} parent relations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Download relations"
msgstr ""

msgid "Tags and Members"
msgstr ""

msgid "Parent Relations"
msgstr ""

msgid "Child Relations"
msgstr ""

msgid "Enter a role and apply it to the selected relation members"
msgstr ""

msgid "Apply Role:"
msgstr ""

msgid "New relation"
msgstr ""

msgid "Focus Relation Editor with relation ''{0}'' in layer ''{1}''"
msgstr ""

msgid ""
"<html>There is at least one member in this relation referring<br>to the "
"relation itself.<br>This creates circular dependencies and is discouraged."
"<br>How do you want to proceed with circular dependencies?</html>"
msgstr ""

msgid "Remove them, clean up relation"
msgstr ""

msgid "Ignore them, leave relation as is"
msgstr ""

msgid "Sorry, shortcut \"{0}\" can not be enabled in Relation editor dialog"
msgstr ""

msgid ""
"<html>This relation already has one or more members referring to<br>the "
"object ''{0}''<br><br>Do you really want to add another relation member?</"
"html>"
msgstr ""

msgid "Multiple members referring to same object."
msgstr ""

msgid ""
"<html>You are trying to add a relation to itself.<br><br>This generates a "
"circular dependency of parent/child elements and is therefore discouraged."
"<br>Skipping relation ''{0}''.</html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>You are trying to add a child relation which refers to the parent "
"relation.<br><br>This generates a circular dependency of parent/child "
"elements and is therefore discouraged.<br>Skipping relation ''{0}''."
"<br>Relations that would generate the circular dependency:<br>{1}</html>"
msgstr ""

msgid ""
"Relation modified outside of relation editor with pending changes. Conflict "
"resolution required."
msgstr ""

msgid "Select previous Gap"
msgstr ""

msgid "Select the previous relation member which gives rise to a gap"
msgstr ""

msgid "Select next Gap"
msgstr ""

msgid "Select the next relation member which gives rise to a gap"
msgstr ""

msgid "Zoom to Gap"
msgstr ""

msgid "Zoom to the gap in the way sequence"
msgstr ""

msgid "Refers to"
msgstr ""

msgid "Cannot add {0} since it is not part of dataset"
msgstr ""

msgid "including immediate children of parent relations"
msgstr ""

msgid "Load parent relations"
msgstr ""

msgid "Edit the currently selected relation"
msgstr ""

msgid "Apply Changes"
msgstr ""

msgid "Create new relation in layer ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Edit new relation in layer ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Edit relation #{0} in layer ''{1}''"
msgstr ""

msgid "Load relation"
msgstr ""

msgid ""
"Add all objects selected in the current dataset after the last selected "
"member"
msgstr ""

msgid "Add all objects selected in the current dataset before the first member"
msgstr ""

msgid ""
"Add all objects selected in the current dataset before the first selected "
"member"
msgstr ""

msgid "Apply the current updates"
msgstr ""

msgid "Cancel the updates and close the dialog"
msgstr ""

msgid "Yes, save the changes and close"
msgstr ""

msgid "Click to save the changes and close this relation editor"
msgstr ""

msgid "No, discard the changes and close"
msgstr ""

msgid "Click to discard the changes and close this relation editor"
msgstr ""

msgid "Cancel, continue editing"
msgstr ""

msgid "Click to return to the relation editor and to resume relation editing"
msgstr ""

msgid ""
"<html>The relation has been changed.<br><br>Do you want to save your changes?"
"</html>"
msgstr ""

msgid "Unsaved changes"
msgstr ""

msgid "Delete the currently edited relation"
msgstr ""

msgid "Relation Editor: Download Members"
msgstr ""

msgid "Download all incomplete members"
msgstr ""

msgid "Download selected incomplete members"
msgstr ""

msgid "Relation Editor: Move Down"
msgstr ""

msgid "Move the currently selected members down"
msgstr ""

msgid "Relation Editor: Move Up"
msgstr ""

msgid "Move the currently selected members up"
msgstr ""

msgid "Apply the updates and close the dialog"
msgstr ""

msgid "Relation Editor: Refresh"
msgstr ""

msgid "Refresh relation from data layer"
msgstr ""

msgid "Yes, discard changes and reload"
msgstr ""

msgid "Click to discard the changes and reload data from layer"
msgstr ""

msgid ""
"<html>You have unsaved changes in this editor window.<br><br>Do you want to "
"discard these changes and reload data from layer?</html>"
msgstr ""

msgid "Click to close window"
msgstr ""

msgid "No, continue editing"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Relation has been deleted outside editor.<br><br>Do you want to close "
"this window?</html>"
msgstr ""

msgid "Deleted relation"
msgstr ""

msgid "Relation Editor: Remove"
msgstr ""

msgid "Remove the currently selected members from this relation"
msgstr ""

msgid "Remove all members referring to one of the selected objects"
msgstr ""

msgid "Reverse the order of the relation members"
msgstr ""

msgid "Yes, create a conflict and close"
msgstr ""

msgid "Click to create a conflict and close this relation editor"
msgstr ""

msgid ""
"<html>This relation has been changed outside of the editor.<br>You cannot "
"apply your changes and continue editing.<br><br>Do you want to create a "
"conflict and close the editor?</html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Layer ''{0}'' already has a conflict for object<br>''{1}''.<br>Please "
"resolve this conflict first, then try again.</html>"
msgstr ""

msgid "Select the currently edited relation"
msgstr ""

msgid "Select objects for selected relation members"
msgstr ""

msgid "Select relation members which refer to objects in the current selection"
msgstr ""

msgid "Sets a role for the selected members"
msgstr ""

msgid "Apply Role"
msgstr ""

msgid "You are setting an empty role on {0} object."
msgid_plural "You are setting an empty role on {0} objects."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "This is equal to deleting the roles of these objects."
msgstr ""

msgid "Do you really want to apply the new role?"
msgstr ""

msgid "Yes, apply it"
msgstr ""

msgid "No, do not apply"
msgstr ""

msgid "Confirm empty role"
msgstr ""

msgid "Relation Editor: Sort"
msgstr ""

msgid "Sort the relation members"
msgstr ""

msgid "Sort below"
msgstr ""

msgid "Sort the selected relation members and all members below"
msgstr ""

msgid "way is connected"
msgstr ""

msgid "way is connected but has a wrong oneway direction"
msgstr ""

msgid "way is connected to previous relation member"
msgstr ""

msgid ""
"way is connected to previous relation member but has a wrong oneway direction"
msgstr ""

msgid "way is connected to next relation member"
msgstr ""

msgid ""
"way is connected to next relation member but has a wrong oneway direction"
msgstr ""

msgid "way is not connected to previous or next relation member"
msgstr ""

msgid "Test: {0}"
msgstr ""

msgid "Different tests"
msgstr ""

msgid "Wrong number of arguments for bookmark"
msgstr ""

msgid "Home location"
msgstr ""

msgid "Error reading bookmark entry: %s"
msgstr ""

msgid "<html>There is currently no download area selected.</html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html><strong>Current download area</strong> (minlon, minlat, maxlon, "
"maxlat): </html>"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1701
msgid "Create bookmark"
msgstr ""

msgid "Add a bookmark for the currently selected download area"
msgstr ""

msgid ""
"Currently, there is no download area selected. Please select an area first."
msgstr ""

msgid "Please enter a name for the bookmarked download area."
msgstr ""

msgid "Name of location"
msgstr ""

msgid "Remove the currently selected bookmarks"
msgstr ""

msgid "Rename the currently selected bookmark"
msgstr ""

msgid "Download bookmarks for my {0} last changesets"
msgstr ""

msgid "min lat"
msgstr ""

msgid "min lon"
msgstr ""

msgid "max lat"
msgstr ""

msgid "max lon"
msgstr ""

msgid "Copy bounds"
msgstr ""

msgid "Clear textarea"
msgstr ""

msgid ""
"URL from www.openstreetmap.org (you can paste an URL here to download the "
"area)"
msgstr ""

msgid "Bounding Box"
msgstr ""

msgid "The string ''{0}'' is not a valid double value."
msgstr ""

msgid "Value for latitude in range [-90,90] required."
msgstr ""

msgid "Value for longitude in range [-180,180] required."
msgstr ""

msgid "Open this dialog on startup"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Autostart ''Download from OSM'' dialog every time JOSM is started."
"<br>You can open it manually from File menu or toolbar.</html>"
msgstr ""

msgid ""
"Use left click&drag to select area, arrows or right mouse button to scroll "
"map, wheel or +/- to zoom."
msgstr ""

msgid "Click to close the dialog and to abort downloading"
msgstr ""

msgid "Click to download the currently selected area"
msgstr ""

msgid "Click to download the currently selected area into a new data layer"
msgstr ""

msgid "Download referrers (parent relations)"
msgstr ""

msgid "Download object"
msgstr ""

msgid "Start downloading"
msgstr ""

msgid ""
"Select if the referrers of the object should be downloaded as well, i.e.,"
"parent relations and for nodes, additionally, parent ways"
msgstr ""

msgid "Select if the members of a relation should be downloaded as well"
msgstr ""

msgid "Download referrers (parent relations and ways)"
msgstr ""

msgid "Download from OSM"
msgstr ""

msgid "Data Sources and Types:"
msgstr ""

msgid "Please select a download area first."
msgstr ""

msgid "The slippy map no longer shows the selected download bounds. Continue?"
msgstr ""

msgid "Please select at least one download source."
msgstr ""

msgid "No area selected yet"
msgstr ""

msgid "Download area too large; will probably be rejected by server"
msgstr ""

msgid "Download area ok, size probably acceptable to server"
msgstr ""

msgid "OpenStreetMap data"
msgstr ""

msgid "Select to download OSM data in the selected download area."
msgstr ""

msgid "Raw GPS data"
msgstr ""

msgid "Select to download GPS traces in the selected download area."
msgstr ""

msgid "Select to download notes in the selected download area."
msgstr ""

msgid "Download from Overpass API"
msgstr ""

msgid "Place your Overpass query below or generate one using the query wizard"
msgstr ""

msgid "Your saved queries:"
msgstr ""

msgid "Show/hide Overpass snippet list"
msgstr ""

msgid "Overpass query:"
msgstr ""

msgid ""
"You entered an empty query. Do you want to download all data in this area "
"instead?"
msgstr ""

msgid "Download all data?"
msgstr ""

msgid "Add new snippet"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:229
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:401
msgid "Delete selected snippet"
msgstr ""

msgid "Edit selected snippet"
msgstr ""

msgid "Overpass Query Wizard"
msgstr ""

msgid "Build query"
msgstr ""

msgid "Build query and execute"
msgstr ""

msgid "The Overpass wizard could not parse the following query:"
msgstr ""

msgid "Class Type"
msgstr ""

msgid "Bounds"
msgstr ""

msgid "Choose the server for searching:"
msgstr ""

msgid "Enter a place name to search for:"
msgstr ""

msgid "Areas around places"
msgstr ""

msgid "Search more..."
msgstr ""

msgid "Click to search for more places"
msgstr ""

msgid "Click to start searching for places"
msgstr ""

msgid "Querying name server"
msgstr ""

msgid "Querying name server ..."
msgstr ""

msgid "Error occurred with query ''{0}'': ''{1}''"
msgstr ""

msgid "Name server returned invalid data. Please try again."
msgstr ""

msgid "Bad response"
msgstr ""

msgid "Slippy map"
msgstr ""

msgid "Tile Numbers"
msgstr ""

msgid "history"
msgstr ""

msgid "Please select an item first"
msgstr ""

msgid "Edit item"
msgstr ""

msgid "Add snippet"
msgstr ""

msgid "Query cannot be empty"
msgstr ""

msgid "This name can be used for the item"
msgstr ""

msgid "Item with this name already exists"
msgstr ""

msgid "The item cannot be created with provided name"
msgstr ""

msgid "The item cannot be created with an empty query"
msgstr ""

msgid "Query Wizard"
msgstr ""

msgid "Build an Overpass query using the query wizard"
msgstr ""

msgid "JOSM Help Browser"
msgstr ""

msgid "Failed to read CSS file ''help-browser.css''. Exception is: {0}"
msgstr ""

msgid ""
"<html><p class=\"warning-header\">Help content for help topic missing</p><p "
"class=\"warning-body\">Help content for the help topic <strong>{0}</strong> "
"is not available yet. It is missing both in your local language ({1}) and in "
"English.<br><br>Please help to improve the JOSM help system and fill in the "
"missing information. You can both edit the <a href=\"{2}\">help topic in "
"your local language ({1})</a> and the <a href=\"{3}\">help topic in English</"
"a>.</p></html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html><p class=\"error-header\">Error when retrieving help information</p><p "
"class=\"error-body\">The content for the help topic <strong>{0}</strong> "
"could not be loaded. The error message is (untranslated):<br><tt>{1}</tt></"
"p></html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Failed to open help page for url {0}.<br>This is most likely due to a "
"network problem, please check<br>your internet connection</html>"
msgstr ""

msgid "Failed to open URL"
msgstr ""

msgid "Open the current help page in an external browser"
msgstr ""

msgid "Edit the current help page"
msgstr ""

msgid ""
"<html>The current URL <tt>{0}</tt><br>is an external URL. Editing is only "
"possible for help topics<br>on the help server <tt>{1}</tt>.</html>"
msgstr ""

msgid "Reload the current help page"
msgstr ""

msgid "Go to the JOSM help home page"
msgstr ""

msgid "Bad location in HTML document. Exception was: {0}"
msgstr ""

msgid "Failed to open help page. The target URL is empty."
msgstr ""

msgid "Failed to open help page"
msgstr ""

msgid "Latitude: "
msgstr ""

msgid "Longitude: "
msgstr ""

msgid "Distance: "
msgstr ""

msgid "History for node {0}"
msgstr ""

msgid "History for way {0}"
msgstr ""

msgid "History for relation {0}"
msgstr ""

msgid "Reload the history from the server"
msgstr ""

msgid ""
"You are about to open <b>{0}</b> history dialog.<br/>Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to open <b>{0}</b> different history dialogs simultaneously."
"<br/>Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "History not initialized yet. Failed to set reference primitive."
msgstr ""

msgid ""
"Failed to set reference. Reference ID {0} does not match history ID {1}."
msgstr ""

msgid ""
"Failed to set reference. Reference version {0} not available in history."
msgstr ""

msgid "History not initialized yet. Failed to set current primitive."
msgstr ""

msgid ""
"Failed to set current primitive. Current version {0} not available in "
"history."
msgstr ""

msgid "Load history"
msgstr ""

msgid "Loading history for node {0}"
msgstr ""

msgid "Loading history for way {0}"
msgstr ""

msgid "Loading history for relation {0}"
msgstr ""

msgid "Node {0}"
msgstr ""

msgid "№"
msgstr ""

msgid "The nodes of this way are in reverse order"
msgstr ""

msgid "Zoom to node"
msgstr ""

msgid "Zoom to this node in the current data layer"
msgstr ""

msgid "View changeset in web browser"
msgstr ""

msgid "Way {0}"
msgstr ""

msgid "Relation {0}"
msgstr ""

msgid "The members of this relation are in reverse order"
msgstr ""

msgid "Zoom to member"
msgstr ""

msgid "Zoom to this member in the current data layer"
msgstr ""

msgid "Key ''{0}'' was changed in version {1}"
msgstr ""

#: src/utils/misc.cc:329 src/utils/misc.cc:371
msgid "Since"
msgstr ""

msgid "Open Changeset Manager"
msgstr ""

msgid "Changeset comment"
msgstr ""

msgid "Changeset source"
msgstr ""

msgid "Imagery used"
msgstr ""

msgid "<b>Source</b>:"
msgstr ""

msgid "<b>Imagery</b>:"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Version <strong>{0}</strong> currently edited in layer ''{1}''</html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Version <strong>{0}</strong> created on <strong>{1}</strong></html>"
msgstr ""

msgid "This changeset has {0} comment"
msgid_plural "This changeset has {0} comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Changeset info"
msgstr ""

msgid "Launch browser with information about the changeset"
msgstr ""

msgid "Show changeset {0}"
msgstr ""

msgid "User info"
msgstr ""

msgid "Launch browser with information about the user"
msgstr ""

msgid "Show user {0}"
msgstr ""

msgid "Ver"
msgstr ""

msgid ""
"Failed to update primitive with id {0} because current edit layer is null"
msgstr ""

msgid ""
"Failed to update primitive with id {0} because current edit layer does not "
"include such a primitive"
msgstr ""

msgid "Synchronize node {0} only"
msgstr ""

msgid "Synchronize way {0} only"
msgstr ""

msgid "Synchronize relation {0} only"
msgstr ""

msgid "Synchronize entire dataset"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Uploading <strong>failed</strong> because the server has a newer "
"version of one<br>of your nodes, ways, or relations.<br>The conflict is "
"caused by the <strong>{0}</strong> with id <strong>{1}</strong>,<br>the "
"server has version {2}, your version is {3}.<br><br>Click <strong>{4}</"
"strong> to synchronize the conflicting primitive only.<br>Click <strong>{5}</"
"strong> to synchronize the entire local dataset with the server.<br>Click "
"<strong>{6}</strong> to abort and continue editing.<br></html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Uploading <strong>failed</strong> because the server has a newer "
"version of one<br>of your nodes, ways, or relations.<br><br>Click <strong>{0}"
"</strong> to synchronize the entire local dataset with the server.<br>Click "
"<strong>{1}</strong> to abort and continue editing.<br></html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Uploading <strong>failed</strong> because you have been "
"using<br>changeset {0} which was already closed at {1}.<br>Please upload "
"again with a new or an existing open changeset.</html>"
msgstr ""

msgid "Changeset closed"
msgstr ""

msgid "Prepare conflict resolution"
msgstr ""

msgid "Click to download all referring objects for {0}"
msgstr ""

msgid "Click to cancel and to resume editing the map"
msgstr ""

msgid ""
"Click <strong>{0}</strong> to load them now.<br>If necessary JOSM will "
"create conflicts which you can resolve in the Conflict Resolution Dialog."
msgstr ""

msgid "Object still in use"
msgstr ""

msgid "Error header \"{0}\" did not match with an expected pattern"
msgstr ""

msgid ""
"Select which actions to perform for this layer, if you click the leftmost "
"button."
msgstr ""

msgid "Check \"Upload\" to upload the changes to the OSM server."
msgstr ""

msgid "Check \"Save\" to save the layer to the file specified on the left."
msgstr ""

msgid ""
"A background upload is already in progress. Kindly wait for it to finish "
"before uploading new changes"
msgstr ""

msgid "Automatically obtain source from current layers"
msgstr ""

msgid "I would like someone to review my edits."
msgstr ""

msgid "Provide a brief comment for the changes you are uploading:"
msgstr ""

msgid "Enter an upload comment"
msgstr ""

msgid "Specify the data source for the changes"
msgstr ""

msgid "just once"
msgstr ""

msgid "Enter a source"
msgstr ""

msgid "Changeset id:"
msgstr ""

msgid "Changeset comment:"
msgstr ""

msgid "New changeset"
msgstr ""

msgid "Please select a changeset:"
msgstr ""

msgid ""
"Please select which changeset the data shall be uploaded to and whether to "
"close that changeset after the next upload."
msgstr ""

msgid "Select a changeset"
msgstr ""

msgid "Close changeset after upload"
msgstr ""

msgid "Select to close the changeset after the next upload"
msgstr ""

msgid "Load the list of your open changesets from the server"
msgstr ""

msgid "Close the currently selected open changeset"
msgstr ""

msgid "<html>Please select the changesets you want to close</html>"
msgstr ""

msgid "Open changesets"
msgstr ""

msgid "Close changesets"
msgstr ""

msgid "Cancel closing of changesets"
msgstr ""

msgid "Closing changeset"
msgstr ""

msgid "Closing changeset {0}"
msgstr ""

msgid ""
"Failed to put Credential Dialog always on top. Caught security exception."
msgstr ""

msgid "Enter credentials for OSM API"
msgstr ""

msgid "Enter credentials for host"
msgstr ""

msgid "Enter credentials for HTTP proxy"
msgstr ""

msgid "Warning: The password is transferred unencrypted."
msgstr ""

msgid "Please enter the user name of your OSM account"
msgstr ""

msgid "Please enter the password of your OSM account"
msgstr ""

msgid ""
"Authenticating at the OSM API ''{0}'' failed. Please enter a valid username "
"and a valid password."
msgstr ""

msgid "Please enter the user name of your account"
msgstr ""

msgid "Please enter the password of your account"
msgstr ""

msgid ""
"Authenticating at the host ''{0}'' failed. Please enter a valid username and "
"a valid password."
msgstr ""

msgid "Please enter the user name for authenticating at your proxy server"
msgstr ""

msgid "Please enter the password for authenticating at your proxy server"
msgstr ""

msgid ""
"Authenticating at the HTTP proxy ''{0}'' failed. Please enter a valid "
"username and a valid password."
msgstr ""

msgid ""
"Warning: depending on the authentication method the proxy server uses the "
"password may be transferred unencrypted."
msgstr ""

msgid "Authenticate with the supplied username and password"
msgstr ""

msgid "Cancel authentication"
msgstr ""

msgid "Enter text"
msgstr ""

msgid "Installing plugins"
msgstr ""

msgid "Downloading file"
msgstr ""

msgid "Downloading File {0}: {1} bytes..."
msgstr ""

msgid "Unpacking {0} into {1}"
msgstr ""

msgid ""
"Cannot download file ''{0}''. Its download link ''{1}'' is not a valid URL. "
"Skipping download."
msgstr ""

msgid "Download objects via Overpass API"
msgstr ""

msgid ""
"Could not retrieve the list of your open changesets because<br>JOSM does not "
"know your identity.<br>You have either chosen to work anonymously or you are "
"not entitled<br>to know the identity of the user on whose behalf you are "
"working."
msgstr ""

msgid "Missing user identity"
msgstr ""

msgid ""
"Failed to retrieve user infos for the current JOSM user. Exception was: {0}"
msgstr ""

msgid "Initializing nodes to download ..."
msgstr ""

msgid ""
"The server did not return data for the requested object, it was either "
"deleted or does not exist."
msgid_plural ""
"The server did not return data for the requested objects, they were either "
"deleted or do not exist."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"The server replied with response code 404.<br>This usually means, the server "
"does not know an object with the requested id."
msgstr ""

msgid "Object could not be downloaded"
msgid_plural "Some objects could not be downloaded"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "One object could not be downloaded.<br>"
msgid_plural "{0} objects could not be downloaded.<br>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "missing objects:"
msgstr ""

msgid "One downloaded object is deleted."
msgid_plural "{0} downloaded objects are deleted."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"Either edit the path manually in the text field or click the \"...\" button "
"to open a file chooser."
msgstr ""

msgid "The bold text is the name of the layer."
msgstr ""

msgid "Click here to choose save path"
msgstr ""

msgid "Layer ''{0}'' is not backed by a file"
msgstr ""

msgid "File ''{0}'' is not writable. Please enter another file name."
msgstr ""

msgid "Click cell to change the file path."
msgstr ""

msgid "Launch a file chooser to select a file"
msgstr ""

msgid "Select filename"
msgstr ""

msgid "Work Offline..."
msgstr ""

msgid "Block network access to resources"
msgstr ""

msgid "List of recently opened files"
msgstr ""

msgid "Clear the list of recently opened files"
msgstr ""

msgid "Saving layer to ''{0}'' ..."
msgstr ""

msgid "Unsaved changes - Save/Upload before exiting?"
msgstr ""

msgid "Unsaved changes - Save/Upload before deleting?"
msgstr ""

msgid "Unsaved changes - Save/Upload before restarting?"
msgstr ""

msgid "Uploading and saving modified layers ..."
msgstr ""

msgid ""
"<html>{0} layer has unresolved conflicts.<br>Either resolve them first or "
"discard the modifications.<br>Layer with conflicts:</html>"
msgid_plural ""
"<html>{0} layers have unresolved conflicts.<br>Either resolve them first or "
"discard the modifications.<br>Layers with conflicts:</html>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Unsaved data and conflicts"
msgstr ""

msgid ""
"<html>{0} layer needs saving but has no associated file.<br>Either select a "
"file for this layer or discard the changes.<br>Layer without a file:</html>"
msgid_plural ""
"<html>{0} layers need saving but have no associated file.<br>Either select a "
"file for each of them or discard the changes.<br>Layers without a file:</"
"html>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Unsaved data and missing associated file"
msgstr ""

msgid ""
"<html>{0} layer needs saving but has an associated file<br>which cannot be "
"written.<br>Either select another file for this layer or discard the changes."
"<br>Layer with a non-writable file:</html>"
msgid_plural ""
"<html>{0} layers need saving but have associated files<br>which cannot be "
"written.<br>Either select another file for each of them or discard the "
"changes.<br>Layers with non-writable files:</html>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Unsaved data non-writable files"
msgstr ""

msgid "Close this dialog and resume editing in JOSM"
msgstr ""

msgid "Exit now!"
msgstr ""

msgid "Exit JOSM without saving. Unsaved changes are lost."
msgstr ""

msgid "Restart now!"
msgstr ""

msgid "Restart JOSM without saving. Unsaved changes are lost."
msgstr ""

msgid "Delete now!"
msgstr ""

msgid "Delete layers without saving. Unsaved changes are lost."
msgstr ""

msgid "Perform actions before exiting"
msgstr ""

msgid "Exit JOSM with saving. Unsaved changes are uploaded and/or saved."
msgstr ""

msgid "Perform actions before restarting"
msgstr ""

msgid "Restart JOSM with saving. Unsaved changes are uploaded and/or saved."
msgstr ""

msgid "Perform actions before deleting"
msgstr ""

msgid "Save/Upload layers before deleting. Unsaved changes are not lost."
msgstr ""

msgid "Preparing layer ''{0}'' for upload ..."
msgstr ""

msgid ""
"<html>An upload and/or save operation of one layer with modifications<br>was "
"canceled or has failed.</html>"
msgid_plural ""
"<html>Upload and/or save operations of {0} layers with modifications<br>were "
"canceled or have failed.</html>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Incomplete upload and/or save"
msgstr ""

msgid "should be uploaded"
msgstr ""

msgid "should be saved"
msgstr ""

msgid "Layer ''{0}'' has modifications which should be uploaded to the server."
msgstr ""

msgid "Layer ''{0}'' has modifications which are discouraged to be uploaded."
msgstr ""

msgid "Layer ''{0}'' has no modifications to be uploaded."
msgstr ""

msgid ""
"Layer ''{0}'' has modifications which should be saved to its associated file "
"''{1}''."
msgstr ""

msgid "Layer ''{0}'' has no modifications to be saved."
msgstr ""

msgid "Layer Name and File Path"
msgstr ""

msgid "Recommended Actions"
msgstr ""

msgid "Actions To Take"
msgstr ""

msgid "Update objects"
msgstr ""

msgid "Changesets: Non-default advanced settings"
msgstr ""

msgid "Describe the changes you made"
msgstr ""

msgid "Changeset tags:"
msgstr ""

msgid "Decide how to upload the data and which changeset to use"
msgstr ""

msgid "Upload to ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Upload Changes"
msgstr ""

msgid "Upload the changed primitives"
msgstr ""

msgid "Please enter a valid chunk size first"
msgstr ""

msgid "Illegal chunk size"
msgstr ""

msgid "The following required terms are missing: {0}"
msgstr ""

msgid "The following forbidden terms have been found: {0}"
msgstr ""

msgid "{0}={1}"
msgstr ""

msgid ""
"<html>The following changeset tag contains an empty key/value:<br>{0}"
"<br>Continue?</html>"
msgid_plural ""
"<html>The following changeset tags contain an empty key/value:<br>{0}"
"<br>Continue?</html>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Empty metadata"
msgstr ""

msgid "Cancel the upload and resume editing"
msgstr ""

msgid ""
"Object ''{0}'' is already deleted on the server. Skipping this object and "
"retrying to upload."
msgstr ""

msgid "Preparing objects to upload ..."
msgstr ""

msgid "Objects are uploaded to a <strong>new changeset</strong>."
msgstr ""

msgid ""
"Objects are uploaded to the <strong>open changeset</strong> {0} ''{1}''."
msgstr ""

msgid "The changeset is going to be <strong>closed</strong> after this upload"
msgstr ""

msgid "The changeset is <strong>left open</strong> after this upload"
msgstr ""

msgid "Uploading <strong>{0} object</strong> to <strong>1 changeset</strong>"
msgid_plural ""
"Uploading <strong>{0} objects</strong> to <strong>1 changeset</strong>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"Uploading <strong>{0} object</strong> to <strong>1 changeset</strong> using "
"<strong>1 request</strong>"
msgid_plural ""
"Uploading <strong>{0} objects</strong> to <strong>1 changeset</strong> using "
"<strong>1 request</strong>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"Uploading <strong>{0} objects</strong> to <strong>1 changeset</strong> using "
"<strong>{1} requests</strong>"
msgstr ""

msgid ""
"{0} objects exceed the max. allowed {1} objects in a changeset on the server "
"''{2}''. Please <a href=\"urn:changeset-configuration\">configure</a> how to "
"proceed with <strong>multiple changesets</strong>"
msgstr ""

msgid ""
"Uploading <strong>{0} objects</strong> to <strong>multiple changesets</"
"strong> using <strong>{1} requests</strong>"
msgstr ""

msgid "Settings:"
msgstr ""

msgid "… to server: <strong>{0}</strong>"
msgstr ""

msgid "Uploading data for layer ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Continue uploading"
msgstr ""

msgid "Click to continue uploading to additional new changesets"
msgstr ""

msgid "Go back to Upload Dialog"
msgstr ""

msgid "Click to return to the Upload Dialog"
msgstr ""

msgid "Click to abort uploading"
msgstr ""

msgid ""
"The server reported that the current changeset was closed.<br>This is most "
"likely because the changesets size exceeded the max. size<br>of {0} objects "
"on the server ''{1}''."
msgstr ""

msgid "There is {0} object left to upload."
msgid_plural "There are {0} objects left to upload."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"Click ''<strong>{0}</strong>'' to continue uploading to additional new "
"changesets.<br>Click ''<strong>{1}</strong>'' to return to the upload dialog."
"<br>Click ''<strong>{2}</strong>'' to abort uploading and return to map "
"editing.<br>"
msgstr ""

msgid "Changeset is full"
msgstr ""

msgid "Node ''{0}'' is already deleted. Skipping object in upload."
msgstr ""

msgid "Way ''{0}'' is already deleted. Skipping object in upload."
msgstr ""

msgid "Relation ''{0}'' is already deleted. Skipping object in upload."
msgstr ""

msgid "Object ''{0}'' is already deleted. Skipping object in upload."
msgstr ""

msgid "Uploading {0} object..."
msgid_plural "Uploading {0} objects..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Ignoring caught exception because upload is canceled. Exception is: {0}"
msgstr ""

msgid "Upload successful!"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Mark modified objects <strong>from the current selection</strong> to "
"be uploaded to the server.</html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Mark <strong>locally deleted objects</strong> to be deleted on the "
"server.</html>"
msgstr ""

msgid "Select objects to upload"
msgstr ""

msgid "Please select the upload strategy:"
msgstr ""

msgid "Upload all objects in one request"
msgstr ""

msgid "Upload objects in chunks of size: "
msgstr ""

msgid "Upload each object individually"
msgstr ""

msgid ""
"<html><strong>Multiple changesets</strong> are necessary to upload {0} "
"objects. Please select a strategy:</html>"
msgstr ""

msgid "Fill up one changeset and return to the Upload Dialog"
msgstr ""

msgid "Open and use as many new changesets as necessary"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Cannot upload {0} objects in one request because the<br>max. changeset "
"size {1} on server ''{2}'' is exceeded.</html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>There are <strong>multiple changesets</strong> necessary in order to "
"upload {0} objects. Which strategy do you want to use?</html>"
msgstr ""

msgid "(1 request)"
msgstr ""

msgid "(# requests unknown)"
msgstr ""

msgid "({0} request)"
msgid_plural "({0} requests)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Illegal chunk size <= 0. Please enter an integer > 1"
msgstr ""

msgid "Chunk size {0} exceeds max. changeset size {1} for server ''{2}''"
msgstr ""

msgid "Value ''{0}'' is not a number. Please enter an integer > 1"
msgstr ""

msgid "Your upload comment is <i>rejected</i>."
msgstr ""

msgid ""
"Your upload comment is <i>empty</i>, or <i>very short</i>.<br /><br />This "
"is technically allowed, but please consider that many users who are<br /"
">watching changes in their area depend on meaningful changeset comments<br /"
">to understand what is going on!<br /><br />If you spend a minute now to "
"explain your change, you will make life<br />easier for many other mappers."
msgstr ""

msgid ""
"Thank you for providing a changeset comment! This gives other mappers a "
"better understanding of your intent."
msgstr ""

msgid "Your changeset source is <i>rejected</i>."
msgstr ""

msgid ""
"You did not specify a source for your changes.<br />It is technically "
"allowed, but this information helps<br />other users to understand the "
"origins of the data.<br /><br />If you spend a minute now to explain your "
"change, you will make life<br />easier for many other mappers."
msgstr ""

msgid "Thank you for providing the data source!"
msgstr ""

msgid ""
"The bounding box of this changeset is very large – please consider splitting "
"your changes!"
msgstr ""

msgid "Objects to add:"
msgstr ""

msgid "Objects to modify:"
msgstr ""

msgid "Objects to delete:"
msgstr ""

msgid "{0} object to add:"
msgid_plural "{0} objects to add:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "{0} object to modify:"
msgid_plural "{0} objects to modify:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "{0} object to delete:"
msgid_plural "{0} objects to delete:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "All Formats"
msgstr ""

msgid "Could not export ''{0}''."
msgstr ""

msgid "Could not import ''{0}''."
msgstr ""

msgid "Could not import files."
msgstr ""

msgid "<html>Could not read file ''{0}''.<br>Error is:<br>{1}</html>"
msgstr ""

msgid "<html>Could not read files.<br>Error is:<br>{0}</html>"
msgstr ""

msgid "GeoJSON Files"
msgstr ""

msgid "Layer ''{0}'' not supported"
msgstr ""

msgid "GeoJSON file"
msgstr ""

msgid ""
"Note: GPL is not compatible with the OSM license. Do not upload GPL licensed "
"tracks."
msgstr ""

msgid "GPS track description"
msgstr ""

msgid "Add author information"
msgstr ""

msgid "Real name"
msgstr "Navê rast"

msgid "Copyright (URL)"
msgstr ""

msgid "Predefined"
msgstr ""

msgid "Copyright year"
msgstr ""

msgid "Save track colors in GPX file"
msgstr ""

msgid "Use Garmin compatible GPX extensions"
msgstr ""

msgid "Save layer specific preferences"
msgstr ""

msgid "Export options"
msgstr ""

msgid "Export and Save"
msgstr ""

msgid "Garmin track extensions only support 16 colors."
msgstr ""

msgid "If you continue, the closest supported track color will be used."
msgstr ""

msgid "Choose a predefined license"
msgstr ""

msgid "GPX Files"
msgstr ""

msgid "Markers from {0}"
msgstr ""

msgid "Routes from {0}"
msgstr ""

msgid ""
"Error occurred while parsing gpx data for layer ''{0}''. Only a part of the "
"file will be available."
msgstr ""

msgid ""
"Error occurred while parsing gpx file ''{0}''. Only a part of the file will "
"be available."
msgstr ""

msgid ""
"The imported track \"{0}\" might not be visible because it has the same "
"color as the background.<br>You can change this in the context menu of the "
"imported layer."
msgstr ""

msgid "Parsing data for layer ''{0}'' failed"
msgstr ""

msgid "Coordinates imported: {0}"
msgstr ""

msgid "Import success:"
msgstr ""

msgid "Import failure!"
msgstr ""

#. Save dialog: Filter name to show only image files
#: src/ui.vala:528
msgid "Image Files"
msgstr "Pelên Wêne"

msgid "Looking for image files"
msgstr ""

msgid "No image files found."
msgstr ""

msgid "NMEA-0183 Files"
msgstr ""

msgid "Malformed sentences: {0}"
msgstr ""

msgid "Checksum errors: {0}"
msgstr ""

msgid "Unknown sentences: {0}"
msgstr ""

msgid "Zero coordinates: {0}"
msgstr ""

msgid "Note Files"
msgstr ""

msgid "OSM Server Files bzip2 compressed"
msgstr ""

msgid "OsmChange File"
msgstr ""

msgid "File ''{0}'' does not exist."
msgstr ""

msgid "No data found in file {0}."
msgstr ""

msgid "Open OsmChange file"
msgstr ""

msgid "OSM Server Files"
msgstr ""

msgid ""
"<html>An error occurred while restoring backup file.<br>Error is:<br>{0}</"
"html>"
msgstr ""

msgid "OSM Server Files gzip compressed"
msgstr ""

msgid "Invalid dataset"
msgstr ""

msgid "No data found for layer ''{0}''."
msgstr ""

msgid "No data found in file ''{0}''."
msgstr ""

msgid "Open OSM file"
msgstr ""

msgid "OSM PBF Files"
msgstr ""

msgid "OSM Server Files XZ compressed"
msgstr ""

msgid "OziExplorer Waypoint Files"
msgstr ""

msgid "RTKLib Positioning Solution Files"
msgstr ""

msgid "Validation Error Files"
msgstr ""

msgid "WMS Files (*.wms)"
msgstr ""

msgid "Unsupported WMS file version; found {0}, expected {1}"
msgstr ""

msgid "Native projections"
msgstr ""

msgid "Offset"
msgstr ""

msgid "Tile download projection"
msgstr ""

msgid "Tile display projection"
msgstr ""

msgid "Current zoom"
msgstr ""

msgid "Show tile info"
msgstr ""

msgid "Tile Info"
msgstr ""

msgid "Tile name"
msgstr ""

msgid "Tile URL"
msgstr ""

msgid "Custom header: {0}"
msgstr ""

msgid "Tile size"
msgstr ""

msgid "Tile display size"
msgstr ""

msgid "Reprojection"
msgstr ""

msgid "Reprojected tile size"
msgstr ""

msgid "Metadata "
msgstr ""

msgid "Load tile"
msgstr ""

msgid "Get tile status"
msgstr ""

msgid "Force tile rendering"
msgstr ""

msgid "Failed to create tile source"
msgstr ""

msgid "zoom in to load more tiles"
msgstr ""

msgid "increase tiles zoom level (change resolution) to see more detail"
msgstr ""

msgid "Current zoom: {0}"
msgstr ""

msgid "Display zoom: {0}"
msgstr ""

msgid "Pixel scale: {0}"
msgstr ""

msgid "Best zoom: {0}"
msgstr ""

msgid "Estimated cache size: {0}"
msgstr ""

msgid "=== Cache stats ==="
msgstr ""

msgid "{0} ({1}), automatically downloading in zoom {2}"
msgstr ""

msgid "{0} ({1}), downloading in zoom {2}"
msgstr ""

msgid "Downloaded {0}/{1} tiles"
msgstr ""

msgid "Save WMS file"
msgstr ""

msgid ""
"Aerial imagery \"{0}\" might be misaligned. Please check its offset using "
"GPS tracks!"
msgstr ""

msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_Imagery"
msgstr ""

msgid "Details..."
msgstr ""

msgid "Do not show this message again"
msgstr ""

msgid "Hide this message"
msgstr ""

msgid "Unable to create directory {0}, autosave will be disabled"
msgstr ""

msgid "Unable to create file {0}, other filename will be used"
msgstr ""

msgid "IOError while creating file, autosave will be skipped: {0}"
msgstr ""

msgid "Unable to delete old backup file {0}"
msgstr ""

msgid "Your work has been saved automatically."
msgstr ""

msgid "Restoring files"
msgstr ""

msgid "Unable to delete backup file {0}"
msgstr ""

msgid "Unable to delete PID file {0}"
msgstr ""

msgid "Unable to delete archived backup file {0}"
msgstr ""

msgid "Customize Color"
msgstr ""

msgid "Choose a color"
msgstr ""

msgid "Name: {0}"
msgstr ""

msgid "Description: {0}"
msgstr ""

msgid "Creator: {0}"
msgstr ""

msgid "{0} track, {1} track segments"
msgid_plural "{0} tracks, {1} track segments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Timespan"
msgstr ""

msgid "Number of<br/>Segments"
msgstr ""

msgid "{0} route, "
msgid_plural "{0} routes, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "{0} waypoint"
msgid_plural "{0} waypoints"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Jump to next segment"
msgstr ""

msgid "Jump to previous segment"
msgstr ""

msgid "{0} track"
msgid_plural "{0} tracks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid " ({0} segment)"
msgid_plural " ({0} segments)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Save GPX file"
msgstr ""

msgid "Collect segments of all tracks and combine in a single track."
msgstr ""

msgid "Combine tracks of this layer"
msgstr ""

msgid "Split multiple track segments of one track into multiple tracks."
msgstr ""

msgid "Split track segments to tracks"
msgstr ""

msgid "Split the tracks of this layer to one new layer each."
msgstr ""

msgid "Split tracks to new layers"
msgstr ""

msgid "Min. zoom"
msgstr ""

msgid "Max. zoom"
msgstr ""

msgid "Unsupported imagery type: {0}"
msgstr ""

msgid "Next marker"
msgstr ""

msgid "Jump to next marker"
msgstr ""

msgid "Previous marker"
msgstr ""

msgid "Jump to previous marker"
msgstr ""

msgid "All projections are supported"
msgstr ""

msgid "The layer {0} does not support the new projection {1}."
msgstr ""

msgid "Supported projections are: {0}"
msgstr ""

msgid "Change the projection again or remove the layer."
msgstr ""

msgid "Save Layer"
msgstr ""

msgid "Trying to set a read only data layer as edit layer"
msgstr ""

msgid ""
"Trying to delete the layer with background upload. Please wait until the "
"upload is finished."
msgstr ""

msgid ""
"A background upload is already in progress. Cannot reset state until the "
"upload is finished."
msgstr ""

msgid "{0} note"
msgid_plural "{0} notes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Notes layer"
msgstr ""

msgid "Total notes:"
msgstr ""

msgid "Changes need uploading?"
msgstr ""

msgid "Save Note file"
msgstr ""

msgid "outside downloaded area"
msgstr ""

msgid "Data Layer {0}"
msgstr ""

msgid "Merging layers"
msgstr ""

msgid "{0} deleted"
msgid_plural "{0} deleted"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "{0} incomplete"
msgid_plural "{0} incomplete"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "{0} consists of:"
msgstr ""

msgid "API version: {0}"
msgstr ""

msgid "Layer is locked"
msgstr ""

msgid "Download is blocked"
msgstr ""

msgid "Upload is blocked"
msgstr ""

msgid "Empty layer"
msgstr ""

msgid "Convert to GPX layer"
msgstr ""

msgid "Converted from: {0}"
msgstr ""

msgid "Dataset consistency test"
msgstr ""

msgid "No problems found"
msgstr ""

msgid "Following problems found:"
msgstr ""

msgid "Save anyway"
msgstr ""

msgid "The layer contains no data."
msgstr ""

msgid "Reject Conflicts and Save"
msgstr ""

msgid ""
"There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as "
"if you rejected all. Continue?"
msgstr ""

msgid "Save OSM file"
msgstr ""

msgid "Validation errors"
msgstr ""

msgid "No validation errors"
msgstr ""

msgid "Save Validation errors file"
msgstr ""

msgid "Set WMS Bookmark"
msgstr ""

msgid "Unable to find supported projection for layer {0}. Using {1}."
msgstr ""

msgid ""
"Reprojecting layer {0} from {1} to {2}. For best image quality and "
"performance, switch to one of the supported projections: {3}"
msgstr ""

msgid "Adjust timezone and offset"
msgstr ""

msgid ""
"An error occurred while trying to match the photos to the GPX track. You can "
"adjust the sliders to manually match the photos."
msgstr ""

msgid "Matching photos to track failed"
msgstr ""

msgid "Timezone: {0}"
msgstr ""

msgid "Minutes: {0}"
msgstr ""

msgid "Seconds: {0}"
msgstr ""

msgid "(Time difference of {0} day)"
msgid_plural "Time difference of {0} days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Advanced settings"
msgstr ""

msgid "Segment settings"
msgstr ""

msgid "Interpolate between segments"
msgstr ""

msgid "only when the segments are less than # minutes apart:"
msgstr ""

msgid "only when the segments are less than # meters apart:"
msgstr ""

msgid "Tag images at the closest end of a segment, when not interpolated"
msgstr ""

msgid "only within # minutes of the closest trackpoint:"
msgstr ""

msgid "Track settings (note that multiple tracks can be in one GPX file)"
msgstr ""

msgid "Interpolate between tracks"
msgstr ""

msgid "only when the tracks are less than # minutes apart:"
msgstr ""

msgid "only when the tracks are less than # meters apart:"
msgstr ""

msgid ""
"Tag images at the closest end of a track, when not interpolated<br>(also "
"applies before the first and after the last track)"
msgstr ""

msgid ""
"Force tagging of all pictures (temporarily overrides the settings above)."
msgstr ""

msgid "This option will not be saved permanently."
msgstr ""

msgid "Correlate to GPX"
msgstr ""

msgid "Invalid timezone"
msgstr ""

msgid "Invalid offset"
msgstr ""

msgid "Correlate images with GPX track"
msgstr ""

msgid "No images could be matched!"
msgstr ""

msgid "<No GPX track loaded yet>"
msgstr ""

msgid ""
"Error while parsing the date.\n"
"Please use the requested format"
msgstr ""

msgid "Invalid date"
msgstr ""

msgid "GPX track: "
msgstr ""

msgid "Open another GPX trace"
msgstr ""

msgid "Use support layer"
msgstr ""

msgid "Camera clock"
msgstr ""

msgid "Camera GPS clock"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Use photo of an accurate clock,<br>e.g. GPS receiver display</html>"
msgstr ""

msgid "Auto-Guess"
msgstr ""

msgid "Matches first photo with first gpx point"
msgstr ""

msgid "Manual adjust"
msgstr ""

msgid "Advanced settings..."
msgstr ""

msgid "Override position for: "
msgstr ""

msgid "Images with geo location in exif data ({0}/{1})"
msgstr ""

msgid "Images that are already tagged ({0}/{1})"
msgstr ""

msgid "Show Thumbnail images on the map"
msgstr ""

msgid "Timezone: "
msgstr ""

msgid "Image time source:"
msgstr ""

msgid "Extended tags"
msgstr ""

msgid "Set datum for images coordinates"
msgstr ""

msgid "Datum: "
msgstr ""

msgid ""
"<html>Enter the datum for your images coordinates. Default value is WGS-84."
"<br>For RTK it could be your local CRS epsg code.<br>(e.g. EPSG:9782 for "
"France mainland.)</html>"
msgstr ""

msgid "Correlate"
msgstr ""

msgid "No gpx selected"
msgstr ""

msgid "<html>Matched <b>{0}</b> of <b>{1}</b> photo to GPX track.</html>"
msgid_plural ""
"<html>Matched <b>{0}</b> of <b>{1}</b> photos to GPX track.</html>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "The selected photos do not contain time information."
msgstr ""

msgid "Photos do not contain time information"
msgstr ""

msgid ""
"The selected GPX track does not contain timestamps. Please select another "
"one."
msgstr ""

msgid "GPX Track has no time information"
msgstr ""

msgid "You should select a GPX track"
msgstr ""

msgid "No selected GPX track"
msgstr ""

msgid "Correlation support layer"
msgstr ""

msgid "Edit images sequence"
msgstr ""

msgid "Geotagged Images"
msgstr ""

msgid "{0} image loaded."
msgid_plural "{0} images loaded."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "{0} was found to be GPS tagged."
msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "{0} has updated GPS data."
msgid_plural "{0} have updated GPS data."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Offset angle in degrees:"
msgstr ""

msgid "Set image course direction (from gpx track)"
msgstr ""

msgid "Shift image relative to the direction (in meters)"
msgstr ""

msgid "X:"
msgstr ""

msgid "Y:"
msgstr ""

msgid "Elevation:"
msgstr ""

msgid "Set image direction towards the next GPX waypoint"
msgstr ""

msgid "Set image direction towards the next one"
msgstr ""

msgid "Error on file {0}"
msgstr ""

msgid "No EXIF time in file \"{0}\". Using last modified date as timestamp."
msgstr ""

msgid ""
"Can''t parse metadata for file \"{0}\". Using last modified date as "
"timestamp."
msgstr ""

msgid "Geoimage: {0}"
msgstr ""

msgid "Display geotagged images"
msgstr ""

msgid "Show next Image"
msgstr ""

msgid "Show previous Image"
msgstr ""

msgid "Show first Image"
msgstr ""

msgid "Show last Image"
msgstr ""

msgid "Center view"
msgstr ""

msgid "Zoom best fit and 1:1"
msgstr ""

msgid "Display image extended metadata"
msgstr ""

msgid "Toggle display of extended information"
msgstr ""

msgid "Remove photo from layer"
msgstr ""

msgid "Delete image file from disk"
msgstr ""

msgid "Delete the file from disk?"
msgid_plural "Delete the {0} files from disk?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "The image file will be permanently lost!"
msgid_plural "The images files will be permanently lost!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Image file could not be deleted."
msgstr ""

msgid "Copy image path"
msgstr ""

msgid "Move dialog to the side pane"
msgstr ""

msgid "Open image in external viewer"
msgstr ""

msgid "Multiple images selected"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"Altitude: {0} m"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"Speed: {0} km/h"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"EXIF DTO time: {0}"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"EXIF time: {0}"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"EXIF GPS time: {0}"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"Corr GPS time: {0}"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"Direction {0}°"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"GPS direction: {0}°"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"Hpos errror: {0}m"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"2d/3d mode: {0}d"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"Differential: {0}"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"DOP: {0}"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"Datum: {0}"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"Proc. method: {0}"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"Caption: {0}"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"Headline: {0}"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"Keywords: {0}"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"Object name: {0}"
msgstr ""

msgid "Extracting GPS locations from EXIF"
msgstr ""

msgid "Starting directory scan"
msgstr ""

msgid "Read photos..."
msgstr ""

msgid "Reading {0}..."
msgstr ""

msgid "Unable to get canonical path for directory {0}\n"
msgstr ""

msgid "Scanning directory {0}"
msgstr ""

msgid "Error while getting files from directory {0}\n"
msgstr ""

msgid "One of the selected files was null"
msgstr ""

msgid "Show thumbnails"
msgstr ""

msgid "Show image thumbnails instead of icons."
msgstr ""

msgid "Synchronize time from a photo of the GPS receiver"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Take a photo of your GPS receiver while it displays the time."
"<br>Display that photo here.<br>And then, simply capture the time you read "
"on the photo and select a timezone<hr></html>"
msgstr ""

msgid "Photo time (from exif):"
msgstr ""

msgid "Gps time (read from the above photo): "
msgstr ""

msgid "Photo taken in the timezone of: "
msgstr ""

msgid "Use daylight saving time (where applicable)"
msgstr ""

msgid "Open another photo"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:412 ../src/jarabe/journal/misc.py:131
msgid "No date"
msgstr ""

msgid "Wikimedia Commons"
msgstr ""

msgid "Load images from Wikimedia Commons"
msgstr ""

msgid "Choose track visibility and colors"
msgstr ""

msgid "Select by date"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Select all tracks that you want to be displayed. You can drag select a "
"range of tracks or use CTRL+Click to select specific ones. The map is "
"updated live in the background. Open the URLs by double clicking them, edit "
"name and description by double clicking the cell.</html>"
msgstr ""

msgid "Set track visibility for {0}"
msgstr ""

msgid "Set color for selected tracks..."
msgstr ""

#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:335
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
#: templates/display/results/table.twig:24
#: templates/server/privileges/initials_row.twig:23
#: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
msgid "Show all"
msgstr ""

msgid "Show selected only"
msgstr ""

msgid ""
"The GPX layer contains fields that can be converted to OSM tags. How would "
"you like to proceed?"
msgstr ""

msgid "Convert all fields"
msgstr ""

msgid "Only convert the following fields:"
msgstr ""

msgid "Do not convert any fields"
msgstr ""

msgid "Convert and remember selection"
msgstr ""

msgid "Convert to data layer"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Upload of unprocessed GPS data as map data is considered harmful."
"<br>If you want to upload traces, look here:</html>"
msgstr ""

msgid "Would you like to simplify the ways in the converted layer?"
msgstr ""

msgid "Customize track drawing"
msgstr ""

msgid "No timestamp"
msgstr ""

msgid "Select to download OSM data."
msgstr ""

msgid "Select to download GPS traces."
msgstr ""

msgid "Download everything within:"
msgstr ""

msgid "Maximum area per request:"
msgstr ""

msgid "Download near:"
msgstr ""

msgid "track only"
msgstr ""

msgid "waypoints only"
msgstr ""

msgid "track and waypoints"
msgstr ""

msgid "Click to download"
msgstr ""

msgid "Click to download into a new data layer"
msgstr ""

msgid "Click to cancel"
msgstr ""

msgid "Download from OSM along this track"
msgstr ""

msgid "Precache imagery tiles along this track"
msgstr ""

msgid "Precaching WMS"
msgstr ""

msgid "Please select the imagery layer."
msgstr ""

msgid "Select imagery layer"
msgstr ""

msgid "There are no imagery layers."
msgstr ""

msgid "No imagery layers"
msgstr ""

msgid "Error while parsing {0}"
msgstr ""

msgid "Could not read \"{0}\""
msgstr ""

msgid "gps point"
msgstr ""

msgid "1 - Fixed"
msgstr ""

msgid "2 - Float"
msgstr ""

msgid "3 - Reserved"
msgstr ""

msgid "4 - DGPS"
msgstr ""

msgid "5 - Single"
msgstr ""

msgid "6 - PPP"
msgstr ""

msgid "2D"
msgstr ""

msgid "3D"
msgstr ""

msgid "DGPS"
msgstr ""

msgid "PPS"
msgstr ""

msgid "RTK"
msgstr ""

msgid "Float RTK"
msgstr ""

msgid "Estimated"
msgstr ""

msgid "Simulated"
msgstr ""

msgid "HDOP"
msgstr ""

msgid "GPS fix value"
msgstr ""

msgid "GPS Ref-ID"
msgstr ""

msgid "Track date"
msgstr ""

msgid "Direction [°]"
msgstr ""

msgid "Velocity [{0}]"
msgstr ""

msgid "GPS ref ID"
msgstr ""

msgid "Audio files (*.wav, *.mp3, *.aac, *.aif, *.aiff)"
msgstr ""

msgid "Import Audio"
msgstr ""

msgid ""
"<html>The data in the GPX layer ''{0}'' has been downloaded from the server."
"<br>Because its way points do not include a timestamp we cannot correlate "
"them with audio data.</html>"
msgstr ""

msgid "Import not possible"
msgstr ""

msgid "Audio markers from {0}"
msgstr ""

msgid "No GPX track available in layer to associate audio with."
msgstr ""

msgid ""
"Some waypoints with timestamps from before the start of the track or after "
"the end were omitted or moved to the start."
msgstr ""

msgid ""
"Some waypoints which were too far from the track to sensibly estimate their "
"time were omitted."
msgstr ""

msgid "Import images"
msgstr ""

msgid ""
"<html>The data in the GPX layer ''{0}'' has been downloaded from the server."
"<br>Because its way points do not include a timestamp we cannot correlate "
"them with images.</html>"
msgstr ""

msgid "Markers From Named Points"
msgstr ""

msgid "Named Trackpoints from {0}"
msgstr ""

msgid "Auto load tiles"
msgstr ""

msgid "Auto zoom"
msgstr ""

msgid "Decrease zoom"
msgstr ""

msgid "Flush tile cache"
msgstr ""

msgid "Increase zoom"
msgstr ""

msgid "Load all tiles"
msgstr ""

msgid "Load all error tiles"
msgstr ""

msgid "Convert to OSM Data"
msgstr ""

msgid "Toggle layer {0}"
msgstr ""

msgid "Show errors"
msgstr ""

msgid "Layer name"
msgstr ""

msgid "Projection"
msgstr ""

msgid "Matrix set identifier"
msgstr ""

msgid "Filter layers:"
msgstr ""

msgid "Change resolution"
msgstr ""

msgid "Zoom to native resolution"
msgstr ""

msgid "Malformed URI: {0}"
msgstr ""

msgid ""
"IO Exception: {0}\n"
"{1}"
msgstr ""

msgid "gps marker"
msgstr ""

msgid "marker"
msgid_plural "markers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "{0} consists of {1} marker"
msgid_plural "{0} consists of {1} markers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "No existing audio markers in this layer to offset from."
msgstr ""

msgid "Show Text/Icons"
msgstr ""

msgid "Toggle visible state of the marker text and icons."
msgstr ""

msgid "Synchronize Audio"
msgstr ""

msgid ""
"You need to pause audio at the moment when you hear your synchronization cue."
msgstr ""

msgid "Audio synchronized at point {0}."
msgstr ""

msgid "Unable to synchronize in layer being played."
msgstr ""

msgid "Make Audio Marker at Play Head"
msgstr ""

msgid ""
"You need to have paused audio at the point on the track where you want the "
"marker."
msgstr ""

msgid ""
"You need to drag the play head near to the GPX track whose associated sound "
"track you were playing (after the first marker)."
msgstr ""

msgid ""
"You need to SHIFT-drag the play head onto an audio marker or onto the track "
"point where you want to synchronize."
msgstr ""

msgid "Unable to create new audio marker."
msgstr ""

msgid "There was an error while trying to display the URL for this marker"
msgstr ""

msgid "(URL was: "
msgstr ""

msgid "Select the map painting styles"
msgstr ""

msgid "Rendering {0} to {1}"
msgstr ""

msgid "Error - file not found: ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Expected integer number for option {0}, but got ''{1}''"
msgstr ""

msgid "Expected integer number >= 0 for option {0}, but got ''{1}''"
msgstr ""

msgid "Unable to parse {0} parameter: {1}"
msgstr ""

msgid ""
"Expected key and value, separated by '':'' character for option {0}, but got "
"''{1}''"
msgstr ""

msgid "Expected floating point number for option {0}, but got ''{1}''"
msgstr ""

msgid ""
"Expected two coordinates, separated by comma, for option {0}, but got ''{1}''"
msgstr ""

msgid "In option {0}: {1}"
msgstr ""

msgid "Expected floating point number > 0 for option {0}, but got ''{1}''"
msgstr ""

msgid "Expected integer number > 0 for option {0}, but got ''{1}''"
msgstr ""

msgid "JOSM rendering command line interface"
msgstr ""

msgid "Renders data and saves the result to an image file."
msgstr ""

msgid "Input data file name (.osm)"
msgstr ""

msgid "Output image file name (.png); defaults to ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Style file to use for rendering (.mapcss or .zip)"
msgstr ""

msgid "This option can be repeated to load multiple styles."
msgstr ""

msgid ""
"Style setting (in JOSM accessible in the style list dialog right click menu)"
msgstr ""

msgid "Applies to the last style loaded with the {0} option."
msgstr ""

msgid ""
"Select zoom level to render. (integer value, 0=entire earth, 18=street level)"
msgstr ""

msgid "Select the map scale"
msgstr ""

msgid ""
"A value of 10000 denotes a scale of 1:10000 (1 cm on the map equals 100 m on "
"the ground; display resolution: 96 dpi)"
msgstr ""

msgid "Options {0} and {1} are mutually exclusive."
msgstr ""

msgid "Area to render, default value is ''{0}''"
msgstr ""

msgid ""
"With keyword ''{0}'', the downloaded area in the .osm input file will be "
"used (if recorded)."
msgstr ""

msgid "Specify bottom left corner of the rendering area"
msgstr ""

msgid ""
"Used in combination with width and height options to determine the area to "
"render."
msgstr ""

msgid "Width of the rendered area, in meter"
msgstr ""

msgid "Height of the rendered area, in meter"
msgstr ""

msgid "Width of the target image, in pixel"
msgstr ""

msgid "Height of the target image, in pixel"
msgstr ""

msgid "Projection to use, default value ''{0}'' (web-Mercator)"
msgstr ""

msgid ""
"Maximum image width/height in pixel (''{0}'' means no limit), default value: "
"{1}"
msgstr ""

msgid ""
"To specify the rendered area and scale, the options can be combined in "
"various ways"
msgstr ""

msgid ""
"If neither ''{0}'' nor ''{1}'' is given, the default value {2} takes effect "
"and the bounds of the download area in the .osm input file are used."
msgstr ""

msgid ""
"Argument {0} given, but scale cannot be determined from remaining arguments"
msgstr ""

msgid "Argument {0} given, expected {1} or {2}"
msgstr ""

msgid "{0} mode, but no bounds found in osm data input file"
msgstr ""

msgid ""
"Unable to determine scale, one of the options {0}, {1}, {2} or {3} expected"
msgstr ""

msgid "In .osm data file ''{0}'' - "
msgstr ""

msgid ""
"Image dimensions ({0}x{1}) exceeds maximum image size {2} (use option {3} to "
"change limit)"
msgstr ""

msgid "Style setting not found: ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Toggle all settings"
msgstr ""

msgid ""
"There was an error when loading this style. Select ''Info'' from the right "
"click menu for details."
msgid_plural ""
"There were {0} errors when loading this style. Select ''Info'' from the "
"right click menu for details."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "loading style ''{0}''..."
msgstr ""

msgid "Failed to index validator rules. Error was: {0}"
msgstr ""

msgid "Failed to load Mappaint styles from ''{0}''. Exception was: {1}"
msgstr ""

msgid "Failed to parse Mappaint styles from ''{0}''. Error was: {1}"
msgstr ""

msgid "Unable to replace argument {0} in {1}: {2}"
msgstr ""

msgid "Failed to locate image ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Save Access Token in preferences"
msgstr ""

msgid "Access Token Key:"
msgstr ""

msgid "Access Token Secret:"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Select to save the Access Token in the JOSM preferences.<br>Unselect "
"to use the Access Token in this JOSM session only.</html>"
msgstr ""

msgid "Client ID:"
msgstr ""

msgid "Client Secret:"
msgstr ""

msgid "Redirect URL:"
msgstr ""

msgid "Access Token URL:"
msgstr ""

msgid "Authorize URL:"
msgstr ""

msgid "Click to reset the OAuth settings to default values"
msgstr ""

msgid "Click to abort resetting to the OAuth default values"
msgstr ""

msgid ""
"<html>JOSM is about to reset the OAuth settings to default values.<br>The "
"current custom settings are not saved.</html>"
msgstr ""

msgid "Overwrite custom OAuth settings?"
msgstr ""

msgid "Fully automatic"
msgstr ""

msgid "Semi-automatic"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Run a fully automatic procedure to get an access token from the OSM "
"website.<br>JOSM accesses the OSM website on behalf of the JOSM user and "
"fully<br>automatically authorizes the user and retrieves an Access Token.</"
"html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Run a semi-automatic procedure to get an access token from the OSM "
"website.<br>JOSM submits the standards OAuth requests to get a Request Token "
"and an<br>Access Token. It dispatches the user to the OSM website in an "
"external browser<br>to authenticate itself and to accept the request token "
"submitted by JOSM.</html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Enter an Access Token manually if it was generated and retrieved "
"outside<br>of JOSM.</html>"
msgstr ""

msgid ""
"Please enter your OSM user name and password. The password will <strong>not</"
"strong> be saved in clear text in the JOSM preferences and it will be "
"submitted to the OSM server <strong>only once</strong>. Subsequent data "
"upload requests don''t use your password any more."
msgstr ""

msgid "Granted rights"
msgstr ""

msgid "Advanced OAuth properties"
msgstr ""

msgid "Accept Access Token"
msgstr ""

msgid ""
"<html>You have successfully retrieved an OAuth Access Token from the OSM "
"website. Click on <strong>{0}</strong> to accept the token. JOSM will use it "
"in subsequent requests to gain access to the OSM API.</html>"
msgstr ""

msgid "Authorize now"
msgstr ""

msgid "Click to redirect you to the authorization form on the JOSM web site"
msgstr ""

msgid "Run the automatic authorization steps again"
msgstr ""

msgid "Test Access Token"
msgstr ""

msgid "Authorize JOSM to access the OSM API"
msgstr ""

msgid ""
"<html>The automatic process for retrieving an OAuth Access Token<br>from the "
"OSM server failed.<br><br>Please try again or choose another kind of "
"authorization process,<br>i.e. semi-automatic or manual authorization.</html>"
msgstr ""

msgid "OAuth authorization failed"
msgstr ""

msgid ""
"<html>The automatic process for retrieving an OAuth Access Token<br>from the "
"OSM server failed because JOSM was not able to build<br>a valid login URL "
"from the OAuth Authorize Endpoint URL ''{0}''.<br><br>Please check your "
"advanced setting and try again.</html>"
msgstr ""

msgid ""
"Please enter an OAuth Access Token which is authorized to access the OSM "
"server ''{0}''."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__access_token
msgid "Access Token"
msgstr ""

msgid "Advanced OAuth parameters"
msgstr ""

msgid "Enter the OAuth Access Token"
msgstr ""

msgid "Enter advanced OAuth properties"
msgstr ""

msgid ""
"<html><body>Please enter an OAuth Access Token which is authorized to access "
"the OSM server ''{0}''.</body></html>"
msgstr ""

msgid "Please enter an Access Token Key"
msgstr ""

msgid ""
"The Access Token Key must not be empty. Please enter an Access Token Key"
msgstr ""

msgid "Click to test the Access Token"
msgstr ""

msgid "Authentication failed, please check browser for details."
msgstr ""

msgid "OAuth Authentication Failed"
msgstr ""

msgid ""
"With OAuth you grant JOSM the right to upload map data and GPS tracks on "
"your behalf (<a href=\"{0}\">more info...</a>)."
msgstr ""

msgid ""
"<strong>Warning:</strong> Since you are using not the default OSM API, make "
"sure to set an OAuth consumer key and secret in the <i>Advanced OAuth "
"parameters</i>."
msgstr ""

msgid "Get an Access Token for ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Close the dialog and cancel authorization"
msgstr ""

msgid "Close the dialog and accept the Access Token"
msgstr ""

msgid "Allow to upload map data"
msgstr ""

msgid "Select to grant JOSM the right to upload map data on your behalf"
msgstr ""

msgid "Allow to upload GPS traces"
msgstr ""

msgid "Select to grant JOSM the right to upload GPS traces on your behalf"
msgstr ""

msgid "Allow to download your private GPS traces"
msgstr ""

msgid ""
"Select to grant JOSM the right to download your private GPS traces into JOSM "
"layers"
msgstr ""

msgid "Allow to read your preferences"
msgstr ""

msgid "Select to grant JOSM the right to read your server preferences"
msgstr ""

msgid "Allow to write your preferences"
msgstr ""

msgid "Select to grant JOSM the right to write your server preferences"
msgstr ""

msgid "Allow modifications of notes"
msgstr ""

msgid "Select to grant JOSM the right to modify notes on your behalf"
msgstr ""

msgid "Testing OAuth Access Token"
msgstr ""

msgid "Retrieving user details with Access Token Key ''{0}'' was rejected."
msgstr ""

msgid "Retrieving user details with Access Token Key ''{0}'' was forbidden."
msgstr ""

msgid ""
"<html>Successfully used the Access Token ''{0}'' to<br>access the OSM server "
"at ''{1}''.<br>You are accessing the OSM server as user ''{2}'' with id "
"''{3}''.</html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Failed to access the OSM server ''{0}''<br>with the Access Token "
"''{1}''.<br>The server rejected the Access Token as unauthorized. You will "
"not<br>be able to access any protected resource on this server using this "
"token.</html>"
msgstr ""

msgid "Test failed"
msgstr ""

msgid ""
"<html>The Access Token ''{1}'' is known to the OSM server ''{0}''.<br>The "
"test to retrieve the user details for this token failed, though."
"<br>Depending on what rights are granted to this token you may nevertheless "
"use it<br>to upload data, upload GPS traces, and/or access other protected "
"resources.</html>"
msgstr ""

msgid "Token allows restricted access"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Failed to retrieve information about the current user from the OSM "
"server ''{0}''.<br>This is probably not a problem caused by the tested "
"Access Token, but<br>rather a problem with the server configuration. "
"Carefully check the server<br>URL and your Internet connection.</html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Failed to sign the request for the OSM server ''{0}'' with the token "
"''{1}''.<br>The token ist probably invalid.</html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>The test failed because the server responded with an internal error."
"<br>JOSM could not decide whether the token is valid. Please try again later."
"</html>"
msgstr ""

msgid "Retrieving user info..."
msgstr ""

msgid "Close the preferences dialog and discard preference updates"
msgstr ""

msgid "Save the preferences and close the dialog"
msgstr ""

msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect."
msgstr ""

msgid "Would you like to restart now?"
msgstr ""

msgid "Download plugins"
msgstr ""

msgid "Icon paths:"
msgstr ""

msgid "Name (optional):"
msgstr ""

msgid "URL / File:"
msgstr ""

msgid "Map paint style file (*.xml, *.mapcss, *.zip)"
msgstr ""

msgid "Preset definition file (*.xml, *.zip)"
msgstr ""

msgid "Tag checker rule (*.validator.mapcss, *.zip)"
msgstr ""

msgid "Edit source entry:"
msgstr ""

msgid "Entry ''{0}'' requires JOSM Version {1}. (Currently running: {2})"
msgstr ""

msgid "Continue anyway"
msgstr ""

msgid "Cancel and return to the previous dialog"
msgstr ""

msgid "Ignore warning and install style anyway"
msgstr ""

msgid "Some entries have unmet dependencies:"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:84
msgid "Reset to default"
msgstr ""

msgid "Add a new icon path"
msgstr ""

msgid "Remove the selected icon paths"
msgstr ""

msgid "Edit the selected icon path"
msgstr ""

msgid "External resource entry: Active"
msgstr ""

msgid "External resource entry: Inactive"
msgstr ""

#: ../capplet/vino-url.c:166
msgid "Tooltip"
msgstr ""

msgid "Remove from toolbar"
msgstr ""

msgid "Configure toolbar"
msgstr ""

msgid "Edit shortcut"
msgstr ""

msgid "Do not hide toolbar and menu"
msgstr ""

msgid "Customize the elements on the toolbar."
msgstr ""

msgid "Action parameters"
msgstr ""

msgid "Parameter name"
msgstr ""

msgid "Parameter value"
msgstr ""

msgid "Toolbar action without name: {0}"
msgstr ""

msgid "Strange toolbar value: {0}"
msgstr ""

msgid "Toolbar action {0} overwritten: {1} gets {2}"
msgstr ""

msgid "Registered toolbar action without name: {0}"
msgstr ""

msgid "Registered toolbar action {0} overwritten: {1} gets {2}"
msgstr ""

msgid "Toolbar: {0}"
msgstr ""

msgid "add entry"
msgstr ""

msgid "Key: {0}"
msgstr ""

msgid "Edit boundaries"
msgstr ""

msgid "Internal JOSM boundaries"
msgstr ""

msgid "Reset preferences"
msgstr ""

msgid ""
"You are about to clear all preferences to their default values<br />All your "
"settings will be deleted: plugins, imagery, filters, toolbar buttons, "
"keyboard, etc. <br />Are you sure you want to continue?"
msgstr ""

msgid "Advanced Preferences"
msgstr ""

msgid "Setting Preference entries directly. Use with caution!"
msgstr ""

msgid "Read from file"
msgstr ""

msgid "Export selected items"
msgstr ""

msgid "JOSM custom settings files (*.xml)"
msgstr ""

msgid "Please select some preference keys not marked as default"
msgstr ""

msgid "Export preferences keys to JOSM customization file"
msgstr ""

msgid "What to do with preference lists when this file is to be imported?"
msgstr ""

msgid "Append preferences from file to existing values"
msgstr ""

msgid "Replace existing values"
msgstr ""

msgid "Open JOSM customization file"
msgstr ""

msgid "Import log"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Here is file import summary. <br/>You can reject preferences changes "
"by pressing \"Cancel\" in preferences dialog <br/>To activate some changes "
"JOSM restart may be needed.</html>"
msgstr ""

msgid "shortcut"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:157 plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:417
msgid "toolbar"
msgstr ""

msgid "imagery"
msgstr ""

msgid "Load profile"
msgstr ""

msgid "Save {0} profile"
msgstr ""

msgid "All the preferences of this group are default, nothing to save"
msgstr ""

msgid "Choose profile file"
msgstr ""

msgid "Change list setting"
msgstr ""

msgid "Change list of lists setting"
msgstr ""

msgid "Change list of maps setting"
msgstr ""

msgid "Entry {0}"
msgstr ""

msgid "Select Setting Type:"
msgstr ""

msgid "List of lists"
msgstr ""

msgid "List of maps"
msgstr ""

msgid "Add setting"
msgstr ""

msgid "Advanced Background: Changed"
msgstr ""

msgid "Advanced Background: NonDefault"
msgstr ""

msgid "Current value is default."
msgstr ""

msgid "Default value is ''{0}''."
msgstr ""

msgid "Default value currently unknown (setting has not been used yet)."
msgstr ""

msgid "Change string setting"
msgstr ""

msgid "Value: "
msgstr ""

msgid "Settings for the audio player and audio markers."
msgstr ""

msgid "Display the Audio menu."
msgstr ""

msgid "Label audio (and image and web) markers."
msgstr ""

msgid "Display live audio trace."
msgstr ""

msgid "Explicit waypoints with valid timestamps."
msgstr ""

msgid "Explicit waypoints with time estimated from track position."
msgstr ""

msgid "Named trackpoints."
msgstr ""

msgid "Modified times (time stamps) of audio files."
msgstr ""

msgid "Start of track (will always do this if no other markers available)."
msgstr ""

msgid "Show or hide the audio menu entry on the main menu bar."
msgstr ""

msgid ""
"Display a moving icon representing the point on the synchronized track where "
"the audio currently playing was recorded."
msgstr ""

msgid ""
"Put text labels against audio (and image and web) markers as well as their "
"button icons."
msgstr ""

msgid "When importing audio, make markers from..."
msgstr ""

msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer."
msgstr ""

msgid ""
"Automatically create audio markers from trackpoints (rather than explicit "
"waypoints) with names or descriptions."
msgstr ""

msgid ""
"Create audio markers at the position on the track corresponding to the "
"modified time of each audio WAV file imported."
msgstr ""

msgid ""
"The number of seconds to jump forward or back when the relevant button is "
"pressed"
msgstr ""

msgid "Forward/back time (seconds)"
msgstr ""

msgid "The amount by which the speed is multiplied for fast forwarding"
msgstr ""

msgid "Fast forward multiplier"
msgstr ""

msgid ""
"Playback starts this number of seconds before (or after, if negative) the "
"audio track position requested"
msgstr ""

msgid "Lead-in time (seconds)"
msgstr ""

msgid "The ratio of voice recorder elapsed time to true elapsed time"
msgstr ""

msgid "Voice recorder calibration"
msgstr ""

msgid "Change colors used in program dialogs and in map paint styles."
msgstr ""

msgid "Paint style {0}: {1}"
msgstr ""

msgid "Choose a color for {0}"
msgstr ""

msgid "Set all to default"
msgstr ""

msgid "Colors used by different objects in JOSM."
msgstr ""

msgctxt "gui"
msgid "Display"
msgstr ""

msgid ""
"Various settings that influence the visual representation of the whole "
"program."
msgstr ""

msgid "Draw Direction Arrows"
msgstr ""

msgid "Only on the head of a way."
msgstr ""

msgid "Draw oneway arrows."
msgstr ""

msgid "Draw segment order numbers"
msgstr ""

msgid "Draw segment order numbers on selected way"
msgstr ""

msgid "Draw virtual nodes in select mode"
msgstr ""

msgid "Draw inactive layers in other color"
msgstr ""

msgid "Display discardable keys"
msgstr ""

msgid "Use auto filters"
msgstr ""

msgid "Highlight target ways and nodes"
msgstr ""

msgid "Draw rubber-band helper line"
msgstr ""

msgid "Smooth map graphics (antialiasing)"
msgstr ""

msgid "Smooth map graphics in wireframe mode (antialiasing)"
msgstr ""

msgid "Draw only outlines of areas"
msgstr ""

msgid "Hide labels while dragging the map"
msgstr ""

msgid "OSM Data"
msgstr ""

msgid "Settings that control the drawing of OSM data."
msgstr ""

msgid "Draw direction hints for way segments."
msgstr ""

msgid "Draw arrows in the direction of oneways and other directed features."
msgstr ""

msgid "Draw the order numbers of all segments within their way."
msgstr ""

msgid "Draw the boundaries of data loaded from the server."
msgstr ""

msgid "Draw virtual nodes in select mode for easy way modification."
msgstr ""

msgid "Draw the inactive data layers in a different color."
msgstr ""

msgid "Apply antialiasing to the map view resulting in a smoother appearance."
msgstr ""

msgid ""
"Apply antialiasing to the map view in wireframe mode resulting in a smoother "
"appearance."
msgstr ""

msgid "Highlight target nodes and ways while drawing or selecting"
msgstr ""

msgid ""
"This option suppresses the filling of areas, overriding anything specified "
"in the selected style."
msgstr ""

msgid ""
"This option hides the textual labels of OSM objects while dragging the map."
msgstr ""

msgid ""
"Display keys which have been deemed uninteresting to the point that they can "
"be silently removed."
msgstr ""

msgid ""
"Display buttons to automatically filter numeric values of a predefined tag"
msgstr ""

msgid "Options that affect drawing performance"
msgstr ""

msgid "Segment drawing options"
msgstr ""

msgid "Select and draw mode options"
msgstr ""

#: templates/import.twig:154
msgid "Other options"
msgstr ""

msgid "GPS Points"
msgstr ""

msgid "Settings that control the drawing of GPS tracks."
msgstr ""

msgctxt "gpx_field"
msgid "Name"
msgstr ""

msgctxt "gpx_field"
msgid "Desc(ription)"
msgstr ""

msgid "Everything"
msgstr ""

msgid "Name or offset"
msgstr ""

msgid "Force lines if no segments imported"
msgstr ""

msgid "Draw large GPS points"
msgstr ""

msgid "Draw a circle from value"
msgstr ""

msgid "Horizontal deviation estimate"
msgstr ""

msgid "Age of correction data"
msgstr ""

msgid "Velocity (red = slow, green = fast)"
msgstr ""

msgid "Direction (red = west, yellow = north, green = east, blue = south)"
msgstr ""

msgid "Dilution of Position (red = high, green = low, if available)"
msgstr ""

msgid "Quality (RTKLib only, if available)"
msgstr ""

msgid "GPS reference ID"
msgstr ""

msgid "Heat Map (dark = few, bright = many)"
msgstr ""

msgid "Single Color (can be customized in the layer manager)"
msgstr ""

msgid "Car"
msgstr ""

msgid "Bicycle"
msgstr ""

msgid "Foot"
msgstr ""

msgctxt "Heat map"
msgid "User Normal"
msgstr ""

msgctxt "Heat map"
msgid "User Light"
msgstr ""

msgctxt "Heat map"
msgid "Traffic Lights"
msgstr ""

msgctxt "Heat map"
msgid "Inferno"
msgstr ""

msgctxt "Heat map"
msgid "Viridis"
msgstr ""

msgctxt "Heat map"
msgid "Wood"
msgstr ""

msgctxt "Heat map"
msgid "Heat"
msgstr ""

msgid "Use points instead of lines for heat map"
msgstr ""

msgid "Create markers when reading GPX"
msgstr ""

msgid "Fast drawing (looks uglier)"
msgstr ""

msgid "Dynamic color range based on data limits"
msgstr ""

msgid "Smooth GPX graphics (antialiasing)"
msgstr ""

msgid "Draw with Opacity (alpha blending) "
msgstr ""

msgid ""
"Automatically make a marker layer from any waypoints when opening a GPX "
"layer."
msgstr ""

msgid "Draw lines between raw GPS points"
msgstr ""

msgid ""
"Maximum length (in meters) to draw lines for local files. Set to ''-1'' to "
"draw all lines."
msgstr ""

msgid "Maximum length for local files (meters)"
msgstr ""

msgid ""
"Maximum length (in meters) to draw lines. Set to ''-1'' to draw all lines."
msgstr ""

msgid "Maximum length (meters)"
msgstr ""

msgid ""
"Force drawing of lines if the imported data contain no line information."
msgstr ""

msgid "Draw direction arrows for lines, connecting GPS points."
msgstr ""

msgid "Draw the direction arrows using table lookups instead of complex math."
msgstr ""

msgid ""
"Do not draw arrows if they are not at least this distance away from the last "
"one."
msgstr ""

msgid "Minimum distance (pixels)"
msgstr ""

msgid "Source of the circle size"
msgstr ""

msgid "Draw larger dots for the GPS points."
msgstr ""

msgid "Width of drawn GPX line (0 for default)"
msgstr ""

msgid "Drawing width of GPX lines"
msgstr ""

msgid "Apply antialiasing to the GPX lines resulting in a smoother appearance."
msgstr ""

msgid ""
"Apply dynamic alpha-blending and adjust width based on zoom level for all "
"GPX lines."
msgstr ""

msgid ""
"All points and track segments will have their own color. Can be customized "
"in Layer Manager."
msgstr ""

msgid "Colors points and track segments by velocity."
msgstr ""

msgid "Colors points and track segments by direction."
msgstr ""

msgid ""
"Colors points and track segments by dilution of position (HDOP). Your "
"capture device needs to log that information."
msgstr ""

msgid ""
"Colors points and track segments by RTKLib quality flag (Q). Your capture "
"device needs to log that information."
msgstr ""

msgid "Colors points and track segments by GPS fix value."
msgstr ""

msgid "Colors points and track segments by GPS reference ID."
msgstr ""

msgid "Colors points and track segments by its timestamp."
msgstr ""

msgid ""
"Collected points and track segments for a position and displayed as heat map."
msgstr ""

msgid "Allows to tune the track coloring for different average speeds."
msgstr ""

msgid "Selects the color schema for heat map."
msgstr ""

msgid "Track and Point Coloring"
msgstr ""

msgid "Overlay gain adjustment"
msgstr ""

msgid "Lower limit of visibility"
msgstr ""

msgid "Adjust the gain of overlay blending."
msgstr ""

msgid "Draw all GPX traces that exceed this threshold."
msgstr ""

msgid ""
"Render engine uses points with simulated position error instead of lines. "
msgstr ""

msgid "Colors points and track segments by data limits."
msgstr ""

msgid "Waypoint labelling"
msgstr ""

msgid "Audio waypoint labelling"
msgstr ""

msgid "Incorrect waypoint label pattern: {0}"
msgstr ""

msgid "Incorrect pattern"
msgstr ""

msgid "Incorrect audio waypoint label pattern: {0}"
msgstr ""

msgid "Show splash screen at startup"
msgstr ""

msgid "Show user name in title"
msgstr ""

msgid "Show object ID in selection lists"
msgstr ""

msgid "Show object version in selection lists"
msgstr ""

msgid "Show node coordinates in selection lists"
msgstr ""

msgid "Show localized name in selection lists"
msgstr ""

msgid "Modeless working (Potlatch style)"
msgstr ""

msgid "Preview object properties on mouse hover"
msgstr ""

msgid "Prefer showing information for selected objects"
msgstr ""

msgid "Dynamic buttons in side menus"
msgstr ""

msgid "Display ISO dates"
msgstr ""

msgid "Remember dialog geometries"
msgstr ""

msgid "Use native file choosers (nicer, but do not support file filters)"
msgstr ""

msgid "Reverse zoom with mouse wheel"
msgstr ""

msgid "Intermediate steps between native resolutions"
msgstr ""

msgid "Show localized name in selection lists, if available"
msgstr ""

msgid "Do not require to switch modes (potlatch style workflow)"
msgstr ""

msgid ""
"Show tags and relation memberships of objects in the properties dialog when "
"hovering over them with the mouse pointer"
msgstr ""

msgid ""
"Always show information for selected objects when something is selected "
"instead of the hovered object"
msgstr ""

msgid ""
"Display buttons in right side menus only when mouse is inside the element"
msgstr ""

msgid "ISO 8601"
msgstr ""

msgid ""
"Format dates according to {0}. Today''s date will be displayed as {1} "
"instead of {2}"
msgstr ""

msgid ""
"Use file choosers that behave more like native ones. They look nicer but do "
"not support some features like file filters"
msgstr ""

msgid "Check if you feel opposite direction more convenient"
msgstr ""

msgid ""
"Divide intervals between native resolution levels to smaller steps if they "
"are much larger than zoom ratio"
msgstr ""

msgid "Zoom steps to get double scale"
msgstr ""

msgid ""
"Higher value means more steps needed, therefore zoom steps will be smaller"
msgstr ""

msgid "Change the language of JOSM."
msgstr ""

msgid "Default (Auto determined)"
msgstr ""

msgid "Add Imagery URL"
msgstr ""

msgid "Is layer properly georeferenced?"
msgstr ""

msgid "Minimum cache expiry: "
msgstr ""

msgid "Set custom HTTP headers (if needed):"
msgstr ""

msgid "{0} Make sure OSM has the permission to use this service"
msgstr ""

msgid "{0} Enter URL (may be a style sheet url)"
msgstr ""

msgid ""
"{0} is replaced by tile zoom level, also supported:<br>offsets to the zoom "
"level: {1} or {2}<br>reversed zoom level: {3}"
msgstr ""

msgid "{0} is replaced by X-coordinate of the tile"
msgstr ""

msgid "{0} is replaced by Y-coordinate of the tile"
msgstr ""

msgid ""
"{0} is replaced by a random selection from the given comma separated list, e."
"g. {1}"
msgstr ""

msgid "{0} Enter maximum zoom (optional)"
msgstr ""

msgid "{0} Edit generated {1} URL (optional)"
msgstr ""

msgid "{0} Enter name for this layer"
msgstr ""

msgid "{0} Enter URL"
msgstr ""

msgid "{0} is replaced by {1} (Yahoo style Y coordinate)"
msgstr ""

msgid ""
"{0} is replaced by {1} (OSGeo Tile Map Service Specification style Y "
"coordinate)"
msgstr ""

msgid "Store WMS endpoint only, select layers at usage"
msgstr ""

msgid "Use selected layers as default"
msgstr ""

msgid "Show bounds"
msgstr ""

msgid "{0} Enter GetCapabilities URL"
msgstr ""

msgid "{0} Get layers"
msgstr ""

msgid "{0} Select layers"
msgstr ""

msgid "{0} Select image format"
msgstr ""

msgid "Show Bounds"
msgstr ""

msgid "No bounding box was found for this layer."
msgstr ""

msgid "Trying WMS urls"
msgstr ""

msgid "Set default layer?"
msgstr ""

msgid "Choose default layer"
msgstr ""

msgid "Error getting layers: {0}"
msgstr ""

msgid "You need to get fetch layers"
msgstr ""

msgid "Tile cache directory: "
msgstr ""

msgid "Maximum size of disk cache (per imagery) in MB: "
msgstr ""

msgid "{0} cache, total cache size: {1}"
msgstr ""

msgid "Cache name"
msgstr ""

msgid "Object Count"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
msgid "Strong"
msgstr ""

msgid "Sharpen (requires layer re-add): "
msgstr ""

msgid "Tiles zoom offset:"
msgstr ""

msgid "Header name"
msgstr ""

msgid "Header value"
msgstr ""

msgid "Imagery"
msgstr ""

msgid "Modify list of imagery layers displayed in the Imagery menu"
msgstr ""

msgid "WMS Settings"
msgstr ""

msgid "TMS Settings"
msgstr ""

msgid "Imagery providers"
msgstr ""

msgid "Offset bookmarks"
msgstr ""

msgid "Please select the row to delete."
msgstr ""

msgid "Easting"
msgstr ""

msgid "Northing"
msgstr ""

msgid "Imagery Background: Default"
msgstr ""

msgid "Available default entries:"
msgstr ""

msgid "Boundaries of selected imagery entries:"
msgstr ""

msgid "New default entries can be added in the <a href=\"{0}\">Wiki</a>."
msgstr ""

msgid "Selected entries:"
msgstr ""

msgid "Add a new {0} entry by entering the URL"
msgstr ""

msgid "Remove entry"
msgstr ""

msgid "Copy selected default entries from the list above into the list below."
msgstr ""

msgid "Please select at least one row to copy."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__name
msgid "Menu Name"
msgstr ""

msgid "Imagery URL"
msgstr ""

msgid "Menu Name (Default)"
msgstr ""

msgid "Imagery URL (Default)"
msgstr ""

msgid "EULA license URL not available: {0}"
msgstr ""

msgid "Malformed URL for the EULA licence: {0}"
msgstr ""

msgid "Auto zoom by default: "
msgstr ""

msgid "Autoload tiles by default: "
msgstr ""

msgid "Min. zoom level: "
msgstr ""

msgid "Max. zoom level: "
msgstr ""

msgid "Add to slippymap chooser: "
msgstr ""

msgid "Maximum concurrent downloads: "
msgstr ""

msgid "Maximum concurrent downloads per host: "
msgstr ""

msgid "Simultaneous connections:"
msgstr ""

msgid "Tile size:"
msgstr ""

msgid "File backup"
msgstr ""

msgid "Configure whether to create backup files"
msgstr ""

msgid "Auto save enabled"
msgstr ""

msgid "Auto save interval (seconds)"
msgstr ""

msgid "Default value: {0}"
msgstr ""

msgid "Auto saved files per layer"
msgstr ""

msgid ""
"<i>(Autosave stores the changed data layers in periodic intervals. The "
"backups are saved in JOSM''s preference folder. In case of a crash, JOSM "
"tries to recover the unsaved changes on next start.)</i>"
msgstr ""

msgid "Keep backup files when saving data layers"
msgstr ""

msgid "When saving, keep backup files ending with a ~"
msgstr ""

msgid ""
"<i>(JOSM can keep a backup file when saving data layers. It appends ''~'' to "
"the file name and saves it in the same folder.)</i>"
msgstr ""

msgid "Notification at each save"
msgstr ""

msgid "When saving, display a small notification"
msgstr ""

msgid "Adapt the rendering of OSM objects"
msgstr ""

msgid "Enable built-in icon defaults"
msgstr ""

msgid "Available styles:"
msgstr ""

msgid "Active styles:"
msgstr ""

msgid "Add a new style by entering filename or URL"
msgstr ""

msgid "New style entry:"
msgstr ""

msgid "Remove the selected styles from the list of active styles"
msgstr ""

msgid "Edit the filename or URL for the selected active style"
msgstr ""

msgid "Add the selected available styles to the list of active styles"
msgstr ""

msgid "Reloads the list of available styles from ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Loading style sources from ''{0}''"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Failed to load the list of style sources from<br>''{0}''."
"<br><br>Details (untranslated):<br>{1}</html>"
msgstr ""

msgid "Warning: illegal format of entry in style list ''{0}''. Got ''{1}''"
msgstr ""

msgid "Could not read tagging preset source: {0}"
msgstr ""

msgid ""
"Could not read tagging preset source: {0}\n"
"Do you want to keep it?"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Tagging preset source {0} can be loaded but it contains errors. Do you "
"really want to use it?<br><br><table width=600>Error is: [{1}:{2}] {3}</"
"table></html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Unable to parse tagging preset source: {0}. Do you really want to use "
"it?<br><br><table width=400>Error is: [{1}:{2}] {3}</table></html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Tagging preset source {0} can be loaded but it contains errors. Do you "
"really want to use it?<br><br><table width=600>Error is: {1}</table></html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Unable to parse tagging preset source: {0}. Do you really want to use "
"it?<br><br><table width=600>Error is: {1}</table></html>"
msgstr ""

msgid "Tagging Presets"
msgstr ""

msgid "Run data validator on user input"
msgstr ""

msgid "Sort presets menu alphabetically"
msgstr ""

msgid "Available presets:"
msgstr ""

msgid "Active presets:"
msgstr ""

msgid "Add a new preset by entering filename or URL"
msgstr ""

msgid "New preset entry:"
msgstr ""

msgid "Remove the selected presets from the list of active presets"
msgstr ""

msgid "Edit the filename or URL for the selected active preset"
msgstr ""

msgid "Add the selected available presets to the list of active presets"
msgstr ""

msgid "Reloads the list of available presets from ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Loading preset sources from ''{0}''"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Failed to load the list of preset sources from<br>''{0}''."
"<br><br>Details (untranslated):<br>{1}</html>"
msgstr ""

msgid "Warning: illegal format of entry in preset list ''{0}''. Got ''{1}''"
msgstr ""

msgid "Plugin {0} is still required by this plugin:"
msgid_plural "Plugin {0} is still required by these {1} plugins:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Plugin bundled with JOSM"
msgstr ""

msgid ""
"Please click on <strong>Download list</strong> to download and display a "
"list of available plugins."
msgstr ""

msgid "The filter returned no results."
msgstr ""

msgid "{0}: Version {1} (local: {2})"
msgstr ""

msgid " (requires: {0})"
msgstr ""

msgid "Update plugins"
msgstr ""

msgid "Configure available plugins."
msgstr ""

msgid "The following plugin has been downloaded <strong>successfully</strong>:"
msgid_plural ""
"The following {0} plugins have been downloaded <strong>successfully</strong>:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Downloading the following plugin has <strong>failed</strong>:"
msgid_plural ""
"Downloading the following {0} plugins has <strong>failed</strong>:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "<br>Error message(untranslated): {0}"
msgstr ""

msgid "Please restart JOSM to activate the downloaded plugins."
msgstr ""

msgctxt "plugins"
msgid "All"
msgstr ""

msgctxt "plugins"
msgid "Installed"
msgstr ""

msgctxt "plugins"
msgid "Available"
msgstr ""

msgid "Plugin update policy"
msgstr ""

msgid "Accept the new plugin sites and close the dialog"
msgstr ""

msgid "Configure Plugin Sites"
msgstr ""

msgid "Download list"
msgstr ""

msgid "Download the list of available plugins"
msgstr ""

msgid "Update the selected plugins"
msgstr ""

msgid ""
"All installed plugins are up to date. JOSM does not have to download newer "
"versions."
msgstr ""

msgid "Plugins up to date"
msgstr ""

msgid "Configure sites..."
msgstr ""

msgid "Configure the list of sites where plugins are downloaded from"
msgstr ""

msgid "Load from list..."
msgstr ""

msgid "Load plugins from a list of plugins"
msgstr ""

msgid "Disable all other plugins"
msgstr ""

msgid "Enter a list of plugins you want to download."
msgstr ""

msgid "You should add one plugin id per line, version information is ignored."
msgstr ""

msgid "You can copy+paste the list of a status report here."
msgstr ""

msgid "Load plugins from list"
msgstr ""

msgid "The following plugins were not found. Continue anyway?"
msgstr ""

msgid "Add JOSM Plugin description URL."
msgstr ""

msgid "Enter URL"
msgstr ""

msgid "Please select an entry."
msgstr ""

msgid "Edit JOSM Plugin description URL."
msgstr ""

msgid "JOSM Plugin description URL"
msgstr ""

msgid "Update interval (in days):"
msgstr ""

msgid "Ask before updating"
msgstr ""

msgid "Always update without asking"
msgstr ""

msgid "Never update"
msgstr ""

msgid ""
"Please decide whether JOSM shall automatically update active plugins at "
"startup after an update of JOSM itself."
msgstr ""

msgid ""
"Please decide whether JOSM shall automatically update active plugins after a "
"certain period of time."
msgstr ""

msgid "By Code (EPSG)"
msgstr ""

msgid "Projection code"
msgstr ""

msgid "Projection name"
msgstr ""

msgid "Invalid projection configuration: {0}"
msgstr ""

msgid "Projection configuration is valid."
msgstr ""

msgid "Validate"
msgstr ""

msgid "Parameter information..."
msgstr ""

msgid "Parameter information"
msgstr ""

msgid "Supported values:"
msgstr ""

msgid "Projection parameters"
msgstr ""

msgid "False easting and false northing"
msgstr ""

msgid "Central meridian"
msgstr ""

msgid "Scaling factor"
msgstr ""

msgid "Ellipsoid name"
msgstr ""

msgid "Ellipsoid parameters"
msgstr ""

msgid "Datum name"
msgstr ""

msgid "3 or 7 term datum transform parameters"
msgstr ""

msgid "NTv2 grid file"
msgstr ""

msgid "Built-in:"
msgstr ""

msgid "Projection bounds (in degrees)"
msgstr ""

msgid "Sets the SRS=... parameter in the WMS request"
msgstr ""

msgid "Gauß-Krüger"
msgstr ""

msgid "GK Zone"
msgstr ""

msgid "Gauß-Krüger Zone {0}"
msgstr ""

msgid "{0} ({1} to {2} degrees)"
msgstr ""

msgid "Lambert CC9 Zone (France)"
msgstr ""

msgid "Lambert CC Zone"
msgstr ""

msgid "{0} (Corsica)"
msgstr ""

msgid "Lambert 4 Zones (France)"
msgstr ""

msgid "WGS84 Geographic"
msgstr ""

msgid "Belgian Lambert 1972"
msgstr ""

msgid "Belgian Lambert 2008"
msgstr ""

msgid "Lambert Zone (Estonia)"
msgstr ""

msgid "Lambert 93 (France)"
msgstr ""

msgid "LKS-92 (Latvia TM)"
msgstr ""

msgid "Rijksdriehoekscoördinaten (Netherlands)"
msgstr ""

msgid "SWEREF99 TM / EPSG:3006 (Sweden)"
msgstr ""

msgid "SWEREF99 13 30 / EPSG:3008 (Sweden)"
msgstr ""

msgid "Map Projection"
msgstr ""

msgid "Projection method"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
#, fuzzy
msgid "Set as default"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
"Yên _asayî bi kar bîne"

msgid "Default projection"
msgstr ""

msgid "Default projection has been set to ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Display coordinates as"
msgstr ""

msgid "System of measurement"
msgstr ""

msgid "The projection {0} could not be activated. Using Mercator"
msgstr ""

msgid "PUWG 1992 (Poland)"
msgstr ""

msgid "PUWG 2000 Zone {0} (Poland)"
msgstr ""

msgid "PUWG (Poland)"
msgstr ""

msgid "PUWG Zone"
msgstr ""

msgid "Swiss Grid (Switzerland)"
msgstr ""

msgid "<i>CH1903 / LV03</i>"
msgstr ""

msgid "Guadeloupe Fort-Marigot 1949"
msgstr ""

msgid "Guadeloupe Ste-Anne 1948"
msgstr ""

msgid "Martinique Fort Desaix 1952"
msgstr ""

msgid "Reunion RGR92"
msgstr ""

msgid "Guyane RGFG95"
msgstr ""

msgid "UTM France (DOM)"
msgstr ""

msgid "UTM Geodesic system"
msgstr ""

msgid "UTM"
msgstr ""

msgid "Hemisphere"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1675 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1235
msgid "Remote Control"
msgstr ""

msgid "Settings for the remote control feature."
msgstr ""

msgid "Confirm all Remote Control actions manually"
msgstr ""

msgid ""
"Allows JOSM to be controlled from other applications, e.g. from a web "
"browser."
msgstr ""

msgid ""
"JOSM will always listen at <b>port {0}</b> (http) on localhost.<br>This port "
"is not configurable because it is referenced by external applications "
"talking to JOSM."
msgstr ""

msgid "Enable remote control"
msgstr ""

msgid "Permitted actions:"
msgstr ""

msgid "Testing OSM API URL ''{0}''"
msgstr ""

msgid ""
"<html>''{0}'' is not a valid OSM API URL.<br>Please check the spelling and "
"validate again.</html>"
msgstr ""

msgid "Invalid API URL"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Failed to build URL ''{0}'' for validating the OSM API server."
"<br>Please check the spelling of ''{1}'' and validate again.</html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Failed to connect to the URL ''{0}''.<br>Please check the spelling of "
"''{1}'' and your Internet connection and validate again.</html>"
msgstr ""

msgid "Connection to API failed"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Failed to retrieve a list of changesets from the OSM API server "
"at<br>''{1}''. The server responded with the return code {0} instead of 200."
"<br>Please check the spelling of ''{1}'' and validate again.</html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>The OSM API server at ''{0}'' did not return a valid response.<br>It "
"is likely that ''{0}'' is not an OSM API server.<br>Please check the "
"spelling of ''{0}'' and validate again.</html>"
msgstr ""

msgid "Use Basic Authentication"
msgstr ""

msgid ""
"Select to use HTTP basic authentication with your OSM username and password"
msgstr ""

msgid "Use OAuth {0}"
msgstr ""

msgid "Select to use OAuth {0} as authentication mechanism"
msgstr ""

msgid ""
"Unsupported value in preference ''{0}'', got ''{1}''. Using authentication "
"method ''OAuth 2.0 Authentication''."
msgstr ""

msgid "OSM username:"
msgstr ""

msgid "OSM password:"
msgstr ""

msgid "Please enter your OSM password"
msgstr ""

msgid "Failed to retrieve OSM credentials from credential manager."
msgstr ""

msgid "Failed to save OSM credentials to credential manager."
msgstr ""

msgid "Periodically check for new messages"
msgstr ""

msgid "Check interval (minutes):"
msgstr ""

msgid "Max age for closed notes (days):"
msgstr ""

msgid ""
"Specifies the number of days a note needs to be closed to no longer be "
"downloaded"
msgstr ""

msgid "Display Advanced OAuth Parameters"
msgstr ""

msgid "Save to preferences"
msgstr ""

msgid "Use OAuth for all requests to {0}"
msgstr ""

msgid "For user-based bandwidth limit instead of IP-based one"
msgstr ""

msgid ""
"You do not have an Access Token yet to access the OSM server using OAuth. "
"Please authorize first."
msgstr ""

msgid "You already have an Access Token to access the OSM server using OAuth."
msgstr ""

msgid "Remove token"
msgstr ""

msgid "Remove token from JOSM. This does not revoke the token."
msgstr ""

msgid "New Access Token"
msgstr ""

msgid ""
"Click to step through the OAuth authorization process and generate a new "
"Access Token"
msgstr ""

msgid "Click test access to the OSM server with the current access token"
msgstr ""

msgid "<html>Use the default OSM server URL (<strong>{0}</strong>)</html>"
msgstr ""

msgid "Test the API URL"
msgstr ""

msgid "The API URL is valid."
msgstr ""

msgid "Validation failed. The API URL seems to be invalid."
msgstr ""

msgid "OSM API URL must not be empty. Please enter the OSM API URL."
msgstr ""

msgid "The current value is not a valid URL"
msgstr ""

msgid "Please enter the OSM API URL."
msgstr ""

msgid "Use Overpass server for object downloads"
msgstr ""

msgid "Overpass server: "
msgstr ""

msgid "Configure whether to use a proxy server"
msgstr ""

msgid "No proxy for"
msgstr ""

msgid "Proxy only for"
msgstr ""

msgctxt "server"
msgid "Port:"
msgstr ""

msgid ""
"Please enter a username and a password if your proxy requires authentication."
msgstr ""

msgid "No proxy for (hosts):"
msgstr ""

msgid "Proxy only for (hosts):"
msgstr ""

msgid "No proxy"
msgstr "Proxy tune"

msgid "Use standard system settings"
msgstr ""

msgid ""
"Use standard system settings (disabled. Start JOSM with <tt>-Djava.net."
"useSystemProxies=true</tt> to enable)"
msgstr ""

msgid "Manually configure a HTTP proxy"
msgstr ""

msgid "Use a SOCKS proxy"
msgstr ""

msgid ""
"JOSM is configured to use proxies from the system setting, but the JVM is "
"not configured to retrieve them. Resetting preferences to ''No proxy''"
msgstr ""

msgid "OSM Server"
msgstr ""

msgid "Connection Settings for the OSM server."
msgstr ""

msgid "Please enter your OSM user name"
msgstr ""

msgid "The user name cannot be empty. Please enter your OSM user name"
msgstr ""

msgid "Shortcut Background: User"
msgstr ""

msgid "Shortcut Background: Modified"
msgstr ""

msgid "Use default"
msgstr ""

msgid "Key:"
msgstr ""

msgid "Attention: Use real keyboard keys only!"
msgstr ""

msgid "Changing keyboard shortcuts manually."
msgstr ""

msgid "Data validator"
msgstr ""

msgid ""
"An OSM data validator that checks for common errors made by users and editor "
"programs."
msgstr ""

msgid "Available rules:"
msgstr ""

msgid "Active rules:"
msgstr ""

msgid "Add a new rule by entering filename or URL"
msgstr ""

msgid "New rule entry:"
msgstr ""

msgid "Remove the selected rules from the list of active rules"
msgstr ""

msgid "Edit the filename or URL for the selected active rule"
msgstr ""

msgid "Add the selected available rules to the list of active rules"
msgstr ""

msgid "Reloads the list of available rules from ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Loading rule sources from ''{0}''"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Failed to load the list of rule sources from<br>''{0}''."
"<br><br>Details (untranslated):<br>{1}</html>"
msgstr ""

msgid "Warning: illegal format of entry in rule list ''{0}''. Got ''{1}''"
msgstr ""

msgid "Tag checker rules"
msgstr ""

msgid "Choose Tag checker rules to enable"
msgstr ""

msgid "Use ignore list."
msgstr ""

msgid "Use the ignore list to suppress warnings."
msgstr ""

msgid "Use error layer."
msgstr ""

msgid "Use the error layer to display problematic elements."
msgstr ""

msgid "Show informational level."
msgstr ""

msgid "Show the informational tests."
msgstr ""

msgid "Show informational level on upload."
msgstr ""

msgid "Show the informational tests in the upload check windows."
msgstr ""

msgid "On demand"
msgstr ""

msgid "On upload"
msgstr ""

msgid "Choose tests to enable"
msgstr ""

msgid "Beginning task {2}: {0}{1}"
msgstr ""

msgid "Finishing task {2}: {0}{1} ({3})"
msgstr ""

msgid "Progress of task {2}: {0}{1} is {3}% ({4})"
msgstr ""

msgid "multiple"
msgstr ""

msgid "Remove old keys from up to {0} object"
msgid_plural "Remove old keys from up to {0} objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Delete the selection in the tag table"
msgstr ""

msgid "Use preset ''{0}'' of group ''{1}''"
msgstr ""

msgid "Use preset ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Elements of type {0} are supported."
msgstr ""

msgid "This preset also sets: {0}"
msgstr ""

msgid "Apply Preset"
msgstr ""

msgid ""
"The preset <i>{0}</i> cannot be applied since nothing has been selected!"
msgstr ""

msgid ""
"The preset <i>{0}</i> cannot be applied since the selection is unsuitable!"
msgstr ""

msgid "Change {0} object"
msgid_plural "Change {0} objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Nothing selected!"
msgstr ""

msgid "Selection unsuitable!"
msgstr ""

msgid "Change Tags"
msgstr ""

msgid "Add or remove toolbar button"
msgstr ""

msgid "Unknown type: {0}"
msgstr ""

msgid "Preset group {1} / {0}"
msgstr ""

msgid "Preset group {0}"
msgstr ""

msgid "Reference {0} is being used before it was defined"
msgstr ""

msgid "Reference stack for {0} is too large"
msgstr ""

msgid "Roles cannot appear more than once"
msgstr ""

msgid "Preset role element without parent"
msgstr ""

msgid "Preset sub element without parent"
msgstr ""

msgid "Error parsing {0}: "
msgstr ""

msgid "Search presets"
msgstr ""

msgid "Search for objects by preset..."
msgstr ""

msgid "Search for objects by their presets."
msgstr ""

msgid "Search for objects by preset"
msgstr ""

msgid "Show only applicable to selection"
msgstr ""

msgid "Search in tags"
msgstr ""

msgid "Add toolbar button"
msgstr ""

msgid "Preset preferences..."
msgstr ""

msgid "Click to open the tagging presets tab in the preferences"
msgstr ""

msgid "{0}:"
msgstr ""

msgid ""
"Broken tagging preset \"{0}-{1}\" - Java method given in ''values_from'' is "
"not \"{2}\""
msgstr ""

msgid ""
"Broken tagging preset \"{0}-{1}\" - Java method given in ''values_from'' "
"threw {2} ({3})"
msgstr ""

msgid ""
"Broken tagging preset \"{0}-{1}\" - number of items in ''{2}'' must be the "
"same as in ''values''"
msgstr ""

msgid "Detailed information: {0} <> {1}"
msgstr ""

msgid "<different>"
msgstr ""

msgid "This corresponds to the key ''{0}''"
msgstr ""

msgid "More information about this feature"
msgstr ""

msgid "Optional Attributes:"
msgstr ""

msgid "Edit also …"
msgstr ""

msgid "Keeps the original values of the selected objects unchanged."
msgstr ""

msgid "Sets the key ''{0}'' to the value ''{1}''."
msgstr ""

msgid "Clears the key ''{0}''."
msgstr ""

msgid "Unknown ISO-3166 Code: {0}"
msgstr ""

msgid "Unknown requisite: {0}"
msgstr ""

msgid "Unknown regexp value: {0}"
msgstr ""

msgid "Illegal member expression: {0}"
msgstr ""

msgid "Available roles"
msgstr ""

msgid "role"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:161
msgid "count"
msgstr ""

msgid "elements"
msgstr ""

msgid "Select auto-increment of {0} for this field"
msgstr ""

msgid "Cancel auto-increment for this field"
msgstr ""

msgid ""
"Adjustable {0} not registered yet. Cannot set participation in synchronized "
"adjustment."
msgstr ""

msgid "Adjustable {0} not registered yet."
msgstr ""

msgid "Some of the key listeners forgot to remove themselves: {0}"
msgstr ""

msgid "Some of the key modifier listeners forgot to remove themselves: {0}"
msgstr ""

msgid "All files (*.*)"
msgstr ""

msgid "Received error page:"
msgstr ""

msgid "{0}... [please type its number]"
msgstr ""

msgid ""
"Preference with key ''{0}'' does not include ''{1}''. Cannot restore window "
"geometry from preferences."
msgstr ""

msgid ""
"Preference with key ''{0}'' does not provide an int value for ''{1}''. Got "
"{2}. Cannot restore window geometry from preferences."
msgstr ""

msgid ""
"Failed to parse field ''{1}'' in preference with key ''{0}''. Exception was: "
"{2}. Cannot restore window geometry from preferences."
msgstr ""

msgid ""
"Preference with key ''{0}'' does not exist. Cannot restore window geometry "
"from preferences."
msgstr ""

msgid "Ignoring malformed geometry: {0}"
msgstr ""

msgid "Input validation: error"
msgstr ""

msgid "Input validation: error background"
msgstr ""

msgid "Input validation: warning"
msgstr ""

msgid "Input validation: warning foreground"
msgstr ""

msgid "Input validation: warning background"
msgstr ""

msgid "Input validation: valid"
msgstr ""

msgid "Min. latitude"
msgstr ""

msgid "Min. longitude"
msgstr ""

msgid "Max. latitude"
msgstr ""

msgid "Max. longitude"
msgstr ""

msgid ""
"URL from www.openstreetmap.org (you can paste a download URL here to specify "
"a bounding box)"
msgstr ""

msgid ""
"The current value is not a valid changeset ID. Please enter an integer value "
"> 0 or a changeset URL."
msgstr ""

msgid "Please enter an integer value > 0 or a changeset URL."
msgstr ""

msgid "Please select the row to edit."
msgstr ""

msgid "Add a new source to the list."
msgstr ""

msgid "Edit the selected source."
msgstr ""

msgid "Delete the selected source from the list."
msgstr ""

msgid "Enter a search expression"
msgstr ""

msgid "Switch the text orientation to Right-to-Left."
msgstr ""

msgid "Switch the text orientation to Left-to-Right."
msgstr ""

msgid ""
"The current value is not a valid OSM ID. Please enter an integer value > 0"
msgstr ""

msgid "false: the property is explicitly switched off"
msgstr ""

msgid "false: the property ''{0}'' is explicitly switched off"
msgstr ""

msgid "true: the property is explicitly switched on"
msgstr ""

msgid "true: the property ''{0}'' is explicitly switched on"
msgstr ""

msgid ""
"partial: different selected objects have different values, do not change"
msgstr ""

msgid ""
"partial: different selected objects have different values for ''{0}'', do "
"not change"
msgstr ""

msgid "unset: do not set this property on the selected objects"
msgstr ""

msgid "unset: do not set the property ''{0}'' on the selected objects"
msgstr ""

msgid "Right click = copy to clipboard"
msgstr ""

msgid "Missing mandatory attribute ''{0}''."
msgstr ""

msgid ""
"Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type long. Got ''{1}''."
msgstr ""

msgid ""
"Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type long (>=0). Got "
"''{1}''."
msgstr ""

msgid "Illegal value for attribute ''{0}'' of type double. Got ''{1}''."
msgstr ""

msgid ""
"Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type boolean. Got ''{1}''."
msgstr ""

msgid ""
"Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type OsmPrimitiveType. Got "
"''{1}''."
msgstr ""

msgid ""
"Way with external ID ''{0}'' includes missing node with external ID ''{1}''."
msgstr ""

msgid "Deleted node {0} is part of way {1}"
msgstr ""

msgid ""
"Way {0} with {1} nodes is incomplete because at least one node was missing "
"in the loaded data."
msgstr ""

msgid ""
"Relation with external id ''{0}'' refers to a missing primitive with "
"external id ''{1}''."
msgstr ""

msgid "Deleted member {0} is used by relation {1}"
msgstr ""

msgid "Prepare OSM data..."
msgstr ""

msgid "Parsing OSM data..."
msgstr ""

msgid "Preparing data set..."
msgstr ""

msgid "Post-processing data set..."
msgstr ""

msgid "Rendering data set..."
msgstr ""

msgid "Missing required attribute ''{0}''."
msgstr ""

msgid "Illegal long value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''."
msgstr ""

msgid "Unsupported version: {0}"
msgstr ""

msgid ""
"Missing mandatory attributes on element ''bounds''. Got minlon=''{0}'',"
"minlat=''{1}'',maxlon=''{2}'',maxlat=''{3}'', origin=''{4}''."
msgstr ""

msgid "Illegal object with ID=0."
msgstr ""

msgid ""
"Illegal value for attribute ''version'' on OSM primitive with ID {0}. Got "
"{1}."
msgstr ""

msgid "Missing attribute ''version'' on OSM primitive with ID {0}."
msgstr ""

msgid ""
"Normalizing value of attribute ''version'' of element {0} to {2}, API "
"version is ''{3}''. Got {1}."
msgstr ""

msgid "Unknown or unsupported API version. Got {0}."
msgstr ""

msgid ""
"Illegal value for attribute ''changeset'' on new object {1}. Got {0}. "
"Resetting to 0."
msgstr ""

msgid "Illegal value for attribute ''changeset''. Got {0}."
msgstr ""

msgid "Missing key or value attribute in tag."
msgstr ""

msgid ""
"Illegal value for attributes ''lat'', ''lon'' on node with ID {0}. Got "
"''{1}'', ''{2}''."
msgstr ""

msgid "Deleted way {0} contains nodes"
msgstr ""

msgid "Deleted relation {0} contains members"
msgstr ""

msgid "Missing attribute ''ref'' on member in relation {0}."
msgstr ""

msgid "Illegal value for attribute ''ref'' on member in relation {0}. Got {1}"
msgstr ""

msgid "Incomplete <member> specification with ref=0"
msgstr ""

msgid "Missing attribute ''type'' on member {0} in relation {1}."
msgstr ""

msgid ""
"Illegal value for attribute ''type'' on member {0} in relation {1}. Got {2}."
msgstr ""

msgid "Downloading points {0} to {1}..."
msgstr ""

msgid "Contacting OSM Server..."
msgstr ""

msgid "Failed to open input stream for resource ''{0}''"
msgstr ""

msgid ""
"Failed to open file with extension ''{2}'' and namepart ''{3}'' in zip file "
"''{0}''. Exception was: {1}"
msgstr ""

msgid "Cache update for {0}"
msgstr ""

msgid "The requested URL {0} was not found"
msgstr ""

msgid "Failed to rename file {0} to {1}."
msgstr ""

msgid "Failed to load {0}, use cached file and retry next time: {1}"
msgstr ""

msgid ""
"Illegal value of attribute ''{0}'' of element ''{1}'' in server "
"capabilities. Got ''{2}''"
msgstr ""

msgid ""
"Error adding certificate {0} - certificate fingerprint mismatch. Expected "
"{1}, was {2}"
msgstr ""

msgid "Failed to parse date ''{0}'' replied by server."
msgstr ""

msgid ""
"Unexpected format of error header for conflict in changeset update. Got "
"''{0}''"
msgstr ""

msgid "Unexpected value for ''{0}'' in changeset query url, got {1}"
msgstr ""

msgid "Illegal longitude value for parameter ''{0}'', got {1}"
msgstr ""

msgid "Illegal latitude value for parameter ''{0}'', got {1}"
msgstr ""

msgid ""
"Cannot create a changeset query including both the query parameters ''uid'' "
"and ''display_name''"
msgstr ""

msgid "Unsupported parameter ''{0}'' in changeset query string"
msgstr ""

msgid "Unexpected format for port number in preference ''{0}''. Got ''{1}''."
msgstr ""

msgid "The proxy will not be used."
msgstr ""

msgid "Illegal port number in preference ''{0}''. Got {1}."
msgstr ""

msgid ""
"Unexpected value for preference ''{0}'' found. Got ''{1}''. Will use no "
"proxy."
msgstr ""

msgid ""
"Unexpected parameters for HTTP proxy. Got host ''{0}'' and port ''{1}''."
msgstr ""

msgid ""
"Unexpected parameters for SOCKS proxy. Got host ''{0}'' and port ''{1}''."
msgstr ""

msgid "Connection to proxy ''{0}'' for URI ''{1}'' failed. Exception was: {2}"
msgstr ""

msgid ""
"The JVM is not configured to lookup proxies from the system settings. The "
"property ''java.net.useSystemProxies'' was missing at startup time.  Will "
"not use a proxy."
msgstr ""

msgid "Parsing response from server..."
msgstr ""

msgid "Postprocessing uploaded data..."
msgstr ""

msgid "Unexpected XML element with name ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Relation/non-geometry feature without properties found: {0}"
msgstr ""

msgid "Relation/non-geometry feature without type found: {0}"
msgstr ""

msgid "Unknown json object found {0}"
msgstr ""

msgid "Geometry of feature {0} is null"
msgstr ""

msgid "Downloading OSM data..."
msgstr ""

msgid "{0} element does not have valid latitude and/or longitude."
msgstr ""

msgid "Parse error: invalid document structure for GPX document."
msgstr ""

msgid "(at line {0}, column {1})"
msgstr ""

msgid "The file was created by \"{0}\"."
msgstr ""

msgid "Unknown mode {0}."
msgstr ""

msgid "get number of unread messages"
msgstr ""

msgid "Message notifier"
msgstr ""

msgid "Fetching a package of nodes from ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Fetching a package of ways from ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Fetching a package of relations from ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Downloading {0} object from ''{1}''"
msgid_plural "Downloading {0} objects from ''{1}''"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"Server replied with response code 404, retrying with an individual request "
"for each object."
msgstr ""

msgid "Fetching node with id {0} from ''{1}''"
msgstr ""

msgid "Fetching way with id {0} from ''{1}''"
msgstr ""

msgid "Fetching relation with id {0} from ''{1}''"
msgstr ""

msgid "Server replied with response code 404 for id {0}. Skipping."
msgstr ""

msgid "Null pointer exception, possibly some missing tags."
msgstr ""

msgid "{0} not available (offline mode)"
msgstr ""

msgid "OSM API"
msgstr ""

msgid "JOSM website"
msgstr ""

msgid "Cache updates"
msgstr ""

msgid "Changeset ID > 0 expected. Got {0}."
msgstr ""

msgid "Unable to initialize OSM API."
msgstr ""

msgid "This version of JOSM is incompatible with the configured server."
msgstr ""

msgid ""
"It supports protocol version 0.6, while the server says it supports {0} to "
"{1}."
msgstr ""

msgid "Unexpected format of ID replied by the server. Got ''{0}''."
msgstr ""

msgid ""
"Unexpected format of new version of modified primitive ''{0}''. Got ''{1}''."
msgstr ""

msgid ""
"Unexpected format of new version of deleted primitive ''{0}''. Got ''{1}''."
msgstr ""

msgid "Creating changeset..."
msgstr ""

msgid "Successfully opened changeset {0}"
msgstr ""

msgid "Updating changeset..."
msgstr ""

msgid "Updating changeset {0}..."
msgstr ""

msgid "Closing changeset..."
msgstr ""

msgid "Changeset must be closed in order to add a comment"
msgstr ""

msgid "Preparing upload request..."
msgstr ""

msgid "Waiting 10 seconds ... "
msgstr ""

msgid "Starting retry {0} of {1} in {2} seconds ..."
msgstr ""

msgid "OK - trying again."
msgstr ""

msgid "Starting retry {0} of {1}."
msgstr ""

msgid "Current changeset is null. Cannot upload data."
msgstr ""

msgid "ID of current changeset > 0 required. Current ID is {0}."
msgstr ""

msgid "Open changeset expected. Got closed changeset with id {0}."
msgstr ""

msgid "Note upload failed"
msgstr ""

msgid "Error parsing note response from server"
msgstr ""

msgid "The server replied an error with code {0}."
msgstr ""

msgid "(Code={0})"
msgstr ""

msgid "Prolog of OsmChange document already written. Please write only once."
msgstr ""

msgid "Prolog of OsmChange document not written yet. Please write first."
msgstr ""

msgid ""
"Unsupported start element ''{0}'' in changeset content at position ({1},"
"{2}). Skipping."
msgstr ""

msgid ""
"Illegal document structure. Found node, way, or relation outside of "
"''create'', ''modify'', or ''delete''."
msgstr ""

msgid ""
"Unsupported end element ''{0}'' in changeset content at position ({1},{2}). "
"Skipping."
msgstr ""

msgid "Parsing changeset content ..."
msgstr ""

msgid "Illegal boolean value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''."
msgstr ""

msgid "Illegal value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''."
msgstr ""

msgid "Illegal numeric value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''."
msgstr ""

msgid "Missing mandatory attribute ''{0}'' of XML element {1}."
msgstr ""

msgid "Undefined element ''{0}'' found in input stream. Aborting."
msgstr ""

msgid "Parsing list of changesets..."
msgstr ""

msgid "Obtain OAuth 2.0 token for authentication?"
msgstr ""

msgid "Obtain authentication to OSM servers"
msgstr ""

msgid "Failed to sign a HTTP connection with an OAuth Authentication header"
msgstr ""

msgid "Unexpected value for preference ''{0}''. Got ''{1}''."
msgstr ""

msgid "Parsing OSM history data ..."
msgstr ""

msgid "Undefined element ''{0}'' found in input stream. Skipping."
msgstr ""

msgid "Reading was canceled"
msgstr ""

msgid "Missing mandatory attribute ''{0}'' on <nd> of way {1}."
msgstr ""

msgid "Illegal value of attribute ''ref'' of element <nd>. Got {0}."
msgstr ""

msgid "Line {0} column {1}: "
msgstr ""

msgid "Downloading referring ways ..."
msgstr ""

msgid "Downloading referring relations ..."
msgstr ""

msgid "Reading changesets..."
msgstr ""

msgid "Downloading changesets ..."
msgstr ""

msgid "Reading changeset {0} ..."
msgstr ""

msgid "Downloading changeset {0} ..."
msgstr ""

msgid "Downloading {0} changeset ..."
msgid_plural "Downloading {0} changesets ..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Downloading content for changeset {0} ..."
msgstr ""

msgid "Contacting OSM Server for {0}"
msgstr ""

msgid "Downloading history..."
msgstr ""

msgid "Contacting Server..."
msgstr ""

msgid "Downloading OSM notes..."
msgstr ""

msgid "Downloading data..."
msgstr ""

msgid ""
"Could not connect to the OSM server. Please check your internet connection."
msgstr ""

msgid "Reading error text failed."
msgstr ""

msgid "XML tag <user> is missing."
msgstr ""

msgid "Missing attribute ''{0}'' on XML tag ''{1}''."
msgstr ""

msgid "Illegal value for attribute ''{0}'' on XML tag ''{1}''. Got {2}."
msgstr ""

msgid "Reading user info ..."
msgstr ""

msgid "Reading user preferences ..."
msgstr ""

msgid "Starting to upload with one request per primitive ..."
msgstr ""

msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading node ''{4}'' (id: {5})"
msgstr ""

msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading way ''{4}'' (id: {5})"
msgstr ""

msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading relation ''{4}'' (id: {5})"
msgstr ""

msgid "Starting to upload in one request ..."
msgstr ""

msgid "Value >0 expected for parameter ''{0}'', got {1}"
msgstr ""

msgid "Starting to upload in chunks..."
msgstr ""

msgid "({0}/{1}) Uploading {2} object..."
msgid_plural "({0}/{1}) Uploading {2} objects..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Uploading data ..."
msgstr ""

msgid "Unexpected id 0 for osm primitive found"
msgstr ""

msgid "Failed to evaluate {0}"
msgstr ""

msgid "Unexpected value for key ''{0}'' in preferences, got ''{1}''"
msgstr ""

msgid "{0} bytes have been read"
msgstr ""

msgid "unspecified reason"
msgstr ""

msgid "Error playing sound"
msgstr ""

msgid "This is after the end of the recording"
msgstr ""

msgid ""
"<html><body><p class=\"warning-body\"><strong>Note:</strong> The password is "
"stored in plain text in the JOSM preferences file on your computer. </p></"
"body></html>"
msgstr ""

msgid "Save user and password (unencrypted)"
msgstr ""

msgid "Styles size {0} does not match layers size {1}"
msgstr ""

msgid "Assume"
msgstr ""

msgid "Existing values"
msgstr ""

msgid "<delete from {0} objects>"
msgstr ""

msgid "Old values of"
msgstr ""

msgid "Add tags to selected objects"
msgstr ""

msgid "Add selected tags"
msgstr ""

msgid "Add all tags"
msgstr ""

msgid "Add checked tags to selected objects"
msgstr ""

msgid "Shift+Enter: Add all tags to selected objects"
msgstr ""

msgid "Enable the checkbox to accept the value"
msgstr ""

msgid "Accept all tags from {0} for this session"
msgstr ""

msgid "Load data from API"
msgstr ""

msgid "Import data from URL"
msgstr ""

msgid "Export data from JOSM"
msgstr ""

msgid "Open local files"
msgstr ""

msgid "Open remote files"
msgstr ""

msgid "Load imagery layers"
msgstr ""

msgid "Change the selection"
msgstr ""

msgid "Change the viewport"
msgstr ""

msgid "Create new objects"
msgstr ""

msgid "Read protocol version"
msgstr ""

msgid "Cannot start IPv4 remotecontrol server on port {0}: {1}"
msgstr ""

msgid "Cannot start IPv6 remotecontrol server on port {0}: {1}"
msgstr ""

msgid "RemoteControl::Accepting remote connections on {0}:{1}"
msgstr ""

msgid "RemoteControl::Server {0}:{1} stopped."
msgstr ""

msgid "Remote Control has been asked to create a new node."
msgstr ""

msgid "Coordinates: "
msgstr ""

msgid "There is no layer opened to add node"
msgstr ""

msgid "Remote Control has been asked to create a new way."
msgstr ""

msgid "Invalid coordinates: {0}"
msgstr ""

msgid "There is no layer opened to add way"
msgstr ""

msgid "Add way"
msgstr ""

msgid "Remote Control has been asked to export data from JOSM"
msgstr ""

msgid ""
"Remote Control has been asked to report its supported features. This enables "
"web sites to guess a running JOSM version"
msgstr ""

msgid ""
"Remote Control has been asked to load an imagery layer from the following "
"URL:"
msgstr ""

msgid "Remote imagery"
msgstr ""

msgid "The following keys are mandatory, but have not been provided: {0}"
msgstr ""

msgid "Remote Control has been asked to import data from the following URL:"
msgstr ""

msgid "Remote Control has been asked to load data from the API."
msgstr ""

msgid ""
"You clicked on a JOSM remotecontrol link that would apply tags onto selected "
"objects.\n"
"Since no objects have been selected before this click, no tags were added.\n"
"Select one or more objects and click the link again."
msgstr ""

msgid ""
"You clicked on a JOSM remotecontrol link that would apply tags onto "
"objects.\n"
"Unfortunately that link seems to be broken.\n"
"Technical explanation: the URL query parameter ''select='' or ''search='' "
"has an invalid value.\n"
"Ask someone at the origin of the clicked link to fix this."
msgstr ""

msgid "The latitudes must be between {0} and {1}"
msgstr ""

msgid "The longitudes must be between {0} and {1}"
msgstr ""

msgid "The minima must be less than the maxima"
msgstr ""

msgid "Remote Control has been asked to load the following data:"
msgstr ""

msgid "Loading data"
msgstr ""

msgid ""
"Remote Control has been asked to load objects (specified by their id) from "
"the API."
msgstr ""

msgid "No valid object identifier has been provided"
msgstr ""

msgid "Remote Control has been asked to open a local file."
msgstr ""

msgid "Do you want to allow this?"
msgstr ""

msgid "Yes, always"
msgstr ""

msgid "Yes, once"
msgstr ""

msgid "Confirm Remote Control action"
msgstr ""

msgid ""
"Remote Control has been asked to report its protocol version. This enables "
"web sites to detect a running JOSM."
msgstr ""

msgid "local file"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:66
msgid "include"
msgstr ""

msgid "Layer contains unsaved data - save to file."
msgstr ""

msgid "Layer does not contain unsaved data."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:312
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2259
msgid "Data:"
msgstr ""

msgid "Link to a OSM data file on your local disk."
msgstr ""

msgid "Include OSM data in the .joz session file."
msgstr ""

msgid "Link to a GPX data file on your local disk."
msgstr ""

msgid "Include GPX data in the .joz session file."
msgstr ""

msgid "No file association"
msgstr ""

msgid "GPX data will be included in the session file."
msgstr ""

msgid "OSM data will be included in the session file."
msgstr ""

msgid ""
"Version ''{0}'' of meta data for geoimage layer is not supported. Expected: "
"0.1"
msgstr ""

msgid "include marker layer \"{0}\""
msgstr ""

msgid ""
"Version ''{0}'' of meta data for gpx track layer is not supported. Expected: "
"0.1"
msgstr ""

msgid ""
"Version ''{0}'' of meta data for imagery layer is not supported. Expected: "
"0.1"
msgstr ""

msgid ""
"Version ''{0}'' of meta data for marker layer is not supported. Expected: 0.1"
msgstr ""

msgid ""
"Version ''{0}'' of meta data for note layer is not supported. Expected: 0.1"
msgstr ""

msgid ""
"Version ''{0}'' of meta data for osm data layer is not supported. Expected: "
"0.1"
msgstr ""

msgid "File name expected for layer no. {0}"
msgstr ""

msgid "Session file (*.jos, *.joz)"
msgstr ""

msgid "Unsupported scheme ''{0}'' in URI ''{1}''."
msgstr ""

msgid "Unexpected root element ''{0}'' in session file"
msgstr ""

msgid "Version ''{0}'' of session file is not supported. Expected: 0.1"
msgstr ""

msgid "missing mandatory attribute ''index'' for element ''layer''"
msgstr ""

msgid "unexpected format of attribute ''index'' for element ''layer''"
msgstr ""

msgid "attribute ''index'' ({0}) for element ''layer'' must be unique"
msgstr ""

msgid "missing layer with index {0}"
msgstr ""

msgid "missing mandatory attribute ''name'' for element ''layer''"
msgstr ""

msgid "missing mandatory attribute ''type'' for element ''layer''"
msgstr ""

msgid "Unable to load layer"
msgstr ""

msgid ""
"Cannot load layer of type ''{0}'' because no suitable importer was found."
msgstr ""

msgid ""
"Cannot load layer {0} because it depends on layer {1} which has been skipped."
msgstr ""

msgid "Error loading layer"
msgstr ""

msgid "<html>Could not load layer {0} ''{1}''.<br>Error is:<br>{2}</html>"
msgstr ""

msgid "Skip layer and continue"
msgstr ""

msgid "expected .jos file inside .joz archive"
msgstr ""

msgid "Failed to create missing plugin preferences directory: {0}"
msgstr ""

msgid "Failed to create missing plugin user data directory: {0}"
msgstr ""

msgid "Failed to create missing plugin cache directory: {0}"
msgstr ""

msgid "Skip Download"
msgstr ""

msgid "Download Plugin"
msgstr ""

msgid "JOSM version {0} required for plugin {1}."
msgstr ""

msgid "Download skipped"
msgstr ""

msgid ""
"Cannot download plugin ''{0}''. Its download link is not known. Skipping "
"download."
msgstr ""

msgid ""
"Cannot download plugin ''{0}''. Its download link ''{1}'' is not a valid "
"URL. Skipping download."
msgstr ""

msgid "Failed to create plugin directory ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Downloading Plugin {0}..."
msgstr ""

msgid "An error occurred in plugin {0}"
msgstr ""

msgid "Disable plugin"
msgstr ""

msgid "integrated into main program"
msgstr ""

msgid "replaced by new {0} plugin"
msgstr ""

msgid "no longer required"
msgstr ""

msgid "Plugin information"
msgstr ""

msgid "The following plugin is no longer necessary and has been deactivated:"
msgid_plural ""
"The following plugins are no longer necessary and have been deactivated:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"<html>Loading of the plugin \"{0}\" was requested.<br>This plugin is no "
"longer developed and very likely will produce errors.<br>It should be "
"disabled.<br>Delete from preferences?</html>"
msgstr ""

msgid "Plugin update"
msgstr ""

msgid ""
"You updated your JOSM software.<br>To prevent problems the plugins should be "
"updated as well.<br><br>Update plugins now?"
msgstr ""

msgid "Last plugin update more than {0} days ago."
msgstr ""

msgid ""
"Skipping plugin update after JOSM upgrade. Automatic update at startup is "
"disabled."
msgstr ""

msgid ""
"Skipping plugin update after elapsed update interval. Automatic update at "
"startup is disabled."
msgstr ""

msgid ""
"Running plugin update after JOSM upgrade. Automatic update at startup is "
"enabled."
msgstr ""

msgid ""
"Running plugin update after elapsed update interval. Automatic update at "
"startup is disabled."
msgstr ""

msgid ""
"Unexpected value ''{0}'' for preference ''{1}''. Assuming value ''ask''."
msgstr ""

msgid "Click to update the activated plugins"
msgstr ""

msgid "Skip update"
msgstr ""

msgid "Click to skip updating the activated plugins"
msgstr ""

msgid ""
"Plugin {0} requires a plugin which was not found. The missing plugin is:"
msgid_plural ""
"Plugin {0} requires {1} plugins which were not found. The missing plugins "
"are:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Download and restart"
msgstr ""

msgid "Click to download missing plugin and restart JOSM"
msgid_plural "Click to download missing plugins and restart JOSM"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Click to continue without this plugin"
msgid_plural "Click to continue without these plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Plugin {0} must be run on a {1} platform."
msgstr ""

msgid ""
"Plugin {0} requires Java version {1}. The current Java version is {2}."
"<br>You have to update Java in order to use this plugin."
msgstr ""

msgid ""
"<html>Plugin {0} requires JOSM version {1}. The current JOSM version is {2}."
"<br>You have to update JOSM in order to use this plugin.</html>"
msgstr ""

msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?"
msgstr ""

msgid "loading plugin ''{0}'' (version {1})"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Could not load plugin {0} because the plugin<br>main class ''{1}'' was "
"not found.<br>Delete from preferences?</html>"
msgstr ""

msgid "Loading plugins ..."
msgstr ""

msgid "Checking plugin preconditions..."
msgstr ""

msgid "Loading plugin ''{0}''..."
msgstr ""

msgid "JOSM could not find information about the following plugin:"
msgid_plural "JOSM could not find information about the following plugins:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "The plugin is not going to be loaded."
msgid_plural "The plugins are not going to be loaded."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Determining plugins to load..."
msgstr ""

msgid "Removing deprecated plugins..."
msgstr ""

msgid "Removing unmaintained plugins..."
msgstr ""

msgid "Updating the following plugin has failed:"
msgid_plural "Updating the following plugins has failed:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"Please open the Preference Dialog after JOSM has started and try to update "
"it manually."
msgid_plural ""
"Please open the Preference Dialog after JOSM has started and try to update "
"them manually."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Plugin update failed"
msgstr ""

msgid "Failed to find plugin {0}"
msgstr ""

msgid "Failed to download plugin information list"
msgstr ""

msgid "Click to delete the plugin ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Keep plugin"
msgstr ""

msgid "Click to keep the plugin ''{0}''"
msgstr ""

msgid ""
"Failed to install plugin ''{0}'' from temporary download file ''{1}''. {2}"
msgstr ""

msgid "Failed to delete outdated plugin ''{0}''."
msgstr ""

msgid ""
"Failed to install already downloaded plugin ''{0}''. Skipping installation. "
"JOSM is still going to load the old plugin version."
msgstr ""

msgid ""
"Failed to install plugin ''{0}'' from temporary download file ''{1}''. "
"Renaming failed."
msgstr ""

msgid "Update plugin"
msgstr ""

msgid "Click to update the plugin ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Click to disable the plugin ''{0}''"
msgstr ""

msgid ""
"An unexpected exception occurred that may have come from the ''{0}'' plugin."
msgstr ""

msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}."
msgstr ""

msgid ""
"Try updating to the newest version of this plugin before reporting a bug."
msgstr ""

msgid ""
"The plugin has been removed from the configuration. Please restart JOSM to "
"unload the plugin."
msgstr ""

msgid "no description available"
msgstr ""

msgid ""
"Do not ask again and remember my decision (go to Preferences->Plugins to "
"change it later)"
msgstr ""

msgid "Invalid jar file ''{0}''"
msgstr ""

msgid "The plugin file ''{0}'' does not include a Manifest."
msgstr ""

msgid "Invalid URL ''{0}'' in plugin {1}"
msgstr ""

msgid "Invalid plugin description ''{0}'' in plugin {1}"
msgstr ""

msgid "Invalid plugin main version ''{0}'' in plugin {1}"
msgstr ""

msgid "Missing plugin main version in plugin {0}"
msgstr ""

msgid "Invalid Java version ''{0}'' in plugin {1}"
msgstr ""

msgid "More info..."
msgstr ""

msgid "<b>Plugin provided by an external source:</b> {0}"
msgstr ""

msgid "Failed to create plugin information from manifest for plugin ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Illegal entry in plugin list."
msgstr ""

msgid "Reading local plugin information.."
msgstr ""

msgid "Processing plugin site cache files..."
msgstr ""

msgid "Processing file ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Failed to scan file ''{0}'' for plugin information. Skipping."
msgstr ""

msgid "Processing plugin files..."
msgstr ""

msgid "Download plugin list..."
msgstr ""

msgid "Downloading plugin list from ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Unsuccessful HTTP request"
msgstr ""

msgid "Plugin list download error"
msgstr ""

msgid "JOSM failed to download plugin list:"
msgstr ""

msgid ""
"Failed to create plugin directory ''{0}''. Cannot cache plugin list from "
"plugin site ''{1}''."
msgstr ""

msgid "Writing plugin list to local cache ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Parsing plugin list from site ''{0}''"
msgstr ""

msgid ""
"Failed to parse plugin list document from site ''{0}''. Skipping site. "
"Exception was: {1}"
msgstr ""

msgid "Processing plugin list from site ''{0}''"
msgstr ""

msgid "gpx legend background"
msgstr ""

msgid "gpx legend text outline dark"
msgstr ""

msgid "gpx legend text outline bright"
msgstr ""

msgid "gpx legend title color"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Failed to initialize communication with the OSM server {0}.<br>Check "
"the server URL in your preferences and your internet connection."
msgstr ""

msgid ""
"<html>Failed to authenticate at the OSM server ''{0}''.<br>You are using "
"OAuth to authenticate but currently there is no<br>OAuth Access Token "
"configured.<br>Please open the Preferences Dialog and generate or enter an "
"Access Token.</html>"
msgstr ""

msgid ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>node {0}</strong>. It is still "
"referred to by way {1}.<br>Please load the way, remove the reference to the "
"node, and upload again."
msgid_plural ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>node {0}</strong>. It is still "
"referred to by ways {1}.<br>Please load the ways, remove the reference to "
"the node, and upload again."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>node {0}</strong>. It is still "
"referred to by relation {1}.<br>Please load the relation, remove the "
"reference to the node, and upload again."
msgid_plural ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>node {0}</strong>. It is still "
"referred to by relations {1}.<br>Please load the relations, remove the "
"reference to the node, and upload again."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"<strong>Failed</strong> to upload <strong>way {0}</strong>. It refers to "
"deleted node {1}.<br>Please load the node, remove the reference in the way, "
"and upload again."
msgid_plural ""
"<strong>Failed</strong> to upload <strong>way {0}</strong>. It refers to "
"deleted nodes {1}.<br>Please load the nodes, remove the reference in the "
"way, and upload again."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>way {0}</strong>. It is still "
"referred to by relation {1}.<br>Please load the relation, remove the "
"reference to the way, and upload again."
msgid_plural ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>way {0}</strong>. It is still "
"referred to by relations {1}.<br>Please load the relations, remove the "
"reference to the way, and upload again."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"<strong>Failed</strong> to upload <strong>relation {0}</strong>. it refers "
"to deleted node {1}.<br>Please load the node, remove the reference in the "
"relation, and upload again."
msgid_plural ""
"<strong>Failed</strong> to upload <strong>relation {0}</strong>. it refers "
"to deleted nodes {1}.<br>Please load the nodes, remove the reference in the "
"relation, and upload again."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"<strong>Failed</strong> to upload <strong>relation {0}</strong>. It refers "
"to deleted way {1}.<br>Please load the way, remove the reference in the "
"relation, and upload again."
msgid_plural ""
"<strong>Failed</strong> to upload <strong>relation {0}</strong>. It refers "
"to deleted ways {1}.<br>Please load the ways, remove the reference in the "
"relation, and upload again."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>relation {0}</strong>. It is still "
"referred to by relation {1}.<br>Please load the relation, remove the "
"reference to the relation, and upload again."
msgid_plural ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>relation {0}</strong>. It is still "
"referred to by relations {1}.<br>Please load the relations, remove the "
"reference to the relation, and upload again."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"<html>Uploading to the server <strong>failed</strong> because your "
"current<br>dataset violates a precondition.<br>The error message is:<br>{0}</"
"html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Authentication at the OSM server with the username ''{0}'' failed."
"<br>Please check the username and the password in the JOSM preferences.</"
"html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Authentication at the OSM server with the OAuth token ''{0}'' failed."
"<br>Please launch the preferences dialog and retrieve another OAuth token.</"
"html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Authorisation at the OSM server failed.<br>The server reported the "
"following error:<br>''{0}''</html>"
msgstr ""

msgid "<html>Authorisation at the OSM server failed.<br></html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Authorisation at the OSM server with the OAuth token ''{0}'' failed."
"<br>The token is not authorised to access the protected resource<br>''{1}''."
"<br>Please launch the preferences dialog and retrieve another OAuth token.</"
"html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Communication with the OSM server ''{0}'' timed out. Please retry "
"later.</html>"
msgstr ""

msgid "no error message available"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Communication with the OSM server ''{0}''failed. The server "
"replied<br>the following error code and the following error message:"
"<br><strong>Error code:<strong> {1}<br><strong>Error message (untranslated)</"
"strong>: {2}</html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Closing of changeset <strong>{0}</strong> failed <br>because it has "
"already been closed."
msgstr ""

msgid ""
"<html>Closing of changeset <strong>{0}</strong> failed<br> because it has "
"already been closed on {1}."
msgstr ""

msgid ""
"<html>The server reported that it has detected a conflict.<br>Error message "
"(untranslated):<br>{0}</html>"
msgstr ""

msgid "<html>The server reported that it has detected a conflict."
msgstr ""

msgid ""
"<html>Failed to upload to changeset <strong>{0}</strong><br>because it has "
"already been closed on {1}."
msgstr ""

msgid ""
"<html>Failed to open a connection to the remote server<br>''{0}''<br>for "
"security reasons. This is most likely because you are running<br>in an "
"applet and because you did not load your applet from ''{1}''."
msgstr ""

msgid ""
"<html>Failed to open a connection to the remote server<br>''{0}''.<br>Please "
"check your internet connection."
msgstr ""

msgid ""
"<html>Failed to upload data to or download data from<br>''{0}''<br>due to a "
"problem with transferring data.<br>Details (untranslated): {1}</html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Failed to download data. Its format is either unsupported, ill-formed, "
"and/or inconsistent.<br><br>Details (untranslated): {0}</html>"
msgstr ""

msgid "<html>Failed to download data.<br><br>Details: {0}</html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>The OSM server<br>''{0}''<br>reported an internal server error."
"<br>This is most likely a temporary problem. Please try again later."
msgstr ""

msgid "The OSM server ''{0}'' reported a bad request.<br>"
msgstr ""

msgid ""
"The area you tried to download is too big or your request was too large."
"<br>Either request a smaller area or use an export file provided by the OSM "
"community.<br><br>Downloading a smaller area is <em>recommended</em>!"
"<br><br>Advanced users can use one of the following options:<br><ul><li><a "
"href=\"{0}\">Overpass</a></li><li><a href=\"{1}\">Geofabrik</a></li><li><a "
"href=\"{2}\">OSM Planet File</a></li></ul>"
msgstr ""

msgid ""
"The OSM server ''{0}'' does not know about an object<br>you tried to read, "
"update, or delete. Either the respective object<br>does not exist on the "
"server or you are using an invalid URL to access<br>it. Please carefully "
"check the server''s address ''{0}'' for typos."
msgstr ""

msgid ""
"<html>Failed to open a connection to the remote server<br>''{0}''.<br>Host "
"name ''{1}'' could not be resolved. <br>Please check the API URL in your "
"preferences and your internet connection."
msgstr ""

msgid ""
"<html>The server reports that an object is deleted.<br><strong>Uploading "
"failed</strong> if you tried to update or delete this object.<br> "
"<strong>Downloading failed</strong> if you tried to download this object."
"<br><br>The error message is:<br>{0}</html>"
msgstr ""

msgid "latitude"
msgstr ""

msgid "URL does not contain valid {0}"
msgstr ""

msgid "longitude"
msgstr ""

msgid "zoom"
msgstr ""

msgid ""
"Unexpected response from HTTP server. Got {0} response without ''Location'' "
"header. Can''t redirect. Aborting."
msgstr ""

msgid "Download redirected to ''{0}''"
msgstr ""

msgid ""
"Download redirected to different host (''{0}'' -> ''{1}''), removing "
"authorization headers"
msgstr ""

msgid "Too many redirects to the download URL detected. Aborting."
msgstr ""

msgid "Unable to find translation for the locale {0}. Reverting to {1}."
msgstr ""

#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
#: ../im.c:91
msgid "Hiragana"
msgstr "Hîragana"

#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
#: ../im.c:94
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"

msgid "Bopomofo"
msgstr ""

msgid "Rōmaji"
msgstr ""

msgid ""
"Fatal: failed to locate image ''{0}''. This is a serious configuration "
"problem. JOSM will stop working."
msgstr ""

msgid "Failed to handle zip file ''{0}''. Exception was: {1}"
msgstr ""

msgid ""
"Failed to access directory ''{0}'' for security reasons. Exception was: {1}"
msgstr ""

msgid "Cause: "
msgstr ""

msgid ""
"To add another layer you need to allocate at least {0,number,#}MB memory to "
"JOSM using -Xmx{0,number,#}M option (see http://forum.openstreetmap.org/"
"viewtopic.php?id=25677).\n"
"Currently you have {1,number,#}MB memory allocated for JOSM"
msgstr ""

msgid "Opening URL: {0}"
msgstr ""

msgid "{0}: option ''{1}'' requires an argument"
msgstr ""

msgid "{0}: option ''{1}'' does not allow an argument"
msgstr ""

msgid "{0}: option ''{1}'' is required"
msgstr ""

msgid "{0}: option ''{1}'' may not appear multiple times"
msgstr ""

msgid "{0}: Error while handling option ''{1}''"
msgstr ""

msgid "{0}: Invalid value {2} for option ''{1}''"
msgstr ""

msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
msgstr ""

msgid "{0}: unrecognized option ''{1}''"
msgstr ""

msgid "URL does not contain {0}/{1}/{2}"
msgstr ""

msgid ""
"You must update Java to Java {0} or later in order to run this version of "
"JOSM"
msgstr ""

msgid ""
"Please use a 64 bit version of Java -- this will avoid out of memory errors"
msgstr ""

msgid ""
"Missing JVM Arguments:<br>{0}<br>These arguments should be added in the "
"command line or start script before the -jar parameter."
msgstr ""

msgid "JOSM may work improperly"
msgstr ""

msgid "JOSM will be unable to work properly and will exit"
msgstr ""

msgid "reserved"
msgstr ""

msgid "Silent shortcut conflict: ''{0}'' moved by ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr ""

msgid "{0} completed in {1}"
msgstr ""

msgid "Obtained {0} Tag2Link rule from {1}"
msgid_plural "Obtained {0} Tag2Link rules from {1}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Search on {0}"
msgstr ""

msgid "View image"
msgstr ""

msgid "View Wikipedia article"
msgstr ""

msgid "View Wikidata item"
msgstr ""

msgid "View image on Wikimedia Commons"
msgstr ""

msgid "View category on Wikimedia Commons"
msgstr ""

msgid "Unknown territory id: {0}"
msgstr ""

msgid "Failed to parse external taginfo data at {0}: {1}"
msgstr ""

msgid "There was {0} tag found in the buffer, it is suspicious!"
msgid_plural "There were {0} tags found in the buffer, it is suspicious!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Key is too long (max {0} characters):"
msgstr ""

msgid "Suspicious characters in key:"
msgstr ""

msgid "Value is too long (max {0} characters):"
msgstr ""

msgid "Unable to delete file {0}"
msgstr ""

msgid "Unable to create directory {0}"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:269
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:311
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:415
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:471
msgid "s"
msgstr ""

msgid "min"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  viking_1.11-3_ku.po (viking)  #-#-#-#-#
#. Hours
msgid "h"
msgstr ""

msgid "Failed to load XML schema."
msgstr ""

msgid ""
"Error in search expression on position {0} - right side of or(|) expression "
"must return set of primitives"
msgstr ""

msgid ""
"Error in search expression on position {0} - left side of or(|) expression "
"must return set of primitives"
msgstr ""

msgid ""
"Error in search expression on position {0} - not(-) cannot be used in this "
"context"
msgstr ""

msgid ""
"Error in search expression on position {0} - expression must return "
"different then current primitive"
msgstr ""

msgid "Unexpected token ({0}) on position {1}"
msgstr ""

msgid "Unexpected token on position {0}. Expected {1}, found {2}"
msgstr ""

msgid "Error while parsing search expression on position {0}"
msgstr ""

msgid "Unexpected char on {0}. Expected {1} found {2}"
msgstr ""

msgid "Expected search expression"
msgstr ""

msgid ""
"You requested too many nodes (limit is 50,000). Either request a smaller "
"area, or use planet.osm"
msgstr ""

msgid "Database offline for maintenance"
msgstr ""

msgid "You have downloaded too much data. Please try again later."
msgstr ""

msgid ""
"The maximum bbox size is 0.25, and your request was too large. Either "
"request a smaller area, or use planet.osm"
msgstr ""

msgid "JOSM-Trac login at josm.openstreetmap.de"
msgstr ""

msgid "could not get audio input stream from input URL"
msgstr ""

msgid "Audio Device Unavailable"
msgstr ""

msgid "You must make your edits public to upload new data"
msgstr ""

msgid ""
"<h2>This website is under heavy load (queue full)</h2><p>We''re sorry, too "
"many people are accessing this website at the same time. We''re working on "
"this problem. Please try again later.</p>"
msgstr ""

msgid "town"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "forest"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "meadow"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "farmland"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "farmyard"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "cemetery"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "residential"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "greenfield"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "village_green"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "quarry"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "allotments"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "vineyard"
msgstr ""

msgctxt "natural"
msgid "scrub"
msgstr ""

msgctxt "natural"
msgid "wood"
msgstr ""

msgctxt "natural"
msgid "grassland"
msgstr ""

msgctxt "natural"
msgid "wetland"
msgstr ""

msgctxt "natural"
msgid "heath"
msgstr ""

msgctxt "amenity"
msgid "fire_station"
msgstr ""

msgctxt "leisure"
msgid "park"
msgstr ""

msgctxt "leisure"
msgid "track"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "industrial"
msgstr ""

msgctxt "Relation type"
msgid "associatedStreet"
msgstr ""

msgctxt "Relation type"
msgid "boundary"
msgstr ""

msgctxt "Relation type"
msgid "bridge"
msgstr ""

msgctxt "Relation type"
msgid "destination_sign"
msgstr ""

msgctxt "Relation type"
msgid "enforcement"
msgstr ""

msgctxt "Relation type"
msgid "multipolygon"
msgstr ""

msgctxt "Relation type"
msgid "network"
msgstr ""

msgctxt "Relation type"
msgid "public_transport"
msgstr ""

msgctxt "Relation type"
msgid "restriction"
msgstr ""

msgctxt "Relation type"
msgid "route"
msgstr ""

msgctxt "Relation type"
msgid "route_master"
msgstr ""

msgctxt "Relation type"
msgid "superroute"
msgstr ""

msgctxt "Relation type"
msgid "site"
msgstr ""

msgctxt "Relation type"
msgid "street"
msgstr ""

msgctxt "Relation type"
msgid "tunnel"
msgstr ""

msgctxt "Relation type"
msgid "waterway"
msgstr ""

msgctxt "Place type"
msgid "city"
msgstr ""

msgctxt "Place type"
msgid "locality"
msgstr ""

msgctxt "Place type"
msgid "village"
msgstr ""

msgctxt "Place type"
msgid "town"
msgstr ""

msgctxt "Place type"
msgid "borough"
msgstr ""

msgctxt "Place type"
msgid "municipality"
msgstr ""

msgctxt "Place type"
msgid "island"
msgstr ""

msgctxt "Place type"
msgid "county"
msgstr ""

msgctxt "Place type"
msgid "hamlet"
msgstr ""

msgctxt "Place type"
msgid "suburb"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
#: templates/database/central_columns/edit.twig:13
#: templates/table/structure/display_structure.twig:24 ../src/7zip.c
#: ../src/arj.c ../src/rar.c
msgid "Attributes"
msgstr ""

msgid "Abort file chooser dialog"
msgstr ""

msgid "Abort file chooser dialog."
msgstr ""

msgid "Create New Folder"
msgstr ""

msgid "Enter file name:"
msgstr ""

msgid "Enter path or folder name:"
msgstr ""

msgid "Error "
msgstr ""

msgid "Error renaming file \"{0}\" to \"{1}\""
msgstr ""

msgid "File Name:"
msgstr ""

msgid "FileChooser help."
msgstr ""

msgid "Files of type:"
msgstr ""

msgid "Files of Type:"
msgstr ""

msgid "Look in:"
msgstr ""

msgid "Look In:"
msgstr ""

msgid "Open selected file."
msgstr ""

msgid "Rename file \"{0}\" to"
msgstr ""

msgid "Save in:"
msgstr ""

msgid "Save In:"
msgstr ""

msgid "Save selected file."
msgstr ""

msgid "Selection:"
msgstr ""

msgid "Up One Level"
msgstr ""

msgid "Update directory listing."
msgstr ""

msgid "Blue:"
msgstr ""

msgid "Color Name:"
msgstr ""

msgid "Green:"
msgstr ""

msgid "Hue:"
msgstr ""

msgid "GTK Color Chooser"
msgstr ""

msgid "Red:"
msgstr ""

msgid "Saturation:"
msgstr ""

msgid "You are about to create a new JOSM ticket."
msgstr ""

msgid ""
"Please make sure to always use directly in JOSM <a href=\"wiki/Help/Action/"
"ReportBug\">Help/Report bug</a> or the button in <a href=\"wiki/Help/Action/"
"About\">About Dialog</a> (Shift-F1) to come here:"
msgstr ""

msgid ""
"Using this prefills the bug report with useful information for us (<a "
"href=\"wiki/Help/Action/ShowStatusReport\">Status Report</a>). <b>Please do "
"not create defect tickets without status report!"
msgstr ""

msgid ""
"In any case, don’t be shy :) Please let us contact you if needed (either by "
"<a href=\"register\">creating an account</a> or entering your e-mail address "
"below which is normally not visible, but can be extracted in specific "
"situations), and you will be notified about ticket progress."
msgstr ""

msgid "Surface"
msgstr ""

msgid "paved"
msgstr ""

msgid "unpaved"
msgstr ""

msgid "asphalt"
msgstr ""

msgid "concrete"
msgstr ""

msgid "concrete:plates"
msgstr ""

msgid "concrete:lanes"
msgstr ""

msgid "paving_stones"
msgstr ""

msgid "sett"
msgstr ""

msgid "cobblestone"
msgstr ""

msgid "unhewn_cobblestone"
msgstr ""

msgid "grass_paver"
msgstr ""

msgid "compacted"
msgstr ""

msgid "fine_gravel"
msgstr ""

msgid "gravel"
msgstr ""

msgid "pebblestone"
msgstr ""

msgid "ground"
msgstr ""

msgid "mud"
msgstr ""

msgid "rock"
msgstr ""

msgid "sand"
msgstr ""

msgid "grass"
msgstr ""

msgid "wood"
msgstr ""

msgid "metal"
msgstr ""

msgid "stone"
msgstr ""

msgid "woodchips"
msgstr ""

msgid "Smoothness"
msgstr ""

msgid "excellent"
msgstr ""

msgid "Thin Rollers: rollerblade, skateboard"
msgstr ""

msgid "good"
msgstr ""

msgid "Thin Wheels: racing bike"
msgstr ""

msgid "intermediate"
msgstr ""

msgid "Wheels: city bike, wheelchair, scooter"
msgstr ""

msgid "bad"
msgstr ""

msgid "Robust Wheels: trekking bike, car, rickshaw"
msgstr ""

msgid "very_bad"
msgstr ""

msgid "High Clearance: light duty off-road vehicle"
msgstr ""

msgid "horrible"
msgstr ""

msgid "Off-Road: heavy duty off-road vehicle"
msgstr ""

msgid "very_horrible"
msgstr ""

msgid "Specialized off-road: tractor, ATV"
msgstr ""

msgid "impassable"
msgstr ""

msgid "No wheeled vehicle"
msgstr ""

msgid "artificial_turf"
msgstr ""

msgid "clay"
msgstr ""

msgid "acrylic"
msgstr ""

msgid "tartan"
msgstr ""

msgid "dirt"
msgstr ""

msgid "Lanes"
msgstr ""

msgid "Lanes in way direction"
msgstr ""

msgid "Lanes opposed to way direction"
msgstr ""

msgid "Max. speed (km/h)"
msgstr ""

msgid "Max. speed in way direction"
msgstr ""

msgid "Max. speed opposed to way direction"
msgstr ""

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
#: src/connection-editor/page-bridge.c:216
#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:6020
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1783
#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3176 src/nmtui/nm-editor-utils.c:205
msgid "Bridge"
msgstr ""

msgid "Tunnel"
msgstr ""

msgid "Embankment"
msgstr ""

msgid "Cutting"
msgstr ""

msgid "Lane Markings"
msgstr ""

msgid "Flood prone"
msgstr ""

msgid "Incline"
msgstr ""

msgid "-10%"
msgstr ""

msgid "10°"
msgstr ""

msgid "-10°"
msgstr ""

msgid "Lit"
msgstr ""

msgid "24/7"
msgstr ""

#: src/nmcli/common.c:1629
msgid "limited"
msgstr ""

msgid "disused"
msgstr ""

msgid "Oneway"
msgstr ""

msgid "Width (meters)"
msgstr ""

msgid "Bus bay"
msgstr ""

msgctxt "sidewalk"
msgid "both"
msgstr ""

msgctxt "sidewalk"
msgid "left"
msgstr ""

msgctxt "sidewalk"
msgid "right"
msgstr ""

msgid "Sidewalk"
msgstr ""

msgctxt "sidewalk"
msgid "no"
msgstr ""

msgctxt "sidewalk"
msgid "separate"
msgstr ""

msgid "Max. weight (tonnes)"
msgstr ""

msgid "Max. axleload (tonnes)"
msgstr ""

msgid "Max. height (meters)"
msgstr ""

msgid "Max. width (meters)"
msgstr ""

msgid "Max. length (meters)"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:732
msgid "Placement"
msgstr ""

msgid "left_of:1"
msgstr ""

msgid "left_of:2"
msgstr ""

msgid "left_of:3"
msgstr ""

msgid "left_of:4"
msgstr ""

msgid "left_of:5"
msgstr ""

msgid "middle_of:1"
msgstr ""

msgid "middle_of:2"
msgstr ""

msgid "middle_of:3"
msgstr ""

msgid "middle_of:4"
msgstr ""

msgid "middle_of:5"
msgstr ""

msgid "right_of:1"
msgstr ""

msgid "right_of:2"
msgstr ""

msgid "right_of:3"
msgstr ""

msgid "right_of:4"
msgstr ""

msgid "right_of:5"
msgstr ""

msgid "transition"
msgstr ""

msgid "Placement in way direction"
msgstr ""

msgid "Placement opposed to way direction"
msgstr ""

msgid "Shoulder"
msgstr ""

msgid "both"
msgstr ""

msgid "Service type"
msgstr ""

msgid "yard"
msgstr ""

msgid "siding"
msgstr ""

msgid "spur"
msgstr ""

msgid "crossover"
msgstr ""

msgid "Electrified"
msgstr ""

msgctxt "electrified"
msgid "contact_line"
msgstr ""

msgctxt "electrified"
msgid "no"
msgstr ""

msgctxt "electrified"
msgid "yes"
msgstr ""

msgctxt "electrified"
msgid "rail"
msgstr ""

msgid "Voltage in Volts (V)"
msgstr ""

msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
msgstr ""

msgid "16.67"
msgstr ""

msgid "16.7"
msgstr ""

msgid "Gauge (mm)"
msgstr ""

msgid "Non-motorized traffic:"
msgstr ""

msgid "Horse"
msgstr ""

msgid "Motor vehicle traffic:"
msgstr ""

msgid "Motor vehicles"
msgstr ""

#: ../src/main.c
#, fuzzy
msgid "destination"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_ku.po (xarchiver)  #-#-#-#-#\n"
"Arşîvekê veke"

msgid "delivery"
msgstr ""

msgid "permissive"
msgstr ""

msgid "permit"
msgstr ""

msgid "private"
msgstr ""

msgid "agricultural"
msgstr ""

msgid "forestry"
msgstr ""

msgid "Motorcar"
msgstr ""

msgid "Motorcycle"
msgstr ""

msgid "Moped"
msgstr ""

msgid "Mofa"
msgstr ""

msgid "Cross by bicycle"
msgstr ""

msgid "Cross on horseback"
msgstr ""

msgid "Height (meters)"
msgstr ""

msgid "Animated"
msgstr ""

msgid "winding_posters"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the brightness plugin which is used while searching
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the orientation-lock plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:106 plugin-strings.generated.js:232
msgid "screen"
msgstr ""

msgid "trivision_blades"
msgstr ""

msgid "revolving"
msgstr ""

msgid "digital_messages"
msgstr ""

msgid "digital_prices"
msgstr ""

msgid "Luminous"
msgstr ""

msgid "Minimum age"
msgstr ""

msgid "Maximum age"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__reference
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__ref
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__ref
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Reference"
msgstr "سەرچاوە"

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. A user in a chat room who has special privileges.
#: templates/database/designer/main.twig:516
#: templates/database/designer/main.twig:580
#: templates/database/designer/main.twig:785
#: templates/database/designer/main.twig:816
#: templates/database/designer/main.twig:924
#: templates/database/designer/main.twig:1009
#: templates/table/search/index.twig:41
#: templates/table/zoom_search/index.twig:39
msgid "Operator"
msgstr ""

msgid "Service Times"
msgstr ""

msgid "Opening Hours"
msgstr ""

msgid "Wheelchairs"
msgstr ""

msgid "designated"
msgstr ""

msgid "Brand"
msgstr ""

msgid "Toilets"
msgstr ""

msgid "Gender neutral"
msgstr ""

msgid "Wheelchair accessible"
msgstr ""

msgctxt "toilets"
msgid "yes"
msgstr ""

msgctxt "toilets"
msgid "no"
msgstr ""

msgctxt "toilets"
msgid "limited"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__access_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form
msgid "Access"
msgstr ""

msgid "customers"
msgstr ""

msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
msgstr ""

msgctxt "color"
msgid "black"
msgstr ""

msgctxt "color"
msgid "blue"
msgstr ""

msgctxt "color"
msgid "brown"
msgstr ""

msgctxt "color"
msgid "gray"
msgstr ""

msgctxt "color"
msgid "green"
msgstr ""

msgctxt "color"
msgid "orange"
msgstr ""

msgctxt "color"
msgid "purple"
msgstr ""

msgctxt "color"
msgid "red"
msgstr ""

msgctxt "color"
msgid "silver"
msgstr ""

msgctxt "color"
msgid "white"
msgstr ""

msgctxt "color"
msgid "yellow"
msgstr ""

msgctxt "color"
msgid "#CD853F"
msgstr ""

msgid "Cuisine"
msgstr ""

msgid "african"
msgstr ""

msgid "american"
msgstr ""

msgid "arab"
msgstr ""

msgid "argentinian"
msgstr ""

msgid "asian"
msgstr ""

msgid "bagel"
msgstr ""

msgid "balkan"
msgstr ""

msgid "barbecue"
msgstr ""

msgid "bavarian"
msgstr ""

msgid "beef_bowl"
msgstr ""

msgid "brazilian"
msgstr ""

msgid "burger"
msgstr ""

msgid "cake"
msgstr ""

msgid "caribbean"
msgstr ""

msgid "chicken"
msgstr ""

msgid "chinese"
msgstr ""

msgid "coffee_shop"
msgstr ""

msgid "crepe"
msgstr ""

msgid "curry"
msgstr ""

msgid "danish"
msgstr ""

msgid "donut"
msgstr ""

msgid "ethiopian"
msgstr ""

msgid "filipino"
msgstr ""

msgid "fish"
msgstr ""

msgid "fish_and_chips"
msgstr ""

msgid "french"
msgstr ""

msgid "friture"
msgstr ""

msgid "frozen_yogurt"
msgstr ""

msgid "german"
msgstr ""

msgid "georgian"
msgstr ""

msgid "greek"
msgstr ""

msgid "heuriger"
msgstr ""

msgid "hot_dog"
msgstr ""

msgid "ice_cream"
msgstr ""

msgid "indian"
msgstr ""

msgid "indonesian"
msgstr ""

msgid "international"
msgstr ""

msgid "italian"
msgstr ""

msgid "japanese"
msgstr ""

msgid "kebab"
msgstr ""

msgid "korean"
msgstr ""

msgid "lebanese"
msgstr ""

msgid "malaysian"
msgstr ""

msgid "mediterranean"
msgstr ""

msgid "mexican"
msgstr ""

msgid "moroccan"
msgstr ""

msgid "noodle"
msgstr ""

msgid "pancake"
msgstr ""

msgid "pasta"
msgstr ""

msgid "persian"
msgstr ""

msgid "peruvian"
msgstr ""

msgid "pizza"
msgstr ""

msgid "polish"
msgstr ""

msgid "portuguese"
msgstr ""

msgid "ramen"
msgstr ""

msgid "regional"
msgstr ""

msgid "russian"
msgstr ""

msgid "sandwich"
msgstr ""

msgid "sausage"
msgstr ""

msgid "seafood"
msgstr ""

msgid "soba"
msgstr ""

msgid "spanish"
msgstr ""

msgid "steak_house"
msgstr ""

msgid "sushi"
msgstr ""

msgid "tex-mex"
msgstr ""

msgid "tapas"
msgstr ""

msgid "thai"
msgstr ""

msgid "turkish"
msgstr ""

msgid "vietnamese"
msgstr ""

msgid "wings"
msgstr ""

msgid "Internet access"
msgstr ""

msgid "wlan"
msgstr ""

msgid "wired"
msgstr ""

msgid "Internet access fee"
msgstr ""

msgid "Smoking"
msgstr ""

msgid "dedicated"
msgstr ""

msgid "separated"
msgstr ""

msgid "isolated"
msgstr ""

msgid "outside"
msgstr ""

msgid "pitch"
msgstr ""

msgid "sports_centre"
msgstr ""

msgid "stadium"
msgstr ""

msgid "Sport"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "10pin"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "9pin"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "american_football"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "archery"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "athletics"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "australian_football"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "baseball"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "basketball"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "beachvolleyball"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "billiards"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "boules"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "bowls"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "canadian_football"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "canoe"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "chess"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "climbing"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "cricket"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "croquet"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "curling"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "cycling"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "dog_racing"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "equestrian"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "field_hockey"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "fitness"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "gaelic_games"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "golf"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "gymnastics"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "handball"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "horse_racing"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "ice_hockey"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "ice_skating"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "karting"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "model_aerodrome"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "motocross"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "motor"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "multi"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "pelota"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "racquet"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "rc_car"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "roller_skating"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "rowing"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "rugby_league"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "rugby_union"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "running"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "safety_training"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "scuba_diving"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "shooting"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "skateboard"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "soccer"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "surfing"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "swimming"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "table_tennis"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "tennis"
msgstr ""

msgctxt "sport"
msgid "volleyball"
msgstr ""

msgid "General Access"
msgstr ""

msgid "All vehicles"
msgstr ""

msgid "Ski"
msgstr ""

msgid "official"
msgstr ""

msgid "Snowmobile"
msgstr ""

msgid "Dog"
msgstr ""

msgid "leashed"
msgstr ""

msgid "unleashed"
msgstr ""

msgid ""
"Tags which are implied and do not need to be set are `motor_vehicle=no` and "
"`emergency=destination`."
msgstr ""

msgid "Fee"
msgstr ""

msgid "Type of parking"
msgstr ""

msgctxt "parking"
msgid "carports"
msgstr ""

msgctxt "parking"
msgid "garage_boxes"
msgstr ""

msgctxt "parking"
msgid "lane"
msgstr ""

msgctxt "parking"
msgid "layby"
msgstr ""

msgctxt "parking"
msgid "multi-storey"
msgstr ""

msgctxt "parking"
msgid "rooftop"
msgstr ""

msgctxt "parking"
msgid "sheds"
msgstr ""

msgctxt "parking"
msgid "street_side"
msgstr ""

msgctxt "parking"
msgid "surface"
msgstr ""

msgctxt "parking"
msgid "underground"
msgstr ""

msgid "Reference number"
msgstr ""

msgid "Time Limit"
msgstr ""

msgid "Supervised"
msgstr ""

msgid "06:00-20:00"
msgstr ""

msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
msgstr ""

msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
msgstr ""

msgid "Wikidata"
msgstr ""

msgid "Population"
msgstr ""

msgid "Postal Code"
msgstr "Koda Posteyê"

msgid "Distance (kilometers)"
msgstr ""

msgid "Ascent (m)"
msgstr ""

msgid "Descent (m)"
msgstr ""

msgid "Roundtrip"
msgstr ""

msgid "Symbol description"
msgstr ""

msgid "Genus"
msgstr ""

msgid "Species"
msgstr ""

msgid "Taxon"
msgstr ""

msgid "Leaf type"
msgstr ""

msgid "broadleaved"
msgstr ""

msgid "needleleaved"
msgstr ""

msgid "mixed"
msgstr ""

msgid "leafless"
msgstr ""

msgid "palm"
msgstr ""

msgid "Leaf cycle"
msgstr ""

msgid "deciduous"
msgstr ""

msgid "Plants that are leafless for a certain period during the year."
msgstr ""

msgid "evergreen"
msgstr ""

msgid "Plants that are never entirely without green foliage."
msgstr ""

msgid "semi_deciduous"
msgstr ""

msgid ""
"Plants that lose their foliage for a very short period, when old leaves fall "
"off and new foliage growth is starting."
msgstr ""

msgid "semi_evergreen"
msgstr ""

msgid ""
"Plants that lose most, but not all, of their foliage for a fraction of the "
"year."
msgstr ""

msgid "Habitat with evergreen and deciduous vegetation."
msgstr ""

msgid "bahai"
msgstr ""

msgid "buddhist"
msgstr ""

msgid "caodaism"
msgstr ""

msgid "christian"
msgstr ""

msgid "confucian"
msgstr ""

msgid "hindu"
msgstr ""

msgid "jain"
msgstr ""

msgid "jewish"
msgstr ""

msgid "muslim"
msgstr ""

msgid "shinto"
msgstr ""

msgid "sikh"
msgstr ""

msgid "spiritualist"
msgstr ""

msgid "taoist"
msgstr ""

msgid "tenrikyo"
msgstr ""

msgid "unitarian_universalist"
msgstr ""

msgid "zoroastrian"
msgstr ""

msgid "Denomination"
msgstr ""

msgid "anglican"
msgstr ""

msgid "baptist"
msgstr ""

msgid "catholic"
msgstr ""

msgid "church_of_scotland"
msgstr ""

msgid "conservative"
msgstr ""

msgid "evangelical"
msgstr ""

msgid "greek_catholic"
msgstr ""

msgid "greek_orthodox"
msgstr ""

msgid "ibadi"
msgstr ""

msgid "iglesia_ni_cristo"
msgstr ""

msgid "jehovahs_witness"
msgstr ""

msgid "lutheran"
msgstr ""

msgid "mahayana"
msgstr ""

msgid "methodist"
msgstr ""

msgid "mormon"
msgstr ""

msgid "new_apostolic"
msgstr ""

msgid "nondenominational"
msgstr ""

msgid "old_catholic"
msgstr ""

msgid "orthodox"
msgstr ""

msgid "pentecostal"
msgstr ""

msgid "presbyterian"
msgstr ""

msgid "protestant"
msgstr ""

msgid "quaker"
msgstr ""

msgid "reform"
msgstr ""

msgid "reformed"
msgstr ""

msgid "roman_catholic"
msgstr ""

msgid "romanian_orthodox"
msgstr ""

msgid "russian_orthodox"
msgstr ""

msgid "serbian_orthodox"
msgstr ""

msgid "seventh_day_adventist"
msgstr ""

msgid "shaivism"
msgstr ""

msgid "shaktism"
msgstr ""

msgid "shia"
msgstr ""

msgid "smartism"
msgstr ""

msgid "spiritist"
msgstr ""

msgid "sunni"
msgstr ""

msgid "tibetan"
msgstr ""

msgid "theravada"
msgstr ""

msgid "united"
msgstr ""

msgid "united_methodist"
msgstr ""

msgid "vaishnavism"
msgstr ""

msgid "vajrayana"
msgstr ""

msgctxt "jewish"
msgid "orthodox"
msgstr ""

msgctxt "jewish"
msgid "conservative"
msgstr ""

msgctxt "jewish"
msgid "nondenominational"
msgstr ""

msgctxt "jewish"
msgid "reform"
msgstr ""

msgid "110000;20000"
msgstr ""

msgid "Primary voltage in Volts (V)"
msgstr ""

msgid "Secondary voltage in Volts (V)"
msgstr ""

msgid "Tertiary voltage in Volts (V)"
msgstr ""

msgid "Amount of Cables"
msgstr ""

msgid "Amount of circuits"
msgstr ""

msgid "Line attachment"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "suspension"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "anchor"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "pin"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "pulley"
msgstr ""

msgid "Line arrangement"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "horizontal"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "semi_horizontal"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "vertical"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "semi_vertical"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "triangular"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "delta"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "square"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "unarranged"
msgstr ""

msgid "Line management"
msgstr ""

msgctxt "Line management"
msgid "branch"
msgstr ""

msgctxt "Line management"
msgid "cross"
msgstr ""

msgctxt "Line management"
msgid "split"
msgstr ""

msgctxt "Line management"
msgid "straight"
msgstr ""

msgctxt "Line management"
msgid "termination"
msgstr ""

msgctxt "Line management"
msgid "transition"
msgstr ""

msgctxt "Line management"
msgid "transpose"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "outdoor"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "indoor"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "underground"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "platform"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "roof"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "surface"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "Biofuel"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "Oil"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "Diesel"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "Gasoline"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "Biogas"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "Gas"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "Biomass"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "Waste"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "Coal"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "Nuclear"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "Geothermal"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "Hydro"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "Osmotic"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "Tidal"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "Wave"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "Solar"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "Wind"
msgstr ""

msgid "Plant generator type"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:89
msgid "output"
msgstr ""

msgid "Output forms of energy:"
msgstr ""

msgid "Biogas"
msgstr ""

msgid "2 W"
msgstr ""

msgid "3 kW"
msgstr ""

msgid "5 MW"
msgstr ""

msgid "7 GW"
msgstr ""

msgid "Electricity"
msgstr ""

msgid "Hot Water"
msgstr ""

msgid "Hot Air"
msgstr ""

msgid "Cold Water"
msgstr ""

msgid "Cold Air"
msgstr ""

msgid "Compressed Air"
msgstr ""

msgid "Output forms of energy (optional):"
msgstr ""

msgid "Utility"
msgstr ""

msgid "chemical"
msgstr ""

msgid "gas"
msgstr ""

msgid "heating"
msgstr ""

msgid "hydrant"
msgstr ""

msgid "oil"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the battery plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:64
msgid "power"
msgstr ""

msgid "sewerage"
msgstr ""

msgid "street_lighting"
msgstr ""

msgid "telecom"
msgstr ""

msgid "television"
msgstr ""

msgid "waste"
msgstr ""

msgid "water"
msgstr ""

msgid "Material"
msgstr ""

msgid "plastic"
msgstr ""

msgid "steel"
msgstr ""

msgid "Location transition"
msgstr ""

msgid "Power rating (kVA/MVA)"
msgstr ""

msgid "2700 kVA"
msgstr ""

msgid "12500 kVA"
msgstr ""

msgid "15 MVA"
msgstr ""

msgid "50 MVA"
msgstr ""

msgid "100 MVA"
msgstr ""

msgid "Phases"
msgstr ""

msgid "Number of devices"
msgstr ""

msgid "Number of windings"
msgstr ""

msgid "Windings configuration"
msgstr ""

msgctxt "power_windings"
msgid "star"
msgstr ""

msgctxt "power_windings"
msgid "delta"
msgstr ""

msgctxt "power_windings"
msgid "open-delta"
msgstr ""

msgctxt "power_windings"
msgid "zigzag"
msgstr ""

msgctxt "power_windings"
msgid "open"
msgstr ""

msgctxt "power_windings"
msgid "scott"
msgstr ""

msgctxt "power_windings"
msgid "leblanc"
msgstr ""

msgid "Circuit topology"
msgstr ""

msgid "linear"
msgstr ""

msgid "branched"
msgstr ""

msgid "Local loop type"
msgstr ""

msgid "copper"
msgstr ""

msgid "fibre"
msgstr ""

msgid "coaxial"
msgstr ""

msgid "Bridge name"
msgstr ""

msgid "Toll"
msgstr ""

msgid "Intermittent"
msgstr ""

msgid "Seasonal"
msgstr ""

msgid "In the tidal range"
msgstr ""

msgid "culvert"
msgstr ""

msgid "Water access rules:"
msgstr ""

msgid "Ship"
msgstr ""

msgid "Boat"
msgstr ""

msgid "Motorboat"
msgstr ""

msgid "Canoe"
msgstr ""

msgid "Managed"
msgstr ""

msgctxt "Key:managed"
msgid "no"
msgstr ""

msgctxt "Key:managed"
msgid "yes"
msgstr ""

msgctxt "Key:managed"
msgid "grazing"
msgstr ""

msgctxt "Key:managed"
msgid "undergrowth"
msgstr ""

msgctxt "Key:managed"
msgid "mowing"
msgstr ""

msgctxt "Key:managed"
msgid "scientific"
msgstr ""

msgid "Substance"
msgstr ""

msgid "hot_water"
msgstr ""

msgid "steam"
msgstr ""

msgid "sewage"
msgstr ""

msgid "Only in case of manual actuator or manual mechanical drive: "
msgstr ""

msgid "Handle"
msgstr ""

msgctxt "handle"
msgid "wheel"
msgstr ""

msgctxt "handle"
msgid "cross"
msgstr ""

msgctxt "handle"
msgid "lever"
msgstr ""

msgctxt "handle"
msgid "crank"
msgstr ""

msgctxt "handle"
msgid "button"
msgstr ""

msgctxt "handle"
msgid "no"
msgstr ""

msgid "Direction to close"
msgstr ""

msgid "clockwise"
msgstr ""

msgid "anti_clockwise"
msgstr ""

msgid "Pump mechanism"
msgstr ""

msgid "gear"
msgstr ""

msgid "screw"
msgstr ""

msgid "progressive_cavity"
msgstr ""

msgid "diaphragm"
msgstr ""

msgid "peristaltic"
msgstr ""

msgid "rope"
msgstr ""

msgid "rotary_vane"
msgstr ""

msgid "piston"
msgstr ""

msgid "centrifugal"
msgstr ""

msgid "axial_flow"
msgstr ""

msgid "eductor_jet"
msgstr ""

msgid "ram"
msgstr ""

msgid "siphon"
msgstr ""

msgid "pulser"
msgstr ""

msgid "airlift"
msgstr ""

msgid "Mechanical coupling"
msgstr ""

msgid "direct"
msgstr ""

msgid "reducer"
msgstr ""

msgid "gearbox"
msgstr ""

msgid "nodding_donkey"
msgstr ""

msgid "belt"
msgstr ""

msgid "Mechanical driver"
msgstr ""

msgid "manual"
msgstr ""

msgid "electric_motor"
msgstr ""

msgid "combustion_engine"
msgstr ""

msgid "reciprocating_solenoid"
msgstr ""

msgid "cylinder"
msgstr ""

msgid "turbine"
msgstr ""

msgctxt "mounting/support"
msgid "pole"
msgstr ""

msgctxt "mounting/support"
msgid "wall_mounted"
msgstr ""

msgctxt "mounting/support"
msgid "billboard"
msgstr ""

msgctxt "mounting/support"
msgid "ground"
msgstr ""

msgid "IATA"
msgstr ""

msgid "ICAO"
msgstr ""

msgid "Car brand"
msgstr ""

msgid "Motorcycle brand"
msgstr ""

msgid "route segment"
msgstr ""

msgid "alternative segment"
msgstr ""

msgid "approach segment"
msgstr ""

msgid "excursion segment"
msgstr ""

msgid "connection segment"
msgstr ""

msgid "infrastructure"
msgstr ""

msgid "natural"
msgstr ""

msgid "guidepost"
msgstr ""

msgid "forward segment"
msgstr ""

msgid "backward segment"
msgstr ""

msgid "start endpoint"
msgstr ""

msgid "stop endpoint"
msgstr ""

msgid "start and stop endpoint"
msgstr ""

msgid "From (initial stop)"
msgstr ""

msgid "To (terminal stop)"
msgstr ""

msgid "Via (intermediate stops)"
msgstr ""

msgid "Reservation"
msgstr ""

msgid "recommended"
msgstr ""

msgid "Duration (M, MM, HH:MM, or HH:MM:SS)"
msgstr ""

msgid "Interval (M, MM, HH:MM, or HH:MM:SS)"
msgstr ""

msgid "Climbing styles:"
msgstr ""

msgid "Boulders"
msgstr ""

msgid "Sport climbing"
msgstr ""

msgid "Top rope (approach at the route top + letting the rope down)"
msgstr ""

msgid "Traditional climbing (no fixed anchors)"
msgstr ""

msgid "Multi-pitch climbing"
msgstr ""

msgid "Ice climbing"
msgstr ""

msgid "Mixed climbing"
msgstr ""

msgid "Deep Water Soloing"
msgstr ""

msgid "Rock/ice quality"
msgstr ""

msgid "fragile"
msgstr ""

msgid "solid"
msgstr ""

msgid "Rock type"
msgstr ""

msgid "limestone"
msgstr ""

msgid "sandstone"
msgstr ""

msgid "granite"
msgstr ""

msgid "basalt"
msgstr ""

msgid "slate"
msgstr ""

msgid "Summit/route log/register"
msgstr ""

msgid "Climbing routes indoor"
msgstr ""

msgid "Climbing routes outdoor"
msgstr ""

msgid "Official web site (e.g. operator)"
msgstr ""

msgid "Unofficial web site"
msgstr ""

msgid "Sa-Su 08:00-20:00"
msgstr ""

msgid "Communication type:"
msgstr ""

msgid "Mobile phone"
msgstr ""

msgid "Television"
msgstr ""

msgid "Microwave"
msgstr ""

msgid "GSM-R"
msgstr ""

msgid "Markings"
msgstr ""

msgctxt "crossing:markings"
msgid "no"
msgstr ""

msgctxt "crossing:markings"
msgid "yes"
msgstr ""

msgctxt "crossing:markings"
msgid "surface"
msgstr ""

msgctxt "crossing:markings"
msgid "lines"
msgstr ""

msgctxt "crossing:markings"
msgid "lines:paired"
msgstr ""

msgctxt "crossing:markings"
msgid "dashes"
msgstr ""

msgctxt "crossing:markings"
msgid "dots"
msgstr ""

msgctxt "crossing:markings"
msgid "zebra"
msgstr ""

msgctxt "crossing:markings"
msgid "zebra:double"
msgstr ""

msgctxt "crossing:markings"
msgid "zebra:paired"
msgstr ""

msgctxt "crossing:markings"
msgid "zebra:bicolour"
msgstr ""

msgctxt "crossing:markings"
msgid "ladder"
msgstr ""

msgctxt "crossing:markings"
msgid "ladder:skewed"
msgstr ""

msgctxt "crossing:markings"
msgid "ladder:paired"
msgstr ""

msgctxt "crossing:markings"
msgid "pictograms"
msgstr ""

msgid "Gender of students"
msgstr ""

msgctxt "gender"
msgid "mixed"
msgstr ""

msgctxt "gender"
msgid "male"
msgstr ""

msgctxt "gender"
msgid "female"
msgstr ""

msgctxt "gender"
msgid "separated"
msgstr ""

msgid "Trail marking"
msgstr ""

msgid "poles"
msgstr ""

msgid "cairns"
msgstr ""

msgid "symbols"
msgstr ""

msgid "Streets"
msgstr ""

msgid "Motorway"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "motorway"
msgstr ""

msgid "Street has no reference"
msgstr ""

msgid "Street has no name"
msgstr ""

msgid "Destination reference"
msgstr ""

msgid "Motorway Link"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "motorway_link"
msgstr ""

msgid "Junction reference"
msgstr ""

msgid "Trunk"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "trunk"
msgstr ""

msgid "Motorroad"
msgstr ""

msgid "Divided highway"
msgstr ""

msgid "Trunk Link"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "trunk_link"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  partman-partitioning_151_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:13001
#: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:220
#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
#: templates/table/structure/display_structure.twig:137
#: templates/table/structure/display_structure.twig:145
#: templates/table/structure/display_structure.twig:295
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
#, fuzzy
msgid "Primary"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  partman-partitioning_151_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Seretayî\n"
"#-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Kilîde Sereke"

msgctxt "highway"
msgid "primary"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Narrow"
msgstr ""

msgid "Overhead trolley wires"
msgstr ""

msgid "Frontage road"
msgstr ""

msgid "Primary Link"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "primary_link"
msgstr ""

msgid "Secondary"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "secondary"
msgstr ""

msgid "Secondary Link"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "secondary_link"
msgstr ""

msgid "Tertiary"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "tertiary"
msgstr ""

msgid "Tertiary Link"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "tertiary_link"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "unclassified"
msgstr ""

msgid "Passing Places"
msgstr ""

msgid "Residential"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "residential"
msgstr ""

msgid "Oneway for bicycle"
msgstr ""

msgid "Sidewalk (both)"
msgstr ""

msgctxt "sidewalk"
msgid "yes"
msgstr ""

msgid "Sidewalk (left)"
msgstr ""

msgid "Sidewalk (right)"
msgstr ""

msgid "Bicycle Road"
msgstr ""

msgid "Highway type"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "residential"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "service"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "unclassified"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "path"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "cycleway"
msgstr ""

msgid "Vehicle access"
msgstr ""

msgid "Living Street"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "living_street"
msgstr ""

msgid "Pedestrian"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "pedestrian"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:108
msgid "Area"
msgstr ""

msgid "Busway"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "busway"
msgstr ""

msgid "Embedded rails"
msgstr ""

msgid "abandoned"
msgstr ""

msgid "construction"
msgstr ""

msgid "funicular"
msgstr ""

msgid "light_rail"
msgstr ""

msgid "miniature"
msgstr ""

msgid "narrow_gauge"
msgstr ""

msgid "rail"
msgstr ""

msgid "tram"
msgstr ""

msgid "Trolley wire"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "service"
msgstr ""

msgid "Service way type"
msgstr ""

msgid "alley"
msgstr ""

msgid "driveway"
msgstr ""

msgid "parking_aisle"
msgstr ""

msgid "drive-through"
msgstr ""

msgid "emergency_access"
msgstr ""

msgid "slipway"
msgstr ""

msgid "Parking Aisle"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "escape"
msgstr ""

msgid ""
"Emergency lane beside long descending slopes for trucks and other vehicles "
"to stop safely after brake failure."
msgstr ""

msgid "Raceway"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "raceway"
msgstr ""

msgid "Road (Unknown Type)"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "road"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_construction
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_construction
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_F
msgid "Construction"
msgstr "بنیاتنان"

msgctxt "highway"
msgid "construction"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "Motorway"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "Motorway Link"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "Trunk"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "Trunk Link"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "Primary"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "Primary Link"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "Secondary"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "Secondary Link"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "Tertiary"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "Tertiary Link"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "Unclassified"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "Residential"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "Service"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "Pedestrian"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "Bus Guideway"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "Bus Rapid Transit"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "Escape"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "Raceway"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "Track"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "Path"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "Dedicated Bridleway"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "Dedicated Cycleway"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "Dedicated Footway"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "Steps"
msgstr ""

msgid "Junction"
msgstr ""

msgid "roundabout"
msgstr ""

msgid "jughandle"
msgstr ""

msgid "Road Restrictions"
msgstr ""

msgid "No exit (cul-de-sac)"
msgstr ""

msgid "Winter road"
msgstr ""

msgid "Ice road"
msgstr ""

msgid "Max. speed Heavy Goods Vehicles (km/h)"
msgstr ""

msgid "Signposted advisory max. speed (km/h)"
msgstr ""

msgid "Min. speed (km/h)"
msgstr ""

msgid "Overtaking"
msgstr ""

msgctxt "overtaking"
msgid "yes"
msgstr ""

msgctxt "overtaking"
msgid "both"
msgstr ""

msgctxt "overtaking"
msgid "forward"
msgstr ""

msgctxt "overtaking"
msgid "backward"
msgstr ""

msgctxt "overtaking"
msgid "no"
msgstr ""

msgid "Access Restrictions"
msgstr ""

msgid ""
"Some road types already imply some access restrictions which should not be "
"set again."
msgstr ""

msgid "Transport mode restrictions"
msgstr ""

msgid "use_sidepath"
msgstr ""

msgid "Vehicles per type"
msgstr ""

msgid "Bicycle street"
msgstr ""

msgid "Carriage"
msgstr ""

msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
msgstr ""

msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
msgstr ""

msgid "B-double road train"
msgstr ""

msgid "Agricultural Vehicles (with restrictions e.g. max. 25 km/h)"
msgstr ""

msgid "4WD only"
msgstr ""

msgid "Golf cart"
msgstr ""

msgid "Vehicles per use"
msgstr ""

msgid "Emergency vehicles"
msgstr ""

msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
msgstr ""

msgid "Public Service Vehicles (psv)"
msgstr ""

msgid "Public Transportation Bus"
msgstr ""

msgid "Taxi"
msgstr ""

msgid "Tourist buses"
msgstr ""

msgid "Hazmat"
msgstr ""

msgid "Roundabout"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "motorway"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "motorway_link"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "trunk"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "trunk_link"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "primary"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "primary_link"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "secondary"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "tertiary"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "living_street"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "bus_guideway"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "construction"
msgstr ""

msgid "Similar but different tags:"
msgstr ""

msgid "Circular junction"
msgstr ""

msgid "Ford"
msgstr ""

msgid "stepping_stones"
msgstr ""

msgid "Traffic Hazard"
msgstr ""

msgid "Hazard"
msgstr ""

msgctxt "hazard"
msgid "animal_crossing"
msgstr ""

msgctxt "hazard"
msgid "bump"
msgstr ""

msgctxt "hazard"
msgid "children"
msgstr ""

msgctxt "hazard"
msgid "curve"
msgstr ""

msgctxt "hazard"
msgid "curves"
msgstr ""

msgctxt "hazard"
msgid "cyclists"
msgstr ""

msgctxt "hazard"
msgid "dangerous_junction"
msgstr ""

msgctxt "hazard"
msgid "dip"
msgstr ""

msgctxt "hazard"
msgid "falling_rocks"
msgstr ""

msgctxt "hazard"
msgid "frost_heave"
msgstr ""

msgctxt "hazard"
msgid "horse_riders"
msgstr ""

msgctxt "hazard"
msgid "ice"
msgstr ""

msgctxt "hazard"
msgid "landslide"
msgstr ""

msgctxt "hazard"
msgid "loose_gravel"
msgstr ""

msgctxt "hazard"
msgid "low_flying_aircraft"
msgstr ""

msgctxt "hazard"
msgid "pedestrians"
msgstr ""

msgctxt "hazard"
msgid "queues_likely"
msgstr ""

msgctxt "hazard"
msgid "school_zone"
msgstr ""

msgctxt "hazard"
msgid "side_winds"
msgstr ""

msgctxt "hazard"
msgid "slippery"
msgstr ""

msgctxt "hazard"
msgid "turn"
msgstr ""

msgctxt "hazard"
msgid "turns"
msgstr ""

msgid "Ways"
msgstr ""

msgid "Tracktype"
msgstr ""

msgid "grade1"
msgstr ""

msgid "Solid: Usually a paved or sealed surface"
msgstr ""

msgid "grade2"
msgstr ""

msgid "Solid but unpaved: Usually an unpaved track with surface of gravel"
msgstr ""

msgid "grade3"
msgstr ""

msgid ""
"Mostly Solid: Even mixture of hard and soft materials. Almost always an "
"unpaved track"
msgstr ""

msgid "grade4"
msgstr ""

msgid ""
"Mostly Soft: Almost always an unpaved track prominently with soil/sand/"
"grass, but with some hard or compacted materials mixed in"
msgstr ""

msgid "grade5"
msgstr ""

msgid ""
"Soft: Almost always an unimproved track lacking hard materials, same as "
"surrounding soil"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "track"
msgstr ""

msgid "MTB Scale"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "path"
msgstr ""

msgid "SAC Scale"
msgstr ""

msgid "smooth strolling trail"
msgstr ""

msgid ""
"Smooth trail with no obstacles usually wide enough to be walked side-by-"
"side. No exposed areas. Terrain level; no risk of falling or tripping over "
"minor obstacles."
msgstr ""

msgid "T1 - hiking trail"
msgstr ""

msgid ""
"Trail well cleared or with rather minor obstacles like roots, usually walked "
"single file. Exposed areas well secured. Terrain level or inclined; no risk "
"of falling with appropriate behaviour."
msgstr ""

msgid "T2 - mountain hiking trail"
msgstr ""

msgid ""
"Continuous trail, with somewhat bigger obstacles like stones, smaller rocks. "
"Exposed areas made more secure. Terrain steep in places and may pose fall "
"hazards."
msgstr ""

msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
msgstr ""

msgid ""
"Obstacles like boulders. Exposed areas ordinarily secured with fixed ropes "
"or chains. Use of hands for balance potentially needed. Portions of the "
"route exposed with danger of falling. Trail may have unmarked portions and "
"cross fields of loose scree or talus."
msgstr ""

msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
msgstr ""

msgid ""
"Use of hands needed in order to advance in certain places. Terrain already "
"quite exposed, including steep grassy pitches, talus slopes, easy "
"snowfields, or snow-free glacier crossings."
msgstr ""

msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
msgstr ""

msgid ""
"Individual easy climbing sections. Exposed and demanding terrain. May "
"include steep rock scrambles, glaciers and snowfields with risk of sliding."
msgstr ""

msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
msgstr ""

msgid ""
"Includes climbing pitches up to UIAA grade II. Severe exposure. Difficult "
"craggy terrain. Glaciers with high risk of sliding."
msgstr ""

msgctxt "trail_visibility"
msgid "excellent"
msgstr ""

msgctxt "trail_visibility"
msgid "good"
msgstr ""

msgctxt "trail_visibility"
msgid "intermediate"
msgstr ""

msgctxt "trail_visibility"
msgid "bad"
msgstr ""

msgctxt "trail_visibility"
msgid "horrible"
msgstr ""

msgctxt "trail_visibility"
msgid "no"
msgstr ""

msgid "Segregated"
msgstr ""

msgid "Informal"
msgstr ""

msgid "Dedicated Bridleway"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "bridleway"
msgstr ""

msgid ""
"Depending on the country, several access tags are implied and do not need to "
"be set."
msgstr ""

msgid "Globally, `horse=designated` and `motor_vehicle=no` are implied."
msgstr ""

msgid "Cycle Lane/Track"
msgstr ""

msgid "Cycleway"
msgstr ""

msgctxt "cycleway"
msgid "lane"
msgstr ""

msgctxt "cycleway"
msgid "track"
msgstr ""

msgctxt "cycleway"
msgid "share_busway"
msgstr ""

msgctxt "cycleway"
msgid "shared_lane"
msgstr ""

msgctxt "cycleway"
msgid "separate"
msgstr ""

msgid "Cycleway left"
msgstr ""

msgid "Cycleway right"
msgstr ""

msgid "Oneway (bicycle)"
msgstr ""

msgid "Cycleway Lane Attributes"
msgstr ""

msgid "Lane type (both)"
msgstr ""

msgctxt "cycleway"
msgid "advisory"
msgstr ""

msgctxt "cycleway"
msgid "exclusive"
msgstr ""

msgid "Has buffer between automobiles and cycleway (both)"
msgstr ""

msgid "Lane type (left)"
msgstr ""

msgid "Has buffer between automobiles and cycleway (left)"
msgstr ""

msgid "Lane type (right)"
msgstr ""

msgid "Has buffer between automobiles and cycleway (right)"
msgstr ""

msgid "Edit Highway Attributes:"
msgstr ""

msgid "Highway"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "secondary_link"
msgstr ""

msgctxt "Highway"
msgid "tertiary_link"
msgstr ""

msgid "Dedicated Cycleway"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "cycleway"
msgstr ""

msgid "Globally, `bicycle=designated` is implied."
msgstr ""

msgid "Pedestrians"
msgstr ""

msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
msgstr ""

msgid "Combined Foot- and Cycleway"
msgstr ""

msgid "Dedicated Footway"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "footway"
msgstr ""

msgctxt "footway"
msgid "access_aisle"
msgstr ""

msgid "Marked footpath in a parking lot"
msgstr ""

msgctxt "footway"
msgid "crossing"
msgstr ""

msgid "A pedestrian crossing"
msgstr ""

msgctxt "footway"
msgid "sidewalk"
msgstr ""

msgid "A footway alongside a street"
msgstr ""

msgctxt "footway"
msgid "link"
msgstr ""

msgid "Footway sections that do not exist but are necessary for routing"
msgstr ""

msgctxt "footway"
msgid "traffic_island"
msgstr ""

msgid "Footway sections inside a crossing island"
msgstr ""

msgctxt "footway"
msgid "alley"
msgstr ""

msgid "Access for back entrances and/or emergency access"
msgstr ""

msgid "Globally, `foot=designated` is implied."
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "steps"
msgstr ""

msgid "Storeys"
msgstr ""

msgid "Amount of Steps"
msgstr ""

msgid "Ramp"
msgstr ""

msgid "Stroller ramp"
msgstr ""

msgid "Bicycle ramp"
msgstr ""

msgid "Wheelchair ramp"
msgstr ""

msgid "Luggage ramp"
msgstr ""

msgid "Handrail"
msgstr ""

msgid "Left handrail"
msgstr ""

msgid "Center handrail"
msgstr ""

msgid "Right handrail"
msgstr ""

msgid "forward"
msgstr ""

msgid "backward"
msgstr ""

msgid "reversible"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  viking_1.11-3_ku.po (viking)  #-#-#-#-#
#. ***** PARAMETERS *****
msgid "Waypoints"
msgstr ""

msgid "Motorway Junction"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "motorway_junction"
msgstr ""

msgid "Junction has no name"
msgstr ""

msgid "Number"
msgstr ""

msgid "Junction has no reference"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "services"
msgstr ""

msgid "Rest Area"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "rest_area"
msgstr ""

msgid "Drinking Water"
msgstr ""

msgid "Traffic Signal"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "traffic_signals"
msgstr ""

msgid "Optional crossing attributes:"
msgstr ""

msgid "Pedestrian crossing type"
msgstr ""

msgid "uncontrolled"
msgstr ""

msgid "traffic_signals"
msgstr ""

msgid "unmarked"
msgstr ""

msgid "Crossing type name"
msgstr ""

msgid "zebra"
msgstr ""

msgid "pelican"
msgstr ""

msgid "toucan"
msgstr ""

msgid "puffin"
msgstr ""

msgid "pegasus"
msgstr ""

msgid "tiger"
msgstr ""

msgid "Kerb"
msgstr ""

msgctxt "kerb"
msgid "flush"
msgstr ""

msgctxt "kerb"
msgid "lowered"
msgstr ""

msgctxt "kerb"
msgid "no"
msgstr ""

msgctxt "kerb"
msgid "raised"
msgstr ""

msgctxt "kerb"
msgid "rolled"
msgstr ""

msgctxt "kerb"
msgid "yes"
msgstr ""

msgid "Crossing attendant"
msgstr ""

msgid "With island"
msgstr ""

msgid "In case of crossing traffic signals:"
msgstr ""

msgid "Button operated"
msgstr ""

msgid "Sound signals"
msgstr ""

msgid "Optional values for specific countries"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "stop"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-weather-app_6.2.0-2_ku.po (lomiri-weather-app)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: W = West, wind bearing, abbreviated
#: src/app/qml/ui/HomePage.qml:150
msgid "W"
msgstr ""

msgid "Give Way"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "give_way"
msgstr ""

msgid "Advanced stop line"
msgstr ""

msgid "Mini-Roundabout"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "mini_roundabout"
msgstr ""

msgid "Pedestrian Crossing"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "crossing"
msgstr ""

msgid "informal"
msgstr ""

msgid "Tactile Paving"
msgstr ""

msgid "incorrect"
msgstr ""

msgid "In case of traffic signals:"
msgstr ""

msgid "With signals"
msgstr ""

msgid "Traffic Calming"
msgstr ""

msgid "Bump"
msgstr ""

msgid "Hump"
msgstr ""

msgid "Cushion"
msgstr ""

msgid "Rumble strip"
msgstr ""

msgid "Dip"
msgstr ""

msgid "Chicane"
msgstr ""

msgid "Choker"
msgstr ""

msgctxt "traffic_calming"
msgid "Island"
msgstr ""

msgid "Mini bumps"
msgstr ""

msgid "Passing Place"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "passing_place"
msgstr ""

msgid "Emergency Bay"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "emergency_bay"
msgstr ""

msgid "Node attributes"
msgstr ""

msgid "Way attributes"
msgstr ""

msgid "Turning Circle"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "turning_circle"
msgstr ""

msgid "Type of Turning Circle"
msgstr ""

msgid "circle"
msgstr ""

msgid "oval"
msgstr ""

msgid "knuckle"
msgstr ""

msgid "hammer"
msgstr ""

msgid "square"
msgstr ""

msgid "Turning Loop"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "turning_loop"
msgstr ""

msgid "City Limit Sign"
msgstr ""

msgid "Second Name"
msgstr ""

msgid "Color of background (HTML name or hexadecimal code)"
msgstr ""

msgid "Speed Limit Sign"
msgstr ""

msgid "Speed Camera"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "speed_camera"
msgstr ""

msgid "Toll gantry"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "toll_gantry"
msgstr ""

msgid "Traffic Mirror"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "traffic_mirror"
msgstr ""

msgid "Highway milestone"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "milestone"
msgstr ""

msgctxt "junction=yes"
msgid "Named Junction"
msgstr ""

msgid ""
"Used in some countries for a named road junction who’s name serves for local "
"orientation."
msgstr ""

msgid "Trailhead"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "trailhead"
msgstr ""

msgid "Waste Basket/Trash Can"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "elevator"
msgstr ""

msgid "Capacity (persons)"
msgstr ""

msgid "Manufacturer"
msgstr ""

msgid "Indoor"
msgstr ""

msgid "Freight elevator"
msgstr ""

msgid "Surveillance Camera"
msgstr ""

msgid "indoor"
msgstr ""

msgid "outdoor"
msgstr ""

msgid "Grit Bin"
msgstr ""

msgid "Mountain Pass"
msgstr ""

msgid "Elevation (meters)"
msgstr ""

msgid "Barriers"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:262
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:908 ../extensions/nojs/nojs.c:1035
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:255
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:807
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:903
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1117
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
msgid "Block"
msgstr "Block"

msgid "Bollard"
msgstr ""

msgid "Bollard type"
msgstr ""

msgid "rising"
msgstr ""

msgid "removable"
msgstr ""

msgid "foldable"
msgstr ""

msgid "fixed"
msgstr ""

msgid "Tags which are implied and do not need to be set are:"
msgstr ""

msgid "`access=no`, `foot=yes` and `bicycle=yes`"
msgstr ""

msgid "Cycle Barrier"
msgstr ""

msgid "Cattle Grid"
msgstr ""

msgid "Bus Trap"
msgstr ""

msgid "`motor_vehicle=no`, `psv=yes`, `foot=yes` and `bicycle=yes`"
msgstr ""

msgid "Spikes"
msgstr ""

msgid "Toll Booth"
msgstr ""

msgid "Border Control"
msgstr ""

msgid "Hedge"
msgstr ""

msgid "Fence"
msgstr ""

msgid "barbed_wire"
msgstr ""

msgid "bars"
msgstr ""

msgid "chain_link"
msgstr ""

msgid "electric"
msgstr ""

msgid "pole"
msgstr ""

msgid "railing"
msgstr ""

msgid "split_rail"
msgstr ""

msgid "wire"
msgstr ""

msgid "Cable barrier"
msgstr ""

msgid "Guard Rail"
msgstr ""

msgid "Wall"
msgstr ""

msgid "brick"
msgstr ""

msgid "castle_wall"
msgstr ""

msgid "dry_stone"
msgstr ""

msgid "flood_wall"
msgstr ""

msgid "noise_barrier"
msgstr ""

msgid "seawall"
msgstr ""

msgid "adobe"
msgstr ""

msgid "glass"
msgstr ""

msgid "masonry"
msgstr ""

msgid "reinforced_concrete"
msgstr ""

msgid "City Wall"
msgstr ""

msgid "Two-sided"
msgstr ""

msgid "Retaining Wall"
msgstr ""

msgid "Jersey Barrier"
msgstr ""

msgctxt "Barrier"
msgid "Ditch"
msgstr ""

msgid "Tactile paving"
msgstr ""

msgid "Entrance (Barrier Opening)"
msgstr ""

msgid "Gate"
msgstr ""

msgid "Usually locked"
msgstr ""

msgid "Lift Gate"
msgstr ""

msgctxt "lift_gate"
msgid "single"
msgstr ""

msgctxt "lift_gate"
msgid "double"
msgstr ""

msgid "Swing Gate"
msgstr ""

msgctxt "swing_gate"
msgid "single"
msgstr ""

msgctxt "swing_gate"
msgid "double"
msgstr ""

msgid "Hampshire Gate"
msgstr ""

msgid "Bump Gate"
msgstr ""

msgid "Kissing Gate"
msgstr ""

msgid "The tag `foot=yes` is implied and does not need to be set."
msgstr ""

msgid "Wicket Gate"
msgstr ""

msgid "A pedestrian door or gate near a larger gate"
msgstr ""

msgid "Height Restrictor"
msgstr ""

msgid "Chain"
msgstr ""

msgid "Stile"
msgstr ""

msgid "ladder"
msgstr ""

msgid "squeezer"
msgstr ""

msgid "stepover"
msgstr ""

msgid "Turnstile"
msgstr ""

msgid "Full-Height Turnstile"
msgstr ""

msgid "Sally Port"
msgstr ""

msgid "Passageways"
msgstr ""

msgid "Tunnel name"
msgstr ""

msgid "Building Passage"
msgstr ""

msgid "Arcade"
msgstr ""

msgid "Open on left side"
msgstr ""

msgid "Open on right side"
msgstr ""

msgid "Colonnade"
msgstr ""

msgid "Avalanche Protector"
msgstr ""

msgctxt "main group"
msgid "Water"
msgstr ""

msgctxt "sub group"
msgid "Water"
msgstr ""

msgid "River"
msgstr ""

msgctxt "waterway"
msgid "river"
msgstr ""

msgid "Stream"
msgstr ""

msgctxt "waterway"
msgid "stream"
msgstr ""

msgid "Tidal channel"
msgstr ""

msgctxt "waterway"
msgid "tidal_channel"
msgstr ""

msgid "Salt Water"
msgstr ""

msgid "Canal"
msgstr ""

msgctxt "waterway"
msgid "canal"
msgstr ""

msgid "qanat"
msgstr ""

msgid "flooded"
msgstr ""

msgctxt "usage"
msgid "transportation"
msgstr ""

msgctxt "usage"
msgid "transmission"
msgstr ""

msgctxt "usage"
msgid "irrigation"
msgstr ""

msgctxt "usage"
msgid "headrace"
msgstr ""

msgctxt "usage"
msgid "tailrace"
msgstr ""

msgctxt "usage"
msgid "spillway"
msgstr ""

msgid "Drain"
msgstr ""

msgctxt "waterway"
msgid "drain"
msgstr ""

msgid "Ditch"
msgstr ""

msgctxt "waterway"
msgid "ditch"
msgstr ""

msgid "Spring"
msgstr ""

msgid ""
"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
"underground."
msgstr ""

msgid "Waterfall"
msgstr ""

msgctxt "waterway"
msgid "waterfall"
msgstr ""

msgid "Weir"
msgstr ""

msgctxt "waterway"
msgid "weir"
msgstr ""

msgid "Dam"
msgstr ""

msgctxt "waterway"
msgid "dam"
msgstr ""

msgid "Levee"
msgstr ""

msgid "Groyne"
msgstr ""

msgid "Breakwater"
msgstr ""

msgid "Culvert"
msgstr ""

msgid "Penstock"
msgstr ""

msgctxt "waterway"
msgid "pressurised"
msgstr ""

msgctxt "pipeline"
msgid "overground"
msgstr ""

msgctxt "pipeline"
msgid "overhead"
msgstr ""

msgctxt "pipeline"
msgid "surface"
msgstr ""

msgctxt "pipeline"
msgid "underground"
msgstr ""

msgctxt "pipeline"
msgid "underwater"
msgstr ""

msgid "Diameter (mm)"
msgstr ""

msgid "Pressure (bar)"
msgstr ""

msgid "Flow rate with unit of measure"
msgstr ""

msgid "Basin"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "basin"
msgstr ""

msgid "retention"
msgstr ""

msgid "infiltration"
msgstr ""

msgid "detention"
msgstr ""

msgid "evaporation"
msgstr ""

msgid "settling"
msgstr ""

msgid "Reservoir"
msgstr ""

msgid "Covered Reservoir"
msgstr ""

msgctxt "natural"
msgid "Water"
msgstr ""

msgid "A body of water, such as a lake, pond or river."
msgstr ""

msgid "Water Body"
msgstr ""

msgid "stream"
msgstr ""

msgid "river"
msgstr ""

msgid "canal"
msgstr ""

msgid "drain"
msgstr ""

msgid "ditch"
msgstr ""

msgid "pond"
msgstr ""

msgid "lake"
msgstr ""

msgid "lagoon"
msgstr ""

msgid "oxbow"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the battery plugin which is used while searching
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the orientation-lock plugin which is used while searching
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the security-privacy plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:70 plugin-strings.generated.js:230
#: plugin-strings.generated.js:280
msgid "lock"
msgstr ""

msgid "basin"
msgstr ""

msgid "reservoir"
msgstr ""

msgid "wastewater"
msgstr ""

msgid "Intermittent (does not permanently contain water)"
msgstr ""

msgid "Flowline"
msgstr ""

msgctxt "waterway"
msgid "flowline"
msgstr ""

msgid "Tailings Pond"
msgstr ""

msgid ""
"An area in which waterborn tailings are pumped to allow the separation of "
"solids from the water"
msgstr ""

msgid "Material associated with the tailings"
msgstr ""

msgid "aggregate"
msgstr ""

msgid "bauxite"
msgstr ""

msgid "coal"
msgstr ""

msgid "dimension_stone"
msgstr ""

msgid "gold"
msgstr ""

msgid "ilmenite"
msgstr ""

msgid "iron_ore"
msgstr ""

msgid "lead"
msgstr ""

msgid "nickel"
msgstr ""

msgid "rutile"
msgstr ""

msgid "salt"
msgstr ""

msgid "silver"
msgstr ""

msgid "tin"
msgstr ""

msgid "zinc"
msgstr ""

msgid "zircon"
msgstr ""

msgid "Intermittent (sometimes wet, sometimes dry)"
msgstr ""

msgid "Hazardous to human health due to chemical contamination"
msgstr ""

msgid "Coastline"
msgstr ""

msgid ""
"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
msgstr ""

msgid "Wetland"
msgstr ""

msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
msgstr ""

msgid "bog"
msgstr ""

msgid "fen"
msgstr ""

msgid "mangrove"
msgstr ""

msgid "marsh"
msgstr ""

msgid "reedbed"
msgstr ""

msgid "saltern"
msgstr ""

msgid "saltmarsh"
msgstr ""

msgid "string_bog"
msgstr ""

msgid "swamp"
msgstr ""

msgid "tidalflat"
msgstr ""

msgid "wet_meadow"
msgstr ""

msgid "Large area covered with mud."
msgstr ""

msgid "Beach"
msgstr ""

msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
msgstr ""

msgid "swimming"
msgstr ""

msgid "surfing"
msgstr ""

msgid "Nudism"
msgstr ""

msgid "obligatory"
msgstr ""

msgid "customary"
msgstr ""

msgid "Bay"
msgstr ""

msgid ""
"An area of water mostly surrounded by land but with level connection to the "
"ocean or a lake."
msgstr ""

msgid "Fjord"
msgstr ""

msgid "Cape"
msgstr ""

msgid ""
"A prominent, elevated piece of land sticking out into the sea or large lake."
msgstr ""

msgid "Strait"
msgstr ""

msgid "Shipping"
msgstr ""

msgid "Ferry Terminal"
msgstr ""

msgid "Cargo"
msgstr ""

msgctxt "cargo"
msgid "passengers"
msgstr ""

msgctxt "cargo"
msgid "vehicle"
msgstr ""

msgctxt "cargo"
msgid "bicycle"
msgstr ""

msgctxt "cargo"
msgid "hgv"
msgstr ""

msgctxt "cargo"
msgid "passengers;vehicle"
msgstr ""

msgid "Ferry Route"
msgstr ""

msgid "Highway type the ferry connects"
msgstr ""

msgid "Reaction ferry"
msgstr ""

msgid "Marina"
msgstr ""

msgid "Dump Station"
msgstr ""

#: translate.c:11
msgid "public"
msgstr "gelemperî"

msgid "Marine Fuel"
msgstr ""

msgctxt "waterway"
msgid "fuel"
msgstr ""

msgid "Agip"
msgstr ""

msgid "Aral"
msgstr ""

msgid "Avia"
msgstr ""

msgid "BP"
msgstr ""

msgid "Chevron"
msgstr ""

msgid "Citgo"
msgstr ""

msgid "Eni"
msgstr ""

msgid "Esso"
msgstr ""

msgid "Exxon"
msgstr ""

msgid "Gulf"
msgstr ""

msgid "Mobil"
msgstr ""

msgid "OMV"
msgstr ""

msgid "Petro-Canada"
msgstr ""

msgid "Pioneer"
msgstr ""

msgid "Q8"
msgstr ""

msgid "Repsol"
msgstr ""

msgid "Socar"
msgstr ""

msgid "Statoil"
msgstr ""

msgid "Sunoco"
msgstr ""

msgid "Tamoil"
msgstr ""

msgid "Texaco"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  python-apt_3.1.0_ku.po (update-manager)  #-#-#-#-#
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:528
msgid "Independent"
msgstr ""

msgid "Fuel types:"
msgstr ""

msgid "Diesel"
msgstr ""

msgid "Bio Diesel"
msgstr ""

msgid "Octane 80"
msgstr ""

msgid "Octane 87"
msgstr ""

msgid "Octane 91"
msgstr ""

msgid "Octane 92"
msgstr ""

msgid "Octane 95"
msgstr ""

msgid "Octane 98"
msgstr ""

msgid "Octane 100"
msgstr ""

msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
msgstr ""

msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
msgstr ""

msgid "Ethanol (alcohol)"
msgstr ""

msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
msgstr ""

msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
msgstr ""

msgid "Pier"
msgstr ""

msgid "Mooring"
msgstr ""

msgid "commercial"
msgstr ""

msgid "Floating"
msgstr ""

msgid "Lock Gate"
msgstr ""

msgctxt "waterway"
msgid "lock_gate"
msgstr ""

msgid "Turning Point"
msgstr ""

msgctxt "waterway"
msgid "turning_point"
msgstr ""

msgid "Slipway"
msgstr ""

msgid "Boatyard"
msgstr ""

msgctxt "waterway"
msgid "boatyard"
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:69
msgid "Dock"
msgstr ""

msgctxt "waterway"
msgid "dock"
msgstr ""

msgid "Railway"
msgstr ""

msgid "Rail"
msgstr ""

msgctxt "railway"
msgid "rail"
msgstr ""

msgid "branch"
msgstr ""

msgid "industrial"
msgstr ""

msgid "military"
msgstr ""

msgid "tourism"
msgstr ""

msgid "freight"
msgstr ""

msgid "Narrow Gauge Rail"
msgstr ""

msgctxt "railway"
msgid "narrow_gauge"
msgstr ""

msgid "Monorail"
msgstr ""

msgctxt "railway"
msgid "monorail"
msgstr ""

msgid "Preserved"
msgstr ""

msgctxt "railway"
msgid "preserved"
msgstr ""

msgid "Light Rail"
msgstr ""

msgctxt "railway"
msgid "light_rail"
msgstr ""

msgid "Subway"
msgstr ""

msgctxt "railway"
msgid "subway"
msgstr ""

msgid "Tram"
msgstr ""

msgctxt "railway"
msgid "tram"
msgstr ""

msgid "Funicular"
msgstr ""

msgctxt "railway"
msgid "funicular"
msgstr ""

msgid "Bus Guideway"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "bus_guideway"
msgstr ""

msgid "Miniature Rail"
msgstr ""

msgctxt "railway"
msgid "miniature"
msgstr ""

msgid "Railway construction"
msgstr ""

msgctxt "railway"
msgid "construction"
msgstr ""

msgid "Railway type"
msgstr ""

msgid "Disused Rail"
msgstr ""

msgctxt "railway"
msgid "disused"
msgstr ""

msgid "Abandoned Rail"
msgstr ""

msgctxt "railway"
msgid "abandoned"
msgstr ""

msgid "Level Crossing"
msgstr ""

msgctxt "railway"
msgid "level_crossing"
msgstr ""

msgid "Traffic lights"
msgstr ""

msgid "Barrier"
msgstr ""

msgctxt "crossing:barrier"
msgid "yes"
msgstr ""

msgctxt "crossing:barrier"
msgid "no"
msgstr ""

msgctxt "crossing:barrier"
msgid "half"
msgstr ""

msgctxt "crossing:barrier"
msgid "full"
msgstr ""

msgctxt "crossing:barrier"
msgid "double_half"
msgstr ""

msgid "Crossing"
msgstr ""

msgctxt "railway"
msgid "crossing"
msgstr ""

msgid "Crossing type"
msgstr ""

msgid "Turntable"
msgstr ""

msgctxt "railway"
msgid "turntable"
msgstr ""

msgid "Buffer Stop"
msgstr ""

msgctxt "railway"
msgid "buffer_stop"
msgstr ""

msgid "Railway Switch"
msgstr ""

msgctxt "railway"
msgid "switch"
msgstr ""

msgid "abt"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
msgid "default"
msgstr "standard"

msgid "double_slip"
msgstr ""

msgid "single_slip"
msgstr ""

msgid "three_way"
msgstr ""

msgid "wye"
msgstr ""

msgid "Railway crossing"
msgstr ""

msgctxt "railway"
msgid "railway_crossing"
msgstr ""

msgid "Railway Signal"
msgstr ""

msgctxt "railway"
msgid "signal"
msgstr ""

msgid "Railway milestone"
msgstr ""

msgctxt "railway"
msgid "milestone"
msgstr ""

msgid "Position (kilometers)"
msgstr ""

msgid "Aerialway"
msgstr ""

msgid "Cable Car"
msgstr ""

msgid "Number of people per hour"
msgstr ""

msgid "Number of people per car"
msgstr ""

msgid "Typical journey time in minutes"
msgstr ""

msgid "Has heating?"
msgstr ""

msgctxt "usage"
msgid "industrial"
msgstr ""

msgctxt "usage"
msgid "freight"
msgstr ""

msgctxt "usage"
msgid "tourism"
msgstr ""

msgid "Chair Lift"
msgstr ""

msgid "Number of people per chair"
msgstr ""

msgid "Has bubble?"
msgstr ""

msgid "Gondola"
msgstr ""

msgid "Number of people per gondola"
msgstr ""

msgid "Mixed Lift"
msgstr ""

msgid "Number of people per gondola/chair"
msgstr ""

msgid "Drag Lift"
msgstr ""

msgid ""
"drag_lift (general type - use only if exact type (see values below) is "
"unknown)"
msgstr ""

msgid "t-bar"
msgstr ""

msgid "j-bar"
msgstr ""

msgid "platter"
msgstr ""

msgid "rope_tow"
msgstr ""

msgid "Magic Carpet"
msgstr ""

msgid "Goods"
msgstr ""

msgid "Zip line"
msgstr ""

msgctxt "aerialway"
msgid "Station"
msgstr ""

msgid "Pylon"
msgstr ""

msgctxt "car"
msgid "Parking"
msgstr ""

msgid "Park and Ride"
msgstr ""

msgid "bus"
msgstr ""

msgid "train"
msgstr ""

msgid "metro"
msgstr ""

msgid "ferry"
msgstr ""

msgid "Capacity (overall)"
msgstr ""

msgid "Spaces for Disabled"
msgstr ""

msgid "Spaces for Women"
msgstr ""

msgid "Spaces for Parents"
msgstr ""

msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
msgstr ""

msgid "Only for street side parking: "
msgstr ""

msgid "diagonal"
msgstr ""

msgid "parallel"
msgstr ""

msgid "perpendicular"
msgstr ""

msgid "Parking Space"
msgstr ""

msgid "Type of parking space"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the usb plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:336
msgid "charging"
msgstr ""

msgid "hgv"
msgstr ""

msgid "motorcycle"
msgstr ""

msgid "Covered (with roof)"
msgstr ""

msgid "Trolley Bay/Cart Corral"
msgstr ""

msgctxt "Tag:amenity=trolley_bay"
msgid "This is for shopping carts, not public transport vehicles."
msgstr ""

msgid "Parking Entrance/Exit"
msgstr ""

msgid "Fuel"
msgstr ""

msgid "With shop"
msgstr ""

msgid "convenience"
msgstr ""

msgid "kiosk"
msgstr ""

msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
msgstr ""

msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
msgstr ""

msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
msgstr ""

msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
msgstr ""

msgid "Additives:"
msgstr ""

msgid "Diesel Exhaust Fluid (AdBlue/AUS32)"
msgstr ""

msgid "Fuel cards:"
msgstr ""

msgid "DKV"
msgstr ""

msgid "Routex"
msgstr ""

msgid "UTA"
msgstr ""

msgid "Charging Station"
msgstr ""

msgid "Charging Network (Mobility Service Provider)"
msgstr ""

msgid "Operator (Charge Point Operator)"
msgstr ""

msgid "Simultaneously usable charging spots"
msgstr ""

msgid "Storey"
msgstr ""

msgid "Surroundings and Fees:"
msgstr ""

msgid "Covered"
msgstr ""

msgid "Charging fee"
msgstr ""

msgid "Parking fee"
msgstr ""

msgid "Types of vehicles which can be charged:"
msgstr ""

msgid "Cars"
msgstr ""

msgid "Motorcycles"
msgstr ""

msgid "Trucks (HGV)"
msgstr ""

msgid ""
"(Note: For most charging stations, check ''Cars'' and ''Motorcycles''. Check "
"''Trucks'' only if there is sufficient space.)"
msgstr ""

msgid "Number of Sockets:"
msgstr ""

msgid "IEC Type 1"
msgstr ""

msgid "IEC Type 2 (Mennekes) socket only"
msgstr ""

msgid "IEC Type 2 (Mennekes) with cable"
msgstr ""

msgid "IEC Type 2 Combo (CCS)"
msgstr ""

msgid "CHAdeMO"
msgstr ""

msgid "Tesla Supercharger"
msgstr ""

msgid "Schuko"
msgstr ""

msgid "Charging Power (e.g. ''22 kW''):"
msgstr ""

msgid "Unlocking (Authentication):"
msgstr ""

msgid "Unlock through App"
msgstr ""

msgid "Unlock through RFID/NFC"
msgstr ""

msgid "Usable without registration"
msgstr ""

msgid "Edit Payment Methods (only if usable without registration)"
msgstr ""

msgid "Wash"
msgstr ""

msgctxt "car_wash"
msgid "Automated"
msgstr ""

msgid "Self Service"
msgstr ""

msgid "Car Dealer"
msgstr ""

msgid "Second hand"
msgstr ""

msgid "only"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_repair
#: libraries/classes/Operations.php:556
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
msgid "Repair"
msgstr ""

msgctxt "shop=car_repair"
msgid "Service"
msgstr ""

msgid "dealer"
msgstr ""

msgid "repair"
msgstr ""

msgid "tyres"
msgstr ""

msgid "inspection"
msgstr ""

msgid "Alternate service tagging"
msgstr ""

msgctxt "shop=car_repair"
msgid "Car repair"
msgstr ""

msgctxt "shop=car_repair"
msgid "Truck repair"
msgstr ""

msgctxt "shop=car_repair"
msgid "Sells new cars"
msgstr ""

msgctxt "shop=car_repair"
msgid "Sells used cars"
msgstr ""

msgctxt "shop=car_repair"
msgid "Repairs AC"
msgstr ""

msgctxt "shop=car_repair"
msgid "Aligns tyres"
msgstr ""

msgctxt "shop=car_repair"
msgid "Repairs/replaces batteries"
msgstr ""

msgctxt "shop=car_repair"
msgid "Repairs body"
msgstr ""

msgctxt "shop=car_repair"
msgid "Services brakes"
msgstr ""

msgctxt "shop=car_repair"
msgid "Sells car parts"
msgstr ""

msgctxt "shop=car_repair"
msgid "Performs diagnostics"
msgstr ""

msgctxt "shop=car_repair"
msgid "Repairs electrical"
msgstr ""

msgctxt "shop=car_repair"
msgid "Repairs glass"
msgstr ""

msgctxt "shop=car_repair"
msgid "State mandated inspections"
msgstr ""

msgctxt "shop=car_repair"
msgid "Repairs motor"
msgstr ""

msgctxt "shop=car_repair"
msgid "Repairs muffler"
msgstr ""

msgctxt "shop=car_repair"
msgid "Performs oil changes"
msgstr ""

msgctxt "shop=car_repair"
msgid "Paints exterior"
msgstr ""

msgctxt "shop=car_repair"
msgid "Repairs transmission"
msgstr ""

msgctxt "shop=car_repair"
msgid "Replaces tires"
msgstr ""

msgid "Tires"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting
msgid "Rental"
msgstr ""

msgid "Vehicle Inspection"
msgstr ""

msgid "Pooling"
msgstr ""

msgctxt "motorcycle"
msgid "Parking"
msgstr ""

msgid "Motorcycle Dealer"
msgstr ""

msgid "Services:"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_sale
msgid "Sale"
msgstr "فرۆشتن"

msgid "brand"
msgstr ""

msgid "oldtimer"
msgstr ""

msgid "Safety inspection"
msgstr ""

msgid "DEKRA"
msgstr ""

msgid "GTÜ"
msgstr ""

msgid "MOT"
msgstr ""

msgid "TÜV"
msgstr ""

msgid "Clothes"
msgstr ""

msgctxt "bicycle"
msgid "Parking"
msgstr ""

msgid "anchors"
msgstr ""

msgid "bollard"
msgstr ""

msgid "ground_slots"
msgstr ""

msgid "lockers"
msgstr ""

msgid "rack"
msgstr ""

msgid "shed"
msgstr ""

msgid "stands"
msgstr ""

msgid "wall_loops"
msgstr ""

msgid "Bike Dealer"
msgstr ""

msgid "Bicycles are sold"
msgstr ""

msgid "Second-hand bicycles are sold"
msgstr ""

msgid "Bicycles are repaired"
msgstr ""

msgid "Bicycles are rented"
msgstr ""

msgid "Free bicycle pump"
msgstr ""

msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
msgstr ""

msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
msgstr ""

msgid "Public Bicycle Repair Station"
msgstr ""

msgid "Stand"
msgstr ""

msgctxt "bicycle_repair_station"
msgid "Tools"
msgstr ""

msgid "Chain tool"
msgstr ""

msgid "Bicycle Wash"
msgstr ""

msgid "Automated"
msgstr ""

msgid "Public Transport"
msgstr ""

msgid "Public Transport Route (Rail)"
msgstr ""

msgid "Route type"
msgstr ""

msgid "subway"
msgstr ""

msgid "monorail"
msgstr ""

msgid "stop position"
msgstr ""

msgid "stop position (exit only)"
msgstr ""

msgid "stop position (entry only)"
msgstr ""

msgid "platform"
msgstr ""

msgid "platform (exit only)"
msgstr ""

msgid "platform (entry only)"
msgstr ""

msgid "Public Transport Route (Bus)"
msgstr ""

msgid "share_taxi"
msgstr ""

msgid "trolleybus"
msgstr ""

msgid "hail and ride route segment"
msgstr ""

msgid "Public Transport Route (Ferry)"
msgstr ""

msgid "stop_position"
msgstr ""

msgid "Public Transport Route (Aerialway)"
msgstr ""

msgid "Route Master"
msgstr ""

msgid "aerialway"
msgstr ""

msgid "route variant/direction (at least 2)"
msgstr ""

msgid "Stop Area"
msgstr ""

msgid "UIC reference"
msgstr ""

msgid "UIC name"
msgstr ""

msgid "Stop Position"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__platform
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__platform
msgid "Platform"
msgstr ""

msgid "Subway Entrance"
msgstr ""

msgid "Station or amenities"
msgstr ""

msgid "Bus"
msgstr ""

msgid "Trolleybus"
msgstr ""

msgid "Share taxi"
msgstr ""

msgid "Train"
msgstr ""

msgid "Ferry"
msgstr ""

msgid "Shelter"
msgstr ""

msgid "Passenger information display"
msgstr ""

msgid "Route references"
msgstr ""

msgctxt "railway"
msgid "Station"
msgstr ""

msgid "Building"
msgstr ""

msgctxt "railway"
msgid "subway_entrance"
msgstr ""

msgid "Ticket Machine"
msgstr ""

msgid "Public Transport (Legacy)"
msgstr ""

msgid "Public transport route (Legacy)"
msgstr ""

msgid "halt point"
msgstr ""

msgid "forward halt point"
msgstr ""

msgid "backward halt point"
msgstr ""

msgid "Public transport route (Legacy) (Ferry)"
msgstr ""

msgid "Public transport route (Legacy) (Aerialway)"
msgstr ""

msgctxt "railway"
msgid "station"
msgstr ""

msgid "UIC-Reference"
msgstr ""

msgid "Railway Halt"
msgstr ""

msgctxt "railway"
msgid "halt"
msgstr ""

msgid "Tram Stop"
msgstr ""

msgctxt "railway"
msgid "tram_stop"
msgstr ""

msgid "Railway Platform"
msgstr ""

msgctxt "railway"
msgid "platform"
msgstr ""

msgid "Reference (track number)"
msgstr ""

msgid "Railway Platform Edge"
msgstr ""

msgctxt "railway"
msgid "platform_edge"
msgstr ""

msgid "Bus Station"
msgstr ""

msgid "Bus Stop"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "bus_stop"
msgstr ""

msgid "Bus Platform"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "platform"
msgstr ""

msgid "Airport"
msgstr ""

msgid "Airport Ground"
msgstr ""

msgid "Runway"
msgstr ""

msgid "Length (meters)"
msgstr ""

msgid "Taxiway"
msgstr ""

msgid "Holding Position"
msgstr ""

msgctxt "aeroway holding_position"
msgid "ILS"
msgstr ""

msgctxt "aeroway holding_position"
msgid "intermediate"
msgstr ""

msgctxt "aeroway holding_position"
msgid "runway"
msgstr ""

msgid "Helipad"
msgstr ""

msgid "Apron"
msgstr ""

msgid "Plane Parking Position"
msgstr ""

msgid "Hangar"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "hangar"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "yes"
msgstr ""

msgctxt "airmark"
msgid "Beacon"
msgstr ""

msgid "Navigation aid"
msgstr ""

msgid "als"
msgstr ""

msgid "Approach lighting system"
msgstr ""

msgid "papi"
msgstr ""

msgid "Precision approach path indicator"
msgstr ""

msgid "vasi"
msgstr ""

msgid "Visual approach slope indicator"
msgstr ""

msgid "Windsock"
msgstr ""

msgctxt "airport"
msgid "Gate"
msgstr ""

msgid "Facilities"
msgstr ""

msgid "Accommodation"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hotel
msgid "Hotel"
msgstr ""

#: ../../magic/src/emitter.c:54
msgid "Stars"
msgstr ""

msgid "Rooms"
msgstr ""

msgid "Beds"
msgstr ""

msgid "Motel"
msgstr ""

msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
msgstr ""

msgid "agritourism"
msgstr ""

msgid "bed_and_breakfast"
msgstr ""

msgid "Apartment"
msgstr ""

msgid "Number of apartments"
msgstr ""

msgid "Chalet"
msgstr ""

msgid "Hostel"
msgstr ""

msgid "Alpine Hut"
msgstr ""

msgid "members_only"
msgstr ""

msgid "Wilderness Hut"
msgstr ""

msgid "Shower"
msgstr ""

msgid "seasonal"
msgstr ""

msgid "Closer description"
msgstr ""

msgid "Caravan Site/RV Park"
msgstr ""

msgid "Number of places"
msgstr ""

msgid "Power supply"
msgstr ""

msgid "Tents allowed"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_campsite
msgid "Campsite"
msgstr ""

msgid "Caravans allowed"
msgstr ""

msgid "Backcountry"
msgstr ""

msgid "Group only access"
msgstr ""

msgid "Camp pitch"
msgstr ""

msgid "Unit number"
msgstr ""

msgid "Permanent camping only"
msgstr ""

msgid "Food+Drinks"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant
msgid "Restaurant"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_micro_brewery
msgid "Microbrewery"
msgstr ""

msgid "Outdoor seating"
msgstr ""

msgid "Takeaway"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__delivery
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_delivery
msgid "Delivery"
msgstr "گەیاندن"

msgid "Mo-Su 12:00-22:00"
msgstr ""

msgid "Kitchen Opening Hours"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fast_food
msgid "Fast Food"
msgstr ""

msgid "Food Court"
msgstr ""

msgid "Cafe"
msgstr ""

msgid "Ice cream"
msgstr ""

msgid "Pub"
msgstr ""

msgid "Beer Garden"
msgstr ""

msgid "Diet"
msgstr ""

msgid "Vegetarian"
msgstr ""

msgid "Vegan"
msgstr ""

msgid "Lacto-vegetarian"
msgstr ""

msgid "Ovo-vegetarian"
msgstr ""

msgid "Pescetarian"
msgstr ""

msgid "Fruitarian"
msgstr ""

msgid "Raw"
msgstr "Xav"

msgid "Dairy free"
msgstr ""

msgid "Gluten free"
msgstr ""

msgid "Lactose free"
msgstr ""

msgid "Halal"
msgstr ""

msgid "Kosher"
msgstr ""

msgid "Tourism"
msgstr ""

msgid "Attraction"
msgstr ""

msgid "Viewpoint"
msgstr ""

msgid "Information Office"
msgstr ""

msgid "An office where you can get information about a town or region."
msgstr ""

msgid "A board with a map."
msgstr ""

msgid "Detail Grade"
msgstr ""

msgid "topo"
msgstr ""

msgid "street"
msgstr ""

msgid "scheme"
msgstr ""

msgid "toposcope"
msgstr ""

msgid "Shown Area"
msgstr ""

msgid "site"
msgstr ""

msgid "city"
msgstr ""

msgid "region"
msgstr ""

msgid "Routes shown for:"
msgstr ""

msgid "Hiking"
msgstr ""

msgid "Cycling"
msgstr ""

msgid "Mountainbiking"
msgstr ""

msgid "Skiing"
msgstr ""

msgid "Riding"
msgstr ""

msgid "... other transportation modes possible"
msgstr ""

msgid "Information Board"
msgstr ""

msgid "A board with information."
msgstr ""

msgid "Board Content"
msgstr ""

msgid "notice"
msgstr ""

msgid "nature"
msgstr ""

msgid "wildlife"
msgstr ""

msgid "plants"
msgstr ""

msgid "geology"
msgstr ""

msgid "Guidepost"
msgstr ""

msgid ""
"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
msgstr ""

msgid "Route marker"
msgstr ""

msgid "Information Terminal"
msgstr ""

msgid "Information access via electronic methods."
msgstr ""

msgid "Audio Guide"
msgstr ""

msgid "Information using headphones or a mobile phone."
msgstr ""

msgid "Audioguide via mobile phone?"
msgstr ""

msgid "Phone number"
msgstr ""

msgid "Use E.123 format, e.g. +49 11223 456 7890"
msgstr ""

msgid "Other Information Point"
msgstr ""

msgid "Leisure"
msgstr ""

msgid "Movie Theater/Cinema"
msgstr ""

msgid "Drive-in theater"
msgstr ""

msgid "Number of screens"
msgstr ""

msgid "Bandstand"
msgstr ""

msgid "Dance"
msgstr ""

msgid "Bleachers"
msgstr ""

msgid "Backrest"
msgstr ""

msgid "aviary"
msgstr ""

msgid "birds"
msgstr ""

msgid "butterfly"
msgstr ""

msgid "enclosure"
msgstr ""

msgid "falconry"
msgstr ""

msgid "petting_zoo"
msgstr ""

msgid "reptile"
msgstr ""

msgid "safari_park"
msgstr ""

msgid "wildlife_park"
msgstr ""

msgid "Animal enclosure"
msgstr ""

msgid "Dog Park"
msgstr ""

msgid "Amusement/Theme Park"
msgstr ""

msgid "Water Park"
msgstr ""

msgid "Water Slide"
msgstr ""

msgid "Public bath"
msgstr ""

msgctxt "bath:type"
msgid "hammam"
msgstr ""

msgctxt "bath:type"
msgid "hot_spring"
msgstr ""

msgctxt "bath:type"
msgid "lake"
msgstr ""

msgctxt "bath:type"
msgid "onsen"
msgstr ""

msgctxt "bath:type"
msgid "river"
msgstr ""

msgctxt "bath:type"
msgid "sento"
msgstr ""

msgctxt "bath:type"
msgid "thermal"
msgstr ""

msgid "Open air"
msgstr ""

msgctxt "restroom"
msgid "Female"
msgstr ""

msgctxt "restroom"
msgid "Male"
msgstr ""

msgctxt "restroom"
msgid "Unisex"
msgstr ""

msgid "Resort"
msgstr ""

msgid "Beach Resort"
msgstr ""

msgid "Swimming Pool"
msgstr ""

msgid "Used for the water area only."
msgstr ""

msgid "Dive centre"
msgstr ""

msgid "Fitness Station"
msgstr ""

msgid "Sauna"
msgstr ""

msgid "Horse Riding Centre"
msgstr ""

msgid "Club"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "amateur_radio"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "art"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "astronomy"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "automobile"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "board_games"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "card_games"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "charity"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "cinema"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "computer"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "cooking"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "culture"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "dog"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "doityourself"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "environment_protection"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "ethnic"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "fan"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "filmmaking"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "fishing"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "freemasonry"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "game"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "gardening"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "history"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "hunting"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "linux"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "motorcycle"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "music"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "nature"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "nudism"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "photography"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "politics"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "scout"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "smoke"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "social"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "sport"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "student"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "surf_life_saving"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "theatre"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "tourism"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "veterans"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "yachting"
msgstr ""

msgctxt "club"
msgid "youth_movement"
msgstr ""

msgid "In case of sport:"
msgstr ""

msgid "Hackerspace"
msgstr ""

msgid "Events Venue"
msgstr ""

msgid "Playground"
msgstr ""

msgid "Playground device"
msgstr ""

msgctxt "playground"
msgid "activitypanel"
msgstr ""

msgctxt "playground"
msgid "aerialrotator"
msgstr ""

msgctxt "playground"
msgid "balancebeam"
msgstr ""

msgctxt "playground"
msgid "basketrotator"
msgstr ""

msgctxt "playground"
msgid "basketswing"
msgstr ""

msgctxt "playground"
msgid "climbingframe"
msgstr ""

msgctxt "playground"
msgid "climbingwall"
msgstr ""

msgctxt "playground"
msgid "cushion"
msgstr ""

msgctxt "playground"
msgid "exercise"
msgstr ""

msgctxt "playground"
msgid "hopscotch"
msgstr ""

msgctxt "playground"
msgid "horizontal_bar"
msgstr ""

msgctxt "playground"
msgid "map"
msgstr ""

msgctxt "playground"
msgid "playhouse"
msgstr ""

msgctxt "playground"
msgid "roundabout"
msgstr ""

msgctxt "playground"
msgid "sandpit"
msgstr ""

msgctxt "playground"
msgid "seesaw"
msgstr ""

msgctxt "playground"
msgid "sledding"
msgstr ""

msgctxt "playground"
msgid "slide"
msgstr ""

msgctxt "playground"
msgid "splash_pad"
msgstr ""

msgctxt "playground"
msgid "springy"
msgstr ""

msgctxt "playground"
msgid "structure"
msgstr ""

msgctxt "playground"
msgid "swing"
msgstr ""

msgctxt "playground"
msgid "teenshelter"
msgstr ""

msgctxt "playground"
msgid "trampoline"
msgstr ""

msgctxt "playground"
msgid "water"
msgstr ""

msgctxt "playground"
msgid "youth_bench"
msgstr ""

msgctxt "playground"
msgid "zipwire"
msgstr ""

msgid "Picnic Site"
msgstr ""

msgid "Fireplace"
msgstr ""

msgid "Picnic Table"
msgstr ""

msgid "Public Grill"
msgstr ""

msgctxt "grill"
msgid "Fuel"
msgstr ""

msgid "charcoal"
msgstr ""

msgid "Firepit"
msgstr ""

msgid "Fishing"
msgstr ""

msgid "Bird Hide"
msgstr ""

msgid "Amusement arcade"
msgstr ""

msgid "Adult gaming centre"
msgstr ""

msgid "Gambling"
msgstr ""

msgid "lottery"
msgstr ""

msgid "pachinko"
msgstr ""

msgid "slot_machines"
msgstr ""

msgid "bingo"
msgstr ""

msgid "betting"
msgstr ""

msgid "poker"
msgstr ""

msgid "Casino"
msgstr ""

msgid "Night Club"
msgstr ""

msgid "Strip Club"
msgstr ""

msgid "Brothel"
msgstr ""

msgid "Culture"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_museum
msgid "Museum"
msgstr ""

msgid "Theatre"
msgstr ""

msgid "Public bookcase"
msgstr ""

msgid "glass_cabinet"
msgstr ""

msgid "metal_cabinet"
msgstr ""

msgid "wooden_cabinet"
msgstr ""

msgid "movable_cabinet"
msgstr ""

msgid "phone_box"
msgstr ""

msgid "reading_box"
msgstr ""

msgid "sculpture"
msgstr ""

msgid "shelf"
msgstr ""

msgid "shelter"
msgstr ""

msgid "Arts Centre"
msgstr ""

msgid "Artwork"
msgstr ""

msgid "architecture"
msgstr ""

msgid "mural"
msgstr ""

msgid "painting"
msgstr ""

msgid "statue"
msgstr ""

msgid "bust"
msgstr ""

msgid "installation"
msgstr ""

msgid "graffiti"
msgstr ""

msgid "Artist Name"
msgstr ""

msgid "aluminium"
msgstr ""

msgid "brass"
msgstr ""

msgid "bronze"
msgstr ""

msgid "ceramic"
msgstr ""

msgid "iron"
msgstr ""

msgid "marble"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customizations_studio
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_studio
msgid "Studio"
msgstr ""

msgid "audio"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:273
msgid "radio"
msgstr ""

#: rc/qml/MediaViewer/MediaViewer.qml:399
msgid "video"
msgstr ""

msgid "Place of Worship"
msgstr ""

msgid "Church"
msgstr ""

msgid "Building type"
msgstr ""

msgid "basilica"
msgstr ""

msgid "cathedral"
msgstr ""

msgid "chapel"
msgstr ""

msgid "church"
msgstr ""

msgid "temple"
msgstr ""

msgid "Mosque"
msgstr ""

msgid "mosque"
msgstr ""

msgid "Synagogue"
msgstr ""

msgid "synagogue"
msgstr ""

msgid "Buddhist Temple"
msgstr ""

msgid "Hindu Temple"
msgstr ""

msgid "Shinto Shrine"
msgstr ""

msgid "Other Place of Worship"
msgstr ""

msgid "Monastery"
msgstr ""

msgid "Community gender"
msgstr ""

msgid "Public Building"
msgstr ""

msgid "Town Hall"
msgstr ""

msgid "Community Centre"
msgstr ""

msgid "club_home"
msgstr ""

msgid "community_hall"
msgstr ""

msgid "cultural_centre"
msgstr ""

msgid "environment_centre"
msgstr ""

msgid "events_venue"
msgstr ""

msgid "family_centre"
msgstr ""

msgid "language_centre"
msgstr ""

msgid "meeting_room"
msgstr ""

msgid "parish_hall"
msgstr ""

msgid "village_hall"
msgstr ""

msgid "youth_centre"
msgstr ""

msgid "For"
msgstr ""

msgid "juvenile"
msgstr ""

msgid "student"
msgstr ""

msgid "girl"
msgstr ""

msgid "boy"
msgstr ""

msgid "man"
msgstr ""

msgid "woman"
msgstr ""

msgid "senior"
msgstr ""

msgid "family"
msgstr ""

msgid "homosexual"
msgstr ""

msgid "multigeneration"
msgstr ""

msgid "athlete"
msgstr ""

msgid "immigrant"
msgstr ""

msgid "lgbtq"
msgstr ""

msgid "Courthouse"
msgstr ""

msgid "Prison"
msgstr ""

msgid "Police"
msgstr ""

msgid "Ranger Station"
msgstr ""

msgid "Fire Station"
msgstr ""

msgid "Post Office"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/intro/agepicker.py:39
msgid "Kindergarten"
msgstr ""

msgid "ISCED level"
msgstr ""

msgid "School"
msgstr ""

msgid "University"
msgstr ""

msgid "College"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_driving_school
msgid "Driving School"
msgstr ""

msgid "License Classes"
msgstr ""

msgid "Driver Training"
msgstr ""

msgid "Language school"
msgstr ""

msgid "Music school"
msgstr ""

msgid "Animal"
msgstr ""

msgid "Animal boarding"
msgstr ""

msgid "bird"
msgstr ""

msgid "cat"
msgstr ""

msgid "dog"
msgstr ""

msgid "duck"
msgstr ""

msgid "horse"
msgstr ""

msgid "mammal"
msgstr ""

msgid "Animal breeding"
msgstr ""

msgid "Animals bred"
msgstr ""

msgctxt "animal_breeding"
msgid "alpaca"
msgstr ""

msgctxt "animal_breeding"
msgid "bird"
msgstr ""

msgctxt "animal_breeding"
msgid "cat"
msgstr ""

msgctxt "animal_breeding"
msgid "chicken"
msgstr ""

msgctxt "animal_breeding"
msgid "cow"
msgstr ""

msgctxt "animal_breeding"
msgid "dog"
msgstr ""

msgctxt "animal_breeding"
msgid "donkey"
msgstr ""

msgctxt "animal_breeding"
msgid "fish"
msgstr ""

msgctxt "animal_breeding"
msgid "goat"
msgstr ""

msgctxt "animal_breeding"
msgid "sheep"
msgstr ""

msgctxt "animal_breeding"
msgid "horse"
msgstr ""

msgctxt "animal_breeding"
msgid "pig"
msgstr ""

msgctxt "animal_breeding"
msgid "poultry"
msgstr ""

msgctxt "animal_breeding"
msgid "rabbit"
msgstr ""

msgid "Veterinary"
msgstr ""

msgid "Animal shelter"
msgstr ""

msgid "Animal watering place"
msgstr ""

msgid "Health"
msgstr ""

msgid "Hospital"
msgstr ""

msgid "Clinic"
msgstr ""

msgid "Doctor''s Office"
msgstr ""

msgid "Dentist"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pharmacy_retail
msgid "Pharmacy"
msgstr ""

msgid "Dispensing"
msgstr ""

msgid "Laboratory"
msgstr ""

msgid "Speciality"
msgstr ""

msgctxt "healthcare"
msgid "biology"
msgstr ""

msgctxt "healthcare"
msgid "blood_check"
msgstr ""

msgctxt "healthcare"
msgid "clinical_pathology"
msgstr ""

msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
msgstr ""

msgid "Emergency Access Point"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "emergency_access_point"
msgstr ""

msgid "Point Number"
msgstr ""

msgid "Point Name"
msgstr ""

msgid "Emergency Phone Number"
msgstr ""

msgid "(Use number as shown on plate.)"
msgstr ""

#: qml/Greeter/GreeterView.qml:472
msgid "Emergency"
msgstr ""

msgid "Ambulance Station"
msgstr ""

msgid "Emergency ward entrance"
msgstr ""

msgid "walk-in"
msgstr ""

msgid "rescue_service"
msgstr ""

msgid "Automated Defibrillator"
msgstr ""

msgid "Location description"
msgstr ""

msgid "Located inside a building?"
msgstr ""

msgid "Fire Extinguisher"
msgstr ""

msgid "Fire Hose"
msgstr ""

msgid "Fire Hydrant"
msgstr ""

msgctxt "pipeline"
msgid "pillar"
msgstr ""

msgid "A pillar type hydrant."
msgstr ""

msgid "A fire hydrant simple outlet located underground."
msgstr ""

msgctxt "pipeline"
msgid "wall"
msgstr ""

msgid "A wall-mounted fire hydrant."
msgstr ""

msgctxt "pipeline"
msgid "pipe"
msgstr ""

msgid "A simple capped pipe, without the usual hydrant shape."
msgstr ""

msgid "Pressure (bar) or suction"
msgstr ""

msgid "Pressure in bar."
msgstr ""

msgid "Pressure but value unknown."
msgstr ""

msgid "suction"
msgstr ""

msgid "Water is not pressurized, a pump is needed."
msgstr ""

msgid "Water source"
msgstr ""

msgid "Hydrant is fed by the local distribution network."
msgstr ""

msgid "groundwater"
msgstr ""

msgid "A water well."
msgstr ""

msgid "water_tank"
msgstr ""

msgid "swimming_pool"
msgstr ""

msgid "Hydrant Position"
msgstr ""

msgctxt "hydrant position"
msgid "lane"
msgstr ""

msgid "on the side of a road lane"
msgstr ""

msgctxt "hydrant position"
msgid "parking_lot"
msgstr ""

msgid "in a parking lot"
msgstr ""

msgctxt "hydrant position"
msgid "sidewalk"
msgstr ""

msgid "on a sidewalk"
msgstr ""

msgctxt "hydrant position"
msgid "green"
msgstr ""

msgid "in a grassy area"
msgstr ""

msgid "Pillar type"
msgstr ""

msgid "dry_barrel"
msgstr ""

msgid ""
"A style of pillar hydrant where the water shutoff valve is below ground."
msgstr ""

msgid "wet_barrel"
msgstr ""

msgid ""
"A style of pillar hydrant where the barrel is pressurized at all times, with "
"individual valves for each outlet."
msgstr ""

msgid "Number of couplings"
msgstr ""

msgid "Coupling standard"
msgstr ""

msgid "Bayonet"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:78
msgid "Barcelona"
msgstr ""

msgid "Guillemin"
msgstr ""

msgid "Klaue"
msgstr ""

msgid "Sprawny"
msgstr ""

msgid "Storz"
msgstr ""

msgid "UNI"
msgstr ""

msgid "Each coupling diameter (separated by ;)"
msgstr ""

msgid "Color of the top section (bonnet) (HTML name or hexadecimal code)"
msgstr ""

msgid "Color of the caps (HTML name or hexadecimal code)"
msgstr ""

msgid "Water Tank"
msgstr ""

msgid "Volume (liters)"
msgstr ""

msgid "Suction point"
msgstr ""

msgid "Life Ring"
msgstr ""

msgctxt "mounting/support"
msgid "pillar"
msgstr ""

msgctxt "mounting/support"
msgid "fence"
msgstr ""

msgid "Life Guard"
msgstr ""

msgctxt "Tag:emergency=lifeguard"
msgid "tower"
msgstr ""

msgctxt "Tag:emergency=lifeguard"
msgid "base"
msgstr ""

msgid "Assembly Point"
msgstr ""

msgid "Emergency Phone"
msgstr ""

msgid "pneumatic"
msgstr ""

msgid "electronic"
msgstr ""

msgid "mechanical"
msgstr ""

msgid "Purpose"
msgstr ""

msgid "tornado"
msgstr ""

msgid "fire"
msgstr ""

msgid "air_raid"
msgstr ""

msgid "civil_defense"
msgstr ""

msgid "Range (meters)"
msgstr ""

msgid "Social Facility"
msgstr ""

msgid "Nursing Home"
msgstr ""

msgid "Nursing Home (Legacy)"
msgstr ""

msgid "Group Home"
msgstr ""

msgid "Assisted Living"
msgstr ""

msgid "Outreach"
msgstr ""

msgctxt "social_facility"
msgid "Shelter"
msgstr ""

msgid "Food Bank"
msgstr ""

msgid "Social Centre"
msgstr ""

msgid "Toilets/Restrooms"
msgstr ""

msgid "flush"
msgstr ""

msgid "pitlatrine"
msgstr ""

msgid "bucket"
msgstr ""

msgid "Usage Position"
msgstr ""

msgid "seated"
msgstr ""

msgid "seated;urinal"
msgstr ""

msgid "squat"
msgstr ""

msgid "urinal"
msgstr ""

msgid "Changing table"
msgstr ""

#: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
msgid "Count"
msgstr ""

msgctxt "Changing table"
msgid "Location"
msgstr ""

msgid "dedicated_room"
msgstr ""

msgid "female_toilet"
msgstr ""

msgid "male_toilet"
msgstr ""

msgid "room"
msgstr ""

msgid "sales_area"
msgstr ""

msgid "unisex_toilet"
msgstr ""

msgid "wheelchair_toilet"
msgstr ""

msgid "Post Box"
msgstr ""

msgid "Collection times"
msgstr ""

msgctxt "post_box"
msgid "pillar"
msgstr ""

msgctxt "post_box"
msgid "lamp"
msgstr ""

msgctxt "post_box"
msgid "wall"
msgstr ""

msgctxt "post_box"
msgid "meter"
msgstr ""

msgid "Drive through"
msgstr ""

msgid "Private Mailbox"
msgstr ""

msgid "House number"
msgstr ""

msgid "Street name"
msgstr ""

msgid "City name"
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailAddressesEditor.qml:34
msgid "Post code"
msgstr ""

msgid "Optional tag only for address without post:street"
msgstr ""

msgid "Place name"
msgstr ""

msgid "Optional tags for specific countries"
msgstr ""

msgid "Unit/Suite"
msgstr ""

msgid "House name"
msgstr ""

msgid "Hamlet"
msgstr ""

msgid "Suburb"
msgstr ""

msgid "Subdistrict"
msgstr ""

msgid "District"
msgstr ""

msgid "Province"
msgstr ""

msgctxt "addr:"
msgid "State"
msgstr ""

msgid "AL"
msgstr ""

msgid "AK"
msgstr ""

msgid "AZ"
msgstr ""

msgid "AR"
msgstr ""

msgid "CA"
msgstr ""

msgid "CO"
msgstr ""

msgid "CT"
msgstr ""

msgid "DE"
msgstr ""

msgid "FL"
msgstr ""

msgid "GA"
msgstr ""

msgid "HI"
msgstr ""

msgid "IL"
msgstr ""

msgid "IN"
msgstr ""

msgid "IA"
msgstr ""

msgid "KS"
msgstr ""

msgid "KY"
msgstr ""

msgid "LA"
msgstr ""

msgid "ME"
msgstr ""

msgid "MD"
msgstr ""

msgid "MA"
msgstr ""

msgid "MI"
msgstr ""

msgid "MN"
msgstr ""

msgid "MS"
msgstr ""

msgid "MO"
msgstr ""

msgid "MT"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-weather-app_6.2.0-2_ku.po (lomiri-weather-app)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: NE = North East, wind bearing, abbreviated
#: src/app/qml/ui/HomePage.qml:135
msgid "NE"
msgstr ""

msgid "NV"
msgstr ""

msgid "NH"
msgstr ""

msgid "NJ"
msgstr ""

msgid "NM"
msgstr ""

msgid "NY"
msgstr ""

msgid "NC"
msgstr ""

msgid "ND"
msgstr ""

msgid "OH"
msgstr ""

msgid "OR"
msgstr ""

msgid "PA"
msgstr ""

msgid "RI"
msgstr ""

msgid "SC"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-camera-app_4.1.1+dfsg-2_ku.po (lomiri-camera-app-translations)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: this will be displayed on an small button so for it to fit it should be less then 3 characters long.
#: ViewFinderOverlay.qml:643
msgid "SD"
msgstr ""

msgid "TN"
msgstr ""

msgid "TX"
msgstr ""

msgid "UT"
msgstr ""

msgid "VT"
msgstr ""

msgid "VA"
msgstr ""

msgid "WA"
msgstr ""

msgid "WV"
msgstr ""

msgid "WI"
msgstr ""

msgid "AS"
msgstr ""

msgid "GU"
msgstr ""

msgid "MP"
msgstr ""

msgid "PR"
msgstr ""

msgid "UM"
msgstr ""

msgid "VI"
msgstr ""

msgid "booth"
msgstr ""

msgid "Coins"
msgstr ""

msgctxt "payment"
msgid "Notes"
msgstr ""

msgid "Telephone cards"
msgstr ""

msgid "Internet Cafe"
msgstr ""

msgid "Internet Access"
msgstr ""

msgctxt "clock"
msgid "Display"
msgstr ""

msgid "analog"
msgstr ""

msgid "digital"
msgstr ""

msgid "sundial"
msgstr ""

msgid "unorthodox"
msgstr ""

msgctxt "clock"
msgid "Faces"
msgstr ""

msgid "Visibility/readability"
msgstr ""

msgid "house (up to 5m)"
msgstr ""

msgid "street (up to 20m)"
msgstr ""

msgid "area (more than 20m)"
msgstr ""

msgid "Shows current date"
msgstr ""

msgid "Shows temperature"
msgstr ""

msgid "Shows barometric pressure"
msgstr ""

msgid "Shows humidity"
msgstr ""

msgid "Photo booth"
msgstr ""

msgid "Recycling Container"
msgstr ""

msgid "Throw in times"
msgstr ""

msgid "Paper packaging"
msgstr ""

msgid "Cardboard"
msgstr ""

msgid "Newspaper"
msgstr ""

msgid "Magazines"
msgstr ""

msgid "Plastic"
msgstr ""

msgid "Plastic Bottles"
msgstr ""

msgid "Plastic Packaging"
msgstr ""

msgid "Beverage cartons"
msgstr ""

msgid "Glass Bottles"
msgstr ""

msgid "Cans"
msgstr ""

msgid "Shoes"
msgstr ""

msgid "Scrap Metal"
msgstr ""

msgid "Green Waste"
msgstr ""

msgid "Waste"
msgstr ""

msgid "Batteries"
msgstr ""

msgid "Small Appliances"
msgstr ""

msgid "Electrical Appliances"
msgstr ""

msgid "Recycling Centre"
msgstr ""

msgid "trash"
msgstr ""

msgid "dog_excrement"
msgstr ""

msgid "Waste Disposal/Dumpster"
msgstr ""

msgid "Sanitary Dump Station"
msgstr ""

msgid "Suction pumpout"
msgstr ""

msgid "Gravity drain for hose"
msgstr ""

msgid "Casette or Elsan Disposal"
msgstr ""

msgid "Operation times"
msgstr ""

msgid "Amount of Seats"
msgstr ""

msgid "Type of shelter"
msgstr ""

msgctxt "shelter"
msgid "basic_hut"
msgstr ""

msgctxt "shelter"
msgid "gazebo"
msgstr ""

msgctxt "shelter"
msgid "lean_to"
msgstr ""

msgctxt "shelter"
msgid "picnic_shelter"
msgstr ""

msgctxt "shelter"
msgid "public_transport"
msgstr ""

msgctxt "shelter"
msgid "weather_shelter"
msgstr ""

msgctxt "shelter"
msgid "wildlife_hide"
msgstr ""

msgid "Hunting Stand"
msgstr ""

msgctxt "hunting stand"
msgid "Hide"
msgstr ""

msgid "Lockable"
msgstr ""

msgid "Has bottle filler"
msgstr ""

msgid "Seasonal availability"
msgstr ""

msgid "Dog usage"
msgstr ""

msgid "Historic"
msgstr ""

msgid "Fountain type"
msgstr ""

msgid "bubbler"
msgstr ""

msgid "nozzle"
msgstr ""

msgid "bottle_refill"
msgstr ""

msgid "drinking"
msgstr ""

msgid "stone_block"
msgstr ""

msgid "nasone"
msgstr ""

msgid "toret"
msgstr ""

msgid "roman_wolf"
msgstr ""

msgid "sebilj"
msgstr ""

msgid "viktorija_zdenac"
msgstr ""

msgid "wallace"
msgstr ""

msgid "Water Point"
msgstr ""

msgid "Valves"
msgstr ""

msgid "Dunlop (Woods)"
msgstr ""

msgid "Schrader"
msgstr ""

msgid "Sclaverand (Presta)"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Regina"
msgstr "Regina"

msgid "Advertising Column"
msgstr ""

msgid "Billboard"
msgstr ""

msgid "Poster box"
msgstr ""

msgid "Advertising Totem"
msgstr ""

msgid "Message type"
msgstr ""

#: ../src/rda.c:100
msgid "local"
msgstr ""

msgid "safety"
msgstr ""

msgid "legal"
msgstr ""

msgid "political"
msgstr ""

msgid "showbiz"
msgstr ""

msgid "non_profit"
msgstr ""

msgid "opinion"
msgstr ""

msgid "religion"
msgstr ""

msgid "Sides"
msgstr ""

msgid "front"
msgstr ""

msgid "opposite"
msgstr ""

msgid "multi"
msgstr ""

msgid "Sport Facilities"
msgstr ""

msgid "Stadium"
msgstr ""

msgid "Stadium Building"
msgstr ""

msgid "Sports Centre"
msgstr ""

msgid "Fitness Centre"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/speech.py:89
msgid "Pitch"
msgstr ""

msgid "Racetrack"
msgstr ""

msgid "Golf Course"
msgstr ""

msgctxt "golf"
msgid "Tee"
msgstr ""

msgctxt "golf"
msgid "Hole"
msgstr ""

msgid "Par"
msgstr ""

msgid "Handicap rating"
msgstr ""

msgctxt "golf"
msgid "Pin"
msgstr ""

msgctxt "golf"
msgid "Bunker"
msgstr ""

msgctxt "golf"
msgid "Natural"
msgstr ""

msgctxt "golf"
msgid "Frontal Water hazard"
msgstr ""

msgctxt "golf"
msgid "Lateral water hazard"
msgstr ""

msgctxt "golf"
msgid "Green"
msgstr ""

msgctxt "golf"
msgid "Fairway"
msgstr ""

msgctxt "golf"
msgid "Rough"
msgstr ""

msgctxt "golf"
msgid "Driving range"
msgstr ""

msgid "Miniature Golf"
msgstr ""

msgid "Multi"
msgstr ""

msgctxt "running"
msgid "pitch"
msgstr ""

msgctxt "running"
msgid "sports_centre"
msgstr ""

msgctxt "running"
msgid "fitness_centre"
msgstr ""

msgctxt "running"
msgid "stadium"
msgstr ""

msgctxt "running"
msgid "track"
msgstr ""

msgid "Nine-pin Bowling"
msgstr ""

msgid "Ten-pin Bowling"
msgstr ""

msgid "Archery"
msgstr ""

msgid "Track and Field Athletics"
msgstr ""

msgid "Climbing"
msgstr ""

msgid "Climbing site"
msgstr ""

msgid "Number of routes"
msgstr ""

msgid "Usual elevation at the bottom of the routes"
msgstr ""

msgid "Usual route length (m)"
msgstr ""

msgid "Minimal climbing length (m)"
msgstr ""

msgid "Maximum climbing length (m)"
msgstr ""

msgid "UIAA: Simplest route"
msgstr ""

msgid "UIAA: Most difficult route"
msgstr ""

msgid "UIAA: Main difficulty"
msgstr ""

msgid "French: Simplest route"
msgstr ""

msgid "French: Most difficult route"
msgstr ""

msgid "French: Main difficulty"
msgstr ""

msgid "Saxon: Simplest route"
msgstr ""

msgid "Saxon: Most difficult route"
msgstr ""

msgid "Saxon: Main difficulty"
msgstr ""

msgid "Climbing route bottom"
msgstr ""

msgid "Climbing route"
msgstr ""

msgid "Bolts"
msgstr ""

msgid "Pitches"
msgstr ""

msgid "Route length (m)"
msgstr ""

msgid "UIAA grading"
msgstr ""

msgid "French grading"
msgstr ""

msgid "Saxon grading"
msgstr ""

msgid "Climbing route top"
msgstr ""

msgid "Canoeing/Kayaking"
msgstr ""

msgid "Rowing"
msgstr ""

msgctxt "racing"
msgid "pitch"
msgstr ""

msgctxt "racing"
msgid "sports_centre"
msgstr ""

msgctxt "racing"
msgid "stadium"
msgstr ""

msgctxt "racing"
msgid "track"
msgstr ""

msgid "Dog Racing"
msgstr ""

msgid "Equestrian Sport"
msgstr ""

msgctxt "riding"
msgid "Horse Riding Arena"
msgstr ""

msgctxt "riding"
msgid "Horse Riding Centre"
msgstr ""

msgctxt "riding"
msgid "Sports Centre"
msgstr ""

msgctxt "riding"
msgid "Stadium"
msgstr ""

msgctxt "riding"
msgid "Racetrack"
msgstr ""

msgid "Horse Racing"
msgstr ""

msgid "Gymnastics"
msgstr ""

msgid "fitness_centre"
msgstr ""

msgid "Ice Skating"
msgstr ""

msgid "ice_rink"
msgstr ""

msgid "Roller Skating"
msgstr ""

msgid "Skateboard"
msgstr ""

msgid "Swimming"
msgstr ""

msgid "water_park"
msgstr ""

msgid "Scuba Diving"
msgstr ""

msgid "Piste type"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui.c:40 src/nmtui/nmtui.c:41
#, fuzzy
msgid "connection"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"_Girêbide"

msgid "downhill"
msgstr ""

msgid "hike"
msgstr ""

msgid "ice_skate"
msgstr ""

msgid "nordic"
msgstr ""

msgid "playground"
msgstr ""

msgid "skitour"
msgstr ""

msgid "sled"
msgstr ""

msgid "sleigh"
msgstr ""

msgid "snow_park"
msgstr ""

msgctxt "piste:difficulty"
msgid "novice"
msgstr ""

msgctxt "piste:difficulty"
msgid "easy"
msgstr ""

msgctxt "piste:difficulty"
msgid "intermediate"
msgstr ""

msgctxt "piste:difficulty"
msgid "advanced"
msgstr ""

msgctxt "piste:difficulty"
msgid "expert"
msgstr ""

msgctxt "piste:difficulty"
msgid "freeride"
msgstr ""

msgid "Grooming"
msgstr ""

msgctxt "piste:grooming"
msgid "classic"
msgstr ""

msgctxt "piste:grooming"
msgid "mogul"
msgstr ""

msgctxt "piste:grooming"
msgid "skating"
msgstr ""

msgctxt "piste:grooming"
msgid "classic+skating"
msgstr ""

msgctxt "piste:grooming"
msgid "scooter"
msgstr ""

msgctxt "piste:grooming"
msgid "backcountry"
msgstr ""

msgid "Shooting"
msgstr ""

msgid "picnic_table"
msgstr ""

msgid "Sport (Ball)"
msgstr ""

msgid "Soccer"
msgstr ""

msgid "Australian Football"
msgstr ""

msgid "American Football"
msgstr ""

msgid "Canadian Football"
msgstr ""

msgid "Gaelic Games"
msgstr ""

msgid "Hurling"
msgstr ""

msgid "Football"
msgstr ""

msgid "Camogie"
msgstr ""

msgid "Rounders"
msgstr ""

msgid "Handball"
msgstr ""

msgid "Rugby League"
msgstr ""

msgid "Rugby Union"
msgstr ""

msgid "Baseball"
msgstr ""

msgid "Basketball"
msgstr ""

msgid "Hoops"
msgstr ""

msgid "Volleyball"
msgstr ""

msgid "Beach Volleyball"
msgstr ""

msgid "Billiards"
msgstr ""

msgid "golf_course"
msgstr ""

msgid "Boule"
msgstr ""

msgid "Lawn Bowling"
msgstr ""

msgid "Cricket"
msgstr ""

msgid "Croquet"
msgstr ""

msgid "Field Hockey"
msgstr ""

msgid "Ice Hockey"
msgstr ""

msgid "Curling"
msgstr ""

msgid "Pelota"
msgstr ""

msgid "Racquetball"
msgstr ""

msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
msgstr ""

msgid "Tennis"
msgstr ""

msgid "Motorsport"
msgstr ""

msgid "Kart Racing"
msgstr ""

msgid "Motocross"
msgstr ""

msgid "Model Aerodrome"
msgstr ""

msgctxt "aerialway"
msgid "pitch"
msgstr ""

msgctxt "aerialway"
msgid "sports_centre"
msgstr ""

msgctxt "aerialway"
msgid "track"
msgstr ""

msgid "RC Car"
msgstr ""

msgid "Man Made"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "allotment_house"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "bakehouse"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "barn"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "basilica"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "boathouse"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "bunker"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "cabin"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "carport"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "cathedral"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "chapel"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "church"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "college"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "commercial"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "construction"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "container"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "cowshed"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "digester"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "farm_auxiliary"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "fire_station"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "garage"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "garages"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "gasometer"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "gatehouse"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "grandstand"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "greenhouse"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "hospital"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "kindergarten"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "kiosk"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "manufacture"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "monastery"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "mosque"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "office"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "pavilion"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "parking"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "public"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "retail"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "riding_hall"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "roof"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "ruins"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "school"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "service"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "shed"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "silo"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "sports_centre"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "sports_hall"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "stable"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "stadium"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "storage_tank"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "sty"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "supermarket"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "synagogue"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "temple"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "tent"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "toilets"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "train_station"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "transformer_tower"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "transportation"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "university"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "warehouse"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "Levels above ground"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "Levels below ground"
msgstr ""

msgid "Residential Building"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "residential"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "apartments"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "ger"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "house"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "hotel"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "hut"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "bungalow"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "dormitory"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "terrace"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "detached"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "farm"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "stilt_house"
msgstr ""

msgid "Building part"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "Skipped Levels"
msgstr ""

msgid "Skipped height (meters)"
msgstr ""

msgid "Building construction"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "wayside_shrine"
msgstr ""

msgid "Entrance"
msgstr ""

msgctxt "entrance"
msgid "yes"
msgstr ""

msgctxt "entrance"
msgid "main"
msgstr ""

msgctxt "entrance"
msgid "secondary"
msgstr ""

msgctxt "entrance"
msgid "service"
msgstr ""

msgctxt "entrance"
msgid "shop"
msgstr ""

msgctxt "entrance"
msgid "exit"
msgstr ""

msgctxt "entrance"
msgid "emergency"
msgstr ""

msgctxt "entrance"
msgid "staircase"
msgstr ""

msgctxt "entrance"
msgid "home"
msgstr ""

msgctxt "entrance"
msgid "garage"
msgstr ""

msgid "Door"
msgstr ""

msgid "folding"
msgstr ""

msgid "hinged"
msgstr ""

msgid "loadingdock"
msgstr ""

msgid "overhead"
msgstr ""

msgid "sliding"
msgstr ""

msgid "trapdoor"
msgstr ""

msgid "Entrance number"
msgstr ""

msgid "Flat numbers"
msgstr ""

msgid "Non-public police facility"
msgstr ""

msgctxt "police"
msgid "barracks"
msgstr ""

msgctxt "police"
msgid "car_pound"
msgstr ""

msgctxt "police"
msgid "checkpoint"
msgstr ""

msgctxt "police"
msgid "detention"
msgstr ""

msgctxt "police"
msgid "naval_base"
msgstr ""

msgctxt "police"
msgid "offices"
msgstr ""

msgctxt "police"
msgid "range"
msgstr ""

msgctxt "police"
msgid "storage"
msgstr ""

msgctxt "police"
msgid "training_area"
msgstr ""

msgctxt "police"
msgid "yes"
msgstr ""

msgid "Flagpole"
msgstr ""

msgctxt "flag"
msgid "advertising"
msgstr ""

msgctxt "flag"
msgid "athletic"
msgstr ""

msgctxt "flag"
msgid "governmental"
msgstr ""

msgctxt "flag"
msgid "military"
msgstr ""

msgctxt "flag"
msgid "municipal"
msgstr ""

msgctxt "flag"
msgid "national"
msgstr ""

msgctxt "flag"
msgid "organisation"
msgstr ""

msgctxt "flag"
msgid "regional"
msgstr ""

msgctxt "flag"
msgid "religious"
msgstr ""

msgctxt "flag"
msgid "signal"
msgstr ""

msgid "Works"
msgstr ""

msgid "Product"
msgstr ""

msgid "bakery_products"
msgstr ""

msgid "beer"
msgstr ""

msgid "bricks"
msgstr ""

msgid "dairy"
msgstr ""

msgid "electronics"
msgstr ""

msgid "food"
msgstr ""

msgid "furniture"
msgstr ""

msgid "machinery"
msgstr ""

msgid "meat"
msgstr ""

msgid "packaging"
msgstr ""

msgid "rice"
msgstr ""

msgid "sugar"
msgstr ""

msgid "Chimney"
msgstr ""

msgid "Kiln"
msgstr ""

msgid "lime"
msgstr ""

msgid "Windmill"
msgstr ""

msgid "Windpump"
msgstr ""

msgid "Pump"
msgstr ""

msgctxt "pump"
msgid "outdoor"
msgstr ""

msgctxt "pump"
msgid "indoor"
msgstr ""

msgctxt "pump"
msgid "surface"
msgstr ""

msgctxt "pump"
msgid "underground"
msgstr ""

msgctxt "pump"
msgid "underwater"
msgstr ""

msgid "Petroleum Well"
msgstr ""

msgid "Gasometer"
msgstr ""

msgid "Silo"
msgstr ""

msgid "Storage Tank"
msgstr ""

msgctxt "content"
msgid "fuel"
msgstr ""

msgctxt "content"
msgid "manure"
msgstr ""

msgctxt "content"
msgid "oil"
msgstr ""

msgctxt "content"
msgid "sewage"
msgstr ""

msgctxt "content"
msgid "silage"
msgstr ""

msgctxt "content"
msgid "slurry"
msgstr ""

msgctxt "content"
msgid "water"
msgstr ""

msgctxt "content"
msgid "wine"
msgstr ""

msgid "Bunker Silo"
msgstr ""

msgid "Crane"
msgstr ""

msgid "floor-mounted_crane"
msgstr ""

msgid "gantry_crane"
msgstr ""

msgid "portal_crane"
msgstr ""

msgid "travel_lift"
msgstr ""

msgid "Goods conveyor"
msgstr ""

msgid "Pumping station"
msgstr ""

msgid "Mineshaft"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: C/gosbasic.xml:602 C/gosbasic.xml:731 C/gospanel.xml:1089 C/gostools.xml:96
#: C/gostools.xml:152
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__func
#: libraries/classes/InsertEdit.php:351
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
#: templates/database/routines/execute_form.twig:18
#: templates/table/search/index.twig:36
#: templates/table/zoom_search/index.twig:34
msgid "Function"
msgstr ""

msgid "winding"
msgstr ""

msgid "air"
msgstr ""

msgid "Depth (meters)"
msgstr ""

msgid "Visible Headframe"
msgstr ""

msgid "Disused"
msgstr ""

msgid "Heap"
msgstr ""

msgid "Cairn"
msgstr ""

msgctxt "Tag:man_made=cairn"
msgid "Type"
msgstr ""

msgctxt "Tag:man_made=cairn"
msgid "small"
msgstr ""

msgctxt "Tag:man_made=cairn"
msgid "clearance"
msgstr ""

msgid "Adit"
msgstr ""

msgid "Avalanche Protection"
msgstr ""

msgid "snow_bridge"
msgstr ""

msgid "dam"
msgstr ""

msgid "berm"
msgstr ""

msgid "mound"
msgstr ""

msgid "gas_ignition"
msgstr ""

msgid "Utility Pole"
msgstr ""

msgid "Similar preset:"
msgstr ""

msgid "Street Lamp"
msgstr ""

msgctxt "highway"
msgid "street_lamp"
msgstr ""

msgctxt "lamp_type"
msgid "electric"
msgstr ""

msgctxt "lamp_type"
msgid "floodlight"
msgstr ""

msgctxt "lamp_type"
msgid "sodium"
msgstr ""

msgctxt "lamp_type"
msgid "solar_lamp"
msgstr ""

msgid "Mounted on"
msgstr ""

msgctxt "lamp_mount"
msgid "bent_mast"
msgstr ""

msgctxt "lamp_mount"
msgid "straight_mast"
msgstr ""

msgctxt "lamp_mount"
msgid "suspended"
msgstr ""

msgctxt "lamp_mount"
msgid "wall"
msgstr ""

msgid "Street cabinet"
msgstr ""

msgid "cable_tv"
msgstr ""

msgid "postal_service"
msgstr ""

msgid "traffic_control"
msgstr ""

msgid "traffic_monitoring"
msgstr ""

msgid "transport_management"
msgstr ""

msgid "water_management"
msgstr ""

msgid "Monitoring Station"
msgstr ""

msgid "Monitoring:"
msgstr ""

msgid "Water level"
msgstr ""

msgid "Tide Level"
msgstr ""

msgid "Groundwater"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
#: templates/server/status/status/index.twig:14
msgid "Traffic"
msgstr ""

msgid "Air Quality"
msgstr ""

#: ../../magic/src/noise.c:65
msgid "Noise"
msgstr "Xirecir"

msgid "GPS Signals"
msgstr ""

msgid "GLONASS Signals"
msgstr ""

msgid "Galileo Signals"
msgstr ""

msgid "Radiation"
msgstr ""

msgid "Seismic Activity"
msgstr ""

msgid "Recording:"
msgstr ""

msgid "Manually"
msgstr "Bi destan"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6492
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7538
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1959 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1454
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"_Rake\n"
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"

#: backends/alsa/alsa-constants.c:189
msgid "Analog"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:60 backends/alsa/alsa-constants.c:136
msgid "Digital"
msgstr ""

msgid "Telescope"
msgstr ""

msgctxt "telescope"
msgid "optical"
msgstr ""

msgctxt "telescope"
msgid "radio"
msgstr ""

msgctxt "telescope"
msgid "gamma"
msgstr ""

msgid "Type of construction"
msgstr ""

msgid "dish"
msgstr ""

msgid "dome"
msgstr ""

msgid "Telescope Diameter (meters)"
msgstr ""

msgid "Survey Point"
msgstr ""

msgid "andesite"
msgstr ""

msgid "Zone"
msgstr ""

msgid "parking"
msgstr ""

msgid "traffic"
msgstr ""

msgid "shop"
msgstr ""

msgid "bank"
msgstr ""

msgctxt "camera:type"
msgid "fixed"
msgstr ""

msgctxt "camera:type"
msgid "panning"
msgstr ""

msgctxt "camera:type"
msgid "dome"
msgstr ""

msgctxt "camera:mount"
msgid "wall"
msgstr ""

msgctxt "camera:mount"
msgid "pole"
msgstr ""

msgctxt "camera:mount"
msgid "ceiling"
msgstr ""

msgid "Direction in degrees"
msgstr ""

msgid "Inclination in degrees"
msgstr ""

msgid "Towers"
msgstr ""

msgid "Lighthouse"
msgstr ""

msgctxt "man_made"
msgid "Beacon"
msgstr ""

msgid "Water Tower"
msgstr ""

msgid "Antenna"
msgstr ""

msgid "Mast"
msgstr ""

msgctxt "mast/tower"
msgid "communication"
msgstr ""

msgctxt "mast/tower"
msgid "lighting"
msgstr ""

msgctxt "mast/tower"
msgid "monitoring"
msgstr ""

msgctxt "mast/tower"
msgid "radar"
msgstr ""

msgctxt "mast/tower"
msgid "siren"
msgstr ""

msgid "freestanding"
msgstr ""

msgid "guyed_lattice"
msgstr ""

msgid "guyed_tube"
msgstr ""

msgid "lattice"
msgstr ""

msgid "Tower"
msgstr ""

msgctxt "mast/tower"
msgid "bell_tower"
msgstr ""

msgctxt "mast/tower"
msgid "cooling"
msgstr ""

msgctxt "mast/tower"
msgid "defensive"
msgstr ""

msgctxt "mast/tower"
msgid "minaret"
msgstr ""

msgctxt "mast/tower"
msgid "observation"
msgstr ""

msgctxt "mast/tower"
msgid "watchtower"
msgstr ""

msgid "Big Communication Tower"
msgstr ""

msgid "Big communication tower, usually higher than 100 meters."
msgstr ""

msgid "Pipeline"
msgstr ""

msgid "Pipeline Substation"
msgstr ""

msgctxt "pipeline"
msgid "compression"
msgstr ""

msgctxt "pipeline"
msgid "distribution"
msgstr ""

msgctxt "pipeline"
msgid "field_gathering"
msgstr ""

msgctxt "pipeline"
msgid "inspection_gauge"
msgstr ""

msgctxt "pipeline"
msgid "measurement"
msgstr ""

msgctxt "pipeline"
msgid "valve"
msgstr ""

msgctxt "pipeline"
msgid "valve_group"
msgstr ""

msgid "Pipeline Valve"
msgstr ""

msgid "Valve type"
msgstr ""

msgctxt "valve"
msgid "butterfly"
msgstr ""

msgctxt "valve"
msgid "globe"
msgstr ""

msgctxt "valve"
msgid "ball"
msgstr ""

msgctxt "valve"
msgid "plug"
msgstr ""

msgctxt "valve"
msgid "gate"
msgstr ""

msgctxt "valve"
msgid "needle"
msgstr ""

msgctxt "valve"
msgid "spool"
msgstr ""

msgid "Actuator"
msgstr ""

msgctxt "actuator"
msgid "manual"
msgstr ""

msgctxt "actuator"
msgid "electric_motor"
msgstr ""

msgctxt "actuator"
msgid "hydraulic_cylinder"
msgstr ""

msgctxt "actuator"
msgid "pneumatic_cylinder"
msgstr ""

msgctxt "actuator"
msgid "solenoid"
msgstr ""

msgctxt "actuator"
msgid "thermostatic"
msgstr ""

msgid "Position sensor"
msgstr ""

msgid "optical"
msgstr ""

msgid "inductive"
msgstr ""

msgid "Marker"
msgstr ""

msgctxt "marker"
msgid "aerial"
msgstr ""

msgctxt "marker"
msgid "ground"
msgstr ""

msgctxt "marker"
msgid "pedestal"
msgstr ""

msgctxt "marker"
msgid "plate"
msgstr ""

msgctxt "marker"
msgid "post"
msgstr ""

msgctxt "marker"
msgid "stone"
msgstr ""

msgid "Manhole"
msgstr ""

msgctxt "manhole"
msgid "drain"
msgstr ""

msgctxt "manhole"
msgid "gas"
msgstr ""

msgctxt "manhole"
msgid "heat"
msgstr ""

msgctxt "manhole"
msgid "power"
msgstr ""

msgctxt "manhole"
msgid "rainwater"
msgstr ""

msgctxt "manhole"
msgid "sewer"
msgstr ""

msgctxt "manhole"
msgid "telecom"
msgstr ""

msgctxt "manhole"
msgid "water"
msgstr ""

msgid "Water"
msgstr ""

msgid "Water Works"
msgstr ""

msgid "Wastewater Treatment Plant"
msgstr ""

msgid "Watermill"
msgstr ""

msgid "Fountain"
msgstr ""

msgid "Water Well"
msgstr ""

msgid "powered"
msgstr ""

msgid "Bridges"
msgstr ""

msgid "aqueduct"
msgstr ""

msgid "boardwalk"
msgstr ""

msgid "cantilever"
msgstr ""

msgid "covered"
msgstr ""

msgid "low_water_crossing"
msgstr ""

msgid "trestle"
msgstr ""

msgid "viaduct"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:712
#: libraries/classes/Import.php:1307 libraries/classes/Menu.php:247
#: libraries/classes/Menu.php:357
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:51
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:301
#: libraries/classes/Util.php:1488 libraries/classes/Util.php:1953
#: libraries/classes/Util.php:1970 libraries/config.values.php:60
#: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
#: libraries/config.values.php:175
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
#: templates/database/central_columns/edit.twig:3
#: templates/database/export/index.twig:23
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
msgid "Structure"
msgstr "Dêsman"

msgid "arch"
msgstr ""

msgid "beam"
msgstr ""

msgid "cable-stayed"
msgstr ""

msgid "floating"
msgstr ""

msgid "humpback"
msgstr ""

msgid "simple-suspension"
msgstr ""

msgid "suspension"
msgstr ""

msgid "truss"
msgstr ""

msgid "Movable Bridge"
msgstr ""

msgid "bascule"
msgstr ""

msgid "drawbridge"
msgstr ""

msgid "lift"
msgstr ""

msgid "submersible"
msgstr ""

msgid "swing"
msgstr ""

msgid "transporter"
msgstr ""

msgid "retractable"
msgstr ""

msgid "tilt"
msgstr ""

msgid "Bridge Support"
msgstr ""

msgid "abutment"
msgstr ""

msgid "lift_pier"
msgstr ""

msgid "pier"
msgstr ""

msgid "pivot_pier"
msgstr ""

msgid "pylon"
msgstr ""

msgid "Bridge outline"
msgstr ""

msgid "movable"
msgstr ""

msgctxt "preset group"
msgid "Military"
msgstr ""

msgid "Airfield"
msgstr ""

msgid "Barracks"
msgstr ""

msgid "Bunker"
msgstr ""

msgctxt "bunker"
msgid "command"
msgstr ""

msgctxt "bunker"
msgid "foxhole"
msgstr ""

msgctxt "bunker"
msgid "gun_emplacement"
msgstr ""

msgctxt "bunker"
msgid "hardened_aircraft_shelter"
msgstr ""

msgctxt "bunker"
msgid "mg_nest"
msgstr ""

msgctxt "bunker"
msgid "munitions"
msgstr ""

msgctxt "bunker"
msgid "observation"
msgstr ""

msgctxt "bunker"
msgid "personnel_shelter"
msgstr ""

msgctxt "bunker"
msgid "pillbox"
msgstr ""

msgctxt "bunker"
msgid "technical"
msgstr ""

msgctxt "bunker"
msgid "tobruk"
msgstr ""

msgctxt "bunker"
msgid "overground"
msgstr ""

msgctxt "bunker"
msgid "underground"
msgstr ""

msgctxt "bunker"
msgid "underwater"
msgstr ""

msgid "Ruins"
msgstr ""

msgid "Power Plant"
msgstr ""

msgid "Plant Source"
msgstr ""

msgid "Biofuel Power Plant"
msgstr ""

msgid "Biogas Power Plant"
msgstr ""

msgid "Biomass Power Plant"
msgstr ""

#: data/mat.glade:207 src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:101
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:317 ../src/gzip_et_al.c ../src/rar.c
#: ../src/unar.c ../src/zip.c
#, fuzzy
msgid "Method"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mat_0.6.1-5_ku.po (The Tor Project)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"_Rêbaz:\n"
"#-#-#-#-#  pyhoca-gui_0.6.1.1-2_ku.po (PyHoca-GUI VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_ku.po (xarchiver)  #-#-#-#-#\n"

msgctxt "generator method"
msgid "anaerobic_digestion"
msgstr ""

msgctxt "generator method"
msgid "combustion"
msgstr ""

msgctxt "generator method"
msgid "gasification"
msgstr ""

msgid "Coal Power Plant"
msgstr ""

msgid "Gas Power Plant"
msgstr ""

msgid "Oil Power Plant"
msgstr ""

msgid "Diesel Power Plant"
msgstr ""

msgid "Gasoline Power Plant"
msgstr ""

msgid "Nuclear Power Plant"
msgstr ""

msgctxt "generator method"
msgid "fission"
msgstr ""

msgctxt "generator method"
msgid "fusion"
msgstr ""

msgid "Waste Power Plant"
msgstr ""

msgctxt "generator method"
msgid "pyrolysis"
msgstr ""

msgid "Geothermal Power Plant"
msgstr ""

msgid "Hydro Power Plant"
msgstr ""

msgctxt "generator method"
msgid "run-of-the-river"
msgstr ""

msgctxt "generator method"
msgid "water-pumped-storage"
msgstr ""

msgctxt "generator method"
msgid "water-storage"
msgstr ""

msgid "Tidal Power Plant"
msgstr ""

msgctxt "generator method"
msgid "barrage"
msgstr ""

msgctxt "generator method"
msgid "stream"
msgstr ""

msgid "Wave Power Plant"
msgstr ""

msgid "Osmotic Power Plant"
msgstr ""

msgid "Solar Power Plant"
msgstr ""

msgctxt "generator method"
msgid "photovoltaic"
msgstr ""

msgctxt "generator method"
msgid "thermal"
msgstr ""

msgid "Wind Power Plant"
msgstr ""

msgid "Power Generator"
msgstr ""

msgid "Generator Source"
msgstr ""

msgid "Biofuel Power Generator"
msgstr ""

msgid "Generator Type"
msgstr ""

msgid "boiler"
msgstr ""

msgid "gas_turbine"
msgstr ""

msgid "reciprocating_engine"
msgstr ""

msgid "steam_generator"
msgstr ""

msgid "Biogas Power Generator"
msgstr ""

msgid "Biomass Power Generator"
msgstr ""

msgid "bioreactor"
msgstr ""

msgid "anaerobic_digestion / gasification"
msgstr ""

msgid "combustion"
msgstr ""

msgid "steam_turbine"
msgstr ""

msgid "Coal Power Generator"
msgstr ""

msgid "Gas Power Generator"
msgstr ""

msgid "combined_cycle"
msgstr ""

msgid "Oil Power Generator"
msgstr ""

msgid "Diesel Power Generator"
msgstr ""

msgid "Gasoline Power Generator"
msgstr ""

msgid "Nuclear Reactor"
msgstr ""

msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
msgstr ""

msgid "fission"
msgstr ""

msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
msgstr ""

msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
msgstr ""

msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
msgstr ""

msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
msgstr ""

msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
msgstr ""

msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
msgstr ""

msgid "cold-fusion"
msgstr ""

msgid "fusion"
msgstr ""

msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
msgstr ""

msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
msgstr ""

msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
msgstr ""

msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
msgstr ""

msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
msgstr ""

msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
msgstr ""

msgid "stellarator"
msgstr ""

msgid "tokamak"
msgstr ""

msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
msgstr ""

msgid "Solar Power Generator"
msgstr ""

msgid "solar_photovoltaic_panel"
msgstr ""

msgid "photovoltaic"
msgstr ""

msgid "solar_thermal_collector"
msgstr ""

msgid "thermal"
msgstr ""

msgid "Solar tracking type"
msgstr ""

msgid "single_axis"
msgstr ""

msgid "horizontal"
msgstr ""

msgid "horizontal axis (HSAT)"
msgstr ""

msgid "horizontal_tilted"
msgstr ""

msgid "horizontal axis, tilted modules (HTSAT)"
msgstr ""

msgid "tilted"
msgstr ""

msgid "tilted axis (TSAT)"
msgstr ""

msgid "vertical"
msgstr ""

msgid "vertical (VSAT)"
msgstr ""

msgid "dual_axis"
msgstr ""

msgid "tip-tilt"
msgstr ""

msgid "tip-tilt dual axis (TTDAT)"
msgstr ""

msgid "alt-azimuth"
msgstr ""

msgid "azimuth-altitude dual axis (AADAT)"
msgstr ""

msgid "Waste Power Generator"
msgstr ""

msgid "gasification"
msgstr ""

msgid "pyrolysis"
msgstr ""

msgid "Water Turbine"
msgstr ""

msgid "francis_turbine"
msgstr ""

msgid "all methods"
msgstr ""

msgid "hydrodynamic_screw"
msgstr ""

msgid "run-of-the-river"
msgstr ""

msgid "kaplan_turbine"
msgstr ""

msgid "run-of-the-river / water-storage"
msgstr ""

msgid "pelton_turbine"
msgstr ""

msgid "Tidal Water Turbine"
msgstr ""

msgid "horizontal_axis"
msgstr ""

msgid "barrage"
msgstr ""

msgid "vertical_axis"
msgstr ""

msgid "Wave Energy Converter"
msgstr ""

msgid "Osmotic Power Generator"
msgstr ""

msgid "Geothermal Power Generator"
msgstr ""

msgid "heat_pump"
msgstr ""

msgid "Wind Turbine"
msgstr ""

msgid "Heliostat"
msgstr ""

msgid "Power Substation"
msgstr ""

msgid "Type of substation"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "compensation"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "converter"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "distribution"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "industrial"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "minor_distribution"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "traction"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "transition"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "transmission"
msgstr ""

msgid "Gas insulated"
msgstr ""

msgid "Power Transformer"
msgstr ""

msgid "Type of transformer"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "auxiliary"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "generator"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "main"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "phase_angle_regulator"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "yes"
msgstr ""

msgid "Auto-transformer (windings type)"
msgstr ""

msgid "Power Switchgear"
msgstr ""

msgid ""
"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
"impossible!)"
msgstr ""

msgid "Power Busbar"
msgstr ""

msgid "Power Bay"
msgstr ""

msgid "Power Switch"
msgstr ""

msgid "Type of switch"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "circuit_breaker"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "disconnector"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "earthing"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "mechanical"
msgstr ""

msgid "Power Converter"
msgstr ""

msgid "Type of converter"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "lcc"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "vsc"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "back-to-back"
msgstr ""

msgid "Amount of poles"
msgstr ""

msgid "monopole"
msgstr ""

msgid "bipole"
msgstr ""

msgid "Power rating (MVA)"
msgstr ""

msgid "Power Compensator"
msgstr ""

msgid "Type of compensator"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "filter"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "series_capacitor"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "series_reactor"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "shunt_capacitor"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "shunt_reactor"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "statcom"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "static_var"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "synchronous_condenser"
msgstr ""

msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
msgstr ""

msgid "500 kvar"
msgstr ""

msgid "1 Mvar"
msgstr ""

msgid "5 Mvar"
msgstr ""

msgid "Power Street Cabinet"
msgstr ""

msgid "Transformer Tower"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "Terminal"
msgstr ""

msgid "Power Portal"
msgstr ""

msgid "tubular"
msgstr ""

msgid "Portal design"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "portal"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "portal_two-level"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "portal_three-level"
msgstr ""

msgid "Power Tower"
msgstr ""

msgid "Tower design"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "one-level"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "two-level"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "donau"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "three-level"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "barrel"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "asymmetric"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "triangle"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "flag"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "donau;one-level"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "four-level"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "six-level"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "nine-level"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "delta_two-level"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "y-frame"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "x-frame"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "h-frame"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "guyed_h-frame"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "guyed_v-frame"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "bipole"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "monopolar"
msgstr ""

msgid "Triple tower"
msgstr ""

msgid "Incomplete tower"
msgstr ""

msgid "Pole"
msgstr ""

msgid "Pole with Switch"
msgstr ""

msgid "Pole Attributes:"
msgstr ""

msgid "Switch Attributes:"
msgstr ""

msgid "Pole with Transformer"
msgstr ""

msgid "Transformer Attributes:"
msgstr ""

msgid "Catenary mast"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "Connection"
msgstr ""

msgid "Insulator"
msgstr ""

msgid "Power Line"
msgstr ""

msgid "Line type"
msgstr ""

msgid "line"
msgstr ""

msgid "minor_line"
msgstr ""

msgid "Number of conductors/wires per cable"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "single"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "double"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "triple"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "quad"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "fivefold"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "sixfold"
msgstr ""

msgctxt "power"
msgid "eightfold"
msgstr ""

msgid "Used for data communications"
msgstr ""

msgid "Power Cable"
msgstr ""

msgctxt "power cable"
msgid "overground"
msgstr ""

msgctxt "power cable"
msgid "overhead"
msgstr ""

msgctxt "power cable"
msgid "surface"
msgstr ""

msgctxt "power cable"
msgid "underground"
msgstr ""

msgctxt "power cable"
msgid "underwater"
msgstr ""

msgid "Telecom"
msgstr ""

msgid "Telecom Street Cabinet"
msgstr ""

msgid "Telephone Exchange"
msgstr ""

msgid "Connection Point"
msgstr ""

msgid "Service Device"
msgstr ""

msgid "Historic Places"
msgstr ""

msgid "Castle"
msgstr ""

msgid "stately"
msgstr ""

msgid "defensive"
msgstr ""

msgid "fortress"
msgstr ""

msgid "manor"
msgstr ""

msgid "palace"
msgstr ""

msgid "Fort"
msgstr ""

msgid "Archaeological Site"
msgstr ""

msgid "baths"
msgstr ""

msgid "catacombs"
msgstr ""

msgid "crannog"
msgstr ""

msgid "fortification"
msgstr ""

msgid "geoglyph"
msgstr ""

msgid "grave_field"
msgstr ""

msgid "petroglyph"
msgstr ""

msgid "hut_circle"
msgstr ""

msgid "megalith"
msgstr ""

msgid "necropolis"
msgstr ""

msgid "roman_circus"
msgstr ""

msgid "roman_theater"
msgstr ""

msgid "roman_villa"
msgstr ""

msgid "settlement"
msgstr ""

msgid "tumulus"
msgstr ""

msgid "Fortification type"
msgstr ""

msgid "hill_fort"
msgstr ""

msgid "Forts using a rise of elevation"
msgstr ""

msgid "limes"
msgstr ""

msgid "Fortifications for border defense"
msgstr ""

msgid "sconce"
msgstr ""

msgid "A small protective fortification"
msgstr ""

msgid "ring_ditch"
msgstr ""

msgid "Circular ditched enclosures"
msgstr ""

msgid "ringfort"
msgstr ""

msgid "Circular fortified settlement"
msgstr ""

msgid "motte"
msgstr ""

msgid "Raised area of ground for a castle"
msgstr ""

msgid "watchtower"
msgstr ""

msgid "Military observation"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the battery plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:62
msgid "battery"
msgstr ""

msgid "A group of artillary (cannon) in a fixed fortification"
msgstr ""

msgid "Battlefield"
msgstr ""

msgid "Palaeontological Site"
msgstr ""

msgid "Citywalls"
msgstr ""

msgid "City gate"
msgstr ""

msgid "Manor"
msgstr ""

msgid "Historic monastery"
msgstr ""

msgid "Charcoal pile"
msgstr ""

msgid "Mine"
msgstr ""

msgid "Mine shaft"
msgstr ""

msgid "Shieling"
msgstr ""

msgid "Grave"
msgstr ""

msgid "Tomb"
msgstr ""

msgctxt "tomb"
msgid "columbarium"
msgstr ""

msgctxt "tomb"
msgid "crypt"
msgstr ""

msgctxt "tomb"
msgid "hypogeum"
msgstr ""

msgctxt "tomb"
msgid "mausoleum"
msgstr ""

msgctxt "tomb"
msgid "pyramid"
msgstr ""

msgctxt "tomb"
msgid "rock-cut"
msgstr ""

msgctxt "tomb"
msgid "sarcophagus"
msgstr ""

msgctxt "tomb"
msgid "tumulus"
msgstr ""

msgctxt "tomb"
msgid "vault"
msgstr ""

msgctxt "tomb"
msgid "war_grave"
msgstr ""

msgid "Monument"
msgstr ""

msgid "Memorial"
msgstr ""

msgctxt "memorial"
msgid "bust"
msgstr ""

msgid "Like a statue, but only showing the upper half of a person."
msgstr ""

msgctxt "memorial"
msgid "plaque"
msgstr ""

msgid "A commemorative sign, often mounted on a wall."
msgstr ""

msgctxt "memorial"
msgid "statue"
msgstr ""

msgid "A statue representing a person."
msgstr ""

msgctxt "memorial"
msgid "stele"
msgstr ""

msgid "An upright slab engraved or painted with decorations or inscriptions."
msgstr ""

msgctxt "memorial"
msgid "stone"
msgstr ""

msgid "A stone with an inscription, picture, or similar."
msgstr ""

msgctxt "memorial"
msgid "war_memorial"
msgstr ""

msgid ""
"A building, monument, statue or other edifice celebrating a victory or "
"commemorating those who died or were injured in a war."
msgstr ""

msgctxt "memorial"
msgid "sculpture"
msgstr ""

msgid ""
"A non figurative sculpture which does not match any of the other categories."
msgstr ""

msgctxt "memorial"
msgid "cross"
msgstr ""

msgid "A cross-shaped memorial."
msgstr ""

msgctxt "memorial"
msgid "blue_plaque"
msgstr ""

msgid "A blue plaque commemorating a historical link to that location. (UK)"
msgstr ""

msgctxt "memorial"
msgid "obelisk"
msgstr ""

msgid "An obelisk."
msgstr ""

msgctxt "memorial"
msgid "ghost_bike"
msgstr ""

msgid ""
"A bicycle painted white permanently placed as memorial for a victim of a "
"road accident (usually cyclists)."
msgstr ""

msgctxt "memorial"
msgid "stolperstein"
msgstr ""

msgid ""
"10cm × 10cm brass plaque commemorating victims of Nazi persecution. (EU,RU)"
msgstr ""

msgctxt "memorial"
msgid "bench"
msgstr ""

msgid ""
"A bench placed in memory of someone or something; usually has a plaque, and "
"sometimes a statue sitting on (part of) it."
msgstr ""

msgid "Inscription"
msgstr ""

msgid "Wayside Cross"
msgstr ""

msgid "Wayside Shrine"
msgstr ""

msgid "Place of worship"
msgstr ""

msgid "Boundary Stone"
msgstr ""

msgid "Milestone"
msgstr ""

msgid "Shops"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_food
msgid "Food"
msgstr ""

msgid "Supermarket"
msgstr ""

msgid "Convenience Store"
msgstr ""

msgid "Kiosk"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bakery
msgid "Bakery"
msgstr ""

msgid "Butcher"
msgstr ""

msgid "Seafood"
msgstr ""

msgid "Dairy"
msgstr ""

msgid "Deli (Fine Food)"
msgstr ""

msgid "Pastry"
msgstr ""

msgid "Confectionery"
msgstr ""

msgid "Chocolate"
msgstr ""

msgid "Herbalist"
msgstr ""

msgid "Tea"
msgstr ""

msgid "Coffee"
msgstr ""

msgid "Frozen food"
msgstr ""

msgid "Public Market"
msgstr ""

msgid "Organic"
msgstr ""

msgid "Greengrocer"
msgstr ""

msgid "Farm Stand"
msgstr ""

msgid "Organic/Bio"
msgstr ""

msgid "Fair Trade"
msgstr ""

msgid "Alcohol"
msgstr ""

msgid "Beverages"
msgstr ""

msgid "Wine"
msgstr ""

msgctxt "clothes"
msgid "babies"
msgstr ""

msgctxt "clothes"
msgid "children"
msgstr ""

msgctxt "clothes"
msgid "costumes"
msgstr ""

msgctxt "clothes"
msgid "denim"
msgstr ""

msgctxt "clothes"
msgid "fashion"
msgstr ""

msgctxt "clothes"
msgid "fur"
msgstr ""

msgctxt "clothes"
msgid "hats"
msgstr ""

msgctxt "clothes"
msgid "leather"
msgstr ""

msgctxt "clothes"
msgid "maternity"
msgstr ""

msgctxt "clothes"
msgid "men"
msgstr ""

msgctxt "clothes"
msgid "motorcycle"
msgstr ""

msgctxt "clothes"
msgid "oversize"
msgstr ""

msgctxt "clothes"
msgid "schoolwear"
msgstr ""

msgctxt "clothes"
msgid "sports"
msgstr ""

msgctxt "clothes"
msgid "suits"
msgstr ""

msgctxt "clothes"
msgid "swimwear"
msgstr ""

msgctxt "clothes"
msgid "traditional"
msgstr ""

msgctxt "clothes"
msgid "underwear"
msgstr ""

msgctxt "clothes"
msgid "wedding"
msgstr ""

msgctxt "clothes"
msgid "women"
msgstr ""

msgctxt "clothes"
msgid "workwear"
msgstr ""

msgid "Boutique"
msgstr ""

msgctxt "shop"
msgid "Shoes"
msgstr ""

msgctxt "shoes"
msgid "Offers repairs"
msgstr ""

msgid "Outdoor"
msgstr ""

msgid "Dry Cleaning"
msgstr ""

msgid "Laundry"
msgstr ""

msgid "Laundry Service"
msgstr ""

msgid "Tailor"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:487
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:535
msgid "Fabric"
msgstr ""

msgid "Electronic"
msgstr ""

#. Third level entry under Science
#. Policy definition: Circuit design tools, simulators and
#. assemblers for microprocessors, etc.
#. Examples: geda, gnucap, tkgate
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronîk"

msgid "Watches"
msgstr ""

msgid "Vacuum Cleaner"
msgstr ""

msgid "Hifi"
msgstr ""

msgid "Video Games"
msgstr ""

msgid "Cash"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__bank_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
msgid "Bank"
msgstr "بانک"

msgid "Automated Teller Machine"
msgstr ""

msgid "Money Exchange"
msgstr ""

msgid "Money transfer"
msgstr ""

msgid "Deposits:"
msgstr ""

msgid "Cash deposits"
msgstr ""

msgid "Coin deposits"
msgstr ""

msgid "Pawnbroker"
msgstr ""

msgid "Home decoration"
msgstr ""

msgid "Doors"
msgstr ""

msgid "Furniture"
msgstr ""

msgid "Kitchen"
msgstr ""

msgid "Houseware"
msgstr ""

msgid "Pottery"
msgstr ""

msgid "Curtain"
msgstr ""

msgid "Bed"
msgstr ""

msgid "Interior Decoration"
msgstr ""

msgid "Lighting"
msgstr ""

msgid "Antiques"
msgstr ""

msgctxt "shop"
msgid "Swimming pool"
msgstr ""

msgid "Storage Rental"
msgstr ""

msgid "Printed Material"
msgstr ""

msgid "Stationery"
msgstr ""

msgid "Copy Shop"
msgstr ""

msgid "Book Store"
msgstr ""

msgid "Newspaper Stand"
msgstr ""

msgid "Ticket"
msgstr ""

msgid "For the body"
msgstr ""

msgid "Chemist"
msgstr ""

msgid "Cosmetics"
msgstr ""

msgid "Perfumery"
msgstr ""

msgid "Beauty"
msgstr ""

msgid "Beauty services"
msgstr ""

msgid "nails"
msgstr ""

msgid "tanning"
msgstr ""

msgid "cosmetics"
msgstr ""

msgid "spa"
msgstr ""

msgid "skin_care"
msgstr ""

msgid "waxing"
msgstr ""

msgid "hair_removal"
msgstr ""

msgid "eyebrow"
msgstr ""

msgid "massage"
msgstr ""

msgid "eyelash"
msgstr ""

msgid "Tobacco"
msgstr ""

msgid "E-cigarette"
msgstr ""

msgid "Hairdresser/Barber"
msgstr ""

msgid "Female"
msgstr "Mê"

msgid "Male"
msgstr "Nêr"

msgid "Unisex"
msgstr ""

msgid "Massage"
msgstr ""

msgid "Tattoo"
msgstr ""

msgid "Optician"
msgstr ""

msgid "Hearing Aids"
msgstr ""

msgid "Medical Supply"
msgstr ""

msgid "Jewellery"
msgstr ""

msgid "Erotic"
msgstr ""

msgid "Department Store"
msgstr ""

msgid "General Store"
msgstr ""

msgid "Mall"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_florist
msgid "Florist"
msgstr ""

msgid "Garden Centre"
msgstr ""

msgid "Do-It-Yourself Store"
msgstr ""

#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61
msgid "Paint"
msgstr "Boyax"

msgid "Craft"
msgstr ""

msgctxt "Tag:shop=craft"
msgid "Provides classes"
msgstr ""

msgid "Gas"
msgstr ""

msgid "Wholesale"
msgstr ""

msgctxt "wholesale"
msgid "clothes"
msgstr ""

msgctxt "wholesale"
msgid "electro"
msgstr ""

msgctxt "wholesale"
msgid "florist"
msgstr ""

msgctxt "wholesale"
msgid "food"
msgstr ""

msgctxt "wholesale"
msgid "general"
msgstr ""

msgctxt "wholesale"
msgid "paper"
msgstr ""

msgctxt "wholesale"
msgid "pharmacy"
msgstr ""

msgctxt "wholesale"
msgid "sanitary"
msgstr ""

msgctxt "wholesale"
msgid "seafood"
msgstr ""

msgctxt "wholesale"
msgid "supermarket"
msgstr ""

msgid "Trade"
msgstr ""

msgctxt "trade"
msgid "agricultural_supplies"
msgstr ""

msgctxt "trade"
msgid "building_supplies"
msgstr ""

msgctxt "trade"
msgid "catering_supplies"
msgstr ""

msgctxt "trade"
msgid "plumbing"
msgstr ""

msgctxt "trade"
msgid "tiles"
msgstr ""

msgctxt "trade"
msgid "timber"
msgstr ""

msgctxt "trade"
msgid "windows"
msgstr ""

msgid "Travel Agency"
msgstr ""

msgid "Scuba diving"
msgstr ""

msgctxt "shop"
msgid "Fishing"
msgstr ""

msgid "Musical Instrument"
msgstr ""

#. Second level entry under Games
#. Policy definition: Amusements, eye-candy, entertaining
#. demos, screen hacks (screensavers), etc.
#. Examples: xdesktopwaves, xphoon, xpenguins
msgid "Toys"
msgstr "Lîstok"

msgid "Gift/Souvenir"
msgstr ""

msgid "Variety Store"
msgstr ""

msgid "Party supplies"
msgstr ""

msgid "Charity"
msgstr ""

msgid "Alternative tagging: `shop=*` + `second_hand=yes` or `second_hand=only`"
msgstr ""

msgid "Bookmaker"
msgstr ""

msgid "Lottery"
msgstr ""

msgid "Bag"
msgstr ""

msgid "Pet"
msgstr ""

msgid "Pet grooming"
msgstr ""

msgid "Weapons"
msgstr ""

msgid "Funeral Directors"
msgstr ""

msgid "Farm Store"
msgstr ""

msgid "Products"
msgstr ""

msgctxt "Tag:shop=agrarian"
msgid "yes"
msgstr ""

msgctxt "Tag:shop=agrarian"
msgid "pesticide"
msgstr ""

msgctxt "Tag:shop=agrarian"
msgid "fertilizer"
msgstr ""

msgctxt "Tag:shop=agrarian"
msgid "seed"
msgstr ""

msgctxt "Tag:shop=agrarian"
msgid "feed"
msgstr ""

msgctxt "Tag:shop=agrarian"
msgid "tools"
msgstr ""

msgctxt "Tag:shop=agrarian"
msgid "machine_parts"
msgstr ""

msgctxt "Tag:shop=agrarian"
msgid "agricultural_machinery"
msgstr ""

msgid "Vending Machine"
msgstr ""

msgid "Vending products"
msgstr ""

msgid "admission_tickets"
msgstr ""

msgid "animal_feed"
msgstr ""

msgid "bicycle_tube"
msgstr ""

msgid "cigarettes"
msgstr ""

msgid "coffee"
msgstr ""

msgid "condoms"
msgstr ""

msgid "drinks"
msgstr ""

msgid "elongated_coin"
msgstr ""

msgid "excrement_bags"
msgstr ""

msgid "fuel"
msgstr ""

msgid "milk"
msgstr ""

msgid "newspapers"
msgstr ""

msgid "parking_tickets"
msgstr ""

msgid "public_transport_tickets"
msgstr ""

msgid "SIM_cards"
msgstr ""

msgid "stamps"
msgstr ""

msgid "sweets"
msgstr ""

msgid "telephone_vouchers"
msgstr ""

msgid "toys"
msgstr ""

msgid "Parcel Locker"
msgstr ""

msgid "Parcel mail in"
msgstr ""

msgid "returns_only"
msgstr ""

msgid "Parcel pickup"
msgstr ""

msgid "Refrigerated"
msgstr ""

msgid "Payment Methods"
msgstr ""

msgid "Debit cards"
msgstr ""

msgid "BankAxess"
msgstr ""

msgid "Bancomat"
msgstr ""

msgid "Girocard"
msgstr ""

msgid "Maestro"
msgstr ""

msgid "PostFinance Card (ch)"
msgstr ""

msgid "Visa Debit"
msgstr ""

msgid "Visa Electron"
msgstr ""

msgid "Credit cards"
msgstr ""

msgid "American Express"
msgstr ""

msgid "Diners Club"
msgstr ""

msgid "Discover Card"
msgstr ""

msgid "JCB"
msgstr ""

msgid "Mastercard"
msgstr ""

msgid "Visa"
msgstr ""

msgid "Contactless payment"
msgstr ""

msgid "QR code"
msgstr ""

msgid "Cards (of any type)"
msgstr ""

msgid "Electronic purses and Charge cards"
msgstr ""

msgid "Mep (pt)"
msgstr ""

msgid "Minipay (it)"
msgstr ""

msgid "Mondero 4b (es)"
msgstr ""

msgid "Cryptocurrencies"
msgstr ""

msgid "Bitcoin"
msgstr ""

msgid "Dogecoin"
msgstr ""

msgid "Litecoin"
msgstr ""

msgid "Offices"
msgstr ""

msgctxt "office"
msgid "Accountant"
msgstr ""

msgctxt "office"
msgid "Advertising agency"
msgstr ""

msgctxt "office"
msgid "Architect"
msgstr ""

msgctxt "office"
msgid "Association"
msgstr ""

msgctxt "office"
msgid "Private company"
msgstr ""

msgctxt "office"
msgid "Diplomatic"
msgstr ""

msgid "consulate"
msgstr ""

msgid "embassy"
msgstr ""

msgid "liaison"
msgstr ""

msgid "Receiving country code"
msgstr ""

msgctxt "office"
msgid "Educational institution"
msgstr ""

msgctxt "office"
msgid "Employment agency"
msgstr ""

msgctxt "office"
msgid "Estate agent"
msgstr ""

msgctxt "office"
msgid "Financial"
msgstr ""

msgctxt "office"
msgid "Foundation"
msgstr ""

msgctxt "office"
msgid "Government"
msgstr ""

msgid "administrative"
msgstr ""

msgid "audit"
msgstr ""

msgid "cadaster"
msgstr ""

msgid "culture"
msgstr ""

msgid "customs"
msgstr ""

msgid "data_protection"
msgstr ""

msgid "education"
msgstr ""

msgid "environment"
msgstr ""

msgid "healthcare"
msgstr ""

msgid "legislative"
msgstr ""

msgid "migration"
msgstr ""

msgid "ministry"
msgstr ""

msgid "pension_fund"
msgstr ""

msgid "prosecutor"
msgstr ""

msgid "public_service"
msgstr ""

msgid "register_office"
msgstr ""

msgid "social_security"
msgstr ""

msgid "social_services"
msgstr ""

msgid "tax"
msgstr ""

msgid "transportation"
msgstr ""

msgctxt "office"
msgid "Insurance"
msgstr ""

msgctxt "office"
msgid "IT Specialist"
msgstr ""

msgctxt "office"
msgid "Lawyer"
msgstr ""

msgctxt "office"
msgid "Newspaper"
msgstr ""

msgctxt "office"
msgid "Non-governmental organisation (NGO)"
msgstr ""

msgctxt "office"
msgid "Notary"
msgstr ""

msgctxt "office"
msgid "Political party"
msgstr ""

msgctxt "office"
msgid "Religion"
msgstr ""

msgctxt "office"
msgid "Research"
msgstr ""

msgctxt "office"
msgid "Tax advisor"
msgstr ""

msgctxt "office"
msgid "Telecommunication"
msgstr ""

msgid "Beekeeper"
msgstr ""

msgid "Brewery"
msgstr ""

msgid "Winery"
msgstr ""

msgid "Caterer"
msgstr ""

msgid "Upholsterer"
msgstr ""

msgid "Key cutter"
msgstr ""

msgid "Locksmith"
msgstr ""

msgid "Electrician"
msgstr ""

msgid "Electronics Repair"
msgstr ""

msgid "Repairs mobile phones"
msgstr ""

msgid "Repairs computers"
msgstr ""

msgid "Repairs cameras"
msgstr ""

msgid "Repairs hifi equipment"
msgstr ""

msgid "Plumber"
msgstr ""

msgid "Hvac"
msgstr ""

msgid "Painter"
msgstr ""

msgid "Tiler"
msgstr ""

msgid "Window construction"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_carpenter
msgid "Carpenter"
msgstr ""

msgid "Roofer"
msgstr ""

msgid "Photographer"
msgstr ""

msgid "Handicraft"
msgstr ""

msgid "Gardener"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_shoe_maker
msgid "Shoemaker"
msgstr ""

msgid "Sawmill"
msgstr ""

msgid "Stonemason"
msgstr ""

msgid "Blacksmith"
msgstr ""

msgid "Metal construction"
msgstr ""

msgid "Geography"
msgstr ""

msgid "Boundaries"
msgstr ""

msgid "Administrative"
msgstr ""

msgid "Administrative level"
msgstr ""

msgid "Maritime"
msgstr ""

msgid "Political"
msgstr ""

msgid "Division"
msgstr ""

msgid "canton"
msgstr ""

msgid "linguistic_community"
msgstr ""

msgid "ward"
msgstr ""

msgid "National Park"
msgstr ""

msgid "Protected Area"
msgstr ""

msgid "Protect Class"
msgstr ""

msgid "Title or type of protection"
msgstr ""

msgid "Hazardous Area"
msgstr ""

msgctxt "hazard"
msgid "contamination"
msgstr ""

msgctxt "hazard"
msgid "minefield"
msgstr ""

msgctxt "hazard"
msgid "nuclear"
msgstr ""

msgctxt "hazard"
msgid "shooting_range"
msgstr ""

msgctxt "hazard"
msgid "unexploded_ordnance"
msgstr ""

msgid "Related law"
msgstr ""

msgid "Border type"
msgstr ""

msgid "baseline"
msgstr ""

msgid "contiguous"
msgstr ""

msgid "eez"
msgstr ""

msgid "territorial"
msgstr ""

msgid "Boundary Marker"
msgstr ""

msgid "Continent"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__country_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__country
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__country
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__country
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"وڵات\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Welat"

msgctxt "place"
msgid "State"
msgstr ""

msgid "Region"
msgstr "Herêm"

msgid "County"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__city
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__city
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__city
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__city
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__city
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__city
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
#, fuzzy
msgid "City"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"شار\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Bajar"

msgid "Town"
msgstr ""

msgid "Village"
msgstr ""

msgid "Isolated Dwelling"
msgstr ""

msgid "Quarter"
msgstr ""

msgid "Neighbourhood"
msgstr ""

msgid "Municipality"
msgstr ""

msgid "Farm"
msgstr ""

msgid "A farm within a bigger settlement"
msgstr ""

msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
msgstr ""

msgid "City Block"
msgstr ""

msgid "Locality"
msgstr "Herêm"

#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:265 ../shapes.h:266
msgid "Square"
msgstr "Çargoşe"

msgid "Peak"
msgstr ""

msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
msgstr ""

msgid "Saddle"
msgstr ""

msgid "A saddle point between mountains or hills."
msgstr ""

msgid "Glacier"
msgstr ""

msgid ""
"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
"weight."
msgstr ""

msgid "Volcano"
msgstr ""

msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
msgstr ""

msgid "Current Status"
msgstr ""

msgctxt "volcano"
msgid "active"
msgstr ""

msgctxt "volcano"
msgid "dormant"
msgstr ""

msgctxt "volcano"
msgid "extinct"
msgstr ""

msgid "stratovolcano"
msgstr ""

msgid "shield"
msgstr ""

msgid "scoria"
msgstr ""

msgid "Arête"
msgstr ""

msgid "Ridge"
msgstr ""

msgid "A mountain or hill ridge."
msgstr ""

msgid "Valley"
msgstr ""

msgid "A low area between hills."
msgstr ""

msgid "Cliff"
msgstr ""

msgid ""
"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
"(leave the lower face to the right of the way)."
msgstr ""

msgid "Earth Bank"
msgstr ""

msgid ""
"A steep earth bank, with a significant vertical, or near vertical (leave the "
"lower face to the right of the way)."
msgstr ""

msgid "gully"
msgstr ""

msgid "scarp"
msgstr ""

msgid "cut_bank"
msgstr ""

msgid "grassy_steep_slope"
msgstr ""

msgid "Sinkhole"
msgstr ""

msgid "bluehole"
msgstr ""

msgid "doline"
msgstr ""

msgid "estavelle"
msgstr ""

msgid "pit"
msgstr ""

msgid "ponor"
msgstr ""

msgid "Caused by human activity"
msgstr ""

msgid "Modified by human hand"
msgstr ""

msgid "Cave Entrance"
msgstr ""

msgid "The entrance to a cave."
msgstr ""

msgid "Island"
msgstr ""

msgid "Islet"
msgstr ""

msgid "Reef"
msgstr ""

msgid "coral"
msgstr ""

msgid "oyster"
msgstr ""

msgid "Nature"
msgstr ""

msgid "Shrub"
msgstr ""

msgid "A single shrub."
msgstr ""

msgid "A single tree."
msgstr ""

msgid "Denotation"
msgstr ""

msgctxt "tree denotation"
msgid "landmark"
msgstr ""

msgid ""
"Trees remarkable due to its size or prominent location, usually visible from "
"great distances and useful for navigation."
msgstr ""

msgctxt "tree denotation"
msgid "natural_monument"
msgstr ""

msgid ""
"Especially old tree, often with a particular shape. Usually protected for "
"its uniqueness."
msgstr ""

msgctxt "tree denotation"
msgid "avenue"
msgstr ""

msgid "Trees aligned along a road."
msgstr ""

msgctxt "tree denotation"
msgid "urban"
msgstr ""

msgid ""
"Trees found within settlements, e.g. in parks or spread through residential "
"areas."
msgstr ""

msgctxt "tree denotation"
msgid "agricultural"
msgstr ""

msgid "Trees in agricultural use."
msgstr ""

msgid "Diameter crown (meters)"
msgstr ""

msgid "Circumference (meters)"
msgstr ""

msgid "Tree Row"
msgstr ""

msgid "A line of trees."
msgstr ""

msgid "Shrubbery"
msgstr ""

msgid "An area of shrubbery that is actively maintained or pruned by humans."
msgstr ""

msgid "Effective density"
msgstr ""

msgid "sparse"
msgstr ""

msgid ""
"Sparsely planted shrubbery. Generally speaking able-bodied persons could "
"walk through them (although this is usually not desirable)."
msgstr ""

msgid ""
"Shrubbery with a medium density. Able-bodied persons might be able to barge "
"through it, but it takes some effort and might result in scratches or soiled "
"clothing."
msgstr ""

msgid "dense"
msgstr ""

msgid ""
"Densely planted shrubbery. Effectively impassible without damaging the "
"shrubbery (which at this point often acts as a hedge) and getting your "
"clothes torn."
msgstr ""

msgid "(Average) height"
msgstr ""

msgid "Shape (useful for hedges etc.)"
msgstr ""

msgctxt "natural"
msgid "Wood"
msgstr ""

msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
msgstr ""

msgid "Forest"
msgstr ""

msgid "Cutline"
msgstr ""

msgctxt "cutline"
msgid "border"
msgstr ""

msgctxt "cutline"
msgid "firebreak"
msgstr ""

msgctxt "cutline"
msgid "hunting"
msgstr ""

msgctxt "cutline"
msgid "loggingmachine"
msgstr ""

msgctxt "cutline"
msgid "pipeline"
msgstr ""

msgctxt "cutline"
msgid "piste"
msgstr ""

msgctxt "cutline"
msgid "section"
msgstr ""

msgid "Grassland"
msgstr ""

msgid ""
"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
msgstr ""

msgid "pampas"
msgstr ""

msgid "prairie"
msgstr ""

msgid "puszta"
msgstr ""

msgid "savanna"
msgstr ""

msgid "steppe"
msgstr ""

msgid "veld"
msgstr ""

msgid "Nature Reserve"
msgstr ""

msgid "Scree"
msgstr ""

msgid "An accumulation of loose angular rocks."
msgstr ""

msgid "Shingle"
msgstr ""

msgid "An accumulation of loose rounded rocks on a beach or riverbed."
msgstr ""

msgid "Fell"
msgstr ""

msgid ""
"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
"grazed."
msgstr ""

msgid "Scrub"
msgstr ""

msgid ""
"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
msgstr ""

msgid "Heath"
msgstr ""

msgid ""
"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
"growing woody vegetation."
msgstr ""

msgid "Large area covered with sand."
msgstr ""

msgid "Bare Rock"
msgstr ""

msgid ""
"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
"at all."
msgstr ""

msgid "Rock"
msgstr ""

msgid ""
"A notable rock or group of rocks, with at least one of them firmly attached "
"to the underlying bedrock."
msgstr ""

msgid "Tourism attraction"
msgstr ""

msgid "Stone"
msgstr ""

msgid ""
"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
"of the terrain it lies in."
msgstr ""

msgid "Land use"
msgstr ""

msgid "Farmyard"
msgstr ""

msgid "Farmland"
msgstr ""

#: modules/Lomiri/Components/Extras/PhotoEditor.qml:43
#: modules/Lomiri/Components/Extras/PhotoEditor/CropOverlay.qml:349
#: src/simple-scan.ui:787
msgid "Crop"
msgstr "Bibire"

msgctxt "crop"
msgid "barley"
msgstr ""

msgctxt "crop"
msgid "cereal"
msgstr ""

msgctxt "crop"
msgid "corn"
msgstr ""

msgctxt "crop"
msgid "grass"
msgstr ""

msgctxt "crop"
msgid "hop"
msgstr ""

msgctxt "crop"
msgid "rape"
msgstr ""

msgctxt "crop"
msgid "rice"
msgstr ""

msgctxt "crop"
msgid "soy"
msgstr ""

msgctxt "crop"
msgid "sugarcane"
msgstr ""

msgctxt "crop"
msgid "tea"
msgstr ""

msgctxt "crop"
msgid "wheat"
msgstr ""

msgid "Center pivot irrigation"
msgstr ""

msgid "Meadow"
msgstr ""

msgid "Type of meadow"
msgstr ""

msgctxt "meadow"
msgid "agricultural"
msgstr ""

msgctxt "meadow"
msgid "pasture"
msgstr ""

msgid "Orchard"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "orchard"
msgstr ""

msgid "Trees"
msgstr ""

msgid "almond_trees"
msgstr ""

msgid "apple_trees"
msgstr ""

msgid "apricot_trees"
msgstr ""

msgid "avocado_trees"
msgstr ""

msgid "banana_plants"
msgstr ""

msgid "blueberry_plants"
msgstr ""

msgid "cacao_trees"
msgstr ""

msgid "cherimoya_trees"
msgstr ""

msgid "cherry_trees"
msgstr ""

msgid "chestnut_trees"
msgstr ""

msgid "coconut_palms"
msgstr ""

msgid "coffea_plants"
msgstr ""

msgid "date_palms"
msgstr ""

msgid "hazel_plants"
msgstr ""

msgid "hop_plants"
msgstr ""

msgid "lemon_trees"
msgstr ""

msgid "macadamia_trees"
msgstr ""

msgid "mango_trees"
msgstr ""

msgid "oil_palms"
msgstr ""

msgid "olive_trees"
msgstr ""

msgid "orange_trees"
msgstr ""

msgid "papaya_trees"
msgstr ""

msgid "peach_trees"
msgstr ""

msgid "pear_trees"
msgstr ""

msgid "pecan_trees"
msgstr ""

msgid "persimmon_trees"
msgstr ""

msgid "pineapple_plants"
msgstr ""

msgid "pistachio_trees"
msgstr ""

msgid "pitaya_plants"
msgstr ""

msgid "plum_trees"
msgstr ""

msgid "pomegranate_trees"
msgstr ""

msgid "tea_plants"
msgstr ""

msgid "walnut_trees"
msgstr ""

msgid "Vineyard"
msgstr ""

msgid "Greenhouse Horticulture"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "greenhouse_horticulture"
msgstr ""

msgid "Plant Nursery"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "plant_nursery"
msgstr ""

msgid "Salt Pond"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "salt_pond"
msgstr ""

msgid "Aquaculture"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "aquaculture"
msgstr ""

msgid "shrimp"
msgstr ""

msgid "mussels"
msgstr ""

msgid "Allotments"
msgstr ""

msgid "Flowerbed"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "flowerbed"
msgstr ""

msgid "Planter"
msgstr ""

msgid "The material the planter is made out of"
msgstr ""

msgid "The material inside the planter"
msgstr ""

msgid "Planter barrier"
msgstr ""

msgid "Garden"
msgstr ""

msgid "Garden type"
msgstr ""

msgid "residential"
msgstr ""

msgid "community"
msgstr ""

msgid "botanical"
msgstr ""

msgid "arboretum"
msgstr ""

msgid "Aesthetic / Style"
msgstr ""

msgid "english"
msgstr ""

msgid "zen"
msgstr ""

#: ../../magic/src/grass.c:112
msgid "Grass"
msgstr "Jê bibe"

msgctxt "landuse"
msgid "grass"
msgstr ""

msgid "Village Green"
msgstr ""

msgid "Park"
msgstr ""

msgid "Recreation Ground"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "recreation_ground"
msgstr ""

msgid "Religious"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "religious"
msgstr ""

msgid "Cemetery"
msgstr ""

msgid "Graveyard"
msgstr ""

msgid "Cemetery sector"
msgstr ""

msgid "Residential Area"
msgstr ""

msgctxt "landuse type"
msgid "apartments"
msgstr ""

msgctxt "landuse type"
msgid "halting_site"
msgstr ""

msgctxt "landuse type"
msgid "rural"
msgstr ""

msgctxt "landuse type"
msgid "single_family"
msgstr ""

msgctxt "landuse type"
msgid "trailer_park"
msgstr ""

msgctxt "landuse type"
msgid "urban"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "education"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_retail
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_retail
msgid "Retail"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "retail"
msgstr ""

msgid "Commercial"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "commercial"
msgstr ""

msgid "Industrial"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "industrial"
msgstr ""

msgctxt "industrial"
msgid "bakery"
msgstr ""

msgctxt "industrial"
msgid "brewery"
msgstr ""

msgctxt "industrial"
msgid "brickyard"
msgstr ""

msgctxt "industrial"
msgid "depot"
msgstr ""

msgctxt "industrial"
msgid "distributor"
msgstr ""

msgctxt "industrial"
msgid "factory"
msgstr ""

msgctxt "industrial"
msgid "grinding_mill"
msgstr ""

msgctxt "industrial"
msgid "heating_station"
msgstr ""

msgctxt "industrial"
msgid "machine_shop"
msgstr ""

msgctxt "industrial"
msgid "mine"
msgstr ""

msgctxt "industrial"
msgid "oil"
msgstr ""

msgctxt "industrial"
msgid "port"
msgstr ""

msgctxt "industrial"
msgid "salt_pond"
msgstr ""

msgctxt "industrial"
msgid "sawmill"
msgstr ""

msgctxt "industrial"
msgid "scrap_yard"
msgstr ""

msgctxt "industrial"
msgid "shipyard"
msgstr ""

msgctxt "industrial"
msgid "slaughterhouse"
msgstr ""

msgctxt "industrial"
msgid "warehouse"
msgstr ""

msgctxt "industrial"
msgid "wellsite"
msgstr ""

msgid "Garages"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "garages"
msgstr ""

msgid "Railway Land"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "railway"
msgstr ""

msgid "Military"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "military"
msgstr ""

msgid "Construction Area"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "construction"
msgstr ""

msgid "Construction type"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "Residential Area"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "Education"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "Retail"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "Commercial"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "Industrial"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "Garages"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "Railway Land"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "Military"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "Religious"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "Cemetery"
msgstr ""

msgid "Brownfield"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "brownfield"
msgstr ""

msgid "Greenfield"
msgstr ""

msgid "Landfill"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "landfill"
msgstr ""

msgid "Quarry"
msgstr ""

msgid "Alternative name"
msgstr ""

msgid "Historical name"
msgstr ""

msgid "Local name"
msgstr ""

msgid "Regional name"
msgstr ""

msgid "National name"
msgstr ""

msgid "International name"
msgstr ""

msgid "Official name"
msgstr ""

msgid "Common name abbreviation"
msgstr ""

msgid "Address has no house number"
msgstr ""

msgid "Optional tag only for address without addr:street"
msgstr ""

msgid "Address Interpolation"
msgstr ""

msgid "Numbering scheme"
msgstr ""

msgid "odd"
msgstr ""

msgid "even"
msgstr ""

msgid "alphabetic"
msgstr ""

msgid "actual"
msgstr ""

msgid "estimate"
msgstr ""

msgid "potential"
msgstr ""

msgid "Contact (Common Schema)"
msgstr ""

msgid "Email Address"
msgstr ""

msgid "Mobile phone number"
msgstr ""

msgid "Fax Number"
msgstr ""

msgctxt "Contact"
msgid "Similar tags but different tagging schema:"
msgstr ""

msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
msgstr ""

msgid "Social Networks"
msgstr ""

msgctxt "social_network"
msgid "Facebook"
msgstr ""

msgctxt "social_network"
msgid "Foursquare"
msgstr ""

msgctxt "social_network"
msgid "Instagram"
msgstr ""

msgctxt "social_network"
msgid "Linkedin"
msgstr ""

msgctxt "social_network"
msgid "Ok"
msgstr ""

msgctxt "social_network"
msgid "Pinterest"
msgstr ""

msgctxt "social_network"
msgid "Skype"
msgstr ""

msgctxt "social_network"
msgid "Telegram"
msgstr ""

msgctxt "social_network"
msgid "Tripadvisor"
msgstr ""

msgctxt "social_network"
msgid "Twitter"
msgstr ""

msgctxt "social_network"
msgid "Vk"
msgstr ""

msgctxt "social_network"
msgid "Whatsapp"
msgstr ""

msgctxt "social_network"
msgid "Xing"
msgstr ""

msgctxt "social_network"
msgid "Yelp"
msgstr ""

msgctxt "social_network"
msgid "Youtube"
msgstr ""

msgctxt "description=*"
msgid "A short text with additional information."
msgstr ""

msgctxt "description=*"
msgid ""
"It might be viewable to the end user (perhaps using a search system or a map "
"with pop-ups)."
msgstr ""

msgctxt "the tag note=*"
msgid "Note"
msgstr ""

msgctxt "note=*"
msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
msgstr ""

msgid "Fixme"
msgstr ""

msgctxt "fixme=*"
msgid ""
"A hint for other mappers (not for the end user), that an object needs an "
"improvement."
msgstr ""

msgid "outer segment"
msgstr ""

msgid "inner segment"
msgstr ""

msgid "Boundary"
msgstr ""

msgid "Boundary type"
msgstr ""

msgid "maritime"
msgstr ""

msgid "national_park"
msgstr ""

msgid "postal_code"
msgstr ""

msgid "protected_area"
msgstr ""

msgid "place"
msgstr ""

msgid "Sub area"
msgstr ""

msgid "Administration centre"
msgstr ""

msgid "Label point"
msgstr ""

msgid "Outline of building"
msgstr ""

msgid "Inner segment"
msgstr ""

msgid "Roof ridge"
msgstr ""

msgid "Roof edge"
msgstr ""

msgid "Site"
msgstr ""

msgid "Site name"
msgstr ""

msgid "where to place the label"
msgstr ""

msgid "perimeter of the site"
msgstr ""

msgid "entrances to the site, on the perimeter"
msgstr ""

msgid "members of site"
msgstr ""

msgid "Turn Restriction"
msgstr ""

msgid "Restriction"
msgstr ""

msgid "no_left_turn"
msgstr ""

msgid "no_right_turn"
msgstr ""

msgid "no_straight_on"
msgstr ""

msgid "no_u_turn"
msgstr ""

msgid "only_right_turn"
msgstr ""

msgid "only_left_turn"
msgstr ""

msgid "only_straight_on"
msgstr ""

#: templates/database/designer/main.twig:474
#: templates/database/designer/main.twig:639
#: templates/database/designer/main.twig:845
#: templates/database/designer/main.twig:1038
msgid "Except"
msgstr ""

msgid "psv"
msgstr ""

msgid "bicycle"
msgstr ""

msgid "motorcar"
msgstr ""

msgid "emergency"
msgstr ""

msgid "from way"
msgstr ""

msgid "via node or ways"
msgstr ""

msgid "to way"
msgstr ""

msgid "Lane Connectivity"
msgstr ""

msgid "Enforcement"
msgstr ""

msgid "maxheight"
msgstr ""

msgid "maxspeed"
msgstr ""

msgid "maxweight"
msgstr ""

msgid "mindistance"
msgstr ""

msgid "toll"
msgstr ""

msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
msgstr ""

msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
msgstr ""

msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
msgstr ""

msgid "Min. vehicle distance (meters, only if enforcement=mindistance)"
msgstr ""

msgid "location of enforcement device"
msgstr ""

msgid "node on way where enforcement starts"
msgstr ""

msgid "where enforcement ends"
msgstr ""

msgid "traffic light or barrier that stops you"
msgstr ""

msgid "Enforcement (average speed)"
msgstr ""

msgid "ways forming the section of measurement"
msgstr ""

msgid "Routes"
msgstr ""

msgid "Bicycle Route"
msgstr ""

msgctxt "network"
msgid "international"
msgstr ""

msgctxt "network"
msgid "national"
msgstr ""

msgctxt "network"
msgid "regional"
msgstr ""

msgctxt "network"
msgid "local"
msgstr ""

msgid "Mountain Biking Route"
msgstr ""

msgid "Hiking Route"
msgstr ""

msgid "Walking Route"
msgstr ""

msgid "Running Route"
msgstr ""

msgid "Fitness Trail"
msgstr ""

msgid "fitness station"
msgstr ""

msgid "Riding Route"
msgstr ""

msgid "Piste Route"
msgstr ""

msgid "link segment"
msgstr ""

msgid "shortcut segment"
msgstr ""

msgid "variant segment"
msgstr ""

msgid "entry points"
msgstr ""

msgid "Ski Route"
msgstr ""

msgid "alpine"
msgstr ""

msgid "Detour Route"
msgstr ""

msgid "Ref of the way this is a detour to"
msgstr ""

msgid "fork node for alternative routes"
msgstr ""

msgid "Railway Route"
msgstr ""

msgid "Road Route"
msgstr ""

msgid "Superroute"
msgstr ""

msgid "Route Network"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:192
msgid "member"
msgstr ""

msgid "Route Node Network"
msgstr ""

msgctxt "network"
msgid "international cycling"
msgstr ""

msgctxt "network"
msgid "national cycling"
msgstr ""

msgctxt "network"
msgid "regional cycling"
msgstr ""

msgctxt "network"
msgid "local cycling"
msgstr ""

msgctxt "network"
msgid "international riding"
msgstr ""

msgctxt "network"
msgid "national riding"
msgstr ""

msgctxt "network"
msgid "regional riding"
msgstr ""

msgctxt "network"
msgid "local riding"
msgstr ""

msgctxt "network"
msgid "international walking"
msgstr ""

msgctxt "network"
msgid "national walking"
msgstr ""

msgctxt "network"
msgid "regional walking"
msgstr ""

msgctxt "network"
msgid "local walking"
msgstr ""

msgid "route"
msgstr ""

msgid "junction"
msgstr ""

msgid "connection route"
msgstr ""

msgid "connection junction"
msgstr ""

msgid "Associated Street"
msgstr ""

msgid "house"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailAddressesEditor.qml:31
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__street
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__street
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__street
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__street
msgid "Street"
msgstr ""

msgid "ways being part of street"
msgstr ""

msgid "addresses belonging to the street"
msgstr ""

msgid "houses belonging to the street"
msgstr ""

msgid "anything related to the street"
msgstr ""

msgid "Destination Sign"
msgstr ""

msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
msgstr ""

msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
msgstr ""

msgid "Color of text (HTML name or hexadecimal code)"
msgstr ""

msgid "Color of border/arrow (HTML name or hexadecimal code)"
msgstr ""

msgid "last way before junction"
msgstr ""

msgid "node of the intersection"
msgstr ""

msgid "first way after junction"
msgstr ""

msgid "position of sign"
msgstr ""

msgid "Waterway"
msgstr ""

msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
msgstr ""

msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
msgstr ""

msgid "Reference Sandre (FR)"
msgstr ""

msgid "Reference FGKZ (DE)"
msgstr ""

msgid "Reference REGINE (NO)"
msgstr ""

msgid "Reference GNIS (USA)"
msgstr ""

msgid "Reference GNBC (CA)"
msgstr ""

msgid "waterways (no riverbank)"
msgstr ""

msgid "branch waterways (no riverbank)"
msgstr ""

msgid "spring of waterway"
msgstr ""

msgid "place where waterway ends"
msgstr ""

msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
msgstr ""

msgid "ways passing under the bridge"
msgstr ""

msgid "way forming the outline footprint"
msgstr ""

msgid "edge ways parallel to ''across''"
msgstr ""

msgid "ways passing through the tunnel"
msgstr ""

msgid "edge ways parallel to ''through''"
msgstr ""

msgid "Power circuit"
msgstr ""

msgid "Circuit section"
msgstr ""

msgid "Tap point"
msgstr ""

msgid "Power line section"
msgstr ""

msgid "Section segment"
msgstr ""

msgid "Even housenumber in odd address interpolation."
msgstr ""

msgid "Odd housenumber in even address interpolation."
msgstr ""

msgid "Way with {0}. Tag each housenumber separately if possible."
msgstr ""

msgid "End node without housenumber in address interpolation."
msgstr ""

msgid ""
"Object has no {0}, however, it has {1} and {2} whose value looks like a "
"housenumber."
msgstr ""

msgid "Same value of {0} and {1}"
msgstr ""

msgid "{0} without number"
msgstr ""

msgid "{0} without {1}"
msgstr ""

msgid "{0} without access tags such as {1}, {2}, or {3}."
msgstr ""

msgid "suspicious barrier"
msgstr ""

msgid "Suspicious {0} on a connection of a small highway with a larger highway"
msgstr ""

msgid "{0} without {1} or {2}"
msgstr ""

msgid "{0} without {1}, {2} or {3}"
msgstr ""

msgid "{0} without {1}, {2}, {3} or {4}"
msgstr ""

msgid "suspicious tag combination"
msgstr ""

msgid "{0} together with {1}"
msgstr ""

msgid "{0} together with {1} and {2}"
msgstr ""

msgid "two objects, one with {0} and one with {1} + {2} + {3}"
msgstr ""

msgid "{0} on an inner multipolygon ring without further tags"
msgstr ""

msgid "incomplete object: only {0}"
msgstr ""

msgid "incomplete object: only {0} and {1}"
msgstr ""

msgid "{0} together with {1} and conflicting values"
msgstr ""

msgid "{0} on suspicious object"
msgstr ""

msgid ""
"{0} together with {1}. The flow direction is defined by the way direction. "
"Use {1} on {0} only in the rare case of a access restriction."
msgstr ""

msgid "natural water used for swimming pool"
msgstr ""

msgid "sport without physical feature"
msgstr ""

msgid "alternative name without {0}"
msgstr ""

msgid "incomplete usage of {0} on a way without {1}"
msgstr ""

msgid "Same value of {0}, {1} and {2}"
msgstr ""

msgid "{0} and {1} together with {2} and conflicting values"
msgstr ""

msgid "{0} on a relation without {1}"
msgstr ""

msgid ""
"Long waterway with {0} but without a tag which defines it as tunnel or "
"underground. Remove {1} or add a tunnel tag if applicable. Also check "
"crossing bridges and their {1} tags."
msgstr ""

msgid ""
"Short waterway with {0} but without a tag which defines it as tunnel or "
"underground. Remove {1} or add a tunnel tag if applicable. Also check "
"crossing bridges and their {1} tags."
msgstr ""

msgid "possibly missing {0} tag"
msgstr ""

msgid "Different number of lanes in the keys {0} and {1}"
msgstr ""

msgid "street with odd number of {0}, but without {1} and {2} or {3}"
msgstr ""

msgid "{0} together with {1}. Tag each hydrant separately."
msgstr ""

msgid "{0} together with {1} on a node. Remove {0}."
msgstr ""

msgid ""
"A linear object {0} without {1} has a tag indicating that it is an area."
msgstr ""

msgid "{0} together with {1}. Remove {1}."
msgstr ""

msgid "Combined foot- and cycleway without {0}."
msgstr ""

msgid "{0} without {1} and {2}"
msgstr ""

msgid "{0} together with {1} but without {2}"
msgstr ""

msgid "{0} together with {1} and conflicting values plus no {2}"
msgstr ""

msgid "{0} together with {1}. Probably {2} is meant."
msgstr ""

msgid "{0} together with {1}. Should be used on a minor highway type or a node"
msgstr ""

msgid "{0} together with {1}. Is the fixme fixed?"
msgstr ""

msgid "Use {0} only as value of {1}"
msgstr ""

msgid "{0} together with {1} at right-hand traffic"
msgstr ""

msgid "{0} together with {1} at left-hand traffic"
msgstr ""

msgid "No grooming defined for {0} skiing, add {1}"
msgstr ""

msgid "No difficulty defined for skiing, add {0}"
msgstr ""

msgid "{0} is lower than {1} on {2}."
msgstr ""

msgid "{0} is lower or equal to {1} on {2}"
msgstr ""

msgid ""
"Frequency tag should be on the circuit relation only, not on the power "
"segment"
msgstr ""

msgid "redundant tagging"
msgstr ""

msgid ""
"Frequency tag should be on the circuit relation only, not on the power "
"section"
msgstr ""

msgid ""
"power=circuit relations should have a topology tag with value linear or "
"branched"
msgstr ""

msgid "{0} not on cycleway"
msgstr ""

msgid "{0} is deprecated"
msgstr ""

msgid "deprecated tagging"
msgstr ""

msgid "''{0}'' is meaningless, use more specific tags, e.g. ''{1}''"
msgstr ""

msgid ""
"''{0}'' does not specify the official mode of transportation, use ''{1}'' "
"for example"
msgstr ""

msgid ""
"{0}={1} is unspecific. Instead of ''{1}'' please give more information about "
"what exactly should be fixed."
msgstr ""

msgid ""
"Wrong usage of {0} tag. Remove {1}, because it is clear that the name is "
"missing even without an additional tag."
msgstr ""

msgid ""
"{0} is unspecific. Instead use the key fixme with the information what "
"exactly should be fixed in the value of fixme."
msgstr ""

msgid "{0} is deprecated. Please use instead a multipolygon."
msgstr ""

msgid ""
"{0} is deprecated. Please specify interval by using opening_hours syntax"
msgstr ""

msgid ""
"{0} is deprecated. Please delete this object and use a private layer instead"
msgstr ""

msgid "{0}={1} is unspecific. Please replace ''{1}'' by a specific value."
msgstr ""

msgid "{0} should be replaced with {1}"
msgstr ""

msgid "{0} = {1}; remove {0}"
msgstr ""

msgid "{0} is unspecific"
msgstr ""

msgid "Unusual key {0}, maybe {1} or {2} is meant"
msgstr ""

msgid "Unspecific tag {0}"
msgstr ""

msgid "Definition of {0} is unclear"
msgstr ""

msgid "{0} + {1} + {2}"
msgstr ""

msgid ""
"{0} is not recommended. Use the Reverse Ways function from the Tools menu."
msgstr ""

msgid "key with uncommon character"
msgstr ""

msgid "uncommon short key"
msgstr ""

msgid ""
"{0} is inaccurate. Use separate tags for each specific type, e.g. {1} or {2}."
msgstr ""

msgid "{0} is deprecated for {1}"
msgstr ""

msgid "{0} is deprecated. Use the {1}: key prefix instead."
msgstr ""

msgid "questionable key (ending with a number)"
msgstr ""

msgid "The key {0} has an uncommon value."
msgstr ""

msgid "misspelled value"
msgstr ""

msgid "wrong value: {0}"
msgstr ""

msgid "{0} is not a building type."
msgstr ""

msgid "unusual value of {0}"
msgstr ""

msgid ""
"{0} as a tag on an object. Roles are specified in the relation members list "
"instead."
msgstr ""

msgid "{0} with a temporary URL which may be outdated very soon"
msgstr ""

msgid "{0} should be replaced by {1}"
msgstr ""

msgid "{0} on a node. Should be used on a way."
msgstr ""

msgid "{0} on a node. Should be used on a way or relation."
msgstr ""

msgid "{0} on a node. Should be drawn as an area."
msgstr ""

msgid "{0} on a node. Should be used in a relation"
msgstr ""

msgid "{0} on a way. Should be used on a node."
msgstr ""

msgid "{0} on a way. Should be used in a relation"
msgstr ""

msgid "{0} on a closed way. Should be used on an unclosed way."
msgstr ""

msgid "{0} on a relation"
msgstr ""

msgid "node connects highway and building"
msgstr ""

msgid ""
"Object at Position 0.00E 0.00N. There is nothing at this position except an "
"already mapped weather buoy."
msgstr ""

msgid "{0} on a node"
msgstr ""

msgid "Building inside building"
msgstr ""

msgid "Overlapping buildings"
msgstr ""

msgid "Overlapping Water Areas"
msgstr ""

msgid "Water area inside water area"
msgstr ""

msgid "Overlapping Areas"
msgstr ""

msgid "{0} inside {1}"
msgstr ""

msgid "Overlapping Identical Natural Areas"
msgstr ""

msgid "Overlapping Identical Landuses"
msgstr ""

msgid "isolated node which must be connected to a way"
msgstr ""

msgid "node connects waterway and bridge"
msgstr ""

msgid "{0} node connected to a highway"
msgstr ""

msgid "{0} node connected to an underground object"
msgstr ""

msgid "suspicious roundabout direction"
msgstr ""

msgid "{0} on a large area"
msgstr ""

msgid "{0} on a small area"
msgstr ""

msgid "Too large building"
msgstr ""

msgid ""
"Waterway ends without a connection to another waterway or the direction of "
"the waterway is wrong."
msgstr ""

msgid "Coastline inside {1}"
msgstr ""

msgid "{0} should be on the node where {1} and {2} intersect"
msgstr ""

msgid ""
"{0} is the tag for the linear waterway. To tag the water area use {1} + {2} "
"instead."
msgstr ""

msgid "Ferry route is not connected to the road network or branches."
msgstr ""

msgid "Ferry route is not connected to a ferry terminal or branches."
msgstr ""

msgid "Railways connection node without {0} or {1}"
msgstr ""

msgid "Node should be connected to two or more ways"
msgstr ""

msgid "abbreviated street name"
msgstr ""

msgid "wrong highway tag on a node"
msgstr ""

msgid "wrong crossing tag on a way"
msgstr ""

msgid "Unnamed unclassified highway"
msgstr ""

msgid "highway without a reference"
msgstr ""

msgid "Unspecific highway type"
msgstr ""

msgid "{0} is deprecated, use {1} instead. Also check similar tags like {2}"
msgstr ""

msgid "pedestrian railway crossing without {0}"
msgstr ""

msgid "railway crossing without {0}"
msgstr ""

msgid "{0} without right of way"
msgstr ""

msgid "Area with {0} above {1} is invalid"
msgstr ""

msgid "{0} with trailing number"
msgstr ""

msgid "questionable value (ending with a number)"
msgstr ""

msgid "{0} with multiple values"
msgstr ""

msgid "empty value in semicolon-separated ''{0}''"
msgstr ""

msgid "numerical key"
msgstr ""

msgid "{0} value with + sign"
msgstr ""

msgid "{0} should be an integer value between -5 and 5"
msgstr ""

msgid "negative {0} value"
msgstr ""

msgid "{0} should have numbers only with optional .5 increments"
msgstr ""

msgid "{0} is unnecessary for {1}"
msgstr ""

msgid "unnecessary tag"
msgstr ""

msgid ""
"unusual value of {0}: use abbreviation for unit and space between value and "
"unit"
msgstr ""

msgid "unusual value of {0}: use '' for foot and \" for inches, no spaces"
msgstr ""

msgid "unusual value of {0}: use . instead of , as decimal separator"
msgstr ""

msgid ""
"unusual value of {0}: meters is default; only positive values; point is "
"decimal separator; if units, put space then unit"
msgstr ""

msgid "tonne"
msgstr ""

msgid ""
"unusual value of {0}: {1} is default; only positive values; point is decimal "
"separator; if units, put space then unit"
msgstr ""

msgid "kilometers"
msgstr ""

msgid "voltage should be in volts with no units/delimiter/spaces"
msgstr ""

msgid "imprecise value of {0}"
msgstr ""

msgid "an integer value in millimeters, without unit"
msgstr ""

msgid "unusual {0} value on narrow gauge railway"
msgstr ""

msgid "{0} must be a numeric value"
msgstr ""

msgid "{0} must be a positive integer number"
msgstr ""

msgid "{0} must be a numeric value, in meters and without units"
msgstr ""

msgid "Unnecessary amount of decimal places"
msgstr ""

msgid "Airport tagging"
msgstr ""

msgid ""
"unusual value of {0}: set unit e.g. {1} or {2}; only positive values; point "
"is decimal separator; space between value and unit"
msgstr ""

msgid "Numeric name: {0}. Maybe {1} or {2} is meant."
msgstr ""

msgid "Unusually large value of {0}, possibly centimeter units are meant?"
msgstr ""

msgid "relation without type"
msgstr ""

msgid "{0} relation without {0} tag"
msgstr ""

msgid "way with {0} is part of a {1} route relation"
msgstr ""

msgid "{0} of {1} member and {0} relation differ"
msgstr ""

msgid "Power relation misses or combined to wrong power=* value"
msgstr ""

msgid "religion without denomination"
msgstr ""

msgid "unknown christian denomination"
msgstr ""

msgid "unknown muslim denomination"
msgstr ""

msgid "unknown jewish denomination"
msgstr ""

msgid "street name contains ss"
msgstr ""

msgid "street name contains ß"
msgstr ""

msgid "{0} is deprecated in {1}"
msgstr ""

msgid "{0} is unnecessary"
msgstr ""

msgid "{0} is optional on {1}"
msgstr ""

msgid "{0} makes no sense"
msgstr ""

msgid "Nodes duplicating parent way tags"
msgstr ""

msgid "{0} together with {1} and {2}. Remove {0}."
msgstr ""

msgid "descriptive name"
msgstr ""

msgid "{0} should not be uploaded"
msgstr ""

msgid ""
"wikipedia tag has no language given, use ''wikipedia''=''language:page "
"title''"
msgstr ""

msgid "wikipedia tag has an unknown language prefix"
msgstr ""

msgid "wikipedia tag format is deprecated"
msgstr ""

msgid "''wikipedia''=''language:page title''"
msgstr ""

msgid "wikipedia ''{0}'' language is obsolete, use ''{1}'' instead"
msgstr ""

msgid "wikipedia ''{0}'' language is invalid, use ''{1}'' instead"
msgstr ""

msgid "{0} tag should not have URL-encoded values like ''%27''"
msgstr ""

msgid "wikipedia title should not start with a space after language code"
msgstr ""

msgid "wikipedia title should not have ''{0}'' prefix"
msgstr ""

msgid "wikipedia page title should have first letter capitalized"
msgstr ""

msgid ""
"wikipedia page title should have spaces instead of underscores (''_''→'' '')"
msgstr ""

msgid "wikipedia language seems to be duplicated, e.g. en:en:Foo"
msgstr ""

msgid "wikidata tag must be in Qnnnn format, where n is a digit"
msgstr ""

msgid ""
"wikipedia tag is set, but there is no wikidata tag. Wikipedia plugin might "
"help with wikidata id lookups"
msgstr ""

msgid "{0} value looks like a {1} value"
msgstr ""

msgid ""
"''{0}'' tag is set, but no ''{1}'' tag. Make sure to set "
"''wikipedia=language:value'' for the main article and optional ''wikipedia:"
"language=value'' only for additional articles that are not just other "
"language variants of the main article."
msgstr ""

msgid "Hide icons at low zoom"
msgstr ""

msgid "Less obtrusive node symbols at low zoom"
msgstr ""

msgid "Hide tagged waynodes at low zoom"
msgstr ""

msgid "Display street labels (at high zoom)"
msgstr ""

msgid "Use alternative turn restriction icon set"
msgstr ""

msgid "Display fill colour of areas with place=*"
msgstr ""

msgid "Areas are drawn with fill only around their inner edges"
msgstr ""

msgid "Display note=* annotation on nodes"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Prokletije Mountains"
msgstr ""

msgid ""
"Late summer imagery where usual sources are severely limited by clouds and "
"snow (true color)"
msgstr ""

msgid "Municipality of Tirana (Open Labs GeoPortal)"
msgstr ""

msgid ""
"Streets & Builings provided by the Muncipality of Tirana hosted by Open Labs"
msgstr ""

msgid ""
"Municipality of Tirana - Public Transport (Open Labs GeoPortal) (overlay)"
msgstr ""

msgid ""
"Bus stops & lines provided by the Muncipality of Tirana hosted by Open Labs"
msgstr ""

msgid "Image of Base Maps, Topographic Map - Durrës and Tirana"
msgstr ""

msgid "ORTHOPHOTO 2018 8CM Durrës and Tirana"
msgstr ""

msgid "Ortofoto 2015 (20cm) of Albania"
msgstr ""

msgid "Statistical units, Census Local Government Units (INSTAT)"
msgstr ""

msgid "Adress System Albania (ASIG)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Antarctic Peninsula"
msgstr ""

msgid ""
"Recent mostly cloud free Sentinel-2 image of the central and southern part "
"of the Antarctic Peninsula including the eastern part of Alexander Island "
"(true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Belgica Mountains evening"
msgstr ""

msgid ""
"Landsat 8 evening image of the Belgica Mountains showing a different "
"lighting compared to the daytime image (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Bunger Hills"
msgstr ""

msgid ""
"Largest ice free area at the East Antarctic coast - shows considerable "
"amounts of non-permanent ice. (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Cape Adare"
msgstr ""

msgid ""
"Recent Sentinel-2 image of Cape Adare and parts of northern Victoria Land "
"(true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Elephant Island/Clarence Island"
msgstr ""

msgid "Fairly clear up-to-date image for updating glacier edges (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Enderby Land and Kemp Coast"
msgstr ""

msgid "Sentinel-2 images of Enderby Land and Kemp Coast (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Far southern Transantarctic Mnts. east"
msgstr ""

msgid ""
"ASTER imagery from 2001-2009 from the far southern Transantarctic Mountains "
"- eastern hemisphere, positional accuracy in parts is bad (true color with "
"estimated blue)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Far southern Transantarctic Mnts. west"
msgstr ""

msgid ""
"ASTER imagery from 2001-2009 from the far southern Transantarctic Mountains "
"- western hemisphere, positional accuracy in parts is bad (true color with "
"estimated blue)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Lambert Glacier east"
msgstr ""

msgid ""
"Recent Sentinel-2 image of the western part of the Lambert Glacier region "
"and the eastern Prydz Bay coast (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Lambert Glacier west"
msgstr ""

msgid ""
"Recent Sentinel-2 image of the western part of the Lambert Glacier region "
"(true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Larsen C ice shelf after calving"
msgstr ""

msgid "For updating the ice edge after the 2017 iceberg calving (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Lützow-Holm Bay"
msgstr ""

msgid ""
"Up-to-date late season image or an area poorly mapped in OSM at the moment - "
"lots of sea ice, be careful with distinguishing sea ice from ice shelves and "
"floating glacier tongues. (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: McMurdo Sound and Dry Valleys"
msgstr ""

msgid ""
"Up-to-date late season image - not ice minimum, be careful with "
"distinguishing sea ice from ice shelves. (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Ohio Range"
msgstr ""

msgid ""
"ASTER imagery from 2001-2009 from the Ohio Range, positional accuracy in "
"parts is bad (true color with estimated blue)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Patuxent Range"
msgstr ""

msgid ""
"ASTER imagery from 2001-2009 from the Patuxent Range, positional accuracy in "
"parts is bad (true color with estimated blue)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Pensacola Mountains"
msgstr ""

msgid ""
"Outside regular Landsat coverage and therefore not in LIMA and Bing/Maxar/"
"Esri/Mapbox (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Southern Transantarctic Mountains"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Sturge Island/Buckle Island March 2019"
msgstr ""

msgid "Mostly cloud free image, including southern Young Island (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: USGS 50k Topos McMurdo Dry Valleys"
msgstr ""

msgid "1:50k topographic maps of the McMurdo Dry Valleys produced by USGS/LINZ"
msgstr ""

msgid "imagico.de: USGS 250k Topos Antarctica"
msgstr ""

msgid "USGS Antarctica 1:250k Reconnaissance Series topographic maps"
msgstr ""

msgid "imagico.de: USGS 500k Antarctica maps"
msgstr ""

msgid ""
"Various USGS 1:500k maps: Antarctia Reconnaissance preliminary base (East "
"Antarctic coast) and Antarctia sketch map (West Antarctic) (gray)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Victoria Land east"
msgstr ""

msgid ""
"Recent Sentinel-2 image of the eastern part of Victoria Land, some clouds at "
"the coast (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Victoria Land west"
msgstr ""

msgid ""
"Recent Sentinel-2 image of the western part of Victoria Land, some clouds at "
"the coast (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Yamato/Queen Fabiola Mountains"
msgstr ""

msgid ""
"Recent Sentinel-2 image of the Yamato or Queen Fabiola Mountains, Belgica "
"Mountains and Lützow-Holm Bay (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Young Island/Buckle Island January 2020"
msgstr ""

msgid "Cloud free summer image with sea ice (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Young Island March 2020"
msgstr ""

msgid "Almost cloud and sea ice free view of the island (true color)"
msgstr ""

msgid "National Geographic Institute Argenmap (TMS)"
msgstr ""

msgid "National Geographic Institute Argenmap (WMTS)"
msgstr ""

msgid "National Geographic Institute Argenmap gray"
msgstr ""

msgid "National Geographic Institute (WMS)"
msgstr ""

msgid "Vector data from the National Geographic Institute of Argentina"
msgstr ""

msgid "National Geographic Institute Atlas Argentina 500k (TMS)"
msgstr ""

msgid "National Geographic Institute Atlas Tucumán 100k (TMS)"
msgstr ""

msgid "National Geographic Institute Mosaic 100k (TMS)"
msgstr ""

msgid "National Geographic Institute Mosaic 250k (TMS)"
msgstr ""

msgid "National Geographic Institute Mosaic 500k (TMS)"
msgstr ""

msgid "National Geographic Institute Mosaic 50k (TMS)"
msgstr ""

msgid "National Geographic Institute Orthophotos (WMS)"
msgstr ""

msgid "National Geographic Institute Orthophotos Mosaic"
msgstr ""

msgid "National Geographic Institute UAV Orthophotos (WMS)"
msgstr ""

msgid "National Geographic Institute UAV photos mosaic"
msgstr ""

msgid "San Juan SDI (WMTS)"
msgstr ""

msgid "Santa Cruz SDI (WMTS)"
msgstr ""

msgid "CABA ortofotos 2017 (TMS)"
msgstr ""

msgid "CABA ortofotos 2021 (TMS)"
msgstr ""

msgid "National Parks Administration (WMS)"
msgstr ""

msgid "geoARBA - Buenos Aires Province Tax Agency (WMS)"
msgstr ""

msgid "National Glacier Inventory (WMTS)"
msgstr ""

msgid "Educational map (WMS)"
msgstr ""

msgid "Ministry of Agroindustry (WMS)"
msgstr ""

msgid "Ministry of Energy and Mining (WMS)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Bahía Blanca (low tide)"
msgstr ""

msgid "Tidal flats and islands at the coast (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Bahía Blanca (high tide)"
msgstr ""

msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
msgstr ""

msgid "Launceston OrthoPhoto 2008"
msgstr ""

msgid "Launceston OrthoPhoto 2011"
msgstr ""

msgid "Launceston OrthoPhoto 2013"
msgstr ""

msgid "LIST Topographic"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Base Map"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Topographic Map"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Imagery"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Imagery Dates"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Administrative Boundaries Suburb"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Administrative Boundaries LGA"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Administrative Boundaries County"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Administrative Boundaries Parish"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Administrative Boundaries State Forest"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Administrative Boundaries NPWS Reserve"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Geocoded Addressing"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Land Parcel Lot"
msgstr ""

msgid "DCS NSW StrataHub Strata Plan"
msgstr ""

msgid "NSW Land Zoning"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods 2021"
msgstr ""

msgid "ACTmapi Imagery 2023-05"
msgstr ""

msgid "ACTmapi Imagery 2023-09"
msgstr ""

msgid "ACTmapi Imagery 2023-11"
msgstr ""

msgid "ACTmapi Imagery 2024-02"
msgstr ""

msgid "ACTmapi Imagery 2024-09"
msgstr ""

msgid "ACTmapi Imagery 2025-03"
msgstr ""

msgid "ACTmapi Current Imagery"
msgstr ""

msgid "City of Melbourne May 2018"
msgstr ""

msgid "City of Melbourne Feb 2019"
msgstr ""

msgid "City of Melbourne May 2020"
msgstr ""

msgid "Main Roads WA Road Hierarchy"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Northwest Heard Island"
msgstr ""

msgid "Glaciers of Northwest Heard Island (mapped meanwhile) (false color IR)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Heard Island coast"
msgstr ""

msgid ""
"Recent image of Heard island with interior mostly cloud covered but mostly "
"well visible coast (true color)"
msgstr ""

msgid "Vicmap Address - Address Point"
msgstr ""

msgid "Vicmap Elevation - Contour Line"
msgstr ""

msgid "Vicmap Hydro - Watercourse Line"
msgstr ""

msgid "Vicmap Property - Property Polygon"
msgstr ""

msgid "Vicmap Transport - Road Line"
msgstr ""

msgid "Maxar 2019-2020 Australian Bushfires Pre-event"
msgstr ""

msgid "ARA Bushfires 2020"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods 2021 Bourke flood 2021 04 15cm"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods 2021 Brewarrina flood 2021 04 14 15cm"
msgstr ""

msgid ""
"DCS NSW Floods 2021 Hawkesbury-Nepean Floods Central Sector 2021 03 15cm RGB"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods 2021 Hawkesbury-Nepean Floods West Sector 2021 03 15cm"
msgstr ""

msgid ""
"DCS NSW Floods 2021 Hawkesbury-nepean floods eastern sector 2021 03 25cm"
msgstr ""

msgid ""
"DCS NSW Floods 2021 Hawkesbury-nepean floods southern sector 2021 03 16cm"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods 2021 Lower clarence flood 2021 03 16cm"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods 2021 Mogil Mogil RGB 2021 04 10 Flood 15cm Rapid ortho"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods 2021 Mungindi RGB 2021 04 10 Flood 15cm Rapid ortho"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods 2021 Walgett flood 2021 04 14 15cm"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods Historical Forbes 2012-03"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods Historical Forbes 2016-10"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods Mar 2022 Grafton Flood 2022 03 02 10cm P3"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods Mar 2022 Hawkesbury-Nepean Flood 2022 03 09 13cm P3"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods Mar 2022 Lismore Flood 2022 03 02 8cm P3"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods Mar 2022 Ulmarra Flood 2022 03 03 8cm p3"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods Mar 2022 Wisemans Ferry 2022 03 13cm P3"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods Mar 2022 singleton flood 2022 03 10 10cm p3"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods Nov 2021 Condobolin Flood 2021 11 13cm P3"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods Nov 2021 Forbes Flood East 2021 11 16 15cm P3"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods Nov 2021 Forbes Flood West 2021 11 17 15cm P3"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods Nov 2021 Lake Cowal North Flood 2021 12 36cm P3"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods Nov 2021 Nanami Flood East 2021 11 15 9cm P3"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods Nov 2021 Nanami Flood West 2021 11 15 9cm P3"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods Nov 2021 humbug creek flood 2021 12 16cm p3"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods Nov 2021 mirrool creek flood 2021 11 16cm p3"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods Nov 2022 Balranald Flood 02122022 15cm RGBN P3"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods Nov 2022 Bathurst Flood 14112022 10cm BGRN P3"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods Nov 2022 Billabong Creek Flood 26112022 15cm RGBN P3"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods Nov 2022 Condobolin Flood 22112022 10cm RGBN P3"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods Nov 2022 Coreen Flood 17112022 10cm RGBN P3"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods Nov 2022 Corowa Yarrawonga Flood 25112022 15cm RGBN P3"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods Nov 2022 Derriwong Flood 22112022 10cm P3 RGBN P3"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods Nov 2022 Forbes Flood 05112022 10cm RGBN P3"
msgstr ""

msgid ""
"DCS NSW Floods Nov 2022 Lake-Cargelligo Euabolong Flood 04122022 15cm RGBN P3"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods Nov 2022 Murray Wakool Flood 01122022 15cm RGBN P3"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods Nov 2022 Swan-Hill Flood 25112022 15cm RGBN P3"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods Nov 2022 Tooleybuc Flood 01122022 15cm RGBN P3"
msgstr ""

msgid "DCS NSW Floods Nov 2022 Wentworth Flood 03122022 15cm RGBN P3"
msgstr ""

msgid "QLD Addresses"
msgstr ""

msgid "QLD Land Parcels"
msgstr ""

msgid "QLD Lite"
msgstr ""

msgid "QLD Roads and Tracks"
msgstr ""

msgid "QLD Topo"
msgstr ""

msgid "QLD Imagery"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Eastern Alps autumn colors 2019"
msgstr ""

msgid ""
"Autumn colors in the eastern Alps - Austria, Germany, Italy and Slovenia "
"(true color)"
msgstr ""

msgid "basemap.at"
msgstr ""

msgid "Basemap of Austria, based on government data."
msgstr ""

msgid "basemap.at Grey/Contour lines"
msgstr ""

msgid "Basemap of Austria, based on government data. Gray with contour lines"
msgstr ""

msgid "basemap.at Orthofoto"
msgstr ""

msgid ""
"Orthofoto layer provided by basemap.at. \"Successor\" of geoimage.at imagery."
msgstr ""

msgid "basemap.at Overlay"
msgstr ""

msgid "Annotation overlay provided by basemap.at."
msgstr ""

msgid "basemap.at Terrain"
msgstr ""

msgid "Terrain layer provided by basemap.at."
msgstr ""

msgid "basemap.at Surface"
msgstr ""

msgid "Surface layer provided by basemap.at."
msgstr ""

msgid "Geoimage.at MaxRes"
msgstr ""

msgid "Steiermark Orthophoto"
msgstr ""

msgid "Orthophoto by Land Steiermark"
msgstr ""

msgid "Steiermark Terrain"
msgstr ""

msgid "Terrain Model by Land Steiermark"
msgstr ""

msgid "Steiermark Surface"
msgstr ""

msgid "Surface Model by Land Steiermark"
msgstr ""

msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
msgstr ""

msgid "Tiris: DGM (Terrain shading)"
msgstr ""

msgid "Tiris: DGM (Slope shading)"
msgstr ""

msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
msgstr ""

msgid "Tiris: contour lines"
msgstr ""

msgid "Tiris: orthophoto"
msgstr ""

msgid "Tiris: orthophoto infrared"
msgstr ""

msgid "Vienna: General purpose"
msgstr ""

msgid "Vienna: Annotations"
msgstr ""

msgid "Vienna: Aerial image"
msgstr ""

msgid "VoGIS: Real color image 2018 (10cm)"
msgstr ""

msgid "VoGIS: Real color image 2020 (10cm)"
msgstr ""

msgid "VoGIS: Aerial image"
msgstr ""

msgid "VoGIS: Zoning plan"
msgstr ""

msgid "VoGIS: Heights and Terrain"
msgstr ""

msgid "OpenStreetMap (Belgian Style)"
msgstr ""

msgid "OpenStreetMap (Belgian Style - French)"
msgstr ""

msgid "OpenStreetMap (Belgian Style - Dutch)"
msgstr ""

msgid "Cadastral Parcel"
msgstr ""

msgid "Digitaal Vlaanderen preliminary aerial imagery"
msgstr ""

msgid "Digitaal Vlaanderen most recent aerial imagery"
msgstr ""

msgid "Digitaal Vlaanderen 2024 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "Digitaal Vlaanderen 2023 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "Digitaal Vlaanderen 2022 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "Digitaal Vlaanderen 2021 aerial imagery, summer, colour"
msgstr ""

msgid "Digitaal Vlaanderen 2021 aerial imagery, summer, colour-infrared"
msgstr ""

msgid "Digitaal Vlaanderen 2021 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "Digitaal Vlaanderen 2020 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "Digitaal Vlaanderen 2019 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "Digitaal Vlaanderen 2018 aerial imagery, summer, colour"
msgstr ""

msgid "Digitaal Vlaanderen 2018 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "Digitaal Vlaanderen 2017 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "Digitaal Vlaanderen 2016 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "Digitaal Vlaanderen 2015 aerial imagery, summer, colour"
msgstr ""

msgid "Digitaal Vlaanderen 2015 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "Digitaal Vlaanderen 2014 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "Digitaal Vlaanderen 2013-2015 aerial imagery 10cm"
msgstr ""

msgid "Digitaal Vlaanderen 2013 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "Digitaal Vlaanderen 2012 aerial imagery, summer, colour"
msgstr ""

msgid "Digitaal Vlaanderen 2012 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "Digitaal Vlaanderen 2009 aerial imagery, summer, colour"
msgstr ""

msgid "Digitaal Vlaanderen 2008–2011 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "Digitaal Vlaanderen 2005–2007 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "Digitaal Vlaanderen 2000–2003 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "Digitaal Vlaanderen 1979–1990 aerial imagery, summer"
msgstr ""

msgid "Digitaal Vlaanderen 1971 aerial imagery, summer, monochrome"
msgstr ""

msgid "Digitaal Hoogtemodel Vlaanderen II, Skyview factor 0,25 m"
msgstr ""

msgid "Digitaal Hoogtemodel Vlaanderen II, multidirectionale hillshade 0,25 m"
msgstr ""

msgid "Digitaal Vlaanderen GRB"
msgstr ""

msgid "URBIS numerical imagery"
msgstr ""

msgid "URBISfr numerical imagery"
msgstr ""

msgid "URBISnl numerical imagery"
msgstr ""

msgid "URBIS most recent aerial imagery"
msgstr ""

msgid "URBIS 2023 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "URBIS 2022 aerial imagery (north-south)"
msgstr ""

msgid "URBIS 2022 aerial imagery (east-west)"
msgstr ""

msgid "URBIS 2021 aerial imagery (north-south)"
msgstr ""

msgid "URBIS 2021 aerial imagery (east-west)"
msgstr ""

msgid "URBIS 2020 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "URBIS 2019 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "URBIS 2018 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "URBIS 2017 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "URBIS 2016 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "URBIS 2015 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "URBIS 2014 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "URBIS 2012 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "URBIS 2009 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "URBIS 2004 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "SPW(allonie) PICC numerical imagery"
msgstr ""

msgid "SPW(allonie) most recent aerial imagery"
msgstr ""

msgid "SPW(allonie) 2023 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "SPW(allonie) 2022 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "SPW(allonie) 2021 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "SPW(allonie) 2020 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "SPW(allonie) 2019 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "SPW(allonie) 2018 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "SPW(allonie) 2016 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "SPW(allonie) 2015 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "SPW(allonie) 2012-2013 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "SPW(allonie) 2009-2010 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "SPW(allonie) shaded relief"
msgstr ""

msgid "SPW(allonie) Réseau Hydrologique Wallon"
msgstr ""

msgid "Relief Wallonie - MNS 2021-2022 - 50cm"
msgstr ""

msgid "TEC bus lines"
msgstr ""

msgid "TEC bus stops"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Cotonou"
msgstr ""

msgid "Patchy and partly cloudy coverage in usual sources (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Bouvet Island"
msgstr ""

msgid "For more accurate coastline and glacier mapping (true color)"
msgstr ""

msgid "IBGE Map of urban areas"
msgstr ""

msgid "IBGE Map of rural areas"
msgstr ""

msgid "IBGE Street Names"
msgstr ""

msgid "Brazilian Army Topographic Maps"
msgstr ""

msgid "DER-ES"
msgstr ""

msgid "IBGE BC250 - Isolated Rural Locations"
msgstr ""

msgid "IBGE BC250 - Rivers and Drainage"
msgstr ""

msgid "IBGE BC250 - Highways Stretches"
msgstr ""

msgid "IBGE BC250 - Indigenous Lands"
msgstr ""

msgid "IBGE BC250 - Sustainable Use Units"
msgstr ""

msgid "IBGE BC250 - Villages"
msgstr ""

msgid "IBGE BC250 - Electrical Power Plant Generator"
msgstr ""

msgid "IBGE BC250 - Municipalities"
msgstr ""

msgid "IBGE Federal District addresses"
msgstr ""

msgid "Addresses data from IBGE"
msgstr ""

msgid "Belo Horizonte Orthophoto 2015"
msgstr ""

msgid "2015 Orthophotos provided by Belo Horizonte City Council."
msgstr ""

msgid "Dourados Orthophotos"
msgstr ""

msgid "Dourados (2018) and several districts (2020) high-res aerial imagery."
msgstr ""

msgid "Dourados Street Names"
msgstr ""

msgid "Street names and geometry in Dourados."
msgstr ""

msgid "Fortaleza Base Map"
msgstr ""

msgid ""
"Base map from the Municipality of Fortaleza, including plots, buildings, "
"roads, water bodies, admin boundaries, among other features. Note, this "
"service uses geo-blocking."
msgstr ""

msgid "Fortaleza Orthophoto 2016"
msgstr ""

msgid ""
"Aerial imagery in Fortaleza with 10 cm resolution. Note, this service uses "
"geo-blocking."
msgstr ""

msgid "Fortaleza Orthophoto 2023"
msgstr ""

msgid ""
"Aerial imagery in Fortaleza with 6 cm resolution. Note, this service uses "
"geo-blocking."
msgstr ""

msgid "Fortaleza Street Names"
msgstr ""

msgid ""
"Street names and geometry in Fortaleza. Note, this service uses geo-blocking."
msgstr ""

msgid "GeoPortal DF 2015"
msgstr ""

msgid "GeoPortal DF 2016"
msgstr ""

msgid "GeoPortal DF 2019"
msgstr ""

msgid "GeoPortal DF 2021"
msgstr ""

msgid "Jaraguá do Sul Orthomosaic 2020"
msgstr ""

msgid "Rio Mosaic 2019"
msgstr ""

msgid "2019 Orthophotos mosaic from Rio de Janeiro city."
msgstr ""

msgid "Rio Mosaic 2022"
msgstr ""

msgid "2022 Orthophotos mosaic from Rio de Janeiro city."
msgstr ""

msgid "BA. Paulo Afonso. 2022 Urban Map with suburbs"
msgstr ""

msgid "RS. Agudo. 2014 master plan"
msgstr ""

msgid "RS. Candelâria. Maxar 2023-02-01"
msgstr ""

msgid ""
"WorldView2 imagery provided by Maxar and hosted on OpenAerialMap, dated "
"2023-02-01, over Candelâria, in the state of Rio Grande do Sul, Brazil. "
"Before the floods of 2023."
msgstr ""

msgid "RS. Candelâria. Maxar 2024-05-15"
msgstr ""

msgid ""
"WorldView2 imagery provided by Maxar and hosted on OpenAerialMap, dated "
"2024-05-15, over Candelâria, in the state of Rio Grande do Sul, Brazil. "
"After the floods of 2024."
msgstr ""

msgid "RS. Ibirubá. 2019 master plan. Urban zoning"
msgstr ""

msgid "RS. Jacarezinho, Encantado, Roca Sales, Palma. Maxar 2023-03-02"
msgstr ""

msgid ""
"WorldView2 imagery provided by Maxar and hosted on OpenAerialMap, dated "
"2023-03-02, over Jacarezinho, Encantado, Roca Sales, Palma, in the state of "
"Rio Grande do Sul, Brazil. Before the floods of 2023."
msgstr ""

msgid "RS. Porto Alegre. Maxar 2024-02-02"
msgstr ""

msgid ""
"WorldView2 imagery provided by Maxar and hosted on OpenAerialMap, dated "
"2024-02-02, over Porto Alegre, Rio Grande do Sul, Brazil. Shows part of the "
"city before the floods of 2024."
msgstr ""

msgid "RS. Quaraí. 2006 master plan. Neighborhoods and Villages"
msgstr ""

msgid "RS. Relvado, Nova Bréscia, Travesseiro, Conventos. Maxar 2023-06-23"
msgstr ""

msgid ""
"WorldView3 imagery provided by Maxar and hosted on OpenAerialMap, dated "
"2024-05-15, over Relvado, Nova Bréscia, Travesseiro, Conventos, in the state "
"of Rio Grande do Sul, Brazil. Before the floods of 2023."
msgstr ""

msgid "Sobral Orthophoto 2017"
msgstr ""

msgid ""
"Aerial imagery in Sobral (main city and Aracatiaçu, Jaibaras, and Taperuaba "
"districts)."
msgstr ""

msgid "Curitiba Orthophoto 2019"
msgstr ""

msgid "Aerial imagery in Curitiba, released by the municipality."
msgstr ""

msgid "MAF Orthophoto"
msgstr ""

msgid "Orthophoto from the Ministry of Agriculture and Food of Bulgaria"
msgstr ""

msgid "GCCA: Cadastral parcels"
msgstr ""

msgid "Cadastral parcels from Cadastral map of Bulgaria"
msgstr ""

msgid "GCCA: Buildings"
msgstr ""

msgid "Buildings from Cadastral map of Bulgaria"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Rila and Pirin Mountains"
msgstr ""

msgid "Geobase Hydrography - English"
msgstr ""

msgid "Geobase Hydrography - French"
msgstr ""

msgid "Geobase Roads - English"
msgstr ""

msgid "Geobase Roads - French"
msgstr ""

msgid "Canvec - English"
msgstr ""

msgid "Canvec - French"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Eastern Devon Island coast"
msgstr ""

msgid "Coastline mostly mapped meanwhile (false color IR)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Northern Ellesmere Island"
msgstr ""

msgid "Assembled from July 2012 ASTER imagery (true color with estimated blue)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Northern Ellesmere Island July 2016"
msgstr ""

msgid "Assembled from July 2016 ASTER imagery (true color with estimated blue)"
msgstr ""

msgid "Toronto Orthorectified Imagery - Most current year"
msgstr ""

msgid "York Region Imagery 2023"
msgstr ""

msgid "Ontario Digital Surface Model (Lidar-Derived)"
msgstr ""

msgid "Ontario Digital Surface Model (Imagery-Derived)"
msgstr ""

msgid "Surface model that contains full feature building and tree data"
msgstr ""

msgid "Ontario Digital Terrain Model (Imagery-Derived)"
msgstr ""

msgid "Bare earth model that contains ground and terrain data"
msgstr ""

msgid "Ontario Forest Resources Inventory T1 Enhanced"
msgstr ""

msgid ""
"High resolution aerial imagery acquired for the Forest Resource Inventory "
"program and  Forest Management Units"
msgstr ""

msgid "Ontario Forest Resources Inventory T2 Enhanced"
msgstr ""

msgid "Geospatial Ontario Imagery Data Services - 2013 to 2017"
msgstr ""

msgid "Geospatial Ontario Imagery Data Services - 2018 to 2022"
msgstr ""

msgid "Geospatial Ontario Imagery Data Services - 2023 to 2027"
msgstr ""

msgid "Maple Ridge Aerial Photography 2023"
msgstr ""

msgid "High Resolution Digital Elevation Model Mosaic (DSM)"
msgstr ""

msgid "High Resolution Digital Elevation Model Mosaic (DTM)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Fogo, Cape Verde"
msgstr ""

msgid "Image from after the 2014/2015 eruption (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Isla Londonderry"
msgstr ""

msgid ""
"A lot of very coarse coastlines could be improved here, much snow cover "
"though so no use for glacier mapping (false color IR)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Volcán Calbuco"
msgstr ""

msgid "Image from after the 2015 eruption (true color)"
msgstr ""

msgid "Colombian Departments"
msgstr ""

msgid ""
"Territorial entity of the first level of the political-administrative "
"division of the State that groups municipalities and non-municipalized areas."
msgstr ""

msgid "Colombian Postal Codes"
msgstr ""

msgid ""
"The postal code is a 6-digit code that complements the physical address and "
"represents an area on the map of our country. This code determines the "
"location and eliminates confusion with other neighborhoods or municipalities "
"that have the same name."
msgstr ""

msgid "Colombian Rivers"
msgstr ""

msgid ""
"Vector cartography at a scale of 1:100,000 with total coverage of the "
"Republic of Colombia. Contains information on territorial entities, land and "
"river transport, hydrography, relief, orography, constructions. It is "
"generated from the interpretation of objects in an orthorectified image "
"coming from satellite or airborne platforms."
msgstr ""

msgid "IDECA orthophotomosaic Bogota D.C. 2017"
msgstr ""

msgid ""
"It contains an orthorectified raster mosaic of the Capital District of "
"Bogotá, the Cerros Orientales and  part of the rural area of Bogotá of the "
"localities of Ciudad Bolívar and Usme, corresponding to 75,000 hectares. It "
"has 4 bands of the electromagnetic spectrum: Red, Green, Blue and Near "
"Infrared, allowing to create a false color for forestry applications."
msgstr ""

msgid "osm-hr: Knin 2007 Aerial imagery"
msgstr ""

msgid "osm-hr: Orbview"
msgstr ""

msgid "osm-hr: US Topo 50"
msgstr ""

msgid "osm-hr: Zagreb 2012 Aerial imagery"
msgstr ""

msgid "osm-hr: Zagreb 2018 Aerial imagery"
msgstr ""

msgid "dgu.hr: Croatia 2011 Aerial imagery"
msgstr ""

msgid "dgu.hr: Croatia 2014-2016 Aerial imagery"
msgstr ""

msgid "dgu.hr: Croatia 2017-2018 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "dgu.hr: Croatia 2019-2020 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "dgu.hr: Croatia 2021-2022 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "dgu.hr: Croatia 2022-2023 LiDAR aerial imagery"
msgstr ""

msgid "dgu.hr: Croatia 2023-2024 aerial imagery"
msgstr ""

msgid "dgu.hr: HOK"
msgstr ""

msgid "dgu.hr: Topo 100"
msgstr ""

msgid "dgu.hr: Topo 200"
msgstr ""

msgid "dgu.hr: Topo 25 new"
msgstr ""

msgid "dgu.hr: Topo 25"
msgstr ""

msgid "Czechia CUZK orthophoto (latest)"
msgstr ""

msgid ""
"Approximately half of Czech Republic is photographed every year. As of "
"2026-03, the imagery of the western part dates back to 2025, the eastern "
"half was photographed in 2024. The eastern part is expected to be updated "
"with 2026 imagery sometimes in early 2027 and so on. Pixel size is currently "
"0.125 m. Absolute positional accuracy 0.25 m."
msgstr ""

msgid "Czechia CUZK orthophoto 2023 West"
msgstr ""

msgid ""
"Western half of Czech Republic photographed in 2023 (May to August). Pixel "
"size 0.125 m. Absolute positional accuracy 0.25 m."
msgstr ""

msgid "Czechia CUZK orthophoto 2022 East"
msgstr ""

msgid ""
"Eastern half of Czech Republic photographed in June 2022. Pixel size 0.125 "
"m. Absolute positional accuracy 0.25 m."
msgstr ""

msgid "Czechia CUZK orthophoto 2021 West"
msgstr ""

msgid ""
"Western half of Czech Republic photographed in 2021. May be particularly "
"useful in some areas that were photographed unusually early - in April - "
"before full vegetation growth. Pixel size 0.125 m. Absolute positional "
"accuracy 0.25 m."
msgstr ""

msgid "Czechia CUZK orthophoto 2020 East"
msgstr ""

msgid ""
"Eastern half of Czech Republic photographed in 2020. Pixel size 0.2 m. "
"Absolute positional accuracy 0.25 m."
msgstr ""

msgid "Czechia CUZK orthophoto 2019 West"
msgstr ""

msgid ""
"Western half of Czech Republic photographed in 2019. Pixel size 0.2 m. "
"Absolute positional accuracy 0.25 m."
msgstr ""

msgid "Czechia CUZK terrain DMR 5G hires render by freemap.sk"
msgstr ""

msgid ""
"Layer has been rendered and hosted by freemap.sk. It uses the same LIDAR "
"data as ’Czechia CUZK terrain DMR 5G greyscale’ but it is rendered in higher "
"resolution and lighter shades. Buildings and vegetation are filtered out. "
"Suitable for tracing roads, waterways and similar features that are not "
"visible on orthophoto due to vegetation cover."
msgstr ""

msgid "Czechia CUZK terrain DMR 5G greyscale"
msgstr ""

msgid ""
"Greyscale shaded surface model rendered from LIDAR data by CUZK. Buildings "
"and vegetation are filtered out. Suitable for tracing roads, waterways and "
"similar features that are not visible on orthophoto due to vegetation cover. "
"In most cases, the level of detail is inferior to ’Czechia CUZK terrain DMR "
"5G hires render by freemap.sk’."
msgstr ""

msgid "Czechia CUZK:KM"
msgstr ""

msgid "Czechia CUZK ZTM5"
msgstr ""

msgid "Czechia CUZK ZABAGED Hiking Trails"
msgstr ""

msgid ""
"Overlay showing KČT hiking trails as colour lines. Added in 2025, period of "
"update unknown. Some routes prove to be outdated, please double-check by on-"
"site survey."
msgstr ""

msgid "Czechia RUIAN budovy"
msgstr ""

msgid "Czechia RUIAN parcely"
msgstr ""

msgid "Czechia pLPIS"
msgstr ""

msgid "Praha IPR low-vegetation orthophoto"
msgstr ""

msgid ""
"Latest available \"low vegetation\" orthophoto of Prague. Pixel size 5 cm."
msgstr ""

msgid "Praha IPR orthophoto 2025-03 (low vegetation)"
msgstr ""

msgid ""
"Prague photographed on 2025-03-05, 2025-03-08, 2025-03-09 and 2025-03-10 "
"(\"low vegetation\"). Pixel size 5 cm."
msgstr ""

msgid "Praha IPR orthophoto 2024-06"
msgstr ""

msgid "Prague photographed on 2024-06-08. Pixel size 10 cm."
msgstr ""

msgid "Praha IPR orthophoto 2024-04 (low vegetation)"
msgstr ""

msgid ""
"Prague photographed on 2025-04-07 and 2024-04-08 (\"low vegetation\"). Pixel "
"size 5 cm."
msgstr ""

msgid "Praha-surroundings IPR orthophoto 2019"
msgstr ""

msgid "Prague and surroundings photographed on 2019-09-22."
msgstr ""

msgid "KDS Aerial Imagery"
msgstr ""

msgid "Annual orthophotos from GeoDanmark."
msgstr ""

msgid "KDS Aerial Imagery (Septima cache)"
msgstr ""

msgid "Annual orthophotos from GeoDanmark, cached by Septima."
msgstr ""

msgid "KDS Cadastral Parcels INSPIRE View"
msgstr ""

msgid "KDS DTK Map25"
msgstr ""

msgid "KDS Terrain Shadow Map (40 cm)"
msgstr ""

msgid "KDS Surface Shadow Map (40 cm)"
msgstr ""

msgid "KDS Screenmap"
msgstr ""

msgid "KDS Aerial Imagery (temporary spring release)"
msgstr ""

msgid ""
"Early, temporary release of Danish ortophotos, approx. 20 days after "
"photography."
msgstr ""

msgid "Faroe Islands Orthophotos"
msgstr ""

msgid "Orthophotos of the Faroe Islands."
msgstr ""

msgid "Faroe Islands Basic Map"
msgstr ""

msgid "Landcover, buildings and roads of the Faroe Islands."
msgstr ""

msgid "imagico.de: El Altar"
msgstr ""

msgid ""
"2007 ASTER image offering better glacier coverage than common sources (true "
"color with estimated blue)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Darwin and Wolf islands, Galapagos"
msgstr ""

msgid ""
"Recent image, only old and poor images in most other sources currently (true "
"color)"
msgstr ""

msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
msgstr ""

msgid "Estonia Basemap Relief (Maaamet)"
msgstr ""

msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
msgstr ""

msgid "Estonia Hillshade (Maaamet)"
msgstr ""

msgid "Estonia Cadastre (Maaamet)"
msgstr ""

msgid "Estonia Forestry (Maaamet)"
msgstr ""

msgid "MML Topographic Map"
msgstr ""

msgid "Topographic map from the National Land Survey of Finland"
msgstr ""

msgid "MML Background Map"
msgstr ""

msgid "Background map from the National Land Survey of Finland"
msgstr ""

msgid "MML Orthophoto"
msgstr ""

msgid "Orthophotos from the National Land Survey of Finland"
msgstr ""

msgid "Helsinki region orthophoto"
msgstr ""

msgid ""
"Ortophotos from the municipalities of Helsinki, Espoo, Vantaa, Kauniainen, "
"Kirkkonummi, Kerava, Järvenpää, Tuusula and Nurmijärvi + HSL and HSY"
msgstr ""

msgid "FTIA Road Network (overlay)"
msgstr ""

msgid ""
"Digiroad national road network from the Finnish Transport Infrastructure "
"Agency, road link types."
msgstr ""

msgid "FTIA Road Network (Digiroad) options (overlay)"
msgstr ""

msgid ""
"Digiroad national road network from the Finnish Transport Infrastructure "
"Agency with several options for map layers."
msgstr ""

msgid "Turku 2022 True ortho"
msgstr ""

msgid "Turku region aerial imagery 2018"
msgstr ""

msgid "Ortophoto for Turku metro area"
msgstr ""

msgid "Turku orthophoto 2021"
msgstr ""

msgid "Kaarina, Paimio, and Lieto orthophoto"
msgstr ""

msgid "Orthophoto of Kaarina, Paimio, and Lieto municipalities"
msgstr ""

msgid "Turku zoning plan"
msgstr ""

msgid "Zoning plan map for Turku municipality"
msgstr ""

msgid "Turku topographic map"
msgstr ""

msgid "Topographic map by the city of Turku"
msgstr ""

msgid "Turku map service"
msgstr ""

msgid "Maps by the city of Turku"
msgstr ""

msgid "Nordic snowmobile overlay"
msgstr ""

msgid "Kelkkareitit.fi snowmobile trails from OSM (Nordic coverage)"
msgstr ""

msgid "Turku region aerial imagery 2023"
msgstr ""

msgid "Estompage RGE Alti Metropolitain (relief)"
msgstr ""

msgid "French hillshading computed from hi-res DEM RGE Alti"
msgstr ""

msgid "BANO"
msgstr ""

msgid "French address registry or Base Adresses Nationale Ouverte"
msgstr ""

msgid "BAN"
msgstr ""

msgid "BAN addresses (Base Adresse Nationale)"
msgstr ""

msgid "BD Carthage"
msgstr ""

msgid "Hydrographic network: courses and water features and POIs"
msgstr ""

msgid "BD Parcellaire Image Histo"
msgstr ""

msgid ""
"French land registry (old paper raster, before digitalization and "
"vectorization; contains additional details, such as hydronyms)"
msgstr ""

msgid "BD Topo"
msgstr ""

msgid "Volta"
msgstr ""

msgid "Power networks: lines, substations and supports"
msgstr ""

msgid "BDOrtho IGN"
msgstr ""

msgid "MNT LIDAR HD IGN"
msgstr ""

msgid "MNS LIDAR HD IGN"
msgstr ""

msgid "ORTHO Express IGN 2025"
msgstr ""

msgid "ORTHO Express IGN 2024"
msgstr ""

msgid "Hauts-de-France PCRS Raster Régional Géo2France-IGN 2021-2023"
msgstr ""

msgid "PCRS raster ouvert"
msgstr ""

msgid "Cadastre"
msgstr ""

msgid "French land registry"
msgstr ""

msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
msgstr ""

msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2011-2014"
msgstr ""

msgid "Géolittoral - Coastal paths"
msgstr ""

msgid "OpenStreetMap (Basque Style)"
msgstr ""

msgid "OpenStreetMap (Breton Style)"
msgstr ""

msgid "OpenStreetMap (Occitan Style)"
msgstr ""

msgid "Ortho HR IGN"
msgstr ""

msgid "Ortho HR IGN 2024"
msgstr ""

msgid "Ortho HR IGN 2023"
msgstr ""

msgid "Ortho HR IGN 2022"
msgstr ""

msgid "Ortho HR IGN 2021"
msgstr ""

msgid "Ortho HR IGN 2020"
msgstr ""

msgid "Ortho HR IGN 2019"
msgstr ""

msgid "Ortho HR IGN 2018"
msgstr ""

msgid "Ortho HR IGN 2018 Antilles"
msgstr ""

msgid "Ortho HR IGN 2017 Antilles"
msgstr ""

msgid "Ortho HR IGN 2017"
msgstr ""

msgid "Ortho HR IGN 2016"
msgstr ""

msgid "Ortho HR IGN 2015"
msgstr ""

msgid "Ortho HR IGN 2014"
msgstr ""

msgid "Ortho HR IGN 2013"
msgstr ""

msgid "Route 500"
msgstr ""

msgid "Routes of the classified network (highways, nationals, departmentals)"
msgstr ""

msgid "Métropole Aix-Marseille-Provence 2022"
msgstr ""

msgid "Grand Angoulême 2019"
msgstr ""

msgid "Alpes-de-Haute-Provence 2010"
msgstr ""

msgid "Alpes-Maritimes - Région Sud - 2024"
msgstr ""

msgid "Alpes-Maritimes 2009"
msgstr ""

msgid "Alpes-Maritimes 2020 (Storm Alex)"
msgstr ""

msgid "Anglet 2025"
msgstr ""

msgid "Anglet 2022"
msgstr ""

msgid "CRAIG - 2019"
msgstr ""

msgid "Auvergne 2016 25cm CRAIG"
msgstr ""

msgid "Auvergne 2013 25cm CRAIG"
msgstr ""

msgid "Arcachon Bay 2018"
msgstr ""

msgid "Bayonne - 2016"
msgstr ""

msgid "Bayonne - Little Bayonne and Bayonne 2019"
msgstr ""

msgid "Bordeaux - 2020"
msgstr ""

msgid "Bordeaux - 2016"
msgstr ""

msgid "Bordeaux - 2012"
msgstr ""

msgid "Bouches-du-Rhône 2009"
msgstr ""

msgid "Brest - 2004"
msgstr ""

msgid "Enedis"
msgstr ""

msgid "Épinal 2021"
msgstr ""

msgid "Grand Est"
msgstr ""

msgid ""
"The most recent RGB orthoimages of the Grand Est: 2021: departments 67, 68, "
"88 2022: department 08, 10, 51, 52, 54, 55, 57"
msgstr ""

msgid "CA Haguenau 2019"
msgstr ""

msgid "Hautes-Alpes 2010"
msgstr ""

msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2016 - 10 cm"
msgstr ""

msgid "European Metropolis of Lille 2025"
msgstr ""

msgid "European Metropolis of Lille 2020"
msgstr ""

msgid "Lyon orthophoto Summer 2023 (5 cm)"
msgstr ""

msgid "Lyon Orthophoto 2022"
msgstr ""

msgid "Lyon Orthophoto 2018"
msgstr ""

msgid "Lyon Orthophoto 2015/2018"
msgstr ""

msgid "Lyon Orthophoto 2015"
msgstr ""

msgid "Mayotte - Pleiades Neo 2024-12-24"
msgstr ""

msgid "Mayotte - Pleiades Neo 2024-12-21"
msgstr ""

msgid "Mayotte - Pleiades Neo 2024-12-20"
msgstr ""

msgid "Mayotte - Pleiades Neo 2024-12-18"
msgstr ""

msgid "Mayotte - Pleiades Neo 2024-12-17"
msgstr ""

msgid "Metropole of Metz 2024"
msgstr ""

msgid "Metropole of Metz 2022"
msgstr ""

msgid "Metropole of Metz 2019"
msgstr ""

msgid "Grand Montauban 2020"
msgstr ""

msgid "Mulhouse - 2018"
msgstr ""

msgid "Nancy - Orthophoto - 2025"
msgstr ""

msgid "Nancy - Orthophoto - 2024"
msgstr ""

msgid "Nancy - Orthophoto - 2023"
msgstr ""

msgid "Nancy - Orthophoto - 2022"
msgstr ""

msgid "Nancy - Orthophoto - 2016"
msgstr ""

msgid "Nancy - Orthophoto - 2012"
msgstr ""

msgid "Nancy - Orthophoto - 2008"
msgstr ""

msgid "Nancy - Orthophoto - 2005"
msgstr ""

msgid "Nancy - Orthophoto - 2002"
msgstr ""

msgid "Nancy - Orthophoto - 2001"
msgstr ""

msgid "Nancy - Orthophoto - 1999"
msgstr ""

msgid "Nancy - Orthophoto - 1994"
msgstr ""

msgid "Rennes - 2021"
msgstr ""

msgid "Rennes - 2020"
msgstr ""

msgid "Rennes - 2018"
msgstr ""

msgid "Rennes - 2014"
msgstr ""

msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2022"
msgstr ""

msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2019"
msgstr ""

msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2017"
msgstr ""

msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2015"
msgstr ""

msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
msgstr ""

msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
msgstr ""

msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
msgstr ""

msgid "Metropole of Tours 2023"
msgstr ""

msgid "Tours - Orthophotos 2013"
msgstr ""

msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
msgstr ""

msgid "Vaucluse 2010"
msgstr ""

msgid "Vénéon orthophoto June 2024 (10 cm)"
msgstr ""

msgid "Vénéon orthophoto October 2024 (10 cm)"
msgstr ""

msgid ""
"Vercors (Vercors Hauts-Plateaux Nature Reserve) - Orthophoto - 1999 - 1 m"
msgstr ""

msgid "Vichy 2021 CRAIG"
msgstr ""

msgid "Brandenburg GeoBasis-DE/LGB (2025): DOP20c"
msgstr ""

msgid "Brandenburg GeoBasis-DE/LGB (2026): DGM 1m hillshade"
msgstr ""

msgid "Brandenburg GeoBasis-DE/LGB (2025): DGM 1m"
msgstr ""

msgid "Brandenburg GeoBasis-DE/LGB (2026): WebAtlasDE BE/BB"
msgstr ""

msgid "Brandenburg GeoBasis-DE/LGB: ALKIS"
msgstr ""

msgid "Brandenburg GeoBasis-DE/LGB (2025): Georeferenced addresses"
msgstr ""

msgid "Deutsche Bahn VzG lines January 2017"
msgstr ""

msgid "North Rhine-Westphalia aerial photograph"
msgstr ""

msgid "North Rhine-Westphalia ALKIS"
msgstr ""

msgid "North Rhine-Westphalia DTM hillshade"
msgstr ""

msgid ""
"Display of the DTM shading in grayscale. The imaginary light source is "
"located in the northwest. An elevation appears bright on the northwest slope "
"and dark on the southeast slope. Layers are colored with medium brightness."
msgstr ""

msgid "North Rhine-Westphalia iDOP color"
msgstr ""

msgid "North Rhine-Westphalia iDOP color-infrared"
msgstr ""

msgid "North Rhine-Westphalia iDOP near-infrared"
msgstr ""

msgid "North Rhine-Westphalia iDOP metadata"
msgstr ""

msgid "North Rhine-Westphalia vDOP color"
msgstr ""

msgid "North Rhine-Westphalia vDOP color-infrared"
msgstr ""

msgid "North Rhine-Westphalia vDOP near-infrared"
msgstr ""

msgid "North Rhine-Westphalia vDOP metadata"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Northern German west coast tidalflats"
msgstr ""

msgid ""
"Up-to-date low tide imagery of the coast for updating mapping of tidalflats "
"and shoals, superseeded by newer images (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Northern German west coast tidalflats (infrared)"
msgstr ""

msgid ""
"Up-to-date low tide imagery of the coast for updating mapping of tidalflats "
"and shoals, superseeded by newer images (false color IR)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: North Sea Coast 2016"
msgstr ""

msgid ""
"Up-to-date low tide imagery of the coast for updating mapping of tidalflats "
"and shoals (superseeded by newer image) (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: North Sea Coast 2017"
msgstr ""

msgid "imagico.de: North Sea Coast spring 2018"
msgstr ""

msgid ""
"Up-to-date low tide imagery of the coast for updating mapping of tidalflats "
"and shoals (true color)"
msgstr ""

msgid "Saxony latest aerial imagery"
msgstr ""

msgid "Saxony unprocessed aerial imagery"
msgstr ""

msgid "Saxony latest aerial imagery infrared"
msgstr ""

msgid "Saxony historical aerial imagery 2021-2022"
msgstr ""

msgid "Saxony historical aerial imagery 2018-2020"
msgstr ""

msgid "Saxony historical aerial imagery 2015-2017"
msgstr ""

msgid "Saxony historical aerial imagery 2012-2014"
msgstr ""

msgid "Saxony historical aerial imagery 2005"
msgstr ""

msgid "Saxony WebAtlasSN"
msgstr ""

msgid "Saxony topographic map"
msgstr ""

msgid "Saxony digital terrain model"
msgstr ""

msgid "Saxony ALKIS"
msgstr ""

msgid "Saxony parcels and districts"
msgstr ""

msgid "Saxony-Anhalt, LVermGeo, DOP20"
msgstr ""

msgid "Saxony-Anhalt, LVermGeo, administrative boundaries"
msgstr ""

msgid ""
"Vector recording of administrative boundaries. The boundaries of the federal "
"state, district, municipality and parts of the municipality are given."
msgstr ""

msgid "Saxony-Anhalt, LVermGeo, building shapes"
msgstr ""

msgid "Shape of buildings in Saxony-Anhalt"
msgstr ""

msgid "Saxony-Anhalt, LVermGeo, Land parcels/plots ALKIS"
msgstr ""

msgid "Vectorial recording of parcels from the official real estate cadastre."
msgstr ""

msgid "Saxony-Anhalt, LVermGeo, Hydro network"
msgstr ""

msgid ""
"Recording of water networks (may differ in accuracy from reality, always "
"consider in connection with orthophoto)"
msgstr ""

msgid "Saxony-Anhalt, LVermGeo, Physical bodies of water"
msgstr ""

msgid ""
"Recording of water surfaces, small bodies of water as a vector, larger ones "
"with the entire water surface (may differ in accuracy from reality, always "
"consider in connection with orthophoto)"
msgstr ""

msgid "Hesse DOP20"
msgstr ""

msgid "20cm aerial imagery of Hesse"
msgstr ""

msgid "Hesse ALKIS"
msgstr ""

msgid "cadastral map of Hesse"
msgstr ""

msgid "Hesse DTK"
msgstr ""

msgid "digital topographic map of Hesse"
msgstr ""

msgid "Hesse WebAtlas"
msgstr ""

msgid "WebAtlas of Hesse"
msgstr ""

msgid "Hesse DGM1"
msgstr ""

msgid "Hillshade of Hesse"
msgstr ""

msgid "Rheinland-Pfalz DOP20"
msgstr ""

msgid "Rheinland-Pfalz hillshade"
msgstr ""

msgid "Rheinland-Pfalz property map"
msgstr ""

msgid "Rheinland-Pfalz property map daily"
msgstr ""

msgid "Rheinland-Pfalz DTK5"
msgstr ""

msgid "Rheinland-Pfalz Webatlas"
msgstr ""

msgid "Rheinland-Pfalz contour"
msgstr ""

msgid "Rheinland-Pfalz historic since 1994"
msgstr ""

msgid "Thuringia DOP20"
msgstr ""

msgid "Saarland DOP20"
msgstr ""

msgid "Saarland aerial, imagery, 20cm"
msgstr ""

msgid "Baden-Württemberg DOP20"
msgstr ""

msgid "Baden-Württemberg aerial imagery, 20cm"
msgstr ""

msgid "Niedersachsen DOP20"
msgstr ""

msgid "Niedersachsen aerial imagery, 20 cm"
msgstr ""

msgid "Niedersachsen ALKIS"
msgstr ""

msgid "ALKIS Niedersachsen"
msgstr ""

msgid "Niedersachsen DTK25"
msgstr ""

msgid "DTK25 Niedersachsen"
msgstr ""

msgid "Niedersachsen Amtliche Präsentation 2.5"
msgstr ""

msgid "AP2.5 Niedersachsen"
msgstr ""

msgid "Mecklenburg-Vorpommern DOP20"
msgstr ""

msgid "Mecklenburg–Western Pomerania aerial imagery, 20cm"
msgstr ""

msgid "Mecklenburg-Vorpommern ALKIS"
msgstr ""

msgid "Land Cadastre of Mecklenburg-Western Pomerania"
msgstr ""

msgid "Mecklenburg-Vorpommern DGM1"
msgstr ""

msgid "Digital Elevation Model of Mecklenburg-Western Pomerania"
msgstr ""

msgid "Mecklenburg-Vorpommern DOM1"
msgstr ""

msgid "Digital Surface Model of Mecklenburg-Western Pomerania"
msgstr ""

msgid "Mecklenburg-Vorpommern DTK"
msgstr ""

msgid "Topographic map series of Mecklenburg-Western Pomerania"
msgstr ""

msgid "Hamburg DOP 20cm (HH LGV DOP20 2025)"
msgstr ""

msgid "Hamburg DK5 (HH LGV DK5 2025)"
msgstr ""

msgid "Berlin/Geoportal DOP20RGB (2011)"
msgstr ""

msgid ""
"Digital orthophotos for the entire Berlin city area with a ground resolution "
"of 0.20 m in a sheet section of 2 km x 2 km."
msgstr ""

msgid "Berlin/Geoportal DOP20RGB (2014)"
msgstr ""

msgid "Berlin/Geoportal DOP20RGB (2015)"
msgstr ""

msgid "Berlin/Geoportal DOP20RGB (2016)"
msgstr ""

msgid "Berlin/Geoportal DOP20CIR (2016 infrared)"
msgstr ""

msgid "Berlin/Geoportal DOP20RGB (2017)"
msgstr ""

msgid "Berlin/Geoportal DOP20RGB (2018)"
msgstr ""

msgid "Berlin/Geoportal DOP20RGB (2019)"
msgstr ""

msgid "Berlin/Geoportal TrueDOP20RGB (2020)"
msgstr ""

msgid "Berlin/Geoportal DOP20RGBI (2021)"
msgstr ""

msgid "Berlin/Geoportal TrueDOP20RGBI (2022)"
msgstr ""

msgid "Berlin/Geoportal TrueDOP20RGBI (2023)"
msgstr ""

msgid "Berlin/Geoportal TrueDOP20RGBI (2024)"
msgstr ""

msgid "Berlin/Geoportal DOP20RGBI (2025)"
msgstr ""

msgid "Erlangen aerial imagery (2022 20 cm)"
msgstr ""

msgid "Erlangen aerial imagery (2020 5,0 cm)"
msgstr ""

msgid "Erlangen aerial imagery (2018 5.0 cm)"
msgstr ""

msgid "Erlangen aerial imagery (2016 5.0 cm)"
msgstr ""

msgid "Metropole Ruhr aerial imagery"
msgstr ""

msgid "Metropole Ruhr historical aerial imagery 2023"
msgstr ""

msgid "Metropole Ruhr historical aerial imagery 2021"
msgstr ""

msgid "Metropole Ruhr historical aerial imagery 2020"
msgstr ""

msgid "Metropole Ruhr historical aerial imagery 2019"
msgstr ""

msgid "Metropole Ruhr historical aerial imagery 2017"
msgstr ""

msgid "Metropole Ruhr historical aerial imagery 2015"
msgstr ""

msgid "Metropole Ruhr historical aerial imagery 2013"
msgstr ""

msgid "Metropole Ruhr historical aerial imagery 2011"
msgstr ""

msgid "Metropole Ruhr historical aerial imagery 2009"
msgstr ""

msgid "Metropole Ruhr historical aerial imagery 2006"
msgstr ""

msgid "Mainz all aerial imageries"
msgstr ""

msgid "Mainz latest aerial imagery"
msgstr ""

msgid "Munich latest aerial imagery 60cm (2017)"
msgstr ""

msgid "Munich latest aerial imagery 20cm"
msgstr ""

msgid "Stuttgart latest aerial imagery"
msgstr ""

msgid "Worms 2003"
msgstr ""

msgid "Worms 2008"
msgstr ""

msgid "Worms 2012"
msgstr ""

msgid "Worms 2016"
msgstr ""

msgid "Worms 2020"
msgstr ""

msgid "Worms 2025"
msgstr ""

msgid "StädteRegion Aachen ALKIS"
msgstr ""

msgid "Ludwigshafen 2022"
msgstr ""

msgid "Ludwigshafen 2019"
msgstr ""

msgid "Freiburg im Breisgau (DOP20 April 2025)"
msgstr ""

msgid "Freiburg in the Breisgau (DOP20 March 2024)"
msgstr ""

msgid "Freiburg in the Breisgau (infrared DOP20 March 2024)"
msgstr ""

msgid "Greenland Orthophotos"
msgstr ""

msgid ""
"Satellite images from Sentinel-2 (10-20m resolution), Spot6/7 (1.6m) and "
"aerial images (10-20cm) for selected settlements."
msgstr ""

msgid "Greenland Topographic Map"
msgstr ""

msgid "Greenland topographic map 1:50.000."
msgstr ""

msgid "Greenland Public Administration"
msgstr ""

msgid ""
"A collection of map features used for public administration on Greenland."
msgstr ""

msgid "Greenland Historic Maps"
msgstr ""

msgid ""
"Historic topo maps for Greenland in 1:250,000, 1:500,000 or 1:2,500,000."
msgstr ""

msgid "imagico.de: Qasigiannguit"
msgstr ""

msgid "Icebridge DMS image of the settlement - alignment might be poor"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Thule Air Base"
msgstr ""

msgid "Icebridge DMS image - alignment might be poor"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Kangerlussuaq Autumn"
msgstr ""

msgid ""
"Icebridge DMS image of the airport and settlement - alignment might be poor"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Kangerlussuaq Spring"
msgstr ""

msgid "Icebridge DMS image of the airport and roads - alignment might be poor"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Thule Airbase DMS low altitude overflight September 2015"
msgstr ""

msgid ""
"Icebridge DMS aerial images from Thule Airbase - alignment might be poor"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Thule Airbase DMS overflight September 2015"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Thule Airbase DMS overflight October 2015"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Greenland mosaic"
msgstr ""

msgid "Landsat mosaic of Greenland (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: May 2013 off-nadir Landsat"
msgstr ""

msgid ""
"First available image north of the regular Landsat limit, mostly with "
"seasonal snow cover so difficult to interpret, superseeded by newer images "
"(true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Landsat off-nadir July 2016"
msgstr ""

msgid "Latest images north of the regular Landsat limit (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Landsat off-nadir early July 2020"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Landsat off-nadir late July 2020"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Northern Greenland ASTER"
msgstr ""

msgid ""
"Assembled from mostly 2012 ASTER imagery, some 2005 images mainly in the "
"northeast (true color with estimated blue)"
msgstr ""

msgid "Drone Imagery Matthew(Haiti) October 2016"
msgstr ""

msgid "Canaan - American Red Cross, Dec-2017"
msgstr ""

msgid ""
"Drone imagery collected December 2017 for Canaan, Haiti by American Red "
"Cross in coordination with the Haitian Red Cross."
msgstr ""

msgid "FÖMI orthophoto 2000"
msgstr ""

msgid "FÖMI orthophoto 2005"
msgstr ""

msgid "FÖMI orthophoto 2007-2010"
msgstr ""

msgid "FÖMI orthophoto 2011-2014 (webp)"
msgstr ""

msgid ""
"Government-based leaf-covered orthophotos with 40 cm/pixel resolution for "
"the entire country. This layer should be used as an alignment base in lack "
"of a more accurate reference. WEBP format images, JOSM needs a webp plugin "
"for them."
msgstr ""

msgid "FÖMI orthophoto 2011-2014 (JPEG)"
msgstr ""

msgid ""
"Government-based leaf-covered orthophotos with 40 cm/pixel resolution for "
"the entire country. This layer should be used as an alignment base in lack "
"of a more accurate reference. JPEG format, lower quality."
msgstr ""

msgid "FÖMI orthophoto 2015"
msgstr ""

msgid ""
"Government-based leaf-covered orthophotos with 40 cm/pixel resolution for "
"the entire country. This layer can be used as an alignment base in lack of a "
"more accurate reference. WEBP format images, JOSM needs a webp plugin for "
"them."
msgstr ""

msgid "FÖMI orthophoto 2015 leaf-off 20 cm"
msgstr ""

msgid ""
"Government-based leaf-off orthophotos with 20 cm/pixel resolution for some "
"districts. This layer can be used as an alignment base in lack of a more "
"accurate reference. WEBP format images, JOSM needs a webp plugin for them."
msgstr ""

msgid "Szeged orthophoto 2011"
msgstr ""

msgid "Inner part of Szeged"
msgstr ""

msgid "Törökbálint orthophoto 2013"
msgstr ""

msgid "5 cm resolution bald image"
msgstr ""

msgid "Törökbálint orthophoto 2015"
msgstr ""

msgid "Törökbálint orthophoto 2018"
msgstr ""

msgid "Törökbálint orthophoto 2021"
msgstr ""

msgid "Danube flood orthophoto 2013"
msgstr ""

msgid "Riverbank of Danube at Budapest, Szentendre and Szigetmonostor"
msgstr ""

msgid "Budapest district XI orthophoto 2015"
msgstr ""

msgid "Budapest district XI orthophoto 2017"
msgstr ""

msgid "Budapest district XI orthophoto 2019"
msgstr ""

msgid "Budapest district XI orthophoto 2021"
msgstr ""

msgid "Budapest district XI orthophoto 2023"
msgstr ""

msgid "Budapest district XI orthophoto 2025"
msgstr ""

msgid "Sóskút, Pusztazámor, Tárnok, Diósd orthophoto 2017"
msgstr ""

msgid "5 cm resolution bald image of 4 settlement"
msgstr ""

msgid "Sátoraljaújhely orthophoto 2020"
msgstr ""

msgid "openstreetmap.hu orthophotos"
msgstr ""

msgid "OpenStreetMap Hungary (hiking routes)"
msgstr ""

msgid "Hillshade Hungary"
msgstr ""

msgid "EUFAR Balaton orthophotos"
msgstr ""

msgid "1940 geo-tagged photography from Balaton Limnological Institute."
msgstr ""

msgid "R67 road orthophoto"
msgstr ""

msgid ""
"10 cm resolution bald image of road R67 from Kaposfüred to Felsőmocsolád"
msgstr ""

msgid "Iceland Basic Map"
msgstr ""

msgid "Basic map for Iceland."
msgstr ""

msgid "Iceland DEM hillshade"
msgstr ""

msgid "Digital Elevation Model (DEM) hillshade for Iceland."
msgstr ""

msgid "Iceland DEM hillshade daylight"
msgstr ""

msgid "Digital Elevation Model (DEM) daylight hillshade for Iceland."
msgstr ""

msgid "Iceland Map Features"
msgstr ""

msgid "Collection of map features for Iceland."
msgstr ""

msgid "Iceland Historical Orthophotos"
msgstr ""

msgid "Collection of historical orthophotos for Iceland."
msgstr ""

msgid "imagico.de: Eastern Iceland"
msgstr ""

msgid "Missing islets and inaccurate coast (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Rann of Kutch"
msgstr ""

msgid ""
"Land/water distinction difficult to properly map based on Bing/Maxar/Esri/"
"Mapbox images (false color IR)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Sudirman Range 2015"
msgstr ""

msgid ""
"Older image of the Sudirman Range with no fresh snow showing glacier extent "
"(true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Southeastern Sulawesi"
msgstr ""

msgid ""
"Missing islands and coarse coastline due to cloud cover in Bing, lakes could "
"also use additional detail (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Anak Krakatau"
msgstr ""

msgid "Recent Sentinel-2 image of the volcanic island (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Bakun Reservoir"
msgstr ""

msgid "Missing in older pre-2011 images (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Batam"
msgstr ""

msgid "Missing Islands in OSM (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Sudirman Range 2016"
msgstr ""

msgid "Cloud free image of the Sudirman Range but with fresh snow (true color)"
msgstr ""

msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
msgstr ""

msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
msgstr ""

msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Antrim, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Antrim, Ireland (1880-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Armagh, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Armagh, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Carlow, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Carlow, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Cavan, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Cavan, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Clare, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Clare, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Cork, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Cork, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Donegal, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Donegal, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Down, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Down, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Dublin, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Dublin, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Fermanagh, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Fermanagh, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Galway, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Galway, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Kerry, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Kerry, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Kildare, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Kildare, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Kilkenny, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Kilkenny, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"OS 1st Ed. 6-inch. Offaly (née Kings County), Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Offaly (née Kings County), Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Leitrim, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Leitrim, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Limerick, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Limerick, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Derry/Londonderry, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Derry/Londonderry, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Longford, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Longford, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Louth, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Louth, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Mayo, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Mayo, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Meath, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Meath, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Monaghan, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Monaghan, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"OS 1st Ed. 6-inch. Laois (née Queen’s County), Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"OS 2nd Ed. 6-inch. Laois (née Queen’s County), Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Roscommon, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Roscommon, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Sligo, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Sligo, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Tipperary, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Tipperary, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Tyrone, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Tyrone, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Waterford, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Waterford, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Westmeath, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Westmeath, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Wexford, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Wexford, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 1st Ed. 6-inch. Wicklow, Ireland (1840s-1880s) (NLS)"
msgstr ""

msgid "OS 2nd Ed. 6-inch. Wicklow, Ireland (1888-1915) (NLS)"
msgstr ""

msgid "Ireland Civil Parishes and Baronies - Memorial Atlas"
msgstr ""

msgid "Memorial Atlas of Ireland (1901) L.J. Richards"
msgstr ""

msgid "OSMIE Townlands"
msgstr ""

msgid "OSMIE EDs"
msgstr ""

msgid "OSMIE Civil Parishes"
msgstr ""

msgid "OSMIE Baronies"
msgstr ""

msgid "OSMIE Local Election Areas"
msgstr ""

msgid "OSMIE Dail Election Areas"
msgstr ""

msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
msgstr ""

msgid "Lombardia - Italy (CTR DBT)"
msgstr ""

msgid "Sicily - Italy"
msgstr ""

msgid "PCN 2006 - Italy"
msgstr ""

msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
msgstr ""

msgid "PCN 2012 - Italy"
msgstr ""

msgid "South Tyrol Orthofoto 2011 (larger valleys)"
msgstr ""

msgid ""
"Orthophoto of South Tyrol from 2011 with up to 20cm resolution (larger "
"valleys only)"
msgstr ""

msgid "South Tyrol Orthofoto 2014"
msgstr ""

msgid "Southern half of the territory."
msgstr ""

msgid "South Tyrol Orthofoto 2015"
msgstr ""

msgid "Northern half of the territory. August-October 2015. Resolution 20cm."
msgstr ""

msgid "South Tyrol Orthofoto 2017"
msgstr ""

msgid "South Tyrol Orthofoto 2020"
msgstr ""

msgid "Full coverage of the territory. Resolution 20cm"
msgstr ""

msgid "South Tyrol Orthofoto 2023"
msgstr ""

msgid "South Tyrol Basemap"
msgstr ""

msgid "Basemap with standard background"
msgstr ""

msgid "South Tyrol DEM Hillshade 2013 (0.5 m, partial)"
msgstr ""

msgid "South Tyrol DEM Hillshade 2013 (2.5 m, full)"
msgstr ""

msgid "South Tyrol DTM Hillshade 2013 (0.5 m, partial)"
msgstr ""

msgid "South Tyrol DTM Hillshade 2013 (2.5 m, full)"
msgstr ""

msgid "South Tyrol Elevation Contour Lines"
msgstr ""

msgid "Bologna ortofoto 2024"
msgstr ""

msgid "Bologna ortofoto 2025"
msgstr ""

msgid "Japan GSI Standard Map"
msgstr ""

msgid "Japan GSI Standard Map. Widely covered."
msgstr ""

msgid "Japan GSI ortho Imagery"
msgstr ""

msgid "Japan GSI ortho Imagery. Usually better than bing, but a bit older."
msgstr ""

msgid "Japan GSI airphoto Imagery"
msgstr ""

msgid ""
"Japan GSI airphoto Imagery. Not fully orthorectified, but a bit newer and/or "
"differently covered than GSI ortho Imagery."
msgstr ""

msgid "Japan GSI seamlessphoto Imagery"
msgstr ""

msgid ""
"Japan GSI seamlessphoto Imagery. The collection of latest imageries of GSI "
"ortho, airphoto, post disaster and others."
msgstr ""

msgid "Susono city orthophoto"
msgstr ""

msgid "Kakegawa city orthophoto"
msgstr ""

msgid "Omaezaki city orthophoto"
msgstr ""

msgid "Atsugi city orthophoto"
msgstr ""

msgid "Itoigawa city orthophoto"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Aral Sea (low water level)"
msgstr ""

msgid "Water and wetland extents, dams etc. (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Aral Sea (high water level)"
msgstr ""

msgid ""
"Water and wetland extents, dams etc. - some remaining winter ice in the "
"north (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Northeast Caspian Sea 2018"
msgstr ""

msgid ""
"Coastal contruction and Kashagan oil field in Kazakhstan in May 2018 (true "
"color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Mount Kenya 2016"
msgstr ""

msgid "Up-to-date image for glacier mapping (true color)"
msgstr ""

msgid "B&W orthophoto 1st cycle (1994-2001), 1:30000"
msgstr ""

msgid ""
"Made in 1994-1999 in cooperation with the Swedish company Swedesurvey Oy. In "
"1995, aerial photography of Daugavpils city and district was performed in "
"cooperation with the Danish Ministry of Agriculture, aerial photography "
"works are performed by the company Kampsax-Geoplan, and orthophoto maps are "
"produced by the State Land Service (SLS). Aerial photography was performed "
"with analog cameras to obtain black and white aerial at 1:30 000 scale with "
"a resolution of 1 meter. IKONOS satellite images for 2000-2001 were "
"purchased for the Eastern border of Latvia."
msgstr ""

msgid "Orthophoto 2nd cycle (2003-2006), 1:30000"
msgstr ""

msgid ""
"In 2003, aerial photography was done by Swedish company Swedesurvey Oy on "
"order of VZD. In 2004-2005, aerial photography was done by Finnish company "
"FM-Kartta OY within the framework of PHARE project of Ministry of "
"Agriculture of the Republic of Latvia. Aerial photography was done with the "
"Leica RC-30 analog camera with a focal length of 153 mm and a flight height "
"of 4200 m. Obtained aerial at 1:30 000 scale with a resolution of 1 meter. "
"IKONOS satellite images for 2004-2006 were purchased for the Eastern border "
"of Latvia."
msgstr ""

msgid "Orthophoto 3rd cycle (2007-2008), 1:10000"
msgstr ""

msgid ""
"Resolution 0.5 meters. Aerial photography was performed with a digital "
"camera Vexcel UltraCamX (216 MP), flight altitude 7000 m."
msgstr ""

msgid "Orthophoto 4th cycle (2010-2011), 1:5000"
msgstr ""

msgid ""
"Service created using open data published at https://www.lgia.gov.lv/en/"
"krasaina-ortofotokarte-2010-2011g-4-cikls. Resolution 0.5 meters. Aerial "
"photography was performed in cooperation with the Polish company MGGPAero."
msgstr ""

msgid "Orthophoto 5th cycle (2013-2015), 1:5000"
msgstr ""

msgid ""
"Service created using open data published at https://www.lgia.gov.lv/en/"
"color-orthophoto-map-2013-2015-cycle-5-0. Resolution 0.4 meters, for Riga "
"and its surroundings 0.25 meters. Aerial photography was performed in "
"cooperation with the Polish company MGGPAero."
msgstr ""

msgid "Orthophoto 6th cycle (2016-2018), 1:5000"
msgstr ""

msgid ""
"Service created using open data published at https://www.lgia.gov.lv/en/"
"color-orthophoto-map-2016-2018-cycle-6. Resolution 0.25 meters. Aerial "
"photography was performed in cooperation with the Czech company Georeal."
msgstr ""

msgid "Orthophoto 7th cycle (2019-2021), 1:5000"
msgstr ""

msgid ""
"Resolution 0.25 meters. Aerial photography was performed in cooperation with "
"the Czech company Georeal."
msgstr ""

msgid "Orthophoto 7th-8th cycle (2019-2022), 1:5000"
msgstr ""

msgid ""
"7th cycle resolution 0.25 meters, 8th cycle resolution 0.2 meters. Aerial "
"photography was performed in cooperation with the Czech company Georeal (7th "
"cycle) and the Polish company Opegiek (8th cycle)."
msgstr ""

msgid "LVM GEO digital terrain model (2013–2019)"
msgstr ""

msgid ""
"Service created using open data published at https://www.lgia.gov.lv/en/"
"Digit%C4%81lais%20virsmas%20modelis. The data were obtained by aerial laser "
"scanning method. 1st cycle LiDAR point cloud with resolution of 1 m has been "
"used for the development of this service and for better visualization relief "
"shading has been used. The total density of points obtained shall be not "
"less than 4 p/m² and the mean density of points characterizing the surface "
"shall be not less than 1.5 p/m²."
msgstr ""

msgid "LVM GEO digital terrain model (2022)"
msgstr ""

msgid ""
"Covers only parts of Kurzeme Region, see https://www.lgia.gov.lv/sites/lgia/"
"files/document/lidar_2cikls.pdf. The data were obtained by aerial laser "
"scanning method. 2nd cycle LiDAR point cloud with resolution of 1 m has been "
"used for the development of this service and for better visualization relief "
"shading has been used. The total density of points obtained shall be not "
"less than 6 p/m² and the mean density of points characterizing the surface "
"shall be not less than 1.5 p/m²."
msgstr ""

msgid "Soviet Army General Staff topographic maps"
msgstr ""

msgid "LGIA topographic map (2nd edition, 2007-2013), 1:50000"
msgstr ""

msgid ""
"Service created using open data published at https://www.lgia.gov.lv/en/"
"topographic-map-scale-150-000-2nd-edition-0. Specification: https://s3."
"storage.pub.lvdc.gov.lv/lgia-opendata/citi/1_50000_v2/"
"TOPO50%202%20izdevums%20specifikacija.zip"
msgstr ""

msgid "Cadastral map"
msgstr ""

msgid ""
"Service created using open data of Cadastral Information System published at "
"https://data.gov.lv/dati/eng/organization/valsts-zemes-dienests."
msgstr ""

msgid "Addresses, streets and roads"
msgstr ""

msgid ""
"Service created using open data of State Address Register published at "
"https://data.gov.lv/dati/eng/dataset/varis-atvertie-dati."
msgstr ""

msgid "ORT10LT (Lithuania)"
msgstr ""

msgid "geoportail.lu all layers"
msgstr ""

msgid "geoportail.lu ortho latest"
msgstr ""

msgid "geoportail.lu ortho hiver 2025 (10cm)"
msgstr ""

msgid ""
"openstreetmap.lu \"mapper’s delight\" hillshade lidar 2019 with unclassified "
"points"
msgstr ""

msgid "openstreetmap.lu \"mapper’s delight\" hillshade lidar 2019"
msgstr ""

msgid "ANA Luxembourg DTM 2017 Multidirectional"
msgstr ""

msgid "Stadtbredimus Remembrement 2015 (5cm)"
msgstr ""

msgid "Wintrange Remembrement 2015 (5cm)"
msgstr ""

msgid "INEGI Digital Map of Mexico (WMS)"
msgstr ""

msgid "INEGI Digital Map of Mexico (WMS) v6"
msgstr ""

msgid "Moldova Ortophoto (2016)"
msgstr ""

msgid ""
"2016 Ortophotos, Moldova, Scale 1:5000, 20cm, true colours, covers "
"practically the entire territory of the Republic of Moldova, except some "
"areas from the east part of Moldova. [Geoportal.md server]"
msgstr ""

msgid "Moldova Ortophoto, Center part (2020)"
msgstr ""

msgid ""
"2020 Ortophotos, Centre part of Moldova, Scale 1:5000, 20cm, true colours, "
"covers the center part of Moldova. [Moldova-map.md server]"
msgstr ""

msgid "PDOK aerial imagery Beeldmateriaal.nl 7,5cm (WMS) latest"
msgstr ""

msgid ""
"Nationwide data set 7,5cm resolution color aerial imagery of the most recent "
"year."
msgstr ""

msgid "PDOK aerial imagery Beeldmateriaal.nl 7,5cm (WMTS)"
msgstr ""

msgid "LINZ NZ Aerial Imagery"
msgstr ""

msgid "LINZ NZ Topo50 Gridless Maps"
msgstr ""

msgid "Environment Canterbury Imagery"
msgstr ""

msgid "Norway Orthophoto"
msgstr ""

msgid "Norwegian orthophotos (max zoom 21), courtesy of Geovekst and Norkart."
msgstr ""

msgid "Norway Orthophoto (historic)"
msgstr ""

msgid ""
"Historic Norwegian orthophotos and maps, courtesy of Geovekst and Norkart."
msgstr ""

msgid "Kartverket Sentinel 2 (options)"
msgstr ""

msgid ""
"Copernicus Sentinel-2 satellite images for Norway, processed by Kartverket"
msgstr ""

msgid "Kartverket topo"
msgstr ""

msgid "Topographic map, equivalent to Norway 1:50.000 map series at zoom 15."
msgstr ""

msgid "Kartverket topo raster"
msgstr ""

msgid ""
"Topographic raster map, equivalent to Norway 1:50.000 map series at zoom 15."
msgstr ""

msgid "Kartverket topo greyscale"
msgstr ""

msgid ""
"Topographic grayscale map, equivalent to Norway 1:50.000 map series at zoom "
"15."
msgstr ""

msgid "Kartverket Hillshade overlay"
msgstr ""

msgid "Hillshade for Norway"
msgstr ""

msgid "Kartverket Contour Lines overlay"
msgstr ""

msgid "Contours for Norway"
msgstr ""

msgid "Kartverket Nautical Charts"
msgstr ""

msgid ""
"Norwegian nautical charts (includes Spitsbergen/Svalbard and Antarctica). "
"Raster representation of paper charts. Updated biweekly."
msgstr ""

msgid "Kartverket Norway Marine Boundaries options (overlay)"
msgstr ""

msgid ""
"Norway''s maritime boundaries for EEZ, continental shelf, territorial sea, "
"baseline etc."
msgstr ""

msgid "Kartverket Marine Infrastructure options (overlay)"
msgstr ""

msgid ""
"Marine cables, pipes, bridges, aquaculture farms, wrecks etc. in Norway."
msgstr ""

msgid "Kartverket Road Network overlay"
msgstr ""

msgid ""
"Norwegian road network from the National Road database (NVDB), also used in "
"Vbase and Elveg. Colours represent national, county, municipal, private and "
"forest roads + footways/cycleways."
msgstr ""

msgid "Kartverket Trails overlay"
msgstr ""

msgid ""
"Trails from the Norwegian database of `Tur og Friluftsruter´. Selectable "
"categories for foot, bike and ski trails."
msgstr ""

msgid "Kartverket Place Names overlay"
msgstr ""

msgid ""
"Official Norwegian place names from the SSR database. Selectable categories."
msgstr ""

msgid "Kartverket DTM Digital Terrain Model"
msgstr ""

msgid ""
"Shaded relief representation of the Norwegian digital terrain model (DTM), i."
"e. earth surface without trees, buildings and other objects."
msgstr ""

msgid "Kartverket DOM Digital Surface Model"
msgstr ""

msgid ""
"Shaded relief representation of the Norwegian digital surface model (DOM), i."
"e. earth surface including trees, buildings and other objects on top of it."
msgstr ""

msgid "Kartverket Historic maps"
msgstr ""

msgid "Historic maps - for the time being `Amtskartserien´ 1826-1917."
msgstr ""

msgid "Kartverket Economic Maps (historic)"
msgstr ""

msgid ""
"1st edition of historic Economic maps for Norway 1960-90s (`Økonomisk "
"kartverk´). Available from zoom 16. Please correct local imagery offset."
msgstr ""

msgid "Kartverket Administrative Boundaries overlay"
msgstr ""

msgid ""
"Official administrative boundaries at the national, county and municipality "
"levels"
msgstr ""

msgid "Kartverket Historic Administrative Boundaries options (overlay)"
msgstr ""

msgid ""
"Official historic administrative boundaries at the county and municipality "
"levels."
msgstr ""

msgid "Kartverket Cadastral overlay"
msgstr ""

msgid ""
"Real estate boundaries from the official land register (`matrikkelen´). "
"Monthly update."
msgstr ""

msgid "Kartverket Address overlay"
msgstr ""

msgid "Street address from the official land register (`matrikkelen´)."
msgstr ""

msgid "Kartverket Aviation Obstructions overlay"
msgstr ""

msgid ""
"Vertical obstructions to aircrafts, above 15m in rural areas and 30m in "
"urban areas (e.g. masts, towers, high buildings, power lines)"
msgstr ""

msgid "Kartverket Accessibility overlay"
msgstr ""

msgid ""
"Accessibility for the visually impaired, wheelchairs and electrical "
"wheelchairs."
msgstr ""

msgid "Kartverket Buildings overlay"
msgstr ""

msgid "INSPIRE buildings for Norway."
msgstr ""

msgid "DiBK Zoning Plans overlay"
msgstr ""

msgid ""
"Municipality zoning plans: 1) underground, 2) on ground, 3) over ground, 4) "
"seabed, 5) in water."
msgstr ""

msgid "NVE Electricity Network overlay"
msgstr ""

msgid ""
"Power lines (high voltage network) including transformers, submarine cables "
"and pylons. Local distribution network is not included."
msgstr ""

msgid "NVE Hydropower Plants overlay"
msgstr ""

msgid ""
"Hydropower plants including waterways (tunnel, canal, pipeline) and dams"
msgstr ""

msgid "NVE Wind Power Plants overlay"
msgstr ""

msgid ""
"Wind power turbines, farms and concession areas (blue: planned, light green: "
"construction, dark green: built)."
msgstr ""

msgid "NVE Avalanche Danger Areas overlay"
msgstr ""

msgid "Potential snowslide areas, computed from theoretical height model."
msgstr ""

msgid "NOD Offshore Installations overlay"
msgstr ""

msgid ""
"Production platforms and oil/natural gas fields on the Norwegian continental "
"shelf"
msgstr ""

msgid "Fiskeridirektoratet Aquaculture overlay"
msgstr ""

msgid ""
"Aquaculture/marine farms (licensed sites, may not yet have any installations)"
msgstr ""

msgid "Kystverket Navigational Aid overlay"
msgstr ""

msgid ""
"Beacons, buoys, lights and fairways maintained by the Norwegian Coastal "
"Administration"
msgstr ""

msgid "Miljødirektoratet Protected Areas overlay"
msgstr ""

msgid ""
"Norwegian national parks, nature reserves and other protected areas and "
"objects from Naturbase, including Svalbard/Spitsbergen"
msgstr ""

msgid "Miljødirektoratet Public Recreation Areas overlay"
msgstr ""

msgid "Public recreation areas with State ownership (\"friluftsområder\")."
msgstr ""

msgid "Miljødirektoratet Urban and Vacation Areas overlay"
msgstr ""

msgid "Urban settlements and vacation home areas."
msgstr ""

msgid "Miljødirektoratet Snowmobile overlay"
msgstr ""

msgid "Permitted snowmobile/scooter tracks."
msgstr ""

msgid "Miljødirektoratet Fjords overlay"
msgstr ""

msgid "Outer thresholds/inlets of fjords."
msgstr ""

msgid "Riksantikvaren Heritage Sites overlay"
msgstr ""

msgid ""
"Archeological and architectural monuments/sites and cultural environments "
"protected by law (''enkeltminner'') from the Norwegian Directorate for "
"Cultural Heritage"
msgstr ""

msgid "DMF Mines overlay"
msgstr ""

msgid "Caution areas for mines from the Norwegian Directorate of Mining"
msgstr ""

msgid "SSB Urban Areas overlay"
msgstr ""

msgid ""
"Human settlements of at least 200 people with less than 200 meters between "
"households"
msgstr ""

msgid "SSB City Centres overlay"
msgstr ""

msgid "Downtown areas with significant commercial and service activities."
msgstr ""

msgid "Oslo Urban Environment options (layer)"
msgstr ""

msgid ""
"Environment data from the Municipality of Oslo, Agency for Urban Environment."
msgstr ""

msgid "MTBmap.no"
msgstr ""

msgid ""
"Norwegian mountain biking map from OSM (max zoom 14-16, varies per region)"
msgstr ""

msgid "NPI Svalbard Orthophoto"
msgstr ""

msgid "Orthophoto for Svalbard/Spitsbergen from the Norwegian Polar Institute"
msgstr ""

msgid "NPI Svalbard topo"
msgstr ""

msgid "Topographic map for Svalbard from the Norwegian Polar Institute"
msgstr ""

msgid "NPI Svalbard detailed topo"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed topographic map for Longyearbyen, Barentsburg and Ny-Ålesund from "
"the Norwegian Polar Institute"
msgstr ""

msgid "NPI Svalbard satellite"
msgstr ""

msgid ""
"Satellite imagery for Svalbard from the Norwegian Polar Institute/USGS "
"Landsat"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Svalbard mosaic"
msgstr ""

msgid "Sentinel-2 mosaic of Svalbard (true color)"
msgstr ""

msgid "NPI Jan Mayen topo"
msgstr ""

msgid "Topographic map for Jan Mayen from the Norwegian Polar Institute"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Western Karakoram"
msgstr ""

msgid ""
"Represents approximately minimum snow cover so can be well used for glacier "
"mapping (true color)"
msgstr ""

msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
msgstr ""

msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Panama Canal - Pacific side"
msgstr ""

msgid ""
"New locks with less clouds than in the Sentinel-2 image - make sure to check "
"image alignment (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Panama Canal"
msgstr ""

msgid "Images of the new locks (but partly cloudy) (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Vanatinai"
msgstr ""

msgid "Coarse coastline due to cloud cover in Bing/Mapbox (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: New Ireland"
msgstr ""

msgid "Many missing islands in OSM (mostly mapped meanwhile) (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Coropuna"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Willkanuta Mountains and Quelccaya Ice Cap"
msgstr ""

msgid "Poor and outdated imagery in other sources (true color)"
msgstr ""

msgid "Lupang Arenda, Taytay Drone Imagery"
msgstr ""

msgid "Pangasinán/Bulacan (Philippines HiRes)"
msgstr ""

msgid "Geoportal 2: Orthophotomap (aerial image) WMTS"
msgstr ""

msgid "Geoportal 2: Orthophotomap (aerial image) WMS"
msgstr ""

msgid "Geoportal 2: High Resolution Orthophotomap (aerial image)"
msgstr ""

msgid "The aerial image is not available for the whole country."
msgstr ""

msgid "Geoportal 2: High Resolution Orthophotomap (aerial image) WMTS"
msgstr ""

msgid "Geoportal 2: Time Orthophotomap (aerial image) WMS"
msgstr ""

msgid "Geoportal 2: True Orthophotomap (aerial image) WMS"
msgstr ""

msgid "Geoportal 2: Buildings"
msgstr ""

msgid "Geoportal 2: Property boundaries"
msgstr ""

msgid "Geoportal 2: Addresses"
msgstr ""

msgid "Geoportal 2: Street names"
msgstr ""

msgid "Geoportal 2: Places"
msgstr ""

msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
msgstr ""

msgid "Geoportal 2: ISOK hillshade"
msgstr ""

msgid "Forest database BDoL (overlay)"
msgstr ""

msgid "Będzin: Orthophotomap 2013 (aerial image)"
msgstr ""

msgid "Imagery only accessible from a Polish IP address."
msgstr ""

msgid "Będzin: Buildings"
msgstr ""

msgid "Będzin: Addresses"
msgstr ""

msgid "Bytom: Orthophotomap 2012 (aerial image)"
msgstr ""

msgid "Bytom: Fotoplan 2014 (aerial image)"
msgstr ""

msgid "Bytom: Orthophotomap 2016 (aerial image)"
msgstr ""

msgid "Bytom: Buildings"
msgstr ""

msgid "Częstochowa: Buildings"
msgstr ""

msgid "Częstochowa: Orthophotomap 2011 (aerial image)"
msgstr ""

msgid "Częstochowa: Orthophotomap 2013 (aerial image)"
msgstr ""

msgid "Częstochowa: Orthophotomap 2014 (aerial image)"
msgstr ""

msgid "Częstochowa: Orthophotomap 2015 (aerial image)"
msgstr ""

msgid "Częstochowa: Orthophotomap 2016 (aerial image)"
msgstr ""

msgid "Częstochowa: Orthophotomap 2017 (aerial image)"
msgstr ""

msgid "Częstochowa: Orthophotomap 2021 (aerial image)"
msgstr ""

msgid "Gliwice: Orthophotomap 2013 (aerial image)"
msgstr ""

msgid "Gliwice: Orthophotomap 2017 (aerial image)"
msgstr ""

msgid "Gliwice: Orthophotomap 2018 (aerial image)"
msgstr ""

msgid "Gliwice: Orthophotomap 2020 (aerial image)"
msgstr ""

msgid "Gliwice: Buildings"
msgstr ""

msgid "Łódź: Buildings"
msgstr ""

msgid "Łódź: Orthophotomap 2019 (aerial image)"
msgstr ""

msgid "Powiat dębicki: Buildings"
msgstr ""

msgid "Powiat łańcucki: Buildings"
msgstr ""

msgid "Powiat ropczycko-sędziszowski: Buildings"
msgstr ""

msgid "Powiat rzeszowski: Buildings"
msgstr ""

msgid "Powiat rzeszowski: Orthophotomap (aerial image)"
msgstr ""

msgid "Powiat stalowowolski: Buildings"
msgstr ""

msgid "Poznań: Orthophotomap 2014 (aerial image)"
msgstr ""

msgid "Poznań: Orthophotomap 2016 (aerial image)"
msgstr ""

msgid "Poznań: Latest Orthophotomap (aerial image)"
msgstr ""

msgid "Poznań: Latest Orthophotomap (aerial image) WMTS"
msgstr ""

msgid "Przemyśl: Buildings"
msgstr ""

msgid "Przemyśl: Ortophotomap (aerial image)"
msgstr ""

msgid "Ruda Śląska: Orthophotomap (aerial image)"
msgstr ""

msgid "Siemianowice Śląskie: Orthophotomap (aerial image)"
msgstr ""

msgid "Siemianowice Śląskie: Buildings"
msgstr ""

msgid "Zabrze: Orthophotomap 2011 (aerial image)"
msgstr ""

msgid "Warszawa: Orthophotomap 2021 (aerial image)"
msgstr ""

msgid "Wrocław: Orthophotomap 2015 (aerial image)"
msgstr ""

msgid "Wrocław: Orthophotomap 2018 (aerial image)"
msgstr ""

msgid ""
"Orthophotos of the northern portion of mainland Portugal - 25cm - 2021 (DGT)"
msgstr ""

msgid ""
"Orthophotos of the northern portion of mainland Portugal IRG - 25cm - 2021 "
"(DGT)"
msgstr ""

msgid "Orthophotos of mainland Portugal - 25cm - 2018 (DGT)"
msgstr ""

msgid "OrtoSat of mainland Portugal - 30 cm - 2023 (DGT)"
msgstr ""

msgid ""
"Orthophotos of the coastal areas of mainland Portugal - 10cm - 2014-2015 "
"(DGT)"
msgstr ""

msgid "Orthophotos of mainland Portugal - 50 cm - 2004-2006 (DGT)"
msgstr ""

msgid "Orthophotos of mainland Portugal - 1m - 1995 - Fake Color (DGT)"
msgstr ""

msgid ""
"Elevation hillshade of the coastal areas of mainland Portugal - 2m - "
"2014-2015 (DGT)"
msgstr ""

msgid ""
"Official Administrative Charter of Portugal - CAOP 2022 (Mainland - "
"Boundaries)"
msgstr ""

msgid "Land Use and Soil Occupation Charter of mainland Portugal - 2018 (DGT)"
msgstr ""

msgid "Land Use and Soil Occupation Charter of mainland Portugal - 2015 (DGT)"
msgstr ""

msgid "Land Use and Soil Occupation Charter of mainland Portugal - 2010 (DGT)"
msgstr ""

msgid "Portugal Topographic Map (valentim.org)"
msgstr ""

msgid "Institute for Nature Conservation and Forests - GIS"
msgstr ""

msgid "ScanEx IRS"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Kerch Strait"
msgstr ""

msgid "State of bridge construction in August 2016 (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Kerch Strait 2018"
msgstr ""

msgid "Bridge and surrounding after completion in April 2018 (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Pechora Sea Coast"
msgstr ""

msgid "Sentinel-2 image of the Pechora Sea coast in autumn 2016 (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Ushakov Island August 2016"
msgstr ""

msgid ""
"Late summer imagery with few clouds (superseeded by newer image) (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Ushakov Island August 2020"
msgstr ""

msgid "Up-to-date late summer imagery with few clouds (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Northern Dvina delta at low tide"
msgstr ""

msgid "Beaches, tidal flats and other costal forms (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Northern and Polar Ural mountains August 2016"
msgstr ""

msgid ""
"Up-to-date late summer imagery with few clouds - caution: not all visible "
"snow is glaciers (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Vostochny Cosmodrome"
msgstr ""

msgid ""
"Recent image showing newest features (superseeded by newer image) (true "
"color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Vostochny Cosmodrome 2020"
msgstr ""

msgid "September 2020 image with autumn colors (true color)"
msgstr ""

msgid "Singapore Landlot"
msgstr ""

msgid "Singapore OneMap"
msgstr ""

msgid "Singapore OneMap (WMS)"
msgstr ""

msgid "OneMap (XYZ)"
msgstr ""

msgid "OneMap (WMTS)"
msgstr ""

msgid "Freemap.sk Car"
msgstr ""

msgid "Freemap.sk Hiking"
msgstr ""

msgid "Freemap.sk Bicycle"
msgstr ""

msgid "Freemap.sk Ski"
msgstr ""

msgid "Slovakia Historic Maps"
msgstr ""

msgid "Ortofotomozaika SR (newest)"
msgstr ""

msgid "Ortofotomozaika SR 2020-2022"
msgstr ""

msgid "Ortofotomozaika SR 2017-2019"
msgstr ""

msgid "ZBGIS"
msgstr ""

msgid "Kataster"
msgstr ""

msgid "DTM 5.0 high-resolution terrain shading"
msgstr ""

msgid "DTM 5.0 gray terrain shading"
msgstr ""

msgid "DTM 5.0 light terrain shading"
msgstr ""

msgid "DSM 1.0 gray surface shading"
msgstr ""

msgid "RABA-KGZ: Slovenia farmland use"
msgstr ""

msgid "RABA-KGZ: Slovenia built-up areas"
msgstr ""

msgid "GURS: Building outlines"
msgstr ""

msgid "GURS: Road lines"
msgstr ""

msgid "GURS: DOF050 Orthophoto, DTK5... (WMTS)"
msgstr ""

msgid "GURS: Slovenia orthophoto 25cm (DOF025)"
msgstr ""

msgid "Slovenia orthophoto 25cm/pixel (GURS DOF025), hosted by Level2.si"
msgstr ""

msgid "ARSO: LIDAR hillshade (WMTS)"
msgstr ""

msgid "MK: LIDAR hillshade+buildings (WMTS)"
msgstr ""

msgid "Ljubljana: Orthophoto 2023 (WMTS)"
msgstr ""

msgid "Ljubljana: Orthophoto 2022 (WMTS)"
msgstr ""

msgid "Ljubljana: Orthophoto 2020 (WMTS)"
msgstr ""

msgid "Ljubljana: Orthophoto 2019 (WMTS)"
msgstr ""

msgid "Ljubljana: Zazidalna situacija (WMTS)"
msgstr ""

msgid "City of Cape Town 2013 Aerial"
msgstr ""

msgid ""
"OpenStreetMap use only. City of Cape Town Aerial ortho-photography of the "
"municipal area. 12cm ground sample distance"
msgstr ""

msgid "City of Cape Town 2015 Aerial"
msgstr ""

msgid ""
"OpenStreetMap use only. City of Cape Town Aerial ortho-photography of the "
"municipal area. 8cm ground sample distance"
msgstr ""

msgid "City of Cape Town 2017 Aerial"
msgstr ""

msgid ""
"2017 January orthorectified colour mosaic. Original imagery property of CCT. "
"Imagery captured with digital camera to enable mosaic pixel size of 0.08m. "
"Compressed to ecw 20x compression. Planimmetric fidelity expected within "
"0.3m. No restrictions on the digital file for non-commercial purposes."
msgstr ""

msgid "City of Cape Town 2018 Aerial"
msgstr ""

msgid ""
"2018 February orthorectified colour mosaic. Original imagery property of "
"CCT. Imagery captured with digital camera to enable mosaic pixel size of "
"0.08m. Compressed to ecw 20x compression. Planimmetric fidelity expected "
"within 0.3m. No restrictions on the digital file for non-commercial purposes."
msgstr ""

msgid "City of Cape Town 2019 Aerial"
msgstr ""

msgid ""
"2019 January orthorectified colour mosaic. Original imagery property of CCT. "
"Imagery captured with digital camera to enable mosaic pixel size of 0.08m. "
"Compressed to ecw 20x compression. Planimmetric fidelity expected within "
"0.3m. No restrictions on the digital file for non-commercial purposes."
msgstr ""

msgid "City of Cape Town 2020 Aerial"
msgstr ""

msgid ""
"2020 January orthorectified colour mosaic. Original imagery property of CCT. "
"Imagery captured with digital camera to enable mosaic pixel size of 0.08m. "
"Compressed to ecw 20x compression. Planimmetric fidelity expected within "
"0.3m. No restrictions on the digital file for non-commercial purposes."
msgstr ""

msgid "City of Cape Town 2021 Aerial"
msgstr ""

msgid ""
"2021 March orthorectified colour mosaic (updated: version 3). Original "
"imagery property of CCT. Imagery captured with digital camera to enable "
"mosaic pixel size of 0.08m. Compressed to ecw 10x compression. Planimmetric "
"fidelity expected within 0.3m. No restrictions on the digital file for non-"
"commercial purposes."
msgstr ""

msgid "City of Cape Town 2022 Aerial"
msgstr ""

msgid ""
"2022 January orthorectified colour mosaic (updated: version 2.1). Original "
"imagery property of CCT. Imagery captured with digital camera to enable "
"mosaic pixel size of 0.08m. Compressed to ecw 10x compression. Planimmetric "
"fidelity expected within 0.3m. No restrictions on the digital file for non-"
"commercial purposes."
msgstr ""

msgid "City of Cape Town 2023 Aerial"
msgstr ""

msgid ""
"2023 January orthorectified colour mosaic (updated: version 4). Original "
"imagery property of CCT. Imagery captured with digital camera to enable "
"mosaic pixel size of 0.08m. Compressed to ecw 10x compression. Planimetric "
"fidelity expected within 0.3m. No restrictions on the digital file for non-"
"commercial purposes."
msgstr ""

msgid "City of Cape Town 2024 Aerial"
msgstr ""

msgid ""
"Aerial imagery captured in 2024: orthorectified colour mosaic of +-30% of "
"the metro. Original imagery property of CCT. No restrictions on the digital "
"file for non-commercial purposes."
msgstr ""

msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Leskov Island ASTER"
msgstr ""

msgid "Missing in other image sources (true color with estimated blue)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Scott Island"
msgstr ""

msgid "Missing in other image sources (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Leskov Island Landsat"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Clerke Rocks"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Shag Rocks"
msgstr ""

msgid "Spain base map"
msgstr ""

msgid ""
"Cartography of the National Geographic Institute and the Geographic Center "
"of the Army"
msgstr ""

msgid "Catastro Spain"
msgstr ""

msgid "Cadastral Cartography of the General Directorate of Cadastre"
msgstr ""

msgid "LiDAR Spain"
msgstr ""

msgid ""
"LiDAR Digital Surface Model generated by composition of four layers: "
"shading, buildings, vegetation and hydrography."
msgstr ""

msgid "PNOA Spain"
msgstr ""

msgid ""
"Most recent orthophotos of the PNOA project (National Plan for Aerial "
"Orthophotography)"
msgstr ""

msgid "IGN Raster Spain"
msgstr ""

msgid "GRAFCAN OrtoExpress Urbana - Canary Islands"
msgstr ""

msgid ""
"High resolution imagery covering the Canary Islands, 12.5 or 10 cm/pixel in "
"urban areas, and 20 cm/pixel elsewhere. Older in some urban areas than the "
"lower-resolution \"GRAFCAN OrtoExpress\"."
msgstr ""

msgid "GRAFCAN OrtoExpress - Canary Islands"
msgstr ""

msgid ""
"High resolution imagery covering the Canary Islands, 20 cm/pixel. More "
"recent in some urban areas than the higher-resolution \"GRAFCAN OrtoExpress "
"Urbana\"."
msgstr ""

msgid "ITACyL - Castile and León"
msgstr ""

msgid "IDEIB - Orthophoto Balearic Islands"
msgstr ""

msgid "IDEIB - Base map Balearic Islands"
msgstr ""

msgid "Base Map - Geoportal of Santiago de Compostela"
msgstr ""

msgid "SITNA - Orthophoto Navarre"
msgstr ""

msgid "SITNA - Base map Navarre"
msgstr ""

msgid "SITNA - Cadastre Navarre"
msgstr ""

msgid "ICGC - Orthophoto Catalonia"
msgstr ""

msgid "ICGC - Topo Catalonia"
msgstr ""

msgid "geoEuskadi - Orthophoto Basque country"
msgstr ""

msgid "geoEuskadi - Base map Basque country"
msgstr ""

msgid "IGEAR - Orthophoto Aragon"
msgstr ""

msgid "Ayuntamiento de Madrid - Orthophoto"
msgstr ""

msgid "SITPA - Base map Asturias"
msgstr ""

msgid "IET - Base map Galicia"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Adams Bridge"
msgstr ""

msgid "Supplementing incomplete coverage in other sources (true color)"
msgstr ""

msgid "Lantmäteriet Topographic Map"
msgstr ""

msgid "Topographic map of Sweden 1:50 000"
msgstr ""

msgid "Lantmäteriet Economic Map ca. 1950-1978"
msgstr ""

msgid "Scan of ´Economic maps´ ca. 1950-1978"
msgstr ""

msgid "Lantmäteriet General Staff Map 1859-1979"
msgstr ""

msgid "Scan of ´Generalstabskartan´ 1859-1979"
msgstr ""

msgid "Lantmäteriet Historic Orthophoto 1960"
msgstr ""

msgid ""
"Mosaic of Swedish orthophotos from the period 1955–1965. Older and younger "
"pictures may occur."
msgstr ""

msgid "Lantmäteriet Historic Orthophoto 1975"
msgstr ""

msgid ""
"Mosaic of Swedish orthophotos from the period 1970–1980. Is under "
"construction."
msgstr ""

msgid "Lantmäteriet Historic Orthophotos options"
msgstr ""

msgid "Mosaic of Swedish orthophotos, including from the period 1993–2005."
msgstr ""

msgid "Trafikverket Road Network (overlay)"
msgstr ""

msgid "Swedish NVDB road network"
msgstr ""

msgid "Trafikverket Road Network extra (overlay)"
msgstr ""

msgid ""
"Swedish NVDB extra details: Highway reference, traffic calming, rest area, "
"bus stop, bridge, tunnel, speed camera"
msgstr ""

msgid "Trafikverket Road Network options (overlay)"
msgstr ""

msgid "Swedish NVDB road network with several options for map layers"
msgstr ""

msgid "Trafikverket Railway Network (overlay)"
msgstr ""

msgid "Swedish railway network, including sidings"
msgstr ""

msgid "Trafikverket Railway Network options (overlay)"
msgstr ""

msgid "Swedish railway network with several options for map layers"
msgstr ""

msgid "Naturvårdsverket Trails (overlay)"
msgstr ""

msgid ""
"Daily updated trails in or around nature reserves as recorded by Swedish "
"Environmental Protection Agency"
msgstr ""

msgid "Naturvårdsverket Protected Areas options (overlay)"
msgstr ""

msgid ""
"Swedish national parks, nature reserves and other protected areas and objects"
msgstr ""

msgid "Riksantikvarieämbetet Protected Heritage Areas (overlay)"
msgstr ""

msgid "Protected areas for heritage buildings and religious heritage sites"
msgstr ""

msgid "Riksantikvarieämbetet Heritage buildings (overlay)"
msgstr ""

msgid "Heritage buildings and churches"
msgstr ""

msgid "Riksantikvarieämbetet Ruins (overlay)"
msgstr ""

msgid "Ruins of cultural-historical interst"
msgstr ""

msgid "Riksantikvarieämbetet Archaeological Sites and Monuments (overlay)"
msgstr ""

msgid "Ancient and historical remains and monuments"
msgstr ""

msgid "SCB Urban Areas (overlay)"
msgstr ""

msgid ""
"Human settlements of at least 200 people with less than 500 meters between "
"households"
msgstr ""

msgid "SCB Vacation Home Areas (overlay)"
msgstr ""

msgid ""
"Contiguous areas that consist mainly of holiday homes; a collection of at "
"least 50 holiday homes, where the distance between them does not exceed 150 "
"metres"
msgstr ""

msgid "SCB Industrial zones (overlay)"
msgstr ""

msgid ""
"Geographically delimited areas which are characterized by large-scale and "
"industrial land use"
msgstr ""

msgid "SCB Small Settlements (overlay)"
msgstr ""

msgid ""
"Contiguous areas of buildings with 50-199 inhabitants and no more than 150 "
"metres between houses"
msgstr ""

msgid "Skolverket Schools (overlay)"
msgstr ""

msgid "Swedish schools."
msgstr ""

msgid "SVK Electricity Network (overlay)"
msgstr ""

msgid "Swedish transmission network for electricity"
msgstr ""

msgid "Länsstyrelserna Wind Turbines (overlay)"
msgstr ""

msgid ""
"Opertional (black) and planned (green) wind turbiens. Data from "
"Vindbrukskollen."
msgstr ""

msgid "Snowmobile map Sweden"
msgstr ""

msgid "Snowmobile trails"
msgstr ""

msgid "Stockholm Orthophoto"
msgstr ""

msgid "Orthophotos from the municipality of Stockholm 2022, CC0 license"
msgstr ""

msgid "Sollentuna Orthophoto 2022"
msgstr ""

msgid "Orthophotos from the municipality of Sollentuna 2022, open data"
msgstr ""

msgid "Lidingö Orthophoto"
msgstr ""

msgid "Orthophotos from the municipality of Lidingö 2012, CC0 license"
msgstr ""

msgid "Linköping Orthophoto"
msgstr ""

msgid "Orthophotos from the municipality of Linköping 2010, open data"
msgstr ""

msgid "Kalmar North Orthophoto 2014"
msgstr ""

msgid "Orthophotos for the north coast of the municipality of Kalmar 2014"
msgstr ""

msgid "Kalmar South Orthophoto 2016"
msgstr ""

msgid "Orthophotos for the south coast of the municipality of Kalmar 2016"
msgstr ""

msgid "Kalmar Urban Orthophoto 2018"
msgstr ""

msgid "Orthophotos for urban areas of the municipality of Kalmar 2018"
msgstr ""

msgid "Kalmar Urban Orthophoto 2020"
msgstr ""

msgid "Orthophotos for urban areas of the municipality of Kalmar 2020"
msgstr ""

msgid "Gothenburg Orthophoto"
msgstr ""

msgid "Most recent orthophotos for Gothenburg municipality"
msgstr ""

msgid "Gothenburg Historic Orthophoto options"
msgstr ""

msgid "Historic orthophotos for Gothenburg municipality"
msgstr ""

msgid "Gothenburg City map"
msgstr ""

msgid ""
"The city map is an overview map that describes Gothenburg. It contains "
"general information about land, communications, hydrography, buildings, "
"address numbers and street names, administrative division and other "
"orientation text."
msgstr ""

msgid "Gothenburg Hillshade"
msgstr ""

msgid ""
"Web map service presenting hillshade and slope based on the 2017 elevation "
"model for City of Gothenburg. Resolution 0.5 meters per pixel."
msgstr ""

msgid "Örebro options 1 (overlay)"
msgstr ""

msgid "Public map features for Örebro municipality, part 1"
msgstr ""

msgid "Örebro options 2 (overlay)"
msgstr ""

msgid "Public map features for Örebro municipality, part 2"
msgstr ""

msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2014)"
msgstr ""

msgid "This imagery is provided via a proxy operated by https://sosm.ch/"
msgstr ""

msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2016)"
msgstr ""

msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2017)"
msgstr ""

msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2019)"
msgstr ""

msgid "Kanton Aargau 20cm (AGIS 2020)"
msgstr ""

msgid "Kanton Aargau 50cm DTM/Hillshade"
msgstr ""

msgid "Kanton Zürich Orthophotos 2014/2015 10cm"
msgstr ""

msgid "Kanton Zürich Orthophotos 2015/2016 10cm"
msgstr ""

msgid "Kanton Zürich Orthophoto 2018 10cm"
msgstr ""

msgid "Kanton Zürich Orthophoto 2020 5cm"
msgstr ""

msgid "Canton Zurich, Orthophoto ZH Spring 2021 RGB 5cm"
msgstr ""

msgid "Kanton Zürich, Surface Hillshade 2014 50cm"
msgstr ""

msgid "Kanton Zurich, Surface Hillshade 2017"
msgstr ""

msgid "Kanton Zurich, Terrain Hillshade 2014 50cm"
msgstr ""

msgid "Kanton Zurich, Terrain Hillshade 2017"
msgstr ""

msgid "Canton Thurgau Base plan cadastral surveying"
msgstr ""

msgid ""
"Base plan cadastral surveying of the canton Thurgau coloured & black & white "
"with properties, nomenclature, national, cantonal and municipal boundaries, "
"individual objects, land cover, road names, contour lines and terrain model"
msgstr ""

msgid "Canton Thurgau cycle routes"
msgstr ""

msgid "Slow traffic: cycle path network (routes) indicated by signposts"
msgstr ""

msgid "Canton Thurgau relief DTM"
msgstr ""

msgid "Digital representation of the terrain"
msgstr ""

msgid "Canton Thurgau hiking paths"
msgstr ""

msgid ""
"Slow traffic: the course of the hiking trails with symbolic representations "
"of signposts, underpasses, stairs and bridges. Information about the path "
"surface and wheelchair accessibility."
msgstr ""

msgid "Canton Thurgau orthophoto 2017"
msgstr ""

msgid "City of St. Gallen"
msgstr ""

msgid "7.5 cm orthophoto from 2018"
msgstr ""

msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
msgstr ""

msgid "City of Zürich base map"
msgstr ""

msgid "City of Zürich Overview map (Steets, buildings, house numbers)"
msgstr ""

msgid "City of Zürich Orthophoto 2011"
msgstr ""

msgid "City of Zürich Orthophoto 2013"
msgstr ""

msgid "City of Zürich Orthophoto 2013 quasi true"
msgstr ""

msgid "Canton Solothurn, Latest Orthophoto RGB"
msgstr ""

msgid "Canton Solothurn, Latest Orthophoto Infrared"
msgstr ""

msgid "Canton Solothurn, Orthophoto 2014 RGB"
msgstr ""

msgid "Canton Solothurn, Orthophoto 2015 RGB"
msgstr ""

msgid "Canton Solothurn, Orthophoto 2016 RGB"
msgstr ""

msgid "Canton Solothurn, Orthophoto 2017 RGB"
msgstr ""

msgid "Kanton Solothurn, DSM Relief 2014 50cm"
msgstr ""

msgid "Kanton Solothurn, DTM Relief 2014 50cm"
msgstr ""

msgid "Kanton Solothurn, DSM Relief 2018"
msgstr ""

msgid "Kanton Solothurn, DTM Relief 2018"
msgstr ""

msgid "Kanton Solothurn, DSM Relief 2019"
msgstr ""

msgid "Kanton Solothurn, DTM Relief 2019"
msgstr ""

msgid "Canton of Geneva 2011 (5 cm) (SITG)"
msgstr ""

msgid "Canton of Geneva 2016 (5 cm) (SITG)"
msgstr ""

msgid "Canton of Geneva 2018 (20 cm) (SITG)"
msgstr ""

msgid "Canton of Geneva 2019 (5 cm) (SITG)"
msgstr ""

msgid "Canton of Geneva 2020 (10 cm) (SITG)"
msgstr ""

msgid "Canton of Geneva 2021 (20 cm) (SITG)"
msgstr ""

msgid "Canton of Geneva 2023 (10 cm) (SITG)"
msgstr ""

msgid "Canton of Geneva 2024 (4 cm) (SITG)"
msgstr ""

msgid "Canton of Geneva DSM 2023 (SITG)"
msgstr ""

msgid "Canton of Geneva DTM 2023 (SITG)"
msgstr ""

msgid "Canton Fribourg 2016"
msgstr ""

msgid "Kanton Bern, Buildings"
msgstr ""

msgid "Kanton Bern, Digital surface model 50cm, Relief"
msgstr ""

msgid "Kanton Bern, Digital terrain model 50cm, Relief"
msgstr ""

msgid "Stadt Bern 10cm (2023)"
msgstr ""

msgid "Geoinformation Stadt Bern, Amtliche Vermessung"
msgstr ""

msgid "Plan for the land register of the city of Bern (coloured)."
msgstr ""

msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2016 HD 5cm/pi"
msgstr ""

msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
msgstr ""

msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
msgstr ""

msgid "Lausanne - Orthophoto 2016"
msgstr ""

msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
msgstr ""

msgid "Fiez Orthophoto 2013"
msgstr ""

msgid "Kanton Basel-Stadt 2015"
msgstr ""

msgid "Kanton Basel-Stadt 2017"
msgstr ""

msgid "Kanton Basel-Stadt 2020"
msgstr ""

msgid "Kanton Basel-Stadt 2023"
msgstr ""

msgid "Kanton Basel-Landschaft 10cm (2015)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Central Alps in late September 2016"
msgstr ""

msgid ""
"Up-to-date image for glacier mapping - beware of some fresh snow at higher "
"altitudes (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Western Alps autumn colors 2017"
msgstr ""

msgid "Autumn colors in the Alps, Jura and southwestern Germany  (true color)"
msgstr ""

msgid "Kanton Zug 2011"
msgstr ""

msgid ""
"Expansion: whole canton Resolution: 10cm per pixel Photo flight: 2011-04-01"
msgstr ""

msgid "Kanton Zug Nord 2016"
msgstr ""

msgid ""
"Orthophoto for the northern part of the canton Zug. Flown on 20.04.2016. "
"10cm resolution per pixel. Coverage: Communities of Cham, Steinhausen and "
"Baar, as well as parts of Zug."
msgstr ""

msgid "Kanton Zug Gemeinde Zug Süd 2018"
msgstr ""

msgid ""
"Orthophoto for the southern part of the municipality of Zug. Flown by drone "
"on several days in early April 2018. 10cm resolution per pixel. Coverage: "
"Southern part of the community of Zug. Flying before leaves grow, without "
"snow cover."
msgstr ""

msgid "Canton Zug (Walchwil and Zug (Alpli)) 2019"
msgstr ""

msgid "Canton Schaffhausen, relief 2013"
msgstr ""

msgid "Canton Schaffhausen, aerial imagery 2013"
msgstr ""

msgid "swisstopo swissALTI3D"
msgstr ""

msgid "swisstopo SWISSIMAGE"
msgstr ""

msgid "swisstopo swissSURFACE3D"
msgstr ""

msgid "Taiwan e-Map Open Data"
msgstr ""

msgid "Taiwan e-Map Open Data (with Contour Line)"
msgstr ""

msgid "The emap from Taiwan National Land Surveying and Mapping Center"
msgstr ""

msgid "Taiwan Village Boundaries"
msgstr ""

msgid "Taiwan Land-Section Data"
msgstr ""

msgid "NLSC Open Data WMTS"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Mount Kilimanjaro 2016"
msgstr ""

msgid "CBSGM-Digital Elevation Model (SRTM)"
msgstr ""

msgid "Turkey heightmap (SRTM) in 90m resolution"
msgstr ""

msgid "Adiyaman-Sanliurfa-Diyarbakir Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Amasya Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Antalya-Burdur-Isparta Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Ardahan-Kars-Igdir-Agri Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Aydin-Mugla-Denizli Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Balikesir-Canakkale Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Bartin Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Bilecik Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Bolu Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Erzurum-Erzincan-Bayburt Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Izmir-Manisa Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Kirikkale Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Kirsehir-Nigde-Nevsehir-Aksaray Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Kilis Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Konya-Karaman Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Malatya-Elazig-Bingol-Tunceli Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Mardin-Batman-Siirt-Sirnak-Hakkari Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Mersin-Adana Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Mus-Bitlis-Van Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Ordu-Trabzon-Rize-Gumushane-Giresun-Artvin Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Osmaniye Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Samsun-Corum-Tokat Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Sinop Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Sinop-Kastamonu-Cankiri Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Tekirdag-Kirklareli-Edirne Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Usak Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Yalova Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Yozgat-Sivas-Kayseri Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Zonguldak-Bartin-Karabuk Environment Plan"
msgstr ""

msgid "Aşgabat (high resolution)"
msgstr ""

msgid "USGS 3D Elevation Program Contours"
msgstr ""

msgid "USGS 3D Elevation Program"
msgstr ""

msgid "National Agriculture Imagery Program"
msgstr ""

msgid ""
"The most recent year of 30/60cm 4-band DOQQs from the National Agriculture "
"Imagery Program (NAIP) for each state in the contiguous United States."
msgstr ""

msgid "TIGER Roads 2014"
msgstr ""

msgid ""
"At zoom level 16+, public domain map data from the US Census. At lower "
"zooms, only changes since 2006 minus changes already incorporated into "
"OpenStreetMap"
msgstr ""

msgid "TIGER Roads 2017"
msgstr ""

msgid ""
"Yellow = Public domain map data from the US Census. Red = Data not found in "
"OpenStreetMap"
msgstr ""

msgid "TIGER Roads 2018"
msgstr ""

msgid "TIGER Roads 2019"
msgstr ""

msgid "TIGER Roads 2020"
msgstr ""

msgid "TIGER Roads 2021"
msgstr ""

msgid "TIGER Roads 2022"
msgstr ""

msgid "TIGER Roads 2023"
msgstr ""

msgid "USGS Imagery"
msgstr ""

msgid "Public domain aerial imagery, mostly NAIP"
msgstr ""

msgid "MassGIS L3 Parcels"
msgstr ""

msgid "MassGIS Basemap"
msgstr ""

msgid "MassGIS 2023 Orthos"
msgstr ""

msgid ""
"15cm Spring 2023 true color aerial imagery for the state of Massachusetts"
msgstr ""

msgid "MassGIS 2021 Orthos"
msgstr ""

msgid "MassGIS 2019 Orthos"
msgstr ""

msgid "MassGIS LIDAR Shaded Relief"
msgstr ""

msgid "MassGIS LIDAR Slope"
msgstr ""

msgid ""
"Visualizes the variation in elevation (steepness) at each point based on "
"LiDAR data. White represents something that is flat, with progressively "
"darker values meaning steeper slope, up through black which represents a "
"completely vertical slope."
msgstr ""

msgid "MiSAIL Oakland County Imagery 2020"
msgstr ""

msgid "MiSAIL Oakland County Imagery 2023"
msgstr ""

msgid "MiSAIL Oakland County Imagery 2025"
msgstr ""

msgid "NC Latest Orthoimagery"
msgstr ""

msgid ""
"Most recent true color imagery for the state of North Carolina. The imagery "
"has a pixel resolution of 6 inches and is comprised of imagery flown in "
"2018, 2019, 2020, and 2021"
msgstr ""

msgid "NH GRANIT 2021/2022 6-inch Orthophotos (Color)"
msgstr ""

msgid "Statewide 2021/2022 6-inch Orthophotography for New Hampshire"
msgstr ""

msgid "NH GRANIT 2021/2022 6-inch Orthophotos (Infrared)"
msgstr ""

msgid "NH GRANIT LiDAR Hillshade 2022 (Northwest)"
msgstr ""

msgid ""
"LiDAR-derived bare earth hillshaded terrain (illumination from the "
"northwest) for New Hampshire. Generated from 7 separate LiDAR collections "
"that covered the state as of 2022.  Collection dates range from 2011 to "
"2020.  Generally imagery is older in the north and newer in the south."
msgstr ""

msgid "NH GRANIT LiDAR Hillshade 2022 (Northeast)"
msgstr ""

msgid ""
"LiDAR-derived bare earth hillshaded terrain (illumination from the "
"northeast) for New Hampshire. Generated from 7 separate LiDAR collections "
"that covered the state as of 2022.  Collection dates range from 2011 to "
"2020.  Generally imagery is older in the north and newer in the south."
msgstr ""

msgid "imagico.de: Alaska Range"
msgstr ""

msgid ""
"Recent summer image of the Alaska Range for mapping natural features (true "
"color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Bogoslof Island 2017"
msgstr ""

msgid "Recent image from after the eruption (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Bogoslof Island 2019"
msgstr ""

msgid "Image update for the small volcanic island (true color)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Cook Inlet"
msgstr ""

msgid "Tidal flats and glaciers in surrounding mountains (true color)"
msgstr ""

msgid "NJ 2015 Aerial Imagery (Infrared)"
msgstr ""

msgid ""
"Digital orthophotography of New Jersey, Near Infrared, 1 foot resolution"
msgstr ""

msgid "NJ 2015 Aerial Imagery (Natural Color)"
msgstr ""

msgid ""
"Digital orthophotography of New Jersey, Natural Color, 1 foot resolution"
msgstr ""

msgid "NJ 2020 Aerial Imagery (Natural Color)"
msgstr ""

msgid "San Juan Metro Area: 2013 USACE Orthophotos"
msgstr ""

msgid "PR/USVI 2017 NOAA Hurricane Maria imagery"
msgstr ""

msgid "WA 2013 aerial imagery for San Juan County"
msgstr ""

msgid ""
"Public domain aerial imagery taken in May/June 2013 from San Juan County, "
"WA. Resolution is 9 inch."
msgstr ""

msgid "WA 2016 aerial imagery for San Juan County"
msgstr ""

msgid ""
"Public domain aerial imagery taken in May, June, and July from San Juan "
"County, WA. Resolution is 6 inch countywide."
msgstr ""

msgid "WA Vector Streetmap for San Juan County"
msgstr ""

msgid ""
"Public domain street and address data from the San Juan County, WA. Updated "
"at least quarterly."
msgstr ""

msgid "MD Latest 6 Inch Aerial Imagery"
msgstr ""

msgid ""
"This service provides Six Inch resolution aerial imagery for the State of "
"Maryland. The imagery for this service is composed of imagery flown in 2023 "
"(Western Shore) and 2024 (Eastern Shore)."
msgstr ""

msgid "MD Three Inch Aerial Imagery"
msgstr ""

msgid ""
"Three Inch Resolution Imagery for the cities of Rockville, Gaithersburg and "
"Annapolis"
msgstr ""

msgid "Minnesota Composite Image Service"
msgstr ""

msgid "Delaware 2012 Orthophotography"
msgstr ""

msgid ""
"This data set consists of 0.3-meter pixel resolution (approximately 1-foot), "
"4-band true color and near infrared (R, G, B, IR) orthoimages covering New "
"Castle, Kent and Sussex Counties in Delaware."
msgstr ""

msgid "Delaware 2017 Orthophotography"
msgstr ""

msgid "Rhode Island Aerial Photo (Fall 2021)"
msgstr ""

msgid "Aerial Photo for the State of Rhode Island (Fall 2021)"
msgstr ""

msgid "Rhode Island Aerial Photo (Spring 2021)"
msgstr ""

msgid "Aerial Photo for the State of Rhode Island (Spring 2021)"
msgstr ""

msgid "Rhode Island Aerial Photo (Spring 2022)"
msgstr ""

msgid "Aerial Photo for the State of Rhode Island (Spring 2022)"
msgstr ""

msgid "Rhode Island Aerial Photo (Spring 2023)"
msgstr ""

msgid "Aerial Photo for the State of Rhode Island (Spring 2023)"
msgstr ""

msgid "Rhode Island Aerial Photo (Spring 2024)"
msgstr ""

msgid "Aerial Photo for the State of Rhode Island (Spring 2024)"
msgstr ""

msgid "Rhode Island Aerial Photo (Spring 2025)"
msgstr ""

msgid "Aerial Photo for the State of Rhode Island (Spring 2025)"
msgstr ""

msgid "NYS Streets"
msgstr ""

msgid "NYS Orthos Online"
msgstr ""

msgid ""
"New York State High Resolution Digital Orthoimagery, 1 foot resolution, "
"visible light"
msgstr ""

msgid "NYS Orthos Online (color IR)"
msgstr ""

msgid ""
"New York State High Resolution Digital Orthoimagery, 1 foot resolution, "
"color IR"
msgstr ""

msgid "Washington Department of Transportation December 2021"
msgstr ""

msgid ""
"Washington State Department of Transportation State and Local roads as "
"submitted to FHWA in the Highway Performance Monitoring System. Included are "
"abbreviated street names which must be expanded be entry into OSM"
msgstr ""

msgid "Mesa County GIS Valleywide 2024"
msgstr ""

msgid "Mesa County GIS imagery as seen on https://emap.mesacounty.us/viewer/"
msgstr ""

msgid "Mesa County GIS Valleywide 2022"
msgstr ""

msgid "Mesa County GIS Valleywide 2020"
msgstr ""

msgid "Mesa County GIS NAIP 2019"
msgstr ""

msgid "Mesa County GIS NAIP 2017"
msgstr ""

msgid "Mesa County GIS NAIP 2015"
msgstr ""

msgid "Mesa County GIS Valleywide 2018"
msgstr ""

msgid "ODOT (Ohio) Road Inventory"
msgstr ""

msgid ""
"Ohio Department of Transportation (ODOT) - Transportation Information "
"Mapping System (TIMS) Road Inventory published June 2024."
msgstr ""

msgid "Ohio Statewide Imagery Program"
msgstr ""

msgid ""
"Ohio Statewide Imagery Program III most current orthoimagery of every county "
"at resolutions from 1 foot to 3 inches from 2017 through 2020."
msgstr ""

msgid "Ohio Statewide Imagery Program 6-Inch"
msgstr ""

msgid ""
"Ohio Statewide Imagery Program III orthoimagery of 40 counties captured at 6-"
"inch resolution in 2017 and 2018, plus OSIP I and OSIP II imagery in 16 more "
"counties from 2010 through 2014."
msgstr ""

msgid "Ohio Statewide Imagery Program 1-Foot"
msgstr ""

msgid ""
"Ohio Statewide Imagery Program II orthoimagery of all 88 counties at 1-foot "
"resolution from 2011 through 2014."
msgstr ""

msgid "Virginia Building Footprints"
msgstr ""

msgid "Building footprints from VBMP orthoimagery and locality data"
msgstr ""

msgid "Virginia Imagery Service - Most Recent"
msgstr ""

msgid "The most recently available VBMP orthoimagery for all of Virginia"
msgstr ""

msgid "Virginia Property Lines"
msgstr ""

msgid ""
"A statewide parcel service showing property ownership outlines where "
"available"
msgstr ""

msgid "Dakota County GIS 2017 Fall Leaf-Off 6-Inch"
msgstr ""

msgid "Dakota County GIS 2019 Spring Leaf-Off 6-Inch"
msgstr ""

msgid "HI Maui County Orthoimagery (2023)"
msgstr ""

msgid "IndianaMap Orthoimagery - Latest Available"
msgstr ""

msgid ""
"Indiana statewide orthoimagery collected during leaf-off conditions for the "
"current (2021-2024) program cycle. Minimum 6-inch resolution, with some "
"areas in 3-inch resolution including Monroe and Vermillion counties."
msgstr ""

msgid "IndianaMap Orthoimagery 2016-2019"
msgstr ""

msgid ""
"Indiana statewide orthoimagery collected during leaf-off conditions for the "
"2016-2019 program cycle. Minimum 1-foot resolution, with 6-inch resolution "
"for Allen, Dearborn, DeKalb, Dubois, Fulton, Gibson, Harrison, Jackson, "
"Kosciusko, Lake, Monroe, Morgan, Perry, Porter, Putnam, Shelby, Steuben, "
"Wabash, Wayne, Wells, and Whitley counties, and 3-inch resolution for "
"Hamilton, Monroe, Vanderburgh and Vermillion counties."
msgstr ""

msgid "IndianaMap Orthoimagery 2015"
msgstr ""

msgid ""
"Orthoimagery of four counties in Indiana, collected during leaf-off "
"conditions in spring 2015. This is a continuation of the 2011-2013 statewide "
"program. 1-foot resolution for Miami county and 6-inch resolution for Allen, "
"Shelby, and Steuben counties"
msgstr ""

msgid "IndianaMap Orthoimagery 2014"
msgstr ""

msgid ""
"Orthoimagery of four counties in Indiana, collected during leaf-off "
"conditions in spring 2014. This is a continuation of the 2011-2013 statewide "
"program. 1-foot resolution of Wabash county and 6-inch resolution of "
"Harrison, Monroe, and Vanderburgh counties."
msgstr ""

msgid "IndianaMap Orthoimagery 2013"
msgstr ""

msgid ""
"Orthoimagery of 31 counties in western Indiana, collected during leaf-off "
"conditions in spring 2013. This is a continuation of the 2011-2013 statewide "
"program. 1-foot resolution of the following counties: Benton, Clay, Daviess, "
"Fountain, Gibson, Greene, Jasper, Knox, Martin, Montgomery, Newton, Owen, "
"Parke, Perry, Pike, Posey, Putnam, Sullivan, Tippecanoe, Vermillion, Vigo, "
"Warren, Warrick, and White. 6-inch resolution of Dubois, Lake, LaPorte, "
"Marion, Porter, Spencer and Vanderburgh counties."
msgstr ""

msgid "IndianaMap Orthoimagery 2012"
msgstr ""

msgid ""
"Orthoimagery of 34 counties in eastern Indiana, collected during leaf-off "
"conditions in spring 2012. This is a continuation of the 2011-2013 statewide "
"program. 1-foot resolution of the following counties: Adams, Blackford, "
"Clark, Decatur, Delaware, Fayette, Franklin, Grant, Hancock, Henry, "
"Huntington, Jefferson, Jennings, LaGrange, Ohio, Portland, Randolph, Ripley, "
"Rush, Scott, Switzerland, Union, Wayne, and Wells. 6-inch resolution of "
"Allen, Dearborn, DeKalb, Floyd, Hamilton, Madison, Noble, Shelby, Steuben, "
"and Whitley counties."
msgstr ""

msgid "IndianaMap Orthoimagery 2011"
msgstr ""

msgid ""
"Orthoimagery for 28 counties in central Indiana, collected during leaf-off "
"conditions in spring 2013. This is a continuation of the 2011-2013 statewide "
"program. 1-foot resolution of the following counties: Boone, Brown, Carroll, "
"Cass, Clinton, Crawford, Fulton, Hendricks, Howard, Jackson, Johnson, "
"Lawrence, Marshall, Miami, Morgan, Orange, Pulaski, Starke, Tipton, Wabash, "
"and Washington. 6-inch resolution of Bartholomew, Elkhart, Harrison, "
"Kosciusko, Marion, Monroe, and Saint Joseph counties."
msgstr ""

msgid "IndianaMap Orthoimagery 2005"
msgstr ""

msgid ""
"Indiana statewide orthoimagery collected during leaf-off conditions in March "
"and April 2005 (with some counties in 2006 due to flooding). Minimum 1-foot "
"resolution, with 6-inch resolution of the following counties: Dubois, "
"Elkhart, Floyd, Hamilton, Kosciusko, Lake, LaPorte, Marion, Monroe, Perry, "
"Steuben, Tippecanoe, and Vanderburgh."
msgstr ""

msgid "KYFromAbove 2019-2022 6in"
msgstr ""

msgid ""
"6-inch statewide leaf-off imagery captured from 2019 to 2022 through the "
"Kentucky Aerial Photography and Elevation Data Program (KyFromAbove) and "
"published by the Kentucky Division of Geographic Information (DGI)."
msgstr ""

msgid "KyFromAbove 2012-2014"
msgstr ""

msgid ""
"6-inch or 1-foot aerial imagery captured from 2012 to 2014 through the "
"Kentucky Aerial Photography and Elevation Data Program (KyFromAbove) and "
"published by the Kentucky Division of Geographic Information (DGI)."
msgstr ""

msgid "Texas Orthophoto (2015)"
msgstr ""

msgid "Texas NAIP Imagery 2012"
msgstr ""

msgid "Texas NAIP Imagery 2014"
msgstr ""

msgid "Texas NAIP Imagery 2016"
msgstr ""

msgid "Texas NAIP Imagery 2018"
msgstr ""

msgid "Texas NAIP Imagery 2022"
msgstr ""

msgid "Texas NAIP Imagery 2020"
msgstr ""

msgid "TX Smith County Imagery 2019"
msgstr ""

msgid "TX City of Amarillo Imagery 2015"
msgstr ""

msgid "TX Dallas and Fort Worth Imagery 2015"
msgstr ""

msgid "TX City of El Paso Imagery 2015"
msgstr ""

msgid "TX City of Lubbock Imagery 2015"
msgstr ""

msgid "TX City of Georgetown Imagery 2015"
msgstr ""

msgid "TX San Antonio River Authority Imagery 2016"
msgstr ""

msgid "TX Brazos County Imagery 2019"
msgstr ""

msgid "TX Capital Area Imagery 2019"
msgstr ""

msgid "PEMA Orthoimagery [2018-2020] (RGB)"
msgstr ""

msgid ""
"Orthoimagery of Pennsylvania, captured between 2018 and 2020 at 6-inch "
"resolution. It was captured by Quantum Spatial, Inc. for the Pennsylvania "
"Emergency Management Agency and is hosted by PASDA at https://www.pasda.psu."
"edu/uci/DataSummary.aspx?dataset=5158."
msgstr ""

msgid "PEMA Orthoimagery - Western [2022]"
msgstr ""

msgid ""
"Orthoimagery of Western Pennsylvania, captured in 2022 at 6-inch resolution, "
"encompassing the following counties: Allegheny, Beaver, Cambria, Crawford, "
"Erie, Forest, Greene, Lawrence, Mercer, Warren, Washington. It was captured "
"by NV5 Geospatial for the Pennsylvania Emergency Management Agency and is "
"hosted by PASDA at https://www.pasda.psu.edu/uci/DataSummary.aspx?"
"dataset=5177."
msgstr ""

msgid "PEMA Orthoimagery - Eastern [2020-2021]"
msgstr ""

msgid ""
"Orthoimagery of Eastern Pennsylvania, captured in 2020 and 2021 at 6-inch "
"resolution, encompassing the following counties: Adams, Chester, Columbia, "
"Cumberland, Dauphin, Delaware, Franklin, Lancaster, Lehigh, Luzerne, Monroe, "
"Montour, Northampton, Northumberland, Perry, Philadelphia, Pike, Schuylkill, "
"Susquehanna, Wayne, Wyoming, York. It was captured by NV5 Geospatial for the "
"Pennsylvania Emergency Management Agency and is hosted by PASDA at https://"
"www.pasda.psu.edu/uci/DataSummary.aspx?dataset=5162."
msgstr ""

msgid "NOAA NGS 69593: Erie, PA [2022-10-05] (RGB)"
msgstr ""

msgid "NOAA NGS 69593: Erie, PA [2022-10-05] (NRG)"
msgstr ""

msgid "NOAA NGS 70701: Sitka, AK [2023-05-05] (RGB)"
msgstr ""

msgid "NOAA NGS 70701: Sitka, AK [2023-05-05] (NRG)"
msgstr ""

msgid "NOAA NGS 70703: Whittier, AK [2023-05-18] (RGB)"
msgstr ""

msgid "NOAA NGS 70703: Whittier, AK [2023-05-18] (NRG)"
msgstr ""

msgid "CT ECO Shaded Relief (2023)"
msgstr ""

msgid ""
"Colored view of terrain derived from 2023 LiDAR data for State of Connecticut"
msgstr ""

msgid "CT ECO Shaded Relief (2016)"
msgstr ""

msgid ""
"Colored view of terrain derived from 2016 LiDAR data for State of Connecticut"
msgstr ""

msgid "CT ECO Orthoimagery (2023)"
msgstr ""

msgid ""
"The 2023 3-inch spring orthoimagery for the State of Connecticut in natural "
"color"
msgstr ""

msgid "CT ECO Orthoimagery (2019)"
msgstr ""

msgid ""
"The 2019 spring orthoimagery for the State of Connecticut in natural color"
msgstr ""

msgid "CT ECO Orthoimagery (2016)"
msgstr ""

msgid ""
"The 2016 3-inch spring orthoimagery for the State of Connecticut in natural "
"color"
msgstr ""

msgid "MetroCOG Orthoimagery (2020)"
msgstr ""

msgid "The 2020 orthoimagery for MetroCOG regions"
msgstr ""

msgid "VT VCGI LiDAR - DEM Hillshade"
msgstr ""

msgid ""
"Vermont statewide hillshade composite of the bare earth derived from the "
"digital elevation model. Sun angle orientation is 315° with 45° azimuth"
msgstr ""

msgid "VT VCGI LiDAR - DSM Hillshade"
msgstr ""

msgid ""
"Vermont statewide hillshade composite of the earth surface from the digital "
"surface model. Sun angle is multidirectional"
msgstr ""

msgid "VT VIP Orthoimagery - Infrared"
msgstr ""

msgid "The latest available infrared orthoimagery for the State of Vermont"
msgstr ""

msgid "VT VIP Orthoimagery - Best of Color"
msgstr ""

msgid ""
"The latest available natural color orthoimagery for the State of Vermont"
msgstr ""

msgid "San Juan County NM Orthoimagery (2025)"
msgstr ""

msgid ""
"3/6-inch pixel resolution orthoimagery captured between November 2024 to "
"March 2025 for San Juan County of the state of New Mexico"
msgstr ""

msgid "State of Washington Top Surface Hillshade"
msgstr ""

msgid "State of Washington Bare Earth Hillshade"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Rwenzori Mountains"
msgstr ""

msgid ""
"Recent image of most of the remaining Rwenzori Mountains glaciers (false "
"color IR)"
msgstr ""

msgid "imagico.de: Rwenzori Mountains 2016"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
msgstr ""

msgid ""
"Orthophotomaps provided by the State Service of Ukraine for Geodesy, "
"Cartography and Cadastre (StateGeoCadastre), CC BY 4.0"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Dnipro 2019"
msgstr ""

msgid ""
"Satellite images provided by the Main Architectural and Planning Department "
"of the Dnipro City Council"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Dnipro Topographic Map"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Kyiv 2014 (DZK)"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Kyiv 2019"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Kyiv Topographic Map"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Mykolaiv 2018"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Vinnytsia 2018"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Vinnytsia 2020"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Vinnytsia 2021"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Rivne 2011"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Andriivska OTG 2020"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Lubetska OTG 2020"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Liubech 2019"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Cherkasy 2010"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Cherkasy 2015"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Cherkasy 2021"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Pulyny 2020"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Mariupol"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Lutsk 2015"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Prylutske 2020"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Kropyvnytskyi 2015"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Palanka Municipality"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Novopskov Municipality"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Lozno-Oleksandrivka"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Pisochyn Municipality 2021"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Rohan Municipality"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Nova Vodolaha"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Zachepylivka"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Mykolaivka"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Mezhova and Demuryne"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Koroviia 2021"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Chornivka 2021"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Chernivtsi 2015"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Chernivtsi Topographic Map 2015"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Chernivtsi Address Map"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Khmelnytskyi"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Zhytomyr"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Odesa"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Kolomyia"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Slavuta"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Nyzhnia Duvanka"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Chumaky Municipality"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Radisne"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Bilhorod-Dnistrovskyi"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Serhiivka"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Ovidiopol"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Lymanske"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Velykodolynske"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Tairove"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Avanhard"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Novi Biliari"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Dobroslav"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Teplodar"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Biliaivka"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Petrivka"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Ivanivka"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Rozdilna"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Tsebrykove"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Zatyshshia"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Shyriaeve"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Savran"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Zakharivka"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Liubashivka"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Okny"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Slobidka"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Zatoka and Karolino-Buhaz"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Haivoron 2018"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Mena 2009"
msgstr ""

msgid "Ukraine - Staryi Saltiv"
msgstr ""

msgid "7th Series (OS7)"
msgstr ""

msgid "map.atownsend.org.uk"
msgstr ""

msgid "Hampshire Aerial FCIR"
msgstr ""

msgid "Hampshire Aerial RGB"
msgstr ""

msgid "OS New Popular Edition historic"
msgstr ""

msgid "OS OpenData StreetView (April 2016)"
msgstr ""

msgid "OS OpenMap Local (October 2025)"
msgstr ""

msgid "OSMUK Cadastral Parcels"
msgstr ""

msgid "Perfectly aligned cadastral (land registry) parcels in Great Britain."
msgstr ""

msgid "Postcode centroids"
msgstr ""

msgid "Centroids for postcodes in Great Britain from OS Code-Point"
msgstr ""

msgid "Public Rights of Way"
msgstr ""

msgid "Surrey Air Survey"
msgstr ""

msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
msgstr ""

msgid "NLS - OS 1:10,560 National Grid Maps, 1940s-1960s"
msgstr ""

msgid "NLS - OS 1:1,250 National Grid Maps, 1940s-1960s"
msgstr ""

msgid "NLS - OS 1:2,500 National Grid Maps, 1940s-1960s - double sheets"
msgstr ""

msgid "NLS - OS 1:2,500 National Grid Maps, 1940s-1960s - single sheets"
msgstr ""

msgid "NLS - OS 1:1,250/1:2,500 National Grid Maps, 1947-63 - TQ"
msgstr ""

msgid "NLS - OS 1:1,250 National Grid Maps Ed. A SH - TL"
msgstr ""

msgid "NLS - OS 1:1,250 National Grid Maps Ed. A TL - TR"
msgstr ""

msgid "NLS - OS 1:1,250 National Grid Maps Ed. B SJ - TR"
msgstr ""

msgid "NLS - OS 1:1,250 National Grid Maps Ed. C"
msgstr ""

msgid "NLS - OS/War Office - GSGS 3906 1:25,000, 1940-43"
msgstr ""

msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
msgstr ""

msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
msgstr ""

msgid "NLS - OS 25-inch (Scotland 1) 1892-1905"
msgstr ""

msgid "NLS - OS 25-inch (Scotland 2) 1892-1905"
msgstr ""

msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
msgstr ""

msgid "OS Scottish Popular historic"
msgstr ""

msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Aberdeen 1866-1867 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Aberdeen 1866-1867, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Airdrie 1858 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Airdrie 1858, courtesy of National Library of Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Alexandria 1859 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Alexandria 1859, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Alloa 1861-1862 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Alloa 1861-1862, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Annan 1859 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Annan 1859, courtesy of National Library of Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Arbroath 1858 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Arbroath 1858, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Ayr 1855 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Ayr 1855, courtesy of National Library of Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Berwick-upon-Tweed 1852 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Berwick-upon-Tweed 1852, courtesy of National Library "
"of Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Brechin 1862 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Brechin 1862, courtesy of National Library of Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Burntisland 1894 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Burntisland 1894, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Campbelton 1865 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Campbelton 1865, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Coatbridge 1858 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Coatbridge 1858, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Cupar 1854, courtesy of National Library of Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Cupar 1893-1894 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Cupar 1893-1894, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1852 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Dalkeith 1852, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Dalkeith 1893 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Dalkeith 1893, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Dumbarton 1859 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Dumbarton 1859, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Dumfries 1850 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Dumfries 1850, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Dumfries 1893 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Dumfries 1893, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Dundee 1857-1858 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Dundee 1857-1858, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Dundee 1870-1872 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Dundee 1870-1872, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1854 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Dunfermline 1854, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Dunfermline 1894 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Dunfermline 1894, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1849-1851 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Edinburgh 1849-1851, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1876-1877 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Edinburgh 1876-1877, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1893-1894 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Edinburgh 1893-1894, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Edinburgh 1940s-1960s (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Edinburgh 1940s-1960s, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Elgin 1868 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Elgin 1868, courtesy of National Library of Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Falkirk 1858-1859 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Falkirk 1858-1859, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Forfar 1860-1861 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Forfar 1860-1861, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Forres 1868 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Forres 1868, courtesy of National Library of Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Galashiels 1858 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Galashiels 1858, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Girvan 1857 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Girvan 1857, courtesy of National Library of Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Glasgow 1857-1858 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Glasgow 1857-1858, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Glasgow 1892-1894 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Glasgow 1892-1894, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Greenock 1857 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Greenock 1857, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Haddington 1853 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Haddington 1853, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Haddington 1893 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Haddington 1893, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Hamilton 1858 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Hamilton 1858, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Hawick 1857-1858 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Hawick 1857-1858, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Inverness 1867-1868 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Inverness 1867-1868, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Irvine 1859 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Irvine 1859, courtesy of National Library of Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Jedburgh 1858 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Jedburgh 1858, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Kelso 1857 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Kelso 1857, courtesy of National Library of Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Kilmarnock 1857-1859 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Kilmarnock 1857-1859, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1855 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Kirkcaldy 1855, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Kirkcaldy 1894 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Kirkcaldy 1894, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1850 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Kirkcudbright 1850, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Kirkcudbright 1893 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Kirkcudbright 1893, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Kirkintilloch 1859 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Kirkintilloch 1859, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Kirriemuir 1861 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Kirriemuir 1861, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Lanark 1858 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Lanark 1858, courtesy of National Library of Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Linlithgow 1856 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Linlithgow 1856, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, London 1893-1896 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of London 1893-1896, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Mayole 1856-1857 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Mayole 1856-1857, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Montrose 1861-1862 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Montrose 1861-1862, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1853 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Musselburgh 1853, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Musselburgh 1893 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Musselburgh 1893, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Nairn 1867-1868 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Nairn 1867-1868, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Oban 1867-1868 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Oban 1867-1868, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Paisley 1858 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Paisley 1858, courtesy of National Library of Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Peebles 1856 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Peebles 1856, courtesy of National Library of Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Perth 1860 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Perth 1860, courtesy of National Library of Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Peterhead 1868 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Peterhead 1868, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Port Glasgow 1856-1857 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Port Glasgow 1856-1857, courtesy of National Library "
"of Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Portobello 1893-1894 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Portobello 1893-1894, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Rothesay 1862-1863 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Rothesay 1862-1863, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Selkirk 1865 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Selkirk 1865, courtesy of National Library of Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of St Andrews 1854, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of St Andrews 1893, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Stirling 1858 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Stirling 1858, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Stonehaven 1864 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Stonehaven 1864, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Stranraer 1847 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Stranraer 1847, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Stranraer 1863-1877 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Stranraer 1863-1877, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Stranraer 1893 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Stranraer 1893, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Strathaven 1858 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Strathaven 1858, courtesy of National Library of "
"Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Wick 1872 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Wick 1872, courtesy of National Library of Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Wigtown 1848 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Wigtown 1848, courtesy of National Library of Scotland."
msgstr ""

msgid "OS Town Plans, Wigtown 1894 (NLS)"
msgstr ""

msgid ""
"Detailed town plan of Wigtown 1894, courtesy of National Library of Scotland."
msgstr ""

msgid "IDE.uy Ortophotos 2019"
msgstr ""

msgid "Landsat"
msgstr ""

msgid "EOx cloudless Sentinel-2 2018"
msgstr ""

msgid "Post-processed Sentinel Satellite imagery."
msgstr ""

msgid "EOx cloudless Sentinel-2 2019"
msgstr ""

msgid "EOx cloudless Sentinel-2 2020"
msgstr ""

msgid "EOx cloudless Sentinel-2 2021"
msgstr ""

msgid "EOx cloudless Sentinel-2 2022"
msgstr ""

msgid "EOx cloudless Sentinel-2 2023"
msgstr ""

msgid "EOx cloudless Sentinel-2 2024"
msgstr ""

msgid "Bing aerial imagery"
msgstr ""

msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
msgstr ""

msgid "Mapbox Satellite"
msgstr ""

msgid "Esri World Imagery"
msgstr ""

msgid "Esri World Imagery (Clarity) Beta"
msgstr ""

msgid ""
"Esri archive imagery that may be clearer and more accurate than the default "
"layer."
msgstr ""

msgid "OpenCycleMap"
msgstr ""

msgid "CyclOSM"
msgstr ""

msgid "Thunderforest Landscape"
msgstr ""

msgid "Thunderforest Outdoors"
msgstr ""

msgid "OpenSeaMap"
msgstr ""

msgid "OpenStreetMap Carto (Standard)"
msgstr ""

msgid "OpenStreetMap Cymraeg/Welsh-language map by Mapio Cymru"
msgstr ""

msgid "OpenStreetMap (French Style)"
msgstr ""

msgid "OpenStreetMap (German Style)"
msgstr ""

msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
msgstr ""

msgid "Public GPS traces uploaded to OpenStreetMap."
msgstr ""

msgid "OpenTopoMap"
msgstr ""

msgid "Tracestrack Topo Universal"
msgstr ""

msgid "Public Transport (ÖPNV)"
msgstr ""

msgid "OpenSnowMap overlay"
msgstr ""

msgid "Overlay imagery for piste mapping in OSM. Updated daily."
msgstr ""

msgid "OpenRailwayMap - Default"
msgstr ""

msgid ""
"Overlay imagery showing railway infrastructure based on OpenStreetMap data"
msgstr ""

msgid "OpenRailwayMap - MaxSpeed"
msgstr ""

msgid ""
"Overlay imagery showing railway speed limits based on OpenStreetMap data"
msgstr ""

msgid "OpenRailwayMap - Signals"
msgstr ""

msgid "Overlay imagery showing railway signals based on OpenStreetMap data"
msgstr ""

msgid "skobbler"
msgstr ""

msgid "Stamen Terrain Background"
msgstr ""

msgid "Stamen Toner"
msgstr ""

msgid "Stamen Watercolor"
msgstr ""

msgid "Stamen Terrain"
msgstr ""

msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam, Malaysia, Myanmar bilingual"
msgstr ""

msgid "USA/Mexico/Canada/Scandinavia Topo Maps"
msgstr ""

msgid "Strava cycling heatmap"
msgstr ""

msgid "Strava running heatmap"
msgstr ""

msgid "Strava cycling and running heatmap"
msgstr ""

msgid "Strava water sports heatmap"
msgstr ""

msgid "Strava winter sports heatmap"
msgstr ""

msgid "Locator Overlay"
msgstr ""

msgid "Shows major features to help orient you."
msgstr ""

msgid "QA AEYCH"
msgstr ""

msgid "QA Has Address"
msgstr ""

msgid "QA No Address"
msgstr ""

msgid "QA No Name"
msgstr ""

msgid "Waymarked Trails: Hiking"
msgstr ""

msgid "Waymarked Trails: Cycling"
msgstr ""

msgid "Waymarked Trails: MTB"
msgstr ""

msgid "Waymarked Trails: Skating"
msgstr ""

msgid "Waymarked Trails: Horse Riding"
msgstr ""

msgid "Waymarked Trails: Winter Sports"
msgstr ""

msgid "Wikimedia Map"
msgstr ""

msgid "OSM Inspector: Geometry"
msgstr ""

msgid "OSM Inspector: Tagging"
msgstr ""

msgid "OSM Inspector: Places"
msgstr ""

msgid "OSM Inspector: Highways"
msgstr ""

msgid "OSM Inspector: Areas"
msgstr ""

msgid "OSM Inspector: Routing"
msgstr ""

msgid "OSM Inspector: Addresses"
msgstr ""

msgid "OSM Inspector: Coastline"
msgstr ""

msgid "OSM Inspector: Public Transport - Stops"
msgstr ""

msgid "OSM Inspector: Public Transport - Routes"
msgstr ""

msgid "OSM Inspector: Water"
msgstr ""

msgid "OpenInfraMap"
msgstr ""

msgid "Overlay imagery for infrastructure mapping in OSM. Updated daily."
msgstr ""

msgid "Mapillary Images and Point Features"
msgstr ""

msgid ""
"Displays the Mapillary images positions and their sequences only, NOT the "
"images itself."
msgstr ""

msgid "Panoramax images positions"
msgstr ""

msgid ""
"Displays the Panoramax images positions and their sequences only, NOT the "
"images itself."
msgstr ""

msgid "OpenAerialMap Mosaic by Kontur.io"
msgstr ""

msgid "All OpenAerialMap images in one mosaic layer, by Kontur.io"
msgstr ""

msgid "GeoScribble Map Notes"
msgstr ""

msgid "Hand-drawn map notes."
msgstr ""

msgid ""
"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
msgstr ""

msgid ""
"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
"around a chosen pivot."
msgstr ""

msgid ""
"Provides Apache Commons library components. Not meant to be installed "
"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
msgstr ""

msgid ""
"Provides Apache HTTP library. Not meant to be installed directly by users, "
"but rather as a dependency for other plugins."
msgstr ""

msgid ""
"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
"for basemap.at."
msgstr ""

msgid ""
"Automatically assigns the address to a selected object in Austria. Data © "
"Österreichisches Adressregister 2017, N 23806/2017."
msgstr ""

msgid "Automatic tools to help on common issues"
msgstr ""

msgid ""
"Allows the user to correct angle of buildings to 90 degrees, and aligns all "
"loaded buildings to nearest road."
msgstr ""

msgid "Tools for drawing buildings."
msgstr ""

msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
msgstr ""

msgid ""
"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
msgstr ""

msgid ""
"Changeset Viewer plugin allows you to visualize the changesets in JOSM "
"background"
msgstr ""

msgid ""
"Color Plugin provide functionality for Josm users who want to put ’color’ "
"attribute for roof and walls of the buildings."
msgstr ""

msgid ""
"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
"white background with matching colors for better visibility in bright "
"sunlight. See dialog in display preferences."
msgstr ""

msgid ""
"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
"into a GPX layer."
msgstr ""

msgid "Allows editing data in Level0L format"
msgstr ""

msgid ""
"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
"standard commands (arc, circle etc.)"
msgstr ""

msgid "Task configurations"
msgstr ""

msgid "Tool for conflating data (matching and merging)."
msgstr ""

msgid "Downloads new data when you pan/zoom"
msgstr ""

msgid "Create a grid of ways."
msgstr ""

msgid "Customization of public public transport stops."
msgstr ""

msgid ""
"Allows to import various file formats into JOSM directly. Currently "
"supported: TangoGPS, Garmin Trainings Center TCX."
msgstr ""

msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
msgstr ""

msgid ""
"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
"openstreetmap.org."
msgstr ""

msgid "Dxf Import"
msgstr ""

msgid ""
"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
"very fast."
msgstr ""

msgid ""
"Provides the EJML library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
msgstr ""

msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
msgstr ""

msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
msgstr ""

msgid ""
"Provides an event bus more powerful than the traditional listeners "
"registration"
msgstr ""

msgid "Use external scripts in JOSM"
msgstr ""

msgid "Fast drawing ways by mouse"
msgstr ""

msgid "Garmin FIT files in JOSM"
msgstr ""

msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
msgstr ""

msgid "FlatLaf - Flat Look and Feel"
msgstr ""

msgid ""
"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
msgstr ""

msgid ""
"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
msgstr ""

msgid "Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
msgstr ""

msgid ""
"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
msgstr ""

msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
msgstr ""

msgid "Generates grids."
msgstr ""

msgid ""
"Provides the GSON library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
msgstr ""

msgid "Simple tool to tag house numbers and addresses."
msgstr ""

msgid "Provides HTTP/2 support. Requires Java 11 or later."
msgstr ""

msgid ""
"Enable additional image types such as webp (each image type must be enabled "
"in preferences)"
msgstr ""

msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
msgstr ""

msgid "Export tiles from the imagery layer cache into the file system."
msgstr ""

msgid ""
"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
"button."
msgstr ""

msgid ""
"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
"matches the filename of an image."
msgstr ""

msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
msgstr ""

msgid "Import vector graphics (SVG)"
msgstr ""

msgid ""
"Extends ImproveWayAccuracy mode with helpers to place nodes at accurate "
"distances and angles."
msgstr ""

msgid "This plugin simplifies the mapping and editing of indoor corridors."
msgstr ""

msgid ""
"Gives assistance for the mapping process of indoor OSM building data. "
"Includes a validator and a mappaint style for indoor-data."
msgstr ""

msgid ""
"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
"trackpoint info"
msgstr ""

msgid ""
"Provides Jackson JSON library. Not meant to be installed directly by users, "
"but rather as a dependency for other plugins."
msgstr ""

msgid ""
"Provides additional OpenJFX (JavaFX) features such as MP3 audio playback."
msgstr ""

msgid ""
"Provides the JAXB library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
msgstr ""

msgid ""
"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
msgstr ""

msgid ""
"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
"plugins."
msgstr ""

msgid ""
"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
"junction or searches in a subset of channels for junctions"
msgstr ""

msgid "Tools to help import Kartverket N50"
msgstr ""

msgid ""
"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
msgstr ""

msgid ""
"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
msgstr ""

msgid "Provides the common LWJGL interfaces for other plugins"
msgstr ""

msgid "Provides LWJGL natives for @{platform}"
msgstr ""

msgid "Allows the user to work with pictures hosted at mapillary.com"
msgstr ""

msgid "MapRoulette Tasks in JOSM"
msgstr ""

msgid "Marks ’seen’ areas of the map"
msgstr ""

msgid ""
"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
"paths (which also can be imported from a gps layer)."
msgstr ""

msgid "Merge overlapping part of ways."
msgstr ""

msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
msgstr ""

msgid "Allows the user to work with pictures hosted at Microsoft Streetside"
msgstr ""

msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
msgstr ""

msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
msgstr ""

msgid ""
"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
msgstr ""

msgid "Import OSM data in o5m format"
msgstr ""

msgid ""
"Allows JOSM to read Open Data formats (csv, xls, ods, kml, kmz, shp, mif) "
"into an .osm data layer. Supports zip and 7z compression of these file types."
msgstr ""

msgid "extended options for editing opening_hours"
msgstr ""

msgid ""
"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
msgstr ""

msgid "Display OpenStreetMap object information"
msgstr ""

msgid "Import/export OSM data in PBF format"
msgstr ""

msgid "Import PDF file into a layer and convert pdf lines to ways."
msgstr ""

msgid ""
"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
"right click menu of the image layer."
msgstr ""

msgid "Make photos movable and position them on the map."
msgstr ""

msgid ""
"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
"align it with the map."
msgstr ""

msgid "A plugin for pmtile support"
msgstr ""

msgid ""
"Shows an additional information about point on map. Only Czech RUIAN and "
"Spanish Cadastre Web Services modules are available at this moment."
msgstr ""

msgid "Read and write osmosis poly filter files"
msgstr ""

msgid "Adds map printing to JOSM"
msgstr ""

msgid ""
"Provides validation and fixing for public transport route according to "
"version 2 of the public transport schema"
msgstr ""

msgid ""
"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
msgstr ""

msgid ""
"The RasterFiltersPlugin allows to choose and apply some images'' filters to "
"some layers"
msgstr ""

msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
msgstr ""

msgid "Plugin for reverting changesets"
msgstr ""

msgid ""
"Expand a simple intersection to a roundabout in gradual steps. Select an "
"intersection node or a roundabout and press Crtl-Shift-R"
msgstr ""

msgid ""
"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
"properties window. Available country presets: Austria, Belgium, Czech "
"Republic, Germany, Poland, Slovakia, Spain."
msgstr ""

msgid ""
"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
"defined in routes.xml file in plugin directory"
msgstr ""

msgid "Provides routing capabilities."
msgstr ""

msgid "Loads data from SDS"
msgstr ""

msgid "Imagery Layer for Sea Charts"
msgstr ""

msgid "Edit features for Sea Charts"
msgstr ""

msgid ""
"Gives user more tools that facilitate aligning and rotation of buildings."
msgstr ""

msgid ""
"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
msgstr ""

msgid "Edit features for OpenSeaMap"
msgstr ""

msgid "Allows to draw splines"
msgstr ""

msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
msgstr ""

msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
msgstr ""

msgid ""
"Adds a tagging preset tester to the windows menu, which helps you developing "
"of tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can "
"start the jar-file as standalone as well."
msgstr ""

msgid "Make terraced houses out of single blocks."
msgstr ""

msgid ""
"Adds a todo list dialog that makes it easy to go through large lists of "
"objects"
msgstr ""

msgid ""
"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
msgstr ""

msgid ""
"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
"to be running."
msgstr ""

msgid ""
"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
"running."
msgstr ""

msgid "Editor to add turn lanes tags in highways"
msgstr ""

msgid ""
"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
msgstr ""

msgid ""
"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
"restrictions in the OpenStreetMap database."
msgstr ""

msgid "Allows undeleting object from OSM database"
msgstr ""

msgid "Several utilities that make your life easier."
msgstr ""

msgid ""
"A plugin for testing validations, which may be included in future JOSM "
"versions"
msgstr ""

msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
msgstr ""

msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
msgstr ""

msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles and Wikidata items"
msgstr ""

msgid ""
"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
"behind."
msgstr ""

msgid "Handy Address Interpolation Functions"
msgstr ""

msgid "Data: {0}"
msgstr ""

msgid "Define Address Interpolation"
msgstr ""

msgid "Odd"
msgstr ""

msgid "Alphabetic"
msgstr ""

msgid "Numeric"
msgstr ""

msgid "Actual"
msgstr ""

#: src/Gtk/BackupWindow.vala:83 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99
msgid "Estimate"
msgstr ""

msgid "Potential"
msgstr ""

msgid "Relation: {0}"
msgstr ""

msgid "Associate with street using:"
msgstr ""

msgid "Numbering Scheme:"
msgstr ""

msgid "Increment:"
msgstr ""

msgid "Starting #:"
msgstr ""

msgid "Ending #:"
msgstr ""

msgid "Accuracy:"
msgstr ""

msgid "Convert way to individual house numbers."
msgstr ""

msgid "Will associate {0} additional house number nodes"
msgstr ""

msgid "Post Code:"
msgstr ""

msgid "Full Address:"
msgstr ""

msgid "Optional Information:"
msgstr ""

msgid "Please select a street to associate with address interpolation way"
msgstr ""

msgid "Please select address interpolation way for this street"
msgstr ""

msgid "Expected odd numbers for addresses"
msgstr ""

msgid "Expected even numbers for addresses"
msgstr ""

msgid "Expected valid number for increment"
msgstr ""

msgid "Country code must be 2 letters"
msgstr ""

msgid "Please enter valid number for starting and ending address"
msgstr ""

msgid "Alphabetic address must end with a letter"
msgstr ""

msgid "Starting and ending numbers must be the same for alphabetic addresses"
msgstr ""

msgid "Starting address letter must be less than ending address letter"
msgstr ""

msgid "Please enter valid number for starting address"
msgstr ""

msgid "Please enter valid number for ending address"
msgstr ""

msgid "Starting address number must be less than ending address number"
msgstr ""

msgid "Building Generalization"
msgstr ""

msgid ""
"Beginners draw outlines often very inaccurate. Such buildings shall be "
"converted to rectangular ones. Angles between 84-96 degrees are converted to "
"90 degrees."
msgstr ""

msgid "There is no frame loaded !"
msgstr ""

msgid "Alert Message"
msgstr ""

msgid "Color "
msgstr ""

msgid "Choose or set a color for objects."
msgstr ""

msgid "Color Plugin"
msgstr ""

msgid "Tool: {0}"
msgstr ""

msgid "Choose one node or way"
msgstr ""

msgid "Columbus V-900 CSV Files"
msgstr ""

msgid "Importing CSV file ''%s''..."
msgstr ""

msgid "Markers of "
msgstr ""

msgid "Show summary after import"
msgstr ""

msgid "Do not zoom after import"
msgstr ""

msgid "Ignore hdop/vdop/pdop entries"
msgstr ""

msgid "Warn on missing audio files"
msgstr ""

msgid "Warn on conversion errors"
msgstr ""

msgid "Error in line "
msgstr ""

msgid "Missing audio file"
msgstr ""

msgid "Commands"
msgstr ""

msgid ""
"No command has been found. Would you like to download and install default "
"commands now?"
msgstr ""

msgid "No command found"
msgstr ""

msgid "Default commands have been successfully installed"
msgstr ""

msgid ""
"Failed to download and install default commands.\n"
"\n"
"Error: {0}"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:27001
msgid "Processing..."
msgstr "Tê xebitandin..."

#: plugins/printing/printer-sub-pages/Status.qml:32
#: modules/Lomiri/Components/Extras/Example/Printers.qml:106
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:193
msgid "Aborted"
msgstr ""

msgid "Error executing the script:"
msgstr ""

msgid "Set input focus to the command line."
msgstr ""

msgid "Commands: {0}"
msgstr ""

msgid "Point on the start"
msgstr ""

msgid "Point on the end"
msgstr ""

msgid "Missing definition of new object with id {0}."
msgstr ""

msgid "Missing mandatory attribute ''{0}'' on <member> of relation {1}."
msgstr ""

msgid "Illegal value for attribute ''uid''. Got ''{0}''."
msgstr ""

msgid "nodes"
msgstr ""

msgid "ways"
msgstr ""

msgid "relations"
msgstr ""

msgid "OSM objects"
msgstr ""

msgid "Can not draw outside of the world."
msgstr ""

msgid "Create grid of ways"
msgstr ""

msgid ""
"Forms a grid of ways in base to two existing that have various nodes and one "
"in common"
msgstr ""

msgid "More tools: {0}"
msgstr ""

msgid "Select two ways with a node in common"
msgstr ""

msgid "Select two ways with alone a node in common"
msgstr ""

msgid "Create a grid of ways"
msgstr ""

msgid "Download Track ..."
msgstr ""

msgid "Download GPX track from openstreetmap.org"
msgstr ""

msgid "DirectDownload: Download GPX Track"
msgstr ""

msgid "Download Track"
msgstr ""

msgid ""
"Error occurred while parsing gpx file {0}. Only a part of the file will be "
"available."
msgstr ""

msgid "Error fetching URL {0}"
msgstr ""

msgid "Error parsing data from URL {0}"
msgstr ""

msgid "Invalid URL {0}"
msgstr ""

msgid "Private (only shared as anonymous, unordered points)"
msgstr ""

msgid "Public (shown in trace list and as anonymous, unordered points)"
msgstr ""

msgid "Trackable (only shared as anonymous, ordered points with timestamps)"
msgstr ""

msgid ""
"Identifiable (shown in trace list and as identifiable, ordered points with "
"timestamps)"
msgstr ""

msgid "Upload Trace"
msgstr ""

msgid "Upload Traces"
msgstr ""

msgid "Defines the visibility of your trace for other OSM users."
msgstr ""

msgid "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces"
msgstr ""

msgid "(What does that mean?)"
msgstr ""

msgid "Please enter Description about your trace."
msgstr ""

msgid "Tags (comma delimited)"
msgstr ""

msgid "Please enter tags about your trace."
msgstr ""

msgid "Selected track: {0}"
msgstr ""

msgid "No GPX layer selected. Cannot upload a trace."
msgstr ""

msgid "Uploading trace ..."
msgstr ""

msgid "Upload canceled"
msgstr ""

msgid "Error while uploading"
msgstr ""

msgid "GPX upload was successful"
msgstr ""

msgid "Upload failed. Server returned the following message: "
msgstr ""

msgid "Uploading GPX track: {0}% ({1} of {2})"
msgstr ""

msgid "No description provided. Please provide some description."
msgstr ""

msgid "Uploading GPX Track"
msgstr ""

msgid "Uploads traces to openstreetmap.org"
msgstr ""

msgid "GPS: {0}"
msgstr ""

msgid "Shape is started incorrectly"
msgstr ""

msgid "Can''t load SVG diagram"
msgstr ""

msgid "Can''t find root SVG element"
msgstr ""

msgid "Import primitives"
msgstr ""

msgid "Cannot find configuration file!"
msgstr ""

msgid "DXF files [ImportDxf plugin] (*.dxf)"
msgstr ""

msgid "Please open or create data layer before importing"
msgstr ""

msgid "Import dxf"
msgstr ""

msgid "unit(s) = "
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: meters
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: meters
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: meters
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70 libmateweather/mateweather-prefs.c:171
msgid "m"
msgstr "m"

msgid "Shows elevation profile"
msgstr ""

msgid "Elevation Profile"
msgstr ""

msgid "Elevation Grid Layer (experimental!)"
msgstr ""

msgid "Shows elevation grid layer"
msgstr ""

msgid "Elevation Grid"
msgstr ""

msgid "zoom in to load any tiles"
msgstr ""

msgid "increase zoom level to see more detail"
msgstr ""

msgid "No SRTM data"
msgstr ""

msgid "Open the elevation profile window."
msgstr ""

msgid "Min"
msgstr ""

msgid "Avrg"
msgstr ""

msgid "Max"
msgstr ""

msgid "Dist"
msgstr ""

msgid "Gain"
msgstr ""

#: app/music-app.qml:865 app/ui/Songs.qml:36
msgid "Tracks"
msgstr ""

msgid "Elevation profile for track ''{0}''."
msgstr ""

msgid "Elevation profile"
msgstr ""

msgid "(No elevation data)"
msgstr ""

msgid "FIT Files (*.fit)"
msgstr ""

msgid "Processing FIT records"
msgstr ""

msgid "Autosimplify"
msgstr ""

msgid "Simplify with initial epsilon"
msgstr ""

msgid "Save as is"
msgstr ""

msgid "Snap to nodes"
msgstr ""

msgid "Add fixed points on click"
msgstr ""

msgid "Add fixed points on spacebar"
msgstr ""

msgid "Allow edit existing ways"
msgstr ""

msgid "Draw closed polygons only"
msgstr ""

msgid "FastDraw configuration"
msgstr ""

msgid "Try copying tags from properties table"
msgstr ""

msgid "Epsilon multiplier"
msgstr ""

msgid "Starting Epsilon"
msgstr ""

msgid "Max points count per 1 km"
msgstr ""

msgid "Enter key mode"
msgstr ""

msgid "Auto add tags"
msgstr ""

msgid "Save settings"
msgstr ""

msgid "Can not read settings"
msgstr ""

msgid "Q=Options, Enter=save, Ctrl-Enter=save with tags, Up/Down=tune"
msgstr ""

msgid ""
"Click or Click&drag to continue, Ctrl-Click to add fixed node, Shift-Click "
"to delete, Enter to simplify or save, Ctrl-Shift-Click to start new line"
msgstr ""

msgid "FastDrawing"
msgstr ""

msgid "Fast drawing mode"
msgstr ""

msgid "Please move the mouse to draw new way"
msgstr ""

msgid "Are you sure you do not want to save the line containing {0} points?"
msgstr ""

msgid ""
"{0} m - length of the line\n"
"{1} nodes\n"
"{2} points per km (maximum)\n"
"{3} points per km (average)"
msgstr ""

msgid "Line information"
msgstr ""

msgid "Cannot place node outside of the world."
msgstr ""

msgid "Draw the way by mouse"
msgstr ""

msgid "min distance={0} px ({1} m)"
msgstr ""

msgid "Eps={0}, {1} points, {2} p/km"
msgstr ""

msgid "Fix addresses"
msgstr ""

msgid "Show dialog with incomplete addresses"
msgstr ""

msgid "Include objects used for guesses"
msgstr ""

msgid "Ignore post code"
msgstr ""

msgid "Fix street addresses"
msgstr ""

msgid "Find and fix addresses without (valid) streets."
msgstr ""

msgid "Guess values for "
msgstr ""

msgid "Address has no street"
msgstr ""

msgid "Address has no valid street"
msgstr ""

msgid "Address has no post code"
msgstr ""

msgid "Address has no city"
msgstr ""

msgid "Address has no country"
msgstr ""

msgid "Assign to"
msgstr ""

msgid "Remove all address tags"
msgstr ""

msgid "Unresolved Addresses"
msgstr ""

msgid "Select and close"
msgstr ""

msgid "Fix unresolved addresses"
msgstr ""

msgid "Complete Addresses"
msgstr ""

msgid "Incomplete Addresses"
msgstr ""

msgid "Selected Addresses"
msgstr ""

msgid "Selected Street"
msgstr ""

msgid "(No data)"
msgstr ""

msgid "Show incomplete addresses"
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/dirmodel.cpp:1451
msgid "items"
msgstr ""

msgid "no items"
msgstr ""

msgctxt "address"
msgid "City"
msgstr ""

msgid "Postcode"
msgstr ""

msgid "Turns all guesses into the corresponding tag values."
msgstr ""

msgid "Applied guessed values"
msgstr ""

msgid "Applied guessed values for "
msgstr ""

msgid "Assign address to street"
msgstr ""

msgid "Assign the selected address(es) to the selected street."
msgstr ""

msgid "Set street name"
msgstr ""

msgid "Convert ALL streets."
msgstr ""

msgid ""
"Create relation between street and related addresses for ALL streets in the "
"current layer."
msgstr ""

msgid "Convert to relation."
msgstr ""

msgid "Create relation between street and related addresses."
msgstr ""

msgid "Create address relation for "
msgstr ""

msgid "Guess"
msgstr ""

msgid ""
"Tries to guess address data by picking the name of the closest object with "
"according tag."
msgstr ""

msgid "Guessing address values"
msgstr ""

msgid "Removes address related tags from the object."
msgstr ""

msgid "Remove address tags"
msgstr ""

msgid "Marks selected addresses in the map"
msgstr ""

msgid "Select incomplete addresses"
msgstr ""

msgid "Selects all addresses with incomplete data."
msgstr ""

msgid "HouseNumberTaggingTool"
msgstr ""

msgid "Launches the HouseNumberTaggingTool dialog"
msgstr ""

msgid "Use tag ''addr:street'' or ''addr:place''"
msgstr ""

msgid "House Number Editor"
msgstr ""

msgid "New values:"
msgstr ""

msgid "Existing values:"
msgstr ""

msgid "Accept all existing values"
msgstr ""

msgid "House number increment:"
msgstr ""

msgid "Accept existing value"
msgstr ""

msgid "Updating properties of up to {0} object"
msgid_plural "Updating properties of up to {0} objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"Enable or disable additional image formats. Disabling an image format "
"requires a restart."
msgstr ""

msgid "ImageIO"
msgstr ""

msgid ""
"webp (recommended, implementation provided by TwelveMonkeys, BSD-3-Clause)"
msgstr ""

msgid "Rotate 90"
msgstr ""

msgid "Rotate 180"
msgstr ""

msgid "Rotate 270"
msgstr ""

msgid "WayPoint Image"
msgstr ""

msgid "Display non-geotagged photos"
msgstr ""

msgid "Toggle: {0}"
msgstr ""

msgid "Imported Images"
msgstr ""

msgid "Next image"
msgstr ""

msgid "Previous image"
msgstr ""

msgid "Rotate left"
msgstr ""

msgid "Rotate image left"
msgstr ""

msgid "Rotate right"
msgstr ""

msgid "Rotate image right"
msgstr ""

msgid "Default image projection"
msgstr ""

msgid "JOSM''s current projection"
msgstr ""

msgid ""
"No projection file (.prj) found.<br>You can choose the default image "
"projection ({0}) or JOSM''s current editor projection ({1}) as original "
"image projection.<br>(It can be changed later from the right click menu of "
"the image layer.)"
msgstr ""

msgid "Layer Properties"
msgstr ""

msgid "Error while creating image layer: {0}"
msgstr ""

msgid "Import image"
msgstr ""

msgid "Import georeferenced image"
msgstr ""

msgid "Error while creating image layer: "
msgstr ""

msgid "InfoMode"
msgstr ""

msgid "GPX info mode"
msgstr ""

msgid ""
"Move the mouse to show trackpoint info for current layer. Hold shift to "
"highlight tracks"
msgstr ""

#: src/qml/DeleteConfirmationDialog.qml:51
msgid "Delete this"
msgstr ""

msgid "Delete this&older"
msgstr ""

msgid "Track name: "
msgstr ""

msgid "Download additional tasks"
msgstr ""

msgid "Download additional tasks from challenge"
msgstr ""

msgid "MapRoulette: Download additional tasks from challenge"
msgstr ""

msgid "MapRoulette: Zoom to task selection"
msgstr ""

msgid "MapRoulette: {0}"
msgstr ""

msgid "Ignore Task"
msgstr ""

msgid "Ignore Challenge"
msgstr ""

msgid "Download challenge {0}"
msgstr ""

msgid "Download MapRoulette Challenge"
msgstr ""

msgid "Downloading MapRoulette Challenge {0}"
msgstr ""

msgid "Download task {0}"
msgstr ""

msgid "Download MapRoulette Task"
msgstr ""

msgid "Challenge may be done"
msgstr ""

msgid "Downloading MapRoulette Task {0}"
msgstr ""

msgid "Do you want to download {0}"
msgstr ""

msgid "Downloading MapRoulette Data"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
#: src/math-preferences.c:260
msgid "Fixed"
msgstr ""

msgid "Too Hard / Cannot see"
msgstr ""

msgid "Validated"
msgstr ""

msgid "Already Fixed / Not an Issue"
msgstr ""

msgid "False Positive"
msgstr ""

msgid ""
"The {0} {1} (v{2}) has changed since the challenge was created.<br>Continue?"
msgstr ""

msgid "Cooperative Challenge: Mismatched version types"
msgstr ""

msgid "MapRoulette Cooperative Challenge"
msgstr ""

msgid "MapRoulette OSC change"
msgstr ""

msgid "Move data between datasets"
msgstr ""

msgid "Could not fetch instruction from parent challenge"
msgstr ""

msgid "MapRoulette Tasks"
msgstr ""

msgid "Download MapRoulette Tasks in the selected download area"
msgstr ""

msgid "MapRoulette task geometry"
msgstr ""

msgid "MapRoulette Task Layer"
msgstr ""

msgid "MapRoulette Task Layer: "
msgstr ""

msgid "MapRoulette"
msgstr ""

msgid "MapRoulette Preferences"
msgstr ""

msgid "MapRoulette API URL:"
msgstr ""

msgid "MapRoulette OpenStreetMap Preference Key"
msgstr ""

msgid "Server Settings"
msgstr ""

msgid "MapRoulette Server Settings"
msgstr ""

msgid "Ignored Tasks"
msgstr ""

msgid "Ignored Challenges"
msgstr ""

msgid "Task List"
msgstr ""

msgid "MapRoulette Task List Settings"
msgstr ""

msgid "Challenge"
msgstr ""

msgid "Task Name"
msgstr ""

msgid "Task ID"
msgstr ""

msgid "Challenge Name"
msgstr ""

msgid "Challenge ID"
msgstr ""

msgid "Task Preferences"
msgstr ""

msgid "Future home of Task Preferences"
msgstr ""

msgid "Current MapRoulette Task"
msgstr ""

msgid "This is the current MapRoulette Task"
msgstr ""

msgid "MapRoulette: Current task"
msgstr ""

msgid "Instructions: "
msgstr ""

msgid "Please select a locked task"
msgstr ""

msgid "ID: {0}"
msgstr ""

msgid "Creates"
msgstr ""

msgid "Tag Updates"
msgstr ""

msgid "Select Primitives"
msgstr ""

msgid "Select the OSM primitives for this task"
msgstr ""

msgid "MapRoulette: Select task primitives"
msgstr ""

msgid "MapRoulette: Mark Task as {0}"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Mark all selected tasks?<br>This will apply all tag fixes and geometry "
"fixes!</html>"
msgstr ""

msgid "Mark all selected tasks?"
msgstr ""

msgid "Apply OSC directly to the edit layer?"
msgstr ""

msgid "Request Review"
msgstr ""

msgid "Task Feedback"
msgstr ""

msgid "No: the suggested tags are wrong"
msgstr ""

msgid "Yes: the suggested tags are correct"
msgstr ""

msgid "Apply OSC"
msgstr ""

msgid "Apply the suggested change from the task"
msgstr ""

msgid "Start Task"
msgstr ""

msgid "Start MapRoulette Tasks"
msgstr ""

msgid "MapRoulette: Start or Stop Tasks"
msgstr ""

msgid "Stop Task"
msgstr ""

msgid "Stop MapRoulette Tasks"
msgstr ""

msgid "Downloaded MapRoulette tasks"
msgstr ""

msgid "Open Task in browser"
msgstr ""

msgid "Open MapRoulette Tasks in browser"
msgstr ""

msgid "MapRoulette: Open Tasks in browser"
msgstr ""

msgid "Download Data"
msgstr ""

msgid "Download MapRoulette Tasks"
msgstr ""

msgid "MapRoulette: Download Tasks"
msgstr ""

msgid "MapRoulette: Task Modified"
msgstr ""

msgid "MapRoulette: Task Locked"
msgstr ""

msgid "Priority: {0}"
msgstr ""

msgid "Difficulty: {0}"
msgstr ""

msgid "Modified: {0}"
msgstr ""

msgid "Type: {0}"
msgstr ""

msgid "Status: {0}"
msgstr ""

msgid "MapRoulette Task"
msgstr ""

msgid "Did you finish the following MapRoulette Task: {0}?"
msgstr ""

msgid "Instructions:"
msgstr ""

msgid "Changes for {0}"
msgstr ""

msgid "Please log in to OpenStreetMap in JOSM"
msgstr ""

msgid ""
"Please log in to the MapRoulette instance at least once: {0}\n"
" NOTE: you may need to reset your MapRoulette API key"
msgstr ""

msgid "Unauthorized"
msgstr ""

msgid "Fetching OpenStreetMap User Preferences"
msgstr ""

msgid "Getting MapRoulette API Key"
msgstr ""

msgid "Select Mapillary Image ({0})"
msgstr ""

msgid "Select the Mapillary Image {0} on the {1} layer (downloads if needed)"
msgstr ""

msgid "Select Mapillary Detection ({0})"
msgstr ""

msgid "Select the Mapillary Detection {0}"
msgstr ""

msgid "Mapillary traffic signs layer"
msgstr ""

msgid ""
"Displays the layer displaying the traffic sign objects detected by Mapillary"
msgstr ""

msgid "Mapillary point features layer"
msgstr ""

msgid ""
"Displays the layer displaying the map point objects detected by Mapillary"
msgstr ""

msgid "Open Mapillary layer"
msgstr ""

msgid "Mapillary"
msgstr ""

msgid "Export Mapillary images"
msgstr ""

msgid "Zoom to selected image"
msgstr ""

msgid "Zoom to the currently selected Mapillary image"
msgstr ""

msgid "Add Map Feature to OSM"
msgstr ""

msgid ""
"This currently removes the detection from the current layer, but may report "
"back to Mapillary in the future"
msgstr ""

msgid "Comment to send to Mapillary"
msgstr ""

msgid "Why are you removing the object? (Note: not yet sent to Mapillary)"
msgstr ""

msgid "Bad Imagery"
msgstr ""

msgid "Erroneous Data"
msgstr ""

msgid "Just remove it"
msgstr ""

msgid ""
"Unknown Mapillary exception.\n"
"This message may contain potentially sensitive information!\n"
"{0}\n"
"{1}"
msgstr ""

msgid ""
"We have reached the Mapillary API limit. Disabling Mapillary networking "
"until JOSM restart. Sorry.\n"
"Logging in after the rate limit subsides may help prevent this in the "
"future.\n"
"{0}"
msgstr ""

msgid "Mapillary Smart Edit: Add objects"
msgstr ""

msgid "Delete Mapillary object"
msgstr ""

msgid "Snap to highway"
msgstr ""

msgid "Enable experimental beta-features (might be unstable)"
msgstr ""

msgid "Enable/disable developer mode"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the wifi plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:372
msgid "hidden"
msgstr ""

msgid "shown"
msgstr ""

msgid "{0}: {1}"
msgstr ""

msgid "No color selected"
msgstr ""

msgid "Copy color"
msgstr ""

msgid "Copied color to clipboard"
msgstr ""

msgid "Display hour when the picture was taken"
msgstr ""

msgid ""
"Center view on new image when using the buttons to jump to another image"
msgstr ""

msgid ""
"When opening Mapillary image in web browser, show the blur editor instead of "
"the image viewer"
msgstr ""

msgctxt "Checkbox label in JOSM settings"
msgid "Use computed location information"
msgstr ""

msgid "Requires JOSM restart"
msgstr ""

msgid "Number of images to be pre-fetched (forwards and backwards)"
msgstr ""

msgid "Maximum distance to consider for changeset source calculations"
msgstr ""

msgid "Number of images to draw in the map view (affects performance)"
msgstr ""

msgid "You are logged in as ''{0}''."
msgstr ""

msgid "You are logged in."
msgstr ""

msgid "You are currently not logged in."
msgstr ""

msgid "Mapillary: Image Navigation: Forward"
msgstr ""

msgid "Mapillary: Image Navigation: Left"
msgstr ""

msgid "Mapillary: Image Navigation: Right"
msgstr ""

msgid "Mapillary: Image Navigation: Turn Left"
msgstr ""

msgid "Mapillary: Image Navigation: Turn Right"
msgstr ""

msgid "Mapillary: Image Navigation: Reverse"
msgstr ""

msgid "Mapillary: Image Navigation: Back"
msgstr ""

msgid "Mapillary: Image Navigation: 360 panoramic"
msgstr ""

msgid "Mapillary: Image Navigation"
msgstr ""

msgid "Navigate between different Mapillary images"
msgstr ""

msgid "Turn left"
msgstr ""

msgid "Turn right"
msgstr ""

msgid "Mapillary Expert Filter"
msgstr ""

msgid "Filter mapillary objects and hide/disable them."
msgstr ""

msgid "Export all images"
msgstr ""

msgid "Export selected sequence"
msgstr ""

msgid "Export selected images"
msgstr ""

msgid "Select a directory"
msgstr ""

msgid "Explore"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:87
msgid "Years"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__months
msgid "Months"
msgstr ""

msgid "Org"
msgstr ""

msgid "Mapillary filter"
msgstr ""

msgid "Open Mapillary filter dialog"
msgstr ""

msgid "Mapillary images Filter"
msgstr ""

msgid "Picture Filters"
msgstr ""

msgid "Show Image types: "
msgstr ""

msgid "Object Detection Filters"
msgstr ""

msgid "Mapillary Users"
msgstr ""

msgid "Organizations"
msgstr ""

msgid "Not older than: "
msgstr ""

msgid "Non-panoramic"
msgstr ""

msgid "Panoramic"
msgstr ""

msgid ""
"There is a newer version of JOSM and/or the Mapillary plugin. Please update."
msgstr ""

msgid "Traffic Signs"
msgstr ""

msgid "Point Objects"
msgstr ""

msgid "Smart Edit Mode"
msgstr ""

msgid ""
"Add Mapillary Objects to OpenStreetMap; some additional client-side "
"filtering will occur."
msgstr ""

msgid "Filter Mapillary Detections"
msgstr ""

msgid "Select Visible"
msgstr ""

msgid "Select/Deselect all object detections on the current page"
msgstr ""

msgid "Show Relevant"
msgstr ""

msgid "Only show objects on detection layers (\"Relevant objects\")"
msgstr ""

msgid "Show the previous page of items"
msgstr ""

msgid "Show this number of items on each page"
msgstr ""

msgid "Show the next page of items"
msgstr ""

msgid "First Seen Start"
msgstr ""

msgid "First Seen End"
msgstr ""

msgid "Last Seen Start"
msgstr ""

msgid "Last Seen End"
msgstr ""

msgid "Add the mapillary source tag to the selected primitive"
msgstr ""

msgid "Mapillary: Add Tag to Primitive"
msgstr ""

msgid ""
"A tag with key <i>{0}</i> is already present on the selected OSM object."
msgstr ""

msgid ""
"Do you really want to replace the current value <i>{0}</i> with the new "
"value <i>{1}</i>?"
msgstr ""

msgid "Tag conflict"
msgstr ""

msgid "Copy {0} to clipboard"
msgstr ""

msgid "Mapillary: {0}"
msgstr ""

msgid "Image info"
msgstr ""

msgid "Displays detail information on the currently selected Mapillary image"
msgstr ""

msgid "Image info dialog"
msgstr ""

msgid "Show detections on top of image"
msgstr ""

msgid "Copied URL to clipboard …"
msgstr ""

msgid "Copy key"
msgstr ""

msgid "Copied key to clipboard …"
msgstr ""

msgid "Add Mapillary tag"
msgstr ""

msgid "Image detections"
msgstr ""

msgid "Image actions"
msgstr ""

msgid "Image key"
msgstr ""

msgid "Sequence key"
msgstr ""

msgid "Sequence offset"
msgstr ""

msgid "{0} detections"
msgstr ""

msgid "image has no key"
msgstr ""

msgid "unknown user"
msgstr ""

msgid "unknown organization"
msgstr ""

msgid "sequence has no key"
msgstr ""

msgid "View in browser"
msgstr ""

msgid "Mapillary: Open image in browser"
msgstr ""

msgid "Could not open the URL {0} in a browser"
msgstr ""

msgid "Customize Mapillary track drawing"
msgstr ""

msgid "Mapillary layer"
msgstr ""

msgid "{0} sequence, containing between {1} and {2} images (ø {3})"
msgid_plural ""
"{0} sequences, each containing between {1} and {2} images (ø {3})"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "{0} image in total"
msgid_plural "{0} images in total"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "{0} images in {1} sequences"
msgstr ""

msgid "Dataset is currently being updated"
msgstr ""

msgid "Mapillary image read should never occur on UI thread"
msgstr ""

msgid "Could not load image: {0}"
msgstr ""

msgid "Mapillary default"
msgstr ""

msgid ""
"Track Direction (red = west, yellow = north, green = east, blue = south)"
msgstr ""

msgid "We cannot export {0}"
msgstr ""

msgid "Downloading…"
msgstr ""

msgid "Exporting Mapillary Images…"
msgstr ""

msgid "Mapillary Filters"
msgstr ""

msgid "Remote Control has been asked to set Mapillary filters:"
msgstr ""

msgid "Start: {0}"
msgstr ""

msgid "End: {0}"
msgstr ""

msgid "Organization: {0}"
msgstr ""

msgid "Remote Control has been asked to load:"
msgstr ""

msgid "Image: "
msgstr ""

msgid "Sequence: "
msgstr ""

msgid "downloads street level images (currently supports {0})"
msgstr ""

msgid "No known image provider used"
msgstr ""

msgid ""
"Only Mapillary images are supported at this time, use photo=Mapillary/"
"<image_id>"
msgstr ""

msgid ""
"Only Mapillary sequences are supported at this time, use sequence=Mapillary/"
"<sequence_id>"
msgstr ""

msgid "At least one of the optional arguments must be used ({0})"
msgstr ""

msgid "Mapillary login"
msgstr ""

msgid "Login successful, return to JOSM."
msgstr ""

msgid "Could not refresh Mapillary token. HTTP Status Code {0}."
msgstr ""

msgid "Mapillary: Could not refresh login, logging out"
msgstr ""

msgid "Mapillary Images"
msgstr ""

msgid "Mapillary Traffic Signs"
msgstr ""

msgid "Mapillary Point Objects"
msgstr ""

msgid "Total Mapillary images: {0}"
msgstr ""

msgid "No images found"
msgstr ""

msgid "Microsoft Streetside Images"
msgstr ""

msgid "Streetside layer"
msgstr ""

msgid "{0} downloaded images"
msgstr ""

msgid "{0} images in total"
msgstr ""

msgid "{0} images"
msgstr ""

msgid "Streetside"
msgstr ""

msgid "Open Streetside layer"
msgstr ""

msgid "Download Streetside images in current view"
msgstr ""

msgid "Walk mode"
msgstr ""

msgid "Zoom to the currently selected Streetside image"
msgstr ""

msgid "No image selected"
msgstr ""

msgid "Press \"{0}\" to download images"
msgstr ""

msgid "Microsoft Streetside image"
msgstr ""

msgid "Open Streetside window"
msgstr ""

msgid "Next picture"
msgstr ""

msgid "Shows the next picture in the sequence"
msgstr ""

msgid "Previous picture"
msgstr ""

msgid "Shows the previous picture in the sequence"
msgstr ""

msgid "Jump to red"
msgstr ""

msgid "Jumps to the picture at the other side of the red line"
msgstr ""

msgid "Jump to blue"
msgstr ""

msgid "Jumps to the picture at the other side of the blue line"
msgstr ""

msgid "Stops the walk."
msgstr ""

msgid "Continues with the paused walk."
msgstr ""

msgid "Pauses the walk."
msgstr ""

msgid "Use 24 hour format"
msgstr ""

msgid "Move to picture''s location with next/previous buttons"
msgstr ""

msgid "Preview images when hovering its icon"
msgstr ""

msgid "Cut off sequences at download bounds"
msgstr ""

msgid ""
"When opening Streetside image in web browser, show the blur editor instead "
"of the image viewer"
msgstr ""

msgid "Download mode"
msgstr ""

msgid "Wait for full quality pictures"
msgstr ""

msgid "Follow selected image"
msgstr ""

msgid ""
"Welcome to the Microsoft Streetside JOSM Plugin. To view the vector bubbles "
"for the 360 degree imagery, select Imagery->Streetside from the JOSM menu."
"<br><br>Once the blue bubbles appear on the map, click on a vector bubble "
"and undock/maximize the 360 viewer to view the imagery."
msgstr ""

msgid "I got it, close this."
msgstr ""

msgid ""
"Could not show ImageInfoHelpPopup, because probably the invoker component "
"has disappeared from screen."
msgstr ""

msgid "Streetside 360° image info"
msgstr ""

msgid "Displays detail information on the currently selected Streetside image"
msgstr ""

msgid ""
"Select Microsoft Streetside from the Imagery menu, then click on a blue "
"vector bubble.."
msgstr ""

msgid "High resolution"
msgstr ""

msgid "Report a privacy concern with this image"
msgstr ""

msgid "Could not read from URL %s!"
msgstr ""

msgid ""
"The Streetside layer has stopped downloading images, because the requested "
"area is too big!"
msgstr ""

msgid ""
"To solve this problem, you could zoom in and load a smaller area of the map."
msgstr ""

msgid ""
"To solve this problem, you could switch to download mode ''{0}'' and load "
"Streetside images for a smaller portion of the map."
msgstr ""

msgid "everything in the visible area"
msgstr ""

msgid "areas with downloaded OSM-data"
msgstr ""

msgid "only when manually requested"
msgstr ""

msgid "Exporting Streetside Images"
msgstr ""

msgid "The amount of running downloads is equal to 0"
msgstr ""

msgid "Downloading Streetside images"
msgstr ""

msgid "Total Streetside images: {0}"
msgstr ""

msgid "NanoLog"
msgstr ""

msgid "NanoLog of {0} entries"
msgstr ""

msgid "NanoLog of {0} lines, {1} of them with coordinates."
msgstr ""

msgid "Correlate with GPX..."
msgstr ""

msgid "Put on GPX..."
msgstr ""

msgid "Correlate entries with GPS trace"
msgstr ""

msgid "Save layer..."
msgstr ""

msgid "Save NanoLog layer"
msgstr ""

msgid "Open NanoLog panel"
msgstr ""

msgid "Open NanoLog file..."
msgstr ""

msgid "Could not read NanoLog file:"
msgstr ""

msgid "Edit opening hours"
msgstr ""

msgid "Edit time-tag of selected element in a graphical interface"
msgstr ""

msgid "edit existing tag"
msgstr ""

msgid "edit new tag"
msgstr ""

msgid "Display clock in 12h mode."
msgstr ""

msgid "Choose key"
msgstr ""

msgid "apply {0}"
msgstr ""

msgid "There is something wrong in the value near:"
msgstr ""

msgid "Info: {0}"
msgstr ""

msgid "Correct the value manually and than press Enter."
msgstr ""

msgid "Error in timeformat"
msgstr ""

msgid "open end"
msgstr ""

msgid "Do you want to save current calibration of layer {0}?"
msgstr ""

msgid "Select an option"
msgstr ""

msgid "Load Picture Calibration..."
msgstr ""

msgid "Loads calibration data from a file"
msgstr ""

msgid "Loading file failed: {0}"
msgstr ""

msgid "Problem occurred"
msgstr ""

msgid "Import World File Calibration..."
msgstr ""

msgid "Loads calibration data from a world file"
msgstr ""

msgid "Reset Calibration"
msgstr ""

msgid "Reset calibration"
msgstr ""

msgid "Calibration reset"
msgstr ""

msgid "Save Picture Calibration..."
msgstr ""

msgid "Saves calibration data to a file"
msgstr ""

msgid "Saving file failed: {0}"
msgstr ""

msgid "Export World file Calibration..."
msgstr ""

msgid "Saves calibration data to a world file"
msgstr ""

msgid "PicLayer auto calibration"
msgstr ""

msgid "Calibrated"
msgstr ""

msgid "Calibrate picture with outline"
msgstr ""

msgid "New picture layer from clipboard"
msgstr ""

msgid "Supported image files, *.zip, *.kml"
msgstr ""

msgid "New picture layer from file..."
msgstr ""

msgid ""
"KML calibration is in beta stage and may produce incorrectly calibrated "
"layers!\n"
"Please use {0} to upload your KMLs that were calibrated incorrectly."
msgstr ""

#: src/daemon/sound.c:37 ../monajat/applet.py:169
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1572 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1158
msgid "Notification"
msgstr ""

msgid "PicLayer move"
msgstr ""

msgid "Moved"
msgstr ""

msgid "Drag to move the picture"
msgstr ""

msgid "PicLayer rotate"
msgstr ""

msgid "Rotated"
msgstr ""

msgid "Drag to rotate the picture"
msgstr ""

msgid "PicLayer scale X"
msgstr ""

msgid "Scaled by X"
msgstr ""

msgid "Drag to scale the picture in the X Axis"
msgstr ""

msgid "PicLayer scale"
msgstr ""

msgid "Drag to scale the picture in the X and Y Axis"
msgstr ""

msgid "PicLayer scale Y"
msgstr ""

msgid "Scaled by Y"
msgstr ""

msgid "Drag to scale the picture in the Y Axis"
msgstr ""

msgid "PicLayer shear"
msgstr ""

msgid "Sheared"
msgstr ""

msgid "Drag to shear the picture"
msgstr ""

msgid "PicLayer Move point"
msgstr ""

msgid "Point added/moved"
msgstr ""

msgid "Drag or create point on the picture"
msgstr ""

msgid "PicLayer Remove point"
msgstr ""

msgid "Point removed"
msgstr ""

msgid "Remove point on the picture"
msgstr ""

msgid "PicLayer Transform point"
msgstr ""

msgid "Point transformed"
msgstr ""

msgid "Transform point on the picture"
msgstr ""

msgid "PicLayer: {0}"
msgstr ""

msgid "Could not select layer!"
msgstr ""

msgid "Calibration failed!"
msgstr ""

msgid ""
"<html> Calibration failed!<br>There must be a mistake -<br>dimension of "
"object differ too much from original.<br></html>"
msgstr ""

msgid "AutoCalibration"
msgstr ""

msgid "Please enter the required information."
msgstr ""

msgid "<html><b>Building Corner Points</b></html>"
msgstr ""

msgid "<html>Point 1:<br>Point 2:<br>Point 3:<br></html>"
msgstr ""

msgid "Add Points..."
msgstr ""

msgid "<html><b>True Distances</b></html>"
msgstr ""

msgid "Point 2 to Point 3 (meter):"
msgstr ""

msgid "<html><b>Building Reference File</b></html>"
msgstr ""

msgid "Reference Name:"
msgstr ""

msgid "Select a layer including the building outline as reference..."
msgstr ""

msgid "Open a file including the building outline as reference..."
msgstr ""

msgid "<html>"
msgstr ""

msgid "Point 1 to Point 2 (meter):"
msgstr ""

msgid "defined"
msgstr ""

msgid "AutoCalibration - choose selection type"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Choose the type of selection you want to use.<br><br>If reference "
"points are already defined in an open layer, <br>choose <b>defined</b>-"
"option and select the points.<br>Else choose <b>manual</b>-option and set "
"the reference points manually.</html>"
msgstr ""

msgid "accept"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the reset plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:264
msgid "reset"
msgstr ""

msgid "AutoCalibration - check calibration"
msgstr ""

msgid "<html>Is the image calibrated correctly?</html>"
msgstr ""

msgid ""
"Version ''{0}'' of meta data for piclayerImage layer is not supported. "
"Expected: 0.1"
msgstr ""

msgid "Calibration Files"
msgstr ""

msgid "Could not find the map object."
msgstr ""

msgid "PicLayer failed to load or import the image."
msgstr ""

msgid "Nothing in clipboard"
msgstr ""

msgid "The clipboard data is not an image"
msgstr ""

msgid "Warning: failed to handle zip file ''{0}''. Exception was: {1}"
msgstr ""

msgid "A calibration file associated to the picture file was found: {0}\n"
msgstr ""

msgid ""
"Set \"{0}\" to yes/no/ask in the preferences\n"
"to control the autoloading of calibration files."
msgstr ""

msgid "Do you want to apply it ?"
msgstr ""

msgid "Load calibration file?"
msgstr ""

msgid "It will be applied automatically."
msgstr ""

msgid ""
"Also, from now on, calibration files will always be loaded automatically."
msgstr ""

msgid "Road Sign Plugin"
msgstr ""

msgid "signs"
msgstr ""

msgid "Change Properties"
msgstr ""

msgid "Country preset:"
msgstr ""

msgid "Show all signs"
msgstr ""

msgid "Show a selection of the most useful signs"
msgstr ""

msgid "Roadsign tagging"
msgstr ""

msgid "Add tags by clicking on road signs"
msgstr ""

msgid "Roadsigns plugin: open dialog"
msgstr ""

msgid "Could not read tagging preset source: ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Error parsing tagging preset from ''{0}'':\n"
msgstr ""

msgid "Sign {0}"
msgstr ""

msgid "Additional sign {0}"
msgstr ""

msgid "Get Address"
msgstr ""

msgid "No address was found for this object."
msgstr ""

msgid "Unknown Error: "
msgstr ""

msgid "Please set your API key in the preference window!"
msgstr ""

msgid "Successfully added address to selected object:"
msgstr ""

msgid "Saudi National Address"
msgstr ""

msgid "Please select exactly one object."
msgstr ""

msgid "Get address"
msgid_plural "Get addresses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Please obtain an API key from here https://api.address.gov.sa/"
msgstr ""

msgid "API Key"
msgstr ""

msgid "Please enter minimal distance in metres"
msgstr ""

msgid "Please enter numeric angle in degrees"
msgstr ""

msgid "Shape actions panel"
msgstr ""

msgid "Shape mode control panel"
msgstr ""

msgid "Rotate Mode:"
msgstr ""

msgid "Clockwise"
msgstr ""

msgid "Counter Clockwise"
msgstr ""

msgid "Input angle here"
msgstr ""

#: modules/Lomiri/Components/Extras/PhotoEditor.qml:52
msgid "Rotate"
msgstr "Bizivirîne"

msgid "Align building "
msgstr ""

msgid "Select building"
msgstr ""

msgid "Select road"
msgstr ""

msgid "Select none"
msgstr ""

msgid "Min Distance:"
msgstr ""

msgid "Input min distance"
msgstr ""

msgid "Align all buildings"
msgstr ""

msgid "Delete overlay"
msgstr ""

msgid "Simplify Area"
msgstr ""

msgid "Delete unnecessary nodes from an area."
msgstr ""

msgid "Yes, delete nodes"
msgstr ""

msgid "Delete nodes outside of downloaded data regions"
msgstr ""

msgid "No, abort"
msgstr ""

msgid "The selected way has nodes outside of the downloaded data region."
msgid_plural ""
"The selected ways have nodes outside of the downloaded data region."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Do you want to delete them anyway?"
msgstr ""

msgid "Delete nodes outside of data regions?"
msgstr ""

msgid "average nearby nodes"
msgstr ""

msgid ""
"Node of the way (area) is removed if all of <u>Angle Weight</u>, <u>Area "
"Weight</u> and <u>Distance Weight</u> are greater than 1. <u>Weight</u> is "
"computed as <u>Value</u> / <u>Threshold</u>, where <u>Value</u> is one of "
"<u>Angle</u>, <u>Area</u> and <u>Distance</u> computed from every three "
"adjanced points of the way.<ul><li><u>Value</u> of <u>Angle</u> is angle in "
"degrees on the second node</li><li><u>Value</u> of <u>Area</u> is area "
"formed by triangle</li><li><u>Value</u> of the <u>Distance</u> is Cross "
"Track Error Distance</li></ul>All three <u>Weight</u>s multiplied by its "
"<u>Factor</u>s are summed and node of the lowest sum is removed first. "
"Removal continues until there is no node to remove.Merge Nearby Nodes is "
"another step of the simplification that merges adjanced nodes that are "
"closer than <u>Threshold</u> meters."
msgstr ""

msgid "Angle Threshold"
msgstr ""

msgid "Angle Factor"
msgstr ""

msgid "Area Threshold"
msgstr ""

msgid "Area Factor"
msgstr ""

msgid "Distance Threshold"
msgstr ""

msgid "Distance Factor"
msgstr ""

msgid "Merge Nearby Nodes Threshold"
msgstr ""

msgid "Merge objects nodes"
msgstr ""

msgid "Tracer"
msgstr ""

msgid "Tracer."
msgstr ""

msgid "Tracing"
msgstr ""

msgid "Tracer building"
msgstr ""

msgid "An unknown error has occurred"
msgstr ""

msgid "Tracer2"
msgstr ""

msgid "Tracer2."
msgstr ""

msgid "Change tag {0} to {1}"
msgstr ""

msgid ""
"The Tracer2Server version isn''t compatible with this plugin. Please "
"download version {0} from\n"
"{1}."
msgstr ""

msgid ""
"New version of Tracer2Server is available. For best results please upgrade "
"to version {0}."
msgstr ""

msgid "No set of parameter is active!"
msgstr ""

msgid "Select parameter"
msgstr ""

msgid "Tracer2: add a way with {0} points"
msgstr ""

msgid "Tracer2: modify way to {0} points"
msgstr ""

msgid "Tracer2 error"
msgstr ""

msgid "Parameter for server request"
msgstr ""

msgid "Mode:"
msgstr ""

msgid "Points per circle:"
msgstr ""

msgid "Tag:"
msgstr ""

msgid "Preferred values:"
msgstr ""

msgid "Delete parameter \"{0}\"?"
msgstr ""

#: src/app/qml/pdfView/OpenLinkDialog.qml:29
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
msgid "Are you sure?"
msgstr ""

msgid "Add predefined"
msgstr ""

msgid "Select predefined parameter"
msgstr ""

msgid "Modify list of parameter for server request."
msgstr ""

msgid "Parameter:"
msgstr ""

msgid ""
"Tracer2Server isn''t running. Please start the Server.\n"
"If you don''t have the server, please download it from\n"
"{0}."
msgstr ""

msgid "Tracer2Server hasn''t found anything."
msgstr ""

msgid "Tracer2Server has detected an error."
msgstr ""

msgid "Align Way Segments"
msgstr ""

msgid ""
"Please select two segments that don''t share any nodes.\n"
"Alternatively put the pivot on their common node.\n"
msgstr ""

msgid ""
"Aligning would result nodes ''outside the world''.\n"
"Alignment not possible.\n"
msgstr ""

msgid ""
"There is at least a non-pivot endpoint of the alignee that joins more than "
"two way segments.\n"
"Preserved angles type alignment is not possible.\n"
msgstr ""

msgid ""
"The alignment is not possible with maintaining the angles of the joint "
"segments.\n"
"Either choose the ''keep length'' aligning method or select other segments.\n"
msgstr ""

msgid ""
"An intersection point would fall outside its adjacent nodes.\n"
"This is an unsupported scenario.\n"
msgstr ""

msgid "Undocumented problem occured.\n"
msgstr ""

msgid "AlignWayS: Alignment not possible"
msgstr ""

msgid "Align way segment"
msgstr ""

msgid ""
"Please select two segments that don''t share any nodes\n"
" or put the pivot on their common node.\n"
msgstr ""

msgid "Align Way Segments: Modes"
msgstr ""

msgid "Align Ways control panel"
msgstr ""

msgid "This panel activates in Align Ways mode:"
msgstr ""

msgid "Length preserved"
msgstr ""

msgid "Angle preserved"
msgstr ""

msgid "Align with:"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Aligns the way segment to the reference so that its length is "
"preserved.</html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Aligns the way segment to the reference so that the angles of its "
"adjacent segments are preserved.<br/>The length of the aligned segment is "
"likely to change as result.</html>"
msgstr ""

msgid "Align Ways"
msgstr ""

msgid "I''m ready!"
msgstr ""

msgid "AlignWays Tips"
msgstr ""

msgid "AlignWays: What''s New..."
msgstr ""

msgid "Align Ways mode"
msgstr ""

msgid "Parameter ''{0}'' must not be null"
msgstr ""

msgid ""
"Segment to be aligned cannot be the same with the reference segment.\n"
"Please choose a different segment to be aligned."
msgstr ""

msgid "AlignWayS message"
msgstr ""

msgid ""
"Reference segment cannot be the same with the segment to be aligned.\n"
"Please choose a different reference segment."
msgstr ""

msgid "Ctrl-Click: select reference way segment; Alt-click: Clear selection"
msgstr ""

msgid ": Align segments; Alt-click: Clear selection"
msgstr ""

msgid ""
"Ctrl-click: select reference way segment; Click: select way segment to be "
"aligned"
msgstr ""

msgid "Click: select way segment to be aligned; Alt-click: Clear selection"
msgstr ""

msgid ""
"Ctrl-Click: select reference way segment; Click: select way segment to be "
"aligned"
msgstr ""

msgid ""
"Welcome to the</span><br>\n"
"<span style=\"font-size: xx-large;\">AlignWay<span style=\"color: rgb(204, "
"85, 0);\">S</span> Plugin<br>\n"
"</span><span style=\"font-size: medium;\"><br>\n"
"...or it rather should be called <br>\n"
"<span style=\"font-size: large;\">AlignWayS(egments)</span> Plugin..."
msgstr ""

msgid ""
"<html>\n"
"<p style=\"font-family: sans-serif; font-weight: bold;\">AlignWays will\n"
"help you to align two way segments. This can be handy when for instance\n"
"you sketch the outlines of a building and want its side to be parallel\n"
"with a street or road.<br>\n"
"<br>\n"
"Some tips may help before you start:\n"
"</p>\n"
"</html>\n"
"\n"
msgstr ""

msgid ""
"<html>\n"
"<div style=\"font-family: sans-serif;\">\n"
"<ul>\n"
"<li><b>Select a reference segment.</b> You can do this by <b><i><span "
"style=\"color:green\">Ctrl-click</span></i></b>ing\n"
"on a segment. The other, to be aligned segment will become parallel to\n"
"this one. </li>\n"
"</ul>\n"
"</div>\n"
"</html>\n"
"\n"
msgstr ""

msgid ""
"<html>\n"
"<div style=\"font-family:sans-serif\">\n"
"<ul>\n"
"  <li><b>Select the to be aligned segment.</b> You can do this by simply "
"<b><i><span style=\"color:green\">click</span></i></b>ing on a different "
"segment. \n"
"The rotation pivot will be highlighted by default in the centre of the "
"segment.\n"
"  </li>\n"
"</ul>\n"
"</div>\n"
"</html>\n"
"\n"
msgstr ""

msgid ""
"<html>\n"
"<div style=\"font-family:sans-serif\">\n"
"<ul>\n"
"  <li>Optionally <b>change the rotation pivot point</b>. In order to get "
"parallel with the reference segment, the to be aligned segment will rotate "
"around this point. You can choose the two extremities or the centre of the "
"segment by <b><i><span style=\"color:green\">click</span></i></b>ing "
"nearby. \n"
"  </li>\n"
"</ul>\n"
"</div>\n"
"</html>\n"
"\n"
msgstr ""

msgid ""
"<html>\n"
"<div style=\"font-family:sans-serif\">\n"
"<ul>\n"
"  <li><b>Align the segments.</b> Press <b><i><span style=\"color:green\">{0}"
"</span></i></b>. Alternatively you''ll find the command in the <b>Tools</b>\n"
" menu or may want to place the action on the <b>toolbar</b>.\n"
"  </li>\n"
"</ul>\n"
"</div>\n"
"</html>\n"
"\n"
msgstr ""

msgid ""
"<html>\n"
"<div style=\"font-family:sans-serif\">\n"
"<b>Last hint:</b> There is an easy way to start over your selections if you "
"want: <b><i><span style=\"color:green\">Alt-Click</span></i></b> somewhere "
"on the map.\n"
"</div>\n"
"</html>\n"
"\n"
msgstr ""

msgid "Don''t show this again"
msgstr ""

msgid "What''s new..."
msgstr ""

msgid "Added <b>angle preserving</b> aligning mode"
msgstr ""

msgid "Various improvements and bugfixes"
msgstr ""

msgid "Errr..."
msgstr ""

msgid "Browser not supported."
msgstr ""

msgid "Building address"
msgstr ""

msgid "empty"
msgstr ""

msgid "skip"
msgstr ""

msgid "House number:"
msgstr ""

msgid "Post code:"
msgstr ""

msgid "update building info"
msgstr ""

msgid "Tag Element"
msgstr ""

msgid "Select an item to tag."
msgstr ""

msgid "Tag Building"
msgstr ""

msgid "Area Selection"
msgstr ""

msgid "Select an area (e.g. building) from an underlying image."
msgstr ""

msgid "Area Selector"
msgstr ""

msgid "Trying to detect an area at:"
msgstr ""

msgid "Unable to detect a polygon where you clicked."
msgstr ""

msgid "create closed way"
msgstr ""

msgid "replace building"
msgstr ""

msgid "There is no active data layer, cannot show preset search dialog."
msgstr ""

msgid "No preset name configured in the settings, enter one."
msgstr ""

msgid "Could not find configured tagging preset: ''{0}''."
msgstr ""

msgid ""
"Selected preset is not suitable for a closed way, select another one: "
"''{0}''."
msgstr ""

msgid "Tagging preset ''{0}'' does not have any tags to apply."
msgstr ""

msgid "Apply tagging preset default values: {0}"
msgstr ""

msgid "Unknown tagging style setting: ''{0}''."
msgstr ""

msgid "Error Report"
msgstr ""

msgid "Something went wrong!"
msgstr ""

msgid "Please file a bug report on the github project page under"
msgstr ""

msgid ""
"Let us know what you did and what happend add the following text to the bug "
"report, so we can find the source of the issue."
msgstr ""

msgid "Area Selector - Preferences"
msgstr ""

msgid "Settings for the area detection algorithm."
msgstr ""

msgid "Boofcv - high resolution images"
msgstr ""

msgid "Custom - low resolution images"
msgstr ""

msgid "Algorithm"
msgstr ""

msgid ""
"Choose wich algorithm should be used. \"Auto\" tries to find an area with "
"Boofcv and uses the custom algorithm as a fallback."
msgstr ""

msgid "Thinning Iterations"
msgstr ""

msgid "How often thinning operation should be applied (Default {0})."
msgstr ""

msgid "Distance Tolerance"
msgstr ""

msgid ""
"Maximum distance in meters between a point and the line to be considered as "
"a member of this line (Default: {0})."
msgstr ""

msgid "Angle Tolerance"
msgstr ""

msgid ""
"Lines with a smaller angle (degrees) than this will be combined to one line "
"(Default {0})."
msgstr ""

msgid "Color Threshold"
msgstr ""

msgid ""
"The color threshold defines how much a color may differ from the selected "
"color. The red, green and blue values must be in the range of (selected - "
"threshold) to (selected + threshold). (Default: {0})."
msgstr ""

msgid "Use HSV based algorithm"
msgstr ""

msgid ""
"Use hue and saturation instead of RGB distinction to select matching colors."
msgstr ""

msgid "merge nodes"
msgstr ""

msgid "Merge nodes with existing nodes"
msgstr ""

msgid "Replace existing buildings"
msgstr ""

msgid "Replace an existing building with the new one."
msgstr ""

msgid "Don''t apply any tags, only create the polygon"
msgstr ""

msgid "Preset search dialog"
msgstr ""

msgid "Specific preset"
msgstr ""

msgid "Selected preset is not suitable for a closed way, select another one."
msgstr ""

msgid "Apply preset tags directly"
msgstr ""

msgid ""
"Don''t show the preset dialog, but apply all non-empty tags of the preset "
"directly to the created area"
msgstr ""

msgid "Show address dialog"
msgstr ""

msgid "Show Address Dialog after mapping an area"
msgstr ""

msgid "Use austria address helper"
msgstr ""

msgid ""
"Automatically try to find the correct address via Austria Address Helper "
"plugin"
msgstr ""

msgid "Add source tag"
msgstr ""

msgid "Add source tag."
msgstr ""

msgid "Debugging mode will write images for each processing step."
msgstr ""

msgid "Please choose the address type"
msgstr ""

msgid ""
"<html>We could not automatically determine whether <strong>{0}</strong> "
"(part of the address {0} {1}, {2} {3}) is a <strong>street</strong> or a "
"<strong>place</strong> name. If <strong>{0}</strong> is an actual street, "
"please choose \"street\" below. If, however, <strong>{0}</strong> is the "
"name of a village, hamlet, territorial zone or any object other than a "
"street, please choose \"place\".</html>"
msgstr ""

msgid "<html>{0} is a <strong>street</strong>.</html>"
msgstr ""

msgid "<html>{0} is a <strong>place</strong>.</html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Remember my choice for <strong>{0}</strong> in {1} {2} for this "
"session.</html>"
msgstr ""

msgid "Fetch Address"
msgstr ""

msgid "Austria Address Helper<br>Please select exactly one object."
msgstr ""

msgid "Austria Address Helper"
msgstr ""

msgid "No address type selected. Aborting."
msgstr ""

msgid ""
"Unable to check whether this address already exists in OpenStreetMap: "
"Continue anyway?"
msgstr ""

msgid "Address Duplicate Check Failed"
msgstr ""

msgid "The following objects in OpenStreetMap already have this address:"
msgstr ""

msgid "Are you sure that you want to add it?"
msgstr ""

msgid "Duplicate Address"
msgstr ""

msgid "Distance between building center and address coordinates:"
msgstr ""

msgid "An unexpected exception occurred:"
msgstr ""

msgid "An unexpected exception occurred while checking for address duplicates:"
msgstr ""

msgid "Check existing addresses"
msgstr ""

msgid "Server URL:"
msgstr ""

msgid "Auto Tools"
msgstr ""

msgid "Combine LA buildings"
msgstr ""

msgid "Combine LA import buildings"
msgstr ""

msgid "AutoTools:CLAbuildings"
msgstr ""

msgid "revert tags"
msgstr ""

msgid "ReplaceBuilding"
msgstr ""

msgid "Replace imported buildings"
msgstr ""

msgid "AutoTools:ReplaceBuilding"
msgstr ""

msgid "Select at least one building."
msgstr ""

msgid "Select only buildings without nodes."
msgstr ""

msgid "Select two buildings."
msgstr ""

msgid "There is no building to replace"
msgstr ""

msgid "Select maximum two buildings."
msgstr ""

msgid "Cannot replace relations."
msgstr ""

msgid ""
"This tool can only replace a node, upgrade a node to a way or a "
"multipolygon, or replace a way with a way."
msgstr ""

msgid "Cannot replace relations"
msgstr ""

msgid "Node belongs to way(s), cannot replace."
msgstr ""

msgid "Relation is not a multipolygon, cannot be used as a replacement."
msgstr ""

msgid "Replace geometry for node {0}"
msgstr ""

msgid ""
"Please select one way that exists in the database and one new way with "
"correct geometry."
msgstr ""

msgid "The ways must be entirely within the downloaded area."
msgstr ""

msgid ""
"The way to be replaced cannot have any nodes with properties or relation "
"memberships unless they belong to both ways."
msgstr ""

msgid "Exceeded iteration limit for robust method, using simpler method."
msgstr ""

msgid "Replace geometry for way {0}"
msgstr ""

msgid "Too many ways are added: {0}!"
msgstr ""

msgid "Knife tool"
msgstr ""

msgid "Split way."
msgstr ""

msgid "Street Name:"
msgstr ""

msgid "Big buildings mode"
msgstr ""

msgid "Rotate crosshair"
msgstr ""

msgid "Disable click+drag"
msgstr ""

msgid "Switch between circle and rectangle modes"
msgstr ""

msgid "Buildings tags:"
msgstr ""

msgid ""
"This is similar to the select action toggling between lasso and rectangle "
"select modes"
msgstr ""

msgid "Cannot place building outside of the world."
msgstr ""

msgid "Add nodes for building"
msgstr ""

msgid "Create building"
msgstr ""

msgid "Add address for building"
msgstr ""

msgid "Set building shape to circle"
msgstr ""

msgid "Set buildings shape to circle"
msgstr ""

msgid "Set building shape to rectangle"
msgstr ""

msgid "Set buildings shape to rectangle"
msgstr ""

msgid "Set buildings size"
msgstr ""

msgid "Use Address dialog"
msgstr ""

msgid "Auto-select building"
msgstr ""

msgid "Auto-select replaces existing selection"
msgstr ""

msgid "Use address nodes under buildings"
msgstr ""

#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:269 ../shapes.h:270
msgid "Rectangle"
msgstr "Lakêşe"

msgid "Set buildings size and shape"
msgstr ""

msgid "Buildings width/diameter:"
msgstr ""

msgid "Length step:"
msgstr ""

msgid "Draw buildings modes"
msgstr ""

msgid "Draw buildings"
msgstr ""

msgid "Point on the corner of the building to start drawing"
msgstr ""

msgid "Point on opposite end of the building"
msgstr ""

msgid "Set width of the building"
msgstr ""

msgid "Merge address points"
msgstr ""

msgid "Move tags from address nodes inside buildings to building ways"
msgstr ""

msgid "Select both address nodes and building ways to merge"
msgstr ""

msgid "No address nodes found in the selection"
msgstr ""

msgid "No building ways found in the selection"
msgstr ""

msgid "There is {0} building with multiple address nodes inside"
msgid_plural "There are {0} buildings with multiple address nodes inside"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "There is {0} building with address conflicts"
msgid_plural "There are {0} buildings with address conflicts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "There are {0} buildings covering the same address node"
msgstr ""

msgid "No address nodes inside buildings found"
msgstr ""

msgid "Auto sourcing"
msgstr ""

msgid ""
"Please enable at least two WMS layers in the cadastre-fr plugin "
"configuration.\n"
"Layers ''Building'' and ''Parcel'' added by default."
msgstr ""

msgid ""
"Warning: failed to put option pane dialog always on top. Exception was: {0}"
msgstr ""

msgid ""
"To enable the cadastre WMS plugin, change\n"
"the current projection to one of the cadastre\n"
"projections and retry"
msgstr ""

msgid "Change the current projection"
msgstr ""

msgid "Administrative boundary"
msgstr ""

msgid "Extract commune boundary"
msgstr ""

msgid "Only on vectorized layers"
msgstr ""

msgid "Cancel current grab"
msgstr ""

msgid "Cancel current grab (only vector images)"
msgstr ""

msgid "Cadastre grab"
msgstr ""

msgid "Download Image from French Cadastre WMS"
msgstr ""

msgid "Cadastre: {0}"
msgstr ""

msgid "Georeference an image"
msgstr ""

msgid "Grab non-georeferenced image"
msgstr ""

msgid "Georeferencing interrupted"
msgstr ""

msgid ""
"This image contains georeference data.\n"
"Do you want to use them ?"
msgstr ""

msgid "Load layer from cache"
msgstr ""

msgid "Load location from cache (only if cache is enabled)"
msgstr ""

msgid "{0} not allowed with the current projection"
msgstr ""

msgid ""
"Cannot load cache {0} which is not compatible with current projection zone"
msgstr ""

msgid ""
"Selected file {0} is not a cache file from this plugin (invalid extension)"
msgstr ""

msgid "The location {0} is already on screen. Cache not loaded."
msgstr ""

msgid "Change location"
msgstr ""

msgid "Set a new location for the next request"
msgstr ""

msgid "Add a new municipality layer"
msgstr ""

msgid "Commune"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Enter the town,village or city name.<br>Use the syntax and punctuation "
"known by www.cadastre.gouv.fr .</html>"
msgstr ""

msgid "Departement"
msgstr ""

msgid "<html>Departement number (optional)</html>"
msgstr ""

msgid "Add new layer"
msgstr ""

msgid "Open Cadastre Preferences"
msgstr ""

msgid "Refine georeferencing"
msgstr ""

msgid "Improve georeferencing (only raster images)"
msgstr ""

msgid "Reset cookie"
msgstr ""

msgid "Get a new cookie (session timeout)"
msgstr ""

msgid "Save image as..."
msgstr ""

msgid "PNG files (*.png)"
msgstr ""

msgid "GeoTiff files (*.tif)"
msgstr ""

msgid "Export image (only raster images)"
msgstr ""

msgid ""
"More than one WMS layer present\n"
"Select one of them first, then retry"
msgstr ""

msgid "on polygon"
msgstr ""

msgid "Helping tool for tag address"
msgstr ""

msgid "CadastreFR - Buildings"
msgstr ""

msgid "Next no"
msgstr ""

msgid "Enter addresses"
msgstr ""

msgid "Adjust WMS"
msgstr ""

msgid "Adjust the position of the WMS layer (saved for raster images only)"
msgstr ""

msgid "Add \"source=...\" to elements?"
msgstr ""

msgid ""
"Cadastre GeoAPI returned HTTP error {0}. This is not a JOSM bug.\n"
"Please report the issue to {1}, {2} or {3}"
msgstr ""

msgid "Download from Cadastre"
msgstr ""

msgid "cadastre download panel"
msgstr ""

msgid "Objects:"
msgstr ""

msgid "Select to download buildings in the selected download area."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the vpn plugin which is used while searching
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the wifi plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:20 plugin-strings.generated.js:354
#: plugin-strings.generated.js:376
msgid "address"
msgstr ""

msgid "Select to download addresses in the selected download area."
msgstr ""

msgid "symbol"
msgstr ""

msgid "Select to download symbols in the selected download area."
msgstr ""

msgid "Select to download water bodies in the selected download area."
msgstr ""

msgid "parcel"
msgstr ""

msgid "Select to download cadastral parcels in the selected download area."
msgstr ""

msgid "parcel number"
msgstr ""

msgid ""
"Select to download cadastral parcel numbers in the selected download area."
msgstr ""

msgid "Select to download cadastral sections in the selected download area."
msgstr ""

msgid "locality"
msgstr ""

msgid "Select to download localities in the selected download area."
msgstr ""

msgid "commune"
msgstr ""

msgid "Select to download municipality boundary in the selected download area."
msgstr ""

msgid ""
"<html>Nothing is enabled.<br>Please choose something to download.</html>"
msgstr ""

msgid "Download cadastre data"
msgstr ""

msgid "Recipient"
msgstr ""

msgid "Diffusion restriction"
msgstr ""

msgid "Cadastre Edigeo files"
msgstr ""

msgid "Replace original background by JOSM background color."
msgstr ""

msgid "Reverse grey colors (for black backgrounds)."
msgstr ""

msgid "Set background transparent."
msgstr ""

msgid "Disable image cropping during georeferencing."
msgstr ""

msgid "Use \"Tableau d''assemblage\""
msgstr ""

msgid "Replace grey shades by white color only"
msgstr ""

msgid "Select first WMS layer in list."
msgstr ""

msgid "Don''t use relation for addresses (but \"addr:street\" on elements)."
msgstr ""

msgid "Merge downloaded cadastre data layers together."
msgstr ""

msgid "25 m"
msgstr ""

msgid "50 m"
msgstr ""

msgid "100 m"
msgstr ""

msgid "Enable automatic caching."
msgstr ""

msgid "Max. cache size (in MB)"
msgstr ""

msgid "French cadastre WMS"
msgstr ""

msgid ""
"A special handler of the French cadastre wms at www.cadastre.gouv."
"fr<BR><BR>Please read the Terms and Conditions of Use here (in French): "
"<br><a href=\"http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/"
"CU_01_ConditionsGenerales_fr.html\"> http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/"
"CU_01_ConditionsGenerales_fr.html</a> <BR>before any upload of data created "
"by this plugin."
msgstr ""

msgid "<html>Value of key \"source\" when autosourcing is enabled</html>"
msgstr ""

msgid ""
"Replace the original white background by the background color defined in "
"JOSM preferences."
msgstr ""

msgid ""
"Invert the original black and white colors (and all intermediate greys). "
"Useful for texts on dark backgrounds."
msgstr ""

msgid "Allows multiple layers stacking"
msgstr ""

msgid "Set WMS layers transparency. Right is opaque, left is transparent."
msgstr ""

msgid "Draw a rectangle around downloaded data from WMS server."
msgstr ""

msgid "Image resolution:"
msgstr ""

msgid "High resolution (1000x800)"
msgstr ""

msgid "Medium resolution (800x600)"
msgstr ""

msgid "Low resolution (600x400)"
msgstr ""

msgid "Image filter interpolation:"
msgstr ""

msgid "Nearest-Neighbor (fastest) [ Default ]"
msgstr ""

msgid "Bilinear (fast)"
msgstr ""

msgid "Bicubic (slow)"
msgstr ""

msgid "Vector images grab multiplier:"
msgstr ""

msgid "Grab one image full screen"
msgstr ""

msgid "Grab smaller images (higher quality but use more memory)"
msgstr ""

msgid "Fixed size square (default is 100m)"
msgstr ""

msgid "Fixed size (from 25 to 1000 meters)"
msgstr ""

msgid "Layers:"
msgstr ""

msgid "Sea, rivers, swimming pools."
msgstr ""

msgid "Buildings, covers, underground constructions."
msgstr ""

msgid "Symbols like cristian cross."
msgstr ""

msgid "Parcels."
msgstr ""

msgid "Parcels numbers, street names."
msgstr ""

msgid "Address, houses numbers."
msgstr ""

msgid "Locality, hamlet, place."
msgstr ""

msgid "Cadastral sections and subsections."
msgstr ""

msgid "Municipality administrative borders."
msgstr ""

msgid "Raster images grab multiplier:"
msgstr ""

msgid ""
"Add the \"Tableau(x) d''assemblage\" in the list of cadastre sheets to grab."
msgstr ""

msgid "Replace greyscale by white color (smaller files and memory usage)."
msgstr ""

msgid "Display crosspieces:"
msgstr ""

msgid "Allows an automatic caching"
msgstr ""

msgid "Oldest files are automatically deleted when this size is exceeded"
msgstr ""

msgid ""
"Automatically selects the first WMS layer if multiple layers exist when "
"grabbing."
msgstr ""

msgid "Enable this to use the tag \"add:street\" on nodes."
msgstr ""

msgid "Merge automatically all cadastre data layers in a single final layer."
msgstr ""

msgid "Unexpected file extension. {0}"
msgstr ""

msgid ""
"Location \"{0}\" found in cache.\n"
"Load cache first ?\n"
"(No = new cache)"
msgstr ""

msgid "Select Feuille"
msgstr ""

msgid ""
"Error loading file.\n"
"Probably an old version of the cache file."
msgstr ""

msgid "Lambert Zone {0} cache file (.{0})"
msgstr ""

msgid "Lambert CC9 Zone {0} cache file (.CC{0})"
msgstr ""

msgid "Guadeloupe Fort-Marigot cache file (.UTM1)"
msgstr ""

msgid "Guadeloupe Ste-Anne cache file (.UTM2)"
msgstr ""

msgid "Martinique Fort Desaix cache file (.UTM3)"
msgstr ""

msgid "Reunion RGR92 cache file (.UTM4)"
msgstr ""

msgid "CadastreGrabber: Illegal url."
msgstr ""

msgid ""
"Cannot open a new client session.\n"
"Server in maintenance or temporary overloaded."
msgstr ""

msgid ""
"Town/city {0} not found or not available\n"
"or action canceled"
msgstr ""

msgid "Choose from..."
msgstr ""

msgid "Select commune"
msgstr ""

msgid "Downloading {0}"
msgstr ""

msgid "Contacting WMS Server..."
msgstr ""

msgid "Create buildings"
msgstr ""

msgid ""
"To avoid cadastre WMS overload,\n"
"building import size is limited to 1 km2 max."
msgstr ""

msgid "Please, enable auto-sourcing and check cadastre millesime."
msgstr ""

msgid "Extract SVG ViewBox..."
msgstr ""

msgid "Extract best fitting boundary..."
msgstr ""

msgid "Create boundary"
msgstr ""

msgid "Contacting cadastre WMS ..."
msgstr ""

msgid "Image already loaded"
msgstr ""

msgid ""
"Municipality vectorized !\n"
"Use the normal Cadastre Grab menu."
msgstr ""

msgid ""
"This commune is not vectorized.\n"
"Please use the other menu entry to georeference a \"Plan image\""
msgstr ""

msgid ""
"Click first corner for image cropping\n"
"(two points required)"
msgstr ""

msgid "Image cropping"
msgstr ""

msgid ""
"Click first Lambert crosspiece for georeferencing\n"
"(two points required)"
msgstr ""

msgid "Image georeferencing"
msgstr ""

msgid ""
"Do you want to cancel completely\n"
"or just retry "
msgstr ""

msgid ""
"Ooops. I failed to catch all coordinates\n"
"correctly. Retry please."
msgstr ""

msgid "Enter cadastre east,north position"
msgstr ""

msgid "(Warning: verify north with arrow !!)"
msgstr ""

msgid "I use the mouse"
msgstr ""

msgid "Set {0} Lambert coordinates"
msgstr ""

msgid "Click second corner for image cropping"
msgstr ""

msgid "Click second Lambert crosspiece for georeferencing"
msgstr ""

msgid "Reset offset"
msgstr ""

msgid "Reset offset (only vector images)"
msgstr ""

msgid "Blank Layer"
msgstr ""

msgid "WMS layer ({0}), {1} tile(s) loaded"
msgstr ""

msgid "Is not vectorized."
msgstr ""

msgid "Bounding box: {0}"
msgstr ""

msgid "Image size (px): {0}/{1}"
msgstr ""

msgid "Is vectorized."
msgstr ""

msgid "Commune bbox: {0}"
msgstr ""

msgid ""
"Unsupported cache file version; found {0}, expected {1}\n"
"Create a new one."
msgstr ""

msgid "Cache Format Error"
msgstr ""

msgid "Lambert zone {0} in cache incompatible with current Lambert zone {1}"
msgstr ""

msgid "Cache Lambert Zone Error"
msgstr ""

msgid "canvec tile helper"
msgstr ""

msgid "Changeset: {0}"
msgstr ""

msgid "Changeset viewer"
msgstr ""

msgid "Open changeset Viewer window."
msgstr ""

msgid "Tool:changeset-Viewer"
msgstr ""

msgid "Get changesets in the area"
msgstr ""

msgid "Changeset number"
msgstr ""

msgid "Display changeset"
msgstr ""

msgid "Fill a changeset id!"
msgstr ""

msgid "Open in web"
msgstr ""

msgid "No changesets found"
msgstr ""

msgid "Page {0} / {1} ({2} total)"
msgstr ""

msgid ""
"Check the right changeset Id, if it is ok, maybe the changeset was not "
"processed yet, try again in few minutes!"
msgstr ""

msgid ""
"The request timed out. The changeset may be too old or too large for the "
"Overpass API. Try again later."
msgstr ""

msgid "changeset-viewer"
msgstr ""

msgid "Deleted objects"
msgstr ""

msgid "Created objects"
msgstr ""

msgid "Modified objects (old)"
msgstr ""

msgid "Modified objects (new)"
msgstr ""

msgid "Layer to draw OSM error"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Use
msgid "Use"
msgstr ""

msgid "Please select a scheme to use."
msgstr ""

msgid "Please select the scheme to delete."
msgstr ""

msgid "Use the selected scheme from the list."
msgstr ""

msgid "Use the current colors as a new color scheme."
msgstr ""

msgid "Delete the selected scheme from the list."
msgstr ""

msgid "Copy as Level0L"
msgstr ""

msgid "Copy the selected objects in the Level0L format"
msgstr ""

msgid "Edit as Level0L"
msgstr ""

msgid "Edit the selected objects in an external editor in the Level0L format"
msgstr ""

msgid "Comfort0: Launching editor on file {0}"
msgstr ""

msgid "Comfort0: Changing {0} primitive"
msgid_plural "Comfort0: Changing {0} primitives"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "No supported editor found. Please ''{0}'' set in advanced preferences!"
msgstr ""

msgid "Paste Level0L"
msgstr ""

msgid "Pastes Level0L format and updates objects in the dataset"
msgstr ""

msgid "Task config"
msgstr ""

msgid "Add New Config Task"
msgstr ""

msgid "Abort tag editing and close dialog"
msgstr ""

msgid "Apply edited tags and close dialog"
msgstr ""

msgid "Conflation"
msgstr ""

msgid "Activates the conflation plugin"
msgstr ""

msgid "Reference only"
msgstr ""

msgid "Subject only"
msgstr ""

msgid "Matches ({0})"
msgstr ""

msgid "Reference only ({0})"
msgstr ""

msgid "Subject only ({0})"
msgstr ""

#: ../monajat/applet.py:800
msgid "Configure"
msgstr ""

msgid "Configure conflation options"
msgstr ""

msgid "Remove selected matches"
msgstr ""

msgid "Remove ({0})"
msgstr ""

msgid "Conflate"
msgstr ""

msgid "Conflate selected objects"
msgstr ""

msgid "Conflation: {0}"
msgstr ""

msgid "Conflate {0} objects"
msgstr ""

msgid "Conflate ({0})"
msgstr ""

msgid "Zoom to selected primitive(s)"
msgstr ""

msgid "Select selected primitive(s)"
msgstr ""

msgid "Select the primitives currently selected in the list"
msgstr ""

msgid "Generating matches"
msgstr ""

msgid ""
"Some items where ignored as their geometry is not compatible with the JTS "
"library"
msgstr ""

msgid "Finding matches"
msgstr ""

msgid "Sorting scores"
msgstr ""

msgid "Discarding inferior matches"
msgstr ""

msgid "Conflate object pair"
msgstr ""

msgid "Cannot replace geometry."
msgstr ""

msgid "Added {0} object to subject layer"
msgid_plural "Added {0} objects to subject layer"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Moved {0} conflation match to unmatched list"
msgid_plural "Moved {0} conflation matches to unmatched list"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Delete {0} conflation match"
msgid_plural "Delete {0} conflation matches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Remove {0} unmatched objects"
msgstr ""

msgid "Interrupted Sequence ({0}/{1}): {2}"
msgstr ""

msgid " Max: "
msgstr ""

msgid "Filter by area. Min: "
msgstr ""

msgid "Filter by window. Buffer: "
msgstr ""

msgid "Union up to "
msgstr ""

msgid " adjacent Reference features"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:110
msgid "Weight"
msgstr ""

msgid "Standard Distance"
msgstr ""

msgid "below"
msgstr ""

msgid "Maximum Distance"
msgstr ""

msgid "Centroid Distance"
msgstr ""

msgid "Hausdorff Distance (Centroids Aligned)"
msgstr ""

msgid "Symmetric Difference"
msgstr ""

msgid "Symmetric Difference (Centroids Aligned)"
msgstr ""

msgid "Compactness"
msgstr ""

msgid "Angle Histogram. Bins: "
msgstr ""

msgid "Tags (Exact Match): "
msgstr ""

msgid "Tags (Levenshtein Distance): "
msgstr ""

msgid "List of tags to match"
msgstr ""

msgid "Identical Elements Filter"
msgstr ""

msgid "Avoid matching an element with itself"
msgstr ""

msgid ""
"Filtering will speed up the matching process. Filter By Window weeds out "
"matches between features whose envelopes do not overlap. Filter By Area is "
"used to weed out very small and very large features."
msgstr ""

msgid ""
"Better matches may be found by creating temporary unions of features sharing "
"a common edge."
msgstr ""

msgid "Matching"
msgstr ""

msgid "Filtering"
msgstr ""

msgid "Unioning"
msgstr ""

msgid "Replace Geometry"
msgstr ""

msgid "Merge Tags"
msgstr ""

msgid "List of tags to merge"
msgstr ""

msgid "except"
msgstr ""

msgid "List of tags to NOT merge (they will be ignored)"
msgstr ""

msgid "Overwrite tags without confirmation"
msgstr ""

msgid ""
"List of tags to overwrite on conflict using reference layer without "
"confirmation"
msgstr ""

msgid "Simple Example"
msgstr ""

msgid "Advanced Example"
msgstr ""

msgid "<Please select data>"
msgstr ""

msgid "Configure conflation settings"
msgstr ""

msgid "Generate matches"
msgstr ""

msgid "Merging"
msgstr ""

msgid "Reference:"
msgstr ""

msgid "Selections must be made for both reference and subject."
msgstr ""

msgid "Incomplete selections"
msgstr ""

msgid "Restore subject selection"
msgstr ""

msgid "Restore reference selection"
msgstr ""

msgid "Freeze subject selection"
msgstr ""

msgid "No valid OSM data layer present."
msgstr ""

msgid "Error freezing selection"
msgstr ""

msgid "Nothing is selected, please try again."
msgstr ""

msgid "Empty selection"
msgstr ""

msgid "Freeze reference selection"
msgstr ""

msgid "Reference and subject sets should better be different."
msgstr ""

msgid "Relations are not supported."
msgstr ""

msgid "Disambiguating"
msgstr ""

msgid "One to One"
msgstr ""

msgid "Distance"
msgstr ""

msgid "Centroid"
msgstr ""

msgid "Hausdorff"
msgstr ""

msgid "List of tags to match (default: none)"
msgstr ""

msgid "Disabling continuous download until you zoom in"
msgstr ""

msgid "Download OSM data continuously"
msgstr ""

msgid "Download map data continuously when paning and zooming."
msgstr ""

msgid "Toggle the continuous download on/off"
msgstr ""

msgid "Activate continuous downloads at startup."
msgstr ""

msgid "Supress the default modal progress monitor when downloading."
msgstr ""

msgid "Download Settings"
msgstr ""

msgid "Settings for the continuous download."
msgstr ""

msgid ""
"If this plugin is active at startup. This default state will not change when "
"you are toggeling the plugin with the menu option."
msgstr ""

msgid ""
"Maximum number of threads used for downloading, increasing this will cause "
"the client to send more concurrent queries to the server."
msgstr ""

msgid "Requires restart"
msgstr ""

msgid "Max threads"
msgstr ""

msgid "Maximum number of boxes to download for each pan/zoom."
msgstr ""

msgid "Max download boxes"
msgstr ""

msgid ""
"Time in milliseconds after a pan/zoom before it starts downloading. "
"Additional changes in the viewport in the waiting time will reset the timer."
msgstr ""

msgid "Wait time (milliseconds)"
msgstr ""

msgid ""
"How much extra area around the viewport is it going to download. Setting "
"this to 0 will not download any extra data."
msgstr ""

msgid "Extra download area"
msgstr ""

msgid ""
"Max area to download in degrees^2. Increasing this number will cause the "
"plugin to download areas when you are zoomed far out."
msgstr ""

msgid "Max download area"
msgstr ""

msgid "The strategy for finding what areas to request from the server."
msgstr ""

msgid "Download strategy"
msgstr ""

msgid ""
"Suppress the progress monitor that is shown when downloading. If this option "
"is selected there is no indication that something is being done, and no way "
"to cancel the download."
msgstr ""

msgid "TangoGPS Files (*.log)"
msgstr ""

msgid "Coordinates imported: "
msgstr ""

msgid "Format errors: "
msgstr ""

msgid "TangoGPS import success"
msgstr ""

msgid "TangoGPS import failure!"
msgstr ""

msgid "TCX Files (*.tcx)"
msgstr ""

msgid "EditGpx"
msgstr ""

msgid "Layer for editing GPX tracks"
msgstr ""

msgid "Convert to GPX layer with anonymised time"
msgstr ""

msgid "edit gpx tracks"
msgstr ""

msgid "EditGPX Mode"
msgstr ""

msgid "Import path from GPX layer"
msgstr ""

msgid "Drop existing path"
msgstr ""

msgid "No GPX data layer found."
msgstr ""

msgid "External tool error"
msgstr ""

msgid ""
"Child script have returned invalid data.\n"
"\n"
"stderr contents:"
msgstr ""

msgid "exttool:{0}"
msgstr ""

msgid "External Tool: {0}"
msgstr ""

msgid "Edit tool"
msgstr ""

msgid "CmdLine:"
msgstr ""

#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:182
msgid "External tools"
msgstr ""

msgid "Delete tool \"{0}\"?"
msgstr ""

msgid "New tool..."
msgstr ""

msgid "Could not get server response, check logs"
msgstr ""

msgid "Failed to login as {0}:"
msgstr ""

msgid "The server did not return user ID"
msgstr ""

msgid "Failed to get messages as {0}:"
msgstr ""

msgid "GeoChat"
msgstr ""

msgid "Open GeoChat panel"
msgstr ""

msgid "Zoom in to see messages"
msgstr ""

msgid "Enable autologin"
msgstr ""

msgid "{0} user"
msgid_plural "{0} users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "not logged in"
msgstr ""

msgid "Failed to log in to GeoChat:"
msgstr ""

msgid "Failed to send message:"
msgstr ""

msgid "User {0} has left"
msgstr ""

msgid "User {0} is mapping nearby"
msgstr ""

msgid "Users mapping nearby:"
msgstr ""

msgid "Private chat"
msgstr ""

msgid "Clear log"
msgstr ""

msgid "Show users on map"
msgstr ""

msgid "Position only"
msgstr ""

msgid "Position, Time, Date, Speed"
msgstr ""

msgid "Position, Time, Date, Speed, Altitude"
msgstr ""

msgid "A By Time"
msgstr ""

msgid "A By Distance"
msgstr ""

msgid "B By Time"
msgstr ""

msgid "B By Distance"
msgstr ""

msgid "C By Time"
msgstr ""

msgid "C By Distance"
msgstr ""

msgid "Data Logging Format"
msgstr ""

msgid "Disable data logging if speed falls below"
msgstr ""

msgid "Disable data logging if distance falls below"
msgstr ""

msgid "Unknown logFormat"
msgstr ""

msgid "refresh the port list"
msgstr ""

msgid "Configure Device"
msgstr ""

msgid "Connection Error."
msgstr ""

msgid "configure the connected DG100"
msgstr ""

msgid "delete data after import"
msgstr ""

msgid "Importing data from device."
msgstr ""

msgid "Importing data from DG100..."
msgstr ""

msgid "Error deleting data."
msgstr ""

msgid "imported data from {0}"
msgstr ""

msgid "No data found on device."
msgstr ""

msgid "Connection failed."
msgstr ""

msgid ""
"Cannot load library rxtxSerial. If you need support to install it try "
"Globalsat homepage at http://www.raphael-mack.de/josm-globalsat-gpx-import-"
"plugin/"
msgstr ""

msgid "Globalsat Import"
msgstr ""

msgid "Import Data from Globalsat Datalogger DG100 into GPX layer."
msgstr ""

msgid "GPS Blams"
msgstr ""

msgid "GPSBlam"
msgstr ""

msgid "select gpx points and \"blam!\", find centre and direction of spread"
msgstr ""

msgid "Classes element below root child level"
msgstr ""

msgid "Class element ({0}) outside classes element"
msgstr ""

msgid "Class element without name"
msgstr ""

msgid "Tag element outside basetag and implication elements"
msgstr ""

msgid "Implications element below root child level"
msgstr ""

msgid "Tag without key"
msgstr ""

msgid "Tag without value (key is {0})"
msgstr ""

msgid "Closed classes while it was not open"
msgstr ""

msgid "Closed classes element before all class elements were closed"
msgstr ""

msgid "Closed class element while none was open"
msgstr ""

msgid "Closed basetags while it was not open"
msgstr ""

msgid "Closed implications while it was not open"
msgstr ""

msgid "Tag element inside other tag element"
msgstr ""

msgid "Invalid opening xml tag <{0}> in state {1}"
msgstr ""

msgid "Condition isn''t finished at </condition> tag"
msgstr ""

msgid "Closing tag element that was not open"
msgstr ""

msgid "Invalid closing xml tag </{0}> in state {1}"
msgstr ""

msgid "Some tags have not been closed; now in state {0}"
msgstr ""

msgid "Key element without attribute k"
msgstr ""

msgid "Condition is already finished at <{0}>"
msgstr ""

msgid "Unknown tag for condition: {0}"
msgstr ""

msgid "Element must not have children: {0}"
msgstr ""

msgid "Condition is already finished at </{0}>"
msgstr ""

msgid "<and> needs at least one child"
msgstr ""

msgid "<or> needs at least one child"
msgstr ""

msgid "<not> needs at least one child"
msgstr ""

msgid "Wrong closing tag {0} (</{1}> expected)"
msgstr ""

msgid "Condition {0} not yet finished"
msgstr ""

msgid "Group not yet evaluated"
msgstr ""

msgid "Collection must contain at least one condition"
msgstr ""

msgid "No ruleset has been selected!"
msgstr ""

msgid "No ruleset"
msgstr ""

msgid ""
"Syntax exception in access ruleset:\n"
"{0}"
msgstr ""

msgid ""
"File not found:\n"
"{0}"
msgstr ""

msgid ""
"Problem when accessing a file:\n"
"{0}"
msgstr ""

msgid "File not found:\n"
msgstr ""

msgid "Couldn''t find built-in ruleset {0}"
msgstr ""

msgid "height (m)"
msgstr ""

msgid "width (m)"
msgstr ""

msgid "length (m)"
msgstr ""

msgid "speed (km/h)"
msgstr ""

msgid "weight (t)"
msgstr ""

msgid "axleload (t)"
msgstr ""

msgid "Bookmark name"
msgstr ""

msgid "Bookmark name already exists!"
msgstr ""

msgid "Bookmark name must not contain ''{0}''!"
msgstr ""

msgid "Access class"
msgstr ""

msgid "Access class must not contain ''{0}''!"
msgstr ""

msgid "Access types"
msgstr ""

msgid "Vehicle properties"
msgstr ""

msgid "Road requirements"
msgstr ""

msgid "Max. incline up (%, pos.)"
msgstr ""

msgid "Maximum incline the vehicle can go up"
msgstr ""

msgid "Max. incline down (%, pos.)"
msgstr ""

msgid "Maximum incline the vehicle can go down"
msgstr ""

msgid "Surface blacklist"
msgstr ""

msgid ""
"List of surfaces the vehicle cannot use, values are separated by semicolons "
"(;)"
msgstr ""

msgid "max. tracktype grade"
msgstr ""

msgid "Worst tracktype (1-5) the vehicle can still use, 0 for none"
msgstr ""

msgid "Change bookmark"
msgstr ""

msgid "Edit access parameters"
msgstr ""

msgid "Graph View Dialog"
msgstr ""

msgid "Open the dialog for graph view configuration."
msgstr ""

msgid "end nodes"
msgstr ""

msgid "incline"
msgstr ""

msgid "Ruleset:"
msgstr ""

msgid "Parameters:"
msgstr ""

msgid "Coloring:"
msgstr ""

msgid "Create/update graph"
msgstr ""

msgid "Graphview"
msgstr ""

msgid "Settings for the Graphview plugin that visualizes routing graphs."
msgstr ""

msgid "Ruleset"
msgstr ""

msgid "Use built-in rulesets"
msgstr ""

msgid "External ruleset directory:"
msgstr ""

#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:405
msgid "Select directory"
msgstr ""

msgid "Vehicle"
msgstr ""

msgid "Restore defaults"
msgstr ""

msgid "Visualization"
msgstr ""

msgid "Draw directions separately"
msgstr ""

msgid "Node color"
msgstr ""

msgid "Arrow color"
msgstr ""

msgid "Arrowhead fill color"
msgstr ""

msgid "Arrowhead placement"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674
msgid "New bookmark"
msgstr ""

msgid "Really delete \"{0}\"?"
msgstr ""

msgid "Bookmark deletion"
msgstr ""

msgid ""
"Really restore default bookmarks?\n"
"All manually added or edited bookmarks will be lost!"
msgstr ""

msgid "Bookmark reset"
msgstr ""

msgid "Choose node color"
msgstr ""

msgid "Choose arrow color"
msgstr ""

msgid "Choose arrowhead fill color"
msgstr ""

msgid "Routing graph calculated by the GraphView plugin"
msgstr ""

msgid "GraphView layer is not mergable"
msgstr ""

msgid "graphview default node"
msgstr ""

msgid "graphview default segment"
msgstr ""

msgid "graphview arrowhead core"
msgstr ""

msgid ""
"Weights must be given as positive decimal numbers with unit \"t\" or without "
"unit."
msgstr ""

msgid ""
"Lengths must be given as positive decimal numbers with unit \"m\", \"km\", "
"\"mi\" or without unit.\n"
"Alternatively, the format FEET'' INCHES\" can be used."
msgstr ""

msgid ""
"Speeds should be given as numbers without unit or as numbers followed by "
"\"mph\"."
msgstr ""

msgid ""
"Inclines must be given as positive decimal numbers with followed by \"%\"."
msgstr ""

msgid "Tracktype grades must be given as integers between 0 and 5."
msgstr ""

msgid ""
"Surface values must not contain any of the following characters: '','', '' "
"'{' '',  '' '}' '', ''='', ''|''"
msgstr ""

msgid "Generate a grid of ways from four nodes."
msgstr ""

msgid "Gridify"
msgstr ""

msgid "Select four nodes, or a way consisting of four nodes."
msgstr ""

msgid "Create a grid of {0} elements"
msgstr ""

msgid "Average cell size: {0} × {1} (Area: {2})"
msgstr ""

msgid "Swap rows and columns"
msgstr ""

msgid "Gridify preview"
msgstr ""

msgid "Output shape"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/ViewPopover.qml:62
msgid "Grid size"
msgstr ""

msgid "Source way"
msgstr ""

msgid "Number of generated elements: {0}"
msgstr ""

msgid "Copy tags from source way"
msgstr ""

msgid "Delete source way"
msgstr ""

msgid "Disabled since source way is part of relation"
msgstr ""

msgid "Imagery XML Files"
msgstr ""

msgid "Save Imagery XML file"
msgstr ""

msgid "XML Imagery Bounds"
msgstr ""

msgid "Generate Imagery XML bounds for the selection"
msgstr ""

msgid "edit bounds for selected defaults"
msgstr ""

msgid "Download imagery XML bounds"
msgstr ""

msgid ""
"Validating error in file {0}:\n"
"{1}\n"
"Do you want to continue without validating the file ?"
msgstr ""

msgid "Open Imagery XML file"
msgstr ""

msgid "Export tiles"
msgstr ""

msgid "Export cached tiles to file system."
msgstr ""

msgid "Exporting cached tiles"
msgstr ""

msgid "Failed to write image file {0}: {1}"
msgstr ""

msgid "Failed to write image file {0}."
msgstr ""

msgid "Exported {0} tile from layer {1}."
msgid_plural "Exported {0} tiles from layer {1}."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Export file system path already exists but is not a directory."
msgstr ""

msgid "Failed to create export directory: {0}"
msgstr ""

msgid "Failed to create export directory."
msgstr ""

msgid "Append cache name"
msgstr ""

msgid "Export Tiles"
msgstr ""

msgid "Cache name:"
msgstr ""

msgid "Object count:"
msgstr ""

msgid "file system path"
msgstr ""

msgid "File system path the tiles are exported to."
msgstr ""

msgid "Export directory:"
msgstr ""

msgid "Append cache name to export directory."
msgstr ""

msgid "Tiles will be exported to directory {0}"
msgstr ""

msgid "No export directory set."
msgstr ""

msgid "Calibration Layer"
msgstr ""

msgid "A deprecated calibration geometry of {0} nodes by {1}"
msgstr ""

msgid "A calibration geometry of {0} nodes by {1}"
msgstr ""

msgid "Change Color"
msgstr ""

msgid "Deprecate Offset"
msgstr ""

msgid "Are you sure this imagery offset is wrong?"
msgstr ""

msgid "Are you sure this calibration geometry is aligned badly?"
msgstr ""

msgid "Warning: deprecation is basically irreversible!"
msgstr ""

msgid "To store imagery offsets you must be a registered OSM user."
msgstr ""

msgid "Please enter the reason why you mark this imagery offset as deprecated"
msgstr ""

msgid ""
"Please enter the reason why you mark this calibration geometry as deprecated"
msgstr ""

msgid "Notifying the server of the deprecation..."
msgstr ""

msgid "Get Imagery Offset..."
msgstr ""

msgid "Download offsets for current imagery from a server"
msgstr ""

msgid ""
"No data for this region. Please adjust imagery layer and upload an offset."
msgstr ""

msgid "Loading imagery offsets..."
msgstr ""

msgid "Error processing XML response: {0}"
msgstr ""

msgid "Imagery Offset Database"
msgstr ""

msgid "Calibration geometries"
msgstr ""

msgid "Deprecated offsets"
msgstr ""

msgid ""
"The topmost imagery layer has been shifted to presumably match\n"
"OSM data in the area. Please check that the offset is still valid\n"
"by downloading GPS tracks and comparing them and OSM data to the imagery."
msgstr ""

msgid ""
"A layer has been added with a calibration geometry. Hide data layers,\n"
"find the corresponding feature on the imagery layer and move it accordingly."
msgstr ""

msgid "Deprecated by {0} on {1}"
msgstr ""

msgid "Created by {0} on {1}"
msgstr ""

msgid "Offset Information"
msgstr ""

msgid "Report this offset"
msgstr ""

msgid "You are to notify moderators of this offset. Why?"
msgstr ""

msgid "Reporting the offset..."
msgstr ""

msgid "An imagery offset of {0}"
msgstr ""

msgid "Imagery ID"
msgstr ""

msgid "A calibration geometry of {0} nodes"
msgstr ""

msgid "Determined right here"
msgstr ""

msgid "Determined {0} away"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs.c:152
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:100
#: ../src/sj-main.c:219 ../src/sj-main.c:638 ../src/sj-main.c:747
#: ../src/sj-main.c:842 ../src/sj-main.c:1049
msgid "Reason"
msgstr "Sedem"

msgid "This entry has been reported."
msgstr ""

msgid "Server has rejected the request"
msgstr ""

msgid "Unable to connect to the server"
msgstr ""

msgid "Store Imagery Offset..."
msgstr ""

msgid ""
"Upload an offset for current imagery (or calibration object geometry) to a "
"server"
msgstr ""

msgid "Store calibration geometry"
msgstr ""

msgid "Store imagery offset"
msgstr ""

msgid ""
"The selected object can be used as a calibration geometry. What do you "
"intend to do?"
msgstr ""

msgid ""
"The topmost imagery layer has no offset. Are you sure you want to upload "
"this?"
msgstr ""

msgid ""
"You are registering an imagery offset. Other users in this area will be able "
"to use it for mapping.\n"
"Please make sure it is as precise as possible, and describe a region this "
"offset is applicable to."
msgstr ""

msgid ""
"You are registering a calibration geometry. It should be the most precisely "
"positioned object, with\n"
"clearly visible boundaries on various satellite imagery. Please describe "
"this object and its whereabouts."
msgstr ""

msgid "Uploading a new offset..."
msgstr ""

msgid "This string should be 3 to 200 letters long."
msgstr ""

msgid "Import vector graphics"
msgstr ""

msgid "SVG files [ImportVec plugin] (*.svg)"
msgstr ""

msgid "Improve Way"
msgstr ""

msgid "Improve Way mode"
msgstr ""

msgid "Mode: Enable way accuracy helpers"
msgstr ""

msgid "improve way accuracy helper turn angle text"
msgstr ""

msgid "improve way accuracy helper distance text"
msgstr ""

msgid "improve way accuracy helper arc fill"
msgstr ""

msgid "improve way accuracy helper arc stroke"
msgstr ""

msgid "improve way accuracy helper perpendicular line"
msgstr ""

msgid "improve way accuracy helper equal angle circle"
msgstr ""

msgid "Concourse wizard ..."
msgstr ""

msgid "Opens up a wizard to create a concourse"
msgstr ""

msgid "Vertical layer:"
msgstr ""

msgid "Structure type:"
msgstr ""

msgid "Offset into background:"
msgstr ""

msgid "Please insert a value."
msgstr ""

msgid "Please press spacebar first to add \"outer\" object to relation."
msgstr ""

msgid "Relation-Error"
msgstr ""

msgid "Import BIM File"
msgstr ""

msgid ""
"BIM importer is in beta version! \n"
" You can help to improve the BIM import by reporting bugs or other issues. "
"For more details see logfile: <i>"
msgstr ""

msgid "No data selected."
msgstr ""

msgid "No relation or no relation member with role \"outer\" selected."
msgstr ""

msgid "POWER"
msgstr ""

msgid "Activates the plug-in"
msgstr ""

msgid "Working Level"
msgstr ""

msgid "Selects the working level."
msgstr ""

msgid "Level Name"
msgstr ""

msgid "Optional name-tag for a level."
msgstr ""

msgid "The object preset you want to tag."
msgstr ""

msgid "Sets the name tag when the room-object is selected."
msgstr ""

msgid "Sets the ref tag when the room-object is selected."
msgstr ""

msgid "Apply Tags"
msgstr ""

msgid "Add a new level"
msgstr ""

msgid ""
"<html> Please insert the new level-tag number you want to add.<br>  <i>Info</"
"i>: <br> If the OK button got pressed you will switch to the drawing action."
"<br>To finish the new object please press spacebar. The new level<br>will be "
"tagged automatically. </html>"
msgstr ""

msgid "level number:"
msgstr ""

msgid "Example: ''2'' or ''3''"
msgstr ""

msgid "Indoor Mapping Helper"
msgstr ""

msgid "Toolbox for indoor mapping assistance"
msgstr ""

msgid "Insert level"
msgstr ""

msgid "Add a new level to layer."
msgstr ""

msgid "Show Help-Browser."
msgstr ""

msgid "Level name"
msgstr ""

msgid "Sets optional name tag for a level."
msgstr ""

msgid "Working level: NONE"
msgstr ""

msgid "Shows the current working level."
msgstr ""

msgid "Deactivate automatic level tagging."
msgstr ""

msgid "Sets the name tag."
msgstr ""

msgid "Sets the referance tag."
msgstr ""

msgid "Repeat on"
msgstr ""

msgid ""
"Sets the repeat on tag when highway objects are selected. Please tag like "
"this: -3-4 or -2--3 or 5-6 ."
msgstr ""

msgid "OUTER"
msgstr ""

msgid ""
"Creation-Tool for multipolygon with role: outer. To finish press the "
"spacebar."
msgstr ""

msgid "INNER"
msgstr ""

msgid ""
"Creation-Tool for multipolygons with role: inner. To finish press spacebar. "
"To add to relation select \"outer\" and press enter."
msgstr ""

msgid "Deactivate multipolygon function."
msgstr ""

msgid "Add selected tags and/or relations to obeject."
msgstr ""

msgid "Working level: {0}"
msgstr ""

msgid "JavaFX is not available."
msgstr ""

msgid " Please install OpenJFX through your package manager."
msgstr ""

msgid " Please update to Java 11+."
msgstr ""

msgid "Channel-Digraph created from the active OSM-Layer"
msgstr ""

msgid "Create Channel Digraph"
msgstr ""

msgid "this layer is no osm data layer"
msgstr ""

msgid "Converting OSM graph into Channel Digraph"
msgstr ""

msgid "filtering ways"
msgstr ""

msgid "creating Channel-Digraph"
msgstr ""

msgid "sealing Digraph"
msgstr ""

msgid "calculating Strong Connectedness"
msgstr ""

msgid "creating DigraphLayer"
msgstr ""

msgid "JunctionChecking"
msgstr ""

msgid "Open the junctionchecking window."
msgstr ""

msgid "junctions"
msgstr ""

msgid "Channel-Digraph creation"
msgstr ""

msgid "seal Channel Digraph"
msgstr ""

msgid "calculate strong connected channels"
msgstr ""

msgid "Junctionchecking/junctions searching"
msgstr ""

msgid "order of junction (n):"
msgstr ""

msgid "produce OSM-Relations: junction"
msgstr ""

msgid ""
"if enabled the plugin produces osm-relations from the junction subgraphs"
msgstr ""

msgid "create the channel digraph"
msgstr ""

msgid "Check "
msgstr ""

msgid "check the subset for junction properties"
msgstr ""

msgid "Search "
msgstr ""

msgid "search for junctions in the channel subset"
msgstr ""

msgid ""
"The marked channels contains a junctioncandidate (white). To test this "
"candidat mark these channel and press the \"Check\" button again."
msgstr ""

msgid "The marked channels are a {0}-ways junction"
msgstr ""

msgid "The marked channels are not a junction:"
msgstr ""

msgid "construct channel digraph and search for junctions"
msgstr ""

msgid "Number of {0}-ways junctions found: {1}"
msgstr ""

msgid "generate all combinations from entrie/exit candidates"
msgstr ""

msgid "Check the direction"
msgstr ""

msgid ""
"Check the direction of the selected stream/river. Is it correct?\n"
" Progress: "
msgstr ""

msgid "Correct"
msgstr ""

msgid "Wrong"
msgstr ""

msgid "<HTML><U>C</U>orrect direction</HTML>"
msgstr ""

msgid "Direction of river is correct."
msgstr ""

msgid "<HTML><U>W</U>rong dirrection</HTML>"
msgstr ""

msgid "Direction of river is wrong."
msgstr ""

msgid "<HTML><U>I</U>gnore this way</HTML>"
msgstr ""

msgid "Ignore direction of this way."
msgstr ""

msgid "Check direction of streams"
msgstr ""

msgid "Check direction of streams and rivers"
msgstr ""

msgid "No more directions to check!"
msgstr ""

msgid "Replace way"
msgstr ""

msgid "Replace way of selected way with a new way"
msgstr ""

msgid ""
"This tool replaces coastline of one way with another, and so requires "
"exactly two coatline ways to be selected."
msgstr ""

msgid "Disable GPSD"
msgstr ""

msgid "Show Distance to nearest way"
msgstr ""

msgid "Show distance visualisation"
msgstr ""

msgid "LiveGPS settings"
msgstr ""

msgid "Here you can change some preferences of LiveGPS plugin"
msgstr ""

msgid "Host address of gpsd, default is {0}"
msgstr ""

msgid "Host address of gpsd"
msgstr ""

msgid "Port number of gpsd, default is {0}"
msgstr ""

msgid "Port number gpsd"
msgstr ""

msgid "Serial device for direct NMEA input, does not exist by default.</html>"
msgstr ""

msgid "Serial device"
msgstr ""

msgid ""
"<html>For Linux {0}, {1}, {2} or {3} (<b>x</b> means any number beginning "
"with 0).<br>For Windows {4} to {5} (COM ports bigger than 9 wont work).</"
"html>"
msgstr ""

msgid "Threshold, default is {0}"
msgstr ""

msgid "Threshold"
msgstr ""

msgid "Connection Failed"
msgstr ""

msgid "NMEA Connection Failed"
msgstr ""

msgid "NMEA Not connected"
msgstr ""

msgid "Live GPS"
msgstr ""

msgid "Show GPS data."
msgstr ""

msgid "Course"
msgstr ""

msgid "Way Info [m]"
msgstr ""

msgid "Way Info"
msgstr ""

msgid "{0} km/h"
msgstr ""

msgid "{0} deg"
msgstr ""

msgid "<html><body width={0}>{1}</html>"
msgstr ""

msgid "LiveGPS layer"
msgstr ""

msgid "Capture GPS Track"
msgstr ""

msgid "Connect to gpsd server and show current position in LiveGPS layer."
msgstr ""

msgid "Center Once"
msgstr ""

msgid "Center the LiveGPS layer to current position."
msgstr ""

msgid "Auto-Center"
msgstr ""

msgid "Continuously center the LiveGPS layer to current position."
msgstr ""

msgid "Do not record area as seen when viewport is larger than this"
msgstr ""

msgid "MarkSeen Viewer"
msgstr ""

msgid "Shows viewed map areas on a familiar small map"
msgstr ""

msgid "Max viewport size"
msgstr ""

msgid "Toggle toolbar visbility"
msgstr ""

msgid "16m"
msgstr ""

msgid "1km"
msgstr ""

msgid "500km"
msgstr ""

msgid "∞"
msgstr ""

msgid "Mark seen areas of map in MarkSeen viewer"
msgstr ""

msgid "Record seen areas"
msgstr ""

msgid "Toggle MarkSeen recording"
msgstr ""

msgid " (disabled while viewport larger than set limit)"
msgstr ""

msgid "Clear record of seen areas"
msgstr ""

msgid "Clear MarkSeen areas"
msgstr ""

msgid "Set max viewport size from current"
msgstr ""

msgid "Set current viewport size as the maximum for recording as seen"
msgstr ""

msgid "MarkSeen"
msgstr ""

msgid "Measured values"
msgstr ""

msgid "Open the measurement window."
msgstr ""

msgid "Reset current measurement results and delete measurement path."
msgstr ""

msgid "Path Length"
msgstr ""

msgid "Selection Length"
msgstr ""

msgid "Selection Area"
msgstr ""

msgid "Selection Radius"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:106
msgid "Angle"
msgstr ""

msgid "Angle between two selected Nodes"
msgstr ""

msgid "Layer to make measurements"
msgstr ""

msgid "measurement mode"
msgstr ""

msgid "Measurements"
msgstr ""

msgid "Merge overlap"
msgstr ""

msgid "Merge overlap of ways."
msgstr ""

msgid "Merge Overlap (combine)"
msgstr ""

msgid "Michigan Left"
msgstr ""

msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways."
msgstr ""

msgid "Please select 4 or 5 ways to assign no left turns."
msgstr ""

msgid "Please select 4 ways that form a closed relation."
msgstr ""

msgid "Unable to order the ways. Please verify their directions"
msgstr ""

msgid "Create Michigan left turn restriction"
msgstr ""

msgid "Unable to find via nodes. Please check your selection"
msgstr ""

msgid "About Plugin"
msgstr ""

msgid "Native password manager plugin"
msgstr ""

msgid "No native password manager could be found!"
msgstr ""

msgid ""
"Depending on your Operating System / Distribution, you may have to create a "
"default keyring / wallet first."
msgstr ""

msgid "No thanks, use JOSM''s plain text preferences storage"
msgstr ""

msgid ""
"Found sensitive data that is still saved in JOSM''s preference file (plain "
"text)."
msgstr ""

msgid "Transfer to password manager and remove from preference file"
msgstr ""

msgid "No, just keep it"
msgstr ""

msgid "Close the dialog and discard all changes"
msgstr ""

msgid "Proceed and go to the next page"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mdcfg_1.78_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-crypto_122_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-iscsi_77_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#. #-#-#-#-#  partman-md_107_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#. #-#-#-#-#  s390-dasd_0.0.79_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl5:
#. TRANSLATORS, please translate "Finish" the same way you translate it in
#. the 'Select "Finish" at the bottom of the list when you are done' string
#: ../mdcfg-utils.templates:3001 ../partman-crypto.templates:59001
#: ../partman-iscsi.templates:2001 ../partman-lvm.templates:17001
#: ../partman-md.templates:5001 ../partman-zfs.templates:16001
#: ../s390-dasd.templates:1001
msgid "Finish"
msgstr "Dawî"

msgid "Confirm the setup and close this dialog"
msgstr ""

msgid "JOSM/OSM API/Username"
msgstr ""

msgid "JOSM/OSM API/Password"
msgstr ""

msgid "{0}/Username"
msgstr ""

msgid "{0}/Password"
msgstr ""

msgid "JOSM/Proxy/Username"
msgstr ""

msgid "JOSM/Proxy/Password"
msgstr ""

msgid "JOSM/OAuth/{0}/Token"
msgstr ""

msgid "JOSM/OAuth/{0}/Parameters"
msgstr ""

msgid "Native Password Manager Plugin"
msgstr ""

msgid "The username and password is protected by {0}."
msgstr ""

msgid "username"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the security-privacy plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:288
msgid "password"
msgstr ""

msgid "proxy username"
msgstr ""

msgid "proxy password"
msgstr ""

msgid "oauth key"
msgstr ""

msgid "oauth secret"
msgstr ""

msgid ""
"<br><strong>Warning:</strong> There may be sensitive data left in your "
"preference file. ({0})"
msgstr ""

msgid "Save user and password ({0})"
msgstr ""

msgid "Plain text, JOSM default"
msgstr ""

msgid "Use {0}"
msgstr ""

msgid "Encrypt data with Windows logon credentials"
msgstr ""

msgid "The native password manager plugin detected {0} on your system."
msgstr ""

msgid "OSM Server Files o5m compressed"
msgstr ""

msgid "Invalid changeset id: {0}"
msgstr ""

msgid "Invalid timestamp: {0}"
msgstr ""

msgid "wrong header byte "
msgstr ""

msgid "Reading was canceled at file offset {0}"
msgstr ""

msgid "unsupported header"
msgstr ""

msgid "Reading OSM data..."
msgstr ""

msgid "Import was canceled"
msgstr ""

msgid "Split by municipality"
msgstr ""

msgid "Split this data by municipality (admin_level=8)."
msgstr ""

msgid "Split by sector"
msgstr ""

msgid "Split this data by sector (admin_level=10)."
msgstr ""

msgid "Split by neighbourhood"
msgstr ""

msgid "Split this data by neighbourhood (admin_level=11)."
msgstr ""

msgid "Download open data"
msgstr ""

msgid "License URL not available: {0}"
msgstr ""

msgid "OpenData preferences"
msgstr ""

#: plugins/bluetooth/AuthorizationRequestDialog.qml:46
msgid "Refuse"
msgstr ""

msgid "I understand and accept these terms and conditions"
msgstr ""

msgid "View the full text of this license"
msgstr ""

msgid "I refuse these terms and conditions. Cancel download."
msgstr ""

msgid "Module bundled with opendata plugin"
msgstr ""

msgid ""
"Please click on <strong>Download list</strong> to download and display a "
"list of available modules."
msgstr ""

msgid "The following module has been downloaded <strong>successfully</strong>:"
msgid_plural ""
"The following {0} modules have been downloaded <strong>successfully</strong>:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Downloading the following module has <strong>failed</strong>:"
msgid_plural ""
"Downloading the following {0} modules has <strong>failed</strong>:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Accept the new module sites and close the dialog"
msgstr ""

msgid "Configure Module Sites"
msgstr ""

msgid "Download the list of available modules"
msgstr ""

msgid "Update modules"
msgstr ""

msgid "Update the selected modules"
msgstr ""

msgid "Please restart JOSM to activate the downloaded modules."
msgstr ""

msgid ""
"All installed modules are up to date. JOSM does not have to download newer "
"versions."
msgstr ""

msgid "Modules up to date"
msgstr ""

msgid "Configure the list of sites where modules are downloaded from"
msgstr ""

msgid "Add Open Data Module description URL."
msgstr ""

msgid "Edit Open Data Module description URL."
msgstr ""

msgid "Open Data Module description URL"
msgstr ""

msgid "Download OSM data corresponding to the current data set."
msgstr ""

msgid ""
"Set the selected elements on the map to the selected items in the list above."
msgstr ""

msgid "Diff"
msgstr ""

msgid "Perform diff between current data set and existing OSM data."
msgstr ""

msgid "Open tools menu for this data."
msgstr ""

msgid "Open the OpenData window."
msgstr ""

msgid "Raw data"
msgstr ""

msgid "OpenData Preferences"
msgstr ""

msgid ""
"A special handler for various Open Data portals<br/><br/>Please read the "
"Terms and Conditions of Use of each portal<br/>before any upload of data "
"loaded by this plugin."
msgstr ""

#: plugins/printing/Printer.qml:43
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8272 templates/home/index.twig:32
#, fuzzy
msgid "General settings"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  josm_0.0.svn19555+dfsg-1_ku.po (josm)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-"
"#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana torê tune\n"
"#-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-"
"#\n"

msgid ""
"Import only raw data (i.e. do not add/delete tags or replace them by "
"standard OSM tags)"
msgstr ""

msgid "Overpass API server:"
msgstr ""

msgid "Overpass API server used to download OSM data"
msgstr ""

msgid "XAPI server:"
msgstr ""

msgid ""
"XAPI server used to download OSM data when Overpass API is not available"
msgstr ""

msgid "Download modules"
msgstr ""

msgid "View summary"
msgstr ""

msgid "View full text"
msgstr ""

msgid ""
"''Lambert CC 9 zones'' coordinates found with different zone codes for X and "
"Y: "
msgstr ""

msgid "OpenData XML files"
msgstr ""

msgid "File to load"
msgstr ""

msgid "7Zip Files"
msgstr ""

msgid "Reading 7Zip file..."
msgstr ""

msgid "Zip Files"
msgstr ""

msgid "Reading Zip file..."
msgstr ""

msgid "Cannot transform to WGS84"
msgstr ""

msgid ""
"JOSM was unable to find a strict mathematical transformation between ''{0}'' "
"and WGS84.<br /><br />Do you want to try a <i>lenient</i> method, which will "
"perform a non-precise transformation (<b>with location errors up to 1 km</"
"b>) ?<br/><br/>If so, <b>do NOT upload</b> such data to OSM !"
msgstr ""

msgid "Try lenient method"
msgstr ""

msgid "Loading GeoPackage ({0} layers)"
msgstr ""

msgid "Loading GML ({0} layers)"
msgstr ""

msgid "Loading shapefile ({0} layers)"
msgstr ""

msgid "Loading GeoPackage ({0} features)"
msgstr ""

msgid "Loading GML ({0} features)"
msgstr ""

msgid "Loading shapefile ({0} features)"
msgstr ""

msgid ""
"Unable to detect Coordinate Reference System.\n"
"Would you like to fallback to ESPG:4326 (WGS 84) ?"
msgstr ""

msgid "Warning: CRS not found"
msgstr ""

msgid "Unable to detect CRS !"
msgstr ""

msgid "GML files"
msgstr ""

msgid "KML/KMZ files"
msgstr ""

msgid "MapInfo files"
msgstr ""

msgid "Shapefiles"
msgstr ""

msgid "Unable to find a data store for file {0}"
msgstr ""

msgid "GeoPackage files"
msgstr ""

msgid "CSV files"
msgstr ""

msgid "ODS files"
msgstr ""

msgid "No valid coordinates have been found."
msgstr ""

msgid "Invalid file. Bad length on line {0}. Expected {1} columns, got {2}."
msgstr ""

msgid "XLS files"
msgstr ""

msgid "View OSM Wiki page"
msgstr ""

msgid "Launch browser to the OSM Wiki page of the selected data set"
msgstr ""

msgid "View Local Portal page"
msgstr ""

msgid "Launch browser to the local portal page of the selected data set"
msgstr ""

msgid "View National Portal page"
msgstr ""

msgid "Launch browser to the national portal page of the selected data set"
msgstr ""

msgid "View License"
msgstr ""

msgid "Launch browser to the license page of the selected data set"
msgstr ""

msgid "View License (summary)"
msgstr ""

msgid "Launch browser to the summary license page of the selected data set"
msgstr ""

msgid "View the license of the selected data set"
msgstr ""

msgid ""
"Warning: Cannot download module ''{0}''. Its download link is not known. "
"Skipping download."
msgstr ""

msgid ""
"Warning: Cannot download module ''{0}''. Its download link ''{1}'' is not a "
"valid URL. Skipping download."
msgstr ""

msgid "Downloading Module {0}..."
msgstr ""

msgid "An error occurred in module {0}"
msgstr ""

msgid "Last module update more than {0} days ago."
msgstr ""

msgid "Click to update the activated modules"
msgstr ""

msgid "Click to skip updating the activated modules"
msgstr ""

msgid ""
"Skipping module update after elapsed update interval. Automatic update at "
"startup is disabled."
msgstr ""

msgid ""
"Running module update after elapsed update interval. Automatic update at "
"startup is disabled."
msgstr ""

msgid "Could not load module {0}. Delete from preferences?"
msgstr ""

msgid "loading module ''{0}'' (version {1})"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Could not load module {0} because the module<br>main class ''{1}'' was "
"not found.<br>Delete from preferences?</html>"
msgstr ""

msgid "Loading modules ..."
msgstr ""

msgid "Checking module preconditions..."
msgstr ""

msgid "Loading module ''{0}''..."
msgstr ""

msgid "JOSM could not find information about the following module:"
msgid_plural "JOSM could not find information about the following modules:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "The module is not going to be loaded."
msgid_plural "The modules are not going to be loaded."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Updating the following module has failed:"
msgid_plural "Updating the following modules has failed:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Module update failed"
msgstr ""

msgid "Warning: failed to download module information list"
msgstr ""

msgid "Disable module"
msgstr ""

msgid "Click to delete the module ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Keep module"
msgstr ""

msgid "Click to keep the module ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Warning: failed to delete outdated module ''{0}''."
msgstr ""

msgid ""
"Warning: failed to install already downloaded module ''{0}''. Skipping "
"installation. JOSM is still going to load the old module version."
msgstr ""

msgid ""
"Warning: failed to install module ''{0}'' from temporary download file "
"''{1}''. Renaming failed."
msgstr ""

msgid ""
"Do not ask again and remember my decision (go to Preferences->Modules to "
"change it later)"
msgstr ""

msgid "The module file ''{0}'' does not include a Manifest."
msgstr ""

msgid "Invalid URL ''{0}'' in module {1}"
msgstr ""

msgid "<b>Module provided by an external source:</b> {0}"
msgstr ""

msgid "Failed to create module information from manifest for module ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Illegal entry in module list."
msgstr ""

msgid "Reading local module information.."
msgstr ""

msgid "Processing module site cache files..."
msgstr ""

msgid "Warning: Failed to scan file ''{0}'' for module information. Skipping."
msgstr ""

msgid "Processing module site cache icon files..."
msgstr ""

msgid "Processing module files..."
msgstr ""

msgid "Download module list..."
msgstr ""

msgid "Downloading module list from ''{0}''"
msgstr ""

msgid ""
"Warning: failed to create module directory ''{0}''. Cannot cache module list "
"from module site ''{1}''."
msgstr ""

msgid "Writing module list to local cache ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Parsing module list from site ''{0}''"
msgstr ""

msgid ""
"Failed to parse module list document from site ''{0}''. Skipping site. "
"Exception was: {1}"
msgstr ""

msgid "Processing module list from site ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Open Visible..."
msgstr ""

msgid "Open only files that are visible in current view."
msgstr ""

msgid "No view open - cannot determine boundaries!"
msgstr ""

msgid "Unknown file extension: {0}"
msgstr ""

msgid "Parsing file \"{0}\" failed"
msgstr ""

msgid "Copy: {0}"
msgstr ""

msgid "Open in browser {0}"
msgstr ""

msgid "OpenStreetMap obj info"
msgstr ""

msgid "Open OpenStreetMap obj info window"
msgstr ""

msgid "Object Id"
msgstr ""

msgid "OSM Server Files pbf compressed"
msgstr ""

msgid "Download PBF"
msgstr ""

msgid "Invalid DenseNodes key/values table"
msgstr ""

msgid "Canceled: Waiting for reader to react"
msgstr ""

msgid "Transform error: Min X must be smaller than max"
msgstr ""

msgid "Transform error: Min Y must be smaller than max"
msgstr ""

msgid "Transform error: Points too close"
msgstr ""

msgid "Transform error: Unsupported variant."
msgstr ""

msgid "Transform error: Unsupported orientation"
msgstr ""

msgid "X-value of bottom left reference point"
msgstr ""

msgid "Y-value of bottom left reference point"
msgstr ""

msgid "East-value of bottom left reference point"
msgstr ""

msgid "North-value of bottom left reference point"
msgstr ""

msgid "Get from Preview"
msgstr ""

msgid "Select a single node from preview"
msgstr ""

msgid "X-value of top right reference point"
msgstr ""

msgid "Y-value of top right  reference point"
msgstr ""

msgid "East-value of top right reference point"
msgstr ""

msgid "North-value of top right reference point"
msgstr ""

msgid "Check Placement"
msgstr ""

msgid "Bind to coordinates"
msgstr ""

msgid "Top right (max) corner:"
msgstr ""

msgid "East:"
msgstr ""

msgid "North:"
msgstr ""

msgid "Bottom left (min) corner:"
msgstr ""

msgid "Please select exactly one node."
msgstr ""

msgid "Check numbers"
msgstr ""

msgid "Projection of the PDF-Document"
msgstr ""

msgid "Projection:"
msgstr ""

msgid "Show target"
msgstr ""

msgid "Load preview ..."
msgstr ""

msgid "PDF preview: "
msgstr ""

msgid "PDF: "
msgstr ""

msgid "PDF files"
msgstr ""

msgid "Import PDF"
msgstr ""

msgid "OSM files"
msgstr ""

msgid "Could not parse color"
msgstr ""

msgid "Parsing file"
msgstr ""

msgid "Error while parsing: {0}"
msgstr ""

msgid "Removing parallel segments"
msgstr ""

msgid "Joining nodes"
msgstr ""

msgid "Joining adjacent segments"
msgstr ""

msgid "Removing small objects"
msgstr ""

msgid "Removing large objects"
msgstr ""

msgid "Finalizing layers"
msgstr ""

msgid "Building JOSM layer"
msgstr ""

msgid "Postprocessing layer"
msgstr ""

msgid "Saving to file."
msgstr ""

msgid " Writing to file"
msgstr ""

msgid "Debug info"
msgstr ""

msgid "Merge close nodes"
msgstr ""

msgid "Remove objects smaller than"
msgstr ""

msgid "Remove objects larger than"
msgstr ""

msgid "Only this color"
msgstr ""

msgid "Remove parallel lines"
msgstr ""

msgid "Take only first X paths"
msgstr ""

msgid "Color/width change"
msgstr ""

msgid "Shape closed"
msgstr ""

msgid "Single segments"
msgstr ""

msgid "Orthogonal shapes"
msgstr ""

msgid "Import settings"
msgstr ""

msgid "Tolerance:"
msgstr ""

msgid "Max distance:"
msgstr ""

msgid "Introduce separate layers for:"
msgstr ""

msgid "Import PDF file"
msgstr ""

msgid "Import PDF file."
msgstr ""

msgid "Interactions:"
msgstr ""

msgid "Processing defaults"
msgstr ""

msgid " {0} objects so far"
msgstr ""

msgid "Parsing PDF"
msgstr ""

msgid "Encrypted documents not supported."
msgstr ""

msgid "The PDF file must have exactly one page."
msgstr ""

msgid "Read/write error: "
msgstr ""

msgid "Write coordinates to image header"
msgstr ""

msgid "Write position information into the exif header of the following files:"
msgstr ""

msgid ""
"The file \"{0}\" can not be updated. Only JPEG and TIFF images are supported."
msgstr ""

msgid "{0} file can not be updated. Only JPEG and TIFF images are supported."
msgid_plural ""
"{0} files can not be updated. Only JPEG and TIFF images are supported."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Warning: Some metadata in TIFF files may be lost. Always keep a backup!"
msgstr ""

msgid "Write EXIF GPS date and time"
msgstr ""

msgid "Keep backup files"
msgstr ""

msgid "Change file modification time:"
msgstr ""

msgid "to GPS time"
msgstr ""

msgid "to previous value (unchanged mtime)"
msgstr ""

msgid "Photo Geotagging Plugin"
msgstr ""

#: src/qml/CalendarChoicePopup.qml:445
msgid "Proceed"
msgstr ""

msgid ""
"The GPS tag could not be added to the following file because there is not "
"enough free space in the EXIF section:"
msgid_plural ""
"The GPS tag could not be added to the following files because there is not "
"enough free space in the EXIF section:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "({0} more file)"
msgid_plural "({0} more files)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"This can likely be fixed by rewriting the entire EXIF section, however some "
"(rare) unknown tags may get lost in the process.<br>Would you like to "
"proceed anyway?"
msgstr ""

msgid "Writing position information to image files..."
msgstr ""

msgid "Unable to process file ''{0}'':"
msgstr ""

msgid "Writing position information to image files... Estimated time left: {0}"
msgstr ""

msgid "Could not read mtime."
msgstr ""

msgid "Could not write mtime."
msgstr ""

msgid "File could not be deleted!"
msgstr ""

msgid "Could not rename file!"
msgstr ""

msgid "Could not rename file {0} to {1}!"
msgstr ""

msgid "<html><h3>There are old backup files in the image directory!</h3>"
msgstr ""

msgid "Override old backup files?"
msgstr ""

msgid "Keep old backups and continue"
msgstr ""

msgid "Override"
msgstr ""

msgid "Could not delete temporary file!"
msgstr ""

msgid "Test failed: Could not read mtime."
msgstr ""

msgid "Test failed: Could not write mtime."
msgstr ""

msgid "Adjust photos"
msgstr ""

msgid "Move and position photos"
msgstr ""

msgid ""
"Click+drag photo, control+alt+click to position photo, control+click to set "
"direction."
msgstr ""

msgid "Please load some photos."
msgstr ""

msgid "Edit photo GPS data"
msgstr ""

msgid "Edit GPS data of selected photo."
msgstr ""

msgid "Edit Photo GPS Data"
msgstr ""

msgid "(Empty values delete the according fields.)"
msgstr ""

msgid "coordinates"
msgstr ""

msgid "Latitude and longitude"
msgstr ""

msgid "altitude"
msgstr ""

msgid "speed"
msgstr ""

msgid "positive number or empty"
msgstr ""

msgid "direction"
msgstr ""

msgid "range -360.0 .. 360.0, or empty"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2375
msgid "°"
msgstr ""

msgid "Edit coordinates in separate editor"
msgstr ""

msgid "Edit Image Coordinates"
msgstr ""

msgid "Undo changes made in this dialog"
msgstr ""

msgid "Reload GPS data from image file"
msgstr ""

msgid "New layer for untagged images"
msgstr ""

msgid "Untagged Images"
msgstr ""

msgid "Add PMTiles layer"
msgstr ""

msgid "Do you want to add a layer based off of {0}?"
msgstr ""

msgid "PMTiles tilesets ({0})"
msgstr ""

msgid ""
"Version ''{0}'' of meta data for PMTiles layer is not supported. Expected: "
"0.1"
msgstr ""

msgid "Missing file URI in PMTiles session data"
msgstr ""

msgid "Invalid PMTiles file URI: {0}"
msgstr ""

msgid "Data could not be read"
msgstr ""

msgid "Point info"
msgstr ""

msgid "Point info."
msgstr ""

msgid "Connecting server"
msgstr ""

msgid "PointInfo"
msgstr ""

msgid "Data not available."
msgstr ""

msgid "Automatically detect the module"
msgstr ""

msgid "Point information settings"
msgstr ""

msgid "Settings for the point information plugin."
msgstr ""

msgid ""
"Try to guess the appropriate module from the location. If it fails, use the "
"module selected below."
msgstr ""

msgid "The module called to get the point information."
msgstr ""

msgid "Add new address point"
msgstr ""

msgid "Tags copied to clipboard."
msgstr ""

msgid "New address point added."
msgstr ""

msgid "Download Osmosis poly"
msgstr ""

msgid "Data contains unclosed ways."
msgstr ""

msgid "Reading polygon filter file..."
msgstr ""

msgid "Error reading poly file: {0}"
msgstr ""

msgid "The file must begin with a polygon name"
msgstr ""

msgid "Empty line in coordinate section"
msgstr ""

msgid "There are less than 2 points in an area"
msgstr ""

msgid "Found coordinates ''{0}'' instead of name"
msgstr ""

msgid "Invalid coordinates were found: {0}, {1}"
msgstr ""

msgid "{0} points were outside world bounds and were moved"
msgstr ""

msgid "Unable to parse {0} as a number"
msgstr ""

msgid "A polygon coordinate line must contain exactly 2 numbers"
msgstr ""

msgid "Osmosis polygon filter files"
msgstr ""

msgid "Print the map"
msgstr ""

msgid "Print the Map"
msgstr ""

msgid "Map information"
msgstr ""

msgid "Map Preview"
msgstr ""

msgid "Zoom To Page"
msgstr ""

msgid "Zoom To Actual Size"
msgstr ""

msgid "Printing has been cancelled."
msgstr ""

msgid "Printing stopped"
msgstr ""

msgid "Printing has failed."
msgstr ""

msgid "Railway stop"
msgstr ""

msgid "Railway station"
msgstr ""

msgid "Bus station"
msgstr ""

msgid "Assign transport type to platform"
msgstr ""

msgid "Network level"
msgstr ""

msgid "Name (en.)"
msgstr ""

msgid "Stop customizing"
msgstr ""

msgid "Long distance"
msgstr ""

msgid "Regional"
msgstr ""

msgid "Commuter"
msgstr ""

msgid "City transport"
msgstr ""

msgid "High speed"
msgstr ""

msgid "Customize stop"
msgstr ""

msgid "Customize stop under osm public transit standard v2"
msgstr ""

msgid "Public Transport: {0}"
msgstr ""

msgid "Stop area tag assign"
msgstr ""

msgctxt "menu"
msgid "Public Transport"
msgstr ""

msgid "PTAssistantPlugin settings"
msgstr ""

msgid "Here you can change some preferences of PTAssistant functions"
msgstr ""

msgid "Download incomplete route relation members"
msgstr ""

msgid ""
"Incomplete route relations will be downloaded on validation start, but may "
"not be available for validation until the next validation run."
msgstr ""

msgid "Include stop_area tests"
msgstr ""

msgid "Remove public_transport=platform from platform ways"
msgstr ""

msgid "Use 1/2/3/4 instead of A/B/C/D for selecting which way to follow"
msgstr ""

msgid ""
"Replace platform way in the route relations by node representing the stop"
msgstr ""

msgid "Transfer details from stop_position nodes to node representing the stop"
msgstr ""

msgid ""
"Transfer details from platform way to node representing the stop (leave "
"tactile_paving and wheelchair on the platform way)"
msgstr ""

msgid "Don’t compare name of first stop with from tag in route relation"
msgstr ""

msgid "Don’t compare name of last stop with to tag in route relation"
msgstr ""

msgid ""
"Don’t check whether route relation starts and ends on stop_position node"
msgstr ""

msgid ""
"Don’t add public_transport=platform and mode of transport to node "
"representing the stop (suffice with highway=bus_stop or railway=tram_stop)"
msgstr ""

msgid "Add public_transport=stop_position + mode of transport on these nodes"
msgstr ""

msgid "Always split ways, even if they are not at the end of the itinerary"
msgstr ""

msgid "Validator :"
msgstr ""

msgid "Move details to nodes next to highway/railway :"
msgstr ""

msgid "Routing Assistant :"
msgstr ""

msgid "Split way at start/end of route relations mapping mode :"
msgstr ""

msgid "Add stop position"
msgstr ""

msgid "Transfer details of stop to platform node"
msgstr ""

msgid ""
"Remove public_transport=platform from platform WAYS when transferring "
"details to platform NODE."
msgstr ""

msgid "Transferring details to platform NODE."
msgstr ""

msgid "Shortcut action to Transfer details of stop to platform node"
msgstr ""

msgid ""
"This action can only be performed if exactly one stop position node is "
"selected."
msgstr ""

msgid "Replace Membership"
msgstr ""

msgid "Double Split"
msgstr ""

msgid "PT Assistant: Double Split"
msgstr ""

msgid "Split way"
msgstr ""

msgid "What do you want the segment to be?"
msgstr ""

msgid "Edge Selection"
msgstr ""

msgid ""
"Mode of Travel -> {0} \n"
" total ways selected -> {1}"
msgstr ""

msgid ""
"Mode of Travel: {0} \n"
" total ways selected: {1}"
msgstr ""

msgid "Extract platform node"
msgstr ""

msgid "Extracts platform node from a node"
msgstr ""

msgid "ExtractPlatformNodeAction"
msgstr ""

msgid "This action requires single node to be selected."
msgstr ""

msgid "The selected node is not a stop position for public transport!"
msgstr ""

msgid "Extract node from line"
msgstr ""

msgid "Fixing errors …"
msgstr ""

msgid "PT Wizard"
msgstr ""

msgid "Set up PT Assistant for more convenient use"
msgstr ""

msgid "Unable to connect to {0}"
msgstr ""

msgid "Routing Helper"
msgstr ""

msgid ""
"Downloading incomplete relation members. Kindly wait till download gets over."
msgstr ""

msgid "Incomplete relations"
msgstr ""

msgid "Sort PT Route Members Relation Editor"
msgstr ""

msgid "Not all members are downloaded"
msgstr ""

msgid ""
"The relation has incomplete members.\n"
"Do you want to download them and continue with the sorting?"
msgstr ""

msgid "This is not a PT v2 relation"
msgstr ""

msgid ""
"This relation is not PT version 2. Sorting its stops wouldn''t make sense.\n"
"\n"
"Would you like to set ''public_transport:version=2''?\n"
"\n"
"There will still be some extra work needed,\n"
"\n"
"but PT_Assistant can help prepare the \n"
"''route'' and ''route_master'' relations."
msgstr ""

msgid "Remove oneway and split roundabout ways?"
msgstr ""

msgid ""
"To prepare for conversion to PT v2\n"
"\n"
"it may help to remove oneway and split roundabout ways?\n"
"\n"
"Would you like to do this automatically?\n"
"\n"
"When asked to remove stops that cannot be served,\n"
"answer ''no'' and use the button to sort the stops\n"
"once more after adding the ways once again\n"
"by using the routing helper"
msgstr ""

msgid "Set from tag?"
msgstr ""

msgid ""
"''from'' tag not set. Set it to\n"
"{0} ?"
msgstr ""

msgid "Change from tag?"
msgstr ""

msgid ""
"''from''={0}.\n"
"Change it to\n"
"''{1}''\n"
" instead?"
msgstr ""

msgid "Set to tag?"
msgstr ""

msgid ""
"''to'' tag not set. Set it to\n"
"{0} ?"
msgstr ""

msgid "Change to tag?"
msgstr ""

msgid ""
"''to''={0}.\n"
"Change it to\n"
"''{1}''\n"
" instead?"
msgstr ""

msgid "Change name tag?"
msgstr ""

msgid ""
"Change name to\n"
"''{0}''\n"
"?"
msgstr ""

msgid "Opposite itinerary?"
msgstr ""

msgid "Create ''route'' relation for opposite direction of travel?"
msgstr ""

msgid "Create a route_master?"
msgstr ""

msgid "Create ''route_master'' relation and add these route relations to it?"
msgstr ""

msgid "This stop has been removed"
msgstr ""

msgid "NA"
msgstr ""

msgid "Sort PT Route Members"
msgstr ""

msgid ""
"The relation has incomplete members. Do you want to download them and "
"continue with the sorting?"
msgstr ""

msgid "Incomplete Members"
msgstr ""

msgid "Split Roundabout"
msgstr ""

msgid "Do you want to make the roundabout round?"
msgstr ""

msgid "Roundabout round"
msgstr ""

msgid ""
"The roundabout is not directly connected to either of the previous or next "
"way in the relation"
msgstr ""

msgid "Error in roundabout"
msgstr ""

msgid ""
"Error: The paths connecting the roundabout in the relation do not allow "
"bicycles."
msgstr ""

msgid "Remove roundabout from relations"
msgstr ""

msgid "How would you want the download to take place?"
msgstr ""

msgid "Entire area"
msgstr ""

msgid "Area around way"
msgstr ""

msgid "Area before removal"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-terminal-app_2.0.5-3_ku.po (ubuntu-terminal-app)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is the name of the Escape key.
#. #-#-#-#-#  onboard_1.4.4.1+ds-1_ku.po (onboard)  #-#-#-#-#
#. translators: very short label of the ESCAPE key
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:753
#: app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:97 ../data/layoutstrings.py:54
msgid "Esc"
msgstr ""

msgid "Close the options"
msgstr ""

msgid "Remove ways"
msgstr ""

msgid "Do not remove ways"
msgstr ""

msgid "Remove ways along with previous way"
msgstr ""

msgid "Add oneway:bicycle=no to way"
msgstr ""

msgid "Add oneway:bus=no to way"
msgstr ""

msgid "solutions based on other route relations"
msgstr ""

msgid "turn-by-turn at next intersection"
msgstr ""

msgid "Split white edge"
msgstr ""

msgid "Remove current edge (white)"
msgstr ""

msgid "pt_assistant layer"
msgstr ""

msgid "Download started: {0}"
msgstr ""

msgid "Download finished: {0}"
msgstr ""

msgid "Bicycle and foot routes Tests"
msgstr ""

msgid "PT: There is a gap in the {0} route"
msgstr ""

msgid "PT: Stop_position is not part of a way"
msgstr ""

msgid "PT: Platform should not be part of a way"
msgstr ""

msgid "PT: Stop position or platform is not part of a stop area relation"
msgstr ""

msgid ""
"PT: Refs of the routes do not match with the route_ref tag of the primitive"
msgstr ""

msgid "Refs of the routes do not match with the route_ref tag of the primitive"
msgstr ""

msgid "PT_Assistant Message"
msgstr ""

msgid "Public Transport Assistant tests"
msgstr ""

msgid "Check if route relations are compatible with public transport version 2"
msgstr ""

msgid "PT: Relation member roles do not match tags"
msgstr ""

msgid "Fix error"
msgstr ""

msgid "PT: dummy test warning"
msgstr ""

msgid "PT: Route needs to be sorted, found tag fixme:relation=order members"
msgstr ""

msgid "PT: Route contains a gap that can be fixed by sorting"
msgstr ""

msgid ""
"PT: Route gaps can decrease by sorting members. Further validations will be "
"required"
msgstr ""

msgid "PT: Route gap can be closed by adding a single way"
msgstr ""

msgid ""
"PT: The name of the first stop does not match the \"from\" tag of the route "
"relation"
msgstr ""

msgid ""
"PT: The name of the last stop does not match the \"to\" tag of the route "
"relation"
msgstr ""

msgid "PT: The first stop of the route does not match the first way"
msgstr ""

msgid "PT: The last stop of the route does not match the last way"
msgstr ""

msgid "PT: Route should start and end with a stop_position"
msgstr ""

msgid "PT: First or last way needs to be split"
msgstr ""

msgid "PT: Stop not served"
msgstr ""

msgid "PT: Problem in the route segment with no automatic fix"
msgstr ""

msgid "PT: Problem in the route segment with one automatic fix"
msgstr ""

msgid "PT: Problem in the route segment with several automatic fixes"
msgstr ""

msgid "Warning: the displayed fix variants are based on less strict criteria"
msgstr ""

msgid "Type letter to select the fix variant or press Escape for no fix"
msgstr ""

msgid "PT: Stop area relation has no stop position"
msgstr ""

msgid "PT: Stop area relation has no platform"
msgstr ""

msgid ""
"PT: Route relations of stop position(s) and platform(s) of stop area members "
"diverge"
msgstr ""

msgid "PT: Route type does not match the type of the road it passes on"
msgstr ""

msgid "PT: Road is under construction"
msgstr ""

msgid "PT: Route passes a oneway road in the wrong direction"
msgstr ""

msgid "Distance between stops"
msgstr ""

msgid "A valid public_transport:version=2 route is required"
msgstr ""

msgid "Invalid selection"
msgstr ""

msgid "Public transport routes"
msgstr ""

msgid "Toggle direction arrows"
msgstr ""

msgid "Toggle reference labels"
msgstr ""

msgid "Visualize public transport routes"
msgstr ""

msgid "Displays stops of selected public transport routes as graph"
msgstr ""

msgid "Create Stops from GTFS ..."
msgstr ""

msgid "Create Stops from a GTFS file"
msgstr ""

msgid "Select GTFS file (stops.txt)"
msgstr ""

msgid "File \"{0}\" does not exist"
msgstr ""

msgid "IOException \"{0}\" occurred"
msgstr ""

msgid ""
"There exists no dataset. Try to download data from the server or open an OSM "
"file."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
msgid "No data found"
msgstr ""

msgid "The GTFS file was empty."
msgstr ""

msgid "[ID] {0}"
msgstr ""

msgid "Route patterns ..."
msgstr ""

msgid "Edit Route patterns for public transport"
msgstr ""

msgid "Route Patterns"
msgstr ""

msgid "Itinerary"
msgstr ""

msgid "Stops"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:888 ../src/metaaccellabel.c:123
#: src/ui/metaaccellabel.c:99 ../src/ui/metaaccellabel.c:122
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

msgid "Existing route patterns:"
msgstr ""

msgid "Reflect"
msgstr ""

msgid "Required tags:"
msgstr ""

msgid "Common tags:"
msgstr ""

msgid "Additional tags:"
msgstr ""

msgid "Add a new Tag"
msgstr ""

msgid "Name/Id"
msgstr ""

msgid "Ref"
msgstr ""

msgid "Stops are possible on the"
msgstr ""

msgid "right hand side"
msgstr ""

msgid "left hand side"
msgstr ""

msgid "Maximum distance from route"
msgstr ""

msgid "Suggest Stops"
msgstr ""

msgid "Create Stops from GPX ..."
msgstr ""

msgid "Create Stops from a GPX file"
msgstr ""

msgid "Select GPX file"
msgstr ""

msgid "The GPX file contained no tracks or waypoints."
msgstr ""

msgid "moved"
msgstr ""

msgid "Public Transport: Enable GTFSStops"
msgstr ""

msgid "Public Transport: Catch GTFS stops"
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:997
msgid "skipped"
msgstr ""

msgid "Public Transport: Disable GTFS"
msgstr ""

msgid "Public Transport: Join GTFS stops"
msgstr ""

msgid "Public Transport: Change stop type"
msgstr ""

msgid "Public Transport: Add track stop"
msgstr ""

msgid "Public Transport: Delete track stop"
msgstr ""

msgid "Public Transport: Detach track stop list"
msgstr ""

msgid "Public Transport: Edit track stop list"
msgstr ""

msgid "Public Transport: Relocate nodes in track stoplist"
msgstr ""

msgid "Public Transport: sort track stop list"
msgstr ""

msgid "Public Transport: Suggest stops"
msgstr ""

msgid "Public Transport: Detach waypoints"
msgstr ""

msgid "Public Transport: Disable waypoints"
msgstr ""

msgid "Public Transport: Enable waypoints"
msgstr ""

msgid "Public Transport: Edit waypoint name"
msgstr ""

msgid "Can''t parse a time from this string."
msgstr ""

msgid "Invalid value"
msgstr ""

msgid "Create Stops from GTFS"
msgstr ""

msgid "GTFS-Stops"
msgstr ""

msgid "Type of stops to add"
msgstr ""

msgid "Time on your GPS device"
msgstr ""

msgid "HH:MM:SS.sss"
msgstr ""

msgid "Time on your stopwatch"
msgstr ""

msgid "Time window"
msgstr ""

msgid "Move Threshold"
msgstr ""

msgid "Catch"
msgstr ""

msgid "Create Stops from GPX"
msgstr ""

msgid "Tracks in this GPX file:"
msgstr ""

msgid "Detach"
msgstr ""

msgid "implicit"
msgstr ""

msgid "pending"
msgstr ""

msgid "[incomplete]"
msgstr ""

msgid "[empty way]"
msgstr ""

msgid "[gap]"
msgstr ""

msgid "Stopname"
msgstr ""

msgid " [ID] {0}"
msgstr ""

msgid ""
"The GPX file doesn''t contain valid trackpoints. Please use a GPX file that "
"has trackpoints."
msgstr ""

msgid "GPX File Trouble"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeView.c:143 ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeView.c:608
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSummary.c:107
msgid "unnamed"
msgstr "ناونەنراو"

msgid "Choose Filter"
msgstr ""

msgid "JSlider initialization error. Make sure your meta-inf is correct."
msgstr ""

msgid "Image Filters"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
msgid "Filter Name"
msgstr ""

msgid "Relation Toolbox"
msgstr ""

msgid "Open relation/multipolygon editor panel"
msgstr ""

msgid "Specify role"
msgstr ""

msgid "Change relation member roles to {0}"
msgstr ""

msgid "Create administrative boundary relations"
msgstr ""

msgid "Add tags boundary and admin_level to boundary relation ways"
msgstr ""

msgid "Move area tags from contour to relation"
msgstr ""

msgid "When moving tags, consider even non-repeating ones"
msgstr ""

msgid "Always split ways of neighbouring multipolygons"
msgstr ""

msgid "Change role"
msgstr ""

msgid "Enter role for selected members"
msgstr ""

msgid "Relation Toolbox: {0}"
msgstr ""

msgid "another..."
msgstr ""

msgid "Add/remove members from the chosen relation"
msgstr ""

msgid "Clear the chosen relation"
msgstr ""

msgid "Create a multipolygon from selected objects"
msgstr ""

msgid "Create multipolygons from rings"
msgstr ""

msgid "Move tags from ways to relation"
msgstr ""

msgid "Enter admin level and name for the border relation:"
msgstr ""

msgid "Admin level"
msgstr ""

msgid "Create a relation from selected objects"
msgstr ""

msgid "Choose a type for the relation:"
msgstr ""

msgid "Delete relation"
msgstr ""

msgid "Download incomplete members for the chosen relation"
msgstr ""

msgid "Download referrers"
msgstr ""

msgid "Download referrers for the chosen relation and its members."
msgstr ""

msgid "Duplicate relation"
msgstr ""

msgid "Open relation editor for the chosen relation"
msgstr ""

msgid "Find a relation"
msgstr ""

msgid "Reconstruct polygon"
msgstr ""

msgid "Reconstruct polygon from multipolygon relation"
msgstr ""

msgid "Multipolygon must consist only of ways"
msgstr ""

msgid "Reconstruct polygons from relation {0}"
msgstr ""

msgid "Reconstruct route"
msgstr ""

msgid "Open relation wiki page"
msgstr ""

msgid "Select relation in main selection."
msgstr ""

msgid "Fix roles of the chosen relation members"
msgstr ""

msgid "Complete multipolygon for way {0}"
msgstr ""

msgid "Two rings are equal, and this must not be."
msgstr ""

msgid "Multipolygon from rings"
msgstr ""

msgid "Node without ''house'' role found"
msgstr ""

msgid "Way without ''house'' or ''street'' role found"
msgstr ""

msgid "Relation without ''house'' role found"
msgstr ""

msgid "Relation does not have name"
msgstr ""

msgid "Relation has streets with different names"
msgstr ""

msgid "fix associatedStreet relation"
msgstr ""

msgid "Relation without ''subarea'' role found"
msgstr ""

msgid "Node without ''label'' or ''admin_centre'' role found"
msgstr ""

msgid "Way without ''inner'' or ''outer'' role found"
msgstr ""

msgid "Node without ''stop'' or ''platform'' role found"
msgstr ""

msgid "Way platform without ''platform'' role found"
msgstr ""

msgid "Revert changeset fully"
msgstr ""

msgid "Revert selection only"
msgstr ""

msgid "Revert selection and restore deleted objects"
msgstr ""

msgid "Revert changeset"
msgstr ""

msgid "Enter the ID of the changeset that should be reverted"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Select to download data into a new data layer.<br>Unselect to download "
"into the currently active data layer.</html>"
msgstr ""

msgid ""
"The current input is not a list of valid changeset IDs. Please enter one or "
"more integer values > 0 or full changeset URLs."
msgstr ""

msgid "Please enter one or more integer values > 0 or full changeset URLs."
msgstr ""

msgid "Reverted changeset"
msgstr ""

msgid "It is not allowed to revert changeset from {0}"
msgstr ""

msgid "Downloading history for {0} object"
msgid_plural "Downloading history for {0} objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Unexpected data in changeset #{1}"
msgstr ""

msgid "Missing merge target for {0}"
msgstr ""

msgid "Checking coordinates of {0} node"
msgid_plural "Checking coordinates of {0} nodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Fetching multi-objects"
msgstr ""

msgid "Changeset {0}: {1}"
msgstr ""

msgid "Preparing history data..."
msgstr ""

msgid "Revert changeset(s)"
msgstr ""

msgid "Remote Control has been asked to revert a changeset."
msgstr ""

msgid "Reverting..."
msgstr ""

msgid ""
"This changeset has objects that are not present in current dataset.\n"
"It is needed to download them before reverting. Do you want to continue?"
msgstr ""

msgid "Revert was canceled"
msgstr ""

msgid "Revert changesets"
msgstr ""

msgid "Reverting changeset {0}"
msgstr ""

msgid "See {0}"
msgstr ""

msgid "Please solve conflicts and maybe try again to revert."
msgstr ""

msgid "Revert changeset {0}"
msgstr ""

msgid "Partially revert changeset {0}"
msgstr ""

msgid "Roundabout Expander"
msgstr ""

msgid "routing active route"
msgstr ""

msgid "routing inactive route"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:165 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:164
msgid "Routing"
msgstr ""

msgid "Click to add destination."
msgstr ""

msgid "Click and drag to move destination"
msgstr ""

msgid "Click to remove destination"
msgstr ""

msgid "Open a list of routing nodes"
msgstr ""

msgid "Add routing layer"
msgstr ""

msgid "Criteria"
msgstr ""

msgid "Shortest"
msgstr ""

msgid "Fastest"
msgstr ""

msgid "Ignore oneways"
msgstr ""

msgid "Reverse route"
msgstr ""

msgid "Clear route"
msgstr ""

msgid "Reconstruct Graph"
msgstr ""

msgid "Routing Plugin Preferences"
msgstr ""

msgid "Configure routing preferences."
msgstr ""

msgid "Speed (Km/h)"
msgstr ""

msgid "Enter weight values"
msgstr ""

msgid "New value for {0}"
msgstr ""

msgid "Preference ''{0}'' missing. Cannot initialize SdsApi."
msgstr ""

msgid ""
"<html><body><p class=\"warning-body\"><strong>Warning:</strong> The password "
"is stored in plain text in the JOSM preferences file. </p></body></html>"
msgstr ""

msgid "Enter credentials for Separate Data Store API"
msgstr ""

msgid "Please enter the user name of your SDS account"
msgstr ""

msgid "Please enter the password of your SDS account"
msgstr ""

msgid ""
"Authenticating at the SDS API ''{0}'' failed. Please enter a valid username "
"and a valid password."
msgstr ""

msgid "SDS data file"
msgstr ""

msgid "Load..."
msgstr ""

msgid "Load separate data store data from a file."
msgstr ""

msgid "Loading files"
msgstr ""

msgid "SDS"
msgstr ""

msgid "Information about SDS."
msgstr ""

msgid "About SDS..."
msgstr ""

msgid "Open a preferences dialog for SDS."
msgstr ""

msgid "Separate Data Store"
msgstr ""

msgid "Configures access to the Separate Data Store."
msgstr ""

msgid "The URL under which the SDS server can be contacted."
msgstr ""

msgid ""
"The user name at the SDS server. You need to create an account with the SDS "
"admin first."
msgstr ""

msgid ""
"The password at the SDS server. You need to create an account with the SDS "
"admin first."
msgstr ""

msgid ""
"Tags beginning with this prefix are never saved to OSM, but to the SDS "
"server only."
msgstr ""

msgid "SDS server URL"
msgstr ""

msgid "SDS username"
msgstr ""

msgid "SDS password"
msgstr ""

msgid "Test credentials now"
msgstr ""

msgid "SDS tag prefix"
msgstr ""

msgid "Connection successful."
msgstr ""

msgid "Cannot connect to SDS server: "
msgstr ""

#: ../data/playlist.glade.h:6
msgid "Save..."
msgstr "Tomar bike..."

msgid "Save the current separate data store information to a file."
msgstr ""

msgid "Save SDS file"
msgstr ""

msgid "No object selected"
msgstr ""

msgid "SeaChart Editor"
msgstr ""

msgid "Seamark Inspector"
msgstr ""

msgid "Select only one object"
msgstr ""

msgid "Select a map object"
msgstr ""

msgid "SeaMap Editor"
msgstr ""

msgid "Spline drawing"
msgstr ""

msgid "Draw a spline curve"
msgstr ""

msgid "Spline goes outside of the world."
msgstr ""

msgid "Add an existing node to spline: {0}"
msgstr ""

msgid "Add a new node to spline: {0}"
msgstr ""

msgid "Delete spline node {0}"
msgstr ""

msgid "Finish spline"
msgstr ""

msgid "Splines"
msgstr ""

msgid "Spline drawing preferences"
msgstr ""

msgid "Curve steps"
msgstr ""

msgid "Undelete node {0}"
msgstr ""

msgid "AutoSave LiveData"
msgstr ""

msgid "Save captured data to file every minute."
msgstr ""

msgid "Error while exporting {0}: {1}"
msgstr ""

msgid "Duplicate hotkey for button ''{0}'' - button will be ignored!"
msgstr ""

msgid "SurveyorPlugin needs LiveGpsPlugin, but could not find it!"
msgstr ""

msgid "Surveyor..."
msgstr ""

msgid "Open surveyor tool."
msgstr ""

msgid "Surveyor"
msgstr ""

msgid "Could not read surveyor definition: {0}"
msgstr ""

msgid "Error parsing {0}: {1}"
msgstr ""

msgid "Surveyor waypoint layer"
msgstr ""

msgid "{0} start"
msgstr ""

msgid "{0} end"
msgstr ""

msgid "Waypoint Description"
msgstr ""

msgid "Edit tags"
msgstr ""

msgid "Launches the tag editor dialog"
msgstr ""

msgid "JOSM Tag Editor Plugin"
msgstr ""

msgid "Presets"
msgstr ""

msgid "Search: "
msgstr ""

msgid "unexpected column number {0}"
msgstr ""

msgid "Tagging Preset Tester"
msgstr ""

msgid ""
"Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs."
msgstr ""

msgid "You have to specify tagging preset sources in the preferences first."
msgstr ""

msgid "Enter housenumbers or amount of segments"
msgstr ""

msgid "Terrace a house"
msgstr ""

msgid "Long side"
msgstr ""

msgid "Short side"
msgstr ""

msgid "Interpolation"
msgstr ""

msgid "Lowest Number"
msgstr ""

msgid "Lowest housenumber of the terraced house"
msgstr ""

msgid "Highest Number"
msgstr ""

msgid "List of Numbers"
msgstr ""

msgid "add to existing associatedStreet relation"
msgstr ""

msgid "create an associatedStreet relation"
msgstr ""

msgid "keep outline way"
msgstr ""

msgid "Street name: "
msgstr ""

msgid "Even/Odd"
msgstr ""

msgid "Lowest number"
msgstr ""

msgid "Highest number"
msgstr ""

msgid "Lowest housenumber cannot be higher than highest housenumber"
msgstr ""

msgid "Housenumbers do not match odd/even setting"
msgstr ""

msgid "Segment must be a number greater 1"
msgstr ""

msgid "{0} must be greater than 0"
msgstr ""

msgid "{0} is not a number"
msgstr ""

msgid "Reverse a terrace"
msgstr ""

msgid "Reverses house numbers on a terrace."
msgstr ""

msgid "Cannot reverse!"
msgstr ""

msgid "Reverse Terrace"
msgstr ""

msgid "Terrace a building"
msgstr ""

msgid "Creates individual buildings from a long building."
msgstr ""

msgid ""
"Select a single, closed way of at least four nodes. (Optionally you can also "
"select a street for the addr:street tag and a node to mark the start of "
"numbering.)"
msgstr ""

msgid "Todo list"
msgstr ""

msgid "Open the todo list."
msgstr ""

msgid "Zoom to the selected item in the todo list."
msgstr ""

msgid "Select all Unmarked and Zoom"
msgstr ""

msgid "Select and zoom to all of the unmarked items in the todo list."
msgstr ""

msgid "Pass"
msgstr ""

msgid "Moves on to the next item but leaves this item in the todo list."
msgstr ""

msgid "Pass over element without marking it"
msgstr ""

msgid "Add the selected items to the todo list."
msgstr ""

msgid "Clear and add"
msgstr ""

msgid ""
"Clear list, add the selected items to the todo list and zoom first item."
msgstr ""

msgid "Clear and add elements"
msgstr ""

msgid "Mark selected"
msgstr ""

msgid "Mark the selected items (on the map) as done in the todo list."
msgstr ""

msgid "Mark selected element done"
msgstr ""

msgid "Mark the selected item in the todo list as done."
msgstr ""

msgid "Mark element done"
msgstr ""

msgid "Mark all"
msgstr ""

msgid "Mark all items in the todo list as done."
msgstr ""

msgid "Unmark all"
msgstr ""

msgid "Unmark all items in the todo list that have been marked as done."
msgstr ""

msgid "Clear the todo list"
msgstr ""

msgid "Remove all items (marked and unmarked) from the todo list."
msgstr ""

msgid "Todo list {0}/{1} ({2}%)"
msgstr ""

msgid "Browse map with left button"
msgstr ""

msgid "Turn lanes tagging - editor"
msgstr ""

msgid "Turn lanes tagging - Editor"
msgstr ""

msgid "turn lanes tagging - editor"
msgstr ""

msgid "Turn Lanes Editor"
msgstr ""

msgid " The number of lanes has fixed according number of turns"
msgstr ""

msgid " The number of lanes:forward has fixed according number of turns"
msgstr ""

msgid " The number of lanes:both_ways has fixed according number of turns"
msgstr ""

msgid " The number of lanes:backward has fixed according number of turns"
msgstr ""

msgid "check the right direction of the way"
msgstr ""

msgid "Unidirectional road"
msgstr ""

msgid "Build unidirectional road"
msgstr ""

msgid "Bidirectional road"
msgstr ""

msgid "Build bidirectional road"
msgstr ""

msgid "Use \"none\""
msgstr ""

msgid "use \"none\" instead of empty values"
msgstr ""

msgid "Preset turn lanes"
msgstr ""

msgid "Recently turn lanes edits"
msgstr ""

msgid "Both way lane"
msgstr ""

msgid "Backward"
msgstr ""

msgid "Number of backward lanes"
msgstr ""

msgid "Number of forward lanes"
msgstr ""

msgid "Both way"
msgstr ""

msgid "Number of lanes"
msgstr ""

msgid "Directional"
msgstr ""

msgid "Turn lanes"
msgstr ""

msgid "No such lane."
msgstr ""

msgid ""
"<html>The number of lanes is not specified for one or more roads; please add "
"missing lanes tags.</html>"
msgstr ""

msgid ""
"<html>An error occurred while constructing the model. Please run the "
"validator to make sure the data is consistent.<br><br>Error: {0}</html>"
msgstr ""

msgid "Edit turn relations and lane lengths for selected node."
msgstr ""

msgid "Validate turn- and lane-length-relations for consistency."
msgstr ""

msgid "Turn Lanes"
msgstr ""

msgid "Edit turn lanes"
msgstr ""

msgid "Left-hand traffic direction:"
msgstr ""

msgid "Quick-Fix"
msgstr ""

msgid "Revalidate all turnlanes-relations."
msgstr ""

msgid "Automatically fixes the issue."
msgstr ""

msgid "Selects the offending relation."
msgstr ""

msgid "Add turn"
msgstr ""

msgid "Delete lane."
msgstr ""

msgid "Delete turn."
msgstr ""

msgid "{0} lanes are not referenced in any turn-relation."
msgstr ""

msgid "Put the ways in order."
msgstr ""

msgid "The from-way is empty."
msgstr ""

msgid "The from-way both starts as well as ends at the via-node."
msgstr ""

msgid "The to-way is empty."
msgstr ""

msgid "The to-way both starts as well as ends at the via-node."
msgstr ""

msgid "The from-way does not start or end at the via-node."
msgstr ""

msgid "The to-way does not start or end at the via-node."
msgstr ""

msgid "Relation references non-existent (regular) lane {0}"
msgstr ""

msgid "Relation references non-existent extra lane {0}"
msgstr ""

msgid "Integer list \"{0}\" contains unexpected values."
msgstr ""

msgid "Create/Edit turn restriction..."
msgstr ""

msgid "Create or edit a turn restriction."
msgstr ""

msgid ""
"In the following table you can edit the <strong>raw tags</strong> of the OSM "
"relation representing this turn restriction."
msgstr ""

msgid ""
"In the following table you can edit the <strong>raw members</strong> of the "
"OSM relation representing this turn restriction."
msgstr ""

msgid "Vias:"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-viewer.c:505
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr ""

msgid "Cannot find object with id ''{0}'' in layer ''{1}''"
msgstr ""

msgid ""
"Cannot add object ''{0}'' as relation member because it is deleted or "
"invisible in layer ''{1}''"
msgstr ""

msgid "Clear the selected roles or delete the selected members"
msgstr ""

msgid "Insert new relation members from object in the clipboard"
msgstr ""

msgid "Move the selected relation members down by one position"
msgstr ""

msgid "Move the selected relation members up by one position"
msgstr ""

msgid "Edit basic attributes of a turn restriction"
msgstr ""

msgid "Edit the raw tags and members of this turn restriction"
msgstr ""

msgid "Errors/Warnings"
msgstr ""

msgid "Show errors and warnings related to this turn restriction"
msgstr ""

msgid "Create a new turn restriction in layer ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Edit a new turn restriction in layer ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Edit turn restriction ''{0}'' in layer ''{1}''"
msgstr ""

msgid ""
"There is still an unresolved error or warning identified for this turn "
"restriction. You are recommended to resolve this issue first."
msgid_plural ""
"There are still {0} errors and/or warnings identified for this turn "
"restriction. You are recommended to resolve these issues first."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Do you want to save anyway?"
msgstr ""

msgid "Yes, save anyway"
msgstr ""

msgid "Save the turn restriction despite of errors and/or warnings"
msgstr ""

msgid "No, resolve issues first"
msgstr ""

msgid "Cancel saving and start resolving pending issues first"
msgstr ""

msgid "Pending errors and warnings"
msgstr ""

msgid ""
"This turn restriction refers to an object which was deleted outside of this "
"turn restriction editor:"
msgid_plural ""
"This turn restriction refers to {0} objects which were deleted outside of "
"this turn restriction editor:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"Updates to this turn restriction can''t be saved unless deleted members are "
"removed.<br>How to you want to proceed?"
msgstr ""

msgid "Remove deleted members and save"
msgstr ""

msgid "Cancel and return to editor"
msgstr ""

msgid "Deleted members in turn restriction"
msgstr ""

msgid "Create a conflict and close this turn restriction editor"
msgstr ""

msgid "Return to the turn restriction editor and resume editing"
msgstr ""

msgid ""
"<html>This turn restriction has been changed outside of the editor.<br>You "
"cannot apply your changes and continue editing.<br><br>Do you want to create "
"a conflict and close the editor?</html>"
msgstr ""

msgid "Already participating in a conflict"
msgstr ""

msgid "Delete this turn restriction"
msgstr ""

msgid "Select this turn restriction"
msgstr ""

msgid "Activate the layer this turn restriction belongs to and zoom to it"
msgstr ""

msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "no issues"
msgstr ""

msgid "please select a way"
msgstr ""

msgid "multiple objects with role ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Delete from turn restriction"
msgstr ""

msgid "Accept the currently selected way"
msgstr ""

msgid "Paste from the clipboard"
msgstr ""

msgid "Create new turn restriction"
msgstr ""

msgid "Launch the turn restriction editor to create a new turn restriction"
msgstr ""

msgid "No Right Turn"
msgstr ""

msgid "No Left Turn"
msgstr ""

msgid "No U-Turn"
msgstr ""

msgid "No Straight On"
msgstr ""

msgid "Only Right Turn"
msgstr ""

msgid "Only Left Turn"
msgstr ""

msgid "Only Straight On"
msgstr ""

msgid "Warning: failed to load icon for turn restriction type ''{0}''"
msgstr ""

msgid "please select a turn restriction type"
msgstr ""

msgid ""
"Select the vehicle types this turn restriction is <strong>not</strong> "
"applicable for."
msgstr ""

msgid "Public Service Vehicles"
msgstr ""

msgid "Public service vehicles like buses, tramways, etc."
msgstr ""

msgid "Heavy Goods Vehicles"
msgstr ""

msgid "Motorcars"
msgstr ""

msgid "Bicycles"
msgstr ""

msgid "Mopeds"
msgstr ""

msgid "Use standard exceptions"
msgstr ""

msgid "Use non-standard exceptions"
msgstr ""

msgid "Remove the currently selected vias"
msgstr ""

msgid "Move the selected vias down by one position"
msgstr ""

msgid "Move the selected vias up by one position"
msgstr ""

msgid "Copy the selected vias to the clipboard"
msgstr ""

msgid "Insert ''via'' objects from the clipboard"
msgstr ""

msgid ""
"Failed to retrieve OSM object with id {0} from dataset {1}. Cannot add it as "
"''via''."
msgstr ""

msgctxt "turnrestrictions"
msgid "From:"
msgstr ""

msgctxt "turnrestriction"
msgid "To:"
msgstr ""

msgid "no participating way with role ''from''"
msgstr ""

msgid "no participating way with role ''to''"
msgstr ""

msgid "Only participating in selection"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Select to display turn restrictions related to object in the current "
"selection only.<br>Deselect to display all turn restrictions in the current "
"data set.</html>"
msgstr ""

msgid "Turn Restrictions"
msgstr ""

msgid "Display and manage turn restrictions in the current data set"
msgstr ""

msgid "Open an editor for the selected turn restriction"
msgstr ""

msgid "Delete the selected turn restriction"
msgstr ""

msgid "Create a new turn restriction"
msgstr ""

msgid "Set the current JOSM selection to the selected turn restrictions"
msgstr ""

msgid "Select in current data layer"
msgstr ""

msgid "Zoom to the currently selected turn restrictions"
msgstr ""

msgid "An OSM plugin for editing turn restrictions."
msgstr ""

msgid ""
"Development of the turn restriction plugin was sponsored by <a href=\"http://"
"www.skobbler.de\">skobbler GmbH</a>."
msgstr ""

msgid "Configure the preferences for the turnrestrictions plugin"
msgstr ""

msgid "Sponsor"
msgstr ""

msgid ""
"The Basic Editor can optionally display the list of via-objects of a turn "
"restriction. If enabled, one can edit them in the Basic editor too. If "
"disabled, editing of via-objects is possible in the Advanced Editor only."
msgstr ""

msgid "Display and edit list of via-objects in the Basic Editor"
msgstr ""

msgid "Road signs - Set A"
msgstr ""

msgid "Road signs - Set B"
msgstr ""

msgid "Please select the set of road sign icons to be used in the plugin."
msgstr ""

msgid ""
"Warning: the preference with key ''{0}'' has an unsupported value ''{1}''. "
"Assuming the default value ''set-a''."
msgstr ""

msgid ""
"This turn restriction uses the way <span class=\"object-name\">{0}</span> "
"with role <tt>from</tt> <strong>and</strong> with role <tt>to</tt>. In a "
"turn restriction, the way with role <tt>from</tt> should be different from "
"the way with role <tt>to</tt>, though."
msgstr ""

msgid "Delete ''from''"
msgstr ""

msgid "Removes the member with role ''from''"
msgstr ""

msgid "Delete ''to''"
msgstr ""

msgid "Removes the member with role ''to''"
msgstr ""

msgid "Fix in editor"
msgstr ""

msgid ""
"Go to Basic Editor and manually choose members with roles ''from'' and ''to''"
msgstr ""

msgid ""
"This turn restriction uses a non-standard restriction type <tt>{0}</tt> for "
"the tag key <tt>restriction</tt>. It is recommended to use standard values "
"only. Please select one in the Basic editor."
msgstr ""

msgid "Go to Basic Editor and manually choose a turn restriction type"
msgstr ""

msgid ""
"The <strong>from</strong>-way <span class=\"object-name\">{0}</span> and the "
"<strong>to</strong>-way <span class=\"object-name\">{1}</span> intersect at "
"node <span class=\"object-name\">{2}</span> but this node isn''t a "
"<strong>via</strong>-object.<br> It is recommended to set it as unique "
"<strong>via</strong>-object."
msgstr ""

msgid "Set via-Object"
msgstr ""

msgid ""
"Replaces the currently configured via-objects with the node at the "
"intersection"
msgstr ""

msgid "Go to Basic Editor and manually fix the list of via-objects"
msgstr ""

msgid ""
"A turn restriction must declare the type of restriction. Please select a "
"type in the Basic Editor."
msgstr ""

msgid "A way with role <tt>from</tt> is required in a turn restriction."
msgstr ""

msgid "A way with role <tt>to</tt> is required in a turn restriction."
msgstr ""

msgid "Please go to the Basic editor and manually choose a way."
msgstr ""

msgid "Add in editor"
msgstr ""

msgid "Add a way with role ''from''"
msgstr ""

msgid "Add a way with role ''to''"
msgstr ""

msgid ""
"The two ways participating in the turn restriction <strong>aren''t connected."
"</strong>"
msgstr ""

msgid ""
"Make sure you add one or more via objects (nodes or ways) to the turn "
"restriction."
msgstr ""

msgid "Go to the Advanced Editor and add via objects"
msgstr ""

msgid ""
"A turn restriction requires exactly one way with role <tt>from</tt>. This "
"turn restriction has {0} ways in this role. Please remove {1} of them."
msgstr ""

msgid ""
"A turn restriction requires exactly one way with role <tt>to</tt>. This turn "
"restriction has {0} ways in this role. Please remove {1} of them."
msgstr ""

msgid "Go to the Advanced Editor and remove the members"
msgstr ""

msgid ""
"The tag <tt>except</tt> has the non-standard value <tt>{0}</tt>. It is "
"recommended to use standard values for <tt>except</tt> only."
msgstr ""

msgid "Go to Basic Editor and select standard vehicle type based exceptions"
msgstr ""

msgid "The required tag <tt>{0}={1}</tt> is missing."
msgstr ""

msgid "Add missing tag"
msgstr ""

msgid "Add the missing tag {0}={1}"
msgstr ""

msgid ""
"The way <span class=\"object-name\">{0}</span> with role <tt>from</tt> and "
"the way <span class=\"object-name\">{1}</span> with role <tt>to</tt> "
"intersect at node <span class=\"object-name\">{2}</span>. <p> Both ways "
"should be split at the intersecting node."
msgstr ""

msgid ""
"The way <span class=\"object-name\">{0}</span> with role <tt>{1}</tt> should "
"be split at node <span class=\"object-name\">{2}</span> where it connects to "
"way <span class=\"object-name\">{3}</span>."
msgstr ""

msgid "Split now"
msgstr ""

msgid "Split the ways"
msgstr ""

msgid ""
"This turn restriction uses the node <span class=\"object-name\">{0}</span> "
"as member with role <tt>{1}</tt>."
msgstr ""

msgid ""
"This turn restriction uses the relation <span class=\"object-name\">{0}</"
"span> as member with role <tt>{1}</tt>."
msgstr ""

msgid "A way is required instead."
msgstr ""

msgid "Delete the member from the turn restriction"
msgstr ""

msgid "Change to the Basic Editor and select a way"
msgstr ""

msgid "Object could not be undeleted"
msgid_plural "Some objects could not be undeleted"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "One object could not be undeleted.<br>"
msgid_plural "{0} objects could not be undeleted.<br>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"The server replied with response code 404.<br>This usually means, the server "
"does not know an object with the requested id. Maybe it was redacted."
msgstr ""

msgid "Undelete object..."
msgstr ""

msgid "Undelete object by id"
msgstr ""

msgid "Undelete Object"
msgstr ""

msgid "Undelete object"
msgstr ""

msgid ""
"Enter the type and ID of the objects that should be undeleted, e.g., ''n1 "
"w2''"
msgstr ""

msgid "Select if the data should be added into a new layer"
msgstr ""

msgid "Start undeleting"
msgstr ""

msgid "Close dialog and cancel"
msgstr ""

msgid "Add nodes at intersections"
msgstr ""

msgid "Add missing nodes at intersections of selected ways."
msgstr ""

msgid "Please select one or more ways with intersections of segments."
msgstr ""

msgid "Align Way Nodes"
msgstr ""

msgid "Align nodes in a way"
msgstr ""

msgid "The way with selected nodes can not be straightened."
msgstr ""

msgid "Internal error: number of nodes is {0}."
msgstr ""

msgid "Copy all tags of selected objects to paste buffer."
msgstr ""

msgid "Extract node"
msgstr ""

msgid "Extracts node from a way"
msgstr ""

msgid ""
"This tool extracts node from its ways and requires single node to be "
"selected."
msgstr ""

msgid "Extract node confirmation"
msgstr ""

msgid ""
"You are about to extract a node which can have other referrers not yet "
"downloaded.<br>This can cause problems because other objects (that you do "
"not see) might use them.<br>Do you really want to extract?"
msgstr ""

msgid "Paste Relations"
msgstr ""

msgid ""
"Paste relation membership from objects in the buffer onto selected object(s)"
msgstr ""

msgid "Split Object"
msgstr ""

msgid "Split an object at the selected nodes."
msgstr ""

msgid "The current selection cannot be used for splitting."
msgstr ""

msgid "Only one multipolygon can be selected for splitting"
msgstr ""

msgid "Splitting multipolygons requires a split way to be selected"
msgstr ""

msgid ""
"There is more than one way using the node you selected. Please select the "
"way as well."
msgid_plural ""
"There is more than one way using the nodes you selected. Please select the "
"way as well."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "The selected way is not closed."
msgstr ""

msgid "The selected way does not contain the selected node."
msgid_plural "The selected way does not contain all the selected nodes."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"The selected way is not a split way, please select split points or split way "
"too."
msgstr ""

msgid "The selected nodes can not be consecutive nodes in the object."
msgstr ""

msgid ""
"Multipolygon split would create invalid multipolygons! Split was not "
"performed."
msgstr ""

msgid ""
"Multipolygon split created invalid multipolygons! Please review and fix "
"these errors."
msgstr ""

msgid "Cannot split incomplete multipolygon"
msgstr ""

msgid "Cannot split multipolygon with multiple outer polygons"
msgstr ""

msgid "Split ways must not be a member of the multipolygon"
msgstr ""

msgid "Multipolygon has unclosed rings"
msgstr ""

msgid "The split way does not start/end on the multipolygon outer ways"
msgstr ""

msgid "Error in multipolygon: {0}"
msgstr ""

msgid "Split way crosses inner polygon"
msgstr ""

msgid "Split adjacent ways"
msgstr ""

msgid "Split adjacent ways on T-intersections"
msgstr ""

msgid ""
"There are several ways containing one of the splitting nodes. Select ways "
"participating in this operation."
msgstr ""

msgid "The selection cannot be used for action ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Symmetry"
msgstr ""

msgid ""
"Please select at least two nodes for symmetry axis and something else to "
"mirror."
msgstr ""

msgid "Paste tags from previous selection"
msgstr ""

msgid "Paste tags from the previously selected object(s) (not from clipboard)."
msgstr ""

msgid "Add Source Tag"
msgstr ""

msgid "Add remembered source tag"
msgstr ""

msgid "UnGlue Relation"
msgstr ""

msgid ""
"Duplicate nodes, ways and relations that are used by multiple relations."
msgstr ""

msgid "Unglued Relations"
msgstr ""

msgid "Change relation member for {0} {1}"
msgstr ""

msgid "Radius too small"
msgstr ""

msgid "Nothing to do"
msgstr ""

msgid "Could not detect which part of the closed way should be changed"
msgstr ""

msgid "Circle arc"
msgstr ""

msgid "Create a circle arc"
msgstr ""

msgid "Could not use selection to create a curve"
msgstr ""

msgid "Could not use selection to create a curve: {0}"
msgstr ""

msgid "Select custom URL"
msgstr ""

msgid "Please select one of custom URLs (configured in Preferences)"
msgstr ""

msgid "Ask every time"
msgstr ""

msgid "Configure custom URL"
msgstr ""

msgid "Open custom URL"
msgstr ""

msgid "Opens specified URL browser"
msgstr ""

msgid "Utilsplugin2 settings"
msgstr ""

msgid "Here you can change some preferences of Utilsplugin2 functions"
msgstr ""

msgid "Load from file"
msgstr ""

msgid ""
"Please edit custom URLs and select one row to use with the tool<br/> "
"<b>&#123;key&#125;</b> is replaced with the tag value<br/> <b>&#123;#id&#125;"
"</b> is replaced with the element ID<br/> <b>&#123;#type&#125;</b> is "
"replaced with \"node\",\"way\" or \"relation\" <br/> <b>&#123;#lat&#125; , "
"&#123;#lon&#125;</b> is replaced with map center latitude/longitude <br/> "
"Your can manually load settings from file <b>customurl.txt</b> in JOSM folder"
msgstr ""

msgid "Custom URL configuration"
msgstr ""

msgid "Lat Lon tool"
msgstr ""

msgid "Create geometry by entering lat lon coordinates for it."
msgstr ""

msgid "Way"
msgstr ""

msgid "Closed Way (Area)"
msgstr ""

msgid ""
"Enter the coordinates for the new nodes, one for each line.<br/>If you enter "
"two lines with the same coordinates there will be generated duplicate nodes."
"<br/>You can separate longitude and latitude with space, comma or semicolon."
"<br/>Use positive numbers or N, E characters to indicate North or East "
"cardinal direction.<br/>For South and West cardinal directions you can use "
"either negative numbers or S, W characters.<br/>Coordinate value can be in "
"one of three formats:<ul><li><i>degrees</i><tt>&deg;</tt></"
"li><li><i>degrees</i><tt>&deg;</tt> <i>minutes</i><tt>&#39;</tt></"
"li><li><i>degrees</i><tt>&deg;</tt> <i>minutes</i><tt>&#39;</tt> <i>seconds</"
"i><tt>&quot</tt></li></ul>Symbols <tt>&deg;</tt>, <tt>&#39;</tt>, <tt>&prime;"
"</tt>, <tt>&quot;</tt>, <tt>&Prime;</tt> are optional.<br/><br/>Some "
"examples:<ul><li>49.29918&deg; 19.24788&deg;</li><li>N 49.29918 E 19.24788</"
"li><li>W 49&deg;29.918&#39; S 19&deg;24.788&#39;</li><li>N "
"49&deg;29&#39;04&quot; E 19&deg;24&#39;43&quot;</li><li>49.29918 N, 19.24788 "
"E</li><li>49&deg;29&#39;21&quot; N 19&deg;24&#39;38&quot; E</li><li>49 29 "
"51, 19 24 18</li><li>49 29, 19 24</li><li>E 49 29, N 19 24</li><li>49&deg; "
"29; 19&deg; 24</li><li>N 49&deg; 29, W 19&deg; 24</li><li>49&deg; 29.5 S, "
"19&deg; 24.6 E</li><li>N 49 29.918 E 19 15.88</li><li>49 29.4 19 24.5</"
"li><li>-49 29.4 N -19 24.5 W</li></ul><li>48 deg 42&#39; 52.13\" N, 21 deg "
"11&#39; 47.60\" E</li></ul>"
msgstr ""

msgid "Please enter a GPS coordinates"
msgstr ""

msgid "Tag multiple objects [alpha]"
msgstr ""

msgid "Edit tags of object list in table"
msgstr ""

msgid "Tag multiple objects"
msgstr ""

msgid "Sync with JOSM selection"
msgstr ""

msgid "Zoom to objects"
msgstr ""

msgid "Remove tag"
msgstr ""

msgid "Delete tags from multiple objects"
msgstr ""

msgid "Duplicate tags from the first"
msgstr ""

msgid "Set tags for multiple objects"
msgstr ""

msgid "Delete from history"
msgstr ""

msgid "Find primitives with these tags"
msgstr ""

msgid "Multitag Background: highlight"
msgstr ""

msgid "Replace geometry of selected object with a new one"
msgstr ""

msgid ""
"This tool replaces geometry of one object with another, and so requires "
"exactly two objects to be selected."
msgstr ""

msgid ""
"Both ways are new and have new nodes, cannot decide which one has the "
"correct geometry."
msgstr ""

msgid ""
"In relations where the selected object is member of, replace it with a new "
"one"
msgstr ""

msgid "Replaced ''{0}'' by ''{1}'' in {2} relation"
msgid_plural "Replaced ''{0}'' by ''{1}'' in {2} relations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "The first selected object ''{0}'' is not part of any relation"
msgstr ""

msgid "Range of child primitives count"
msgstr ""

msgid "Range of parent primitives count"
msgstr ""

msgid "Range of referencing relation count"
msgstr ""

msgid "Range of attached ways count"
msgstr ""

msgid "Adjacent nodes"
msgstr ""

msgid "Select adjacent nodes"
msgstr ""

msgid "Adjacent ways"
msgstr ""

msgid "Adjacent ways will be selected. Nodes will be deselected."
msgstr ""

msgid "All connected ways"
msgstr ""

msgid "Select all connected ways"
msgstr ""

msgid "Intersecting ways"
msgstr ""

msgid "Select intersecting ways"
msgstr ""

msgid "Please select some ways to find connected and intersecting ways!"
msgstr ""

msgid "All intersecting ways"
msgstr ""

msgid "Select all intersecting ways"
msgstr ""

msgid "Please select some ways to find all connected and intersecting ways!"
msgstr ""

msgid "Middle nodes"
msgstr ""

msgid "Select middle nodes"
msgstr ""

msgid "Please select two nodes connected by way!"
msgstr ""

msgid "Reached max recursion depth: {0}"
msgstr ""

msgid "All inside [testing]"
msgstr ""

msgid "Select all inside selected polygons"
msgstr ""

msgid "All inside"
msgstr ""

msgid ""
"Nothing found. Please select some closed ways or multipolygons to find all "
"primitives inside them!"
msgstr ""

msgid "Area boundary [testing]"
msgstr ""

msgid "Select relation or all ways that forms area boundary"
msgstr ""

msgid ""
"Nothing found. Please select way that is a part of some polygon formed by "
"connected ways"
msgstr ""

msgid "Select Highway"
msgstr ""

msgid "Select highway for the name/ref given"
msgstr ""

msgid "Please select one or two ways for this action"
msgstr ""

msgid "Select last modified nodes"
msgstr ""

msgid "Select last modified ways"
msgstr ""

msgid "Select Way Nodes"
msgstr ""

msgid "Select all nodes of a selected way."
msgstr ""

msgid "Undo selection"
msgstr ""

msgid "Reselect last added object or selection form history"
msgstr ""

msgid "Unselect nodes"
msgstr ""

msgid "Removes all nodes from selection"
msgstr ""

msgid "Maxspeed consistency"
msgstr ""

msgid "Looks for short ways that have the same maxspeed on both sides"
msgstr ""

msgid "Maxspeed has a blank spot with equal maxspeeds on either side"
msgstr ""

msgid "Way Download"
msgstr ""

msgid "Download map data on the end of selected way"
msgstr ""

msgid ""
"<html>Neither a node nor a way with an endpoint outside of the<br>current "
"download areas is selected.<br>Select a node on the start or end of a way or "
"an entire way first.</html>"
msgstr ""

msgid "<html>Could not find a unique node to start downloading from.</html>"
msgstr ""

msgid "<html>There are no ways connected to node ''{0}''. Aborting.</html>"
msgstr ""

msgid ""
"Way downloader data inconsistency. Prior connected way ''{0}'' wasn''t "
"discovered after download"
msgstr ""

msgid ""
"<html>There aren''t further connected ways to download.<br>A potential "
"duplicate node of the currently selected node was found, though.<br><br>The "
"currently selected node is ''{0}''<br>The potential duplicate node is "
"''{1}''<br>Merge the duplicate node onto the currently selected node and "
"continue way downloading?</html>"
msgstr ""

msgid "Merge duplicate node?"
msgstr ""

msgid "<html>No more connected ways to download.</html>"
msgstr ""

msgid "Node ''{0}'' is a junction with more than 2 connected ways."
msgstr ""

msgid "Enter search expression here.."
msgstr ""

msgid "Select waypoint to move map"
msgstr ""

msgid "Waypoint search"
msgstr ""

msgid "Search after waypoint. Click and move the map view to the waypoint."
msgstr ""

msgid "Downloading entries with geo coordinates failed: {0}"
msgstr ""

msgid "Fetch Wikidata IDs"
msgstr ""

msgid "Fetch Wikidata IDs using the ''wikipedia'' tag"
msgstr ""

msgid "Fetching Wikidata IDs"
msgstr ""

msgid ""
"Language code ''{0}'' is not recognized! Can''t download Wikidata ID for tag "
"''{1}''!"
msgstr ""

msgid "Add Wikidata"
msgstr ""

msgid "No Wikidata ID found for: {0}"
msgstr ""

msgid "Fetching {0} Wikidata ID for language ''{1}''"
msgid_plural "Fetching {0} Wikidata IDs for language ''{1}''"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Add Wikidata for language ''{0}''"
msgstr ""

msgid "Wiki layer"
msgstr ""

msgid "Toggle the layer displaying Wikipedia articles or Wikidata items"
msgstr ""

msgid "Add names from Wikipedia"
msgstr ""

msgid ""
"Fetches interwiki links from Wikipedia in order to add several name tags"
msgstr ""

msgid "Could not add names. Wikipedia tag is not recognized!"
msgstr ""

msgid ""
"Copies the {0} template to the system clipboard instantiated with the "
"coordinates of the first selected node"
msgstr ""

msgid "Copy {0} template"
msgstr ""

msgid ""
"Could not connect to the {0}, probably a network issue or the website is "
"currently offline ({1}: {2})"
msgstr ""

msgid "The {0} responded with an unexpected response code: {1} {2}"
msgstr ""

msgid ""
"The {0} reported an invalid query for {1} ({2}). This is a programming "
"error, please report to the Wikipedia plugin."
msgstr ""

msgid "The JSON response from the {0} can''t be decoded!"
msgstr ""

msgid ""
"When reading the JSON response from the {0}, an error occured! ({1}: {2})"
msgstr ""

msgid "The wikipedia plugin tries to construct a malformed URL!: {0}"
msgstr ""

msgid "''{0}'' is an illegal language code!"
msgstr ""

msgid "There is no Wikipedia site for language ''{0}''!"
msgstr ""

msgid "Overwrite ''{0}'' tag {1} from {2} with new value ''{3}''?"
msgid_plural "Overwrite ''{0}'' tags {1} from {2} with new value ''{3}''?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Overwrite key"
msgstr ""

msgid "Download from Sophox API"
msgstr ""

msgid ""
"Find places of education at least 2km, and at most 3km from the center of "
"the selection"
msgstr ""

msgid "Show/hide Sophox snippet list"
msgstr ""

msgid "The Wikipedia/Wikidata layer"
msgstr ""

msgid "Wikipedia language"
msgstr ""

msgid "Sophox server"
msgstr ""

msgid "Sets the default language for the Wikipedia articles"
msgstr ""

msgid "Download statements for {0}…"
msgstr ""

msgid "Unknown datatype!"
msgstr ""

msgid "Error getting claims for entity!"
msgstr ""

msgid "Failed to download statements for Wikidata item {0}!"
msgstr ""

msgid "Download labels for {0}…"
msgstr ""

msgid "Failed to download labels for {0}!"
msgstr ""

msgid "language code"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the language plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:146
msgid "language"
msgstr ""

msgid "aliases"
msgstr ""

msgid "Download sitelinks for {0}…"
msgstr ""

msgid "Can''t open website {0} in browser! Error message: {1}"
msgstr ""

msgid "Failed to download sitelinks for Wikidata item {0}!"
msgstr ""

msgid "Wikidata Info"
msgstr ""

msgid "Show properties of the selected Wikidata item"
msgstr ""

#: templates/server/status/queries/index.twig:37
msgid "Statements"
msgstr ""

msgid "Wikidata Info: {0}"
msgstr ""

msgid "No Wikidata item is selected!"
msgstr ""

msgid "More than one OSM object is selected: {0}"
msgstr ""

msgid "Search Wikidata items"
msgstr ""

msgid "Target key: "
msgstr ""

msgid "Search Wikipedia category"
msgstr ""

msgid "Load category"
msgstr ""

msgid "Fetch Wikipedia articles with coordinates"
msgstr ""

msgid "Download elements"
msgstr ""

msgid "Download all elements from one of {0} sources"
msgstr ""

msgid ""
"Double click on item to search for object with article name (and center "
"coordinate)"
msgstr ""

msgid "Available via WIWOSM server"
msgstr ""

msgid "Available in local dataset"
msgstr ""

msgid "Not linked yet"
msgstr ""

msgid "{0} (malformed site URL)"
msgstr ""

msgid "Wikidata items in viewport"
msgstr ""

msgid "Wikipedia articles in viewport (for language {0})"
msgstr ""

msgid "Fetches all coordinates from Wikidata in the current view"
msgstr ""

msgid "Fetches all coordinates from Wikipedia in the current view"
msgstr ""

msgid "all Wikipedia articles in Category"
msgstr ""

msgid "Fetches a list of all Wikipedia articles of a category"
msgstr ""

msgid "Paste Wikipedia articles"
msgstr ""

msgid "Pastes Wikipedia articles from the system clipboard"
msgstr ""

msgid "clipboard"
msgstr ""

msgid "Open Article"
msgstr ""

msgid "Opens the Wikipedia article of the selected item in a browser"
msgstr ""

msgid ""
"Adds a ''wikipedia'' tag corresponding to this article to the selected "
"objects"
msgstr ""

msgid "[Wiki] "
msgstr ""

msgid "See the validator messages of the category ''Other'' for more details."
msgstr ""

msgid ""
"Turn on the informational level validator messages in the preferences to see "
"more details."
msgstr ""

msgid "({0} items, processing batch {1} of {2})"
msgstr ""

msgid "Could not check for unusual classes in wikidata=* tags."
msgstr ""

msgid ""
"Find OSM objects linked with wikidata items of a class that is untypical for "
"OSM"
msgstr ""

msgid ""
"This check queries Wikidata to find those OSM objects that are linked to "
"wikidata items of a type, which should not occur in OSM data (at least not "
"as the main wikidata tag)"
msgstr ""

msgid "Wikidata value is of unusual type for the wikidata=* tag on OSM objects"
msgstr ""

msgid "{0} is an instance of {1} (or any subclass thereof)"
msgstr ""

msgid "The value of tag brand:wikidata=* has an invalid format!"
msgstr ""

msgid ""
"Move wikidata=* tags to tag brand:wikidata=*, when the value points to a "
"brand"
msgstr ""

msgid "Could not validate all wikidata=* tags over the internet."
msgstr ""

msgid "wikidata=* item exists"
msgstr ""

msgid ""
"Make sure the Wikidata item for the Q-ID in the wikidata=* tag actually "
"exists"
msgstr ""

msgid "The Wikidata Action API reports a failed query!"
msgstr ""

msgid ""
"The Wikidata item does not exist! Replace the wikidata=* tag with an "
"existing Wikidata item or remove the Wikidata tag."
msgstr ""

msgid "Item {0} does not exist!"
msgstr ""

msgid "The Wikidata Action API did not respond with all requested entities!"
msgstr ""

msgid "Item {0} is missing"
msgstr ""

msgid "The Wikidata item is a redirect"
msgstr ""

msgid "Item {0} redirects to {1}"
msgstr ""

msgid "Invalid Q-ID! Cannot exist on Wikidata."
msgstr ""

msgid "{0} is not a valid Wikidata-ID"
msgstr ""

msgid ""
"Could not check for all wikipedia=* tags if they match the wikidata=* tag."
msgstr ""

msgid "Check wikipedia=* is interwiki link of wikidata=*"
msgstr ""

msgid ""
"Makes sure that the wikipedia=* article is connected to the wikidata=* item"
msgstr ""

msgid "Wikidata item and Wikipedia article do not match!"
msgstr ""

msgid "Wikidata item {0} is not associated with Wikipedia article {1} ({2})"
msgstr ""

msgid "has no Q-ID"
msgstr ""

msgid ""
"Could not check for all wikipedia=* tags if they redirect to another article."
msgstr ""

msgid "Check wikipedia=* is not a redirect"
msgstr ""

msgid ""
"Make sure that the wikipedia=* article is not redirecting to another article"
msgstr ""

msgid "Wikipedia article is a redirect"
msgstr ""

msgid "Wikipedia article ''{0}'' redirects to ''{1}''"
msgstr ""

msgid ""
"Should the wikipedia tag be replaced with the redirect target? Make sure the "
"meaning of the tag remains the same!\n"
"\n"
"Before: wikipedia={0}:{1}\n"
"After: wikipedia={0}:{2}"
msgstr ""

msgid "Change wikipedia tag?"
msgstr ""

msgid "Could not get all possible wikipedia sites over the internet."
msgstr ""

msgid "Check format of wikipedia=* tags and subtags"
msgstr ""

msgid ""
"Just checks the format of the Wikipedia tag (no validation if articles "
"exist), with autofixes for when tag value is a URL"
msgstr ""

msgid ""
"Use only the article title instead of a URL for wikipedia:‹language› tags"
msgstr ""

msgid "Wikipedia tag has invalid format!"
msgstr ""

msgid "The value ''{0}'' is not allowed for the wikipedia=* tag"
msgstr ""

msgid "The language prefix of wikipedia tags should be lowercase!"
msgstr ""

msgid "Unknown Wikipedia language prefix ''{0}''!"
msgstr ""

msgid "{0}=* tag should not have URL-encoded values."
msgstr ""

msgid ""
"The value of a wikipedia tag should be given as ‹language›:‹Article title› "
"instead of the full URL"
msgstr ""

msgid "Change {0}={1} to {2}"
msgstr ""

msgid "a new value (manual intervention needed due to language conflict)"
msgstr ""

msgid ""
"It looks like a wikipedia tag contains a URL. Use the format "
"''‹language›:‹article title› instead!''"
msgstr ""

msgid "The Ultimate WMS Super-speed Turbo Challenge II"
msgstr ""

msgid "Go driving"
msgstr ""

msgid "Drive a race car on this layer"
msgstr ""

msgid "Tunnel Start"
msgstr ""

msgid "Village/City"
msgstr ""

msgid "Parking"
msgstr ""

msgid "Fuel Station"
msgstr ""

msgid "WC"
msgstr ""

msgid "Camping"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../kbd-chooser.templates-in:1001
msgid "Select a keyboard layout"
msgstr "Rengê klavyeyê hilbijêre"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../kbd-chooser.templates-in:2001
msgid "Type of keyboard:"
msgstr "Cureyê klavyeyê:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../kbd-chooser.templates-in:2001
msgid "Please choose the type of keyboard to configure."
msgstr "Cureyê klavyeya were sazkirin hilbijêre."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
#: ../kbd-chooser.templates-in:6001
msgid "No keyboard to configure"
msgstr "Klavyeya were sazkirin tune"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
#: ../kbd-chooser.templates-in:7001
msgid "Do not configure keyboard; keep kernel keymap"
msgstr "Klavyeyê veava neke, plana bişkokên kernel biparêze"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. base-installer progress bar item
#: ../kbd-chooser.templates-in:8001
msgid "Configuring keyboard..."
msgstr "Klavyê tê sazkirin..."

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
#. :sl2:
#: ../keyboard-at.templates:1001
msgid "PC-style (AT or PS-2 connector) keyboard"
msgstr "Klavyeya PC (Fîşa AT an PS-2)"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
#. :sl2:
#: ../keyboard-atari.templates:1001
msgid "Atari keyboard"
msgstr "Klavyeya Atariyê"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
#. :sl2:
#: ../keyboard-amiga.templates:1001
msgid "Amiga keyboard"
msgstr "Klavyeya Amiga"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
#. :sl2:
#: ../keyboard-acorn.templates:1001
msgid "Acorn keyboard"
msgstr "Klavyeya Acorn"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
#. :sl2:
#: ../keyboard-mac.templates:1001
msgid "Mac keyboard"
msgstr "Klavyeya Mac"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
#. :sl2:
#: ../keyboard-sparc.templates:1001
msgid "Sun keyboard"
msgstr "Klavyeya Sun"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
#. :sl2:
#: ../keyboard-usb.templates:1001
msgid "USB keyboard"
msgstr "Klavyeya USB"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
#. :sl2:
#: ../keyboard-hil.templates:1001
msgid "HP HIL keyboard"
msgstr "Klavyeya HP HIL"

#: ../data/burner.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Burner is a application to burn CD/DVD for the GNOME Desktop. It is designed "
"to be as simple as possible and has some unique features to enable users to "
"create their discs easily and quickly."
msgstr ""

#: ../data/burner.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Burner can create, copy and burn Data and Audio CD/DVDs. It fully supports "
"CD-TEXT, multisession and joliet extensions. You can simply drag and drop "
"files from other local applications or from remote shared drives to easily "
"burn them to a disc."
msgstr ""

#. gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (toplevel), _("Burner — New Audio Disc Project"));
#. gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (toplevel), _("Burner — Disc Copy"));
#: ../data/burner.desktop.in.in.h:1 ../src/burner-app.c:2030
#: ../src/burner-project-manager.c:587 ../src/burner-project-manager.c:602
#: ../src/burner-project-manager.c:617 ../src/burner-project-manager.c:631
#: ../src/burner-project-manager.c:642 ../src/burner-project-manager.c:675
#, fuzzy
msgid "Burner"
msgstr "Binivîse"

#: ../data/burner.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Disc Burner and Copier"
msgstr "Nivîskera Dîskan"

#: ../data/burner.desktop.in.in.h:4
msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
msgstr ""

#: ../data/burner.desktop.in.in.h:5
msgid "Burner Disc Burner"
msgstr "Burner Nivîskarê Dîskan"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: section/title
#: ../data/burner.desktop.in.in.h:6 C/gostools.xml:472
msgid "Open a New Window"
msgstr ""

#: ../data/burner.desktop.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Burn an Image File"
msgstr "Burner - Pela Nû ya Îmaj"

#: ../data/mime/burner.xml.in.h:1
msgid "Burner project file"
msgstr "Pela projeyên Burner"

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:1
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
"to true if it should."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:3
msgid "The type of checksum used for images"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:4
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:5
msgid "The type of checksum used for files"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Directory to use for temporary files"
msgstr "Ciheke diyar bikin ku pelên demdemî lê werin tomarkirin"

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:7
msgid ""
"Contains the path to the directory where burner should store temporary "
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
"used."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:11
msgid ""
"Contains the list of additional plugins Burner will use to burn discs. If "
"set to NULL, Burner will load them all."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:12
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:13
msgid ""
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:14
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:15
msgid ""
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
"false, burner won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:16
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:17
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:18
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:19
msgid ""
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
"True, burner will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:20
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:21
msgid ""
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
"to burn"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:24
msgid "Should burner filter hidden files"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:25
msgid ""
"Should burner filter hidden files. Set to true, burner will filter hidden "
"files."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:27
msgid ""
"Should burner replace symbolic links by their target files in the project. "
"Set to true, burner will replace symbolic links."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Should burner filter broken symbolic links"
msgstr "Girêdana symbolic a şkestî"

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:29
msgid ""
"Should burner filter broken symbolic links. Set to true, burner will filter "
"broken symbolic links."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:30
msgid "The priority value for the plugin"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:31
msgid ""
"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
"negative value disables the plugin."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Burning flags to be used"
msgstr "Îmaj li dîskê tê nivîsandin"

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:33
msgid ""
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
"last time."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:34
msgid "The speed to be used"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:35
msgid ""
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
"time."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-app-indicator.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Burner Disc Burner: %s"
msgstr "Burner Nivîskarê Dîskan"

#: ../libburner-burn/burner-blank-dialog.c:409
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn.c:770
#, fuzzy
msgid "The drive cannot burn"
msgstr "Ajoker nayê miftekirin (%s)"

#: ../libburner-burn/burner-burn.c:983
#, fuzzy
msgid "Ongoing checksumming operation"
msgstr "Çalakiya checksum a dimeşe"

#. Translators: %s is the name of a missing application
#: ../libburner-burn/burner-burn.c:1708
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:1261 ../src/burner-project.c:1392
#, c-format
msgid "%s (application)"
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of a missing library
#: ../libburner-burn/burner-burn.c:1714
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:1267 ../src/burner-project.c:1398
#, c-format
msgid "%s (library)"
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
#: ../libburner-burn/burner-burn.c:1719
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:1272 ../src/burner-project.c:1403
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn.c:1752
#, fuzzy
msgid "There is no track to burn"
msgstr "Ji bo nivîsandinê tu hêman nîne"

#: ../libburner-burn/burner-burn.c:1859
msgid ""
"Please install the following required applications and libraries manually "
"and try again:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. Translators: Error message saying no graft point
#. * is specified. A graft point is the path (on the
#. * disc) where a file from any source will be added
#. * ("grafted")
#: ../libburner-burn/burner-burn.c:2846 ../libburner-burn/burner-caps-burn.c:66
#: ../libburner-burn/burn-job.c:1219 ../libburner-burn/burn-job.c:1228
#: ../libburner-burn/burn-mkisofs-base.c:302
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 ../src/burner-app.c:830
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "An internal error occurred"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Çewtiyeke hundirîn çêbû\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:183
#, fuzzy
msgid "Burner notification"
msgstr "Burner - Nivîsandina Dîskê (Sîmûlasyon)"

#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:256
#, c-format
msgid "%s (%i%% Done)"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:278
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1234
#, fuzzy
msgid "Creating Image"
msgstr "Îmaj tê afirandin"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:287
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1239
#, fuzzy
msgid "Copying DVD"
msgstr "CD tê jibergirtin"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:293
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1253
#, fuzzy
msgid "Burning CD"
msgstr "DVD tê nivîsandin"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:303
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1263
#, fuzzy
msgid "Burning Disc"
msgstr "DVD tê nivîsandin"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:307
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1259
#, fuzzy
msgid "Copying Disc"
msgstr "Dîsk tê jibergirtin"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr ""
"CDyê bi dîskek ku dikare bê tomarkirin û xwediyê herî hindik %i MiB cihê "
"vala ye, biguherînin "

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:643
#, fuzzy
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
msgstr "CDyê bi dîskek ku dikare bê tomarkirin, biguherînin."

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr ""
"CDyeke ku dikare bê tomarkirin û xwediyê herî kêm %i MiB cihê vala ye, têxin."

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:650
#, fuzzy
msgid "Please insert a writable CD."
msgstr "Ji kerema xwe re CDyeke ku dikare bê tomarkirin, têxin."

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr ""
"DVDyê bi dîskek ku dikare bê tomarkirin û xwediyê herî hindik %i MiB cihê "
"vala ye, biguherînin "

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:659
#, fuzzy
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
msgstr "DVDyê bi dîskek ku dikare bê tomarkirin, biguherînin."

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr ""
"DVDyeke ku dikare bê tomarkirin û xwediyê herî kêm %i MiB cihê vala ye, "
"têxin."

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:666
#, fuzzy
msgid "Please insert a writable DVD."
msgstr "Ji kerema xwe re DVDyeke ku dikare bê tomarkirin, têxin."

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
"free space."
msgstr ""
"CD an jî DVDyê bi dîskek ku dikare bê tomarkirin û xwediyê herî hindik %i "
"MiB cihê vala ye, biguherînin "

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:674
#, fuzzy
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
msgstr "CD an jî DVDyê bi dîskek ku dikare bê tomarkirin, biguherînin."

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr ""
"CD an jî DVDyeke ku dikare bê tomarkirin û xwediyê herî kêm %i MiB cihê vala "
"ye, têxin."

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:681
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:2302
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:2316
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:459 ../src/burner-project.c:997
#, fuzzy
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
msgstr "Ji kerema xwe re CD an jî DVDyeke ku dikare bê tomarkirin, têxin."

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:708
msgid ""
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1018
msgid ""
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
"selection of files is burned."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1019
#, fuzzy
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
msgstr ""
"Pelên ku berê hatine nivîsandin wê nexuya bin (lê dîsa jî werin xwendin)"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1022
msgid ""
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1025
msgid "Only _Append"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1038
msgid ""
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
"won't be written."
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of a drive
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1108
#, fuzzy, c-format
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
msgstr "Ji kerema xwe re dîskê jê derxin û ji nû ve barkin."

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1117
msgid ""
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
"operation to continue."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1206
#, fuzzy
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
msgstr "Hûn li ser dîskê hinek cihê vala vekin û dîsa biceribînin baştir e"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1207
#, fuzzy
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
msgstr "Îmaj nehat barkirin."

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1218
#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "C_ontinue"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Berdewam\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1860
#, fuzzy
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Çewtiyeke nenas çêbû."

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1912
#, fuzzy
msgid "Video DVD successfully burned"
msgstr "DVDya daneyê bi serkeftin hat nivîsandin"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1914
#, fuzzy
msgid "(S)VCD successfully burned"
msgstr "CDya daneyê bi serkeftin hat nivîsandin"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1917
#, fuzzy
msgid "Audio CD successfully burned"
msgstr "CDya dengê bi serkeftin hat nivîsandin."

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1938
#, fuzzy
msgid "Image successfully burned to DVD"
msgstr "Îmaj bi serkeftin li DVDyê hat nivîsandin"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1940
#, fuzzy
msgid "Image successfully burned to CD"
msgstr "Îmaj bi serkeftin li CDyê hat nivîsandin"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1946
#, fuzzy
msgid "Data DVD successfully burned"
msgstr "DVDya daneyê bi serkeftin hat nivîsandin"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1948
#, fuzzy
msgid "Data CD successfully burned"
msgstr "CDya daneyê bi serkeftin hat nivîsandin"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:2007
#, c-format
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:2015
msgid ""
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:2101
#, fuzzy
msgid "Create Co_ver"
msgstr "Berg Biafirîne"

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:230 ../src/burner-project.c:1022
#, fuzzy
msgid ""
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
"file."
msgstr ""
"CD an jî DVDyeke ku dikare bê tomarkirin û xwediyê herî kêm %i MiB cihê vala "
"ye, têxin."

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:304 ../src/burner-project.c:1652
#, fuzzy
msgid "Create _Image"
msgstr "Îmaj tê afirandin"

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:312
#, fuzzy
msgid "Make _Several Copies"
msgstr "Kopîyeke Din Çêke"

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:319
#, fuzzy
msgid "Burn _Several Copies"
msgstr "Ji yekê zêdetir dîsk binivîse"

#. Translators: this is a disc image not a picture
#. Translators: this is a disc image, not a picture
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:524
#: ../libburner-burn/burner-src-image.c:169
#, fuzzy
msgctxt "disc"
msgid "Please select another image."
msgstr "Îmajeke din hilbijêrin."

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:535
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:1309 ../src/burner-project.c:1452
msgid "All required applications and libraries are not installed."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:551 ../src/burner-project.c:978
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:561 ../src/burner-project.c:987
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:572
msgid ""
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
"copied."
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of the image
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:876
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:883
#, fuzzy
msgid "Burn _Contents…"
msgstr "Naverok"

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:995
#, fuzzy
msgid "Copy CD/DVD"
msgstr "CD tê jibergirtin"

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:1303 ../src/burner-project.c:1446
msgid "Please install the following manually and try again:"
msgstr ""

#. Reminder: if this string happens to be used
#. * somewhere else in burner we'll need a
#. * context with C_() macro
#. Translators: %s is the name of the artist.
#. * This text is the one written on the cover of a disc.
#. * Before it there is the name of the song.
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
#. * and every word has a different tag.
#. Translators: %s is the name of the artist
#. Translators: %s is the name of an artist.
#: ../libburner-burn/burner-cover.c:146 ../src/burner-player.c:419
#: ../src/burner-song-control.c:270
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr ""

#. gtk_widget_add_events(priv->mainwin, GDK_BUTTON_PRESS_MASK);
#. g_signal_connect(G_OBJECT(priv->mainwin), "button-press-event", G_CALLBACK (drag_handle), NULL);
#: ../libburner-burn/burner-customize-title.c:76
#: ../libburner-utils/burner-misc.c:478
#, fuzzy
msgid "Prompt information"
msgstr "Agahiya Stranê"

#. Translators: this string is only used when the user
#. * wants to copy a disc using the same destination and
#. * source drive. It tells him that burner will use as
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
#: ../libburner-burn/burner-dest-selection.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
msgstr "Dîska di ajokerê de dane dihewîne."

#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f× (DVD)"
msgstr "%.1f x (DVD)"

#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f× (CD)"
msgstr "%.1f x (CD)"

#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f× (BD)"
msgstr "%.1f x (BD)"

#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
#. * type. BD = Blu Ray
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"

#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:593
#, fuzzy
msgid "Maximum speed"
msgstr "Leza Zêdetirîn"

#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:740
msgid ""
"Burner will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual "
"burning after 10 seconds"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:747
msgid "Allow one to add more data to the disc later"
msgstr "Bihêle ku paşê zêdetir pel li dîskê werin zêdekirin"

#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:231 ../src/burner-data-disc.c:886
#, fuzzy
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
"Burner can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc "
"may not be readable on all operating systems.\n"
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
msgstr ""
"Zarokê vê peldankê wê xwediyê 7 peldankên mak be.\n"
"Burner can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
"NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."

#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:275 ../src/burner-data-disc.c:832
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
"of the ISO9660 standard to support it?"
msgstr ""
"Ji dil dixwazî ku \"%s\" li bijartinê zêde bikî û ji bo piştgiriya wê "
"guhertoya sêyemîn a ISO9660 bi kar bînî?"

#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:295 ../src/burner-data-disc.c:841
#, fuzzy
msgid ""
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
"widespread ones).\n"
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
"Windows™.\n"
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
"standard."
msgstr ""
"Mezinahiya pelê ji 2 GiB mezintir e. Du yekemîn û duyemîn guhertoyên "
"standardên ISO9660ê de ev yek nayê piştgirîkirin.\n"
"Bikaranîna guhertoya sêyemîn tê pêşniyarkirin ku ji aliyê gelek pergalên "
"xebatê ve tê naskirin, weke linux û hemû versiyonên windowsê ©.\n"
"Lê belê MacOS X nikare îmajên ku b guhertoya sêyemîn hatine afirandin, "
"bixwîne."

#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:182
msgid "The file integrity check was performed successfully."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:183
#, fuzzy
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
msgstr "Di amûrê de cihê vala nema"

#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:348
#, fuzzy
msgid "Downloading MD5 file"
msgstr "Pla md5 tê daxistin"

#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:521
#, fuzzy
msgid "No MD5 file was given."
msgstr "Tu pelê md5 nehatiye dayîn"

#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:698
#, fuzzy
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
msgstr ""
"Pelan bişemitînin an jî ji ber bigirin vir ku li dîskê werin nivîsandin"

#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:712
#, fuzzy
msgid "Open an MD5 file"
msgstr "Peleka md5 veke"

#: ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:617
#: ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:716
#: ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:727
#: ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:788
#: ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:793 ../src/burner-playlist.c:538
#: ../src/burner-video-tree-model.c:342
msgid "(loading…)"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-video-options.c:460
#, fuzzy
msgid "Format used mostly on the North American continent"
msgstr "Formata ku li parzemina Amerıkaya Bakur zêdetir tê bikaranîn"

#: ../libburner-burn/burner-video-options.c:558
#, fuzzy
msgid "Create an SVCD"
msgstr "SVCDyek Biafirîne"

#: ../libburner-burn/burn-basics.c:88
#, fuzzy
msgid "Writing CD-Text information"
msgstr "Agahiya CD-TEXT tê nivîsandin"

#: ../libburner-burn/burn-basics.c:89
#, fuzzy
msgid "Finalizing"
msgstr "Diqedîne"

#: ../libburner-burn/burn-basics.c:93
msgid "Ejecting medium"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burn-debug.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Burner burn library"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burn-debug.c:80
msgid "Burner media burning library"
msgstr "Pirtûkxaneya nivîsandina medyayan a Burner"

#: ../libburner-burn/burn-debug.c:81
msgid "Display options for Burner-burn library"
msgstr "Ji pirtûkxaneya nivîsandinê a Burneryê vebijêrkan nîşande"

#. Translators: %s is the error returned by libburn
#. Translators: the %s is the error message from errno
#: ../libburner-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid "An internal error occurred (%s)"
msgstr "Çewtiyeke hundirîn çêbû (%s)"

#: ../libburner-burn/burn-plugin.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
msgstr "\"%s\" nayê dîtin"

#: ../libburner-burn/burn-plugin.c:655 ../libburner-burn/burn-plugin.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "The version of \"%s\" is too old"
msgstr "Dîska li \"%s\" nayê piştgirîkirin."

#: ../libburner-burn/burn-plugin.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
msgstr ""
"\"%s\" symlinkek e ku bernameyeke din nîşanden dide. Şûna wê bernameya "
"nîşankirî bi kar bînin"

#: ../libburner-media/burner-media.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Burner media library"
msgstr ""

#: ../libburner-media/burner-media.c:477
msgid "Burner optical media library"
msgstr "Pirtûkxaneya medyayên optîk a Burner"

#: ../libburner-media/burner-media.c:478
#, fuzzy
msgid "Display options for Burner media library"
msgstr "Ji bo pirtûkxaneya medyayê a Burneryê vebijêrkan nîşande"

#: ../libburner-media/burner-medium-selection.c:460
#, fuzzy
msgid "No disc available"
msgstr "Tu dîskê pêkan tune"

#: ../libburner-utils/burner-jacket-edit.c:550
#, fuzzy
msgid "Background properties"
msgstr "Taybetiyên Rûerdê"

#: ../libburner-utils/burner-jacket-edit.c:645
msgid "Font family and size"
msgstr ""

#: ../libburner-utils/burner-metadata.c:1126 ../src/burner-audio-disc.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
msgstr "\"%s\" nikare ji aliyê Gstreamer ve were bikaranîn."

#: ../libburner-utils/burner-misc.c:75
#, fuzzy
msgid "Display debug statements on stdout for Burner utilities library"
msgstr "Ji pirtûkxaneya nivîsandinê a Burneryê vebijêrkan nîşande"

#: ../libburner-utils/burner-misc.c:92
#, fuzzy
msgid "Burner utilities library"
msgstr "Pirtûkxaneya medyayên optîk a Burner"

#: ../libburner-utils/burner-misc.c:93
#, fuzzy
msgid "Display options for Burner-utils library"
msgstr "Ji pirtûkxaneya nivîsandinê a Burneryê vebijêrkan nîşande"

#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
#, fuzzy
msgid "Disc Name:"
msgstr "Navê Dîskê"

#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
#, fuzzy
msgid "Write contents to a CD or DVD"
msgstr "Naverokê li dîska CD an jî DVDyê binivîsin"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
#, fuzzy
msgid "Copy Disc"
msgstr "Dîskê ji ber bigire..."

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
#, fuzzy
msgid "_Write to Disc…"
msgstr "Binivîse dîkê"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
#, fuzzy
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
msgstr "Îmaja dîskê li CD an jî DVDyekê binivîse"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
#, fuzzy
msgid "_Copy Disc…"
msgstr "Dîskê ji ber bigire..."

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
#, fuzzy
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
msgstr "Kopiyeke vê CD an jî DVDyê biafirîne"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
#, fuzzy
msgid "_Blank Disc…"
msgstr "Dîska _Vala"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
#, fuzzy
msgid "Blank this CD or DVD"
msgstr "Vê CD an jî DVDyê vala bike"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
#, fuzzy
msgid "_Check Disc…"
msgstr "Dîskê Venêre..."

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
#, fuzzy
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
msgstr "Di vê CD an jî DVDyê de kontrola rastbûna daneyê bike"

#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
msgid "Generates .cue files from audio"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
msgid "cdrdao burning suite"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
msgid "cdrkit burning suite"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
msgid "Creates disc images from a file selection"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
#, fuzzy
msgid "Copies any disc to a disc image"
msgstr "Îmajek hilbijêrin."

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
#, c-format
msgid "An error occurred while writing to disc"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269
#, fuzzy
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
msgstr "CD û DVDyan biafirînin û ji ber bigirin"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying audio track %02d"
msgstr "Agahiya stranê ji bo strana %02i"

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
#, fuzzy
msgid "Preparing to copy audio disc"
msgstr "Ji bo nivîsandinê amade dike"

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419
#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
msgid "cdrtools burning suite"
msgstr ""

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
#, fuzzy
msgid "Checks file integrities on a disc"
msgstr "Rastbûna daneya dîskê venêre"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
#, fuzzy
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
msgstr "Rastbûna daneya dîskê venêre"

#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
#, fuzzy
msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
msgstr "Îmaja dîskê li CD an jî DVDyekê binivîse"

#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
#. * burner --no-existing-session"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:291
#, c-format
msgid ""
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title burner --no-existing-session\" "
"command"
msgstr ""

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:399
#, fuzzy
msgid "Copying video DVD"
msgstr "Jibergirtina DVDya Vîdyoyê"

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:692
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
msgstr ""

#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
msgstr ""

#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
msgstr ""

#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
msgid "growisofs burning suite"
msgstr ""

#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "libburn track could not be created"
msgstr "Afirandina îmajekê pêk nehat"

#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "libburn library could not be initialized"
msgstr "Afirandina îmajekê pêk nehat"

#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
msgid "libburnia burning suite"
msgstr ""

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "libisofs could not be initialized."
msgstr "\"%s\" nikare were vekirin."

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
msgstr ""

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
#, c-format
msgid ""
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
msgstr ""

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
msgstr ""

#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
#, fuzzy
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
msgstr "Pel weke heremî nehatiye depokirin"

#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
#, fuzzy
msgid ""
"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
msgstr ""
"Destûr bide nivîsandina pelên ku li \"Peldanka afirînerê CD/DVD\" hatine "
"zêdekirin di Nautilusê de"

#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
#, fuzzy
msgid "Normalization"
msgstr "Asayî Bike"

#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
msgstr ""

#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
msgstr ""

#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
msgstr ""

#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
#, fuzzy
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
msgstr "Îmaja dîskê li CD an jî DVDyekê binivîse"

#: ../src/burner-app.c:72
#, fuzzy
msgid "W_elcom project"
msgstr "Projeya vîdyoyê"

#: ../src/burner-app.c:170
#, fuzzy
msgid "Choose plugins for Burner"
msgstr "Ji bo burneryê pêvek hilbijêrin"

#: ../src/burner-app.c:175
#, fuzzy
msgid "_Blank…"
msgstr "Vala"

#: ../src/burner-app.c:178
#, fuzzy
msgid "_Check Integrity…"
msgstr "Rastbûnê vênere..."

#: ../src/burner-app.c:182
msgid "Quit Burner"
msgstr "Ji Burneryê derkeve"

#: ../src/burner-app.c:1228
msgid ""
"Burner is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Burner nivîsbariyeke azad e; hûn dikarin wê belav bikin an jî biguherînin, "
"li gor zagonên GNU lîsansa giştî ya civakê ku ji aliyê Free Software "
"Foundation ve hatiye weşandin: versiyona 2emîn a lîsansê jî yên piştî wê jî."

#: ../src/burner-app.c:1233
msgid ""
"Burner is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""

#: ../src/burner-app.c:1238
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Burner; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""

#: ../src/burner-app.c:1267
msgid "Burner Homepage"
msgstr "Malpera Burner"

#: ../src/burner-audio-disc.c:160 ../src/burner-video-disc.c:105
#, fuzzy
msgid "_Edit Information…"
msgstr "Sererastkirina Agahiyê"

#: ../src/burner-audio-disc.c:160
#, fuzzy
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
msgstr "Agahiya hêmanê sererast bikin (destpêk, dawî, nivîskar...)"

#: ../src/burner-audio-disc.c:164 ../src/burner-data-disc.c:131
#: ../src/burner-video-disc.c:109
#, fuzzy
msgid "Paste files"
msgstr "Pelên îmaj"

#: ../src/burner-audio-disc.c:168
#, fuzzy
msgid "_Split Track…"
msgstr "Stranê Parçe Bike"

#: ../src/burner-audio-disc.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
msgstr "Ji dil dixwazî pela \"%s\" li bijartinê zêde bikî?"

#: ../src/burner-audio-disc.c:861
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
msgstr ""

#: ../src/burner-audio-disc.c:862
msgid ""
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
"be played by specific digital players.\n"
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
msgstr ""

#: ../src/burner-audio-disc.c:871
msgid "Create _Regular Tracks"
msgstr ""

#: ../src/burner-audio-disc.c:873
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
msgstr ""

#: ../src/burner-audio-disc.c:876
msgid "Create _DTS Tracks"
msgstr ""

#: ../src/burner-audio-disc.c:878
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
msgstr ""

#: ../src/burner-cli.c:83
msgid "Set the drive to be used for burning"
msgstr ""

#: ../src/burner-cli.c:84
msgid "DEVICE PATH"
msgstr ""

#: ../src/burner-cli.c:87
msgid "Create an image file instead of burning"
msgstr ""

#: ../src/burner-cli.c:111
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
msgstr ""

#: ../src/burner-cli.c:112
#, fuzzy
msgid "PATH TO IMAGE"
msgstr "RIYA LI AMÛRÊ"

#: ../src/burner-cli.c:115
#, fuzzy
msgid "Force Burner to display the project selection page"
msgstr "Panoya nîşandana projeyên daneyê"

#: ../src/burner-cli.c:127
msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
msgstr ""

#: ../src/burner-cli.c:131
msgid "Start burning immediately."
msgstr ""

#: ../src/burner-cli.c:135
msgid "Don't connect to an already-running instance"
msgstr ""

#: ../src/burner-cli.c:139
msgid ""
"Burn the specified project and remove it.\n"
"This option is mainly useful for integration with other applications."
msgstr ""

#. Translators: %s is the path of drive
#: ../src/burner-cli.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" cannot write."
msgstr "\"%s\" nikare were xwendin"

#: ../src/burner-cli.c:207 ../src/burner-cli.c:221
#, fuzzy
msgid "Wrong command line option."
msgstr "Vebijêrkên tomarkirinê mîheng bikin"

#: ../src/burner-data-disc.c:127
#, fuzzy
msgid "R_ename…"
msgstr "Nav Biguhere"

#: ../src/burner-data-disc.c:564
#, fuzzy
msgid "Discard the current modified project ?"
msgstr "Projeya heyî tomarke"

#. Translators: %s is the name of the image
#: ../src/burner-data-disc.c:622
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned"
msgstr ""

#: ../src/burner-data-disc.c:628
#, fuzzy
msgid "Burn as _Data"
msgstr "Nivîsandina Îmaj"

#: ../src/burner-data-disc.c:630
#, fuzzy
msgid "Burn as _Image"
msgstr "Nivîsandina Îmaj"

#. Translators: %s is the name of the file
#: ../src/burner-data-disc.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
msgstr "Ji dil dixwazî pela projeyê bi hev biguherî \"%s\"?"

#: ../src/burner-data-disc.c:784
msgid ""
"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
"overwrite its contents on the disc to be burnt."
msgstr ""

#: ../src/burner-data-disc.c:1006
#, fuzzy
msgid "Import Disc"
msgstr "Têxe %s"

#. Translators: %s is the name of the volume to import
#: ../src/burner-data-disc.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
msgstr "Dixwazî danişînê têxî ji '%s'?"

#: ../src/burner-file-filtered.c:356
#, fuzzy
msgid "_Options…"
msgstr "Vebijêrk"

#: ../src/burner-layout.c:127
#, fuzzy
msgid "Set a horizontal layout"
msgstr "Bicîbûneke berwarî mîheng bike"

#: ../src/burner-multi-song-props.c:212 ../src/burner-multi-song-props.c:253
#: ../src/burner-multi-song-props.c:274 ../src/burner-song-properties.c:188
#: ../src/burner-song-properties.c:200 ../src/burner-song-properties.c:212
msgid ""
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
"can be read and displayed by some audio CD players."
msgstr ""

#: ../src/burner-player.c:540
#, c-format
msgid "%i × %i pixels"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#
#. No Preview view
#: ../src/burner-player.c:845 ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:366
#, fuzzy
msgid "No preview"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_ku.po (Burner 2.28)  #-#-#-#-#\n"
"Pêşdîtin\n"
"#-#-#-#-#  sugar_0.121-3_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/burner-pref.c:61
msgid "Burner Plugins"
msgstr "Pêvekên Burner"

#: ../src/burner-project.c:208 ../src/burner-project.c:1088
#, fuzzy
msgid "_Burn…"
msgstr "Binivîse"

#: ../src/burner-project.c:697
msgid ""
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
"area"
msgstr ""

#: ../src/burner-project.c:699
msgid ""
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
"\"Delete\" key"
msgstr ""

#: ../src/burner-project.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "Estimated project size: %s"
msgstr "Leza ajokerê ya texmînî:"

#: ../src/burner-project.c:952 ../src/burner-project.c:968
#, fuzzy
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr ""
"Mezinahiya projeyê heta bi vebijêrka overburn jî zêde mezin e ji bo "
"nivîsandina dîskê."

#: ../src/burner-project.c:979
msgid ""
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
"Note: This option might cause failure."
msgstr ""

#: ../src/burner-project.c:1968
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
msgstr ""

#: ../src/burner-project.c:1979
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
msgstr ""

#: ../src/burner-project.c:1984 ../src/burner-project.c:2003
msgid ""
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
"discarded."
msgstr ""

#: ../src/burner-project.c:1986
#, fuzzy
msgid "_Discard File Selection"
msgstr "Pelê jê bavêje"

#: ../src/burner-project.c:1990
#, fuzzy
msgid "_Keep File Selection"
msgstr "Cihê heyî biparêze"

#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/burner-project.c:2557
#, fuzzy, c-format
msgid "Burner — %s (Data Disc)"
msgstr "Burner - %s (Dîska Daneyê)"

#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/burner-project.c:2560
#, fuzzy, c-format
msgid "Burner — %s (Audio Disc)"
msgstr "Burner - %s (Dîska Dengê)"

#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/burner-project.c:2563
#, fuzzy, c-format
msgid "Burner — %s (Video Disc)"
msgstr "Burner - %s (Dîska Vîdyoyê)"

#: ../src/burner-project.c:2863
#, fuzzy
msgid "Save project as a Burner audio project"
msgstr "Projeyê weke projeya deng a Burneryê tomarke"

#: ../src/burner-project.c:2870
#, fuzzy
msgid "Save project as an XSPF playlist"
msgstr "Projeyê weke lîsteya nivîsê tomar bike"

#: ../src/burner-project.c:2871
#, fuzzy
msgid "Save project as an iriver playlist"
msgstr "Projeyê weke lîsteya nivîsê tomar bike"

#: ../src/burner-project-manager.c:108
#, fuzzy
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
msgstr "DVDyeke vîdyoyê an jî SVCD biafirîne"

#: ../src/burner-project-manager.c:109
#, fuzzy
msgid "Copy _Disc…"
msgstr "Jibergirtina Dîskê..."

#: ../src/burner-project-manager.c:111
#, fuzzy
msgid "_Burn Image…"
msgstr "Îmajê Binivîse"

#: ../src/burner-project-parse.c:546 ../src/burner-project-parse.c:611
msgid "It does not seem to be a valid Burner project"
msgstr "Xuya ye ku ne projeyeke derbasdar a Burneryê ye"

#: ../src/burner-project-type-chooser.c:420
#, fuzzy
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
msgstr "Projeya we nehatiye tomarkirin."

#: ../src/burner-rename.c:326
msgid "Insert number sequence at beginning"
msgstr ""

#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
#: ../src/burner-rename.c:355
#, fuzzy
msgid "at the beginning"
msgstr "li destpêkê"

#: ../src/burner-rename.c:370
msgid "Delete every occurrence of"
msgstr ""

#: ../src/burner-split-dialog.c:637
msgid "An error occurred while detecting silences."
msgstr ""

#: ../src/burner-video-disc.c:105
#, fuzzy
msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
msgstr "Agahiya hêmanê sererast bikin (destpêk, dawî, nivîskar...)"

#: ../src/burner-video-disc.c:418
msgid "Please only add files with video content"
msgstr ""

#: ../src/main.c:91
#, fuzzy
msgid "[URI] [URI] …"
msgstr "[URI] [URI] ..."

#: ../src/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
msgstr ""
"Ji bo dîtina hemû vebijêrkên pêkan ji kerema xwe re %s --help binivîsin\n"

#: data/org.ayatana.common.gschema.xml:1
msgid "Maximum menu text length"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.common.gschema.xml:2
msgid ""
"The number of characters to show in dynamic menu items before the text is "
"ellipsized. Set to 0 to leave unchanged."
msgstr ""

#: ../activation-server/activation-context-corba.c:523
msgid "Couldn't find which child the server was listed in"
msgstr ""

#: ../activation-server/activation-context-corba.c:815
msgid "Not a valid Activation ID"
msgstr ""

#: ../activation-server/activation-server-main.c:162
msgid "Directory to read .server files from"
msgstr ""

#: ../activation-server/activation-server-main.c:165
msgid "Serve as an ActivationContext (default is as an ObjectDirectory only)"
msgstr ""

#: ../activation-server/activation-server-main.c:169
msgid "File descriptor to write IOR to"
msgstr ""

#: ../activation-server/activation-server-main.c:172
msgid ""
"Register as the users' activation server without locking [!] for debugging"
msgstr ""

#: ../activation-server/activation-server-main.c:177
msgid "Query expression to evaluate"
msgstr ""

#: ../activation-server/activation-server-main.c:177
msgid "EXPRESSION"
msgstr ""

#: ../activation-server/activation-server-main.c:426
#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:304
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""

#: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:1
msgid "CORBA CosNaming service."
msgstr ""

#: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:2
msgid "Name service"
msgstr ""

#: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:3
msgid "Notification service"
msgstr ""

#: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:4
msgid "Notification service for activation"
msgstr ""

#: ../activation-server/object-directory-activate.c:235
msgid "We don't handle activating shlib objects in a remote process yet"
msgstr ""

#: ../activation-server/object-directory-config-file.c:65
#, c-format
msgid ""
"The Bonobo Activation configuration file was not read successfully. Please, "
"check it is valid in: %s"
msgstr ""

#: ../activation-server/object-directory-load.c:101
msgid "a NULL iid is not valid"
msgstr ""

#: ../activation-server/object-directory-load.c:105
#, c-format
msgid "iid %s has a NULL type"
msgstr ""

#: ../activation-server/object-directory-load.c:109
#, c-format
msgid "iid %s has a NULL location"
msgstr ""

#: ../activation-server/object-directory-load.c:118
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in iid '%s'"
msgstr ""

#: ../activation-server/object-directory-load.c:348
#, c-format
msgid "Property '%s' has no value"
msgstr ""

#: ../activation-server/object-directory-load.c:580
#, c-format
msgid "Could not parse badly formed XML document %s"
msgstr ""

#: ../activation-server/object-directory-load.c:627
#, c-format
msgid "Trying dir %s"
msgstr ""

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:107
msgid "Child process did not give an error message, unknown failure occurred"
msgstr ""

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:237
#, c-format
msgid "Failed to read from child process: %s\n"
msgstr ""

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:247
msgid "EOF from child process\n"
msgstr ""

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:435
msgid "Couldn't spawn a new process"
msgstr ""

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:355
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:365
msgid "File descriptor to print IOR on"
msgstr ""

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:357
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:367
msgid "IID to activate"
msgstr ""

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:359
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:369
msgid "Prevent registering of server with OAF"
msgstr ""

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:403
msgid "Bonobo Activation"
msgstr ""

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:404
msgid "Show Bonobo Activation options"
msgstr ""

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:512
msgid "Bonobo activation options"
msgstr ""

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:107
#, c-format
msgid "g_module_open of `%s' failed with `%s'"
msgstr ""

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:126
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:163
#, c-format
msgid "Can't find symbol Bonobo_Plugin_info in `%s'"
msgstr ""

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:212
#, c-format
msgid "Factory `%s' returned NIL for `%s'"
msgstr ""

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:229
#, c-format
msgid "Shlib `%s' didn't contain `%s'"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-application.c:352
msgid "Application unique name"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-object.c:923
msgid "POA"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-object.c:923
msgid "Custom CORBA POA"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:154
msgid "An unsupported action was attempted"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:160
msgid "Invalid argument value"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:167
msgid "Syntax error in object description"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:172
msgid "Cannot activate object from factory"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:177
msgid "No permission to access stream"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:180
msgid "An unsupported stream action was attempted"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:183
msgid "IO Error on stream"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:187
msgid "IO Error on storage"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:190
msgid "Name already exists in storage"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:193
msgid "Object not found in storage"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:196
msgid "No permission to do operation on storage"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:198
msgid "An unsupported storage action was attempted"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:200
msgid "Object is not a stream"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:203
msgid "Object is not a storage"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:206
msgid "Storage is not empty"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:210
msgid "malformed user interface XML description"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:213
msgid "invalid path to XML user interface element"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:216
msgid "the requested UI attribute didn't exist"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:219
msgid "Unknown command or verb"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:222
msgid "Command is insensitive"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:226
msgid "incorrect data type"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:229
msgid "stream not found"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:233
msgid "property not found"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:236
msgid "property has invalid type"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:239
msgid "property is read only"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:242
msgid "config database backend failed "
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:246
msgid "Moniker interface cannot be found"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:249
msgid "Moniker activation timed out"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:252
msgid "Syntax error within moniker"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:255
msgid "Moniker has an unknown moniker prefix"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:279
msgid "Error checking error; no exception"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:288
msgid "General activation error with no description"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-moniker.c:342
#, c-format
msgid "Failed to resolve, or extend '%s"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-moniker-util.c:246
msgid "Failed to activate object"
msgstr ""

#: ../monikers/bonobo-moniker-oaf.c:53
#, c-format
msgid "Exception activating '%s'"
msgstr ""

#: ../monikers/bonobo-moniker-oaf.c:62
#, c-format
msgid "Failed to activate '%s'"
msgstr ""

#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:1
msgid "HTTP Moniker"
msgstr ""

#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:2
msgid "ORB IOR handling moniker"
msgstr ""

#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:4
msgid "generic Oaf activation moniker"
msgstr ""

#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:5
msgid "generic Oaf query moniker"
msgstr ""

#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:6
msgid "generic factory 'new' moniker"
msgstr ""

#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:7
msgid "generic item moniker"
msgstr ""

#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:8
msgid "stream MonikerExtender"
msgstr ""

#: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:1
msgid "Bonobo Echo server factory"
msgstr ""

#: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:2
msgid "Bonobo Echo server sample program"
msgstr ""

#: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:3
msgid "Echo component"
msgstr ""

#: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:4
msgid "Echo component factory"
msgstr ""

#: ../samples/echo/echo-client.c:22
msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr ""

#: ../samples/echo/echo-client.c:33
msgid "Could not create an instance of the sample echo component"
msgstr ""

#: ../samples/echo/echo-client.c:45
#, c-format
msgid "An exception occurred '%s'"
msgstr ""

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:82
msgid "Could not save configuration file.\n"
msgstr ""

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:83
#, c-format
msgid "Please, make sure you have permissions to write to '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:86
msgid "Successfully wrote configuration file.\n"
msgstr ""

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:103
#, c-format
msgid ""
"configuration file is:\n"
"    %s\n"
msgstr ""

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:145
#, c-format
msgid "%s already in configuration file\n"
msgstr ""

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:165
msgid "there is not a properly structured configuration file\n"
msgstr ""

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:236
msgid "Bonobo-activation configuration file contains:\n"
msgstr ""

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:266
msgid "Directory to remove from configuration file"
msgstr ""

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:268
msgid "Directory to add to configuration file"
msgstr ""

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:270
msgid "Display directories in configuration file"
msgstr ""

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:272
msgid "Display path to configuration file"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:683
msgid "corba factory"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:684
msgid "The factory pointer"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:693
msgid "corba UI container"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:694
msgid "The User interface container"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:257
msgid "Dock the toolbar"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:258
msgid "Undock the toolbar"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:235 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:236
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1175
msgid "Shadow type"
msgstr "Cureyê sihê"

#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:257 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:258
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1138 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1139
msgid "Preferred width"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:266 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:267
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1147 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1148
msgid "Preferred height"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:357
msgid "Select a file to open"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:385
msgid "Select files to open"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:414
msgid "Select a filename to save"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-plug.c:425
msgid "Event Forwarding"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-plug.c:426
msgid "Whether X events should be forwarded"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-selector.c:345
msgid "Interfaces required"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-selector.c:346
msgid ""
"A NULL-terminated array of interfaces which a server must support in order "
"to be listed in the selector. Defaults to \"IDL:Bonobo/Embeddable:1.0\" if "
"no interfaces are listed"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-selector.c:348
msgid "Interface required entry"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-selector.c:349
msgid "One of the interfaces that's required"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:288
#, fuzzy
msgid "_View tooltips"
msgstr "_Tooltips nîşan bide"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:303
msgid "toolbars"
msgstr "darikên amûran"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:314
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
msgid "Look"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:323
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
msgid "_Icon"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:329
msgid "_Text and Icon"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:341
msgid "_Priority text only"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:90
msgid "_Dump XML"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:91
msgid "Dump the entire UI's XML description to the console"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:522
msgid "Configure UI"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:134
msgid "Don't use X shared memory extension"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:144
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:147
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:153
msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:153
msgid "MODULE"
msgstr "MODULE"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"

#: ../bonobo/bonobo-ui-main.c:278
msgid "Bonobo GUI support"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
msgid "B_oth"
msgstr "Her _du"

#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
msgid "T_ext"
msgstr "Ni_vîs"

#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567
msgid "Hide t_ips"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567
msgid "Show t_ips"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
msgid "_Hide toolbar"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
msgid "Customi_ze"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:569
msgid "Customize the toolbar"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1129
msgid "is floating"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1130
msgid "whether the toolbar is floating"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1176
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1150
msgid "View help for this application"
msgstr "Bo vê sepanê alîkariyê nîşan bide"

#: ../bonobo/bonobo-window.c:347
msgid "Name of the window - used for configuration serialization."
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:326
msgid "Zoom level"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:327
msgid "The degree of enlargment"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:335
msgid "Minimum Zoom level"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:336
msgid "The minimum degree of enlargment"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:344
msgid "Maximum Zoom level"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:345
msgid "The maximum degree of enlargment"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:353
msgid "Has a minimum Zoom level"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:354
msgid "Whether we have a valid minimum zoom level"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:361
msgid "Has a maximum Zoom level"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:362
msgid "Whether we have a valid maximum zoom level"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:369
msgid "Is continuous"
msgstr ""

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:370
msgid "Whether we zoom continuously (as opposed to jumps)"
msgstr ""

#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:3
msgid "_About..."
msgstr "_Der barê..."

#: ../samples/bonoboui/hello.c:63
msgid "This does nothing; it is only a demonstration."
msgstr ""

#: ../samples/bonoboui/hello.c:145
msgid "BonoboUI-Hello."
msgstr ""

#: ../samples/bonoboui/hello.c:217
msgid "Gnome Hello"
msgstr ""

#. Create Label and put it in the Button:
#: ../samples/bonoboui/hello.c:272
msgid "Hello, World!"
msgstr ""

#: ../samples/bonoboui/hello.c:312
msgid "Cannot init libbonoboui code"
msgstr ""

#: ../samples/controls/bonobo-sample-controls.c:131
msgid "Could not initialize Bonobo UI"
msgstr ""

#: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:1
msgid "Bonobo Component Browser"
msgstr ""

#: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:2
msgid "Shows available Bonobo components"
msgstr ""

#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:1
msgid "About this program..."
msgstr "Der barê vê bernameyê"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:240 ../test-gnome/testgnome.xml.h:2
msgid "Close the current window"
msgstr "Paceya heyî bigire"

#: ../tools/browser/component-details.c:116
#: ../tools/browser/component-list.c:401
msgid "IID"
msgstr ""

#: ../tools/browser/component-details.c:168
#, fuzzy
msgid "Detailed Information"
msgstr "Agahiyên detay"

#: ../tools/browser/window.c:170
msgid "Component Details"
msgstr ""

#: ../tools/browser/window.c:215
msgid "Bonobo Browser"
msgstr ""

#: ../tools/browser/window.c:216
msgid "Copyright 2001, The GNOME Foundation"
msgstr "Maf parastî (Copyright 2001, The GNOME Foundation)"

#: ../tools/browser/window.c:217
msgid "Bonobo component browser"
msgstr ""

#. create the window
#: ../tools/browser/window.c:247
msgid "Component Browser"
msgstr ""

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
msgstr ""

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:87
msgid "couldn't fork process"
msgstr ""

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:93
msgid "couldn't create new process group"
msgstr ""

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:207
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
msgstr ""

#: ../daemon/seahorse-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "Seahorse Daemon"
msgstr ""

#: ../daemon/seahorse-service.c:110 ../daemon/seahorse-service.c:134
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/seahorse-service.c:183 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:135
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:164
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:257
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:364
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:264
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:371
#, c-format
msgid "Key is not valid for signing: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:276
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:284
#, c-format
msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:293
#, c-format
msgid "No recipients specified"
msgstr ""

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:359
#, c-format
msgid "No signer specified"
msgstr ""

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:414
#, c-format
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:477
#, c-format
msgid "Invalid key type for verifying: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:200
#, c-format
msgid "Invalid key id: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72 ../daemon/seahorse-sharing.c:216
msgid "Couldn't share keys"
msgstr ""

#: ../daemon/seahorse-sharing.c:73
msgid "Can't publish discovery information on the network."
msgstr ""

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Shared keys of %s".
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:93
#, c-format
msgid "%s's encryption keys"
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
"display name can be included, by appending a space and then the name."
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
msgid "Auto Retrieve Keys"
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
msgid "Auto Sync Keys"
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
msgid "Enable DNS-SD sharing"
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
msgid ""
"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
msgid "ID of the default key"
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
msgid ""
"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
"encoded."
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
msgid ""
"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
"recipients list."
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
msgid "Last key server search pattern"
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
msgid "Last key servers used"
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
msgid "Last key used to sign a message."
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
msgid "PGP Key servers"
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
msgid "Publish keys to this key server."
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
msgid "Show expires column in key manager"
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
msgid "Show trust column in key manager"
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
msgid "Show type column in key manager"
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
msgid "Show validity column in key manager"
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
msgid ""
"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
msgid ""
"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
"front of the column name to sort in descending order."
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
msgid "The column to sort the recipients by"
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
msgid "The column to sort the seahorse keys by"
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
msgid ""
"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
"PGP keys."
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
msgid ""
"The last key server a search was performed against or empty for all key "
"servers."
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
msgid "The last search pattern searched for against a key server."
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
msgid ""
"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
msgid ""
"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
"key server."
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
msgid "Whether to always encrypt to default key"
msgstr ""

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
msgid "Whether to use ASCII Armor"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:1
msgid "Add Password Keyring"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:2
msgid "New Keyring Name:"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:3
msgid ""
"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
"password."
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:4
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:3
msgid "The host name or address of the server."
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:133
msgid "Couldn't add keyring"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:470
msgid "Web Password"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:472
msgid "Network Password"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:65
msgid "Access a network share or resource"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:68
msgid "Access a website"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:71
msgid "Unlocks a PGP key"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:74
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:77
msgid "Saved password or login"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:101
msgid "Network Credentials"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:244
msgid "Couldn't change password."
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:346
msgid "Couldn't set description."
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:652
msgid "Couldn't set application access."
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:1
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Şîfre:</b>"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:2
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Reç:</b>"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:3
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Destûr:</b>"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:9
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:9
msgid "<b>Technical Details:</b>"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:30
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:20
msgid "Key Properties"
msgstr "Taybetmendiyên Mifteyê"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:9
msgid "Login:"
msgstr "Têketin:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:11
msgid "Show pass_word"
msgstr "Şî_freyê nîşan bide"

#. #-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#
#. To translators: This is the noun not the verb.
#. #-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_ku.po (seahorse)  #-#-#-#-#
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:14 ../ui/altpreferences.ui.h:22
msgid "Use:"
msgstr "Bikaranîn:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
msgid "Listing passwords"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
#, c-format
msgid "Passwords: %s"
msgstr "Şîfre: %s"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
#, c-format
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
msgstr "<b>Şîfre:</b> %s"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:87
msgid "Password Keyring"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:88
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:101
msgid "Couldn't unlock keyring"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:141
msgid "Couldn't lock keyring"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:181
msgid "Couldn't set default keyring"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:219
msgid "Couldn't change keyring password"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:251
msgid ""
"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
"it."
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:253
msgid ""
"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
"available for use."
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:254
msgid "_Set as default"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:255
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:256
msgid "Change _Password"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:321
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:3
msgid "Keyring"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:4
msgid "Keyring Properties"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:168
msgid "Access to the key ring was denied"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
msgid "The key ring has already been unlocked"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:177
msgid "No such key ring exists"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
msgid "The item already exists"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238 ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
msgid "Saving item..."
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
msgid "Deleting item..."
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
msgid "Deleting keyring..."
msgstr ""

#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
msgid "Listing password keyrings"
msgstr ""

#: ../libcryptui/cryptui.c:270
msgid ""
"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
"requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
"started so that you may either create a key or import one."
msgstr ""

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
msgid "All Keys"
msgstr ""

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
msgid "Selected Recipients"
msgstr ""

#. Filter Label
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:185
msgid "Search _for:"
msgstr ""

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:243
msgid "None (Don't Sign)"
msgstr ""

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:256
#, c-format
msgid "Sign this message as %s"
msgstr ""

#. Sign Label
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:278
msgid "_Sign message as:"
msgstr ""

#. The keyid column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:126
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1823
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:840
msgid "Key ID"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:313
msgid "Display flags"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:314
msgid "Displayed date and/or time properties"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:319
msgid "Lazy mode"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:320
msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:326
msgid "Displayed year"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:332
msgid "Displayed month"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:338
msgid "Displayed day of month"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:344
msgid "Displayed hour"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:350
msgid "Displayed minute"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:356
msgid "Displayed second"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:361
msgid "Lower limit year"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:362
msgid "Year part of the lower date limit"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:367
msgid "Upper limit year"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:368
msgid "Year part of the upper date limit"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:373
msgid "Lower limit month"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:374
msgid "Month part of the lower date limit"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:379
msgid "Upper limit month"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:380
msgid "Month part of the upper date limit"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:385
msgid "Lower limit day"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:386
msgid "Day of month part of the lower date limit"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:391
msgid "Upper limit day"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:392
msgid "Day of month part of the upper date limit"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:397
msgid "Lower limit hour"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:398
msgid "Hour part of the lower time limit"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:403
msgid "Upper limit hour"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:404
msgid "Hour part of the upper time limit"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:409
msgid "Lower limit minute"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:410
msgid "Minute part of the lower time limit"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:415
msgid "Upper limit minute"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:416
msgid "Minute part of the upper time limit"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:421
msgid "Lower limit second"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:422
msgid "Second part of the lower time limit"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:427
msgid "Upper limit second"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:428
msgid "Second part of the upper time limit"
msgstr ""

#: ../libegg/egg-datetime.c:492
msgid "Enter the date directly"
msgstr ""

#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:764
msgid "Select the date from a calendar"
msgstr "Ji salnameyê dîrokekê hilbijêre"

#: ../libegg/egg-datetime.c:517
msgid "Enter the time directly"
msgstr ""

#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:796
msgid "Select Time"
msgstr "Demê hilbijêre"

#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:796
msgid "Select the time from a list"
msgstr "Demê ji lîsteyekê hilbijêre"

#. Translators: set this to anything else if you want to use a
#. * 24 hour clock.
#.
#: ../libegg/egg-datetime.c:791
msgid "24hr: no"
msgstr ""

#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
#: ../libegg/egg-datetime.c:805
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
msgstr ""

#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
#: ../libegg/egg-datetime.c:808
#, c-format
msgid "%02d:%02d %s"
msgstr ""

#. Translators: This is hh:mm:ss.
#: ../libegg/egg-datetime.c:812
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr ""

#. Translators: This is hh:mm.
#: ../libegg/egg-datetime.c:815
#, c-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr ""

#. TODO: should handle other display modes as well...
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
#: ../libegg/egg-datetime.c:1169
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d"
msgstr ""

#. Translators: This is hh:mm:ss.
#: ../libegg/egg-datetime.c:1234
#, c-format
msgid "%u:%u:%u"
msgstr ""

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2
msgid "Add Key Server"
msgstr ""

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4
msgid "Key Server Type:"
msgstr ""

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6
msgid "The port to access the server on."
msgstr ""

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:216
msgid "Symmetric Key"
msgstr ""

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:219
msgid "Public Key"
msgstr ""

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:222
msgid "Private Key"
msgstr ""

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:225
msgid "Credentials"
msgstr ""

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
msgid "Not a valid Key Server address."
msgstr ""

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
msgid ""
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
"server."
msgstr ""

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:430
msgid "None: Don't publish keys"
msgstr ""

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
msgstr ""

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
msgstr ""

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
msgid "Key Servers"
msgstr ""

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
msgid "Key Sharing"
msgstr ""

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
msgid ""
"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
"you know, without you having to send them your key.\n"
"\n"
"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
msgstr ""

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
msgid "_Find keys via:"
msgstr ""

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
msgid "_Publish keys to:"
msgstr ""

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11
msgid "_Share my keys with others on my network"
msgstr ""

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:439
msgid "Key Data"
msgstr ""

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:441
msgid "Multiple Keys"
msgstr ""

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:696 ../tool/seahorse-util.c:642
msgid "Couldn't run file-roller"
msgstr ""

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:703 ../tool/seahorse-util.c:648
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
msgstr ""

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:36
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1188
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr ""

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1195
msgid "Marginal"
msgstr ""

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1207
msgid "Ultimate"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__revoked
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__revoked
msgid "Revoked"
msgstr "هەڵوەشایەوە"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:1
msgid "Expiration Date:"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:2
msgid "Generate a new subkey"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:3
msgid "If key never expires"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:4
msgid "Key _Length:"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:5
msgid "Key _Type:"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:6
msgid "Length of Key"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:7
msgid "Never E_xpires"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:1
msgid "Add User ID"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:2
msgid "Create the new user ID"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:8
msgid "Full _Name:"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:4
msgid "Key Co_mment:"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:5
msgid "Must be at least 5 characters long"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:6
msgid "Optional comment describing key"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:7
msgid "Optional email address"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:14
msgid "_Email Address:"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:4
msgid "Revoke key"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:3
msgid "_Never expires"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:144
msgid "Couldn't add subkey"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:163
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96
msgid "DSA (sign only)"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:187
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:193 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:97
msgid "RSA (sign only)"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:199
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:85
msgid "Couldn't add user id"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:107
#, c-format
msgid "Add user ID to %s"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
msgid "Invalid expiry date"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:59
msgid "The expiry date must be in the future"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
msgid "Couldn't change expiry date"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:137
#, c-format
msgid "Expiry: %s"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:65
msgid "PGP Key"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:66
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95
msgid "DSA Elgamal"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:106
msgid "Couldn't generate PGP key"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:223
msgid "Couldn't generate key"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:225
msgid "Generating key"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
#, c-format
msgid ""
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
msgid "_Don't Resize"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
#, c-format
msgid ""
"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
"a JPEG image."
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
msgid "All JPEG files"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
msgid "Couldn't add photo"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
msgid "Couldn't delete photo"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
msgid "Couldn't revoke subkey"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
#, c-format
msgid "Revoke: %s"
msgstr ""

#: ../src/vanity.c:551
msgid "No reason"
msgstr "Sedem tune"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
msgid "No reason for revoking key"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
msgid "Compromised"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
msgid "Key has been compromised"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
msgid "Superseded"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
msgid "Key has been superseded"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
msgid "Not Used"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
msgid "Key is no longer used"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
#, c-format
msgid ""
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
"undone! Are you sure you want to continue?"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
msgid "Couldn't add revoker"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:96
msgid "Couldn't sign key"
msgstr ""

#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:149 ../pgp/seahorse-signer.c:61
msgid "No keys usable for signing"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:150
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
"this key."
msgstr ""

#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:777
msgid "Loading Keys..."
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:820
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:564
msgid "Importing Keys"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
msgid "Exporting Keys"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
msgid "ElGamal"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:330
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:332
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:573
msgid "Searching for keys..."
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:644
msgid "Uploading keys..."
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:722
msgid "Retrieving keys..."
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:828
#, c-format
msgid "Searching for keys on: %s"
msgstr ""

#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:905 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:978
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1002
msgid "HTTP Key Server"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
#, c-format
msgid "Searching for keys containing '%s'..."
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:982
#, c-format
msgid "Searching for key id '%s'..."
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1087
msgid "Retrieving remote keys..."
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1219
msgid "Sending keys to key server..."
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1421
msgid "LDAP Key Server"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
msgid "_Sign Key..."
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
msgid "Sign public key"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:176
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:178
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:180
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:1
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:1
msgid "<b>_Advanced key options</b>"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:2
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:3
msgid "Algorithms here"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:5
msgid "Create a PGP Key"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:6
msgid "E_xpiration Date:"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:7
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:4
msgid "Encryption _Type:"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:9
msgid "Generate a new key"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:10
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:6
msgid "Key _Strength (bits):"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:11
msgid "Ne_ver Expires"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:12
msgid "New PGP Key"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:201
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:36
msgid "Private PGP Key"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:204
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32
msgid "Public PGP Key"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1413
msgid "Expired"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
msgid "Couldn't change primary user ID"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
msgid "Couldn't delete user ID"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1526
msgid "[Unknown]"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1820
msgid "Name/Email"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:431
msgid "Signature ID"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:566
msgid "Couldn't change primary photo"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:829
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:997
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006
msgid "Couldn't delete subkey"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1042
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1489
msgid "Unable to change trust"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1056 ../src/seahorse-viewer.c:312
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1084
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:191
msgid "Export Complete Key"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1109
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:213
msgid "Couldn't export key."
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1331
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1420
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1393
msgid "Strength"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:1
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:8
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Şîrove:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:3
msgid "<b>Dates</b>"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:3
msgid "<b>Email:</b>"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprint</b>"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:6
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:6
msgid "<b>Key ID:</b>"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:7
msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:9
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:8
msgid "<b>Photo </b>"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:10
msgid "<b>Technical Details</b>"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:11
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:10
msgid "<b>This key has been revoked</b>"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:12
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:11
msgid "<b>This key has expired</b>"
msgstr ""

#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:15
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:14
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:13
msgid "<b>Use:</b>"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:16
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:18
msgid "<b>_Subkeys</b>"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:18
msgid "Add a photo to this key"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21
msgid "Decrypt files and email sent to you."
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:24
msgid "Expire"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:27
msgid "Go to next photo"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:28
msgid "Go to previous photo"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:29
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:29
msgid "Key ID:"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:31
msgid "Make this photo the primary photo"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:32
msgid "Names and Signatures"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:33
msgid "Override Owner _Trust:"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:37
msgid "Remove this photo from this key"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_tree
msgid "Revoke"
msgstr "هەڵوەشاندنەوە"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:40
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:33
msgid "Strength:"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:41
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:34
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:43
msgid ""
"Unknown\n"
"Never\n"
"Marginal\n"
"Full\n"
"Ultimate"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:48
msgid "_Add Name"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:49
msgid "_Export Complete Key:"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:2
msgid "<b>Dates:</b>"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:4
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:4
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:5
msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:15
msgid "<b>Your trust of this key</b>"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:16
msgid "<b>_Other Names:</b>"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:17
msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:21
msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:24
#, no-c-format
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:26
#, no-c-format
msgid ""
"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
"key:"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:28
#, no-c-format
msgid ""
"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
msgstr ""

#. Trust column
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:35
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:853
msgid "Trust"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:37
msgid ""
"Unknown\n"
"Never\n"
"Marginally\n"
"Fully\n"
"Ultimately"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:42
msgid "You _Trust the Owner:"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:43
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:44
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:45
msgid "_Revoke Signature"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:46
msgid "_Sign this Key"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
#, c-format
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:1
msgid "Optional description of revocation"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:2
msgid "Re_voke"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:3
msgid "Reason for revoking the key"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:6
msgid "_Reason:"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-signer.glade.h:1
msgid "_Sign message with key:"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:1
msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:2
msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:3
msgid "<b>Sign key as:</b>"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:4
msgid ""
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
"key fingerprint to the owner over the phone. "
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:5
msgid "<i>Key Name</i>"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:6
msgid ""
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:7
msgid ""
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
"key is genuine."
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:8
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:9
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:10
msgid "Sign Key"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:11
msgid ""
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
"used email to check that the email address belongs to the owner."
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:12
msgid "_Casually"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:13
msgid "_Not at all"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:14
msgid "_Others may not see this signature"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:15
msgid "_Sign"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:16
msgid "_Signer:"
msgstr ""

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:17
msgid "_Very Carefully"
msgstr ""

#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
msgstr ""

#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
msgid "Change Passphrase"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2
msgid "Con_firm Passphrase:"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3
msgid "Confirm new passphrase"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5
msgid "New _Passphrase:"
msgstr ""

#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
msgstr ""

#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:879
msgid "Passwords and Encryption Keys"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1
msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3
msgid "Create New ..."
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.c:245 ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
#, c-format
msgid "Selected %d key"
msgid_plural "Selected %d keys"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/seahorse-key-manager.c:430 ../src/seahorse-key-manager.c:490
#: ../src/seahorse-key-manager.c:553 ../src/seahorse-keyserver-results.c:194
msgid "Couldn't import keys"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.c:435 ../src/seahorse-keyserver-results.c:199
msgid "Imported keys"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.c:484
msgid "Importing keys"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.c:553
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.c:747 ../src/seahorse-keyserver-results.c:245
msgid "_Remote"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.c:749
msgid "Close this program"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.c:751
msgid "Create a new key or item"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.c:753 ../midori/midori-browser.c:4634
msgid "Import from a file"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.c:755
msgid "Import from the clipboard"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.c:760 ../src/seahorse-keyserver-results.c:255
msgid "_Find Remote Keys..."
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.c:761 ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.c:762
msgid "_Sync and Publish Keys..."
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.c:763
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.c:768
msgid "T_ypes"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.c:768
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3381
msgid "Show type column"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.c:770
msgid "_Expiry"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.c:770
msgid "Show expiry column"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.c:772
msgid "_Trust"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.c:772
msgid "Show owner trust column"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.c:774
msgid "_Validity"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.c:774
msgid "Show validity column"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2
msgid "Generate a new key of your own: "
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3
msgid "Import existing keys from a file:"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4
msgid "My _Personal Keys"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5
msgid "Other _Collected Keys"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
msgid "_Passwords"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9
msgid "_Trusted Keys"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648 ../src/seahorse-viewer.c:279
msgid "Couldn't export keys"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:846
msgid "Validity"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__expiration_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__expiration_date
msgid "Expiration Date"
msgstr "بەرواری بەسەرچوون"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
msgid "Importing keys from key servers"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:249
msgid "Expand all listings"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:251
msgid "Collapse all listings"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:261
msgid "Import selected keys to local key ring"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:318
msgid "Remote Keys"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:320
#, c-format
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
msgid "<b>Key Servers:</b>"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2
msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3
msgid "Find Remote Keys"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4
msgid ""
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
"imported into your local key ring."
msgstr ""

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:5
msgid "Where to search:"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:7
msgid "_Search for keys containing: "
msgstr ""

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
msgid "Couldn't publish keys to server"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
#, c-format
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:221
msgid "Synchronizing keys"
msgstr ""

#. Show the progress window if necessary
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:253
msgid "Synchronizing keys..."
msgstr ""

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1
msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2
msgid "Sync Keys"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3
msgid ""
"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
"their keys."
msgstr ""

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4
msgid ""
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
"made available to others."
msgstr ""

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5
msgid "_Key Servers"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:6
msgid "_Sync"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-main.c:72 ../src/seahorse-viewer.c:167
msgid "Encryption Key Manager"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-viewer.c:138
msgid "Contributions:"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-viewer.c:172
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-viewer.c:197
msgid "Change preferences for this program"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-viewer.c:200
msgid "About this program"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-viewer.c:202
msgid "Show Seahorse help"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-viewer.c:299
msgid "Export public key"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-viewer.c:317
msgid "Exporting keys"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-viewer.c:342
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
msgstr ""

#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
#: ../src/seahorse-viewer.c:361
msgid "Copied keys"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-viewer.c:381
msgid "Retrieving keys"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-viewer.c:396
msgid "Couldn't delete."
msgstr ""

#: ../src/seahorse-viewer.c:430
msgid "Deleting..."
msgstr ""

#: ../src/seahorse-viewer.c:459
#, c-format
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-viewer.c:462
msgid ""
"One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-viewer.c:496
msgid "Show properties"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-viewer.c:497
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
msgid "_Delete"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-viewer.c:498
msgid "Delete selected items"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-viewer.c:502
msgid "E_xport..."
msgstr ""

#: ../src/seahorse-viewer.c:503
msgid "Export to a file"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
msgid ""
"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
"that key."
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21
msgid "Secure Shell Key"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:205
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:2
msgid ""
"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
"key is for.</i>"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:3
msgid ""
"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
"using SSH, without entering a different password for each of them."
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:5
msgid ""
"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
"that computer to recognize your key now. "
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
msgid "New Secure Shell Key"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:8
msgid "_Create and Set Up"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:9
msgid "_Just Create Key"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:10
msgid "_Key Description:"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:116
msgid "Private Secure Shell Key"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:119
msgid "Public Secure Shell Key"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
msgid "Couldn't rename key."
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
msgid "Couldn't change authorization for key."
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
msgid "Couldn't change passphrase for key."
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:1
msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:2
msgid "00:00:00:00:00"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:3
msgid "<b>Algorithm:</b>"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:5
msgid "<b>Identifier:</b>"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:8
msgid "<b>Strength:</b>"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:10
msgid "<b>Trust</b>"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:15
#, no-c-format
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:18
msgid "E_xport Complete Key"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:22
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:23
msgid "Used to connect to other computers."
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
#, c-format
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
msgid "The SSH command failed."
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
msgid "Secure Shell key"
msgstr ""

#. Just prompt over and over again
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
msgid "Remote Host Password"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
msgid "Old Key Passphrase"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
#, c-format
msgid "Enter the old passphrase for: %s"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
msgid "New Key Passphrase"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
#, c-format
msgid "Enter the new passphrase for: %s"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
msgid "Enter Key Passphrase"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
#, c-format
msgid "Importing key: %s"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
msgstr ""

#. Show the progress window if necessary
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:1
msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:2
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:4
msgid ""
"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
"already have a login account on that computer."
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:5
msgid "_Computer Name:"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:6
msgid "_Login Name:"
msgstr ""

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:7
msgid "_Set Up"
msgstr ""

#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:1
msgid "Error message"
msgstr "Peyama çewtiyê"

#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:2
msgid "Informational message"
msgstr "Peyama agahiyê"

#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:3
msgid "Log in"
msgstr "Têkeve"

#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:5
msgid "Miscellaneous message"
msgstr "Peyamên curbecur"

#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:6
msgid "Question dialog"
msgstr "Diyaloga pirsan"

#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:7
msgid "System events"
msgstr "Bûyerên pergalê"

#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:8
msgid "Warning message"
msgstr "Peyama hişyariyê"

#: ../gnome-data/gtk-events-2.soundlist.in.h:1
msgid "Choose menu item"
msgstr "Hêmana menuyê hilbijêre"

#: ../gnome-data/gtk-events-2.soundlist.in.h:2
msgid "Click on command button"
msgstr "Bişkoka fermanan Bitikîne"

#: ../gnome-data/gtk-events-2.soundlist.in.h:3
msgid "Select check box"
msgstr "Pêl qutiya hilbijartinan bike"

#: ../gnome-data/gtk-events-2.soundlist.in.h:4
msgid "User interface events"
msgstr "Bûyerên dirûvê navîn yên bikarhêneran"

#: ../libgnome/gnome-gconf.c:177
msgid "GNOME GConf Support"
msgstr "Desteka GNOME GConf"

#: ../libgnome/gnome-help.c:170
msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
msgstr "Navê qada GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP nehate dîtin"

#: ../libgnome/gnome-help.c:183
msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
msgstr "Navê qada GNOME_FILE_DOMAIN_HELP nehate dîtin."

#: ../libgnome/gnome-help.c:196 ../libgnome/gnome-help.c:211
#, c-format
msgid ""
"Unable to show help as %s is not a directory.  Please check your "
"installation."
msgstr ""
"Ji ber ku %s ne pêrist e alîkarî nayê nîşandan. Ji kerema xwe re karê "
"barkirinê kontrol bike."

#: ../libgnome/gnome-help.c:220 ../libgnome/gnome-help.c:236
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the help files in either %s or %s.  Please check your "
"installation"
msgstr ""
"Di pozîsyonên %s û %s de dosyeyên alîkariyê nehate dîtin. Ji kerema xwe re "
"karê barkirinê kontrol bike"

#: ../libgnome/gnome-help.c:353
#, c-format
msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
msgstr "Di nava dosyeyê alîkariyê de %s doc_id nehate dîtin"

#: ../libgnome/gnome-help.c:374
#, c-format
msgid "Help document %s/%s not found"
msgstr "Pelgeya alîkariyê %s/%s nehat dîtin"

#. FIXME: get this from bonobo
#: ../libgnome/gnome-init.c:89
msgid "Bonobo Support"
msgstr "Desteka Bonobo"

#: ../libgnome/gnome-init.c:143
msgid "Bonobo activation Support"
msgstr "Desteka Bonobo activation"

#: ../libgnome/gnome-init.c:381 ../libgnome/gnome-init.c:395
#, c-format
msgid "Could not create per-user gnome configuration directory `%s': %s\n"
msgstr ""
"Li her serê bikarhênerekî/ê pêrista mîhengan ya gnome `%s' pêk nehat: %s\n"

#: ../libgnome/gnome-init.c:404
#, c-format
msgid ""
"Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory "
"`%s': %s\n"
msgstr ""
"Nirxa 0700 chmod li her serê bikarhênerekî/ê li pêrista mîhengan ya gnome "
"nayê sepandin `%s': %s\n"

#: ../libgnome/gnome-init.c:411
#, c-format
msgid "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
msgstr "Pêristên lezker yên Gnome nayên afirandin `%s': %s\n"

#: ../libgnome/gnome-init.c:460 ../libgnome/gnome-init.c:479
msgid "Disable sound server usage"
msgstr "Bikaranîna pêşkêşkera deng bigire"

#: ../libgnome/gnome-init.c:463 ../libgnome/gnome-init.c:482
msgid "Enable sound server usage"
msgstr "Bikaranîna pêşkêşkera deng çalak bike"

#: ../libgnome/gnome-init.c:466 ../libgnome/gnome-init.c:486
msgid "Host:port on which the sound server to use is running"
msgstr "Makîneya ku pêşkêşkerê deng lê dixebite:port"

#: ../libgnome/gnome-init.c:468 ../libgnome/gnome-init.c:487
msgid "HOSTNAME:PORT"
msgstr "MAKÎNE:PORT"

#: ../libgnome/gnome-init.c:506
msgid "GNOME Virtual Filesystem"
msgstr "Pergala farazî (virtual) ya dosiyan ya GNOME"

#: ../libgnome/gnome-init.c:525
msgid "Show GNOME options"
msgstr "Vebijêrkên GNOME nîşan bide"

#: ../libgnome/gnome-program.c:458
msgid "Popt Table"
msgstr "Tabloya Popt"

#: ../libgnome/gnome-program.c:459
msgid "The table of options for popt"
msgstr "Ji bo poptê tabloya vebijêrkan"

#: ../libgnome/gnome-program.c:466
msgid "Popt Flags"
msgstr "Nîşanên Popt"

#: ../libgnome/gnome-program.c:467
msgid "The flags to use for popt"
msgstr "Nîşanên ku ji bo poptê têne bikaranîn"

#: ../libgnome/gnome-program.c:475
msgid "Popt Context"
msgstr "Naveroka Poptê"

#: ../libgnome/gnome-program.c:476
msgid "The popt context pointer that GnomeProgram is using"
msgstr "Nîşankerê naverokên popt yê ji aliyê GnomeProgramê ve tê bikaranîn"

#: ../libgnome/gnome-program.c:484
msgid "GOption Context"
msgstr "Naveroka GOption"

#: ../libgnome/gnome-program.c:485
msgid "The goption context pointer that GnomeProgram is using"
msgstr "Nîşankera naverokan ya ji aliyê GnomeProgram ve tê bikaranîn"

#: ../libgnome/gnome-program.c:493
msgid "Human readable name"
msgstr "Navê ku dikarin werine xwendin"

#: ../libgnome/gnome-program.c:494
msgid "Human readable name of this application"
msgstr "Navê ku dikare were xwendin yê vê bernameyê"

#: ../libgnome/gnome-program.c:503
msgid "GNOME path"
msgstr "Riya GNOME"

#: ../libgnome/gnome-program.c:504
msgid "Path in which to look for installed files"
msgstr "Cihê ku wê li dosyeyên barkirî werê nihêrtin"

#: ../libgnome/gnome-program.c:513 ../libgnomeui/gnome-app.c:153
msgid "App ID"
msgstr "ID ya sepanê"

#: ../libgnome/gnome-program.c:514
msgid "ID string to use for this application"
msgstr "Nirxa ID ya wê ji bo vê sepanê were bikaranîn"

#: ../libgnome/gnome-program.c:521
msgid "App version"
msgstr "Guhertoya sepanê"

#: ../libgnome/gnome-program.c:529
msgid "GNOME Prefix"
msgstr "Pêşgira GNOME"

#: ../libgnome/gnome-program.c:530
msgid "Prefix where GNOME was installed"
msgstr "Cihê ku GNOME lê hatiye sazkirin"

#: ../libgnome/gnome-program.c:539
msgid "GNOME Libdir"
msgstr "Pêrista Pirtûkxaneya GNOME"

#: ../libgnome/gnome-program.c:540
msgid "Library prefix where GNOME was installed"
msgstr "Cihê ku pirtûkxaneya GNOME lê hatiye sazkirin"

#: ../libgnome/gnome-program.c:549
msgid "GNOME Datadir"
msgstr "Pêrista Daneyan ya GNOME"

#: ../libgnome/gnome-program.c:550
msgid "Data prefix where GNOME was installed"
msgstr "Cihê ku daneyên GNOME lê hatine sazkirin"

#: ../libgnome/gnome-program.c:559
msgid "GNOME Sysconfdir"
msgstr "Pêrista Veavakirina Pergalan ya GNOME"

#: ../libgnome/gnome-program.c:560
msgid "Configuration prefix where GNOME was installed"
msgstr "Cihê ku dosyeyên veavakirina GNOME lê hatine sazkirin"

#: ../libgnome/gnome-program.c:570
msgid "GNOME App Prefix"
msgstr "Pêşgira Sepanan ya GNOME"

#: ../libgnome/gnome-program.c:571
msgid "Prefix where this application was installed"
msgstr "Cihê ku ev sepan lê hatiye barkirin"

#: ../libgnome/gnome-program.c:579
msgid "GNOME App Libdir"
msgstr "Pêrista Pirtûkxaneyên Sepanên GNOME"

#: ../libgnome/gnome-program.c:580
msgid "Library prefix where this application was installed"
msgstr "Cihê ku pirtûkxaneyên vê sepanê lê hatine barkirin"

#: ../libgnome/gnome-program.c:589
msgid "GNOME App Datadir"
msgstr "Pêrista Daneyên Sepanê yên GNOME"

#: ../libgnome/gnome-program.c:590
msgid "Data prefix where this application was installed"
msgstr "Cihê ku daneyên vê sepanê lê hatine barkirin"

#: ../libgnome/gnome-program.c:599
msgid "GNOME App Sysconfdir"
msgstr "Pêrista Veavakirina Pergalên Sepanê yên GNOME"

#: ../libgnome/gnome-program.c:600
msgid "Configuration prefix where this application was installed"
msgstr "Cihê ku veavakirina vê sepanê lê hatiye barkirin"

#: ../libgnome/gnome-program.c:609
msgid "Create Directories"
msgstr "Pêristan Çêbike"

#: ../libgnome/gnome-program.c:610
msgid "Create standard GNOME directories on startup"
msgstr "Di destpêkê de pêristên GNOME yên standart çêbike"

#: ../libgnome/gnome-program.c:619
msgid "Enable Sound"
msgstr "Deng Çalak Bike"

#: ../libgnome/gnome-program.c:620
msgid "Enable sound on startup"
msgstr "Di destpêkê de deng veke"

#: ../libgnome/gnome-program.c:628
msgid "Espeaker"
msgstr "Espeaker"

#: ../libgnome/gnome-program.c:629
msgid "How to connect to esd"
msgstr "Dê çawa li Esd were girêdan"

#: ../libgnome/gnome-program.c:1396
msgid "Help options"
msgstr "Vebijêrkên Alîkariyê"

#: ../libgnome/gnome-program.c:1401
msgid "Application options"
msgstr "Vebijêrkên Sepandinê"

#: ../libgnome/gnome-program.c:1417
msgid "Dynamic modules to load"
msgstr "Modulên dînamîk yên wê werine barkirin"

#: ../libgnome/gnome-program.c:1418
msgid "MODULE1,MODULE2,..."
msgstr "MODUL1,MODUL2,..."

#: ../libgnome/gnome-url.c:86
msgid "Unknown internal error while displaying this location."
msgstr "Dema ev cih dihate nîşandan çewtiyeke nenas derket."

#: ../libgnome/gnome-url.c:93
msgid "The specified location is invalid."
msgstr "Cihê ku hatiye destnîşankirin ne derbasdar e."

#: ../libgnome/gnome-url.c:100
msgid ""
"There was an error parsing the default action command associated with this "
"location."
msgstr ""
"Dema çalakiya ku bi vî cihî re hatiye têkildarkirin dihate veçirandin çewtî "
"derket."

#: ../libgnome/gnome-url.c:108 ../libgnome/gnome-url.c:174
msgid ""
"There was an error launching the default action command associated with this "
"location."
msgstr ""
"Dema çalakiya ku bi vî cihî re hatiye têkildarkirin dihate destpêkirin çewtî "
"derket."

#: ../libgnome/gnome-url.c:116
msgid "There is no default action associated with this location."
msgstr "Tu çalakiya ku bi vî cihî re hatiye têkildarkirin tuneye."

#: ../libgnome/gnome-url.c:123
msgid "The default action does not support this protocol."
msgstr "Çalakiya ku pêşdanasînî ye vê protokolê destek nake."

#: ../libgnome/gnome-url.c:130
msgid "The request was cancelled."
msgstr "Daxwaz hate betalkirin."

#: ../libgnome/gnome-url.c:140
#, c-format
msgid "The host \"%s\" could not be found."
msgstr "Makîneya \"%s\" nehate dîtin."

#: ../libgnome/gnome-url.c:146
msgid "The host could not be found."
msgstr "Makîne nehate dîtin."

#: ../libgnome/gnome-url.c:156
msgid "The location or file could not be found."
msgstr "Ciha an jî dosye nehate dîtin."

#: ../libgnome/gnome-url.c:163
#, c-format
msgid "Unknown error code: %u"
msgstr "Koda çewtiya nenas: %u"

#: ../libgnome/gnome-open.c:34
#, c-format
msgid "Error showing url: %s\n"
msgstr "Di dema nîşandana URLê de çewtî: %s\n"

#: ../monikers/GNOME_Moniker_std.server.in.in.h:1
msgid "Extra Moniker factory"
msgstr "Hîn zêde hilberînerê navlêkirinê"

#: ../monikers/GNOME_Moniker_std.server.in.in.h:2
msgid "GConf moniker"
msgstr "Navlêkerê Gconf"

#: ../monikers/GNOME_Moniker_std.server.in.in.h:3
msgid "config indirect moniker"
msgstr "veavakirina navê neyekser"

#: ../monikers/bonobo-moniker-conf-indirect.c:44
#, c-format
msgid "Key %s not found in configuration"
msgstr "Mifteya %s di konfîgurasiyonê de nehate dîtin"

#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:1
msgid "Beep when a modifier is pressed"
msgstr "Dema pêl guhêrbarekê hate kirin deng derxe"

#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:2
#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:75
msgid "Disable if two keys are pressed at the same time."
msgstr "Dema bi hev re pêl du heb bişkokan hate kirin wan bêbandor bike."

#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:3
msgid ""
"Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds"
msgstr "Heta ku bi qasî @delay mîlîçirke pêl bişkokan nehate kirin, nepejirîne"

#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:4
msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed"
msgstr "Çiqas dem ji bilezkirina ji 0 ta bi zêdetirîn rêjeyê pêwiste"

#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:5
msgid ""
"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate"
msgstr "Çiqas milîçirk pêwistin ji bo destpêkirina xebata bişokên mişkê"

#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:6
msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed"
msgstr "Di zêdetirîn tevgerê de her çirkekê çend pîksel pêwistin"

#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:7
msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds"
msgstr ""
"Di dema @delay milliseconds de tikandinên cuda ên li ser heman bişkokê "
"piştguh bike"

#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:8
msgid "how long to accelerate in milliseconds"
msgstr "Di her milîçirkekê de dema ku ji lezkirinê re pêwiste"

#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:9
msgid "initial delay in milliseconds"
msgstr "ji cureyê pîvana mîlîçirkeyan derengmayîna destpêkirinê"

#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:10
#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:25
msgid "minimum interval in milliseconds"
msgstr "ji cureyê pîvana mîlîçirkeyan navbera herî kêm"

#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:11
msgid "pixels per seconds"
msgstr "serê her çirkeyan pitikek"

#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_startup.schemas.in.h:1
msgid ""
"List of assistive technology applications to start when logging into the "
"GNOME desktop"
msgstr ""
"Lîsteya sepanên teknolojiyên alîkar yên wê dema ku te dest bi sermaseya "
"GNOME kir de dê werine destpêkirin"

#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_startup.schemas.in.h:2
#: schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml:5
msgid "Startup Assistive Technology Applications"
msgstr "Sepanên Teknolojîk yên Alîkarê Destpêkan"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:1
#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:10
msgid "Browser needs terminal"
msgstr "Pêdiviya lêgerokê bi termînalê heye"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:2
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_help_viewer.schemas.in.h:1
#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:15
msgid "Browser understands remote"
msgstr "Lêgerok pergala dûr fahm dike"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:3
#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:5
msgid "Default browser"
msgstr "Lêgeroka pêşdanasînî"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:4
msgid "Default browser for all URLs"
msgstr "Ji bo hemû URLyan lêgeroka pêşdanasînî"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:5
msgid "Whether the default browser needs a terminal to run"
msgstr ""
"Ji bo lêgeroka pêşdanasînî bixebite bê ka pêdiviya wê bi termînalê heye yan "
"na"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:6
msgid "Whether the default browser understands netscape remote"
msgstr ""
"Lêgeroka pêşdanasînî wê pergala netscape fahm bike an jî fahm neke yan na"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_help_viewer.schemas.in.h:2
msgid "Default help viewer"
msgstr "Nîşandera alîkariya pêşdanasînî"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_help_viewer.schemas.in.h:3
msgid "Help viewer needs terminal"
msgstr "Nîşandera alîkariyê, pêdiviya wê bi termînalê re heye"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_help_viewer.schemas.in.h:4
msgid "Whether the default help viewer accepts URLs"
msgstr "Bila nîşandera alîkariya pêşdanasînî URLyan bipejirîne"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_help_viewer.schemas.in.h:5
msgid "Whether the default help viewer needs a terminal to run"
msgstr ""
"Ji bo nîşandera alîkariya pêşdanasînî bixebite bê ka pêdiviya wê bi "
"termînalê heye yan na"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_terminal.schemas.in.h:1
#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:11
msgid ""
"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key."
msgstr ""
"Ji bo ku tu bernameyan di termînalê de bixebitîne gûhêrbara xweser ya bi "
"mifteya \"exec\"ê re hatiye diyarkirin."

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_terminal.schemas.in.h:2
#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:10
msgid "Exec Arguments"
msgstr "Argumanên Xebitandinê"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_terminal.schemas.in.h:3
#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:5
msgid "Terminal application"
msgstr "Sepana termînalê"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_terminal.schemas.in.h:4
msgid "Terminal program to use when starting applications that require one"
msgstr ""
"Dema sepanên ku pêwist in werine destpêkirin bernameya termînalê ya wê were "
"bikaranîn"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list with names of the first window manager workspaces. This key has been "
"deprecated since GNOME 2.12."
msgstr ""
"Lîsteya navên qadên xebatê ya gerînendeyê paceya pêşîn. Ev mifte piştî GNOME "
"2.12 nayê bikaranîn."

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:2
msgid "Fallback window manager (deprecated)"
msgstr "Çareya dawî gerînendeyê paceyan (nayê bikaranîn)"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:3
msgid ""
"Fallback window manager if user window manager can't be found. This key has "
"been deprecated since GNOME 2.12."
msgstr ""
"Heke gerînendeyê paceyan neyê dîtin weke çareya dawî gerînendeyê paceyan ya "
"wê were bikaranîn. Ev mifte piştî GNOME 2.12 nayê bikaranîn."

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:4
msgid "Names of the workspaces (deprecated)"
msgstr "Navên qadên xebatê (nayê bikaranîn)"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:5
msgid "The number of workspaces (deprecated)"
msgstr "Hejmara qadên xebatê (nayê bikaranîn)"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"The number of workspaces the window manager should use This key has been "
"deprecated since GNOME 2.12."
msgstr ""
"Hejmara qadên xebatê yên divê gerînendeyê paceyan bikar bîne. Ev mifte piştî "
"GNOME 2.12 nayê bikaranîn."

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:7
msgid "User window manager (deprecated)"
msgstr "Gerînendeyê paceyên bikarhêner (nayê bikaranîn)"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:8
msgid ""
"Window manager to try first. This key has been deprecated since GNOME 2.12."
msgstr ""
"Gerînendeyê paceyan yê weke carê pêşîn divê were ceribandin. Ev mifte piştî "
"2.12 nayê bikaranîn."

#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:1
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:58
msgid "Color Shading Type"
msgstr "Cureyê Bisîkirina Rengan"

#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:2
msgid ""
"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
"values are \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\"."
msgstr ""
"Awayê xebitandina dîmenê wallpaper_filename, nirxên heyî evin:\"ne yek jî\", "
"\"kaxiza dîwar\", \"navînkirî\", \"meznahî diyarkirî\", \"raxistî\"."

#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:3
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:18
msgid "Draw Desktop Background"
msgstr "Rûerdê Sermaseyê Xêz Bike"

#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:4
msgid "File to use for the background image"
msgstr "Dosyeya ku wê ji bo dîmena rûerdê were bikaranîn"

#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:5
msgid "Have GNOME draw the desktop background"
msgstr "GNOME rûerdê sermaseyê xêz kir"

#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:6
msgid ""
"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-"
"gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\""
msgstr ""
"Ew ê rengê rûerd çawa were bisîkirin. Nirxên derbasdar \"horizontal-"
"gradient\", \"vertical-gradient\", û \"solid\" e"

#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:7
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:49
msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
msgstr ""
"Dema xêzkirina derbasînan de rengê Çepê an jî yê Jor, an jî rengekî sabît."

#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:8
msgid "Opacity with which to draw the background picture"
msgstr "Tarîtiya ku pê wêneyê rûerdê tê xêzkirin"

#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:9
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:38
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:95
msgid "Picture Filename"
msgstr "NavêDosyeya Wêne"

#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:10
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:43
msgid "Picture Opacity"
msgstr "Zenûniya Wêne"

#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:11
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:33
msgid "Picture Options"
msgstr "Vebijêrkên Wêne"

#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:12
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:48
msgid "Primary Color"
msgstr "Rengê Yekemîn"

#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:13
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:54
msgid "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
msgstr ""
"Ji bo ku tu karibe derbasbûyînan xêz bike rengê Jêr û Rastê yê tu yê bikar "
"bîne, ji bo rengên sabît nayê bikaranîn."

#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:14
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:53
msgid "Secondary Color"
msgstr "Rengê Duyemîn"

#: ../schemas/desktop_gnome_file_views.schemas.in.h:1
#: schemas/org.mate.file-views.gschema.xml:5
msgid "File Icon Theme"
msgstr "Dirbê Îkona Dosyeyê"

#: ../schemas/desktop_gnome_file_views.schemas.in.h:2
msgid "Theme used for displaying file icons"
msgstr "Dirbê ku bi kêrî nîşandana nîşanên dosyeyan tê"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:1
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:66
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:71
msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
msgstr "Makenavê dirbê pêşdanasînî ya ji aliyê gtk+ ve tê bikaranîn."

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:2
msgid "Can Change Accels"
msgstr "Lezker Dikarin Werine Guherandin"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:3
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:50
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Vêketin/Vemirîna Nîşaneyê"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:4
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:55
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Maweya Vêketin/Vemirîna Nîşaneyê"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:5
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:80
msgid "Default font"
msgstr "Curenivîsa standart"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:6
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:115
msgid "Document font"
msgstr "Curenivîsa pelgeyê"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:7
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:5
msgid "Enable Accessibility"
msgstr "Gihiştînê Çalak Bike"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:8
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:10
msgid "Enable Animations"
msgstr "Derbasbariya dîmenên livkar"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:9
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:85
msgid "GTK IM Preedit Style"
msgstr "Şêwaza Pêşpergalî ya GTK IM"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:10
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:90
msgid "GTK IM Status Style"
msgstr "Şêwaza Rewşa GTK IM"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:11
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:65
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:70
msgid "Gtk+ Theme"
msgstr "Dirba Gtk+"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:12
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:60
msgid "Icon Theme"
msgstr "Dirba dawêran"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:13
msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc."
msgstr "Mijara Îkona ku panele bikarbînê. nautilus û hwd."

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:14
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:141
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
msgstr "Kurteriya klavyeyê ya darikên pêşekê vedike."

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:15
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Dema dewreya vêketina nîşankerê, bi çirkemîlan"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:16
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:35
msgid "Menubar Detachable"
msgstr "Darikên Pêşekê Dikarin Werine Veçirandin"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:17
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:140
msgid "Menubar accelerator"
msgstr "Lezkerê darikên amûran"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:18
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:25
msgid "Menus Have Icons"
msgstr "Bila Di Pêşekan De Îkon Hebe"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:19
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:15
msgid "Menus Have Tearoff"
msgstr "Bila Di Pêşekan De Nîşanek Hebe"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:20
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:135
msgid "Module for GtkFileChooser"
msgstr "Ji bo GtkFileChooser modul"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:21
msgid ""
"Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. "
"Possible values are \"gnome-vfs\" and \"gtk+\"."
msgstr ""
"Ji bo perçekê GtkFileChooser weke modela pergala dosyeyan modula wê were "
"bikaranîn. Nirxên derbasdar \"gnome-vfs\" û \"gtk+\" ye."

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:22
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:120
msgid "Monospace font"
msgstr "Curetîpa Hevnavberî"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:23
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:121
msgid ""
"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
msgstr ""
"Navê curetîpên hevnavberî (firehbûn sabît e) yên wê di cihên weke termînalan "
"de were bikaranîn."

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:24
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:86
msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
msgstr "Navê şêwaza rêya têketina GTK+ yê ku ji alî gtk+ ve tê bikaranîn."

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:25
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:91
msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
msgstr "Navê rewşa ketana metoda GTK+ ya ku ji aliyê gtk+ ve tê bikaranîn."

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:26
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:81
msgid "Name of the default font used by gtk+."
msgstr "Navê rêzika texmînkirî ya ku ji aliyê gtk+ ve tê bikaranîn."

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:27
msgid "Name of the default font used for reading documents"
msgstr "Ji bo xwendina pelgeyan navê curetîpên pêşdanasînî yên têne bikaranîn"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:28
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:145
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Pêşeka \"Metodên Têketinan\" nîşan bide"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:29
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:150
msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
msgstr "Pêşeka \"Karaktera Kontrolkirinê ya Unîkod\" nîşan bide"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:30
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:130
msgid "Status Bar on Right"
msgstr "Darikê Rewşê Li Rastê Ye"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:31
msgid "This specifies the size of icons displayed in toolbars"
msgstr ""
"Mezinahiya sembolên ku wê di van darikên amûran de werine xuyanî diyar dike"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:32
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:40
msgid "Toolbar Detachable"
msgstr "Darikê Amûran Dikare Were Veçirandin"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:33
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:45
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Mezinahiya Îkona Darikê Amûran"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:34
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:20
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Şêwazê Darikê Amûran"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:35
msgid ""
"Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and "
"\"text\""
msgstr ""
"Şêwaza darikê amûran: Nirxên derbasdar \"both\", \"both-horiz\", \"icon\" û "
"\"text\" e"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:36
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:125
msgid "Use Custom Font"
msgstr "Curenivîsa taybet bi kar bîne"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:37
msgid "Whether Applications should have accessibility support"
msgstr "Bê ka wê di sepanan de desteka gihîştinê hebe yan na"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:38
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:11
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr ""
"Heke xebitandina wêneyên livkar pêwist be. Nişe: Ev mifteya giştî ye, rewşa "
"gerînendeyê paceyê, panelê hwd diguherîne."

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:39
msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry"
msgstr ""
"Pêwistî an jî nepêwistiya xebitandina îkonekê piştî pêşeka ketanê dide "
"xuyakirin"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:40
msgid "Whether menus should have a tearoff"
msgstr "Pêwistiya hebûn û nebûna nîşanên pêşekan dide xuyakirin"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:41
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
"Pêşniyarkirina têketinên pêşekên naverokan û xuyanekên nivîsan, da ku bila "
"metoda têketinê werine guhertin"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:42
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
"Pêşniyarkirina têketinên pêşekên naverokan û xuyanekên nivîsan, da ku bila "
"karakterên kontrolê lê zêde bibe"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:43
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Hegera Vêketin û vemirîna nîşanderê"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:44
msgid "Whether the user can detach menubars and move them around"
msgstr "Bikarhêner karibe pêşekan ji hev veçirîne û di dîmenderê de veguhezîne"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:45
msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around"
msgstr ""
"Bikarhêner karibe darikên amûran ji hev veçirîne û dimenderê de veguehezîne"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:46
msgid ""
"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over "
"an active menuitem"
msgstr "Pêwistiya ku gelo bikarhêner dikare lezkereke nû destnîşan bike an na"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:47
msgid "Whether to display a status bar meter on the right"
msgstr ""
"Pêwistiya hegera xebitandina rewşa metre barê li ser aliyê rastê dide "
"xuyakirin"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:48
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:126
msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications."
msgstr "Di sepanên gtk+ de bikaranîna curetîpên taybet."

#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:1
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:5
msgid "Disable command line"
msgstr "Rêzika Fermanan Betal Bike"

#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:2
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:20
msgid "Disable print setup"
msgstr "Veavakirina çaperê betal bike"

#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:3
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:15
msgid "Disable printing"
msgstr "Çapkirinê betal bike"

#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:4
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:10
msgid "Disable saving files to disk"
msgstr "Nivîsandina dosyeyan ya li ser dîskê betal bike"

#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:5
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:6
msgid ""
"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to "
"be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run "
"Application\" dialog."
msgstr ""
"Asteng bike ku bila bikarhêner xwe negihîne termînalê an jî rêzika fermanan."
"Wekî mînak, gihîştina \"Sepanê Bixebitîne\" ya di panelê de ye wê were "
"betalkirin."

#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:6
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:21
msgid ""
"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
msgstr ""
"Destûrê nede bila bikarhêner mîhengên çaperê biguherîne. Wekî mînak; Wê "
"gihiştinên \"Mîhengên Çaperê\" yên di hemû bernameyan de ye werine "
"astengkirin."

#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:7
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:16
msgid ""
"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to "
"all applications' \"Print\" dialogs."
msgstr ""
"Asteng bike ku bila bikarhêner xwe negihîne çaperê. Wekî mînak, vebijêrka "
"\"Bide Çaperê\" ya di hemû bernameyan de heye wê were betalkirin."

#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:8
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:11
msgid ""
"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable "
"access to all applications' \"Save as\" dialogs."
msgstr ""
"Asteng bike ku bila bikarhêner nikaribe dosyeyan li ser dîskê binivîse. Wekî "
"mînak, vebijêrka \"Cuda tomar bike\" ya di hemû sepanan de ye wê were "
"betalkirin."

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:1
msgid "File name of the bell sound to be played"
msgstr "Navê dosyeya dengê zengila ku vêga lê bide"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:2
#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:35
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
msgstr "Navê Dosyeya Taybet ya Zengilê Klavyeyê"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:3
#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:40
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "Rewşa NumLock bi bîr bîne"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:4
msgid ""
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr ""
"Heke hatibe hilbijartin, wê GNOME di nava danişînan de rewşa NumLock LED "
"bîne bîra xwe."

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:5
#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:25
msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."
msgstr "nirxên derbasdar \"on\", \"off\", û \"custom\" e."

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:1
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr ""
"Ji tevgerên mişk lezkerê carandinê. Heke nirx  -1 be pergal nirxa standard "
"tê bikaranîn."

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:2
msgid "Cursor font"
msgstr "Curetîpê nîşanker"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:3
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:55
msgid "Cursor size"
msgstr "Meznahiya nîşanker"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:4
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:50
msgid "Cursor theme"
msgstr "Mijara nîşanker"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:5
msgid ""
"Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as "
"XFree86 4.3 and later."
msgstr ""
"Navê mijara nîşanker.Tenê ji bo XFree86 4.3 û wekî piştî wan Xserversên "
"Xcursor destek dike tê bikaranîn."

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:6
msgid "Distance before a drag is started"
msgstr "Dûrbûna ku berî xwêrkişandin were destpêkirin"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:7
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
"activated. A value of -1 is the system default."
msgstr ""
"Rêjeya bi pîkselan ya pêwist ji bo tevgera mişkê beriya çalakirina tevgera "
"mişkê. nirxa 1- têkçûna pergalê."

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:8
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:35
msgid "Double Click Time"
msgstr "Maweya Tikandina Du Caran"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:9
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:30
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Sînorê kişandinê"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:10
msgid ""
"Font name of the cursor. If unset, the default font is used. This value is "
"only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-"
"session won't have an effect until the next time you log in."
msgstr ""
"Navê xêza nîşanker. heke ne çalak be, curetîpên çewt hatine bikaranîn. ev "
"nirx bi tenê ji bo destpêka pêşkêşker x ya her beşekî tê bikaranîn. lewra "
"guhertina di dema xebatê de nayê çalakirin ta ku tu careke din ji nû "
"bixebitînî."

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:11
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released"
msgstr ""
"Di dema pêlêkirin û vekirina mifteyê de cihê niha yê nîşanker xuya dike"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:12
msgid "Length of a double click"
msgstr "Maweya Du caran tikandinê"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:13
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:45
msgid "Locate Pointer"
msgstr "Mohrkerê nîşanker"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:14
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:20
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:90
msgid "Motion Threshold"
msgstr "Sînorên tevgerê"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:15
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:10
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "Bicihkirina bişkokên mişk"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:16
msgid "Single Click"
msgstr "Tenê Tikandinek"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:17
msgid "Single click to open icons"
msgstr "Ji bo ku tu karibî îkonan veke tenê carekê bitikîne"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:18
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:56
msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme."
msgstr "Mezinahiya nîşanker ji alî mijara nîşanker ve tê texmînkirin."

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:19
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice"
msgstr "Ji bo kesên çepnûs(çolaq) cihê bişkokên rast û çepê biguherîne"

#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:1
#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:15
msgid "Enable ESD"
msgstr "ESD çalak bike"

#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:2
#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:16
msgid "Enable sound server startup."
msgstr "Destpêkirina pêşkêşkerê deng çalak bike."

#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:3
#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:20
msgid "Sounds for events"
msgstr "Dengên ji bo buyêran"

#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:4
#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:21
msgid "Whether to play sounds on user events."
msgstr "Di bûyerên bikarhêner de dengderketin."

#: ../schemas/desktop_gnome_thumbnailers.schemas.in.h:1
#: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:5
msgid "Disable all external thumbnailers"
msgstr "Hemû pêşdîtinên derve betal bike"

#: ../schemas/desktop_gnome_thumbnailers.schemas.in.h:2
#: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:6
msgid ""
"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on "
"whether they are independently disabled/enabled."
msgstr ""
"ji bo astengkirina hemû bernameyên derve yên avakirina mînakên wêneyan True "
"çalak bike ."

#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:1
#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:15
msgid "Allow postponing of breaks"
msgstr "Destûre bide bila bêhnvedan taloq bibin"

#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:2
#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:10
msgid "Break time"
msgstr "Dema navberan"

#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:3
#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:6
msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts."
msgstr ""
"Berî ku moda bêhnvedanê dest pê bike xulekên pêwist yên ji bo nivîsandinê."

#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:4
#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:11
msgid "Number of minutes that the typing break should last."
msgstr "Ji bo moda bêhnvedanê bi dawî be xulekên pêwist e."

#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:5
#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:5
msgid "Type time"
msgstr "Dema nivîsandinê"

#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:6
#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:20
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled"
msgstr "Çalakiya quflekirina klavyeyê"

#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:7
#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:21
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled."
msgstr "Çalakiya quflekirina klavyeyê."

#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:8
#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:16
msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed."
msgstr "Bê ka wê dîmendera bêhnvedanê taloq bibe yan na."

#: libgnomecanvas/gnome-canvas.c:2049
msgid "Antialiased"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas.c:2050
msgid "The antialiasing mode of the canvas."
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:207
msgid "Text to render"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:215
msgid "Markup"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:216
msgid "Marked up text to render"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:242
msgid "Font description as a string"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:250
msgid "Font description"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:251
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:259
msgid "Font family"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:260
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:276
#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:277
msgid "Font style"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:286
#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:287
msgid "Font variant"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:296
#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:297
msgid "Font weight"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:308
#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:309
msgid "Font stretch"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:329
msgid "Font points"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:330
msgid "Font size in points"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:340
msgid "Rise"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:341
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:352
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:361
msgid "Style of underline for this text"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:371
msgid "Size of font, relative to default size"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:426
msgid "Text color, as string"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:434
msgid "Text color, as a GdkColor"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:442
msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:456
msgid "Width of the rendered text"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:464
msgid "Height of the rendered text"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:472
msgid "Font family set"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:473
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:476
msgid "Font style set"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:477
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:480
msgid "Font variant set"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:481
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:484
msgid "Font weight set"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:485
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:488
msgid "Font stretch set"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:489
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:492
msgid "Font size set"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:493
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:496
msgid "Rise set"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:497
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:500
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:501
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:504
msgid "Underline set"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:505
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:508
msgid "Scale set"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:509
msgid "Whether this tag affects font scaling"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:212
msgid "Text to display"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:220
msgid "X position"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:228
msgid "Y position"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:236
msgid "Width for text box"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:244
msgid "Height for text box"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:252
msgid "Is this rich text item editable?"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:260
msgid "Is this rich text item visible?"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:267
msgid "Cursor Visible"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:268
msgid "Is the cursor visible in this rich text item?"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:276
msgid "Does the cursor blink in this rich text item?"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:283
msgid "Grow Height"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:284
msgid "Should the text box height grow if the text does not fit?"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:291
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:292
msgid "Wrap mode for multiline text"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:301
msgid "Justification mode"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:310
msgid "Text direction"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:319
msgid "Anchor point for text"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:327
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:328
msgid "Number of pixels to put above lines"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:336
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:337
msgid "Number of pixels to put below lines"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:345
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:346
msgid "Number of pixels to put inside the wrap"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:354
msgid "Left Margin"
msgstr "Keleka çep"

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:355
msgid "Number of pixels in the left margin"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:363
msgid "Right Margin"
msgstr "Keleka rast"

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:364
msgid "Number of pixels in the right margin"
msgstr ""

#: libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:373
msgid "Number of pixels for indentation"
msgstr ""

#: ../demos/mdi_demo.c:128
msgid "Child Item 1"
msgstr "Hêmana zarok 1"

#: ../demos/mdi_demo.c:129
msgid "Hint for item 1"
msgstr "Liberxistoka hêmana 1."

#: ../demos/mdi_demo.c:131
msgid "Child Item 2"
msgstr "Hêmana zarok 2"

#: ../demos/mdi_demo.c:132
msgid "Hint for item 2"
msgstr "Liberxistoka hêmana  2."

#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1005
#, c-format
msgid "%s is a link to something that is not a folder"
msgstr "Lînka %s ya ku ne cilbend e"

#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1016
#, c-format
msgid "%s is a link without a destination location"
msgstr "%s lînkeke wisa ye ku bicihbûna wê ya hedef tuneye"

#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1091
#, c-format
msgid "%s is not a folder"
msgstr "%s ne peldank e"

#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:2488
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Tomarkirina bijareyan serneket (%s)"

#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:2925
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s'"
msgstr "Çewtî di girtina agahiyan ji bo '%s'"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:377
msgid "Program name"
msgstr "Navê bernameyê"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:378
msgid "The name of the program"
msgstr "Navê bernameyê"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:385
msgid "Program version"
msgstr "Guhertoya bernameyê"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:386
msgid "The version of the program"
msgstr "Guhertoya bernameyê"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:392
msgid "Copyright string"
msgstr "Deqa mafê jibergirtinê"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:393
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Ji bo bernameyê agahiya mafê jibergirtinê"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:400
msgid "Comments string"
msgstr "Rêzika ravekirinê"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:401
msgid "Comments about the program"
msgstr "Daxuyaniyên di derheqê bernameyê de"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:410
msgid "Author entry"
msgstr "Ketana nivîskar"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:411
msgid "A single author entry"
msgstr "Ketan nivîskarekî tenê"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:418
msgid "Documenters"
msgstr "Yên ku kirine pelge"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:419
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Lîsteya kesên ku bernameyê belgekirine"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:430
msgid "Translator credits"
msgstr "Spasiya wêrgeran"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:431
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:439
msgid "A logo for the about box"
msgstr "Bo paceya der barê de logoyek"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:83
msgid "_File/"
msgstr "_Pel/"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:85
msgid "_Edit/"
msgstr "_Sererast bike/"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:87
msgid "_View/"
msgstr "_Dîtin/"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:88 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:560
#, fuzzy
msgid "_Settings"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_ku.po (libgnomeui.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Vebijêrk\n"
"#-#-#-#-#  onboard_1.4.4.1+ds-1_ku.po (onboard)  #-#-#-#-#\n"
"_Mîheng"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:89
msgid "_Settings/"
msgstr "_Vebijêrk/"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:91
msgid "_New/"
msgstr "_Nû/"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:93
msgid "Fi_les/"
msgstr "_Pel/"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:94 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:566
msgid "_Windows"
msgstr "_Pace"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:97
msgid "_Windows/"
msgstr "_Pace/"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:131
msgid "Print the current file"
msgstr "Pelê aniha çap bike"

#. Print Setup
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:136
msgid "Print S_etup..."
msgstr "_Sazkirina çapê..."

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:137
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Bo çapera dixebite teşeya rûpelan mîheng dike"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:171
msgid "Clear the selection"
msgstr "Hilbijartinê paqij bike"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:181
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Çalakiya herî dawî ya te paş de vegerandibû dîsa biceribîne"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:186
msgid "Search for a string"
msgstr "Li rêzekê bigere"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:192
msgid "Search again for the same string"
msgstr "Bo heman rêzê dîsa bigere"

#. Replace
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:197
msgid "R_eplace..."
msgstr "Bi_guherîne..."

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:197
msgid "Replace a string"
msgstr "Rêzekê biguherîne"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:203
msgid "Modify the file's properties"
msgstr "Taybetmendiyên pelî sererast bike"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:226
msgid "Select everything"
msgstr "Her tiştî hilbijêre"

#.
#. * Window menu
#.
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:234
msgid "Create New _Window"
msgstr "_Paceya Nû Biafirîne"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:235
msgid "Create a new window"
msgstr "Paceyeke nû biafirîne"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:239
msgid "_Close This Window"
msgstr "Vê Paceyê _Bigire"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:253
msgid "_Pause Game"
msgstr "_Lîstikê Rawestîne"

#. 30
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:279
msgid "_Scores..."
msgstr "S_kor..."

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2587
msgid "Text Below Icons"
msgstr "Teksta Ku Di Binê Sembolan"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2588
msgid "Priority Text Beside Icons"
msgstr "Dêvila Sembolan Cih Bide Tekstê"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2589
msgid "Icons Only"
msgstr "Bi tenê îkon"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2590
msgid "Text Only"
msgstr "Bi tenê nivîs"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2651
#, c-format
msgid "Use Desktop Default (%s)"
msgstr "Sermaseya Pêşdanasînî Bikar Bîne (%s)"

#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:98
msgid " (press return)"
msgstr " (bişkoka vegerê bitikîne)"

#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:140
msgid "ERROR: "
msgstr "ÇEWTÎ: "

#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:177
msgid "Warning: "
msgstr "Hişyarî: "

#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:319
msgid "n"
msgstr "n"

#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:355
msgid " (yes or no)"
msgstr " (erê an na)"

#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:356
msgid "  - OK? (yes or no)"
msgstr "  - Temam? (erê an na)"

#: ../libgnomeui/gnome-app.c:154
msgid "The application ID string"
msgstr "Hevoka ID ya sepanê"

#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:741
msgid "Has Progress"
msgstr "Pêşkeftin Heye"

#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:742
msgid "Create a progress widget."
msgstr "Paceya kirarê (kar) pêk tîne."

#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:749
msgid "Has Status"
msgstr "Rewş Heye"

#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:750
msgid "Create a status widget."
msgstr "Paceya Rewşê Çê Bike."

#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:757
#, fuzzy
msgid "Interactivity"
msgstr "Çalakî"

#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:758
msgid "Level of user activity required."
msgstr "Asta faaliyeta bikarhêner pêwist e."

#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:80
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "Proxya we ya HTTP dibêjî divê tu danişînê veke.\n"

#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:81
#, c-format
msgid ""
"You must log in to access \"%s\".\n"
"%s"
msgstr ""
"Bo tu xwe bigihîne \"%s\" divê tu danişînê veke.\n"
"%s"

#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:84
msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
msgstr "Şîfreya bêyî ku were kodkirin wê were şandin."

#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:85
msgid "Your password will be transmitted encrypted."
msgstr "Şîfreya we wê were kodkirin û were şandin."

#. Translators: "You must log in to acces user@server.com/share domain MYWINDOWSDOMAIN."
#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:299
#, c-format
msgid "You must log in to access %s domain %s\n"
msgstr "Ji bo ku tu xwe %s bigihîne qada %s divê tu têkevê\n"

#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:301
#, c-format
msgid "You must log in to access %s\n"
msgstr "Bo tu xwe bigihîne %s divê tu danişînê veke.\n"

#: ../libgnomeui/gnome-client.c:905 ../libgnomeui/gnome-client.c:920
msgid "Specify prefix of saved configuration"
msgstr "Pêşdanka mîhengên tomarkirî diyar bike"

#: ../libgnomeui/gnome-client.c:905 ../libgnomeui/gnome-client.c:920
msgid "PREFIX"
msgstr "PÊŞGIR"

#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1034
msgid "Session management:"
msgstr "Rêvebirina danişînê:"

#: ../libgnomeui/gnome-client.c:2572
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Derketinê Betal bike"

#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:492
msgid "The time currently selected"
msgstr "Dema hilbijartî ya rojane"

#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:504
msgid "DateEdit Flags"
msgstr "Flagên DateEditê"

#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:505
msgid "Flags for how DateEdit looks"
msgstr "Flagên dîtina DateEditê"

#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:514
msgid "Lower Hour"
msgstr "Saeta Jêr"

#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:515
msgid "Lower hour in the time popup selector"
msgstr "Di bijartoka pêşeka saetê de saeta jêr"

#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:525
msgid "Upper Hour"
msgstr "Saeta Jor"

#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:526
msgid "Upper hour in the time popup selector"
msgstr "Di bijartoka pêşeka saetê de saeta jor"

#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:536
msgid "Initial Time"
msgstr "Dîroka pêşîn"

#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:537
msgid "The initial time"
msgstr "Dîroka pêşîn"

#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:1015
msgid "gnome_date_edit_get_date deprecated, use gnome_date_edit_get_time"
msgstr ""
"dêvila gnome_date_edit_get_dateyê, nome_date_edit_get_timeyê bikar bîne"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:122
msgid "Title of the druid"
msgstr "Sernavê Sêhrbazê"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:130
msgid "Logo image"
msgstr "Wêneya logo"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:137
msgid "Top Watermark"
msgstr "Fîlîgrana Jor"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:138
msgid "Watermark image for the top"
msgstr "Ji bo wêneyê jor fîlîgran"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:145
msgid "Title Foreground"
msgstr "Pêşplana Sernav"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:146
msgid "Foreground color of the title"
msgstr "Rengê Pêşplana sernav"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:153
msgid "Title Foreground Color"
msgstr "Rûerdê Sernav"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:154
msgid "Foreground color of the title as a GdkColor"
msgstr "Rûerdê Sernavê (GdkColor)"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:161
msgid "Title Foreground color set"
msgstr "Komika rengan ya pêşplana sernavê"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:162
msgid "Foreground color of the title is set"
msgstr "Komika rengan ya pêşplana sernavê hate tayînkirin"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:178
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "rengê rûerdê weke rengê Gdk"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:185
msgid "Background color set"
msgstr "Seta rengê rûerd"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:186
msgid "Background color is set"
msgstr "Rengê rûerd hate pêkanîn."

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:193
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:201
msgid "Contents Background Color"
msgstr "Rengê Rûerd yê Naverokê"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:194
msgid "Contents Background color"
msgstr "Rengê Rûerd yê Naverokê"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:202
msgid "Contents Background color as a GdkColor"
msgstr "Weke GdkColor rengê rûerdan yên naverokan"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:209
msgid "Contents Background color set"
msgstr "Komika rengan ya rûerdê naverokan"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:210
msgid "Contents Background color is set"
msgstr "Rengê Rûerdan Yên Naverokan Hate Tayînkirin"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:216
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:224
msgid "Logo Background Color"
msgstr "Rengê Rûerd Yên Logoyan"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:217
msgid "Logo Background color"
msgstr "Rengê Rûerd Yên Logoyan"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:225
msgid "Logo Background color as a GdkColor"
msgstr "Rengê Rûerd Ya Logoyê (GdkColor)"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:232
msgid "Logo Background color set"
msgstr "Rengê Rûerd Ya Logoyê hate çêkirin"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:233
msgid "Logo Background color is set"
msgstr "Rengê Rûerd Ya Logoyê hate çêkirin"

#: ../libgnomeui/gnome-druid.c:154
msgid "Show Finish"
msgstr "'Biqedîne' Nîşan Bide"

#: ../libgnomeui/gnome-druid.c:155
msgid "Show the 'Finish' button instead of the 'Next' button"
msgstr "Dêvila bişkoka 'Pêşde' bişkoka 'Biqedîne' nîşan bide"

#: ../libgnomeui/gnome-druid.c:162
msgid "Show Help"
msgstr "Alîkariyê nîşan bide"

#: ../libgnomeui/gnome-druid.c:163
msgid "Show the 'Help' button"
msgstr "Bişkoka 'Alîkarî' nîşan bide"

#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:193 ../libgnomeui/gnome-entry.c:194
#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:236 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:178
msgid "History ID"
msgstr "ID ya dîrokê"

#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:200
msgid "GTK entry"
msgstr "Ketana GDK"

#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:201
msgid "The GTK entry"
msgstr "Ketana GTK"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:237
msgid ""
"Unique identifier for the file entry.  This will be used to save the history "
"list."
msgstr ""
"Bo ketana pelî nîşaneke bêhempa. Ev dê ji bo hilanîna lîsteya rabirdûyê were "
"bikaranîn."

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:245 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:187
msgid "Browse Dialog Title"
msgstr "Sernavê Diyaloga Gerokê"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:246
msgid "Title for the Browse file dialog."
msgstr "Bo paceya lêgerîna pelên sernav"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:253
msgid "Directory Entry"
msgstr "Ketana Pêristan"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:254
msgid ""
"Whether the file entry is being used to enter directory names or complete "
"filenames."
msgstr ""
"Ketana pelî bila ji bo navên pelan yê tam û bo navên pêristan were bikaranîn"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:262
msgid "Modal"
msgstr "BiMod"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:263
msgid "Whether the Browse file window should be modal."
msgstr "Paceya lêgerîna pelan bila gorî teşeyê be"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:271
msgid "Filename that should be displayed in the file entry."
msgstr "Di ketana pelî de navê pelê ku wê were xuyanî."

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:279
msgid "Default Path"
msgstr "Riya standart"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:280
msgid "Default path for the Browse file window."
msgstr "Bo paceya lêgerînê ya pelan riya pêşdanasînî"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:287
msgid "GnomeEntry"
msgstr "KetanaGnomeyê"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:288
msgid ""
"GnomeEntry that the file entry uses for entering filenames.  You can use "
"this property to get the GnomeEntry if you need to modify or query any of "
"its parameters."
msgstr ""
"Bo têketina navên pelan KetanaGnome ya tê bikaranîn. Heke tu dixwazî li "
"argumanekê bipirse an jî biguherîne tu dikarî KetanaGnome ji bo vê "
"taybetmendiyê bikar bîne."

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:298
msgid "GtkEntry"
msgstr "KetanaGtk"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:299
msgid ""
"GtkEntry that the file entry uses for entering filenames.  You can use this "
"property to get the GtkEntry if you need to modify or query any of its "
"parameters."
msgstr ""
"Bo têketina navên pelan KetanaGtk ya tê bikaranîn. Heke tu dixwazî li "
"argumanekê bipirse an jî biguherîne tu dikarî KetanaGtk ji bo vê "
"taybetmendiyê bikar bîne."

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:309
msgid "Use GtkFileChooser"
msgstr "GtkFileChooserê Bikar Bîne"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:310
msgid ""
"Whether to use the new GtkFileChooser widget or the GtkFileSelection widget "
"to select files."
msgstr ""
"Perçeyê GtkFileChooser an jî perçeyê GtkFileSelection bikaranîna wan ya bo "
"hilbijartina pelan."

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:319
msgid "GtkFileChooser Action"
msgstr "Çalakiya GtkFileChooserê"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:320
msgid "The type of operation that the file selector is performing."
msgstr "Cureyê kar ya bijartokê ew pêk aniye."

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:652 ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:689
msgid "Select file"
msgstr "Pelî hilbijêre"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:817
msgid "Path to file"
msgstr "Rêça pelî"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:845
msgid "Pop up a file selector to choose a file"
msgstr "Pêşkêşkirina bijareka pelan ji bo hilbijartina pelekî"

#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:66
msgid "sans 12"
msgstr "sans 12"

#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:67
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr "AaBbCcÇçDdEeÊêFfGgHhIiÎîJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsŞşTtUuÛûVvWwXxYyZz"

#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:156
msgid "The title of the selection dialog box"
msgstr "Sernivîsa paceya diyaloga hilbijartinê"

#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:164
msgid "Mode"
msgstr "Mod"

#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:165
msgid "The mode of operation of the font picker"
msgstr "Bo karê bijartoka curetîpan mod"

#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:174
msgid "Font name"
msgstr "Navê cureyê nivîsê"

#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:175
msgid "Name of the selected font"
msgstr "Navê curenivîsa hilbijartî"

#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:185
msgid "The selected GtkFont"
msgstr "GtkFonta ku hate hilbijartin"

#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:192
msgid "Preview text"
msgstr "Pêşdîtina nivîsê"

#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:193
msgid "Preview text shown in the dialog"
msgstr "Pêşdîtina tekstê di paceyê de nîşan bide"

#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:201
msgid "Use font in label"
msgstr "Di etîketê de curenivîsê bi kar bîne"

#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:202
msgid "Use font in the label in font info mode"
msgstr "Di moda agahiya curetîpan de curetîpên ku di etîketê de te bikar bîne"

#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:210
msgid "Font size for label"
msgstr "Mezinahiya curenivîsê ji bo etîketê"

#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:211
msgid "Font size for label in font info mode"
msgstr "Bo etîketa di moda agahiya curetîpan de mezinahiya curetîpan"

#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:221
msgid "Show size"
msgstr "Mezinahî nîşan bide"

#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:222
msgid "Show size in font info mode"
msgstr "Mezinahiya moda agahiyên curetîpan nîşan bide"

#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:61
msgid "GNOME GConf UI Support"
msgstr "Desteka GNOME GConf UI"

#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:171
#, c-format
msgid ""
"The application \"%s\" attempted to change an aspect of your configuration "
"that your system administrator or operating system vendor does not allow you "
"to change. Some of the settings you have selected may not take effect, or "
"may not be restored next time you use the application."
msgstr ""
"Sepana \"%s\"  xwest mîhengeke ku rêveberê wê yê pergalê qet destûrê nade "
"biguherîne. Hin mîhengên ku te guherandiye dema tu bernameyê ji nû ve bide "
"destpêkirin wê ne çalak bin."

#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:178
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while loading or saving configuration information for %s. "
"Some of your configuration settings may not work properly."
msgstr ""
"Ji bo %s dema mîheng dihatine hilanîn çewtî çêbû. Dibe ku hin mîhengên te "
"rast neyên sepandin."

#: ../libgnomeui/gnome-href.c:124
msgid "The URL that GnomeHRef activates"
msgstr "Navnîşana ku GnomeHRef wê çalak dike"

#: ../libgnomeui/gnome-href.c:132
msgid "The text on the button"
msgstr "Teksta ku li ser bişkokê ye"

#: ../libgnomeui/gnome-href.c:133
msgid "End World Hunger"
msgstr "Birçîbûna dinyayê bi dawî bike"

#: ../libgnomeui/gnome-href.c:140
msgid "Color used to draw the link"
msgstr "Bo xêzkirina girêdanê rengê ku hate bikaranîn"

#: ../libgnomeui/gnome-href.c:171
msgid "This button will take you to the URI that it displays."
msgstr "Bişkok wê bibe navnîşana ku dixuye."

#: ../libgnomeui/gnome-href.c:394
msgid ""
"An error has occurred while trying to launch the default web browser.\n"
"Please check your settings in the 'Preferred Applications' preference tool."
msgstr ""
"Dema lêgeroka webê ya pêşdanasînî dihate vekirin çewtî çêbû.\n"
"Ji kerema xwe ji nav bijartekên xwe mîhengên \"Sepanên ku Têne Bijartin\" "
"kontrol bike."

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:179
msgid ""
"Unique identifier for the icon entry.  This will be used to save the history "
"list."
msgstr ""
"Ji bo ketana sembolê nîşaneka bêhempa. Ev, bo hilanîna lîsteya rabirdûyê wê "
"were bikaranîn."

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:188
msgid "Title for the Browse icon dialog."
msgstr "Bo paceya Lêgeroka Sembolan sernav"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:195
msgid "Pixmap Directory"
msgstr "Pêrista Wêneyan"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:196
msgid "Directory that will be searched for icons."
msgstr "Bo sembolan pêrista ku wê were lêgerîn"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:204
msgid "Filename that should be displayed in the icon entry."
msgstr "Navê pelî yê dema ketana sembolê de wê were nîşandan"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:212
msgid "Picker dialog"
msgstr "Paceya Bijarkera Sembolan"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:213
msgid ""
"Icon picker dialog.  You can use this property to get the GtkDialog if you "
"need to modify or query any of its properties."
msgstr ""
"Paceya bijartoka sembolan. Heke tu bixwazî mîhengan biguherîne an jî "
"bipirse, bo tu karibe GtkDialogê bide destpêkirin tu dikarî vê taybetmendiyê "
"bikar bîne."

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:321 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1004
msgid "No Icon"
msgstr "Bê îkonê"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:774
msgid "Icon selection dialog"
msgstr "Diyaloga hilbijartina îkonan"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:775
msgid "This dialog box lets you select an icon."
msgstr "Ev pace bo hilbijartina sembolan e."

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:782
msgid "Please pick the icon you want."
msgstr "Ji kerema xwe sembola ku te dil heye hilbijêre"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1008
msgid "This button will open a window to let you select an icon."
msgstr "Ev bişkok ji bo ku tu karibe sembolekê hilbijêre paceyekê vedike."

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1031
msgid "Icon path"
msgstr "Riya îkonê"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1032
msgid ""
"Here you should enter the name of the directory where icon images are "
"located."
msgstr "Tu dikarî bicihbûna pêristên ku sembol li wir in têkevê."

#: ../libgnomeui/gnome-icon-sel.c:293
#, c-format
msgid "GnomeIconSelection: '%s' does not exist or is not a directory"
msgstr "GnomeIconSelection: %s nehate dîtin an jî ne pêristek e"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-sel.c:301
#, c-format
msgid "GnomeIconSelection: couldn't open directory '%s'"
msgstr "GnomeIconSelection: Pêrist Venebû: %s"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-sel.c:405
msgid "Loading Icons..."
msgstr "Sembol tên barkirin..."

#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:438
msgid "_Forget password immediately"
msgstr ""

#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:444
msgid "_Remember password until you logout"
msgstr "_Bo vê danişînê şîfreyê bîne bîra xwe"

#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:114
msgid "Do Preview"
msgstr "Pêşdîtin"

#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:115
msgid "Whether the pixmap entry should have a preview."
msgstr "Bila pêşdîtina ketana wêneyan hebe."

#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:206
msgid "Image Preview"
msgstr "Pêşdîtina Wêneyê"

#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:207
msgid "A preview of the image currently specified"
msgstr "Pêşdîtineke wêne hate diyarkirin"

#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:416
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "hbox nehate dîtin, hilbijartina pelan ya asayî tê bikaranîn"

#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:78
msgid "Top Ten"
msgstr "Dehê Herî Baş"

#. TRANSLATORS NOTE: Date format used when showing scores in games.
#. * Please refer to manpage of strftime(3) for complete reference.
#.
#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:194
msgid "%a %b %d %T %Y"
msgstr "%a %b %d %T %Y"

#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:395
msgid "Sans 14"
msgstr "Sans 14"

#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:139
msgid "Table Borders"
msgstr "Kêlekên Tabloyan"

#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:140
msgid "Table Fill"
msgstr "Maseyê Tije Bike"

#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:141
msgid "Bulleted List"
msgstr "Lîsteya Bi Hêman"

#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:143
msgid "Indent"
msgstr "Mesafe"

#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:144
msgid "Un-Indent"
msgstr "Navberê jê bibe"

#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:127 ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:136
msgid "Disable Crash Dialog"
msgstr "Çalakiya Paceya Lihevketandinê Bêbandor Bike"

#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:173
msgid "GNOME GUI Library:"
msgstr "Pirtûkxaneya GNOME GUI"

#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:174
msgid "Show GNOME GUI options"
msgstr "Mîhengên navbênkarê bijarekên GNOME GUI nîşan bide"

#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:186
msgid "GNOME GUI Library"
msgstr "Pirtûkhaneya GUI ya GNOME"

#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:252
msgid "Could not open link"
msgstr "Nikarî lînkê veke"

#. Eeeek! Can't show dialog
#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:853
#, c-format
msgid ""
"Segmentation fault!\n"
"Cannot display crash dialog\n"
msgstr ""
"Çewtiya derba kuştinê!\n"
"Paceyên herifînê nayê nîşandan\n"

#: ../libgnomeui/gnome_segv.c:82
msgid "Usage: gnome_segv2 appname signum\n"
msgstr "Bikaranîn: gnome_segv2 uygadı signum\n"

#: ../libgnomeui/gnome_segv.c:94
#, c-format
msgid "Debugging %s"
msgstr ""

#: ../libgnomeui/gnome_segv.c:144
#, c-format
msgid ""
"<b>The application %s has crashed.</b>\n"
"\n"
"Please install <b>bug-buddy</b>, the\n"
"GNOME crash report tool, which enables you\n"
"to send the developers detailed information\n"
"about the error.\n"
msgstr ""
"<b>Sepana %s têkçû.</b>\n"
"\n"
"Ji kerema xwe re <b>bug-buddy</b>, amûra\n"
"têkçuna GNOME, saz bike. Bi wê tu\n"
"dikarî agahiyên bi kîtekît ser çewtiyê\n"
"ji pêşdebiran re bişînî.\n"

#: ../test-gnome/testgnome.xml.h:3
msgid "Exit the test"
msgstr "Ji testê derkeve"

#: ../lib/read.c:65
#, c-format
msgid "read %d byte"
msgid_plural "read %d bytes"
msgstr[0] "%d bayt hat xwendin"
msgstr[1] "%d bayt hatin xwendin"

#: ../lib/read_data.c:53
msgid "read data size"
msgstr ""

#: ../lib/read_data.c:72
#, c-format
msgid "read %lu byte of data"
msgid_plural "read %lu bytes of data"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../lib/write.c:52
#, c-format
msgid "wrote %d byte"
msgid_plural "wrote %d bytes"
msgstr[0] "%d bayt hat nivîsandin"
msgstr[1] "%d bayt hatin nivîsandin"

#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "Enable debugging"
msgstr ""

#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "DEBUG"
msgstr ""

#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "Enable verbose output"
msgstr ""

#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "VERBOSE"
msgstr ""

#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
msgid "Don't fork into background"
msgstr ""

#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
#, fuzzy
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "DAEMON TUNE"

#: ../src/daemon/gnuserv.c:466
msgid "Invoked from inetd"
msgstr ""

#: ../src/daemon/gnuserv.c:466
msgid "INETD"
msgstr ""

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup"
msgstr ""

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction"
msgstr ""

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap"
msgstr ""

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "EMT error"
msgstr ""

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception"
msgstr ""

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill"
msgstr "Bikuje"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Bus error"
msgstr ""

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation"
msgstr ""

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call"
msgstr ""

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe"
msgstr ""

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock"
msgstr ""

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Termination"
msgstr ""

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr ""

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop"
msgstr ""

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Child status has changed"
msgstr ""

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background read from tty"
msgstr ""

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty"
msgstr ""

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible"
msgstr ""

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr ""

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded"
msgstr ""

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr ""

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr ""

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change"
msgstr ""

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request"
msgstr ""

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1"
msgstr ""

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:58 ../sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: miles
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. translators: miles
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: miles
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:74 libmateweather/mateweather-prefs.c:177
msgid "mi"
msgstr "mi"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/"
"Locations.xml.in"
msgstr ""

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
msgid ""
"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
"*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
msgstr ""

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:162
#, fuzzy
msgid ""
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
"SS[EW]."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Ji bo cihê tu lê yî wekî DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS [EW] helîpan û hêlîlar\n"
"#-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Ji bo cihê tu lê yî wekî DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS [EW] helîpan û hêlîlar\n"
"#-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_ku.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#\n"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:161
msgid "Location coordinates"
msgstr "Koordînatên bicihbûnê"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:116
msgid "Nearby city"
msgstr "Bajarê nêzîk"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
msgid ""
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.gnome."
"org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
msgstr ""

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:143
msgid "Radar location"
msgstr "Cihê radarê"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
msgid "The city that gweather displays information for."
msgstr ""

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:148
msgid "Weather for a city"
msgstr "Heweya Barajî"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:103
msgid "Weather location information"
msgstr "Agahiyên bicihbûnê ya rewşa hewê"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:104
msgid "Weather location information."
msgstr "Agahiyên bicihbûnê ya rewşa hewê"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:129
msgid "Zone location"
msgstr "Cihê herêmê"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
#: ../libgweather/weather.c:710
#, c-format
msgid "%.1f ℉"
msgstr "%.1f ℉"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
#: ../libgweather/weather.c:713
#, c-format
msgid "%d ℉"
msgstr "%d ℉"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
#: ../libgweather/weather.c:719
#, c-format
msgid "%.1f ℃"
msgstr "%.1f ℃"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
#: ../libgweather/weather.c:722
#, c-format
msgid "%d ℃"
msgstr "%d ℃"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:650
msgid ""
"Scroll\n"
"Lock"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:658
msgid "Sys Rq"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:662
msgid ""
"Page\n"
"Up"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:666
msgid ""
"Page\n"
"Down"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:670
msgid ""
"Num\n"
"Lock"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:674
msgid "Pg Up"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:678
msgid "Pg Dn"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:698
msgid "Begin"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  onboard_1.4.4.1+ds-1_ku.po (onboard)  #-#-#-#-#
#. translators: very short label of the INSERT key
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:714 ../data/layoutstrings.py:62
#: libraries/classes/Database/Qbe.php:766
msgid "Ins"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-terminal-app_2.0.5-3_ku.po (ubuntu-terminal-app)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is the name of the Delete key.
#. #-#-#-#-#  onboard_1.4.4.1+ds-1_ku.po (onboard)  #-#-#-#-#
#. translators: very short label of the DELETE key
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:718
#: app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:106 ../data/layoutstrings.py:46
#: libraries/classes/Database/Qbe.php:769
msgid "Del"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:723
msgid "ISO_Level3_Shift"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-terminal-app_2.0.5-3_ku.po (ubuntu-terminal-app)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is the name of the Tab key.
#. #-#-#-#-#  onboard_1.4.4.1+ds-1_ku.po (onboard)  #-#-#-#-#
#. translators: very short label of the TAB key
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:728
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:738
#: app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:115 ../data/layoutstrings.py:92
msgid "Tab"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:733
msgid "BackSpace"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  onboard_1.4.4.1+ds-1_ku.po (onboard)  #-#-#-#-#
#. translators: very short label of the RETURN key
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:743 ../data/layoutstrings.py:84
msgid "Return"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:803
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:50 ../help/C/synaptic.xml:2732(keycap)
msgid "F1"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:808
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:54
msgid "F2"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:813
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:58
msgid "F3"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:818
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:63
msgid "F4"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:823
msgid "F5"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:828
msgid "F6"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:833
msgid "F7"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:838
msgid "F8"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:843
msgid "F9"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:848
msgid "F10"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:853
msgid "F11"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:858
msgid "F12"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:883
msgid ""
"Caps\n"
"Lock"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:972
msgid ""
"horiz\n"
"conn"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:976
msgid "AltGr"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:980
msgid "Compose"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2690
#, c-format
msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"For licensing see package metadata"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:717
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:735
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:743
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:744
msgid "no layout"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:745
msgid "no options"
msgstr ""

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:21
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:22
#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:65 ../data/sugar.schemas.in.h:41
msgid "Keyboard options"
msgstr ""

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:58
msgid "Load extra configuration items"
msgstr ""

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:59
msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
msgstr ""

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:68
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:69
msgid "Allow to disable the keyboard indicator tray icon"
msgstr ""

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:73
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:74
msgid "Show keyboard leds indicator"
msgstr ""

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:110
msgid "The font"
msgstr ""

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:111
msgid ""
"The font for the layout indicator. This should be in \"[FAMILY-LIST] [STYLE-"
"OPTIONS] [SIZE]\" format."
msgstr ""

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:115
msgid "The foreground color"
msgstr ""

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:116
msgid ""
"The foreground color for the layout indicator. This should be in \"R G B\" "
"format, for example \"255 0 0\"."
msgstr ""

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:120
msgid "The background color"
msgstr ""

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:121
msgid ""
"The background color for the layout indicator. This should be in \"R G B\" "
"format, for example \"255 0 0\"."
msgstr ""

#: test/matekbd-indicator-test.c:55
#, c-format
msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
msgstr ""

#: test/matekbd-indicator-test.c:63
msgid "Indicator:"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:41
msgid "Master"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:42
msgid "Hardware Master"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:43 backends/oss/oss-device.c:92
msgid "PCM"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:45
msgid "Desktop Speaker"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:46 backends/alsa/alsa-constants.c:47
#: backends/alsa/alsa-constants.c:48
msgid "Front Speaker"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:49
msgid "Headphone"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:50
msgid "Headphone 2"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:52 backends/alsa/alsa-constants.c:53
#: backends/alsa/alsa-constants.c:54 backends/alsa/alsa-constants.c:55
msgid "Surround Speaker"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:56 backends/alsa/alsa-constants.c:57
msgid "Center Speaker"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:58 backends/alsa/alsa-constants.c:59
msgid "CLFE Speaker"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:61
msgid "Master Mono"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:62
msgid "Master Digital"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:63 backends/alsa/alsa-constants.c:64
msgid "Side Speaker"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:65
msgid "Rear Speaker"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:66
msgid "Wave"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:70
msgid "AC97"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:71 backends/alsa/alsa-constants.c:72
msgid "LFE Speaker"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:73
msgid "Bass Speaker"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:74
msgid "PC Speaker"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:75 backends/oss/oss-device.c:91
msgid "Synth"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:76
msgid "MIDI"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:77
msgid "Synth/MIDI"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:78 backends/oss/oss-device.c:89
msgid "Bass"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:79 backends/oss/oss-device.c:90
msgid "Treble"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:2
msgid "Capture"
msgstr "Capture"

#: backends/alsa/alsa-constants.c:84 backends/alsa/alsa-constants.c:195
msgid "Microphone/Line In"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:85 backends/alsa/alsa-constants.c:86
#: backends/alsa/alsa-constants.c:169 backends/alsa/alsa-constants.c:170
#: backends/alsa/alsa-constants.c:172 backends/alsa/alsa-constants.c:173
#: backends/alsa/alsa-constants.c:174
msgid "Internal Microphone"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:87 backends/alsa/alsa-constants.c:164
#: backends/alsa/alsa-constants.c:165
msgid "Front Microphone"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:88 backends/alsa/alsa-constants.c:184
#: backends/alsa/alsa-constants.c:185
msgid "Rear Microphone"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:89 backends/alsa/alsa-constants.c:168
msgid "Dock Microphone"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:90 backends/alsa/alsa-constants.c:166
msgid "Headphone Microphone"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:91 backends/alsa/alsa-constants.c:167
msgid "Headset Microphone"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:92
msgid "Inverted Internal Microphone"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:93 backends/alsa/alsa-constants.c:94
#: backends/alsa/alsa-constants.c:95 backends/alsa/alsa-constants.c:192
#: backends/alsa/alsa-constants.c:193 backends/alsa/alsa-constants.c:194
#: backends/alsa/alsa-constants.c:197 backends/alsa/alsa-constants.c:198
#: backends/oss/oss-device.c:96
msgid "Line In"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:96 backends/alsa/alsa-constants.c:204
#: backends/alsa/alsa-constants.c:207
msgid "Auxiliary"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:98 backends/alsa/alsa-constants.c:202
msgid "TV Tuner"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:99 backends/alsa/alsa-constants.c:203
msgid "FM"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:101
msgid "Microphone Boost"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:102
msgid "Microphone Boost (+20dB)"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:103 backends/alsa/alsa-constants.c:104
msgid "Internal Microphone Boost"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:105
msgid "Front Microphone Boost"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:106
msgid "Rear Microphone Boost"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:107
msgid "Dock Microphone Boost"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:108
msgid "Headphone Microphone Boost"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:109
msgid "Headset Microphone Boost"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:110
msgid "Line In Boost"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:117
msgid "Analog Output"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:118
msgid "Analog Source"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:119
msgid "Capture Source"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:120 backends/alsa/alsa-constants.c:121
msgid "Input Source"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:122
msgid "Digital Input Source"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:123
msgid "PCM Capture Source"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:124
msgid "Digital Playback Source"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:125
msgid "Mono Output"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:126
msgid "Shared Microphone/Line In"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:128
msgid "Microphone Jack Mode"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:129
msgid "Surround Jack Mode"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:130
msgid "Auto-Mute Mode"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:133
msgid "External Amplifier"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:134
msgid "Bass Boost"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:135
msgid "Capture Boost"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:137 backends/alsa/alsa-constants.c:201
msgid "Digital In"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:138
msgid "Digital Default PCM"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:139
msgid "Optical"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:140
msgid "Auto Gain Control"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:141
msgid "Mix"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:142
msgid "Mix Mono"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:143
msgid "Microphone Capture"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:144 backends/alsa/alsa-constants.c:199
msgid "Input 1"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:145 backends/alsa/alsa-constants.c:200
msgid "Input 2"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:154
msgid "Front Panel Headphones"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:159
msgid "Microphone 1"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:160
msgid "Microphone 2"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:161 backends/alsa/alsa-constants.c:162
#: backends/alsa/alsa-constants.c:163
msgid "Microphone In"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:171
msgid "Internal Microphone 1"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:175
msgid "Internal Digital Microphone"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:176 backends/alsa/alsa-constants.c:179
msgid "Digital Microphone"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:177
msgid "Digital Microphone 1"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:178
msgid "Digital Microphone 2"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:180 backends/alsa/alsa-constants.c:181
#: backends/alsa/alsa-constants.c:182 backends/alsa/alsa-constants.c:183
msgid "External Microphone"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:186
msgid "Camera Microphone"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:190
msgid "Analog In"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:191
msgid "Analog Inputs"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:196
msgid "Line In/Microphone"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:205 backends/alsa/alsa-constants.c:206
msgid "Auxiliary In"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:208
msgid "Auxiliary 0"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:209
msgid "Auxiliary 1"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:210
msgid "Auxiliary 2"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:211
msgid "Auxiliary 3"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:212
msgid "Docking Station"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:213 backends/oss/oss-device.c:100
msgid "Mixer"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:217
msgid "Unknown 1"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:218
msgid "Unknown 2"
msgstr ""

#: backends/oss/oss-backend.c:403
#, c-format
msgid "OSS Mixer %d"
msgstr ""

#: backends/oss/oss-device.c:101
msgid "PCM 2"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__resource_ref
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__resource_ref
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_form
msgid "Record"
msgstr "تۆمار"

#: backends/oss/oss-device.c:104
msgid "Input Gain"
msgstr ""

#: backends/oss/oss-device.c:105
msgid "Output Gain"
msgstr ""

#: backends/oss/oss-device.c:106
msgid "Line In 1"
msgstr ""

#: backends/oss/oss-device.c:107
msgid "Line In 2"
msgstr ""

#: backends/oss/oss-device.c:108
msgid "Line In 3"
msgstr ""

#: backends/oss/oss-device.c:110
msgid "Digital 1"
msgstr ""

#: backends/oss/oss-device.c:111
msgid "Digital 2"
msgstr ""

#: backends/oss/oss-device.c:112
msgid "Digital 3"
msgstr ""

#: backends/oss/oss-device.c:113
msgid "Phone In"
msgstr ""

#: backends/oss/oss-device.c:114
msgid "Phone Out"
msgstr ""

#: backends/oss/oss-stream.c:210 backends/pulse/pulse-sink.c:144
#: backends/pulse/pulse-source.c:141
msgid "Connector"
msgstr ""

#: libmateweather/mateweather-timezone.c:315
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr ""

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:38
msgid "Show notifications"
msgstr ""

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:39
msgid "Determines whether the applet shows a notification on each update."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:59
msgid "'miles'"
msgstr ""

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:61
msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:66
msgid "'inHg'"
msgstr ""

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:68
msgid ""
"The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg', "
"'atm'."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values; values must be quoted
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:73
msgid "'knots'"
msgstr ""

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:75
msgid ""
"The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', "
"'Beaufort scale'."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale, see key description for valid values; values must be quoted
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:80
msgid "'Fahrenheit'"
msgstr ""

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:82
msgid ""
"The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', "
"'Fahrenheit'."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used
#. when you first start the Weather Applet. This is the common
#. localised name that corresponds to the location code
#. (DEFAULT_CODE) you will put on the next message. For example, for
#. the Greek locale, we set this to "Athens", the capital city and we
#. write it in Greek. It's important to translate this name. If you
#. do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. "DEFAULT_LOCATION".
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:102
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:147
msgid "'DEFAULT_LOCATION'"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Change this to the code of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This
#. is normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in.
#. NB. The web page is over 1.7MB in size. Pick a default location
#. like a capital city so that it would be ok for more of your users.
#. For example, for Greek, we use "LGAV" for the capital city, Athens.
#. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:115
msgid "'DEFAULT_CODE'"
msgstr ""

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:117
msgid ""
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from https://raw.github."
"com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. above. Normally, US and Canada locations have zones while the rest
#. do not. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. file. If your default location does not have a zone, set this to
#. "DEFAULT_ZONE".
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:128
msgid "'DEFAULT_ZONE'"
msgstr ""

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:130
msgid ""
"A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. above. Normally, US and Canada locations have radar names while the
#. rest do not. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. file. If your default location does not have a radar, set this to
#. " " (or space).
#. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:142
msgid "'DEFAULT_RADAR'"
msgstr ""

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:144
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
"from https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/"
"Locations.xml.in"
msgstr ""

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:149
msgid "The city that mateweather displays information for."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default
#. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE
#. you put above. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any coordinates you put here must also be present in the
#. Locations.xml file. If your default location does not have known
#. coordinates, set this to " " (or space). If you do not have a
#. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES.
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:160
msgid "'DEFAULT_COORDINATES'"
msgstr ""

#: libmateweather/timezone-menu.c:278
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Nenas"

#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
#: libmateweather/weather-metar.c:504
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.eap.gschema.xml.in:6
#: org.gnome.nm-applet.eap.gschema.xml.in:11
#, fuzzy
msgid "Ignore CA certificate"
msgstr "Sertîfikaya _bikarhêner:"

#: org.gnome.nm-applet.eap.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
"authentication."
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.eap.gschema.xml.in:12
msgid ""
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
"authentication."
msgstr ""

#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2716
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr ""

#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800
#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2725
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr ""

#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807
#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2734
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""

#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815
#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2745
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""

#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824
#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2758
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""

#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:835
#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2770
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""

#: src/nma-bar-code-widget.ui:35
msgid "Scan with your phone or <a href=\"nma:print\">Print</a>"
msgstr ""

#: src/nma-cert-chooser.c:513
#, fuzzy
msgid "No certificate set"
msgstr "Sertîfikaya _bikarhêner:"

#: src/nma-cert-chooser.c:537
msgid "No key set"
msgstr ""

#: src/nma-cert-chooser.c:860
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a %s Certificate"
msgstr "Sertîfikaya _bikarhêner:"

#: src/nma-cert-chooser.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "%s _certificate"
msgstr "Sertîfikaya _bikarhêner:"

#: src/nma-cert-chooser.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "%s certificate _password"
msgstr "Sertîfikaya _bikarhêner:"

#: src/nma-cert-chooser.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a key for %s Certificate"
msgstr "Sertîfikaya _bikarhêner:"

#: src/nma-cert-chooser.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%s private _key"
msgstr "Mifteya _taybet:"

#: src/nma-cert-chooser.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid "%s key _password"
msgstr "Şî_freya mifteya taybet:"

#: src/nma-cert-chooser.c:1125 src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303
msgid "Sho_w passwords"
msgstr "Şîfreyan _nîşan bide"

#: src/nma-cert-chooser-button.c:177
#, c-format
msgid "Key in %s"
msgstr ""

#: src/nma-cert-chooser-button.c:178
#, c-format
msgid "Certificate in %s"
msgstr ""

#: src/nma-cert-chooser-button.c:300 src/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:189
msgid "(Unknown)"
msgstr ""

#: src/nma-cert-chooser-button.c:431
msgid "Select from file…"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-providers.c:1007
msgid "My country is not listed"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: src/nma-mobile-providers.c:1045 model:res.country,name:base.xk
msgid "Kosovo"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.c:140 src/connection-editor/page-mobile.c:579
#: src/mb-menu-item.c:40 src/mobile-helpers.c:266
msgid "GSM"
msgstr "GSM"

#: src/nma-mobile-wizard.c:143 src/connection-editor/page-mobile.c:576
#: src/mb-menu-item.c:36 src/mobile-helpers.c:268
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"

#: src/nma-mobile-wizard.c:252 src/nma-mobile-wizard.c:284
msgid "Unlisted"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.c:483
msgid "My plan is not listed…"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.c:1026
msgid "Installed GSM device"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.c:1029
msgid "Installed CDMA device"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.c:1234
msgid "Any device"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:49
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:66
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:81
msgid "You will need the following information:"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:96
msgid "Your broadband provider’s name"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:110
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:124
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:138
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:164
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:182
msgid "Country or region:"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:220
msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:235
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:277
msgid "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:298
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:299
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:310
msgid "Choose your Provider"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:327
msgid "_Select your plan:"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:353
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:401
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
"\n"
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN."
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:422
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:440
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:454
msgid "Your Device:"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:480
msgid "Your Provider:"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:506
msgid "Your Plan:"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:561
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
"connection settings, choose “Network Connections” from the System → "
"Preferences menu."
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:575
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr ""

#: src/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:260
msgid "Error logging in: "
msgstr ""

#: src/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:282
#, fuzzy
msgid "Error opening a session: "
msgstr "Nikarî girêdana VPN ya '%s' bibîne"

#: src/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:18
#, fuzzy
msgid "_Unlock token"
msgstr "_Kîlît rake"

#: src/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:109
msgid "Issued By"
msgstr ""

#: src/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:134
#, c-format
msgid "Enter %s PIN"
msgstr ""

#: src/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:34
msgid "_Login"
msgstr ""

#: src/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:81
msgid "_Remember PIN"
msgstr ""

#: src/nma-ui-utils.c:32
msgid "Store the password only for this user"
msgstr ""

#: src/nma-ui-utils.c:33
msgid "Store the password for all users"
msgstr ""

#: src/nma-ui-utils.c:34 src/nmtui/nmt-password-fields.c:108
msgid "Ask for this password every time"
msgstr ""

#: src/nma-ui-utils.c:35
msgid "The password is not required"
msgstr ""

#: src/nma-vpn-password-dialog.ui:76
#, fuzzy
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "Şîfreyan _nîşan bide"

#: src/nma-vpn-password-dialog.ui:133
#, fuzzy
msgid "_Tertiary Password:"
msgstr "Şî_fre:"

#: src/nma-vpn-password-dialog.ui:147
#, fuzzy
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "Şî_fre:"

#: src/nma-wifi-dialog.c:114
#, fuzzy
msgid "Click to connect"
msgstr "Veqetîne"

#: src/nma-wifi-dialog.c:937
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Tune"

#: src/nma-wifi-dialog.c:953 src/connection-editor/page-wifi-security.c:359
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "Mifteya WEP a 40/128-bit (Hex an ASCII)"

#: src/nma-wifi-dialog.c:960 src/connection-editor/page-wifi-security.c:372
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "Şîfreya WEP a 128-bit"

#: src/nma-wifi-dialog.c:975 src/nma-ws/nma-ws-802-1x.c:366
#: plugins/wifi/OtherNetwork.qml:321 src/applet-dialogs.c:60
#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:384 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:68
msgid "LEAP"
msgstr ""

#: src/nma-wifi-dialog.c:986 plugins/wifi/OtherNetwork.qml:320
#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:67
#, fuzzy
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libnma_1.10.6-7_ku.po (libnma)  #-#-#-#-#\n"
"WEP a dînamîk (802.1X)\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-"
"#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"WEP a dînamîk (802.1X)\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"

#: src/nma-wifi-dialog.c:998
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"

#: src/nma-wifi-dialog.c:1014
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"

#: src/nma-wifi-dialog.c:1025 src/connection-editor/page-wifi-security.c:436
#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:63
#, fuzzy
msgid "WPA3 Personal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libnma_1.10.6-7_ku.po (libnma)  #-#-#-#-#\n"
"WPA Personal\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"WPA Personal\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"

#: src/nma-wifi-dialog.c:1036 src/connection-editor/page-wifi-security.c:449
#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457
msgid "Enhanced Open"
msgstr ""

#: src/nma-wifi-dialog.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "Niha bi tora bêqablo '%s' re girêdayî yî."

#: src/nma-wifi-dialog.c:1211
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "Mifteya tora bêqablo pêwîst e"

#: src/nma-wifi-dialog.c:1213
#, fuzzy
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "Tora bêqablo ya nû biafirîne"

#: src/nma-wifi-dialog.c:1218
#, fuzzy
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Tora bêqablo ya nû biafirîne"

#: src/nma-wifi-dialog.c:1220
#, fuzzy
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Tora bêqablo ya nû"

#: src/nma-wifi-dialog.c:1221
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr ""

#: src/nma-wifi-dialog.c:1223
#, fuzzy
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Li tora bêqablo ya veşartî girê bide..."

#: src/nma-wifi-dialog.c:1225
#, fuzzy
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "Tora bêqablo ya veşartî"

#: src/nma-wifi-dialog.c:1226
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-fast.c:59
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-fast.c:249 src/nma-ws/nma-eap-peap.c:309
#: src/nma-ws/nma-eap-ttls.c:362
msgid "GTC"
msgstr "GTC"

#: src/nma-ws/nma-eap-fast.c:265 src/nma-ws/nma-eap-peap.c:277
#: src/nma-ws/nma-eap-ttls.c:296 src/connection-editor/page-ppp.c:118
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"

#: src/nma-ws/nma-eap-fast.c:448
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-fast.ui:19
msgid "Choose a PAC file"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-fast.ui:75 plugins/wifi/OtherNetwork.qml:686
msgid "Authenticated"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-fast.ui:91 src/nma-ws/nma-eap-peap.ui:42
#: src/nma-ws/nma-eap-ttls.ui:113
msgid "Anony_mous identity"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-fast.ui:117
msgid "PAC _file"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-fast.ui:188 src/nma-ws/nma-eap-peap.ui:115
#: src/nma-ws/nma-eap-ttls.ui:71
msgid "_Inner authentication"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-fast.ui:217
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-leap.c:52
msgid "missing EAP-LEAP username"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-leap.c:61
msgid "missing EAP-LEAP password"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-leap.ui:54 src/nma-ws/nma-eap-simple.ui:71
#: src/nma-ws/nma-ws-leap.ui:55 src/nma-ws/nma-ws-sae.ui:56
#: src/nma-ws/nma-ws-wpa-psk.ui:55 src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
msgid "Sho_w password"
msgstr "Şîfreyê _nîşan bide"

#: src/nma-ws/nma-eap-peap.ui:26 plugins/wifi/OtherNetwork.qml:711
msgid "Version 0"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-peap.ui:66 src/nma-ws/nma-eap-tls.ui:38
#: src/nma-ws/nma-eap-ttls.ui:83
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-peap.ui:83
msgid "PEAP _version"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-peap.ui:162 src/nma-ws/nma-eap-tls.ui:56
#: src/nma-ws/nma-eap-ttls.ui:127
msgid "Suffix of the server certificate name."
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-simple.c:78
msgid "missing EAP username"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-simple.c:94
msgid "missing EAP password"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-simple.c:108
msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-simple.ui:97
#, fuzzy
msgid "P_rivate Key Passphrase"
msgstr "Şîfreya WEP a 128-bit"

#: src/nma-ws/nma-eap-simple.ui:122
#, fuzzy
msgid "Sh_ow passphrase"
msgstr "Şîfreyan _nîşan bide"

#: src/nma-ws/nma-eap-tls.c:44
msgid "missing EAP-TLS identity"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-tls.c:234
#, fuzzy
msgid "no user certificate selected"
msgstr "Sertîfikaya _bikarhêner:"

#: src/nma-ws/nma-eap-tls.c:239
msgid "selected user certificate file does not exist"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-tls.c:259
msgid "no key selected"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-tls.c:264
msgid "selected key file does not exist"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-tls.ui:14
#, fuzzy
msgid "I_dentity"
msgstr "_Nasname:"

#: src/nma-ws/nma-eap-ttls.c:264 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
#: src/connection-editor/page-ppp.c:116
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: src/nma-ws/nma-eap-ttls.c:280 src/connection-editor/page-ppp.c:119
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"

#: src/nma-ws/nma-eap-ttls.c:313
#, fuzzy
msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
msgstr "MSCHAPv2"

#: src/nma-ws/nma-eap-ttls.c:330 src/connection-editor/page-ppp.c:117
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: src/nma-ws/nma-eap.c:34
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap.c:342
#, fuzzy
msgid "no CA certificate selected"
msgstr "Sertîfikaya _bikarhêner:"

#: src/nma-ws/nma-eap.c:347
msgid "selected CA certificate file does not exist"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-802-1x.c:378
msgid "PWD"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-802-1x.c:389
msgid "FAST"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-802-1x.c:400
msgid "Tunneled TLS"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-802-1x.c:411
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-802-1x.c:440
msgid "Externally configured"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-802-1x.ui:25 src/nma-ws/nma-ws-wep-key.ui:95
msgid "Au_thentication"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-leap.c:70
msgid "missing leap-username"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-leap.c:86
msgid "missing leap-password"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-sae.c:72
#, fuzzy
msgid "missing password"
msgstr "Şî_freya mifteya taybet:"

#: src/nma-ws/nma-ws-sae.ui:44 src/nma-ws/nma-ws-wpa-psk.ui:43
#, fuzzy
msgid "_Type"
msgstr "_Cure:"

#: src/nma-ws/nma-ws-wep-key.c:109
msgid "missing wep-key"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-wep-key.c:116
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-wep-key.c:124
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-wep-key.c:130
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
"(ascii) or 10/26 (hex)"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-wep-key.c:137
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-wep-key.c:139
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-wep-key.ui:12 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:78
#, fuzzy
msgid "Open System"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libnma_1.10.6-7_ku.po (libnma)  #-#-#-#-#\n"
"Pergalê vekirî\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Pergalê vekirî\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"Pergalê Vekirî"

#: src/nma-ws/nma-ws-wep-key.ui:15
msgid "Shared Key"
msgstr "Mifteya parvekirî"

#: src/nma-ws/nma-ws-wep-key.ui:26
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (Standard)"

#: src/nma-ws/nma-ws-wep-key.ui:48
#, fuzzy
msgid "_Key"
msgstr "_Mifte:"

#: src/nma-ws/nma-ws-wep-key.ui:77
msgid "Sho_w key"
msgstr "Mifteyê _nîşan bide"

#: src/nma-ws/nma-ws-wep-key.ui:128
#, fuzzy
msgid "WEP inde_x"
msgstr "Ende_ksa WEP:"

#: src/nma-ws/nma-ws-wpa-psk.c:80
#, c-format
msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
"digits"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-wpa-psk.c:87
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws.c:40
msgid "Unknown error validating 802.1X security"
msgstr ""

#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
#: src/utils/utils.c:161 src/utils/utils.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection"
msgstr "Girêdanên VPN"

#: src/utils/utils.c:462 src/utils/utils.c:534
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr ""

#: src/utils/utils.c:475 src/utils/utils.c:546
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr ""

#: src/wifi.ui:97
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi _security"
msgstr "_Ewlehiya bêqablo:"

#: src/wifi.ui:129 src/8021x.ui:122
#, fuzzy
msgid "_Network name"
msgstr "_Navê torê:"

#: src/wifi.ui:154
#, fuzzy
msgid "C_onnection"
msgstr "_Girêdan:"

#: src/wifi.ui:179
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi _adapter"
msgstr "_Ewlehiya bêqablo:"

#: ../src/rda_x2go.c:50
msgid "X2Go"
msgstr ""

#: ../src/rda_ogon.c:50
msgid "OgonRDP"
msgstr ""

#: ../util/rdacheck.c:34
#, c-format
msgid "Currently used remote technology: %s"
msgstr ""

#: ../util/rdacheck.c:36
msgid "RDA supports the following remote technologies:"
msgstr ""

#: apps/apputil.c:195 apps/apputil.c:199
#, c-format
msgid "Failed to drop privileges.\n"
msgstr ""

#: apps/apputil.c:208
#, c-format
msgid "Internal error.\n"
msgstr ""

#: apps/apputil.c:234
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
msgstr ""

#: apps/apputil.c:236
msgid "Unknown user context"
msgstr ""

#: apps/apputil.c:245
#, c-format
msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
msgstr ""

#: apps/apputil.c:254
#, c-format
msgid "Error initializing PAM.\n"
msgstr ""

#: apps/apputil.c:264 apps/apputil.c:291
#, c-format
msgid "Authentication failed for %s.\n"
msgstr ""

#: apps/apputil.c:272
#, c-format
msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
msgstr ""

#: apps/apputil.c:277
#, c-format
msgid "Unknown user authenticated.\n"
msgstr ""

#: apps/apputil.c:281
#, c-format
msgid "User mismatch.\n"
msgstr ""

#: apps/lchage.c:86 apps/lchfn.c:54 apps/lchsh.c:46 apps/lgroupadd.c:48
#: apps/lgroupdel.c:44 apps/lgroupmod.c:56 apps/lid.c:116 apps/lnewusers.c:47
#: apps/lpasswd.c:48 apps/luseradd.c:57 apps/luserdel.c:47 apps/lusermod.c:57
msgid "prompt for all information"
msgstr ""

#: apps/lchage.c:88
msgid "list aging parameters for the user"
msgstr ""

#: apps/lchage.c:90
msgid "minimum days between password changes"
msgstr ""

#: apps/lchage.c:90 apps/lchage.c:92 apps/lchage.c:95 apps/lchage.c:98
#: apps/lchage.c:101 apps/lchage.c:104
msgid "DAYS"
msgstr ""

#: apps/lchage.c:92
msgid "maximum days between password changes"
msgstr ""

#: apps/lchage.c:94
msgid "date of last password change in days since 1/1/70"
msgstr ""

#: apps/lchage.c:97
msgid ""
"number of days after password expiration date when account is considered "
"inactive"
msgstr ""

#: apps/lchage.c:100
msgid "password expiration date in days since 1/1/70"
msgstr ""

#: apps/lchage.c:103
msgid "days before expiration to begin warning user"
msgstr ""

#: apps/lchage.c:116 apps/lid.c:131 apps/lpasswd.c:69 apps/luseradd.c:102
#: apps/luserdel.c:61 apps/lusermod.c:102
msgid "[OPTION...] user"
msgstr ""

#: apps/lchage.c:119 apps/lchfn.c:72 apps/lchsh.c:60 apps/lgroupadd.c:66
#: apps/lgroupdel.c:58 apps/lgroupmod.c:87 apps/lid.c:134 apps/lnewusers.c:68
#: apps/lpasswd.c:72 apps/luseradd.c:105 apps/luserdel.c:64 apps/lusermod.c:105
#, c-format
msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
msgstr ""

#: apps/lchage.c:129 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:121 apps/luserdel.c:73
#: apps/lusermod.c:117
#, c-format
msgid "No user name specified.\n"
msgstr ""

#: apps/lchage.c:140 apps/lchfn.c:106 apps/lchsh.c:93 apps/lgroupadd.c:104
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:122 apps/lid.c:181 apps/lnewusers.c:80
#: apps/lpasswd.c:98 apps/luseradd.c:146 apps/luserdel.c:83 apps/lusermod.c:160
#: samples/enum.c:56 samples/testuser.c:71
#, c-format
msgid "Error initializing %s: %s.\n"
msgstr ""

#: apps/lchage.c:150 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:151
#: apps/luserdel.c:92 apps/lusermod.c:176
#, c-format
msgid "User %s does not exist.\n"
msgstr ""

#: apps/lchage.c:164
#, c-format
msgid "Account is locked.\n"
msgstr ""

#: apps/lchage.c:166
#, c-format
msgid "Account is not locked.\n"
msgstr ""

#: apps/lchage.c:170
#, c-format
msgid "Minimum:\t%ld\n"
msgstr ""

#: apps/lchage.c:174
#, c-format
msgid "Maximum:\t%ld\n"
msgstr ""

#: apps/lchage.c:176
#, c-format
msgid "Maximum:\tNone\n"
msgstr ""

#: apps/lchage.c:179
#, c-format
msgid "Warning:\t%ld\n"
msgstr ""

#: apps/lchage.c:184
#, c-format
msgid "Inactive:\t%ld\n"
msgstr ""

#: apps/lchage.c:186
#, c-format
msgid "Inactive:\tNever\n"
msgstr ""

#: apps/lchage.c:190 apps/lchage.c:198 apps/lchage.c:208
msgid "Must change password on next login"
msgstr ""

#: apps/lchage.c:195
#, c-format
msgid "Last Change:\t%s\n"
msgstr ""

#: apps/lchage.c:205
#, c-format
msgid "Password Expires:\t%s\n"
msgstr ""

#: apps/lchage.c:217
#, c-format
msgid "Password Inactive:\t%s\n"
msgstr ""

#: apps/lchage.c:223
#, c-format
msgid "Account Expires:\t%s\n"
msgstr ""

#: apps/lchage.c:244
#, c-format
msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
msgstr ""

#: apps/lchfn.c:69 apps/lchsh.c:57
msgid "[OPTION...] [user]"
msgstr ""

#: apps/lchfn.c:89 apps/lchsh.c:77 apps/lid.c:167
#, c-format
msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
msgstr ""

#: apps/lchfn.c:99
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr ""

#: apps/lchfn.c:151
msgid "Surname"
msgstr ""

#: apps/lchfn.c:181
msgid "Office Phone"
msgstr ""

#: apps/lchfn.c:213
#, c-format
msgid "Finger information not changed:  input error.\n"
msgstr ""

#: apps/lchfn.c:276
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr ""

#: apps/lchfn.c:279
#, c-format
msgid "Finger information not changed: %s.\n"
msgstr ""

#: apps/lchsh.c:86
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr ""

#: apps/lchsh.c:118
msgid "New Shell"
msgstr ""

#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:145
#, c-format
msgid "Shell not changed: %s\n"
msgstr ""

#: apps/lchsh.c:140
msgid "Shell changed.\n"
msgstr ""

#: apps/lgroupadd.c:50
msgid "gid for new group"
msgstr ""

#: apps/lgroupadd.c:50 apps/lgroupmod.c:58 apps/lpasswd.c:57 apps/lpasswd.c:60
#: apps/luseradd.c:69 apps/lusermod.c:67 apps/lusermod.c:69
msgid "NUM"
msgstr ""

#: apps/lgroupadd.c:52
msgid "create a system group"
msgstr ""

#: apps/lgroupadd.c:63 apps/lgroupdel.c:55 apps/lgroupmod.c:84
msgid "[OPTION...] group"
msgstr ""

#: apps/lgroupadd.c:76 apps/lgroupdel.c:68 apps/lgroupmod.c:96
#, c-format
msgid "No group name specified.\n"
msgstr ""

#: apps/lgroupadd.c:90 apps/lgroupmod.c:109 apps/lnewusers.c:175
#: apps/luseradd.c:168 apps/lusermod.c:130
#, c-format
msgid "Invalid group ID %s\n"
msgstr ""

#: apps/lgroupadd.c:122
#, c-format
msgid "Group creation failed: %s\n"
msgstr ""

#: apps/lgroupdel.c:88 apps/lgroupmod.c:137 apps/lpasswd.c:157
#, c-format
msgid "Group %s does not exist.\n"
msgstr ""

#: apps/lgroupdel.c:95
#, c-format
msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
msgstr ""

#: apps/lgroupmod.c:58
msgid "set GID for group"
msgstr ""

#: apps/lgroupmod.c:60
msgid "change group to have given name"
msgstr ""

#: apps/lgroupmod.c:62 apps/luseradd.c:77
msgid "plaintext password for use with group"
msgstr ""

#: apps/lgroupmod.c:64 apps/luseradd.c:79
msgid "pre-hashed password for use with group"
msgstr ""

#: apps/lgroupmod.c:66
msgid "list of administrators to add"
msgstr ""

#: apps/lgroupmod.c:68
msgid "list of administrators to remove"
msgstr ""

#: apps/lgroupmod.c:70
msgid "list of group members to add"
msgstr ""

#: apps/lgroupmod.c:72
msgid "list of group members to remove"
msgstr ""

#: apps/lgroupmod.c:73
msgid "lock group"
msgstr ""

#: apps/lgroupmod.c:74
msgid "unlock group"
msgstr ""

#: apps/lgroupmod.c:129 apps/lusermod.c:168
#, c-format
msgid "Both -L and -U specified.\n"
msgstr ""

#: apps/lgroupmod.c:145 apps/lgroupmod.c:161
#, c-format
msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
msgstr ""

#: apps/lgroupmod.c:177
#, c-format
msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
msgstr ""

#: apps/lgroupmod.c:193
#, c-format
msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
msgstr ""

#: apps/lgroupmod.c:276 apps/lgroupmod.c:298
#, c-format
msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
msgstr ""

#: apps/lid.c:42 apps/lid.c:74 apps/lid.c:191
#, c-format
msgid "Error looking up %s: %s\n"
msgstr ""

#: apps/lid.c:118
msgid ""
"list members of a named group instead of the group memberships for the named "
"user"
msgstr ""

#: apps/lid.c:121
msgid "only list membership information by name, and not UID/GID"
msgstr ""

#: apps/lid.c:148
#, c-format
msgid "No group name specified, using %s.\n"
msgstr ""

#: apps/lid.c:152
#, c-format
msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
msgstr ""

#: apps/lid.c:163
#, c-format
msgid "No user name specified, using %s.\n"
msgstr ""

#: apps/lid.c:195
#, c-format
msgid "%s does not exist\n"
msgstr ""

#: apps/lnewusers.c:49
msgid "file with user information records"
msgstr ""

#: apps/lnewusers.c:51
msgid "don't create home directories"
msgstr ""

#: apps/lnewusers.c:53
msgid "don't create mail spools"
msgstr ""

#: apps/lnewusers.c:90
#, c-format
msgid "Error opening `%s': %s.\n"
msgstr ""

#: apps/lnewusers.c:121
#, c-format
msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
msgstr ""

#: apps/lnewusers.c:132 apps/luseradd.c:132 apps/lusermod.c:146
#, c-format
msgid "Invalid user ID %s\n"
msgstr ""

#: apps/lnewusers.c:139
msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
msgstr ""

#: apps/lnewusers.c:209
#, c-format
msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
msgstr ""

#: apps/lnewusers.c:249
#, c-format
msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' for %s by default\n"
msgstr ""

#: apps/lnewusers.c:260
#, c-format
msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
msgstr ""

#: apps/lnewusers.c:273
#, c-format
msgid "Error creating mail spool for %s: %s\n"
msgstr ""

#: apps/lnewusers.c:288
#, c-format
msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
msgstr ""

#: apps/lnewusers.c:298
#, c-format
msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
msgstr ""

#: apps/lpasswd.c:50
msgid "set group password instead of user password"
msgstr ""

#: apps/lpasswd.c:52
msgid "new plain password"
msgstr ""

#: apps/lpasswd.c:54
msgid "new crypted password"
msgstr ""

#: apps/lpasswd.c:56
msgid "read new plain password from given descriptor"
msgstr ""

#: apps/lpasswd.c:59
msgid "read new crypted password from given descriptor"
msgstr ""

#: apps/lpasswd.c:85
#, c-format
msgid "Changing password for %s.\n"
msgstr ""

#: apps/lpasswd.c:116
msgid "New password (confirm)"
msgstr ""

#: apps/lpasswd.c:130
#, c-format
msgid "Passwords do not match, try again.\n"
msgstr ""

#: apps/lpasswd.c:135
#, c-format
msgid "Password change canceled.\n"
msgstr ""

#: apps/lpasswd.c:170 apps/lpasswd.c:188
#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor %d.\n"
msgstr ""

#: apps/lpasswd.c:210 apps/luseradd.c:323 apps/luseradd.c:333
#, c-format
msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
msgstr ""

#: apps/lpasswd.c:220
#, c-format
msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
msgstr ""

#: apps/lpasswd.c:229
#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr ""

#: apps/luseradd.c:59
msgid "create a system user"
msgstr ""

#: apps/luseradd.c:61
msgid "GECOS information for new user"
msgstr ""

#: apps/luseradd.c:63
msgid "home directory for new user"
msgstr ""

#: apps/luseradd.c:65
msgid "directory with files for the new user"
msgstr ""

#: apps/luseradd.c:67
msgid "shell for new user"
msgstr ""

#: apps/luseradd.c:69
msgid "uid for new user"
msgstr ""

#: apps/luseradd.c:71
msgid "group for new user"
msgstr ""

#: apps/luseradd.c:73
msgid "don't create home directory for user"
msgstr ""

#: apps/luseradd.c:75
msgid "don't create group with same name as user"
msgstr ""

#: apps/luseradd.c:81
msgid "common name for new user"
msgstr ""

#: apps/luseradd.c:83
msgid "given name for new user"
msgstr ""

#: apps/luseradd.c:85
msgid "surname for new user"
msgstr ""

#: apps/luseradd.c:87
msgid "room number for new user"
msgstr ""

#: apps/luseradd.c:89
msgid "telephone number for new user"
msgstr ""

#: apps/luseradd.c:91
msgid "home telephone number for new user"
msgstr ""

#: apps/luseradd.c:194
#, c-format
msgid "Group %jd does not exist\n"
msgstr ""

#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:230
#, c-format
msgid "Error creating group `%s': %s\n"
msgstr ""

#: apps/luseradd.c:270
#, c-format
msgid "Account creation failed: %s.\n"
msgstr ""

#: apps/luseradd.c:298
#, c-format
msgid "Error creating %s: %s.\n"
msgstr ""

#: apps/luseradd.c:310
#, c-format
msgid "Error creating mail spool: %s\n"
msgstr ""

#: apps/luserdel.c:49
msgid "don't remove the user's private group, if the user has one"
msgstr ""

#: apps/luserdel.c:52
msgid "remove the user's home directory"
msgstr ""

#: apps/luserdel.c:98
#, c-format
msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
msgstr ""

#: apps/luserdel.c:117
#, c-format
msgid "%s did not have a gid number.\n"
msgstr ""

#: apps/luserdel.c:124
#, c-format
msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
msgstr ""

#: apps/luserdel.c:131
#, c-format
msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
msgstr ""

#: apps/luserdel.c:138
#, c-format
msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
msgstr ""

#: apps/luserdel.c:158
#, c-format
msgid "Error removing home directory: %s.\n"
msgstr ""

#: apps/luserdel.c:171
#, c-format
msgid "Error removing mail spool: %s"
msgstr ""

#: apps/lusermod.c:59
msgid "GECOS information"
msgstr ""

#: apps/lusermod.c:61
msgid "home directory"
msgstr ""

#: apps/lusermod.c:63
msgid "move home directory contents"
msgstr ""

#: apps/lusermod.c:65
msgid "set shell for user"
msgstr ""

#: apps/lusermod.c:67
msgid "set UID for user"
msgstr ""

#: apps/lusermod.c:69
msgid "set primary GID for user"
msgstr ""

#: apps/lusermod.c:71
msgid "change login name for user"
msgstr ""

#: apps/lusermod.c:73
msgid "plaintext password for the user"
msgstr ""

#: apps/lusermod.c:75
msgid "pre-hashed password for the user"
msgstr ""

#: apps/lusermod.c:76
msgid "lock account"
msgstr ""

#: apps/lusermod.c:79
msgid "unlock account"
msgstr ""

#: apps/lusermod.c:81
msgid "set common name for user"
msgstr ""

#: apps/lusermod.c:83
msgid "set given name for user"
msgstr ""

#: apps/lusermod.c:85
msgid "set surname for user"
msgstr ""

#: apps/lusermod.c:87
msgid "set room number for user"
msgstr ""

#: apps/lusermod.c:89
msgid "set telephone number for user"
msgstr ""

#: apps/lusermod.c:91
msgid "set home telephone number for user"
msgstr ""

#: apps/lusermod.c:186 apps/lusermod.c:205
#, c-format
msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
msgstr ""

#: apps/lusermod.c:221
#, c-format
msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
msgstr ""

#: apps/lusermod.c:235
#, c-format
msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
msgstr ""

#: apps/lusermod.c:262
#, c-format
msgid "Warning: Group with ID %jd does not exist.\n"
msgstr ""

#: apps/lusermod.c:305
#, c-format
msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
msgstr ""

#: apps/lusermod.c:362
#, c-format
msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
msgstr ""

#: apps/lusermod.c:385
#, c-format
msgid "No old home directory for %s.\n"
msgstr ""

#: apps/lusermod.c:391
#, c-format
msgid "No new home directory for %s.\n"
msgstr ""

#: apps/lusermod.c:398
#, c-format
msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
msgstr ""

#: lib/config.c:128
#, c-format
msgid "could not open configuration file `%s': %s"
msgstr ""

#: lib/config.c:134
#, c-format
msgid "could not stat configuration file `%s': %s"
msgstr ""

#: lib/config.c:143
#, c-format
msgid "configuration file `%s' is too large"
msgstr ""

#: lib/config.c:159
#, c-format
msgid "could not read configuration file `%s': %s"
msgstr ""

#: lib/error.c:62 src/callbacks/media.h:300
msgid "success"
msgstr ""

#: lib/error.c:64
msgid "module disabled by configuration"
msgstr ""

#: lib/error.c:66
msgid "generic error"
msgstr ""

#: lib/error.c:68
msgid "not enough privileges"
msgstr ""

#: lib/error.c:70 src/nmcli/common.c:1615
msgid "access denied"
msgstr ""

#: lib/error.c:72
msgid "bad user/group name"
msgstr ""

#: lib/error.c:74
msgid "bad user/group id"
msgstr ""

#: lib/error.c:76
msgid "user/group name in use"
msgstr ""

#: lib/error.c:78
msgid "user/group id in use"
msgstr ""

#: lib/error.c:80
msgid "error manipulating terminal attributes"
msgstr ""

#: lib/error.c:82
msgid "error opening file"
msgstr ""

#: lib/error.c:84
msgid "error locking file"
msgstr ""

#: lib/error.c:86
msgid "error statting file"
msgstr ""

#: lib/error.c:88
msgid "error reading file"
msgstr ""

#: lib/error.c:90
msgid "error writing to file"
msgstr ""

#: lib/error.c:92
msgid "data not found in file"
msgstr ""

#: lib/error.c:94
msgid "internal initialization error"
msgstr ""

#: lib/error.c:96
msgid "error loading module"
msgstr ""

#: lib/error.c:98
msgid "error resolving symbol in module"
msgstr ""

#: lib/error.c:100
msgid "library/module version mismatch"
msgstr ""

#: lib/error.c:102
msgid "unlocking would make the password field empty"
msgstr ""

#: lib/error.c:105
msgid "invalid attribute value"
msgstr ""

#: lib/error.c:107
msgid "invalid module combination"
msgstr ""

#: lib/error.c:109
msgid "user's home directory not owned by them"
msgstr ""

#: lib/misc.c:240
msgid "invalid number"
msgstr ""

#: lib/misc.c:254
msgid "invalid ID"
msgstr ""

#: lib/modules.c:61
#, c-format
msgid "no initialization function %s in `%s'"
msgstr ""

#: lib/modules.c:79
#, c-format
msgid "module version mismatch in `%s'"
msgstr ""

#: lib/modules.c:92
#, c-format
msgid "module `%s' does not define `%s'"
msgstr ""

#: lib/prompt.c:88
msgid "error reading terminal attributes"
msgstr ""

#: lib/prompt.c:95 lib/prompt.c:107
msgid "error setting terminal attributes"
msgstr ""

#: lib/prompt.c:101
msgid "error reading from terminal"
msgstr ""

#: lib/user.c:218
msgid "name is not set"
msgstr ""

#: lib/user.c:223
msgid "name is too short"
msgstr ""

#: lib/user.c:228
#, c-format
msgid "name is too long (%zu > %d)"
msgstr ""

#: lib/user.c:235
msgid "name contains non-ASCII characters"
msgstr ""

#: lib/user.c:242
msgid "name contains control characters"
msgstr ""

#: lib/user.c:249
msgid "name contains whitespace"
msgstr ""

#: lib/user.c:261
msgid "name starts with a hyphen"
msgstr ""

#: lib/user.c:272
#, c-format
msgid "name contains invalid char `%c'"
msgstr ""

#: lib/user.c:308 lib/user.c:360
#, c-format
msgid "user %s has no UID"
msgstr ""

#: lib/user.c:310
#, c-format
msgid "user %s not found"
msgstr ""

#: lib/user.c:333 lib/user.c:361
#, c-format
msgid "group %s has no GID"
msgstr ""

#: lib/user.c:335
#, c-format
msgid "group %s not found"
msgstr ""

#: lib/user.c:355
#, c-format
msgid "user %jd has no name"
msgstr ""

#: lib/user.c:356
#, c-format
msgid "group %jd has no name"
msgstr ""

#: lib/user.c:364
msgid "user has neither a name nor an UID"
msgstr ""

#: lib/user.c:365
msgid "group has neither a name nor a GID"
msgstr ""

#: lib/user.c:1326
#, c-format
msgid "Refusing to use dangerous home directory `%s' by default"
msgstr ""

#: lib/user.c:2326
#, c-format
msgid "Invalid default value of field %s: %s"
msgstr ""

#: lib/util.c:350 modules/files.c:374
#, c-format
msgid "error locking file: %s"
msgstr ""

#: lib/util.c:754
#, c-format
msgid "couldn't get default security context: %s"
msgstr ""

#: lib/util.c:781 lib/util.c:807 lib/util.c:833
#, c-format
msgid "couldn't get security context of `%s': %s"
msgstr ""

#: lib/util.c:787 lib/util.c:813 lib/util.c:839 lib/util.c:882
#, c-format
msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
msgstr ""

#: lib/util.c:862
#, c-format
msgid "couldn't obtain selabel file context handle: %s"
msgstr ""

#: lib/util.c:872
#, c-format
msgid "couldn't determine security context for `%s': %s"
msgstr ""

#: modules/files.c:129 modules/files.c:692 modules/files.c:1735
#: modules/files.c:2070 modules/files.c:2080 modules/files.c:2162
#: modules/files.c:2173 modules/files.c:2239 modules/files.c:2251
#: modules/files.c:2341 modules/files.c:2350 modules/files.c:2405
#: modules/files.c:2414 modules/files.c:2509 modules/files.c:2518
#, c-format
msgid "couldn't open `%s': %s"
msgstr ""

#: modules/files.c:137 modules/files.c:1116 modules/files.c:1323
#: modules/files.c:1479
#, c-format
msgid "couldn't stat `%s': %s"
msgstr ""

#: modules/files.c:161
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s"
msgstr ""

#: modules/files.c:169
#, c-format
msgid "Error changing owner of `%s': %s"
msgstr ""

#: modules/files.c:175
#, c-format
msgid "Error changing mode of `%s': %s"
msgstr ""

#: modules/files.c:191
#, c-format
msgid "Error reading `%s': %s"
msgstr ""

#: modules/files.c:206 modules/files.c:217 modules/files.c:305
#: modules/files.c:467
#, c-format
msgid "Error writing `%s': %s"
msgstr ""

#: modules/files.c:247 modules/files.c:1127 modules/files.c:1331
#: modules/files.c:1488
#, c-format
msgid "couldn't read from `%s': %s"
msgstr ""

#: modules/files.c:256
#, c-format
msgid "Invalid contents of lock `%s'"
msgstr ""

#: modules/files.c:261
#, c-format
msgid "The lock %s is held by process %ju"
msgstr ""

#: modules/files.c:269
#, c-format
msgid "Error removing stale lock `%s': %s"
msgstr ""

#: modules/files.c:297
#, c-format
msgid "error opening temporary file for `%s': %s"
msgstr ""

#: modules/files.c:321
#, c-format
msgid "Cannot obtain lock `%s': %s"
msgstr ""

#: modules/files.c:434
#, c-format
msgid "Error resolving `%s': %s"
msgstr ""

#: modules/files.c:442
#, c-format
msgid "Error replacing `%s': %s"
msgstr ""

#: modules/files.c:920
#, c-format
msgid "duplicate object has no %s attribute"
msgstr ""

#: modules/files.c:930
#, c-format
msgid "original object has no %s attribute"
msgstr ""

#: modules/files.c:942
#, c-format
msgid "ID %lu already in use by %s"
msgstr ""

#: modules/files.c:1025
#, c-format
msgid "%s value `%s': `\\n' not allowed"
msgstr ""

#: modules/files.c:1032
#, c-format
msgid "%s value `%s': `:' not allowed"
msgstr ""

#: modules/files.c:1136
msgid "entry already present in file"
msgstr ""

#: modules/files.c:1143 modules/files.c:1153 modules/files.c:1163
#: modules/files.c:1543 modules/files.c:1551 modules/files.c:1559
#, c-format
msgid "couldn't write to `%s': %s"
msgstr ""

#: modules/files.c:1309
#, c-format
msgid "entity object has no %s attribute"
msgstr ""

#: modules/files.c:1351
msgid "entry with conflicting name already present in file"
msgstr ""

#: modules/files.c:1953
msgid "`:' and `\\n' not allowed in encrypted password"
msgstr ""

#: modules/files.c:1965 modules/ldap.c:1543 modules/ldap.c:1812
msgid "error encrypting password"
msgstr ""

#: modules/files.c:2667 modules/ldap.c:2410
#, c-format
msgid "the `%s' and `%s' modules can not be combined"
msgstr ""

#: modules/files.c:2751 modules/files.c:2829
msgid "not executing with superuser privileges"
msgstr ""

#: modules/files.c:2842
msgid "no shadow file present -- disabling"
msgstr ""

#: modules/ldap.c:199
msgid "error initializing ldap library"
msgstr ""

#: modules/ldap.c:210
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol to version %d"
msgstr ""

#: modules/ldap.c:229
msgid "could not negotiate TLS with LDAP server"
msgstr ""

#: modules/ldap.c:424
msgid "could not bind to LDAP server"
msgstr ""

#: modules/ldap.c:427
#, c-format
msgid "could not bind to LDAP server, first attempt as `%s': %s"
msgstr ""

#: modules/ldap.c:1315
#, c-format
msgid "user object had no %s attribute"
msgstr ""

#: modules/ldap.c:1324
#, c-format
msgid "user object was created with no `%s'"
msgstr ""

#: modules/ldap.c:1344
#, c-format
msgid "error creating a LDAP directory entry: %s"
msgstr ""

#: modules/ldap.c:1370 modules/ldap.c:1604
#, c-format
msgid "error modifying LDAP directory entry: %s"
msgstr ""

#: modules/ldap.c:1395
#, c-format
msgid "error renaming LDAP directory entry: %s"
msgstr ""

#: modules/ldap.c:1440
#, c-format
msgid "object had no %s attribute"
msgstr ""

#: modules/ldap.c:1456
#, c-format
msgid "error removing LDAP directory entry: %s"
msgstr ""

#: modules/ldap.c:1506 modules/ldap.c:1521 modules/ldap.c:1635
#: modules/ldap.c:1730
#, c-format
msgid "object has no %s attribute"
msgstr ""

#: modules/ldap.c:1533
msgid "unsupported password encryption scheme"
msgstr ""

#: modules/ldap.c:1658
msgid "no such object in LDAP directory"
msgstr ""

#: modules/ldap.c:1670
#, c-format
msgid "no `%s' attribute found"
msgstr ""

#: modules/ldap.c:1843
#, c-format
msgid "error setting password in LDAP directory for %s: %s"
msgstr ""

#: modules/ldap.c:2446
msgid "LDAP Server Name"
msgstr ""

#: modules/ldap.c:2452
msgid "LDAP Search Base DN"
msgstr ""

#: modules/ldap.c:2458
msgid "LDAP Bind DN"
msgstr ""

#: modules/ldap.c:2465
msgid "LDAP Bind Password"
msgstr ""

#: modules/ldap.c:2471
msgid "LDAP SASL User"
msgstr ""

#: modules/ldap.c:2478
msgid "LDAP SASL Authorization User"
msgstr ""

#: modules/sasldb.c:132
#, c-format
msgid "Cyrus SASL error creating user: %s"
msgstr ""

#: modules/sasldb.c:136
#, c-format
msgid "Cyrus SASL error removing user: %s"
msgstr ""

#: modules/sasldb.c:503 modules/sasldb.c:511
#, c-format
msgid "error initializing Cyrus SASL: %s"
msgstr ""

#: python/admin.c:505
msgid "error creating home directory for user"
msgstr ""

#: python/admin.c:544 python/admin.c:583
msgid "error removing home directory for user"
msgstr ""

#: python/admin.c:654
msgid "error moving home directory for user"
msgstr ""

#: samples/lookup.c:63
#, c-format
msgid "Error initializing %s: %s\n"
msgstr ""

#: samples/lookup.c:76
#, c-format
msgid "Invalid ID %s\n"
msgstr ""

#: samples/lookup.c:88
#, c-format
msgid "Searching for group with ID %jd.\n"
msgstr ""

#: samples/lookup.c:92
#, c-format
msgid "Searching for group named %s.\n"
msgstr ""

#: samples/lookup.c:99
#, c-format
msgid "Searching for user with ID %jd.\n"
msgstr ""

#: samples/lookup.c:103
#, c-format
msgid "Searching for user named %s.\n"
msgstr ""

#: samples/lookup.c:117
msgid "Entry not found.\n"
msgstr ""

#: samples/prompt.c:48
msgid "Prompts succeeded.\n"
msgstr ""

#: samples/prompt.c:58
msgid "Prompts failed.\n"
msgstr ""

#: samples/testuser.c:76
msgid "Default user object classes:\n"
msgstr ""

#: samples/testuser.c:82
msgid "Default user attribute names:\n"
msgstr ""

#: samples/testuser.c:88
msgid "Getting default user attributes:\n"
msgstr ""

#: samples/testuser.c:95
msgid "Copying user structure:\n"
msgstr ""

#: src/usermetricsservice/main.cpp:59
msgid "Could not open database"
msgstr ""

#: src/usermetricsservice/main.cpp:77
msgid "Unable to register user metrics service on DBus"
msgstr ""

#: src/usermetricsservice/main.cpp:91
msgid "Unable to unregister user metrics service on DBus"
msgstr ""

#: src/usermetricsservice/DBusUserData.cpp:51
msgid "Could not register user data object with DBus"
msgstr ""

#: src/usermetricsservice/DBusUserData.cpp:81
msgid "Unknown data source"
msgstr ""

#: src/usermetricsservice/DBusUserData.cpp:90
msgid "Attempt to create data set owned by another user"
msgstr ""

#: src/usermetricsservice/DBusUserData.cpp:100
msgid "Could not locate user data"
msgstr ""

#: src/usermetricsservice/DBusUserData.cpp:106
msgid "Attempt to create data set owned by another application"
msgstr ""

#: src/usermetricsservice/DBusUserData.cpp:117
msgid "Data set query failed"
msgstr ""

#: src/usermetricsservice/DBusUserData.cpp:130
#: src/usermetricsservice/DBusDataSet.cpp:127
msgid "Could not save data set"
msgstr ""

#: src/usermetricsservice/DBusUserData.cpp:140
msgid "New data set could not be found"
msgstr ""

#: src/usermetricsservice/DBusDataSource.cpp:68
#: src/usermetricsservice/DBusDataSource.cpp:86
#: src/usermetricsservice/DBusDataSource.cpp:104
#: src/usermetricsservice/DBusDataSource.cpp:116
#: src/usermetricsservice/DBusDataSource.cpp:134
#: src/usermetricsservice/DBusDataSource.cpp:172
#: src/usermetricsservice/DBusDataSource.cpp:190
#: src/usermetricsservice/DBusDataSource.cpp:216
#: src/usermetricsservice/DBusDataSource.cpp:234
#: src/usermetricsservice/DBusUserMetrics.cpp:187
msgid "Could not save data source"
msgstr ""

#: src/usermetricsservice/DBusDataSet.cpp:143
msgid "Attempt to update data owned by another user"
msgstr ""

#: src/usermetricsservice/DBusDataSet.cpp:151
msgid "Attempt to update data owned by another application"
msgstr ""

#: src/usermetricsservice/DBusDataSet.cpp:170
msgid "Attempt to increment data owned by another user"
msgstr ""

#: src/usermetricsservice/DBusDataSet.cpp:178
msgid "Attempt to increment data owned by another application"
msgstr ""

#: src/usermetricsservice/DBusUserMetrics.cpp:54
msgid "Unable to register user metrics object on DBus"
msgstr ""

#: src/usermetricsservice/DBusUserMetrics.cpp:141
#: src/usermetricsservice/DBusUserMetrics.cpp:153
msgid "Data source query failed"
msgstr ""

#: src/usermetricsservice/DBusUserMetrics.cpp:249
msgid "Attempt to create user data owned by another user"
msgstr ""

#: src/usermetricsservice/DBusUserMetrics.cpp:258
msgid "User data query failed"
msgstr ""

#: src/usermetricsservice/DBusUserMetrics.cpp:267
msgid "Could not save user data"
msgstr ""

#: src/libusermetricsinput/main.cpp:35
#: src/libusermetricsinput/main-increment.cpp:35
#: Lomiri/Components/plugin/ucarguments.cpp:188
msgid "Usage: "
msgstr ""

#: src/libusermetricsinput/main.cpp:37
msgid "DATA_SOURCE_ID FORMAT_STRING EMPTY_DATA_STRING USERNAME <DATA>"
msgstr ""

#: src/libusermetricsinput/main-increment.cpp:37
msgid "DATA_SOURCE_ID FORMAT_STRING EMPTY_DATA_STRING USERNAME [AMOUNT]"
msgstr ""

#: src/modules/UserMetrics/Metric.cpp:30
msgid "Failed to connect to metrics service:"
msgstr ""

#: src/modules/UserMetrics/Metric.cpp:141
msgid "Failed to register user metric:"
msgstr ""

#: src/modules/UserMetrics/Metric.cpp:154
msgid "Failed to increment metric:"
msgstr ""

#: src/modules/UserMetrics/Metric.cpp:166
msgid "Failed to update metric:"
msgstr ""

#: src/libusermetricsoutput/UserMetricsImpl.cpp:198
msgid "No data sources available"
msgstr ""

#: src/libusermetricsoutput/UserMetricsImpl.cpp:255
msgid "Data source not found"
msgstr ""

#: src/libusermetricsoutput/UserMetricsImpl.cpp:266
msgid "No data for today"
msgstr ""

#: src/libusermetricsoutput/GSettingsColorThemeProvider.cpp:100
#, qt-format
msgid "Cannot open XML file '%1' for reading"
msgstr ""

#: ../libwnck/application.c:26
msgid "untitled application"
msgstr "bernameya bênav"

#: ../libwnck/pager-accessible.c:329
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Amûra ji bo derbasbûna nav kargehan"

#: ../libwnck/pager-accessible.c:433
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Ji bo guherandina kargeha %s v bêitikneî"

#: ../libwnck/selector.c:218
msgid "Unknown Window"
msgstr "Paceya Nenas"

#: ../libwnck/selector.c:645
msgid "No Windows Open"
msgstr "Paceyên Vekirî Tune"

#: ../libwnck/selector.c:748
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Amûra ji bo derbasbûna nav paceyan"

#: ../libwnck/tasklist.c:691
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Amûra ji bo derbasbûna nav paceyên xuya"

#: ../libwnck/tasklist.c:2339
msgid "_Minimize All"
msgstr "Hemûyî _biçûk bike"

#: ../libwnck/tasklist.c:2350
msgid "_Unminimize All"
msgstr "Hemûyî _normal bike"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:211
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "N_ormal bike"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../libwnck/window-action-menu.c:218 ../src/menu.c:68 src/ui/menu.c:66
#: ../src/ui/menu.c:70
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_Biçûk bike"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../libwnck/window-action-menu.c:226 ../src/menu.c:72 src/ui/menu.c:70
#: ../src/ui/menu.c:74
msgid "Unma_ximize"
msgstr "N_ormal bike"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../libwnck/window-action-menu.c:233
#: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:268 ../src/menu.c:70
#: src/ui/menu.c:68 ../src/ui/menu.c:72
msgid "Ma_ximize"
msgstr "_Mezin bike"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../libwnck/window-action-menu.c:241 ../src/menu.c:76 src/ui/menu.c:74
#: ../src/ui/menu.c:78
msgid "_Unroll"
msgstr "_Pace bike"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../libwnck/window-action-menu.c:248 ../src/menu.c:74 src/ui/menu.c:72
#: ../src/ui/menu.c:76
msgid "Roll _Up"
msgstr "_Darik bike"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../libwnck/window-action-menu.c:256 ../src/menu.c:92 src/ui/menu.c:89
#: ../src/ui/menu.c:93
#, fuzzy
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_ku.po (libwnck.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Bi tenê ev kargeh\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_ku.po (libwnck.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Bi tenê ev kargeh\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Tenê di vê Kargehe de\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Bi tenê ev kargeh\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Tenê di vê Kargehe de\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Tenê di vê Kargehe de\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Tenê di vê Kargehe de\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Tenê di vê Kargehe de"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../libwnck/window-action-menu.c:263 ../src/menu.c:90 src/ui/menu.c:87
#: ../src/ui/menu.c:91
#, fuzzy
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_ku.po (libwnck.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Her dem di kargeha _xuya de\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_ku.po (libwnck.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Her dem di kargeha _xuya de\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Her dem di Kargeha _Xuya de\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Her dem di kargeha _xuya de\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Her dem di Kargeha _Xuya de\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Her dem di Kargeha _Xuya de\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Her dem di Kargeha _Xuya de\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Her dem di Kargeha _Xuya de"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:378 ../libwnck/workspace.c:236
#: ../src/menu.c:191 ../src/prefs.c:2197 ../src/prefs.c:2732
#: src/core/prefs.c:2146 ../src/core/prefs.c:1975 ../src/core/prefs.c:2478
#: src/core/prefs.c:2033 settings-dialogs/workspace-settings.c:94
#: settings-dialogs/workspace-settings.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_ku.po (libwnck.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kargeha %d\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_ku.po (libwnck.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kargeha %d\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kargeha %d\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Kargeha %d\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kargeha %d\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kargeha %d\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kargeha %d\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kargeha %d\n"
"#-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#\n"
"Workspace %d"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:386 ../src/menu.c:200 src/ui/menu.c:208
#: ../src/ui/menu.c:213
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Kargeha 1_0"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:388 ../src/menu.c:202 src/ui/menu.c:210
#: ../src/ui/menu.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_ku.po (libwnck.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kargeha %s %d\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_ku.po (libwnck.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kargeha %s %d\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kargeha %s%d\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Kargeha %s %d\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kargeha %s%d\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kargeha %s%d\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kargeha %s%d\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Kargeha %s%d"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:518 ../src/menu.c:407 src/ui/menu.c:386
#: ../src/ui/menu.c:395 src/menu.c:70
#, fuzzy
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_ku.po (libwnck.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Derbasa kargeheke din bike\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_ku.po (libwnck.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Derbasa kargeheke din bike\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Bişîne kargeheke din bike\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"_Derbasa kargeheke din bike\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Bişîne kargeheke din bike\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Bişîne kargeheke din bike\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Bişîne kargeheke din bike\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"_Bişîne kargeheke din bike\n"
"#-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#\n"
"Vegere yekî din _Workspace"

#: ../libwnck/window.c:32
msgid "untitled window"
msgstr "paceya bênav"

#: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:246
msgid "S_how"
msgstr "_Nîsandan"

#: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:261
msgid "Un_maximize"
msgstr "N_ormal bike"

#: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:276
msgid "Un_shade"
msgstr "Sihî _rake"

#: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:283
msgid "_Shade"
msgstr "_Sih"

#: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:291
msgid "Uns_tick"
msgstr ""

#: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:299
msgid "S_tick"
msgstr ""

#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:230
msgid "Needs terminal"
msgstr "Termînal pêwîst e"

#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:231
msgid "Whether or not the command needs a terminal to execute"
msgstr "Of die bevel 'n terminaal nodig het om uit te voer of nie."

#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:236
msgid "The command to run when the item is clicked"
msgstr "Dema tê tikandin, ev ferman dê were meşandin"

#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:241
msgid "The name of the themed icon to display next to the item"
msgstr ""

#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:246
msgid "The label displayed in the item"
msgstr ""

#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:250
msgid "Startup notification"
msgstr ""

#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:251
msgid "Whether or not the app supports startup notification"
msgstr ""

#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:256
msgid "Whether or not to use an underscore in the label as a keyboard mnemonic"
msgstr ""

#. set window title
#: ../libxfcegui4/xfce_aboutdialog.c:642
#, c-format
msgid "About %s..."
msgstr "Der barê %s..."

#: ../libxfcegui4/xfce_aboutdialog.c:998
msgid "Visit homepage"
msgstr "Malperê ziyaret bike"

#: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:315 ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:319
#, c-format
msgid "Failed to acquire manager selection"
msgstr ""

#: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:455
#, c-format
msgid "tray icon has requested a size of (%i x %i), resizing to (%i x %i)"
msgstr ""

#: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:464
msgid "tray icon was not attached, destroying it"
msgstr ""

#: ../glade/xfce4.xml.in.h:9
msgid "Dialog Header"
msgstr ""

#. TODO: this needs some special setup in the glade helper lib to
#. create and populate the XfceAboutInfo struct.
#. <glade-widget-class name="XfceAboutDialog" _title="Xfce About Dialog"
#. generic-name="xfce-about-dialog">
#.
#. </glade-widget-class>
#.
#: ../glade/xfce4.xml.in.h:18
msgid "Icon Filename"
msgstr "Navê pelê îkonê"

#: ../glade/xfce4.xml.in.h:19
msgid "Icon Name"
msgstr "Navê Îkonê"

#. TODO: this needs some special setup in the glade helper lib to
#. create and populate the XfceAboutInfo struct.
#. <glade-widget-class name="XfceAboutDialog" _title="Xfce About Dialog"
#. generic-name="xfce-about-dialog">
#.
#. </glade-widget-class>
#.
#: ../glade/xfce4.xml.in.h:35
msgid "Launcher Menu Item"
msgstr ""

#: ../glade/xfce4.xml.in.h:36
msgid "Move Handle"
msgstr ""

#. TODO: this needs some special setup in the glade helper lib to
#. create and populate the XfceAboutInfo struct.
#. <glade-widget-class name="XfceAboutDialog" _title="Xfce About Dialog"
#. generic-name="xfce-about-dialog">
#.
#. </glade-widget-class>
#.
#: ../glade/xfce4.xml.in.h:44
msgid "Needs Terminal"
msgstr "Termînal Pêwîst e"

#: ../glade/xfce4.xml.in.h:45
msgid "Scaled Image"
msgstr ""

#. TODO: this needs some special setup in the glade helper lib to
#. create and populate the XfceAboutInfo struct.
#. <glade-widget-class name="XfceAboutDialog" _title="Xfce About Dialog"
#. generic-name="xfce-about-dialog">
#.
#. </glade-widget-class>
#.
#: ../glade/xfce4.xml.in.h:54
msgid "Supports Startup Notification"
msgstr ""

#: ../glade/xfce4.xml.in.h:56
msgid "Titled Dialog"
msgstr ""

#: ../glade/xfce4.xml.in.h:57
msgid "Xfce4 Widgets"
msgstr ""

#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
#: zypp-logic/zypp-common/PublicKey.cc:65
#, fuzzy
msgid "does not expire"
msgstr "Bikarhêner tuneye."

#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
#: zypp-logic/zypp-common/PublicKey.cc:70
#, boost-format
msgid "expired: %1%"
msgstr ""

#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
#: zypp-logic/zypp-common/PublicKey.cc:75
#, boost-format
msgid "expires: %1%"
msgstr ""

#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
#: zypp-logic/zypp-common/PublicKey.cc:84
#, fuzzy
msgid "(does not expire)"
msgstr "Bikarhêner tuneye."

#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
#: zypp-logic/zypp-common/PublicKey.cc:93
msgid "(EXPIRED)"
msgstr ""

#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
#: zypp-logic/zypp-common/PublicKey.cc:97
msgid "(expires within 24h)"
msgstr ""

#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
#: zypp-logic/zypp-common/PublicKey.cc:101
#, c-format, boost-format
msgid "(expires in %d day)"
msgid_plural "(expires in %d days)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
#: zypp-logic/zypp-common/private/keyring_p.cc:230
#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-common/private/keyring_p.cc:236
#, fuzzy
msgid "Failed to import key."
msgstr "Sepandina delta RPM têk çû"

#: zypp-logic/zypp-common/private/keyring_p.cc:260
#, fuzzy
msgid "Failed to delete key."
msgstr "Sepandina delta RPM têk çû"

#: zypp-logic/zypp-common/private/keyring_p.cc:313
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Signature file %s not found"
msgstr "Pel nehat dîtin."

#. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
#: zypp-logic/zypp-core/CheckSum.cc:136
#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/ExternalProgram.cc:245
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Can't open pty (%s)."
msgstr "%s nehat vebûn."

#: zypp-logic/zypp-core/ExternalProgram.cc:264
#: zypp-logic/zypp-core/ExternalProgram.cc:281
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
msgstr "Pela %1 nayê vekirin"

#: zypp-logic/zypp-core/Url.cc:118
msgid "Invalid LDAP URL query string"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/Url.cc:159
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/Url.cc:319
#, fuzzy
msgid "Unable to clone Url object"
msgstr "&Venebû"

#: zypp-logic/zypp-core/Url.cc:332
msgid "Invalid empty Url object reference"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/Url.cc:345 zypp-logic/zypp-core/Url.cc:359
#, fuzzy
msgid "Unable to parse Url components"
msgstr "&Venebû"

#: zypp-logic/zypp-core/base/Exception.cc:199
#, fuzzy
msgid "History:"
msgstr "Pelrêça Mal:"

#: zypp-logic/zypp-core/ng/io/abstractspawnengine.cc:183
#, c-format, boost-format
msgid "Command exited with status %d."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/ng/io/abstractspawnengine.cc:207
#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/ng/io/abstractspawnengine.cc:212
msgid "Command exited with unknown error."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/ng/io/forkspawnengine.cc:243
#: zypp-logic/zypp-core/ng/io/forkspawnengine.cc:487
msgid "Invalid spawn arguments given."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/ng/io/forkspawnengine.cc:299
msgid "Unable to create control pipe."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/ng/io/forkspawnengine.cc:366
#, c-format, boost-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/ng/io/forkspawnengine.cc:376
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
msgstr "%s nehat vebûn."

#: zypp-logic/zypp-core/ng/io/forkspawnengine.cc:377
#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
msgstr ""

#. don't want to get here
#: zypp-logic/zypp-core/ng/io/forkspawnengine.cc:406
#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/ng/io/forkspawnengine.cc:413
#: zypp-logic/zypp-core/ng/io/forkspawnengine.cc:568
#, c-format, boost-format
msgid "Can't fork (%s)."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/ng/io/forkspawnengine.cc:432
#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s', chdir failed (%s)."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/ng/io/forkspawnengine.cc:435
#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s', chroot failed (%s)."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/ng/io/forkspawnengine.cc:438
#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s', exec failed (%s)."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/ng/io/forkspawnengine.cc:442
#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s', unexpected error."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/url/UrlBase.cc:221
#, c-format, boost-format
msgid "Url scheme does not allow a %s"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/url/UrlBase.cc:240
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component '%s'"
msgstr "Vebijêrka nederbasdar: %1"

#: zypp-logic/zypp-core/url/UrlBase.cc:247
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component"
msgstr "Vebijêrka nederbasdar: %1"

#: zypp-logic/zypp-core/url/UrlBase.cc:864
#: zypp-logic/zypp-core/url/UrlBase.cc:1308
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/url/UrlBase.cc:902
#, fuzzy
msgid "Url scheme is a required component"
msgstr "Navê bikarhêner pêwist e"

#: zypp-logic/zypp-core/url/UrlBase.cc:908
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/url/UrlBase.cc:1025
msgid "Url scheme does not allow a username"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/url/UrlBase.cc:1059
msgid "Url scheme does not allow a password"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/url/UrlBase.cc:1088
msgid "Url scheme requires a host component"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme does not allow a host component"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/url/UrlBase.cc:1125
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Invalid host component '%s'"
msgstr "Vebijêrka nederbasdar: %1"

#: zypp-logic/zypp-core/url/UrlBase.cc:1146
msgid "Url scheme does not allow a port"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/url/UrlBase.cc:1157
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "Vebijêrka nederbasdar: %1"

#: zypp-logic/zypp-core/url/UrlBase.cc:1174
msgid "Url scheme requires path name"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/url/UrlBase.cc:1195
#: zypp-logic/zypp-core/url/UrlBase.cc:1209
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/url/UrlUtils.cc:111
msgid "Encoded string contains a NUL byte"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/url/UrlUtils.cc:172
msgid "Invalid parameter array split separator character"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/url/UrlUtils.cc:211
msgid "Invalid parameter map split separator character"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-core/url/UrlUtils.cc:282
msgid "Invalid parameter array join separator character"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-curl/auth/curlauthdata.cc:97
#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-curl/ng/network/networkrequesterror.cc:115
#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-curl/ng/network/networkrequesterror.cc:119
#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:192
#, c-format, boost-format
msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-curl/ng/network/networkrequesterror.cc:124
#: zypp/zypp/media/MediaCurl.cc:944
msgid ""
"Visit the SUSE Customer Center to check whether your registration is valid "
"and has not expired."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-curl/ng/network/networkrequesterror.cc:126
#: zypp/zypp/media/MediaCurl.cc:946
msgid ""
"Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
"and has not expired."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-curl/ng/network/networkrequesterror.cc:135
#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:61
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
msgstr "Pakêta %1 derdorê nehat dîtin."

#: zypp-logic/zypp-curl/ng/network/networkrequesterror.cc:140
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Download (curl) error for '%s':\n"
"Error code: %s\n"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-curl/ng/network/networkrequesterror.cc:146
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Download (curl) error for '%s':\n"
"Unable to retrieve HTTP response\n"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-curl/ng/network/networkrequesterror.cc:256
msgid "Internal Error"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-curl/ng/network/networkrequesterror.cc:258
msgid "The request was cancelled"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-curl/ng/network/networkrequesterror.cc:260
msgid "The request exceeded the maximum download size"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-curl/ng/network/networkrequesterror.cc:262
msgid "The downloaded data did not result in a valid checksum"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-curl/ng/network/networkrequesterror.cc:264
msgid "The peer certificate could not be verified"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-curl/ng/network/networkrequesterror.cc:268
msgid "Unsupported protocol"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-curl/ng/network/networkrequesterror.cc:270
msgid "Bad URL"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-curl/ng/network/networkrequesterror.cc:272
msgid "Requested location is temporarily unaccessible."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-curl/ng/network/networkrequesterror.cc:276
msgid "Access to requested URL is forbidden."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-curl/ng/network/networkrequesterror.cc:280
msgid "Authentication required but not provided."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-curl/ng/network/networkrequesterror.cc:282
msgid "Login failed."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-curl/ng/network/networkrequesterror.cc:284
msgid "Server returned an error for the given request."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-curl/ng/network/networkrequesterror.cc:286
msgid "Server did not send all requested ranges."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-curl/ng/network/networkrequesterror.cc:288
msgid ""
"Invalid data from server, multipart was requested but there was no range "
"status code."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-curl/ng/network/networkrequesterror.cc:290
msgid "Server returned a HTTP/2 error."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-curl/ng/network/networkrequesterror.cc:292
msgid "Server returned a HTTP/2 stream error."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:33
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:43
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Failed to unmount %s"
msgstr "Jibergirtina %s pêk nehat."

#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:48
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
msgstr "Navê &pelê:"

#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:53
#, c-format, boost-format
msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:66
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Cannot write file '%s'."
msgstr "Pela '%1' nayê vekirin"

#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:71
msgid "Medium not attached"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:76
msgid "Bad media attach point"
msgstr ""

#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:82
#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:87
#, c-format, boost-format
msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:92
#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:97
#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:104
msgid "Malformed URI"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:114
msgid "Empty host name in URI"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:119
msgid "Empty filesystem in URI"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:124
msgid "Empty destination in URI"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:129
#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:134
msgid "Operation not supported by medium"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:141
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Download (curl) error for '%s':\n"
"Error code: %s\n"
"Error message: %s\n"
msgstr ""

#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:149
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
msgstr "Demê afirandina arşîvê de çewtiyek çêbû."

#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:156
#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:161
#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:167
#, fuzzy
msgid "Cannot eject any media"
msgstr "Nikare cîhazan bibîne."

#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:169
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
msgstr "Nikare cîhazan bibîne."

#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:184
#, c-format, boost-format
msgid "Permission to access '%s' denied."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:200
#, c-format, boost-format
msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:216
#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp-media/mediaexception.cc:223
msgid "No free ressources available to attach medium."
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:51
#, fuzzy
msgid "Unknown country: "
msgstr "Vebijêrka nenas: %1"

#. Defined CountryCode constants
#. Defined LanguageCode constants
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:150 zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:149
#, fuzzy
msgid "No Code"
msgstr "Kod"

#. :CHE:756:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:201
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr ""

#. :FLK:238:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:229
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr ""

#. :FRA:250:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:232
msgid "Metropolitan France"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :KNA:659:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:278
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:276
#: model:res.country,name:base.kp
#, fuzzy
msgid "North Korea"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Amerîkaya Bakur\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :PRK:408:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:279
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:308
#: model:res.country,name:base.kr
#, fuzzy
msgid "South Korea"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Efrîka Basur\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#. :TON:776:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:379
msgid "East Timor"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :TWN:158:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:384
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:128
#: model:res.country,name:base.tz
msgid "Tanzania"
msgstr ""

#. :VEN:862:
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:394
msgid "British Virgin Islands"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. :VIR:850:
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: zypp-logic/zypp/CountryCode.cc:396
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:164
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:169
#: model:res.country,name:base.vn
#, fuzzy
msgid "Vietnam"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Vietnamî\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"

#: zypp-logic/zypp/Dep.cc:97
msgid "Prerequires"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp/Dep.cc:98
msgid "Requires"
msgstr "Pêwist"

#: zypp-logic/zypp/Dep.cc:104
msgid "Supplements"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:50
#, fuzzy
msgid "Unknown language: "
msgstr "Zimanê Nayê Zanîn:"

#. language code: afa
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:174
msgid "Afro-Asiatic (Other)"
msgstr "Zimanê Afro-Asyatîk (Yên din)"

#. language code: ain
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:180
msgid "Ainu"
msgstr "Zimanê Ainu"

#. language code: alg
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:192
msgid "Algonquian Languages"
msgstr "Zimanên Algonquyî"

#. language code: alt
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:194
msgid "Southern Altai"
msgstr "Altaya Başûrî"

#. language code: ang
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:198
msgid "English, Old (ca.450-1100)"
msgstr "Îngilîzî, Kevn (ca.450-1100)"

#. language code: apa
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:200
msgid "Apache Languages"
msgstr "Zimanên Apaçî"

#. language code: arc
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:204
msgid "Aramaic"
msgstr "Aramaîkî"

#. language code: arn
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:212
msgid "Araucanian"
msgstr "Arûkanî"

#. language code: art
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:216
msgid "Artificial (Other)"
msgstr "Zêdehî (Yên din)"

#. language code: ath
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:224
msgid "Athapascan Languages"
msgstr "Zimanên Atapaskanî"

#. language code: aus
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:226
msgid "Australian Languages"
msgstr "Zimanên Awustralî"

#. language code: bad
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:238
msgid "Banda"
msgstr "Zimanê Banda"

#. language code: bai
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:240
msgid "Bamileke Languages"
msgstr "Zimanên Bamileke"

#. language code: bas
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:254
msgid "Basa"
msgstr "Zimanê Basa"

#. language code: bat
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:256
msgid "Baltic (Other)"
msgstr "Baltîk (Yên din)"

#. language code: bem
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:262
msgid "Bemba"
msgstr "Zimanê Bemba"

#. language code: ber
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:266
msgid "Berber (Other)"
msgstr "Berber (Yên din)"

#. language code: bih bh
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:270
msgid "Bihari"
msgstr "Biharî"

#. language code: bnt
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:280
msgid "Bantu (Other)"
msgstr "Bantu (Yên din)"

#. language code: btk
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:288
msgid "Batak (Indonesia)"
msgstr "Batak (Endonezya)"

#. language code: byn
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:300
msgid "Blin"
msgstr "Zimanê Blinî"

#. language code: cai
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:304
#, fuzzy
msgid "Central American Indian (Other)"
msgstr "Dravîdî (Yên din)"

#. language code: car
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:306
msgid "Carib"
msgstr "Zimanê Carib"

#. language code: cau
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:310
msgid "Caucasian (Other)"
msgstr "Caucasian (Yên din)"

#. language code: cel
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:314
msgid "Celtic (Other)"
msgstr "Seltîk (Yên din)"

#. language code: chm
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:330
msgid "Mari"
msgstr "Marî"

#. language code: chn
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:332
msgid "Chinook Jargon"
msgstr "Zimanê Çînok Cargon"

#. language code: chu cu
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:340
msgid "Church Slavic"
msgstr "Silavîka Dêrê"

#. language code: cmc
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:346
msgid "Chamic Languages"
msgstr "Zimanên Çamîk"

#. language code: cpe
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:354
msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
msgstr ""

#. language code: cpf
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:356
msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
msgstr ""

#. language code: cpp
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:358
msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
msgstr ""

#. language code: crh
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:362
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Tatarî ya Kirimî"

#. language code: crp
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:364
#, fuzzy
msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
msgstr "Dravîdî (Yên din)"

#. language code: cus
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:368
msgid "Cushitic (Other)"
msgstr "Kûştîk (Yên din)"

#. language code: day
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:380
msgid "Dayak"
msgstr "Zimanê Dayak"

#. language code: div dv
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:390
msgid "Divehi"
msgstr "Divehî"

#. language code: doi
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:392
msgid "Dogri"
msgstr "Zimanê Dogri"

#. language code: dra
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:394
msgid "Dravidian (Other)"
msgstr "Dravîdî (Yên din)"

#. language code: dsb
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:396
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Sorbiya Jêrîn"

#. language code: dum
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:400
msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
msgstr "Felemenkî, Navîn (ca.1050-1350)"

#. language code: fan
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:430
msgid "Fang"
msgstr "Zimanê Fang"

#. language code: fiu
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:442
msgid "Finno-Ugrian (Other)"
msgstr "Finno-Ugrian (Yên din)"

#. language code: frm
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:450
msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
msgstr "Frensî, Navîn (ca.1400-1600)"

#. language code: fro
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:452
msgid "French, Old (842-ca.1400)"
msgstr "Frensî, Kevn (842-ca.1400)"

#. language code: gba
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:464
msgid "Gbaya"
msgstr "Zimanê Gbaya"

#. language code: gem
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:466
msgid "Germanic (Other)"
msgstr "Almanîkî (Yên din)"

#. language code: gla gd
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:480
msgid "Gaelic"
msgstr "Gaelî"

#. language code: gmh
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:488
msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
msgstr "Almanî, Navîn Bilind (ca.1050-1500)"

#. language code: goh
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:490
msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
msgstr "Almanî, Kevn Bilind (ca.750-1050)"

#. language code: gwi
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:510
msgid "Gwich'in"
msgstr "Zimanê Gwich'in"

#. language code: him
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:526
msgid "Himachali"
msgstr "Zimanê Himachali"

#. language code: hsb
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:536
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Zimanê Sorbiana Jorîn"

#. language code: iii ii
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:552
msgid "Sichuan Yi"
msgstr "Zimanê Sichuan Yi"

#. language code: ijo
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:554
msgid "Ijo"
msgstr "Zimanê Ijo"

#. language code: inc
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:564
msgid "Indic (Other)"
msgstr "Hîndîk (Yên din)"

#. language code: ine
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:568
msgid "Indo-European (Other)"
msgstr "Hîndo-Ewropa (Yên din)"

#. language code: ira
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:574
msgid "Iranian (Other)"
msgstr "Îranî (Yên din)"

#. language code: iro
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:576
msgid "Iroquoian Languages"
msgstr "Zimanên Iraqî"

#. language code: kam
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:598
msgid "Kamba"
msgstr "Zimanê Kamba"

#. language code: kar
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:602
msgid "Karen"
msgstr "Zimanê Karen"

#. language code: khi
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:616
msgid "Khoisan (Other)"
msgstr "Xosî (Yên din)"

#. language code: kok
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:630
msgid "Konkani"
msgstr "Zimanê Konkani"

#. language code: kro
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:644
msgid "Kru"
msgstr "Zimanê Kru"

#. language code: map
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:718
msgid "Austronesian (Other)"
msgstr "Awustranezî (Yên din)"

#. language code: men
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:732
msgid "Mende"
msgstr "Zimanê Mende"

#. language code: mis
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:740
msgid "Miscellaneous Languages"
msgstr "Zimanên Cur bi cur"

#. language code: mkh
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:742
msgid "Mon-Khmer (Other)"
msgstr "Mon-Khmer (Yên din)"

#. language code: mno
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:752
msgid "Manobo Languages"
msgstr "Zimanên Manobo"

#. language code: mol mo
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:756
msgid "Moldavian"
msgstr "Zimanê Moldavya"

#. language code: mul
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:762
msgid "Multiple Languages"
msgstr "Zimanên Piranî"

#. language code: mun
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:764
#, fuzzy
msgid "Munda languages"
msgstr "Zimanên Munda"

#. language code: myn
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:772
msgid "Mayan Languages"
msgstr "Zimanên Mayan"

#. language code: nah
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:776
msgid "Nahuatl"
msgstr "Zimanê Nahuatl"

#. language code: nai
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:778
#, fuzzy
msgid "North American Indian"
msgstr "Amerîkaya Bakur"

#. language code: nds
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:792
msgid "Low German"
msgstr "Almaniya Jêr"

#. language code: new
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:796
msgid "Nepal Bhasa"
msgstr "Zimanê Nepal Bhasa"

#. language code: nic
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:800
msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
msgstr "Nijer-Kordofanî (Yên din)"

#. language code: nso
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:814
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Sothoya Bakurî"

#. language code: nub
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:816
msgid "Nubian Languages"
msgstr "Zimanên Nubian"

#. language code: nwc
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:818
msgid "Classical Newari"
msgstr "Newariya Klasîk"

#. language code: nya ny
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:820
msgid "Chichewa"
msgstr "Zimanê Chichewa"

#. language code: ori or
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:834
msgid "Oriya"
msgstr "Zimanê Oriya"

#. language code: oto
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:844
msgid "Otomian Languages"
msgstr "Zimanên Osmanî"

#. language code: paa
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:846
msgid "Papuan (Other)"
msgstr "Papuanî (Yên din)"

#. language code: peo
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:860
msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
msgstr "Farisî, Kevn (ca.600-400 P.Z)"

#. language code: phi
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:866
msgid "Philippine (Other)"
msgstr "Fîlîpînî (Yên din)"

#. language code: pra
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:878
msgid "Prakrit Languages"
msgstr "Zimanên Prakrît"

#. language code: pro
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:880
msgid "Provencal, Old (to 1500)"
msgstr "Provenkal, Kevn (heta 1500)"

#. language code: roa
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:892
msgid "Romance (Other)"
msgstr "Romanî (Yên din)"

#. language code: roh rm
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:894
msgid "Raeto-Romance"
msgstr "Reto-Romanî"

#. language code: sai
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:912
#, fuzzy
msgid "South American Indian (Other)"
msgstr "Îranî (Yên din)"

#. language code: sal
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:914
msgid "Salishan Languages"
msgstr "Zimanên Salîşî"

#. language code: sam
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:916
msgid "Samaritan Aramaic"
msgstr ""

#. language code: sem
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:938
#, fuzzy
msgid "Semitic (Other)"
msgstr "Seltîk (Yên din)"

#. language code: sgn
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:942
#, fuzzy
msgid "Sign Languages"
msgstr "Zimanên Salîşî"

#. language code: sio
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:950
#, fuzzy
msgid "Siouan Languages"
msgstr "Zimanên Salîşî"

#. language code: sit
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:952
#, fuzzy
msgid "Sino-Tibetan (Other)"
msgstr "Finno-Ugrian (Yên din)"

#. language code: sla
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:954
#, fuzzy
msgid "Slavic (Other)"
msgstr "Baltîk (Yên din)"

#. language code: sma
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:962
#, fuzzy
msgid "Southern Sami"
msgstr "Samî ya Bakurî"

#. language code: smi
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:966
#, fuzzy
msgid "Sami Languages (Other)"
msgstr "Zimanên Çamîk"

#. language code: smn
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:970
msgid "Inari Sami"
msgstr ""

#. language code: sms
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:974
#, fuzzy
msgid "Skolt Sami"
msgstr "Samî ya Bakurî"

#. language code: son
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:986
#, fuzzy
msgid "Songhai"
msgstr "Şangay"

#. language code: ssa
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:996
#, fuzzy
msgid "Nilo-Saharan (Other)"
msgstr "Finno-Ugrian (Yên din)"

#. language code: tai
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1016
#, fuzzy
msgid "Tai (Other)"
msgstr "Baltîk (Yên din)"

#. language code: tup
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1070
#, fuzzy
msgid "Tupi Languages"
msgstr "Zimanên Nubian"

#. language code: tut
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1074
#, fuzzy
msgid "Altaic (Other)"
msgstr "Baltîk (Yên din)"

#. language code: vol vo
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1104
msgid "Volapuk"
msgstr ""

#. language code: wak
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1108
#, fuzzy
msgid "Wakashan Languages"
msgstr "Zimanên Salîşî"

#. language code: wal
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1110
msgid "Walamo"
msgstr ""

#. language code: war
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1112
msgid "Waray"
msgstr ""

#. language code: wen
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1120
#, fuzzy
msgid "Sorbian Languages"
msgstr "Zimanên Nubian"

#. language code: ypk
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1138
#, fuzzy
msgid "Yupik Languages"
msgstr "Zimanên Nubian"

#. language code: znd
#: zypp-logic/zypp/LanguageCode.cc:1146
msgid "Zande"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp/base/StrMatcher.cc:152
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s'"
msgstr "Servîsa '%1' nayê zanîn "

#: zypp-logic/zypp/base/StrMatcher.cc:153
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp/base/StrMatcher.cc:157
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
msgstr ""

#: zypp-logic/zypp/base/StrMatcher.cc:158
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s'"
msgstr "Derbirîna bi Pergal(an)"

#: zypp-logic/zypp/ng/sat/stringpool.cc:34
#, fuzzy
msgid "Can not create sat-pool."
msgstr "Pelrêç nayê afirandin"

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. translator: Shown as result tag in a progress bar: ............[done]
#. Translator: download progress bar result: ".............[done]"
#. rename consumed the file, no need to unlink.
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. Translator: prefetch progress bar result: ".............[done]"
#: zypp/zypp-tui/output/Out.cc:141 zypp/zypp-tui/output/OutNormal.cc:341
#: zypp/zypp-tui/output/OutNormal.cc:344
#: zypp/zypp/target/commitpackagepreloader.cc:284
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_module_update__state__done
#: src/callbacks/media.h:266
#, fuzzy
msgid "done"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Endonezya\n"
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  snapper_0.10.6-1.3_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Endonezya\n"
"#-#-#-#-#  viking_1.11-3_ku.po (viking)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Endonezya"

#. translator: Shown as result tag in a progress bar: .......[attention]
#: zypp/zypp-tui/output/Out.cc:143
msgid "attention"
msgstr ""

#: zypp/zypp-tui/output/OutNormal.cc:254 zypp/zypp-tui/output/OutNormal.cc:288
#: zypp/zypp-tui/output/OutNormal.cc:326 src/callbacks/repo.h:139
#, fuzzy
msgid "Retrieving:"
msgstr "Tê rakirin"

#: zypp/zypp-tui/output/OutNormal.cc:261 src/nmcli/general.c:137
#, fuzzy
msgid "starting"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Mîheng\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Mîheng"

#: zypp/zypp-tui/output/OutNormal.cc:421
#, fuzzy
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Tu alîkarî tune ye."

#: zypp/zypp-tui/output/OutNormal.cc:438
#, fuzzy
msgid "no help available for this option"
msgstr "Tu alîkarî tune ye"

#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: zypp/zypp-tui/output/promptoptions.cc:85
msgid "shows all options"
msgstr ""

#: zypp/zypp/ProblemSolution.cc:134
msgid "Following actions will be done:"
msgstr ""

#: zypp/zypp/RepoInfo.cc:245
msgid "Failed to fetch mirrorlist/metalink data."
msgstr ""

#: zypp/zypp/VendorSupportOptions.cc:17
#, fuzzy
msgid "unsupported"
msgstr "Piştgirî"

#: zypp/zypp/VendorSupportOptions.cc:29
msgid "Additional Customer Contract Necessary"
msgstr ""

#: zypp/zypp/VendorSupportOptions.cc:31
msgid "Discontinued and superseded by a different package"
msgstr ""

#: zypp/zypp/VendorSupportOptions.cc:41
msgid "The level of support is unspecified"
msgstr ""

#: zypp/zypp/VendorSupportOptions.cc:44
msgid "The vendor does not provide support."
msgstr ""

#: zypp/zypp/VendorSupportOptions.cc:47
msgid ""
"Problem determination, which means technical support designed to provide "
"compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
"maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
"correct product defect errors."
msgstr ""

#: zypp/zypp/VendorSupportOptions.cc:50
msgid ""
"Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
"customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
"not resolved by Level 1 Support."
msgstr ""

#: zypp/zypp/VendorSupportOptions.cc:53
msgid ""
"Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
"complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
"which have been identified by Level 2 Support."
msgstr ""

#: zypp/zypp/VendorSupportOptions.cc:56
msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
msgstr ""

#: zypp/zypp/VendorSupportOptions.cc:58
msgid ""
"The package was discontinued and has been superseded by a new package with a "
"different name."
msgstr ""

#: zypp/zypp/VendorSupportOptions.cc:60
#, fuzzy
msgid "Unknown support option. Description not available"
msgstr "tu rave tuneye "

#: zypp/zypp/ZYppFactory.cc:380
#, c-format, boost-format
msgid ""
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
msgstr ""

#. !\todo add comma to the message for the next release
#: zypp/zypp/media/MediaCIFS.cc:427
#: zypp/zypp/media/MediaNetworkCommonHandler.cc:388
#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr ""

#. just report (NO_ERROR); no interactive request to the user
#: zypp/zypp/media/MediaCurl.cc:822
msgid "Will try again..."
msgstr ""

#: zypp/zypp/media/MediaCurl.cc:825
#, boost-format
msgid "Giving up after %1% attempts."
msgstr ""

#: zypp/zypp/media/MediaHandler.cc:339
msgid ""
"Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
"point"
msgstr ""

#: zypp/zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:458
msgid "Please install package 'lsof' first."
msgstr ""

#: zypp/zypp/ng/repo/refresh.cc:45
#, fuzzy
msgid "Can't create metadata cache directory."
msgstr "Pelrêç nayê afirandin"

#. when dealing with mirrors we notify the user to use gpgKeyUrl instead of
#. fetching the gpg key from any mirror
#: zypp/zypp/ng/repo/workflows/repodownloaderwf.cc:109
msgid ""
"Downloading signature key via mirrors, consider explicitly setting gpgKeyUrl "
"via the repository configuration instead."
msgstr ""

#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
#: zypp/zypp/ng/repo/workflows/repomanagerwf.cc:96
#: zypp/zypp/ng/repo/workflows/serviceswf.cc:249
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "Di nivîsandina pela '%1' de çewtî çêbû"

#: zypp/zypp/ng/repo/workflows/repomanagerwf.cc:405
#: zypp/zypp/ng/repo/workflows/repomanagerwf.cc:632
#: zypp/zypp/ng/repo/workflows/repomanagerwf.cc:714
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "%1$s Biafirîne"

#: zypp/zypp/ng/repo/workflows/repomanagerwf.cc:452
msgid "Failed to retrieve new repository metadata."
msgstr ""

#: zypp/zypp/ng/repo/workflows/repomanagerwf.cc:546
msgid "Failed to cache repo ( unable to start repo2solv )."
msgstr ""

#: zypp/zypp/ng/repo/workflows/repomanagerwf.cc:563
#: zypp/zypp/ng/repo/workflows/repomanagerwf.cc:602
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr ""

#: zypp/zypp/ng/repo/workflows/repomanagerwf.cc:620
#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr ""

#: zypp/zypp/ng/repo/workflows/repomanagerwf.cc:720
#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr ""

#: zypp/zypp/ng/repo/workflows/repomanagerwf.cc:775
#, boost-format
msgid "Failed to cache repo %1%"
msgstr ""

#: zypp/zypp/ng/repo/workflows/repomanagerwf.cc:792
#, fuzzy
msgid "Unhandled repository type"
msgstr "Çavkaniyê &Çalak Bike"

#: zypp/zypp/ng/repo/workflows/repomanagerwf.cc:860
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "Arşîva %1 tê Afirandin"

#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
#: zypp/zypp/ng/repo/workflows/repomanagerwf.cc:947
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr ""

#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
#: zypp/zypp/ng/repo/workflows/repomanagerwf.cc:963
#: zypp/zypp/ng/repomanager.cc:587 zypp/zypp/ng/repomanager.cc:665
#: zypp/zypp/ng/repomanager.cc:737 zypp/zypp/ng/repomanager.cc:1105
#: zypp/zypp/ng/repomanager.cc:1231
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "Pela '%1' nayê vekirin"

#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
#: zypp/zypp/ng/repo/workflows/serviceswf.cc:256
#: zypp/zypp/ng/repo/workflows/serviceswf.cc:262
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr ""

#: zypp/zypp/ng/repomanager.cc:196
#, boost-format
msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
msgstr ""

#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
#: zypp/zypp/ng/repomanager.cc:204 zypp/zypp/ng/repomanager.cc:466
#: zypp/zypp/ng/repomanager.cc:1335 zypp/zypp/repo/PluginServices.cc:49
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "Nekarî pelrêça '%1' biafirîne."

#: zypp/zypp/ng/repomanager.cc:214
#, boost-format
msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
msgstr ""

#: zypp/zypp/ng/repomanager.cc:381
msgid "Cleaning metadata"
msgstr ""

#: zypp/zypp/ng/repomanager.cc:399
msgid "Cleaning packages"
msgstr ""

#: zypp/zypp/ng/repomanager.cc:451
msgid "Cleaning up cache dirs"
msgstr ""

#: zypp/zypp/ng/repomanager.cc:471
#, boost-format
msgid "Cleaning up directory: %1%"
msgstr ""

#: zypp/zypp/ng/repomanager.cc:501
msgid "Cleaning cache"
msgstr ""

#: zypp/zypp/ng/repomanager.cc:522
msgid "Loading from cache"
msgstr ""

#: zypp/zypp/ng/repomanager.cc:613
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "Arşîvan Rake"

#: zypp/zypp/ng/repomanager.cc:633 zypp/zypp/ng/repomanager.cc:717
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr ""

#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
#: zypp/zypp/ng/repomanager.cc:647 zypp/zypp/ng/repomanager.cc:1093
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "Bi rastî bila '%1' jê bibe?"

#: zypp/zypp/ng/repomanager.cc:703
msgid "Modifying repository"
msgstr ""

#: zypp/zypp/ng/repomanager.cc:896
msgid "Refreshing Repository: "
msgstr ""

#: zypp/zypp/ng/repomanager.cc:1081 zypp/zypp/ng/repomanager.cc:1153
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr ""

#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
#: zypp/zypp/ng/repomanager.cc:1439
#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
msgstr ""

#: zypp/zypp/ng/repomanager.h:60
#, fuzzy
msgid "Repository alias cannot start with dot."
msgstr "Arşîv nederbasdar e."

#: zypp/zypp/ng/repomanager.h:72
msgid "Service alias cannot start with dot."
msgstr ""

#: zypp/zypp/ng/reporthelper.cc:26 src/callbacks/keyring.h:503
#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr ""

#: zypp/zypp/ng/reporthelper.cc:38 src/callbacks/keyring.h:511
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr ""

#: zypp/zypp/ng/reporthelper.cc:51
#, c-format, boost-format
msgid "Digest verification failed for file '%s'"
msgstr ""

#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: zypp/zypp/ng/reporthelper.cc:68
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr ""

#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: zypp/zypp/ng/reporthelper.cc:72
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: zypp/zypp/ng/reporthelper.cc:89 src/callbacks/keyring.h:284
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
msgstr ""

#: zypp/zypp/ng/reporthelper.cc:115
#, boost-format
msgid "Key Name: %1%"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. translator: %1% is the number of keys, %2% the name of a repository
#: zypp/zypp/ng/reporthelper.cc:127 src/callbacks/keyring.h:468
#, boost-format
msgid "Received %1% new package signing key from repository \"%2%\":"
msgid_plural "Received %1% new package signing keys from repository \"%2%\":"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translator: %1% is a file name
#: zypp/zypp/ng/reporthelper.cc:143 src/callbacks/keyring.h:386
#, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%1%'."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. translator: %1% is a file name, %2% a repositories na  me
#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. translator: %1% is a file name, %2% a repositories name
#: zypp/zypp/ng/reporthelper.cc:146 src/callbacks/keyring.h:389
#, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%1%' from repository '%2%'."
msgstr ""

#. translators: the last %s is gpg key ID
#: zypp/zypp/ng/reporthelper.cc:167
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr ""

#. translators: the last %s is gpg key ID
#: zypp/zypp/ng/reporthelper.cc:171
#, c-format, boost-format
msgid ""
"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr ""

#. translator: %1% is a repositories name
#: zypp/zypp/ng/workflows/keyringwf.cc:59
#, boost-format
msgid "Repository %1% does not define 'gpgkey=' URLs."
msgstr ""

#. no key in the cache is what we are looking for, lets download
#. all keys specified in gpgkey= entries
#. translator: %1% is a repositories name
#: zypp/zypp/ng/workflows/repoinfowf.cc:92
#, boost-format
msgid "Looking for gpg keys in repository %1%."
msgstr ""

#: zypp/zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:227
#, c-format, boost-format
msgid "Required attribute '%s' is missing."
msgstr ""

#. TODO: In fact we'd like to pass and check for url or mirrorlist at the end (check below).
#. But there is legacy code in serviceswf.cc where an empty baseurl is replaced by
#. the service Url. We need to check what kind of feature hides behind this code.
#. So for now we keep requiring an url attribut.
#: zypp/zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:243
#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
msgstr ""

#: zypp/zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:311
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Neither '%s' nor '%s' nor '%s' attribute is defined for service repo '%s'."
msgstr ""

#: zypp/zypp/repo/PackageProvider.cc:344 src/callbacks/repo.h:225
#, fuzzy
msgid "Signature verification failed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Nivîsandina mîhengan têk çû\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"

#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
#: zypp/zypp/repo/PackageProvider.cc:474
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
"retrieval?"
msgstr ""

#. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
#: zypp/zypp/repo/PackageProvider.cc:498
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
msgstr ""

#: zypp/zypp/repo/PackageProvider.cc:615
msgid "download deltarpm: not found"
msgstr ""

#: zypp/zypp/repo/PackageProvider.cc:629
msgid "applydeltarpm check failed."
msgstr ""

#: zypp/zypp/repo/PackageProvider.cc:640
msgid "applydeltarpm failed."
msgstr ""

#: zypp/zypp/repo/RepoException.cc:73
msgid "No permission to write repository cache."
msgstr ""

#: zypp/zypp/repo/RepoException.cc:130
msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
msgstr ""

#: zypp/zypp/repo/RepoProvideFile.cc:279
#, c-format, boost-format
msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
msgstr ""

#: zypp/zypp/repo/RepoProvideFile.cc:286
#, fuzzy
msgid "No url in repository."
msgstr "Çavkanî hilbijêre."

#. Translator: %1% the expected medium number; %2% the total number of media in the set; %3% the ident file on the medium.
#: zypp/zypp/repo/SUSEMediaVerifier.cc:104
#: zyppng/lib/zypp-media/ng/mediaverifier.cc:109
#, boost-format
msgid "Expected medium %1%/%2% identified by file '%3%' with content:"
msgstr ""

#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/zypp/sat/FileConflicts.cc:34
#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
"  from package\n"
"     %2%\n"
"  conflicts with file from package\n"
"     %3%"
msgstr ""

#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/zypp/sat/FileConflicts.cc:40
#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
"  from package\n"
"     %2%\n"
"  conflicts with file from install of\n"
"     %3%"
msgstr ""

#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/zypp/sat/FileConflicts.cc:47
#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
"  from install of\n"
"     %2%\n"
"  conflicts with file from package\n"
"     %3%"
msgstr ""

#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/zypp/sat/FileConflicts.cc:53
#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
"  from install of\n"
"     %2%\n"
"  conflicts with file from install of\n"
"     %3%"
msgstr ""

#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
#: zypp/zypp/sat/FileConflicts.cc:68
#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
"  from package\n"
"     %2%\n"
"  conflicts with file\n"
"     %3%\n"
"  from package\n"
"     %4%"
msgstr ""

#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/zypp/sat/FileConflicts.cc:76
#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
"  from package\n"
"     %2%\n"
"  conflicts with file\n"
"     %3%\n"
"  from install of\n"
"     %4%"
msgstr ""

#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/zypp/sat/FileConflicts.cc:85
#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
"  from install of\n"
"     %2%\n"
"  conflicts with file\n"
"     %3%\n"
"  from package\n"
"     %4%"
msgstr ""

#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/zypp/sat/FileConflicts.cc:93
#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
"  from install of\n"
"     %2%\n"
"  conflicts with file\n"
"     %3%\n"
"  from install of\n"
"     %4%"
msgstr ""

#. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
#: zypp/zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
msgid "generally ignore of some dependencies"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1160
#, boost-format
msgid ""
"the installed %1% does not belong to a distupgrade repository and must be "
"replaced"
msgstr ""

#. just in case
#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1162
#, boost-format
msgid "the to be installed %1% does not belong to a distupgrade repository"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1166
#, boost-format
msgid "the installed %1% has inferior architecture"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1168
#, boost-format
msgid "the to be installed %1% has inferior architecture"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1171
#, boost-format
msgid "problem with the installed %1%"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1174
#, fuzzy
msgid "conflicting requests"
msgstr "Pakêtên nakokiyên wan hene"

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1177
msgid "some dependency problem"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1180
#, boost-format
msgid "nothing provides the requested '%1%'"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1181
#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1185
msgid "Have you enabled all the required repositories?"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
#, boost-format
msgid "the requested package %1% does not exist"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1188
#, fuzzy
msgid "unsupported request"
msgstr "Piştgirî"

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1191
#, boost-format
msgid "'%1%' is provided by the system and cannot be erased"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1194
#, boost-format
msgid "%1% is not installable"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1199
#, boost-format
msgid "nothing provides '%1%' needed by the installed %2%"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1201
#, boost-format
msgid "nothing provides '%1%' needed by the to be installed %2%"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1204
#, boost-format
msgid "cannot install both %1% and %2%"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1209
#, boost-format
msgid "the installed %1% conflicts with '%2%' provided by the installed %3%"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1211
#, boost-format
msgid ""
"the installed %1% conflicts with '%2%' provided by the to be installed %3%"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1215
#, boost-format
msgid ""
"the to be installed %1% conflicts with '%2%' provided by the installed %3%"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
#, boost-format
msgid ""
"the to be installed %1% conflicts with '%2%' provided by the to be installed "
"%3%"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1224
#, boost-format
msgid "the installed %1% obsoletes '%2%' provided by the installed %3%"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226
#, boost-format
msgid "the installed %1% obsoletes '%2%' provided by the to be installed %3%"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1230
#, boost-format
msgid "the to be installed %1% obsoletes '%2%' provided by the installed %3%"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1232
#, boost-format
msgid ""
"the to be installed %1% obsoletes '%2%' provided by the to be installed %3%"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1237
#, boost-format
msgid "the installed %1% conflicts with '%2%' provided by itself"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1239
#, boost-format
msgid "the to be installed %1% conflicts with '%2%' provided by itself"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1271
#, boost-format
msgid ""
"the installed %1% requires '%2%', but this requirement cannot be provided"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1273
#, boost-format
msgid ""
"the to be installed %1% requires '%2%', but this requirement cannot be "
"provided"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1275
msgid "deleted providers: "
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1285
msgid ""
"\n"
"not installable providers: "
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1287
msgid "not installable providers: "
msgstr ""

#. translator: %1% is the name of a PTF, %2% the name of a patch.
#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1324
#, boost-format
msgid "%1% is not yet fully integrated into %2%."
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1325
msgid ""
"Typically you want to keep the PTF and choose to not install the maintenance "
"patches."
msgstr ""

#. translator: %1% is the name of a PTF.
#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1333
#, boost-format
msgid ""
"Removing the installed %1% in this context will remove (not replace!) the "
"included PTF-packages too."
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1334
#, boost-format
msgid ""
"The PTF should be removed by calling '%1%'. This will update the included "
"PTF-packages rather than removing them."
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335
msgid "Typically you want to keep the PTF or choose to cancel the action."
msgstr ""

#. translator: %1% is the name of a PTF.
#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1340
#, boost-format
msgid "The installed %1% blocks the desired action."
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341
msgid "Typically you want to keep the PTF and choose to cancel the action."
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1398
#, boost-format
msgid "remove lock to allow removal of %1%"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1405
#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1443
#, boost-format
msgid "do not install %1%"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1422
#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1464
#, boost-format
msgid "keep %1%"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1427
#, boost-format
msgid "remove lock to allow installation of %1%"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1478
#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1499
msgid "This request will break your system!"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1479
#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1500
msgid "ignore the warning of a broken system"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1484
#, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %1%"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1506
#, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %1%"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1519
#, boost-format
msgid "do not install most recent version of %1%"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1540
#, boost-format
msgid "keep %1% despite the inferior architecture"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1545
#, boost-format
msgid "install %1% despite the inferior architecture"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1554
#, boost-format
msgid "keep obsolete %1%"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1559
#, boost-format
msgid "install %1% from excluded repository"
msgstr ""

#. translator: %1% is a package name
#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1573
#, boost-format
msgid "install %1% although it has been retracted"
msgstr ""

#. translator: %1% is a package name
#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1576
#, boost-format
msgid "allow installing the PTF %1%"
msgstr ""

#. translator: %1% is a package name
#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1579
#, boost-format
msgid "install %1% although it is blacklisted"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1599
#, boost-format
msgid "downgrade of %1% to %2%"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1606
#, boost-format
msgid "architecture change of %1% to %2%"
msgstr ""

#. FIXME? Actually .ident() must be eq. But the more verbose 'else' isn't bad either.
#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1617
#, boost-format
msgid ""
"install %1% (with vendor change)\n"
"  %2%  -->  %3%"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1622
#, boost-format
msgid ""
"install %1% from vendor %2%\n"
"  replacing %3% from vendor %4%"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1631
#, boost-format
msgid "replacement of %1% with %2%"
msgstr ""

#: zypp/zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1642
#, boost-format
msgid "deinstallation of %1%"
msgstr ""

#. Translator: progress bar label
#: zypp/zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:201
msgid "Running post-transaction scripts"
msgstr ""

#. Translator: progress bar label; %1% is a script identifier like '%posttrans(mypackage-2-0.noarch)'
#: zypp/zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:203
#, boost-format
msgid "Running %1% script"
msgstr ""

#. Translator: headline; %1% is a script identifier like '%posttrans(mypackage-2-0.noarch)'
#: zypp/zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:205
#, boost-format
msgid "%1% script output:"
msgstr ""

#: zypp/zypp/target/TargetException.cc:27
#, fuzzy
msgid "Installation has been aborted as directed."
msgstr "Sazkirina di nav Pelrêç de"

#: zypp/zypp/target/TargetImpl.cc:564
#, fuzzy
msgid " executed"
msgstr "Bixebitîne"

#: zypp/zypp/target/TargetImpl.cc:586
#, fuzzy
msgid " execution failed"
msgstr "Nivîsandina mîhengan têk çû"

#. translators: We may find the same script content in files with different names.
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
#: zypp/zypp/target/TargetImpl.cc:703
#, c-format, boost-format
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr ""

#: zypp/zypp/target/TargetImpl.cc:713
msgid " execution skipped while aborting"
msgstr ""

#: zypp/zypp/target/TargetImpl.cc:768 zypp/zypp/target/TargetImpl.cc:788
#: zypp/zypp/target/TargetImpl.cc:816 zypp/zypp/target/TargetImpl.cc:853
#: zypp/zypp/target/TargetImpl.cc:861
msgid "Error sending update message notification."
msgstr ""

#: zypp/zypp/target/TargetImpl.cc:912
msgid "New update message"
msgstr ""

#. translator: %1% is the received unix signal name, %2% is the numerical value of the received signal
#: zypp/zypp/target/TargetImpl.cc:2238
#, boost-format
msgid ""
"Received signal :\"%1% (%2%)\", to ensure the consistency of the system it "
"is not possible to cancel a running rpm transaction."
msgstr ""

#: zypp/zypp/target/TargetImpl.cc:2846
msgid "Executing the transaction failed because of the following problems:"
msgstr ""

#: zypp/zypp/target/commitpackagepreloader.cc:105
msgid "no mirror found"
msgstr ""

#: zypp/zypp/target/commitpackagepreloader.cc:111
msgid "could not create target file"
msgstr ""

#: zypp/zypp/target/commitpackagepreloader.cc:123
#, boost-format
msgid "Error: Failed to initialize transfer settings (%1%)."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libzypp_17.38.9-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. if we have the file already, no need to download again
#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. translator: rendered as "  6.4 MiB  already in cache"
#: zypp/zypp/target/commitpackagepreloader.cc:140 src/Summary.cc:1598
msgid "already in cache"
msgstr ""

#. error
#: zypp/zypp/target/commitpackagepreloader.cc:287
msgid "failed to rename temporary file."
msgstr ""

#: zypp/zypp/target/commitpackagepreloader.cc:315
#, boost-format
msgid "Error: \"%1%\", trying next mirror."
msgstr ""

#: zypp/zypp/target/commitpackagepreloader.cc:652
msgid "Cancelled by user."
msgstr ""

#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
#: zypp/zypp/target/rpm/RpmDb.cc:456 zypp/zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1827
#: zypp/zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1996
msgid "RPM failed: "
msgstr ""

#. Translator: %1% is a gpg public key
#: zypp/zypp/target/rpm/RpmDb.cc:781
#, boost-format
msgid "Failed to import public key %1%"
msgstr ""

#. Translator: %1% is a gpg public key
#: zypp/zypp/target/rpm/RpmDb.cc:848
#, boost-format
msgid "Failed to remove public key %1%"
msgstr ""

#: zypp/zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1268
msgid "Package header is not signed!"
msgstr ""

#: zypp/zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1270
msgid "Package payload is not signed!"
msgstr ""

#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
#: zypp/zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1609
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "Veavakirina IrDA biguherîne"

#. %s = filenames
#: zypp/zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1808
#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr ""

#. %s = filenames
#: zypp/zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1810
#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
msgstr ""

#. %s = filenames
#: zypp/zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1813
#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr ""

#. %s = filenames
#: zypp/zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1815
#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
msgstr ""

#. report additional rpm output in finish (LEGACY! Lines are immediately reported as InstallResolvableReport::contentRpmout)
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':'  and the actual output.
#. report additional rpm output in finish (LEGACY! Lines are immediately reported as RemoveResolvableReport::contentRpmout)
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':'  and the actual output.
#: zypp/zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1843 zypp/zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2012
#, fuzzy
msgid "Additional rpm output"
msgstr "Zêdetir vebijark"

#: zypp/zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2229
#, c-format, boost-format
msgid "created backup %s"
msgstr ""

#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
#: zypp/zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2250
#, fuzzy
msgid "Signature is OK"
msgstr "Pel nehat dîtin."

#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
#: zypp/zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2252
msgid "Unknown type of signature"
msgstr ""

#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
#: zypp/zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2254
#, fuzzy
msgid "Signature does not verify"
msgstr "Pel nehat dîtin."

#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
#: zypp/zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2256
#, fuzzy
msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
msgstr "Pel nehat dîtin."

#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
#: zypp/zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2258
msgid "Signatures public key is not available"
msgstr ""

#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
#: zypp/zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2260
msgid "File does not exist or signature can't be checked"
msgstr ""

#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
#: zypp/zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2262
msgid "File is unsigned"
msgstr ""

#: ../src/light-locker-command.c:56
msgid "Query the state of the locker"
msgstr ""

#: ../src/light-locker-command.c:58
msgid "Query the length of time the locker has been active"
msgstr ""

#: ../src/light-locker-command.c:60
msgid "Tells the running locker process to lock the screen immediately"
msgstr ""

#: ../src/light-locker-command.c:66
msgid "Poke the running locker to simulate user activity"
msgstr ""

#: ../src/light-locker-command.c:68
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Terminate the light-locker-command "
"process to end inhibition."
msgstr ""

#: ../src/light-locker-command.c:337
#, c-format
msgid "The screensaver is active\n"
msgstr ""

#: ../src/light-locker-command.c:339
#, c-format
msgid "The screensaver is inactive\n"
msgstr ""

#: ../src/light-locker-command.c:369
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d second.\n"
msgid_plural "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/light-locker-command.c:381 src/mate-screensaver-command.c:424
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr ""

#: ../src/light-locker-command.c:382
#, c-format
msgid "The session has been idle for %d second.\n"
msgid_plural "The session has been idle for %d seconds.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/light-locker-command.c:451
#, c-format
msgid "The screensaver has been inhibited with cookie %d\n"
msgstr ""

#: ../src/light-locker-command.c:555
#, c-format
msgid "Send uninhibit to the screensaver with cookie %d\n"
msgstr ""

#: ../src/light-locker.c:67
msgid "Lock the screen S seconds after the screensaver started"
msgstr ""

#: ../src/light-locker.c:69
msgid "Lock the screen on screensaver deactivation"
msgstr ""

#: ../src/light-locker.c:70
msgid "Lock the screen on screensaver activation"
msgstr ""

#: ../src/light-locker.c:74 ../src/gs-listener-dbus.c:466
msgid "Lock the screen on suspend/resume"
msgstr ""

#: ../src/light-locker.c:75
msgid "Do not lock the screen on suspend/resume"
msgstr ""

#: ../src/light-locker.c:78
msgid "Lock the screen on lid close"
msgstr ""

#: ../src/light-locker.c:79
msgid "Do not lock the screen on lid close"
msgstr ""

#: ../src/light-locker.c:81
msgid "Set idle hint during screensaver"
msgstr ""

#: ../src/light-locker.c:82
msgid "Let something else handle the idle hint"
msgstr ""

#: ../src/light-locker.desktop.in.h:1 ../src/gs-listener-dbus.c:465
msgid "Screen Locker"
msgstr ""

#: ../src/light-locker.desktop.in.h:2
msgid "Launch screen locker program"
msgstr ""

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1933
msgid "GNOME screensaver already running in this session"
msgstr ""

#: ../src/gs-content.c:92
msgid "This session is locked"
msgstr ""

#: ../src/gs-content.c:114
msgid ""
"You'll be redirected to the unlock dialog automatically in a few seconds"
msgstr ""

#: ../src/preview.c:84
msgid "Preview screen width"
msgstr ""

#: ../src/preview.c:85
msgid "Preview screen height"
msgstr ""

#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:525
#, c-format
msgid "Warning: There is still %d user logged in."
msgid_plural "Warning: There are still %d users logged in."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:2500
msgid "Your password is incorrect. Please try again."
msgstr ""

#: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:7
msgid "On Screen Keyboard"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:12
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form
msgid "Enter your password"
msgstr ""

#: ../greeters/gtk/lightdm-gtk-greeter.c:434
msgid "Are you sure you want to close all programs and shutdown the computer?"
msgstr "Bi rastî dixwazî hemû bernameyan û komputerê bigirî?"

#: ../greeters/gtk/lightdm-gtk-greeter.c:435 src/gpm-prefs-core.c:242
#, fuzzy
msgid "Shutdown"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  lightdm_1.32.0-7_ku.po (lightdm)  #-#-#-#-#\n"
"Girtin\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_ku.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Bigire\n"
"#-#-#-#-#  sddm_0.21.0+git20251101.dfa5315-1_ku.po (sddm)  #-#-#-#-#\n"
"Girtin"

#: ../greeters/gtk/greeter.ui.h:4
msgid "Large Font"
msgstr "Curenivîsê mezin"

#: ../greeters/ldm-gtk-greeter.c:611
msgid "High Constrast"
msgstr ""

#: ../greeters/gtk/greeter.ui.h:7
msgid "Shutdown..."
msgstr "Girtin..."

#. Description on how to use Light Display Manager displayed on command-line
#: ../src/lightdm.c:100
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s - Display Manager"
msgstr ""

#. Description on how to use Light Display Manager displayed on command-line
#: ../src/lightdm.c:106
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
"  -c, --config <file>             Use configuration file\n"
"      --pid-file <file>           File to write PID into\n"
"  -d, --debug                     Print debugging messages\n"
"      --test-mode                 Run as unprivileged user\n"
"  -v, --version                   Show release version\n"
"  -h, --help                      Show help options"
msgstr ""

#: data/lightsoff.appdata.xml.in:7 data/lightsoff.desktop.in:3
#: src/lightsoff.vala:87 src/lightsoff.vala:109
msgid "Lights Off"
msgstr ""

#: data/lightsoff.appdata.xml.in:8 data/lightsoff.desktop.in:4
#: src/lightsoff.vala:90
msgid "Turn off all the lights"
msgstr ""

#: data/lightsoff.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Lights Off is a collection of light switch puzzles. Clicking on a light "
"toggles it either on or off, but also toggles all the surrounding lights, "
"too. Your objective is simple: turn off all the lights!"
msgstr ""

#: data/lightsoff.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Players who delight in turning off lights will enjoy the huge number of "
"levels."
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/lightsoff.desktop.in:6
msgid "game;logic;board;tiles;adjacent;puzzle;"
msgstr ""

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/lightsoff.desktop.in:8
msgid "lightsoff"
msgstr ""

#: data/lightsoff.ui:15
msgid "Return to the previous level"
msgstr ""

#: data/lightsoff.ui:35
msgid "Proceed to the next level"
msgstr ""

#: data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml:6
msgid "The current level"
msgstr ""

#: data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml:7
msgid "The users’s most recent level."
msgstr ""

#: src/lightsoff-window.vala:60
#, c-format
msgid "%d move"
msgid_plural "%d moves"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/lightsoff-window.vala:70
msgid "Turn off all the lights!"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:1001
msgid "${disc}: Master Boot Record"
msgstr "${disc}: Master Boot Record"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:1001
msgid "${part}: new Debian partition"
msgstr "${part}: partîsiyona Debian ya nû"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:1001 ../lilo-installer.templates:2001
msgid "Other choice (Advanced)"
msgstr "Din"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:1002 ../lilo-installer.templates:2002
#: ../lilo-installer.templates:3001
msgid "LILO installation target:"
msgstr "Hedefa sazkirina LILO:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:1002
msgid ""
"The LILO program needs to be installed to make your new system bootable. By "
"installing it onto your disk's Master Boot Record, LILO will take complete "
"control of the boot process, but if you want to use a different boot "
"manager, just install LILO on the new Debian partition instead."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:1002
msgid "If unsure, install LILO into the Master Boot Record."
msgstr "Heke tu ne bawer î LILOyê Li Tomara Pêşbarkirina Mak saz bike."

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:2001
msgid "${disc}: software RAID array"
msgstr "${disc}:Pêrista nivîsbarî ya RAID"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:2002
msgid ""
"The LILO program needs to be installed to make your new system bootable. You "
"may choose to install it onto a software RAID array or another device."
msgstr ""
"Ji bo ku pergala te ya nû vebe divê bernameya LILO were sazkirin. Tu dikarî "
"hilbijêrî bila LILO li rêzeke nûsbarî yan jî li cîhazeke din were sazkirin."

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:3001
msgid ""
"Please enter the device name of the partition or disk onto which LILO should "
"be installed, such as /dev/hda or /dev/sda1."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re navê cîhaza partitionê an jî dîska li ser LILO'yê bê "
"sazkirin têkevê, wekî /dev/hda an jî /dev/sda1."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:4001
msgid "Invalid partition name"
msgstr "Navê partîsiyonê yê nederbasdar"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:4001
msgid ""
"The path ${path} does not represent a partition or hard disk device. Please "
"try again."
msgstr ""
"Riya pelên ${path}beşekê yan jî cîhazeke dîska req temsîl nake. Ji kerema "
"xwe re dîsa biceribîne."

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:5001
msgid "Installing LILO..."
msgstr "LILO tê sazkirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:6001
msgid "Activating partition ${bootdev}"
msgstr "partîsiyona ${bootdev} çalak bike"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:7001
msgid "Creating lilo.conf"
msgstr "lilo.conf diafirîne"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:8001
msgid "Installing the LILO package"
msgstr "Paketa LILO tê sazkirin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:9001
msgid "Running LILO for ${bootdev}"
msgstr "LILO ji bo ${bootdev} dimeşîne"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:10001
msgid "LILO configured to use a serial console"
msgstr "Konsolên serial yên LILO bi awayê ku were sazkirin hate veavakirin"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:10001
msgid ""
"LILO is configured to use serial port ${PORT} as the console. ${PORT_SPEED}"
msgstr ""
"LILO wekî ku porta serîal a ${PORT} wekî termnîalê bi kar bîne hat "
"mîhenkirin.${PORT_SPEED}"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:11001
msgid "The serial port speed is set to ${SPEED}."
msgstr "Leza porta serial wisa hat mîhenkirin: ${SPEED}."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:12001
msgid "Would you like to make this partition active?"
msgstr "Tu dixwazî vê partîsiyonê çalak·bike?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:12001
msgid ""
"You have chosen to install LILO on a partition that is not the active one. "
"If this partition is not marked active, then LILO will not be loaded by the "
"boot loader. This may cause you to be unable to boot into the system that is "
"being installed."
msgstr ""
"Tu dixwazî LILO li beşeke ku ne çalak e saz bike. Heke ev beş neyê "
"çalakkirin wê LILO neyê sazkirin. Ev rewş, dibe ku bibe sedema venebûna "
"pergala te ya niha tê sazkirin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:12001
msgid ""
"You should make this partition active unless you have another boot loader "
"that will allow you to access your new Linux installation."
msgstr ""
"Pêwiste tu vî beşî çalak bikî an jî pêwiste barkereke din ê xebitandinê hebe "
"da tu bikaribî sepandina nû ya linuxê daxînî."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:13001
msgid "LILO installation failed. Continue anyway?"
msgstr "Sazkirina LILO serneket.  Dîsa bidomine?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:13001
msgid ""
"The lilo package failed to install into /target/. Installing LILO as a boot "
"loader is a required step. The install problem might however be unrelated to "
"LILO, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""
"Pakêta lilo li /target/ ê nehate sazkirin. Wekî pêşbarkerekê divê LILO were "
"sazkirin.  Ji ber ku pirsgirêka sazkirinê ne têkildarî LILO ye, tu dikarî "
"sazkirinê bidomînî."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:14001
msgid "LILO installation failed"
msgstr "Sazkirina LILO serneket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:14001
msgid "Running \"/sbin/lilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
msgstr ""
"Dema \" /sbin/lilo\" dihate xebitandin bi koda çewtiyê ya \"${ERRCODE}\" "
"hate bidawîkirin."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:15001
msgid "Install the LILO boot loader on a hard disk"
msgstr "boot loader LILO li hard dîskekê de saz bike"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../live-installer.templates:1001
msgid "Install the system"
msgstr "Pergalê saz bike"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../live-installer.templates:2001
msgid "Installing the system..."
msgstr "Pergal tê sazkirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../live-installer.templates:3001
msgid "Copying data to disk..."
msgstr "Dane ji dîskê re tên jibergirtin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. This string appears when the live-installer package
#. drop network settings that are used only by the
#. Live system
#: ../live-installer.templates:4001
msgid "Cleaning up network settings..."
msgstr "Mîhengên torê tên pakij kirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../live-installer.templates:5001
msgid "Removing packages specific to the live system..."
msgstr "Pakêtên taybet ên pergala zindî tên rakirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../live-installer.templates:6001
msgid "Reconfiguring X.org..."
msgstr "X.org ji nû ve tê mîhengkirin..."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../live-installer.templates:8001
msgid "live"
msgstr "zindî"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../live-installer.templates:8002
msgid "Type of installation:"
msgstr "Cureyê sazkirinê:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../live-installer.templates:8002
msgid ""
"The live system can be installed to hard disk using one of the following "
"options."
msgstr ""
"Pergala zindî ji bo bikaranîna van vebijêrkan dikare li ser hard diskê bê "
"sazkirin."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../live-installer.templates:8002
msgid ""
"If you choose 'normal', the system will be installed as a regular system. If "
"you choose 'live', the installed system will continue to act as a live "
"system but it can then be launched directly from the hard disk."
msgstr ""
"Heke 'normal' hilbijêrî pergal dê wekî pergaleke rastîn bê sazkirin. Heke "
"'zindî' hilbijêrî pergala sazbûyî dê wekî pergaleke zindî tevbigere lê "
"piştre dikare rasterast ji hard dîskê bê xebitandin."

#. Type: text
#. Description
#. This menu entry may be translated.
#. However, translators are required to keep "Choose language"
#. as an alternative separated by the "/" character
#. Example (french): Choisir la langue/Choose language
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:1001
msgid "Choose language"
msgstr "Ziman hilbijêre/Choose language"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../localechooser.templates-in:4001
msgid "System locale:"
msgstr "Locale ya pergalê:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../localechooser.templates-in:4001
msgid "Select the default locale for the installed system."
msgstr "Ji kerema xwe re localeya standard ya vê pergalê diyar bike."

#. Type: text
#. Description
#. finish-install progress bar item
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:6001
msgid "Storing language..."
msgstr "Ziman tê tomar kirin..."

#. Type: title
#. Description
#. Displayed as dialog title during country selection
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:8001
msgid "Select your location"
msgstr "Cihê xwe hilbijêre"

#. Type: title
#. Description
#. Displayed as dialog title during locale selection
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:9001
msgid "Configure locales"
msgstr "Herêmî (locale)'yan mîheng bike"

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:12001
msgid "Language selection no longer possible"
msgstr "Hilbijartina zimên êdî ne gengaz e"

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:12001
msgid ""
"At this point it is no longer possible to change the language for the "
"installation, but you can still change the country or locale."
msgstr ""
"Di vî gavê de êdî zimanê sazkirinê nayê guherandin, lê tu hê dikarî welatê "
"an localeyê biguherînî."

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:12001
msgid ""
"To select a different language you will need to abort this installation and "
"reboot the installer."
msgstr ""
"Heke bixwazî zimanekî din hilbijêrî, vê sazkirinê betal bike û ji nû ve dest "
"bi sazkerê bike."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:13001 ../localechooser.templates-in:14001
msgid "Continue the installation in the selected language?"
msgstr "Bila sazkirin bi zimanî hilbijartî bidome?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:13001
msgid ""
"The translation of the installer is incomplete for the selected language."
msgstr "Wergera sazkerê bi zimanê hilbijartî ne temamkirî ye."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:14001
msgid ""
"The translation of the installer is not fully complete for the selected "
"language."
msgstr "Wergera sazkerê bi zimanê hilbijartî hê ne ji sedî sed temam e."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:15001
msgid ""
"This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
"displayed in English instead."
msgstr ""
"Yanî, bi ihtîmaleke mezin çend diyalog dê werin bi zimanê îngilîzî nîşan dan."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:16001
msgid ""
"If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
"chance that some dialogs will be displayed in English instead."
msgstr ""
"Eger tiştên derve sazkirina standard bikî, gengaz e ku çend diyalog bi "
"îngilîzî dê werin nîşan dayîn."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:17001
msgid ""
"If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
"should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
"options of the installer - some may be displayed in English instead."
msgstr ""
"Eger bi zimanê hilbijartî bidomînî, piraniya diyalogan dê werin rast nîşan "
"dayîn lê - bi taybetî dema opsiyonên pêşkeftîtir yên sazkerê bi kar bînî - "
"çend diyalog bi îngilîzî dê werin nîşan dayîn."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:18001
msgid ""
"If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
"normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
"advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "
"displayed in English instead."
msgstr ""
"Eger bi zimanê hilbijartî bidomînî, piraniya diyalogan dê werin rast nîşan "
"dayîn lê - bi taybetî dema opsiyonên pêşkeftîtir yên sazkerê bi kar bînî - "
"dibe ku çend diyalog bi îngilîzî dê werin nîşan dayîn."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:19001
msgid ""
"The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
"into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
"completely."
msgstr ""
"Îhtimala ku diyalogeke newergerandî li kurdî bibînî gelek biçûk e, lê dîsa "
"heye."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:20001
msgid ""
"Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
"recommended to either select a different language or abort the installation."
msgstr ""
"Eger zimanê alternatîf baş nizanî, bikaranîna zimanêkî din an betalkirina "
"sazkirinê tê tawsiyekirin."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:21001
msgid ""
"If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
"different language, or you can abort the installation."
msgstr ""
"Eger tû nexwazî bidomînî, dikarî zimanekî din hilbijêrî, an tû dikarî "
"sazkirinê biterikînî."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:23001
msgid "Country, territory or area:"
msgstr "Welat, eyalet an herêm:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:24001
msgid "Continent or region:"
msgstr "Parzemîn an herêm:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:25001
msgid ""
"The selected location will be used to set your time zone and also for "
"example to help select the system locale. Normally this should be the "
"country where you live."
msgstr ""
"Cihê hilbijartî ji bo sazkirina herêma demê û hilbijartina locale'ya pergalê "
"dê were bikaranîn. Bi giştî bila welatê ku tê de dijî be."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:26001
msgid ""
"This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose "
"\"other\" if your location is not listed."
msgstr ""
"Li gorî zimanê hilbijartî, ev listeya kin e cihên hate hilbijartin. Eger "
"cihê te tê de tunebe, \"wekî din\" hilbijêre."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:27001
msgid "Select the continent or region to which your location belongs."
msgstr "Parzemîn an herêma cihê xwe hilbijêre."

#. Type: text
#. Description
#. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:28001
#, no-c-format
msgid ""
"Listed are locations for: %s. Use the <Go Back> option to select a different "
"continent or region if your location is not listed."
msgstr ""
"Cih hatine lîstekirin ji bo: %s. Heke bixwazî parzemîn an herêmeke cuda "
"hilbijêrî an cihê te tunebe, opsiyona <Vegere> bi kar bîne."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:29001
msgid "Country to base default locale settings on:"
msgstr "Welatê bingehîn ê ji bo mîhengên herêmî:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:30001
msgid ""
"There is no locale defined for the combination of language and country you "
"have selected. You can now select your preference from the locales available "
"for the selected language. The locale that will be used is listed in the "
"second column."
msgstr ""
"Ji bo kobinezona ziman û welêt a hilbijartî locale tune. Niha dikarî ji "
"localeyên heyî yên ji bo zimanê hilbijartî hilbijêrî. Locale ya ku dê were "
"bikaranîn di sitûna duyemîn de ye."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:31001
msgid ""
"There are multiple locales defined for the language you have selected. You "
"can now select your preference from those locales. The locale that will be "
"used is listed in the second column."
msgstr ""
"Ji bo zimanê hilbijartî gelek locale hene. Niha ji van localeyan dikarî "
"hilbijêrî. Locale ya ku dê were bikaranîn di sitûna duyemîn de ye."

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#: ../localechooser.templates-in:32001
msgid "Additional locales:"
msgstr "Locale'yên din:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#: ../localechooser.templates-in:32001
msgid ""
"Based on your previous choices, the default locale currently selected for "
"the installed system is '${LOCALE}'."
msgstr "Te hilbijart, locale ya standard a pergala sazkirî '${LOCALE}' ye."

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#: ../localechooser.templates-in:32001
msgid ""
"If you wish to use a different default or to also have other locales "
"available, you may choose additional locales to be installed. If you are "
"unsure it is best to just use the selected default."
msgstr ""
"Heke standardê biguherînî an locale'yên din jî dixwazî, dikarî locale'yên "
"din jî saz bikî. Heke gumanên te hebe, standard a heyî bi kar bîne."

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../localechooser.templates-in:34001
msgid "locale"
msgstr "locale"

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../localechooser.templates-in:34001
msgid ""
"A locale determines character encoding and contains information on for "
"example currency, date format and alphabetical sort order."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - This is a continent or ocean (except for "Etc")
#. - "Etc" will present users with a list of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../../mktemplates.continents:15 ../tzdata.templates:1001
msgid "Africa"
msgstr "Afrîka"

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - This is a continent or ocean (except for "Etc")
#. - "Etc" will present users with a list of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../../mktemplates.continents:17 ../tzdata.templates:1001
msgid "Asia"
msgstr "Asya"

#: ../../mktemplates.continents:18
msgid "Atlantic Ocean"
msgstr "Okyanûsa Atlantîk"

#: ../../mktemplates.continents:19
msgid "Caribbean"
msgstr "Karayîp"

#: ../../mktemplates.continents:20
msgid "Central America"
msgstr "Amerîkaya Navîn"

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - This is a continent or ocean (except for "Etc")
#. - "Etc" will present users with a list of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../../mktemplates.continents:21 ../tzdata.templates:1001
msgid "Europe"
msgstr "Ewropa"

#: ../../mktemplates.continents:22
msgid "Indian Ocean"
msgstr "Okyanûsa Hindê"

#: ../../mktemplates.continents:23
msgid "North America"
msgstr "Amerîkaya Bakur"

#: ../../mktemplates.continents:24
msgid "Oceania"
msgstr "Okyanûsya"

#: ../../mktemplates.continents:25
msgid "South America"
msgstr "Amerîkaya Başûr"

#: data/lomiri-addressbook-app.desktop.in:8
msgid "Contacts Address Book"
msgstr ""

#: data/lomiri-addressbook-app.desktop.in:9
msgid "Contacts;People;Numbers"
msgstr ""

#: src/imports/Settings/SettingsPage.qml:72
#, qt-format
msgid "My phone number: %1"
msgstr ""

#: src/imports/Settings/SettingsPage.qml:72
msgid "Could not read phone number from SIM card"
msgstr ""

#: src/imports/Settings/SettingsPage.qml:73
#: indicator/displaynamesettings.cpp:35
#, qt-format
msgid "SIM %1"
msgstr ""

#: src/imports/Settings/SettingsPage.qml:80
msgid "Reading my phone number(s)..."
msgstr ""

#: src/imports/Settings/SettingsPage.qml:96
#, qt-format
msgid "Add %1 account"
msgstr ""

#: src/imports/Settings/SettingsPage.qml:119
msgid "Import from SIM"
msgstr ""

#: src/imports/Settings/SettingsPage.qml:136
msgid "Import from vCard file"
msgstr ""

#: src/imports/Settings/SettingsPage.qml:158
msgid "Export all contacts"
msgstr ""

#: src/imports/Settings/SettingsDefaultSyncTarget.qml:173
msgid "Default address book"
msgstr ""

#: src/imports/Settings/SettingsDefaultSyncTarget.qml:201
#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailSyncTargetEditor.qml:201
#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactView/ContactDetailSyncTargetView.qml:88
#, qt-format
msgid "Personal - %1"
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/AddressBook/Base/RemoveContactsDialog.qml:40
msgid "No contact selected."
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/AddressBook/Base/RemoveContactsDialog.qml:44
msgid "Multiple contacts"
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/AddressBook/Base/RemoveContactsDialog.qml:49
msgid "Are you sure that you want to remove this contact?"
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/AddressBook/Base/RemoveContactsDialog.qml:51
msgid "Are you sure that you want to remove all selected contacts?"
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/AddressBook/Base/BusyExportingDialog.qml:23
msgid "Exporting contacts..."
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailEmailsEditor.qml:28
msgid "Enter an email address"
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactEditor/ContactEditorPage.qml:217
#: src/imports/Lomiri/Contacts/ContactListView.qml:499
msgid "New contact"
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactEditor/ContactEditorPage.qml:250
msgid "Could not save the contact. Please check the logs."
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactEditor/ContactEditorPage.qml:495
msgid "Add field"
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailUrlEditor.qml:76
#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactEditor/ComboButtonAddField.qml:67
#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactView/ContactDetailUrlView.qml:40
msgid "Web address"
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailUrlEditor.qml:91
msgid "Type URL…"
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactEditor/AlertMessageDialog.qml:33
#, qt-format
msgid ""
"Your <b>%1</b> contact sync account needs to be upgraded.\n"
"Wait until the upgrade is complete to edit contacts."
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactEditor/AlertMessageDialog.qml:38
#, qt-format
msgid ""
"Your <b>%1</b> contact sync account needs to be upgraded. Use the sync "
"button to upgrade the Contacts app.\n"
"Only local contacts will be editable until upgrade is complete."
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactEditor/AlertMessageDialog.qml:42
#, qt-format
msgid ""
"Your <b>%1</b> contact sync account needs to be upgraded by running Contacts "
"app.\n"
"Only local contacts will be editable until upgrade is complete."
msgstr ""

#. Third level entry under Science
#. Policy definition: Social sciences-related software.
#. Examples: gnomesword, hanzim, bibletime
msgid "Social"
msgstr "Civakî"

#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactEditor/ComboButtonAddField.qml:59
#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailOrganizationsEditor.qml:21
#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactView/ContactDetailOrganizationsView.qml:24
msgid "Professional Details"
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactEditor/ComboButtonAddField.qml:65
#: plugins/sound/PageComponent.qml:154 plugins/sound/PageComponent.qml:160
msgid "Ringtone"
msgstr ""

msgid "Middle Name"
msgstr "Navê navîn"

msgid "IM"
msgstr "IM"

#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailOnlineAccountsEditor.qml:27
msgid "Enter a social alias"
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailBirthdayEditor.qml:125
msgid "Enter a birthday"
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailNoteEditor.qml:94
msgid "Write note"
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailPhoneNumbersEditor.qml:27
#: src/qml/SettingsPage/CallForwardItem.qml:171
#: src/qml/DialerPage/DialerPage.qml:332
#: ../plugins/phone/CallForwardItem.qml:171 src/multiplayer.c:320
msgid "Enter a number"
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactEditor/ContactDetailNameEditor.qml:90
msgid "Middle name"
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/AddressBook/ContactView/ContactDetailOnlineAccountsView.qml:29
msgid "Touch"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This refers to the AIM chat network http://en.wikipedia.org/wiki/AOL_Instant_Messenger
#: src/imports/Lomiri/Contacts/ContactDetailOnlineAccountTypeModel.qml:62
msgid "Aim"
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/Contacts/ContactDetailOnlineAccountTypeModel.qml:68
msgid "Skype"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this refers to a new contact
#: src/imports/Lomiri/Contacts/ContactListView.qml:491
msgid "+ Create New"
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/Contacts/ContactListView.qml:555
#, qt-format
msgid "Import contacts from %1"
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/Contacts/ContactListView.qml:567
msgid "Import contacts from SIM card"
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/Contacts/ContactListView.qml:592
msgid "Import contacts from vcard file"
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/Contacts/ContactListView.qml:647
#: /home/renato/projects/phablet/buteo/intdicator-transfer-buteo-plugin/po/../src//buteo-transfer.cpp:123
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/Contacts/ContactDetailPickerPhoneNumberDelegate.qml:82
msgid "Add number..."
msgstr ""

msgid "Mobile"
msgstr "Telefona Destan"

#. TRANSLATORS: This refers to mobile/cellphone work phone label
#: src/imports/Lomiri/Contacts/ContactDetailPhoneNumberTypeModel.qml:117
msgid "Work Mobile"
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/Contacts/SIMCardImportPage.qml:39
msgid "SIM contacts"
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/Contacts/SIMCardImportPage.qml:122
#, qt-format
msgid "%1 is locked"
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/Contacts/SIMCardImportPage.qml:155
msgid "No contacts found"
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/Contacts/SIMCardImportPage.qml:261
msgid "Unlocking..."
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/Contacts/SIMCardImportPage.qml:269
msgid "Reading contacts from SIM..."
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/Contacts/SIMCardImportPage.qml:277
msgid "Saving contacts on phone..."
msgstr ""

#: src/imports/Lomiri/Contacts/SIMCardImportPage.qml:285
msgid "Fail to read SIM card"
msgstr ""

#: src/imports/ABEmptyState.qml:56 src/imports/ABContactListPage.qml:791
msgid "Create a new contact by swiping up from the bottom of the screen."
msgstr ""

#: src/imports/ABContactListPage.qml:437
#: src/qml/SettingsPage/CallForwarding.qml:270 src/qml/NewRecipientPage.qml:286
#: ../plugins/phone/CallForwarding.qml:274
msgid "Please select a phone number"
msgstr ""

#: src/imports/ABContactListPage.qml:485
#: src/app/qml/documentPage/DocumentPageDefaultHeader.qml:32
#: qml/Launcher/Drawer.qml:240
msgid "Search…"
msgstr ""

#: src/imports/ABContactListPage.qml:627
#: app/components/HeadState/MultiSelectHeadState.qml:36
msgid "Cancel selection"
msgstr ""

#: src/imports/ABContactListPage.qml:722
msgid "Imported contacts"
msgstr ""

#: src/imports/ABContactListPage.qml:790
msgid "You have no contacts."
msgstr ""

#: src/imports/ABContactListPage.qml:888
msgid "Fail to import contacts!"
msgstr ""

#: lomiri-calculator-app.desktop.in:4
msgid "A calculator for Lomiri."
msgstr ""

#: lomiri-calculator-app.desktop.in:5
msgid "math;addition;subtraction;multiplication;division;"
msgstr ""

#: lomiri-calculator-app.desktop.in:7
msgid "/usr/share/lomiri-calculator-app/lomiri-calculator-app.svg"
msgstr ""

#: app/engine/formula.js:179
msgid "NaN"
msgstr ""

#: app/lomiri-calculator-app.qml:306 app/alarm/AlarmPage.qml:93
#: src/app/qml/documentPage/DocumentPageSelectionModeHeader.qml:46
msgid "Select None"
msgstr ""

#: app/lomiri-calculator-app.qml:452
msgid "Edit Result"
msgstr ""

#. TRANSLATORS Natural logarithm symbol (logarithm to the base e)
#: app/ui/BottomEdgePage.qml:55 app/ui/LandscapeKeyboard.qml:39
msgid "log"
msgstr ""

#. TRANSLATORS Modulo operation: Finds the remainder after division of one number by another
#: app/ui/BottomEdgePage.qml:59 app/ui/LandscapeKeyboard.qml:46
msgid "mod"
msgstr ""

#: lomiri-calendar-app.desktop.in:8
msgid "A calendar for Lomiri which syncs with online accounts."
msgstr ""

#: lomiri-calendar-app.desktop.in:9
msgid "calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;"
msgstr ""

#: src/qml/AgendaEventDelegate.qml:85
msgid "no event name set"
msgstr ""

#: src/qml/AgendaEventDelegate.qml:87
msgid "no location"
msgstr ""

#: src/qml/AgendaView.qml:42 src/qml/calendar.qml:342
msgid "Agenda"
msgstr ""

#: src/qml/AgendaView.qml:91
msgid "You have no calendars enabled"
msgstr ""

#: src/qml/AgendaView.qml:91
msgid "No upcoming events"
msgstr ""

#: src/qml/AgendaView.qml:103
msgid "Enable calendars"
msgstr ""

#: src/qml/AllDayEventComponent.qml:89 src/qml/TimeLineBase.qml:53
msgid "New event"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please keep the translation of this string to a max of
#. 5 characters as the week view where it is shown has limited space.
#: src/qml/AllDayEventComponent.qml:148
msgid "%1 event"
msgid_plural "%1 events"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
#: src/qml/AllDayEventComponent.qml:152
msgid "%1 all day event"
msgid_plural "%1 all day events"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/qml/CalendarChoicePopup.qml:121 src/qml/ImportEventsDialog.qml:98
msgid "Import events"
msgstr ""

#: src/qml/CalendarChoicePopup.qml:134
msgid "Export calendar"
msgstr ""

#: src/qml/CalendarChoicePopup.qml:154
msgid "Add online Calendar"
msgstr ""

#: src/qml/CalendarChoicePopup.qml:176 src/qml/CalendarCreatePage.qml:33
msgid "Create a calendar"
msgstr ""

#: src/qml/CalendarChoicePopup.qml:229
msgid "Local calendars"
msgstr ""

#: src/qml/CalendarChoicePopup.qml:360
msgid "Calendar export"
msgstr ""

#: src/qml/CalendarChoicePopup.qml:378
msgid "Select your calendar"
msgstr ""

#: src/qml/CalendarChoicePopup.qml:421
#: src/app/qml/actions/SelectUnselectAll.qml:6 rc/qml/EventsOverview.qml:141
#: rc/qml/PhotosOverview.qml:215 src/app/actions/SelectAll.qml:22
#: src/app/CustomUserAgentsPage.qml:47 src/app/DomainPermissionsPage.qml:68
#: src/app/DomainSettingsPage.qml:66 src/app/DownloadsPage.qml:85
#: templates/database/designer/database_tables.twig:31
#: templates/database/export/index.twig:28
#: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109
#: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:791
msgid "Select all"
msgstr ""

#: src/qml/CalendarChoicePopup.qml:480
msgid "Unable to deselect"
msgstr ""

#: src/qml/CalendarChoicePopup.qml:481
msgid ""
"In order to create new events you must have at least one writable calendar "
"selected"
msgstr ""

#: src/qml/CalendarChoicePopup.qml:493
msgid "Network required"
msgstr ""

#: src/qml/CalendarChoicePopup.qml:494
msgid ""
"You are currently offline. In order to add online accounts you must have "
"network connection available."
msgstr ""

#: src/qml/CalendarChoicePopup.qml:512
msgid "Delete Calendar"
msgstr ""

#: src/qml/CalendarChoicePopup.qml:514
msgid "Are you sure you want to delete the calendar \"%1\"?"
msgstr ""

#: src/qml/CalendarCreatePage.qml:58
msgid "Creation failed"
msgstr ""

#: src/qml/CalendarCreatePage.qml:59
msgid "There were an issue on collection creation, please check the logs"
msgstr ""

msgid "Select Color"
msgstr "Rengî hilbijêre"

#: src/qml/ContactChoicePopup.qml:38
msgid "No contact"
msgstr ""

#: src/qml/ContactChoicePopup.qml:60
msgid "Search contact"
msgstr ""

#: src/qml/DeleteConfirmationDialog.qml:31
msgid "Delete Recurring Event"
msgstr ""

#: src/qml/DeleteConfirmationDialog.qml:32
msgid "Delete Event"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
#: src/qml/DeleteConfirmationDialog.qml:36
msgid "Delete only this event \"%1\", or all events in the series?"
msgstr ""

#: src/qml/DeleteConfirmationDialog.qml:37
msgid "Are you sure you want to delete the event \"%1\"?"
msgstr ""

#: src/qml/DeleteConfirmationDialog.qml:40
msgid "Delete series"
msgstr ""

#: src/qml/EditEventConfirmationDialog.qml:29 src/qml/NewEvent.qml:379
msgid "Edit Event"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
#: src/qml/EditEventConfirmationDialog.qml:32
msgid "Edit only this event \"%1\", or all events in the series?"
msgstr ""

#: src/qml/EditEventConfirmationDialog.qml:35
msgid "Edit series"
msgstr ""

#: src/qml/EditEventConfirmationDialog.qml:44
msgid "Edit this"
msgstr ""

#: src/qml/EventActions.qml:137 src/qml/EventActions.qml:154
msgid "Sync error"
msgstr ""

#: src/qml/EventActions.qml:155
msgid "An error occurred during synchronisation for account %1 on server %2"
msgstr ""

#: src/qml/EventActions.qml:159
msgid "Retry sync"
msgstr ""

#: src/qml/EventActions.qml:167
msgid "Edit online account"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
#. while the second one (%2) refers to the end time
#: src/qml/EventBubble.qml:139
msgid "%1 - %2"
msgstr ""

#: src/qml/EventDetails.qml:38 src/qml/NewEvent.qml:586
msgid "Event Details"
msgstr ""

#: src/qml/EventDetails.qml:466
msgid "Attending"
msgstr ""

#: src/qml/EventDetails.qml:468
msgid "Not Attending"
msgstr ""

#: src/qml/EventDetails.qml:470
msgid "Maybe"
msgstr ""

#: src/qml/EventDetails.qml:472
msgid "No Reply"
msgstr ""

#: src/qml/EventDetails.qml:541 src/qml/NewEvent.qml:857
#: src/qml/NewEvent.qml:874
msgid "Reminder"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-calendar-app_1.2.0-5_ku.po (lomiri-calendar-app)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
#. and as the header of the list item that shows the repetition
#. summary in the page that displays the event details
#: src/qml/EventRepetition.qml:40 src/qml/EventRepetition.qml:177
#: app/alarm/AlarmRepeat.qml:40 app/alarm/EditAlarmPage.qml:288
msgid "Repeat"
msgstr ""

#: src/qml/EventRepetition.qml:197
msgid "Repeats On:"
msgstr ""

#: src/qml/EventRepetition.qml:243
msgid "Interval of recurrence"
msgstr ""

#: src/qml/EventRepetition.qml:268
msgid "Recurring event ends"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
#. its repetition
#: src/qml/EventRepetition.qml:292 src/qml/NewEvent.qml:830
msgid "Repeats"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the argument refers to multiple recurrence of event with count .
#. E.g. "Daily; 5 times."
#: src/qml/EventUtils.qml:75
msgid "%1; %2 time"
msgid_plural "%1; %2 times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATORS: the argument refers to recurrence until user selected date.
#. E.g. "Daily; until 12/12/2014."
#: src/qml/EventUtils.qml:79
msgid "%1; until %2"
msgstr ""

#: src/qml/EventUtils.qml:93
msgid "; every %1 days"
msgstr ""

#: src/qml/EventUtils.qml:95
msgid "; every %1 weeks"
msgstr ""

#: src/qml/EventUtils.qml:97
msgid "; every %1 months"
msgstr ""

#: src/qml/EventUtils.qml:99
msgid "; every %1 years"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the argument refers to several different days of the week.
#. E.g. "Weekly on Mondays, Tuesdays"
#: src/qml/EventUtils.qml:125
msgid "Weekly on %1"
msgstr ""

#: src/qml/ExportPageCommon.qml:38
msgid "Export to"
msgstr ""

#: src/qml/ExportPageCommon.qml:74
msgid "no events found!"
msgstr ""

#: src/qml/ExportPageCommon.qml:127
msgid "Oops, something went wrong during export, please check the logs"
msgstr ""

#: src/qml/ImportEventsDialog.qml:45
msgid "Successfully imported %1 event"
msgid_plural "Successfully imported %1 events"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/qml/ImportEventsDialog.qml:144
msgid "Error during import, is it an iCalendar file ?"
msgstr ""

#: src/qml/ImportEventsDialog.qml:147
msgid "No events found!"
msgstr ""

#: src/qml/ImportEventsDialog.qml:150
msgid "No events found!, could not import events"
msgstr ""

#: src/qml/ImportEventsDialog.qml:178
msgid "To calendar:"
msgstr ""

#: src/qml/ImportEventsDialog.qml:255
msgid "Import error"
msgstr ""

#: src/qml/ImportEventsDialog.qml:274
msgid "Import completed"
msgstr ""

#: src/qml/LimitLabelModel.qml:26
msgid "After X Occurrence"
msgstr ""

#: src/qml/LimitLabelModel.qml:27
msgid "After Date"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-calendar-app_1.2.0-5_ku.po (lomiri-calendar-app)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is shown in the month view as "Wk" as a title
#. to indicate the week numbers. It should be a max of up to 3 characters.
#. #-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-#
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: src/qml/MonthComponent.qml:294 templates/javascript/variables.twig:74
msgid "Wk"
msgstr ""

#: src/qml/MonthView.qml:79 src/qml/WeekView.qml:140
msgid "%1 %2"
msgstr ""

#: src/qml/NewEvent.qml:212
msgid "End time can't be before start time"
msgstr ""

msgid "New Event"
msgstr "Buyereke Nû"

#: src/qml/NewEvent.qml:538
msgid "All day event"
msgstr ""

#: src/qml/NewEvent.qml:575
msgid "Event Name"
msgstr ""

#: src/qml/NewEvent.qml:595
msgid "More details"
msgstr ""

#: src/qml/NewEvent.qml:734
msgid "Guests"
msgstr ""

#: src/qml/NewEvent.qml:744
msgid "Add Guest"
msgstr ""

#: src/qml/OnlineAccountsHelper.qml:39
#: src/qml/SettingsPage/OnlineAccountsHelper.qml:46
msgid "Pick an account to create."
msgstr ""

#: src/qml/RecurrenceLabelDefines.qml:23
msgid "Once"
msgstr ""

#: src/qml/RecurrenceLabelDefines.qml:25
msgid "On Weekdays"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday, Tuesday, Thursday"
#: src/qml/RecurrenceLabelDefines.qml:27
msgid "On %1, %2 ,%3"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday and Thursday"
#: src/qml/RecurrenceLabelDefines.qml:29
msgid "On %1 and %2"
msgstr ""

#: src/qml/RecurrenceLabelDefines.qml:31 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:303
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
msgid "Monthly"
msgstr ""

#: src/qml/RecurrenceLabelDefines.qml:32
msgid "Yearly"
msgstr ""

#: src/qml/RemindersModel.qml:31 src/qml/RemindersModel.qml:99
msgid "No Reminder"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this refers to when a reminder should be shown as a notification
#. in the indicators. "On Event" means that it will be shown right at the time
#. the event starts, not any time before
#: src/qml/RemindersModel.qml:34 src/qml/RemindersModel.qml:103
msgid "On Event"
msgstr ""

#: src/qml/RemindersModel.qml:43 src/qml/RemindersModel.qml:112
msgid "%1 week"
msgid_plural "%1 weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/qml/RemindersModel.qml:54 src/qml/RemindersModel.qml:110
msgid "%1 day"
msgid_plural "%1 days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/qml/RemindersModel.qml:65 src/qml/RemindersModel.qml:108
#: src/qml/SettingsPage/dateUtils.js:61 src/qml/HistoryPage/dateUtils.js:92
#: src/app/qml/ui/settings/RefreshIntervalPage.qml:33
#: src/app/qml/ui/settings/RefreshIntervalPage.qml:34
#: src/app/qml/ui/settings/RefreshIntervalPage.qml:35
#: qml/Greeter/CoverPage.qml:168
#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1095
#, qt-format
msgid "%1 hour"
msgid_plural "%1 hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: Lomiri/Components/plugin/i18n.cpp:277
#, qt-format
msgid "%1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 deq"
msgstr[1] "%1 deqe"

#: src/qml/RemindersModel.qml:104 src/qml/RemindersModel.qml:105
#: src/qml/RemindersModel.qml:106 src/qml/RemindersModel.qml:107
#: src/qml/SettingsPage.qml:306 src/qml/SettingsPage.qml:307
#: src/qml/SettingsPage.qml:308 src/qml/SettingsPage.qml:309
#: src/qml/SettingsPage.qml:310 src/qml/SettingsPage.qml:311
#: src/qml/SettingsPage.qml:312 src/qml/SettingsPage.qml:313
msgid "%1 minutes"
msgstr ""

#: src/qml/RemindersModel.qml:109
msgid "%1 hours"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-weather-app_6.2.0-2_ku.po (lomiri-weather-app)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: %1 will be replaced with the number of days
#: src/qml/RemindersModel.qml:111
#: src/app/qml/ui/settings/ForecastDaysPage.qml:31
#: src/app/qml/ui/settings/ForecastDaysPage.qml:32
#: src/app/qml/ui/settings/ForecastDaysPage.qml:33
#: src/app/qml/ui/settings/ForecastDaysPage.qml:34
#: src/app/qml/ui/settings/ForecastDaysPage.qml:35
#: src/app/qml/ui/settings/ForecastDaysPage.qml:36
#: src/app/qml/ui/settings/ForecastDaysPage.qml:37
#: src/app/qml/ui/settings/ForecastDaysPage.qml:38
#: src/app/qml/ui/settings/ForecastDaysPage.qml:39
#: src/app/qml/ui/settings/ForecastDaysPage.qml:40
#: src/app/qml/ui/settings/ForecastDaysPage.qml:41
msgid "%1 days"
msgstr ""

#: src/qml/RemindersModel.qml:113
msgid "%1 weeks"
msgstr ""

#: src/qml/RemindersPage.qml:62
msgid "Custom reminder"
msgstr ""

#: src/qml/RemindersPage.qml:73
msgid "Set reminder"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage.qml:85 plugins/time-date/PageComponent.qml:164
msgid "Show week numbers"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage.qml:104
msgid "Display Chinese calendar"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage.qml:125
msgid "Business hours"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage.qml:237
msgid "Default reminder"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage.qml:284
msgid "Default length of new event"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage.qml:347
#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:9
msgid "Default calendar"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage.qml:439 src/app/qml/ui/settings/ThemePage.qml:30
msgid "System theme"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage.qml:440 src/app/qml/ui/settings/ThemePage.qml:31
msgid "SuruDark theme"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage.qml:441 src/app/qml/ui/settings/ThemePage.qml:32
msgid "Ambiance theme"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage.qml:449
msgid "Reminder alert sound"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: W refers to Week, followed by the actual week number (%1)
#: src/qml/TimeLineHeader.qml:54
msgid "W%1"
msgstr ""

#: src/qml/WeekView.qml:147 src/qml/WeekView.qml:148
msgid "MMM"
msgstr ""

#: src/qml/YearView.qml:83
msgid "Year %1"
msgstr ""

#: src/qml/calendar.qml:102
msgid ""
"Calendar app accept four arguments: --starttime, --endtime, --newevent and --"
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
"about them"
msgstr ""

#: lomiri-camera-app.desktop.in:5
msgid "Camera application"
msgstr ""

#: lomiri-camera-app.desktop.in:7
msgid "Photos;Videos;Capture;Shoot;Snapshot;Record"
msgstr ""

#: lomiri-camera-app.desktop.in:10
msgid "lomiri-camera-app"
msgstr ""

#: lomiri-barcode-reader-app.desktop.in:4
#: lomiri-barcode-reader-app.desktop.in:6
msgid "Barcode Reader"
msgstr ""

#: lomiri-barcode-reader-app.desktop.in:5
msgid "Barcode Reader application"
msgstr ""

#: lomiri-barcode-reader-app.desktop.in:7
msgid "QR;Code;Reader"
msgstr ""

#: lomiri-barcode-reader-app.desktop.in:10
msgid "lomiri-barcode-reader-app"
msgstr ""

#: AdvancedOptions.qml:66
msgid "Add date stamp on captured images"
msgstr ""

#: AdvancedOptions.qml:142
msgid "Date formatting keywords"
msgstr ""

#: AdvancedOptions.qml:147
msgid "the day as number without a leading zero (1 to 31)"
msgstr ""

#: AdvancedOptions.qml:148
msgid "the day as number with a leading zero (01 to 31)"
msgstr ""

#: AdvancedOptions.qml:149
msgid "the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')."
msgstr ""

#: AdvancedOptions.qml:150
msgid "the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday')."
msgstr ""

#: AdvancedOptions.qml:151
msgid "the month as number without a leading zero (1 to 12)"
msgstr ""

#: AdvancedOptions.qml:152
msgid "the month as number with a leading zero (01 to 12)"
msgstr ""

#: AdvancedOptions.qml:153
msgid "the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')."
msgstr ""

#: AdvancedOptions.qml:154
msgid "the long localized month name (e.g. 'January' to 'December')."
msgstr ""

#: AdvancedOptions.qml:155
msgid "the year as two digit number (00 to 99)"
msgstr ""

#: AdvancedOptions.qml:156
msgid ""
"the year as four digit number. If the year is negative, a minus sign is "
"prepended in addition."
msgstr ""

#: AdvancedOptions.qml:157
msgid "the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)"
msgstr ""

#: AdvancedOptions.qml:158
msgid "the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)"
msgstr ""

#: AdvancedOptions.qml:159
msgid "the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)"
msgstr ""

#: AdvancedOptions.qml:160
msgid "the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)"
msgstr ""

#: AdvancedOptions.qml:161
msgid "the minute without a leading zero (0 to 59)"
msgstr ""

#: AdvancedOptions.qml:162
msgid "the minute with a leading zero (00 to 59)"
msgstr ""

#: AdvancedOptions.qml:163
msgid "the second without a leading zero (0 to 59)"
msgstr ""

#: AdvancedOptions.qml:164
msgid "the second with a leading zero (00 to 59)"
msgstr ""

#: AdvancedOptions.qml:165
msgid "the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)"
msgstr ""

#: AdvancedOptions.qml:166
msgid "the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)"
msgstr ""

#: AdvancedOptions.qml:167
msgid "use AM/PM display. AP will be replaced by either 'AM' or 'PM'."
msgstr ""

#: AdvancedOptions.qml:168
msgid "use am/pm display. ap will be replaced by either 'am' or 'pm'."
msgstr ""

#: AdvancedOptions.qml:169
msgid "the timezone (for example 'CEST')"
msgstr ""

#: AdvancedOptions.qml:178
msgid "Add to Format"
msgstr ""

#: AdvancedOptions.qml:346
msgid "Blurred Overlay"
msgstr ""

#: AdvancedOptions.qml:367
msgid "Only Blur Preview overlay"
msgstr ""

#: DeleteDialog.qml:24
msgid "Delete media?"
msgstr ""

#: GalleryView.qml:270
msgid "No media available."
msgstr ""

#: GalleryView.qml:305
msgid "Scanning for content..."
msgstr ""

#: GalleryViewHeader.qml:85 rc/qml/MediaViewer/PhotoEditorPage.qml:26
msgid "Edit Photo"
msgstr ""

#: GalleryViewHeader.qml:85
msgid "Photo Roll"
msgstr ""

#: Information.qml:76 app/components/Information.qml:64
msgid "Get the source"
msgstr ""

#: Information.qml:77 app/components/Information.qml:65
#: src/app/qml/components/AboutGeneral.qml:116
msgid "Report issues"
msgstr ""

#: MediaInfoPopover.qml:14
#, qt-format
msgid "Width : %1"
msgstr ""

#: MediaInfoPopover.qml:15
#, qt-format
msgid "Height : %1"
msgstr ""

#: MediaInfoPopover.qml:16
#, qt-format
msgid "Date : %1"
msgstr ""

#: MediaInfoPopover.qml:17
#, qt-format
msgid "Camera Model : %1"
msgstr ""

#: MediaInfoPopover.qml:18
#, qt-format
msgid "Copyright : %1"
msgstr ""

#: MediaInfoPopover.qml:19
#, qt-format
msgid "Exposure Time : %1"
msgstr ""

#: MediaInfoPopover.qml:20
#, qt-format
msgid "F. Number : %1"
msgstr ""

#: MediaInfoPopover.qml:21
#, qt-format
msgid "Sub-File type : %1"
msgstr ""

#: MediaInfoPopover.qml:43
msgid "Media Information"
msgstr ""

#: MediaInfoPopover.qml:48
#, qt-format
msgid "Name : %1"
msgstr ""

#: MediaInfoPopover.qml:51
#, qt-format
msgid "Type : %1"
msgstr ""

#: MediaInfoPopover.qml:83
#, qt-format
msgid "With Flash : %1"
msgstr ""

#: NoSpaceHint.qml:33
msgid "No space left on device, free up space to continue."
msgstr ""

#: PhotoRollHint.qml:69
msgid "Swipe left for photo roll"
msgstr ""

#: SlideshowView.qml:62
msgid "Image Info"
msgstr ""

#: SlideshowView.qml:477
msgid "Back to Photo roll"
msgstr ""

#: UnableShareDialog.qml:25 rc/qml/Components/UnableShareDialog.qml:25
msgid "Unable to share"
msgstr ""

#: UnableShareDialog.qml:26 rc/qml/Components/UnableShareDialog.qml:26
msgid "Unable to share photos and videos at the same time"
msgstr ""

#: ViewFinderOverlay.qml:534
msgid "HDR"
msgstr ""

#: ViewFinderOverlay.qml:572
msgid "5 seconds"
msgstr ""

#: ViewFinderOverlay.qml:577
msgid "15 seconds"
msgstr ""

#: ViewFinderOverlay.qml:595
msgid "Fine Quality"
msgstr ""

#: ViewFinderOverlay.qml:600
msgid "High Quality"
msgstr ""

#: ViewFinderOverlay.qml:605
msgid "Normal Quality"
msgstr ""

#: ViewFinderOverlay.qml:610
msgid "Basic Quality"
msgstr ""

#: ViewFinderOverlay.qml:651
msgid "Save to SD Card"
msgstr ""

#: ViewFinderOverlay.qml:656
msgid "Save internally"
msgstr ""

#: ViewFinderOverlay.qml:700
msgid "Vibrate"
msgstr ""

#: ViewFinderOverlay.qml:1200
msgid "Low storage space"
msgstr ""

#: ViewFinderOverlay.qml:1201
msgid ""
"You are running out of storage space. To continue without interruptions, "
"free up storage space now."
msgstr ""

#: ViewFinderOverlay.qml:1214
msgid "External storage not writeable"
msgstr ""

#: ViewFinderOverlay.qml:1215
msgid ""
"It does not seem possible to write to your external storage media. Trying to "
"eject and insert it again might solve the issue, or you might need to format "
"it."
msgstr ""

#: ViewFinderOverlay.qml:1253
msgid "Cannot access camera"
msgstr ""

#: ViewFinderOverlay.qml:1254
msgid ""
"Camera app doesn't have permission to access the camera hardware or another "
"error occurred.\n"
"\n"
"If granting permission does not resolve this problem, reboot your device."
msgstr ""

#: ViewFinderOverlay.qml:1256
msgid "Edit Permissions"
msgstr ""

#: ViewFinderView.qml:400
msgid "Capture failed"
msgstr ""

#: ViewFinderView.qml:405
msgid ""
"Replacing your external media, formatting it, or restarting the device might "
"fix the problem."
msgstr ""

#: ViewFinderView.qml:406
msgid "Restarting your device might fix the problem."
msgstr ""

#: camera-app.qml:62
msgid "Light;Dark"
msgstr ""

#: camera-app.qml:65
msgid "Flip Camera"
msgstr ""

#: camera-app.qml:66
msgid "Front Facing;Back Facing"
msgstr ""

#: camera-app.qml:69
msgid "Shutter"
msgstr ""

#: camera-app.qml:70
msgid "Take a Photo;Snap;Record"
msgstr ""

#: camera-app.qml:74
msgid "Stills;Video"
msgstr ""

#: camera-app.qml:78
msgid "White Balance"
msgstr ""

#: camera-app.qml:79
msgid "Lighting Condition;Day;Cloudy;Inside"
msgstr ""

#: camera-app.qml:386
#, qt-format
msgid "<b>%1</b> photos taken today"
msgstr ""

#: camera-app.qml:387
msgid "No photos taken today"
msgstr ""

#: camera-app.qml:397
#, qt-format
msgid "<b>%1</b> videos recorded today"
msgstr ""

#: camera-app.qml:398
msgid "No videos recorded today"
msgstr ""

#: lomiri-clock-app.desktop.in:5
msgid ""
"A sophisticated clock app providing world clock, alarm, stopwatch and timer "
"functionality."
msgstr ""

#: lomiri-clock-app.desktop.in:6
msgid "time;alarm;alert;clock;world;stopwatch;"
msgstr ""

#: lomiri-clock-app.desktop.in:8
msgid "/usr/share/lomiri-clock-app/clock-app.svg"
msgstr ""

#: Lomiri/Components/plugin/ucalarm.cpp:41
#: Lomiri/Components/plugin/ucalarm.cpp:643
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"

#: app/alarm/AlarmPage.qml:66
msgid "Sort order"
msgstr ""

#: app/alarm/AlarmPage.qml:180
msgid "No saved alarms"
msgstr ""

#: app/alarm/AlarmPage.qml:181
msgid "Tap the + icon to add an alarm"
msgstr ""

#: app/alarm/AlarmSettingsPage.qml:116
msgid "Alarm Settings"
msgstr ""

#: app/alarm/AlarmSettingsPage.qml:128
msgid "Alarm volume"
msgstr ""

#: app/alarm/AlarmSettingsPage.qml:150
msgid "Alarm stops after"
msgstr ""

#: app/alarm/AlarmSettingsPage.qml:182
msgid "Snooze for"
msgstr ""

#: app/alarm/AlarmSettingsPage.qml:215
msgid "Default Alarm Sound"
msgstr ""

#: app/alarm/AlarmSettingsPage.qml:246
#: plugins/notifications/ClickAppsVibrationsNotify.qml:30
msgid "Vibration"
msgstr ""

#: app/alarm/AlarmSettingsPage.qml:273
msgid "Change time and date"
msgstr ""

#: app/alarm/AlarmSound.qml:219
msgid "Custom alarm sounds"
msgstr ""

#: app/alarm/AlarmSound.qml:235
msgid "Add sound"
msgstr ""

#: app/alarm/AlarmSound.qml:380
msgid "Default alarm sounds"
msgstr ""

#: app/alarm/AlarmUtils.qml:37 ../gtk/PrefsDialog.cc:384
msgid "Weekdays"
msgstr ""

#: app/alarm/AlarmUtils.qml:41 ../gtk/PrefsDialog.cc:385
msgid "Weekends"
msgstr ""

#: app/alarm/AlarmUtils.qml:81
#, no-c-format, qt-format
msgid "in %1d %2h %3m"
msgstr ""

#: app/alarm/AlarmUtils.qml:91
#, no-c-format, qt-format
msgid "in %1h %2m"
msgstr ""

#: app/alarm/AlarmUtils.qml:100
#, no-c-format, qt-format
msgid "in %1m"
msgstr ""

#: app/alarm/EditAlarmPage.qml:37
msgid "New alarm"
msgstr ""

#: app/alarm/EditAlarmPage.qml:37
msgid "Edit alarm"
msgstr ""

#: app/alarm/EditAlarmPage.qml:362
msgid "Delete alarm"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the page title. Please keep the translation length to 3 words if possible
#: app/alarm/SoundPeerPicker.qml:27
msgid "Add sound from"
msgstr ""

#: app/clock/ClockPage.qml:259
msgid "Retrieving location..."
msgstr ""

#: app/components/Information.qml:8
msgid "App Information"
msgstr ""

#: app/components/Information.qml:40
msgid "Clock App"
msgstr ""

#: app/components/Information.qml:46 src/app/qml/components/AboutGeneral.qml:81
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr ""

#: app/components/TimerUtils.qml:29
#, no-c-format, qt-format
msgid "%1d %2h %3m"
msgstr ""

#: app/components/TimerUtils.qml:39
#, no-c-format, qt-format
msgid "%1h %2m"
msgstr ""

#: app/components/TimerUtils.qml:49
#, no-c-format, qt-format
msgid "%1m"
msgstr ""

#: app/components/TimerUtils.qml:54
#, c-format, qt-format
msgid " %1s"
msgstr ""

#: app/lomiri-clock-app.qml:155
#, qt-format
msgid "<b>%1</b> alarms set today"
msgstr ""

#: app/lomiri-clock-app.qml:156
msgid "No alarms set today"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This refers to the stopwatch lap and is shown as a header where space is limited. Constrain
#. translation length to a few characters.
#: app/stopwatch/LapListView.qml:58 app/stopwatch/StopwatchPage.qml:102
msgid "Lap"
msgstr ""

#: app/stopwatch/LapListView.qml:67
msgid "Lap Time"
msgstr ""

#: app/stopwatch/LapListView.qml:74 templates/sql/profiling_chart.twig:47
msgid "Total Time"
msgstr ""

#: app/timer/TimerListView.qml:58
msgid "Saved Timers"
msgstr ""

#: app/timer/TimerPage.qml:115
msgid ""
"Please set a time before starting the timer\n"
"This can be done by dragging the clock hands above."
msgstr ""

#: app/timer/TimerPage.qml:206
msgid "Enter timer name"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this indicates if the time in a world clock
#. is behind or ahead of the time at the current location
#: app/worldclock/UserWorldCityDelegate.qml:136
msgid "behind"
msgstr ""

#: app/worldclock/UserWorldCityDelegate.qml:137
msgid "ahead"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the first argument is hour, followed by
#. minute, and the translation for either 'behind' or
#. 'ahead'
#: app/worldclock/UserWorldCityDelegate.qml:147
#, qt-format
msgid "%1h %2m %3"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the first argument is hour, followed by the
#. translation for either 'behind' or 'ahead'
#: app/worldclock/UserWorldCityDelegate.qml:156
#, qt-format
msgid "%1h %2"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the first argument is minute, followed by the
#. translation for either 'behind' or 'ahead'
#: app/worldclock/UserWorldCityDelegate.qml:164
#, qt-format
msgid "%1m %2"
msgstr ""

#: app/worldclock/UserWorldCityDelegate.qml:170
msgid "Same time"
msgstr ""

#: app/worldclock/WorldCityList.qml:56
msgid "Select a city"
msgstr ""

#: app/worldclock/WorldCityList.qml:216
msgid "Searching for a city"
msgstr ""

#: app/worldclock/WorldCityList.qml:221
msgid "No City Found"
msgstr ""

#: app/worldclock/WorldCityList.qml:227
msgid "Unable to connect."
msgstr ""

#: app/worldclock/WorldCityList.qml:228
msgid "Please check your network connection and try again"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Abidjan"
msgstr "Abîcan"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:48
msgid "Ivory Coast"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Accra"
msgstr "Akra"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:50
msgid "Addis Ababa"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:8001
msgid "Adelaide"
msgstr "Adelaide"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:52
msgid "Albuquerque"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Algiers"
msgstr "Algiers"

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:6001 ../common.templates.in:20001
msgid "Almaty"
msgstr "Almaty"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Amman"
msgstr "Amman"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Amsterdam"
msgstr "Amsterdam"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Anadyr"
msgstr "Anadyr"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:57
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:240
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:267
msgid "Russia"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Anchorage"
msgstr "Anchorage"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:60
msgid "Ankara"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:61
msgid "Ann Arbor"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:10001
msgid "Antananarivo"
msgstr "Antananarivo"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Aqtau"
msgstr "Aqtau"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:65
msgid "Asunción"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Athens"
msgstr "Atena"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:67
msgid "Atlanta"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:11001 ../common.templates.in:23001
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:69
msgid "Austin"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Baghdad"
msgstr "Bexda"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Baku"
msgstr "Baku"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:74
msgid "Baltimore"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:75
msgid "Bangalore"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Bangkok"
msgstr "Bangkok"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:79
msgid "Beijing"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Beirut"
msgstr "Beyrût"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Belfast"
msgstr "Belfast"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Belgrade"
msgstr "Belgrade"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:84
msgid "Belo Horizonte"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:87
msgid "Beulah"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:88
msgid "Black Rock City"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Blantyre"
msgstr "Blantyre"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:90
msgid "Bogotá"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:91
msgid "Boston"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:92
msgid "Boulder"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:93
msgid "Brasília"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Bratislava"
msgstr "Bratislava"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Brazzaville"
msgstr "Brazzaville"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:95
msgid "Republic of the Congo"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:8001
msgid "Brisbane"
msgstr "Brisbane"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Brussels"
msgstr "Brussels"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Bucharest"
msgstr "Bucharest"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Budapest"
msgstr "Budapeşte"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:100
msgid "Buenos Aires"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Cairo"
msgstr "Kahîre"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:103
msgid "Calcutta"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:104
msgid "Calgary"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:105
msgid "Cambridge"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:7001
msgid "Canary"
msgstr "Canary"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:8001
msgid "Canberra"
msgstr "Canberra"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:108
msgid "Cancún"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:109
msgid "Cape Town"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Caracas"
msgstr "Caracas"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Casablanca"
msgstr "Kazablanka"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:112
msgid "Cayman Palms"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Chicago"
msgstr "Chicago"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Chihuahua"
msgstr "Chihuahua"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:115
msgid "Chişinău"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:116
msgid "Cincinnati"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:117
msgid "Cleveland"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Colombo"
msgstr "Colombo"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:119
msgid "Columbus"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Conakry"
msgstr "Konakry"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Copenhagen"
msgstr "Kopengahen"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:123
#: model:res.country,name:base.cw
msgid "Curaçao"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Curacao"
msgstr "Curacao"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Dakar"
msgstr "Dakar"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:126
msgid "Dallas"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:128
msgid "Dar es Salaam"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:8001
msgid "Darwin"
msgstr "Darwin"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:130
msgid "Dawson Creek"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:131
msgid "Delhi"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Denver"
msgstr "Denver"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Detroit"
msgstr "Detroit"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Dhaka"
msgstr "Dhaka"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:136
msgid "Doha"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Dubai"
msgstr "Dubai"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Dublin"
msgstr "Dublin"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:13001
msgid "Easter Island"
msgstr "Easter Island"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Edmonton"
msgstr "Edmonton"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Fortaleza"
msgstr "Fortaleza"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:147
msgid "Frankfurt"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Freetown"
msgstr "Freetown"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Gaborone"
msgstr "Gaborone"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Gaza"
msgstr "Xaza"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:151
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:167
msgid "Palestine"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:153
msgid "Grand Turk"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:156
msgid "Guangzhou"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:158
msgid "Gurgaon"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:161
msgid "Haifa"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Halifax"
msgstr "Halifax"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:163
msgid "Hamburg"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:164
msgid "Hanoi"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Harare"
msgstr "Harare"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Havana"
msgstr "Havana"

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:167
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Hebron"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:169
msgid "Ho Chi Minh City"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:11001
msgid "Honolulu"
msgstr "Honolulu"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:172
msgid "Houston"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:173
msgid "Hyderabad"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:175
msgid "Indianapolis"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:176
msgid "Islamabad"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001 ../tzdata.templates:9001
msgid "Istanbul"
msgstr "Stenbol"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:180
msgid "Jacksonville"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Jerusalem"
msgstr "Darûselam"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Johannesburg"
msgstr "Johannesburg"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Kabul"
msgstr "Kabîl"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Karachi"
msgstr "Karaçî"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Khartoum"
msgstr "Khartoum"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:189
msgid "Kiev"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Kigali"
msgstr "Kigali"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:191
msgid "Kingston"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:2001 ../common.templates.in:12001
msgid "Kinshasa"
msgstr "Kinshasa"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:192
msgid "Democratic Republic of the Congo"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:11001
msgid "Kiritimati"
msgstr "Kiritimati"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:194
msgid "Kirkland"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:195
msgid "Knox"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:196
msgid "Knoxville"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:197
msgid "Kraków"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:198
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:199
msgid "Kuwait City"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Kyiv"
msgstr "Kiyev"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Lagos"
msgstr "Lagos"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:203
msgid "Lahore"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:204
msgid "Las Vegas"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Lima"
msgstr "Lima"

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:9001 ../common.templates.in:25001
msgid "Lisbon"
msgstr "Lisbon"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "London"
msgstr "London"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:5001
msgid "Longyearbyen"
msgstr "Longyearbyen"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:209
msgid "Los Angeles"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:210
msgid "Louisville"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Macau"
msgstr "Macau"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:214
msgid "Madison"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:9001 ../common.templates.in:15001
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Managua"
msgstr "Managua"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:219
msgid "Manchester"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Manila"
msgstr "Manila"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:221
msgid "Marengo"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Maseru"
msgstr "Maseru"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:8001
msgid "Melbourne"
msgstr "Melbourne"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:225
msgid "Memphis"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:226
msgid "Mendoza"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:227
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Metlakatla"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:228
msgid "Mexico City"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:230
msgid "Milan"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:231
msgid "Milwaukee"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:232
msgid "Minneapolis"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Minsk"
msgstr "Minsk"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Mogadishu"
msgstr "Mogadishu"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Monrovia"
msgstr "Monrovia"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Monterrey"
msgstr "Monterrey"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Montevideo"
msgstr "Montevideo"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Montreal"
msgstr "Montreal"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Moscow"
msgstr "Moskow"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:241
msgid "Mountain View"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:242
msgid "Mumbai"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:243
msgid "Munich"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Muscat"
msgstr "Muscat"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Nairobi"
msgstr "Nayrobî"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:247
msgid "Nashville"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Nassau"
msgstr "Nassau"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:249
msgid "New Orleans"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:250
msgid "New Salem"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:251
#: ../common.templates.in:9001
msgid "New South Wales"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:252
msgid "New York"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:11001
msgid "Newfoundland"
msgstr "Newfoundland"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:254
msgid "Nouméa"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:255
msgid "Nuestra Señora de La Paz"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:257
msgid "Oklahoma City"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:258
msgid "Osaka"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Oslo"
msgstr "Oslo"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:261
msgid "Oulu"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:263
msgid "Panamá"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Paramaribo"
msgstr "Paramaribo"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Paris"
msgstr "Parîs"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:8001
msgid "Perth"
msgstr "Perth"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:267
msgid "Petersburg"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:268
msgid "Philadelphia"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:269
msgid "Phnom Penh"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Phoenix"
msgstr "Phoenix"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:271
msgid "Pittsburgh"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:272
msgid "Port of Spain"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:273
msgid "Port au Prince"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:274
msgid "Portland"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Prague"
msgstr "Prague"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Pyongyang"
msgstr "Pyongyang"

#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:278
#: ../common.templates.in:9001
msgid "Queensland"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:279
msgid "Quito"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:281
msgid "Rangoon"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:282
msgid "Reno"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:283
msgid "Reston"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:284
msgid "Reykjavík"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Riga"
msgstr "Riga"

#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:286
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Riyadh"
msgstr "Riyad"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:290
msgid "Sacramento"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:291
msgid "Salt Lake City"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:293
msgid "San Antonio"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:294
msgid "San Diego"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:295
msgid "San Francisco"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:296
msgid "San José"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:297
msgid "San Juan"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:299
msgid "San Salvador"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:300
msgid "Sanaa"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:3001 ../common.templates.in:13001
msgid "Santiago"
msgstr "Santiago"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:302
msgid "Santo Domingo"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:303
#: ../common.templates.in:10001
#, fuzzy
msgid "São Paulo"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  lomiri-clock-app_4.1.1-2_ku.po (lomiri-clock-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Sao Paulo"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:304
msgid "São Tomé"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:304
#: model:res.country,name:base.st
msgid "São Tomé and Príncipe"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Sarajevo"
msgstr "Sarajevo"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:11001
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:307
msgid "Seattle"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Seoul"
msgstr "Seûl"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Shanghai"
msgstr "Şangay"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Simferopol"
msgstr "Simferopol"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Skopje"
msgstr "Skopje"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Sofia"
msgstr "Sofya"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:314
msgid "St.Johns"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:315
msgid "St.Kitts"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:316
msgid "St.Louis"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:7001
msgid "Stanley"
msgstr "Stanley"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:319
msgid "Suva"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:8001
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Taipei"
msgstr "Taipei"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Tallinn"
msgstr "Tallinn"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Tehran"
msgstr "Tehran"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokyo"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Toronto"
msgstr "Toronto"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Tripoli"
msgstr "Tripoli"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Tunis"
msgstr "Tunis"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:330
msgid "Ulan Bator"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Vancouver"
msgstr "Vancouver"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:334
msgid "Vatican City"
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:335
msgid "Vevay"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Vienna"
msgstr "Viyena"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Vilnius"
msgstr "Vilnius"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:338
msgid "Vincennes"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Warsaw"
msgstr "Warsaw"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:341
msgid "Washington D.C."
msgstr ""

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:342
msgid "Winamac"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Winnipeg"
msgstr "Winnipeg"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:344
msgid "Wrocław"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Zagreb"
msgstr "Zagreb"

#: backend/modules/WorldClock/statictimezonemodel.cpp:347
msgid "Zürich"
msgstr ""

#: src/lomiri-dialer-app.desktop.in:5
msgid "Phone App"
msgstr ""

#: src/lomiri-dialer-app.desktop.in:6
msgid "Phone application"
msgstr ""

#: src/lomiri-dialer-app.desktop.in:7
msgid "Phone;Dialer;Dial;Call;Keypad"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/dateUtils.js:63 src/qml/HistoryPage/dateUtils.js:94
#, qt-format
msgid "%1 min"
msgid_plural "%1 mins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/qml/SettingsPage/dateUtils.js:65 src/qml/HistoryPage/dateUtils.js:96
#, qt-format
msgid "%1 sec"
msgid_plural "%1 secs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATORS: this is the duration time format when the call lasted more than an hour
#: src/qml/HistoryPage/dateUtils.js:112
msgid "hh:mm:ss"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the duration time format when the call lasted less than an hour
#: src/qml/HistoryPage/dateUtils.js:115
msgid "mm:ss"
msgstr ""

#: src/qml/dialer-app.qml:387 src/qml/Messages.qml:314
#: src/qml/SendMessageValidator.qml:214
msgid "No SIM card selected"
msgstr ""

#: src/qml/dialer-app.qml:387 src/qml/Messages.qml:315
#: src/qml/SendMessageValidator.qml:215
msgid "You need to select a SIM card"
msgstr ""

#: src/qml/dialer-app.qml:406 src/qml/dialer-app.qml:411
#: src/qml/DialerPage/DialerPage.qml:167 src/qml/Dialogs/NoNetworkDialog.qml:28
msgid "No network"
msgstr ""

#: src/qml/dialer-app.qml:406 src/qml/dialer-app.qml:413
#: src/qml/Dialogs/NoNetworkDialog.qml:29
msgid "There is currently no network."
msgstr ""

#: src/qml/dialer-app.qml:412 src/qml/Dialogs/NoNetworkDialog.qml:29
#, qt-format
msgid "There is currently no network on %1"
msgstr ""

#: src/qml/dialer-app.qml:619
msgid "Call Barring"
msgstr ""

#: src/qml/dialer-app.qml:641
msgid "Call Waiting"
msgstr ""

#: src/qml/dialer-app.qml:652
msgid "Calling Line Presentation"
msgstr ""

#: src/qml/dialer-app.qml:658
msgid "Connected Line Presentation"
msgstr ""

#: src/qml/dialer-app.qml:664
msgid "Calling Line Restriction"
msgstr ""

#: src/qml/dialer-app.qml:670
msgid "Connected Line Restriction"
msgstr ""

#: src/qml/LiveCallPage/ConferenceCallDisplay.qml:73
#: src/qml/LiveCallPage/MultiCallDisplay.qml:91 indicator/messagingmenu.cpp:500
msgid "Voicemail"
msgstr ""

#: src/qml/LiveCallPage/ConferenceCallDisplay.qml:113
#: src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:490
#: src/qml/LiveCallPage/MultiCallDisplay.qml:108
#: src/qml/DialerPage/DialerPage.qml:606
msgid "Calling"
msgstr ""

#: src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:51
#: src/qml/LiveCallPage/MultiCallDisplay.qml:89 qml/Panel/ActiveCallHint.qml:93
msgid "Conference"
msgstr ""

#: src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:129
msgid "No calls"
msgstr ""

#: src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:144
msgid "Conference call failure"
msgstr ""

#: src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:145
msgid "Failed to create a conference call."
msgstr ""

#: src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:168
msgid "Call ended"
msgstr ""

#: src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:177
msgid "Call holding failure"
msgstr ""

#: src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:178
msgid "Failed to activate the call."
msgstr ""

#: src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:179
msgid "Failed to place the active call on hold."
msgstr ""

#: src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:194
msgid "Switch audio source:"
msgstr ""

#: src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:315
msgid "Call failed"
msgstr ""

#: src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:391
msgid "Ubuntu Touch Phone"
msgstr ""

#: src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:393
msgid "Phone Speaker"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 is the call duration here.
#: src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:488
#, qt-format
msgid "%1 - on hold"
msgstr ""

#: src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:592
msgid "Switch calls"
msgstr ""

#: src/qml/LiveCallPage/LiveCall.qml:607
msgid "Merge calls"
msgstr ""

#: src/qml/LiveCallPage/MultiCallDisplay.qml:129
msgid "On hold"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/SettingsPage.qml:113
#: ../plugins/phone/PageComponent.qml:102 plugins/sound/PageComponent.qml:205
msgid "Dialpad tones"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/SettingsPage.qml:123
msgid "Add an online account"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/SettingsPage.qml:136
msgid "Contact search with dial pad (Experimental)"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/CallWaiting.qml:31
#: src/qml/SettingsPage/CallWaiting.qml:86
#: src/qml/SettingsPage/SingleSim.qml:32 src/qml/SettingsPage/NoSims.qml:34
#: src/qml/SettingsPage/MultiSim.qml:41 ../plugins/phone/CallWaiting.qml:31
#: ../plugins/phone/CallWaiting.qml:86 ../plugins/phone/MultiSim.qml:42
#: ../plugins/phone/NoSims.qml:34 ../plugins/phone/SingleSim.qml:34
msgid "Call waiting"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/CallWaiting.qml:101
#: ../plugins/phone/CallWaiting.qml:101
msgid ""
"Lets you answer or start a new call while on another call, and switch "
"between them"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 is the displayname of the account
#: src/qml/SettingsPage/AccountSettings/SipNumberRewrite.qml:30
#: src/qml/SettingsPage/AccountSettings/sip.qml:26
#, qt-format
msgid "%1 Number Rewrite"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/AccountSettings/SipNumberRewrite.qml:88
msgid "Number rewrite"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/AccountSettings/SipNumberRewrite.qml:96
msgid "Default country code"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/AccountSettings/SipNumberRewrite.qml:100
msgid "Enter a country code"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/AccountSettings/SipNumberRewrite.qml:118
msgid "Default area code"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/AccountSettings/SipNumberRewrite.qml:122
msgid "Enter an area code"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/AccountSettings/SipNumberRewrite.qml:142
msgid "Enter the characters to remove"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/AccountSettings/SipNumberRewrite.qml:163
msgid "Enter a prefix"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/SingleSim.qml:28 ../plugins/phone/SingleSim.qml:29
msgid "SIM"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/SingleSim.qml:39 src/qml/SettingsPage/NoSims.qml:28
#: src/qml/SettingsPage/CallForwarding.qml:44
#: src/qml/SettingsPage/MultiSim.qml:51 ../plugins/phone/CallForwarding.qml:45
#: ../plugins/phone/MultiSim.qml:54 ../plugins/phone/NoSims.qml:28
#: ../plugins/phone/SingleSim.qml:42
msgid "Call forwarding"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 is the name of the (network) carrier
#: src/qml/SettingsPage/SingleSim.qml:51 src/qml/SettingsPage/Services.qml:34
#: ../plugins/phone/Services.qml:36 ../plugins/phone/SingleSim.qml:55
#, qt-format
msgid "%1 Services"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This string will be truncated on smaller displays.
#: src/qml/SettingsPage/CallForwardItem.qml:157
#: src/qml/SettingsPage/CallForwardItem.qml:202
#: ../plugins/phone/CallForwardItem.qml:157
#: ../plugins/phone/CallForwardItem.qml:202
msgid "Forward to"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/CallForwardItem.qml:218
msgid "Call forwarding can't be changed right now."
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/ServiceInfo.qml:75 ../plugins/phone/ServiceInfo.qml:109
#, qt-format
msgid "Last called %1"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/CallForwarding.qml:127
#: ../plugins/phone/CallForwarding.qml:131
msgid "Forward every incoming call"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/CallForwarding.qml:142
#: ../plugins/phone/CallForwarding.qml:146
msgid "Redirects all phone calls to another number."
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/CallForwarding.qml:154
msgid "Call forwarding status can't be checked "
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/CallForwarding.qml:162
#: ../plugins/phone/CallForwarding.qml:166
msgid "Forward incoming calls when:"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/CallForwarding.qml:171
msgid "I'm on another call"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/CallForwarding.qml:182
msgid "I don't answer"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/CallForwarding.qml:193
#: ../plugins/phone/CallForwarding.qml:197
msgid "My phone is unreachable"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/CallForwarding.qml:298
#: ../plugins/phone/CallForwarding.qml:302
msgid "Could not forward to this contact"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/CallForwarding.qml:299
#: ../plugins/phone/CallForwarding.qml:303
msgid "Contact not associated with any phone number."
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/CallForwarding.qml:378
#: ../plugins/phone/CallForwarding.qml:382
msgid "All calls"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage/CallForwarding.qml:380
#: ../plugins/phone/CallForwarding.qml:384
msgid "Some calls"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Translators note: These are the letters on the keys of a numeric
#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
#.
#. Letters on the '2' key of a numeric keypad
#: src/qml/DialerPage/Keypad.qml:75
msgid "ABC"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Letters on the '3' key of a numeric keypad
#: src/qml/DialerPage/Keypad.qml:91
msgid "DEF"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Letters on the '4' key of a numeric keypad
#: src/qml/DialerPage/Keypad.qml:107
msgid "GHI"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Letters on the '5' key of a numeric keypad
#: src/qml/DialerPage/Keypad.qml:123
msgid "JKL"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Letters on the '6' key of a numeric keypad
#: src/qml/DialerPage/Keypad.qml:139
msgid "MNO"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Letters on the '7' key of a numeric keypad
#: src/qml/DialerPage/Keypad.qml:155
msgid "PQRS"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Letters on the '8' key of a numeric keypad
#: src/qml/DialerPage/Keypad.qml:171
msgid "TUV"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Letters on the '9' key of a numeric keypad
#: src/qml/DialerPage/Keypad.qml:187
msgid "WXYZ"
msgstr ""

#: src/qml/DialerPage/DialerPage.qml:60
msgid "Favorite Contacts"
msgstr ""

#: src/qml/DialerPage/DialerPage.qml:145
msgid "Initializing..."
msgstr ""

#: src/qml/DialerPage/DialerPage.qml:148 src/qml/DialerPage/DialerPage.qml:158
msgid "Emergency Calls"
msgstr ""

#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Moda Firê"

#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM kilîd bû"

#: src/qml/DialerPage/DialerPage.qml:564
msgid "Emergency call"
msgstr ""

#: src/qml/DialerPage/DialerPage.qml:564
msgid "This is not an emergency number."
msgstr ""

#: src/qml/DialerPage/DialerPage.qml:619 src/qml/HistoryPage/HistoryPage.qml:47
#: app/music-app.qml:749 app/ui/AddToPlaylist.qml:117 app/ui/Recent.qml:79
#: app/ui/SongsView.qml:90 libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:252
msgid "Recent"
msgstr ""

#: src/qml/ContactsPage/ContactsPage.qml:120
msgctxt "All Contacts"
msgid "All"
msgstr ""

#: src/qml/ContactsPage/ContactsPage.qml:250
msgid "view contact"
msgstr ""

#: src/qml/HistoryPage/HistoryPage.qml:68
msgctxt "All Calls"
msgid "All"
msgstr ""

#: src/qml/HistoryPage/HistoryPage.qml:68
#: src/qml/HistoryPage/HistoryDelegate.qml:63
#: src/qml/HistoryPage/HistoryDetailsPage.qml:338
msgid "Missed"
msgstr ""

#: src/qml/HistoryPage/HistoryPage.qml:86
msgid "Clear history"
msgstr ""

#: src/qml/HistoryPage/HistoryPage.qml:276
msgid "No recent calls"
msgstr ""

#: src/qml/HistoryPage/HistoryCleaner.qml:29
msgid "Call history"
msgstr ""

#: src/qml/HistoryPage/HistoryCleaner.qml:60
msgid "Remove all history older than:"
msgstr ""

#: src/qml/HistoryPage/HistoryCleaner.qml:65
#, qt-format
msgid "%1 records to clean"
msgstr ""

#: src/qml/HistoryPage/HistoryCleaner.qml:70
msgid "No records to clean"
msgstr ""

#: src/qml/HistoryPage/HistoryCleaner.qml:75
#, qt-format
msgid "Deleting %1 records..."
msgstr ""

#: src/qml/HistoryPage/HistoryCleaner.qml:81
#, qt-format
msgid "Removed %1 records"
msgstr ""

#: src/qml/HistoryPage/HistoryCleaner.qml:87
#, qt-format
msgid "Removed %1 records, sorry, something went wrong."
msgstr ""

#: src/qml/HistoryPage/HistoryCleaner.qml:111
#: src/qml/HistoryPage/HistoryCleaner.qml:112
#: src/qml/HistoryPage/HistoryCleaner.qml:113
#, qt-format
msgid "%1 month"
msgid_plural "%1 months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../katze/katze-utils.c:540
msgid "1 year"
msgstr "1 sal"

#: src/qml/HistoryPage/HistoryCleaner.qml:115
msgid "Delete all"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-dialer-app_2.0.0-5_ku.po (dialer-app)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: this is the count of events grouped into this single item
#. #-#-#-#-#  morph-browser_1.99.4+dfsg-3_ku.po (morph-browser)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: %1 refers to the current number of tabs opened
#: src/qml/HistoryPage/SwipeItemDemo.qml:150
#: src/qml/HistoryPage/HistoryDelegate.qml:206
#: src/app/webbrowser/Browser.qml:1104 src/app/webbrowser/Browser.qml:1142
#, qt-format
msgid "(%1)"
msgstr ""

#: src/qml/HistoryPage/SwipeItemDemo.qml:255 src/qml/ListItemDemo.qml:139
#: src/qml/PinchToZoomDemo.qml:269
msgid "Got it"
msgstr ""

#: src/qml/HistoryPage/SwipeItemDemo.qml:276 src/qml/ListItemDemo.qml:165
msgid "Swipe to reveal actions"
msgstr ""

#: src/qml/HistoryPage/SwipeItemDemo.qml:326 src/qml/ListItemDemo.qml:215
msgid "Swipe to delete"
msgstr ""

#: src/qml/HistoryPage/HistoryDelegate.qml:168
#: src/qml/HistoryPage/HistoryDetailsPage.qml:43 approver/approver.cpp:461
#: indicator/messagingmenu.cpp:414
msgid "Private number"
msgstr ""

#: src/qml/HistoryPage/HistoryDelegate.qml:170
#: src/qml/HistoryPage/HistoryDetailsPage.qml:45 approver/approver.cpp:464
#: indicator/messagingmenu.cpp:244 indicator/messagingmenu.cpp:418
#: indicator/textchannelobserver.cpp:640
msgid "Unknown number"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this refers to which SIM card will be used as default for calls
#: src/qml/Dialogs/SetDefaultSIMCardDialog.qml:30
#, qt-format
msgid "Change all Call associations to %1?"
msgstr ""

#: src/qml/Dialogs/SetDefaultSIMCardDialog.qml:64
#: src/qml/Dialogs/SetDefaultSIMCardDialog.qml:62
msgid "Don't ask again"
msgstr ""

#: src/qml/Dialogs/SimLockedDialog.qml:27
#: src/qml/Dialogs/SimLockedDialog.qml:26
msgid "SIM Card is locked"
msgstr ""

#: src/qml/Dialogs/SimLockedDialog.qml:38
#: src/qml/Dialogs/SimLockedDialog.qml:37
msgid ""
"Please unlock your SIM card to call or send a message. You can unlock your "
"SIM card from the Network Indicator at the top of the screen or by visiting "
"<a href=\"system_settings\">System Settings &gt; Security &amp; Privacy</a>."
msgstr ""

#: src/qml/Dialogs/UssdErrorDialog.qml:29
msgid "Invalid USSD code"
msgstr ""

#: src/qml/Dialogs/DisableFlightModeDialog.qml:28
msgid "You have to disable flight mode in order to make calls"
msgstr ""

#: src/qml/Dialogs/FlightModeProgressDialog.qml:29
msgid "Disabling flight mode"
msgstr ""

#: src/qml/Dialogs/NoDefaultSIMCardDialog.qml:27
msgid "Switch to default SIM:"
msgstr ""

#: src/qml/Dialogs/NoDefaultSIMCardDialog.qml:58
msgid ""
"Select a default SIM for all outgoing calls. You can always alter your "
"choice in <a href=\"system_settings\">System Settings</a>."
msgstr ""

#: lomiri-docviewer-app.desktop.in:7
msgid "/usr/share/lomiri-docviewer-app/docviewer-app.png"
msgstr ""

#: lomiri-docviewer-app.desktop.in:9
msgid "documents;viewer;pdf;reader;"
msgstr ""

#: src/app/qml/common/CommandLineProxy.qml:49
msgid "Some of the provided arguments are not valid."
msgstr ""

#: src/app/qml/common/CommandLineProxy.qml:58
msgid "Open lomiri-docviewer-app displaying the selected file"
msgstr ""

#: src/app/qml/common/CommandLineProxy.qml:65
msgid "Run fullscreen"
msgstr ""

#: src/app/qml/common/CommandLineProxy.qml:71
msgid "Open lomiri-docviewer-app in pick mode. Used for tests only."
msgstr ""

#: src/app/qml/common/CommandLineProxy.qml:77
msgid ""
"Show documents from the given folder, instead of ~/Documents.\n"
"The path must exist prior to running lomiri-docviewer-app"
msgstr ""

#: src/app/qml/common/PickImportedDialog.qml:29
msgid "Multiple documents imported"
msgstr ""

#: src/app/qml/common/PickImportedDialog.qml:30
msgid "Choose which one to open:"
msgstr ""

#: src/app/qml/common/RejectedImportDialog.qml:28
msgid "File not supported"
msgid_plural "Files not supported"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/app/qml/common/RejectedImportDialog.qml:29
msgid "Following document has not been imported:"
msgid_plural "Following documents have not been imported:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/app/qml/common/TextualButtonStyle.qml:48
#: src/app/qml/common/TextualButtonStyle.qml:51
#: src/app/qml/documentPage/DocumentPagePickModeHeader.qml:54
#: src/app/qml/components/TextualButtonStyle.qml:48
#: src/app/qml/components/TextualButtonStyle.qml:56
#: src/app/qml/components/TextualButtonStyle.qml:63 rc/qml/PickerScreen.qml:295
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
#: libraries/classes/Normalization.php:1051
msgid "Pick"
msgstr ""

#: src/app/qml/common/UnknownTypeDialog.qml:27
msgid "Unknown file type"
msgstr ""

#: src/app/qml/common/UnknownTypeDialog.qml:28
msgid ""
"This file is not supported.\n"
"Do you want to open it as a plain text?"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 is the size of a file, expressed in GB
#: src/app/qml/common/utils.js:22
#, qt-format
msgid "%1 GB"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 is the size of a file, expressed in MB
#: src/app/qml/common/utils.js:26
#, qt-format
msgid "%1 MB"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 is the size of a file, expressed in kB
#: src/app/qml/common/utils.js:30
#, qt-format
msgid "%1 kB"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 is the size of a file, expressed in byte
#: src/app/qml/common/utils.js:33
#, qt-format
msgid "%1 byte"
msgstr ""

#: src/app/qml/documentPage/DeleteFileDialog.qml:39
msgid "Delete file"
msgstr ""

#: src/app/qml/documentPage/DeleteFileDialog.qml:40
#, qt-format
msgid "Delete %1 file"
msgid_plural "Delete %1 files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/app/qml/documentPage/DeleteFileDialog.qml:41
#: src/app/qml/documentPage/DeleteFileDialog.qml:42
msgid "Are you sure you want to permanently delete this file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete these files?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/app/qml/documentPage/DocumentEmptyState.qml:27
msgid "No documents found"
msgstr ""

#: src/app/qml/documentPage/DocumentEmptyState.qml:28
msgid ""
"Connect your device to any computer and simply drag files to the Documents "
"folder or insert removable media containing documents."
msgstr ""

#: src/app/qml/documentPage/DocumentListDelegate.qml:75
msgid "SD card"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 refers to a time formatted as Locale.ShortFormat (e.g. hh:mm). It depends on system settings.
#. http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qlocale.html#FormatType-enum
#: src/app/qml/documentPage/DocumentListDelegate.qml:100
#, qt-format
msgid "Today, %1"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 refers to a time formatted as Locale.ShortFormat (e.g. hh:mm). It depends on system settings.
#. http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qlocale.html#FormatType-enum
#: src/app/qml/documentPage/DocumentListDelegate.qml:105
#, qt-format
msgid "Yesterday, %1"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is a datetime formatting string,
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
#: src/app/qml/documentPage/DocumentListDelegate.qml:112
#: src/app/qml/documentPage/DocumentListDelegate.qml:131
msgid "yyyy/MM/dd hh:mm"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is a datetime formatting string,
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
#: src/app/qml/documentPage/DocumentListDelegate.qml:125
msgid "dddd, hh:mm"
msgstr ""

#: src/app/qml/documentPage/DocumentPageDefaultHeader.qml:39
msgid "Sorting settings…"
msgstr ""

#: src/app/qml/documentPage/DocumentPageSearchHeader.qml:56
msgid "search in documents..."
msgstr ""

#: src/app/qml/documentPage/SearchEmptyState.qml:24
msgid "No matching document found"
msgstr ""

#: src/app/qml/documentPage/SearchEmptyState.qml:26
msgid ""
"Please ensure that your query is not misspelled and/or try a different query."
msgstr ""

#: src/app/qml/documentPage/SectionHeader.qml:36
msgid "Earlier this week"
msgstr ""

#: src/app/qml/documentPage/SectionHeader.qml:39
msgid "Earlier this month"
msgstr ""

#: src/app/qml/documentPage/SectionHeader.qml:41
msgid "Even earlier…"
msgstr ""

#: src/app/qml/documentPage/SortSettingsDialog.qml:26
msgid "Sorting settings"
msgstr ""

#: src/app/qml/documentPage/SortSettingsDialog.qml:31
msgid "Sort by date (Latest first)"
msgstr ""

#: src/app/qml/documentPage/SortSettingsDialog.qml:32
msgid "Sort by name (A-Z)"
msgstr ""

#: src/app/qml/documentPage/SortSettingsDialog.qml:33
msgid "Sort by size (Smaller first)"
msgstr ""

#: src/app/qml/documentPage/SortSettingsDialog.qml:47
msgid "Reverse order"
msgstr ""

#: src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:45
msgid "LibreOffice text document"
msgstr ""

#: src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:47
msgid "LibreOffice spread sheet"
msgstr ""

#: src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:49
msgid "LibreOffice presentation"
msgstr ""

#: src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:51
msgid "LibreOffice Draw document"
msgstr ""

#: src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:53
msgid "Unknown LibreOffice document"
msgstr ""

#: src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:55
msgid "Unknown document type"
msgstr ""

#: src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:72
msgid "Go to position…"
msgstr ""

#: src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:86
#: src/app/qml/pdfView/PdfView.qml:310
#: src/app/qml/textView/TextViewDefaultHeader.qml:49
msgid "Disable night mode"
msgstr ""

#: src/app/qml/loView/LOViewDefaultHeader.qml:86
#: src/app/qml/pdfView/PdfView.qml:310
#: src/app/qml/textView/TextViewDefaultHeader.qml:49
msgid "Enable night mode"
msgstr ""

#: src/app/qml/loView/LOViewGotoDialog.qml:30
msgid "Go to position"
msgstr ""

#: src/app/qml/loView/LOViewGotoDialog.qml:31
msgid "Choose a position between 1% and 100%"
msgstr ""

#: src/app/qml/loView/LOViewGotoDialog.qml:62
#: src/app/qml/pdfView/PdfViewGotoDialog.qml:58
msgid "GO!"
msgstr ""

#: src/app/qml/loView/LOViewPage.qml:173
msgid "LibreOffice binaries not found."
msgstr ""

#: src/app/qml/loView/LOViewPage.qml:176
msgid "Error while loading LibreOffice."
msgstr ""

#: src/app/qml/loView/LOViewPage.qml:179
msgid ""
"Document not loaded.\n"
"The requested document may be corrupt or protected by a password."
msgstr ""

#: src/app/qml/loView/LOViewPage.qml:231
msgid "This sheet has no content."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: 'LibreOfficeKit' is the name of the library used by
#. Document Viewer for rendering LibreOffice/MS-Office documents.
#. Ref. https://docs.libreoffice.org/libreofficekit.html
#: src/app/qml/loView/Splashscreen.qml:45
msgid "Powered by LibreOfficeKit"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please don't add any space between "Sheet" and "%1".
#. This is the default name for a sheet in LibreOffice.
#: src/app/qml/loView/SpreadsheetSelector.qml:64
#, qt-format
msgid "Sheet%1"
msgstr ""

#: src/app/qml/loView/ZoomSelector.qml:122
#: src/app/qml/pdfView/ZoomSelector.qml:119
msgid "Fit width"
msgstr ""

#: src/app/qml/loView/ZoomSelector.qml:123
msgid "Fit height"
msgstr ""

#: src/app/qml/lomiri-docviewer-app.qml:134
msgid "File does not exist."
msgstr ""

#: src/app/qml/pdfView/DocumentLockedDialog.qml:25
msgid "Document is locked"
msgstr ""

#: src/app/qml/pdfView/DocumentLockedDialog.qml:26
msgid "Please insert a password in order to unlock this document"
msgstr ""

#: src/app/qml/pdfView/DocumentLockedDialog.qml:50
msgid "Entered password is not valid"
msgstr ""

#: src/app/qml/pdfView/LinkHint.qml:36
#, qt-format
msgid "Open link externally: %1"
msgstr ""

#: src/app/qml/pdfView/LinkHint.qml:37
#: src/app/qml/pdfView/OpenLinkDialog.qml:28
#, qt-format
msgid "Go to page %1"
msgstr ""

#: src/app/qml/pdfView/OpenLinkDialog.qml:28
msgid "Open link externally"
msgstr ""

#: src/app/qml/pdfView/OpenLinkDialog.qml:45
msgid "Go to destination"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to the page currently shown on the screen,
#. while the second one (%2) refers to the total pages count.
#: src/app/qml/pdfView/PdfPresentation.qml:51
#: src/app/qml/pdfView/PdfView.qml:49
#, qt-format
msgid "Page %1 of %2"
msgstr ""

#: src/app/qml/pdfView/PdfView.qml:294
msgid "Go to page..."
msgstr ""

#: src/app/qml/pdfView/PdfView.qml:324
msgid "Rotate 90° right"
msgstr ""

#: src/app/qml/pdfView/PdfView.qml:341
msgid "Rotate 90° left"
msgstr ""

#: src/app/qml/pdfView/PdfViewGotoDialog.qml:27
#, qt-format
msgid "Choose a page between 1 and %1"
msgstr ""

#: src/app/qml/pdfView/ZoomSelector.qml:120
msgid "Fit page"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This string is used for renaming a copied file,
#. when a file with the same name already exists in user's
#. Documents folder.
#.
#. e.g. "Manual_Aquaris_E4.5_ubuntu_EN.pdf" will become
#. "Manual_Aquaris_E4.5_ubuntu_EN (copy 2).pdf"
#.
#. where "2" is given by the argument "%1"
#.
#: src/plugin/file-qml-plugin/docviewerutils.cpp:119
#, qt-format
msgid "copy %1"
msgstr ""

#: src/downloads/priv/lomiri/downloads/file_download.cpp:211
#: src/downloads/priv/lomiri/downloads/group_download.cpp:124
#, qt-format
msgid "Invalid hash algorithm: '%1'"
msgstr ""

#: src/downloads/priv/lomiri/downloads/file_download.cpp:343
#, qt-format
msgid "Destination file path is not writable: '%2'"
msgstr ""

#: src/downloads/priv/lomiri/downloads/file_download.cpp:871
#, qt-format
msgid "Invalid URL: '%1'"
msgstr ""

#: src/downloads/priv/lomiri/downloads/file_download.cpp:881
#, qt-format
msgid "Downloads that are set to be deflated cannot have a hash: '%1'"
msgstr ""

#: src/downloads/priv/lomiri/downloads/file_download.cpp:972
#, qt-format
msgid "File already exists at: '%2'"
msgstr ""

#: src/downloads/priv/lomiri/downloads/group_download.cpp:140
msgid "Duplicated local path passed: "
msgstr ""

#: src/uploads/priv/lomiri/uploads/file_upload.cpp:161
#, qt-format
msgid "Path is not absolute: '%1'"
msgstr ""

#: src/uploads/priv/lomiri/uploads/file_upload.cpp:167
#, qt-format
msgid "Path does not exist: '%1'"
msgstr ""

#: lomiri-filemanager-app.desktop.in:7
msgid "filemanager.svg"
msgstr ""

#: lomiri-filemanager-app.desktop.in:9
msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;"
msgstr ""

#: src/app/qml/actions/FileClearSelection.qml:8
msgid "Clear clipboard"
msgstr ""

#: src/app/qml/actions/FilePaste.qml:30
#, qt-format
msgid "Paste %1 file"
msgid_plural "Paste %1 files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/app/qml/actions/GoNext.qml:5
msgid "Go next"
msgstr ""

#: src/app/qml/actions/NewItem.qml:6
msgid "New Item"
msgstr ""

#: src/app/qml/actions/OpenAdvanced.qml:6
msgid "Open with..."
msgstr ""

#: src/app/qml/actions/SelectUnselectAll.qml:6
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:778
msgid "Deselect all"
msgstr ""

#: src/app/qml/actions/TabsAdd.qml:5
msgid "Add tab"
msgstr ""

#: src/app/qml/actions/TabsOpenInNewTab.qml:5
msgid "Open in a new tab"
msgstr ""

#: src/app/qml/actions/Terminal.qml:5
msgid "Open Terminal Here"
msgstr ""

#: src/app/qml/authentication/FingerprintDialog.qml:27
msgid "Use your fingerprint to access restricted content"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Touch" here is a verb
#: src/app/qml/authentication/FingerprintDialog.qml:55
msgid "Touch sensor"
msgstr ""

#: src/app/qml/authentication/FingerprintDialog.qml:60
msgid "Use password"
msgstr ""

#: src/app/qml/authentication/FingerprintDialog.qml:124
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:351 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:232
msgid "Authentication failed!"
msgstr ""

#: src/app/qml/authentication/FingerprintDialog.qml:135
msgid "Please retry"
msgstr ""

#: src/app/qml/authentication/PasswordDialog.qml:45
msgid "Your passphrase is required to access restricted content"
msgstr ""

#: src/app/qml/authentication/PasswordDialog.qml:46
msgid "Your passcode is required to access restricted content"
msgstr ""

#: src/app/qml/authentication/PasswordDialog.qml:57
msgid "passphrase (default is 0000 if unset)"
msgstr ""

#: src/app/qml/authentication/PasswordDialog.qml:57
msgid "passcode (default is 0000 if unset)"
msgstr ""

#: src/app/qml/authentication/PasswordDialog.qml:69
msgid "Authentication failed. Please retry"
msgstr ""

#: src/app/qml/backend/FolderListModel.qml:137 src/app/qml/filemanager.qml:200
#: src/app/qml/filemanager.qml:203
#, qt-format
msgid "%1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/app/qml/dialogs/ConfirmExtractDialog.qml:15
msgid "Extract Archive"
msgstr ""

#: src/app/qml/dialogs/ConfirmExtractDialog.qml:16
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to extract '%1' here?"
msgstr ""

#: src/app/qml/dialogs/ConfirmMultipleDeleteDialog.qml:18
#: src/app/qml/dialogs/ConfirmSingleDeleteDialog.qml:18
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete '%1'?"
msgstr ""

#: src/app/qml/dialogs/ConfirmMultipleDeleteDialog.qml:18
msgid "these files"
msgstr ""

#: src/app/qml/dialogs/ConfirmRenameDialog.qml:21
msgid "Enter a new name"
msgstr ""

#: src/app/qml/dialogs/CreateItemDialog.qml:14
msgid "Create Item"
msgstr ""

#: src/app/qml/dialogs/CreateItemDialog.qml:15
msgid "Enter name for new item"
msgstr ""

#: src/app/qml/dialogs/CreateItemDialog.qml:19
msgid "Item name"
msgstr ""

#: src/app/qml/dialogs/CreateItemDialog.qml:25
msgid "Create file"
msgstr ""

#: src/app/qml/dialogs/CreateItemDialog.qml:34
#, qt-format
msgid "Created file '%1'"
msgstr ""

#: src/app/qml/dialogs/CreateItemDialog.qml:46
msgid "Create Folder"
msgstr ""

#: src/app/qml/dialogs/CreateItemDialog.qml:53
#, qt-format
msgid "Created folder '%1'"
msgstr ""

#: src/app/qml/dialogs/ExtractingDialog.qml:23
#, qt-format
msgid "Extracting archive '%1'"
msgstr ""

#: src/app/qml/dialogs/ExtractingDialog.qml:59
msgid "Extracting failed"
msgstr ""

#: src/app/qml/dialogs/ExtractingDialog.qml:60
#, qt-format
msgid "Extracting the archive '%1' failed."
msgstr ""

#: src/app/qml/dialogs/FileActionDialog.qml:30
msgid "Choose action"
msgstr ""

#: src/app/qml/dialogs/FileActionDialog.qml:31
#, qt-format
msgid "For file: %1"
msgstr ""

#: src/app/qml/dialogs/FileOperationProgressDialog.qml:29
msgid "File operation"
msgstr ""

msgid "Save password"
msgstr "Şîfreyê tomar bike"

#: src/app/qml/dialogs/OpenArchiveDialog.qml:8
msgid "Archive file"
msgstr ""

#: src/app/qml/dialogs/OpenArchiveDialog.qml:9
msgid "Do you want to extract the archive here?"
msgstr ""

#: src/app/qml/dialogs/OpenArchiveDialog.qml:28
#: src/app/qml/dialogs/OpenWithDialog.qml:44
msgid "Open with another app"
msgstr ""

#: src/app/qml/dialogs/OpenWithDialog.qml:9
msgid "What do you want to do with the clicked file?"
msgstr ""

#: src/app/qml/filemanager.qml:200
msgid "successfully saved: "
msgstr ""

#: src/app/qml/filemanager.qml:203
msgid "failed to save: "
msgstr ""

#: src/app/qml/filemanager.qml:205
#, qt-format
msgid "into: %1"
msgstr ""

#: src/app/qml/filemanager.qml:209
msgid ""
"Warning: Content-Hub does not overwrite existing files. The following were "
"detected:"
msgstr ""

#: src/app/qml/filemanager.qml:219
msgid "Import Results"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/FileDetailsPopover.qml:100
msgid "Where:"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/FolderListPage.qml:301 src/app/qml/ui/FolderListPage.qml:357
msgid "Restricted access"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/FolderListPage.qml:305
msgid ""
"Authentication is required in order to see all the content of this folder."
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/FolderListPage.qml:343
msgid "No files"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/FolderListPage.qml:344
msgid "This folder is empty."
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/FolderListPage.qml:358
msgid "Authentication is required in order to see the content of this folder."
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/FolderListPage.qml:373
msgid "File operation error"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/FolderListPageDefaultHeader.qml:62
#, qt-format
msgid "%1 item selected"
msgid_plural "%1 items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/app/qml/ui/FolderListPageDefaultHeader.qml:88
msgid "Save here"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/FolderListPageDefaultHeader.qml:90
#, qt-format
msgid "Select files (%1 selected)"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/FolderListPageDefaultHeader.qml:93
#, qt-format
msgid "%1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/app/qml/ui/FolderListPageDefaultHeader.qml:195
msgid "File Contents"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/FolderListPageDefaultHeader.qml:211
msgid "Recursive"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/FolderListPageDefaultHeader.qml:212
msgid "Note: Slow in large directories"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/ViewPopover.qml:24
msgid "Show Hidden Files"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/ViewPopover.qml:42
msgid "Default open action"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/ViewPopover.qml:55
msgid "View As"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/ViewPopover.qml:65 src/app/qml/ui/ViewPopover.qml:73
msgid "XL"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/ViewPopover.qml:70
msgid "List size"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/ViewPopover.qml:78
msgid "Sort By"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/ViewPopover.qml:85
msgid "Sort Order"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/ViewPopover.qml:104
msgid "Full access authentication"
msgstr ""

#: src/app/qml/views/FolderDelegateActions.qml:41
msgid "Folder not accessible"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this refers to a folder name
#: src/app/qml/views/FolderDelegateActions.qml:43
#, qt-format
msgid "Can not access %1"
msgstr ""

#: src/app/qml/views/FolderDelegateActions.qml:183
msgid "Could not rename"
msgstr ""

#: src/app/qml/views/FolderDelegateActions.qml:184
msgid ""
"Insufficient permissions, name contains special chars (e.g. '/'), or already "
"exists"
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/dirmodel.cpp:512
msgid "path or url may not exist or cannot be read"
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/dirmodel.cpp:801
msgid "Error creating new folder"
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/dirmodel.cpp:828
msgid "Touch file error"
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/filesystemaction.cpp:320
msgid "File or Directory does not exist"
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/filesystemaction.cpp:321
msgid " does not exist"
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/filesystemaction.cpp:326
msgid "Cannot access File or Directory"
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/filesystemaction.cpp:327
msgid " it needs Authentication"
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/filesystemaction.cpp:361
msgid "Cannot copy/move items"
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/filesystemaction.cpp:362
#: src/plugin/folderlistmodel/filesystemaction.cpp:1487
msgid "no write permission on folder "
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/filesystemaction.cpp:642
msgid "Could not remove the item "
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/filesystemaction.cpp:680
msgid "Could not find a suitable name to backup"
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/filesystemaction.cpp:733
msgid "Could not create the directory"
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/filesystemaction.cpp:738
msgid "Could not create link to"
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/filesystemaction.cpp:746
msgid "Could not set permissions to dir"
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/filesystemaction.cpp:772
msgid "There is no space to copy"
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/filesystemaction.cpp:780
msgid "Could not create file"
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/filesystemaction.cpp:837
msgid "Could not remove the directory/file "
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/filesystemaction.cpp:850
msgid "Could not move the directory/file "
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/filesystemaction.cpp:1089
msgid "Write error in "
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/filesystemaction.cpp:1101
msgid "Read error in "
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/filesystemaction.cpp:1318
msgid " Copy"
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/filesystemaction.cpp:1371
msgid "Set permissions error in "
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/filesystemaction.cpp:1437
msgid "Could not create trash info file"
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/filesystemaction.cpp:1449
msgid "Could not remove the trash info file"
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/filesystemaction.cpp:1479
#: src/plugin/folderlistmodel/filesystemaction.cpp:1486
msgid "Cannot move items"
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/filesystemaction.cpp:1481
msgid "origin and destination folders are the same"
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/filesystemaction.cpp:1524
msgid "There is no space to download"
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/smb/qsambaclient/src/smbusershare.cpp:72
msgid "net tool not found, check samba installation"
msgstr ""

#: src/plugin/folderlistmodel/smb/qsambaclient/src/smbusershare.cpp:80
msgid "cannot write in "
msgstr ""

#: lomiri-gallery-app.desktop.in:5
msgid "Photo Viewer"
msgstr ""

#: lomiri-gallery-app.desktop.in:6
msgid "Browse your photographs"
msgstr ""

#: lomiri-gallery-app.desktop.in:7
msgid "Photographs;Pictures;Albums"
msgstr ""

#: lomiri-gallery-app.desktop.in:9
msgid "lomiri-gallery-app"
msgstr ""

#: rc/qml/AlbumEditor/AlbumEditMenu.qml:43
#: rc/qml/AlbumEditor/AlbumEditor.qml:36
msgid "Edit album"
msgstr ""

#: rc/qml/AlbumViewer/AlbumViewer.qml:107 rc/qml/MainScreen.qml:66
#: app/ui/Albums.qml:96 app/ui/ArtistView.qml:157 app/ui/Recent.qml:129
msgid "Album"
msgstr ""

#: rc/qml/AlbumViewer/AlbumViewer.qml:372
#: rc/qml/MediaViewer/MediaViewer.qml:341
msgid "Add to album"
msgstr ""

#: rc/qml/AlbumsOverview.qml:229 rc/qml/Components/PopupAlbumPicker.qml:91
msgid "Add new album"
msgstr ""

#: rc/qml/AlbumsOverview.qml:233 rc/qml/Components/PopupAlbumPicker.qml:101
msgid "New Photo Album"
msgstr ""

#: rc/qml/Components/DeleteOrDeleteWithContentsDialog.qml:51
msgid "Delete album"
msgstr ""

#: rc/qml/Components/DeleteOrDeleteWithContentsDialog.qml:60
msgid "Delete album AND contents"
msgstr ""

#: rc/qml/Components/EventCard.qml:59
msgid "MMM yyyy"
msgstr ""

#: rc/qml/Components/EventCard.qml:74
msgid "dd"
msgstr ""

#: rc/qml/Components/MediaSelector.qml:59
#: rc/qml/Components/MediaSelector.qml:81
msgid "Add to Album"
msgstr ""

#: rc/qml/Components/PopupAlbumPicker.qml:162 rc/qml/Utility/EditingHUD.qml:77
msgid "Add Photo to Album"
msgstr ""

#: rc/qml/EventsOverview.qml:80 rc/qml/PhotosOverview.qml:103
#, qt-format
msgid "Delete %1 photo"
msgid_plural "Delete %1 photos"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: rc/qml/EventsOverview.qml:86 rc/qml/PhotosOverview.qml:109
#, qt-format
msgid "Delete %1 video"
msgid_plural "Delete %1 videos"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: rc/qml/EventsOverview.qml:92 rc/qml/PhotosOverview.qml:115
#, qt-format
msgid "Delete %1 media file"
msgid_plural "Delete %1 media files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: rc/qml/EventsOverview.qml:141 rc/qml/PhotosOverview.qml:215
#: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
#: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
msgid "Unselect all"
msgstr ""

#: rc/qml/MainScreen.qml:152 app/music-app.qml:821 app/ui/Albums.qml:32
msgid "Albums"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_events
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event
msgid "Events"
msgstr "ڕووداوەکان"

#: rc/qml/MediaViewer/MediaViewer.qml:215
msgid "Delete a photo"
msgstr ""

#: rc/qml/MediaViewer/MediaViewer.qml:215
msgid "Delete a video"
msgstr ""

#: rc/qml/MediaViewer/MediaViewer.qml:249
msgid "Remove a photo from album"
msgstr ""

#: rc/qml/MediaViewer/MediaViewer.qml:249
msgid "Remove a video from album"
msgstr ""

#: rc/qml/MediaViewer/MediaViewer.qml:258
msgid "Remove from Album"
msgstr ""

#: rc/qml/MediaViewer/MediaViewer.qml:269
msgid "Remove from Album and Delete"
msgstr ""

#: rc/qml/MediaViewer/MediaViewer.qml:398
msgid "Media type: "
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the background plugin which is used while searching
#: rc/qml/MediaViewer/MediaViewer.qml:399 plugin-strings.generated.js:50
msgid "photo"
msgstr ""

#: rc/qml/MediaViewer/MediaViewer.qml:400
msgid "Media name: "
msgstr ""

#: rc/qml/MediaViewer/MediaViewer.qml:402
msgid "Time: "
msgstr ""

#: rc/qml/MediaViewer/MediaViewer.qml:408
msgid "ok"
msgstr ""

#: rc/qml/MediaViewer/PopupPhotoViewer.qml:183
msgid "Toggle Selection"
msgstr ""

#: rc/qml/MediaViewer/SingleMediaViewer.qml:241
msgid "An error has occurred attempting to load media"
msgstr ""

#: rc/qml/PhotosOverview.qml:132 rc/qml/PhotosOverview.qml:175
msgid "Grid Size"
msgstr ""

#: rc/qml/PhotosOverview.qml:133
msgid "Select the grid size in gu units between 8 and 20 (default is 12)"
msgstr ""

#: rc/qml/Utility/EditingHUD.qml:67
msgid "Trash;Erase"
msgstr ""

#: rc/qml/Utility/EditingHUD.qml:72 src/qml/player.qml:194
msgid "Post;Upload;Attach"
msgstr ""

#: rc/qml/Utility/EditingHUD.qml:82
msgid "Cancel Action;Backstep"
msgstr ""

#: rc/qml/Utility/EditingHUD.qml:87
msgid "Reapply;Make Again"
msgstr ""

#: rc/qml/Utility/EditingHUD.qml:91
msgid "Auto Enhance"
msgstr ""

#: rc/qml/Utility/EditingHUD.qml:92
msgid "Adjust the image automatically"
msgstr ""

#: rc/qml/Utility/EditingHUD.qml:93
msgid "Automatically Adjust Photo"
msgstr ""

#: rc/qml/Utility/EditingHUD.qml:99
msgid "Turn Clockwise"
msgstr ""

#: rc/qml/Utility/EditingHUD.qml:100
msgid "Rotate the image clockwise"
msgstr ""

#: rc/qml/Utility/EditingHUD.qml:106
msgid "Trim;Cut"
msgstr ""

#: rc/qml/Utility/EditingHUD.qml:107
msgid "Crop the image"
msgstr ""

#: rc/qml/Utility/EditingHUD.qml:112
msgid "Revert to Original"
msgstr ""

#: rc/qml/Utility/EditingHUD.qml:114
msgid "Discard all changes"
msgstr ""

#: rc/qml/Utility/EditingHUD.qml:119
msgid "Adjust the exposure"
msgstr ""

#: rc/qml/Utility/EditingHUD.qml:120
msgid "Underexposed;Overexposed"
msgstr ""

#: rc/qml/Utility/EditingHUD.qml:125
msgid "Compensation"
msgstr ""

#: rc/qml/Utility/EditingHUD.qml:159
msgid "Color Balance"
msgstr ""

#: rc/qml/Utility/EditingHUD.qml:160
msgid "Adjust color balance"
msgstr ""

#: rc/qml/Utility/EditingHUD.qml:161
msgid "Saturation;Hue"
msgstr ""

#: src/phone.cc:304
msgid "Location detection"
msgstr ""

#: src/phone.cc:309
msgid "Location settings…"
msgstr ""

#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""

#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "Bi  “%1”ê girêbide"

#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"

#: src/indicator/factory.cpp:208
#: ../plugins/cellular/Components/DataMultiSim.qml:37
msgid "Cellular data"
msgstr ""

#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Tora din…"

#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "SIM nîne"

#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "Çewtiya SIMê"

#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:798
msgid "Denied"
msgstr "Hat redkirin"

#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "Sînyal nîne"

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53 plugins/wifi/Common.qml:38
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:353
msgid "No reason given"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55 plugins/wifi/Common.qml:40
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:355
msgid "Device is now managed"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57 plugins/wifi/Common.qml:42
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:356
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59 plugins/wifi/Common.qml:44
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:358
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61 plugins/wifi/Common.qml:46
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:361
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63 plugins/wifi/Common.qml:48
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:363
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65 plugins/wifi/Common.qml:50
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67 plugins/wifi/Common.qml:52
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:367
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69 plugins/wifi/Common.qml:54
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:369
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71 plugins/wifi/Common.qml:56
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:370
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73 plugins/wifi/Common.qml:58
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:372
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75 plugins/wifi/Common.qml:60
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:378
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77 plugins/wifi/Common.qml:62
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:379
msgid "DHCP client error"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79 plugins/wifi/Common.qml:64
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:380
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81 plugins/wifi/Common.qml:66
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:382
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83 plugins/wifi/Common.qml:68
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:384
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85 plugins/wifi/Common.qml:70
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:411
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87 plugins/wifi/Common.qml:72
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:412
msgid "The device was removed"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89 plugins/wifi/Common.qml:74
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:413
#, fuzzy
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  lomiri-indicator-network_1.2.0-2_ku.po (lomiri-indicator-"
"network)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-"
"#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"Sepanoka NetworkManager"

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91 plugins/wifi/Common.qml:76
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:415
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93 plugins/wifi/Common.qml:78
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:417
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95 plugins/wifi/Common.qml:80
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:420
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97 plugins/wifi/Common.qml:82
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:422
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99 plugins/wifi/Common.qml:84
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:424
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101 plugins/wifi/Common.qml:86
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:426
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103 plugins/wifi/Common.qml:88
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:437
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105 plugins/wifi/Common.qml:90
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:441
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107 plugins/wifi/Common.qml:92
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:443
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109 plugins/wifi/Common.qml:94
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:445
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""

#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""

#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""

#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Eyarên Wi-Fiyê…"

#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Eyarên şanikî…"

#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""

#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""

#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""

#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""

#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""

#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""

#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""

#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""

#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""

#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""

#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""

#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""

#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""

#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""

#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "Koda PUKê binivîse"

#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""

#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""

#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""

#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "Kodên PINê hev nagirin."

#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""

#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""

#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""

#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""

#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""

#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""

#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""

#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""

#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""

#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68 src/applet.c:891 src/applet.c:931
#, fuzzy
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  lomiri-indicator-network_1.2.0-2_ku.po (lomiri-indicator-"
"network)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Girêdana VPN biserneket"

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:560
msgid "Cipher:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:592
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:532
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:541
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:481
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:423
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:504
msgid "Key direction:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Openvpn/AuthTypeField.qml:42
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Openvpn/AuthTypeField.qml:44
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Openvpn/AuthTypeField.qml:45
msgid "Static key"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:390
msgid "CA certificate:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:358
msgid "Private key:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:373
msgid "Key password:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:411
msgid "Static key:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:441
msgid "Remote IP:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:456
msgid "Local IP:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47 ../server/vino-server.c:890
msgid "Authentication methods"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15
#: src/connection-editor/page-ppp.c:115
msgid "EAP"
msgstr "EAP"

#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:292
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:302
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:303
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:319
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:333 src/nmtui/nmt-page-ppp.c:218
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:347 src/nmtui/nmt-page-ppp.c:227
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154 src/nmtui/nmt-page-ppp.c:236
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:292
msgid "Echo"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:375 src/nmtui/nmt-page-ppp.c:247
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:5001
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"

#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57 plugins/printing/AddPrinterDetails.qml:204
#: plugins/printing/AddPrinterDetails.qml:211
msgid "Optional"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:180
msgid "NT Domain:"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86 plugins/Lomiri/Settings/Vpn/VpnList.qml:63
msgid "Delete configuration"
msgstr ""

#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""

#: /home/sunweaver/MyDocuments/4projects/ubports-upstream/lomiri-indicator-transfer.upstream/lomiri-indicator-transfer/po/../src//view-gmenu.cpp:549
msgid "Successful Transfers"
msgstr ""

#: /home/sunweaver/MyDocuments/4projects/ubports-upstream/lomiri-indicator-transfer.upstream/lomiri-indicator-transfer/po/../src//view-gmenu.cpp:550
msgid "Clear all"
msgstr ""

#: /home/sunweaver/MyDocuments/4projects/ubports-upstream/lomiri-indicator-transfer.upstream/lomiri-indicator-transfer/po/../src//view-gmenu.cpp:556
msgid "Resume all"
msgstr ""

#: /home/sunweaver/MyDocuments/4projects/ubports-upstream/lomiri-indicator-transfer.upstream/lomiri-indicator-transfer/po/../src//view-gmenu.cpp:562
msgid "Pause all"
msgstr ""

#: /home/sunweaver/MyDocuments/4projects/ubports-upstream/lomiri-indicator-transfer.upstream/lomiri-indicator-transfer/po/../src//view-gmenu.cpp:627
#, c-format
msgid "Unknown Download (%s)"
msgstr ""

#: ../qml/Keyboard.qml:351 qml/Keyboard.qml:336
msgid "Swipe to move selection"
msgstr ""

#: ../qml/Keyboard.qml:352 qml/Keyboard.qml:337
msgid "Swipe to move cursor"
msgstr ""

#: ../qml/Keyboard.qml:352 qml/Keyboard.qml:337
msgid "Double-tap to enter selection mode"
msgstr ""

#: ../qml/keys/languages.js:27 qml/keys/languages.js:28
#: libxapp/xapp-icon-chooser-dialog.c:113
msgid "Emoji"
msgstr "Emoji"

#: ../qml/keys/languages.js:35 qml/keys/languages.js:37
#, fuzzy
msgid ""
"French\n"
"(Swiss)"
msgstr "Fransî"

#: ../qml/keys/languages.js:36 qml/keys/languages.js:38
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr ""

#: ../qml/keys/languages.js:57 qml/keys/languages.js:61
msgid ""
"Chinese\n"
"(Pinyin)"
msgstr ""

#: ../qml/keys/languages.js:58 qml/keys/languages.js:62
msgid ""
"Chinese\n"
"(Chewing)"
msgstr ""

#: src/location_service/com/lomiri/location/service/trust_store_permission_manager.cpp:96
msgid "wants to access your current location."
msgstr ""

#: mediaplayer-app.desktop.in:4 mediaplayer-app.desktop.in:5
#: mediaplayer-app.desktop.in:6 src/mediaplayer.cpp:82
msgid "Media Player"
msgstr "Lêdarê Medya"

#: mediaplayer-app.desktop.in:7
msgid "Movies;Movie Player;Video Player"
msgstr ""

#: mediaplayer-app.desktop.in:10
msgid "/usr/share/mediaplayer-app/mediaplayer-app.png"
msgstr ""

#: src/qml/player.qml:77
msgid ""
"No video selected to play. Connect your phone to your computer to transfer "
"videos to the phone. Then select video from Videos scope."
msgstr ""

#: src/qml/player.qml:188
msgid "Play / Pause"
msgstr "Lê bide / rawestîne"

#: src/qml/player.qml:189
msgid "Pause or Resume Playhead"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this refers to a duration/remaining time of the video, of which you can change the order.
#. %1 refers to hours, %2 refers to minutes and %3 refers to seconds.
#: src/qml/player/TimeLine.qml:55
#, qt-format
msgid "%1:%2:%3"
msgstr ""

#: src/qml/player/TimeLine.qml:88
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"

#: src/qml/player/VideoPlayer.qml:195
msgid "Please choose a file to open"
msgstr ""

#: src/qml/player/VideoPlayer.qml:298
msgid "Error playing video"
msgstr ""

#: src/qml/player/VideoPlayer.qml:325
msgid "Fail to open the source video."
msgstr ""

#: src/qml/player/VideoPlayer.qml:328
msgid "Video format not supported."
msgstr ""

#: src/qml/player/VideoPlayer.qml:331
msgid "A network error occurred."
msgstr ""

#: src/qml/player/VideoPlayer.qml:334
msgid "You don't have the appropriate permissions to play a media resource."
msgstr ""

#: src/qml/player/VideoPlayer.qml:337
msgid "Fail to connect with playback backend."
msgstr ""

#: lomiri-messaging-app.desktop.in:4
msgid "Messaging"
msgstr ""

#: lomiri-messaging-app.desktop.in:5
msgid "Messaging App"
msgstr ""

#: lomiri-messaging-app.desktop.in:6 src/messagingapplication.cpp:208
msgid "Messaging application"
msgstr ""

#: lomiri-messaging-app.desktop.in:7
msgid "Messages;SMS;MMS;Text Messages;Text"
msgstr ""

#: src/qml/AccountSectionDelegate.qml:89
#, qt-format
msgid "%1 was invited to this group"
msgstr ""

#: src/qml/AccountSectionDelegate.qml:91
#, qt-format
msgid "You invited %1 to this group"
msgstr ""

#: src/qml/AccountSectionDelegate.qml:93
#, qt-format
msgid "%1 invited %2 to this group"
msgstr ""

#: src/qml/AccountSectionDelegate.qml:96
#, qt-format
msgid "You switched to %1 @ %2"
msgstr ""

#: src/qml/AccountSectionDelegate.qml:100
msgid "You left this group"
msgstr ""

#: src/qml/AccountSectionDelegate.qml:103
#, qt-format
msgid "Renamed group to: %1"
msgstr ""

#: src/qml/AccountSectionDelegate.qml:105
#, qt-format
msgid "You renamed group to: %1"
msgstr ""

#: src/qml/AccountSectionDelegate.qml:107
#, qt-format
msgid "%1 renamed group to: %2"
msgstr ""

#: src/qml/AccountSectionDelegate.qml:111
#, qt-format
msgid "%1 removed %2 from this group"
msgstr ""

#: src/qml/AccountSectionDelegate.qml:113
#, qt-format
msgid "%1 left this group"
msgstr ""

#: src/qml/AccountSectionDelegate.qml:116
msgid "You joined this group"
msgstr ""

#: src/qml/AccountSectionDelegate.qml:119
#, qt-format
msgid "%1 added %2 to this group"
msgstr ""

#: src/qml/AccountSectionDelegate.qml:121
#, qt-format
msgid "%1 joined this group"
msgstr ""

#: src/qml/AccountSectionDelegate.qml:125
#, qt-format
msgid "%1 set %2 as Admin"
msgstr ""

#: src/qml/AccountSectionDelegate.qml:127
#, qt-format
msgid "%1 is Admin"
msgstr ""

#: src/qml/AccountSectionDelegate.qml:130
msgid "You are Admin"
msgstr ""

#: src/qml/AccountSectionDelegate.qml:133
#, qt-format
msgid "%1 set %2 as not Admin"
msgstr ""

#: src/qml/AccountSectionDelegate.qml:135
#, qt-format
msgid "%1 is not Admin"
msgstr ""

#: src/qml/AccountSectionDelegate.qml:138
msgid "You are not Admin"
msgstr ""

#: src/qml/AccountSectionDelegate.qml:140
msgid "You were removed from this group"
msgstr ""

#: src/qml/AccountSectionDelegate.qml:142 src/qml/GroupChatInfoPage.qml:240
msgid "Group has been dissolved"
msgstr ""

#: src/qml/AttachmentDelegates/ContactDelegate.qml:48
#: src/qml/ThumbnailContact.qml:44
msgid "Unknown contact"
msgstr ""

#: src/qml/AttachmentDelegates/DefaultDelegate.qml:28
msgid "Audio attachment not supported"
msgstr ""

#: src/qml/AttachmentDelegates/DefaultDelegate.qml:31
msgid "Video attachment not supported"
msgstr ""

#: src/qml/AttachmentDelegates/DefaultDelegate.qml:33
msgid "File type not supported"
msgstr ""

#: src/qml/AudioRecordingBar.qml:154
msgid "<<< Swipe to cancel"
msgstr ""

#: src/qml/ComposeBar.qml:227
msgid "You have to press and hold the record icon"
msgstr ""

#: src/qml/ComposeBar.qml:569
msgid "Write a broadcast message..."
msgstr ""

#: src/qml/ComposeBar.qml:579
msgid "Write a message..."
msgstr ""

msgid "MMS"
msgstr "MMS"

#: src/qml/ContactSearchWidget.qml:44
msgid "Members:"
msgstr ""

#: src/qml/ContactSearchWidget.qml:67
msgid "Number or contact name"
msgstr ""

#: src/qml/Dialogs/EmptyGroupWarningDialog.qml:30
#, qt-format
msgid ""
"Removing last member will cause '%1' to be dissolved. Would you like to "
"continue?"
msgstr ""

#: src/qml/Dialogs/FileSizeWarningDialog.qml:26
msgid "File size warning"
msgstr ""

#: src/qml/Dialogs/FileSizeWarningDialog.qml:37
msgid ""
"You are trying to send big files (over 300Kb). Some operators might not be "
"able to send it."
msgstr ""

#: src/qml/Dialogs/FileSizeWarningDialog.qml:59
msgid "Don't show again"
msgstr ""

#: src/qml/Dialogs/MMSBroadcastDialog.qml:30
msgid "Multiple MMS Messages"
msgstr ""

#: src/qml/Dialogs/MMSBroadcastDialog.qml:31
msgid ""
"The content you are sending requires one MMS message per recipient, so you "
"might get charged for multiple messages.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""

#: src/qml/Dialogs/MMSEnableDialog.qml:30
msgid "MMS support required"
msgstr ""

#: src/qml/Dialogs/MMSEnableDialog.qml:31
msgid ""
"MMS support is required to send this message.\n"
"Do you want to enable it?"
msgstr ""

#: src/qml/Dialogs/NoDefaultSIMCardDialog.qml:27
msgid "Welcome to your Messaging app!"
msgstr ""

#: src/qml/Dialogs/NoDefaultSIMCardDialog.qml:38
msgid ""
"If you wish to edit your SIM and other mobile preferences, please visit <a "
"href=\"system_settings\">System Settings</a>."
msgstr ""

#: src/qml/Dialogs/NoMicrophonePermission.qml:26
msgid "No permission to access microphone"
msgstr ""

#: src/qml/Dialogs/NoMicrophonePermission.qml:37
msgid ""
"Please grant access on <a href=\"system_settings\">System Settings &gt; "
"Security &amp; Privacy</a>."
msgstr ""

#: src/qml/Dialogs/RemoveThreadDialog.qml:28
msgid "Delete thread"
msgid_plural "Delete threads"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/qml/Dialogs/RemoveThreadDialog.qml:30
#, qt-format
msgid "Delete this thread?"
msgid_plural "Delete %1 threads?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SIM card name or account name
#: src/qml/Dialogs/SetDefaultSIMCardDialog.qml:29
#, qt-format
msgid "Change all Messaging associations to %1?"
msgstr ""

#: src/qml/EmptyState.qml:50
msgid "Compose a new message by swiping up from the bottom of the screen."
msgstr ""

#: src/qml/GroupChatInfoPage.qml:112
msgid "Leave channel"
msgstr ""

#: src/qml/GroupChatInfoPage.qml:114
msgid "Leave group"
msgstr ""

#: src/qml/GroupChatInfoPage.qml:120
msgid "Channel Info"
msgstr ""

#: src/qml/GroupChatInfoPage.qml:122
msgid "Group Info"
msgstr ""

#: src/qml/GroupChatInfoPage.qml:128
msgid "Successfully left channel"
msgstr ""

#: src/qml/GroupChatInfoPage.qml:130
msgid "Successfully left group"
msgstr ""

#: src/qml/GroupChatInfoPage.qml:136
msgid "Failed to leave channel"
msgstr ""

#: src/qml/GroupChatInfoPage.qml:138
msgid "Failed to leave group"
msgstr ""

#: src/qml/GroupChatInfoPage.qml:149
msgid "Me"
msgstr ""

#: src/qml/GroupChatInfoPage.qml:182
msgid "End group"
msgstr ""

#: src/qml/GroupChatInfoPage.qml:213 src/qml/GroupChatInfoPage.qml:219
#: src/qml/GroupChatInfoPage.qml:225 src/qml/NewGroupPage.qml:59
msgid "This recipient was already selected"
msgstr ""

#: src/qml/GroupChatInfoPage.qml:238
msgid "Failed to delete group"
msgstr ""

#: src/qml/GroupChatInfoPage.qml:248
msgid "Failed to modify group title"
msgstr ""

#: src/qml/GroupChatInfoPage.qml:374
#, qt-format
msgid "Participants: %1"
msgstr ""

#: src/qml/GroupChatInfoPage.qml:374
msgid "Add participant:"
msgstr ""

#: src/qml/ListItemDemo.qml:58 src/qml/PinchToZoomDemo.qml:76
msgid "Welcome to your Ubuntu Touch messaging app."
msgstr ""

#: src/qml/MainPage.qml:130 src/qml/MainPage.qml:276
#: qml/Notifications/Notification.qml:322
msgid "New message"
msgstr ""

#: src/qml/MainPage.qml:231
#, qt-format
msgid "%1 - Connecting..."
msgstr ""

#: src/qml/MessageAlertBubble.qml:34
msgid ""
"Could not fetch the MMS message. Maybe the MMS settings are incorrect or "
"cellular data is off? Ask to have the message sent again if everything is OK."
msgstr ""

#: src/qml/MessageAlertBubble.qml:35
msgid ""
"Could not fetch the MMS message. Maybe the MMS settings are incorrect or "
"cellular data is off?"
msgstr ""

#: src/qml/MessageAlertBubble.qml:36
#, qt-format
msgid "New MMS message (of %1 kB) to be downloaded before %2"
msgstr ""

#: src/qml/MessageAlertBubble.qml:200 src/qml/MessageDelegate.qml:170
msgid "Myself"
msgstr ""

#: src/qml/MessageDelegate.qml:94 src/qml/RegularMessageDelegate_irc.qml:66
msgid "Text message copied to clipboard"
msgstr ""

msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: src/qml/MessageInfoDialog.qml:54
msgid "Delivered"
msgstr ""

#: src/qml/MessageInfoDialog.qml:56
msgid "Temporarily Failed"
msgstr ""

#: src/qml/MessageInfoDialog.qml:95
msgid "Message info"
msgstr ""

#: src/qml/Messages.qml:99 src/qml/ThreadDelegate.qml:257
msgid "Cell Broadcast"
msgstr ""

#: src/qml/Messages.qml:311 src/qml/SendMessageValidator.qml:211
msgid "You have to disable flight mode"
msgstr ""

#: src/qml/Messages.qml:312 src/qml/SendMessageValidator.qml:212
msgid "It is not possible to send messages in flight mode"
msgstr ""

#: src/qml/Messages.qml:317 src/qml/SendMessageValidator.qml:217
msgid "No SIM card"
msgstr ""

#: src/qml/Messages.qml:318 src/qml/SendMessageValidator.qml:218
msgid "Please insert a SIM card and try again."
msgstr ""

#: src/qml/Messages.qml:321
msgid "It is not possible to send messages at the moment"
msgstr ""

#: src/qml/Messages.qml:332
msgid "The selected account is not available at the moment"
msgstr ""

#: src/qml/Messages.qml:515
msgid ""
"The SIM card does not provide the owner's phone number. Because of that "
"sending MMS group messages is not possible."
msgstr ""

#: src/qml/Messages.qml:871
#, qt-format
msgid "Group (%1)"
msgstr ""

#: src/qml/Messages.qml:1157
msgid "Create MMS Group..."
msgstr ""

#: src/qml/Messages.qml:1181
msgid "Join IRC Channel..."
msgstr ""

#: src/qml/Messages.qml:1187
#, qt-format
msgid "Create %1 Group..."
msgstr ""

#: src/qml/Messages.qml:1335
#, qt-format
msgid "%1 is typing..."
msgstr ""

#: src/qml/Messages.qml:1337
msgid "Typing..."
msgstr ""

#: src/qml/Messages.qml:1737
msgid ""
"You can't send messages to this group because the group is no longer active"
msgstr ""

#: src/qml/MessageStatusIcon.qml:75
msgid "Failed!"
msgstr ""

#: src/qml/NewGroupPage.qml:81
msgid "Creating Group..."
msgstr ""

#: src/qml/NewGroupPage.qml:84
msgid "New MMS Group"
msgstr ""

#: src/qml/NewGroupPage.qml:88
msgid "Join IRC channel:"
msgstr ""

#: src/qml/NewGroupPage.qml:94
#, qt-format
msgid "New %1 Group"
msgstr ""

#: src/qml/NewGroupPage.qml:170
msgid "Failed to create group"
msgstr ""

#: src/qml/NewGroupPage.qml:232
msgid "Channel name:"
msgstr ""

#: src/qml/NewGroupPage.qml:234
#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1864
#, fuzzy
msgid "Group name:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  lomiri-messaging-app_2.0.1-2_ku.po (messaging-app)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-"
"#\n"
"#-#-#-#-#  stardict_3.0.7+git20220909+dfsg-11_ku.po (stardict 3.0.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Navê bernameyê"

#: src/qml/NewGroupPage.qml:250
msgid "#channelName"
msgstr ""

#: src/qml/NewGroupPage.qml:252
msgid "Type a name..."
msgstr ""

#: src/qml/NewRecipientPage.qml:90
msgid "Add recipient"
msgstr ""

#: src/qml/ParticipantInfoPage.qml:135
msgid "See in contacts"
msgstr ""

#: src/qml/ParticipantInfoPage.qml:135
msgid "Add to contacts"
msgstr ""

#: src/qml/ParticipantInfoPage.qml:153
msgid "Set as admin"
msgstr ""

#: src/qml/ParticipantInfoPage.qml:166
msgid "Send private message"
msgstr ""

#: src/qml/ParticipantInfoPage.qml:181
msgid "Remove from group"
msgstr ""

#: src/qml/PinchToZoomDemo.qml:66
msgid "Hello there!"
msgstr ""

#: src/qml/PinchToZoomDemo.qml:128
msgid "Pinch to decrease font size"
msgstr ""

#: src/qml/PinchToZoomDemo.qml:179
msgid "Spread to increase font size"
msgstr ""

#: src/qml/SendMessageValidator.qml:220
msgid "It is not possible to send the message"
msgstr ""

#: src/qml/SendMessageValidator.qml:221
msgid "Failed to send the message"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage.qml:46
msgid "Sort by timestamp"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage.qml:47
msgid "Sort by title"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage.qml:51
msgid "System Theme"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage.qml:59
msgid "Enable MMS messages"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage.qml:66
msgid "Enable stickers"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage.qml:73
msgid "Simplified conversation view"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage.qml:80
msgid "Sort threads"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage.qml:88
msgid "AutoPlay animated image"
msgstr ""

#: src/qml/SettingsPage.qml:95
msgid "Auto display keyboard"
msgstr ""

#: src/qml/Stickers/StickersPicker.qml:132
msgid "Stickers"
msgstr ""

#: src/qml/Stickers/StickersPicker.qml:133
msgid "Please confirm that you want to delete all stickers in this pack"
msgstr ""

#: src/qml/Stickers/StickersPicker.qml:133
msgid "Please confirm that you want to delete all stickers in the history"
msgstr ""

#: src/qml/Stickers/StickersPicker.qml:262
msgid "no stickers yet"
msgstr ""

#: src/qml/Stickers/StickersPicker.qml:303
msgid "sent stickers will appear here"
msgstr ""

#: src/qml/ThreadDelegate.qml:37
msgid "New MMS notification"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 is the first recipient the message is sent to, %2 is the count of remaining recipients
#: src/qml/ThreadDelegate.qml:78
#, qt-format
msgid "%1 + %2"
msgstr ""

#: src/qml/ThreadDelegate.qml:113 indicator/textchannelobserver.cpp:604
#, qt-format
msgid "Attachment: %1 image"
msgid_plural "Attachments: %1 images"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/qml/ThreadDelegate.qml:116 indicator/textchannelobserver.cpp:606
#, qt-format
msgid "Attachment: %1 video"
msgid_plural "Attachments: %1 videos"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/qml/ThreadDelegate.qml:119 indicator/textchannelobserver.cpp:608
#, qt-format
msgid "Attachment: %1 contact"
msgid_plural "Attachments: %1 contacts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/qml/ThreadDelegate.qml:122 indicator/textchannelobserver.cpp:610
#, qt-format
msgid "Attachment: %1 audio clip"
msgid_plural "Attachments: %1 audio clips"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/qml/ThreadDelegate.qml:125 indicator/textchannelobserver.cpp:612
#, qt-format
msgid "Attachment: %1 file"
msgid_plural "Attachments: %1 files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/qml/ThreadDelegate.qml:363
msgid "Draft:"
msgstr ""

#: lomiri-music-app.desktop.in:4
msgid "A music application for Lomiri"
msgstr ""

#: lomiri-music-app.desktop.in:5
msgid "music;songs;play;tracks;player;tunes;"
msgstr ""

#: lomiri-music-app.desktop.in:9
msgid "/usr/share/lomiri-music-app/app/graphics/music-app.svg"
msgstr ""

#: app/components/Dialog/ContentHubNotFoundDialog.qml:29
msgid "Imported file not found"
msgstr ""

#: app/components/Dialog/ContentHubNotFoundDialog.qml:33
msgid "Wait"
msgstr ""

#: app/components/Dialog/ContentHubWaitDialog.qml:34
msgid "Waiting for file(s)..."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is a title of a dialog with a prompt to rename a playlist
#: app/components/Dialog/EditPlaylistDialog.qml:30
msgid "Rename playlist"
msgstr ""

#: app/components/Dialog/EditPlaylistDialog.qml:37
#: app/components/Dialog/NewPlaylistDialog.qml:34
msgid "Enter playlist name"
msgstr ""

#: app/components/Dialog/EditPlaylistDialog.qml:67
#: app/components/Dialog/NewPlaylistDialog.qml:60
msgid "Playlist already exists"
msgstr ""

#: app/components/Dialog/EditPlaylistDialog.qml:71
#: app/components/Dialog/NewPlaylistDialog.qml:65
msgid "Please type in a name."
msgstr ""

#: app/components/Dialog/NewPlaylistDialog.qml:30
msgid "New playlist"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is a title of a dialog with a prompt to delete a playlist
#: app/components/Dialog/RemovePlaylistDialog.qml:31
msgid "Permanently delete playlist?"
msgstr ""

#: app/components/Dialog/RemovePlaylistDialog.qml:32
msgid "This cannot be undone"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this action appears in the overflow drawer with limited space (around 18 characters)
#: app/components/HeadState/MultiSelectHeadState.qml:58
#: app/components/HeadState/QueueHeadState.qml:51
#: app/components/ListItemActions/AddToPlaylist.qml:26
msgid "Add to playlist"
msgstr ""

#: app/components/HeadState/MultiSelectHeadState.qml:76
msgid "Add to queue"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this action appears in the overflow drawer with limited space (around 18 characters)
#: app/components/HeadState/QueueHeadState.qml:67
msgid "Clear queue"
msgstr ""

#: app/components/HeadState/SearchHeadState.qml:38
msgid "Search music"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This string represents that the target destination filepath does not start with ~/Music/Imported/
#: app/components/Helpers/ContentHubHelper.qml:87
#, qt-format
msgid "Filepath must start with %1"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This string represents that a blank filepath destination has been used
#: app/components/Helpers/ContentHubHelper.qml:115
msgid "Filepath must be a file"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-music-app_3.3.0-2_ku.po (lomiri-music-app)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This string represents that there was failure moving the file to the target destination
#: app/components/Helpers/ContentHubHelper.qml:121
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:198
msgid "Failed to copy file"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this refers to a number of tracks greater than one. The actual number will be prepended to the string automatically (plural forms are not yet fully supported in usermetrics, the library that displays that string)
#: app/components/Helpers/UserMetricsHelper.qml:31
msgid "tracks played today"
msgstr ""

#: app/components/Helpers/UserMetricsHelper.qml:32
msgid "No tracks played today"
msgstr ""

#: app/components/ListItemActions/AddToQueue.qml:28
msgid "Add to Queue"
msgstr ""

#: app/components/MusicToolbar.qml:91
msgid "Tap to shuffle music"
msgstr ""

#: app/components/PlaylistsEmptyState.qml:44
msgid "No playlists found"
msgstr ""

#: app/components/PlaylistsEmptyState.qml:55
#, qt-format
msgid ""
"Get more out of Music by tapping the %1 icon to start making playlists for "
"every mood and occasion."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this appears in a button with limited space (around 14 characters)
#: app/components/ViewButton/PlayAllButton.qml:28
msgid "Play all"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this appears in a button with limited space (around 14 characters)
#: app/components/ViewButton/QueueAllButton.qml:45
msgid "Queue all"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this appears in a button with limited space (around 14 characters)
#: app/components/ViewButton/ShuffleButton.qml:45
msgid "Shuffle"
msgstr ""

#: app/components/Walkthrough/Slide1.qml:60
msgid "Welcome to Music"
msgstr ""

#: app/components/Walkthrough/Slide1.qml:74
msgid ""
"Enjoy your favorite music with Lomiri's Music App. Take a short tour on how "
"to get started or press skip to start listening now."
msgstr ""

#: app/components/Walkthrough/Slide2.qml:55
msgid "Import your music"
msgstr ""

#: app/components/Walkthrough/Slide2.qml:68 app/ui/LibraryEmptyState.qml:134
msgid ""
"Connect your device to any computer and simply drag files to the Music "
"folder or insert removable media with music."
msgstr ""

#: app/components/Walkthrough/Slide3.qml:55
msgid "Download new music"
msgstr ""

#: app/components/Walkthrough/Slide3.qml:68
msgid "Directly import music bought while browsing online."
msgstr ""

#: app/music-app.qml:184
msgid "Next Track"
msgstr ""

#: app/music-app.qml:192
msgid "Pause Playback"
msgstr ""

#: app/music-app.qml:192
msgid "Continue or start playback"
msgstr ""

#: app/music-app.qml:198
msgid "Go back to last page"
msgstr ""

#: app/music-app.qml:207
msgid "Previous Track"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:241
msgid "Stop Playback"
msgstr "Lêdanê Bisekinîne"

#: app/music-app.qml:325
msgid "Debug: "
msgstr ""

#: app/music-app.qml:799 app/ui/Artists.qml:36
msgid "Artists"
msgstr ""

#: app/music-app.qml:843 app/ui/Genres.qml:32
msgid "Genres"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this appears in the header with limited space (around 20 characters)
#: app/music-app.qml:953 app/ui/NowPlaying.qml:117
msgid "Now playing"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this appears in the header with limited space (around 20 characters)
#: app/ui/AddToPlaylist.qml:43
msgid "Select playlist"
msgstr ""

#: app/ui/AddToPlaylist.qml:102 app/ui/Playlists.qml:87
#: app/ui/SongsView.qml:278 app/ui/SongsView.qml:279
#, qt-format
msgid "%1 track"
msgid_plural "%1 tracks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: app/ui/Albums.qml:75 app/ui/ArtistView.qml:146 app/ui/ArtistView.qml:159
#: app/ui/Recent.qml:113 app/ui/SongsView.qml:226
msgid "Unknown Album"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:234
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:548
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Hunermend nayê zanîn"

#: app/ui/ArtistView.qml:104
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgid_plural "%1 albums"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: app/ui/ContentHubExport.qml:34
msgid "Export Track"
msgstr ""

#: app/ui/LibraryEmptyState.qml:122
msgid "No music found"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this appears in the header with limited space (around 20 characters)
#: app/ui/NowPlaying.qml:119
msgid "Full view"
msgstr ""

#: app/ui/Playlists.qml:99 app/ui/Playlists.qml:100 app/ui/Recent.qml:114
#: app/ui/Recent.qml:129 app/ui/SongsView.qml:66 app/ui/SongsView.qml:81
#: app/ui/SongsView.qml:113 app/ui/SongsView.qml:123 app/ui/SongsView.qml:165
#: app/ui/SongsView.qml:180 app/ui/SongsView.qml:195 app/ui/SongsView.qml:211
#: app/ui/SongsView.qml:257 app/ui/SongsView.qml:287 app/ui/SongsView.qml:290
#: app/ui/SongsView.qml:306 ../data/playlist.glade.h:4
#: ../src/totem-sidebar.c:115
msgid "Playlist"
msgstr ""

#: app/ui/SettingsPage.qml:66
msgid "Keep screen on while music is played"
msgstr ""

#: data/providers/facebook.provider.in.in:3
#: data/services/facebook-microblog.service.in:4
#: data/services/facebook-sharing.service.in:4
msgid "Facebook"
msgstr ""

#: data/providers/foursquare.provider.in.in:3
#: data/services/foursquare-microblog.service.in:4
msgid "Foursquare"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  viking_1.11-3_ku.po (viking)  #-#-#-#-#
#. Webtools
#: data/providers/google.provider.in.in:3 ../lib/mate-menu-config.py:83
msgid "Google"
msgstr ""

#: data/providers/google.provider.in.in:4
msgid "Includes Gmail, Google Docs, Google Photos and YouTube"
msgstr ""

#: data/providers/identica.provider.in.in:3
#: data/services/identica-microblog.service.in:4
msgid "identi.ca"
msgstr ""

#: data/providers/instagram.provider.in.in:3
#: data/services/instagram-microblog.service.in:4
msgid "Instagram"
msgstr ""

#: data/providers/linkedin.provider.in.in:3
#: data/services/linkedin-microblog.service.in:4
msgid "LinkedIn®"
msgstr ""

#: data/providers/mcloud.provider.in.in:3
msgid "mcloud"
msgstr ""

#: data/providers/microsoft.provider.in.in:3
msgid "Microsoft"
msgstr ""

#: data/providers/nextcloud.provider.in.in:3
msgid "Nextcloud"
msgstr ""

#: data/providers/owncloud.provider.in.in:3
msgid "ownCloud"
msgstr ""

#: data/providers/sina.provider.in.in:3
#: data/services/sina-microblog.service.in:4
msgid "Sina"
msgstr ""

#: data/providers/sohu.provider.in.in:3
#: data/services/sohu-microblog.service.in:4
msgid "Sohu"
msgstr ""

#: data/providers/x.provider.in.in:3 data/services/x-microblog.service.in:4
msgid "X (formerly known as Twitter)"
msgstr ""

#: data/providers/vk.provider.in.in:3
msgid "VKontakte"
msgstr ""

#: data/services/google-drive.service.in:4
msgid "GoogleDrive"
msgstr ""

#: data/services/google-im.service.in:4
msgid "GoogleTalk"
msgstr ""

#: data/services/picasa.service.in:4
msgid "Picasa"
msgstr ""

#: qml/google/Main.qml:16
msgid ""
"Google requires logging in via the system web-browser. Press the button "
"below to start."
msgstr ""

#: qml/google/Main.qml:21
msgid "Open Morph Web-browser"
msgstr ""

#: qml/nextcloud/NewAccount.qml:15 qml/owncloud/NewAccount.qml:15
#: accounts/plugin/qml/NewAccount.qml:15
msgid "Invalid host URL"
msgstr ""

#: qml/nextcloud/NewAccount.qml:16 qml/owncloud/NewAccount.qml:191
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""

#: qml/nextcloud/NewAccount.qml:45
msgid "https://example.com/nextcloud"
msgstr ""

#: qml/nextcloud/NewAccount.qml:60 qml/owncloud/NewAccount.qml:59
#: accounts/plugin/qml/NewAccount.qml:59
msgid "Your username"
msgstr ""

#: qml/nextcloud/NewAccount.qml:75 qml/owncloud/NewAccount.qml:74
#: accounts/plugin/qml/NewAccount.qml:74
msgid "Your password"
msgstr ""

#: qml/owncloud/NewAccount.qml:44
msgid "https://example.com/owncloud"
msgstr ""

#: online-accounts-ui/src/qml/AuthorizationPage.qml:87
#: ../online-accounts-ui/qml/AuthorizationPage.qml:87
#, qt-format
msgid "wants to access your %2 account"
msgstr ""

#: online-accounts-ui/src/qml/AuthorizationPage.qml:140
#: ../online-accounts-ui/qml/AuthorizationPage.qml:140
msgid "Add another account…"
msgstr ""

#: online-accounts-ui/src/qml/AuthorizationPage.qml:148
#: ../online-accounts-ui/qml/AuthorizationPage.qml:148
msgid "Don't allow"
msgstr ""

#: online-accounts-plugins/lib/module/Options.qml:48
#: ../plugins/module/Options.qml:48
msgid "Remove account…"
msgstr ""

#: online-accounts-plugins/lib/module/ErrorItem.qml:36
#: ../plugins/module/ErrorItem.qml:37
msgid "This service is not available right now. Try again later."
msgstr ""

#: online-accounts-plugins/lib/module/RemovalConfirmation.qml:31
#: ../plugins/module/RemovalConfirmation.qml:32
msgid "Remove account"
msgstr ""

#: online-accounts-plugins/lib/module/RemovalConfirmation.qml:32
#: ../plugins/module/RemovalConfirmation.qml:33
#, qt-format
msgid ""
"The %1 account will be removed only from your phone. You can add it again "
"later."
msgstr ""

#: online-accounts-plugins/lib/module/ServiceSwitches.qml:33
#: ../plugins/module/ServiceSwitches.qml:33
msgid "Access to this account:"
msgstr ""

#: online-accounts-plugins/lib/module/DuplicateAccount.qml:31
#: ../plugins/module/DuplicateAccount.qml:31
msgid "Duplicate account"
msgstr ""

#: online-accounts-plugins/lib/module/DuplicateAccount.qml:32
#: ../plugins/module/DuplicateAccount.qml:32
msgid "There is already an account created for this email address."
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Components/Calendar.qml:232
msgctxt "Header text: keep it short and upper case"
msgid "WEEK"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Fingerprint/Fingerprint.qml:82
msgid "Fingerprint Name"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Fingerprint/Fingerprint.qml:109
msgid "Delete Fingerprint"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Fingerprint/Fingerprint.qml:127
msgid "Sorry, the fingerprint could not be deleted."
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Fingerprint/Fingerprints.qml:32
#: ../plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:567
#: plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:566
msgid "Fingerprint ID"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Fingerprint/Fingerprints.qml:93
#, qt-format
msgid "Finger %1"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Fingerprint/Fingerprints.qml:212
msgid "Passcode required"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Fingerprint/Fingerprints.qml:216
msgid "You must set a passcode to use fingerprint ID"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Fingerprint/Fingerprints.qml:223
msgid "Set Passcode…"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Fingerprint/Fingerprints.qml:299
msgid "Add fingerprint"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Fingerprint/Fingerprints.qml:312
msgid "Remove All…"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Fingerprint/Fingerprints.qml:327
msgid "Are you sure you want to forget all stored fingerprints?"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Fingerprint/Fingerprints.qml:358
#: plugins/Lomiri/Settings/Fingerprint/Setup.qml:104
msgid "Sorry, the reader doesn’t seem to be working."
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Fingerprint/Setup.qml:62
msgid "Tap your finger repeatedly on the reader."
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Fingerprint/Setup.qml:79
msgid "Keep your finger on the reader for longer."
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Fingerprint/Setup.qml:132
msgid "All done!"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Fingerprint/Setup.qml:298
msgid "Swipe your finger over the reader."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: %1 refers to a percentage that indicates the charging level of the battery
#. #-#-#-#-#  morph-browser_1.99.4+dfsg-3_ku.po (morph-browser)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: %1 is the percentage of the download completed so far
#: plugins/Lomiri/Settings/Fingerprint/Setup.qml:312
#: plugins/battery/PageComponent.qml:108 src/app/DownloadDelegate.qml:105
#: src/app/DownloadsDialog.qml:109
#, qt-format
msgid "%1%"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Menus/CalendarMenu.qml:59
#, qt-format
msgctxt "%1=month name, %2=4-digit year"
msgid "%1 %2"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Menus/ModemInfoItem.qml:113
msgid "Roaming"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Menus/ModemInfoItem.qml:138
msgid "Unlock SIM"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Menus/SnapDecisionMenu.qml:76
#: indicator/messagingmenu.cpp:345
msgid "Call back"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/FileSelector.qml:25
#: plugins/wifi/OtherNetwork.qml:456 plugins/wifi/OtherNetwork.qml:573
#: plugins/wifi/certhandler.cpp:106 plugins/wifi/certhandler.cpp:141
#: plugins/wifi/certhandler.cpp:193 plugins/wifi/certhandler.cpp:225
#: plugins/wifi/certhandler.cpp:290 plugins/wifi/certhandler.cpp:319
msgid "Choose…"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Openvpn/AuthTypeField.qml:29
msgid "Authentication type:"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:189
msgid "Use custom gateway port"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:343
msgid "Client certificate:"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:351
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:398
msgid "Choose Certificate…"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:366
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:419
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:499
msgid "Choose Key…"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:490
msgid "TLS key:"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:622
msgid "Compress data"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:192
msgid "Authentication methods:"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:301
msgid "All Available (Default)"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:361
msgid "Use TCP Header compression"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithDns.qml:27
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithoutDns.qml:27
msgid "You’re using this VPN for all Internet traffic."
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithDns.qml:33
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:39
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:39
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/SetUpUnused.qml:40
msgid ""
"Your Wi-Fi/mobile provider can see when and how much you use the Internet, "
"but not what for."
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithDns.qml:39
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithoutDns.qml:45
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:51
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:51
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/SetUpUnused.qml:47
msgid "The VPN provider can see or modify your Internet traffic."
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithDns.qml:45
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithoutDns.qml:51
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:57
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:57
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/SetUpUnused.qml:54
msgid "Web sites and other service providers can still monitor your use."
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithoutDns.qml:33
msgid ""
"Your Wi-Fi/mobile provider can still see when and how much you use the "
"Internet."
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithoutDns.qml:39
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:45
msgid "The DNS provider can see which Web sites and other services you use."
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:30
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/NoCert.qml:27
msgid "This VPN is not safe to use."
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:36
msgid ""
"The server certificate is not valid. The VPN provider may be being "
"impersonated."
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:46
#, qt-format
msgid "Details: %1"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:51
msgid "The certificate was not found."
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:54
msgid "The certificate is empty."
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:57
msgid "The certificate is self signed."
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:60
msgid "The certificate has expired."
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:63
msgid "The certificate is blacklisted."
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/NoCert.qml:33
msgid ""
"It does not provide a certificate. The VPN provider could be impersonated."
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:27
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:27
msgid "This VPN configuration is not installed."
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:33
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:33
msgid "If you install it:"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:45
msgid "The DNS provider can see which Web sites and other services you use. "
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/SetUpUnused.qml:27
msgid "This VPN is set up, but not in use now."
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/SetUpUnused.qml:33
msgid "When you use it:"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/SomeTraffic.qml:27
msgid "You’re using this VPN for specific services."
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/SomeTraffic.qml:33
msgid "Your traffic to these services is private to them and the VPN provider."
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/PreviewDialog/SomeTraffic.qml:39
msgid "Your Wi-Fi/mobile provider can track your use of any other services. "
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/VpnEditor.qml:25
msgid "Set up VPN"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:53
#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:58
#, qt-format
msgid "VPN “%1”"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/VpnRoutesField.qml:30
msgid "Use this VPN for:"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/VpnRoutesField.qml:60
msgid "All network connections"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Settings/Vpn/VpnRoutesField.qml:76
msgid "Its own network"
msgstr ""

#: accounts/plugin/generic-caldav.provider.in:3
msgid "Generic CalDAV"
msgstr ""

#: accounts/plugin/qml/NewAccount.qml:44
msgid "http://myserver.com/caldav/"
msgstr ""

#: accounts/services/generic-caldav.service.in:4
msgid "Generic Calendar"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: accounts/services/google-caldav.service.in:4
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_calendar
msgid "Google Calendar"
msgstr ""

#: accounts/services/google-carddav.service.in:4
msgid "Google Contacts"
msgstr ""

#: authenticator/main.qml:88
msgid "Could not load account info."
msgstr ""

#: authenticator/main.qml:126
msgid "Sign in to sync"
msgstr ""

#: authenticator/main.qml:153
msgid "Account sign-in failed. Please select your account to sign back in."
msgstr ""

#: src/sync-account.cpp:735
msgid "Failed to configure account"
msgstr ""

#: src/sync-account.cpp:744
msgid "Forbidden / access denied"
msgstr ""

#: src/sync-account.cpp:746
msgid "Object not found / unassigned field"
msgstr ""

#: src/sync-account.cpp:748
msgid "Command not allowed"
msgstr ""

#: src/sync-account.cpp:751
msgid "Proxy authentication required"
msgstr ""

#: src/sync-account.cpp:753
msgid "Disk full"
msgstr ""

#: src/sync-account.cpp:755
msgid "Could not sync due to a remote problem"
msgstr ""

#: src/sync-account.cpp:757
msgid "Could not run \"two-way\" sync"
msgstr ""

#: src/sync-account.cpp:759
msgid "Could not sync some items"
msgstr ""

#: src/sync-account.cpp:761
msgid "Process died unexpectedly"
msgstr ""

#: src/sync-account.cpp:764
msgid "Server sent bad content"
msgstr ""

#: src/sync-account.cpp:766
msgid "Sync canceled"
msgstr ""

#: src/sync-account.cpp:768
msgid "Connection timeout"
msgstr ""

#: src/sync-account.cpp:770
msgid "Connection certificate has expired"
msgstr ""

#: src/sync-account.cpp:772
msgid "Connection certificate is invalid"
msgstr ""

#: src/sync-account.cpp:776
msgid "Could not connect to the server"
msgstr ""

#: src/sync-account.cpp:779
msgid "Server not found"
msgstr ""

#: src/sync-account.cpp:781
msgid "Unknown status"
msgstr ""

#: src/sync-daemon.cpp:627 src/sync-daemon.cpp:649 src/sync-daemon.cpp:759
#: src/sync-daemon.cpp:778
msgid "Synchronization"
msgstr ""

#: src/sync-daemon.cpp:628
msgid "An account failed to sync. Would you like to sign in again?"
msgstr ""

#: src/sync-daemon.cpp:651
msgid "Syncing %1 (Calendar)"
msgstr ""

#: src/sync-daemon.cpp:760
msgid ""
"Could not sync calendar %1 from account %2.\n"
"%3"
msgstr ""

#: src/sync-daemon.cpp:780
msgid "Finished syncing %1 (Calendar)"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/Components/DataMultiSim.qml:74
#: ../plugins/cellular/Components/NoSim.qml:37
msgid "No SIM detected"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/Components/DataMultiSim.qml:82
#: ../plugins/cellular/Components/NoSim.qml:46
msgid "Insert a SIM, then restart the device."
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/Components/DataMultiSim.qml:148
#: ../plugins/cellular/Components/SingleSim.qml:93
msgid "Data roaming"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/Components/DefaultSim.qml:34
msgid "Ask me each time"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/Components/DefaultSim.qml:41
msgid "For outgoing calls, use:"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/Components/DefaultSim.qml:58
msgid ""
"You can change the SIM for individual calls, or for contacts in the address "
"book."
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/Components/DefaultSim.qml:63
msgid "For messages, use:"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/Components/MultiSim.qml:56
#: ../plugins/cellular/Components/SingleSim.qml:106
msgid "Data usage statistics"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/Components/MultiSim.qml:61
msgid "Carriers"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/Components/MultiSim.qml:84
#: ../plugins/cellular/Components/RadioSingleSim.qml:32
msgid "Connection type:"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/Components/Sim.qml:48
msgid "2G only (saves battery)"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/Components/Sim.qml:49
msgid "2G/3G"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/Components/Sim.qml:50
msgid "2G/3G/4G"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/Components/Sim.qml:51
msgid "2G/3G/4G/5G"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/Components/SimEditor.qml:89
msgid "Edit SIM Name"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/Components/SingleSim.qml:70
msgid "Cellular data:"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/Components/SingleSim.qml:111
#: ../plugins/cellular/PageCarrierAndApn.qml:30
msgid "Carrier & APN"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageApnEditor.qml:72
msgid "New APN"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageApnEditor.qml:133
msgid "Used for:"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageApnEditor.qml:137
#: ../plugins/cellular/PageChooseApn.qml:122
msgid "Internet and MMS"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageApnEditor.qml:140
#: ../plugins/cellular/PageChooseApn.qml:126 src/mb-menu-item.c:56
msgid "LTE"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageApnEditor.qml:167
msgid "Enter a name describing the APN"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings-cellular_1.2-1_ku.po (lomiri-system-settings-cellular)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This string is a description of a text
#. field and should thus be concise.
#: ../plugins/cellular/PageApnEditor.qml:183
#: ../plugins/cellular/PageCarrierAndApn.qml:62
#: ../plugins/cellular/PageCarriersAndApns.qml:74
#: ../plugins/cellular/PageChooseApn.qml:43
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5853
msgid "APN"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageApnEditor.qml:193
msgid "Enter the name of the access point"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageApnEditor.qml:207
msgid "MMSC"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageApnEditor.qml:217
msgid "Enter message center"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageApnEditor.qml:245
msgid "Enter message proxy"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageApnEditor.qml:290
msgid "Proxy port"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageApnEditor.qml:301
msgid "Enter message proxy port"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageApnEditor.qml:329
msgid "Enter username"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageApnEditor.qml:373
msgid "PAP or CHAP"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageApnEditor.qml:374
msgid "PAP only"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageApnEditor.qml:375
msgid "CHAP only"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-#
#. --- IPv4 ---
#: ../plugins/cellular/PageApnEditor.qml:390 src/applet-dialogs.c:629
#: src/applet-dialogs.c:891 src/connection-editor/ce-page-team.ui:493
msgid "IPv4"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageApnEditor.qml:391 src/applet-dialogs.c:676
#: src/applet-dialogs.c:918 src/connection-editor/ce-page-team.ui:497
msgid "IPv6"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageApnEditor.qml:392
msgid "IPv4v6"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageCarrierAndApn.qml:72
#: ../plugins/cellular/PageCarriersAndApns.qml:83
msgid "4G calling (VoLTE)"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageCarriersAndApns.qml:30
msgid "Carriers & APNs"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageChooseApn.qml:100
msgid "MMS APN"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageChooseApn.qml:106
msgid "Internet APN"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageChooseApn.qml:112
msgid "LTE APN"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageChooseApn.qml:171
msgid "Reset All APN Settings…"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageChooseApn.qml:180
msgid "Reset APN Settings"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageChooseApn.qml:181
msgid "Are you sure that you want to Reset APN Settings?"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 is the MMS APN that the user has chosen to be
#. “preferred”.
#. TRANSLATORS: %1 is the Internet APN that the user has chosen to
#. be “preferred”.
#: ../plugins/cellular/PageChooseApn.qml:207
#: ../plugins/cellular/PageChooseApn.qml:238
#, qt-format
msgid "Prefer %1"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 is the MMS APN that the user has chosen to be
#. “preferred”, i.e. used to retrieve MMS messages. %2 is the Internet
#. APN that will be “de-preferred” as a result of this action.
#: ../plugins/cellular/PageChooseApn.qml:211
#, qt-format
msgid "You have chosen %1 as your preferred MMS APN. "
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 is the Internet APN that the user has chosen to
#. be “preferred”, i.e. used to connect to the Internet. %2 is the MMS
#. APN that will be “de-preferred” as a result of this action.
#: ../plugins/cellular/PageChooseApn.qml:242
#, qt-format
msgid "You have chosen %1 as your preferred Internet APN. "
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageChooseApn.qml:269
#, qt-format
msgid "Disconnect %1"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageChooseApn.qml:270
#, qt-format
msgid "Disable %1"
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageChooseApn.qml:275
#, qt-format
msgid "This disconnects %1."
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageChooseApn.qml:276
#, qt-format
msgid "This disables %1."
msgstr ""

#: ../plugins/cellular/PageChooseCarrier.qml:154
#: plugins/time-date/ChooseTimeZone.qml:51
#: plugins/time-date/PageComponent.qml:91
msgid "Automatically"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching
#: ../plugins/cellular/PageComponent.qml:33 plugin-strings.generated.js:2
msgid "Cellular"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:4
msgid "cellular"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings-cellular_1.2-1_ku.po (lomiri-system-settings-cellular)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching
#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the flight-mode plugin which is used while searching
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the hotspot plugin which is used while searching
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the vpn plugin which is used while searching
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the wifi plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:6 plugin-strings.generated.js:130
#: plugin-strings.generated.js:138 plugin-strings.generated.js:342
#: plugin-strings.generated.js:360
msgid "network"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:8
msgid "mobile"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:10
msgid "gsm"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:14
msgid "carrier"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:16
msgid "5g"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:18
msgid "4g"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:20
msgid "3g"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:22
msgid "2g"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:24
msgid "lte"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:26
msgid "nr"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:28
msgid "apn"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:30
msgid "roam"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings-cellular_1.2-1_ku.po (lomiri-system-settings-cellular)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching
#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the security-privacy plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:32 plugin-strings.generated.js:282
msgid "sim"
msgstr ""

#: ../system-settings-plugin/AccountsPage.qml:51
msgid "Add account…"
msgstr ""

#: ../system-settings-plugin/AddAccountLabel.qml:27
msgid ""
"Storing account details here lets apps use the accounts without you having "
"to sign in for each app."
msgstr ""

#: ../system-settings-plugin/NewAccountPage.qml:23
#: src/app/webcontainer/AccountChooserDialog.qml:78
msgid "Add account"
msgstr ""

#: ../system-settings-plugin/NoAccountsPage.qml:36
msgid "No accounts"
msgstr ""

#: ../system-settings-plugin/NoAccountsPage.qml:47
msgid "Add account:"
msgstr ""

#: ../plugins/phone/CallForwardItem.qml:218
msgid "Call forwarding can’t be changed right now."
msgstr ""

#: ../plugins/phone/CallForwarding.qml:158
msgid "Call forwarding status can’t be checked "
msgstr ""

#: ../plugins/phone/CallForwarding.qml:175
msgid "I’m on another call"
msgstr ""

#: ../plugins/phone/CallForwarding.qml:186
msgid "I don’t answer"
msgstr ""

#: ../plugins/phone/CallForwarding.qml:227
msgid "Contacts…"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/AppAccess.qml:30
#: ../plugins/security-privacy/PageComponent.qml:227
#: plugins/security-privacy/PageComponent.qml:226
#: plugins/security-privacy/AppAccess.qml:29
msgid "App permissions"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/AppAccess.qml:70
#: plugins/security-privacy/AppAccess.qml:69
msgid "Apps that you have granted access to:"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/AppAccess.qml:77
msgid "Apps that have requested access to your camera"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/AppAccess.qml:83
msgid "Apps that have requested access to your location"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/AppAccess.qml:89
msgid "Apps that have requested access to your microphone"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/AppAccess.qml:103
#: plugins/security-privacy/AppAccess.qml:102
#, qt-format
msgid "%1/%2"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/AppAccess.qml:119
#: plugins/security-privacy/AppAccess.qml:118
msgid "Apps may also request access to online accounts."
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/Location.qml:97
#: plugins/security-privacy/Location.qml:96
msgid "Let the device detect your location:"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/Location.qml:176
#: plugins/security-privacy/Location.qml:175
msgid "Using GPS only (less accurate)"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/Location.qml:177
#: plugins/security-privacy/Location.qml:176
msgid "Using GPS"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/Location.qml:189
#: plugins/security-privacy/Location.qml:188
#, qt-format
msgid ""
"Using GPS, anonymized Wi-Fi and cellular network info.<br>By selecting this "
"option you accept the <a href='%1'>Nokia HERE terms and conditions</a>."
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/Location.qml:190
#: plugins/security-privacy/Location.qml:189
#, qt-format
msgid ""
"Using GPS and anonymized Wi-Fi info.<br>By selecting this option you accept "
"the <a href='%1'>Nokia HERE terms and conditions</a>."
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/Location.qml:196
#: plugins/security-privacy/Location.qml:195
msgid "Not at all"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/Location.qml:213
#: plugins/security-privacy/Location.qml:212
msgid ""
"Uses GPS to detect your rough location. When off, GPS turns off to save "
"battery."
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/Location.qml:215
#: plugins/security-privacy/Location.qml:214
msgid ""
"Uses Wi-Fi and GPS to detect your rough location. Turning off location "
"detection saves battery."
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/Location.qml:217
#: plugins/security-privacy/Location.qml:216
msgid ""
"Uses Wi-Fi (currently off) and GPS to detect your rough location. Turning "
"off location detection saves battery."
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/Location.qml:219
#: plugins/security-privacy/Location.qml:218
msgid ""
"Uses Wi-Fi, cell tower locations, and GPS to detect your rough location. "
"Turning off location detection saves battery."
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/Location.qml:221
#: plugins/security-privacy/Location.qml:220
msgid ""
"Uses Wi-Fi, cell tower locations (no current cellular connection), and GPS "
"to detect your rough location. Turning off location detection saves battery."
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/Location.qml:223
#: plugins/security-privacy/Location.qml:222
msgid ""
"Uses Wi-Fi (currently off), cell tower locations, and GPS to detect your "
"rough location. Turning off location detection saves battery."
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/Location.qml:225
#: plugins/security-privacy/Location.qml:224
msgid ""
"Uses Wi-Fi (currently off), cell tower locations (no current cellular "
"connection), and GPS to detect your rough location. Turning off location "
"detection saves battery."
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/Location.qml:232
#: plugins/security-privacy/Location.qml:231
msgid "Let apps access this location:"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/Location.qml:255
#: plugins/security-privacy/Location.qml:254
msgid "None requested"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:38
#: ../plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:67
#: plugins/about/DevMode.qml:111 plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:37
#: plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:66
msgid "Lock security"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:137
#: ../plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:516
#: plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:136
#: plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:515
msgid "Change passcode…"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:139
#: ../plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:517
#: plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:138
#: plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:516
msgid "Change passphrase…"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:146
#: plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:145
msgid "Switch to swipe"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:148
#: plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:147
msgid "Switch to passcode"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:150
#: plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:149
msgid "Switch to passphrase"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:159
#: plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:158
msgid "Existing passcode"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:161
#: plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:160
msgid "Existing passphrase"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:231
#: plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:230
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:84
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:54
msgid "Choose passcode"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:233
#: plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:232
msgid "Choose passphrase"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:291
#: plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:290
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:43
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:104
msgid "Confirm passcode"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:293
#: plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:292
msgid "Confirm passphrase"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:348
#: plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:347
msgid "Those passcodes don't match. Try again."
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:351
#: plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:350
msgid "Those passphrases don't match. Try again."
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:480
#: plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:479
msgid "Unlock the device using:"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:487
#: plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:486
msgid "Swipe (no security)"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:488
#: plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:487
msgid "Passcode..."
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:489
#: plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:488
msgid "Passphrase..."
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:538
#: plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:537
msgid "Biometrics:"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:543
#: ../plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:64
#: plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:542
#: plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:63
msgid "Fingerprint"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:546
#: plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:545
msgid "No fingerprints set"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:563
#: plugins/security-privacy/LockSecurity.qml:562
msgid "Fingerprint can only be used with passcode or password unlock method"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the security-privacy plugin which is used while searching
#: ../plugins/security-privacy/PageComponent.qml:39
#: plugins/security-privacy/PageComponent.qml:38
#: plugin-strings.generated.js:274
msgid "Security & Privacy"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/PageComponent.qml:131
#: ../plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:33
#: plugins/security-privacy/PageComponent.qml:130
#: plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:32
msgid "Locking and unlocking"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/PageComponent.qml:141
#: ../plugins/security-privacy/SimPin.qml:37
#: ../plugins/security-privacy/SimPin.qml:398
#: plugins/security-privacy/PageComponent.qml:140
#: plugins/security-privacy/SimPin.qml:36
#: plugins/security-privacy/SimPin.qml:397
msgid "SIM PIN"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/PageComponent.qml:165
#: plugins/security-privacy/PageComponent.qml:164
msgid ""
"Encryption protects against access to phone data when the phone is connected "
"to a PC or other device."
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/PageComponent.qml:174
#: plugins/security-privacy/PageComponent.qml:173
msgid "Stats on welcome screen"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/PageComponent.qml:184
#: plugins/security-privacy/PageComponent.qml:183
msgid "Messages on welcome screen"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:61
msgctxt "Unlock with swipe"
msgid "None"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:62
#: plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:61 qml/Greeter/PromptList.qml:143
msgid "Passcode"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:91
#: plugins/battery/PageComponent.qml:346
#: plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:90
msgid "Lock when idle"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:92
#: plugins/battery/PageComponent.qml:346
#: plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:91
msgid "Sleep when idle"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 is the number of seconds
#: ../plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:100
#: plugins/battery/PageComponent.qml:354
#: plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:99
#, qt-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATORS: %1 is the number of minutes
#: ../plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:104
#: ../plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:112
#: plugins/battery/PageComponent.qml:358 plugins/battery/PageComponent.qml:366
#: plugins/battery/SleepValues.qml:85 plugins/battery/SleepValues.qml:89
#: plugins/battery/SleepValues.qml:93 plugins/battery/SleepValues.qml:97
#: plugins/battery/SleepValues.qml:101 plugins/battery/SleepValues.qml:105
#: plugins/battery/SleepValues.qml:109 plugins/battery/SleepValues.qml:113
#: plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:103
#: plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:111
#, qt-format
msgid "After %1 minute"
msgid_plural "After %1 minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:128
#: plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:127
msgid "Sleep locks immediately"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:134
#: plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:133
msgid "When locked:"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:140
#: plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:139
msgid "Allow Launcher"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:154
#: plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:153
msgid "Allow quick settings"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:168
#: plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:167
msgid "Hide notifications content"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:183
#: plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:182
msgid "Turn on lock security to restrict access when the device is locked."
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:184
#: plugins/security-privacy/PhoneLocking.qml:183
msgid "Other apps and functions will prompt you to unlock."
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/PincodePrompts.qml:12
#: ../plugins/security-privacy/PincodePrompts.qml:17
#: plugins/security-privacy/PincodePrompts.qml:12
#: plugins/security-privacy/PincodePrompts.qml:17
msgid "Digits passcode"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/PincodePrompts.qml:55
#: plugins/security-privacy/PincodePrompts.qml:55
msgid "Default keyboard input"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/PincodePrompts.qml:55
#: plugins/security-privacy/PincodePrompts.qml:55
msgid "Keyboard prompt"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/PincodePrompts.qml:56
#: plugins/security-privacy/PincodePrompts.qml:56
msgid "Circle pattern"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/PincodePrompts.qml:56
#: plugins/security-privacy/PincodePrompts.qml:56
msgid "Click or swipe on digits to unlock"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/PincodePrompts.qml:78
#: plugins/security-privacy/PincodePrompts.qml:78
msgid "Select pin code prompt:"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/SimPin.qml:48
#: plugins/security-privacy/SimPin.qml:47
msgid "Change SIM PIN"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/SimPin.qml:53
#: ../plugins/security-privacy/SimPin.qml:219
#: plugins/security-privacy/SimPin.qml:52
#: plugins/security-privacy/SimPin.qml:218
#, qt-format
msgid "Incorrect PIN. %1 attempt remaining."
msgid_plural "Incorrect PIN. %1 attempts remaining."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../plugins/security-privacy/SimPin.qml:58
#: ../plugins/security-privacy/SimPin.qml:120
#: ../plugins/security-privacy/SimPin.qml:224
#: ../plugins/security-privacy/SimPin.qml:297
#: plugins/security-privacy/SimPin.qml:57
#: plugins/security-privacy/SimPin.qml:119
#: plugins/security-privacy/SimPin.qml:223
#: plugins/security-privacy/SimPin.qml:296
msgid "No more attempts allowed"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/SimPin.qml:93
#: plugins/security-privacy/SimPin.qml:92
msgid "Current PIN:"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/SimPin.qml:115
#: ../plugins/security-privacy/SimPin.qml:292
#: plugins/security-privacy/SimPin.qml:114
#: plugins/security-privacy/SimPin.qml:291
#, qt-format
msgid "%1 attempt allowed."
msgid_plural "%1 attempts allowed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../plugins/security-privacy/SimPin.qml:135
#: plugins/security-privacy/SimPin.qml:134
msgid "Choose new PIN:"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/SimPin.qml:146
#: plugins/security-privacy/SimPin.qml:145
msgid "Confirm new PIN:"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/SimPin.qml:168
#: plugins/security-privacy/SimPin.qml:167
msgid "PINs don't match. Try again."
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/SimPin.qml:213
#: plugins/security-privacy/SimPin.qml:212
msgid "Enter SIM PIN"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/SimPin.qml:214
#: plugins/security-privacy/SimPin.qml:213
msgid "Enter Previous SIM PIN"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/SimPin.qml:413
#: plugins/security-privacy/SimPin.qml:412
msgid "Unlocked"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/SimPin.qml:416
#: plugins/security-privacy/SimPin.qml:415
msgid "Change PIN…"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. translator: Table column header.
#: ../plugins/security-privacy/SimPin.qml:427
#: plugins/security-privacy/SimPin.qml:426 src/update.cc:435
msgid "Locked"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/SimPin.qml:431
#: plugins/security-privacy/SimPin.qml:430
msgid "Unlock…"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/SimPin.qml:445
#: plugins/security-privacy/SimPin.qml:444
msgid ""
"When a SIM PIN is set, it must be entered to access cellular services after "
"restarting the device or swapping the SIM."
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/SimPin.qml:449
#: plugins/security-privacy/SimPin.qml:448
msgid "Entering an incorrect PIN repeatedly may lock the SIM permanently."
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/here-terms.qml:25
#: plugins/security-privacy/here-terms.qml:24
msgid "Nokia HERE"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/securityprivacy.cpp:404
#: plugins/security-privacy/securityprivacy.cpp:404
msgid "Incorrect passcode. Try again."
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/securityprivacy.cpp:406
#: plugins/security-privacy/securityprivacy.cpp:406
msgid "Incorrect passphrase. Try again."
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/securityprivacy.cpp:409
#: plugins/security-privacy/securityprivacy.cpp:409
msgid "Could not set security mode"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/securityprivacy.cpp:432
#: plugins/security-privacy/securityprivacy.cpp:432
msgid "Could not set security display hint"
msgstr ""

#: ../plugins/security-privacy/securityprivacy.cpp:446
#: plugins/security-privacy/securityprivacy.cpp:446
msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr ""

#: lomiri-system-settings.desktop.in:5
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr ""

#: lib/LomiriSystemSettingsPrivate/systemimage.cpp:231
msgid "Can't cancel current request (can't contact service)"
msgstr ""

#: lib/LomiriSystemSettingsPrivate/systemimage.cpp:244
msgid "Can't pause current request (can't contact service)"
msgstr ""

#: plugins/about/DevMode.qml:34 plugins/about/DevMode.qml:86
msgid "Developer Mode"
msgstr ""

#: plugins/about/DevMode.qml:79
msgid ""
"In Developer Mode, anyone can access, change or delete anything on this "
"device by connecting it to another device."
msgstr ""

#: plugins/about/DevMode.qml:104
msgid "You need a passcode or passphrase set to use Developer Mode."
msgstr ""

#: plugins/about/License.qml:29
msgid "Sorry, this license could not be displayed."
msgstr ""

#: plugins/about/PageComponent.qml:98 src/Utility/Device.vala:1957
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr ""

#: plugins/about/PageComponent.qml:106
msgid "Press to show"
msgstr ""

#: plugins/about/PageComponent.qml:136
msgid "Wi-Fi address"
msgstr ""

#: plugins/about/PageComponent.qml:144
msgid "Bluetooth address"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: that's the free disk space, indicated in the most appropriate storage unit
#: plugins/about/PageComponent.qml:157
#, qt-format
msgid "%1 free"
msgstr ""

#: plugins/about/PageComponent.qml:164
msgid "Software:"
msgstr ""

#: plugins/about/PageComponent.qml:176 ../src/zip.c
msgid "OS"
msgstr ""

#: plugins/about/PageComponent.qml:188
msgid "Last updated"
msgstr ""

#: plugins/about/PageComponent.qml:198
msgid "Check for updates"
msgstr ""

#: plugins/about/PageComponent.qml:229
msgid "Legal:"
msgstr ""

#: plugins/about/PageComponent.qml:234 plugins/about/Software.qml:11
msgid "Software licenses"
msgstr ""

#: plugins/about/PageComponent.qml:241
msgid "Regulatory info"
msgstr ""

#: plugins/about/PageComponent.qml:248
msgid "Developer mode"
msgstr ""

#: plugins/about/Storage.qml:43
msgid "Scanning"
msgstr ""

#: plugins/about/Storage.qml:123
msgid "System Reserved"
msgstr ""

#: plugins/about/Storage.qml:124
msgid "Used by system"
msgstr ""

#: translate.c:9
msgid "Pictures"
msgstr "Wêne"

#: plugins/about/Storage.qml:130
msgid "Anbox"
msgstr ""

#: plugins/about/Storage.qml:131
msgid "Libertine"
msgstr ""

#: plugins/about/Storage.qml:132
msgid "Other files"
msgstr ""

#: plugins/about/Storage.qml:133
msgid "Used by apps"
msgstr ""

#: plugins/about/Storage.qml:191
msgid "Total storage"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#: plugins/about/Storage.qml:215 C/goscaja.xml:2118
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145
msgid "Free space"
msgstr ""

#: plugins/about/Storage.qml:229
msgid "By name"
msgstr ""

#: plugins/about/Storage.qml:229
msgid "By size"
msgstr ""

#: plugins/about/Version.qml:33
msgid "OS Build Details"
msgstr ""

#: plugins/about/Version.qml:60
msgid "OS update channel"
msgstr ""

#: plugins/about/Version.qml:67
msgid "OS build number"
msgstr ""

#: plugins/about/Version.qml:74
msgid "Kernel"
msgstr ""

#: plugins/about/Version.qml:80
msgid "Build ABI"
msgstr ""

#: plugins/about/Version.qml:86
msgid "UBports Image part"
msgstr ""

#: plugins/about/Version.qml:94
msgid "Ubuntu build description"
msgstr ""

#: plugins/about/Version.qml:100
msgid "Device Image part"
msgstr ""

#: plugins/about/Version.qml:107
msgid "Device build description"
msgstr ""

#: plugins/about/Version.qml:114
msgid "Customization Image part"
msgstr ""

#: plugins/about/click.cpp:134
msgid "Unknown title"
msgstr ""

#: plugins/background/Components/AddRemove.qml:54
#: plugins/background/Components/AddRemove.qml:69
msgid "No images selected"
msgstr ""

#: plugins/background/Components/AddRemove.qml:72
#, qt-format
msgid "Remove %1 image"
msgid_plural "Remove %1 images"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: plugins/background/Components/AddRemove.qml:87
msgid "Add an image…"
msgstr ""

#: plugins/background/Components/AddRemove.qml:97
msgid "Remove images…"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the background plugin which is used while searching
#: plugins/background/MainPage.qml:37 plugin-strings.generated.js:40
msgid "Background & Appearance"
msgstr ""

#: plugins/background/MainPage.qml:97
msgid "Global theme settings:"
msgstr ""

#: plugins/background/MainPage.qml:101
msgid "Enable dark mode for the environment"
msgstr ""

#: plugins/background/MainPage.qml:112
msgid "Enable dark mode for apps"
msgstr ""

#: plugins/background/MainPage.qml:121
msgid ""
"Note: You may have to restart the applications for the change to take effect."
msgstr ""

#: plugins/background/MainPage.qml:127
msgid "Visual effects:"
msgstr ""

#: plugins/background/MainPage.qml:131
msgid "Enable blur effects"
msgstr ""

#: plugins/background/MainPage.qml:151
msgid "System art"
msgstr ""

#: plugins/background/MainPage.qml:225 ../extensions/open-with.vala:372
msgid "Choose application"
msgstr ""

#: plugins/background/WallpaperGrid.qml:265
msgid "Not possible"
msgstr ""

#: plugins/background/WallpaperGrid.qml:267
msgid "The currently active background image cannot be deleted!"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 is the number of seconds
#: plugins/battery/PageComponent.qml:46
#, qt-format
msgid "%1 second ago"
msgid_plural "%1 seconds ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: Lomiri/Components/plugin/i18n.cpp:275
#, qt-format
msgid "%1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "%1 deqe berê"
msgstr[1] "%1 deqan berê"

#. TRANSLATORS: %1 is the number of hours
#: plugins/battery/PageComponent.qml:52
#, qt-format
msgid "%1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: plugins/battery/PageComponent.qml:270
msgid "Charging now"
msgstr ""

#: plugins/battery/PageComponent.qml:272
msgid "Last full charge"
msgstr ""

#: plugins/battery/PageComponent.qml:274 qml/Greeter/CoverPage.qml:160
msgid "Fully charged"
msgstr ""

#: plugins/battery/PageComponent.qml:301
msgid "Show battery percentage in indicator"
msgstr ""

#: plugins/battery/PageComponent.qml:313
msgid "Show charging information on lock screen"
msgstr ""

#: plugins/battery/PageComponent.qml:317
msgid "Ways to reduce battery use:"
msgstr ""

#: plugins/battery/PageComponent.qml:321
msgid "Display brightness"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: “Wi-Fi used for hotspot” is hidden.
#: plugins/battery/PageComponent.qml:397
msgid "Wi-Fi used for hotspot"
msgstr ""

#: plugins/battery/SleepValues.qml:68
msgid "Lock the device when it's not in use:"
msgstr ""

#: plugins/battery/SleepValues.qml:69
msgid "Put the device to sleep when it is not in use:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 is the number of seconds
#: plugins/battery/SleepValues.qml:81
#, qt-format
msgid "After %1 seconds"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: plugins/battery/SleepValues.qml:133
msgid ""
"Shorter times are more secure. Device won't lock during calls or video "
"playback."
msgstr ""

#: plugins/battery/SleepValues.qml:133
msgid "Device won’t sleep during calls or video playback."
msgstr ""

#: plugins/bluetooth/AuthorizationRequestDialog.qml:26
msgid "Bluetooth Pairing Authorization Request"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 is the name of the bluetooth device which requires authorization
#: plugins/bluetooth/AuthorizationRequestDialog.qml:34
#, qt-format
msgid ""
"The device %1 wants to pair with this device. Do you want to allow this?"
msgstr ""

#: plugins/bluetooth/ConfirmPasskeyDialog.qml:28
#: plugins/bluetooth/DisplayPasskeyDialog.qml:26
#: plugins/bluetooth/DisplayPinCodeDialog.qml:26
#: plugins/bluetooth/ProvidePasskeyDialog.qml:28
#: plugins/bluetooth/ProvidePinCodeDialog.qml:28
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 is the name of the bluetooth device being paired
#: plugins/bluetooth/ConfirmPasskeyDialog.qml:37
#, qt-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%1' matches this one"
msgstr ""

#: plugins/bluetooth/ConfirmPasskeyDialog.qml:57
msgid "Confirm PIN"
msgstr ""

#: plugins/bluetooth/DevicePage.qml:39
msgid "Disconnecting…"
msgstr ""

#: plugins/bluetooth/DevicePage.qml:55
msgid "Other Audio"
msgstr ""

#: plugins/bluetooth/DevicePage.qml:62
msgid "Watch"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:419
msgid "Excellent"
msgstr "Gelek baş"

#: src/gpm-upower.c:425
msgid "Poor"
msgstr "Lawaz"

#: plugins/bluetooth/DevicePage.qml:132
msgid "Signal Strength"
msgstr ""

#: plugins/bluetooth/DevicePage.qml:137
msgid "Connect automatically when detected:"
msgstr ""

#: plugins/bluetooth/DevicePage.qml:176
msgid "Forget this device"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 is the name of the bluetooth device being paired
#: plugins/bluetooth/DisplayPasskeyDialog.qml:35
#: plugins/bluetooth/DisplayPinCodeDialog.qml:34
#, qt-format
msgid "Please enter the following PIN on %1 and press “Enter” on the keyboard:"
msgstr ""

#: plugins/bluetooth/PageComponent.qml:252
msgid "Discoverable"
msgstr ""

#: plugins/bluetooth/PageComponent.qml:252
msgid "Not discoverable"
msgstr ""

#: plugins/bluetooth/PageComponent.qml:260
#: plugins/bluetooth/PageComponent.qml:318
msgid "Searching…"
msgstr ""

#: plugins/bluetooth/PageComponent.qml:269
msgid "Paired devices:"
msgstr ""

#: plugins/bluetooth/PageComponent.qml:308
msgid "Connect another device:"
msgstr ""

#: plugins/bluetooth/PageComponent.qml:308
msgid "Connect a device:"
msgstr ""

#: plugins/bluetooth/PageComponent.qml:351
msgid "None detected"
msgstr ""

#: plugins/bluetooth/ProvidePasskeyDialog.qml:36
#: plugins/bluetooth/ProvidePinCodeDialog.qml:36
#, qt-format
msgid "PIN for '%1'"
msgstr ""

#: plugins/brightness/PageComponent.qml:35
#: plugins/brightness/plugin/brightness-plugin.cpp:67
msgid "Brightness & Display"
msgstr ""

#: plugins/brightness/PageComponent.qml:77
msgid "Display brightness:"
msgstr ""

#: plugins/brightness/PageComponent.qml:115
msgid "Adjust automatically"
msgstr ""

#: plugins/brightness/PageComponent.qml:130
msgid "Brightens and dims the display to suit the surroundings."
msgstr ""

#: plugins/brightness/PageComponent.qml:143
msgid "External display"
msgstr ""

#: plugins/brightness/PageComponent.qml:160
msgid "Wireless display"
msgstr ""

#: plugins/brightness/WifiDisplays.qml:27
msgid "Wireless Display"
msgstr ""

#: plugins/brightness/WifiDisplays.qml:112
msgid "No displays detected"
msgstr ""

#: plugins/brightness/WifiDisplays.qml:125
msgid "Connected display:"
msgstr ""

#: plugins/brightness/WifiDisplays.qml:158
msgid "Use another display:"
msgstr ""

#: plugins/brightness/WifiDisplays.qml:158
msgid "Choose a display:"
msgstr ""

#: plugins/brightness/WifiDisplaysAlert.qml:32
#, qt-format
msgid "This device failed to connect to %1."
msgstr ""

#: plugins/brightness/WifiDisplaysAlert.qml:34
#, qt-format
msgid "There was an unknown error connecting to %1."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the gestures plugin which is used while searching
#: plugins/gestures/PageComponent.qml:29 plugin-strings.generated.js:132
msgid "Gestures"
msgstr ""

#: plugins/gestures/PageComponent.qml:58
msgid "Tap to wake"
msgstr ""

#: plugins/gestures/PageComponent.qml:78
msgid "Double-tap anywhere on the screen to wake device."
msgstr ""

#: plugins/gestures/PageComponent.qml:92
msgid "Edge drag areas width:"
msgstr ""

#: plugins/gestures/PageComponent.qml:106
#, qt-format
msgid "Current value: %1"
msgstr ""

#: plugins/gestures/PageComponent.qml:152
msgid ""
"With a higher value, the swipe area at the edges to trigger an action is "
"wider. The default value is 2."
msgstr ""

#: plugins/hotspot/HotspotSetup.qml:61
msgid "Change Hotspot Setup"
msgstr ""

#: plugins/hotspot/HotspotSetup.qml:61
msgid "Set Up Hotspot"
msgstr ""

#: plugins/hotspot/HotspotSetup.qml:145
msgid "Hotspot name"
msgstr ""

#: plugins/hotspot/HotspotSetup.qml:146
msgid "Choose a name"
msgstr ""

#: plugins/hotspot/HotspotSetup.qml:166
msgid "Require a password (recommended)"
msgstr ""

#: plugins/hotspot/HotspotSetup.qml:219
msgid "Starting the hotspot will turn on Wi-Fi."
msgstr ""

#: plugins/hotspot/PageComponent.qml:114
msgid ""
"When hotspot is on, other devices can use your cellular data connection over "
"Wi-Fi. Normal data charges apply."
msgstr ""

#: plugins/hotspot/PageComponent.qml:115
msgid ""
"Other devices can use your cellular data connection over the Wi-Fi network. "
"Normal data charges apply."
msgstr ""

#: plugins/hotspot/PageComponent.qml:124
msgid "Change Password/Setup…"
msgstr ""

#: plugins/hotspot/PageComponent.qml:124
msgid "Set Up Hotspot…"
msgstr ""

#: plugins/hotspot/PageComponent.qml:155
msgid "Wi-Fi is off"
msgstr ""

#: plugins/hotspot/PageComponent.qml:156
msgid "In order to create a hotspot, you need to turn Wi-Fi on."
msgstr ""

#: plugins/hotspot/PageComponent.qml:160
msgid "Turn on Wi-Fi"
msgstr ""

#: plugins/language/DisplayLanguage.qml:51
msgid "Display language"
msgstr ""

#: plugins/language/KeyboardLayouts.qml:29
#: plugins/language/PageComponent.qml:163
#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:63 ../data/sugar.schemas.in.h:39
msgid "Keyboard layouts"
msgstr ""

#: plugins/language/KeyboardLayouts.qml:49
msgid "Current layouts:"
msgstr ""

#: plugins/language/KeyboardLayouts.qml:49
msgid "All layouts available:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the language plugin which is used while searching
#: plugins/language/PageComponent.qml:37 plugin-strings.generated.js:144
msgid "Language & Text"
msgstr ""

#: plugins/language/PageComponent.qml:134
msgid "Display language…"
msgstr ""

#: plugins/language/PageComponent.qml:150
msgid "Enable on-screen keyboard"
msgstr ""

#: plugins/language/PageComponent.qml:162
#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:5
msgid "On-screen keyboard"
msgstr ""

#: plugins/language/PageComponent.qml:173
msgid "External keyboard"
msgstr ""

#: plugins/language/PageComponent.qml:184
msgid "Ambiance"
msgstr ""

#: plugins/language/PageComponent.qml:185
msgid "Suru Dark"
msgstr ""

#: plugins/language/PageComponent.qml:186
msgid "Suru Black"
msgstr ""

#: plugins/language/PageComponent.qml:187
msgid "Just White"
msgstr ""

#: plugins/language/PageComponent.qml:188
msgid "Just Black"
msgstr ""

#: plugins/language/PageComponent.qml:189
msgid "Just Grey"
msgstr ""

#: plugins/language/PageComponent.qml:190
msgid "Bordered White"
msgstr ""

#: plugins/language/PageComponent.qml:191
msgid "Bordered Black"
msgstr ""

#: plugins/language/PageComponent.qml:192
msgid "Bordered Grey"
msgstr ""

#: plugins/language/PageComponent.qml:195
msgid "On-screen keyboard theme"
msgstr ""

#: plugins/language/PageComponent.qml:196
msgid "Keyboard theme"
msgstr ""

#: plugins/language/PageComponent.qml:229
msgid "Auto correction"
msgstr ""

#: plugins/language/PageComponent.qml:240
msgid "Word suggestions"
msgstr ""

#: plugins/language/PageComponent.qml:254
msgid "Auto capitalization"
msgstr ""

#: plugins/language/PageComponent.qml:265
msgid "Turns on Shift to capitalize the first letter of each sentence."
msgstr ""

#: plugins/language/PageComponent.qml:272
msgid "Auto punctuation"
msgstr ""

#: plugins/language/PageComponent.qml:284
msgid "Inserts a period when you tap Space twice."
msgstr ""

#: plugins/language/PageComponent.qml:291
msgid "Key magnifier"
msgstr ""

#: plugins/language/PageComponent.qml:302 plugins/sound/PageComponent.qml:266
msgid "Keyboard sound"
msgstr ""

#: plugins/language/PageComponent.qml:313
msgid "Keyboard vibration"
msgstr ""

#: plugins/language/PageComponent.qml:324
msgid "Keyboard opacity"
msgstr ""

#: plugins/language/PageHardwareKeyboard.qml:33
msgid "Hardware keyboard"
msgstr ""

#: plugins/language/PageHardwareKeyboard.qml:63
msgid "Layouts and other sources"
msgstr ""

#: plugins/language/RebootNecessary.qml:34
msgid "The device needs to restart for changes to take effect."
msgstr ""

#: plugins/language/RebootNecessary.qml:38
msgid "Restart Now"
msgstr ""

#: plugins/language/SpellChecking.qml:64
msgid "Current spelling languages:"
msgstr ""

#: plugins/language/SpellChecking.qml:65
msgid "All languages available:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the launcher plugin which is used while searching
#: plugins/launcher/PageComponent.qml:31 plugin-strings.generated.js:170
msgid "Desktop & Launcher"
msgstr ""

#: plugins/launcher/PageComponent.qml:65
msgid "On large screens:"
msgstr ""

#: plugins/launcher/PageComponent.qml:73
msgid "Enable workspaces"
msgstr ""

#: plugins/launcher/PageComponent.qml:74
msgid "Support for multiple virtual workspaces"
msgstr ""

#: plugins/launcher/PageComponent.qml:87
msgid "Always show the launcher"
msgstr ""

#: plugins/launcher/PageComponent.qml:88
msgid "Videos and full-screen games may hide it temporarily."
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:91 ../lib/mate-menu-config.py:92
#: ../lib/mate-menu-config.py:93 ../lib/mate-menu-config.py:94
#: ../mate-tweak:1672
msgid "Icon size:"
msgstr "Bejna îkonan"

#: plugins/mouse/Connected.qml:62 plugins/mouse/Connected.qml:228
msgid "Cursor speed:"
msgstr ""

#: plugins/mouse/Connected.qml:98
msgid "Wheel scrolling speed:"
msgstr ""

#: plugins/mouse/Connected.qml:134 plugins/mouse/Connected.qml:301
msgid "Double-click speed:"
msgstr ""

#: plugins/mouse/Connected.qml:168 plugins/mouse/Connected.qml:335
msgid "Test double-click:"
msgstr ""

#: plugins/mouse/Connected.qml:264
msgid "Finger scrolling speed:"
msgstr ""

#: plugins/mouse/Connected.qml:389
msgid "Tap to click"
msgstr ""

#: plugins/mouse/Connected.qml:403
msgid "Scroll with two fingers"
msgstr ""

#: plugins/mouse/Connected.qml:410
msgid "Ignore touchpad when:"
msgstr ""

#: plugins/mouse/Connected.qml:446
msgid "A mouse is connected"
msgstr ""

#: plugins/mouse/None.qml:34
msgid ""
"Connect a mouse or touchpad via USB, or use a Bluetooth device. If a "
"Bluetooth device isn’t detected, make sure it is turned on and its batteries "
"are charged."
msgstr ""

#: plugins/mouse/None.qml:36
msgid ""
"You need to use a Bluetooth mouse or touchpad with this display. Make sure "
"it is close to the device and its batteries are charged."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the mouse plugin which is used while searching
#: plugins/mouse/PageComponent.qml:29 plugin-strings.generated.js:176
msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr ""

#: plugins/mouse/PrimaryButtonSelector.qml:42
msgid "Primary button:"
msgstr ""

#: plugins/mouse/TapArea.qml:38
msgid "Not fast enough"
msgstr ""

#: plugins/mouse/TapArea.qml:77
msgid "Double-clicked"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the nfc plugin which is used while searching
#: plugins/nfc/PageComponent.qml:29 plugins/nfc/PageComponent.qml:47
#: plugin-strings.generated.js:190
msgid "NFC"
msgstr ""

#: plugins/notifications/CellBroadcast.qml:30
#: plugins/notifications/CellBroadcast.qml:47
#: plugins/notifications/PageComponent.qml:80
msgid "Emergency Broadcast"
msgstr ""

#: plugins/notifications/CellBroadcast.qml:125
msgid "Cell Broadcast is not available"
msgstr ""

#: plugins/notifications/CellBroadcast.qml:157
msgid "Cell Broadcast Enabled"
msgstr ""

#: plugins/notifications/CellBroadcast.qml:157
msgid "Cell Broadcast Disabled"
msgstr ""

#: plugins/notifications/CellBroadcast.qml:167
msgid "Alerts:"
msgstr ""

#: plugins/notifications/CellBroadcast.qml:173
msgid "Receive emergency notifications"
msgstr ""

#: plugins/notifications/CellBroadcast.qml:186
msgid "Extreme threats"
msgstr ""

#: plugins/notifications/CellBroadcast.qml:187
msgid "Extreme threats to life and property"
msgstr ""

#: plugins/notifications/CellBroadcast.qml:200
msgid "Severe threats"
msgstr ""

#: plugins/notifications/CellBroadcast.qml:201
msgid "Severe threats to life and property"
msgstr ""

#: plugins/notifications/CellBroadcast.qml:214
msgid "AMBER Alerts"
msgstr ""

#: plugins/notifications/CellBroadcast.qml:215
msgid "Child abduction emergency bulletins"
msgstr ""

#: plugins/notifications/CellBroadcast.qml:228
msgid "Public safety messages"
msgstr ""

#: plugins/notifications/CellBroadcast.qml:229
msgid "Recommended actions to save life and property"
msgstr ""

#: plugins/notifications/CellBroadcast.qml:243
msgid "Tests alerts"
msgstr ""

#: plugins/notifications/ClickAppNotifications.qml:81
msgid "Let this app alert me using:"
msgstr ""

#: plugins/notifications/ClickAppNotifications.qml:114
#: plugins/notifications/PageComponent.qml:218
msgid "Vibrations"
msgstr ""

#: plugins/notifications/ClickAppNotifications.qml:137
msgid "Notification Bubbles"
msgstr ""

#: plugins/notifications/ClickAppNotifications.qml:160
#: plugins/notifications/PageComponent.qml:224
msgid "Notification List"
msgstr ""

#: plugins/notifications/ClickAppsSoundsNotify.qml:44
msgid "Apps that notify with sound:"
msgstr ""

#: plugins/notifications/ClickAppsVibrationsNotify.qml:50
msgid "When in Silent mode:"
msgstr ""

#: plugins/notifications/ClickAppsVibrationsNotify.qml:69
msgid "Vibrate as normal"
msgstr ""

#: plugins/notifications/ClickAppsVibrationsNotify.qml:70
msgid "Don't vibrate"
msgstr ""

#: plugins/notifications/ClickAppsVibrationsNotify.qml:85
msgid "Apps that notify with vibrations:"
msgstr ""

#: plugins/notifications/PageComponent.qml:91
#: plugins/notifications/PageComponent.qml:181
msgid "Applications:"
msgstr ""

#: plugins/notifications/PageComponent.qml:113
msgid ""
"Apps can alert you using sounds, vibrations, notification bubbles and the "
"Notification list."
msgstr ""

#: plugins/notifications/PageComponent.qml:129
msgid "Apps that notify with sound"
msgstr ""

#: plugins/notifications/PageComponent.qml:155
msgid "Apps that notify with vibration"
msgstr ""

#: plugins/notifications/PageComponent.qml:210
msgid "No notifications"
msgstr ""

#: plugins/notifications/PageComponent.qml:221
msgid "Bubbles"
msgstr ""

#: plugins/printing/AddPrinter.qml:34 plugins/printing/AddPrinterDetails.qml:54
#: plugins/printing/PageComponent.qml:38
msgid "Add printer"
msgstr ""

#: plugins/printing/AddPrinter.qml:65
msgid "Enter URI"
msgstr ""

#: plugins/printing/AddPrinter.qml:133
msgid "No devices found."
msgstr ""

#: plugins/printing/AddPrinterDetails.qml:37
msgid "Describe printer"
msgstr ""

#: plugins/printing/AddPrinterDetails.qml:139
msgid "Choose a connection"
msgstr ""

#: plugins/printing/AddPrinterDetails.qml:165
msgid "Printer name"
msgstr ""

#: plugins/printing/AddPrinterDetails.qml:225
msgid "Choose driver"
msgstr ""

#: plugins/printing/AddPrinterDetails.qml:227
msgid "Select printer from database"
msgstr ""

#: plugins/printing/AddPrinterDetails.qml:228
msgid "Provide PPD file"
msgstr ""

#: plugins/printing/AddPrinterDetails.qml:235
msgid "Filter drivers"
msgstr ""

#: plugins/printing/AddPrinterDetails.qml:304
msgid "PPD file"
msgstr ""

#: plugins/printing/PageComponent.qml:45
msgid "Manager Printer Jobs"
msgstr ""

#: plugins/printing/PageComponent.qml:106
msgid "Default printer"
msgstr ""

#: plugins/printing/PageComponent.qml:107
msgid "Configured printers"
msgstr ""

#: plugins/printing/PageComponent.qml:115
msgid "Discovered printers"
msgstr ""

#: plugins/printing/PageComponent.qml:149
#: plugins/printing/printer-sub-pages/Policies.qml:50
msgid "Set as Default"
msgstr ""

#: plugins/printing/PageComponent.qml:190
msgid "There are no printers configured yet."
msgstr ""

#: plugins/printing/Printer.qml:42
msgid "Printer status"
msgstr ""

#: plugins/printing/Printer.qml:44
msgid "Policies"
msgstr ""

#: plugins/printing/Printer.qml:47
msgid "Copies and pages"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: plugins/printing/printer-sub-pages/CopiesAndPages.qml:46
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__format
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
msgid "Paper size"
msgstr ""

#: plugins/printing/printer-sub-pages/GeneralSettings.qml:43
msgid "Duplex"
msgstr ""

#: plugins/printing/printer-sub-pages/GeneralSettings.qml:59
msgid "Color model"
msgstr ""

#: plugins/printing/printer-sub-pages/Policies.qml:47
msgid "This is the default printer."
msgstr ""

#: plugins/printing/printer-sub-pages/Policies.qml:60
msgid "Accepting jobs"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 is the overall state of the printer, %2 is a more
#. detailed message from the printer itself.
#: plugins/printing/printer-sub-pages/Status.qml:40
#, qt-format
msgid "%1 — %2"
msgstr ""

#: plugins/printing/printer-sub-pages/Status.qml:43
#: modules/Lomiri/Components/Extras/Example/Printers.qml:115
msgid "No messages"
msgstr ""

#: plugins/printing/printer-sub-pages/Status.qml:53
msgid "Manage Print Jobs"
msgstr ""

#: plugins/printing/printer-sub-pages/Status.qml:85
msgid "Local Raw Printer"
msgstr ""

#: plugins/printing/printer-sub-pages/Status.qml:88
msgid "Print test page"
msgstr ""

#: plugins/reset/EraseEverything.qml:41 plugins/reset/PageComponent.qml:116
msgid ""
"All documents, saved games, settings, and other items will be permanently "
"deleted from this device."
msgstr ""

#: plugins/reset/EraseEverything.qml:44
msgid "Erase & Reset Everything"
msgstr ""

#: plugins/reset/PageComponent.qml:35
msgid "Reset device"
msgstr ""

#: plugins/reset/PageComponent.qml:76 plugins/reset/ResetLauncherHome.qml:44
msgid "Reset Launcher"
msgstr ""

#: plugins/reset/PageComponent.qml:84 plugins/reset/ResetLauncherHome.qml:40
msgid "The Launcher will be returned to its original contents."
msgstr ""

#: plugins/reset/PageComponent.qml:92
msgid "Reset all system settings…"
msgstr ""

#: plugins/reset/PageComponent.qml:101 plugins/reset/ResetAllSettings.qml:29
msgid ""
"The contents and layout of the launcher, and the filters in the home screen "
"will be returned to their original settings."
msgstr ""

#: plugins/reset/PageComponent.qml:108
msgid "Erase & Reset All"
msgstr ""

#: plugins/reset/ResetAllSettings.qml:31
msgid "Reset all system settings"
msgstr ""

#: plugins/sound/PageComponent.qml:100
msgid "Ringer volume:"
msgstr ""

#: plugins/sound/PageComponent.qml:150
msgid "Phone calls:"
msgstr ""

#: plugins/sound/PageComponent.qml:178
msgid "Vibrate on ring"
msgstr ""

#: plugins/sound/PageComponent.qml:192 plugins/sound/PageComponent.qml:257
msgid "Vibrate in Silent Mode"
msgstr ""

#: plugins/sound/PageComponent.qml:214
msgid "Messages:"
msgstr ""

#: plugins/sound/PageComponent.qml:220 plugins/sound/PageComponent.qml:226
msgid "Message sound"
msgstr ""

#: plugins/sound/PageComponent.qml:243
msgid "Vibrate with message sound"
msgstr ""

#: plugins/sound/PageComponent.qml:262
msgid "Other sounds:"
msgstr ""

#: plugins/sound/PageComponent.qml:285
msgid "Lock sound"
msgstr ""

#: plugins/sound/PageComponent.qml:299
msgid "Other vibrations"
msgstr ""

#: plugins/sound/SoundsList.qml:132
msgid "Custom message sound"
msgstr ""

#: plugins/sound/SoundsList.qml:132
msgid "Custom Ringtone"
msgstr ""

#: plugins/time-date/ChooseTimeZone.qml:50
msgid "Set the time zone:"
msgstr ""

#: plugins/time-date/ChooseTimeZone.qml:131
msgid "Enter your current location."
msgstr ""

#: plugins/time-date/ChooseTimeZone.qml:132
msgid "No matching place"
msgstr ""

#: plugins/time-date/PageComponent.qml:85
msgid "Set the time and date:"
msgstr ""

#: plugins/time-date/PageComponent.qml:143
msgid "Show in indicator:"
msgstr ""

#: plugins/time-date/PageComponent.qml:196
msgid "Include alarms"
msgstr ""

#: plugins/time-date/TimePicker.qml:26
msgid "Set time & date"
msgstr ""

#: plugins/vpn/PageComponent.qml:76
msgid ""
"To add a VPN configuration, download its config file or configure it "
"manually."
msgstr ""

#: plugins/vpn/PageComponent.qml:82
msgid "Add Manual Configuration…"
msgstr ""

#: plugins/vpn/PageComponent.qml:117
msgid "VPN reconnection required."
msgstr ""

#: plugins/vpn/PageComponent.qml:118
msgid "You need to reconnect for changes to have an effect."
msgstr ""

#: plugins/wifi/CertDialog.qml:22
msgid "Add certificate?"
msgstr ""

#: plugins/wifi/CertDialog.qml:24
msgid "Add key?"
msgstr ""

#: plugins/wifi/CertDialog.qml:26
msgid "Add pac file?"
msgstr ""

#: plugins/wifi/CertDialog.qml:49
msgid "No data available."
msgstr ""

#: plugins/wifi/NetworkDetails.qml:38
msgid "Network details"
msgstr ""

#: plugins/wifi/NetworkDetails.qml:65
msgid "Last connected"
msgstr ""

#: plugins/wifi/NetworkDetails.qml:99 plugins/wifi/NetworkDetailsBrief.qml:55
msgid "Forget this network"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: plugins/wifi/NetworkDetailsBrief.qml:73 C/glossary.xml:70
msgid "IP address"
msgstr ""

#: plugins/wifi/OtherNetwork.qml:91
msgid "Connect to Hidden Network"
msgstr ""

#: plugins/wifi/OtherNetwork.qml:283
msgid "Network name"
msgstr ""

#: plugins/wifi/OtherNetwork.qml:296
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6694
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7796 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:200
msgid "SSID"
msgstr ""

#: plugins/wifi/OtherNetwork.qml:330
msgid "This network is insecure!"
msgstr ""

#: plugins/wifi/OtherNetwork.qml:361
msgid "Inner authentication"
msgstr ""

#: plugins/wifi/OtherNetwork.qml:394
msgid "CA certificate"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 is the name of a certificate file.
#. The ellipsis indicates that the file name has been
#. truncated to 30 characters.
#: plugins/wifi/OtherNetwork.qml:448
#, qt-format
msgid "%1…"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The first position is the name of
#. the organization that has issued the certificate.
#. The organization name has been truncated, as
#. indicated by the ellipsis. The latter position is
#. the expiry date of the certificate.
#: plugins/wifi/OtherNetwork.qml:463
#, qt-format
msgid "%1…, Exp.: %2"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The first position is the name of
#. the organization that has issued the certificate.
#. The latter position is the expiry date of the
#. certificate.
#: plugins/wifi/OtherNetwork.qml:471
#, qt-format
msgid "%1, Exp.: %2"
msgstr ""

#: plugins/wifi/OtherNetwork.qml:492
msgid "Using certificates is recommended as it increases security."
msgstr ""

#: plugins/wifi/OtherNetwork.qml:510
msgid "Client certificate"
msgstr ""

#: plugins/wifi/OtherNetwork.qml:552
msgid "User private key"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The first position is the type of
#. private key, second the key algorithm, and third the
#. length of the key in bits.
#: plugins/wifi/OtherNetwork.qml:577
#, qt-format
msgid "%1, %2, %3 bit"
msgstr ""

#: plugins/wifi/OtherNetwork.qml:620
msgid "Pac file"
msgstr ""

#: plugins/wifi/OtherNetwork.qml:670
msgid "Pac provisioning"
msgstr ""

#: plugins/wifi/OtherNetwork.qml:697
msgid "PEAP version"
msgstr ""

#: plugins/wifi/OtherNetwork.qml:723
msgid "Anonymous identity"
msgstr ""

#: plugins/wifi/OtherNetwork.qml:782
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:289
msgid "Private key password"
msgstr ""

msgid "Remember password"
msgstr "Şîfreyê bi bîr bîne."

#: plugins/wifi/PageComponent.qml:129
msgid "Connect to hidden network…"
msgstr ""

#: plugins/wifi/PageComponent.qml:139 plugins/wifi/PreviousNetworks.qml:27
msgid "Previous networks"
msgstr ""

#: plugins/wifi/certhandler.cpp:258 src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:61
msgid "Private key"
msgstr ""

#: plugins/wifi/certhandler.cpp:259 src/connection-editor/page-wireguard.c:261
#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:82
msgid "Public key"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:4
msgid "about"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:6
msgid "system"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the bluetooth plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:8 plugin-strings.generated.js:84
#: src/connection-editor/ce-page.c:592 src/connection-editor/ce-page.c:597
#, fuzzy
msgid "device"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-"
"#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"_Servîs:"

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:12
msgid "phone"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:14 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:82
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:233
msgid "number"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:16
msgid "imei"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:18
msgid "serial"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:22
msgid "mac"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching
#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: plugin-strings.generated.js:24 src/commands/utils/licenses.cc:19
msgid "licenses"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the notifications plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:28 plugin-strings.generated.js:202
msgid "software"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:30
msgid "storage"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:32
msgid "disk"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:36
msgid "version"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:38
msgid "revision"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the background plugin which is used while searching
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the launcher plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:42 plugin-strings.generated.js:174
msgid "appearance"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the background plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:46
msgid "wallpaper"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the background plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:48
msgid "art"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the background plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:52
msgid "picture"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the background plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:56
msgid "theme"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the background plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:58
msgid "dark"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the battery plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:66
msgid "charge"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the battery plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:68
msgid "idle"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the battery plugin which is used while searching
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: plugin-strings.generated.js:74 C/gosdconfkeys.xml:16
msgid "enable"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the bluetooth plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:80
msgid "headset"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the bluetooth plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:82
msgid "pair"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the bluetooth plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:86
msgid "discover"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the bluetooth plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:88
msgid "car"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the bluetooth plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:90
msgid "handsfree"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:32001
msgid "wireless"
msgstr "wireless (bêtel)"

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the bluetooth plugin which is used while searching
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the vpn plugin which is used while searching
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the wifi plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:96 plugin-strings.generated.js:346
#: plugin-strings.generated.js:370
msgid "disconnect"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the bluetooth plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:98
msgid "stereo"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the brightness plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:102
msgid "brightness"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the brightness plugin which is used while searching
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the language plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:104 plugin-strings.generated.js:164
msgid "display"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the brightness plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:110
msgid "adjust"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the example plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:114
msgid "example"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the example plugin which is used while searching
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: plugin-strings.generated.js:116
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_tests
msgid "test"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the example plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:118
msgid "sample"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the flight-mode plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:122
msgid "flight"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the flight-mode plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:124
msgid "plane"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the flight-mode plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:128
msgid "airplane"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the gestures plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:134
msgid "gestures"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the hotspot plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:140
msgid "hotspot"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the hotspot plugin which is used while searching
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the usb plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:142 plugin-strings.generated.js:338
msgid "tethering"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the language plugin which is used while searching
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the sound plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:148 plugin-strings.generated.js:312
msgid "keyboard"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the language plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:150
msgid "spellcheck"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the language plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:154
msgid "correct"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the language plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:156
msgid "suggestions"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the language plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:158
msgid "capitalization"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the language plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:160
msgid "punctuation"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the language plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:162
msgid "layout"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the language plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:166
msgid "words"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the language plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:168
msgid "vibration"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the launcher plugin which is used while searching
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: plugin-strings.generated.js:172 C/glossary.xml:83
msgid "launcher"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the mouse plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:178
msgid "mouse"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the mouse plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:180
msgid "touchpad"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the mouse plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:182
msgid "tap"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the mouse plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:184
msgid "touch"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the mouse plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:188
msgid "input"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the nfc plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:192
msgid "nfc"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the nfc plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:194
msgid "near"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the nfc plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:196
msgid "field"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the nfc plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:198
msgid "communication"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the notifications plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:204
msgid "notifications"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the notifications plugin which is used while searching
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the orientation-lock plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:206 plugin-strings.generated.js:234
msgid "apps"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the notifications plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:208
msgid "authorize"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the notifications plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:210
msgid "alerts"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the notifications plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:212
msgid "permissions"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the notifications plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:214
msgid "badges"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the notifications plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:216
msgid "facebook"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the notifications plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:218
msgid "twitter"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the notifications plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:220
msgid "flickr"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the notifications plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:222
msgid "gmail"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the orientation-lock plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:226
msgid "rotation"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the orientation-lock plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:228
msgid "orientation"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the printing plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:238
msgid "printer"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the printing plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:240
msgid "printers"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the printing plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:242
msgid "printing"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the printing plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:244
msgid "pdf"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the printing plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:246
msgid "ppd"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the printing plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:248
msgid "collate"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the printing plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:250
msgid "copies"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the printing plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:252
msgid "colormodel"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the printing plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:254
msgid "greyscale"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the printing plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:258
msgid "laser"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the printing plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:260
msgid "ink"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the reset plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:266
msgid "erase"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the reset plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:268
msgid "factory"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the reset plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:272
msgid "restore"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the security-privacy plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:276
msgid "security"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the security-privacy plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:278
msgid "privacy"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the security-privacy plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:284
msgid "pin"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the security-privacy plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:286
msgid "code"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the security-privacy plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:290
msgid "passphrase"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the security-privacy plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:292
msgid "swipe"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the security-privacy plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:294
msgid "allow"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the sound plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:300
msgid "sound"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the sound plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:304
msgid "ringtone"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the sound plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:306
msgid "vibrate"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the sound plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:308
msgid "dialpad"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the sound plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:314
msgid "volume"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the time-date plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:318
msgid "time"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lomiri-system-settings_1.3.2-2_ku.po (lomiri-system-settings)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the time-date plugin which is used while searching
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: plugin-strings.generated.js:320
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__date
msgid "date"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the time-date plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:322
msgid "timezone"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the usb plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:328
msgid "usb"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the usb plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:330
msgid "adb"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the usb plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:332
msgid "mtp"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the usb plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:334
msgid "rndis"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the vpn plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:348
msgid "vpn"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the vpn plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:350
msgid "openvpn"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the vpn plugin which is used while searching
#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the wifi plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:352 plugin-strings.generated.js:374
msgid "ip"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the vpn plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:356
msgid "routing"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the wifi plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:364
msgid "wifi"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the wifi plugin which is used while searching
#: plugin-strings.generated.js:366
msgid "WiFi"
msgstr ""

#: approver/approver.cpp:66
msgid "Unknown caller"
msgstr ""

#: approver/approver.cpp:94
msgid "I'm busy at the moment. I'll call later."
msgstr ""

#: approver/approver.cpp:95
msgid "I'm running late, on my way now."
msgstr ""

#: approver/approver.cpp:96
msgid "Please call me back later."
msgstr ""

#: approver/approver.cpp:457
#, qt-format
msgid "On [%1]"
msgstr ""

#: approver/approver.cpp:470 approver/approver.cpp:485
msgid "Caller number is not available"
msgstr ""

#: approver/approver.cpp:476
msgid "Calling from private number"
msgstr ""

#: approver/approver.cpp:479
msgid "Calling from unknown number"
msgstr ""

#: approver/approver.cpp:482
#, qt-format
msgid "Calling from %1"
msgstr ""

#: approver/approver.cpp:529
msgid "Hold + Answer"
msgstr ""

#: approver/approver.cpp:543
msgid "End + Answer"
msgstr ""

#: approver/approver.cpp:560
msgid "Message & decline"
msgstr ""

#: approver/main.cpp:46
msgid "Telephony Service Approver"
msgstr ""

#: indicator/authhandler.cpp:72
msgid "Authentication failed. Do you want to review your credentials?"
msgstr ""

#: indicator/main.cpp:53
msgid "Telephony Service Indicator"
msgstr ""

#: indicator/messagingmenu.cpp:83 indicator/messagingmenu.cpp:87
msgid "Telephony Service"
msgstr ""

#. TRANSLATORS : %1 is the group name and %2 is the recipient name
#: indicator/messagingmenu.cpp:262 indicator/textchannelobserver.cpp:671
#: indicator/textchannelobserver.cpp:675
#, qt-format
msgid "Message to %1 from %2"
msgstr ""

#. TRANSLATORS : %1 is the recipient name
#: indicator/messagingmenu.cpp:265 indicator/messagingmenu.cpp:269
#, qt-format
msgid "Message to the group from %1"
msgstr ""

#: indicator/messagingmenu.cpp:350
msgid "Missed your call — can you call me now?"
msgstr ""

#: indicator/messagingmenu.cpp:351
msgid "Running late. On my way."
msgstr ""

#: indicator/messagingmenu.cpp:352
msgid "Busy at the moment. Will call you later."
msgstr ""

#: indicator/messagingmenu.cpp:353
msgid "I am 20 minutes late."
msgstr ""

#: indicator/messagingmenu.cpp:354
msgid "Still busy. Will call you later."
msgstr ""

#: indicator/messagingmenu.cpp:409
#, qt-format
msgid "%1 missed call"
msgid_plural "%1 missed calls"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: indicator/messagingmenu.cpp:492
msgid "Voicemail messages"
msgstr ""

#: indicator/messagingmenu.cpp:495
#, qt-format
msgid "%1 voicemail message"
msgid_plural "%1 voicemail messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: indicator/metrics.cpp:42
#, qt-format
msgid "<b>%1</b> text messages sent today"
msgstr ""

#: indicator/metrics.cpp:43
msgid "No text messages sent today"
msgstr ""

#: indicator/metrics.cpp:44
#, qt-format
msgid "<b>%1</b> text messages received today"
msgstr ""

#: indicator/metrics.cpp:45
msgid "No text messages received today"
msgstr ""

#: indicator/metrics.cpp:46
#, qt-format
msgid "<b>%1</b> calls received today"
msgstr ""

#: indicator/metrics.cpp:47
msgid "No calls received today"
msgstr ""

#: indicator/metrics.cpp:48
#, qt-format
msgid "<b>%1</b> calls made today"
msgstr ""

#: indicator/metrics.cpp:49 indicator/metrics.cpp:51
msgid "No calls made today"
msgstr ""

#: indicator/metrics.cpp:50
#, qt-format
msgid "Spent <b>%1</b> minutes in calls today"
msgstr ""

#: indicator/textchannelobserver.cpp:225
msgid "Unlock your sim card and try again from the messaging application."
msgstr ""

#: indicator/textchannelobserver.cpp:227
msgid "Deactivate flight mode and try again from the messaging application."
msgstr ""

#: indicator/textchannelobserver.cpp:230
msgid "Try again from the messaging application."
msgstr ""

#: indicator/textchannelobserver.cpp:236
msgid "The message could not be sent"
msgstr ""

#: indicator/textchannelobserver.cpp:249 indicator/textchannelobserver.cpp:713
msgid "View message"
msgstr ""

#: indicator/textchannelobserver.cpp:295
msgid "New Group"
msgstr ""

#. TRANSLATORS : %1 is the group name
#: indicator/textchannelobserver.cpp:302
#, qt-format
msgid "You joined group %1 "
msgstr ""

#. TRANSLATORS : %1 is the group name
#: indicator/textchannelobserver.cpp:306
#, qt-format
msgid "You joined group %1"
msgstr ""

#: indicator/textchannelobserver.cpp:309
msgid "You joined a new group"
msgstr ""

#: indicator/textchannelobserver.cpp:328
msgid "View Group"
msgstr ""

#: indicator/textchannelobserver.cpp:468
msgid "Emergency Alert"
msgstr ""

#: indicator/textchannelobserver.cpp:471
msgid "Emergency Alert: Extreme"
msgstr ""

#: indicator/textchannelobserver.cpp:474
msgid "Emergency Alert: Severe"
msgstr ""

#: indicator/textchannelobserver.cpp:477
msgid "Emergency Alert: Notice"
msgstr ""

#: indicator/textchannelobserver.cpp:482
msgid "AMBER Alert"
msgstr ""

#: indicator/textchannelobserver.cpp:485
msgid "Alert"
msgstr ""

#: indicator/textchannelobserver.cpp:531
msgid "Show alert"
msgstr ""

#. TRANSLATORS : message displayed when any error occurred while receiving a MMS (case when cellular-data is off, or any downloading issue). Notify that there was a message, the user can find more about it in the messaging-app.
#: indicator/textchannelobserver.cpp:615
msgid "New MMS message"
msgstr ""

#. TRANSLATORS : %1 is the recipient name
#: indicator/textchannelobserver.cpp:679 indicator/textchannelobserver.cpp:683
#, qt-format
msgid "Message to group from %1"
msgstr ""

#: indicator/textchannelobserver.cpp:749
#, qt-format
msgid "Message from %1"
msgstr ""

#: indicator/textchannelobserver.cpp:910
msgid "Please, select a SIM card:"
msgstr ""

#: libtelephonyservice/callnotification.cpp:53
msgid "Conf call on hold"
msgstr ""

#: libtelephonyservice/callnotification.cpp:53
#, qt-format
msgid "%1 call on hold"
msgstr ""

#: libtelephonyservice/callnotification.cpp:56
msgid "Conf call ended"
msgstr ""

#: libtelephonyservice/callnotification.cpp:56
#, qt-format
msgid "%1 call ended"
msgstr ""

#: libtelephonyservice/callnotification.cpp:59
#, qt-format
msgid "%1 call declined"
msgstr ""

#: libtelephonyservice/contactwatcher.cpp:157
msgid "Private Number"
msgstr ""

#: libtelephonyservice/contactwatcher.cpp:159
msgid "Unknown Number"
msgstr ""

#: lomiri-terminal-app.desktop.in:7
msgid "/usr/share/lomiri-terminal-app/terminal-app.svg"
msgstr ""

#: app/qml/AlternateActionPopover.qml:86
msgid "Split horizontally"
msgstr "jêkvebûn asoyîkî"

#: app/qml/AlternateActionPopover.qml:92
msgid "Split vertically"
msgstr "bi serî jêkvebûn"

#: app/qml/AlternateActionPopover.qml:98
msgid "Close active view"
msgstr ""

#: ../midori/midori-websettings.c:176
msgid "New tab"
msgstr "Hilpekîna nû"

#: app/qml/AlternateActionPopover.qml:110
msgid "Close active tab"
msgstr ""

#: ../midori/midori-websettings.c:177
msgid "New window"
msgstr "Paceya nû"

#: app/qml/AuthenticationDialog.qml:27
msgid "Enter passcode or passphrase:"
msgstr ""

#: app/qml/AuthenticationDialog.qml:48
msgid "passcode or passphrase"
msgstr ""

#: app/qml/AuthenticationService.qml:83
msgid "No SSH server running."
msgstr ""

#: app/qml/AuthenticationService.qml:84
msgid "SSH server not found. Do you want to proceed in confined mode?"
msgstr ""

#: app/qml/KeyboardBar.qml:197
msgid "Change Keyboard"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This a keyboard layout name
#: app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:35
msgid "Control Keys"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This a keyboard layout name
#: app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:38
msgid "Function Keys"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This a keyboard layout name
#: app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:41
msgid "Scroll Keys"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This a keyboard layout name
#: app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:44
msgid "Command Keys"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This the short display name of a keyboard layout. It should be no longer than 4 characters!
#: app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:55
msgid "Fn"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This the short display name of a keyboard layout. It should be no longer than 4 characters!
#: app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:58
msgid "Scr"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This the short display name of a keyboard layout. It should be no longer than 4 characters!
#: app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:61
msgid "Cmd"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the name of the Control key.
#: app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:78
msgid "CTRL"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the name of the Page Up key.
#: app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:100
msgid "PgUp"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the name of the Page Down key.
#: app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:103
msgid "PgDn"
msgstr ""

#: app/qml/Settings/BackgroundOpacityEditor.qml:26
msgid "Background opacity:"
msgstr ""

#: app/qml/Settings/ColorPickerPopup.qml:79
msgid "R:"
msgstr ""

#: app/qml/Settings/ColorPickerPopup.qml:87
msgid "G:"
msgstr ""

#: app/qml/Settings/ColorPickerPopup.qml:95
msgid "B:"
msgstr ""

#: app/qml/Settings/SettingsInterfaceSection.qml:91
msgid "Font Size:"
msgstr ""

#: app/qml/Settings/SettingsInterfaceSection.qml:124
msgid "Ubuntu"
msgstr ""

#: app/qml/Settings/SettingsInterfaceSection.qml:128
msgid "Black on random light"
msgstr ""

#: app/qml/Settings/SettingsInterfaceSection.qml:130
msgid "Cool retro term"
msgstr ""

#: app/qml/Settings/SettingsInterfaceSection.qml:131
msgid "Dark pastels"
msgstr ""

#: app/qml/Settings/SettingsInterfaceSection.qml:164
msgid "Normal palette:"
msgstr ""

#: app/qml/Settings/SettingsInterfaceSection.qml:171
msgid "Bright palette:"
msgstr ""

#: app/qml/Settings/SettingsInterfaceSection.qml:180
msgid "Preset:"
msgstr ""

#: app/qml/Settings/SettingsPage.qml:33
msgid "close"
msgstr ""

#: app/qml/Settings/SettingsShortcutsSection.qml:60
#, qt-format
msgid "Showing %1 of %2"
msgstr ""

#: app/qml/Settings/SettingsShortcutsSection.qml:156
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:123
msgid "Close terminal"
msgstr ""

#: app/qml/Settings/SettingsShortcutsSection.qml:161
msgid "Close all terminals"
msgstr ""

#: app/qml/Settings/SettingsShortcutsSection.qml:166
msgid "Previous tab"
msgstr ""

#: app/qml/Settings/SettingsShortcutsSection.qml:171
msgid "Next tab"
msgstr ""

#: app/qml/Settings/SettingsShortcutsSection.qml:186
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:156
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""

#: app/qml/Settings/SettingsShortcutsSection.qml:191
#, fuzzy
msgid "Split terminal horizontally"
msgstr "jêkvebûn asoyîkî"

#: app/qml/Settings/SettingsShortcutsSection.qml:196
#, fuzzy
msgid "Split terminal vertically"
msgstr "bi serî jêkvebûn"

#: app/qml/Settings/SettingsShortcutsSection.qml:201
msgid "Navigate to terminal above"
msgstr ""

#: app/qml/Settings/SettingsShortcutsSection.qml:206
msgid "Navigate to terminal below"
msgstr ""

#: app/qml/Settings/SettingsShortcutsSection.qml:211
msgid "Navigate to terminal on the left"
msgstr ""

#: app/qml/Settings/SettingsShortcutsSection.qml:216
msgid "Navigate to terminal on the right"
msgstr ""

#: app/qml/Settings/SettingsWindow.qml:26
msgid "Terminal Preferences"
msgstr ""

#: app/qml/Settings/ShortcutRow.qml:78
msgid "Enter shortcut…"
msgstr ""

#: app/qml/TerminalPage.qml:326
msgid "exit selection mode"
msgstr ""

#: modules/Lomiri/Components/Extras/Printers/models/printermodel.cpp:54
msgid "Create PDF"
msgstr ""

#: modules/Lomiri/Components/Extras/PhotoEditor.qml:235
msgid "Enhancing photo..."
msgstr ""

#: modules/Lomiri/Components/Extras/PhotoEditor.qml:221
msgid "Revert Photo"
msgstr ""

#: modules/Lomiri/Components/Extras/PhotoEditor.qml:205
#: modules/Lomiri/Components/Extras/PhotoEditor/EditStack.qml:128
msgid "Revert to original"
msgstr ""

#: modules/Lomiri/Components/Extras/PhotoEditor.qml:206
msgid "This will undo all edits, including those from previous sessions."
msgstr ""

#: Lomiri/Components/plugin/adapters/dbuspropertywatcher_p.cpp:51
msgid "No service/path specified"
msgstr ""

#: Lomiri/Components/plugin/adapters/dbuspropertywatcher_p.cpp:69
#, qt-format
msgid "Invalid bus type: %1."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please translated these to your locale datetime format using the format specified by
#. https://qt-project.org/doc/qt-5-snapshot/qdatetime.html#fromString-2
#: Lomiri/Components/plugin/i18n.cpp:284
msgid "h:mm ap"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please translated these to your locale datetime format using the format specified by
#. https://qt-project.org/doc/qt-5-snapshot/qdatetime.html#fromString-2
#: Lomiri/Components/plugin/i18n.cpp:287
msgid "HH:mm"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please translated these to your locale datetime format using the format specified by
#. https://qt-project.org/doc/qt-5-snapshot/qdatetime.html#fromString-2
#: Lomiri/Components/plugin/i18n.cpp:293
msgid "'Yesterday 'h:mm ap"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please translated these to your locale datetime format using the format specified by
#. https://qt-project.org/doc/qt-5-snapshot/qdatetime.html#fromString-2
#: Lomiri/Components/plugin/i18n.cpp:296
msgid "'Yesterday 'HH:mm"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please translated these to your locale datetime format using the format specified by
#. https://qt-project.org/doc/qt-5-snapshot/qdatetime.html#fromString-2
#: Lomiri/Components/plugin/i18n.cpp:302
msgid "'Tomorrow 'h:mm ap"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please translated these to your locale datetime format using the format specified by
#. https://qt-project.org/doc/qt-5-snapshot/qdatetime.html#fromString-2
#: Lomiri/Components/plugin/i18n.cpp:305
msgid "'Tomorrow 'HH:mm"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please translated these to your locale datetime format using the format specified by
#. https://qt-project.org/doc/qt-5-snapshot/qdatetime.html#fromString-2
#: Lomiri/Components/plugin/i18n.cpp:312
msgid "ddd' 'h:mm ap"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please translated these to your locale datetime format using the format specified by
#. https://qt-project.org/doc/qt-5-snapshot/qdatetime.html#fromString-2
#: Lomiri/Components/plugin/i18n.cpp:315
msgid "ddd' 'HH:mm"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please translated these to your locale datetime format using the format specified by
#. https://qt-project.org/doc/qt-5-snapshot/qdatetime.html#fromString-2
#: Lomiri/Components/plugin/i18n.cpp:322
msgid "ddd d MMM' 'h:mm ap"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please translated these to your locale datetime format using the format specified by
#. https://qt-project.org/doc/qt-5-snapshot/qdatetime.html#fromString-2
#: Lomiri/Components/plugin/i18n.cpp:325
msgid "ddd d MMM' 'HH:mm"
msgstr ""

#: Lomiri/Components/plugin/privates/listitemdragarea.cpp:122
msgid ""
"ListView has no ViewItems.dragUpdated() signal handler implemented. No "
"dragging will be possible."
msgstr ""

#: Lomiri/Components/plugin/statesaverbackend_p.cpp:176
#, qt-format
msgid ""
"property \"%1\" of object %2 has type %3 and cannot be set to value \"%4\" "
"of type %5"
msgstr ""

#: Lomiri/Components/plugin/statesaverbackend_p.cpp:185
#, qt-format
msgid "property \"%1\" does not exist or is not writable for object %2"
msgstr ""

#: Lomiri/Components/plugin/ucalarm.cpp:635
#: Lomiri/Components/plugin/ucalarm.cpp:667
msgid "Alarm has a pending operation."
msgstr ""

#: Lomiri/Components/plugin/ucarguments.cpp:209
msgid "Options:"
msgstr "Vebijartinan:"

#: Lomiri/Components/plugin/ucarguments.cpp:498
#, qt-format
msgid "%1 is expecting an additional argument: %2"
msgstr ""

#: Lomiri/Components/plugin/ucarguments.cpp:503
#, qt-format
msgid "%1 is expecting a value for argument: %2"
msgstr ""

#: Lomiri/Components/plugin/ucarguments.cpp:520
#, qt-format
msgid "%1 is expecting additional arguments: %2"
msgstr ""

#: Lomiri/Components/plugin/uclistitemstyle.cpp:145
msgid "consider overriding swipeEvent() slot!"
msgstr ""

#: Lomiri/Components/plugin/uclistitemstyle.cpp:165
msgid "consider overriding rebound() slot!"
msgstr ""

#: Lomiri/Components/plugin/ucmousefilters.cpp:1065
msgid "Ignoring AfterItem priority for InverseMouse filters."
msgstr ""

#: Lomiri/Components/plugin/ucserviceproperties.cpp:77
msgid "Changing connection parameters forbidden."
msgstr ""

#: Lomiri/Components/plugin/ucserviceproperties.cpp:160
#, qt-format
msgid ""
"Binding detected on property '%1' will be removed by the service updates."
msgstr ""

#: Lomiri/Components/plugin/ucstatesaver.cpp:46
msgid "Warning: attachee must have an ID. State will not be saved."
msgstr ""

#: Lomiri/Components/plugin/ucstatesaver.cpp:56
#, qt-format
msgid ""
"Warning: attachee's UUID is already registered, state won't be saved: %1"
msgstr ""

#: Lomiri/Components/plugin/ucstatesaver.cpp:107
#, qt-format
msgid ""
"All the parents must have an id.\n"
"State saving disabled for %1, class %2"
msgstr ""

#: Lomiri/Components/plugin/uctheme.cpp:208
#, qt-format
msgid "Theme not found: \"%1\""
msgstr ""

#: Lomiri/Components/plugin/uctheme.cpp:539
msgid "Not a Palette component."
msgstr ""

#: Lomiri/Components/plugin/ucviewitemsattached.cpp:462
msgid "Dragging mode requires ListView"
msgstr ""

#: Lomiri/Components/plugin/ucviewitemsattached.cpp:468
msgid ""
"Dragging is only supported when using a QAbstractItemModel, ListModel or "
"list."
msgstr ""

#: Lomiri/Components/Themes/Ambiance/1.2/PullToRefreshStyle.qml:28
#: Lomiri/Components/Themes/Ambiance/1.3/PullToRefreshStyle.qml:28
msgid "Release to refresh..."
msgstr ""

#: Lomiri/Components/Themes/Ambiance/1.2/PullToRefreshStyle.qml:28
#: Lomiri/Components/Themes/Ambiance/1.3/PullToRefreshStyle.qml:28
msgid "Pull to refresh..."
msgstr ""

#: gui/lomiri-url-dispatcher-gui.desktop.in:3
msgid "Lomiri URL Dispatcher GUI"
msgstr ""

#: gui/lomiri-url-dispatcher-gui.desktop.in:7
msgid "Lomiri;URL;dispatcher;request;open;application;"
msgstr ""

#: data/bad-url.qml:31
msgid "Unrecognized Address"
msgstr ""

#: data/bad-url.qml:32
#, qt-format
msgid "Cannot open “%1” addresses."
msgstr ""

#: gui/lomiri-url-dispatcher-gui.qml:10
msgid "URL Dispatcher GUI"
msgstr ""

#: gui/lomiri-url-dispatcher-gui.qml:32
msgid "URL (e.g. 'https://example.com')"
msgstr ""

#: gui/lomiri-url-dispatcher-gui.qml:46
msgid "Send URL"
msgstr ""

#: lomiri-weather-app.desktop.in:9
msgid "A weather forecast application for Lomiri"
msgstr ""

#: lomiri-weather-app.desktop.in:10
msgid ""
"weather;forecast;sunrise;sunset;moonphase;humidity;wind;rain;radar;"
"precipitation"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/About.qml:33
msgctxt "about page, section header, usage instructions"
msgid "Usage"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/About.qml:33
msgctxt "about page, section header, troubleshooting"
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutGeneral.qml:78
msgid "Weather app"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutGeneral.qml:115
msgid "Get the sourcecode"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutGeneral.qml:161
msgid "Weather data by"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutGeneral.qml:167
msgid "Rainradar by"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutGeneral.qml:173
msgid "Coordinate lookup by"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutGeneral.qml:179
msgid "Location data lookup by"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutGeneral.qml:185
msgid "Sun and moon calculations by"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutGeneral.qml:191
msgid "Timezone converting by"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutTroubleshooting.qml:55
msgid ""
"If you encounter problems, please go through the following steps and try "
"again:"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutTroubleshooting.qml:70
msgctxt "troubleshooting, step title"
msgid "%1 Restart the app"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutTroubleshooting.qml:71
msgctxt "troubleshooting, description how to restart the app"
msgid "Close the app, then restart it as usual."
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutTroubleshooting.qml:72
#: src/app/qml/components/AboutTroubleshooting.qml:77
msgid "Close weather app"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutTroubleshooting.qml:75
msgctxt "troubleshooting, step title"
msgid "%1 Update the app"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutTroubleshooting.qml:76
msgctxt "troubleshooting, description how to update the app"
msgid ""
"Close the app, then open OpenStore app and check for updates for weather app."
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutTroubleshooting.qml:81
msgctxt "troubleshooting, step title"
msgid "%1 Reboot the device"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutTroubleshooting.qml:82
msgctxt "troubleshooting, description how to reboot"
msgid ""
"Press and hold the power button to raise the system dialog and select "
"'reboot' there. Alternatively use the same option from the system indicator."
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutTroubleshooting.qml:83
msgid "Reboot device"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutTroubleshooting.qml:87
msgctxt "troubleshooting, step title"
msgid "%1 Clear the cache"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutTroubleshooting.qml:88
msgctxt "troubleshooting, description how to clear the cache"
msgid ""
"Clear the cache with the button below, use the app UT Tweak Tool or delete "
"the content of the <i>~/.cache/weather.ubports</i> folder."
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutTroubleshooting.qml:89
msgid "Clear cache now"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutTroubleshooting.qml:93
msgctxt "troubleshooting, step title"
msgid "%1 Re-add locations"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutTroubleshooting.qml:94
msgctxt "troubleshooting, description how to delete the locations"
msgid ""
"Delete your locations in the locations list (see usage tab). Then add them "
"again. Or manually delete the database in <i>~/local/share/weather.ubports</"
"i>."
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutTroubleshooting.qml:95
#: src/app/qml/components/AboutTroubleshooting.qml:101
msgid "Go back to main page"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutTroubleshooting.qml:99
msgctxt "troubleshooting, step title"
msgid "%1 Delete the apps settings"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutTroubleshooting.qml:100
msgctxt "troubleshooting, description how to delete the locations"
msgid ""
"Delete the apps settings either using the UT Tweak Tool or manually by "
"deleting the config file in <i>~/.config/weather.ubports</i>."
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutTroubleshooting.qml:105
msgctxt "troubleshooting, step title"
msgid "%1 Check the log"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutTroubleshooting.qml:106
msgctxt "troubleshooting, description how to get the log and open an issue"
msgid ""
"If the instructions above did not solve the problem, please open an issue "
"and provide the app log. One way to obtain the log is with Logviewer app. "
"This app allows uploading the log to a pastebin. Provide the link to the "
"pasted log in the error report. Another option is to manually copy the log "
"file. It can be found under <i>~/.cache/upstart/application-click-com.ubuntu."
"weather_weather_VERSION.log</i>. If no logfile for weather app is present, "
"please temporary enable developer mode (system settings -> info -> developer "
"mode). This will make the log persist."
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutTroubleshooting.qml:111
msgctxt "troubleshooting, step title"
msgid "%1 Open an issue on GitLab"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutTroubleshooting.qml:112
msgctxt "troubleshooting, description how to open an issue"
msgid ""
"Please go to <i>https://gitlab.com/ubports/apps/weather-app/-/issues</i> and "
"file an error report there. Please provide the following information: the "
"version of the app, the name of your device, your release channel, a "
"description of what you did and which problems you encountered."
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutTroubleshooting.qml:113
msgid "Open issue tracker"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutTroubleshooting.qml:204
msgid "Cache cleared."
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutUsage.qml:52
msgid "Access weather information"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutUsage.qml:53
msgctxt "usage, access weather information"
msgid ""
"You can swipe through locations or pick one by tapping on the indicator "
"dots. Tap on current information or a daily forecast for additional weather "
"details. Swipe the 3 hour forecast for more weather information."
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutUsage.qml:56
msgid "Manage locations"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutUsage.qml:57
msgctxt "usage, manage locations"
msgid ""
"Add multiple locations via bottom edge or enable live GPS location in "
"settings. Manage locations via bottom edge locations page by swiping or "
"press & hold to remove and reorder."
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutUsage.qml:60
msgid "Locations page list actions"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutUsage.qml:61
msgctxt "usage, manage locations"
msgid "To add new locations you need to have internet access!"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutUsage.qml:61
msgid "single tap a location to view its weather"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutUsage.qml:61
msgid "tap and hold on a location to"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutUsage.qml:61
msgid "a) enable sorting mode (drag the icon to reorder)"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutUsage.qml:61
msgid "b) multiselect locations to delete"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutUsage.qml:64
msgid "Rainradar"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutUsage.qml:65
msgctxt "usage, rainradar"
msgid ""
"You can view live rainradar by tapping the satellite icon in the header."
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutUsage.qml:68
msgid "GPS live location"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutUsage.qml:69
msgctxt "usage, GPS live location"
msgid ""
"When GPS for current location is enabled, an additional 'live' location is "
"added to the list. This locations updates it's position on the move "
"according to GPS location."
msgstr ""

#: src/app/qml/components/AboutUsage.qml:73
msgctxt "usage, Updating data"
msgid ""
"Weather station data is updated on app start and at the interval specified "
"in the app settings. This does only work while the app is active."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: rain/snow volume in inch, keep/remove the space before the unit according to your language specifications
#: src/app/qml/components/DayDelegate.qml:466
#: src/app/qml/components/DayDelegate.qml:482
#: src/app/qml/components/HomeHourly.qml:274
#: src/app/qml/components/HomeHourly.qml:290 src/app/qml/ui/HomePage.qml:266
#: src/app/qml/ui/HomePage.qml:295
msgid "%1 in"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: rain volume in litre per squaremeter, keep/remove the space before the unit according to your language specifications
#: src/app/qml/components/DayDelegate.qml:469
#: src/app/qml/components/HomeHourly.qml:277 src/app/qml/ui/HomePage.qml:269
msgid "%1 l/m²"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: rain volume in millimeter, keep/remove the space before the unit according to your language specifications
#. TRANSLATORS: snow volume in millimeter, keep/remove the space before the unit according to your language specifications
#. TRANSLATORS: rain volume in millimeter, keep/remove the space before the unit according to your language specifications
#. TRANSLATORS: snow volume in millimeter, keep/remove the space before the unit according to your language specifications
#. TRANSLATORS: rain/snow volume in millimeter, keep/remove the space before the unit according to your language specifications
#: src/app/qml/components/DayDelegate.qml:472
#: src/app/qml/components/DayDelegate.qml:485
#: src/app/qml/components/HomeHourly.qml:280
#: src/app/qml/components/HomeHourly.qml:293 src/app/qml/ui/HomePage.qml:272
#: src/app/qml/ui/HomePage.qml:298
msgid "%1 mm"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: snow volume in centimeter, keep/remove the space before the unit according to your language specifications
#. TRANSLATORS: snow volume in centimeter, keep/remove the space before the unit according to your language specifications
#. avoid 0.95 being rounded to 1.0 cm instead of 1 cm
#: src/app/qml/components/DayDelegate.qml:488
#: src/app/qml/components/HomeHourly.qml:296 src/app/qml/ui/HomePage.qml:301
#: src/app/qml/ui/HomePage.qml:304 src/app/qml/ui/HomePage.qml:306
msgid "%1 cm"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/DayDelegateExtraInfo.qml:47
msgid "Chance of precipitation"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/DayDelegateExtraInfo.qml:57
msgid "Rain volume"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/DayDelegateExtraInfo.qml:64
msgid "Snow volume"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/DayDelegateExtraInfo.qml:71
msgid "Winds"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/DayDelegateExtraInfo.qml:80
msgid "UV Index"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/DayDelegateExtraInfo.qml:87
msgid "Sunshine duration"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/DayDelegateExtraInfo.qml:93
msgid "Humidity"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/DayDelegateExtraInfo.qml:100 ../monajat/applet.py:405
msgid "Sunrise"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/DayDelegateExtraInfo.qml:107
msgid "Sunset"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/DayDelegateExtraInfo.qml:114
msgid "Pressure"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/DayDelegateExtraInfo.qml:121
msgid "Moonphase"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/HeadState/MultiSelectHeadState.qml:36
msgid "exit reorder mode"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/HeadState/MultiSelectHeadState.qml:47
msgctxt "location list page, unselect all button description"
msgid "Unselect All"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/HeadState/MultiSelectHeadState.qml:47
msgctxt "location list page, select all button description"
msgid "Select All"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/HomeHourly.qml:184
#, javascript-format
msgctxt ""
"%1 will be replaced with the value, unit % for chance of precipitation, "
"hourly forecast"
msgid "%1%"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/HomePageEmptyStateComponent.qml:51
msgid "Searching for current location…"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/HomePageEmptyStateComponent.qml:52
msgid "Cannot determine your location"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/HomePageEmptyStateComponent.qml:62
msgid "Manually add a location by swiping up from the bottom of the display"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/LocationsListPageEmptyStateComponent.qml:36
msgid ""
"No network connection.\n"
"Unable to add new locations.\n"
"Please check your network settings and try again."
msgstr ""

#: src/app/qml/components/LocationsListPageEmptyStateComponent.qml:36
msgid "No locations found. Tap the plus icon to search for one."
msgstr ""

#: src/app/qml/components/NetworkErrorStateComponent.qml:49
#: src/app/ErrorSheet.qml:42
msgid "Network Error"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/NetworkErrorStateComponent.qml:58
msgid ""
"No network connection. Could not load weather data.\n"
"Please check your network settings and try again."
msgstr ""

#: src/app/qml/components/NoAPIKeyErrorStateComponent.qml:47
msgid "No API Keys Found"
msgstr ""

#: src/app/qml/components/NoAPIKeyErrorStateComponent.qml:56
msgid ""
"If you are a developer, please see the README file for instructions on how "
"to obtain your own Open Weather Map API key."
msgstr ""

#: src/app/qml/components/OnlineMap.qml:37
msgid "Rain radar"
msgstr ""

#: src/app/qml/data/moonphase.js:12
msgid "New moon"
msgstr ""

#: src/app/qml/data/moonphase.js:16
msgid "Waxing Crescent"
msgstr ""

#: src/app/qml/data/moonphase.js:20
msgid "First Quarter"
msgstr ""

#: src/app/qml/data/moonphase.js:24
msgid "Waxing Gibbous"
msgstr ""

#: src/app/qml/data/moonphase.js:28
msgid "Full moon"
msgstr ""

#: src/app/qml/data/moonphase.js:32
msgid "Waning Gibbous"
msgstr ""

#: src/app/qml/data/moonphase.js:36
msgid "Last Quarter"
msgstr ""

#: src/app/qml/data/moonphase.js:40
msgid "Waning Crescent"
msgstr ""

#: src/app/qml/data/moonphase.js:44
msgid "calculation error"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 does specify the parameters, %2 does specify the url for weather apps repo at gitlab
#: src/app/qml/lomiri-weather-app.qml:505
msgid ""
"Valid arguments for weather app are: %1 They will be managed by system. See "
"the README at %2 for a full comment about them"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/AddLocationPage.qml:83
msgid "Search city or select below"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/AddLocationPage.qml:109
msgctxt "location ID from geonames.org"
msgid "geonames.org ID: %1"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/AddLocationPage.qml:110
#: src/app/qml/ui/LocationsListPage.qml:284
msgctxt "Latitude and longitude (coordinates)"
msgid "lat: %1, lon: %2"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/AddLocationPage.qml:197
msgid ""
"Could not load data. Please open an issue and provide the following error "
"message:"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/AddLocationPage.qml:199
msgid ""
"Could not load data. Provider server unavailable. Please ensure you are "
"connected to the Internet."
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/AddLocationPage.qml:310
msgid "No city found"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/AddLocationPage.qml:332
msgid "Location already added."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: SE = South East, wind bearing, abbreviated
#: src/app/qml/ui/HomePage.qml:141
msgid "SE"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: SW = South West, wind bearing, abbreviated
#: src/app/qml/ui/HomePage.qml:147
msgid "SW"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: NW = NorthWest, wind bearing, abbreviated
#: src/app/qml/ui/HomePage.qml:153
msgid "NW"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: temperatures in °F, keep/remove the space before the unit according to your language specifications
#: src/app/qml/ui/HomePage.qml:214
msgid "%1 °F"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: temperatures in °C, keep/remove the space before the unit according to your language specifications
#: src/app/qml/ui/HomePage.qml:220
msgid "%1 °C"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: wind speed in m/s, keep/remove the space before the unit according to your language specifications
#: src/app/qml/ui/HomePage.qml:233
msgid "%1 m/s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: wind speed in km/h, keep/remove the space before the unit according to your language specifications
#: src/app/qml/ui/HomePage.qml:237
msgid "%1 km/h"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: wind speed in mph, keep/remove the space before the unit according to your language specifications
#: src/app/qml/ui/HomePage.qml:241
msgid "%1 mph"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/HomePage.qml:321
msgid "moderate"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/HomePage.qml:325
msgid "very high"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/HomePage.qml:327
msgid "extreme"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/HomePage.qml:329
msgid "no valid value"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/LocationPane.qml:131
msgid "updated %1 day ago"
msgid_plural "updated %1 days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/app/qml/ui/LocationPane.qml:133
msgid "updated %1 hour ago"
msgid_plural "updated %1 hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/app/qml/ui/LocationPane.qml:135
msgid "updated %1 minute ago"
msgid_plural "updated %1 minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/app/qml/ui/LocationPane.qml:137
msgid "updated recently"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: % (percent) is the unit for humidity or chance or precipitation, add a space before the unit according to your language specifications
#: src/app/qml/ui/LocationPane.qml:324
#, javascript-format
msgctxt ""
"%1 will be replaced with the value, unit % for humidity, daily forecast"
msgid "%1%"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: hectopascal, unit for air pressure, only use abbreviated
#: src/app/qml/ui/LocationPane.qml:332
msgctxt "pressure, daily forecast"
msgid "%1 hPa"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: first value is wind speed, second value is wind bearing, reorder and keep/remove space as suitable
#: src/app/qml/ui/LocationPane.qml:337
msgctxt "wind data, daily forecast"
msgid "%1 %2"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: % (percent) is the unit for humidity or chance or precipitation, add a space before the unit according to your language specifications
#: src/app/qml/ui/LocationPane.qml:340
#, javascript-format
msgctxt ""
"%1 will be replaced with the value, unit % for chance of precipitation, "
"daily forecast"
msgid "%1%"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: feels like refers to the current temperature as how it feels adjusted e.g. by wind
#: src/app/qml/ui/LocationPane.qml:368
msgctxt "current weather"
msgid "feels like %1"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 is cloud coverage in percent, keep/remove the space before the unit according to your language specifications
#: src/app/qml/ui/LocationPane.qml:370
msgctxt "current weather"
msgid "Clouds: %1 %"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 is wind speed including unit and %2 is wind direction
#: src/app/qml/ui/LocationPane.qml:372
msgctxt "current weather"
msgid "Wind: %1 %2"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/LocationPane.qml:373
msgctxt "current weather"
msgid "Wind gusts: %1"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: humidity in percent, keep/remove the space before the unit according to your language specifications
#: src/app/qml/ui/LocationPane.qml:375
msgctxt "humidity, current weather"
msgid "Humidity: %1 %"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/LocationPane.qml:376
msgctxt "current weather"
msgid "UV Index: %1"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/LocationPane.qml:377
msgctxt "current weather chance of precipitation"
msgid "%1 %"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/LocationPane.qml:378
msgctxt "current weather"
msgid "Visibility: %1"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/LocationsListPage.qml:102
msgid "Current Location"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/LocationsListPage.qml:283
msgctxt "Location ID from geonames.org"
msgid "geonames.org ID: %1"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/SettingsPage.qml:108
msgid "Data is only updated while the app is open and focused"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: name of the weather data service provider, only translate if needed
#: src/app/qml/ui/settings/DataProviderPage.qml:31
msgid "Open-Meteo"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/settings/DataProviderPage.qml:37
msgid "Data Provider"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/settings/ForecastDaysPage.qml:47
msgid "Number of forecast days"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/settings/LocationPage.qml:32
msgid "Detect current location"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: inch, imperial unit for rain/snow given as inch per hour, only use abbreviated
#: src/app/qml/ui/settings/RainUnitPage.qml:34
msgid "in"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: liter, metric unit for rain/snow given as liter per squaremeter per hour, only use abbreviated
#: src/app/qml/ui/settings/RainUnitPage.qml:37
msgid "l/m²"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/settings/RainUnitPage.qml:43
msgid "Rain volume unit"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/settings/RefreshIntervalPage.qml:41
msgid "Refresh Interval"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: degree celsius, metric unit for temperature, only use abbreviated
#: src/app/qml/ui/settings/TempUnitPage.qml:31
msgid "°C"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: degree fahrenheit, imperial unit for temperature, only use abbreviated
#: src/app/qml/ui/settings/TempUnitPage.qml:34
msgid "°F"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/settings/TemperatureColorPage.qml:30
msgid "no colors"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/settings/TemperatureColorPage.qml:31
msgid "blue/yellow"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/settings/TemperatureColorPage.qml:32
msgid "blue/orange"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/settings/TemperatureColorPage.qml:33
msgid "blue/red"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/settings/TemperatureColorPage.qml:39
msgid "Temperature colors"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/settings/TodayColorPage.qml:33
msgid "Grey background for current data?"
msgstr ""

#: src/app/qml/ui/settings/WindUnitPage.qml:44
msgid "Wind speed unit"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:36
msgid "dissolving clouds"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:38
msgid "partly cloudly"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:40
msgid "overcast"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:42
msgid "smoke or ash"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:44
msgid "haze"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:46
msgid "light dust"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:48
msgid "dust"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:50
msgid "heavy dust"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:52
msgid "nearby dust storm"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:54
msgid "mist"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:56
msgid "light fog"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:58
msgid "continuous fog"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:60
msgid "visible lightning"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:62
msgid "precipitation"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:64
msgid "distant precipitation"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:66
msgid "nearby precipitation"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:68
msgid "dry thunderstorm"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:70
msgid "squalls"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:72
msgid "funnel clouds"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:74
msgid "drizzle"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:76
msgid "rain"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:78
msgid "snow"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:80
msgid "rain and snow"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:82
msgid "freezing rain"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:84
msgid "rain shower"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:86
msgid "snow shower"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:88
msgid "hail shower"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:90 src/plugin/data_point.cpp:122
msgid "fog"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:92
msgid "thunderstorm"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:94
msgid "decreasing dust storm"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:96
msgid "dust storm"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:98
msgid "increasing dust storm"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:100
msgid "decreasing severe dust storm"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:102
msgid "severe dust storm"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:104
msgid "increasing severe dust storm"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:106
msgid "low blowing snow"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:108
msgid "low heavy drifting snow"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:110
msgid "high blowing snow"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:112
msgid "high heavy drifting snow"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:114
msgid "distant fog"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:116
msgid "patchy fog"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:119
msgid "decreasing fog"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:125
msgid "increasing fog"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:128
msgid "fog with rime"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:130
msgid "intermittent slight drizzle"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:132
msgid "continuous slight drizzle"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:134
msgid "intermittent drizzle"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:136
msgid "continuous drizzle"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:138
msgid "intermittent heavy drizzle"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:140
msgid "continuous heavy drizzle"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:142
msgid "freezing slight drizzle"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:144
msgid "freezing heavy drizzle"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:146
msgid "slight rain drizzle"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:148
msgid "heavy rain drizzle"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:150
msgid "intermittent slight rain"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:152
msgid "continuous slight rain"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:154
msgid "intermittent rain"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:156
msgid "continuous rain"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:158
msgid "intermittent heavy rain"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:160
msgid "continuous heavy rain"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:162
msgid "freezing slight rain"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:164
msgid "freezing heavy rain"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:166
msgid "slight rain drizzle with snow"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:168
msgid "heavy rain drizzle with snow"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:170
msgid "intermittent slight snowflakes"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:172
msgid "continuous slight snowflakes"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:174
msgid "intermittent snowflakes"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:176
msgid "continuous snowflakes"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:178
msgid "intermittent heavy snowflakes"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:180
msgid "continuous heavy snowflakes"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:182
msgid "diamond dust"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:184
msgid "snow grains"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:186
msgid "snow stars"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:188
msgid "ice pellets"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:190
msgid "slight rain shower"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:192
msgid "heavy rain shower"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:194
msgid "violent rain shower"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:196
msgid "slight rain shower with snow"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:198
msgid "heavy rain shower with snow"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:200
msgid "slight snow shower"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:202
msgid "heavy snow shower"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:204
msgid "slight small hail"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:206
msgid "heavy small hail"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:208
msgid "slight hail without thunder"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:210
msgid "heavy hail without thunder"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:212
msgid "slight rain after thunderstorm"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:214
msgid "heavy rain after thunderstorm"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:216
msgid "slight snow or hail after thunderstorm"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:218
msgid "heavy snow or hail after thunderstorm"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:220
msgid "slight thunderstorm without hail"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:222
msgid "slight thunderstorm with hail"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:224
msgid "heavy thunderstorm without hail"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:226
msgid "thunderstorm with dust storm"
msgstr ""

#: src/plugin/data_point.cpp:228
msgid "heavy thunderstorm with hail"
msgstr ""

#: data/lomiri.desktop.in:4 qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:55
msgid "Lomiri"
msgstr ""

#: data/lomiri.desktop.in:5
msgid "The converged Lomiri shell"
msgstr ""

#: data/lomiri-greeter.desktop.in:4
msgid "Lomiri Greeter"
msgstr ""

#: data/lomiri-greeter.desktop.in:5
msgid "The converged Lomiri shell's Greeter"
msgstr ""

#: data/indicators-client.desktop.in:4
msgid "Indicators Client"
msgstr ""

#: data/indicators-client.desktop.in:5
msgid "Application for testing the Indicators system"
msgstr ""

#: data/indicators-client.desktop.in:9
msgid "NoDisplay=false"
msgstr ""

#: src/greeter-list.vala:872
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Nasnavê bê derbazdar, ji kerema xwere dibare bike"

#: plugins/Lomiri/Launcher/launcheritem.cpp:48
#: plugins/Lomiri/Launcher/launcheritem.cpp:122
msgid "Pin shortcut"
msgstr ""

#: plugins/Lomiri/Launcher/launcheritem.cpp:122
msgid "Unpin shortcut"
msgstr ""

#: plugins/WindowManager/Screen.cpp:162
msgid "VGA"
msgstr ""

#: plugins/WindowManager/Screen.cpp:166
msgid "DVI"
msgstr ""

#: plugins/WindowManager/Screen.cpp:168
msgid "Composite"
msgstr ""

#: plugins/WindowManager/Screen.cpp:170
msgid "S-Video"
msgstr ""

#: plugins/WindowManager/Screen.cpp:176
msgid "Internal"
msgstr ""

#: plugins/WindowManager/Screen.cpp:180
msgid "DisplayPort"
msgstr ""

#: plugins/WindowManager/Screen.cpp:183
msgid "HDMI"
msgstr ""

#: ../../magic/src/tv.c:125
msgid "TV"
msgstr "TV"

#: qml/Components/Dialogs.qml:176
msgctxt "Title: Lock/Log out dialog"
msgid "Log out"
msgstr ""

#: qml/Components/Dialogs.qml:180
msgctxt "Button: Lock the system"
msgid "Lock"
msgstr ""

#: qml/Components/Dialogs.qml:191
msgctxt "Button: Log out from the system"
msgid "Log Out"
msgstr ""

#: qml/Components/Dialogs.qml:211
msgctxt "Title: Reboot dialog"
msgid "Reboot"
msgstr ""

#: qml/Components/Dialogs.qml:212
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr ""

#: qml/Components/Dialogs.qml:243
msgctxt "Title: Power off/Restart dialog"
msgid "Power"
msgstr ""

#: qml/Components/Dialogs.qml:244
msgid ""
"Are you sure you would like\n"
"to power off?"
msgstr ""

#: qml/Components/Dialogs.qml:248
msgctxt "Button: Power off the system"
msgid "Power off"
msgstr ""

#: qml/Components/Dialogs.qml:263
msgctxt "Button: Restart the system"
msgid "Restart"
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:62
msgid "PrtScr"
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:67
msgid "Takes a screenshot."
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:75
msgid "Alt + PrtScr"
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:80
msgid "Takes a screenshot of the current window."
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:88
msgid "Super + Space"
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:93
msgid "Switches to next keyboard layout."
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:101
msgid "Super + Shift + Space"
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:106
msgid "Switches to previous keyboard layout."
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:114
msgid "Ctrl + Alt + T"
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:119
msgid "Starts the Terminal application."
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:138
msgid "Super (Hold)"
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:143
msgid "Opens the launcher, displays shortcuts."
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:151
msgid "Alt + F1"
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:156
msgid "Opens launcher keyboard navigation mode."
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:164
msgid "Super + Tab"
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:169
msgid "Switches applications via the launcher."
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:177
msgid "Super + 1 to 0"
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:182
msgid "Same as clicking on a launcher icon."
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:190
msgid "Super + A"
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:195
msgid "Opens the Application Drawer."
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:211
msgid "Switching"
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:218
msgid "Alt + Tab"
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:223
msgid "Switches between applications."
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:231
msgid "Super + W"
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:236
msgid "Opens the desktop spread."
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:244
msgid "Cursor Left or Right"
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:249
msgid "Moves the focus."
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:268
msgid "Ctrl + Super + D"
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:273
msgid "Minimizes all windows."
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:281
msgid "Ctrl + Super + Up"
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:286
msgid "Maximizes the current window."
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:294
msgid "Ctrl + Super + Down"
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:299
msgid "Minimizes or restores the current window."
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:307
msgid "Ctrl + Super + Left or Right"
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:312
msgid "Semi-maximizes the current window."
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:320
msgid "Alt + F4"
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:325
msgid "Closes the current window."
msgstr ""

#: qml/Components/Lockscreen.qml:214 qml/Greeter/GreeterView.qml:472
msgid "Return to Call"
msgstr ""

#: qml/Components/Lockscreen.qml:214
msgid "Emergency Call"
msgstr ""

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:33
msgid "Apps may have unsaved data:"
msgstr ""

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:60
msgctxt ""
"Re-dock means connect the device again to an external screen/mouse/keyboard"
msgid "Re-dock, save your work and close these apps to continue."
msgstr ""

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:67
msgid "Or force close now (unsaved data will be lost)."
msgstr ""

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:80
msgid "OK, I will reconnect"
msgstr ""

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:81
msgid "Reconnect now!"
msgstr ""

#: qml/Components/SharingPicker.qml:54
msgid "Preview Share Item"
msgstr ""

#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:312
msgid ""
"Your device is now connected to an external display. Use this screen as a "
"touch pad to interact with the pointer."
msgstr ""

#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:322
msgid "Tap left button to click."
msgstr ""

#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:334
msgid "Tap right button to right click."
msgstr ""

#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:346
msgid "Swipe with two fingers to scroll."
msgstr ""

#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:391
msgid "Find more settings in the system settings."
msgstr ""

#: qml/Greeter/CoverPage.qml:178
#, qt-format
msgid "%1, %2 until full"
msgstr ""

#: qml/Greeter/CoverPage.qml:181
#, qt-format
msgid "%1 until full"
msgstr ""

#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:43
msgid "Device Locked"
msgstr ""

#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:58
msgid "You have been locked out due to too many failed passphrase attempts."
msgstr ""

#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:59
msgid "You have been locked out due to too many failed passcode attempts."
msgstr ""

#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:68
#, qt-format
msgid "Please wait %1 minute and then try again…"
msgid_plural "Please wait %1 minutes and then try again…"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../midori/midori-view.c:1389
msgid "Try again"
msgstr "Dîsa Biceribîne"

#: qml/Greeter/Greeter.qml:628 tests/qmltests/Greeter/tst_Greeter.qml:552
#: tests/qmltests/Greeter/tst_Greeter.qml:603
msgid "Enter passphrase to unlock"
msgstr ""

#: qml/Greeter/Greeter.qml:629
msgid "Enter passcode to unlock"
msgstr ""

#: qml/Launcher/PullToRefreshScopeStyle.qml:56
msgid "Pull to refresh…"
msgstr ""

#: qml/Launcher/PullToRefreshScopeStyle.qml:61
msgid "Release to refresh…"
msgstr ""

#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:79
msgid "Tap to return to call..."
msgstr ""

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:967
msgid "Nothing is playing"
msgstr ""

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1104
#, qt-format
msgid "%1 second"
msgid_plural "%1 seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1109
#, qt-format
msgid "%1 remaining"
msgstr ""

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1115
msgid "In queue…"
msgstr ""

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1121
msgid "Paused, tap to resume"
msgstr ""

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1127
msgid "Failed, tap to retry"
msgstr ""

#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:151
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:210
msgctxt "Button: Send a reply message"
msgid "Send"
msgstr ""

#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:152
msgctxt "Label: Hint in message indicator line edit"
msgid "Reply"
msgstr ""

#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:209
msgctxt "Button: Call back on phone"
msgid "Call back"
msgstr ""

#: qml/Stage/SideStage.qml:80
msgid "Drag using 3 fingers any application from one window to the other"
msgstr ""

#: qml/Stage/Stage.qml:834
msgid "No running apps"
msgstr ""

#: qml/Tutorial/TutorialLeftLong.qml:49
msgid "Long swipe from the left edge to open the Application Drawer"
msgstr ""

#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:47
msgid "Short swipe from the left edge to open the launcher"
msgstr ""

#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:54
msgid "Push your mouse against the right edge to view your open apps"
msgstr ""

#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:55
msgid "Swipe from the right edge to view your open apps"
msgstr ""

#: qml/Tutorial/TutorialTop.qml:53
msgid "Swipe from the top edge to access notifications and quick settings"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Page.qml:59
msgctxt "Button: Go back one page in the Wizard"
msgid "Back"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 contains the distro name, %2 the version
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome-update.qml:92
#, qt-format
msgid "Welcome to %1 %2"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 contains the distro name, %2 the version
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome-update.qml:108
#, qt-format
msgid "We will make sure your device is ready to use %1 %2"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/11-changelog.qml:28
msgid "What's new"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:31
msgid "Select Keyboard"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:71
msgid "Keyboard language"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:31
msgid "Connect to Wi‑Fi"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:172
msgid "Available Wi-Fi networks"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:173
msgid "No available Wi-Fi networks"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:182
msgid "Enter your city"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:24
msgid "Personalize Your Device"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:54
msgid "Preferred Name"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:103
msgctxt "Label: Type of security method"
msgid "Create new password"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:105
msgctxt "Label: Type of security method"
msgid "Create passcode (numbers only)"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:107
msgctxt "Label: Type of security method"
msgid "No lock code"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/79-system-update.qml:28
msgid "Update Device"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/79-system-update.qml:55
msgid ""
"There is a system update available and ready to install. Afterwards, the "
"device will automatically restart."
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/79-system-update.qml:76
msgctxt "string identifying name of the update"
msgid "Ubuntu Touch system"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/79-system-update.qml:83
#, qt-format
msgctxt "version of the system update"
msgid "Version %1"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/79-system-update.qml:95
msgid "This could take a few minutes..."
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/79-system-update.qml:109
msgid "Install and restart now"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:93
msgid "Welcome Back"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 contains the distro name
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:95
#, qt-format
msgid "Welcome to %1"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:111
msgid "You are ready to use your device now"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:131
msgid "Get Started"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:45
msgid "Incorrect passcode."
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:45
msgctxt "Enter the passcode again"
msgid "Please re-enter."
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:31
msgid "Lock Screen Passcode"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:68
msgid "Enter at least 4 numbers to setup your passcode"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:139
msgid "Passcode too short"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:141
msgid "Passcodes match"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:143
msgid "Passcodes do not match"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:62
msgid "Passcode must be at least 4 characters long"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:31
msgid "Lock Screen Password"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:68
msgid "Enter at least 8 characters"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:80
msgid "Choose password"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:110
msgid "Confirm password"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:27
msgid "No SIM card installed"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:54
msgid "SIM card added"
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:55
msgid "You must restart the device to access the mobile network."
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:78
msgid "You won’t be able to make calls or use text messaging without a SIM."
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:90
msgid "To proceed with no SIM tap Skip."
msgstr ""

#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:87
msgid "Password too short"
msgstr ""

#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:89
msgid "Passwords match"
msgstr ""

#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:95
msgid "Strong password"
msgstr ""

#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:97
msgid "Fair password"
msgstr ""

#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:99
msgid "Weak password"
msgstr ""

#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:101
msgid "Very weak password"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. Use infinitive form
#: ../lvmcfg.templates:1001 ../partman-lvm.templates:7001
#: ../partman-lvm.templates:23001
msgid "Configure the Logical Volume Manager"
msgstr "Logical Volume Manager tê veavakirin"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:1001
msgid "Activate existing volume groups?"
msgstr "Komên volume yên heyî çalak bike?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:1001
msgid ""
"${COUNT} existing volume groups have been found. Please indicate whether you "
"want to activate them."
msgstr ""
"${COUNT} komên volume yên heyî hatin dîtin. Ji kerema xwe re bêje, dixwazî "
"çalak bikî an na."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. LVM main menu choices
#. Translators : please use infinitive form or the equivalent
#. in your language
#. Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../lvmcfg-utils.templates:2001
msgid "Modify volume groups (VG)"
msgstr "Guherandina komên volume (VG)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. LVM main menu choices
#. Translators : please use infinitive form or the equivalent
#. in your language
#. Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../lvmcfg-utils.templates:2001
msgid "Modify logical volumes (LV)"
msgstr "Guherandina logical volumes (LV)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. LVM main menu choices
#. Translators : please use infinitive form or the equivalent
#. in your language
#. Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Volume groups configuration menu choices
#. Translators : please use infinitive form or the equivalent
#. in your language
#. Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Logical volumes configuration menu choices
#. Translators : please use infinitive form or the equivalent
#. in your language
#. Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../lvmcfg-utils.templates:2001 ../lvmcfg-utils.templates:3001
#: ../lvmcfg-utils.templates:4001
msgid "Leave"
msgstr "Bihêle"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:2002 ../partman-lvm.templates:24001
msgid "LVM configuration action:"
msgstr "Çalakiya sazkirinê LVM:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:2002
msgid "This is the Logical Volume Manager configuration menu."
msgstr "Ev menuya sazkirinê ya Logical Volume Manager ye."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Volume groups configuration menu choices
#. Translators : please use infinitive form or the equivalent
#. in your language
#. Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../lvmcfg-utils.templates:3001
msgid "Create volume groups"
msgstr "Komên volume biafirîne"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Volume groups configuration menu choices
#. Translators : please use infinitive form or the equivalent
#. in your language
#. Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../lvmcfg-utils.templates:3001
msgid "Delete volume groups"
msgstr "Komên volume jê bibe"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Volume groups configuration menu choices
#. Translators : please use infinitive form or the equivalent
#. in your language
#. Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../lvmcfg-utils.templates:3001
msgid "Extend volume groups"
msgstr "Komên volume zêde bike"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Volume groups configuration menu choices
#. Translators : please use infinitive form or the equivalent
#. in your language
#. Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../lvmcfg-utils.templates:3001
msgid "Reduce volume groups"
msgstr "Komên volume kêm bike"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:3002
msgid "Volume groups configuration action:"
msgstr "Çalakiya sazkirina volume groups:"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Logical volumes configuration menu choices
#. Translators : please use infinitive form or the equivalent
#. in your language
#. Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../lvmcfg-utils.templates:4001
msgid "Create logical volumes"
msgstr "Logical volumes biafirîne"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Logical volumes configuration menu choices
#. Translators : please use infinitive form or the equivalent
#. in your language
#. Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../lvmcfg-utils.templates:4001
msgid "Delete logical volumes"
msgstr "Logical volumes jê bibe"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:4002
msgid "Logical volumes configuration action:"
msgstr "Çalakiya sazkirina logical volumes:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:5001 ../partman-lvm.templates:26001
msgid "Devices for the new volume group:"
msgstr "Amûrên ji bo koma volume ya nû:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:5001 ../partman-lvm.templates:26001
msgid "Please select the devices for the new volume group."
msgstr "Ji kerema xwe re amûrên ji bo koma volume ya nû hilbijêre."

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-crypto_122_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl4:
#: ../lvmcfg-utils.templates:5001 ../lvmcfg-utils.templates:17001
#: ../partman-crypto.templates:60001 ../partman-lvm.templates:26001
#: ../partman-lvm.templates:39001 ../partman-lvm.templates:44001
#: ../partman-zfs.templates:23001
msgid "You can select one or more devices."
msgstr "Tu dikarî yek an zêdetir amûr hilbijêrî."

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:6001 ../partman-lvm.templates:27001
msgid "Volume group name:"
msgstr "Navê volume group:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:6001 ../partman-lvm.templates:27001
msgid "Please enter the name you would like to use for the new volume group."
msgstr "Ji kerema xwe re navê tu dixwazî ji bo koma volume ya nû bi kar bînî."

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../lvmcfg-utils.templates:7001 ../lvmcfg-utils.templates:18001
#: ../partman-lvm.templates:28001 ../partman-lvm.templates:40001
#: ../partman-lvm.templates:45001 ../partman-zfs.templates:27001
msgid "No physical volumes selected"
msgstr "Volumên fizîkî nehatin hilbijartin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:7001
msgid ""
"No physical volumes were selected. The creation of a new volume group was "
"aborted."
msgstr ""
"Ti nirxên fizîkal nehatin destnîşankirin. çalakiya avakirina komeke nû hate "
"têkbirin."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:8001 ../partman-lvm.templates:29001
msgid "No volume group name entered"
msgstr "Navê koma volume nehat nivîsandin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:8001
msgid "No name for the volume group has been entered.  Please enter a name."
msgstr "Navê koma volume nehat nivîsandin.  Ji kerema xwe re navekî binivîse."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:9001 ../partman-auto-lvm.templates:6001
#: ../partman-lvm.templates:30001
msgid "Volume group name already in use"
msgstr "Navê komeke voluman ji xwe tê bi kar anîn"

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-auto-lvm_94_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:9001 ../partman-auto-lvm.templates:3001
msgid ""
"The selected volume group name is already in use. Please choose another name."
msgstr ""
"Ev navê komeke voluman ji xwe tê bi kar anîn. Ji kerema xwe re navekî din "
"hilbijîere."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:10001 ../partman-lvm.templates:31001
msgid "Volume group name overlaps with device name"
msgstr "Navê koma voluman û navê amûrê yek e"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:10001
msgid ""
"The selected volume group name overlaps with an existing device name. Please "
"choose another name."
msgstr ""
"Navê koma voluman û navê amûrê yek in. Ji kerema xwe re navekî din hilbijêre."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:11001 ../partman-lvm.templates:33001
msgid "Volume group to delete:"
msgstr "Koma voluman bê jêbirin:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:11001 ../partman-lvm.templates:33001
msgid "Please select the volume group you wish to delete."
msgstr "Ji kerema xwe re koma voluman bê jêbirin hilbijêre."

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:12001 ../lvmcfg-utils.templates:15001
#: ../lvmcfg-utils.templates:20001 ../lvmcfg-utils.templates:25001
#: ../lvmcfg-utils.templates:26001 ../lvmcfg-utils.templates:33001
#: ../partman-lvm.templates:34001 ../partman-lvm.templates:37001
#: ../partman-lvm.templates:42001 ../partman-lvm.templates:47001
msgid "No volume group found"
msgstr "Komeke voluman nehate dîtin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:12001 ../lvmcfg-utils.templates:15001
#: ../lvmcfg-utils.templates:20001 ../partman-lvm.templates:34001
#: ../partman-lvm.templates:37001 ../partman-lvm.templates:42001
msgid "No volume group has been found."
msgstr "Tu koma voluman nehat dîtin."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:12001 ../partman-lvm.templates:34001
msgid "The volume group may have already been deleted."
msgstr "Dibe ku ev koma voluman ji xwe hat jêbirin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:13001 ../partman-lvm.templates:35001
msgid "Really delete the volume group?"
msgstr "bi rastî koma voluman jê bibe?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:13001 ../partman-lvm.templates:35001
msgid "Please confirm the ${VG} volume group removal."
msgstr "Ji kerema xwe re rakirina koma voluman ${VG} erê bike."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:14001 ../partman-lvm.templates:36001
msgid "Error while deleting volume group"
msgstr "Di jêbirinê koma voluman çewtiyek derket holê"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:14001 ../partman-lvm.templates:36001
msgid ""
"The selected volume group could not be deleted. One or more logical volumes "
"may currently be in use."
msgstr ""
"Ev koma voluman ya hilbijartî nehat jêbirin. Dibe ku yek ji logical volums "
"tê bi kar anîn."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:15001 ../partman-lvm.templates:37001
msgid "No volume group can be deleted."
msgstr "Tu koma voluman nayê jêbirin."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:16001 ../partman-lvm.templates:38001
msgid "Volume group to extend:"
msgstr "Koma voluman bê firehkirin:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:16001 ../partman-lvm.templates:38001
msgid "Please select the volume group you wish to extend."
msgstr "Ji kerema xwe re koma voluman bê firehkirin hilbijêre."

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:17001 ../partman-lvm.templates:39001
msgid "Devices to add to the volume group:"
msgstr "Amûrên bên texistin koma voluman hilbijêre:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:17001 ../partman-lvm.templates:39001
msgid "Please select the devices you wish to add to the volume group."
msgstr "Ji kerema xwe re amûrên bên texistin koma voluman hilbijêre."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:18001
msgid ""
"No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
msgstr ""
"Volumên fizîkî nehatin hilbijartin. Firehkirina koma voluman hat betal kirin."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:19001 ../partman-lvm.templates:41001
msgid "Error while extending volume group"
msgstr "Di firehkirina koma voluman çewtiyek derket holê"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:19001 ../partman-lvm.templates:41001
msgid ""
"The physical volume ${PARTITION} could not be added to the selected volume "
"group."
msgstr ""
"lêzêdekirina nirxa fizîkal  ${PARTITION} ji bo komên destnîşankirî , "
"biserneket."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:20001 ../partman-lvm.templates:42001
msgid "No volume group can be reduced."
msgstr "Koma cîldan ya wê were tengkirin tuneye."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:21001 ../partman-lvm.templates:43001
msgid "Volume group to reduce:"
msgstr "Koma cîldan ya wê were tengkirin:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:21001 ../partman-lvm.templates:43001
msgid "Please select the volume group you wish to reduce."
msgstr "Koma cîldan ya wê were tengkirin hilbijêrî."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:22001
msgid "Device to remove from volume group:"
msgstr "Cîhaza ku wê ji koma cîldan were derxistin:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:22001
msgid "Please select the device you wish to remove from the volume group."
msgstr "Ji kerema xwe re cîhaza ku wê ji koma cîldan were derxistin hilbijêrî."

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:23001 ../lvmcfg-utils.templates:24001
#: ../partman-lvm.templates:46001
msgid "Error while reducing volume group"
msgstr "Di tengkirina koma cildan de çewtî çebu"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:23001
msgid ""
"The selected volume group (${VG}) could not be reduced. There is only one "
"physical volume attached. Please delete the volume group instead."
msgstr ""
"Koma cîldan (${VG}) nayê tengkirin. Tenê cîldeke fîzîki ya li vê komê hatiye "
"girêdan heye. Ji kerema xwe re dêvila vê yekê re koma cîldan jê bibe."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:24001 ../partman-lvm.templates:46001
msgid ""
"The physical volume ${PARTITION} could not be removed from the selected "
"volume group."
msgstr ""
"Derxistina cîlda fîzîkî ya ${PARTITION} ji koma cîldên ku hatibû hilbijartin "
"biserneket."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:25001
msgid ""
"No volume groups were found for creating a new logical volume.  Please "
"create more physical volumes and volume groups."
msgstr ""
"Ti nirxên koman ji bo avakirina nirxeke herêmî nehatin dîtin.  Ji kerema xwe "
"re hin nirxên din ên fizîkal û komên nirxan ava bike."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:26001 ../partman-lvm.templates:47001
msgid ""
"No free volume groups were found for creating a new logical volume. Please "
"create more physical volumes and volume groups, or reduce an existing volume "
"group."
msgstr ""
"Ti nirxên koman ji bo avakirina nirxeke herêmî nehatin dîtin.ji kerema xwe "
"re hin nirxên din ên fizîkal û komên nirxan ava bike an jî hin komeke heyî "
"kêm bike."

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../lvmcfg-utils.templates:27001 ../partman-lvm.templates:48001
#: ../partman-zfs.templates:36001
msgid "Logical volume name:"
msgstr "Navê cîltê aqilane:"

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../lvmcfg-utils.templates:27001 ../partman-lvm.templates:48001
#: ../partman-zfs.templates:36001
msgid "Please enter the name you would like to use for the new logical volume."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re ji bo cîltên aqilane yên wê werine avakirin navekî binivîse."

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:28001 ../lvmcfg-utils.templates:34001
#: ../partman-lvm.templates:49001
msgid "Volume group:"
msgstr "Koma cîltan:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:28001 ../partman-lvm.templates:49001
msgid ""
"Please select the volume group where the new logical volume should be "
"created."
msgstr "Koma cildan binivîse ku dê cilda nû ya mentiqi tê de bête çêkirin."

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../lvmcfg-utils.templates:29001 ../partman-lvm.templates:50001
#: ../partman-zfs.templates:38001
msgid "No logical volume name entered"
msgstr "Navê cîltê aqilane nehate nivîsandin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:29001
msgid "No name for the logical volume has been entered.  Please enter a name."
msgstr ""
"Tu navê cîltên aqilane nehate nivîsandin. Ji kerema xwe re navekî binivîse."

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../lvmcfg-utils.templates:30001 ../lvmcfg-utils.templates:32001
#: ../partman-lvm.templates:51001 ../partman-lvm.templates:53001
#: ../partman-zfs.templates:39001 ../partman-zfs.templates:41001
msgid "Error while creating a new logical volume"
msgstr "Di avakirina cildeke mentiqî de çewtî derket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:30001 ../partman-lvm.templates:51001
msgid ""
"The name ${LV} is already in use by another logical volume on the same "
"volume group (${VG})."
msgstr ""
"Ev nav ${LV} berê ji alî komeke herêmî ve hatiye bikar anîn li ser heman "
"komên nirxan (${VG})."

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../lvmcfg-utils.templates:31001 ../partman-lvm.templates:52001
#: ../partman-zfs.templates:40001
msgid "Logical volume size:"
msgstr "Mezinahiya cilta aqilane:"

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../lvmcfg-utils.templates:31001 ../partman-zfs.templates:40001
msgid ""
"Please enter the size of the new logical volume. The size may be entered in "
"the following formats: 10K (Kilobytes), 10M (Megabytes), 10G (Gigabytes), "
"10T (Terabytes). The default unit is Megabytes."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re mezinahiya cîlda mantikî ya nû binivîse. Dikarî mezinahî bi "
"van formatan binivîsî: 10K (Kîlobayt), 10M (Megabayt), 10G (Gîgabayt) 10T "
"(Terabayt). Yekeya standard Megabayt e."

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../lvmcfg-utils.templates:32001 ../partman-lvm.templates:53001
#: ../partman-zfs.templates:41001
msgid ""
"Unable to create a new logical volume (${LV}) on ${VG} with the new size "
"${SIZE}."
msgstr ""
"Li ser koma cildan a ${VG} di mezinahiya ${SIZE} de cilda mentiqî ya nû "
"${LV} nehate çêkirin."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:33001
msgid "No volume group has been found for deleting a logical volume."
msgstr "Ti komên nirxan nehate dîtin ji bo jêbirina nirxeke herêmî."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:34001
msgid ""
"Please select the volume group which contains the logical volume to be "
"deleted."
msgstr ""
"ji kerema xwe re komeke nirxan a ku nirxên herêmî dihewîne ji bo jêbirinê "
"hilbijêre."

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../lvmcfg-utils.templates:35001 ../partman-lvm.templates:54001
#: ../partman-zfs.templates:42001
msgid "No logical volume found"
msgstr "Tu cîltê aqilane nehate dîtin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:35001
msgid ""
"No logical volume has been found.  Please create a logical volume first."
msgstr ""
"Ti nirxên herêmî nehatin dîtin. ji kerema xwe re pêşî nirxeke herêmî ava "
"bike."

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../lvmcfg-utils.templates:36001 ../partman-lvm.templates:55001
#: ../partman-zfs.templates:43001
msgid "Logical volume:"
msgstr "Cîlta aqilane:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:36001
msgid "Please select the logical volume to be deleted on ${VG}."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re ji bo ku ji ser ${VG} bê jêbirin, volumeke jîrek hilbijêre."

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../lvmcfg-utils.templates:37001 ../partman-lvm.templates:57001
#: ../partman-zfs.templates:45001
msgid "Error while deleting the logical volume"
msgstr "Dema cîlta aqilane jê dihate birin çewtî çêbû"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:37001
msgid "The logical volume (${LV}) on ${VG} could not be deleted."
msgstr "Cîlta aqilane (${LV}) ya li ser ${VG} jê nehate birin."

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../lvmcfg-utils.templates:38001 ../partman-lvm.templates:58001
#: ../partman-zfs.templates:46001
msgid "No usable physical volumes found"
msgstr "Cîlteke fîzîkî ya ku were bikaranîn nayê dîtin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:38001 ../partman-lvm.templates:58001
msgid ""
"No physical volumes (i.e. partitions) were found in your system. All "
"physical volumes may already be in use. You may also need to load some "
"required kernel modules or re-partition the hard drives."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:39001 ../partman-lvm.templates:59001
msgid "Logical Volume Manager not available"
msgstr "Rêveberê Dîska Mantiqî nayê bikaranîn"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:39001 ../partman-lvm.templates:59001
msgid ""
"The current kernel doesn't support the Logical Volume Manager. You may need "
"to load the lvm-mod module."
msgstr ""
"Kakilê ku halê hazir tê xebitandin, Rêveberê Dîska Mantiqî (LVM) piştrast "
"nake. Divê tu modula Ivm-mod bar bike."

#: ../desktop-directories/lxde-audio-video.directory.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Graphics applications"
msgid "Audio and video applications"
msgstr "Sepanên grafîkê"

#: ../desktop-directories/lxde-education.directory.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Education"
msgid "Educational software"
msgstr "Perwerdehî"

#: ../desktop-directories/lxde-menu-applications.directory.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "Application Menu"
msgstr "Sepan"

#: ../desktop-directories/lxde-network.directory.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Programs for Internet access such as web and email"
msgid "Programs for Internet access"
msgstr "Bernameyên wekî epeyam û gerokan yên ji bo pêwendiya înternetê"

#: ../desktop-directories/lxde-office.directory.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Office Applications"
msgid "Office applications"
msgstr "Sepandinên Ofîsê"

#: ../desktop-directories/lxde-other.directory.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Applications that did not fit in other categories"
msgid "Applications that don't fit into other categories"
msgstr "Sepanên ku nakevin kategoriyên din"

#: ../desktop-directories/lxde-science-math.directory.in.h:1
msgid "Science & Math"
msgstr "Zanîn & Matematîk"

#: ../desktop-directories/lxde-science-math.directory.in.h:2
msgid "Scientific and mathematical software"
msgstr ""

#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Scientific and engineering-related software. This is
#. Examples: a three-level section, do not put entries directly here.
msgid "Science"
msgstr "Zanist"

#: ../desktop-directories/lxde-science.directory.in.h:2
msgid "Scientific software"
msgstr ""

#: ../desktop-directories/lxde-settings.directory.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Personal preferences"
msgid "Desktop preferences"
msgstr "Vebijêrkên takekesî"

#: ../desktop-directories/lxde-settings-system.directory.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
msgid "System-wide settings (affecting all users)"
msgstr "Eyarên hemû pergalê biguherîne (ji bo hemû bikarhêneran derbas dibe)"

#: ../desktop-directories/lxde-system.directory.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "System configuration and monitoring"
msgid "System tools and monitoring"
msgstr "Avakirin û şopandina pergalê"

#: ../src/tools/metacity-message.c:150 src/tools/marco-message.c:146
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Bikaranîn: %s\n"

#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:133 ../src/core/util.c:136
#, c-format
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Metacity, bêyî ku desteka moda kîtekît hebe hatiye berhevkirin.\n"

#: ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94 ../src/metacity-dialog.c:50
#: ../src/theme-parser.c:484 src/ui/theme-parser.c:615
#: ../src/ui/theme-parser.c:522
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "\"%s\" wekî hejmara tam ji hev nehate veçirandin"

#: ../src/delete.c:74 ../src/delete.c:101 ../src/metacity-dialog.c:57
#: ../src/theme-parser.c:493 ../src/theme-parser.c:548
#: src/ui/theme-parser.c:624 src/ui/theme-parser.c:679
#: ../src/ui/theme-parser.c:531 ../src/ui/theme-parser.c:586
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "\"%1$s\" karakterên dawiya pêrista \"%2$s\" nehatin famririn."

#: ../src/delete.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
msgstr "Peyama \"%s\" ya ji karê qutiya ragihandinê hatiye nehate veçirandin\n"

#: ../src/delete.c:267
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr "Di karê ku qutiya ragihandinê nîşan dide de çewtiya xwendinê: %s\n"

#: ../src/delete.c:348
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
"Dema diyaloga metacity dixwest der barê kuştina sepanekê de pirsekê bipirse "
"çewtî çêbû: %s\n"

#: ../src/delete.c:456 src/core/delete.c:181 ../src/core/delete.c:208
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Navê makîneyê nehate stendin: %s\n"

#: ../src/display.c:346 src/core/display.c:349 ../src/core/display.c:336
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Dîmendera '%s' ya Pergala Paceya Xê venebû\n"

#: ../src/errors.c:271 ../src/core/errors.c:272
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""
"Girêdana bi dîmendera '%s' winda bû;\n"
"ya pêşkêşkera Xê hate girtin ya te gerînendeyê paceyan kuşt yan jî te winda "
"kir.\n"

#: ../src/errors.c:278 ../src/core/errors.c:279
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "çewtiyeke mezin %d (%s) di xebitandinê de '%s'.\n"

#: ../src/frames.c:1065 src/ui/frames.c:1344 ../src/ui/frames.c:1121
msgid "Window Menu"
msgstr "Menuya Paceyan"

#: ../src/frames.c:1068 src/ui/frames.c:1350 ../src/ui/frames.c:1124
msgid "Minimize Window"
msgstr "Paceyê Kêmtirîn bike"

#: ../src/frames.c:1071 src/ui/frames.c:1353 ../src/ui/frames.c:1127
msgid "Maximize Window"
msgstr "Paceyê Mezintirîn bike"

#: ../src/frames.c:1074
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Paceyê Normal bike"

#: ../src/frames.c:1077 src/ui/frames.c:1359 ../src/ui/frames.c:1133
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Paceyê Darik Bike"

#: ../src/frames.c:1080 src/ui/frames.c:1362 ../src/ui/frames.c:1136
msgid "Unroll Window"
msgstr "Darikî Pace Bike"

#: ../src/frames.c:1083 src/ui/frames.c:1365 ../src/ui/frames.c:1139
msgid "Keep Window On Top"
msgstr ""

#: ../src/frames.c:1086 src/ui/frames.c:1368 ../src/ui/frames.c:1142
msgid "Remove Window From Top"
msgstr ""

#: ../src/frames.c:1089 src/ui/frames.c:1371 ../src/ui/frames.c:1145
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Her dem di Kargeha Xuya de"

#: ../src/frames.c:1092 src/ui/frames.c:1374 ../src/ui/frames.c:1148
#, fuzzy
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Paceyê bibe qada xebatê ya jor\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Paceyê bibe qada xebatê ya jor\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Paceyê bibe qada xebatê ya jor\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Paceyê bibe qada xebatê ya jor\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Paceyê bibe qada xebatê ya jor"

#: ../src/keybindings.c:1081 src/core/keybindings.c:722
#: ../src/core/keybindings.c:680
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
"Bişkoka %s tevî bi guhêrkerên %x re ji aliyê sepaneke din wekî girêdana "
"bişkokan tê bikaranîn\n"

#: ../src/keybindings.c:2713
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Dema diyaloga metacity ya ji bo nîşandana çewtiyeke der barê fermanekê de "
"dihate kirin çewtî çêbû: %s\n"

#: ../src/keybindings.c:2818 src/core/keybindings.c:2503
#: ../src/core/keybindings.c:2383
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "fermana %d nehatiye danasîn.\n"

#: ../src/keybindings.c:3845 src/core/keybindings.c:3610
#: ../src/core/keybindings.c:3337
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Tu fermanên termînalê nehatiye danasîn.\n"

#: ../src/main.c:67
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:177 ../src/core/main.c:275
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "Gerînendeyê paceyan yê dixebite bi Metacity biguherîne"

#: ../src/main.c:188 src/core/main.c:262 ../src/core/main.c:286
#: src/core/main.c:207
msgid "X Display to use"
msgstr "Dîmendêra X ku were bikaranîn"

#: ../src/main.c:194 src/core/main.c:268 ../src/core/main.c:292
#: src/core/main.c:213
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Nêvengê ji pelê tomarkirî bide destpêkirin"

#: ../src/main.c:352 src/core/main.c:499 ../src/core/main.c:528
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Dema li pêristên dirban dihate lêgerîn çewtî çêbû: %s\n"

#: ../src/main.c:368 src/core/main.c:515 ../src/core/main.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Tu dirb nehate dîtin! Bawer bî bê ka pelrêça %s heye û dirbên ku tu dizanî "
"dihundirîne yan na.\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Tu dirb nehate dîtin! Bawer bî bê ka pelrêça %s heye û dirbên ku tu dizanî "
"dihundirîne yan na.\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Tu dirb nehate dîtin! Bawer bî bê ka pelrêça %s heye û dirbên ku tu dizanî "
"dihundirîne yan na.\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Tu dirb nehate dîtin! Bawer bî bê ka pelrêça %s heye û dirbên ku tu dizanî "
"dihundirîne yan na.\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Tu dirb nehate dîtin! Bawer bî bê ka pelrêça %s heye û dirbên ku tu dizanî "
"dihundirîne yan na."

#: ../src/main.c:428 src/core/main.c:574 ../src/core/main.c:603
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Nûdestpêkirin biserneket: %s\n"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:82 src/ui/menu.c:80 ../src/ui/menu.c:84
msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr "Darikê Sernav Li Ser _Dîmenderê Bikşîne"

#: ../data/totem.glade.h:26
msgid "Always on _Top"
msgstr "Herdem _ser"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:94 src/ui/menu.c:91 ../src/ui/menu.c:95
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Bişîne Kargeha _Çep"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:96 src/ui/menu.c:93 ../src/ui/menu.c:97
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Bişîne Kargeha _Rast"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:98 src/ui/menu.c:95 ../src/ui/menu.c:99
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Bişîne Kargeha Bij_or"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:100 src/ui/menu.c:97 ../src/ui/menu.c:101
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Move to Workspace bi_jêr"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:135 src/ui/metaaccellabel.c:111
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
msgid "Hyper"
msgstr "Hîper"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:141 src/ui/metaaccellabel.c:117
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
msgid "Mod2"
msgstr "Mod2"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:147 src/ui/metaaccellabel.c:123
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:153 src/ui/metaaccellabel.c:129
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
msgid "Mod4"
msgstr "Mod4"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:159 src/ui/metaaccellabel.c:135
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"

#: ../src/metacity-dialog.c:90
#, c-format
msgid "\"%s\" is not responding."
msgstr "\"%s\" bersiv nade."

#: ../src/metacity-dialog.c:97 src/core/delete.c:103 ../src/core/delete.c:101
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155
#, fuzzy
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"<big><b><tt>%s</tt> bersiv nade.</b></big>\n"
"\n"
"<i>dikarî demeke kurt li bendê bimînî ku bidome an jî dikarî sepanê bi "
"kutekî bidî girtin.</i>\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/metacity-dialog.c:107 src/core/delete.c:112 ../src/core/delete.c:110
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162
msgid "_Wait"
msgstr ""

#: ../src/metacity-dialog.c:109 src/core/delete.c:112 ../src/core/delete.c:110
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162
msgid "_Force Quit"
msgstr "Bi _Zordariyê Derkeve"

#: ../src/metacity-dialog.c:244
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"Van pacena, taybetmendiya \"rewşa heyî tomar bikr\" destek nakin û di "
"têketineke din de divê tu xwe bixwe ji nû ve bide destpêkirin."

#: ../src/metacity-dialog.c:310
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
"%s."
msgstr ""
"Di meşandina \"%s\" de çewtiyek derket:\n"
"%s"

#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#. eof all-keybindings.h
#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 ../src/core/util.c:570
#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
msgid "Metacity"
msgstr "Metacity"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 src/org.mate.marco.gschema.xml:166
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr "(Hê nehatiye sepandin) Gerîn, ne gorî sepanan gorî paceyan dixebite."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 src/org.mate.marco.gschema.xml:121
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
msgid ""
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
"option is set to true."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 src/org.mate.marco.gschema.xml:85
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
msgstr "Çalakiya ku dema tu du caran li darikê sernavê bitikîne"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
msgid "Activate window menu"
msgstr "Menuya Paceyê Çalak bike"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 src/org.mate.marco.gschema.xml:65
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Pergala bişkokên ku di darikê sernavan de ye"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
"older versions."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 src/org.mate.marco.gschema.xml:100
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr "Paceya hatiye lêhûrbûn jixweber bilind dike"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
"for example."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 src/org.mate.marco.gschema.xml:662
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:667 src/org.mate.marco.gschema.xml:672
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:677 src/org.mate.marco.gschema.xml:682
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:687 src/org.mate.marco.gschema.xml:692
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:697 src/org.mate.marco.gschema.xml:702
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:707 src/org.mate.marco.gschema.xml:712
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:717 ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr "Hin fermanên ku wekî bersiva girêdanên bişkokan were xebitandin"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 src/org.mate.marco.gschema.xml:151
#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:54
#: capplets/windows/window-properties.ui:813 ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
msgid "Compositing Manager"
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 src/org.mate.marco.gschema.xml:75
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
msgid "Control how new windows get focus"
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 src/org.mate.marco.gschema.xml:110
#: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:20
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
msgid "Current theme"
msgstr "Dirbê derbasdar"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 src/org.mate.marco.gschema.xml:105
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "Derengmayina wekî mîlîçirke ya ji bo vebijêrka bilindkirina bixweber"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 src/org.mate.marco.gschema.xml:142
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
"Diyar dike ku bê ka sepan yan jî pergal wê dengê zengil derxe yan na, ji bo "
"dengên zengil yên bêdeng dikare têkildarî \"zengilê dîtbarî\" jî were "
"bikaranîn."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 src/org.mate.marco.gschema.xml:171
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr "Taybetiyên çewt yên sepanên kevn yan jî sepanên çewt bigire"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 src/org.mate.marco.gschema.xml:136
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "Zengilê Dîtbarî Çalak Bike"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Hemû paceyan veşêre û li sermaseyê daqûl bibe"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 src/org.mate.marco.gschema.xml:101
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 src/org.mate.marco.gschema.xml:116
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
msgid ""
"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
"unimplemented at the moment."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 src/org.mate.marco.gschema.xml:161
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 src/50-marco-window-key.xml.in:62
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:885 ../src/include/all-keybindings.h:346
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Paceyan bişîne binê yên din"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
msgid ""
"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false "
"to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, "
"windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a "
"normal click on the window decorations, or by special messages, such as "
"activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-"
"to-focus mode."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 src/50-marco-window-key.xml.in:18
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:755 ../src/include/all-keybindings.h:266
#: settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
#, fuzzy
msgid "Maximize window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Paceyê mezin bike\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Paceyê mezin bike\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Paceyê mezin bike\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Paceyê mezin bike\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Paceyê mezin bike\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Paceyê mezin bike\n"
"#-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#\n"
"Pencereya Maximize"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 src/50-marco-window-key.xml.in:70
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:895 ../src/include/all-keybindings.h:354
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Paceyê ser pahnayê mezin bike"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 src/50-marco-window-key.xml.in:66
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:890 ../src/include/all-keybindings.h:350
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Paceyê ser dirêjahiyê mezin bike"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 src/50-marco-window-key.xml.in:34
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:770 ../src/include/all-keybindings.h:272
msgid "Minimize window"
msgstr "Paceyê kêmtirîn bike"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 src/org.mate.marco.gschema.xml:50
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 src/org.mate.marco.gschema.xml:619
#: ../src/include/all-keybindings.h:186
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr ""
"Derbasbûna ber bi paş ve ya di navbera panel û sermaseyê de zûzûka bike"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr ""
"Derbasbûna ber bi paş ve ya di navbera panel û sermaseyê de bi paceya diyar "
"bûye re bike"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr "Derbasbûna ber bi paş ve ya di navbera paceyan de ye zûzûka bike"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 src/50-marco-global-key.xml.in:14
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:614 ../src/include/all-keybindings.h:183
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "Derbasbûna ya di navbera panel û sermaseyê de zûzûka bike"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr ""
"Derbasbûna di nava sermaseyê û panelan bi paceya ku hatiye diyarkirin bike"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 src/50-marco-global-key.xml.in:10
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:604 ../src/include/all-keybindings.h:177
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Derbasbûna di nava paceyan de ji nişka ve bike"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 src/50-marco-global-key.xml.in:12
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:594 ../src/include/all-keybindings.h:171
msgid "Move between windows of an application immediately"
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move between windows of an application with popup"
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move between windows with popup"
msgstr "Derbasbûna di nav paceyan de bi paceya ku hatiye diyarkirin bike"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 src/50-marco-window-key.xml.in:38
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:780 ../src/include/all-keybindings.h:276
msgid "Move window"
msgstr "Paceyê Bikşîne"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 src/50-marco-window-key.xml.in:274
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:870 ../src/include/all-keybindings.h:339
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Paceyê bibe qada xebatê ya li jêr e"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 src/50-marco-window-key.xml.in:250
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:855 ../src/include/all-keybindings.h:330
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Paceyê bibe qada xebatê ya li çepê ye"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 src/50-marco-window-key.xml.in:258
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:860 ../src/include/all-keybindings.h:333
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Paceyê bibe qada xebatê ya rastê"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 src/50-marco-window-key.xml.in:266
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:865 ../src/include/all-keybindings.h:336
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Paceyê bibe qada xebatê ya jor"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
#, fuzzy
msgid "Move window to east side of screen"
msgstr "Paceyê bişîne kargeha 1"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
#, fuzzy
msgid "Move window to north side of screen"
msgstr "Paceyê bişîne kargeha 1"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
#, fuzzy
msgid "Move window to north-east corner"
msgstr "Paceyê bişîne kargeha 1"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
#, fuzzy
msgid "Move window to north-west corner"
msgstr "Paceyê bişîne kargeha 1"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
#, fuzzy
msgid "Move window to south side of screen"
msgstr "Paceyê bişîne kargeha 1"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
#, fuzzy
msgid "Move window to south-east corner"
msgstr "Paceyê bişîne kargeha 1"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
#, fuzzy
msgid "Move window to south-west corner"
msgstr "Paceyê bişîne kargeha 1"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
#, fuzzy
msgid "Move window to west side of screen"
msgstr "Paceyê bişîne kargeha 1"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 src/50-marco-window-key.xml.in:154
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:795 ../src/include/all-keybindings.h:285
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Paceyê bişîne kargeha 1"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 src/50-marco-window-key.xml.in:226
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:840 ../src/include/all-keybindings.h:312
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Paceyê bişîne kargeha 10"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 src/50-marco-window-key.xml.in:234
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:845 ../src/include/all-keybindings.h:315
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Paceyê bişîne kargeha 11"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 src/50-marco-window-key.xml.in:242
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:850 ../src/include/all-keybindings.h:318
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Paceyê bişîne kargeha 12"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 src/50-marco-window-key.xml.in:162
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:800 ../src/include/all-keybindings.h:288
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Paceyê bişîne kargeha 2"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 src/50-marco-window-key.xml.in:170
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:805 ../src/include/all-keybindings.h:291
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Paceyê bişîne kargeha 3"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 src/50-marco-window-key.xml.in:178
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:810 ../src/include/all-keybindings.h:294
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Paceyê bişîne kargeha 4"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 src/50-marco-window-key.xml.in:186
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:815 ../src/include/all-keybindings.h:297
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Paceyê bişîne kargeha 5"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 src/50-marco-window-key.xml.in:194
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:820 ../src/include/all-keybindings.h:300
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Paceyê bibe qada xebatê ya 6an"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 src/50-marco-window-key.xml.in:202
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:825 ../src/include/all-keybindings.h:303
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Paceyê bibe qada xebatê ya 7an"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 src/50-marco-window-key.xml.in:210
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:830 ../src/include/all-keybindings.h:306
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Paceya bibe qada xebatê ya 8an"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 src/50-marco-window-key.xml.in:218
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:835 ../src/include/all-keybindings.h:309
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Paceya bibe qada xebatê ya 9an"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 src/org.mate.marco.gschema.xml:226
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:231 src/org.mate.marco.gschema.xml:236
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:241 src/org.mate.marco.gschema.xml:246
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:251 src/org.mate.marco.gschema.xml:256
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:261 src/org.mate.marco.gschema.xml:266
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:271 src/org.mate.marco.gschema.xml:276
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:281 src/org.mate.marco.gschema.xml:286
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:291 src/org.mate.marco.gschema.xml:296
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:301 src/org.mate.marco.gschema.xml:306
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:311 src/org.mate.marco.gschema.xml:316
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:321 src/org.mate.marco.gschema.xml:326
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:331 src/org.mate.marco.gschema.xml:336
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:341 src/org.mate.marco.gschema.xml:346
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:351 src/org.mate.marco.gschema.xml:356
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:361 src/org.mate.marco.gschema.xml:366
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:371 src/org.mate.marco.gschema.xml:376
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:381 src/org.mate.marco.gschema.xml:386
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:391 src/org.mate.marco.gschema.xml:396
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:401 ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
msgid "Name of workspace"
msgstr "Navê qada xebatê"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 src/org.mate.marco.gschema.xml:126
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Hejmarên qadên xebatê"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 src/org.mate.marco.gschema.xml:127
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
"workspaces."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr "Heke pace tam xuya nabe bibe herî jor, yan na jî bibe herî jêr"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 src/50-marco-window-key.xml.in:58
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:880 ../src/include/all-keybindings.h:344
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Paceyê bibe ser yên din"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 src/50-marco-window-key.xml.in:42
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:785 ../src/include/all-keybindings.h:278
msgid "Resize window"
msgstr "Mezinahiya paceyê biguherîne"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 src/org.mate.marco.gschema.xml:409
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:414 src/org.mate.marco.gschema.xml:419
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:424 src/org.mate.marco.gschema.xml:429
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:434 src/org.mate.marco.gschema.xml:439
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:444 src/org.mate.marco.gschema.xml:449
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:454 src/org.mate.marco.gschema.xml:459
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:464 ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
msgid "Run a defined command"
msgstr "Fermaneke ku hatiye diyarkirin bixebitîne"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 src/50-marco-desktop-key.xml.in:12
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:649 ../src/include/all-keybindings.h:242
msgid "Run a terminal"
msgstr "Termînalekê bimeşîne"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Show the panel menu"
msgstr "Menuya panelê nîşan bide"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Show the panel run application dialog"
msgstr "Paceya panelê bixebitîne nîşan bide"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
msgid ""
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
"run any misbehaving applications."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 src/50-marco-global-key.xml.in:23
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:469 ../src/include/all-keybindings.h:88
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Derbasa kargeha 1 bibe"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 src/50-marco-global-key.xml.in:86
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:514 ../src/include/all-keybindings.h:106
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Derbasa kargeha 10 bibe"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 src/50-marco-global-key.xml.in:93
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:519 ../src/include/all-keybindings.h:108
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Derbasa kargeha 11 bibe"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 src/50-marco-global-key.xml.in:100
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:524 ../src/include/all-keybindings.h:110
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Derbasî qada xebatê ya 12yan bibe"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 src/50-marco-global-key.xml.in:30
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:474 ../src/include/all-keybindings.h:90
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Derbasî qada xebatê ya 2yan bibe"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 src/50-marco-global-key.xml.in:37
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:479 ../src/include/all-keybindings.h:92
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Derbasî qada xebatê ya 3yan bibe"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 src/50-marco-global-key.xml.in:44
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:484 ../src/include/all-keybindings.h:94
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Derbasî qada xebatê ya 4an bibe"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 src/50-marco-global-key.xml.in:51
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:489 ../src/include/all-keybindings.h:96
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Derbasî qada xebatê ya 5an bibe"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 src/50-marco-global-key.xml.in:58
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:494 ../src/include/all-keybindings.h:98
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Derbasî qada xebatê ya 6an bibe"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 src/50-marco-global-key.xml.in:65
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:499 ../src/include/all-keybindings.h:100
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Derbasa kargeha 7 bibe"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 src/50-marco-global-key.xml.in:72
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:504 ../src/include/all-keybindings.h:102
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Derbasa kargeha 8 bibe"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 src/50-marco-global-key.xml.in:79
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:509 ../src/include/all-keybindings.h:104
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Derbasa kargeha 9 bibe"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "Derbasî qada xebatê ya li jor e bibe"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "Biçe qada xebatê ya li jêr"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Biçe qada xebatê ya li çepê ye"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Biçe qada xebatê ya li rastê ye"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 src/org.mate.marco.gschema.xml:141
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "Zengila Pergalê tê Bihîstin"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 src/50-marco-desktop-key.xml.in:8
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:639 ../src/include/all-keybindings.h:238
#: ../data/totem.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "Take a screenshot"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Wêneya sermasê bikişîne\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Wêneya sermasê bikişîne\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Wêneya sermasê bikişîne\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Wêneya sermasê bikişîne\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Wêneya sermasê bikişîne\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Weneya sermasê bikişîne\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Weneya sermasê bikişîne\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Wêneya sermasê bikişîne"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 src/50-marco-desktop-key.xml.in:10
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:644 ../src/include/all-keybindings.h:240
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Wêneya paceyekê bikişîne"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
"currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
"will execute command_N."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
"be invoked."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
msgid ""
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 src/org.mate.marco.gschema.xml:227
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:232 src/org.mate.marco.gschema.xml:237
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:242 src/org.mate.marco.gschema.xml:247
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:252 src/org.mate.marco.gschema.xml:257
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:262 src/org.mate.marco.gschema.xml:267
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:272 src/org.mate.marco.gschema.xml:277
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:282 src/org.mate.marco.gschema.xml:287
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:292 src/org.mate.marco.gschema.xml:297
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:302 src/org.mate.marco.gschema.xml:307
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:312 src/org.mate.marco.gschema.xml:317
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:322 src/org.mate.marco.gschema.xml:327
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:332 src/org.mate.marco.gschema.xml:337
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:342 src/org.mate.marco.gschema.xml:347
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:352 src/org.mate.marco.gschema.xml:357
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:362 src/org.mate.marco.gschema.xml:367
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:372 src/org.mate.marco.gschema.xml:377
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:382 src/org.mate.marco.gschema.xml:387
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:392 src/org.mate.marco.gschema.xml:397
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:402 ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
msgid "The name of a workspace."
msgstr "Navê kargehê."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 src/org.mate.marco.gschema.xml:722
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
msgid "The screenshot command"
msgstr "Fermana kişandina wêneya sermasê"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 src/org.mate.marco.gschema.xml:111
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
msgstr ""
"Dirb, xuyaneka hêmanên weke kêlekên paceyan, darikê sernavan diyar dike."

#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 src/org.mate.marco.gschema.xml:106
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 src/org.mate.marco.gschema.xml:71
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
"unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 src/org.mate.marco.gschema.xml:727
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
msgid "The window screenshot command"
msgstr "Fermana kişandina wêneya paceyê"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
msgid ""
"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
msgid ""
"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
msgid ""
"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
msgid ""
"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
msgid ""
"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
msgid ""
"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
msgid ""
"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
msgid ""
"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
"anything."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 src/org.mate.marco.gschema.xml:76
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
msgid ""
"This option provides additional control over how newly created windows get "
"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
"given focus."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
msgid "Toggle always on top state"
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 src/50-marco-window-key.xml.in:14
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:745 ../src/include/all-keybindings.h:262
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Rewşa raxistina dîmenderê veke yan jî bigire"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 src/50-marco-window-key.xml.in:26
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:765 ../src/include/all-keybindings.h:270
msgid "Toggle shaded state"
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 src/org.mate.marco.gschema.xml:137
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
msgid "Unmaximize window"
msgstr "Paceyê normal bike"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 src/org.mate.marco.gschema.xml:115
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Di sernavên paceyan de curenivîsa pergalê ya standard bikar bîne"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 src/org.mate.marco.gschema.xml:146
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Cureyê Zengila Dîtbarî"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 src/org.mate.marco.gschema.xml:80
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 src/org.mate.marco.gschema.xml:70
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53
msgid "Window focus mode"
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 src/org.mate.marco.gschema.xml:120
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54
msgid "Window title font"
msgstr "Curenivîsa sernavê paceyê"

#: ../src/prefs.c:575 ../src/prefs.c:591 ../src/prefs.c:607 ../src/prefs.c:623
#: ../src/prefs.c:639 ../src/prefs.c:655 ../src/prefs.c:671 ../src/prefs.c:691
#: ../src/prefs.c:707 ../src/prefs.c:723 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757
#: ../src/prefs.c:776 ../src/prefs.c:792 ../src/prefs.c:809 ../src/prefs.c:825
#: ../src/prefs.c:841 ../src/prefs.c:858 ../src/prefs.c:874 ../src/prefs.c:890
#: ../src/prefs.c:906 ../src/prefs.c:922 ../src/prefs.c:937 ../src/prefs.c:952
#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:983 ../src/prefs.c:999 ../src/prefs.c:1015
#: ../src/prefs.c:1031 ../src/core/prefs.c:631 ../src/core/prefs.c:708
#: ../src/core/prefs.c:756 ../src/core/prefs.c:820 ../src/core/prefs.c:1113
#: ../src/core/prefs.c:1129 ../src/core/prefs.c:1146 ../src/core/prefs.c:1162
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr ""

#: ../src/prefs.c:1076 src/core/prefs.c:1255 ../src/core/prefs.c:1365
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr ""
"\"%s\" ya di danegira veavakirinê de ye, wekî sererastkerê bişkokên mişk ne "
"derbasdar e.\n"

#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#.
#. * We found it, but it was invalid.  Complain.
#. *
#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
#. * the symtab.)
#. *
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
#: ../src/prefs.c:1100 ../src/prefs.c:1121 ../src/prefs.c:1663
#: ../src/core/prefs.c:506 ../src/core/prefs.c:661
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr ""

#: ../src/prefs.c:1250
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
"range 1..128\n"
msgstr ""

#: ../src/prefs.c:1330 ../src/core/prefs.c:1303
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""

#: ../src/prefs.c:1557
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
"maximum is %d\n"
msgstr ""

#: ../src/prefs.c:1617 src/core/prefs.c:1087 ../src/core/prefs.c:1232
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""

#: ../src/prefs.c:1690
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr ""

#: ../src/prefs.c:1833 ../src/core/prefs.c:1786
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Dema hejmara qada xebatê dihate xwestin ku bibe %d çewtî derket: %s\n"

#: ../src/prefs.c:2227 ../src/prefs.c:2397 src/core/prefs.c:1843
#: ../src/core/prefs.c:2005 ../src/core/prefs.c:2183
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
"\"%s\" ya di danegira veavakirinê de ye, wekî \"%s\" ya girêdana bişkokê ne "
"nirxeke derbasdar e.\n"

#: ../src/prefs.c:2813 ../src/core/prefs.c:2559
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"Dema dihate xwestin bila navê qada xebatê ya %d bibe \"%s\" çewtî derket: "
"%s\n"

#: ../src/screen.c:406 src/core/screen.c:363 ../src/core/screen.c:357
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Ekrana %d di dîmendêra '%s' nederbasdar e\n"

#: ../src/screen.c:422 src/core/screen.c:379 ../src/core/screen.c:373
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""

#: ../src/screen.c:446 src/core/screen.c:406 ../src/core/screen.c:400
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""

#: ../src/screen.c:504 src/core/screen.c:464 ../src/core/screen.c:458
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr ""

#: ../src/screen.c:709 src/core/screen.c:678 ../src/core/screen.c:668
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr ""

#: ../src/session.c:837 ../src/session.c:844 src/core/session.c:841
#: src/core/session.c:848 ../src/core/session.c:850 ../src/core/session.c:857
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Afirandina peldanka '%s' bisernekeit: %s\n"

#: ../src/session.c:854 src/core/session.c:858 ../src/core/session.c:867
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Dosyeya danişînê ya '%s' ji bo nivisînê nehate vekirin: %s\n"

#: ../src/session.c:1006 src/core/session.c:998 ../src/core/session.c:1008
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Di nivîsandina dosyeya danişînê ya '%s' de çewtî: %s\n"

#: ../src/session.c:1011 src/core/session.c:1003 ../src/core/session.c:1013
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Di girtina dosyeya danişînê ya '%s' de çewtî: %s\n"

#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. oh, just give up
#: ../src/session.c:1086 ../src/core/session.c:1106
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Dosyeya danişînê %s ya hatibû tomarkirin nehate xwendin: %s\n"

#: ../src/session.c:1121 src/core/session.c:1132 ../src/core/session.c:1145
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/session.c:1170 ../src/core/session.c:1194
#, c-format
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""

#: ../src/session.c:1183
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr ""

#: ../src/session.c:1200 src/core/session.c:1211 ../src/core/session.c:1224
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr ""

#: ../src/session.c:1258 ../src/session.c:1290
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr ""

#: ../src/session.c:1362
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
msgstr ""

#: ../src/session.c:1422
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr ""

#: ../src/session.c:1442 src/core/session.c:1453 ../src/core/session.c:1466
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Hêmana nenas %s"

#: ../src/session.c:1908
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:503 src/ui/theme-parser.c:634
#: ../src/ui/theme-parser.c:541
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:511 src/ui/theme-parser.c:642
#: ../src/ui/theme-parser.c:549
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:539 ../src/theme-parser.c:655
#: src/ui/theme-parser.c:670 src/ui/theme-parser.c:786
#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:570 ../src/theme-parser.c:598
#: src/ui/theme-parser.c:701 src/ui/theme-parser.c:729
#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:625 src/ui/theme-parser.c:756
#: ../src/ui/theme-parser.c:663
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:688 src/ui/theme-parser.c:819
#: ../src/ui/theme-parser.c:726
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:753 src/ui/theme-parser.c:884
#: ../src/ui/theme-parser.c:791
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
"large,x-large,xx-large)\n"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:798 ../src/theme-parser.c:806
#: ../src/theme-parser.c:888 ../src/theme-parser.c:985
#: ../src/theme-parser.c:1027 ../src/theme-parser.c:1138
#: ../src/theme-parser.c:1188 ../src/theme-parser.c:1196
#: ../src/theme-parser.c:3074 ../src/theme-parser.c:3163
#: ../src/theme-parser.c:3170 ../src/theme-parser.c:3177
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:922 ../src/theme-parser.c:993
#: ../src/theme-parser.c:1035 ../src/theme-parser.c:1146
#: src/ui/theme-parser.c:1040 src/ui/theme-parser.c:1103
#: src/ui/theme-parser.c:1137 src/ui/theme-parser.c:1240
#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:934 ../src/theme-parser.c:1047
#: ../src/theme-parser.c:1158 src/ui/theme-parser.c:1052
#: src/ui/theme-parser.c:1149 src/ui/theme-parser.c:1252
#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:1060 src/ui/theme-parser.c:1162
#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "Geometriya <%s> wekî \"%s\" hatiye danasîn"

#: ../src/theme-parser.c:1073 src/ui/theme-parser.c:1175
#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:1115 src/ui/theme-parser.c:1217
#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:1206 src/ui/theme-parser.c:1285
#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:1217 src/ui/theme-parser.c:1296
#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:1225 src/ui/theme-parser.c:1304
#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:1261
msgid "Theme already has a fallback icon"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:1273
msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:1376 ../src/theme-parser.c:1463
#: ../src/theme-parser.c:1533
#, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:1383 ../src/theme-parser.c:1470
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:1414 ../src/theme-parser.c:1428
#: ../src/theme-parser.c:1487
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:1437 src/ui/theme-parser.c:1471
#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "Dûrbûna \"%s\" nayê zanîn"

#: ../src/theme-parser.c:1496 src/ui/theme-parser.c:1516
#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "\"%s\" rêjeya dirêjahî-firehiyê nayê zanîn"

#: ../src/theme-parser.c:1540
#, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:1547
#, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:1554
#, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:1561
#, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:1593 src/ui/theme-parser.c:1578
#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:1746 ../src/theme-parser.c:1856
#: ../src/theme-parser.c:1963 ../src/theme-parser.c:2190
#: ../src/theme-parser.c:3007
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
msgstr "Di hêmana <%s> de çawaniya \"color\" (reng) tuneye"

#: ../src/theme-parser.c:1753
#, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Di hêmana <%s> de çawaniya \"x1\" tuneye"

#: ../src/theme-parser.c:1760 ../src/theme-parser.c:2852
#, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Di hêmana <%s> de çawaniya \"y1\" tuneye"

#: ../src/theme-parser.c:1767
#, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Di hêmana <%s> de çawaniya \"x2\" tuneye"

#: ../src/theme-parser.c:1774 ../src/theme-parser.c:2859
#, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Di hêmana <%s> de çawaniya \"y2\" tuneye"

#: ../src/theme-parser.c:1863 ../src/theme-parser.c:1970
#: ../src/theme-parser.c:2116 ../src/theme-parser.c:2197
#: ../src/theme-parser.c:2303 ../src/theme-parser.c:2401
#: ../src/theme-parser.c:2621 ../src/theme-parser.c:2747
#: ../src/theme-parser.c:2845 ../src/theme-parser.c:2919
#: ../src/theme-parser.c:3014
#, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
msgstr "Di hêmana <%s> de çawaniya \"x\" tuneye"

#: ../src/theme-parser.c:1870 ../src/theme-parser.c:1977
#: ../src/theme-parser.c:2123 ../src/theme-parser.c:2204
#: ../src/theme-parser.c:2310 ../src/theme-parser.c:2408
#: ../src/theme-parser.c:2628 ../src/theme-parser.c:2754
#: ../src/theme-parser.c:2926 ../src/theme-parser.c:3021
#, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
msgstr "Di hêmana <%s> de çawaniya \"y\" tuneye"

#: ../src/theme-parser.c:1877 ../src/theme-parser.c:1984
#: ../src/theme-parser.c:2130 ../src/theme-parser.c:2211
#: ../src/theme-parser.c:2317 ../src/theme-parser.c:2415
#: ../src/theme-parser.c:2635 ../src/theme-parser.c:2761
#: ../src/theme-parser.c:2933
#, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:1884 ../src/theme-parser.c:1991
#: ../src/theme-parser.c:2137 ../src/theme-parser.c:2218
#: ../src/theme-parser.c:2324 ../src/theme-parser.c:2422
#: ../src/theme-parser.c:2642 ../src/theme-parser.c:2768
#: ../src/theme-parser.c:2940
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:2000 src/ui/theme-parser.c:1889
#: ../src/ui/theme-parser.c:1784
#, fuzzy, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Di hêmana <%s> de çawaniya \"state\" (rewş) tuneye\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Di hêmana <%s> de çawaniya \"state\" (rewş) tuneye\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Di hêmana <%s> de çawaniya \"state\" (rewş) tuneye\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Di hêmana <%s> de çawaniya \"state\" (rewş) tuneye\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Di hêmana <%s> de çawaniya \"state\" (rewş) tuneye"

#: ../src/theme-parser.c:2007 src/ui/theme-parser.c:1896
#: ../src/ui/theme-parser.c:1791
#, fuzzy, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Di hêmana <%s> de çawaniya \"color\" (reng) tuneye\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Di hêmana <%s> de çawaniya \"color\" (reng) tuneye\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Di hêmana <%s> de çawaniya \"color\" (reng) tuneye\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Di hêmana <%s> de çawaniya \"color\" (reng) tuneye\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Di hêmana <%s> de çawaniya \"color\" (reng) tuneye"

#: ../src/theme-parser.c:2016
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:2023
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:2225
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:2296
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:2344 src/ui/theme-parser.c:2136
#: ../src/ui/theme-parser.c:2031
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:2429
#, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
msgstr "Di hêmana <%s> de çawaniya \"filename\" (navê dosyeyê) tuneye"

#: ../src/theme-parser.c:2454 ../src/theme-parser.c:2965
#: src/ui/theme-parser.c:2214 src/ui/theme-parser.c:2589
#: ../src/ui/theme-parser.c:2109 ../src/ui/theme-parser.c:2484
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:2600 ../src/theme-parser.c:2733
#: ../src/theme-parser.c:2838
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
msgstr "Di hêmana <%s> de çawaniya \"state\" (rewş) tuneye"

#: ../src/theme-parser.c:2607 ../src/theme-parser.c:2740
#, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Di hêmana <%s> de çawaniya \"shadow\" (sî) tuneye"

#: ../src/theme-parser.c:2614
#, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Di hêmana <%s> de çawaniya \"arrow\" (tîr) tuneye"

#: ../src/theme-parser.c:2667 ../src/theme-parser.c:2789
#: ../src/theme-parser.c:2877 src/ui/theme-parser.c:2381
#: src/ui/theme-parser.c:2464 src/ui/theme-parser.c:2527
#: ../src/ui/theme-parser.c:2276 ../src/ui/theme-parser.c:2359
#: ../src/ui/theme-parser.c:2422
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:2677 ../src/theme-parser.c:2799
#: src/ui/theme-parser.c:2391 src/ui/theme-parser.c:2474
#: ../src/ui/theme-parser.c:2286 ../src/ui/theme-parser.c:2369
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:2687 src/ui/theme-parser.c:2401
#: ../src/ui/theme-parser.c:2296
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:3100 ../src/theme-parser.c:3216
#: src/ui/theme-parser.c:2715 src/ui/theme-parser.c:2811
#: ../src/ui/theme-parser.c:2596 ../src/ui/theme-parser.c:2692
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:3112 ../src/theme-parser.c:3228
#: src/ui/theme-parser.c:2727 src/ui/theme-parser.c:2823
#: ../src/ui/theme-parser.c:2608 ../src/ui/theme-parser.c:2704
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:3291
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:3348
#, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:3357 src/ui/theme-parser.c:2938
#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:3365 src/ui/theme-parser.c:2946
#: ../src/ui/theme-parser.c:2827
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:3382 ../src/theme-parser.c:3473
#: src/ui/theme-parser.c:2963 src/ui/theme-parser.c:3040
#: ../src/ui/theme-parser.c:2844 ../src/ui/theme-parser.c:2919
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:3410
#, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
msgstr "Di hêmana <%s> de çawaniya \"function\" (bikêrhatin) tuneye"

#: ../src/theme-parser.c:3418 ../src/theme-parser.c:3534
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
msgstr "Di hêmana <%s> de çawaniya \"state\" (rewş) tuneye"

#: ../src/theme-parser.c:3427 src/ui/theme-parser.c:2993
#: ../src/ui/theme-parser.c:2873
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Ji bo bişkokê bikêrhatina nederbasdar \"%s\""

#: ../src/theme-parser.c:3436 src/ui/theme-parser.c:3003
#: ../src/ui/theme-parser.c:2882
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:3448 src/ui/theme-parser.c:3015
#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "Ji bo bişkokê rewşa nederbasdar \"%s\""

#: ../src/theme-parser.c:3456 src/ui/theme-parser.c:3023
#: ../src/ui/theme-parser.c:2902
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:3526
#, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:3542
#, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:3551 src/ui/theme-parser.c:3102
#: ../src/ui/theme-parser.c:2973
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:3560 src/ui/theme-parser.c:3111
#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:3570 src/ui/theme-parser.c:3121
#: ../src/ui/theme-parser.c:2992
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:3581
#, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3614
#: src/ui/theme-parser.c:3141 src/ui/theme-parser.c:3164
#: ../src/ui/theme-parser.c:3013 ../src/ui/theme-parser.c:3036
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:3625 src/ui/theme-parser.c:3175
#: ../src/ui/theme-parser.c:3047
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:3639 src/ui/theme-parser.c:3189
#: ../src/ui/theme-parser.c:3061
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675
#: src/ui/theme-parser.c:3203 src/ui/theme-parser.c:3247
#: ../src/ui/theme-parser.c:3075 ../src/ui/theme-parser.c:3097
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:3664 ../src/theme-parser.c:3686
#: src/ui/theme-parser.c:3214 src/ui/theme-parser.c:3225
#: src/ui/theme-parser.c:3236 src/ui/theme-parser.c:3258
#: src/ui/theme-parser.c:3269 src/ui/theme-parser.c:3280
#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:3725 src/ui/theme-parser.c:3319
#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:3763 src/ui/theme-parser.c:3357
#: ../src/ui/theme-parser.c:3185
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:3801 src/ui/theme-parser.c:3427
#: ../src/ui/theme-parser.c:3223
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:3849 src/ui/theme-parser.c:3617
#: ../src/ui/theme-parser.c:3271
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:3869 src/ui/theme-parser.c:3637
#: ../src/ui/theme-parser.c:3291
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:3874 src/ui/theme-parser.c:3642
#: ../src/ui/theme-parser.c:3296
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:3886 src/ui/theme-parser.c:3654
#: ../src/ui/theme-parser.c:3308
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:3908 src/ui/theme-parser.c:3676
#: ../src/ui/theme-parser.c:3330
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:4180 src/ui/theme-parser.c:3964
#: ../src/ui/theme-parser.c:3602
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:4195 src/ui/theme-parser.c:3979
#: ../src/ui/theme-parser.c:3617
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:4302
msgid "<name> specified twice for this theme"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:4313
msgid "<author> specified twice for this theme"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:4324
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:4335
msgid "<date> specified twice for this theme"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:4346
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr ""

#: ../src/theme-parser.c:4573 src/ui/theme-parser.c:4426
#: ../src/ui/theme-parser.c:4040
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pelê rojane ya fdopen() %s nehate vekirin: %s\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pelê rojane ya fdopen() %s nehate vekirin: %s\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pelê rojane ya fdopen() %s nehate vekirin: %s\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pelê rojane ya fdopen() %s nehate vekirin: %s\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Pelê rojane ya fdopen() %s nehate vekirin: %s\n"

#: ../src/theme-parser.c:4628 ../src/ui/theme-parser.c:4096
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr ""

#: ../src/theme-viewer.c:74 ../src/ui/theme-viewer.c:75
msgid "/_Windows"
msgstr "/_Pace"

#: ../src/theme-viewer.c:75 ../src/ui/theme-viewer.c:76
msgid "/Windows/tearoff"
msgstr ""

#: ../src/theme-viewer.c:76 ../src/ui/theme-viewer.c:77
msgid "/Windows/_Dialog"
msgstr ""

#: ../src/theme-viewer.c:77 ../src/ui/theme-viewer.c:78
msgid "/Windows/_Modal dialog"
msgstr ""

#: ../src/theme-viewer.c:78 ../src/ui/theme-viewer.c:79
msgid "/Windows/_Utility"
msgstr ""

#: ../src/theme-viewer.c:79 ../src/ui/theme-viewer.c:80
msgid "/Windows/_Splashscreen"
msgstr ""

#: ../src/theme-viewer.c:80 ../src/ui/theme-viewer.c:81
msgid "/Windows/_Top dock"
msgstr "/Pace/Li _jor bicih bike"

#: ../src/theme-viewer.c:81 ../src/ui/theme-viewer.c:82
msgid "/Windows/_Bottom dock"
msgstr "/Pace/Li _jêr bicih bike"

#: ../src/theme-viewer.c:82 ../src/ui/theme-viewer.c:83
msgid "/Windows/_Left dock"
msgstr "/Pace/Li _çepê bicih bike"

#: ../src/theme-viewer.c:83 ../src/ui/theme-viewer.c:84
msgid "/Windows/_Right dock"
msgstr "/Pace/Li _rastê bicih bike"

#: ../src/theme-viewer.c:84 ../src/ui/theme-viewer.c:85
msgid "/Windows/_All docks"
msgstr "/Pace/_Hemû bicihkirin"

#: ../src/theme-viewer.c:85 ../src/ui/theme-viewer.c:86
msgid "/Windows/Des_ktop"
msgstr "/Pace/_Sermase"

#: ../src/theme-viewer.c:134 ../src/ui/theme-viewer.c:136
msgid "Open another one of these windows"
msgstr "Ji van paceyan yeka din jî veke"

#: ../src/theme-viewer.c:141 ../src/ui/theme-viewer.c:143
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
msgstr ""

#: ../src/theme-viewer.c:148 ../src/ui/theme-viewer.c:150
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
msgstr ""

#: ../src/theme-viewer.c:241 src/ui/theme-viewer.c:266
#: ../src/ui/theme-viewer.c:243
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "Ev mînak ji paceya ragihandinê peyameke mînak e"

#: ../src/theme-viewer.c:324 src/ui/theme-viewer.c:350
#: ../src/ui/theme-viewer.c:326
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr ""

#: ../src/theme-viewer.c:358 src/ui/theme-viewer.c:406
#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
msgid "Border-only window"
msgstr ""

#: ../src/theme-viewer.c:377 src/ui/theme-viewer.c:425
#: ../src/ui/theme-viewer.c:379
msgid "Normal Application Window"
msgstr ""

#: ../src/theme-viewer.c:381 src/ui/theme-viewer.c:429
#: ../src/ui/theme-viewer.c:383
msgid "Dialog Box"
msgstr "Qutika Diyalogê"

#: ../src/theme-viewer.c:385 src/ui/theme-viewer.c:433
#: ../src/ui/theme-viewer.c:387
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr ""

#: ../src/theme-viewer.c:389 src/ui/theme-viewer.c:437
#: ../src/ui/theme-viewer.c:391
msgid "Utility Palette"
msgstr ""

#: ../src/theme-viewer.c:393 src/ui/theme-viewer.c:441
#: ../src/ui/theme-viewer.c:395
msgid "Torn-off Menu"
msgstr ""

#: ../src/theme-viewer.c:725 src/ui/theme-viewer.c:808
#: ../src/ui/theme-viewer.c:727
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr ""

#: ../src/theme-viewer.c:754 src/ui/theme-viewer.c:833
#: ../src/ui/theme-viewer.c:756
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr ""

#: ../src/theme-viewer.c:797 ../src/ui/theme-viewer.c:799
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr ""

#: ../src/theme-viewer.c:804 src/ui/theme-viewer.c:880
#: ../src/ui/theme-viewer.c:806
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Dema dirb dihate barkirin çewtî: %s\n"

#: ../src/theme-viewer.c:810 src/ui/theme-viewer.c:886
#: ../src/ui/theme-viewer.c:812
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Dirbê \"%s\" di hundirê %g çirkeyan hate hate barkirin\n"

#: ../src/theme-viewer.c:833 src/ui/theme-viewer.c:930
#: ../src/ui/theme-viewer.c:853
msgid "Normal Title Font"
msgstr ""

#: ../src/theme-viewer.c:839 src/ui/theme-viewer.c:936
#: ../src/ui/theme-viewer.c:859
msgid "Small Title Font"
msgstr ""

#: ../src/theme-viewer.c:845 src/ui/theme-viewer.c:942
#: ../src/ui/theme-viewer.c:865
msgid "Large Title Font"
msgstr ""

#: ../src/theme-viewer.c:850 src/ui/theme-viewer.c:947
#: ../src/ui/theme-viewer.c:870
msgid "Button Layouts"
msgstr "Pergalên Bişkokan"

#: ../src/theme-viewer.c:855 src/ui/theme-viewer.c:952
#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
msgid "Benchmark"
msgstr "Danberhevkirin"

#: ../src/theme-viewer.c:902 src/ui/theme-viewer.c:1008
#: ../src/ui/theme-viewer.c:922
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Sernavê Paceyê Bîne Vê Derê"

#: ../src/theme-viewer.c:1006 src/ui/theme-viewer.c:1110
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1026
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
"frame)\n"
msgstr ""

#: ../src/theme-viewer.c:1219 ../src/ui/theme-viewer.c:1245
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr ""

#: ../src/theme-viewer.c:1221 ../src/ui/theme-viewer.c:1247
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr ""

#: ../src/theme-viewer.c:1225 ../src/ui/theme-viewer.c:1251
msgid "Error was expected but none given"
msgstr ""

#: ../src/theme-viewer.c:1227 ../src/ui/theme-viewer.c:1253
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr ""

#: ../src/theme-viewer.c:1233 ../src/ui/theme-viewer.c:1259
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr ""

#: ../src/theme-viewer.c:1237 ../src/ui/theme-viewer.c:1263
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "nirxa x %d, li nirxa ku em li bendê bûn %d"

#: ../src/theme-viewer.c:1240 ../src/ui/theme-viewer.c:1266
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "nirxa y %d, li nirxa ku em li bendê bûn %d"

#: ../src/theme-viewer.c:1303 ../src/ui/theme-viewer.c:1331
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:206 src/ui/theme.c:366 ../src/ui/theme.c:254
msgid "top"
msgstr "jor"

#: ../src/theme.c:208 src/ui/theme.c:368 ../src/ui/theme.c:256
msgid "bottom"
msgstr "jêr"

#: ../src/theme.c:226 src/ui/theme.c:399 ../src/ui/theme.c:287
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "geometriya çarçoveyê mezinahiya \"%s\" nas nake"

#: ../src/theme.c:245 src/ui/theme.c:418 ../src/ui/theme.c:306
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
"geometriya çarçoveyê mezinahiya \"%s\" bo kêleka paceya \"%s\" nas nake"

#: ../src/theme.c:282 src/ui/theme.c:455 ../src/ui/theme.c:343
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:294 src/ui/theme.c:467 ../src/ui/theme.c:355
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Geometriya çarçoveyê mezinahiya bişkokan nas nake"

#: ../src/theme.c:928 src/ui/theme.c:1227 ../src/ui/theme.c:1020
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Di derbasbûnên rengan de herî kêm divê du heb reng hebe"

#: ../src/theme.c:1054 src/ui/theme.c:1471 ../src/ui/theme.c:1146
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/theme.c:1068 src/ui/theme.c:1485 ../src/ui/theme.c:1160
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/theme.c:1079 src/ui/theme.c:1496 ../src/ui/theme.c:1171
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:1092 src/ui/theme.c:1509 ../src/ui/theme.c:1184
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:1122 src/ui/theme.c:1537 ../src/ui/theme.c:1214
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:1133 src/ui/theme.c:1548 ../src/ui/theme.c:1225
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:1143 src/ui/theme.c:1558 ../src/ui/theme.c:1235
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:1190 src/ui/theme.c:1604 ../src/ui/theme.c:1282
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:1201 src/ui/theme.c:1615 ../src/ui/theme.c:1293
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:1211 src/ui/theme.c:1625 ../src/ui/theme.c:1303
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:1240 src/ui/theme.c:1654 ../src/ui/theme.c:1332
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/theme.c:1499 src/ui/theme.c:2003 ../src/ui/theme.c:1582
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:1526 src/ui/theme.c:2030 ../src/ui/theme.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:1540 src/ui/theme.c:2044 ../src/ui/theme.c:1623
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:1607 src/ui/theme.c:2166 ../src/ui/theme.c:1745
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""

#: ../src/theme.c:1664 src/ui/theme.c:2223 ../src/ui/theme.c:1802
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:1801 ../src/theme.c:1811 ../src/theme.c:1845
#: src/ui/theme.c:2334 src/ui/theme.c:2344 src/ui/theme.c:2378
#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:1853 src/ui/theme.c:2386 ../src/ui/theme.c:1965
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:1909 src/ui/theme.c:2442 ../src/ui/theme.c:2021
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:1918 src/ui/theme.c:2451 ../src/ui/theme.c:2030
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:1926 src/ui/theme.c:2459 ../src/ui/theme.c:2038
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:1936 src/ui/theme.c:2469 ../src/ui/theme.c:2048
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:2054 src/ui/theme.c:2719 ../src/ui/theme.c:2290
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr ""

#: ../src/theme.c:2083 src/ui/theme.c:2748 ../src/ui/theme.c:2319
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:2145 src/ui/theme.c:2620 src/ui/theme.c:2665
#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/theme.c:2200 src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2383
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:2211 src/ui/theme.c:2823 ../src/ui/theme.c:2394
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:2452 ../src/theme.c:2474 ../src/theme.c:2495
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:3949 src/ui/theme.c:4856 ../src/ui/theme.c:4203
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:4425 ../src/theme.c:4450 src/ui/theme.c:5391
#: src/ui/theme.c:5416 ../src/ui/theme.c:4711 ../src/ui/theme.c:4736
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:4496 src/ui/theme.c:5460 ../src/ui/theme.c:4780
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:4606 ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620
#: ../src/theme.c:4627 ../src/theme.c:4634 src/ui/theme.c:5591
#: src/ui/theme.c:5598 src/ui/theme.c:5605 src/ui/theme.c:5612
#: src/ui/theme.c:5619 ../src/ui/theme.c:4910 ../src/ui/theme.c:4917
#: ../src/ui/theme.c:4924 ../src/ui/theme.c:4931 ../src/ui/theme.c:4938
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/theme.c:4642 src/ui/theme.c:5627 ../src/ui/theme.c:4946
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:5009 ../src/theme.c:5071 ../src/theme.c:5134
#: src/ui/theme.c:6054 src/ui/theme.c:6116 src/ui/theme.c:6179
#: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:5017 ../src/theme.c:5079 ../src/theme.c:5142
#: src/ui/theme.c:6062 src/ui/theme.c:6124 src/ui/theme.c:6187
#: ../src/ui/theme.c:5397 ../src/ui/theme.c:5459 ../src/ui/theme.c:5522
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Nirxa sabît ya \"%s\" jixwe hatiye diyarkirin"

#: ../src/util.c:98 src/core/util.c:103 ../src/core/util.c:101
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "Rojnivîska neqandina çewtiyan nehate vekirin: %s\n"

#: ../src/util.c:108 src/core/util.c:113 ../src/core/util.c:111
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "Pelê rojane ya fdopen() %s nehate vekirin: %s\n"

#: ../src/util.c:114 src/core/util.c:119 ../src/core/util.c:117
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Pelê rojane yê %s vebû\n"

#: ../src/util.c:222 src/core/util.c:229 ../src/core/util.c:236
msgid "Window manager: "
msgstr "Rêveberê paceyan: "

#: ../src/util.c:370 src/core/util.c:381 ../src/core/util.c:388
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Di rêveberiya oaceyan de çewtî: "

#: ../src/util.c:399 src/core/util.c:414 ../src/core/util.c:421
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Hişyariya rêveberê paceyan: "

#: ../src/util.c:423 src/core/util.c:442 ../src/core/util.c:449
msgid "Window manager error: "
msgstr "Çewtiya rêveberiya paceyan: "

#: ../src/window-props.c:172 src/core/window-props.c:307
#: ../src/core/window-props.c:244
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: the title of a window from another machine
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: the title of a window from another machine
#. #-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
#: ../src/window-props.c:240 src/core/window-props.c:457
#: ../src/core/window-props.c:388 src/x11/window-props.c:560 src/client.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"%s (di hundirê %s de)\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"%s (di hundirê %s de)\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"%s (di hundirê %s de)\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"%s (di hundirê %s de)\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"%s (di hundirê %s de)\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"%s (di hundirê %s de)\n"
"#-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#\n"
"%s (li %s)"

#: ../src/window-props.c:1186 src/core/window-props.c:1499
#: ../src/core/window-props.c:1429
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr ""

#. first time through
#: ../src/window.c:5401 src/core/window.c:6008 ../src/core/window.c:5630
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
"window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/window.c:5997 src/core/window.c:6596 ../src/core/window.c:6195
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""

#: ../src/xprops.c:155 src/core/xprops.c:156 ../src/core/xprops.c:155
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s\n"
"that was expected to have type %s format %d\n"
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
msgstr ""

#: ../src/xprops.c:401 src/core/xprops.c:412 ../src/core/xprops.c:401
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr ""

#: ../src/xprops.c:484 src/core/xprops.c:495 ../src/core/xprops.c:484
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../main-menu.templates:1001
msgid "Debian installer main menu"
msgstr "Pêşeka yekemîn a sazkarê Debian"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../main-menu.templates:2001
msgid "Choose the next step in the install process:"
msgstr "Gava piştre ya pêvajoya sazkirinê hilbijêre:"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../main-menu.templates:3001
msgid "Installation step failed"
msgstr "Gava sazkirinê bi ser neket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../main-menu.templates:3001
msgid ""
"An installation step failed. You can try to run the failing item again from "
"the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}"
msgstr ""
"Gaveke sazkirinê bi ser neket. Tu dikarî ji pêşekê vê gavê dîsa bidî "
"destpêkirin, an jî tu dikarî guh mediyê û derbasî gaveke din bibî. Gava "
"biserneketî ev e: ${ITEM}"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../main-menu.templates:4001
msgid "Choose an installation step:"
msgstr "Gaveke sazkirinê hilbijêre:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../main-menu.templates:4001
msgid ""
"This installation step depends on one or more other steps that have not yet "
"been performed."
msgstr ""
"Ji bo vê gava sazkirinê gavek an jî bêhtir gavên ku nehatine pêkanîn divên."

#: qml/Keyboard.qml:336
msgid "Double-tap to exit selection mode"
msgstr ""

#: qml/keys/languages.js:31
#, fuzzy
msgid ""
"English\n"
"(Dvorak)"
msgstr "Înglîzî"

#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:4
msgid "Show the panel's &quot;Run Application&quot; dialog box"
msgstr ""

#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:6 src/org.mate.marco.gschema.xml:629
#: ../src/include/all-keybindings.h:194
msgid "Show the panel's main menu"
msgstr "Meûya sereke ya panelê nîşande"

#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:14 src/org.mate.marco.gschema.xml:654
msgid "Rename current workspace"
msgstr ""

#: src/50-marco-global-key.xml.in:4 src/org.mate.marco.gschema.xml:564
#: ../src/include/all-keybindings.h:157
msgid "Move between windows, using a popup window"
msgstr "Di navbera paceyan de veguheze, bi paceyeke popupê"

#: src/50-marco-global-key.xml.in:6 src/org.mate.marco.gschema.xml:554
#: ../src/include/all-keybindings.h:150
msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
msgstr "Di navbera paceyên sepanekê de veguheze, bi paceyeke popupê"

#: src/50-marco-global-key.xml.in:8 src/org.mate.marco.gschema.xml:584
#: ../src/include/all-keybindings.h:163
msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
msgstr "Di navbera panel û sermaseyê de veguheze, bi paceyeke popupê"

#: src/50-marco-global-key.xml.in:16 src/org.mate.marco.gschema.xml:624
#: ../src/include/all-keybindings.h:191
msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
msgstr "Hemû paceyên normal veşêre û here sermaseyê"

#: src/50-marco-global-key.xml.in:107 src/org.mate.marco.gschema.xml:529
#: ../src/include/all-keybindings.h:122
msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
msgstr "Veguhere qada xebatê a li çepa qada xebatê a heyî"

#: src/50-marco-global-key.xml.in:114 src/org.mate.marco.gschema.xml:534
#: ../src/include/all-keybindings.h:126
msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
msgstr "Veguhere qada xebatê a li aliyê rasta qada xebatê a heyî"

#: src/50-marco-global-key.xml.in:121 src/org.mate.marco.gschema.xml:539
#: ../src/include/all-keybindings.h:130
msgid "Switch to workspace above the current workspace"
msgstr "Veguhere qada xebatê a li jora qada xebatê a heyî"

#: src/50-marco-global-key.xml.in:128 src/org.mate.marco.gschema.xml:544
#: ../src/include/all-keybindings.h:134
msgid "Switch to workspace below the current workspace"
msgstr "Veguhere qada xebatê a li jêra qada xebatê a heyî"

#: src/50-marco-global-key.xml.in:131 src/org.mate.marco.gschema.xml:549
msgid "Switch to previously selected workspace"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:6 src/org.mate.marco.gschema.xml:735
#: ../src/include/all-keybindings.h:257
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Menûya paceyê çalak bike"

#: src/50-marco-window-key.xml.in:22 src/org.mate.marco.gschema.xml:760
#: ../src/include/all-keybindings.h:268
msgid "Restore window"
msgstr "Paceyê bike weke berê"

#: src/50-marco-window-key.xml.in:50 src/org.mate.marco.gschema.xml:790
#: ../src/include/all-keybindings.h:281
msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
msgstr ""
"Vezeliqîne ka paceyekê wê li hemû qadên xebatê be an wê tenê li yekê be"

#: src/50-marco-window-key.xml.in:54 src/org.mate.marco.gschema.xml:875
#: ../src/include/all-keybindings.h:342
msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
msgstr ""
"Paceyê bilind bike ger ji aliyê paceyeke din ve hatibe pêçandin, ger na "
"nizimtir bike"

#: src/50-marco-window-key.xml.in:74 src/org.mate.marco.gschema.xml:900
msgid "Tile window to east (right) side of screen"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:78 src/org.mate.marco.gschema.xml:905
msgid "Tile window to west (left) side of screen"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:82
msgid "Tile window to north-west (top left) corner"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:86
msgid "Tile window to north-east (top right) corner"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:90
msgid "Tile window to south-west (bottom left) corner"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:94
msgid "Tile window to south-east (bottom right) corner"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:98 src/org.mate.marco.gschema.xml:930
#: ../src/include/all-keybindings.h:358
msgid "Move window to north-west (top left) corner"
msgstr "Paceyê bibe goşeya bakur-rojava (jor çep)"

#: src/50-marco-window-key.xml.in:102 src/org.mate.marco.gschema.xml:935
#: ../src/include/all-keybindings.h:361
msgid "Move window to north-east (top right) corner"
msgstr "Paceyê bibe goşeya bakur-rojhilat (jor rast)"

#: src/50-marco-window-key.xml.in:106 src/org.mate.marco.gschema.xml:940
#: ../src/include/all-keybindings.h:364
msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
msgstr "Paceyê bibe goşeya başûr-rojava (jêr çep)"

#: src/50-marco-window-key.xml.in:110 src/org.mate.marco.gschema.xml:945
#: ../src/include/all-keybindings.h:367
msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
msgstr "Paceyê bibe goşeya başûr-rojhilat (jêr rast)"

#: src/50-marco-window-key.xml.in:114 src/org.mate.marco.gschema.xml:950
#: ../src/include/all-keybindings.h:371
msgid "Move window to north (top) side of screen"
msgstr "Paceyê bibe goşeya bakur (jor) a ekranê"

#: src/50-marco-window-key.xml.in:118 src/org.mate.marco.gschema.xml:955
#: ../src/include/all-keybindings.h:374
msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
msgstr "Paceyê bibe goşeya başûr (jêr) a ekranê"

#: src/50-marco-window-key.xml.in:122 src/org.mate.marco.gschema.xml:960
#: ../src/include/all-keybindings.h:377
msgid "Move window to east (right) side of screen"
msgstr "Paceyê bibe goşeya rojhilat (rast) a ekranê"

#: src/50-marco-window-key.xml.in:126 src/org.mate.marco.gschema.xml:965
#: ../src/include/all-keybindings.h:380
msgid "Move window to west (left) side of screen"
msgstr "Paceyê bibe goşeya rojava (çep) a ekranê"

#: src/50-marco-window-key.xml.in:130 src/org.mate.marco.gschema.xml:970
#: ../src/include/all-keybindings.h:383
msgid "Move window to center of screen"
msgstr "Paceyê bibe navenda ekranê"

#: src/50-marco-window-key.xml.in:134 src/org.mate.marco.gschema.xml:975
msgid "Move window to north (top) monitor"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:138 src/org.mate.marco.gschema.xml:980
msgid "Move window to south (bottom) monitor"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:142 src/org.mate.marco.gschema.xml:985
msgid "Move window to east (right) monitor"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:146 src/org.mate.marco.gschema.xml:990
msgid "Move window to west (left) monitor"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:51
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>\" or "
"\"<Super>\" for example."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:55 ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
msgid "Whether to resize with the right button"
msgstr "Ka bila bi bişkojka rastê mezinahî were guhertin"

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:56 ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
msgid ""
"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; "
"set it to false to make it work the opposite way around."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:60
msgid "Whether to display preselected tab window border"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:61
msgid ""
"Set this to false to disable border of preselected window while performing "
"tab switching."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:66
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
"silently ignored so that buttons can be added in future marco versions "
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:81 ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
msgid ""
"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome."
"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
"user complaining that your application does not work with this setting "
"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
"and that they need to change this option back to true or live with the "
"\"bug\" they requested."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:86 ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
"the others, and 'none' which will not do anything."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:90 ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
msgid "Action on title bar middle-click"
msgstr "Çalakiya tikandina-navîn a li darika sernavê"

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:91 ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
msgid ""
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
"the others, and 'none' which will not do anything."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:95 ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
msgid "Action on title bar right-click"
msgstr "Çalakiya rast-tikandina darika sernavê"

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:96 ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
msgid ""
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
"the others, and 'none' which will not do anything."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:131
msgid "Workspace wrap style"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:132
msgid ""
"The wrap style is used to determine how to switch from one workspace to "
"another at the border of the workspace switcher. When set to \"no wrap\", "
"nothing will happen if you try to switch to a workspace past the border of "
"the workspace switcher. If set to \"classic\", the old marco behavior is "
"used: the end of one row leads to the beginning of the next and the end of a "
"column leads to the beginning of the next. If set to \"toroidal\", "
"workspaces are connected like a doughnut: the end of each row leads to its "
"own beginning and the end of each column leads to its own beginning."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:147
msgid ""
"Tells Marco how to implement the visual indication that the system bell or "
"another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two "
"valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, "
"and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent "
"the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown "
"(as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently "
"focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:152
msgid "Determines whether Marco is a compositing manager."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:156
msgid "Fast Alt-Tab with compositing manager (disable thumbnails)"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:157
msgid ""
"If set to true, no window thumbnails will be displayed in the alt-tab popup "
"window when the compositing manager is enabled. Application icons will be "
"displayed instead. Note that on high resolution screens with many visible "
"windows there can be a perceptible lag in rendering."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:162
msgid ""
"If true, marco will give the user less feedback by using wireframes, "
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:167
msgid ""
"If true, then Marco works in terms of applications rather than windows. The "
"concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more "
"like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-"
"based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in "
"application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in "
"other applications. Application-based mode is, however, largely "
"unimplemented at the moment."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:172
msgid ""
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
"manager misfeatures. This option puts Marco in a rigorously correct mode, "
"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
"run any misbehaving applications."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:176
msgid "Determines if new windows are created on the center of the screen"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:177
msgid ""
"If set to true, new windows are opened in the center of the screen. "
"Otherwise, they are opened at the top left of the screen."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:181
msgid "Whether to enable window tiling"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:182
msgid ""
"If enabled, dropping windows on screen edges maximizes them vertically and "
"resizes them horizontally to cover half of the available area. Drag-dropping "
"to the top maximizes the window if allow-top-tiling is enabled."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:186
msgid "Whether to maximize the window when dragged to the top of the screen"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:187
msgid ""
"If enabled, drag-dropping a window to the top of the screen will maximize "
"it. Only works when allow-tiling is enabled."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:191
msgid "Whether to enable cycling through different tile sizes"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:192
msgid ""
"If enabled, tiling a window will cycle through multiple different sizes by "
"using the same keyboard shortcut multiple times in a row."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:196
msgid "Window placement mode"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:197
msgid ""
"The window placement mode indicates how new windows are positioned. "
"\"automatic\" means the system chooses a location automatically based on the "
"space available on the desktop, or by a simple cascade if there is no space; "
"\"pointer\" means that new windows are placed according to the mouse pointer "
"position; \"manual\" means that the user must manually place the new window "
"with the mouse or keyboard."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:201
msgid "List of applications ignored by show-desktop"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:202
msgid ""
"Comma separated class list. Each running GUI application referenced to given "
"windows manager class will be ignored by 'Show Desktop' functionality."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:207
msgid "Icon size in alt-tab popup window"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:208
msgid ""
"Size of the application icons displayed in alt-tab popup window. The "
"screen's scale factor is applied to this value."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:213
msgid "Maximum number of columns in alt-tab popup window"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:214
msgid ""
"The popup window will be expanded to fit up to these many entries per row."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:218
msgid "Expand the alt-tab popup window to fit longer window titles"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:219
msgid ""
"The popup window may be expanded up to the width determined by the config "
"parameter 'alt-tab-max-columns'."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:410 src/org.mate.marco.gschema.xml:415
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:420 src/org.mate.marco.gschema.xml:425
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:430 src/org.mate.marco.gschema.xml:435
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:440 src/org.mate.marco.gschema.xml:445
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:450 src/org.mate.marco.gschema.xml:455
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:460 src/org.mate.marco.gschema.xml:465
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/marco/"
"keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or "
"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:470 src/org.mate.marco.gschema.xml:475
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:480 src/org.mate.marco.gschema.xml:485
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:490 src/org.mate.marco.gschema.xml:495
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:500 src/org.mate.marco.gschema.xml:505
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:510 src/org.mate.marco.gschema.xml:515
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:520 src/org.mate.marco.gschema.xml:525
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:530 src/org.mate.marco.gschema.xml:535
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:540 src/org.mate.marco.gschema.xml:545
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:550 src/org.mate.marco.gschema.xml:625
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:630 src/org.mate.marco.gschema.xml:635
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:640 src/org.mate.marco.gschema.xml:645
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:650 src/org.mate.marco.gschema.xml:655
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:736 src/org.mate.marco.gschema.xml:741
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:746 src/org.mate.marco.gschema.xml:751
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:756 src/org.mate.marco.gschema.xml:761
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:766 src/org.mate.marco.gschema.xml:771
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:776 src/org.mate.marco.gschema.xml:781
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:786 src/org.mate.marco.gschema.xml:791
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:796 src/org.mate.marco.gschema.xml:801
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:806 src/org.mate.marco.gschema.xml:811
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:816 src/org.mate.marco.gschema.xml:821
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:826 src/org.mate.marco.gschema.xml:831
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:836 src/org.mate.marco.gschema.xml:841
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:846 src/org.mate.marco.gschema.xml:851
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:856 src/org.mate.marco.gschema.xml:861
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:866 src/org.mate.marco.gschema.xml:871
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:876 src/org.mate.marco.gschema.xml:881
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:886 src/org.mate.marco.gschema.xml:891
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:896 src/org.mate.marco.gschema.xml:901
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:906 src/org.mate.marco.gschema.xml:911
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:916 src/org.mate.marco.gschema.xml:921
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:926 src/org.mate.marco.gschema.xml:931
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:936 src/org.mate.marco.gschema.xml:941
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:946 src/org.mate.marco.gschema.xml:951
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:956 src/org.mate.marco.gschema.xml:961
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:966 src/org.mate.marco.gschema.xml:971
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:976 src/org.mate.marco.gschema.xml:981
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:986 src/org.mate.marco.gschema.xml:991
msgid ""
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:555 src/org.mate.marco.gschema.xml:560
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:565 src/org.mate.marco.gschema.xml:570
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:575 src/org.mate.marco.gschema.xml:580
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:585 src/org.mate.marco.gschema.xml:590
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:595 src/org.mate.marco.gschema.xml:600
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:605 src/org.mate.marco.gschema.xml:610
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:615 src/org.mate.marco.gschema.xml:620
msgid ""
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action. This "
"keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, "
"\"shift\" cannot be one of the keys it uses."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:559 ../src/include/all-keybindings.h:153
msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
msgstr "Di navbera paceyên sepanekê de şûnde veguheze, bi paceyeke popupê"

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:569 ../src/include/all-keybindings.h:160
msgid "Move backward between windows, using a popup window"
msgstr "Di navbera paceyan de şûnde veguheze, bi paceyeke popupê"

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:574
msgid "Move between windows on all workspaces, using a popup window"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:579
msgid "Move backward between windows on all workspaces, using a popup window"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:589 ../src/include/all-keybindings.h:166
msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
msgstr "Di navbera panel û sermaseyê de şûnde veguheze, bi paceyeke popupê"

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:599 ../src/include/all-keybindings.h:174
msgid "Move backward between windows of an application immediately"
msgstr "Zûzûka di navbera paceyên sepanekê de şûnde veguheze"

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:609 ../src/include/all-keybindings.h:180
msgid "Move backward between windows immediately"
msgstr "Di navbera paceyan de şûnde veguheze zûzûka"

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:634 ../src/include/all-keybindings.h:197
msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
msgstr "Qûtiya diyalogê ya \"Sepan Bimeşîne\" ya panelê nîşande"

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:663 src/org.mate.marco.gschema.xml:668
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:673 src/org.mate.marco.gschema.xml:678
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:683 src/org.mate.marco.gschema.xml:688
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:693 src/org.mate.marco.gschema.xml:698
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:703 src/org.mate.marco.gschema.xml:708
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:713 src/org.mate.marco.gschema.xml:718
msgid ""
"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
"will execute command_N."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:723
msgid ""
"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:728
msgid ""
"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines "
"a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
"invoked."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:750 ../src/include/all-keybindings.h:264
msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
msgstr ""
"Vezeliqîne ka wê paceyek wê herdem li seranserê paceyên din xuya bibe an na"

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:910
msgid "Tile window to north-west (upper left) corner of screen"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:915
msgid "Tile window to north-east (upper right) corner of screen"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:920
msgid "Tile window to south-east (lower right) corner of screen"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:925
msgid "Tile window to south-west (lower left) corner of screen"
msgstr ""

#: src/core/bell.c:298 ../src/core/bell.c:294
msgid "Bell event"
msgstr "Bûyera zingilê"

#: src/core/core.c:216 ../src/core/core.c:206
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Daxwaza nenas a agahiya paceyê: %d"

#. Translators: %s is a window title
#: src/core/delete.c:98 ../src/core/delete.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"\"%s\" bersiv nade."

#: src/core/display.c:271 ../src/core/display.c:258
#, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "Ji bo compozitingê pêveka wenda %s pêwist e"

#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_ku.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_ku.po (metacity.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
#: src/core/keybindings.c:2415 ../src/core/keybindings.c:2294
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Di meşandina vê de çewtî <tt>%s</tt>:\n"
"\n"
"%s"

#: src/core/keybindings.c:3747
msgid "<tt>Rename Workspace</tt>"
msgstr ""

#: src/core/keybindings.c:3748
msgid "New Workspace Name:"
msgstr ""

#: src/core/main.c:251
msgid "Replace the running window manager with Marco"
msgstr "Gerînendeyê paceyan yê dixebite bi Marco biguherîne"

#: src/core/main.c:286 ../src/core/main.c:310
msgid "Turn compositing on"
msgstr ""

#: src/core/main.c:292 ../src/core/main.c:316
msgid "Turn compositing off"
msgstr ""

#: src/core/main.c:298 ../src/core/main.c:322
msgid ""
"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
msgstr ""
"Paceyên ku bêdekorasyon in û yên hatine mezintirînkirin neke dîmender tije"

#. FIXME: check if this can be avoided by GSettings
#. FIXME! GSettings, instead of MateConf, has Minimum/Maximun in schema!
#. * But some preferences depends on costants for minimum/maximum values
#: src/core/prefs.c:642 src/core/prefs.c:795
#, c-format
msgid "%d stored in GSettings key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr ""

#: src/core/prefs.c:1193
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
msgstr ""

#: src/core/session.c:1181
msgid "<marco_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""

#: src/core/session.c:1194 src/core/session.c:1269 src/core/session.c:1301
#: src/core/session.c:1373 src/core/session.c:1433 ../src/core/session.c:1207
#: ../src/core/session.c:1282 ../src/core/session.c:1314
#: ../src/core/session.c:1386 ../src/core/session.c:1446
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr ""

#: src/core/session.c:1805 ../src/core/session.c:1818
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
msgstr ""

#: src/core/util.c:138 src/tools/marco-message.c:172
msgid "Marco was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Marco, bêyî ku desteka moda kîtekît hebe hatiye berhevkirin.\n"

#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#: src/core/util.c:562 src/core/util.c:660 src/marco.desktop.in:4
#: src/marco-wm.desktop.in:4
msgid "Marco"
msgstr "Marco"

#. Simple case-- don't bother to look it up.  It's root.
#: src/core/window-props.c:489 ../src/core/window-props.c:420
#, c-format
msgid "%s (as superuser)"
msgstr "%s (weke bikarhênerê super)"

#. Translators: the title of a window owned by another user
#. * on this machine
#: src/core/window-props.c:507 ../src/core/window-props.c:438
#, c-format
msgid "%s (as %s)"
msgstr "%s (weke %s)"

#. Translators: the title of a window owned by another user
#. * on this machine, whose name we don't know
#: src/core/window-props.c:513 ../src/core/window-props.c:444
#, c-format
msgid "%s (as another user)"
msgstr "%s (weke bikarhênereke din)"

#: src/ui/frames.c:1347
msgid "Window App Menu"
msgstr ""

#: src/ui/frames.c:1356 ../src/ui/frames.c:1130
msgid "Restore Window"
msgstr "Paceyê bike weke berê"

#: src/ui/menu.c:198 ../src/ui/menu.c:203
#, c-format
msgid "Workspace %d%n"
msgstr "Qada xebatê %d%n"

#: src/ui/theme.c:1397
#, c-format
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
msgstr ""

#: src/ui/theme.c:1413
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
"_ are valid"
msgstr ""

#: src/ui/theme.c:1427
#, c-format
msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
"fit the format"
msgstr ""

#: src/ui/theme.c:3026 src/ui/theme.c:3046 src/ui/theme.c:3066
#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Dirb vegotineke nenas dihewîne ku bû sedema çewtiyekê: %s\n"

#: src/ui/theme-parser.c:1448 src/ui/theme-parser.c:1462
#: src/ui/theme-parser.c:1507 ../src/ui/theme-parser.c:1343
#: ../src/ui/theme-parser.c:1357 ../src/ui/theme-parser.c:1402
msgid ""
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
"for buttons"
msgstr ""

#: src/ui/theme-parser.c:3491
#, c-format
msgid "Bad version specification '%s'"
msgstr ""

#: src/ui/theme-parser.c:3562
msgid ""
"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
"theme-2.xml"
msgstr ""

#: src/ui/theme-parser.c:3585
#, c-format
msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
msgstr ""

#: src/ui/theme-parser.c:4099 src/ui/theme-parser.c:4111
#: src/ui/theme-parser.c:4123 src/ui/theme-parser.c:4135
#: src/ui/theme-parser.c:4147 ../src/ui/theme-parser.c:3724
#: ../src/ui/theme-parser.c:3736 ../src/ui/theme-parser.c:3748
#: ../src/ui/theme-parser.c:3760 ../src/ui/theme-parser.c:3772
#, c-format
msgid "<%s> specified twice for this theme"
msgstr ""

#: src/ui/theme-viewer.c:449
msgid "Attached Modal Dialog"
msgstr ""

#: src/ui/theme-viewer.c:873
msgid "Usage: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr ""

#: mat-gui:133
msgid "Choose files"
msgstr ""

#: mat-gui:147
msgid "Supported files"
msgstr ""

#: mat-gui:165
msgid "No metadata found"
msgstr ""

#: mat-gui:167 mat-gui:412
msgid "Dirty"
msgstr ""

#: mat-gui:172
#, python-format
msgid "%s's metadata"
msgstr ""

#: mat-gui:183
msgid "Trash your meta, keep your data"
msgstr ""

#: mat-gui:227
msgid "Reduce PDF quality"
msgstr ""

#: mat-gui:230
msgid "Reduce the produced PDF size and quality"
msgstr ""

#: mat-gui:233
msgid "Add unsupported file to archives"
msgstr ""

#: mat-gui:236
msgid "Add non-supported (and so non-anonymised) file to output archive"
msgstr ""

#: mat-gui:318
msgid "Not-supported"
msgstr ""

#: mat-gui:332
msgid "Harmless fileformat"
msgstr ""

#: mat-gui:334
msgid "Cant read file"
msgstr ""

#: mat-gui:336
msgid "Fileformat not supported"
msgstr ""

#: mat-gui:339
msgid "These files can not be processed:"
msgstr ""

#: mat-gui:358
msgid "Non-supported files in archive"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: mat-gui:372
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__include
msgid "Include"
msgstr ""

#: mat-gui:390
#, python-format
msgid "MAT is not able to clean the following files, found in the %s archive"
msgstr ""

#: mat-gui:406
#, python-format
msgid "Checking %s"
msgstr ""

#: mat-gui:421
#, python-format
msgid "Cleaning %s"
msgstr ""

#: data/mat.glade:129 ../src/vinagre-commands.c:101 ../src/vinagre-tab.c:765
msgid "Supported formats"
msgstr ""

#: data/mat.glade:247
msgid "Fileformat"
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Erdal Ronahî"

#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:22
msgid "Eyes Manual"
msgstr ""

#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:24
msgid ""
"Eyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
"screen, through a pair of moving eyes."
msgstr ""

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:27 C/index.docbook:30
msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
msgstr ""

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:31
msgid ""
"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
"Microsystems</holder>"
msgstr ""

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:37
msgid "<year>2000</year> <holder>Telsa Gwynne</holder>"
msgstr ""

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:41
msgid "<year>2000</year> <holder>Arjan Scherpenisse</holder>"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-applets_1.26.1-4_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#. (itstool) path: para/ulink
#. #-#-#-#-#  mate-utils_1.26.1-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:118 C/index.docbook:40
#: C/index.docbook:156 C/gosfeedback.xml:72 C/index.docbook:51
#: C/index.docbook:122
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-applets_1.26.1-4_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: revdescription/para
#. #-#-#-#-#  mate-utils_1.26.1-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:58 C/index.docbook:126 C/index.docbook:134
#: C/index.docbook:142 C/index.docbook:150 C/index.docbook:158
#: C/index.docbook:166 C/index.docbook:174 C/index.docbook:182
#: C/index.docbook:193 C/index.docbook:164 C/index.docbook:172
#: C/index.docbook:179 C/index.docbook:187 C/index.docbook:195
#: C/index.docbook:203 C/index.docbook:211 C/index.docbook:219
#: C/index.docbook:227 C/index.docbook:235 C/index.docbook:243
#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:132 C/index.docbook:152
#: C/index.docbook:162 C/index.docbook:192
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:64
msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> "
"<orgname>MATE Desktop</orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:72
msgid ""
"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> </"
"affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:80
msgid ""
"<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>hobbit@aloss."
"ukuu.org.uk</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:88
msgid ""
"<firstname>Arjan</firstname> <surname>Scherpenisse</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>acscherp@wins.uva.nl</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:113
msgid ""
"<revnumber>Eyes Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July 2015</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:121
msgid ""
"<revnumber>Eyes Applet Manual V2.7</revnumber> <date>September 2004</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:133 C/index.docbook:141 C/index.docbook:149
#: C/index.docbook:157 C/index.docbook:165 C/index.docbook:173
#: C/index.docbook:181
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:129
msgid ""
"<revnumber>Eyes Applet Manual V2.6</revnumber> <date>February 2004</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:137
msgid ""
"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.5</revnumber> <date>September 2003</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:145
msgid ""
"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.4</revnumber> <date>August 2003</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:153
msgid ""
"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January 2003</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:161
msgid ""
"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:169
msgid ""
"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:177
msgid ""
"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:189
msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:191
msgid "Arjan Scherpenisse <email>acscherp@wins.uva.nl</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:185
msgid ""
"<revnumber>gEyes Applet</revnumber> <date>2000</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:197
msgid "This manual describes version 1.10.2 of Eyes."
msgstr ""

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:201
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Eyes applet or this "
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-guide/"
"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:207
msgid "<primary>Eyes</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:217
msgid "Eyes Applet"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:220
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/geyes_applet.png' "
"md5='97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:219
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/geyes_applet.png\" format=\"PNG\"/"
"> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Eyes applet.</phrase> </"
"textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:229
msgid ""
"The <application>Eyes</application> applet provides an entertaining way to "
"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an "
"image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:235
msgid "To Add Eyes to a Panel"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:236
msgid ""
"To add <application>Eyes</application> to a panel, perform the following "
"steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:242
msgid "Right-click on the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:247
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:252
msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Eyes</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:258
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:263
msgid ""
"The layout of the <application>Eyes</application> applet varies depending on "
"the size and type of panel in which the applet resides."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:272
msgid ""
"To configure <application>Eyes</application>, right-click on the "
"<application>Eyes</application> applet, then choose "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
"different themes. Each theme affects how the eyes look."
msgstr ""

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:12 C/index.docbook:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:19 C/index.docbook:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:35 C/index.docbook:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:55 C/index.docbook:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:28 C/index.docbook:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""

#: branded/mate-branded.xml.in.in.h:1
msgid "Aqua Foot (MATE Branded)"
msgstr "Aqua Pê (Bî Logoya MATE)"

#: branded/mate-branded.xml.in.in.h:2
msgid "Fraser Island (MATE Branded)"
msgstr "Adaya Fraser (Bî Logoya MATE)"

#: branded/mate-branded.xml.in.in.h:3
msgid "Red Blurred (MATE Branded)"
msgstr "Reþberîya Sor (Bî Logoya MATE)"

#: branded/mate-branded.xml.in.in.h:4
msgid "Weird Colors (MATE Branded)"
msgstr "Rengên Tevlhevkîrî (Bî Logoya MATE)"

#: tiles/mate-tiles.xml.in.in.h:1
msgid "Alien Artifact (Translucent Tile)"
msgstr "TîÂþtên Jý ûzayê (Sazkîrîna Awrengî)"

#: tiles/mate-tiles.xml.in.in.h:2
msgid "Cow Spots (Translucent Tile)"
msgstr "Belekîyîn ÇÂêlekan (Sazkîrîna Awrengî)"

#: tiles/mate-tiles.xml.in.in.h:3
msgid "Diamond Tile Pattern (Translucent Tile)"
msgstr "Sazkîrîna Elmasîi Sazkîrîna Awrengî)"

#: translucent/mate-translucent.xml.in.in.h:1
msgid "Ellipsis (Translucent)"
msgstr "Elipsên (Awrengî)"

#: translucent/mate-translucent.xml.in.in.h:2
msgid "Rectangles (Translucent)"
msgstr "ÇarkûÂþeyan (Awrengîf)"

#: translucent/mate-translucent.xml.in.in.h:3
msgid "Tentacles (Translucent)"
msgstr "Mýlîn Axtapotan (Awrengî)"

#. Accessible name for the factorize button
#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1900
msgid "Factorize"
msgstr ""

#. Accessible name for the scientific exponent button
#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""

#. The label on the memory button
#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
#: src/buttons-programming.ui:2314
msgid "x"
msgstr ""

#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2620
msgid "Exponent"
msgstr ""

#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""

#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""

#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""

#. Accessible name for the store value button
#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2338
msgid "Store"
msgstr ""

#. Accessible name for the inverse button
#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2594
msgid "Inverse"
msgstr ""

#. Accessible name for the absolute value button
#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1942
msgid "Absolute Value"
msgstr ""

#: src/buttons-advanced.ui:966
msgid "const"
msgstr ""

#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:258
msgid "Compounding Term"
msgstr ""

#. Compounding Term Dialog: Calculate button
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
#. Future Value Dialog: Calculate button
#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
#. Present Value Dialog: Calculate button
#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""

#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""

#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""

#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""

#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""

#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""

#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""

#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""

#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""

#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""

#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:264
msgid "Future Value"
msgstr ""

#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""

#. Future Value Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""

#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""

#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:285
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""

#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""

#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""

#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:282
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""

#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""

#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""

#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""

#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:279
msgid "Present Value"
msgstr ""

#. Present Value Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
msgstr ""

#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:276
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""

#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""

#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""

#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""

#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""

#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""

#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""

#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""

#. Title of Payment Period dialog
#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""

#. Payment Period Dialog: Label before future value input
#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""

#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
"rate."
msgstr ""

#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""

#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:237
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""

#. Accessible name for the shift left button
#: src/buttons-programming.ui:2477
msgid "Shift Left"
msgstr ""

#. Accessible name for the shift right button
#: src/buttons-programming.ui:2526
msgid "Shift Right"
msgstr ""

#. Accessible name for the insert character button
#: src/buttons-programming.ui:2756
msgid "Insert Character"
msgstr ""

#. Word size combo: 8 bits
#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""

#. Word size combo: 16 bits
#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""

#. Word size combo: 32 bits
#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""

#. Word size combo: 64 bits
#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""

#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""

#. Preferences dialog: Label for display format combo box
#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""

#. Preferences dialog: label for word size combo box
#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""

#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""

#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""

#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
msgid "MATE Calc"
msgstr ""

#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""

#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""

#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
msgid ""
"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
"project's home page."
msgstr ""

#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:366
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""

#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-calc.desktop.in:13
msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
msgid "Accuracy value"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
msgid "Word size"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
msgid "Numeric Base"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
msgid "The numeric base"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
msgid "Show Thousands Separators"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
"shown in the display value."
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
msgid "Shows all recent calculations"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
msgid "Number format"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
msgid "The format to display numbers in"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
msgid "Angle units"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
msgid "The angle units to use"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
msgid "Button mode"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
msgid "The button mode"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
msgid "Source currency"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
msgid "Currency of the current calculation"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
msgid "Target currency"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
msgid "Currency to convert the current calculation into"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
msgid "Source units"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
msgid "Units of the current calculation"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:87
msgid "Target units"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:88
msgid "Units to convert the current calculation into"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""

#: src/financial.c:78
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""

#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
#: src/mate-calc.c:83
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s — Perform mathematical calculations"
msgstr ""

#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
#: src/mate-calc.c:91
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
"  -v, --version                   Show release version\n"
"  -h, -?, --help                  Show help options\n"
"  --help-all                      Show all help options\n"
"  --help-gtk                      Show GTK+ options"
msgstr ""

#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
#: src/mate-calc.c:102
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
"  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
"manager\n"
"  --name=NAME                     Program name as used by the window "
"manager\n"
"  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
"  --sync                          Make X calls synchronous\n"
"  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
"  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
msgstr ""

#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
#: src/mate-calc.c:116
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
"  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
msgstr ""

#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: src/mate-calc.c:163
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""

#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
#: src/mate-calc.c:174
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""

#. Tooltip for the Pi button
#: src/math-buttons.c:93
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""

#. Tooltip for the Euler's Number button
#: src/math-buttons.c:96
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""

#. Tooltip for the imaginary number button
#: src/math-buttons.c:99
msgid "Imaginary unit"
msgstr ""

#. Tooltip for the numeric point button
#: src/math-buttons.c:102
msgid "Decimal point"
msgstr ""

#. Tooltip for the subscript button
#: src/math-buttons.c:105
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""

#. Tooltip for the superscript button
#: src/math-buttons.c:108
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""

#. Tooltip for the scientific exponent button
#: src/math-buttons.c:111
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""

#. Tooltip for the add button
#: src/math-buttons.c:114
msgid "Add [+]"
msgstr ""

#. Tooltip for the subtract button
#: src/math-buttons.c:117
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""

#. Tooltip for the multiply button
#: src/math-buttons.c:120
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""

#. Tooltip for the divide button
#: src/math-buttons.c:123
msgid "Divide [/]"
msgstr ""

#. Tooltip for the modulus divide button
#: src/math-buttons.c:126
msgid "Modulus divide"
msgstr ""

#. Tooltip for the additional functions button
#: src/math-buttons.c:129
msgid "Additional Functions"
msgstr ""

#. Tooltip for the additional constant button
#: src/math-buttons.c:132
msgid "Additional constants"
msgstr ""

#. Tooltip for the exponent button
#: src/math-buttons.c:135
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""

#. Tooltip for the square button
#: src/math-buttons.c:138
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""

#. Tooltip for the percentage button
#: src/math-buttons.c:141
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""

#. Tooltip for the factorial button
#: src/math-buttons.c:144
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""

#. Tooltip for the absolute value button
#: src/math-buttons.c:147
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""

#. Tooltip for the complex argument component button
#: src/math-buttons.c:150
msgid "Complex argument"
msgstr ""

#. Tooltip for the complex conjugate button
#: src/math-buttons.c:153
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""

#. Tooltip for the root button
#: src/math-buttons.c:156
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""

#. Tooltip for the square root button
#: src/math-buttons.c:159
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""

#. Tooltip for the logarithm button
#: src/math-buttons.c:162
msgid "Logarithm"
msgstr ""

#. Tooltip for the natural logarithm button
#: src/math-buttons.c:165
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""

#. Tooltip for the sine button
#: src/math-buttons.c:168
msgid "Sine"
msgstr ""

#. Tooltip for the cosine button
#: src/math-buttons.c:171
msgid "Cosine"
msgstr ""

#. Tooltip for the tangent button
#: src/math-buttons.c:174
msgid "Tangent"
msgstr ""

#. Tooltip for the hyperbolic sine button
#: src/math-buttons.c:177
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""

#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
#: src/math-buttons.c:180
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""

#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
#: src/math-buttons.c:183
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""

#. Tooltip for the inverse sine button
#: src/math-buttons.c:186
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""

#. Tooltip for the inverse cosine button
#: src/math-buttons.c:189
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""

#. Tooltip for the inverse tangent button
#: src/math-buttons.c:192
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""

#. Tooltip for the inverse button
#: src/math-buttons.c:195
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""

#. Tooltip for the boolean AND button
#: src/math-buttons.c:198
msgid "Boolean AND"
msgstr ""

#. Tooltip for the boolean OR button
#: src/math-buttons.c:201
msgid "Boolean OR"
msgstr ""

#. Tooltip for the exclusive OR button
#: src/math-buttons.c:204
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""

#. Tooltip for the boolean NOT button
#: src/math-buttons.c:207
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""

#. Tooltip for the integer component button
#: src/math-buttons.c:210 src/math-buttons.c:972
msgid "Integer Component"
msgstr ""

#. Tooltip for the fractional component button
#: src/math-buttons.c:213 src/math-buttons.c:974
msgid "Fractional Component"
msgstr ""

#. Tooltip for the real component button
#: src/math-buttons.c:216
msgid "Real Component"
msgstr ""

#. Tooltip for the imaginary component button
#: src/math-buttons.c:219
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""

#. Tooltip for the ones' complement button
#: src/math-buttons.c:222
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""

#. Tooltip for the two's complement button
#: src/math-buttons.c:225
msgid "Two's Complement"
msgstr ""

#. Tooltip for the start group button
#: src/math-buttons.c:228
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""

#. Tooltip for the end group button
#: src/math-buttons.c:231
msgid "End Group [)]"
msgstr ""

#. Tooltip for the solve button
#: src/math-buttons.c:240
msgid "Calculate Result"
msgstr ""

#. Tooltip for the factor button
#: src/math-buttons.c:243
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""

#. Tooltip for the clear button
#: src/math-buttons.c:246
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""

#. Tooltip for the undo button
#: src/math-buttons.c:249
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""

#. Tooltip for the shift left button
#: src/math-buttons.c:252
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""

#. Tooltip for the shift right button
#: src/math-buttons.c:255
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""

#. Tooltip for the double declining depreciation button
#: src/math-buttons.c:261
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""

#. Tooltip for the financial term button
#: src/math-buttons.c:267
msgid "Financial Term"
msgstr ""

#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
#: src/math-buttons.c:270
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""

#. Tooltip for the straight line depreciation button
#: src/math-buttons.c:273
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/qt/DialogEdit.py:41
#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:1
msgid "Binary"
msgstr "Dubendî (Binary)"

#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
#: src/math-buttons.c:628
msgid "Octal"
msgstr ""

#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
#: src/math-buttons.c:636
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""

#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
#: src/math-buttons.c:888 src/math-buttons.c:929
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
#: src/math-buttons.c:892 src/math-buttons.c:933
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Tooltip for the round button
#: src/math-buttons.c:976 src/campaign.c:70
msgid "Round"
msgstr ""

#. Tooltip for the floor button
#: src/math-buttons.c:978
msgid "Floor"
msgstr ""

#. Tooltip for the ceiling button
#: src/math-buttons.c:980
msgid "Ceiling"
msgstr ""

#. Tooltip for the c₀ component button
#: src/math-buttons.c:1023
msgid "Velocity of Light"
msgstr ""

#: src/math-buttons.c:1023
msgid "299,792,458 m/s"
msgstr ""

#. Tooltip for the μ₀ component button
#: src/math-buttons.c:1025
msgid "Magnetic constant"
msgstr ""

#: src/math-buttons.c:1025
msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
msgstr ""

#. Tooltip for the ε₀ button
#: src/math-buttons.c:1027
msgid "Electric constant"
msgstr ""

#: src/math-buttons.c:1027
msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
msgstr ""

#. Tooltip for the G button
#: src/math-buttons.c:1029
msgid "Newtonian constant of gravitation"
msgstr ""

#: src/math-buttons.c:1029
msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
msgstr ""

#. Tooltip for the h button
#: src/math-buttons.c:1031
msgid "Planck constant"
msgstr ""

#: src/math-buttons.c:1031
msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
msgstr ""

#. Tooltip for the ｅ button
#: src/math-buttons.c:1033
msgid "Elementary charge"
msgstr ""

#: src/math-buttons.c:1033
msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
msgstr ""

#. Tooltip for the mₑ button
#: src/math-buttons.c:1035
msgid "Electron mass"
msgstr ""

#: src/math-buttons.c:1035
msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
msgstr ""

#. Tooltip for the mₚ button
#: src/math-buttons.c:1037
msgid "Proton mass"
msgstr ""

#: src/math-buttons.c:1037
msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
msgstr ""

#. Tooltip for the Nₐ button
#: src/math-buttons.c:1039
msgid "Avogadro constant"
msgstr ""

#: src/math-buttons.c:1039
msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
msgstr ""

#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
#: src/math-converter.c:401
msgid " in "
msgstr ""

#. Tooltip for swap conversion button
#: src/math-converter.c:416
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""

#. Error shown when trying to undo with no undo history
#: src/math-equation.c:444
msgid "No undo history"
msgstr ""

#. Error shown when trying to redo with no redo history
#: src/math-equation.c:470
msgid "No redo history"
msgstr ""

#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
#: src/math-equation.c:1190
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""

#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
#: src/math-equation.c:1195
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""

#. Error displayed to user when an unknown function is entered
#: src/math-equation.c:1200
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""

#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
#: src/math-equation.c:1205
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""

#. Uncategorized error. Show error token to user
#: src/math-equation.c:1213
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""

#: src/math-equation.c:1235
msgid "Calculating"
msgstr ""

#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
#: src/math-equation.c:1370
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""

#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
#: src/math-equation.c:1439
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""

#. Message displayed when cannot toggle bit in display
#: src/math-equation.c:1471
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""

#. Digits localized for the given language
#: src/math-equation.c:1909
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""

#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
#: src/math-preferences.c:238 src/unit-manager.c:51
msgid "Degrees"
msgstr ""

#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
#: src/math-preferences.c:242 src/unit-manager.c:52
msgid "Radians"
msgstr ""

#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
#: src/math-preferences.c:246 src/unit-manager.c:53
msgid "Gradians"
msgstr ""

#. Third level entry under Science
#. Policy definition: CAD, UML tools, diagram-drawing and
#. other engineering-related software.
#. Examples: tcm, dia, qcad
msgid "Engineering"
msgstr "Endezyarî"

#. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
#: src/math-preferences.c:279
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: revdescription/para
#: src/math-window.c:310 C/index.docbook:186 C/index.docbook:194
#: C/index.docbook:202 C/index.docbook:210 C/index.docbook:218
#: C/index.docbook:226 C/index.docbook:234 C/index.docbook:242
#: pluma/pluma-commands-help.c:63
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""

#: src/math-window.c:317
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""

#: src/math-window.c:321
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""

#: src/math-window.c:325
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""

#: src/math-window.c:362
#, c-format
msgid ""
"Calculator with financial and scientific modes.\n"
"Using GNU MPFR %s and GNU MPC %s"
msgstr ""

#: src/math-window.c:368
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""

#: src/math-window.c:369
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_ku.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Mode menu
#: src/math-window.c:525 src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135
msgid "_Mode"
msgstr ""

#. Programming menu label
#: src/math-window.c:537
msgid "_Programming"
msgstr ""

#: src/math-window.c:552
msgid "_Clear History"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
#: src/mp-binary.c:114
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
#: src/mp-binary.c:126
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
#: src/mp-binary.c:138
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
#: src/mp-binary.c:154
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
#: src/mp-binary.c:166
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""

#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
#: src/mp.c:123
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
#: src/mp.c:236
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
#: src/mp.c:343 src/mp.c:371
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when attempting to take zeroth root
#: src/mp.c:434
msgid "The zeroth root of a number is undefined"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. negative or complex number
#: src/mp.c:474
msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
#: src/mp.c:504
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. re_exponent
#: src/mp.c:575 src/mp.c:602
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when error function (erf) value is undefined
#: src/mp.c:615
msgid "The error function is only defined for real numbers"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when zeta function value is undefined
#: src/mp.c:632
msgid "The Riemann zeta function is only defined for real numbers ≠1"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
#: src/mp-trigonometric.c:116
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: src/mp-trigonometric.c:145
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: src/mp-trigonometric.c:169
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: src/mp-trigonometric.c:194
msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
#: src/mp-trigonometric.c:241
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
#: src/mp-trigonometric.c:262
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside (-1, 1)"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:51
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:51
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:52
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:52
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:53
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:53
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:54
msgid "Parsecs"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:55
msgid "Light Years"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:56
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:57
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:58
msgid "Miles"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:59
msgid "Kilometers"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:60
msgid "Cables"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:61
msgid "Fathoms"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:62
msgid "Meters"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:63
msgid "Yards"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:64
msgid "Feet"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:66
msgid "Centimeters"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:68
msgid "Micrometers"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:69
msgid "Nanometers"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:70
msgid "Hectares"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:71
msgid "Acres"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:72
msgid "Square Meters"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:73
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:74
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:75
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:76
msgid "Gallons"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:77
msgid "Litres"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:78
msgid "Quarts"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:79
msgid "Pints"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:80
msgid "Millilitres"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:81
msgid "Microlitres"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:82
msgid "Tonnes"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:83
msgid "Kilograms"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: src/unit-manager.c:84 model:res.currency,currency_unit_label:base.SSP
msgid "Pounds"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:85
msgid "Ounces"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:86
msgid "Grams"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:92
msgid "Milliseconds"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:93
msgid "Microseconds"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:95
msgid "Farenheit"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"

#: src/unit-manager.c:97
msgid "Rankine"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""

#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
#: src/unit-manager.c:134
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:5
msgid ""
"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
"Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
msgstr ""

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6
msgid "Task names and associated .desktop files"
msgstr ""

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
msgstr ""

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11
msgid "Close the control-center when a task is activated"
msgstr ""

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
msgstr ""

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16
msgid "Exit shell on start action performed"
msgstr ""

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
msgstr ""

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21
msgid "Exit shell on help action performed"
msgstr ""

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
msgstr ""

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
msgstr ""

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
msgstr ""

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
msgstr ""

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
msgstr ""

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38
msgid "More backgrounds URL"
msgstr ""

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
"link will not appear."
msgstr ""

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43
msgid "More themes URL"
msgstr ""

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
"will not appear."
msgstr ""

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:151
msgid "Keybinding"
msgstr ""

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6
msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
msgstr ""

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11
msgid "Command associated with a custom keybinding."
msgstr ""

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16
msgid "Description associated with a custom keybinding."
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100
msgid "Select your photo"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:190
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:795
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:797
msgid "Place finger on reader"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125
msgid "Right index finger"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142
msgid "Left index finger"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163
msgid "Other finger: "
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:214
msgid "Select finger"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:124
msgid "Change your password"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: sect2/title
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70
#: C/goscustdesk.xml:35
msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr ""

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:165
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:3
msgid "Assistive Technologies"
msgstr ""

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:202
msgid "_Preferred Applications"
msgstr ""

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:210
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
msgstr ""

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:230
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
msgstr ""

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325
msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr ""

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
msgstr ""

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346
msgid "_Mouse Accessibility"
msgstr ""

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
msgstr ""

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367
msgid "Accessible Lo_gin"
msgstr ""

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
msgstr ""

#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;"
msgstr ""

#: capplets/appearance/appearance-main.c:154
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr ""

#: capplets/appearance/appearance-main.c:162
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr ""

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:647
msgid "Apply Background"
msgstr ""

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:651
msgid "Apply Font"
msgstr ""

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:655
msgid "Revert Font"
msgstr ""

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:688
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
msgstr ""

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:690
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr ""

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:692
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr ""

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:694
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr ""

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:696
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr ""

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:698
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr ""

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:700
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:102
msgid "R_esolution"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:125
msgid "Dots per inch (DPI):"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:161
msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver."
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:162
msgid "Automatic detection:"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:661
msgid "Subpixel Order"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1033
msgid "Save _background image"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1047
msgid "Save _notification theme"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1157 ../mate-tweak:1757
msgid "Text below items"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1160 ../mate-tweak:1758
msgid "Text beside items"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1179 ../settings_theme_dialog.ui.h:1
msgid "Customize Theme"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1368
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1424
msgid "_Tooltips:"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1548
msgid "_Input boxes:"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1589
#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:645
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1954 C/goscustdesk.xml:381
msgid "Pointer"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2021 ../../magic/src/stretch.c:121
msgid "Stretch"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: sect2/title
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2032 C/goscustdesk.xml:289
msgid "Appearance Preferences"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2238
msgid "Get more themes online"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2382
msgid "C_olors:"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2493
msgid "Get more backgrounds online"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2768
msgid "Add new f_ont..."
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:147
msgid "Rendering"
msgstr "Dimeşîne"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3100
msgid "Menus and Toolbars"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3272 ../mate-tweak:1664
msgid "Show icons on buttons"
msgstr "Îkon û bişkokan nîşan bide"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3276 ../mate-tweak:1665
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3313
msgid "File Chooser"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3348
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:648
msgid "Show hidden items"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3365
msgid "Show size column"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3397
msgid "Sort directories first"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:4
msgid "Customize the look of the desktop"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14
msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5
msgid "Mate Theme Package"
msgstr ""

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
msgstr ""

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
msgstr ""

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
msgstr ""

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339
msgid "Image missing"
msgstr ""

#: capplets/appearance/theme-installer.c:186
#: capplets/appearance/theme-installer.c:242
msgid "Cannot install theme"
msgstr ""

#: capplets/appearance/theme-installer.c:188
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr ""

#: capplets/appearance/theme-installer.c:244
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr ""

#: capplets/appearance/theme-installer.c:274
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr ""

#: capplets/appearance/theme-installer.c:275
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr ""

#: capplets/appearance/theme-installer.c:276
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
msgstr ""

#: capplets/appearance/theme-installer.c:375
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" already exists."
msgstr ""

#: capplets/appearance/theme-installer.c:385
msgid "Do you want to install it again?"
msgstr ""

#: capplets/appearance/theme-installer.c:409
#: capplets/appearance/theme-util.c:122
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr ""

#: capplets/appearance/theme-installer.c:427
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr ""

#: capplets/appearance/theme-installer.c:534
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr "Mijara MATE %s rast hate daxistin"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:662
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr ""

#: capplets/appearance/theme-installer.c:822
msgid "Theme Packages"
msgstr ""

#: capplets/appearance/theme-util.c:71
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr ""

#: capplets/appearance/theme-util.c:282
msgid "Could not install theme engine"
msgstr ""

#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:15
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) "
"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
"settings manager."
msgstr ""

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:223
msgid "Parent window of the dialog"
msgstr ""

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:430
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:434
msgid "Overwrite _All"
msgstr ""

#: capplets/common/mate-theme-info.c:1577
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
"not installed."
msgstr ""

#: capplets/common/mate-theme-info.c:1587
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
msgstr ""

#: capplets/common/mate-theme-info.c:1595
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
"not installed."
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:782
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:788
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:217
msgid "Mail Reader"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:287
msgid "Instant Messenger"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:446
msgid "Multimedia Player"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:516
msgid "Video Player"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:679
msgid "Terminal Emulator"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:982
msgid "Word Processor"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1052
msgid "Spreadsheet Editor"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1133
msgid "_Run at start"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1219
msgid "Run at st_art"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1247
msgid "Mobility"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:31
msgid "Upside-down"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:43
msgid "Monitor Preferences"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:75
msgid "Apply system-wide"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:79
msgid ""
"Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note "
"that this doesn't affect login screens or other desktop environments."
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:162
msgid "Sa_me image in all monitors"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:177
msgid "_Detect monitors"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:326
msgid "Include _panel"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:352
msgid "Set as primary"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:357
msgid "Sets the selected monitor as primary."
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:426
msgid "Panel icon"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:445
msgid "_Show monitors in panel"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:477
msgid "Scaling"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13
msgid ""
"mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:46
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
"\n"
"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
"a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
"xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
"            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
"            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_ku.po (mate-control-center 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:155
#: src/gpm-backlight-helper.c:248
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:172
msgid "The source filename must be absolute"
msgstr ""

#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:183
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr ""

#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:192
#, c-format
msgid "Could not get information for %s: %s\n"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:199
#, c-format
msgid "%s must be a regular file\n"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:208
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:213
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr ""

#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
#. user who called this program
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:219
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr ""

#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
#. "filename", not like "some_dir/filename"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:227
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:235
#, c-format
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr ""

#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
#. error message
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:246
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
msgstr ""

#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr ""

#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:313
#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2090
msgid "Upside Down"
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
msgid "auto detect"
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:617
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:688
#, c-format
msgid "%u x %u"
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2369
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2371
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2380
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2570
msgid "Could not open help content"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10
msgid "Volume mute quietly"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12
msgid "Volume down quietly"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14
msgid "Volume up quietly"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16
msgid "Microphone mute"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:115
msgid "Launch instant messenger"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:65
msgid "Shut down"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:95
msgid "Launch settings"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132
msgid "_Browse applications..."
msgstr ""

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339
msgid ""
"To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new "
"key combination, or press backspace to clear."
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:179
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:185
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: sect3/title
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:14
#: C/goscustdesk.xml:1886
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:152
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:201
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:241
msgid "Flash entire _screen"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:270
msgid "Visual cues for sounds"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:298
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314
msgid "Beep when key is _accepted"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:330
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:379
msgid "Beep when a key is reje_cted"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:429
msgid "Beep when pressing a key while Caps_Lock is active"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:707
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:724
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:755
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:770
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:795
msgid "_Show..."
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:799
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:835
msgid "_Separate layout for each window"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:851
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1005
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1092
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1109
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1126
msgid "_Latch modifiers when pressed twice"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1213
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1394
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1532
msgid "Audio _Feedback..."
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1585
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1887
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:148
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:225
msgid "_Variants:"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:165
msgid "By _country"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:211
msgid "_Language:"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:245
msgid "By _language"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81
msgid "_Vendors:"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
msgid "Vendors"
msgstr "فرۆشیارەکان:"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343
msgid "Left button"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343
msgid "Middle button"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343
msgid "Right button"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:400
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:405
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:187
msgid "Mouse Orientation"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322
msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348
msgid "Enable middlemouse paste"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:570
msgid "Acceleration _Profile:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  onboard_1.4.4.1+ds-1_ku.po (onboard)  #-#-#-#-#
#. Key style with flat fill- and border colors
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:589 ../Onboard/settings.py:1629
msgid "Flat"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:902
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and "
"you must see the mate desktop logo with both rings showing."
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:981
msgid "Enable _touchpad"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1029
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1093
msgid "Two-finger click emulation:"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1133
msgid "Three-finger click emulation:"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1172
msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1223
msgid "_Vertical edge scrolling"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1249
msgid "H_orizontal edge scrolling"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1275
msgid "V_ertical two-finger scrolling"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1301
msgid "Hor_izontal two-finger scrolling"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1327
msgid "Enable _natural scrolling"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;"
msgstr ""

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:592
msgid "Ignore Host List"
msgstr ""

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:730
msgid "Ignored Hosts"
msgstr ""

#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:43
msgid "Metacity Preferences"
msgstr ""

#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:61
msgid "Enable software _compositing window manager"
msgstr ""

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:315
msgid "The current window manager is unsupported"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:128
msgid "Window Selection"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:164
msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:187
msgid "_Raise selected windows after"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:263
msgid "Titlebar Action"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:290
msgid "_Double-click titlebar action:"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:307
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:402
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:308
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:403
msgid "Maximize Vertically"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:426
msgid "Minimize"
msgstr "Minimize"

#: capplets/windows/window-properties.ui:352
msgid "Alt-Tab"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:371
msgid "Show _thumbnails in Alt-Tab"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:386
msgid "Show window _border in Alt-Tab"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:424
msgid "Movement Key"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:490 applets/wncklet/window-list.ui:344
msgid "Behaviour"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:515
msgid "New Windows"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:535
msgid "Centre _new windows"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:573
msgid "Window Snapping"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:593
msgid "Enable window _tiling"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:608
msgid "Allow t_op tiling"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:647
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:674
msgid "_Position of titlebar buttons:"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:689 ../mate-tweak:1209
msgid "Right (with menu)"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:690 ../mate-tweak:1210
msgid "Left (with menu)"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:757
msgid "Software Compositing"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:777
msgid "Enable _software compositing window manager"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:34
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: capplets/time-admin/src/main.c:190 capplets/time-admin/src/main.c:233
#: src/main.c:38 src/main.c:81
msgid "open file"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:190 src/main.c:38
msgid "Create pid file failed"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:199 src/main.c:48
msgid "write file"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:199 src/main.c:48
msgid "write pid file failed"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:233 src/main.c:81
msgid "open pid file failed"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:238 src/main.c:86
msgid "read file"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:238 src/main.c:86
msgid "read pid file failed"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58
msgid "Time and Date Manager"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96
msgid "NTP sync"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161
msgid "Click the button to edit time zone."
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:368
msgid "Click to save the specified date and time."
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135
msgid "GetNtpState"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198
msgid "Set time zone"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277
msgid "Set Ntp sync"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-share.c:49
msgid ""
"Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is "
"disabled."
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:276
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:302
msgid "Error: timezone identifier cannot be parsed or loaded"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:312
msgid "UTC%:::z"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:474
msgid "Time Zone Selection"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:489
msgid "Con_firm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/juba
msgid "Africa/Juba"
msgstr "ئەفریقا/جوبا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/creston
msgid "America/Creston"
msgstr "ئەمریکا/کرێستۆن"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/fort_nelson
msgid "America/Fort_Nelson"
msgstr "ئەمریکا/فۆرت_نێلسۆن"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/kralendijk
msgid "America/Kralendijk"
msgstr "ئەمریکا/کرالێندایک"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/lower_princes
msgid "America/Lower_Princes"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/metlakatla
msgid "America/Metlakatla"
msgstr "ئەمریکا/مێتلاکاتلا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/north_dakota/beulah
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
msgstr "ئەمریکا/داکۆتای_باکوور/بیولا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/punta_arenas
msgid "America/Punta_Arenas"
msgstr "ئەمریکا/پونتا_ئارێناس"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/sitka
msgid "America/Sitka"
msgstr "ئەمریکا/سیتکا"

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/troll
msgid "Antarctica/Troll"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:245
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/atyrau
msgid "Asia/Atyrau"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:250
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/barnaul
msgid "Asia/Barnaul"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:254
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/chita
msgid "Asia/Chita"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:262
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/famagusta
msgid "Asia/Famagusta"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:264
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/hebron
msgid "Asia/Hebron"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:276
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/khandyga
msgid "Asia/Khandyga"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:296
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/qostanay
msgid "Asia/Qostanay"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:304
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/srednekolymsk
msgid "Asia/Srednekolymsk"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:311
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tomsk
msgid "Asia/Tomsk"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:314
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ust-nera
msgid "Asia/Ust-Nera"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:318
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/yangon
msgid "Asia/Yangon"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:345
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/astrakhan
msgid "Europe/Astrakhan"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:353
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/busingen
msgid "Europe/Busingen"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:365
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/kirov
msgid "Europe/Kirov"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:385
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/saratov
msgid "Europe/Saratov"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:392
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/ulyanovsk
msgid "Europe/Ulyanovsk"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/bougainville
msgid "Pacific/Bougainville"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3
msgid "Time And Date Manager"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4
msgid "Setting the time and date of the local system"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;"
msgstr ""

#: shell/control-center.c:58
#, c-format
msgid "%s key is empty\n"
msgstr ""

#: shell/control-center.c:164
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr ""

#: shell/matecc.desktop.in:4
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "Amûra veavakirinan ya MATE"

#: shell/matecc.desktop.in:5
msgid "Configure MATE settings"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: shell/matecc.desktop.in:14
msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;"
msgstr ""

#: typing-break/drwright.c:137
msgid "_Take a Break"
msgstr ""

#: typing-break/drwright.c:534
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
msgstr ""

#: typing-break/drwright.c:542
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
msgstr ""

#: typing-break/main.c:64
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr ""

#: typing-break/main.c:109
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr ""

#: font-viewer/font-view.c:432
msgid "This font could not be displayed."
msgstr ""

#: font-viewer/font-view.c:679
msgid "All Fonts"
msgstr ""

#: font-viewer/font-view.c:784 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4
msgid "View fonts on your system"
msgstr ""

#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3
msgid "MATE Font Viewer"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14
msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;"
msgstr ""

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196
msgid "Thumbnail size (default: 128)"
msgstr ""

#: libslab/app-shell.c:762
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr ""

#: libslab/app-shell.c:873
msgid "New Applications"
msgstr ""

#: libslab/application-tile.c:339
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr ""

#: libslab/application-tile.c:730
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr ""

#: libslab/bookmark-agent.c:1100
msgid "New Spreadsheet"
msgstr ""

#: libslab/bookmark-agent.c:1158
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "Mal"

#: mate-about/mate-about.desktop.in:3
msgid "About MATE"
msgstr "Der barê MATE de"

#: mate-about/mate-about.desktop.in:4
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "Zêdetir agahî li ser MATE bistîne"

#: mate-about/mate-about.h:29
msgid "MATE Desktop Environment"
msgstr ""

#: mate-about/mate-about.h:34
msgid ""
"Copyright © 1997-2011 GNOME developers\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2023 MATE developers"
msgstr ""

#: mate-about/mate-about.h:42
msgid ""
"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using "
"traditional metaphors."
msgstr ""

#: mate-about/mate-about.h:45
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
msgstr ""

#: mate-about/mate-about.h:48
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""

#: mate-about/mate-about.h:51
msgid ""
"MATE is the continuation of GNOME 2. Hundreds of people have contributed "
"code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in "
"other important ways, including translations, documentation, and quality "
"assurance."
msgstr ""

#: mate-about/mate-about.h:55
msgid ""
"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
"MATE is here to provide that same desktop to you!"
msgstr ""

#: mate-about/mate-about.h:58
msgid ""
"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to "
"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make "
"infusions and a beverage called mate."
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:151
msgid "Use alpha"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:152
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:167 src/gsm_color_button.c:166
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:181 libmate-desktop/mate-colorsel.c:281
#: src/gsm_color_button.c:173
msgid "Current Color"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:182 src/gsm_color_button.c:174
msgid "The selected color"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:196 libmate-desktop/mate-colorsel.c:288
msgid "Current Alpha"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:197
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:267
msgid "Has Opacity Control"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:268
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:274
msgid "Has palette"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:275
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:282
msgid "The current color"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:289
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:295
msgid "HEX String"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:296
msgid "The hexadecimal string of current color"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1359
msgid "gtk-color-sel"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:105
msgid "OK Button"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:112
msgid "Cancel Button"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:119
msgid "Help Button"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120
msgid "The help button of the dialog."
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:787
#, c-format
msgid "Cannot find file '%s'"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:26
msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:36
msgid "Pixels per seconds"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:37
msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:41
msgid "How long to accelerate in milliseconds"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:42
msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:46
msgid "Initial delay in milliseconds"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:47
msgid ""
"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:54
msgid "Minimum interval in milliseconds"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:55
msgid ""
"Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:71
msgid ""
"Latch modifiers when pressed twice in a row until the same modifier is "
"pressed again."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:79
msgid "Beep when a modifier is pressed."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:86
msgid "Beep when a key is pressed while CapsLock is active."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:91
msgid "Beep count when enabling a modifier"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:92
msgid ""
"Number of beeps to emit when enabling a modifier while togglekeys are "
"enabled. Only works with the 'internal' backend."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:97
msgid "Delay between beeps when enabling a modifier"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:98
msgid ""
"Delay in milliseconds between two beeps when enabling a modifier while "
"togglekeys are enabled. Only works with the 'internal' backend."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:103
msgid "Beep count when disabling a modifier"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:104
msgid ""
"Number of beeps to emit when disabling a modifier while togglekeys are "
"enabled. Only works with the 'internal' backend."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:109
msgid "Delay between beeps when disabling a modifier"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:110
msgid ""
"Delay in milliseconds between two beeps when disabling a modifier while "
"togglekeys are enabled. Only works with the 'internal' backend."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:114
msgid "Implementation to use when togglekeys are enabled"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:115
msgid ""
"Selects the backend to use to provide the togglekeys feature. Valid values "
"include 'xkb' (the stock X implementation) and 'internal' (a MATE-specific "
"and more configurable implementation)."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml:6
msgid ""
"List of assistive technology applications to start when logging into the "
"MATE desktop."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:5
msgid "Preferred Mobility assistive technology application"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:6
msgid ""
"Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, "
"menu, or command line."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:10
msgid "Start preferred Mobility assistive technology application"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:11
msgid ""
"MATE to start preferred Mobility assistive technology application during "
"login."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:5
msgid "Preferred Visual assistive technology application"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:6
msgid ""
"Preferred Visual assistive technology application to be used for login, "
"menu, or command line."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:10
msgid "Start preferred Visual assistive technology application"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:11
msgid ""
"MATE to start preferred Visual assistive technology application during login."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:6
msgid "Default browser for all URLs."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:11
msgid "Whether the default browser needs a terminal to run."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:16
msgid "Whether the default browser understands netscape remote."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-calculator.gschema.xml:5
msgid "Calculator application"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-calculator.gschema.xml:6
msgid "Calculator program to use when starting applications that require one."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-messenger.gschema.xml:5
msgid "Instant Messaging application"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-messenger.gschema.xml:6
msgid ""
"Instant Messaging program to use when starting applications that require one."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:10
msgid "Default calendar application"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:14
msgid "Calendar needs terminal"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:15
msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:21
msgid "Default tasks"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:22
msgid "Default tasks application"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:26
msgid "Tasks needs terminal"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:27
msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:6
msgid "Terminal program to use when starting applications that require one."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:19
msgid "Have MATE draw the desktop background."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:23 ../mate-tweak:1597
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:24
msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:28
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
msgid "Fade the background on change"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:29
msgid ""
"If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading "
"effect."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:34
msgid ""
"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
"values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", "
"\"spanned\"."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:39
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:96
msgid "File to use for the background image."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:44
msgid "Opacity with which to draw the background picture."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:59
msgid ""
"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-"
"gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.file-views.gschema.xml:6
msgid "Theme used for displaying file icons."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:6
msgid "Whether Applications should have accessibility support."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:16
msgid "Whether menus should have a tearoff."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:21
msgid ""
"Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and "
"\"text\"."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:26
msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:30
msgid "Buttons Have Icons"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:31
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:36
msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:41
msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:46
msgid ""
"Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:51
msgid "Whether the cursor should blink."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:56
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:61
msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:75
msgid "List of symbolic names and color equivalents"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:76
msgid ""
"A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-"
"scheme' setting"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:95
msgid "GTK IM Module"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:96
msgid "Name of the input method module used by GTK+."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:100
msgid "Use GTK3 header bar"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:101
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser or "
"the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, or "
"an action area at the bottom. This setting does not affect custom dialogs "
"using GtkDialog directly, or message dialogs."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:105
msgid "Use GTK3 overlay scrolling"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:106
msgid ""
"Whether built-in GTK+ scrolled windows will use overlay scrolling. Overlay "
"scrolling hides and reduces the size of the scrollbar until it gets focus."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:110
msgid "Enable Gtk toolkit-wide animations"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:111
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:116
msgid "Name of the default font used for reading documents."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:131
msgid "Whether to display a status bar meter on the right."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:136
msgid ""
"Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. "
"Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:146
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:151
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:155
msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:156
msgid ""
"This setting determines which buttons should be put in the titlebar of "
"client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left "
"of right. See https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings."
"html#GtkSettings--gtk-decoration-layout."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:160
msgid "Use a global menubar for displaying application menus"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:161
msgid ""
"This setting determines where application menu will be displayed - in a "
"window or on a panel with MenuModel protocol. See https://developer.gnome."
"org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-shell-shows-app-menu."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:165
msgid "Use a global menubar for displaying window menubars"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:166
msgid ""
"This setting determines where window menubars will be displayed - in a "
"window or on a panel with MenuModel protocol. See https://developer.gnome."
"org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-shell-shows-menubar."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:170
msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:171
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the Alt key."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:176
msgid "Window Scaling Factor"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:177
msgid ""
"This controls the GTK scale factor that maps from window coordinates to the "
"actual device pixels. On traditional systems this is 1, but on very high "
"density displays (e.g. HiDPI, Retina) this can be a higher value (often 2). "
"Set to 0 to auto-detect."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:181
msgid "Scaling Factor for QT appllications"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:182
msgid ""
"This setting determines whether MATE controls the scale factor for QT "
"applications. Enable to synchronize with the GTK scale factor when "
"initializing the session, disable to control this value elsewhere. Requires "
"restarting your session."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:186
msgid "Enable the primary paste selection"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:187
msgid ""
"If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a "
"middle mouse button click."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:25
msgid "Disable user switching"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:26
msgid ""
"Prevent the user from switching to another account while his session is "
"active."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:30
msgid "Disable lock screen"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:31
msgid "Prevent the user from locking the screen."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:35
msgid "Disable URL and MIME type handlers"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:36
msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:40
msgid "Disable theme settings"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:41
msgid "Prevent the user from changing theme settings."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:45
msgid "Disable log out"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:46
msgid "Prevent the user from logging out."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:5
msgid "Default mixer device"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:6
msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:10
msgid "Default mixer tracks"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:11
msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:25
msgid "Sound theme name"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:26
msgid "The XDG sound theme to use for event sounds."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:30
msgid "Input feedback sounds"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:31
msgid "Whether to play sounds on input events."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:35
msgid "Permit the output volume to exceed 100%"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:36
msgid ""
"If this is set to TRUE, the user will be allowed to set the output / speaker "
"volume to above 100%. By setting the output volume above 100%, the sound "
"server will amplify the audio above what the audio hardware can do cleanly. "
"This can lead to audio quality degradation, but may be useful for listening "
"to extremely quiet audio recordings, where the recording would otherwise be "
"completely useless."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:6
msgid ""
"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
"cleaning."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:10
msgid ""
"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
"cleaning."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:10
msgid ""
"List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:11
msgid ""
"Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the "
"list."
msgstr ""

#: tools/mate-color-select.c:63 tools/mate-color-select.desktop.in:3
msgid "MATE Color Selection"
msgstr ""

#: tools/mate-color-select.desktop.in:4
msgid "Color selection dialog"
msgstr ""

#: tools/mate-color-select.desktop.in:5
msgid "Choose colors from the palette or the screen"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: tools/mate-color-select.desktop.in:13
msgid "MATE;color;chooser;pick;palette;screen;selection;"
msgstr ""

#: index.theme.in.in:3 data/mate.desktop.in:3
msgid "MATE"
msgstr "MATE"

#: index.theme.in.in:4
msgid "Default MATE Theme"
msgstr ""

#: data/org.mate.applets.Indicator.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: data/org.mate.applets.Indicator.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Indicator Applet Factory"
msgstr ""

#: data/org.mate.applets.Indicator.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: src/applet-main.c:979
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Sepanoka Destnîşanî"

#: data/org.mate.applets.Indicator.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Destnîşanekê hinek tiştan li ser maseyê  hewceyî bala we ne"

#: data/org.mate.applets.IndicatorComplete.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: data/org.mate.applets.IndicatorComplete.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Indicator Applet Complete Factory"
msgstr ""

#: data/org.mate.applets.IndicatorComplete.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: src/applet-main.c:982
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr ""

#: data/org.mate.applets.IndicatorComplete.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr ""

#: data/org.mate.applets.IndicatorAppmenu.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: data/org.mate.applets.IndicatorAppmenu.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Indicator Applet Appmenu Factory"
msgstr ""

#: data/org.mate.applets.IndicatorAppmenu.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr ""

#: data/org.mate.applets.IndicatorAppmenu.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr ""

#: src/applet-main.c:793
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""

#: src/applet-main.c:796
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""

#: src/applet-main.c:810
msgid ""
"Copyright © 2009-2010 Canonical, Ltd.\n"
"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: src/applet-main.c:813
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr ""

#: src/applet-main.c:815
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr ""

#: src/applet-main.c:823
msgid "MATE Website"
msgstr ""

#: src/applet-main.c:985
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr ""

#: src/applet-main.c:1049
msgid "No Indicators"
msgstr "Bê destnîşan"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-volume-control.desktop.in.in:13
msgid "MATE;volume;control;mixer;settings;sound;events;"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-volume-control-status-icon.desktop.in:12
msgid "MATE;volume;control;mixer;settings;sound;"
msgstr ""

#: mate-volume-control/dialog-main.c:144
#: ../ukui-volume-control/dialog-main.c:143
msgid "Sound system is not available"
msgstr ""

#: mate-volume-control/dialog-main.c:166
#: ../ukui-volume-control/dialog-main.c:165
msgid "Waiting for sound system to respond"
msgstr ""

#: mate-volume-control/dialog-main.c:191
#: ../ukui-volume-control/dialog-main.c:190
msgid "Sound system backend"
msgstr ""

#: mate-volume-control/dialog-main.c:192
#: mate-volume-control/status-icon-main.c:47 ../src/totem-options.c:37
#: ../ukui-volume-control/applet-main.c:46
#: ../ukui-volume-control/dialog-main.c:191
msgid "Enable debug"
msgstr ""

#: mate-volume-control/dialog-main.c:193
#: ../ukui-volume-control/dialog-main.c:192
msgid "Startup page"
msgstr ""

#: mate-volume-control/dialog-main.c:203
msgid " — MATE Volume Control"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-applet.c:58 mate-volume-control/gvc-applet.c:469
msgid "Mute Output"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-applet.c:407
msgid "MATE Volume Control Applet"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-applet.c:464
msgid "Unmute Output"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-applet.c:514
msgid "Volume Control Applet"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1618
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1616
msgid "Test Speakers"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1846
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1844
msgid "_Alert volume: "
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1973
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1913
msgid "_Output volume: "
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2075
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2008
msgid "_Input volume: "
msgstr ""

msgid "No sounds"
msgstr "Deng tuneye"

#: mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:1029
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:1034
msgid "Sound _theme:"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:1070
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:1075
msgid "Enable _window and button sounds"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-status-icon.c:335
msgid "MATE Volume Control StatusIcon"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-stream-applet-icon.c:387
#: mate-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:431
#: ../ukui-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:496
msgid "Muted at"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:236
msgid "Unmute"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  ukui-media_3.1.1.2-2_ku.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. Speaker channel names
#: mate-volume-control/gvc-utils.c:61 mate-volume-control/gvc-utils.c:109
#: ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:60 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:108
msgid "Mono"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:62 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:61
msgid "Front Left"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:63 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:62
msgid "Front Right"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:64 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:63
msgid "Front Center"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:65
msgid "LFE"
msgstr "LFE"

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:66 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:65
msgid "Rear Left"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:67 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:66
msgid "Rear Right"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:68 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:67
msgid "Rear Center"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:69 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:68
msgid "Front Left of Center"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:70 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:69
msgid "Front Right of Center"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:71 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:70
msgid "Side Left"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:72 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:71
msgid "Side Right"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:73 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:72
msgid "Top Front Left"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:74 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:73
msgid "Top Front Right"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:75 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:74
msgid "Top Front Center"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:76 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:75
msgid "Top Center"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:77 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:76
msgid "Top Rear Left"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:78 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:77
msgid "Top Rear Right"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:79 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:78
msgid "Top Rear Center"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:114 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:113
msgid "Stereo"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:121 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:120
msgid "Surround 4.0"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:129 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:128
msgid "Surround 4.1"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:131 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:130
msgid "Surround 5.0"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:141 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:140
msgid "Surround 5.1"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:152 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:151
msgid "Surround 7.1"
msgstr ""

#: mate-volume-control/org.mate.applets.GvcApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Volume Control Factory"
msgstr ""

#: mate-volume-control/status-icon-main.c:56
msgid " — MATE Volume Control Status Icon"
msgstr ""

#. Fake class for MyPlugin
#: ../lib/mate-menu.py:196
msgid "Couldn't load plugin:"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu.py:265
msgid "Couldn't initialize plugin"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu.py:640
msgid "An Advanced Menu for the MATE Desktop"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu.py:762
msgid "Edit menu"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu.py:765
msgid "Reload plugins"
msgstr ""

#. i18n
#: ../lib/mate-menu-config.py:53
msgid "Menu preferences"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:56
msgid "Always start with favorites pane"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:57
msgid "Show button icon"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:58
msgid "Show recent documents plugin"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:59
msgid "Show applications plugin"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:60
msgid "Show system plugin"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:61
msgid "Show places plugin"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:63
msgid "Show application comments"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:64
msgid "Show category icons"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:65
msgid "Hover"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:66
msgid "Remember the last category or search"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:67
msgid "Swap name and generic name"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:69
msgid "Border width:"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:72
msgid "Button text:"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:77
msgid "Main button"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:80
msgid "Always show search suggestions"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:81
msgid "Search Engines:"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:82
msgid "DuckDuckGo"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:95
msgid "Hover delay (ms):"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:96
msgid "Search command:"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:99 ../lib/mate-menu-config.py:111
msgid "Allow Scrollbar"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:100
msgid "Show GTK+ Bookmarks"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:102
msgid "Toggle Default Places:"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:108
msgid "Custom Places:"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:113
msgid "Toggle Default Items:"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:114 ../mate_menu/plugins/system_management.py:153
#: ../mate_menu/plugins/system_management.py:156
#: ../mate_menu/plugins/system_management.py:159
#: ../mate_menu/plugins/system_management.py:162
msgid "Package Manager"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:121
msgid "Edit Place"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:122
msgid "New Place"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:150
msgid "Keyboard shortcut:"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:226
msgid "All applications"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:621
#, python-format
msgid "Search DuckDuckGo for %s"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:632
#, python-format
msgid "Search Google for %s"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:643
#, python-format
msgid "Search Wikipedia for %s"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:664
#, python-format
msgid "Lookup %s in Dictionary"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:674
#, python-format
msgid "Search Computer for %s"
msgstr ""

#. i18n
#: ../mate_menu/plugins/applications.py:798
#: ../mate_menu/plugins/applications.py:863
msgid "Add to desktop"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:799
#: ../mate_menu/plugins/applications.py:864
msgid "Add to panel"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:801
#: ../mate_menu/plugins/applications.py:842
msgid "Insert space"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:802
#: ../mate_menu/plugins/applications.py:843
msgid "Insert separator"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
msgid "Launch"
msgstr "Destpêke"

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:805
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:807
#: ../mate_menu/plugins/applications.py:870
msgid "Edit properties"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:866
msgid "Show in my favorites"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:868
msgid "Delete from menu"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:926
msgid "Search DuckDuckGo"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:930
msgid "Search Google"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:934
msgid "Search Wikipedia"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:941
msgid "Lookup Dictionary"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:948
msgid "Search Computer"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:1355
msgid ""
"Couldn't save favorites. Check if you have write access to ~/.config/mate-"
"menu"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:1565
msgid "Show all applications"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/system_management.py:167
msgid "Install, remove and upgrade software packages"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/system_management.py:176
msgid "Configure your system"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/system_management.py:201
msgid "Requires password to unlock"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/system_management.py:208
msgid "Log out or switch user"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/system_management.py:215
msgid "Shutdown, restart, suspend or hibernate"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/places.py:188
msgid "Browse items placed on the desktop"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/places.py:197
msgid "Browse deleted files"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/places.py:246
msgid "Empty trash"
msgstr ""

#. Set 'heading' property for plugin
#: ../mate_menu/plugins/recent.py:48
msgid "Recent documents"
msgstr ""

#: ../mate_menu/keybinding.py:220
msgid "Click to set a new accelerator key for opening and closing the menu.  "
msgstr ""

#: ../mate_menu/keybinding.py:221
msgid "Press Escape or click again to cancel the operation.  "
msgstr ""

#: ../mate_menu/keybinding.py:222
msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding."
msgstr ""

#: ../mate_menu/keybinding.py:241
msgid "Pick an accelerator"
msgstr ""

#: ../mate_menu/keybinding.py:297
msgid "<not set>"
msgstr ""

#: desktop-directories/mate-collection.directory.in:4
msgid "The most frequently used shortcuts"
msgstr ""

#: mate-window-picker-applet/org.mate.panel.applet.mate-window-picker-applet.gschema.xml.in:5
#: mate-window-picker-applet/applet.c:317
msgid "Show all windows"
msgstr ""

#: mate-window-picker-applet/org.mate.panel.applet.mate-window-picker-applet.gschema.xml.in:6
#: mate-window-picker-applet/applet.c:319
msgid "Show windows from all workspaces."
msgstr ""

#: mate-window-picker-applet/org.mate.panel.applet.mate-window-picker-applet.gschema.xml.in:10
#: mate-window-picker-applet/applet.c:326
msgid "Show desktop title and logout button"
msgstr ""

#: mate-window-picker-applet/org.mate.panel.applet.mate-window-picker-applet.gschema.xml.in:11
#: mate-window-picker-applet/applet.c:328
msgid ""
"Show a title for the desktop when no window is selected, and append a logout "
"button."
msgstr ""

#: mate-window-picker-applet/org.mate.panel.applet.mate-window-picker-applet.gschema.xml.in:15
#: mate-window-picker-applet/applet.c:335
msgid "Bold windows title"
msgstr ""

#: mate-window-picker-applet/org.mate.panel.applet.mate-window-picker-applet.gschema.xml.in:16
#: mate-window-picker-applet/applet.c:337
msgid "Show windows title with a bold face."
msgstr ""

#: mate-window-picker-applet/org.mate.panel.MateWindowPicker.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Window Picker Applet Factory"
msgstr ""

#: mate-window-picker-applet/org.mate.panel.MateWindowPicker.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: mate-window-picker-applet/applet.c:244
#: mate-window-picker-applet/applet.c:245
msgid "Window Picker"
msgstr ""

#: mate-window-picker-applet/applet.c:250
msgid ""
"Copyright © 2008 Canonical Ltd\n"
"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: mate-window-picker-applet/task-title.c:600
msgid "Close current window."
msgstr ""

#: mate-window-picker-applet/task-item.c:681
msgid "Window Task Button"
msgstr ""

#: maximus/org.mate.maximus.gschema.xml.in:5
msgid "A list of exclusion strings which apply to the window class."
msgstr ""

#: maximus/org.mate.maximus.gschema.xml.in:6
msgid "A list of exclusion strings which apply to the window class"
msgstr ""

#: maximus/org.mate.maximus.gschema.xml.in:10
#: maximus/org.mate.maximus.gschema.xml.in:11
msgid "A binding"
msgstr ""

#: maximus/org.mate.maximus.gschema.xml.in:15
#: maximus/org.mate.maximus.gschema.xml.in:16 ../mate-tweak:1614
msgid "Undecorate windows when maximized"
msgstr ""

#: maximus/org.mate.maximus.gschema.xml.in:20 ../mate-tweak:1616
msgid "Do not automatically maximize newly opened windows"
msgstr ""

#: maximus/org.mate.maximus.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Do not automatically maximize newly opened windows. If undecorate is set, "
"will still undecorate maximized windows."
msgstr ""

#: data/mate-notification-properties.desktop.in:3
msgid "Popup Notifications"
msgstr ""

#: data/mate-notification-properties.desktop.in:4
msgid "Set your popup notification preferences"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-notification-properties.desktop.in:14
msgid "MATE;Notification;Theme;"
msgstr ""

#: data/org.mate.applets.MateNotificationApplet.desktop.in.in:5
msgid "Mate Notification Applet Factory"
msgstr ""

msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Mijûl Nekin"

#: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:5
msgid "Popup location"
msgstr ""

#: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:6
msgid ""
"Default popup location on the workspace for stack notifications. Allowed "
"values: \"top_left\",\"top_right\",\"bottom_left\" and \"bottom_right\""
msgstr ""

#: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:10
#: src/capplet/mate-notification-properties.ui:186
msgid "Use Active Monitor"
msgstr ""

#: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:11
msgid "Display the notification on the active monitor."
msgstr ""

#: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Monitor to display the notification. Allowed values: -1 (display on active "
"monitor) and 0 to n - 1 where n is the number of monitors."
msgstr ""

#: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:21
msgid "The theme used when displaying notifications."
msgstr ""

#: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:25
msgid "Sound Enabled"
msgstr ""

#: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:26
msgid "Turns on and off sound support for notifications."
msgstr ""

#: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:31
msgid "When enabled, notifications are not shown."
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-applet.c:105
msgid "About Do Not Disturb"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-applet.c:107
msgid "Copyright © 2021 MATE developers"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-applet.c:108
msgid "Activate the do not disturb mode quickly."
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-applet.c:194
msgid "Notifications Enabled"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-applet.c:215
msgid "_Do not disturb"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-applet.c:216
msgid "Enable/Disable do-not-disturb mode."
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.c:327
msgid "Coco"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.c:331
msgid "Nodoka"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.c:335
msgid "Slider"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.c:339
msgid "Standard theme"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.c:402
msgid "Error initializing libmatenotify"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.c:415
msgid "Notification Test"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.c:415
msgid "Just a test"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.c:419
#, c-format
msgid "Error while displaying notification: %s"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.c:459
#, c-format
msgid "Could not load user interface: %s"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.ui:18
msgid "Notification Settings"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.ui:115
msgid "P_osition:"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.ui:129
msgid "_Monitor:"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.ui:155
msgid "Top Left"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.ui:156
msgid "Top Right"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.ui:157
msgid "Bottom Left"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.ui:158
msgid "Bottom Right"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.ui:201
msgid "Enable Do Not Disturb"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-sensors-applet_1.26.0-1.2_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: sect1/title
#: src/capplet/mate-notification-properties.ui:222 C/index.docbook:287
msgid "General Options"
msgstr ""

#: src/daemon/daemon.c:1342
msgid "Exceeded maximum number of notifications"
msgstr ""

#: src/daemon/daemon.c:1648
#, c-format
msgid "%u is not a valid notification ID"
msgstr ""

#: src/themes/coco/coco-theme.c:465 src/themes/nodoka/nodoka-theme.c:822
#: src/themes/slider/theme.c:417 src/themes/standard/theme.c:737
msgid "Notification summary text."
msgstr ""

#: src/themes/coco/coco-theme.c:479 src/themes/nodoka/nodoka-theme.c:875
#: src/themes/slider/theme.c:438 src/themes/standard/theme.c:789
msgid "Notification body text."
msgstr ""

#: src/themes/nodoka/nodoka-theme.c:836 src/themes/nodoka/nodoka-theme.c:838
#: src/themes/slider/theme.c:399 src/themes/slider/theme.c:401
#: src/themes/standard/theme.c:753 src/themes/standard/theme.c:755
msgid "Closes the notification."
msgstr ""

#: applets/clock/clock.c:1684
msgid "Set System Time..."
msgstr ""

#: applets/clock/clock.c:1685
msgid "Set System Time"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.c:1699
msgid "Failed to set the system time"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.c:1898
msgid "Copy _Time"
msgstr "De_mê ji ber bigire"

#: applets/clock/clock.c:3385
msgid "About Clock"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.c:3388
msgid ""
"Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:31
msgid "Time & Date"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:62
msgid "_Set System Time"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:212
msgid "Current Time:"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:522
msgid "Show wee_k numbers in calendar"
msgstr ""

#. Languages that have a single word that translates as either "state" or
#. "province" should use that instead of "region".
#: applets/clock/clock.ui:1043
msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:1145 applets/clock/clock.ui:1159
msgid "<i>(optional)</i>"
msgstr ""

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:75
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
msgstr ""

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:80
msgid "The unit to use when showing temperatures."
msgstr ""

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:85
msgid "The unit to use when showing wind speed."
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:554
msgid "About Fish"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:557
msgid ""
"Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/notification_area/main.c:275
msgid "About Notification Area"
msgstr ""

#: applets/notification_area/main.c:278
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:46
msgid "Notification Area Preferences"
msgstr ""

#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:110
msgid "_Minimum Icon Size:"
msgstr ""

#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:124
msgid "26"
msgstr ""

#: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:5
msgid "Minimum icon size"
msgstr ""

#: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:6
msgid "The minimum size an icon can have."
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:25
msgid "Whether to enable mouse scrolling in the switch window list"
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:26
msgid ""
"If true, enable mouse scrolling in window list, otherwise disable mouse "
"scrolling in window list."
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:6
msgid ""
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
"This setting only works when the window manager is Marco."
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:20
msgid "Wrap around on scroll"
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means "
"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling."
msgstr ""

#: applets/wncklet/showdesktop.c:522
msgid "About Show Desktop Button"
msgstr ""

#: applets/wncklet/showdesktop.c:525 applets/wncklet/window-list.c:950
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:729
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.c:458
msgid "_System Monitor"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.c:947
msgid "About Window List"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:97
msgid "Window Thumbnails"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:118
msgid "Show _thumbnails on hover"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:140
msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained."
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:141
msgid "Thumbnail width:"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:156
msgid "px"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:290
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:311
msgid "_Enable mouse scrolling"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-menu.c:84
msgid "About Window Selector"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-menu.c:87
msgid ""
"Copyright © 2000 Helix Code, Inc.\n"
"Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2003 Sun Microsystems, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:726
msgid "About Workspace Switcher"
msgstr ""

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:334
msgid "Allow workspace _wrap around in switcher"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:5
msgid "Default panel layout"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:6
msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:25
msgid "History for \"Run Application\" dialog"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:26
msgid ""
"This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog. The "
"commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes "
"first)."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:30
msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Controls the maximum size of the history of the \"Run Application\" dialog. "
"A value of 0 will disable the history."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:35
msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:36
msgid ""
"Displays the history in reverse. Provides a consistent view for terminal "
"users as the up key will select the most recent entry."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:46
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr ""
"Lîsteya nimroyên danasînan yên bireserên panelan. Her nimro biresereke "
"panelan dide nasîn (mînak: xebatkerek, berpêşk an jî bişkoka pêşekê). Ji bo "
"her bireserekê mîheng di hundirê /apps/panel/objects/$(id) de tê veşartin."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:80
msgid ""
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"Lîsteya sepanokên dê ji alî panelê ve were piştguhkirin. Bi vî awayî tu "
"dikarî hin sepanan ji bo daxistinê an nîşandana di pêşekê de bikar bînî. "
"divê panel were nû kirin ji bo ku guhertinan bicih bike."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:89
msgid "Enable SNI support"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:90
msgid "If true, the panel provides support for SNI."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:15
msgid "Show applications menu"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:16
msgid "If true, show applications item in menu bar."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:20
msgid "Show places menu"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:21
msgid "If true, show places item in menu bar."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:25
msgid "Show desktop menu"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:26
msgid "If true, show desktop item in menu bar."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:30
msgid "Show icon"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:31
msgid "If true, show icon in menu bar."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:35
msgid "Icon to show in menu bar"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:36
msgid "Set the theme icon name to use in menu bar."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:40
msgid "Menu bar icon size"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for "
"this to take effect."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:45
msgid "Menu items icon size"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:46
msgid ""
"Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this "
"to take effect."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:50
msgid "Threshold of menu items before submenu is created"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:51
msgid ""
"Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without "
"being put in a submenu."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:56
msgid "Maximum number of recent documents displayed in the Places menu"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:57
msgid ""
"Maximum number of recent documents that are displayed in the Places menu at "
"a time. If this is set to -1, all known recent documents will be displayed."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:6
msgid "The type of this panel object."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:20
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge (DEPRECATED)"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
"bottom if vertical) edge of the panel. This key is provided only for "
"backward compatibility with old panel layouts; please set the \"relative-to-"
"edge\" property instead."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:25
msgid ""
"Whether to interpret the value of the \"position\" key relative to the "
"start, center or end of the panel"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:26
msgid ""
"The position of the object is interpreted relative to one edge of the panel. "
"The value of this key determines whether the object is positioned relative "
"to the start (left/top edge), center, or end (right/bottom edge) of the "
"panel. Valid values for this key are 'start', 'center', and 'end'."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35
msgid "Applet IID"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36
msgid ""
"The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::"
"ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
"\"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-applet\")."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
msgstr "Nepoxa ku ji bo pêşek an jî berkêşkê wê were xuyanîkirin."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55
msgid "Icon used for object's button"
msgstr "Sembola ku ji bo bişkoka bireserê were bikaranîn"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
msgstr ""
"Bicihbûna dosyaya wêneyan ya di bişkoka bireseran de wê were bikaranîn. Ev "
"mifte heke object_type \"drawer_object\" an jî \"menu_object\" be û mifteya "
"use_custom_icon hatibe rastkirin watedar e."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66
msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
"object\"."
msgstr ""
"Riya ku di pêkhatina naveroka pêşekê de wê were bikaranîn.Ev mifte tenê tê "
"bikaranîn dema ku mifteya_riya_pêşekê rast be û mifteya cureyê_xebatê heke "
"\"mifteya_xebatê_pêşekê\" be watedar e."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70
msgid "Draw arrow in menu button"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71
msgid ""
"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button "
"has only the icon."
msgstr ""

#: mate-panel/launcher.c:937
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "Kilîta %s ne çalak e, nikare destpêkerê bar bike\n"

#: mate-panel/main.c:57
msgid "Reset the panel configuration to default"
msgstr ""

#: mate-panel/main.c:59
msgid "Execute the run dialog"
msgstr ""

#: mate-panel/main.c:61
msgid "Set the default panel layout"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-action-button.c:406
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Komputerê bigire"

#: mate-panel/panel-addto.c:154
msgid "Compact Menu"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:155
msgid "A compact menu"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:166
msgid "Classic Menu"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:167
msgid "The classic Applications, Places and System menu bar"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:421
msgid "Not compatible with X11"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:428
msgid "Not compatible with Wayland"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:774
msgid "D_elete"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:92
msgid "And many, many others…"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:115
msgid "The MATE Panel"
msgstr "Panela MATE"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:117
msgid ""
"Copyright © 1997-2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2004 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:120
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:124
msgid "About the MATE Panel"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:200
msgid "Reset all panels?"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:201
msgid ""
"When the panels are reset, all \n"
"custom settings are lost."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:215
msgid "_Reset Panels"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:237
msgid "_Add to Panel…"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:258
msgid "_Reset All Panels"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:108 src/skey-challenge.ui:57
msgid "_Ok"
msgstr ""

#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1570
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:827
msgid "Drawer Properties"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-recent.c:149
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-test-applets.c:41
msgid ""
"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-test-applets.ui:131
msgid "_Prefs Path:"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1646 mate-panel/panel-toplevel.c:1656
msgid "Top Panel"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1648
msgid "Bottom Panel"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1650
msgid "Left Panel"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1652
msgid "Right Panel"
msgstr ""

#: mate-panel/panel.c:670
msgid "You dropped an image on the panel, what do you want to do?"
msgstr ""

#: mate-panel/panel.c:672
#, c-format
msgid "You dropped the image \"%s\" on the panel."
msgstr ""

#: mate-panel/panel.c:675
msgid ""
"Do you want to create a launcher for it or use it as the panel's background?"
msgstr ""

#: mate-panel/panel.c:678
msgid "Do you want to use it as the panel's background?"
msgstr ""

#: mate-panel/panel.c:692 ../extensions/apps.vala:462
msgid "Create _Launcher"
msgstr ""

#: mate-panel/panel.c:696
msgid "Set _Background Image"
msgstr ""

#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:10
msgid "A simple applet for testing the MATE panel"
msgstr ""

#: src/main.c:164
msgid "Drop all elevated privileges"
msgstr ""

#: src/main.c:188
msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
msgstr ""

#: src/polkitmateauthenticationdialog.c:276
msgid "Select user..."
msgstr ""

#: src/polkitmateauthenticationdialog.c:711
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
msgstr ""

#: src/polkitmateauthenticationdialog.c:719
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""

#: src/polkitmateauthenticationdialog.c:725
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as the super user is required to perform this action."
msgstr ""

#: src/polkitmateauthenticationdialog.c:779
msgid "<small><b>_Details</b></small>"
msgstr ""

#: src/polkitmateauthenticationdialog.c:837
msgid "<small><b>Action:</b></small>"
msgstr ""

#: src/polkitmateauthenticationdialog.c:840
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr ""

#: src/polkitmateauthenticationdialog.c:857
msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
msgstr ""

#: src/polkitmateauthenticator.c:298
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr ""

#: src/polkitmateauthenticator.c:459
msgid "Your authentication attempt was unsuccessful. Please try again."
msgstr ""

#: src/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop.in.in:3
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
msgstr ""

#: src/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop.in.in:4
msgid "PolicyKit Authentication Agent for the MATE Desktop"
msgstr ""

#: applets/brightness/brightness-applet.c:109
msgid "Power Manager Brightness Applet"
msgstr ""

#: applets/brightness/brightness-applet.c:110
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr ""

#: applets/brightness/brightness-applet.c:371
#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:225
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr ""

#: applets/brightness/brightness-applet.c:373
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr ""

#: applets/brightness/brightness-applet.c:375
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr ""

#: applets/brightness/brightness-applet.c:818
#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:287
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""

#: applets/brightness/brightness-applet.c:823
#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:292
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""

#: applets/brightness/brightness-applet.c:828
#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:297
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""

#: applets/brightness/brightness-applet.c:841
msgid "About Power Manager Brightness Applet"
msgstr ""

#: applets/brightness/brightness-applet.c:843
msgid ""
"Copyright © 2006 Benjamin Canou\n"
"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Brightness Applet Factory"
msgstr ""

#: applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Brightness Applet"
msgstr ""

#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:87
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr ""

#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:88
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr ""

#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:228
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr ""

#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:230
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr ""

#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:258
msgid "Manual inhibit"
msgstr ""

#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:310
msgid "About Power Manager Inhibit Applet"
msgstr ""

#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:312
msgid ""
"Copyright © 2006-2007 Richard Hughes\n"
"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Inhibit Applet Factory"
msgstr ""

#: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Inhibit Applet"
msgstr ""

#: data/mate-power-manager.desktop.in.in:3 src/gpm-tray-icon.c:203
msgid "Power Manager"
msgstr "Gerînendeyê Hêzê"

#: data/mate-power-manager.desktop.in.in:4 src/gpm-tray-icon.c:205
msgid "Power management daemon"
msgstr "Gerînendeyê hêzê yê veşartî"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:26
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:41
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr ""
"Dema sekinandinê de tiştên divên werine kirin; xewa zivistanê, rawestîne, ne "
"yek jî"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:27
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:42
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:31
msgid "Battery critical low action"
msgstr "Batarya gelekî kêm bûye"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:32
msgid "The action to take when the battery is critically low."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:36
msgid ""
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
"disconnected"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:37
msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
"disconnected at a later time."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:46
msgid "UPS critical low action"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:47
msgid "The action to take when the UPS is critically low."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:51
msgid "UPS low power action"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:52
msgid "The action to take when the UPS is low."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:56
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:57
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:61
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:62
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:66
msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:67
msgid ""
"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is "
"on battery power"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:71
msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:72
msgid ""
"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
"values are between 0 and 100."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:76
msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:77
msgid ""
"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. "
"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery "
"power. Legal values are between 0 and 100."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:81
msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:82
msgid ""
"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, "
"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are "
"between 0 and 100."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:86
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:87
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:91
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:92
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on battery power."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:96
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:97
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:101
msgid "LCD dimming amount when on battery"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:102
msgid ""
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
"Possible values are between 0 and 100."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:106
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:107
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on AC power."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:111
msgid "Method used to blank screen on AC"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:112
msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:116
msgid "Method used to blank screen on battery"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:117
msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:121
msgid "LCD brightness when on AC"
msgstr "Dema çavkaniya hêzê herdemî be LCD xuyadike"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:122
msgid ""
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
"0.0 and 100.0."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:126
msgid "Suspend button action"
msgstr "Bişkoja rawestandinê"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:127
msgid "The action to take when the system suspend button is pressed."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:131
msgid "Hibernate button action"
msgstr "Bişkoka rawestandinê"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:132
msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:136
msgid "Power button action"
msgstr "Bişkoka hêzê"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:137
msgid "The action to take when the system power button is pressed."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:141
msgid "Laptop lid close action on battery"
msgstr "Dema çavkanî pîl be bişkoja girtina qalpaxa computerê destan"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:142
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
"battery power."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:146
msgid "Laptop lid close action when on AC"
msgstr "bişkoja girtina qalpaxa computerê destan dema çavkanî herdemî be AC"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:147
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
"power."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:151
msgid "Whether to use time-based notifications"
msgstr "Agahdarkirinên mawedarî"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:152
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:156
msgid "Check CPU load before sleeping"
msgstr "Beriya xewê CPU kontrol bike"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:157
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:161
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:162
msgid ""
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
"and connect on resume."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:166
msgid "Use mate-screensaver lock setting"
msgstr "Mîhengên kilîtkirina dîmenderparêza-Mate bikar bîne"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:167
msgid ""
"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:171
msgid "Lock screen when blanked"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:172
msgid ""
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
"lock-use-screensaver is false."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:176
msgid "Lock screen on suspend"
msgstr "Di dema rawestandina bi sînor de qapaxê bigire"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:177
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
"used if lock-use-screensaver is false."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:181
msgid "Lock screen on hibernate"
msgstr "Di dema rawstandinê de qapaxê bigire"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:182
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
"Only used if lock-use-screensaver is false."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:186
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:191
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:187
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
"means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:192
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:196
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:197
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:201
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:202
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:206
msgid "Notify when fully charged"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:207
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
"charged."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:211
msgid "Notify on a sleep failure"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:212
msgid ""
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
"failed."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:216
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:217
msgid ""
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
"Leave this blank if the button should not be shown."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:221
msgid "Notify on a low power"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:222
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:227
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
"low."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:226
msgid "Notify on low capacity of mouse battery"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:276
msgid "Percentage considered low"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:277
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
"time-for-policy is false."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:281
msgid "Percentage considered critical"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:282
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use-time-for-policy is false."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:286
msgid "Percentage action is taken"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:287
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use-time-for-policy is false."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:291
msgid "The time remaining when low"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:292
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
"valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:296
msgid "The time remaining when critical"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:297
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:301
msgid "The time remaining when action is taken"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:302
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:306
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "Dema bi pîlan dixebite, maweya demxelasbûna xewê (Kompîtur)"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:307
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:311
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr "Dema fîş tê de be, maweya demxelasbûna xewê (Kompîtur)"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:312
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:316
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:317
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:321
msgid "Sleep timeout display when on AC"
msgstr "Dema fîş tê de be, maweya demxelasbûna xewê  (Dîmender)"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:322
msgid ""
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
"computer is on AC power."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:326
msgid "Sleep timeout display when on battery"
msgstr "Dema bi pîlan dixebite, maweya demxelasbûna xewê (Dîmender)"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:327
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before the display goes to sleep."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:331
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:332
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
"before the display goes to sleep."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:336
msgid "If sounds should be used"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:337
msgid ""
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
"requests have stopped the policy action."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:341
msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:345
msgid "When to show the notification icon"
msgstr "Rewşên ku wê sembola agahdarkirinê werine xuyanî"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:346
msgid "Display options for the notification icon."
msgstr ""

#: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:3
msgid "Power Management"
msgstr "Rêveberiya hêzê"

#: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:4
msgid "Configure power management"
msgstr "Mîhengkirina rêvebiriya hêzê"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:13
msgid "MATE;power;management;preferences;settings;"
msgstr ""

#: data/gpm-prefs.ui:23
msgid "Power Management Preferences"
msgstr "Bijartekên Rêveberiya Hêzê"

#: data/gpm-prefs.ui:58
msgid "Make Default"
msgstr ""

#: data/gpm-prefs.ui:138 data/gpm-prefs.ui:406 data/gpm-prefs.ui:746
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
msgstr ""

#: data/gpm-prefs.ui:176 data/gpm-prefs.ui:444
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
msgstr ""

#: data/gpm-prefs.ui:252 data/gpm-prefs.ui:560 data/gpm-prefs.ui:861
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
msgstr ""

#: data/gpm-prefs.ui:289
msgid "Set display _brightness to:"
msgstr "Biriqandina dîmenderê li vê nirxê mîheng bike"

#: data/gpm-prefs.ui:322 data/gpm-prefs.ui:607
msgid "Di_m display when idle"
msgstr ""

#: data/gpm-prefs.ui:363
msgid "On AC Power"
msgstr ""

#: data/gpm-prefs.ui:482
msgid "When battery po_wer is critically low:"
msgstr ""

#: data/gpm-prefs.ui:591
msgid "_Reduce backlight brightness"
msgstr ""

#: data/gpm-prefs.ui:663
msgid "_Reduce keyboard backlight"
msgstr ""

#: data/gpm-prefs.ui:707
msgid "On Battery Power"
msgstr ""

#: data/gpm-prefs.ui:760
msgid "When UPS power is l_ow:"
msgstr ""

#: data/gpm-prefs.ui:774
msgid "When UPS power is _critically low:"
msgstr ""

#: data/gpm-prefs.ui:912
msgid "On UPS Power"
msgstr ""

#: data/gpm-prefs.ui:956
msgid "When the power _button is pressed:"
msgstr ""

#: data/gpm-prefs.ui:994
msgid "When the _suspend button is pressed:"
msgstr ""

#: data/gpm-prefs.ui:1065
msgid "_Never display an icon"
msgstr ""

#: data/gpm-prefs.ui:1083
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
msgstr ""

#: data/gpm-prefs.ui:1101
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
msgstr ""

#: data/gpm-prefs.ui:1119
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
msgstr ""

#: data/gpm-prefs.ui:1137
msgid "_Always display an icon"
msgstr ""

#: src/gpm-backlight-helper.c:167
msgid "Set the current brightness"
msgstr ""

#: src/gpm-backlight-helper.c:170
msgid "Get the current brightness"
msgstr ""

#: src/gpm-backlight-helper.c:173
msgid "Get the number of brightness levels supported"
msgstr ""

#: src/gpm-backlight-helper.c:185
msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
msgstr ""

#: src/gpm-backlight-helper.c:193
msgid "No valid option was specified"
msgstr ""

#: src/gpm-backlight-helper.c:202
msgid "No backlights were found on your system"
msgstr ""

#: src/gpm-backlight-helper.c:213
msgid "Could not get the value of the backlight"
msgstr ""

#: src/gpm-backlight-helper.c:231
msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
msgstr ""

#: src/gpm-backlight-helper.c:257
msgid "This program must only be run through pkexec"
msgstr ""

#: src/gpm-backlight-helper.c:268
msgid "Could not set the value of the backlight"
msgstr ""

#: src/gpm-main.c:170
msgid "Show version of installed program and exit"
msgstr ""

#: src/gpm-main.c:172
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
msgstr ""

#: src/gpm-main.c:174
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr ""

#: src/gpm-main.c:185 src/gpm-main.c:189
msgid "MATE Power Manager"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:222 src/gpm-manager.c:294
msgid "Battery is very low"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:274
msgid "Power plugged in"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:278
msgid "Power unplugged"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:282
msgid "Lid has opened"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:286
msgid "Lid has closed"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:290
msgid "Battery is low"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:298
msgid "Battery is full"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:302
msgid "Suspend started"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:306
msgid "Resumed"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:310
msgid "Suspend failed"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:578
msgid "Computer failed to suspend."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:580
msgid "Failed to suspend"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:584
msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:586
msgid "Failed to hibernate"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:591
msgid "Failure was reported as:"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:604
msgid "Visit help page"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:850
msgid "Display DPMS activated"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:887
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:925
msgid "Power Information"
msgstr "Agahiya Hêzê"

#: src/gpm-manager.c:1106
msgid "Battery may be broken"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1109
#, c-format
msgid ""
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
"broken."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1158
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gpm-manager.c:1204
msgid "Battery Discharging"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1208
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1211 src/gpm-manager.c:1223
#, c-format
msgid "%s discharging (%.0f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1216
msgid "UPS Discharging"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1220
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1304
msgid "Battery low"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1307
msgid "Laptop battery low"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1313
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1317
msgid "UPS low"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1321
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1330 src/gpm-manager.c:1469
msgid "Mouse battery low"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1333
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1337 src/gpm-manager.c:1477
msgid "Keyboard battery low"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1340
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1344 src/gpm-manager.c:1486
msgid "PDA battery low"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1347
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1351 src/gpm-manager.c:1496 src/gpm-manager.c:1506
msgid "Cell phone battery low"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1354
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1358
msgid "Media player battery low"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1361
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1365 src/gpm-manager.c:1515
msgid "Tablet battery low"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1368
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1372 src/gpm-manager.c:1524
msgid "Attached computer battery low"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1375
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1423
msgid "Battery critically low"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1426 src/gpm-manager.c:1584
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1435
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1439
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1443
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1447
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1454 src/gpm-manager.c:1620
msgid "UPS critically low"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1458
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
"your computer to avoid losing data."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1472
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1480
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1489
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
"not charged."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1509
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1518
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
"if not charged."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1527
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1592
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
msgstr ""
"Asta pîl di bin asta krîtîk de ye, dema pîl temamî vala bide wê kompîtur "
"<b>wê were girtin</b>"

#: src/gpm-manager.c:1598
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
msgstr ""
"Asta pîl di bin asta krîtîk de ye, wê kompîtur were rawestandin. "
"<br><b>BALDARÎ:</b> Dema kompîtur rawestandî be pêwist e hebikî hêz hebe."

#: src/gpm-manager.c:1605
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "Radeya Pîlê gelekî kême û ev computer dike ku were temirandin."

#: src/gpm-manager.c:1610
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Radeya Pîlê gelekî kême û ev computer dike ku were girtin."

#: src/gpm-manager.c:1628
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1634
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1639
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""

#: src/gpm-prefs.c:77
msgid "MATE Power Preferences"
msgstr ""

#: src/gpm-prefs-core.c:258
msgid "Ask me"
msgstr ""

#: src/gpm-tray-icon.c:206
msgid "Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: src/gpm-tray-icon.c:316
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:211
#, c-format
msgid "%s not present"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:224 src/gpm-upower.c:288
#, c-format
msgid "%s charging (%.1f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:239
#, c-format
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
"Provides %s laptop runtime"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:244
#, c-format
msgid "%s is fully charged"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:252
#, c-format
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:257
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:271
#, c-format
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
"Provides %s battery runtime"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:282
#, c-format
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:295
#, c-format
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:301
#, c-format
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:306
#, c-format
msgid "%s empty"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:366
msgid "Product:"
msgstr "Berhem:"

#: src/gpm-upower.c:384
msgid "Percentage charge:"
msgstr "Guherîna Ji Sedî (%)"

#: src/gpm-upower.c:393
msgid "Technology:"
msgstr "Teknolojî:"

#: src/gpm-upower.c:397
msgid "Serial number:"
msgstr "Nimroya Serî:"

#: src/gpm-upower.c:406
msgid "Charge time:"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:412
msgid "Discharge time:"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:435 src/gpm-upower.c:460
msgid "Current charge:"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:441
msgid "Last full charge:"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:447 src/gpm-upower.c:465
msgid "Design charge:"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:452
msgid "Charge rate:"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:662
msgid "Unknown state"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:12
msgid "MATE;screensaver;preferences;"
msgstr ""

#: data/mate-screensaver-preferences.ui:203
msgid "Power _Management"
msgstr ""

#: data/mate-screensaver-preferences.ui:477
msgid "Background picture for lock screen:"
msgstr ""

#: data/lock-dialog-default.ui:233
msgid "_Leave Message"
msgstr ""

#: data/lock-dialog-default.ui:339
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:30
msgid "Time before power management baseline"
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:31
msgid ""
"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
"This key is set and maintained by the session power management agent."
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:56
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:61
msgid ""
"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:76
msgid "Theme to use for the lock dialog"
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:80
msgid "Format for time on lock dialog"
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:81
msgid ""
"Format to display the time on lock dialog. Default is 'locale' which uses "
"default format for current locale. Custom values should be set according to "
"g-date-time-format. Try %R for 24H format."
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:85
msgid "Format for date on lock dialog"
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:86
msgid ""
"Format to display the date on lock dialog. Default is 'locale' which uses "
"default format for current locale. Custom values should be set according to "
"g-date-time-format. Try %F for ISO 8601 date format."
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:90
msgid "Allow the session status message to be displayed"
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:91
msgid ""
"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:12
msgid "MATE;screensaver;slideshow;cosmos;"
msgstr ""

#: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:3
msgid "Floating MATE"
msgstr ""

#: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:4
msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:12
msgid "MATE;screensaver;logo;bubbles;"
msgstr ""

#: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:3
msgid "Floating GNOME"
msgstr ""

#: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:4
msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:12
msgid "MATE;screensaver;GNOME;logo;bubbles;"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:12
msgid "MATE;screensaver;custom;slideshow;pictures;folder;"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: savers/popsquares.desktop.in.in:12
msgid "MATE;screensaver;grid;pulsing;colors;"
msgstr ""

#: savers/floaters.c:1141
msgid "Show paths that images follow"
msgstr ""

#: savers/floaters.c:1143
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr ""

#: savers/floaters.c:1145
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr ""

#: savers/floaters.c:1147
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr ""

#: savers/floaters.c:1147
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr ""

#: savers/floaters.c:1149
msgid "The initial size and position of window"
msgstr ""

#: savers/floaters.c:1151
msgid "The source image to use"
msgstr ""

#: savers/slideshow.c:60
msgid "Color to use for images background"
msgstr ""

#: savers/slideshow.c:60
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr ""

#: savers/slideshow.c:64
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr ""

#: savers/slideshow.c:68
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr ""

#: src/copy-theme-dialog.c:225
msgid "Copying themes"
msgstr ""

#: src/copy-theme-dialog.c:271
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr ""

#: src/mate-screensaver-command.c:69
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr ""

#: src/mate-screensaver-command.c:77
msgid "Tells the running screensaver process to unlock the screen immediately"
msgstr ""

#: src/mate-screensaver-command.c:375
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr ""

#: src/mate-screensaver-command.c:383
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr ""

#: src/mate-screensaver-command.c:418
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr ""

#: src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr ""

#: src/mate-screensaver-dialog.c:63 src/mate-screensaver-dialog.c:64
msgid "MESSAGE"
msgstr ""

#: src/mate-screensaver-dialog.c:64
msgid "Not used"
msgstr ""

#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:5
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:12
msgid "MATE;screensaver;locker;"
msgstr ""

#: src/gs-lock-plug.c:2162
msgid "Hide password"
msgstr ""

#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:30
msgid "MATE Sensors Applet Manual V2.1"
msgstr ""

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:31
msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Team</holder>"
msgstr ""

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:35
msgid "<year>2006</year> <holder>Alex Murray</holder>"
msgstr ""

#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:40
msgid ""
"MATE Sensors Applet displays readings from temperature, voltage and fan "
"sensors within the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:63
msgid "<surname>MATE Development</surname> <affiliation> </affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:73
msgid ""
"<firstname>Alex</firstname> <surname>Murray</surname> <affiliation> </"
"affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:115
msgid "Alex Murray <email>murray.alex@gmail.com</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:111
msgid ""
"<revnumber>MATE Sensors Applet Manual V2.1</revnumber> <date>January 2006</"
"date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:123
msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Sensors Applet."
msgstr ""

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:127
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding MATE Sensors Applet or this "
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-guide/"
"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:135
msgid "<primary>MATE Sensors Applet</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:144
msgid "MATE Sensors Applet"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:148
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/applet_in_panel.png' "
"md5='432ed012f0897c7f0cf522f6c55ea92a'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:146
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/applet_in_panel.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Sensors Applet "
"with 3 sensors enabled.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:157
msgid ""
"<application>MATE Sensors Applet</application> provides a convenient way to "
"monitor the health of your computer in a simple display on your desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:166
msgid "ACPI thermal zones, via the Linux kernel ACPI modules"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:170
msgid "Linux kernel i2c modules"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:173
msgid ""
"Via the sysfs filesystem and <ulink url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/"
"kernel26.html\" type=\"http\">i2c</ulink> modules distributed directly with "
"the kernel (kernel 2.6)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:179
msgid ""
"Via the proc filesystem and i2c modules from the <ulink url=\"http://secure."
"netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" type=\"http\">lm_sensors and i2c</ulink> "
"packages (kernel 2.4)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:185
msgid ""
"Via the libsensors library provided with the <ulink url=\"http://secure."
"netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" type=\"http\">lm_sensors</ulink> package"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:195
msgid ""
"Linux kernel <ulink url=\"http://people.debian.org/~dz/i8k/00-README\" "
"type=\"http\">i8k</ulink> module (for Dell Inspiron Laptops)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:201
msgid ""
"Linux kernel <ulink url=\"http://ibm-acpi.sourceforge.net/\" "
"type=\"http\">ibm-acpi</ulink> module (for IBM Laptops)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:207
msgid "Linux kernel PowerPC modules therm_adt746x and therm_windtunnel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:211
msgid "Linux kernel iMac G5 Windfarm module."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:215
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.guzu.net/linux/hddtemp.php\" type=\"http\">hddtemp</"
"ulink> daemon for reading temperatures from S.M.A.R.T. equipped disks."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:221
msgid ""
"Linux kernel <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/omke\">Omnibook</"
"ulink> module. (for HP and Toshiba Satellite Laptops)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:227
msgid ""
"NVIDIA graphics cards via libNVCtrl (provided with <ulink url=\"ftp://"
"download.nvidia.com/XFree86/nvidia-settings/\"> nvidia-settings</ulink> )."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:162
msgid ""
"A number of sensor interfaces are supported, which should be configured "
"before adding MATE Sensors Applet to the panel: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:236
msgid ""
"To add <application>MATE Sensors Applet</application> to a panel right-click "
"on the panel to open the panel pop-up menu, then choose <menuchoice> "
"<guimenu>Add to Panel</guimenu> <guimenuitem>Hardware Sensors Monitor</"
"guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:248
msgid ""
"When you add <application>MATE Sensors Applet</application> to a panel for "
"the first time, the applet will search for any available sensors to monitor, "
"and will display a sensible default sensor if found (such as the temperature "
"of the CPU)."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:251
msgid ""
"Most users will then want to customize the display to their liking, which "
"can be done via the <menuchoice> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </"
"menuchoice> menu item (see <xref linkend=\"sensors-applet-preferences\"/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:263
msgid ""
"To configure <application>MATE Sensors Applet</application>, right-click on "
"the applet, then choose <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
"menuchoice> from the pop-up menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:267
msgid ""
"The <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> window "
"contains the following tabbed sections:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:290
msgid "<guilabel>Display sensors in panel as</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:294
msgid ""
"This option selects whether to display sensors in the panel with either "
"their label or icon and their value, or to have no identifier for each "
"sensor and just display their values, or simply to display the icon for each "
"sensor. A graph can also be displayed for each sensor, showing the "
"progression of the sensor value over time."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:300
msgid "Default: icon with value."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:304
msgid "<guilabel>Preferred position of sensor values</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:308
msgid ""
"Sensors can be display with either their value beside their icon / label, or "
"with the value shown below the icon / label."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:311
msgid "Default: beside labels / icons."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:314
msgid ""
"If there is not enough room in the panel to use the requested position, the "
"best position to ensure all sensor elements are visible will be used instead."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:321
msgid "<guilabel>Graph size (pixels)</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:325
msgid ""
"When displaying sensors as graphs, the size of the graph sets either the "
"width of the graph (when displayed on either the top or bottom panel) or the "
"height of the graph (when displayed on the left or right panel)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:329
msgid "Default: 42 pixels."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:333
msgid "<guilabel>Temperature scale</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:337
msgid ""
"Which scale to use for temperature sensors (Kelvin, Fahrenheit or Celsius "
"are supported)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:339
msgid "Default: Celsius."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:343
msgid "<guilabel>Update interval</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:347
msgid "How often to update the values of each sensor shown within the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:349
msgid "Default: 2 seconds."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:353
msgid "<guilabel>Display notifications</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:357
msgid ""
"If enabled, MATE Sensors Applet will display notifications to the user when "
"alarm conditions occur."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:359
msgid "Default: Enabled."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:361
msgid "Alarms for individual sensors must also be enabled."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:372
msgid "Sensors"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:378
msgid "A fixed ID to identify the sensor within its interface."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:382
msgid "A user selectable icon to identify the sensor within the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:387
msgid "A user editable label to identify the sensor within the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:392
msgid ""
"A check-box to allow the user to enable / disable monitoring and display of "
"the sensor within the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:373
msgid ""
"The Sensors tab within the preferences window provides the options for "
"configuring each individual sensor. Each sensor is listed under its specific "
"interface, along with: <_:itemizedlist-1/> The <guibutton>Properties</"
"guibutton> button allows a specific sensor to be more finely configured, "
"providing a separate window box for this purpose. (see <xref "
"linkend=\"sensors-applet-sensor-config-dialog\"/>)"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:404
msgid "Sensor Properties"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:406
msgid ""
"Each sensor can be configured with a number of options, including the "
"possibility to scale the sensor value, and to execute an alarm if a certain "
"low or high value is reached. The sensor icon can also be selected if "
"required. The high and low values are used to scale the graph display, as "
"well as set the color for the thermometer displayed within the icons of "
"temperature sensors."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:414
msgid ""
"The sensor value can be scaled in a linear fashion by allowing the user to "
"specify a multiplier and offset for each sensor. As each sensor value is "
"read, it is first multiplied by the 'multiplier' and summed with the "
"'offset' to produce the final value."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:423
msgid "<guilabel>Sensor value multiplier</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:427
msgid ""
"This option allows the user to specify the multiplier of the sensor value."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:429
msgid "Default: 1.0"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:434
msgid "<guilabel>Sensor value offset</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:438
msgid "This option allows the user to specify the offset for the sensor value."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:440
msgid "Default: 0.0"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:444
msgid "<guilabel>Sensor low value</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:448
msgid ""
"The value at which to trigger an alarm if the sensor drops below this value. "
"This value is also used to scale the display of the graph and temperature "
"icons."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:451 C/index.docbook:462
msgid "Default: dependent on sensor type"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:455
msgid "<guilabel>Sensor high value</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:459
msgid ""
"The value at which to trigger an alarm if the sensor rises above this value. "
"This value is also used to scale the display of the graph and temperature "
"icons."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:466
msgid "<guilabel>Enable alarm</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:470
msgid ""
"This option allows the user to enable alarm monitoring for this sensor. When "
"the sensor value rises above, or drops below it's high or low values, the "
"alarm condition will occur. This will display a notification to the user (if "
"enabled), and execute the appropriate Alarm Command every Alarm repeat "
"interval seconds."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:477
msgid "Default: disabled"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:479
msgid "Alarms will only execute for active sensors"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:486
msgid "<guilabel>Alarm repeat interval (secs)</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:490
msgid ""
"How often to execute the alarm command while the alarm condition is met. A "
"value of 0 specifies to execute the alarm once only when the alarm condition "
"occurs."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:495
msgid "Default: 0 seconds"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:497
msgid ""
"If notifications are also enabled, a notification will be displayed each "
"time the alarm is executed as well to notify the user that the alarm "
"condition has occurred."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:508
msgid "<guilabel>High alarm command</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:512
msgid ""
"The command to be executed at each repeat interval when the sensor value is "
"equal to or above the upper limit."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:515 C/index.docbook:527
msgid "Default: none"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:520
msgid "<guilabel>Low alarm command</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:524
msgid ""
"The command to be executed at each repeat interval when the sensor value is "
"equal to or below the lower limit."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:531
msgid "<guilabel>Play a sound when the alarm occurs</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/index.docbook:548
#, no-wrap
msgid "<userinput><command>esdplay /usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav</command></userinput>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:535
msgid ""
"You can play a sound when the alarm occurs by using the command "
"<command>esdplay</command> which should be available as part of the standard "
"MATE installation. (Note: If this does not work, you could also try "
"<command>aplay</command> which is the default ALSA sound player). <_:"
"screen-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:554
msgid ""
"<guilabel>Pop-up a window to notify that the alarm has occurred</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/index.docbook:566
#, no-wrap
msgid "<userinput><command>zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" --text=\"Sensor Alarm occurred\"</command></userinput>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:559
msgid ""
"The program <command>zenity</command> can be used to create dialog boxes to "
"be displayed on the users current display, and can thus be used to create "
"pop-up style notifications that the alarm has occurred. <_:screen-1/> For "
"more information regarding Zenity please consult the Zenity <ulink "
"type=\"help\" url=\"help:zenity\">documentation</ulink>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:575
msgid "<guilabel> Combine multiple commands into one alarm command </guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/index.docbook:587
#, no-wrap
msgid "<userinput><command>esdplay /usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav &amp;&amp; zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" --text=\"Sensor Alarm occurred\"</command></userinput>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:581
msgid ""
"Multiple commands can be executed one after the other using the \"&amp;&amp;"
"\" construct to separate them. To play a sound and pop-up a dialog via "
"Zenity the follow command can be used: <_:screen-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:597
msgid "<guilabel>Sensor icon</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:601
msgid ""
"Provides a list of available icons to allow the user to select one to "
"represent this sensor."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:606
msgid "<guilabel>Graph color</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:610
msgid "The color to use to display the graph for the sensor."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:613
msgid ""
"To accurately display graphs both the high and low values for the sensor "
"need to be set correctly."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:644
msgid "About MATE Sensors Applet"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:645
msgid ""
"The origin sensor applet was written by Alex Murray (<email>murray."
"alex@gmail.com</email>). <application>MATE Sensors Applet</application> is "
"further develop by MATE Dev team. To find more information about "
"<application>MATE Sensors Applet</application>, please visit the <ulink "
"url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-sensors-applet/\" "
"type=\"http\">MATE Sensors Applet Project Homepage</ulink>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:653
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding MATE Sensors Applet or this "
"manual, follow the directions at the <ulink url=\"https://github.com/mate-"
"desktop/mate-sensors-applet/\" type=\"http\">project homepage</ulink>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:668
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
"can be found at this <ulink type=\"https\" url=\"https://www.gnu.org/"
"licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\">link</ulink>, or in the file COPYING "
"included with the source code of this program."
msgstr ""

#: capplet/gsm-properties-dialog.c:865
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""

#: capplet/main.c:80
msgid "- MATE Session Properties"
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:5
msgid "Current session start time"
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:6
msgid "Unix time of the start of the current session."
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:11
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:15
msgid "Show hidden autostart applications"
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:16
msgid ""
"If enabled, mate-session-properties will show hidden autostart applications."
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:21
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"Heke hatibe hilbijartin, berî girtina danişînê mate-session daxwaza "
"bikarhêner dipirse."

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:26
msgid "Logout timeout"
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:27
msgid ""
"If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout "
"automatically. If 0, automatic logout is disabled."
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:31
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:42
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:46
msgid "Control gnome compatibility component startup"
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:47
msgid "Control which compatibility components to start."
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:70
msgid ""
"A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and "
"switching applications."
msgstr ""

#: data/mate.desktop.in:4
msgid "This session logs you into MATE"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate.desktop.in:11
msgid "launch;MATE;desktop;session;"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-wm.desktop.in:7
msgid "MATE;window;manager;launch;MDM;"
msgstr ""

#: data/gsm-inhibit-dialog.ui:52 mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
msgid ""
"Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
msgstr ""

#: data/mate-session-properties.desktop.in:3
msgid "Startup Applications"
msgstr ""

#: data/mate-session-properties.desktop.in:4
msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-session-properties.desktop.in:13
msgid "MATE;session;properties;applications;login;start;"
msgstr ""

#: data/session-properties.ui:147
msgid "_Show hidden"
msgstr ""

#: data/session-properties.ui:297
msgid "Browse…"
msgstr ""

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:881
msgid "Log Out Anyway"
msgstr ""

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr ""

#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:308
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second"
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:316
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:362
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr ""

#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:596
msgid "Remembered Application"
msgstr ""

#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:1263
msgid "This program is blocking logout."
msgstr ""

#. Oh well, no X for you!
#: mate-session/gsm-util.c:383
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""

#: mate-session/main.c:615
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr ""

#: mate-session/main.c:637
msgid " - the MATE session manager"
msgstr ""

#: tools/mate-session-inhibit.c:118
#, c-format
msgid ""
"%s [OPTION...] COMMAND\n"
"\n"
"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
"\n"
"  -h, --help        Show this help\n"
"  --version         Show program version\n"
"  --app-id ID       The application id to use\n"
"                    when inhibiting (optional)\n"
"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
"\n"
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
msgstr ""

#: tools/mate-session-inhibit.c:174 tools/mate-session-inhibit.c:184
#: tools/mate-session-inhibit.c:194
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr ""

#: tools/mate-session-inhibit.c:230
#, c-format
msgid "Failed to execute %s\n"
msgstr ""

#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:6
msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
msgstr ""

#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:10
msgid "Screen magnifier"
msgstr ""

#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:11
msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
msgstr ""

#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:15
msgid "Screen reader"
msgstr ""

#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:16
msgid "Whether the screen reader is turned on."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:36
msgid "File name of the bell sound to be played."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:41
msgid ""
"When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr ""
"Heke hatibe hilbijartin, wê MATE di nava danişînan de rewşa NumLock LED bîne "
"bîra xwe."

#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:45
msgid "NumLock state"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:46
msgid "The remembered state of the NumLock LED."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:11
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:15
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:85
msgid "Motion Acceleration"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:25
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:95
msgid "Acceleration profile"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can "
"be set to either default ('default') which uses the default acceleration "
"profile for each device, flat ('flat'), which accelerates by a device "
"specific constant factor derived from the configured pointer speed, or "
"adaptive ('adaptive') which adapts the acceleration depending on the mouse "
"movement. If a mouse doesn't support the configured profile, 'default' will "
"be used."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:31
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:36
msgid "Length of a double click."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:40
msgid "Middle button emulation"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
"button click."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:46
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:51
msgid "Cursor theme name."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in:6
msgid "Smartcard removal action"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:15
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
"while typing."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:20
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:25
msgid "Enable vertical edge scrolling"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:26
msgid "Set this to TRUE to allow vertical edge scrolling"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:30
msgid "Enable horizontal edge scrolling"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:31
msgid "Set this to TRUE to allow horizontal edge scrolling"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:35
msgid "Enable vertical two-finger scrolling"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:36
msgid "Set this to TRUE to allow vertical two-finger scrolling"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:40
msgid "Enable horizontal two-finger scrolling"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:41
msgid "Set this to TRUE to allow horizontal two-finger scrolling"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:45
msgid "Natural scrolling"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:46
msgid "Set this to true to enable natural (reverse) scrolling for touchpads"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:50
msgid "Enable touchpad"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:51
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:55
msgid "Enabled two-finger button-click emulation"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:56
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:61
msgid "0 thru 3, 0 is inactive, 1-3 is button to emulate"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:60
msgid "Enable three-finger button-click emulation"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:65
msgid "One finger tap button"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:66
msgid ""
"Select the button mapping for one-finger tap. Supported values are: 1: left "
"mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:70
msgid "Two finger tap button"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:71
msgid ""
"Select the button mapping for two-finger tap. Supported values are: 1: left "
"mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:75
msgid "Three finger tap button"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:76
msgid ""
"Select the button mapping for three-finger tap. Supported values are: 1: "
"left mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:80
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:81
msgid ""
"Swap left and right buttons for left-handed touchpads with 'left', 'right' "
"for right-handed, 'mouse' to follow the mouse setting."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:86
msgid ""
"Acceleration multiplier for touchpad motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:91
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated touchpad motion "
"is activated. A value of -1 is the system default."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:96
msgid ""
"Acceleration profile used for touchpad. The acceleration profile can be set "
"to either default ('default') which uses the default acceleration profile "
"for each device, flat ('flat'), which accelerates by a device specific "
"constant factor derived from the configured pointer speed, or adaptive "
"('adaptive') which adapts the acceleration depending on the touchpad "
"movement. If a touchpad doesn't support the configured profile, 'default' "
"will be used."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:5
msgid "Activation of this plugin"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:15
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:10
msgid "Priority to use for this plugin"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:15
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:20
msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
"issuing a subsequent warning."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:25
msgid "Free space no notify threshold"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
"warning will be shown."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:30
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
"more often than this period."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:35
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:36
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:10
msgid "Show OSD notification"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
msgid "Whether an OSD notification is shown to notify about changes"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:25
msgid "Toggle touchpad"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:45
msgid "Mute the audio quietly"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
msgid "Binding to mute the system volume quietly."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:50
msgid "Turn the volume down quietly"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
msgid "Binding to lower the system volume quietly."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:55
msgid "Turn the volume up quietly"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
msgid "Binding to raise the system volume quietly."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:60
msgid "Microphone mute/unmute"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
msgid "Binding to shut down."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
msgid "Binding to launch MATE settings."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
msgid "Binding to launch the instant messenger."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:15
msgid "Show Displays in Notification Area"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
"the panel."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:20
msgid "Do not touch monitor configuration"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Usually, mate-settings-daemon configures internal and external monitors "
"according to the turn_on_external_monitors_at_startup and "
"turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate "
"cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the "
"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user "
"configuration)."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:25
msgid "Turn on external monitor after system boot"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor "
"on system boot."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:30
msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
"on system boot."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:35
msgid "File for default configuration for RandR"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:36
msgid ""
"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
"then the file specified by this key will be used instead."
msgstr ""

#: data/mate-settings-daemon.desktop.in.in:4
msgid "MATE Settings Daemon"
msgstr ""

#: mate-settings-daemon/main.c:67
msgid "Replace the current daemon"
msgstr ""

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:613
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:750
msgid "Don't activate"
msgstr ""

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:613
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:750
msgid "Don't deactivate"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__deactivate
msgid "Deactivate"
msgstr "ناچالاک بکە"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:86
msgid "Use on-screen _keyboard"
msgstr ""

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:102
msgid "Use screen _reader"
msgstr ""

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:118
msgid "Use screen _magnifier"
msgstr ""

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:134
msgid "Enhance _contrast in colors"
msgstr ""

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:150
msgid "Make _text larger and easier to read"
msgstr ""

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:166
msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
msgstr ""

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:182
msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
msgstr ""

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:198
msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
msgstr ""

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:214
msgid "_Beep when pressing a key while CapsLock is active"
msgstr ""

#: plugins/a11y-settings/a11y-settings.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Accessibility settings plugin"
msgstr ""

#: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:12
msgid "Change system time zone"
msgstr ""

#: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:13
msgid "Privileges are required to change the system time zone."
msgstr ""

#: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:21
msgid "Change system time"
msgstr ""

#: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:22
msgid "Privileges are required to change the system time."
msgstr ""

#: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:30
msgid "Configure hardware clock"
msgstr ""

#: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:31
msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
msgstr ""

#: plugins/housekeeping/housekeeping.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Housekeeping"
msgstr ""

#: plugins/housekeeping/housekeeping.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid ""
"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
"about low disk space"
msgstr ""

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:61
msgid "Don't show any warnings again for this file system"
msgstr ""

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:63
msgid "Don't show any warnings again"
msgstr ""

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:76
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
msgstr ""

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:79
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr ""

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:95
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to another disk or partition."
msgstr ""

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:98
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to another disk or partition."
msgstr ""

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:103
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to an external disk."
msgstr ""

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:106
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to an external disk."
msgstr ""

#. Set up all the window stuff here
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:201
msgid "Low Disk Space"
msgstr ""

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:444
msgid "Examine…"
msgstr ""

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:98
#, c-format
msgid "Removing item %lu of %lu"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:118 src/callbacks/rpm.h:351
#: src/callbacks/rpm.h:632
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Removing: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_ku.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"%1$s tê rakirin"

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:248
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:301
msgid "Emptying the trash"
msgstr ""

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:277
msgid "Preparing to empty trash…"
msgstr ""

#: plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:109
#, c-format
msgid "Key binding (%s) is invalid"
msgstr ""

#: plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:145
#, c-format
msgid "Key binding (%s) is incomplete"
msgstr ""

#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:120
#, c-format
msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n"
"It can happen under various circumstances:\n"
" • a bug in libxklavier library\n"
" • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
" • X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
"\n"
"X server version data:\n"
"%s\n"
"%d\n"
"If you report this situation as a bug, please include:\n"
" • The result of <b>%s</b>\n"
" • The result of <b>%s</b>"
msgstr ""

#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:286
msgid "_Layouts"
msgstr ""

#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:293
msgid "Keyboard _Preferences"
msgstr ""

#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:299
msgid "Show _Current Layout"
msgstr ""

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:638
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:82
msgid "Touchpad enabled"
msgstr ""

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:638
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:75
msgid "Touchpad disabled"
msgstr ""

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:956
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:89
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr ""

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:959
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:96
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr ""

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:963
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:103
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr ""

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:966
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:110
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr ""

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:997
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr ""

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:1035
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:124
msgid "Changing Screen Layout"
msgstr ""

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:1039
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:117
msgid "No External Display"
msgstr ""

#: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1653
msgid ""
"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
msgstr ""

#: plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Mpris"
msgstr ""

#: plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Mpris plugin"
msgstr ""

#. Default Priority
#. Priority=100
#: plugins/rfkill/rfkill.mate-settings-plugin.desktop.in:7
msgid "Rfkill"
msgstr ""

#: plugins/rfkill/rfkill.mate-settings-plugin.desktop.in:8
msgid "Rfkill plugin"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:165
msgid "Module Path"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:166
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:492
msgid "received error or hang up from event source"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:581
msgid "NSS security system could not be initialized"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:650
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:670
#, c-format
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:754
#, c-format
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1101
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:149
msgid "Slot ID"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:150
msgid "The slot the card is in"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:156
msgid "Slot Series"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:157
msgid "per-slot card identifier"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:169
msgid "smartcard driver"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/smartcard.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Smartcard"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/smartcard.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Smartcard plugin"
msgstr ""

#: plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Sound Sample Cache plugin"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:370
msgid "Could not switch the monitor configuration"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:394
msgid "Could not restore the display's configuration"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:419
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:440
#, c-format
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
msgid_plural ""
"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:491
msgid "Does the display look OK?"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:498
msgid "_Restore Previous Configuration"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:499
msgid "_Keep This Configuration"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:580
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1177
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1181
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1938
msgid "Rotation not supported"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2003
#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2035
msgid "Could not save monitor configuration"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2056
msgid "Mirroring outputs not supported"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2179
#: templates/database/events/index.twig:132
msgid "ON"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2180
msgid "Turn this monitor off"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2183
#: templates/database/events/index.twig:143
msgid "OFF"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2184
msgid "Turn this monitor on"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2244
msgid "Same output on all monitors"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2245
msgid "Mirror same output to all monitors and turn them on"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2292
msgid "_Configure Display Settings…"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2302
msgid "Open the display configuration dialog (all settings)"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2359
msgid "Configure display settings"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2419
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
msgstr ""

#: mate-system-monitor.appdata.xml.in:7 mate-system-monitor.desktop.in.in:3
msgid "MATE System Monitor"
msgstr ""

#: mate-system-monitor.appdata.xml.in:8
msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop"
msgstr ""

#: mate-system-monitor.appdata.xml.in:10
msgid ""
"MATE System Monitor allows to graphically view and manipulate the running "
"processes on your system. It also provides an overview of available "
"resources, such as CPU and memory."
msgstr ""

#: mate-system-monitor.appdata.xml.in:15
msgid ""
"MATE System Monitor is a fork of GNOME System Monitor and part of the MATE "
"Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and System "
"Monitor, please visit the project's home page."
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-system-monitor.desktop.in.in:15
msgid "MATE;system;monitor;process;list;view;current;resources;"
msgstr ""

#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:11
msgid "Kill process"
msgstr ""

#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:12
msgid "Privileges are required to control other users' processes"
msgstr ""

#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:22
msgid "Renice process"
msgstr ""

#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:23
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
msgstr ""

#: src/argv.cpp:21
msgid "Show the System tab"
msgstr ""

#: src/argv.cpp:26
msgid "Show the Processes tab"
msgstr ""

#: src/argv.cpp:31
msgid "Show the Resources tab"
msgstr ""

#: src/argv.cpp:36
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr ""

#: src/callbacks.cpp:211
msgid ""
"System Monitor is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""

#: src/callbacks.cpp:215
msgid ""
"System Monitor is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""

#: src/callbacks.cpp:219
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"System Monitor; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""

#: src/callbacks.cpp:231
msgid "About System Monitor"
msgstr ""

#: src/callbacks.cpp:233
msgid ""
"Copyright © 2001-2004 Kevin Vandersloot\n"
"Copyright © 2005-2007 Benoît Dejean\n"
"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""

#: src/disks.cpp:408
msgid "SubVolume"
msgstr ""

#: src/gsm_color_button.c:156
msgid "Fraction"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled
#. percentage property
#: src/gsm_color_button.c:158
msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr ""

#: src/gsm_color_button.c:181
msgid "Type of color picker"
msgstr ""

#: src/gsm_color_button.c:614
msgid "Click to set graph colors"
msgstr ""

#. xgettext: noun, top level menu.
#. "File" did not make sense for system-monitor
#: src/interface.cpp:52
msgid "_Monitor"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:57
msgid "Search for _Open Files"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:58
msgid "Search for open files"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:72
msgid "_Change Priority"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:78
msgid "Refresh the process list"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:86
msgid "View additional information about a process"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:110
msgid "Show only user-owned processes"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:115 src/util.cpp:167
msgid "Very High"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:116
msgid "Set process priority to very high"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:118
msgid "Set process priority to high"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:120
msgid "Set process priority to normal"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:122
msgid "Set process priority to low"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:123 src/util.cpp:175
msgid "Very Low"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:124
msgid "Set process priority to very low"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:126
msgid "Set process priority manually"
msgstr ""

#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving,
#. Sending
#: src/interface.cpp:280
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:334 src/procproperties.cpp:153
msgid "CPU"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:336
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:416
msgid "Swap"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137
msgid "Receiving"
msgstr "Tê wergirtin"

#: src/interface.cpp:495
msgid "Total Received"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:514
msgid "Sending"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:536
msgid "Total Sent"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:718 src/preferences.ui:649
msgid "File Systems"
msgstr ""

#: src/load-graph.cpp:176
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: src/load-graph.cpp:352
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr ""

#: src/lsof.cpp:124
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
msgstr ""

#: src/lsof.cpp:270
msgid "Process"
msgstr ""

#. process ID
#: src/commands/ps.cc:142
msgid "PID"
msgstr "PID"

#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: src/lsof.cpp:309
msgid "Search for Open Files"
msgstr ""

#: src/lsof.cpp:336
msgid "_Name contains:"
msgstr ""

#: src/lsof.cpp:361
msgid "Case insensitive matching"
msgstr ""

#: src/lsof.cpp:369
msgid "S_earch results:"
msgstr ""

#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
#: src/memmaps.cpp:317
msgid "Private clean"
msgstr ""

#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
#: src/memmaps.cpp:320
msgid "Private dirty"
msgstr ""

#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
#: src/memmaps.cpp:323
msgid "Shared clean"
msgstr ""

#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
#: src/memmaps.cpp:326
msgid "Shared dirty"
msgstr ""

#: src/openfiles.cpp:42
msgid "IPv6 network connection"
msgstr ""

#: src/openfiles.cpp:44
msgid "IPv4 network connection"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:6
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:10
msgid ""
"If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values "
"are ignored."
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:18
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:19
msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:39
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:40
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:53
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:57
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:61
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:65
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:69
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:73
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:77
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:85
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:89
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:93
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:97
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:101
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:105
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:109
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:113
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:117
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:121
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:125
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:129
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:133
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:137
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:141
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:145
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:149
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:153
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:157
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:161
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:165
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:169
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:173
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:177
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:181
msgid "Default graph CPU color"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:185
msgid "Default graph memory color"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:193
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:197
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:202
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:224
msgid "Width of process 'Name' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:228
msgid "Show process 'Name' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:232
msgid "Width of process 'User' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:236
msgid "Show process 'User' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:240
msgid "Width of process 'Status' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:244
msgid "Show process 'Status' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:248
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:252
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:256
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:260
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:264
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:268
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:272
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:276
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:280
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:284
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:289
msgid "Width of process '% CPU' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:294
msgid "Show process '% CPU' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:298
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:302
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:306
msgid "Width of process 'Started' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:310
msgid "Show process 'Started' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:314
msgid "Width of process 'Nice' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:318
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:322
msgid "Width of process 'ID' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:326
msgid "Show process 'ID' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:330
msgid "Width of process 'Security Context' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:334
msgid "Show process 'Security Context' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:338
msgid "Width of process 'Command Line' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:342
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:346
msgid "Width of process 'Memory' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:350
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:354
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:358
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:362
msgid "Width of process 'Control Group' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:366
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:370
msgid "Width of process 'Unit' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:374
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:378
msgid "Width of process 'Session' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:382
msgid "Show process 'Session' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:386
msgid "Width of process 'Seat' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:390
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:394
msgid "Width of process 'Owner' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:398
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:402
msgid "Width of process “Disk Write Total” column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:406
msgid "Show process “Disk Write Total” column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:410
msgid "Width of process “Disk Read Total” column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:414
msgid "Show process “Disk Read Total” column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:418
msgid "Width of process “Disk Read” column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:422
msgid "Show process “Disk Read” column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:426
msgid "Width of process “Disk Write” column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:430
msgid "Show process “Disk Write” column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:434
msgid "Width of process “Priority” column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:438
msgid "Show process “Priority” column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:444
msgid "Disk view sort column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:448
msgid "Disk view sort order"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:456
msgid "Width of disk view 'Device' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:460
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:464
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:468
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:472
msgid "Width of disk view 'Type' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:476
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:480
msgid "Width of disk view 'SubVol' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:484
msgid "Show disk view 'SubVol' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:488
msgid "Width of disk view 'Total' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:492
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:496
msgid "Width of disk view 'Free' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:500
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:504
msgid "Width of disk view 'Available' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:508
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:512
msgid "Width of disk view 'Used' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:516
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:522
msgid "Memory map sort column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:526
msgid "Memory map sort order"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:532
msgid "Open files sort column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:536
msgid "Open files sort order"
msgstr ""

#: src/preferences.ui:195
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
msgstr ""

#: src/preferences.ui:232 src/preferences.ui:567
msgid "Information Fields"
msgstr ""

#: src/preferences.ui:258
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr ""

#: src/preferences.ui:402
msgid "_Show network speed in bits"
msgstr ""

#: src/preferences.ui:528
msgid "Show _all file systems"
msgstr ""

#: src/preferences.ui:594
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr ""

#: src/procactions.cpp:77
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/procactions.cpp:157
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
msgstr ""

#. xgettext: primary alert message for killing single process
#: src/procdialogs.cpp:80
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr ""

#. xgettext: primary alert message for ending single process
#: src/procdialogs.cpp:85
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr ""

#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
#: src/procdialogs.cpp:92
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
msgstr ""

#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
#: src/procdialogs.cpp:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
msgstr ""

#. xgettext: secondary alert message
#: src/procdialogs.cpp:104
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgstr ""

#. xgettext: secondary alert message
#: src/procdialogs.cpp:110
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
msgstr ""

#: src/procdialogs.cpp:148 src/procdialogs.cpp:247
#, c-format
msgid "(%s Priority)"
msgstr ""

#: src/procdialogs.cpp:197
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr ""

#: src/procdialogs.cpp:200
#, c-format
msgid "Change Priority of %d Selected Processes"
msgstr ""

#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan
#. ps(1)
#: src/proctable.cpp:271 src/procproperties.cpp:161
msgid "Waiting Channel"
msgstr ""

#: src/proctable.cpp:272 src/procproperties.cpp:162
msgid "Control Group"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process
#. belongs to, only
#. for multi-seat environments. See
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
#: src/proctable.cpp:277
msgid "Seat"
msgstr ""

#: src/proctable.cpp:279 src/procproperties.cpp:151
msgid "Disk Read Total"
msgstr ""

#: src/proctable.cpp:280 src/procproperties.cpp:152
msgid "Disk Write Total"
msgstr ""

#: src/proctable.cpp:281
msgid "Disk Read"
msgstr ""

#: src/proctable.cpp:282
msgid "Disk Write"
msgstr ""

#: src/procproperties.cpp:270
msgid "Process Properties"
msgstr ""

#: src/procproperties.cpp:290
#, c-format
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr ""

#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
#: src/sysinfo.cpp:82
#, c-format
msgid "Release %s %s"
msgstr ""

#. Translators: The string parameter is the architecture, 32 or 64-bit
#: src/sysinfo.cpp:89
#, c-format
msgid "%s Version"
msgstr ""

#. Translators: The string parameter is release version (codename)
#: src/sysinfo.cpp:94
#, c-format
msgid "Release %s"
msgstr ""

#: src/sysinfo.cpp:979
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr ""

#: src/sysinfo.cpp:992
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr ""

#: src/sysinfo.cpp:1011
msgid "Memory:"
msgstr ""

#: src/sysinfo.cpp:1014
msgid "Processor:"
msgstr ""

#: src/sysinfo.cpp:1016
msgid "Graphics:"
msgstr ""

#. disk space section
#: src/sysinfo.cpp:1021
msgid "System Status"
msgstr ""

#: src/sysinfo.cpp:1026
msgid "Available disk space:"
msgstr ""

#. xgettext: weeks, days
#: src/util.cpp:128
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr ""

#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
#: src/util.cpp:132
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr ""

#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
#: src/util.cpp:136
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr ""

#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3
#: src/terminal-options.c:190 src/terminal-window.c:4435
msgid "MATE Terminal"
msgstr "Termînala MATE"

#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:8
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop environment"
msgstr ""

#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access "
"a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm "
"program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, "
"opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs."
msgstr ""

#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:17
msgid ""
"MATE Terminal is a fork of GNOME Terminal and part of the MATE Desktop "
"Environment. If you would like to know more about MATE and MATE Terminal, "
"please visit the project's home page."
msgstr ""

#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3621
msgid "Close this window?"
msgstr ""

#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3610
msgid ""
"There is still a process running in this terminal.\n"
"Closing the terminal will kill it."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: src/extra-strings.c:27 src/profile-preferences.ui:187
#: src/profile-preferences.ui:210 ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
msgid "Control-H"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: src/extra-strings.c:29 src/profile-preferences.ui:190
#: src/profile-preferences.ui:213 ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
msgid "ASCII DEL"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: src/extra-strings.c:31 src/profile-preferences.ui:193
#: src/profile-preferences.ui:216 ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
msgid "Escape sequence"
msgstr ""

#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: src/extra-strings.c:33 src/profile-preferences.ui:196
#: src/profile-preferences.ui:219
msgid "TTY Erase"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Cursor shape: ...
#: src/extra-strings.c:38 src/profile-preferences.ui:79
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
msgid "I-Beam"
msgstr ""

#. Translators: Cursor blink: ...
#: src/extra-strings.c:43 src/profile-preferences.ui:230
msgid "Use system settings"
msgstr ""

#. Translators: Cursor blink: ...
#: src/extra-strings.c:45 src/profile-preferences.ui:233
msgid "Always blink"
msgstr ""

#. Translators: Cursor blink: ...
#: src/extra-strings.c:47 src/profile-preferences.ui:236
msgid "Never blink"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: When command exits: ...
#: src/extra-strings.c:50 src/profile-preferences.ui:113
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
msgid "Exit the terminal"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: When command exits: ...
#: src/extra-strings.c:52 src/profile-preferences.ui:116
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
msgid "Restart the command"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: When command exits: ...
#: src/extra-strings.c:54 src/profile-preferences.ui:119
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
msgid "Hold the terminal open"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Scrollbar is: ...
#: src/extra-strings.c:57 src/profile-preferences.ui:167
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
msgid "On the left side"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Scrollbar is: ...
#: src/extra-strings.c:59 src/profile-preferences.ui:170
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
msgid "On the right side"
msgstr ""

#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: src/extra-strings.c:64 src/profile-preferences.ui:93
msgid "Replace initial title"
msgstr ""

#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: src/extra-strings.c:66 src/profile-preferences.ui:96
msgid "Append initial title"
msgstr ""

#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: src/extra-strings.c:68 src/profile-preferences.ui:99
msgid "Prepend initial title"
msgstr ""

#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: src/extra-strings.c:70 src/profile-preferences.ui:102
msgid "Keep initial title"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: src/extra-strings.c:81 src/profile-preferences.ui:153
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
msgid "Solarized"
msgstr ""

#: src/find-dialog.ui:59 pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:402
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:106
msgid "_Find"
msgstr ""

#: src/find-dialog.ui:172
msgid "Match as _regular expression"
msgstr ""

#: src/keybinding-editor.ui:93
msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
msgstr ""

#: src/keybinding-editor.ui:132
msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:50
msgid ""
"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:64
msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:68
msgctxt "active-encodings"
msgid "[ 'UTF-8', 'current' ]"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:70
msgid ""
"A subset of possible encodings are presented in the \"Encoding\" submenu. "
"This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "
"\"current\" means to display the encoding of the current locale."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:75
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab or any foreground subprocesses."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:79
msgid "Close tabs with middle click"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:80
msgid "If true, it enables the ability to close tabs using middle click."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:84
msgid "Switch tabs with [Ctrl]+[Tab]"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:85
msgid ""
"If true, it enables the ability to switch tabs using [Ctrl+Tab] and "
"[Ctrl+Shift+Tab]."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:92
msgctxt "visible-name"
msgid "'Default'"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:113
msgid "Default color of bold text in the terminal"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114
msgid ""
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
"bold_color_same_as_fg is true."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:118
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:119
msgid ""
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:127
msgctxt "title"
msgid "'Terminal'"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:143
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:144
msgid "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:153
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:154
msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:158
msgid "Default number of columns"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:159
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:163
msgid "Default number of rows"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:164
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:169
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:178
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:35
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:38
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
"space if there is a lot of output to the terminal."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:209
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:213
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:103
msgid "The cursor appearance"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:214
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:239
msgid ""
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:283
msgid "Highlight URLs under mouse pointer"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284
msgid ""
"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse "
"click together with control key or used in context menu."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:305
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:306
msgid ""
"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:326
msgid ""
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard in the "
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:330
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:331
msgid ""
"Keyboard shortcut key for selecting all the text in the terminal. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:335
msgid "Keyboard shortcut to show the find dialog"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:336
msgid ""
"Keyboard shortcut key for showing the find dialog. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:340
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:341
msgid ""
"Keyboard shortcut key for finding the next occurrence of the search term in "
"the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ "
"resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:345
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346
msgid ""
"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term "
"in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ "
"resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:385
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:386
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous profile. Expressed as a "
"string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:390
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next profile"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:391
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be
#. translated
#: src/profile-editor.c:70 ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "Solarized light"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_ku.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be
#. translated
#: src/profile-editor.c:75 ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "Solarized dark"
msgstr ""

#: src/profile-editor.c:498
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr ""

#: src/profile-editor.c:515
#, c-format
msgid "Editing Profile “%s”"
msgstr ""

#: src/profile-manager.ui:210
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
msgstr ""

#: src/profile-preferences.ui:472
msgid "Copy selected text into _clipboard"
msgstr ""

#: src/profile-preferences.ui:488
msgid "Highlight _S/Key challenges under mouse pointer"
msgstr ""

#: src/profile-preferences.ui:504
msgid "Highlight _URLs under mouse pointer"
msgstr ""

#: src/profile-preferences.ui:529
msgid "Cursor blin_k:"
msgstr ""

#: src/profile-preferences.ui:576
msgid "Cursor _shape:"
msgstr ""

#: src/profile-preferences.ui:654
msgid "Use custom default terminal si_ze"
msgstr ""

#: src/profile-preferences.ui:684
msgid "Default size:"
msgstr ""

#: src/profile-preferences.ui:888
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr ""

#: src/profile-preferences.ui:1165
msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
msgstr ""

#: src/profile-preferences.ui:1187 ../terminatorlib/preferences.glade.h:105
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr ""

#: src/profile-preferences.ui:1211 ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr ""

#: src/profile-preferences.ui:1367
msgid "Bol_d color:"
msgstr ""

#: src/profile-preferences.ui:1381
msgid "_Underline color:"
msgstr ""

#: src/profile-preferences.ui:1392 src/profile-preferences.ui:1407
msgid "_Same as text color"
msgstr ""

#: src/profile-preferences.ui:1774 ../terminatorlib/preferences.glade.h:111
msgid "Color p_alette:"
msgstr ""

#: src/profile-preferences.ui:1876
msgid "_Background image"
msgstr ""

#: src/profile-preferences.ui:2017
msgid "S_hade transparent background:"
msgstr ""

#: src/profile-preferences.ui:2136 ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
msgid "Scroll on _output"
msgstr ""

#: src/profile-preferences.ui:2215 ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
msgid "Scroll_back:"
msgstr ""

#: src/profile-preferences.ui:2226
msgid "_Unlimited"
msgstr ""

#: src/terminal-accels.c:162
msgid "Save Contents"
msgstr ""

#: src/terminal-accels.c:247
msgid "Switch to Previous Profile"
msgstr ""

#: src/terminal-accels.c:251
msgid "Switch to Next Profile"
msgstr ""

#: src/terminal-accels.c:856
#, c-format
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
msgstr ""

#: src/terminal-app.c:688
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr ""

#: src/terminal-app.c:1151
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
msgstr ""

#: src/terminal-app.c:1841
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr ""

#: src/terminal.c:513
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:177
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
"profile' option\n"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:210
#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:349
msgid "Two roles given for one window"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:602
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:652
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:813
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:826
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:963
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:972
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:987
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:996
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:1010
msgid "Turn on the menubar"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:1019
msgid "Turn off the menubar"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/optionparse.py:45 ../terminatorlib/optionparse.py:47
msgid "Maximize the window"
msgstr "Pencereyê mezintirîn bike"

#: src/terminal-options.c:1037
msgid "Full-screen the window"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:1046
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:1055
msgid "Set the window role"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:1078
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:1087
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:1088
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:1096
msgid "Set the terminal title"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:1105 ../terminatorlib/optionparse.py:76
msgid "Set the working directory"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:1115
msgid "ZOOM"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:1366 src/terminal-options.c:1369
msgid "MATE Terminal Emulator"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:1370
msgid "Show MATE Terminal options"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:1380
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:1381
msgid "Show terminal options"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:1389
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:1390
msgid "Show per-window options"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:1398
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:1399
msgid "Show per-terminal options"
msgstr ""

#: src/terminal-screen.c:1524
msgid "_Profile Preferences"
msgstr ""

#: src/terminal-screen.c:1525 src/terminal-screen.c:1967
msgid "_Relaunch"
msgstr ""

#: src/terminal-screen.c:1972
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr ""

#: src/terminal-screen.c:1977
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr ""

#: src/terminal-screen.c:1982
msgid "The child process was terminated."
msgstr ""

#: src/terminal-util.c:218
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr ""

#: src/terminal-util.c:326
msgid ""
"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""

#: src/terminal-util.c:330
msgid ""
"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""

#: src/terminal-util.c:334
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:1900
msgid "New _Profile…"
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:1905
msgid "_Save Contents"
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:1932 src/terminal-window.c:2126
msgid "Paste _Filenames"
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:1942
msgid "P_rofiles…"
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:1947
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:1952
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:2002 pluma/pluma-ui.h:133
msgid "_Incremental Search..."
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:2011
msgid "_Previous Profile"
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:2016
msgid "_Next Profile"
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:2021
msgid "_Set Title…"
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:2039
msgid "_Add or Remove…"
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:2066
msgid "_Detach tab"
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:2085
msgid "_Send Mail To…"
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:2095
msgid "C_all To…"
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:2100
msgid "_Copy Call Address"
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:2114
msgid "P_rofiles"
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:2151
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:3607
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window.\n"
"Closing the window will kill all of them."
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:3613
msgid "There are multiple tabs open in this window."
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:3624
msgid "Close this terminal?"
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:3625
msgid "C_lose Terminal"
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:3695
msgid "Could not save contents"
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:4431
#, c-format
msgid ""
"MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n"
"Powered by Virtual TErminal %d.%d.%d"
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:4437
msgid "About MATE Terminal"
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:4438
msgid ""
"Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n"
"Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n"
"Copyright © 2006 Guilherme de S. Pastore\n"
"Copyright © 2007–2010 Christian Persch\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: cursor-themes/mate-black/index.theme.in:3
msgid "MATE (Black)"
msgstr ""

#: desktop-themes/BlackMATE/index.theme.in:4
msgid "BlackMATE"
msgstr ""

#: desktop-themes/BlackMATE/index.theme.in:5
msgid "A clean dark theme"
msgstr ""

#: desktop-themes/BlueMenta/index.theme.in:4
msgid "BlueMenta"
msgstr ""

#: desktop-themes/BlueMenta/index.theme.in:5
msgid "A clean light theme with blue elements"
msgstr ""

#: desktop-themes/Blue-Submarine/index.theme.in:4
msgid "Blue-Submarine"
msgstr ""

#: desktop-themes/Blue-Submarine/index.theme.in:5
msgid "A medium blue theme with dark menus and panel"
msgstr ""

#: desktop-themes/ContrastHigh/index.theme.in:5
msgid "High contrast theme"
msgstr ""

#: desktop-themes/HighContrastInverse/index.theme.in:5
msgid "White-on-black text and icons"
msgstr ""

#: desktop-themes/GreenLaguna/index.theme.in:4
msgid "GreenLaguna"
msgstr ""

#: desktop-themes/GreenLaguna/index.theme.in:5
msgid "A clean light green theme"
msgstr ""

#: desktop-themes/Green-Submarine/index.theme.in:4
msgid "Green-Submarine"
msgstr ""

#: desktop-themes/Green-Submarine/index.theme.in:5
msgid "A medium green theme with dark menus and panel"
msgstr ""

#: desktop-themes/Menta/index.theme.in:4
msgid "Menta"
msgstr ""

#: desktop-themes/Menta/index.theme.in:5
msgid "A clean light theme with green elements"
msgstr ""

#: desktop-themes/TraditionalGreen/index.theme.in:4
msgid "TraditionalGreen"
msgstr ""

#: desktop-themes/TraditionalGreen/index.theme.in:5
msgid "Green port of Clearlooks-Phenix"
msgstr ""

#: desktop-themes/TraditionalOk/index.theme.in:4
msgid "TraditionalOk"
msgstr ""

#: desktop-themes/TraditionalOk/index.theme.in:5
msgid "Port of Clearlooks-Phenix"
msgstr ""

#: icon-themes/ContrastHigh/index.theme.in:3
msgid "ContrastHigh"
msgstr ""

#: icon-themes/ContrastHigh/index.theme.in:4
msgid "ContrastHigh Icon Theme"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1218
msgid "Marco (No compositor)"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1220
msgid "Marco (Adaptive compositor)"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1222
msgid "Marco (Compton GPU compositor)"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1224
msgid "Compiz (Advanced GPU accelerated desktop effects)"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1227
msgid ""
"You are currently using an unknown and unsupported window manager. Thus we "
"cannot guarantee that changes made here will be effective."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1581
msgid "MATE Tweak"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1584
msgid "Desktop icons"
msgstr "Îkonên sermêze"

#: ../mate-tweak:1585
msgid "Performance"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1586
msgid "Window Behaviour"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: ../mate-tweak:1588 C/gosoverview.xml:54 ../../magic/src/perspective.c:175
msgid "Panels"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1589
msgid "Panel Features"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1590
msgid "Panel Menu Features"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1592
msgid "Context menus"
msgstr "Gurzê menuyan"

#: ../mate-tweak:1594
msgid "Window manager"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1596
msgid "Select the Desktop Icons you want enabled:"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1598
msgid ""
"When disabled the desktop will be unmanaged with no icons or file manager "
"access"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1603
msgid "Mounted Volumes"
msgstr "Cêzên lêdayî"

#: ../mate-tweak:1606
msgid "Whether animations should be displayed by the window manager and panel"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1607
msgid "Do not show window content when moving windows"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1608
msgid "Provide less feedback when moving windows by using wireframes"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1609
msgid "Window manager performance tuning."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1611
msgid "Enable window snapping"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1612
msgid ""
"Dropping windows on screen edges maximizes them vertically and resizes them "
"horizontally to cover half the available area"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1613
msgid "Undecorate maximized windows"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1615
msgid "Do not auto-maximize new windows"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1617
msgid "Window control placement."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1619
msgid "Save the current panel layout as your own custom version"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1620
msgid "Delete the currently selected panel layout"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1621
msgid "Open CCSM"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1622
msgid "Open the Compiz configuration and settings manager"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1623
msgid "Reset Compiz"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1624
msgid "Reset the current Compiz configuration to factory defaults"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1627 ../mate-tweak:1632
msgid "HiDPI"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1628
msgid "Select a window scaling factor."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1630
msgid "Auto-detect"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1635
msgid ""
"Double the size of all windows, panels, widgets, fonts, etc. for HiDPI "
"displays."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1641
msgid "Open Font preferences"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1643
msgid "Open Font preferences and click Details... to fine tune the font DPI."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1646
msgid "Enable keyboard LED"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1647
msgid "Show keyboard LED indicators in the notifcation tray"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1648
msgid "Enable pull-down terminal"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1649
msgid "When enabled press F12 to pull down terminal"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1650
msgid "Enable Dock"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1651
msgid "When checked the Dock will be enabled."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1652
msgid "Enable HUD"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1653
msgid ""
"When checked the Heads-Up Display (HUD) will be enabled. Press Alt_L to "
"search application menus."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1655
msgid "Show Applications"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1656
msgid "Show Applications item in the menu bar"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1658
msgid "Show Places item in the menu bar"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1659
msgid "Show System"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1660
msgid "Show System item in the menu bar"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1662
msgid "Show icons on menus"
msgstr "Îkon û menûyan nîşan bide"

#: ../mate-tweak:1666
msgid "Show Input Methods menu in context menus"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1668
msgid "Show Unicode Control Character menu in context menus"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1669
msgid ""
"Whether the context menu of entries and text views should offer the insert "
"control characters"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1701
msgid "The new window manager will be activated upon selection."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1702
msgid "Select a window manager."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1708
msgid "Select a panel layout to change the user interface."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1709
msgid "Select a panel layout."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1715
msgid "16px"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1716
msgid "22px"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1717
msgid "24px"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1718
msgid "32px"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1719
msgid "48px"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1723
msgid "Set the panel icon size."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1724
msgid "Select the icon size for panel icons."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1728
msgid "Set the icon size of menu items used in the panel."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1729
msgid "Select the icon size for menu items in the panel."
msgstr ""

#: data/org.mate.user.admin.policy.in:11
msgid "Manage user accounts"
msgstr ""

#: data/org.mate.user.admin.policy.in:12
msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr ""

#: data/mate-user-admin.appdata.xml.in:6
msgid "MATE Manager"
msgstr ""

#: data/mate-user-admin.appdata.xml.in:7
msgid "Managing Linux Local Users and Groups"
msgstr ""

#: data/mate-user-admin.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Mate Manager is a graphical application that manages local users and groups. "
"It can add and delete local users, change user name, user type, user "
"language, user password, automatic login. You can view the user's login "
"record. By working with group-service, groups of users can be managed, such "
"as adding/removing existing groups and creating/deleting new groups."
msgstr ""

#: src/user-admin.c:154 src/user-admin.c:184 src/user-admin.c:192
#: src/user-window.c:280
msgid "Remove User"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:193
msgid "user is still logged in"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:197
#, c-format
msgid "Remove '%s' user"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:199
msgid "Whether to remove the user's home directory"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:292
msgid "Repeat of user name.Please try another"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:296
msgid "Repeat of user home name.Please try another"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:300
msgid "The username cannot start with a - ."
msgstr ""

#: src/user-admin.c:304
msgid ""
"The username should only consist of upper and lower case \n"
"letters from a-z,digits and the following characters: . - _"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:328 src/user-admin.c:563
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:485
msgid "Creating User"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:591 src/user-base.c:239
msgid "Account Type"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:594 src/user-base.c:243
msgid "Administrators"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:606
msgid "The passwords entered twice are different"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:644
msgid "Mixed passwords improve security"
msgstr ""

#. 新建两个单选按钮
#: src/user-admin.c:756 src/user-info.c:51 src/user-password.c:199
#: src/user-password.c:274
msgid "Set up next time"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:764
msgid "Now set the password"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:785 src/user-password.c:302
msgid "generation password"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:931
msgid "Create New User"
msgstr ""

#: src/user-avatar.c:120 src/user-avatar.c:131
msgid "Create Crop File"
msgstr ""

#: src/user-avatar.c:121
msgid "failed to create temporary file for image data"
msgstr ""

#: src/user-avatar.c:226
msgid "Load Local Picture"
msgstr ""

#: src/user-avatar.c:323
msgid "Local Picture"
msgstr ""

#: src/user-avatar.c:489
msgid "Avatar list"
msgstr ""

#: src/user-avatar.c:490
msgid "There is no address to store photos"
msgstr ""

#: src/user-base.c:212
msgid "No Settings"
msgstr ""

#: src/user-base.c:276
msgid "Automatic logon"
msgstr ""

#: src/user-base.c:288
msgid "Login time"
msgstr ""

#: src/user-base.c:300
msgid "Group Manage"
msgstr ""

#: src/user-base.c:303
msgid "Setting Groups"
msgstr ""

#: src/user-face.c:120
msgid "Change Name"
msgstr ""

#: src/user-face.c:120
msgid "Please enter a valid character"
msgstr ""

#: src/user-face.c:181
msgid "Use Enter Key to Save Modifications"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:120
msgid "Repeat of group name.Please try another"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:124
msgid "The groupname cannot start with a - ."
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:128
msgid "The first character of the group name needs use letter"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:132
msgid ""
"The groupname should only consist of upper and lower case \n"
"letters from a-z,digits and the following characters: . - _"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:192
msgid "Create New Group Failed"
msgstr ""

msgid "Remove Group"
msgstr "Komê jê bibe"

#: src/user-group-window.c:230
msgid "Whether to remove the selected group"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:458
msgid "Initialization group management"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:459
msgid ""
"Initialization failed, please see Group \n"
" Management Service Interface function"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:465
msgid "Failed to contact the group service"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:466
msgid ""
"Please make sure that the group-service is installed and enabled.\n"
" url: https://github.com/zhuyaliang/group-service"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:479
msgid "Click the unlock button on the \"swith-group\" page"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:584 src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2469
msgid "Group ID"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:620
msgid "New Group Name"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:631
msgid "Please select the user to add to the new group"
msgstr ""

msgid "User ID"
msgstr "ID ya bikarhêner"

#: src/user-group-window.c:708
msgid "Group id"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:793
msgid "Create User Group"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:794
msgid ""
"Create User Group Successfully,Please view the end of the switch-groups list."
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:886
msgid "Switch Groups"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:890
msgid "Create Groups"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:894
msgid "Remove Groups"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:905 src/user-language.c:739
#, c-format
msgid "Current User - %s"
msgstr ""

#: src/user-history.c:40
msgid "This Week"
msgstr ""

#: src/user-history.c:44
msgid "Last Week"
msgstr ""

#: src/user-history.c:160
msgid "%b %e, %Y"
msgstr ""

#: src/user-history.c:243
msgid "Session Ended"
msgstr ""

#: src/user-history.c:250
msgid "Session Started"
msgstr ""

#: src/user-history.c:288
#, c-format
msgid "%s — Account Activity"
msgstr ""

#: src/user-info.c:39
msgid "Account is disable"
msgstr ""

msgid "Get User Info"
msgstr "Agahiya Bikarhêr Bistîne"

#: src/user-info.c:207
msgid "user count is 0"
msgstr ""

#: src/user-language.c:195
msgid "More…"
msgstr ""

#: src/user-language.c:225
msgid "No languages found"
msgstr ""

#: src/user-password.c:131
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""

#: src/user-password.c:282
msgid "Now set up"
msgstr ""

#: src/user-share.c:170
msgid "_Return"
msgstr ""

#: src/user-share.c:299
msgid "The new password needs to be different from the old one"
msgstr ""

#: src/user-share.c:301
msgid "Try changing some letters and numbers"
msgstr ""

#: src/user-share.c:303 src/user-share.c:311
msgid "Try changing the password a bit more"
msgstr ""

#: src/user-share.c:305
msgid "A password without your user name would be stronger"
msgstr ""

#: src/user-share.c:307
msgid "Try to avoid using your name in the password"
msgstr ""

#: src/user-share.c:309
msgid "Try to avoid some of the words included in the password"
msgstr ""

#: src/user-share.c:313
msgid "Try to avoid common words"
msgstr ""

#: src/user-share.c:315
msgid "Try to avoid reordering existing words"
msgstr ""

#: src/user-share.c:317
msgid "Try to use more numbers"
msgstr ""

#: src/user-share.c:319
msgid "Try to use more uppercase letters"
msgstr ""

#: src/user-share.c:321
msgid "Try to use more lowercase letters"
msgstr ""

#: src/user-share.c:323
msgid "Try to use more special characters, like punctuation"
msgstr ""

#: src/user-share.c:325
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation"
msgstr ""

#: src/user-share.c:327
msgid "Try to avoid repeating the same character"
msgstr ""

#: src/user-share.c:329
msgid ""
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
"letters, numbers and punctuation."
msgstr ""

#: src/user-share.c:331
msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd"
msgstr ""

#: src/user-share.c:333
msgid "Password length needs more than 8 characters"
msgstr ""

#: src/user-window.c:94
msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed"
msgstr ""

#: src/user-window.c:427
msgid "Mate User Manager"
msgstr ""

#. (itstool) path: book/title
#: C/index.docbook:10
msgid "Desktop User Guide"
msgstr ""

#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:13
msgid ""
"The MATE User Guide is a collection of documentation which details general "
"use of the MATE Desktop environment. Topics covered include sessions, "
"panels, menus, file management, and preferences."
msgstr ""

#. (itstool) path: bookinfo/copyright
#: C/index.docbook:17
msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
msgstr ""

#. (itstool) path: bookinfo/copyright
#: C/index.docbook:21
msgid "<year>2005</year> <holder>Shaun McCance</holder>"
msgstr ""

#. (itstool) path: bookinfo/copyright
#: C/index.docbook:25
msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: bookinfo/copyright
#. #-#-#-#-#  mate-utils_1.26.1-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:29 C/index.docbook:34
msgid "<year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
msgstr ""

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:46
msgid ""
"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>MATE "
"DESKTOP</orgname> </affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:52
msgid ""
"<firstname>Wolfgang</firstname> <surname>Ulbrich</surname> <affiliation> "
"<orgname>Dark Side of the Moon</orgname> </affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:59
msgid ""
"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:66
msgid ""
"<firstname>Shaun</firstname> <surname>McCance</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> "
"<email>shaunm@gnome.org</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:74
msgid ""
"<surname>Karderio</surname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation "
"Project</orgname> </affiliation> <email>karderio at gmail dot com</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:81
msgid ""
"<firstname>Joachim</firstname> <surname>Noreiko</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> "
"<email>jnoreiko at yahoo dot com</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:89
msgid ""
"<firstname>Daniel</firstname> <surname>Espinosa Ortiz</surname> "
"<affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> "
"<email>esodan at gmail dot com</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:97
msgid ""
"<firstname>Brent</firstname> <surname>Smith</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> <email>mate at "
"nextreality dot net</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:105
msgid ""
"<firstname>Tim</firstname> <surname>Littlemore</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> <email>tim at "
"tjl2 dot com</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:113
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <surname>Stowers</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> <email>john "
"dot stowers at gmail dot com</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:121
msgid ""
"<firstname>Nigel</firstname> <surname>Tao</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> <email>nigel "
"dot tao at myrealbox dot com</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:129
msgid ""
"<firstname>Matthew</firstname> <surname>East</surname> <affiliation> "
"<orgname>Ubuntu Documentation Project</orgname> </affiliation> <email>mdke "
"at ubuntu dot com</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:137
msgid ""
"<firstname>Carlos</firstname> <surname>Garnacho Parro</surname> "
"<affiliation> <orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> "
"<email>carlosg@gnome.org</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:155 C/index.docbook:120
msgid "Wolfgang Ulbrich"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:151
msgid ""
"<revnumber>2.15</revnumber> <date>2015-07-01</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:163
msgid "Karderio"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:159
msgid ""
"<revnumber>2.14</revnumber> <date>2006-02-03</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:171
msgid "Shaun McCance"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:167
msgid ""
"<revnumber>2.10</revnumber> <date>2005-03-08</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:175
msgid ""
"<revnumber>MATE 2.8 Desktop User Guide V2.8</revnumber> <date>September "
"2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:182
msgid ""
"<revnumber>MATE 2.4 Desktop User Guide V2.7</revnumber> <date>September "
"2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:190
msgid ""
"<revnumber>MATE 2.4 Desktop User Guide V2.6</revnumber> <date>August 2003</"
"date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:198
msgid ""
"<revnumber>MATE 2.2.1 Desktop User Guide V2.5</revnumber> <date>March 2003</"
"date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:206
msgid ""
"<revnumber>MATE 2.2 Desktop User Guide V2.4</revnumber> <date>January 2003</"
"date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:214
msgid ""
"<revnumber>MATE 2.0 Desktop User Guide V2.3</revnumber> <date>October 2002</"
"date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:222
msgid ""
"<revnumber>MATE 2.0 Desktop User Guide V2.2</revnumber> <date>August 2002</"
"date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:230
msgid ""
"<revnumber>MATE 2.0 Desktop User Guide V2.1</revnumber> <date>August 2002</"
"date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:238
msgid ""
"<revnumber>MATE 2.0 Desktop User Guide V1.0</revnumber> <date>May 2002</"
"date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: bookinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:248
msgid "This manual describes version 1.10 of the MATE desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:253
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE desktop or this "
"manual, follow the directions in the <xref linkend=\"feedback\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/title
#: C/gosbasic.xml:3
msgid "Basic Skills"
msgstr ""

#. (itstool) path: highlights/para
#: C/gosbasic.xml:11
msgid ""
"This chapter introduces you to the basic skills that you need to work with "
"the MATE Desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosbasic.xml:16
msgid "Mouse Skills"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:21
msgid "<primary>basic skills</primary> <secondary>mouse skills</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:25
msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>basic skills</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:39
msgid ""
"This section describes what the mouse buttons do, and what the different "
"pointers mean."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:43
msgid ""
"A mouse is a pointing device that lets you move the mouse pointer on the "
"screen. The mouse pointer is usually a small arrow with which you point to "
"objects on your screen. Pressing a mouse button will perform a particular "
"action on the object over which your mouse pointer is situated, depending on "
"which button you press."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosbasic.xml:49
msgid "Mouse Button Conventions"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:55
msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>button conventions</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:60
msgid ""
"The instructions in this manual are for three buttoned, right-handed mouse "
"devices, the most common type. If you use another type of mouse or pointing "
"device, you should take care to locate the corresponding buttons on your "
"mouse. If you use a left-handed mouse, see the paragraph on setting mouse "
"orientation below."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gosbasic.xml:65
msgid ""
"If you set your mouse device to be left-handed, you should reverse the mouse "
"button conventions used in this manual. This is normally also implied in "
"most documentation and in many applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:69
msgid ""
"Some mice lack a middle button. If you have a two-button mouse device, then "
"your system may be configured to use <firstterm>chording</firstterm> to "
"allow middle button simulation. If chording is activated, you press the left "
"and right mouse buttons simultaneously, to simulate the the middle mouse "
"button. A middle mouse button is by no means necessary to use MATE."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:74
msgid "The mouse button conventions used in this manual are as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:78 C/gosbasic.xml:246
msgid "Left mouse button"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:79
msgid ""
"The button on the left side of a mouse device. This is the main mouse "
"button, used for selecting, activating, pressing buttons etc... When you are "
"told to \"click\" it is implied that you should click with the left button, "
"unless specifically stated."
msgstr ""

msgid "Middle mouse button"
msgstr "Bişkojka navîn a mişk"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:86
msgid ""
"The middle button of a mouse device. On many mice with a scroll wheel, the "
"scroll wheel can be pushed down for a middle mouse button click."
msgstr ""

msgid "Right mouse button"
msgstr "Bişkojka rastê ya mişk"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:92
msgid ""
"The button on the right side of a mouse device. Often, this button displays "
"a context menu for the object under the pointer."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:97
msgid ""
"Use <application>Mouse Preferences</application> to reverse the orientation "
"of your mouse device. You will then need to reverse the mouse button "
"conventions used in this manual and other MATE documentation. See <xref "
"linkend=\"prefs-mouse\"/> for more information about setting your mouse "
"preferences."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosbasic.xml:104
msgid "Mouse Actions"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:111
msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>action conventions</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:115
msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>action terminology</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:120
msgid ""
"The following conventions are used in this manual to describe actions that "
"you take with the mouse:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:141 libraries/config.values.php:143
msgid "Click"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:144
msgid "Press and release the left mouse button, without moving the mouse."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:150 C/gospanel.xml:410
msgid "Left-click"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:153
msgid ""
"Same as <emphasis>click</emphasis>. The term 'left-click' is used where "
"there might be confusion with <emphasis>right-click</emphasis>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:160 C/gospanel.xml:416
msgid "Middle-click"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:163
msgid "Press and release the middle mouse button, without moving the mouse."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:169 C/gospanel.xml:423
msgid "Right-click"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:172
msgid "Press and release the right mouse button, without moving the mouse."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:178
msgid "Double-click"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:181
msgid ""
"Press and release the left mouse button twice in rapid succession without "
"moving the mouse. You can configure the sensitivity to double-clicks by "
"changing the <emphasis>Double-click Timeout</emphasis> setting: see <xref "
"linkend=\"prefs-mouse\"/> for more information."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:190
msgid "Click-and-drag"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:193
msgid ""
"Press and do not release the left mouse button, and then move the mouse with "
"the button still held down, and finally release the button."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:198
msgid ""
"Dragging with the mouse is used in many different contexts. This moves an "
"object around the screen with the mouse. The object is <emphasis>dropped</"
"emphasis> at the location where the mouse button is released. This action is "
"also called <emphasis>drag-and-drop</emphasis>. Clicking on an element of "
"the interface to move it is sometimes called a <emphasis>grab</emphasis>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:209
msgid ""
"For example, you can change the position of a window by dragging on its "
"title bar, or move a file by dragging its icon from one window and dropping "
"it on another."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:213
msgid ""
"The left mouse buttons is usually used to perform drag actions, although the "
"middle mouse button is sometimes used for an alternate drag action."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:221
msgid "Click-and-hold"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:224
msgid "Press and do not release the left mouse button."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:232
msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>actions</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:237
msgid "You can perform the following actions with the mouse:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:249
msgid "Select text."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:250
msgid "Select items."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:251
msgid "Drag items."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:252
msgid "Activate items."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:260
msgid "Paste text."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:261
msgid "Move items."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:262
msgid "Move windows to the back."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:268
msgid ""
"Use the right mouse button to open a context menu for an item, if a menu "
"applies. For most items, you can also use the <keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> keyboard shortcut to open the context "
"menu once the item has been selected."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:276
msgid ""
"For example, when viewing files in the file manager, you select a file by "
"clicking with the left mouse button and open a file by double-clicking with "
"the left mouse button. Clicking with the right mouse button will bring up a "
"context menu for that file."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gosbasic.xml:281
msgid ""
"In most applications, you can select text with your left mouse button and "
"paste it in another application using the middle mouse button. This is "
"called primary selection paste, and works separately from your normal "
"clipboard operations."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gosbasic.xml:286
msgid ""
"To select more than one item, you can hold the <keycap>Ctrl</keycap> key to "
"select multiple items, or hold the <keycap>Shift</keycap> key to select a "
"contiguous range of items. You can also drag a <firstterm>bounding box</"
"firstterm> to select several items by starting the drag in the empty space "
"around items and dragging out a rectangle."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosbasic.xml:297
msgid "Mouse Pointers"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:303
msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>pointers</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:307
msgid "<primary>pointers</primary> <see>mouse pointers</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:312
msgid ""
"As you use the mouse, the appearance of the mouse pointer can change. The "
"appearance of the pointer provides feedback about a particular operation, "
"location, or state."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:316
msgid ""
"The following mouse pointers are shown as your mouse passes over different "
"elements of the screen:"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gosbasic.xml:319
msgid ""
"Your mouse pointers will differ from those shown here if you are using a "
"different pointer theme. Your distributor or vendor may have set a different "
"default theme."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosbasic.xml:327
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/normal_pointer.png' "
"md5='47960823c1883b50400d4fb7be857c72'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:323
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/normal_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
"<phrase>Normal pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Normal "
"pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:335
msgid "This pointer appears during normal use of the mouse."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosbasic.xml:343
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/busy_pointer.png' "
"md5='99db6994613731ca7687bd700c471b2d'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:339
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/busy_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
"<phrase>Busy pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Busy "
"pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:351
msgid ""
"This pointer appears over a window that is busy performing a task. You "
"cannot use the mouse to give this window any input, but you can move to "
"another window and work with that."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosbasic.xml:358
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/resize_pointer.png' "
"md5='43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:354
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/resize_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
"<phrase>Resize pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Resize "
"pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:366
msgid ""
"This pointer indicates that you can grab the control to resize parts of the "
"interface. This appears over the borders of windows and over resize handles "
"between panes in a window. The direction of the arrows indicates in which "
"direction you can resize."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosbasic.xml:376
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/hyperlink_pointer.png' "
"md5='41030ede726c6f3d9f1bd1f05456f3f6'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:372
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/hyperlink_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
"<phrase>Hand pointer</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Hand pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:384
msgid ""
"This pointer appears when you hover over a <glossterm>hypertext link</"
"glossterm>, in a web page for example. This pointer indicates that you can "
"click on the link to load a new document or perform an action."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosbasic.xml:394
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/ibeam_pointer.png' "
"md5='77aa93e74d640173c96801747bf564d1'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:390
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/ibeam_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
"<phrase>I-beam pointer</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> I-beam "
"pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:402
msgid ""
"This pointer is shown when the mouse is over text that you can select or "
"edit. Click to place the cursor where you want to type text, or drag to "
"select text."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:407
msgid ""
"The following mouse pointers are shown when dragging an item such as a file, "
"or a piece of text. They indicate the result of releasing the mouse button "
"to drop the object being moved."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosbasic.xml:417 C/goscaja.xml:1647
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/move_pointer.png' "
"md5='1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:413
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/move_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
"<phrase>Move pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Move "
"pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:425
msgid ""
"This pointer indicates that when you drop the object, the object is moved "
"from the old location to the new location."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosbasic.xml:434 C/goscaja.xml:1667
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/copy_pointer.png' "
"md5='228984e885befffd71ae4eadd7ee790e'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:430
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/copy_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
"<phrase>Copy pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Copy "
"pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:442
msgid ""
"This pointer indicates that when you drop the object, a copy of the object "
"is created where you drop it."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosbasic.xml:451 C/goscaja.xml:1690
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/link_pointer.png' "
"md5='8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:447
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/link_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
"<phrase>Symbolic link pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> "
"Symbolic link pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:459
msgid ""
"This pointer indicates that when you drop the object, a <firstterm>symbolic "
"link</firstterm> to the object is created where you drop the object. A "
"symbolic link is a special type of file that points to another file or "
"folder. For more on this, see <xref linkend=\"caja-symlink\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosbasic.xml:470 C/goscaja.xml:1746
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/ask_pointer.png' md5='bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:466
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/ask_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
"<phrase>Ask pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Ask pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:478
msgid ""
"This pointer indicates that when you drop the object, you will be given a "
"choice of what to do. A menu will open to allow you to choose which "
"operation you would like to perform. For instance, you may be able to move, "
"copy, or create a symbolic link."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosbasic.xml:488
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/not_available_pointer.png' "
"md5='19601aaf360da25b8a0d1d18b45ed99e'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:484
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/not_available_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
"<phrase>Not available pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> "
"Not available pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:496
msgid ""
"This pointer indicates that you cannot drop the object at the current "
"location. Releasing the mouse button now will have no effect: the dragged "
"object will be returned to its starting location."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosbasic.xml:504
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/move_panel_object_pointer.png' "
"md5='e4244fb77b0df2b0c451328dce6fa175'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:500
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/move_panel_object_pointer.png\"/> </imageobject> "
"<textobject> <phrase>Move panel object pointer.</phrase> </textobject> </"
"inlinemediaobject> Move panel object pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:512
msgid ""
"This pointer appears when you drag a panel or a panel object with the middle "
"mouse button. See <xref linkend=\"panels\"/> for more information on panels."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosbasic.xml:521
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/movewindow_pointer.png' "
"md5='8496a1d62cbfbe5272f8f5fa6f173c4c'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:517
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/movewindow_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
"<phrase>Move window pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> "
"Move window pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:529
msgid ""
"This pointer appears when you drag a window to move it. See <xref "
"linkend=\"windows-manipulating\"/> for more information on moving windows."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosbasic.xml:538
msgid "Keyboard Skills"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:543
msgid "<primary>basic skills</primary> <secondary>keyboard skills</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:547
msgid "<primary>keyboard</primary> <secondary>basic skills</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:552
msgid ""
"For almost every task that you can perform with the mouse, you can use the "
"keyboard to perform the same task. <firstterm>Shortcut keys</firstterm> are "
"keys that provide you with a quick way to perform a task."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:556
msgid ""
"You can use shortcut keys to perform general MATE Desktop tasks and to work "
"with interface items such as panels and windows. You can also use shortcut "
"keys in applications. To customize your shortcut keys, use the "
"<application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool. See <xref "
"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\"/> for more information about "
"configuring keyboard shortcuts."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gosbasic.xml:563
msgid ""
"Many PC keyboards come with two special keys for the Windows operating "
"system: a key with a Microsoft Windows™ logo and a key for accessing context "
"menus."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gosbasic.xml:564
msgid ""
"In MATE, the Windows key is often configured to act as an additional "
"modifier key, called the <firstterm>Super key</firstterm>. The context menu "
"key can be used to access the context menu of the selected item, just as the "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> keyboard "
"shortcut can."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:570
msgid ""
"You can also modify the MATE Desktop preferences to use keyboard "
"accessibility features. See <xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/> for more "
"information about the keyboard accessibility features."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:574
msgid ""
"The following sections describe the shortcut keys that you can use "
"throughout the desktop and applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosbasic.xml:578
msgid "Global Shortcut Keys"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:583
msgid "<primary>shortcut keys</primary> <secondary>global</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:588
msgid ""
"Global shortcut keys enable you to use the keyboard to perform tasks related "
"to your desktop, rather than tasks on the currently selected window or "
"application. The following table lists some global shortcut keys:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:609
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:614
msgid "Open the <guimenu>Applications Menu</guimenu>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:619
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:624
msgid ""
"Display the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog. See <xref "
"linkend=\"tools-run-app\"/> for more information."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:631 C/gostools.xml:103
msgid "<keycap>Print Screen</keycap>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:636
msgid ""
"Take a screenshot of the entire desktop. See <xref linkend=\"tools-"
"screenshot\"/> for more information."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:642
msgid ""
"<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>Print Screen</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:647
msgid "Take a screenshot of the currently focused window."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:652
msgid ""
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap> <keycap>Arrow keys</"
"keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:658
msgid ""
"Switch to the workspace to the specified direction of the current workspace. "
"See <xref linkend=\"overview-workspaces\"/> for more information on working "
"with multiple workspaces."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:665
msgid ""
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap> <keycap>D</keycap></"
"keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:671
msgid "Minimize all windows and give focus to the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:676 C/gosbasic.xml:738
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:681 C/gosbasic.xml:743
msgid ""
"Switch between windows. A list of windows that you can select is displayed. "
"Release the keys to select a window. You can press the <keycap>Shift</"
"keycap> key to cycle through the windows in reverse order."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:689
msgid ""
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap> <keycap>Tab</keycap></"
"keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:695
msgid ""
"Switch the focus between the panels and the desktop. A list of items that "
"you can select is displayed. Release the keys to select an item. You can "
"press the <keycap>Shift</keycap> key to cycle through the items in reverse "
"order."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosbasic.xml:707
msgid "Window Shortcut Keys"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:712
msgid "<primary>shortcut keys</primary> <secondary>window</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:717
msgid ""
"Window shortcut keys allow you to use the keyboard to perform tasks on the "
"currently focused window. The following table lists some window shortcut "
"keys:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:751
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F4</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:756
msgid "Close the currently focused window."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:761
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:766
msgid "Unmaximize the current window, if it is maximized."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:771
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:776
msgid ""
"Move the currently focused window. After pressing this shortcut, you can "
"move the window using either the mouse or the arrow keys. To finish the "
"move, click the mouse or press any key on the keyboard."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:784
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:789
msgid ""
"Resize the currently focused window. After pressing this shortcut, you can "
"resize the window using either the mouse or the arrow keys. To finish "
"resizing, click the mouse or press any key on the keyboard."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:797
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F9</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:802
msgid "Minimize the current window."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:807
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F10</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:812
msgid "Maximize the current window."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:817
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>spacebar</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:822
msgid ""
"Open the window menu for the currently selected window. The window menu "
"allows you to perform actions on the window, such as minimizing, moving "
"between workspaces, and closing."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:829
msgid ""
"<keycombo> <keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap> "
"<keycap>Arrow keys</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:835
msgid ""
"Move the current window to another workspace in the specified direction. See "
"<xref linkend=\"overview-workspaces\"/> for more information on working with "
"multiple workspaces."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosbasic.xml:846
msgid "Application Keys"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:852
msgid "<primary>shortcut keys</primary> <secondary>application</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:857
msgid ""
"Application shortcut keys enable you to perform application tasks. You can "
"use shortcut keys to perform application tasks more quickly than if you use "
"a mouse. The following table lists some common application shortcut keys:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:879
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:884
msgid "Create a new document or window."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:889
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:894
msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:900
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:905
msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:910
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:915
msgid "Paste the contents of the clipboard."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:920
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:930
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:935
msgid "Save the current document to disk."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:940
msgid "<keycap>F1</keycap>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:943
msgid "Load the online help document for the application."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:950
msgid ""
"In addition to these shortcut keys, all applications support a set of keys "
"to navigate and work with the user interface. These keys allow you to "
"perform operations that you might normally perform with a mouse. The "
"following table describes some interface control keys:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:972
msgid "Arrow keys or <keycap>Tab</keycap>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:975
msgid "Move between controls in the interface or items in a list."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:981
msgid "<keycap>Enter</keycap> or <keycap>spacebar</keycap>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:984
msgid "Activate or choose the selected item."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:989
msgid "<keycap>F10</keycap>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:992
msgid "Activate the left-most menu of the application window."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:997
msgid "<keycombo> <keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:1002
msgid "Activate the context menu for the selected item."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:1007
msgid "<keycap>Esc</keycap>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:1010
msgid "Close a menu without selecting a menu item, or cancel a drag operation."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosbasic.xml:1020
msgid "Access Keys"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:1025
msgid "<primary>access keys</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:1029
msgid ""
"A <firstterm>menubar</firstterm> is a bar at the top of a window that "
"contains the menus for the application. An <firstterm>access key</firstterm> "
"is an underlined letter in a menubar, menu, or dialog that you can use to "
"perform an action. On a menubar, the access key for each menu is underlined."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:1035
msgid ""
"To open a menu, hold the <keycap>Alt</keycap> key, then press the access "
"key. In the menu, the access key for each menu item is underlined. To choose "
"a menu item when a menu is displayed, you can simply press the access key "
"for the menu item."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:1040
msgid ""
"For example, to open a new window in the <application>Help</application> "
"application, press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></"
"keycombo> to open the <guimenu>File</guimenu> menu, then press <keycap>N</"
"keycap> to activate the <guimenuitem>New Window</guimenuitem> menu item."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:1045
msgid ""
"You can also use access keys to access elements in a dialog. In a dialog, "
"one letter in most dialog elements is underlined. To access a particular "
"dialog element, hold <keycap>Alt</keycap>, then press the access key."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/title
#: C/goscustdesk.xml:2
msgid "Configuring Your Desktop"
msgstr ""

#. (itstool) path: highlights/para
#: C/goscustdesk.xml:18
msgid ""
"This chapter describes how to use the preference tools to customize the MATE "
"Desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/goscustdesk.xml:22
msgid ""
"A preference tool is a small application that allows you to change settings "
"in the MATE Desktop. Each preference tool covers a particular aspect of your "
"computer. For example, with the <application>Mouse</application> preference "
"tool you can set your mouse to left-handed or right-handed use, or change "
"the speed of the pointer on the screen. With the <application>Windows</"
"application> preference tool you can set behavior common to all windows such "
"as the way in which you select them with the mouse."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/goscustdesk.xml:23
msgid ""
"To open a preference tool, choose <menuchoice><guimenu>System</"
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> in the top panel. "
"Choose the tool that you require from the submenu."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/goscustdesk.xml:24
msgid ""
"With a few exceptions, the changes you make to settings in a preference tool "
"take effect immediately, without needing to close the preference tool. You "
"can keep the preference tool window open while you try the changes, and make "
"further changes if you wish."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/goscustdesk.xml:25
msgid ""
"Some applications or system components may add their own preference tools to "
"the menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscustdesk.xml:26
msgid ""
"Some preference tools let you modify essential parts of your system, and "
"therefore require administrative access. When you open the preference tool, "
"a dialog box will prompt you for your password. These are in the "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
"guisubmenu></menuchoice> submenu. This menu also contains more complex "
"utility applications for managing and updating your system."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:36
msgid ""
"<primary>accessibility</primary> <secondary>setting assistive technology "
"preferences</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:41
msgid ""
"<primary>preference tools</primary> <secondary>Assistive Technologies</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:45
msgid ""
"Use the <application>Assistive Technologies</application> preference tool to "
"enable assistive technologies in the MATE Desktop. You can also use the "
"<application>Assistive Technology</application> preference tool to open "
"other preference tools which contain preferences related to assistive "
"technologies."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:49
msgid ""
"<guibutton>Preferred Applications</guibutton> lets you specify assistive "
"technology applications to start automatically when you log in. See <xref "
"linkend=\"prefs-preferredapps\"/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:52
msgid ""
"<guibutton>Keyboard Accessibility</guibutton> lets you configure keyboard "
"accessibility features such as sticky keys, slow keys or bounce keys. See "
"<xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:56
msgid ""
"<guibutton>Mouse Accessibility</guibutton> lets you configure mouse "
"accessibility features such as dwell clicking. See <xref "
"linkend=\"goscustdesk-53\"/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:59
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> lists the assistive technology "
"preferences that you can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:69 C/goscustdesk.xml:223 C/goscustdesk.xml:578
#: C/goscustdesk.xml:979 C/goscustdesk.xml:1375 C/goscustdesk.xml:1521
#: C/goscustdesk.xml:1762 C/goscustdesk.xml:1898 C/goscustdesk.xml:1997
#: C/goscustdesk.xml:2070 C/goscustdesk.xml:2178 C/goscustdesk.xml:2339
#: C/goscustdesk.xml:2625 C/goscustdesk.xml:2695 C/goscustdesk.xml:2757
#: C/goscustdesk.xml:2887 C/goscustdesk.xml:2962 C/goscaja.xml:2417
#: C/goscaja.xml:3049 C/goscaja.xml:3171 C/goscaja.xml:3418 C/goscaja.xml:3989
#: C/goscaja.xml:4144 C/gospanel.xml:167 C/gospanel.xml:253 C/gospanel.xml:1425
msgid "Dialog Element"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:79
msgid "<guilabel>Enable assistive technologies</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:84
msgid ""
"Select this option to enable assistive technologies in the MATE Desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:86
msgid ""
"Note that for technical reasons, you have to log in again after enabling "
"this option for it to be fully effective."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscustdesk.xml:96
msgid "Keyboard Shortcuts Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:100
msgid ""
"<primary>preference tools</primary> <secondary>Keyboard Shortcuts</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:104
msgid "<primary>shortcut keys</primary> <secondary>configuring</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:109
msgid ""
"<primary>keyboard shortcuts</primary> <secondary>configuring</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:113
msgid ""
"Use the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool to "
"customize the default keyboard shortcuts to your requirements."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:115
msgid ""
"A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys "
"that provides an alternative to standard ways of performing an action. For "
"more on keyboard shortcuts, and a list of the default shortcuts in MATE, see "
"<xref linkend=\"keyboard-skills\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:118
msgid "To edit a keyboard shortcut, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:120
msgid ""
"Click the action in the list. If you are using the keyboard, use the arrow "
"keys to select the shortcut and press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:123
msgid "Press the new key or key combination you want to assign to the action."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:124
msgid ""
"To clear a shortcut, press <keycap>Backspace</keycap>. The action is now "
"marked as <guilabel>Disabled</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:128
msgid ""
"To cancel assigning a shortcut, click elsewhere in the window or press "
"<keycap>Escape</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:130
msgid "The shortcuts you can customize are grouped as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:134
msgid ""
"These are general shortcuts for the whole desktop, such as logging out, "
"<link linkend=\"lock-screen\">locking the screen</link>, opening the <link "
"linkend=\"menubar\">panel menubar</link>, or launching a web browser."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:137
msgid "Shortcuts for controlling your music player and the system volume."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:140
msgid ""
"Shortcuts for working with windows and workspaces, such as maximizing or "
"moving the current window, and switching to another workspace. For more "
"information on these kinds of actions, see <xref linkend=\"windows-"
"manipulating\"/> and <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:143
msgid ""
"Shortcuts for starting assistive technologies, such as a screen reader, a "
"magnifier or an on-screen keyboard."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:147
msgid ""
"Custom shortcuts that have been added with the <guilabel>Add</guilabel> "
"button. This section will not be shown if there are no custom shortcuts."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:150
msgid ""
"To add a custom shortcut, use the <guilabel>Add</guilabel> button in the "
"action area. You have to provide a name and a command for the new shortcut. "
"The new custom shortcut will appear in the list of shortcuts and can be "
"edited in the same way as the predefined shortcuts."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:153
msgid ""
"To remove a custom shortcut, use the <guilabel>Remove</guilabel> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:162
msgid ""
"<primary>preference tools</primary> <secondary>Preferred Applications</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:166
msgid ""
"<primary>default applications</primary> <see>preferred applications</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:170
msgid ""
"Use the <application>Preferred Applications</application> preference tool to "
"specify the applications that you want the MATE Desktop to use when the MATE "
"Desktop starts an application for you. For example, you can specify the web "
"browser application (<application>Epiphany </application>, "
"<application>Mozilla Firefox</application>, <application>Opera</"
"application> ...) to launch when you click on a link in other applications "
"such as email clients or document viewers."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:178
msgid ""
"<application>Preferred Applications</application> can be found by going to "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Preferred Applications</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:180
msgid ""
"You can customize the preferences for the <application>Preferred "
"Applications</application> preference tool in the following functional areas."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:183
msgid "<guilabel>Internet</guilabel> (Web, Mail)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:188
msgid "<guilabel>Multimedia</guilabel> (Multimedia Player)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:193
msgid "<guilabel>System</guilabel> (Terminal)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:198
msgid "<guilabel>Accessibility</guilabel> (Visual, Mobility)"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:204
msgid ""
"For each preferred application category, a drop-down menu contains a list of "
"possible applications you can choose from. The list depends on the "
"applications installed on your computer."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:205
msgid ""
"In each category, the last item in the menu (<guimenuitem>Custom</"
"guimenuitem>) permits you to customize the command used by the system when "
"the specific launch action occurs."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscustdesk.xml:208
msgid "Custom Command Options"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:209
msgid ""
"<primary>preferred applications</primary> <secondary>custom command</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:213
msgid ""
"The following table summarizes the various options you can choose from when "
"you select <guimenuitem>Custom</guimenuitem> in the drop-down application "
"menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/goscustdesk.xml:216
msgid "Custom command options"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:233
msgid "<guilabel>Command</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:238
msgid ""
"Enter the command to execute to start the custom application. For the "
"<application>Web Browser</application> and the <application>Mail Reader</"
"application> applications, you can include a <literal>%s</literal> after the "
"command to tell the application to use the URL or Email address you clicked "
"on. The exact command arguments may depend on the specific application."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:246
msgid "<guilabel>Run in terminal</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:251
msgid ""
"Select this option to run the command in a terminal window. Select this "
"option for an application that does not create a window in which to run."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:257
msgid "<guilabel>Execute flag (Terminal only)</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:262
msgid ""
"Most terminal applications have an option that cause them to treat the "
"remaining command line options as commands to run (<option>-x</option> for "
"<application>mate-terminal</application>). Enter this option here. For "
"example, this is used when executing a command of a launcher for which the "
"chosen type is Application in Terminal."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:269
msgid "<guilabel>Run at start (Accessibility only)</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:274
msgid "Select this option to run the command as soon as your session begins."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:290
msgid ""
"The <application>Appearance</application> preference tool lets you configure "
"various aspects of how your desktop looks:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:294
msgid "Theme,"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:297
msgid "Desktop Background,"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:300
msgid "Fonts,"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:303
msgid "User Interface."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:312
msgid ""
"<primary>themes</primary> <secondary>setting controls options</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:316
msgid ""
"<primary>themes</primary> <secondary>setting window frame options</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:321
msgid "<primary>themes</primary> <secondary>setting icons options</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:325
msgid ""
"<primary>windows</primary> <secondary>setting frame theme options</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:329
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Theme</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:334
msgid ""
"A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual "
"appearance of a part of the MATE Desktop. You can choose themes to change "
"the appearance of the MATE Desktop. Use the <application>Theme</application> "
"tabbed section to select a theme. You can choose from a list of available "
"themes. The list of available themes includes several themes for users with "
"accessibility requirements."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:339
msgid ""
"A theme contains settings that affect different parts of the MATE Desktop, "
"as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:345
msgid "<primary>GTK+ themes</primary><see>themes, controls options</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:346
msgid ""
"<primary>themes</primary><secondary>controls options</"
"secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:345
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The controls setting for a theme determines "
"the visual appearance of windows, panels, and applets. The controls setting "
"also determines the visual appearance of the MATE-compliant interface items "
"that appear on windows, panels, and applets, such as menus, icons, and "
"buttons. Some controls setting options that are available are designed for "
"special accessibility needs. You can choose an option for the controls "
"setting from the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section in the "
"<guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:358
msgid ""
"<primary>themes</primary><secondary>color options</"
"secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:358
msgid "<primary>color themes</primary><see>themes, color options</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:358
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The color setting for a theme determines the "
"color of various user interface elements. You can choose several pairs of "
"colors from the <guilabel>Colors</guilabel> tabbed section in the "
"<guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscustdesk.xml:360
msgid ""
"It is important to choose pairs of colors that have a good contrast with "
"each other, otherwise text may become hard to read."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:365
msgid "Window frame"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:367
msgid ""
"<primary>themes</primary><secondary>window frame options</"
"secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:367
msgid "<primary>Marco themes</primary><see>themes, window frame options</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:367
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The window frame setting for a theme "
"determines the appearance of the frames around windows only. You can choose "
"an option for the window frame setting from the <guilabel>Window Border</"
"guilabel> tabbed section in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:375
msgid ""
"<primary>themes</primary><secondary>icons options</"
"secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:375
msgid "<primary>icon themes</primary><see>themes, icons options</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:375
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The icon setting for a theme determines the "
"appearance of the icons on panels and the desktop background. You can choose "
"an option for the icon setting from the <guilabel>Icons</guilabel> tabbed "
"section in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:383
msgid ""
"<primary>themes</primary><secondary>pointer options</"
"secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:383
msgid "<primary>pointer themes</primary><see>themes, pointer options</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:383
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The pointer setting for a theme determines "
"the appearance of and size of the mouse pointer. You can choose the options "
"for setting the pointer from the <guilabel>Pointer</guilabel> tabbed section "
"in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/goscustdesk.xml:389
msgid "To Create a Custom Theme"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/goscustdesk.xml:390
msgid ""
"The themes that are listed in the <guilabel>Theme</guilabel> tabbed section "
"are different combinations of controls options, window frame options, and "
"icon options. You can create a custom theme that uses different combinations "
"of controls options, window frame options, and icon options."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/goscustdesk.xml:394
msgid "To create a custom theme, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:397 C/goscustdesk.xml:447 C/goscustdesk.xml:508
msgid ""
"Start the <application>Appearance</application> preference tool. Open the "
"<guilabel>Theme</guilabel> tabbed section."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:401
msgid "Select a theme in the list of themes."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:404 C/goscustdesk.xml:512
msgid ""
"Click on the <guibutton>Customize</guibutton> button. A <guilabel>Customize "
"Theme</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:407
msgid ""
"Select the controls option that you want to use in the custom theme from the "
"list in the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section. The list of "
"available controls options includes several options for users with "
"accessibility requirements."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:413
msgid ""
"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the "
"<guilabel>Window Border</guilabel> tabbed section. Select the window frame "
"option that you want to use in the custom theme from the list of available "
"options. The list of available window frame options includes several options "
"for users with accessibility requirements."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:420
msgid ""
"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the <guilabel>Icons</"
"guilabel> tabbed section. Select the icons option that you want to use in "
"the custom theme from the list of available options. The list of available "
"icons options includes several options for users with accessibility "
"requirements."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:425
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Customize Theme</"
"guilabel> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:428
msgid ""
"On the <application>Appearance</application> preferences tool, click on the "
"<guibutton>Save As</guibutton> button. A <guilabel>Save Theme As</guilabel> "
"dialog is displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:433
msgid ""
"Type a name and a short description for the custom theme in the dialog, then "
"click <guibutton>Save</guibutton>. The custom theme now appears in your list "
"of available themes."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/goscustdesk.xml:440
msgid "To Install a New Theme"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/goscustdesk.xml:441
msgid ""
"You can add a theme to the list of available themes. The new theme must be "
"an archive file that is tarred and zipped. That is, the new theme must be a "
"<filename>.tar.gz</filename> file."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/goscustdesk.xml:444
msgid "To install a new theme, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:451
msgid ""
"Click on the <guibutton>Install</guibutton> button. A file chooser dialog is "
"displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:455
msgid ""
"Enter the location of the theme archive file in the location entry. "
"Alternatively, select the theme archive file in the file list. When you have "
"selected the file, click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:459
msgid ""
"Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new theme."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/goscustdesk.xml:502
msgid "To Delete a Theme Option"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/goscustdesk.xml:503
msgid ""
"You can delete controls options, window frame options, or icons options."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/goscustdesk.xml:504
msgid ""
"To delete a controls option, window frame option, or icons option, perform "
"the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:516
msgid "Click on the tab for the type of option that you want to delete."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:519
msgid "Select the theme option you want to delete."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:522
msgid ""
"Use the <guibutton>Delete</guibutton> button to delete the selected option. "
"Note that you can not delete system-wide theme options."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:534
msgid ""
"<primary>desktop</primary> <secondary>customizing background</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:538
msgid ""
"<primary>MATE Desktop preference tools</primary> <see>preference tools</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:542
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Background</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:546
msgid ""
"<primary>backgrounds</primary> <secondary>customizing desktop background</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:550
msgid ""
"The <link linkend=\"overview-desktop\">desktop</link> background is the "
"image or color that is applied to your desktop. You can open "
"<guilabel>Background</guilabel> tabbed section in the "
"<application>Appearance</application> preference tool by right-clicking on "
"the desktop and choosing <guimenuitem>Change Desktop Background</"
"guimenuitem>, as well as from the <menuchoice><guimenu>System</"
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:552
msgid "You can customize the desktop background in the following ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:555
msgid ""
"Select an image for the desktop background. The image is superimposed on the "
"desktop background color. The desktop background color is visible if you "
"select a transparent image, or if the image does not cover the entire "
"desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:561
msgid ""
"Select a color for the desktop background. You can select a solid color, or "
"create a gradient effect with two colors. A gradient effect is a visual "
"effect where one color blends gradually into another color."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/goscustdesk.xml:566
msgid ""
"You can also drag a color or a pattern to the desktop from the <link "
"linkend=\"caja-backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and Emblems</"
"guilabel> dialog</link> in the <application>Caja</application> file manager."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:568
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> lists the background preferences that "
"you can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:588
msgid "<guibutton>Desktop Background</guibutton>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:593
msgid ""
"Choose an image from the list. Alternately, you can use the <guibutton>Add</"
"guibutton> button to choose any image on your computer."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:599
msgid "<guilabel>Style</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:604
msgid ""
"To specify how to display the image, select one of the following options "
"from the <guilabel>Style</guilabel> drop-down list:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:608
msgid ""
"<guilabel>Centered</guilabel>: Displays the image in the middle of the "
"desktop, respecting the image's original size."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:612
msgid ""
"<guilabel>Fill Screen</guilabel>: Enlarges the image to cover the desktop, "
"altering its proportions if needed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:616
msgid ""
"<guilabel>Scaled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the "
"screen edges, and maintains the proportions of the image."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:620
msgid ""
"<guilabel>Zoom</guilabel>: Enlarges the smaller dimension of the image until "
"it meets the screen edges; the image may be cropped in the other dimension."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:624
msgid ""
"<guilabel>Tiled</guilabel>: Duplicates the original-sized image as often as "
"necessary and print the images next to another so as they entirely cover the "
"desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:632
msgid "<guilabel>Add</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:638
msgid ""
"Click on the <guibutton>Add</guibutton> to browse for an image on your "
"computer. A standard file selector will be presented. Choose the image you "
"want and click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:645
msgid "<guilabel>Remove</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:650
msgid ""
"Choose the image that you want to remove, then click <guilabel>Remove</"
"guilabel>. This removes the image from the list of available wallpapers; "
"however, it does not delete the image from your computer."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:657
msgid "<guilabel>Colors</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:662
msgid ""
"To specify a color scheme, use the options in the <guilabel>Style</guilabel> "
"drop-down list, and the color selector buttons."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:665
msgid "You can specify a color scheme in one of the following ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:669
msgid ""
"Choose <guilabel>Solid color</guilabel> from the <guilabel>Background Style</"
"guilabel> drop-down list to specify a single color for the desktop "
"background."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:671
msgid ""
"To choose the color that you require, click on the <guibutton>Color</"
"guibutton> button. The <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog is "
"displayed. Choose a color, then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:675
msgid ""
"Choose <guilabel>Horizontal gradient</guilabel> from the "
"<guilabel>Background Style</guilabel> drop-down list. This option creates a "
"gradient effect from the left screen edge to the right screen edge."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:677
msgid ""
"Click on the <guibutton>Left Color</guibutton> button to display the "
"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to "
"appear at the left edge."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:679
msgid ""
"Click on the <guibutton>Right Color</guibutton> button. Choose the color "
"that you want to appear at the right edge."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:683
msgid ""
"Choose <guilabel>Vertical gradient</guilabel> from the <guilabel>Background "
"Style</guilabel> drop-down list. This creates a gradient effect from the top "
"screen edge to the bottom screen edge."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:685
msgid ""
"Click on the <guibutton>Top Color</guibutton> button to display the "
"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to "
"appear at the top edge."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:687
msgid ""
"Click on the <guibutton>Bottom Color</guibutton> button. Choose the color "
"that you want to appear at the bottom edge."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:704
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Font</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:708
msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>desktop</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:712
msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>applications</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:716
msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>window title</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:720
msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>terminal</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:724
msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>rendering</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:728
msgid ""
"Use the <guilabel>Fonts</guilabel> tabbed section in the "
"<application>Appearance</application> preference tool to choose which fonts "
"are used in different parts of the desktop, and the way in which fonts are "
"displayed on the screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/goscustdesk.xml:732
msgid "Choosing Fonts"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/goscustdesk.xml:733
msgid ""
"The font selector button shows the name of the font and its point size. The "
"name is also shown in bold, italic, or regular type."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/goscustdesk.xml:734
msgid ""
"To change the font, click the font selector button. The font picker dialog "
"opens. Select the font family, style, and point size from the lists. The "
"preview area shows your current choice. Click <guibutton>OK</guibutton> to "
"accept the change and update the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/goscustdesk.xml:735
msgid "You can choose fonts for the following parts of the desktop:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:739
msgid "<guilabel>Application font</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:741
msgid ""
"This font is used in the menus, toolbars, and dialog boxes of applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:745
msgid "<guilabel>Document font</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:747
msgid "This font is used to display documents in applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscustdesk.xml:748
msgid ""
"In some applications, you can override this choice in the application's "
"preferences dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:752
msgid "<guilabel>Desktop font</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:754
msgid "This font is used in icon labels on the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:758
msgid "<guilabel>Window title font</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:760
msgid "This font is used in the titlebars of windows."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:764
msgid "<guilabel>Fixed width font</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:766
msgid ""
"This font is used in the <application>Terminal</application> application and "
"applications to do with programming."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/goscustdesk.xml:773
msgid "Font Rendering"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/goscustdesk.xml:774
msgid ""
"You can set the following options relating to how fonts are displayed on the "
"screen:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:778
msgid "<guilabel>Rendering</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:780
msgid ""
"To specify how to render fonts on your screen, select one of the following "
"options:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:784
msgid ""
"<guilabel>Monochrome</guilabel>: Renders fonts in black and white only. The "
"edges of characters might appear jagged in some cases because the characters "
"are not antialiased. <firstterm>Antialiasing</firstterm> is an effect that "
"is applied to the edges of characters to make the characters look smoother."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:791
msgid ""
"<guilabel>Best shapes</guilabel>: Antialiases fonts where possible. Use this "
"option for standard Cathode Ray Tube (CRT) monitors."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:795
msgid ""
"<guilabel>Best contrast</guilabel>: Adjusts fonts to give the sharpest "
"possible contrast, and also antialiases fonts, so that characters have "
"smooth edges. This option might enhance the accessibility of the MATE "
"Desktop to users with visual impairments."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:801
msgid ""
"<guilabel>Subpixel smoothing (LCDs)</guilabel>: Uses techniques that exploit "
"the shape of individual Liquid Crystal Display (LCD) pixels to render fonts "
"smoothly. Use this option for LCD or flat-screen displays."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:809
msgid "<guibutton>Details</guibutton>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:811
msgid ""
"Click on this button to specify further details of how to render fonts on "
"your screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:815
msgid ""
"<guilabel>Resolution (dots per inch)</guilabel>: Use the spin box to specify "
"the resolution to use when your screen renders fonts."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:819
msgid ""
"<guilabel>Smoothing</guilabel>: Select one of the options to specify how to "
"antialias fonts."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:823
msgid ""
"<guilabel>Hinting</guilabel>: <firstterm>Hinting</firstterm> is a font-"
"rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an "
"at low screen resolutions. Select one of the options to specify how to apply "
"hinting your fonts."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:829
msgid ""
"<guilabel>Subpixel order</guilabel>: Select one of the options to specify "
"the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-"
"screen displays."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscustdesk.xml:886
msgid "Interface Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:889
msgid "<primary>toolbars, customizing appearance</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:892
msgid ""
"<primary>preference tools</primary> <secondary>Menus &amp; Toolbars</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:896
msgid ""
"<primary>menus</primary> <secondary>in applications, customizing appearance</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:901
msgid ""
"You can use the <guilabel>Interface</guilabel> tabbed section in the "
"<application>Appearance</application> preference tool to customize the "
"appearance of menus, menubars, and toolbars for applications that are part "
"of MATE."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:903
msgid ""
"As you make changes to the settings, the preview display in the window "
"updates. This allows you to see the changes if no application windows are "
"currently open."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:906
msgid "<guilabel>Show icons in menus</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:908
msgid ""
"Select this option to display an icon beside items in application menus and "
"the panel menu. Not all menu items have an icon."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:913
msgid "<guilabel>Editable menu shortcut keys</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:914
msgid ""
"Selecting this option allows you to define new keyboard shortcuts for menu "
"items."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:915
msgid ""
"To change an application shortcut key, open the menu, and with the mouse "
"pointer on the menu item you wish to change, press the new combination of "
"keys. To remove a shortcut key, press <keycap>Backspace</keycap> or "
"<keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/goscustdesk.xml:917
msgid ""
"When using this feature, you will not be warned if assigning a new shortcut "
"key to a command also removes it from another command."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/goscustdesk.xml:918
msgid ""
"There is no way to restore the original, default keyboard shortcut for a "
"command."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/goscustdesk.xml:919
msgid ""
"This feature does not maintain shortcuts that are normally common to all "
"applications, such as <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
"keycombo> for Copy. This may lead to inconsistencies in your MATE "
"applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:924
msgid "<guilabel>Toolbar button labels</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:926
msgid ""
"Choose one of the following options to specify what to display on the "
"toolbars in your MATE-compliant applications:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:930
msgid ""
"<guilabel>Text Below Icons</guilabel>: Select this option to display "
"toolbars with text as well as an icon on each button."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:934
msgid ""
"<guilabel>Text Beside Icons</guilabel>: Select this option to display "
"toolbars with an icon only on each button, and with text on the most "
"important buttons."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:939
msgid ""
"<guilabel>Icons Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with "
"an icon only on each button."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:943
msgid ""
"<guilabel>Text Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with "
"text only on each button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: table/title
#: C/goscustdesk.xml:954 C/goscustdesk.xml:972
msgid "Windows Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:959
msgid "<primary>window manager</primary> <secondary>customizing</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:963
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Windows</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:967
msgid ""
"Use the <application>Windows</application> preference tool to customize "
"window behavior for the MATE Desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:969
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> lists the windows preferences that "
"you can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:989
msgid "<guilabel>Select windows when the mouse moves over them</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:994
msgid ""
"Select this option to give focus to a window when you point to the window. "
"The window retains focus until you point to another window."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1001
msgid "<guilabel>Raise selected windows after an interval</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1006
msgid ""
"Select this option to raise windows a short time after the window receives "
"focus."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1012
msgid "<guilabel>Interval before raising</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1017
msgid ""
"Specify the interval to wait before raising a window that has received focus."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1023
msgid "<guilabel>Double-click titlebar to perform this action</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1028
msgid ""
"Select the behavior that you want to occur when you double-click on a window "
"titlebar. Select one of the following options:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1033
msgid "<guilabel>Maximize</guilabel>: Maximizes the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1036
msgid ""
"<guilabel>Maximize Vertically</guilabel>: Maximizes the window vertically "
"without changing its width."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1039
msgid ""
"<guilabel>Maximize Horizontally</guilabel>: Maximizes the window "
"horizontally without changing its height."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1042
msgid "<guilabel>Minimize</guilabel>: Minimizes the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1045
msgid "<guilabel>Roll up</guilabel>: Roll up the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1048
msgid "<guilabel>None</guilabel>: Do nothing."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1051
msgid ""
"If a window is already maximized or rolled up, double-clicking on the "
"titlebar will return it to its normal state."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1057
msgid ""
"<guilabel>To move a window, press-and-hold this key then grab the window</"
"guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1062
msgid ""
"Select the key to press-and-hold when you drag a window to move the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscustdesk.xml:1070
msgid ""
"The position of the Control, Alt and Super keys on the keyboard can be "
"modified in the Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-"
"keyboard-layoutoptions\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1078
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>screensaver</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:1082
msgid ""
"A <firstterm>screensaver</firstterm> displays moving images on your screen "
"when your computer is not being used. Screensavers also help prevent older "
"monitors being damaged by the same image being displayed for long periods of "
"time. To stop the screensaver and return to the desktop, move the mouse or "
"press a key on the keyboard."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:1083
msgid ""
"Use the <application>Screensaver</application> preference tool to set the "
"type of screensaver, the time before the screensaver starts, and whether to "
"require a password to return to the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:1084
msgid "You can modify the following settings:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1088
msgid ""
"Select the <guilabel>Screensaver theme</guilabel> from the list. A reduced "
"version of the selected screensaver theme is shown. Press "
"<guibutton>Preview</guibutton> to show the selected theme on the whole "
"screen. During preview, use the arrow buttons at the top of the screen to go "
"through the list of screensaver themes."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1090
msgid ""
"The <guilabel>Blank screen</guilabel> theme displays no image and only shows "
"a black screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1091
msgid ""
"The <guilabel>Random</guilabel> theme selects a screensaver to display from "
"the list at random."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1093
msgid ""
"Which screensavers are shown in the remainder of the list depends on your "
"distributor or vendor."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1096
msgid "Regard the computer as idle after..."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1097
msgid ""
"Your computer becomes idle after this amount of time has passed with no "
"input from you, such as moving the mouse or typing. This may affect power "
"management (the monitor may power down for example) or instant messaging "
"(chat applications may set your status as \"away\"). Use the slider to set "
"the length of time in minutes or hours."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1100
msgid "Activate screensaver when computer is idle"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1101
msgid ""
"Select this option to have the screensaver start after the set length of "
"time."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1104
msgid "Lock screen when screensaver is active"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1105
msgid ""
"When this option is selected, the screensaver will prompt you for your "
"password when you try to return to the desktop. For more on locking your "
"screen, see <xref linkend=\"lock-screen\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:1118
msgid ""
"The <application>Network Settings</application> allows you to specify the "
"way your system connects to other computers and to internet."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:1119
msgid ""
"You will be prompted for the administrator password when you start "
"<application>Network Settings</application>. This is because the changes "
"done with this tool will affect the whole system."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:1126
msgid ""
"The <application>Network Settings</application> main window contains four "
"tabbed sections:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1130
msgid "<guilabel>Connections</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1132
msgid ""
"Shows all network interfaces, it also allows you to modify their settings."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1137
msgid "<guilabel>General</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1139
msgid "Allows you to modify your system host name and domain name."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1144
msgid "<guilabel>DNS</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1146
msgid ""
"Contains two sections, the <guilabel>DNS servers</guilabel> are what your "
"computer use for resolving the IP addresses from the domain names. The "
"<guilabel>search domains</guilabel> are the default domains in which your "
"system will search any host when no domain is specified."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1151
msgid "<guilabel>Hosts</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1153
msgid "Shows the list of aliases for accessing other computers."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/goscustdesk.xml:1163
msgid "To modify a connection settings"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/goscustdesk.xml:1164
msgid ""
"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, select the interface you "
"want to modify and press the <guilabel>Properties</guilabel> button, "
"depending on the interface type you will be able to modify different data."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1168
msgid "Ethernet and IRLAN interfaces"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1170
msgid ""
"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if "
"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
"address, netmask and gateway."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1175
msgid "Wireless interfaces"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1177
msgid ""
"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if "
"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
"address, netmask and gateway, you can also modify the network name (ESSID) "
"for this interface."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1182
msgid "Parallel line interfaces"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1184
msgid ""
"You can modify the interface IP address, as well as the remote IP address."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1189
msgid "PPP/Modem interfaces"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1191
msgid ""
"You can modify the modem device, whether you want it to dial using tones or "
"pulses, the modem volume, the phone number, the username and password that "
"your ISP provided and other advanced settings for PPP."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/goscustdesk.xml:1198
msgid "To activate or deactivate an interface"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/goscustdesk.xml:1199
msgid ""
"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, enable or disable the "
"checkbox beside the interface."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/goscustdesk.xml:1203
msgid "To change your host name and domain name"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/goscustdesk.xml:1204
msgid ""
"In the <guilabel>General</guilabel> section, change the hostname or domain "
"name text boxes."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/goscustdesk.xml:1208
msgid "To add a new domain name server"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/goscustdesk.xml:1209
msgid ""
"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, press the <guilabel>Add</"
"guilabel> button and fill in the new list row with the new domain name "
"server."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/goscustdesk.xml:1213
msgid "To delete a domain name server"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/goscustdesk.xml:1214
msgid ""
"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, select a DNS IP address "
"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/goscustdesk.xml:1218
msgid "To add a new search domain"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/goscustdesk.xml:1219
msgid ""
"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, press the <guilabel>Add</"
"guilabel> button and fill in the new list row with the new search domain."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/goscustdesk.xml:1223
msgid "To delete a search domain"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/goscustdesk.xml:1224
msgid ""
"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, select a search domain "
"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/goscustdesk.xml:1228
msgid "To add a new host alias"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/goscustdesk.xml:1229
msgid ""
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, press the <guilabel>Add</"
"guilabel> button and type an IP address and the aliases that will point to "
"in the window that pops up."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/goscustdesk.xml:1233
msgid "To modify a host alias"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/goscustdesk.xml:1234
msgid ""
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias, press the "
"<guilabel>Properties</guilabel> button from the list and modify the alias "
"settings in the window that pops up."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/goscustdesk.xml:1238
msgid "To delete a host alias"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/goscustdesk.xml:1239
msgid ""
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias from the list and "
"press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/goscustdesk.xml:1243
msgid "To save your current network configuration as a \"Location\""
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/goscustdesk.xml:1244
msgid ""
"Press the <guilabel>Add</guilabel> button besides the <guilabel>Locations</"
"guilabel> menu, specify the location name in the window that pops up."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/goscustdesk.xml:1248
msgid "To delete a location"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/goscustdesk.xml:1249
msgid ""
"Press the <guilabel>Remove</guilabel> button besides the "
"<guilabel>Locations</guilabel> menu, the selected profile will be deleted."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/title
#: C/goscustdesk.xml:1253
msgid "To switch to a location"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect4/para
#: C/goscustdesk.xml:1254
msgid ""
"Select one location from the <guilabel>Locations</guilabel> menu, all the "
"configuration will be switched automatically to the chosen location."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1264
msgid ""
"<primary>preference tools</primary> <secondary>Network Proxy</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1269
msgid ""
"<primary>network proxy</primary> <secondary>setting preferences</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1273
msgid ""
"<primary>Internet</primary> <secondary>configuring connection</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1277
msgid "<primary>proxy</primary> <secondary>setting preferences</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:1281
msgid ""
"The <application>Network Proxy Preferences</application> enables you to "
"configure how your system connects to the Internet."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:1283
msgid ""
"You can configure the MATE Desktop to connect to a <firstterm>proxy server</"
"firstterm>, and specify the details of the proxy server. A proxy server is a "
"server that intercepts requests to another server, and fulfills the request "
"itself, if it can. You can enter the domain name or the Internet Protocol "
"(IP) address of the proxy server. A <firstterm>domain name</firstterm> is a "
"unique alphabetic identifier for a computer on a network. An <firstterm>IP "
"address</firstterm> is a unique numeric identifier for a computer on a "
"network."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:1292
msgid ""
"Since it is possible that you need to use a different proxy configuration in "
"different places, <application>Network Proxy Preferences</application> "
"allows you to define separate proxy configurations and switch between them "
"using the <guilabel>Location</guilabel> drop-down box at the top of the "
"window. Choose <guilabel>New Location</guilabel> to create a proxy "
"configuration for a new location. Locations can be removed using the "
"<guilabel>Delete Location</guilabel> button at the bottom of the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1300
msgid "<guilabel>Direct internet connection</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1301
msgid "Select this option to connect to the Internet without a proxy server."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1305
msgid "<guilabel>Manual proxy configuration</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1306
msgid ""
"Select this option to connect to the Internet through a proxy server and "
"configure the proxy settings manually."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1311
msgid "<guilabel>HTTP proxy</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1313
msgid ""
"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
"request an HTTP service. Enter the port number of the HTTP service on the "
"proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> field."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1316
msgid ""
"If the HTTP proxy server requires authentication, click the "
"<guibutton>Details</guibutton> button to enter your username and password."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1321
msgid "<guilabel>Secure HTTP proxy</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1322
msgid ""
"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
"request a secure HTTP service. Enter the port number of the secure HTTP "
"service on the proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> field."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1327
msgid "<guilabel>FTP proxy</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1328
msgid ""
"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
"request an FTP service. Enter the port number of the FTP service on the "
"proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> field."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1333
msgid "<guilabel>Socks host</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1334
msgid ""
"Enter the domain name or IP address of the Socks host to use. Enter the port "
"number for the Socks protocol on the proxy server in the <guilabel>Port</"
"guilabel> field."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1339
msgid "<guilabel>Automatic proxy configuration</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1340
msgid ""
"Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy "
"server, and you want to configure the proxy server automatically."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1342
msgid ""
"Automatic proxy configuration works by means of a so-called PAC file, which "
"your browser downloads from a web server. If you don't specify the URL for a "
"PAC file in the <guilabel>Autoconfiguration URL</guilabel> entry, your "
"browser will try to locate one automatically."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1345
msgid "<guilabel>Autoconfiguration URL</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1346
msgid ""
"Enter the URL of a PAC file that contains the information required to "
"configure the proxy server automatically."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:1351
msgid ""
"Set which hosts should not use the proxy in the <guilabel>Ignore Host List</"
"guilabel> in the <guilabel>Ignored Hosts</guilabel> tabbed section. When you "
"access these hosts, you will connect to the Internet directly without a "
"proxy."
msgstr ""

#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
msgid "Remote Desktop Preferences"
msgstr "Vebijêrkên Sermaseya Dûr"

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1359
msgid "<primary>setting session sharing preferences</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:1362
msgid ""
"The <application>Remote Desktop</application> preference tool enables you to "
"share a MATE Desktop session between multiple users, and to set session-"
"sharing preferences."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:1364
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-91\"/> lists the session-sharing preferences "
"that you can set. These preferences have a direct impact on the security of "
"your system."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/goscustdesk.xml:1368
msgid "Session Sharing Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1385
msgid "<guilabel>Allow other users to view your desktop</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1391
msgid ""
"Select this option to enable remote users to view your session. All "
"keyboard, pointer, and clipboard events from the remote user are ignored."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1398
msgid "<guilabel>Allow other users to control your desktop</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1404
msgid ""
"Select this option to enable other to access and control your session from a "
"remote location."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1425
msgid "<guilabel>When a user tries to view or control your desktop</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1432
msgid ""
"<guilabel>Ask you for confirmation:</guilabel> Select this option if you "
"want remote users to ask you for confirmation when they want to share your "
"session. This option enables you to be aware of other users who connect to "
"your session. You can also decide what time is suitable for the remote user "
"to connect to your session."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1436
msgid ""
"<guilabel>Require the user to enter this password:</guilabel> Select this "
"option to authenticate the remote user if authentication is used. This "
"option provides an extra level of security."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1431
msgid ""
"Select the following security considerations when a user tries to view or "
"control your session:<_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1443
msgid "<guilabel>Password</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1448
msgid ""
"Enter the password that the client who attempts to view or control your "
"session must enter."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1467
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Keyboard</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1471
msgid ""
"<primary>keyboard</primary> <secondary>configuring general preferences</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:1476
msgid ""
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to modify the "
"autorepeat preferences for your keyboard, and to configure typing break "
"settings."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:1506
msgid ""
"To open the <link linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"><application>Keyboard "
"<emphasis>Accessibility</emphasis></application> preference tool</link>, "
"click the <guibutton>Accessibility</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:1509
msgid ""
"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to set general keyboard "
"preferences."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:1511
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-3\"/> lists the keyboard preferences that "
"you can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1531
msgid "<guilabel>Key presses repeat when key is held down</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1537
msgid ""
"Select this option to enable keyboard repeat. If keyboard repeat is enabled, "
"when you press-and-hold a key, the action associated with the key is "
"performed repeatedly. For example, if you press-and-hold a character key, "
"the character is typed repeatedly."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1545 C/goscustdesk.xml:1828 C/goscustdesk.xml:1855
#: C/goscustdesk.xml:2043
msgid "<guilabel>Delay</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1550
msgid ""
"Select the delay from the time you press a key to the time that the action "
"repeats."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1556 C/goscustdesk.xml:1577 C/goscustdesk.xml:2031
msgid "<guilabel>Speed</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1561
msgid "Select the speed at which the action is repeated."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1566
msgid "<guilabel>Cursor blinks in text boxes and fields</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1571
msgid ""
"Select this option to enable the cursor to blink in fields and text boxes."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1582
msgid ""
"Use the slider to specify the speed at which the cursor blinks in fields and "
"text boxes."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1588 C/goscustdesk.xml:1866
msgid "<guilabel>Type to test settings</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1594 C/goscustdesk.xml:1871
msgid ""
"The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard "
"settings affect the display as you type. Type text in the test area to test "
"the effect of your settings."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscustdesk.xml:1604
msgid "Keyboard Layouts Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:1607
msgid ""
"Use the <guilabel>Layouts</guilabel> tabbed section to set your keyboard's "
"language, and also the make and model of keyboard you are using."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:1608
msgid ""
"This will allow MATE to make use of special media keys on your keyboard, and "
"to show the correct characters for your keyboard's language."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1612
msgid "<guilabel>Keyboard model</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1613
msgid ""
"Use the browse button (labeled with the currently selected keyboard model) "
"to choose another keyboard make and model."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1616
msgid "<guilabel>Separate layout for each window</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1617
msgid ""
"When this option is selected, each window has its own keyboard layout. "
"Changing to a different layout will only affect the current window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1619
msgid ""
"This allows you to type with a Russian keyboard layout in a word processor, "
"then switch to your web browser and type with an English keyboard layout, "
"for example."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1622
msgid "<guilabel>Selected Layouts</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1623
msgid ""
"You can switch between selected layouts to change the characters your "
"keyboard produces when you type. To add a layout, click <guibutton>Add</"
"guibutton>. You can have up to four layouts. To remove a layout, select it "
"and press <guibutton>Remove</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1624
msgid ""
"To switch between keyboard layouts, use the <application>Keyboard Indicator</"
"application> panel applet."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1625
msgid ""
"To add a layout to the list of selected layouts, click the <guibutton>Add</"
"guibutton> button. It opens a layout chooser dialog, which lets you select a "
"layout by country or by language."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:1630
msgid ""
"Click <guibutton>Reset to Defaults</guibutton> to restore all keyboard "
"layout settings to their initial state for your system and locale."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:1632
msgid ""
"Click the <guibutton>Layout Options</guibutton> button to open the "
"<guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:1639
msgid ""
"The <guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog has options for the "
"behavior of keyboard modifier keys and certain shortcut options."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:1640
msgid ""
"Expand each group label to show the available options. A label in boldface "
"indicates that the options in the group have been changed from the default "
"setting."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscustdesk.xml:1641
msgid ""
"The options shown in this dialog depend on the X windowing system you are "
"using. Not all the following options might be listed on your system, and not "
"all the options shown might work on your system."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1649
msgid "<guilabel>Adding the EuroSign to certain keys</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1651
msgid ""
"Use these options to add the Euro currency symbol € to a key as a third-"
"level character. To access this symbol, you must assign a <guilabel>third "
"level chooser</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1655
msgid "<guilabel>Alt/Win key behavior</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1656
msgid ""
"This group of options allows you to assign the behavior of Unix modifier "
"keys Super, Meta, and Hyper to the <keycap>Alt</keycap> and <keycap>Windows</"
"keycap> keys on your keyboard."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1661
msgid "<guilabel>CapsLock key behavior</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1662
msgid "This group has several options for the <keycap>Caps Lock</keycap> key."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1667
msgid "<guilabel>Compose key position</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1669
msgid ""
"The Compose key allows you to combine two keypresses to make a single "
"character. This is used to create an accented character that might not be on "
"your keyboard layout. For example, press the Compose key, then <keycap>'</"
"keycap>, then <keycap>e</keycap> to obtain e-acute character."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1673
msgid "<guilabel>Control key position</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1674
msgid ""
"Use this group of options to set the location of the <keycap>Ctrl</keycap> "
"key to match the layout on older keyboards."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1679
msgid "<guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1680
msgid ""
"Select keys or key combinations to switch your keyboard layout when pressed."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1686
msgid "<guilabel>Miscellaneous compatibility options</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1690
msgid "<guilabel>Shift with numpad keys works as in MS Windows.</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1692
msgid ""
"With this option selected, using <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
"numerical pad when <keycap>NumLock</keycap> is off extends the current "
"selection."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1693
msgid ""
"With this option unselected, use <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
"numerical pad to obtain the reverse of the current behavior for that key. "
"For example, when <keycap>NumLock</keycap> is off, the <keycap>8</keycap> "
"key acts as an up-arrow. Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>8</"
"keycap></keycombo> to type an '8'."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1695
msgid ""
"<guilabel>Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server.</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1696
msgid ""
"Select this option to have certain keyboard shortcuts passed to the X "
"windowing system instead of being handled by MATE."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1702
msgid "<guilabel>Third level choosers</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1704
msgid ""
"A <firstterm>third level</firstterm> key allows you to obtain a third "
"character from a key, in the same way that pressing <keycap>Shift</keycap> "
"with a key produces a different character to pressing the key alone."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1705
msgid ""
"Use this group to select a key you want to act as a third level modifier key."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1706
msgid ""
"Pressing the third-level key and <keycap>Shift</keycap> produces a fourth "
"character from a key."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1707
msgid ""
"The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in "
"the <application>Keyboard Indicator</application> Layout View Window."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1712
msgid "<guilabel>Use keyboard LED to show alternative group.</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1714
msgid ""
"Use this option to specify that one of the light indicators on your keyboard "
"should indicate when an alternative keyboard layout is in use."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscustdesk.xml:1715
msgid ""
"The selected keyboard light will no longer indicate its standard function. "
"For example, the Caps Lock light will not react to the <keycap>Caps Lock "
"key</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscustdesk.xml:1723
msgid "Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1725
msgid ""
"<primary>AccessX</primary> <see>preference tools, Keyboard Accessibility</"
"see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1729
msgid ""
"<primary>keyboard</primary> <secondary>configuring accessibility options</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1734
msgid ""
"<primary>accessibility</primary> <secondary>configuring keyboard</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1738
msgid ""
"<primary>preference tools</primary> <secondary>Keyboard Accessibility</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:1748
msgid ""
"The <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section allows you to set "
"options such as filtering out accidental keypresses and using shortcut keys "
"without having to hold down several keys at once. These features are also "
"known as AccessX."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:1750
msgid ""
"This section describes each of the preferences you can set. For a more task-"
"oriented description of keyboard accessibility, see the <citetitle>MATE "
"Desktop Accessibility Guide</citetitle>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:1752
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-85\"/> lists the accessibility preferences "
"that you can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/goscustdesk.xml:1755
msgid "Accessibility Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1772
msgid ""
"<guilabel>Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts</"
"guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1777
msgid ""
"Select this option to show an icon in the notification area that offers "
"quick access to accessibility features."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1785
msgid "<guilabel>Simulate simultaneous keypresses</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1788
msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>sticky keys</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1794
msgid ""
"Select this option to perform multiple simultaneous keypress operations by "
"pressing the keys in sequence. Alternatively, to enable the sticky keys "
"feature, press <keycap>Shift</keycap> five times."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1801
msgid ""
"<guilabel>Disable sticky keys if two keys are pressed together</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1806
msgid ""
"Select this option to specify that when you press two keys simultaneously, "
"you can no longer press keys in sequence to perform multiple simultaneous "
"keypresses."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1813
msgid "<guilabel>Only accept long keypresses</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1816
msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>slow keys</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1822
msgid ""
"Select this option to control the period that you must press-and-hold a key "
"before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys feature, press-and-"
"hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1833
msgid ""
"Use the slider to specify the period that you must press-and-hold a key "
"before acceptance."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1840
msgid "<guilabel>Ignore fast duplicate keypresses</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1843
msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>bounce keys</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1849
msgid ""
"Select this option to accept a key input and to control the key repeat "
"characteristics of the keyboard."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1860
msgid ""
"Use the slider to specify the interval to wait after the first keypress "
"before the automatic repeat of a pressed key."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:1880
msgid ""
"To configure audio feedback for keyboard accessibility features, click the "
"<guibutton>Audio Feedback</guibutton> button. It opens the "
"<guilabel>Keyboard Accessibility Audio Feedback</guilabel> window."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:1887
msgid "Configure audio feedback for keyboard accessibility features."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:1888
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-86\"/> lists the audio feedback preferences "
"that you can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/goscustdesk.xml:1891
msgid "Audio Feedback Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1908
msgid ""
"<guilabel>Beep when accessibility features are turned on or off</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1913
msgid ""
"Select this option for an audible indication when a feature such as sticky "
"keys or slow keys is activated, or deactivated."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1919
msgid "<guilabel>Beep when a toggle key is pressed</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1922
msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>toggle keys</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1928
msgid ""
"Select this option for an audible indication of a toggle keypress. You hear "
"one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle "
"key is turned off."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1935
msgid "<guilabel>Beep when a modifier key is pressed</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1940
msgid ""
"Select this option for an audible indication when you press a modifier key."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1946
msgid "<guilabel>Beep when a key is pressed</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1951
msgid "Select this option for an audible indication when a key is pressed."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1957
msgid "<guilabel>Beep when a key is accepted</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1962
msgid "Select this option for an audible indication when a key is accepted."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1968
msgid "<guilabel>Beep when a key is rejected</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1973
msgid "Select this option for an audible indication when a key is rejected."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscustdesk.xml:1983
msgid "Mouse Keys Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:1985
msgid ""
"The options in the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> tabbed section let you "
"configure the keyboard as a substitute for the mouse."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:1987
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-88\"/> lists the mouse keys preferences that "
"you can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscustdesk.xml:1990 C/goscustdesk.xml:2058 C/goscustdesk.xml:2063
msgid "Typing Break Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2007
msgid "<guilabel>Pointer can be controlled using the keypad</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:2010
msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>mouse keys</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2016
msgid ""
"Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The "
"list of keys and their equivalences is in the <citetitle>MATE Desktop "
"Accessibility Guide</citetitle> under the heading <citetitle>To Enable the "
"Keyboard to Emulate the Mouse</citetitle>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2021 C/goscustdesk.xml:2227
msgid "<guilabel>Acceleration</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2026
msgid ""
"Use the slider to specify how long it takes the pointer to accelerate to "
"maximum speed."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2036
msgid ""
"Use the slider to specify the maximum speed that the pointer moves across "
"the screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2048
msgid ""
"Use the slider to specify the period that must pass after a keypress before "
"the pointer moves."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:2059
msgid ""
"Configure the Typing Break Preferences to make MATE remind you to rest after "
"you have been using the keyboard and mouse for a long time. During a Typing "
"Break, the screen will be locked."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:2060
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> lists the typing break preferences "
"that you can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2080
msgid "<guilabel>Lock screen to enforce typing break</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2085
msgid "Select this option to lock the screen when you are due a typing break."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2091
msgid "<guilabel>Work interval lasts</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2096
msgid ""
"Use the spin box to specify how long you can work before a typing break "
"occurs."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2102
msgid "<guilabel>Break interval lasts</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2107
msgid "Use the spin box to specify the length of your typing breaks."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2113
msgid "<guilabel>Allow postponing of breaks</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2118
msgid "Select this option if you want to be able to postpone typing breaks."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscustdesk.xml:2125
msgid ""
"If you stop using the keyboard and mouse for a length of time equal to the "
"<guilabel>Break interval</guilabel> setting, the current work interval will "
"be reset."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:2137
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Mouse</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:2141
msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>configuring</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:2146
msgid "With the <application>Mouse</application> preference tool you can:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2150
msgid "configure your mouse for right-hand use or for left-hand use,"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2153
msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement,"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2156
msgid "configure mouse accessibility features."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscustdesk.xml:2162
msgid "General Mouse Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:2163
msgid ""
"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to specify whether the "
"mouse buttons are configured for left-hand or right-hand use and configure "
"the speed and sensitivity of your mouse."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:2166
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> lists the general mouse preferences "
"that you can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/goscustdesk.xml:2171
msgid "Mouse Button Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2188
msgid "<guilabel>Right-handed</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2193
msgid ""
"Select this option to configure your mouse for right-hand use. When you "
"configure your mouse for right-hand use, the left mouse button is the "
"primary button and the right mouse button is the secondary button."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2198
msgid "<guilabel>Left-handed</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2203
msgid ""
"Select this option to configure your mouse for left-hand use. When you "
"configure your mouse for left-hand use, the functions of the left mouse "
"button and the right mouse button are swapped."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2210
msgid ""
"<guilabel>Show position of pointer when the Control key is pressed</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2215
msgid ""
"Select this option to enable a mouse pointer animation when you press and "
"release the Control key. This feature can assist you to locate the mouse "
"pointer."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscustdesk.xml:2219
msgid ""
"The position of the Control key on the keyboard can be modified in the "
"Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-keyboard-"
"layoutoptions\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2232
msgid ""
"Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on "
"your screen when you move your mouse."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2238
msgid "<guilabel>Sensitivity</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2243
msgid ""
"Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements "
"of your mouse."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2249
msgid "<guilabel>Threshold</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2254
msgid ""
"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the "
"move action is interpreted as a drag-and-drop action."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2261
msgid "<guilabel>Timeout</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2266
msgid ""
"Use the slider to specify the amount of time that can pass between clicks "
"when you double-click. If the interval between the first and second clicks "
"exceeds the time that is specified here, the action is not interpreted as a "
"double-click."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2271
msgid ""
"Use the light bulb icon to check double-click sensitivity: the light will "
"light up briefly for a click, but stay lit for a double-click."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscustdesk.xml:2280
msgid "Mouse Accessibility Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:2281
msgid ""
"Use the <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section to configure "
"accessibility features that can help people who have difficulty with exact "
"positioning of the pointer or with pressing the mouse buttons:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2285
msgid ""
"Open a contextual menu by clicking and holding the primary mouse button; "
"this is useful for users that can manipulate only one button."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:2294
msgid "Single click"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2296
msgid "A single click of the primary mouse button"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. #-#-#-#-#  onboard_1.4.4.1+ds-1_ku.po (onboard)  #-#-#-#-#
#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'doubleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml'
#: C/goscustdesk.xml:2302 ../data/layoutstrings.py:47
#: ../data/layoutstrings.py:220 libraries/config.values.php:144
msgid "Double click"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2304
msgid "A double click of the primary mouse button"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. #-#-#-#-#  onboard_1.4.4.1+ds-1_ku.po (onboard)  #-#-#-#-#
#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'dragclick' in keyboard layout 'key_defs.xml'
#: C/goscustdesk.xml:2310 ../data/layoutstrings.py:48
#: ../data/layoutstrings.py:223
msgid "Drag click"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2312
msgid "A click that begins a drag operation"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:2318
msgid "Secondary click"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2320
msgid "A single click of the secondary mouse button"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2290
msgid ""
"Perform different types of mouse button click by software; this useful for "
"users that are not able to manipulate any buttons. The types of click that "
"can be performed are: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:2329
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> lists the mouse accessibility "
"preferences that you can modify:"
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/goscustdesk.xml:2332
msgid "Mouse Motion Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2349
msgid ""
"<guilabel>Trigger secondary click by holding down the primary button</"
"guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2354
msgid ""
"Select this option to enable simulated secondary clicks by pressing the "
"primary mouse button for an extended time."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2359
msgid ""
"<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Simulated Secondary "
"Click</guilabel> section"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2364
msgid ""
"Use the slider to specify how long the primary button must be pressed to "
"simulate a secondary click."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2369
msgid "<guilabel>Initiate click when stopping pointer movement</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2374
msgid ""
"Select this option to enable automatic clicks when the mouse stops. Use the "
"additional preferences in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> section to "
"configure how the type of click is chosen."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2379
msgid ""
"<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> "
"section"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2384
msgid ""
"Use the slider to specify how long the pointer must remain at rest before an "
"automatic click will be triggered."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2389
msgid "<guilabel>Motion threshold</guilabel> slider"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2394
msgid ""
"Use the slider to specify how much the pointer may move to still be "
"considered at rest."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2399
msgid "<guilabel>Choose type of click beforehand</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2404
msgid ""
"Select this option to pick the type of click to perform from a window or "
"panel applet."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2410
msgid "<guilabel>Show click type window</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2415
msgid ""
"When this option is enabled, the different types of click (single click, "
"double click, drag click or secondary click) can be selected in a window."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscustdesk.xml:2417
msgid ""
"The <guilabel>Dwell Click</guilabel> panel applet can be used instead of the "
"window."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2423
msgid "<guilabel>Choose type of click with mouse gestures</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2428
msgid ""
"Select this option to pick the type of click by moving the mouse in a "
"certain direction. The four combo boxes below this option allow to assign "
"directions to the different types of click. Note that each direction can be "
"used only for one type of click."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2434
msgid "<guilabel>Single click</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2439
msgid "Choose the direction to trigger a single click."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2446
msgid "<guilabel>Double click</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2451
msgid "Choose the direction to trigger a double click."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2458
msgid "<guilabel>Drag click</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2463
msgid "Choose the direction to trigger a drag click."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2470
msgid "<guilabel>Secondary click</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2475
msgid "Choose the direction to trigger a secondary click."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscustdesk.xml:2487
msgid "Monitors"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:2488
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Display</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:2492
msgid ""
"Use <application>Monitor Preferences</application> to configure the monitors "
"that your computer uses."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscustdesk.xml:2494
msgid ""
"On most laptop keyboards, you can use the key combination "
"<keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to cycle between "
"several typical monitor configurations without starting <application>Monitor "
"Preferences</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:2498
msgid ""
"Drag the graphical representations of the monitors in the upper left part of "
"the window to set how your monitors are arranged. <application>Monitor "
"Preferences</application> displays small labels in the top left corner of "
"each monitor to help you identify which rectangle corresponds to which "
"monitor."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:2503
msgid ""
"Changes you make in <application>Monitor Preferences</application> don't "
"take effect until you click the <guibutton>Apply</guibutton> button. "
"Settings will revert to their previous settings unless you confirm the "
"changes. This is to prevent bad display settings from rendering your "
"computer unusable."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:2510
msgid "<guilabel>Same image in all monitors</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2511
msgid ""
"When this option is selected, your entire desktop will fit on a single "
"monitor, and every monitor will show the same copy of your desktop. When it "
"is not selected, your desktop spans multiple monitors, and each monitor "
"shows only a part of your entire desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:2517
msgid "<guilabel>Detect monitors</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2518
msgid ""
"Click this button to find monitors that have been recently added or plugged "
"in."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:2522
msgid "<guilabel>Show monitors in panel</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2523
msgid ""
"When this option is selected, an icon will be placed on your panel allowing "
"you to quickly change certain settings without opening <application>Monitor "
"Preferences</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:2529
msgid ""
"The following list explains the options you can set for each monitor. The "
"currently selected monitor is the one whose graphical representation has a "
"bold black outline. It is also indicated by the background color of the "
"section label."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:2536
msgid "<guilabel>On</guilabel> / <guilabel>Off</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2537
msgid ""
"Individual monitors can be completely disabled by selecting <guilabel>Off</"
"guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:2541
msgid "<guilabel>Resolution</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2542
msgid ""
"Select the resolution to use for the currently selected monitor from the "
"drop-down list. <emphasis>Resolution</emphasis> refers to the pixel "
"dimensions of the screen. A larger resolution means that more things fit on "
"the screen, but everything will be smaller."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:2550
msgid "<guilabel>Refresh rate</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2551
msgid ""
"Select the refresh rate to use for the currently selected monitor from the "
"drop-down list. The <emphasis>refresh rate</emphasis> determines how often "
"the computer redraws the screen. A too low refresh rate (below 60) makes the "
"monitor flicker and can cause discomfort to your eyes. This is less of a "
"problem on LCDs."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:2560
msgid "<guilabel>Rotation</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2561
msgid ""
"Select the rotation for the currently selected monitor. This option may not "
"be supported on all graphics cards."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:2569
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Sound</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:2573
msgid "<primary>sound</primary> <secondary>setting preferences</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:2577
msgid ""
"<primary>sound</primary> <secondary>associating events with sounds</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:2582
msgid "<primary>events, associating sounds with</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:2586
msgid "<primary>volume</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:2589
msgid ""
"The <application>Sound</application> preference tool enables you to control "
"devices and volume for sound input and output. You can also specify which "
"sounds to play when particular events occur."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:2592
msgid ""
"You can customize the settings for the <application>Sound</application> "
"preference tool in the following functional areas:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2596
msgid "<guilabel>Sound Events</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2601
msgid "<guilabel>Input</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2606
msgid "<guilabel>Output</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:2611
msgid ""
"You can change the overall output volume using the <guilabel>Output volume</"
"guilabel> slider at the top of the window. The <guilabel>Mute</guilabel> "
"checkbox allows to temporarily suppress all output without disturbing the "
"current volume."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#. (itstool) path: table/title
#: C/goscustdesk.xml:2613 C/goscustdesk.xml:2618
msgid "Sound Effects Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:2614
msgid ""
"A sound theme is collection of sound effects that are associated to various "
"events, such as opening a dialog, clicking a button or selecting an item in "
"a menu. One of the most prominent event sounds is the <emphasis>System Bell</"
"emphasis> sound that often played to indicate a keyboard input error. Use "
"the <guilabel>Sound Effects</guilabel> tabbed section of the "
"<application>Sound</application> preference tool to choose a sound theme and "
"modify the bell sound."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:2615
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> lists the sound effects preferences "
"that you can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2635
msgid "<guilabel>Alert Volume</guilabel> slider"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2638
msgid ""
"Use the <guilabel>Alert Volume</guilabel> slider to control the volume for "
"event sounds."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2640
msgid ""
"The <guilabel>Mute</guilabel> checkbox allows to temporarily suppress event "
"sounds without modifying the current volume."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2647
msgid "<guilabel>Sound Theme </guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2652
msgid "Use this combobox to select a different sound theme."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2653
msgid "Choose <guilabel>No sounds</guilabel> to turn off all event sounds."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2658
msgid "<guilabel>Choose an alert sound </guilabel> list"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2661
msgid "Choose an alternative sound for the System Bell from this list."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2663
msgid "Selecting a list element plays the sound."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2668
msgid "<guilabel>Enable window and button sounds </guilabel> checkbox"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2671
msgid ""
"Uncheck this option if you don't want to hear sounds for window-related "
"events (such as a dialog or a menu appearing) and button clicks."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#. (itstool) path: table/title
#: C/goscustdesk.xml:2682 C/goscustdesk.xml:2688
msgid "Sound Input Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:2683
msgid ""
"Use the <guilabel>Input</guilabel> tabbed section to set your preferences "
"for sound input."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:2685
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-1\"/> lists the sound input preferences that "
"you can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2705
msgid "<guilabel>Input volume </guilabel> slider"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2710
msgid "Use the input volume slider to control the input level."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2711
msgid ""
"The <guilabel>Mute </guilabel> checkbox allows to temporarily suppress all "
"input without disturbing the current input level."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2716
msgid "<guilabel>Input level</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2721
msgid ""
"The <guilabel>Input level</guilabel> display provides visual feedback that "
"helps to select a suitable input volume."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2727
msgid "<guilabel>Choose a device for sound input </guilabel> list"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2732
msgid "Choose the device that you want to receive sound input from."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscustdesk.xml:2739
msgid ""
"Note that the input volume can also be controlled with the microphone icon "
"that is shown in the notification area of the panel when an application is "
"listening for sound input."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#. (itstool) path: table/title
#: C/goscustdesk.xml:2744 C/goscustdesk.xml:2750
msgid "Sound Output Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:2745
msgid ""
"Use the <guilabel>Output</guilabel> tabbed section to set your preferences "
"for sound output."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:2747
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-2\"/> lists the sound output preferences "
"that you can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2767
msgid "<guilabel>Output volume </guilabel> slider"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2772
msgid "Use the output volume slider to control the overall output volume."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2773
msgid ""
"The <guilabel>Mute </guilabel> checkbox allows to temporarily suppress all "
"output without disturbing the current volume."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2774
msgid ""
"Note that the <guilabel>Output volume</guilabel> slider is located above the "
"tabbed section at the top of the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2780
msgid "<guilabel>Choose a device for sound output </guilabel> list"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2785
msgid "Choose the device that you want to hear sound output from."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2791
msgid "<guilabel>Balance </guilabel> slider"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2796
msgid ""
"Use the <guilabel>Balance</guilabel> slider to control the left/right "
"balance of an output device that has more than one channel (e.g. stereo or "
"5.1)."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscustdesk.xml:2804
msgid ""
"Note that the output volume can also be controlled with the speaker icon "
"that is shown in the notification area of the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscustdesk.xml:2808
msgid "Application Sound Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:2809
msgid ""
"Use the <guilabel>Applications</guilabel> tabbed section to control the "
"volume of sound played by individual applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:2811
msgid ""
"Each application that is currently playing sound is identified by its name "
"and icon."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:2837 C/gosstartsession.xml:177
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Sessions</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:2841
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>preferences</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:2845
msgid ""
"<primary>startup applications</primary> <secondary>customizing</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:2849
msgid ""
"The <application>Sessions</application> preference tool enables you to "
"manage your sessions. You can set session preferences, and specify which "
"applications to start when you start a session. You can configure sessions "
"to save the state of applications in the MATE Desktop, and to restore the "
"state when you start another session. You can also use this preference tool "
"to manage multiple MATE sessions."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscustdesk.xml:2855
msgid ""
"You can customize the settings for sessions and startup applications in the "
"following functional areas:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2859
msgid "<guilabel>Session Options</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2864
msgid "<guilabel>Startup Programs</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscustdesk.xml:2870
msgid "Setting Session Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:2871
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>setting options</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:2875
msgid ""
"Use the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section to manage "
"multiple sessions, and to set preferences for the current session."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:2877
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> lists the session options that you "
"can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2897
msgid ""
"<guilabel>Automatically remember running applications when logging out</"
"guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:2902 C/goscustdesk.xml:2921
msgid ""
"<primary>startup applications</primary> <secondary>session-managed</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2906
msgid ""
"Select this option if you want the session manager to save the state of your "
"session when logging out. The session manager saves the session-managed "
"applications that are open, and the settings associated with the session-"
"managed applications when you log out. The next time that you start a "
"session, the applications start automatically, with the saved settings."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2916
msgid "<guilabel>Remember currently running applications</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2925
msgid ""
"Select this option if you want the session manager to save the current state "
"of your session. The session manager saves the session-managed applications "
"that are open, and the settings associated with the session-managed "
"applications. The next time that you start a session, the applications start "
"automatically, with the saved settings."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscustdesk.xml:2938
msgid "Configuring Startup Applications"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:2939
msgid ""
"<primary>startup applications</primary> <secondary>non-session-managed</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:2943
msgid ""
"Use the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section of the "
"<application>Sessions</application> preference tool to specify non-session-"
"managed <firstterm>startup applications</firstterm>. Startup applications "
"are applications that start automatically when you start a session. You "
"specify the commands that run the non-session-managed applications in the "
"<guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section. The commands execute "
"automatically when you log in."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:2950
msgid ""
"You can also start session-managed applications automatically. For more "
"information, see <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscustdesk.xml:2952
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications "
"preferences that you can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/goscustdesk.xml:2955
msgid "Startup Programs Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2972
msgid "<guilabel> Additional startup programs</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2977
msgid ""
"Use this table to manage non-session-managed startup applications as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2981
msgid ""
"To add a startup application, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
"button. The <guilabel>New Startup Program</guilabel> dialog is displayed. "
"Enter the name of the application in the <guilabel>Name</guilabel> field. "
"Then enter the command to start the application in the <guilabel>Command</"
"guilabel> field. You can also specify a comment in the <guilabel>Comment</"
"guilabel> field"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2984
msgid ""
"To edit a startup application, select the startup application, then click on "
"the <guibutton>Edit</guibutton> button. The <guilabel>Edit Startup Program</"
"guilabel> dialog is displayed. Use the dialog to modify the command and the "
"startup order for the startup application."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2990
msgid ""
"To delete a startup application, select the startup application, then click "
"on the <guilabel>Remove</guilabel> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/title
#: C/goseditmainmenu.xml:2
msgid "Using the Main Menubar"
msgstr ""

#. (itstool) path: highlights/para
#: C/goseditmainmenu.xml:13
msgid "This chapter describes how to use the MATE Panel Menubar."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/indexterm
#: C/goseditmainmenu.xml:15
msgid "<primary>menus</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/indexterm
#: C/goseditmainmenu.xml:19
msgid ""
"<primary>menus</primary> <secondary>Menu Bar</secondary> <see>Menu Bar</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/indexterm
#: C/goseditmainmenu.xml:24
msgid "<primary>Menu Bar</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/goseditmainmenu.xml:29
msgid ""
"The panel menubar is your main point of access to MATE. Use the "
"<guimenu>Applications</guimenu> menu to launch applications, the "
"<guimenu>Places</guimenu> to open locations on your computer or network, and "
"the <guimenu>System</guimenu> to customize your system, get help with MATE, "
"and log out of MATE or shut down your computer."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/goseditmainmenu.xml:30
msgid "The following sections describe these three menus."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/goseditmainmenu.xml:31
msgid ""
"By default, the panel menubar is on the <xref linkend=\"top-panel\"/>. But "
"like any other panel object, you can move the menubar to another panel, or "
"have more than one instance of the menubar in your panels. For more on this, "
"see <xref linkend=\"panel-menus\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/goseditmainmenu.xml:34
msgid "Applications Menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goseditmainmenu.xml:37
msgid "<primary>menus</primary> <secondary>Applications menu</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:41
msgid ""
"The <guimenu>Applications</guimenu> menu contains a hierarchy of submenus, "
"from which you can start the applications that are installed on your system."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:42
msgid ""
"Each submenu corresponds to a category. For example, in the <guimenu>Sound "
"&amp; Video</guimenu> submenu, you will find applications for playing CDs "
"and recording sound."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:43
msgid "To launch an application, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:45
msgid "Open the <guimenu>Applications</guimenu> menu by clicking on it."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:46
msgid ""
"Move the mouse down the menu to the category the application you want is in. "
"Each submenu opens as your mouse passes over the category."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:47
msgid "Click the menu item for the application."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:49
msgid ""
"When you install a new application, it is automatically added to the "
"<guimenu>Applications</guimenu> menu in a suitable category. For example, if "
"you install an instant messenger application, a VoIP application, or an FTP "
"client, you will find it in the <guimenu>Internet</guimenu> submenu."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/goseditmainmenu.xml:52
msgid "Places Menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goseditmainmenu.xml:53
msgid "<primary>Places menu</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:56
msgid ""
"The <guimenu>Places</guimenu> menu is a quick way to go to various locations "
"on your computer and your local network. The <guimenu>Places</guimenu> menu "
"allows you to open the following items:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:58
msgid "Your Home folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:59
msgid ""
"The Desktop folder, which corresponds to the items displays in the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:60
msgid ""
"The items in your Caja bookmarks. For more on this, see <xref linkend=\"caja-"
"bookmarks\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:61
msgid "Your computer, which shows all your drives."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:62
msgid ""
"The Caja CD/DVD Creator. For more on this, see <xref linkend=\"caja-"
"cdwriter\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:63
msgid ""
"The local network. For more on this, see <xref linkend=\"caja-"
"accessnetwork\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:66
msgid ""
"The last three items on the menu perform actions rather than open locations."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:69
msgid ""
"<guimenuitem>Connect to Server</guimenuitem> lets you choose a server on "
"your network. For more on this, see <xref linkend=\"caja-server-connect\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:70
msgid ""
"<guimenuitem>Search for Files</guimenuitem> lets you search for files on "
"your computer. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:"
"mate-search-tool\">Search for Files Manual</ulink>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:71
msgid ""
"The <guimenuitem>Recent Documents</guimenuitem> submenu lists the documents "
"you have recently opened. The last entry in the submenu clears the list."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/goseditmainmenu.xml:75
msgid "System Menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goseditmainmenu.xml:76
msgid "<primary>System Menu</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:79
msgid ""
"The <guimenu>System</guimenu> menu allows you to set your preferences for "
"the MATE Desktop, get help with using MATE, and log out or shut down."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:81
msgid ""
"The <guimenuitem>Control Center</guimenuitem> item contains preference tools "
"to configure your computer. For more information on using these preference "
"tools, see <xref linkend=\"prefs\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:82
msgid "The <guimenuitem>Help</guimenuitem> item launches the Help Browser."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:83
msgid ""
"The <guimenuitem>About MATE</guimenuitem> item has a brief introduction to "
"MATE, links to the MATE website, and credits."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:84
msgid ""
"The <guimenuitem>Lock Screen</guimenuitem> command starts your screensaver, "
"and requires your password to return to the desktop. For more on this, see "
"<xref linkend=\"lock-screen\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:85
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Log Out</guimenuitem> to log out of MATE, or to switch "
"user."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:86
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Shut Down</guimenuitem> to end your MATE session and "
"turn off your computer, or restart it."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:89
msgid ""
"For more on logging out and shutting down, see <xref linkend=\"shutdown\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/goseditmainmenu.xml:93
msgid "Customizing the Panel Menubar"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goseditmainmenu.xml:96
msgid "<primary>menus</primary> <secondary>customizing</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:101
msgid "You can modify the contents of the following menus:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: listitem/para
#. #-#-#-#-#  mate-utils_1.26.1-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goseditmainmenu.xml:104 C/index.docbook:250
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:107
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></"
"menuchoice> submenu"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:110
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
"guisubmenu></menuchoice> submenu"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:114
msgid ""
"To edit the items in these menus, right-click on the panel menubar, and "
"choose <guimenuitem>Edit Menus</guimenuitem>. The <guilabel>Menu Layout</"
"guilabel> window opens."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:115
msgid ""
"The <guilabel>Menu Layout</guilabel> window lists the menus in the left "
"pane. Click on the expand arrows to show or hide submenus. Choose a menu in "
"the left pane to see its items listed in the right pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:116
msgid ""
"To remove an item from a menu, deselect it in the list. The item can be "
"added back to the menu by selecting it once again."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/title
#: C/goscaja.xml:2
msgid "Working with Files"
msgstr ""

#. (itstool) path: highlights/para
#: C/goscaja.xml:37
msgid ""
"This chapter describes how to use the <application>Caja</application> file "
"manager."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/goscaja.xml:42
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:47
msgid "File Manager Functionality"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:48
msgid ""
"The <application>Caja</application> file manager provides a simple and "
"integrated way to manage your files and applications. You can use the file "
"manager to do the following:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:52
msgid "Create folders and documents"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:53
msgid "Display your files and folders"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:54
msgid "Search and manage your files"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:55
msgid "Run scripts and launch applications"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:56
msgid "Customize the appearance of files and folders"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:57
msgid "Open special locations on your computer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:58
msgid "Write data to a CD or DVD"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:59
msgid "Install and remove fonts"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:61
msgid ""
"The file manager lets you organize your files into folders. Folders can "
"contain files and may also contain other folders. Using folders can help you "
"find your files more easily."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:62
msgid ""
"<application>Caja</application> also manages the desktop. The desktop lies "
"behind all other visible items on your screen. The desktop is an active "
"component of the way you use your computer."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:65
msgid ""
"Every user has a Home Folder. The Home Folder contains all user's files. The "
"desktop is another folder. The desktop contains special icons allowing easy "
"access to the users Home Folder, Trash, and also removable media such as "
"floppy disks, CDs and USB flash drives."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:66
msgid ""
"<application>Caja</application> is always running while you are using MATE. "
"To open a new <application>Caja</application> window, double-click on an "
"appropriate icon on the desktop such as <guimenuitem>Home</guimenuitem> or "
"<guimenuitem>Computer</guimenuitem>, or choose an item from <link "
"linkend=\"places-menu\"><guimenuitem>Places</guimenuitem> menu</link> on the "
"top panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:67
msgid ""
"In MATE many things are files, such as word processor documents, "
"spreadsheets, photos, movies, and music."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:71
msgid "File Manager Presentation"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:72
msgid ""
"<application>Caja</application> provides two modes in which you can interact "
"with your filesystem: spatial and browser mode. You may decide which method "
"you prefer and set <application>Caja</application> to always use this by "
"selecting (or deselecting) <guilabel>Always open in browser windows</"
"guilabel> in the <guilabel>Behavior</guilabel> tab of the <xref "
"linkend=\"caja-preferences\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:73
msgid ""
"Browser mode is the default in MATE, but your distributor, vendor, or system "
"administrator may have configured <application>Caja</application> to use "
"spatial mode by default."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/goscaja.xml:75
msgid ""
"Dconf-Editor showing the value of always-use-browser key for gsettings org."
"mate.caja.preferences schema"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:79
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_always_use_browser.png' "
"md5='19e041314b3a9c8844180f7bf0ef6282'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:77
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_always_use_browser.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Dconf-Editor showing "
"the value of always-use-browser key for gsettings org.mate.caja.preferences "
"schema.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:87
msgid "The following explains the difference between the two modes:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscaja.xml:90
msgid "Browser mode: browse your files and folders"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:92
msgid ""
"The file manager window represents a browser, which can display any "
"location. Opening a folder updates the current file manager window to show "
"the contents of the new folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:93
msgid ""
"As well as the folder contents, the browser window displays a toolbar with "
"common actions and locations, a location bar that shows the current location "
"in the hierarchy of folders, and a sidebar that can hold different kinds of "
"information."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:94
msgid ""
"In Browser Mode, you typically have fewer file manager windows open at a "
"time. For more information on using browser mode see <xref linkend=\"caja-"
"browser-mode\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/goscaja.xml:96
msgid "<application>Caja</application> in browser mode"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:100 C/goscaja.xml:373
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_browser_mode.png' "
"md5='44b92e32cdc342cd5624b1be5626386d'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:98
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_browser_mode.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Caja in browser mode.</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscaja.xml:111
msgid "Spatial mode: navigate your files and folders as objects"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:113
msgid ""
"The file manager window represents a particular folder. Opening a folder "
"opens the new window for that folder. Each time you open a particular "
"folder, you will find its window displayed in the same place on the screen "
"and the same size as the last time you viewed it (this is the reason for the "
"name 'spatial mode')."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:114
msgid ""
"Using spatial mode may lead to more open file manager windows on the screen. "
"On the other hand, some users find that representing files and folders as "
"though they were real physical objects with particular locations makes it "
"easier to work with them. For more information on using spatial mode see "
"<xref linkend=\"caja-spatial-mode\"/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/goscaja.xml:117 C/goscaja.xml:179
msgid "Three Folders Opened in Spatial Mode"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:121 C/goscaja.xml:183
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_spatial_mode.png' "
"md5='f2f8e037d14274ac04e1df45664f2103'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:119 C/goscaja.xml:181
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_spatial_mode.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Three Folders Opened in "
"Spatial Mode.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscaja.xml:130
msgid ""
"Notice how, when in spatial mode, <application>Caja</application> indicates "
"an open folder with a different icon."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/goscaja.xml:139
msgid "Spatial Mode"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/goscaja.xml:141
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>navigating</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/goscaja.xml:145
msgid ""
"The following section describes how to browse your system using the "
"<application>Caja</application> file manager when configured in spatial "
"mode. In spatial mode, each <application>Caja</application> window "
"corresponds to a single folder. When you open a folder its window appears at "
"the same place on the screen as the last time you looked at it. This is the "
"default behavior in <application>Caja</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/goscaja.xml:146 C/goscaja.xml:359
msgid ""
"For a comparison of browser mode and spatial mode, see <xref linkend=\"caja-"
"presentation\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:148
msgid "Spatial Windows"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:149
msgid ""
"A new spatial window opens each time you open a folder. To open a folder, do "
"one of the following:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:152
msgid "Double-click the folder's icon on the desktop or an existing window"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:153
msgid ""
"Select the folder, and press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</"
"keycap></keycombo>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:154
msgid ""
"Select the folder, and press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>down "
"arrow</keycap></keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:155
msgid ""
"Choose an item from the <link linkend=\"places-menu\"><guimenuitem>Places</"
"guimenuitem> menu</link> on the top panel. Your Home Folder and folders you "
"have bookmarked are listed here. For more on bookmarks, see <xref "
"linkend=\"caja-bookmarks\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:158
msgid ""
"To close the current folder while opening the new one, hold down "
"<keycap>Shift</keycap> when double-clicking, or press "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>down arrow</"
"keycap></keycombo>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:160
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-FIG-504\"/> shows a spatial mode window that "
"displays the contents of the Computer folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: title/indexterm
#: C/goscaja.xml:163
msgid ""
"<primary>file manager</primary><secondary>icon view</"
"secondary><tertiary>illustration</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/goscaja.xml:163
msgid "Contents of a folder in a spatial mode.<_:indexterm-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:168
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_spatial_view.png' "
"md5='08673c38f4b4327f94f298c73b0d270b'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:166
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_spatial_view.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Displaying a folder in "
"spatial mode.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:176
msgid ""
"In spatial mode each open <application>Caja</application> windows shows only "
"one location. Selecting a second location will open a second "
"<application>Caja</application> window. Because each location remembers the "
"previous position on screen in which it was opened it allows you to easily "
"recognize folders when many of them are open at once."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:177
msgid ""
"Some people consider spatial mode better, particularly for moving files or "
"folders to different location, others find the number of open windows "
"daunting. <xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-spatial-many-open\"/> shows an "
"example of spatial browsing with many open locations."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscaja.xml:192
msgid ""
"Because spatial mode will fill your screen with <application>Caja</"
"application> windows, it is important to be able to reposition them "
"effectively. By holding the <keycap>Alt</keycap> key and clicking anywhere "
"within the bounds of a <application>Caja</application> window you may "
"reposition it simply, instead of requiring that you reposition it by "
"dragging its title bar."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:196
msgid "Spatial Window Components"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:197
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-85\"/> describes the components of file object "
"windows."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/goscaja.xml:200
msgid "The Spatial Window Components"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:217 C/goscaja.xml:406 ../help/C/synaptic.xml:265(entry)
msgid "Menubar"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:220 C/goscaja.xml:409
msgid "Contains menus that you use to perform tasks in the file manager."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:221 C/goscaja.xml:410
msgid ""
"You can also open a popup menu from file manager windows. To open this popup "
"menu right-click in a file manager window. The items in this menu depend on "
"where you right-click. For example, when you right-click on a file or "
"folder, you can choose items related to the file or folder. When you right-"
"click on the background of a view pane, you can choose items related to the "
"display of items in the view pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:232 C/goscaja.xml:533
msgid "View pane"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:235 C/goscaja.xml:536
msgid "Shows the contents of the following:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:241 C/goscaja.xml:542
msgid "FTP sites"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:244 C/goscaja.xml:545
msgid "Windows shares"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:247 C/goscaja.xml:548
msgid "WebDAV servers"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:250 C/goscaja.xml:551
msgid "Locations that correspond to special URIs"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:313
msgid "Statusbar"
msgstr "باڕی دۆخ"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:260 C/goscaja.xml:561
msgid "Displays status information."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:265
msgid "Parent folder selector"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:268
msgid ""
"This drop-down list shows the hierarchy of the folder. Choose a folder from "
"the list to open it."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/goscaja.xml:269
msgid ""
"Hold down <keycap>Shift</keycap> while choosing from the list to close the "
"current folder as you open the new one."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:277
msgid "Displaying Your Home Folder in a Spatial Window"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:278 C/goscaja.xml:670
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>Home location</secondary> "
"<see>Home location</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:283 C/goscaja.xml:675
msgid "<primary>Home location</primary> <secondary>displaying</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:287
msgid "To display your Home Folder, perform one of the following actions:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:291
msgid "Double-click on the <guilabel>Home</guilabel> object on the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:295
msgid ""
"From a folder window's menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</"
"guimenu><guimenuitem>Home Folder</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:297
msgid ""
"From the top panel menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</"
"guimenu><guimenuitem>Home Folder</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:299
msgid "The spatial window displays the contents of your Home Folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:302 C/goscaja.xml:726
msgid "Displaying a Parent Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:303
msgid ""
"A parent folder is the folder that contains the current folder. To display "
"the contents of your current folder's parent, do one of the following:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:306
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Parent</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:309
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:311
msgid ""
"Choose from the parent folder selector at the bottom left of the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:313
msgid ""
"To close the current folder while opening the parent, hold down "
"<keycap>Shift</keycap> while choosing from the parent folder selector, or "
"press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</"
"keycap></keycombo>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:316
msgid "Closing Folders"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:317
msgid ""
"To close folders you may simply click on the close window button, this "
"however may not be the most efficient way to close many windows. If you "
"would like to view only the current folder, and not the folders you opened "
"to reach the current folder, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Close Parent Folders</guimenuitem></menuchoice>. If "
"want to close all folders on the screen, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Close All Folders</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:322
msgid "Displaying a Folder in a Browser Window"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:323
msgid ""
"If you wish to display a single folder in browser mode, while otherwise "
"continuing to work in spatial mode, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:326
msgid "Select a folder while in spatial mode."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:329
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Browse Folder</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:334
msgid "Opening a Location"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:335
msgid ""
"You can open a folder or other location in spatial mode by typing its name."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:336
msgid ""
"Choose <menuchoice> <shortcut> <keycombo><keysym>L</keysym></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open Location</guimenuitem> </"
"menuchoice>, and type the path or URI of the location you wish to open."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/goscaja.xml:350
msgid "Browser Mode"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/goscaja.xml:354
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>windows</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/goscaja.xml:358
msgid ""
"The following section describes how to browse your system using the "
"<application>Caja</application> file manager when configured in browser "
"mode. In browser mode, opening a folder updates the current file manager to "
"show the contents of the new folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:361
msgid "The File Browser Window"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:364
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>System Tools</"
"guimenuitem><guimenuitem>File Browser</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:365
msgid ""
"While in spatial mode you may open a folder in browser mode by right "
"clicking on that folder and choosing <guimenuitem>Browse Folder</"
"guimenuitem>. A new file browser window will then open and display the "
"contents of the selected folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:366
msgid ""
"If <application>Caja</application> is set to always open browser windows, "
"double clicking any folder will open a browser window, see <xref "
"linkend=\"goscaja-56\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:362
msgid ""
"You can access the file browser in the following ways: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/goscaja.xml:369
msgid "Contents of a Folder in a File Browser Window"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:371
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_browser_mode.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> A folder in a file "
"browser window.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscaja.xml:382
msgid ""
"In some distributions of the MATE Desktop, the <guibutton>Home</guibutton> "
"toolbar button might have another designation, for example, "
"<guibutton>Documents</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscaja.xml:385
msgid "The File Browser Window Components"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:386
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-83\"/> describes the components of a file "
"browser window."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/goscaja.xml:389
msgid "File Browser Window Components"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:423
msgid "Contains buttons that you use to perform tasks in the file manager."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:426
msgid ""
"<guibutton>Back</guibutton> Returns to the previously visited location. The "
"adjacent drop down list also contains a list of the most recently visited "
"locations to allow you to return to them faster."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:429
msgid ""
"<guimenu>Forward</guimenu> Performs the opposite function to the "
"<guibutton>Back</guibutton> toolbar item. If you have previously navigated "
"back in time, then this button returns you to the present."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:432
msgid ""
"<guibutton>Up</guibutton> Moves up one level to the parent of the current "
"folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:435
msgid ""
"<guibutton>Reload</guibutton> Refreshes the contents of the current folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:438
msgid "<guibutton>Home</guibutton> Opens your Home Folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:441
msgid "<guibutton>Computer</guibutton> Opens your Computer folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:444
msgid "<guibutton>Search</guibutton> Opens the search bar."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:451
msgid "Location bar"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:454
msgid ""
"The location bar is a very powerful tool for navigating your computer. It "
"can appear in three different ways depending on your selection. For more on "
"using the location bar see <xref linkend=\"caja-location-bar\"/>. In all "
"three configurations the location bar always contains the following items."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:457
msgid ""
"<guimenu>Zoom</guimenu> buttons: Enable you to change the size of items in "
"the view pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:461
msgid ""
"<guilabel>View as</guilabel> drop-down list: Enables you to choose how to "
"show items in your view pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:470
msgid "Side pane"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:473
msgid "Performs the following functions:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:476
msgid "Shows information about the current file or folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:479
msgid "Enables you to navigate through your files."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:482
msgid ""
"To display the side pane, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice>. The side pane "
"contains a drop-down list that enables you to choose what to show in the "
"side pane. You can choose from the following options:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:487
msgid "<guilabel>Places</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:490
msgid "Displays places of particular interest."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:493
msgid "<guilabel>Information</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:496
msgid ""
"Displays the icon and information about the current folder. Buttons may "
"appear in the side pane, these buttons enable you to perform actions on the "
"current folder, other than the default action."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:500
msgid "<guilabel>Tree</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:503
msgid ""
"Displays a hierarchical representation of your file system. You can use the "
"<guilabel>Tree</guilabel> to navigate through your files."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:507
msgid "<guilabel>History</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:510
msgid ""
"Contains a history list of files, folders, FTP sites, and URIs that you have "
"recently visited."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:514
msgid "<guilabel>Notes</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:517
msgid "Enables you to add notes to your files and folders."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:520
msgid "<guilabel>Emblems</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:523
msgid "Contains emblems that you can add to a file or folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:526
msgid ""
"To close the side pane, click on the <guibutton>X</guibutton> button at the "
"top right of the side pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:570
msgid "Showing and Hiding File Browser Window Components"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:571 C/goscaja.xml:598
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>window components, showing and "
"hiding</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:576
msgid ""
"To show or hide any of the components of the file browser described in <xref "
"linkend=\"goscaja-TBL-83\"/> select any of the following items from the menu:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:579
msgid ""
"To hide the side pane, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice>. To display the "
"side pane again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
"Pane</guimenuitem></menuchoice> again. Alternatively you may press "
"<keycap>F9</keycap> to toggle the visibility of the side pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:583
msgid ""
"To hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Main Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the "
"toolbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Main "
"Toolbar</guimenuitem></menuchoice> again."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:587
msgid ""
"To hide the location bar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Location Bar</guimenuitem></menuchoice>. To display the "
"location bar again, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Location Bar</guimenuitem></menuchoice> again."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:591
msgid ""
"To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the "
"statusbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice> again."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:597
msgid "Using the Location Bar"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:603
msgid ""
"The file browser's location bar can show either a location field, a button "
"bar, or a search field. Each is useful in different situations."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:608
msgid "<guilabel>Button bar</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:609
msgid ""
"By default the button bar is shown. This shows a row of buttons representing "
"the current location's hierarchy, with a button for each containing folder. "
"Click on the button to jump between folders in the hierarchy. You can return "
"to the original folder, which is shown as the last button in the row."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:610
msgid ""
"You can also drag buttons, for example to another location, in order to copy "
"a folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/goscaja.xml:612
msgid "The button bar"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:616
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_button_bar.png' "
"md5='447c19259a84de017f4431ea205bed03'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:614
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_button_bar.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The button bar.</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:626
msgid "<guilabel>Text Location Bar</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:627
msgid ""
"The text location bar shows the current location as a text path, for "
"example: '/home/user/Documents'. The location field is particularly useful "
"for jumping to a known folder very quickly."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:628
msgid ""
"To go to a new location, type a new path or edit the current one, then press "
"<keycap>Enter</keycap>. The path field automatically completes what you are "
"typing when there is only one possibility. To accept the suggested "
"completion, press <keycap>Tab</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:629
msgid ""
"To always use the text location bar, click on the toggle button at the left "
"of the location bar."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:630
msgid ""
"To quickly switch to the text location bar while using the button bar, press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>, choose "
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Location</guimenuitem></"
"menuchoice>, or press <keycap>Leading Slash (/)</keycap> to type a path from "
"the root directory. The location bar shows the location buttons again after "
"you press <keycap>Enter</keycap> or cancel with <keycap>Escape</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/goscaja.xml:632
msgid "The location bar"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:636
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_go_to_location.png' "
"md5='f5731ef77db819a54be69cab8806529a'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:634
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_go_to_location.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The location bar.</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:646
msgid "<guilabel>Search bar</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:647
msgid ""
"By pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> or "
"selecting the <guibutton>Search</guibutton> toolbar button the search bar "
"appears. For more information on searching see <xref linkend=\"caja-"
"searching\"/>. The search bar is excellent for locating files of folders "
"when you are not sure of their exact location."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/goscaja.xml:649 C/goscaja.xml:989
msgid "The search bar"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:653 C/goscaja.xml:993
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_search_bar.png' "
"md5='60a9a159dee2d7ad5c035ed794845798'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:651 C/goscaja.xml:991
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_search_bar.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The search bar.</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:665
msgid "Displaying Your Home Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:666
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>Home folder</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:679
msgid ""
"To quickly display your Home Folder, perform one of the following actions "
"from a file browser window:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:683
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Home</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:686
msgid "Click on the <guibutton>Home</guibutton> toolbar button."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:689
msgid ""
"Click on the <guibutton>Home</guibutton> button in the Places side pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:692
msgid "The file browser window displays the contents of your Home Folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:695
msgid "Displaying a Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:696
msgid ""
"The contents of a folder can be displayed in either list or icon view by "
"selecting the appropriate item in the location bar <guilabel>View as</"
"guilabel> menu. For more information on the list and icon view see <xref "
"linkend=\"goscaja-7\"/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:699
msgid "Double-click on the folder in the view pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:702
msgid ""
"Use the <guilabel>Tree</guilabel> in the side pane. For more information, "
"see <xref linkend=\"goscaja-27\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:706
msgid "Click on the <guilabel>Location</guilabel> buttons in the location bar."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:710
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> to show "
"the text <guilabel>Location</guilabel> field, type the path of the folder "
"that you want to display, then press <keycap>Return</keycap>. The "
"<guilabel>Location</guilabel> field includes an autocomplete feature. As you "
"type a path, the file manager reads your file system. When you type enough "
"characters to uniquely identify a directory, the file manager completes the "
"name of the directory in the <guilabel>Location</guilabel> field."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:718
msgid ""
"Use the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button and the "
"<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button to browse through your "
"navigation history."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:721
msgid ""
"To change to the folder that is one level above the current folder, choose "
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Up</guimenuitem></menuchoice>. "
"Alternatively, click on the <guibutton>Up</guibutton> toolbar button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:727
msgid ""
"The parent folder of the current folder which you are browsing is the one "
"which exists, in a hierarchical representation, one level above the current. "
"To display the contents of parent folder, perform one of the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:731
msgid "Press the <guibutton>Up</guibutton> button on the toolbar."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:734
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Open Parent</"
"guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:737
msgid "Press the <keycap>Backspace</keycap> key."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:742
msgid "Using the Tree From the Side Pane"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:743
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>Tree, using </secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:747
msgid "<primary>Tree, using</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:750
msgid ""
"The <guilabel>Tree</guilabel> view is one of the most useful features of the "
"side pane. It displays a hierarchical representation of your file system and "
"provides a convenient way to browse and to navigate your file system. To "
"display the <guilabel>Tree</guilabel> in the side pane, choose "
"<guimenuitem>Tree</guimenuitem> from the drop-down list at the top of the "
"side pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:752
msgid ""
"In the <guilabel>Tree</guilabel>view, open folders are represented as "
"downwards facing arrows."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:754
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-34\"/> describes tasks you can perform with the "
"<guilabel>Tree</guilabel>, and how to do so."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/goscaja.xml:757
msgid "Tree Tasks"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:774
msgid "Open the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:777
msgid ""
"Choose <guilabel>Tree</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
"side pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:783
msgid "Close the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:786
msgid ""
"Choose another item from the drop-down list at the top of the side pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:792
msgid "Expand a folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:795 C/goscaja.xml:803
msgid "Click on the arrow next to the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:800
msgid "Collapse a folder in the <guilabel> Tree</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:808
msgid "Display the contents of a folder in the view pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:812
msgid "Select the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:820
msgid "Select the file in the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:826
msgid ""
"You can set your preferences so that the <guilabel>Tree</guilabel> does not "
"display files. For more information, see <xref linkend=\"goscaja-438\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:830
msgid "Using Your Navigation History"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:831
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>navigating history list</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:835
msgid ""
"The file browser window maintains a history list of files, folders, FTP "
"sites, and URI locations you have recently visited. You can use the history "
"list to navigate to quickly return to these places. Your history list "
"contains the last ten items that you viewed."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:839
msgid ""
"To clear your history list choose <menuchoice><guimenu>Go</"
"guimenu><guimenuitem>Clear History</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscaja.xml:841
msgid "Navigating Your History List Using the Go Menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:842
msgid ""
"To display a list of previously-viewed items, choose the <guimenu>Go</"
"guimenu> menu. Your history list is displayed in the lower part of the "
"<guimenu>Go</guimenu> menu. To open an item in your history list, simply "
"click on the item."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscaja.xml:845
msgid "Navigating Your History List Using the Toolbar"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:846
msgid ""
"To use the toolbar to navigate your history list, perform one of the "
"following actions:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:850
msgid ""
"To open the folder or URI in your history list, click on the "
"<guibutton>Back</guibutton> toolbar button."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:854
msgid ""
"To open the folder or URI in your history list, click on the "
"<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:858
msgid ""
"To display a list of previously-viewed items, click on the down arrow to the "
"right of the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button. To open an item "
"from this list, click on the item."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:863
msgid ""
"To display a list of items that you viewed after you viewed the current "
"item, click on the down arrow to the right of the <guibutton>Forward</"
"guibutton> toolbar button. To open an item from this list, click on the item."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscaja.xml:870
msgid "Navigating Your History List Using History in the Side Pane"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscaja.xml:871
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>History</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:875
msgid ""
"To display the <guilabel>History</guilabel> list in the side pane, choose "
"<guilabel>History</guilabel> from the drop-down list at the top of the side "
"pane. The <guilabel>History</guilabel> list in the side pane displays a list "
"of your previously-viewed items."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:877
msgid ""
"To display an item from your history list in the view pane, double-click on "
"the item in the <guilabel>History</guilabel> list."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/goscaja.xml:886
msgid "Opening Files"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/goscaja.xml:889
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>opening files</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/goscaja.xml:893
msgid ""
"When you open a file, the file manager performs the default action for that "
"file type."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/goscaja.xml:895
msgid ""
"For example, opening a music file will play it with the default music "
"playing application, opening a text file will allow you to read and edit it "
"in a text editor, and opening an image file will display the image."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/goscaja.xml:896
msgid ""
"The file manager checks the contents of a file to determine the type of a "
"file. If the first lines do not determine the type of the file, then the "
"file manager checks the <glossterm>file extension</glossterm>."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscaja.xml:899
msgid ""
"If you open an executable text file, that is, one that Caja considers can be "
"run as a program, then you will be asked what you want to do: run it, or "
"display it in a text editor. You can modify this behavior in the <link "
"linkend=\"caja-preferences\">File Management preferences</link>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:901
msgid "Executing the Default Action"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:902 C/goscaja.xml:1031
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>executing default actions for "
"files</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:907
msgid ""
"To execute the default action for a file, double-click on the file. For "
"example, the default action for plain text documents is to display the file "
"in a text viewer. In this case, you can double-click on the file to display "
"the file in a text viewer."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:911
msgid ""
"You can set your file manager preferences so that you click once on a file "
"to execute the default action. For more information, see <xref "
"linkend=\"goscaja-56\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:915
msgid "Executing Non-Default Actions"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:916
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>executing non-default actions for "
"files</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:921
msgid ""
"To execute actions other than the default action for a file, select the file "
"that you want to perform an action on. In the <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu></menuchoice> menu you will either have \"Open with\" choices, or an "
"<menuchoice><guimenuitem>Open With</guimenuitem></menuchoice> submenu. "
"Select the desired option from this list."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:927
msgid "Adding Actions"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:930
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>adding actions</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:934
msgid ""
"To add actions associated with a file type, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:938
msgid ""
"In the view pane, select a file of the type to which you want to add an "
"action."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:942
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open with Other "
"Application</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:945
msgid ""
"Either choose an application in the open with dialog or browse to the "
"program with which you wish to open this type."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:949
msgid ""
"The action you have chosen is now added to the list of actions for that "
"particular file type. If there was no prior action associated with the type, "
"the newly added action is the default."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:951
msgid ""
"You may also add actions in the <guilabel>Open With</guilabel> tabbed "
"section under <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:954
msgid "Modifying Actions"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:955
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>modifying actions</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:959
msgid ""
"To modify the actions associated with a file or file type, perform the "
"following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:963
msgid ""
"In the view pane, select a file of the type to which you want to modify the "
"action."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:967
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:970
msgid "Choose <guilabel>Open With</guilabel> tabbed section."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:973
msgid ""
"Use <guibutton>Add</guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to "
"tailor the list of actions. Select the default action with the option to the "
"left of the list."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/goscaja.xml:982
msgid "Searching For Files"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/goscaja.xml:983
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>searching files</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/goscaja.xml:987
msgid ""
"The <application>Caja</application> file manager includes an easy and simple "
"to use way search for your files and folders. To begin a search press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> or select the "
"<guibutton>Search</guibutton> toolbar button. The search bar should appear "
"as in <xref linkend=\"goscaja-FIG-925\"/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/goscaja.xml:1001
msgid ""
"Enter characters present in the name or contents of the file or folder you "
"wish to find and press <keycap>Enter</keycap>. The results of your search "
"should appear in the view pane as illustrated in <xref linkend=\"goscaja-"
"FIG-926\"/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/goscaja.xml:1003
msgid "The result of a search"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:1007
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_search_results.png' "
"md5='cdb07b97b638c6157d40d57373fcc5d4'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:1005
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_search_results.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The result of a search."
"</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/goscaja.xml:1015
msgid ""
"If you are not happy with your search, you can refine it by adding addition "
"conditions. This allows you to restrict the search to a specific file type "
"or location. To add search conditions click the <guibutton>+</guibutton> "
"icon. <xref linkend=\"goscaja-FIG-927\"/> shows a search which has been "
"restricted to the users home directory and to only search for text files."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/goscaja.xml:1017
msgid "Restricting a search"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:1021
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_refine_search.png' "
"md5='c3d58f408fd7ec2f6965a0f06e05c43e'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:1019
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_refine_search.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Restricting a search.</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:1030
msgid "Saving Searches"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:1036
msgid ""
"Caja searches can also be saved for future use. Once saved, searches may be "
"reopened later. <xref linkend=\"goscaja-FIG-935\"/> shows a user with three "
"saved searches, browsing one of them."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/goscaja.xml:1038
msgid "Browsing the results of a saved search"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:1042
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_restore_saved_search.png' "
"md5='1b7dbb7d82639abe4d9f8cc75bc2c80f'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:1040
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_restore_saved_search.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Browsing the results of "
"a saved search.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:1050
msgid ""
"Saved searches behave exactly like regular folders, for example you can "
"open, move or delete files from within a saved search."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/goscaja.xml:1056
msgid "Managing Your Files and Folders"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/goscaja.xml:1057
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>managing files and folders</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/goscaja.xml:1061
msgid "This section describes how to work with your files and folders."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:1065
msgid "Directories and File Systems"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:1066
msgid ""
"In Linux and other Unix-like operating systems, the filesystem is organised "
"in a hierarchical, tree-like structure. The highest level of the filesystem "
"is the <filename>/</filename> or <emphasis>root directory</emphasis>. These "
"operating systems create a virtual file system, in which a filesystem "
"object, such as a file or a directory, is represented by an inode. Each "
"inode stores information about its parent and children, as well as its own "
"attributes, among others, the owner, the permissions, the last change, "
"access or modification of the filesystem object."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:1068
msgid ""
"For example, <filename>/home/jebediah/cheeses.odt</filename> shows the "
"correct full path to the <filename>cheeses.odt</filename> file that exists "
"in the <filename>jebediah</filename> directory which is under the "
"<filename>home</filename> directory, which in turn, is under the root "
"(<filename>/</filename>) directory."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:1070
msgid ""
"Underneath the root (<filename>/</filename>) directory, there is a set of "
"important directories, or symbolic links to directories:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1074
msgid ""
"<filename>/bin</filename> - important <emphasis>bin</emphasis>ary "
"applications"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1078
msgid ""
"<filename>/boot</filename> - files that are required to <emphasis>boot</"
"emphasis> the computer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1082
msgid "<filename>/dev</filename> - the <emphasis>dev</emphasis>ice files"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1086
msgid ""
"<filename>/etc</filename> - configuration files, startup scripts, "
"<emphasis>etc</emphasis>..."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1090
msgid ""
"<filename>/home</filename> - local users' <emphasis>home</emphasis> "
"directories"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1094
msgid "<filename>/lib</filename> - system <emphasis>lib</emphasis>raries"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1098
msgid ""
"<filename>/lost+found</filename> - provides a <emphasis>lost+found</"
"emphasis> system for files that exist under the root (<filename>/</"
"filename>) directory"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1102
msgid ""
"<filename>/media</filename> - mounted (loaded) removable <emphasis>media</"
"emphasis> such as CDs, digital cameras, etc..."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1106
msgid ""
"<filename>/mnt</filename> - <emphasis>m</emphasis>ou<emphasis>nt</"
"emphasis>ed filesystems"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1110
msgid ""
"<filename>/opt</filename> - provides a location for <emphasis>opt</"
"emphasis>ional applications to be installed"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1114
msgid ""
"<filename>/proc</filename> - special dynamic directory that maintains "
"information about the state of the system, including currently running "
"<emphasis>proc</emphasis>esses"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1118
msgid ""
"<filename>/root</filename> - <emphasis>root</emphasis> user home directory, "
"pronounced 'slash-root'"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1122
msgid ""
"<filename>/sbin</filename> - important <emphasis>s</emphasis>ystem "
"<emphasis>bin</emphasis>aries"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1126
msgid ""
"<filename>/srv</filename> - provides a location for data used by "
"<emphasis>s</emphasis>e<emphasis>rv</emphasis>ers"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1129
msgid ""
"<filename>/sys</filename> - contains information about the <emphasis>sys</"
"emphasis>tem"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1133
msgid ""
"<filename>/tmp</filename> - <emphasis>t</emphasis>e<emphasis>mp</"
"emphasis>orary files"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1137
msgid ""
"<filename>/usr</filename> - applications and files that are mostly available "
"for all <emphasis>us</emphasis>e<emphasis>r</emphasis>s to access"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1141
msgid ""
"<filename>/var</filename> - <emphasis>var</emphasis>iable files such as logs "
"and databases"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscaja.xml:1145
msgid ""
"More detailed information on the UNIX-like filesystem hierarchy is available "
"at Filesystem Hierarchy Standard 3.0 <ulink url=\"http://refspecs."
"linuxfoundation.org/fhs.shtml\">http://refspecs.linuxfoundation.org/fhs."
"shtml</ulink>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:1149
msgid "Using Views to Display Your Files and Folders"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:1150
msgid "<primary>viewer components</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:1153
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>views</secondary> "
"<tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:1158
msgid ""
"The file manager includes views that enable you to show the contents of your "
"folders in different ways, icon view, and list view."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1162
msgid "Icon view"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/goscaja.xml:1165
msgid "The Home Folder displayed in an icon view"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:1169
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_spatial_icon_view.png' "
"md5='c2dd3a38476c26a924c2673c6bb6de93'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:1167
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_spatial_icon_view.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Your Home Folder "
"displayed in an icon view.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1163
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-icon-view\"/> Shows the items in the folder "
"as icons. <_:figure-1/>"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1179 ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:95
msgid "List view"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/goscaja.xml:1182
msgid "The Home Folder displayed in a list view"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:1186
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_spatial_list_view.png' "
"md5='99693c429ea6f6889793a85b0c8fb099'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:1184
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_spatial_list_view.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Your Home Folder "
"displayed in a list view.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1180
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-list-view\"/> Shows the items in the folder "
"as a list. <_:figure-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:1197
msgid ""
"You may use the <guilabel>View</guilabel> menu, or the <guilabel>View as</"
"guilabel> drop-down list to choose between icon or list view. You can "
"specify how you want to arrange or sort items in the folder and modify the "
"size of the items in the view pane. The following sections describe how to "
"work with icon view and list view."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscaja.xml:1199
msgid "To Arrange Your Files in Icon View"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscaja.xml:1200
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>icon view</secondary> "
"<tertiary>arranging files in</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:1205
msgid ""
"When you display the contents of a folder in icon view, you can specify how "
"to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in icon "
"view, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Arrange Items</"
"guisubmenu></menuchoice>. The <guisubmenu>Arrange Items</guisubmenu> submenu "
"contains the following sections:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1212
msgid ""
"At the top is an option that enables you to arrange your files manually."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1216
msgid ""
"The middle section contains options that enable you to sort your files "
"automatically."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1220
msgid ""
"The bottom section contains options that enable you to modify how your files "
"are arranged."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:1224
msgid ""
"Choose the appropriate options from the submenu, as described in the "
"following table:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: C/goscaja.xml:1233 C/goscaja.xml:3935 C/goscaja.xml:4076 C/gostools.xml:149
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_partner_merge_automatic_wizard__state__option
msgid "Option"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1243
msgid "<guilabel>Manually</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1248
msgid ""
"Select this option to arrange the items manually. To arrange the items "
"manually, drag the items to the location you require within the view pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1255
msgid "<guilabel>By Name</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1260
msgid ""
"Select this option to sort the items alphabetically by name. The order of "
"the items is not case-sensitive. If the file manager is set to display "
"hidden files, the hidden files are shown last."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1268
msgid "<guilabel>By Size</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1273
msgid ""
"Select this option to sort the items by size, with the largest item first. "
"When you sort items by size, the folders are sorted by the number of items "
"in the folder. The folders are not sorted by the total size of the items in "
"the folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1281
msgid "<guilabel>By Type</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1286
msgid ""
"Select this option to sort the items alphabetically by object type. The "
"items are sorted alphabetically by the description of their <firstterm>MIME "
"type</firstterm>. The MIME type identifies the format of a file, and enables "
"applications to read the file. For example, an email application can use the "
"<literal>image/png</literal> MIME type to detect that a PNG file is attached "
"to an email."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1296
msgid "<guilabel>By Modification Date</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1302
msgid ""
"Select this option to sort the items by the date the items were last "
"modified. The most recently modified item is first."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1308
msgid "<guilabel>By Emblems</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1313
msgid ""
"Select this option to sort the items by any emblems that are added to the "
"items. The items are sorted alphabetically by emblem name. Items that do not "
"have emblems are last."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1320
msgid "<guilabel>Compact Layout</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1325
msgid ""
"Select this option to arrange the items so that the items are closer to each "
"other."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1331
msgid "<guilabel>Reversed Order</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1336
msgid ""
"Select this option to reverse the order of the option by which you sort the "
"items. For example, if you sort the items by name, select the "
"<guilabel>Reversed Order</guilabel> option to sort the items in reverse "
"alphabetical order."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscaja.xml:1347
msgid "To Arrange Your Files in List View"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscaja.xml:1348
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>list view</secondary> "
"<tertiary>arranging files in</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:1353
msgid ""
"When you display the contents of a folder in list view, you can specify how "
"to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in list "
"view, click on the header of the column specifying the property by which you "
"wish to arrange the items. To inverse the sorting order click on the same "
"column header again."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:1356
msgid ""
"To add or remove columns from the list view choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Visible Columns</guisubmenu></"
"menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:1357
msgid ""
"The file manager remembers how you arrange the items in a particular folder. "
"The next time that you display the folder, the items are arranged in the way "
"that you selected. In other words, when you specify how to arrange the items "
"in a folder, you customize the folder to display the items in that way. To "
"return the arrangement settings of the folder to the default arrangement "
"settings specified in your preferences, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Reset View to Defaults</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscaja.xml:1365
msgid "To Change the Size of Items in a View"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscaja.xml:1366
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>zooming in and out</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:1370
msgid ""
"You can change the size of items in a view. You can change the size if the "
"view displays a file or a folder. You can change the size of items in a view "
"in the following ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1375
msgid ""
"To enlarge the size of items in a view, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1378
msgid ""
"To reduce the size of items in a view, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1381
msgid ""
"To return items in a view to the normal size, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:1384
msgid ""
"You can also use the zoom buttons on the location bar in a browser window to "
"change the size of items in a view. <xref linkend=\"goscaja-TBL-42\"/> "
"describes how to use the zoom buttons."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/goscaja.xml:1388
msgid "Zoom Buttons"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1396 ../Onboard/settings.py:2218
msgid "Button"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1399
msgid "Button Name"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:1412
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_zoom_out_button.png' "
"md5='372c3f4288c029af11bac9c9012f7d8c'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:1410
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_zoom_out_button.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Zoom Out button.</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1421
msgid "<guibutton>Zoom Out</guibutton> button"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1424
msgid "Click on this button to reduce the size of items in a view."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:1432
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_normal_size_button.png' "
"md5='5bf2b3af293a950536ca593cd49b2f5e'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:1430
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_normal_size_button.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Normal Size button.</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1441
msgid "<guibutton>Normal Size</guibutton> button"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1445
msgid "Click on this button to return items in a view to normal size."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:1454
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_zoom_in_button.png' "
"md5='0369994f20b3221243b5b7550a5a9318'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:1452
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_zoom_in_button.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Zoom In button.</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1463
msgid "<guibutton>Zoom In</guibutton> button"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1466
msgid "Click on this button to enlarge the size of items in a view."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:1472
msgid ""
"The file manager remembers the size of items in a particular folder. The "
"next time that you display the folder, the items are displayed in the size "
"that you selected. In other words, when you change the size of items in a "
"folder, you customize the folder to display the items at that size. To "
"return the size of the items to the default size specified in your "
"preferences, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reset "
"View to Defaults</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:1483
msgid "Selecting Files and Folders"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:1486
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>selecting files and folders</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:1490
msgid ""
"You can select files and folders in several ways in the file manager. "
"Typically, this is achieved by clicking on the files using the mouse, as "
"explained in <xref linkend=\"goscaja-TBL-10\"/>. In addition, <xref "
"linkend=\"caja-select-pattern\"/> describes how to select a group of files "
"matching a specific pattern."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/goscaja.xml:1493 C/goscaja.xml:1557
msgid "Selecting Items in the File Manager"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1510
msgid "Select an item"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1513
msgid "Click on the item."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1518
msgid "Select a group of contiguous items"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1522
msgid "In icon view, drag around the files that you want to select."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1524
msgid ""
"In list view, click on the first item in the group. Press-and-hold "
"<keycap>Shift</keycap>, then click on the last item in the group."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1531
msgid "Select multiple items"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1534
msgid ""
"Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Click on the items that you want to "
"select."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1536
msgid ""
"Alternatively, press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>, then drag around the "
"files that you want to select."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1541
msgid "Select all items in a folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1544
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All Files</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:1550
msgid ""
"To perform the default action on an item, double-click on the item. You can "
"set your file manager preferences so that you click once on a file to "
"execute the default action. For more information, see <xref "
"linkend=\"goscaja-56\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscaja.xml:1554
msgid "Selecting Files Matching a Specific Pattern"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:1555
msgid ""
"<application>Caja</application> allows you to select all files matching a "
"pattern based upon their filename and an optional number of wildcards. This "
"can be useful if, for example, you wish to select all files which contain "
"the phrase \"memo\" in their filename. <xref linkend=\"goscaja-TBL-select-"
"pattern\"/> gives some examples of possible patterns and the resulting files "
"they would match."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1567
msgid "Files Matched"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1574
msgid "note.*"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1577
msgid "This pattern would match files called note, with any extension."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1582
msgid "*.ogg"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1585
msgid "This pattern would match all files with the .ogg extension"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1590
msgid "*memo*"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1593
msgid ""
"This pattern would match all files or folders whose name contains the word "
"memo."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:1599
msgid ""
"To perform the Select Pattern command Choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Select Patterns</guimenuitem></menuchoice> from the "
"menu. After entering the desired pattern you are left with those files or "
"folders which matched the pattern selected. You may then do with the "
"selected files or folders what you choose."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: table/title
#: C/goscaja.xml:1604 C/goscaja.xml:1617
msgid "Drag-and-Drop in the File Manager"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:1607
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>drag-and-drop</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:1611
msgid ""
"You can use drag-and-drop to perform several tasks in the file manager. When "
"you drag-and-drop, the mouse pointer provides feedback about the task that "
"you perform. <xref linkend=\"goscaja-TBL-11\"/> describes the tasks that you "
"can perform with drag-and-drop. The table also shows the mouse pointers that "
"appear when you drag-and-drop."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1631
msgid "Mouse Pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1638
msgid "Move an item"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1641
msgid "Drag the item to the new location."
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:1645
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/move_pointer.png\" format=\"PNG\"/"
"> </imageobject> <textobject> <phrase>Move pointer.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1658
msgid "Copy an item"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1661
msgid ""
"Grab the item, then press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Drag the item to "
"the location where you want the copy to reside."
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:1665
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/copy_pointer.png\" format=\"PNG\"/"
"> </imageobject> <textobject> <phrase>Copy pointer.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1678
msgid "Create a symbolic link to an item"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1682
msgid ""
"Grab the item, then press-and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. Drag the item to the location "
"where you want the symbolic link to reside."
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:1688
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/link_pointer.png\" format=\"PNG\"/"
"> </imageobject> <textobject> <phrase>Symbolic link pointer.</phrase> </"
"textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1701
msgid "Ask what to do with the item you drag"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1705
msgid ""
"Grab the item, then press-and-hold <keycap>Alt</keycap>. You may also use "
"the middle mouse button to perform the same operation. Drag the item to the "
"location where you want the item to reside. Release the mouse button. A "
"popup menu appears. Choose one of the following items from the popup menu:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1710
msgid "<guimenuitem>Move here</guimenuitem>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1713
msgid "Moves the item to the location."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1716
msgid "<guimenuitem>Copy here</guimenuitem>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1719
msgid "Copies the item to the location."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1722
msgid "<guimenuitem>Link here</guimenuitem>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1725
msgid "Creates a symbolic link to the item at the location."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1728
msgid "<guimenuitem>Set as Background</guimenuitem>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1731
msgid ""
"If the item is an image, sets the image to be the background. You can use "
"this command to set the background of the desktop, the side pane or the view "
"pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1735
msgid "<guimenuitem>Cancel</guimenuitem>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1738
msgid "Cancels the drag-and-drop operation."
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:1744
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ask_pointer.png\" format=\"PNG\"/"
"> </imageobject> <textobject> <phrase>Ask pointer.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:1761
msgid "Moving a File or Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:1762
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>moving files and folders</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:1766
msgid ""
"You can move a file or folder by dragging it with the mouse, or with the cut "
"and paste commands. The following sections describe these two methods."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscaja.xml:1768 C/goscaja.xml:1811
msgid "Drag to the New Location"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:1769
msgid ""
"To drag a file or folder to a new location, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1772 C/goscaja.xml:1815
msgid "Open two file manager windows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1774 C/goscaja.xml:1817
msgid "The window containing the item you want to move."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1775 C/goscaja.xml:1818
msgid ""
"The window you want to move it to, or the window containing the folder you "
"want to move it to."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1779
msgid ""
"Drag the file or folder that you want to move to the new location. If the "
"new location is a window, drop it anywhere in the window. If the new "
"location is a folder icon, drop the item you are dragging on the folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:1782
msgid ""
"To move the file or folder to a folder that is one level below the current "
"location, do not open a new window. Instead, drag the file or folder to the "
"new location in the same window."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/goscaja.xml:1785 C/goscaja.xml:1829 C/goscaja.xml:2041
msgid "For more on dragging items, see <xref linkend=\"caja-dragndrop\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscaja.xml:1788
msgid "Cut and Paste to the New Location"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:1789
msgid ""
"You can cut a file or folder and paste the file or folder into another "
"folder, as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1793
msgid ""
"Select the file or folder that you want to move, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1796
msgid ""
"Open the folder to which you want to move the file or folder, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste </guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:1804
msgid "Copying a File or Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:1805
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>copying files and folders</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:1809
msgid ""
"You can copy a file or folder by dragging it with the mouse, or with the "
"copy and paste commands. The following sections describe these two methods."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:1812
msgid "To copy a file or folder, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1822
msgid ""
"Drag the file or folder that you want to move to the new location. Press-and-"
"hold <keycap>Ctrl</keycap> either before or during the drag. If the new "
"location is a window, drop it anywhere in the window. If the new location is "
"a folder icon, drop the item you are dragging on the folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:1825
msgid ""
"To copy the file or folder to a folder that is one level below the current "
"location, do not open a new window. Instead, grab the file or folder, then "
"press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Drag the file or folder to the new "
"location in the same window."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscaja.xml:1832
msgid "Copy and Paste to the New Location"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:1833
msgid ""
"You can copy a file or folder and paste the file or folder into another "
"folder, as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1837
msgid ""
"Select the file or folder that you want to copy, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1840
msgid ""
"Open the folder to which you want to copy the file or folder, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste </guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:1848
msgid "Duplicating a File or Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:1849
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>duplicating files and folders</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:1854
msgid ""
"To create a copy of a file or folder in the current folder, perform the "
"following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1858
msgid "Select the file or folder that you want to duplicate."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1861
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Duplicate</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1862
msgid "A copy of the file or folder appears in the current folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:1867
msgid "Creating a Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:1868
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>creating folders</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:1872
msgid "To create a folder, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1875
msgid "Open the folder where you want to create the new folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1878
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create Folder</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the background of "
"the window, then choose <guimenuitem>Create Folder</guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1880
msgid ""
"An <guilabel>untitled</guilabel> folder is added to the location. The name "
"of the folder is selected."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1884
msgid "Type a name for the folder, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:1889
msgid "Templates and Documents"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:1890
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>creating documents</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:1894
msgid ""
"You can create templates from documents that you frequently create. For "
"example, if you often create invoices, you can create an empty invoice "
"document and save the document as <literal>invoice.doc</literal> in the "
"<literal>$HOME/Templates</literal> folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:1898
msgid ""
"You can also access the templates folder from a file browser window. Choose "
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:1900
msgid ""
"The template name is displayed as a submenu item in the <guilabel>Create "
"Document</guilabel> menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:1902
msgid ""
"You can also create subfolders in the template folder. Subfolders display as "
"submenus in the menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:1904
msgid ""
"You can also share templates. Create a symbolic link from the template "
"folder to the folder containing the shared templates."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscaja.xml:1907
msgid "To Create a Document"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:1908
msgid ""
"If you have document templates, you can choose to create a document from one "
"of the installed templates."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:1910
msgid "To create a document perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1913
msgid "Select the folder where you want to create the new document."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1916
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create Document</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the background of "
"the view pane, then choose <guimenuitem>Create Document</guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1918
msgid ""
"The names of any available templates are displayed as submenu items from the "
"<guilabel>Create Document</guilabel> menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1922
msgid ""
"Double-click on the template name for the document that you want to create."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1926
msgid "Rename the document before saving to the appropriate folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:1932
msgid "Renaming a File or Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:1933
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>renaming folders</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:1937
msgid "To rename a file or folder perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1940
msgid "Select the file or folder that you want to rename."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1943
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></"
"menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, then choose "
"<guimenuitem>Rename</guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1945
msgid "The name of the file or folder is selected."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1948
msgid ""
"Type a new name for the file or folder, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:1953
msgid "Moving a File or Folder to Trash"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:1954
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>Trash</secondary> <see>Trash</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:1959
msgid ""
"<primary>Trash</primary> <secondary>moving files or folders to</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:1964
msgid ""
"To move a file or folder to <guilabel>Trash</guilabel> perform the following "
"steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1968
msgid ""
"Select the file or folder that you want to move to <guilabel>Trash</"
"guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1971
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Move to Trash</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, "
"then choose <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:1975
msgid ""
"Alternatively, you can drag the file or folder to the <guilabel>Trash</"
"guilabel> object on the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscaja.xml:1977
msgid ""
"When you move a file or folder from a removable media to <guilabel>Trash</"
"guilabel>, the file or folder is stored in a <guilabel>Trash</guilabel> "
"location on the removable media. To remove the file or folder permanently "
"from the removable media, you must empty <guilabel>Trash</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:1983
msgid "Deleting a File or Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:1984
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>deleting files or folders</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:1988
msgid ""
"When you delete a file or folder, the file or folder is not moved to "
"<guilabel>Trash</guilabel>, but is deleted from your file system "
"immediately. The <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item is only "
"available if you select the <guilabel>Include a Delete command that bypasses "
"Trash</guilabel> option in the <guilabel>File Management Preferences</"
"guilabel> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:1994
msgid "To delete a file or folder perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1997
msgid "Select the file or folder that you want to delete."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2000
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
"menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, then choose "
"<guimenuitem>Delete</guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscaja.xml:2007
msgid ""
"This shortcut is independent from the <guilabel>Include a Delete command "
"that bypasses Trash</guilabel> option."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2004
msgid ""
"Alternatively, select the file or folder you want to delete, and press "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>. <_:note-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:2014
msgid "Creating a Symbolic Link to a File or Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:2017
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>creating symbolic link</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:2021
msgid ""
"<primary>symbolic link</primary> <secondary>to file or folder, creating</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2025
msgid ""
"A symbolic link is a special type of file that points to another file or "
"folder. When you perform an action on a symbolic link, the action is "
"performed on the file or folder to which the symbolic link points. However, "
"when you delete a symbolic link, you delete the link file, not the file to "
"which the symbolic link points."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2030
msgid ""
"To create a symbolic link to a file or folder, select the file or folder to "
"which you want to create a link. Choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Make Link</guimenuitem></menuchoice>. A link to the "
"file or folder is added to the current folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2033
msgid ""
"Alternatively, grab the item to which you want to create a link, then press-"
"and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. "
"Drag the item to the location where you want to place the link."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2036
msgid "By default, the file manager adds an emblem to symbolic links."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscaja.xml:2038
msgid ""
"The permissions of a symbolic link are determined by the file or folder to "
"which a symbolic link points."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:2044
msgid "Viewing the Properties of a File or Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:2045
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>viewing properties</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2049
msgid ""
"To view the properties of a file or folder, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2053
msgid "Select the file or folder whose properties you want to view."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2056
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</"
"guimenuitem></menuchoice>. A properties dialog is displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2059
msgid "Use the properties dialog to view the properties of the file or folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2063 C/goscaja.xml:2771 C/goscaja.xml:2808
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2068
msgid ""
"The following table lists the properties that you can view or set for files "
"and folders, the exact information shown depends on the object type:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2076
msgid "Property"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2089
msgid ""
"The name of the file or folder. You can change the name here and the file or "
"folder will be renamed when you click on <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2097
msgid "The type of object, file or folder for example."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2105
msgid ""
"The system path for the object. This represents where the object is situated "
"on your computer, relative to the system root."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2113
msgid ""
"The volume on which a folder resides. This is the physical location of the "
"folder, on which media it resides, for example which hard disk or CD-ROM "
"drive."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2121
msgid ""
"The amount of free space on the media upon which a folder resides. This "
"represents the maximum amount of data you can copy to this folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2129
msgid "The official naming of the type of file."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2137
msgid "The date and time at which the object was last changed."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2142
msgid "Accessed"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2145
msgid "The date and time at which the object was last viewed."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:2154
msgid "File Permissions"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2155
msgid ""
"Permissions are settings assigned to each file and folder that determine "
"what type of access users can have to the file or folder. For example, you "
"can determine whether other users can read and edit a file that belongs to "
"you, or only have access to read it but not make changes to it."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2157
msgid ""
"Each file belongs to a particular user, and is associated with a group that "
"the owner belongs to. The super user \"root\" has the ability to access any "
"file on the system."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2158
msgid "You can set permissions for three categories of users:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2162
msgid "The user that created the file or folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2167
msgid "A group of users to which the owner belongs."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2172
msgid "All other users not already included."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2176
msgid ""
"For each category of user, different permissions can be set. These behave "
"differently for files and folders, as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2181
msgid "Files can be opened"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2182
msgid "Directory contents can be displayed"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2187
msgid "Files can be edited or deleted"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2188
msgid "Directory contents can be modified"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscaja.xml:2191
msgid "execute"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2193
msgid "Executable files can be run as a program"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2194
msgid "Directories can be entered"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2199
msgid ""
"For more on changing the permissions for a file or folder, see <xref "
"linkend=\"caja-permissions\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:2203
msgid "Changing Permissions"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscaja.xml:2208
msgid "Changing Permissions for a File"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscaja.xml:2210
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>changing permissions</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscaja.xml:2214
msgid "<primary>permissions</primary> <secondary>changing file</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:2218
msgid "To change the permissions of a file, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2221
msgid "Select the file that you want to change."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2224 C/goscaja.xml:2759
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</"
"guimenuitem></menuchoice>. The <xref linkend=\"caja-properties\"/> for the "
"item is displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2227 C/goscaja.xml:2270
msgid "Click on the <guilabel>Permissions</guilabel> tab."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2230
msgid ""
"To change the file's group, choose from the groups the user belongs to in "
"the drop-down selector."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2233
msgid ""
"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these "
"permissions for the file:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2237
msgid "No access to the file is possible. (You can't set this for the owner.)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2242
msgid ""
"The users can open a file to see its contents, but not make any changes."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2247
msgid "Normal access to a file is possible: it can be opened and saved."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2253
msgid ""
"To allow a file to be run as a program, select <guilabel>Execute</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscaja.xml:2259
msgid "Changing Permissions for a Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:2261
msgid "To change the permissions of a folder, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2264
msgid "Select the folder that you want to change."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2267 C/goscaja.xml:2339
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</"
"guimenuitem></menuchoice>. The <link linkend=\"caja-properties\">properties "
"window</link> for the item is displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2273
msgid ""
"To change the folder's group, choose from the groups the user belongs to in "
"the drop-down selector."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2276
msgid ""
"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these "
"folder access permissions:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2280
msgid ""
"No access to the folder is possible. (You can't set this for the owner.)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2285
msgid "The users can see the items in the folder, but not open any of them."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2290
msgid ""
"Items in the folder can be opened and modified, provided their own "
"permissions allow it."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2295
msgid ""
"The user can create new files and delete files in the folder, in addition to "
"being able to access existing files."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:2302
msgid ""
"To set permissions for all the items contained in a folder, set the "
"<guilabel>File Access</guilabel> and <guilabel>Execute</guilabel> properties "
"and click on <guibutton>Apply permissions to enclosed files</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:2308
msgid "Adding Notes to Files and Folders"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2309
msgid ""
"You can add notes to files or folders. You can add notes to files or folders "
"in the following ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2313
msgid "From the properties dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2316
msgid "From <guilabel>Notes</guilabel> in the side pane"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscaja.xml:2320
msgid "To Add a Note Using the Properties Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscaja.xml:2323
msgid ""
"<primary>notes</primary> <secondary>adding to files and folders</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscaja.xml:2327
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>notes</secondary> "
"<tertiary>adding</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:2332 C/goscaja.xml:2353
msgid "To add a note to a file or folder, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2336
msgid "Select the file or folder to which you want to add a note."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2342
msgid ""
"Click on the <guilabel>Notes</guilabel> tab. In the <guilabel>Notes</"
"guilabel> tabbed section, type the note."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2345
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog. A note "
"emblem is added to the file or folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscaja.xml:2349
msgid "<primary>notes</primary><secondary>deleting</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscaja.xml:2349
msgid ""
"<primary>file manager</primary><secondary>notes</"
"secondary><tertiary>deleting</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:2349
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>To delete a note, delete the note text from "
"the <guilabel>Notes</guilabel> tabbed section."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscaja.xml:2352
msgid "To Add a Note Using Notes in the Side Pane"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2356
msgid ""
"Open the file or folder to which you want to add a note in the view pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2360
msgid ""
"Choose <guilabel>Notes</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
"side pane. To display the side pane, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2364
msgid ""
"Type the note in the side pane. A note emblem is added to the file or folder "
"in the view pane, and a note icon is added to the side pane. You can click "
"on this icon to display the note."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:2369
msgid ""
"To delete a note, delete the note text from <guilabel>Notes</guilabel> in "
"the side pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:2374
msgid "Using Bookmarks For Your Favorite Locations"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:2377
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>bookmarks</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2381
msgid ""
"You can keep a list of <firstterm>bookmarks</firstterm> in "
"<application>Caja</application>: folders and other locations that you "
"frequently need to open."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2382
msgid "Your bookmarks are listed in the following places:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2384
msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu on the top panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2385
msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu in a folder window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2386
msgid ""
"The <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu in a <application>Caja</application> "
"browser window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2387
msgid ""
"The side pane in the <xref linkend=\"filechooser-open\"/>. This allows you "
"to quickly open a file that is in one of your bookmarked locations."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2388
msgid ""
"The list of commonly used locations in the <xref linkend=\"filechooser-"
"save\"/>. This allows you to quickly save a file to a location you have in "
"your bookmarks."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2391
msgid "To open an item that is in your bookmarks, choose the item from a menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscaja.xml:2394
msgid "Adding a Bookmark"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:2395
msgid ""
"To add a bookmark, open the folder or location that you want to bookmark, "
"then choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:2396
msgid ""
"If you are using a <application>Caja</application> browser window, choose "
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscaja.xml:2399
msgid "To Edit a Bookmark"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:2400
msgid "To edit your bookmarks perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2403
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks</"
"guimenuitem></menuchoice>, or in a browser window, "
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks</"
"guimenuitem></menuchoice>. An <guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog is "
"displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2407
msgid ""
"Select the bookmark on the left side of the <guilabel>Edit Bookmarks</"
"guilabel> dialog. Edit the details for the bookmark on the right side of the "
"<guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog, as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2427 C/goscaja.xml:3801
msgid "<guilabel>Name</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2432
msgid ""
"Use this text box to specify the name that identifies the bookmark in the "
"menus."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2438
msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2443
msgid "Use this field to specify the location of the bookmark."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2444
msgid "Folders on your system use the <uri>file:///</uri> URI."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2452
msgid ""
"To delete a bookmark, select the bookmark on the left side of the dialog. "
"Click <guilabel>Delete</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:2459
msgid "Using Trash"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:2465
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_trash_launcher.png' "
"md5='42951c298a8bc2e3cd779e636e64efcd'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:2463
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_trash_launcher.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Trash icon, empty.</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:2472
msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2476
msgid ""
"Trash is a special folder that holds files that you no longer want to keep. "
"Files in the Trash are not deleted permanently until you empty the trash. "
"This two-stage process is in case you change your mind, or accidentally "
"remove the wrong file."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2479
msgid "You can move the following items to <guilabel>Trash</guilabel>:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2488
msgid "Desktop objects"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2491
msgid ""
"If you need to retrieve a file from <guilabel>Trash</guilabel>, you can "
"display <guilabel>Trash</guilabel> and move the file out of <guilabel>Trash</"
"guilabel>. When you empty <guilabel>Trash</guilabel>, you delete the "
"contents of <guilabel>Trash</guilabel> permanently."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscaja.xml:2495
msgid "To Display Trash"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscaja.xml:2496
msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>displaying</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:2500
msgid ""
"You can display the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following "
"ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2504 C/goscaja.xml:2529
msgid "From a file browser window"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2505
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></"
"menuchoice>. The contents of <guilabel>Trash</guilabel> are displayed in the "
"window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2509
msgid "From a spatial window"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2510
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Trash</"
"guimenuitem></menuchoice>. The contents of <guilabel>Trash</guilabel> are "
"displayed in the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2514 C/goscaja.xml:2534
msgid "From the desktop"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2515
msgid "Double-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscaja.xml:2520
msgid "To Empty Trash"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscaja.xml:2521
msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>emptying</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:2525
msgid ""
"You can empty the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following "
"ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2530
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Empty Trash</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2535
msgid ""
"Right-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object, then choose "
"<guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: caution/para
#: C/goscaja.xml:2539
msgid ""
"When you empty trash, you destroy all files in the trash. Be sure that the "
"trash only contains files you no longer need."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:2546
msgid "Hidden Files"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:2547
msgid "<primary>hidden</primary> <secondary>files</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2551
msgid ""
"By default, <application>Caja</application> does not display certain system "
"and backup files in folders. This prevents accidental modification or "
"deletion of them, which can impair the operation of your computer, and also "
"reduces clutter in locations such as your Home Folder. Caja does not display:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2553
msgid "Hidden files, whose filename begins with a period (.),"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2554
msgid "Backup files, whose filename ends with a tilde (~)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2555
msgid ""
"Files that are listed in a particular folder's <filename>.hidden</filename> "
"file."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2558
msgid ""
"You may hide or show hidden files in a particular folder by selecting "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden Files</"
"guimenuitem></menuchoice>, or by pressing <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>H</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2560
msgid ""
"To set <application>Caja</application> to always show hidden files, see "
"<xref linkend=\"caja-preferences\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscaja.xml:2563
msgid "Hiding a File or Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/indexterm
#: C/goscaja.xml:2564
msgid "<primary>create</primary> <secondary>hidden</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:2568
msgid ""
"To hide a file or folder in <application>Caja</application>, either rename "
"the file so its name begins with the period (.) character, or create a text "
"file named <filename>.hidden</filename> in the same folder, and add its name "
"to it, as in the example below:"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/programlisting
#: C/goscaja.xml:2569
#, no-wrap
msgid ""
"filename\n"
"foldername"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:2571
msgid ""
"You may need to refresh the relevant <application>Caja</application> window "
"to see the change: press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></"
"keycombo>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/goscaja.xml:2578
msgid "Item Properties"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/goscaja.xml:2581
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>properties</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/goscaja.xml:2585
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>file properties</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/goscaja.xml:2589
msgid ""
"The <guilabel>Item Properties</guilabel> window shows more information about "
"any file, folder, or other item in the file manager. With this window, you "
"can also do the following:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2592
msgid "Change the icon for an item: see <xref linkend=\"caja-icon\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2593
msgid ""
"Add or remove emblems for an item: see <xref linkend=\"caja-emblems\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2594
msgid ""
"Change the UNIX file permissions for an item: see <xref linkend=\"caja-"
"permissions\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2595
msgid ""
"Choose which application is used to open an item, and others of the same "
"type."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2596
msgid "Add notes to an item: see <xref linkend=\"caja-notes\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/goscaja.xml:2598
msgid "To open the item properties window, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2600
msgid ""
"Select the item whose properties you want to examine or change. If you "
"select more than one item, the properties window will show the properties "
"that are in common to all items."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2602
msgid "Do one of the following:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2604
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2606
msgid ""
"Right-click on the selected item and choose <guimenuitem>Properties</"
"guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2607
msgid "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/goscaja.xml:2620
msgid "Modifying the Appearance of Files and Folders"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/goscaja.xml:2621
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>modifying appearance of files and "
"folders</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/goscaja.xml:2626
msgid ""
"The <application>Caja</application> file manager enables you to modify the "
"appearance of your files and folders in several ways. You may customize the "
"way files or folders look by attaching emblems or backgrounds to them. You "
"can also change format in which <application>Caja</application> displays "
"these items to you. The following sections describe how to do so."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:2628
msgid "Icons and Emblems"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:2629
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> "
"<tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:2634
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>emblems</secondary> <see>emblems</"
"see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:2639
msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2643
msgid ""
"The file manager displays your files and folders as icons. Depending on the "
"type of the file the icon may be a image representative of the file type, a "
"small thumbnail or preview showing the files contents. You can also add "
"emblems to your file and folder icons. Such emblems appear in addition to "
"the file icon and provide another means to manage your files. For example "
"you can mark a file as important by adding an <guilabel>Important</guilabel> "
"emblem to it, creating the following visual effect:"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:2647
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_emblem.png' md5='4dfffab4440360f5b2a307b42fa50691'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:2645
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_emblem.png\" format=\"PNG\"/"
"> </imageobject> <textobject> <phrase>File icon with Important emblem.</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2655
msgid ""
"Notice how the file on the left is distinguished from the file on the right "
"by the addition of the <guilabel>Important (!)</guilabel> emblem to its "
"icon. See <xref linkend=\"caja-emblems\"/> for more on adding emblems."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2656
msgid ""
"The file manager automatically applies emblems for the following types of "
"files:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2659
msgid "Symbolic links"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscaja.xml:2662
msgid "<primary>permissions</primary><secondary>and emblems</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2662
msgid "Items for which you have the following permissions:<_:indexterm-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2665 C/goscaja.xml:2738
msgid "No read permission"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2668 C/goscaja.xml:2721
msgid "No write permission"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2673
msgid "The following table shows the default emblems:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2681
msgid "Default Emblem"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:2694
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_link_emblem.png' "
"md5='7fefb663977d2a003bc86b8eb61e9100'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:2692
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_link_emblem.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Symbolic link emblem.</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscaja.xml:2703
msgid "<primary>symbolic links</primary><secondary>and emblems</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2703
msgid "<_:indexterm-1/>Symbolic link"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:2712
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_nowrite_emblem.png' "
"md5='06a5b7050d82e38d2f54048a1f698092'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:2710
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_nowrite_emblem.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>No write permission "
"emblem.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:2729
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_noread_emblem.png' "
"md5='e54419d1a042a072d0a56effcc13278a'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:2727
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_noread_emblem.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>No read permission "
"emblem.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:2746
msgid "Changing the Icon for a File or Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:2747
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> "
"<tertiary>changing</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2752
msgid ""
"To change the icon that represents an individual file or folder, perform the "
"following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2756
msgid "Select the file or folder that you want to change."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2762
msgid ""
"On the <guilabel>Basic</guilabel> tabbed section, click on the current "
"<guibutton>Icon</guibutton>. A <guilabel>Select custom icon</guilabel> "
"dialog is displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2767
msgid ""
"Use the <guilabel>Select custom icon</guilabel> dialog to choose the icon to "
"represent the file or folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2775
msgid ""
"To restore an icon from a custom icon to the default icon, Select the file "
"or folder that you want to change, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>. click on the "
"<guibutton>Icon</guibutton> button, in the <guilabel>Select custom icon</"
"guilabel> dialog click <guibutton>Revert</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:2781
msgid "Adding an Emblem to a File or Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:2784
msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding to file</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:2788
msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding to folder</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2792
msgid "To add an emblem to an item perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2796
msgid "Select the item to which you want to add an emblem."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2799
msgid ""
"Right-click on the item, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. "
"The <link linkend=\"caja-properties\">properties window</link> for the item "
"is displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2802
msgid ""
"Click on the <guilabel>Emblems</guilabel> tab to display the "
"<guilabel>Emblems</guilabel> tabbed section."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2805
msgid "Select the emblem to add to the item."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2812
msgid ""
"In browser windows you may also add emblems to items by dragging them from "
"the emblem side pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:2815
msgid "Creating a New Emblem"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:2816
msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding new</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2820
msgid "To Create a new emblem, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2823
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
"Emblems</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2826
msgid ""
"Click on the <guibutton>Emblem</guibutton> button, then click on the "
"<guibutton>Add a New Emblem</guibutton> button. A <guilabel>Create a New "
"Emblem</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2831
msgid ""
"Type a name for the emblem in the <guilabel>Keyword</guilabel> text box."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2835
msgid ""
"Click on the <guilabel>Image</guilabel> button. A dialog is displayed, click "
"<guibutton>Browse</guibutton>. When you choose an emblem, click "
"<guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2840
msgid ""
"Click <guibutton>OK</guibutton> on the <guilabel>Create a New Emblem</"
"guilabel> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:2846
msgid "Changing Backgrounds"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:2851
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>changing backgrounds</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:2855
msgid ""
"<primary>backgrounds</primary> <secondary>changing screen component</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2859
msgid ""
"The file manager includes background patterns and emblems that you can use "
"to change the appearance of your folders. Background patterns and emblems "
"can also be used on the desktop, on folders and certain side panes in the "
"file browser, and on panels."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2863
msgid ""
"To change the background of a window, pane, or panel, perform the following "
"steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2867
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
"Emblems</guimenuitem></menuchoice> in any file manager window. The "
"<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2871
msgid ""
"Click the <guibutton>Patterns</guibutton> button or the <guibutton>Colors</"
"guibutton> button to see a list of background patterns or background colors "
"you can use."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2875
msgid ""
"To change the background, drag a pattern or color to the desired window, "
"pane, or panel. To reset the background, drag the <guilabel>Reset</guilabel> "
"entry to the desired window, pane, or panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2881
msgid ""
"You can set the background of all folders in the file manager by dragging a "
"pattern or color with your right or middle mouse button. When you release "
"the drag, you will see a popup menu with the option to set the pattern or "
"color as the background for all folders."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2885
msgid ""
"You can add a new pattern to the list by clicking the <guibutton>Add a New "
"Pattern</guibutton> button when the patterns are selected. Locate an image "
"file in the file chooser dialog and click <guibutton>Open</guibutton>. The "
"image file will appear in the list of patterns you can use."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2889
msgid ""
"You can add a new color to the list by clicking the <guibutton>Add a New "
"Color</guibutton> button when the colors are selected. Select a color in the "
"color chooser dialog and click <guibutton>OK</guibutton>. The color will "
"appear in the list of colors you can use."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/goscaja.xml:2897
msgid "Using Removable Media"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/goscaja.xml:2900
msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/goscaja.xml:2904
msgid ""
"The file manager can initiate various actions when removable media appear, "
"such as mounting it, opening a file manager window showing its contents, or "
"running a suitable application that can handle it (for example a music "
"player for an audio CD). See <xref linkend=\"goscaja-61\"/> for how to "
"configure these actions for different media formats."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:2912
msgid "To Mount Media"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:2913
msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>mounting</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2917
msgid ""
"To <firstterm>mount</firstterm> media is to make the file system of the "
"media available for access. When you mount media, the file system of the "
"media is attached as a subdirectory to your file system."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2920
msgid ""
"To mount media, insert the media in the appropriate device. An icon that "
"represents the media is added to the desktop. The icon is added only if your "
"system is configured to mount the device automatically when media is "
"detected."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2924
msgid ""
"If your system is not configured to mount the device automatically, you must "
"mount the device manually. Double-click on the <guilabel>Computer</guilabel> "
"icon from the desktop. A <guilabel>Computer </guilabel> dialog is displayed. "
"Double-click on the icon that represents the media. For example, to mount a "
"floppy diskette, double-click on the <guilabel>Floppy</guilabel> icon. An "
"icon that represents the media is added to the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscaja.xml:2930
msgid "You cannot change the name of a removable media icon."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:2934
msgid "To Display Media Contents"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:2935
msgid ""
"<primary>removable media</primary> <secondary>displaying media contents</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2939
msgid "You can display media contents in any of the following ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2943
msgid "Double-click on the icon that represents the media on the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2947
msgid ""
"Right-click on the icon that represents the media on the desktop, then "
"choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2951
msgid ""
"A file manager window displays the contents of the media. To reload the "
"display, click on the <guibutton>Reload</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:2955
msgid "To Display Media Properties"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:2956
msgid ""
"<primary>removable media</primary> <secondary>displaying media properties</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2960
msgid ""
"To display the properties of removable media, right-click on the icon that "
"represents the media on the desktop, then choose <guimenuitem>Properties</"
"guimenuitem>. A dialog displays the properties of the media."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2962
msgid "To close the properties dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:2965
msgid "To Eject Media"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:2966
msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>ejecting</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2970
msgid ""
"To eject media, right-click on the media icon on the desktop, then choose "
"<guimenuitem>Eject</guimenuitem>. If the drive for the media is a motorized "
"drive, the media is ejected from the drive. If the drive for the media is "
"not motorized, wait until the desktop icon for the media disappears, then "
"eject the media manually."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:2975
msgid ""
"You cannot eject media from a motorized drive when the media is mounted. To "
"eject media, first unmount the media. For example, to remove a USB flash "
"drive, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2979
msgid ""
"Close all file manager windows, <application>Terminal</application> windows, "
"and any other windows that access the USB drive."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2983
msgid ""
"Right-click on the icon that represents the drive on the desktop, then "
"choose <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. The desktop icon for the drive "
"disappears."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2988
msgid "Remove the USB flash drive."
msgstr ""

#. (itstool) path: caution/para
#: C/goscaja.xml:2992
msgid ""
"You must unmount removable media before ejecting. Do not remove a USB flash "
"drive before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media "
"first you might lose data."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/goscaja.xml:2997
msgid "Writing CDs or DVDs"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/goscaja.xml:3000
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>writing CDs</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/goscaja.xml:3004
msgid "<primary>CDs, writing</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/goscaja.xml:3007
msgid "<primary>writing CDs</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/goscaja.xml:3010
msgid "<primary>burning CDs</primary> <see>writing CDs</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/goscaja.xml:3014
msgid ""
"Writing to a CD or DVD may be useful for backing up your important "
"documents. To do this, your computer must have a CD or DVD writer."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/goscaja.xml:3016
msgid ""
"A simple way to check what sort of CD or DVD drive your computer has is to "
"choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</"
"guimenuitem></menuchoice> from the top panel menubar. If the icon for your "
"CD drive has terms like \"CD-RW\" or \"DVD(+-)R\" in its label, then your "
"computer is able to write discs."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/goscaja.xml:3018
msgid ""
"You can start choosing files to burn to a disc at any time. The file manager "
"provides a special folder for files and folders that you wish to write to a "
"CD or DVD. From there you can easily write all the content (which you place "
"in this special folder) to a CD or DVD."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:3022
msgid "Creating Data Discs"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3023
msgid "To write a CD or DVD, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3026
msgid ""
"Open <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>System Tools</"
"guimenu><guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem></menuchoice>. The file "
"manager opens the CD/DVD Creator folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscaja.xml:3027
msgid ""
"In a File Browser window, the <guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem> item "
"is available in the <guimenu>Go</guimenu> menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3030
msgid ""
"Drag the files and folders that you want to write to CD or DVD to the CD/DVD "
"Creator folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3034
msgid ""
"Insert a writable CD or DVD into the CD/DVD writer device on your system."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3037
msgid ""
"Press the <guibutton>Write to Disc</guibutton> button, or choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Write to CD/DVD</"
"guimenuitem></menuchoice>. A <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is "
"displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3040
msgid ""
"Use the <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog to specify how you want to "
"write the CD, as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3059
msgid "<guilabel>Write disc to</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3064
msgid ""
"Select the device to which you want to write the CD from the drop-down list. "
"To create an CD image file, select the <guilabel>File image</guilabel> "
"option. A CD image file is a normal file that contains all the data in the "
"same format as a CD, that you can write to a CD later."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3070
msgid "<guilabel>Disc name</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3075
msgid "Type a name for the CD in the text box."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3080
msgid "<guilabel>Data size</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3085
msgid ""
"Shows the size of the data to be written to disc. The blank disk must be at "
"least this size."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3091
msgid "<guilabel>Write speed</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3096
msgid ""
"Select the speed at which you want to write the CD from the drop-down list."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3105
msgid "Click on the <guibutton>Write</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3106
msgid ""
"If you selected the <guilabel>File image</guilabel> option from the "
"<guilabel>Target to write to</guilabel> drop-down list, a <guilabel>Choose a "
"filename for the disc image</guilabel> dialog is displayed. Use the dialog "
"to specify the location where you want to save the disc image file. By "
"default, disc image files have a <filename>.iso</filename> file extension."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3110
msgid ""
"A <guilabel>Writing disc</guilabel> dialog is displayed. This process takes "
"some time. When the disc is written or when the disc image file is created, "
"a message to indicate that the process is complete is displayed in the "
"dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/goscaja.xml:3115
msgid ""
"You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you insert "
"a blank disc. See <xref linkend=\"goscaja-61\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscaja.xml:3116
msgid ""
"The filesystem written to the CD will be readable with long filenames on all "
"recent operating systems. Both the Joliet and the Rock Ridge CD-ROM "
"filesystem extensions are used."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:3119
msgid "Copying CDs or DVDs"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3120
msgid ""
"You can create a copy of a CD or DVD, either to another disc or to an image "
"file stored on your computer. To create a copy, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3122
msgid "Insert the disc you want to copy."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3123
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</"
"guimenuitem></menuchoice> from the top panel menubar."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3124
msgid ""
"Right-click on the CD icon, and choose <guimenuitem>Copy Disc</guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3125
msgid "The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3127
msgid ""
"If you have only one drive with write capabilities, the process will first "
"create a disc image file on your computer. It will then eject the original "
"disk, and ask you to change it for a blank disk on which to write the copy."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/goscaja.xml:3128
msgid ""
"If you want to create more than one copy, choose the Image File option on "
"the <guilabel>Write to Disc</guilabel> and then write the disc image: see "
"<xref linkend=\"caja-cdwriter-writeimage\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:3132
msgid "Creating a Disc from an Image File"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3133
msgid ""
"You can write a disc image to a CD or DVD. For example, you may have "
"downloaded a disc image from the internet, or previously created one "
"yourself. Disc images usually have a <filename>.iso</filename> file "
"extension and are sometimes called iso files."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3134
msgid ""
"To write a disc image, right-click on the disc image file, then choose "
"<guimenuitem>Write to Disc</guimenuitem> from the popup menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/goscaja.xml:3139
msgid "Navigating Remote Servers"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/goscaja.xml:3140
msgid ""
"The <application>Caja</application> file manager provides an integrated "
"access point to your files, applications, FTP sites, Windows shares, WebDav "
"servers and SSH servers."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:3143
msgid "To Access a remote server"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:3149
msgid "<primary>FTP sites</primary> <secondary>accessing</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:3153
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>FTP sites</secondary> <see>FTP "
"sites</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3158
msgid ""
"You can use the file manager to access a remote server, be it an FTP site, a "
"Windows share, a WebDav server or an SSH server."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3160
msgid ""
"To access a remote server, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Connect to Server</guimenuitem></menuchoice>. You may "
"also access this dialog from the menubar by choosing "
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Connect to Server</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3162
msgid ""
"To connect to a remote server, start by choosing the service type, then "
"enter the server address."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3163
msgid ""
"If required by your server, you may provide the following optional "
"information :"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3181
msgid "<guilabel>Port</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3186
msgid ""
"Port to connect to on the server. This should only be used if it is "
"necessary to change the default port, you would normally leave this blank."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3192
msgid "<guilabel>Folder</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3197
msgid "Folder to open upon connecting to server."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3202
msgid "<guilabel>User Name</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3207
msgid ""
"The user name of the account used to connect to the server. This should be "
"supplied with the connection information if needed. The user name "
"information is not appropriate for a public FTP connection."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3214
msgid "<guilabel>Name to use for connection</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3219
msgid ""
"The designation of the connection as it will appear in the file manager."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3224
msgid "<guilabel>Share</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3229
msgid ""
"Name of desired windows share. This is only applicable to Windows shares."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3234
msgid "<guilabel>Domain name</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3239
msgid "Windows domain. This is only applicable to Windows shares."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3245
msgid ""
"If the server information is provided in the form of a URI, or you require a "
"specialized connection, choose <menuchoice><guimenuitem>Custom Location</"
"guimenuitem></menuchoice> as the service type."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3246
msgid ""
"Once you have filled in the information, click on the <guibutton>Connect</"
"guibutton> button. When the connection succeeds, the contents of the site "
"are displayed and you may drag and drop files to and from the remote server."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:3250
msgid "To Access Network Places"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:3256
msgid "<primary>network places</primary> <secondary>accessing</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:3260
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>network places</secondary> "
"<see>network places</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3265
msgid ""
"If your system is configured to access places on a network, you can use the "
"file manager to access the network places."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3268
msgid ""
"To access network places, open the file manager and choose "
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Network Servers</"
"guimenuitem></menuchoice>. A window opens that displays the network places "
"that you can access. Double-click on the network that you want to access."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscaja.xml:3270
msgid "<primary>NFS servers</primary><see>Unix network</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3270
msgid ""
"<_:indexterm-1/>To access UNIX shares, double-click on the <guilabel>Unix "
"Network (NFS) </guilabel> object. A list of the UNIX shares available to you "
"is displayed in the file manager window."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscaja.xml:3274
msgid "<primary>Samba servers</primary><see>Windows network</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3274
msgid ""
"<_:indexterm-1/>To access Windows shares, double-click on the "
"<guilabel>Windows Network (SMB) </guilabel> object. A list of the Windows "
"shares available to you is displayed in the file manager window."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:3280
msgid "Accessing Special URI Locations"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:3281
msgid ""
"<primary>special URI locations</primary> <secondary>accessing</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:3285
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>special URI locations</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:3290
msgid "<primary>URI, special</primary> <see>special URI locations</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3294
msgid ""
"Caja has certain special URI locations that enable you to access particular "
"functions from the file manager."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3295
msgid ""
"These are intended for advanced users: in most cases, an easier method of "
"accessing the function or location exists."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3296
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-479\"/> lists the special URI locations that you "
"can use with the file manager."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/goscaja.xml:3299
msgid "Special URI Locations"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3306
msgid "URI Location"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3316
msgid "<command>burn:///</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3321
msgid ""
"This is a special location where you can copy files and folders that you "
"want to write to a CD. From here you can write the contents of the location "
"to a CD easily. See also <xref linkend=\"caja-cdwriter\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3327
msgid "<command>network:///</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3332
msgid ""
"Displays network locations to which you can connect, if your system is "
"configured to access locations on a network. To access a network location, "
"double-click on the network location. You can also use this URI to add "
"network locations to your system. See also <xref linkend=\"caja-"
"accessnetwork\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/goscaja.xml:3348
msgid "Caja Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/goscaja.xml:3355
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>customizing</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/goscaja.xml:3359
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/goscaja.xml:3364
msgid ""
"<primary>preferences, file manager</primary> <see>file manager preferences</"
"see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/goscaja.xml:3369
msgid ""
"Use the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog to customize "
"the file manager to suit your requirements and preferences."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/goscaja.xml:3371
msgid ""
"To display the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog, "
"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
"guimenuitem></menuchoice>. You can also access this dialog directly from the "
"top panel Menubar by choosing <menuchoice><guimenu>System</"
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>File Management</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/goscaja.xml:3373
msgid "You can set preferences in the following categories:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3376
msgid "The default settings for views."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3379
msgid "The behavior of files and folders, executable text files, and Trash."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3383
msgid "The information that is displayed in icon captions and the date format."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3386
msgid "The columns that appear in the list view and their order."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3389
msgid "Preview options to improve the performance of the file manager."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3392
msgid "How removable media and connected devices are handled."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: table/title
#: C/goscaja.xml:3396 C/goscaja.xml:3411
msgid "Views Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:3397
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>views</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3402
msgid ""
"You can specify a default view, and select sort options and display options. "
"You can also specify default settings for icon views and list views."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3405
msgid ""
"To specify your default view settings, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
"<guilabel>Views</guilabel> tab to display the <guilabel>Views</guilabel> "
"tabbed section."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3408
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-30\"/> lists the views preferences that you can "
"modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3428
msgid "<guilabel>View new folders using</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3433
msgid ""
"Select the default view for folders. When you open a folder, the folder is "
"displayed in the view that you select. This can be the icon view, the list "
"view, or the compact view, which is a variant of the icon view that is "
"organized in columns rather than rows.."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3439
msgid "<guilabel>Arrange items</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3444
msgid ""
"Select the characteristic by which you want to sort the items in folders "
"that are displayed in this view."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3450
msgid "<guilabel>Sort folders before files</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3455
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3461
msgid "<guilabel>Show hidden and backup files</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3467
msgid ""
"Select this option to display files that are normally not shown in folders. "
"For more on hidden files, see <xref linkend=\"caja-hidden-files\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3472
msgid ""
"<guilabel>Default zoom level</guilabel> in the Icon View, Compact View, or "
"List View sections"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3477
msgid ""
"Select the default zoom level for folders that are displayed in this view. "
"The zoom level specifies the size of items in a view."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3483
msgid "<guilabel>Use compact layout</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3488
msgid ""
"Select this option to arrange the items in icon view so that the items in "
"the folder are closer to each other."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3495
msgid "<guilabel>Text beside icons</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3500
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than under the icon."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3506
msgid "<guilabel>All columns have the same width</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3511
msgid ""
"Select this option to make all columns in a compact view have the same width."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3516
msgid "<guilabel>Show only folders</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3521
msgid ""
"Select this option to display only folders in the <guilabel>Tree</guilabel> "
"in the side pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:3529
msgid "Behavior Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:3530
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>behavior</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3535
msgid ""
"To set your preferences for files and folders, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
"menuchoice>. Click on the <guilabel>Behavior</guilabel> tab to display the "
"<guilabel>Behavior</guilabel> tabbed section. You can set the following "
"preferences:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscaja.xml:3541
msgid "<guilabel>Single click to open items</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3543
msgid ""
"Select this option to perform the default action for an item when you click "
"on the item. When this option is selected, and you point to an item, the "
"title of the item is underlined."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscaja.xml:3549
msgid "<guilabel>Double click to open items</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3551
msgid ""
"Select this option to perform the default action for an item when you double-"
"click on the item."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscaja.xml:3556
msgid "<guilabel>Always open in browser windows</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3558
msgid ""
"Select this option to use <application>Caja</application> in browser mode "
"rather than spatial mode. Selecting this lets you browse your files and "
"folders in the same window, otherwise you will navigate your files and "
"folders as objects."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscaja.xml:3563
msgid "<guilabel>Run executable text files when they are opened</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3565
msgid ""
"Select this option to run an text executable file when you choose the file. "
"An executable text file is a text file that can execute, that is, a shell "
"script."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscaja.xml:3571
msgid "<guilabel>View executable text files when they are opened</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3573
msgid ""
"Select this option to display the contents of an executable text file when "
"you choose the executable text file."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscaja.xml:3578
msgid "<guilabel>Ask each time</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3580
msgid ""
"Select this option to display a dialog when you choose an executable text "
"file. The dialog asks whether you want to execute the file or display the "
"file."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscaja.xml:3586
msgid "<guilabel>Ask before emptying the Trash or deleting files</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3588
msgid ""
"Select this option to display a confirmation message before <guilabel>Trash</"
"guilabel> is emptied, or files are deleted. Leave this selected unless you "
"have good reason not to."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscaja.xml:3592
msgid "<guilabel>Include a Delete command that bypasses Trash</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3594
msgid ""
"Select this option to add a <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item to "
"the following menus:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3598
msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3601
msgid ""
"The popup menu that is displayed when you right-click on a file, folder, or "
"desktop object."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3605
msgid ""
"When you select an item then choose the <guimenuitem>Delete</guimenuitem> "
"menu item, the item is deleted from your file system immediately. There is "
"no way to recover a deleted file. Do not select this unless you have good "
"reason to."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:3612
msgid "Display Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:3613
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> "
"<tertiary>caption preferences</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:3618
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>icon captions</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3623
msgid ""
"An icon caption displays the name of a file or folder in an icon view. The "
"icon caption also includes three additional items of information on the file "
"or folder. The additional information is displayed after the file name. "
"Normally only one item of information is visible, but when you zoom in on an "
"icon, more of the information is displayed. You can modify what additional "
"information is displayed in icon captions."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3629
msgid ""
"To set your preferences for icon captions, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
"<guilabel>Display</guilabel> tab to display the <guilabel>Display</guilabel> "
"tabbed section."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3631
msgid ""
"Select the items of information that you want to display in the icon caption "
"from the three drop-down lists. Select the first item from the first drop-"
"down list, select the second item from the second drop-down list, and so on. "
"The following table describes the items of information that you can select:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3653 C/goscaja.xml:3812 C/gospanel.xml:188 C/gospanel.xml:1435
msgid "<guilabel>Size</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3658 C/goscaja.xml:3817
msgid "Choose this option to display the size of the item."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3664 C/goscaja.xml:3823
msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3669
msgid ""
"Choose this option to display the description of the MIME type of the item."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3675 C/goscaja.xml:3835
msgid "<guilabel>Date Modified</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3680 C/goscaja.xml:3840
msgid "Choose this option to display the last modification date of the item."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3686 C/goscaja.xml:3846
msgid "<guilabel>Date Accessed</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3691 C/goscaja.xml:3851
msgid "Choose this option to display the date that the item was last accessed."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3697 C/goscaja.xml:3890
msgid "<guilabel>Owner</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3702 C/goscaja.xml:3895
msgid "Choose this option to display the owner of the item."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3708 C/goscaja.xml:3857
msgid "<guilabel>Group</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3713 C/goscaja.xml:3862
msgid "Choose this option to display the group to which the item belongs."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3719 C/goscaja.xml:3901
msgid "<guilabel>Permissions</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscaja.xml:3724 C/goscaja.xml:3906
msgid ""
"<primary>permissions</primary><secondary>displaying as characters</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3724 C/goscaja.xml:3906
msgid ""
"<_:indexterm-1/>Choose this option to display the permissions of the item as "
"three sets of three characters, for example <computeroutput>-rwxrw-r--</"
"computeroutput>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3731 C/goscaja.xml:3879
msgid "<guilabel>Octal Permissions</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscaja.xml:3736 C/goscaja.xml:3884
msgid ""
"<primary>permissions</primary><secondary>displaying in octal notation</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3736 C/goscaja.xml:3884
msgid ""
"<_:indexterm-1/>Choose this option to display the permissions of the item in "
"octal notation, for example <computeroutput>764</computeroutput>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3742
msgid "<guilabel>MIME Type</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3747 C/goscaja.xml:3873
msgid "Choose this option to display the MIME type of the item."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3753
msgid "<guilabel>None</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3758
msgid "Choose this option to display no information for the item."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3765
msgid ""
"The date <guilabel>Format</guilabel> option lets you choose how the date is "
"displayed throughout Caja."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:3770
msgid "List Columns Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3771
msgid ""
"You can specify what information is displayed in list view in file manager "
"windows. You can specify which columns are displayed in list view, and the "
"order in which the columns are displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3774
msgid ""
"To set your preferences for list columns, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
"<guilabel>List Columns</guilabel> tab to display the <guilabel>List Columns</"
"guilabel> tabbed section."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3776
msgid ""
"To specify a column to display in list view, select the option that "
"corresponds to the column, then click on the <guibutton>Show</guibutton> "
"button. To remove a column from the list view, select the option that "
"corresponds to the column, then click on the <guibutton>Hide</guibutton> "
"button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3780
msgid ""
"Use the <guibutton>Move Up</guibutton> and <guibutton>Move Down</guibutton> "
"buttons to specify the position of columns in list view."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3782
msgid ""
"To use the default columns and column positions, click on the <guibutton>Use "
"Default</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3783
msgid "The following table describes the columns that you can display:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3806
msgid "Choose this option to display the name of the item."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3828
msgid ""
"Choose this option to display the description of the MIME type of the item "
"from the <application>File Types and Programs</application> preference tool."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3868
msgid "<guilabel>MIME type</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: table/title
#: C/goscaja.xml:3916 C/goscaja.xml:3982 C/goscaja.xml:4137
msgid "Preview Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:3917
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>preview</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3922
msgid ""
"The file manager include some file preview features. The preview features "
"can affect the speed with which the file manager responds to your requests. "
"You can modify the behavior of some of these features to improve the speed "
"of the file manager. For each preview preference, you can select one of the "
"options described in the following table:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3945
msgid "<guilabel>Always</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3950
msgid ""
"Performs the action for both local files, and files on other file systems."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3956
msgid "<guilabel>Local Files Only</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3961
msgid "Performs the action for local files only."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3966
msgid "<guilabel>Never</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3971
msgid "Never performs the action."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3977
msgid ""
"To set your preview preferences, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
"<guilabel>Preview</guilabel> tab dialog to display the <guilabel>Preview</"
"guilabel> tabbed section."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:3979
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-41\"/> lists the preview preferences that you "
"can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3999
msgid "<guilabel>Show text in icons</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4004
msgid ""
"Select an option to specify when to preview the content of text files in the "
"icon that represents the file."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4010
msgid "<guilabel>Show thumbnails</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4015
msgid ""
"Select an option to specify when to show thumbnails of image files. The file "
"manager stores the thumbnail files for each folder in a <filename>."
"thumbnails</filename> directory in the user's Home Folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4023
msgid "<guilabel>Only for files smaller than</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4028
msgid ""
"Specify the maximum file size for files for which the file manager creates a "
"thumbnail."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4034
msgid "<guilabel>Preview sound files</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4040
msgid "Select an option to specify when to preview sound files."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4045
msgid "<guilabel>Count number of items</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4050
msgid ""
"Select an option to specify when to show the number of items in folders. "
"When in icon view, you might need to increase your zoom level to see the "
"number of items in each folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:4060
msgid "Media Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:4061
msgid ""
"You can configure how <application>Caja</application> handles removable "
"media and devices that are connected to the computer, such as music players "
"or cameras. For each media format or device type, <application>Caja</"
"application> offers to run one of the applications that are known to support "
"this format, as well as the following options:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4086
msgid "<guilabel>Ask what to do</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4091
msgid ""
"Make <application>Caja</application> ask for the desired action when the "
"media or device appears."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4097
msgid "<guilabel>Do Nothing</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4102
msgid "Do nothing."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4107
msgid "<guilabel>Open Folder</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4112
msgid ""
"Treat the media or device like an ordinary folder and open it in a "
"<application>Caja</application> window."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4118
msgid "<guilabel>Open with other Application</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4123
msgid ""
"Select an application to run with the <application>Caja</application> "
"application chooser dialog. Note that applications known to handle the media "
"or device can be chosen directly from the drop-down list."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:4132
msgid ""
"The most common media formats can be configured in the <guilabel>Media "
"Handling</guilabel> section: audio CDs, video DVDs, music players, cameras, "
"and software cds."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:4133
msgid ""
"To configure the handling for other media formats, first select the format "
"in the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list, then select the desired "
"handling for this format in the <guilabel>Action</guilabel> drop-down list."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:4134
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-43\"/> lists other media handling preferences "
"that you can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4154
msgid "<guilabel>Never prompt or start programs on media insertion</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4159
msgid ""
"Select this option to prevent <application>Caja</application> from showing "
"dialogs or running programs when media or devices appear. When this option "
"is selected, the preferences for the handling of specific media formats are "
"ignored."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4166
msgid "<guilabel>Browse media when inserted</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4171
msgid ""
"When this option is selected, <application>Caja</application> will "
"automatically open a folder when media is inserted. This only applies for "
"media formats for which the handling has not been explicitly configured."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/goscaja.xml:4186
msgid "Extending Caja"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/goscaja.xml:4187
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>running scripts</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/goscaja.xml:4191
msgid "<primary>scripts, running from file manager</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/goscaja.xml:4194
msgid ""
"Caja can be extended in two main ways. Through <application>Caja</"
"application> extensions, and through scripts. This section explains the "
"difference between the two and how to install."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:4196
msgid "Caja Scripts"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:4197
msgid ""
"Caja can run scripts. Scripts are typically simpler in operation than full "
"<application>Caja</application> extensions and can be written in any "
"scripted language capable of being executed on your computer. To run a "
"script choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Scripts</"
"guimenuitem></menuchoice>, then choose the script that you want to run from "
"the submenu."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:4198
msgid ""
"To run a script on a particular file, select the file in the view pane. "
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Scripts</"
"guimenuitem></menuchoice>, then choose the script that you want to run on "
"the file from the submenu. You can also select multiple files to run your "
"scripts on."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:4201
msgid "You may also access scripts from the context menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscaja.xml:4203
msgid ""
"If you do not have any scripts installed, the script menu will not appear."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscaja.xml:4206
msgid "Installing File Manager Scripts"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:4207
msgid ""
"The file manager includes a special folder where you can store your scripts. "
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. The "
"script folder is located at $HOME/.config/caja/scripts."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:4210
msgid ""
"To install a script, simply copy the script to the script folder and give it "
"the user executable permission."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:4211
msgid ""
"To view the contents of your scripts folder, if you already have scripts "
"installed, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Scripts</"
"guisubmenu><guimenuitem>Open Scripts Folder</guimenuitem></menuchoice>. You "
"will have to navigate to the scripts folder with the file manager if you do "
"not yet have any scripts. You may need to show hidden files for this, use "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden Files</"
"guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:4213
msgid ""
"A good source to download <application>Caja</application> scripts is from "
"the <ulink url=\"http://g-scripts.sourceforge.net\"><citetitle>G-Scripts "
"website</citetitle></ulink>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/goscaja.xml:4216
msgid "Writing File Manager Scripts"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:4217
msgid ""
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
"content), scripts will be passed no parameters."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/goscaja.xml:4219
msgid "The following table shows variables passed to the script :"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4227
msgid "Environment variable"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4237
msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4242
msgid "newline-delimited paths for selected files (only if local)"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4247
msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4252
msgid "newline-delimited URIs for selected files"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4257
msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4262
msgid "URI for current location"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4267
msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4272
msgid "position and size of current window"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/goscaja.xml:4281
msgid "Caja Extensions"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:4282
msgid ""
"<application>Caja</application> extensions are far more powerful than "
"<application>Caja</application> scripts, allowing more freedom where and how "
"they extend <application>Caja</application>. <application>Caja</application> "
"extensions are typically installed by your system administrator."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:4286
msgid "caja-actions"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:4287
msgid "This extension allows you to easily assign actions based on file type"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:4290
msgid "caja-send-to"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:4291
msgid ""
"This extension provides a simple way to send a file or folder to another "
"using email, instant messaging, or Bluetooth."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:4294
msgid "caja-open-terminal."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:4295
msgid ""
"This extension provides an easy way to open a terminal at the selected "
"starting location."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:4283
msgid ""
"Some popular <application>Caja</application> extensions include: <_:"
"orderedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscaja.xml:4300
msgid ""
"If you are looking for the <guilabel>Open Terminal</guilabel> command which "
"used to exist in the <application>Caja</application> right click menu by "
"default then you should install the <application>caja-open-terminal</"
"application> extension."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/title
#: C/gosoverview.xml:3
msgid "Desktop Overview"
msgstr ""

#. (itstool) path: highlights/para
#: C/gosoverview.xml:20
msgid ""
"This chapter introduces you to some of the very basic components of the "
"desktop. These components include <glossterm>Windows</glossterm>, "
"<glossterm>Workspaces</glossterm>, and <glossterm>Applications</glossterm>. "
"Almost all the work (or play) that you do in MATE will involve these very "
"basic components."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gosoverview.xml:23
msgid ""
"This chapter describes the default configuration of MATE. Your vendor or "
"system administrator may have configured your desktop to look different from "
"what is described here."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosoverview.xml:35
msgid "<primary>MATE Desktop components, introducing</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:39
msgid ""
"When you start a desktop session for the first time, you should see a "
"default startup screen, with panels, windows, and various icons."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:43
msgid "The major components of the MATE Desktop are as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:48
msgid ""
"The desktop itself is behind all the other components on the desktop. You "
"can place objects on the desktop to access your files and directories "
"quickly, or to start applications that you use often. See <xref "
"linkend=\"overview-desktop\"/> for more information."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:55
msgid ""
"The <firstterm>panels</firstterm> are the two bars that run along the top "
"and bottom of the screen. By default, the top panel shows you the MATE main "
"menu bar, the date and time, and a set of application launcher icons, and "
"the bottom panel shows you the list of open windows and the workspace "
"switcher."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:56
msgid ""
"Panels can be customized to contain a variety of tools, such as other menus "
"and launchers, and small utility applications, called <firstterm>panel "
"applets</firstterm>. For example, you can configure your panel to display "
"the current weather for your location. For more information on panels, see "
"<xref linkend=\"panels\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:64
msgid ""
"Most applications run inside of one or more windows. You can display "
"multiple windows on your desktop at the same time. Windows can be resized "
"and moved around to accommodate your workflow. Each window has a "
"<firstterm>titlebar</firstterm> at the top with buttons which allow you to "
"minimize, maximize, and close the window. For more information on working "
"with windows, see <xref linkend=\"overview-windows\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:75
msgid ""
"You can subdivide your desktop into separate <firstterm>workspaces</"
"firstterm>. Each workspace can contain several windows, allowing you to "
"group related tasks together. For more information on working with "
"workspaces, see <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:84
msgid ""
"The <application>Caja</application> file manager provides access to your "
"files, folders, and applications. You can manage the contents of folders in "
"the file manager and open the files in the appropriate applications. See "
"<xref linkend=\"caja\"/> for more information."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:93
msgid ""
"You can customize your computer using the <application>Control Center</"
"application>, which can be found in the <guimenu>System</guimenu> menu on "
"the top panel menubar. Each preference tool in the Control Center allows you "
"to change a particular part of the behavior of your computer. See <xref "
"linkend=\"prefs\"/> for more information on the Control Center."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:103
msgid ""
"Your vendor or system administrator can make configuration changes to suit "
"your needs, so your desktop might not match exactly what is described in "
"this manual. Nevertheless, this manual provides a useful introduction to "
"using the various components of your desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosoverview.xml:110
msgid "The Desktop"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:113
msgid ""
"The desktop lies behind all other components on your screen. When no windows "
"are visible, the desktop is that part of the screen between the top and "
"bottom panels. You can place files and folders on the desktop that you want "
"to have easy access to."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:114
msgid "The desktop also has several special objects on it:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:116
msgid ""
"The <interface>Computer</interface> icon gives you access to CDs, removable "
"media such as floppy disks, and also the entire filesystem (also known as "
"the root filesystem). By default, you do not have the security permissions "
"to read other users' files or edit system files, but you may need to do so "
"something such as configure a web server on the computer."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:117
msgid ""
"Your Home Folder, labeled <interface><replaceable>username</replaceable>'s "
"Home</interface>, where all of your personal files are kept. You can also "
"open this folder from the <guimenu>Places</guimenu> menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:118
msgid ""
"The <interface>Trash</interface> is a special folder in which to place files "
"and folders you no longer need. For more on this, see <xref linkend=\"caja-"
"trash\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:119
msgid ""
"When you insert a CD, a flash drive, or other removable media, or a device "
"containing files such as a music player or a digital camera, an icon "
"representing this device will appear on the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:122
msgid ""
"As you work with your computer, the desktop becomes obscured by the windows "
"you are working with. To quickly reveal the desktop by minimizing all "
"windows, you can do one of the following:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:125
msgid ""
"Click on the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button at the far left of "
"the <link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:126
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></"
"keycombo>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:129
msgid ""
"Either action will also restore your windows to their previous state. "
"Alternatively, you can switch to another workspace to see the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:131
msgid ""
"You can change the color of the desktop background or the image displayed "
"there. For more on this, see <xref linkend=\"prefs-desktopbackground\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gosoverview.xml:133
msgid ""
"The files and folders you put on the desktop are stored in a special folder "
"within your Home Folder, called <filename>Desktop</filename>. Like any other "
"folder, you can put files and other folders directly into it. The only "
"difference is that anything placed into the Desktop folder will then show up "
"on desktop itself."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosoverview.xml:143
msgid "<primary>windows</primary> <secondary>overview</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:148
msgid ""
"A <firstterm>window</firstterm> is a rectangular area of the screen, usually "
"with a border all around and a title bar at the top. You can think of a "
"window as a screen within the screen. Each window displays an application, "
"allowing you to have more than one application visible, and work on more "
"than one task at a time. You can also think of windows as pieces of paper on "
"your desktop: they can overlap, or be side by side, for example."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:150
msgid ""
"You can control a window's position of the screen, as well as its size. You "
"can control which windows overlap other windows, so the one you want to work "
"with is completely visible. For more about moving and resizing windows, see "
"<xref linkend=\"windows-manipulating\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:152
msgid ""
"Each window is not necessarily a different application. An application "
"usually has one main window, and may open additional windows at the request "
"of the user."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:154
msgid ""
"The rest of this section describes the different types of windows and how "
"you can interact with them."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosoverview.xml:158
msgid "Types of Windows"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:163
msgid "There are two main types of window:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosoverview.xml:167
msgid "Application windows"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:169
msgid ""
"Application windows allow all minimize, maximize and close operations "
"through the buttons on the titlebar. When opening an application you will "
"usually see a window of this type appear."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosoverview.xml:176
msgid "Dialog windows"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:178
msgid ""
"Dialog windows appear at the request of an application window. A dialog "
"window may alert you to a problem, ask for confirmation of an action, or "
"request input from you."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:180
msgid ""
"For example, if you tell an application to save a document, a dialog will "
"ask you where you want to save the new file. If you tell an application to "
"quit while it is still busy, it may ask you to confirm that you want it to "
"abandon work in progress."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:182
msgid ""
"Some dialogs do not allow you to interact with the main application window "
"until you have closed them: these are called <firstterm>modal</firstterm> "
"dialogs. Others can be left open while you work with the main application "
"window: these are called <firstterm>transient</firstterm> dialogs."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gosoverview.xml:184
msgid ""
"You can select the text in a dialog with the mouse. This allows you to copy "
"it to the clipboard (by right-clicking the text and selecting "
"<guilabel>Copy</guilabel>), and paste it into another application. This is "
"useful if you wish to quote the text you see in a dialog when requesting "
"support on the Internet."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosoverview.xml:192
msgid "Manipulating Windows"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:197
msgid ""
"You can change the size and position of windows on the screen. This allows "
"you to see more than one application and do different tasks at the same "
"time. For example, you might want to read text on a web page while writing "
"with a word processor, or to change to another application to do a different "
"task or check its progress."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:199
msgid ""
"You can <firstterm>minimize</firstterm> a window if you are not currently "
"interested in seeing it. This hides it from view. You can "
"<firstterm>maximize</firstterm> a window to fill the whole screen so you can "
"give it your full attention."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:201
msgid ""
"<anchor id=\"gosoverview-FIG-33\"/>Most of these actions are carried out by "
"using the mouse on different parts of the window's frame (see <xref "
"linkend=\"mouse-actions\"/> for a recap of using the mouse). The top edge of "
"the window frame, called the <firstterm>titlebar</firstterm> because it also "
"displays the title of the window, contains several buttons that change the "
"way the window is displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:202
msgid ""
"<xref linkend=\"fig-titlebar-anno-window\"/> shows the titlebar for a "
"typical application window. From left to right, this contains the Window "
"Menu button, the window title, the minimize button, the maximize button, and "
"the close button."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gosoverview.xml:205
msgid "Titlebar for a Typical Application Window"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosoverview.xml:209
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/titlebar_window.png' "
"md5='b3624c3e2eeb934a16ff5689c8163f44'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gosoverview.xml:207
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/titlebar_window.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Titlebar of application "
"window frame.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:218
msgid ""
"All actions can also be carried out from the Window Menu. To open this, "
"click on the Window Menu button at the left-hand edge of the titlebar. "
"Common actions can also be carried out with keyboard shortcuts: see <xref "
"linkend=\"shortcuts-window\"/> for a simple list of these. The following "
"lists the actions you can carry out on a window, with the mouse or the "
"keyboard:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosoverview.xml:222
msgid "Move the window"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:224
msgid ""
"Drag the titlebar to move the window. You can click on any part of the "
"titlebar except the buttons at either end to begin the drag action. The "
"window will move on the screen as you drag the mouse. On less powerful "
"computers, the movement of the window may be represented by moving an "
"outline of its frame."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:226
msgid ""
"You can also choose Move from the Window Menu, or press <keycombo> "
"<keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>, and then either move the "
"mouse or press the keyboard arrow keys to move the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:229
msgid ""
"You can also press-and-hold <keycap>Alt</keycap> and drag any part of the "
"window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:231
msgid ""
"As you move the window, some parts of the screen will give slight resistance "
"to movement. This is to help you align windows more easily to the edges of "
"the desktop, the panels, and the edges of other windows."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:233
msgid ""
"You can also press-and-hold <keycap>Shift</keycap> while you move the window "
"to cause it to only move between the corners of the desktop and other "
"windows."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gosoverview.xml:235
msgid ""
"If the <keycap>Num Lock</keycap> key is off, you can use the arrows on the "
"numeric keypad, as well as the <keycap>7</keycap>, <keycap>9</keycap>, "
"<keycap>1</keycap>, and <keycap>3</keycap> keys to move diagonally."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosoverview.xml:239
msgid "Resize the window"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:241
msgid ""
"Drag one of the borders to expand or contract the window on that side. Drag "
"a corner to change two sides at once. The <link linkend=\"mouse-"
"pointers\">resize pointer</link> appears when your mouse is in the correct "
"position to begin the drag action."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:243
msgid ""
"You can also choose Resize from the Window Menu, or press <keycombo> "
"<keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo>. The resize pointer "
"appears. Move the mouse in the direction of the edge you want to resize, or "
"press one of the keyboard arrows keys. The pointer changes to indicate the "
"chosen edge. Now you can use the mouse or the arrow keys to move this edge "
"of the window. Click the mouse or press <keycap>Return</keycap> to accept "
"the change. Press <keycap>Escape</keycap> to cancel the resize action and "
"return the window to its original size and shape."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosoverview.xml:248
msgid "Minimize the window"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:250
msgid ""
"Click on the Minimize button in the titlebar, the leftmost of the group of "
"three on the right. This removes the window from view. The window can be "
"restored to its previous position and size on the screen from the "
"<firstterm>window list</firstterm> on the <link "
"linkend=\"gospanel-3\">bottom edge panel</link> or the <firstterm>window "
"selector</firstterm> in the top panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:252
msgid ""
"You can also choose Minimize from the Window Menu, or press <keycombo> "
"<keycap>Alt</keycap><keycap>F9</keycap> </keycombo>."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gosoverview.xml:257
msgid ""
"A minimized window is shown in the window list and the window selector with "
"[ ] around its title."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:265
msgid ""
"Click on the Maximize button in the titlebar, the middle of the group of "
"three on the right. This expands the window so it fills the screen (the "
"panels remain visible)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:266
msgid ""
"You can also choose Maximize from the Window Menu, or press <keycombo> "
"<keycap>Alt</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>, or double-click any "
"part of the titlebar except the buttons at either end."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gosoverview.xml:270
msgid ""
"If you prefer, you can assign the double-click action to <firstterm>roll up</"
"firstterm> the window: see <xref linkend=\"prefs-windows\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosoverview.xml:275
msgid "Unmaximize the window"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:277
msgid ""
"When a window is maximized, click again on the Maximize button to restore it "
"to its previous position and size on the screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:279
msgid ""
"You can also choose Unmaximize from the Window Menu, press <keycombo> "
"<keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>, or double-click any part "
"of the titlebar except the buttons at either end."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosoverview.xml:284
msgid "Close the window"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:286
msgid ""
"Click the Close button, the rightmost of the group of three on the right. "
"Closing the window may also close the application itself. The application "
"will ask you to confirm closing a window that contains unsaved work."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosoverview.xml:296
msgid "Giving Focus to a Window"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:299
msgid ""
"To work with an application, you need to give the <firstterm>focus</"
"firstterm> to its window. When a window has focus, any actions such as mouse "
"clicks, typing text, or keyboard shortcuts, are directed to the application "
"in that window. Only one window can have focus at a time. The window that "
"has focus will appear on top of other windows, so nothing covers any part of "
"it. It may also have a different appearance from other windows, depending on "
"your choice of <xref linkend=\"prefs-theme\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:300
msgid "You can give the focus to a window in any of the following ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:303
msgid ""
"With the mouse, click on any part of the window, if the window is visible."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:308
msgid ""
"On the bottom panel, click on the <guibutton>window list button</guibutton> "
"that represents the window in the <application>Window List</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:313
msgid ""
"On the top panel, click the <guibutton>window list icon</guibutton> and "
"choose the window you want to switch to from the list. The <guibutton>window "
"list icon</guibutton> is at the extreme right of the panel, and its icon "
"matches that of the current window's <guibutton>Window Menu button</"
"guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gosoverview.xml:316
msgid ""
"If the window you choose is on a different workspace, you will be switched "
"to that workspace. For more on workspaces, see <xref linkend=\"overview-"
"workspaces\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:321
msgid ""
"With the keyboard, hold the <keycap>Alt</keycap> key and press the "
"<keycap>Tab</keycap> key. A pop-up window appears with a list of icons "
"representing each window. While still holding <keycap>Alt</keycap>, press "
"<keycap>Tab</keycap> to move the selection along the list: a black rectangle "
"frames the selected icon and the position of the window it corresponds to is "
"highlighted with a black border. When the window you want to see is "
"selected, release the <keycap>Alt</keycap> key. Using "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> instead of "
"just <keycap>Tab</keycap> cycles through the icons in reverse order."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gosoverview.xml:324
msgid ""
"You can customize the shortcut used to perform this action with the <link "
"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\">Keyboard Shortcuts preference tool</"
"link>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosoverview.xml:337
msgid "<primary>workspaces</primary> <secondary>overview</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:341
msgid ""
"Workspaces allow you to manage which windows are on your screen. You can "
"imagine workspaces as being virtual screens, which you can switch between at "
"any time. Every workspace contains the same desktop, the same panels, and "
"the same menus. However, you can run different applications, and open "
"different windows in each workspace. The applications in each workspace will "
"remain there when you switch to other workspaces."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:343
msgid ""
"By default, four workspaces are available. You can switch between them with "
"the <application>Workspace Switcher</application> applet at the right of the "
"<link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>. This shows a "
"representation of your workspaces, by default a row of four rectangles. "
"Click on one to switch to that workspace. In <xref linkend=\"gosoverview-"
"FIG-42\"/>, <application>Workspace Switcher</application> contains four "
"workspaces. The first three workspaces contain open windows. The last "
"workspace does not contain currently open windows. The currently active "
"workspace is highlighted."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gosoverview.xml:346
msgid "Workspaces Displayed in Workspace Switcher"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosoverview.xml:350
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/workspace_switcher_applet.png' "
"md5='00b75c538008ce6d01801ae2eb907af9'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gosoverview.xml:348
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/workspace_switcher_applet.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Workspace Switcher. The "
"context describes the graphic.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:359
msgid ""
"Each workspace can have any number of applications open in it. The number of "
"workspaces can be customized: see <xref linkend=\"workspace-add\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gosoverview.xml:361
msgid ""
"Workspaces enable you to organize the MATE Desktop when you run many "
"applications at the same time. One way to use workspaces is to allocate a "
"specific function to each workspace: one for email, one for web browsing, "
"one for graphic design, etc. However, everyone has their own preference and "
"you are in no way restricted to only using workspaces like this."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosoverview.xml:365
msgid "Switching Between Workspaces"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosoverview.xml:366
msgid "<primary>workspaces</primary> <secondary>switching between</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:370
msgid "You can switch between workspaces in any of the following ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:373
msgid ""
"In the <application>Workspace Switcher</application> applet in the bottom "
"panel, click on the workspace where you want to work."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:376
msgid ""
"Move the mouse pointer over the <application>Workspace Switcher</"
"application> applet in the bottom panel, and scroll the mouse wheel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:379
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>right "
"arrow</keycap></keycombo> to switch to the workspace on the right of the "
"current workspace."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:383
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>left arrow</"
"keycap></keycombo> to switch to the workspace on the left of the current "
"workspace."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gosoverview.xml:387
msgid ""
"The arrow shortcut keys work according to how your workspaces are set out in "
"the <application>Workspace Switcher</application> applet. If you change your "
"panel so workspaces are displayed vertically instead of horizontally, use "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</"
"keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
"keycap><keycap>down arrow</keycap></keycombo> to switch workspaces."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosoverview.xml:390
msgid "Adding Workspaces"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosoverview.xml:393
msgid ""
"<primary>workspaces</primary> <secondary>specifying number of</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:397
msgid ""
"To add workspaces to the MATE Desktop, right-click on the "
"<application>Workspace Switcher</application> applet, then choose "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Workspace Switcher "
"Preferences</guilabel> dialog is displayed. Use the <guilabel>Number of "
"workspaces</guilabel> spin box to specify the number of workspaces that you "
"require."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosoverview.xml:407
msgid "<primary>applications</primary> <secondary>overview</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:412
msgid ""
"An <firstterm>application</firstterm> is a type of computer program that "
"allows you to perform a particular task. You might use applications to "
"create text documents such as letters or reports; to work with spreadsheets; "
"to listen to your favorite music; to navigate the Internet; or to create, "
"edit, or view images and videos. For each of these tasks, you would use a "
"different application."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:414
msgid ""
"To launch an application, open the <guimenu>Applications</guimenu> menu and "
"choose the application you want from the submenus. For more on this, see "
"<xref linkend=\"applications-menu\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:416
msgid "The applications that are part of MATE include the following:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:419
msgid ""
"<ulink type=\"help\" url=\"help:pluma\"><application>Pluma Text Editor</"
"application></ulink> can read, create, or modify any kind of simple text "
"without any formatting."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:420
msgid ""
"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-dictionary\"><application>Dictionary</"
"application></ulink> allows you to look up definitions of a word."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:421
msgid ""
"<ulink type=\"help\" url=\"help:eom\"><application>Image Viewer</"
"application></ulink> can display single image files, as well as large image "
"collections."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:422
msgid ""
"<ulink type=\"help\" url=\"help:gucharmap\"><application>Character Map</"
"application></ulink> lets you choose letters and symbols from the "
"<firstterm>Unicode</firstterm> character set and paste them into any "
"application. If you are writing in several languages, not all the characters "
"you need will be on your keyboard."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:423
msgid ""
"<link linkend=\"caja\"><application>Caja File Manager</application></link> "
"displays your folders and their contents. Use this to copy, move and "
"classify your files, and to access CDs, USB flash drives, and any other "
"removable media. When you choose an item from the <link linkend=\"places-"
"menu\"><guimenu>Places</guimenu> menu</link>, a <application>Caja File "
"Manager</application> window opens showing that location."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:424
msgid ""
"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-terminal\"><application>Terminal</"
"application></ulink> gives you access to the system command line."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:427
msgid ""
"Further standard MATE applications include games, music and video players, a "
"web browser, software accessibility tools, and utilities to manage your "
"system. Your distributor or vendor may have added other applications, such "
"as a word processor and a graphics editor. They may also provide you with a "
"way to install further applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:429
msgid ""
"All MATE applications have many features in common, which makes it easier to "
"learn how to work with a new MATE application. The rest of this section "
"describes some of these features."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosoverview.xml:432
msgid "Common Features"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:434
msgid ""
"The applications that are provided with the MATE Desktop share many common "
"features, such as similar open and save dialogs and similar-looking icons. "
"This is because they have all been developed using the MATE development "
"platform. An application developed using this platform is called a "
"<firstterm>MATE-compliant application</firstterm>. For example, "
"<application>Caja</application> and the <application>pluma</application> "
"text editor are MATE-compliant applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:436
msgid "Some features of MATE-compliant applications are as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:439
msgid "Consistent look-and-feel"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:440
msgid ""
"MATE-compliant applications have a consistent look-and-feel. You can use the "
"<link linkend=\"prefs-theme\"><application>Appearance</application> "
"preference tool</link> to change the look-and-feel of your MATE-compliant "
"applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:443
msgid "Menubars, toolbars, and statusbars"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:444
msgid ""
"Most MATE-compliant applications have a menubar, a toolbar, and a statusbar. "
"The menubars usually have a similar structure; for example, the "
"<guimenu>Help</guimenu> menu always contains an <guimenuitem>About</"
"guimenuitem> menu item."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:447
msgid ""
"A <firstterm>toolbar</firstterm> is a bar that appears under the menubar. A "
"toolbar contains buttons for the most commonly-used commands. A "
"<firstterm>statusbar</firstterm> is a bar at the bottom of a window that "
"provides information about the current state of what you are viewing in the "
"window. Applications might also contains other bars. For example, "
"<application>Caja</application> contains a location bar."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:451
msgid "Default shortcut keys"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:452
msgid ""
"MATE-compliant applications use the same shortcut keys to perform the same "
"actions. See <xref linkend=\"keyboard-skills\"/> for a list of common "
"shortcut keys."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:456
msgid "Drag-and-drop"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:457
msgid ""
"When you drag-and-drop something into a MATE-compliant application, it will "
"recognize the format of the items that you dragged and will handle them in "
"an appropriate manner. For example, when you drag an HTML file from a "
"<application>Caja</application> window to a web browser, the file is "
"displayed in HTML format in the browser. However, when you drag the HTML "
"file to a text editor, the file is displayed in plain text format in the "
"text editor."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosoverview.xml:468
msgid "Working With Files"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:469
msgid ""
"The work you do with an application is stored in <firstterm>files</"
"firstterm>. These may be on your computer's hard drive, or on a removable "
"device such as a USB flash drive. You <firstterm>open</firstterm> a file to "
"examine it or work on it, and you <firstterm>save</firstterm> a file to "
"store your work. When you are done working with a file, you "
"<firstterm>close</firstterm> it."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:470
msgid ""
"All MATE applications use the same dialogs for opening and saving files, "
"presenting you with a consistent interface. The following sections cover the "
"open and the save dialog in detail."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosoverview.xml:473
msgid "Choosing a File to Open"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:474
msgid ""
"The <guilabel>Open File</guilabel> dialog allows you to choose a file to "
"open in an application."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:475
msgid ""
"The right-hand pane of the dialog lists files and folders in the current "
"location. You can use the mouse or the arrow keys on your keyboard to select "
"a file."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:476
msgid ""
"Once a file is selected in the list, perform one of the following actions to "
"open it:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:478
msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:479
msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:480
msgid "Press <keycap>Spacebar</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:481
msgid "Double-click the file."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:483
msgid ""
"If you open a folder or a location instead of a file, the <guilabel>Open "
"File</guilabel> dialog updates to show the contents of that folder or "
"location."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:485
msgid ""
"To change the location shown in the right-hand pane, do one of the following:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:487
msgid "Open a folder that is listed in the current location."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:488
msgid ""
"Open an item in the left-hand pane. This pane lists places such as your "
"Documents folder, your Home Folder, media such as CDs and flash drives, "
"places on your network, and your <link linkend=\"caja-bookmarks\">bookmarks</"
"link>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:489
msgid ""
"Click one of the buttons in the path bar above the file listing pane. This "
"shows the hierarchy of folders that contain your current location. Use the "
"arrow buttons to either side of the button bar if the list of folders is too "
"long to fit."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:492
msgid ""
"The lower part of the <guilabel>Open File</guilabel> dialog may contain "
"further options specific to the current application."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosoverview.xml:495
msgid "Filtering the File List"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:496
msgid ""
"You can restrict the file list to show only files of certain types. To do "
"this, choose a file type from the drop-down list beneath the file list pane. "
"The list of file types depends on the application you are currently using. "
"For example, a graphics application will list different image file formats, "
"and a text editor will list different types of text file."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosoverview.xml:500
msgid "Find-as-you-type"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:501
msgid ""
"If you know the name of the file you want to open, begin typing it: the file "
"list will jump to show you files whose names begin with the characters you "
"type. Arrow keys will now select from only these files. The characters you "
"have typed appear in a pop-up window at the base of the file list."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:502
msgid "To cancel find-as-you-type, press <keycap>Esc</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosoverview.xml:506
msgid "Choosing a folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:507
msgid ""
"You might sometimes need to choose a folder to work with rather than open a "
"file. For example, if you use <ulink type=\"help\" url=\"help:"
"engrampa\"><application>Archive Manager</application></ulink> to extract "
"files from an archive, you need to choose a folder to place the files into. "
"In this case, the files in the current location are greyed out, and pressing "
"<guibutton>Open</guibutton> when a folder is selected will choose that "
"folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:512
msgid ""
"You can type a full or relative path to the file you want to open. Press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> or click the "
"button at the top left of the window to show (or hide) the "
"<guilabel>Location</guilabel> field. Alternatively, begin typing a full path "
"starting with <filename>/</filename> to show the <guilabel>Location</"
"guilabel> field."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:513
msgid ""
"Type a path from the current location, or an absolute path beginning with "
"<filename>/</filename> or <filename>~/</filename>. The <guilabel>Location</"
"guilabel> field has the following features to simplify the typing of a full "
"filename:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:515
msgid ""
"A drop-down of possible file and folder names is displayed once you begin "
"typing. Use <keycap>down arrow</keycap> and <keycap>up arrow</keycap> and "
"<keycap>Return</keycap> to choose from the list."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:516
msgid ""
"If the part of the name typed uniquely identifies a file or folder, the name "
"is auto-completed. Press <keycap>Tab</keycap> to accept the suggested text. "
"For example, if you type \"Do\", and the only object in the folder beginning "
"with \"Do\" is <filename>Documents</filename>, then the entire name appears "
"in the field."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosoverview.xml:521
msgid "Opening Remote Locations"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:522
msgid ""
"You can open files in remote locations by choosing the location from the "
"left panel, or by typing a path to a remote location into the "
"<guilabel>Location</guilabel> field."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:523
msgid ""
"If you require a password to access the remote location, you will be asked "
"for it when you open it."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosoverview.xml:527
msgid "Adding and Removing Bookmarks"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:528
msgid ""
"To add the current location to the bookmarks list, press <guibutton>Add</"
"guibutton>, or right-click a folder in the file list and choose "
"<guimenuitem>Add to Bookmarks</guimenuitem>. You can add any folder that is "
"listed in the current location by dragging it to the bookmarks list."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:529
msgid ""
"To remove a bookmark from the list, select it and press <guibutton>Remove</"
"guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gosoverview.xml:530
msgid ""
"Changes you make to the bookmarks list also affect the <guimenu>Places</"
"guimenu> menu. For more on bookmarks, see <xref linkend=\"caja-bookmarks\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosoverview.xml:533
msgid "Showing hidden files"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:534
msgid ""
"To show hidden files in the file list, right-click in the file list and "
"choose <guimenuitem>Show Hidden Files</guimenuitem>. For more on hidden "
"files, see <xref linkend=\"caja-managing-hidden-files\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosoverview.xml:538
msgid "Saving a File"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:539
msgid ""
"The first time you save your work in an application, the <guilabel>Save As</"
"guilabel> dialog will ask you for a location and name for the new file. When "
"you save the file on subsequent occasions it will be updated immediately and "
"you will not be asked to re-enter a location or name for the file. To save "
"to a new file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save "
"As</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:540
msgid ""
"You can enter a filename and choose a location to save in from the drop-down "
"list of bookmarks and commonly-used locations."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosoverview.xml:543
msgid "Saving in another location"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:544
msgid ""
"To save the file in a location not listed in the drop-down list, click the "
"<guilabel>Browse for other folders</guilabel> expansion label. This shows a "
"file browser similar to the one in the <guilabel>Open File</guilabel> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gosoverview.xml:545
msgid ""
"The expanded <guilabel>Save File</guilabel> dialog has the same features as "
"the <link linkend=\"filechooser-open\"><guilabel>Open File</guilabel> "
"dialog</link>, such as filtering, find-as-you-type, and adding and removing "
"bookmarks."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosoverview.xml:549
msgid "Replacing an existing file"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:550
msgid ""
"If you type in the name of an existing file, you will be asked whether you "
"wish to replace the existing file with your current work. You can also do "
"this by choosing the file you want to overwrite in the browser."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosoverview.xml:554
msgid "Typing a Path"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:555
msgid ""
"To specify a path to save a file, type it into the <guilabel>Name</guilabel> "
"field. A drop-down of possible file and folder names is displayed once you "
"begin typing. Use <keycap>down arrow</keycap> and <keycap>up arrow</keycap> "
"and <keycap>Return</keycap> to choose from the list. If only one file or "
"folder matches the partial name you have typed, press <keycap>Tab</keycap> "
"to complete the name."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosoverview.xml:559
msgid "Creating a New Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:560
msgid ""
"If you would like to create a new folder to save your file in, press the "
"<guibutton>Create Folder</guibutton> button. Type a name for the new folder "
"and press <keycap>Return</keycap>. You can then choose to save your file in "
"the new folder, as you would with any other folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/title
#: C/gospanel.xml:2
msgid "Using the Panels"
msgstr ""

#. (itstool) path: highlights/para
#: C/gospanel.xml:11
msgid ""
"This chapter describes how to use the panels at the top and bottom of the "
"MATE Desktop, how to customize the objects that appear on them, and how to "
"add new panels to the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:20
msgid "<primary>panels</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:25
msgid ""
"A panel is an area in the MATE Desktop where you have access to certain "
"actions and information, no matter what the state of your application "
"windows. For example, in the default MATE panels, you can launch "
"applications, see the date and time, control the system sound volume, and "
"more."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:26
msgid ""
"You can customize panels to your liking. You can change their behavior and "
"appearance, and you can add or remove objects from your panels. You can "
"create multiple panels, and choose different properties, objects, and "
"backgrounds for each panel. You can also hide panels."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:27
msgid ""
"By default, the MATE Desktop contains a panel at the top edge of the screen, "
"and a panel at the bottom edge of the screen. The following sections "
"describe these panels."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:35
msgid ""
"<primary>panels</primary> <secondary>top edge panel</secondary> <see>top "
"edge panel</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:40
msgid "<primary>top edge panel</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:44
msgid "By default, the top edge panel contains the following objects:"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gospanel.xml:45 C/gospanel.xml:101
msgid "Your distribution of MATE may have altered this default setup."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:49
msgid "<application>Menu Bar</application> applet"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:50
msgid ""
"The Menu Bar contains the <guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</"
"guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus. For more on the menu bar, see "
"<xref linkend=\"menubar\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:53
msgid "A set of application launcher icons"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:54
msgid ""
"The exact number of icons depends on your MATE distribution, but in general "
"you will find at least a launcher for the <application>Web Browser</"
"application>, an <application>Email client</application> and the "
"<application>Help Browser</application>. Click on any launcher icon to open "
"the corresponding application."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:57
msgid "<application>Notification Area</application> applet"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:58
msgid ""
"Displays icons from other applications that may require your attention, or "
"that you may want to access without switching from your current application "
"window. For more on this, see <xref linkend=\"panels-notification-area\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:59
msgid ""
"Until an application adds an icon to the notification area, only a narrow "
"bar is visible."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:65
msgid "<application>Clock</application> applet"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:66
msgid ""
"The <application>Clock</application> shows the current time. Click on the "
"time to open a small calendar. You can also view a world map by clicking the "
"<guilabel>Locations</guilabel> expansion label. For more on this, see the "
"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-clock\">Clock Applet Manual</ulink>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:70
msgid "<application>Volume Control</application> applet"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:72
msgid ""
"The <application>Volume Control</application> enables you to control the "
"volume of the speakers on your system. For more on this, see the Volume "
"Control Manual."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/indexterm
#: C/gospanel.xml:76
msgid ""
"<primary>top edge panel</primary> <secondary>window list icon</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:75
msgid "<_:indexterm-1/> <application>Window Selector</application> icon"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:81
msgid ""
"The <application>Window Selector</application> lists all of your open "
"windows. To give focus to a window, click on the window selector icon at the "
"extreme right of the top edge panel, then select the window. For more on "
"this, see <xref linkend=\"windows-focus\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:91
msgid ""
"<primary>panels</primary> <secondary>bottom edge panel</secondary> "
"<see>bottom edge panel</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:96
msgid ""
"<primary>bottom edge panel</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:100
msgid "By default, the bottom edge panel contains the following objects:"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:102
msgid ""
"<primary>bottom edge panel</primary> <secondary>default contents</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:108
msgid "<guibutton>Show Desktop</guibutton> button"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:109
msgid ""
"Click on this button to minimize all open windows and show the desktop. "
"Click it again to restore all the windows to their previous state."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:112
msgid "<application>Window List</application> applet"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:113
msgid ""
"Displays a button for each window that is open. The <application>Window "
"List</application> enables you to minimize and restore windows. For more on "
"this, see <xref linkend=\"windowlist\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:116
msgid "<application>Workspace Switcher</application> applet"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:117
msgid ""
"Enables you to switch between your workspaces. For more on workspaces, see "
"<xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:123
msgid "Managing Panels"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:128
msgid "<primary>panels</primary> <secondary>managing</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:132
msgid "The following sections describe how to manage your panels."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:133
msgid ""
"To interact with a panel, you must click on a vacant space on the panel "
"rather than on any of the objects it holds. If the hide buttons are visible "
"on the panel, you can also middle-click or right-click on one of them to "
"select the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:135
msgid "Moving a Panel"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:136
msgid "<primary>panels</primary> <secondary>moving</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:140
msgid ""
"To move a panel to another side of the screen, press and hold <keycap>ALT</"
"keycap> and drag the panel to its new location. Click on any vacant space on "
"the panel to begin the drag."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:141
msgid ""
"A panel that is not set to expand to the full width of the screen can be "
"dragged away from the edge of the screen and placed anywhere. See <xref "
"linkend=\"panel-properties\"/> for details on how to set a panel's expand "
"property."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:147
msgid "<primary>panels</primary> <secondary>modifying properties</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:151
msgid ""
"You can change the properties of each panel, such as the position of the "
"panel, the hide behavior, and the visual appearance."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:154
msgid ""
"To modify the properties of a panel, right-click on a vacant space on the "
"panel, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. The "
"<guilabel>Panel Properties</guilabel> dialog contains two tabbed sections, "
"<guilabel>General</guilabel> and <guilabel>Background</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:157
msgid "General Properties Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:158
msgid ""
"In the <guilabel>General</guilabel> tab, you can modify panel size, "
"position, and hiding properties. The following table describes the dialog "
"elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:177
msgid "<guilabel>Orientation</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:182
msgid ""
"Select the position of the panel on your screen. Click on the required "
"position for the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:193
msgid "Use the spin box to specify the size of the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:198
msgid "<guilabel>Expand</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:203
msgid ""
"By default, a panel expands to the full length of the edge of the screen "
"where it is located. A panel that does not expand can be moved away from the "
"screen edges to any part of the screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:208
msgid "<guilabel>Autohide</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:213
msgid ""
"Select this option if you want the panel to only be fully visible when the "
"mouse pointer is over it. The panel hides off-screen along its longest edge, "
"leaving a narrow part visible along the edge of the desktop. Move the mouse "
"pointer over the visible part of the panel to make it move back into view."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:218 C/gospanel.xml:1457
msgid "<guilabel>Show hide buttons</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:223
msgid ""
"Select this option to display hide buttons at each end of your panel. "
"Clicking on a hide button moves the panel lenthways, hiding it off-screen "
"except for the hide button at the opposite end. Click this hide button to "
"restore the panel to being fully visible."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:229 C/gospanel.xml:1468
msgid "<guilabel>Arrows on hide buttons</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:234
msgid ""
"Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide button "
"is enabled."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:244
msgid "Background Properties Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:245
msgid ""
"You can choose the type of background for the panel in the "
"<guilabel>Background</guilabel> tab. The choices are as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:263
msgid "<guilabel>None (use system theme)</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:268
msgid ""
"Select this option to have the panel use the settings in the <link "
"linkend=\"prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference "
"tool</link>. This keeps your panel's background looking the same as the rest "
"of the desktop and applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:273
msgid "<guilabel>Solid color</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:278
msgid ""
"Select this option to specify a single color for the panel background. Click "
"on the <guibutton>Color</guibutton> button to display the color selector "
"dialog. Choose the color that you require from the color selector dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:282
msgid ""
"Use the <guilabel>Style</guilabel> slider to specify the degree of "
"transparency or opaqueness for the color. For example, to make the panel "
"transparent, move the slider to the <guilabel>Transparent</guilabel> end."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:289
msgid "<guilabel>Background image</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:294
msgid ""
"Select this option to specify an image for the panel background. Click on "
"the button to browse for an image file. When you have selected the file, "
"click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:304
msgid "<primary>panels</primary> <secondary>changing background</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:311
msgid ""
"You can also drag a color or image on to a panel to set the color or image "
"as the background of the panel. You can drag a color or image from many "
"applications. For example:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:316
msgid "You can drag a color from any color selector dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:319
msgid ""
"You can drag an image file from the <application>Caja</application> file "
"manager to set it as the background of the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:322
msgid ""
"You can drag a color or a pattern from the <link linkend=\"caja-backgrounds-"
"and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog</link> in "
"<application>Caja</application> file manager to a panel to set it as the "
"background."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:326
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Panel Properties</"
"guilabel> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:330
msgid "Hiding a Panel"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:331
msgid "<primary>panels</primary> <secondary>hiding</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:335
msgid ""
"You can hide or show a panel if it has hide buttons. If the hide buttons are "
"not visible on a panel, modify the panel properties so that the hide buttons "
"are visible."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:338
msgid ""
"Hide buttons are at either end of a panel. The hide buttons contain an "
"optional arrow icon. The following illustration shows hide buttons."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gospanel.xml:343
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/four_hide_button.png' "
"md5='932231a03b23ecdb2563af3460091151'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gospanel.xml:341
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/four_hide_button.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A horizontal panel and "
"a vertical panel, both with hide buttons.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:350
msgid ""
"To hide a panel, click on one of the hide buttons. The panel shrinks in the "
"direction of the arrow on the hide button. The hide button at the other end "
"of the panel remains visible."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:353
msgid ""
"To show a hidden panel again, click on the visible hide button. The panel "
"expands in the direction of the arrow on the hide button. Both hide buttons "
"are now visible."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:356
msgid ""
"You can set a panel to autohide. When you set autohide, the panel hides "
"automatically when the mouse is not pointing to the panel. The panel "
"reappears when you point to the part of the screen where the panel resides. "
"To set your panel to autohide, <link linkend=\"panel-properties\">modify the "
"properties</link> of the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:362
msgid "Adding a New Panel"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:363
msgid "<primary>panels</primary> <secondary>adding new</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:367
msgid ""
"To add a panel, right-click on a vacant space on any panel, then choose "
"<guimenuitem>New Panel</guimenuitem>. The new panel is added to the MATE "
"Desktop. The new panel contains no objects. You can customize the new panel "
"to suit your preferences."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:372
msgid "Deleting a Panel"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:375
msgid "<primary>panels</primary> <secondary>deleting</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:379
msgid ""
"To delete a panel from the MATE Desktop, right-click on the panel that you "
"want to delete, then choose <menuchoice><guimenuitem>Delete This Panel</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gospanel.xml:382
msgid ""
"You must always have at least one panel in the MATE Desktop. If you have "
"only one panel in the MATE Desktop, you cannot delete that panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:390
msgid "Panel Objects"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:393
msgid ""
"<primary>panels</primary> <secondary>panel objects</secondary> <see>panel "
"objects</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:398
msgid ""
"This section describes the objects that you can add to and use from your "
"panels."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:401
msgid "Interacting With Panel Objects"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:402
msgid ""
"<primary>panel objects</primary> <secondary>interacting with</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:406
msgid ""
"You use the mouse buttons to interact with a panel object in the following "
"ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:412
msgid "Launches the panel object."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:418
msgid "Enables you to grab an object, then drag the object to a new location."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:425
msgid "Opens the panel object popup menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:432
msgid "To Select an Applet"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:433
msgid "<primary>applets</primary> <secondary>selecting</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:437
msgid ""
"Some restrictions apply on where you can click on an applet in order to "
"display the panel object popup menu, or to move the applet, as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:441
msgid ""
"Some applets have popup menus of applet-specific commands that open when you "
"right-click on particular parts of the applet. For example, the "
"<application><link linkend=\"windowlist\">Window List</link></application> "
"applet has a vertical handle on the left side, and buttons that represent "
"your windows on the right side. To open the panel object popup menu for the "
"<application>Window List</application> applet, you must right-click on the "
"handle. If you right-click on a button on the right side, a popup menu for "
"the button opens."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:450
msgid ""
"Some applets have areas that you cannot use to select the applet. For "
"example, the <application>Command Line</application> applet has a field in "
"which you enter commands. You cannot middle-click or right-click on this "
"field to select the applet. Instead, middle-click or right-click on another "
"part of the applet."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:462
msgid "Adding an Object to a Panel"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:470
msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>adding</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:474
msgid "To add an object to a panel, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:476
msgid "Right-click on a vacant space on a panel to open the panel popup menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:479
msgid "Choose <guisubmenu>Add to Panel</guisubmenu>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:481
msgid ""
"The <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog opens.The available panel "
"objects are listed alphabetically, with <link "
"linkend=\"launchers\">launchers</link> at the top."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gospanel.xml:482
msgid ""
"You can type a part of the name or description of an object in the "
"<guilabel>find</guilabel> box. This will narrow the list to those objects "
"that match what you type."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gospanel.xml:483
msgid ""
"To restore the full list, delete the text in the <guilabel>find</guilabel> "
"box."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:486
msgid ""
"Either drag an object from the list to a panel, or select an object from the "
"list and click <guibutton>Add</guibutton> to add it at the spot on the panel "
"where you first right-clicked."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:492
msgid ""
"You can also add any item in the <guimenu>Applications</guimenu> menu to the "
"panel: right-click the menu item and choose <guimenuitem>Add this launcher "
"to panel</guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:494
msgid ""
"Each launcher corresponds to a <filename>.desktop</filename> file. You can "
"drag a <filename>.desktop</filename> file on to your panels to add the "
"launcher to the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:501
msgid "Modifying the Properties of an Object"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:504
msgid ""
"<primary>panel objects</primary> <secondary>modifying properties</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:510
msgid "The command that starts a launcher application."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:510
msgid "The location of the source files for a menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:510
msgid "The icon that represents the object."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:508
msgid ""
"Some panel objects, such as launchers and drawers, have a set of associated "
"properties. The properties are different for each type of object. The "
"properties specify details such as the following: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:511
msgid "To modify the properties of an object, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/indexterm
#: C/gospanel.xml:514
msgid "<primary>panel object popup menu, illustration</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:517
msgid ""
"Right-click on the object to open the panel object popup menu, as shown in "
"<xref linkend=\"gospanel-FIG-54\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gospanel.xml:520
msgid "Panel Object Popup Menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gospanel.xml:524
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/panel_object_popup_menu.png' "
"md5='35135b4653e42312c3e83f399ec6d406'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gospanel.xml:522
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/panel_object_popup_menu.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Panel object popup "
"menu. Menu items: Properties, Remove From Panel, Lock, Move.</phrase> </"
"textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:534
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the <guilabel>Properties</"
"guilabel> dialog to modify the properties as required. The properties in the "
"<guilabel>Properties</guilabel> dialog depend on which object you select in "
"step 1."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:539
msgid "Close the <guilabel>Properties</guilabel> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:544
msgid "Moving a Panel Object"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:545
msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>moving</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:549
msgid ""
"You can move panel objects within a panel, and from one panel to another "
"panel. You can also move objects between panels and drawers."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:551
msgid ""
"To move a panel object, middle-click and hold on the object and drag the "
"object to a new location. When you release the middle mouse button, the "
"object anchors at the new location."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:554
msgid ""
"Alternatively, you can use the panel object popup menu to move an object, as "
"follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:558
msgid "Right-click on the object, then choose <guimenuitem>Move</guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:561
msgid ""
"Point to the new location for the object, then click any mouse button to "
"anchor the object to the new location. This location can be on any panel "
"that is currently in the MATE Desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:566
msgid ""
"Movement of a panel object affects the position of other objects on the "
"panel. To control how objects move on a panel, you can specify a movement "
"mode. To specify the movement mode, press one of the following keys as you "
"move the panel object:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:581
msgid "Movement Mode"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:591
msgid "No key"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:594
msgid "Switched movement"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:597
msgid ""
"The object swaps places with other panel objects. Switched movement is the "
"default movement mode."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:603
msgid "<keycap>Alt</keycap> key"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:606
msgid "Free movement"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:609
msgid ""
"The object jumps over other panel objects into the next vacant space on the "
"panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:615
msgid "<keycap>Shift</keycap> key"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:618
msgid "Push movement"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:621
msgid "The object pushes other panel objects further along the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:630
msgid "Locking a Panel Object"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:631
msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>locking</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:635
msgid "<primary>locking panel objects</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:638
msgid ""
"You can lock panel objects so that the objects stay in the same position on "
"the panel. Use this if you do not want some panel objects to change position "
"when you move other panel objects."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:641
msgid ""
"To lock an object to its current location in the panel, right-click on the "
"object to open the panel object popup menu, then select <guimenuitem>Lock To "
"Panel</guimenuitem>. Deselect this to unlock the object."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:645
msgid "Removing a Panel Object"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:646
msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>removing</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:650
msgid ""
"To remove an object from a panel, right-click on the object to open the "
"panel object popup menu and then choose <guimenuitem>Remove From Panel</"
"guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:662
msgid "Applets"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:663
msgid "<primary>applets</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:667
msgid ""
"<primary>panel objects</primary> <secondary>applets</secondary> "
"<see>applets</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:672
msgid ""
"An applet is a small application whose user interface resides within a "
"panel. The following figure shows the following applets, from left to right:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:677
msgid ""
"<application><xref linkend=\"windowlist\"/></application>: Displays the "
"windows currently open on your system."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:681
msgid ""
"<application>Volume Control</application>: Enables you to control the volume "
"of the speaker on your system."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:685
msgid ""
"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-clock\"><application>Clock</"
"application></ulink>: Shows the current date and time."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gospanel.xml:691
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/sample_applet.png' "
"md5='d61c0b0d5b4a5758c5c8ec210c1682e1'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gospanel.xml:689
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/sample_applet.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Sample applets. The "
"context describes the graphic.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:704
msgid ""
"<primary>panel objects</primary> <secondary>launchers</secondary> "
"<see>launchers</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:709
msgid ""
"A <firstterm>launcher</firstterm> is an object that performs a specific "
"action when you open it."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:710
msgid ""
"You can find launchers in the panels, in the panel menubar, and on the "
"desktop. A launcher is represented by an icon in all of these locations."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:711
msgid "You might use a launcher to do any of the following:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:714
msgid "Start a particular application."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:717
msgid "Execute a command."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:720
msgid "Open a folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:723
msgid "Open a Web browser at a particular page on the Web."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/gospanel.xml:728
msgid ""
"<primary>special URI locations</primary><secondary>and launchers</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:726
msgid ""
"Open special <firstterm>Uniform Resource Identifiers</firstterm> (URIs). The "
"MATE Desktop contains special URIs that enable you to access particular "
"functions from the file manager. <_:indexterm-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:733
msgid ""
"You can modify the properties of a launcher. For example, the properties of "
"a launcher include the name of the launcher, the icon that represents the "
"launcher, and how the launcher runs. For more on this, see <xref "
"linkend=\"launchers-modify\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gospanel.xml:736
msgid ""
"In certain situations, a launcher in a menu might not show an icon. For "
"example, if it specifies no icon to display, or if the entire menu is set to "
"show no icons."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:741
msgid "Adding a Launcher to a Panel"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:742
msgid "<primary>launchers</primary> <secondary>adding to panel</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:746
msgid "You can add a launcher to a panel in one of the following ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:750 C/gospanel.xml:1369
msgid "From the panel popup menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:751
msgid ""
"Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenu>Add to "
"Panel</guimenu>. The <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Add to "
"Panel</guilabel> dialog</link> opens."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:753
msgid ""
"To create a new launcher, select <guilabel>Custom Application Launcher</"
"guilabel> from the list. A <guilabel>Create Launcher</guilabel> dialog is "
"displayed. For more information on the properties in this dialog, see <xref "
"linkend=\"launchers-properties\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:756
msgid ""
"Alternatively, to add an existing launcher to the panel, select "
"<guilabel>Application Launcher</guilabel> from the list. Choose the launcher "
"that you want to add from the list of menu items."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:760 C/gospanel.xml:1381
msgid "From any menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:761
msgid ""
"To add a launcher to a panel from a menu, perform one of the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:764
msgid ""
"Open a menu that contains the launcher. Drag the launcher on to the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:766
msgid ""
"Open the menu that contains the launcher and right-click on the title of the "
"launcher. Choose <guimenuitem>Add this launcher to panel</guimenuitem>. This "
"method will only work if the launcher is on a sub-menu of the menu that you "
"opened."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:771
msgid "From the file manager"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:772
msgid ""
"To add a launcher to a panel from the file manager, find the <filename>."
"desktop</filename> file for the launcher in your file system, then drag the "
"<filename>.desktop</filename> file to the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:778
msgid "Modifying a Launcher"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:781
msgid ""
"<primary>launchers</primary> <secondary>modifying properties</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:785
msgid ""
"To modify the properties of a launcher in a panel, perform the following "
"steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:789
msgid "Right-click on the launcher to open the panel object popup menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:793
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the <guilabel>Launcher "
"Properties</guilabel> dialog to modify the properties as required. For more "
"information on the <guilabel>Launcher Properties</guilabel> dialog, see "
"<xref linkend=\"launchers-properties\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:798
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Launcher "
"Properties</guilabel> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:809
msgid ""
"When you create or edit a launcher, the following properties can be set:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:813
msgid ""
"Use the drop-down list to specify whether this launcher starts an "
"application or opens a location:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:817
msgid "The launcher starts an application."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:822
msgid "The launcher starts an application through a terminal window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:827
msgid "The launcher opens a file, web page or other location."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:831
msgid ""
"If you are editing a location launcher, this drop-down list will not be "
"displayed. If you are editing an application launcher, the "
"<guilabel>Location</guilabel> option will not be available."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:838
msgid ""
"This is the name that is displayed if you add the launcher to a menu or to "
"the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:844
msgid ""
"For an application launcher, specify a command to execute when you click on "
"the launcher. For sample commands, see <xref linkend=\"launchers-properties-"
"commands\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:850
msgid ""
"For a location launcher, specify the location to be opened. Click "
"<guibutton>Browse</guibutton> to select a location on your computer, or type "
"a web address to launch a web page. For sample locations, see <xref "
"linkend=\"launchers-properties-commands\"/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:858
msgid ""
"This is displayed as a tooltip when you point to the launcher icon on the "
"panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:864
msgid ""
"To change the icon for the launcher, click on the button showing the current "
"icon. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon from the dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:867
msgid "Launcher Commands and Locations"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:870
msgid ""
"Examples of commands and locations that you can use in the "
"<guilabel>Launcher Properties</guilabel> dialog can be found below."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:872
msgid ""
"If you choose <guilabel>Application</guilabel> or <guilabel>Application in "
"Terminal</guilabel> from the <guilabel>Type</guilabel> drop-down box, the "
"<guilabel>Command</guilabel> text box will be displayed. The following table "
"shows some sample commands and the actions that the commands perform:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:881
msgid "Sample Application Command"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:891
msgid "<command>pluma</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:896
msgid "Starts the <application>pluma</application> text editor application."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:901
msgid "<command>pluma /home/user/loremipsum.txt</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:906
msgid ""
"Opens the file <filename>/home/user/loremipsum.txt</filename> in the "
"<application>pluma</application> text editor application."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:911
msgid "<command>caja /home/user/Projects</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:916 C/gospanel.xml:958
msgid ""
"Opens the folder <filename>/home/user/Projects</filename> in a File Browser "
"window."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/gospanel.xml:924
msgid "<primary>special URIs</primary><secondary>launchers</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:922
msgid ""
"If you choose <guilabel>Location</guilabel> from the <guilabel>Type</"
"guilabel> drop-down box, the <guilabel>Location</guilabel> text box will be "
"displayed. The following table shows some sample locations and the actions "
"that will happen if you click on the launcher:<_:indexterm-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:932
msgid "Sample Location"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:942
msgid "<command>file:///home/user/loremipsum.txt</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:947
msgid ""
"Opens the file <filename>/home/user/loremipsum.txt</filename> in the default "
"viewer for its file type."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:953
msgid "<command>file:///home/user/Projects</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:963
msgid "<command>http://www.mate-desktop.org</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:968
msgid "Opens the MATE website in your default browser."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:973
msgid "<command>ftp://ftp.mate-desktop.org</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:978
msgid "Opens the MATE FTP site in your default browser."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:989
msgid "<primary>buttons</primary> <secondary>adding to panel</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:993
msgid "<primary>action buttons</primary> <see>buttons</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:997
msgid ""
"You can add buttons to your panels to provide quick access to common actions "
"and functions."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:1000
msgid "Force Quit Button"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1001
msgid "<primary>buttons</primary> <secondary>Force Quit</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1005
msgid ""
"<primary>panel objects</primary> <secondary>Force Quit button</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1009
msgid "<primary>Force Quit button</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1012
msgid "<primary>terminating applications</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1015
msgid "<primary>applications</primary> <secondary>terminating</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gospanel.xml:1022
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/force_quit.png' md5='4e6cd725cd4977eaeab464ce4ff266ce'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gospanel.xml:1020
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/force_quit.png\" format=\"PNG\"/> "
"</imageobject> <textobject> <phrase>Force Quit icon.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1029
msgid ""
"The <guibutton>Force Quit</guibutton> button allows you to click on a window "
"to force an application to quit. This button is useful if you want to "
"terminate an application that does not respond to your commands, if the "
"application has frozen or crashed, for example."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1033
msgid ""
"To add a <guibutton>Force Quit</guibutton> button to a panel, right-click on "
"any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
"choose <application>Force Quit</application> from the Add to Panel dialog. "
"See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1037
msgid ""
"To terminate an application, click on the <guibutton>Force Quit</guibutton> "
"button, then click on a window from the application that you want to "
"terminate. If you do not want to terminate an application after you have "
"clicked on the <guibutton>Force Quit</guibutton> button, press <keycap>Esc</"
"keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:1043
msgid "Lock Screen Button"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gospanel.xml:1049 C/gosstartsession.xml:139
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/lockscreen_icon.png' "
"md5='a5937cc295f73c51d54a0761ae924000'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gospanel.xml:1047 C/gosstartsession.xml:137
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/lockscreen_icon.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Lock screen icon.</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1056
msgid "<primary>buttons</primary> <secondary>Lock</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1060
msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>Lock button</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/gospanel.xml:1064 C/gosstartsession.xml:153
msgid "<primary>Lock button</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/gospanel.xml:1067 C/gosstartsession.xml:150
msgid "<primary>locking screen</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1070
msgid ""
"The <guibutton>Lock Screen</guibutton> button locks your screen and "
"activates your screensaver when you click on it. To access your session "
"again, you must enter your password."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1073
msgid ""
"To add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel, right-click "
"on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, "
"then choose <application>Lock Screen</application> from the Add to Panel "
"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1075
msgid ""
"Right-click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to open a menu "
"of screensaver-related commands. <xref linkend=\"gosstartsession-TBL-83\"/> "
"describes the commands that are available from the menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: table/title
#: C/gospanel.xml:1079
msgid "Lock Screen Menu Items"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1086
msgid "Menu Item"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1096
msgid "<guimenuitem>Activate Screensaver</guimenuitem>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1101
msgid "Activates the screensaver immediately."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1102
msgid ""
"This will also lock the screen if you have set <guilabel>Lock screen when "
"screensaver is active</guilabel> in the <application>Screensaver</"
"application> preference tool."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1108
msgid "<guimenuitem>Lock Screen</guimenuitem>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1113
msgid ""
"Locks the screen immediately. This command performs the same function as "
"when you click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1119
msgid "<guimenuitem>Properties</guimenuitem>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1124
msgid ""
"Opens the <link linkend=\"prefs-screensaver\"><application>Screensaver</"
"application> preference tool</link>, with which you can configure the type "
"of screensaver that is displayed when you lock the screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:1132
msgid "Log Out Button"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gospanel.xml:1136
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/logout_icon.png' md5='b695adb45b2eaed0d80203635a70a5bb'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gospanel.xml:1134
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/logout_icon.png\" format=\"PNG\"/"
"> </imageobject> <textobject> <phrase>Log Out icon.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1143
msgid "<primary>buttons</primary> <secondary>Log Out</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1147
msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>Log Out button</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1151
msgid "<primary>Log Out button</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1154
msgid ""
"The <guibutton>Log Out</guibutton> button allows you to log out of a MATE "
"session or switch to a different user account."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1156
msgid ""
"To add a <guibutton>Log Out</guibutton> button to a panel, right-click on "
"any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
"choose <application>Log Out</application> from the Add to Panel dialog. See "
"<xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1160
msgid ""
"To log out of your session or switch users, click on the <guibutton>Log Out</"
"guibutton> button and then click on the appropriate button in the dialog "
"that appears."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:1165
msgid "Run Button"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gospanel.xml:1169
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/run_button.png' md5='68e8f81b231ed542e57349c93241f3f7'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gospanel.xml:1167
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/run_button.png\" format=\"PNG\"/> "
"</imageobject> <textobject> <phrase>Run Application icon.</phrase> </"
"textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1176
msgid "<primary>buttons</primary> <secondary>Run</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1180
msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>Run button</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1184
msgid "<primary>Run button</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1187
msgid ""
"The <guibutton>Run</guibutton> button opens the <guilabel>Run Application</"
"guilabel> dialog, which allows you to start an application by choosing it "
"from a list."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1190
msgid ""
"To add a <guibutton>Run</guibutton> button to a panel, right-click on any "
"vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
"choose <application>Run Application</application> from the Add to Panel "
"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1194
msgid ""
"To open the <application>Run Application</application> dialog, click on the "
"<guibutton>Run</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1196
msgid ""
"For more information on the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog, see "
"<xref linkend=\"gospanel-23\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:1200
msgid "Search Button"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gospanel.xml:1204
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/searchtool_button.png' "
"md5='e6210d7a387eccba73a76c215f078611'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gospanel.xml:1202
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/searchtool_button.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Search Tool icon.</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1211
msgid "<primary>buttons</primary> <secondary>Search</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1215
msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>Search button</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1219
msgid "<primary>Search button</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1222
msgid ""
"The <guibutton>Search</guibutton> button opens the <application>Search Tool</"
"application>, which allows you to search for files on your computer."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1225
msgid ""
"To add a <guibutton>Search</guibutton> button to a panel, right-click on any "
"vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
"choose <application>Search for Files</application> from the Add to Panel "
"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1227
msgid ""
"To open the <application>Search Tool</application>, click on the "
"<guibutton>Search</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1229
msgid ""
"For more information on the <application>Search Tool</application>, see the "
"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-search-tool\">Search Tool Manual</"
"ulink>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1234
msgid "<primary>buttons</primary> <secondary>Minimize Windows</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1238
msgid ""
"<primary>panel objects</primary> <secondary>Minimize Windows button</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1243
msgid "<primary>Minimize Windows button</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gospanel.xml:1250
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/show_desktop_button.png' "
"md5='c228bbe71372d2a5afb76c3c7943e739'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gospanel.xml:1248
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/show_desktop_button.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Show Desktop icon.</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1257
msgid ""
"You can use the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to minimize all "
"open windows and show the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1258
msgid ""
"To add a <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to a panel, right-click "
"on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, "
"then choose <application>Show Desktop</application> from the Add to Panel "
"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1262
msgid ""
"To minimize all windows and show the desktop, click on the <guibutton>Show "
"Desktop</guibutton> button. To restore all windows to their previous state, "
"click it again."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: section/title
#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: C/gospanel.xml:1268
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__menus_by_module
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
msgid "Menus"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1273
msgid "<primary>menus</primary> <secondary>adding to panel</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1277
msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>menus</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1281
msgid "You can add the following types of menu to your panels:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1284
msgid ""
"<guimenu>Menu Bar</guimenu>: You can access almost all the standard "
"applications, commands, and configuration options from the menus in the Menu "
"Bar. It contains the <guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</"
"guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1288
msgid ""
"To add a <guimenu>Menu Bar</guimenu> to a panel, right-click on any vacant "
"space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then choose "
"<application>Menu Bar</application> from the Add to Panel dialog. See <xref "
"linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1294
msgid ""
"<guimenu>Main Menu</guimenu>: The Main Menu contains the same items as the "
"Menu Bar, but organizes them into one menu instead of three. It takes up "
"less space on the panels as a result."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1297
msgid ""
"To add a <guimenu>Main Menu</guimenu> to a panel, right-click on any vacant "
"space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then choose "
"<application>Main Menu</application> from the Add to Panel dialog. See <xref "
"linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1303
msgid ""
"<guimenu>Submenus</guimenu>: You can add a submenu of the Menu Bar or Main "
"Menu directly to the panel. For example, you can add the <guimenu>Games</"
"guimenu> submenu of the <guimenu>Applications</guimenu> menu to the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1306
msgid ""
"To add a submenu to a panel, open the submenu, right-click on a launcher, "
"then choose <menuchoice><guimenu>Entire menu</guimenu><guimenuitem>Add this "
"as menu to panel</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:1313
msgid "Drawers"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1314
msgid ""
"<primary>panel objects</primary> <secondary>drawers</secondary> "
"<see>drawers</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1319
msgid ""
"A drawer is an extension of a panel. You can open and close a drawer in the "
"same way that you can show and hide a panel. A drawer can contain all panel "
"objects, including launchers, menus, applets, and other drawers. When you "
"open a drawer, you can use the objects in the same way that you use objects "
"on a panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1324
msgid ""
"The following figure shows an open drawer that contains two panel objects."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gospanel.xml:1328
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/open_drawer.png' md5='ce13f1ec9eaed826ef4e113de0cd5d9c'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gospanel.xml:1326
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/open_drawer.png\" format=\"PNG\"/"
"> </imageobject> <textobject> <phrase>Open drawer. The context describes the "
"graphic.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1335
msgid "The arrow on the icon indicates that it represents a drawer or menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1337
msgid ""
"You can add, move, and remove objects from drawers in the same way that you "
"add, move, and remove objects from panels."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:1340
msgid "To Open and Close a Drawer"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1341
msgid "<primary>drawers</primary> <secondary>opening</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1345
msgid "<primary>drawers</primary> <secondary>closing</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1349
msgid ""
"To open a drawer, click on the drawer's icon in a panel. You can close a "
"drawer in the following ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1353
msgid "Click on the drawer's icon."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1356
msgid "Click on the drawer hide button."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:1361
msgid "To Add a Drawer to a Panel"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1362
msgid "<primary>drawers</primary> <secondary>adding to panel</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1366
msgid "You can add a drawer to a panel in the following ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1372
msgid ""
"Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenuitem>Add "
"to Panel</guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1374
msgid ""
"In the <application>Add to Panel</application> dialog, select "
"<guilabel>Drawer</guilabel>. Click <guibutton>Add</guibutton>, then click "
"<guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1383
msgid "You can add a menu as a drawer object to a panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1384
msgid ""
"To add a menu as a drawer to a panel, open the menu from the panel. Right-"
"click on any launcher in the menu, then choose <menuchoice><guimenu>Entire "
"menu</guimenu><guimenuitem>Add this as drawer to panel</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:1391
msgid "To Add an Object to a Drawer"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1392
msgid "<primary>drawers</primary> <secondary>adding objects to</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1396
msgid ""
"You add an object to a drawer in the same way that you add objects to "
"panels. For more information, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:1400
msgid "To Modify Drawer Properties"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1401
msgid "<primary>drawers</primary> <secondary>modifying properties</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1405
msgid ""
"You can modify the properties of each drawer individually. For example, you "
"can change the visual appearance of the drawer and whether it has hide "
"buttons."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1408
msgid "To modify properties for a drawer perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1411
msgid ""
"Right-click on the drawer, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem> "
"to display the <guilabel>Drawer Properties</guilabel> dialog. The dialog "
"displays the <guilabel>General</guilabel> tabbed section."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1416
msgid ""
"Select the properties for the drawer in the dialog. The following table "
"describes the elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1440
msgid "Specify the width of the drawer when it is open."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1445
msgid "<guilabel>Icon</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1450
msgid ""
"Choose an icon to represent the drawer. Click on the <guibutton>Icon</"
"guibutton> button to display an icon selector dialog. Choose an icon from "
"the dialog and click <guibutton>OK</guibutton> to confirm your choice."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1462
msgid ""
"Select this option to display hide buttons on your drawer. When you click "
"one of the buttons, the drawer will close."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1473
msgid ""
"Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide "
"buttons are enabled."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1482
msgid ""
"You can use the <guilabel>Background</guilabel> tabbed section to set the "
"background for the drawer. For information on how to complete the "
"<guilabel>Background</guilabel> tabbed section, see <xref linkend=\"panel-"
"properties\"/>. You can also drag a color or image on to a drawer to set the "
"color or image as the background of the drawer. For more information, see "
"<xref linkend=\"panel-properties-background\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1488
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Drawer Properties</"
"guilabel> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:1495
msgid "Default Panel Objects"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1497
msgid ""
"This section covers the panel objects that appear in the default MATE "
"desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:1500
msgid "Window Selector Applet"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1503
msgid ""
"<primary>top edge panel</primary> <secondary>window selector icon</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1507
msgid ""
"<primary>window selector</primary> <secondary>top edge panel</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1511
msgid ""
"You can view a list of all windows that are currently open. You can also "
"choose a window to give focus to. To view the window list, click on the "
"<application>Window Selector</application> applet. The following figure "
"shows an example of the <application>Window Selector</application> applet:"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gospanel.xml:1518
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/openwindows_menu.png' "
"md5='5de74eda192636868298a97043530d75'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gospanel.xml:1516
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/openwindows_menu.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Window selector applet "
"displayed from the top edge panel.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1525
msgid ""
"To give focus to a window, select the window from the <application>Window "
"Selector</application> applet."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1526
msgid ""
"The <application>Window Selector</application> lists the windows in all "
"workspaces. The windows in all workspaces other than the current workspace "
"are listed under a separator line."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:1532
msgid "Notification Area Applet"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1535
msgid "<primary>applets</primary> <secondary>Notification Area</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1539
msgid ""
"<primary>panel objects</primary> <secondary>Notification Area applet</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1544
msgid "<primary>Notification Area applet</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gospanel.xml:1550
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/notification_area_icon.png' "
"md5='973b76c720b51d9495208ab2d62ecdec'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gospanel.xml:1548
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/notification_area_icon.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Notification Area icon."
"</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1557
msgid ""
"The <application>Notification Area</application> applet displays icons from "
"various applications to indicate activity in the application. For example, "
"when you use the <application>CD Player</application> application to play a "
"CD, a CD icon is displayed in the <application>Notification Area</"
"application> applet. The graphic above illustrates the CD icon in the "
"<application>Notification Area</application> applet."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gospanel.xml:1570
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/menu_bar_applet.png' "
"md5='8f4bca946498664c1cddd238a5a23498'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gospanel.xml:1568
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu_bar_applet.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menu Bar applet. Menus: "
"Applications, Places, System.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1577
msgid ""
"The <application>Menu Bar</application> contains the <guimenu>Applications</"
"guimenu>, <guimenu>Places</guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus. "
"You can access almost all the standard applications, commands, and "
"configuration options from the <application>Menu Bar</application>. For more "
"on using the Menu Bar, see <xref linkend=\"menubar\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1590
msgid ""
"The <application>Window List</application> applet enables you to manage the "
"windows that are open on the MATE desktop. Window List uses a button to "
"represent each window or group of windows that is open. The state of the "
"buttons in the applet varies depending on the state of the window that the "
"button represents. The following table explains the possible states of the "
"<application>Window List</application> buttons."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1598
msgid "Indicates..."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1603
msgid "The button is pressed in."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1604
msgid "The window has focus."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1607
msgid ""
"The button appears faded. The button text is surrounded by square brackets."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1608
msgid "The window is minimized."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1611
msgid "The button is not pressed in, and is not faded."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1612
msgid "The window is displayed on the desktop and is not minimized."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1615
msgid "There is a number in parentheses at the end of the button title."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1616
msgid "The button represents a group of buttons."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1625
msgid ""
"You can use <application>Window List</application> to perform the following "
"tasks:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1628
msgid "To give focus to a window"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1629
msgid ""
"If you click on the Window List button that represents a window that is on "
"the desktop but does not have focus, the applet gives focus to the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1632
msgid "To minimize a window"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1633
msgid ""
"If you click on the Window List button that represents the window that has "
"focus, the applet minimizes the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1636
msgid "To restore a minimized window"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1637
msgid ""
"If you click on the Window List button that represents a minimized window, "
"the applet restores the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1641
msgid ""
"You can change the order of the Window List buttons by dragging a button to "
"a different location on the Window List."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1647
msgid ""
"To configure the <application>Window List</application>, right-click on the "
"handle to the left of the window buttons, then choose "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The following preferences can be "
"changed:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:1656
msgid "<guilabel>Window List Content</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1658
msgid ""
"To specify which windows to display in the Window List, select one of the "
"following options:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1661
msgid "<guilabel>Show windows from current workspace</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1662
msgid ""
"Select this option to only show the windows that are open in the current "
"workspace."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1664
msgid "<guilabel>Show windows from all workspaces</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1665
msgid "Select this option to show the windows that are open in all workspaces."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:1671
msgid "<guilabel>Window Grouping</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1673
msgid ""
"To specify when the Window List should group windows that belong to the same "
"application, select one of the following options:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1676
msgid "<guilabel>Never group windows</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1677
msgid ""
"Select this option to never group windows of the same application under one "
"button."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1680
msgid "<guilabel>Group windows when space is limited</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1681
msgid ""
"Select this option to group windows of the same application under one button "
"when the space on the panel is restricted."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1684
msgid "<guilabel>Always group windows</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1685
msgid ""
"Select this option to always group windows of the same application under one "
"button."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:1691
msgid "<guilabel>Restoring Minimized Windows</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1693
msgid ""
"To define how the Window List behaves when you restore windows, select one "
"of the following options."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1696
msgid "<guilabel>Restore to current workspace</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1697
msgid ""
"Select this option to restore a window from the applet to the current "
"workspace, even if the window did not previously reside in the current "
"workspace."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1699
msgid "<guilabel>Restore to native workspace</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1700
msgid ""
"Select this option to switch to the workspace in which a window originally "
"resided when you restore the window from the applet."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1703
msgid ""
"These options are only available if <guilabel>Show windows from all "
"workspaces</guilabel> is selected in the <guilabel>Window List Content</"
"guilabel> section of the dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/title
#: C/gosstartsession.xml:2
msgid "Desktop Sessions"
msgstr ""

#. (itstool) path: highlights/para
#: C/gosstartsession.xml:11
msgid ""
"This chapter provides the information you need to log in to and shut down "
"MATE, and to start, manage, and end a desktop session."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gosstartsession.xml:15
msgid "Starting a Session"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:16
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>starting</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gosstartsession.xml:20
msgid ""
"A <firstterm>session</firstterm> is the period you spend using MATE, between "
"logging in and logging out. During a session, you use your applications, "
"print, browse the web, and so on."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gosstartsession.xml:21
msgid ""
"Logging in to MATE begins your session. The login screen is your gateway to "
"the MATE Desktop: it is where you enter your username and password and "
"select options such as the language you want MATE to use for your session."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gosstartsession.xml:22
msgid ""
"Normally, logging out ends the session, but you can choose to save the state "
"of your session and restore it next time you use MATE: see <xref "
"linkend=\"gosstartsession-2\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gosstartsession.xml:45
msgid "Logging in to MATE"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:46
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>logging in</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:50
msgid "<primary>logging in</primary> <secondary>to session</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:54
msgid "<primary>start session</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gosstartsession.xml:57
msgid "To log in to a session, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosstartsession.xml:60
msgid ""
"On the login screen, click on the <guilabel>Session</guilabel> icon. Choose "
"the MATE Desktop from the list of available desktop environments. Most users "
"will not need to perform this step, as MATE is usually the default desktop "
"environment already."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosstartsession.xml:66 C/gosstartsession.xml:111
msgid ""
"Enter your username in the <guilabel>Username</guilabel> field on the login "
"screen, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosstartsession.xml:70 C/gosstartsession.xml:115
msgid ""
"Enter your password in the <guilabel>Password</guilabel> field on the login "
"screen, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gosstartsession.xml:74
msgid ""
"When you log in successfully, MATE will take a short amount of time to start "
"up. When it is ready, you will see the Desktop and you can begin using your "
"computer."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gosstartsession.xml:75
msgid ""
"The first time you log in, the session manager starts a new session. If you "
"have logged in before and saved the settings for the previous session when "
"you logged out, then the session manager restores your previous session."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gosstartsession.xml:79
msgid ""
"If you want to shut down or restart the system before you log in, click on "
"the <guilabel>System</guilabel> icon on the login screen. A dialog is "
"displayed. Select the option that you require, then click <guibutton>OK</"
"guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gosstartsession.xml:82
msgid ""
"Your system distributor or vendor may have altered the login screen so that "
"it no longer has a <guilabel>System</guilabel> icon. In this case, the "
"option to shut down the computer may be found by clicking the "
"<guilabel>Other</guilabel> icon, or by clicking a separate <guibutton>Shut "
"Down</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gosstartsession.xml:90
msgid "Using a Different Language"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:91
msgid ""
"<primary>sessions</primary> <secondary>different language, logging in</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:96
msgid "<primary>language, logging in in different</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:99
msgid ""
"<primary>logging in</primary> <secondary>to session in different language</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gosstartsession.xml:103
msgid ""
"To log in to a session in a different language, perform the following "
"actions."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosstartsession.xml:107
msgid ""
"On the login screen, click on the <guilabel>Language</guilabel> icon. Choose "
"the language you require from the list of available languages."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gosstartsession.xml:120
msgid ""
"When you log in to a session in a different language, you are changing the "
"language for the user interface but are not changing the keyboard layout. To "
"choose a different keyboard layout, use the <application>Keyboard Indicator</"
"application> applet."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gosstartsession.xml:126
msgid ""
"Your system distributor or vendor may have altered the login screen so that "
"it no longer has a <guilabel>Language</guilabel> icon. In this case, the "
"option to change the session's language may be found by clicking the "
"<guilabel>Other</guilabel> icon."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gosstartsession.xml:133
msgid "Locking Your Screen"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:146
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>locking screen</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gosstartsession.xml:156
msgid ""
"Locking your screen prevents access to your applications and information, "
"allowing you to leave your computer unattended. While your screen is locked, "
"the screensaver runs."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gosstartsession.xml:158
msgid "To lock the screen, perform one of the following actions:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosstartsession.xml:162
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Lock Screen</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosstartsession.xml:165
msgid ""
"If the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button is present on a panel, "
"click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gosstartsession.xml:167
msgid ""
"The <guibutton>Lock Screen</guibutton> button is not present on the panels "
"by default. To add it, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gosstartsession.xml:170
msgid ""
"To unlock the screen, move your mouse or press any key, enter your password "
"in the locked screen dialog, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gosstartsession.xml:171
msgid ""
"If another user wants to use the computer while it is locked, they can move "
"the mouse or press a key and then click <guibutton>Switch User</guibutton>. "
"The login screen will be displayed, and they can log in using their user "
"account. They will not be able to access any of your applications or "
"information. When they log out, the screen will be locked again and you can "
"access your session by unlocking the screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gosstartsession.xml:172
msgid ""
"You can leave a message for a user who has locked their screen. Move the "
"mouse or press any key and then click <guibutton>Leave Message</guibutton>. "
"Type your message into the box and press <guibutton>Save</guibutton>. Your "
"message will be displayed when the user unlocks their screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gosstartsession.xml:176
msgid "Setting Programs to Start Automatically When You Log In"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:181
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>startup</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gosstartsession.xml:185
msgid ""
"You can choose for certain programs to be started automatically when you log "
"in to a session. For example, you might want a web browser to be started as "
"soon as you log in. Programs which start automatically when you log in are "
"called <firstterm>startup programs</firstterm>. Startup programs are "
"automatically saved and safely closed by the session manager when you log "
"out, and are restarted when you log in."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gosstartsession.xml:191
msgid ""
"The <application>Sessions</application> preference tool allows you to define "
"which programs are started automatically when you log in. It has two tabs, "
"the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tab and the <guilabel>Options</"
"guilabel> tab."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gosstartsession.xml:197
msgid "Startup Programs Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gosstartsession.xml:201
msgid ""
"You can use the Startup Programs tab to add, modify, and remove startup "
"programs."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gosstartsession.xml:203
msgid ""
"A list of startup programs is displayed on this tab. The list shows a short "
"description of each program, along with a checkbox which denotes whether the "
"startup program is enabled or not. Programs which are not enabled will not "
"be started automatically when you log in."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gosstartsession.xml:209
msgid "Enabling/Disabling Startup Programs"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gosstartsession.xml:210
msgid ""
"To enable a program to start up automatically, check the checkbox "
"corresponding to that program."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gosstartsession.xml:212
msgid "To disable a program from starting automatically, uncheck the checkbox."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gosstartsession.xml:216
msgid "Adding A New Startup Program"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gosstartsession.xml:217
msgid "To add a new startup program, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gosstartsession.xml:220
msgid ""
"Click <guibutton>Add</guibutton>. This will open the <application>Add "
"Startup Program</application> dialog box."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gosstartsession.xml:224
msgid ""
"Use the <guilabel>Name</guilabel> text box to specify a name for the new "
"startup program."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gosstartsession.xml:228
msgid ""
"Use the <guilabel>Command</guilabel> text box to specify the command which "
"will invoke the application. For example, the command <userinput>pluma</"
"userinput> will start the <application>Pluma Text Editor</application>. If "
"you do not know the exact command, click <guibutton>Browse</guibutton> to "
"choose the path of the command."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gosstartsession.xml:235
msgid ""
"Enter a description of the application in the <guilabel>Comments</guilabel> "
"text box. You will see this as the description of the program in the list of "
"startup programs."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gosstartsession.xml:240
msgid ""
"Click <guibutton>Add</guibutton>. The application will be added to the list "
"of startup programs with its checkbox in the checked (enabled) state."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gosstartsession.xml:247
msgid "Removing A Startup Program"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gosstartsession.xml:248
msgid ""
"To remove a startup program, select it from the list of startup programs and "
"click <guibutton>Remove</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gosstartsession.xml:252
msgid "Editing A Startup Program"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gosstartsession.xml:253
msgid ""
"To edit an existing startup program, select it from the list of startup "
"programs and click <guibutton>Edit</guibutton>. A dialog will appear which "
"allows you to edit the properties of the program. See <xref "
"linkend=\"gosstartsession-212\"/> for more information on the options "
"available in this dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gosstartsession.xml:262
msgid "Session Options Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gosstartsession.xml:266
msgid ""
"The session manager can remember which applications you have running when "
"you log out and can automatically restart them when you log in again. If you "
"would like this to happen every time you log out, check "
"<guilabel>Automatically remember running applications when logging out</"
"guilabel>. If you would like this to happen only once, click "
"<guibutton>Remember Currently Running Application</guibutton> before logging "
"out."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gosstartsession.xml:277
msgid "Ending a Session"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:280
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>ending</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:284
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>logging out</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:288
msgid "<primary>logging out</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:291
msgid "<primary>quit</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:294
msgid "<primary>shutdown</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gosstartsession.xml:310
msgid ""
"When you have finished using your computer, you can choose to do one of the "
"following:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosstartsession.xml:313
msgid ""
"Log out, leaving the computer ready for another user to begin working with "
"it. To log out of MATE, choose <menuchoice><guimenu>System</"
"guimenu><guimenuitem>Log Out <replaceable>username</replaceable></"
"guimenuitem></menuchoice> ."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosstartsession.xml:316
msgid ""
"Shut down your computer and switch off the power. To shut down, choose "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Shut Down</guimenuitem></"
"menuchoice> and click <guibutton>Shut Down</guibutton> on the dialog that "
"appears."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosstartsession.xml:319
msgid ""
"Depending on your computer's configuration, you can also "
"<firstterm>Hibernate</firstterm> your computer. During hibernation, less "
"power is used, but all the applications and documents that you have open are "
"preserved and will still be open when you resume from hibernation. You can "
"resume from hibernation by moving your mouse or pressing a key."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gosstartsession.xml:324
msgid ""
"Some vendors and distributors allow you to hibernate your computer in two "
"ways, often called Hibernate and <firstterm>Suspend</firstterm>. Both of "
"these will preserve your open files and applications, but one will switch "
"off the power to your computer while the other will leave the computer "
"running in a state that uses less power."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gosstartsession.xml:327
msgid ""
"When you end a session, applications with unsaved work will warn you. You "
"can choose to save your work, or cancel the command to log out or shut down."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gosstartsession.xml:329
msgid ""
"Before you end a session, you might want to save your current settings so "
"that you can restore the session later. In the <link linkend=\"prefs-"
"sessions\"><application>Sessions</application></link> preference tool, you "
"can select an option to automatically save your current settings."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/title
#: C/gostools.xml:3
msgid "Tools and Utilities"
msgstr ""

#. (itstool) path: highlights/para
#: C/gostools.xml:6
msgid "This section describes some tools and utilities in the MATE Desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:10
msgid "Running Applications"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gostools.xml:13
msgid "<primary>Run Application dialog, using</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:16
msgid ""
"The <guilabel>Run Application</guilabel> dialog gives you access to the "
"command line. When you run a command in the <guilabel>Run Application</"
"guilabel> dialog, you cannot receive output from the command."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:21
msgid "To run a command from the command line perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:28
msgid "From a panel"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:29
msgid ""
"You can add the <application>Run Application</application> button to any "
"panel. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/>. Click on the <guibutton>Run "
"Application</guibutton> panel button to open the <guilabel>Run Application</"
"guilabel> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:32
msgid "Using shortcut keys"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:34
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. You can "
"change the shortcut keys that display the <guilabel>Run Application</"
"guilabel> dialog in the <link linkend=\"prefs-keyboard-"
"shortcuts\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool</"
"link>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:25
msgid ""
"Open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog in any of the following "
"ways: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:43
msgid "The <guilabel>Run Application</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:46
msgid ""
"Enter the command that you want to run in the blank field, or choose from "
"the list of known applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:47
msgid ""
"If you enter only the location of a file, an appropriate application will "
"launch to open it. If you enter a web page address, your default web browser "
"will open the page. Prefix the web page address with http://, as in http://"
"www.mate-desktop.org."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:50
msgid ""
"To choose a command that you ran previously, click the down arrow button "
"beside the command field, then choose the command to run."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:54
msgid ""
"You can also use the <guibutton>Run with file</guibutton> button to choose a "
"file to append to the command line. For example, you can enter "
"<application>emacs</application> as the command, then choose a file to edit."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:59
msgid ""
"Select the <guilabel>Run in terminal</guilabel> option to run the "
"application or command in a terminal window. Choose this option for an "
"application or command that does not create a window in which to run."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:64
msgid ""
"Click on the <guibutton>Run</guibutton> button on the <guilabel>Run "
"Application</guilabel> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:70
msgid "Taking Screenshots"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gostools.xml:73
msgid "<primary>screenshots, taking</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:76
msgid "You can take a screenshot in any of the following ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:79
msgid "From any panel"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:80
msgid ""
"You can add a <guibutton>Take Screenshot</guibutton> button to any panel. "
"For instructions on how to do this, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/"
">. Click on the <guibutton>Take Screenshot</guibutton> button to take a "
"screenshot of the entire screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:84
msgid "Use shortcut keys"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:85
msgid "To take a screenshot, use the following shortcut keys:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:93
msgid "Default Shortcut Keys"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:108
msgid "Takes a screenshot of the entire screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:113
msgid "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Print Screen</keycap></keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:116
msgid "Takes a screenshot of the window which is active."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:122
msgid ""
"You can use the <link linkend=\"prefs-keyboard-"
"shortcuts\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool</"
"link> to modify the default shortcut keys."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:126
msgid "From the Menubar"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:127
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</"
"guimenuitem> <guimenuitem>Take Screenshot</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:131
msgid "From the Terminal"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:132
msgid ""
"You can use the <command>mate-screenshot</command> command to take a "
"screenshot. The <command>mate-screenshot</command> command takes a "
"screenshot of the entire screen, and displays the <guilabel>Save Screenshot</"
"guilabel> dialog. Use the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog to "
"save the screenshot."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:138
msgid ""
"You can also use options on the <command>mate-screenshot</command> command "
"as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:159
msgid "<command>--window</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:164
msgid "Takes a screenshot of the window that has focus."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:169
msgid "<command>--delay=<replaceable>seconds</replaceable></command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:174
msgid ""
"Takes a screenshot after the specified number of seconds, and displays the "
"<guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog. Use the <guilabel>Save "
"Screenshot</guilabel> dialog to save the screenshot."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:184
msgid "<command>--include-border</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:189
msgid "Takes a screenshot including the border of the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:194
msgid "<command>--remove-border</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:199
msgid "Takes a screenshot without the border of the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:204
msgid "<command>--border-effect=shadow</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:209
msgid "Takes a screenshot and adds a shadow bevel effect around it."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:214
msgid "<command>--border-effect=border</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:219
msgid "Takes a screenshot and adds a border effect around it."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:224
msgid "<command>--interactive</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:229
msgid "Opens a window that lets you set options before taking the screenshot."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:234
msgid "<command>--help</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:239
msgid "Displays the options for the command."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:248
msgid ""
"When you take a screenshot, the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog "
"opens. To save the screenshot as an image file, enter the filename for the "
"screenshot, choose a location from the drop-down list and click the "
"<guilabel>Save</guilabel> button. You can also use the <guilabel>Copy to "
"Clipboard</guilabel> button to copy the image to the clipboard or transfer "
"it to another application by drag-and-drop."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:258
msgid "Yelp Help Browser"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gostools.xml:259
msgid "<primary>Yelp</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:267
msgid ""
"The <application>Yelp Help Browser</application> application allows you to "
"view documentation regarding MATE and other components through a variety of "
"formats. These formats include docbook files, HTML help pages, man pages and "
"info pages (support for man pages and info pages may optionally be compiled "
"in). Despite the different formats supported, Yelp does its best to provide "
"a unified look and feel regardless of the original document format."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:274
msgid ""
"<application>Yelp Help Browser</application> is internationalized, meaning "
"that it has support to view documents in different languages. The documents "
"must be localized or translated for each language and installed properly for "
"Yelp Help Browser to be able to view them."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:283
msgid "Starting Yelp"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:286
msgid "To Start <application>Yelp Help Browser</application>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:288
msgid ""
"You can start <application>Yelp Help Browser</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:292
msgid "<guimenu>System</guimenu> Menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:295
msgid "Choose <application>Help</application>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:303
msgid "Execute the following command: <command>yelp</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:313
msgid ""
"When you start <application>Yelp Help Browser</application>, you will see "
"the following window appear."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gostools.xml:317
msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Window"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gostools.xml:321
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/yelp_window.png' md5='c7138987ae131fe2c57846a281245d31'"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:316
msgid ""
"<_:figure-1/><application>Yelp Help Browser</application> contains the "
"following elements in <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:329
msgid "<interface>Menubar</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:334
msgid "<guimenu>File</guimenu>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:337
msgid ""
"Use this menu to Open a New Window, view the About this Document page, Print "
"the current document, or Close the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:344
msgid "<guimenu>Edit</guimenu>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:347
msgid "Use this menu to Copy, Select all, Find..., or to set your Preferences."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:353
msgid "<guimenu>Go</guimenu>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:356
msgid ""
"Use this menu to navigate Back, Forward, to the Help Topics page. When "
"viewing a DocBook document, use this menu to navigate to the Next Section, "
"Previous Section or to the Contents."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:364
msgid "<guimenu>Bookmarks</guimenu>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:367
msgid "Use this menu to Add Bookmark(s), or Edit Bookmark(s)."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:373
msgid "<guimenu>Help</guimenu>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:376
msgid ""
"View information about Yelp Help Browser and contributors to the project "
"through the <guimenuitem>About</guimenuitem> menuitem. Open this document "
"with the <guimenuitem>Contents</guimenuitem> menuitem or by pressing "
"<keycap>F1</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:388
msgid "<interface>Toolbar</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:393
msgid "<guibutton>Back</guibutton>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:396
msgid "Use this button to navigate back in your document history."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:402
msgid "<guibutton>Forward</guibutton>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:405
msgid "Use this button to navigate forward in your document history."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:411
msgid "<guibutton>Help Topics</guibutton>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:414
msgid ""
"Use this button to return to the main table of contents (shown in <xref "
"linkend=\"fig-yelp-window\"/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:423
msgid "<interface>Browser Pane</interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:426
msgid ""
"The browser pane is where you will be presented with the table of contents "
"or the documentation. Use the table of contents to navigate to the "
"documentation you need."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:438
msgid "Using Yelp"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:441
msgid "Open a Document"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:447
msgid ""
"In an application, click <menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> "
"<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:455
msgid "Use the Table of Contents to navigate to the desired document."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:458
msgid ""
"You can drag a Docbook XML file from Caja to the Yelp window or launcher."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:461
msgid "Press the <keycap>F1</keycap> key."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:443
msgid ""
"To open a document in <application>Yelp Help Browser</application>: <_:"
"itemizedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:466
msgid ""
"Alternatively, you may view a particular document by invoking Yelp Help "
"Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref "
"linkend=\"yelp-open-specific\"/> for more on this."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:474
msgid "To open a new window:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:478
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New Window</"
"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:486
msgid ""
"Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></"
"keycombo>"
msgstr ""

#: ../src/yelp-window.c:339
msgid "About This Document"
msgstr "Der Barê Vê Belgeyê"

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:495
msgid "To view information about the currently open document:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:499
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>About This Document</"
"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gostools.xml:506
msgid ""
"This option is only available for DocBook documentation. Legal notices and "
"documentation contributors are usually listed in this section."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:513
msgid "Print a Page"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:515
msgid ""
"To print any page that you are able to view in <application>Yelp Help "
"Browser</application>:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:519
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print this Page</"
"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:529
msgid "Print a Document"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:531
msgid "To print an entire document:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:535
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print this Document</"
"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gostools.xml:542
msgid "This option is only available for DocBook documentation."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:548
msgid "Close a Window"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:550
msgid ""
"To close a window in <application>Yelp Help Browser</application>, do the "
"following:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:554
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Close Window</"
"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:562
msgid ""
"Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
"keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:569
msgid "Set Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:571
msgid ""
"To set your preferences in <application>Yelp Help Browser</application>:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:575
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</"
"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:573
msgid ""
"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-"
"preferences\"/>:"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gostools.xml:585
msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Preferences Window"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gostools.xml:589
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/yelp_preferences.png' "
"md5='b8beb6c866957938b5e39bc7f72611ec'"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:584
msgid ""
"<_:figure-1/>The options that are available in this dialog have the "
"following functions:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:597
msgid "<guilabel>Use system fonts</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:600
msgid ""
"Check this option to display documentation using the default fonts used by "
"the MATE Desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:603
msgid ""
"To choose your own fonts to display documentation, uncheck this option and "
"click on the buttons next to the text <guilabel>Variable Width</guilabel> or "
"<guilabel>Fixed Width</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:610
msgid "<guilabel>Variable Width</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:613
msgid ""
"This is the font to use when a static or fixed width font is not required. "
"The majority of text will be of this type."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:620
msgid "<guilabel>Fixed Width</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:623
msgid ""
"This is the font to use when all text characters need to be of the same "
"size. This font is usually used to indicate commands, program blocks, or "
"other text that falls under these categories."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:634
msgid "<guilabel>Browse with caret</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:637
msgid ""
"Click this option if you would like see a caret or cursor in the <xref "
"linkend=\"yelp-browser-pane\"/>. This allows you to browse the document more "
"easily by showing where the cursor is located in the document."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:647
msgid "Go Back in Document History"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:649
msgid "To go back in the document history:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:653
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Back</guimenuitem> </"
"menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:661
msgid ""
"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></"
"keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:666
msgid ""
"Use the <guibutton>Back</guibutton> button in the <interface>Toolbar</"
"interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:673
msgid "Go Forward in Document History"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:675
msgid "To go forward in the document history:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:679
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Forward</guimenuitem> "
"</menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:687
msgid ""
"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</"
"keycap></keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:692
msgid ""
"Use the <guibutton>Forward</guibutton> button in the <interface>Toolbar</"
"interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:699
msgid "Go to Help Topics"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:701
msgid "To go to the Help Topics:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:705
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Help Topics</"
"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:713
msgid ""
"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Home</keycap></"
"keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:718
msgid ""
"Use the <guibutton>Help Topics</guibutton> button in the <interface>Toolbar</"
"interface>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:725
msgid "Go to Previous Section"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:727
msgid "To go to the previous section:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:731
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Previous Section</"
"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:739
msgid ""
"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Up</keycap></"
"keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gostools.xml:743 C/gostools.xml:767 C/gostools.xml:786
msgid "This option is only available in DocBook formatted documents."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:749
msgid "Go to Next Section"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:751
msgid "To go to the next section:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:755
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Next Section</"
"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:763
msgid ""
"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Down</keycap></"
"keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:773
msgid "Go to Contents"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:775
msgid "To go to the contents for a document:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:779
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Contents</guimenuitem> "
"</menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:792
msgid "Add a Bookmark"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:794
msgid "To add a bookmark for a particular document:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:798
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Bookmarks</guimenu> <guimenuitem>Add Bookmark</"
"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:806
msgid ""
"Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></"
"keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:796
msgid ""
"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-"
"add-bookmark\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gostools.xml:813
msgid "Add Bookmark Window"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gostools.xml:817
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/yelp_add_bookmark.png' "
"md5='562a62662f47655337c9bf341ef69f6e'"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:812
msgid ""
"<_:figure-1/>Enter your desired bookmark title in to the <guilabel>Title</"
"guilabel> text entry field. Then click <guibutton>Add</guibutton> to add the "
"bookmark, or click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the request."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:829
msgid "To edit your collection of bookmarks:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:833
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Bookmarks</guimenu> <guimenuitem>Edit "
"Bookmarks...</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:840
msgid ""
"Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></"
"keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:831
msgid ""
"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-"
"edit-bookmarks\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gostools.xml:847
msgid "Edit Bookmarks Window"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gostools.xml:851
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/yelp_edit_bookmarks.png' "
"md5='6fb478c10bb9df68dc8d82f3ed4ac89b'"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:846
msgid ""
"<_:figure-1/>You can manage your bookmarks using this window in the "
"following ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:859
msgid "<guibutton>Open</guibutton>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:862
msgid "Use this button to open the selected bookmark in a new window."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:868
msgid "<guibutton>Rename</guibutton>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:871
msgid "Use this button to rename the title of your bookmark."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:877
msgid "<guibutton>Remove</guibutton>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:880
msgid "Use this button to delete the bookmark from your collection."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:857
msgid ""
"<_:variablelist-1/>Once you are finished managing your bookmarks, click the "
"<guibutton>Close</guibutton> button to exit the <interface>Edit Bookmarks "
"Window</interface>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:890
msgid "Get Help"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:892
msgid ""
"To get help to use <application>Yelp Help Browser</application> (and see "
"this document):"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:897
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Contents</"
"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:910
msgid "Advanced Features"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:914
msgid "Opening Specific Documents"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:917
msgid "Opening Documents from the File Manager"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:918
msgid ""
"To open a document, such as an XML file, from the file manager, open the "
"document in <application>Caja</application> File Manager, or drag the icon "
"from <application>Caja</application> to the <application>Yelp</application> "
"document pane or launcher."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:924
msgid "Using the Command Line to Open Documents"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:926
msgid ""
"Yelp Help Browser supports opening documents from the command line. There "
"are a number of URIs (Uniform Resource Identifiers) that can be used. These "
"include:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:932
msgid "<option>file:</option>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:935
msgid "Use this URI when you want to access a file with yelp, for example:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/screen
#: C/gostools.xml:938
#, no-wrap
msgid "<userinput>yelp file:///usr/share/help/C/mate-control-center/config-mouse.xml</userinput>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:944
msgid "<option>help:</option>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:947
msgid ""
"Use this URI when you want to access MATE help documents, which are "
"typically written in DocBook format."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/screen
#: C/gostools.xml:950
#, no-wrap
msgid "<userinput>yelp help:mate-terminal</userinput>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:952
msgid ""
"If you want to open the help document at a particular section, append a "
"slash to the end of the URI, followed by the section id."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/screen
#: C/gostools.xml:955
#, no-wrap
msgid "<userinput>yelp help:mate-user-guide/yelp-advanced-cmdline</userinput>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:960
msgid "<option>man:</option>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:963
msgid ""
"Use this URI when you want to access a particular man page. You can append "
"the section of the man page you would like to view if there are multiple man "
"pages with the same name. The section number should be enclosed in "
"parentheses and therefore it may be necessary to escape the argument so that "
"the shell does not interpret the parenthesis."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/screen
#: C/gostools.xml:970
#, no-wrap
msgid "<userinput>yelp man:mate-panel</userinput>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/screen
#: C/gostools.xml:974
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>yelp 'man:intro(1)'</userinput>\n"
"<userinput>yelp 'man:intro(2)'</userinput>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:980
msgid "<option>info:</option>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:983
msgid "Use this URI when you want to access a particular GNU info page."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/screen
#: C/gostools.xml:986
#, no-wrap
msgid "<userinput>yelp info:make</userinput>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:995
msgid "Refreshing Content on Demand"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:997
msgid ""
"<application>Yelp Help Browser</application> supports the "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> shortcut keys, "
"which will reload the DocBook document that is currently open. This allows "
"developers to view changes to documents as they are made."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:1005
msgid "More Information"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:1007
msgid ""
"This section details some helper applications which <application>Yelp Help "
"Browser</application> uses, and provides resources where you can get more "
"information about <application>Yelp Help Browser</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:1012
msgid "Scrollkeeper"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:1014
msgid ""
"<application>Yelp Help Browser</application> uses scrollkeeper to generate "
"the table of contents for DocBook and HTML documentation, and also keep "
"track of translations for each document."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:1020
msgid "MATE Documentation Utilites"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:1022
msgid ""
"The documentation distributed with MATE uses this set of utilities for a "
"variety of things:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:1027
msgid "Ease translation of documents to different languages."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:1031
msgid ""
"Provide a set of tools to help package and install documentation into the "
"correct location and register the documentation with scrollkeeper."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:1037
msgid ""
"Perform conversion from DocBook format to a format suitable for display."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:1025
msgid ""
"<_:itemizedlist-1/><application>Yelp Help Browser</application> relies on "
"<ulink url=\"help:mate-doc-xslt\">MATE XSLT Stylesheets</ulink> to perform "
"conversion from DocBook to HTML. <ulink url=\"help:mate-doc-make\">MATE "
"Documentation Build Utilities</ulink> are relied upon by application authors "
"to install and register documentation within the help system."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:1046
msgid "Homepage and Mailing List"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:1048
msgid ""
"For further information on <application>Yelp Help Browser</application>, "
"please visit the Documentation Project homepage, <ulink url=\"http://mate-"
"desktop.org\"/>, or subscribe to the mailing list, <ulink type=\"http\" "
"url=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo/mate-dev\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:1054
msgid "Joining the MATE Documentation Project"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:1056
msgid ""
"If you are interested in helping produce and update documentation for the "
"MATE project, please visit the Documentation Project homepage: <ulink "
"url=\"http://wiki.mate-desktop.org/dev-doc:doc-team-guide?"
"s[]=users[]=guide#mate_documentation_team\"/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/title
#: C/gosdconf.xml:3
msgid "Desktop Settings Storage"
msgstr ""

#. (itstool) path: highlights/para
#: C/gosdconf.xml:6
msgid ""
"This chapter describes how are your MATE desktop settings stored, and how to "
"retrieve or modify them using the <command>dconf</command> or "
"<command>gsettings</command> command line tools, or the <application>Dconf "
"Editor</application> GUI application."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gosdconf.xml:17
msgid ""
"The settings of your MATE desktop are managed and stored by "
"<application>dconf</application>, which is a key-based configuration system "
"for hardware and software configurations."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gosdconf.xml:23
msgid ""
"<application>dconf</application> uses several database files in GVDB binary "
"format, one database per file. A dconf profile consists of a single file, in "
"plain text format, which contains a list of database files in GVDB format. "
"All dconf profiles are stored in the <filename class=\"directory\">/etc/"
"dconf/profile</filename> folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gosdconf.xml:28
msgid ""
"In most systems, there is no dconf profile file since they only use the "
"default database, user.db which is stored in ~/.config/dconf/user. In such "
"case, there is no system-wide setting, i.e. users just have their own "
"settings."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gosdconf.xml:31
msgid "Example of content for the user profile (/etc/dconf/profile/user file):"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/literallayout
#: C/gosdconf.xml:35
#, no-wrap
msgid ""
"user-db: user\n"
"system-db: local\n"
"system-db: site\n"
"system-db: distro"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gosdconf.xml:40
msgid "The previous dconf profile contains 4 GVDB files, one per line."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconf.xml:46
msgid ""
"<database class=\"name\">user</database> is the name of the user's "
"databases. They are usually located in the <filename class=\"directory\">~/."
"config/dconf</filename> folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconf.xml:49
msgid ""
"<database class=\"name\">local</database>, <database class=\"name\">site</"
"database> and <database class=\"name\">distro</database> are system "
"databases. They are usually located in the <filename class=\"directory\">/"
"etc/dconf/db</filename> folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gosdconf.xml:53
msgid ""
"Each one of these databases store key-value pairs using a hash map data "
"structure, which can map string keys to GVariant values in a way that is "
"extremely efficient for lookups. The lookup preference is determined by the "
"order of appearance in the dconf profile file, user's databases have the "
"highest preference in the previous dconf profile example. The keys from "
"multiple configuration sources coexist in a logical tree structure. MATE "
"Desktop key-value hashmap entries are under the /org/mate logical node, "
"which are usually stored in user's databases."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gosdconf.xml:60
msgid ""
"Refer to the <ulink url=\"man:dconf(7)\" "
"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>dconf</refentrytitle><manvolnum>7</"
"manvolnum></citerefentry></ulink> for more information about the dconf "
"configuration system."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gosdconf.xml:64
msgid "To read the value of a dconf key"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gosdconf.xml:66
msgid ""
"The value of a dconf key can be read using the <command>dconf</command> or "
"<command>gsettings</command> command line tools, or the <application>Dconf "
"Editor</application> GUI application."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gosdconf.xml:70
msgid ""
"This section shows how to read the background picture of your MATE desktop, "
"this values is stored in the dconf key:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconf.xml:75 C/gosdconf.xml:179
msgid "/org/mate/desktop/background/picture-filename"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gosdconf.xml:79 C/gosdconf.xml:183
msgid ""
"The following figure displays the full path to this dconf key. Note that the "
"other directories have not been expanded, or they have been removed, and "
"only are showed the keys for dconf directory:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconf.xml:85 C/gosdconf.xml:188
msgid "/org/mate/desktop/background/"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gosdconf.xml:90 C/gosdconf.xml:193
msgid "/org/mate/desktop/background/ dconf directory"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosdconf.xml:93
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/org_mate_desktop_background_logical_view.png' "
"md5='657d280ac9bef4a700c8f46561072828'"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/mediaobject
#: C/gosdconf.xml:91
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/"
"org_mate_desktop_background_logical_view.png\" format=\"PNG\"/> </"
"imageobject> <textobject> <phrase>Figure showing the contents of /org/mate/"
"desktop/background/ dconf directory.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gosdconf.xml:101
msgid "You can read the value of a dconf key:"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gosdconf.xml:106 C/gosdconf.xml:209
msgid "Using the dconf-editor GUI application"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gosdconf.xml:107
msgid ""
"To show the value of a dconf key using the <application>Dconf Editor</"
"application> application, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconf.xml:112 C/gosdconf.xml:216
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>System Tools</"
"guimenuitem><guimenuitem>dconf Editor</guimenuitem></menuchoice> from the "
"top panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconf.xml:115
msgid "Click on the folders to get the full path to the dconf directory."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gosdconf.xml:120
msgid ""
"Dconf-Editor showing the value of /org/mate/desktop/background/picture-"
"filename key"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosdconf.xml:124
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/picture_filename_dconf_key_view.png' "
"md5='f03c4f0335a297d49495410dc37b5888'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gosdconf.xml:122
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/picture_filename_dconf_key_view."
"png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Dconf-Editor "
"showing the value of /org/mate/desktop/background/picture-filename key</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gosdconf.xml:135 C/gosdconf.xml:245
msgid "Using the dconf command line tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gosdconf.xml:136
msgid ""
"To read the value of a dconf key using the <command>dconf</command> command "
"line tool, run the following command:"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/screen
#: C/gosdconf.xml:139
#, no-wrap
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/background/picture-filename\n"
"'/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Dark.png'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gosdconf.xml:141 C/gosdconf.xml:158 C/gosdconf.xml:251 C/gosdconf.xml:267
msgid "Synopsis:"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/synopsis
#: C/gosdconf.xml:144
#, no-wrap
msgid "dconf read [-d] KEY"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gosdconf.xml:145 C/gosdconf.xml:308
msgid ""
"Refer to the <ulink url=\"man:dconf\" "
"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>dconf</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry></ulink> for more information on how to use "
"<command>dconf</command> command line tool."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gosdconf.xml:148
msgid ""
"You can use the <keycap>Tab</keycap> key to auto complete the path to the "
"dconf key."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/gosdconf.xml:152 C/gosdconf.xml:261
msgid "Using the gsettings command line tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gosdconf.xml:153
msgid ""
"To read the value of a dconf key using the <command>gsettings</command> "
"command line tool, run the following command:"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/screen
#: C/gosdconf.xml:156
#, no-wrap
msgid ""
"$ gsettings get org.mate.background picture-filename\n"
"'/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Dark.png'"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/synopsis
#: C/gosdconf.xml:161
#, no-wrap
msgid "gsettings [--schemadir SCHEMADIR] get SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gosdconf.xml:162
msgid ""
"Refer to the <ulink url=\"man:gsettings\" "
"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>gsettings</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink> for more "
"information on how to use <command>gsettings</command> command line tool."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gosdconf.xml:169
msgid "To change the value of a dconf key"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gosdconf.xml:171
msgid ""
"The value of a dconf key can be modified using the <command>dconf</command> "
"command or the <application>Dconf Editor</application> application."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gosdconf.xml:174
msgid ""
"This section shows how to change the background picture of your MATE "
"desktop, this values is stored in the dconf key:"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosdconf.xml:196
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/org_mate_desktop_background_only_logical_view.png' "
"md5='ba63c30934dd9cc0379f54d0cc90850a'"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/mediaobject
#: C/gosdconf.xml:194
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/"
"org_mate_desktop_background_only_logical_view.png\" format=\"PNG\"/> </"
"imageobject> <textobject> <phrase>Figure showing the contents of /org/mate/"
"desktop/background/ dconf directory.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gosdconf.xml:204
msgid "You can mofify the value of a dconf key:"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gosdconf.xml:210
msgid ""
"To edit the background picture of your MATE desktop in <application>Dconf "
"Editor</application>, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconf.xml:219
msgid ""
"Click on the folders to get the full path to the dconf directory, and then "
"click on the dconf key to edit its value."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconf.xml:222
msgid "Enter the new value in <guilabel>Custom value</guilabel> text box."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconf.xml:225
msgid "Click on the Check mark button to apply the change."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/gosdconf.xml:230
msgid ""
"Editing the value of /org/mate/desktop/background/picture-filename key in "
"Dconf-Editor dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosdconf.xml:234
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/picture_filename_dconf_key_edit.png' "
"md5='6c51950700e166ae8e96193b1ac8d0cc'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gosdconf.xml:232
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/picture_filename_dconf_key_edit."
"png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Editing the value "
"of /org/mate/desktop/background/picture-filename key in Dconf-Editor dialog</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gosdconf.xml:246 C/gosdconf.xml:262
msgid ""
"To change the background picture of your MATE desktop, run the following "
"command:"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/screen
#: C/gosdconf.xml:249
#, no-wrap
msgid ""
"$ dconf write /org/mate/desktop/background/picture-filename \\\n"
"\"'/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Light.png'\""
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/synopsis
#: C/gosdconf.xml:254
#, no-wrap
msgid "dconf write KEY VALUE"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gosdconf.xml:255
msgid ""
"Refer to the <ulink url=\"man:dconf\" "
"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>dconf</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry></ulink> for more information on how to use "
"<command>dconf</command>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/screen
#: C/gosdconf.xml:265
#, no-wrap
msgid ""
"$ gsettings set org.mate.background picture-filename \\\n"
"\"'/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Light.png'\""
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/synopsis
#: C/gosdconf.xml:270
#, no-wrap
msgid "gsettings [--schemadir SCHEMADIR] set SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/gosdconf.xml:271
msgid ""
"Refer to the <ulink url=\"man:gsettings\" "
"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>gsettings</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink> for more "
"information on how to use <command>dconf</command>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gosdconf.xml:278
msgid "To change the value of several dconf keys"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gosdconf.xml:280
msgid ""
"To change the value of several dconf keys at the same time, perform the "
"following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconf.xml:285
msgid "Dump the contents of a dconf directory to a new plain text file:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/screen
#: C/gosdconf.xml:286
#, no-wrap
msgid "$ dconf dump /org/mate/desktop/background/ &gt; file.dconf"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconf.xml:289
msgid "Make changes in the plain text file"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/literallayout
#: C/gosdconf.xml:290
#, no-wrap
msgid ""
"[/]\n"
"color-shading-type='vertical-gradient'\n"
"primary-color='rgb(88,145,188)'\n"
"picture-options='zoom'\n"
"picture-filename='/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Light.png'\n"
"secondary-color='rgb(60,143,37)'\n"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconf.xml:299
msgid "Load the contents of the plain text file to a dconf directory"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/screen
#: C/gosdconf.xml:300
#, no-wrap
msgid "$ dconf load /org/mate/desktop/background/ &lt; file.dconf"
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gosdconf.xml:303
msgid ""
"You can also dump/load several directories at once, e.g. to back up and "
"restore all configurations of your MATE desktop:"
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/screen
#: C/gosdconf.xml:304
#, no-wrap
msgid ""
"$ dconf dump /org/mate/ &gt; backup.dconf\n"
"$ dconf load /org/mate/ &lt; backup.dconf"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/gosdconfkeys.xml:3
msgid "List of Dconf Keys of MATE Desktop"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gosdconfkeys.xml:5
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gosdconfkeys.xml:6 C/gosdconfkeys.xml:229 C/gosdconfkeys.xml:252
#: C/gosdconfkeys.xml:285 C/gosdconfkeys.xml:318 C/gosdconfkeys.xml:361
#: C/gosdconfkeys.xml:394 C/gosdconfkeys.xml:427 C/gosdconfkeys.xml:460
#: C/gosdconfkeys.xml:563 C/gosdconfkeys.xml:626 C/gosdconfkeys.xml:649
#: C/gosdconfkeys.xml:1034 C/gosdconfkeys.xml:1137 C/gosdconfkeys.xml:1260
#: C/gosdconfkeys.xml:1363 C/gosdconfkeys.xml:1436 C/gosdconfkeys.xml:1469
#: C/gosdconfkeys.xml:1502
msgid "To obtain the list of dconf keys, run one of the following commands:"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:8
msgid ""
"$ dconf list /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/ $ gsettings list-keys "
"org.mate.accessibility-keyboard"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/command
#: C/gosdconfkeys.xml:12 C/gosdconfkeys.xml:235 C/gosdconfkeys.xml:258
#: C/gosdconfkeys.xml:291 C/gosdconfkeys.xml:324 C/gosdconfkeys.xml:367
#: C/gosdconfkeys.xml:400 C/gosdconfkeys.xml:433 C/gosdconfkeys.xml:466
#: C/gosdconfkeys.xml:569 C/gosdconfkeys.xml:632 C/gosdconfkeys.xml:655
#: C/gosdconfkeys.xml:1040 C/gosdconfkeys.xml:1143 C/gosdconfkeys.xml:1266
#: C/gosdconfkeys.xml:1369 C/gosdconfkeys.xml:1442 C/gosdconfkeys.xml:1475
#: C/gosdconfkeys.xml:1508
msgid "dconf"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/command
#: C/gosdconfkeys.xml:12 C/gosdconfkeys.xml:235 C/gosdconfkeys.xml:258
#: C/gosdconfkeys.xml:291 C/gosdconfkeys.xml:324 C/gosdconfkeys.xml:367
#: C/gosdconfkeys.xml:400 C/gosdconfkeys.xml:433 C/gosdconfkeys.xml:466
#: C/gosdconfkeys.xml:569 C/gosdconfkeys.xml:632 C/gosdconfkeys.xml:655
#: C/gosdconfkeys.xml:1040 C/gosdconfkeys.xml:1143 C/gosdconfkeys.xml:1266
#: C/gosdconfkeys.xml:1369 C/gosdconfkeys.xml:1442 C/gosdconfkeys.xml:1475
#: C/gosdconfkeys.xml:1508
msgid "gsettings"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/gosdconfkeys.xml:11 C/gosdconfkeys.xml:234 C/gosdconfkeys.xml:257
#: C/gosdconfkeys.xml:290 C/gosdconfkeys.xml:323 C/gosdconfkeys.xml:366
#: C/gosdconfkeys.xml:399 C/gosdconfkeys.xml:432 C/gosdconfkeys.xml:465
#: C/gosdconfkeys.xml:568 C/gosdconfkeys.xml:631 C/gosdconfkeys.xml:654
#: C/gosdconfkeys.xml:1039 C/gosdconfkeys.xml:1142 C/gosdconfkeys.xml:1265
#: C/gosdconfkeys.xml:1368 C/gosdconfkeys.xml:1441 C/gosdconfkeys.xml:1474
#: C/gosdconfkeys.xml:1507
msgid ""
"In the following list of dconf keys, the data type of the dconf key is shown "
"in parentheses, next to its description, if available. The list also "
"contains an example to read the value of the key using the <_:command-1/> or "
"<_:command-2/> commands."
msgstr ""

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/gosdconfkeys.xml:14 C/gosdconfkeys.xml:237 C/gosdconfkeys.xml:260
#: C/gosdconfkeys.xml:293 C/gosdconfkeys.xml:326 C/gosdconfkeys.xml:369
#: C/gosdconfkeys.xml:402 C/gosdconfkeys.xml:435 C/gosdconfkeys.xml:468
#: C/gosdconfkeys.xml:571 C/gosdconfkeys.xml:634 C/gosdconfkeys.xml:657
#: C/gosdconfkeys.xml:1042 C/gosdconfkeys.xml:1145 C/gosdconfkeys.xml:1268
#: C/gosdconfkeys.xml:1371 C/gosdconfkeys.xml:1444 C/gosdconfkeys.xml:1477
#: C/gosdconfkeys.xml:1510
msgid "List of dconf keys"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:18 C/gosdconfkeys.xml:28 C/gosdconfkeys.xml:38
#: C/gosdconfkeys.xml:58 C/gosdconfkeys.xml:78 C/gosdconfkeys.xml:88
#: C/gosdconfkeys.xml:128 C/gosdconfkeys.xml:148 C/gosdconfkeys.xml:158
#: C/gosdconfkeys.xml:168 C/gosdconfkeys.xml:178 C/gosdconfkeys.xml:218
#: C/gosdconfkeys.xml:575 C/gosdconfkeys.xml:585 C/gosdconfkeys.xml:595
#: C/gosdconfkeys.xml:605 C/gosdconfkeys.xml:615 C/gosdconfkeys.xml:1149
#: C/gosdconfkeys.xml:1159
msgid "(b)"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:20
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/enable $ gsettings get "
"org.mate.accessibility-keyboard enable"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:26
msgid "feature-state-change-beep"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:30
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/feature-state-change-"
"beep $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard feature-state-change-"
"beep"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:36
msgid "timeout-enable"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:40
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/timeout-enable $ "
"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard timeout-enable"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:46
msgid "timeout"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:48 C/gosdconfkeys.xml:1169 C/gosdconfkeys.xml:1179
#: C/gosdconfkeys.xml:1189 C/gosdconfkeys.xml:1209 C/gosdconfkeys.xml:1219
msgid "(i)"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:50
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/timeout $ gsettings "
"get org.mate.accessibility-keyboard timeout"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:56
msgid "bouncekeys-enable"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:60
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/bouncekeys-enable $ "
"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard bouncekeys-enable"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:66
msgid "bouncekeys-delay"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:68
msgid ""
"(i) Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:70
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/bouncekeys-delay $ "
"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard bouncekeys-delay"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:76
msgid "bouncekeys-beep-reject"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:80
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/bouncekeys-beep-reject "
"$ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard bouncekeys-beep-reject"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:86
msgid "mousekeys-enable"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:90
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/mousekeys-enable $ "
"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard mousekeys-enable"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:96
msgid "mousekeys-max-speed"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:98
msgid "(i) How many pixels per second to move at the maximum speed."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:100
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/mousekeys-max-speed $ "
"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard mousekeys-max-speed"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:106
msgid "mousekeys-accel-time"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:108
msgid "(i) How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:110
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/mousekeys-accel-time $ "
"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard mousekeys-accel-time"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:116
msgid "mousekeys-init-delay"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:118
msgid ""
"(i) How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to "
"operate."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:120
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/mousekeys-init-delay $ "
"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard mousekeys-init-delay"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:126
msgid "slowkeys-enable"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:130
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/slowkeys-enable $ "
"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard slowkeys-enable"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:136
msgid "slowkeys-delay"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:138
msgid ""
"(i) Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:140
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/slowkeys-delay $ "
"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard slowkeys-delay"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:146
msgid "slowkeys-beep-press"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:150
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/slowkeys-beep-press $ "
"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard slowkeys-beep-press"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:156
msgid "slowkeys-beep-accept"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:160
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/slowkeys-beep-accept $ "
"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard slowkeys-beep-accept"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:166
msgid "slowkeys-beep-reject"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:170
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/slowkeys-beep-reject $ "
"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard slowkeys-beep-reject"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:176
msgid "stickykeys-enable"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:180
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/stickykeys-enable $ "
"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard stickykeys-enable"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:186
msgid "stickykeys-latch-to-lock"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:188
msgid ""
"(b) Latch modifiers when pressed twice in a row until the same modifier is "
"pressed again."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:190
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/stickykeys-latch-to-"
"lock $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard stickykeys-latch-to-lock"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:196
msgid "stickykeys-two-key-off"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:198
msgid "(b) Disable if two keys are pressed at the same time."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:200
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/stickykeys-two-key-off "
"$ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard stickykeys-two-key-off"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:206
msgid "stickykeys-modifier-beep"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:208
msgid "(b) Beep when a modifier is pressed."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:210
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/stickykeys-modifier-"
"beep $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard stickykeys-modifier-beep"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:216
msgid "togglekeys-enable"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:220
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/togglekeys-enable $ "
"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard togglekeys-enable"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gosdconfkeys.xml:228
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/accessibility/startup/"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:231
msgid ""
"$ dconf list /org/mate/desktop/accessibility/startup/ $ gsettings list-keys "
"org.mate.accessibility-startup"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:239
msgid "exec-ats"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:241
msgid ""
"(as) List of assistive technology applications to start when logging into "
"the MATE desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:243
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/startup/exec-ats $ gsettings "
"get org.mate.accessibility-startup exec-ats"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gosdconfkeys.xml:251
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/at/mobility/"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:254
msgid ""
"$ dconf list /org/mate/desktop/applications/at/mobility/ $ gsettings list-"
"keys org.mate.applications-at-mobility"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:262 C/gosdconfkeys.xml:295 C/gosdconfkeys.xml:328
#: C/gosdconfkeys.xml:371 C/gosdconfkeys.xml:404 C/gosdconfkeys.xml:437
msgid "exec"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:264
msgid ""
"(s) Preferred Mobility assistive technology application to be used for "
"login, menu, or command line."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:266
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/at/mobility/exec $ gsettings get "
"org.mate.applications-at-mobility exec"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:272 C/gosdconfkeys.xml:305
msgid "startup"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:274
msgid ""
"(b) MATE to start preferred Mobility assistive technology application during "
"login."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:276
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/at/mobility/startup $ gsettings "
"get org.mate.applications-at-mobility startup"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gosdconfkeys.xml:284
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/at/visual/"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:287
msgid ""
"$ dconf list /org/mate/desktop/applications/at/visual/ $ gsettings list-keys "
"org.mate.applications-at-visual"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:297
msgid ""
"(s) Preferred Visual assistive technology application to be used for login, "
"menu, or command line."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:299
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/at/visual/exec $ gsettings get "
"org.mate.applications-at-visual exec"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:307
msgid ""
"(b) MATE to start preferred Visual assistive technology application during "
"login."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:309
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/at/visual/startup $ gsettings "
"get org.mate.applications-at-visual startup"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gosdconfkeys.xml:317
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/browser/"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:320
msgid ""
"$ dconf list /org/mate/desktop/applications/browser/ $ gsettings list-keys "
"org.mate.applications-browser"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:330
msgid "(s) Default browser for all URLs."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:332
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/browser/exec $ gsettings get org."
"mate.applications-browser exec"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:338 C/gosdconfkeys.xml:381 C/gosdconfkeys.xml:414
msgid "needs-term"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:340
msgid "(b) Whether the default browser needs a terminal to run."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:342
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/browser/needs-term $ gsettings "
"get org.mate.applications-browser needs-term"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:348
msgid "nremote"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:350
msgid "(b) Whether the default browser understands netscape remote."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:352
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/browser/nremote $ gsettings get "
"org.mate.applications-browser nremote"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gosdconfkeys.xml:360
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/calendar/"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:363
msgid ""
"$ dconf list /org/mate/desktop/applications/calendar/ $ gsettings list-keys "
"org.mate.applications-office.calendar"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:373
msgid "(s) Default calendar application"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:375
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/calendar/exec $ gsettings get "
"org.mate.applications-office.calendar exec"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:383
msgid "(b) Whether the default calendar application needs a terminal to run"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:385
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/calendar/needs-term $ gsettings "
"get org.mate.applications-office.calendar needs-term"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gosdconfkeys.xml:393
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/tasks/"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:396
msgid ""
"$ dconf list /org/mate/desktop/applications/tasks/ $ gsettings list-keys org."
"mate.applications-office.tasks"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:406
msgid "(s) Default tasks application"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:408
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/tasks/exec $ gsettings get org."
"mate.applications-office.tasks exec"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:416
msgid "(b) Whether the default tasks application needs a terminal to run"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:418
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/tasks/needs-term $ gsettings get "
"org.mate.applications-office.tasks needs-term"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gosdconfkeys.xml:426
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/terminal/"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:429
msgid ""
"$ dconf list /org/mate/desktop/applications/terminal/ $ gsettings list-keys "
"org.mate.applications-terminal"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:439
msgid ""
"(s) Terminal program to use when starting applications that require one."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:441
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/terminal/exec $ gsettings get "
"org.mate.applications-terminal exec"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:447
msgid "exec-arg"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:449
msgid ""
"(s) Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' "
"key."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:451
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/terminal/exec-arg $ gsettings "
"get org.mate.applications-terminal exec-arg"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gosdconfkeys.xml:459
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/background/"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:462
msgid ""
"$ dconf list /org/mate/desktop/background/ $ gsettings list-keys org.mate."
"background"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:470
msgid "draw-background"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:472
msgid "(b) Have MATE draw the desktop background."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:474
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/background/draw-background $ gsettings get "
"org.mate.background draw-background"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:480
msgid "show-desktop-icons"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:482
msgid "(b) Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:484
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/background/show-desktop-icons $ gsettings get "
"org.mate.background show-desktop-icons"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:490
msgid "background-fade"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:492
msgid ""
"(b) If set to true, then MATE will change the desktop background with a "
"fading effect."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:494
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/background/background-fade $ gsettings get "
"org.mate.background background-fade"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:500
msgid "picture-options"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:502
msgid ""
"() Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
"values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", "
"\"spanned\"."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:504
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/background/picture-options $ gsettings get "
"org.mate.background picture-options"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:510
msgid "picture-filename"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:512
msgid "(s) File to use for the background image."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:514
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/background/picture-filename $ gsettings get "
"org.mate.background picture-filename"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:520
msgid "picture-opacity"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:522
msgid "(i) Opacity with which to draw the background picture."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:524
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/background/picture-opacity $ gsettings get "
"org.mate.background picture-opacity"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:530
msgid "primary-color"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:532
msgid "(s) Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:534
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/background/primary-color $ gsettings get org."
"mate.background primary-color"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:540
msgid "secondary-color"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:542
msgid ""
"(s) Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:544
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/background/secondary-color $ gsettings get "
"org.mate.background secondary-color"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:550
msgid "color-shading-type"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:552
msgid ""
"() How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-"
"gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:554
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/background/color-shading-type $ gsettings get "
"org.mate.background color-shading-type"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gosdconfkeys.xml:562
msgid "Dconf Directory: /org/mate/debug/"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:565
msgid "$ dconf list /org/mate/debug/ $ gsettings list-keys org.mate.debug"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:573
msgid "caja"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:577
msgid "$ dconf read /org/mate/debug/caja $ gsettings get org.mate.debug caja"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:583
msgid "marco"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:587
msgid "$ dconf read /org/mate/debug/marco $ gsettings get org.mate.debug marco"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:593
msgid "mate-session"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:597
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/debug/mate-session $ gsettings get org.mate.debug "
"mate-session"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:603
msgid "mate-settings-daemon"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:607
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/debug/mate-settings-daemon $ gsettings get org.mate."
"debug mate-settings-daemon"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:613
msgid "mate-panel"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:617
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/debug/mate-panel $ gsettings get org.mate.debug mate-"
"panel"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gosdconfkeys.xml:625
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/file-views/"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:628
msgid ""
"$ dconf list /org/mate/desktop/file-views/ $ gsettings list-keys org.mate."
"file-views"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:636 C/gosdconfkeys.xml:769
msgid "icon-theme"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:638
msgid "(s) Theme used for displaying file icons."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:640
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/file-views/icon-theme $ gsettings get org."
"mate.file-views icon-theme"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gosdconfkeys.xml:648
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/interface/"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:651
msgid ""
"$ dconf list /org/mate/desktop/interface/ $ gsettings list-keys org.mate."
"interface"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:659
msgid "accessibility"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:661
msgid "(b) Whether Applications should have accessibility support."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:663
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/accessibility $ gsettings get org."
"mate.interface accessibility"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:669
msgid "enable-animations"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:671
msgid ""
"(b) Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:673
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/enable-animations $ gsettings get "
"org.mate.interface enable-animations"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:679
msgid "menus-have-tearoff"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:681
msgid "(b) Whether menus should have a tearoff."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:683
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/menus-have-tearoff $ gsettings get "
"org.mate.interface menus-have-tearoff"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:689
msgid "toolbar-style"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:691
msgid ""
"(s) Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and "
"\"text\"."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:693
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/toolbar-style $ gsettings get org."
"mate.interface toolbar-style"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:699
msgid "menus-have-icons"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:701
msgid "(b) Whether menus may display an icon next to a menu entry."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:703
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/menus-have-icons $ gsettings get "
"org.mate.interface menus-have-icons"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:709
msgid "buttons-have-icons"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:711
msgid "(b) Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:713
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/buttons-have-icons $ gsettings get "
"org.mate.interface buttons-have-icons"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:719
msgid "menubar-detachable"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:721
msgid "(b) Whether the user can detach menubars and move them around."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:723
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/menubar-detachable $ gsettings get "
"org.mate.interface menubar-detachable"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:729
msgid "toolbar-detachable"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:731
msgid "(b) Whether the user can detach toolbars and move them around."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:733
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/toolbar-detachable $ gsettings get "
"org.mate.interface toolbar-detachable"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:739
msgid "toolbar-icons-size"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:741
msgid ""
"(s) Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:743
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/toolbar-icons-size $ gsettings get "
"org.mate.interface toolbar-icons-size"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:749
msgid "cursor-blink"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:751
msgid "(b) Whether the cursor should blink."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:753
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/cursor-blink $ gsettings get org."
"mate.interface cursor-blink"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:759
msgid "cursor-blink-time"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:761
msgid "(i) Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:763
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/cursor-blink-time $ gsettings get "
"org.mate.interface cursor-blink-time"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:771
msgid "(s) Icon theme to use for the panel, Caja etc."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:773
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/icon-theme $ gsettings get org.mate."
"interface icon-theme"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:779
msgid "gtk-theme"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:781 C/gosdconfkeys.xml:791
msgid "(s) Basename of the default theme used by gtk+."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:783
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-theme $ gsettings get org.mate."
"interface gtk-theme"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:789
msgid "gtk-key-theme"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:793
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-key-theme $ gsettings get org."
"mate.interface gtk-key-theme"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:799
msgid "gtk-color-scheme"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:801
msgid ""
"(s) A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-"
"scheme' setting"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:803
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-color-scheme $ gsettings get "
"org.mate.interface gtk-color-scheme"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:809
msgid "font-name"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:811
msgid "(s) Name of the default font used by gtk+."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:813
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/font-name $ gsettings get org.mate."
"interface font-name"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:819
msgid "gtk-im-preedit-style"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:821
msgid "(s) Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:823
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-im-preedit-style $ gsettings "
"get org.mate.interface gtk-im-preedit-style"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:829
msgid "gtk-im-status-style"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:831
msgid "(s) Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:833
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-im-status-style $ gsettings get "
"org.mate.interface gtk-im-status-style"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:839
msgid "gtk-im-module"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:841
msgid "(s) Name of the input method module used by GTK+."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:843
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-im-module $ gsettings get org."
"mate.interface gtk-im-module"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:849
msgid "gtk-dialogs-use-header"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:851
msgid ""
"(b) Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser "
"or the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, "
"or an action area at the bottom. This setting does not affect custom dialogs "
"using GtkDialog directly, or message dialogs."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:853
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-dialogs-use-header $ gsettings "
"get org.mate.interface gtk-dialogs-use-header"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:859
msgid "gtk-overlay-scrolling"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:861
msgid ""
"(b) Whether built-in GTK+ scrolled windows will use overlay scrolling. "
"Overlay scrolling hides and reduces the size of the scrollbar until it gets "
"focus."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:863
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-overlay-scrolling $ gsettings "
"get org.mate.interface gtk-overlay-scrolling"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:869
msgid "gtk-enable-animations"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:871
msgid "(b) Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:873
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-enable-animations $ gsettings "
"get org.mate.interface gtk-enable-animations"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:879
msgid "document-font-name"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:881
msgid "(s) Name of the default font used for reading documents."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:883
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/document-font-name $ gsettings get "
"org.mate.interface document-font-name"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:889
msgid "monospace-font-name"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:891
msgid ""
"(s) Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like "
"terminals."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:893
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/monospace-font-name $ gsettings get "
"org.mate.interface monospace-font-name"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:899
msgid "use-custom-font"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:901
msgid "(b) Whether to use a custom font in gtk+ applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:903
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/use-custom-font $ gsettings get org."
"mate.interface use-custom-font"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:909
msgid "status-bar-meter-on-right"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:911
msgid "(b) Whether to display a status bar meter on the right."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:913
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/status-bar-meter-on-right $ "
"gsettings get org.mate.interface status-bar-meter-on-right"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:919
msgid "file-chooser-backend"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:921
msgid ""
"(s) Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. "
"Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:923
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/file-chooser-backend $ gsettings "
"get org.mate.interface file-chooser-backend"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:929
msgid "menubar-accel"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:931
msgid "(s) Keyboard shortcut to open the menu bars."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:933
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/menubar-accel $ gsettings get org."
"mate.interface menubar-accel"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:939
msgid "show-input-method-menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:941
msgid ""
"(b) Whether the context menus of entries and text views should offer to "
"change the input method."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:943
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/show-input-method-menu $ gsettings "
"get org.mate.interface show-input-method-menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:949
msgid "show-unicode-menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:951
msgid ""
"(b) Whether the context menus of entries and text views should offer to "
"insert control characters."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:953
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/show-unicode-menu $ gsettings get "
"org.mate.interface show-unicode-menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:959
msgid "gtk-decoration-layout"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:961
msgid ""
"(s) This setting determines which buttons should be put in the titlebar of "
"client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left "
"of right. See https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings."
"html#GtkSettings--gtk-decoration-layout."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:963
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-decoration-layout $ gsettings "
"get org.mate.interface gtk-decoration-layout"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:969
msgid "gtk-shell-shows-app-menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:971
msgid ""
"(b) This setting determines where application menu will be displayed - in a "
"window or on a panel with MenuModel protocol. See https://developer.gnome."
"org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-shell-shows-app-menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:973
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-shell-shows-app-menu $ "
"gsettings get org.mate.interface gtk-shell-shows-app-menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:979
msgid "gtk-shell-shows-menubar"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:981
msgid ""
"(b) This setting determines where window menubars will be displayed - in a "
"window or on a panel with MenuModel protocol. See https://developer.gnome."
"org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-shell-shows-menubar."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:983
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-shell-shows-menubar $ gsettings "
"get org.mate.interface gtk-shell-shows-menubar"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:989
msgid "automatic-mnemonics"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:991
msgid ""
"(b) Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the Alt key."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:993
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/automatic-mnemonics $ gsettings get "
"org.mate.interface automatic-mnemonics"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:999
msgid "window-scaling-factor"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1001
msgid ""
"(i) This controls the GTK scale factor that maps from window coordinates to "
"the actual device pixels. On traditional systems this is 1, but on very high "
"density displays (e.g. HiDPI, Retina) this can be a higher value (often 2). "
"Set to 0 to auto-detect."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1003
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/window-scaling-factor $ gsettings "
"get org.mate.interface window-scaling-factor"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1009
msgid "window-scaling-factor-qt-sync"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1011
msgid ""
"(b) This setting determines whether MATE controls the scale factor for QT "
"applications. Enable to synchronize with the GTK scale factor when "
"initializing the session, disable to control this value elsewhere. Requires "
"restarting your session."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1013
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/window-scaling-factor-qt-sync $ "
"gsettings get org.mate.interface window-scaling-factor-qt-sync"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1019
msgid "gtk-enable-primary-paste"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1021
msgid ""
"(b) If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a "
"middle mouse button click."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1025
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-enable-primary-paste $ "
"gsettings get org.mate.interface gtk-enable-primary-paste"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gosdconfkeys.xml:1033
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/lockdown/"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1036
msgid ""
"$ dconf list /org/mate/desktop/lockdown/ $ gsettings list-keys org.mate."
"lockdown"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1044
msgid "disable-command-line"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1046
msgid ""
"(b) Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command "
"line to be executed. For example, this would disable access to the panel's "
"\"Run Application\" dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1048
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-command-line $ gsettings get "
"org.mate.lockdown disable-command-line"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1054
msgid "disable-save-to-disk"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1056
msgid ""
"(b) Prevent the user from saving files to disk. For example, this would "
"disable access to all applications' \"Save as\" dialogs."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1058
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-save-to-disk $ gsettings get "
"org.mate.lockdown disable-save-to-disk"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1064
msgid "disable-printing"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1066
msgid ""
"(b) Prevent the user from printing. For example, this would disable access "
"to all applications' \"Print\" dialogs."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1068
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-printing $ gsettings get org."
"mate.lockdown disable-printing"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1074
msgid "disable-print-setup"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1076
msgid ""
"(b) Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1078
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-print-setup $ gsettings get "
"org.mate.lockdown disable-print-setup"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1084
msgid "disable-user-switching"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1086
msgid ""
"(b) Prevent the user from switching to another account while his session is "
"active."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1088
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-user-switching $ gsettings "
"get org.mate.lockdown disable-user-switching"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1094
msgid "disable-lock-screen"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1096
msgid "(b) Prevent the user from locking the screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1098
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-lock-screen $ gsettings get "
"org.mate.lockdown disable-lock-screen"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1104
msgid "disable-application-handlers"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1106
msgid "(b) Prevent running any URL or MIME type handler applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1108
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-application-handlers $ "
"gsettings get org.mate.lockdown disable-application-handlers"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1114
msgid "disable-theme-settings"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1116
msgid "(b) Prevent the user from changing theme settings."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1118
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-theme-settings $ gsettings "
"get org.mate.lockdown disable-theme-settings"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1124
msgid "disable-log-out"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1126
msgid "(b) Prevent the user from logging out."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1128
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-log-out $ gsettings get org."
"mate.lockdown disable-log-out"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gosdconfkeys.xml:1136
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1139
msgid ""
"$ dconf list /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/ $ gsettings list-keys "
"org.mate.peripherals-keyboard"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1147
msgid "repeat"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1151
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/repeat $ gsettings get "
"org.mate.peripherals-keyboard repeat"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1161
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/click $ gsettings get "
"org.mate.peripherals-keyboard click"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1167
msgid "rate"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1171
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/rate $ gsettings get org."
"mate.peripherals-keyboard rate"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1177
msgid "delay"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1181
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/delay $ gsettings get "
"org.mate.peripherals-keyboard delay"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1187
msgid "click-volume"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1191
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/click-volume $ gsettings "
"get org.mate.peripherals-keyboard click-volume"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1197
msgid "bell-mode"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1199
msgid "(s) possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1201
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/bell-mode $ gsettings "
"get org.mate.peripherals-keyboard bell-mode"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1207
msgid "bell-pitch"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1211
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/bell-pitch $ gsettings "
"get org.mate.peripherals-keyboard bell-pitch"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1217
msgid "bell-duration"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1221
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/bell-duration $ "
"gsettings get org.mate.peripherals-keyboard bell-duration"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1227
msgid "bell-custom-file"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1229
msgid "(s) File name of the bell sound to be played."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1231
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/bell-custom-file $ "
"gsettings get org.mate.peripherals-keyboard bell-custom-file"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1237
msgid "remember-numlock-state"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1239
msgid ""
"(b) When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED "
"between sessions."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1241
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/remember-numlock-state $ "
"gsettings get org.mate.peripherals-keyboard remember-numlock-state"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1247
msgid "numlock-state"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1249
msgid "() The remembered state of the NumLock LED."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1251
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/numlock-state $ "
"gsettings get org.mate.peripherals-keyboard numlock-state"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gosdconfkeys.xml:1259
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/peripherals/mouse/"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1262
msgid ""
"$ dconf list /org/mate/desktop/peripherals/mouse/ $ gsettings list-keys org."
"mate.peripherals-mouse"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1270
msgid "left-handed"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1272
msgid "(b) Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1274
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/left-handed $ gsettings get "
"org.mate.peripherals-mouse left-handed"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1280
msgid "motion-acceleration"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1282
msgid ""
"(d) Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1284
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/motion-acceleration $ "
"gsettings get org.mate.peripherals-mouse motion-acceleration"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1290
msgid "motion-threshold"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1292
msgid ""
"(i) Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion "
"is activated. A value of -1 is the system default."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1294
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/motion-threshold $ "
"gsettings get org.mate.peripherals-mouse motion-threshold"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1300
msgid "drag-threshold"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1302
msgid "(i) Distance before a drag is started."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1304
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/drag-threshold $ gsettings "
"get org.mate.peripherals-mouse drag-threshold"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1310
msgid "double-click"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1312
msgid "(i) Length of a double click."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1314
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/double-click $ gsettings "
"get org.mate.peripherals-mouse double-click"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1320
msgid "middle-button-enabled"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1322
msgid ""
"(b) Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and "
"right button click."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1324
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/middle-button-enabled $ "
"gsettings get org.mate.peripherals-mouse middle-button-enabled"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1330
msgid "locate-pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1332
msgid ""
"(b) Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1334
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/locate-pointer $ gsettings "
"get org.mate.peripherals-mouse locate-pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1340
msgid "cursor-theme"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1342
msgid "(s) Cursor theme name."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1344
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/cursor-theme $ gsettings "
"get org.mate.peripherals-mouse cursor-theme"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1350
msgid "cursor-size"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1352
msgid "(i) Size of the cursor referenced by cursor_theme."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1354
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/cursor-size $ gsettings get "
"org.mate.peripherals-mouse cursor-size"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gosdconfkeys.xml:1362
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/sound/"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1365
msgid ""
"$ dconf list /org/mate/desktop/sound/ $ gsettings list-keys org.mate.sound"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1373
msgid "default-mixer-device"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1375
msgid "(s) The default mixer device used by the multimedia key bindings."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1377
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/sound/default-mixer-device $ gsettings get "
"org.mate.sound default-mixer-device"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1383
msgid "default-mixer-tracks"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1385
msgid "(as) The default mixer tracks used by the multimedia key bindings."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1387
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/sound/default-mixer-tracks $ gsettings get "
"org.mate.sound default-mixer-tracks"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1393
msgid "enable-esd"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1395
msgid "(b) Enable sound server startup."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1397
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/sound/enable-esd $ gsettings get org.mate."
"sound enable-esd"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1403
msgid "event-sounds"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1405
msgid "(b) Whether to play sounds on user events."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1407
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/sound/event-sounds $ gsettings get org.mate."
"sound event-sounds"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1413
msgid "theme-name"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1415
msgid "(s) The XDG sound theme to use for event sounds."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1417
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/sound/theme-name $ gsettings get org.mate."
"sound theme-name"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1423
msgid "input-feedback-sounds"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1425
msgid "(b) Whether to play sounds on input events."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1427
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/sound/input-feedback-sounds $ gsettings get "
"org.mate.sound input-feedback-sounds"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gosdconfkeys.xml:1435
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/thumbnail-cache/"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1438
msgid ""
"$ dconf list /org/mate/desktop/thumbnail-cache/ $ gsettings list-keys org."
"mate.thumbnail-cache"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1446
msgid "maximum-age"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1448
msgid ""
"(i) Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
"cleaning."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1450
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/thumbnail-cache/maximum-age $ gsettings get "
"org.mate.thumbnail-cache maximum-age"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1456
msgid "maximum-size"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1458
msgid ""
"(i) Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
"cleaning."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1460
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/thumbnail-cache/maximum-size $ gsettings get "
"org.mate.thumbnail-cache maximum-size"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gosdconfkeys.xml:1468
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/thumbnailers/"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1471
msgid ""
"$ dconf list /org/mate/desktop/thumbnailers/ $ gsettings list-keys org.mate."
"thumbnailers"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1479
msgid "disable-all"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1481
msgid ""
"(b) Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on "
"whether they are independently disabled/enabled."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1483
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/thumbnailers/disable-all $ gsettings get org."
"mate.thumbnailers disable-all"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1491
msgid ""
"(as) Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained "
"in the list."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1493
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/thumbnailers/disable $ gsettings get org.mate."
"thumbnailers disable"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/gosdconfkeys.xml:1501
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/typing-break/"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1504
msgid ""
"$ dconf list /org/mate/desktop/typing-break/ $ gsettings list-keys org.mate."
"typing-break"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1512
msgid "type-time"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1514
msgid "(i) Number of minutes of typing time before break mode starts."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1516
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/typing-break/type-time $ gsettings get org."
"mate.typing-break type-time"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1522
msgid "break-time"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1524
msgid "(i) Number of minutes that the typing break should last."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1526
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/typing-break/break-time $ gsettings get org."
"mate.typing-break break-time"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1532
msgid "allow-postpone"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1534
msgid "(b) Whether or not the typing break screen can be postponed."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1536
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/typing-break/allow-postpone $ gsettings get "
"org.mate.typing-break allow-postpone"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1542 src/nmcli/general.c:181
msgid "enabled"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1544
msgid "(b) Whether or not keyboard locking is enabled."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/gosdconfkeys.xml:1546
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/typing-break/enabled $ gsettings get org.mate."
"typing-break enabled"
msgstr ""

#. (itstool) path: appendix/para
#: C/gosfeedback.xml:3
msgid ""
"This section contains information on reporting bugs in MATE, making "
"suggestions and comments about MATE applications or documentation, and ways "
"in which you can help MATE."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosfeedback.xml:7
msgid "Reporting Bugs"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosfeedback.xml:9
msgid ""
"If you have found a bug in a MATE application, please report it! Developers "
"do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try to be as "
"specific as possible when describing the circumstances under which the bug "
"shows (What commands did you enter? Which buttons did you click?). If there "
"were any error messages, be sure to include them, too."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/application
#: C/gosfeedback.xml:18 C/gosfeedback.xml:35
msgid "Bug Buddy"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosfeedback.xml:17
msgid ""
"The easiest way to report bugs is by using <_:application-1/>, MATE's built-"
"in bug reporting tool. This will launch automatically in the event that an "
"application crashes. The details MATE developers need are automatically "
"collected, but you can further help by giving information about what you "
"were doing when the crash took place."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/ulink
#: C/gosfeedback.xml:23
msgid "MATE bug tracking database"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosfeedback.xml:20
msgid ""
"You can also submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to "
"the <_:ulink-1/>. You will need to register before you can submit any bugs "
"this way."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/application
#: C/gosfeedback.xml:31
msgid "blueman"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/ulink
#: C/gosfeedback.xml:33
msgid "GitHub"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosfeedback.xml:28
msgid ""
"Please note that some of MATE applications are developed outside of MATE, or "
"by commercial companies (these products are still free software). For "
"example, <_:application-1/>, a bluetooth application, is developed at <_:"
"ulink-2/>. Bug reports and comments about these products should be directed "
"to the respective organization or company. If you are using <_:application-3/"
">, it will automatically send bug reports to the correct database."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosfeedback.xml:43
msgid "Suggestions and Comments"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/gosfeedback.xml:50
msgid "Severity: Enhancement"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosfeedback.xml:45
msgid ""
"If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the "
"applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit "
"your suggestion as a bug report as described in <_:xref-1/> and at the "
"appropriate step select <_:guilabel-2/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosfeedback.xml:55
msgid "Documentation Comments"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/gosfeedback.xml:62
msgid "Component: docs"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/gosfeedback.xml:63
msgid "general"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/gosfeedback.xml:64
msgid "docs"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/citetitle
#: C/gosfeedback.xml:65
msgid "MATE Users Guide"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/gosfeedback.xml:67
msgid "Product: mate-user-docs"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosfeedback.xml:58
msgid ""
"If you found an inaccuracy or misprint in one of MATE documents, or have any "
"comments or suggestions about documentation, please let us know! The easiest "
"way of doing so is by submitting a bug report as explained before and "
"selecting <_:guilabel-1/> at appropriate steps (or <_:guilabel-2/> if there "
"is no <_:guilabel-3/> component). If your comment is about general MATE "
"documentation (such as <_:citetitle-4/>) rather than specific application "
"manual, select <_:guilabel-5/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosfeedback.xml:69
msgid ""
"Alternatively, you can just send your comments by email to the <_:ulink-1/> "
"mailing list."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosfeedback.xml:80
msgid "Joining the MATE Project"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosfeedback.xml:81
msgid ""
"We hope you enjoy using MATE and that you find working with MATE productive. "
"However, there is always room for improvement."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosfeedback.xml:82
msgid ""
"MATE invites you to join our free software community if you have some spare "
"time. There are many different fields. MATE needs programmers, but it also "
"needs translators, documentation writers, testers, artists, writers, and "
"more."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/ulink
#: C/gosfeedback.xml:83
msgid "http://live.gnome.org/JoinMate"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosfeedback.xml:83
msgid "For more information on joining MATE, please visit <_:ulink-1/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosfeedback.xml:84
msgid ""
"For more information on giving feedback on MATE, such as bug reports, "
"suggestions, and corrections to documentation, see <_:xref-1/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:4
msgid "applet"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:6
msgid ""
"An applet is a small, interactive application that resides within a panel, "
"for example the <_:application-1/>. Each applet has a simple user interface "
"that you can operate with the mouse or keyboard."
msgstr ""

#: translate.c:3
msgid "desktop"
msgstr "sermase"

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:15
msgid ""
"The part of the MATE Desktop where there are no interface graphical items, "
"such as panels and windows."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:20
msgid "desktop background"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:22
msgid "The image or color that is applied to your desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:26
msgid "desktop object"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:28
msgid ""
"An icon on your desktop that you can use to open your files, folders, and "
"applications. You can use desktop objects to provide convenient access to "
"files, folders, and applications that you use frequently."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:34
msgid "DNS name"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:36
msgid "A unique alphabetic identifier for a computer on a network."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:40
msgid "drawer"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:42
msgid ""
"A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a "
"drawer icon."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:47
msgid "file extension"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/filename
#: C/glossary.xml:49
msgid "picture.jpeg"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/filename
#: C/glossary.xml:49
msgid "jpeg"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:49
msgid ""
"The final portion of a file's name, after the last period (.) in the name. "
"For example, the file extension of the file <_:filename-1/> is <_:filename-2/"
">."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:50
msgid ""
"The file extension can identify the type of file. <_:application-1/> file "
"manager uses this information when to determine what to do when you open a "
"file. For more on this, see <_:xref-2/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:56
msgid ""
"To format media is to prepare the media for use with a particular file "
"system. When you format media, you overwrite any existing information on the "
"media."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:62
msgid "MATE-compliant application"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/application
#: C/glossary.xml:65
msgid "pluma"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:64
msgid ""
"An application that uses the standard MATE programming libraries is called a "
"MATE-compliant application. For example, <_:application-1/> file manager and "
"<_:application-2/> text editor are MATE-compliant applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:72
msgid "A unique numeric identifier for a computer on a network."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#. (itstool) path: para/firstterm
#: C/glossary.xml:76 C/glossary.xml:78
msgid "keyboard shortcut"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:78
msgid ""
"A <_:firstterm-1/> is a key or combination of keys that provides an "
"alternative to standard ways of performing an action."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:85
msgid ""
"A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a "
"file. A launcher can reside in a panel or in a menu."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_ku.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:90 plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:201
msgid "menubar"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:92
msgid ""
"A menubar is a bar at the top of an application window that contains the "
"menus for the application."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/literal
#: C/glossary.xml:101
msgid "image/png"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:99
msgid ""
"A Multipurpose Internet Mail Extension (MIME) type identifies the format of "
"a file. The MIME type enables applications to read the file. For example, an "
"email application can use the <_:literal-1/> MIME type to detect that a "
"Portable Networks Graphic (PNG) file is attached to an email."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:107
msgid "mount"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:109
msgid ""
"To mount is to make a file system available for access. When you mount a "
"file system, the file system is attached as a subdirectory to your file "
"system."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:115
msgid "pane"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:117
msgid ""
"A pane is a subdivision of a window. For example, the <_:application-1/> "
"window contains a side pane and a view pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:121
msgid "preference tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:123
msgid ""
"A dedicated software tool that controls a particular part of the behavior of "
"the MATE Desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:128
msgid "shortcut keys"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:130
msgid ""
"Shortcut keys are keystrokes that provide a quick way to perform an action."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:135
msgid "stacking order"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:137
msgid ""
"The stacking order is the order in which windows are stacked on top of each "
"other on your screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:144
msgid ""
"A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information "
"about the current state of what you are viewing in the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:151
msgid ""
"A special type of file that points to another file or folder. When you "
"perform an action on a symbolic link, the action is performed on the file or "
"folder to which the symbolic link points."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:159
msgid ""
"A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands "
"in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:164
msgid "Uniform Resource Identifier"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:166
msgid ""
"A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular "
"location in a file system or on the Web. For example, the address of a web "
"page is a URI."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:172
msgid "Uniform Resource Locator"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:174
msgid ""
"A Uniform Resource Locator (URL) is the address of a particular location on "
"the Web."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:181
msgid ""
"A <_:application-1/> component that enables you to display a folder in a "
"particular way. For example, <_:application-2/> contains an icon view which "
"enables you to display the contents of a folder as icons. <_:application-3/> "
"also contains a list view which enables you to display the contents of a "
"folder as a list."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:188
msgid "workspace"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:190
msgid ""
"A workspace is a discrete area in the MATE Desktop in which you can work."
msgstr ""

#: data/file-share-properties.ui:18
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr ""

#: data/file-share-properties.ui:94
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr ""

#: data/file-share-properties.ui:140
msgid "_Share public files on network"
msgstr ""

#: data/file-share-properties.ui:171
msgid "_Require password:"
msgstr ""

#: data/file-share-properties.ui:206
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr ""

#: data/file-share-properties.ui:229
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr ""

#: data/file-share-properties.ui:244
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr ""

#: data/file-share-properties.ui:259
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr ""

#: data/file-share-properties.ui:297
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr ""

#: data/file-share-properties.ui:320
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr ""

#: data/file-share-properties.ui:348
msgid "_Accept files: "
msgstr ""

#: data/file-share-properties.ui:360
msgid "_Notify about received files"
msgstr ""

#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:5
msgid "User Share"
msgstr ""

#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:6
msgid "Integrates with user-share"
msgstr ""

#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:3 src/caja-share-bar.c:100
msgid "Personal File Sharing"
msgstr ""

#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:4
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:13
msgid ""
"MATE;personal;file;sharing;preferences;properties;settings;WebDAV;ObexFTP;"
msgstr ""

#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr ""

#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:4
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:6
msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
msgstr ""

#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr ""

#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr ""

#: src/caja-share-bar.c:120
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr ""

#: src/share-extension.c:74
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr ""

#: src/share-extension.c:180
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr ""

#: src/share-extension.c:182
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr ""

#: src/share-extension.c:185
msgid "May be shared over the network"
msgstr ""

#: src/share-extension.c:191
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr ""

#: src/file-share-properties.c:445
msgid "Could not display the help contents."
msgstr ""

#: src/file-share-properties.c:481
msgid "Could not build interface."
msgstr ""

#: src/file-share-properties.c:520
msgid "When writing files"
msgstr ""

#: src/file-share-properties.c:550
msgid "Only for set up devices"
msgstr ""

#: src/file-share-properties.c:555
msgid "Ask"
msgstr ""

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: src/http.c:130
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr ""

#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: src/http.c:134
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: src/obexpush.c:137
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr ""

#: src/obexpush.c:139
msgid "You received a file"
msgstr ""

#: src/obexpush.c:153
msgid "Reveal File"
msgstr ""

#: src/obexpush.c:170
msgid "File reception complete"
msgstr ""

#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "System Log Viewer Manual"
msgstr ""

#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:26
msgid ""
"System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system "
"log files."
msgstr ""

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:38
msgid "<year>2000</year> <holder>Judith Samson</holder>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:60
msgid ""
"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>Mate "
"desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:66
msgid ""
"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <address> "
"<email>gdocteam@sun.com</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:75
msgid ""
"<firstname>Judith</firstname> <surname>Samson</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>judith@samsonsource.com</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:84
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Team</orgname> <address> <email>pcutler@gnome."
"org</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:93
msgid ""
"<firstname>Vincent</firstname> <surname>Noel</surname> <affiliation> "
"<address><email>vincent.noel@gmail.com</email></address> </affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:116
msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V1.10</revnumber> <date>July 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:129
msgid "Paul Cutler <email>pcutler@gnome.org</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:125
msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.5</revnumber> <date>October 2009</"
"date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:139
msgid "Vincent Noel <email>vincent.noel@gmail.com</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:135
msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.4</revnumber> <date>October 2005</"
"date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:149 C/index.docbook:159 C/index.docbook:169
#: C/index.docbook:179
msgid "Sun GNOME Documentation Team <email>gdocteam@sun.com</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:145
msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.3</revnumber> <date>October 2002</"
"date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:155
msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</"
"date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:165
msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:175
msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:189
msgid "Judith Samson <email>judith@samsonsource.com</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:185
msgid ""
"<revnumber>Logview Manual</revnumber> <date>2000</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:197
msgid "This manual describes version 1.10 of System Log Viewer."
msgstr ""

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:201
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:"
"mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:210
msgid "<primary>System Log Viewer</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:220
msgid ""
"<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven "
"viewer that you can use to view and monitor your system logs. "
"<application>System Log Viewer</application> comes with a few functions that "
"can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics "
"display."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:228
msgid ""
"<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to "
"system administration because it provides an easier, more user-friendly "
"display of your logs than a text display of the log file. It is also useful "
"for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you "
"to continuously monitor crucial logs."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/index.docbook:237
msgid ""
"<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who "
"have access to the system log files, which generally requires root access."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:244
msgid "Getting Started"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:246
msgid ""
"You can start <application>System Log Viewer</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:252
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log "
"File Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:258
msgid ""
"Type <command>mate-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:265
msgid ""
"When you start <application>System Log Viewer</application>, the following "
"window is displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:269
msgid "System Log Viewer Window"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:273
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/syslog_window.png' "
"md5='7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:271
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/syslog_window.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Log Viewer "
"main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and statusbar. </"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:282
msgid ""
"The first time you start <application>System Log Viewer</application>, the "
"application displays several log files by default (such as <filename>/var/"
"log/messages</filename>). Opened logs are listed on the left side of the "
"application window. The log selected in this list is displayed in the main "
"area of the application window."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:290
msgid ""
"By default, <application>System Log Viewer</application> monitors every "
"opened log, and any change appears automatically in the main window. See "
"<xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:302
msgid "To View a Log"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:303
msgid ""
"To view a log, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</"
"guimenuitem></menuchoice>. In the <guilabel>Open Log</guilabel> dialog, "
"select the log that you want to open, then click <guibutton>Open</"
"guibutton>. Use the scrollbars to scroll through the log."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:309
msgid ""
"You can open as many logs as you want. <application>System Log Viewer</"
"application> displays one log at a time in the <guilabel>System Log Viewer</"
"guilabel> window. Opened logs are listed on the left side of the application "
"window. The log selected in this list is displayed in the main area of the "
"application window. To display another log already opened in "
"<application>System Log Viewer</application>, select it in the log list."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:317
msgid ""
"Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open "
"zipped logs (whole filenames end in \".gz\")."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:322
msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:323
msgid ""
"To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the "
"main area and choose the <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice> menu option. If you "
"want to copy the entire log to the clipboard, select it entirely using the "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></"
"menuchoice> menu option, then choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:335
msgid "To Hide the Sidebar"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:336
msgid ""
"To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just "
"select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side pane</"
"guimenuitem></menuchoice> menu option."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:343
msgid "To Monitor Logs"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:344
msgid ""
"You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By "
"default, all logs opened in <application>System Log Viewer</application> are "
"monitored for changes. If new lines are added to a log monitored by "
"<application>System Log Viewer</application>, the log name will appear in "
"bold in the log list. If the log is currently displayed in the main area, "
"the new lines will appear automatically at the end of the log and, after "
"five seconds, the log name will turn back to normal in the list."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:355
msgid "To View Log Information"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:356
msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:359
msgid "Number of lines in the log."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:361
msgid "Size of the log in bytes."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:363
msgid "Date the log was last modified."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:366
msgid ""
"The status bar can be displayed or hidden using the "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></"
"menuchoice> option."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:372
msgid "To Close a Log"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:373
msgid ""
"To close a log, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:379
msgid "To Exit System Log Viewer"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:380
msgid ""
"To exit <application>System Log Viewer</application>, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../mdcfg-utils.templates:1001
msgid "Configure MD devices"
msgstr "Amûrên MD tên veavakirin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:2001
msgid "Multidisk (MD) not available"
msgstr "Multidisk (MD) ne amade ye"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:2001
msgid ""
"The current kernel doesn't seem to support multidisk devices. This should be "
"solved by loading the needed modules."
msgstr ""
"Ev dendika niha tê bikaranîn xuya ye ku amûra pir-diskî destek nake. Divê "
"modulên pewist bêne barkirin û ev pirsgirêk bi vî rengî çareser bibe."

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:3001 ../partman-md.templates:5001
msgid "Create MD device"
msgstr "Amûra MD biafirîne"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:3001 ../partman-md.templates:5001
msgid "Delete MD device"
msgstr "Amûra MD jê bibe"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:3002
msgid "Multidisk configuration actions"
msgstr "Çalakiyên sazkirina Multidisk"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:3002
msgid "This is the Multidisk (MD) and software RAID configuration menu."
msgstr "Tu niha di pêşeka Pirdîsk (MD) û veavakina RAID ya nivîsbariyê de ye."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:3002
msgid ""
"Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re yek ji pêşinyarên heyî hilbijêre ji bo amadekirina cîhazên "
"pirdîsk."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:4001 ../partman-md.templates:7001
msgid "No RAID partitions available"
msgstr "Partîsiyonên RAID ne amade ne"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:4001
msgid ""
"No unused partitions of the type \"Linux RAID Autodetect\" are available. "
"Please create such a partition, or delete an already used multidisk device "
"to free its partitions."
msgstr ""
"Ti beşên \"Linux RAID Autodetect\" yên nebikaranî tunene. Ji kerema xwe re "
"beşekî wusa ava bike, an jî cîhateke multîdisk e bikaranî jê bibe û "
"partîsiyonên wê azad bike."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:4001 ../partman-md.templates:7001
msgid ""
"If you have such partitions, they might contain actual file systems, and are "
"therefore not available for use by this configuration utility."
msgstr ""
"Heke partitionên wisa hilbijêrî, dibe ku pergalên pelan ên rojane tê de "
"hebin û dê ji bo vê veavakirinê neyê xebitandin."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:5001 ../partman-md.templates:13001
msgid "Not enough RAID partitions available"
msgstr "Têra xwe beşa RAID tuneye"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:5001 ../partman-md.templates:13001
msgid ""
"There are not enough RAID partitions available for your selected "
"configuration.  You have ${NUM_PART} RAID partitions available but your "
"configuration requires ${REQUIRED} partitions."
msgstr ""
"Ji bo veavakirina ku te hilbijartiye têra xwe beşa RAID tuneye. ${NUM_PART}  "
"heb beşên RAIDê heye lê ji bo veavakirinê ${REQUIRED} beş pêwist e."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:6002
msgid "Multidisk device type:"
msgstr "Cureyê amûra Multidisk:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:6002
msgid "Please choose the type of the multidisk device to be created."
msgstr "Ji kerema xwe re cureyê cîhaza pirdîsk ya wê were pêkanîn hilbijêrî."

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:7001
msgid "Active devices for the RAID0 multidisk device:"
msgstr "Cîhazên çalak yên aîdî cîhaza dîska req ya RAID0:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:7001 ../partman-md.templates:8001
msgid ""
"You have chosen to create a RAID0 array. Please choose the active devices in "
"this array."
msgstr ""
"Te hilbijart ku peristeke RAID0 çêkî. Ji kerema xwe re amûrên çalak ên di vê "
"peristê de hilbijêre."

#  msgid "Number of active devices for the RAID1 array:"
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:8001 ../partman-md.templates:9001
msgid "Number of active devices for the RAID${LEVEL} array:"
msgstr "Hejmara cîhazên çalak yên aîdî rêza RAID${LEVEL}:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:8001
msgid ""
"The RAID${LEVEL} array will consist of both active and spare partitions. The "
"active partitions are those used, while the spare devices will only be used "
"if one or more of the active devices fail. A minimum of ${MINIMUM} active "
"devices is required."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:8001 ../mdcfg-utils.templates:12001
#: ../partman-md.templates:9001 ../partman-md.templates:14001
msgid "NOTE: this setting cannot be changed later."
msgstr "NÎŞE: ev mîheng dû re nayê guherandin."

#  msgid "Active devices for the RAID0 multidisk device:"
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:9001
msgid "Active devices for the RAID${LEVEL} multidisk device:"
msgstr "Cîhazên çalak yên aîdî cîhaza multîdîsk ya RAID${LEVEL}:"

#  msgid ""
#  "You have chosen to create an RAID1 array with ${COUNT} active devices."
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:9001 ../partman-md.templates:10001
msgid ""
"You have chosen to create a RAID${LEVEL} array with ${COUNT} active devices."
msgstr ""
"Te hilbijart ku pêristeke RAID${LEVEL} çekî, ku xwedî ${COUNT} heb amûrên "
"çalak e."

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:9001 ../partman-md.templates:10001
msgid ""
"Please choose which partitions are active devices. You must select exactly "
"${COUNT} partitions."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re diyar bike bê ka kîjan beş aîdî cîhazên çalak e. Divê tu "
"${COUNT} heb beşan hilbijêrî."

#  msgid "Number of spare devices for the RAID1 array:"
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:10001 ../partman-md.templates:11001
msgid "Number of spare devices for the RAID${LEVEL} array:"
msgstr "Hejmarên cîhazên cîgir yên aîdî rêzika RAID${LEVEL}:"

#  msgid "Spare devices for the RAID1 multidisk device:"
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:11001
msgid "Spare devices for the RAID${LEVEL} multidisk device:"
msgstr "Cîhazên cîgir yên aîdî cîhaza pirdîska RAID${LEVEL}:"

#  msgid ""
#  "You have chosen to create an RAID1 array with ${COUNT} active devices."
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:11001 ../partman-md.templates:12001
msgid ""
"You have chosen to create a RAID${LEVEL} array with ${COUNT} spare devices."
msgstr ""
"Te hilbijart ku pêristeke RAID${LEVEL} çekî, ku xwedî ${COUNT} heb amûrên "
"çalak e."

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:11001
msgid ""
"Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose "
"up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the "
"remaining partitions will be added to the array as \"missing\". You will be "
"able to add them later to the array."
msgstr ""

#  msgid "Active devices for the RAID0 multidisk device:"
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:12001
msgid "Layout of the RAID10 multidisk device:"
msgstr "Saziya cîhaza multîdîsk a RAID10:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:12001 ../partman-md.templates:14001
msgid ""
"The layout must be n, o, or f (arrangement of the copies) followed by a "
"number (number of copies of each chunk). The number must be smaller or equal "
"to the number of active devices."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:12001 ../partman-md.templates:14001
msgid ""
"The letter is the arrangement of the copies:\n"
" n - near copies: Multiple copies of one data block are at similar\n"
"     offsets in different devices.\n"
" f - far copies: Multiple copies have very different offsets\n"
" o - offset copies: Rather than the chunks being duplicated within a\n"
"     stripe, whole stripes are duplicated but are rotated by one\n"
"     device so duplicate blocks are on different devices."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:13002
msgid "Multidisk device to be deleted:"
msgstr "Cîhaza pirdîskî ya wê jê were birin:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:13002
msgid ""
"Deleting a multidisk device will stop it and clear the superblock of all its "
"components."
msgstr ""
"Heke tu amûreke pir-diskî jê bibî dê amûr bête rawestandin û superblok ên "
"aidî hemû pêkhatiyên amûr dê bêne jêbirin."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:13002
msgid ""
"Please note this will not immediately allow you to reuse the partitions or "
"devices in a new multidisk device. The array will however be unusable after "
"the deletion."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:13002 ../partman-md.templates:15001
msgid ""
"If you select a device for deletion, you will get some information about it "
"and you will be given the option of aborting this operation."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:14001
msgid "No multidisk devices available"
msgstr "Tu cîhaza pirdîskî ne mevcûd e"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:14001
msgid "No multidisk devices are available for deletion."
msgstr "Cîhazeke pirdîsk ya wê were jêbirin niha ne mevcûd e."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:15001
msgid "Really delete this multidisk device?"
msgstr "Vê cîhaza pirdîsk bila were jêbirin?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:15001
msgid ""
"Please confirm whether you really want to delete the following multidisk "
"device:"
msgstr "Tu bawerî ku dixwazî vî cihazê pirdîsk jê bibî:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:15001 ../partman-md.templates:17001
msgid ""
" Device:            ${DEVICE}\n"
" Type:              ${TYPE}\n"
" Component devices:"
msgstr ""
" Cîhaz:${DEVICE}\n"
" Cure: ${TYPE}\n"
" Cîhazên hêman:"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:16001
msgid "Failed to delete the multidisk device"
msgstr "Jêbirina cîhaza pirdîsk biserneket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:16001
msgid "There was an error deleting the multidisk device. It may be in use."
msgstr "Di jêbirina cîhaza pirdîsk de çewtiyek derket. Dibe ku tê bikaranîn."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../media-retriever.templates:1001
msgid "Scanning removable media"
msgstr "Dîskên guhêzbar tên venihartin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../media-retriever.templates:2001
msgid "Cannot read removable media, or no drivers found."
msgstr "Nikare dîska guhêzbar bixwîne, an ajokar nehate dîtin."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../media-retriever.templates:2001
msgid ""
"There was a problem reading data from the removable media. Please make sure "
"that the right media is present. If you continue to have trouble, your "
"removable media might be bad."
msgstr ""
"Dema dane ji dîska guhêzbar dihate xwendin pirsgirêkek derket. Ji kerema xwe "
"re sax bin bê ka di dîska rast heye yan na. Heke pirsgirêk bidome nexwe "
"dîska guhêzbar xerabe ye."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../load-media.templates:1001
msgid "Load drivers from removable media now?"
msgstr "Bila ajokar ji medyayên nesabît werin barkirin?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../load-media.templates:1001
msgid ""
"You probably need to load drivers from removable media before continuing "
"with the installation. If you know that the install will work without extra "
"drivers, you can skip this step."
msgstr ""
"Berî ku tu sazkirinê bidomîne wer xuyaye ku divê tu ajokeran ji dîskeke "
"nesabît bar bike. Heke tu dizanî wê sazkirin bêyî ajokerên alîkar jî bidome "
"tu dikarî ji vê merhaleyê derbasî yeka din bibe."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../load-media.templates:1001
msgid ""
"If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such "
"as a driver floppy or USB stick before continuing."
msgstr ""
"Heke ajokerên ku divê tu bar bike hebe, berî ku tu bidomînî dîskeke nesabît "
"a guncav, wekî dîsket an dîska USB têxe ajokerê."

#. Type: text
#. Description
#. main-menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl2:
#: ../load-media.templates:2001
msgid "Load drivers from removable media"
msgstr "Barkirina ajokaran ji dîskeke guhêzbar"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../load-media.templates:3001
msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?"
msgstr "Dîska guhêzbar nayê nasîn. Barkirin were ceribandin?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../load-media.templates:3001
msgid ""
"Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure "
"that the correct media is inserted. You can still continue if you have an "
"unofficial removable media you want to use."
msgstr ""
"Dîska guhêzbar hate dîtin, lê ne dîskeke ajokereke nas e. Ji kerema xwe re "
"kontrol bike bê ka di ajoker de dîska rast heye yan na. Heke dîska te ne "
"fermî be, tu dikarî dîsa bi kar bînî."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../load-media.templates:4001
msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
msgstr "Ji kerema xwe re berê ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') têxe."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../load-media.templates:4001
msgid ""
"Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct "
"order."
msgstr ""
"Ji ber girêdanên nav pakêtan, divê ajokar di rêza rast de werin barkirin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../load-media.templates:5001
msgid "Load drivers from another removable media?"
msgstr "Bila ajokar ji dîskeke guhêzbar bar bibin?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../load-media.templates:5001
msgid ""
"To load additional drivers from another removable media, please insert the "
"appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before "
"continuing."
msgstr ""
"Heke ajokerên ku divê tu bar bikî hebe, berî ku tu bidomînî dîskeke guhêzbar "
"ya guncaw, wekî dîsketa ajogeran an dîska USB têxe ajokerê."

#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Anything relating to HAM radio.
#. Examples: baken, hamsoft, twlog
msgid "Amateur Radio"
msgstr "Radyoya Amatorî"

#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Interactive database programs, collection
#. managers, address books, bibliography tools, etc.
#. Examples: gaby, alexandria, mdbtools
msgid "Data Management"
msgstr "Gerînendetiya Daneyan"

#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Software that allows you to run non-native
#. software or more than one OS at a time.
#. Examples: wine, dosemu, qemu
msgid "Emulators"
msgstr "Emûlator"

#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Software that allows you to interface
#. with mobile devices (phones, PDAs, etc.).
#. Examples: kandy, gnokii, gnome-pilot
msgid "Mobile Devices"
msgstr "Cîhazên Mobîl"

#. Third level entry under Network
#. Policy definition: Mail, USENET news, chat, instant messaging,
#. IP telephony, video conferencing software, etc.
#. Examples: xchat, gaim, mutt
msgid "Communication"
msgstr "Ragihandin"

#. #-#-#-#-#  - (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. Third level entry under Network
#. Policy definition: Network monitoring software.
#. Examples: gip, ettercap, iptstate
#. #-#-#-#-#  - (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. Third level entry under System
#. Policy definition: System information and monitoring tools, log viewers, etc.
#. Examples: top, hal-device-manager, gtkdiskfree
msgid "Monitoring"
msgstr "Monîtorkirin"

#. Third level entry under Network
#. Policy definition: Web browsers, tools for offline browsing, etc.
#. Examples: elinks, epiphany-browser, webhttrack
msgid "Web Browsing"
msgstr "Gerîna Înternetê"

#. Third level entry under Network
#. Policy definition: Web feed (RSS, Atom, etc.)
#. and podcast aggregators.
#. Examples: akregator, kitty, liferea
msgid "Web News"
msgstr "Nûçeyên Înternetê"

#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Timetable managers, group task trackers,
#. bug tracking software, etc.
#. Examples: planner, bugzilla, gnotime
msgid "Project Management"
msgstr "Gerînendetiya Projeyan"

#. Third level entry under Science
#. Policy definition: Astronomy-related software.
#. Examples: celestia, spacechart, stellarium
msgid "Astronomy"
msgstr "Stêrknasî"

#. Third level entry under Science
#. Policy definition: Biology-related software.
#. Examples: arb, ncbi-tools-x11, seaview
msgid "Biology"
msgstr "Biyolojî"

#. Third level entry under Science
#. Policy definition: Chemistry-related software.
#. Examples: chemtool, kalzium, xdrawchem
msgid "Chemistry"
msgstr "Kîmya"

#. Third level entry under Science
#. Policy definition: Software designed for processing, extracting,
#. and presenting generic scientific data.
#. Examples: fityk, ygraph, mn-fit
msgid "Data Analysis"
msgstr "Analîza Daneyan"

#. Third level entry under Science
#. Policy definition: Geoscience-related software.
#. Examples: earth3d, qgis, therion
msgid "Geoscience"
msgstr "Zanista Cîhanê"

#. Third level entry under Science
#. Policy definition: Mathematics-related software.
#. Examples: gcalctool, snappea, xeukleides
msgid "Mathematics"
msgstr "Bîrkarî"

#. Third level entry under Science
#. Policy definition: Medicine-related software.
#. Examples: mssstest, gnumed-client, xmedcon
msgid "Medicine"
msgstr "Tixtorî"

#. Third level entry under Science
#. Policy definition: Physics-related software.
#. Examples: kxterm, ifrit, paw
msgid "Physics"
msgstr "Fîzîk"

#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Various shells to be used inside a terminal emulator.
#. Examples: bash, ksh, zsh
msgid "Shells"
msgstr "Şel (Shells)"

#. Third level entry under System
#. Policy definition: This section is reserved for language-env as a special
#. case.
msgid "Language Environment"
msgstr "Derdora Zimên"

#. Third level entry under System
#. Policy definition: Package managers and related tools.
#. Examples: aptitude, deborphan, smartpm
msgid "Package Management"
msgstr "Gerînendetiya Pakêtan"

#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Graphical terminal emulators.
#. Examples: xterm, gnome-terminal, rxvt
msgid "Terminal Emulators"
msgstr "Emûlatora Têrmînalê"

#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: TV-in, TV-out, FM radio, teletext browsers, etc.
#. Examples: gradio, gatos, alevt
msgid "TV and Radio"
msgstr "TV û Radiyo"

#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Software for viewing images, documents
#. and other (non-video) media.
#. Examples: gqview, evince, gthumb
msgid "Viewers"
msgstr "Temaşekar"

#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Software for web site editing, web
#. programming, and site administration.
#. Examples: bluefish, screem, gphpedit
msgid "Web Development"
msgstr "Pêşdebirina Înternetê"

#. Second level entry under Games
#. Policy definition: Role playing and adventure games,
#. interactive movies and stories, etc.
#. Examples: beneath-a-steel-sky, egoboo, kq
msgid "Adventure"
msgstr "Serpêhatî"

#. Second level entry under Games
#. Policy definition: Games played on a board.
#. Examples: phalanx, xshogi, xboard
msgid "Board"
msgstr "Texte"

#. Second level entry under Games
#. Policy definition: Games involving a deck of cards.
#. Examples: pysol, ace-of-penguins, xpat2
msgid "Card"
msgstr "Kart"

#. Second level entry under Games
#. Policy definition: Tests of ingenuity and logic.
#. Examples: xmpuzzles, sgt-puzzles, enigma
msgid "Puzzles"
msgstr "Pazil (Puzzles)"

#. Second level entry under Games
#. Policy definition: Simulations of the real world
#. in all detail and complexity.
#. Examples: flightgear, torcs
msgid "Simulation"
msgstr "Sîmulasiyon"

#. Second level entry under Screen
#. Policy definition: Tools for locking the screen.
#. Examples: xscreensaver, xlockmore
msgid "Locking"
msgstr "Kilîtkirin"

#. First level entry 
#. Policy definition: X window managers.
#. Examples: fluxbox, metacity, waimea
msgid "Window Managers"
msgstr "Gerînendeyên Paceyan"

#. First level entry 
#. Policy definition: FVWM-based window manager modules. 
#. Examples: fvwm, fvwm-gnome, fvwm95
msgid "FVWM Modules"
msgstr "Modulên FVWM"

#. First level entry 
#. Policy definition: This section is reserved for wmaker as a special
#. case. 
msgid "Window Maker"
msgstr "Window Maker"

#. Non official sections from WindowMaker
msgid "WorkSpace"
msgstr "Kargeh"

#. Frequently used unofficial sections.
#. From Apps/Net/Iceape Components
msgid "Iceape Components"
msgstr "Komponentên Iceape"

#. From Games/Toys/Teddies
#.  as in "Teddy Bear"
msgid "Teddies"
msgstr "Hirço"

#: ../src/core/main.c:131
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"metacity %s\n"
"Mafê jibergiritnê (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"Ev nivîsbariyeke azad e; çavkaniya şertên jibergirtinê bibîne.\n"
"Tu garantî nayê dayîn; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"

#: ../src/core/prefs.c:587 ../src/core/prefs.c:830
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr ""

#: ../src/core/prefs.c:2763
#, c-format
msgid "Error setting compositor status: %s\n"
msgstr "Di mîhengkirina rewşa compositor de çewtî: %s\n"

#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
#. * "disabled" must also stay as it is.
#.
#: ../src/core/schema-bindings.c:169
msgid ""
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
"\n"
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""

#: ../src/core/schema-bindings.c:177
msgid ""
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
"\n"
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action.\n"
"\n"
"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""

#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
"(right click). The left and right operations may be swapped using the "
"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or "
"\"&lt;Super&gt;\" for example."
msgstr ""

#: ../data/midori.desktop.in.h:1 ../midori/main.c:142
#: ../midori/midori-websettings.c:231
msgid "Midori"
msgstr "Midori"

#: ../data/midori.desktop.in.h:3
msgid "Midori Web Browser"
msgstr "Midori Web Gerok"

#: ../data/midori.desktop.in.h:4
msgid "Browse the Web"
msgstr "Li Webê çav bike"

#: ../data/midori.desktop.in.h:5
msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr ""

#: ../data/midori.desktop.in.h:8
msgid "New Private Browsing Window"
msgstr ""

#: ../data/midori-private.desktop.in.h:1
msgid "Midori Private Browsing"
msgstr ""

#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2 ../extensions/about.vala:176
msgid "Private Browsing"
msgstr ""

#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr ""

#: ../midori/main.c:52
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr ""

#: ../midori/main.c:79
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr ""

#: ../midori/main.c:79
msgid "ADDRESS"
msgstr "NAVNÎŞAN"

#: ../midori/main.c:81
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr ""

#: ../midori/main.c:83
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr ""

#: ../midori/main.c:86
msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
msgstr ""

#: ../midori/main.c:89
msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
msgstr ""

#: ../midori/main.c:91
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr ""

#: ../midori/main.c:93
msgid "Run within gdb and save a backtrace on crash"
msgstr ""

#: ../midori/main.c:95
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr ""

#: ../midori/main.c:97
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr ""

#: ../midori/main.c:99
msgid "Execute the specified command"
msgstr ""

#: ../midori/main.c:101
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr ""

#: ../midori/main.c:103 ../terminatorlib/optionparse.py:43
msgid "Display program version"
msgstr ""

#: ../midori/main.c:107
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr ""

#: ../midori/main.c:107
msgid "PATTERN"
msgstr ""

#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
#: ../midori/main.c:111
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr ""

#: ../midori/main.c:111
msgid "SECONDS"
msgstr ""

#: ../midori/main.c:136
msgid "Error: \"gdb\" can't be found\n"
msgstr ""

#: ../midori/main.c:162
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr ""

#: ../midori/main.c:164
msgid "Check for new versions at:"
msgstr ""

#: ../midori/midori-app.c:1185
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr ""

#: ../midori/midori-app.c:1186
msgid "_Extensions"
msgstr ""

#: ../midori/midori-app.c:1188
msgid "_Userscripts"
msgstr ""

#: ../midori/midori-app.c:1189
msgid "User_styles"
msgstr ""

#: ../midori/midori-app.c:1191
msgid "_Transfers"
msgstr ""

#: ../midori/midori-app.c:1192
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr ""

#: ../midori/midori-app.c:1193
msgid "_Closed Tabs"
msgstr ""

#: ../midori/midori-app.c:1257 ../midori/midori-app.c:1260
msgid "[Addresses]"
msgstr ""

#: ../midori/midori-array.c:574 ../midori/midori-array.c:613
#: ../midori/midori-array.c:637 ../midori/midori-array.c:647
msgid "Malformed document."
msgstr ""

#: ../midori/midori-array.c:656
msgid "Unrecognized bookmark format."
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:322 ../midori/midori-browser.c:5364
msgid "Go forward to the next page"
msgstr ""

#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5372
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:339
msgid "Web Search…"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:443 ../midori/midori-browser.c:2095
#: ../midori/midori-browser.c:5310 ../midori/midori-browser.c:5319
msgid "Reload the current page"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:449 ../midori/midori-browser.c:5316
msgid "Stop loading the current page"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:539
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:579 ../midori/midori-browser.c:635
#: ../midori/midori-browser.c:638 ../midori/midori-websettings.c:1502
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:587 ../midori/midori-browser.c:658
#: ../midori/midori-browser.c:6640
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:595 ../midori/midori-browser.c:668
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:752
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:805 ../midori/midori-browser.c:4066
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:939
msgid "Select [text]"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:1189
msgid "Edit Folder"
msgstr "Peldankê Biguherîne"

#: ../midori/midori-browser.c:1191
msgid "New Bookmark"
msgstr "Bijareya Nû"

#: ../midori/midori-browser.c:1191
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Bijareyê Biguherîne"

#: ../midori/midori-browser.c:1224
msgid "Type a name for this bookmark, and choose where to keep it."
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:1226
msgid "Type a name for this folder, and choose where to keep it."
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:1282
msgid "Show in Bookmarks _Bar"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:1290
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:1406
msgid "Save associated _resources"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:1780
msgid "A new window has been opened"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:1783
msgid "A new tab has been opened"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:2091 ../midori/midori-browser.c:5312
msgid "Reload page without caching"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:2826
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News "
"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added "
"automatically."
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:2832 ../extensions/feed-panel/main.c:350
msgid "New feed"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:2863 ../midori/midori-browser.c:5388
#: ../panels/midori-bookmarks.c:760
msgid "Add a new bookmark"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:3666 ../midori/midori-browser.c:3667
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:3669
msgid ""
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
"all websites."
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:3672
msgid "_Enable Caret Browsing"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:4381 ../panels/midori-bookmarks.c:1079
#: ../panels/midori-history.c:738
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:4505
msgid "Arora"
msgstr "Arora"

#: ../midori/midori-browser.c:4506
msgid "Kazehakase"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:4510
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"

#: ../midori/midori-browser.c:4511
msgid "Midori 0.2.6"
msgstr "Midori 0.2.6"

#: ../midori/midori-browser.c:4529
msgid "Import bookmarks…"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:4532
msgid "_Import bookmarks"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:4608
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:4646
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:4676
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:4681
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Bijareyên Netscape"

#: ../midori/midori-browser.c:4699
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:4711
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:4899
msgid "A lightweight web browser."
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:4900
msgid "See about:version for version info."
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:4902
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5191 ../midori/midori-browser.c:5432
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5234
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5240
msgid "_Save Page As…"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5241
msgid "Save to a file"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5243
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5246
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5253
msgid "Close the current tab"
msgstr "Hilpekîna derbasdar bigire"

#: ../midori/midori-browser.c:5261
msgid "Send Page Link Via Email"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5264
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr ""

#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
#: ../midori/midori-browser.c:5285
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5304
msgid "Configure the application preferences"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5322
msgid "Increase the zoom level"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5325
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5331
msgid "View So_urce"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5334
msgid "View _DOM Source"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5337
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5343
msgid "Scroll _Left"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5346
msgid "Scroll _Down"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5349
msgid "Scroll _Up"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5352
msgid "Scroll _Right"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5355
msgid "_Readable"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5361
msgid "Go back to the previous page"
msgstr ""

#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:5368
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5374
msgid "Next or Forward"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5375
msgid "Go to the next sub-page or next page in history"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5378
msgid "Go to your homepage"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5383
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5390
msgid "Add a new _folder"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5393
msgid "_Import bookmarks…"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5396
msgid "_Export bookmarks…"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5399
msgid "_Manage Search Engines…"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5402
msgid "_Clear Private Data…"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5405
msgid "_Inspect Page"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5414
msgid "Move Tab to _first position"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5416
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5418
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5420
msgid "Move Tab to _last position"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5423
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5426
msgid "Focus _Next view"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5429
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5435
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5438
msgid "Open last _session"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5443
msgid "_Frequent Questions"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5446
msgid "_Report a Problem…"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5458
msgid "_Menubar"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5462
msgid "_Navigationbar"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5466
msgid "Side_panel"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5467
msgid "Sidepanel"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5470
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5485 ../midori/midori-websettings.c:154
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5488 ../midori/midori-websettings.c:155
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr ""

#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
#: ../midori/midori-browser.c:5492
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5495 ../midori/midori-websettings.c:157
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/midori-websettings.c:158
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5504 ../midori/midori-websettings.c:160
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:5507 ../midori/midori-websettings.c:161
#: ../midori/midori-websettings.c:237 ../extensions/open-with.vala:159
#: ../extensions/open-with.vala:268
msgid "Custom…"
msgstr "Texlîd..."

#: ../midori/midori-browser.c:5821
#, c-format
msgid "Failed to initialize history: %s"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:6000
msgid "_Separator"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:6009
msgid "Open a particular location"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:6010
msgid "Search or enter an address"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:6032
msgid "_Web Search…"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:6034
msgid "Run a web search"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:6061
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:6080
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:6117
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr ""

#: ../midori/midori-browser.c:6134
msgid "_Menu"
msgstr "_Pêşek"

#: ../midori/midori-extension.c:341
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""

#: ../midori/midori-extension.c:921 ../extensions/addons.c:1707
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr ""

#: ../midori/midori-locationaction.c:1343
msgid "Export certificate"
msgstr ""

#: ../midori/midori-locationaction.c:1377
#: ../midori/midori-locationaction.c:1495
msgid "_Don't trust this website"
msgstr ""

#: ../midori/midori-locationaction.c:1379
#: ../midori/midori-locationaction.c:1501
msgid "_Trust this website"
msgstr ""

#: ../midori/midori-locationaction.c:1381
msgid "_Export Certificate"
msgstr ""

#: ../midori/midori-locationaction.c:1429
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr ""

#: ../midori/midori-locationaction.c:1431
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""

#: ../midori/midori-locationaction.c:1433
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr ""

#: ../midori/midori-locationaction.c:1435
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""

#: ../midori/midori-locationaction.c:1437
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
"certificate revocation list."
msgstr ""

#: ../midori/midori-locationaction.c:1439
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr ""

#: ../midori/midori-locationaction.c:1441
msgid "Some other error occurred validating the certificate."
msgstr ""

#: ../midori/midori-locationaction.c:1505
#: ../midori/midori-locationaction.c:1517
msgid "_Export certificate"
msgstr ""

#: ../midori/midori-locationaction.c:1532
msgid "Self-signed"
msgstr ""

#: ../midori/midori-locationaction.c:1603
msgid "Security details"
msgstr ""

#: ../midori/midori-locationaction.c:1899
msgid "Not verified"
msgstr ""

#: ../midori/midori-locationaction.c:1905
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr ""

#: ../midori/midori-locationaction.c:1910
msgid "Open, unencrypted connection"
msgstr ""

#: ../midori/midori-panel.c:314 ../midori/midori-panel.c:316
#: ../midori/midori-panel.c:480 ../midori/midori-panel.c:483
msgid "Align sidepanel to the right"
msgstr ""

#: ../midori/midori-panel.c:326 ../midori/midori-panel.c:327
msgid "Close panel"
msgstr ""

#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr ""

#: ../midori/midori-websettings.c:117 ../midori/midori-websettings.c:138
msgid "Show Speed Dial"
msgstr ""

#: ../midori/midori-websettings.c:118 ../midori/midori-websettings.c:136
msgid "Show Homepage"
msgstr ""

#: ../midori/midori-websettings.c:119 ../midori/midori-frontend.c:382
msgid "Show last open tabs"
msgstr ""

#: ../midori/midori-websettings.c:120 ../midori/midori-frontend.c:381
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr ""

#: ../midori/midori-websettings.c:135
msgid "Show Blank Page"
msgstr ""

#: ../midori/midori-websettings.c:137
msgid "Show default Search Engine"
msgstr ""

#: ../midori/midori-websettings.c:139
msgid "Show custom page"
msgstr ""

#: ../midori/midori-websettings.c:156
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr ""

#: ../midori/midori-websettings.c:178
msgid "Current tab"
msgstr ""

#: ../midori/midori-websettings.c:195
msgid "Small icons"
msgstr ""

#: ../midori/midori-websettings.c:197
msgid "Icons and text"
msgstr ""

#: ../midori/midori-websettings.c:213
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
msgstr ""

#: ../midori/midori-websettings.c:214
msgid "HTTP proxy server"
msgstr ""

#: ../midori/midori-websettings.c:215
msgid "No proxy server"
msgstr ""

#: ../midori/midori-websettings.c:233
msgid "Safari"
msgstr "Safari"

#: ../midori/midori-websettings.c:234
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"

#: ../midori/midori-websettings.c:236
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"

#: ../midori/midori-websettings.c:318
msgid "The style of the toolbar"
msgstr ""

#: ../midori/midori-websettings.c:502
msgid "Always use my font choices"
msgstr ""

#: ../midori/midori-websettings.c:503
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr ""

#: ../midori/midori-websettings.c:1447 ../midori/midori-websettings.c:1453
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""

#: ../midori/midori-websettings.c:1507 ../midori/midori-websettings.c:1636
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr ""

#: ../midori/midori-tab.vala:157
#, c-format
msgid "Failed to inject stylesheet: %s"
msgstr ""

#: ../midori/midori-notebook.vala:371
msgid "Show Tab _Label"
msgstr ""

#: ../midori/midori-notebook.vala:371
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr ""

#: ../midori/midori-notebook.vala:376
msgid "Close Tab to the R_ight"
msgid_plural "Close Tabs to the R_ight"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../midori/midori-notebook.vala:388
msgid "Close Ot_her Tab"
msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../midori/midori-view.c:627 ../midori/midori-view.c:755
msgid "Trust this website"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:753
msgid "Security unknown"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:1042
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:1046 ../midori/midori-view.c:1077
msgid "_Deny"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:1073
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:1231
#, c-format
msgid "You are not connected to a network"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Your computer must be connected to a network to reach “%s”. Connect to a "
"wireless access point or attach a network cable and try again."
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:1241
#, c-format
msgid "You are not connected to the Internet"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:1242
#, c-format
msgid ""
"Your computer appears to be connected to a network, but can't reach “%s”. "
"Check your network settings and try again."
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:1248
#, c-format
msgid "Midori can't find the page you're looking for"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:1249
#, c-format
msgid ""
"The page located at “%s” cannot be found. Check the web address for "
"misspelled words and try again."
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:1386
#, c-format
msgid "Oops - %s"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:1387
#, c-format
msgid "Something went wrong with '%s'."
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:1536 ../midori/midori-view.c:2418
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:2334
msgid "Add _search engine..."
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:2349
msgid "Open _Link"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:2362
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:2362
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:2368
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:2386
msgid "Open _Image in New Window"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:2386
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:2389
msgid "Copy Im_age"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:2391
msgid "Save I_mage"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:2397
msgid "Copy Video _Address"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:2399
msgid "Download _Video"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:2427
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:2437
msgid "Search _with"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:2468
msgid "_Search the Web"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:2498
msgid "Open _Frame in New Tab"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:2531
msgid "Inspect _Element"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:2776
#, c-format
msgid "Open or download file from %s"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:2872 ../midori/midori-view.c:2875
#, c-format
msgid "File Name: %s"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:2881
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:2883
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:2919
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Mezinahî: %s"

#: ../midori/midori-view.c:3467
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:3941
msgid "Page loading delayed:"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:3942
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:3944
msgid "Load Page"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:4774
msgid "Print background images"
msgstr ""

#: ../midori/midori-view.c:4775
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr ""

#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
#: ../midori/midori-download.vala:99
#, c-format
msgid " - %s remaining"
msgstr ""

#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
#: ../midori/midori-download.vala:116
msgid "?B"
msgstr ""

#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
#: ../midori/midori-download.vala:118 ../midori/midori-download.vala:132
#, c-format
msgid " (%s/s)"
msgstr " (%s/s)"

#: ../midori/midori-download.vala:259
msgid "The downloaded file is erroneous."
msgstr ""

#: ../midori/midori-download.vala:260
msgid ""
"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
"probably incomplete or was modified afterwards."
msgstr ""

#: ../midori/midori-download.vala:419
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr ""

#: ../midori/midori-download.vala:421
msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr ""

#: ../midori/midori-download.vala:424
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr ""

#: ../midori/midori-download.vala:426
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr ""

#: ../midori/midori-speeddial.vala:189 ../midori/midori-speeddial.vala:268
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr ""

#: ../midori/midori-speeddial.vala:190
msgid "Enter shortcut address"
msgstr ""

#: ../midori/midori-speeddial.vala:191
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:289
msgid "When Midori starts:"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:302
msgid "Use _current page"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:306
msgid "Use current page as homepage"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:317
msgid "Proportional Font Family"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:321
msgid "The default font family used to display text"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:324
msgid "The default font size used to display text"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:326
msgid "Fixed-width Font Family"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:330
msgid "The font family used to display fixed-width text"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:333
msgid "The font size used to display fixed-width text"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:335
msgid "Minimum Font Size"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:339
msgid "The minimum font size used to display text"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:343
msgid "Preferred Encoding"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:353 ../extensions/statusbar-features.c:155
msgid "Load images automatically"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:356
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:370 ../extensions/statusbar-features.c:162
msgid "Enable scripts"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:373
msgid "Enable WebGL support"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:390
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:393
msgid "Allow scripts to open popups"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:394
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:396
msgid "Default Zoom Level"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:400
msgid "Initial factor to enlarge newly opened tabs by"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:404
msgid "Preferred languages"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:408
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:410
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  midori_7.0-2.1_ku.po (midori)  #-#-#-#-#
#. Page "Interface"
#: ../midori/midori-preferences.c:417
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
msgid "Browsing"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:424
msgid "Theme:"
msgstr "Rûdank:"

#: ../midori/midori-preferences.c:458
msgid "Toolbar Style:"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:463
msgid "Open new pages in:"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:467
msgid "New tab behavior:"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:472
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:475
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:476
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:479
msgid "Open tabs in the background"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:485
msgid "Proxy server"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:510
msgid "Supported proxy types:"
msgstr ""

#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
#: ../midori/midori-preferences.c:528 ../midori/midori-privatedata.c:383
msgid "Web Cache"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:529 ../midori/midori-preferences.c:533
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
msgstr ""

#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
#: ../midori/midori-preferences.c:541
msgid "Identify as"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:561
msgid "Delete old Cookies after:"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:563 ../midori/midori-preferences.c:566
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:569
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:570
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:574
msgid ""
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
"purposes."
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:581
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:584
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr ""

#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
#: ../midori/midori-preferences.c:588
msgid "Strip referrer details sent to websites"
msgstr ""

#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
#: ../midori/midori-preferences.c:590
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:593
msgid "Delete pages from history after:"
msgstr ""

#: ../midori/midori-preferences.c:595 ../midori/midori-preferences.c:598
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr ""

#: ../midori/midori-searchaction.c:453
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr ""

#: ../midori/midori-searchaction.c:1059
msgid "Add search engine"
msgstr ""

#: ../midori/midori-searchaction.c:1059
msgid "Edit search engine"
msgstr ""

#: ../midori/midori-searchaction.c:1130
msgid "_Token:"
msgstr ""

#: ../midori/midori-searchaction.c:1420
msgid "Manage Search Engines"
msgstr ""

#: ../midori/midori-searchaction.c:1520
msgid "Use as _default"
msgstr ""

#: ../midori/midori-searchaction.c:1631
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr ""

#: ../midori/midori-searchaction.c:1686
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr ""

#: ../midori/midori-historycompletion.vala:17
msgid "Bookmarks and History"
msgstr ""

#: ../midori/midori-historydatabase.vala:28
#, c-format
msgid "Search for %s"
msgstr ""

#: ../midori/midori-historydatabase.vala:63
#: ../midori/midori-historydatabase.vala:96
#, c-format
msgid "Failed to select from history: %s"
msgstr ""

#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:20
#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:57
msgid "Search with…"
msgstr ""

#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:47
#, c-format
msgid "Search with %s"
msgstr ""

#: ../midori/sokoke.c:234 ../midori/sokoke.c:254
#: ../midori/midori-frontend.c:325
msgid "Could not run external program."
msgstr ""

#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
#: ../toolbars/midori-findbar.c:233
msgid "_Inline Find:"
msgstr ""

#: ../toolbars/midori-findbar.c:261
msgid "Match Case"
msgstr ""

#: ../toolbars/midori-findbar.c:270
msgid "Close Findbar"
msgstr ""

#. i18n: [n] bookmark(s)
#: ../panels/midori-bookmarks.c:632
#, c-format
msgid "%d bookmark"
msgid_plural "%d bookmarks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. i18n: [n] subfolder(s)
#: ../panels/midori-bookmarks.c:642
#, c-format
msgid "%d subfolder"
msgid_plural "%d subfolders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. i18n: Empty folder
#: ../panels/midori-bookmarks.c:667
#, c-format
msgid "Empty folder"
msgstr ""

#. i18n: Folder containing [[n] folder(s)] and no bookmark
#: ../panels/midori-bookmarks.c:670
#, c-format
msgid "Folder containing %s and no bookmark"
msgstr ""

#. i18n: Folder containing [[n] bookmark(s)]
#: ../panels/midori-bookmarks.c:674
#, c-format
msgid "Folder containing %s"
msgstr ""

#. i18n: Folder containing [[n] bookmark(s)] and [[n] folder(s)]
#: ../panels/midori-bookmarks.c:677
#, c-format
msgid "Folder containing %s and %s"
msgstr ""

#. i18n: Bookmark leading to: [bookmark uri]
#: ../panels/midori-bookmarks.c:688
#, c-format
msgid "Bookmark leading to: %s"
msgstr ""

#. i18n: [[n] folder(s)] and no bookmark
#: ../panels/midori-bookmarks.c:702
#, c-format
msgid "%s and no bookmark"
msgstr ""

#. i18n: [[n] bookmark(s)] and [[n] folder(s)]
#: ../panels/midori-bookmarks.c:708
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s û %s"

#: ../panels/midori-bookmarks.c:768
msgid "Edit the selected bookmark"
msgstr ""

#: ../panels/midori-bookmarks.c:776
msgid "Delete the selected bookmark"
msgstr ""

#: ../panels/midori-bookmarks.c:792
msgid "Add a new folder"
msgstr ""

#: ../panels/midori-bookmarks.c:923 ../panels/midori-history.c:575
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr ""

#. Create the filter entry
#: ../panels/midori-bookmarks.c:1352
msgid "Search Bookmarks"
msgstr ""

#: ../panels/midori-history.c:140
msgid "A week ago"
msgstr ""

#: ../panels/midori-history.c:185
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr ""

#: ../panels/midori-history.c:312
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
msgstr ""

#: ../panels/midori-history.c:358
msgid "Bookmark the selected history item"
msgstr ""

#: ../panels/midori-history.c:367
msgid "Delete the selected history item"
msgstr ""

#: ../panels/midori-history.c:375
msgid "Clear the entire history"
msgstr ""

#. Create the filter entry
#: ../panels/midori-history.c:926
msgid "Search History"
msgstr "Di dîrokê de bigere"

#: ../katze/katze-http-auth.c:226
msgid ""
"A username and a password are required\n"
"to open this location:"
msgstr ""

#: ../katze/katze-utils.c:340
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr ""

#: ../katze/katze-utils.c:377 ../katze/katze-utils.c:406
#: ../extensions/addons.c:308 ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
msgid "Choose file"
msgstr ""

#: ../katze/katze-utils.c:392
msgid "Choose folder"
msgstr ""

#: ../katze/katze-utils.c:539
msgid "1 month"
msgstr "1 mehek"

#: ../katze/katze-preferences.c:65
#: ../extensions/external-download-manager.vala:243
#: ../extensions/history-list.vala:284
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr ""

#: ../katze/midori-uri.vala:212
msgid "MD5-Checksum:"
msgstr ""

#: ../katze/midori-uri.vala:219
msgid "SHA1-Checksum:"
msgstr ""

#. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
#: ../extensions/addons.c:222
msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
msgstr ""

#: ../extensions/addons.c:223
msgid "_Install user script"
msgstr ""

#. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
#: ../extensions/addons.c:228
msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?"
msgstr ""

#: ../extensions/addons.c:229
msgid "_Install user style"
msgstr ""

#: ../extensions/addons.c:237
msgid "Don't install"
msgstr ""

#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:694
msgid "Userscripts"
msgstr ""

#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:696
msgid "Userstyles"
msgstr ""

#: ../extensions/addons.c:419
#, c-format
msgid "Do you want to delete '%s'?"
msgstr ""

#: ../extensions/addons.c:425
msgid "Delete user script"
msgstr ""

#: ../extensions/addons.c:426
msgid "Delete user style"
msgstr ""

#: ../extensions/addons.c:429
#, c-format
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr ""

#: ../extensions/addons.c:584 ../extensions/addons.c:660
msgid "Open in Text Editor"
msgstr ""

#: ../extensions/addons.c:586 ../extensions/addons.c:669
msgid "Open Target Folder"
msgstr ""

#: ../extensions/addons.c:651
msgid "Add new addon"
msgstr ""

#: ../extensions/addons.c:677
msgid "Remove selected addon"
msgstr ""

#: ../extensions/addons.c:1708 ../extensions/addons.c:1926
msgid "User addons"
msgstr ""

#: ../extensions/addons.c:1838
#, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr ""

#: ../extensions/addons.c:1927
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr ""

#: ../extensions/colorful-tabs.c:257
msgid "Colorful Tabs"
msgstr ""

#: ../extensions/colorful-tabs.c:258
msgid "Tint each tab distinctly"
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:73
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35
msgid "Cookie Manager"
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:99
msgid "Delete All"
msgstr "Hemûyan Jê Bibe"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:101
msgid ""
"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
"deleted which match the filter."
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:123
msgid "Collapse All"
msgstr "Hemû yan Teng Bike"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:571
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:584
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:668
msgid "At the end of the session"
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:671
#, c-format
msgid ""
"<b>Host</b>: %s\n"
"<b>Name</b>: %s\n"
"<b>Value</b>: %s\n"
"<b>Path</b>: %s\n"
"<b>Secure</b>: %s\n"
"<b>Expires</b>: %s"
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:693
#, c-format
msgid ""
"<b>Domain</b>: %s\n"
"<b>Cookies</b>: %d"
msgstr ""
"<b>Domayn</b>: %s\n"
"<b>Cookies</b>: %d"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1128
msgid "Search Cookies by Name or Domain"
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36
msgid "List, view and delete cookies"
msgstr ""

#: ../extensions/copy-tabs.c:39
msgid "Copy Tab _Addresses"
msgstr ""

#: ../extensions/copy-tabs.c:96
msgid "Copy Addresses of Tabs"
msgstr ""

#: ../extensions/copy-tabs.c:97
msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
msgstr ""

#: ../extensions/delayed-load.vala:49
msgid "Delayed load"
msgstr ""

#: ../extensions/delayed-load.vala:50
msgid "Delay page load until you actually use the tab."
msgstr ""

#: ../extensions/about.vala:146
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""

#: ../extensions/about.vala:177
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr ""

#: ../extensions/about.vala:178
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr ""

#: ../extensions/about.vala:179
msgid "Extensions are disabled."
msgstr ""

#: ../extensions/about.vala:180
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""

#: ../extensions/about.vala:181
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr ""

#: ../extensions/about.vala:182
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr ""

#: ../extensions/about.vala:183
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr ""

#: ../extensions/about.vala:184
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr ""

#: ../extensions/about.vala:185
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr ""

#: ../extensions/devpet.vala:102
msgid "Double click for more information"
msgstr ""

#: ../extensions/devpet.vala:253
msgid "DevPet"
msgstr ""

#: ../extensions/devpet.vala:254
msgid "This extension shows glib error messages in systray."
msgstr ""

#: ../extensions/external-download-manager.vala:127
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to download a file with the following "
"plugin:\n"
"%s\n"
"\n"
"Error:\n"
"%s\n"
"\n"
"Carry on without this plugin."
msgstr ""

#: ../extensions/external-download-manager.vala:172
msgid ""
"The plug-in was unable to connect with aria2:\n"
"Please make sure that aria2 is running with rpc enabled ie: aria2c --enable-"
"rpc\n"
"If it's so, check it also is using the port 6800.\n"
"Lastly Check the configuration of your firewall.\n"
"Whitelist aria2 and the port 6800 if they aren't."
msgstr ""

#: ../extensions/external-download-manager.vala:194
msgid "External Download Manager - Aria2"
msgstr ""

#: ../extensions/external-download-manager.vala:195
msgid "Download files with Aria2"
msgstr ""

#: ../extensions/external-download-manager.vala:221
msgid "External Download Manager - SteadyFlow"
msgstr ""

#: ../extensions/external-download-manager.vala:222
msgid "Download files with SteadyFlow"
msgstr ""

#: ../extensions/external-download-manager.vala:323
#, c-format
msgid "Download files with \"%s\" or a custom command"
msgstr ""

#: ../extensions/external-download-manager.vala:339
msgid "External Download Manager - CommandLine"
msgstr ""

#: ../extensions/open-with.vala:183
msgid "Command Line:"
msgstr ""

#: ../extensions/open-with.vala:243
msgid "Right-click a suggestion to customize it"
msgstr ""

#: ../extensions/open-with.vala:385
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\""
msgstr ""

#: ../extensions/open-with.vala:677
msgid "Download error"
msgstr ""

#: ../extensions/open-with.vala:678
#, c-format
msgid "Cannot open '%s' because the download failed."
msgstr ""

#: ../extensions/open-with.vala:718
msgid "Open _with…"
msgstr ""

#: ../extensions/open-with.vala:727
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr ""

#: ../extensions/open-with.vala:738
msgid "File Types"
msgstr ""

#: ../extensions/open-with.vala:753
msgid "News Aggregator"
msgstr ""

#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:208
msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
msgstr ""

#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:314
msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
msgstr ""

#. i18n: The local date a feed was last updated
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:367
#, c-format
msgctxt "Feed"
msgid "Last updated: %s."
msgstr ""

#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:620
msgid "Feeds"
msgstr "Çavkanî"

#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:671
msgid "Add new feed"
msgstr ""

#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:678
msgid "Delete feed"
msgstr ""

#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:757
msgid "_Feeds"
msgstr ""

#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:195
#, c-format
msgid "Failed to find root element in feed XML data."
msgstr ""

#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:237
#, c-format
msgid "Unsupported feed format."
msgstr ""

#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:267
#, c-format
msgid "Failed to parse XML feed: %s"
msgstr ""

#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:50
msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."
msgstr ""

#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:55
msgid "Unsupported RSS version found."
msgstr ""

#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:152
msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
msgstr ""

#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:252
msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
msgstr ""

#: ../extensions/feed-panel/main.c:117
#, c-format
msgid "Feed '%s' already exists"
msgstr ""

#: ../extensions/feed-panel/main.c:193
#, c-format
msgid "Error loading feed '%s'"
msgstr ""

#: ../extensions/feed-panel/main.c:500
msgid "Feed Panel"
msgstr ""

#: ../extensions/feed-panel/main.c:501
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
msgstr ""

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:38
#, c-format
msgid "Failed to add form value: %s\n"
msgstr ""

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:117
msgid ""
"Master password required\n"
"to open password database"
msgstr ""

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:289
msgid "Remember password on this page?"
msgstr ""

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294
msgid "Remember"
msgstr "Li bîr bîne"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:296
msgid "Never for this page"
msgstr ""

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:416
msgid "Toggle form history state"
msgstr ""

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:417
msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
msgstr ""

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:598
msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
msgstr ""

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:655
msgid "Form history filler"
msgstr ""

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:656
msgid "Stores history of entered form data"
msgstr ""

#: ../extensions/formhistory/formhistory-gdom-frontend.c:222
#, c-format
msgid "Failed to select suggestions\n"
msgstr ""

#: ../extensions/history-list.vala:246
msgid "There are no unvisited tabs"
msgstr ""

#: ../extensions/history-list.vala:284
msgid "History-List"
msgstr ""

#: ../extensions/history-list.vala:324
msgid "Tab closing behavior"
msgstr ""

#: ../extensions/history-list.vala:338
msgid "Switch to last viewed tab"
msgstr ""

#: ../extensions/history-list.vala:344
msgid "Switch to newest tab"
msgstr ""

#: ../extensions/history-list.vala:358
msgid "Flash window on background tabs"
msgstr ""

#: ../extensions/history-list.vala:493
msgid "Next new Tab (History List)"
msgstr ""

#: ../extensions/history-list.vala:494
msgid "Next new tab from history"
msgstr ""

#: ../extensions/history-list.vala:503
msgid "Previous new Tab (History List)"
msgstr ""

#: ../extensions/history-list.vala:504
msgid "Previous new tab from history"
msgstr ""

#: ../extensions/history-list.vala:513
msgid "Display tab in background (History List)"
msgstr ""

#: ../extensions/history-list.vala:514
msgid "Display the current selected tab in background"
msgstr ""

#: ../extensions/history-list.vala:643
msgid "History List"
msgstr ""

#: ../extensions/history-list.vala:644
msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:135
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:281
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:511 ../extensions/nojs/nojs.c:264
#: ../extensions/nojs/nojs.c:921 ../extensions/nojs/nojs.c:952
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:128
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:274
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:432
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:248
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:293
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:659
#, c-format
msgid "SQL fails: %s"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:258
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:906
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:251
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:805
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:901
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1116
msgid "Accept for session"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:308 ../extensions/nojs/nojs.c:204
#, c-format
msgid "Could not open database of extension: %s"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:578
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:581
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:632 ../extensions/nojs/nojs.c:249
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:499
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:502
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:553
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:196
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:607
msgid "Do you really want to delete all JavaScript permissions?"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:609
msgid "Delete all JavaScript permissions?"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:613
msgid ""
"This action will delete all JavaScript permissions. You will be asked for "
"permissions again for each web site visited."
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:809 ../extensions/nojs/nojs-view.c:702
msgid "Manager instance"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:810 ../extensions/nojs/nojs-view.c:703
msgid "Instance to global NoJS manager"
msgstr ""

#. Set up dialog
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:850
msgid "Configure NoJS"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:866
msgid ""
"Below is a list of all web sites and the policy set for them. You can delete "
"policies by marking the entries and clicking on <i>Delete</i>."
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:949
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:848
msgid "Policy"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:978
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:877
msgid "Delete _all"
msgstr ""

#. Add "allow-local-pages" checkbox
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:987
msgid "A_llow scripts on local pages"
msgstr ""

#. Add "block-unknown-domains" checkbox
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:995
msgid "Bloc_k scripts at unknown domains by default"
msgstr ""

#. Add "check-second-level-only" checkbox
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:1003
msgid "S_et permissions on second-level domain"
msgstr ""

#. Add menu item(s) for domain
#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:237
#, c-format
msgid "Deny %s"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:249
#, c-format
msgid "Allow %s"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:261
#, c-format
msgid "Allow %s this session"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:709
msgid "Browser window"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:710
msgid "The Midori browser instance this view belongs to"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:717
msgid "The Midori view instance this view belongs to"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:723
msgid "Menu icon state"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:724
msgid "State of menu icon to show in status bar"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_allow_export
msgid "Allowed"
msgstr "ڕێپێدراو"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:143
msgid ""
"A fatal error occurred which prevents the NoJS extension to continue. You "
"should disable it."
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs.c:147
msgid "Error in NoJS extension"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs.c:193
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:140
#, c-format
msgid "Could not create configuration folder for extension: %s"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs.c:195
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:142
msgid "Could not create configuration folder for extension."
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs.c:212
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:159
msgid "Could not open database of extension."
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs.c:245
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:192
msgid "Could not set up database structure of extension."
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs.c:716
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1008
msgid "Extension instance"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs.c:717
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1009
msgid "The Midori extension instance for this extension"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs.c:723
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1015
msgid "Application instance"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs.c:724
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1016
msgid "The Midori application instance this extension belongs to"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs.c:730
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1022
msgid "Database instance"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs.c:731
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1023
msgid "Pointer to sqlite database instance used by this extension"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs.c:736
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1028
msgid "Database path"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs.c:737
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1029
msgid "Path to sqlite database instance used by this extension"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs.c:743
msgid "Allow local pages"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs.c:744
msgid "Allow scripts to run on local (file://) pages"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs.c:750
msgid "Only second level"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs.c:751
msgid ""
"Reduce each domain to its second-level (e.g. www.example.org to example.org) "
"for comparison"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs.c:757
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1035
msgid "Unknown domain policy"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs.c:758
msgid "Policy to use for unknown domains"
msgstr ""

#: ../extensions/nojs/nojs.c:1034
msgid "Accept temporarily"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../extensions/mouse-gestures.c:524
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Tevgerên Mişkê"

#: ../extensions/mouse-gestures.c:525
msgid "Control Midori by moving the mouse"
msgstr ""

#: ../extensions/shortcuts.c:109
msgid "Reload page or stop loading"
msgstr ""

#: ../extensions/shortcuts.c:168
msgid "Customize Keyboard shortcuts"
msgstr ""

#: ../extensions/shortcuts.c:275
msgid "Customize Sh_ortcuts…"
msgstr ""

#: ../extensions/shortcuts.c:313
msgid "View and edit keyboard shortcuts"
msgstr ""

#: ../extensions/status-clock.c:168
msgid "Statusbar Clock"
msgstr ""

#: ../extensions/status-clock.c:169
msgid "Display date and time in the statusbar"
msgstr ""

#: ../extensions/statusbar-features.c:159
msgid "Scripts"
msgstr "Skrîpt"

#: ../extensions/statusbar-features.c:168
msgid "Netscape plugins"
msgstr ""

#: ../extensions/statusbar-features.c:171
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr ""

#: ../extensions/statusbar-features.c:256
msgid "Statusbar Features"
msgstr ""

#: ../extensions/statusbar-features.c:257
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr ""

#: ../extensions/tab-panel.c:581 ../extensions/tab-panel.c:670
msgid "Tab Panel"
msgstr ""

#: ../extensions/tab-panel.c:653
msgid "T_ab Panel"
msgstr ""

#: ../extensions/tab-panel.c:671
msgid "Show tabs in a vertical panel"
msgstr ""

#: ../extensions/tabs-minimized.c:76
msgid "Only Icons on Tabs by default"
msgstr ""

#: ../extensions/tabs-minimized.c:77
msgid "New tabs have no label by default"
msgstr ""

#: ../extensions/tabs2one.c:299 ../extensions/tabs2one.c:400
msgid "Tabs to One"
msgstr ""

#: ../extensions/tabs2one.c:301
msgid "Tabs you collected so far"
msgstr ""

#: ../extensions/tabs2one.c:302
msgid "Clicking an item restores a tab."
msgstr ""

#: ../extensions/tabs2one.c:327
msgid "Tabs to _One"
msgstr ""

#: ../extensions/tabs2one.c:401
msgid "Closes all open tabs and creates new tab with tabs links"
msgstr ""

#: ../extensions/toolbar-editor.c:602
msgid "_Customize Toolbar…"
msgstr ""

#: ../extensions/toolbar-editor.c:632
msgid "Easily edit the toolbar layout"
msgstr ""

#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
#: ../midori/midori-privatedata.c:192
msgid "Clear Private Data"
msgstr ""

#: ../midori/midori-privatedata.c:196
msgid "_Clear private data"
msgstr ""

#: ../midori/midori-privatedata.c:212
msgid "Clear the following data:"
msgstr ""

#: ../midori/midori-privatedata.c:222
msgid "Last open _tabs"
msgstr ""

#: ../midori/midori-privatedata.c:255
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr ""

#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
#: ../midori/midori-privatedata.c:378
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr ""

#: ../midori/midori-privatedata.c:380
msgid "Cookies and Website data"
msgstr ""

#: ../midori/midori-privatedata.c:385
msgid "Website icons"
msgstr ""

#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:18
msgid "Open tabs"
msgstr ""

#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:80
msgid "More open tabs…"
msgstr ""

#: ../midori/midori-history.c:27
#, c-format
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr ""

#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
#: ../midori/midori-history.c:73
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr ""

#: ../midori/midori-bookmarks-db.c:525
#, c-format
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
msgstr ""

#: ../midori/midori-bookmarks-db.c:580
#, c-format
msgid "Failed to update bookmark: %s\n"
msgstr ""

#: ../midori/midori-bookmarks-db.c:616
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark item: %s\n"
msgstr ""

#: ../midori/midori-session.c:362
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr ""

#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
#: ../midori/midori-frontend.c:154
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr ""

#: ../midori/midori-frontend.c:353
#, c-format
msgid ""
"Midori crashed the last time it was opened. You can report the problem at %s."
msgstr ""

#: ../midori/midori-frontend.c:362
msgid "Modify _preferences"
msgstr ""

#: ../midori/midori-frontend.c:366
msgid "Disable all _extensions"
msgstr ""

#: ../midori/midori-frontend.c:375
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr ""

#: ../midori/midori-frontend.c:380
msgid "Discard old tabs"
msgstr ""

#: ../midori/midori-frontend.c:388
msgid "Show last crash _log"
msgstr ""

#: ../midori/midori-frontend.c:401
msgid "Run in _debugger"
msgstr ""

#: ../midori/midori-frontend.c:479
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr ""

#: ../midori/midori-frontend.c:516
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""

#: ../midori/midori-frontend.c:531
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""

#: ../midori/midori-frontend.c:547
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""

#: ../midori/midori-frontend.c:555
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""

#: ../midori/midori-frontend.c:566
msgid "The following errors occured:"
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:301
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:151
#, c-format
msgid "Could not open database of extenstion: %s"
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:528
msgid "Do you really want to delete all cookie permissions?"
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:530
msgid "Delete all cookie permissions?"
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:534
msgid ""
"This action will delete all cookie permissions. You will be asked for "
"permissions again for each web site visited."
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:704
msgid "Cookie permission manager"
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:705
msgid "Instance of current cookie permission manager"
msgstr ""

#. Set up dialog
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:746
msgid "Configure cookie permission"
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:761
#, c-format
msgid ""
"Below is a list of all web sites and the policy set for them. You can delete "
"policies by marking the entries and clicking on <i>Delete</i>.You can also "
"add a policy for a domain manually by entering the domain below, choosing "
"the policy and clicking on <i>Add</i>."
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:892
msgid "Policy for cookies from domains not in the list: "
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:897
msgid "Ask for a decision"
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:91
msgid ""
"A fatal error occurred which prevents the cookie permission manager "
"extension to continue. You should disable it."
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:95
msgid "Error in cookie permission manager extension"
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:313
#, c-format
msgid "Could not determine global cookie policy to set for domain: %s"
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:489
msgid "Till session end"
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:513
#, c-format
msgid "The website %s wants to store %d cookies."
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:515
#, c-format
msgid "The website %s wants to store a cookie."
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:519
#, c-format
msgid "Multiple websites want to store %d cookies in total."
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:529
msgid "Accept for this _session"
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:530
msgid "De_ny"
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:531
msgid "Deny _this time"
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:585
msgid "Expire date"
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1036
msgid ""
"The policy to use for domains not individually configured. This only acts to "
"further restrict the global cookie policy set in Midori settings."
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-permissions/main.c:62
msgid "Cookie Security Manager"
msgstr ""

#: ../extensions/cookie-permissions/main.c:63
msgid "Manage cookie permission per site"
msgstr ""

#: ../extensions/apps.vala:46
#, c-format
msgid "Failed to fetch application icon in %s: %s"
msgstr ""

#: ../extensions/apps.vala:106
#, c-format
msgid "Midori (%s)"
msgstr ""

#: ../extensions/apps.vala:125 ../extensions/apps.vala:156
#: ../extensions/apps.vala:160
#, c-format
msgid "Failed to create new launcher (%s): %s"
msgstr ""

#: ../extensions/apps.vala:151
msgid "Launcher created"
msgstr ""

#: ../extensions/apps.vala:152
#, c-format
msgid "You can now run <b>%s</b> from your launcher or menu"
msgstr ""

#: ../extensions/apps.vala:159
msgid "Error creating launcher"
msgstr ""

#: ../extensions/apps.vala:174
msgid "No file \"desc\" found"
msgstr ""

#: ../extensions/apps.vala:211
msgid "New _Profile"
msgstr ""

#: ../extensions/apps.vala:212
msgid "Creates a new, independent profile and a launcher"
msgstr ""

#: ../extensions/apps.vala:223
msgid "New _App"
msgstr ""

#: ../extensions/apps.vala:224 ../extensions/apps.vala:463
msgid "Creates a new app for a specific site"
msgstr ""

#: ../extensions/apps.vala:249
msgid "Error launching"
msgstr ""

#: ../extensions/apps.vala:512
msgid "Web App Manager"
msgstr ""

#: ../extensions/apps.vala:513
msgid "Manage websites installed as applications"
msgstr ""

#: ../extensions/transfers.vala:110
msgid "Transfers"
msgstr ""

#. Failure to open is the only known possibility here
#: ../extensions/transfers.vala:194 ../extensions/transfers.vala:221
#: ../extensions/transfers.vala:364 ../extensions/transfers.vala:474
#, c-format
msgid "Failed to open download: %s"
msgstr ""

#: ../extensions/transfers.vala:226
msgid "Open Destination _Folder"
msgstr ""

#: ../extensions/transfers.vala:233
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr ""

#: ../extensions/transfers.vala:456
#, c-format
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
msgstr ""

#: ../extensions/transfers.vala:458
#, c-format
msgid "'<b>%s</b>' and %d other files have been downloaded."
msgstr ""

#: ../extensions/transfers.vala:459
msgid "Transfer completed"
msgstr "Veguhastin hate qedandin"

#: ../extensions/transfers.vala:514 ../extensions/transfers.vala:515
msgid "Some files are being downloaded"
msgstr ""

#: ../extensions/transfers.vala:517
msgid "_Quit Midori"
msgstr ""

#: ../extensions/transfers.vala:519
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
msgstr ""

#: ../extensions/transfers.vala:568
msgid "Transfer Manager"
msgstr ""

#: ../extensions/transfers.vala:569
msgid "View downloaded files"
msgstr ""

#: ../extensions/tabby.vala:392 ../extensions/tabby.vala:406
#: ../extensions/tabby.vala:420 ../extensions/tabby.vala:444
#: ../extensions/tabby.vala:461 ../extensions/tabby.vala:478
#: ../extensions/tabby.vala:493 ../extensions/tabby.vala:523
#: ../extensions/tabby.vala:584 ../extensions/tabby.vala:600
#, c-format
msgid "Failed to update database: %s"
msgstr ""

#: ../extensions/tabby.vala:549 ../extensions/tabby.vala:565
#: ../extensions/tabby.vala:627 ../extensions/tabby.vala:643
#, c-format
msgid "Failed to select from database: %s"
msgstr ""

#: ../extensions/tabby.vala:669
#, c-format
msgid "Failed to import legacy session: %s"
msgstr ""

#: ../extensions/tabby.vala:789
msgid "Tabby"
msgstr ""

#: ../extensions/tabby.vala:790
msgid "Tab and session management."
msgstr ""

#: ../extensions/flummi.vala:82
msgid "Flummi"
msgstr ""

#: ../extensions/flummi.vala:83
msgid ""
"This extension provides a task queue for update jobs or recurring events."
msgstr ""

#: ../extensions/notes.vala:41
#, c-format
msgid "Failed to add new note to database: %s\n"
msgstr ""

#: ../extensions/notes.vala:61
#, c-format
msgid "Falied to remove note from database: %s\n"
msgstr ""

#: ../extensions/notes.vala:75
#, c-format
msgid "Falied to rename note: %s\n"
msgstr ""

#: ../extensions/notes.vala:91
#, c-format
msgid "Falied to update note: %s\n"
msgstr ""

#: ../extensions/notes.vala:145
msgid "New Note"
msgstr ""

#: ../extensions/notes.vala:146
msgid "Creates a new empty note, unrelated to opened pages"
msgstr ""

#: ../extensions/notes.vala:152
msgid "New note"
msgstr ""

#: ../extensions/notes.vala:209
#, c-format
msgid "Failed to select from notes database: %s\n"
msgstr ""

#: ../extensions/notes.vala:339
msgid "Rename note"
msgstr ""

#: ../extensions/notes.vala:350
msgid "Copy note to clipboard"
msgstr ""

#: ../extensions/notes.vala:360
msgid "Remove note"
msgstr ""

#: ../extensions/notes.vala:394
msgid "Copy selection as note"
msgstr ""

#: ../extensions/notes.vala:446
msgid "Save text clips from websites as notes"
msgstr ""

#: ../extensions/adblock/extension.vala:76
msgid "Advertisement blocker"
msgstr ""

#: ../extensions/adblock/extension.vala:77
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr ""

#: ../extensions/adblock/extension.vala:166
msgid "Bl_ock image"
msgstr ""

#: ../extensions/adblock/extension.vala:169
msgid "Bl_ock link"
msgstr ""

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:47
msgid "Display hidden elements"
msgstr ""

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:66
msgid "Blocking"
msgstr ""

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:89
msgid ""
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and hit "
"Enter.\n"
msgstr ""

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:90
#, c-format
msgid ""
"You can find more lists by visiting following sites:\n"
" %s, %s\n"
msgstr ""

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:97
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr ""

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:159
#, c-format
msgid "Last update: %x %X"
msgstr ""

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:163
msgid "File incomplete - broken download?"
msgstr ""

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:256
msgid "Edit rule"
msgstr ""

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:270
msgid "_Rule:"
msgstr ""

#: ../extensions/domain-keys.vala:15
msgid "Domain Hotkeys"
msgstr ""

#: ../extensions/domain-keys.vala:16
msgid ""
"Add www. and .com/.country_domain and proceed with Ctrl+Enter/Shift+Enter"
msgstr ""

#: ../extensions/domain-keys.vala:29
msgctxt "Domain"
msgid ".com"
msgstr ".com"

#: ../extensions/webmedia-now-playing.vala:20
msgid "Webmedia now-playing"
msgstr ""

#: ../extensions/webmedia-now-playing.vala:21
msgid ""
"Share 'youtube, vimeo, dailymotion, coub and zippcast' that you are playing "
"in Midori using org.midori.mediaHerald"
msgstr ""

#. (itstool) path: component/name
#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:7
msgid "Modem Manager GUI"
msgstr "Menajarê modemê GUI"

#. (itstool) path: component/developer_name
#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:8
msgid "Alex"
msgstr "Alex"

#. (itstool) path: component/summary
#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:11
msgid "Control EDGE/3G/4G broadband modem specific functions"
msgstr "Kontroî EDGE/3G/4G"

#. (itstool) path: description/p
#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:13
msgid ""
"Simple graphical interface compatible with Modem manager, Wader and oFono "
"system services able to control EDGE/3G/4G broadband modem specific "
"functions."
msgstr ""

#. (itstool) path: description/p
#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:17
msgid ""
"You can check balance of your SIM card, send or receive SMS messages, "
"control mobile traffic consuption and more using Modem Manager GUI."
msgstr ""

#. (itstool) path: description/p
#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:21
msgid "Current features:"
msgstr ""

#. (itstool) path: ul/li
#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:23
msgid "Create and control mobile broadband connections"
msgstr ""

#. (itstool) path: ul/li
#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:24
msgid "Send and receive SMS messages and store messages in database"
msgstr ""

#. (itstool) path: ul/li
#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:25
msgid ""
"Initiate USSD requests and read answers (also using interactive sessions)"
msgstr ""

#. (itstool) path: ul/li
#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:26
msgid ""
"View device information: operator name, device mode, IMEI, IMSI, signal level"
msgstr ""

#. (itstool) path: ul/li
#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:27
msgid "Scan available mobile networks"
msgstr ""

#. (itstool) path: ul/li
#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:28
msgid "View mobile traffic statistics and set limits"
msgstr ""

#. (itstool) path: description/p
#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:30
msgid ""
"Please note that some features may be not available due to limitations of "
"different system services or even different versions of system service in "
"use."
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/caption
#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:38
msgid "Broadband devices overview"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/caption
#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:42
msgid "SMS messages list"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/caption
#: modem-manager-gui.appdata.xml.in:46
msgid "Traffic control"
msgstr ""

#: ../monajat-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Monajat Applet for supplications"
msgstr ""

#: ../monajat-autostart.desktop.in.h:2
msgid "Monajat in system tray icon"
msgstr ""

#: ../monajat/applet.py:80
msgid "Monajat Configuration"
msgstr ""

#: ../monajat/applet.py:87
msgid "Generic"
msgstr ""

#: ../monajat/applet.py:88
msgid "Auto start"
msgstr ""

#: ../monajat/applet.py:91
msgid "Show merits"
msgstr ""

#: ../monajat/applet.py:121
msgid "Current city:"
msgstr ""

#: ../monajat/applet.py:132
msgid "Please, Secify your city"
msgstr ""

#: ../monajat/applet.py:146
msgid "Change city:"
msgstr ""

#: ../monajat/applet.py:172
msgid "Sound:"
msgstr ""

#: ../monajat/applet.py:173
msgid "Choose Athan media file"
msgstr ""

#: ../monajat/applet.py:178
msgid "Sound Files"
msgstr ""

#: ../monajat/applet.py:193
msgid "Notify before"
msgstr ""

#: ../monajat/applet.py:404
msgid "Fajr"
msgstr ""

#: ../monajat/applet.py:406
msgid "Dhuhr"
msgstr ""

#: ../monajat/applet.py:407
msgid "Asr"
msgstr ""

#: ../monajat/applet.py:408
msgid "Maghrib"
msgstr ""

#: ../monajat/applet.py:409
msgid "Isha'a"
msgstr ""

#: ../monajat/applet.py:420 ../monajat/applet.py:422 ../monajat/applet.py:437
#: ../monajat/applet.py:724 ../screenlets/Monajat/MonajatScreenlet.py:239
msgid "Monajat"
msgstr "Monajat"

#: ../monajat/applet.py:426 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:36
msgid "copy"
msgstr ""

#: ../monajat/applet.py:589
#, python-format
msgid "It's now time for %s prayer"
msgstr ""

#: ../monajat/applet.py:636
#, python-format
msgid "%(hours)d hours till %(prayer)s prayer"
msgstr ""

#: ../monajat/applet.py:638
#, python-format
msgid "%(hours)d hours and %(minutes)d minutes till %(prayer)s prayer"
msgstr ""

#: ../monajat/applet.py:640
#, python-format
msgid "less than %(minutes)d minutes till %(prayer)s prayer"
msgstr ""

#: ../monajat/applet.py:642
#, python-format
msgid "less than a minute till %(prayer)s prayer"
msgstr ""

#: ../monajat/applet.py:654 ../monajat/applet.py:658
msgid "Its Merits"
msgstr ""

#: ../monajat/applet.py:727
msgid "Monajat supplications"
msgstr ""

#: morph-browser.desktop.in:4
msgid "Morph Browser"
msgstr ""

#: morph-browser.desktop.in:5 src/app/webbrowser/morph-browser.qml:111
#: src/app/webcontainer/webapp-container.qml:78
msgid "Morph Web Browser"
msgstr ""

#: morph-browser.desktop.in:6
msgid "Browse the World Wide Web using QtWebEngine"
msgstr ""

#: morph-browser.desktop.in:7
msgid "Internet;WWW;Browser;Web;Explorer"
msgstr ""

#: morph-browser.desktop.in:27
msgid "New Private Window"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Back' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/Back.qml:26
msgid "Older Page"
msgstr ""

#: src/app/actions/BookmarkLink.qml:22
msgid "Bookmark link"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Bookmark' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/Bookmark.qml:26
msgid "Add This Page to Bookmarks"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Clear History' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/ClearHistory.qml:26
msgid "Clear Navigation History"
msgstr ""

#: src/app/actions/CopyImageLink.qml:22
msgid "Copy image link"
msgstr ""

#: src/app/actions/CopyImage.qml:22
msgid "Copy image"
msgstr ""

#: src/app/actions/CopyLink.qml:22
msgid "Copy link"
msgstr ""

#: src/app/actions/FindInPage.qml:23 src/app/webbrowser/Browser.qml:843
msgid "Find in page"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Find in Page' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/FindInPage.qml:26
msgid "Search in Page"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Forward' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/Forward.qml:26
msgid "Newer Page"
msgstr ""

#: src/app/actions/GoTo.qml:23
msgid "Goto"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Goto' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/GoTo.qml:26
msgid "Address;URL;www"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'New Tab' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/NewTab.qml:26
msgid "Open a New Tab"
msgstr ""

#: src/app/actions/OpenImageInNewTab.qml:22
msgid "Open image in new tab"
msgstr ""

#: src/app/actions/OpenLinkInBrowser.qml:22
msgid "Open link in default browser"
msgstr ""

#: src/app/actions/OpenLinkInNewBackgroundTab.qml:22
msgid "Open link in new background tab"
msgstr ""

#: src/app/actions/OpenLinkInNewPrivateWindow.qml:22
msgid "Open link in new private window"
msgstr ""

#: src/app/actions/OpenLinkInNewTab.qml:22
msgid "Open link in new tab"
msgstr ""

#: src/app/actions/OpenLinkInNewWindow.qml:22
msgid "Open link in new window"
msgstr ""

#: src/app/actions/OpenVideoInNewTab.qml:22
msgid "Open video in new tab"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Reload' action.
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
#: src/app/actions/Reload.qml:26
msgid "Leave Page"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
msgid "Save image"
msgstr "Wêneyê tomar bike"

#: src/app/actions/SaveLink.qml:22
msgid "Save link"
msgstr ""

#: src/app/actions/SaveVideo.qml:22
msgid "Save video"
msgstr ""

#: src/app/AlertDialog.qml:24
msgid "JavaScript Alert"
msgstr ""

#: src/app/AllowCustomSchemesDialog.qml:24
msgid "Custom URL schemes"
msgstr ""

#: src/app/AllowCustomSchemesDialog.qml:30
#, qt-format
msgid "The '%1' website wants to open this URL outside of the web browser:"
msgstr ""

#: src/app/AllowCustomSchemesDialog.qml:32
msgid "Open this URL with a system app if possible?"
msgstr ""

#: src/app/AllowCustomSchemesDialog.qml:44
#: src/app/GeolocationPermissionRequest.qml:44
msgid "Remember decision"
msgstr ""

#: src/app/AllowOrBlockDomainDialog.qml:25
#: src/app/AllowOrBlockDomainDialog.qml:41
msgid "Block domain"
msgstr ""

#: src/app/AllowOrBlockDomainDialog.qml:30
#, qt-format
msgid ""
"You're trying to access %1 but it is not on your approved domain whitelist. "
"Would you like to continue to block the domain, allow browsing to the "
"domain, or go back?"
msgstr ""

#: src/app/AllowOrBlockDomainDialog.qml:31
#, qt-format
msgid ""
"%1 is trying to access %2 but it is not on your approved domain whitelist. "
"Would you like to continue to block the domain, allow loading data from the "
"domain, or just ignore this request ?"
msgstr ""

#: src/app/AllowOrBlockDomainDialog.qml:47
msgid "Allow domain"
msgstr ""

#: src/app/AuthenticationDialog.qml:24 src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:25
msgid "Authentication required."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 refers to the URL of the current website
#: src/app/AuthenticationDialog.qml:26
#, qt-format
msgid "The website %1 requires authentication."
msgstr ""

#: src/app/BeforeUnloadDialog.qml:24
msgid "Confirm Navigation"
msgstr ""

#: src/app/BeforeUnloadDialog.qml:41
msgid "Stay"
msgstr ""

#: src/app/CertificateVerificationDialog.qml:24
msgid "This connection is untrusted"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 refers to the hostname
#: src/app/CertificateVerificationDialog.qml:26
#, qt-format
msgid ""
"You are trying to securely reach %1, but the security certificate of this "
"website is not trusted. Reason: %2"
msgstr ""

#: src/app/CertificateVerificationDialog.qml:39
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:160
msgid "Proceed anyway"
msgstr ""

#: src/app/ConfirmDialog.qml:24
msgid "JavaScript Confirmation"
msgstr ""

#: src/app/ContentExportDialog.qml:80
#, qt-format
msgid "File name: %1"
msgstr ""

#: src/app/ContentExportDialog.qml:100
msgid "Open link in browser"
msgstr ""

#: src/app/ContentExportDialog.qml:109
msgid "Open file in browser"
msgstr ""

#: src/app/CustomUserAgentsPage.qml:33 src/app/DomainSettingsPage.qml:150
msgid "Custom User Agents"
msgstr ""

#: src/app/CustomUserAgentsPage.qml:94
msgid "New User Agent"
msgstr ""

#: src/app/CustomUserAgentsPage.qml:161
msgid "Edit User Agent"
msgstr ""

#: src/app/CustomUserAgentsPage.qml:187
msgid "No custom user agents available"
msgstr ""

#: src/app/DomainPermissionsPage.qml:54
#: src/app/webcontainer/WebappSettingsPage.qml:225
msgid "Domain blacklist/whitelist"
msgstr ""

#: src/app/DomainPermissionsPage.qml:113 src/app/DomainSettingsPage.qml:113
msgid "Add domain"
msgstr ""

#: src/app/DomainPermissionsPage.qml:114
msgid ""
"Enter the name of the domain, e.g. example.com (subdomains will be removed)."
msgstr ""

#: src/app/DomainPermissionsPage.qml:222
msgid "Not Set"
msgstr ""

#: src/app/DomainPermissionsPage.qml:232
msgid "Never allow access"
msgstr ""

#: src/app/DomainPermissionsPage.qml:243
msgid "Always allow access"
msgstr ""

#: src/app/DomainPermissionsPage.qml:283
msgid "No sites have been granted special permissions"
msgstr ""

#: src/app/DomainSettingsPage.qml:52
#: src/app/webcontainer/WebappSettingsPage.qml:236
msgid "Domain specific settings"
msgstr ""

#: src/app/DomainSettingsPage.qml:114
msgid "Enter the name of the domain, e.g. m.example.com"
msgstr ""

#: src/app/DomainSettingsPage.qml:207
msgid "allowed to launch other apps"
msgstr ""

#: src/app/DomainSettingsPage.qml:226
msgid "access your location"
msgstr ""

#: src/app/DomainSettingsPage.qml:231
msgid "Ask each time"
msgstr ""

#: src/app/DomainSettingsPage.qml:245
msgid "custom user agent"
msgstr ""

#: src/app/DomainSettingsPage.qml:325
msgid "not set"
msgstr ""

#: src/app/DomainSettingsPage.qml:361
msgid "No domain specific settings available"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 is the number of bytes i.e. 2bytes, 5KB, 1MB
#: src/app/DownloadDelegate.qml:207
#, qt-format
msgid "%1/s"
msgstr ""

#: src/app/DownloadDelegate.qml:261
msgid "Remove from History"
msgstr ""

#: src/app/DownloadDelegate.qml:290 src/app/SimpleDownloadDelegate.qml:157
msgid "Copy Download Link"
msgstr ""

#: src/app/DownloadsDialog.qml:68
msgid "Recent Downloads"
msgstr ""

#: src/app/DownloadsDialog.qml:83
msgid "No Recent Downloads"
msgstr ""

#: src/app/DownloadsDialog.qml:179 ../alttoolbar_controller.py:156
msgid "View All"
msgstr ""

#: src/app/DownloadsPage.qml:60
msgid "Confirm selection"
msgstr ""

#: src/app/DownloadsPage.qml:288
msgid "No downloads available"
msgstr ""

#: src/app/EditCustomUserAgentDialog.qml:42
msgid "this user agent name is already taken"
msgstr ""

#: src/app/EditCustomUserAgentDialog.qml:48
msgid "Add the name for the user agent"
msgstr ""

#: src/app/EditCustomUserAgentDialog.qml:54
msgid "enter user agent string..."
msgstr ""

#: src/app/ErrorSheet.qml:42
msgid "Certificate Error"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 refers to the URL of the current page
#: src/app/ErrorSheet.qml:49
#, qt-format
msgid "It appears you are having trouble viewing: %1."
msgstr ""

#: src/app/ErrorSheet.qml:56
#, qt-format
msgid "Error: %1"
msgstr ""

#: src/app/ErrorSheet.qml:62 src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:173
msgid "Back to safety"
msgstr ""

#: src/app/ErrorSheet.qml:70
msgid "Please check your network settings and try refreshing the page."
msgstr ""

#: src/app/ErrorSheet.qml:77
msgid "Refresh page"
msgstr ""

#: src/app/GeolocationPermissionRequest.qml:29
msgid "Permission Request"
msgstr ""

#: src/app/GeolocationPermissionRequest.qml:30
msgid "This page wants to know your device’s location."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 refers to the URL of the current website and %2 is a string that the website sends with more information about the authentication challenge (technically called "realm")
#: src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:27
#, qt-format
msgid "The website at %1 requires authentication. The website says \"%2\""
msgstr ""

#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:55
msgid "This site security certificate is not trusted.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's serial number
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:87
#, qt-format
msgid ""
"Serial number:\n"
"%1"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's subject display name
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:94
#, qt-format
msgid ""
"Subject:\n"
"%1"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's subject's address
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:102
#, qt-format
msgid ""
"Subject address:\n"
"%1"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's issuer display name
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:113
#, qt-format
msgid ""
"Issuer:\n"
"%1"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's issuer's address
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:121
#, qt-format
msgid ""
"Issuer address:\n"
"%1"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's start date
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:132
#, qt-format
msgid ""
"Valid from:\n"
"%1"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's expiry date
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:139
#, qt-format
msgid ""
"Valid until:\n"
"%1"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's SHA1 fingerprint
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:146
#, qt-format
msgid ""
"Fingerprint (SHA1):\n"
"%1"
msgstr ""

#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:153
msgid ""
"You should not proceed, especially if you have never seen this warning "
"before for this site."
msgstr ""

#: src/app/MediaAccessDialog.qml:46
msgid "Allow this domain to access your camera and microphone?"
msgstr ""

#: src/app/MediaAccessDialog.qml:47
msgid "Allow this domain to access your camera?"
msgstr ""

#: src/app/MediaAccessDialog.qml:48
msgid "Allow this domain to access your microphone?"
msgstr ""

#: src/app/PromptDialog.qml:25
msgid "JavaScript Prompt"
msgstr ""

#: src/app/ProxyAuthenticationDialog.qml:22
msgid "Proxy authentication required."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 refers to the proxy address, %2 refers to the proxy port
#: src/app/ProxyAuthenticationDialog.qml:24
#, qt-format
msgid "The website %1:%2 requires authentication."
msgstr ""

#: src/app/SavePageDialog.qml:24
msgid "Save page as HTML / PDF"
msgstr ""

#: src/app/SavePageDialog.qml:41
msgid "No save actions are available"
msgstr ""

#: src/app/SavePageDialog.qml:46
msgid "Save as HTML"
msgstr ""

#: src/app/SavePageDialog.qml:64
msgid "Save as PDF"
msgstr ""

#: src/app/SimpleDownloadDelegate.qml:128
msgid "Remove from List"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/AddressBar.qml:287
msgid "find in page"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/AddressBar.qml:288
msgid "search or enter an address"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/AddressBar.qml:440
msgid "Paste and Go"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:66
msgid "Bookmark Added"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Field to choose the folder where bookmarked URL will be saved in
#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:89
msgid "Save in"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:96
#: src/app/webbrowser/BookmarksFoldersView.qml:133
#: src/app/webbrowser/BookmarksFoldersViewWide.qml:105
msgid "All Bookmarks"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:136
msgid "Create new folder"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:242
#: src/app/webcontainer/WebViewImplOxide.qml:302
msgid "Blocked domain"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:243
#: src/app/webcontainer/WebViewImplOxide.qml:303
#, qt-format
msgid "Blocked navigation request to domain %1."
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:269
#: src/app/webcontainer/WebViewImplOxide.qml:329
msgid "Whitelisted domain"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:270
#, qt-format
msgid ""
"domain %1 is now whitelisted, it will be active on the next page reload."
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:685
msgid "Reopen Tab"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:817
msgid "New private window"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:863
msgid "View source"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:876
msgid "Save / Print to PDF"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:904 src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:140
msgid "Set Desktop mode"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/Browser.qml:1985
msgid "the file is already in the downloads folder."
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/ContentDownloadDialog.qml:83
msgid ""
"Choose an application to open this file or add it to the downloads folder."
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/ContentDownloadDialog.qml:89
msgid "Choose an application"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/ExpandedHistoryView.qml:135
#, qt-format
msgid "%1 page"
msgid_plural "%1 pages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/app/webbrowser/HistorySectionDelegate.qml:26
msgid "Last Visited"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:161
msgid "search history"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:242
msgid "All History"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 refers to the current page’s title
#: src/app/webbrowser/morph-browser.qml:109
#: src/app/webcontainer/webapp-container.qml:76
#, qt-format
msgid "%1 - Morph Web Browser"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/NewPrivateTabView.qml:41
msgid "This is a private tab"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/NewPrivateTabView.qml:56
msgid ""
"Pages that you view in this tab won't appear in your browser history.\n"
"Bookmarks you create will be preserved, however."
msgstr ""

#: src/ui.vala:2005
msgid "Less"
msgstr "Kêmtir"

#: src/app/webbrowser/NewTabView.qml:326
#: src/app/webbrowser/NewTabViewWide.qml:138
msgid "Top sites"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/NewTabView.qml:357
msgid "You haven't visited any site yet"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/SadTab.qml:47
msgid "The rendering process has been closed for this tab."
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/SadTab.qml:60
#, qt-format
msgid "Something went wrong while displaying %1."
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:70
msgid "This site has insecure content"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:71
msgid "Identity Not Verified"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:79
msgid "The identity of this website has not been verified."
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:109
#, qt-format
msgid "You are connected to %1 via HTTPS. The certificate is valid."
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:74
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:277
msgid "Search engine"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:91
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:504
msgid "New Tab Page"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:119
msgid "Restore previous session at startup"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:120
msgid "not available because of startup in private mode"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:159
#: src/app/webcontainer/WebappSettingsPage.qml:58
msgid "Automatic fit to width"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:160
#: src/app/webcontainer/WebappSettingsPage.qml:59
msgid "Adjusts the width of the website to the window"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:179
#: src/app/webcontainer/WebappSettingsPage.qml:78
msgid "Default Zoom"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:218
#: src/app/webcontainer/WebappSettingsPage.qml:117
msgid "Load Images"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:219
#: src/app/webcontainer/WebappSettingsPage.qml:118
msgid "Automatically load images on web pages"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:238
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:320
#: src/app/webcontainer/WebappSettingsPage.qml:151
#: src/app/webcontainer/WebappSettingsPage.qml:192
msgid "Privacy & permissions"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:249
msgid "Reset browser settings"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:334
msgid "Start in private mode"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:358
#: src/app/webcontainer/WebappSettingsPage.qml:206
msgid "Only allow browsing to whitelisted websites"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:398
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:589
msgid "Camera & microphone"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:407
msgid "Clear browsing history"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:419
#: src/app/webcontainer/WebappSettingsPage.qml:247
msgid "Clear cache"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:422
#: src/app/webcontainer/WebappSettingsPage.qml:250
msgid "Clear cache?"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:430
#: src/app/webcontainer/WebappSettingsPage.qml:258
msgid "Clear all cookies"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:433
#: src/app/webcontainer/WebappSettingsPage.qml:261
msgid "Clear all Cookies?"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:516
msgid "Custom homepage"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/TabComponent.qml:285
msgid "Swipe Up To Exit Full Screen"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/TabComponent.qml:286
msgid "Press ESC To Exit Full Screen"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/TabPreview.qml:113
msgid "Tap to view"
msgstr ""

#: src/app/webbrowser/TabsBar.qml:99
msgid "Move to New Window"
msgstr ""

#: src/app/webcontainer/AccountChooserDialog.qml:62
msgid ""
"No accounts have been linked to this webapp; press the item below to add an "
"account."
msgstr ""

#: src/app/webcontainer/AccountChooserDialog.qml:87
msgid "Don't use an account"
msgstr ""

#: src/app/webcontainer/AccountErrorScreen.qml:39
msgid "Account error"
msgstr ""

#: src/app/webcontainer/AccountsLogic.qml:63
msgid ""
"Account window could not be opened. You can only create one account at a "
"time; please try again after closing all other account windows."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 refers to the application name, %2 refers to the account provider
#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:45
#, qt-format
msgid "<b>%1</b> needs to access your %2 online account."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 refers to the application name, %2 refers to the account provider
#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:55
#, qt-format
msgid "<b>%1</b> would like to access your %2 online account."
msgstr ""

#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:64
msgid ""
"Choose an account now, or skip this step and choose an online account later."
msgstr ""

#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:77
msgid "Close the app"
msgstr ""

#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:84
msgid "Choose account"
msgstr ""

#: src/app/webcontainer/SadPage.qml:45
msgid "Oops, something went wrong."
msgstr ""

#: src/app/webcontainer/WebappSettingsPage.qml:38
msgid "WebappContainer Settings"
msgstr ""

#: src/app/webcontainer/WebappSettingsPage.qml:163
msgid "Reset webapp settings"
msgstr ""

#: src/app/webcontainer/WebViewImplOxide.qml:330
#, qt-format
msgid "domain %1 is now whitelisted, please reload the page."
msgstr ""

#: src/app/ZoomControls.qml:68
msgid "fit"
msgstr ""

#: src/app/ZoomControls.qml:100
msgid "Current Zoom"
msgstr ""

#: src/app/ZoomControls.qml:101
msgid "domain"
msgstr ""

#: src/app/ZoomControls.qml:101
msgid "auto-fit"
msgstr ""

#: src/app/ZoomControls.qml:190
msgid "Save Zoom"
msgstr ""

#: src/app/ZoomControls.qml:192
msgid "the current web app"
msgstr ""

#: src/app/ZoomControls.qml:195
#, qt-format
msgid ""
"The current zoom level (%1%) can be saved in %2 either for the current "
"domain or as the default zoom level."
msgstr ""

#: src/app/ZoomControls.qml:197
#, qt-format
msgid "The current zoom level (%1%) can be saved in %2 for the current domain."
msgstr ""

#: src/app/ZoomControls.qml:199
#, qt-format
msgid ""
"The current zoom level (%1%) can be saved in %2 as the default zoom level."
msgstr ""

#: src/app/ZoomControls.qml:206
msgid "Save for domain"
msgstr ""

#: src/app/ZoomControls.qml:219
msgid "Save as default"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mozo.desktop.in.in:11
msgid "application;main;menu;editor;customize;MATE;"
msgstr ""

#: data/mozo.ui:262
msgid "R_edo"
msgstr ""

#: data/mozo.ui:388
msgid "_Items:"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
#, c-format
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
msgstr "Tu nikarî pergala \"%s\" biavêjî çopê."

#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
"the volume."
msgstr ""
"Heke tu dixwazî pergalê derxî, ji kerema xwe re biçe ser pergalê û bişkoka "
"rastê ya mişk bitikîne û pêl \"Derxe\" bike."

#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
msgid ""
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
"popup menu of the volume."
msgstr ""

#. Setup the expander for the rename action
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:509
#, fuzzy
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "Di hedefê de têra xwe cihê vala tuneye."

#. Setup the checkbox to apply the action to all files
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:535
#, fuzzy
msgid "Apply this action to all files"
msgstr "Li pelên ku hatine dorpêçkirin destûran bisepîne"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
msgid "_Merge"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1787
#, fuzzy, c-format
msgid "This will open %d separate application."
msgid_plural "This will open %d separate applications."
msgstr[0] "Ev %d paceya cuda vedike"
msgstr[1] "Ev %d paceyên cuda vedike"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while adding \"%s\": %s"
msgstr "Dema \"%s\" dihate kişandin çewtî çêbû."

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
#, fuzzy
msgid "Could not forget association"
msgstr "Sepan nehate xebitandin"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137
msgid "Forget association"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
#, c-format
msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
#, fuzzy
msgid "Could not set as default"
msgstr "Sepan lê nehate zêdekirin"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with"
msgstr "%s û pelên din yên di cureyê \"%s\" de ye, bi hev re veke"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
#, fuzzy
msgid "Show other applications"
msgstr "Sepan nehate xebitandin"

#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Undo Edit"
msgstr "Sererastkirinê paş de vegerîne"

#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
msgid "Undo the edit"
msgstr "Sererastkirinê paş de vegerîne"

#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
msgid "Redo Edit"
msgstr "Guherandinê dubare bike"

#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
msgid "Redo the edit"
msgstr "Guherandinê dubare bike"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
msgstr ""
"Li sermaseyê û nîşandana îkonan de, nivîsên ku wê di bin îkonan de were "
"xuyanî. Hejmara nivîsên bingehîn wê gora asta nêzîkkirinê were diyarkirin. "
"Nirxên derbasdar \"siz\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
"\"octal_permission\" û \"mime_type\" ye."

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
msgid "Bulk rename utility"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
msgstr ""
"Karkirina Nautilusa klasîk ya hemû pace wekî gerokan dixebite çalak bike"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
"pressed."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
msgid ""
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"Heke hatibe hilbijartin, nautilus peldankan tenê di panela kêlekê ya darê de "
"nişan dide. Yan na jî him peldankan û him jî pelan nîşan dide."

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
msgstr ""
"Ger hibijartî be, dema Nautilus pelekî bişîne Çop pirsa erêkirinê dipirse."

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
"background."
msgstr "Ger hibijartî be, Nautilus sembolên sermasê bicîh dike."

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
"backup files ending with a tilde (~)."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
"their executable name and any command line options. If the executable name "
"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
msgstr ""
"Celebê dîrokên pelan. Nirxên derbasdar \"locale\", \"iso\" û \"informal\" e."

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
#, fuzzy
msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
msgstr "Daxuyaniya curenivîsên ku di îkonên sermaseyê de têne bikaranîn."

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5688
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
"content), scripts will be passed no parameters.\n"
"\n"
"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
"which the scripts may use:\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
"files (only if local)\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
"files in the inactive pane of a split-view window\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
"inactive pane of a split-view window"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, fuzzy, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d hêman, di mezinahiya %s de ye"
msgstr[1] "%d hêman, di mezinahiya %s de ye"

#: ../src/nautilus-application.c:156
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Nautilus peldanka pêwist ya \"%s\" çênekir."

#: ../src/nautilus-application.c:158
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Berî ku tu Nautilusê bixebitîne, ji kerema xwe peldanka jêr ava bike, yan jî "
"bi awayê ku wê Nautilus bikaribe pêk bîne mafên gihiştinê mîheng bike."

#: ../src/nautilus-application.c:161
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "Nautilus peldankên pêwist yên li jêr pêk neanî: %s"

#: ../src/nautilus-application.c:163
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
"Berî ku tu Nautilusê bixebitîne, ji kerema xwe peldanka jêr ava bike, yan jî "
"bi awayê ku wê Nautilus bikaribe pêk bîne mafên gihiştinê mîheng bike."

#: ../src/nautilus-application.c:442
msgid ""
"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.config/nautilus"
msgstr ""

#: ../src/nautilus-application.c:1320
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Ji Nautilusê derkeve."

#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
msgstr "<b>_Bijare:</b>"

#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
msgid "<b>_Location</b>"
msgstr "<b>_Cih</b>"

#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
msgid "<b>_Name</b>"
msgstr "<b>_Nav</b>"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:121
msgid "Print but do not open the URI"
msgstr ""

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:212
msgid ""
"Can't load the supported server method list.\n"
"Please check your gvfs installation."
msgstr ""

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
msgstr ""

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
msgstr ""

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
msgid "<b>List View Defaults</b>"
msgstr ""

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
msgstr ""

#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "_Pelên nepen û cîgir nîşan bide"

#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Ji bo cihê ku tê nîşandan paceyeke din ya Nautilus veke"

#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
msgid "Sidebar"
msgstr "Darika kelekê"

#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:868
msgid "_Show Sidebar"
msgstr ""

#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897
msgid "Select Places as the default sidebar"
msgstr ""

#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:900
msgid "Select Tree as the default sidebar"
msgstr ""

#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1324
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "Cîranên Torê"

#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""

#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "Nautilus cihên %s nas nake."

#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1948
#, fuzzy
msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
msgstr "Nautilus cihên %s nas nake."

#: ../src/nautilus-window-menus.c:488
msgid ""
"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""

#: ../src/nautilus-window-menus.c:492
msgid ""
"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""

#: ../src/nautilus-window-menus.c:496
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""

#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
msgid ""
"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
"online."
msgstr ""

#: ../src/nautilus-window-menus.c:511
msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors"
msgstr "Mafê telîfê © 1999-2010 nivîskarên Nautilusê"

#: ../src/nautilus-window-menus.c:524
msgid "Nautilus Web Site"
msgstr "Malpera Nautilusê"

#: ../src/nautilus-window-menus.c:767
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Vebijêrkên Nautilusê biguherîne"

#: ../src/nautilus-window-menus.c:770
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Guherandina nivîsê ya dawîn paş de vegerîne"

#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:788
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "Alîkariya Nautilusê nîşan bide"

#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:792
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "Der barê kesên ku nautilus nivîsandiye agahiyan bide"

#: ../ndisgtk:165
msgid "Unable to see if hardware is present."
msgstr ""

#: ../ndisgtk:188 ../ndisgtk:212
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Hardware present: %s"
msgstr ""

#: ../ndisgtk:192 ../ndisgtk:216
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Invalid Driver!"
msgstr ""

#: ../ndisgtk:241
msgid "Please drag an '.inf' file instead."
msgstr ""

#: ../ndisgtk:265
msgid "Could not find a network configuration tool."
msgstr ""

#: ../ndisgtk:293
msgid "No file selected."
msgstr ""

#: ../ndisgtk:295
msgid "Not a valid driver .inf file."
msgstr ""

#: ../ndisgtk:303
msgid "Driver is already installed."
msgstr ""

#: ../ndisgtk:305
msgid "Error while installing."
msgstr ""

#: ../ndisgtk:312
#, c-format
msgid ""
"Module could not be loaded. Error was:\n"
"\n"
"<i>%s</i>\n"
msgstr ""

#: ../ndisgtk:314
msgid "Is the ndiswrapper module installed?"
msgstr ""

#: ../ndisgtk:332
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the <b>%s</b> driver?"
msgstr ""

#: ../ndisgtk:357
msgid "Root or sudo privileges required!"
msgstr ""

#: ../ndisgtk.glade.h:1
msgid "<b>Currently Installed Windows Drivers:</b>"
msgstr ""

#: ../ndisgtk.glade.h:2
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Select <i>inf</i> file:</span>"
msgstr ""

#: ../ndisgtk.glade.h:3
msgid "Configure Network"
msgstr ""

#: ../ndisgtk.glade.h:4
msgid "Install Driver"
msgstr ""

#: ../ndisgtk.glade.h:6
msgid "Select inf File"
msgstr ""

#: ../ndisgtk.glade.h:7
msgid "Wireless Network Drivers"
msgstr ""

#: ../ndisgtk.glade.h:9
msgid "_Install New Driver"
msgstr ""

#: ../ndisgtk.glade.h:10
msgid "_Remove Driver"
msgstr ""

#: ../ndisgtk-kde.desktop.in.h:1 ../ndisgtk.desktop.in.h:1
msgid "Ndiswrapper driver installation tool"
msgstr ""

#: ../ndisgtk-kde.desktop.in.h:2 ../ndisgtk.desktop.in.h:2
msgid "Windows Wireless Drivers"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl2:
#: ../download-installer.templates:1001
msgid "Download installer components"
msgstr "Parçeyên sazkarê daxe"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../net-retriever.templates:1002
msgid ""
"The installer failed to download a file from the mirror. This may be a "
"problem with your network, or with the mirror. You can choose to retry the "
"download, select a different mirror, or cancel and choose another "
"installation method."
msgstr ""
"Barkirina pel ji eynikê biserneket. dibe ku di tora te de an jî di eynikê de "
"problem hebe. dibe ku dîsa biceribîne, hilbijartina eynikeke din an jî "
"hilbijartina riyeke din were hilbijartin."

#. Type: boolean
#. Description
#. IPv6
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:2001
#, fuzzy
msgid "Auto-configure networking?"
msgstr "Torê Saz bike"

#. Type: boolean
#. Description
#. IPv6
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:2001
msgid ""
"Networking can be configured either by entering all the information "
"manually, or by using DHCP (or a variety of IPv6-specific methods) to detect "
"network settings automatically. If you choose to use autoconfiguration and "
"the installer is unable to get a working configuration from the network, you "
"will be given the opportunity to configure the network manually."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:3001
msgid "Domain name:"
msgstr "Navê domainê:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:3001
msgid ""
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
"host name.  It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org.  "
"If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
"sure you use the same domain name on all your computers."
msgstr ""
"Navê qadê, beşeke navnîşana înterneta te ye û aliyê rastê ye navê makîneyê "
"tê nivîsîn.  Ev nav piranî .bi awayê com, .net yan jî .org diqede.  Heke tu "
"tora malê mîheng dike tu dikarî navekî ji rêzê jî hilbijêrî; lê pê bawer bî "
"bê ka te di hemû makîneyan de heman nav bikar aniye yan na."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:4001
msgid "Name server addresses:"
msgstr "Navnîşana pêşkêşkera navan:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:4001
msgid ""
"The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
"the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
"spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
"first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
"this field blank."
msgstr ""
"Pêşkêşkerên navê qadê ji bo dîtina navên makîneyên ku li ser torê tê "
"bikaranîn. Ji kerema xwe re herî zêde 3 navnîşanên IPên pêşkêşkerên navên "
"qadê (ne navên makîneyan) bi awayê ku di navbera wan de valahî hebe "
"binivîse. Bêhnokê bikar nîne. Navnîşana yekemîn ya di lîsteyê de, pêşkêşkera "
"yekem wê were lêpirsîn e. Heke tu naxwazî pêşkêşkereke navê qadê bikar bîne "
"vê qadê vala bihêle."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:5001
msgid "Primary network interface:"
msgstr "Xweruya yekemîn a torê:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:5001
msgid ""
"Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
"primary network interface during the installation. If possible, the first "
"connected network interface found has been selected."
msgstr ""
"Di pergala te de gelek dirûvên navberê yên torê hene. Di dema sazkirinê de "
"ji bo dirûvê navberê yekî ji nav van tiştan hilbijêrî. Heke ev tişt gengaz "
"be, dirûvê navîn yên pêşîn heke girêdan pê re pêk hatibe nexwe hatiye "
"hilbijartin."

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:6001 ../netcfg-common.templates:7001
msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
msgstr "ESSID bêtel (wireless) ji bo ${iface}:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:6001
msgid ""
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
"of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
"use any available network, leave this field blank."
msgstr ""
"${iface} dirûvekî navberê ya tora bêqablo ye. Ji kerema xwe re li ser "
"${iface}navê tora bêqablo (ESSID) ya tu dixwazî bikar bîne binivîse. Heke tu "
"dixwazî ji torên heyî yekê hilbijêrî û bikar bîne vê qadê vala bihêle."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:7001
msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:7001
#, fuzzy
msgid ""
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
"of the wireless network you would like ${iface} to use. To connect to any "
"available network, leave this field blank."
msgstr ""
"${iface} dirûvekî navberê ya tora bêqablo ye. Ji kerema xwe re li ser "
"${iface}navê tora bêqablo (ESSID) ya tu dixwazî bikar bîne binivîse. Heke tu "
"dixwazî ji torên heyî yekê hilbijêrî û bikar bîne vê qadê vala bihêle."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:8001
msgid "WEP/Open Network"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:8001
msgid "WPA/WPA2 PSK"
msgstr "WPA/WPA2 PSK"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:8002
#, fuzzy
msgid "Wireless network type for ${iface}:"
msgstr "ESSID bêtel (wireless) ji bo ${iface}:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:8002
msgid ""
"Choose WEP/Open if the network is open or secured with WEP. Choose WPA/WPA2 "
"if the network is protected with WPA/WPA2 PSK (Pre-Shared Key)."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:9001
msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
msgstr "Mifteya WEP ji bo amûra bêtel (wireless) ${iface}:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:9001
msgid ""
"If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
"${iface}. There are two ways to do this:"
msgstr ""
"Ji bo cîhaza ${iface} ya bêqablo mifteya ewlekariya WEPê ya hatiye danasîn "
"hebe ji kerema xwe re vê mifteyê têkevê. Du heb riyên wê hene:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:9001
msgid ""
"If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
"or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
msgstr ""
"Mifteya te ya WEPe, n bila reqemek be, 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:"
"nn' yan jî wekî 'nnnnnnnn' be mifteyê rasterast li vê qadê binivîse."

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:9001
msgid ""
"If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
"'s:' (without quotes)."
msgstr ""
"Mifteya te ya WEPê wekî şîfreyeke derbasbûnê be 's:' li pêşiya wê binivîse "
"(nişaneyên jibergirtinê bikar nîne)."

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:9001
msgid ""
"Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
"field blank."
msgstr ""
"Heke ji bo tora bêqablo tu mifteya WEPê nehatibe danasîn, bi awayekî xwezayî "
"tu yê vê qadê vala bihêlî."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:10001
msgid "Invalid WEP key"
msgstr "Mifteya WEP a nederbasdar"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:10001
msgid ""
"The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the "
"next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again."
msgstr ""
"Mifteya WEPê ya '${wepkey}' nederbasdar e. Ji kerema xwe re di dîmendereke "
"din de talîmatên rast-têketina mifteyên WEPê bixwîne û dîsa biceribîne."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:11001
#, fuzzy
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Navê bikarhêner ê nederbasdar"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:11001
msgid ""
"The WPA/WPA2 PSK passphrase was either too long (more than 64 characters) or "
"too short (less than 8 characters)."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:12001
#, fuzzy
msgid "WPA/WPA2 passphrase for wireless device ${iface}:"
msgstr "Mifteya WEP ji bo amûra bêtel (wireless) ${iface}:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:12001
msgid ""
"Enter the passphrase for WPA/WPA2 PSK authentication. This should be the "
"passphrase defined for the wireless network you are trying to use."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:13001
#, fuzzy
msgid "Invalid ESSID"
msgstr "Mifteya WEP a nederbasdar"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:13001
msgid ""
"The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to ${max_essid_len} "
"characters, but may contain all kinds of characters."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:14001
msgid "Attempting to exchange keys with the access point..."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:15001 ../netcfg-dhcp.templates:3001
msgid "This may take some time."
msgstr "Dibe ku ev hinekî dem dixwaze."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:16001
msgid "WPA/WPA2 connection succeeded"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:17001
msgid "Failure of key exchange and association"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:17001
msgid ""
"The exchange of keys and association with the access point failed. Please "
"check the WPA/WPA2 parameters you provided."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:18001
msgid "Please enter the hostname for this system."
msgstr "Ji kerema xwe re navê host yê vê pergalê binivîse."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:18001
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
"you don't know what your hostname should be, consult your network "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"something up here."
msgstr ""
"Navê makîneyê, tenê ji peyvekê pêk tê û ev peyv we bi torê re dide nasîn. "
"Heke tu nizanî navê makîneya te çi ye serî li rêveberê xwe yê pergalê bide. "
"Heke tu tora xwe ya malê saz dike tu dikarî navekî asayî bikar bîne."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:20001
msgid "The name \"${hostname}\" is invalid."
msgstr "Navê \"${hostname}\" ne derbasdar e."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:20001
#, fuzzy
msgid ""
"A valid hostname may contain only the numbers 0-9, upper and lowercase "
"letters (A-Z and a-z), and the minus sign. It must be at most "
"${maxhostnamelen} characters long, and may not begin or end with a minus "
"sign."
msgstr ""
"Navê makîneya derbasdar de, tenê reqemên di navbera 0-9, tîpên hûr yên di "
"navbera a-z de û nîşaneya kêmekê ('-') bihundirîne, divê dirêjbûna wê di "
"navbera 2 û 63 karakteran de be, ne li pêşiya wê û ne jî li paşiya wê "
"nîşaneya kêmekê tunebe."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:21001
msgid ""
"An error occurred and the network configuration process has been aborted. "
"You may retry it from the installation main menu."
msgstr ""
"Çewtiyek derket û veavakirina toreyê hate betalkirin. Vegerî pêşeka mak ya "
"sazkirinê û dîsa biceribîne."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:22001
msgid "No network interfaces detected"
msgstr "Xweruya torê nehat dîtin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:22001
msgid ""
"No network interfaces were found. The installation system was unable to find "
"a network device."
msgstr ""
"Tu dirûvê navîn yên torê nehate dîtin. Pergala sazkirinê tu cîhaza torê "
"nedît."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:22001
msgid ""
"You may need to load a specific module for your network card, if you have "
"one. For this, go back to the network hardware detection step."
msgstr ""
"Heke karteke te ya torê hebe dibe ku hewce be tu moduleke kakil bar bike. Ji "
"bo ku tu karibî vî tiştî bike biçe cihê ku reqalava torê hate nasîn."

#. Type: note
#. Description
#. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that
#. disables the card.
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:23001
msgid "Kill switch enabled on ${iface}"
msgstr "Mifteya Rawestandinê ya li ser ${iface} hate çalakkirin"

#. Type: note
#. Description
#. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that
#. disables the card.
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:23001
msgid ""
"${iface} appears to have been disabled by means of a physical \"kill "
"switch\". If you intend to use this interface, please switch it on before "
"continuing."
msgstr ""
"${iface} bi \"Mifteya Rawestandinê\" (\"Kill Switch\") ya fîzîkî hatiye "
"bêbandorkirin. Heke te tu bixwazî vî navrûyê bi kar bînî, berî tu bidomînî "
"ji kerema xwe re mifteyê veke."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Note to translators : Please keep your translations of each choice
#. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages)
#. Choices MUST be separated by commas
#. You MUST use standard commas not special commas for your language
#. You MUST NOT use commas inside choices
#: ../netcfg-common.templates:24001
msgid "Infrastructure (Managed) network"
msgstr "Tora bi plan"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Note to translators : Please keep your translations of each choice
#. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages)
#. Choices MUST be separated by commas
#. You MUST use standard commas not special commas for your language
#. You MUST NOT use commas inside choices
#: ../netcfg-common.templates:24001
msgid "Ad-hoc network (Peer to peer)"
msgstr "Tora bê plan"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:24002
msgid "Type of wireless network:"
msgstr "Cureyê tora wireless (bêtel):"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:24002
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"Torên bêqablo bi plan yanî managed yan jî bê plan an jî ad-hoc tê "
"binavkirin. Heke xala te ya gihiştinê tiştekî rast be, ev toreke bi plan an "
"Managed e. Lê heke 'xala te ya gihiştinê' kompîtureke din be dibe ku tora te "
"bê plan an Ad-hoc e."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:25001
msgid "Wireless network configuration"
msgstr "Sazkirina tora wireless (bêtel)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:26001
msgid "Searching for wireless access points..."
msgstr "Li xalên gihiştinê yên bêqablo digere..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:29001
#, fuzzy
msgid "Detecting link on ${interface}; please wait..."
msgstr "Hardware tê tesbîtkirin, ji kerema xwe re bisekine..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:31001
msgid "Wireless ethernet (802.11x)"
msgstr "Wireless ethernet (802.11x)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:33001
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:34001
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:35001
msgid "USB net"
msgstr "Tora USB"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:37001
msgid "Serial-line IP"
msgstr "Serial-line IP"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:38001
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "Parallel-port IP"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:39001
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "Protokola Point-to-Point"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:40001
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-in-IPv4"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:41001
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
msgstr "Protokola Point-to-Point a ISDN"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:42001
msgid "Channel-to-channel"
msgstr "Kanal-kanal"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:43001
msgid "Real channel-to-channel"
msgstr "Kanala rast-kanal"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:45001
msgid "Inter-user communication vehicle"
msgstr "Li girêdanên navbera bikarhêneran digere"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:46001
msgid "Unknown interface"
msgstr "Xweruya nenas"

#. Type: text
#. Description
#. base-installer progress bar item
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:47001
msgid "Storing network settings..."
msgstr "Mîhengên torê tên tomar kirin..."

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:48001
msgid "Configure the network"
msgstr "Torê Saz bike"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../netcfg-common.templates:50001
msgid "Waiting time (in seconds) for link detection:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../netcfg-common.templates:50001
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the maximum time you would like to wait for network link "
"detection."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re ji bo cîltên aqilane yên wê werine avakirin navekî binivîse."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../netcfg-common.templates:51001
msgid "Invalid network link detection waiting time"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../netcfg-common.templates:51001
msgid ""
"The value you have provided is not valid. The maximum waiting time (in "
"seconds) for network link detection must be a positive integer."
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: please do not translate the variable essid_list
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:52001
msgid "${essid_list} Enter ESSID manually"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:52002
#, fuzzy
msgid "Wireless network:"
msgstr "Cureyê tora wireless (bêtel):"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:52002
#, fuzzy
msgid "Select the wireless network to use during the installation process."
msgstr "Gava piştre ya pêvajoya sazkirinê hilbijêre:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:1001
msgid "DHCP hostname:"
msgstr "Navê mêvandarê ya DHCP:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:1001
msgid ""
"You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
"might need to specify an account number here."
msgstr ""
"Dibe ku pêwist be tu navê makîneyeke DHCP bide. Heke tu modemeke bi qablo "
"bikar tîne dibe ku di vê merhaleyê de tu navê hesabekî bikarhêner bide."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:1001
msgid "Most other users can just leave this blank."
msgstr "Ji bo piraniya bikarhêneran ev dikare vala bimîne."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:2001
msgid "Configuring the network with DHCP"
msgstr "Tor bi DHCP tê veavakirin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:4001
msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
msgstr "Sazkirina bixweser serkeft"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:5001
msgid "No DHCP client found"
msgstr "Mişteriyê DHCP (client) nehat dîtin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:5001
msgid ""
"No DHCP client was found. Please make sure, that a DHCP installer component "
"is installed."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:5001
msgid "The DHCP configuration process has been aborted."
msgstr "Pêvajoya veavakirina DHCP hatiye betalkirin."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Note to translators : Please keep your translation
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001
msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "Sazkrina bixweser a torê ji nû ve biceribîne"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Note to translators : Please keep your translation
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "Sazkirina torê ya bixweser bi navê hostê yê DHCP ji nû ve biceribîne"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Note to translators : Please keep your translation
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001
msgid "Configure network manually"
msgstr "Torê bi destê xwe saz bike"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Note to translators : Please keep your translation
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001
msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "Torê niha saz neke"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:6002
msgid "Network configuration method:"
msgstr "Metoda sazkirina torê:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:6002
msgid ""
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
"the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
"by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
"autoconfiguration with a hostname that you provide."
msgstr ""
"Ji vir tu dikarî ji nû toreya DHCP biceribînî bi mîhengkirineke jixweber "
"(dibe ku bi vî rengî biser bikeve). an jî dikarî torê bi destan mîheng bikî. "
"Hinek xizmetkarên DHCP hewcedariya wan bi naskirina koda navê DHCP heye. "
"lewra tu dikarî toreya DHCP biceribînî bi mîhengkirineke jixweber bi navê ku "
"te pêşkêşkiriye."

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:7001
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Sazkirina bixweser a torê serneket"

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:7001
msgid ""
"Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
"DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
msgstr ""
"Wer xuyaye ku tora te protokola DHCP bikar nîne. Hêdîmeşîna pêşkêşkera DHCP "
"û rastnexebitîna reqalavên torê jî di nava îhtîmalan de ye."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:8001
msgid "Continue without a default route?"
msgstr "Bêyî ku alîkereke standard hebe bila were berdewamkirin?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:8001
#, fuzzy
msgid ""
"The network autoconfiguration was successful. However, no default route was "
"set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. "
"This will make it impossible to continue with the installation unless you "
"have the first image from a set of installation media, a 'Netinst' image, or "
"packages available on the local network."
msgstr ""
"Veavakirina tora bixweber bi awayekî serkeftî hate encamkirin. Lê belê, "
"route ya standard nehat diyarkirin: pergal nikare bi mêvandarên înternetê re "
"ragihandinekê biafirîne. Bi vî rengî nikarî sazkirinê bidomîn. Ev çare hene: "
"gel te CD-ROM a sazkirina destpêkê an CD-ROM a 'Netinst' hebe an jî di tora "
"herêmî de pakêt hebin. "

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:8001
msgid ""
"If you are unsure, you should not continue without a default route: contact "
"your local network administrator about this problem."
msgstr ""
"Heke tu bi xwe ne bawer be bêyî ku alîkereke standard hebe divê tu sazkirinê "
"nedomîne. Têkildarî vê pirsgirêkê bi rêveberê xwe yê torê re têkeve têkiliyê."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:9001
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Tora wireless (bêtel) ji nû ve saz bike"

#. Type: text
#. Description
#. IPv6
#. :sl2:
#. Type: text
#. Description
#. IPv6
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:12001 ../netcfg-dhcp.templates:14001
#, fuzzy
msgid "Attempting IPv6 autoconfiguration..."
msgstr "Sazkirina yaboot diafirîne"

#. Type: text
#. Description
#. IPv6
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:13001
msgid "Waiting for link-local address..."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:16001
#, fuzzy
msgid "Configuring the network with DHCPv6"
msgstr "Tor bi DHCP tê veavakirin"

#. Type: string
#. Description
#. IPv6
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:1001
msgid "The IP address is unique to your computer and may be:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. IPv6
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:1001
msgid ""
" * four numbers separated by periods (IPv4);\n"
" * blocks of hexadecimal characters separated by colons (IPv6)."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. IPv6
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:1001
msgid "You can also optionally append a CIDR netmask (such as \"/24\")."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. IPv6
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:1001
#, fuzzy
msgid "If you don't know what to use here, consult your network administrator."
msgstr ""
"Heke tu nizanibî çi têxê , Bi belgekirinên xwe bişêwire, an jî vala bihêle "
"da tu modelê danexînî."

#. Type: error
#. Description
#. IPv6
#. :sl2:
#: ../netcfg-static.templates:2001
msgid "Malformed IP address"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. IPv6
#. :sl2:
#: ../netcfg-static.templates:2001
msgid ""
"The value you provided is not a usable IPv4 or IPv6 address. Please consult "
"your network administrator and try again."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-static.templates:3001
msgid "Point-to-point address:"
msgstr "Navnîşana point-to-point:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-static.templates:3001
msgid ""
"The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the "
"point to point network.  Consult your network administrator if you do not "
"know the value.  The point-to-point address should be entered as four "
"numbers separated by periods."
msgstr ""
"Ji bo ji xalekê ta xala din navnîşan, ji xalekê ta xala din seriyê din ê "
"torê belî bibe tê bikaranîn.  Heke tu nizanî tê çi nirxî binivîsî, serî li "
"rêveberê xwe yê pergalê bide.  Navnîşan ji xalekê ta xala din ji çar "
"hejmaran pêk tê ku bi valahiyan ji hev hatine veqetandin."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:4001
msgid ""
"The netmask is used to determine which machines are local to your network.  "
"Consult your network administrator if you do not know the value.  The "
"netmask should be entered as four numbers separated by periods."
msgstr ""
"Rûpoşa torê diyar dike bê ka kîjan makîne di hundirê tora herêmî de ye.  "
"Heke tu nirxa pêwist nizane serî li rêveberê xwe yê pergalê bide.  Divê "
"rûpoşa torê ji çar reqemên ku di navbera wan de valahî hebe pêk bê."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:5001
msgid ""
"The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
"indicates the gateway router, also known as the default router.  All traffic "
"that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
"this router.  In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
"you can leave this blank.  If you don't know the proper answer to this "
"question, consult your network administrator."
msgstr ""
"Dergeh navnîşana IP (çar hejmarin ku bi xalan tên veqetandin) ku rêbere "
"dergehê nîşandidin, wekî rêberê texmînkirî jî tê binavkirin.  Hemû trafîka "
"ku derdikeve derve LANa te (wekî mînak, diçe înternetê) ji nava vê router'ê "
"dê were şandin.  Carna, router'a te tune; vê carê, vê vala bihêle.  Bersiva "
"vê pirsê nizanibî, ji rêveberê tora xwe bipirse."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-static.templates:6001
msgid "Unreachable gateway"
msgstr "Gateway nayê gihandin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-static.templates:6001
msgid "The gateway address you entered is unreachable."
msgstr "Navîşana gateway ya ku te nivîsand nayê gihandin."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-static.templates:6001
msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr ""
"Dibe ku dema te navnîşana IPê, rûpoşa torê û/ yan jî derbasoka torê "
"nivîsandiye te çewtî kiriye."

#. Type: error
#. Description
#. IPv6
#. :sl3:
#: ../netcfg-static.templates:7001
msgid "IPv6 unsupported on point-to-point links"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. IPv6
#. :sl3:
#: ../netcfg-static.templates:7001
msgid ""
"IPv6 addresses cannot be configured on point-to-point links.  Please use an "
"IPv4 address, or go back and select a different network interface."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:8001
msgid "Is this information correct?"
msgstr "Ev agahî rast e?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:8001
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Parametreyên veavakirina toreya vêga:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:8001
msgid ""
" interface     = ${interface}\n"
" ipaddress     = ${ipaddress}\n"
" netmask       = ${netmask}\n"
" gateway       = ${gateway}\n"
" pointopoint   = ${pointopoint}\n"
" nameservers   = ${nameservers}"
msgstr ""
" interface     = ${interface}\n"
" ipaddress     = ${ipaddress}\n"
" netmask       = ${netmask}\n"
" gateway       = ${gateway}\n"
" pointopoint   = ${pointopoint}\n"
" nameservers   = ${nameservers}"

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:9001
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Toreyê bi navnîşankirina statîk veava bike"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:1001
msgid "Continue installation remotely using SSH"
msgstr "Partîsiyonkirina ji dûr ve bi SSH bidomîne"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:2001
msgid "Start installer"
msgstr "Dest bi sazkerê bike"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:2001
msgid "Start installer (expert mode)"
msgstr "Dest bi sazkerê bike (moda pisporan)"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:2001
msgid "Start shell"
msgstr "Dest bi qalikê bike"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:2002
msgid "Network console option:"
msgstr "Opsiyona konsola torê:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:2002
msgid ""
"This is the network console for the Debian installer. From here, you may "
"start the Debian installer, or execute an interactive shell."
msgstr ""
"Ev konsola torê ji bo sazkarê Debianê ye. Ji vê derê, tu dikarî dest bi "
"sazkarê Debianê bikî, an qalikeke înteraktîf bixebitînî."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:2002
msgid "To return to this menu, you will need to log in again."
msgstr "Da ku bizivirî vê pêşekê, divê tu carekî din têkevî."

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:3001
msgid "Generating SSH host key"
msgstr "Mifteya SSH ya host tê afirandin"

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:4001
msgid "Remote installation password:"
msgstr "Şîfreya sazkirina dûr:"

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:4001
msgid ""
"You need to set a password for remote access to the Debian installer. A "
"malicious or unqualified user with access to the installer can have "
"disastrous results, so you should take care to choose a password that is not "
"easy to guess. It should not be a word found in the dictionary, or a word "
"that could be easily associated with you, like your middle name."
msgstr ""
"Divê ji bo gihiştina ji dûr ve a sazkarê Debianê şîfreyekê bidî. "
"Bikarhênerekî xerab an cahîl bi mafê gihîştinê yê sazkarê dikarê gelek bela "
"bîne, ji ber wê şîfreyekê zehmet hilbijêre. Gotineke ji ferhengan nebe, û ne "
"giredayê te be, wekî navê dayîka te."

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:4001
msgid ""
"This password is used only by the Debian installer, and will be discarded "
"once you finish the installation."
msgstr ""
"Tenê sazkera Debian dê vê şîfreyê bi kar bîne, dema sazkirin bi dawî bibe dê "
"were avêtin."

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:5001
msgid ""
"Please enter the same remote installation password again to verify that you "
"have typed it correctly."
msgstr ""
"Ji bo rastkirina te rast nivîsand, vê hevoka şîfrekirinê carekî din binivîse."

#. #-#-#-#-#  network-console_1.94_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-iscsi_77_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  user-setup_1.96_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../network-console.templates:6001 ../partman-iscsi.templates:8001
#: ../user-setup-udeb.templates:16001
msgid "Empty password"
msgstr "Nasnavê vala"

#. #-#-#-#-#  network-console_1.94_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-iscsi_77_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  user-setup_1.96_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../network-console.templates:6001 ../partman-iscsi.templates:8001
#: ../user-setup-udeb.templates:16001
msgid ""
"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
"empty password."
msgstr ""
"Te şîfreyeke vala nivîsand. Destûr ji vî tiştî re nayê dayîn. Ji kerema xwe "
"re şîfreyeke ne vala binivîse."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:7001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Cudatî nav şîfreyan"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:7001
msgid ""
"The two passwords you entered were not the same. Please enter a password "
"again."
msgstr ""
"Her du hevokên şîfrekirinê hevdu nagirin. Ji kerema xwe re carekî din "
"şîfreyê binivîse."

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:8001
msgid "Start SSH"
msgstr "SSH bide destpêkirin"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:8001
#, fuzzy
msgid ""
"To continue the installation, please use an SSH client to connect to the IP "
"address ${ips} and log in as the \"installer\" user. For example:"
msgstr ""
"Ji bo berdewama sazkirinê, ji kerema xwe re mişteriyekî SSH'yê bi kar bîne, "
"li navnîşana IP a ${ip} girê bide û wekî bikarhênerê \"installer\" têkeve. "
"Mînak:"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:8001
msgid "The fingerprint of this SSH server's host key is: ${fingerprint}"
msgstr "Fingerprint a mifteya host a vê pêşkêşkarê SSH ew e: ${fingerprint}"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:8001
msgid ""
"Please check this carefully against the fingerprint reported by your SSH "
"client."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re vê li şopa tiliyê ya ku mişteiyê SSH'yê ya te rapor kir, "
"qiyas bike."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:10001
msgid "Could not fetch SSH authorized keys"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Translators: do NOT translate the "LOCATION" variable name
#: ../network-console.templates:10001
#, fuzzy
msgid "An error occurred while fetching SSH authorized keys from ${LOCATION}."
msgstr "Di afirandina pela mifteyê de pirsgirêk derket holê."

#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3280
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Sepanoka NetworkManager"

#: nm-applet.desktop.in:4
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Girêdanên torê yên xwe birêve bike"

#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
#, fuzzy
msgid "NetworkManager"
msgstr "Sepanoka NetworkManager"

#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:8
#, fuzzy
msgid "NetworkManager connection editor"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:11
msgid ""
"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
"connections and devices."
msgstr ""

#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13
msgid ""
"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
"edit existing connection profiles for NetworkManager."
msgstr ""

#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27
#, fuzzy
msgid "The NetworkManager Developers"
msgstr "Sepanoka NetworkManager"

#: nm-connection-editor.desktop.in:3
#, fuzzy
msgid "Advanced Network Configuration"
msgstr "Girêdanên torê yên çalak"

#: nm-connection-editor.desktop.in:4
msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "Girêdanên torê yên xwe birêve û sererast bike"

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:6
msgid "Disable connected notifications"
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:7
msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:11
#, fuzzy
msgid "Disable disconnected notifications"
msgstr "negirêdayî"

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:12
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:16
msgid "Disable VPN notifications"
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:17
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
"disconnecting from a VPN."
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:21
msgid "Suppress networks available notifications"
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:22
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  tuxpaint_1:0.9.35-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:26 ../tools.h:64
msgid "Stamp"
msgstr "Damxe"

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:27
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31
msgid "Disable WiFi Create"
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:32
msgid ""
"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:36
msgid "Suppress broadband device unlock prompt"
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:37
msgid ""
"Set to true to not prompt for PIN/PUK when providing it is required to "
"unlock a broadband device."
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:41
msgid "Show the applet in notification area"
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:42
msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
msgstr ""

#: src/8021x.ui:7 src/ethernet-dialog.c:90
msgid "802.1X authentication"
msgstr ""

#: src/ap-menu-item.c:68
msgid "ad-hoc"
msgstr ""

#: src/ap-menu-item.c:73
msgid "secure."
msgstr ""

#: src/ap-menu-item.c:77
msgid "insecure."
msgstr ""

#: src/applet-device-broadband.c:147
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr ""

#: src/applet-device-broadband.c:189
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr ""

#. Start the spinner to show the progress of the unlock
#: src/applet-device-broadband.c:240
msgid "Sending unlock code…"
msgstr ""

#: src/applet-device-broadband.c:729 src/applet-dialogs.c:521
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr ""

#. Default connection item
#: src/applet-device-broadband.c:797
#, fuzzy
msgid "New Mobile Broadband connection…"
msgstr "Girêdana tora biqablo bi '%s' re (%d%%)"

#: src/applet-device-broadband.c:813 src/applet-device-bt.c:75
#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1251
msgid "Connection Established"
msgstr "Girêdan pêkhat"

#: src/applet-device-broadband.c:814
#, fuzzy
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "Niha bi tora biqablo re girêdayî yî."

#: src/applet-device-broadband.c:954 src/applet-device-broadband.c:960
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr ""

#: src/applet-device-broadband.c:955
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Niha di tora malê de qeyd bûyî."

#: src/applet-device-broadband.c:961
#, fuzzy
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Niha bi tora biqablo re girêdayî yî."

#: src/applet-device-bt.c:76
#, fuzzy
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Niha bi tora biqablo re girêdayî yî."

#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "Girêdana tora biqablo bi '%s' re (%d%%)"

#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "Girêdana tora biqablo bi '%s' re (%d%%)"

#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "Ji tora bêqablo '%s' navnîşana torê tê xwestin..."

#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2510 src/mobile-helpers.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "Ji bo '%s' navnîşana torê tê xwestin..."

#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
msgstr "Girêdana tora biqablo bi '%s' re (%d%%)"

#: src/applet-device-ethernet.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Ethernet Networks (%s)"
msgstr "Torên biqablo (%s)"

#: src/applet-device-ethernet.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Ethernet Network (%s)"
msgstr "Tora biqablo (%s)"

#: src/applet-device-ethernet.c:77
#, fuzzy
msgid "Ethernet Networks"
msgstr "Torên biqablo"

#: src/applet-device-ethernet.c:79
#, fuzzy
msgid "Ethernet Network"
msgstr "Tora biqablo"

#. Notify user of unmanaged or unavailable device
#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1265
msgid "disconnected"
msgstr "negirêdayî"

#: src/applet-device-ethernet.c:125
#, fuzzy
msgid "You are now connected to the ethernet network."
msgstr "Niha bi tora biqablo re girêdayî yî."

#: src/applet-device-ethernet.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Girêdana tora biqablo '%s' tê amadekirin..."

#: src/applet-device-ethernet.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Girêdana tora biqablo '%s' tê veavakirin..."

#: src/applet-device-ethernet.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Ji tora bêqablo '%s' navnîşana torê tê xwestin..."

#: src/applet-device-ethernet.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
msgstr "Ji tora bêqablo '%s' navnîşana torê tê xwestin..."

#: src/applet-device-ethernet.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Ethernet network connection “%s” active"
msgstr "Girêdana tora biqablo '%s' çalak e"

#: src/applet-device-wifi.c:208
#, fuzzy
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
msgstr "Li tora bêqablo ya veşartî girê bide..."

#: src/applet-device-wifi.c:259
#, fuzzy
msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
msgstr "Tora bêqablo ya nû biafirîne"

#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1349
#, fuzzy
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/applet-device-wifi.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Torên biqablo (%s)"

#: src/applet-device-wifi.c:829
#, fuzzy, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Tora biqablo (%s)"

#: src/applet-device-wifi.c:831
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Tora biqablo"
msgstr[1] "Tora biqablo"

#: src/applet-device-wifi.c:860
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Tor hate neçalakkirin"

#: src/applet-device-wifi.c:861
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr ""

#: src/applet-device-wifi.c:887
#, fuzzy
msgid "_Available networks"
msgstr "Amade"

#: src/applet-device-wifi.c:1066
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Tora bêqablo (%s)"

#: src/applet-device-wifi.c:1067
#, fuzzy
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Dema girêdana bi tora bêqablo re çewtî derket"

#: src/applet-device-wifi.c:1249
#, fuzzy, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "Niha bi tora bêqablo '%s' re girêdayî yî."

#: src/applet-device-wifi.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Girêdana torê '%s' tê amadekirin..."

#: src/applet-device-wifi.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Girêdana tora biqablo '%s' tê veavakirin..."

#: src/applet-device-wifi.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr "Ji tora bêqablo '%s' navnîşana torê tê xwestin..."

#: src/applet-device-wifi.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "Ji bo '%s' navnîşana torê tê xwestin..."

#: src/applet-device-wifi.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "Girêdana tora biqablo bi '%s' re (%d%%)"

#: src/applet-device-wifi.c:1310
#, fuzzy, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "Girêdana tora biqablo '%s' çalak e"

#: src/applet-device-wifi.c:1329
#, fuzzy
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Bila girêdana VPN \"%s\" were rakirin?"

#: src/applet-dialogs.c:28
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:62
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "WEP a dînamîk"

#: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"

#. Create the expander
#: src/applet-dialogs.c:163
#, fuzzy
msgid "More addresses"
msgstr "Navnîşan"

#: src/applet-dialogs.c:228
#, fuzzy
msgid "WPA/WPA2/WPA3"
msgstr "WPA/WPA2"

#: src/applet-dialogs.c:230
msgid "WPA3"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327
#, fuzzy
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Tune"

#: src/applet-dialogs.c:313 src/applet-dialogs.c:586 src/nmcli/devices.c:481
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:315 src/applet-dialogs.c:588
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr ""

#. Address
#: src/applet-dialogs.c:330 src/applet-dialogs.c:352
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:353
msgid "Broadcast Address"
msgstr ""

#. Prefix
#: src/applet-dialogs.c:365
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:428
#, fuzzy
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS ya Yekemîn:"

#: src/applet-dialogs.c:428
#, fuzzy
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS ya Duyemîn:"

#: src/applet-dialogs.c:428
#, fuzzy
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "DNS ya Duyemîn:"

#: src/applet-dialogs.c:507
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Tora biqablo (%s)"

#: src/applet-dialogs.c:510
#, c-format
msgid "802.11 Wi-Fi (%s)"
msgstr "802.11 Wi-Fi (%s)"

#: src/applet-dialogs.c:517
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"

#: src/applet-dialogs.c:519
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"

#: src/applet-dialogs.c:870
msgid "VPN Gateway"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:874
#, fuzzy
msgid "VPN Username"
msgstr "Navê bikarhêner:"

#: src/applet-dialogs.c:878
msgid "VPN Banner"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:882
#, fuzzy
msgid "Base Connection"
msgstr "Girêdanên VPN"

#. Shouldn't really happen but ...
#: src/applet-dialogs.c:1080
#, fuzzy
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/applet-dialogs.c:1128
msgid ""
"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"and many other community contributors and translators"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:1131
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:1133
#, fuzzy
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Sepanoka NetworkManager"

#: src/applet-dialogs.c:1147
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
"file was not found)."
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:1152
msgid "Missing resources"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:1186
#, c-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:1483
#, fuzzy
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Koda PIN pêwîst e"

#: src/applet-dialogs.c:1484
#, fuzzy
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Koda PIN pêwîst e"

#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
#: src/applet-dialogs.c:1486
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr ""

#. Translators: PIN code entry label
#: src/applet-dialogs.c:1488
msgid "PIN code:"
msgstr "Koda PIN:"

#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
#: src/applet-dialogs.c:1492
msgid "Show PIN code"
msgstr "Koda PIN nîşan bide"

#: src/applet-dialogs.c:1494
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Vekirina SIM bi koda PUK pêwîst e"

#: src/applet-dialogs.c:1495
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr ""

#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
#: src/applet-dialogs.c:1497
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
"used."
msgstr ""

#. Translators: PUK code entry label
#: src/applet-dialogs.c:1499
msgid "PUK code:"
msgstr ""

#. Translators: New PIN entry label
#: src/applet-dialogs.c:1502
msgid "New PIN code:"
msgstr ""

#. Translators: New PIN verification entry label
#: src/applet-dialogs.c:1504
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr ""

#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
#: src/applet-dialogs.c:1509
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr ""

#: src/applet-vpn-request.c:427
#, fuzzy
msgid "Connection had no VPN setting"
msgstr "Agahiya girêdanê"

#: src/applet-vpn-request.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
msgstr "Bila girêdana VPN \"%s\" were rakirin?"

#: src/applet-vpn-request.c:485
msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
msgstr ""

#: src/applet.c:411
#, fuzzy
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Bila girêdana VPN \"%s\" were rakirin?"

#: src/applet.c:462
#, fuzzy
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "negirêdayî"

#: src/applet.c:465
#, fuzzy
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Negirêdayî"

#: src/applet.c:494
#, fuzzy
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Lêzêdekirina girêdanê biserneket"

#: src/applet.c:731
msgid "Don’t show this message again"
msgstr ""

#: src/applet.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"Nikarî dest bi girêdana VPN ya '%s' bike ji ber ku çewtiya girêdanê derket "
"holê"

#: src/applet.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"Nikarî dest bi girêdana VPN ya '%s' bike ji ber ku çewtiya girêdanê derket "
"holê"

#: src/applet.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"Nikarî dest bi girêdana VPN ya '%s' bike ji ber ku çewtiya girêdanê derket "
"holê"

#: src/applet.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"Nikarî dest bi girêdana VPN ya '%s' bike ji ber ku çewtiya girêdanê derket "
"holê"

#: src/applet.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"Nikarî dest bi girêdana VPN ya '%s' bike ji ber ku çewtiya girêdanê derket "
"holê"

#: src/applet.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"Nikarî dest bi girêdana VPN ya '%s' bike ji ber ku çewtiya girêdanê derket "
"holê"

#: src/applet.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"Nikarî dest bi girêdana VPN ya '%s' bike ji ber ku çewtiya girêdanê derket "
"holê"

#: src/applet.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"Nikarî dest bi girêdana VPN ya '%s' bike ji ber ku çewtiya girêdanê derket "
"holê"

#: src/applet.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
"Nikarî dest bi girêdana VPN ya '%s' bike ji ber ku çewtiya girêdanê derket "
"holê"

#: src/applet.c:852
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed."
msgstr "Girêdana VPN bi '%s' re"

#: src/applet.c:879
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: src/applet.c:881
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr ""

#: src/applet.c:883
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Peyaman têketina VPN"

#: src/applet.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nikarî dest bi girêdana VPN ya '%s' bike ji ber ku çewtiya girêdanê derket "
"holê"

#: src/applet.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Girêdana VPN bi '%s' re"

#: src/applet.c:1253
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr ""

#: src/applet.c:1255
msgid "device not ready"
msgstr ""

#: src/applet.c:1295
msgid "device not managed"
msgstr ""

#: src/applet.c:1369
msgid "No network devices available"
msgstr "Amûrên torê ne amade ne"

#: src/applet.c:1415
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Girêdanên _VPN"

#: src/applet.c:1459
#, fuzzy
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "VPN _veava bike..."

#: src/applet.c:1462
#, fuzzy
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "Girêdana VPN a nû lê zêde bike"

#: src/applet.c:1568
#, fuzzy
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "NetworkManager naxebite"

#: src/applet.c:1573 src/applet.c:2641
msgid "Networking disabled"
msgstr "Tor hate neçalakkirin"

#. 'Enable Networking' item
#: src/applet.c:1783
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Torê çalak bike"

#. 'Enable Wi-Fi' item
#: src/applet.c:1792
#, fuzzy
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "_Bêqablo çalak bike"

#. 'Enable Mobile Broadband' item
#: src/applet.c:1801
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr ""

#. Toggle notifications item
#: src/applet.c:1813
msgid "Enable N_otifications"
msgstr ""

#. 'Connection Information' item
#: src/applet.c:1825
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Agahiya girêdanê"

#. 'Edit Connections...' item
#: src/applet.c:1833
#, fuzzy
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Girêdanan sererast bike"

#: src/applet.c:2161
#, fuzzy, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Niha bi '%s' re girêdayî yî."

#: src/applet.c:2202
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Girêdana torê qut bu."

#: src/applet.c:2504
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "Girêdana torê '%s' tê amadekirin..."

#: src/applet.c:2507
#, fuzzy, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "Ji tora bêqablo '%s' navnîşana torê tê xwestin..."

#: src/applet.c:2513
#, fuzzy, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "Girêdana torê '%s' çalak e"

#: src/applet.c:2586
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "Dest bi girêdana VPN ya '%s' dike"

#: src/applet.c:2589
#, fuzzy, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "Ji tora bêqablo '%s' navnîşana torê tê xwestin..."

#: src/applet.c:2592
#, fuzzy, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "Ji bo '%s' navnîşana VPN tê xwestin..."

#: src/applet.c:2595
#, fuzzy
msgid "VPN connection active"
msgstr "Girêdana VPN '%s' çalak e"

#: src/applet.c:2645
msgid "No network connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add an IP address."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:153
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:153
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:168
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:168
msgid "_Use this connection only for resources on its network"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:173
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:173
msgid ""
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
"connection."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65
#, fuzzy
msgid "C_reate…"
msgstr "Biafirîne..."

#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:120
#, fuzzy
msgid "Choose a Connection Type"
msgstr "Cureyê girêdana VPN hilbijêre"

#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:137
msgid ""
"Select the type of connection you wish to create.\n"
"\n"
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bluetooth.ui:35
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:129
#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:50
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:139
#, fuzzy
msgid "_Device"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"_Servîs:\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:434 src/nmtui/nmt-page-bond.c:82
msgid "Round-robin"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:27
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:438
msgid "Active backup"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:30 src/nmtui/nmt-page-bond.c:84
msgid "XOR"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:36 src/nmtui/nmt-page-bond.c:86
msgid "802.3ad"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:39
msgid "Adaptive transmit load balancing"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:42
msgid "Adaptive load balancing"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#
#. NB: the ordering/numbering here corresponds to NmtPageBondMonitoringMode
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:53 src/nmtui/nmt-page-bond.c:92
msgid "MII (recommended)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:56 src/nmtui/nmt-page-bond.c:93
#, fuzzy
msgid "ARP"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"EAP\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:91
#, fuzzy
msgid "Bonded _connections"
msgstr "Girêdanên VPN"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:294
msgid "M_ode"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:238
msgid "Monitoring _frequency"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
#, fuzzy
msgid "_Interface name"
msgstr "Navrû:"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:316
msgid "_Link Monitoring"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:347
msgid "ARP _targets"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:361
msgid ""
"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
"checking the link status."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373
msgid "Link _up delay"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:387
msgid "Link _down delay"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:481
#, fuzzy
msgid "_Primary"
msgstr "DNS ya Yekemîn:"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495
msgid ""
"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
"the active port when it is available."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188
#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:134
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
msgid "_MTU"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:42
msgid "Path _cost"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:55
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:178
#, fuzzy
msgid "_Priority"
msgstr "_Ewlehî:"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:97
msgid "_Hairpin mode"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:62
#, fuzzy
msgid "Bridged _connections"
msgstr "Girêdanên VPN"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:218
msgid "_Forward delay"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:232
msgid "_Hello time"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:252
msgid "STP forwarding delay, in seconds"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:294
msgid "STP hello time, in seconds"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:328
#, fuzzy
msgid "Enable I_GMP snooping"
msgstr "_Torê çalak bike"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:332
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:106
msgid ""
"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:344
msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:348
msgid ""
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:363
msgid ""
"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority "
"bridge will be elected the root bridge."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378
msgid "_Max age"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:398
msgid "STP maximum message age, in seconds"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:434
msgid "_Aging time"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:454
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:490
msgid "Group _forward mask"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:504
msgid ""
"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from "
"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask "
"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause "
"frames and LACP."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:16
msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:49
msgid "FCoE"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:62
msgid "iSCSI"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:75
msgid "FIP"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:88
msgid "Flow Control"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:101
msgid "Feature"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:135
msgid "Advertise"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:152
msgid "Willing"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:336
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:401
msgid "Options…"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:352
msgid "Priority Groups"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:488
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:539
msgid "VN2VN"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:546
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:996
msgid "Priority Flow Control"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:613
msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1069
msgid "Traffic Class"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1473
msgid "Strict Bandwidth"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1805
msgid "Priority Bandwidth"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2137
msgid "Group Bandwidth"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2881
msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2899
msgid ""
"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
"sum of all groups must total 100%."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2917
msgid ""
"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2935
msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2953
msgid "Enter the traffic class for each user priority."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:285
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:46
msgid ""
"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified "
"service. For most providers this should be left blank."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Service"
msgstr "_Servîs:"

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:89
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:282
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:116
#, fuzzy
msgid "PPP _interface"
msgstr "Navrû"

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:130
#, fuzzy
msgid "P_arent interface"
msgstr "Navrû:"

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:144
msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:160
msgid "The interface on which the PPP connection will be established."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:171
#, fuzzy
msgid "C_laim interface"
msgstr "Navrû:"

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:175
msgid ""
"If selected, the connection will take exclusive control of the interface and "
"it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the "
"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to "
"activate the connection only if this option is selected."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:20
msgid "Twisted Pair (TP)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:23
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:26
msgid "BNC"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:29
msgid "Media Independent Interface (MII)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:40
msgid "10 Mb/s"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:43
msgid "100 Mb/s"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:46
msgid "1 Gb/s"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:49
msgid "10 Gb/s"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:60
msgid "Half"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:97
msgid "_Port"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:156
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:169
#, fuzzy
msgid "C_loned MAC address"
msgstr "Navnîşan"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:242
#, fuzzy
msgid "Wake on LAN"
msgstr "Şî_freya mifteya taybet:"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:290
msgid "_Phy"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:305
msgid "_Unicast"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:320
msgid "Mul_ticast"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:335
msgid "_Broadcast"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:350
msgid "_Arp"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:365
msgid "Ma_gic"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:388
#, fuzzy
msgid "_Wake on LAN password"
msgstr "Şî_freya mifteya taybet:"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:402
msgid ""
"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414
msgid "Lin_k negotiation"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:428
msgid ""
"Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values "
"will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave "
"here “Ignore” or pick “Automatic”."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448
#, fuzzy
msgid "_Speed"
msgstr "_Lez:"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:462
msgid ""
"Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
"“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be "
"sure your device supports it."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482
msgid "Duple_x"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:496
msgid ""
"Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
"“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be "
"sure your device supports it."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:65
#, fuzzy
msgid "All _users may connect to this network"
msgstr "Niha bi tora biqablo re girêdayî yî."

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:80
msgid "Automatically connect to _VPN"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:96
msgid "Firewall _zone"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:121
#, fuzzy
msgid "_Metered connection"
msgstr "Girêdanên VPN"

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:134
msgid ""
"NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered "
"and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or "
"“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value "
"based on the connection type and other heuristics."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150
#, fuzzy
msgid "Connect _automatically with priority"
msgstr "Bixweber _girêbide"

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:167
msgid ""
"Connection priority for automatic activation. Connections with higher "
"numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. "
"Default value is 0."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-#
#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:17
#: src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:35
msgid "Datagram"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:37
msgid "_Transport mode"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:17
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:65
msgid "IPIP"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:20
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:66
msgid "GRE"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:23
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:67
msgid "SIT"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:26
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:68
msgid "ISATAP"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:29
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:69
msgid "VTI"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:32
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:70
msgid "IP6IP6"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:35
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:71
msgid "IPIP6"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:38
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:72
msgid "IP6GRE"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:41
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:73
msgid "VTI6"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85
#, fuzzy
msgid "Parent device"
msgstr "Tora biqablo (%s)"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:128
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:139
msgid "Local IP"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:140
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:147
#, fuzzy
msgid "Remote IP"
msgstr "_Rake"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:152
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:155
msgid "Input key"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:164
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:164
msgid "Output key"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5926
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7688
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7882
#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:72 src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:81
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:178 src/nmtui/nmt-page-vlan.c:100
#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:380 src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:85
msgid "MTU"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:15
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:15
msgid "Automatic with manual DNS settings"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:21
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:21 src/nmtui/nmt-page-ip4.c:29
#: src/nmtui/nmt-page-ip6.c:30
msgid "Link-Local"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
msgid "Shared to other computers"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:202
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
"enter it here."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228
msgid "D_HCP client ID"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
msgid "S_earch domains"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
#, fuzzy
msgid "DNS ser_vers"
msgstr "Pêşkêşkarên _DNS:"

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:270
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:288
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:292
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
msgid "_Routes…"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
msgid "Enabled (prefer public address)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
msgid "Enabled (prefer temporary address)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
msgid "EUI64"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
msgid "Stable privacy"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
"be automatically scoped to the connecting interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
msgid "IPv6 _privacy extensions"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
msgid ""
"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
"privacy, but could cause problems in some applications. If set to "
"\"Default\", the value from NetworkManager global configuration is used. If "
"that is also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/"
"net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\""
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
msgid "IPv6 address _generation mode"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12
msgid "PSK"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_check
msgid "Check"
msgstr "پشکنین"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:38
msgid "Strict"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58
#, fuzzy
msgid "_Device name"
msgstr "_Servîs:"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:71
msgid "The name of the MACsec device."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85
#, fuzzy
msgid "_Parent device"
msgstr "Tora biqablo (%s)"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:98
msgid ""
"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC "
"interface should be created."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:104
msgid ""
"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec "
"interface should be created"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:148
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X "
"security page"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168
msgid "C_AK"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:181
msgid "The pre-shared Connectivity Association Key"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:193
msgid "C_KN"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206
msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property
#: templates/database/routines/editor_form.twig:43
msgid "Parameters"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:234
msgid "_Validation"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:266
#, fuzzy
msgid "_SCI port"
msgstr "Î_dhalat"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279
msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:291
msgid "_Encrypt"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:296
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:48
msgid "Nu_mber"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:165
#, fuzzy
msgid "_APN"
msgstr "_APN:"

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:179
#, fuzzy
msgid "N_etwork ID"
msgstr "_ID ya torê:"

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:221
#, fuzzy
msgid "Change…"
msgstr "Guhartin..."

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:242
msgid "P_IN"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:266
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:53
msgid "Allowed methods"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:89
msgid "Configure _Methods…"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:159
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:181
msgid "_Require 128-bit encryption"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:196
msgid "Use _stateful MPPE"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:225
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:240
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:255
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:306
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:34
msgid "For browser only"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38
msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6935
msgid "PAC URL"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:64
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6941
msgid "PAC script"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:76
msgid "URL from where the PAC script is to be obtained."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:86
msgid "Import script from a file…"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:401
#, fuzzy
msgid "Ad_vanced…"
msgstr "Pêşketî"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:108
msgid "Set by controller"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:112
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:85
#, fuzzy
msgid "Ethernet port state"
msgstr "Torên biqablo"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:116
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:89
msgid "ARP (IPv4)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:120
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:93
msgid "NDP (IPv6)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:527
msgid "Team Advanced Options"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225
msgid "_Queue ID"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:663
msgid ""
"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after "
"port is enabled or disabled."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:241
msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:255
msgid "Active-Backup runner options"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:271
#, fuzzy
msgid "_Port priority"
msgstr "_Ewlehî:"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:713
msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
"bursts of notify-peer packets."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286
msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:297
msgid "Port _sticky"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301
msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316
msgid "LACP runner options"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:332
#, fuzzy
msgid "_LACP port priority"
msgstr "_Ewlehî:"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:346
#, fuzzy
msgid "LACP port _key"
msgstr "Mifteya _taybet:"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:676
msgid ""
"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
"enabled or disabled."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:361
msgid ""
"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher "
"priority."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:726
msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
"bursts of multicast group rejoin requests."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376
msgid ""
"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports "
"with the same key."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1143
msgid "_Link watcher"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1158
msgid "_Up delay"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1173
msgid "_Down delay"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1188
#, fuzzy
msgid "Send _interval"
msgstr "Navrû:"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1203
msgid "Delay _before first send"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1218
msgid "_Maximum missed replies"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1233
msgid "_Source host"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1248
msgid "_Target host"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1262
msgid ""
"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is "
"reported as down."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1275
msgid ""
"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request "
"as source address."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1287
msgid ""
"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
"destination address."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1297
msgid "Ignore invalid packets from _active ports"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1301
msgid ""
"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1314
msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1318
msgid ""
"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1331
msgid "S_end on inactive ports"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1335
msgid ""
"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
"sending even on inactive ports."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1398
msgid ""
"The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1411
msgid ""
"The delay between the link going down and the runner being notified about it."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1424
msgid "The interval between requests being sent."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1437
msgid ""
"The delay between link watch initialization and the first request being sent."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1450
msgid "The link watcher to be used."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1497
msgid "Link Watcher"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1517
msgid "Im_port team configuration from a file…"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1553
msgid "Edit _JSON configuration"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1572
msgid "Raw Configuration"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:15
msgid "Highest priority"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:19
msgid "Highest priority (stable)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:27
msgid "Highest number of ports"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:31
#, fuzzy
msgid "Port priority"
msgstr "_Ewlehî:"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:57
#, fuzzy
msgid "From the team device"
msgstr "Tora biqablo (%s)"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:61
msgid "From the active port"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:65
msgid "From active to team device"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:174
#, fuzzy
msgid "_Teamed connections"
msgstr "Girêdanên VPN"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442
msgid "Load balance"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:446
msgid "LACP"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
#: src/connection-editor/page-vlan.c:575 src/libnm-client-impl/nm-device.c:1785
#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3178 src/nmtui/nm-editor-utils.c:223
#: src/nmtui/nmt-page-vlan.c:57
msgid "VLAN"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:505
msgid "Any L3 protocol"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:517
msgid "SCTP"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:521
msgid "Any L4 protocol"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604
msgid "_Peer notification count"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:619
msgid "Peer _notification interval"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:634
msgid "_Multicast rejoin count"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:649
msgid "Multicast _rejoin interval"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:740
#, fuzzy
msgid "_Hardware Address"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:753
msgid ""
"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
"accepted."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799
msgid "_Runner"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:814
#, fuzzy
msgid "_Hardware address policy"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:828
msgid "Name of runner to be used."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:849
msgid ""
"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
"devices should be set during the team lifetime."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:867
msgid "Send LACPDU frames _periodically"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:871
msgid ""
"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
"If not, it acts as “speak when spoken to”."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:884
msgid "Send a LACPDU frame _every second"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:888
msgid ""
"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
"they will be sent every 30 seconds."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904
#, fuzzy
msgid "_System priority"
msgstr "_Ewlehî:"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:919
msgid "_Minimum ports"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:934
msgid "_Aggregator selection policy"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:948
msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:960
msgid ""
"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting "
"carrier in the controller interface, value can be 1 – 255."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:972
msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1007
msgid ""
"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
"computation."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1036
msgid "_Fields for transmission hash"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1052
msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1064
msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086
msgid "Transmission _balancing interval"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1101
msgid "_Transmission balancer"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1120
msgid "Runner"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:28
#, fuzzy
msgid "_Parent interface"
msgstr "Navrû:"

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:41
#, fuzzy
msgid "VLAN inter_face name"
msgstr "Navrû:"

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:55
#, fuzzy
msgid "Cloned MAC _address"
msgstr "Navnîşan"

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:140
msgid "VLAN _id"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:213
msgid "_Reorder headers"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:228
msgid "_GVRP"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:243
msgid "_Loose binding"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:258
msgid "M_VRP"
msgstr ""

#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:285
msgid "Device name + number"
msgstr ""

#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together".
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:288
msgid "\"vlan\" + number"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui:29
#, fuzzy
msgid "S_ecurity"
msgstr "Ewlehî:"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:35
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:38
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:205
#, fuzzy
msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID:"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:230
#, fuzzy
msgid "C_hannel"
msgstr "_Kanal:"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:262
#, fuzzy
msgid "Ban_d"
msgstr "Ban_t:"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:308
msgid "SS_ID"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
msgid "Edit WireGuard peer"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
msgid "_Public key"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
msgid "Allowed _IPs"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
msgid "_Endpoint"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
#, fuzzy
msgid "Pre_shared key"
msgstr "Mifteya parvekirî"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
msgid "Persistent _keepalive"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
msgid ""
"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
"this peer is directed."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
msgid ""
"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
msgid ""
"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
"resistance."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
msgid ""
"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
"not recommended outside of specific setups."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
#, fuzzy
msgid "Sho_w preshared key"
msgstr "Mifteyê _nîşan bide"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
msgid "The name of the wireguard interface to create."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
#, fuzzy
msgid "Private _key"
msgstr "Mifteya _taybet:"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
msgid "_Listen port"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
msgid ""
"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
"when the interface comes up."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
msgid "_Fwmark"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
msgid "Add peer _routes"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
msgid ""
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
msgid ""
"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
#, fuzzy
msgid "_Show private key"
msgstr "Mifteya _taybet:"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
msgid "<b>_Peers</b>"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.c:163
msgid "unspecified error"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.c:268 src/connection-editor/ce-page.c:272
msgid "Permanent"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.c:270 src/connection-editor/ce-page.c:274
msgid "Stable"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.c:275
msgid "Stable per SSID"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.c:281
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.c:321
#, fuzzy
msgid "MAC address"
msgstr "Navnîşan"

#: src/connection-editor/ce-page.c:321
#, fuzzy
msgid "HW address"
msgstr "Navnîşan"

#: src/connection-editor/ce-page.c:324
#, c-format
msgid "invalid %s for %s (%s)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.c:328
#, c-format
msgid "invalid %s (%s)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.c:368
#, c-format
msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.c:372
#, c-format
msgid "invalid interface-name (%s): "
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.c:551
msgid "can’t parse device name"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.c:569
msgid "invalid hardware address"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.c:591
#, c-format
msgid "invalid %s (%s): "
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.c:596
#, c-format
msgid "invalid %s (%s) "
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.h:94
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.h:99
msgid ""
"The IP address identify your computer on the network and determines the "
"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
"an IP address. If no address is provided, range will be determined "
"automatically."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.h:104
msgid "Additional static addresses"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.h:106
msgid "Address (optional)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60
#: src/connection-editor/ce-polkit.c:49
msgid "No polkit authorization to perform the action"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:76
msgid "Allowed Authentication Methods"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:97
msgid "_EAP"
msgstr "_EAP"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:101
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:113
msgid "_PAP"
msgstr "_PAP"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:117
msgid "Password Authentication Protocol"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:129
msgid "C_HAP"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:133
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:145
msgid "_MSCHAP"
msgstr "_MSCHAP"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:149
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:161
msgid "MSCHAP v_2"
msgstr "MSCHAP v_2"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:165
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:179
msgid ""
"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
msgstr ""

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
#: src/connection-editor/page-dsl.c:203
msgid "DSL/PPPoE"
msgstr ""

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1777
#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3180 src/nmtui/nm-editor-utils.c:169
msgid "InfiniBand"
msgstr ""

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
#: src/connection-editor/page-bond.c:429
#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5612
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1779
#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3172 src/nmtui/nm-editor-utils.c:196
msgid "Bond"
msgstr ""

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159 src/nmtui/nm-editor-utils.c:231
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:113
#, fuzzy
msgid "IP tunnel"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana torê tune"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
#: src/connection-editor/page-macsec.c:173
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1799
msgid "MACsec"
msgstr ""

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1809
#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3186 src/nmtui/nm-editor-utils.c:263
#: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:57
msgid "WireGuard"
msgstr ""

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:202
#, c-format
msgid "VPN plugin “%s” not found"
msgstr ""

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:227
msgid "No VPN service type."
msgstr ""

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:241
msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
msgstr ""

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:329
#: src/connection-editor/page-proxy.c:104
#: src/connection-editor/page-team-port.c:189
#: src/connection-editor/page-team.c:326 templates/import.twig:43
msgid "Select file to import"
msgstr ""

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:540
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:542
#, fuzzy
msgid "Import a saved VPN configuration…"
msgstr "Girêdana VPN sererast bike"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:572
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr ""

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:581
#, fuzzy
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Girêdanên torê yên xwe kontrol bike"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
#, fuzzy
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Girêdan pêkhat"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:792
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr ""

#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:6
#, fuzzy
msgid "_New Connection"
msgstr "Girêdanên _VPN"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
#, fuzzy
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Girêdana VPN sererast bike"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
#, fuzzy
msgid "Missing connection name"
msgstr "Navê _girêdanê:"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
msgid "Editor initializing…"
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
#, fuzzy
msgid "Connection cannot be modified"
msgstr "Lêzêdekirina girêdanê biserneket"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
#, fuzzy
msgid "Could not create connection"
msgstr "Girêdanên torê yên xwe kontrol bike"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
#, fuzzy
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
#, fuzzy
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Nikarî girêdana VPN ya '%s' bibîne"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
msgid ""
"Warning: the connection contains some properties not supported by the "
"editor. They will be cleared upon save."
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751
msgid "Error initializing editor"
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1176
msgid "Connection add failed"
msgstr "Lêzêdekirina girêdanê biserneket"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:61
msgid ""
"Security labels may prevent some files from being used with certificate "
"authentication."
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110
#, fuzzy
msgid "Connection _name"
msgstr "Navê _girêdanê:"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:170
#, fuzzy
msgid "_Export…"
msgstr "Î_xracat"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:260
msgid "File Relabel"
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:291
msgid "_Relabel"
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:320
msgid ""
"The following files are not labelled for use with certificate "
"authentication. Do you wish to adjust the labels?"
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:347
msgid "Relabel"
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:134
msgid "never"
msgstr "tu car"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:189
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d sal berê"
msgstr[1] "%d sal berê"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:459
#, fuzzy
msgid "Connection cannot be deleted"
msgstr "Lêzêdekirina girêdanê biserneket"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:462
#, fuzzy
msgid "Select a connection to edit"
msgstr "Girêdana torê biqablo %d"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:464
#, fuzzy
msgid "Select a connection to delete"
msgstr "Girêdana torê biqablo %d"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:798
msgid "Last Used"
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
#, fuzzy
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Girêdana VPN ya hilbijartî sererast bike"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:837
#, fuzzy
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Girêdana VPN ya hilbijartî jê bibe"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:842
#, fuzzy
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Girêdana VPN ya hilbijartî jê bibe"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
#, fuzzy
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Girêdana VPN ya hilbijartî jê bibe"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051
#, fuzzy
msgid "Unrecognized connection type"
msgstr "Girêdana torê biqablo %d"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "Don’t know how to import “%s” connections"
msgstr "Girêdanên torê yên xwe kontrol bike"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1061
#, fuzzy
msgid "Error importing connection"
msgstr "Nikarî girêdana VPN ya '%s' bibîne"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1077
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1092
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1095
#, fuzzy
msgid "Error creating connection"
msgstr "Nikarî girêdana VPN ya '%s' bibîne"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1077
#, fuzzy
msgid "Connection type not specified."
msgstr "Lêzêdekirina girêdanê biserneket"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1096
#, fuzzy, c-format
msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
msgstr "Girêdanên torê yên xwe kontrol bike"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1130
#, fuzzy
msgid "Error editing connection"
msgstr "Nikarî girêdana VPN ya '%s' bibîne"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1131
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:7
msgid "Network Connections"
msgstr "Girêdanên torê"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:86
#, fuzzy
msgid "Add a new connection"
msgstr "Girêdana VPN a nû lê zêde bike"

#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
msgid "802.1X Security"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:44
msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:108
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:156
#, c-format
msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Bluetooth connection %d"
msgstr "Girêdana torê biqablo %d"

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:290
msgid "Bluetooth Type"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:308
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:313
#, fuzzy
msgid "_Personal Area Network"
msgstr "Tê_keve torê"

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:318
#, fuzzy
msgid "_Dial-Up Network"
msgstr "Tora bêqablo (%s)"

#: src/connection-editor/page-bond.c:432
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. "primary partition".  No more than 8 symbols.
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:37001
msgid "primary"
msgstr "seretayî"

#: src/connection-editor/page-bond.c:606 src/nmtui/nm-editor-utils.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Girêdana torê biqablo %d\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana torê tune"

#. Translators: a "Bridge Port" is a network
#. * device that is part of a bridge.
#.
#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:91
msgid "Bridge Port"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:93
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-bridge.c:219
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-bridge.c:335 src/nmtui/nm-editor-utils.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Girêdana torê biqablo %d\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana torê ya biqablo"

#: src/connection-editor/page-dcb.c:610
msgid "DCB"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-dcb.c:612
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-dsl.c:205
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-dsl.c:306
#, fuzzy
msgid "missing parent interface"
msgstr "Navrû:"

#: src/connection-editor/page-dsl.c:351
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Girêdana DSL %d"

#: src/connection-editor/page-ethernet.c:67
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ethernet.c:248
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:232
msgid "ignored"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ethernet.c:336
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ethernet.c:498 src/nmtui/nmt-editor.c:342
#, fuzzy
msgid "Ethernet device"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Tora biqablo (%s)\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"

#: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
msgid "cloned MAC"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ethernet.c:506
msgid "Wake-on-LAN password"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ethernet.c:546 src/nmtui/nm-editor-utils.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Girêdana torê biqablo %d\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana torê ya biqablo"

#: src/connection-editor/page-general.c:42
msgid ""
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
"firewall. Only usable if firewalld is active."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-general.c:371
msgid "Could not load General user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-infiniband.c:43
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:"
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-infiniband.c:134
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-infiniband.c:197
msgid "infiniband device"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-infiniband.c:237 src/nmtui/nm-editor-utils.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Girêdana torê biqablo %d\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"

#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:161
msgid "Could not load IP tunnel user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:275 src/nmtui/nm-editor-utils.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Girêdana torê biqablo %d\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana torê tune"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Bixweber (VPN)"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Bixweber (PPPoE)"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip4.c:124
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Bixweber (DHCP)"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:125
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
msgid "Link-Local Only"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
#, fuzzy
msgid "Additional DNS ser_vers"
msgstr "Pêşkêşkarên _DNS:"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
#, fuzzy
msgid "Additional s_earch domains"
msgstr "Pêşkêşkarên _DNS:"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:1019
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip4.c:1209
msgid "IPv4 Settings"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip4.c:1211
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip4.c:1304
#, c-format
msgid "IPv4 address “%s” invalid"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip4.c:1312
#, c-format
msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip4.c:1321
#, c-format
msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip4.c:1364
#, c-format
msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
#, c-format
msgid "IPv6 address “%s” invalid"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
#, c-format
msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
#, c-format
msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
#, c-format
msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-macsec.c:175
msgid "Could not load MACsec user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-macsec.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "MACSEC connection %d"
msgstr "Girêdana DSL %d"

#: src/connection-editor/page-controller.c:221
#: src/connection-editor/page-controller.c:232
msgid "Duplicate ports"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-controller.c:222
#, c-format
msgid "Ports “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-controller.c:233
#, c-format
msgid ""
"Ports “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
"same physical device."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-controller.c:357
#, c-format
msgid "%s port %d"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-mobile.c:297
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-mobile.c:314
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr ""

#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
#: src/connection-editor/page-mobile.c:527
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-mobile.c:554
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-mobile.c:559
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""

#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button.
#. You may need to change it according to your language.
#: src/connection-editor/page-mobile.c:566
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ppp.c:182
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ppp.c:264
msgid "PPP Settings"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ppp.c:266
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-proxy.c:200
msgid "Could not load proxy user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-team-port.c:209
#: src/connection-editor/page-team.c:346
msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
msgstr ""

#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
#: src/connection-editor/page-team-port.c:638
msgid "Team Port"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-team-port.c:640
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-team.c:1016
msgid "Could not load team user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-team.c:1113 src/nmtui/nm-editor-utils.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Girêdana torê biqablo %d\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana torê tune"

#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
#.
#: src/connection-editor/page-vlan.c:399
#, c-format
msgid "%s (via “%s”)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-vlan.c:411
#, fuzzy
msgid "New connection…"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/connection-editor/page-vlan.c:577
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-vlan.c:716
msgid "vlan parent"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-vlan.c:784 src/nmtui/nm-editor-utils.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Girêdana VPN %d\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana torê tune"

#: src/connection-editor/page-vpn.c:50
#, c-format
msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-vpn.c:51
#, fuzzy
msgid "unknown failure"
msgstr "Lêzêdekirina girêdanê biserneket"

#: src/connection-editor/page-vpn.c:94
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-vpn.c:109
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-vpn.c:191
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Girêdana VPN %d"

#: src/connection-editor/page-vpn.c:197
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Cureyê girêdana VPN hilbijêre"

#: src/connection-editor/page-vpn.c:198
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
"not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "WEP a dînamîk (802.1X)"

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410
#, fuzzy
msgid "WPA/WPA2/WPA3 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423
#, fuzzy
msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Ewlehiya bêqablo:"

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597
msgid "missing SSID"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
msgid "bssid"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
msgid "Wi-Fi device"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-wifi.c:564 src/nmtui/nm-editor-utils.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Girêdana torê biqablo %d\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana torê ya biqablo"

#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:94
msgid "Allowed IPs"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
msgid "Could not load WireGuard user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628 src/nmtui/nm-editor-utils.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "WireGuard connection %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_ku.po (network-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Girêdana bêqablo %d\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.1-1_ku.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdana torê ya biqablo"

#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr ""

#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:122
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr ""

#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:158
#, fuzzy
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Nikarî girêdana VPN lê zêde bike"

#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:160
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""

#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:195
#, fuzzy
msgid "Export VPN connection…"
msgstr "Girêdana VPN sererast bike"

#: src/gsm-unlock.ui:253
msgid "Automatically unlock this device"
msgstr ""

#: src/info.ui:9
msgid "Connection Information"
msgstr "Agahiya girêdanê"

#: src/main.c:30
#, fuzzy
msgid ""
"This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)."
msgstr ""
"Ev bername beşeke NetworkManager'ê ye (https://wiki.gnome.org/Projects/"
"NetworkManager/)."

#: src/main.c:31
msgid ""
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
"GNOME desktop environment."
msgstr ""

#: src/mb-menu-item.c:38
msgid "EVDO"
msgstr "EVDO"

#: src/mb-menu-item.c:42
msgid "GPRS"
msgstr "GPRS"

#: src/mb-menu-item.c:44
msgid "EDGE"
msgstr "EDGE"

#: src/mb-menu-item.c:46
msgid "UMTS"
msgstr "UMTS"

#: src/mb-menu-item.c:48
msgid "HSDPA"
msgstr "HSDPA"

#: src/mb-menu-item.c:50
msgid "HSUPA"
msgstr "HSUPA"

#: src/mb-menu-item.c:52
msgid "HSPA"
msgstr "HSPA"

#: src/mb-menu-item.c:54
#, fuzzy
msgid "HSPA+"
msgstr "HSPA"

#: src/mb-menu-item.c:103
msgid "not enabled"
msgstr "neçalakkirî"

#: src/mb-menu-item.c:109
msgid "not registered"
msgstr "ne tomarkirî"

#: src/mb-menu-item.c:127
#, c-format
msgid "Home network (%s)"
msgstr "Tora malê (%s)"

#: src/mb-menu-item.c:129
msgid "Home network"
msgstr "Tora malê"

#: src/mb-menu-item.c:137
msgid "searching"
msgstr "lê digere"

#: src/mb-menu-item.c:140
msgid "registration denied"
msgstr ""

#: src/mb-menu-item.c:145 src/mb-menu-item.c:151
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr ""

#: src/mb-menu-item.c:147 src/mb-menu-item.c:153
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
msgstr ""

#: src/mb-menu-item.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
msgstr "Tora biqablo (%s)"

#: src/mb-menu-item.c:158
#, fuzzy
msgid "Roaming network"
msgstr "Tora biqablo"

#: src/mobile-helpers.c:316
#, c-format
msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”"
msgstr ""

#: src/mobile-helpers.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Girêdana tora biqablo bi '%s' re (%d%%)"

#: src/mobile-helpers.c:610
msgid "roaming"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:13
#, fuzzy
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr "_Torê Çalak bike"

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:14
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:22
#, fuzzy
msgid "Reload NetworkManager configuration"
msgstr "Sepanoka NetworkManager"

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:23
msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:32
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:33
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:41
msgid "Enable or disable Wi-Fi devices"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:42
msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:50
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:51
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:59
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:60
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:68
#, fuzzy
msgid "Allow control of network connections"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:69
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:78
#, fuzzy
msgid "Allow control of Wi-Fi scans"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:79
msgid "System policy prevents Wi-Fi scans"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:88
msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:89
msgid ""
"System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:97
msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:98
msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:106
#, fuzzy
msgid "Modify personal network connections"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:107
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:116
#, fuzzy
msgid "Modify network connections for all users"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:117
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:126
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:127
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:136
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:137
msgid ""
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
"configuration"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:146
msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:147
msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:156
#, fuzzy
msgid "Enable or disable device statistics"
msgstr "_Torê Çalak bike"

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:157
msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:165
#, fuzzy
msgid "Enable or disable connectivity checking"
msgstr "_Torê Çalak bike"

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:166
msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
#: src/core/NetworkManagerUtils.c:119
#, c-format
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %u"
msgstr ""

#: src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:115
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8265
#, fuzzy
msgid "ADSL connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:300
msgid "NAP requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr ""

#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:313
#, fuzzy
msgid "NAP connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:320
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr ""

#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:333
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr ""

#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:348
#, fuzzy
msgid "PAN connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:355
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
msgstr ""

#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:368
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr ""

#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:379
#: src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:814
#, fuzzy
msgid "GSM connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:381
#: src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:835
#, fuzzy
msgid "CDMA connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:389
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr ""

#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:414
msgid "connection does not match device"
msgstr ""

#: src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:191
#, fuzzy
msgid "6LOWPAN connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/core/devices/nm-device-bond.c:91
#, fuzzy
msgid "Bond connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/core/devices/nm-device-bridge.c:161
#, fuzzy
msgid "Bridge connection"
msgstr "Girêdana torê ya biqablo"

#: src/core/devices/nm-device-dummy.c:56
#, fuzzy
msgid "Dummy connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/core/devices/nm-device-ethernet-utils.c:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Girêdana torê ya biqablo"

#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1628
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8303
#, fuzzy
msgid "Veth connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1686
#, fuzzy
msgid "PPPoE connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/core/devices/nm-device-infiniband.c:157
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8279
msgid "InfiniBand connection"
msgstr ""

#: src/core/devices/nm-device-ip-tunnel.c:399
#, fuzzy
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/core/devices/nm-device-macvlan.c:389
#, fuzzy
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/core/devices/nm-device-tun.c:144
#, fuzzy
msgid "TUN connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/core/devices/nm-device-vlan.c:398
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8304
#, fuzzy
msgid "VLAN connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/core/devices/nm-device-vrf.c:182
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8306
#, fuzzy
msgid "VRF connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/core/devices/nm-device-vxlan.c:382
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8307
#, fuzzy
msgid "VXLAN connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/core/devices/nm-device-wpan.c:54
#, fuzzy
msgid "WPAN connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/core/devices/team/nm-device-team.c:130
#, fuzzy
msgid "Team connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:33
#, c-format
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:68
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:80
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:95
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:117
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:129
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:149
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:162
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:180
#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:199
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:213
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:246
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:256
#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:288
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:273
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:324
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:334
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:348
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:363
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:376
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:389
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:420
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:430
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:443
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:457
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:487
msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:499
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:508
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:520
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:564
#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:599
msgid "connection does not match access point"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:653
#, fuzzy
msgid "connection does not match mesh point"
msgstr "Girêdana torê ya biqablo"

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:672
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:760
msgid ""
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
"WEP"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:773
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:849
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr ""

#: src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:319
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr ""

#: src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:332
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/core/main-utils.c:86
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr ""

#: src/core/main-utils.c:93
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr ""

#: src/core/main-utils.c:99
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr ""

#: src/core/main-utils.c:139 src/core/main-utils.c:151
#, c-format
msgid "Cannot create '%s': %s"
msgstr ""

#: src/core/main-utils.c:206
#, c-format
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
msgstr ""

#: src/core/main-utils.c:274 src/core/main.c:367
#, c-format
msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""

#: src/core/main.c:164 src/core/main.c:378
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr ""

#: src/core/main.c:191
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr ""

#: src/core/main.c:205
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr ""

#: src/core/main.c:212
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr ""

#: src/core/main.c:226
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr ""

#: src/core/main.c:240
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
msgstr ""

#: src/core/main.c:251
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use.  It also allows the user to\n"
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
"should associate with."
msgstr ""

#: src/core/main.c:401
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:544 src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2204
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4265
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/core/nm-config.c:566
#, c-format
msgid "Bad '%s' option: "
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:583
msgid "Config file location"
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:590
msgid "Config directory location"
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:597
msgid "System config directory location"
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:604
msgid "Internal config file location"
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:611
msgid "State file location"
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:618
msgid "State file for no-auto-default devices"
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:625
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:632
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:639
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:648
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:655
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:662
msgid "The expected start of the response"
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:671
#, fuzzy
msgid "NetworkManager options"
msgstr "Sepanoka NetworkManager"

#: src/core/nm-config.c:672
#, fuzzy
msgid "Show NetworkManager options"
msgstr "Sepanoka NetworkManager"

#: src/core/nm-manager.c:6162 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8305
#, fuzzy
msgid "VPN connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:8755
#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2391
#, fuzzy
msgid "invalid json"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3801
#, c-format
msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3893
#, c-format
msgid "operation succeeded but object %s does not exist"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:164
msgid ""
"The name of the WireGuard config must be a valid interface name followed by "
"\".conf\""
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:448
#, c-format
msgid "unrecognized line at %s:%zu"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create WireGuard connection: %s"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnm-client-impl/nm-device-adsl.c:66
msgid "The connection was not an ADSL connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-bond.c:104
msgid "The connection was not a bond connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-bridge.c:108
msgid "The connection was not a bridge connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:133
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:141
#, fuzzy
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:152
msgid "Invalid device Bluetooth address."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:161
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:173
msgid ""
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:65
#, fuzzy
msgid "The connection was not a dummy connection."
msgstr "Girêdana torê ya biqablo"

#: src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:74
#: src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:89
#: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:83
#: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:57
#: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:83
msgid "The connection did not specify an interface name."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:189
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:206
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid device MAC address %s."
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:231
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:243
#, c-format
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:252
#, c-format
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:80
msgid "The connection was not a generic connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:90
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:100
#: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:481
msgid "Invalid device MAC address."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:110
#: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:490
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-ip-tunnel.c:266
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-macvlan.c:151
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:179
msgid "The connection was not a modem connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:189
msgid "The connection was not a valid modem connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:198
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-olpc-mesh.c:103
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:74
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
msgstr "Girêdana torê ya biqablo"

#: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:48
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
msgstr "Girêdana torê ya biqablo"

#: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:74
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
msgstr "Girêdana torê ya biqablo"

#: src/libnm-client-impl/nm-device-team.c:124
msgid "The connection was not a team connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:204
msgid "The connection was not a tun connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:215
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:121
msgid "The connection was not a VLAN connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:131
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:148
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:65
#, fuzzy
msgid "The connection was not a VRF connection."
msgstr "Girêdana torê ya biqablo"

#: src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:74
msgid "The VRF table of the device and the connection didn't match."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:383
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:393
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi-p2p.c:266
#, fuzzy
msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection."
msgstr "Girêdana torê ya biqablo"

#: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:470
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:511
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:521
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-wpan.c:57
#, fuzzy
msgid "The connection was not a wpan connection."
msgstr "Girêdana torê ya biqablo"

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1765
msgid "OLPC Mesh"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1767
msgid "Open vSwitch Interface"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1769
msgid "Open vSwitch Port"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1771
msgid "Open vSwitch Bridge"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1787 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:313
msgid "ADSL"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1789
msgid "MACVLAN"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1791
msgid "VXLAN"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1793
msgid "IPTunnel"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1795
msgid "Tun"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1797 src/nmtui/nm-editor-utils.c:152
msgid "Veth"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1803
msgid "PPP"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1805
msgid "IEEE 802.15.4"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1807
msgid "6LoWPAN"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1811
msgid "Wi-Fi P2P"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1813
msgid "VRF"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1877
msgid "PCI"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
#. * product name, the second is a device type (eg,
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2178
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2197
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2857
#, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2869
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-secret-agent-old.c:1384
#, fuzzy
msgid "registration failed"
msgstr "Girêdan Pêkhat"

#: src/libnm-client-impl/nm-vpn-plugin-old.c:817
#: src/libnm-client-impl/nm-vpn-service-plugin.c:1025
msgid "No service name specified"
msgstr ""

#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:287
#, c-format
msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid key"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:306
#, c-format
msgid "duplicate key '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "number for '%s' is out of range"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:325
#, c-format
msgid "value for '%s' must be a number"
msgstr ""

#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:338
#, c-format
msgid "value for '%s' must be a boolean"
msgstr ""

#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:347
msgid "missing 'name' attribute"
msgstr ""

#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid 'name' \"%s\""
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:369
#, c-format
msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:410
msgid "property cannot be an empty string"
msgstr ""

#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:427
msgid "property cannot be longer than 255 bytes"
msgstr ""

#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:438
msgid "property cannot contain any nul bytes"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:455
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:544
msgid "unknown setting name"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:556
msgid "duplicate setting name"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:957
#, fuzzy
msgid "has an invalid UUID"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:962
msgid "has a UUID that requires normalization"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:967
msgid "has duplicate UUIDs"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1805
msgid "setting not found"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1859
#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1884
#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1909
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1872
#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1897
#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1922
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2032
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2093
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2130
#, c-format
msgid "unexpected uuid %s instead of %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3031
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2607
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2644
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2662
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2797
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:173
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:128
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:192
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:209
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:144
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1149
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1187
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1530
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5423
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:387
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:99
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-patch.c:75
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:146
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:546
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:119
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:108
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:916
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:841
msgid "property is missing"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3184
#, fuzzy
msgid "IP Tunnel"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3188
msgid "TUN/TAP"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-dbus-utils.c:181
#, c-format
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:174
msgid "Value cannot be interpreted as a list of numbers."
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:303
#, c-format
msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:331
msgid "ignoring missing number"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:343
#, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:372
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:418
#, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:440
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:618
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:634
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:650
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:667
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:677
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:696
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:708
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1051
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:320
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1166
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1669
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1241
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1317
#, c-format
msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1507
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1525
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1670
msgid "invalid key/cert value"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1685
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1710 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1807
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1723
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1769
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1782
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1823
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1925
#, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1947 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3441
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid setting: %s"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1967
#, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2050
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid qdisc: %s"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2100
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tfilter: %s"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3266
#, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3297 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3309
#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3328 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3340
#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3352 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3414
#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3426
msgid "value cannot be interpreted as integer"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3382
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3466
#, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3513
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid key '%s.%s'"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not boolean"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3546
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a uint32"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3603
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid peer public key in section '%s'"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3618
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3641
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3664
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3680
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3706
#, c-format
msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3721
#, fuzzy, c-format
msgid "peer '%s' is invalid: %s"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4249
#, c-format
msgid "unsupported option \"%s.%s\" of variant type %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:78
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:81
#, fuzzy
msgid "property is not specified"
msgstr "Girêdan Pêkhat"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:101
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:306
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:609
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:117
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:360
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:322
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:140
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:625
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:379
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:234
msgid "binary data missing"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:266
msgid "URI not NUL terminated"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:275
msgid "URI is empty"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:283
msgid "URI is not valid UTF-8"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:301
msgid "data missing"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:322
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:690
#, c-format
msgid "certificate is invalid: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:331
msgid "certificate detected as invalid scheme"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:557
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:569
msgid "invalid certificate format"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:701
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2612
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2652
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2671
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2838
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2858
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2878
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2919
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2939
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2993
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:181
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:149
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:159
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1159
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1202
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1468
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:298
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:353
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:396
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:405
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5432
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:286
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:298
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:151
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:161
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:554
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:564
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:109
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:972
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1000
#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2396
msgid "property is empty"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2685
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2708
msgid "exactly one property must be set"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2785
#, fuzzy
msgid "can be enabled only on Ethernet connections"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2806
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:110
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:191
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:203
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:234
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:250
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:281
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:297
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:137
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:131
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:121
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:836
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:849
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1012
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1024
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1036
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1049
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1062
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1093
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1160
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1209
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:937
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:949
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:962
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:161
#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4155
msgid "property is invalid"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2832
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2852
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2872
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2913
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2933
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:193
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:206
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:145
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:928
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2891
msgid "invalid auth flags"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:169
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:221
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:82
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:328
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:151
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:289
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:170
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:323
msgid "missing setting"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:92
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:504
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:513
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:540
msgid "missing option name"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%s' for option '%s'"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:861
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:871
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:884
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:913
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:926
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:941
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:952
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:965
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' option needs to be a value multiple of '%s' value"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:999
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1010
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1023
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1036
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1059
#, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:338
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:312
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:193
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:333
#, c-format
msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
"Instead it is '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1175
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1194
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1238
msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1260
#, fuzzy
msgid "is not a valid link local MAC address"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1272
msgid "is not a valid VLAN filtering protocol"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1284
#, fuzzy
msgid "is not a valid option"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1296
#, c-format
msgid "'%s' option must be a power of 2"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1318
msgid "bridge connection should have a ethernet setting as well"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1042
#, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1073
#, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1088
#, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1112
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1171
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1216
#, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1322
#, c-format
msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1337
#, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1351
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1365
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1379
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "value %d is not valid"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1395
msgid "\"disabled\" flag cannot be combined with other MPTCP flags"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1411
msgid "\"enabled\" and \"enabled-on-global-iface\" flag cannot be set together"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1422
msgid "cannot set both \"signal\" and \"fullmesh\" MPTCP flags"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "value %u is not a valid combination of MPTCP flags"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1482
msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1493
#, fuzzy
msgid "MUD URL is not a valid URL"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1513
#, fuzzy
msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\""
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1542
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1560
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1571
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
"set to '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1597
#, c-format
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1614
msgid "UUID needs normalization"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:499
msgid "flags invalid"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:508
msgid "flags invalid - disabled"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:534
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:580
msgid "property invalid (not enabled)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:543
msgid "element invalid"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:558
msgid "sum not 100%"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:589
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:617
msgid "property invalid"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:311
#, fuzzy
msgid "unsupported ethtool setting"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:320
#, fuzzy
msgid "setting has invalid variant type"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:332
msgid "coalesce option must be either 0 or 1"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:349
msgid "pause-autoneg cannot be enabled when setting rx/tx options"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown ethtool option '%s'"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:311
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:341
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:367
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:381
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:418
msgid "property is empty or wrong size"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:431
msgid "property must contain only digits"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:445
msgid "can't be enabled when manual configuration is present"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:229
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:240
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:248
msgid "the values 0 and 0x8000 are not allowed"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:274
#, c-format
msgid ""
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
"it is '%s')"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:282
#, c-format
msgid ""
"interface name of software infiniband device with MAC address must be unset "
"(instead it is '%s')"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:310
#, c-format
msgid "mtu can be at most %u but it is %u"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:80
msgid "Missing IPv4 address"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:80
msgid "Missing IPv6 address"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:87
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:88
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:105
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:106
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:123
#, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1328
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:400
msgid "unknown attribute"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1338
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid attribute type '%s'"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1347
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1348
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1359
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1391
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1360
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1382
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid prefix %s"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid route type"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1507
#, fuzzy
msgid "route scope is invalid for local route"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1519
#, c-format
msgid "a %s route cannot have a next-hop"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2705
#, fuzzy
msgid "missing priority"
msgstr " (Unicode a nederbasdar)"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2718
msgid "missing table"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2728
#, fuzzy
msgid "invalid action type"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2737
msgid "has from/src but the prefix-length is zero"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2745
msgid "missing from/src for a non zero prefix-length"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2752
#, fuzzy
msgid "invalid from/src"
msgstr " (Unicode a nederbasdar)"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2759
#, fuzzy
msgid "invalid prefix length for from/src"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2768
msgid "has to/dst but the prefix-length is zero"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2776
msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2783
#, fuzzy
msgid "invalid to/dst"
msgstr " (Unicode a nederbasdar)"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2790
#, fuzzy
msgid "invalid prefix length for to/dst"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2800
#, fuzzy
msgid "invalid iifname"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2810
#, fuzzy
msgid "invalid oifname"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2818
#, fuzzy
msgid "invalid source port range"
msgstr " (Unicode a nederbasdar)"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2826
#, fuzzy
msgid "invalid destination port range"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2836
msgid "suppress_prefixlength out of range"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2844
msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid key \"%s\""
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2999
#, c-format
msgid "duplicate key %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3015
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\""
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3026
msgid "missing \"family\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3034
#, fuzzy
msgid "invalid \"family\""
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3091
msgid "\"uid-range-start\" is greater than \"uid-range-end\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3285
msgid "Unsupported to-string-flags argument"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3293
msgid "Unsupported extra-argument"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3595
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported key \"%s\""
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3602
#, c-format
msgid "duplicate key \"%s\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3609
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for \"%s\""
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3621
msgid "empty text does not describe a rule"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3629
#, c-format
msgid "missing argument for \"%s\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3643
#, fuzzy
msgid "invalid \"from\" part"
msgstr " (Unicode a nederbasdar)"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3659
#, fuzzy
msgid "invalid \"to\" part"
msgstr " (Unicode a nederbasdar)"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3670
msgid "cannot detect address family for rule"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3737
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3827
#, fuzzy, c-format
msgid "rule is invalid: %s"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3808
#, fuzzy
msgid "invalid address family"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5080
#, fuzzy, c-format
msgid "rule #%u is invalid: %s"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5448
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5467
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5482
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5494
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5512
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5524
msgid "gateway is invalid"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5542
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5555
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid attribute: %s"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5575
#, c-format
msgid "%u. rule has wrong address-family"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5587
#, c-format
msgid "%u. rule is invalid: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5603
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IAID"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5617
#, c-format
msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5643
msgid "the property is currently supported only for DHCPv4"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5660
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP or subnet"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5676
#, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:346
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:373
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:399
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:418
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:431
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:449
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:463
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:478
#, c-format
msgid "some flags are invalid for the select mode: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:491
#, c-format
msgid "wired setting not allowed for mode %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:172
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:215
#, c-format
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:188
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:202
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:218
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:235
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:249
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:263
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:262
msgid "cannot enable ipv4.link-local with ipv4.method=disabled"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:274
msgid "cannot disable ipv4.link-local with ipv4.method=link-local"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:310
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:323
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:338
msgid "FQDN flags requires a FQDN set"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:357
#, c-format
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:374
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:315
msgid "value is not a valid token"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:329
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:343
msgid "invalid DUID"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:358
msgid "token is not in canonical form"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:375
msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:251
msgid "the key is empty"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:260
#, c-format
msgid "the key must be %d characters"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:269
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:338
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:156
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:638
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:369
#, c-format
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:378
msgid "must be either psk (0) or eap (1)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:389
msgid "only valid for psk mode"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:171
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:660
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:676
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:692
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:708
msgid "is empty"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:112
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:854
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:124
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:907
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:160
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:90
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:91
msgid "missing key"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:98
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:99
msgid "key is too long"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:105
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:106
msgid "key must be UTF8"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:114
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:153
msgid "key contains invalid characters"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:123
msgid "key cannot start with \"NM.\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:153
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:180
msgid "value is missing"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:162
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:189
msgid "value is too large"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:170
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:197
msgid "value is not valid UTF8"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:313
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid key \"%s\": %s"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:337
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:381
#, c-format
msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:380
msgid ""
"OVS external IDs can only be added to a profile of type OVS bridge/port/"
"interface or to OVS system interface"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface type"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:120
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:134
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:148
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:170
#, c-format
msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:184
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
"but is \"%s\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:200
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:222
#, c-format
msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:250
msgid "Missing ovs interface setting"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:256
msgid "Missing ovs interface type"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:298
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:179
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:228
#, c-format
msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:353
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:366
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:138
msgid "invalid proxy method"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:148
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:160
msgid "this property is not allowed for method none"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:174
msgid "the script is too large"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:185
msgid "the script is not valid utf8"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:196
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:422
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:803
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:819
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:893
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:952
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:997
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1016
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4213
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1045
#, c-format
msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1059
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid VF %u: %s"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1073
#, c-format
msgid "duplicate VF index %u"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1097
#, c-format
msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:54
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:420
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:697
msgid "kind is missing"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:62
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:428
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid kind"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:71
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:714
msgid "parent handle missing"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1284
msgid "there are duplicate TC qdiscs"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1303
msgid "there are duplicate TC filters"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:119
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:193
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:325
#, c-format
msgid "%s is out of range [0, %d]"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:170
msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:178
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "target-host '%s' contains invalid characters"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:292
#, c-format
msgid "Missing %s in arp_ping link watcher"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "source-host '%s' contains invalid characters"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:335
msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "'%u': invalid mode"
msgstr " (Unicode a nederbasdar)"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:176
#, c-format
msgid "'%s': invalid user ID"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:188
#, c-format
msgid "'%s': invalid group ID"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:131
msgid "key requires a '.' for a namespace"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:146
msgid "key cannot contain \"..\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:314
msgid "maximum number of user data entries reached"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:650
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:660
msgid "flags are invalid"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:672
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:574
msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:613
msgid "setting contained a secret with an empty name"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:652
#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3325
msgid "not a secret property"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:660
msgid "secret is not of correct type"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:742
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:792
msgid "secret name cannot be empty"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:758
msgid "secret flags property not found"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vrf.c:73
msgid "table cannot be zero"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:356
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP%s address"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:390
#, c-format
msgid "%d is greater than local port max %d"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:783
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:793
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid key '%s'"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for key '%s'"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:927
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:940
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:971
msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:972
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:748
msgid "missing public-key for peer"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:754
msgid "invalid public-key for peer"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:764
msgid "invalid preshared-key for peer"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:783
#, fuzzy
msgid "invalid endpoint for peer"
msgstr " (Unicode a nederbasdar)"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:806
msgid "invalid preshared-key-flags for peer"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1588
#, c-format
msgid "peer #%u has no public-key"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1601
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid public-key"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1617
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid endpoint"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1649
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1663
#, c-format
msgid "peer #%u is invalid: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1735
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1754
#, c-format
msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1778
msgid "key must be 32 bytes base64 encoded"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1911
#, fuzzy
msgid "invalid peer secrets"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1937
#, c-format
msgid "peer #%u lacks public-key"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1954
#, c-format
msgid "non-existing peer '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:958
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:987
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1076
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1113
#, c-format
msgid ""
"'%s' can only be used with 'owe', 'wpa-psk', 'sae', 'wpa-eap' or 'wpa-eap-"
"suite-b-192' key management"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1131
msgid ""
"pmf can only be 'default' or 'required' when using 'owe', 'sae' or 'wpa-eap-"
"suite-b-192' key management"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:866
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:879
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:892
#, c-format
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:922
#, c-format
msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1034
#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2251
msgid "invalid value"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1047
msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1058
msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1071
msgid "AP isolation can be set only in AP mode"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1095
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:171
msgid "page must be defined along with a channel"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:180
#, c-format
msgid "page must be between %d and %d"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:191
#, c-format
msgid "channel must not be between %d and %d"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1649 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1689
#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1995
#, c-format
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1665
#, c-format
msgid "value of type '%s' is invalid or out of range for property '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1710
#, c-format
msgid "can not set property: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1934
msgid "duplicate property"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1954
msgid "unknown property"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2028 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2110
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set property: %s"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3222
msgid "secret not found"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1530
#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1547
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid D-Bus property \"%s\""
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1559
#, c-format
msgid "duplicate D-Bus property \"%s\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1579
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\""
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1651
#, c-format
msgid "unknown link-watcher name \"%s\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2238
#, fuzzy
msgid "value out or range"
msgstr " (Unicode a nederbasdar)"

#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2270
#, fuzzy
msgid "invalid runner-tx-hash"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2298
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is only allowed for runner %s"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2308
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is only allowed for runners %s"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2329
msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2343
#, fuzzy
msgid "missing link watcher"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2369
msgid "team config exceeds size limit"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2380
msgid "team config is not valid UTF-8"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2555
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid D-Bus type \"%s\""
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2594
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid link-watchers: %s"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2259
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid handle."
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2407
#, c-format
msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2425
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid handle: '%s'"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2447
msgid "parent not specified."
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2511
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2641
msgid "action name missing."
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2666
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported action option: '%s'."
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2803
#, fuzzy
msgid "invalid action: "
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2807
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3107
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3118
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3129
#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3141
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3151
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3171
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3186
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3195
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3206
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3283
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4106
#, fuzzy
msgid "unknown secret flags"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4116
msgid "conflicting secret flags"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4127
msgid "secret flags must not be \"not-required\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4135
#, fuzzy
msgid "unsupported secret flags"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4165
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4173
msgid "WPS is required"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4241
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4260
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4892
msgid "not valid utf-8"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4913 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4966
msgid "is not a JSON object"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4942
msgid "value is NULL"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4942
msgid "value is empty"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4954
#, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5082 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5102
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5128
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5146
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5166
#, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5180
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5193
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5206
#, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5220
#, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5234
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5535
#, c-format
msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5559
#, c-format
msgid "duplicate bridge VLAN vid %u"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5571
msgid "only one VLAN can be the PVID"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5616
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown flags 0x%x"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5628
msgid ""
"'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5639
msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5647
msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:284
#, c-format
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:295
#, c-format
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:321
#, c-format
msgid "unknown error initializing plugin %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:341
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:349
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:481
msgid "the plugin does not support import capability"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:505
msgid "the plugin does not support export capability"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:109
msgid "missing filename"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:117
#, c-format
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:126
#, c-format
msgid "filename has invalid format (%s)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:419
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:458
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1050
msgid "missing \"plugin\" setting"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1060
#, c-format
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1134
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1149
msgid "missing name for VPN plugin info"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1163
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:58
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:91 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:118
msgid "Unsupported key cipher for decryption"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:102 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:126
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %u)."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:120
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:134
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:147 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:221
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:159 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:233
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:193 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:288
msgid "Unsupported key cipher for encryption"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:210
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:238
#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:263
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:286
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:311
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:337
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:369
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:397
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:70
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:139
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:150
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:161
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:170
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:187
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:196
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:208
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:300
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:309
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:318
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:327
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:352
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:361
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:398
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:443
msgid "Password must be UTF-8"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:467
msgid "Couldn't initialize slot"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:476
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:486
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:496
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:548
msgid "Could not generate random data."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:21 src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:39
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:57 src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:67
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:77 src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:91
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:101
msgid "Compiled without crypto support."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:215
msgid "PEM key file had no start tag"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:224
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:252
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:261
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:274
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:286
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:295
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:307
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:330
msgid "Could not decode private key."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:372
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:381
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:394
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:424
msgid "Failed to find expected TSS start tag."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:433
#, c-format
msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:459
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:476
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:552
msgid "IV must contain at least 8 characters"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:602
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:615
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:671
#, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:681
#, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:694
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:723 src/libnm-crypto/nm-crypto.c:774
msgid "Certificate file is empty"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:756
msgid "Failed to recognize certificate"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:861
msgid "not a valid private key"
msgstr ""

#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5745
msgid "interface name is missing"
msgstr ""

#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5753
msgid "interface name is too short"
msgstr ""

#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5761
msgid "interface name is reserved"
msgstr ""

#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5774
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr ""

#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5782
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr ""

#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5807
#, fuzzy, c-format
msgid "'%%' is not allowed in interface names"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5819
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed as interface name"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5841
msgid ""
"interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes"
msgstr ""

#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5858
msgid "interface name must not be empty"
msgstr ""

#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5866
msgid "interface name must be UTF-8 encoded"
msgstr ""

#: src/libnm-log-core/nm-logging.c:252
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-log-core/nm-logging.c:360
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
#.
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:108 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:152
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:230
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous: %s"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:243
#, c-format
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 src/nmcli/connections.c:3735
#: src/nmcli/connections.c:3793
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:295
msgid "connecting (prepare)"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:296
msgid "connecting (configuring)"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:297
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:298
#, fuzzy
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "_Agahiya Girêdanê"

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:299
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:301
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:302 src/nmcli/general.c:37
#, fuzzy
msgid "connected"
msgstr "Negirêdayî"

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:303 src/nmcli/connections.c:82
msgid "deactivating"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:311 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:312
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:313 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:314
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:315 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:316
#, fuzzy
msgid "connecting (externally)"
msgstr "_Girêbide"

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:317
msgid "connected (externally)"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:318 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:319
msgid "deactivating (externally)"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:344
msgid "yes (guessed)"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:345
msgid "no (guessed)"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:365
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:374
msgid "PPP service failed to start"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:375
#, fuzzy
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "Negirêdayî"

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:376
msgid "PPP failed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:386
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:387
msgid "AutoIP service error"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:388
msgid "AutoIP service failed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:389
msgid "The line is busy"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:390
msgid "No dial tone"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:392
msgid "No carrier could be established"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:394
msgid "The dialing request timed out"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:396
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:398
msgid "Modem initialization failed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:400
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:402
msgid "Not searching for networks"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:404
msgid "Network registration denied"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:406
msgid "Network registration timed out"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:408
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:409
msgid "PIN check failed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:418
msgid "Carrier/link changed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:428
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:430
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:432
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:433
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:435
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:439
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:446
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:447
msgid "teamd control failed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:449
msgid "Modem failed or no longer available"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:451
msgid "Modem now ready and available"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:452
msgid "SIM PIN was incorrect"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:454
msgid "New connection activation was enqueued"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:455
msgid "The device's parent changed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:457
msgid "The device parent's management changed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:459
#, fuzzy
msgid "Open vSwitch database connection failed"
msgstr "Girêdan Pêkhat"

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:461
msgid "A duplicate IP address was detected"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:463
msgid "The selected IP method is not supported"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:465
msgid "Failed to configure SR-IOV parameters"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:467
msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:476
#, fuzzy
msgid "The connection was disconnected"
msgstr "Girêdan Pêkhat"

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:478
#, fuzzy
msgid "Disconnected by user"
msgstr "Negirêdayî"

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:480
msgid "The base network connection was interrupted"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:482
#, fuzzy
msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "Negirêdayî"

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:484
msgid "The VPN service returned invalid configuration"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:486
#, fuzzy
msgid "The connection attempt timed out"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:488
msgid "The VPN service did not start in time"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:490
msgid "The VPN service failed to start"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:491
msgid "No valid secrets"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:492
msgid "Invalid secrets"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:494
#, fuzzy
msgid "The connection was removed"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:496
#, fuzzy
msgid "Master connection failed"
msgstr "Girêdan Pêkhat"

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:498
msgid "Could not create a software link"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:500
msgid "The device disappeared"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:823
msgid "missing colon for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:840
msgid "missing dot for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:846
msgid "missing setting for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:857
msgid "missing property for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:867
#, fuzzy
msgid "invalid setting name"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:881
#, fuzzy
msgid "property name is not UTF-8"
msgstr "Girêdan Pêkhat"

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:898 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:904
msgid "secret is not UTF-8"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:327
#, c-format
msgid "Could not find any session id for uid %d"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not retrieve session id: %s"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:222
#, c-format
msgid "Preshared-key for %s"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:473
msgid "WireGuard private-key"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:512
#, c-format
msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:887
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:894
#, c-format
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:907
msgid "PIN"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:925
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:929
msgid "MACsec PSK authentication"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:931
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6564
msgid "MKA CAK"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:936
msgid "MACsec EAP authentication"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:941
msgid "WireGuard VPN secret"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:984
msgid "VPN password required"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:41
#, c-format
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:57
#, c-format
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:65
#, c-format
msgid ""
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:72
#, c-format
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:148
msgid "Certificate password"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:154 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:159
msgid "Group password"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:164
msgid "Cookie"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:165
msgid "Gateway certificate hash"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:501
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:523
#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:268
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <0-%d> allowed"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IP address: %s"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:305
msgid ""
"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
"ip[/prefix] ...]'"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:346
#, c-format
msgid "the next hop ('%s') must be first"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:356
#, c-format
msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid route: %s. %s"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:475
#, c-format
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:484
#, c-format
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:504
msgid "Not a valid PAC Script"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:557
#, c-format
msgid "cannot read team config from file '%s'"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:566
#, c-format
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  onboard_1.4.4.1+ds-1_ku.po (onboard)  #-#-#-#-#
#. touch_feedback_size_label: 0=auto, i.e. let Onboard guess
#. the size of the label popup.
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1060 ../Onboard/settings.py:685
msgid "auto"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1418
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1426
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4393
#, fuzzy
msgid "'%s' is out of range [%"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid number"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1492
#, c-format
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1537
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1662
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1827
#, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1829
#, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1832
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1845
msgid "0 (NONE)"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1851
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1853
msgid "GVRP, "
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1855
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1857
msgid "MVRP, "
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1878
msgid "0 (none)"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1884
msgid "agent-owned, "
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1886
msgid "not saved, "
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1888
msgid "not required, "
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2093
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2103
#, c-format
msgid "cannot set empty \"%s\" option"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2165
#, fuzzy, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2183
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2282
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IPv4 or subnet \"%s\""
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2313
#, fuzzy
msgid "not a valid hex-string"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2329
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2416
msgid ""
"too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a "
"password"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2530
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set bond option \"%s\""
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2578
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
"  option = <value>, option = <value>,... \n"
"Valid options are: %s\n"
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
"balance-rr    = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor   = 2\n"
"broadcast     = 3\n"
"802.3ad       = 4\n"
"balance-tlb   = 5\n"
"balance-alb   = 6\n"
"\n"
"Example: mode=2,miimon=120\n"
msgstr ""

#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
#. * No technical reason, really.
#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
#. * we're setting (type) has been removed.
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2646
#, fuzzy
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2729
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid permission \"%s\""
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2900
msgid "0 (disabled)"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2906
msgid "enabled, "
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2908
msgid "advertise, "
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2910
msgid "willing, "
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2997
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3024
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3040
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3048
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3074
#, c-format
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3106
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3206
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3215
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3236
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3420
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IPv%c address '%s'"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3548
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3698
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3777
msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3803
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3885
msgid ""
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3829
msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4029
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr " (Unicode a nederbasdar)"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4119
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4157
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
"  option = <value>, option = <value>,...\n"
"Valid options are: %s\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4191
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4197
#, fuzzy, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4276
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
"first."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4291
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4297
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4336
#, c-format
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4413
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4482
msgid "Bonding primary interface"
msgstr ""

#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4490
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4499
msgid "Bonding miimon"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4508
msgid "Bonding downdelay"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4517
msgid "Bonding updelay"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4526
msgid "Bonding arp-interval"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4535
msgid "Bonding arp-ip-target"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4544
msgid "LACP rate (slow/fast)"
msgstr ""

#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4718
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
"contents is put into this property.\n"
"\n"
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
"          set team.config /etc/my-team.conf\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4726
msgid ""
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
"separated by ' '. Dictionaries are separated with ','.\n"
"The keys allowed/required in the dictionary change on the basis of the link "
"watcher type, while the only property common to all the link watchers is  "
"'name'*, which defines the link watcher to be specified.\n"
"\n"
"Properties available for the 'ethtool' link watcher:\n"
"  'delay-up', 'delay-down'\n"
"\n"
"Properties available for the 'nsna_ping' link watcher:\n"
"  'init-wait', 'interval', 'missed-max', 'target-host'*\n"
"\n"
"Properties available for the 'arp_ping' include all the ones for 'nsna_ping' "
"and:\n"
"  'source-host'*, 'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'.\n"
"\n"
"Properties flagged with a '*' are mandatory.\n"
"\n"
"Example:\n"
"   name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
"name=ethtool delay-up=3\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4775
#, fuzzy
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4811
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
"  [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4853
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
"  [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4910
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
"with file://).\n"
"  [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4953
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
"with file://).\n"
"  [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4980
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
"byte\n"
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
"\n"
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
"          ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4997
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5015
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
"  [file://]<file path> [<password>]\n"
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5060
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5356
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5843
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6899
msgid "Password [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5106
msgid "Bluetooth device address"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5154
#: src/nmtui/nmt-page-bond-port.c:51
msgid "Queue ID"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5166
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5917
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7619
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7657
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7842
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8075
msgid "MAC [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5172
#, fuzzy
msgid "Enable STP"
msgstr "_Torê Çalak bike"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5178
#, fuzzy
msgid "STP priority"
msgstr " (Unicode a nederbasdar)"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5184
#: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:120
msgid "Forward delay"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5190
#: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:134
msgid "Hello time"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5196
#: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:148
msgid "Max age"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5202
msgid "MAC address ageing time"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5212
#: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:156
msgid "Group forward mask"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5254
#: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:79
msgid "Enable IGMP snooping"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5312
#, fuzzy
msgid "Bridge port priority"
msgstr "Girêdana torê ya biqablo"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5318
#, fuzzy
msgid "Bridge port STP path cost"
msgstr "Girêdana torê ya biqablo"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5324
msgid "Hairpin"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5350
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5837
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7466
#, fuzzy
msgid "Username [none]"
msgstr "Sepanoka NetworkManager"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5452
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
"  [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: alice bob charlie\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5505
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
"supports\n"
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5528
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5945
msgid "P_KEY [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5954
msgid "Parent interface [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5981
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6029
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6031
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
"  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
"\n"
"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6050
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6058
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
"  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
"          10.1.2.0/24\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6098
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n"
"  priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6228
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers.  If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
"by automatic configuration.  DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
"DNS servers for this connection.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6282
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6284
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
"  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6303
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6311
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
"  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
"db8:beef::3 2\n"
"          abbe::/64 55\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6351
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n"
"  priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6479
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7519
msgid "Parent device [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6485
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6537
#, fuzzy
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6558
msgid "Enable encryption"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6574
msgid "MKA_CKN"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6580
msgid "SCI port"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6606
#, fuzzy
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6627
msgid "Tap"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6703
#, fuzzy
msgid "OLPC Mesh channel"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6712
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6880
#, fuzzy
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "Girêdana torê ya biqablo"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6886
msgid "Service [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6893
#, fuzzy
msgid "PPPoE username"
msgstr "Sepanoka NetworkManager"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6929
msgid "Browser only"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7065
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7253
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7356
msgid "User ID [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7362
msgid "Group ID [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7368
msgid "Enable PI"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7374
msgid "Enable VNET header"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7380
msgid "Enable multi queue"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7393
msgid "veth peer"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7406
#, fuzzy
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7413
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7419
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7428
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7438
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7526
msgid "VXLAN ID"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7532
msgid "Local address [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7544
#, fuzzy
msgid "Minimum source port"
msgstr " (Unicode a nederbasdar)"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7550
#, fuzzy
msgid "Maximum source port"
msgstr " (Unicode a nederbasdar)"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7556
#, fuzzy
msgid "Destination port"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7596
#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:78
msgid "Peer"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7626
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7663
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7847
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7696
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8024
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8083
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8099
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8114
msgid "Page (<default|0-31>)"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8128
msgid "Channel (<default|0-26>)"
msgstr ""

#. ***************************************************************************
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8263
#, fuzzy
msgid "6LOWPAN settings"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8264
#, fuzzy
msgid "802-1x settings"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8266
#, fuzzy
msgid "bluetooth connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8267
#, fuzzy
msgid "Bond device"
msgstr "Girêdana torê ya biqablo"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8268
#, fuzzy
msgid "Bond port"
msgstr "Girêdana torê ya biqablo"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8269
#, fuzzy
msgid "Bridge device"
msgstr "Girêdana torê ya biqablo"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8270
#, fuzzy
msgid "Bridge port"
msgstr "Girêdana torê ya biqablo"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8271
#, fuzzy
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8273
#, fuzzy
msgid "DCB settings"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8274
#, fuzzy
msgid "Dummy settings"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8275
#, fuzzy
msgid "Ethtool settings"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8276
#, fuzzy
msgid "Generic settings"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8277
#, fuzzy
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8278
#, fuzzy
msgid "Hostname settings"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8280
msgid "IPv4 protocol"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8281
msgid "IPv6 protocol"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8282
#, fuzzy
msgid "IP-tunnel settings"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8283
#, fuzzy
msgid "MACsec connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8284
#, fuzzy
msgid "macvlan connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8285
msgid "Match"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8286
#, fuzzy
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8287
msgid "Open vSwitch bridge settings"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8288
#, fuzzy
msgid "Open vSwitch DPDK interface settings"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8289
msgid "OVS External IDs"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8290
msgid "Open vSwitch interface settings"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8291
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8292
#, fuzzy
msgid "Open vSwitch port settings"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8293
#, fuzzy
msgid "PPP settings"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8294
msgid "PPPoE"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8296
#, fuzzy
msgid "Serial settings"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8297
#, fuzzy
msgid "SR-IOV settings"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8298
msgid "Traffic controls"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8299
#, fuzzy
msgid "Team device"
msgstr "Girêdana torê ya biqablo"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8300
#, fuzzy
msgid "Team port"
msgstr "Girêdana torê ya biqablo"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8301
#, fuzzy
msgid "Tun device"
msgstr "Girêdana torê ya biqablo"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8302
#, fuzzy
msgid "User settings"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8308
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi P2P connection"
msgstr "Girêdana torê ya biqablo"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8309
#, fuzzy
msgid "WiMAX connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8310
#, fuzzy
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Girêdana torê ya biqablo"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8311
#, fuzzy
msgid "WireGuard VPN settings"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8312
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "Girêdana torê ya biqablo"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8313
msgid "Wi-Fi security settings"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8314
#, fuzzy
msgid "WPAN settings"
msgstr "Girêdana torê tune"

#. Generated file. Do not edit.
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:3
msgid ""
"The number of retries for the authentication. Zero means to try "
"indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not "
"set, the authentication retries for 3 times before failing the connection. "
"Currently, this only applies to 802-1x authentication."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:4
msgid ""
"Whether or not the connection should be automatically connected by "
"NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to "
"automatically activate the connection, FALSE to require manual intervention "
"to activate the connection. Autoconnect happens when the circumstances are "
"suitable. That means for example that the device is currently managed and "
"not active. Autoconnect thus never replaces or competes with an already "
"active profile. Note that autoconnect is not implemented for VPN profiles. "
"See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN profiles. "
"If multiple profiles are ready to autoconnect on the same device, the one "
"with the better \"connection.autoconnect-priority\" is chosen. If the "
"priorities are equal, then the most recently connected profile is activated. "
"If the profiles were not connected earlier or their \"connection.timestamp\" "
"is identical, the choice is undefined. Depending on \"connection.multi-"
"connect\", a profile can (auto)connect only once at a time or multiple times."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:5
msgid ""
"The autoconnect priority in range -999 to 999. If the connection is set to "
"autoconnect, connections with higher priority will be preferred. The higher "
"number means higher priority. Defaults to 0. Note that this property only "
"matters if there are more than one candidate profile to select for "
"autoconnect. In case of equal priority, the profile used most recently is "
"chosen."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:6
msgid ""
"The number of times a connection should be tried when autoactivating before "
"giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not "
"overridden). Setting this to 1 means to try activation only once before "
"blocking autoconnect. Note that after a timeout, NetworkManager will try to "
"autoconnect again."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:7
msgid ""
"Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up "
"when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect "
"for master connections. The properties \"autoconnect\", \"autoconnect-"
"priority\" and \"autoconnect-retries\" are unrelated to this setting. The "
"permitted values are: 0: leave slave connections untouched, 1: activate all "
"the slave connections with this connection, -1: default. If -1 (default) is "
"set, global connection.autoconnect-slaves is read to determine the real "
"value. If it is default as well, this fallbacks to 0."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:8
msgid ""
"Whether DNSOverTls (dns-over-tls) is enabled for the connection. DNSOverTls "
"is a technology which uses TLS to encrypt dns traffic. The permitted values "
"are: \"yes\" (2) use DNSOverTls and disabled fallback, \"opportunistic\" (1) "
"use DNSOverTls but allow fallback to unencrypted resolution, \"no\" (0) "
"don't ever use DNSOverTls. If unspecified \"default\" depends on the plugin "
"used. Systemd-resolved uses global setting. This feature requires a plugin "
"which supports DNSOverTls. Otherwise, the setting has no effect. One such "
"plugin is dns-systemd-resolved."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:9
msgid ""
"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the "
"timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:10
msgid ""
"A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" "
"or \"T-Mobile 3G\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:11
msgid ""
"The name of the network interface this connection is bound to. If not set, "
"then the connection can be attached to any interface of the appropriate type "
"(subject to restrictions imposed by other settings). For software devices "
"this specifies the name of the created device. For connection types where "
"interface names cannot easily be made persistent (e.g. mobile broadband or "
"USB Ethernet), this property should not be used. Setting this property "
"restricts the interfaces a connection can be used with, and if interface "
"names change or are reordered the connection may be applied to the wrong "
"interface."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:12
#, fuzzy
msgid "Whether LLDP is enabled for the connection."
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:13
msgid ""
"Whether Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) is enabled for the "
"connection. LLMNR is a protocol based on the Domain Name System (DNS) packet "
"format that allows both IPv4 and IPv6 hosts to perform name resolution for "
"hosts on the same local link. The permitted values are: \"yes\" (2) register "
"hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) disable LLMNR for the "
"interface, \"resolve\" (1) do not register hostname but allow resolving of "
"LLMNR host names If unspecified, \"default\" ultimately depends on the DNS "
"plugin (which for systemd-resolved currently means \"yes\"). This feature "
"requires a plugin which supports LLMNR. Otherwise, the setting has no "
"effect. One such plugin is dns-systemd-resolved."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:14
msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:15
msgid ""
"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: "
"\"yes\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) "
"disable mDNS for the interface, \"resolve\" (1) do not register hostname but "
"allow resolving of mDNS host names and \"default\" (-1) to allow lookup of a "
"global default in NetworkManager.conf. If unspecified, \"default\" "
"ultimately depends on the DNS plugin (which for systemd-resolved currently "
"means \"no\"). This feature requires a plugin which supports mDNS. "
"Otherwise, the setting has no effect. One such plugin is dns-systemd-"
"resolved."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:16
msgid ""
"Whether the connection is metered. When updating this property on a "
"currently activated connection, the change takes effect immediately."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:17
msgid ""
"Whether to configure MPTCP endpoints and the address flags. If MPTCP is "
"enabled in NetworkManager, it will configure the addresses of the interface "
"as MPTCP endpoints. Note that IPv4 loopback addresses (127.0.0.0/8), IPv4 "
"link local addresses (169.254.0.0/16), the IPv6 loopback address (::1), IPv6 "
"link local addresses (fe80::/10), IPv6 unique local addresses (ULA, "
"fc00::/7) and IPv6 privacy extension addresses (rfc3041, ipv6.ip6-privacy) "
"will be excluded from being configured as endpoints. If \"disabled\" (0x1), "
"MPTCP handling for the interface is disabled and no endpoints are "
"registered. The flag \"enabled-on-global-iface\" (0x2) means that MPTCP "
"handling is enabled if the interface configures a default route in the main "
"routing table. This choice is per-address family, for example if there is an "
"IPv4 default route 0.0.0.0/0, IPv4 endpoints are configured. The "
"\"enabled\" (0x4) flag means that MPTCP handling is explicitly enabled. This "
"flag can also be implied from the presence of other flags. If MPTCP handling "
"is enabled, then endpoints will be configured with the specified address "
"flags \"signal\" (0x10), \"subflow\" (0x20), \"backup\" (0x40), "
"\"fullmesh\" (0x80). See ip-mptcp(8) manual for additional information about "
"the flags. If the flags are zero, the global connection default from "
"NetworkManager.conf is honored. If still unspecified, the fallback is either "
"\"disabled\" or \"enabled-on-global-iface,subflow\" depending on \"/proc/sys/"
"net/mptcp/enabled\". NetworkManager does not change the MPTCP limits nor "
"enable MPTCP via \"/proc/sys/net/mptcp/enabled\". That is a host "
"configuration which the admin can change via sysctl and ip-mptcp. Strict "
"reverse path filtering (rp_filter) breaks many MPTCP use cases, so when "
"MPTCP handling for IPv4 addresses on the interface is enabled, "
"NetworkManager would loosen the strict reverse path filtering (1) to the "
"loose setting (2)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:18
msgid ""
"If configured, set to a Manufacturer Usage Description (MUD) URL that points "
"to manufacturer-recommended network policies for IoT devices. It is "
"transmitted as a DHCPv4 or DHCPv6 option. The value must be a valid URL "
"starting with \"https://\". The special value \"none\" is allowed to "
"indicate that no MUD URL is used. If the per-profile value is unspecified "
"(the default), a global connection default gets consulted. If still "
"unspecified, the ultimate default is \"none\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:19
msgid ""
"Specifies whether the profile can be active multiple times at a particular "
"moment. The value is of type NMConnectionMultiConnect."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:20
msgid ""
"An array of strings defining what access a given user has to this "
"connection.  If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
"connection; otherwise users are allowed if and only if they are in this "
"list.  When this is not empty, the connection can be active only when one of "
"the specified users is logged into an active session.  Each entry is of the "
"form \"[type]:[id]:[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this "
"time only the \"user\" [type] is allowed.  Any other values are ignored and "
"reserved for future use.  [id] is the username that this permission refers "
"to, which may not contain the \":\" character. Any [reserved] information "
"present must be ignored and is reserved for future use.  All of [type], "
"[id], and [reserved] must be valid UTF-8."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:21
msgid ""
"FALSE if the connection can be modified using the provided settings "
"service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
"connection is read-only and cannot be modified."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:22
msgid ""
"List of connection UUIDs that should be activated when the base connection "
"itself is activated. Currently, only VPN connections are supported."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:23
msgid ""
"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, "
"\"bond\"), or NULL if this connection is not a slave."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:24
msgid ""
"This represents the identity of the connection used for various purposes. It "
"allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
"stable-id can contain placeholders that are substituted dynamically and "
"deterministically depending on the context. The stable-id is used for "
"generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-"
"privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for "
"ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. It is "
"also used as DHCP client identifier with ipv4.dhcp-client-id=stable and to "
"derive the DHCP DUID with ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid]. Note that "
"depending on the context where it is used, other parameters are also seeded "
"into the generation algorithm. For example, a per-host key is commonly also "
"included, so that different systems end up generating different IDs. Or with "
"ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the device's name is included, so "
"that different interfaces yield different addresses. The per-host key is the "
"identity of your machine and stored in /var/lib/NetworkManager/secret_key. "
"See NetworkManager(8) manual about the secret-key and the host identity. The "
"'$' character is treated special to perform dynamic substitutions at "
"runtime. Currently, supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", "
"\"${MAC}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". These effectively create unique IDs "
"per-connection, per-device, per-boot, or every time. Note that \"${DEVICE}\" "
"corresponds to the interface name of the device and \"${MAC}\" is the "
"permanent MAC address of the device. Any unrecognized patterns following '$' "
"are treated verbatim, however are reserved for future use. You are thus "
"advised to avoid '$' or escape it as \"$$\". For example, set it to "
"\"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\" to create a unique id for this "
"connection that changes with every reboot and differs depending on the "
"interface where the profile activates. If the value is unset, a global "
"connection default is consulted. If the value is still unset, the default is "
"similar to \"${CONNECTION}\" and uses a unique, fixed ID for the connection."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:25
msgid ""
"The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last "
"_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection "
"timestamp periodically when the connection is active to ensure that an "
"active connection has the latest timestamp. The property is only meant for "
"reading (changes to this property will not be preserved)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:26
msgid ""
"Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should "
"contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-"
"ethernet\" or \"802-11-wireless\" or \"bluetooth\", etc), and for non-"
"hardware dependent connections like VPN or otherwise, should contain the "
"setting name of that setting type (ie, \"vpn\" or \"bridge\", etc)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:27
msgid ""
"A universally unique identifier for the connection, for example generated "
"with libuuid.  It should be assigned when the connection is created, and "
"never changed as long as the connection still applies to the same network.  "
"For example, it should not be changed when the \"id\" property or "
"NMSettingIP4Config changes, but might need to be re-created when the Wi-Fi "
"SSID, mobile broadband network provider, or \"type\" property changes. The "
"UUID must be in the format \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (ie, "
"contains only hexadecimal characters and \"-\")."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:28
msgid ""
"Time in milliseconds to wait for connection to be considered activated. The "
"wait will start after the pre-up dispatcher event. The value 0 means no wait "
"time. The default value is -1, which currently has the same meaning as no "
"wait time."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:29
msgid ""
"Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, devices "
"may take a while to be detected by the driver. This property will cause to "
"delay NetworkManager-wait-online.service and nm-online to give the device a "
"chance to appear. This works by waiting for the given timeout until a "
"compatible device for the profile is available and managed. The value 0 "
"means no wait time. The default value is -1, which currently has the same "
"meaning as no wait time."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:30
msgid ""
"The trust level of a the connection.  Free form case-insensitive string (for "
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\").  NULL or unspecified zone means the "
"connection will be placed in the default zone as defined by the firewall. "
"When updating this property on a currently activated connection, the change "
"takes effect immediately."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:31
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this 6LowPAN interface should be created."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:32
msgid ""
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
"presented by the authentication server. If the list is empty, no "
"verification of the server certificate's altSubjectName is performed."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:33
msgid ""
"Anonymous identity string for EAP authentication methods.  Used as the "
"unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity "
"like EAP-TTLS."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:34
msgid ""
"A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the "
"global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:35
msgid ""
"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the "
"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; three "
"are currently supported: blob, path and pkcs#11 URL. When using the blob "
"scheme this property should be set to the certificate's DER encoded data. "
"When using the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 "
"encoded path of the certificate, prefixed with the string \"file://\" and "
"ending with a terminating NUL byte. This property can be unset even if the "
"EAP method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle "
"attacks and is NOT recommended. Note that enabling NMSetting8021x:system-ca-"
"certs will override this setting to use the built-in path, if the built-in "
"path is not a directory."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:36
msgid ""
"The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" "
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
"that requires a login."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:37
msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:38
msgid ""
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
"certificate specified in the \"ca-cert\" property. If NMSetting8021x:system-"
"ca-certs is enabled and the built-in CA path is an existing directory, then "
"this setting is ignored."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:39
msgid ""
"Contains the client certificate if used by the EAP method specified in the "
"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is "
"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the "
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:40
msgid ""
"The password used to access the client certificate stored in \"client-cert\" "
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
"that requires a login."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:41
msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:42
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
"authentication server.  If a matching dNSName is found, this constraint is "
"met.  If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
"SubjectName CN using the same comparison. Multiple valid FQDNs can be passed "
"as a \";\" delimited list."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:43
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
"authentication server.  If a matching dNSName is found, this constraint is "
"met.  If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
"SubjectName CN using same suffix match comparison. Since version 1.24, "
"multiple valid FQDNs can be passed as a \";\" delimited list."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:44
msgid ""
"The allowed EAP method to be used when authenticating to the network with "
"802.1x.  Valid methods are: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", "
"\"pwd\", and \"fast\".  Each method requires different configuration using "
"the properties of this setting; refer to wpa_supplicant documentation for "
"the allowed combinations."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:45
msgid ""
"Identity string for EAP authentication methods.  Often the user's user or "
"login name."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:46
msgid ""
"Whether the 802.1X authentication is optional. If TRUE, the activation will "
"continue even after a timeout or an authentication failure. Setting the "
"property to TRUE is currently allowed only for Ethernet connections. If set "
"to FALSE, the activation can continue only after a successful authentication."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:47
msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:48
msgid ""
"UTF-8 encoded password used for EAP authentication methods. If both the "
"\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, "
"\"password\" is preferred."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:49
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:81
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:123
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:148
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:283
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:50
msgid ""
"Password used for EAP authentication methods, given as a byte array to allow "
"passwords in other encodings than UTF-8 to be used. If both the \"password\" "
"property and the \"password-raw\" property are specified, \"password\" is "
"preferred."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:51
msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:52
msgid ""
"Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication "
"using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be "
"explicitly disabled. If a certain TLS disable flag is not set, it is up to "
"the supplicant to allow or forbid it. The TLS options map to "
"tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for more "
"details."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:53
msgid ""
"Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST "
"is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values "
"are \"0\" (disabled), \"1\" (allow unauthenticated provisioning), "
"\"2\" (allow authenticated provisioning), and \"3\" (allow both "
"authenticated and unauthenticated provisioning).  See the wpa_supplicant "
"documentation for more details."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:54
msgid ""
"Forces use of the new PEAP label during key derivation.  Some RADIUS servers "
"may require forcing the new PEAP label to interoperate with PEAPv1.  Set to "
"\"1\" to force use of the new PEAP label.  See the wpa_supplicant "
"documentation for more details."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:55
msgid ""
"Forces which PEAP version is used when PEAP is set as the EAP method in the "
"\"eap\" property.  When unset, the version reported by the server will be "
"used.  Sometimes when using older RADIUS servers, it is necessary to force "
"the client to use a particular PEAP version.  To do so, this property may be "
"set to \"0\" or \"1\" to force that specific PEAP version."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:56
msgid ""
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
"presented by the authentication server during the inner \"phase 2\" "
"authentication. If the list is empty, no verification of the server "
"certificate's altSubjectName is performed."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:57
msgid ""
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner authentication method when an EAP "
"method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" property.  "
"For TTLS this property selects one of the supported non-EAP inner methods: "
"\"pap\", \"chap\", \"mschap\", \"mschapv2\" while \"phase2-autheap\" selects "
"an EAP inner method.  For PEAP this selects an inner EAP method, one of: "
"\"gtc\", \"otp\", \"md5\" and \"tls\". Each \"phase 2\" inner method "
"requires specific parameters for successful authentication; see the "
"wpa_supplicant documentation for more details. Both \"phase2-auth\" and "
"\"phase2-autheap\" cannot be specified."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:58
msgid ""
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication method when "
"TTLS is specified in the \"eap\" property.  Recognized EAP-based \"phase 2\" "
"methods are \"md5\", \"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\", and \"tls\". Each "
"\"phase 2\" inner method requires specific parameters for successful "
"authentication; see the wpa_supplicant documentation for more details."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:59
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" CA certificate if used by the EAP method specified "
"in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. Certificate data is "
"specified using a \"scheme\"; three are currently supported: blob, path and "
"pkcs#11 URL. When using the blob scheme this property should be set to the "
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This "
"property can be unset even if the EAP method supports CA certificates, but "
"this allows man-in-the-middle attacks and is NOT recommended. Note that "
"enabling NMSetting8021x:system-ca-certs will override this setting to use "
"the built-in path, if the built-in path is not a directory."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:60
msgid ""
"The password used to access the \"phase2\" CA certificate stored in \"phase2-"
"ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a "
"PKCS#11 token that requires a login."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:61
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:62
msgid ""
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
"certificate specified in the \"phase2-ca-cert\" property. If NMSetting8021x:"
"system-ca-certs is enabled and the built-in CA path is an existing "
"directory, then this setting is ignored."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:63
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" client certificate if used by the EAP method "
"specified in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. "
"Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are currently "
"supported: blob and path. When using the blob scheme (which is backwards "
"compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the certificate's "
"DER encoded data. When using the path scheme, this property should be set to "
"the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed with the string "
"\"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This property can be "
"unset even if the EAP method supports CA certificates, but this allows man-"
"in-the-middle attacks and is NOT recommended."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:64
msgid ""
"The password used to access the \"phase2\" client certificate stored in "
"\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is "
"stored on a PKCS#11 token that requires a login."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:65
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:66
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
"authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. If a "
"matching dNSName is found, this constraint is met.  If no dNSName values are "
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using the same "
"comparison. Multiple valid FQDNs can be passed as a \";\" delimited list."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:67
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
"authentication server during the inner \"phase 2\" authentication.  If a "
"matching dNSName is found, this constraint is met.  If no dNSName values are "
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using same suffix "
"match comparison. Since version 1.24, multiple valid FQDNs can be passed as "
"a \";\" delimited list."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:68
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" inner private key when the \"phase2-auth\" or "
"\"phase2-autheap\" property is set to \"tls\". Key data is specified using a "
"\"scheme\"; two are currently supported: blob and path. When using the blob "
"scheme and private keys, this property should be set to the key's encrypted "
"PEM encoded data. When using private keys with the path scheme, this "
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. When "
"using PKCS#12 format private keys and the blob scheme, this property should "
"be set to the PKCS#12 data and the \"phase2-private-key-password\" property "
"must be set to password used to decrypt the PKCS#12 certificate and key. "
"When using PKCS#12 files and the path scheme, this property should be set to "
"the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed with the string \"file://\" "
"and ending with a terminating NUL byte, and as with the blob scheme the "
"\"phase2-private-key-password\" property must be set to the password used to "
"decode the PKCS#12 private key and certificate."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:69
msgid ""
"The password used to decrypt the \"phase 2\" private key specified in the "
"\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path "
"scheme, or is a PKCS#12 format key."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:70
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:71
msgid ""
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
"the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When "
"unset, no verification of the authentication server certificate's subject is "
"performed.  This property provides little security, if any, and its use is "
"deprecated in favor of NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:72
msgid "PIN used for EAP authentication methods."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:73
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:150
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:74
msgid ""
"Contains the private key when the \"eap\" property is set to \"tls\". Key "
"data is specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and "
"path. When using the blob scheme and private keys, this property should be "
"set to the key's encrypted PEM encoded data. When using private keys with "
"the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded path "
"of the key, prefixed with the string \"file://\" and ending with a "
"terminating NUL byte. When using PKCS#12 format private keys and the blob "
"scheme, this property should be set to the PKCS#12 data and the \"private-"
"key-password\" property must be set to password used to decrypt the PKCS#12 "
"certificate and key. When using PKCS#12 files and the path scheme, this "
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte, and as "
"with the blob scheme the \"private-key-password\" property must be set to "
"the password used to decode the PKCS#12 private key and certificate. "
"WARNING: \"private-key\" is not a \"secret\" property, and thus unencrypted "
"private key data using the BLOB scheme may be readable by unprivileged "
"users.  Private keys should always be encrypted with a private key password "
"to prevent unauthorized access to unencrypted private key data."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:75
msgid ""
"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-"
"key\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
"private key is a PKCS#12 format key."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:76
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:77
msgid ""
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
"the authentication server. When unset, no verification of the authentication "
"server certificate's subject is performed.  This property provides little "
"security, if any, and its use is deprecated in favor of NMSetting8021x:"
"domain-suffix-match."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:78
msgid ""
"When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using "
"the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-"
"path switch.  The certificates in this directory are added to the "
"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-"
"cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-"
"ca-path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it "
"overrides \"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets "
"ca_cert/ca_cert2 options for wpa_supplicant)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:79
msgid "Encapsulation of ADSL connection.  Can be \"vcmux\" or \"llc\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:80
msgid "Password used to authenticate with the ADSL service."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:82
msgid "ADSL connection protocol.  Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:83
msgid "Username used to authenticate with the ADSL service."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:84
#, fuzzy
msgid "VCI of ADSL connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:85
#, fuzzy
msgid "VPI of ADSL connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:86
msgid "The Bluetooth address of the device."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:87
msgid ""
"Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal "
"Area Networking connections to devices supporting the NAP profile."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:88
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of bonding options.  Both keys and values must "
"be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-"
"zA-Z0-9])."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:89
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:90
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:91
msgid ""
"If specified, The MAC address of the multicast group this bridge uses for "
"STP. The address must be a link-local address in standard Ethernet MAC "
"address format, ie an address of the form 01:80:C2:00:00:0X, with X in [0, "
"4..F]. If not specified the default value is 01:80:C2:00:00:00."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:92
msgid ""
"A mask of group addresses to forward. Usually, group addresses in the range "
"from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F are not forwarded according to "
"standards. This property is a mask of 16 bits, each corresponding to a group "
"address in that range that must be forwarded. The mask can't have bits 0, 1 "
"or 2 set because they are used for STP, MAC pause frames and LACP."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:93
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:94
msgid ""
"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
"MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet."
"cloned-mac-address\" is referred instead to generate the initial MAC "
"address. Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" anyway overwrites "
"the MAC address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this "
"property is deprecated. Deprecated: 1"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:95
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:96
msgid "Set maximum size of multicast hash table (value must be a power of 2)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:97
msgid ""
"Set the number of queries the bridge will send before stopping forwarding a "
"multicast group after a \"leave\" message has been received."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:98
msgid ""
"Set interval (in deciseconds) between queries to find remaining members of a "
"group, after a \"leave\" message is received."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:99
msgid ""
"Set delay (in deciseconds) after which the bridge will leave a group, if no "
"membership reports for this group are received."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:100
msgid ""
"Enable or disable sending of multicast queries by the bridge. If not "
"specified the option is disabled."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:101
msgid ""
"If no queries are seen after this delay (in deciseconds) has passed, the "
"bridge will start to send its own queries."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:102
msgid ""
"Interval (in deciseconds) between queries sent by the bridge after the end "
"of the startup phase."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:103
msgid ""
"Set the Max Response Time/Max Response Delay (in deciseconds) for IGMP/MLD "
"queries sent by the bridge."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:104
msgid ""
"If enabled the bridge's own IP address is used as the source address for "
"IGMP queries otherwise the default of 0.0.0.0 is used."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:105
msgid ""
"Sets bridge's multicast router. Multicast-snooping must be enabled for this "
"option to work. Supported values are: 'auto', 'disabled', 'enabled' to which "
"kernel assigns the numbers 1, 0, and 2, respectively. If not specified the "
"default value is 'auto' (1)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:107
msgid "Set the number of IGMP queries to send during startup phase."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:108
msgid ""
"Sets the time (in deciseconds) between queries sent out at startup to "
"determine membership information."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:109
msgid ""
"Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge.  Lower "
"values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root "
"bridge."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:110
msgid ""
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:111
msgid ""
"The default PVID for the ports of the bridge, that is the VLAN id assigned "
"to incoming untagged frames."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:112
msgid "Control whether VLAN filtering is enabled on the bridge."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:113
msgid ""
"If specified, the protocol used for VLAN filtering. Supported values are: "
"'802.1Q', '802.1ad'. If not specified the default value is '802.1Q'."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:114
msgid "Controls whether per-VLAN stats accounting is enabled."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:115
msgid ""
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
"bridge will also have the default-pvid VLAN configured  by the bridge.vlan-"
"default-pvid property. In nmcli the VLAN list can be specified with the "
"following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]... where "
"$vid is either a single id between 1 and 4094 or a range, represented as a "
"couple of ids separated by a dash."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:116
msgid ""
"Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be "
"sent back out through the port the frame was received on."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:117
msgid ""
"The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:118
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:119
msgid ""
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
"port will also have the default-pvid VLAN configured on the bridge by the "
"bridge.vlan-default-pvid property. In nmcli the VLAN list can be specified "
"with the following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] "
"[untagged]]... where $vid is either a single id between 1 and 4094 or a "
"range, represented as a couple of ids separated by a dash."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:120
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:144
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:155
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple frames."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:121
msgid ""
"The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile "
"broadband network, if any.  If not specified, the default number (#777) is "
"used when required."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:122
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:147
msgid ""
"The password used to authenticate with the network, if required.  Many "
"providers do not require a password, or accept any password.  But if a "
"password is required, it is specified here."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:124
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:153
msgid ""
"The username used to authenticate with the network, if required.  Many "
"providers do not require a username, or accept any username.  But if a "
"username is required, it is specified here."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:125
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application.  Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:126
msgid ""
"The FCoE controller mode; either \"fabric\" or \"vn2vn\". Since 1.34, NULL "
"is the default and means \"fabric\". Before 1.34, NULL was rejected as "
"invalid and the default was \"fabric\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:127
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
"default priority.  Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:128
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application.  Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:129
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
"default priority.  Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:130
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application.  Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:131
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:132
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
"priority's assigned group that the priority may use.  The sum of all "
"percentages for priorities which belong to the same group must total 100 "
"percents."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:133
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
"priority should transmit priority pause."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:134
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:135
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
"allocated to that group.  Allowed values are 0 - 100, and the sum of all "
"values must total 100 percents."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:136
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups.  Flags may be any "
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:137
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID.  Allowed "
"Priority Group ID values are 0 - 7 or 15 for the unrestricted group."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:138
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
"all of the bandwidth allocated to its assigned group."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:139
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
"the priority is mapped."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:140
msgid ""
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
"session with the GSM-based network.  The APN often determines how the user "
"will be billed for their network usage and whether the user has access to "
"the Internet or just a provider-specific walled-garden, so it is important "
"to use the correct APN for the user's mobile broadband plan. The APN may "
"only be composed of the characters a-z, 0-9, ., and - per GSM 03.60 Section "
"14.9."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:141
msgid ""
"When TRUE, the settings such as APN, username, or password will default to "
"values that match the network the modem will register to in the Mobile "
"Broadband Provider database."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:142
msgid ""
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
"this connection applies to.  If given, the connection will only apply to the "
"specified device."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:143
msgid ""
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
"to roaming networks will not be made."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:145
msgid ""
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
"registration.  If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
"to force the device to register only on the specified network. This can be "
"used to ensure that the device does not roam when direct roaming control of "
"the device is not otherwise possible."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:146
msgid ""
"Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-"
"based modems. Deprecated: 1"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:149
msgid ""
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
"operations are requested.  Specify the PIN here to allow operation of the "
"device."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:151
msgid ""
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
"which this connection applies to.  If given, the connection will apply to "
"any device also allowed by \"device-id\" which contains a SIM card matching "
"the given identifier."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:152
msgid ""
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
"mobile network operator which this connection applies to.  If given, the "
"connection will apply to any device also allowed by \"device-id\" and \"sim-"
"id\" which contains a SIM card provisioned by the given operator."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:154
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:156
msgid ""
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise, it is a 16-bit "
"unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:157
msgid ""
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
"setting either this property or \"mac-address\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:158
msgid ""
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:159
msgid ""
"A list of IPv4 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be "
"separated by comma. For example \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\". The "
"addresses are listed in decreasing priority, meaning the first address will "
"be the primary address."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:160
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:188
msgid ""
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
"addresses on the network.  If an address conflict is detected, the "
"activation will fail.  A zero value means that no duplicate address "
"detection is performed, -1 means the default value (either configuration "
"ipvx.dad-timeout override or zero).  A value greater than zero is a timeout "
"in milliseconds. The property is currently implemented only for IPv4."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:161
msgid ""
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
"property is a hex string ('aa:bb:cc') it is interpreted as a binary client "
"ID, in which case the first byte is assumed to be the 'type' field as per "
"RFC 2132 section 9.14 and the remaining bytes may be an hardware address (e."
"g. '01:xx:xx:xx:xx:xx:xx' where 1 is the Ethernet ARP type and the rest is a "
"MAC address). If the property is not a hex string it is considered as a non-"
"hardware-address client ID and the 'type' field is set to 0. The special "
"values \"mac\" and \"perm-mac\" are supported, which use the current or "
"permanent MAC address of the device to generate a client identifier with "
"type ethernet (01). Currently, these options only work for ethernet type of "
"links. The special value \"ipv6-duid\" uses the DUID from \"ipv6.dhcp-duid\" "
"property as an RFC4361-compliant client identifier. As IAID it uses \"ipv4."
"dhcp-iaid\" and falls back to \"ipv6.dhcp-iaid\" if unset. The special value "
"\"duid\" generates a RFC4361-compliant client identifier based on \"ipv4."
"dhcp-iaid\" and uses a DUID generated by hashing /etc/machine-id. The "
"special value \"stable\" is supported to generate a type 0 client identifier "
"based on the stable-id (see connection.stable-id) and a per-host key. If you "
"set the stable-id, you may want to include the \"${DEVICE}\" or \"${MAC}\" "
"specifier to get a per-device key. If unset, a globally configured default "
"is used. If still unset, the default depends on the DHCP plugin."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:162
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
"hostname\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:163
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:190
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
"fqdn\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:164
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:191
msgid ""
"Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently, this property only includes "
"flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN "
"flags are NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) and "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_NO_UPDATE (0x4).  When no FQDN flag is set and "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is set, the DHCP FQDN option "
"will contain no flag. Otherwise, if no FQDN flag is set and "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is not set, the standard FQDN "
"flags are set in the request: NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) for IPv4 and "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1) for IPv6. When this property is "
"set to the default value NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), a global default "
"is looked up in NetworkManager configuration. If that value is unset or also "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), then the standard FQDN flags described "
"above are sent in the DHCP requests."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:165
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:192
msgid ""
"A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by "
"the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special value "
"among \"mac\", \"perm-mac\", \"ifname\" and \"stable\". When set to "
"\"mac\" (or \"perm-mac\"), the last 4 bytes of the current (or permanent) "
"MAC address are used as IAID. When set to \"ifname\", the IAID is computed "
"by hashing the interface name. The special value \"stable\" can be used to "
"generate an IAID based on the stable-id (see connection.stable-id), a per-"
"host key and the interface name. When the property is unset, the value from "
"global configuration is used; if no global default is set then the IAID is "
"assumed to be \"ifname\". Note that at the moment this property is ignored "
"for IPv6 by dhclient, which always derives the IAID from the MAC address."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:166
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193
msgid ""
"Array of servers from which DHCP offers must be rejected. This property is "
"useful to avoid getting a lease from misconfigured or rogue servers. For "
"DHCPv4, each element must be an IPv4 address, optionally followed by a slash "
"and a prefix length (e.g. \"192.168.122.0/24\"). This property is currently "
"not implemented for DHCPv6."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:167
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:194
msgid ""
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
"providing a static hostname for the computer.  If the \"dhcp-hostname\" "
"property is NULL and this property is TRUE, the current persistent hostname "
"of the computer is sent."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:168
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:195
msgid ""
"A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a "
"globally configured default is used. If still unspecified, a device specific "
"timeout is used (usually 45 seconds). Set to 2147483647 (MAXINT32) for "
"infinity."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:169
msgid ""
"The Vendor Class Identifier DHCP option (60). Special characters in the data "
"string may be escaped using C-style escapes, nevertheless this property "
"cannot contain nul bytes. If the per-profile value is unspecified (the "
"default), a global connection default gets consulted. If still unspecified, "
"the DHCP option is not sent to the server. Since 1.28"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:170
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:196
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:171
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:197
msgid ""
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
"use default options. This is distinct from an empty list of properties. The "
"currently supported options are \"attempts\", \"debug\", \"edns0\", "
"\"inet6\", \"ip6-bytestring\", \"ip6-dotint\", \"ndots\", \"no-check-"
"names\", \"no-ip6-dotint\", \"no-reload\", \"no-tld-query\", \"rotate\", "
"\"single-request\", \"single-request-reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", "
"\"use-vc\". The \"trust-ad\" setting is only honored if the profile "
"contributes name servers to resolv.conf, and if all contributing profiles "
"have \"trust-ad\" enabled. When using a caching DNS plugin (dnsmasq or "
"systemd-resolved in NetworkManager.conf) then \"edns0\" and \"trust-ad\" are "
"automatically added."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:172
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:198
msgid ""
"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
"this setting.  A lower numerical value is better (higher priority). Negative "
"values have the special effect of excluding other configurations with a "
"greater numerical priority value; so in presence of at least one negative "
"priority, only DNS servers from connections with the lowest priority value "
"will be used. To avoid all DNS leaks, set the priority of the profile that "
"should be used to the most negative value of all active connections "
"profiles. Zero selects a globally configured default value. If the latter is "
"missing or zero too, it defaults to 50 for VPNs (including WireGuard) and "
"100 for other connections. Note that the priority is to order DNS settings "
"for multiple active connections.  It does not disambiguate multiple DNS "
"servers within the same connection profile. When multiple devices have "
"configurations with the same priority, VPNs will be considered first, then "
"devices with the best (lowest metric) default route and then all other "
"devices. When using dns=default, servers with higher priority will be on top "
"of resolv.conf. To prioritize a given server over another one within the "
"same connection, just specify them in the desired order. Note that commonly "
"the resolver tries name servers in /etc/resolv.conf in the order listed, "
"proceeding with the next server in the list on failure. See for example the "
"\"rotate\" option of the dns-options setting. If there are any negative DNS "
"priorities, then only name servers from the devices with that lowest "
"priority will be considered. When using a DNS resolver that supports "
"Conditional Forwarding or Split DNS (with dns=dnsmasq or dns=systemd-"
"resolved settings), each connection is used to query domains in its search "
"list. The search domains determine which name servers to ask, and the DNS "
"priority is used to prioritize name servers based on the domain.  Queries "
"for domains not present in any search list are routed through connections "
"having the '~.' special wildcard domain, which is added automatically to "
"connections with the default route (or can be added manually).  When "
"multiple connections specify the same domain, the one with the best priority "
"(lowest numerical value) wins.  If a sub domain is configured on another "
"interface it will be accepted regardless the priority, unless parent domain "
"on the other interface has a negative priority, which causes the sub domain "
"to be shadowed. With Split DNS one can avoid undesired DNS leaks by properly "
"configuring DNS priorities and the search domains, so that only name servers "
"of the desired interface are configured."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:173
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:199
msgid ""
"List of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
"which a query must be forwarded; they are not used to complete unqualified "
"host names. When using a DNS plugin that supports Conditional Forwarding or "
"Split DNS, then the search domains specify which name servers to query. This "
"makes the behavior different from running with plain /etc/resolv.conf. For "
"more information see also the dns-priority setting. When set on a profile "
"that also enabled DHCP, the DNS search list received automatically (option "
"119 for DHCPv4 and option 24 for DHCPv6) gets merged with the manual list. "
"This can be prevented by setting \"ignore-auto-dns\". Note that if no DNS "
"searches are configured, the fallback will be derived from the domain from "
"DHCP (option 15)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200
msgid ""
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
"\"addresses\" is also set. The gateway's main purpose is to control the next "
"hop of the standard default route on the device. Hence, the gateway property "
"conflicts with \"never-default\" and will be automatically dropped if the IP "
"configuration is set to never-default. As an alternative to set the gateway, "
"configure a static default route with /0 as prefix length."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured name servers and search domains are ignored and only name servers "
"and search domains specified in the \"dns\" and \"dns-search\" properties, "
"if any, are used."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:176
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:202
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
"property, if any, are used."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:177
msgid ""
"Enable and disable the IPv4 link-local configuration independently of the "
"ipv4.method configuration. This allows a link-local address (169.254.x.y/16) "
"to be obtained in addition to other addresses, such as those manually "
"configured or obtained from a DHCP server. When set to \"auto\", the value "
"is dependent on \"ipv4.method\". When set to \"default\", it honors the "
"global connection default, before falling back to \"auto\". Note that if "
"\"ipv4.method\" is \"disabled\", then link local addressing is always "
"disabled too. The default is \"default\". Since 1.40"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:178
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:204
msgid ""
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
"configuration specified by this property times out.  Note that at least one "
"IP configuration must succeed or overall network configuration will still "
"fail.  For example, in IPv6-only networks, setting this property to TRUE on "
"the NMSettingIP4Config allows the overall network configuration to succeed "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration completes successfully."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:179
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:205
msgid ""
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
"support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the "
"subclass-specific documentation for other values. In general, for the "
"\"auto\" method, properties such as \"dns\" and \"routes\" specify "
"information that is added on to the information returned from automatic "
"configuration.  The \"ignore-auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" "
"properties modify this behavior. For methods that imply no upstream network, "
"such as \"shared\" or \"link-local\", these properties must be empty. For "
"IPv4 method \"shared\", the IP subnet can be configured by adding one manual "
"IPv4 address or otherwise 10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared "
"method must be configured on the interface which shares the internet to a "
"subnet, not on the uplink which is shared."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:180
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:207
msgid ""
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:181
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:209
msgid ""
"The minimum time interval in milliseconds for which dynamic IP configuration "
"should be tried before the connection succeeds. This property is useful for "
"example if both IPv4 and IPv6 are enabled and are allowed to fail. Normally "
"the connection succeeds as soon as one of the two address families "
"completes; by setting a required timeout for e.g. IPv4, one can ensure that "
"even if IP6 succeeds earlier than IPv4, NetworkManager waits some time for "
"IPv4 before the connection becomes active. Note that if \"may-fail\" is "
"FALSE for the same address family, this property has no effect as "
"NetworkManager needs to wait for the full DHCP timeout. A zero value means "
"that no required timeout is present, -1 means the default value (either "
"configuration ipvx.required-timeout override or zero)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:182
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:210
msgid ""
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
"device type. The metric applies to dynamic routes, manual (static) routes "
"that don't have an explicit metric setting, address prefix routes, and the "
"default route. Note that for IPv6, the kernel accepts zero (0) but coerces "
"it to 1024 (user default). Hence, setting this property to zero effectively "
"mean setting it to 1024. For IPv4, zero is a regular value for the metric."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:183
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:211
msgid ""
"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
"DHCP, SLAAC, default-routes and static routes. But note that static routes "
"can individually overwrite the setting by explicitly specifying a non-zero "
"routing table. If the table setting is left at zero, it is eligible to be "
"overwritten via global configuration. If the property is zero even after "
"applying the global configuration value, policy routing is disabled for the "
"address family of this connection. Policy routing disabled means that "
"NetworkManager will add all routes to the main table (except static routes "
"that explicitly configure a different table). Additionally, NetworkManager "
"will not delete any extraneous routes from tables except the main table. "
"This is to preserve backward compatibility for users who manage routing "
"tables outside of NetworkManager."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:184
msgid ""
"A list of IPv4 destination addresses, prefix length, optional IPv4 next hop "
"addresses, optional route metric, optional attribute. The valid syntax is: "
"\"ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]...[,ip[/prefix]...]\". For "
"example \"192.0.2.0/24 10.1.1.1 77, 198.51.100.0/24\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213
msgid "A comma separated list of routing rules for policy routing."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186
msgid ""
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_EUI64 (0), "
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1). "
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_DEFAULT_OR_EUI64 (2) or "
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_DEFAULT (3). If the property is set to "
"EUI64, the addresses will be generated using the interface tokens derived "
"from hardware address. This makes the host part of the address to stay "
"constant, making it possible to track host's presence when it changes "
"networks. The address changes when the interface hardware is replaced. The "
"value of stable-privacy enables use of cryptographically secure hash of a "
"secret host-specific key along with the connection's stable-id and the "
"network address as specified by RFC7217. This makes it impossible to use the "
"address track host's presence, and makes the address stable when the network "
"interface hardware is replaced. The special values \"default\" and \"default-"
"or-eui64\" will fallback to the global connection default in as documented "
"in NetworkManager.conf(5) manual. If the global default is not specified, "
"the fallback value is \"stable-privacy\" or \"eui64\", respectively. For "
"libnm, the property defaults to \"default\" since 1.40. Previously it "
"defaulted to \"stable-privacy\". On D-Bus, the absence of an addr-gen-mode "
"setting equals \"default\". For keyfile plugin, the absence of the setting "
"on disk means \"default-or-eui64\" so that the property doesn't change on "
"upgrade from older versions. Note that this setting is distinct from the "
"Privacy Extensions as configured by \"ip6-privacy\" property and it does not "
"affect the temporary addresses configured with this option."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:187
msgid ""
"A list of IPv6 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be "
"separated by comma. For example \"2001:db8:85a3::8a2e:370:7334/64, 2001:"
"db8:85a3::5/64\". The addresses are listed in decreasing priority, meaning "
"the first address will be the primary address. This can make a difference "
"with IPv6 source address selection (RFC 6724, section 5)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:189
msgid ""
"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
"in the Client Identifier option. If the property is a hex string ('aa:bb:"
"cc') it is interpreted as a binary DUID and filled as an opaque value in the "
"Client Identifier option. The special value \"lease\" will retrieve the DUID "
"previously used from the lease file belonging to the connection. If no DUID "
"is found and \"dhclient\" is the configured dhcp client, the DUID is "
"searched in the system-wide dhclient lease file. If still no DUID is found, "
"or another dhcp client is used, a global and permanent DUID-UUID (RFC 6355) "
"will be generated based on the machine-id. The special values \"llt\" and "
"\"ll\" will generate a DUID of type LLT or LL (see RFC 3315) based on the "
"current MAC address of the device. In order to try providing a stable DUID-"
"LLT, the time field will contain a constant timestamp that is used globally "
"(for all profiles) and persisted to disk. The special values \"stable-llt\", "
"\"stable-ll\" and \"stable-uuid\" will generate a DUID of the corresponding "
"type, derived from the connection's stable-id and a per-host unique key. You "
"may want to include the \"${DEVICE}\" or \"${MAC}\" specifier in the stable-"
"id, in case this profile gets activated on multiple devices. So, the link-"
"layer address of \"stable-ll\" and \"stable-llt\" will be a generated "
"address derived from the stable id. The DUID-LLT time value in the \"stable-"
"llt\" option will be picked among a static timespan of three years (the "
"upper bound of the interval is the same constant timestamp used in \"llt\"). "
"When the property is unset, the global value provided for \"ipv6.dhcp-duid\" "
"is used. If no global value is provided, the default \"lease\" value is "
"assumed."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:203
msgid ""
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941.  If "
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
"to the public one generated from MAC address via modified EUI-64.  This "
"enhances privacy, but could cause problems in some applications, on the "
"other hand.  The permitted values are: -1: unknown, 0: disabled, 1: enabled "
"(prefer public address), 2: enabled (prefer temporary addresses). Having a "
"per-connection setting set to \"-1\" (unknown) means fallback to global "
"configuration \"ipv6.ip6-privacy\". If also global configuration is "
"unspecified or set to \"-1\", fallback to read \"/proc/sys/net/ipv6/conf/"
"default/use_tempaddr\". Note that this setting is distinct from the Stable "
"Privacy addresses that can be enabled with the \"addr-gen-mode\" property's "
"\"stable-privacy\" setting as another way of avoiding host tracking with "
"IPv6 addresses."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:206
msgid ""
"Maximum transmission unit size, in bytes. If zero (the default), the MTU is "
"set automatically from router advertisements or is left equal to the link-"
"layer MTU. If greater than the link-layer MTU, or greater than zero but less "
"than the minimum IPv6 MTU of 1280, this value has no effect."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:208
msgid ""
"A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the "
"default), a globally configured default is used. If still unspecified, the "
"timeout depends on the sysctl settings of the device. Set to 2147483647 "
"(MAXINT32) for infinity."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:212
msgid "Array of IP routes."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:214
msgid ""
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:215
msgid ""
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:216
msgid ""
"Tunnel flags. Currently, the following values are supported: "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV (0x8), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY "
"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). They are valid only "
"for IPv6 tunnels."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:217
msgid ""
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
"IPv6 tunnels."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:218
msgid ""
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:219
msgid ""
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
"contain an IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:220
msgid ""
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:221
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:222
msgid ""
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:223
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
"that interface."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:224
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:225
msgid ""
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
"address."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:226
msgid ""
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
"tunneled packets."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:227
msgid ""
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
"packets inherit the TTL value."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:228
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:229
msgid ""
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:230
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:231
msgid ""
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
"Agreement."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:232
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:233
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MACSEC interface should be created.  If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:234
msgid ""
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
"65534."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:235
msgid ""
"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every "
"packet."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:237
msgid ""
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
"multiple macvlans on the same lower device."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:238
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MAC-VLAN interface should be created.  If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:239
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:240
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:241
msgid ""
"A list of driver names to match. Each element is a shell wildcard pattern. "
"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' "
"and '\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the "
"pattern."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:242
msgid ""
"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard "
"pattern. An element can be prefixed with a pipe symbol (|) or an ampersand "
"(&). The former means that the element is optional and the latter means that "
"it is mandatory. If there are any optional elements, than the match "
"evaluates to true if at least one of the optional element matches (logical "
"OR). If there are any mandatory elements, then they all must match (logical "
"AND). By default, an element is optional. This means that an element \"foo\" "
"behaves the same as \"|foo\". An element can also be inverted with "
"exclamation mark (!) between the pipe symbol (or the ampersand) and before "
"the pattern. Note that \"!foo\" is a shortcut for the mandatory match \"&!"
"foo\". Finally, a backslash can be used at the beginning of the element "
"(after the optional special characters) to escape the start of the pattern. "
"For example, \"&\\!a\" is an mandatory match for literally \"!a\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:243
msgid ""
"A list of kernel command line arguments to match. This may be used to check "
"whether a specific kernel command line option is set (or unset, if prefixed "
"with the exclamation mark). The argument must either be a single word, or an "
"assignment (i.e. two words, joined by \"=\"). In the former case the kernel "
"command line is searched for the word appearing as is, or as left hand side "
"of an assignment. In the latter case, the exact assignment is looked for "
"with right and left hand side matching. Wildcard patterns are not supported. "
"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' "
"and '\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the match."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:244
msgid ""
"A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. "
"ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It typically "
"contains a subsystem string (pci, usb, platform, etc.) and a subsystem-"
"specific identifier. For PCI devices the path has the form \"pci-$domain:"
"$bus:$device.$function\", where each variable is an hexadecimal value; for "
"example \"pci-0000:0a:00.0\". The path of a device can be obtained with "
"\"udevadm info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=\" or by looking at the "
"\"path\" property exported by NetworkManager (\"nmcli -f general.path device "
"show $dev\"). Each element of the list is a shell wildcard pattern. See "
"NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' and "
"'\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the pattern."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:245
msgid "Channel on which the mesh network to join is located."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:246
msgid ""
"Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The "
"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the "
"request. This is currently only implemented by dhclient DHCP plugin."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:247
msgid "SSID of the mesh network to join."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:248
msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:249
msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:250
#, fuzzy
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "_Torê Çalak bike"

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:251
#, fuzzy
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "_Torê Çalak bike"

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:252
#, fuzzy
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "_Torê Çalak bike"

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:253
msgid "Open vSwitch DPDK device arguments."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:254
msgid ""
"Open vSwitch DPDK number of rx queues. Defaults to zero which means to leave "
"the parameter in OVS unspecified and effectively configures one queue."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:255
msgid ""
"The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or "
"empty."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256
msgid ""
"Specifies the name of the interface for the other side of the patch. The "
"patch on the other side must also set this interface as peer."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:257
msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:258
msgid ""
"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:259
msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:260
msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:261
msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:262
msgid ""
"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
"\"trunk\" or unset."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:263
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
"baudrate.  This value should normally be left as 0 to automatically choose "
"the speed."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:264
msgid ""
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
"control with RTS and CTS signals.  This value should normally be set to "
"FALSE."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:265
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer.  The "
"\"lcp-echo-interval\" property must also be set to a non-zero value if this "
"property is used."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:266
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
"every n seconds (where n is the specified value).  Note that some PPP peers "
"will respond to echo requests and some will not, and it is not possible to "
"autodetect this."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:267
msgid ""
"If TRUE, stateful MPPE is used.  See pppd documentation for more information "
"on stateful MPPE."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:268
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
"than the specified size.  If non-zero, the MRU should be between 128 and "
"16384."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:269
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:270
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:271
msgid ""
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
"authenticate itself to the client.  If FALSE, require authentication from "
"the remote side.  In almost all cases, this should be TRUE."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:272
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:273
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:274
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:275
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:276
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:277
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:278
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:279
msgid ""
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
"PPP session.  If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
"will fail.  Note that MPPE is not used on mobile broadband connections."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:280
msgid ""
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
"TRUE.  If 128-bit MPPE is not available the session will fail."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:281
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
"should be created.  If this property is not specified, the connection is "
"activated on the interface specified in \"interface-name\" of "
"NMSettingConnection."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:284
msgid ""
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
"concentrators that provide the specified service.  For most providers, this "
"should be left blank.  It is only required if there are multiple access "
"concentrators or a specific service is known to be required."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:286
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:287
msgid ""
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:288
msgid ""
"The PAC script. In the profile this must be an UTF-8 encoded javascript code "
"that defines a FindProxyForURL() function. When setting the property in "
"nmcli, a filename is accepted too. In that case, nmcli will read the content "
"of the file and set the script. The prefixes \"file://\" and \"js://\" are "
"supported to explicitly differentiate between the two."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:289
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:290
msgid ""
"Speed to use for communication over the serial port.  Note that this value "
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
"speed settings and use the highest available speed."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:291
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:292
msgid "Parity setting of the serial port."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:293
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:294
msgid ""
"Number of stop bits for communication on the serial port.  Either 1 or 2. "
"The 1 in \"8n1\" for example."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:295
msgid ""
"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to "
"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver "
"and if this succeeds a new network interface will be instantiated for each "
"VF. If set to NM_TERNARY_FALSE (0), VFs will not be claimed and no network "
"interfaces will be created for them. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), "
"the global default is used; in case the global default is unspecified it is "
"assumed to be NM_TERNARY_TRUE (1)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:296
msgid ""
"The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov "
"setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions "
"on the interface (also when it is zero) during activation and resets it upon "
"deactivation. To prevent any changes to SR-IOV parameters don't add a sriov "
"setting to the connection."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:297
msgid ""
"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
"for each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX "
"[ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-"
"check=true\". Multiple VFs can be specified using a comma as separator. "
"Currently, the following attributes are supported: mac, spoof-check, trust, "
"min-tx-rate, max-tx-rate, vlans. The \"vlans\" attribute is represented as a "
"semicolon-separated list of VLAN descriptors, where each descriptor has the "
"form \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the "
"default) or 'ad' for 802.1ad."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:298
msgid ""
"Array of TC queueing disciplines. When the \"tc\" setting is present, qdiscs "
"from this property are applied upon activation. If the property is empty, "
"all qdiscs are removed and the device will only have the default qdisc "
"assigned by kernel according to the \"net.core.default_qdisc\" sysctl. If "
"the \"tc\" setting is not present, NetworkManager doesn't touch the qdiscs "
"present on the interface."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:299
msgid ""
"Array of TC traffic filters. When the \"tc\" setting is present, filters "
"from this property are applied upon activation. If the property is empty, "
"NetworkManager removes all the filters. If the \"tc\" setting is not "
"present, NetworkManager doesn't touch the filters present on the interface."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:300
msgid ""
"The JSON configuration for the team network interface.  The property should "
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
"passed directly to teamd. If not specified, the default configuration is "
"used.  See man teamd.conf for the format details."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:301
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:319
msgid ""
"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
"link watchers are 'ethtool', 'nsna_ping' and 'arp_ping' and it is specified "
"in the dictionary with the key 'name'. Available keys are:   ethtool: 'delay-"
"up', 'delay-down', 'init-wait'; nsna_ping: 'init-wait', 'interval', 'missed-"
"max', 'target-host'; arp_ping: all the ones in nsna_ping and 'source-host', "
"'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'. See teamd.conf man "
"for more details."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:302
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:303
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:304
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:305
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:306
msgid ""
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:307
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:308
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:309
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:310
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:311
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:312
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:313
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:314
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:315
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:316
msgid ""
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
"directly to teamd. If not specified, the default configuration is used. See "
"man teamd.conf for the format details."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:317
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:318
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:320
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:321
msgid ""
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
"parameter is skipped from the json config."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:322
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:323
msgid ""
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:324
msgid ""
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) to create an Ethernet-like layer 2 one."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:325
msgid ""
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
"the interface will only support a single queue."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:326
msgid ""
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:327
msgid ""
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
"interface to the packets."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:328
msgid ""
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
"header."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:329
msgid ""
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
"support a strict ascii format, but the values can be arbitrary UTF8 strings "
"up to a certain length."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:330
msgid ""
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
"priorities.  The mapping is given in the format \"from:to\" where both "
"\"from\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:331
msgid ""
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
"interface.  Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
"output packet headers), NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2) (use of the GVRP protocol), "
"and NM_VLAN_FLAG_LOOSE_BINDING (0x4) (loose binding of the interface to its "
"master device's operating state). NM_VLAN_FLAG_MVRP (0x8) (use of the MVRP "
"protocol). The default value of this property is "
"NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS, but it used to be 0. To preserve backward "
"compatibility, the default-value in the D-Bus API continues to be 0 and a "
"missing property on D-Bus is still considered as 0."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:332
msgid ""
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:333
msgid ""
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
"priorities.  The mapping is given in the format \"from:to\" where both "
"\"from\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:334
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this VLAN interface should be created.  If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:335
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data.  Both keys and "
"values must be strings."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:336
msgid ""
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
"explicitly disconnected."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:337
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
"or private keys.  Both keys and values must be strings."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:338
msgid ""
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
"its network.  i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:339
msgid ""
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
"is 60 seconds (unless overridden by vpn.timeout in configuration file). "
"Values greater than zero mean timeout in seconds."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:340
msgid ""
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
"should be provided here.  If the connection is available to more than one "
"user, and the VPN requires each user to supply a different name, then leave "
"this property empty.  If this property is empty, NetworkManager will "
"automatically supply the username of the user which requested the VPN "
"connection."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:341
msgid "The routing table for this VRF."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:342
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343
msgid ""
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
"endpoint."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344
msgid ""
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:345
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:346
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:347
msgid ""
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
"entered into the VXLAN device forwarding database."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:348
msgid ""
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
"kernel will store unlimited entries."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:349
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:350
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:351
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:352
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
"forwarding database, or the multicast IP address to join."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:353
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:354
msgid ""
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:355
msgid ""
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:356
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:357
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:358
msgid ""
"The P2P device that should be connected to. Currently, this is the only way "
"to create or join a group."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:359
msgid ""
"The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display "
"requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi "
"frames. These can be specified here for the purpose of establishing a "
"connection. This setting is only useful when implementing a Wi-Fi Display "
"client."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:360
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in "
"changing the default setting as NetworkManager will automatically determine "
"the best method to use."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:361
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
"(known as MAC spoofing). Deprecated: 1"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362
msgid ""
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
"should use. Deprecated: 1"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363
msgid ""
"When TRUE, setup the interface to accept packets for all MAC addresses. This "
"is enabling the kernel interface flag IFF_PROMISC. When FALSE, the interface "
"will only accept the packets with the interface destination mac address or "
"broadcast."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:364
msgid ""
"When TRUE, enforce auto-negotiation of speed and duplex mode. If \"speed\" "
"and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be "
"advertised and accepted during the link auto-negotiation process: this works "
"only for BASE-T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabits "
"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, "
"\"speed\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration "
"will be skipped."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:365
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address if the "
"device has one (otherwise this is treated as \"preserve\"). \"random\" "
"creates a random MAC address on each connect. \"stable\" creates a hashed "
"MAC address based on connection.stable-id and a machine dependent key. If "
"unspecified, the value can be overwritten via global defaults, see manual of "
"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to "
"\"preserve\" (older versions of NetworkManager may use a different default "
"value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the "
"deprecated \"cloned-mac-address\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:366
msgid ""
"When a value is set, either \"half\" or \"full\", configures the device to "
"use the specified duplex mode. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the "
"specified duplex mode will be the only one advertised during link "
"negotiation: this works only for BASE-T 802.3 specifications and is useful "
"for enforcing gigabits modes, as in these cases link negotiation is "
"mandatory. If the value is unset (the default), the link configuration will "
"be either skipped (if \"auto-negotiate\" is \"no\", the default) or will be "
"auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" is \"yes\") and the local device will "
"advertise all the supported duplex modes. Must be set together with the "
"\"speed\" property if specified. Before specifying a duplex mode be sure "
"your device supports it."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:367
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:391
msgid ""
"With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all "
"bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast "
"MAC address is created. This property allows to specify that certain bits "
"are fixed. Note that the least significant bit of the first MAC address will "
"always be unset to create a unicast MAC address. If the property is NULL, it "
"is eligible to be overwritten by a default connection setting. If the value "
"is still NULL or an empty string, the default is to create a locally-"
"administered, unicast MAC address. If the value contains one MAC address, "
"this address is used as mask. The set bits of the mask are to be filled with "
"the current MAC address of the device, while the unset bits are subject to "
"randomization. Setting \"FE:FF:FF:00:00:00\" means to preserve the OUI of "
"the current MAC address and only randomize the lower 3 bytes using the "
"\"random\" or \"stable\" algorithm. If the value contains one additional MAC "
"address after the mask, this address is used instead of the current MAC "
"address to fill the bits that shall not be randomized. For example, a value "
"of \"FE:FF:FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" will set the OUI of the MAC "
"address to 68:F7:28, while the lower bits are randomized. A value of "
"\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled "
"globally-administered, burned-in MAC address. If the value contains more "
"than one additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For "
"example, \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will "
"create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally "
"administered."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:368
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:369
msgid ""
"If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches an address in the list.  Each MAC address is "
"in the standard hex-digits-and-colons notation (00:11:22:33:44:55)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:370
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:397
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple Ethernet frames."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:371
msgid ""
"Specific port type to use if the device supports multiple attachment "
"methods.  One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), "
"\"bnc\" (Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface). If the "
"device supports only one port type, this setting is ignored."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:372
msgid ""
"s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing "
"the different types of virtual network devices available on s390 systems."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:373
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options.  Both keys "
"and values must be strings.  Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", "
"\"portname\", \"protocol\", among others.  Key names must contain only "
"alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9]). Currently, NetworkManager itself "
"does nothing with this information. However, s390utils ships a udev rule "
"which parses this information and applies it to the interface."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:374
msgid ""
"Identifies specific subchannels that this network device uses for "
"communication with z/VM or s390 host.  Like the \"mac-address\" property for "
"non-z/VM devices, this property can be used to ensure this connection only "
"applies to the network device that uses these subchannels.  The list should "
"contain exactly 3 strings, and each string may only be composed of "
"hexadecimal characters and the period (.) character."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:375
msgid ""
"When a value greater than 0 is set, configures the device to use the "
"specified speed. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the specified speed will "
"be the only one advertised during link negotiation: this works only for BASE-"
"T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabit speeds, as in "
"this case link negotiation is mandatory. If the value is unset (0, the "
"default), the link configuration will be either skipped (if \"auto-"
"negotiate\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-"
"negotiate\" is \"yes\") and the local device will advertise all the "
"supported speeds. In Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with "
"the \"duplex\" property when non-zero. Before specifying a speed value be "
"sure your device supports it."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:376
msgid ""
"The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all "
"options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST (0x4), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST (0x8), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_BROADCAST (0x10), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_ARP (0x20), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MAGIC "
"(0x40) or the special values NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_DEFAULT (0x1) (to "
"use global settings) and NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000) (to "
"disable management of Wake-on-LAN in NetworkManager)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:377
msgid ""
"If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, "
"represented as an Ethernet MAC address.  If NULL, no password will be "
"required."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:378
msgid ""
"The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 "
"disables it. Otherwise, it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note "
"that \"ip4-auto-default-route\" or \"ip6-auto-default-route\" enabled, "
"implies to automatically choose a fwmark."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:379
msgid ""
"Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, "
"the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a "
"dedicated routing-table and two policy routing rules will be added. The "
"fwmark number is also used as routing-table for the default-route, and if "
"fwmark is zero, an unused fwmark/table is chosen automatically. This "
"corresponds to what wg-quick does with Table=auto and what WireGuard calls "
"\"Improved Rule-based Routing\". Note that for this automatism to work, you "
"usually don't want to set ipv4.gateway, because that will result in a "
"conflicting default route. Leaving this at the default will enable this "
"option automatically if ipv4.never-default is not set and there are any "
"peers that use a default-route as allowed-ips. Since this automatism only "
"makes sense if you also have a peer with an /0 allowed-ips, it is usually "
"not necessary to enable this explicitly. However, you can disable it if you "
"want to configure your own routing and rules."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:380
msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:381
msgid ""
"The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen "
"randomly when the interface comes up."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:382
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is "
"used. Note that contrary to wg-quick's MTU setting, this does not take into "
"account the current routes at the time of activation."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383
msgid ""
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. "
"If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the "
"routing tables according to ipv4.route-table and ipv6.route-table. Usually "
"you want this automatism enabled. If FALSE, no such routes are added "
"automatically. In this case, the user may want to configure static routes in "
"ipv4.routes and ipv6.routes, respectively. Note that if the peer's "
"AllowedIPs is \"0.0.0.0/0\" or \"::/0\" and the profile's ipv4.never-default "
"or ipv6.never-default setting is enabled, the peer route for this peer won't "
"be added automatically."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:384
msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:385
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:386
msgid ""
"Configures AP isolation, which prevents communication between wireless "
"devices connected to this AP. This property can be set to a value different "
"from NM_TERNARY_DEFAULT (-1) only when the interface is configured in AP "
"mode. If set to NM_TERNARY_TRUE (1), devices are not able to communicate "
"with each other. This increases security because it protects devices against "
"attacks from other clients in the network. At the same time, it prevents "
"devices to access resources on the same wireless networks as file shares, "
"printers, etc. If set to NM_TERNARY_FALSE (0), devices can talk to each "
"other. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the global default is used; in "
"case the global default is unspecified it is assumed to be NM_TERNARY_FALSE "
"(0)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:387
msgid ""
"802.11 frequency band of the network.  One of \"a\" for 5GHz 802.11a or "
"\"bg\" for 2.4GHz 802.11.  This will lock associations to the Wi-Fi network "
"to the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not "
"associate with the same network in the 2.4GHz band even if the network's "
"settings are compatible.  This setting depends on specific driver capability "
"and may not work with all drivers."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:388
msgid ""
"If specified, directs the device to only associate with the given access "
"point.  This capability is highly driver dependent and not supported by all "
"devices.  Note: this property does not control the BSSID used when creating "
"an Ad-Hoc network and is unlikely to in the future. Locking a client profile "
"to a certain BSSID will prevent roaming and also disable background "
"scanning. That can be useful, if there is only one access point for the SSID."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:389
msgid ""
"Wireless channel to use for the Wi-Fi connection.  The device will only join "
"(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel.  "
"Because channel numbers overlap between bands, this property also requires "
"the \"band\" property to be set."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:390
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address of the "
"device. \"random\" creates a random MAC address on each connect. \"stable\" "
"creates a hashed MAC address based on connection.stable-id and a machine "
"dependent key. If unspecified, the value can be overwritten via global "
"defaults, see manual of NetworkManager.conf. If still unspecified, it "
"defaults to \"preserve\" (older versions of NetworkManager may use a "
"different default value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-"
"mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:392
msgid ""
"If TRUE, indicates that the network is a non-broadcasting network that hides "
"its SSID. This works both in infrastructure and AP mode. In infrastructure "
"mode, various workarounds are used for a more reliable discovery of hidden "
"networks, such as probe-scanning the SSID.  However, these workarounds "
"expose inherent insecurities with hidden SSID networks, and thus hidden SSID "
"networks should be used with caution. In AP mode, the created network does "
"not broadcast its SSID. Note that marking the network as hidden may be a "
"privacy issue for you (in infrastructure mode) or client stations (in AP "
"mode), as the explicit probe-scans are distinctly recognizable on the air."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:393
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:394
msgid ""
"A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection "
"should never apply.  Each MAC address should be given in the standard hex-"
"digits-and-colons notation (eg \"00:11:22:33:44:55\")."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:395
msgid ""
"One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the "
"user has set a global default to randomize and the supplicant supports "
"randomization),  NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (never randomize the "
"MAC address), or NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (always randomize "
"the MAC address). This property is deprecated for 'cloned-mac-address'. "
"Deprecated: 1"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396
msgid ""
"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" or "
"\"ap\".  If blank, infrastructure is assumed."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:398
msgid ""
"One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power "
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power "
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) (don't touch currently "
"configure setting) or NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (use the "
"globally configured value). All other values are reserved."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:399
msgid ""
"If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for "
"communication with the access point.  Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/"
"s.  This property is highly driver dependent and not all devices support "
"setting a static bitrate."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:400
msgid ""
"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like "
"\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi "
"network.  NetworkManager internally tracks previously seen BSSIDs. The "
"property is only meant for reading and reflects the BSSID list of "
"NetworkManager. The changes you make to this property will not be preserved."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:401
msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:402
msgid ""
"If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units "
"are dBm.  This property is highly driver dependent and not all devices "
"support setting a static transmit power."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:403
msgid ""
"The NMSettingWirelessWakeOnWLan options to enable. Not all devices support "
"all options. May be any combination of NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY "
"(0x2), NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DISCONNECT (0x4), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_MAGIC (0x8), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_GTK_REKEY_FAILURE (0x10), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_EAP_IDENTITY_REQUEST (0x20), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_4WAY_HANDSHAKE (0x40), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_RFKILL_RELEASE (0x80), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_TCP (0x100) or the special values "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DEFAULT (0x1) (to use global settings) and "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) (to disable management of "
"Wake-on-LAN in NetworkManager)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:404
msgid ""
"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the "
"802.11 authentication algorithm required by the AP here.  One of \"open\" "
"for Open System, \"shared\" for Shared Key, or \"leap\" for Cisco LEAP.  "
"When using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") "
"the \"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405
msgid ""
"Indicates whether Fast Initial Link Setup (802.11ai) must be enabled for the "
"connection.  One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (use "
"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1) "
"(disable FILS), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) (enable FILS "
"if the supplicant and the access point support it) or "
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (enable FILS and fail if not "
"supported).  When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) and "
"no global default is set, FILS will be optionally enabled."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:406
msgid ""
"A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections "
"to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list.  "
"For maximum compatibility leave this property empty.  Each list element may "
"be one of \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\", or \"ccmp\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:407
msgid ""
"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP or no password "
"protection), \"ieee8021x\" (Dynamic WEP), \"owe\" (Opportunistic Wireless "
"Encryption), \"wpa-psk\" (WPA2 + WPA3 personal), \"sae\" (WPA3 personal "
"only), \"wpa-eap\" (WPA2 + WPA3 enterprise) or \"wpa-eap-suite-b-192\" (WPA3 "
"enterprise only). This property must be set for any Wi-Fi connection that "
"uses security."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:408
msgid ""
"The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:409
msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410
msgid ""
"The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:411
msgid ""
"A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi "
"networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum "
"compatibility leave this property empty.  Each list element may be one of "
"\"tkip\" or \"ccmp\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:412
msgid ""
"Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for "
"the connection.  One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use "
"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) (disable "
"PMF), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (enable PMF if the "
"supplicant and the access point support it) or "
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) (enable PMF and fail if not "
"supported).  When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) and no "
"global default is set, PMF will be optionally enabled."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:413
msgid ""
"List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each "
"element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN).  If not "
"specified, both WPA and RSN connections are allowed."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:414
msgid ""
"Pre-Shared-Key for WPA networks. For WPA-PSK, it's either an ASCII "
"passphrase of 8 to 63 characters that is (as specified in the 802.11i "
"standard) hashed to derive the actual key, or the key in form of 64 "
"hexadecimal character. The WPA3-Personal networks use a passphrase of any "
"length for SAE authentication."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:415
msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:416
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", "
"and \"wep-key3\" properties."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:417
msgid ""
"Controls the interpretation of WEP keys.  Allowed values are "
"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-"
"character hexadecimal string, or a 5- or 13-character ASCII password; or "
"NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2), in which case the passphrase is provided as "
"a string and will be hashed using the de-facto MD5 method to derive the "
"actual WEP key."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:418
msgid ""
"Index 0 WEP key.  This is the WEP key used in most networks.  See the \"wep-"
"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:419
msgid ""
"Index 1 WEP key.  This WEP index is not used by most networks.  See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:420
msgid ""
"Index 2 WEP key.  This WEP index is not used by most networks.  See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:421
msgid ""
"Index 3 WEP key.  This WEP index is not used by most networks.  See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:422
msgid ""
"When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key "
"index is used by the AP, put that WEP key index here.  Valid values are 0 "
"(default key) through 3.  Note that some consumer access points (like the "
"Linksys WRT54G) number the keys 1 - 4."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:423
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little "
"point in changing the default setting as NetworkManager will automatically "
"determine whether it's feasible to start WPS enrollment from the Access "
"Point capabilities. WPS can be disabled by setting this property to a value "
"of 1."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:424
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use "
"whatever the device is already set to\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:425
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) "
"MAC layer device whose permanent MAC address matches."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:426
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, "
"use whatever the device is already set to\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:427
msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:428
msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:429
msgid ""
"The queue ID of this bond port. The maximum value of queue ID is the number "
"of TX queues currently active in device."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:430
msgid ""
"Whether the system hostname can be determined from DHCP on this connection. "
"When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value from global configuration is "
"used. If the property doesn't have a value in the global configuration, "
"NetworkManager assumes the value to be NM_TERNARY_TRUE (1)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:431
msgid ""
"Whether the system hostname can be determined from reverse DNS lookup of "
"addresses on this device. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value "
"from global configuration is used. If the property doesn't have a value in "
"the global configuration, NetworkManager assumes the value to be "
"NM_TERNARY_TRUE (1)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:432
msgid ""
"If set to NM_TERNARY_TRUE (1), NetworkManager attempts to get the hostname "
"via DHCPv4/DHCPv6 or reverse DNS lookup on this device only when the device "
"has the default route for the given address family (IPv4/IPv6). If set to "
"NM_TERNARY_FALSE (0), the hostname can be set from this device even if it "
"doesn't have the default route. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the "
"value from global configuration is used. If the property doesn't have a "
"value in the global configuration, NetworkManager assumes the value to be "
"NM_TERNARY_FALSE (0)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:433
msgid ""
"The relative priority of this connection to determine the system hostname. A "
"lower numerical value is better (higher priority).  A connection with higher "
"priority is considered before connections with lower priority. If the value "
"is zero, it can be overridden by a global value from NetworkManager "
"configuration. If the property doesn't have a value in the global "
"configuration, the value is assumed to be 100. Negative values have the "
"special effect of excluding other connections with a greater numerical "
"priority value; so in presence of at least one negative priority, only "
"connections with the lowest priority value will be used to determine the "
"hostname."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:434
msgid "A dictionary of key/value pairs with exernal-ids for OVS."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:435
msgid ""
"This property specifies the peer interface name of the veth. This property "
"is mandatory."
msgstr ""

#: src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:412 src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:450
#, c-format
msgid "Could not create temporary file: %s"
msgstr ""

#: src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:456
#, c-format
msgid "Editor failed: %s"
msgstr ""

#: src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:462
#, c-format
msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr ""

#: src/nm-online/nm-online.c:189
msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
msgstr ""

#: src/nm-online/nm-online.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nm-online/nm-online.c:236
msgid "Don't print anything"
msgstr ""

#: src/nm-online/nm-online.c:242
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
msgstr ""

#: src/nm-online/nm-online.c:249
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30). Maximum value is 2073600 seconds."
msgstr ""

#: src/nm-online/nm-online.c:257
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr ""

#: src/nm-online/nm-online.c:281
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgstr ""

#: src/nm-online/nm-online.c:289 src/nm-online/nm-online.c:296
msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options."
msgstr ""

#: src/nmcli/agent.c:25
msgid ""
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/agent.c:32
msgid ""
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
"running\n"
"and if a password is required asks the user for it.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/agent.c:42
msgid ""
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
"\n"
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
"gives\n"
"the response back to polkit.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/agent.c:52
msgid ""
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/agent.c:141
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/agent.c:143
msgid "Error: secret agent initialization failed"
msgstr ""

#: src/nmcli/agent.c:151
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/agent.c:172
#, c-format
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/common.c:362 src/nmcli/common.c:363 src/nmcli/common.c:393
#: src/nmcli/common.c:394 src/nmcli/connections.c:1738
msgid "GROUP"
msgstr ""

#: src/nmcli/common.c:642
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/common.c:649
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/common.c:651
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/common.c:743
#, c-format
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
"without '--ask' option.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/common.c:1265
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/common.c:1396
msgid "Error: command doesn't support --offline mode."
msgstr ""

#: src/nmcli/common.c:1436
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr ""

#: src/nmcli/common.c:1539
#, c-format
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
msgstr ""

#: src/nmcli/common.c:1550
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
msgstr ""

#: src/nmcli/common.c:1617
#, fuzzy
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "Sepanoka NetworkManager"

#: src/nmcli/common.c:1628
msgid "portal"
msgstr ""

#: src/nmcli/common.c:1630
msgid "full"
msgstr ""

#. define some prompts for connection editor
#: src/nmcli/connections.c:61
msgid "Setting name? "
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:62
msgid "Property name? "
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:63
#, fuzzy
msgid "Enter connection type: "
msgstr "Girêdana torê tune"

#. define some other prompts
#: src/nmcli/connections.c:67
#, fuzzy
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
msgstr "_Agahiya Girêdanê"

#: src/nmcli/connections.c:68
#, fuzzy
msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/nmcli/connections.c:69
#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
msgstr "_Agahiya Girêdanê"

#: src/nmcli/connections.c:70
#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
msgstr "_Agahiya Girêdanê"

#: src/nmcli/connections.c:80
msgid "activating"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:81
msgid "activated"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:83
msgid "deactivated"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:90
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:92
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:93
#, fuzzy
msgid "VPN connecting"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/nmcli/connections.c:95
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:96
#, fuzzy
msgid "VPN connected"
msgstr "Negirêdayî"

#: src/nmcli/connections.c:97
#, fuzzy
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Girêdan Pêkhat"

#: src/nmcli/connections.c:98
#, fuzzy
msgid "VPN disconnected"
msgstr "Negirêdayî"

#: src/nmcli/connections.c:173 src/nmcli/connections.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Error writting connection: %s"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmcli/connections.c:653
msgid "WiMax is no longer supported"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:659
msgid "WEP encryption is known to be insecure"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1090
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
"monitor | reload | load | import | export }\n"
"\n"
"  show [--active] [--order <order spec>]\n"
"  show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
"<file with passwords>]\n"
"\n"
"  down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"  add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
"  modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
"<value>)+\n"
"\n"
"  clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
"\n"
"  edit [id | uuid | path] <ID>\n"
"  edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
"\n"
"  delete [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"  monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
"\n"
"  reload\n"
"\n"
"  load <filename> [ <filename>... ]\n"
"\n"
"  import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
"\n"
"  export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1116
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
"\n"
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
"all\n"
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
"page).\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Show details for specified connections. By default, both static "
"configuration\n"
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
"output\n"
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
"information.\n"
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
"well.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1137
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
"\n"
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
"its\n"
"name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
"with passwords>]\n"
"\n"
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
"automatically by NetworkManager.\n"
"\n"
"ifname      - specifies the device to active the connection on\n"
"ap          - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
"nsp         - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1160
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
"name,\n"
"UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1172
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
"  COMMON_OPTIONS:\n"
"                  type <type>\n"
"                  ifname <interface name> | \"*\"\n"
"                  [con-name <connection name>]\n"
"                  [autoconnect yes|no]\n"
"                  [save yes|no]\n"
"                  [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
"                  [slave-type <master connection type>]\n"
"\n"
"  TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
"    ethernet:     [mac <MAC address>]\n"
"                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"\n"
"    wifi:         ssid <SSID>\n"
"                  [mac <MAC address>]\n"
"                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"                  [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
"\n"
"    wimax:        [mac <MAC address>]\n"
"                  [nsp <NSP>]\n"
"\n"
"    pppoe:        username <PPPoE username>\n"
"                  [password <PPPoE password>]\n"
"                  [service <PPPoE service name>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"                  [mac <MAC address>]\n"
"\n"
"    gsm:          apn <APN>\n"
"                  [user <username>]\n"
"                  [password <password>]\n"
"\n"
"    cdma:         [user <username>]\n"
"                  [password <password>]\n"
"\n"
"    infiniband:   [mac <MAC address>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"                  [transport-mode datagram | connected]\n"
"                  [parent <ifname>]\n"
"                  [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
"    bluetooth:    [addr <bluetooth address>]\n"
"                  [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n"
"\n"
"    vlan:         dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
"                  id <VLAN ID>\n"
"                  [flags <VLAN flags>]\n"
"                  [ingress <ingress priority mapping>]\n"
"                  [egress <egress priority mapping>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"\n"
"    bond:         [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
"                        802.3ad    (4) | balance-tlb   (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
"                  [primary <ifname>]\n"
"                  [miimon <num>]\n"
"                  [downdelay <num>]\n"
"                  [updelay <num>]\n"
"                  [arp-interval <num>]\n"
"                  [arp-ip-target <num>]\n"
"                  [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
"\n"
"    bond-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
"                  [queue-id <0-65535>]\n"
"\n"
"    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
"    team-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
"                  [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
"    bridge:       [stp yes|no]\n"
"                  [priority <num>]\n"
"                  [forward-delay <2-30>]\n"
"                  [hello-time <1-10>]\n"
"                  [max-age <6-40>]\n"
"                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
"                  [multicast-snooping yes|no]\n"
"                  [mac <MAC address>]\n"
"\n"
"    bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
"                  [priority <0-63>]\n"
"                  [path-cost <1-65535>]\n"
"                  [hairpin yes|no]\n"
"\n"
"    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
"                  [user <username>]\n"
"\n"
"    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
"                  [channel <1-13>]\n"
"                  [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
"\n"
"    adsl:         username <username>\n"
"                  protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
"                  [password <password>]\n"
"                  [encapsulation vcmux|llc]\n"
"\n"
"    tun:          mode tun|tap\n"
"                  [owner <UID>]\n"
"                  [group <GID>]\n"
"                  [pi yes|no]\n"
"                  [vnet-hdr yes|no]\n"
"                  [multi-queue yes|no]\n"
"\n"
"    ip-tunnel:    mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
"                  remote <remote endpoint IP>\n"
"                  [local <local endpoint IP>]\n"
"                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
"\n"
"    macsec:       dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
"                  mode <psk|eap>\n"
"                  [cak <key> ckn <key>]\n"
"                  [encrypt yes|no]\n"
"                  [port 1-65534]\n"
"\n"
"\n"
"    macvlan:      dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
"                  mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
"                  [tap yes|no]\n"
"\n"
"    vxlan:        id <VXLAN ID>\n"
"                  [remote <IP of multicast group or remote address>]\n"
"                  [local <source IP>]\n"
"                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
"                  [source-port-min <0-65535>]\n"
"                  [source-port-max <0-65535>]\n"
"                  [destination-port <0-65535>]\n"
"\n"
"    wpan:         [short-addr <0x0000-0xffff>]\n"
"                  [pan-id <0x0000-0xffff>]\n"
"                  [page <default|0-31>]\n"
"                  [channel <default|0-26>]\n"
"                  [mac <MAC address>]\n"
"\n"
"    6lowpan:      dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
"    dummy:\n"
"\n"
"  SLAVE_OPTIONS:\n"
"    bridge:       [priority <0-63>]\n"
"                  [path-cost <1-65535>]\n"
"                  [hairpin yes|no]\n"
"\n"
"    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
"    bond:         [queue-id <0-65535>]\n"
"\n"
"  IP_OPTIONS:\n"
"                  [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
"                  [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1302
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := remove <setting>\n"
"\n"
"Remove a setting from the connection profile.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"nmcli con mod em1-1 remove sriov\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1330
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
"\n"
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
"and\n"
"id (provided as <new name> argument).\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1342
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
"\n"
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1357
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>, ...\n"
"\n"
"Delete connection profiles.\n"
"The profiles are identified by their name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1368
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
"\n"
"Monitor connection profile activity.\n"
"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1380
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"Reload all connection files from disk.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1388
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
"\n"
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
"latest\n"
"state.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1401
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
"\n"
"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
"profile.\n"
"The type of the input file is specified by type option.\n"
"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1414
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1425
msgid ""
"Usage: nmcli connection migrate { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--plugin <plugin>] [id | uuid | path] <ID>, ...\n"
"\n"
"Migrate connection profiles to a different settings plugin,\n"
"such as \"keyfile\" (default) or \"ifcfg-rh\".\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1508
#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1559
#, fuzzy
msgid "Connection profile details"
msgstr "Girêdan Pêkhat"

#: src/nmcli/connections.c:1577 src/nmcli/connections.c:1684
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1666
#, fuzzy
msgid "Active connection details"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmcli/connections.c:1895
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1912 src/nmcli/connections.c:1923
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2179
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2203
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2248
#, fuzzy
msgid "No connection specified"
msgstr "Girêdan Pêkhat"

#: src/nmcli/connections.c:2261
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2282
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmcli/connections.c:2311
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2375
#, fuzzy
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "Sepanoka NetworkManager"

#: src/nmcli/connections.c:2376
#, fuzzy
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "Sepanoka NetworkManager"

#: src/nmcli/connections.c:2432 src/nmcli/connections.c:3153
#: src/nmcli/connections.c:3165 src/nmcli/connections.c:3177
#: src/nmcli/connections.c:3413 src/nmcli/connections.c:9640
#: src/nmcli/connections.c:9662 src/nmcli/devices.c:3344
#: src/nmcli/devices.c:3357 src/nmcli/devices.c:3369 src/nmcli/devices.c:3673
#: src/nmcli/devices.c:3684 src/nmcli/devices.c:3703 src/nmcli/devices.c:3712
#: src/nmcli/devices.c:3734 src/nmcli/devices.c:3745 src/nmcli/devices.c:3766
#: src/nmcli/devices.c:4330 src/nmcli/devices.c:4341 src/nmcli/devices.c:4350
#: src/nmcli/devices.c:4364 src/nmcli/devices.c:4382 src/nmcli/devices.c:4391
#: src/nmcli/devices.c:4547 src/nmcli/devices.c:4558 src/nmcli/devices.c:4777
#: src/nmcli/devices.c:4956 src/nmcli/devices.c:5177
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2467
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2559 src/nmcli/connections.c:3139
#: src/nmcli/connections.c:3213 src/nmcli/connections.c:9146
#: src/nmcli/connections.c:9230 src/nmcli/connections.c:9769
#: src/nmcli/devices.c:2010 src/nmcli/devices.c:2286 src/nmcli/devices.c:2453
#: src/nmcli/devices.c:2579 src/nmcli/devices.c:2763 src/nmcli/devices.c:3544
#: src/nmcli/devices.c:4511 src/nmcli/devices.c:4963 src/nmcli/general.c:1068
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2651 src/nmcli/devices.c:4730
#, fuzzy, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmcli/connections.c:2659
#, fuzzy
msgid "no active connection or device"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmcli/connections.c:2682
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2720
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2727
#, fuzzy, c-format
msgid "device '%s' not found for connection '%s'"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/nmcli/connections.c:2735
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2786
#, c-format
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2804
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2808 src/nmcli/connections.c:2959
#: src/nmcli/connections.c:7399
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2815 src/nmcli/connections.c:2938
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2851
#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:3033
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:3041
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:3056
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/nmcli/connections.c:3064
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid passwd-file '%s': %s"
msgstr "Navnîşana IP:"

#: src/nmcli/connections.c:3187 src/nmcli/connections.c:9673
#: src/nmcli/devices.c:1967 src/nmcli/devices.c:2016 src/nmcli/devices.c:2459
#: src/nmcli/devices.c:2651 src/nmcli/devices.c:2718 src/nmcli/devices.c:2918
#: src/nmcli/devices.c:3404 src/nmcli/devices.c:3782 src/nmcli/devices.c:4401
#: src/nmcli/devices.c:4564 src/nmcli/devices.c:4785 src/nmcli/devices.c:4968
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:3221
msgid "preparing"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:3329
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:3345
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:3394 src/nmcli/connections.c:9326
#: src/nmcli/connections.c:9361 src/nmcli/connections.c:9550
msgid "Error: No connection specified."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:3426
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmcli/connections.c:3427
#, fuzzy
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmcli/connections.c:3435
#, fuzzy
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmcli/connections.c:3467
#, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:3948
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:4329
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:4346
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s."
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmcli/connections.c:4427
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmcli/connections.c:4438
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:4571
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/nmcli/connections.c:4647
msgid "Error: master is required"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:4748
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:4788
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmcli/connections.c:5137
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed."
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmcli/connections.c:5153
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:5204
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:5246
msgid "Error: missing setting."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:5260
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'."
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmcli/connections.c:5291
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:5350 src/nmcli/connections.c:5371
#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:5395
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:5429 src/nmcli/devices.c:2185
#, c-format
msgid "Warning: %s.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:5445
#, c-format
msgid ""
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
"connection by its uuid '%2$s'\n"
msgid_plural ""
"Warning: There are %3$u other connections with the name '%1$s'. Reference "
"the connection by its uuid '%2$s'\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/nmcli/connections.c:5467 src/nmcli/connections.c:9178
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr ""

#. We print here human readable text, but as scripts might parse this output
#. * (with LANG=C), this is important to not change in the future. At least
#. * not unless called with a new command line flag, that requests a different output.
#. *
#. * That means, be very careful if you change this message, it might break
#. * scripts!!
#. *
#. * This is true for many messages that the user might parse. But this one
#. * seems in particular interesting for a user to parse.
#: src/nmcli/connections.c:5484
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:5632
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
msgstr ""

#. Ask for optional arguments.
#: src/nmcli/connections.c:5741
#, c-format
msgid "There are %d optional settings for %s.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:5743
#, c-format
msgid "Do you want to provide them? %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:5883 src/nmcli/utils.c:280
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:5890
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:5978 src/nmcli/connections.c:5991
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:6948
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
#: src/nmcli/connections.c:7059
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
"goto     [<setting> | <prop>]        :: go to a setting or property\n"
"remove   <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
"value\n"
"set      [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
"describe [<setting>.<prop>]          :: describe property\n"
"print    [all | <setting>[.<prop>]]  :: print the connection\n"
"verify   [all | fix]                 :: verify the connection\n"
"save     [persistent|temporary]      :: save the connection\n"
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]    :: activate the connection\n"
"back                                 :: go one level up (back)\n"
"help/?   [<command>]                 :: print this help\n"
"nmcli    <conf-option> <value>       :: nmcli configuration\n"
"quit                                 :: exit nmcli\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7086
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop>  :: enter setting/property for editing\n"
"\n"
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> goto connection\n"
"          nmcli connection> goto secondaries\n"
"          nmcli> goto ipv4.addresses\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7094
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>]  :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
"property\n"
"is given, resets that property to the default value.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
"          nmcli> remove eth.mtu\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7101
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
"\n"
"This command sets property value.\n"
"\n"
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7106
msgid ""
"add [<setting>.<prop> <value>]  :: add property value\n"
"\n"
"This command appends property value.\n"
"\n"
"Example: nmcli> add ipv4.addresses 192.168.1.1/24\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7111
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>]  :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7116
msgid ""
"print [all]  :: print setting or connection values\n"
"\n"
"Shows current property or the whole connection.\n"
"\n"
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7122
msgid ""
"verify [all | fix]  :: verify setting or connection validity\n"
"\n"
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
"automatically\n"
"by 'fix' option.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> verify\n"
"          nmcli> verify fix\n"
"          nmcli bond> verify\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7132
msgid ""
"save [persistent|temporary]  :: save the connection\n"
"\n"
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
"means 'save persistent'.\n"
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
"connection\n"
"profile must be deleted.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7143
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]  :: activate the connection\n"
"\n"
"Activates the connection.\n"
"\n"
"Available options:\n"
"<ifname>    - device the connection will be activated on\n"
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
"specified)\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7151 src/nmcli/connections.c:7310
msgid ""
"back  :: go to upper menu level\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7154
msgid ""
"help/? [<command>]  :: help for the nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7157
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli configuration\n"
"\n"
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
"status-line yes | no          [default: no]\n"
"save-confirmation yes | no    [default: yes]\n"
"show-secrets yes | no         [default: no]\n"
"prompt-color <color> | <0-8>  [default: 0]\n"
"%s\n"
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
"          nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
"          nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7179 src/nmcli/connections.c:7316
msgid ""
"quit  :: exit nmcli\n"
"\n"
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
"user is asked to confirm the action.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7184 src/nmcli/connections.c:7321
#: src/nmcli/connections.c:7709 src/nmcli/connections.c:8741
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
#: src/nmcli/connections.c:7249
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
"set      [<value>]               :: set new value\n"
"add      [<value>]               :: add new option to the property\n"
"change                           :: change current value\n"
"remove   [<index> | <option>]    :: delete the value\n"
"describe                         :: describe property\n"
"print    [setting | connection]  :: print property (setting/connection) "
"value(s)\n"
"back                             :: go to upper level\n"
"help/?   [<command>]             :: print this help or command description\n"
"quit                             :: exit nmcli\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7273
msgid ""
"set [<value>]  :: set new value\n"
"\n"
"This command sets provided <value> to this property\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7277
msgid ""
"add [<value>]  :: append new value to the property\n"
"\n"
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
"(same as 'set').\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7283
msgid ""
"change  :: change current value\n"
"\n"
"Displays current value and allows editing it.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7288
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>]  :: delete the value\n"
"\n"
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
"property back to its default value. For container-type properties, this "
"removes\n"
"all the values of that property or you can specify an argument to remove "
"just\n"
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
"to\n"
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
"\n"
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
"          nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
"          nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7299
msgid ""
"describe  :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7304
msgid ""
"print [property|setting|connection]  :: print property (setting, connection) "
"value(s)\n"
"\n"
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
"the whole setting or connection.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7313
msgid ""
"help/? [<command>]  :: help for nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7405
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
#: src/nmcli/connections.c:7503
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7541
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7585
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' in the main menu to restore it.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7617 src/nmcli/connections.c:8009
#: src/nmcli/connections.c:8079
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7619 src/nmcli/connections.c:8012
#: src/nmcli/connections.c:8081
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7632 src/nmcli/connections.c:7649
#: src/nmcli/connections.c:8020 src/nmcli/connections.c:8092
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7641
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7681
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7776
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7787
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7804
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7812
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7857
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
"immediate activation of the connection.\n"
"Do you still want to save? %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7943
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7971
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' to restore it.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8026 src/nmcli/connections.c:8308
#: src/nmcli/connections.c:8341
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8027
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8047 src/nmcli/connections.c:8224
#: src/nmcli/connections.c:8330
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8057
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8064
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8125
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8151
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8197 src/nmcli/connections.c:8258
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8203
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8222
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8284
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8309 src/nmcli/connections.c:8342
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8365
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8395
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8400
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8432
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8434
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8450
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8458
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8473
#, fuzzy, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/nmcli/connections.c:8475
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8495
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8552
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8558
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmcli/connections.c:8562
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8563
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8597
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8598
msgid "(unknown error)"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8599
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is
#: src/nmcli/connections.c:8622
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8626
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8642
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmcli/connections.c:8651
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8658
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8693
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8701
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8709
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8717
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8725
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8957
msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8972
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8989
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8993
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9020
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9022
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9061
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9064
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9066
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Girêdana torê ya biqablo"

#. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is
#: src/nmcli/connections.c:9069
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is
#: src/nmcli/connections.c:9072
msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is
#: src/nmcli/connections.c:9075
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9102
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9110
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9183
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9241
#, fuzzy
msgid "New connection name: "
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/nmcli/connections.c:9243
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9249 src/nmcli/connections.c:9780
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9283
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9284
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/nmcli/connections.c:9339 src/nmcli/connections.c:9466
#: src/nmcli/connections.c:9933
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9340 src/nmcli/connections.c:9467
#: src/nmcli/connections.c:9934
msgid "Error: not all connections found."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9399
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9407
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9433
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9442
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9510
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9582
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9590
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9594
msgid "File to import: "
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9625
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9656
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9671
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9685
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9690
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9700
#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9709 src/nmcli/connections.c:9801
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9720
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9786
msgid "Output file name: "
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9791
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9815
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9825
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9839
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9863
#, fuzzy
msgid "Error: not all connections migrated."
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmcli/connections.c:9864
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Connection migration failed: %s\n"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/nmcli/connections.c:9868
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully migrated.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9900
msgid "'--plugin' argument is missing"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9996
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: cannot migrate unknown connection(s): %s."
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#. define some prompts
#: src/nmcli/devices.c:28
msgid "Interface: "
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:29
msgid "Interface(s): "
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:373
#, c-format
msgid "<invisible> | %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:374
msgid "<invisible>"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:840
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
"\n"
"  status\n"
"\n"
"  show [<ifname>]\n"
"\n"
"  set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
"\n"
"  connect <ifname>\n"
"\n"
"  reapply <ifname>\n"
"\n"
"  modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"  disconnect <ifname> ...\n"
"\n"
"  delete <ifname> ...\n"
"\n"
"  monitor <ifname> ...\n"
"\n"
"  wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n"
"\n"
"  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <ifname>]\n"
"                         [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
"[hidden yes|no]\n"
"\n"
"  wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
"[channel <channel>] [password <password>]\n"
"\n"
"  wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
"  wifi show-password [ifname <ifname>]\n"
"\n"
"  lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:868
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
"\n"
"Show status for all devices.\n"
"By default, the following columns are shown:\n"
" DEVICE     - interface name\n"
" TYPE       - device type\n"
" STATE      - device state\n"
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
"is\n"
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
"status'.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:883
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
"\n"
"Show details of device(s).\n"
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:894
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Connect the device.\n"
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
"activated.\n"
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:906
msgid ""
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
"made since it was last applied.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:918
msgid ""
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"Modify one or more properties that are currently active on the device "
"without modifying\n"
"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:938
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
"\n"
"Disconnect devices.\n"
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
"further connections without user/manual intervention.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:950
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
"\n"
"Delete the software devices.\n"
"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
"command.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:963
msgid ""
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
"DEVICE    := [ifname] <ifname> \n"
"PROPERTY  := { autoconnect { yes | no } |\n"
"             { managed { yes | no }\n"
"\n"
"Modify device properties.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:976
msgid ""
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
"\n"
"Monitor device activity.\n"
"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
"Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:989
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|"
"auto]]\n"
"\n"
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID. The\n"
"--rescan flag tells whether a new Wi-Fi scan should be triggered.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
"                     [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
"yes|no]\n"
"\n"
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command finds a\n"
"matching connection or creates one and then activates it on a device. This\n"
"is a command-line counterpart of clicking an SSID in a GUI client. If a\n"
"connection for the network already exists, it is possible to bring up the\n"
"existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that only open,\n"
"WEP and WPA-PSK networks are supported if no previous connection exists.\n"
"It is also assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
"                     [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n"
"\n"
"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
"to stop the hotspot.\n"
"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
"ifname - Wi-Fi device to use\n"
"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
"ssid - SSID of the hotspot\n"
"band - Wi-Fi band to use\n"
"channel - Wi-Fi channel to use\n"
"password - password to use for the hotspot\n"
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
"points.\n"
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
"might\n"
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
"be\n"
"given. Note that this command does not show the APs,\n"
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1037
msgid ""
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
"be\n"
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1048
msgid ""
"Usage: nmcli device checkpoint { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--timeout <seconds>] -- COMMAND...\n"
"\n"
"Runs the command with a configuration checkpoint taken and asks for a\n"
"confirmation when finished. When the confirmation is not given, the\n"
"checkpoint is automatically restored after timeout.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1150
msgid "Error: No interface specified."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1180
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1183
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1184 src/nmcli/devices.c:5201
msgid "Error: not all devices found."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1216
msgid "No interface specified"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1237
#, c-format
msgid "Device '%s' not found"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1349
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1350
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1395
msgid "Ad-Hoc"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1396
msgid "Infra"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1590
msgid "Device details"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1607
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1984
msgid "Status of devices"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1988
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2051 src/nmcli/general.c:527
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2126
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2132
msgid ""
"Hint: \"nmcli dev wifi show-password\" shows the Wi-Fi name and password.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2135
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2166
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2170
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2174
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to activate connection: %s"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmcli/devices.c:2242
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2292
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2361 src/nmcli/devices.c:2374 src/nmcli/devices.c:2629
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2363 src/nmcli/devices.c:2699
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2423 src/nmcli/devices.c:2505
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmcli/devices.c:2433 src/nmcli/devices.c:2514
#, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2536
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmcli/devices.c:2613
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2614
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2690
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2691
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2769
msgid "Error: No property specified."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2786 src/nmcli/devices.c:2805 src/nmcli/general.c:797
#: src/nmcli/general.c:819
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2794
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2813
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2820 src/nmcli/general.c:869
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2867
#, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2893
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2900
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3078
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3195 src/nmcli/devices.c:3476
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3397
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3417
#, c-format
msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3456
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3460
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3465 src/nmcli/devices.c:3817 src/nmcli/devices.c:4446
#: src/nmcli/devices.c:4581 src/nmcli/devices.c:4716
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3645
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3650
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3694
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3725
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3753 src/nmcli/devices.c:3774
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3796
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3804
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3820 src/nmcli/devices.c:4449 src/nmcli/devices.c:4584
#: src/nmcli/devices.c:4816
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3842
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3874
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3878
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3907
#, c-format
msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3956
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:4136
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:4157
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:4176
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:4355
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:4373
#, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:4424
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:4431
#, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:4462
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:4489
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:4540 src/nmcli/devices.c:4770
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr ""

#. Main header name
#: src/nmcli/devices.c:4857
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:4990
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:5058
#, fuzzy
msgid "Checkpoint was removed."
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/nmcli/devices.c:5078
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Destroying a checkpoint failed: %s"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/nmcli/devices.c:5127
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Creating a checkpoint failed: %s"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/nmcli/devices.c:5182 src/nmcli/nmcli.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout."
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmcli/devices.c:5209
msgid "Error: Expected a command to run after '--'"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:31
msgid "asleep"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:32
#, fuzzy
msgid "connecting"
msgstr "_Girêbide"

#: src/nmcli/general.c:34
msgid "connected (local only)"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:36
msgid "connected (site only)"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:38
#, fuzzy
msgid "disconnecting"
msgstr "Negirêdayî"

#: src/nmcli/general.c:94
msgid "auth"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:123
msgid "running"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:137
msgid "started"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Translators: this string is used to assemble a string of the format
#. "$specify_option: $missing". If this proves to be a problem in your
#. language, please contact the maintainer and we can do it differently.
#: ../partman-crypto.templates:35001
msgid "missing"
msgstr "neamade"

#: src/nmcli/general.c:302
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging | reload }\n"
"\n"
"  status\n"
"\n"
"  hostname [<hostname>]\n"
"\n"
"  permissions\n"
"\n"
"  logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
"  reload [<flags>]\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:315
msgid ""
"Usage: nmcli general status { help }\n"
"\n"
"Show overall status of NetworkManager.\n"
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
"status'\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:325
msgid ""
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
"\n"
"Get or change persistent system hostname.\n"
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
"hostname.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:337
msgid ""
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
"\n"
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:345
msgid ""
"Usage: nmcli general reload { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<flag>[,<flag>...]]\n"
"\n"
"Reload NetworkManager's configuration and perform certain updates, like\n"
"flushing caches or rewriting external state to disk. This is similar to\n"
"sending SIGHUP to NetworkManager but it allows for more fine-grained\n"
"control over what to reload through the flags argument. It also allows\n"
"non-root access via PolicyKit and contrary to signals it is synchronous.\n"
"\n"
"Available flags are:\n"
"\n"
"  'conf'        Reload the NetworkManager.conf configuration from\n"
"                disk. Note that this does not include connections, which\n"
"                can be reloaded through 'nmcli connection reload' instead.\n"
"\n"
"  'dns-rc'      Update DNS configuration, which usually involves writing\n"
"                /etc/resolv.conf anew. This is equivalent to sending the\n"
"                SIGUSR1 signal to the NetworkManager process.\n"
"\n"
"  'dns-full'    Restart the DNS plugin. This is for example useful when\n"
"                using dnsmasq plugin, which uses additional configuration\n"
"                in /etc/NetworkManager/dnsmasq.d. If you edit those files,\n"
"                you can restart the DNS plugin. This action shortly\n"
"                interrupts name resolution.\n"
"\n"
"With no flags, everything that is supported is reloaded, which is\n"
"identical to sending a SIGHUP.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:378
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
"to\n"
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
"page\n"
"for the list of possible logging domains.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:391
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
"\n"
"  on\n"
"\n"
"  off\n"
"\n"
"  connectivity [check]\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:401
msgid ""
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"Switch networking on.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:409
msgid ""
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"Switch networking off.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:418
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [check]\n"
"\n"
"Get network connectivity state.\n"
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
"connectivity.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:429
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
"\n"
"  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:437
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:447
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:457
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:467
msgid ""
"Usage: nmcli monitor\n"
"\n"
"Monitor NetworkManager changes.\n"
"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:497
#, fuzzy
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Sepanoka NetworkManager"

#: src/nmcli/general.c:502
#, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr ""

#. NetworkManager quit while we were waiting.
#: src/nmcli/general.c:554 src/nmtui/nmtui.c:246
#, fuzzy
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "Sepanoka NetworkManager"

#: src/nmcli/general.c:576
#, fuzzy
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "Sepanoka NetworkManager"

#: src/nmcli/general.c:580
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to reload: %s"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmcli/general.c:668
#, c-format
msgid "Error: invalid reload flag '%s'. Allowed flags are: %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:679
#, c-format
msgid "Error: extra argument '%s'"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:730
#, fuzzy
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "Sepanoka NetworkManager"

#: src/nmcli/general.c:734
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:767
#, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:900
#, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:961
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:988
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to set networking: %s"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#. no arguments -> get current state
#: src/nmcli/general.c:1059 src/nmcli/general.c:1071
#, fuzzy
msgid "Connectivity"
msgstr "_Girêbide"

#: src/nmcli/general.c:1075
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr ""

#. no argument, show all radio switches
#: src/nmcli/general.c:1116
msgid "Radio switches"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to set Wi-Fi radio: %s"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#. no argument, show current Wi-Fi state
#: src/nmcli/general.c:1160
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr ""

#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
#: src/nmcli/general.c:1196
msgid "WWAN radio switch"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1236
#, fuzzy
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "Sepanoka NetworkManager"

#: src/nmcli/general.c:1236
#, fuzzy
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "Sepanoka NetworkManager"

#: src/nmcli/general.c:1247
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1262
#, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1264
#, fuzzy
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "Girêdana torê ya biqablo"

#: src/nmcli/general.c:1277
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1292
#, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1312
#, fuzzy
msgid "connection available"
msgstr "Girêdan Pêkhat"

#: src/nmcli/general.c:1314
#, fuzzy
msgid "connections available"
msgstr "Girêdan Pêkhat"

#: src/nmcli/general.c:1330
#, fuzzy
msgid "autoconnect"
msgstr "Negirêdayî"

#: src/nmcli/general.c:1333
msgid "fw missing"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1340
msgid "plugin missing"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1350 src/nmcli/general.c:1365
msgid "sw disabled"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1355 src/nmcli/general.c:1371
msgid "hw disabled"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1382
msgid "sw"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1384
msgid "hw"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1387
msgid "iface"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1392
msgid "port"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1396
msgid "mtu"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1416
msgid "master"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1422
msgid "ip4 default"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1424
msgid "ip6 default"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1506
#, fuzzy, c-format
msgid "%s VPN connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/nmcli/general.c:1527
#, c-format
msgctxt "nmcli-overview"
msgid "%s: %s to %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1536
#, c-format
msgctxt "nmcli-overview"
msgid "%s: %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1586
msgid ""
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
"and\n"
"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n"
"\n"
"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(7) manual pages for complete usage "
"details.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1603
#, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1617
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:243
msgid ""
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
"  -a, --ask                                ask for missing parameters\n"
"  -c, --colors auto|yes|no                 whether to use colors in output\n"
"  -e, --escape yes|no                      escape columns separators in "
"values\n"
"  -f, --fields <field,...>|all|common      specify fields to output\n"
"  -g, --get-values <field,...>|all|common  shortcut for -m tabular -t -f\n"
"  -h, --help                               print this help\n"
"  -m, --mode tabular|multiline             output mode\n"
"  -o, --overview                           overview mode\n"
"  -p, --pretty                             pretty output\n"
"  -s, --show-secrets                       allow displaying passwords\n"
"  -t, --terse                              terse output\n"
"  -v, --version                            show program version\n"
"  -w, --wait <seconds>                     set timeout waiting for finishing "
"operations\n"
"\n"
"OBJECT\n"
"  g[eneral]       NetworkManager's general status and operations\n"
"  n[etworking]    overall networking control\n"
"  r[adio]         NetworkManager radio switches\n"
"  c[onnection]    NetworkManager's connections\n"
"  d[evice]        devices managed by NetworkManager\n"
"  a[gent]         NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
"  m[onitor]       monitor NetworkManager changes\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:315
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:630
#, c-format
msgid "Unexpected end of file following '%s'\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:637
#, c-format
msgid "Expected whitespace following '%s'\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:648
#, c-format
msgid "Expected a value for '%s'\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:664
#, c-format
msgid "Expected a line break following '%s'\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:792
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:798
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:806
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:812
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option."
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmcli/nmcli.c:844 src/nmcli/nmcli.c:859
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:892
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:901
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:959 src/nmcli/nmcli.c:968
#, c-format
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)"
msgstr ""

#: src/nmcli/polkit-agent.c:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: polkit agent failed: %s\n"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/nmcli/polkit-agent.c:92
#, c-format
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/settings.c:32
#, c-format
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
msgstr ""

#: src/nmcli/settings.c:34
#, c-format
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
msgstr ""

#: src/nmcli/settings.c:249
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/settings.c:269
#, c-format
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/settings.c:272
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
msgstr ""

#: src/nmcli/settings.c:376
#, c-format
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/settings.c:381 src/nmcli/settings.c:394
#, c-format
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
msgstr ""

#: src/nmcli/settings.c:388
#, c-format
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
msgstr ""

#: src/nmcli/settings.c:434
#, c-format
msgid "Warning: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/settings.c:437
#, c-format
msgid "Info: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/settings.c:535
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr ""

#: src/nmcli/settings.c:628
msgid "the property can't be changed"
msgstr ""

#: src/nmcli/settings.c:706
msgid "[NM property description]"
msgstr ""

#: src/nmcli/settings.c:716
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr ""

#: src/nmcli/utils.c:308
#, c-format
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
msgstr ""

#: src/nmcli/utils.c:315
#, c-format
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgstr ""

#: src/nmcli/utils.c:702
#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field"
msgstr ""

#: src/nmcli/utils.c:710
#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]"
msgstr ""

#: src/nmcli/utils.c:806
msgid "failure to select field"
msgstr ""

#: src/nmcli/utils.c:1432
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading nmcli output: %s\n"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/nmcli/utils.c:1437
#, c-format
msgid "Error writing nmcli output: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/utils.c:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pager pipe: %s\n"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmcli/utils.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork pager: %s\n"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmcli/utils.c:1516 src/nmcli/utils.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmcli/utils.h:347
#, c-format
msgid "%lld (%s)"
msgstr ""

#: src/nmcli/utils.h:354
#, c-format
msgid "%lld - %s"
msgstr ""

#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Veth connection %d"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:181
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection %d"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-editor.c:90
#, c-format
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-editor.c:94
#, c-format
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-editor.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmtui/nmt-editor.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "Girêdana torê ya biqablo"

#: src/nmtui/nmt-editor.c:331
msgid "Profile name"
msgstr ""

#. And finally the bottom widgets
#: src/nmtui/nmt-editor.c:410
msgid "Automatically connect"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-editor.c:418
msgid "Available to all users"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bond-port.c:42
msgid "BOND PORT"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:83
msgid "Active Backup"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:87
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:88
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:342
msgid "BOND"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:346 src/nmtui/nmt-page-bridge.c:63
#: src/nmtui/nmt-page-team.c:126
msgid "Slaves"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:366
msgid "Link monitoring"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:371 src/nmtui/nmt-page-bond.c:377
#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:383 src/nmtui/nmt-page-bond.c:389
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:372 src/nmtui/nmt-page-bond.c:390
msgid "Monitoring frequency"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:378
msgid "Link up delay"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:384
msgid "Link down delay"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:395
msgid "ARP targets"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:404 src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:64
#: src/nmtui/nmt-page-vlan.c:92 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:372
msgid "Cloned MAC address"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:42
msgid "BRIDGE PORT"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:59
msgid "Path cost"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:61
msgid "Hairpin mode"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:59
msgid "BRIDGE"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:77
msgid "Aging time"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:87
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:55
msgid "ETHERNET"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:64
msgid "INFINIBAND"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:73
msgid "Transport mode"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__parent_ids
msgid "Parent"
msgstr "دایک و باوک"

#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:66 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:67
msgid "(No custom routes)"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:69 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:70
#, c-format
msgid "One custom route"
msgid_plural "%d custom routes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:112
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:141 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:142
msgid "DNS servers"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:149 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:150
msgid "Search domains"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:167 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:166
msgid "Never use this network for default route"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:175 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:174
msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:183 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:182
msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:193
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ip6.c:29
msgid "Automatic (DHCP-only)"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ip6.c:113
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ip6.c:192
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:116
msgid "PPP CONFIGURATION"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:125
msgid "Allowed authentication methods:"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:185
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:198
msgid "Require 128-bit encryption"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:207
msgid "Use stateful MPPE"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-team-port.c:72
msgid "TEAM PORT"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-team-port.c:79 src/nmtui/nmt-page-team.c:136
msgid "JSON configuration"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-team.c:119
msgid "TEAM"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-vlan.c:82
msgid "VLAN id"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:49
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Client"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:50
msgid "Access Point"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:51
#, fuzzy
msgid "Ad-Hoc Network"
msgstr "Tora Bi_qablo"

#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:54
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Automatic"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:61
#, fuzzy
msgctxt "Wi-Fi security"
msgid "None"
msgstr "Tune"

#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:69
msgid "Enhanced Open (OWE)"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:72
msgctxt "WEP key index"
msgid "1 (Default)"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:73
msgctxt "WEP key index"
msgid "2"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:74
msgctxt "WEP key index"
msgid "3"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:75
msgctxt "WEP key index"
msgid "4"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:187
msgid "WI-FI"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:248 ../extensions/deviceicon/network.py:137
#: ../extensions/deviceicon/network.py:140
msgid "Channel"
msgstr ""

#. "wpa-enterprise"
#. FIXME
#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:277
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:287 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:308
msgid "WEP index"
msgstr ""

#. "dynamic-wep"
#. FIXME
#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:324
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:364
msgid "BSSID"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:77
msgid "Fwmark"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:92
msgid "Add peer routes"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-route-table.c:176
msgid "Next Hop"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-route-table.c:201
msgid "No custom routes are defined."
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-port-list.c:126
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:106
msgid "Endpoint"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:118
msgid "Preshared key"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:130
msgctxt "seconds"
msgid "seconds"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:131
msgid "Persistent keepalive"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui-connect.c:43
msgid ""
"openconnect will be run to authenticate.\n"
"It will return to nmtui when completed."
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui-connect.c:57
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui-connect.c:64
#, c-format
msgid "openconnect failed with status %d"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui-connect.c:68
#, c-format
msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui-connect.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Activation failed: %s"
msgstr "Girêdan Pêkhat"

#: src/nmtui/nmtui-connect.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not deactivate connection: %s"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmtui/nmtui-connect.c:290 src/nmtui/nmtui-connect.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not activate connection: %s"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmtui/nmtui-connect.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "No such connection '%s'"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmtui/nmtui-connect.c:473
#, fuzzy
msgid "Connection is already active"
msgstr "Girêdan Pêkhat"

#: src/nmtui/nmtui-edit.c:356
msgid "Select the type of connection you wish to create."
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui-edit.c:365
msgid ""
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui-edit.c:401 src/nmtui/nmtui-edit.c:417
#, fuzzy
msgid "New Connection"
msgstr "Girêdana torê tune"

#: src/nmtui/nmtui-edit.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete connection: %s"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmtui/nmtui-edit.c:497
#, c-format
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui-edit.c:519
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui-hostname.c:31
msgid "Set Hostname"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
#: src/nmtui/nmtui-hostname.c:96
#, c-format
msgid "Set hostname to '%s'"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui-hostname.c:98
#, c-format
msgid "Unable to set hostname: %s"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui.c:40
#, fuzzy
msgid "Edit a connection"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmtui/nmtui.c:41
#, fuzzy
msgid "Activate a connection"
msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#: src/nmtui/nmtui.c:42
msgid "new hostname"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui.c:42
msgid "Set system hostname"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui.c:85
#, fuzzy
msgid "NetworkManager TUI"
msgstr "Sepanoka NetworkManager"

#: src/nmtui/nmtui.c:94
msgid "Please select an option"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui.c:228
msgid "Could not parse arguments"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui.c:241
#, c-format
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../nobootloader.templates:1001
msgid "Continue without boot loader"
msgstr "Bêyî pêşbarkerê bidomîne"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:17001
#: ../yaboot-installer.templates:14001
msgid "Failed to mount /target/proc"
msgstr "Mountkirina /target/proc serneket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:17001
#: ../yaboot-installer.templates:14001
msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed."
msgstr "Mountkirina pergala pelan proc di /target/proc de serneket."

#. #-#-#-#-#  nobootloader_1.68_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  yaboot-installer_1.1.41_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../nobootloader.templates:3001 ../nobootloader.templates:4001
#: ../yaboot-installer.templates:15001
msgid "Setting firmware variables for automatic boot"
msgstr ""
"Ji bo pêşbarkirina bixweber guhêrên di nivîsbariya cîhaz de ye tê mîhengkirin"

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../nobootloader.templates:3001 ../yaboot-installer.templates:15001
msgid ""
"Some variables need to be set in the Genesi firmware in order for your "
"system to boot automatically.  At the end of the installation, the system "
"will reboot.  At the firmware prompt, set the following firmware variables "
"to enable auto-booting:"
msgstr ""
"Ji bo ku pergala te Linuksê bixweber boot bike divê hin guherbar di  Genesi "
"firmware ya têkûz de bên mîhenkirin. Di dawiya vê gava sazkirinê de dê "
"pergal ji nû ve bê destpêkirin. Ji bo boota bixweber, di dema firmwire'yê de "
"van guherbarên firmwire mîheng bike:"

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../nobootloader.templates:3001 ../yaboot-installer.templates:15001
msgid ""
"Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering, at "
"the firmware prompt:"
msgstr ""
"Wekî çare tu dikarî vê rêzikê binivîsî û dendikê (kernel) bi destan lê bar "
"bikî:"

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../nobootloader.templates:4001
msgid ""
"Some variables need to be set in CFE in order for your system to boot "
"automatically. At the end of installation, the system will reboot. At the "
"firmware prompt, set the following variables to simplify booting:"
msgstr ""
"Ji bo ku pergala te Linuksê bixweber boot bike divê hin guherbar di CFE de "
"bên mîhenkirin. Di dawiya sazkirinê de dê pergal ji nû ve bê destpêkirin. Ji "
"bo boota bixweber, di dema firmware bipirse, van guherbarên mîheng bike:"

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../nobootloader.templates:4001
msgid ""
"You will only need to do this once. This enables you to just issue the "
"command \"boot_debian\" at the CFE prompt."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../nobootloader.templates:4001
msgid ""
"If you prefer to auto-boot on every startup, you can set the following "
"variable in addition to the ones above:"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../nobootloader.templates:5001
msgid "No boot loader installed"
msgstr "Tu pêşbarker ne sazkirî ye"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../nobootloader.templates:5001
msgid ""
"No boot loader has been installed, either because you chose not to or "
"because your specific architecture doesn't support a boot loader yet."
msgstr ""
"An ji ber ku te hilnebijart an jî ji ber avakirina te ya kesane hê barkereke "
"boot destek nake, tu barkereke boot nehat sazkirin."

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../nobootloader.templates:5001
msgid ""
"You will need to boot manually with the ${KERNEL} kernel on partition "
"${BOOT} and ${ROOT} passed as a kernel argument."
msgstr ""
"Pêdiviya te bi bootkirina ${KERNEL} di partîsiyona ${BOOT} û ${ROOT} wekî "
"argûmana kernel'ê bi destan heye."

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at_reports
msgid ""
"\n"
"\n"
"Accounting reports for Austria.\n"
"================================\n"
"\n"
"    * Defines the following reports:\n"
"        * Profit/Loss (§ 231 UGB Gesamtkostenverfahren)\n"
"        * Balance Sheet (§ 224 UGB)\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at
msgid ""
"\n"
"\n"
"Austrian charts of accounts (Einheitskontenrahmen 2010).\n"
"==========================================================\n"
"\n"
"    * Defines the following chart of account templates:\n"
"        * Austrian General Chart of accounts 2010\n"
"    * Defines templates for VAT on sales and purchases\n"
"    * Defines tax templates\n"
"    * Defines fiscal positions for Austrian fiscal legislation\n"
"    * Defines tax reports U1/U30\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail
msgid ""
"\n"
"\n"
"Chat, mail gateway and private channel.\n"
"=======================================\n"
"\n"
"Communicate with your colleagues/customers/guest within Odoo.\n"
"\n"
"Discuss/Chat\n"
"------------\n"
"User-friendly \"Discuss\" features that allows one 2 one or group "
"communication\n"
"(text chat/voice call/video call), invite guests and share documents with\n"
"them, all real-time.\n"
"\n"
"Mail gateway\n"
"------------\n"
"Sending information and documents made simplified. You can send emails\n"
"from Odoo itself, and that too with great possibilities. For example,\n"
"design a beautiful email template for the invoices, and use the same\n"
"for all your customers, no need to do the same exercise every time.\n"
"\n"
"Chatter\n"
"-------\n"
"Do all the contextual conversation on a document. For example on an\n"
"applicant, directly post an update to send email to the applicant,\n"
"schedule the next interview call, attach the contract, add HR officer\n"
"to the follower list to notify them for important events(with help of\n"
"subtypes),...\n"
"\n"
"\n"
"Retrieve incoming email on POP/IMAP servers.\n"
"============================================\n"
"Enter the parameters of your POP/IMAP account(s), and any incoming emails "
"on\n"
"these accounts will be automatically downloaded into your Odoo system. All\n"
"POP3/IMAP-compatible servers are supported, included those that require an\n"
"encrypted SSL/TLS connection.\n"
"This can be used to easily create email-based workflows for many email-"
"enabled Odoo documents, such as:\n"
"----------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
"    * CRM Leads/Opportunities\n"
"    * CRM Claims\n"
"    * Project Issues\n"
"    * Project Tasks\n"
"    * Human Resource Recruitment (Applicants)\n"
"Just install the relevant application, and you can assign any of these "
"document\n"
"types (Leads, Project Issues) to your incoming email accounts. New emails "
"will\n"
"automatically spawn new documents of the chosen type, so it's a snap to "
"create a\n"
"mailbox-to-Odoo integration. Even better: these documents directly act as "
"mini\n"
"conversations synchronized by email. You can reply from within Odoo, and "
"the\n"
"answers will automatically be collected when they come back, and attached to "
"the\n"
"same *conversation* document.\n"
"For more specific needs, you may also assign custom-defined actions\n"
"(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming mail.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk
msgid ""
"\n"
"\n"
"Localization Module for Denmark\n"
"===============================\n"
"\n"
"This is the module to manage the **accounting chart for Denmark**. Cover "
"both one-man business as well as I/S, IVS, ApS and A/S\n"
"\n"
"**Modulet opsætter:**\n"
"\n"
"- **Dansk kontoplan**\n"
"\n"
"- Dansk moms\n"
"        - 25% moms\n"
"        - Resturationsmoms 6,25%\n"
"        - Omvendt betalingspligt\n"
"\n"
"- Konteringsgrupper\n"
"        - EU (Virksomhed)\n"
"        - EU (Privat)\n"
"        - 3.lande\n"
"\n"
"- Finans raporter\n"
"        - Resulttopgørelse\n"
"        - Balance\n"
"        - Momsafregning\n"
"            - Afregning\n"
"            - Rubrik A, B og C\n"
"\n"
"- **Anglo-Saxon regnskabsmetode**\n"
"\n"
".\n"
"\n"
"Produkt setup:\n"
"==============\n"
"\n"
"**Vare**\n"
"\n"
"**Salgsmoms:**      Salgmoms 25%\n"
"\n"
"**Salgskonto:**     1010 Salg af vare, m/moms\n"
"\n"
"**Købsmoms:**       Købsmoms 25%\n"
"\n"
"**Købskonto:**      2010 Direkte omkostninger vare, m/moms\n"
"\n"
".\n"
"\n"
"**Ydelse**\n"
"\n"
"**Salgsmoms:**      Salgmoms 25%, ydelser\n"
"\n"
"**Salgskonto:**     1011 Salg af ydelser, m/moms\n"
"\n"
"**Købsmoms:**       Købsmoms 25%, ydelser\n"
"\n"
"**Købskonto:**      2011 Direkte omkostninger ydelser, m/moms\n"
"\n"
".\n"
"\n"
"**Vare med omvendt betalingspligt**\n"
"\n"
"**Salgsmoms:**      Salg omvendt betalingspligt\n"
"\n"
"**Salgskonto:**     1012 Salg af vare, u/moms\n"
"\n"
"**Købsmoms:**       Køb omvendt betalingspligt\n"
"\n"
"**Købskonto:**      2012 Direkte omkostninger vare, u/moms\n"
"\n"
"\n"
".\n"
"\n"
"**Restauration**\n"
"\n"
"**Købsmoms:**       Restaurationsmoms 6,25%, købsmoms\n"
"\n"
"**Købskonto:**      4010 Restaurationsbesøg\n"
"\n"
".\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do
msgid ""
"\n"
"\n"
"Localization Module for Dominican Republic\n"
"===========================================\n"
"\n"
"Catálogo de Cuentas e Impuestos para República Dominicana, Compatible para\n"
"**Internacionalización** con **NIIF** y alineado a las normas y "
"regulaciones\n"
"de la Dirección General de Impuestos Internos (**DGII**).\n"
"\n"
"**Este módulo consiste de:**\n"
"\n"
"- Catálogo de Cuentas Estándar (alineado a DGII y NIIF)\n"
"- Catálogo de Impuestos con la mayoría de Impuestos Preconfigurados\n"
"        - ITBIS para compras y ventas\n"
"        - Retenciones de ITBIS\n"
"        - Retenciones de ISR\n"
"        - Grupos de Impuestos y Retenciones:\n"
"                - Telecomunicaiones\n"
"                - Proveedores de Materiales de Construcción\n"
"                - Personas Físicas Proveedoras de Servicios\n"
"        - Otros impuestos\n"
"- Secuencias Preconfiguradas para manejo de todos los NCF\n"
"        - Facturas con Valor Fiscal (para Ventas)\n"
"        - Facturas para Consumidores Finales\n"
"        - Notas de Débito y Crédito\n"
"        - Registro de Proveedores Informales\n"
"        - Registro de Ingreso Único\n"
"        - Registro de Gastos Menores\n"
"        - Gubernamentales\n"
"- Posiciones Fiscales para automatización de impuestos y retenciones\n"
"        - Cambios de Impuestos a Exenciones (Ej. Ventas al Estado)\n"
"        - Cambios de Impuestos a Retenciones (Ej. Compra Servicios al "
"Exterior)\n"
"        - Entre otros\n"
"\n"
"**Nota:**\n"
"Esta localización, aunque posee las secuencias para NCF, las mismas no "
"pueden\n"
"ser utilizadas sin la instalación de módulos de terceros o desarrollo\n"
"adicional.\n"
"\n"
"Estructura de Codificación del Catálogo de Cuentas:\n"
"===================================================\n"
"\n"
"**Un dígito** representa la categoría/tipo de cuenta del del estado "
"financiero.\n"
"**1** - Activo        **4** - Cuentas de Ingresos y Ganancias\n"
"**2** - Pasivo        **5** - Costos, Gastos y Pérdidas\n"
"**3** - Capital       **6** - Cuentas Liquidadoras de Resultados\n"
"\n"
"**Dos dígitos** representan los rubros de agrupación:\n"
"11- Activo Corriente\n"
"21- Pasivo Corriente\n"
"31- Capital Contable\n"
"\n"
"**Cuatro dígitos** se asignan a las cuentas de mayor: cuentas de primer "
"orden\n"
"1101- Efectivo y Equivalentes de Efectivo\n"
"2101- Cuentas y Documentos por pagar\n"
"3101- Capital Social\n"
"\n"
"**Seis dígitos** se asignan a las sub-cuentas: cuentas de segundo orden\n"
"110101 - Caja\n"
"210101 - Proveedores locales\n"
"\n"
"**Ocho dígitos** son para las cuentas de tercer orden (las visualizadas\n"
"en Odoo):\n"
"1101- Efectivo y Equivalentes\n"
"110101- Caja\n"
"11010101 Caja General\n"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
msgid ""
"\n"
"\n"
"Note: this might be a multi-company issue. Switching company may help - in "
"Odoo, not in real life!"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp
msgid ""
"\n"
"\n"
"Overview:\n"
"---------\n"
"\n"
"* Chart of Accounts and Taxes template for companies in Japan.\n"
"* This probably does not cover all the necessary accounts for a company. You "
"are expected to add/delete/modify accounts based on this template.\n"
"\n"
"Note:\n"
"-----\n"
"\n"
"* Fiscal positions '内税' and '外税' have been added to handle special "
"requirements which might arise from POS implementation. [1]  Under normal "
"circumstances, you might not need to use those at all.\n"
"\n"
"[1] See https://github.com/odoo/odoo/pull/6470 for detail.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sale
msgid ""
"\n"
"\n"
"This module adds a custom Sales Team for the Point of Sale. This enables you "
"to view and manage your point of sale sales with more ease.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sale_margin
msgid ""
"\n"
"\n"
"This module adds enable you to view the margin of your Point of Sale orders "
"in the Sales Margin report.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant
msgid ""
"\n"
"\n"
"This module adds several features to the Point of Sale that are specific to "
"restaurant management:\n"
"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid\n"
"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders\n"
"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or "
"bar printers\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_discount
msgid ""
"\n"
"\n"
"This module allows the cashier to quickly give percentage-based\n"
"discount to a customer.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
msgid ""
"\n"
"\n"
"This seems to be a multi-company issue, but you do not have access to the "
"proper company to access the record anyhow."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
msgid ""
"\n"
"\n"
"This seems to be a multi-company issue, you might be able to access the "
"record by switching to the company: %s."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_imin
msgid ""
"\n"
"\n"
"Use iMin ePOS Printers without the IoT Box in the Point of Sale\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_eg_edi_eta
msgid ""
"\n"
"            Egypt Tax Authority Invoice Integration\n"
"        "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_oscu
msgid ""
"\n"
"            Kenya eTIMS Device EDI Integration\n"
"        "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_oscu_stock
msgid ""
"\n"
"            Kenya eTIMS Device EDI Stock Integration\n"
"        "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_html_editor
msgid ""
"\n"
"        A Html Editor component and plugin system\n"
"    "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_app
msgid ""
"\n"
"        A powerful suite of AI tools and agents\n"
"        integrated directly into your Odoo environment."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_livechat
msgid ""
"\n"
"        Augment Livechat with AI Agents.\n"
"    "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_sa_edi
msgid ""
"\n"
"        E-Invoicing, Universal Business Language\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"        فاکتورەی ئەلیکترۆنی، زمانی بازرگانی گشتگیر\n"
"    "

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_oscu_mrp
msgid ""
"\n"
"        Kenya eTIMS Device EDI Manufacturing Integration\n"
"    "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_sa_edi_pos
msgid ""
"\n"
"        ZATCA E-Invoicing, support for PoS\n"
"    "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_reports
msgid ""
"\n"
"* Add VAT Book report which is a legal requirement in Argentina and that "
"holds the VAT detail info of sales or purchases made in a period of time.\n"
"* Add a VAT summary report that is used to analyze invoicing\n"
"* Add Digital VAT Book functionality that let us generate TXT files to "
"import in ARCA. The ones we implement are:\n"
"\n"
"    * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_CBTE\n"
"    * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_ALICUOTAS\n"
"    * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_CBTE\n"
"    * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_ALICUOTAS\n"
"    * LIBRO_IVA_DIGITAL_IMPORTACION_BIENES_ALICUOTA\n"
"\n"
"Official Documentation ARCA\n"
"\n"
"* Digital VAT Book - record design https://www.afip.gob.ar/libro-iva-digital/"
"documentos/libro-iva-digital-diseno-registros.pdf\n"
"* CITI - record design (same as the Digital VAT Book): https://www.afip.gob."
"ar/comprasyventas/documentos/"
"RegimendeInformaciondeComprasyVentasDisenosdeRegistros1.xls\n"
"* CITI - specification (provides more information on how to format the "
"numbers and the fillings of the numeric / alphanumeric fields): https://www."
"afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/Regimen-Informacion-Compras-Ventas-"
"Especificaciones.doc\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_reports_simple
msgid ""
"\n"
"* Add export of IVA Simple Tax Report.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai_app
msgid ""
"\n"
"* Create and manage AI agents for various business tasks\n"
"* Integrate with popular AI models and services\n"
"* Process documents and extract information automatically\n"
"* Enhance customer service with AI-powered responses\n"
"* Automate routine tasks with intelligent workflows\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu_edi
msgid ""
"\n"
"* Electronically report invoices to the NAV (Hungarian Tax Agency) when "
"issuing physical (paper) invoices.\n"
"* Perform the Tax Audit Export (Adóhatósági Ellenőrzési Adatszolgáltatás) in "
"NAV 3.0 format.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_timesheet_grid
msgid ""
"\n"
"* Timesheet submission and validation\n"
"* Activate grid view for timesheets\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_timesheet
msgid ""
"\n"
"- Allow to set project for Helpdesk team\n"
"- Track timesheet for a task from a ticket\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_peppol
msgid ""
"\n"
"- Register as a PEPPOL participant\n"
"- Send and receive documents via PEPPOL network in Peppol BIS Billing 3.0 "
"format\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_nemhandel
msgid ""
"\n"
"- Send and receive documents via Nemhandel network in OIOUBL 2.1 format\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_totp_mail
msgid ""
"\n"
"2FA Invite mail\n"
"===============\n"
"Allow the users to invite another user to use Two-Factor authentication\n"
"by sending an email to the target user. This email redirects them to:\n"
"- the users security settings if the user is internal.\n"
"- the portal security settings page if the user is not internal.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_external_tax
msgid ""
"\n"
"3rd Party Tax Calculation\n"
"=========================\n"
"\n"
"Provides a common interface to be used when implementing apps to outsource "
"tax calculation.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_external_tax
msgid ""
"\n"
"3rd Party Tax Calculation for Sale\n"
"==================================\n"
"\n"
"Provides a common interface to be used when implementing apps to outsource "
"tax calculation.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_hr_recruitment_livechat
msgid ""
"\n"
"A chatbot to help the user be guided through recruitment process on the "
"website and land on the right jobs position.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_intrastat
msgid ""
"\n"
"A module that add the stock management in intrastat reports.\n"
"============================================================\n"
"\n"
"This module gives the details of the goods traded between the countries of\n"
"European Union."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_tax_python
msgid ""
"\n"
"A tax defined as python code consists of two snippets of python code which "
"are executed in a local environment containing data such as the unit price, "
"product or partner.\n"
"\n"
"\"Applicable Code\" defines if the tax is to be applied.\n"
"\n"
"\"Python Code\" defines the amount of the tax.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_aba
msgid ""
"\n"
"ABA Credit Transfer\n"
"===================\n"
"\n"
"This module allows the generation of payment batches as ABA (Australian\n"
"Bankers Association) text files.  The generated 'aba' file can be uploaded\n"
"to many Australian banks.\n"
"\n"
"Setup\n"
"-----\n"
"\n"
"- *Account > Configuration > invoicing > Journals*\n"
"\n"
"    If needed, create new journal or choose an existing journal with "
"**Type**\n"
"    set to *“Bank”*.\n"
"\n"
"    On **Advanced Settings**, ensure ABA Credit Transfer is ticked.\n"
"\n"
"    On the **Bank Account** tab, enter the **Account Number**.\n"
"\n"
"    On the same tab, ensure the ABA transfer information is set up.\n"
"\n"
"    **BSB** - Required, 6 digits, and will be auto formatted.\n"
"\n"
"    **Financial Institution Code** - Required (provided by bank or can be "
"found\n"
"    on Google).  It is three uppercase 3 characters.\n"
"\n"
"    **Supplying User Name** - Some banks allow this to be freeform, some "
"banks\n"
"    may reject the ABA file if the Supplying User Name is not as expected.  "
"It\n"
"    cannot be longer than 26 characters.\n"
"\n"
"    **APCA Identification Number** - User Identification number is bank\n"
"    allocated.  It is 6 digits.\n"
"\n"
"    **Include Self Balancing Transaction** - Some institutions require that "
"the\n"
"    last be a self balancing transaction which is used as a verification.\n"
"\n"
"- *Accounting > Configuration > Payments > Bank Accounts*\n"
"\n"
"    Account will show up in list as the journal name.\n"
"\n"
"    Editing will show the **Account Number**.  This is important as it is "
"used by\n"
"    the ABA process.\n"
"\n"
"    **Bank** is optional.\n"
"\n"
"- *Contacts > Configuration > Bank Accounts > Bank Accounts*\n"
"\n"
"    Paying account will show up in list as the account number.\n"
"\n"
"    **Account Holder Name** - Can be entered here, if Required.  Generally "
"not\n"
"    validated by the banks on ABA file transfers, but may show up on the "
"payee\n"
"    bank statement against the payment.\n"
"\n"
"- Vendor bank accounts can be set up in the same place, however, it is\n"
"  generally easier to set them up from the partner from for the Vendor.\n"
"\n"
"- *Accounting > Vendors > Vendors*\n"
"\n"
"    On **Accounting** tab, click on *\"View accounts detail\"* from where a\n"
"    vendor bank account can be created or edited.\n"
"\n"
"    **Account Number** - Required, must be less than 9 digits.\n"
"\n"
"    **BSB** - Required, 6 digits, and will be auto formatted.\n"
"\n"
"    **Account Holder Name** - Optional.\n"
"\n"
"Use\n"
"---\n"
"\n"
"- Create a vendor payment in the normal way.\n"
"\n"
"    Ensure the **Vendor** is one with a valid ABA payment account.\n"
"\n"
"    Choose the correct **Payment Journal** which is set for ABA payments.\n"
"\n"
"    Select **ABA Credit Transfer** radio button.\n"
"\n"
"    If the vendor has multiple bank account, you may need to select the\n"
"    correct **Recipient Bank Account**.  Or if paying a vendor bill, it may\n"
"    need the correct bank account associated with it.\n"
"\n"
"    Enter payment amount, etc.\n"
"\n"
"- *Vendors > Payments*\n"
"\n"
"    After payment(s) are confirmed, they will show up in the payments list.\n"
"\n"
"    Using filters, or sorting, select the payments to be included.  Under\n"
"    *Actions* choose *Create batch payment*.\n"
"\n"
"- *Vendors > Batch Payments*\n"
"\n"
"    When validating a batch payment, the ABA file will be generated.  It "
"can\n"
"    be regenerated.  This file can then be uploaded to the bank.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_reports_ats
msgid ""
"\n"
"ATS Report for Ecuador\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_transfer
msgid ""
"\n"
"Account Transfers\n"
"===========================\n"
"A helper model for managing transfers between accounts.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_accountant
msgid ""
"\n"
"Accounting Access Rights\n"
"========================\n"
"It gives the Administrator user access to all accounting features such as "
"journal items and the chart of accounts.\n"
"\n"
"It assigns manager and user access rights to the Administrator for the "
"accounting application and only user rights to the Demo user.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_asset
msgid ""
"\n"
"Accounting Asset for India\n"
"==========================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Australian Payroll Rules.\n"
"=============================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bd_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Bangladesh Payroll Rules\n"
"============================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Belgian Payroll Rules.\n"
"==========================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Egypt Payroll Rules.\n"
"=======================================================\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for French Payroll Rules.\n"
"\n"
"This module is based on an unsupported France module. Please consider that "
"we won't support this module.\n"
"--------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Hong Kong Payroll Rules\n"
"===========================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Indian Payroll Rules.\n"
"==========================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Indonesian Payroll Rules\n"
"============================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Jordan Payroll Rules\n"
"========================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Kenyan Payroll Rules\n"
"========================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Lithuania Payroll Rules\n"
"============================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Luxembourg Payroll Rules\n"
"============================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Malaysian Payroll Rules\n"
"===========================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Mexico Payroll Rules\n"
"============================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Moroccan Payroll Rules.\n"
"=================================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Netherlands Payroll Rules\n"
"=============================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Pakistan Payroll Rules\n"
"==========================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Poland Payroll Rules\n"
"============================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Romania Payroll Rules\n"
"=========================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Saudi Arabia Payroll Rules.\n"
"=======================================================\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sk_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Slovakia Payroll Rules\n"
"============================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Switzerland Payroll Rules\n"
"=============================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Türkiye Payroll Rules\n"
"==========================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for UAE Payroll Rules.\n"
"=======================================================\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for United States Payroll Rules\n"
"===============================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_accountant_hr_expense
msgid ""
"\n"
"Accounting Expense Bridge\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_accountant_fleet
msgid ""
"\n"
"Accounting Fleet Bridge\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_base_import
msgid ""
"\n"
"Accounting Import\n"
"==================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kr
msgid ""
"\n"
"Accounting Module for the Republic of Korea\n"
"===========================================\n"
"This provides a base chart of accounts and taxes template for use in Odoo.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting Reports\n"
"==================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ee_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting Reports for Estonia\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ng_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting Reports for Nigeria\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting Reports for Pakistan (Profit and Loss report and Balance Sheet)\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu
msgid ""
"\n"
"Accounting chart and localization for Hungary\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dz_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Algeria\n"
"================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bh_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Bahrain\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bd_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Bangladesh\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Belgium\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bj_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Benin\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bf_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Burkina Faso\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cm_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Cameroon\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Canada\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cf_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Central African Republic\n"
"===============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Chile\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for China\n"
"============================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Colombia\n"
"================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_km_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Comoros\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cg_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Congo\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Croatia\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_kuna_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Croatia (Kuna)\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cz_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Czech Republic\n"
"=====================================\n"
"This module includes accounting reports for Czech Republic, including:\n"
"- VAT Control Statement (creation and XML export). For more information, see "
"https://adisspr.mfcr.cz/dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/popis_struktury_detail."
"faces?zkratka=DPHKH1\n"
"- Souhrnné hlášení VIES Report (creation and XML export). For more "
"information, see https://adisspr.mfcr.cz/dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/"
"popis_struktury_detail.faces?zkratka=DPHSHV\n"
"- Tax report (XML export). For more information, see https://adisspr.mfcr.cz/"
"dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/popis_struktury_detail.faces?zkratka=DPHDP3\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cd_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Democratic Republic of the Congo\n"
"=======================================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Denmark\n"
"=================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Dominican Republic\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Ecuador\n"
"==============================\n"
"* Adds Balance Sheet report adapted for Ecuador\n"
"* Adds Profit and Loss report adapted for Ecuador\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Egypt\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Ethiopia\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fi_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Finland\n"
"================================\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for France\n"
"================================\n"
"\n"
"This module also allows exporting the French vat report and send it to the "
"DGFiP, an OGA or an expert accountant.\n"
"\n"
"It adds a new button \"EDI VAT\" on the French vat report and a new menu "
"item \"EDI exports\" (below \"Reporting\",\n"
"in the \"Statement Reports\" section).\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ga_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Gabon\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Germany\n"
"Contains Balance sheet, Profit and Loss, VAT and Partner VAT reports\n"
"Also adds DATEV export options to general ledger\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Greece\n"
"================================\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gn_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Guinea\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gq_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Guinea Equatorial\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gw_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Guinea-Bissau\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Hong Kong\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Hungary\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for India\n"
"================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_il_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Israel\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Italy\n"
"============================\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ci_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Ivory Coast\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Japan\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Jordan\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kz_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Kazakhstan\n"
"Contains Balance sheet, Profit and Loss reports\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Kenya\n"
"============================\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Lithuania\n"
"\n"
"Contains Balance Sheet, Profit/Loss reports\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Luxembourg\n"
"=================================\n"
"Luxembourgish SAF-T (also known as FAIA) is standard file format for "
"exporting various types of accounting transactional data using the XML "
"format.\n"
"The first version of the SAF-T Financial is limited to the general ledger "
"level including customer and supplier transactions.\n"
"Necessary master data is also included.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ml_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Mali\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mu_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Mauritius\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Morocco.\n"
"\n"
"This module has been built with the help of Caudigef.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Netherlands\n"
"Submit your Tax Reports to the Dutch tax authorities\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nz_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for New Zealand\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ne_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Niger\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Norway\n"
"================================\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for OHADA\n"
"=================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Poland\n"
"\n"
"        This module also provides the possibility to generate the JPK_VAT in "
"xml, for Poland.\n"
"\n"
"        Currently, does not report specific values for :\n"
"        - Cash basis for entries with input tax (MK)\n"
"        - Margin-based operations (MR_T/MR_UZ)\n"
"        - Bills for agricultural products (VAT_RR)\n"
"        - Operations through electronic interfaces (IED)\n"
"        - Invoices done with KSef \n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Portugal\n"
"================================\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Romania\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rw_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Rwanda\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Saudi Arabia\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rs_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Serbia.\n"
"This module is based on the official document \"Pravilnik o kontnom okviru i "
"sadržini računa u kontnom okviru za privredna društva, zadruge i "
"preduzetnike (\"Sl. glasnik RS\", br. 89/2020)\"\n"
"Source: https://www.paragraf.rs/propisi/pravilnik-o-kontnom-okviru-sadrzini-"
"racuna-za-privredna-drustva-zadruge.html\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Singapore\n"
"================================\n"
"This module allow to generate the IRAS Audit File.\n"
" - To generate the IRAS Audit File, go to Accounting -> Reporting -> IRAS "
"Audit File\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_za_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for South Africa\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Spain\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Sweden\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Switzerland\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sn_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Sénégal\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tw_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Taiwan\n"
"================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tz_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Tanzania\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_td_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Tchad\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Thailand\n"
"==============================================================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tg_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Togo\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tn_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Tunisia\n"
"================================\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Türkiye\n"
"\n"
"- Balance Sheet\n"
"- Profit and Loss\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for UK\n"
"\n"
"Allows to send the tax report via the\n"
"MTD-VAT API to HMRC.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for US\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ug_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Uganda\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Uruguay\n"
"============================================\n"
"- Corporate tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_zm_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Zambia\n"
"================================\n"
"    - Financial Reports (Balance Sheet & Profit and Loss & Tax Report)\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ph_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for the Philippines\n"
"    "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_vn_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for the Vietnam\n"
"    "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports:\n"
"- Corporate Tax Report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_returns
msgid ""
"\n"
"Accounting returns for Sweden\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_account_enterprise
msgid ""
"\n"
"Add Subcontracting information in Cost Analysis Report and The Production "
"Analysis\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_reports
msgid ""
"\n"
"Add a dynamic report about recruitment.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_latam_base
msgid ""
"\n"
"Add a new model named \"Identification Type\" that extend the vat field "
"functionality in the partner and let the user to identify (an eventually "
"invoice) to contacts not only with their fiscal tax ID (VAT) but with other "
"types of identifications like national document, passport, foreign ID, etc. "
"With this module installed you will see now in the partner form view two "
"fields:\n"
"\n"
"* Identification Type\n"
"* Identification Number\n"
"\n"
"This behavior is a common requirement for some latam countries like "
"Argentina and Chile. If your localization has this requirements then you "
"need to depend on this module and define in your localization module the "
"identifications types that are used in your country. Generally these types "
"of identifications are defined by the government authorities that regulate "
"the fiscal operations. For example:\n"
"\n"
"* ARCA in Argentina defines DNI, CUIT (vat for legal entities), CUIL (vat "
"for natural person), and another 80 valid identification types.\n"
"\n"
"Each identification holds this information:\n"
"\n"
"* name: short name of the identification\n"
"* description: could be the same short name or a long name\n"
"* country_id: the country where this identification belongs\n"
"* is_vat: identify this record as the corresponding VAT for the specific "
"country.\n"
"* sequence: let us to sort the identification types depending on the ones "
"that are most used.\n"
"* active: we can activate/inactivate identifications to make it easier to "
"our customers\n"
"\n"
"In order to make this module compatible for multi-company environments where "
"we have companies that does not need/support this requirement, we have added "
"generic identification types and generic rules to manage the contact "
"information and make it transparent for the user when only use the VAT as we "
"formerly know.\n"
"\n"
"Generic Identifications:\n"
"\n"
"* VAT: The Fiscal Tax Identification or VAT number, by default will be "
"selected as identification type so the user will only need to add the "
"related vat number.\n"
"* Passport\n"
"* Foreign ID (Foreign National Document)\n"
"\n"
"Rules when creating a new partner: We will only see the identification types "
"that are meaningful, taking into account these rules:\n"
"\n"
"* If the partner have not country address set: Will show the generic "
"identification types plus the ones defined in the partner's related company "
"country (If the partner has not specific company then will show the "
"identification types related to the current user company)\n"
"\n"
"* If the partner has country address: will show the generic identification "
"types plus the ones defined for the country of the partner.\n"
"\n"
"When creating a new company, will set to the related partner always the "
"related country is_vat identification type.\n"
"\n"
"All the defined identification types can be reviewed and activate/deactivate "
"in \"Contacts / Configuration / Identification Type\" menu.\n"
"\n"
"This module is compatible with base_vat module in order to be able to "
"validate VAT numbers for each country that have or not have the possibility "
"to manage multiple identification types.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi_website_sale
msgid ""
"\n"
"Add an extra tab in the checkout process of the website/eCommerce with the "
"mexican fields:\n"
"\n"
"- l10n_mx_edi_cfdi_to_public (sale.order/account.move)\n"
"- l10n_mx_edi_fiscal_regime (res.partner)\n"
"- l10n_mx_edi_usage (sale.order/account.move)\n"
"- l10n_mx_edi_ieps_breakdown (res.partner)\n"
"\n"
"The extra tab only appears if:\n"
"\n"
"- the company linked to the website is mexican\n"
"- the option 'automatic_invoice' is enabled in the website settings "
"(\"Invoice automatically on payment\")\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm
msgid ""
"\n"
"Add capability to your website forms to generate leads or opportunities in "
"the CRM app.\n"
"Forms has to be customized inside the *Website Builder* in order to generate "
"leads.\n"
"\n"
"This module includes contact phone and mobile numbers validation."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_email_template
msgid ""
"\n"
"Add email templates to products to be sent on invoice confirmation\n"
"==================================================================\n"
"\n"
"With this module, link your products to a template to send complete "
"information and tools to your customer.\n"
"For instance when invoicing a training, the training agenda and materials "
"will automatically be sent to your customers.'\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase_stock
msgid ""
"\n"
"Add relation information between Sale Orders and Purchase Orders if Make to "
"Order (MTO) is activated on one sold product.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi_doi
msgid ""
"\n"
"Add support for the Declaration of Intent (Dichiarazione di Intento) to the "
"Italian localization.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_facturx_chorus_pro
msgid ""
"\n"
"Add support to fill three optional fields used when using Chorus Pro, "
"especially when invoicing public services.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_project
msgid ""
"\n"
"Add the ability to create invoices from the document module.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_sign
msgid ""
"\n"
"Add the ability to create signatures from the document module.\n"
"The first element of the selection (in DRM) will be used as the signature "
"attachment.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gcc_invoice_stock_account
msgid ""
"\n"
"Adds Arabic as a secondary language for the lots and serial numbers\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gcc_invoice
msgid ""
"\n"
"Adds Arabic as a secondary language on your invoice, credit note, debit "
"note, vendor bill, and refund bill\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gcc_pos
msgid ""
"\n"
"Adds Arabic as a secondary language on your receipt\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp_workorder_iot
msgid ""
"\n"
"Adds Quality Control to workorders with IoT.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp_workorder
msgid ""
"\n"
"Adds Quality Control to workorders.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin
msgid ""
"\n"
"Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins "
"and other interesting indicators based on invoices.\n"
"=============================================================================================================================\n"
"\n"
"The wizard to launch the report has several options to help you get the data "
"you need.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_project_sign
msgid ""
"\n"
"Adds an action to sign documents attached to tasks.\n"
msgstr ""
"\n"
"کردارێک زیاد دەکات بۆ واژۆکردنی بەڵگەنامەکانی هاوپێچکراو بە ئەرکەکانەوە.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_approvals
msgid ""
"\n"
"Adds approvals data to documents\n"
msgstr ""
"\n"
"داتای پەسەندکردنەکان زیاد دەکات بۆ بەڵگەنامەکان\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_fleet
msgid ""
"\n"
"Adds fleet data to documents\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_repair
msgid ""
"\n"
"Adds repair orders to Quality Control\n"
msgstr ""
"\n"
"فەرمانی چاککردنەوە زیاد دەکات بۆ کوالیتی کۆنترۆڵ\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_product
msgid ""
"\n"
"Adds the ability to create products from the document module and adds the\n"
"option to send products' attachments to the documents app.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_project_sale
msgid ""
"\n"
"Adds the ability to set folder templates on products.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp
msgid ""
"\n"
"Adds workcenters to Quality Control\n"
msgstr ""
"\n"
"سەنتەری کار زیاد دەکات بۆ کوالیتی کۆنترۆڵ\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_enterprise
msgid ""
"\n"
"Advanced features for the PoS like better views \n"
"for IoT Box config.   \n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_pine_labs
msgid ""
"\n"
"Allow Pine Labs POS payments\n"
"==============================\n"
"\n"
"This module is available only for companies that use INR currency.\n"
"It enables customers to pay for their orders using debit/credit cards and "
"UPI through Pine Labs POS terminals.\n"
"A Pine Labs merchant account is required to process transactions.\n"
"Features include:\n"
"\n"
"* Quick payments by swiping, scanning, or tapping your credit/debit card or "
"UPI QR code at the payment terminal.\n"
"* Supported cards: Visa, MasterCard, RuPay.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_razorpay
msgid ""
"\n"
"Allow Razorpay POS payments\n"
"==============================\n"
"\n"
"This module allows customers to pay for their orders with debit/credit\n"
"cards and UPI. The transactions are processed by Razorpay POS. A Razorpay "
"merchant account is necessary. It allows the\n"
"following:\n"
"\n"
"* Fast payment by just swiping/scanning a credit/debit card or a QR code "
"while on the payment screen\n"
"* Supported cards: Visa, MasterCard, Rupay, UPI\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment
msgid ""
"\n"
"Allow clients to Schedule Appointments through the Portal\n"
msgstr ""
"\n"
"ڕێگە بە کڕیارەکان بدە لە ڕێگەی پۆرتاڵەوە کاتەکانی چاوپێکەوتن دابنێن\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment
msgid ""
"\n"
"Allow clients to Schedule Appointments through your Website\n"
"-------------------------------------------------------------\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_install_request
msgid ""
"\n"
"Allow internal users requesting a module installation\n"
"=====================================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_wishlist
msgid ""
"\n"
"Allow shoppers of your eCommerce store to create personalized collections of "
"products they want to buy and save them for future reference.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock_wishlist
msgid ""
"\n"
"Allow the user to select if he wants to receive email notifications when a "
"product of his wishlist gets back in stock.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_crm
msgid ""
"\n"
"Allow to generate lead from Scheduled Appointments through your Website\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_collect_wishlist
msgid ""
"\n"
"Allow users to add a product to wishlist if the product is not available for "
"the selected pickup location.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth
msgid ""
"\n"
"Allow users to login through OAuth2 Provider.\n"
"=============================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup
msgid ""
"\n"
"Allow users to sign up and reset their password\n"
"===============================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_mass_mailing
msgid ""
"\n"
"Allows anonymous shoppers of your eCommerce to sign up for a newsletter "
"during the checkout\n"
"process.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_collect
msgid ""
"\n"
"Allows customers to check in-store stock, pay on site, and pick up their "
"orders at the shop.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_account
msgid ""
"\n"
"Allows the computation of some section for the project profitability\n"
"==================================================================================================\n"
"This module allows the computation of the 'Vendor Bills', 'Other Costs' and "
"'Other Revenues' section for the project profitability, in the project "
"update view.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase
msgid ""
"\n"
"Allows the outsourcing of services. This module allows one to sell services "
"provided\n"
"by external providers and will automatically generate purchase orders "
"directed to the service seller.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_edi
msgid ""
"\n"
"Allows the users to integrate with JoFotara.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet_margin
msgid ""
"\n"
"Allows to compute accurate margin for Service sales.\n"
"======================================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_project
msgid ""
"\n"
"Allows to create task from your sales order\n"
"=============================================\n"
"This module allows to generate a project/task from sales orders.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_service
msgid ""
"\n"
"Allows to display sale information in the SOL services apps\n"
"===========================================================\n"
"Additional information is displayed in the name of the SOL when it is used "
"in services apps (project and planning). \n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_edi_ubl_bis3
msgid ""
"\n"
"Allows to export and import formats: UBL Bis 3.\n"
"When generating the PDF on the order, the PDF will be embedded inside the "
"xml for all UBL formats. This allows the\n"
"receiver to retrieve the PDF with only the xml file.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet
msgid ""
"\n"
"Allows to sell timesheets in your sales order\n"
"=============================================\n"
"\n"
"This module set the right product on all timesheet lines\n"
"according to the order/contract you work on. This allows to\n"
"have real delivered quantities in sales orders.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_iot
msgid ""
"\n"
"Allows to use in the Point of Sale the devices that are connected to an IoT "
"Box.\n"
"Supported devices include payment terminals, receipt printers, scales and "
"customer displays.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_1099
msgid ""
"\n"
"Allows users to easily export accounting data that can be imported to a 3rd "
"party that does 1099 e-filing.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_snailmail
msgid ""
"\n"
"Allows users to send documents by post\n"
"=====================================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_snailmail_account
msgid ""
"\n"
"Allows users to send invoices by post\n"
"=====================================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_iot
msgid ""
"\n"
"Allows using IoT devices, such as scales and printers, for delivery "
"operations.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_iot
msgid ""
"\n"
"Allows using a compatible printer to print Event badges upon checking in.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_delivery
msgid ""
"\n"
"Allows you to add delivery methods in pickings.\n"
"===============================================\n"
"\n"
"When creating invoices from picking, the system is able to add and compute "
"the shipping line.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
msgid ""
"\n"
"Allows you to add delivery methods in sale orders.\n"
"==================================================\n"
"You can define your own carrier for prices.\n"
"The system is able to add and compute the shipping line.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_account_enterprise
msgid ""
"\n"
"Analytic Accounting in MRP\n"
"==========================\n"
"\n"
"* Cost structure report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_account
msgid ""
"\n"
"Analytic Accounting in MRP\n"
"==========================\n"
"\n"
"* Cost structure report\n"
"\n"
"Also, allows to compute the cost of the product based on its BoM, using the "
"costs of its components and work center operations.\n"
"It adds a button on the product itself but also an action in the list view "
"of the products.\n"
"If the automated inventory valuation is active, the necessary accounting "
"entries will be created.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents
msgid ""
"\n"
"App to upload and manage your documents.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_forum
msgid ""
"\n"
"Ask questions, get answers, no distractions\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_test
msgid ""
"\n"
"Asserts on accounting.\n"
"======================\n"
"With this module you can manually check consistencies and inconsistencies of "
"accounting module from menu Reporting/Accounting/Accounting Tests.\n"
"\n"
"You can write a query in order to create Consistency Test and you will get "
"the result of the test \n"
"in PDF format which can be accessed by Menu Reporting -> Accounting Tests, "
"then select the test \n"
"and print the report from Print button in header area.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
msgid ""
"\n"
"Assets management\n"
"=================\n"
"Manage assets owned by a company or a person.\n"
"Keeps track of depreciations, and creates corresponding journal entries.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_attachment_indexation
msgid ""
"\n"
"Attachments list and document indexation\n"
"========================================\n"
"* Show attachment on the top of the forms\n"
"* Document Indexation: odt, pdf, xlsx, docx\n"
"\n"
"The `pdfminer.six` Python library has to be installed in order to index PDF "
"files\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au
msgid ""
"\n"
"Australian Accounting Module\n"
"============================\n"
"\n"
"Australian accounting basic charts and localizations.\n"
"\n"
"Also:\n"
"    - activates a number of regional currencies.\n"
"    - sets up Australian taxes.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_reports
msgid ""
"\n"
"Australian Accounting Module\n"
"============================\n"
"\n"
"Taxable Payments Annual Reports (TPAR) for Australia\n"
"\n"
"The Taxable payments annual report (TPAR) allows:\n"
"\n"
"    • Payments made to contractors (or subcontractors) for services, or\n"
"    • Grants paid by government entities to ABN holders\n"
"\n"
"to be reported where required under the Taxable Payments Reporting System "
"(TPRS) and the Taxable Government Grants and Payments reporting measure.\n"
"\n"
"The TPAR is due by 28th August each year.\n"
"\n"
"Penalties may apply if you don’t lodge your TPAR on time.\n"
"\n"
"For further information on who is required to lodge a Taxable payments "
"annual report refer to\n"
"https://softwaredevelopers.ato.gov.au/tprs\n"
"\n"
"The annual report must be provided to the Commissioner no later than 28 "
"August after the end of the financial year. Reports can be sent more "
"frequently for those that wish to do so.\n"
"\n"
"The report uses tax tags ``Service`` and ``Tax Withheld`` in order to find "
"adequate journal items. These are set using the fiscal positions, and the "
"right type of product (Services).\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Australian Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_partner_autocomplete
msgid ""
"\n"
"Auto-complete partner companies' data\n"
msgstr ""
"\n"
"داتاکانی کۆمپانیا هاوبەشەکان بە شێوەیەکی ئۆتۆماتیکی تەواو بکە\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_dimona
msgid ""
"\n"
"Automatic DIMONA declarations\n"
"=============================\n"
"\n"
"Prerequisites:\n"
"--------------\n"
"\n"
"- You need a Belgian Government Compliant Digital Certificate, delivered by "
"Global\n"
"  Sign. See: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n"
"\n"
"- Generate certificate files from your SSL certificate (.pfx file) that are "
"needed to create\n"
"  a technical user (.cer file) and to authenticate remotely to the ONSS (."
"pem) file. On a UNIX\n"
"  system, you may use the following commands:\n"
"\n"
"  - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys -"
"clcerts\n"
"\n"
"  - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out "
"my_cert.cer\n"
"\n"
"  - PFX -> PEM: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.pem -nodes\n"
"\n"
"- Before you can use the social security REST web service, you must create "
"an account\n"
"  for yourself or for your client and configure the security. (The whole "
"procedure is\n"
"  available at https://www.socialsecurity.be/site_fr/employer/applics/dimona/"
"introduction/webservice.htm)\n"
"\n"
"  - User account management: Follow the Procedure https://www.socialsecurity."
"be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/"
"procedure_pour_gestion_des_acces_UMan_FR.pdf\n"
"\n"
"  - Create a technical user: Your client must now create a technical user in "
"the Access management\n"
"    online service. The follow this procedure: https://www.socialsecurity.be/"
"site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/webservices_creer_le_canal_FR."
"pdf\n"
"\n"
"  - Activate a web service channel: Once the technical user has been "
"created, your client must\n"
"    activate the web service channel in Access Management. The following "
"manual explains the\n"
"    steps to follow to activate the channel: https://www.socialsecurity.be/"
"site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/"
"webservices_ajouter_le_canal_FR.pdf\n"
"\n"
"  - At the end of the procedure, you should receive a \"ONSS Expeditor "
"Number\", you may\n"
"    encode in in the payroll Settings, with the .pem file and the related "
"password, if any.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_dimona_auto
msgid ""
"\n"
"Automatic DIMONA declarations\n"
"=============================\n"
"\n"
"Prerequisites:\n"
"--------------\n"
"\n"
"- You need a Belgian Government Compliant Digital Certificate, delivered by "
"Global\n"
"  Sign. See: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n"
"\n"
"- Generate certificate files from your SSL certificate (.pfx file) that are "
"needed to create\n"
"  a technical user (.cer file) and to authenticate remotely to the ONSS (."
"pfx) file. On a UNIX\n"
"  system, you may use the following commands:\n"
"\n"
"  - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys -"
"clcerts\n"
"\n"
"  - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out "
"my_cert.cer\n"
"\n"
"- Before you can use the social security REST web service, you must create "
"an account\n"
"  for yourself or for your client and configure the security. (The whole "
"procedure is\n"
"  available at https://www.socialsecurity.be/site_fr/employer/applics/dimona/"
"introduction/webservice.htm)\n"
"\n"
"  - User account management: Follow the Procedure https://www.socialsecurity."
"be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/"
"procedure_pour_gestion_des_acces_UMan_FR.pdf\n"
"\n"
"  - Create a technical user: Your client must now create a technical user in "
"the Access management\n"
"    online service. The follow this procedure: https://www.socialsecurity.be/"
"site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/webservices_creer_le_canal_FR."
"pdf\n"
"\n"
"  - Activate a web service channel: Once the technical user has been "
"created, your client must\n"
"    activate the web service channel in Access Management. The following "
"manual explains the\n"
"    steps to follow to activate the channel: https://www.socialsecurity.be/"
"site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/"
"webservices_ajouter_le_canal_FR.pdf\n"
"\n"
"  - At the end of the procedure, you should receive a \"ONSS Expeditor "
"Number\", you may\n"
"    encode in in the payroll Settings, with the .pem file and the related "
"password, if any.\n"
"\n"
"- Configuration note: The .pfx certificate should be set on the payroll "
"configuration.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_accountant
msgid ""
"\n"
"Automatic accounting for MRP\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_booth_exhibitor
msgid ""
"\n"
"Automatically create a sponsor when renting a booth.\n"
msgstr ""
"\n"
"لە کاتی بەکرێدانی کۆشکدا بە شێوەیەکی ئۆتۆماتیکی سپۆنسەرێک دروست بکە.\n"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai_documents
msgid ""
"\n"
"Automatically sort your documents.\n"
"This module is only used to sort documents automatically and cannot be used "
"for any ai-documents related features since it relies on base_automation as "
"well.\n"
"It should be renamed later to ai_documents_automation.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_fsm
msgid ""
"\n"
"Avoid auto-enabling the documents feature on fsm projects.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bd_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Bangladesh Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"- Salary rules calculation\n"
"- Income tax credits handling\n"
"- Introduced the income tax slabs calculations\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et
msgid ""
"\n"
"Base Module for Ethiopian Localization\n"
"======================================\n"
"\n"
"This is the latest Ethiopian Odoo localization and consists of:\n"
"    - Chart of Accounts\n"
"    - VAT tax structure\n"
"    - Withholding tax structure\n"
"    - Regional State listings\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_nilvera
msgid ""
"\n"
"Base module containing core functionalities required by other Nilvera "
"modules.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo_reports
msgid ""
"\n"
"Base module for Bolivian reports\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bg_reports
msgid ""
"\n"
"Base module for Bulgarian reports\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_reports
msgid ""
"\n"
"Base module for Malaysian reports\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mz_reports
msgid ""
"\n"
"Base module for Mozambican reports\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_saft
msgid ""
"\n"
"Base module for SAF-T reporting\n"
"===============================\n"
"This is meant to be used with localization specific modules.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_base
msgid ""
"\n"
"Base module for recruitment integration.\n"
"========================================\n"
"This module provides a base for the integration of recruitment with "
"external\n"
"api from different job boards like indeed, monster, linkedin, etc.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br
msgid ""
"\n"
"Base module for the Brazilian localization\n"
"==========================================\n"
"\n"
"This module consists of:\n"
"\n"
"- Generic Brazilian chart of accounts\n"
"- Brazilian taxes such as:\n"
"\n"
"  - IPI\n"
"  - ICMS\n"
"  - PIS\n"
"  - COFINS\n"
"  - ISS\n"
"  - IR\n"
"  - CSLL\n"
"\n"
"- Document Types as NFC-e, NFS-e, etc.\n"
"- Identification Documents as CNPJ and CPF\n"
"\n"
"In addition to this module, the Brazilian Localizations is also\n"
"extended and complemented with several additional modules.\n"
"\n"
"Brazil - Accounting Reports (l10n_br_reports)\n"
"---------------------------------------------\n"
"Adds a simple tax report that helps check the tax amount per tax group\n"
"in a given period of time. Also adds the P&L and BS adapted for the\n"
"Brazilian market.\n"
"\n"
"Avatax Brazil (l10n_br_avatax)\n"
"------------------------------\n"
"Add Brazilian tax calculation via Avatax and all necessary fields needed to\n"
"configure Odoo in order to properly use Avatax and send the needed fiscal\n"
"information to retrieve the correct taxes.\n"
"\n"
"Avatax for SOs in Brazil (l10n_br_avatax_sale)\n"
"----------------------------------------------\n"
"Same as the l10n_br_avatax module with the extension to the sales order "
"module.\n"
"\n"
"Electronic invoicing through Avatax (l10n_br_edi)\n"
"-------------------------------------------------\n"
"Create electronic sales invoices with Avatax.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kh_reports
msgid ""
"\n"
"Base module for the Cambodian reports\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kr_reports
msgid ""
"\n"
"Base module for the Republic of Korea reports\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_iot_base
msgid ""
"\n"
"Base tools required by all IoT related modules.\n"
"===============================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cy
msgid ""
"\n"
"Basic package for Cyprus that contains the chart of accounts, taxes, tax "
"reports,...\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_batch_payment
msgid ""
"\n"
"Batch Payments\n"
"=======================================\n"
"Batch payments allow grouping payments.\n"
"\n"
"They are used namely, but not only, to group several cheques before "
"depositing them in a single batch to the bank.\n"
"The total amount deposited will then appear as a single transaction on your "
"bank statement.\n"
"When you reconcile, simply select the corresponding batch payment to "
"reconcile all the payments in the batch.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Belgian Payroll Rules.\n"
"======================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Monthly Payroll Register\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
"    * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
"\n"
"Automatic DmfA Signature\n"
"========================\n"
"\n"
"Prerequisites:\n"
"--------------\n"
"\n"
"- You need a Belgian Government Compliant Digital Certificate, delivered by "
"Global\n"
"  Sign. See: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n"
"\n"
"- Generate certificate files from your SSL certificate (.pfx file) that are "
"needed to create\n"
"  a technical user (.cer file) and to authenticate remotely to the ONSS (."
"pem) file. On a UNIX\n"
"  system, you may use the following commands:\n"
"\n"
"  - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys -"
"clcerts\n"
"\n"
"  - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out "
"my_cert.cer\n"
"\n"
"  - PFX -> PEM: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.pem -nodes\n"
"\n"
"  - PFX -> KEY: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.key -nocerts\n"
"\n"
"- Before you can use the social security REST web service, you must create "
"an account\n"
"  for yourself or for your client and configure the security. (The whole "
"procedure is\n"
"  available at https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/"
"batch/sftp/previewstep.htm)\n"
"\n"
"  - Create a technical user + Activate a SFTP channel: Your client must now "
"create a technical user in the Access management\n"
"    online service. The follow this procedure: https://www.socialsecurity.be/"
"site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/webservices_creer_le_canal_FR."
"pdf\n"
"\n"
"  - Configure your SFTP client: https://www.socialsecurity.be/site_fr/"
"general/helpcentre/batch/document/pdf/step6_sftp_F.pdf\n"
"\n"
"  - At the end of the procedure, you should have received a \"ONSS Expeditor "
"Number\", you may\n"
"    encode in in the payroll Settings, with the .pem file and the related "
"password, if any.\n"
"\n"
"Synchronize DmfA to ONSS portal\n"
"===============================\n"
"\n"
"Automates the synchronization of DmfA ONSS declarations\n"
"to the official Belgian SFTP portal.\n"
"\n"
"- Upload the FO, FS, and GO files to the correct ONSS environment folder\n"
"  (IN, INTEST, INTEST-S).\n"
"- Poll the OUT folders (OUT, OUTTEST, OUTTEST-S) for returned files.\n"
"- Link received files to the corresponding declarations and employees\n"
"  when applicable.\n"
"\n"
"Technical features include:\n"
"- Secure connection using a private key and technical user credentials.\n"
"- XML file parsing for ACRF and notification files.\n"
"- Error handling and logging for missing directories or malformed files.\n"
"\n"
"This feature ensures compliance with ONSS electronic declaration\n"
"requirements and reduces manual interaction with the SFTP portal.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_blackbox_be
msgid ""
"\n"
"Belgian Registered Cash Register\n"
"================================\n"
"\n"
"This module turns the Point Of Sale module into a certified Belgian cash "
"register.\n"
"\n"
"More info:\n"
"  * http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/\n"
"  * http://www.geregistreerdkassasysteem.be/\n"
"\n"
"Legal\n"
"-----\n"
"Contact Odoo SA before installing pos_blackbox_be module.\n"
"\n"
"No modified version is certified and supported by Odoo SA.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sale_timesheet
msgid ""
"\n"
"Bill timesheets logged on helpdesk tickets.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo
msgid ""
"\n"
"Bolivian accounting chart and tax localization.\n"
"\n"
"Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi
msgid ""
"\n"
"Brazilian Accounting EDI\n"
"========================\n"
"Provides electronic invoicing for Brazil through Avatax.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi_pos
msgid ""
"\n"
"Brazilian Accounting EDI for POS\n"
"================================\n"
"Provides electronic invoicing for Brazil through Avatax in the POS.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi_sale
msgid ""
"\n"
"Brazilian Accounting EDI for Sale\n"
"=================================\n"
"Adds some fields to sale orders that will be carried over the invoice.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi_website_sale
msgid ""
"\n"
"Brazilian Accounting EDI for eCommerce\n"
"======================================\n"
"Allows tax calculation and EDI for eCommerce users.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi_stock
msgid ""
"\n"
"Brazilian Accounting EDI for stock\n"
"==================================\n"
"Adds delivery-related information to the NF-e.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_livechat
msgid ""
"\n"
"Bridge between HR and Livechat."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_maintenance
msgid ""
"\n"
"Bridge between HR and Maintenance."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_fsm_sale
msgid ""
"\n"
"Bridge between Helpdesk and Industry FSM Sale\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_rating
msgid ""
"\n"
"Bridge module adding rating capabilities on portal. It includes notably\n"
"inclusion of rating directly within the customer portal discuss widget.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_qr_code_emv
msgid ""
"\n"
"Bridge module addings support for EMV Merchant-Presented QR-code generation "
"for Payment System.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_sale_subscription
msgid ""
"\n"
"Bridge module between CRM and Sale subscription.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_quality
msgid ""
"\n"
"Bridge module between MRP subcontracting and Quality\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_repair
msgid ""
"\n"
"Bridge module between MRP subcontracting and Repair\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_survey_crm
msgid ""
"\n"
"Bridge module between Survey and CRM.\n"
"Enables the creation of a lead from a survey when the participant selects "
"lead-generating answers.\n"
"An option on the suggested answers can be activated to make them lead-"
"generating.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports_sms
msgid ""
"\n"
"Bridge module between belgian accounting and SMS\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_intrastat
msgid ""
"\n"
"Bridge module between purchase and intrastat.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_intrastat
msgid ""
"\n"
"Bridge module between sale and intrastat.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_account_peppol
msgid ""
"\n"
"Bridge module between the Documents and Peppol apps.\n"
"It allows importing of received Peppol documents\n"
"within the Documents app.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_account
msgid ""
"\n"
"Bridge module between the accounting and documents apps. It enables\n"
"the creation invoices from the Documents module, and adds a\n"
"button on Accounting's reports allowing to save the report into the\n"
"Documents app in the desired format(s).\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale_iot
msgid ""
"\n"
"Bridge module for Event/Sale/IoT. Only used to prevent auto-printing if a "
"registration is not yet sold.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_event_iot
msgid ""
"\n"
"Bridge module for PoS/Event/IoT. Used to print with IoT upon selling an "
"event ticket.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail_enterprise
msgid ""
"\n"
"Bridge module for mail and enterprise\n"
"=====================================\n"
"\n"
"Display a preview of the last chatter attachment in the form view for large\n"
"screen devices.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_enterprise
msgid ""
"\n"
"Bridge module for project and enterprise\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_enterprise_hr
msgid ""
"\n"
"Bridge module for project_enterprise and hr\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_fleet_enterprise
msgid ""
"\n"
"Bridge module for stock_fleet and enterprise"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Bridge module integrating the Belgian accounting reports\n"
"with the Belgian HR Payroll module\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet_holidays
msgid ""
"\n"
"Bridge module to integrate leaves in timesheet\n"
"================================================\n"
"\n"
"This module allows to automatically log timesheets when employees are\n"
"on leaves. Project and task can be configured company-wide.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_automation_hr
msgid ""
"\n"
"Bridge to add contract calendar on automation rules\n"
"===================================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_reports_cash_basis
msgid ""
"\n"
"Cash Basis for Accounting Reports\n"
"=================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills_survey
msgid ""
"\n"
"Certification and Skills for HR\n"
"===============================\n"
"\n"
"This module adds certification to resume for employees.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kh
msgid ""
"\n"
"Chart Of Account and Taxes for Cambodia.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bg
msgid ""
"\n"
"Chart accounting and taxes for Bulgaria\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve
msgid ""
"\n"
"Chart of Account for Venezuela.\n"
"===============================\n"
"\n"
"Venezuela doesn't have any chart of account by law, but the default\n"
"proposed in Odoo should comply with some Accepted best practices in "
"Venezuela,\n"
"this plan comply with this practices.\n"
"\n"
"This module has been tested as base for more of 1000 companies, because\n"
"it is based in a mixtures of most common software in the Venezuelan\n"
"market what will allow for sure to accountants feel them first steps with\n"
"Odoo more comfortable.\n"
"\n"
"This module doesn't pretend be the total localization for Venezuela,\n"
"but it will help you to start really quickly with Odoo in this country.\n"
"\n"
"This module give you.\n"
"---------------------\n"
"\n"
"- Basic taxes for Venezuela.\n"
"- Have basic data to run tests with community localization.\n"
"- Start a company from 0 if your needs are basic from an accounting PoV.\n"
"\n"
"We recomend use of account_anglo_saxon if you want valued your\n"
"stocks as Venezuela does with out invoices.\n"
"\n"
"If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be "
"proposed,\n"
"but you will need set manually account defaults for taxes.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lv
msgid ""
"\n"
"Chart of Accounts (COA) Template for Latvia's Accounting.\n"
"This module also includes:\n"
"* Tax groups,\n"
"* Most common Latvian Taxes,\n"
"* Fiscal positions,\n"
"* Latvian bank list.\n"
"\n"
"author is Allegro IT (visit for more information https://www.allegro.lv)\n"
"co-author is Chick.Farm (visit for more information https://www.myacc."
"cloud)\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt
msgid ""
"\n"
"Chart of Accounts (COA) Template for Lithuania's Accounting.\n"
"\n"
"This module also includes:\n"
"\n"
"* List of available banks in Lithuania.\n"
"* Tax groups.\n"
"* Most common Lithuanian Taxes.\n"
"* Fiscal positions.\n"
"* Account Tags.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
msgid ""
"\n"
"Chart of Accounts for Thailand.\n"
"===============================\n"
"\n"
"Thai accounting chart and localization.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si
msgid ""
"\n"
"Chart of accounts and taxes for Slovenia.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
msgid ""
"\n"
"Chart of accounts for Costa Rica.\n"
"=================================\n"
"\n"
"Includes:\n"
"---------\n"
"    * account.account.template\n"
"    * account.tax.template\n"
"    * account.chart.template\n"
"\n"
"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
"welcome,\n"
"please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
msgid ""
"\n"
"Chilean accounting chart and tax localization.\n"
"Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_planning_attendance
msgid ""
"\n"
"Compare plannings and attendances\n"
"=================================\n"
"Allow users to compare planned hours vs. the hours effectively done in "
"attendance.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet_forecast_sale
msgid ""
"\n"
"Compare timesheets and forecast for your projects.\n"
"==================================================\n"
"\n"
"In your project plan, you can compare your timesheets and your forecast to "
"better schedule your resources.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet_forecast
msgid ""
"\n"
"Compare timesheets and plannings\n"
"================================\n"
"\n"
"Better plan your future schedules by considering time effectively spent on "
"old plannings\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder_iot
msgid ""
"\n"
"Configure IoT devices to be used in certain \n"
"steps for taking measures, taking pictures, ...\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_reports_cis
msgid ""
"\n"
"Construction Industry Scheme for United Kingdom\n"
"================================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_enterprise
msgid ""
"\n"
"Contains advanced features for CRM such as new views and scanning\n"
"business cards to generate new leads from them\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_enterprise
msgid ""
"\n"
"Contains the enterprise views for Stock management\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_presence
msgid ""
"\n"
"Control Employees Presence\n"
"==========================\n"
"\n"
"Based on:\n"
"    * The IP Address\n"
"    * The User's Session\n"
"    * The Sent Emails\n"
"\n"
"Allows to contact directly the employee in case of unjustified absence.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk
msgid ""
"\n"
"Convert business inquiries that have ended up in the Helpdesk pipeline by "
"mistake,\n"
"or generate a ticket from a business inquiry\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays_attendance
msgid ""
"\n"
"Convert employee's extra hours to leave allocations.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_fsm
msgid ""
"\n"
"Convert helpdesk tickets to field service tasks.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_unspsc
msgid ""
"\n"
"Countries like Colombia, Peru, Mexico, Denmark need to be able to use the\n"
"UNSPSC code for their products and uoms.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_account
msgid ""
"\n"
"Create Credit Notes from Helpdesk tickets\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides
msgid ""
"\n"
"Create Online Courses\n"
"=====================\n"
"\n"
"Featuring\n"
"\n"
" * Integrated course and lesson management\n"
" * Fullscreen navigation\n"
" * Support Youtube videos, Google documents, PDF, images, articles\n"
" * Test knowledge with quizzes\n"
" * Filter and Tag\n"
" * Statistics\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_report
msgid ""
"\n"
"Create Reports for Field Service\n"
"================================\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_sale
msgid ""
"\n"
"Create Sales order with timesheets and products from tasks\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_survey
msgid ""
"\n"
"Create beautiful surveys and visualize answers\n"
"==============================================\n"
"\n"
"It depends on the answers or reviews of some questions by different users. "
"A\n"
"survey may have multiple pages. Each page may contain multiple questions "
"and\n"
"each question may have multiple answers. Different users may give different\n"
"answers of question and according to that survey is done. Partners are also\n"
"sent mails with personal token for the invitation of the survey.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_booth
msgid ""
"\n"
"Create booths for your favorite event.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_loyalty
msgid ""
"\n"
"Create coupon, promotion codes, gift cards and loyalty programs to boost "
"your sales (free products, discounts, etc.). Shoppers can use them in the "
"eCommerce checkout.\n"
"\n"
"Coupon & promotion programs can be edited in the Catalog menu of the Website "
"app.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp_workorder_worksheet
msgid ""
"\n"
"Create customizable quality worksheet for workorder.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_worksheet
msgid ""
"\n"
"Create customizable worksheet\n"
"================================\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_control_worksheet
msgid ""
"\n"
"Create customizable worksheet for Quality Control.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_maintenance_worksheet
msgid ""
"\n"
"Create customizable worksheet templates for Maintenance\n"
"=======================================================\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale
msgid ""
"\n"
"Creating registration with sales orders.\n"
"========================================\n"
"\n"
"This module allows you to automate and connect your registration creation "
"with\n"
"your main sale flow and therefore, to enable the invoicing feature of "
"registrations.\n"
"\n"
"It defines a new kind of service products that offers you the possibility "
"to\n"
"choose an event category associated with it. When you encode a sales order "
"for\n"
"that product, you will be able to choose an existing event of that category "
"and\n"
"when you confirm your sales order it will automatically create a "
"registration for\n"
"this event.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr
msgid ""
"\n"
"Croatian Chart of Accounts updated (RRIF ver.2021)\n"
"\n"
"Sources:\n"
"https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/Bilanca-2016.pdf\n"
"https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/RRIF-RP2021.PDF\n"
"https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/RRIF-RP2021-ENG.PDF\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_kuna
msgid ""
"\n"
"Croatian localisation.\n"
"======================\n"
"\n"
"Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n"
"        https://www.slobodni-programi.hr\n"
"\n"
"Contributions:\n"
"  Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n"
"  Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n"
"\n"
"Description:\n"
"\n"
"Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n"
"\n"
"RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n"
"Vrste konta\n"
"Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja "
"analitika\n"
"Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n"
"Porezi PDV obrasca\n"
"Ostali porezi\n"
"Osnovne fiskalne pozicije\n"
"\n"
"Izvori podataka:\n"
" https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n"
" https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cy_reports
msgid ""
"\n"
"Cyprus accounting reports\n"
"=========================\n"
"- Profit and Loss\n"
"- Balance sheet\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cz
msgid ""
"\n"
"Czech accounting chart and localization.  With Chart of Accounts with taxes "
"and basic fiscal positions.\n"
"\n"
"Tento modul definuje:\n"
"\n"
"- Českou účetní osnovu za rok 2020\n"
"\n"
"- Základní sazby pro DPH z prodeje a nákupu\n"
"\n"
"- Základní fiskální pozice pro českou legislativu\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_themes
msgid ""
"\n"
"Design gorgeous mails\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
msgid ""
"\n"
"Dieses  Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
"SKR03 oder SKR04.\n"
"=========================================================================================\n"
"\n"
"German accounting chart and localization.\n"
"By default, the audit trail is enabled for GoBD compliance.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_fiscal_categories_fleet
msgid ""
"\n"
"Disallowed Expenses Fleet Data for Belgium\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_fsm_report
msgid ""
"\n"
"Display the worksheet template when planning an Intervention from a ticket\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_booth
msgid ""
"\n"
"Display your booths on your website for the users to register.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_stock_ddt
msgid ""
"\n"
"Documento di Trasporto (DDT)\n"
"\n"
"Whenever goods are transferred between A and B, the DDT serves\n"
"as a legitimation e.g. when the police would stop you.\n"
"\n"
"When you want to print an outgoing picking in an Italian company,\n"
"it will print you the DDT instead.  It is like the delivery\n"
"slip, but it also contains the value of the product,\n"
"the transportation reason, the carrier, ... which make it a DDT.\n"
"\n"
"We also use a separate sequence for the DDT as the number should not\n"
"have any gaps and should only be applied at the moment the goods are sent.\n"
"\n"
"When invoices are related to their sale order and the sale order with the\n"
"delivery, the system will automatically calculate the linked DDTs for every\n"
"invoice line to export in the FatturaPA XML.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Dutch Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_factoring
msgid ""
"\n"
"E-Invoice Factoring\n"
"===================\n"
"This module is an extension for chilean electronic invoicing.\n"
"It creates the electronic file (Archivo Electrónico de Cesión de créditos - "
"AEC), in order to yield the credit of\n"
"the invoices to a factoring company.\n"
"It also creates an account entry to have the invoice paid-off and translate "
"the credit to the factoring company.\n"
"Additionally, it marks the invoice as 'yielded' in the payment state.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_edi_stock_batch
msgid ""
"\n"
"E-Transport implementation for Batch Pickings in Romania\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_edi_stock
msgid ""
"\n"
"E-Transport implementation for Romania\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi
msgid ""
"\n"
"E-invoice implementation\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt_edi
msgid ""
"\n"
"E-invoice implementation for Guatemala\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_edi
msgid ""
"\n"
"E-invoice implementation for Romania\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_edi
msgid ""
"\n"
"E-invoice implementation for Saudi Arabia; Integration with ZATCA\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_edi_pos
msgid ""
"\n"
"E-invoice implementation for Saudi Arabia; Integration with ZATCA (POS)\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_oioubl
msgid ""
"\n"
"E-invoice implementation for the Denmark\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_efaktur_coretax
msgid ""
"\n"
"E-invoicing feature provided by DJP (Indonesian Tax Office). As of January "
"1st 2025,\n"
"Indonesia is using CoreTax system, which changes the file format and content "
"of E-Faktur.\n"
"We're changing from CSV files into XML.\n"
"At the same time, due to tax regulation changes back and forth, for general "
"E-Faktur now,\n"
"TaxBase (DPP) has to be mulitplied by factor of 11/12 while multiplied to "
"tax of 12% which\n"
"is resulting to 11%.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills_slides
msgid ""
"\n"
"E-learning and Skills for HR\n"
"============================\n"
"\n"
"This module add completed courses to resume for employees.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi
msgid ""
"\n"
"EDI Chilean Localization\n"
"========================\n"
"This module facilitates the generation of DTE (Electronic Taxable Document) "
"for Chilean invoicing. Key features include:\n"
"- DTE Format in XML: The document is structured in XML format for "
"standardized electronic transactions.\n"
"- Direct Communication with SII: Enables direct interaction with the "
"Servicio de Impuestos Internos (SII) to send invoices and other tax "
"documents related to sales.\n"
"- Customer Communication: Sends sales DTEs to customers.\n"
"- Supplier Communication: Accepts DTEs from suppliers (vendors).\n"
"- SII Notifications: Informs SII about the acceptance or rejection of vendor "
"bills or other DTEs.\n"
"\n"
"Note: To display barcodes on invoices, the `pdf417gen` library is required.\n"
"\n"
"Electronic Receipts Compliance\n"
"==============================\n"
"\n"
"As per SII requirements, starting March 2021, all boletas transactions must "
"be sent to SII using a different web service than the one used for "
"electronic invoices. Previously, only a daily report was required.\n"
"\n"
"Recent Changes\n"
"==============\n"
"\n"
"- Elimination of Daily Sales Book Requirement: As of August 1st, 2022, the "
"daily sales book (\"Libro de ventas diarias\") is no longer required by the "
"authorities and has been removed from this version of Odoo.\n"
"\n"
"Differences between Electronic Boletas and Electronic Invoicing Workflows\n"
"=========================================================================\n"
"\n"
"1. Dedicated Servers for Boletas:\n"
"- Production environment: `palena.sii.cl`\n"
"- Test environment: `maullin.sii.cl`\n"
"\n"
"2. Different Authentication and Status Services:\n"
"- Authentication services and methods for querying delivery and document "
"status differ between electronic boletas and electronic invoices.\n"
"\n"
"3. Authentication Token:\n"
"- The process for obtaining authentication tokens varies.\n"
"\n"
"4. Updated XML Schema:\n"
"- New tags have been incorporated into the XML schema for electronic "
"boletas.\n"
"\n"
"5. Validation Diagnosis:\n"
"- Electronic boletas receive validation diagnoses through a REST web service "
"using the delivery track-id.\n"
"- Electronic invoices continue to receive diagnoses via email.\n"
"\n"
"6. Track-ID Length:\n"
"- Electronic boletas: 15 digits\n"
"- Electronic invoices: 10 digits\n"
"\n"
"For detailed guidance, refer to the [SII Guide](https://www.sii.cl/"
"factura_electronica/factura_mercado/Instructivo_Emision_Boleta_Elect.pdf).\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_edi
msgid ""
"\n"
"EDI Ecuadorian Localization\n"
"===========================\n"
"Adds electronic documents with its XML, RIDE, with electronic signature and "
"direct connection to tax authority SRI,\n"
"\n"
"The supported documents are Invoices, Credit Notes, Debit Notes, Purchase "
"Liquidations, Purchase Reimbursements and Withholds\n"
"\n"
"Includes automations to easily predict the withholding tax to be applied to "
"each purchase invoice\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi
msgid ""
"\n"
"EDI Mexican Localization\n"
"========================\n"
"Allow the user to generate the EDI document for Mexican invoicing.\n"
"\n"
"This module allows the creation of the EDI documents and the communication "
"with the Mexican certification providers (PACs) to sign/cancel them.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_edi
msgid ""
"\n"
"EDI Peru Localization\n"
"======================\n"
"Allow the user to generate the EDI document for Peruvian invoicing.\n"
"\n"
"By default, the system uses the IAP proxy.  This has the advantage that you\n"
"can use the system immediately the moment you choose Digiflow as your OSE\n"
"in the SUNAT portal.\n"
"\n"
"You can also directly send it to Digiflow if you bought an account from "
"them\n"
"and even to SUNAT in case of contingency.\n"
"\n"
"We support sending and cancelling of customer invoices.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nz_eft
msgid ""
"\n"
"EFT Batch Payment\n"
"=================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eu_oss
msgid ""
"\n"
"EU One Stop Shop (OSS) VAT\n"
"==========================\n"
"\n"
"From July 1st 2021, EU businesses that are selling goods within the EU above "
"EUR 10 000 to buyers located in another EU Member State need to register and "
"pay VAT in the buyers’ Member State.\n"
"Below this new EU-wide threshold you can continue to apply the domestic "
"rules for VAT on your cross-border sales. In order to simplify the "
"application of this EU directive, the One Stop Shop (OSS) registration "
"scheme allows businesses to make a unique tax declaration.\n"
"\n"
"This module makes it possible by helping with the creation of the required "
"EU fiscal positions and taxes in order to automatically apply and record the "
"required taxes.\n"
"\n"
"All you have to do is check that the proposed mapping is suitable for the "
"products and services you sell.\n"
"\n"
"References\n"
"++++++++++\n"
"Council Directive (EU) 2017/2455 Council Directive (EU) 2019/1995\n"
"Council Implementing Regulation (EU) 2019/2026\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eu_oss_reports
msgid ""
"\n"
"EU One Stop Shop (OSS) VAT Reports\n"
"=============================================================================================\n"
"\n"
"Provides Reports for OSS with export files for available EU countries.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr
msgid ""
"\n"
"Easily access your documents from your employee profile.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg
msgid ""
"\n"
"Egypt Accounting Module\n"
"==============================================================================\n"
"Egypt Accounting Basic Charts and Localization.\n"
"\n"
"Activates:\n"
"\n"
"- Chart of Accounts\n"
"- Taxes\n"
"- VAT Return\n"
"- Withholding Tax Report\n"
"- Schedule Tax Report\n"
"- Other Taxes Report\n"
"- Fiscal Positions\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Egypt Payroll and End of Service rules.\n"
"=======================================\n"
"- Basic calculation\n"
"- End of service calculation\n"
"- Other inputs (overtime, salary attachments, etc.)\n"
"- Social insurance calculation\n"
"- End of service provisions\n"
"- Tax break calculations and deductions\n"
"- Master payroll export\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg_edi_eta
msgid ""
"\n"
"Egypt Tax Authority Invoice Integration\n"
"==============================================================================\n"
"Integrates with the ETA portal to automatically send and sign the Invoices "
"to the Tax Authority.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_edi
msgid ""
"\n"
"Electronic Data Interchange\n"
"=======================================\n"
"EDI is the electronic interchange of business information using a "
"standardized format.\n"
"\n"
"This is the base module for import and export of invoices in various EDI "
"formats, and the\n"
"the transmission of said documents to various parties involved in the "
"exchange (other company,\n"
"governements, etc.)\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_reports
msgid ""
"\n"
"Electronic accounting reports\n"
"    - COA\n"
"    - Trial Balance\n"
"\n"
"DIOT Report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_reports
msgid ""
"\n"
"Electronic accounting reports\n"
"    - Sales report\n"
"    - Purchase report\n"
"\n"
"P&L + balance Sheet\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_edi_ubl_cii
msgid ""
"\n"
"Electronic invoicing module\n"
"===========================\n"
"\n"
"Allows to export and import formats: E-FFF, UBL Bis 3, EHF3, NLCIUS, Factur-"
"X (CII), XRechnung (UBL).\n"
"When generating the PDF on the invoice, the PDF will be embedded inside the "
"xml for all UBL formats. This allows the\n"
"receiver to retrieve the PDF with only the xml file. Note that **EHF3 is "
"fully implemented by UBL Bis 3** (`reference\n"
"<https://anskaffelser.dev/postaward/g3/spec/current/billing-3.0/norway/"
"#_implementation>`_).\n"
"\n"
"The formats can be chosen from the journal (Journal > Advanced Settings) "
"linked to the invoice.\n"
"\n"
"Note that E-FFF, NLCIUS and XRechnung (UBL) are only available for Belgian, "
"Dutch and German companies,\n"
"respectively. UBL Bis 3 is only available for companies which country is "
"present in the `EAS list\n"
"<https://docs.peppol.eu/poacc/billing/3.0/codelist/eas/>`_.\n"
"\n"
"Note also that in order for Chorus Pro to automatically detect the \"PDF/A-3 "
"(Factur-X)\" format, you need to activate\n"
"the \"Factur-X PDF/A-3\" option on the journal. This option will also "
"validate the xml against the Factur-X and Chorus\n"
"Pro rules and show the errors.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_edi_ubl
msgid ""
"\n"
"Electronic ordering module\n"
"===========================\n"
"\n"
"Allows to import formats: UBL Bis 3.\n"
"When uploading or pasting Files in order list view with order related data "
"inside XML file or PDF\n"
"File with embedded xml data will allow seller to retrieve Order data from "
"Files.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_reports_stock
msgid ""
"\n"
"Electronic stock reports\n"
"    - PLE 12.1: Permanent Inventory Record in Physical Units\n"
"    - PLE 13.1: Permanent Valued Inventory Record\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_be_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Employee 281.10 and 281.45 forms will be automatically integrated to the "
"Document app.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_ke_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Employee Tax Deduction Card forms will be automatically integrated to the "
"Document app.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_hk_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Employee ir56 forms will be automatically integrated to the Document app.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Employee payslips will be automatically integrated to the Document app.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_ch_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Employees' individual account forms are automatically integrated to the "
"Document app.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_employment_hero
msgid ""
"\n"
"Employment Hero Payroll Integration\n"
"This Module will synchronise all payrun journals from Employment Hero to "
"Odoo.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_utm
msgid ""
"\n"
"Enable management of UTM trackers: campaign, medium, source.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_urban_piper_enhancements
msgid ""
"\n"
"Enhancements for the Point of Sale UrbanPiper module. Includes features such "
"as store timing configuration, scheduled order handling, and improved toggle "
"options.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_crm
msgid ""
"\n"
"Enrich lead created automatically through an appointment with gathered "
"website visitor information such as language,\n"
"country and detailed information like pages browsed by the lead (through a "
"link to website visitor).\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_digest_enterprise
msgid ""
"\n"
"Enterprise digest data\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_exports
msgid ""
"\n"
"Even when the quantity of packages is apparently only inherent to stock "
"application, we need a field for this\n"
"in the invoice, because that info could also depend on the DUS declaration.\n"
"We should also consider that there may be users without the inventory "
"application installed and keep a less\n"
"complex logic.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills_event
msgid ""
"\n"
"Events and Skills for HR\n"
"============================\n"
"\n"
"This module add completed course events to resume for employees.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_expense
msgid ""
"\n"
"Expense documents will be automatically integrated to the Document app.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca_payment_cpa005
msgid ""
"\n"
"Export payments as CPA 005 files for use in Canada.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_payment_nacha
msgid ""
"\n"
"Export payments as NACHA files for use in the United States.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_address_extended
msgid ""
"\n"
"Extended Addresses Management\n"
"=============================\n"
"\n"
"This module provides the ability to choose a city from a list (in specific "
"countries).\n"
"\n"
"It is primarily used for EDIs that might need a special city code.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_generator_sale
msgid ""
"\n"
"Extension of the Website Generator.\n"
"Generate products in Odoo based on the products found on the external "
"website.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_snailmail_account_followup
msgid ""
"\n"
"Extension to send follow-up documents by post\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm
msgid ""
"\n"
"Field Services Management\n"
"=========================\n"
"This module adds the features needed for a modern Field service management.\n"
"It installs the following apps:\n"
"- Project\n"
"- Timesheet\n"
"\n"
"Adds the following options:\n"
"- reports on tasks\n"
"- FSM app with custom view for onsite technician\n"
"- add products on tasks\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_accountant
msgid ""
"\n"
"Filters the stock lines out of the reconciliation widget\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_fiscal_categories
msgid ""
"\n"
"Fiscal Categories Data for Belgium\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_nilvera_einvoice
msgid ""
"\n"
"For sending and receiving electronic invoices to Nilvera.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"French Payroll Rules.\n"
"=====================\n"
"\n"
"    - Configuration of hr_payroll for French localization\n"
"    - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and 'non-"
"cadre'\n"
"    - New payslip report\n"
"\n"
"This module was not done by the R&D Payroll team. We can't promise you the "
"accuracy of the data it contains.\n"
"============================================================================================================\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_mrp_workorder_quality
msgid ""
"\n"
"Full Traceability Report Demo Data\n"
"==================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_edi
msgid ""
"\n"
"Functional\n"
"----------\n"
"\n"
"Be able to create journals in Odoo to create electronic customer invoices "
"and report then to ARCA (via webservices).\n"
"The options available are:\n"
"\n"
"    * Electronic Invoice - Web Service\n"
"    * Export Voucher - Web Service\n"
"    * Electronic Fiscal Bond - Web Service\n"
"\n"
"In the electronic journals if you validate an invoice this one will be "
"validated in both Odoo and ARCA. This validation is\n"
"made at the instant and we recieve and \"approved/approved with observation/"
"rejected\" state from ARCA. If the invoice has\n"
"been rejected by ARCA will not be post in the system and a pop up message "
"will be shown with both the error detail (reject reasons)\n"
"we recieve and a HINT about what the problem could be.\n"
"\n"
"For auditing and troubleshooting purposes we also add a menu \"Consulit "
"Invoice in ARCA\" that let us to consult invoices previously\n"
"sent to ARCA and last number used as support for any possible issues on the "
"sequences synchronization between Odoo and ARCA.\n"
"\n"
"    NOTE: From the Journal's form view we are able to force a sync between "
"the odoo sequences to each of the document types in\n"
"    with the last numbers registered in ARCA.\n"
"\n"
"From vendor bills, we have added a functionality that can be configured in "
"the accounting settings to be able to verify\n"
"vendor bills in ARCA to check if the vendor bills are real (more information "
"please review the setting description).\n"
"\n"
"Configuration:\n"
"\n"
"1. Go to the Accounting Settings > Argentinean Localization section\n"
"\n"
"    1.1. Configure the ARCA Web Services mode:\n"
"\n"
"    * Testing environment in order to use demo certificates that will be use "
"to test the instance and to make NOT\n"
"      real invoices to ARCA. is just for testing. For demo instaces is "
"already pre-defined you will not need to configure\n"
"      it (commonly named in ARCA as Homologation environment).\n"
"    * Production environment in order to generate real certificates and "
"legal invoices to ARCA,\n"
"\n"
"    1.2. Configure your ARCA Certificate: If you are in a demo instance this "
"one will be have been set by default. If you\n"
"         are in production instance just need to go to upload your ARCA "
"Certificate\n"
"\n"
"    1.3. Optionally you can define if you like to be eable to verify vendor "
"bills in ARCA.\n"
"\n"
"2. Create Sales journals that will represent each one of your ARCA POS "
"(Available in ARCA Portal) you want to use in Odoo.\n"
"\n"
"    2.1. Use Documents field is set by default please dont change\n"
"    2.2. Set ARCA POS System for one of the electronic ones.\n"
"\n"
"        * Electronic Invoice - Web Service'\n"
"        * Electronic Fiscal Bond - Web Service'\n"
"        * Export Voucher - Web Service'\n"
"\n"
"    2.3. Set the ARCA POS Number and ARCA POS Address taking into account "
"what you have configured in your ARCA Portal.\n"
"\n"
"    NOTE: You can use the \"Check Available ARCA POS\" button in Journal's "
"form to corroborate the to use to create the journals.\n"
"\n"
"For more information about Argentinean Electronic invoicing please go to "
"http://www.afip.gob.ar/fe/ayuda.asp\n"
"\n"
"Technical\n"
"---------\n"
"\n"
"The web services that are implemented are the ones that are the most "
"common:\n"
"\n"
"* wsfev1 - \"Factura Electrónica\" (Electronic Invoice)\n"
"* wsbfev1 - \"Bono Fiscal Electrónico\" (Electronic Fiscal Bond)\n"
"* wsfexv1 - \"Factura de Exportación Electrónica\" (Electronic Exportation "
"Invoice - same as Export Voucher)\n"
"* wscdc - \"Constatación de Comprobantes\" (Invoices Verification)\n"
"\n"
"For Development information go to http://www.afip.gob.ar/fe/documentos/"
"WSBFEv1%20-%20Manual%20para%20el%20desarrollador.pdf\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_latam_invoice_document
msgid ""
"\n"
"Functional\n"
"----------\n"
"\n"
"In some Latinamerica countries, including Argentina and Chile, some "
"accounting transactions like invoices and vendor bills are classified by a "
"document types defined by the government fiscal authorities (In Argentina "
"case ARCA, Chile case SII).\n"
"\n"
"This module is intended to be extended by localizations in order to manage "
"these document types and is an essential information that needs to be "
"displayed in the printed reports and that needs to be easily identified, "
"within the set of invoices as well of account moves.\n"
"\n"
"Each document type have their own rules and sequence number, this last one "
"is integrated with the invoice number and journal sequence in order to be "
"easy for the localization user. In order to support or not this document "
"types a Journal has a new option that lets to use document or not.\n"
"\n"
"Technical\n"
"---------\n"
"\n"
"If your localization needs this logic will then need to add this module as "
"dependency and in your localization module extend:\n"
"\n"
"* extend company's _localization_use_documents() method.\n"
"* create the data of the document types that exists for the specific "
"country. The document type has a country field\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar
msgid ""
"\n"
"Functional\n"
"----------\n"
"\n"
"This module add accounting features for the Argentinean localization, which "
"represent the minimal configuration needed for a company  to operate in "
"Argentina and under the ARCA (Administración Federal de Ingresos Públicos) "
"regulations and guidelines.\n"
"\n"
"Follow the next configuration steps for Production:\n"
"\n"
"1. Go to your company and configure your VAT number and ARCA Responsibility "
"Type\n"
"2. Go to Accounting / Settings and set the Chart of Account that you will "
"like to use.\n"
"3. Create your Sale journals taking into account ARCA POS info.\n"
"\n"
"Demo data for testing:\n"
"\n"
"* 3 companies were created, one for each ARCA responsibility type with the "
"respective Chart of Account installed. Choose the company that fix you in "
"order to make tests:\n"
"\n"
"  * (AR) Responsable Inscripto\n"
"  * (AR) Exento\n"
"  * (AR) Monotributo\n"
"\n"
"* Journal sales configured to Pre printed and Expo invoices in all "
"companies\n"
"* Invoices and other documents examples already validated in “(AR) "
"Responsable Inscripto” company\n"
"* Partners example for the different responsibility types:\n"
"\n"
"  * ADHOC (IVA Responsable Inscripto)\n"
"  * Servicios Globales (IVA Sujeto Exento)\n"
"  * Gritti (Monotributo)\n"
"  * Montana Sur. IVA Liberado in Zona Franca\n"
"  * Barcelona food (Cliente del Exterior)\n"
"  * Odoo (Proveedor del Exterior)\n"
"\n"
"Highlights:\n"
"\n"
"* Chart of account will not be automatically installed, each CoA Template "
"depends on the ARCA Responsibility of the company, you will need to install "
"the CoA for your needs.\n"
"* No sales journals will be generated when installing a CoA, you will need "
"to configure your journals manually.\n"
"* The Document type will be properly pre selected when creating an invoice "
"depending on the fiscal responsibility of the issuer and receiver of the "
"document and the related journal.\n"
"* A CBU account type has been added and also CBU Validation\n"
"\n"
"\n"
"Technical\n"
"---------\n"
"\n"
"This module adds both models and fields that will be eventually used for the "
"electronic invoice module. Here is a summary of the main features:\n"
"\n"
"Master Data:\n"
"\n"
"* Chart of Account: one for each ARCA responsibility that is related to a "
"legal entity:\n"
"\n"
"  * Responsable Inscripto (RI)\n"
"  * Exento (EX)\n"
"  * Monotributo (Mono)\n"
"\n"
"* Argentinean Taxes and Account Tax Groups (VAT taxes with the existing "
"aliquots and other types)\n"
"* ARCA Responsibility Types\n"
"* Fiscal Positions (in order to map taxes)\n"
"* Legal Documents Types in Argentina\n"
"* Identification Types valid in Argentina.\n"
"* Country ARCA codes and Country VAT codes for legal entities, natural "
"persons and others\n"
"* Currency ARCA codes\n"
"* Unit of measures ARCA codes\n"
"* Partners: Consumidor Final and ARCA\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec
msgid ""
"\n"
"Functional\n"
"----------\n"
"\n"
"This module adds accounting features for Ecuadorian localization, which\n"
"represent the minimum requirements to operate a business in Ecuador in "
"compliance\n"
"with local regulation bodies such as the ecuadorian tax authority -SRI- and "
"the\n"
"Superintendency of Companies -Super Intendencia de Compañías-\n"
"\n"
"Follow the next configuration steps:\n"
"1. Go to your company and configure your country as Ecuador\n"
"2. Install the invoicing or accounting module, everything will be handled "
"automatically\n"
"\n"
"Highlights:\n"
"* Ecuadorian chart of accounts will be automatically installed, based on "
"example provided by Super Intendencia de Compañías\n"
"* List of taxes (including withholds) will also be installed, you can switch "
"off the ones your company doesn't use\n"
"* Fiscal position, document types, list of local banks, list of local "
"states, etc, will also be installed\n"
"\n"
"Technical\n"
"---------\n"
"Master Data:\n"
"* Chart of Accounts, based on recomendation by Super Cías\n"
"* Ecuadorian Taxes, Tax Tags, and Tax Groups\n"
"* Ecuadorian Fiscal Positions\n"
"* Document types (there are about 41 purchase documents types in Ecuador)\n"
"* Identification types\n"
"* Ecuador banks\n"
"* Partners: Consumidor Final, SRI, IESS, and also basic VAT validation\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_reports_gstr_pos
msgid ""
"\n"
"GSTR-1 return data set as per point of sale orders\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_gamification
msgid ""
"\n"
"Gamification process\n"
"====================\n"
"The Gamification module provides ways to evaluate and motivate the users of "
"Odoo.\n"
"\n"
"The users can be evaluated using goals and numerical objectives to reach.\n"
"**Goals** are assigned through **challenges** to evaluate and compare "
"members of a team with each others and through time.\n"
"\n"
"For non-numerical achievements, **badges** can be granted to users. From a "
"simple \"thank you\" to an exceptional achievement, a badge is an easy way "
"to exprimate gratitude to a user for their good work.\n"
"\n"
"Both goals and badges are flexibles and can be adapted to a large range of "
"modules and actions. When installed, this module creates easy goals to help "
"new users to discover Odoo and configure their user profile.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance_gantt
msgid ""
"\n"
"Gantt view for Attendance\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays_gantt
msgid ""
"\n"
"Gantt view for Time Off Dashboard\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy
msgid ""
"\n"
"General Chart of Accounts.\n"
"==========================\n"
"\n"
"This module adds accounting functionalities for the Uruguayan localization, "
"representing the minimum required configuration for a company to operate in "
"Uruguay under the regulations and guidelines provided by the DGI (Dirección "
"General Impositiva).\n"
"\n"
"Among the functionalities are:\n"
"\n"
"* Uruguayan Generic Chart of Account\n"
"* Pre-configured VAT Taxes and Tax Groups.\n"
"* Legal document types in Uruguay.\n"
"* Valid contact identification types in Uruguay.\n"
"* Configuration and activation of Uruguayan Currencies  (UYU, UYI - Unidad "
"Indexada Uruguaya).\n"
"* Frequently used default contacts already configured: DGI, Consumidor Final "
"Uruguayo.\n"
"\n"
"Configuration\n"
"-------------\n"
"\n"
"Demo data for testing:\n"
"\n"
"* Uruguayan company named \"UY Company\" with the Uruguayan chart of "
"accounts already installed, pre configured taxes, document types and "
"identification types.\n"
"* Uruguayan contacts for testing:\n"
"\n"
"   * IEB Internacional\n"
"   * Consumidor Final Anónimo Uruguayo.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sale_loyalty
msgid ""
"\n"
"Generate Coupons from Helpdesks tickets\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_iso20022
msgid ""
"\n"
"Generate XML payment orders as recommended by the SEPA and ISO20022 norms.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_links
msgid ""
"\n"
"Generate short links with analytics trackers (UTM) to share your pages "
"through marketing campaigns.\n"
"Those trackers can be used in Google Analytics to track clicks and visitors, "
"or in Odoo reports to analyze the efficiency of those campaigns in terms of "
"lead generation, related revenues (sales orders), recruitment, etc.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_project
msgid ""
"\n"
"Generate tasks in Project app from a form published on your website. This "
"module requires the use of the *Form Builder* module in order to build the "
"form.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_intrastat
msgid ""
"\n"
"Generates Intrastat PDF report for declaration based on invoices.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_intrastat
msgid ""
"\n"
"Generates Intrastat XML report (DEBWEB2) for declaration based on invoices "
"for France.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_intrastat
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cz_intrastat
msgid ""
"\n"
"Generates Intrastat XML report for declaration\n"
"Based on invoices.\n"
"Adds the possibility to specify the origin country of goods and the partner "
"VAT in the Intrastat XML report.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ie_intrastat
msgid ""
"\n"
"Generates Intrastat XML report for declaration based on invoices for "
"Ireland.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_intrastat
msgid ""
"\n"
"Generates Intrastat XML report for declaration based on invoices for United "
"Kingdom.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_intrastat
msgid ""
"\n"
"Generates Intrastat XML report for declaration.\n"
"Adds the possibility to specify the origin country of goods and the partner "
"VAT in the Intrastat XML report.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_intrastat
msgid ""
"\n"
"Generates Netherlands Intrastat report for declaration based on invoices\n"
"and submit your Intracommunity Services to the Dutch tax authorities.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_generator
msgid ""
"\n"
"Generates a new website in Odoo, with the goal of recreating an external "
"website as close as possible.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Generic Payroll system Integrated with Accounting.\n"
"==================================================\n"
"\n"
"    * Expense Encoding\n"
"    * Payment Encoding\n"
"    * Company Contribution Management\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_purchase_stock
msgid ""
"\n"
"Get the warehouse address if the bill is created from the Purchase Order\n"
"\n"
"So this module is to get the warehouse address if the bill is created from "
"Purchase Order\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_sale_stock
msgid ""
"\n"
"Get the warehouse address if the invoice is created from the Sale Order\n"
"In Indian EDI we send shipping address details if available\n"
"\n"
"So this module is to get the warehouse address if the invoice is created "
"from Sale Order\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_hmrc
msgid ""
"\n"
"HMRC API for the United Kingdom\n"
"================================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_iot_drivers
msgid ""
"\n"
"Hardware Poxy\n"
"=============\n"
"\n"
"This module allows you to remotely use peripherals connected to this "
"server.\n"
"\n"
"This modules only contains the enabling framework. The actual devices "
"drivers\n"
"are found in other modules that must be installed separately.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk
msgid ""
"\n"
"Helpdesk - Ticket Management App\n"
"================================\n"
"\n"
"Features:\n"
"\n"
"    - Process tickets through different stages to solve them.\n"
"    - Add priorities, types, descriptions and tags to define your tickets.\n"
"    - Use the chatter to communicate additional information and ping co-"
"workers on tickets.\n"
"    - Enjoy the use of an adapted dashboard, and an easy-to-use kanban view "
"to handle your tickets.\n"
"    - Make an in-depth analysis of your tickets through the pivot view in "
"the reports menu.\n"
"    - Create a team and define its members, use an automatic assignment "
"method if you wish.\n"
"    - Use a mail alias to automatically create tickets and communicate with "
"your customers.\n"
"    - Add Service Level Agreement deadlines automatically to your tickets.\n"
"    - Get customer feedback by using ratings.\n"
"    - Install additional features easily using your team form view.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_knowledge
msgid ""
"\n"
"Helpdesk integration with knowledge\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_holidays
msgid ""
"\n"
"Helpdesk integration with time off\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Hong Kong Payroll Rules.\n"
"========================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_html_editor
msgid ""
"\n"
"Html Editor\n"
"==========================\n"
"This addon provides an extensible, maintainable editor.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_winbooks_import
msgid ""
"\n"
"Import Data From Winbooks\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_import_module
msgid ""
"\n"
"Import a custom data module\n"
"===========================\n"
"\n"
"This module allows authorized users to import a custom data module (.xml "
"files and static assests)\n"
"for customization purpose.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_amazon
msgid ""
"\n"
"Import your Amazon orders in Odoo and synchronize deliveries\n"
"============================================================\n"
"\n"
"Key Features\n"
"------------\n"
"* Import orders from multiple accounts and marketplaces.\n"
"* Orders are matched with Odoo products based on their internal reference "
"(SKU in Amazon).\n"
"* Deliveries confirmed in Odoo are synchronized in Amazon.\n"
"* Support for both Fulfilment by Amazon (FBA) and Fulfilment by Merchant "
"(FBM):\n"
"    * FBA: A stock location and stock moves allow to monitor your stock in "
"Amazon Fulfilment Centers.\n"
"    * FBM: Delivery notifications are sent to Amazon for each confirmed "
"picking (partial delivery friendly).\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_shopee
msgid ""
"\n"
"Import your Shopee orders in Odoo and synchronize deliveries\n"
"============================================================\n"
"\n"
"Key Features\n"
"------------\n"
"* Import orders from multiple accounts and shops\n"
"* Orders are matched with Odoo products based on their internal reference "
"(item_id or model_id in Shopee)\n"
"* Support for both Fulfillment by Shopee (FBS), Fulfillment by Merchant "
"(FBM) and Fulfilled by Cross Border Seller (Hybrid):\n"
"* FBS: Importing the completed orders\n"
"* FBM/Hybrid: Delivery information is fetched from Shopee, track and "
"synchronize the stock level to Shopee\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_debit_note
msgid ""
"\n"
"In a lot of countries, a debit note is used as an increase of the amounts of "
"an existing invoice \n"
"or in some specific cases to cancel a credit note. \n"
"It is like a regular invoice, but we need to keep track of the link with the "
"original invoice.  \n"
"The wizard used is similar as the one for the credit note.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn
msgid ""
"\n"
"Includes the following data for the Chinese localization\n"
"========================================================\n"
"\n"
"Account Type/科目类型\n"
"\n"
"State Data/省份数据\n"
"\n"
"    科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计"
"凭证簿\n"
"\n"
"    添加中文省份数据\n"
"\n"
"    增加小企业会计科目表\n"
"\n"
"    修改小企业会计科目表\n"
"\n"
"    修改小企业会计税率\n"
"\n"
"    增加大企业会计科目表\n"
"\n"
"We added the option to print a voucher which will also\n"
"print the amount in words (special Chinese characters for numbers)\n"
"correctly when the cn2an library is installed. (e.g. with pip3 install "
"cn2an)\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn_city
msgid ""
"\n"
"Includes the following data for the Chinese localization\n"
"========================================================\n"
"\n"
"City Data/城市数据\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_edi
msgid ""
"\n"
"Indian - E-invoicing\n"
"====================\n"
"To submit invoicing through API to the government.\n"
"We use \"Tera Software Limited\" as GSP\n"
"Step 1: First you need to create an API username and password in the E-"
"invoice portal.\n"
"Step 2: Switch to company related to that GST number\n"
"Step 3: Set that username and password in Odoo (Goto: Invoicing/Accounting -"
"> Configuration -> Settings -> Customer Invoices or find \"E-invoice\" in "
"search bar)\n"
"Step 4: Repeat steps 1,2,3 for all GSTIN you have in odoo. If you have a "
"multi-company with the same GST number then perform step 1 for the first "
"company only.\n"
"For the creation of API username and password please ref this document: "
"<https://service.odoo.co.in/einvoice_create_api_user>\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_ewaybill
msgid ""
"\n"
"Indian - E-waybill\n"
"====================================\n"
"To submit E-waybill through API to the government.\n"
"We use \"Tera Software Limited\" as GSP\n"
"\n"
"Step 1: First you need to create an API username and password in the E-"
"waybill portal.\n"
"Step 2: Switch to company related to that GST number\n"
"Step 3: Set that username and password in Odoo (Goto: Invoicing/Accounting -"
"> Configration -> Settings -> Indian Electronic WayBill or find \"E-"
"waybill\" in search bar)\n"
"Step 4: Repeat steps 1,2,3 for all GSTIN you have in odoo. If you have a "
"multi-company with the same GST number then perform step 1 for the first "
"company only.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_ewaybill_irn
msgid ""
"\n"
"Indian - E-waybill thru IRN\n"
"====================================\n"
"This module enables to generate E-waybill through IRN.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_edi_gstr
msgid ""
"\n"
"Indian - GSTR with E-invoice\n"
"====================================\n"
"This bridge module allows to manage Indian GSTR with E-invoice module.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in
msgid ""
"\n"
"Indian Accounting: Chart of Account.\n"
"====================================\n"
"\n"
"Indian accounting chart and localization.\n"
"\n"
"Odoo allows to manage Indian Accounting by providing Two Formats Of Chart of "
"Accounts i.e Indian Chart Of Accounts - Standard and Indian Chart Of "
"Accounts - Schedule VI.\n"
"\n"
"Note: The Schedule VI has been revised by MCA and is applicable for all "
"Balance Sheet made after\n"
"31st March, 2011. The Format has done away with earlier two options of "
"format of Balance\n"
"Sheet, now only Vertical format has been permitted Which is Supported By "
"Odoo.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_ewaybill_stock
msgid ""
"\n"
"Indian E-waybill for Stock\n"
"==========================\n"
"\n"
"This module enables users to create E-waybill from Inventory App without "
"generating an invoice\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Indian Payroll Salary Rules.\n"
"============================\n"
"\n"
"    -Configuration of hr_payroll for India localization\n"
"    -All main contributions rules for India payslip.\n"
"    * New payslip report\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Allow to configure Basic / Gross / Net Salary\n"
"    * Employee PaySlip\n"
"    * Allowance / Deduction\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
"    * Medical Allowance, Travel Allowance, Child Allowance, ...\n"
"    - Payroll Advice and Report\n"
"    - Yearly Salary by Employee Report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Indonesia Payroll Rules.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_intrastat
msgid ""
"\n"
"Intrastat Reports\n"
"==================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_intrastat
msgid ""
"\n"
"Intrastat for Denmark\n"
"=====================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_avatax_stock
msgid ""
"\n"
"Inventory management for Avatax\n"
"=======================================\n"
"This module allows for line-level addresses when getting taxes from avatax.\n"
"\n"
"A current limitation is a single order line with more than one stock move (i."
"e. 10 units of \n"
"product A, 2 shipped from warehouse #1 and 8 from warehouse #2). In this "
"case the sale orders should be\n"
"split per delivery.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account
msgid ""
"\n"
"Invoicing & Payments\n"
"====================\n"
"The specific and easy-to-use Invoicing system in Odoo allows you to keep "
"track of your accounting, even when you are not an accountant. It provides "
"an easy way to follow up on your vendors and customers.\n"
"\n"
"You could use this simplified accounting in case you work with an (external) "
"account to keep your books, and you still want to keep track of payments. "
"This module also offers you an easy method of registering payments, without "
"having to encode complete abstracts of account.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant
msgid ""
"\n"
"Invoicing Access Rights\n"
"========================\n"
"It gives the Administrator user access to important invoicing features such "
"as bank recon and payment follow-up.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_comparison_wishlist
msgid ""
"\n"
"It allows for comparing products from the wishlist\n"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid ""
"\n"
"It can be installed running: %s"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Jordan Payroll and Tax Rules\n"
"========================================\n"
"\n"
"- Supports basic calculation\n"
"- Tax income brackets\n"
"- National contribution tax and social security\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_hr_recruitment
msgid ""
"\n"
"Keeps track of all appointments related to applicants.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Kenyan Payroll Rules.\n"
"=====================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_landed_costs
msgid ""
"\n"
"Landed Costs Management\n"
"=======================\n"
"This module allows you to easily add extra costs on pickings and decide the "
"split of these costs among their stock moves in order to take them into "
"account in your stock valuation.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lv_reports
msgid ""
"\n"
"Latvia accounting reports.\n"
"====================================================\n"
"-Profit and Loss\n"
"-Balance Sheet\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_board
msgid ""
"\n"
"Lets the user create a custom dashboard.\n"
"========================================\n"
"\n"
"Allows users to create custom dashboard.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Lithuanian Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_saft
msgid ""
"\n"
"Lithuanian SAF-T is standard file format for exporting various types of "
"accounting transactional data using the XML format.\n"
"The XSD version used is v2.01 (since 2019). It is the latest one used by the "
"Lithuanian Authorities.\n"
"The first version of the SAF-T Financial is limited to the general ledger "
"level including customer and supplier transactions.\n"
"Necessary master data is also included.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_im_livechat
msgid ""
"\n"
"Live Chat Support\n"
"==========================\n"
"\n"
"Allow to drop instant messaging widgets on any web page that will "
"communicate\n"
"with the current server and dispatch visitors request amongst several live\n"
"chat operators.\n"
"Help your customers with this chat, and analyse their feedback.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_loans
msgid ""
"\n"
"Loans management\n"
"=================\n"
"Keeps track of loans, and creates corresponding journal entries.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Luxembourg Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail_mobile
msgid ""
"\n"
"Mail Mobile\n"
"===========\n"
"This module modifies the mail addon to provide:\n"
"\n"
"* Push notifications to registered devices for direct messages, chatter "
"messages and channel.\n"
"* Redirection to the Android/iOS mobile app when you click on an Odoo URL.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_maintenance
msgid ""
"\n"
"Maintenance in MRP\n"
"==================\n"
"* Preventive vs corrective maintenance\n"
"* Define different stages for your maintenance requests\n"
"* Plan maintenance requests (also recurring preventive)\n"
"* Equipment related to workcenters\n"
"* MTBF, MTTR, ...\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Malaysian Payroll and Tax Rules\n"
"===============================\n"
"- Social Security Premium/Insurance calculations for employment and "
"unemployment\n"
"- Income tax calculations\n"
"- Stamp tax deductions\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mt_reports
msgid ""
"\n"
"Malta accounting reports.\n"
"====================================================\n"
"-Profit and Loss\n"
"-Balance Sheet\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mt
msgid ""
"\n"
"Malta basic package that contains the chart of accounts, the taxes, tax "
"reports, etc.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_3way_match
msgid ""
"\n"
"Manage 3-way matching on vendor bills\n"
"=====================================\n"
"\n"
"In the manufacturing industry, people often receive the vendor bills before\n"
"receiving their purchase, but they don't want to pay the bill until the "
"goods\n"
"have been delivered.\n"
"\n"
"The solution to this situation is to create the vendor bill when you get it\n"
"(based on ordered quantities) but only pay the invoice when the received\n"
"quantities (on the PO lines) match the recorded vendor bill.\n"
"\n"
"This module introduces a \"release to pay\" mechanism that marks for each "
"vendor\n"
"bill whether it can be paid or not.\n"
"\n"
"Each vendor bill receives one of the following three states:\n"
"\n"
"    - Yes (The bill can be paid)\n"
"    - No (The bill cannot be paid, nothing has been delivered yet)\n"
"    - Exception (Received and invoiced quantities differ)\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_stock
msgid ""
"\n"
"Manage Product returns from helpdesk tickets\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_work_entry_holidays
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_work_entry_holidays_enterprise
msgid ""
"\n"
"Manage Time Off in Payslips\n"
"============================\n"
"\n"
"This application allows you to integrate time off in payslips.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_dropshipping
msgid ""
"\n"
"Manage drop shipping orders\n"
"===========================\n"
"\n"
"This module adds a pre-configured Drop Shipping operation type\n"
"as well as a procurement route that allow configuring Drop\n"
"Shipping products and orders.\n"
"\n"
"When drop shipping is used the goods are directly transferred\n"
"from vendors to customers (direct delivery) without\n"
"going through the retailer's warehouse. In this case no\n"
"internal transfer document is needed.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense
msgid ""
"\n"
"Manage expenses by Employees\n"
"============================\n"
"\n"
"This application allows you to manage your employees' daily expenses. It "
"gives you access to your employees’ fee notes and give you the right to "
"complete and validate or refuse the notes. After validation it creates an "
"invoice for the employee.\n"
"Employee can encode their own expenses and the validation flow puts it "
"automatically in the accounting after validation by managers.\n"
"\n"
"\n"
"The whole flow is implemented as:\n"
"---------------------------------\n"
"* Draft expense\n"
"* Submitted by the employee to his manager\n"
"* Approved by his manager\n"
"* Validation by the accountant and accounting entries creation\n"
"\n"
"This module also uses analytic accounting and is compatible with the invoice "
"on timesheet module so that you are able to automatically re-invoice your "
"customers' expenses if your work by project.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_management
msgid ""
"\n"
"Manage sales quotations and orders\n"
"==================================\n"
"\n"
"This application allows you to manage your sales goals in an effective and "
"efficient manner by keeping track of all sales orders and history.\n"
"\n"
"It handles the full sales workflow:\n"
"\n"
"* **Quotation** -> **Sales order** -> **Invoice**\n"
"\n"
"Preferences (only with Warehouse Management installed)\n"
"------------------------------------------------------\n"
"\n"
"If you also installed the Warehouse Management, you can deal with the "
"following preferences:\n"
"\n"
"* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
"* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
"* Incoterms: International Commercial terms\n"
"\n"
"\n"
"With this module you can personnalize the sales order and invoice report "
"with\n"
"categories, subtotals or page-breaks.\n"
"\n"
"The Dashboard for the Sales Manager will include\n"
"------------------------------------------------\n"
"* My Quotations\n"
"* Monthly Turnover (Graph)\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock
msgid ""
"\n"
"Manage sales quotations and orders\n"
"==================================\n"
"\n"
"This module makes the link between the sales and warehouses management "
"applications.\n"
"\n"
"Preferences\n"
"-----------\n"
"* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
"* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
"* Incoterms: International Commercial terms\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sale
msgid ""
"\n"
"Manage the after sale of the products from helpdesk tickets.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_mrp
msgid ""
"\n"
"Manage the inventory of your Kit products and display their availability "
"status in your eCommerce store.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock
msgid ""
"\n"
"Manage the inventory of your products and display their availability status "
"in your eCommerce store.\n"
"In case of stockout, you can decide to block further sales or to keep "
"selling.\n"
"A default behavior can be selected in the Website settings.\n"
"Then it can be made specific at the product level.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
msgid ""
"\n"
"Manage time off requests and allocations\n"
"=====================================\n"
"\n"
"This application controls the time off schedule of your company. It allows "
"employees to request time off. Then, managers can review requests for time "
"off and approve or reject them. This way you can control the overall time "
"off planning for the company or department.\n"
"\n"
"You can configure several kinds of time off (sickness, paid days, ...) and "
"allocate time off to an employee or department quickly using time off "
"allocation. An employee can also make a request for more days off by making "
"a new time off allocation. It will increase the total of available days for "
"that time off type (if the request is accepted).\n"
"\n"
"You can keep track of time off in different ways by following reports:\n"
"\n"
"* Time Off Summary\n"
"* Time Off by Department\n"
"* Time Off Analysis\n"
"\n"
"A synchronization with an internal agenda (Meetings of the CRM module) is "
"also possible in order to automatically create a meeting when a time off "
"request is accepted by setting up a type of meeting in time off Type.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail_group
msgid ""
"\n"
"Manage your mailing lists from Odoo.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_slides
msgid ""
"\n"
"Mass mail course members\n"
"========================\n"
"\n"
"Bridge module adding UX requirements to ease mass mailing of course "
"members.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event
msgid ""
"\n"
"Mass mail event attendees\n"
"=========================\n"
"\n"
"Bridge module adding UX requirements to ease mass mailing of event "
"attendees.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event_track
msgid ""
"\n"
"Mass mail event track speakers\n"
"==============================\n"
"\n"
"Bridge module adding UX requirements to ease mass mailing of event track "
"speakers.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_mps
msgid ""
"\n"
"Master Production Schedule\n"
"==========================\n"
"\n"
"Sometimes you need to create the purchase orders for the components of\n"
"manufacturing orders that will only be created later.  Or for production "
"orders\n"
"where you will only have the sales orders later.  The solution is to "
"predict\n"
"your sale forecasts and based on that you will already create some "
"production\n"
"orders or purchase orders.\n"
"\n"
"You need to choose the products you want to add to the report.  You can "
"choose\n"
"the period for the report: day, week, month, ...  It is also possible to "
"define\n"
"safety stock, minimum to supply and to manually override the amount you "
"will\n"
"procure.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Mexican Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx
msgid ""
"\n"
"Minimal accounting configuration for Mexico.\n"
"============================================\n"
"\n"
"This Chart of account is a minimal proposal to be able to use OoB the\n"
"accounting feature of Odoo.\n"
"\n"
"This doesn't pretend be all the localization for MX it is just the minimal\n"
"data required to start from 0 in mexican localization.\n"
"\n"
"This modules and its content is updated frequently by openerp-mexico team.\n"
"\n"
"With this module you will have:\n"
"\n"
" - Minimal chart of account tested in production environments.\n"
" - Minimal chart of taxes, to comply with SAT_ requirements.\n"
"\n"
".. _SAT: http://www.sat.gob.mx/\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_reports_2024
msgid ""
"\n"
"Modelo 303: Extra fields regarding Rectificación\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_skills_monster
msgid ""
"\n"
"Module for Monster integration with skills.\n"
"===========================================\n"
"This module allows to automatically adds the skills from the job offers\n"
"to the Monster job posts.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_website_monster
msgid ""
"\n"
"Module for Monster integration with website.\n"
"=========================================================================\n"
"This module allows to adapt the monster job board integrations with online\n"
"recruitment by providing the possibility to redirect the job offers on your\n"
"website from Monster job post.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_enterprise
msgid ""
"\n"
"Module for defining analytic accounting object.\n"
"===============================================\n"
"\n"
"In Odoo, analytic accounts are linked to general accounts but are treated\n"
"totally independently. So, you can enter various different analytic "
"operations\n"
"that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bg_reports_ledger
msgid ""
"\n"
"Module for ledger reports\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_monster
msgid ""
"\n"
"Module for monster integration\n"
"==============================\n"
"This module provides a base for the integration of recruitment with the "
"external\n"
"api from Monster.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_resource
msgid ""
"\n"
"Module for resource management.\n"
"===============================\n"
"\n"
"A resource represent something that can be scheduled (a developer on a task "
"or a\n"
"work center on manufacturing orders). This module manages a resource "
"calendar\n"
"associated to every resource. It also manages the leaves of every resource.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_sie4_export
msgid ""
"\n"
"Module for the export of accounting data to SIE 4 standard files.\n"
"Official website: https://sie.se/\n"
"XSD and documentation: https://sie.se/format/\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_fec_import
msgid ""
"\n"
"Module for the import of FEC standard files, useful for importing accounting "
"history.\n"
"\n"
"FEC files (fichier des écritures comptables) are the standard accounting "
"reports that French businesses have to submit to the tax authorities.\n"
"This module allows the import of accounts, journals, partners and moves from "
"these files.\n"
"\n"
"Only the CSV format of FEC is implemented.\n"
"'utf-8', 'utf-8-sig' and 'iso8859_15' are the only allowed encodings.\n"
"Several delimiters are allowed: ';' or '|' or ',' or '\t'.\n"
"\n"
"Official Technical Specification (fr)\n"
"https://www.legifrance.gouv.fr/codes/article_lc/LEGIARTI000027804775/\n"
"\n"
"FEC Testing tool from the tax authorities\n"
"https://github.com/DGFiP/Test-Compta-Demat\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_saft_import
msgid ""
"\n"
"Module for the import of SAF-T files for Denmark, useful for importing "
"accounting history.\n"
"Adds specificities for the Danish SAF-T\n"
"\n"
"Official Technical Specification\n"
"https://erhvervsstyrelsen.dk/sites/default/files/2023-01/Technical-"
"description-SAFT-Financial-data-version-1-0-nov2022_U.pdf\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_saft_import
msgid ""
"\n"
"Module for the import of SAF-T files for Lithuania, useful for importing "
"accounting history.\n"
"Adds specificities for the Lithuanian SAF-T\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_saft_import
msgid ""
"\n"
"Module for the import of SAF-T files for Romania, useful for importing "
"accounting history.\n"
"Adds specificities for the Romanian SAF-T\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_saft_import
msgid ""
"\n"
"Module for the import of SAF-T files, useful for importing accounting "
"history.\n"
"\n"
"SAF-T files are the standard accounting reports that businesses in some "
"countries have to submit to the tax authorities.\n"
"This module allows the import of accounts, journals, partners, taxes and "
"moves from these files.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_sie4_import
msgid ""
"\n"
"Module for the import of SIE 4 standard files.\n"
"Official website: https://sie.se/\n"
"XSD and documentation: https://sie.se/format/\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_sie_import
msgid ""
"\n"
"Module for the import of SIE 5 standard files.\n"
"\n"
"The current scope of the module will allow the initialization of the "
"accounting by importing account balances,\n"
"partners (Customers & Suppliers), and journal entries (journal data must be "
"present in the file).\n"
"\n"
"It doesn't import analytics, assets, and \"accounts linkage\" data.\n"
"\n"
"Official website: https://sie.se/\n"
"XSD and documentation: https://sie.se/format/\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail
msgid ""
"\n"
"Module holding mail improvements for website. It holds the follow widget.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_attendance
msgid ""
"\n"
"Module linking the attendance module to the timesheet app.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_followup
msgid ""
"\n"
"Module to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls.\n"
"=========================================================================\n"
"\n"
"You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
"---------------------------------------------------------------\n"
"    Configuration / Follow-up / Follow-up Levels\n"
"\n"
"Once it is defined, you can automatically print recalls every day through "
"simply clicking on the menu:\n"
"------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
"    Payment Follow-Up / Send Email and letters\n"
"\n"
"It will generate a PDF / send emails / set activities according to the "
"different levels\n"
"of recall defined. You can define different policies for different "
"companies.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_camt
msgid ""
"\n"
"Module to import CAMT bank statements.\n"
"======================================\n"
"\n"
"Improve the import of bank statement feature to support the SEPA recommended "
"Cash Management format (CAMT.053).\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_coda
msgid ""
"\n"
"Module to import CODA bank statements.\n"
"======================================\n"
"\n"
"Supported are CODA flat files in V2 format from Belgian bank accounts.\n"
"----------------------------------------------------------------------\n"
"    * CODA v1 support.\n"
"    * CODA v2.2 support.\n"
"    * Foreign Currency support.\n"
"    * Support for all data record types (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n"
"    * Parsing & logging of all Transaction Codes and Structured Format\n"
"      Communications.\n"
"    * Automatic Financial Journal assignment via CODA configuration "
"parameters.\n"
"    * Support for multiple Journals per Bank Account Number.\n"
"    * Support for multiple statements from different bank accounts in a "
"single\n"
"      CODA file.\n"
"    * Support for 'parsing only' CODA Bank Accounts (defined as type='info' "
"in\n"
"      the CODA Bank Account configuration records).\n"
"    * Multi-language CODA parsing, parsing configuration data provided for "
"EN,\n"
"      NL, FR.\n"
"\n"
"The machine readable CODA Files are parsed and stored in human readable "
"format in\n"
"CODA Bank Statements. Also Bank Statements are generated containing a subset "
"of\n"
"the CODA information (only those transaction lines that are required for "
"the\n"
"creation of the Financial Accounting records). The CODA Bank Statement is a\n"
"'read-only' object, hence remaining a reliable representation of the "
"original\n"
"CODA file whereas the Bank Statement will get modified as required by "
"accounting\n"
"business processes.\n"
"\n"
"CODA Bank Accounts configured as type 'Info' will only generate CODA Bank "
"Statements.\n"
"\n"
"A removal of one object in the CODA processing results in the removal of "
"the\n"
"associated objects. The removal of a CODA File containing multiple Bank\n"
"Statements will also remove those associated statements.\n"
"\n"
"Instead of a manual adjustment of the generated Bank Statements, you can "
"also\n"
"re-import the CODA after updating the OpenERP database with the information "
"that\n"
"was missing to allow automatic reconciliation.\n"
"\n"
"Remark on CODA V1 support:\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
"In some cases a transaction code, transaction category or structured\n"
"communication code has been given a new or clearer description in CODA V2."
"The\n"
"description provided by the CODA configuration tables is based upon the "
"CODA\n"
"V2.2 specifications.\n"
"If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA "
"configuration menu.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_csv
msgid ""
"\n"
"Module to import CSV bank statements.\n"
"======================================\n"
"\n"
"This module allows you to import CSV Files in Odoo: they are parsed and "
"stored in human readable format in\n"
"Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n"
"\n"
"Important Note\n"
"---------------------------------------------\n"
"Because of the CSV format limitation, we cannot ensure the same transactions "
"aren't imported several times or handle multicurrency.\n"
"Whenever possible, you should use a more appropriate file format like OFX.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_ofx
msgid ""
"\n"
"Module to import OFX bank statements.\n"
"======================================\n"
"\n"
"This module allows you to import the machine readable OFX Files in Odoo: "
"they are parsed and stored in human readable format in\n"
"Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n"
"\n"
"Bank Statements may be generated containing a subset of the OFX information "
"(only those transaction lines that are required for the\n"
"creation of the Financial Accounting records).\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_qif
msgid ""
"\n"
"Module to import QIF bank statements.\n"
"======================================\n"
"\n"
"This module allows you to import the machine readable QIF Files in Odoo: "
"they are parsed and stored in human readable format in\n"
"Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n"
"\n"
"Important Note\n"
"---------------------------------------------\n"
"Because of the QIF format limitation, we cannot ensure the same transactions "
"aren't imported several times or handle multicurrency.\n"
"Whenever possible, you should use a more appropriate file format like OFX.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_soda
msgid ""
"\n"
"Module to import SODA files.\n"
"======================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mn_reports
msgid ""
"\n"
"Mongolian accounting reports.\n"
"====================================================\n"
"-Profit and Loss\n"
"-Balance Sheet\n"
"-Cash Flow Statement\n"
"-VAT Repayment Report\n"
"-Corporate Revenue Tax Report\n"
"\n"
"Financial requirement contributor: Baskhuu Lodoikhuu. BumanIT LLC\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Morocco Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mz
msgid ""
"\n"
"Mozambican Accounting localization\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nz
msgid ""
"\n"
"New Zealand Accounting Module\n"
"=============================\n"
"\n"
"New Zealand accounting basic charts and localizations.\n"
"\n"
"Also:\n"
"    - activates a number of regional currencies.\n"
"    - sets up New Zealand taxes.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_import
msgid ""
"\n"
"New extensible file import for Odoo\n"
"======================================\n"
"\n"
"Re-implement Odoo's file import system:\n"
"\n"
"* Server side, the previous system forces most of the logic into the\n"
"  client which duplicates the effort (between clients), makes the\n"
"  import system much harder to use without a client (direct RPC or\n"
"  other forms of automation) and makes knowledge about the\n"
"  import/export system much harder to gather as it is spread over\n"
"  3+ different projects.\n"
"\n"
"* In a more extensible manner, so users and partners can build their\n"
"  own front-end to import from other file formats (e.g. OpenDocument\n"
"  files) which may be simpler to handle in their work flow or from\n"
"  their data production sources.\n"
"\n"
"* In a module, so that administrators and users of Odoo who do not\n"
"  need or want an online import can avoid it being available to users.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ng
msgid ""
"\n"
"Nigerian localization.\n"
"=========================================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no_saft
msgid ""
"\n"
"Norwegian SAF-T is standard file format for exporting various types of "
"accounting transactional data using the XML format.\n"
"The first version of the SAF-T Financial is limited to the general ledger "
"level including customer and supplier transactions.\n"
"Necessary master data is also included.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_account_accountant
msgid ""
"\n"
"Notify that a matching sale order exists in the reconciliation widget.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_api_doc
msgid ""
"\n"
"Odoo Dynamic API Documentation\n"
"==============================\n"
"\n"
"This module provides a dynamic documentation page for developpers at the\n"
"/doc URL. The documentation is generated using the database to list the\n"
"models and their fields and methods. It also provides a playground to run\n"
"the methods over HTTP, with examples in various programming languages.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_enterprise
msgid ""
"\n"
"Odoo Enterprise Web Client.\n"
"===========================\n"
"\n"
"This module modifies the web addon to provide Enterprise design and "
"responsiveness.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt
msgid ""
"\n"
"Odoo Web Gantt chart view.\n"
"=============================\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_hierarchy
msgid ""
"\n"
"Odoo Web Hierarchy view\n"
"=======================\n"
"\n"
"This module adds a new view called to be able to define a view to display\n"
"an organization such as an Organization Chart for employees for instance.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web
msgid ""
"\n"
"Odoo Web core module.\n"
"========================\n"
"\n"
"This module provides the core of the Odoo Web Client.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_tour
msgid ""
"\n"
"Odoo Web tours.\n"
"========================\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_om_reports
msgid ""
"\n"
"Oman - Accounting Reports\n"
"=================================================================\n"
"Oman accounting enterprise features.\n"
"Activates:\n"
"- Tax Return\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_om
msgid ""
"\n"
"Oman Accounting Module\n"
"=================================================================\n"
"Oman accounting basic charts and localization.\n"
"Activates:\n"
"- Chart of Accounts\n"
"- Taxes\n"
"- VAT Return\n"
"- Fiscal Positions\n"
"- States\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_org_chart
msgid ""
"\n"
"Org Chart Widget for HR\n"
"=======================\n"
"\n"
"This module extend the employee form with a organizational chart.\n"
"(N+1, N+2, direct subordinates)\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event
msgid ""
"\n"
"Organization and management of Events.\n"
"======================================\n"
"\n"
"The event module allows you to efficiently organize events and all related "
"tasks: planning, registration tracking,\n"
"attendances, etc.\n"
"\n"
"Key Features\n"
"------------\n"
"* Manage your Events and Registrations\n"
"* Use emails to automatically confirm and send acknowledgments for any event "
"registration\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_latam_check
msgid ""
"\n"
"Own Checks Management\n"
"---------------------\n"
"\n"
"Extends 'Check Printing Base' module to manage own checks with more "
"features:\n"
"\n"
"* allow using own checks that are not printed but filled manually by the "
"user\n"
"* allow to use deferred or electronic checks\n"
"  * printing is disabled\n"
"  * check number is set manually by the user\n"
"* add an optional \"Check Cash-In Date\" for post-dated checks (deferred "
"payments)\n"
"* add a menu to track own checks\n"
"\n"
"Third Party Checks Management\n"
"-----------------------------\n"
"\n"
"Add new \"Third party check Management\" feature.\n"
"\n"
"There are 2 main Payment Methods additions:\n"
"\n"
"* New Third Party Checks:\n"
"\n"
"  * Payments of this payment method represent the check you get from a "
"customer when getting paid (from an invoice or a manual payment)\n"
"\n"
"* Existing Third Party check.\n"
"\n"
"  * Payments of this payment method are to track moves of the check, for "
"eg:\n"
"\n"
"    * Use a check to pay a vendor\n"
"    * Deposit the check on the bank\n"
"    * Get the check back from the bank (rejection)\n"
"    * Get the check back from the vendor (a rejection or return)\n"
"    * Transfer the check from one third party check journal to the other "
"(one shop to another)\n"
"\n"
"  * Those operations can be done with multiple checks at once\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder_plm
msgid ""
"\n"
"PLM for workorder.\n"
"=================================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk
msgid ""
"\n"
"Pakistan Accounting Module\n"
"=======================================================\n"
"Pakistan accounting basic charts and localization.\n"
"\n"
"Activates:\n"
"\n"
"- Chart of Accounts\n"
"- Taxes\n"
"- Tax Report\n"
"- Withholding Tax Report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Pakistan Payroll and End of Service rules\n"
"=========================================\n"
"- Basic salaries calculations.\n"
"- Tax bracket calculations/deductions\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa
msgid ""
"\n"
"Panamenian accounting chart and tax localization.\n"
"\n"
"Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
"\n"
"Con la Colaboración de\n"
"- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_geolocalize
msgid ""
"\n"
"Partners Geolocation\n"
"========================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_sale_commission
msgid ""
"\n"
"Payment of employee commission\n"
"=====================================\n"
"\n"
"This application allows you to pay commission in payslips.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_appraisal
msgid ""
"\n"
"Periodical Employees appraisal\n"
"==============================\n"
"\n"
"By using this application you can maintain the motivational process by doing "
"periodical appraisals of your employees performance. The regular assessment "
"of human resources can benefit your people as well your organization.\n"
"\n"
"An appraisal plan can be assigned to each employee. These plans define the "
"frequency and the way you manage your periodic personal appraisal.\n"
"\n"
"Key Features\n"
"------------\n"
"* Ability to create employee's appraisal(s).\n"
"* An appraisal can be created by an employee's manager or automatically "
"based on schedule which is defined in the employee form.\n"
"* The appraisal is done according to a plan in which various surveys can be "
"created. Each survey can be answered by a particular level in the employees "
"hierarchy. The final review and appraisal is done by the manager.\n"
"* Manager, colleague, collaborator, and employee himself/herself receives "
"email to perform a periodical appraisal.\n"
"* Every Appraisal Form filled by employees, colleague, collaborator, can be "
"viewed in a PDF form.\n"
"* Meeting Requests are created manually according to employees appraisals.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_phone_validation
msgid ""
"\n"
"Phone Numbers Validation\n"
"========================\n"
"\n"
"This module adds the feature of validation and formatting phone numbers\n"
"according to a destination country.\n"
"\n"
"It also adds phone blacklist management through a specific model storing\n"
"blacklisted phone numbers.\n"
"\n"
"It adds mail.thread.phone mixin that handles sanitation and blacklist of\n"
"records numbers. "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it
msgid ""
"\n"
"Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
"================================================\n"
"\n"
"Italian accounting chart and localization.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_planning_holidays
msgid ""
"\n"
"Planning integration with time off\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_matrix
msgid ""
"\n"
"Please refer to Sale Matrix or Purchase Matrix for the use of this module.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Polish Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_plm
msgid ""
"\n"
"Product Life Management\n"
"=======================\n"
"\n"
"* Versioning of Bill of Materials and Products\n"
"* Different approval flows possible depending on the type of change order\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_holidays
msgid ""
"\n"
"Project and task integration with holidays\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_http_routing
msgid ""
"\n"
"Proposes advanced routing options not available in web or base to keep\n"
"base modules simple.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_customer
msgid ""
"\n"
"Publish your customers as business references on your website to attract new "
"potential prospects.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality
msgid ""
"\n"
"Quality Base\n"
"===============\n"
"* Define quality points that will generate quality checks on pickings,\n"
"  manufacturing orders or work orders (quality_mrp)\n"
"* Quality alerts can be created independently or related to quality checks\n"
"* Possibility to add a measure to the quality check with a min/max "
"tolerance\n"
"* Define your stages for the quality alerts\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_control
msgid ""
"\n"
"Quality Control\n"
"===============\n"
"* Define quality points that will generate quality checks on pickings,\n"
"  manufacturing orders or work orders (quality_mrp)\n"
"* Quality alerts can be created independently or related to quality checks\n"
"* Possibility to add a measure to the quality check with a min/max "
"tolerance\n"
"* Define your stages for the quality alerts\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_expense
msgid ""
"\n"
"Reimbursement of expenses in Payslips\n"
"=====================================\n"
"\n"
"This application allows you to reimburse expenses in payslips.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_expense
msgid ""
"\n"
"Reinvoice Employee Expense\n"
"==========================\n"
"\n"
"Create some products for which you can re-invoice the costs.\n"
"This module allow to reinvoice employee expense, by setting the SO directly "
"on the expense.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_repair
msgid ""
"\n"
"Repair Products from helpdesk tickets\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bg_ledger
msgid ""
"\n"
"Report ledger for Bulgaria\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_riba
msgid ""
"\n"
"Ri.Ba. Export for Batch Payment\n"
"================================\n"
"\n"
"This module enables the generation of Ri.Ba. (Ricevute Bancarie) files from "
"batch payments in Odoo.  \n"
"It facilitates compliance with the Italian banking standard for managing "
"receivables.\n"
"\n"
"- Group multiple receivables into a single batch for streamlined management "
"and reconciliation.\n"
"- Export batch payments as RIBA-compliant files to be submitted to your "
"homebanking for processing.\n"
"\n"
"For more information about RIBA standards, refer to the guidelines issued by "
"the Italian Bankers Association (CBI).\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rw
msgid ""
"\n"
"Rwandan localisation containing:\n"
"- COA\n"
"- Taxes\n"
"- Tax report\n"
"- Fiscal position\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event_sms
msgid ""
"\n"
"SMS Marketing on event attendees\n"
"================================\n"
"\n"
"Bridge module adding UX requirements to ease SMS marketing o, event "
"attendees.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event_track_sms
msgid ""
"\n"
"SMS Marketing on event track speakers\n"
"=====================================\n"
"\n"
"Bridge module adding UX requirements to ease SMS marketing on event track\n"
"speakers..\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa
msgid ""
"\n"
"Saudi Arabia Accounting Module\n"
"===========================================================\n"
"Saudi Arabia Accounting Basic Charts and Localization\n"
"\n"
"Activates:\n"
"\n"
"- Chart of Accounts\n"
"- Taxes\n"
"- VAT Return\n"
"- Withholding Return\n"
"- Fiscal Positions\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_pos
msgid ""
"\n"
"Saudi Arabia POS Localization\n"
"===========================================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Saudi Arabia Payroll and End of Service rules.\n"
"===========================================================\n"
"- Basic Calculation\n"
"- End of Service Calculation\n"
"- Other Input Rules (Overtime, Salary Attachments, etc.)\n"
"- Split Structures for EOS and Monthly Salaries\n"
"- GOSI Employee Deduction and company contributions\n"
"- Unpaid leaves\n"
"- WPS\n"
"- Master Payroll Export\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_withholding_tax
msgid ""
"\n"
"Saudi Arabia Withholding Tax Module\n"
"\n"
"Force the installation of the Withholding Tax on Payment module\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_forecast
msgid ""
"\n"
"Schedule your teams across projects and estimate deadlines more accurately.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_planning
msgid ""
"\n"
"Schedule your teams and employees with shift.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_planning_hr_skills
msgid ""
"\n"
"Search planning slots by skill\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_enterprise_hr_skills
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_hr_skills
msgid ""
"\n"
"Search project tasks according to the assignees' skills\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_sale
msgid ""
"\n"
"Sell event tickets through eCommerce app.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_booth_sale
msgid ""
"\n"
"Sell your event booths and track payments on sale orders.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_digest
msgid ""
"\n"
"Send KPI Digests periodically\n"
"=============================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_envia
msgid ""
"\n"
"Send your shippings through Envia and track them online\n"
"=======================================================\n"
"\n"
"Envia is a provider of integrated shipping and tracking solutions for "
"growing e-commerce businesses.\n"
"Seamlessly integrating with a large range of couriers and platforms,\n"
"you can streamline every step of your fulfilment process,\n"
"reduce handling time and improve customer experience.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_starshipit
msgid ""
"\n"
"Send your shippings through Starshipit and track them online\n"
"=======================================================\n"
"\n"
"Starshipit is the leading provider of integrated shipping and tracking "
"solutions for growing e-commerce businesses.\n"
"Seamlessly integrating with a large range of couriers and platforms,\n"
"you can streamline every step of your fulfilment process,\n"
"reduce handling time and improve customer experience.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_bpost
msgid ""
"\n"
"Send your shippings through bpost and track them online\n"
"=======================================================\n"
"\n"
"Companies located in Belgium can take advantage of shipping with the\n"
"local Post company.\n"
"\n"
"See: https://www.bpost.be/portal/goHome\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_link_tracker
msgid ""
"\n"
"Shorten URLs and use them to track clicks and UTMs\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_google_map
msgid ""
"\n"
"Show your company address/partner address on Google Maps. Configure an API "
"key in the Website settings.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sign
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_sign
msgid ""
"\n"
"Sign and complete your documents easily. Customize your documents with text "
"and signature fields and send them to your recipients.\n"
"\n"
"Let your customers follow the signature process easily.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg
msgid ""
"\n"
"Singapore accounting chart and localization.\n"
"=======================================================\n"
"\n"
"This module add, for accounting:\n"
" - The Chart of Accounts of Singapore\n"
" - Field UEN (Unique Entity Number) on company and partner\n"
" - Field PermitNo and PermitNoDate on invoice\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_hr_payroll_api
msgid ""
"\n"
"Single Touch Payroll and Super Stream through Superchoice API\n"
"================================================================\n"
"This module provides the necessary APIs to handle Single Touch Payroll\n"
"(STP) and Super Stream compliances in Australia using the Superchoice API.\n"
"\n"
"This modules uses Superchoice as the Clearing House to manage "
"Superannuation\n"
"payments and their api is used to submit STP reports.\n"
"\n"
"It also implements the necessary security and logging features to meet the "
"ATO's\n"
"requirements for payroll data handling.\n"
"-   Mandatory MFA for Payroll and Accounting users.\n"
"-   Maximum of 30 mins Inactivity timeout for privileged users.\n"
"-   24-hour session timeout for privileged users.\n"
"-   Audit logging for sensitive fields.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills
msgid ""
"\n"
"Skills and Resume for HR\n"
"========================\n"
"\n"
"This module introduces skills and resume management for employees.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sk_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Slovak Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sk
msgid ""
"\n"
"Slovakia accounting chart and localization: Chart of Accounts 2020, basic "
"VAT rates +\n"
"fiscal positions.\n"
"\n"
"Tento modul definuje:\n"
"• Slovenskú účtovú osnovu za rok 2020\n"
"\n"
"• Základné sadzby pre DPH z predaja a nákupu\n"
"\n"
"• Základné fiškálne pozície pre slovenskú legislatívu\n"
"\n"
"\n"
"Pre viac informácií kontaktujte info@26house.com alebo navštívte https://"
"www.26house.com.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si_intrastat
msgid ""
"\n"
"Slovenia - Intrastat report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
msgid ""
"\n"
"Spanish charts of accounts (PGCE 2008).\n"
"========================================\n"
"\n"
"    * Defines the following chart of account templates:\n"
"        * Spanish general chart of accounts 2008\n"
"        * Spanish general chart of accounts 2008 for small and medium "
"companies\n"
"        * Spanish general chart of accounts 2008 for associations\n"
"    * Defines templates for sale and purchase VAT\n"
"    * Defines tax templates\n"
"    * Defines fiscal positions for spanish fiscal legislation\n"
"    * Defines tax reports mod 111, 115, 130 and 303\n"
"\n"
"5.3: Update taxes starting Q4 2024 according to BOE-A-2024-12944 (Royal "
"Decree 4/2024) https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-2024-12944\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_renting
msgid ""
"\n"
"Specify rentals of products (products, quotations, invoices, ...)\n"
"Manage status of products, rentals, delays\n"
"Manage user and manager notifications\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_maintenance
msgid ""
"\n"
"Stock in Maintenance\n"
"====================\n"
"Open the record of the serial number from an equipment form\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_studio
msgid ""
"\n"
"Studio - Customize Odoo\n"
"=======================\n"
"\n"
"This addon allows the user to customize most element of the user interface, "
"in a\n"
"simple and graphical way. It has two main features:\n"
"\n"
"* create a new application (add module, top level menu item, and default "
"action)\n"
"* customize an existing application (edit menus, actions, views, "
"translations, ...)\n"
"\n"
"Note: Only the admin user is allowed to make those customizations.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_studio
msgid ""
"\n"
"Studio - Customize Odoo\n"
"=======================\n"
"\n"
"This addon allows the user to display all the website forms linked to a "
"certain\n"
"model. Furthermore, you can create a new website form or edit an existing "
"one.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se
msgid ""
"\n"
"Swedish Accounting\n"
"------------------\n"
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Sweden in Odoo.\n"
"It also includes the invoice OCR payment reference handling.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_pos
msgid ""
"\n"
"Swiss POS Localization\n"
"=======================================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch
msgid ""
"\n"
"Swiss localization\n"
"==================\n"
"This module defines a chart of account for Switzerland (Swiss PME/KMU 2015), "
"taxes and enables the generation of a QR-bill when you print an invoice or "
"send it by mail.\n"
"The QR bill is attached to the invoice and eases its payment.\n"
"\n"
"A QR-bill will be generated if:\n"
"    - The partner set on your invoice has a complete address (street, city, "
"postal code and country) in Switzerland\n"
"    - The option to generate the Swiss QR-code is selected on the invoice "
"(done by default)\n"
"    - A correct account number/QR IBAN is set on your bank journal\n"
"    - (when using a QR-IBAN): the payment reference of the invoice is a QR-"
"reference\n"
"\n"
"The generation of the QR-bill is automatic if you meet the previous "
"criteria. The QR-bill will be appended after the invoice when printing or "
"sending by mail.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Switzerland Payroll Rules.\n"
"==========================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
"    * Compute payslips according to ELM 5 standard\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tw_edi_ecpay
msgid ""
"\n"
"Taiwan - E-invoicing\n"
"=====================\n"
"This module allows the user to send their invoices to the Ecpay system.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_hr
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_appointment_full
msgid ""
"\n"
"Take into account the working schedule (sick leaves, part time, ...) of "
"employees when scheduling appointments\n"
"--------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tz_account
msgid ""
"\n"
"Tanzanian localisation containing:\n"
"- COA\n"
"- Taxes\n"
"- Tax report\n"
"- Fiscal position\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_product_expiry
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder_expiry
msgid ""
"\n"
"Technical module.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at_pos
msgid ""
"\n"
"The Austrian Cash Security Regulation (RKSV - "
"Registrierkassensicherheitsverordnung 2017).\n"
"==========================================================================================\n"
"* Creating the basis for a tamper-proof operation of cash registers in "
"Austria.\n"
"* Complying with the legal regulations of RKSV.\n"
"* receipts issued in Austria must at least include the following data:\n"
"\n"
"    * till identification number\n"
"    * date and time of receipt issuing\n"
"    * amount of cash payment per tax rate\n"
"    * this data must be included in the QR code\n"
"    * content of the machine-readable code\n"
"\n"
"* DEP7 Data collection protocol (Datenerfassungsprotokoll). Each cash "
"individual cash transaction is to be recorded and saved.\n"
"\n"
"    * you can be able to export session's DEP7 reports\n"
"\n"
"We have implemented all this using Fiskaly.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at_saft
msgid ""
"\n"
"The Austrian Standard Audit File for Tax (SAF-T) is a standard file format "
"for exporting various types of accounting transactional data using the XML "
"format.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_anz_ubl_pint
msgid ""
"\n"
"The UBL PINT e-invoicing format for Australia & New Zealand is based on the "
"Peppol International (PINT) model for Billing.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp_ubl_pint
msgid ""
"\n"
"The UBL PINT e-invoicing format for Japan is based on the Peppol "
"International (PINT) model for Billing.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_ubl_pint
msgid ""
"\n"
"The UBL PINT e-invoicing format for Malaysia is based on the Peppol "
"International (PINT) model for Billing.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg_ubl_pint
msgid ""
"\n"
"The UBL PINT e-invoicing format for Singapore is based on the Peppol "
"International (PINT) model for Billing.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_repair
msgid ""
"\n"
"The aim is to have a complete module to manage all products repairs.\n"
"====================================================================\n"
"\n"
"The following topics are covered by this module:\n"
"------------------------------------------------------\n"
"    * Add/remove products in the reparation\n"
"    * Impact for stocks\n"
"    * Warranty concept\n"
"    * Repair quotation report\n"
"    * Notes for the technician and for the final customer\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
msgid ""
"\n"
"The base module to manage lunch.\n"
"================================\n"
"\n"
"Many companies order sandwiches, pizzas and other, from usual vendors, for "
"their employees to offer them more facilities.\n"
"\n"
"However lunches management within the company requires proper administration "
"especially when the number of employees or vendors is important.\n"
"\n"
"The “Lunch Order” module has been developed to make this management easier "
"but also to offer employees more tools and usability.\n"
"\n"
"In addition to a full meal and vendor management, this module offers the "
"possibility to display warning and provides quick order selection based on "
"employee’s preferences.\n"
"\n"
"If you want to save your employees' time and avoid them to always have coins "
"in their pockets, this module is essential.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi_stock
msgid ""
"\n"
"The delivery guide (Complemento XML Carta de Porte) is needed as a proof\n"
"that you are sending goods between A and B.\n"
"\n"
"It is only when a delivery order is validated that you can create the "
"delivery\n"
"guide.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_edi_stock
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_edi_stock
msgid ""
"\n"
"The delivery guide (Guía de Remisión) is needed as a proof\n"
"that you are sending goods between A and B.\n"
"\n"
"It is only when a delivery order is validated that you can create the "
"delivery\n"
"guide.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_stock
msgid ""
"\n"
"The delivery guide (guia de despacho) is needed as a proof\n"
"that you are sending goods between A and B.\n"
"\n"
"It is configurable on the partner if prices are needed on the\n"
"delivery guide and if they need to come from the sale order\n"
"or the product itself.\n"
"\n"
"It is only when a delivery order is validated that you can create the "
"delivery\n"
"guide.  Then it will follow the same flow as for the invoices, sending it "
"to\n"
"the SII.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_passkey
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_passkey_portal
msgid ""
"\n"
"The implementation of Passkeys using the webauthn protocol.\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"Passkeys are a secure alternative to a username and a password.\n"
"When a user logs in with a Passkey, MFA will not be required.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base
msgid ""
"\n"
"The kernel of Odoo, needed for all installation.\n"
"===================================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_microsoft_account
msgid ""
"\n"
"The module adds Microsoft user in res user.\n"
"===========================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_account
msgid ""
"\n"
"The module adds google user in res user.\n"
"========================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_sparse_field
msgid ""
"\n"
"The purpose of this module is to implement \"sparse\" fields, i.e., fields\n"
"that are mostly null. This implementation circumvents the PostgreSQL\n"
"limitation on the number of columns in a table. The values of all sparse\n"
"fields are stored in a \"serialized\" field in the form of a JSON mapping.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai_fields
msgid ""
"\n"
"The purpose of this module is to implement AI computed fields, i.e. fields "
"that are computed\n"
"using an AI model and a system prompt.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_media
msgid ""
"\n"
"The purpose of this technical module is to provide a front for\n"
"social media configuration for any other module that might need it.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_pos_cert
msgid ""
"\n"
"This add-on brings the technical requirements of the French regulation CGI "
"art. 286, I. 3° bis that stipulates certain criteria concerning the "
"inalterability, security, storage and archiving of data related to sales to "
"private individuals (B2C).\n"
"-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
"\n"
"Install it if you use the Point of Sale app to sell to individuals.\n"
"\n"
"The module adds following features:\n"
"\n"
"    Inalterability: deactivation of all the ways to cancel or modify key "
"data of POS orders, invoices and journal entries\n"
"\n"
"    Security: chaining algorithm to verify the inalterability\n"
"\n"
"    Storage: automatic sales closings with computation of both period and "
"cumulative totals (daily, monthly, annually)\n"
"\n"
"    Access to download the mandatory Certificate of Conformity delivered by "
"Odoo SA (only for Odoo Enterprise users)\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_html_builder
msgid ""
"\n"
"This addon contains a generic html builder application. It is designed to "
"be\n"
"used by the website builder and mass mailing editor.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_bban
msgid ""
"\n"
"This adds support for BBAN, Plusgiro & Bankgiro for swedish accounts.\n"
"It adapts the XML payment format for ISO20022 payments if the account "
"number\n"
"is a BBAN, Plusgiro or Bankgiro account.\n"
"This module can be installed without installing the Swedish localization "
"enabling\n"
"the use of those accounts for non swedish companies.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_purchase
msgid ""
"\n"
"This bridge module adds some smart buttons between Purchase and "
"Subcontracting\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_dropshipping
msgid ""
"\n"
"This bridge module allows to manage subcontracting with the dropshipping "
"module.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_account
msgid ""
"\n"
"This bridge module allows to manage subcontracting with valuation.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet_enterprise_holidays
msgid ""
"\n"
"This bridge module is auto-installed when the modules "
"sale_timesheet_enterprise and project_timesheet_holidays are installed.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode_mrp_subcontracting
msgid ""
"\n"
"This bridge module is auto-installed when the modules stock_barcode and "
"mrp_subcontracting are installed.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode_quality_control
msgid ""
"\n"
"This bridge module is auto-installed when the modules stock_barcode and "
"quality_control are installed.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_partner
msgid ""
"\n"
"This is a base module. It holds website-related stuff for Contact model (res."
"partner).\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_payment
msgid ""
"\n"
"This is a bridge module that adds multi-website support for payment "
"providers.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_calendar
msgid ""
"\n"
"This is a full-featured calendar system.\n"
"========================================\n"
"\n"
"It supports:\n"
"------------\n"
"    - Calendar of events\n"
"    - Recurring events\n"
"\n"
"If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_mrp
msgid ""
"\n"
"This is a link module between Point of Sale and Mrp.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fi
msgid ""
"\n"
"This is the Odoo module to manage the accounting in Finland.\n"
"============================================================\n"
"\n"
"After installing this module, you'll have access to:\n"
"    * Finnish chart of account\n"
"    * Fiscal positions\n"
"    * Invoice Payment Reference Types (Finnish Standard Reference & Finnish "
"Creditor Reference (RF))\n"
"    * Finnish Reference format for Sale Orders\n"
"\n"
"Set the payment reference type from the Sales Journal.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_uom
msgid ""
"\n"
"This is the base module for managing Units of measure.\n"
"========================================================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product
msgid ""
"\n"
"This is the base module for managing products and pricelists in Odoo.\n"
"========================================================================\n"
"\n"
"Products support variants, different pricing methods, vendors information,\n"
"make to stock/order, different units of measure, packaging and properties.\n"
"\n"
"Pricelists support:\n"
"-------------------\n"
"    * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
"    * Compute price based on different criteria:\n"
"        * Other pricelist\n"
"        * Cost price\n"
"        * List price\n"
"        * Vendor price\n"
"\n"
"Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
"\n"
"Print product labels with barcode.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rs
msgid ""
"\n"
"This is the base module of the Serbian localization. It manages chart of "
"accounts and taxes.\n"
"This module is based on the official document \"Pravilnik o kontnom okviru i "
"sadržini računa u kontnom okviru za privredna društva, zadruge i "
"preduzetnike (\"Sl. glasnik RS\", br. 89/2020)\"\n"
"Source: https://www.paragraf.rs/propisi/pravilnik-o-kontnom-okviru-sadrzini-"
"racuna-za-privredna-drustva-zadruge.html\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bh
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Bahrain in Odoo.\n"
"===========================================================================\n"
"Bahrain accounting basic charts and localization.\n"
"\n"
"Activates:\n"
" - Chart of Accounts\n"
" - Taxes\n"
" - Tax reports\n"
" - Fiscal Positions\n"
" - States\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bd
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Bangladesh in "
"Odoo\n"
"==============================================================================\n"
"\n"
"Bangladesh accounting basic charts and localization.\n"
"\n"
"Activates:\n"
"\n"
"- Chart of accounts\n"
"- Taxes\n"
"- Tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
"\n"
"After installing this module, the Configuration wizard for accounting is "
"launched.\n"
"    * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
"of Accounts.\n"
"    * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the "
"company,\n"
"      the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code "
"for your\n"
"      account and bank account, currency to create journals.\n"
"\n"
"Thus, the pure copy of Chart Template is generated.\n"
"\n"
"Wizards provided by this module:\n"
"--------------------------------\n"
"    * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and "
"invoiced\n"
"      amounts. Prepares an XML file format.\n"
"\n"
"        **Path to access:** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
"Statements/Partner VAT Intra\n"
"    * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration "
"of\n"
"      the Main company of the User currently Logged in.\n"
"\n"
"        **Path to access:** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
"Statements/Periodical VAT Declaration\n"
"    * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for "
"Vat\n"
"      Declaration of the Main company of the User currently Logged in Based "
"on\n"
"      Fiscal year.\n"
"\n"
"        **Path to access:** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
"Statements/Annual Listing Of VAT-Subjected Customers\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ee
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Estonia in Odoo.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n"
"==================================================================\n"
"\n"
"Greek accounting chart and localization.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n"
"=====================================================================\n"
"\n"
"Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y\n"
"la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also "
"includes\n"
"taxes and the Quetzal currency."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Honduras.\n"
"====================================================================\n"
"\n"
"Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y "
"la\n"
"moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes "
"taxes\n"
"and the Lempira currency."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_iq
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Iraq in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
"Iraq accounting basic charts and localization.\n"
"Activates:\n"
"- Chart of accounts\n"
"- Taxes\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Jordan in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
"\n"
"Jordan accounting basic charts and localization.\n"
"\n"
"Activates:\n"
"\n"
"- Chart of accounts\n"
"\n"
"- Taxes\n"
"\n"
"- Tax report\n"
"\n"
"- Fiscal positions\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kw
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Kuwait in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
"Kuwait accounting basic charts and localization.\n"
"Activates:\n"
"- Chart of accounts\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lb_account
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Lebanon in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
"Lebanon accounting basic charts,taxes and localization.\n"
"Activates:\n"
"* Chart of Accounts\n"
"* Taxes\n"
"* Fiscal Positions\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n"
"======================================================================\n"
"\n"
"    * the Luxembourg Official Chart of Accounts (law of June 2009 + 2015 "
"chart and Taxes),\n"
"    * the Tax Code Chart for Luxembourg\n"
"    * the main taxes used in Luxembourg\n"
"    * default fiscal position for local, intracom, extracom\n"
"\n"
"Notes:\n"
"    * the 2015 chart of taxes is implemented to a large extent,\n"
"      see the first sheet of tax.xls for details of coverage\n"
"    * to update the chart of tax template, update tax.xls and run tax2csv."
"py\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Malaysia in "
"Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mc
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Monaco.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Morocco.\n"
"\n"
"This module has been built with the help of Caudigef.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_qa
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Qatar in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
"Qatar accounting basic charts and localization.\n"
"Activates:\n"
"- Chart of accounts\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ie
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Republic of "
"Ireland in Odoo.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tw
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Taiwan in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Türkiye in Odoo\n"
"==========================================================================\n"
"\n"
"Türkiye accounting basic charts and localizations\n"
"-------------------------------------------------\n"
"Activates:\n"
"\n"
"- Chart of Accounts\n"
"- Taxes\n"
"- Tax Report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mu_account
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for the Republic of "
"Mauritius in Odoo.\n"
"==============================================================================================\n"
"    - Chart of accounts\n"
"    - Taxes\n"
"    - Fiscal positions\n"
"    - Default settings\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ug
msgid ""
"\n"
"This is the basic Ugandian localisation necessary to run Odoo in UG:\n"
"================================================================================\n"
"    - Chart of accounts\n"
"    - Taxes\n"
"    - Fiscal positions\n"
"    - Default settings\n"
"    - Tax report\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_zm_account
msgid ""
"\n"
"This is the basic Zambian localization necessary to run Odoo in ZM:\n"
"================================================================================\n"
"    - Chart of Accounts\n"
"    - Taxes\n"
"    - Fiscal Positions\n"
"    - Default Settings\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id
msgid ""
"\n"
"This is the latest Indonesian Odoo localisation necessary to run Odoo "
"accounting for SMEs with:\n"
"=================================================================================================\n"
"    - generic Indonesian chart of accounts\n"
"    - tax structure"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk
msgid ""
"\n"
"This is the latest UK Odoo localisation necessary to run Odoo accounting for "
"UK SME's with:\n"
"=================================================================================================\n"
"    - a CT600-ready chart of accounts\n"
"    - VAT100-ready tax structure\n"
"    - InfoLogic UK counties listing\n"
"    - a few other adaptations"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_il
msgid ""
"\n"
"This is the latest basic Israelian localisation necessary to run Odoo in "
"Israel:\n"
"================================================================================\n"
"\n"
"This module consists of:\n"
" - Generic Israel Chart of Accounts\n"
" - Taxes and tax report\n"
" - Multiple Fiscal positions\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_za
msgid ""
"\n"
"This is the latest basic South African localisation necessary to run Odoo in "
"ZA:\n"
"================================================================================\n"
"    - a generic chart of accounts\n"
"    - SARS VAT Ready Structure"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the Accounting Chart, VAT structure, Fiscal "
"Position and Tax Mapping.\n"
"It also adds the Registration Number for Romania in Odoo.\n"
"================================================================================================================\n"
"\n"
"Romanian accounting chart and localization.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the Canadian accounting chart in Odoo.\n"
"===========================================================================================\n"
"\n"
"Canadian accounting charts and localizations.\n"
"\n"
"Fiscal positions\n"
"----------------\n"
"\n"
"When considering taxes to be applied, it is the province where the delivery "
"occurs that matters.\n"
"Therefore we decided to implement the most common case in the fiscal "
"positions: delivery is the\n"
"responsibility of the vendor and done at the customer location.\n"
"\n"
"Some examples:\n"
"\n"
"1) You have a customer from another province and you deliver to his "
"location.\n"
"On the customer, set the fiscal position to his province.\n"
"\n"
"2) You have a customer from another province. However this customer comes to "
"your location\n"
"with their truck to pick up products. On the customer, do not set any fiscal "
"position.\n"
"\n"
"3) An international vendor doesn't charge you any tax. Taxes are charged at "
"customs\n"
"by the customs broker. On the vendor, set the fiscal position to "
"International.\n"
"\n"
"4) An international vendor charge you your provincial tax. They are "
"registered with your\n"
"position.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in "
"Odoo.\n"
"==================================================================================\n"
"\n"
"To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont, podatków, obszarów "
"podatkowych i\n"
"rejestrów podatkowych. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów\n"
"zakładając, że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
"\n"
"Niniejszy moduł jest przeznaczony dla odoo 8.0.\n"
"Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.02\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dz
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the accounting chart for Algeria in Odoo.\n"
"======================================================================\n"
"This module applies to companies based in Algeria.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_account
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the accounting chart for France in Odoo.\n"
"========================================================================\n"
"\n"
"This module applies to companies based in France mainland. It doesn't apply "
"to\n"
"companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, "
"Mayotte).\n"
"\n"
"This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for "
"purchases\n"
"(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware that "
"these\n"
"'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided by "
"this\n"
"module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax "
"included'\n"
"scenarios in fiscal positions).\n"
"\n"
"This localisation module doesn't properly handle the scenario when a France-"
"mainland\n"
"company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it in "
"the\n"
"fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' "
"VAT taxes\n"
"and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this by "
"default\n"
"in l10n_fr_account; companies that sell services to DOM-based companies "
"should update the\n"
"configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n"
"\n"
"**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mn
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the accounting chart for Mongolia.\n"
"===============================================================\n"
"\n"
"    * the Mongolia Official Chart of Accounts,\n"
"    * the Tax Code Chart for Mongolia\n"
"    * the main taxes used in Mongolia\n"
"\n"
"Financial requirement contributor: Baskhuu Lodoikhuu. BumanIT LLC\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tn
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the accounting chart for Tunisia in Odoo.\n"
"=======================================================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_vn
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the accounting chart, bank information for "
"Vietnam in Odoo.\n"
"========================================================================================\n"
"\n"
"- This module applies to companies based in Vietnamese Accounting Standard "
"(VAS)\n"
"  with Chart of account under Circular No. 200/2014/TT-BTC\n"
"- Add Vietnamese bank information (like name, bic ..) as announced and "
"yearly updated by State Bank\n"
"  of Viet Nam (https://sbv.gov.vn/webcenter/portal/en/home/sbv/paytreasury/"
"bankidno).\n"
"- Add VietQR feature for invoice\n"
"\n"
"**Credits:**\n"
"    - General Solutions.\n"
"    - Trobz\n"
"    - Jean Nguyen - The Bean Family (https://github.com/anhjean/vietqr) for "
"VietQR.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_address_autocomplete
msgid ""
"\n"
"This module Auto complete the address data.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_hr_restaurant
msgid ""
"\n"
"This module adapts the behavior of the PoS when the pos_hr and "
"pos_restaurant are installed.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_comparison
msgid ""
"\n"
"This module adds a comparison tool to your eCommerce shop, so that your "
"shoppers can easily compare products based on their attributes. It will "
"considerably accelerate their purchasing decision.\n"
"\n"
"To configure product attributes, activate *Attributes & Variants* in the "
"Website settings. This will add a dedicated section in the product form. In "
"the configuration, this module adds a category field to product attributes "
"in order to structure the shopper's comparison table.\n"
"\n"
"Finally, the module comes with an option to display an attribute summary "
"table in product web pages (available in Customize menu).\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_dashboard
msgid ""
"\n"
"This module adds a new dashboard view in the Website application.\n"
"This new type of view contains some basic statistics, a graph, and a pivot "
"subview that allow you to get a quick overview of your online sales.\n"
"It also provides new tools to analyse your data.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_mass_mailing_sms
msgid ""
"\n"
"This module adds a new template to the Newsletter Block to allow \n"
"your visitors to subscribe with their phone number.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_renting_crm
msgid ""
"\n"
"This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
"===========================================================================\n"
"\n"
"This shortcut allows you to generate a rental order based on the selected "
"case.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm
msgid ""
"\n"
"This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
"===========================================================================\n"
"\n"
"This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
"case.\n"
"If different cases are open (a list), it generates one sales order by case.\n"
"The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
"\n"
"We suggest you to install this module, if you installed both the sale and "
"the crm\n"
"modules.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_appraisal_survey
msgid ""
"\n"
"This module adds an integration with Survey to ask feedbacks to any "
"employee, based on a survey to fill.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_edi_proxy_client
msgid ""
"\n"
"This module adds generic features to register an Odoo DB on the proxy "
"responsible for receiving data (via requests from web-services).\n"
"- An edi_proxy_user has a unique identification on a specific proxy type (e."
"g. l10n_it_edi, peppol) which\n"
"allows to identify him when receiving a document addressed to him. It is "
"linked to a specific company on a specific\n"
"Odoo database.\n"
"- Encryption features allows to decrypt all the user's data when receiving "
"it from the proxy.\n"
"- Authentication offers an additionnal level of security to avoid "
"impersonification, in case someone gains to the user's database.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal
msgid ""
"\n"
"This module adds required base code for a fully integrated customer portal.\n"
"It contains the base controller class and base templates. Business addons\n"
"will add their specific templates and controllers to extend the customer\n"
"portal.\n"
"\n"
"This module contains most code coming from odoo v10 website_portal. Purpose\n"
"of this module is to allow the display of a customer portal without having\n"
"a dependency towards website editing and customization capabilities."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_qr_code_sepa
msgid ""
"\n"
"This module adds support for SEPA Credit Transfer QR-code generation.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_iot_adam_scale
msgid ""
"\n"
"This module adds support to the IoT box for Adam Equipment electronic "
"scales\n"
"connected via serial. This driver is not installed on the IoT box by "
"default\n"
"due to conflicts with other serial devices - only install it if you need "
"it.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin
msgid ""
"\n"
"This module adds the 'Margin' on sales order.\n"
"=============================================\n"
"\n"
"This gives the profitability by calculating the difference between the Unit\n"
"Price and Cost Price.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_picking_batch
msgid ""
"\n"
"This module adds the batch transfer option in warehouse management\n"
"==================================================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_approvals_purchase
msgid ""
"\n"
"This module adds to the approvals workflow the possibility to generate\n"
"RFQ from an approval purchase request.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
msgid ""
"\n"
"This module aims to manage employee's attendances.\n"
"==================================================\n"
"\n"
"Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
"actions(Check in/Check out) performed by them.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_mondialrelay
msgid ""
"\n"
"This module allow your customer to choose a Point Relais® and use it as "
"shipping address.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_mondialrelay
msgid ""
"\n"
"This module allow your customer to choose a Point Relais® and use it as "
"shipping address.\n"
"This module doesn't implement the WebService. It is only the integration of "
"the widget.\n"
"\n"
"Delivery price pre-configured is an example, you need to adapt the pricing's "
"rules.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_hr
msgid ""
"\n"
"This module allows Employees (and not users) to log in to the Point of Sale "
"application using a barcode, a PIN number or both.\n"
"The actual till still requires one user but an unlimited number of employees "
"can log on to that till and process sales.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_rating
msgid ""
"\n"
"This module allows a customer to give rating.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_ups
msgid ""
"\n"
"This module allows ecommerce users to enter their UPS account number and "
"delivery fees will be charged on that account number.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_real_estates
msgid ""
"\n"
"This module allows the user to add real estate related data to the Spanish "
"localization and generates a mod 347 report.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_website
msgid ""
"\n"
"This module allows to adapt job board integrations with online recruitment "
"by\n"
"providing an AI to transform your website job offers into attractive job\n"
"descriptions that will attract potential candidates.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_partner_commission
msgid ""
"\n"
"This module allows to configure commissions for resellers.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_product_matrix
msgid ""
"\n"
"This module allows to fill Purchase Orders rapidly\n"
"by choosing product variants quantity through a Grid Entry.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_product_matrix
msgid ""
"\n"
"This module allows to fill Sales Order rapidly\n"
"by choosing product variants quantity through a Grid Entry.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_automation
msgid ""
"\n"
"This module allows to implement automation rules for any object.\n"
"================================================================\n"
"\n"
"Use automation rules to automatically trigger actions for various screens.\n"
"\n"
"**Example:** A lead created by a specific user may be automatically set to a "
"specific\n"
"Sales Team, or an opportunity which still has status pending after 14 days "
"might\n"
"trigger an automatic reminder email.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_onboarding
msgid ""
"\n"
"This module allows to manage onboardings and their progress\n"
"================================================================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_check_printing
msgid ""
"\n"
"This module allows to print your payments on pre-printed check paper.\n"
"You can configure the output (layout, stubs information, etc.) in company "
"settings, and manage the\n"
"checks numbering (if you use pre-printed checks without numbers) in journal "
"settings.\n"
"\n"
"Supported formats\n"
"-----------------\n"
"This module supports the three most common check formats and will work out "
"of the box with the linked checks from checkdepot.net.\n"
"\n"
"View all checks at: https://www.checkdepot.net/checks/laser/Odoo.htm\n"
"\n"
"You can choose between:\n"
"\n"
"- Check on top: Quicken / QuickBooks standard (https://www.checkdepot.net/"
"checks/checkorder/laser_topcheck.htm)\n"
"- Check on middle: Peachtree standard (https://www.checkdepot.net/checks/"
"checkorder/laser_middlecheck.htm)\n"
"- Check on bottom: ADP standard (https://www.checkdepot.net/checks/"
"checkorder/laser_bottomcheck.htm)\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do_check_printing
msgid ""
"\n"
"This module allows to print your payments on pre-printed check paper.\n"
"You can configure the output (layout, stubs information, etc.) in company "
"settings, and manage the\n"
"checks numbering (if you use pre-printed checks without numbers) in journal "
"settings.\n"
"\n"
"Supported formats\n"
"-----------------\n"
"Three layouts copied from the US check printing module, adjusted for DO\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ph_check_printing
msgid ""
"\n"
"This module allows to print your payments on pre-printed checks.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca_check_printing
msgid ""
"\n"
"This module allows to print your payments on pre-printed checks.\n"
"You can configure the output (layout, stubs, paper format, etc.) in company "
"settings, and manage the\n"
"checks numbering (if you use pre-printed checks without numbers) in journal "
"settings.\n"
"As per Canadian Payment Association (https://www.payments.ca/sites/default/"
"files/standard_006_complete_0.pdf)\n"
"\n"
"Supported formats\n"
"-----------------\n"
"- Check on top: Quicken / QuickBooks standard\n"
"- Check on middle: Peachtree standard\n"
"- Check on bottom: ADP standard\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_partner_assign
msgid ""
"\n"
"This module allows to publish your resellers/partners on your website and to "
"forward incoming leads/opportunities to them.\n"
"\n"
"\n"
"**Publish a partner**\n"
"\n"
"To publish a partner, set a *Level* in their contact form (in the Partner "
"Assignment section) and click the *Publish* button.\n"
"\n"
"**Forward leads**\n"
"\n"
"Forwarding leads can be done for one or several leads at a time. The action "
"is available in the *Assigned Partner* section of the lead/opportunity form "
"view and in the *Action* menu of the list view.\n"
"\n"
"The automatic assignment is figured from the weight of partner levels and "
"the geolocalization. Partners get leads that are located around them.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_update_tax_tags
msgid ""
"\n"
"This module allows updating tax grids on existing accounting entries.\n"
"In debug mode a button to update your entries' tax grids will be available\n"
"in Accounting settings.\n"
"This is typically useful after some legal changes were done on the tax "
"report,\n"
"requiring a new tax configuration.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_landed_costs
msgid ""
"\n"
"This module allows users to more easily identify subcontracting orders when "
"applying landed costs,\n"
"by also displaying the associated picking reference in the search view.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sms_twilio
msgid ""
"\n"
"This module allows using Twilio as a provider for SMS messaging.\n"
"The user has to create an account on twilio.com and top\n"
"up their account to start sending SMS messages.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode_barcodelookup
msgid ""
"\n"
"This module allows you to create products from barcode using Barcode Lookup "
"API Key\n"
"if the product doesn't exists, inside barcode application.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_landed_costs
msgid ""
"\n"
"This module allows you to easily add extra costs on manufacturing order \n"
"and decide the split of these costs among their stock moves in order to \n"
"take them into account in your stock valuation.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_partnership
msgid ""
"\n"
"This module allows you to manage all operations for managing memberships and "
"partnerships.\n"
"==========================================================================================\n"
"\n"
"You can easily assign grade to members/partners, with a specific pricelist.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_subscription
msgid ""
"\n"
"This module allows you to manage subscriptions.\n"
"\n"
"Features:\n"
"    - Create & edit subscriptions\n"
"    - Modify subscriptions with sales orders\n"
"    - Generate invoice automatically at fixed intervals\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition
msgid ""
"\n"
"This module allows you to manage your Purchase Agreements.\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"Manage calls for tenders and blanket orders. Calls for tenders are used to "
"get\n"
"competing offers from different vendors and select the best ones. Blanket "
"orders\n"
"are agreements you have with vendors to benefit from a predetermined "
"pricing.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_project_forecast
msgid ""
"\n"
"This module allows you to schedule your Sales Order based on the product "
"configuration.\n"
"\n"
"For products on which the \"Plan Services\" option is enabled, you will have "
"the opportunity\n"
"to automatically forecast the shifts for employees whom are able to take the "
"shift\n"
"(i.e. employees who have the same role as the one configured on the "
"product).\n"
"\n"
"Forecast shifts and keep an eye on the hours consumed on your plannable "
"products.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_planning
msgid ""
"\n"
"This module allows you to schedule your Sales Order based on the product "
"configuration.\n"
"\n"
"For products on which the \"Plan Services\" option is enabled, you will have "
"the opportunity\n"
"to automatically plan the shifts for employees whom are able to take the "
"shift\n"
"(i.e. employees who have the same role as the one configured on the "
"product).\n"
"\n"
"Plan shifts and keep an eye on the hours consumed on your plannable "
"products.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_renting
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_renting_planning
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock_renting
msgid ""
"\n"
"This module allows you to sell rental products in your eCommerce with\n"
"appropriate views and selling choices.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_subscription
msgid ""
"\n"
"This module allows you to sell subscription products in your eCommerce with\n"
"appropriate views and selling choices.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_hourly_cost
msgid ""
"\n"
"This module assigns an hourly wage to employees to be used by other "
"modules.\n"
"============================================================================\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_mass_mailing
msgid ""
"\n"
"This module brings a new building block with a mailing list widget to drop "
"on any page of your website.\n"
"On a simple click, your visitors can subscribe to mailing lists managed in "
"the Email Marketing app.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_pos
msgid ""
"\n"
"This module brings the technical requirement for the Argentinean "
"regulation.\n"
"Install this if you are using the Point of Sale app in Argentina.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_pos
msgid ""
"\n"
"This module brings the technical requirement for the Chilean regulation.\n"
"Install this if you are using the Point of Sale app in Chile.    \n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_pos
msgid ""
"\n"
"This module brings the technical requirement for the Peruvian regulation.\n"
"Install this if you are using the Point of Sale app in Peru.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy_pos
msgid ""
"\n"
"This module brings the technical requirement for the Uruguayan regulation.\n"
"Install this if you are using the Point of Sale app in Uruguay.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_pos_cert
msgid ""
"\n"
"This module brings the technical requirement for the new Germany regulation "
"with the Technical Security System by using a cloud-based solution with "
"Fiskaly.\n"
"\n"
"Install this if you are using the Point of Sale app in Germany.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_pos_res_cert
msgid ""
"\n"
"This module brings the technical requirements for the new Germany regulation "
"regarding the restaurant.\n"
"Install this if you are using the Point of Sale app with restaurant in "
"Germany.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eu_iot_scale_cert
msgid ""
"\n"
"This module certifies the Point of Sale with the LNE (Laboratoire national "
"de métrologie et d'essais),\n"
"a legal requirement in certain EU countries. It enforces certain settings "
"and provides a checksum that\n"
"can be verified to make sure the code has not been tampered with.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale
msgid ""
"\n"
"This module contains all the common features of Sales Management and "
"eCommerce.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_test_pos_qr_payment
msgid ""
"\n"
"This module contains tests related to point of sale QR code payment.\n"
"It tests all the supported qr codes: SEPA, Swiss QR and EMV QR (using the hk "
"and br implementation)\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant_loyalty
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sale_loyalty
msgid ""
"\n"
"This module correct some behaviors when both module are installed.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_edi_facturae
msgid ""
"\n"
"This module create the Facturae file required to send the invoices "
"information to the General State Administrations.\n"
"It allows the export and signature of the signing of Facturae files.\n"
"The current version of Facturae supported is the 3.2.2\n"
"\n"
"for more informations, see https://www.facturae.gob.es/face/Paginas/FACE."
"aspx\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_bacs
msgid ""
"\n"
"This module enables generating payment orders as required by the BACS Direct "
"Debit and Direct Credit standards. The generated plain text files can then "
"be uploaded to your bank for processing.\n"
"\n"
"Direct Debit allows businesses to collect payments directly from the bank "
"accounts of customers, whereas the Direct Credit functionality enables "
"businesses to make payments directly to bank accounts of individuals or "
"other businesses.\n"
"\n"
"This module follows the implementation guidelines issued by the Bacs Payment "
"Schemes Limited (BPSL). For more information about the BACS standards: "
"https://www.bacs.co.uk/\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_saft
msgid ""
"\n"
"This module enables generating the D.406 declaration from within Odoo.\n"
"The D.406 declaration is an XML file in the SAF-T format which Romanian "
"companies\n"
"must submit monthly or quarterly, depending on their tax reporting period.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode
msgid ""
"\n"
"This module enables the barcode scanning feature for the warehouse "
"management system.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_sepa_direct_debit
msgid ""
"\n"
"This module enables the generation of SEPA Direct Debit (SDD)-compliant XML "
"files (consistent\n"
"with pain.008.001.02 specification) to send to your bank in order to\n"
"collect a set of payments.\n"
"\n"
"To be eligible for this payment method, a customer must have first\n"
"returned a mandate to the company, giving their consent to use direct "
"debit.\n"
"This consent must have been encoded as a 'customer mandate' in Odoo.\n"
"\n"
"You also need to meet the following requirements in order to properly\n"
"generate an SDD file:\n"
"- Your company account must be set to a valid IBAN number\n"
"- Your company must have been given a creditor identifier (this can be done "
"in Settings - General Settings - Accounting section)\n"
"- Your company must have defined a journal to receive SDD payments (again, "
"in 'settings' of accounting module)\n"
"- Every customer for whom you generate a payment must have a valid IBAN "
"account number.\n"
"\n"
"Odoo will let you know if any of these requirements are not satisfied.\n"
"\n"
"To register a payment for open invoices, you can use the dedicated\n"
"'SEPA Direct Debit' option by selecting a bank account in the 'Register\n"
"Payment' wizard. An error message will appear if no valid mandate is\n"
"available for generating a payment on the selected invoice.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp_zengin
msgid ""
"\n"
"This module enables the generation of Zengin-compliant files to send to your "
"bank in order to\n"
"push a set of payments.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sms
msgid ""
"\n"
"This module gives a framework for SMS text messaging\n"
"----------------------------------------------------\n"
"\n"
"The service is provided by the In App Purchase Odoo platform.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_contacts
msgid ""
"\n"
"This module gives you a quick view of your contacts directory, accessible "
"from your home page.\n"
"You can track your vendors, customers and other contacts.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
msgid ""
"\n"
"This module helps to configure the system at the installation of a new "
"database.\n"
"================================================================================\n"
"\n"
"Shows you a list of applications features to install from.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_cf_turnstile
msgid ""
"\n"
"This module implements Cloudflare Turnstile so that you can prevent bot spam "
"on your forms.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_timer
msgid ""
"\n"
"This module implements a timer.\n"
"==========================================\n"
"\n"
"It adds a timer to a view for time recording purpose\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet
msgid ""
"\n"
"This module implements a timesheet system.\n"
"==========================================\n"
"\n"
"Each employee can encode and track their time spent on the different "
"projects.\n"
"\n"
"Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n"
"\n"
"It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you "
"to set\n"
"up a management by affair.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_recaptcha
msgid ""
"\n"
"This module implements reCaptchaV3 so that you can prevent bot spam on your "
"public modules.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada
msgid ""
"\n"
"This module implements the accounting chart for OHADA area.\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"It allows any company or association to manage its financial accounting.\n"
"\n"
"Countries that use OHADA are the following:\n"
"-------------------------------------------\n"
"    Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, "
"Congo,\n"
"\n"
"    Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mali, "
"Niger,\n"
"\n"
"    Democratic Republic of the Congo, Senegal, Chad, Togo.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bj
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Benin.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bf
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Burkina Faso.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cm
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Cameroon.\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cf
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Central African Republic.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_km
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Comoros.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cg
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Congo.\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ga
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Gabon.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gq
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Guinea Equatorial.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gw
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Guinea-Bissau.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gn
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Guinea.\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ml
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Mali.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ne
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Niger.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_td
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Tchad.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tg
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for Togo.\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cd
msgid ""
"\n"
"This module implements the tax for the Democratic Republic of the Congo.\n"
"===========================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ci
msgid ""
"\n"
"This module implements the taxes for Ivory Coast.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sn
msgid ""
"\n"
"This module implements the taxes for Sénégal.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban
msgid ""
"\n"
"This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) "
"bank accounts and checks for it's validity.\n"
"======================================================================================================================\n"
"\n"
"The ability to extract the correctly represented local accounts from IBAN "
"accounts\n"
"with a single statement.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_sale_loyalty
msgid ""
"\n"
"This module installs when we want to share coupon from helpdesk.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy_edi
msgid ""
"\n"
"This module integrate Odoo so you can issue electronic documents (CFE) to "
"DGI. Example: e-Ticket, e-Invoice and related Debit and Credit Notes.\n"
"\n"
"After the CFE has been issued, and since the invoice validation is "
"asynchronous, Odoo will run a scheduled action that will connect to DGI to "
"check/update CFE state (Waiting DGI Response, Approved or Rejected)\n"
"\n"
"NOTE: Every connection is made using a third-party software named Uruware\n"
"\n"
"Configuration\n"
"-------------\n"
"\n"
"1. Need to have an Uruguayan Company (with the Uruguayan COA installed)\n"
"2. Go to Settings / Accounting / Uruguay Localization section and configure "
"the fields to connect to UCFE: Uruware's platform for connecting to the "
"Dirección General Impositiva (DGI)\n"
"3. Go to Settings / Users / Companies / Companies and set the Tax ID number, "
"DGI Main House or Branch Code, all your Address related  fields.\n"
"4. Go to Invoices and validate them. Then use Send and Print to send to the "
"government and generate a CFE. You will see a new field \"CFE Status\" that "
"will show you the status of the electronic document: initially, it will be "
"in \"Waiting DGI response\", and after some time it will be automatically "
"updated to Approved/Rejected. You will also receive the legal PDF and XML "
"files related to the CFE as attachments to the document.\n"
"\n"
"Known issues / Roadmap\n"
"======================\n"
"\n"
"* Contingency documents not implemented\n"
"* Future implementation will have auto synchronization of Vendor bills.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_pos_urban_piper
msgid ""
"\n"
"This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from "
"Swiggy and Zomato (Food delivery providers for India).\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_urban_piper_ubereats
msgid ""
"\n"
"This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from "
"Uber Eats.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant_urban_piper
msgid ""
"\n"
"This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from "
"various food delivery platforms such as Swiggy and Zomato.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_urban_piper
msgid ""
"\n"
"This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from "
"various food delivery platforms.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_tremol
msgid ""
"\n"
"This module integrates with the Kenyan G03 Tremol control unit device to the "
"KRA through TIMS.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_oscu
msgid ""
"\n"
"This module integrates with the Kenyan OSCU eTIMS device.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_oscu_mrp
msgid ""
"\n"
"This module integrates with the Kenyan eTIMS device (OSCU).\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_oscu_stock
msgid ""
"\n"
"This module integrates with the Kenyan eTIMS device. (OSCU)\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_peppol_advanced_fields
msgid ""
"\n"
"This module introduces several advanced Peppol-related fields to the Odoo\n"
"invoice model (`account.move`) and makes them available on a new "
"'Additional\n"
"Information' tab within the 'Other Info' section of the invoice form view.\n"
"This is designed as a separate, optional module to keep core functionality\n"
"clean and allow for flexible use cases.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_crm_full
msgid ""
"\n"
"This module is intended to test the main crm flows of Odoo, both frontend "
"and\n"
"backend. It notably includes IAP bridges modules to test their impact. "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai_auto_install
msgid ""
"\n"
"This module is needed to conditionally auto install the AI module.\n"
"It checks if the pgvector extension is available in the server and\n"
"only then the AI module is auto-installed.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_appraisal_skills
msgid ""
"\n"
"This module makes it possible to manage employee skills during an appraisal "
"process.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_pos
msgid ""
"\n"
"This module makes sure that the point of sales are compliant to the law in "
"sweden.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_stock_picking_batch
msgid ""
"\n"
"This module makes the link between the batch pickings and carrier "
"applications.\n"
"\n"
"Allows to prepare batches depending on their carrier\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_approvals
msgid ""
"\n"
"This module manages approvals workflow\n"
"======================================\n"
"\n"
"This module manages approval requests like business trips,\n"
"out of office, overtime, borrow items, general approvals,\n"
"procurements, contract approval, etc.\n"
"\n"
"According to the approval type configuration, a request\n"
"creates next activities for the related approvers.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_printing
msgid ""
"\n"
"This module offers the basic functionalities to make payments by printing "
"checks.\n"
"It must be used as a dependency for modules that provide country-specific "
"check templates.\n"
"The check settings are located in the accounting journals configuration "
"page.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_enterprise
msgid ""
"\n"
"This module overrides community website features and introduces enterprise "
"look and feel.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_timesheet_grid_holidays
msgid ""
"\n"
"This module prevents taking time offs into account when computing employee "
"overtime.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_mrp
msgid ""
"\n"
"This module provides facility to the user to install mrp and purchase "
"modules at a time.\n"
"========================================================================================\n"
"\n"
"It is basically used when we want to keep track of production orders "
"generated\n"
"from purchase order.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp
msgid ""
"\n"
"This module provides facility to the user to install mrp and sales modulesat "
"a time.\n"
"====================================================================================\n"
"\n"
"It is basically used when we want to keep track of production orders "
"generated\n"
"from sales order. It adds sales name and sales Reference on production "
"order.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_iot
msgid ""
"\n"
"This module provides management of your IoT Boxes inside Odoo.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_iap
msgid ""
"\n"
"This module provides standard tools (account model, context manager and "
"helpers)\n"
"to support In-App purchases inside Odoo. "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_mobile
msgid ""
"\n"
"This module provides the core of the Odoo Mobile App.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_reports_pos_jpk
msgid ""
"\n"
"This module provides the information from PoS for the JPK of Poland\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_iot
msgid ""
"\n"
"This module provides the link between quality steps and IoT devices. \n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_mobile
msgid ""
"\n"
"This module provides the point of sale function of the Odoo Mobile App.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_edi_tbai
msgid ""
"\n"
"This module sends invoices and vendor bills to the \"Diputaciones\n"
"Forales\" of Araba/Álava, Bizkaia and Gipuzkoa.\n"
"\n"
"Invoices and bills get converted to XML and regularly sent to the\n"
"Basque government servers which provides them with a unique identifier.\n"
"A hash chain ensures the continuous nature of the invoice/bill\n"
"sequences. QR codes are added to emitted (sent/printed) invoices,\n"
"bills and tickets to allow anyone to check they have been declared.\n"
"\n"
"You need to configure your certificate and the tax agency.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_edi_sii
msgid ""
"\n"
"This module sends the taxes information (mostly VAT) of the\n"
"vendor bills and customer invoices to the SII.  It is called\n"
"Procedimiento G417 - IVA. Llevanza de libros registro.  It is\n"
"required for every company with a turnover of +6M€ and others can\n"
"already make use of it.  The invoices are automatically\n"
"sent after validation.\n"
"\n"
"How the information is sent to the SII depends on the\n"
"configuration that is put in the taxes.  The taxes\n"
"that were in the chart template (l10n_es) are automatically\n"
"configured to have the right type.  It is possible however\n"
"that extra taxes need to be created for certain exempt/no sujeta reasons.\n"
"\n"
"You need to configure your certificate and the tax agency.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp_renting
msgid ""
"\n"
"This module serves as a bridge between Rental and Manufacturing, "
"specifically in the case of renting kits.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_account_edi_ubl_cii_tests
msgid ""
"\n"
"This module tests the module 'account_edi_ubl_cii', it is separated since "
"dependencies to some\n"
"localizations were required. Its name begins with 'l10n' to not overload "
"runbot.\n"
"\n"
"The test files are separated by sources, they were taken from:\n"
"\n"
"* the factur-x doc (form the FNFE)\n"
"* the peppol-bis-invoice-3 doc (the github repository: https://github.com/"
"OpenPEPPOL/peppol-bis-invoice-3/tree/master/rules/examples contains "
"examples)\n"
"* odoo, these files pass all validation tests (using ecosio or the FNFE "
"validator)\n"
"\n"
"We test that the external examples are correctly imported (currency, total "
"amount and total tax match).\n"
"We also test that generating xml from odoo with given parameters gives "
"exactly the same xml as the expected,\n"
"valid ones.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_website_slides_full
msgid ""
"\n"
"This module will test the main certification flow of Odoo.\n"
"It will install the e-learning, survey and e-commerce apps and make a "
"complete\n"
"certification flow including purchase, certification, failure and success.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_event_full
msgid ""
"\n"
"This module will test the main event flows of Odoo, both frontend and "
"backend.\n"
"It installs sale capabilities, front-end flow, eCommerce, questions and\n"
"automatic lead generation, full Online support, ...\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_event_full_enterprise
msgid ""
"\n"
"This module will test the main event flows of Odoo, both frontend and "
"backend.\n"
"It installs sale capabilities, front-end flow, eCommerce, questions and\n"
"automatic lead generation, full Online support, sms and whatsapp "
"support, ...\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_main_flows
msgid ""
"\n"
"This module will test the main workflow of Odoo.\n"
"It will install some main apps and will try to execute the most important "
"actions.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_edi_pos
msgid ""
"\n"
"This modules allows the user to send consolidated invoices to the MyInvois "
"system when using the POS app.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_edi
msgid ""
"\n"
"This modules allows the user to send their invoices to the MyInvois system.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kz
msgid ""
"\n"
"This provides a base chart of accounts and taxes template for use in Odoo "
"for Kazakhstan.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke
msgid ""
"\n"
"This provides a base chart of accounts and taxes template for use in Odoo.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_holidays
msgid ""
"\n"
"Time off documents will be automatically integrated to the Document app.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
msgid ""
"\n"
"Track different dates on products and production lots.\n"
"======================================================\n"
"\n"
"Following dates can be tracked:\n"
"-------------------------------\n"
"    - end of life\n"
"    - best before date\n"
"    - removal date\n"
"    - alert date\n"
"\n"
"Also implements the removal strategy First Expiry First Out (FEFO) widely "
"used, for example, in food industries.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_maintenance
msgid ""
"\n"
"Track equipment and maintenance requests"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_transifex
msgid ""
"\n"
"Transifex integration\n"
"=====================\n"
"This module will add a link to the Transifex project in the translation "
"view.\n"
"The purpose of this module is to speed up translations of the main modules.\n"
"\n"
"To work, Odoo uses Transifex configuration files `.tx/config` to detect the\n"
"project source. Custom modules will not be translated (as not published on\n"
"the main Transifex project).\n"
"\n"
"The language the user tries to translate must be activated on the Transifex\n"
"project.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_totp
msgid ""
"\n"
"Two-Factor Authentication (TOTP)\n"
"================================\n"
"Allows users to configure two-factor authentication on their user account\n"
"for extra security, using time-based one-time passwords (TOTP).\n"
"\n"
"Once enabled, the user will need to enter a 6-digit code as provided\n"
"by their authenticator app before being granted access to the system.\n"
"All popular authenticator apps are supported.\n"
"\n"
"Note: logically, two-factor prevents password-based RPC access for users\n"
"where it is enabled. In order to be able to execute RPC scripts, the user\n"
"can setup API keys to replace their main password.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Türkiye Payroll and Tax Rules\n"
"=============================\n"
"- Social Security Premium/Insurance calculations for employment and "
"unemployment\n"
"- Income tax calculations\n"
"- Stamp tax deductions\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ua
msgid ""
"\n"
"Ukraine - Chart of accounts.\n"
"============================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae
msgid ""
"\n"
"United Arab Emirates Accounting Module\n"
"=======================================================\n"
"United Arab Emirates accounting basic charts and localization.\n"
"\n"
"Activates:\n"
"\n"
"- Chart of Accounts\n"
"- Taxes\n"
"- Tax Report\n"
"- Fiscal Positions\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_pos
msgid ""
"\n"
"United Arab Emirates POS Localization\n"
"===========================================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"United Arab Emirates Payroll and End of Service rules.\n"
"=======================================================\n"
"- Basic salary calculations\n"
"- EOS calculations\n"
"- Annual leaves provisions and EOS provisions\n"
"- Social insurance rules for locals\n"
"- Overtime rule for the other inputs case\n"
"- Sick-leaves calculations\n"
"- DEWS calculations\n"
"- EOS calculations for free zones (DMCC)\n"
"- Out of contract calculations\n"
"- Calculation for unused leaves for EOS calculation\n"
"- Additional other input rules for (bonus, commissions, arrears, etc.)\n"
"- Master payroll export\n"
"- WPS\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"United States Payroll Rules.\n"
"============================\n"
"\n"
"    * Employee Details\n"
"    * Employee Contracts\n"
"    * Passport based Contract\n"
"    * Allowances/Deductions\n"
"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
"    * Employee Payslip\n"
"    * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget_purchase
msgid ""
"\n"
"Use budgets to compare actual with expected revenues and costs\n"
"--------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_control_iot
msgid ""
"\n"
"Use devices connected to an IoT Box to control the quality of your "
"products.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_survey
msgid ""
"\n"
"Use interview forms during recruitment process.\n"
"This module is integrated with the survey module\n"
"to allow you to define interviews for different jobs.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_booth_sale
msgid ""
"\n"
"Use the e-commerce to sell your event booths.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sales_team
msgid ""
"\n"
"Using this application you can manage Sales Teams with CRM and/or Sales\n"
"=======================================================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat
msgid ""
"\n"
"VAT validation for Partner's VAT numbers.\n"
"=========================================\n"
"\n"
"After installing this module, values entered in the VAT field of Partners "
"will\n"
"be validated for all supported countries. The country is inferred from the\n"
"2-letter country code that prefixes the VAT number, e.g. ``BE0477472701``\n"
"will be validated using the Belgian rules.\n"
"\n"
"There are two different levels of VAT number validation:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
"    * By default, a simple off-line check is performed using the known "
"validation\n"
"      rules for the country, usually a simple check digit. This is quick "
"and \n"
"      always available, but allows numbers that are perhaps not truly "
"allocated,\n"
"      or not valid anymore.\n"
"\n"
"    * When the \"VAT VIES Check\" option is enabled (in the configuration of "
"the user's\n"
"      Company), VAT numbers will be instead submitted to the online EU VIES\n"
"      database, which will truly verify that the number is valid and "
"currently\n"
"      allocated to a EU company. This is a little bit slower than the "
"simple\n"
"      off-line check, requires an Internet connection, and may not be "
"available\n"
"      all the time. If the service is not available or does not support the\n"
"      requested country (e.g. for non-EU countries), a simple check will be "
"performed\n"
"      instead.\n"
"\n"
"Supported countries currently include EU countries, and a few non-EU "
"countries\n"
"such as Chile, Colombia, Mexico, Norway or Russia. For unsupported "
"countries,\n"
"only the country code will be validated.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_stock
msgid ""
"\n"
"Validate stock moves for Field Service\n"
"======================================\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_fleet
msgid ""
"\n"
"Vehicle, leasing, insurances, cost\n"
"==================================\n"
"With this module, Odoo helps you managing all your vehicles, the\n"
"contracts associated to those vehicle as well as services, costs\n"
"and many other features necessary to the management of your fleet\n"
"of vehicle(s)\n"
"\n"
"Main Features\n"
"-------------\n"
"* Add vehicles to your fleet\n"
"* Manage contracts for vehicles\n"
"* Reminder when a contract reach its expiration date\n"
"* Add services, odometer values for all vehicles\n"
"* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n"
"* Analysis graph for costs\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_vn_edi_viettel
msgid ""
"\n"
"Vietnam - E-invoicing\n"
"=====================\n"
"Using SInvoice by Viettel\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_account
msgid ""
"\n"
"WMS Accounting module\n"
"======================\n"
"This module makes the link between the 'stock' and 'account' modules and "
"allows you to create accounting entries to value your stock movements\n"
"\n"
"Key Features\n"
"------------\n"
"* Stock Valuation (periodical or automatic)\n"
"* Invoice from Picking\n"
"\n"
"Dashboard / Reports for Warehouse Management includes:\n"
"------------------------------------------------------\n"
"* Stock Inventory Value at given date (support dates in the past)\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_forum
msgid ""
"\n"
"Website Forum integration for the helpdesk module\n"
"=================================================\n"
"\n"
"    Allow your teams to have related forums to answer customer questions.\n"
"    Transform tickets into questions on the forum with a single click.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_livechat
msgid ""
"\n"
"Website IM Livechat integration for the helpdesk module\n"
"=======================================================\n"
"\n"
"Features:\n"
"\n"
"    - Have a team-related livechat channel to answer your customer's "
"questions.\n"
"    - Create new tickets with ease using commands in the channel.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_slides
msgid ""
"\n"
"Website Slides integration for the helpdesk module\n"
"==================================================\n"
"\n"
"    Add slide presentations to your team so customers seeking help can see "
"them those before submitting new tickets.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_timesheet
msgid ""
"\n"
"When hiding the timesheets in the portal, this module allows also hiding "
"timesheet information on other records.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet_enterprise
msgid ""
"\n"
"When invoicing timesheets, allows invoicing either all timesheets\n"
"linked to an SO, or only the validated timesheets\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_documents
msgid ""
"\n"
"When sharing documents/folder, the domain of the shared URL can be chosen by "
"selecting a target website.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_online_synchronization
msgid ""
"\n"
"With this module, users will be able to link bank journals to their\n"
"online bank accounts (for supported banking institutions), and configure\n"
"a periodic and automatic synchronization of their bank statements.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rs_edi
msgid ""
"\n"
"eFaktura E-invoice implementation for Serbia\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr_edi
msgid ""
"\n"
"myDATA is a platform created by Greece's tax authority,\n"
"The Independent Authority for Public Revenue (IAPR),\n"
"to digitize business tax and accounting information declaration.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__time_format__%i:%m:%s_%p
msgid " 1:00:00 PM"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_mondialrelay
msgid " Let's choose a Point Relais® as shipping address "
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "\"group_by\" value must be a string %(attribute)s=“%(value)s”"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__accesses_count
msgid "# Access Rights"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__groups_count
msgid "# Groups"
msgstr "# گروپەکان"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__rules_count
msgid "# Record Rules"
msgstr "# یاساکانی تۆمارکردن"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__all_users_count
msgid "# Users"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "%(action_name)s is not a valid action on %(model_name)s"
msgstr "%(action_name)sکردارێکی دروست نییە لەسەر...%(model_name)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
msgid "%(company_currency_name)s per %(rate_currency_name)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "%(date_label)s - %(author)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
msgid "%(integral_amount)s %(currency_unit)s"
msgstr "%(integral_amount)s%(currency_unit)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
msgid ""
"%(integral_amount)s %(currency_unit)s and %(fractional_amount)s "
"%(currency_subunit)s"
msgstr ""
"%(integral_amount)s%(currency_unit)s و "
"%(fractional_amount)s%(currency_subunit)s"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "%(method)s on %(model)s is private and cannot be called from a button"
msgstr ""
"%(method)s لەسەر %(model)s تایبەتە و ناتوانرێت لە دوگمەیەکەوە بانگ بکرێت"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
msgid "%(rate_currency_name)s per %(company_currency_name)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"%(xmlid)s is of type %(xmlid_model)s, expected a subclass of ir.actions."
"actions"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid "%s (Dedicated Outgoing Mail Server):"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#: code:addons/base/models/ir_filters.py:0
#: code:addons/base/models/res_groups.py:0
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (لەبەرگرتنەوە)"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
msgid "%s per Unit"
msgstr "%sبۆ هەر یەکەیەک"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch
msgid "&amp; Close"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"'%(value)s' does not seem to be a valid Property value for field '%"
"%(field)s'. Each property need at least 'name', 'type' and 'string' "
"attribute."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"'%(value)s' does not seem to be a valid Selection value for "
"'%(label_property)s' (subfield of '%%(field)s' field)."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"'%(value)s' does not seem to be a valid Tag value for "
"'%(label_property)s' (subfield of '%%(field)s' field)."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"'%(value)s' does not seem to be an float for field '%(label_property)s' "
"property (subfield of '%%(field)s' field)."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"'%(value)s' does not seem to be an integer for field '%(label_property)s' "
"property (subfield of '%%(field)s' field)."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "'%s' does not seem to be a valid JSON for field '%%(field)s'"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "'action-' is a reserved prefix."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "'m-' is a reserved prefix."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "'new' is reserved, and can not be used as path."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "(Same"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid ") and"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid ", or your preferred text editor"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid ", readonly"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid ", required"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
msgid "- %(description)s (%(model)s)"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "- domain ="
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "- element “%(node)s” is shown in the view for groups: %(groups)s"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "- field ="
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "- field “%(name)s” does not exist in model “%(model)s”."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "- field “%(name)s” is accessible for groups: %(field_groups)s"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "- groups ="
msgstr "- گروپەکان ="

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "- ondelete ="
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "- relation ="
msgstr "- پەیوەندی ="

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "- selection = ["
msgstr "- هەڵبژاردن = ["

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "- size ="
msgstr "- قەبارە ="

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_1099
msgid "1099 Reporting"
msgstr "1099 ڕاپۆرتکردن"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__time_format__%h:%m:%s
msgid "13:00:00"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp_mail
msgid "2FA Invite mail"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal_survey
msgid "360 Feedback"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_3pl_logistic_company
msgid "3PL Logistic Company"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_external_tax
msgid "3rd Party Tax Calculation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_external_tax
msgid "3rd Party Tax Calculation for Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__minutes_5
msgid "5 Minutes"
msgstr "5 خولەک"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_10
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5
msgid ""
"<a href=\"#\" class=\"btn btn-primary o_translate_inline\">Discover more</a>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ir_mail_server_list
msgid ""
"<b class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
"                        No Outgoing Servers yet\n"
"                    </b>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "<code>Command</code>: x2many commands namespace"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>UserError</code>: exception class for raising user-facing warning "
"messages"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>_logger.info(message)</code>: logger to emit messages in server logs"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "<code>datetime</code> (Python module)"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "<code>dateutil</code> (Python module)"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "<code>env</code>: environment on which the action is triggered"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>float_compare()</code>: utility function to compare floats based on a "
"specific precision"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>log(message, level='info')</code>: logging function to record debug "
"information in <code>ir.logging</code> table"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>model</code>: model of the record on which the action is triggered; is "
"a void recordset"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "<code>record</code>: record on which the action is triggered"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>record</code>: record on which the action is triggered; may be be void"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>records</code>: recordset of all records on which the action is "
"triggered in multi mode"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>records</code>: recordset of all records on which the action is "
"triggered in multi mode; may be void"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "<code>self</code> (the set of records to compute)"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "<code>time</code> (Python module)"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>time</code>, <code>datetime</code>, <code>dateutil</code>, "
"<code>timezone</code>: useful Python libraries"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-building\" role=\"img\" aria-label=\"Enterprise\" "
"title=\"Enterprise\"/>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-circle\" role=\"img\" aria-label=\"Invalid\" "
"title=\"Invalid\"/>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-circle\" role=\"img\" aria-label=\"Ok\" title=\"Ok\"/>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Login\"/>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-envelope text-primary\" title=\"Email\"/>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-envelope text-primary\" title=\"Login / Email\" "
"invisible=\"login != email\"/>\n"
"                                    <i class=\"fa fa-fw fa-key text-"
"primary\" title=\"Login\" invisible=\"login == email\"/>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-phone text-primary\" title=\"Email\"/>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-phone text-primary\" title=\"Phone\"/>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-building text-primary\" title=\"Company\"/>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-envelope text-primary\" title=\"Email\"/>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-map-marker text-primary\" title=\"Location\"/>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-phone text-primary\" title=\"Phone\"/>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw me-1 fa-suitcase text-primary\" title=\"Position\"/>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
msgid "<i class=\"fa fa-gear\"/> Detect Max Limit"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-info fa-3x text-info float-start\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Info\" title=\"Info\"/>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "<i class=\"fa fa-warning pe-2\" title=\"Warning\"/>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_kanban
msgid "<span class=\"badge rounded-pill bg-light border\">inactive</span>"
msgstr "<span class=\"badge rounded-pill bg-light border\">ناچالاک</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\" colspan=\"2\">Click on Update below to start "
"the process...</span>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">\n"
"                                            Change Password\n"
"                                        </span>\n"
"                                        <span class=\"text-muted\">\n"
"                                            Update if compromised.\n"
"                                        </span>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
msgid "<span class=\"o_form_label\">MB</span>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">The selected modules have been updated/"
"installed!</span>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">We suggest to reload the menu tab to see the "
"new menus (Ctrl+T then Ctrl+R).\"</span>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Activate and Translate</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">چالاککردن و وەرگێڕان</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Add to the 'Print' menu</span>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Parent Action</span>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Qweb Views</span>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Remove from the 'Print' menu</span>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Scheduled Action</span>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form
msgid "<span class=\"text-bg-primary\">Archived</span>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid ""
"<span class=\"text-muted\">\n"
"                                            Check if they are yours.\n"
"                                        </span>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid ""
"<span class=\"text-muted\">\n"
"                                            Connect external services.\n"
"                                        </span>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form
msgid "<span class=\"text-white text-uppercase\">Danger Zone</span>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "<span colspan=\"2\" class=\"text-muted\"> Available variables: </span>"
msgstr "<span colspan=\"2\" class=\"text-muted\">گۆڕاوە بەردەستەکان:</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
msgid ""
"<span colspan=\"2\">Current Year with Century: %(year)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Current Year without "
"Century: %(y)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Month: %(month)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Day: %(day)s</span>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
msgid ""
"<span colspan=\"2\">Day of the Year: %(doy)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Week of the Year: "
"%(woy)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Day of the Week (0:"
"Monday): %(weekday)s</span>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
msgid ""
"<span colspan=\"2\">Hour 00-&gt;24: %(h24)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Hour 00-&gt;12: %(h12)s</"
"span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Minute: %(min)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">Second: %(sec)s</span>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
msgid ""
"<span colspan=\"2\">ISO 8601 Week Year with Century: %(isoyear)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">ISO 8601 Week Year "
"without Century: %(isoy)s</span>\n"
"                                <span colspan=\"2\">ISO 8601 Week Number: "
"%(isoweek)s</span>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<span invisible=\"evaluation_type != 'value' or update_field_type in "
"['one2many', 'many2many']\">to</span>\n"
"                                <span invisible=\"evaluation_type != "
"'sequence'\">with</span>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<span invisible=\"evaluation_type != 'value' or update_field_type not in "
"['one2many', 'many2many']\">by</span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"evaluation_type != 'value' or update_field_type not in "
"['one2many', 'many2many']\">تا</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "<span invisible=\"not is_company\">Address</span>"
msgstr "<span invisible=\"not is_company\">ناونیشان</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view
msgid ""
"<span invisible=\"reset_mode != 'soft'\">This view has no previous version.</"
"span>\n"
"                        <span invisible=\"reset_mode != 'hard'\">This view "
"is not coming from a file.</span>\n"
"                        <span invisible=\"reset_mode != 'other_view'\">You "
"need two views to compare.</span>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<span invisible=\"update_field_id != False or evaluation_type != 'value'\" "
"class=\"o_actions_server_set_a_value text-muted\">Set a value...</span>\n"
"                                <span invisible=\"evaluation_type != "
"'equation'\">\n"
"                                    to this Python expression:\n"
"                                </span>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<span>, </span>"
msgstr "<span>,</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<span>Directory</span>"
msgstr "<span>بەڕێوەبەرایەتی</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<span>Module</span>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<span>Name</span>"
msgstr "<span>ناو</span>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.server_action_history_wizard_view
msgid "<span>No diff available</span>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<span>Object:</span>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<span>Version</span>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<span>Web</span>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Apps</strong>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Attribute</strong>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>C</strong>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<strong>Dependencies:</strong>"
msgstr "<strong>وابەستەییەکان:</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban
msgid "<strong>Email:</strong>"
msgstr "<strong>ئیمەیڵ:</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Group</strong>"
msgstr "<strong>گروپ</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Idx</strong>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show
msgid ""
"<strong>Important:</strong>\n"
"                            The key cannot be retrieved later and provides "
"<b>full access</b>\n"
"                            to your user account, it is very important to "
"store it securely."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Inherited</strong>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Label</strong>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form
msgid ""
"<strong>Let's first confirm it's you. Enter your current password:</strong>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<strong>Menu:</strong>"
msgstr "<strong>مێنۆ:</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Name</strong>"
msgstr "<strong>ناو</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban
msgid "<strong>Phone:</strong>"
msgstr "<strong>تەلەفۆن:</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban
msgid "<strong>Phone</strong>"
msgstr "<strong>تەلەفۆن:</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>R</strong>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<strong>Reports:</strong>"
msgstr "<strong>ڕاپۆرتەکان:</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Ro</strong>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Rq</strong>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Seq</strong>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "<strong>The contact linked to this user is still active</strong>"
msgstr ""
"<strong>ئەو پەیوەندییەی کە بەستراوەتەوە بەم بەکارهێنەرەوە هێشتا چالاکە</"
"strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
msgid ""
"<strong>This operation will permanently erase all data currently stored by "
"the modules!</strong>"
msgstr ""
"<strong>ئەم کارە بۆ هەمیشە هەموو ئەو زانیاریانە دەسڕێتەوە کە لە ئێستادا "
"لەلایەن مۆدێلەکانەوە هەڵگیراون!</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Tr</strong>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Type</strong>"
msgstr "<strong>جۆر</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>U</strong>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<strong>View:</strong>"
msgstr "<strong>بینین:</strong>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>W</strong>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>XML ID</strong>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<u><strong>Fields</strong></u>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<u><strong>Security</strong></u>"
msgstr "<u><strong>ئاسایش</strong></u>"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<u><strong>Views</strong></u>"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_A
msgid "A - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHING"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "A <graph> can only contains <field> nodes, found a <%s>"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_adyen
msgid "A Dutch payment provider covering Europe and the US."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_mollie
msgid "A Dutch payment provider covering several European countries."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_buckaroo
msgid "A Dutch payment provider covering several countries in Europe."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_worldline
msgid "A French payment provider covering several European countries."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_dpo
msgid "A Kenyan payment provider covering several African countries."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_flutterwave
msgid "A Nigerian payment provider covering several African countries."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides_forum
msgid ""
"A Slide channel can be linked to forum. Also, profiles from slide and forum "
"are regrouped together"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_frontdesk
msgid ""
"A comprehensive front desk management system that enables guests to "
"effortlessly check in and out while ensuring seamless notifications for "
"hosts."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
msgid ""
"A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
"order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
"the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
"default in order to customize the view of the menu that users will be able "
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
"can be managed from here."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mimetypes
msgid "A module to generate exceptions."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_http
msgid "A module to test HTTP"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_lint
msgid "A module to test Odoo code with various linters."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_orm
msgid "A module to test the ORM."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_rpc
msgid "A module to test the RPC requests."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_uninstall
msgid "A module to test the uninstall feature."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_translation_import
msgid "A module to test translation import."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_assetsbundle
msgid "A module to verify the Assets Bundle mechanism."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit_depends
msgid "A module to verify the inheritance using _inherit across modules."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherits_depends
msgid ""
"A module to verify the inheritance using _inherits in non-original modules."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherits
msgid "A module to verify the inheritance using _inherits."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit
msgid "A module to verify the inheritance."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_3
msgid ""
"A non-profit international educational and scientific\n"
"                    organisation, hosting three departments (aeronautics "
"and\n"
"                    aerospace, environmental and applied fluid dynamics, "
"and\n"
"                    turbomachinery and propulsion)."
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_3
msgid ""
"A non-profit international educational and scientific organisation, hosting "
"three departments (aeronautics and aerospace, environmental and applied "
"fluid dynamics, and turbomachinery and propulsion)."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_razorpay
msgid "A payment provider covering India."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_nuvei
msgid "A payment provider covering Latin America."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_iyzico
msgid "A payment provider covering Turkey."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_mercado_pago
msgid "A payment provider covering several countries in Latin America."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_redsys
msgid "A payment provider covering the Spanish market."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_xendit
msgid "A payment provider for Indonesian and the Philippines."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_custom
msgid "A payment provider for custom flows like wire transfers."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_sepa_direct_debit
msgid "A payment provider for enabling Sepa Direct Debit in the EU."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_demo
msgid "A payment provider for running fake payment flows for demo purposes."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "A sequence must only be used with character fields."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__exclude_contact
msgid "A user associated to the contact"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__disjoint_ids
msgid ""
"A user may not belong to this group and one of those.  For instance, users "
"may not be portal users and internal users."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources_appraisals
msgid ""
"A user without any rights on Appraisals will be able to see the application, "
"create and manage appraisals for himself and the people he's manager of."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid "A valid email is required for find_or_create to work properly."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a0
msgid "A0  5   841 x 1189 mm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a1
msgid "A1  6   594 x 841 mm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a2
msgid "A2  7   420 x 594 mm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a3
msgid "A3  8   297 x 420 mm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a4
msgid "A4  0   210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a5
msgid "A5  9   148 x 210 mm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a6
msgid "A6  10  105 x 148 mm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a7
msgid "A7  11  74 x 105 mm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a8
msgid "A8  12  52 x 74 mm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a9
msgid "A9  13  37 x 52 mm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_aba
msgid "ABA Credit Transfer"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.au
msgid "ABN"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_ai
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_app
msgid "AI"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_auto_install
msgid "AI Auto Install"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_documents
msgid "AI Documents"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai_documents_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_documents_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_documents_account
msgid "AI Documents Account"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_documents_source
msgid "AI Documents Source"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_livechat
msgid "AI Livechat"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_account
msgid "AI Text Draft - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_knowledge
msgid "AI Text Draft - Knowledge"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_website
msgid "AI Website Integration"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_website_livechat
msgid "AI Website Livechat Integration"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_crm
msgid "AI crm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_crm_livechat
msgid "AI crm livechat"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_account
msgid "AI text draft integration with accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_knowledge
msgid "AI text draft integration with knowledge"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_website
msgid "AI website integration"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_website_livechat
msgid "AI website livechat components for web builder"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai
msgid "AI-related features are accessible with limited configurability."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_api_doc
msgid "API Documentation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_apikeys_description
msgid "API Key Description"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "API Key Ready"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_keys_description
msgid "API Key: description input wizard"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__api_key_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "API Keys"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_apikeys_admin
msgid "API Keys Listing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__api_key_duration
msgid "API Keys maximum duration days"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
msgid "Abstract"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__abstract
msgid "Abstract Model"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "Abstract: False"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "Abstract: True"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__user_ids
msgid "Accepted Users"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "Access Control"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__model_access
msgid "Access Controls"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__menu_access
msgid "Access Menu"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Access Rights Inconsistency"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr
msgid "Access documents from the employee profile"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_profile
msgid "Access the website profile of the users"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_user
msgid "Access to the home menu"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_system
msgid "Access to the settings to configure the apps"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Accessible only for the super user"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_update_tax_tags
msgid "Account - Allow updating tax grids"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extract
msgid "Account Bank Statement Extract"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import
msgid "Account Bank Statement Import"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant_batch_payment
msgid "Account Batch Payment Reconciliation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_account_charts
msgid "Account Charts"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_extract
msgid "Account Extract"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_fiscal_categories
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_fiscal_categories
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_fiscal_categories
msgid "Account Fiscal Report"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__partner_id
msgid "Account Holder"
msgstr "خاوەن هەژمار"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__acc_holder_name
msgid "Account Holder Name"
msgstr "ناوی خاوەن هەژمار"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_extract
msgid "Account Invoice Extract"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_extract_purchase
msgid "Account Invoice Extract Purchase"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__acc_number
msgid "Account Number"
msgstr "ژمارەی هەژمار"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_online_payment
msgid "Account Online Payment"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_peppol_advanced_fields
msgid "Account Peppol Advanced Fields"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_qr_code_sepa
msgid "Account SEPA QR Code"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_transfer
msgid "Account Transfers"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_winbooks_import
msgid "Account Winbooks Import"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant_check_printing
msgid "Account accountant check printing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__acc_holder_name
msgid ""
"Account holder name, in case it is different than the name of the Account "
"Holder"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_accountant
msgid "Accounting"
msgstr "ژمێریاری"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_accountant_hr_expense
msgid "Accounting - Expense"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_accountant_fleet
msgid "Accounting - Fleet"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_account_enterprise
msgid "Accounting - MRP"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_account_enterprise
msgid "Accounting - MRP Subcontracting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test
msgid "Accounting Consistency Tests"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_base_import
msgid "Accounting Import"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_reports
msgid "Accounting Reports"
msgstr "ڕاپۆرتەکانی ژمێریاری"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl
msgid ""
"Accounting chart for Netherlands\n"
"================================\n"
"\n"
"This module is specially made to manage the accounting functionality\n"
"according to the Dutch best practice.\n"
"\n"
"This module contains the Dutch Chart of Accounts and the VAT schema.\n"
"This schema is made for the most common Companies and therefore suitable\n"
"to be used for almost every Company.\n"
"\n"
"The VAT accounts are linked promptly to generate the required reports. "
"Examples\n"
"of this reports intercommunitaire transactions.\n"
"\n"
"After installation of this module the configuration will be activated.\n"
"Select the Chart of Accounts named \"Netherlands - Accounting\".\n"
"\n"
"Hereafter entering the name of the Company, total digits of Chart of "
"Accounts,\n"
"Bank Account Number and the default Currency.\n"
"\n"
"Note: total digits configured by default are 6.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_accounting_firm
msgid "Accounting firm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_reports
msgid "Accounting reports for Brazil"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant_fleet
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_fleet
msgid "Accounting/Fleet bridge"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Action %(action_reference)s (id: %(action_id)s) does not exist for button of "
"type action."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__help
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__help
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__help
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__help
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__help
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__help
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__help
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__help
msgid "Action Description"
msgstr "وەسفکردنی کردار"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__name
msgid "Action Name"
msgstr "ناوی کردار"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__target
msgid "Action Target"
msgstr "ئامانجی کردار"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
msgid "Action Type"
msgstr "جۆری کردار"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__url
msgid "Action URL"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__usage
msgid "Action Usage"
msgstr "بەکارهێنانی کردار"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
msgid "Action Window"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
msgid "Action Window Close"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
msgid "Action Window View"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__active_lang_count
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__active_lang_count
msgid "Active Lang Count"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__parent_res_id
msgid "Active Parent Id"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__parent_res_model
msgid "Active Parent Model"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "Actual Code"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__number_next_actual
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__number_next_actual
msgid "Actual Next Number"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Add API Key"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_avatax
msgid "Add Avatax support to POS"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
msgid "Add Languages"
msgstr "زمانەکان زیاد بکە"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_helpdesk
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_helpdesk
msgid "Add Merge action in contextual menu of helpdesk ticket model."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_project
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_project
msgid "Add Merge action in contextual menu of project task and tag models."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_bot
msgid "Add OdooBot in discussions"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_sms
msgid "Add SMS capabilities to CRM"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting_account_enterprise
msgid ""
"Add Subcontracting information in Cost Analysis Reports and Production "
"Analysis"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_es_edi_verifactu_pos
msgid "Add Veri*Factu support to Point of Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Add a language"
msgstr "زمانێک زیاد بکە"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_transifex
msgid "Add a link to edit a translation in Transifex"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_account_payment
msgid "Add a payment step at the end of appointment and resource bookings"
msgstr "هەنگاوێکی پارەدان زیاد بکە لە کۆتایی کات و حجزکردنی سەرچاوەکان"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_account_payment
msgid ""
"Add a payment step at the end of appointment and resource bookings, on "
"website"
msgstr ""
"هەنگاوێکی پارەدان زیاد بکە لە کۆتایی کات و حجزکردنی سەرچاوە، لە ماڵپەڕدا"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_purchase_stock
msgid "Add a project link between POs and their generated stock pickings."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_project
msgid "Add a task suggestion form to your website"
msgstr "فۆڕمی پێشنیاری ئەرک زیاد بکە بۆ ماڵپەڕەکەت"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail_group
msgid "Add a website snippet for the mail groups."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_kanban
msgid "Add an action"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_reports_cash_basis
msgid "Add cash basis functionality for reports"
msgstr "زیادکردنی کارایی بنەمای کاش بۆ ڕاپۆرتەکان"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides_survey
msgid "Add certification capabilities to your courses"
msgstr "توانای بڕوانامەدان زیاد بکە بۆ کۆرسەکانت"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills_survey
msgid "Add certification to resume of your employees"
msgstr "بڕوانامە زیاد بکە بۆ دەستپێکردنەوەی کارمەندەکانت"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_account_tax_python
msgid "Add code to manage custom taxes to the POS assets bundle"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills_slides
msgid "Add completed courses to resume of your employees"
msgstr "کۆرسی تەواوکراو زیاد بکە بۆ دەستپێکردنەوەی کارمەندەکانت"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_crm
msgid "Add crm UTM info on social"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Add direction"
msgstr "ئاراستە زیاد بکە"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Add directional information (not used for digital)"
msgstr "زیادکردنی زانیاری ئاراستەیی (بۆ دیجیتاڵ بەکارناهێنرێت)"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai_documents_source
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_documents_source
msgid "Add documents to AI agents as sources."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_base_address_extended
msgid "Add extra fields on addresses"
msgstr "زیادکردنی بواری زیادە لەسەر ناونیشانەکان"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_crm_sale
msgid ""
"Add information of sale order linked to the registration for the creation of "
"the lead."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_crm
msgid "Add lead / opportunities UTM info on mass mailing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_crm_sms
msgid "Add lead / opportunities info on mass mailing sms"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_sale
msgid "Add sale UTM info on social"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sale
msgid "Add sale order UTM info on mass mailing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sale_sms
msgid "Add sale order info on mass mailing sms"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sale_subscription
msgid "Add sale subscription support in mass mailing"
msgstr "زیادکردنی پشتگیری بەشداریکردنی فرۆشتن لە پۆستی بەکۆمەڵدا"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sign_emsigner
msgid ""
"Add support for emSigner identification when signing documents (Indian only)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sign_itsme
msgid ""
"Add support for itsme® identification when signing documents (Belgium and "
"Netherlands only)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_account_withholding_tax_pos
msgid "Add support for the withholding tax module in the PoS."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_picking_batch
msgid "Add the support of batch transfers into the barcode view"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_product_matrix
msgid "Add variants to Sales Order through a grid entry."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_product_matrix
msgid "Add variants to your purchase orders through an Order Grid Entry."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event_enterprise
msgid "Add views and tweaks on event"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search
msgid "Added from"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__add
msgid "Adding"
msgstr "زیادکردن"

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_address_31
msgid "Addison Olson is a mighty sales representative at Deco Addict."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_31
msgid ""
"Addison Olson works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
"    notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
"    IT budget by almost half within the last 2 years."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order
msgid ""
"Addon for the POS App that allows customers to view the menu on their "
"smartphone."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_adyen
msgid "Addon for the Self Order App that allows customers to pay by Adyen."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_qfpay
msgid "Addon for the Self Order App that allows customers to pay by QFPay."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_razorpay
msgid ""
"Addon for the Self Order App that allows customers to pay by Razorpay POS "
"Terminal."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_stripe
msgid "Addon for the Self Order App that allows customers to pay by Stripe."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_tests
msgid "Addons to test Odoo industries code."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_format_address_mixin
msgid "Address Format"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__type_address_label
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__type_address_label
msgid "Address Type Description"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form
msgid "Address format..."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Address separator"
msgstr "جیاکەرەوەی ناونیشان"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_adyen
msgid "Adds American style tipping to Adyen"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_stripe
msgid "Adds American style tipping to Stripe"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_hr_payroll_account_edi
msgid "Adds CFDI to the payroll flow"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary_payroll
msgid "Adds a Gross to Net Salary Simulaton"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_voip_crm
msgid "Adds a button to schedule calls from kanban leads."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_project_stock
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_project_stock
msgid ""
"Adds a full traceability of inventory operations on the profitability report."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_sale_expense
msgid ""
"Adds a full traceability of reinvoice expenses on the profitability report."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_voip
msgid ""
"Adds a softphone and helpers to make phone calls directly from within your "
"Odoo database."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_livechat
msgid "Adds a stat button on lead form view to access their livechat sessions."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot_adam_scale
msgid "Adds an IoT driver for Adam Equipment Scales"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_loyalty_delivery
msgid "Adds free shipping mechanism in sales orders"
msgstr "میکانیزمی گەیاندنی بێبەرامبەر زیاد دەکات لە داواکاری فرۆشتندا"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_contacts_enterprise
msgid "Adds notably the map view of contact"
msgstr "بە تایبەتی دیمەنی نەخشەی پەیوەندی زیاد دەکات"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_peppol_advanced_fields
msgid ""
"Adds specific Peppol fields to invoices under an 'Additional Information' "
"tab."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap
msgid ""
"Adds support for authentication by LDAP server.\n"
"===============================================\n"
"This module allows users to login with their LDAP username and password, "
"and\n"
"will automatically create Odoo users for them on the fly.\n"
"\n"
"**Note:** This module only work on servers that have Python's ``python-"
"ldap`` module installed.\n"
"\n"
"Configuration:\n"
"--------------\n"
"After installing this module, you need to configure the LDAP parameters in "
"the\n"
"General Settings menu. Different companies may have different\n"
"LDAP servers, as long as they have unique usernames (usernames need to be "
"unique\n"
"in Odoo, even across multiple companies).\n"
"\n"
"Anonymous LDAP binding is also supported (for LDAP servers that allow it), "
"by\n"
"simply keeping the LDAP user and password empty in the LDAP configuration.\n"
"This does not allow anonymous authentication for users, it is only for the "
"master\n"
"LDAP account that is used to verify if a user exists before attempting to\n"
"authenticate it.\n"
"\n"
"Securing the connection with STARTTLS is available for LDAP servers "
"supporting\n"
"it, by enabling the TLS option in the LDAP configuration.\n"
"\n"
"For further options configuring the LDAP settings, refer to the ldap.conf\n"
"manpage: manpage:`ldap.conf(5)`.\n"
"\n"
"Security Considerations:\n"
"------------------------\n"
"Users' LDAP passwords are never stored in the Odoo database, the LDAP "
"server\n"
"is queried whenever a user needs to be authenticated. No duplication of the\n"
"password occurs, and passwords are managed in one place only.\n"
"\n"
"Odoo does not manage password changes in the LDAP, so any change of "
"password\n"
"should be conducted by other means in the LDAP directory directly (for LDAP "
"users).\n"
"\n"
"It is also possible to have local Odoo users in the database along with\n"
"LDAP-authenticated users (the Administrator account is one obvious "
"example).\n"
"\n"
"Here is how it works:\n"
"---------------------\n"
"    * The system first attempts to authenticate users against the local "
"Odoo\n"
"      database;\n"
"    * if this authentication fails (for example because the user has no "
"local\n"
"      password), the system then attempts to authenticate against LDAP;\n"
"\n"
"As LDAP users have blank passwords by default in the local Odoo database\n"
"(which means no access), the first step always fails and the LDAP server is\n"
"queried to do the authentication.\n"
"\n"
"Enabling STARTTLS ensures that the authentication query to the LDAP server "
"is\n"
"encrypted.\n"
"\n"
"User Template:\n"
"--------------\n"
"In the LDAP configuration on the General Settings, it is possible to select "
"a *User\n"
"Template*. If set, this user will be used as template to create the local "
"users\n"
"whenever someone authenticates for the first time via LDAP authentication. "
"This\n"
"allows pre-setting the default groups and menus of the first-time users.\n"
"\n"
"**Warning:** if you set a password for the user template, this password will "
"be\n"
"         assigned as local password for each new LDAP user, effectively "
"setting\n"
"         a *master password* for these users (until manually changed). You\n"
"         usually do not want this. One easy way to setup a template user is "
"to\n"
"         login once with a valid LDAP user, let Odoo create a blank local\n"
"         user with the same login (and a blank password), then rename this "
"new\n"
"         user to a username that does not exist in LDAP, and setup its "
"groups\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state__name
msgid ""
"Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_N
msgid "Administrative/Utilities"
msgstr "کارگێڕی/ خزمەتگوزارییەکان"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Administrator access is required to uninstall a module"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form
msgid "Advanced Address Formatting"
msgstr "فۆرماتکردنی ناونیشانی پێشکەوتوو"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_gantt
msgid "Advanced Event Track Management"
msgstr "بەڕێوەبردنی پێشکەوتووی ڕێڕەوی ڕووداوەکان"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track
msgid "Advanced Events"
msgstr "ڕووداوە پێشکەوتووەکان"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_enterprise
msgid "Advanced Features for Sale Management"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
msgid "Advanced Properties"
msgstr "تایبەتمەندییە پێشکەوتووەکان"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_enterprise
msgid "Advanced features for CRM"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_enterprise
msgid "Advanced features for PoS"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_enterprise
msgid "Advanced features for Stock"
msgstr "تایبەتمەندی پێشکەوتوو بۆ ستۆک"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting_landed_costs
msgid "Advanced views to manage landed cost for subcontracting orders"
msgstr ""
"دیدگای پێشکەوتوو بۆ بەڕێوەبردنی تێچووی نیشتنەوە بۆ فەرمانەکانی بەڵێندەرایەتی "
"لاوەکی"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_odoo_experts
msgid "Advisor, Corporate, Service, Business, Finance, IT"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__agpl-3
msgid "Affero GPL-3"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.AFN
msgid "Afghani"
msgstr "ئەفغانی"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_country__name_position__after
msgid "After Address"
msgstr "دوای ناونیشان"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_currency__position__after
msgid "After Amount"
msgstr "دوای بڕ"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ILS
msgid "Agorot"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_agriculture_shop
msgid "Agricultural Store"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_A
msgid "Agriculture"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dz
msgid "Algeria - Accounting"
msgstr "جەزائیر - ژمێریاری"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dz_reports
msgid "Algeria - Accounting Reports"
msgstr "جەزائیر - ڕاپۆرتی ژمێریاری"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__all_child_ids
msgid "All Child"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0
msgid ""
"All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
"contacts with different emails."
msgstr ""
"هەموو پەیوەندییەکان دەبێت هەمان ئیمەیڵیان هەبێت. تەنها بەڕێوەبەر دەتوانێت "
"پەیوەندییەکان بە ئیمەیڵی جیاوازەوە تێکەڵ بکات."

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
msgid ""
"All our contractual relations will be governed exclusively by United States "
"law."
msgstr ""
"هەموو پەیوەندییە گرێبەستییەکانمان تەنها بەپێی یاسای ویلایەتە یەکگرتووەکانی "
"ئەمریکا بەڕێوەدەچێت."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_profile.py:0
msgid ""
"All profiles must have the same initial stack trace to be displayed together."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__lang
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__lang
msgid ""
"All the emails and documents sent to this contact will be translated in this "
"language."
msgstr ""
"هەموو ئەو ئیمەیڵ و بەڵگەنامانەی کە بۆ ئەم پەیوەندییە دەنێردرێت بەم زمانە "
"وەرگێڕان دەکرێن."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form
msgid "All users"
msgstr "هەموو بەکارهێنەران"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays
msgid "Allocate time off and follow leave requests"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_account_tax_python
msgid "Allow custom taxes in POS"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_fsm
msgid "Allow generating fsm tasks from ticket"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_timesheet
msgid "Allow hiding timesheet information in the portal"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment
msgid "Allow people to book meetings in your agenda"
msgstr "ڕێگە بدە خەڵک کۆبوونەوەکان لە کارنامەکەتدا حجز بکەن"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_crm
msgid "Allow per-order lead creation mode"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_comparison
msgid "Allow shoppers to compare products based on their attributes"
msgstr ""
"ڕێگە بە کڕیاران بدە بەرهەمەکان بە پشتبەستن بە سیفەتەکانیان بەراورد بکەن"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_wishlist
msgid "Allow shoppers to enlist products"
msgstr "ڕێگە بە کڕیاران بدە بەرهەمەکانیان وەربگرن"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_subscription_stock
msgid "Allow to create recurring order on storable product"
msgstr "ڕێگە بدە ڕێکخستنی دووبارەبووەوە لەسەر بەرهەمی هەڵگیراو دروست بکرێت"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_microsoft_calendar
msgid "Allow to sync your Outlook Calendar from the Appointment App"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_update_tax_tags
msgid "Allow updating tax grids on existing entries"
msgstr "ڕێگە بدە بە نوێکردنەوەی تۆڕەکانی باج لەسەر ئەو زانیاریانەی کە هەن"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_integration_monster
msgid "Allow user to share job positions on Monster Job board"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_repair
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_repair
msgid "Allow user without repair right to access fsm stock.picking"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_livechat
msgid "Allow website visitors to chat with the collaborators."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__group_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__group_ids
msgid "Allowed Groups"
msgstr "گروپە ڕێگەپێدراوەکان"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__allowed_states
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__allowed_states
msgid "Allowed states"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_plugin
msgid "Allows integration with mail plugins."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_mrp_subcontracting
msgid "Allows the subcontracting process with the barcode views"
msgstr "ڕێگە بە پرۆسەی بەڵێندەرایەتی لاوەکی دەدات لەگەڵ بارکۆد"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_quality_control
msgid "Allows the usage of quality checks within the barcode views"
msgstr "ڕێگە بە بەکارهێنانی پشکنینی کوالیتی دەدات لەناو بارکۆددا"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_nilvera_edispatch
msgid "Allows the users to create the UBL 1.2.1 e-Dispatch file"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_map
msgid "Allows the viewing of records on a map"
msgstr "ڕێگە بە بینینی تۆمارەکان دەدات لەسەر نەخشە"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_profile
msgid ""
"Allows to access the website profile of the users and see their statistics "
"(karma, badges, etc..)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides_forum
msgid "Allows to link forum on a course"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_account_withholding_tax
msgid ""
"Allows to register withholding taxes during the payment of an invoice or "
"bill."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_withholding
msgid "Allows to register withholdings during the payment of an invoice."
msgstr "ڕێگە دەدات بە تۆمارکردنی ڕاگرتنەکان لە کاتی پارەدانی فاکتورەدا."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sms
msgid "Allows to send sms to website visitor"
msgstr "ڕێگە بە ناردنی کورتەنامە دەدات بۆ سەردانیکەری ماڵپەڕ"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_sms
msgid ""
"Allows to send sms to website visitor if the visitor is linked to a lead."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sms
msgid ""
"Allows to send sms to website visitor if the visitor is linked to a partner."
msgstr ""
"ڕێگە دەدات بە ناردنی کورتەنامە بۆ سەردانیکەری ماڵپەڕەکە ئەگەر سەردانکەرەکە "
"بەسترابێتەوە بە هاوبەشێکەوە."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_sms
msgid "Allows to send sms to website visitor that have lead"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock_renting
msgid "Allows use of stock application to manage rentals inventory"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant_batch_payment
msgid "Allows using Reconciliation with the Batch Payment feature."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant_check_printing
msgid "Allows using Reconciliation with the account check printing."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_delivery_sendcloud
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_fedex
msgid "Allows website customers to choose delivery pick-up points"
msgstr "ڕێگە بە کڕیارانی ماڵپەڕ دەدات خاڵەکانی وەرگرتنی گەیاندن هەڵبژێرن"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_amazon
msgid "Amazon Connector"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_amazon_avatax
msgid "Amazon/Avatax Bridge"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, "
"external id or database id"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/ciudad_juarez
msgid "America/Ciudad_Juarez"
msgstr "ئەمریکا/سیوداد_خوارێز"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/coyhaique
msgid "America/Coyhaique"
msgstr "ئەمریکا/کۆیهایک"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/nuuk
msgid "America/Nuuk"
msgstr "ئەمریکا/نوک"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__rounding
msgid ""
"Amounts in this currency are rounded off to the nearest multiple of the "
"rounding factor."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_aps
msgid "An Amazon payment provider covering the MENA region."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_paypal
msgid "An American payment provider for online payments all over the world."
msgstr "دابینکەرێکی پارەدانی ئەمریکی بۆ پارەدانی ئۆنلاین لە سەرانسەری جیهان."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_paymob
msgid "An Egyptian payment provider for the Middle East."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_stripe
msgid "An Irish-American payment provider covering the US and many others."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"An SMTP exception occurred. Check port number and connection security type.\n"
" %s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"An SSL exception occurred. Check connection security type.\n"
" %s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"An SSL exception occurred. Check connection security type.\n"
" CertificateError: %s"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_pine_labs
msgid ""
"An addon for the Self Order App (KIOSK) that allows customers to pay using "
"the Pine Labs POS Terminal."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__tag
msgid ""
"An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs "
"and wishes. There is no central tag repository across clients."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_module_module__auto_install
msgid ""
"An auto-installable module is automatically installed by the system when all "
"its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is "
"always installed."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid "An email is required for find_or_create to work"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"An option is not supported by the server:\n"
" %s"
msgstr ""
"بژاردەیەک لەلایەن سێرڤەرەوە پشتگیری ناکرێت:\n"
"%s"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_asiapay
msgid "An payment provider based in Hong Kong covering most Asian countries."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_authorize
msgid "An payment provider covering the US, Australia, and Canada."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "شیکاری ژمێریاری"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_enterprise
msgid "Analytic Accounting Enterprise"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_account_enterprise
msgid "Analytic accounting in Manufacturing"
msgstr "ژمێریاری شیکاری لە بواری بەرهەمهێناندا"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_hr_account
msgid "Analytic cost of employee work in manufacturing"
msgstr "تێچووی شیکاری کاری کارمەند لە بواری بەرهەمهێناندا"

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_anelusia
msgid "Anelusia Fashion Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_anelusia
msgid "Anelusia Theme"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid "Another partner already has this barcode"
msgstr "هاوبەشێکی تر پێشتر ئەم بارکۆدەی هەیە"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
msgid "Apply Schedule Upgrade"
msgstr "بەرزکردنەوەی خشتەی کار جێبەجێ بکە"

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
msgstr "بەرزکردنەوەی خشتەی کار جێبەجێ بکە"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_google_calendar
msgid "Appointment Google Calendar"
msgstr "کاتەکانی چاوپێکەوتن ساڵنامەی گووگڵ"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_google_reserve
msgid "Appointment Google Reserve"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_crm
msgid "Appointment Lead Generation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_microsoft_calendar
msgid "Appointment Microsoft Calendar"
msgstr "ساڵنامەی چاوپێکەوتنی مایکرۆسۆفت"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_sms
msgid "Appointment SMS"
msgstr "کورتەنامەی چاوپێکەوتن"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_appointment_full
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_appointment_full
msgid "Appointment Testing Module"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal_skills
msgid "Appraisal - Skills"
msgstr "هەڵسەنگاندن - لێهاتوویی"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal_survey
msgid "Appraisal - Survey"
msgstr "هەڵسەنگاندن - ڕاپرسی"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_appraisals
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal
msgid "Appraisals"
msgstr "هەڵسەنگاندنەکان"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_approvals
msgid "Approval from documents"
msgstr "پەسەندکردن لە بەڵگەنامەکانەوە"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_approvals
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_approvals
msgid "Approvals"
msgstr "پەسەندکردنەکان"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_approvals_purchase
msgid "Approvals - Purchase"
msgstr "پەسەندکردنەکان - کڕین"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_approvals_purchase_stock
msgid "Approvals - Purchase - Stock"
msgstr "پەسەندکردنەکان - کڕین - ستۆک"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__modules
msgid "Apps To Export"
msgstr "ئەپەکان بۆ هەناردەکردن"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
msgid "Apps to Uninstall"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__module_info
msgid "Apps to Update"
msgstr "ئەپەکان بۆ نوێکردنەوە"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "Apps:"
msgstr "ئەپەکان:"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_db
msgid "Arch Blob"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_fs
msgid "Arch Filename"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__arch_to_compare
msgid "Arch To Compare To"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_enark
msgid "Architect, Corporate, Business, Finance, Services"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__arch_diff
msgid "Architecture Diff"
msgstr "جیاوازی تەلارسازی"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_architects
msgid "Architecture Firm"
msgstr "کۆمپانیای تەلارسازی"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_bank_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "Archived"
msgstr "ئەرشیف کراوە"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts?"
msgstr "ئایا دڵنیای لە جێبەجێکردنی یەکگرتنی ئۆتۆماتیکی پەیوەندییەکانتان؟"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts?"
msgstr "ئایا دڵنیای لە جێبەجێکردنی لیستی یەکگرتنی ئۆتۆماتیکی پەیوەندییەکانتان؟"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar
msgid "Argentina - Accounting"
msgstr "ئەرجەنتین - ژمێریاری"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_withholding
msgid "Argentina - Payment Withholdings"
msgstr "ئەرجەنتین - ڕاگرتنی پارەدان"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_pos
msgid "Argentinean - Point of Sale with AR Doc"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_stock
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_stock
msgid "Argentinean - Stock"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_reports_simple
msgid "Argentinean Accounting IVA Simple Export"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_reports
msgid "Argentinean Accounting Reports"
msgstr "ڕاپۆرتەکانی ژمێریاری ئەرجەنتین"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_edi
msgid "Argentinean Electronic Invoicing"
msgstr "فاکتورەی ئەلیکترۆنی ئەرجەنتینی"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_website_sale
msgid "Argentinean eCommerce"
msgstr "بازرگانی ئەلیکترۆنی ئەرجەنتینی"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__params
msgid "Arguments sent to the client along with the view tag"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MGA
msgid "Ariary"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_artists
msgid ""
"Artist, Arts, Galleries, Creative, Paintings, Photography, Shows, Stores"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_artists
msgid "Artists Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_artists
msgid "Artists Theme - Art Galleries, Photography, Painting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_art_craft
msgid "Arts & Crafts Store"
msgstr "هونەر و فرۆشگای پیشەسازی دەستی"

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_10
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5
msgid "As a team, we are happy to contribute to this event."
msgstr "وەک تیمێک خۆشحاڵین کە بەشداری لەم چالاکییەدا دەکەین."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_auth_timeout
msgid "Ask for authentication after user inactivity"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal
msgid "Assess your employees"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_asset
msgid "Asset"
msgstr "کەرەستە"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_asset
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_assets
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_tree
msgid "Assets"
msgstr "کەرەستەکان"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
msgid "Assets Management"
msgstr "بەڕێوەبردنی سەروەت و سامان"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset_fleet
msgid "Assets/Fleet bridge"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
msgid "Assign tags to your contacts to organize, filter and track them."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_google_address_autocomplete
msgid "Assist with automatic completion & suggestions when filling address"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_autocomplete
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_autocomplete
msgid ""
"Assist your users with automatic completion & suggestions when filling their "
"address during checkout"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__report_ids
msgid "Associated reports"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid "At least one language must be active."
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LAK
msgid "Att"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_attachment
msgid "Attach a new document"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
msgid "Attached To"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
msgid "Attachment is not encoded in base64."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_attachment_indexation
msgid "Attachments List and Document Indexation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance_gantt
msgid "Attendance Gantt"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_attendance
msgid "Attendance Holidays"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_attendances
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
msgid "Attendances"
msgstr "ئامادەبوونەکان"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_planning_attendance
msgid "Attendances - Planning"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mass_mailing
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mass_mailing_sms
msgid "Attract visitors to subscribe to mailing lists"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_certification_organism
msgid "Audit & Certification"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_accountant_knowledge
msgid "Audit Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ISK
msgid "Aurar"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_anz_ubl_pint
msgid "Australia & New Zealand - UBL PINT"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au
msgid "Australia - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_hr_payroll
msgid "Australia - Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_hr_payroll_api
msgid "Australia - Payroll with API"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_hr_payroll_account
msgid "Australia - Payroll with Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_reports
msgid "Australian Reports - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at
msgid "Austria - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at_reports
msgid "Austria - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at_pos
msgid "Austria - Security Regulation for Point of Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_at_reports
msgid "Austrian Financial Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at_saft
msgid "Austrian SAF-T Export"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_at
msgid "Austrian Standardized Charts & Tax"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__auth_method
msgid "Auth Method"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_timeout
msgid "Auth Timeout"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"Authenticate by using SSL certificates, belonging to your domain name. \n"
"SSL certificates allow you to authenticate your mail server for the entire "
"domain name."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_authentication
msgid "Authenticate with"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_authentication_info
msgid "Authentication Info"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap
msgid "Authentication via LDAP"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Author Name"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__auto_install_required
msgid "Auto Install Required"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_auto_install
msgid "Auto install AI module if pgvector is available"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_partner_autocomplete
msgid "Auto-complete partner companies' data"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_sale_commission
msgid "Autofill employee commission"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__automated_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__automated_name
msgid "Automated Name"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__auto_install
msgid "Automatic Installation"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Automatic Merge Wizard"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_autovacuum
msgid "Automatic Vacuum"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai_crm_livechat
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_crm_livechat
msgid "Automatically create leads from livechat."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai_crm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_crm
msgid "Automatically create leads."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary_holidays
msgid "Automatically creates extra time-off on contract signature"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_invoice_extract_purchase
msgid ""
"Automatically finds the purchase order linked to a vendor bill when using "
"invoice extraction"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_sale_project
msgid "Automatically set dates on tasks generated by appointments"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_documents
msgid "Automatically sort your documents."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_automation
msgid "Automation"
msgstr "ئۆتۆماتیکیکردن"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_automation
msgid "Automation Rules"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_automation_hr
msgid "Automation Rules based on Employee Contracts"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_automobile
msgid "Automobile Spare Parts"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__available_model_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__available_model_ids
msgid "Available Models"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_avantgarde
msgid "Avantgarde Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_avantgarde
msgid "Avantgarde is a sophisticated theme to inspire and impress"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_1920
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban
msgid "Avatar"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_1024
msgid "Avatar 1024"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_128
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_128
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_128
msgid "Avatar 128"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_256
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_256
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_256
msgid "Avatar 256"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_512
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_512
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_512
msgid "Avatar 512"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_avatar_mixin
msgid "Avatar Mixin"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax
msgid "Avatax"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_avatax
msgid "Avatax Brazil"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_avatax_sale
msgid "Avatax Brazil Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax_stock
msgid "Avatax for Inventory"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax_sale
msgid "Avatax for SO"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax_geolocalize
msgid "Avatax for geo localization"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_aviato
msgid "Aviato Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_aviato
msgid "Aviato Theme - Responsive Bootstrap Theme for Odoo CMS"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_fsm
msgid "Avoid auto-enabling the documents feature on fsm projects"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_12
msgid ""
"Azure Interior brings honesty and seriousness to wood industry while helping "
"customers deal with trees, flowers and fungi."
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_B
msgid "B - MINING AND QUARRYING"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b0
msgid "B0  14  1000 x 1414 mm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b1
msgid "B1  15  707 x 1000 mm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b10
msgid "B10    16  31 x 44 mm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b2
msgid "B2  17  500 x 707 mm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b3
msgid "B3  18  353 x 500 mm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b4
msgid "B4  19  250 x 353 mm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b5
msgid "B5  1   176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b6
msgid "B6  20  125 x 176 mm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b7
msgid "B7  21  88 x 125 mm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b8
msgid "B8  22  62 x 88 mm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b9
msgid "B9  23  33 x 62 mm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_bban
msgid "BBAN Plusgiro Bankgiro"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__layout_background_image
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116
msgid "Background Image"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/translate.py:0
msgid "Bad file format: %s"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__barcode
msgid "Badge ID"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bh
msgid "Bahrain - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bh_reports
msgid "Bahrain - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.THB
msgid "Baht"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.OMR
msgid "Baisa"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.PAB
msgid "Balboa"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MDL
msgid "Ban"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_notes
msgid "Band, Musics, Sound, Concerts, Artists, Records, Event, Food, Stores"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bd
msgid "Bangladesh - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bd_reports
msgid "Bangladesh - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bd_hr_payroll
msgid "Bangladesh - Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bd_hr_payroll_account
msgid "Bangladesh - Payroll with Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RON
msgid "Bani"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_tree
msgid "Bank Accounts"
msgstr "هەژماری بانکی"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
msgid "Bank Address"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__bic
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__bank_bic
msgid "Bank Identifier Code"
msgstr "کۆدی ناسنامەی بانک"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search
msgid "Bank Name"
msgstr "ناوی بانک"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form
msgid "Bank account"
msgstr "حسابی بانکی"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__acc_type
msgid ""
"Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__bank_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__bank_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__bank_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_tree
msgid "Banks"
msgstr "بانکەکان"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
msgid ""
"Banks are the financial institutions at which you and your contacts have "
"their accounts."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bar_industry
msgid "Bar & Pub"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__barcode
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_barcode
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_barcodes
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode
msgid "Barcode"
msgstr "بارکۆد"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Barcode %s"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_barcodes_gs1_nomenclature
msgid "Barcode - GS1 Nomenclature"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_product_expiry
msgid "Barcode Expiry"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_quality_mrp
msgid "Barcode Quality MRP module"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_quality_control
msgid "Barcode Quality bridge module"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_picking_batch
msgid "Barcode for Batch Transfer"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Barcode symbology"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Barcode type, eg: UPCA, EAN13, Code128"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_quality_control_picking_batch
msgid "Barcode/Quality/Batch Transfer bridge module"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_install_request
msgid "Base - Module Install Request"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_base_automation
msgid "Base Automation Tests: Ensure Flow Robustness"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__state__base
msgid "Base Field"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_import_export
msgid "Base Import & Export Tests: Ensure Flow Robustness"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model__state__base
msgid "Base Object"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_base
msgid "Base View Architecture"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import
msgid "Base import"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import_module
msgid "Base import module"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai
msgid "Base module for AI features"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si_reports
msgid "Base module for Slovenian reports "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__mode__primary
msgid "Base view"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.autovacuum_job_ir_actions_server
msgid "Base: Auto-vacuum internal data"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.ir_cron_res_users_deletion_ir_actions_server
msgid "Base: Portal Users Deletion"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_grid
msgid "Basic 2D Grid view for odoo"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_cohort
msgid "Basic Cohort view for odoo"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality
msgid "Basic Feature for Quality"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iap
msgid "Basic models and helpers to support In-App purchases."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iot
msgid "Basic models and helpers to support Internet of Things."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_batch_payment
msgid "Batch Payment"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_stock_picking_batch
msgid "Batch Transfer, Carrier"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_bewise
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_bewise
msgid "Be Wise Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
msgid ""
"Be aware that editing the architecture of a standard view is not advised, "
"since the changes will be overwritten during future module updates.<br/>\n"
"                        We recommend applying modifications to standard "
"views through inherited views or customization with Odoo Studio."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_beauty
msgid "Beauty Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_beauty
msgid "Beauty Theme - Cosmetics, Beauty, Make Up, Hairdresser"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_beauty
msgid "Beauty, Health, Care, Make Up, Cosmetics, Hair Dressers, Stores"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_country__name_position__before
msgid "Before Address"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_currency__position__before
msgid "Before Amount"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_intrastat
msgid "Belgian Intrastat Declaration"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_pos_restaurant
msgid "Belgian POS Restaurant Localization"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_attendance
msgid "Belgian Payroll - Attendance"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_blackbox_be
msgid "Belgian Registered Cash Register"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
msgid "Belgium - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports
msgid "Belgium - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports_hr_payroll
msgid "Belgium - Accounting Reports & Payroll Bridge"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports_sms
msgid "Belgium - Accounting Reports - SMS"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_fiscal_categories_fleet
msgid "Belgium - Disallowed Expenses Fleet"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_fiscal_categories
msgid "Belgium - Fiscal Categories Data"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_coda
msgid "Belgium - Import Bank CODA Statements"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_soda
msgid "Belgium - Import SODA files"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
msgid "Belgium - Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_dimona
msgid "Belgium - Payroll - Dimona"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_dimona_auto
msgid "Belgium - Payroll - Dimona - Automation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_acerta
msgid "Belgium - Payroll - Export to Acerta"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_group_s
msgid "Belgium - Payroll - Export to Group S"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_partena
msgid "Belgium - Payroll - Export to Partena"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_prisma
msgid "Belgium - Payroll - Export to Prisma"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_sd_worx
msgid "Belgium - Payroll - Export to SD Worx"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_ucm
msgid "Belgium - Payroll - Export to UCM"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_fleet
msgid "Belgium - Payroll - Fleet"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
msgid "Belgium - Payroll with Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
msgid ""
"Below text serves as a suggestion and doesn’t engage Odoo S.A. "
"responsibility."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bj
msgid "Benin - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bj_reports
msgid "Benin - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_beverage_distributor
msgid "Beverage Distributor"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bike_leasing
msgid "Bike Leasing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bike_shop
msgid "Bike Shop"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_ups
msgid "Bill to your UPS account number"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_billboard_rental
msgid "Billboard Rental"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__binding_model_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search
msgid "Binding Model"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__binding_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__binding_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__binding_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__binding_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__binding_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__binding_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__binding_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search
msgid "Binding Type"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__binding_view_types
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__binding_view_types
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_view_types
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__binding_view_types
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__binding_view_types
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__binding_view_types
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__binding_view_types
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__binding_view_types
msgid "Binding View Types"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ETB
msgid "Birr"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_bistro
msgid "Bistro Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_bistro
msgid "Bistro Theme - Restaurant, Food/Drink, Catering, Food trucks"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_bistro
msgid "Bistro, Restaurant, Bar, Pub, Cafe, Food, Catering"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
msgid ""
"Blame the following rules:\n"
"%s"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__layout_background__blank
msgid "Blank"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.VEF
msgid "Bolivar"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo
msgid "Bolivia - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo_reports
msgid "Bolivia - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BOB
msgid "Boliviano"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bq
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_booking_engine
msgid "Booking Engine"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_bookstore
msgid "Books, Magazines, Music"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bookstore
msgid "Bookstore"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_bookstore
msgid "Bookstore Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_boolean_value
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_boolean_value
msgid "Boolean Value"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth_sale_exhibitor
msgid "Booths Sale/Exhibitors Bridge"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth_exhibitor
msgid "Booths/Exhibitors Bridge"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_bottom
msgid "Bottom Margin (mm)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bowling
msgid "Bowling Alley"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_15
msgid ""
"Brandon works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
"                notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
"                IT budget by almost half within the last 2 years."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_reports
msgid "Brazil - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_sales
msgid "Brazil - Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_sale_subscription
msgid "Brazil - Sale Subscription"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_website_sale
msgid "Brazil - Website Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
msgid "Brazilian - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi
msgid "Brazilian Accounting EDI"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_sale
msgid "Brazilian Accounting EDI For Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_pos
msgid "Brazilian Accounting EDI for POS"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_website_sale
msgid "Brazilian Accounting EDI for eCommerce"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_stock
msgid "Brazilian Accounting EDI for stock"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_website_sale
msgid "Bridge Website Sale for Argentina"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_website_sale
msgid "Bridge Website Sale for Brazil"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_iap_crm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iap_crm
msgid "Bridge between IAP and CRM"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_iap_mail
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iap_mail
msgid "Bridge between IAP and mail"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_accountant
msgid "Bridge between Mrp and Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_account_accountant
msgid "Bridge between Sale and Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_accountant
msgid "Bridge between Stock and Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_subscription_timesheet
msgid "Bridge created to add computation of timesheet to subscription"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_account_asset
msgid ""
"Bridge created to add the number of assets linked to an AA to a project form"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_hr_payroll_account
msgid ""
"Bridge created to add the number of contracts linked to an AA to a project "
"form"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_hr_expense
msgid ""
"Bridge created to add the number of expenses linked to an AA to a project "
"form"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_sale_subscription
msgid ""
"Bridge created to add the number of subscriptions linked to an AA to a "
"project form"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_helpdesk
msgid "Bridge created to convert tickets to tasks and tasks to tickets"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_amazon_avatax
msgid "Bridge module between Amazon Connector and Avatax"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_collect_wishlist
msgid "Bridge module between Click & Collect and Wishlist"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet_margin
msgid "Bridge module between Sales Margin and Sales Timesheet"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_bot_hr
msgid "Bridge module between hr and mailbot."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_account_reports
msgid ""
"Bridge module between point_of_sale and account_reports, for tax reporting."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_es_sale_amazon
msgid "Bridge module between the Spanish localization and Amazon"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth_sale_exhibitor
msgid ""
"Bridge module between website_event_booth_exhibitor and "
"website_event_booth_sale."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_enterprise
msgid "Bridge module for MRP subcontracting and enterprise"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting_enterprise
msgid ""
"Bridge module for MRP subcontracting and enterprise to avoid some conflicts "
"with studio"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition_sale
msgid ""
"Bridge module for Purchase requisition and Sales. Used to properly create "
"purchase requisitions for subcontracted services"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_comparison_wishlist
msgid "Bridge module for Website sale comparison and wishlist"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk
msgid "Bridge module for helpdesk modules using the website."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_enterprise
msgid "Bridge module for project and enterprise"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_enterprise_hr
msgid "Bridge module for project_enterprise and hr"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_fleet_enterprise
msgid "Bridge module for stock_fleet and enterprise"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_social
msgid "Bridge module to push notifications to event attendees"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_live_quiz
msgid "Bridge module to support quiz features during \"live\" tracks. "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_intrastat
msgid "British Intrastat Declaration"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget_purchase
msgid "Budget Management"
msgstr "بەڕێوەبردنی بودجە"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation
msgid "Build automated mailing campaigns"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_pdf_quote_builder
msgid "Build nice quotations"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iot_box_image
msgid "Build tools for the IoT Box image"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_board
msgid "Build your own dashboards"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bg
msgid "Bulgaria - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bg_reports
msgid "Bulgaria - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bg_reports_ledger
msgid "Bulgaria - Accounting Reports Ledger"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bg_ledger
msgid "Bulgaria - Report ledger"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__bundle
msgid "Bundle name"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bf
msgid "Burkina Faso - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bf_reports
msgid "Burkina Faso - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GMD
msgid "Butut"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_buzzy
msgid "Buzzy Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_buzzy
msgid "Buzzy Theme - Responsive Bootstrap Theme for Odoo CMS"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "By"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "By default the widget uses the field information"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sanitize_override
msgid "Bypass HTML Field Sanitize"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_C
msgid "C - MANUFACTURING"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__c5e
msgid "C5E 24  163 x 229 mm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_sale
msgid "CFDI 4.0 fields for sale orders"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_uk_cis
msgid "CIS"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca_payment_cpa005
msgid "CPA005 Payments"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__cpu_duration
msgid "CPU Duration"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_profile__cpu_duration
msgid "CPU clock (not including other processes or SQL)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_crm
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
msgid "CRM"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_crm
msgid "CRM Deduplication"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification_sale_crm
msgid "CRM Gamification"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_livechat
msgid "CRM Livechat"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_mail_plugin
msgid "CRM Mail Plugin"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_sale_subscription
msgid "CRM Sale Subscription"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_enterprise
msgid "CRM enterprise"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_crm_in_marketing_automation
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_crm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_crm
msgid "CRM in marketing automation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__format__csv
msgid "CSV File"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid ""
"CSV format: you may edit it directly with your favorite spreadsheet "
"software,\n"
"                                    the rightmost column (value) contains "
"the translations"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.ar
msgid "CUIT"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cake_shop
msgid "Cake Shop"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_esg
msgid ""
"Calculate and report your company's Environmental, Social, and Governance "
"impact."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_calendar_sms
msgid "Calendar - SMS"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__call_at
msgid "Call At"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kh
msgid "Cambodia - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kh_reports
msgid "Cambodia - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cm
msgid "Cameroon - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cm_reports
msgid "Cameroon - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Can only rename one field at a time!"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Can't compare more than two views."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
msgid "Canada - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca_reports
msgid "Canada - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca_check_printing
msgid "Canadian Checks Layout"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_candy_shop
msgid "Candy Shop"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"Cannot create new '%s' records from their name alone. Please create those "
"records manually and try importing again."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid "Cannot deactivate a language that is currently used by contacts."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid "Cannot deactivate a language that is currently used by users."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_config.py:0
msgid "Cannot duplicate configuration!"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"Cannot rename/delete fields that are still present in views:\n"
"Fields: %(fields)s\n"
"View: %(view)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid "Cannot upgrade module “%s”. It is not installed."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__on_delete__cascade
msgid "Cascade"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_reports_cash_basis
msgid "Cash Basis Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GHS
msgid "Cedi"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LTL
msgid "Centas"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CVE
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GTQ
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MZN
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SVC
msgid "Centavo"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ARS
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BOB
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BRL
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CLF
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CLP
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.COP
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CUP
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DOP
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HNL
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MXN
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NIO
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PHP
msgid "Centavos"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PAB
msgid "Centesimo"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UYU
msgid "Centesimos"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BIF
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CDF
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DJF
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GNF
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HTG
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KMF
msgid "Centime"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CHF
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DZD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MAD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XAF
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XOF
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XPF
msgid "Centimes"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.STD
msgid "Centimo"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AOA
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CRC
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PEN
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PYG
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.VEF
msgid "Centimos"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cf
msgid "Central African Republic - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cf_reports
msgid "Central African Republic - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
msgid "Centralize employee information"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts
msgid "Centralize your address book"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge
#: model:ir.module.module,summary:base.module_knowledge
msgid "Centralize, manage, share and grow your knowledge library"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ANG
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AUD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AWG
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BBD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BMD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BND
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BSD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BZD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CAD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ERN
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ETB
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.EUR
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.FJD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GYD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HKD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.JMD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KES
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KYD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LKR
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LRD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MUR
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NAD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NZD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SBD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SCR
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SGD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SLE
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SLL
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SRD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SZL
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TTD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TWD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UGX
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.USD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XCD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ZAR
msgid "Cents"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
msgid ""
"Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in "
"accordance with their internal legislation. Any withholding at source will "
"be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can My "
"Company (San Francisco) become involved in costs related to a country's "
"legislation. The amount of the invoice will therefore be due to My Company "
"(San Francisco) in its entirety and does not include any costs relating to "
"the legislation of the country in which the client is located."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_mail_server_certificate_requires_tls
msgid "Certificate-based authentication requires a TLS transport"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard
msgid "Change Password Wizard"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form
msgid "Change the way addresses are displayed in reports"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"Changing the type of a field is not yet supported. Please drop it and create "
"it again!"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid "Changing to 12-hour clock format instead."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_im_livechat
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_livechat
msgid "Chat with your website visitors"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
msgid "Chat, mail gateway and private channels"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr_recruitment_livechat
msgid "Chatbot for the HR Recruitment"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_printing
msgid "Check Printing Base"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__is_company
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__is_company
msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_check_printing
msgid "Check printing basic features"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_mass_mailing
msgid "Checkout Newsletter"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_latam_check
msgid "Checks Management"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__checksum
msgid "Checksum/SHA1"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BTN
msgid "Chhertum"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__child_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__child_ids
msgid "Child Actions"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__child_ids
msgid "Child Applications"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__child_id
msgid "Child IDs"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__child_ids
msgid "Child Tags"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__child_ids
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__child_ids
msgid ""
"Child server actions that will be executed. Note that the last return "
"returned action value will be used as global return value."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl
msgid "Chile - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_reports
msgid "Chile - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_stock
msgid "Chile - E-Invoicing Delivery Guide"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi
msgid "Chile - E-invoicing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_factoring
msgid "Chile - Localization: Factoring Extension"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_website_sale
msgid "Chilean eCommerce"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_pos
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_cl_edi_pos
msgid "Chilean module for Point of Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
msgid "China - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn_reports
msgid "China - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn_city
msgid "China - City Data"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KPW
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KRW
msgid "Chon"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Choose a record..."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form
msgid ""
"Choose a subview of partners that includes only address fields, to change "
"the way users can input addresses."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Choose a value..."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_encryption
msgid ""
"Choose the connection encryption scheme:\n"
"- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n"
"- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session "
"(Recommended)\n"
"- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port "
"(default: 465)\n"
"\n"
"Choose an additionnal variant for SSL or TLS:\n"
"- encryption and validation: encrypt the data and authentify the server "
"using its SSL certificate (Recommended)\n"
"- encryption only: encrypt the data but skip server authentication"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_documents
msgid "Choose the website on which documents/folder are shared"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_clean
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_clean
msgid "Clean Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_cobalt
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_paptic
msgid "Clean and sharp design."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cleaning_services
msgid "Cleaning Services"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__clearing_number
msgid "Clearing Number"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__clear
msgid "Clearing it"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_collect
msgid "Click & Collect"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_form
msgid "Client Action"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_client_actions_report
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_client_actions_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_tree
msgid "Client Actions"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__tag
msgid "Client action tag"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_climbing_gym
msgid "Climbing Gym"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_clothing_boutique
msgid "Clothing Store"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cloud_storage
msgid "Cloud Storage"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cloud_storage_azure
msgid "Cloud Storage Azure"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cloud_storage_google
msgid "Cloud Storage Google"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_cf_turnstile
msgid "Cloudflare Turnstile"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_cobalt
msgid "Cobalt Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_codabox
msgid "CodaBox"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_codaclean
msgid "Codaclean"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__code_diff
msgid "Code Diff"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Code History"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__compute
msgid ""
"Code to compute the value of the field.\n"
"Iterate on the recordset 'self' and assign the field's value:\n"
"\n"
"    for record in self:\n"
"        record['size'] = len(record.name)\n"
"\n"
"Modules time, datetime, dateutil are available."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_cohort
msgid "Cohort View"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_collect_wishlist
msgid "Collect & Wishlist"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_sepa_direct_debit
msgid "Collect payments from your customers through SEPA direct debit."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents
msgid "Collect, organize and share documents."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_28
msgid ""
"Colleen Diaz works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
"                notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
"                IT budget by almost half within the last 2 years."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co
msgid "Colombia - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_reports
msgid "Colombian - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co_pos
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_pos
msgid "Colombian - Point of Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co
msgid "Colombian Accounting and Tax Preconfiguration"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_co_edi_mandate
msgid "Colombian EDI Mandate Invoicing extension"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_co_dian
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_co_edi
msgid "Colombian Localization for EDI documents"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CRC
msgid "Colon"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SVC
msgid "Colones"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__color
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__color
msgid "Color Index"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__column1
msgid "Column 1"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__column2
msgid "Column 2"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__column2
msgid "Column referring to the record in the comodel table"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__column1
msgid "Column referring to the record in the model table"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_10
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5
msgid "Come see us live, we hope to meet you!"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__comm10e
msgid "Comm10E 25  105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Comma"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__from_filter
msgid ""
"Comma-separated list of addresses or domains for which this server can be "
"used.\n"
"e.g.: \"notification@odoo.com\" or \"odoo.com\""
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__view_mode
msgid ""
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'list', "
"'calendar', etc. (Default: list,form)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_authentication__cli
msgid "Command Line Interface"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__commercial_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__commercial_partner_id
msgid "Commercial Entity"
msgstr "یەکەیەکی بازرگانی"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_commission
msgid "Commission"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_sale_commission
msgid "Commission in Payslips"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_commissions
msgid "Commissions"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iap_extract
msgid "Common module for requesting data from the extract server"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_km
msgid "Comoros - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_km_reports
msgid "Comoros - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_ids
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "Companies"
msgstr "کۆمپانیاکان"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__company_type__company
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
msgid "Company"
msgstr "کۆمپانیا"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid ""
"Company %(company_name)s is not in the allowed companies for user "
"%(user_name)s (%(company_allowed)s)."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid "Company Address"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__company_dependent
msgid "Company Dependent"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__company_details
msgid "Company Details"
msgstr "وردەکاری کۆمپانیا"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__company_registry
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_registry
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_registry
msgid "Company ID"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_registry_label
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_registry_label
msgid "Company ID Label"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__logo
msgid "Company Logo"
msgstr "لۆگۆی کۆمپانیا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_name
msgid "Company Name"
msgstr "ناوی کۆمپانیا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__commercial_company_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__commercial_company_name
msgid "Company Name Entity"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
msgid "Company Name..."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__company_rate
msgid "Company Rate"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__company_registry_placeholder
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_registry_placeholder
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_registry_placeholder
msgid "Company Registry Placeholder"
msgstr "جێگرەوەی تۆماری کۆمپانیا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__report_header
msgid "Company Tagline"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_type
msgid "Company Type"
msgstr "جۆری کۆمپانیا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__report_header
msgid ""
"Company tagline, which is included in a printed document's header or footer "
"(depending on the selected layout)."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid ""
"Company used for the original currency (only used for t-esc). By default use "
"the user company"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__compare_view_id
msgid "Compare To View"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_planning_attendance
msgid "Compare plannings and attendances"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_forecast_sale
msgid "Compare timesheets and forecast for your projects"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_timesheet_forecast
msgid "Compare timesheets and plannings"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.reset_view_arch_wizard_action
msgid "Compare/Reset"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__contact_address
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__contact_address
msgid "Complete Address"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__complete_name
msgid "Complete ID"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__complete_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__complete_name
msgid "Complete Name"
msgstr "ناوی تەواو"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__compute
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__evaluation_type__equation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "Compute"
msgstr "حیساب بکە"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Compute method cannot depend on field 'id'"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__is_visible
msgid ""
"Computed field to check if the record should be visible according to the "
"domain"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid ""
"Computed fields are defined with the fields\n"
"                                                <strong>Dependencies</"
"strong> and <strong>Compute</strong>."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
msgid ""
"Computed fields are defined with the fields\n"
"                                    <strong>Dependencies</strong> and "
"<strong>Compute</strong>."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_concert_halls
msgid "Concert Halls"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__condition
msgid "Condition"
msgstr "بارودۆخ"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
msgid "Config Wizard Steps"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo
msgid "Config: Run Remaining Action Todo"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
msgid "Configuration Wizards"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_partner_commission
msgid "Configure resellers commissions on subscription sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet_enterprise
msgid "Configure timesheet invoicing"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form
msgid "Confirm Password"
msgstr "وشەی نهێنی پشتڕاست بکەرەوە"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
msgid "Congo (DRC)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,name:base.cg
msgid "Congo (Republic)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cg
msgid "Congo - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cg_reports
msgid "Congo - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iot_drivers
msgid "Connect the Web Client to Hardware Peripherals"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_codaclean
msgid "Connect to Codaclean and automatically import CODA statements."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_gr_edi
msgid "Connect to myDATA API implementation for Greece"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"Connect to your server through your usual username and password. \n"
"This is the most basic SMTP authentication process and may not be accepted "
"by all providers. \n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_encryption
msgid "Connection Encryption"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"Connection Test Failed! Here is what we got instead:\n"
" %s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid "Connection Test Successful!"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_my_edi_pos
msgid "Consolidated E-invoicing using MyInvois"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__name
msgid "Constraint"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__type
msgid "Constraint Type"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_embedded_actions_check_only_one_action_defined
msgid ""
"Constraint to ensure that either an XML action or a python_method is "
"defined, but not both."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_embedded_actions_check_python_method_requires_name
msgid ""
"Constraint to ensure that if a python_method is defined, then the name must "
"also be defined."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_filters_check_res_id_only_when_embedded_action
msgid ""
"Constraint to ensure that the embedded_parent_res_id is only defined when a "
"top_action_id is defined."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search
msgid "Constraint type"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search
msgid "Constraints"
msgstr "سنووردارکردن"

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_constraint_module_name_uniq
msgid "Constraints with the same name are unique per module."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_paptic
msgid "Consultancy, Design, Tech, Computers, IT, Blogs"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Consulting Services"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Contact / Address"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm
msgid "Contact Form"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_form
msgid "Contact Tag"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list
msgid "Contact Tags"
msgstr "تاگەکانی پەیوەندی"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Contact image"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Contact your administrator to request access if necessary."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts_enterprise
msgid "Contacts Enterprise"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_partner_check_name
msgid "Contacts require a name"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Contains In-App Purchases"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_enterprise
msgid "Contains advanced features for sale management."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__context
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__context
msgid "Context Value"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__context
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__context
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__context
msgid "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_sign
msgid "Contract - Signature"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control
msgid "Control the quality of your products"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control_iot
msgid "Control the quality of your products with IoT devices"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_helpdesk
msgid "Convert Tickets from/to Leads"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
msgid "Convert attachments to links for emails over"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_mail_plugin
msgid "Convert emails to Helpdesk Tickets."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__copied
msgid "Copied"
msgstr "کۆپی کراوە"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.NIO
msgid "Cordoba"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_corporate
msgid "Corporate"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_corporate_gifts
msgid "Corporate Gifts"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_buzzy
msgid "Corporate, Services, Technology, Shapes, Illustrations"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cosmetics_store
msgid "Cosmetics Store"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr
msgid "Costa Rica - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"Could not load your certificate / private key. \n"
"%s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid "Couldn't create contact without email address!"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__count
msgid "Count (Incl. Archived)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__country_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_search
msgid "Countries"
msgstr "وڵاتان"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__phone_code
msgid "Country Calling Code"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__code
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__country_code
msgid "Country Code"
msgstr "کۆدی وڵات"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_group
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_group
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_tree
msgid "Country Group"
msgstr "گروپی وڵات"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__country_group_codes
msgid "Country Group Codes"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__country_group_ids
msgid "Country Groups"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__name
msgid "Country Name"
msgstr "ناوی وڵات"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_format_vat_label_mixin
msgid "Country Specific VAT Label"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
msgstr "دۆخی وڵات"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_loyalty
msgid "Coupons & Loyalty"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_loyalty
msgid "Coupons, Promotions, Gift Card and Loyalty for eCommerce"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides_survey
msgid "Course Certifications"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_coworking
msgid "Coworking"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "Create %(model_name)s"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_create
msgid "Create Access"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_accountant_knowledge
msgid "Create Audit Reports with Knowledge"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Create Contextual Action"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__create_date
msgid "Create Date"
msgstr "بەرواری دروستکردن"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create
msgid "Create Menu"
msgstr "دروستکردنی مێنۆ"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
msgid "Create Menu Wizard"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__object_create
msgid "Create Record"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_report
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sale_report
msgid "Create Reports for Field service technicians"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
msgid "Create a Bank"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form
msgid "Create a Bank Account"
msgstr "دروستکردنی ئەژمێری بانکی"

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
msgid "Create a Contact Tag"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
msgid "Create a Contact in your address book"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_group
msgid "Create a Country Group"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,website_form_label:base.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "Create a Menu"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
msgid "Create a State"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
msgid "Create a customized view"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
msgid "Create a new company"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form
msgid "Create a new customer in your address book"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
msgid "Create a new vendor in your address book"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_themes
msgid "Create a new website for each Odoo theme for an easy preview."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_industry_action
msgid "Create an Industry"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_studio
msgid "Create and customize your Odoo apps"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_project
msgid "Create and manage ESG initiatives to act on your impact."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_stripe
msgid "Create and manage company expense cards via Stripe"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_stripe_demo
msgid "Create and manage company expense cards via Stripe: Demo"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
msgid ""
"Create and manage the companies that will be managed by Odoo from here. "
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
msgid ""
"Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
"deactivated should there be a period of time during which they will/should "
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
msgstr ""
"دروستکردن و بەڕێوەبردنی بەکارهێنەر کە پەیوەندی بە سیستەمەکەوە دەکات. "
"بەکارهێنەران دەتوانرێت ناچالاک بکرێن ئەگەر ماوەیەک هەبێت کە لەو ماوەیەدا "
"پەیوەندی بە سیستەمەکەوە بکەن/نابێت. دەتوانیت گروپیان بۆ دیاری بکەیت بۆ ئەوەی "
"دەستڕاگەیشتنێکی تایبەتیان پێ بدەیت بەو بەرنامانەی کە پێویستە لە سیستەمەکەدا "
"بەکاریان بهێنن."

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_approvals
msgid "Create and validate approvals requests"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control_worksheet
msgid "Create custom worksheet for quality control"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_maintenance_worksheet
msgid "Create custom worksheets for Maintenance"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_worksheet
msgid "Create customizable worksheet"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_livechat
msgid "Create lead from livechat conversation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_crm
msgid "Create leads from event registrations."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_livechat
msgid "Create new lead with using /lead command in the channel"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_planning_attendance
msgid "Create work entries from attendances based on employee's planning"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_attendance
msgid "Create work entries from the employee's attendances"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_planning
msgid "Create work entries from the employee's planning"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Created Menus"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Created Views"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__create_date
msgid "Created on"
msgstr "دروستکراوە لە"

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
msgid "Creation"
msgstr "دروستکردن"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__create_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
msgid "Creation Date"
msgstr "بەرواری دروستکردن"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view
msgid "Creation details"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_creative
msgid "Creative"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_kuna_reports
msgid "Croatia (Kuna) - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
msgid "Croatia - Accounting (Euro)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_kuna
msgid "Croatia - Accounting (Kuna)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_reports
msgid "Croatia - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_intrastat
msgid "Croatian Intrastat Declaration"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__cron_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__cron_id
msgid "Cron"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_trigger_view_form
msgid "Cron Trigger"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_trigger_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_trigger_view_tree
msgid "Cron Triggers"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_cron.py:0
msgid ""
"Cron job %(name)s (%(id)s) has been deactivated after failing %(count)s "
"times. More information can be found in the server logs around %(time)s."
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CUC
msgid "Cuban convertible peso"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree
msgid "Currencies"
msgstr "دراوەکان"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__name
msgid "Currency Code (ISO 4217)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__iso_numeric
msgid "Currency Numeric Code (ISO 4217)."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_form
msgid "Currency Rate"
msgstr "نرخی دراو"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_tree
msgid "Currency Rates"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__currency_subunit_label
msgid "Currency Subunit"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__currency_unit_label
msgid "Currency Unit"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__currency_field
msgid "Currency field"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Currency field does not have type many2one"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Currency field is empty and there is no fallback field in the model"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Currency field should have a res.currency relation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__iso_numeric
msgid "Currency numeric code."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
msgid "Currency rates should only be created for main companies"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__symbol
msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
msgstr "هێمای دراو، بۆ ئەوەی لە کاتی چاپکردنی بڕە پارەکاندا بەکاربهێنرێت."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Current Arch"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__is_current
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__is_current
msgid "Current Device"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__current_line_id
msgid "Current Line"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rate
msgid "Current Rate"
msgstr "ڕێژەی ئێستا"

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__current
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__current
msgid "Current Window"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__state__manual
msgid "Custom Field"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_custom_furniture
msgid "Custom Furniture Production"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model__state__manual
msgid "Custom Object"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_test_custo
msgid "Custom Theme (Testing suite)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__selection_value
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__selection_value
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Custom Value"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_name_manual_field
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_'!"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__name_position
msgid "Customer Name Position"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
#: model:ir.module.module,summary:base.module_portal
msgid "Customer Portal"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_rating
msgid "Customer Rating"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_customer
msgid "Customer References"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
msgid "Customer Relationship Management"
msgstr "بەڕێوەبردنی پەیوەندی کڕیار"

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
msgid "Customers"
msgstr "کڕیاران"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customizations
msgid "Customizations"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_tree
msgid "Customized Views"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
msgid ""
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
"dashboard views (via web client)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cy
msgid "Cyprus - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cy_reports
msgid "Cyprus - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cz
msgid "Czech - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cz_reports
msgid "Czech Republic- Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cz_intrastat
msgid "Czechian Intrastat Declaration"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_D
msgid "D - ELECTRICITY, GAS, STEAM AND AIR CONDITIONING SUPPLY"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_dhl_rest
msgid "DHL Express Shipping"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_dhl
msgid "DHL Express Shipping (Legacy)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008
msgid "DIN 5008"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_industry_fsm
msgid "DIN 5008 - Field Service"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_account_followup
msgid "DIN 5008 - Payment Follow-up Management"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_purchase
msgid "DIN 5008 - Purchase"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_sale_renting
msgid "DIN 5008 - Rental"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_repair
msgid "DIN 5008 - Repair"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_sale
msgid "DIN 5008 - Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_stock
msgid "DIN 5008 - Stock"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_diy_workshops
msgid "DIY Workshops"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__dle
msgid "DLE 26 110 x 220 mm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.dom-tom
msgid "DOM-TOM"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GMD
msgid "Dalasi"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
msgid "Dashboards"
msgstr "داشبۆردەکان"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__cache
msgid "Data Caching"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_data_cleaning
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_cleaning
msgid "Data Cleaning"
msgstr "پاککردنەوەی زانیاری"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_recycle
msgid "Data Recycle"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_convert
msgid "Data for xml conversion tests"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__db_datas
msgid "Database Data"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__res_id
msgid ""
"Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
"'form' only"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__dbname
msgid "Database Name"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Date format"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Date to compare with the field value, by default use the current date."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Date unit"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Date unit used for comparison and formatting"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid ""
"Date unit used for the rounding. The value must be smaller than 'hour' if "
"you use the digital formatting."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid ""
"Date used for the original currency (only used for t-esc). by default use "
"the current date."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_debit_note
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_debit_note
msgid "Debit Notes"
msgstr "تێبینییەکانی خەرجکردن"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_debug
msgid "Debugging"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Debugging information:"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_decimal_precision_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_decimal_precision_form
msgid "Decimal Accuracy"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__decimal_places
msgid "Decimal Places"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_decimal_precision
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_decimal_precision_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_decimal_precision_tree
msgid "Decimal Precision"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__decimal_point
msgid "Decimal Separator"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__decimal_places
msgid ""
"Decimal places taken into account for operations on amounts in this "
"currency. It is determined by the rounding factor."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Decimalized number"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
msgid ""
"Deco Addict designs, develops, integrates and supports HR and Supply\n"
"                Chain processes in order to make our customers more "
"productive,\n"
"                responsive and profitable."
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_2
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_4
msgid ""
"Deco Addict designs, develops, integrates and supports HR and Supply Chain "
"processes in order to make our customers more productive, responsive and "
"profitable."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
msgid ""
"Deco Addict integrates ERP for Global Companies and supports PME\n"
"                with Open Sources software to manage their businesses. Our\n"
"                consultants are experts in the following areas:"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_deduplicate
msgid "Deduplicate Contacts"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Deduplicate the other Contacts"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "Default Company"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__is_default
msgid "Default Filter"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_default
msgid "Default Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__json_value
msgid "Default Value (JSON format)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
msgid "Default Values"
msgstr "بەهاکانی پێشوەختە"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__default_view_mode
msgid "Default View"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.default_user_group
msgid "Default access for new users"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__filter_ids
msgid "Default filter of the embedded action (if none, no filters)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__limit
msgid "Default limit for the list view"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__default
msgid "Default paper format?"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__default_view_mode
msgid "Default view (if none, default view of the action is taken)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_default
msgid "Default website theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_tax_python
msgid "Define Taxes as Python Code"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Defined Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_map
msgid "Defines the map view for odoo enterprise"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_apikeys
msgid "Delete API key."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_unlink
msgid "Delete Access"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_kanban
msgid "Delete Action"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid ""
"Deleting the template users is not allowed. Deleting this profile will "
"compromise critical functionalities."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_delivery
msgid "Delivery - Stock"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid "Delivery Address"
msgstr "ناونیشانی گەیاندن"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
msgid "Delivery Costs"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_stock_picking_batch
msgid "Delivery Stock Picking Batch"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:4
msgid "Demo"
msgstr "Demo"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__demo
msgid "Demo Data"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_demo_failure_wizard
msgid "Demo Failure wizard"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__failure_ids
msgid "Demo Installation Failures"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form
msgid ""
"Demo data should only be used on test databases!\n"
"                             Once they are loaded, they cannot be removed!"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_demo_failure
msgid "Demo failure"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__layout_background__demo_logo
msgid "Demo logo"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cd
msgid "Democratic Republic of the Congo - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cd_reports
msgid "Democratic Republic of the Congo - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MKD
msgid "Denar"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MKD
msgid "Deni"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk
msgid "Denmark - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_reports
msgid "Denmark - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_oioubl
msgid "Denmark - E-invoicing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_intrastat
msgid "Denmark - Intrastat"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_saft_import
msgid "Denmark - SAF-T Import"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_nemhandel
msgid "Denmark EDI - Nemhandel"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__depends
msgid ""
"Dependencies of compute method; a list of comma-separated field names, like\n"
"\n"
"    name, partner_id.name"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#. #-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. translators: Table column header
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__depend_id
#: src/info.cc:720 src/search.cc:307
#, fuzzy
msgid "Dependency"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  zypper_1.14.97-1_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"Girêdayî"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__description_html
msgid "Description HTML"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_themes
msgid "Design gorgeous mails"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_avantgarde
msgid ""
"Design, Fine Art, Artwork, Creative, Creativity, Galleries, Trends, Shows, "
"Magazines, Blogs"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sms
msgid "Design, send and track SMS"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing
msgid "Design, send and track emails"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Desk Manufacturers"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__dst_partner_id
msgid "Destination Contact"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__res_model
msgid "Destination Model"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid "Detailed algorithm:"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__api_key_duration
msgid ""
"Determines the maximum duration of an api key created by a user belonging to "
"this group."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__position
msgid ""
"Determines where the currency symbol should be placed after or before the "
"amount."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__name_position
msgid ""
"Determines where the customer/company name should be placed, i.e. after or "
"before the address."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_cobalt
msgid "Development, IT development, Design, Tech, Computers, IT, Blogs"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_device_log
msgid "Device Log"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__device_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__device_type
msgid "Device Type"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_digest_enterprise
msgid "Digest Enterprise"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Digital formatting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_zap
msgid ""
"Digital, Marketing, Copywriting, Media, Events, Non Profit, NGO, Corporate, "
"Business, Services"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_extract
msgid "Digitise and extract data from documents."
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BHD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.DZD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.IQD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.IRR
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.JOD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KWD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LYD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.RSD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TND
msgid "Dinar"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TJS
msgid "Diram"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__directive
msgid "Directive"
msgstr "ڕێنمایی"

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LYD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.QAR
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.AED
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MAD
msgid "Dirham"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__disable_shrinking
msgid "Disable smart shrinking"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_discuss
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
msgid "Discuss"
msgstr "گفتوگۆکردن"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__disjoint_ids
msgid "Disjoint Groups"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field__unknown__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_format_address_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_format_vat_label_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_autovacuum__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_binary__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_fields_converter__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_http__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_barcode__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_contact__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_date__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_datetime__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_duration__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float_time__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_html__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image_url__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_integer__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2many__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2one__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_monetary__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_qweb__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_relative__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_selection__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_text__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_time__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_base_report_irmodulereference__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_show__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_preparation_display
msgid "Display Orders for Preparation stage."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_studio
msgid "Display Website Elements in Studio"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_calendar
msgid "Display Working Hours in Calendar"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__header_line
msgid "Display a header line"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Display an option in the 'More' top-menu in order to run this action."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
msgid "Display an option on related documents to print this report"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_pricer
msgid "Display and change your products information on electronic Pricer tags"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Display country image"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Display currency"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_order_tracking_display
msgid "Display customer's order status"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__address_format
msgid ""
"Display format to use for addresses belonging to this country.\n"
"\n"
"You can use python-style string pattern with all the fields of the address "
"(for example, use '%(street)s' to display the field 'street') plus\n"
"%(state_name)s: the name of the state\n"
"%(state_code)s: the code of the state\n"
"%(country_name)s: the name of the country\n"
"%(country_code)s: the code of the country"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Display only the date"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Display only the time"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Display phone icons"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Display the country image if the field is present on the record"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Display the phone icons even if no_marker is True"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Displayed fields"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_anelusia
msgid "Diversity, Fashions, Trends, Clothes, Shoes, Sports, Fitness, Stores"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.STD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.STN
msgid "Dobra"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__view_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__external_report_layout_id
msgid "Document Template"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_account
msgid "Documents - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_approvals
msgid "Documents - Approvals"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_be_hr_payroll
msgid "Documents - Belgian Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_expense
msgid "Documents - Expense"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_fsm
msgid "Documents - FSM"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_fleet
msgid "Documents - Fleet"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr
msgid "Documents - HR"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_hk_hr_payroll
msgid "Documents - Hong Kong Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_account_peppol
msgid "Documents - Import from Peppol"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_ke_hr_payroll
msgid "Documents - Kenyan Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_payroll
msgid "Documents - Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_product
msgid "Documents - Product"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_project_sale
msgid "Documents - Project - Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_project
msgid "Documents - Projects"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_sign
msgid "Documents - Signatures"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_ch_hr_payroll
msgid "Documents - Swiss Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_holidays
msgid "Documents - Time Off"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_project_sign
msgid "Documents Project Sign"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_spreadsheet
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_spreadsheet
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_spreadsheet
msgid "Documents Spreadsheet"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_account_peppol
msgid "Documents from Peppol"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
msgid "Documents to Delete"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.AUD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BBD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BMD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BND
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BSD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BZD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CAD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.FJD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GYD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.HKD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.JMD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KYD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LRD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.NAD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.NZD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SBD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SGD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SRD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TTD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TWD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.USD
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.XCD
msgid "Dollars"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__domain
msgid "Domain Value"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__domain
msgid "Domain applied to the active id of the parent model"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Domain on non-relational field \"%(name)s\" makes no sense (domain:"
"%(domain)s)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do
msgid "Dominican Republic - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do_reports
msgid "Dominican Republic - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do_check_printing
msgid "Dominican Republic - Checks Layout"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Don't display the font awesome marker"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_address_3
msgid "Douglas Fletcher is a mighty functional consultant at Deco Addict"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_3
msgid ""
"Douglas Fletcher works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
"    notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
"    IT budget by almost half within the last 2 years."
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.AMD
msgid "Dram"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_dropshipping
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_dropshipping
msgid "Drop Shipping"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_dropshipping
msgid "Dropship and Subcontracting Management"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_dropshipping
msgid "Dropshipping"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "Duplicate %(record)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "Duplicate ..."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__object_copy
msgid "Duplicate Record"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Duplicate from"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
msgid ""
"Duplicating a company is not allowed. Please create a new company instead."
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_E
msgid "E - WATER SUPPLY; SEWERAGE, WASTE MANAGEMENT AND REMEDIATION ACTIVITIES"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_website_sale
msgid "E-Commerce Marketing Automation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ro_edi
msgid "E-Invoice implementation for Romania"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_rs_edi
msgid "E-Invoice implementation for Serbia"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_dk_oioubl
msgid "E-Invoicing, Offentlig Information Online Universal Business Language"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_tw_edi_ecpay
msgid "E-invoicing using ECpay"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_my_edi
msgid "E-invoicing using MyInvois"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_vn_edi_viettel
msgid "E-invoicing using SInvoice by Viettel"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_edi
msgid "EDI"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi
msgid "EDI for Mexico"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_extended
msgid "EDI for Mexico (Advanced Features)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_edi
msgid "EDI for Peru"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nz_eft
msgid "EFT Batch Payment"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_esg
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg
msgid "ESG"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_hr
msgid "ESG HR"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_hr_fleet
msgid "ESG HR Fleet"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_project
msgid "ESG Project"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eu_oss
msgid "EU One Stop Shop (OSS)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eu_oss_reports
msgid "EU One Stop Shop (OSS) Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_obj_name_uniq
msgid "Each model must have a unique name."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_sms
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_sms
msgid "Ease SMS integration with sales capabilities"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_1099
msgid "Easily export 1099 data for e-filing with a 3rd party."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_cleaning
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_cleaning
msgid ""
"Easily format text data across multiple records. Find duplicate records and "
"easily merge them."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_easypost
msgid "Easypost Shipping"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_reports_ats
msgid "Ecuador - ATS Report"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_sale
msgid "Ecuador - Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_stock
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_stock
msgid "Ecuador - Stock"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_sale
msgid "Ecuador Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
msgid "Ecuadorian Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_edi
msgid "Ecuadorian Accounting EDI"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_reports
msgid "Ecuadorian Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_edi_stock
msgid "Ecuadorian Delivery Guide"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_edi_pos
msgid "Ecuadorian Point of Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg
msgid "Egypt - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg_reports
msgid "Egypt - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg_hr_payroll
msgid "Egypt - Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg_hr_payroll_account
msgid "Egypt - Payroll with Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg_edi_eta
msgid "Egypt E-Invoicing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__partner_share
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__partner_share
msgid ""
"Either customer (not a user), either shared user. Indicated the current "
"partner is a customer without access or with a limited access created for "
"sharing data."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_electrician
msgid "Electricians"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_pe_edi_stock
msgid "Electronic Delivery Note for Peru (OSE method) and UBL 2.1"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_exports
msgid "Electronic Exports of Goods for Chile"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_jo_edi
msgid "Electronic Invoicing for Jordan UBL 2.1"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_pe_edi
msgid "Electronic Invoicing for Peru (OSE method) and UBL 2.1"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_electronic_store
msgid "Electronic Store"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_edi
msgid "Electronic invoicing for Colombia with Carvajal"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_dian
msgid "Electronic invoicing for Colombia with DIAN"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
msgid "Element '%s' cannot be located in parent view"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
msgid "Element <attribute> with 'add' or 'remove' cannot contain text %s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
msgid "Element “%s” cannot be located in parent view"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__email_domain_placeholder
msgid "Email Domain Placeholder"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_email_marketing
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing
msgid "Email Marketing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__signature
msgid "Email Signature"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid "Email maximum size updated (%(details)s)."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__embedded_action_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__embedded_action_id
msgid "Embedded Action"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_embedded_action
#: model:ir.model,name:base.model_ir_embedded_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_embedded_action
msgid "Embedded Actions"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__embedded_parent_res_id
msgid "Embedded Parent Res"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__is_visible
msgid "Embedded visibility"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__employee
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__employee
msgid "Employee"
msgstr "کارمەند"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_employee_hourly_cost
msgid "Employee Hourly Cost"
msgstr "تێچووی کاتژمێری کارمەند"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_hourly_cost
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_hourly_cost
msgid "Employee Hourly Wage"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_presence
msgid "Employee Presence Control"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_referral
msgid "Employee Referral"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_employees
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Employees"
msgstr "کارمەندان"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_hr_account
msgid "Employees cost registration on production"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gantt
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_gantt
msgid "Employees in Gantt"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_mobile
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_mobile
msgid "Employees in Mobile"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_hr
msgid "Employees on Appointments"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_employment_hero
msgid "Employment Hero Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Empty dependency in “%s”"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_studio_ai_fields
msgid "Enable Ai fields configuration in studio"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_google_reserve
msgid "Enable a link between your appointment type and the google API"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_sale
msgid ""
"Enable a payment step to your bookings, using the e-commerce features of the "
"website."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_google_calendar
msgid ""
"Enable choosing a Google Calendar videoconference link to give to your "
"clients for an appointment."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_studio_ai_fields
msgid "Enable creating AI computed fields in studio"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_payment
msgid ""
"Enable customers to pay invoices on the portal and post payments when "
"transactions are processed."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard
msgid "Enable profiling"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__duration
msgid "Enable profiling for"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_enable_profiling_wizard
msgid "Enable profiling for some time"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__expiration
msgid "Enable profiling until"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_sms
msgid "Enable sending appointment reminders via SMS to your clients."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_voip_onsip
msgid "Enables Phone compatibility with OnSIP."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_enark
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_enark
msgid "Enark Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_D
msgid "Energy supply"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_iap_enrich
msgid "Enrich Leads/Opportunities using email address domain"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_crm
msgid ""
"Enrich lead created automatically through an appointment with gathered "
"website visitor information"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_eu_iot_scale_cert
msgid "Ensure scale measurements conform to EU certification standards."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"Enter Python code here. Help about Python expression is available in the "
"help tab of this document."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
msgid "Enter a description of and purpose for the key."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_gantt
msgid "Enterprise Event Track"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_enterprise_partner_assign
msgid "Enterprise Resellers"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_enterprise_partner_assign
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_enterprise_partner_assign
msgid "Enterprise counterpart for Resellers"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_iap_reveal_enterprise
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_iap_reveal_enterprise
msgid "Enterprise counterpart of Visits -> Leads"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder
msgid ""
"Enterprise extension for MRP\n"
"* Work order planning.  Check planning by Gantt views grouped by production "
"order / work center\n"
"* Traceability report\n"
"* Cost Structure report (mrp_account)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts_enterprise
msgid "Enterprise features on contacts"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website
msgid "Enterprise website builder"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__entry_count
msgid "Entry count"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_envia
msgid "Envia Shipping"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_treehouse
msgid ""
"Environment, Nature, Ecology, Sustainable Development, Non Profit, NGO, "
"Travels"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_environmental_agency
msgid "Environmental Agency"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_maintenance
msgid "Equipment, Assets, Internal Hardware, Allocation Tracking"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_equity
msgid "Equity"
msgstr "یەکسانی"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__message
msgid "Error message returned when the constraint is violated."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Error while parsing or validating view:\n"
"\n"
"%(error)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/translate.py:0
msgid ""
"Error while parsing view:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Error while validating view (%(view)s):\n"
"\n"
"%(error)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Error while validating view near:\n"
"\n"
"%(fivelines)s\n"
"%(error)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_menu.py:0
msgid "Error! You cannot create recursive menus."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_escape_rooms
msgid "Escape Rooms"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CVE
msgid "Escudo"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_real_estate
msgid "Estate Management"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ee
msgid "Estonia - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ee_reports
msgid "Estonia - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ee_intrastat
msgid "Estonia Intrastat Declaration"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Eswatini"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et
msgid "Ethiopia - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et_reports
msgid "Ethiopia - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.eurasian_economic_union
msgid "Eurasian Economic Union"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/kyiv
msgid "Europe/Kyiv"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.europe
msgid "European Union"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.europe_prefix
msgid "European Union Prefixed Countries"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.EUR
msgid "Euros"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event_sms
msgid "Event Attendees SMS Marketing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth_exhibitor
msgid "Event Booths, automatically create a sponsor."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_crm
msgid "Event CRM"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_crm_sale
msgid "Event CRM Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_exhibitor
msgid "Event Exhibitors"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_management
msgid "Event Management"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_social
msgid "Event Social"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_event_full_enterprise
msgid "Event Test (all modules)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_monglia
msgid ""
"Event, Restaurants, Bars, Pubs, Cafes, Catering, Food, Drinks, Concerts, "
"Shows, Musics, Dance, Party"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_exhibitor
msgid "Event: manage sponsors and exhibitors"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_booth
msgid "Events Booths"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_booth_sale
msgid "Events Booths Sales"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
msgid "Events Organization"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_enterprise
msgid "Events Organization Add-on"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_product
msgid "Events Product"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
msgid "Events Sales"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth
msgid "Events, display your booths on your website"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth_sale
msgid "Events, sell your booths online"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Example of Python code:"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_gamification_sale_crm
msgid ""
"Example of goal definitions and challenges that can be used related to the "
"usage of the CRM Sale module."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid ""
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_excise_management
msgid "Excise Management"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Exclude contacts having"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet_enterprise_holidays
msgid ""
"Exclude the timeoff timesheet entries from the rank calculation in the "
"Timesheets Leaderboard."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__exclusion_id
msgid "Exclusion Module"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__exclusion_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Exclusions"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__exclusive
msgid "Exclusive"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__code
msgid "Execute Code"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_form
msgid "Execute Every"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
msgid "Execution"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__executive
msgid "Executive 4   7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__group_expand
msgid "Expand Groups"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_stripe
msgid "Expense cards"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_stripe_demo
msgid "Expense cards: Demo"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_expenses
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
msgid "Expenses"
msgstr "خەرجیەکان"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_expense
msgid "Expenses in Payslips"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_room
msgid ""
"Experience the Ease of Booking Meeting Rooms with Real-Time Availability "
"Display."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_odoo_experts
msgid "Experts Business Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_odoo_experts
msgid "Experts Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_apikeys_view_kanban
msgid "Expires on:"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_report_paperformat__report_ids
msgid "Explicitly associated reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_unsplash
msgid ""
"Explore the free high-resolution image library of Unsplash.com and find "
"images to use in Odoo. An Unsplash search bar is added to the image library "
"modal."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_sie4_export
msgid "Export Accounting Data to SIE 4 files"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Export Complete"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__export_fields
msgid "Export ID"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__name
msgid "Export Name"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Export Settings"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export Translation"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Export Translations"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__export_type
msgid "Export Type"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_hr_payroll_adp
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_hr_payroll_adp
msgid "Export Work Entries to ADP"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_acerta
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_acerta
msgid "Export Work Entries to Acerta"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_group_s
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_group_s
msgid "Export Work Entries to Group S"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_partena
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_partena
msgid "Export Work Entries to Partena"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_prisma
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_prisma
msgid "Export Work Entries to Prisma"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_sd_worx
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_hr_payroll_sd_worx
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_sd_worx
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_it_hr_payroll_sd_worx
msgid "Export Work Entries to SD Worx"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_ucm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_ucm
msgid "Export Work Entries to UCM"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_au_aba
msgid "Export payments as ABA Credit Transfer files"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_uk_bacs
msgid "Export payments as BACS Direct Debit and Direct Credit files"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ca_payment_cpa005
msgid "Export payments as CPA 005 AFT files"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_nz_eft
msgid "Export payments as EFT files"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_payment_nacha
msgid "Export payments as NACHA files"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_iso20022
msgid "Export payments as SEPA Credit Transfer or ISO20022 files"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
msgid "Exports Line"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_ai
msgid "Extend Phone with AI features (such as transcription)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_address_extended
msgid "Extended Addresses"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__mode__extension
msgid "Extension View"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_snailmail_account_followup
msgid "Extension to send follow-up documents by post"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__xml_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
msgid "External ID"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb.py:0
msgid "External ID can not be loaded: %s"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_data_name_nospaces
msgid "External IDs cannot contain spaces"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
msgid "External Identifier"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
msgid "External Identifiers"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_data__name
msgid ""
"External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
"party systems"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_external_tax
msgid "External Tax Calculation for Subscriptions"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_external_tax
msgid "External calculation for Ecommerce"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "External user"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__share
msgid ""
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
"data."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_extra_tools
msgid "Extra Tools"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_extract
msgid "Extract data from CV scans to fill applicant forms automatically"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_bank_statement_extract
msgid "Extract data from bank statement scans to fill them automatically"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_extract
msgid "Extract data from expense scans to fill them automatically"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_invoice_extract
msgid "Extract data from invoice scans to fill them automatically"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_U
msgid "Extraterritorial"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_eyewear_shop
msgid "Eyewear Shop"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_F
msgid "F - CONSTRUCTION"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_fedex
msgid "FEDEX Locations for Website Delivery"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__from_filter
msgid "FROM Filtering"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sms
msgid "FSM - SMS"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.demo_failure_action
msgid "Failed to install demo data for some modules, demo disabled"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__failure_count
msgid "Failure Count"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__failures_count
msgid "Failures Count"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_data_module
msgid "Fake module to test data module installation without __init__.py"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__state_id
msgid "Fed. State"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
msgid "Fed. States"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
msgid ""
"Federal States belong to countries and are part of your contacts' addresses."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_fedex_rest
msgid "Fedex Shipping"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_fedex
msgid "Fedex Shipping (Legacy)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CNH
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CNY
msgid "Fen"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BAM
msgid "Fening"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Field \"%(field_name)s\" does not exist in model \"%(model_name)s\""
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid "Field \"%s\" is not cached"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Field %s cannot be modified on models."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Field '%(field)s' found in 'groupby' node does not exist in model %(model)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Field '%(name)s' found in 'groupby' node can only be of type many2one, found "
"%(type)s"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__help
msgid "Field Help"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__field_description
msgid "Field Label"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_field_service
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm
msgid "Field Service"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sale
msgid "Field Service - Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sale_subscription
msgid "Field Service - Sale Subscription"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_repair
msgid "Field Service Repair"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_report
msgid "Field Service Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sale_report
msgid "Field Service Reports - Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_stock
msgid "Field Service Stock"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_field_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_field_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__ttype
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
msgid "Field Type"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Field `%(name)s` does not exist"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"Field names can only contain characters, digits and underscores (up to 63)."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_name_unique
msgid "Field names must be unique per model."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Field tag must have a \"name\" attribute defined"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_field_id
msgid "Field to Update"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_path
msgid "Field to Update Path"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Field “%(name)s” used in %(use)s is present in view but is in select multi."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Fields %s contain a non-str value/label in selection"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter
msgid "Fields Converter"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "Fields Description"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields_selection
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields_selection
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields_selection
msgid "Fields Selection"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__webhook_field_ids
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__webhook_field_ids
msgid ""
"Fields to send in the POST request. The id and model of the record are "
"always sent as '_id' and '_model'. The name of the action that triggered the "
"webhook is always sent as '_name'."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_import_language.py:0
msgid ""
"File \"%(file_name)s\" not imported due to format mismatch or a malformed "
"file. (Valid formats are .csv, .po)\n"
"\n"
"Technical Details:\n"
"%(error_message)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "File Arch"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__datas
msgid "File Content (base64)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__raw
msgid "File Content (raw)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_fs
msgid ""
"File from where the view originates.\n"
"                                                          Useful to (hard) "
"reset broken views or to read arch from file in dev-xml mode."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_binary
msgid "File streaming helper model for controllers"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HUF
msgid "Filler"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AED
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BHD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.IQD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.IRR
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.JOD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KWD
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.YER
msgid "Fils"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__domain
msgid "Filter domain"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
msgid "Filter on my documents"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
msgid "Filters shared with all users"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
msgid "Filters shared with myself"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_K
msgid "Finance/Insurance"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_crm
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_utm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_crm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_utm
msgid "Find duplicate records and merge them"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_unsplash
msgid "Find free high-resolution images from Unsplash"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_recycle
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_recycle
msgid "Find old records and archive/delete them"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_restaurant
msgid "Fine Dining Restaurant"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi
msgid "Finland - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi_reports
msgid "Finland - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi_sale
msgid "Finland - Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fi_sale
msgid "Finland Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__fira_mono
msgid "Fira Mono"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__first_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__first_activity
msgid "First Activity"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__week_start
msgid "First Day of Week"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__first_failure_date
msgid "First Failure Date"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__first_lang_id
msgid "First Lang"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__mobile_view_mode
msgid ""
"First view mode in mobile and small screen environments (default='kanban'). "
"If it can't be found among available view modes, the same mode as for wider "
"screens is used)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_fiscal_categories_fleet
msgid "Fiscal Categories on Fleets"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fitness
msgid "Fitness Center"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__icon_flag
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__image_url
msgid "Flag"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__flag_image_url
msgid "Flag Image Url"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_fleet
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
msgid "Fleet"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_fleet
msgid "Fleet History"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_fleet
msgid "Fleet from documents"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_orchid
msgid "Florist, Gardens, Flowers, Nature, Green, Beauty, Stores"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_address_4
msgid "Floyd Steward is a mighty analyst at Deco Addict."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_4
msgid ""
"Floyd Steward works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
"    notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
"    IT budget by almost half within the last 2 years."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__fold_name
msgid "Fold Field"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__folio
msgid "Folio 27  210 x 330 mm"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "Following child actions have warnings: %(children)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid ""
"Following child actions should have the same groups (%(groups)s): "
"%(children)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid ""
"Following child actions should have the same model (%(model)s): %(children)s"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_food_distribution
msgid "Food Distribution"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_food_trucks
msgid "Food Trucks"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_I
msgid "Food/Hospitality"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__report_footer
msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__value
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__value
msgid ""
"For Python expressions, this field may hold a Python expression that can use "
"the same values as for the code field on the server action,e.g. `env.user."
"name` to set the current user's name as the value or `record.id` to set the "
"ID of the record on which the action is run.\n"
"\n"
"For Static values, the value will be used directly without evaluation, e.g."
"`42` or `My custom name` or the selected record."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid ""
"For more details about translating Odoo in your language, please refer to the"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__relation_field
msgid ""
"For one2many fields, the field on the target model that implement the "
"opposite many2one relationship"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__relation
msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0
msgid ""
"For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
"re-open the wizard several times if needed."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Forbidden attribute used in arch (%s)."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Forbidden owl directive used in arch (%s)."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Forbidden use of `__comp__` in arch."
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.HUF
msgid "Forint"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__email_formatted
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__email_formatted
msgid "Format email address \"Name <email@domain>\""
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__email_formatted
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__email_formatted
msgid "Formatted Email"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Formatting: long, short, narrow (not used for digital)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum
msgid "Forum"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides_forum
msgid "Forum on Courses"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_coal_petroleum
msgid "Fossil Fuel Trading"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"Found multiple matches for value \"%(value)s\" in field \"%"
"%(field)s\" (%(match_count)s matches)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BIF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CDF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CHF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.DJF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GNF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KMF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.RWF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.XAF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.XOF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.XPF
msgid "Franc"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_account
msgid "France - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_reports
msgid "France - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_fec_import
msgid "France - FEC Import"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_facturx_chorus_pro
msgid "France - Factur-X integration with Chorus Pro"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
msgid "France - Localizations"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll_account
msgid "France - Payroll with Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_holidays
msgid "France - Time Off"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_pos_cert
msgid ""
"France - VAT Anti-Fraud Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_work_entry_holidays
msgid "France - Work Entries Time Off"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Free access"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_intrastat
msgid "French Intrastat Declaration"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll
msgid "French Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form
msgid ""
"From here you can manage all bank accounts linked to you and your contacts."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_management
msgid "From quotations to invoices"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_frontdesk
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_frontdesk
msgid "Frontdesk"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
msgid "Full Access"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__complete_name
msgid "Full Path"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_mrp_workorder_quality
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_mrp_workorder_quality
msgid "Full Traceability Report Demo Data"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_furniture_store
msgid "Furniture Store"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_loftspace
msgid "Furniture, Toys, Games, Kids, Boys, Girls, Stores"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_G
msgid ""
"G - WHOLESALE AND RETAIL TRADE; REPAIR OF MOTOR VEHICLES AND MOTORCYCLES"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-2
msgid "GPL Version 2"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-3
msgid "GPL Version 3"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-2_or_any_later_version
msgid "GPL-2 or later version"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-3_or_any_later_version
msgid "GPL-3 or later version"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.nz
msgid "GST"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.sg
msgid "GST No."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_pos
msgid "GST Point of Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_sale
msgid "GST Sale Report"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_stock
msgid "GST Stock Report"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.ca
msgid "GST/HST number"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.in
msgid "GSTIN"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ga
msgid "Gabon - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ga_reports
msgid "Gabon - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification
msgid "Gamification"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_attendance_gantt
msgid "Gantt view for Attendance"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_gantt
msgid "Gantt view for Time Off Dashboard"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gardening
msgid "Gardening"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_gelato
msgid "Gelato"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_gelato_stock
msgid "Gelato/Stock bridge"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
msgid "General Information"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_edi_landing
msgid "Generate Electronic Invoice with custom numbers"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_iap_mine
msgid "Generate Leads/Opportunities based on country, industries, size, etc."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_iap_reveal
msgid "Generate Leads/Opportunities from your website's traffic"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_card
msgid "Generate dynamic shareable cards"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
msgid "Generate key"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm
msgid "Generate leads from a contact form"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_survey_crm
msgid "Generate leads from surveys"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_crm
msgid "Generate leads when prospects schedule appointments"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_subscription
msgid "Generate recurring invoices and manage renewals"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_links
msgid "Generate trackable & short URLs"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_intrastat
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ee_intrastat
msgid "Generates Intrastat XML report for declaration."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import
msgid ""
"Generic Wizard to Import Bank Statements.\n"
"\n"
"(This module does not include any type of import format.)\n"
"\n"
"OFX and QIF imports are available in Enterprise version."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_html_builder
msgid "Generic html builder"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__partner_latitude
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_latitude
msgid "Geo Latitude"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__partner_longitude
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_longitude
msgid "Geo Longitude"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_intrastat
msgid "German Intrastat Declaration"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
msgid "Germany - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_reports
msgid "Germany - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_pos_cert
msgid "Germany - Certification for Point of Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_pos_res_cert
msgid "Germany - Certification for Point of Sale of type restaurant"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_de_pos_cert
msgid "Germany TSS Regulation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_de_pos_res_cert
msgid "Germany TSS Regulation for restaurant"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_dashboard
msgid "Get a new dashboard view in the Website App"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_demo
msgid "Get demo data for the social module"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_demo
msgid ""
"Get demo data for the social module.\n"
"    This module creates a social 'sandbox' where you can play around with "
"the social app without publishing anything on actual social media."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_fleet
msgid "Get history of driven cars by employees"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_enterprise
msgid "Get the enterprise look and feel"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_in_purchase_stock
msgid "Get warehouse address if the bill is created from Purchase Order"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_in_sale_stock
msgid "Get warehouse address if the invoice is created from Sale Order"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
msgid "Give a duration for the key's validity"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid ""
"Global rules (non group-specific) are restrictions, and cannot be bypassed.\n"
"                         Group-specific rules grant additional permissions, "
"but are constrained within the bounds of global ones.\n"
"                         The first group rules restrict further the global "
"rules, but can be relaxed by additional group rules."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid ""
"Global rules are combined together with a logical AND operator, and with the "
"result of the following steps"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_gmail
msgid "Gmail support for incoming / outgoing mail servers"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_config.py:0
msgid "Go to the configuration panel"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid "Go to users"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_address_autocomplete
msgid "Google Address Autocomplete"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_gmail
msgid "Google Gmail"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_google_map
msgid "Google Maps"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_account
msgid "Google Users"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_autocomplete
msgid "Google places autocompletion"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_recaptcha
msgid "Google reCAPTCHA integration"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_18
msgid ""
"Gordon Owens works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
"                notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
"                IT budget by almost half within the last 2 years.\n"
"                Famous Senior Consultant."
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.HTG
msgid "Gourde"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__graph
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__graph
msgid "Graph"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_graphene
msgid "Graphene Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
msgid "Greece - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr_reports
msgid "Greece - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr_edi
msgid "Greece - myDATA"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_grid
msgid "Grid View"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fmcg_store
msgid "Grocery Store"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PLN
msgid "Groszy"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__share
msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__number_group
msgid "Group of Contacts"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
msgid "Group-based"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid ""
"Group-restricted fields cannot be included in webhook payloads, as it could "
"allow any user to accidentally leak sensitive information. You will have to "
"remove the following fields from the webhook payload:\n"
"%(restricted_fields)s"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid "Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid "Groups (no group = global)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__all_group_ids
msgid "Groups and implied groups"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__group_ids
msgid "Groups explicitly assigned to the user"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "Groups that apply to the current user"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__groups_ids
msgid ""
"Groups that can execute the embedded action. Leave empty to allow everybody."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__group_ids
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__group_ids
msgid ""
"Groups that can execute the server action. Leave empty to allow everybody."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
msgid "Guatemala - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt_edi
msgid "Guatemala - E-Invoicing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_guest_house
msgid "Guest House"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_guided_tours
msgid "Guided Tours"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ANG
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.AWG
msgid "Guilder"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gn
msgid "Guinea - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gn_reports
msgid "Guinea - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gq
msgid "Guinea Equatorial - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gq_reports
msgid "Guinea Equatorial - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gw
msgid "Guinea-Bissau - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gw_reports
msgid "Guinea-Bissau - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.gulf_cooperation_council
msgid "Gulf Cooperation Council (GCC)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gcc_invoice
msgid "Gulf Cooperation Council - Invoice"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gcc_pos
msgid "Gulf Cooperation Council - Point of Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gcc_invoice_stock_account
msgid "Gulf Cooperation Council WMS Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_H
msgid "H - TRANSPORTATION AND STORAGE"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_uk_hmrc
msgid "HMRC"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_livechat
msgid "HR - Livechat"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_attendance
msgid "HR Attendance Holidays"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gamification
msgid "HR Gamification"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_org_chart
msgid "HR Org Chart"
msgstr ""

msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_builder
msgid "HTML Builder"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_editor
msgid "HTML Editor"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
msgid "HTML/Sanitization Properties"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hvac_services
msgid "HVAC Services"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hair_salon
msgid "Hair Salon"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SAR
msgid "Halala"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CZK
msgid "Halers"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp_margin
msgid "Handle BoM prices to compute sale margin."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_stock_account
msgid "Handle analytics in Stock pickings with Project"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
msgid "Handle checkouts and payments for shops and restaurants."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch
msgid "Handle lunch orders of your employees"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_handyman
msgid "Handyman Services"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_10
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5
msgid "Happy to be Sponsor"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iot_drivers
msgid "Hardware Proxy"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hardware_shop
msgid "Hardware Store"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__has_diff
msgid "Has Diff"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__has_iap
msgid "Has Iap"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__header_spacing
msgid "Header spacing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__company_details
msgid "Header text displayed at the top of all reports."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_health_and_fitness
msgid "Health and Fitness"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_Q
msgid "Health/Social"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_forum
msgid "Help Center for helpdesk based on Odoo Forum"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_helpdesk
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_helpdesk
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk
msgid "Helpdesk"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
msgid "Helpdesk - CRM"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sms
msgid "Helpdesk - SMS"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_account
msgid "Helpdesk Account"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sale
msgid "Helpdesk After Sales"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_fsm
msgid "Helpdesk FSM"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_fsm_sale
msgid "Helpdesk FSM - Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_fsm_report
msgid "Helpdesk FSM Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_knowledge
msgid "Helpdesk Knowledge"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_mail_plugin
msgid "Helpdesk Mail Plugin"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_helpdesk
msgid "Helpdesk Merge action"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_repair
msgid "Helpdesk Repair"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sale_loyalty
msgid "Helpdesk Sale Loyalty"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_stock
msgid "Helpdesk Stock"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_stock_account
msgid "Helpdesk Stock Account"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_holidays
msgid "Helpdesk Time Off"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_timesheet
msgid "Helpdesk Timesheet"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_holidays
msgid "Helpdesk integration with holidays"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_knowledge
msgid "Helpdesk integration with knowledge"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_stock_account
msgid "Helpdesk, Stock, Account"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_forum
msgid "Helpdesk: Help Center"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources_referrals
msgid ""
"Helps you manage referrals\n"
"                User : Access to referral, share job, gain points, buy "
"rewards\n"
"                Administrator : edit rewards and more"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_sign
msgid "Helps you sign and complete your documents easily."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Here is the exported translation file:"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show
msgid ""
"Here is your new API key, use it instead of a password for RPC access.\n"
"                            Your login is still necessary for interactive "
"usage."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_timesheet
msgid "Hide Portal Timesheet Information"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Hide badges"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Hide seconds"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_holiday_house
msgid "Holiday House"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__action_id
msgid "Home Action"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_url,name:base.action_open_website
msgid "Home Menu"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
msgid "Honduras - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk
msgid "Hong Kong - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk_reports
msgid "Hong Kong - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk_hr_payroll
msgid "Hong Kong - Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk_hr_payroll_account
msgid "Hong Kong - Payroll with Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hospitaility
msgid "Hospitaility"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hospitality
msgid "Hospitality"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_host
msgid "Hostname or IP of SMTP server"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_T
msgid "Households"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "How to define a computed field"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_extract
msgid "Hr Expense Extract"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_predict_product
msgid "Hr Expense Predict product"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_extract
msgid "Hr Recruitment Extract"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_survey
msgid "Hr Recruitment Interview Forms"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.UAH
msgid "Hryvnia"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__html_value
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__html_value
msgid "Html Value"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Human Readable"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
msgid "Human Resources"
msgstr "سەرچاوە مرۆییەکان"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu
msgid "Hungary - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu_reports
msgid "Hungary - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu_edi
msgid "Hungary - E-invoicing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_I
msgid "I - ACCOMMODATION AND FOOD SERVICE ACTIVITIES"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid ""
"I'll be happy to send a webhook for you, but you really need to give me a "
"URL to reach out to..."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid ""
"I'm sorry to say that JSON fields (such as '%s') are currently not supported."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap_crm
msgid "IAP / CRM"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap_mail
msgid "IAP / Mail"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
msgid "IBAN Bank Accounts"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__xml_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__xml_id
msgid "ID of the action if defined in a XML file"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_data__res_id
msgid "ID of the target record in the database"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__xml_id
msgid "ID of the view defined in xml file"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__barcode
msgid "ID used for employee identification."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bus
msgid "IM Bus"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_form
msgid "IR Profile"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__code
msgid "ISO Code"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_import__code
msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__iso_code
msgid "ISO code"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_it_hardware
msgid "IT Hardware & Support"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_J
msgid "IT/Communication"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ar_reports_simple
msgid "IVA Simple Reporting for Argentinean Localization"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap_extract
msgid "Iap Extract"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__icon
msgid "Icon URL"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__aggr_ids
msgid "Ids"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_device__revoked
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_device_log__revoked
msgid ""
"If True, the session file corresponding to this device\n"
"                                    no longer exists on the filesystem."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
msgid ""
"If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due "
"payment date, My Company (San Francisco) reserves the right to call on the "
"services of a debt recovery company. All legal expenses will be payable by "
"the client."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__group_expand
msgid ""
"If checked, all the records of the target model will be included\n"
"in a grouped result (e.g. 'Group By' filters, Kanban columns, etc.).\n"
"Note that it can significantly reduce performance if the target model\n"
"of the field contains a lot of records; usually used on models with\n"
"few records (e.g. Stages, Job Positions, Event Types, etc.)."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_debug
msgid ""
"If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server "
"log at DEBUG level (this is very verbose and may include confidential info!)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__attachment_use
msgid ""
"If enabled, then the second time the user prints with same attachment name, "
"it returns the previous report."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__cache
msgid ""
"If enabled, this action will cache the related data used in list, Kanban and "
"form views with the aim to increase the loading speed"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_rule__global
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window_view__multi
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__multi
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default__company_id
msgid "If set, action binding only applies for this company"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default__user_id
msgid "If set, action binding only applies for this user."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default__condition
msgid "If set, applies the default upon condition."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__domain
msgid "If set, the action will only appear on records that matches the domain."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__action_id
msgid ""
"If specified, this action will be opened at log on for this user, in "
"addition to the standard menu."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__group_ids
msgid ""
"If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view "
"applies to the users of those groups only."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__active
msgid ""
"If this view is inherited,\n"
"* if True, the view always extends its parent\n"
"* if False, the view currently does not extend its parent but can be "
"enabled\n"
"         "
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid ""
"If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined with "
"logical OR operator"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_install__overwrite
msgid ""
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
"replaced by the official ones."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_import__overwrite
msgid ""
"If you enable this option, existing translations (including custom ones) "
"will be overwritten and replaced by those in this file"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_menu__group_ids
msgid ""
"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
"groups. If this field is empty, Odoo will compute visibility based on the "
"related object's read access."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
msgid ""
"If you really, really need access, perhaps you can win over your friendly "
"administrator with a batch of freshly baked cookies."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_access__active
msgid ""
"If you uncheck the active field, it will disable the ACL without deleting it "
"(if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the "
"module)."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_rule__active
msgid ""
"If you uncheck the active field, it will disable the record rule without "
"deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when "
"you reload the module)."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
msgid "If you wish to cancel the process, press the cancel button below"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_128
msgid "Image 128"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_256
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_256
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_256
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_256
msgid "Image 256"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_512
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_512
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_512
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_512
msgid "Image 512"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_image_mixin
msgid "Image Mixin"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
msgid "Impacted Apps"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__model_ids
msgid "Impacted data models"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__impacted_module_ids
msgid "Impacted modules"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_auth_password_policy
msgid "Implement basic password policy configuration & check"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__implementation
msgid "Implementation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_fields
msgid "Implementation of AI computed fields"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_server_actions
msgid "Implementation of AI server actions"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_base_sparse_field
msgid "Implementation of sparse fields."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_bban
msgid "Implements BBAN Plusgiro Bankgiro"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_pos
msgid "Implements the registered cash system"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_blackbox_be
msgid ""
"Implements the registered cash system, adhering to guidelines by FPS Finance."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search
msgid "Implied"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__implied_ids
msgid "Implied Groups"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_list
msgid "Implied groups"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__implied_by_ids
msgid "Implying Groups"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid "Import / Export"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_fr_fec_import
msgid "Import Accounting Data from FEC files"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_saft_import
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_dk_saft_import
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_lt_saft_import
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ro_saft_import
msgid "Import Accounting Data from SAF-T files"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_sie4_import
msgid "Import Accounting Data from SIE 4 files"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_sie_import
msgid "Import Accounting Data from SIE 5 files"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_amazon
msgid "Import Amazon orders and sync deliveries"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_camt
msgid "Import CAMT Bank Statement"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_csv
msgid "Import CSV Bank Statement"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_winbooks_import
msgid "Import Data From Winbooks"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_ofx
msgid "Import OFX Bank Statement"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_qif
msgid "Import QIF Bank Statement"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_shopee
msgid "Import Shopee orders and sync deliveries"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid "Import Template for Contacts"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
msgid "Import Translation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_generator
msgid "Import a pre-existing website"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_edi_ubl
msgid "Import electronic orders with UBL"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_currency_rate_live
msgid "Import exchange rates from the Internet.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_generator_sale
msgid "Import products from a pre-existing website"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_edi
msgid "Import/Export Invoices From XML/PDF"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_edi_ubl_cii
msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_edi_ubl_bis3
msgid "Import/Export electronic orders with UBL"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_base_import
msgid "Improved Import in Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__modules
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__modules
msgid "In Apps"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__fold_name
msgid ""
"In a Kanban view where columns are records of this model, the value of this "
"(boolean) field determines which column should be folded by default."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
msgid ""
"In order for it to be admissible, My Company (San Francisco) must be "
"notified of any claim by means of a letter sent by recorded delivery to its "
"registered office within 8 days of the delivery of the goods or the "
"provision of the services."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap
msgid "In-App Purchases"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
msgid "Inactive Users"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid ""
"Incorrect Password, try again or click on Forgot Password to reset your "
"password."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__index
msgid "Indexed"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__index_content
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
msgid "Indexed Content"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_asset
msgid "India - Accounting Assets"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll_account
msgid "India - Payroll with Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_holidays
msgid "India - Time Off"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_purchase_stock
msgid "India Purchase and Warehouse Management"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_sale_stock
msgid "India Sales and Warehouse Management"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
msgid "Indian - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_reports
msgid "Indian - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_edi
msgid "Indian - E-invoicing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_ewaybill
msgid "Indian - E-waybill"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_ewaybill_stock
msgid "Indian - E-waybill Stock"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_ewaybill_irn
msgid "Indian - E-waybill thru IRN"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_reports_gstr_pos
msgid "Indian - GSTR India eFiling with POS"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_edi_gstr
msgid "Indian - GSTR with E-invoice"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_pos
msgid "Indian - Point of Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_sale
msgid "Indian - Sale Report(GST)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_stock
msgid "Indian - Stock Report(GST)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__grouping__[3,2,0]
msgid "Indian Grouping"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
msgid "Indian Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_hr_payroll
msgid "Indonesia - Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_hr_payroll_account
msgid "Indonesia - Payroll with Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_pos
msgid "Indonesia - Point of Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_efaktur_coretax
msgid "Indonesia E-faktur (Coretax)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id
msgid "Indonesian - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_pos
msgid "Indonesian Point of Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_industry_action
msgid "Industries"
msgstr "پیشەسازییەکان"

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_industry
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__industry_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__industry_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_tree
msgid "Industry"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_industry_data
msgid "Industry base"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Inherit"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
msgid "Inherited"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__inherit_id
msgid "Inherited View"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
msgid "Inherited Views"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__inherited_model_ids
msgid "Inherited models"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Inherited view cannot have 'Groups' define on the record. Use 'groups' "
"attributes inside the view definition"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup
msgid "Initial Setup Tools"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__init_stack_trace
msgid "Initial stack trace"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_online_payment
msgid "Initiate online payments"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__address_view_id
msgid "Input View"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
msgid "Install Language"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Installed Features"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__latest_version
msgid "Installed Version"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
msgid "Installing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_bus
msgid "Instant Messaging Bus allow you to send messages to users, in live."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
"or a date_delay"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail_plugin
msgid ""
"Integrate Odoo with your mailbox, get information about contacts directly "
"inside your mailbox, log content of emails as internal notes"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_sms
msgid "Integrate SMS Marketing in marketing campaigns"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_whatsapp
msgid "Integrate WhatsApp in marketing campaigns"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_loyalty
msgid "Integrate discount and loyalty programs mechanisms in sales orders."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_resource_mail
msgid ""
"Integrate features developped in Mail in use case involving resources "
"instead of users"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_loyalty_delivery
msgid "Integrate free shipping in sales orders."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_mail_plugin
msgid ""
"Integrate helpdesk with your mailbox.\n"
"                   Turn emails received in your mailbox into Tickets and log "
"their content as internal notes."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_pine_labs
msgid "Integrate your POS with Pine Labs payment terminals"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_glory_cash
msgid "Integrate your POS with a Glory automatic cash payment device"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_razorpay
msgid "Integrate your POS with a Razorpay payment terminal"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot_six
msgid "Integrate your POS with a Six payment terminal through IoT"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_stripe
msgid "Integrate your POS with a Stripe payment terminal"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_tyro
msgid "Integrate your POS with a Tyro payment terminal (AU)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_adyen
msgid "Integrate your POS with an Adyen payment terminal"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot_ingenico
msgid "Integrate your POS with an Ingenico payment terminal through IoT"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot_worldline
msgid "Integrate your POS with an Worldline payment terminal through IoT"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mercado_pago
msgid "Integrate your POS with the Mercado Pago Smart Point terminal"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_qfpay
msgid "Integrate your POS with the QFPay terminal in Hong Kong"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_viva_com
msgid "Integrate your PoS with a Viva.com payment terminal"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mail_plugin
msgid "Integrate your inbox with projects"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_fleet
msgid "Integration between Payroll and Fleet."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_pos
msgid "Integration of Odoo PoS with the Italian Fiscal Printer"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_stock_inter_company_rules
msgid "Inter Company Module for Sale/Purchase Orders (with Inventory link)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_inter_company_rules
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_inter_company_rules
msgid "Inter Company Module for Sale/Purchase Orders and Invoices"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_service
msgid "Interaction between Sales and services apps (project and planning)"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid "Interaction between rules"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_stock_inter_company_rules
msgid "Intercompany SO/PO"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_inter_company_rules
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_inter_company_rules
msgid "Intercompany SO/PO/INV rules"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search
msgid "Internal Groups"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
msgid "Internal Users"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Internal notes..."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__grouping__[3,0]
msgid "International Grouping"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iot
msgid "Internet of Things"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_internet_of_things_(iot)
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_internet_of_things_(iot)
msgid "Internet of Things (IoT)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__interval_number
msgid "Interval Number"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_intrastat
msgid "Intrastat Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "Introspection report on objects"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Invalid %(use)s: “%(expr)s”\n"
"%(error)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
msgid "Invalid Expression while parsing xpath “%s”"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_default.py:0
msgid "Invalid JSON format in Default Value field."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__invalid_locators
msgid "Invalid Locators"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_default.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invalid value in Default Value field. Expected type '%(field_type)s' for "
"'%(model_name)s.%(field_name)s'."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
msgid "Invalid attributes %s in element <attribute>"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Invalid composed field %(definition)s in %(use)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Invalid context: “%(expr)s” is not a valid Python expression \n"
"\n"
" %(error)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid ""
"Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
"allowed directives, displayed when you edit a language."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Invalid default period %(default_period)s for date filter"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
msgid "Invalid domain: %s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_default.py:0
msgid "Invalid field %(model)s.%(field)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/assetsbundle.py:0
msgid ""
"Invalid inherit mode. Module \"%(module)s\" and template name "
"\"%(template_name)s\""
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_ui_view_inheritance_mode
msgid ""
"Invalid inheritance mode: if the mode is 'extension', the view must extend "
"an other view"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_ui_view_qweb_required_key
msgid "Invalid key: QWeb view should have a key"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
msgid "Invalid mode attribute: “%s”"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "Invalid model name “%s” in action definition."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
msgid "Invalid position attribute: '%s'"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_sequence.py:0
msgid "Invalid prefix or suffix for sequence “%s”"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
msgid ""
"Invalid separator %(separator)s for python expression %(expression)s; valid "
"values are 'and' and 'or'"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"Invalid server name!\n"
" %s"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_filters_check_sort_json
msgid "Invalid sort definition"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Invalid special '%(value)s' in button"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
msgid "Invalid specification for moved nodes: “%s”"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_config.py:0
msgid "Invalid template user. It seems it has been deleted."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_default.py:0
msgid "Invalid value for %(model)s.%(field)s: %(value)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_default.py:0
msgid ""
"Invalid value for %(model)s.%(field)s: %(value)s is out of bounds (integers "
"should be between -2,147,483,648 and 2,147,483,647)"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Invalid view %(name)s definition in %(file)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Invalid view type: '%(view_type)s'.\n"
"You might have used an invalid starting tag in the architecture.\n"
"Allowed types are: %(valid_types)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Invalid xmlid %(xmlid)s for button of type action."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_inventory
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_inventory_inventory
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_inventory
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
msgid "Inventory"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
msgid "Inventory and Warehouse management"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_account
msgid "Inventory, Logistic, Valuation, Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__inverse_company_rate
msgid "Inverse Company Rate"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__inverse_rate
msgid "Inverse Rate"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__invoice
msgid "Invoice"
msgstr "فاکتورە"

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid "Invoice Address"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account
msgid "Invoices & Payments"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_account
msgid "Invoices from Documents"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant
msgid "Invoices, Payments, Follow-ups & Bank synchronization (Enterprise)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_accounting
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
msgid "Invoicing"
msgstr "فاکتورەکردن"

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration_iot
msgid "IoT"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iot_base
msgid "IoT Base"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iot_box_image
msgid "IoT Box Image Build Tools"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_iot
msgid "IoT features for Work Order"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_iot
msgid "IoT for Delivery"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale_iot
msgid "IoT for Event/Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_iot
msgid "IoT for Events"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot
msgid "IoT for PoS"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_event_iot
msgid "IoT for PoS/Event"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_iot
msgid "IoT in PoS Kiosk"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_ir_profile
msgid "Ir profile"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MGA
msgid "Iraimbilanja"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_iq
msgid "Iraq - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ie
msgid "Ireland - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ie_reports
msgid "Ireland - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ie_intrastat
msgid "Irish Intrastat Declaration"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_is_company
msgid "Is Company"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__is_company_details_empty
msgid "Is Company Details Empty"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__is_current_company_currency
msgid "Is Current Company Currency"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__is_deletable
msgid "Is Deletable"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__is_public
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__is_public
msgid "Is Public"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__is_company
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__is_company
msgid "Is a Company"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__public
msgid "Is public document"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_il
msgid "Israel - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_il_reports
msgid "Israel - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_groups.py:0
msgid ""
"It is not possible to remove implied group %(group)s from users %(users)s"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
msgid ""
"It is very important that this description be clear\n"
"                        and complete, <strong>it will be the only way to\n"
"                        identify the key once created</strong>."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_3
msgid ""
"It provides post-graduate education in fluid dynamics\n"
"                    (research master in fluid dynamics, former \"Diploma\n"
"                    Course\", doctoral program, stagiaire program and "
"lecture\n"
"                    series) and encourages \"training in research through\n"
"                    research\"."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_3
msgid ""
"It undertakes and promotes research in the field of fluid\n"
"                    dynamics. It possesses about fifty different wind "
"tunnels,\n"
"                    turbomachinery and other specialized test facilities, "
"some\n"
"                    of which are unique or the largest in the world. "
"Extensive\n"
"                    research on experimental, computational and theoretical\n"
"                    aspects of gas and liquid flows is carried out under "
"the\n"
"                    direction of the faculty and research engineers, "
"sponsored\n"
"                    mainly by governmental and international agencies as "
"well\n"
"                    as industries."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
msgid "Italy - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_reports
msgid "Italy - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_riba
msgid "Italy - Bank Receipts (Ri.Ba.)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi_doi
msgid "Italy - Declaration of Intent"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi
msgid "Italy - E-invoicing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_hr_payroll_sd_worx
msgid "Italy - Payroll - Export to SD Worx"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_pos
msgid "Italy - Point of Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi_sale
msgid "Italy - Sale E-invoicing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_stock_ddt
msgid "Italy - Stock DDT"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ci
msgid "Ivory Coast - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ci_reports
msgid "Ivory Coast - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_J
msgid "J - INFORMATION AND COMMUNICATION"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp
msgid "Japan - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp_reports
msgid "Japan - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp_ubl_pint
msgid "Japan - UBL PINT"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp_zengin
msgid "Japan - Zengin Payment"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_cron.py:0
msgid "Job '%s' already executing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_monster
msgid "Job Board - Monster.com"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_skills_monster
msgid "Job Board - Monster.com (Skills)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_website_monster
msgid "Job Board - Monster.com (Website)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__function
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__function
msgid "Job Position"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Job title"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo
msgid "Jordan - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_reports
msgid "Jordan - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_hr_payroll
msgid "Jordan - Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_hr_payroll_account
msgid "Jordan - Payroll with Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_edi
msgid "Jordan E-Invoicing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__exclude_journal_item
msgid "Journal Items associated to the contact"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Json"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_K
msgid "K - FINANCIAL AND INSURANCE ACTIVITIES"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_digest
msgid "KPI Digests"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__kanban
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Kanban"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BYR
msgid "Kapeyka"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kz
msgid "Kazakhstan - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kz_reports
msgid "Kazakhstan - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_kea
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_kea
msgid "Kea Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__password
msgid ""
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_repair
msgid "Keep track of linked purchase and repair orders"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_hr_recruitment
msgid "Keep track of recruitment appointments"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke
msgid "Kenya - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_reports
msgid "Kenya - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_hr_payroll
msgid "Kenya - Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_hr_payroll_account
msgid "Kenya - Payroll with Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_oscu_pos
msgid "Kenya - Point of Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_oscu_mrp
msgid "Kenya ETIMS EDI Manufacturing Integration"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_oscu_stock
msgid "Kenya ETIMS EDI Stock Integration"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_tremol
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_tremol
msgid "Kenya Tremol Device EDI Integration"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_oscu
msgid "Kenya eTIMS EDI Integration"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_config_parameter_key_uniq
msgid "Key must be unique."
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MRO
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MRU
msgid "Khoums"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_kiddo
msgid "Kiddo Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_kiddo
msgid "Kiddo theme for Odoo Website"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.PGK
msgid "Kina"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LAK
msgid "Kip"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_mrp
msgid "Kit Availability"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_mrp_renting
msgid "Kits rental"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_knowledge
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
msgid "Knowledge"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_knowledge
msgid "Knowledge Website"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NGN
msgid "Kobo"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RUB
msgid "Kopek"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BYN
msgid "Kopeks"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UAH
msgid "Kopiyka"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CZK
msgid "Koruna"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ISK
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SEK
msgid "Krona"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.DKK
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.NOK
msgid "Krone"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.HRK
msgid "Kuna"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TRY
msgid "Kurus"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kw
msgid "Kuwait - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MWK
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ZMW
msgid "Kwacha"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.AOA
msgid "Kwanza"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MMK
msgid "Kyat"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_L
msgid "L - REAL ESTATE ACTIVITIES"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_latam_invoice_document
msgid "LATAM Document"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_latam_invoice_document
msgid "LATAM Document Types"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_latam_base
msgid "LATAM Identification Types"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_latam_base
msgid "LATAM Localization Base"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__lgpl-3
msgid "LGPL Version 3"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eu_iot_scale_cert
msgid "LNE electronic scale certification for PoS"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Label tag must contain a \"for\". To match label style without corresponding "
"field or button, use 'class=\"o_form_label\"'."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_landed_costs
msgid "Landed Costs"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_landed_costs
msgid "Landed Costs On MO"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_landed_costs
msgid "Landed Costs With Subcontracting order"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_landed_costs
msgid "Landed Costs on Manufacturing Order"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
msgid "Language Export"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
msgid "Language Import"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__name
msgid "Language Name"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid "Language code cannot be modified."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__lastcall
msgid "Last Execution Date"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_form
msgid "Last IP Address"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree
msgid "Last Update"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "دوایین نوێکردنەوە لەلایەن..."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "دوایین نوێکردنەوە لە..."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__login_date
msgid "Latest Login"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__installed_version
msgid "Latest Version"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__lato
msgid "Lato"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LVL
msgid "Lats"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lv
msgid "Latvia - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lv_reports
msgid "Latvia - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
msgid "Launch Configuration Wizard"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_lawyer
msgid "Law Firm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__layout_background
msgid "Layout Background"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__address_format
msgid "Layout in Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_iap_enrich
msgid "Lead Enrichment"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_iap_mine
msgid "Lead Generation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_iap_reveal
msgid "Lead Generation From Website Visits"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_livechat
msgid "Lead Livechat Sessions"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_crm
msgid "Leads statistics and generation on social"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
msgid "Learn More"
msgstr "زیاتر بزانە"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_in_hr_holidays
msgid "Leave Management of Indian Localization"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lb_account
msgid "Lebanon - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__ledger
msgid "Ledger  28  431.8 x 279.4 mm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_left
msgid "Left Margin (mm)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__direction__ltr
msgid "Left-to-Right"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__legal
msgid "Legal    3   8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_clean
msgid "Legal, Corporate, Business, Tech, Services"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ALL
msgid "Lek"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.HNL
msgid "Lempiras"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SLE
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SLL
msgid "Leone"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_mass_mailing
msgid "Let new customers sign up for a newsletter during checkout"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_referral
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_referral
msgid "Let your employees share job positions and refer their friends"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_hr_referral
#: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_hr_referral
msgid ""
"Let your employees share job positions and refer their friends by WhatsApp"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_mondialrelay
msgid "Let's choose Point Relais® on your ecommerce"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__letter
msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MDL
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.RON
msgid "Leu"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_bookstore
msgid "Library, Books, Magazines, Literature, Musics, Media, Store"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_lifestyle
msgid "Lifestyle"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_graphene
msgid "Light colours, thin text, clean and sharp design."
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SZL
msgid "Lilangeni"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Linebreak"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__link_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__link_field_id
msgid "Link Field"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_stock
msgid "Link Stock pickings to Project"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_link_tracker
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_links
msgid "Link Tracker"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_sale_management
msgid ""
"Link a spreadsheet to a quotation templates and access your calculator from "
"a Sale Order."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_subscription
msgid "Link between PoS and Sale Subscription."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_stock_renting
msgid "Link between PoS and Stock Rental."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_online_payment_self_order_preparation_display
msgid "Link between self orders paid online and the preparation display"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_timesheet_grid_holidays
msgid "Link between timesheet and time off"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_event
msgid "Link module between Point of Sale and Event"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr
msgid "Link module between Point of Sale and HR"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mrp
msgid "Link module between Point of Sale and Mrp"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_repair
msgid "Link module between Point of Sale and Repair"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale
msgid "Link module between Point of Sale and Sales"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_margin
msgid "Link module between Point of Sale and Sales Margin"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr_restaurant
msgid "Link module between pos_hr and pos_restaurant"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_loyalty
msgid "Link module between pos_restaurant and pos_loyalty"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_pos_sale
msgid "Link module between pos_sale and l10n_be"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_event_sale
msgid "Link module between pos_sale and pos_event"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_loyalty
msgid "Link module between pos_sale and pos_loyalty"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills_event
msgid "Link training events to resume of your employees"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__linked_ip_addresses
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__linked_ip_addresses
msgid "Linked IP address"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HRK
msgid "Lipa"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TRY
msgid "Lira"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "List child can only have one of %(tags)s tag (not %(wrong_tag)s)"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "List of contact fields to display in the widget"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__modules
msgid "List of modules in which the field is defined"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__modules
msgid "List of modules in which the object is defined or inherited"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LTL
msgid "Litas"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt
msgid "Lithuania - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_reports
msgid "Lithuania - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_hr_payroll
msgid "Lithuania - Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_hr_payroll_account
msgid "Lithuania - Payroll with Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_saft_import
msgid "Lithuania - SAF-T Import"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_intrastat
msgid "Lithuanian Intrastat Declaration"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_saft
msgid "Lithuanian Standard Audit File for Tax"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_live_chat
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_livechat
msgid "Live Chat"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_currency_rate_live
msgid "Live Currency Exchange Rate"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_live
msgid "Live Event Tracks"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install
msgid "Load a Translation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.demo_force_install_action
msgid "Load demo data"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_loans
msgid "Loans Management"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__code
msgid "Locale Code"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_loftspace
msgid "Loftspace Fashion Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_loftspace
msgid "Loftspace Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_auth_passkey
msgid "Log in with a Passkey"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Log out from all devices"
msgstr ""

msgid "Logging"
msgstr "Tomar"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view
msgid "Logging details"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__logo_web
msgid "Logo Web"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LSL
msgid "Loti"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AMD
msgid "Luma"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu
msgid "Luxembourg - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu_reports
msgid "Luxembourg - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu_hr_payroll
msgid "Luxembourg - Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu_hr_payroll_account
msgid "Luxembourg - Payroll with Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_M
msgid "M - PROFESSIONAL, SCIENTIFIC AND TECHNICAL ACTIVITIES"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_account
msgid "MRP Account Project"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_mrp
msgid "MRP Barcode"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder
msgid "MRP II"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_expiry
msgid "MRP II - Expiry"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp
msgid "MRP Project"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_sale
msgid "MRP Project Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting
msgid "MRP Subcontracting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_enterprise
msgid "MRP Subcontracting Enterprise"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_quality
msgid "MRP Subcontracting Quality"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_repair
msgid "MRP Subcontracting Repair"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_expiry
msgid "MRP Workorder Expiry"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_workorder_account
msgid "MRP Workorder Project Account"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp_workorder
msgid "MRP features for Quality Control"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp_workorder_iot
msgid "MRP features for Quality Control with IoT"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_stock
msgid "MTO Sale <-> Purchase"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid "Mail Delivery Failed"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_enterprise
msgid "Mail Enterprise"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_group
msgid "Mail Group"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_mobile
msgid "Mail Mobile"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_plugin
msgid "Mail Plugin"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
msgid "Mail Server"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail
msgid "Mail Tests"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail_enterprise
msgid "Mail Tests (Enterprise)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail_full
msgid "Mail Tests (Full)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail
msgid "Mail Tests: performances and tests specific to mail"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail_enterprise
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail_full
msgid ""
"Mail Tests: performances and tests specific to mail with all sub-modules"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"Mail delivery failed via SMTP server '%(server)s'.\n"
"%(exception_name)s: %(message)s"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Main Apps"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__sequence_id
msgid "Main Sequence"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__main_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__main_user_id
msgid "Main User"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__main
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__main
msgid "Main action of Current Window"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_maintenance
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_maintenance
msgid "Maintenance"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_maintenance
msgid "Maintenance - HR"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_maintenance
msgid "Maintenance - MRP"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_voip
msgid "Make and receive phone calls from within Odoo."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_nano
msgid "Maker, Agencies, Creative, Design, IT, Services, Fancy"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my
msgid "Malaysia - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_reports
msgid "Malaysia - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_edi
msgid "Malaysia - E-invoicing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_edi_pos
msgid "Malaysia - E-invoicing (POS)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_hr_payroll
msgid "Malaysia - Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_hr_payroll_account
msgid "Malaysia - Payroll with Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_ubl_pint
msgid "Malaysia - UBL PINT"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ml
msgid "Mali - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ml_reports
msgid "Mali - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mt
msgid "Malta - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mt_reports
msgid "Malta - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mt_pos
msgid "Malta - Point of Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mt_pos
msgid "Malta Compliance Letter for EXO Number"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_hr
msgid "Manage Appointments with Employees"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_integration_website
msgid "Manage Job board integrations with website"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_mrp
msgid "Manage Kit product inventory & availability"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_room
msgid "Manage Meeting Rooms"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_integration_skills_monster
msgid "Manage Monster Job board integrations with skills"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_integration_website_monster
msgid "Manage Monster Job board integrations with website"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
msgid ""
"Manage Recruitment and Job applications\n"
"---------------------------------------\n"
"\n"
"Publish, promote and organize your job offers with the Odoo\n"
"<a href=\"https://www.odoo.com/app/recruitment\">Open Source Recruitment "
"Application</a>.\n"
"\n"
"Organize your job board, promote your job announces and keep track of\n"
"application submissions easily. Follow every applicant and build up a "
"database\n"
"of skills and profiles with indexed documents.\n"
"\n"
"Post Your Jobs on Best Job Boards\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"Connect automatically to most famous job board websites; linkedIn, Monster,\n"
"Craigslist, ... Every job position has a new email address automatically\n"
"assigned to route applications automatically to the right job position.\n"
"\n"
"Whether applicants contact you by email or using an online form, you get "
"all\n"
"the data indexed automatically (resumes, motivation letter) and you can "
"answer\n"
"in just a click, reusing templates of answers.\n"
"\n"
"Customize Your Recruitment Process\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"Use the kanban view and customize the steps of your recruitments process;\n"
"pre-qualification, first interview, second interview, negociaiton, ...\n"
"\n"
"Get accurate statistics on your recruitment pipeline. Get reports to "
"compare\n"
"the performance of your different investments on external job boards.\n"
"\n"
"Streamline Your Recruitment Process\n"
"-----------------------------------\n"
"\n"
"Follow applicants in your recruitment process with the smart kanban view. "
"Save\n"
"time by automating some communications with email templates.\n"
"\n"
"Documents like resumes and motivation letters are indexed automatically,\n"
"allowing you to easily find for specific skills and build up a database of\n"
"profiles.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_holidays
msgid "Manage Time Off in Payslips"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_holidays_enterprise
msgid "Manage Time Off in Payslips Enterprise"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum
msgid "Manage a forum with FAQ and Q&A"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant_fleet
msgid "Manage accounting with fleet features"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_fleet
msgid "Manage accounting with fleets"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
msgid ""
"Manage and customize the items available and displayed in your Odoo system "
"menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning of each "
"line and then delete it through the button that appeared. Items can be "
"assigned to specific groups in order to make them accessible to some users "
"within the system."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides
msgid "Manage and publish an eLearning platform"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_asset_fleet
msgid "Manage assets with fleets"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_certificate
msgid "Manage certificate"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_plm
msgid "Manage engineering change orders on products, bills of material"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event_booth
msgid "Manage event booths"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event_booth_sale
msgid "Manage event booths sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_attendance
msgid "Manage extra hours for your hourly paid employees for belgian payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_attendance
msgid "Manage extra hours for your hourly paid employees using attendance"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_planning
msgid "Manage extra hours for your hourly paid employees using planning"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_accountant
msgid "Manage financial and analytic accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_fiscal_categories_fleet
msgid "Manage fiscal categories with fleets"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_stock
msgid "Manage product inventory & availability"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_renting
msgid "Manage rental contracts, deliveries and returns"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_equity
msgid "Manage securities, transactions, and cap tables."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_skills
msgid "Manage skills of your employees"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal_skills
msgid "Manage skills of your employees during an appraisal process"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills
msgid "Manage skills, knowledge and resume of your employees"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country
msgid "Manage the list of countries that can be set on your contacts."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_sign
msgid "Manage the signatures to send to your applicants"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_enterprise
msgid "Manage work entries"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_facebook
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_facebook
msgid "Manage your Facebook pages and schedule posts"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_instagram
msgid "Manage your Instagram Business accounts and schedule posts"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_instagram
msgid "Manage your Instagram Business accounts and schedule posts."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_linkedin
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_linkedin
msgid "Manage your LinkedIn accounts and schedule posts"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_twitter
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_twitter
msgid "Manage your X accounts and schedule posts"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_youtube
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_youtube
msgid "Manage your YouTube videos and schedule video uploads"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_sign
msgid "Manage your documents to sign in contracts"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll
msgid "Manage your employee payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_planning
msgid "Manage your employees' schedule"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet
msgid "Manage your fleet and track car costs"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_group
msgid "Manage your mailing lists"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr_recruitment
msgid "Manage your online hiring process"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_commission
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_commission_margin
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_commission_subscription
msgid "Manage your salespersons' commissions"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social
msgid "Manage your social media and website visitors"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock
msgid "Manage your stock and logistics activities"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_fr_hr_holidays
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_fr_hr_work_entry_holidays
msgid "Management of leaves for part-time workers in France"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.AZN
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TMT
msgid "Manat"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_edi_mandate
msgid "Mandate invoicing for Colombia"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_manufacturing
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_C
msgid "Manufacturing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_product_expiry
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_product_expiry
msgid "Manufacturing Expiry"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp
msgid "Manufacturing Orders & BOMs"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_m2m_operation
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_m2m_operation
msgid "Many2many Operations"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Many2one %(field)s on model %(model)s does not exist!"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_relation
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_relation_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_relation_list
msgid "ManyToMany Relations"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_map
msgid "Map View"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
msgid "Margins by Products"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
msgid "Margins in Sales Orders"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
msgid "Marketing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_agency
msgid "Marketing Agency"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_marketing_automation
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation
msgid "Marketing Automation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_website_sale
msgid "Marketing Automation Templates for E-Commerce"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_marketing_automation
msgid "Marketing Automation Tests"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_marketing_card
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_card
msgid "Marketing Card"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mass_mailing
msgid "Mass Mail Tests"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mass_mailing
msgid "Mass Mail Tests: feature and performance tests for mass mailing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_themes
msgid "Mass Mailing Themes"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event
msgid "Mass mailing on attendees"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_slides
msgid "Mass mailing on course members"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_crm
msgid "Mass mailing on lead / opportunities"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sale
msgid "Mass mailing on sale orders"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_sale_subscription
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sale_subscription
msgid "Mass mailing on sale subscriptions"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event_track
msgid "Mass mailing on track speakers"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_crm_sms
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_crm_sms
msgid "Mass mailing sms on lead / opportunities"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_sale_sms
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sale_sms
msgid "Mass mailing sms on sale orders"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_sms
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_sms
msgid "Mass mailing sms to job applicants"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_master_data
msgid "Master Data"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_mps
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_mps
msgid "Master Production Schedule"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
msgid "Materials Management"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mu_account
msgid "Mauritius - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mu_reports
msgid "Mauritius - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__max_email_size
msgid "Max Email Size"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__maximum_group
msgid "Maximum of Group of Contacts"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_hr_fleet
msgid ""
"Measure fleet emissions based on your employees' commuting distance and "
"vehicle data."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_room
msgid "Meeting Rooms"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_members_club
msgid "Members Club"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Menu Items"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Automatically"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Automatically all process"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Contacts"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_partner_merge_line
msgid "Merge Partner Line"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_partner_merge_automatic_wizard
msgid "Merge Partner Wizard"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge the following contacts"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge with Manual Check"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_metal_fabricator
msgid "Metal Fabricator"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MZN
msgid "Metical"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_edi
msgid "Mexican Localization for EDI documents"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_website_sale
msgid "Mexican Localization for eCommerce"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_pos
msgid "Mexican Localization for the Point of Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
msgid "Mexico - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_stock
msgid "Mexico - Electronic Delivery Guide"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_reports_closing
msgid "Mexico - Month 13 Trial Balance"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_hr_payroll
msgid "Mexico - Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_hr_payroll_account_edi
msgid "Mexico - Payroll CFDI"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_hr_payroll_account
msgid "Mexico - Payroll with Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_reports_closing
msgid "Mexico Month 13 Trial Balance Report"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_microsoft_outlook
msgid "Microsoft Outlook"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_microsoft_account
msgid "Microsoft Users"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TND
msgid "Millimes"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__mimetype
msgid "Mime Type"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__min_id
msgid "MinID"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe
msgid ""
"Minimal set of accounts to start to work in Perú.\n"
"=================================================\n"
"\n"
"The usage of this CoA must refer to the official documentation on MEF.\n"
"\n"
"https://www.mef.gob.pe/contenidos/conta_publ/documentac/"
"VERSION_MODIFICADA_PCG_EMPRESARIAL.pdf\n"
"https://www.mef.gob.pe/contenidos/conta_publ/documentac/PCGE_2019.pdf\n"
"\n"
"All the legal references can be found here.\n"
"\n"
"http://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html\n"
"\n"
"Considerations.\n"
"===============\n"
"\n"
"Chart of account:\n"
"-----------------\n"
"\n"
"The tree of the CoA is done using account groups, the most common accounts \n"
"are available within their group, if you want to create a new account use \n"
"the groups as reference. \n"
"\n"
"Taxes:\n"
"------\n"
"\n"
"'IGV': {'name': 'VAT', 'code': 'S'},\n"
"'IVAP': {'name': 'VAT', 'code': ''},\n"
"'ISC': {'name': 'EXC', 'code': 'S'},\n"
"'ICBPER': {'name': 'OTH', 'code': ''},\n"
"'EXP': {'name': 'FRE', 'code': 'G'},\n"
"'GRA': {'name': 'FRE', 'code': 'Z'},\n"
"'EXO': {'name': 'VAT', 'code': 'E'},\n"
"'INA': {'name': 'FRE', 'code': 'O'},\n"
"'OTHERS': {'name': 'OTH', 'code': 'S'},\n"
"\n"
"We added on this module the 3 concepts in taxes (necessary for the EDI\n"
"signature)\n"
"\n"
"EDI Peruvian Code: used to select the type of tax from the SUNAT\n"
"EDI UNECE code: used to select the type of tax based on the United Nations\n"
"Economic Commission\n"
"EDI Affect. Reason: type of affectation to the IGV based on the Catalog 07\n"
"\n"
"Products:\n"
"---------\n"
"\n"
"Code for products to be used in the EDI are availables here, in order to "
"decide\n"
"which tax use due to which code following this reference and python code:\n"
"\n"
"https://docs.google.com/spreadsheets/d/1f1fxV8uGhA-Qz9-R1L1-dJirZ8xi3Wfg/"
"edit#gid=662652969\n"
"\n"
"**Nota:**\n"
"---------\n"
"\n"
"**RELACIÓN ENTRE EL PCGE Y LA LEGISLACIÓN TRIBUTARIA:**\n"
"\n"
"Este PCGE ha sido preparado como una herramienta de carácter contable, para "
"acumular información que\n"
"requiere ser expuesta en el cuerpo de los estados financieros o en las notas "
"a dichos estados. Esa acumulación se\n"
"efectúa en los libros o registros contables, cuya denominación y naturaleza "
"depende de las actividades que se\n"
"efectúen, y que permiten acciones de verificación, control y seguimiento. "
"Las NIIF completas y la NIIF PYMES no\n"
"contienen prescripciones sobre teneduría de libros, y consecuentemente, "
"sobre los libros y otros registros\n"
"de naturaleza contable. Por otro lado, si bien es cierto la contabilidad es "
"también un insumo, dentro de otros, para\n"
"labores de cumplimiento tributario, este PCGE no ha sido elaborado para "
"satisfacer prescripciones tributarias ni su\n"
"verificación. No obstante ello, donde no hubo oposición entre la "
"contabilidad financiera prescrita por las NIIF y\n"
"la legislación tributaria, este PCGE ha incluido subcuentas, divisionarias y "
"sub divisionarias, para\n"
"distinguir componentes con validez tributaria, dentro del conjunto de "
"componentes que corresponden a una\n"
"perspectiva contable íntegramente. Por lo tanto, este PCGE no debe ser "
"considerado en ningún aspecto\n"
"como una guía con propósitos distintos del contable.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_B
msgid "Mining"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105
msgid "Misc"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"Missing SMTP Server\n"
"Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
"explicitly."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Missing view architecture."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__mobile_view_mode
msgid "Mobile View Mode"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Model %s does not exist"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Model %s does not exist!"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
msgid "Model Access"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint
msgid "Model Constraint"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_constraint
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_list
msgid "Model Constraints"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__model_data_id
msgid "Model Data"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_tree
msgid "Model Description"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__domain
msgid "Model Domain"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_inherit
msgid "Model Inheritance Tree"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__model_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__model
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__model_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__model_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__model
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__model
msgid "Model Name"
msgstr "ناوی مۆدێل"

#. module: base
#: model:ir.actions.report,name:base.report_ir_model_overview
msgid "Model Overview"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__res_model
msgid "Model name of the object to open in the view window"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Model not found: %(model)s"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__model_id
msgid "Model of the view"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__model_id
msgid "Model on which the server action runs."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__model_id
msgid "Model to Export"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Model “%s” contains module data and cannot be removed."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_inherit_uniq
msgid "Models inherits from another only once"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock_product_expiry
msgid ""
"Modifications to the forecast widget on SO lines to show fresh stock, i.e. "
"ignoring stock to be removed due to expiration."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_updated
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Modified Architecture"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_category_form
msgid "Module Category"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
msgid "Module Info"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_report_base_report_irmodulereference
msgid "Module Reference Report (base)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_uninstall
msgid "Module Uninstall"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
msgid "Module Update"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
msgid "Module Update Result"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_exclusion
msgid "Module exclusion"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_es_edi_verifactu
msgid "Module for sending Spanish Veri*Factu XML to the AEAT"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase_inter_company_rules
msgid ""
"Module for synchronization of Documents between several companies. For "
"example, this allow you to have a Sales Order created automatically when a "
"Purchase Order is validated with another company of the system as vendor, "
"and inversely.\n"
"\n"
"   Supported documents are SO, PO.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_inter_company_rules
msgid ""
"Module for synchronization of Documents between several companies. For "
"example, this allow you to have a Sales Order created automatically when a "
"Purchase Order is validated with another company of the system as vendor, "
"and inversely.\n"
"\n"
"   Supported documents are invoices/credit notes.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase_stock_inter_company_rules
msgid ""
"Module for synchronization of Inventory Documents between several "
"companies.\n"
"   For example, this allows you to have a delivery receipt created "
"automatically in the receiving company when another company of the system "
"confirms a delivery order.\n"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/convert.py:0
msgid ""
"Module loading %(module)s failed: file %(file)s could not be processed:\n"
"%(message)s"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__module_ids
msgid "Module(s)"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid ""
"Modules \"%(module)s\" and \"%(incompatible_module)s\" are incompatible."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mc
msgid "Monaco - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_monglia
msgid "Monglia Catering Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_monglia
msgid "Monglia Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mn
msgid "Mongolia - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mn_reports
msgid "Mongolia - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp_account
msgid "Monitor MRP account using project"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp
msgid "Monitor MRP using project"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_purchase
msgid "Monitor purchase in project"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
msgid "Morocco - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma_reports
msgid "Morocco - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma_hr_payroll
msgid "Morocco - Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma_hr_payroll_account
msgid "Morocco - Payroll with Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mz
msgid "Mozambique - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mz_reports
msgid "Mozambique - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_accountant
msgid "Mrp Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
msgid "Mrp Repairs"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__multi
msgid "Multi Actions"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_company
msgid "Multi Companies"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
msgid "Multi Currencies"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
msgid ""
"My Company (San Francisco) undertakes to do its best to supply performant "
"services in due time in accordance with the agreed timeframes. However, none "
"of its obligations can be considered as being an obligation to achieve "
"results. My Company (San Francisco) cannot under any circumstances, be "
"required by the client to appear as a third party in the context of any "
"claim for damages filed against the client by an end consumer."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
msgid "My Document(s)"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
msgid "My filters"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_N
msgid "N - ADMINISTRATIVE AND SUPPORT SERVICE ACTIVITIES"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_payment_nacha
msgid "NACHA Payments"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.co model:res.country,vat_label:base.gt
msgid "NIT"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.id
msgid "NPWP"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.pk
msgid "NTN"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.NGN
msgid "Naira"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ERN
msgid "Nakfa"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__currency_field
msgid "Name of the Many2one field holding the res.currency"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Name or id “%(name_or_id)s” in %(use)s does not exist."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Name or id “%(name_or_id)s” in %(use)s must be present in view but is "
"missing."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
msgid "Name your key"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_nano
msgid "Nano Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_nano
msgid "Nano Theme - Responsive Bootstrap Theme for Odoo CMS"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
msgid "Netherlands - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_reports
msgid "Netherlands - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_hr_payroll
msgid "Netherlands - Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_hr_payroll_account
msgid "Netherlands - Payroll with Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_intrastat
msgid "Netherlands Intrastat Declaration"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_export_language.py:0
msgid "New Language (Empty translation template)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__new_password
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__new_passwd
msgid "New Password"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__confirm_password
msgid "New Password (Confirmation)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nz
msgid "New Zealand - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nz_reports
msgid "New Zealand - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mass_mailing
msgid "Newsletter Subscribe Button"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mass_mailing_sms
msgid "Newsletter Subscribe SMS Template"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__nextcall
msgid "Next Execution Date"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__number_next
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__number_next
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view_tree
msgid "Next Number"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__number_next
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_date_range__number_next
msgid "Next number of this sequence"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__number_next_actual
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_date_range__number_next_actual
msgid ""
"Next number that will be used. This number can be incremented frequently so "
"the displayed value might already be obsolete"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__nextcall
msgid "Next planned execution date for this job."
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BTN
msgid "Ngultrum"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ZMW
msgid "Ngwee"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_16
msgid ""
"Nicole is <b>author of several books</b>, including Amazon best seller\n"
"                \"How Azure and Odoo will change the business world!\"."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_16
msgid ""
"Nicole works in IT sector <b>since 20 years</b>. She\n"
"                develops software to help develop websites.  She sold her\n"
"                first company at 30 years old and manage to grow Azure "
"Interior\n"
"                from 1 to 55 employees mostly by reselling services on\n"
"                Odoo."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ne
msgid "Niger - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ne_reports
msgid "Niger - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ng
msgid "Nigeria - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ng_reports
msgid "Nigeria - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_night_clubs
msgid "Night Clubs"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_boolean_value__false
msgid "No (False)"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country
msgid "No Country Found!"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "No default view of type '%s' could be found!"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "No file could be exported."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_sequence__implementation__no_gap
msgid "No gap"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "No group currently allows this operation."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field '%%(field)s'"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field '%"
"%(field)s' and the following error was encountered when we attempted to "
"create one: %(error_message)s"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
msgid "No module found!"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__view_ids
msgid "No of Views"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"No response received. Check server address and port number.\n"
" %s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "No spaces allowed in view_mode: “%s”"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__noupdate
msgid "Non Updatable"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"Non-relational field name \"%(field_name)s\" in related field "
"\"%(related_field)s\""
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Non-relational field “%(field)s” in dependency “%(dependency)s”"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Non-relational field “%(field)s” in path “%(field_path)s” in %(use)s)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_testing_utilities
msgid ""
"Non-trivial testing utilities can require models & all\n"
"\n"
"This here module is useful to validate that they're doing what they're \n"
"supposed to do\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_non_profit_organization
msgid "Nonprofit organization"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "North Macedonia"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,name:base.xi
msgid "Northern Ireland"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no
msgid "Norway - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no_reports
msgid "Norway - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no_saft
msgid "Norwegian Standard Audit File for Tax"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Not enough access rights on the external ID \"%(module)s.%(xml_id)s\""
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_notes
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_notes
msgid "Notes & Play Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_stock_wishlist
msgid "Notify the user when a product is back in stock"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__companies_count
msgid "Number of Companies"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__accesses_count
msgid "Number of access rights that apply to the current user"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__groups_count
msgid "Number of groups that apply to the current user"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__added
msgid "Number of modules added"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__updated
msgid "Number of modules updated"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__rules_count
msgid "Number of record rules that apply to the current user"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__all_users_count
msgid "Number of users having this group (implicitly or explicitly)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_kiddo
msgid "Nursery, Toys, Games, Kids, Boys, Girls, Stores"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_O
msgid "O - PUBLIC ADMINISTRATION AND DEFENCE; COMPULSORY SOCIAL SECURITY"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth
msgid "OAuth2 Authentication"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada_reports
msgid "OHADA (révisé) - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
msgid "OHADA - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "ORM API Documentation"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "Object:"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_blog
msgid ""
"Odoo Blog\n"
"----------\n"
"\n"
"Write, Design, Promote and Engage with <a href=\"https://www.odoo.com/app/"
"blog\">Odoo Blog</a>.\n"
"\n"
"Express yourself with the Odoo enterprise grade blogging platform. Write\n"
"beautiful blog posts, engage with visitors, translate content and moderate\n"
"social streams.\n"
"\n"
"Get your blog posts efficiently referenced in Google and translated in "
"mutiple\n"
"languages in just a few clicks.\n"
"\n"
"Write Beautiful Blog Posts\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"Drag & Drop well designed *'Building Blocks'* to create beautifull blog "
"posts\n"
"that perfectly integrates images, videos, call-to-actions, quotes, banners,\n"
"etc.\n"
"\n"
"With our unique *'edit inline'* approach, you don't need to be a designer "
"to\n"
"create awsome, good-looking, content. Each blog post will look like it's\n"
"designed by a professional designer.\n"
"\n"
"Automated Translation by Professionals\n"
"--------------------------------------\n"
"\n"
"Get your blog posts translated in multiple languages with no effort. Our\n"
"translation \"on demand\" feature allows you to benefit from professional\n"
"translators to translate all your changes automatically. (\\$0.05 per word)\n"
"Translated versions are updated automatically once translated by "
"professionals\n"
"(around 32 hours).\n"
"\n"
"Engage With Your Visitors\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"The integrated website live chat feature allows you to start chatting in "
"real time with\n"
"your visitors to get feedback on your recent posts or get ideas to write "
"new\n"
"posts.\n"
"\n"
"Engaging with your visitors is also a great way to convert visitors into\n"
"customers.\n"
"\n"
"Build Visitor Loyalty\n"
"---------------------\n"
"\n"
"The one click *follow* button will allow visitors to receive your blog posts "
"by\n"
"email with no effort, without having to register. Social media icons allow\n"
"visitors to share your best blog posts easily.\n"
"\n"
"Google Analytics Integration\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics "
"trackers\n"
"are configured by default to track all kinds of events related to shopping\n"
"carts, call-to-actions, etc.\n"
"\n"
"As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked with\n"
"Google Analytics, you get a 360° view of your business.\n"
"\n"
"SEO Optimized Blog Posts\n"
"------------------------\n"
"\n"
"SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo suggests\n"
"keywords for your titles according to Google's most searched terms, Google\n"
"Analytics tracks interests of your visitors, sitemaps are created "
"automatically\n"
"for quick Google indexing, etc.\n"
"\n"
"The system even creates structured content automatically to promote your\n"
"products and events effectively in Google.\n"
"\n"
"Designer-Friendly Themes\n"
"------------------------\n"
"\n"
"Themes are awesome and easy to design. You don't need to develop to create "
"new\n"
"pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a\n"
"[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS and our modularity allows you to\n"
"distribute your themes easily.\n"
"\n"
"The building block approach allows the website to remain clean after end-"
"users\n"
"start creating new contents.\n"
"\n"
"Easy Access Rights\n"
"------------------\n"
"\n"
"Not everyone requires the same access to your website. Designers manage the\n"
"layout of the site, editors approve content and authors write that content.\n"
"This lets you organize your publishing process according to your needs.\n"
"\n"
"Other access rights are related to business objects (products, people, "
"events,\n"
"etc) and directly following Odoo's standard access rights management, so you "
"do\n"
"not have to configure things twice.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm
msgid ""
"Odoo CRM\n"
"--------\n"
"\n"
"Boost sales productivity, improve win rates, grow revenue with the Odoo\n"
"<a href=\"https://www.odoo.com/app/crm\">Open Source CRM</a>.\n"
"\n"
"Manage your sales funnel with no effort. Attract leads, follow-up on phone\n"
"calls and meetings. Analyse the quality of your leads to make informed\n"
"decisions and save time by integrating emails directly into the "
"application.\n"
"\n"
"Your Sales Funnel, The Way You Like It\n"
"--------------------------------------\n"
"\n"
"Track your opportunities pipeline with the revolutionary kanban view. Work\n"
"inside your sales funnel and get instant visual information about next "
"actions,\n"
"new messages, top opportunities and expected revenues.\n"
"\n"
"Lead Management Made Easy\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Create leads automatically from incoming emails. Analyse leads efficiency "
"and\n"
"compare performance by campaigns, channels or Sales Team.\n"
"\n"
"Find duplicates, merge leads and assign them to the right salesperson in "
"one\n"
"operation. Spend less time on administration and more time on qualifying "
"leads.\n"
"\n"
"Organize Your Opportunities\n"
"---------------------------\n"
"\n"
"Get your opportunities organized to stay focused on the best deals. Manage "
"all\n"
"your customer interactions from the opportunity like emails, phone calls,\n"
"internal notes, meetings and quotations.\n"
"\n"
"Follow opportunities that interest you to get notified upon specific "
"events:\n"
"deal won or lost, stage changed, new customer demand, etc.\n"
"\n"
"Email Integration and Automation\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"Work with the email applications you already use every day. Whether your\n"
"company uses Microsoft Outlook or Gmail, no one needs to change the way "
"they\n"
"work, so everyone stays productive.\n"
"\n"
"Route, sort and filter incoming emails automatically. Odoo CRM handles "
"incoming\n"
"emails and route them to the right opportunities or Sales Team. New leads "
"are\n"
"created on the fly and interested salespersons are notified automatically.\n"
"\n"
"Collaborative Agenda\n"
"--------------------\n"
"\n"
"Schedule your meetings and phone calls using the integrated calendar. You "
"can\n"
"see your agenda and your colleagues' in one view. As a manager, it's easy "
"to\n"
"see what your team is busy with.\n"
"\n"
"Lead Automation and Marketing Campaigns\n"
"---------------------------------------\n"
"\n"
"Drive performance by automating tasks with Odoo <a href=\"https://www.odoo."
"com/app/crm\">CRM</a>.\n"
"\n"
"Use our marketing campaigns to automate lead acquisition, follow ups and\n"
"promotions. Define automation rules (e.g. ask a salesperson to call, send "
"an\n"
"email, ...) based on triggers (no activity since 20 days, answered a\n"
"promotional email, etc.)\n"
"\n"
"Optimize campaigns from lead to close, on every channel. Make smarter "
"decisions\n"
"about where to invest and show the impact of your marketing activities on "
"your\n"
"company's bottom line.\n"
"\n"
"Customize Your Sales Cycle\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"Customize your sales cycle by configuring sales stages that perfectly fit "
"your\n"
"sales approach. Control statistics to get accurate forecasts to improve "
"your\n"
"sales performance at every stage of your customer relationship.\n"
"\n"
"Drive Engagement with Gamification\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"### Leverage your team's natural desire for competition\n"
"\n"
"Reinforce good habits and improve win rates with real-time recognition and\n"
"rewards inspired by [game mechanics](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Gamification).\n"
"Align Sales Teams around clear business objectives with challenges, "
"personal\n"
"objectives and team leader boards.\n"
"\n"
"### Leaderboards\n"
"\n"
"Promote leaders and competition amongst Sales Team with performance ratios.\n"
"\n"
"### Personal Objectives\n"
"\n"
"Assign clear goals to users to align them with the company objectives.\n"
"\n"
"### Team Targets\n"
"\n"
"Compare revenues with forecasts and budgets in real time.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__oeel-1
msgid "Odoo Enterprise Edition License v1.0"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__to_buy
msgid "Odoo Enterprise Module"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr
msgid ""
"Odoo Human Resources\n"
"--------------------\n"
"\n"
"With Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/employees\">Human Resources</"
"a>,\n"
"manage the most important asset in your company: People\n"
"\n"
"Get all your HR operations managed easily: knowledge sharing, recruitments,\n"
"appraisals, timesheets, contracts, attendances, payroll, etc.\n"
"\n"
"Each need is provided by a specific app that you activate on demand.\n"
"\n"
"Manage Your Employees\n"
"---------------------\n"
"\n"
"Oversee all important information in your company address book. Some\n"
"information are restricted to HR managers, others are public to easily look\n"
"colleagues.\n"
"\n"
"Record employee contracts and get alerts when they have to be renewed.\n"
"\n"
"Streamline Your Recruitment Process\n"
"-----------------------------------\n"
"\n"
"Index resumes, track applicants, search profiles with <a href=\"https://www."
"odoo.com/app/employees\">Odoo HR</a>.\n"
"\n"
"Post job offers and keep track of each application received. Follow "
"applicants\n"
"in your recruitment process with the smart kanban view.\n"
"\n"
"Save time by automating some communications with email templates. Resumes "
"are\n"
"indexed automatically, allowing you to easily find for specific profiles.\n"
"\n"
"Enterprise Social Network\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Break down information silos. Share knowledge and best practices amongst "
"all\n"
"employees. Follow specific people or documents and join groups of interests "
"to\n"
"share expertise and documents.\n"
"\n"
"Interact with your coworkers in real time with website live chat.\n"
"\n"
"Track time and attendances\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"Keep track of the time spent by project, client or task. It's easy to "
"record\n"
"timesheets or check attendances for each employee. Get your analytic "
"accounting\n"
"posted automatically based on time spent on your projects.\n"
"\n"
"Time Off Management\n"
"-----------------\n"
"\n"
"Keep track of the vacation days accrued by each employee. Employees enter "
"their\n"
"requests (paid time off, sick time off, etc), for managers to approve and\n"
"validate. It's all done in just a few clicks. The agenda of each employee "
"is\n"
"updated accordingly.\n"
"\n"
"Keep Track of Employee Expenses\n"
"-------------------------------\n"
"\n"
"Get rid of the paper work and follow employee's expenses directly in Odoo.\n"
"Don't loose time or money by controlling the full flow: expense validation,\n"
"reimbursement of employees, posting in the accounting and re-invoicing to\n"
"customers.\n"
"\n"
"Follow Periodic Appraisals\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"Set-up appraisals plans and/or surveys for your employees and watch their\n"
"evolution. Define steps for interviews and Odoo will notify managers or\n"
"subordinates automatically to prepare appraisals. Keep track of the progress "
"of\n"
"your staff periodically.\n"
"\n"
"Boost Engagement With Gamification\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"### Define clear objective and provide real time feedback\n"
"\n"
"Inspire achievement with challenges, goals and rewards. Define clear "
"objectives\n"
"and provide real time feedback and tangible results. Showcase the top\n"
"performers to the entire channel and publicly recognize a job well done.\n"
"\n"
"### Leaderboards\n"
"\n"
"Promote leaders and competition amongst Sales Team with performance ratios.\n"
"\n"
"### Personal Objectives\n"
"\n"
"Assign clear goals to users to align them with the company objectives.\n"
"\n"
"### Team Targets\n"
"\n"
"Compare revenues with forecasts and budgets in real time.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp
msgid ""
"Odoo Manufacturing Resource Planning\n"
"------------------------------------\n"
"\n"
"Manage Bill of Materials, plan manufacturing orders, track work orders with "
"the\n"
"Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/manufacturing\">Open Source MRP</a> "
"app.\n"
"\n"
"Get all your assembly or manufacturing operations managed by Odoo. Schedule\n"
"manufacturing orders and work orders automatically. Review the proposed\n"
"planning with the smart kanban and gantt views. Use the advanced analytics\n"
"features to detect bottleneck in resources capacities and inventory "
"locations.\n"
"\n"
"Schedule Manufacturing Orders Efficiently\n"
"-----------------------------------------\n"
"\n"
"Get manufacturing orders and work orders scheduled automatically based on "
"your\n"
"procurement rules, quantities forecasted and dependent demand (demand for "
"this\n"
"part based on another part consuming it).\n"
"\n"
"Define Flexible Master Data\n"
"---------------------------\n"
"\n"
"Get the flexibility to create multi-level bill of materials, optional "
"routing,\n"
"version changes and phantom bill of materials. You can use BoM for kits or "
"for\n"
"manufacturing orders.\n"
"\n"
"Get Flexibility In All Operations\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"Edit manually all proposed operations at any level of the progress. With "
"Odoo,\n"
"you will not be frustrated by a rigid system.\n"
"\n"
"Schedule Work Orders\n"
"--------------------\n"
"\n"
"Check resources capacities and fix bottlenecks.  Define routings and plan "
"the\n"
"working time and capacity of your resources. Quickly identify resource\n"
"requirements and bottlenecks to ensure your production meets your delivery\n"
"schedule dates.\n"
"\n"
"\n"
"A Productive User Interface\n"
"---------------------------\n"
"\n"
"Organize manufacturing orders and work orders the way you like it. Process "
"next\n"
"orders from the list view, control in the calendar view and edit the "
"proposed\n"
"schedule in the Gantt view.\n"
"\n"
"\n"
"Inventory & Manufacturing Analytics\n"
"-----------------------------------\n"
"\n"
"Track the evolution of the stock value, according to the level of "
"manufacturing\n"
"activities as they progress in the transformation process.\n"
"\n"
"Fully Integrated with Operations\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"Get your manufacturing resource planning accurate with it's full "
"integration\n"
"with sales and purchases apps. The accounting integration allows real time\n"
"accounting valuation and deeper reporting on costs and revenues on your\n"
"manufacturing operations.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing
msgid ""
"Odoo Mass Mailing\n"
"-----------------\n"
"\n"
"Easily send mass mailing to your leads, opportunities or customers\n"
"with Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/email-marketing\">Email "
"Marketing</a>. Track\n"
"marketing campaigns performance to improve conversion rates. Design\n"
"professional emails and reuse templates in a few clicks.\n"
"\n"
"Send Professional Emails\n"
"------------------------\n"
"\n"
"Import database of prospects or filter on existing leads, opportunities and\n"
"customers in just a few clicks.\n"
"\n"
"Define email templates to reuse content or specific design for your "
"newsletter.\n"
"Setup several email servers with their own IP/domain to optimise opening "
"rates.\n"
"\n"
"Organize Marketing Campaigns\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"Design, Send, Track by Campaigns with our <a href=\"https://www.odoo.com/app/"
"email-marketing\">Lead Automation</a> app.\n"
"\n"
"Get real time statistics on campaigns performance to improve your "
"conversion\n"
"rate. Track mails sent, received, opened and answered.\n"
"\n"
"Easily manage your marketing campaigns, discussion groups, leads and\n"
"opportunities in one simple and powerful platform.\n"
"\n"
"Integrated with Odoo Apps\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Get access to mass mailing features from every Odoo app to improve the way "
"your\n"
"users communicate.\n"
"\n"
"Send template of emails from Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/email-"
"marketing\">CRM opportunities</a>, select leads based\n"
"on marketing segments, send <a href=\"https://www.odoo.com/app/"
"recruitment\">job offers</a> and automate\n"
"answers to applicants, reuse email template in the lead automation "
"marketing\n"
"campaigns.\n"
"\n"
"Answers to your emails appears automatically in the history of every "
"document\n"
"with the social network module.\n"
"\n"
"Clean Your Lead Database\n"
"------------------------\n"
"\n"
"Get a clean lead database that improves over the time using the performance "
"of\n"
"your mails. Odoo handle bounce mails efficiently, flag erroneous leads\n"
"accordingly and gives you statistics on the quality of your leads.\n"
"\n"
"One click emails send\n"
"---------------------\n"
"\n"
"The marketing department will love working on campaigns. But you can also "
"give\n"
"a one click mass mailing facility to all others users on their own prospects "
"or\n"
"documents.\n"
"\n"
"Select a few documents (e.g. leads, support tickets, suppliers, applicants,\n"
"...) and send emails to their contacts in one click, reusing existing "
"emails\n"
"templates.\n"
"\n"
"Follow-up On Answers\n"
"--------------------\n"
"\n"
"The chatter feature enables you to communicate faster and more efficiently "
"with\n"
"your customer. Get documents created automatically (leads, opportunities,\n"
"tasks, ...) based on answers to your mass mailing campaigns Follow the\n"
"discussion directly on the business documents within Odoo or via email.\n"
"\n"
"Get all the negotiations and discussions attached to the right document and\n"
"relevent managers notified on specific events.\n"
"\n"
"Campaigns Dashboard\n"
"-------------------\n"
"\n"
"Get the insights you need to make smarter marketing campaign. Track "
"statistics\n"
"per campaign: bounce rates, sent mails, best content, etc. The clear "
"dashboards\n"
"gives you a direct overview of your campaign performance.\n"
"\n"
"Fully Integrated With Others Apps\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"Define automation rules (e.g. ask a salesperson to call, send an "
"email, ...)\n"
"based on triggers (no activity since 20 days, answered a promotional email,\n"
"etc.)\n"
"\n"
"Optimize campaigns from lead to close, on every channel. Make smarter "
"decisions\n"
"about where to invest and show the impact of your marketing activities on "
"your\n"
"company's bottom line.\n"
"\n"
"Integrate a contact form in your website easily. Forms submissions create "
"leads\n"
"automatically in Odoo CRM. Leads can be used in marketing campaigns.\n"
"\n"
"Manage your <a href=\"https://www.odoo.com/app/crm\">sales funnel</a> with "
"no\n"
"effort. Attract leads, follow-up on phone calls and meetings. Analyse the\n"
"quality of your leads to make informed decisions and save time by "
"integrating\n"
"emails directly into the application.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_reports
msgid "Odoo Mexican Localization Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_xml_polizas
msgid "Odoo Mexican XML Polizas Export"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_landing
msgid "Odoo Mexico Localization for Stock/Landing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_mobile
msgid "Odoo Mobile Core module"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mobile
msgid "Odoo Mobile Point of Sale module"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_odoo_partner
msgid "Odoo Partner"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale
msgid ""
"Odoo Point of Sale\n"
"-----------------------------\n"
"\n"
"Odoo's <a href=\"https://www.odoo.com/app/point-of-sale-shop\">Point of "
"Sale</a>\n"
"introduces a super clean interface with no installation required that runs\n"
"online and offline on modern hardwares.\n"
"\n"
"It's full integration with the company inventory and accounting, gives you "
"real\n"
"time statistics and consolidations amongst all shops without the hassle of\n"
"integrating several applications.\n"
"\n"
"Work with the hardware you already have\n"
"---------------------------------------\n"
"\n"
"### In your web browser\n"
"\n"
"Odoo's POS is a web application that can run on any device that can display\n"
"websites with little to no setup required.\n"
"\n"
"### Touchscreen or Keyboard?\n"
"\n"
"The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled device, "
"whether\n"
"it's multi-touch tablets like an iPad or keyboardless resistive touchscreen\n"
"terminals.\n"
"\n"
"### Scales and Printers\n"
"\n"
"Barcode scanners and printers are supported out of the box with no setup\n"
"required. Scales, cashboxes, and other peripherals can be used with the "
"proxy\n"
"API.\n"
"\n"
"Online and Offline\n"
"------------------\n"
"\n"
"### Odoo's POS stays reliable even if your connection isn't\n"
"\n"
"Deploy new stores with just an internet connection: **no installation, no\n"
"specific hardware required**. It works with any **iPad, Tablet PC, laptop** "
"or\n"
"industrial POS machine.\n"
"\n"
"While an internet connection is required to start the Point of Sale, it "
"will\n"
"stay operational even after a complete disconnection.\n"
"\n"
"\n"
"A super clean user interface\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"### Simple and beautiful\n"
"\n"
"Say goodbye to ugly, outdated POS software and enjoy the Odoo web interface\n"
"designed for modern retailer.\n"
"\n"
"### Designed for Productivity\n"
"\n"
"Whether it's for a restaurant or a shop, you can activate the multiple "
"orders\n"
"in parallel to not make your customers wait.\n"
"\n"
"### Blazing fast search\n"
"\n"
"Scan products, browse through hierarchical categories, or get quick "
"information\n"
"about products with the blasting fast filter across all your products.\n"
"\n"
"Integrated Inventory Management\n"
"-------------------------------\n"
"\n"
"Consolidate all your Sales Teams in real time: stores, ecommerce, sales\n"
"teams. Get real time control of the inventory and accurate forecasts to "
"manage\n"
"procurements.\n"
"\n"
"A full warehouse management system at your fingertips: get information "
"about\n"
"products availabilities, trigger procurement requests, etc.\n"
"\n"
"Deliver in-store customer services\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"Give your shopper a strong experience by integrating in-store customer\n"
"services. Handle reparations, track warantees, follow customer claims, plan\n"
"delivery orders, etc.\n"
"\n"
"Invoicing & Accounting Integration\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"Produce customer invoices in just a few clicks. Control sales and cash in "
"real\n"
"time and use Odoo's powerful reporting to make smarter decisions to improve\n"
"your store's efficiency.\n"
"\n"
"No more hassle of having to integrate softwares: get all your sales and\n"
"inventory operations automatically posted in your G/L.\n"
"\n"
"Unified Data Amongst All Shops\n"
"------------------------------\n"
"\n"
"Get new products, pricing strategies and promotions applied automatically "
"to\n"
"selected stores. Work on a unified customer base. No complex interface is\n"
"required to pilot a global strategy amongst all your stores.\n"
"\n"
"With Odoo as a backend, you have a system proven to be perfectly suitable "
"for\n"
"small stores or large multinationals.\n"
"\n"
"Know your customers - in store and out\n"
"--------------------------------------\n"
"\n"
"Successful brands integrates all their customer relationship accross all "
"their\n"
"channels to develop accurate customer profile and communicate with shoppers "
"as\n"
"they make buying decisions, in store or online.\n"
"\n"
"With Odoo, you get a 360° customer view, including cross-channel sales,\n"
"interaction history, profiles, and more.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__opl-1
msgid "Odoo Proprietary License v1.0"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase
msgid ""
"Odoo Supply Chain\n"
"-----------------\n"
"\n"
"Automate requisition-to-pay, control invoicing with the Odoo\n"
"<a href=\"https://www.odoo.com/app/purchase\">Open Source Supply Chain</a>.\n"
"\n"
"Automate procurement propositions, launch request for quotations, track\n"
"purchase orders, manage vendors' information, control products reception "
"and\n"
"check vendors' invoices.\n"
"\n"
"Automated Procurement Propositions\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"Reduce inventory level with procurement rules. Get the right purchase\n"
"proposition at the right time to reduce your inventory level. Improve your\n"
"purchase and inventory performance with procurement rules depending on "
"stock\n"
"levels, logistic rules, sales orders, forecasted manufacturing orders, etc.\n"
"\n"
"Send requests for quotations or purchase orders to your vendor in one "
"click.\n"
"Get access to product receptions and invoices from your purchase order.\n"
"\n"
"Purchase Tenders\n"
"----------------\n"
"\n"
"Launch purchase tenders, integrate vendor's answers in the process and\n"
"compare propositions. Choose the best offer and send purchase orders "
"easily.\n"
"Use reporting to analyse the quality of your vendors afterwards.\n"
"\n"
"\n"
"Email integrations\n"
"------------------\n"
"\n"
"Integrate all vendor's communications on the purchase orders (or RfQs) to "
"get\n"
"a strong traceability on the negotiation or after sales service issues. Use "
"the\n"
"claim management module to track issues related to vendors.\n"
"\n"
"Standard Price, Average Price, FIFO\n"
"-----------------------------------\n"
"\n"
"Use the costing method that reflects your business: standard price, average\n"
"price, fifo or lifo. Get your accounting entries and the right inventory\n"
"valuation in real-time; Odoo manages everything for you, transparently.\n"
"\n"
"Import Vendor Pricelists\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"Take smart purchase decisions using the best prices.  Easily import "
"vendor's\n"
"pricelists to make smarter purchase decisions based on promotions, prices\n"
"depending on quantities and special contract conditions. You can even base "
"your\n"
"sale price depending on your vendor's prices.\n"
"\n"
"Control Products and Invoices\n"
"-----------------------------\n"
"\n"
"No product or order is left behind, the inventory control allows you to "
"manage\n"
"back orders, refunds, product reception and quality control. Choose the "
"right\n"
"control method according to your need.\n"
"\n"
"Control vendor bills with no effort. Choose the right method according to\n"
"your need: pre-generate draft invoices based on purchase orders, on "
"products\n"
"receptions, create invoices manually and import lines from purchase orders,\n"
"etc.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website
msgid ""
"Odoo Website Builder\n"
"--------------------\n"
"\n"
"Get an awesome and <a href=\"https://www.odoo.com/app/website\">free "
"website</a>,\n"
"easily customizable with the Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/"
"website\">website builder</a>.\n"
"\n"
"Create enterprise grade website with our super easy builder. Use finely\n"
"designed building blocks and edit everything inline.\n"
"\n"
"Benefit from out-of-the-box business features; e-Commerce, events, blogs, "
"jobs\n"
"announces, customer references, call-to-actions, etc.\n"
"\n"
"Edit Anything Inline\n"
"--------------------\n"
"\n"
"Create beautiful websites with no technical knowledge. Odoo's unique *'edit\n"
"inline'* approach makes website creation surprisingly easy. No more complex\n"
"backend; just click anywhere to change any content.\n"
"\n"
"\"Want to change the price of a product? or put it in bold? Want to change "
"a\n"
"blog title?\" Just click and change. What you see is what you get. Really.\n"
"\n"
"Awesome. Astonishingly Beautiful.\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"Odoo's building blocks allow to design modern websites that are not "
"possible\n"
"with traditional WYSIWYG page editors.\n"
"\n"
"Whether it's for products descriptions, blogs or static pages, you don't "
"need\n"
"to be a professional designer to create clean contents. Just drag and drop "
"and\n"
"customize predefined building blocks.\n"
"\n"
"Enterprise-Ready, out-of-the-box\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"Activate ready-to-use enterprise features in just a click; e-commerce,\n"
"call-to-actions, jobs announces, events, customer references, blogs, etc.\n"
"\n"
"Traditional eCommerce and CMS have poorly designed backends as it's not "
"their\n"
"core focus. With the Odoo integration, you benefit from the best management\n"
"software to follow-up on your orders, your jobs applicants, your leads, "
"etc.\n"
"\n"
"A Great Mobile Experience\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Get a mobile friendly website thanks to our responsive design based on\n"
"bootstrap. All your pages adapt automatically to the screen size. (mobile\n"
"phones, tablets, desktop) You don't have to worry about mobile contents, it\n"
"works by default.\n"
"\n"
"SEO tools at your finger tips\n"
"-----------------------------\n"
"\n"
"The *Promote* tool suggests keywords according to Google most searched "
"terms.\n"
"Search Engine Optimization tools are ready to use, with no configuration\n"
"required.\n"
"\n"
"Google Analytics tracks your shopping cart events by default. Sitemap and\n"
"structured content are created automatically for Google indexation.\n"
"\n"
"Multi-Languages Made Easy\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Get your website translated in multiple languages with no effort. Odoo "
"proposes\n"
"and propagates translations automatically across pages, following what you "
"edit\n"
"on the master page.\n"
"\n"
"Designer-Friendly Templates\n"
"---------------------------\n"
"\n"
"Templates are awesome and easy to design. You don't need to develop to "
"create\n"
"new pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a\n"
"[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS.\n"
"\n"
"Customize every page on the fly with the integrated template editor. "
"Distribute\n"
"your work easily as an Odoo module.\n"
"\n"
"Fluid Grid Layouting\n"
"--------------------\n"
"\n"
"Design perfect pages by drag and dropping building blocks. Move and scale "
"them\n"
"to fit the layout you are looking for.\n"
"\n"
"Building blocks are based on a responsive, mobile friendly fluid grid "
"system\n"
"that appropriately scales up to 12 columns as the device or viewport size\n"
"increases.\n"
"\n"
"Professional Themes\n"
"-------------------\n"
"\n"
"Design a custom theme or reuse pre-defined themes to customize the look and\n"
"feel of your website.\n"
"\n"
"Test new color scheme easily; you can change your theme at any time in just "
"a\n"
"click.\n"
"\n"
"Integrated With Odoo Apps\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"### e-Commerce\n"
"\n"
"Promote products, sell online, optimize visitors' shopping experience.\n"
"\n"
"\n"
"### Blog\n"
"\n"
"Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n"
"\n"
"\n"
"### Online Events\n"
"\n"
"Schedule, organize, promote or sell events online; conferences, trainings, "
"webinars, etc.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale
msgid ""
"Odoo e-Commerce\n"
"---------------\n"
"\n"
"### Optimize sales with an awesome online store.\n"
"\n"
"Odoo is an <a href=\"https://www.odoo.com/app/ecommerce\">Open Source "
"eCommerce</a>\n"
"unlike anything you have ever seen before. Get an awesome catalog of "
"products\n"
"and great product description pages.\n"
"\n"
"It's full-featured, integrated with your management software, fully\n"
"customizable and super easy.\n"
"\n"
"Create Awesome Product Pages\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"Odoo's unique *'edit inline'* and building blocks approach makes product "
"pages\n"
"creation surprisingly easy. \"Want to change the price of a product? or put "
"it\n"
"in bold? Want to add a banner for a specific product?\" just click and "
"change.\n"
"What you see is what you get. Really.\n"
"\n"
"Drag & Drop well designed *'Building Blocks'* to create beautifull product\n"
"pages that your customer will love.\n"
"\n"
"Increase Your Revenue Per Order\n"
"-------------------------------\n"
"\n"
"The built-in cross-selling feature helps you offer extra products related "
"to\n"
"what the shopper put in his cart. (e.g. accessories)\n"
"\n"
"Odoo's upselling algorythm allows you to show visitors similar but more\n"
"expensive products than the one in view, with incentives.\n"
"\n"
"The inline editing feature allows you to easily change a price, launch a\n"
"promotion or fine tune the description of a product, in a just a click.\n"
"\n"
"A Clean Google Analytics Integration\n"
"------------------------------------\n"
"\n"
"Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics "
"trackers\n"
"are configured by default to track all kind of events related to shopping\n"
"carts, call-to-actions, etc.\n"
"\n"
"As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked with\n"
"Google Analytics, you get a complete view of your business.\n"
"\n"
"Target New Markets\n"
"------------------\n"
"\n"
"Get your website translated in multiple languages with no effort. Odoo "
"proposes\n"
"and propagates translations automatically across pages.\n"
"\n"
"Our translation \"on demand\" features allows you to benefit from "
"professional\n"
"translators to translate all your changes automatically. Just change any "
"part\n"
"of your website (a new blog post, a page modification, product "
"descriptions,\n"
"...) and the translated versions are updated automatically in around 32 "
"hours.\n"
"\n"
"Fine Tune Your Catalog\n"
"----------------------\n"
"\n"
"Get full control on how you display your products in the catalog page:\n"
"promotional ribbons, related size of products, discounts, variants, grid/"
"list\n"
"view, etc.\n"
"\n"
"Edit any product inline to make your website evolve with your customer "
"need.\n"
"\n"
"Acquire New Customers\n"
"---------------------\n"
"\n"
"SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo suggests\n"
"keywords according to Google most searched terms, Google Analytics tracks "
"your\n"
"shopping cart events, sitemap are created automatically for Google "
"indexation,\n"
"etc.\n"
"\n"
"We even do structured content automatically to promote your product and "
"events\n"
"efficiently in Google.\n"
"\n"
"Leverage Social Media\n"
"---------------------\n"
"\n"
"Create new landing pages easily with the Odoo inline editing feature. Send\n"
"visitors of your different marketing campaigns to specific landing pages to\n"
"optimize conversions.\n"
"\n"
"Manage a Reseller Network\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Manage a reseller network to target new market, have local presences or "
"broaden\n"
"your distribution. Give them access to your reseller portal for an "
"efficient\n"
"collaboration.\n"
"\n"
"Promote your resellers online, forward leads to resellers (with built-in\n"
"geolocalisation feature), define specific pricelists, launch a loyalty "
"program\n"
"(offer specific discounts to your best customers or resellers), etc.\n"
"\n"
"Benefit from the power of Odoo, in your online store: a powerfull tax "
"engine,\n"
"flexible pricing structures, a real inventory management solution, a "
"reseller\n"
"interface, support for products with different behaviours; physical goods,\n"
"events, services, variants and options, etc.\n"
"\n"
"You don't need to interface with your warehouse, sales or accounting "
"software.\n"
"Everything is integrated with Odoo. No pain, real time.\n"
"\n"
"A Clean Checkout Process\n"
"------------------------\n"
"\n"
"Convert most visitor interests into real orders with a clean checkout "
"process\n"
"with a minimal number of steps and a great useability on every page.\n"
"\n"
"Customize your checkout process to fit your business needs: payment modes,\n"
"delivery methods, cross-selling, special conditions, etc.\n"
"\n"
"And much more...\n"
"----------------\n"
"\n"
"### Online Sales\n"
"\n"
"-   Mobile Interface\n"
"-   Sell products, events or services\n"
"-   Flexible pricelists\n"
"-   Product multi-variants\n"
"-   Multiple stores\n"
"-   Great checkout process\n"
"\n"
"### Customer Service\n"
"\n"
"-   Customer Portal to track orders\n"
"-   Assisted shopping with website live chats\n"
"-   Returns management\n"
"-   Advanced shipping rules\n"
"-   Coupons or gift certificates\n"
"\n"
"### Order Management\n"
"\n"
"-   Advanced warehouse management features\n"
"-   Invoicing and accounting integration\n"
"-   Mass mailing and customer segmentations\n"
"-   Lead automation and marketing campaigns\n"
"-   Persistent shopping cart\n"
"\n"
"Fully Integrated With Other Apps\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"### CMS\n"
"\n"
"Easily create awesome websites with no technical knowledge required.\n"
"\n"
"### Blog\n"
"\n"
"Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n"
"\n"
"### Online Events\n"
"\n"
"Schedule, organize, promote or sell events online; conferences, webinars, "
"trainings, etc.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form
msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a customer."
msgstr ""
"ئۆدۆ یارمەتیت دەدات بە ئاسانی بەدواداچوون بۆ هەموو چالاکییەکانی پەیوەست بە "
"کڕیارێک بکەیت."

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a vendor."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
msgid "Odoo helps you track all activities related to your contacts."
msgstr ""
"ئۆدۆ یارمەتیت دەدات بەدواداچوون بۆ هەموو چالاکییەکانی پەیوەست بە "
"پەیوەندییەکانتان بکەن."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid ""
"Odoo is currently processing a scheduled action.\n"
"Module operations are not possible at this time, please try again later or "
"contact your system administrator."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid ""
"Odoo is currently processing another module operation.\n"
"Please try again later or contact your system administrator."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
msgid ""
"Odoo is unable to merge the generated PDFs because of %(num_errors)s "
"corrupted file(s)"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
msgid "Odoo is unable to merge the generated PDFs."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__padding
msgid ""
"Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_bot
msgid "OdooBot"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_bot_hr
msgid "OdooBot - HR"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Office Supplies"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_om
msgid "Oman - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_om_reports
msgid "Oman - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__on_delete
msgid "On Delete"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__multi
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__multi
msgid "On Multiple Doc."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__on_delete
msgid "On delete property for many2one fields"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_onboarding
msgid "Onboarding Toolbox"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock_margin
msgid ""
"Once the delivery is validated, update the cost on the SO to have an exact "
"margin computation."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid ""
"One or more of the selected modules have already been uninstalled, if you "
"believe this to be an error, you may try again later or contact support."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_users_settings_unique_user_id
msgid "One user should only have one user settings."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid ""
"One2Many fields cannot be synchronized as part of `commercial_fields` or "
"`address fields`"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_online_appointment
msgid "Online Appointment"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_online_synchronization
msgid "Online Bank Statement Synchronization"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth_sale
msgid "Online Event Booth Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth
msgid "Online Event Booths"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_sale
msgid "Online Event Ticketing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment
msgid "Online Jobs"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_project
msgid "Online Task Submission"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_config.py:0
msgid "Only administrators can change the settings"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
msgid "Only administrators can execute this action."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__mode
msgid ""
"Only applies if this view inherits from an other one (inherit_id is not "
"False/Null).\n"
"\n"
"* if extension (default), if this view is requested the closest primary "
"view\n"
"is looked up (via inherit_id), then all views inheriting from it with this\n"
"view's model are applied\n"
"* if primary, the closest primary view is fully resolved (even if it uses a\n"
"different model than this one), then this view's inheritance specs\n"
"(<xpath/>) are applied, and the result is used as if it were this view's\n"
"actual arch.\n"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "Only internal users can create API keys"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_rate_unique_name_per_day
msgid "Only one currency rate per day allowed!"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_properties_base_definition_unique_properties_field_id
msgid "Only one definition per properties field"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_decimal_precision_name_uniq
msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Only super user has access"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid ""
"Only the portal users can delete their accounts. The user(s) %s can not be "
"deleted."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form
msgid "Oops, no!"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
msgid "Open Apps"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__open_sans
msgid "Open Sans"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu
msgid "Open Settings Menu"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_tree
msgid "Open Window"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search
msgid "Open a Window"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__config_url
msgid "Open profiles config"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_5
msgid ""
"OpenWood brings honesty and seriousness to wood industry while helping "
"customers deal with trees, flowers and fungi."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
msgid "Opportunity to Quotation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_crm
msgid "Opportunity to Rental"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__domain
msgid ""
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_url__help
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__help
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window_close__help
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_actions__help
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__help
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__help
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__help
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__help
msgid ""
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
"as its usage and purpose."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__res_model
msgid "Optional model, mostly used for needactions."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_pass
msgid "Optional password for SMTP authentication"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Optional timezone name"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_user
msgid "Optional username for SMTP authentication"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_orchid
msgid "Orchid Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_orchid
msgid "Orchid Theme - Flowers, Beauty"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DKK
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NOK
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SEK
msgid "Ore"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_track
msgid ""
"Organize Events, Trainings & Webinars\n"
"-------------------------------------\n"
"\n"
"### Schedule, Promote, Sell, Organize\n"
"\n"
"Get extra features per event; multiple pages, sponsors, multiple talks, talk "
"proposal form, agenda, event-related news, documents (slides of "
"presentations), event-specific menus.\n"
"\n"
"Organize Your Tracks\n"
"--------------------\n"
"\n"
"### From the talk proposal to the publication\n"
"\n"
"Add a talk proposal form on your events to allow visitors to submit talks "
"and speakers. Organize the validation process of every talk, and schedule "
"easily.\n"
"\n"
"Odoo's unique frontend and backend integration makes organization and "
"publication so easy. Easily design beautiful speaker biographies and talks "
"description.\n"
"\n"
"Agenda and List of Talks\n"
"------------------------\n"
"\n"
"### A strong user interface\n"
"\n"
"Get a beautiful agenda for each event published automatically on your "
"website. Allow your visitors to easily search and browse talks, filter by "
"tags, locations or speakers.\n"
"\n"
"Manage Sponsors\n"
"---------------\n"
"\n"
"### Sell sponsorship, promote your sponsors\n"
"\n"
"Add sponsors to your events and publish sponsors per level (e.g. bronze, "
"silver, gold) on the bottom of every page of the event.\n"
"\n"
"Sell sponsorship packages online through the Odoo eCommerce for a full sales "
"cycle integration.\n"
"\n"
"Communicate Efficiently\n"
"-----------------------\n"
"\n"
"### Activate a blog for some events\n"
"\n"
"You can activate a blog for each event allowing you to communicate on "
"specific events. Visitors can subscribe to news to get informed."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event
msgid ""
"Organize Events, Trainings & Webinars\n"
"-------------------------------------\n"
"\n"
"### Schedule, Promote, Sell, Organize\n"
"\n"
"Organize, promote and sell events online. Whether you organize meetings, "
"conferences, trainings or webinars, Odoo gives you all the features you need "
"to manage your events.\n"
"\n"
"Create Awesome Event Pages\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"### Get rid of old WYSIWYG editors\n"
"\n"
"Create beautiful event pages by drag & droping well designed *'Building "
"Blocks'*. Publish event photos, speakers, schedule, etc.\n"
"\n"
"Odoo's unique *'edit inline'* approach makes website creation surprisingly "
"easy. \"Want to introduce a speaker? to change the price of a ticket? to "
"update a banner? promote sponsors?\" just click and change.\n"
"\n"
"Sell Tickets Online\n"
"-------------------\n"
"\n"
"### Automate the registration and payment process\n"
"\n"
"Sell registrations to your event with the multi-ticketing feature. Events "
"can be free or for a fee. Attendees can pay online with a credit card or on "
"invoice, based on your configuration.\n"
"\n"
"Boost your sales with early-bird prices, special conditions for members, or "
"extra services with multiple tickets.\n"
"\n"
"A Clean Google Analytics Integration\n"
"------------------------------------\n"
"\n"
"### Control your sales funnel with Google Analytics\n"
"\n"
"Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics "
"trackers are configured by default to track all kind of events related to "
"shopping carts, call-to-actions, etc.\n"
"\n"
"As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked with "
"Google Analytics, you get a full view of your business.\n"
"\n"
"Promote Events Efficiently\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"### Mass Mailing & Social Media\n"
"\n"
"Use the segmentation, the social network integration and mass mailing "
"features to promote your events to the right audience. Setup automated "
"emails to attendees to send them last minute details.\n"
"\n"
"Designer-Friendly Themes\n"
"------------------------\n"
"\n"
"### Designers love working on Odoo\n"
"\n"
"Themes are awesome and easy to design. You don't need to develop to create "
"new pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a "
"[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS and our modularity allows to "
"distribute your themes easily.\n"
"\n"
"The building block approach allows the website to stay clean after the end-"
"users start creating new contents.\n"
"\n"
"Make Your Event More Visible\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"### SEO tools at your finger tips\n"
"\n"
"SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo suggests "
"keywords according to Google most searched terms, Google Analytics tracks "
"your shopping cart events and sitemap are created automatically.\n"
"\n"
"We even do structured content automatically to promote your events and "
"products efficiently in Google.\n"
"\n"
"Leverage Social Media\n"
"---------------------\n"
"\n"
"### Optimize: from Ads to Conversions\n"
"\n"
"Create new landing pages easily with the Odoo inline editing feature. Send "
"visitors of your different marketing campaigns to event landing pages to "
"optimize conversions.\n"
"\n"
"And Much More...\n"
"----------------\n"
"\n"
"### Schedule\n"
"\n"
"-   Calendar of Events\n"
"-   Publish related documents\n"
"-   Ressources allocation\n"
"-   Automate purchases (catering...)\n"
"-   Multiple locations and organizers\n"
"-   Mobile Interface\n"
"\n"
"### Sell\n"
"\n"
"-   Online or offline sales\n"
"-   Automated invoicing\n"
"-   Cancellation policies\n"
"-   Specific prices for members\n"
"-   Dashboards and reporting\n"
"\n"
"### Organize\n"
"\n"
"-   Advanced Planification\n"
"-   Print Badges\n"
"-   Automate Follow-up Emails\n"
"-   Min/Max capacities\n"
"-   Manage classes and ressources\n"
"-   Create group of attendees\n"
"-   Automate statisfaction surveys\n"
"\n"
"Fully Integrated With Others Apps\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"### Get hundreds of open source apps for free\n"
"\n"
"\n"
"### eCommerce\n"
"\n"
"Promote products, sell online, optimize visitors' shopping experiences.\n"
"\n"
"\n"
"### Blog\n"
"\n"
"Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n"
"\n"
"\n"
"### Our Team\n"
"\n"
"Create a great \"About us\" page by presenting your team efficiently.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project
msgid "Organize and plan your projects"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_todo
msgid "Organize your work with memos and to-do lists"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__ref_id
msgid "Original View"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Original currency"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__oswald
msgid "Oswald"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_extra
msgid "Other Extra Rights"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__other_osi_approved_licence
msgid "Other OSI Approved License"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__other_proprietary
msgid "Other Proprietary"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_S
msgid "Other Services"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid ""
"Other features are accessible through <code>self</code>, like\n"
"                                                <code>self.env</code>, etc."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
msgid ""
"Other features are accessible through <code>self</code>, like\n"
"                                    <code>self.env</code>, etc."
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MRO
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MRU
msgid "Ouguiya"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
msgid ""
"Our experts invent, imagine and develop solutions which meet\n"
"                your business requirements. They build a new technical\n"
"                environment for your company, but they always take the "
"already\n"
"                installed IT software into account. That is why Idealis\n"
"                Consulting delivers excellence in HR and SC Management."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
msgid ""
"Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment "
"timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of "
"non-payment by the due date, My Company (San Francisco) reserves the right "
"to request a fixed interest payment amounting to 10% of the sum remaining "
"due. My Company (San Francisco) will be authorized to suspend any provision "
"of services without prior warning in the event of late payment."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_outdoor_activities
msgid "Outdoor Activities"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search
msgid "Outgoing Mail Servers"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_microsoft_calendar
msgid "Outlook Calendar"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_microsoft_outlook
msgid "Outlook support for incoming / outgoing mail servers"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__dpi
msgid "Output DPI"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__overwrite
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__overwrite
msgid "Overwrite Existing Terms"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_P
msgid "P - EDUCATION"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_plm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_plm
msgid "PLM for workorder"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__format__po
msgid "PO File"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "POEdit"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_barcodelookup
msgid "POS - Barcode Lookup"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_event
msgid "POS - Event"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_hr
msgid "POS - HR"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_repair
msgid "POS - Repair"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_loyalty
msgid "POS - Restaurant Loyality"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sms
msgid "POS - SMS"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_margin
msgid "POS - Sale Margin"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale
msgid "POS - Sales"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_loyalty
msgid "POS - Sales Loyality"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_adyen
msgid "POS Adyen"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_avatax
msgid "POS Avatax"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_hr_mobile
msgid "POS Barcode in Mobile"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr_mobile
msgid "POS Barcode scan in Mobile"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_glory_cash
msgid "POS Glory Cash Machines"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_hr_restaurant
msgid "POS HR Restaurant"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot_six
msgid "POS IoT Six"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mercado_pago
msgid "POS Mercado Pago"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_pine_labs
msgid "POS Pine Labs"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_qfpay
msgid "POS QFPay"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_test_pos_qr_payment
msgid "POS QR Tests"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_razorpay
msgid "POS Razorpay"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_adyen
msgid "POS Restaurant Adyen"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_stripe
msgid "POS Restaurant Stripe"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_urban_piper
msgid "POS Restaurant Urban Piper"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order
msgid "POS Self Order"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_adyen
msgid "POS Self Order Adyen"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_iot
msgid "POS Self Order IoT"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_pine_labs
msgid "POS Self Order Pine Labs"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_qfpay
msgid "POS Self Order QFPay"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_razorpay
msgid "POS Self Order Razorpay"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_sale
msgid "POS Self Order Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_stripe
msgid "POS Self Order Stripe"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_online_payment_self_order
msgid "POS Self-Order / Online Payment"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_online_payment_self_order_preparation_display
msgid "POS Self-Order / Online Payment / Preparation Display"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_stripe
msgid "POS Stripe"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_tyro
msgid "POS Tyro"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_pos_urban_piper
msgid "POS UrbanPiper - India"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_urban_piper_ubereats
msgid "POS UrbanPiper - Uber Eats"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_imin
msgid "POS iMin"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TOP
msgid "Paanga"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/kanton
msgid "Pacific/Kanton"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Page direct ancestor must be notebook"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__page_height
msgid "Page height (mm)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__page_width
msgid "Page width (mm)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BDT
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NPR
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PKR
msgid "Paisa"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.INR
msgid "Paise"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk
msgid "Pakistan - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk_reports
msgid "Pakistan - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk_hr_payroll
msgid "Pakistan - Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk_hr_payroll_account
msgid "Pakistan - Payroll with Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa
msgid "Panama - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__paperformat_id
#: model:ir.ui.menu,name:base.paper_format_menuitem
msgid "Paper Format"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_report_paperformat
msgid "Paper Format Config"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.paper_format_action
msgid "Paper Format General Configuration"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__paperformat_id
msgid "Paper format"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.paperformat_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.paperformat_view_tree
msgid "Paper format configuration"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_paptic
msgid "Paptic Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RSD
msgid "Para"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__params_store
msgid "Params storage"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__parent_action_id
msgid "Parent Action"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__parent_id
msgid "Parent Application"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__parent_id
msgid "Parent Company"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__parent_field_id
msgid "Parent Field"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__menu_id
msgid "Parent Menu"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__parent_path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__parent_path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__parent_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__parent_name
msgid "Parent name"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_barcodes_gs1_nomenclature
msgid "Parse barcodes according to the GS1-128 specifications"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
msgid "Partner"
msgstr "هاوبەش"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_partner_autocomplete
msgid "Partner Autocomplete"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
msgid "Partner Tags"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__active_partner
msgid "Partner is Active"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_partner
msgid "Partner module for website"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__same_company_registry_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__same_company_registry_partner_id
msgid "Partner with same Company Registry"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__same_vat_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__same_vat_partner_id
msgid "Partner with same Tax ID"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__partner_id
msgid "Partner-related data of the user"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__partner_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Partners"
msgstr "هاوبەشەکان"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_geolocalize
msgid "Partners Geolocation"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid "Partners: %(category)s"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_partnership
msgid "Partnership / Membership"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_passkey
msgid "Passkeys"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_passkey_portal
msgid "Passkeys Portal"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_auth_passkey_portal
msgid "Passkeys for portal users"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_identitycheck
msgid "Password Check Wizard"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form
msgid "Password Confirmation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_password_policy
msgid "Password Policy"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_password_policy_portal
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_password_policy_signup
msgid "Password Policy support for Signup"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MOP
msgid "Pataca"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__path
msgid "Path (or glob pattern)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__path
msgid "Path to show in the URL"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_client_path_unique
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_report_xml_path_unique
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_server_path_unique
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_url_path_unique
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_window_path_unique
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_actions_path_unique
msgid "Path to show in the URL must be unique! Please choose another one."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__update_path
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__update_path
msgid "Path to the field to update, e.g. 'partner_id.name'"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Pattern to format"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_account_payment
msgid "Pay to Book"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_account_payment
msgid "Pay to Book on Website"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_sale
msgid "Pay to Book with eCommerce"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_account_iso20022
msgid "Pay your employees with SEPA payment."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_payment
msgid "Payment"
msgstr "پارەدان"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
msgid "Payment - Account"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment
msgid "Payment Engine"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
msgid "Payment Follow-up Management"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_adyen
msgid "Payment Provider: Adyen"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_aps
msgid "Payment Provider: Amazon Payment Services"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_asiapay
msgid "Payment Provider: AsiaPay"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_authorize
msgid "Payment Provider: Authorize.Net"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_buckaroo
msgid "Payment Provider: Buckaroo"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_custom
msgid "Payment Provider: Custom Payment Modes"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_dpo
msgid "Payment Provider: DPO"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_demo
msgid "Payment Provider: Demo"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_flutterwave
msgid "Payment Provider: Flutterwave"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_iyzico
msgid "Payment Provider: Iyzico"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_mercado_pago
msgid "Payment Provider: Mercado Pago"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_mollie
msgid "Payment Provider: Mollie"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_nuvei
msgid "Payment Provider: Nuvei"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_paymob
msgid "Payment Provider: Paymob"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_paypal
msgid "Payment Provider: Paypal"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_razorpay
msgid "Payment Provider: Razorpay"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_redsys
msgid "Payment Provider: Redsys"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_sepa_direct_debit
msgid "Payment Provider: Sepa Direct Debit"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_stripe
msgid "Payment Provider: Stripe"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_worldline
msgid "Payment Provider: Worldline"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_xendit
msgid "Payment Provider: Xendit"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_payment_providers
msgid "Payment Providers"
msgstr "دابینکەری پارەدان"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_payment
msgid "Payment integration with website"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_payroll
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
msgid "Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_attendance
msgid "Payroll - Attendance"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_fleet
msgid "Payroll - Fleet"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_planning
msgid "Payroll - Planning"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
msgid "Payroll Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_payroll_localization
msgid "Payroll Localization"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.FKP
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GBP
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GIP
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SHP
msgid "Penny"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_peppol
msgid "Peppol"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__company_type__person
msgid "Person"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_personal_trainer
msgid "Personal Trainer"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
msgid "Personnel Administration"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
msgid "Persons"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe
msgid "Peru - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_reports
msgid "Peru - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_reports_stock
msgid "Peru - Stock Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_edi_stock
msgid "Peruvian - Electronic Delivery Note"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_pos
msgid "Peruvian - Point of Sale with Pe Doc"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_edi_pos
msgid "Peruvian Localization for the Point of Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GHS
msgid "Pesewas"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ARS
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CLF
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CLP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.COP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.COU
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CUP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.PHP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.UYI
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.UYU
msgid "Peso"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.DOP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MXN
msgid "Pesos"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ph
msgid "Philippines - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ph_reports
msgid "Philippines - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ph_check_printing
msgid "Philippines Checks Layout"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_ai
msgid "Phone - AI"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_crm
msgid "Phone - CRM"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_helpdesk
msgid "Phone - Helpdesk"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_hr
msgid "Phone - Human Resources"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_onsip
msgid "Phone - OnSIP"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_hr_recruitment
msgid "Phone - Recruitement"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_sms
msgid "Phone - SMS"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_sale_subscription
msgid "Phone - Subscriptions"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_phone_validation
msgid "Phone Numbers Validation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_crm
msgid "Phone integration with CRM module."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_helpdesk
msgid "Phone integration with Helpdesk module."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_hr
msgid "Phone integration with Human Resources module."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_hr_recruitment
msgid "Phone integration with Recruitment module."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_sale_subscription
msgid "Phone integration with Subscriptions module."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_photography
msgid "Photography"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SSP
msgid "Piasters"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.EGP
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LBP
msgid "Piastres"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SYP
msgid "Piastrp"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__pivot
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__pivot
msgid "Pivot"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_gelato
msgid "Place orders through Gelato's print-on-demand service"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__placeholder
msgid "Placeholder"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_forecast
msgid "Plan your resources on project tasks"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning_hr_skills
msgid "Planning - Skills"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_planning_hr_skills
msgid "Planning Skills"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning_holidays
msgid "Planning Time Off"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning_attendance
msgid "Planning and Attendances"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_planning_holidays
msgid "Planning integration with holidays"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"Please configure an email on the current user to simulate sending an email "
"message via this outgoing server"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form
msgid ""
"Please confirm that you want to <b>irreversibly</b> make this database a "
"demo database."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form
msgid ""
"Please note that modifications will be applied for all users of the "
"specified group"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid ""
"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
"change your own password."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_event_sale
msgid "PoS - Event Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot_adam_scale
msgid "PoS IoT Adam Equipment Scales"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot_ingenico
msgid "PoS IoT Ingenico"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot_worldline
msgid "PoS IoT Worldline"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_order_tracking_display
msgid "PoS Order Tracking Customer Display"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_preparation_display
msgid "PoS Preparation Display Restaurant"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_pricer
msgid "PoS Pricer"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_viva_com
msgid "PoS Viva.com"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_point_of_sale
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_point_of_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
msgid "Point of Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_loyalty
msgid "Point of Sale - Coupons & Loyalty"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_urban_piper
msgid "Point of Sale - UrbanPiper"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_urban_piper_enhancements
msgid "Point of Sale - UrbanPiper Enhancements"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_appointment
msgid "Point of Sale Appointment"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_discount
msgid "Point of Sale Discounts"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mobile
msgid "Point of Sale Mobile"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_stock_renting
msgid "Point of Sale Rental Stock"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_appointment
msgid "Point of Sale Restaurant Appointment"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_settle_due
msgid "Point of Sale Settle Due"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_subscription
msgid "Point of Sale Subscription"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_enterprise
msgid "Point of Sale enterprise"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_online_payment
msgid "Point of Sale online payment"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
msgid "Poland - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_reports
msgid "Poland - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_reports_pos_jpk
msgid "Poland - JPK_VAT PoS Enterprise"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_hr_payroll
msgid "Poland - Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_hr_payroll_account
msgid "Poland - Payroll with Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_rating
msgid "Portal Rating"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
msgid "Portal Users"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_portal
msgid ""
"Portal members have specific access rights (such as record rules and "
"restricted menus).\n"
"                They usually do not belong to the usual Odoo groups."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt
msgid "Portugal - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt_reports
msgid "Portugal - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__definition
msgid "PostgreSQL constraint definition"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__name
msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_relation__name
msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Potential duplicates:"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.EGP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.FKP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GIP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LBP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SHP
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SYP
msgid "Pound"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Precision Digits"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__prefix
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__prepend
msgid "Prepend"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__image
msgid "Preview image src"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__pdf
msgid "Preview pdf src"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Previous Arch"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_prev
msgid "Previous View Architecture"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__lastcall
msgid ""
"Previous time the cron ran successfully, provided to the job through the "
"context on the `lastcall` key"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
msgid "Price Accuracy"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ca_check_printing
msgid "Print CA Checks"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_do_check_printing
msgid "Print Dominican Republic Checks"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ph_check_printing
msgid "Print PH Checks"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_check_printing
msgid "Print US Checks"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__print_page_height
msgid "Print page height (mm)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__print_page_width
msgid "Print page width (mm)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__print_report_name
msgid "Printed Report Name"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__privilege_id
msgid "Privilege"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_groups_privilege_form
msgid "Privilege Name"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
msgid "Problematic record(s)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_mrp
msgid "Process Manufacturing Orders from the barcode application"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock
msgid "Product Availability"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_comparison_wishlist
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock_wishlist
msgid "Product Availability Notifications"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_barcodelookup
msgid "Product Barcode Lookup"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_product_barcodelookup
msgid "Product Barcode Lookup for eCommerce"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_comparison
msgid "Product Comparison"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_email_template
msgid "Product Email Template"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_product_lifecycle_management_(plm)
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_plm
msgid "Product Lifecycle Management (PLM)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_matrix
msgid "Product Matrix"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity
msgid "Productivity"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
msgid "Products & Pricelists"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
msgid "Products Expiration Date"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_project_sale
msgid "Products Folder Templates"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_product
msgid "Products from Documents"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_list
msgid "Profile Session"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_profile
#: libraries/classes/Html/Generator.php:686 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
msgid "Profiling"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard
msgid ""
"Profiling is a developer feature that should be used with caution on "
"production database.\n"
"                    It may add some load on the server, and potentially make "
"it less responsive.\n"
"                    Enabling the profiling here allows all users to activate "
"profiling on their session.\n"
"                    Profiling can be disabled at any moment in the settings."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard
msgid "Profiling is currently disabled."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_profile.py:0
msgid ""
"Profiling is not enabled on this database. Please contact an administrator."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_profile
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
msgid "Profiling results"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron_progress
msgid "Progress of Scheduled Actions"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_account
msgid "Project - Account"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_purchase_stock
msgid "Project - Purchase - Stock"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_sms
msgid "Project - SMS"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_sale_expense
msgid "Project - Sale - Expense"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_enterprise_hr_skills
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_hr_skills
msgid "Project - Skills"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_account_asset
msgid "Project Accounting Assets"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_account_budget
msgid "Project Budget"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_enterprise
msgid "Project Enterprise"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_enterprise_hr
msgid "Project Enterprise HR"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_hr_expense
msgid "Project Expenses"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_helpdesk
msgid "Project Helpdesk"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_stock_landed_costs
msgid "Project MRP Landed Costs"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mail_plugin
msgid "Project Mail Plugin"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project
msgid ""
"Project Management\n"
"------------------\n"
"\n"
"### Infinitely flexible. Incredibly easy to use.\n"
"\n"
"\n"
"Odoo's collaborative and realtime <a href=\"https://www.odoo.com/app/"
"project\">open source project management</a>\n"
"helps your team get work done. Keep track of everything, from the big "
"picture\n"
"to the minute details, from the customer contract to the billing.\n"
"\n"
"Designed to Fit Your Own Process\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"Organize projects around your own processes. Work on tasks and issues using "
"the\n"
"kanban view, schedule tasks using the gantt chart and control deadlines in "
"the\n"
"calendar view. Every project may have its own stages, allowing teams to\n"
"optimize their job.\n"
"\n"
"Easy to Use\n"
"-----------\n"
"\n"
"Get organized as fast as you can think. The easy-to-use interface takes no "
"time\n"
"to learn, and every action is instantaneous, so there’s nothing standing\n"
"between you and your sweet productive flow.\n"
"\n"
"Work Together\n"
"-------------\n"
"\n"
"### Real-time chats, document sharing, email integration\n"
"\n"
"Use the chatter to communicate with your team or customers and share "
"comments\n"
"and documents on tasks and issues. Integrate discussion fast with the email\n"
"integration.\n"
"\n"
"Talk to other users or customers with the website live chat feature.\n"
"\n"
"Collaborative Writing\n"
"---------------------\n"
"\n"
"### The power of etherpad, inside your tasks\n"
"\n"
"Collaboratively edit the same specifications or meeting minutes right "
"inside\n"
"the application. The integrated etherpad feature allows several people to\n"
"work on the same tasks, at the same time.\n"
"\n"
"This is very efficient for scrum meetings, meeting minutes or complex\n"
"specifications. Every user has their own color and you can replay the whole\n"
"creation of the content.\n"
"\n"
"Get Work Done\n"
"-------------\n"
"\n"
"Get alerts on followed events to stay up to date with what interests you. "
"Use\n"
"instant green/red visual indicators to scan through what has been done and "
"what\n"
"requires your attention.\n"
"\n"
"Timesheets, Contracts & Invoicing\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"Projects are automatically integrated with customer contracts, allowing you "
"to\n"
"invoice based on time & materials and record timesheets easily.\n"
"\n"
"Track Issues\n"
"------------\n"
"\n"
"Single out the issues that arise in a project in order to have a better "
"focus\n"
"on resolving them. Integrate customer interaction on every issue and get\n"
"accurate reports on your team's performance.\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_project
msgid "Project Merge action"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_hr_payroll_account
msgid "Project Payroll Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_forecast
msgid "Project Planning"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_purchase
msgid "Project Purchase"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_sale_subscription
msgid "Project Sales Subscription"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_timesheet
msgid "Project Sales Subscription Timesheet"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_stock
msgid "Project Stock"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_stock_account
msgid "Project Stock Account"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_stock_landed_costs
msgid "Project Stock Landed Costs"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_holidays
msgid "Project Time Off"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_account_budget
msgid "Project account budget"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_account_asset
msgid "Project accounting assets"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_holidays
msgid "Project and task integration with holidays"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_hr_expense
msgid "Project expenses"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_project
msgid "Project from documents"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_helpdesk
msgid "Project helpdesk"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_hr_payroll_account
msgid "Project payroll accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_sale_subscription
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_subscription_timesheet
msgid "Project sales subscriptions"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_enterprise_hr_skills
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_hr_skills
msgid "Project skills"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_fsm_sale
msgid "Project, Helpdesk, FSM, Timesheet and Sale Orders"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sale_timesheet
msgid "Project, Helpdesk, Timesheet and Sale Orders"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_account
msgid "Project, Tasks, Account"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sale
msgid "Project, Tasks, After Sales"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_repair
msgid "Project, Tasks, Repair"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sale_loyalty
msgid "Project, Tasks, Sale Loyalty"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_stock
msgid "Project, Tasks, Stock"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_timesheet
msgid "Project, Tasks, Timesheet"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_properties_base_definition
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition_mixin__properties_base_definition_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__properties_base_definition_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__properties_base_definition_id
msgid "Properties Base Definition"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_properties_base_definition_mixin
msgid "Properties Base Definition Mixin"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__properties_definition
msgid "Properties Definition"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__properties_field_id
msgid "Properties Field"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_condominium
msgid "Property Owner Association"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "Prospects"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_mobile
msgid "Provides push notification and redirection to the mobile app."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_edi_proxy_client
msgid "Proxy features for account_edi"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_O
msgid "Public Administration"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_public
msgid ""
"Public users have specific access rights (such as record rules and "
"restricted menus).\n"
"                They usually do not belong to the usual Odoo groups."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_blog
msgid "Publish blog posts, announces, news"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event
msgid "Publish events, sell tickets"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event_social
msgid "Publish on social account from Event"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_social
msgid ""
"Publish on social account from Event.\n"
"\n"
"This module allows you to schedule social posts from the event communication."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_knowledge
msgid "Publish your articles"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_customer
msgid "Publish your customer references"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_partner_assign
msgid "Publish your resellers/partners and forward leads to them"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__published_version
msgid "Published Version"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BWP
msgid "Pula"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AFN
msgid "Puls"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_purchase
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_purchase
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Purchase"
msgstr "کڕین"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
msgid "Purchase Agreements"
msgstr "ڕێکەوتننامەکانی کڕین"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_intrastat
msgid "Purchase Intrastat"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_product_matrix
msgid "Purchase Matrix"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_stock
msgid "Purchase Orders, Receipts, Vendor Bills for Stock"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_repair
msgid "Purchase Repair"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition_sale
msgid "Purchase Requisition Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition_stock
msgid "Purchase Requisition Stock"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_stock
msgid "Purchase Stock"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_mrp
msgid "Purchase and MRP Management"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_purchase
msgid "Purchase and Subcontracting Management"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase
msgid "Purchase orders, tenders and agreements"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_social
msgid "Push notification to track listeners"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MMK
msgid "Pya"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__code
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__code
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__current_code
msgid "Python Code"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__python_method
msgid "Python Method"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__python_method
msgid "Python method returning an action"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_Q
msgid "Q - HUMAN HEALTH AND SOCIAL WORK ACTIVITIES"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__qweb
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "QWeb"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_time
msgid "QWeb Field Time"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AZN
msgid "Qapik"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_qa
msgid "Qatar - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ALL
msgid "Qindarke"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control_picking_batch
msgid "Quality - Batch Transfer"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality
msgid "Quality Base"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp_workorder
msgid "Quality Management with MRP"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp_workorder_iot
msgid "Quality Management with MRP and IoT"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_repair
msgid "Quality Management with Repair"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_iot
msgid "Quality Steps with IoT"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp_workorder_worksheet
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp_workorder_worksheet
msgid "Quality Worksheet for Workorder"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control_iot
msgid "Quality checks with IoT"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_iot
msgid "Quality steps and IoT devices"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__sql_count
msgid "Queries Count"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GTQ
msgid "Quetzales"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_live_quiz
msgid "Quiz on Live Event Tracks"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_quiz
msgid "Quizzes on Tracks"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_quiz
msgid "Quizzes on tracks"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_expense
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
msgid "Quotation, Sales Orders, Delivery & Invoicing Control"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__qweb
msgid "Qweb"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field
msgid "Qweb Field"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_barcode
msgid "Qweb Field Barcode"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_contact
msgid "Qweb Field Contact"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_date
msgid "Qweb Field Date"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_datetime
msgid "Qweb Field Datetime"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_duration
msgid "Qweb Field Duration"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_float
msgid "Qweb Field Float"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_float_time
msgid "Qweb Field Float Time"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_html
msgid "Qweb Field HTML"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_image
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_image_url
msgid "Qweb Field Image"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_integer
msgid "Qweb Field Integer"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_many2one
msgid "Qweb Field Many to One"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_monetary
msgid "Qweb Field Monetary"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_relative
msgid "Qweb Field Relative"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_selection
msgid "Qweb Field Selection"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_text
msgid "Qweb Field Text"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_qweb
msgid "Qweb Field qweb"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_many2many
msgid "Qweb field many2many"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_R
msgid "R - ARTS, ENTERTAINMENT AND RECREATION"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.mx
msgid "RFC"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.do
msgid "RNC"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_rpc
msgid "RPC endpoints"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.hn
msgid "RTN"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.ec model:res.country,vat_label:base.pa
#: model:res.country,vat_label:base.pe
msgid "RUC"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.cl model:res.country,vat_label:base.uy
msgid "RUT"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__raleway
msgid "Raleway"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rate_string
msgid "Rate String"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rate_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
msgid "Rates"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_read
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
msgid "Read Access"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__readonly
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
msgid "Readonly"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BRL
msgid "Real"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_L
msgid "Real Estate"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_real_estate
msgid "Real Estate Agency"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_real_estate
msgid "Real Estate Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_real_estate
msgid "Real Estate Theme - Houses, Appartments, Real Estate Agencies"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_real_estate
msgid ""
"Real Estate, Agencies, Construction, Services, Accomodations, Lodging, "
"Hosting, Houses, Appartments, Vacations, Holidays, Travels"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_profile__duration
msgid "Real elapsed time"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__res_id
msgid "Record ID"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
msgid "Record Rule"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__rule_ids
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "Record Rules"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_cron.py:0
msgid ""
"Record cannot be modified right now: This cron task is currently being "
"executed and may not be modified Please try again in a few minutes"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid "Record rules"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_timer
msgid "Record time"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__crud_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__crud_model_id
msgid "Record to Create"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_recruitment
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
msgid "Recruitment"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_sms
msgid "Recruitment - SMS"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_sign
msgid "Recruitment - Signature"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_skills
msgid "Recruitment - Skills Management"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_base
msgid "Recruitment Integration Base"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_website
msgid "Recruitment Integration website"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_reports
msgid "Recruitment Reporting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_hr_recruitment
msgid "Recruitment tracking on appointments"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid "Recursion error in modules dependencies!"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "Recursion found in child server actions"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Reference date"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_referrals
msgid "Referrals"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__parent_id
msgid "Related Company"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__related_field_id
msgid "Related Field"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__related
msgid "Related Field Definition"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation
msgid "Related Model"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_id
msgid "Related Partner"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"Related field \"%(related_field)s\" does not have comodel \"%(comodel)s\""
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Related field \"%(related_field)s\" does not have type \"%(type)s\""
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation_field
msgid "Relation Field"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation
msgid "Relation Model"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__name
msgid "Relation Name"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation_table
msgid "Relation Table"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation_field_id
msgid "Relation field"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__attachment_use
msgid "Reload from Attachment"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_remote_work
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_homeworking
msgid "Remote Work"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_homeworking_calendar
msgid "Remote Work with calendar"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Remove 'More' top-menu contextual action related to this action"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Remove Contextual Action"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
msgid "Remove the contextual action related to this report"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__remove
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
#: src/Core/Snapshot.vala:486
msgid "Removing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp_renting
msgid "Rental Manufacturing Bridge"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock_renting
msgid "Rental Stock Management"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_planning
msgid "Rental/Planning Bridge"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_repair
msgid "Repair damaged products"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_repair
msgid "Repair features for Quality Control"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_repair
msgid "Repairs"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__interval_number
msgid "Repeat every x."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report
msgid "Report Action"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__report_file
msgid "Report File"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__report_footer
msgid "Report Footer"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_report_layout
msgid "Report Layout"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
msgid "Report Model"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__report_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
msgid "Report Type"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
msgid "Report Xml"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
msgid ""
"Report template “%s” has an issue, please contact your administrator. \n"
"\n"
"Cannot separate file to save as attachment because the report's template "
"does not contain the attributes 'data-oe-model' and 'data-oe-id' as part of "
"the div with 'article' classname."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view_tree
msgid "Report xml"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menuitem
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
msgid "Reporting"
msgstr "ڕاپۆرتکردن"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ar_reports
msgid "Reporting for Argentinean Localization"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report
#: model:ir.actions.act_window,name:base.reports_action
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__reports_by_module
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report
#: model:ir.ui.menu,name:base.reports_menuitem
msgid "Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kr
msgid "Republic of Korea - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kr_reports
msgid "Republic of Korea - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__request
msgid "Request"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__res_users_settings_ids
msgid "Res Users Settings"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_partner_assign
msgid "Resellers"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_partner_commission
msgid "Resellers Commissions For Subscription"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__reset_mode
msgid "Reset Mode"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view
msgid "Reset View"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view
msgid "Reset View Architecture"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_reset_view_arch_wizard
msgid "Reset View Architecture Wizard"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__other_view
msgid "Reset to another view."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__hard
msgid "Reset to file version (hard reset)."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_field
msgid "Resource Field"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_id
msgid "Resource ID"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource_mail
msgid "Resource Mail"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_model
msgid "Resource Model"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_name
msgid "Resource Name"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant
msgid "Restaurant extensions for the Point of Sale "
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.server_action_history_wizard_view
msgid "Restore Revision"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__soft
msgid "Restore previous version (soft reset)."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__on_delete__restrict
msgid "Restrict"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "Revision Code"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.OMR
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.QAR
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.YER
msgid "Rial"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KHR
msgid "Riel"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_right
msgid "Right Margin (mm)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__direction__rtl
msgid "Right-to-Left"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MYR
msgid "Ringgit"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SAR
msgid "Riyal"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__roboto
msgid "Roboto"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_system
msgid "Role / Administrator"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_portal
msgid "Role / Portal"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_public
msgid "Role / Public"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_user
msgid "Role / User"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "Roles"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
msgid "Romania - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_reports
msgid "Romania - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_edi_stock
msgid "Romania - E-Transport"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_edi_stock_batch
msgid "Romania - E-Transport Batch Pickings"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_edi
msgid "Romania - E-invoicing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_hr_payroll
msgid "Romania - Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_hr_payroll_account
msgid "Romania - Payroll with Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_saft_import
msgid "Romania - SAF-T Import"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_saft
msgid "Romanian SAF-T Export"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rounding
msgid "Rounding Factor"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Rounding precision"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Rounding unit"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.RUB
msgid "Ruble"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BYR
msgid "Ruble BYR"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BYN
msgid "Rubles"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MVR
msgid "Rufiyaa"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid "Rule Definition (Domain Filter)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_rule_no_access_rights
msgid "Rule must have at least one checked access right!"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_form
msgid "Run Manually"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Run this action manually."
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LKR
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MUR
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.NPR
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.PKR
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SCR
msgid "Rupee"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.INR
msgid "Rupees"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.IDR
msgid "Rupiah"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rw
msgid "Rwanda - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rw_reports
msgid "Rwanda - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,name:base.re
msgid "Réunion"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_S
msgid "S - OTHER SERVICE ACTIVITIES"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_saft_import
msgid "SAF-T Import"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.sepa_zone
msgid "SEPA Countries"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_iso20022
msgid "SEPA Credit Transfer / ISO20022"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sepa_direct_debit
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account_iso20022
msgid "SEPA Payments for Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sms
msgid "SMS Marketing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_sms
msgid "SMS Marketing in Marketing Automation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail_sms
msgid "SMS Tests"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail_sms
msgid "SMS Tests: performances and tests specific to SMS"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sms
msgid "SMS Text Messaging"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sms
msgid "SMS gateway"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_sms
msgid "SMS in CRM"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sms
msgid "SMS on Events"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_port
msgid "SMTP Port"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_port
msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_host
msgid "SMTP Server"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_stock
msgid "SO/PO relation in case of MTO"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__order
msgid ""
"SQL expression for ordering records in the model; e.g. \"x_sequence asc, id "
"desc\""
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_certificate
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_authentication__certificate
msgid "SSL Certificate"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_private_key
msgid "SSL Private Key"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid "SSL certificate is missing for %s."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_certificate
msgid "SSL certificate used for authentication"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid "SSL private key is missing for %s."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_private_key
msgid "SSL private key used for authentication"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__ssl_strict
msgid "SSL/TLS, encryption and validation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__ssl
msgid "SSL/TLS, encryption only"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
msgid "STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE"
msgstr "مەرج و ڕێسای ستانداردی فرۆشتن"

#. module: base
#: model:res.country,name:base.bl
msgid "Saint Barthélémy"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,name:base.mf
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_salary
msgid "Salary Configurator"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_contract_salary
msgid "Salary Configurator (Belgium)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_salary_holidays
msgid "Salary Configurator - Holidays"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_salary_payroll
msgid "Salary Configurator - Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_contract_salary
msgid "Salary Package Configurator"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_sale_purchase_edi_ubl
msgid "Sale & Purchase Order EDI Tests: Ensure Flow Robustness"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_sms
msgid "Sale - SMS"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_account_accountant
msgid "Sale Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_commission
msgid "Sale Commission"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_commission_margin
msgid "Sale Commission: Margin"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_commission_subscription
msgid "Sale Commission: Subscription"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_enterprise
msgid "Sale Enterprise"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_intrastat
msgid "Sale Intrastat"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_loyalty
msgid "Sale Loyalty"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_loyalty_delivery
msgid "Sale Loyalty - Delivery"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_management_renting
msgid "Sale Management for Rental"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_product_matrix
msgid "Sale Matrix"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp_margin
msgid "Sale Mrp Margin"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_planning
msgid "Sale Planning"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_sale_product_configurators
msgid "Sale Product Configurators Tests"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project_stock
msgid "Sale Project - Sale Stock"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project_forecast
msgid "Sale Project Forecast"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project_stock_account
msgid "Sale Project Stock Account"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase
msgid "Sale Purchase"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_project
msgid "Sale Purchase Project"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_project
msgid "Sale Renting Project"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock_margin
msgid "Sale Stock Margin"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock_product_expiry
msgid "Sale Stock Product Expiry"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_stock
msgid "Sale Subscriptions Stock"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_subscription_stock
msgid ""
"Sale Subscriptions Stock\n"
"\n"
"Sale Subscription Stock is a bridge module between sale_subscription and\n"
"sale_stock. The purpose of this module is to allow the user to create\n"
"subscription sale order with storable product which will result in\n"
"recurring delivery order and invoicing of those products.\n"
"Features:\n"
"- Allow the creation of recurring storable product\n"
"- Automaticaly create delivery order for the recurring storable product\n"
"- Invoice delivered recurring product at the end of invoicing period\n"
"- Report planned delivery for active subscriptions\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase
msgid "Sale based on service outsourcing."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_sales
msgid "Sale modifications for Brazil"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi_sale
msgid "Sale modifications for Italy E-invoicing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_sale_management
msgid "Sale order spreadsheet"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_sale
msgid "Sale statistics on social"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_sale_subscription
msgid "Sale subscription modifications for Brazil"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_sales
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Sales"
msgstr "فرۆشتنەکان"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Sales & Purchase"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project
msgid "Sales - Project"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_service
msgid "Sales - Service"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_expense
msgid "Sales Expense"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_expense_margin
msgid "Sales Expense Margin"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_pdf_quote_builder
msgid "Sales PDF Quotation Builder"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sales_team
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sales_team
msgid "Sales Teams"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet
msgid "Sales Timesheet"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet_enterprise
msgid "Sales Timesheet: Invoicing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet_enterprise_holidays
msgid "Sales Timesheet: Time Off"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
msgid "Sales and Distribution"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
msgid "Sales and MRP Management"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
msgid "Sales and Warehouse Management"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
msgid "Sales internal machinery"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "فرۆشیار"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__webhook_sample_payload
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__webhook_sample_payload
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Sample Payload"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize
msgid "Sanitize HTML"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_attributes
msgid "Sanitize HTML Attributes"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_form
msgid "Sanitize HTML Form"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_style
msgid "Sanitize HTML Style"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_tags
msgid "Sanitize HTML Tags"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_overridable
msgid "Sanitize HTML overridable"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__sanitized_acc_number
msgid "Sanitized Account Number"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RWF
msgid "Santime"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LVL
msgid "Santims"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.THB
msgid "Satang"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa
msgid "Saudi Arabia - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_reports
msgid "Saudi Arabia - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_edi
msgid "Saudi Arabia - E-invoicing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_edi_pos
msgid "Saudi Arabia - E-invoicing (Simplified)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_hr_payroll
msgid "Saudi Arabia - Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_hr_payroll_account
msgid "Saudi Arabia - Payroll with Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_pos
msgid "Saudi Arabia - Point of Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_withholding_tax
msgid "Saudi Arabia - Withholding Tax"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__attachment
msgid "Save as Attachment Prefix"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_barcodes
msgid "Scan and Parse Barcodes"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_sms
msgid "Schedule SMS in event management"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_maintenance
msgid "Schedule and manage maintenance on machine and tools."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sale
msgid "Schedule and track onsite operations, invoice time and material"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm
msgid "Schedule and track onsite operations, time and material"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_calendar
msgid "Schedule employees' meetings"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_social
msgid "Schedule push notifications on attendees"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_timesheet_holidays
msgid "Schedule timesheet when on time off"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__ir_cron_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__ir_cron_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__usage__ir_cron
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
msgid "Scheduled Action"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_tree
msgid "Scheduled Actions"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_trigger_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_cron_trigger_menu
msgid "Scheduled Actions Triggers"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__user_id
msgid "Scheduler User"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_apikeys_view_kanban
msgid "Scope:"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search
msgid "Search Actions"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_bank_view_search
msgid "Search Bank"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
msgid "Search Partner"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search
msgid "Search Partner Category"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_search
msgid "Search Partner Industry"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__search_view_id
msgid "Search View Ref."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Search modules"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Search tag can only contain one search panel"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Searchpanel item with select multi cannot have a domain."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "See all possible values"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/common.py:0
msgid "See http://openerp.com"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_maintenance
msgid "See lots used in maintenance"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_report_paperformat__format
msgid "Select Proper Paper size"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Select a field to link the record to"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Select a sequence..."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Select fields to include in the request..."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid ""
"Select the list of fields used to search for\n"
"                            duplicated records. If you select several "
"fields,\n"
"                            Odoo will propose you to merge only those "
"having\n"
"                            all these fields in common. (not one of the "
"fields)."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__selectable
msgid "Selectable"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid ""
"Selected contacts will be merged together.\n"
"                                All documents linked to one of these "
"contacts\n"
"                                will be redirected to the destination "
"contact.\n"
"                                You can remove contacts from this list to "
"avoid merging them."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__selection_ids
msgid "Selection Options"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__selection
msgid "Selection Options (Deprecated)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_selection_selection_field_uniq
msgid "Selections values must be unique per field"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__self
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__self
msgid "Self"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_slides
msgid "Sell Courses"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sale_timesheet
msgid "Sell Helpdesk Timesheet"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet
msgid "Sell based on timesheets"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_sale
msgid "Sell event tickets online"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_renting
msgid "Sell rental products on your eCommerce"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_stock_renting
msgid "Sell rental products on your eCommerce and manage stock"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_renting_planning
msgid "Sell rental products on your eCommerce and plan your material resources"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_subscription
msgid "Sell subscription products on your eCommerce"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_slides
msgid "Sell your courses online"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_slides
msgid "Sell your courses using the e-commerce features of the website."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale
msgid "Sell your products online"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.IDR
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KHR
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MYR
msgid "Sen"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_account_followup
msgid "Send Follow-Up to your Contacts on WhatsApp"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__allow_out_payment
msgid "Send Money"
msgstr "پارە بنێرە"

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sms_twilio
msgid "Send SMS messages using Twilio"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sms
msgid "Send SMS to Visitor"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_sms
msgid "Send SMS to Visitor with leads"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__webhook
msgid "Send Webhook Notification"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_stock
msgid "Send WhatsApp messages when a stock transfer is validated"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sign
msgid "Send and request electronic signatures."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_push_notifications
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_push_notifications
msgid "Send live notifications to your web visitors"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_social
msgid ""
"Send reminder push notifications to event attendees based on favorites "
"tracks."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_send_sms_to_customer_for_order_confirmation
msgid "Send sms to customer for order confirmation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_calendar_sms
#: model:ir.module.module,summary:base.module_calendar_sms
msgid "Send text messages as event reminders"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_sms
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_sms
msgid "Send text messages when final stock move"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sms
msgid "Send text messages when fsm task stage move"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_sms
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_sms
msgid "Send text messages when project/task stage move"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sms
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sms
msgid "Send text messages when ticket stage move"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_calendar
#: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_calendar
msgid "Send whatsapp messages as event reminders"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_stock
msgid "Send whatsapp messages when final stock move"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_easypost
msgid "Send your parcels through Easypost and track them online"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_shiprocket
msgid "Send your parcels through shiprocket and track them online"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_dhl_rest
msgid ""
"Send your shippings through DHL and track them online. This version of the "
"DHL connector iscompatible with the DHL REST API available at https://"
"developer.dhl.com/. It is no longercompatible with the older DHL SOAP APIs "
"(which have their own credentials)."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_fedex_rest
msgid ""
"Send your shippings through Fedex and track them online. This version of the "
"FedEx connector iscompatible with the FedEx REST API available at https://"
"developer.fedex.com/. It is no longercompatible with the older FedEx SOAP "
"APIs (which have their own credentials)."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_ups_rest
msgid ""
"Send your shippings through UPS and track them online. This new version of "
"the UPS connector is compatiblewith the newest version of the UPS REST APIs "
"available at https://developer.ups.com/"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_usps_rest
msgid ""
"Send your shippings through USPS and track them online.  This version of the "
"USPS connector iscompatible with the new USPS REST API available at https://"
"developers.usps.com/."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_survey
msgid "Send your surveys or share them live."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_sendcloud
msgid "Sendcloud Shipping"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_delivery_sendcloud
msgid "Sendcould Locations for Website Delivery"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__allow_out_payment
msgid ""
"Sending fake invoices with a fraudulent account number is a common phishing "
"practice. To protect yourself, always verify new bank account numbers, "
"preferably by calling the vendor, as phishing usually happens when their "
"emails are compromised. Once verified, you can activate the ability to send "
"money."
msgstr ""
"ناردنی فاکتورەی ساختە بە ژمارەی ئەکاونتی ساختە کارێکی باوە. بۆ پاراستنی خۆت، "
"هەمیشە ژمارەی هەژمێری بانکی نوێ پشتڕاست بکەرەوە، باشترە بە پەیوەندیکردن بە "
"فرۆشیارەکەوە، چونکە زۆربەی کاتێک ڕوودەدات کە ئیمەیڵەکانیان تێکدەچێت. کاتێک "
"پشتڕاستکرایەوە دەتوانیت توانای ناردنی پارە چالاک بکەیت."

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TOP
msgid "Seniti"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LSL
msgid "Sente"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SOS
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TZS
msgid "Senti"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__grouping
msgid "Separator Format"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Separator use to split the address from the display_name."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__code
msgid "Sequence Code"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_date_range
msgid "Sequence Date Range"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__padding
msgid "Sequence Size"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__sequence_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__sequence_id
msgid "Sequence to use"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search
msgid "Sequences"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences & Identifiers"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rs
msgid "Serbia - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rs_reports
msgid "Serbia - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rs_edi
msgid "Serbia - eFaktura E-invoicing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__usage__ir_actions_server
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
msgid "Server Action"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server_history
msgid "Server Action History"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_server_action_history_wizard
msgid "Server Action History Wizard"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_tree
msgid "Server Actions"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__ir_actions_server_id
msgid "Server action"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid ""
"Server action %(action_name)s has one or more warnings, address them first."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"Server replied with following exception:\n"
" %s"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet_margin
msgid "Service Margins in Sales Orders"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_graphene
msgid "Service, Corporate, Design, Technology, Robotics, Computers, IT, Blogs"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__session_identifier
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__session_identifier
msgid "Session Identifier"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__on_delete__set_null
msgid "Set NULL"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__new_password
msgid "Set Password"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Set a value..."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Set an explicit name"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
msgid "Set as Todo"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_url__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_actions__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__binding_model_id
msgid ""
"Setting a value makes this action available in the sidebar for the given "
"model."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__set
msgid "Setting it to"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_settle_due
msgid "Settle partner's due in the POS UI."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__share
msgid "Share Group"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__partner_share
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_share
msgid "Share Partner"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__share
msgid "Share User"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form
msgid "Shared with"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ILS
msgid "Shekel"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KES
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TZS
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.UGX
msgid "Shilling"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SOS
msgid "Shillings"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_shipping_connectors
msgid "Shipping Connectors"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_sendcloud
msgid "Shipping Integration with Sendcloud platform"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_shiprocket
msgid "Shiprocket Shipping"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_test_website_sale
msgid "Shop address Test for different countries"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_shopee
msgid "Shopee Connector"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_wishlist
msgid "Shopper's Wishlist"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_apikeys_show
msgid "Show API Key"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__show_code_history
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__show_code_history
msgid "Show Code History"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_view_currency_rates
msgid "Show Currency Rates"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
msgid "Show active currencies"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search
msgid "Show inactive bank account"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
msgid "Show inactive currencies"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_google_map
msgid "Show your company address on Google Maps"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sign_ai
msgid "Sign AI Integration"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sign_ai
msgid "Sign AI integration"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary
msgid "Sign Employment Contracts"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_sign
msgid "Sign Test case"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_project_sign
msgid "Sign documents attached to tasks"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sign_emsigner
msgid "Sign documents with emSigner"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sign_itsme
msgid "Sign documents with itsme® identification"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sign_emsigner
msgid "Sign emSigner"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sign_itsme
msgid "Sign itsme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_sign
msgid "Signature templates from Documents"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_discount
msgid "Simple Discounts in the Point of Sale "
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Since 17.0, the \"attrs\" and \"states\" attributes are no longer used.\n"
"View: %(name)s in %(file)s"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg
msgid "Singapore - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg_reports
msgid "Singapore - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg_ubl_pint
msgid "Singapore - UBL PINT"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,name:base.sx
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_size_gt_zero
msgid "Size of the field cannot be negative."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills_survey
msgid "Skills Certification"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills_event
msgid "Skills Events"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills
msgid "Skills Management"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills_slides
msgid "Skills e-learning"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Skip these contacts"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Slash"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sk
msgid "Slovak - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sk_hr_payroll
msgid "Slovakia - Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sk_hr_payroll_account
msgid "Slovakia - Payroll with Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si_reports
msgid "Slovenia - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si
msgid "Slovenian - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si_intrastat
msgid "Slovenian Intrastat Declaration"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_snailmail
msgid "Snail Mail"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_snailmail_account
msgid "Snail Mail - Account"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_snailmail_account_followup
msgid "Snail Mail Follow-Up"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_common
msgid "Snippets Library"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_common
msgid "Snippets library containing snippets to be styled in themes."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_demo
msgid "Social Demo Module"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_facebook
msgid "Social Facebook"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_instagram
msgid "Social Instagram"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_linkedin
msgid "Social LinkedIn"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_social_marketing
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social
msgid "Social Marketing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_media
msgid "Social Media"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_push_notifications
msgid "Social Push Notifications"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_test_full
msgid "Social Tests (Full)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_test_full
msgid "Social Tests: tests specific to social with all sub-modules"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_twitter
msgid "Social X"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_youtube
msgid "Social YouTube"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_media
msgid "Social media connectors for company settings."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_software_reseller
msgid "Software Reseller"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_solar_installation
msgid "Solar Energy Systems"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.PEN
msgid "Soles"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_bank__bic
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__bank_bic
msgid "Sometimes called BIC or Swift."
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TJS
msgid "Somoni"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
msgid "Sorry, you are not allowed to access this document."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to access this document. Please contact your "
"system administrator.\n"
"\n"
"(Operation: %(operation)s)\n"
"\n"
"Records: %(records)s, User: %(user)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
msgid "Sorry, you are not allowed to write on this document"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_za
msgid "South Africa - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_za_reports
msgid "South Africa - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ss
msgid "South Sudan"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spa_resort
msgid "Spa Resort"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_reports
msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008) Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_reports_2024
msgid "Spain - Accounting Reports (2024 Update)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_sale_amazon
msgid "Spain - Amazon Connector"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_facturae
msgid "Spain - Facturae EDI"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_pos
msgid "Spain - Point of Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_tbai_pos
msgid "Spain - Point of Sale + TicketBAI"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_real_estates
msgid "Spain - Real Estates"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_sii
msgid "Spain - SII EDI Suministro de Libros"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_tbai
msgid "Spain - TicketBAI"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_verifactu
msgid "Spain - Veri*Factu"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_verifactu_pos
msgid "Spain - Veri*Factu for Point of Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_es_pos
msgid "Spanish localization for Point of Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_sparse_field
msgid "Sparse Fields"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__link_field_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__link_field_id
msgid ""
"Specify a field used to link the newly created record on the record used by "
"the server action."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__new_password
msgid ""
"Specify a value only when creating a user or if you're changing the user's "
"password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to "
"login again."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_industry_action
msgid "Specify industries to classify your contacts and draw up reports."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__crud_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__crud_model_id
msgid ""
"Specify which kind of record should be created. Set this field only to "
"specify a different model than the base model."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__speedscope
msgid "Speedscope"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track
msgid "Sponsors, Tracks, Agenda, Event News"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sport_events
msgid "Sport Events"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sports_club
msgid "Sports Club"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_account
msgid "Spreadsheet Accounting Formulas"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_account
msgid "Spreadsheet Accounting formulas"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_edition
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_edition
msgid "Spreadsheet Dashboard edition"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_documents
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_documents
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_documents
msgid "Spreadsheet Documents"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_spreadsheet_survey
msgid "Spreadsheet Survey"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_spreadsheet
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_spreadsheet_edition
msgid "Spreadsheet Test"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_spreadsheet
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_spreadsheet_edition
msgid "Spreadsheet Test, mainly to test the mixin behavior"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard
msgid "Spreadsheet dashboard"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_edition
msgid "Spreadsheet dashboard edition"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_crm
msgid "Spreadsheet dashboard for CRM"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_account_accountant
msgid "Spreadsheet dashboard for accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale
msgid "Spreadsheet dashboard for eCommerce"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
msgid "Spreadsheet dashboard for eLearning"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_event_sale
msgid "Spreadsheet dashboard for events"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_expense
msgid "Spreadsheet dashboard for expenses"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_helpdesk
msgid "Spreadsheet dashboard for helpdesk"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_im_livechat
msgid "Spreadsheet dashboard for live chat"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_mrp_account
msgid "Spreadsheet dashboard for manufacturing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_marketing_automation
msgid "Spreadsheet dashboard for marketing automation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_payroll
msgid "Spreadsheet dashboard for payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_hr
msgid "Spreadsheet dashboard for point of sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_purchase_stock
msgid "Spreadsheet dashboard for purchases"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_referral
msgid "Spreadsheet dashboard for recruitment"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_renting
msgid "Spreadsheet dashboard for rental"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_restaurant
msgid "Spreadsheet dashboard for restaurants"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale
msgid "Spreadsheet dashboard for sales"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_stock
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_stock_account
msgid "Spreadsheet dashboard for stock"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_subscription
msgid "Spreadsheet dashboard for subscriptions"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_timesheet
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
msgid "Spreadsheet dashboard for time sheets"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_spreadsheet_survey
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_spreadsheet_survey
msgid "Spreadsheet for Survey results"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__sql
msgid "Sql"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_saft
msgid "Standard Audit File for Tax Base module"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_rpc
msgid ""
"Standard Odoo RPC endpoints to models\n"
"=====================================\n"
"\n"
"This module provides the /xmlrpc and /jsonrpc endpoints used to\n"
"programmatically access models.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_starshipit
msgid "Starshipit Shipping"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
msgid "Start configuration"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__code
msgid "State Code"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__name
msgid "State Name"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__state_required
msgid "State Required"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ps
msgid "State of Palestine"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_sequence.py:0
msgid "Step must not be zero."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_iot
msgid "Steps in MRP work orders with IoT devices"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GBP
msgid "Sterling"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_maintenance
msgid "Stock - Maintenance"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_sms
msgid "Stock - SMS"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_stock
msgid "Stock - WhatsApp"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_accountant
msgid "Stock Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_barcodelookup
msgid "Stock Barcode - Barcode Lookup"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_intrastat
msgid "Stock Intrastat"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_fleet
msgid "Stock Transport"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_fleet_enterprise
msgid "Stock Transport Enterprise"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_fleet
msgid "Stock Transport: Dispatch Management System"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_enterprise
msgid "Stock enterprise"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_cloud_storage_azure
msgid "Store chatter attachments in the Azure cloud"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_cloud_storage_google
msgid "Store chatter attachments in the Google cloud"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_cloud_storage
msgid "Store chatter attachments in the cloud"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_be_hr_payroll
msgid "Store employee 281.10 and 281.45 forms in the Document app"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_payroll
msgid "Store employee payslips in the Document app"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_ke_hr_payroll
msgid "Store employee tax deduction card forms in the Document app"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_holidays
msgid "Store employee's time off documents in the Document app"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_expense
msgid "Store expense documents in the Document app"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_ch_hr_payroll
msgid "Store individual accounts in Documents application"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_hk_hr_payroll
msgid "Store ir56 forms in the Document app"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__store
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
msgid "Stored"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__store_fname
msgid "Stored Filename"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BGN
msgid "Stotinki"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
msgid "Street 2..."
msgstr "شەقامی 2..."

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
msgid "Street..."
msgstr "شەقام..."

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__street2
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__street2
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__street2
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__street2
msgid "Street2"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__strip_classes
msgid "Strip Class Attribute"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__strip_style
msgid "Strip Style Attribute"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense_stripe
msgid "Stripe Issuing integration for expenses"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense_stripe_demo
msgid ""
"Stripe Issuing integration for expenses: Demo module for testing and "
"demonstration purposes"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_student_organization
msgid "Student Organization"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting
msgid "Subcontract Productions"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_mrp_subcontracting
msgid "Subcontract with Barcode"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_account
msgid "Subcontracting Management with Stock Valuation"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access
msgid "Submenus"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_expense
msgid "Submit, validate and reinvoice employee expenses"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_partnership
msgid "Subscriptions of membership / partnership "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__date_range_ids
msgid "Subsequences"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__suffix
msgid "Suffix"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__suffix
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_summer_camps
msgid "Summer Camps"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__params
msgid "Supplementary arguments"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain
msgid "Supply Chain"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_live
msgid "Support live tracks: streaming, participation, youtube"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control_picking_batch
msgid "Support of quality control into batch transfers"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_online_payment_self_order
msgid "Support online payment in self-order"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey_crm
msgid "Survey CRM"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_surveyor
msgid "Surveying & Mapping"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_surveys
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_survey
msgid "Surveys"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se
msgid "Sweden - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_reports
msgid "Sweden - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_returns
msgid "Sweden - Accounting Returns"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_sie4_export
msgid "Sweden - SIE 4 Export"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_sie4_import
msgid "Sweden - SIE 4 Import"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_sie_import
msgid "Sweden - SIE 5 Import"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_pos
msgid "Sweden Registered Cash Register"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_pos
msgid "Swiss - Point of Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch
msgid "Switch to"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch
msgid "Switch to language"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
msgid "Switzerland - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_reports
msgid "Switzerland - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_hr_payroll_account
msgid "Switzerland - Payroll with Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_hr_payroll
msgid "Switzerland - Swissdec Certified ELM 5.0 - Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.ch_and_li
msgid "Switzerland and Liechtenstein"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__position
msgid "Symbol Position"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
msgid "System Parameter"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_config_list_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_list
msgid "System Parameters"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_search
msgid "System Properties"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
msgid "System Update"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sn
msgid "Sénégal - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sn_reports
msgid "Sénégal - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_T
msgid ""
"T - ACTIVITIES OF HOUSEHOLDS AS EMPLOYERS; UNDIFFERENTIATED GOODS- AND "
"SERVICES-PRODUCING ACTIVITIES OF HOUSEHOLDS FOR OWN USE"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__format__tgz
msgid "TGZ Archive"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "TGZ format: bundles multiple PO(T) files as a single archive"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.ug
msgid "TIN"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__starttls_strict
msgid "TLS (STARTTLS), encryption and validation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__starttls
msgid "TLS (STARTTLS), encryption only"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp_portal
msgid "TOTPortal"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.zm
msgid "TPIN"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.ae
msgid "TRN"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__tabloid
msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tw
msgid "Taiwan - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tw_reports
msgid "Taiwan - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tw_edi_ecpay
msgid "Taiwan - E-invoicing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__tajawal
msgid "Tajawal"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BDT
msgid "Taka"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_takeaway_restaurant
msgid "Takeaway Restaurant"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_headhunter
msgid "Talent Acquisition"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
msgid "Talent Management"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MWK
msgid "Tambala"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tz_account
msgid "Tanzania - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tz_reports
msgid "Tanzania - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__target
msgid "Target"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__crud_model_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__crud_model_name
msgid "Target Model Name"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__target
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__target
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search
msgid "Target Window"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_project
msgid "Task Generation from Sales Orders"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet
msgid "Task Logs"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_tattoo_shop
msgid "Tattoo Shop"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__vat
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__vat
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__vat
msgid "Tax ID"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__vat_label
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__vat_label
msgid "Tax ID Label"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_td
msgid "Tchad - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_td_reports
msgid "Tchad - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_team_sports_club
msgid "Team Sports Club"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sale_subscription
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp_sale
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp_stock_landed_costs
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp_workorder_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_stock_landed_costs
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_project_stock_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_project
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_renting_project
msgid "Technical Bridge"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Technical Data"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_no_one
msgid "Technical Features"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
msgid "Technical Name"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__rate
msgid "Technical Rate"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_technical_settings
msgid "Technical Settings"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__view_group_hierarchy
msgid "Technical field for default group setting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__view_group_hierarchy
msgid "Technical field for user group setting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.report,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_approvals_purchase_stock
msgid "Technical module to link Approvals, Purchase and Inventory together. "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_product_matrix
msgid "Technical module: Matrix Implementation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_kea
msgid "Technology, Tech, IT, Computers, Stores, Virtual Reality"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__report_name
msgid "Template Name"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Template does not exist or has been deleted: %s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/assetsbundle.py:0
msgid "Template name is missing."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Template not found: '%s'"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TMT
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KZT
msgid "Tenge"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.company,sign_terms:base.main_company
#: model_terms:res.company,sign_terms_html:base.main_company
msgid "Terms &amp; Conditions"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_base_automation
msgid "Test - Base Automation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_test_website_sale
msgid "Test - Ecommerce & Accouting Localizations"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_import_export
msgid "Test - Import & Export"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_resource
msgid "Test - Resource"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_sale_purchase_edi_ubl
msgid "Test - Sale & Purchase Order EDI"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_html_field_history
msgid "Test - html_field_history"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_ai_fields
msgid "Test AI Field"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_action_bindings
msgid "Test Action Bindings"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_be_hr_payroll_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_l10n_be_hr_payroll_account
msgid "Test Belgian Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
msgid "Test Connection"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_data_cleaning
msgid "Test Data Cleaning"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_discuss_full
msgid "Test Discuss (full)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_discuss_full_enterprise
msgid "Test Discuss Full Enterprise"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_crm_full
msgid "Test Full Crm Flow"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_event_full
msgid "Test Full Event Flow"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website_slides_full
msgid "Test Full eLearning Flow"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_http
msgid "Test HTTP"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_hk_hr_payroll_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_l10n_hk_hr_payroll_account
msgid "Test Hong Kong Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_main_flows
msgid "Test Main Flow"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_orm
msgid "Test ORM"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_rpc
msgid "Test RPC"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_sale_subscription
msgid "Test Sale Subscription"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_sign
msgid "Test Sign"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_marketing_automation
msgid "Test Suite for Automated Marketing Campaigns"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_data_cleaning
msgid "Test Suite for Data Cleaning"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_discuss_full_enterprise
msgid "Test Suite for Discuss Enterprise"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_sale_product_configurators
msgid "Test Suite for Sale Product Configurator"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_website_sale_full
msgid "Test Suite for eCommerce functionalities in enterprise"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_us_hr_payroll_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_l10n_us_hr_payroll_account
msgid "Test US Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_data_module_install
msgid "Test data module (see test_data_module) installation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_discuss_full
msgid ""
"Test of Discuss with all possible overrides installed, including feature and "
"performance tests."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_discuss_full
msgid "Test of Discuss with all possible overrides installed."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_testing_utilities
msgid "Test testing utilities"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_access_rights
msgid "Testing of access restrictions"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_account_edi_ubl_cii_tests
msgid "Testing the Import/Export invoices with UBL/CII"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_read_group
msgid "Tests for (formatted/web)_read_group"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_search_panel
msgid "Tests for the search panel python methods"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_converter
msgid "Tests of field conversions"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_auth_custom
msgid "Tests that custom auth works & is not impaired by CORS"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GEL
msgid "Tetri"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups_privilege__placeholder
msgid ""
"Text that is displayed as placeholder in the selection field of the user "
"form."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp
msgid "Text your Contacts on WhatsApp"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_textile_manufacturing
msgid "Textile Manufacturing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
msgid "Thailand - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th_reports
msgid "Thailand - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "The \"%s\" action cannot be selected as home action."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "The \"App Switcher\" action cannot be selected as home action."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"The \"editable\" attribute of list views must be \"top\" or \"bottom\", "
"received %(value)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
msgid "The %s of a subsidiary must be the same as it's root company."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "The API key duration is not correct."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "The API key must have an expiration date"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_at_pos
msgid "The Austrian Cash Security Regulation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_bank__country_code
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__country_code
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__code
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__country_code
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__country_code
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__country_code
msgid ""
"The ISO country code in two chars. \n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_holidays
msgid ""
"The Indian Time Off module provides additional features to the application. "
"With it, you'll be able to define Sandwich Leaves on your time off type, "
"including weekends or holidays in the duration of the employee leave's "
"request."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__grouping
msgid ""
"The International Grouping will represent 123456789 to be 123,456,789.00; "
"The Indian Grouping will represent 123456789 to be 12,34,56,789.00"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_10
msgid ""
"The Jackson Group brings honesty and seriousness to wood industry while "
"helping customers deal with trees, flowers and fungi."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__url_code
msgid "The Lang Code displayed in the URL"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__vat
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__vat
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__vat
msgid ""
"The Tax Identification Number. Values here will be validated based on the "
"country format. You can use '/' to indicate that the partner is not subject "
"to tax."
msgstr ""
"ژمارەی ناسنامەی باج. بەهاکان لێرەدا بە پشتبەستن بە فۆرماتەکەی وڵات پشتڕاست "
"دەکرێنەوە. دەتوانیت '/' بەکاربهێنیت بۆ ئەوەی ئاماژە بەوە بکەیت کە هاوبەشەکە "
"باج نادات."

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_lang_url_code_uniq
msgid "The URL code of the language must be unique!"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid ""
"The action \"%s\" cannot be set as the home action because it requires a "
"record to be selected beforehand."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_category__active
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_groups_check_api_key_duration
msgid "The api key duration cannot be a negative value."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
msgid "The attachment collides with an existing file."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
msgid ""
"The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if "
"these were drawn up after these standard terms and conditions of sale. In "
"order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in "
"writing."
msgstr ""
"کڕیار بە ڕوونی دەستبەرداری مەرج و ڕێسا ستانداردەکانی خۆی دەبێت، تەنانەت "
"ئەگەر ئەمانە دوای ئەم مەرج و ڕێسایە ستانداردانەی فرۆشتن داڕێژرابن. بۆ ئەوەی "
"هەر لێکدانەوەیەک ڕەوا بێت، دەبێت پێشوەختە بە نووسراو بە ڕوونی ڕەزامەندی "
"لەسەر بدرێت."

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_code_uniq
msgid "The code of the country must be unique!"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_lang_code_uniq
msgid "The code of the language must be unique!"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_state_name_code_uniq
msgid "The code of the state must be unique by country!"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_partner_bank_unique_number
msgid "The combination Account Number/Partner must be unique."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
msgid ""
"The company %(company_name)s cannot be archived because it is still used as "
"the default company of %(active_users)s users."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid ""
"The company assigned to this partner does not match the company this partner "
"represents."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
msgid "The company hierarchy cannot be changed."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_company_name_uniq
msgid "The company name must be unique!"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
msgid ""
"The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
"Odoo. They are launched during the installation of new modules, but you can "
"choose to restart some wizards manually from this menu."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__related
msgid ""
"The corresponding related field, if any. This must be a dot-separated list "
"of field names."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_group_check_code_uniq
msgid "The country group code must be unique!"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_unique_name
msgid "The currency code must be unique!"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__inverse_rate
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate__company_rate
msgid "The currency of rate 1 to the rate of the currency."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_rate_currency_rate_check
msgid "The currency rate must be strictly positive."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__company_id
msgid "The default company for this user."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/properties_base_definition.py:0
msgid ""
"The definition needs to be linked to a properties field. Those fields are "
"not: %s."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_failures_dialog
msgid "The demonstration data of"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__embedded_action_id
msgid "The embedded action this filter is applied to"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"The field '%(field)s' cannot be removed because the field '%(other_field)s' "
"depends on it."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid ""
"The field <strong>Compute</strong> is the Python code to\n"
"                                                compute the value of the "
"field on a set of records. The value of\n"
"                                                the field must be assigned "
"to each record with a dictionary-like\n"
"                                                assignment."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
msgid ""
"The field <strong>Compute</strong> is the Python code to\n"
"                                    compute the value of the field on a set "
"of records. The value of\n"
"                                    the field must be assigned to each "
"record with a dictionary-like\n"
"                                    assignment."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid ""
"The field <strong>Dependencies</strong> lists the fields that\n"
"                                                the current field depends "
"on. It is a comma-separated list of\n"
"                                                field names, like "
"<code>name, size</code>. You can also refer to\n"
"                                                fields accessible through "
"other relational fields, for instance\n"
"                                                <code>partner_id.company_id."
"name</code>."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
msgid ""
"The field <strong>Dependencies</strong> lists the fields that\n"
"                                    the current field depends on. It is a "
"comma-separated list of\n"
"                                    field names, like <code>name, size</"
"code>. You can also refer to\n"
"                                    fields accessible through other "
"relational fields, for instance\n"
"                                    <code>partner_id.company_id.name</code>."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__first_failure_date
msgid "The first time the cron failed. It is automatically reset on success."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_module_upgrade.py:0
msgid "The following modules are not installed or unknown: %s"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "The following variables can be used:"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__all_implied_ids
msgid "The group itself with all its implied groups."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "The group “%(name)s” defined in view does not exist!"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "The hour must be between 0 and 23"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__user_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__user_id
msgid "The internal user in charge of this contact."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_cron_check_strictly_positive_interval
msgid "The interval number must be a strictly positive number."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
msgid "The key will be deleted once this period has elapsed."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid "The language %s is not installed."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#: code:addons/base/wizard/base_language_install.py:0
msgid ""
"The languages that you selected have been successfully installed. Users can "
"choose their favorite language in their preferences."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_country.py:0
msgid "The layout contains an invalid format key"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__inherited_model_ids
msgid "The list of models that extends the current model."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"The m2o field %s is required but declares its ondelete policy as being 'set "
"null'. Only 'restrict' and 'cascade' make sense."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__action_id
msgid ""
"The menu action this filter applies to. When left empty the filter applies "
"to all menus for this model."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid ""
"The method _button_immediate_install cannot be called on init or non loaded "
"registries. Please use button_install instead."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"The model name can only contain lowercase characters, digits, underscores "
"and dots."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "The model name must start with 'x_'."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__model_id
msgid "The model this field belongs to"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "The modes in view_mode must not be duplicated: %s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
msgid ""
"The name for the current rate is empty.\n"
"Please set it."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_name_uniq
msgid "The name of the country must be unique!"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_groups.py:0
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_groups_name_uniq
msgid "The name of the group must be unique within a group privilege!"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_lang_name_uniq
msgid "The name of the language must be unique!"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_module_module_name_uniq
msgid "The name of the module must be unique!"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "The name of the record to create"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "The new password and its confirmation must be identical."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
msgid ""
"The new rate is quite far from the previous rate.\n"
"Incorrect currency rates may cause critical problems, make sure the rate is "
"correct!"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__number_increment
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "The next step depends on the file format:"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__failure_count
msgid ""
"The number of consecutive failures of this job. It is automatically reset on "
"success."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "The ondelete policy \"%(policy)s\" is not valid for field \"%(field)s\""
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "The only predefined variables are"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/model.py:0
msgid "The operation cannot be completed: %s"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__domain
msgid ""
"The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
"[('color','=','red')]"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid ""
"The path contained by the field '%(searched_field)s' contains a non-"
"relational field (%(current_field)s) that is not the last field in the path. "
"You can't traverse non-relational fields (even in the quantum realm). Make "
"sure only the last field in the path is non-relational."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid ""
"The path should contain only lowercase alphanumeric characters, underscore, "
"and dash, and it should start with a letter."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__report_file
msgid ""
"The path to the main report file (depending on Report Type) or empty if the "
"content is in another field"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment
msgid "The payment engine used by payment provider modules."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/decimal_precision.py:0
msgid ""
"The precision has been reduced for %s.\n"
"Note that existing data WON'T be updated by this change.\n"
"\n"
"As decimal precisions impact the whole system, this may cause critical "
"issues.\n"
"E.g. reducing the precision could disturb your financial balance.\n"
"\n"
"Therefore, changing decimal precisions in a running database is not "
"recommended."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__priority
msgid ""
"The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
"lower priority."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"The private key or the certificate is not a valid file. \n"
"%s"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate__rate
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate__inverse_company_rate
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1 "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__rate
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__company_registry
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__company_registry
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__company_registry
msgid ""
"The registry number of the company. Use it if it is different from the Tax "
"ID. It must be unique across all partners of a same country"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_binary.py:0
msgid "The related attachment does not exist."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"The root node of a %(view_type)s view should be a <%(view_type)s>, not a "
"<%(tag)s>"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_rounding_gt_zero
msgid "The rounding factor must be greater than 0!"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid ""
"The selected company is not compatible with the companies of the related "
"user(s)"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid "The server \"%(server_name)s\" doesn't return the maximum email size."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid "The server \"%s\" cannot be used because it is archived."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"The server has closed the connection unexpectedly. Check configuration "
"served on this port number.\n"
" %s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"The server refused the sender address (%(email_from)s) with error %(repl)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid "The server refused the test connection with error %(repl)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"The server refused the test recipient (%(email_to)s) with error %(repl)s"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state__code
msgid "The state code."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "The table “%s” is used by another, possibly incompatible field(s)."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__model
msgid "The technical name of the model this field belongs to"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__report_type
msgid ""
"The type of the report that will be rendered, each one having its own "
"rendering method. HTML means the report will be opened directly in your "
"browser PDF means the report will be rendered using Wkhtmltopdf and "
"downloaded by the user."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__user_ids
msgid ""
"The users the filter is shared with. If empty, the filter is shared with all "
"users."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "The value (%s) passed should be positive"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "The value of 'Fold Field' should be a field name of the model."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "The value send to monetary field is not a number."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theater
msgid "Theater"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BWP
msgid "Thebe"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_common
msgid "Theme Common"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_url,name:base.action_theme_store
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_theme_store
#: model:ir.ui.menu,name:base.theme_store
msgid "Theme Store"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_themes
msgid "Themes Testing Module"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "There are no more contacts to merge for this request"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__main_user_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__main_user_id
msgid ""
"There can be several users related to the same partner. When a single user "
"is needed, this field attempts to find the most appropriate one."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_latam_check
msgid "Third Party and Deferred/Electronic Checks Management"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_url,name:base.action_third_party
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_third_party
msgid "Third-Party Apps"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__iso_code
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__target__self
msgid "This Window"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "This column contains module data and cannot be removed!"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
msgid "This currency is set on a company and therefore cannot be deactivated."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_base
msgid "This field is the same as `arch` field without translations"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__code
msgid "This field is used to set/get locales for user"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch
msgid ""
"This field should be used when accessing view arch. It will use "
"translation.\n"
"                               Note that it will read `arch_db` or `arch_fs` "
"if in dev-xml mode."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_db
msgid "This field stores the view arch."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_prev
msgid ""
"This field will save the current `arch_db` before writing on it.\n"
"                                                                         Useful "
"to (soft) reset a broken view."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/image.py:0
msgid "This file could not be decoded as an image file."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/image.py:0
msgid "This file is not a webp file."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid ""
"This file was generated using the universal <strong>Unicode/UTF-8</strong> "
"file encoding, please be sure to view and edit\n"
"                               using the same encoding."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__views
msgid ""
"This function field computes the ordered list of views that should be "
"enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views "
"and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
"(view_id,view_mode)."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_din5008
msgid "This is the base module that defines the DIN 5008 standard in Odoo."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk
msgid ""
"This is the base module to manage chart of accounting and localization for "
"Hong Kong "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__attachment
msgid ""
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
"with the object and time variables."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__print_report_name
msgid ""
"This is the filename of the report going to download. Keep empty to not "
"change the report filename. You can use a python expression with the "
"'object' and 'time' variables."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_dhl
msgid ""
"This is the legacy integration with DHL Express that is no longer "
"supported.         Please install the new \"DHL Express Shipping\" module "
"and uninstall this one as soon as possible."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_fedex
msgid ""
"This is the legacy integration with FedEx that is no longer "
"supported.         Please install the new \"Fedex Shipping\" module and "
"uninstall this one as soon as possible. This integration will stop working "
"in 2024."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_ups
msgid ""
"This is the legacy integration with UPS that is no longer supported.         "
"Please install the new \"UPS Shipping\" module and uninstall this one as "
"soon as possible. This integration will stop working in 2024."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_usps
msgid ""
"This is the legacy integration with USPS. Please install the new \"United "
"States Postal Service (USPS) Shipping\" module and uninstall this one as "
"soon as possible."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no
msgid ""
"This is the module to manage the accounting chart for Norway in Odoo.\n"
"\n"
"Updated for Odoo 9 by Bringsvor Consulting AS <www.bringsvor.com>\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ph
msgid "This is the module to manage the accounting chart for The Philippines."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
msgid "This is your company's currency."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "This method can only be accessed over HTTP"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_renting_planning
msgid "This module Integrate Planning with Rental"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_account
msgid "This module Integrates Accounting with WhatsApp"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_payment
msgid "This module Integrates Payment with WhatsApp"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_avatax
msgid "This module adds Avatax support to POS."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_management_renting
msgid "This module adds management features to the sale renting app."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail_bot_hr
msgid ""
"This module adds the OdooBot state and notifications in the user form "
"modified by hr."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_codabox
msgid ""
"This module allows connection to CodaBox\n"
"and automatically imports CODA and SODA statements in Odoo.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_online_payment
msgid ""
"This module allows customers to pay their invoices online using various "
"payment methods."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_fedex
msgid ""
"This module allows ecommerce users to choose to deliver to Pick-Up points "
"for the FEDEX connector."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_delivery_sendcloud
msgid ""
"This module allows ecommerce users to choose to deliver to Pick-Up points "
"for the Sendcloud connector."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_hr_recruitment
msgid ""
"This module allows to publish your available job positions on your website "
"and keep track of application submissions easily."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_iot_box_image
msgid "This module allows you to build an image for the IoT Box."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_barcodelookup
msgid ""
"This module allows you to create products from barcode using Barcode Lookup "
"API Key"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_product_barcodelookup
msgid ""
"This module allows you to display data get from barcode lookup API in the "
"eCommerce"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_ai_server_actions
msgid ""
"This module allows you to update record fields with AI, in server actions."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_test_website_sale
msgid ""
"This module contains tests and tours related to shop address for different "
"country localizations."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail_sms
msgid ""
"This module contains tests related to SMS. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_base_automation
msgid ""
"This module contains tests related to base automation. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_import_export
msgid "This module contains tests related to base import and export."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail
msgid ""
"This module contains tests related to mail. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail_enterprise
msgid ""
"This module contains tests related to mail. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. Moreover most of\n"
"modules build on mail (sms, snailmail, mail_enterprise) are set as "
"dependencies\n"
"in order to test the whole mail codebase. "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mass_mailing
msgid ""
"This module contains tests related to mass mailing. Those\n"
"are present in a separate module to use specific test models defined in\n"
"test_mail. "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_sale_purchase_edi_ubl
msgid ""
"This module contains tests related to sale and purchase order edi.\n"
"    Ensure export and import of order working properly and filling details "
"properly from\n"
"    order XML file."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_spreadsheet_edition
msgid ""
"This module contains tests related to spreadsheet edition.\n"
"    The modules exposes some mixin that are only implemented in other "
"functional modules.\n"
"    When trying to test a global behavior of the mixin, it makes no sense to "
"test it in\n"
"    each module implementing the mixin but rather test a dummy "
"implementation of the later,\n"
"    hence the need for this test module.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_spreadsheet
msgid ""
"This module contains tests related to spreadsheet.\n"
"    The modules exposes some mixin that are only implemented in other "
"functional modules.\n"
"    When trying to test a global behavior of the mixin, it makes no sense to "
"test it in\n"
"    each module implementing the mixin but rather test a dummy "
"implementation of the later,\n"
"    hence the need for this test module.\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_web_gantt
msgid ""
"This module contains tests related to the web gantt view. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_timer
msgid ""
"This module contains tests related to timer. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail_full
msgid ""
"This module contains tests related to various mail features\n"
"and mail-related sub modules. Those tests are present in a separate module "
"as it\n"
"contains models used only to perform tests independently to functional "
"aspects of\n"
"real applications. "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_test_full
msgid ""
"This module contains tests related to various social features\n"
"and social-related sub modules. It will test interactions between all those "
"modules."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_whatsapp
msgid ""
"This module contains tests related to various whatsapp\n"
"features. Those tests are present in a separate module as it contains "
"models\n"
"used only to perform tests independently to functional aspects of real\n"
"applications. "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_web_cohort
msgid ""
"This module contains tests related to web cohort. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_web_studio
msgid ""
"This module contains tests related to web studio. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_website_modules
msgid ""
"This module contains tests related to website modules.\n"
"It allows to test website business code when another website module is\n"
"installed."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_website
msgid ""
"This module contains tests related to website. Those are\n"
"present in a separate module as we are testing module install/uninstall/"
"upgrade\n"
"and we don't want to reload the website module every time, including it's "
"possible\n"
"dependencies. Neither we want to add in website module some routes, views "
"and\n"
"models which only purpose is to run tests."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_barcodelookup
msgid ""
"This module enables product creation by scanning barcodes with a camera, "
"utilizing the Barcode Lookup API Key."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_track_gantt
msgid ""
"This module helps analyzing and organizing event tracks.\n"
"For that purpose it adds a gantt view on event tracks."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_enterprise
msgid ""
"This module helps for analyzing event registrations.\n"
"For that purposes it adds\n"
"\n"
"  * a cohort analysis on attendees;\n"
"  * a gantt view on events;\n"
"\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_delivery
msgid "This module integrates Delivery with WhatsApp"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp
msgid ""
"This module integrates Odoo with WhatsApp to use WhatsApp messaging service"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_pos
msgid "This module integrates POS with WhatsApp"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_sale
msgid "This module integrates sale with WhatsApp"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sms
msgid "This module integrates the Point of Sale with SMS"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_event
msgid "This module integrates website event with WhatsApp"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_website_sale
#: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_website_sale
msgid "This module integrates website sale with WhatsApp"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_ai_fields
msgid "This module is intended to test the AI fields module. "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_online_synchronization
msgid "This module is used for Online bank synchronization."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_dk_nemhandel
msgid "This module is used to send/receive documents with Nemhandel"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_peppol
msgid "This module is used to send/receive documents with PEPPOL"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_appointment
msgid "This module lets you manage online reservations for PoS"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_appointment
msgid "This module lets you manage online reservations for restaurant tables"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides_survey
msgid ""
"This module lets you use the full power of certifications within your "
"courses."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_themes
msgid ""
"This module will help you to quickly test all the Odoo\n"
"    themes without having to switch from one theme to another on your "
"website.\n"
"    It will simply create a new website for each Odoo theme and install "
"every\n"
"    theme on one website."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
msgid "This module will trigger the uninstallation of below modules."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"This operation is allowed for the following groups:\n"
"%(groups_list)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"This view may not work for all users: some users may have a combination of "
"groups where the elements %(elements)s are displayed, but they depend on the "
"field %(field)s that is not accessible. You might fix this by modifying user "
"groups to make sure that all users who have access to those elements also "
"have access to the field, typically via group implications. Alternatively, "
"you could adjust the “%(groups)s” or “%(invisible)s” attributes for these "
"fields, to make sure they are always available together."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid "Those modules cannot be uninstalled: %s"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__thousands_sep
msgid "Thousands Separator"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_thrift_store
msgid "Thrift Store"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_livechat
msgid "Ticketing, Support, Livechat"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_slides
msgid "Ticketing, Support, Slides"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KZT
msgid "Tiin"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__time_format
msgid "Time Format"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_time_off
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
msgid "Time Off"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_holidays
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_holidays
msgid "Time Off in Payslips"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_holidays_enterprise
msgid "Time Off in Payslips Enterprise"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_gantt
msgid "Time off Gantt"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__timed_out_counter
msgid "Timed Out Counter"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_timer
msgid "Timer Tests"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_timer
msgid "Timer Tests: feature and performance tests for timer"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_forecast
msgid "Timesheet and Planning"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_holidays
msgid "Timesheet when on Time Off"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_timesheets
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timesheet_grid
msgid "Timesheets"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timesheet_grid_holidays
msgid "Timesheets And Timeoff"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_attendance
msgid "Timesheets/attendances reporting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__tz_offset
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__tz_offset
msgid "Timezone offset"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UZS
msgid "Tiyin"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__to_install
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__to_install
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__to_install
msgid "To be installed"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__to_remove
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__to_remove
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__to_remove
msgid "To be removed"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__to_upgrade
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__to_upgrade
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__to_upgrade
msgid "To be upgraded"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"To notify progress for CRON call and re-trigger a call if there is remaining "
"tasks, use <code>env['ir.cron']._notify_progress(done=task_done_count, "
"remaining=task_remaining_count)</code>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "To return an action, assign: <code>action = {...}</code>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
msgid "Todo"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PGK
msgid "Toea"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tg
msgid "Togo - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tg_reports
msgid "Togo - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_17
msgid ""
"Toni Rhodes works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
"                notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
"                IT budget by almost half within the last 2 years.\n"
"                Famous Managing Partner."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/image.py:0
msgid "Too large image (above %sMpx), reduce the image size."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "Too many login failures, please wait a bit before trying again."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_top
msgid "Top Margin (mm)"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
msgid "Top-level actions"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__count
msgid "Total number of records in this model"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tour
msgid "Tours"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_toy_store
msgid "Toy Store"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__traces_async
msgid "Traces Async"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__traces_sync
msgid "Traces Sync"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event_track_sms
msgid "Track Speakers SMS Marketing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_attendance
msgid "Track employee attendance"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet
#: model:ir.module.module,summary:base.module_timesheet_grid
msgid "Track employee time on tasks"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_maintenance
msgid "Track equipment and manage maintenance requests"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm
msgid "Track leads and close opportunities"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment
msgid "Track your recruitment pipeline"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk
msgid "Track, prioritize, and solve customer tickets"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event
msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
msgid "Transient"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__transient
msgid "Transient Model"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "Transient: False"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "Transient: True"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_transifex
msgid "Transifex integration"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__all_implied_ids
msgid "Transitively Implied Groups"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__all_implied_by_ids
msgid "Transitively Implying Groups"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__translate
msgid "Translatable"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__translate__html_translate
msgid "Translate HTML terms"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__translate__xml_translate
msgid "Translate XML terms"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__translate__standard
msgid "Translate as a whole"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_fleet
msgid "Transport Management: organize packs in your fleet, or carriers."
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_H
msgid "Transportation/Logistics"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_aviato
msgid "Travel, Excursion, Plane, Tour, Agency "
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_treehouse
msgid "Treehouse Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_treehouse
msgid "Treehouse Theme - Responsive Bootstrap Theme for Odoo CMS"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
msgid "Tried to convert multiple documents in wkhtmltopdf using unpatched QT"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron_trigger
msgid "Triggered actions"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MNT
msgid "Tugrik"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tn
msgid "Tunisia - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tn_reports
msgid "Tunisia - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_mail_plugin
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_mail_plugin
msgid ""
"Turn emails received in your mailbox into leads and log their content as "
"internal notes."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_mail_plugin
msgid ""
"Turn emails received in your mailbox into tasks and log their content as "
"internal notes."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sms_twilio
msgid "Twilio SMS"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp
msgid "Two-Factor Authentication (TOTP)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KGS
msgid "Tyiyn"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__state
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__state
msgid ""
"Type of server action. The following values are available:\n"
"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
"- 'Create Activity': create an activity (Discuss)\n"
"- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n"
"- 'Send SMS': send SMS, log them on documents (SMS)- 'Add/Remove Followers': "
"add or remove followers to a record (Discuss)\n"
"- 'Create Record': create a new record with new values\n"
"- 'Execute Code': a block of Python code that will be executed\n"
"- 'Send Webhook Notification': send a POST request to an external system, "
"also known as a Webhook\n"
"- 'Multi Actions': define an action that triggers several other server "
"actions\n"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__type
msgid ""
"Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints."
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
msgid "Türkiye"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
msgid "Türkiye - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_reports
msgid "Türkiye - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_nilvera
msgid "Türkiye - Nilvera"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_nilvera_einvoice
msgid "Türkiye - Nilvera E-Invoice"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_hr_payroll
msgid "Türkiye - Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_hr_payroll_account
msgid "Türkiye - Payroll with Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_nilvera_edispatch
msgid "Türkiye - e-Irsaliye (e-Dispatch)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_U
msgid "U - ACTIVITIES OF EXTRATERRITORIAL ORGANISATIONS AND BODIES"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_uk
msgid "UK"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_reports
msgid "UK - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_reports_cis
msgid "UK - Construction Industry Scheme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_hmrc
msgid "UK - HMRC API"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_bacs
msgid "UK BACS Payment Files"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_unspsc
#: model:ir.module.module,summary:base.module_product_unspsc
msgid "UNSPSC product codes"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_ups_rest
msgid "UPS Shipping"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_ups
msgid "UPS Shipping (Legacy)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_ups
msgid "UPS: Bill My Account"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__url_code
msgid "URL Code"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__webhook_url
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__webhook_url
msgid "URL to send the POST request to."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_reports
msgid "US - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_check_printing
msgid "US Checks Layout"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,name:base.um
msgid "USA Minor Outlying Islands"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.at
msgid "USt"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_utm
msgid "UTM Deduplication"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_utm
msgid "UTM Trackers"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_crm
msgid "UTM and mass mailing on lead / opportunities"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_sale
msgid "UTM and mass mailing on sale orders"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_sale
msgid "UTM and post on sale orders"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_crm
msgid "UTM and posts on crm"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ug
msgid "Uganda - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ug_reports
msgid "Uganda - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
msgid ""
"Uh-oh! Looks like you have stumbled upon some top-secret records.\n"
"\n"
"Sorry, %(user)s doesn't have '%(operation)s' access to:"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ua
msgid "Ukraine - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
msgid "Unable to find Wkhtmltopdf on this system. The PDF can not be created."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"Unable to import'%%(field)s' Properties field as a whole, target individual "
"property instead."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid ""
"Unable to install module \"%(module)s\" because an external dependency is "
"not met: %(dependency)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"Unable to order by %s: fields used for ordering must be present on the model "
"and stored."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid ""
"Unable to process module \"%(module)s\" because an external dependency is "
"not met: %(dependency)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%(module)s\" because an external dependency is "
"not met: %(dependency)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Unicode strings with encoding declaration are not supported in XML.\n"
"Remove the encoding declaration."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
msgid "Uninstall module"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_config.py:0
msgid "Uninstall modules"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__uninstallable
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__uninstallable
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__uninstallable
msgid "Uninstallable"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__uninstalled_l10n_module_ids
msgid "Uninstalled L10N Module"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
msgid ""
"Uninstalling modules can be risky, we recommend you to try it on a duplicate "
"or test database first."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
msgid "Uninstall…"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
msgid "Unit per %s"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae
msgid "United Arab Emirates - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_reports
msgid "United Arab Emirates - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_hr_payroll
msgid "United Arab Emirates - Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_hr_payroll_account
msgid "United Arab Emirates - Payroll with Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_pos
msgid "United Arab Emirates - Point of Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
msgid "United Kingdom - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_account
msgid "United States - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
msgid "United States - Localizations"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_hr_payroll
msgid "United States - Payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_hr_payroll_adp
msgid "United States - Payroll - Export to ADP"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_hr_payroll_account
msgid "United States - Payroll with Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_usps_rest
msgid "United States Postal Service (USPS) Shipping"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_usps
msgid "United States Postal Service (USPS) Shipping (Legacy)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_uom
msgid "Units of measure"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_bewise
msgid "University, Education, Schools, Young, Play, Kids"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Unknown field \"%(model)s.%(field)s\" in %(use)s)"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"Unknown field name \"%(field_name)s\" in related field \"%(related_field)s\""
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Unknown field specified “%s” in currency_field"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid ""
"Unknown field “%(field)s” in \"group_by\" value in %(attribute)s=“%(value)s”"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Unknown field “%(field)s” in dependency “%(dependency)s”"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid "Unknown model name '%s' in Related Model"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "Unknown sub-field “%s”"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid ""
"Unknown value '%(value)s' for boolean '%(label_property)s' property "
"(subfield of '%%(field)s' field)."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s'"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/translate.py:0
msgid ""
"Unrecognized extension: must be one of .csv, .po, or .tgz (received .%s)."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "Unsearchable field “%(field)s” in path “%(field_path)s” in %(use)s)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_unsplash
msgid "Unsplash Image Library"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_account_payment
msgid "Up-front payment on bookings"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_account_payment
msgid "Up-front payment on bookings on website"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
msgid "Updatable"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "Update %(model_name)s"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
msgid "Update Apps List"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgid "Update Module"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
msgid "Update Module List"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Update Preferences"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__object_write
msgid "Update Record"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_related_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_related_model_id
msgid "Update Related Model"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
msgid "Upgrade Module"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__image_url
msgid "Url of static flag image"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy
msgid "Uruguay - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy_reports
msgid "Uruguay - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy_edi
msgid "Uruguay - Electronic Invoice"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy_pos
msgid "Uruguayan - Point of Sale"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "Use '1' for yes and '0' for no"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_loyalty
msgid "Use Coupons, Gift Cards and Loyalty programs in Point of Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot
msgid "Use IoT Devices in the PoS"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event_iot
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event_sale_iot
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_event_iot
msgid "Use IoT device integrations for events"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_iot
msgid "Use IoT devices in delivery operations"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_sms
msgid "Use SMS reminders for appointment meetings"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__barcode
msgid "Use a barcode to identify this contact."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode
msgid "Use barcode scanners to process logistics operations"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Use comma"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Use comma instead of the <br> tag to display the address"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_loyalty
msgid ""
"Use coupon, promotion, gift cards and loyalty programs in your eCommerce "
"store"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__css_margins
msgid "Use css margins"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_loyalty
msgid "Use discounts and loyalty programs in sales orders"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_loyalty
msgid ""
"Use discounts, gift card, eWallets and loyalty programs in different sales "
"channels"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_group
msgid ""
"Use groups to organize countries that are frequently selected together (e.g. "
"\"LATAM\", \"BeNeLux\", \"ASEAN\")."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_tax_python
msgid "Use python code to define taxes"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__use_date_range
msgid "Use subsequences per date_range"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_gamification
msgid ""
"Use the HR resources for the gamification process.\n"
"\n"
"The HR officer can now manage challenges and badges.\n"
"This allow the user to send badges to employees instead of simple users.\n"
"Badge received are displayed on the user profile.\n"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"Use the SMTP configuration set in the \"Command Line Interface\" arguments."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "Use the format '%s'"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__vat_label
msgid "Use this field if you want to change vat label."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__address_view_id
msgid ""
"Use this field if you want to replace the usual way to encode a complete "
"address. Note that the address_format field is used to modify the way to "
"display addresses (in reports for example), while this field is used to "
"modify the input form for addresses."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_hr
msgid ""
"Use your employee data to measure important ESG metrics (e.g. employee "
"commuting, sex parity)."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__relation_table
msgid "Used for custom many2many fields to define a custom relation table name"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__usage
msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__login
msgid "Used to log into the system"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__sequence
msgid "Used to order Companies in the company switcher"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_install__first_lang_id
msgid ""
"Used when the user only selects one language and is given the option to "
"switch to it"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid ""
"User %(user)s cannot be at the same time in exclusive groups %(groups)s."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_user_device
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_user_device
msgid "User Devices"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__user_id_int
msgid "User Id"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__user_login
msgid "User Login"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_settings
msgid "User Settings"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__device_ids
msgid "User devices"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__log_ids
msgid "User log entries"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__user_id
msgid "User specific embedded action. If empty, shared embedded action"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_user
msgid "User, Change Password Wizard"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_own
msgid "User, change own password wizard"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_default_menu_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_default_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_tree_view
msgid "User-defined Defaults"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
msgid "User-defined Filters"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
msgid "Users & Companies"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_apikeys
msgid "Users API Keys"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_deletion
msgid "Users Deletion Request"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_log
msgid "Users Log"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__all_user_ids
msgid "Users and implied users"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_groups.py:0
msgid "Users and implied users of %(group)s"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__user_ids
msgid "Users explicitly in this group"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
msgid "Users having this group (implicitly or explicitly)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__implied_by_ids
msgid "Users in those groups are implicitly part of this group."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__implied_ids
msgid "Users of this group are also implicitly part of those groups"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__uses_default_logo
msgid "Uses Default Logo"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid "Using 24-hour clock format with AM/PM can cause issues."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_vat
#: model:res.country,vat_label:base.be model:res.country,vat_label:base.bg
#: model:res.country,vat_label:base.cy model:res.country,vat_label:base.cz
#: model:res.country,vat_label:base.de model:res.country,vat_label:base.dk
#: model:res.country,vat_label:base.ee model:res.country,vat_label:base.es
#: model:res.country,vat_label:base.fi model:res.country,vat_label:base.fr
#: model:res.country,vat_label:base.gr model:res.country,vat_label:base.hr
#: model:res.country,vat_label:base.hu model:res.country,vat_label:base.ie
#: model:res.country,vat_label:base.it model:res.country,vat_label:base.lt
#: model:res.country,vat_label:base.lu model:res.country,vat_label:base.lv
#: model:res.country,vat_label:base.mt model:res.country,vat_label:base.nl
#: model:res.country,vat_label:base.pf model:res.country,vat_label:base.pl
#: model:res.country,vat_label:base.pt model:res.country,vat_label:base.ro
#: model:res.country,vat_label:base.se model:res.country,vat_label:base.si
#: model:res.country,vat_label:base.sk model:res.country,vat_label:base.uk
msgid "VAT"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
msgid "VAT Number Validation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_phone_validation
msgid "Validate and format phone numbers"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_stock
msgid ""
"Validate stock moves for product added on sales orders through Field Service "
"Management App"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__value_field_to_show
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__value_field_to_show
msgid "Value Field To Show"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__evaluation_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__evaluation_type
msgid "Value Type"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__vat_label
msgid "Vat Label"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.VUV
msgid "Vatu"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_vehicle
msgid "Vehicle Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_vehicle
msgid "Vehicle Theme - Cars, Motorbikes, Bikes, Tires"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_vehicle
msgid ""
"Vehicle, Cars, Motorbikes, Bikes, Tires, Transports, Repair, Mechanics, "
"Garages, Sports, Services"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_3way_match
msgid "Vendor Bill: Release to Pay"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
msgid "Venezuela - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Vertical bar"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_veterinary_clinic
msgid "Veterinary Clinic"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn
msgid "Vietnam - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn_reports
msgid "Vietnam - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn_edi_viettel
msgid "Vietnam - E-invoicing"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "View '%(name)s' accessible only to groups %(groups)s "
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "View '%(name)s' is private"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__arch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "View Architecture"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__view_mode
msgid "View Mode"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__view_name
msgid "View Name"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
msgid "View Problematic Record(s)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__view_id
msgid "View Ref."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__view_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__type
msgid "View Type"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_reports
msgid "View and create reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "View code history and restore a previous version"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_list
msgid "View in speedscope"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__mode
msgid "View inheritance mode"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_livechat
msgid "View livechat sessions for leads"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
msgid ""
"Views allows you to personalize each view of Odoo. You can add new fields, "
"move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__inherit_children_ids
msgid "Views which inherit from this one"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,name:base.vg
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
msgid "Virgin Islands (USA)"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Visible to all"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_frontdesk
msgid "Visitor management system"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_account
msgid "WMS Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_stock_account
msgid "WMS Accounting Merge"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_landed_costs
msgid "WMS Landed Costs"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_picking_batch
msgid "Warehouse Management: Batch Transfer"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_stock_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_stock_account
msgid "Warn user in case of products merging"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/decimal_precision.py:0
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
msgid "Warning for %s"
msgstr "ئاگاداری بۆ %s"

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__warning_info
msgid "Warning information"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_E
msgid "Water supply"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_18
msgid ""
"We are a technology consulting & strategic advisory firm that creates value "
"enhancing solutions through the use of advanced software for our clients "
"worldwide. At Lumber Inc we bring operational experience combined..."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_18
msgid ""
"We are a technology consulting &amp; strategic advisory firm that creates "
"value enhancing solutions through the use of advanced software for our "
"clients worldwide.\n"
" <br> <br>\n"
"At Lumber Inc we bring operational experience combined with technological "
"acumen. We understand that any software that supports business operations "
"needs to be designed in such a way that facilitates the execution of "
"critical operational processes, and serves as a tool to the users rather "
"than a barrier. Our approach is focused on the process first, ensuring that "
"it contributes to the goals of the company, we then optimize it, and design "
"the software solutions to best support it."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_web_cohort
msgid "Web Cohort Tests"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_enterprise
msgid "Web Enterprise"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
msgid "Web Gantt"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_web_gantt
msgid "Web Gantt Tests"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_web_gantt
msgid "Web Gantt Tests: Tests specific to the gantt view"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hierarchy
msgid "Web Hierarchy"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__web_icon
msgid "Web Icon File"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__web_icon_data
msgid "Web Icon Image"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_http_routing
#: model:ir.module.module,summary:base.module_http_routing
msgid "Web Routing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_web_studio
msgid "Web Studio Tests"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_web_cohort
msgid "Web cohort Test"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_web_studio
msgid "Web studio Test"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__webhook_field_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__webhook_field_ids
msgid "Webhook Fields"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__webhook_url
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__webhook_url
msgid "Webhook URL"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_crm
msgid "Website Appointment Lead Enrichment"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_sale_project
msgid "Website Appointment Sale Project"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment
msgid "Website Appointments"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_documents
msgid "Website Documents"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_enterprise
msgid "Website Enterprise"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_crm
msgid "Website Events CRM"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_generator
msgid "Website Generator"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_generator_sale
msgid "Website Generator Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk
msgid "Website Helpdesk"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment_livechat
msgid "Website IM Livechat HR Recruitment"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_livechat
msgid "Website IM Livechat Helpdesk"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__website
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__website
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__website
msgid "Website Link"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_livechat
msgid "Website Live Chat"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail
msgid "Website Mail"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail_group
msgid "Website Mail Group"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail
msgid "Website Module for Mail"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website_modules
msgid "Website Modules Test"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_partner
msgid "Website Partner"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_payment
msgid "Website Payment"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website_sale_full
msgid "Website Sale Full Tests"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_dashboard
msgid "Website Sales Dashboard"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_slides_forum
msgid "Website Slides Forum Helpdesk"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_slides
msgid "Website Slides Helpdesk"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_studio
msgid "Website Studio"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website
msgid "Website Test"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_website
msgid "Website Test, mainly for module install/uninstall tests"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_iap_reveal_enterprise
msgid "Website Visits Lead Generation Enterprise"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_profile
msgid "Website profile"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wedding_planner
msgid "Wedding Planner"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_yes
msgid "Wedding, Love, Photography, Services"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__weeks
msgid "Weeks"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wellness_practitioner
msgid "Wellness Practitioner"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
msgid "What's this key for?"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_whatsapp
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_whatsapp
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_whatsapp
msgid "WhatsApp"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_hr_referral
msgid "WhatsApp - Employee Referral"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_account_followup
msgid "WhatsApp Follow-Up"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp
msgid "WhatsApp Messaging"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_whatsapp
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_whatsapp
msgid "WhatsApp Tests"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_whatsapp
msgid "WhatsApp in Marketing Automation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_calendar
msgid "WhatsApp-Calendar"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_delivery
msgid "WhatsApp-Delivery"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_pos
msgid "WhatsApp-POS"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_sale
msgid "WhatsApp-Sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_event
msgid "WhatsApp-Website-Events"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_website_sale
msgid "WhatsApp-eCommerce"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_account
msgid "Whatsapp Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_payment
msgid "Whatsapp-Payment"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_sale_project
msgid ""
"When a task is generated through a SO itself generated through an "
"appointment, use the appointment dates on the generated task."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__sequence
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__sequence
msgid ""
"When dealing with multiple actions, the execution order is based on the "
"sequence. Low number means high priority."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__sequence
msgid ""
"When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
"one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__tz
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__tz
msgid ""
"When printing documents and exporting/importing data, time values are "
"computed according to this timezone.\n"
"If the timezone is not set, UTC (Coordinated Universal Time) is used.\n"
"Anywhere else, time values are computed according to the time offset of your "
"web client."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_expense_margin
msgid ""
"When re-invoicing the expense on the SO, set the cost to the total untaxed "
"amount of the expense."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
msgid ""
"When subsequences per date range are used, you can prefix variables with "
"'range_'\n"
"                                to use the beginning of the range instead of "
"the current date, e.g. %(range_year)s instead of %(year)s."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__copied
msgid "Whether the value is copied when duplicating a record."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__store
msgid "Whether the value is stored in the database."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__employee
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__employee
msgid "Whether this contact is an Employee."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_module_module_dependency__auto_install_required
msgid "Whether this dependency blocks automatic installation of the dependent"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__abstract
msgid "Whether this model is abstract"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__translate
msgid ""
"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
"mechanism for that field)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__company_dependent
msgid "Whether values for this field is company dependent"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__implementation
msgid ""
"While assigning a sequence number to a record, the 'no gap' sequence "
"implementation ensures that each previous sequence number has been assigned "
"already. While this sequence implementation will not skip any sequence "
"number upon assignment, there can still be gaps in the sequence if records "
"are deleted. The 'no gap' implementation is slower than the standard one."
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_G
msgid "Wholesale/Retail"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wine_merchant
msgid "Wine Shop"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_account_withholding_tax
msgid "Withholding Tax on Payment"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_account_withholding_tax_pos
msgid "Withholding Tax on Payment - PoS"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__wizard_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__wizard_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__wizard_id
#: src/Gtk/MainWindow.vala:190
msgid "Wizard"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search
msgid "Wizards to be Launched"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
msgid ""
"Wkhtmltoimage failed (error code: %(error_code)s). Message: "
"%(error_message_end)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
msgid ""
"Wkhtmltopdf failed (error code: %(error_code)s). Memory limit too low or "
"maximum file number of subprocess reached. Message : %(message)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
msgid "Wkhtmltopdf failed (error code: %(error_code)s). Message: %(message)s"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_1
msgid ""
"Wood Corner brings honesty and seriousness to wood industry while helping "
"customers deal with trees, flowers and fungi."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry
msgid "Work Entries"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_attendance
msgid "Work Entries - Attendance"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_enterprise
msgid "Work Entries - Enterprise"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_planning
msgid "Work Entries - Planning"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder
msgid "Work Orders, Planning, Stock Reports."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_worksheet
msgid "Worksheet"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_maintenance_worksheet
msgid "Worksheet for Maintenance"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control_worksheet
msgid "Worksheet for Quality Control"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_fsm_report
msgid "Worksheet template when planning an intervention"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_write
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
msgid "Write Access"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__write_date
msgid "Write Date"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__code
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__code
#: model:ir.model.fields,help:base.field_server_action_history_wizard__current_code
msgid ""
"Write Python code that the action will execute. Some variables are available "
"for use; help about python expression is given in the help tab."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show
msgid "Write down your key"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_xml_polizas
msgid ""
"XML Export of the Journal Entries for the Mexican Tax Authorities for a "
"compulsory audit."
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.VND
msgid "Xu"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.JPY
msgid "Yen"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_boolean_value__true
msgid "Yes (True)"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_yes
msgid "Yes Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_yes
msgid "Yes Theme - Wedding"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form
msgid "Yes, I understand the risks"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_yoga_pilates
msgid "Yoga & Pilates Studio"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"You are not allowed to access '%(document_kind)s' (%(document_model)s) "
"records."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"You are not allowed to create '%(document_kind)s' (%(document_model)s) "
"records."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"You are not allowed to delete '%(document_kind)s' (%(document_model)s) "
"records."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
msgid ""
"You are not allowed to modify '%(document_kind)s' (%(document_model)s) "
"records."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid ""
"You are trying to install incompatible modules in category \"%(category)s\":"
"%(module_list)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid ""
"You are trying to remove a module that is installed or will be installed."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "You can archive the contact"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_attachment__type
msgid ""
"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
"link to your file."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/properties_base_definition.py:0
msgid "You can not change the field of a base definition"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid "You can not create recursive tags."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_users_login_key
msgid "You can not have two users with the same login!"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid ""
"You can not remove API keys unless they're yours or you are a system user"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"created by Odoo (updates, module installation, ...)"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "You can ony call user.has_group() with your current user."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/report_paperformat.py:0
msgid ""
"You can select either a format or a specific page width/height, but not both."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "You cannot activate the superuser."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid ""
"You cannot archive contacts linked to an active user.\n"
"Ask an administrator to archive their associated user first.\n"
"\n"
"Linked active users :\n"
"%(names)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid ""
"You cannot archive contacts linked to an active user.\n"
"You first need to archive their associated user.\n"
"\n"
"Linked active users : %(names)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid ""
"You cannot archive the language in which Odoo was setup as it is used by "
"automated processes."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"You cannot archive these Outgoing Mail Servers (%(server_usage)s) because "
"they are still used in the following case(s):\n"
"%(usage_details)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"You cannot archive this Outgoing Mail Server (%(server_usage)s) because it "
"is still used in the following case(s):\n"
"%(usage_details)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "You cannot create recursive inherited views."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_sequence_date_range_unique_range_per_sequence
msgid ""
"You cannot create two date ranges for the same sequence with the same date "
"range."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "You cannot deactivate the user you're currently logged in as."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_embedded_actions.py:0
msgid "You cannot delete a default embedded action"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_groups.py:0
msgid "You cannot delete a group linked with a settings field."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid ""
"You cannot delete contacts linked to an active user.\n"
"Ask an administrator to archive their associated user first.\n"
"\n"
"Linked active users :\n"
"%(names)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
msgid ""
"You cannot delete contacts linked to an active user.\n"
"You should rather archive them after archiving their associated user.\n"
"\n"
"Linked active users : %(names)s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_config_parameter.py:0
msgid "You cannot delete the %s record."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid ""
"You cannot delete the admin user because it is utilized in various places "
"(such as security configurations,...). Instead, archive it."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active!\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid "You cannot delete the language which is the user's preferred language."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "You cannot exceed %(duration)s days."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0
msgid "You cannot merge a contact with one of his parent."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0
msgid ""
"You cannot merge contacts linked to more than one user even if only one is "
"active."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_config_parameter.py:0
msgid "You cannot rename config parameters with keys %s"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
msgid "You don't have enough access rights to run this action."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0
msgid "You have to specify a filter for your selection."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "You must have at least an administrator user."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
msgid "You should try other search criteria."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
msgid "You should update this document to reflect your T&amp;C."
msgstr "پێویستە ئەم بەڵگەنامەیە نوێ بکەیتەوە بۆ ئەوەی T&amp;C."

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid ""
"You try to install module \"%(module)s\" that depends on module "
"\"%(dependency)s\".\n"
"But the latter module is not available in your system."
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
msgid ""
"You try to upgrade the module %(module)s that depends on the module: "
"%(dependency)s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
msgid ""
"You will be able to define additional access rights by editing the newly "
"created user under the Settings / Users menu."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.company,sign_terms:base.main_company
#: model_terms:res.company,sign_terms_html:base.main_company
msgid "Your conditions..."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:res.company,lunch_notify_message:base.main_company
msgid ""
"Your lunch has been delivered.\n"
"Enjoy your meal!"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
msgid ""
"Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
"instead"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CNH
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CNY
msgid "Yuan"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
msgid "ZIP"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_zm_account
msgid "Zambia - Accounting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_zm_reports
msgid "Zambia - Accounting Reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_zap
msgid "Zap Theme"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_zap
msgid "Zap Theme - Corporate, Business, Marketing, Copywriting"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ZIG
msgid "ZiGs"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__zip_required
msgid "Zip Required"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.PLN
msgid "Zloty"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_account
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_payroll_account
msgid "account"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_qr_code_emv
msgid "account_qr_code_emv"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_fields
msgid "ai_fields"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_server_actions
msgid "ai_server_actions"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_assets
msgid "assets"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__binary
msgid "binary"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__boolean
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:142
msgid "boolean"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_bpost
msgid "bpost Shipping"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.COU
msgid "centavo"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UYI
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UYW
msgid "centésimo"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__char
msgid "char"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  odoo_19.0.0+dfsg-1_ku.po (Odoo Server saas~18.4+e)  #-#-#-#-#
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__state__choose
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:28
msgid "choose"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
msgid "create"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.STN
msgid "cêntimo"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "database id"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__datetime
msgid "datetime"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_mondialrelay
msgid "delivery_mondialrelay"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "do not contain translatable terms.<br/>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "documentation"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "does not contain translatable terms.<br/>"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "e.g. \"B2B\", \"VIP\", \"Consulting\", ..."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_form
msgid "e.g. \"Consulting Services\""
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list
msgid "e.g. \"Roadshow\""
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
msgid "e.g. %(placeholder)s"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "e.g. BE0477472701"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
msgid "e.g. Brandon Freeman"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
msgid "e.g. English"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form
msgid "e.g. Europe"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "e.g. Follow-up"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "e.g. French"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
msgid "e.g. John Doe"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
msgid "e.g. Lumber Inc"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
msgid "e.g. My Company"
msgstr "بۆ نموونە. کۆمپانیاکەم"

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
msgid "e.g. My Outgoing Server"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
msgid "e.g. Sales Director"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
msgid "e.g. email@domain.com, domain.com"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
msgid "e.g. en_US"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "e.g. https://maker.ifttt.com/use/..."
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "e.g. https://www.odoo.com"
msgstr "بۆ نموونە. https://www.odoo.com"

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale
msgid "eCommerce"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_mondialrelay
msgid "eCommerce Mondialrelay Delivery"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_renting
msgid "eCommerce Rental"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_renting_planning
msgid "eCommerce Rental with Planning"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock_renting
msgid "eCommerce Rental with Stock Management"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_subscription
msgid "eCommerce Subscription"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_sale
msgid "eCommerce on appointments"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_gelato
msgid "eCommerce/Gelato bridge"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_elearning
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides
msgid "eLearning"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_elearning_platform
msgid "eLearning Platform"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_expenses
msgid "expenses"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
msgid "external id"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__float
msgid "float"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid ""
"for record in self:\n"
"        record['size'] = len(record.name)"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
msgid "format() must be given exactly one %char format specifier"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__state__get
msgid "get"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch
msgid ""
"has been successfully installed.\n"
"                            Users can choose their favorite language in "
"their preferences."
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__html
msgid "html"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__html_value
msgid "html_value"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_imin
msgid "iMin ePOS Printers in PoS"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__embedded_parent_res_id
msgid ""
"id of the record the filter should be applied to. Only used in combination "
"with embedded actions"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_module_update__state__init
msgid "init"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__integer
msgid "integer"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_act_url
msgid "ir.actions.act_url"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_act_window
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_client
msgid "ir.actions.client"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_report
msgid "ir.actions.report"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_server
msgid "ir.actions.server"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__json
msgid "json"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_pos_sale
msgid "l10n_be_pos_sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__many2many
msgid "many2many"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__many2one
msgid "many2one"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__many2one_reference
msgid "many2one_reference"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_failures_dialog
msgid "module(s) failed to install and were disabled"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__monetary
msgid "monetary"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "month"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "narrow"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__one2many
msgid "one2many"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__others
msgid "others"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
msgid "parent_id"
msgstr ""

#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"partner_name = record.name + '_code'\n"
"env['res.partner'].create({'name': partner_name})"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_payroll
msgid "payroll"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.UYW
msgid "peso"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_preparation_display
msgid "pos self prep display"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_account_reports
msgid "pos_account_reports"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mrp
msgid "pos_mrp"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_predict_product
msgid "predict the product from the expense description based on old ones"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_account
msgid "project profitability items computation"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__properties_definition
msgid "properties_definition"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__resource_ref
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__reference
msgid "reference"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_sales
msgid "sales"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__selection_value
msgid "selection_value"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__sequence_id
msgid "sequence_id"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "short"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_sales_subscriptions
msgid "subscriptions"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_data_module_install
msgid "test installation of data module"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mimetypes
msgid "test mimetypes-guessing"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_data_module
msgid "test module to test data only modules"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_read_group
msgid "test of (formatted/web)_read_group"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_access_rights
msgid "test of access rights and rules"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_assetsbundle
msgid "test-assetsbundle"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_converter
msgid "test-field-converter"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherit
msgid "test-inherit"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherit_depends
msgid "test-inherit-depends"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherits
msgid "test-inherits"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherits_depends
msgid "test-inherits-depends"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_lint
msgid "test-lint"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_translation_import
msgid "test-translation-import"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_uninstall
msgid "test-uninstall"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_convert
msgid "test_convert"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_search_panel
msgid "test_search_panel"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__update_boolean_value
msgid "update_boolean_value"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__value
msgid "value"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_studio_ai_fields
msgid "web_studio_ai_fields"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_sale_loyalty
msgid "website helpdesk sale"
msgstr ""

#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_sale_loyalty
msgid "website helpdesk sale loyalty"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "week"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
msgid "wkhtmltoimage 0.12.0^ is required in order to render images from html"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "year"
msgstr ""

#. module: base
#: model:res.country,name:base.ax
msgid "Åland Islands"
msgstr ""

#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
msgid "“%(attribute)s” value must be an integer (%(value)s)"
msgstr ""

#: ../Onboard/Appearance.py:130
#, python-brace-format
msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found"
msgstr "Ji bo temaya bi navê '{filename}' şemayê rengê nehate dîtin"

#: ../Onboard/Appearance.py:350
#, python-brace-format
msgid "Error loading theme '{filename}'. {exception}: {cause}"
msgstr ""

#: ../Onboard/Appearance.py:424
msgid "Error saving "
msgstr "Tomara xeletiyê "

#: ../Onboard/Appearance.py:853
#, python-brace-format
msgid ""
"Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading "
"to current format '{new_format}': '{filename}'"
msgstr ""
"Formata şemayê rengê a kevin tê barkirin: '{old_format}', ji kerema xwe "
"wextê ku tu bilind dîkî formata niha baş bifikre: '{new_format}': "
"'{filename}'"

#: ../Onboard/Appearance.py:873
#, python-brace-format
msgid "Error loading color scheme '{filename}'. {exception}: {cause}"
msgstr ""

#: ../Onboard/Appearance.py:950 ../Onboard/Appearance.py:1083
msgid ""
"Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only "
"once."
msgstr ""

#: ../Onboard/Config.py:243
msgid "Layout file ({}) or name"
msgstr ""

#: ../Onboard/Config.py:246
msgid "Theme file (.theme) or name"
msgstr ""

#: ../Onboard/Config.py:248
msgid "Window size, widthxheight"
msgstr ""

#: ../Onboard/Config.py:249
msgid "Window x position"
msgstr ""

#: ../Onboard/Config.py:250
msgid "Window y position"
msgstr ""

#: ../Onboard/Config.py:255
msgid "Start in XEmbed mode, e.g. for gnome-screensaver"
msgstr ""

#: ../Onboard/Config.py:258
msgid "Allow multiple Onboard instances"
msgstr ""

#: ../Onboard/Config.py:261
msgid ""
"Silently fail to start in the given desktop environments. DESKTOPS is a "
"comma-separated list of XDG desktop names, e.g. GNOME for GNOME Shell."
msgstr ""

#: ../Onboard/Config.py:267
msgid ""
"Delay showing the initial keyboard window by STARTUP_DELAY seconds (default "
"0.0)."
msgstr ""

#: ../Onboard/Config.py:271
msgid "Keep aspect ratio when resizing the window"
msgstr ""

#: ../Onboard/Config.py:273
msgid ""
"Override auto-detection and manually select quirks\n"
"QUIRKS={metacity|compiz|mutter}"
msgstr ""

#: ../Onboard/Config.py:400
msgid "Migrating user directory '{}' to '{}'."
msgstr ""

#. honor XDG spec
#. python >2.5
#: ../Onboard/Config.py:408
msgid "failed to migrate user directory. "
msgstr ""

#: ../Onboard/Config.py:887
#, python-brace-format
msgid "layout '{filename}' does not exist"
msgstr ""

#: ../Onboard/Config.py:928
#, python-brace-format
msgid "theme '{filename}' does not exist"
msgstr ""

#: ../Onboard/Config.py:953
msgid "Loading theme from '{}'"
msgstr "Ji '{}' Rudank barkirin"

#: ../Onboard/Config.py:957
msgid "Unable to read theme '{}'"
msgstr "'{}' Rudank Nayê xwendin"

#: ../Onboard/Config.py:1173
msgid ""
"Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.\n"
"\n"
"Onboard can turn on accessiblity now, however it is recommended that you log "
"out and back in for it to reach its full potential.\n"
"\n"
"Enable accessibility now?"
msgstr ""

#: ../Onboard/Config.py:1927
#, python-brace-format
msgid "color scheme '{filename}' does not exist"
msgstr ""

#: ../Onboard/ConfigUtils.py:81
msgid "gsettings schema for '{}' is not installed"
msgstr "'{}' jibo gsettings şema ne sazkirîye"

#. assume filename is just a basename instead of a full file path
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:439
#, python-brace-format
msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths"
msgstr "{description} '{filename}' hîna nedîye yêkû hene dîsan dicêribîne"

#: ../Onboard/ConfigUtils.py:448
#, python-brace-format
msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead"
msgstr ""

#: ../Onboard/ConfigUtils.py:457 ../Onboard/ConfigUtils.py:513
#, python-brace-format
msgid "failed to find {description} '{filename}'"
msgstr ""

#: ../Onboard/ConfigUtils.py:461 ../Onboard/ConfigUtils.py:517
#, python-brace-format
msgid "{description} '{filepath}' found."
msgstr "{description} '{filepath}' hat dîtin"

#. assume filename is just a basename instead of a full file path
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:496
#, python-brace-format
msgid "{description} '{filename}' not found yet, searching in paths {paths}"
msgstr ""

#: ../Onboard/ConfigUtils.py:591
#, python-brace-format
msgid "Looking for system defaults in {paths}"
msgstr "{paths} hundirê pergalêda nasandinên pêşîn digerin"

#: ../Onboard/ConfigUtils.py:602
msgid "Failed to read system defaults. "
msgstr "pergal yêkû hene nexwed "

#: ../Onboard/ConfigUtils.py:606
msgid "No system defaults found."
msgstr "pergal qe yêkû hene nexwed"

#: ../Onboard/ConfigUtils.py:608
#, python-brace-format
msgid "Loading system defaults from {filename}"
msgstr ""

#: ../Onboard/ConfigUtils.py:632
msgid "Found system default '[{}] {}={}'"
msgstr "pergal yêkû  hene dît: '[{}] {}={}'"

#: ../Onboard/ConfigUtils.py:649
msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'"
msgstr ""

#: ../Onboard/ConfigUtils.py:656
msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}"
msgstr ""

#: ../Onboard/ConfigUtils.py:669
msgid ""
"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n"
"  {}"
msgstr ""

#: ../Onboard/ConfigUtils.py:732
msgid "Failed to get gsettings value. "
msgstr ""

#: ../Onboard/Indicator.py:56
msgid "_Show Onboard"
msgstr ""

#: ../Onboard/Indicator.py:57
msgid "_Hide Onboard"
msgstr ""

#: ../Onboard/Indicator.py:228 ../Onboard/Indicator.py:231
msgid "Onboard on-screen keyboard"
msgstr ""

#. Default dialog title: name of the application
#: ../Onboard/KbdWindow.py:108 ../Onboard/KeyboardWidget.py:2002
#: ../Onboard/WindowUtils.py:1108 ../data/onboard-autostart.desktop.in.h:1
#: ../data/onboard.desktop.in.h:1
msgid "Onboard"
msgstr ""

#: ../Onboard/KbdWindow.py:202
msgid "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels"
msgstr ""

#. Title of the snippets dialog for existing snippets
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1651
msgid "Edit snippet #{}"
msgstr ""

#. Title of the snippets dialog for new snippets
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1655
msgid "New snippet"
msgstr ""

#. Message in the snippets dialog for new snippets
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1657
msgid "Enter a new snippet for button #{}:"
msgstr ""

#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1668
msgid "_Save snippet"
msgstr ""

#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1688
msgid "_Button label:"
msgstr ""

#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1692
msgid "S_nippet:"
msgstr ""

#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1911
msgid "Other _Languages"
msgstr ""

#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1955
msgid "_Remove suggestion…"
msgstr ""

#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:2011
msgid "Remove word suggestion"
msgstr ""

#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:2022
msgid "Remove '{}' everywhere."
msgstr ""

#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:2032
msgid "This will only affect learned suggestions."
msgstr ""

#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:2072
msgid "Remove '{}' only where it occurs at text begin."
msgstr ""

#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:2075
msgid "Remove '{}' only where it occurs at sentence begin."
msgstr ""

#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:2078
msgid "Remove '{}' only where it occurs after numbers."
msgstr ""

#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:2081
msgid "Remove '{}' only where it occurs after '{}'."
msgstr ""

#. model.clear()
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:2165 ../Onboard/settings.py:845
msgid "Core layouts"
msgstr ""

#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:2166 ../Onboard/settings.py:846
msgid "Contributions"
msgstr ""

#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:2167 ../Onboard/settings.py:847
msgid "My layouts"
msgstr ""

#: ../Onboard/LanguageSupport.py:173 ../Onboard/SpellChecker.py:634
#: ../Onboard/SpellChecker.py:670 ../Onboard/SpellChecker.py:709
#: ../Onboard/SpellChecker.py:723 ../Onboard/Timer.py:164
#: ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382
msgid "Failed to execute '{}', {}"
msgstr ""

#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:167
msgid ""
"Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current "
"format '{}'"
msgstr ""

#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:422
msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined."
msgstr ""

#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:652
msgid "Snippet {}"
msgstr ""

#. i18n: full string is "Snippet n, unassigned"
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:656
msgid ", unassigned"
msgstr ""

#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:971
msgid "copying layout '{}' to '{}'"
msgstr ""

#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:992
msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'."
msgstr ""

#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:1041
msgid "copying svg file '{}' to '{}'"
msgstr ""

#: ../Onboard/OnboardGtk.py:429
msgid ""
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
"\n"
"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the "
"screen. A possible reason can be that another application configured the "
"system to use something else.\n"
"\n"
"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the "
"screen?"
msgstr ""

#: ../Onboard/OnboardGtk.py:448
msgid ""
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
"\n"
"However this function is disabled in the system.\n"
"\n"
"Would you like to activate it?"
msgstr ""

#. ##############
#: ../Onboard/SnippetView.py:39
msgid "<Enter label>"
msgstr ""

#: ../Onboard/SnippetView.py:40
msgid "<Enter text>"
msgstr ""

#: ../Onboard/SnippetView.py:52
msgid "Button Number"
msgstr ""

#: ../Onboard/SnippetView.py:59
msgid "Button Label"
msgstr ""

#: ../Onboard/SnippetView.py:68
msgid "Snippet Text"
msgstr ""

#: ../Onboard/SnippetView.py:113
msgid "Must be an integer number"
msgstr ""

#: ../Onboard/SnippetView.py:122
#, python-format
msgid "Snippet %d is already in use."
msgstr ""

#: ../Onboard/WPEngine.py:488
msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})"
msgstr ""

#: ../Onboard/WindowUtils.py:1128
msgid "New Input Device"
msgstr ""

#: ../Onboard/WindowUtils.py:1129
msgid "Onboard has detected a new input device"
msgstr ""

#: ../Onboard/WindowUtils.py:1138
msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?"
msgstr ""

#: ../Onboard/WindowUtils.py:1145
msgid "Use device"
msgstr ""

#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2708
msgid ""
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
"\n"
"The error was:\n"
"<tt>{}</tt>\n"
"\n"
"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?"
msgstr ""

#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2727
msgid ""
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
"\n"
"The error was:\n"
"<tt>{}</tt>\n"
"\n"
"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n"
"'{}'"
msgstr ""

#: ../Onboard/settings.py:316
msgid "Onboard Preferences"
msgstr "Hevyazên Onboard'ê"

#: ../Onboard/settings.py:761
msgid "Copy layout '{}' to this new name:"
msgstr ""

#: ../Onboard/settings.py:774
msgid "Delete layout '{}'?"
msgstr ""

#: ../Onboard/settings.py:822
msgid "System settings not found ({}): {}"
msgstr ""

#: ../Onboard/settings.py:882
msgid "Author: {}"
msgstr ""

#: ../Onboard/settings.py:886
msgid "About Layout"
msgstr ""

#: ../Onboard/settings.py:991
msgid "Enter a name for the new theme:"
msgstr "Nav bide jibo rudanka nu"

#: ../Onboard/settings.py:999
#, python-brace-format
msgid ""
"This theme file already exists.\n"
"'{filename}'\n"
"\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""

#: ../Onboard/settings.py:1016
msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?"
msgstr ""

#: ../Onboard/settings.py:1018
msgid "Delete selected theme?"
msgstr "Rudankên hilbijarti jê bibe?"

#. Key style with simple gradients
#: ../Onboard/settings.py:1631 ../settings_theme_dialog.ui.h:6
msgid "Gradient"
msgstr ""

#. Key style for dish-like key caps
#: ../Onboard/settings.py:1633
msgid "Dish"
msgstr ""

#: ../Onboard/settings.py:1727
msgid "Condensed"
msgstr ""

#: ../Onboard/settings.py:1740
msgid ""
msgstr ""

#: ../Onboard/settings.py:1740
msgid "Ubuntu Logo"
msgstr ""

#: ../Onboard/settings.py:2273 ../Onboard/settings.py:2318
msgid "Press a button..."
msgstr ""

#: ../Onboard/settings.py:2320
msgid "Press a key..."
msgstr ""

#: ../Onboard/utils.py:1676
msgid "failed to create directory '{}': {}"
msgstr ""

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hoverclick' in keyboard layout 'key_defs.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:35 ../data/layoutstrings.py:193
msgid "Activate Hover Click"
msgstr ""

#: ../data/layoutstrings.py:36
msgid "Alphanumeric keys"
msgstr ""

#. translators: very short label of the Alt Gr key
#: ../data/layoutstrings.py:40
msgid "Alt Gr"
msgstr ""

#. translators: very short label of the CAPS LOCK key
#: ../data/layoutstrings.py:42
msgid "CAPS"
msgstr ""

#. translators: very short label of the numpad ENTER key
#: ../data/layoutstrings.py:52
msgid "Ent"
msgstr ""

#: ../data/layoutstrings.py:55
msgid "Function keys"
msgstr ""

#: ../data/layoutstrings.py:56
msgid "Number block and function keys"
msgstr ""

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hide' in keyboard layout 'key_defs.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:57 ../data/layoutstrings.py:247
msgid "Hide Onboard"
msgstr ""

#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'pause-learning.wordlist' in keyboard layout 'word_suggestions.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:58 ../data/layoutstrings.py:292
msgid "Pause learning"
msgstr ""

#. translators: very short label of the HOME key
#: ../data/layoutstrings.py:60
msgid "Hm"
msgstr ""

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer0' in keyboard layout 'key_defs.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:63 ../data/layoutstrings.py:265
msgid "Main keyboard"
msgstr ""

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'middleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:66 ../data/layoutstrings.py:274
msgid "Middle click"
msgstr ""

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'move' in keyboard layout 'key_defs.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:67 ../data/layoutstrings.py:283
msgid "Move Onboard"
msgstr ""

#. translators: very short label of the NUMLOCK key
#: ../data/layoutstrings.py:69
msgid "Nm&#10;Lk"
msgstr ""

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer1' in keyboard layout 'key_defs.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:70 ../data/layoutstrings.py:289
msgid "Number block and snippets"
msgstr ""

#. translators: very short label of the PAGE DOWN key
#: ../data/layoutstrings.py:74
msgid "Pg&#10;Dn"
msgstr ""

#. translators: very short label of the PAGE UP key
#: ../data/layoutstrings.py:76
msgid "Pg&#10;Up"
msgstr ""

#. translators: very short label of the PRINT key
#: ../data/layoutstrings.py:80
msgid "Prnt"
msgstr ""

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'secondaryclick' in keyboard layout 'key_defs.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:85 ../data/layoutstrings.py:313
msgid "Right click"
msgstr ""

#. translators: very short label of the SCROLL key
#: ../data/layoutstrings.py:87
msgid "Scroll"
msgstr ""

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'showclick' in keyboard layout 'key_defs.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:90 ../data/layoutstrings.py:364
msgid "Toggle click helpers"
msgstr ""

#. translators: very short label of the default SUPER key
#: ../data/layoutstrings.py:94
msgid "Win"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+2602
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB05' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:96 ../data/layoutstrings.py:367
msgid "Umbrella"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+2606
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB07' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:98 ../data/layoutstrings.py:373
msgid "White star"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+260F
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB03' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:100 ../data/layoutstrings.py:379
msgid "White telephone"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+2615
#: ../data/layoutstrings.py:102
msgid "Hot beverage"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+2620
#: ../data/layoutstrings.py:104
msgid "Skull and crossbones"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+2622
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB09' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:106 ../data/layoutstrings.py:310
msgid "Radioactive sign"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+262E
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB06' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:108 ../data/layoutstrings.py:295
msgid "Peace symbol"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+262F
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB08' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:110 ../data/layoutstrings.py:385
msgid "Yin yang"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+2639
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC01' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:112 ../data/layoutstrings.py:238
msgid "Frowning face"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+263A
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD01' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:114 ../data/layoutstrings.py:322
msgid "Smiling face"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+263C
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD10' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:116 ../data/layoutstrings.py:376
msgid "White sun with rays"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+263E
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC10' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:118 ../data/layoutstrings.py:262
msgid "Last quarter moon"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+2640
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD09' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:120 ../data/layoutstrings.py:235
msgid "Female sign"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+2642
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC09' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:122 ../data/layoutstrings.py:268
msgid "Male sign"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+2661
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB01' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:124 ../data/layoutstrings.py:370
msgid "White heart suit"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+2662
#: ../data/layoutstrings.py:126
msgid "White diamond suit"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+2664
#: ../data/layoutstrings.py:128
msgid "White spade suit"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+2667
#: ../data/layoutstrings.py:130
msgid "White club suit"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+266B
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB02' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:132 ../data/layoutstrings.py:205
msgid "Beamed eighth note"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+2709
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB04' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:134 ../data/layoutstrings.py:226
msgid "Envelope"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+270C
#: ../data/layoutstrings.py:136
msgid "Victory hand"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+270D
#: ../data/layoutstrings.py:138
msgid "Writing hand"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+1F604
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD03' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:140 ../data/layoutstrings.py:331
msgid "Smiling face with open mouth and smiling eyes"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+1F607
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD08' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:142 ../data/layoutstrings.py:325
msgid "Smiling face with halo"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+1F608
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC08' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:144 ../data/layoutstrings.py:328
msgid "Smiling face with horns"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+1F609
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD04' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:146 ../data/layoutstrings.py:382
msgid "Winking face"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+1F60A
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD02' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:148 ../data/layoutstrings.py:334
msgid "Smiling face with smiling eyes"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+1F60B
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC07' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:150 ../data/layoutstrings.py:229
msgid "Face savouring delicious food"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+1F60D
#: ../data/layoutstrings.py:152
msgid "Smiling face with heart-shaped eyes"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+1F60E
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD07' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:154 ../data/layoutstrings.py:337
msgid "Smiling face with sunglasses"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+1F60F
#: ../data/layoutstrings.py:156
msgid "Smirking face"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+1F610
#: ../data/layoutstrings.py:158
msgid "Neutral face"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+1F612
#: ../data/layoutstrings.py:160
msgid "Unamused face"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+1F616
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC05' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:162 ../data/layoutstrings.py:208
msgid "Confounded face"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+1F618
#: ../data/layoutstrings.py:164
msgid "Face throwing a kiss"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+1F61A
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD06' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:166 ../data/layoutstrings.py:259
msgid "Kissing face with closed eyes"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+1F61C
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD05' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:168 ../data/layoutstrings.py:232
msgid "Face with stuck-out tongue and winking eye"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+1F61D
#: ../data/layoutstrings.py:170
msgid "Face with stuck-out tongue and tightly closed eyes"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+1F61E
#: ../data/layoutstrings.py:172
msgid "Disappointed face"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+1F620
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC02' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:174 ../data/layoutstrings.py:196
msgid "Angry face"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+1F621
#: ../data/layoutstrings.py:176
msgid "Pouting face"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+1F622
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC03' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:178 ../data/layoutstrings.py:211
msgid "Crying face"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+1F623
#: ../data/layoutstrings.py:180
msgid "Persevering face"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+1F629
#: ../data/layoutstrings.py:182
msgid "Weary face"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+1F62B
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC06' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:184 ../data/layoutstrings.py:361
msgid "Tired face"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+1F632
#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC04' in keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:186 ../data/layoutstrings.py:202
msgid "Astonished face"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+1F633
#: ../data/layoutstrings.py:188
msgid "Flushed face"
msgstr ""

#. translators: description of unicode character U+1F635
#: ../data/layoutstrings.py:190
msgid "Dizzy face"
msgstr ""

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer4' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:199
msgid "Arrows"
msgstr ""

#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Full Keyboard.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:217
msgid "Desktop keyboard with edit and function keys"
msgstr ""

#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Grid.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:244
msgid "Grid of keys, suitable for keyboard scanning"
msgstr ""

#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'hide' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:250
msgid "Hide keyboard"
msgstr ""

#. translators: this is a 'description' of the keyboard layout 'Whiteboard.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:253
msgid ""
"Keyboard layout with Greek literals, arrows and more, for math and physics "
"education on an interactive Whiteboard."
msgstr ""

#. translators: this is a 'description' of the keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:256
msgid ""
"Keyboard layout with Greek literals, arrows and more, for math and physics "
"education on an interactive Whiteboard.\n"
"This layout places all keys on a single, very wide layer."
msgstr ""

#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Compact.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:271
msgid "Medium size desktop keyboard"
msgstr ""

#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Phone.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:277
msgid "Mobile keyboard for small screens"
msgstr ""

#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'expand-corrections' in keyboard layout 'word_suggestions.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:280
msgid "More suggestions"
msgstr ""

#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'move' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:286
msgid "Move keyboard"
msgstr ""

#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'previous-predictions.wordlist' in keyboard layout 'word_suggestions.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:301
msgid "Previous suggestions"
msgstr ""

#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'quit' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:304
msgid "Quit Keyboard"
msgstr ""

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'quit' in keyboard layout 'key_defs.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:307
msgid "Quit Onboard"
msgstr ""

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:316
msgid "Set and Settings"
msgstr ""

#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Small.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:343
msgid "Space efficient desktop keyboard"
msgstr ""

#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:349
msgid "Special characters for interactive whiteboards, wide"
msgstr ""

#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Whiteboard.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:352
msgid "Special characters for interactive whiteboards"
msgstr ""

#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'correction' in keyboard layout 'word_suggestions.xml'
#: ../data/layoutstrings.py:355
msgid "Spelling suggestion"
msgstr ""

#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer1' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard'
#: ../data/layoutstrings.py:358
msgid "Sub-, Superscripts; Fractions"
msgstr ""

#: ../data/onboard-autostart.desktop.in.h:2 ../data/onboard.desktop.in.h:2
msgid "Onboard onscreen keyboard"
msgstr ""

#: ../data/onboard-autostart.desktop.in.h:3 ../data/onboard.desktop.in.h:3
msgid "Flexible onscreen keyboard"
msgstr ""

#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1
msgid "Onboard Settings"
msgstr ""

#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2
msgid "Onboard onscreen keyboard settings"
msgstr ""

#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3
msgid "Change Onboard settings"
msgstr ""

#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:4
msgid "onscreen;keyboard;accessibility;utility;settings;configuration;"
msgstr ""

#: ../data/onboard.desktop.in.h:4
msgid "onscreen;keyboard;accessibility;utility;"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:1
msgid "Key-repeat"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:2
msgid "International character selection"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:9
msgid "3 hours"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:12
msgid "XInput"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:14
msgid "XTest"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:15
msgid "uinput"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:16
msgid "AT-SPI"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:17
msgid "Remember nothing"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:18
msgid "Don't remember new words"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:20
msgid "Movement only"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:21
msgid "Corners"
msgstr "Tenê kuncan"

#: ../settings.ui.h:22
msgid "All corners and edges"
msgstr "Hemu rex u kujî"

#: ../settings.ui.h:29
msgid "Auto-show"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:30
msgid "Typing Assistance"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:32
msgid "Only move when necessary"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:33
msgid "Follow the active window"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:34
msgid "Latch, then lock"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:35
msgid "Latch, double-click to lock"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:36
msgid "Latch only"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:37
msgid "Lock only"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:40
msgid "single-touch"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:41
msgid "multi-touch"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:42
msgctxt "Label of the main close button of the preferences dialog."
msgid "_Close"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:43
msgid "_Auto-show when editing text"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:44
msgid ""
"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome "
"Accessibility."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:45
msgid "Start Onboard _hidden"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:46
msgid "Start Onboard hidden."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:47
msgid "Show/Hide options"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:48
msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:49
msgid ""
"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the "
"icon makes Onboard reappear."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:50
msgid "Show when _unlocking the screen"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:51
msgid ""
"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard "
"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver "
"when it is set to ask for it."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:52
msgid "Show _tooltips"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:53
msgid "Show tooltips for the keyboard&apos;s buttons."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:54
msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:55
msgid "_Show status icon"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:56
msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:57
msgid "Status icon _provider:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:58
msgid ""
"<b>AppIndicator</b> (default) is recommended for broadest compatibility. A "
"middle click on the icon shows the keyboard. In KDE Plasma a left click does "
"the same.\n"
"\n"
"<b>GtkStatusIcon</b> isn't supported well anymore by various desktop "
"environments, but generally allows to show the keyboard on left click.\n"
"\n"
"Requires restart."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:63
msgid "Desktop Integration"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:64
msgid "Dock to screen edge"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:65
msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:66
msgctxt "Label of settings button on preferences page Window."
msgid "_Settings"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:67
msgid "Docking"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:68
msgid "Show window _decoration"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:69
msgid "Show window caption and frame."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:70
msgid "Show always on visible _workspace"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:71
msgid "&quot;Sticky&quot; mode for keyboard and floating icon."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:72
msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:73
msgid "_Force window to top"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:74
msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:75
msgid "Keep _aspect ratio"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:76
msgid "Constrain window size to the layout&apos;s aspect ratio."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:77
msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:78
msgid "Floating Window Options"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:79
msgid "Window options"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:80
msgid "Wind_ow:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:81
msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:83
msgid "Transparency of the keyboard background"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:84
msgid "_No background"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:85
msgid "Show the desktop through the gaps between keys."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Transparency"
msgstr "Zebloqî"

#: ../settings.ui.h:87
msgid "Set _transparency to"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:88
msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:89
msgid ""
"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:91
msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:93
msgid "When Inactive"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:94
msgid "_Window handles of the keyboard window:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:95
msgid "_Window handles of the floating icon:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:96
msgid "Resize Protection"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:99
msgctxt "Label of new layout button on preferences page Layout."
msgid "_New"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:100
msgctxt "Label of delete layout button on preferences page Layout."
msgid "_Delete"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:101
msgctxt "Label of open folder button on preferences page Layout."
msgid "_Open layouts folder"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:102
msgctxt "Label of about layout button on preferences page Layout."
msgid "_About"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:103
msgctxt "Label of new theme button on preferences page Theme."
msgid "_New"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:104
msgctxt "Label of delete theme  button on preferences page Theme."
msgid "_Delete"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:105
msgctxt "Label of customize theme button on preferences page Theme."
msgid "C_ustomize theme"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:106
msgid "Follow _system theme"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:107
msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:108
msgid ""
"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button "
"in Onboard is pressed."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:109
msgctxt "Label of add snippet button on preferences page Snippets."
msgid "_Add"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:110
msgctxt "Label of remove snippet button on preferences page Snippets."
msgid "_Remove"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:111
msgid "Play sound"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:112
msgid "Play click sound on keypress."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:113
msgid "Place sound in space"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:114
msgid ""
"Place sound in space between speakers depending on the key's position on "
"screen"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:115
msgid "Show label popups"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:116
msgid "Show label popups above pressed keys."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:117
msgid "Popup size:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:118
msgid "Key-press Feedback"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:119
msgid "Show secondary labels"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:120
msgid "Show characters reachable with or without the shift key."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:121
msgid "Key Labels"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:122
msgid "Upper case on right click"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:123
msgid "Temporarily enable SHIFT when clicking with the secondary button."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:124
msgid "Key Behaviour"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:125
msgid "_Long press action:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:126
msgid ""
"Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric "
"keys."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:127
msgid "Modifier _behavior:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:128
msgid "Behavior of modifier and layer keys."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:129
msgid "Modifier auto-release delay in seconds:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:130
msgid ""
"Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 "
"to disable."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:131
msgid "Modifier auto-release after hide in seconds:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:132
msgid ""
"Time after hiding the keyboard in seconds until latched and locked modifiers "
"and layer keys are released automatically. Leave at 0.0 to not automatically "
"release them."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:133
msgid "0,00"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:134
msgid "Key Behavior"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:135
msgid "_Touch input:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:136
msgid "_Input event source:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:137
msgid ""
"Choose &apos;XInput&apos; for more reliable typing into text entries with "
"pop-up selections. The &apos;GTK&apos; option offers better compatibility, "
"but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up "
"windows."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:138
msgid ""
"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up "
"selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may "
"fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:139
msgid "Input Options"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:140
msgid "Delay between keystrokes in milliseconds:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:141
msgid ""
"Increase this if key-strokes get lost when inserting word suggestions or "
"snippets into Firefox or other Gtk-2 applications. Has no effect on Gtk-3 "
"applications."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:142
msgid "Key-stroke generator"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:143
msgid ""
"<b>Auto</b>: let Onboard decide, recommended.\n"
"\n"
"<b>XTest</b> is the default for all X based desktop environments.\n"
"\n"
"<b>uinput</b> should be available on all linux-based systems, including X, "
"Wayland and MIR-based desktops, but requires write permission for /dev/"
"uinput.\n"
"\n"
"<b>AT-SPI</b> has limited support for key-stroke generation, and is only "
"recommended for testing."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:150
msgid "Key-stroke Generation"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:151
msgid "Popup time [s]:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:152
msgid "Affects how long a key popup stays open."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:153
msgid "0.15"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:156
msgid ""
"Show Onboard when there is a recognized text entry in focus. Requires Gnome "
"Accessibility."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:157
msgid "Keyboard movement strategy:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:158
msgid "Chose how the keyboard window moves when a text entry is activated."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:159
msgid "_Hide when typing on a physical keyboard"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:160
msgid ""
"Hide Onboard when any key is pressed on a physical keyboard. Requires input "
"event source \"XInput\"."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:161
msgid "Stay hidden:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:162
msgid ""
"Once hidden by a physical key-press, auto-show is paused. Select the pause "
"duration here."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:163
msgid "Auto-show only in tablet mode"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:164
msgid ""
"Requires driver support for SW_TABLET_MODE and a running instance of acpid."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:165
msgid ""
"Alternatively, some devices generate key events on entering and leaving "
"tablet mode. Run 'xinput test-xi2 3 ' to find these key presses and enter "
"their 'detail' values below."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:166
msgid "Hotkey received when entering tablet mode:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:167
msgid "Hotkey received when leaving tablet mode:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:168
msgid "File that contains the current device state:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:169
msgid "Regular expression to match for tablet-mode:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:170
msgid "Convertible Devices"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:171
msgid "Don't auto-show while external keyboards are connected"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:172
msgid "Detected keyboard devices:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:173
msgid ""
"Check 'Ignore' for devices that are always connected and should not block "
"auto-show."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:174
msgid "External Keyboards"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:175
msgid "Show _suggestions"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:176
msgid "Enable word completion and prediction."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:177
msgid "Show spelling suggestions"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:178
msgid "Check spelling of the word at or before the cursor."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:179
msgid "_Learn from typed text"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:180
msgid ""
"Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions "
"over time."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:181
msgid "Insert word _separators"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:182
msgid ""
"Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by "
"punctuation characters."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:184
msgid "Show more suggestions arrow"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:185
msgid "Step forward and backward through the available suggestions."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:186
msgid "Show button to pause learning"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:187
msgid "Words typed while this button is pressed won't be remembered."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:188
msgid "Show lan_guage switcher"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:189
msgid "Show a button for language selection."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:191
msgid "Word Suggestions"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:192
msgid "Auto-capitalize while typing"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:193
msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:194
msgid "Auto-correct spelling"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:195
msgid "Automatically correct the last word."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:196
msgid "The spell check engine to use."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:197
msgid "Spell-check backend:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:198
msgid "Auto-correction"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:199
msgid "While  learning is paused:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:200
msgid "Learning"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:201
msgid "Enable  keyboard _scanning"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:202
msgctxt ""
"Label of keyboard scanning settings button on preferences page Universal "
"Access."
msgid "Sc_anner Settings"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:203
msgid "Keyboard Scanning"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:205
msgid "_Motion threshold:"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:206
msgid "Time in seconds before a click is triggered."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:207
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:208
msgid "Hide hover click window"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:209
msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running."
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:210
msgid "Enable click type window on exit"
msgstr ""

#: ../settings.ui.h:211
msgid ""
"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard."
msgstr ""

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3
msgid "Active Monitor"
msgstr ""

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:4
msgid "Primary Monitor"
msgstr ""

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:5
msgid "Monitor 0"
msgstr ""

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:6
msgid "Monitor 1"
msgstr ""

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:7
msgid "Monitor 2"
msgstr ""

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:8
msgid "Monitor 3"
msgstr ""

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:9
msgid "Monitor 4"
msgstr ""

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:10
msgid "Monitor 5"
msgstr ""

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:11
msgid "Monitor 6"
msgstr ""

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:12
msgid "Monitor 7"
msgstr ""

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:13
msgid "Monitor 8"
msgstr ""

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:14
msgid "Docking settings"
msgstr ""

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:15
msgctxt "Label of the close button of the docking settings dialog."
msgid "_Close"
msgstr ""

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:16
msgid "Shrink workarea"
msgstr ""

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:17
msgid "Shrink the available space for maximized windows."
msgstr ""

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:18
msgid "Expand on landscape screens"
msgstr ""

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:19
msgid "Expand keyboard to the width of the workarea."
msgstr ""

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:20
msgid "Expand on portrait screens"
msgstr ""

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:21
msgid "Dock to screen edge:"
msgstr ""

#: ../settings_docking_dialog.ui.h:22
msgid "Dock to monitor:"
msgstr ""

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1
msgid "Automatic scan for 1 switch"
msgstr ""

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2
msgid "Critical overscan for 1 switch"
msgstr ""

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:3
msgid "Step scan for 2 switches"
msgstr ""

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4
msgid "Directed scan for 3 or 5 switches"
msgstr ""

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:5
msgid "Scanner Settings"
msgstr ""

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:6
msgctxt "Label of the close button of the scanner settings dialog."
msgid "_Close"
msgstr ""

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7
msgid "Select a scanning _profile:"
msgstr ""

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:8
msgid "_Step interval:"
msgstr ""

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9
msgid "Sc_an cycles:"
msgstr ""

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10
msgid ""
"The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in "
"seconds)"
msgstr ""

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11
msgid ""
"The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it "
"stops."
msgstr ""

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:12
msgid "Step _only during switch down"
msgstr ""

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13
msgid "Progress the highlight only while the switch is held down."
msgstr ""

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:14
msgid "_Forward interval:"
msgstr ""

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15
msgid "_Backtrack interval:"
msgstr ""

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:16
msgid ""
"The time the scanner rests on a key  while progressing forward. (in seconds)"
msgstr ""

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17
msgid ""
"The time the scanner rests on a key  while moving backwards. (in seconds)"
msgstr ""

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18
msgid "Backtrack _steps:"
msgstr ""

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:19
msgid "The number of keys the scanner steps back before moving forward again."
msgstr ""

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20
msgid "_Alternate switch actions"
msgstr ""

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:21
msgid ""
"Swap the scan actions after every key activation. The Step action will "
"become the Activate action and vice versa."
msgstr ""

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23
msgid "_Select an input device:"
msgstr ""

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24
msgid "_Use this device only for scanning"
msgstr ""

#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:25
msgid ""
"The selected device should not control the system mouse cursor or the "
"keyboard caret."
msgstr ""

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2
msgctxt "Label of the revert button of the theme settings dialog."
msgid "_Revert"
msgstr ""

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:3
msgctxt "Label of the close button of the theme settings dialog."
msgid "_Close"
msgstr ""

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:4
msgid "Color Sche_me"
msgstr ""

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:7
msgid "_Angle:"
msgstr ""

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8
msgid "Light Direction"
msgstr ""

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:11
msgid "R_oundness:"
msgstr ""

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12
msgid "S_ize:"
msgstr ""

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13
msgid "B_order width:"
msgstr ""

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14
msgid "Key Style"
msgstr ""

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15
msgid "_Key:"
msgstr ""

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16
msgid "_Border:"
msgstr ""

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17
msgid "Gradients"
msgstr ""

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18
msgid "_Strength:"
msgstr ""

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:19
msgid "Shadow"
msgstr ""

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22
msgid "_Attributes:"
msgstr ""

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24
msgid "I_ndependent size"
msgstr ""

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:25
msgid "_Super key:"
msgstr ""

#: ../settings_theme_dialog.ui.h:26
msgid "Label Override"
msgstr ""

#: appdata/xyz.parlatype.LibreOfficeExtension.metainfo.xml.in:4
msgid "Parlatype LibreOffice Extension"
msgstr ""

#.
#. This is the english description for this extension.
#: appdata/xyz.parlatype.LibreOfficeExtension.metainfo.xml.in:5
#: extension/description_translation.xml:5
msgid "Control Parlatype from LibreOffice"
msgstr ""

#: appdata/xyz.parlatype.LibreOfficeExtension.metainfo.xml.in:18
msgid "Gabor Karsay"
msgstr ""

#: appdata/xyz.parlatype.LibreOfficeExtension.metainfo.xml.in:25
msgid "Website moved to www.parlatype.xyz"
msgstr ""

#: appdata/xyz.parlatype.LibreOfficeExtension.metainfo.xml.in:26
msgid ""
"Extension’s ID changed accordingly, it requires at least the same version of "
"Parlatype"
msgstr ""

#: appdata/xyz.parlatype.LibreOfficeExtension.metainfo.xml.in:27
msgid "Translation updates for several languages"
msgstr ""

#: appdata/xyz.parlatype.LibreOfficeExtension.metainfo.xml.in:33
msgid ""
"This is a bug fix release, it requires either Parlatype 3.x or Parlatype 4.0"
msgstr ""

#: appdata/xyz.parlatype.LibreOfficeExtension.metainfo.xml.in:35
msgid "Fix unlinking documents."
msgstr ""

#: appdata/xyz.parlatype.LibreOfficeExtension.metainfo.xml.in:36
msgid "Fix opening Flatpak version of Parlatype."
msgstr ""

#: appdata/xyz.parlatype.LibreOfficeExtension.metainfo.xml.in:37
#: appdata/xyz.parlatype.LibreOfficeExtension.metainfo.xml.in:46
#: appdata/xyz.parlatype.LibreOfficeExtension.metainfo.xml.in:67
msgid "Translation updates for several languages."
msgstr ""

#: appdata/xyz.parlatype.LibreOfficeExtension.metainfo.xml.in:43
msgid "This release is for Parlatype 3.1."
msgstr ""

#: appdata/xyz.parlatype.LibreOfficeExtension.metainfo.xml.in:45
msgid "Switched to Weblate for translations."
msgstr ""

#: appdata/xyz.parlatype.LibreOfficeExtension.metainfo.xml.in:52
msgid "This release is for Parlatype 3.0."
msgstr ""

#: appdata/xyz.parlatype.LibreOfficeExtension.metainfo.xml.in:54
msgid ""
"Automatic speech recognition: Prints recognized text from Parlatype (Linux "
"only)."
msgstr ""

#: appdata/xyz.parlatype.LibreOfficeExtension.metainfo.xml.in:55
msgid "Fixed a crash if selecting a table."
msgstr ""

#: appdata/xyz.parlatype.LibreOfficeExtension.metainfo.xml.in:56
msgid "Translation updates for Italian."
msgstr ""

#: appdata/xyz.parlatype.LibreOfficeExtension.metainfo.xml.in:62
msgid "This new release depends on Parlatype 2.1."
msgstr ""

#: appdata/xyz.parlatype.LibreOfficeExtension.metainfo.xml.in:64
msgid "New toolbar icon to insert a timestamp."
msgstr ""

#: appdata/xyz.parlatype.LibreOfficeExtension.metainfo.xml.in:65
msgid ""
"Changed location of macros: If installed with a package manager, reassign to "
"LibreOffice Macros &gt; LibreOffice Macros &gt; Parlatype."
msgstr ""

#: appdata/xyz.parlatype.LibreOfficeExtension.metainfo.xml.in:66
msgid ""
"“Open Parlatype” tries to open a Flatpak version if it can’t find Parlatype "
"in the system path."
msgstr ""

#: extension/description.xml.in.in.in:22
msgid "Parlatype for LibreOffice"
msgstr ""

#: extension/options/OptionsDialogRegistry.xcu.in:14
#: extension/toolbar/WriterWindowState.xcu.in:11
msgid "Parlatype"
msgstr ""

#: extension/python/components/OptionsDialogHandler.py:75
msgid "Go to timestamp"
msgstr ""

#: extension/python/components/OptionsDialogHandler.py:76
msgid "On mouseclick"
msgstr ""

#: extension/python/components/OptionsDialogHandler.py:77
msgid "On key cursor"
msgstr ""

#: extension/python/components/Parlatype.py:168
#: extension/python/components/Parlatype.py:189
#: extension/python/components/Parlatype.py:207
msgid "Parlatype is not installed."
msgstr ""

#: extension/python/components/Parlatype.py:179
msgid ""
"It seems like the AppArmor profile for LibreOffice prevents launching "
"Flatpak."
msgstr ""

#: extension/python/components/Parlatype.py:348
msgid "Please open Parlatype first."
msgstr ""

#: extension/python/components/Parlatype.py:359
msgid "Please open a media file first."
msgstr ""

#: extension/toolbar/Toolbar.xcu.in:17
msgid "Open Parlatype"
msgstr ""

#: extension/toolbar/Toolbar.xcu.in:32
msgid "Link Media"
msgstr ""

#: extension/toolbar/Toolbar.xcu.in:47
msgid "Insert Timestamp"
msgstr ""

#. Translators: %s is replaced with the plugins name
#: libparlatype/src/gst/gst-helpers.c:44 libparlatype/src/gst/gst-helpers.c:51
#, c-format
msgid "Failed to load plugin “%s”."
msgstr ""

#. Translators: %s is replaced with the parameter’s name
#: libparlatype/src/pt-config.c:480
#, c-format
msgid "Plugin doesn’t have a parameter “%s”."
msgstr ""

#. Translators: %s is replaced with the parameter’s name
#: libparlatype/src/pt-config.c:491
#, c-format
msgid "Parameter “%s” is not writable."
msgstr ""

#. Translators: %s is replaced with the parameter’s name
#: libparlatype/src/pt-config.c:507
#, c-format
msgid "Value for parameter “%s” is not valid."
msgstr ""

#. Translators: This is a time format, like "2:05:30" for 2
#. hours, 5 minutes, and 30 seconds. You may change ":" to
#. the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. of "%d" if your locale uses localized digits.
#: libparlatype/src/pt-player.c:1513 libparlatype/src/pt-waveviewer-ruler.c:175
#: libparlatype/src/pt-waveviewer-ruler.c:242
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"

#. Translators: This is a time format, like "2:05:30.1" for 2
#. hours, 5 minutes, 30 seconds, and 1 tenthsecond. You may
#. change ":" or "." to the separator that your locale uses or
#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#: libparlatype/src/pt-player.c:1520
#, c-format
msgctxt "long time format, 1 digit"
msgid "%d:%02d:%02d.%d"
msgstr "%d:%02d:%02d.%d"

#. Translators: This is a time format, like "2:05:30.12" for 2
#. hours, 5 minutes, 30 seconds, and 12 hundrethseconds. You may
#. change ":" or "." to the separator that your locale uses or
#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#: libparlatype/src/pt-player.c:1527
#, c-format
msgctxt "long time format, 2 digits"
msgid "%d:%02d:%02d.%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d.%02d"

#. Translators: This is a time format, like "05:30" for
#. 5 minutes, and 30 seconds. You may change ":" to
#. the separator that your locale uses or use "%I02d" instead
#. of "%02d" if your locale uses localized digits.
#: libparlatype/src/pt-player.c:1546
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d"

#. Translators: This is a time format, like "05:30.1" for
#. 5 minutes, 30 seconds, and 1 tenthsecond. You may change
#. ":" or "." to the separator that your locale uses or
#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#: libparlatype/src/pt-player.c:1553
#, c-format
msgctxt "short time format, 1 digit"
msgid "%02d:%02d.%d"
msgstr "%02d:%02d.%d"

#. Translators: This is a time format, like "05:30.12" for
#. 5 minutes, 30 seconds, and 12 hundrethseconds. You may change
#. ":" or "." to the separator that your locale uses or
#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#: libparlatype/src/pt-player.c:1560
#, c-format
msgctxt "short time format, 2 digits"
msgid "%02d:%02d.%02d"
msgstr "%02d:%02d.%02d"

#. Translators: This is a time format, like "5:30" for
#. 5 minutes, and 30 seconds. You may change ":" to
#. the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. of "%d" if your locale uses localized digits.
#: libparlatype/src/pt-player.c:1576 libparlatype/src/pt-waveviewer-ruler.c:182
#: libparlatype/src/pt-waveviewer-ruler.c:244
#, c-format
msgctxt "shortest time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"

#. Translators: This is a time format, like "05:30.1" for
#. 5 minutes, 30 seconds, and 1 tenthsecond. You may change
#. ":" or "." to the separator that your locale uses or
#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#: libparlatype/src/pt-player.c:1583
#, c-format
msgctxt "shortest time format, 1 digit"
msgid "%d:%02d.%d"
msgstr "%d:%02d.%d"

#. Translators: This is a time format, like "05:30.12" for
#. 5 minutes, 30 seconds, and 12 hundrethseconds. You may change
#. ":" or "." to the separator that your locale uses or
#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#: libparlatype/src/pt-player.c:1590
#, c-format
msgctxt "shortest time format, 2 digits"
msgid "%d:%02d.%02d"
msgstr "%d:%02d.%02d"

#: libparlatype/src/pt-waveloader.c:532
msgid "Waveloader has outstanding operation."
msgstr ""

#: libparlatype/src/pt-waveloader.c:548
msgid "Failed to setup GStreamer pipeline."
msgstr ""

#. Translators: %s is a detailed error message.
#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:970
#, c-format
msgid "URI not valid: %s"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto-crypto.templates:1001
msgid "Guided - use entire disk and set up encrypted LVM"
msgstr "Bi rêberê - hemû dîskê bi kar bîne û LVM ya şîfrekirî saz bike"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto-lvm.templates:1001
msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"
msgstr "Bi alîkarî - diskê bi tevahî pakij bike û LVM saz bike"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:2001 ../partman-auto-lvm.templates:3001
msgid "Name of the volume group for the new system:"
msgstr "Navê koma voluman an pergala nû:"

#. #-#-#-#-#  partman-auto-lvm_94_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-auto_164_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-auto-lvm.templates:4001 ../partman-auto.templates:3001
#: ../partman-auto.templates:4001
msgid "Failed to partition the selected disk"
msgstr "Partîsiyonkirina diska hilbijartî serneket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:4001
msgid ""
"This happened because the selected recipe does not contain any partition "
"that can be created on LVM volumes."
msgstr ""
"Sedema vê yekê bi îhtimaleke mezin awayê ku hatiye hilbijartin beşeke ku li "
"ser cildên LVM bête çêkirin nahundirîne."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:5001
msgid "Continue installation without /boot partition?"
msgstr "Bêyî beşa /boot tunebe tu dixwazî sazkirinê bidomînî?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:5001
msgid ""
"The recipe you selected does not contain a separate partition for /boot. "
"This is normally needed to allow you to boot the system when using LVM."
msgstr ""
"Metoda ku te hilbijartiye beşeke cihê ya /boot nahundirîne. Di şertên asayî "
"de ev beş ji bo pêşbarkirina pergalên ku LVM bikar tîne pêwist e."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:5001
msgid ""
"You can choose to ignore this warning, but that may result in a failure to "
"reboot the system after the installation is completed."
msgstr ""
"Tu dikarî vê hişyariyê paş guh re biavêjî, lê ev rewş dibe ku bibe sedema "
"venebûna pergala we ya piştî sazkirinê."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:6001
msgid ""
"The volume group name used to automatically partition using LVM is already "
"in use. Lowering the priority for configuration questions will allow you to "
"specify an alternative name."
msgstr ""
"Navê koma cîldên ku di LVM de dabeşkirinên bixweber pêk tîne niha tê "
"bikaranîn. Heke tu pêşikiya pirsên veavakirinê kêm bike wê pêwist be ku tu "
"navekî nû binivîse."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:7001
msgid "Unexpected error while creating volume group"
msgstr "Di jêbirina koma voluman de çewtiyek derkete holê"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:7001
msgid ""
"Autopartitioning using LVM failed because an error occurred while creating "
"the volume group."
msgstr ""
"Dema koma cîldan dihate pêkanîn ji ber ku pirsgirêkek derkev dabeşkirina "
"bixweber ya LVM bi ser neket."

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:8001
#, no-c-format
msgid "Multiple disks (%s)"
msgstr "Gelek dîsk (%s)"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:9001
msgid "Non-existing physical volume"
msgstr "Volume a fîzîkî ya ku nîn e"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:9001
msgid ""
"A volume group definition contains a reference to a non-existing physical "
"volume."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:9001
msgid ""
"Please check that all devices are properly connected. Alternatively, please "
"check the automatic partitioning recipe."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:10001
msgid "No physical volume defined in volume group"
msgstr "Di koma voluman de cîldeke fîzîkî nehate nasandin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:10001
msgid ""
"The automatic partitioning recipe contains the definition of a volume group "
"that does not contain any physical volume."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:10001
msgid "Please check the automatic partitioning recipe."
msgstr "Ji kerema xwe re lîsteya dabeşkirinê ya jixweber kontrol bike."

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:11001
msgid "Amount of volume group to use for guided partitioning:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:11001
msgid ""
"You may use the whole volume group for guided partitioning, or part of it. "
"If you use only part of it, or if you add more disks later, then you will be "
"able to grow logical volumes later using the LVM tools, so using a smaller "
"part of the volume group at installation time may offer more flexibility."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:11001
#, fuzzy
msgid ""
"The minimum size of the selected partitioning recipe is ${MINSIZE} (or "
"${PERCENT}); please note that the packages you choose to install may require "
"more space than this. The maximum available size is ${MAXSIZE}."
msgstr ""
"Mezinahiya herî mezin ya vê partîsiyonê ${MINSIZE} (yan jî${PERCENT}) e, "
"mezinahiya herî mezin jî ${MAXSIZE} e."

#. #-#-#-#-#  partman-auto-lvm_94_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-partitioning_151_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-auto-lvm.templates:11001 ../partman-partitioning.templates:5001
#: ../partman-partitioning.templates:10001
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Hint: \"max\" can be used as a shortcut to specify the maximum size, or "
"enter a percentage (e.g. \"20%\") to use that percentage of the maximum "
"size. You can specify partition sizes in decimal units (like MB or GB) as "
"well as in binary units (like GiB or TiB)."
msgstr ""
"Not: \"max\" wekî kurtêya mezinahiya mezintirîn tê bikaranîn, an jî tiştekî "
"wekî \"20%\" binivîse da ku ewqas ji mezinahiya mezintirîn were bikaranîn."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:12001
#, fuzzy
msgid "Invalid input"
msgstr "Mezinahiya nederbasdar"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:12001
msgid "You entered \"${INPUT}\", which was not recognized as a valid size."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:13001
msgid "${SIZE} is too big"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:13001
msgid ""
"You asked for ${SIZE} to be used for guided partitioning, but the available "
"space is only ${MAXSIZE}."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:14001
#, fuzzy
msgid "${SIZE} is too small"
msgstr "Partîsiyonên ku werin kom kirin:"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:14001
msgid ""
"You asked for ${SIZE} to be used for guided partitioning, but the selected "
"partitioning recipe requires at least ${MINSIZE}."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-raid.templates:1001
msgid "Error while setting up RAID"
msgstr "Di sazkirina RAID de çewtî"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-raid.templates:1001
msgid ""
"An unexpected error occurred while setting up a preseeded RAID configuration."
msgstr "Di sazkirina konfîgurasiyona RAID a preseed, çewtiyek derket holê."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-raid.templates:4001
msgid "Not enough RAID partitions specified"
msgstr "Hejmara partîsiyonên RAID têre nake"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-raid.templates:4001
msgid ""
"There are not enough RAID partitions specified for your preseeded "
"configuration. You need at least 3 devices for a RAID5 array."
msgstr ""
"Ji bo veavakirina preseed ku te hilbijartiye têra xwe beşa RAID tuneye. "
"Kêmtirîn3 cîhaz ji bo arrayeke RAID5 pêwist in."

#. #-#-#-#-#  partman-auto_164_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  partman-base_227_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-auto.templates:1001 ../partman-base.templates:2001
#: ../partman-base.templates:25001
msgid "Please wait..."
msgstr "Ji kerema xwe re bisekine..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:2001
msgid "Computing the new partitions..."
msgstr "Partîsiyonên nu dihesibîne..."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-auto.templates:3001
msgid ""
"This probably happened because the selected disk or free space is too small "
"to be automatically partitioned."
msgstr ""
"Bi îhtimalê ev derket holê ji ber ku disk an cihê vala yê hilbijartê ji bo "
"partîsiyonkirina bixweser gelek biçûk e."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-auto.templates:4001
msgid ""
"This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
"the partition table."
msgstr ""
"Bi îhtimalê ev derket holê ji ber ku hejmara partîsiyonan (yên primary) di "
"tabloya partîsiyonan zêde ye."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001
msgid "Partitioning method:"
msgstr "Awayê partîsiyonkirinê:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:5001
msgid ""
"The installer can guide you through partitioning a disk (using different "
"standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided "
"partitioning you will still have a chance later to review and customise the "
"results."
msgstr ""
"Bernameya sazkirinê ji bo dabeşkirina dîskê (li gorî şêmayên standard) wê ji "
"aliyê dikarî bibe alîkar. Heke tu bixwazî tu dikarî vî karî bi destan jî "
"bike. Heke tu di dabeşkirinê de amûra ku wê ji te re rêberiyê bike hilbijêrî "
"wê fersendekê bide te da ku tu encamên wê bibîne û ji bo ku tu karibî taybet "
"bikî."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001
msgid ""
"If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
"which disk should be used."
msgstr ""
"Heke ji bo ketanekê dabeşkirineke ji rêbernamê hilbijêrî, dê di gava pêş de "
"ji te bê pirsîn ka bila kîjan dîsk bê bikaranîn."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:10001
msgid "Partitioning scheme:"
msgstr "Plana partîsiyonkirinê:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#. "Selected for partitioning" can be either an entire disk
#. of "the largest continuous free space" on an existing disk
#. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both
#.
#. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
#. at the end of the sentence. Please keep it.
#: ../partman-auto.templates:10001
msgid "Selected for partitioning:"
msgstr "Ji bo partîsiyonkirinê hilbijêre:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:10001
msgid ""
"The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
"are unsure, choose the first one."
msgstr ""
"Ji bo partîsiyonkirina vê diskê çend planên cuda hene. Heke tu baş nezanî, "
"ya yekemîn hilbijêre."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-auto.templates:11001
msgid "Unusable free space"
msgstr "Cihê vala nayê bikaranîn"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-auto.templates:11001
msgid ""
"Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are "
"probably too many (primary) partitions in the partition table."
msgstr ""
"Qada ku tu hilbijartiye ji ber ku ne di rewşeke bikêrhatî ye karê "
"dabeşkirinê bi ser neket.Wer dixuye ku di tabloya dabeşkirinê de gelek beşên "
"yekemîn heye."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:14001
msgid "Guided partitioning"
msgstr "Partîsiyonkirina bi alîkariyê"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:15001
msgid "Guided - use the largest continuous free space"
msgstr "Bi alîkarî - cihê vala yê hevgirtî yê herî mezin bi kar bîne"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:16001
msgid "Guided - use entire disk"
msgstr "Bi alîkarî - hemû diskê bi kar bîne"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:17001
msgid "Select disk to partition:"
msgstr "Dîska were partîsiyonkirin hilbijêre:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:17001
msgid ""
"Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
"have confirmed that you really want to make the changes."
msgstr ""
"Nîşe: Hemû daneyên li ser dîska te hilbijartiye dê bên jêbirin, lê heke "
"guhartinan çênekî dê tu tişt jê neyê birin."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:19001
msgid "Automatically partition the free space"
msgstr "Cihê vala bixweser partîsiyon bike"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:20001
msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
msgstr ""
"Hemû pelan di partîsiyonekê de (ji bo bikarhênerên nû tê tawsiye kirin)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:21001
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Beşa /home ya cuda"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:22001
msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions"
msgstr "Beşên cihê yên /home, /var, û /tmp"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:23001
msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme"
msgstr "Dabeşkirina dîska biçûl (>1GB)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:1001
msgid "Starting up the partitioner"
msgstr "Dest bi partîsiyonkarê (partitioner) dike"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:3001
msgid "Scanning disks..."
msgstr "Disk tên venihartin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:4001
msgid "Detecting file systems..."
msgstr "Pergalên pelan tê tesbîtkirin..."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:5001
msgid "Device in use"
msgstr "Cîhaz tê bikaranîn"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:5001
msgid ""
"No modifications can be made to the device ${DEVICE} for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Di cîhaza ${DEVICE} de ji ber sedema ku li jêr hatiye diyarkirin tu guherîn "
"pêk nayê:"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:6001
msgid "Partition in use"
msgstr "Partîsiyon tê bikaranîn"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. This should be translated as "partition *number* ${PARTITION}"
#. In short, ${PARTITION} will indeed contain the partition
#. NUMBER and not the partition NAME
#: ../partman-base.templates:6001
msgid ""
"No modifications can be made to the partition #${PARTITION} of device "
"${DEVICE} for the following reasons:"
msgstr ""
"Di beşa #${PARTITION} ya di cîhaza ${DEVICE} de ye ji ber sedema ku li jêr "
"hatiye diyarkirin tu guherîn pêk nayê:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:9001
msgid ""
"This is an overview of your currently configured partitions and mount "
"points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
"etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
"partition table."
msgstr ""
"Avasaziya beşê ya te ya heyî û xalên girêdanê li jêr xuya dibin. Beşeke ku "
"tu dixwazî mîhengên wê (pergala pelan, xalên girêdanê û hwd.) biguharî, ji "
"bo çêkirina beşan cihekî vala an jî amûreke tu tabloya dabeşkirinê pê re "
"têkildar bikî hilbijêre."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:10001
msgid "Continue with the installation?"
msgstr "Sazkirinê bidomîne?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:10001
msgid ""
"No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
msgstr ""
"Tu guherandinên tabloya partîsiyonan û afirandinên pergalên pelan nehatine "
"plankirin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:10001
msgid ""
"If you plan on using already created file systems, be aware that existing "
"files may prevent the successful installation of the base system."
msgstr ""
"Heke tu difikirî pergalên pelan ên berê hatine çêkirin bi kar bînî, ji bîr "
"meke ku dikare sazkirina bingehîn a pergala pelên vê beşê rawestîne."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:11001 ../partman-base.templates:12001
msgid "Write the changes to disks?"
msgstr "Guherandinan binivîse diskê?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:11001 ../partman-base.templates:12001
msgid ""
"If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
"Otherwise, you will be able to make further changes manually."
msgstr ""
"Heke tu bidomînî wê hemû guherînên ku li jêr hatine rêzkirin li dîskan "
"werine tomarkirin. Yan na tu yê hemû guherînan bi destan bike."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:11001
msgid ""
"WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
"well as on the partitions that are going to be formatted."
msgstr ""
"HIŞYARÎ: Ev yek, dê hemû daneyên di hemû partîsiyonên rakirî û partîsiyonên "
"ku dê werin formatkirin de tune bike."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:13001
msgid "The following partitions are going to be formatted:"
msgstr "Ev partîsiyonên diskê dê werin formatkirin:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. for example: "partition #6 of IDE0 master as ext3 journaling file system"
#: ../partman-base.templates:14001
msgid "partition #${PARTITION} of ${DEVICE} as ${TYPE}"
msgstr "partîsiyona #${PARTITION} di ${DEVICE} de, cureyê ${TYPE}"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. for devices which have no partitions
#. for example: "LVM VG Debian, LV Root as ext3 journaling file system"
#: ../partman-base.templates:15001
msgid "${DEVICE} as ${TYPE}"
msgstr "${DEVICE} wekî ${TYPE}"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:16001
msgid "The partition tables of the following devices are changed:"
msgstr "Tabloyên partîsiyonên van amûran dê werin guherandin:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:17001
msgid "What to do with this device:"
msgstr "Bi vê amûrê çi bike:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:18001
msgid "How to use this free space:"
msgstr "Vê cihê vala çawa bi kar bîne:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:19001
msgid "Partition settings:"
msgstr "Mîhengên partîsiyonê:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:19001
msgid ""
"You are editing partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO} "
"${DESTROYED}"
msgstr ""
"Tû partîsiyona #${PARTITION} di ${DEVICE} de diguherînî. ${OTHERINFO} "
"${DESTROYED}"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:20001
msgid "This partition is formatted with the ${FILESYSTEM}."
msgstr "Ev partîsiyon dê were bi ${FILESYSTEM} formatkirin."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:21001
msgid "No existing file system was detected in this partition."
msgstr "Di vê partisiyonê de pergaleke pelan nehatiye tesbîtkirin."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:22001
msgid "All data in it WILL BE DESTROYED!"
msgstr "Tê de her tişt DÊ WERE TUNEKIRIN!"

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:23001
msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
msgstr ""
"Partîsiyon di ${FROMCHS}·de dest pê dike û di ${TOCHS} de bi dawî dibe."

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:24001
msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
msgstr "Cihê vala di ${FROMCHS}·de dest pê dike û di ${TOCHS} de bi dawî dibe."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:26001
msgid "Partitions formatting"
msgstr "Partîsiyon tên formatkirin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:29001 ../partman-base.templates:33001
msgid "Show Cylinder/Head/Sector information"
msgstr "Agahiyên Cylinder/Head/Sector nîşan bide"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:30001
msgid "Done setting up the partition"
msgstr "Sazkirina partîsiyonê temam bû"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:31001
msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
msgstr "Partîsiyonkirinê bi dawî bike û guherandinan binivîse diskê"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:32001
msgid "Undo changes to partitions"
msgstr "Guherandinên di partîsiyonan de bizivire paş"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:34001
#, no-c-format
msgid "Dump partition info in %s"
msgstr "Agahiya partîsiyonê bixe %s"

#. Type: text
#. Description
#. Keep short
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:35001
msgid "FREE SPACE"
msgstr "CIHÊ VALA"

#. Type: text
#. Description
#. "unusable free space".  No more than 8 symbols.
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:36001
msgid "unusable"
msgstr "nayê bikaranîn"

#. Type: text
#. Description
#. "logical partition".  No more than 8 symbols.
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:38001
msgid "logical"
msgstr "mantikî"

#. Type: text
#. Description
#. "primary or logical".  No more than 8 symbols.
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:39001
msgid "pri/log"
msgstr "pri/log"

#. Type: text
#. Description
#. How to print the partition numbers in your language
#. Examples:
#. %s.
#. No %s
#. N. %s
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:40001
#, no-c-format
msgid "#%s"
msgstr "#%s"

#. Type: text
#. Description
#. For example ATA1 (ad0)
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:41001
#, no-c-format
msgid "ATA%s (%s)"
msgstr "ATA%s (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. For example ATA1, partition #5 (ad0s5)
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:42001
#, no-c-format
msgid "ATA%s, partition #%s (%s)"
msgstr "ATA%s, partîsiyona #%s (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. For example IDE0 master (hda)
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:43001
#, no-c-format
msgid "IDE%s master (%s)"
msgstr "IDE%s master (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. For example IDE1 slave (hdd)
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:44001
#, no-c-format
msgid "IDE%s slave (%s)"
msgstr "IDE%s slave (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:45001
#, no-c-format
msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
msgstr "IDE%s master, partîsiyona #%s (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:46001
#, no-c-format
msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
msgstr "IDE%s slave, partîsiyona #%s (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:47001
#, no-c-format
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:48001
#, no-c-format
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), partîsiyona #%s (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:49001
#, no-c-format
msgid "SCSI%s (%s)"
msgstr "SCSI%s (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:50001
#, no-c-format
msgid "SCSI%s, partition #%s (%s)"
msgstr "SCSI%s, partîsiyona #%s (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. For example MMC/SD card #1 (mmcblk0)
#. :sl3:
#: ../partman-base.templates:51001
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MMC/SD card #%s (%s)"
msgstr "DASD %s (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. For example MMC/SD card #1, partition #2 (mmcblk0p2)
#. :sl3:
#: ../partman-base.templates:52001
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MMC/SD card #%s, partition #%s (%s)"
msgstr "SCSI%s, partîsiyona #%s (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-base.templates:53001
#, no-c-format
msgid "RAID%s device #%s"
msgstr "RAID%s device #%s"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-base.templates:54001
#, no-c-format
msgid "Encrypted volume (%s)"
msgstr "Voluma şifrekirî (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. Translators: "multipath" is a pretty tricky term to translate
#. You'll find some documentation about it at
#. http://www.redhat.com/docs/manuals/csgfs/browse/4.6/DM_Multipath/index.html
#. "Short" definition:
#. Device Mapper Multipathing (DM-Multipath) allows you to configure
#. multiple I/O paths between server nodes and storage arrays into a
#. single device. These I/O paths are physical SAN connections that can
#. include separate cables, switches, and controllers. Multipathing
#. aggregates the I/O paths, creating a new device that consists of the
#. aggregated paths.
#. WWID stands for World-Wide IDentification
#. :sl3:
#: ../partman-base.templates:55001
#, no-c-format
msgid "Multipath %s (WWID %s)"
msgstr "Multipath %s (WWID %s)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-base.templates:56001
#, no-c-format
msgid "Multipath %s (partition #%s)"
msgstr "Multipath %s (partîsiyona #%s)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-base.templates:57001
#, no-c-format
msgid "LVM VG %s, LV %s"
msgstr "LVM VG %s, LV %s"

#. Type: text
#. Description
#. :sl5:
#: ../partman-base.templates:58001
#, no-c-format
msgid "ZFS pool %s, volume %s"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-base.templates:59001
#, no-c-format
msgid "Loopback (loop%s)"
msgstr "Loopback (loop%s)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl5:
#: ../partman-base.templates:60001
#, no-c-format
msgid "DASD %s (%s)"
msgstr "DASD %s (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl5:
#: ../partman-base.templates:61001
#, no-c-format
msgid "DASD %s (%s), partition #%s"
msgstr "DASD %s (%s), beş #%s"

#. Type: text
#. Description
#. eg. Virtual disk 1 (xvda)
#. :sl4:
#: ../partman-base.templates:62001
#, no-c-format
msgid "Virtual disk %s (%s)"
msgstr "Dîska farazî %s (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. eg. Virtual disk 1, partition #1 (xvda1)
#. :sl4:
#: ../partman-base.templates:63001
#, no-c-format
msgid "Virtual disk %s, partition #%s (%s)"
msgstr "Dîska farazî %s, partîsiyona #%s (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:64001
msgid "Cancel this menu"
msgstr "Vê menuyê betal bike"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu entry
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:65001
msgid "Partition disks"
msgstr "Partîsiyonkirina diskan"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:1001
msgid ""
"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Pergala pelan ${TYPE} partîsiyona #${PARTITION} di ${DEVICE} de tê kontrol "
"kirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:2001
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Cihê swap di partîsiyona·#${PARTITION}·ya ${DEVICE} de tê kontrol kirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:3001
msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Pergala pelan ${TYPE} di partîsiyona·#${PARTITION}·ya ${DEVICE} de tê "
"afirandin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:4001
msgid ""
"Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
"of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Pergala pelan ${TYPE} ji bo ${MOUNT_POINT} di partîsiyona #${PARTITION} ya "
"${DEVICE} de diafirîne..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:5001
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Cihê swap di partîsiyona·#${PARTITION}·ya ${DEVICE} de tê formatkirin..."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:6001
#: ../partman-basicfilesystems.templates:7001
msgid "Go back to the menu and correct errors?"
msgstr "Bizivire menuyê û şaştiyan serast bike?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:6001
msgid ""
"The test of the file system with type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of "
"${DEVICE} found uncorrected errors."
msgstr ""
"Di amûra ${DEVICE} de di beşa #${PARTITION} de ji bo pergala pelan a ${TYPE} "
"saxtîkirinên ku hatine kirin xwedî hinek çewtiyan e, ku nehatine serastkirin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:6001
#: ../partman-basicfilesystems.templates:7001
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
"partition will be used as is."
msgstr ""
"Heke tu venegerî pêşeka dabeşkirinê û tu çewtiyan serast nekî dê beş bi vî "
"rengî bête bikaranîn."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:7001
msgid ""
"The test of the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found "
"uncorrected errors."
msgstr ""
"Di testa cihê swap di partîsiyona #${PARTITION} a ${DEVICE} de çewtiyên "
"nehatin sererastkirin hatin dîtin."

#. #-#-#-#-#  partman-basicfilesystems_165_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  partman-ext3_113_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  partman-hfs_11_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:8001
#: ../partman-basicfilesystems.templates:11001 ../partman-ext3.templates:10001
#: ../partman-hfs.templates:8001
msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
msgstr "Dixwazî bizivirî menuya partîsiyonkirinê?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:8001
msgid ""
"You have not selected any partitions for use as swap space. Enabling swap "
"space is recommended so that the system can make better use of the available "
"physical memory, and so that it behaves better when physical memory is "
"scarce. You may experience installation problems if you do not have enough "
"physical memory."
msgstr ""
"Ji bo bikaranîna cihê swap te tu beşek hilnebijart. Çêkirina cihê swap ji bo "
"ku dikaribî bîra fîzîkî çêtir bi kar bînî divê. Heke bîra fîzîkî têrê neke "
"dibe ku pirsgirêr derkevin holê."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:8001
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a swap partition, "
"the installation will continue without swap space."
msgstr ""
"Heke tu venegerî pêşeka parvekirinê û tu beşeke berdêliyê belî nekî sazkirin "
"bêyî cihekî berdêlî dê bidomîne."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:9001
msgid "Failed to create a file system"
msgstr "Afirandina pergala pelan serneket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:9001
msgid ""
"The ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
"failed."
msgstr ""
"Afirandina pergala pelan ${TYPE} di partîsiyona #${PARTITION}·ya·${DEVICE}"
"·serneket."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:10001
msgid "Failed to create a swap space"
msgstr "Afirandina cihê swap serneket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:10001
msgid ""
"The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
msgstr ""
"Afirandina cihê swap di partîsiyona #${PARTITION}·ya·${DEVICE}·serneket."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:11001
msgid ""
"No mount point is assigned for the ${FILESYSTEM} file system in partition "
"#${PARTITION} of ${DEVICE}."
msgstr ""
"Niqteya mount ji bo pergala pelan ${FILESYSTEM} di partîsiyona #${PARTITION} "
"ya ${DEVICE} nehat diyar kirin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:11001
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
"there, this partition will not be used at all."
msgstr ""
"Heke tu venegerî pêşeka parvekirinê û tu xaleke pêwendiyê çênekî dê ev beş "
"neyê bikaranîn."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:12001
msgid "Invalid file system for this mount point"
msgstr "Pergala pelan a nederbasdar di vê mountpoint de"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:12001
msgid ""
"The file system type ${FILESYSTEM} cannot be mounted on ${MOUNTPOINT}, "
"because it is not a fully-functional Unix file system. Please choose a "
"different file system, such as ${EXT2}."
msgstr ""
"Cureyê pergala pelan ${FILESYSTEM} nikare were siwarkirin li ser  "
"${MOUNTPOINT}, ji ber ku ew ne pergala pelan a Unix a pêwirdara tam e, wekî "
"${EXT2}."

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
msgid "/ - the root file system"
msgstr "/ - pergala pelan ya root"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
msgid "/boot - static files of the boot loader"
msgstr "/boot - pelên sabît a boot loader"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
msgid "/home - user home directories"
msgstr "/home - peldankên mal yên bikarhêneran"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
msgid "/tmp - temporary files"
msgstr "/tmp - pelên derbasî"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
msgid "/usr - static data"
msgstr "/usr - agahiyên sabît"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
msgid "/var - variable data"
msgstr "/var - agahiyên nesabît"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
msgid "/srv - data for services provided by this system"
msgstr "/srv - data ji bo hizmetên ku ev pergal pêşkeş dike"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
msgid "/opt - add-on application software packages"
msgstr "/opt - paketên nivîsbariyê yên îlawe"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
msgid "/usr/local - local hierarchy"
msgstr "/usr/local - hîerarşiya herêmî"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
#: ../partman-basicfilesystems.templates:14001
msgid "Enter manually"
msgstr "Bi destê xwe binivîse"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
#: ../partman-basicfilesystems.templates:14001
msgid "Do not mount it"
msgstr "Mount neke"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:13002
#: ../partman-basicfilesystems.templates:14002
#: ../partman-basicfilesystems.templates:15001
msgid "Mount point for this partition:"
msgstr "Niqteya mount ji bo vê partîsiyonê:"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:14001
msgid "/dos"
msgstr "/dos"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:14001
msgid "/windows"
msgstr "/windows"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:16001
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Niqteya mount a nederbasdar"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:16001
msgid "The mount point you entered is invalid."
msgstr "Niqteya ku te nivîsand nederbasdar e."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:16001
msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
msgstr "Divê destpêka nuqteyên mount bibe \"/\". Tê de valatî nabe."

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:17001
msgid "Label for the file system in this partition:"
msgstr "Sernavê pergala pelê ya vê partîsiyonê:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:18001
msgid "Format the swap area:"
msgstr "Cihê swap format bike:"

#. Type: text
#. Description
#. for partman-basicfilesystems: in the following context: "Label: none"
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:22001
msgid ""
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
"This \"none\" relates to \"Label:\" ]"
msgstr "tune"

#. Type: text
#. Description
#. Up to 24 character positions
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:23001
msgid "Reserved blocks:"
msgstr "Blokên reservekirî:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:24001
msgid "Percentage of the file system blocks reserved for the super-user:"
msgstr "Sedaneya blokên pergalê ku ji bo bikarhênerên-super hatiye veqetandin:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Up to 25 character positions
#: ../partman-basicfilesystems.templates:25001
msgid "Typical usage:"
msgstr "Bikaranîna tîpîk:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#. Translate "standard" the same way as in the
#. partman-basicfilesystems/text/typical_usage template.  Do not
#. translate "news", "largefile" and "largefile4".
#: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
msgid "Typical usage of this partition:"
msgstr "Bikaranîna tîpîk a vê partîsiyonê:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#. Translate "standard" the same way as in the
#. partman-basicfilesystems/text/typical_usage template.  Do not
#. translate "news", "largefile" and "largefile4".
#: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
msgid ""
"Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
"system parameters can be chosen for that use."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re çawaniya bikaranîna pergala pelan destnîşan bike da ku li "
"wê gorê pêwistiyên pergalê werin pêşkêşkirin."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#. Translate "standard" the same way as in the
#. partman-basicfilesystems/text/typical_usage template.  Do not
#. translate "news", "largefile" and "largefile4".
#: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
msgid ""
"standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
"one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
msgstr ""
"standard = parametrên standard, news = yek inode ji ber her blokeke 4KB, "
"largefile = inodeyek ji bo her megabayt, largefile4 = inodeyek bo her 4 "
"megabayt."

#. Type: text
#. Description
#. This is an item in the menu "Partition settings"
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:28001
msgid "Mount point:"
msgstr "Nuqteya mount:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. In the following context: "Mount point: none"
#: ../partman-basicfilesystems.templates:29001
msgid ""
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
"This \"none\" relates to \"Mount point:\" ]"
msgstr "tune"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:30001
msgid "Ext2 file system"
msgstr "Pergala pelan ya Ext2"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:32001
msgid "FAT16 file system"
msgstr "Pergala pelan ya FAT16"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:33001
msgid "fat16"
msgstr "fat16"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:34001
msgid "FAT32 file system"
msgstr "Pergala pelan ya FAT32"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:35001
msgid "fat32"
msgstr "fat32"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:36001
#, fuzzy
msgid "NTFS journaling file system"
msgstr "Pergala pelan ya bijurnal JFS"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:37001
msgid "ntfs"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:38001
#: ../partman-basicfilesystems.templates:40001
msgid "swap area"
msgstr "herêma swap"

#. Type: text
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:42001
#: ../partman-basicfilesystems.templates:43001
msgid "Mount options:"
msgstr "Vebijêrkên girêdanê:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:43001
msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
msgstr "Vebijêrkên girêdanê dikare tevgera pergala pelan mîheng bike."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:44001
msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
msgstr ""
"noatime -Demên gihihiştinê ji bo inode di her gihiştinekê de nehatiye nûkirin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:45001
#, fuzzy
msgid "nodiratime - do not update directory inode access times"
msgstr ""
"noatime -Demên gihihiştinê ji bo inode di her gihiştinekê de nehatiye nûkirin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:46001
msgid "relatime - update inode access times relative to modify time"
msgstr ""
"noatime -Demên gihîştinê ji bo inode di her gihiştinekê de nehatiye nûkirin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:47001
msgid "nodev - do not support character or block special devices"
msgstr "nodev - Pişgiriya alavên sembolan an qalibên taybet nake"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:48001
msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
msgstr "nosuid -"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:49001
msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
msgstr "noexec - destûrê nede pelên cotik (binary) ku bên xebitandin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:50001
msgid "ro - mount the file system read-only"
msgstr "ro - mountkirina pergala pelan tenê ji bo xwendinê (read-only)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:51001
msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
msgstr "sync - bila hemû kirinên têketin/derketinê hemdemî pêk bê"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:52001
msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
msgstr "usrquota - hesabê kota ya dîs a bikarhêner çalak bike"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:53001
msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
msgstr "grpquota - hesabê kota yê dîsk ê komê çalak bike"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:54001
msgid "user_xattr - support user extended attributes"
msgstr "user_xattr - taybetiyên bikarhêner ên firehkirî destek bike"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:55001
msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors"
msgstr "quiet - dema xwediyê pelê û destûrên wê hatin guhartin çewtiyê nede"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:56001
msgid "notail - disable packing of files into the file system tree"
msgstr "nîşe - paketkirina pelan di dara pergala pelan de pêk nehat"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:57001
msgid "discard - trim freed blocks from underlying block device"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:58001
msgid "acls - support POSIX.1e Access Control List"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:59001
msgid "shortnames - only use the old MS-DOS 8.3 style filenames"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  partman-basicfilesystems_165_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#. #-#-#-#-#  partman-ext3_113_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  partman-hfs_11_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  partman-ufs_21_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:60001
#: ../partman-basicfilesystems.templates:61001 ../partman-ext3.templates:7001
#: ../partman-ext3.templates:8001 ../partman-hfs.templates:7001
#: ../partman-ufs.templates:6001 ../partman-zfs.templates:6001
#: ../partman-zfs.templates:7001
msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
msgstr "Bizivire pêşekê û şaştiyan serast bike?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:60001
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot partition has not been configured with the ext2 file system. This "
"is needed by your machine in order to boot. Please go back and use the ext2 "
"file system."
msgstr ""
"Beşa te ya root bi pergala pelan a ext2 an ext3 nehat mîhenkirin. Makîneya "
"te ji bo booteke têkûz vê dixwaze. Ji kerema xwe re paşde here û pergala "
"pelan a ext2 an ext3 bi kar bîne."

#. #-#-#-#-#  partman-basicfilesystems_165_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#. #-#-#-#-#  partman-ext3_113_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  partman-hfs_11_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:60001
#: ../partman-basicfilesystems.templates:61001 ../partman-ext3.templates:7001
#: ../partman-ext3.templates:8001 ../partman-hfs.templates:7001
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
"from your hard disk."
msgstr ""
"Heke tu venegerî pêşeka dabeşkirinê û tu çewtiyan serast nekî dê beş bi vî "
"rengî bête bikaranîn. Yanî, dibe ku ji dîska te nayê bootkirin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:61001
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot partition is not located on the first partition of your hard disk. "
"This is needed by your machine in order to boot.  Please go back and use "
"your first partition as a boot partition."
msgstr ""
"Beşa te ya root di beşa yekemîn a bingehîn a hard dîska te de nehat "
"bicihkirin.  Makîneya te ji bo booteke têkûz vê dixwaze. Ji kerema xwe re "
"paşde here û beşa yekem bingehîn ji bo beşa xwe ya root hilbijêre."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicmethods.templates:1001
msgid "Go back to the menu?"
msgstr "Bizivire menuyê?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicmethods.templates:1001
msgid "No file system is specified for partition #${PARTITION} of ${DEVICE}."
msgstr ""
"Ji bo partîsiyona ·#${PARTITION}·a·${DEVICE} pergala pelan nehat diyar kirin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicmethods.templates:1001
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a file system to "
"this partition, it won't be used at all."
msgstr ""
"Heke tu venegerî pêşekê û pergaleke pelan diyar neke wê ev beş neyê "
"bikaranîn."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicmethods.templates:2001
msgid "do not use the partition"
msgstr "vê partîsiyon neyê bi kar anîn"

#. Type: text
#. Description
#. up to 25 character positions
#. :sl2:
#: ../partman-basicmethods.templates:3001
msgid "Format the partition:"
msgstr "Partîsiyonê format bike:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicmethods.templates:4001
msgid "yes, format it"
msgstr "erê, format bike"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicmethods.templates:5001
msgid "no, keep existing data"
msgstr "na, data yên heyî biparêze"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicmethods.templates:6001
msgid "do not use"
msgstr "neyê bi kar anîn"

#. Type: text
#. Description
#. short variant of `do not use the partition'
#. :sl1:
#: ../partman-basicmethods.templates:7001
msgid "unused"
msgstr "nayê bi kar anîn"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicmethods.templates:8001
msgid "format the partition"
msgstr "partîsiyonê format bike"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicmethods.templates:10001
msgid "keep and use the existing data"
msgstr "datayên heyî biparêze û bi kar bîne"

#. Type: text
#. Description
#. short variant of `keep and use the existing data'
#. :sl1:
#: ../partman-basicmethods.templates:11001
msgid "keep"
msgstr "biparêze"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. File system name (untranslatable in many languages)
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-btrfs.templates:1001 ../partman-btrfs.templates:3001
msgid "btrfs"
msgstr "btrfs"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. File system name
#: ../partman-btrfs.templates:2001
msgid "btrfs journaling file system"
msgstr "Pergala pelan ya bijurnal btrfs"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-btrfs.templates:4001
msgid "btrfs root file system not supported without separate /boot"
msgstr "Pergala pelan a root btrfs bê /boot a cuda nayê destekirin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-btrfs.templates:4001
msgid ""
"Your root file system is a btrfs file system. This is not supported by the "
"boot loader used by default by this installer."
msgstr ""
"Pergala pelan a root a te pergala pelan btrfs ye. Pêşbarkera ya ji aliyê "
"bernameya sazkirinê tê bikaranîn piştgirî nade vê pergalê."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-btrfs.templates:4001
#, fuzzy
msgid ""
"You should use a small /boot partition with another file system, such as "
"ext4."
msgstr ""
"Divê tu li ser pergala pelên mîna ext3 de beşeke biçûk ya /boot pêk bîne."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-btrfs.templates:5001
msgid "btrfs file system not supported for /boot"
msgstr "Piştgiriya pergala pelan btrfs ji bo /boot tune"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-btrfs.templates:5001
msgid ""
"You have mounted a btrfs file system as /boot. This is not supported by the "
"boot loader used by default by this installer."
msgstr ""
"Te pergaleke pelan btrfs li /bootê girê daye. Pêşbarkera standard a "
"bernameya sazkirinê piştgirî nade vê pergalê."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-btrfs.templates:5001
#, fuzzy
msgid ""
"You should use another file system, such as ext4, for the /boot partition."
msgstr "Ji bo /boot divê tu pergaleke din ya pelên mîna ext3 bikar bîne."

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-cros.templates:1001
#, fuzzy
msgid "ChromeOS kernel partition"
msgstr "Partîsiyon tên kontrol kirin"

#. Type: text
#. Description
#. Short form of ChromeOS/ChromiumOS. Keep short.
#. :sl4:
#: ../partman-cros.templates:2001
msgid "CrOS"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  partman-cros_6_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. Users are familiar with boot methods as necessary to boot d-i itself.
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  partman-efi_103_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  partman-newworld_36_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  partman-prep_38_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-cros.templates:3001 ../partman-efi.templates:3001
#: ../partman-newworld.templates:2001 ../partman-newworld.templates:3001
#: ../partman-prep.templates:4001 ../partman-prep.templates:5001
msgid "Go back to the menu and resume partitioning?"
msgstr "Bila vegere pêşekê û karê dabeşkirinê bidome?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Users are familiar with boot methods as necessary to boot d-i itself.
#. :sl4:
#: ../partman-cros.templates:3001
msgid ""
"No usable ChromeOS kernel partition is found. At least one such partition is "
"necessary for your machine to be bootable with ChromeOS' verified boot "
"methods (with CTRL+D or CTRL+U). These partitions must reside on the same "
"physical disk as either the root or the boot partition. Two 512 MB "
"partitions should be fine for most installations."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. Users are familiar with boot methods as necessary to boot d-i itself.
#. :sl4:
#: ../partman-cros.templates:3001
msgid ""
"If you cannot boot into the installed system in another way (like legacy "
"boot with CTRL+L), continuing the installation would result in an unbootable "
"machine."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. File system name
#. Keep translations short enough
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:1001
msgid "physical volume for encryption"
msgstr "volume ya fîzîkî ji bo şîfrekirinê"

#. Type: text
#. Description
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#. Should be kept very short or unstranslated
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:2001
msgid "crypto"
msgstr "şifre"

#. Type: text
#. Description
#. This is related to "encryption method"
#. Encryption type for a file system
#. Translations should be kept below 40 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:3001
msgid "Device-mapper (dm-crypt)"
msgstr "Device-mapper (dm-crypt)"

#. Type: text
#. Description
#. This is related to "encryption method"
#. Encryption type for a file system
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:5001
msgid "not active"
msgstr "neçalak"

#. Type: text
#. Description
#. Should be kept below 24 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:6001
msgid "Encryption method:"
msgstr "Renga şîfrekirinê:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:7001
msgid "Encryption method for this partition:"
msgstr "Awaza şîfrekirina ji bo vê partîsiyonê:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:7001
msgid ""
"Changing the encryption method will set other encryption-related fields to "
"their default values for the new encryption method."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Should be kept below 24 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:8001
msgid "Encryption:"
msgstr "Şifrekirin:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:9001
msgid "Encryption for this partition:"
msgstr "Şîfrekirina ji bo vê partîsiyonê:"

#. Type: text
#. Description
#. Should be kept below 24 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:10001
msgid "Key size:"
msgstr "Mezinahiya mifteyê:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:11001
msgid "Key size for this partition:"
msgstr "Mezinahiya mifteyê ji bo vê partîsiyonê:"

#. Type: text
#. Description
#. An initialization vector is the initial value used to seed
#. the encryption algorithm
#. Should be kept below 24 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:12001
msgid "IV algorithm:"
msgstr "Algorîtma IV:"

#. Type: select
#. Description
#. An initialization vector is the initial randomness used to seed
#. the encryption algorithm
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:13001
msgid "Initialization vector generation algorithm for this partition:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. An initialization vector is the initial randomness used to seed
#. the encryption algorithm
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:13001
msgid ""
"Different algorithms exist to derive the initialization vector for each "
"sector. This choice influences the encryption security. Normally, there is "
"no reason to change this from the recommended default, except for "
"compatibility with older systems."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Should be kept below 24 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:14001
msgid "Encryption key:"
msgstr "Mifteya şîfrekirinê:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:15001
msgid "Type of encryption key for this partition:"
msgstr "Cureyê şîfrekirinê ji bo vê partîsiyonê:"

#. Type: text
#. Description
#. Should be kept below 24 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:16001
msgid "Encryption key hash:"
msgstr "Hash a mifteya şîfrekirinê:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:17001
msgid "Type of encryption key hash for this partition:"
msgstr "Cureyê hash a mifteya şîfrekirina ji bo vê partîsiyonê:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:17001
msgid ""
"The encryption key is derived from the passphrase by applying a one-way hash "
"function to it. Normally, there is no reason to change this from the "
"recommended default and doing so in the wrong way can reduce the encryption "
"strength."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. This shows up in a screen summarizing options and will be followed
#. by "yes" or "no"
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:18001
msgid "Erase data:"
msgstr "Daneyan jê bibe:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:21001
msgid "Erase data on this partition"
msgstr "Daneyên vê partîsiyonê jê bibe"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:22001 ../partman-crypto.templates:26001
msgid "Really erase the data on ${DEVICE}?"
msgstr ""
"Bi rastî daneyên diska ${DEVICE} bi tevahî werin pakijkirin, yanî jêbirin?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:22001
msgid ""
"The data on ${DEVICE} will be overwritten with zeroes. It can no longer be "
"recovered after this step has completed. This is the last opportunity to "
"abort the erase."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:23001 ../partman-crypto.templates:27001
msgid "Erasing data on ${DEVICE}"
msgstr "Diska ${DEVICE} bi tevahî tê pakijkirin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:24001
msgid ""
"The installer is now overwriting ${DEVICE} with zeroes to delete its "
"previous contents. This step may be skipped by cancelling this action."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:25001 ../partman-crypto.templates:29001
msgid "Erasing data on ${DEVICE} failed"
msgstr "Pakijkirina ${DEVICE} serneket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:25001
msgid ""
"An error occurred while trying to overwrite the data on ${DEVICE} with "
"zeroes. The data has not been erased."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:26001
msgid ""
"The data on ${DEVICE} will be overwritten with random data. It can no longer "
"be recovered after this step has completed. This is the last opportunity to "
"abort the erase."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:28001
msgid ""
"The installer is now overwriting ${DEVICE} with random data to prevent meta-"
"information leaks from the encrypted volume. This step may be skipped by "
"cancelling this action, albeit at the expense of a slight reduction of the "
"quality of the encryption."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:29001
msgid ""
"An error occurred while trying to overwrite ${DEVICE} with random data. "
"Recovery of the device's previous contents is possible and meta-information "
"of its new contents may be leaked."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:30001
msgid "Setting up encryption..."
msgstr "Şîfrekirin tê sazkirin..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:31001
msgid "Configure encrypted volumes"
msgstr "Volumên şifrekirî mîheng bike"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:32001
msgid "No partitions to encrypt"
msgstr "Tu partîsiyona ji bo şîfrekirinê tune"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:32001
msgid "No partitions have been selected for encryption."
msgstr "partîsiyonên bên şîfrekirin nehatin hilbijartin."

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:33001
msgid "Required programs missing"
msgstr "Bernameyên pêwîst ne amade ne"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:33001
msgid ""
"This build of debian-installer does not include one or more programs that "
"are required for partman-crypto to function correctly."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:34001
msgid "Required encryption options missing"
msgstr "Mîhengên şîfrekirinê yên pêwîst ne amade ne"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:34001
msgid ""
"The encryption options for ${DEVICE} are incomplete. Please return to the "
"partition menu and select all required options."
msgstr ""
"Mîhengên şîfrekirinê yên ${DEVICE}·ne temam in. Ji kerema xwe re bizivire "
"menuya partîsiyonkirinê û mîhengên pêwîst hilbijêre."

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. What is "in use" is a partition
#: ../partman-crypto.templates:36001
msgid "In use as physical volume for encrypted volume ${DEV}"
msgstr "Wekî volume ya fîzîkî ji bo voluma şîfrekirinê ${DEV} tê bikaranîn"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:37001
msgid "Encryption package installation failure"
msgstr "Sazkirina pakêta şîfrekirinê serneket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:37001
msgid ""
"The kernel module package ${PACKAGE} could not be found or an error occurred "
"during its installation."
msgstr ""
"Pakêta modula kernel ${PACKAGE}·nehat dîtin an di sazkirinê de çewtiyek "
"derket holê."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:37001
msgid ""
"It is likely that there will be problems setting up encrypted partitions "
"when the system is rebooted. You may be able to correct this by installing "
"the required package(s) later on."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:38001
msgid "Write the changes to disk and configure encrypted volumes?"
msgstr "Guherandinê werin nivîsîn diskê û volumên şîfrekirî werin veavakirin?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:38001
msgid ""
"Before encrypted volumes can be configured, the current partitioning scheme "
"has to be written to disk.  These changes cannot be undone."
msgstr ""
"Berê sazkirina volumên şîfrekirî, divê şablona partîsiyonkirinê bê "
"nivîsandin diskê.  Ev guherandin nayên bizivirandin paşê."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:38001 ../partman-crypto.templates:39001
msgid ""
"After the encrypted volumes have been configured, no additional changes to "
"the partitions on the disks containing encrypted volumes are allowed. Please "
"decide if you are satisfied with the current partitioning scheme for these "
"disks before continuing."
msgstr ""
"Piştî veavakirina volumên şîfrekirî, destûr nayê dayîn ku bila guherîneke "
"din di dîskên ku volumên şîfrekirî bihundirînin were kirin. Ji kerema xwe re "
"sax bin bê ka dabeşkirinên heyî yên li ser van dîskan gorî xwestekên te ye "
"yan na."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:39001
msgid "Keep current partition layout and configure encrypted volumes?"
msgstr ""
"Bila pergala dabeşkirina heyî were parastin û volumên şîfrekirî werin "
"veavakirin?"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:40001
msgid "Configuration of encrypted volumes failed"
msgstr "Sazkirina volumên şîfrekirî bi ser neket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:40001
msgid "An error occurred while configuring encrypted volumes."
msgstr "Çewtiya sazkirina volumên şîfrekirî derket holê."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:40001
msgid "The configuration has been aborted."
msgstr "Veavakirina RAID'ê hate betalkirin."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:41001
msgid "Initialisation of encrypted volume failed"
msgstr "Sazkirina volumên şîfrekirî bi ser neket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:41001
msgid "An error occurred while setting up encrypted volumes."
msgstr "Di sazkirina volumên şîfrekirî çewtiyek derket holê."

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. This is a key type for encrypted file systems
#. It can be either protected by a passphrase, a keyfile
#. of a random key
#. This text is one of these choices, so keep it short
#: ../partman-crypto.templates:43001
msgid "Keyfile (GnuPG)"
msgstr "pela mifteyan (GnuPG)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. This is a key type for encrypted file systems
#. It can be either protected by a passphrase, a keyfile
#. of a random key
#. This text is one of these choices, so keep it short
#: ../partman-crypto.templates:44001
msgid "Random key"
msgstr "Mifteya tesadufî"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:45001
msgid "Unsafe swap space detected"
msgstr "Ciyê swapê neewlekar hat dîtin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:45001
msgid "An unsafe swap space has been detected."
msgstr "Cihê swap a ne ewlekar hat dîtin."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:45001
msgid ""
"This is a fatal error since sensitive data could be written out to disk "
"unencrypted. This would allow someone with access to the disk to recover "
"parts of the encryption key or passphrase."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:45001
msgid ""
"Please disable the swap space (e.g. by running swapoff) or configure an "
"encrypted swap space and then run setup of encrypted volumes again. This "
"program will now abort."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:46001
msgid "Encryption passphrase:"
msgstr "Hevoka şîfrekirinê:"

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:46001
msgid "You need to choose a passphrase to encrypt ${DEVICE}."
msgstr ""
"Ji bo şîfrekirina ${DEVICE} pêwîst e tu hevokeke şîfrekirinê hilbijêrî."

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:46001
msgid ""
"The overall strength of the encryption depends strongly on this passphrase, "
"so you should take care to choose a passphrase that is not easy to guess. It "
"should not be a word or sentence found in dictionaries, or a phrase that "
"could be easily associated with you."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:46001
msgid ""
"A good passphrase will contain a mixture of letters, numbers and "
"punctuation. Passphrases are recommended to have a length of 20 or more "
"characters."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:47001
msgid "Re-enter passphrase to verify:"
msgstr "Ji bo rastkirinê nasnavî carekî din binivîse:"

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:47001
msgid ""
"Please enter the same passphrase again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr "Ji kerema xwe re heman hevoka şîfrekirinê binivîse."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:48001
msgid "Passphrase input error"
msgstr "Çewtiya nivîsandina nasnavê"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:48001
msgid "The two passphrases you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"Her du hevokên şîfrekirinê hevdu nagirin. Ji kerema xwe re careke din "
"biceribîne."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:49001
msgid "Empty passphrase"
msgstr "Nasnavê vala"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:49001
msgid ""
"You entered an empty passphrase, which is not allowed. Please choose a non-"
"empty passphrase."
msgstr ""
"Nabe ku hevoka şîfrekirinê vala be. Ji kerema xwe re hevokeke ne vala "
"hilbijêre."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:50001
msgid "Use weak passphrase?"
msgstr "Hevoka şîfreyê ya bêhêz bi kar bîne?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#. Translators: we unfortunately cannot use plural forms here
#. So, you are suggested to use the plural form adapted for
#. MINIMUM=8, which is the current hardcoded value
#: ../partman-crypto.templates:50001
msgid ""
"You entered a passphrase that consists of less than ${MINIMUM} characters, "
"which is considered too weak. You should choose a stronger passphrase."
msgstr ""
"Di hevoka şîfrekirina tê ji ·${MINIMUM} kêmtir tîp hene. Ji ber vê gelek "
"lawaz e. Hevokeke şîfrekirina ye xurtir hilbijêre."

#. Type: entropy
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:51001
msgid "The encryption key for ${DEVICE} is now being created."
msgstr "Mifteya şîfrekirinê ji bo ${DEVICE} niha tê afirandin."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:53001
msgid "Keyfile creation failure"
msgstr "Afirandina pela nifteyê bi ser neket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:53001
msgid "An error occurred while creating the keyfile."
msgstr "Di afirandina pela mifteyê de pirsgirêk derket holê."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:54001 ../partman-crypto.templates:55001
msgid "Encryption configuration failure"
msgstr "Mîhenkirina şîfrekirinê bi ser neket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:54001
msgid ""
"You have selected the root file system to be stored on an encrypted "
"partition. This feature requires a separate /boot partition on which the "
"kernel and initrd can be stored."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:54001
msgid "You should go back and setup a /boot partition."
msgstr "Divê vegerî û partîsiyoneke /boot saz bikî."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:55001
msgid ""
"You have selected the /boot file system to be stored on an encrypted "
"partition. This is not possible because the boot loader would be unable to "
"load the kernel and initrd. Continuing now would result in an installation "
"that cannot be used."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:55001
msgid ""
"You should go back and choose a non-encrypted partition for the /boot file "
"system."
msgstr ""
"Divê vegerî û ji bo pergala pelan /boot partîsiyoneke neşîfrekirî hilbijêrî."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:56001
msgid "Are you sure you want to use a random key?"
msgstr "Ji dil dixwazî bişkojkeke random bi kar bînî?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:56001
msgid ""
"You have chosen a random key type for ${DEVICE} but requested the "
"partitioner to create a file system on it."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:56001
msgid ""
"Using a random key type means that the partition data is going to be "
"destroyed upon each reboot. This should only be used for swap partitions."
msgstr ""
"Bikaranîna mifteyeke tesadufî tê wateyê agahiyên partîsiyonê di her "
"bootkirinê de bên tunekirin. Ev bi tenê ji bo partîsiyonên swap bê bi kar "
"anîn."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:57001
msgid "Failed to download crypto components"
msgstr "Pêkhatiya sazkirinê nehat barkirin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:57001
msgid "An error occurred trying to download additional crypto components."
msgstr "Çewtiya sazkirina volumên şîfrekirî derke  holê."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:58001
msgid "Proceed to install crypto components despite insufficient memory?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:58001
msgid ""
"There does not seem to be sufficient memory available to install additional "
"crypto components. If you choose to go ahead and continue anyway, the "
"installation process could fail."
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:59001
msgid "Create encrypted volumes"
msgstr "Volumên şifrekirî biafirîne"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:59002
msgid "Encryption configuration actions"
msgstr "Çalakiyên mîhengkirina şîfrekirinê"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:59002
msgid "This menu allows you to configure encrypted volumes."
msgstr "Bi vê pêşekê re dikarî volumên şîfrekirî mîheng bikî."

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:60001
msgid "Devices to encrypt:"
msgstr "Cîhazên ku werin şîfrekirin:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:60001
msgid "Please select the devices to be encrypted."
msgstr "Ji kerema xwe re cîhazên ku weren şîfrekirin hilbijêre."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:61001
msgid "No devices selected"
msgstr "Tu cîhaz nehate hilbijartin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:61001
msgid "No devices were selected for encryption."
msgstr "Tu cîhaz ji bo şîfrekirinê nehatine hilbijartin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-efi.templates:3001
msgid "No EFI partition was found."
msgstr "Partîsiyona EFI nehat dîtin."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. short variant of 'EFI System Partition'
#. Up to 10 character positions
#: ../partman-efi.templates:5001
msgid "ESP"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-efi.templates:7001
msgid "EFI-fat16"
msgstr "EFI-fat16"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-efi.templates:8001
#, fuzzy
msgid "EFI partition too small"
msgstr "Partîsiyonên ku werin kom kirin:"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-efi.templates:8001
msgid ""
"EFI System Partitions on this architecture cannot be created with a size "
"less than 35 MB. Please make the EFI System Partition larger."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-efi.templates:9001
#, fuzzy
msgid "Force UEFI installation?"
msgstr "Ji sazkirinê derkeve"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-efi.templates:9001
msgid ""
"This machine's firmware has started the installer in UEFI mode but it looks "
"like there may be existing operating systems already installed using \"BIOS "
"compatibility mode\". If you continue to install Debian in UEFI mode, it "
"might be difficult to reboot the machine into any BIOS-mode operating "
"systems later."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-efi.templates:9001
msgid ""
"If you wish to install in UEFI mode and don't care about keeping the ability "
"to boot one of the existing systems, you have the option to force that here. "
"If you wish to keep the option to boot an existing operating system, you "
"should choose NOT to force UEFI installation here."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. File system name
#: ../partman-ext3.templates:2001
msgid "Ext3 journaling file system"
msgstr "Pergala pelan ya bijurnal Ext3"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. File system name
#: ../partman-ext3.templates:5001
msgid "Ext4 journaling file system"
msgstr "Pergala pelan ya bijurnal Ext4"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-ext3.templates:7001
msgid ""
"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
"use either the ext2 or ext3 file system."
msgstr ""
"Beşa te ya root bi pergala pelan a ext2 an ext3 nehat mîhenkirin. Makîneya "
"te ji bo booteke têkûz vê dixwaze. Ji kerema xwe re paşde here û pergala "
"pelan a ext2 an ext3 bi kar bîne."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-ext3.templates:8001
msgid ""
"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
"hard disk. This is needed by your machine in order to boot.  Please go back "
"and use your first primary partition as a boot partition."
msgstr ""
"Beşa te ya root di beşa yekemîn a bingehîn a hard dîska te de nehat "
"bicihkirin.  Makîneya te ji bo booteke têkûz vê dixwaze. Ji kerema xwe re "
"paşde here û beşa yekem bingehîn ji bo beşa xwe ya root hilbijêre."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-ext3.templates:9001
msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-ext3.templates:9001
msgid ""
"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
"set the bootable flag for the boot partition."
msgstr ""
"Partîsiyona te ya root ne wekî partîsiyona ji bo bootkirinê hate nîşankirin, "
"lê makîneya te ji bo booteke têkûz vê dixwaze. Ji kerema xwe re paşde here û "
"ala bootable ji bo partîsiyona xwe ya root hilbijêre."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-ext3.templates:9001
msgid ""
"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
"that the machine cannot boot from its hard disk."
msgstr ""
"Heke tu vê sererast nekî, partîsiyona bi vî rengî de were bi kar anîn û bi "
"îhtimalê mezin makîneya te ji dîska xwe nayê bootkirin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-ext3.templates:10001 ../partman-hfs.templates:8001
msgid ""
"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
"very poor performance."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-ext3.templates:10001 ../partman-hfs.templates:8001
msgid ""
"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
"partition to start at a point best suited for this disk."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. File system name
#: ../partman-hfs.templates:2001
msgid "Hierarchical File System"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. File system name
#: ../partman-hfs.templates:5001
msgid "Hierarchical File System Plus"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-hfs.templates:7001
#, fuzzy
msgid ""
"You have not configured an HFS partition that is mounted to /boot/grub. This "
"is needed by your machine in order to be able to boot. Please go back and "
"create an HFS partition that is mounted to /boot/grub."
msgstr ""
"Beşa te ya root di beşa yekemîn a bingehîn a hard dîska te de nehat "
"bicihkirin.  Makîneya te ji bo booteke têkûz vê dixwaze. Ji kerema xwe re "
"paşde here û beşa yekem bingehîn ji bo beşa xwe ya root hilbijêre."

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-iscsi.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Configure iSCSI volumes"
msgstr "Volumên şifrekirî mîheng bike"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../partman-iscsi.templates:2001
msgid "Log into iSCSI targets"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-iscsi.templates:2002
#, fuzzy
msgid "iSCSI configuration actions"
msgstr "Çalakiya sazkirinê LVM:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-iscsi.templates:2002
#, fuzzy
msgid "This menu allows you to configure iSCSI volumes."
msgstr "Bi vê pêşekê re dikarî volumên şîfrekirî mîheng bikî."

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-iscsi.templates:3001
msgid "iSCSI target portal address:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-iscsi.templates:3001
msgid ""
"Enter an IP address to scan for iSCSI targets. To use a port other than the "
"default of 3260, use \"IP:port\" notation, for example \"1.2.3.4:3261\"."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:4001
msgid "iSCSI initiator username for ${PORTAL}:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:4001
msgid ""
"Some iSCSI targets require the initiator (client) to authenticate using a "
"username and password. If that is the case for this target, enter the "
"username here. Otherwise, leave this blank."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:5001
msgid "iSCSI initiator password for ${PORTAL}:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:5001
msgid ""
"Enter the initiator password needed to authenticate to this iSCSI target."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:6001
msgid "iSCSI target username for ${PORTAL}:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:6001
msgid ""
"In some environments, the iSCSI target needs to authenticate to the "
"initiator as well as the other way round. If that is the case here, enter "
"the incoming username which the target is expected to supply. Otherwise, "
"leave this blank."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:7001
msgid "iSCSI target password for ${PORTAL}:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:7001
msgid ""
"Enter the incoming password which the iSCSI target is expected to supply."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-iscsi.templates:9001
msgid "No iSCSI targets discovered"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:9001
msgid "No iSCSI targets were discovered on ${PORTAL}."
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:11001
msgid "iSCSI targets on ${PORTAL}:"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:11001
#, fuzzy
msgid "Select the iSCSI targets you wish to use."
msgstr "Ji kerema xwe re koma voluman bê jêbirin hilbijêre."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-iscsi.templates:12001
#, fuzzy
msgid "iSCSI login failed"
msgstr "Sazkirina SILO serneket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Translators : do NOT translate the variable names (PORTAL and TARGET)
#: ../partman-iscsi.templates:12001
msgid "Logging into the iSCSI target ${TARGET} on ${PORTAL} failed."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. File system name (untranslatable in many languages)
#. Type: text
#. Description
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#. :sl1:
#: ../partman-jfs.templates:1001 ../partman-jfs.templates:3001
msgid "jfs"
msgstr "jfs"

#. Type: text
#. Description
#. File system name
#. :sl2:
#: ../partman-jfs.templates:2001
msgid "JFS journaling file system"
msgstr "Pergala pelan ya bijurnal JFS"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:1001
msgid "Unallocated physical volumes:"
msgstr "Volumên fizîkî nehatin hilbijartin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:2001
msgid "Volume groups:"
msgstr "komên volume:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:3001
msgid "Uses physical volume:"
msgstr "Volume a fîzîkî ya ku tê bikaranîn"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:4001
msgid "Provides logical volume:"
msgstr "Logical volume dide:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. "none" here == "No Physical Volumes"
#: ../partman-lvm.templates:5001
msgid ""
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
"This \"none\" relates to \"Physical Volumes:\" ]"
msgstr "tune"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. "none" here == "No Volume Groups"
#: ../partman-lvm.templates:6001
msgid ""
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
"This \"none\" relates to \"Volume Groups:\" ]"
msgstr "tune"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Translators: use the acronym for "Physical Volume" in your language here
#: ../partman-lvm.templates:8001
msgid "PV"
msgstr "NIRXAÎROYÎN"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. What is "in use" is a partition
#: ../partman-lvm.templates:9001
msgid "In use by LVM volume group ${VG}"
msgstr "Ji alî koma LVM volume group ${VG} tê bikaranîn"

#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#: ../partman-lvm.templates:10001 ../partman-zfs.templates:10001
msgid "Display configuration details"
msgstr "Kîtekîtên veavakirinê nîşan bide"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#: ../partman-lvm.templates:11001
msgid "Create volume group"
msgstr "Komên volume biafirîne"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#: ../partman-lvm.templates:12001
msgid "Delete volume group"
msgstr "Komên volume jê bibe"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#: ../partman-lvm.templates:13001
msgid "Extend volume group"
msgstr "Komên volume zêde bike"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#: ../partman-lvm.templates:14001
msgid "Reduce volume group"
msgstr "Komên volume kêm bike"

#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#: ../partman-lvm.templates:15001 ../partman-zfs.templates:13001
msgid "Create logical volume"
msgstr "Logical volume biafirîne"

#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#: ../partman-lvm.templates:16001 ../partman-zfs.templates:15001
msgid "Delete logical volume"
msgstr "Logical volumes jê bibe"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:18001
msgid "Write the changes to disks and configure LVM?"
msgstr "Bila guherîn li ser dîskan were tomarkirin û LVM were veavakirin?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:18001
#, fuzzy
msgid ""
"Before the Logical Volume Manager can be configured, the current "
"partitioning scheme has to be written to disk. These changes cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Berê sazkirina volumên şîfrekirî, divê şablona partîsiyonkirinê bê "
"nivîsandin diskê.  Ev guherandin nayên bizivirandin paşê."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:18001
msgid ""
"After the Logical Volume Manager is configured, no additional changes to the "
"partitioning scheme of disks containing physical volumes are allowed during "
"the installation. Please decide if you are satisfied with the current "
"partitioning scheme before continuing."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:19001
msgid "Keep current partition layout and configure LVM?"
msgstr "Bila pergala dabeşkirina heyî were parastin û LVM were veava kirin?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:19001
msgid ""
"After the Logical Volume Manager is configured, no additional changes to the "
"partitions in the disks containing physical volumes are allowed. Please "
"decide if you are satisfied with the current partitioning scheme in these "
"disks before continuing."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:20001
msgid "LVM configuration failure"
msgstr "Çewtiya veavakirina LVM"

#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-lvm.templates:20001 ../partman-zfs.templates:18001
msgid "An error occurred while writing the changes to the disks."
msgstr "Dema guherîn li dîskan dihate tomarkirin çewtiyek çêbû."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:20001
msgid "Logical Volume Manager configuration has been aborted."
msgstr "Veavakirina Logical Volume Manager hatiye betalkirin."

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:21001
msgid "physical volume for LVM"
msgstr "Cilda fizîkî ji bo LVM"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. keep it short (ideally a 3-letter acronym)
#: ../partman-lvm.templates:22001
msgid "lvm"
msgstr "lvm"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:24001
msgid "Summary of current LVM configuration:"
msgstr "Kurtasiya veavakirina LVM ya derbasdar:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:24001
msgid ""
" Free Physical Volumes:  ${FREE_PVS}\n"
" Used Physical Volumes:  ${USED_PVS}\n"
" Volume Groups:          ${VGS}\n"
" Logical Volumes:        ${LVS}"
msgstr ""
" Volumên Fîzîkî yên Vala:  ${FREE_PVS}\n"
" Volumên Fîzîkî yên Bikaranî:  ${USED_PVS}\n"
" Komên Voluman:          ${VGS}\n"
" Volumên Mantiqî:        ${LVS}"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:25001
msgid "Current LVM configuration:"
msgstr "Veavakirina LVM ya Derbasdar:"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:28001
msgid ""
"No physical volumes were selected. The creation of a new volume group has "
"been aborted."
msgstr ""
"Ti volumên fizîkî nehatin hilbijartin. Afirandina komeke nû ya voluman hate "
"têkbirin."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:29001
msgid "No name for the volume group has been entered. Please enter a name."
msgstr "Navê koma voluman nehat nivîsandin. Ji kerema xwe re navekî binivîse."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:30001
msgid ""
"The selected volume group name is already in use. Please choose a different "
"name."
msgstr ""
"Ev navê komeke voluman ji xwe tê bi kar anîn. Ji kerema xwe re navekî din "
"hilbijîere."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:31001
msgid ""
"The selected volume group name overlaps with an existing device name. Please "
"choose a different name."
msgstr ""
"Navê koma voluman û navê amûreke heyî yek in. Ji kerema xwe re navekî din "
"hilbijêre."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:32001
#, fuzzy
#| msgid "Error while deleting volume group"
msgid "Error while creating volume group"
msgstr "Di jêbirinê koma voluman çewtiyek derket holê"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:32001
msgid "The volume group ${VG} could not be created."
msgstr "Tu koma cildan a ${VG} nehate çêkirin."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:40001
msgid ""
"No physical volumes were selected. Extension of the volume group has been "
"aborted."
msgstr ""
"Volumên fizîkî nehatin hilbijartin. Firehkirina koma voluman hat betal kirin."

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:44001
msgid "Devices to remove from the volume group:"
msgstr "Amûrên ku dê ji koma voluman werin derxistin:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:44001
msgid "Please select the devices you wish to remove from the volume group."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re amûrên ku dixwazî ji koma voluman werin derxistin hilbijêre."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:45001
msgid ""
"No physical volumes were selected. Reduction of the volume group was aborted."
msgstr ""
"Volumên fizîkî nehatin hilbijartin. Firehkirina koma voluman hate betal "
"kirin."

#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-lvm.templates:50001 ../partman-zfs.templates:38001
#, fuzzy
msgid "No name for the logical volume has been entered. Please enter a name."
msgstr ""
"Tu navê cîltên aqilane nehate nivîsandin. Ji kerema xwe re navekî binivîse."

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:52001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the size of the new logical volume. The size may be entered "
#| "in the following formats: 10K (Kilobytes), 10M (Megabytes), 10G "
#| "(Gigabytes), 10T (Terabytes). The default unit is Megabytes."
msgid ""
"Please enter the size of the new logical volume. You can use the following "
"formats: 10KB (Kilobytes), 10KiB (Kibibytes), 10MB (Megabytes), 10MiB "
"(Mebibytes), 10GB (Gigabytes), 10GiB (Gibibytes), 10TB (Terabytes), 10TiB "
"(Tebibytes). The default unit is Megabytes."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re mezinahiya cîlda mantikî ya nû binivîse. Dikarî mezinahî bi "
"van formatan binivîsî: 10K (Kîlobayt), 10M (Megabayt), 10G (Gîgabayt) 10T "
"(Terabayt). Yekeya standard Megabayt e."

#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-lvm.templates:54001 ../partman-zfs.templates:42001
#, fuzzy
msgid "No logical volume has been found. Please create a logical volume first."
msgstr ""
"Ti nirxên herêmî nehatin dîtin. ji kerema xwe re pêşî nirxeke herêmî ava "
"bike."

#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-lvm.templates:55001 ../partman-zfs.templates:43001
msgid "Please select the logical volume to delete."
msgstr "Ji kerema xwe re koma voluman ku dê were jêbirin hilbijêre."

#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-lvm.templates:56001 ../partman-zfs.templates:44001
msgid "in VG ${VG}"
msgstr "Li ser VG ${VG}"

#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-lvm.templates:57001 ../partman-zfs.templates:45001
#, fuzzy
msgid "The logical volume ${LV} on ${VG} could not be deleted."
msgstr "Cîlta aqilane (${LV}) ya li ser ${VG} jê nehate birin."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:60001
msgid "Error while initializing physical volume"
msgstr "Di jêbirina koma voluman de çewtiyek derkete holê"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:60001
msgid "The physical volume ${PV} could not be initialized."
msgstr "Cîlda fîzîkî ya ${PV} nehate yekemkirin."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:61001
msgid "Invalid logical volume or volume group name"
msgstr "Navê voluma zindî an jî komê çewt e"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:61001
msgid ""
"Logical volume or volume group names may only contain alphanumeric "
"characters, hyphen, plus, period, and underscore. They must be 128 "
"characters or less and may not begin with a hyphen. The names \".\" and \".."
"\" are not allowed. In addition, logical volume names cannot begin with "
"\"snapshot\"."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-lvm.templates:61001 ../partman-zfs.templates:48001
msgid "Please choose a different name."
msgstr "Ji kerema xwe re navekî din hilbijêre."

#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-lvm.templates:62001 ../partman-zfs.templates:49001
msgid "Remove existing logical volume data?"
msgstr "Daneyên logical volume ya heyî werin rakirin?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:62001
msgid ""
"The selected device already contains the following LVM logical volumes, "
"volume groups and physical volumes which are about to be removed:"
msgstr ""
"Cîhaza ku hatiye hilbijartin jixwe volumên mantikî yên LVM dihundirîne, "
"komên voluman û volumên fîzîkî ku dê werin rakirin:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:62001
msgid "Logical volume(s) to be removed: ${LVTARGETS}"
msgstr "Voluma/ên jîrek ên bên rakirin: ${LVTARGETS}"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:62001
msgid "Volume group(s) to be removed: ${VGTARGETS}"
msgstr "Koma/ên voluman bê/n jêbirin: ${VGTARGETS}"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:62001
msgid "Physical volume(s) to be removed: ${PVTARGETS}"
msgstr "Volumên fîzîkî yên bên rakirin: ${PVTARGETS}"

#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-lvm.templates:62001 ../partman-zfs.templates:49001
msgid ""
"Note that this will also permanently erase any data currently on the logical "
"volumes."
msgstr ""
"Nîşe: Her wisa evê her tim hemû daneyên li ser volumên mantikî jê bibe."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:63001
msgid "Unable to automatically remove LVM data"
msgstr "Daneyên LVM xweber nayên rakirin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:63001
msgid ""
"Because the volume group(s) on the selected device also consist of physical "
"volumes on other devices, it is not considered safe to remove its LVM data "
"automatically. If you wish to use this device for partitioning, please "
"remove its LVM data first."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:64001
msgid "Logical Volume Management"
msgstr "Rêveberiya Volumên Mantiqî"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:64001
msgid ""
"A common situation for system administrators is to find that some disk "
"partition (usually the most important one) is short on space, while some "
"other partition is underused. The Logical Volume Manager (LVM) can help with "
"this."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:64001
msgid ""
"LVM allows combining disk or partition devices (\"physical volumes\") to "
"form a virtual disk (\"volume group\"), which can then be divided into "
"virtual partitions (\"logical volumes\"). Volume groups and logical volumes "
"may span several physical disks. New physical volumes may be added to a "
"volume group at any time, and logical volumes can be resized up to the "
"amount of unallocated space in the volume group."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:64001
msgid ""
"The items on the LVM configuration menu can be used to edit volume groups "
"and logical volumes. After you return to the main partition manager screen, "
"logical volumes will be displayed in the same way as ordinary partitions, "
"and should be treated as such."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:1001
msgid "Software RAID device"
msgstr "Cîhaza RAID ya Nivîsbariyê"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:2001
msgid "Configure software RAID"
msgstr "Nivîsbariya RAID veava bike"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. What is "in use" is a partition
#: ../partman-md.templates:3001
msgid "In use by software RAID device ${DEVICE}"
msgstr "Cîhaza RAID a nermalav ya bi navê ${DEVICE} bi kar tîne"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:4001
msgid "Software RAID not available"
msgstr "Cîhaza RAID ya nivîsbariyê ne amade ye"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:4001
msgid ""
"The current kernel doesn't seem to support software RAID (MD) devices. This "
"should be solved by loading the necessary modules."
msgstr ""
"Ev kernel niha tê bikaranîn xuya ye ku cîhazên RAID (MD) ya nivîsbarî destek "
"nake. Divê modulên pewist bêne barkirin û ev pirsgirêk bi vî rengî çareser "
"bibe."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:5002
msgid "Software RAID configuration actions"
msgstr "Çalakiyên sazkirina RAID a nivîsbariyê"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:5002
msgid ""
"This is the software RAID (or MD, \"multiple device\") configuration menu."
msgstr ""
"Ev pêşeka veavakina RAID ya nivîsbariyê (an jî cîhazên pirî yanî \"multiple "
"device\" an MD) de ye."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:5002
msgid "Please select one of the proposed actions to configure software RAID."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re yek ji çalakiyên pêşniyarkirî yên ji bo veavakirina RAID a "
"nivîsbariyê hilbijêre."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:6001
msgid "Software RAID device type:"
msgstr "Cureyê cîhaza RAID ya nivîsbariyê:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:6001
msgid "Please choose the type of the software RAID device to be created."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re cureyê cîhaza RAID a nivîsbariyê ya wê were afirandin "
"hilbijêrî."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:7001
msgid ""
"No unused partitions of the type \"Linux RAID Autodetect\" are available. "
"Please create such a partition, or delete an already used software RAID "
"device to free its partitions."
msgstr ""
"Ti partîsiyonên \"Linux RAID Autodetect\" yên nebikaranî tunene. Ji kerema "
"xwe re partîsiyoneke wusa ava bike, an jî cîhazeke RAID e bikaranî jê bibe û "
"partîsiyonên wê azad bike."

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:8001
msgid "Active devices for the RAID0 array:"
msgstr "Hejmara cîhazên çalak yên aîdî rêzika RAID0:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:9001
msgid ""
"The RAID${LEVEL} array will consist of both active and spare devices. The "
"active devices are those used, while the spare devices will only be used if "
"one or more of the active devices fail. A minimum of ${MINIMUM} active "
"devices is required."
msgstr ""

# <span class="translation-space"> </span>
# msgid "Number of active devices for the RAID1 array:"
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:10001
msgid "Active devices for the RAID${LEVEL} array:"
msgstr "Hejmara cîhazên çalak yên aîdî rêza RAID${LEVEL}:"

# <span class="translation-space"> </span>
# msgid "Number of spare devices for the RAID1 array:"
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:12001
msgid "Spare devices for the RAID${LEVEL} array:"
msgstr "Hejmarên cîhazên cîgir yên aîdî rêzika RAID${LEVEL}:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:12001
msgid ""
"Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose "
"up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the "
"remaining partitions will be added to the array as \"missing\". You will be "
"able to add them to the array later."
msgstr ""

# <span class="translation-space"> </span>
# msgid "Active devices for the RAID0 multidisk device:"
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:14001
msgid "Layout of the RAID10 array:"
msgstr "Saziya rêza RAID10:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:15001
msgid "Software RAID device to be deleted:"
msgstr "Cîhaza RAID ya Nivîsbariyê ya were jêbirin:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:15001
msgid ""
"Deleting a software RAID device will stop it and clear the superblock of all "
"its components."
msgstr ""
"Heke tu cîhazeke RAID a nivîsbarî jê bibî dê cîhaz bête rawestandin û ji "
"superblok a aidî hemû pêkhatiyên cîhazê dê bêne birin."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:15001
msgid ""
"Please note this will not immediately allow you to reuse the partitions or "
"devices in a new software RAID device. The array will however be unusable "
"after the deletion."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:16001
msgid "No software RAID devices available"
msgstr "Cîhazên RAID ya Nivîsbariyê ne amade ne"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:16001
msgid "No software RAID devices are available for deletion."
msgstr "Cîhazeke RAID a nivîsbariyê ya wê were jêbirin niha ne mevcûd e."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:17001
msgid "Really delete this software RAID device?"
msgstr "Vê cîhaza RAID a nivîsbariyê bi rastî bila were jêbirin?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:17001
msgid ""
"Please confirm whether you really want to delete the following software RAID "
"device:"
msgstr ""
"Ji kerema xwe re piştrast bike ku dixwazî vî cihazê RAID a nivîsbarî jê bibî:"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:18001
msgid "Failed to delete the software RAID device"
msgstr "Jêbirina cîhaza RAID a nivîsbarî biserneket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:18001
msgid "There was an error deleting the software RAID device. It may be in use."
msgstr ""
"Di jêbirina cîhaza RAID a nivîsbarî de çewtiyek derket. Dibe ku tê bikaranîn."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:19001
msgid "Write the changes to the storage devices and configure RAID?"
msgstr ""
"Bila guherîn li cîhazên depokirinê were tomarkirin û RAID were veavakirin?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:19001
msgid ""
"Before RAID can be configured, the changes have to be written to the storage "
"devices.  These changes cannot be undone."
msgstr ""
"Berî ku RAID were veavakirin divê berê guherîn li cîhazên depokirinê were "
"tomarkirin.  Ev guherîn dû re nayê vegerandin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:19001 ../partman-md.templates:20001
msgid ""
"When RAID is configured, no additional changes to the partitions in the "
"disks containing physical volumes are allowed.  Please convince yourself "
"that you are satisfied with the current partitioning scheme in these disks."
msgstr ""
"Di dema veavakirina RAIDê de li ser beşên dîskan de ye yên cîltên fîzîkî "
"dihundirîne, destûr nayê dayîn ku bila guherîneke din were kirin. Ji kerema "
"xwe re sax bin bê ka dabeşkirinên heyî yên li ser van dîskan gorî xwestekên "
"te ye yan na."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:20001
msgid "Keep current partition layout and configure RAID?"
msgstr "Bila pergala dabeşkirina heyî were parastin û RAID were veavakirin?"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:21001
msgid "RAID configuration failure"
msgstr "Çewtiya veavakirina RAIDê"

#. #-#-#-#-#  partman-md_107_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-partitioning_151_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-md.templates:21001 ../partman-partitioning.templates:9001
msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices."
msgstr "Dema guherîn li cîhazên depokirinê dihate tomarkirin çewtiyek çêbû."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:21001
msgid "RAID configuration has been aborted."
msgstr "Veavakirina RAIDê hate betalkirin."

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:22001
msgid "physical volume for RAID"
msgstr "Volume ya fîzîkî ji bo RAID"

#  msgid "Done setting up the partition"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:24001
msgid "Remove existing software RAID partitions?"
msgstr "Partîsiyonên RAID yên nivîsbariyê yên heyî werin rakirin?"

#  msgid ""
#  "The selected device already contains the following LVM logical volumes, "
#  "volume groups and physical volumes which are about to be removed:"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:24001
msgid ""
"The selected device contains partitions used for software RAID devices. The "
"following devices and partitions are about to be removed:"
msgstr ""
"Cîhaza ku hatiye hilbijartin partîsiyonên ji bo cîhazên RAiD dihundirîne. Ew "
"cîhaz û partîsiyon dê werin rakirin:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:24001
msgid "Software RAID devices about to be removed: ${REMOVED_DEVICES}"
msgstr "Cîhaza Software RAID li bêr rakirinê ye: ${REMOVED_DEVICES}"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:24001
msgid "Partitions used by these RAID devices: ${REMOVED_PARTITIONS}"
msgstr ""
"Partition ji hêla van cîhazên RAID ve hat bikaranîn: ${REMOVED_PARTITIONS}"

#  msgid ""
#  "Note that this will also permanently erase any data currently on the "
#  "logical volumes."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:24001
msgid ""
"Note that this will also permanently erase any data currently on the "
"software RAID devices."
msgstr ""
"Nîşe: Her wisa evê her tim hemû daneyên li ser cîhazên RAID yên nivîsbarî jê "
"bibe."

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Configure the Network Block Device"
msgstr "Cîhaza torê mîheng bike"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:2001
#, fuzzy
msgid "NBD configuration action:"
msgstr "Çalakiya sazkirinê LVM:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:2001
msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Network Block Device server:"
msgstr "Cureyê amûra torê:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-"
"server."
msgstr "Ji kerema xwe re navê host yê vê pergalê binivîse."

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:4001
msgid "Name for NBD export"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:4001
msgid ""
"Please enter the NBD export name needed to access nbd-server. The name "
"entered here should match an existing export on the server."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:5001
#, fuzzy
msgid "Network Block Device device node:"
msgstr "Cureyê amûra torê:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:5001
#, fuzzy
msgid ""
"Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect."
msgstr "Ji kerema xwe re amûrên bên texistin koma voluman hilbijêre."

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:6001
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the NBD server"
msgstr "Jêbirina cîhaza RAID a nivîsbarî biserneket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:6001
msgid ""
"Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the "
"export name which you entered are correct, that the nbd-server process is "
"running on that host, that the network is configured correctly, and retry."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:7001
msgid "No more Network Block Device nodes left"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:7001
msgid ""
"Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong "
"with the detection of the device nodes."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:7001
msgid ""
"No more NBD device nodes can be configured until a configured one is "
"disconnected."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:8001
msgid "No connected Network Block Device nodes were found"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:8001
msgid ""
"There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. "
"As such, you can't disconnect any of them."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Menu entry
#. Use infinite form
#: ../partman-nbd.templates:9001
#, fuzzy
msgid "Connect a Network Block Device"
msgstr "Cîhaza torê mîheng bike"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Menu entry
#. Use infinite form
#: ../partman-nbd.templates:10001
msgid "Disconnect a Network Block Device"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Menu entry
#. Use infinite form
#: ../partman-nbd.templates:11001
#, fuzzy
msgid "Finish and return to the partitioner"
msgstr "Dixwazî bizivirî menuya partîsiyonkirinê?"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-newworld.templates:1001 ../partman-newworld.templates:5001
msgid "NewWorld boot partition"
msgstr "Partîsiyona bootkirinê a NewWorld"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-newworld.templates:2001
msgid ""
"No NewWorld boot partition was found. The yaboot boot loader requires an "
"Apple_Bootstrap partition at least 819200 bytes in size, using the HFS "
"Macintosh file system."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-newworld.templates:3001
msgid "The NewWorld boot partition must be at least 819200 bytes in size."
msgstr "Beşa vekirinê ya NewWorld herî kêm divê bi qasî 819200 baytan be."

#. Type: text
#. Description
#. short variant of 'NewWorld boot partition'
#. Up to 10 character positions
#. :sl4:
#: ../partman-newworld.templates:6001
msgid "boot"
msgstr "boot"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. File system name
#: ../partman-newworld.templates:7001
msgid "HFS Macintosh file system"
msgstr "Pergala pelan ya HFS Macintosh"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-newworld.templates:8001
msgid "hfs"
msgstr "hfs"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:1001
msgid "Resizing partition..."
msgstr "Mezinahiya partîsiyonê diguherîne..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:2001
msgid "Computing the new state of the partition table..."
msgstr "Rewşa nû ya tabloya partîsiyonan dihesibîne..."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:3001
msgid "The resize operation is impossible"
msgstr "Operasyona guherandina mezinahiyê ne gengaz e"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:3001
msgid "Because of an unknown reason it is impossible to resize this partition."
msgstr ""
"Ji ber sedemeke nenas ne gengaz e ku mezinahiya beşê ji nû ve were "
"veavakirin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:4001
msgid "Write previous changes to disk and continue?"
msgstr "Bila guherînên berê li dîskê were tomarkirin û were domandin?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:4001
msgid ""
"Before you can select a new partition size, any previous changes have to be "
"written to disk."
msgstr ""
"Berî karê mîhengkirina mezinahiyê de berê divê tu guherînan li dîskê tomar "
"bike. Ji bo ku tu karibî mezinahiya beşeke nû hilbijêrî divê berê guherîn li "
"dîskan were bikaranîn."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:4001
msgid "You cannot undo this operation."
msgstr "Ev operasyon nayê zivirandin paş."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:4001
msgid "Please note that the resize operation may take a long time."
msgstr "Ji bîr neke ku wê karê mîhengkirina mezinahiyê gelekî bidome."

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:5001
#: ../partman-partitioning.templates:10001
msgid "New partition size:"
msgstr "Mezinahiya partîsiyonê ya nû:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:5001
msgid ""
"The minimum size for this partition is ${MINSIZE} (or ${PERCENT}) and its "
"maximum size is ${MAXSIZE}."
msgstr ""
"Mezinahiya herî mezin ya vê partîsiyonê ${MINSIZE} (yan jî${PERCENT}) e, "
"mezinahiya herî mezin jî ${MAXSIZE} e."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:6001
msgid "The size entered is invalid"
msgstr "Mezinahiya ku te nivîsand nederbasdar e."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:6001
msgid ""
"The size you entered was not understood. Please enter a positive integer "
"size followed by an optional unit of measure (e.g. \"200 GB\"). The default "
"unit of measure is the megabyte."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:7001
msgid "The size entered is too large"
msgstr "Mezinahiya têketî zêde mezin e"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:7001
msgid ""
"The size you entered is larger than the maximum size of the partition. "
"Please enter a smaller size to continue."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:8001
msgid "The size entered is too small"
msgstr "Mezinahiya têketî zêde piçûk e"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:8001
msgid ""
"The size you entered is smaller than the minimum size of the partition. "
"Please enter a larger size to continue."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:9001
msgid "Resize operation failure"
msgstr "Neserkeftina guherandina mezinahiyê"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:9001
msgid "The resize operation has been aborted."
msgstr "Operasyona guherandina mezinahiyê hat betal kirin."

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:10001
msgid "The maximum size for this partition is ${MAXSIZE}."
msgstr "Mezinahiya herî mezin ya vê partisiyonê ${MAXSIZE} e."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:11001
msgid "Invalid size"
msgstr "Mezinahiya nederbasdar"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:12001
msgid "Beginning"
msgstr "Destpêk"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:12002
msgid "Location for the new partition:"
msgstr "Cihê partîsiyona nû:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:12002
msgid ""
"Please choose whether you want the new partition to be created at the "
"beginning or at the end of the available space."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re hilbijêre ku dê beşa nû li destpêk an jî li dawiya cihekî "
"pêkan were çêkirin."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:13001
msgid "Logical"
msgstr "Logical"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:13002
msgid "Type for the new partition:"
msgstr "Cureyê partîsiyona nû:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:14001
msgid "Flags for the new partition:"
msgstr "Alayên partîsiyona nû:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:15001
msgid "Partition name:"
msgstr "Navê partîsiyonê:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:16001
#: ../partman-partitioning.templates:17001
msgid "Continue with partitioning?"
msgstr "Partîsiyonkirinê bidomîne?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:16001
msgid ""
"This partitioner doesn't have information about the default type of the "
"partition tables on your architecture.  Please send an e-mail message to "
"debian-boot@lists.debian.org with information."
msgstr ""
"Vê bernameya dabeşkirinê, ji bo cureyê tabloya dabeşkirinên standard yên "
"têkildarî mîmariya pergala te de ne xwediyê agahiyan e.  Ji kerema xwe re "
"tevî agahiyên pêwist peyamekê ji navnîşana debian-boot@lists.debian.org re "
"bişîne."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:16001
msgid ""
"Please note that if the type of the partition table is unsupported by "
"libparted, then this partitioner will not work properly."
msgstr ""
"Ji bîr nekin, ger cûreya tabloya partisyonan ji hêla libparted neyê destek "
"kirin, bizanibin ev bername bi awayek dirust naşuxile."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:17001
msgid ""
"This partitioner is based on the library libparted which doesn't have "
"support for the partition tables used on your architecture.  It is strongly "
"recommended that you exit this partitioner."
msgstr ""
"Di vê bernameya dabeşkirinê de pirtûkxaneya libparted tê bikaranîn û di vê "
"pirtûkxaneyê de tabloya dabeşkirinêya têkildarî mîmariya pergala te nayê "
"destekkirin.  Em pêşniyar dikin ku tu ji bernameya dabeşkirinê derkevî."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:17001
msgid ""
"If you can, please help to add support for your partition table type to "
"libparted."
msgstr ""
"Heke tu bikarî, ji kerema xwe re dest bide da ku em dikarin piştgirya cureya "
"tabloya partîsiyona te bidin."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:19001
msgid "Partition table type:"
msgstr "Cureya tabloya partîsiyonê:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:19001
msgid "Select the type of partition table to use."
msgstr "Cureyê tabloya partîsiyonan bê bikaranîn hilbijêre."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:20001
msgid "Create new empty partition table on this device?"
msgstr ""
"Di vê amûrê de tabloya partîsiyonan (partition table) ya vala biafirîne?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:20001
msgid ""
"You have selected an entire device to partition. If you proceed with "
"creating a new partition table on the device, then all current partitions "
"will be removed."
msgstr ""
"Ji bo dabeşkirinê te tevahiya cîhazê hilbijart. Heke te li ser vê cîhazê "
"tabloyeke nû ya dabeşkirinan çêkiribe wê hemû beşên heyî wê jê were birin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:20001
msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish."
msgstr "Têbînî: Heke bixwazî, tû dikarî vê operasyonê piştre bizivirîne paş."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:21001
msgid "Write a new empty partition table?"
msgstr "Tabloya partîsiyona (partition table) ya vala binivîse?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:21001
msgid ""
"Because of limitations in the current implementation of the Sun partition "
"tables in libparted, the newly created partition table has to be written to "
"the disk immediately."
msgstr ""
"Ji bo beşên Sun'ê desteka ku di pirtûkxaneya libparted de heye hinek sînoran "
"datîne. Ji ber vê yekê tabloyên ku nû hatine çêkirin divê zûka li dîkê were "
"tomarkirin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:21001
msgid ""
"You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on "
"the disk will be irreversibly removed."
msgstr ""
"Ne gengaz e ku tu karibe vî karî di pêş de vegerîne! Hemû daneyên te wê "
"werine jêbirin û tu yê careke din nikaribe xwe bigihîne van daneyan."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:21001
msgid ""
"Confirm whether you actually want to create a new partition table and write "
"it to disk."
msgstr ""
"Afirandina tabloya partîsiyonê ya nû û nivîsandina vê ser diskê erê bike."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:22001
msgid "Are you sure you want a bootable logical partition?"
msgstr "Ji dil dixwazî partîsiyoneke mantikî a tê bootkirin?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:22001
msgid ""
"You are trying to set the bootable flag on a logical partition. The bootable "
"flag is generally only useful on primary partitions, so setting it on "
"logical partitions is normally discouraged. Some BIOS versions are known to "
"fail to boot if there is no bootable primary partition."
msgstr ""
"Tu hewl didî ku ala bootkirinê di partîsiyoneke mantikî ava bikî. Ala "
"bootkirinê di rewşen asayî de tene de partîsiyonên serekî tê avakirin, ji "
"ber wê avakirina vê di partîsiyonên mantikî nayê tawsiyekirin. Tê zanîn ku "
"dema partîsiyoneke serekî bê ala bootkirinê nebe çend versiyonên BIOSê têk "
"diçin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:22001
msgid ""
"However, if you are sure that your BIOS does not have this problem, or if "
"you are using a custom boot manager that pays attention to bootable logical "
"partitions, then setting this flag may make sense."
msgstr ""
"Lê belê, dema tu baş dizanî di BIOSa te de ew pirsgirêk tunebe, an dema "
"rêvebirê bootkirina te ya taybet hebe û ew diqat bike, vê deme dibe ku "
"avakirina vê alê watedar be."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:23001
msgid "Set the partition flags"
msgstr "Bide"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:25001
msgid "Bootable flag:"
msgstr "Alaya bootable"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:28001
msgid "Resize the partition (currently ${SIZE})"
msgstr "Mezinahiya partisiyonê biguherîne (niha ${SIZE})"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:31001
msgid "Create a new empty partition table on this device"
msgstr "Di vê amûrê de tabloyeke partîsiyonan ye nû biafirîne"

#. Type: text
#. Description
#. :sl5:
#. Setting to reserve a small part of the disk for use by BIOS-based bootloaders
#. such as GRUB.
#: ../partman-partitioning.templates:32001
msgid "Reserved BIOS boot area"
msgstr "Qada boot a BIOS'ê a rezervekirî"

#. Type: text
#. Description
#. :sl5:
#. short variant of 'Reserved BIOS boot area'
#. Up to 10 character positions
#: ../partman-partitioning.templates:33001
msgid "biosgrub"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-prep.templates:2001
msgid "PowerPC PReP boot partition"
msgstr "Partîsiyona boot a PowerPC PReP"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-prep.templates:3001
msgid "prep"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-prep.templates:4001
msgid "No PowerPC PReP boot partition is found."
msgstr "Partîsiyona boot a PowerPC PReP nehat dîtin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-prep.templates:5001
msgid "The PowerPC PReP boot partition must be in the first 8MB."
msgstr "Divê beşa PALO di beşa pêşîn ya 8MB'î de be."

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:11001
msgid "Help on partitioning"
msgstr "Alîkariya partîsiyonkirinê"

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:1001
msgid ""
"Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
"to install your new system.  You need to choose which partition(s) will be "
"used for the installation."
msgstr ""
"Partîsiyonkirin an dabeşkirina dîskeke sabît parvekirina wê ye. Bi wî rengî "
"cihê vala ji bo pergala te ya nû tê afirandin.  Divê tu partîsiyona an "
"partîsiyonan ji bo sazkirinê hilbijêrî."

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:1001
msgid "Select a free space to create partitions in it."
msgstr "Qadeke vala ya tu yê li ser wê beşan pêk bîne hilbijêrî."

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:1001
msgid ""
"Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "
"partition table."
msgstr ""
"Ji bo ku hemû beş biavêjî navî, cîhazekê hilbijêre û beşeke vala ya nû "
"biafirîne."

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:1001
msgid ""
"Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a "
"bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system "
"(whose mount point is /).  Most people also feel that a separate swap "
"partition is a necessity.  \"Swap\" is scratch space for an operating "
"system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"."
msgstr ""
"Ji bo avêtinê partîsiyonê hilbijêre an jî bi awayekî vekirî diyar bike bê "
"çawa bê bikaranîn. Ji te re partîsiyoneke ku pergala pelan a rootê bihewîne "
"divê (beşa xala mountê /).  Gelek kes veqetandina partîsiyoneke swap pêwist "
"dibîne.  \"Swap\" ji bo pergalên xebatê cihekî xêzî ne ku dihêlin pergal, "
"depokirina dîskê wekî \"virtual memory\" bi kar bînin."

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:1001
msgid ""
"When the partition is already formatted you may choose to keep and use the "
"existing data in the partition.  Partitions that will be used in this way "
"are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu."
msgstr ""
"Dema ku beş jixwe formatbûyî be, dikarî daneyên heyî di beşê de biparêzî û "
"bi kar bînî.  Beşên wisa dê di pêşeka beşan de bi \"${KEEP}\" bên nîşankirin."

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:1001
msgid ""
"In general you will want to format the partition with a newly created file "
"system.  NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted.  If "
"you decide to format a partition that is already formatted, it will be "
"marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu.  Otherwise it will "
"be marked with \"${FORMAT}\"."
msgstr ""
"Bi giştî tu yê bixwazî ku beşê bi pergaleke nû ya pelan format bikî.  NÎŞE: "
"hemû daneyên di partîsiyonê de dê jê bên birin.  Heke biryar bidî ku "
"partîsiyon jixwe formatbûyî ye, ew ê di pêşeka beşan de bi \"${DESTROY}\" bê "
"nîşankirin.  Wekî din dê bi \"${FORMAT}\" bê nîşankirin."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:2001
msgid ""
"In order to start your new system, a so called boot loader is used.  It can "
"be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "
"a partition.  When the boot loader is installed in a partition, you must set "
"the bootable flag for it. Such a partition will be marked with "
"\"${BOOTABLE}\" in the main partitioning menu."
msgstr ""
"Destpêkirineke têkûz a pergala te bi bikaranîna barkera boot e.  Ew di beşa "
"yekem a hard dîskê de dikare bê sazkirin.  Dema ku barkera boot saz bû, divê "
"alaya bootable ji bo wê mîheng bikî. Ev beş dê di beşa navendî de bi "
"\"${BOOTABLE}\" bê nîşankirin."

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-target.templates:3001
msgid ""
"In order to start your new system, a so called boot loader is used.  It is "
"installed in a boot partition.  You must set the bootable flag for the "
"partition.  Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}\" in the main "
"partitioning menu."
msgstr ""
"Destpêkirineke têkûz a pergala te bi bikaranîna barkera boot e. Ew di beşeke "
"boot de hat sazbûyî ye. Ji bo dabeşkirinê divê alayeke bootalbe mîheng bikî. "
"Ev beş dê di beşa navendî de bi \"${BOOTABLE}\" bê nîşankirin."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:4001
msgid "Identical labels for two file systems"
msgstr "Ji bo du heb pergalên pelan etîketa heman"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:4001
msgid ""
"Two file systems are assigned the same label (${LABEL}): ${PART1} and "
"${PART2}. Since file system labels are usually used as unique identifiers, "
"this is likely to cause reliability problems later."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:4001
msgid "Please correct this by changing labels."
msgstr "Ji kerema xwe re etîketan biguherîne û bi vî rengî sererast bike."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:5001
msgid "Identical mount points for two file systems"
msgstr "Ji bo du heb pergalên pelan heman xala girêdanê"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:5001
msgid ""
"Two file systems are assigned the same mount point (${MOUNTPOINT}): ${PART1} "
"and ${PART2}."
msgstr ""
"Du heb pergalên pelan tayînî heman xala girêdanê (${MOUNTPOINT}) bûne: "
"${PART1} ve ${PART2}."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:5001
msgid "Please correct this by changing mount points."
msgstr "Ji kerema xwe re xala girêdanê biguherîne û vê yekê sererast bike."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:6001
msgid "No root file system"
msgstr "Pergala pelan a root tune"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:6001
msgid "No root file system is defined."
msgstr "Tu pergala pelên kok nehatiye danasîn."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:6001 ../partman-target.templates:7001
msgid "Please correct this from the partitioning menu."
msgstr "Ji kerema xwe re pêşeka dabeşkirinê vê yekê sererast bikî."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:7001
msgid "Separate file system not allowed here"
msgstr "Li vir ji bo pergala pelan a cuda destûr tune"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:7001
msgid ""
"You assigned a separate file system to ${MOUNTPOINT}, but in order for the "
"system to start correctly this directory must be on the root file system."
msgstr ""
"Te ji ${MOUNTPOINT} re pergealeke pelan ya cuda eyar kir, lê ji bo "
"destpêkeke pergalê ya rast divê ev pelrêç di pergala pelan ya root de hebe."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:8001
msgid "Do you want to resume partitioning?"
msgstr "Tu dixwazî dabeşkirinê bidomînî?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:8001
msgid ""
"The attempt to mount a file system with type ${TYPE} in ${DEVICE} at "
"${MOUNTPOINT} failed."
msgstr ""
"Pergala dosgiyan a ${TYPE} di amûra ${DEVICE} de bi ${MOUNTPOINT} re nehate "
"girêdan."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:8001
msgid "You may resume partitioning from the partitioning menu."
msgstr "Tu dikarî ji pêşeka dabeşkirinê kar bidomînî."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:9001
msgid "How to use this partition:"
msgstr "Ev partisiyon çawa were bikaranîn:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:10001
msgid "Use as:"
msgstr "Bi kar bîne wekî:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. File system name (untranslatable in many languages)
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-ufs.templates:1001 ../partman-ufs.templates:3001
#: ../partman-ufs.templates:4001
#, fuzzy
msgid "ufs"
msgstr "jfs"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. File system name
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. File system name
#: ../partman-ufs.templates:2001 ../partman-ufs.templates:5001
#, fuzzy
msgid "UFS file system"
msgstr "Pergala pelan ya FAT16"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-ufs.templates:6001
#, fuzzy
msgid ""
"Your root partition has not been configured with a bootable file system. "
"This is needed by your machine in order to boot. Please go back and use "
"either the UFS or the ZFS file system."
msgstr ""
"Beşa te ya root bi pergala pelan a ext2 an ext3 nehat mîhenkirin. Makîneya "
"te ji bo booteke têkûz vê dixwaze. Ji kerema xwe re paşde here û pergala "
"pelan a ext2 an ext3 bi kar bîne."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-ufs.templates:6001
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
"partition will be used as is.  This means that you may not be able to boot "
"from your hard disk."
msgstr ""
"Heke tu venegerî pêşeka partîsiyonkirinê û tu çewtiyan serast nekî dê beş bi "
"vî rengî bête bikaranîn.  Yanî, dibe ku ji dîska te nayê bootkirin."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. File system name
#: ../partman-xfs.templates:2001
msgid "XFS journaling file system"
msgstr "Pergala pelan ya bijurnal ya XFS"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. File system name (untranslatable in many languages)
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. keep it short (ideally a 3-letter acronym)
#: ../partman-zfs.templates:1001 ../partman-zfs.templates:2001
#: ../partman-zfs.templates:20001
#, fuzzy
msgid "zfs"
msgstr "jfs"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. File system name
#: ../partman-zfs.templates:3001
#, fuzzy
msgid "ZFS file system"
msgstr "Pergala pelan ya FAT16"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:4001
#, fuzzy
msgid "Separate /boot and /lib/modules mandatory for this ZFS configuration"
msgstr "Kurtasiya veavakirina LVM ya derbasdar:"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:4001
msgid ""
"Your root file system is on a ZFS pool that uses more than one physical "
"volume."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:4001 ../partman-zfs.templates:5001
msgid ""
"The boot loader only supports this configuration for pools in Mirror or "
"Striped modes, but not RAID-Z mode."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:4001
msgid ""
"Make sure /boot and /lib/modules are on a partition using a supported ZFS "
"pool configuration, or a different file system such as UFS."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:5001
#, fuzzy
msgid "Unsupported multiple volume ZFS for ${MNT}"
msgstr "Pergala pelana bêdestek ji bo /boot were bikaranîn?"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:5001
msgid ""
"Your ${MNT} partition is on a ZFS pool that uses more than one physical "
"volume."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:5001
msgid ""
"Make sure ${MNT} is on a partition using a supported ZFS pool configuration, "
"or a different file system such as UFS."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:6001
msgid ""
"You have configured one or more partitions with the ZFS file system. "
"Although ZFS is supported on 32-bit i386, using it without special tuning "
"may lead to performance or stability problems due to limitations of this "
"architecture."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:6001
msgid ""
"You should either use the 64-bit (amd64) version of this installer (if your "
"hardware supports this), or go back to the partitioning menu and configure "
"the partitions to use another file system."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:7001
msgid ""
"You have configured one or more partitions with the ZFS file system. Using "
"ZFS on a computer with less than 512 MB of memory may lead to stability "
"problems and is not recommended."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:7001
#, fuzzy
msgid ""
"You should go back to the partitioning menu and configure the partitions to "
"use another file system."
msgstr ""
"Heke tu venegerî pêşeka dabeşkirinê û tu çewtiyan serast nekî dê beş bi vî "
"rengî bête bikaranîn."

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:8001
#, fuzzy
msgid "Configure ZFS"
msgstr "Herêmî (locale)'yan mîheng bike"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. What is "in use" is a partition
#: ../partman-zfs.templates:9001
#, fuzzy
msgid "In use by ZFS pool ${VG}"
msgstr "Ji alî koma LVM volume group ${VG} tê bikaranîn"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#: ../partman-zfs.templates:11001
msgid "Create ZFS pool"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#: ../partman-zfs.templates:12001
msgid "Delete ZFS pool"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#: ../partman-zfs.templates:14001
#, fuzzy
msgid "Create root file system"
msgstr "Pergala dosyian %s biafirîne"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:17001
#, fuzzy
msgid "Write the changes to disk and configure ZFS?"
msgstr "Bila guherîn li ser dîskan were tomarkirin û LVM were veavakirin?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:17001
#, fuzzy
msgid ""
"Before ZFS can be configured, the current partitioning scheme has to be "
"written to disk. These changes cannot be undone."
msgstr ""
"Berê sazkirina volumên şîfrekirî, divê şablona partîsiyonkirinê bê "
"nivîsandin diskê.  Ev guherandin nayên bizivirandin paşê."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:17001
#, fuzzy
msgid ""
"After ZFS is configured, no additional changes to the partitioning scheme of "
"disks containing physical volumes are allowed during the installation. "
"Please decide if you are satisfied with the current partitioning scheme "
"before continuing."
msgstr ""
"Di dema veavakirina RAIDê de li ser beşên dîskan de ye yên cîltên fîzîkî "
"dihundirîne, destûr nayê dayîn ku bila guherîneke din were kirin. Ji kerema "
"xwe re sax bin bê ka dabeşkirinên heyî yên li ser van dîskan gorî xwestekên "
"te ye yan na."

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:18001
#, fuzzy
msgid "ZFS configuration failure"
msgstr "Çewtiya veavakirina LVM"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:18001
#, fuzzy
msgid "ZFS configuration has been aborted."
msgstr "Veavakirina RAID'ê hate betalkirin."

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:19001
#, fuzzy
msgid "physical volume for ZFS"
msgstr "Cilda fizîkî ji bo LVM"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:21001
#, fuzzy
msgid "ZFS configuration action:"
msgstr "Çalakiya sazkirinê LVM:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:21001
#, fuzzy
msgid "Summary of current ZFS configuration:"
msgstr "Kurtasiya veavakirina LVM ya derbasdar:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:21001
#, fuzzy
msgid ""
" Free physical volumes:  ${FREE_PVS}\n"
" Used physical volumes:  ${USED_PVS}\n"
" ZFS pools:              ${VGS}\n"
" ZFS logical volumes:    ${LVS}\n"
" ${BOOTFS}"
msgstr ""
" Volumên Fîzîkî yên Vala:  ${FREE_PVS}\n"
" Volumên Fîzîkî yên Bikaranî:  ${USED_PVS}\n"
" Komên Voluman:          ${VGS}\n"
" Volumên Mantiqî:        ${LVS}"

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:22001
#, fuzzy
msgid "Current ZFS configuration:"
msgstr "Veavakirina LVM ya Derbasdar:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:23001
#, fuzzy
msgid "Devices for the new ZFS pool:"
msgstr "Amûrên ji bo koma volume ya nû:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:23001
#, fuzzy
msgid "Please select devices for the new ZFS pool."
msgstr "Ji kerema xwe re amûrên ji bo koma volume ya nû hilbijêre."

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:24001
#, fuzzy
msgid "Multidisk mode for this ZFS pool:"
msgstr "Amûrên ji bo koma volume ya nû:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:24001
msgid ""
"Please choose the mode for multidisk operations for this ZFS pool:\n"
" * Striped: similar to RAID 0 (default) - data is spread across the\n"
"            physical volumes;\n"
" * Mirror:  similar to RAID 1 - data is replicated to each physical\n"
"            volume;\n"
" * RAID-Z:  similar to RAID 5 or RAID 6 - some physical volumes\n"
"            store parity bits and data is spread across others."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:25001
msgid "Parity level for RAID-Z:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:25001
msgid ""
"Please choose the number of physical volumes that will be used to store "
"parity bits."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:26001
msgid "ZFS pool name:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:26001
#, fuzzy
msgid "Please enter the name you would like to use for the new ZFS pool."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re ji bo cîltên aqilane yên wê werine avakirin navekî binivîse."

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:27001
#, fuzzy
msgid ""
"No physical volumes were selected. The creation of a new ZFS pool has been "
"aborted."
msgstr ""
"Ti volumên fizîkî nehatin hilbijartin. Afirandina komeke nû ya voluman hate "
"têkbirin."

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:28001
msgid "No ZFS pool name"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:28001
#, fuzzy
msgid "No name for the ZFS pool has been entered. Please enter a name."
msgstr "Navê koma voluman nehat nivîsandin. Ji kerema xwe re navekî binivîse."

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:29001
#, fuzzy
msgid "ZFS pool name already in use"
msgstr "Navê komeke voluman ji xwe tê bi kar anîn"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:29001
#, fuzzy
msgid ""
"The selected ZFS pool name is already in use. Please choose a different name."
msgstr ""
"Ev navê komeke voluman ji xwe tê bi kar anîn. Ji kerema xwe re navekî din "
"hilbijîere."

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:30001
#, fuzzy
msgid "Error while creating ZFS pool"
msgstr "Di avakirina cildeke mentiqî de çewtî derket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:30001
#, fuzzy
msgid "The ZFS pool ${VG} could not be created."
msgstr "Tu koma cildan a ${VG} nehate çêkirin."

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:31001
#, fuzzy
msgid "ZFS pool to delete:"
msgstr "Koma voluman bê jêbirin:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:31001
#, fuzzy
msgid "Please select the ZFS pool you wish to delete."
msgstr "Ji kerema xwe re koma voluman bê jêbirin hilbijêre."

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:32001
msgid "No ZFS pool"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:32001
#, fuzzy
msgid "No ZFS pool has been found."
msgstr "Tu koma voluman nehat dîtin."

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:32001
#, fuzzy
msgid "The ZFS pool may have already been deleted."
msgstr "Dibe ku ev koma voluman ji xwe hat jêbirin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:33001
#, fuzzy
msgid "Really delete the ZFS pool?"
msgstr "bi rastî koma voluman jê bibe?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:33001
msgid "Please confirm the removal of the ZFS pool ${VG}."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:34001
#, fuzzy
msgid "Error while deleting ZFS pool"
msgstr "Di jêbirinê koma voluman çewtiyek derket holê"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:34001
#, fuzzy
msgid ""
"The selected ZFS pool could not be deleted. One or more logical volumes may "
"currently be in use."
msgstr ""
"Ev koma voluman ya hilbijartî nehat jêbirin. Dibe ku yek ji logical volums "
"tê bi kar anîn."

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:35001
#, fuzzy
msgid "No ZFS pool found"
msgstr "Tu partîsiyon nehat dîtin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:35001
#, fuzzy
msgid ""
"No free ZFS pools were found for creating a new logical volume. Please "
"create another ZFS pool, or free space in an existing ZFS pool."
msgstr ""
"Ti nirxên koman ji bo avakirina nirxeke herêmî nehatin dîtin.ji kerema xwe "
"re hin nirxên din ên fizîkal û komên nirxan ava bike an jî hin komeke heyî "
"kêm bike."

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:37001
msgid "ZFS pool:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:37001
#, fuzzy
msgid ""
"Please select the ZFS pool where the new logical volume should be created."
msgstr "Koma cildan binivîse ku dê cilda nû ya mentiqi tê de bête çêkirin."

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:39001
#, fuzzy
msgid ""
"The name ${LV} is already in use by another logical volume on the same ZFS "
"pool (${VG})."
msgstr ""
"Ev nav ${LV} berê ji alî komeke herêmî ve hatiye bikar anîn li ser heman "
"komên nirxan (${VG})."

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:46001
msgid ""
"No physical volumes (i.e. partitions) were found in this system. All "
"physical volumes may already be in use. You may also need to load some "
"required kernel modules or re-partition the hard drives."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:47001
#, fuzzy
msgid "ZFS not available"
msgstr "Cîhaza RAID ya nivîsbariyê ne amade ye"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:47001
#, fuzzy
msgid ""
"The current kernel doesn't support ZFS. You may need to load the zfs module."
msgstr ""
"Kakilê ku halê hazir tê xebitandin, Rêveberê Dîska Mantiqî (LVM) piştrast "
"nake. Divê tu modula Ivm-mod bar bike."

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:48001
#, fuzzy
msgid "Invalid logical volume, ZFS pool name or ZFS file system name"
msgstr "Navê voluma zindî an jî komê çewt e"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:48001
msgid ""
"Logical volumes, ZFS pool names and ZFS file systems may only contain "
"alphanumeric characters, hyphen, colon, period, and underscore. They must be "
"255 characters or less and must begin with an alphanumeric character. The "
"names \"mirror\", \"raidz\", \"spare\", and \"log\" are not allowed."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:49001
#, fuzzy
msgid ""
"The selected device already contains the following ZFS logical volumes and "
"ZFS pools which are about to be removed:"
msgstr ""
"Cîhaza ku hatiye hilbijartin jixwe volumên mantikî yên LVM dihundirîne, "
"komên voluman û volumên fîzîkî ku dê werin rakirin:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:49001
#, fuzzy
msgid "Logical volume(s): ${LVTARGETS}"
msgstr "Voluma/ên jîrek ên bên rakirin: ${LVTARGETS}"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:49001
msgid "ZFS pool(s): ${VGTARGETS}"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:50001
msgid "ZFS"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:50001
msgid ""
"A common situation for system administrators is to find that some disk "
"partition (usually the most important one) is short on space, while some "
"other partition is underused. ZFS can help with this."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:50001
msgid ""
"ZFS allows combining disk or partition devices (\"physical volumes\") to "
"form a virtual disk (\"ZFS pool\"), which can then be divided into virtual "
"partitions (\"logical volumes\"). ZFS pools and logical volumes may span "
"across several physical disks. New physical volumes may be added to a ZFS "
"pool at any time, and logical volumes have no size limit other than the "
"total size of the ZFS pool."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:50001
msgid ""
"The items on the ZFS configuration menu can be used to edit ZFS pools and "
"logical volumes. After you return to the main partition manager screen, "
"logical volumes will be displayed in the same way as ordinary partitions, "
"and should be treated as such."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:51001
msgid "Pool to modify:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:52001
#, fuzzy
msgid "ZFS boot file system name:"
msgstr "Pergala pelan ya FAT16"

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:52001
#, fuzzy
msgid "Please enter the name of the boot file system among the following:"
msgstr "Ji kerema xwe re navê host yê vê pergalê binivîse."

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:52001
msgid ""
"This will be prefixed by ${VG}/ROOT and mounted as the root file system."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:53001
#, fuzzy
msgid "No file system name entered"
msgstr "Tu pergala pelan nehate dîtin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:53001
#, fuzzy
msgid "No name has been entered for the root file system. Please enter a name."
msgstr "Navê koma voluman nehat nivîsandin. Ji kerema xwe re navekî binivîse."

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:54001
#, fuzzy
msgid "ZFS boot"
msgstr "boot"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:55001
#, fuzzy
msgid "Loading ZFS module..."
msgstr "Modul tên tomarkirin..."

#: libraries/advisory_rules_generic.php:9
msgid "Uptime below one day"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:12
msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:14
msgid ""
"To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
"longer than a day before running this analyzer"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:17
#, php-format
msgid "The uptime is only %s"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:22
msgid "Questions below 1,000"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:26
msgid ""
"Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
"recommendations may not be accurate."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:30
msgid ""
"Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
"of queries."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:32
#, php-format
msgid "Current amount of Questions: %s"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:37
msgid "Percentage of slow queries"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:41
msgid ""
"There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:43
#: libraries/advisory_rules_generic.php:56
msgid ""
"You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
"in the slow query log"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:45
#, php-format
msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:50
msgid "Slow query rate"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:54
msgid ""
"There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:58
#, php-format
msgid ""
"You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
"hour."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:63
msgid "Long query time"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:67
msgid ""
"{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
"take above 10 seconds are logged."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:71
msgid ""
"It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
"environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:74
#, php-format
msgid "long_query_time is currently set to %ds."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:79
#: libraries/advisory_rules_generic.php:92
msgid "Slow query logging"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:83
#: libraries/advisory_rules_generic.php:96
msgid "The slow query log is disabled."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:85
msgid ""
"Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
"help troubleshooting badly performing queries."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:88
msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:98
msgid ""
"Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
"help troubleshooting badly performing queries."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:101
msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:106
msgid "Release Series"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:109
msgid "The MySQL server version less than 5.1."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:111
msgid ""
"You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
"even more so."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:113
#: libraries/advisory_rules_generic.php:127
#: libraries/advisory_rules_generic.php:138
#, php-format
msgid "Current version: %s"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:118
#: libraries/advisory_rules_generic.php:132
msgid "Minor Version"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:122
msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:124
msgid ""
"You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
"performance and MySQL 5.5 even more so."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:136
msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:137
msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:143
#: libraries/advisory_rules_generic.php:156 src/Core/Main.vala:242
msgid "Distribution"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:146
msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:148
msgid ""
"If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
"distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
"not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:152
msgid "'source' found in version_comment"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:159
msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:161
msgid ""
"Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
"documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:164
msgid "'percona' found in version_comment"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:168
msgid "MySQL Architecture"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:172
msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:174
msgid ""
"Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
"so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
"consider installing the 64-bit version of MySQL."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:178
#, php-format
msgid "Available memory on this host: %s"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:184
msgid "Query caching method"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:188
msgid "Suboptimal caching method."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:190
msgid ""
"You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
"might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
"refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
"cache, especially if you have multiple replicas."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:196
#, php-format
msgid ""
"The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
"This rule fires if there is more than 100 queries per second."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:204
msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:208
#: libraries/advisory_rules_generic.php:221
msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:210
#: libraries/advisory_rules_generic.php:223
msgid ""
"Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
"depending on your system memory limits."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:213
#, php-format
msgid ""
"%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
"10%%."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:218
msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:226
#, php-format
msgid ""
"Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:231
msgid "Sort rows"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:234
msgid "There are lots of rows being sorted."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:236
msgid ""
"While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
"want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
"indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
"sorting."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:240
#, php-format
msgid "Sorted rows average: %s"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:246
msgid "Rate of joins without indexes"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:249
msgid "There are too many joins without indexes."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:251
msgid ""
"This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
"columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:254
#, php-format
msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:259
msgid "Rate of reading first index entry"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:262
msgid "The rate of reading the first index entry is high."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:264
msgid ""
"This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
"faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
"those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
"'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
"scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
"queries."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:270
#, php-format
msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:275
msgid "Rate of reading fixed position"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:278
msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:280
msgid ""
"This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
"scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
"applicable."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:283
#, php-format
msgid ""
"Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
"per hour"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:288
msgid "Rate of reading next table row"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:291
msgid "The rate of reading the next table row is high."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:293
msgid ""
"This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
"where applicable."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:295
#, php-format
msgid ""
"Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:301
msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:304
msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:306
msgid ""
"If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
"value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
"wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
"other value as well."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:310
#, php-format
msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:316
msgid "Percentage of temp tables on disk"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:320
#: libraries/advisory_rules_generic.php:341
msgid ""
"Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
"memory."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:322
msgid ""
"Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
"some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
"value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
"queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
"BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
"mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
"note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:331
#, php-format
msgid ""
"%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
"below 25%%"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:337
msgid "Temp disk rate"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:343
msgid ""
"Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
"some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
"value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
"queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
"BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
"mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
"temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:352
#, php-format
msgid ""
"Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
"less than 1 per hour"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:359
msgid "MyISAM key buffer size"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:362
msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:364
msgid ""
"Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
"good start."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:366
msgid "key_buffer_size is 0"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:371
#, no-php-format
msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:376
#: libraries/advisory_rules_generic.php:393
#, no-php-format
msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:378
#: libraries/advisory_rules_generic.php:395
msgid ""
"You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
"tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
"expectations about what indexes are being used."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:382
#, php-format
msgid ""
"max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:387
msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:399
#, php-format
msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:404
msgid "Percentage of index reads from memory"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:409
#, no-php-format
msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:410
msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:411
#, php-format
msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:417
msgid "Rate of table open"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:420
msgid "The rate of opening tables is high."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:422
msgid ""
"Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
"{table_open_cache} might avoid this."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:424
#, php-format
msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:429
msgid "Percentage of used open files limit"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:433
msgid ""
"The number of open files is approaching the max number of open files. You "
"may get a \"Too many open files\" error."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:437
#: libraries/advisory_rules_generic.php:450
msgid ""
"Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
"restarting after changing {open_files_limit}."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:440
#, php-format
msgid ""
"The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:445
msgid "Rate of open files"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:448
msgid "The rate of opening files is high."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:453
#, php-format
msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:459
#, no-php-format
msgid "Immediate table locks %"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:463
#: libraries/advisory_rules_generic.php:473
msgid "Too many table locks were not granted immediately."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:464
#: libraries/advisory_rules_generic.php:474
msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:465
#, php-format
msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:470
msgid "Table lock wait rate"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:475
#, php-format
msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:480
msgid "Thread cache"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:483
msgid ""
"Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
"MySQL."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:484
msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:485
msgid "The thread cache is set to 0"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:490
#, no-php-format
msgid "Thread cache hit rate %"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:494
msgid "Thread cache is not efficient."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:495
msgid "Increase {thread_cache_size}."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:496
#, php-format
msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:501
msgid "Threads that are slow to launch"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:505
msgid "There are too many threads that are slow to launch."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:507
msgid ""
"This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
"simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:510
#, php-format
msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:515
msgid "Slow launch time"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:518
msgid "Slow_launch_time is above 2s."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:520
msgid ""
"Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
"to launch."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:522
#, php-format
msgid "slow_launch_time is set to %s"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:528
msgid "Percentage of used connections"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:531
msgid ""
"The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
"{max_connections}."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:533
msgid ""
"Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
"that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
"the code closes database handlers properly."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:537
#, php-format
msgid ""
"Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:542
msgid "Percentage of aborted connections"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:545
#: libraries/advisory_rules_generic.php:559
msgid "Too many connections are aborted."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:547
#: libraries/advisory_rules_generic.php:561
msgid ""
"Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
"href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
"of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:551
#, php-format
msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:556
msgid "Rate of aborted connections"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:565
#, php-format
msgid ""
"Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:570
msgid "Percentage of aborted clients"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:573
#: libraries/advisory_rules_generic.php:587
msgid "Too many clients are aborted."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:575
#: libraries/advisory_rules_generic.php:589
msgid ""
"Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
"MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
"database handler properly. Check your network and code."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:579
#, php-format
msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:584
msgid "Rate of aborted clients"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:593
#, php-format
msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:599
msgid "Is InnoDB disabled?"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:603
msgid "You do not have InnoDB enabled."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:604
msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:605
msgid "have_innodb is set to 'value'"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:609
#: libraries/advisory_rules_generic.php:633
msgid "InnoDB log size"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:613
#: libraries/advisory_rules_generic.php:640
msgid ""
"The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
"InnoDB buffer pool."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:615
#: libraries/advisory_rules_generic.php:642
#, no-php-format
msgid ""
"Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
"{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
"bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
"crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
"note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
"need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
"in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
"fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
"com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:626
#: libraries/advisory_rules_generic.php:653
#, php-format
msgid ""
"Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
"it should not be below 20%%"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:660
msgid "Max InnoDB log size"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:664
msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:666
#, no-php-format
msgid ""
"It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
"{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
"recovery time after a database crash considerably. See also <a "
"href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
"innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
"remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
"then check the error logs if everything went fine. See also <a "
"href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
"innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:676
#, php-format
msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:681
msgid "InnoDB buffer pool size"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:685
msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:687
#, no-php-format
msgid ""
"The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
"tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
"servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
"(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
"available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
"memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
"variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
"swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
"href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
"innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:697
#, php-format
msgid ""
"You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
"rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
"perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
"other services running on the same machine."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:707
msgid "MyISAM concurrent inserts"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:710
msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:712
msgid ""
"Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
"writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
"refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_generic.php:716
msgid "concurrent_insert is set to 0"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
msgid "Query cache disabled"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
msgid "The query cache is not enabled."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
msgid ""
"The query cache is known to greatly improve performance if configured "
"correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
"and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
"memcached, ignore this recommendation."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
#, no-php-format
msgid "Query cache efficiency (%)"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
#, php-format
msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
msgid "Query Cache usage"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
#, no-php-format
msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
msgid ""
"This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
"query cache might help as well."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
#, php-format
msgid ""
"The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
"%s%%. It should be above 80%%"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
msgid "Query cache fragmentation"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
msgid "The query cache is considerably fragmented."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
msgid ""
"Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
"This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
"{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
"can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
"Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
"too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
"using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
"qcache_queries_in_cache"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
#, php-format
msgid ""
"The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
"that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
"value should be below 20%%."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
msgid "Query cache low memory prunes"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
msgid ""
"Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
"cache."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
msgid ""
"You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
"overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
"this in small increments and monitor the results."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
#, php-format
msgid ""
"The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
"value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
msgid "Query cache max size"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
msgid ""
"The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
"significant overhead that is required to maintain the cache."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
msgid ""
"Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
"this value."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
#, php-format
msgid "Current query cache size: %s"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
msgid "Query cache min result size"
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
msgid ""
"The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
msgid ""
"Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
"efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
"have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
"above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
"increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
"of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
"(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
"might reduce efficiency."
msgstr ""

#: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
msgstr ""

#: libraries/classes/Advisor.php:234
#, php-format
msgid "Error when evaluating: %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Advisor.php:261
#, php-format
msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
msgstr ""

#: libraries/classes/Advisor.php:281
#, php-format
msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
msgstr ""

#: libraries/classes/Advisor.php:300
#, php-format
msgid "Failed running test for rule '%s'."
msgstr ""

#: libraries/classes/Advisor.php:328
#, php-format
msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
msgstr ""

#: libraries/classes/Advisor.php:413
msgid "per second"
msgstr ""

#: libraries/classes/Advisor.php:416
msgid "per minute"
msgstr ""

#: libraries/classes/Advisor.php:419
msgid "per hour"
msgstr ""

#: libraries/classes/Advisor.php:422
msgid "per day"
msgstr ""

#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
#: templates/table/structure/display_structure.twig:475
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
msgid "Keyname"
msgstr ""

#: libraries/classes/BrowseForeigners.php:321 libraries/classes/Pdf.php:67
#: libraries/classes/Pdf.php:87
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:530
#: templates/list_navigator.twig:4
msgid "Page number:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:502
msgctxt "Collation"
msgid "German (phone book order)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:499
msgctxt "Collation"
msgid "German (dictionary order)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:577
msgctxt "Collation"
msgid "Spanish (traditional)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:570
msgctxt "Collation"
msgid "Spanish (modern)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
msgctxt "Collation variant"
msgid "case-insensitive"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
msgctxt "Collation variant"
msgid "case-sensitive"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
msgctxt "Collation variant"
msgid "accent-insensitive"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
msgctxt "Collation variant"
msgid "accent-sensitive"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
msgctxt "Collation variant"
msgid "kana-sensitive"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
msgctxt "Collation variant"
msgid "multi-level"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
msgctxt "Collation variant"
msgid "binary"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
msgctxt "Collation variant"
msgid "no-pad"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
msgctxt "Collation"
msgid "Binary"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:352
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:601
msgctxt "Collation"
msgid "Unicode"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:362
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:548
msgctxt "Collation"
msgid "West European"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:369
msgctxt "Collation"
msgid "Central European"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:555
msgctxt "Collation"
msgid "Russian"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
msgctxt "Collation"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
msgctxt "Collation"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:385
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:470
msgctxt "Collation"
msgid "Chinese"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:519
msgctxt "Collation"
msgid "Japanese"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
msgctxt "Collation"
msgid "Baltic"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
msgctxt "Collation"
msgid "Armenian"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:406
msgctxt "Collation"
msgid "Cyrillic"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:409
msgctxt "Collation"
msgid "Arabic"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:412
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
msgctxt "Collation"
msgid "Korean"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
msgctxt "Collation"
msgid "Hebrew"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
msgctxt "Collation"
msgid "Georgian"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:421
msgctxt "Collation"
msgid "Greek"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:424
msgctxt "Collation"
msgid "Czech-Slovak"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:427
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:593
msgctxt "Collation"
msgid "Ukrainian"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:430
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:589
msgctxt "Collation"
msgid "Turkish"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:581
msgctxt "Collation"
msgid "Swedish"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:436
#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:585
msgctxt "Collation"
msgid "Thai"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:439
msgctxt "Collation"
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:464
msgctxt "Collation"
msgid "Bulgarian"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
msgctxt "Collation"
msgid "Croatian"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:480
msgctxt "Collation"
msgid "Czech"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:484
msgctxt "Collation"
msgid "Danish"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:488
msgctxt "Collation"
msgid "English"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:492
msgctxt "Collation"
msgid "Esperanto"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:496
msgctxt "Collation"
msgid "Estonian"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:511
msgctxt "Collation"
msgid "Hungarian"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
msgctxt "Collation"
msgid "Icelandic"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:522
msgctxt "Collation"
msgid "Classical Latin"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:526
msgctxt "Collation"
msgid "Latvian"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:530
msgctxt "Collation"
msgid "Lithuanian"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
msgctxt "Collation"
msgid "Burmese"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:541
msgctxt "Collation"
msgid "Persian"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:545
msgctxt "Collation"
msgid "Polish"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:552
msgctxt "Collation"
msgid "Romanian"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:559
msgctxt "Collation"
msgid "Sinhalese"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:563
msgctxt "Collation"
msgid "Slovak"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:567
msgctxt "Collation"
msgid "Slovenian"
msgstr ""

#: libraries/classes/Charsets/Collation.php:597
msgctxt "Collation"
msgid "Vietnamese"
msgstr ""

#: libraries/classes/Common.php:245
#, php-format
msgid "You should upgrade to %s %s or later."
msgstr ""

#: libraries/classes/Common.php:277
msgid "Error: Token mismatch"
msgstr ""

#: libraries/classes/Common.php:498
msgid ""
"Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
"access phpMyAdmin."
msgstr ""

#: libraries/classes/Common.php:559
msgid ""
"You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
"option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
"corrupted!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Common.php:576
msgid ""
"The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
"requires these functions!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Common.php:587
msgid "GLOBALS overwrite attempt"
msgstr ""

#: libraries/classes/Common.php:597
msgid "possible exploit"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
msgid "Users cannot set a higher value"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
msgid ""
"If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
msgid ""
"Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
"MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
"to the given regular expression."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
msgid ""
"Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
"inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
"cross-frame scripting (XSS) attacks."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:102
msgid ""
"Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
msgid ""
"Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
"API."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:113
msgid ""
"Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
"columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
"kbd] - allows newlines in columns."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
msgid ""
"Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
"highlighting and line numbers."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
msgid ""
"Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
"enabled."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
msgid ""
"Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
"columns."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
msgid ""
"Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
"columns."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
msgid ""
"Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
"encounter problems with created gzip files disable this feature."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
msgid ""
"Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
"you're about to lose data."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
msgid ""
"Values for options list for default transformations. These will be "
"overwritten if transformation is filled in at table structure page."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
msgid ""
"Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
"the selected tables of a database."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
msgid ""
"Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
"limit)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:348
msgid "Exclude definition of current user"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
msgid ""
"Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
"the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
msgid ""
"Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
"for magic strings that can be used to get special values."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
msgid ""
"Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
"limit MySQL."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
msgid ""
"Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
"what they are for."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
msgid ""
"Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
"features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
"documentation."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
msgid ""
"Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
"storage."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
msgid "Customize browse mode."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
msgid "Customize default options."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
msgid "Customize edit mode."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
msgid "Customize default export options."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
msgid "Set some commonly used options."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
msgid "Customize default common import options."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
msgid "Set import and export directories and compression options."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
msgid "Databases display options."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
msgid "Customize appearance of the navigation panel."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
msgid "Customize the navigation tree."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
msgid "Servers display options."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
msgid "Tables display options."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
msgid "Authentication settings."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
msgid "Enter server connection parameters."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
msgid "SQL queries settings."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
msgid "Customize startup page."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
msgid ""
"Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
msgid "Choose how you want tabs to work."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
msgid "Customize text input fields."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
msgid "Customize default options"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
msgid ""
"If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
"if one of the queries failed."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
msgid ""
"Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
"This might be a good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
msgid ""
"Default format; be aware that this list depends on location (database, "
"table) and only SQL is always available."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
msgid "Update data when duplicate keys found on import"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
msgid "Number of queries to skip from start."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
msgid ""
"If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
"only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
"forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
msgid ""
"Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
"kbd] authentication mode."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
msgid ""
"Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
"The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
"and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
"recommended for non-trusted environments."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
msgid ""
"The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
"the navigation tree."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
msgid ""
"The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
"tree."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
msgid ""
"Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
"contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
msgid ""
"The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
msgid ""
"Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
"([code]new[/code])."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
msgid ""
"Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
"display a filter box."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
msgid ""
"Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
"the Databases and Tables tabs above)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
msgid ""
"Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
msgid "Show logo in navigation panel."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
msgid "String that separates databases into different tree levels."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
msgid "String that separates tables into different tree levels."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
msgid "Highlight server under the mouse cursor."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
msgid ""
"[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
"DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the database details "
"Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
"configuration storage could not be found."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
"column names in a table are reserved MySQL words."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
msgid ""
"Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
"storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
"(lost by window close)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
msgid ""
"Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
"database server"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
msgid ""
"Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
"[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
msgid ""
"Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
"[kbd]pma__column_info[/kbd]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
msgid ""
"A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
"available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
msgid ""
"An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
"already defined host."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
msgid ""
"An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
"storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
"if the controlhost equals host."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
msgid ""
"More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
"issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
"com/19588]MySQL Bugs[/a]"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
msgid ""
"Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
"kbd]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
msgid ""
"Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
"records are automatically removed."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
msgid ""
"Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
"[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
msgid ""
"Leave blank for no export template support, suggested: "
"[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
msgid ""
"Leave blank for no central columns support, suggested: "
"[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
msgid ""
"You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
"use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
"[kbd]'my_db'[/kbd]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
msgid ""
"Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
"tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
"Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
msgid ""
"Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
"suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
msgid ""
"Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
"suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
msgid ""
"Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
"[kbd]pma__relation[/kbd]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
msgid ""
"See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
"kbd]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
msgid ""
"Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
"suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
msgid ""
"Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
"suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
msgid ""
"Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
"the log when creating a database."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
msgid ""
"Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a table."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
msgid ""
"Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a view."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:441
msgid ""
"Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
"[kbd]pma__tracking[/kbd]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
msgid ""
"Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
"automatically."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
msgid ""
"Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
"[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
msgid ""
"Both this table and the user groups table are required to enable the "
"configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
"this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
msgid ""
"Both this table and the users table are required to enable the configurable "
"menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
"suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
msgid ""
"Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
"suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
msgid ""
"A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
"hostname instead."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
msgid "Leave blank if not used."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
msgid "Leave blank for defaults."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
msgid "Authentication method to use."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
msgid "Compress connection to MySQL server."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
msgid "Hostname where MySQL server is running."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
msgid "Leave empty if not using config auth."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
msgid ""
"Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
"authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
"file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
msgid ""
"Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
msgid ""
"Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:493
msgid ""
"Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
"insert mode."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
msgid ""
"Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
"[/a] output."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
msgid "Whether to show hint or not."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
msgid ""
"Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
msgid ""
"Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
"detected."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
"of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
"`LoginCookieValidity`."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
msgid ""
"Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
msgid ""
"Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
msgid ""
"Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
"specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
"For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
msgid ""
"When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
"checkbox on the right."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
msgid ""
"The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
"latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
"this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
"to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
msgid ""
"The username for authenticating with the proxy. By default, no "
"authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
"will be performed. No other types of authentication are currently supported."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
msgid ""
"Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
"will be inserted with Shift+Enter."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
msgid ""
"Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
"configuration storage tables automatically."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
msgid "Highlight selected rows."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
msgid ""
"Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
msgid "Tab that is displayed when entering a database."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
msgid "Tab that is displayed when entering a server."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
msgid "Tab that is displayed when entering a table."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
msgid "How many rows can be inserted at one time."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
msgid ""
"Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
msgid "Disable shortcut keys"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
msgid "Use natural order for sorting table and database names."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
msgid "Use only icons, only text or both."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
msgid "How many queries are kept in history."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
msgid "Default sort order for tables with a primary key."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
msgid ""
"Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
msgid "For display Options"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
msgid "Directory where exports can be saved on server."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
msgid ""
"Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
msgid "Title of browser window when a database is selected."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
msgid "Title of browser window when nothing is selected."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
msgid "Title of browser window when a server is selected."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
msgid "Title of browser window when a table is selected."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
msgid "Directory on server where you can upload files for import."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
msgid "Allow for searching inside the entire database."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
msgid "The password for authenticating with the proxy."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
msgid "Choose the default action when sending error reports."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
msgid "Allow login to any MySQL server"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
msgid "Restrict login to MySQL server"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
msgid "Allow third party framing"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
msgid "Blowfish secret"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
msgid "Row marker"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
msgid "Highlight pointer"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
msgid "Bzip2"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
msgid "CHAR columns editing"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
msgid "Enable CodeMirror"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
msgid "Enable linter"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
msgid "Minimum size for input field"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
msgid "Maximum size for input field"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
msgid "CHAR textarea columns"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
msgid "CHAR textarea rows"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
msgid "Check config file permissions"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
msgid "Compress on the fly"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
msgid "Confirm DROP queries"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
#: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
msgid "Debug SQL"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
msgid "Default database tab"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
msgid "Default server tab"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
msgid "Default table tab"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
msgid "Enable autocomplete for table and column names"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
msgid "Show column comments"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
msgid "Hide table structure actions"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
msgid "Default transformations for Hex"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
msgid "Default transformations for Substring"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
msgid "Default transformations for Bool2Text"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
msgid "Default transformations for External"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
msgid "Default transformations for PreApPend"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
msgid "Default transformations for DateFormat"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
msgid "Default transformations for Inline"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
msgid "Default transformations for TextImageLink"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
msgid "Default transformations for TextLink"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
msgid "Display servers as a list"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
msgid "Disable multi table maintenance"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
msgid "Maximum execution time"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
msgid "Save as file"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
msgid "Character set of the file"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
msgid "Put columns names in the first row"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
msgid "Columns enclosed with"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
msgid "Columns escaped with"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
msgid "Replace NULL with"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
msgid "Remove CRLF characters within columns"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
msgid "Columns terminated with"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:684
msgid "Lines terminated with"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
msgid "Excel edition"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
msgid "Database name template"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
msgid "Server name template"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
msgid "Table name template"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:56
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:240
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:55
msgid "Dump table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
msgid "Include table caption"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
msgid "Continued table caption"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
msgid "Label key"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:556
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
#, fuzzy
#| msgid "Bad type!"
msgid "Media type"
msgstr "Model Betalê!"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
msgid "Relationships"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
msgid "Export method"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
msgid "Save on server"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704 templates/export.twig:182
#: templates/export.twig:377
msgid "Overwrite existing file(s)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
msgid "Export as separate files"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
msgid "Remember filename template"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
#: templates/database/operations/index.twig:160
#: templates/table/operations/index.twig:72
#: templates/table/operations/index.twig:300
msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
msgid "Enclose table and column names with backquotes"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
msgid "SQL compatibility mode"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
msgid "Creation/Update/Check dates"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
msgid "Use delayed inserts"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:186
msgid "Disable foreign key checks"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:200
msgid "Export views as tables"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
msgid ""
"Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
"creation)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:354
#, php-format
msgid "%s view"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
msgid "Use ignore inserts"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
msgid "Syntax to use when inserting data"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:491
msgid "Maximal length of created query"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
msgid "Export type"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:172
msgid "Enclose export in a transaction"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
msgid "Export time in UTC"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
msgid "Foreign key dropdown order"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
msgid "Foreign key limit"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
msgid "Foreign key checks"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
msgid "First day of calendar"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759 libraries/classes/Menu.php:477
#: libraries/classes/Util.php:1938 libraries/config.values.php:155
#: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
#: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
#: templates/server/export/index.twig:14
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
msgid "Databases"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
msgid "Browse mode"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
#: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
msgid "CSV"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
msgid "Developer"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
msgid "Edit mode"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
msgid "Export defaults"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
msgid "Import defaults"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
msgid "Import / export"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
msgid "LaTeX"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
#: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
#: templates/preferences/header.twig:30
msgid "Navigation panel"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
msgid "Navigation tree"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
#: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
#: templates/preferences/header.twig:36
msgid "Main panel"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
msgid "Microsoft Office"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
msgid "Other core settings"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
msgid "Page titles"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
msgid "Basic settings"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
msgid "Server configuration"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
msgid "Configuration storage"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
msgid "Changes tracking"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775 libraries/classes/Menu.php:255
#: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:482
#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
#: libraries/classes/Util.php:1489 libraries/classes/Util.php:1939
#: libraries/classes/Util.php:1954 libraries/classes/Util.php:1971
#: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
#: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
msgid "SQL"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
msgid "SQL Query box"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
#: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
#: templates/preferences/header.twig:24
msgid "SQL queries"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
msgid "Database structure"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
#: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
msgid "Table structure"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
msgid "Display relational schema"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
msgid "Text fields"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
msgid "Texy! text"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
msgid "GZip"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
msgid "Extra parameters for iconv"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
msgid "Ignore multiple statement errors"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
msgid "Enable drag and drop import"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
msgid "Partial import: allow interrupt"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
msgid "Do not abort on INSERT error"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
msgid "Format of imported file"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
msgid "Use LOCAL keyword"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
msgid "Column names in first row"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
msgid "Do not import empty rows"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
msgid "Partial import: skip queries"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
msgid "Read as multibytes"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
msgid "Initial state for sliders"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
msgid "Number of inserted rows"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
msgid "Limit column characters"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
msgid "Delete all cookies on logout"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
msgid "Recall user name"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
msgid "Login cookie store"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
msgid "Login cookie validity"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
msgid "Maximum displayed SQL length"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
msgid "Maximum databases"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
msgid "Maximum items on first level"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
msgid "Maximum items in branch"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
msgid "Maximum number of rows to display"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
msgid "Maximum tables"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
msgid "Memory limit"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
msgid "Show databases navigation as tree"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
msgid "Navigation panel width"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1352
msgid "Link with main panel"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
msgid "Display logo"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
msgid "Logo link URL"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
msgid "Logo link target"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
msgid "Display servers selection"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
msgid "Target for quick access icon"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
msgid "Target for second quick access icon"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
msgid "Minimum number of items to display the filter box"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
msgid "Group items in the tree"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
msgid "Database tree separator"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
msgid "Table tree separator"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
msgid "Maximum table tree depth"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
msgid "Enable highlighting"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
msgid "Enable navigation tree expansion"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
msgid "Show tables in tree"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
msgid "Show views in tree"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
msgid "Show functions in tree"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
msgid "Show procedures in tree"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
msgid "Show events in tree"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
msgid "Expand single database"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
msgid "Recently used tables"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
msgid "Favorite tables"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
msgid "Where to show the table row links"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
msgid "Show row links anyway"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
msgid "Natural order"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
msgid "Table navigation bar"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
msgid "GZip output buffering"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
msgid "Default sorting order"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
msgid "Persistent connections"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
msgid "MySQL reserved word warning"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
msgid "How to display the menu tabs"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
msgid "How to display various action links"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
msgid "Protect binary columns"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
msgid "Permanent query history"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
msgid "Query history length"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
msgid "Recoding engine"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
msgid "Remember table's sorting"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
msgid "Primary key default sort order"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
msgid "Repeat headers"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
msgid "Grid editing: trigger action"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
msgid "Relational display"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
msgid "Save directory"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
msgid "Host authorization order"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
msgid "Host authorization rules"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
msgid "Allow logins without a password"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
msgid "Allow root login"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
msgid "Session timezone"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
msgid "HTTP Realm"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
#: templates/setup/home/index.twig:50
msgid "Authentication type"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
msgid "Bookmark table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
msgid "Column information table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
msgid "Compress connection"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
msgid "Control user password"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
msgid "Control user"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
msgid "Control host"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
msgid "Control port"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
msgid "Hide databases"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
msgid "SQL query history table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
msgid "Server hostname"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
msgid "Logout URL"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
msgid "Maximal number of table preferences to store"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
msgid "QBE saved searches table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
msgid "Export templates table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
msgid "Central columns table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
msgid "Show only listed databases"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
msgid "Password for config auth"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
msgid "PDF schema: pages table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
#: templates/database/operations/index.twig:122
#: templates/server/databases/index.twig:24
msgid "Database name"
msgstr ""

msgid "Server port"
msgstr "Porta pêşkêşkar"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
msgid "Recently used table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
msgid "Favorites table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
msgid "Relation table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
msgid "Signon session name"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
msgid "Signon URL"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
msgid "Server socket"
msgstr ""

#.
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL bi kar bîne"

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
msgid "Display columns table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
msgid "UI preferences table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
msgid "Add DROP DATABASE"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
#: templates/database/structure/copy_form.twig:34
msgid "Add DROP TABLE"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
msgid "Add DROP VIEW"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
msgid "Statements to track"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
msgid "SQL query tracking table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
msgid "Automatically create versions"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
msgid "User preferences storage table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
msgid "Users table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
msgid "User groups table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
msgid "Hidden navigation items table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
msgid "User for config auth"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
msgid "Verbose name of this server"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
msgid "Allow to display all the rows"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
msgid "Show password change form"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
msgid "Show create database form"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
msgid "Show table comments"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
msgid "Show creation timestamp"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
msgid "Show last update timestamp"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
msgid "Show last check timestamp"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
msgid "Show table charset"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
msgid "Show field types"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
msgid "Show function fields"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
msgid "Show hint"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
msgid "Show phpinfo() link"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
msgid "Show detailed MySQL server information"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
msgid "Show SQL queries"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943 templates/sql/query.twig:127
msgid "Retain query box"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
msgid "Show statistics"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
msgid "Skip locked tables"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
#: libraries/classes/Html/Generator.php:594
msgid "Explain SQL"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
#: libraries/classes/Html/Generator.php:646
msgid "Create PHP code"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
msgid "Suhosin warning"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
msgid "Login cookie validity warning"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
msgid "Textarea columns"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
msgid "Textarea rows"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
msgid "Default title"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
msgid "Upload directory"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
msgid "Use database search"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
msgid "Enable the Developer tab in settings"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
#: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
#: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
#: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
msgid "Version check"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
msgid "Proxy URL"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
msgid "Proxy username"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
msgid "Proxy password"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
msgid "Public key for reCAPTCHA"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
msgid "Private key for reCAPTCHA"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
msgid "Send error reports"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
msgid "Enter executes queries in console"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
msgid "Enable Zero Configuration mode"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
#: templates/console/display.twig:153
msgid "Show query history at start"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
#: templates/console/display.twig:149
msgid "Always expand query messages"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
#: templates/console/display.twig:157
msgid "Show current browsing query"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
#: templates/console/display.twig:168
msgid "Switch to dark theme"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
msgid "Console height"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
msgid "Console mode"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
#: templates/console/display.twig:64
msgid "Group queries"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
msgid "Order by"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
msgid "Server connection collation"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
#, php-format
msgid "Missing data for %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
#: libraries/classes/Config/Validator.php:590
#: templates/config/form_display/display.twig:67
msgid "Incorrect value!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
#, php-format
msgid "\"%s\" requires %s extension"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
#, php-format
msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
#, php-format
msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
#, php-format
msgid "maximum %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
msgid "Config authentication"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
msgid "HTTP authentication"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
msgid "Signon authentication"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
msgid "Quick"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
msgid "CSV for MS Excel"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
msgid "Microsoft Word 2000"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
msgid "CSV using LOAD DATA"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
msgid "Default transformations"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config.php:652
#, php-format
msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config.php:690
msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config.php:705
msgid "Failed to read configuration file!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config.php:707
msgid ""
"This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
"shown below."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config.php:1234
#, php-format
msgid "Invalid server index: %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config.php:1247
#, php-format
msgid "Server %d"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
#, php-format
msgid ""
"This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
"login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
"login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
"protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
"to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
msgid ""
"This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
"world accessible nor readable or writable by other users on your server."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
#, php-format
msgid ""
"If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
"authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
"based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
"thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
#, php-format
msgid ""
"You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
"password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
"Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
"phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
"[kbd]http[/kbd]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
msgid "You allow for connecting to the server without a password."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:307
#, php-format
msgid ""
"%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:328
#, php-format
msgid ""
"%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:361
msgid ""
"You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
"encrypt cookies; you don't need to remember it."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:385
#, php-format
msgid ""
"%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
"may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
"%5$d)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:407
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
"most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:433
#, php-format
msgid ""
"If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
"0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:472
#, php-format
msgid ""
"%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
"are unavailable on this system."
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
#, php-format
msgid ""
"%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
"are unavailable on this system."
msgstr ""

#: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1365
msgid "no description"
msgstr ""

#: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1567
#, php-format
msgid ""
"You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
"may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
"configuration storage there."
msgstr ""

#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:112
msgid "View users"
msgstr ""

#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:245
msgid "Server-level tabs"
msgstr ""

#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:250
msgid "Database-level tabs"
msgstr ""

#: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:255
msgid "Table-level tabs"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Validator.php:243
msgid "Could not connect to the database server!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Validator.php:279
msgid "Invalid authentication type!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Validator.php:284
msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Validator.php:290
msgid ""
"Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
"method!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Validator.php:297
msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Validator.php:351
msgid ""
"Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Validator.php:358
msgid ""
"Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
"storage!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Validator.php:449
msgid "Incorrect value:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Validator.php:460
#, php-format
msgid "Incorrect IP address: %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Validator.php:523
#: templates/config/form_display/display.twig:66
msgid "Not a valid port number!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Validator.php:545
#: templates/config/form_display/display.twig:64
msgid "Not a positive number!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Validator.php:567
#: templates/config/form_display/display.twig:65
msgid "Not a non-negative number!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Config/Validator.php:608
#: templates/config/form_display/display.twig:68
#, php-format
msgid "Value must be less than or equal to %s!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Console.php:92
#, php-format
msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libraries/classes/Console.php:99
msgid "No bookmarks"
msgstr ""

#: libraries/classes/Console.php:128
msgid "SQL Query Console"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:73
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:342
#: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:73
#: libraries/classes/DbTableExists.php:47
msgid "No databases selected."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:41
#: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
#, php-format
msgid ""
"The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
"information."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:140
#, php-format
msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
msgstr ""

#. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
#: libraries/classes/Controllers/Database/DesignerController.php:92
#, php-format
msgid ""
"There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:81
#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
#: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:443
#: libraries/classes/Database/Qbe.php:322
#: templates/database/structure/index.twig:25
#: templates/navigation/tree/path.twig:9
msgid "No tables found in database."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:143
#: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
#: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:104
msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:72
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:570
#: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:58
#: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:69
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:48
#: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:258
msgid "No collation provided."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:90
#: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:72
msgid "The database name is empty!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:177
#, php-format
msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:187
#, php-format
msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:296
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:47
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:103
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:184
msgid "Access denied!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:21
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:37
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:24
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
#: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:54
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:54
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:54
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:54
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:54
msgid "No table selected."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:53
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:53
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:53
msgid "Success!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:365
#: templates/table/operations/index.twig:451
#: templates/table/operations/view.twig:32
#, php-format
msgid "View %s has been dropped."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:365
#: templates/table/operations/index.twig:451
#, php-format
msgid "Table %s has been dropped."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:412
#: templates/table/operations/index.twig:410
#: templates/table/operations/index.twig:428
#, php-format
msgid "Table %s has been emptied."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:575
#: libraries/classes/Display/Results.php:3989
#, php-format
msgid ""
"This view has at least this number of rows. Please refer to "
"%sdocumentation%s."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:57
#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:75
#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:74
#: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:318
#: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:415
#: libraries/classes/Core.php:737 templates/preview_sql.twig:3
msgid "No change"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:113
msgid "Favorite List is full!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103
msgid "Tracking data deleted successfully."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90
#, php-format
msgid ""
"Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
msgid "No tables selected."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
msgid "Database Log"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:106
msgid ""
"An error has been detected and an error report has been automatically "
"submitted based on your settings."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110
msgid "Thank you for submitting this report."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
msgid ""
"An error has been detected and an error report has been generated but failed "
"to be sent."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:117
msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
msgid "You may want to refresh the page."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:239
#: libraries/classes/Export.php:1345
msgid "Bad type!"
msgstr "Model Betalê!"

#: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:333
msgid "Bad parameters!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:99
msgid ""
"You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
"you need to logout from all servers."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:200
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:206
msgid ""
"Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:270
msgid ""
"Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
"php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
"than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
"might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:287
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:306
msgid ""
"Your server is running with default values for the controluser and password "
"(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
"weakness by changing the password for controluser 'pma'."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:328
msgid ""
"The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
"key was automatically generated for you. Please refer to the "
"[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:338
#, php-format
msgid ""
"The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
"necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
"[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:356
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
"once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
"may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:377
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:391
#, php-format
msgid ""
"The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
"templates and will be slow because of this."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:466
msgid ""
"The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
"this some features such as error reporting or version check are disabled."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:109
msgid "Incomplete params"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:217
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
"%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:372
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:610
msgid "Showing bookmark"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:393
#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:606
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:516
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:618
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:655
#, php-format
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
"same file%s and import will resume."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:665
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:736
#: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:162
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:90
msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:66
msgid "Could not load the progress of the import."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
#, php-format
msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
msgid "Delete tracking data for this table?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
msgid "Delete tracking data for these tables?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
msgid "Delete tracking data for this version?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
msgid "Delete tracking data for these versions?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
msgid "Delete entry from tracking report?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
msgid "Deleting tracking data"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
msgid "Dropping Foreign key."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
#, php-format
msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
msgid ""
"You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
"in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
msgid "Do you really want to delete this central column?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
msgid "Do you really want to delete the selected items?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
msgid ""
"Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
"the data related to the selected partition(s)!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
msgid "Do you really want to remove partitioning?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73
msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
msgid ""
"This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
"rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
"this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
"collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
"refer to the tips at "
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
msgid "Garbled Data"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
msgid ""
"Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
"collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
"and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
"column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
"column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
"</b>"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
msgid ""
"Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
"data?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
#: templates/export.twig:324
msgid "Save & close"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
msgid "Reset all"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
msgid "Missing value in the form!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
msgid "Select at least one of the options!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
msgid "Please enter a valid number!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
msgid "Please enter a valid length!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
msgid "Add index"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
msgid "Edit index"
msgstr ""

#. l10n: Rename a table Index
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
msgid "Rename index"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
#: templates/table/index_form.twig:237
#, php-format
msgid "Add %s column(s) to index"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
msgid "Create single-column index"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
msgid "Create composite index"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
msgid "Composite with:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
msgid "Please select column(s) for the index."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
#: templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
#: templates/table/index_form.twig:246
#: templates/table/index_rename_form.twig:28
#: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
#: templates/table/relation/common_form.twig:224
#: templates/table/structure/display_structure.twig:344
#: templates/table/structure/display_structure.twig:354
msgid "Preview SQL"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
#: templates/sql/query.twig:218
msgid "Simulate query"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
#: libraries/classes/Html/Generator.php:840 templates/export.twig:67
msgid "SQL query:"
msgstr ""

#. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
msgid "Y values"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128
msgid "Please enter the SQL query first."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
msgid "The host name is empty!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
msgid "The user name is empty!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:950
#: libraries/classes/UserPassword.php:42
msgid "The password is empty!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
#: libraries/classes/UserPassword.php:46
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
msgid "Removing Selected Users"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
msgctxt "Lock the account."
msgid "Lock"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
msgctxt "Unlock the account."
msgid "Unlock"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
msgid "Lock this account."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
msgid "Unlock this account."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
msgid "Template was created."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
msgid "Template was loaded."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
msgid "Template was updated."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
msgid "Template was deleted."
msgstr ""

#. l10n: Thousands separator
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
#: libraries/classes/Util.php:551 libraries/classes/Util.php:583
msgid ","
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155
msgid "Connections / Processes"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:158
msgid "Local monitor configuration incompatible!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
msgid ""
"The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
"compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
"likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
"your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
msgid "Query cache efficiency"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
msgid "Query cache usage"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
msgid "Query cache used"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:170
msgid "System CPU usage"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
msgid "System memory"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
msgid "System swap"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:174
msgid "Average load"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
msgid "Total memory"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
msgid "Cached memory"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
msgid "Buffered memory"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
msgid "Free memory"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
msgid "Used memory"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
msgid "Total swap"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
msgid "Cached swap"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
msgid "Used swap"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
msgid "Free swap"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186
msgid "Bytes sent"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
msgid "Bytes received"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-#
#. l10n: shortcuts for Petabyte
#. #-#-#-#-#  snapper_0.10.6-1.3_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: symbol for "pebi bytes" (best keep untranslated)
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
#: libraries/classes/Util.php:469
msgid "PiB"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-#
#. l10n: shortcuts for Exabyte
#. #-#-#-#-#  snapper_0.10.6-1.3_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: symbol for "exbi bytes" (best keep untranslated)
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
#: libraries/classes/Util.php:471
msgid "EiB"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
#, php-format
msgid "%d table(s)"
msgstr ""

#. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
msgid "Questions"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
#: templates/server/status/monitor/index.twig:217
msgid "Add chart to grid"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
msgid "Please add at least one variable to the series!"
msgstr ""

#. l10n: SQL Query on modal to show exported query
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209
msgid "SQL Query"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
msgid "Resume monitor"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
msgid "Pause monitor"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
#: templates/server/status/processes/index.twig:57
msgid "Start auto refresh"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
msgid "Stop auto refresh"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
msgid "general_log is enabled."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
msgid "slow_query_log is enabled."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
msgid "log_output is not set to TABLE."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
msgid "log_output is set to TABLE."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
#, php-format
msgid ""
"slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
"than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
"depending on your system."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
#, php-format
msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
msgid ""
"Following settings will be applied globally and reset to default on server "
"restart:"
msgstr ""

#. l10n: %s is FILE or TABLE
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
#, php-format
msgid "Set log_output to %s"
msgstr ""

#. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
#, php-format
msgid "Enable %s"
msgstr ""

#. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:235
#, php-format
msgid "Disable %s"
msgstr ""

#. l10n: %d seconds
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:237
#, php-format
msgid "Set long_query_time to %d seconds."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
msgid ""
"You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
"database administrator."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:241
msgid "Change settings"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
msgid "Current settings"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
msgid "Chart title"
msgstr ""

#. l10n: As in differential values
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
msgid "Differential"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
#, php-format
msgid "Divided by %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:250
msgid "From slow log"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
msgid "From general log"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
msgid "Analysing logs"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
msgid "Cancel request"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
msgid ""
"This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
"However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
"the other attributes of queries, such as start time, may differ."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:262
msgid ""
"Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
"same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
"data."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
msgid "Jump to Log table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:272
msgid "Analyzing…"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
msgid "Explain output"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
msgid "Total time:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
msgctxt "Display format"
msgid "Table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
msgid "Chart"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
#: templates/export.twig:210
msgctxt "Alias"
msgid "Database"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
#: templates/export.twig:224
msgctxt "Alias"
msgid "Table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
#: templates/export.twig:237
msgctxt "Alias"
msgid "Column"
msgstr ""

#. l10n: A collection of available filters
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
msgid "Log table filter options"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
msgid "Filter queries by word/regexp:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
msgid "Sum of grouped rows:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
msgid "Loading logs"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
msgid "Monitor refresh failed"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:297
msgid ""
"While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
"This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
"reentering your credentials should help."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
msgid "Reload page"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
msgid "Affected rows:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
msgid ""
"Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
msgid "Import monitor configuration"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
msgid "Please select the file you want to import:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
msgid "Please enter a valid table name."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
msgid "Please enter a valid database name."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
msgid "No files available on server for import!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
msgid "Analyse query"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319
msgid "Formatting SQL…"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
msgid "No parameters found!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
#: templates/header.twig:44
msgid "Page-related settings"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
msgid "Request aborted!!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
msgid "Processing request"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
msgid "Request failed!!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
#: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:49
#: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:52
msgid "Error in processing request"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
#, php-format
msgid "Error code: %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
#, php-format
msgid "Error text: %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339
msgid ""
"It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
"network connectivity and server status."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
msgid "No accounts selected."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
msgid "Dropping column"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
msgid "Adding primary key"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
msgid "Click to dismiss this notification"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351
msgid "Renaming databases"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
msgid "Copying database"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
msgid "Changing charset"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
#: templates/database/structure/drop_form.twig:16
#: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
#: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
msgid "Enable foreign key checks"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
msgid "Failed to get real row count."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
msgid "Hide search results"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
msgid "Show search results"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
#, php-format
msgid "Values for column %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
msgid "Values for a new column"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
#, php-format
msgid "Add %d value(s)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:382
msgid ""
"Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385
msgid "Hide query box"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
msgid "Show query box"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
msgid "Edit query"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
#: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
#: templates/table/insert/column_row.twig:48
#: templates/table/search/input_box.twig:27
msgid "Browse foreign values"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
msgid ""
"You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
"query."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
#, php-format
msgid "Variable %d:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
msgid "Column selector"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
msgid "Search this list"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
#, php-format
msgid ""
"No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
"database %s has columns that are not present in the current table."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
msgid "See more"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
msgid "Add primary key"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
msgid "Primary key added."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
#: libraries/classes/Normalization.php:282
msgid "Taking you to next step…"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
#, php-format
msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
#: libraries/classes/Normalization.php:540
#: libraries/classes/Normalization.php:602
#: libraries/classes/Normalization.php:699
#: libraries/classes/Normalization.php:775
msgid "End of step"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
msgid "Second step of normalization (2NF)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
msgid "Confirm partial dependencies"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
msgid ""
"Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
"determine values of column d and column f."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
msgid "No partial dependencies selected!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
msgid "Hide partial dependencies list"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
msgid ""
"Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
"of the table."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
msgid "The following actions will be performed:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
#, php-format
msgid "DROP columns %s from the table %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
msgid "Create the following table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
msgid "Third step of normalization (3NF)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
msgid "Confirm transitive dependencies"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
msgid "Selected dependencies are as follows:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
msgid "No dependencies selected!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
msgid "Hide search criteria"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
msgid "Show search criteria"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
msgid "Column maximum:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
msgid "Column minimum:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
msgid "Hide find and replace criteria"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
msgid "Show find and replace criteria"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
msgid "Each point represents a data row."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
msgid "Hovering over a point will show its label."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
msgid "Select two columns"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
msgid "Select two different columns"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
msgid "Data point content"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
#: templates/display/results/table.twig:263
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
msgid "Point"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
#, php-format
msgid "Point %d"
msgstr "Nuqte %d"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
msgid "Linestring"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
msgid "Polygon"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
msgid "Inner ring"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
msgid "Outer ring"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
#: templates/gis_data_editor_form.twig:116
#: templates/gis_data_editor_form.twig:161
#: templates/gis_data_editor_form.twig:217
msgid "Add a point"
msgstr "Nuqte tê xe"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
#: templates/gis_data_editor_form.twig:165
#: templates/gis_data_editor_form.twig:220
msgid "Add an inner ring"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
msgid "Do you want to copy encryption key?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
msgid "Encryption key"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
msgid ""
"The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
"hexadecimal value"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
msgid ""
"MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
"values directly if desired"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:505
msgid ""
"MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
"those values directly if desired"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:511
msgid ""
"Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
"confirmation before abandoning changes"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
msgid "Select referenced key"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
msgid "Select Foreign Key"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
msgid "Please select the primary key or a unique key!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:519
#: templates/database/designer/main.twig:98
#: templates/database/designer/main.twig:101
msgid "Choose column to display"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:521
msgid ""
"You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
"save them. Do you want to continue?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
msgid "value/subQuery is empty"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
#: templates/database/designer/main.twig:40
#: templates/database/designer/main.twig:43
msgid "Add tables from other databases"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
msgid "Page name"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
#: templates/database/designer/main.twig:63
#: templates/database/designer/main.twig:66
msgid "Save page"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
#: templates/database/designer/main.twig:70
#: templates/database/designer/main.twig:73
msgid "Save page as"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
#: templates/database/designer/main.twig:56
#: templates/database/designer/main.twig:59
msgid "Open page"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
msgid "Delete page"
msgstr ""

#. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
msgid "Please select a page to continue"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
msgid "Please enter a valid page name"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
msgid "Successfully deleted the page"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
msgid "Export relational schema"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
msgid "Modifications have been saved"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
#, php-format
msgid "%d object(s) created."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
#, fuzzy
#| msgid "Column"
msgid "Column name"
msgstr "Derz"

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549
msgid ""
"You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
"want to leave this page before saving the data?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
msgid "Drag to reorder."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:553
msgid "Click to sort results by this column."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555
msgid ""
"Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
"<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
"from ORDER BY clause"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
msgid "Click to mark/unmark."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
msgid "Double-click to copy column name."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:564
msgid ""
"This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
"edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:567
msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:569
msgid ""
"Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
"the browser."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:571
msgid "Original length"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
msgid "Import status"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
#: templates/navigation/main.twig:84
msgid "Drop files here"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:580
msgid "Select database first"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:586
msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
msgid "Go to link:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
msgid "Generate password"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
msgid "Generate"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
msgid "Show panel"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:603
#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1355
msgid "Unlink from main panel"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
#: libraries/classes/Setup/Index.php:177
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""

#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
msgid ", latest stable version:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:612
msgid "up to date"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:613
msgid "There was an error in loading the Git information."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
msgid ""
"A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
"report?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
msgid "Change report settings"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:618
msgid "Show report details"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:619
msgid ""
"Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
"level!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
#, php-format
msgid ""
"Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
"the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
msgid "Some errors have been detected on the server!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:630
msgid "Please look at the bottom of this window."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:636
#: libraries/classes/ErrorHandler.php:432
msgid "Ignore All"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:643
msgid ""
"As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
msgid "Column name copying to clipboard failed!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:651
msgid "Successfully copied!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
msgid "Copying failed!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
msgid "Execute this query again?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
#, php-format
msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
#, php-format
msgid "%s argument(s) passed"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
msgid "Show arguments"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:661
msgid "Hide arguments"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
msgid "Time taken:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664
msgid ""
"There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
"work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
"or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
"cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
"Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
msgid "Copy tables to"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
msgid "Add table prefix"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:673
msgid "Replace table with prefix"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:674
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
msgid "Copy table with prefix"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
msgid "Extremely weak"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678
msgid "Very weak"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
msgid "Weak"
msgstr ""

#. l10n: error code 5 (from U2F API)
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
msgctxt "U2F error"
msgid "Timed out waiting for security key activation."
msgstr ""

#. l10n: error code 2 (from U2F API)
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
msgctxt "U2F error"
msgid "Invalid request sent to security key."
msgstr ""

#. l10n: unknown error code (from U2F API)
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
msgctxt "U2F error"
msgid "Unknown security key error."
msgstr ""

#. l10n: error code 3 (from U2F API)
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
msgctxt "U2F error"
msgid "Client does not support security key."
msgstr ""

#. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
msgctxt "U2F error"
msgid "Failed security key activation."
msgstr ""

#. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:695
msgctxt "U2F error"
msgid "Invalid security key."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
msgid ""
"WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
"context (HTTPS)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:703
msgid ""
"You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
"working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
"configured for this."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
#, php-format
msgctxt ""
"The table already exists in the designer and can not be added once more."
msgid "Table %s already exists!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
#: libraries/classes/Normalization.php:245
msgid "Select one…"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41
#: libraries/classes/Normalization.php:246
msgid "No such column"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
#: libraries/classes/Normalization.php:250 libraries/classes/Types.php:843
msgctxt "string types"
msgid "String"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:95
msgid "Paste it to your config.inc.php"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:144
msgid "Could not import configuration"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:53
msgid "Two-factor authentication has been removed."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:64
msgid "Two-factor authentication has been configured."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:332
#: templates/database/structure/table_header.twig:38
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
msgid "Overhead"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:87
#, php-format
msgid "Database %1$s has been created."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:98
#, php-format
msgid "%1$d database has been dropped successfully."
msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
#, php-format
msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
#, php-format
msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
#: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
msgid "No Privileges"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:161
msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
msgid ""
"Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
"password, 'Change password' tab should be used."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:406
msgid "User has been added."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
#, php-format
msgid "Thread %s was successfully killed."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
#, php-format
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
msgid "Max. concurrent connections"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
msgid "Failed attempts"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
msgid ""
"The number of connections that were aborted because the client died without "
"closing the connection properly."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
msgid ""
"The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
"exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
"statements from the transaction."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
msgid ""
"The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
msgid ""
"The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
"while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
"to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
"based instead of disk-based."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
msgid "How many temporary files mysqld has created."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
msgid ""
"The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
"while executing statements."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
msgid ""
"The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
"(probably duplicate key)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
msgid ""
"The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
"on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
msgid "The number of executed FLUSH statements."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
msgid "The number of internal COMMIT statements."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
msgid "The number of times a row was deleted from a table."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
msgid ""
"The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
"table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
"indicates the number of time tables have been discovered."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
msgid ""
"The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
"it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
"SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
"a good indication that your queries and tables are properly indexed."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
msgid ""
"The number of requests to read the next row in key order. This is "
"incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
"if you are doing an index scan."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
msgid ""
"The number of requests to read the previous row in key order. This read "
"method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
"if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
"probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
"you have joins that don't use keys properly."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
msgid ""
"The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
"if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
"tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
"advantage of the indexes you have."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
msgid "The number of requests to update a row in a table."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
msgid "The number of requests to insert a row in a table."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
msgid "The number of pages currently dirty."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
msgid "The number of free pages."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
msgid ""
"The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
"being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
"reason."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
msgid ""
"The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
"overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
"be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
msgid "Total size of buffer pool, in pages."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
msgid ""
"The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
"query is to scan a large portion of a table but in random order."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
msgid ""
"The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
"InnoDB does a sequential full table scan."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
msgid ""
"The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
"and had to do a single-page read."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
msgid ""
"Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
"However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
"available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
"counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
"properly, this value should be small."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
msgid "The number of fsync() operations so far."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
msgid "The current number of pending fsync() operations."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
msgid "The current number of pending reads."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
msgid "The current number of pending writes."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
msgid "The amount of data read so far, in bytes."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
msgid "The total number of data reads."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
msgid "The total number of data writes."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
msgid "The amount of data written so far, in bytes."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
msgid ""
"The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
"wait for it to be flushed before continuing."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
msgid "The number of log write requests."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
msgid "The number of physical writes to the log file."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
msgid "The number of pending log file fsyncs."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
msgid "Pending log file writes."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
msgid "The number of bytes written to the log file."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
msgid "The number of pages created."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
msgid ""
"The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
"pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
msgid "The number of pages read."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
msgid "The number of pages written."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
msgid "The number of row locks currently being waited for."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
msgid ""
"The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
"been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
msgid ""
"The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
"determine how much of the key cache is in use."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
msgid ""
"The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
"that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
"one time."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
msgid ""
"The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
"then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
"can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
msgid ""
"Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
"requests (calculated value)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
msgid ""
"Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
msgid ""
"The total cost of the last compiled query as computed by the query "
"optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
"same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
msgid ""
"The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
"the server started."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
msgid ""
"The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
"table_open_cache value is probably too small."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
msgid "The number of files that are open."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
msgid "The number of tables that are open."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
msgid ""
"The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
"fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
"statement."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
msgid "The amount of free memory for query cache."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
msgid "The number of cache hits."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
msgid "The number of queries added to the cache."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
msgid ""
"The number of queries that have been removed from the cache to free up "
"memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
"cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
"decide which queries to remove from the cache."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
msgid ""
"The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
"query_cache_type setting)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
msgid "The number of queries registered in the cache."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
msgid "The total number of blocks in the query cache."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
msgid ""
"The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
"should carefully check the indexes of your tables."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
msgid ""
"The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
"(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
msgid ""
"The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
"critical even if this is big.)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
msgid ""
"The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
msgid ""
"Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
"retried transactions."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
msgid ""
"The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
"create."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
msgid ""
"The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
msgid ""
"The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
"is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
"system variable."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
msgid "The number of sorts that were done with ranges."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
msgid "The number of sorted rows."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
msgid ""
"The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
"a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
"should first optimize your queries, and then either split your table or "
"tables or use replication."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
msgid ""
"The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
"calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
"raise your thread_cache_size."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
msgid "The number of currently open connections."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
msgid ""
"The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
"big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
"doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
"implementation.)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
msgid "The number of threads that are not sleeping."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
#: libraries/classes/Util.php:838
msgid "Missing parameter:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:60
msgid "User groups management is not enabled."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93
msgid "Setting variable failed"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
msgid "Incorrect form specified!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:42
msgid ""
"You are not using a secure connection; all data (including potentially "
"sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
msgid ""
"If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
"to use a secure connection."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
msgid "Insecure connection"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:235
#: libraries/classes/Sql.php:1168
#, php-format
msgid "Bookmark %s has been created."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:242
msgid "Bookmark not created!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:151
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:275
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:231
#: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
#, php-format
msgid "Table %1$s has been altered successfully."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
#: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:25
#: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:36
msgid "No row selected."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:60
#: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
msgid "No SQL query was set to fetch data."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:145
msgid "No numeric columns present in the table to plot."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:208
msgid "No data to display"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:84
#: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
#, php-format
msgid "'%s' database does not exist."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:94
#, php-format
msgid "Table %s already exists!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
#: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:181
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:83
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:55
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:55
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:55
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:55
#: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:56
#: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241
#: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:87
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1222
#: libraries/classes/Display/Results.php:3704 libraries/classes/Message.php:172
#: templates/sql/query.twig:7
msgid "Your SQL query has been executed successfully."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23
#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:51
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:47
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:45
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:59
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:47
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:47
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:47
msgid "No column selected."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80
#, php-format
msgid "%1$d column has been dropped successfully."
msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63
msgid "Invalid table name"
msgstr ""

#. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
#: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72
#: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:103
msgid "There is an issue with your request."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1241
#: libraries/classes/Import.php:149 libraries/classes/InsertEdit.php:229
#: libraries/classes/Sql.php:982
msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:75
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:75
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:75
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:75
#: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:75
msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:182
msgid "Display column was successfully updated."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
msgid "Internal relationships were successfully updated."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:294
#, php-format
msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:91
#, php-format
msgid "Failed to get description of column %s!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:82
msgid "The columns have been moved successfully."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:267
#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:281
#: libraries/classes/Tracking.php:776
msgid "Query error"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
#, php-format
msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:226
#, php-format
msgid ""
"Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:69
#, php-format
msgid "Tracking of %s is activated."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:140
msgid "Tracking versions deleted successfully."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:145
msgid "No versions selected."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:174
msgid "SQL statements executed."
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54
msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:81
msgid "View name can not be empty!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Core.php:203 libraries/classes/ZipExtension.php:62
#, php-format
msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293
#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399
#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:611
msgid ""
"The configuration storage is not ready for the central list of columns "
"feature."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351
#, php-format
msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367
msgid "Could not add columns!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451
#, php-format
msgid ""
"Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464
msgid "Could not remove columns!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
msgid "YES"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
msgid "NO"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528
msgctxt ""
"phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
"on designer when user tries to set a display field."
msgid ""
"phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
msgid "Error: relationship already exists."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633
msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640
msgid "Error: Missing index on column(s)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
msgid "Error: Relational features are disabled!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672
msgid "Internal relationship has been added."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749
msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755
msgid "Internal relationship has been removed."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Designer.php:136
msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Events.php:104
#: libraries/classes/Database/Events.php:113
#: libraries/classes/Database/Events.php:139
#: libraries/classes/Database/Routines.php:225
#: libraries/classes/Database/Routines.php:246
#: libraries/classes/Database/Routines.php:348
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1248
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:117
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:153
#, php-format
msgid "The following query has failed: \"%s\""
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Events.php:108
#: libraries/classes/Database/Events.php:117
#: libraries/classes/Database/Events.php:143
#: libraries/classes/Database/Events.php:505
#: libraries/classes/Database/Routines.php:229
#: libraries/classes/Database/Routines.php:250
#: libraries/classes/Database/Routines.php:352
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1252
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1538
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:121
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:157
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:437
#: libraries/classes/Html/Generator.php:884
msgid "MySQL said: "
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Events.php:126
#, php-format
msgid "Event %1$s has been modified."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Events.php:146
#, php-format
msgid "Event %1$s has been created."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Events.php:160
#: libraries/classes/Database/Routines.php:266
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:174
msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Events.php:239
msgid "Add event"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Events.php:243
msgid "Edit event"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Events.php:404
#: libraries/classes/Database/Routines.php:982
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:381
msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Events.php:412
msgid "You must provide an event name!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Events.php:426
msgid "You must provide a valid interval value for the event."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Events.php:446
msgid "You must provide a valid execution time for the event."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Events.php:450
msgid "You must provide a valid type for the event."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Events.php:476
msgid "You must provide an event definition."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Events.php:502
msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Events.php:503
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1536
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:435
msgid "The backed up query was:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Events.php:534
#: libraries/classes/Database/Routines.php:151
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1141
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1310
#: libraries/classes/Database/Triggers.php:466
msgid "Error in processing request:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Events.php:536
#, php-format
msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Events.php:568
#, php-format
msgid "Export of event %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Events.php:589
#, php-format
msgid ""
"Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
msgstr ""

#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1141
#, php-format
msgid ""
"Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
"configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
"phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
msgstr ""

#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1186
msgid "Failed to set configured collation connection!"
msgstr ""

#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1959
msgid "Missing connection parameters!"
msgstr ""

#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1984
msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
msgstr ""

#: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2405
#, php-format
msgid "See %sour documentation%s for more information."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:756
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
msgid "Or:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:760
#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
msgid "And:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1672
msgid "Saved bookmarked search:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1704
msgid "Update bookmark"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706
msgid "Delete bookmark"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:118
msgid "Add routine"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:122
msgid "Edit routine"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:154
#, php-format
msgid ""
"No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
"necessary privileges to edit this routine."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:206
#: libraries/classes/Database/Routines.php:990
#, php-format
msgid "Invalid routine type: \"%s\""
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:253
#, php-format
msgid "Routine %1$s has been created."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:412
#, php-format
msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:417
#, php-format
msgid "Routine %1$s has been modified."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:823
msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:841
#, php-format
msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:861
#: libraries/classes/Database/Routines.php:928
msgid ""
"You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
"VARCHAR and VARBINARY."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:910
msgid "You must provide a valid return type for the routine."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:998
msgid "You must provide a routine name!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1063
msgid "You must provide a routine definition."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1143
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1312
#, php-format
msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1182
#, php-format
msgid "Execution results of routine %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1230
#, php-format
msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1295
#: libraries/classes/Database/Routines.php:1302
msgid "Execute routine"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1535
msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1565
#, php-format
msgid "Export of routine %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Routines.php:1587
#, php-format
msgid ""
"Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
"%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
"routine."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Search.php:103
#: templates/database/search/main.twig:19
msgid "at least one of the words"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Search.php:104
#: templates/database/search/main.twig:23
msgid "all of the words"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Search.php:105
#: templates/database/search/main.twig:27
msgid "the exact phrase as substring"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Search.php:106
#: templates/database/search/main.twig:31
msgid "the exact phrase as whole field"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Search.php:107
#: templates/database/search/main.twig:35
msgid "as regular expression"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
#, php-format
msgid "Trigger %1$s has been modified."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:160
#, php-format
msgid "Trigger %1$s has been created."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:255
msgid "Add trigger"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:259
msgid "Edit trigger"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
msgid "You must provide a trigger name!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:395
msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:401
msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:408
msgid "You must provide a valid table name!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
msgid "You must provide a trigger definition."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:434
msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:468
#, php-format
msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
#: templates/database/triggers/export.twig:2
#, php-format
msgid "Export of trigger %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Database/Triggers.php:520
#, php-format
msgid ""
"Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
"%2$s."
msgstr ""

#: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:152
msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
msgstr ""

#: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:164
#, php-format
msgid ""
"Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
"available, but is being hidden by the %s configuration directive."
msgstr ""

#: libraries/classes/Display/Results.php:910 templates/list_navigator.twig:8
#: templates/list_navigator.twig:13
msgctxt "First page"
msgid "Begin"
msgstr ""

#: libraries/classes/Display/Results.php:917 templates/list_navigator.twig:16
#: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47
#: templates/server/binlog/index.twig:52
msgctxt "Previous page"
msgid "Previous"
msgstr ""

#: libraries/classes/Display/Results.php:943 templates/list_navigator.twig:33
#: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72
#: templates/server/binlog/index.twig:77
msgctxt "Next page"
msgid "Next"
msgstr ""

#: libraries/classes/Display/Results.php:973 templates/list_navigator.twig:42
#: templates/list_navigator.twig:44
msgctxt "Last page"
msgid "End"
msgstr ""

#: libraries/classes/Display/Results.php:1481
#: templates/display/results/table.twig:132
msgid "Partial texts"
msgstr ""

#: libraries/classes/Display/Results.php:1485
#: templates/display/results/table.twig:136
msgid "Full texts"
msgstr ""

#: libraries/classes/Display/Results.php:3022
#: libraries/classes/Display/Results.php:3037
msgid "The row has been deleted."
msgstr ""

#: libraries/classes/Display/Results.php:3637
msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
msgstr ""

#: libraries/classes/Display/Results.php:3998
#, php-format
msgid "Showing rows %1s - %2s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Display/Results.php:4012
#, php-format
msgid "%1$d total, %2$d in query"
msgstr ""

#: libraries/classes/Display/Results.php:4030 libraries/classes/Sql.php:988
#, php-format
msgid "Query took %01.4f seconds."
msgstr ""

#: libraries/classes/Display/Results.php:4361
msgid "Link not found!"
msgstr ""

#: settings-dialogs/tweaks-settings.c:501
#: settings-dialogs/workspace-settings.c:423
#: settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242
msgid "Version information"
msgstr "Agahdariya guhertoyê"

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
msgid "Data home directory"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
msgid "Data files"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
msgid "Autoextend increment"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
msgid ""
"The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
"when it becomes full."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
msgid "Buffer pool size"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
msgid ""
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
"tables."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
msgid "Buffer Pool"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
msgid "InnoDB Status"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:135
msgid "Buffer Pool Usage"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
msgid "pages"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:150
msgid "Free pages"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:156
msgid "Dirty pages"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162
msgid "Pages containing data"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
msgid "Pages to be flushed"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174
msgid "Busy pages"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:183
msgid "Latched pages"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:194
msgid "Buffer Pool Activity"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
msgid "Read requests"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
msgid "Write requests"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210
msgid "Read misses"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
msgid "Write waits"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
msgid "Read misses in %"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
msgid "Write waits in %"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
msgid "Data pointer size"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
msgid ""
"The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
"tables when no MAX_ROWS option is specified."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
msgid "Automatic recovery mode"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
msgid ""
"The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
"myisam-recover server startup option."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
msgid "Maximum size for temporary sort files"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
msgid ""
"The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
"creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
"INFILE)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
msgid ""
"If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
"than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
"method."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
msgid "Repair threads"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
msgid ""
"If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
"parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
msgid "Sort buffer size"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
msgid ""
"The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
"TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
msgid "Index cache size"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
"32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
msgid "Record cache size"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
"table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
"to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
msgid "Log cache size"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
msgid ""
"The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
"transaction log data. The default is 16MB."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
msgid "Log file threshold"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
msgid ""
"The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
"default value is 16MB."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
msgid "Transaction buffer size"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
msgid ""
"The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
"buffers of this size). The default is 1MB."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
msgid "Checkpoint frequency"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
msgid ""
"The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
"performed. The default value is 24MB."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
msgid "Data log threshold"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
msgid ""
"The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
"create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
"value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
"that can be stored in the database."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
msgid "Garbage threshold"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
msgid ""
"The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
"a value between 1 and 99. The default is 50."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
msgid "Log buffer size"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
msgid ""
"The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
"The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
"required to write a data log."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
msgid "Data file grow size"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
msgid "Row file grow size"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
msgid "Log file count"
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
msgid ""
"This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
"system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
"will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
"number."
msgstr ""

#: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBXT can be found on the "
"%sPrimeBase XT Home Page%s."
msgstr ""

#: libraries/classes/ErrorHandler.php:103
msgid "Too many error messages, some are not displayed."
msgstr ""

#: libraries/classes/ErrorHandler.php:421 templates/error/report_form.twig:25
msgid "Automatically send report next time"
msgstr ""

#: libraries/classes/Export.php:160 libraries/classes/Export.php:196
#: libraries/classes/Export.php:470
#, php-format
msgid "Insufficient space to save the file %s."
msgstr ""

#: libraries/classes/Export.php:419
#, php-format
msgid ""
"File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
msgstr ""

#: libraries/classes/Export.php:426 libraries/classes/Export.php:436
#, php-format
msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
msgstr ""

#: libraries/classes/Export.php:476
#, php-format
msgid "Dump has been saved to file %s."
msgstr ""

#. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
#: libraries/classes/Export.php:992
msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
msgstr ""

#: libraries/classes/File.php:231
msgid "File was not an uploaded file."
msgstr ""

#: libraries/classes/File.php:266
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""

#: libraries/classes/File.php:271
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""

#: libraries/classes/File.php:276
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr ""

#: libraries/classes/File.php:280
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr ""

#: libraries/classes/File.php:283
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr ""

#: libraries/classes/File.php:286
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr ""

#: libraries/classes/File.php:289
msgid "Unknown error in file upload."
msgstr ""

#: libraries/classes/File.php:422
msgid "File is a symbolic link"
msgstr ""

#: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520
msgid "File could not be read!"
msgstr ""

#: libraries/classes/File.php:465
msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
msgstr ""

#: libraries/classes/File.php:485
msgid "Error while moving uploaded file."
msgstr ""

#: libraries/classes/File.php:494
msgid "Cannot read uploaded file."
msgstr ""

#: libraries/classes/File.php:571
#, php-format
msgid ""
"You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
"for it is not implemented or disabled by your configuration."
msgstr ""

#: libraries/classes/FlashMessages.php:24
msgid "Session not found."
msgstr ""

#: libraries/classes/Html/Generator.php:146
#, php-format
msgid "Jump to database “%s”."
msgstr ""

#: libraries/classes/Html/Generator.php:174
#, php-format
msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Html/Generator.php:242
msgid "SSL is not being used"
msgstr ""

#: libraries/classes/Html/Generator.php:247
msgid "SSL is used with disabled verification"
msgstr ""

#: libraries/classes/Html/Generator.php:249
msgid "SSL is used without certification authority"
msgstr ""

#: libraries/classes/Html/Generator.php:252
msgid "SSL is used"
msgstr ""

#: libraries/classes/Html/Generator.php:362
msgid "The PHP function password_hash() with default options."
msgstr ""

#: libraries/classes/Html/Generator.php:363
msgid "password_hash() PHP function"
msgstr ""

#: libraries/classes/Html/Generator.php:602
msgid "Skip Explain SQL"
msgstr ""

#: libraries/classes/Html/Generator.php:628
msgid "Without PHP code"
msgstr ""

#: libraries/classes/Html/Generator.php:636
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:184
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
msgid "Submit query"
msgstr ""

#: libraries/classes/Html/Generator.php:699
msgctxt "Inline edit query"
msgid "Edit inline"
msgstr ""

#: libraries/classes/Html/Generator.php:823
msgid "Static analysis:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Html/Generator.php:826
#, php-format
msgid "%d errors were found during analysis."
msgstr ""

#: libraries/classes/Import.php:292 libraries/classes/Sql.php:996
msgid "[ROLLBACK occurred.]"
msgstr ""

#: libraries/classes/Import.php:1266
msgid ""
"The following structures have either been created or altered. Here you can:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Import.php:1268
msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
msgstr ""

#: libraries/classes/Import.php:1269
msgid ""
"Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
msgstr ""

#: libraries/classes/Import.php:1270
msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
msgstr ""

#: libraries/classes/Import.php:1277
#, php-format
msgid "Go to database: %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Import.php:1283 libraries/classes/Import.php:1326
#, php-format
msgid "Edit settings for %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Import.php:1311
#, php-format
msgid "Go to table: %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Import.php:1319
#, php-format
msgid "Structure of %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Import.php:1337
#, php-format
msgid "Go to view: %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Import.php:1365
msgid ""
"Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
"engine tables can be rolled back."
msgstr ""

#: libraries/classes/Index.php:620
#, php-format
msgid ""
"The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
"removed."
msgstr ""

#: libraries/classes/InsertEdit.php:725 templates/import.twig:60
#: templates/import.twig:85
msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
msgstr ""

#: libraries/classes/InsertEdit.php:734
msgid "web server upload directory:"
msgstr ""

#: libraries/classes/InsertEdit.php:1344 libraries/classes/Sql.php:979
msgid "Showing SQL query"
msgstr ""

#: libraries/classes/InsertEdit.php:1368 libraries/classes/Sql.php:959
#, php-format
msgid "Inserted row id: %1$d"
msgstr ""

#: libraries/classes/LanguageManager.php:980
msgid "Ignoring unsupported language code."
msgstr ""

#: libraries/classes/Linter.php:119
msgid ""
"Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
msgstr ""

#: libraries/classes/Linter.php:171
#, php-format
msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Menu.php:307 libraries/classes/Menu.php:317
#: libraries/classes/Menu.php:397 libraries/classes/Util.php:1493
#: libraries/classes/Util.php:1959 libraries/classes/Util.php:1977
#: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
msgid "Operations"
msgstr ""

#: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:379
#: libraries/classes/Menu.php:387
msgid "Database seems to be empty!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:1961
#: templates/database/routines/index.twig:3
msgid "Routines"
msgstr ""

#: libraries/classes/Menu.php:439 libraries/classes/Util.php:1965
msgid "Designer"
msgstr ""

#: libraries/classes/Menu.php:446 libraries/classes/Util.php:1966
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
msgid "Central columns"
msgstr ""

#: libraries/classes/Menu.php:500
msgid "User accounts"
msgstr ""

#: libraries/classes/Menu.php:535 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
#: libraries/classes/Util.php:1945 templates/server/binlog/index.twig:3
msgid "Binary log"
msgstr ""

#: libraries/classes/Menu.php:542 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
#: libraries/classes/Util.php:1946
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
#: templates/database/structure/table_header.twig:10
#: templates/server/replication/index.twig:5
msgid "Replication"
msgstr ""

#: libraries/classes/Menu.php:553 libraries/classes/Util.php:1948
msgid "Charsets"
msgstr ""

#: libraries/classes/Menu.php:558 libraries/classes/Util.php:1950
msgid "Engines"
msgstr ""

#: libraries/classes/Message.php:252
#, php-format
msgid "%1$d row affected."
msgid_plural "%1$d rows affected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libraries/classes/Message.php:273
#, php-format
msgid "%1$d row deleted."
msgid_plural "%1$d rows deleted."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libraries/classes/Message.php:294
#, php-format
msgid "%1$d row inserted."
msgid_plural "%1$d rows inserted."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
msgid "Groups:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
msgid "Functions:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
msgid "Procedures:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:235
#: templates/database/export/index.twig:14
msgid "Tables:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
msgid "Views:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:758
msgid ""
"There are large item groups in navigation panel which may affect the "
"performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
msgstr ""

#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:945
#, php-format
msgid "%s result found"
msgid_plural "%s results found"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1346
msgid "Collapse all"
msgstr ""

#. l10n: The word "Node" must not be translated here
#: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
#, php-format
msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
msgstr ""

#: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
#, php-format
msgid "Could not load class \"%1$s\""
msgstr ""

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
msgctxt "Create new column"
msgid "New"
msgstr ""

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
msgctxt "Create new database"
msgid "New"
msgstr ""

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
msgid "Database operations"
msgstr ""

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
msgctxt "Create new event"
msgid "New"
msgstr ""

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
msgctxt "Create new function"
msgid "New"
msgstr ""

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
msgctxt "Create new index"
msgid "New"
msgstr ""

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:630
msgid "Expand/Collapse"
msgstr ""

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
msgctxt "Create new procedure"
msgid "New"
msgstr ""

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
msgid "Procedure"
msgstr ""

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
msgctxt "Create new table"
msgid "New"
msgstr ""

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
msgctxt "Create new trigger"
msgid "New"
msgstr ""

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
msgid "Trigger"
msgstr ""

#: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
msgctxt "Create new view"
msgid "New"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:223
msgid "Make all columns atomic"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:225
#: libraries/classes/Normalization.php:961
msgid "First step of normalization (1NF)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:228
#: libraries/classes/Normalization.php:278
#: libraries/classes/Normalization.php:324
#: libraries/classes/Normalization.php:361
msgid "Step 1."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:230
msgid ""
"Do you have any column which can be split into more than one column? For "
"example: address can be split into street, city, country and zip."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:236
msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:238
msgid ""
"Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
"column', it'll move to next step)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:253
msgid "split into "
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:275
msgid "Have a primary key"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:281
msgid "Primary key already exists."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:286
msgid ""
"There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
"(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:294
msgid "Add a primary key on existing column(s)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:298
msgid ""
"If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:300
msgid "+ Add a new primary key column"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:323
msgid "Remove redundant columns"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:326
msgid ""
"Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
"For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
"first_name and last_name gives full_name which is redundant."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:332
msgid ""
"Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
"column, click on 'No redundant column'"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:337
msgid "Remove selected"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:338
msgid "No redundant column"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:360
msgid "Move repeating groups"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:363
msgid ""
"Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
"all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
"books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
"on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
"should be created."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:371
msgid ""
"Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
"'No repeating group'"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:376
msgid "No repeating group"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:404
msgid "Step 2."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:404
msgid "Find partial dependencies"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:425
#, php-format
msgid ""
"No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
"primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:431
#: libraries/classes/Normalization.php:473
msgid "Table is already in second normal form."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:436
#, php-format
msgid ""
"The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
"the partial dependencies."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:440
#: libraries/classes/Normalization.php:870
msgid ""
"Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
"normalization."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:442
msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:445
msgid ""
"For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
"given set whose values combined together are sufficient to determine the "
"value of the column."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:458
#: libraries/classes/Normalization.php:912
#, php-format
msgid "'%1$s' depends on:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:469
#, php-format
msgid ""
"No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
"column."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:497
#, php-format
msgid ""
"In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
"create the following tables:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:535
#, php-format
msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:591
#: libraries/classes/Normalization.php:764
#: libraries/classes/Normalization.php:842
msgid "Error in processing!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:638
#, php-format
msgid ""
"In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
"create the following tables:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:695
msgid "The third step of normalization is complete."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:815
#, php-format
msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:868
msgid "Step 3."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:868
msgid "Find transitive dependencies"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:872
msgid ""
"For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
"given set whose values combined together are sufficient to determine the "
"value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
"that case you don't have to select any."
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:926
msgid ""
"No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
"primary key columns"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:929
msgid "Table is already in Third normal form!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:955
msgid "Improve table structure (Normalization):"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:956
msgid "Select up to what step you want to normalize"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:966
msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:971
msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:976
msgid ""
"Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
"normalization"
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:1047
msgid ""
"This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
"accurate. "
msgstr ""

#: libraries/classes/Normalization.php:1062
msgid "No partial dependencies found!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Operations.php:552
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
msgid "Analyze"
msgstr ""

#: libraries/classes/Operations.php:554
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
msgid "Optimize"
msgstr ""

#: libraries/classes/Operations.php:555
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
msgid "Rebuild"
msgstr ""

#: libraries/classes/Operations.php:569 templates/database/events/index.twig:20
#: templates/database/events/index.twig:21
#: templates/database/events/index.twig:98
#: templates/database/events/index.twig:104
#: templates/database/events/row.twig:47 templates/database/events/row.twig:53
#: templates/database/routines/index.twig:20
#: templates/database/routines/index.twig:21
#: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
#: templates/database/routines/row.twig:73
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
#: templates/database/triggers/list.twig:20
#: templates/database/triggers/list.twig:21
#: templates/database/triggers/row.twig:52
#: templates/database/triggers/row.twig:58 templates/indexes.twig:58
#: templates/server/databases/index.twig:67
#: templates/server/databases/index.twig:68
#: templates/server/databases/index.twig:324
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
#: templates/table/structure/display_structure.twig:120
#: templates/table/structure/display_structure.twig:290
#: templates/table/structure/display_structure.twig:525
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:29 ../src/quadrapassel.vala:375
#, fuzzy
msgid "Drop"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  phpmyadmin_4:5.2.3+dfsg-1_ku.po (phpMyAdmin 5.2.3-dev)  #-#-#-#-"
"#\n"
"#-#-#-#-#  quadrapassel_1:50.1-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Dev jê berde"

#: libraries/classes/Operations.php:571
msgid "Coalesce"
msgstr ""

#: libraries/classes/Operations.php:925
msgid "Can't move table to same one!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Operations.php:927
msgid "Can't copy table to same one!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Operations.php:951
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
msgstr ""

#: libraries/classes/Operations.php:957
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
msgstr ""

#: libraries/classes/Operations.php:964
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s."
msgstr ""

#: libraries/classes/Operations.php:968
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s."
msgstr ""

#: libraries/classes/Operations.php:992
msgid "The table name is empty!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Partitioning/Maintenance.php:141
msgid "This table is a view, it can not be truncated."
msgstr ""

#: libraries/classes/Pdf.php:142
msgid "Error while creating PDF:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:81
msgid "Cannot connect: invalid settings."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95
#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
#: templates/login/header.twig:10
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
#, php-format
msgid ""
"You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
"%1$ssetup script%2$s to create one."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
msgid ""
"phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
"connection. You should check the host, username and password in your "
"configuration and make sure that they correspond to the information given by "
"the administrator of the MySQL server."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:151
msgid "Retry to connect"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:133
msgid "Your session has expired. Please log in again."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:248
msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:283
msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:285
msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:297
msgid ""
"Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
"restricts passwords to less than 2000 characters."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:316
msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:92
msgid "Wrong username/password. Access denied."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
msgid "Can not find signon authentication script:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:180
msgid ""
"Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
#, php-format
msgid ""
"You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
"you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:202
#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:348
msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:58
#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
msgid "Columns separated with:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
msgid "Columns enclosed with:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
msgid "Columns escaped with:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
msgid "Lines terminated with:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
msgid "Replace NULL with:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
msgid "Excel edition:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:245
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
#: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
#: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
#: libraries/config.values.php:347
msgid "structure"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:247
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
#: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
#: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
#: libraries/config.values.php:349
msgid "structure and data"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
msgid "Data dump options"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:194
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:245
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2380
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
msgid "Dumping data for table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:373
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:378
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:296
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:529
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
#: templates/database/central_columns/edit.twig:14
#: templates/database/central_columns/main.twig:40
#: templates/database/central_columns/main.twig:244
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
#: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
#: templates/table/structure/display_structure.twig:25
#: templates/table/structure/display_structure.twig:482
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
msgid "Null"
msgstr "Sifir"

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:380
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:489
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:707
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
msgid "Links to"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:548
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:686
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2102
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:528
msgid "Table structure for table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:566
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:718
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2160
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:554
msgid "Structure for view"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:572
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:738
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2199
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:570
msgid "Stand-in structure for view"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
msgid "Output unicode characters unescaped"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
msgid "Content of table @TABLE@"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
msgid "(continued)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
msgid "Structure of table @TABLE@"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:260
msgid "Object creation options"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
msgid "Table caption:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
msgid "Table caption (continued):"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
msgid "Label key:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:154
msgid "Display foreign key relationships"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
msgid "Display comments"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:162
msgid "Display media types"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
msgid "Put columns names in the first row:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:765
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
msgid "Generation Time:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:769
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
#: templates/home/index.twig:175
msgid "Server version:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:771
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
msgid "PHP Version:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:246
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:953
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:395
#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201
#: templates/database/structure/copy_form.twig:5
#: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
msgid "Database:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
msgid "Structure:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
msgid "Export table names"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
msgid "Export table headers"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:246
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:179
msgid "Dumping data for query result"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
msgid "Report title:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
msgid "Dumping data"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:213
msgid "Query result data"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:273
msgid "View structure"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:276
msgid "Stand in"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:133
msgid ""
"Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
"and server version)</i>"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:140
msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:146
msgid ""
"Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
"checked"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:207
msgid "Export metadata"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:222
msgid ""
"Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:268
msgid "Add statements:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:302
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:311
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:363
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:372
#, php-format
msgid "Add %s statement"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:318
msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:325
#, php-format
msgid "%s value"
msgstr ""

#. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:342
msgid "Use simple view export"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:381
msgid ""
"Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
"names formed with special characters or keywords)</i>"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:396
msgid "Data creation options"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2337
msgid "Truncate table before insert"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:426
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460
msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440
msgid "Function to use when dumping data:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:455
msgid "Syntax to use when inserting data:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465
msgid ""
"include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
"(1,2,3)</code>"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:470
msgid ""
"insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
"(7,8,9)</code>"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475
msgid ""
"both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:480
msgid ""
"neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:499
msgid ""
"Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
"0x616263)</i>"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:508
msgid ""
"Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
"reloaded between servers in different time zones)</i>"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
msgid "It appears your database uses routines;"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:589
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1626
#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2148
msgid "alias export may not work reliably in all cases."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1146
#, php-format
msgid "Metadata for table %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1153
#, php-format
msgid "Metadata for database %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1470
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
msgid "Creation:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1490
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
msgid "Last check:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1541
#, php-format
msgid "Error reading structure for table %s:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1623
msgid "It appears your database uses views;"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
msgid "Constraints for dumped tables"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1791
msgid "Constraints for table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1818
msgid "Indexes for dumped tables"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1819
msgid "Indexes for table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1855
msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1856
msgid "AUTO_INCREMENT for table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1931
msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1956
msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2145
msgid "It appears your table uses triggers;"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
#, php-format
msgid "Structure for view %s exported as a table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2202
msgid "(See below for the actual view)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2270
#, php-format
msgid "Error reading data for table %s:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
msgid "Object creation options (all are recommended)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
msgid "Export contents"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202
#: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
msgid "Table:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:203
msgid "Purpose:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
msgid ""
"Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
msgid "Name of the new table (optional):"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
msgid "Name of the new database (optional):"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
msgid "Import these many number of rows (optional):"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
msgid ""
"The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
"unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
msgid ""
"If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
"database, list the corresponding column names here. Column names must be "
"separated by commas and not enclosed in quotations."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
#, fuzzy
#| msgid "Column"
msgid "Column names:"
msgstr "Derz"

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:631
#, php-format
msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:490
#, php-format
msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:649
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682
#, php-format
msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
#, php-format
msgid ""
"Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
"correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
msgid "Column names: "
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
msgid "MediaWiki Table"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:275
#, php-format
msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:175
msgid ""
"The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
"the issue and try again."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
msgid "ESRI Shape File"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:101
#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:163
#, php-format
msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:193
#, php-format
msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242
msgid "The imported file does not contain any data!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
msgid "SQL compatibility mode:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins.php:589
msgid "This format has no options"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins.php:607
msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
#, php-format
msgid "The %s table doesn't exist!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
#, php-format
msgid "Schema of the %s database - Page %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:278
msgid "SCHEMA ERROR: "
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:272
msgid "PDF export page"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
#, php-format
msgid "Schema of the %s database"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:541
msgid "Relational schema"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
msgid "Table of contents"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
msgid "Table comments:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
msgid "Show color"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
msgid "Only show keys"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
msgid "Same width for all tables"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
msgid "Show grid"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
#: templates/database/structure/index.twig:21
msgid "Data dictionary"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
msgid "Order of the tables"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
msgid "Name (Ascending)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
msgid "Name (Descending)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28
msgid ""
"Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
"TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
msgid ""
"Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
"formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
"added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
"different date/time format string. Third option determines whether you want "
"to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
"According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
"gmdate() function."
msgstr ""

#. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
#: libraries/classes/Util.php:710
msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
"first option to specify the filename, or use the second option as the name "
"of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
"need to set the first option to the empty string."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:41
msgid ""
"LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
"via standard input. Returns the standard output of the application. The "
"default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
"to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
"ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
"available. The first option is then the number of the program you want to "
"use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
"option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
"(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
"ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:121
#, php-format
msgid ""
"You are using the external transformation command line options field, which "
"has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
"directly to the definition in %s."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29
msgid ""
"Displays the contents of the column as-is, without running it through "
"htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
"specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29
msgid "Displays a link to download this image."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
"the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
msgid "Image preview here"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
"in pixels. The original aspect ratio is preserved."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
msgid ""
"Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
"in Internet standard dotted format."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
msgid ""
"Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
"prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
"string)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
msgid ""
"Validates the string using regular expression and performs insert only if "
"string matches it. The first option is the Regular Expression."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
#, php-format
msgid "Validation failed for the input string %s."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:28
msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
"skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
"number of characters to return (Default: until end of string). The third "
"option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
"(Default: \"…\")."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29
msgid ""
"File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
"input."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
msgid ""
"Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
"option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
"third options are the width and the height in pixels."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30
msgid ""
"Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
"prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
"the link."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
msgid ""
"Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
"integer."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
msgid ""
"Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
"in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
msgid "Authentication Application (2FA)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
msgid ""
"Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
"Google Authenticator or Authy."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:218
msgid ""
"Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
"such as a YubiKey."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
#, php-format
msgid "Two-factor authentication failed: %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
msgid "Two-factor authentication failed."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
msgid "No Two-Factor Authentication"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
msgid "Login using password only."
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
msgid "Simple two-factor authentication"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
msgid "For testing purposes only!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:180
msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:186
msgid ""
"Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
"WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
msgstr ""

#: libraries/classes/Query/Utilities.php:97
msgid ""
"The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
"configured)."
msgstr ""

#: libraries/classes/Query/Utilities.php:100
msgid "The server is not responding."
msgstr ""

#: libraries/classes/Query/Utilities.php:104
msgid "Logout and try as another user."
msgstr ""

#: libraries/classes/Query/Utilities.php:109
msgid "Please check privileges of directory containing database."
msgstr ""

#: libraries/classes/Query/Utilities.php:118
msgid "Details…"
msgstr ""

#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:162
msgid "Could not save recent table!"
msgstr ""

#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:166
msgid "Could not save favorite table!"
msgstr ""

#: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:250
msgid "Recent tables"
msgstr ""

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:463
msgid ""
"Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
"in phpMyAdmin configuration."
msgstr ""

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:474
msgid "Replication started successfully."
msgstr ""

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:475
msgid "Error starting replication."
msgstr ""

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:478
msgid "Replication stopped successfully."
msgstr ""

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:479
msgid "Error stopping replication."
msgstr ""

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:482
msgid "Replication resetting successfully."
msgstr ""

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:483
msgid "Error resetting replication."
msgstr ""

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:486
msgid "Success."
msgstr ""

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:487
msgid "Error."
msgstr ""

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:545
#, php-format
msgid "Unable to connect to primary %s."
msgstr ""

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:555
msgid ""
"Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
msgstr ""

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:573
msgid "Unable to change primary!"
msgstr ""

#: libraries/classes/ReplicationGui.php:577
#, php-format
msgid "Primary server changed successfully to %s."
msgstr ""

#: libraries/classes/Routing.php:109
#, php-format
msgid ""
"The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
"the folder/file \"%s\""
msgstr ""

#: libraries/classes/Routing.php:168
#, php-format
msgid "Error 404! The page %s was not found."
msgstr ""

#: libraries/classes/Routing.php:179
msgid "Error 405! Request method not allowed."
msgstr ""

#: libraries/classes/SavedSearches.php:239
msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
msgstr ""

#: libraries/classes/SavedSearches.php:255
msgid "Missing information to save the bookmarked search."
msgstr ""

#: libraries/classes/SavedSearches.php:276
#: libraries/classes/SavedSearches.php:310
msgid "An entry with this name already exists."
msgstr ""

#: libraries/classes/SavedSearches.php:338
msgid "Missing information to delete the search."
msgstr ""

#: libraries/classes/SavedSearches.php:365
msgid "Missing information to load the search."
msgstr ""

#: libraries/classes/SavedSearches.php:385
msgid "Error while loading the search."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Plugins.php:68
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:795
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3718
msgid "Native MySQL authentication"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Plugins.php:73
msgid "SHA256 password authentication"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Plugins.php:78
msgid "Caching sha2 authentication"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Plugins.php:83
msgid "Unix Socket based authentication"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Plugins.php:88
msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
#: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
msgid "Account locking is not supported."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:269
msgid "No privileges."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:277
msgid "Includes all privileges except GRANT."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:299
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
msgid "Allows deleting data."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
msgid "Allows creating new tables."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
msgid "Allows dropping tables."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396
msgid "Allows creating and dropping indexes."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512
msgid "Allows creating new views."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:471
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444
msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540
msgid "Allows creating and dropping triggers."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
msgid "Allows reading data."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
msgid "Allows inserting and replacing data."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
msgid "Allows changing data."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
msgid "Allows creating new databases and tables."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
msgid "Allows dropping databases and tables."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602
msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615
msgid "Allows shutting down the server."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589
msgid "Allows viewing processes of all users."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666
msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:416
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628
msgid "Gives access to the complete list of databases."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:422
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576
msgid ""
"Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
"required for most administrative operations like setting global variables or "
"killing threads of other users."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431
msgid "Allows creating temporary tables."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
msgid "Needed for the replication replicas."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
msgstr ""

#. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:484
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
msgid "Allows deleting historical rows."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457
msgid "Allows creating stored routines."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
msgid "Allows altering and dropping stored routines."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:508
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710
msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:513
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483
msgid "Allows executing stored routines."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1083
#, php-format
msgid "The password for %s was changed successfully."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1131
#, php-format
msgid "You have revoked the privileges for %s."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1443
#: templates/database/privileges/index.twig:124
#: templates/table/privileges/index.twig:127
msgid "Not enough privilege to view users."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1505
#: templates/database/privileges/index.twig:80
#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
#: templates/table/privileges/index.twig:84
msgid "Edit privileges"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1820
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264
msgid "Database-specific privileges"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266
msgid "Table-specific privileges"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1831
#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1833
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
msgid "Routine"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:1832
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
msgid "Routine-specific privileges"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173
msgid "No users selected for deleting!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2176
msgid "Reloading the privileges"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2201
msgid "The selected users have been deleted successfully."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2278
#, php-format
msgid "You have updated the privileges for %s."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2365
#: templates/database/privileges/index.twig:102
#: templates/table/privileges/index.twig:106
msgid "No user found."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2452
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2482
msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2585
#, php-format
msgid "The user %s already exists!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2860
#, php-format
msgid "Privileges for %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:2980
msgid ""
"A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
"will prevent other users from connecting if the host part of their account "
"allows a connection from any (%) host."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3015
#, php-format
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
"%sreload the privileges%s before you continue."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3031
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
"privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
"privilege."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Privileges.php:3345
msgid "You have added a new user."
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
#: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:147
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
msgid "SQL query"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
msgid "Handler"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
msgid "Query cache"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
msgid "Threads"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
msgid "Temporary data"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
msgid "Delayed inserts"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
msgid "Key cache"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
msgid "Joins"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
msgid "Transaction coordinator"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
msgid "Flush (close) all tables"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
msgid "Show open tables"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
msgid "Show replica hosts"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
msgid "Show primary status"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
msgid "Show replica status"
msgstr ""

#: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
msgid "Flush query cache"
msgstr ""

#: libraries/classes/Setup/Index.php:130
msgid ""
"Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
"not respond."
msgstr ""

#: libraries/classes/Setup/Index.php:152
msgid "Got invalid version string from server"
msgstr ""

#: libraries/classes/Setup/Index.php:164
msgid "Unparsable version string"
msgstr ""

#: libraries/classes/Setup/Index.php:186
#, php-format
msgid ""
"You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
"version is %s, released on %s."
msgstr ""

#: libraries/classes/Setup/Index.php:194
msgid "No newer stable version is available"
msgstr ""

#: libraries/classes/Sql.php:504
#, php-format
msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
msgstr ""

#: libraries/classes/Sql.php:976
msgid "Showing as PHP code"
msgstr ""

#: libraries/classes/Sql.php:1351
#, php-format
msgid ""
"Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
"Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Sql.php:1365
#, php-format
msgid ""
"Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
"and Delete features may result in undesired behavior. %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
msgstr ""

#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:165
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/SqlQueryForm.php:180
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on table %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/StorageEngine.php:368
msgid ""
"There is no detailed status information available for this storage engine."
msgstr ""

#: libraries/classes/StorageEngine.php:470
#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
#, php-format
msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
msgstr ""

#: libraries/classes/StorageEngine.php:473
#, php-format
msgid "%s is available on this MySQL server."
msgstr ""

#: libraries/classes/StorageEngine.php:476
#, php-format
msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
msgstr ""

#: libraries/classes/StorageEngine.php:480
#, php-format
msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
msgstr ""

#: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2110
msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Table/Maintenance.php:123
#, php-format
msgid "Problems with indexes of table `%s`"
msgstr ""

#: libraries/classes/Table.php:348
msgid "Unknown table status:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Table.php:1011
#, php-format
msgid "Source database `%s` was not found!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Table.php:1020
#, php-format
msgid "Target database `%s` was not found!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Table.php:1487
msgid "Invalid database:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Table.php:1505
msgid "Invalid table name:"
msgstr ""

#: libraries/classes/Table.php:1557
#, php-format
msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""

#: libraries/classes/Table.php:1802
msgid "Could not save table UI preferences!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Table.php:1828
#, php-format
msgid ""
"Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
"['MaxTableUiprefs'] %s)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Table.php:1963
#, php-format
msgid ""
"Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
"after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
"changed."
msgstr ""

#: libraries/classes/Table.php:2122
msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Table.php:2148
msgid "No index parts defined!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Table.php:2444
#, php-format
msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Template.php:135
#, php-format
msgid "Error while working with template cache: %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/ThemeManager.php:83
#, php-format
msgid "Default theme %s not found!"
msgstr ""

#: libraries/classes/ThemeManager.php:142
#, php-format
msgid "Theme %s not found!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Theme.php:168
#, php-format
msgid "No valid image path for theme %s found!"
msgstr ""

#: libraries/classes/Tracking.php:236
#: templates/database/tracking/tables.twig:115
#: templates/table/tracking/main.twig:73
msgid "Tracking report"
msgstr ""

#: libraries/classes/Tracking.php:240
msgid "Tracking statements"
msgstr ""

#: libraries/classes/Tracking.php:255
msgid "Delete tracking data row from report"
msgstr ""

#: libraries/classes/Tracking.php:312
#: templates/database/operations/index.twig:131
#: templates/database/structure/copy_form.twig:19
#: templates/table/operations/index.twig:275
msgid "Structure only"
msgstr ""

#: libraries/classes/Tracking.php:315
#: templates/database/operations/index.twig:143
#: templates/database/structure/copy_form.twig:29
#: templates/table/operations/index.twig:287
msgid "Data only"
msgstr ""

#: libraries/classes/Tracking.php:318
#: templates/database/operations/index.twig:137
#: templates/database/structure/copy_form.twig:24
#: templates/table/operations/index.twig:281
msgid "Structure and data"
msgstr ""

#: libraries/classes/Tracking.php:383 libraries/classes/Tracking.php:451
#, php-format
msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Tracking.php:472
msgid "SQL dump (file download)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Tracking.php:474
msgid "SQL dump"
msgstr ""

#: libraries/classes/Tracking.php:477
msgid "This option will replace your table and contained data."
msgstr ""

#: libraries/classes/Tracking.php:479
msgid "SQL execution"
msgstr ""

#: libraries/classes/Tracking.php:483
#, php-format
msgid "Export as %s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Tracking.php:521
msgid "Data manipulation statement"
msgstr ""

#: libraries/classes/Tracking.php:557
msgid "Data definition statement"
msgstr ""

#: libraries/classes/Tracking.php:640
#: templates/database/tracking/tables.twig:126
#: templates/table/tracking/main.twig:80
msgid "Structure snapshot"
msgstr ""

#: libraries/classes/Tracking.php:658
#, php-format
msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Tracking.php:728
msgid "Tracking data definition successfully deleted"
msgstr ""

#: libraries/classes/Tracking.php:740
msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
msgstr ""

#: libraries/classes/Tracking.php:797
msgid ""
"You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
"ensure that you have the privileges to do so."
msgstr ""

#: libraries/classes/Tracking.php:801
msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
msgstr ""

#: libraries/classes/Tracking.php:812
msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
msgstr ""

#: libraries/classes/Tracking.php:845
#, php-format
msgid "Tracking report for table `%s`"
msgstr ""

#: libraries/classes/Tracking.php:877
#, php-format
msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
msgstr ""

#: libraries/classes/Tracking.php:880
#, php-format
msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
msgstr ""

#: libraries/classes/Tracking.php:979
#, php-format
msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
msgstr ""

#: libraries/classes/Tracking.php:1010
#, php-format
msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:231
msgid ""
"A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:234
msgid ""
"A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
"65,535"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:238
msgid ""
"A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
"0 to 16,777,215"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:243
msgid ""
"A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
"range is 0 to 4,294,967,295"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:250
msgid ""
"An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
"9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:257
msgid ""
"A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
"(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:264
msgid ""
"A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
"-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:271
msgid ""
"A double-precision floating-point number, allowable values are "
"-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
"2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:277
msgid ""
"Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
"FLOAT)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:280
msgid ""
"A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
"64)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:284
msgid ""
"A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
"values are considered true"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:288
msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:292
#, php-format
msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:299
#, php-format
msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:306
msgid ""
"A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
"stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:313
#, php-format
msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:320
msgid ""
"A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
"values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:327
msgid ""
"A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
"spaces to the specified length when stored"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:334
#, php-format
msgid ""
"A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
"the maximum row size"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:341
msgid ""
"A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
"a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:348
msgid ""
"A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
"with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:355
msgid ""
"A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
"stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:362
msgid ""
"A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
"characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
"value in bytes"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:369
msgid ""
"Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
"binary character strings"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:374
msgid ""
"Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
"binary character strings"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:380
msgid ""
"A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
"one-byte prefix indicating the length of the value"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:386
msgid ""
"A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
"with a three-byte prefix indicating the length of the value"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:393
msgid ""
"A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
"a two-byte prefix indicating the length of the value"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:399
msgid ""
"A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
"bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:406
msgid ""
"An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
"'' error value"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:410
msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:413
msgid "A type that can store a geometry of any type"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:416
msgid "A point in 2-dimensional space"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:419
msgid "A curve with linear interpolation between points"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:422
msgid "A polygon"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:425
msgid "A collection of points"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:428
msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:431
msgid "A collection of polygons"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:434
msgid "A collection of geometry objects of any type"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:437
msgid ""
"Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
"Notation) documents"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:440
msgid ""
"Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
"conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:445
msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:791
msgctxt "numeric types"
msgid "Numeric"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:809
msgctxt "date and time types"
msgid "Date and time"
msgstr ""

#: libraries/classes/Types.php:845
msgctxt "spatial types"
msgid "Spatial"
msgstr ""

#: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
msgid "Taking you to the target site."
msgstr ""

#: libraries/classes/UserPassword.php:38
msgid "The profile has been updated."
msgstr ""

#: libraries/classes/UserPassword.php:50
msgid "Password is too long!"
msgstr ""

#: libraries/classes/UserPreferences.php:181
msgid "Could not save configuration"
msgstr ""

#: libraries/classes/UserPreferences.php:192
msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
msgstr ""

#: libraries/classes/Util.php:132
#, php-format
msgid "Max: %s%s"
msgstr ""

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for January
#: libraries/classes/Util.php:667 templates/javascript/variables.twig:34
msgid "Jan"
msgstr ""

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for February
#: libraries/classes/Util.php:669 templates/javascript/variables.twig:35
msgid "Feb"
msgstr ""

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for April
#: libraries/classes/Util.php:673 templates/javascript/variables.twig:37
msgid "Apr"
msgstr ""

#. l10n: Short month name
#: libraries/classes/Util.php:675
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr ""

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for June
#: libraries/classes/Util.php:677 templates/javascript/variables.twig:39
msgid "Jun"
msgstr ""

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for July
#: libraries/classes/Util.php:679 templates/javascript/variables.twig:40
msgid "Jul"
msgstr ""

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for August
#: libraries/classes/Util.php:681 templates/javascript/variables.twig:41
msgid "Aug"
msgstr ""

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for September
#: libraries/classes/Util.php:683 templates/javascript/variables.twig:42
msgid "Sep"
msgstr ""

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for October
#: libraries/classes/Util.php:685 templates/javascript/variables.twig:43
msgid "Oct"
msgstr ""

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for November
#: libraries/classes/Util.php:687 templates/javascript/variables.twig:44
msgid "Nov"
msgstr ""

#. l10n: Short month name
#. l10n: Short month name for December
#: libraries/classes/Util.php:689 templates/javascript/variables.twig:45
msgid "Dec"
msgstr ""

#. l10n: Short week day name for Sunday
#: libraries/classes/Util.php:693
msgctxt "Short week day name for Sunday"
msgid "Sun"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkScheduleForm.c:58
msgid "Tue"
msgstr "سێشەم"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkScheduleForm.c:59
msgid "Wed"
msgstr "چوارشەم"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkScheduleForm.c:60
msgid "Thu"
msgstr "پێنج شەم"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkScheduleForm.c:61
msgid "Fri"
msgstr "هەینی"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkScheduleForm.c:62
msgid "Sat"
msgstr "دانیشت"

#: libraries/classes/Util.php:731
msgctxt "AM/PM indication in time"
msgid "PM"
msgstr ""

#: libraries/classes/Util.php:733
msgctxt "AM/PM indication in time"
msgid "AM"
msgstr ""

#: libraries/classes/Util.php:804
#, php-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
msgstr ""

#: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
msgid "Error in ZIP archive:"
msgstr ""

#: libraries/classes/ZipExtension.php:83
msgid "No files found inside ZIP archive!"
msgstr ""

#: libraries/config.values.php:105
msgid "Nowhere"
msgstr ""

#: libraries/config.values.php:148 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:70
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:199 plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:147
msgid "key"
msgstr ""

#: libraries/config.values.php:149
msgid "display column"
msgstr ""

#: libraries/config.values.php:187
msgid "Closed"
msgstr ""

#: libraries/config.values.php:200
msgid "Ask before sending error reports"
msgstr ""

#: libraries/config.values.php:201
msgid "Always send error reports"
msgstr ""

#: libraries/config.values.php:202
msgid "Never send error reports"
msgstr ""

#: libraries/config.values.php:205
msgid "Server default"
msgstr ""

#: libraries/config.values.php:259
msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
msgstr ""

#: libraries/config.values.php:260
msgid "Custom - display all possible options to configure"
msgstr ""

#: libraries/config.values.php:261
msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
msgstr ""

#: libraries/config.values.php:328
msgid "complete inserts"
msgstr ""

#: libraries/config.values.php:329
msgid "extended inserts"
msgstr ""

#: libraries/config.values.php:330
msgid "both of the above"
msgstr ""

#: libraries/config.values.php:331
msgid "neither of the above"
msgstr ""

#: setup/index.php:33
msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
msgstr ""

#: setup/validate.php:31
msgid "Wrong data"
msgstr ""

#: setup/validate.php:38
#, php-format
msgid "Wrong data or no validation for %s"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
#: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
#: templates/database/central_columns/main.twig:71
#: templates/database/central_columns/main.twig:298
msgid "Edit ENUM/SET values"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
#: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
#: templates/database/central_columns/main.twig:76
#: templates/database/central_columns/main.twig:309
msgctxt "for default"
msgid "None"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
#: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
#: templates/database/central_columns/main.twig:77
#: templates/database/central_columns/main.twig:312
msgid "As defined:"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
msgid ""
"You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
"to the documentation for more details"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
#: templates/table/structure/display_structure.twig:152
#: templates/table/structure/display_structure.twig:160
#: templates/table/structure/display_structure.twig:298
#: templates/table/structure/display_structure.twig:477
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
msgid "Unique"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
#: templates/table/structure/display_structure.twig:219
#: templates/table/structure/display_structure.twig:222
#: templates/table/structure/display_structure.twig:307
msgid "Fulltext"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
#: templates/table/structure/display_structure.twig:192
#: templates/table/structure/display_structure.twig:200
#: templates/table/structure/display_structure.twig:304
msgid "Spatial"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:191
#: templates/table/structure/display_structure.twig:450
#, php-format
msgid "after %s"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
#: templates/database/create_table.twig:6
#: templates/database/operations/index.twig:30
msgid "Table name"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
msgid "column(s)"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
msgid "Collation:"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
msgid "Storage Engine:"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
#: templates/table/operations/index.twig:133
msgid "Storage engine"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
msgid "PARTITION definition:"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
msgid "Online transaction"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
msgid ""
"The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
"defining a TINYINT(1) column"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
#, php-format
msgid "Referenced by %s."
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
msgid "Is a foreign key."
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
msgid "Pick from Central Columns"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
msgid "Partition by:"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
#: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
msgid "Expression or column list"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
msgid "Partitions:"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
msgid "Subpartition by:"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
msgid "Subpartitions:"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
#: templates/table/operations/index.twig:480
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
msgid "Partition"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
msgid "Values"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
msgid "Subpartition"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
msgid "Engine"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
msgid "Data directory"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
msgid "Index directory"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
msgid "Max rows"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
msgid "Min rows"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
msgid "Table space"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
msgid "Node group"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
#: templates/database/central_columns/edit.twig:10
#: templates/database/routines/editor_form.twig:52
msgid "Length/Values"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
msgid ""
"If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
"format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
"single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
"example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
msgid ""
"For default values, please enter just a single value, without backslash "
"escaping or quotes, using this format: a"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
#: templates/database/central_columns/edit.twig:12
#: templates/database/central_columns/main.twig:32
#: templates/database/central_columns/main.twig:236
#: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
#: templates/database/operations/index.twig:194
#: templates/database/operations/index.twig:198
#: templates/database/structure/table_header.twig:31
#: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
#: templates/server/databases/index.twig:29
#: templates/server/databases/index.twig:30
#: templates/server/databases/index.twig:123
#: templates/table/operations/index.twig:151
#: templates/table/search/index.twig:40
#: templates/table/structure/display_structure.twig:23
#: templates/table/structure/display_structure.twig:481
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
#: templates/table/zoom_search/index.twig:38
msgid "Collation"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
#: templates/database/operations/index.twig:68
#: templates/database/operations/index.twig:173
#: templates/database/routines/editor_form.twig:128
#: templates/database/structure/copy_form.twig:50
#: templates/table/operations/index.twig:79
#: templates/table/operations/index.twig:115
#: templates/table/operations/index.twig:315
msgid "Adjust privileges"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
msgid "Virtuality"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
msgid "Move column"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
msgid "List of available transformations and their options"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
#: templates/transformation_overview.twig:18
msgid "Browser display transformation"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
msgid "Browser display transformation options"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
msgid ""
"Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
"100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
"quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
"'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
#: templates/transformation_overview.twig:37
msgid "Input transformation"
msgstr ""

#: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
msgid "Input transformation options"
msgstr ""

#: templates/config/form_display/input.twig:15
msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
msgstr ""

#: templates/config/form_display/input.twig:57
#: templates/config/form_display/input.twig:58
#, php-format
msgid "Set value: %s"
msgstr ""

#: templates/config/form_display/input.twig:63
#: templates/config/form_display/input.twig:64
msgid "Restore default value"
msgstr ""

#: templates/config/form_display/input.twig:79
#: templates/config/form_display/input.twig:80
msgid "Allow users to customize this value"
msgstr ""

#: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
msgid "Collapse"
msgstr ""

#: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
msgid "Expand"
msgstr ""

#: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
#: templates/console/display.twig:175
msgid "Requery"
msgstr ""

#: templates/console/display.twig:20
msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
msgstr ""

#: templates/console/display.twig:23
msgid "Press Enter to execute query"
msgstr ""

#: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
msgid "Explain"
msgstr ""

#: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
msgid "Query failed"
msgstr ""

#: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
msgid "Queried time"
msgstr ""

#: templates/console/display.twig:47
msgid "During current session"
msgstr ""

#: templates/console/display.twig:64
msgid "ascending"
msgstr ""

#: templates/console/display.twig:64
msgid "descending"
msgstr ""

#: templates/console/display.twig:64
msgid "Order:"
msgstr ""

#: templates/console/display.twig:64
msgid "Execution order"
msgstr ""

#: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
msgid "Time taken"
msgstr ""

#: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146
msgid "Order by:"
msgstr ""

#: templates/console/display.twig:64
msgid "Ungroup queries"
msgstr ""

#: templates/console/display.twig:84
msgid "Show trace"
msgstr ""

#: templates/console/display.twig:84
msgid "Hide trace"
msgstr ""

#: templates/console/display.twig:124
msgid "Target database"
msgstr ""

#: templates/console/display.twig:127
msgid "Share this bookmark"
msgstr ""

#: templates/console/display.twig:140
msgid "Set default"
msgstr ""

#: templates/console/display.twig:162
msgid ""
"Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
"permanent, view settings."
msgstr ""

#: templates/create_tracking_version.twig:10
#, php-format
msgid "Create version %1$s of %2$s"
msgstr ""

#: templates/create_tracking_version.twig:15
#, php-format
msgid "Create version %1$s"
msgstr ""

#: templates/create_tracking_version.twig:21
msgid "Track these data definition statements:"
msgstr ""

#: templates/create_tracking_version.twig:60
msgid "Track these data manipulation statements:"
msgstr ""

#: templates/create_tracking_version.twig:77
msgid "Create version"
msgstr ""

#: templates/database/central_columns/edit.twig:15
msgctxt "Auto Increment"
msgid "A_I"
msgstr ""

#: templates/database/central_columns/main.twig:4
msgid "Add new column"
msgstr ""

#: templates/database/central_columns/main.twig:24
#: templates/database/central_columns/main.twig:228
msgid "Length/Value"
msgstr ""

#: templates/database/central_columns/main.twig:44
#: templates/database/central_columns/main.twig:248
msgid "A_I"
msgstr ""

#: templates/database/central_columns/main.twig:129
msgid "The central list of columns for the current database is empty"
msgstr ""

#: templates/database/central_columns/main.twig:166
#: templates/display/results/table.twig:65
msgid "Filter rows"
msgstr ""

#: templates/database/central_columns/main.twig:167
#: templates/display/results/table.twig:67
msgid "Search this table"
msgstr ""

#: templates/database/central_columns/main.twig:178
#: templates/table/structure/display_structure.twig:435
msgid "Add column"
msgstr ""

#: templates/database/central_columns/main.twig:187
msgid "Select a table"
msgstr ""

#: templates/database/central_columns/main.twig:194
msgid "Select a column."
msgstr ""

#: templates/database/central_columns/main.twig:213
msgid "Click to sort."
msgstr ""

#: templates/database/create_table.twig:3
#: templates/database/operations/index.twig:27
msgid "Create new table"
msgstr ""

#: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
#, fuzzy
#| msgid "Database comment"
msgid "Database comment:"
msgstr "Şîrove Databas"

#: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
#: templates/table/structure/display_structure.twig:478
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
msgid "Packed"
msgstr ""

#: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
#: templates/table/structure/display_structure.twig:480
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
msgid "Cardinality"
msgstr ""

#: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:92
#: templates/table/structure/display_structure.twig:559
msgid "No index defined!"
msgstr ""

#: templates/database/designer/database_tables.twig:37
msgid "Show/hide columns"
msgstr ""

#: templates/database/designer/database_tables.twig:46
msgid "See table structure"
msgstr ""

#: templates/database/designer/database_tables.twig:91
#, php-format
msgid "Select \"%s\""
msgstr ""

#: templates/database/designer/database_tables.twig:109
#, php-format
msgid "Add an option for column \"%s\"."
msgstr ""

#: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
msgid "Page to open"
msgstr ""

#: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
msgid "Page to delete"
msgstr ""

#: templates/database/designer/main.twig:19
#: templates/database/designer/main.twig:25
msgid "Show/Hide tables list"
msgstr ""

#: templates/database/designer/main.twig:29
#: templates/database/designer/main.twig:35
#: templates/database/designer/main.twig:36
msgid "View in fullscreen"
msgstr ""

#: templates/database/designer/main.twig:34
msgid "Exit fullscreen"
msgstr ""

#: templates/database/designer/main.twig:48
#: templates/database/designer/main.twig:52
msgid "New page"
msgstr ""

#: templates/database/designer/main.twig:77
#: templates/database/designer/main.twig:80
msgid "Delete pages"
msgstr ""

#: templates/database/designer/main.twig:84
#: templates/database/designer/main.twig:87
#: templates/database/structure/show_create.twig:11
msgid "Create table"
msgstr ""

#: templates/database/designer/main.twig:91
#: templates/database/designer/main.twig:94
#: templates/database/designer/main.twig:271
msgid "Create relationship"
msgstr ""

#: templates/database/designer/main.twig:120
#: templates/database/designer/main.twig:123
msgid "Angular links"
msgstr ""

#: templates/database/designer/main.twig:120
#: templates/database/designer/main.twig:123
msgid "Direct links"
msgstr ""

#: templates/database/designer/main.twig:127
#: templates/database/designer/main.twig:129
msgid "Snap to grid"
msgstr ""

#: templates/database/designer/main.twig:133
#: templates/database/designer/main.twig:139
msgid "Small/Big All"
msgstr ""

#: templates/database/designer/main.twig:143
#: templates/database/designer/main.twig:146
msgid "Toggle small/big"
msgstr ""

#: templates/database/designer/main.twig:150
#: templates/database/designer/main.twig:153
msgid "Toggle relationship lines"
msgstr ""

#: templates/database/designer/main.twig:158
#: templates/database/designer/main.twig:161
msgid "Export schema"
msgstr ""

#: templates/database/designer/main.twig:169
#: templates/database/designer/main.twig:172
msgid "Build Query"
msgstr ""

#: templates/database/designer/main.twig:177
#: templates/database/designer/main.twig:181
msgid "Move Menu"
msgstr ""

#: templates/database/designer/main.twig:185
#: templates/database/designer/main.twig:190
msgid "Pin text"
msgstr ""

#: templates/database/designer/main.twig:202
msgid "Hide/Show all"
msgstr ""

#: templates/database/designer/main.twig:212
msgid "Hide/Show tables with no relationship"
msgstr ""

#: templates/database/designer/main.twig:223
msgid "Number of tables:"
msgstr ""

#: templates/database/designer/main.twig:381
msgid "Delete relationship"
msgstr ""

#: templates/database/designer/main.twig:445
#: templates/database/designer/main.twig:610
msgid "Relationship operator"
msgstr ""

#: templates/database/designer/main.twig:486
#: templates/database/designer/main.twig:651
#: templates/database/designer/main.twig:857
#: templates/database/designer/main.twig:1050
msgid "subquery"
msgstr ""

#: templates/database/designer/main.twig:501
#: templates/database/designer/main.twig:719
msgid "New name"
msgstr ""

#: templates/database/designer/main.twig:510
#: templates/database/designer/main.twig:916
msgid "Aggregate"
msgstr ""

#: templates/database/designer/main.twig:1090
msgid "Active options"
msgstr ""

#: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
msgid "Save to selected page"
msgstr ""

#: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
msgid "Create a page and save to it"
msgstr ""

#: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
msgid "New page name"
msgstr ""

#: templates/database/designer/page_selector.twig:2
msgid "Select page"
msgstr ""

#: templates/database/designer/schema_export.twig:4
msgid "Select Export Relational Type"
msgstr ""

#: templates/database/events/editor_form.twig:19
msgid "Event name"
msgstr ""

#: templates/database/events/editor_form.twig:35
#: templates/server/binlog/index.twig:86
msgid "Event type"
msgstr ""

#: templates/database/events/editor_form.twig:48
#: templates/database/routines/editor_form.twig:38
#, php-format
msgid "Change to %s"
msgstr ""

#: templates/database/events/editor_form.twig:53
msgid "Execute at"
msgstr ""

#: templates/database/events/editor_form.twig:59
msgid "Execute every"
msgstr ""

#: templates/database/events/editor_form.twig:70
msgctxt "Start of recurring event"
msgid "Start"
msgstr ""

#: templates/database/events/editor_form.twig:76
msgctxt "End of recurring event"
msgid "End"
msgstr ""

#: templates/database/events/editor_form.twig:90
msgid "On completion preserve"
msgstr ""

#: templates/database/events/editor_form.twig:96
#: templates/database/routines/editor_form.twig:142
#: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
#: templates/view_create.twig:45
msgid "Definer"
msgstr ""

#: templates/database/events/index.twig:14
#: templates/database/privileges/index.twig:113
#: templates/database/privileges/index.twig:114
#: templates/database/routines/index.twig:14
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
#: templates/database/triggers/list.twig:14
#: templates/display/results/table.twig:226
#: templates/display/results/table.twig:227 templates/select_all.twig:4
#: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
#: templates/table/privileges/index.twig:117
#: templates/table/privileges/index.twig:118
msgid "Check all"
msgstr ""

#: templates/database/events/index.twig:29
msgid "Create new event"
msgstr ""

#: templates/database/events/index.twig:38
msgid "There are no events to display."
msgstr ""

#: templates/database/events/index.twig:114
msgid "Event scheduler status"
msgstr ""

#: templates/database/events/index.twig:119
#: templates/database/tracking/tables.twig:47
msgid "Click to toggle"
msgstr ""

#: templates/database/export/index.twig:61
msgid ""
"@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
"name."
msgstr ""

#. l10n: A query that the user has written freely
#: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
msgid "Exporting a raw query"
msgstr ""

#: templates/database/export/index.twig:7
#, php-format
msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
msgstr ""

#: templates/database/export/index.twig:30
msgid "Export the structure of all tables."
msgstr ""

#: templates/database/export/index.twig:33
msgid "Export the data of all tables."
msgstr ""

#: templates/database/import/index.twig:3
#, php-format
msgid "Importing into the database \"%s\""
msgstr ""

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
#: templates/database/qbe/index.twig:4
msgid "Multi-table query"
msgstr ""

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
#: templates/database/qbe/index.twig:10
msgid "Query by example"
msgstr ""

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
msgid "Query window"
msgstr ""

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:137
msgid "select table"
msgstr ""

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:95
#: templates/database/multi_table_query/form.twig:145
msgid "select column"
msgstr ""

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
msgid "Table alias"
msgstr ""

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
#, fuzzy
#| msgid "Column"
msgid "Column alias"
msgstr "Derz"

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
msgid "Use this column in criteria"
msgstr ""

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
msgid "criteria"
msgstr ""

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
msgid "Add as"
msgstr ""

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
msgid "Another column"
msgstr ""

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:155
msgid "Enter criteria as free text"
msgstr ""

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
msgid "Remove this column"
msgstr ""

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:168
#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
msgid "+ Add column"
msgstr ""

#: templates/database/multi_table_query/form.twig:183
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
msgid "Update query"
msgstr ""

#: templates/database/operations/index.twig:9
#: templates/database/operations/index.twig:13
msgid "Database comment"
msgstr "Şîrove Databas"

#: templates/database/operations/index.twig:54
msgid "Rename database to"
msgstr ""

#: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
msgid "New database name"
msgstr ""

#: templates/database/operations/index.twig:66
#: templates/database/operations/index.twig:171
#: templates/table/operations/index.twig:77
#: templates/table/operations/index.twig:113
#: templates/table/operations/index.twig:313
msgid ""
"You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
"to the documentation for more details."
msgstr ""

#: templates/database/operations/index.twig:83
msgid "Remove database"
msgstr ""

#: templates/database/operations/index.twig:89
#, php-format
msgid "Database %s has been dropped."
msgstr ""

#: templates/database/operations/index.twig:94
msgid "Drop the database (DROP)"
msgstr ""

#: templates/database/operations/index.twig:118
msgid "Copy database to"
msgstr ""

#: templates/database/operations/index.twig:150
msgid "CREATE DATABASE before copying"
msgstr ""

#: templates/database/operations/index.twig:165
#: templates/database/structure/copy_form.twig:44
#: templates/table/operations/index.twig:306
msgid "Add constraints"
msgstr ""

#: templates/database/operations/index.twig:180
msgid "Switch to copied database"
msgstr ""

#: templates/database/operations/index.twig:216
msgid "Change all tables collations"
msgstr ""

#: templates/database/operations/index.twig:220
msgid "Change all tables columns collations"
msgstr ""

#: templates/database/privileges/index.twig:9
#: templates/table/privileges/index.twig:8
#, php-format
msgid "Users having access to \"%s\""
msgstr ""

#: templates/database/privileges/index.twig:18
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
#: templates/table/privileges/index.twig:20
msgid "Host name"
msgstr ""

#: templates/database/privileges/index.twig:21
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
#: templates/table/privileges/index.twig:23
msgid "Grant"
msgstr ""

#: templates/database/privileges/index.twig:47
#: templates/table/privileges/index.twig:49
msgid "global"
msgstr ""

#: templates/database/privileges/index.twig:50
#: templates/table/privileges/index.twig:52
msgid "database-specific"
msgstr ""

#: templates/database/privileges/index.twig:52
#: templates/table/privileges/index.twig:54
msgid "wildcard"
msgstr ""

#: templates/database/privileges/index.twig:55
#: templates/table/privileges/index.twig:59
msgid "routine"
msgstr ""

#: templates/database/privileges/index.twig:112
#: templates/database/privileges/index.twig:115
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
#: templates/display/results/table.twig:225
#: templates/display/results/table.twig:228 templates/select_all.twig:2
#: templates/select_all.twig:6
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
#: templates/table/privileges/index.twig:116
#: templates/table/privileges/index.twig:119
msgid "With selected:"
msgstr ""

#: templates/database/privileges/index.twig:131
#: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
#: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
#: templates/table/privileges/index.twig:134
msgctxt "Create new user"
msgid "New"
msgstr ""

#: templates/database/privileges/index.twig:136
#: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
#: templates/server/privileges/add_user.twig:3
#: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
#: templates/table/privileges/index.twig:140
msgid "Add user account"
msgstr ""

#: templates/database/qbe/index.twig:16
#, php-format
msgid "Switch to %svisual builder%s"
msgstr ""

#: templates/database/qbe/index.twig:20
msgid "You have to choose at least one column to display!"
msgstr ""

#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
msgid "Ins:"
msgstr ""

#: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
msgid "Del:"
msgstr ""

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
msgid "Sort:"
msgstr ""

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
msgid "Sort order:"
msgstr ""

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
msgid "Criteria:"
msgstr ""

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
msgid "Modify:"
msgstr ""

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
msgid "Add/Delete criteria rows:"
msgstr ""

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
msgid "Add/Delete columns:"
msgstr ""

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
#: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
msgid "Use tables"
msgstr ""

#: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
#, php-format
msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
msgstr ""

#: templates/database/routines/editor_form.twig:20
msgid "Routine name"
msgstr ""

#: templates/database/routines/editor_form.twig:67
#: templates/database/routines/editor_form.twig:69
msgid "Add parameter"
msgstr ""

#: templates/database/routines/editor_form.twig:70
msgid "Remove last parameter"
msgstr ""

#: templates/database/routines/editor_form.twig:75
msgid "Return type"
msgstr ""

#: templates/database/routines/editor_form.twig:83
msgid "Return length/values"
msgstr ""

#: templates/database/routines/editor_form.twig:90
msgid "Return options"
msgstr ""

#: templates/database/routines/editor_form.twig:94
#: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
#: templates/database/structure/table_header.twig:42
msgid "Charset"
msgstr ""

#: templates/database/routines/editor_form.twig:119
msgid "Is deterministic"
msgstr ""

#: templates/database/routines/editor_form.twig:135
msgid ""
"You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
"refer to the documentation for more details."
msgstr ""

#: templates/database/routines/editor_form.twig:148
msgid "Security type"
msgstr ""

#: templates/database/routines/editor_form.twig:157
msgid "SQL data access"
msgstr ""

#: templates/database/routines/execute_form.twig:7
#: templates/database/routines/execute_form.twig:12
msgid "Routine parameters"
msgstr ""

#: templates/database/routines/index.twig:36
msgid "Create new routine"
msgstr ""

#: templates/database/routines/index.twig:45
msgid "There are no routines to display."
msgstr ""

#: templates/database/routines/index.twig:54
msgid "Returns"
msgstr ""

#: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
#: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
msgid "ENUM/SET editor"
msgstr ""

#: templates/database/search/main.twig:5
msgid "Search in database"
msgstr ""

#: templates/database/search/main.twig:8
msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
msgstr ""

#: templates/database/search/main.twig:19
#: templates/database/search/main.twig:23
msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
msgstr ""

#: templates/database/search/main.twig:40
msgid "Inside tables:"
msgstr ""

#: templates/database/search/main.twig:67
msgid "Inside column:"
msgstr ""

#: templates/database/search/results.twig:12
#, php-format
msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: templates/database/search/results.twig:56
msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
#: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
msgid "Add prefix"
msgstr ""

#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
#, php-format
msgid "%s table"
msgid_plural "%s tables"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
msgid "Sum"
msgstr ""

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
msgid "Check tables having overhead"
msgstr ""

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
msgid "Copy table"
msgstr ""

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
msgid "Show create"
msgstr ""

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
#: templates/table/operations/index.twig:403
#: templates/table/operations/view.twig:26
msgid "Delete data or table"
msgstr ""

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
#: templates/table/operations/index.twig:334
msgid "Table maintenance"
msgstr ""

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
#: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:339
msgid "Analyze table"
msgstr ""

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
#: templates/table/maintenance/check.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:348
msgid "Check table"
msgstr ""

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
#: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:356
msgid "Checksum table"
msgstr ""

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
#: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:384
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
msgid "Optimize table"
msgstr ""

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
#: templates/table/maintenance/repair.twig:3
#: templates/table/operations/index.twig:393
msgid "Repair table"
msgstr ""

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
msgid "Add prefix to table"
msgstr ""

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
msgid "Replace table prefix"
msgstr ""

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
msgid "Add columns to central list"
msgstr ""

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
msgid "Remove columns from central list"
msgstr ""

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
msgid "Make consistent with central list"
msgstr ""

#: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
msgid ""
"This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""

#: templates/database/structure/copy_form.twig:39
msgid "Add AUTO INCREMENT value"
msgstr ""

#: templates/database/structure/drop_form.twig:6
#: templates/database/structure/empty_form.twig:6
#: templates/table/delete/confirm.twig:12
#: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
#: templates/table/structure/primary.twig:6
msgid "Do you really want to execute the following query?"
msgstr ""

#: templates/database/structure/show_create.twig:2
msgid "Showing create queries"
msgstr ""

#: templates/database/structure/show_create.twig:33
#: templates/display/results/table.twig:300 templates/modals/create_view.twig:5
#: templates/sql/no_results_returned.twig:13 templates/view_create.twig:11
msgid "Create view"
msgstr ""

#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
#: templates/server/databases/index.twig:219
#: templates/server/databases/index.twig:231
msgid "Not replicated"
msgstr ""

#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
#: templates/server/databases/index.twig:215
#: templates/server/databases/index.twig:227
msgid "Replicated"
msgstr ""

#: templates/database/structure/structure_table_row.twig:237
msgid "in use"
msgstr ""

#: templates/database/structure/table_header.twig:27
msgid ""
"May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
"[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
msgstr ""

#: templates/database/structure/table_header.twig:56
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
msgid "Last update"
msgstr ""

#: templates/database/structure/table_header.twig:61
#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
msgid "Last check"
msgstr ""

#: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
msgid "Tracking is active."
msgstr ""

#: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
msgid "Tracking is not active."
msgstr ""

#: templates/database/tracking/tables.twig:4
msgid "Tracked tables"
msgstr ""

#: templates/database/tracking/tables.twig:14
msgid "Last version"
msgstr ""

#: templates/database/tracking/tables.twig:93
#: templates/database/tracking/tables.twig:138
#: templates/database/tracking/tables.twig:139
msgid "Delete tracking"
msgstr ""

#: templates/database/tracking/tables.twig:145
msgid "Untracked tables"
msgstr ""

#: templates/database/tracking/tables.twig:176
#: templates/database/tracking/tables.twig:188
#: templates/database/tracking/tables.twig:189
#: templates/table/structure/display_structure.twig:413
msgid "Track table"
msgstr ""

#: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
msgid "Trigger name"
msgstr ""

#: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
msgctxt "Trigger action time"
msgid "Time"
msgstr ""

#: templates/database/triggers/list.twig:29
msgid "Create new trigger"
msgstr ""

#: templates/database/triggers/list.twig:38
msgid "There are no triggers to display."
msgstr ""

#: templates/display/results/table.twig:32
msgid "Save edited data"
msgstr ""

#: templates/display/results/table.twig:38
msgid "Restore column order"
msgstr ""

#: templates/display/results/table.twig:73
msgid "Sort by key:"
msgstr ""

#: templates/display/results/table.twig:122
#: templates/table/search/index.twig:102
msgid "Extra options"
msgstr ""

#: templates/display/results/table.twig:144
msgid "Relational key"
msgstr ""

#: templates/display/results/table.twig:148
msgid "Display column for relationships"
msgstr ""

#: templates/display/results/table.twig:156
msgid "Show binary contents"
msgstr ""

#: templates/display/results/table.twig:160
msgid "Show BLOB contents"
msgstr ""

#: templates/display/results/table.twig:170
msgid "Hide browser transformation"
msgstr ""

#: templates/display/results/table.twig:182
msgid "Well Known Text"
msgstr ""

#: templates/display/results/table.twig:186
msgid "Well Known Binary"
msgstr ""

#: templates/display/results/table.twig:258
#: templates/sql/no_results_returned.twig:9
msgid "Query results operations"
msgstr ""

#: templates/display/results/table.twig:282
#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
msgid "Display chart"
msgstr ""

#: templates/display/results/table.twig:290
msgid "Visualize GIS data"
msgstr ""

#: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
msgctxt "None encoding conversion"
msgid "None"
msgstr ""

#: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
msgid "Convert to Kana"
msgstr ""

#: templates/error/report_form.twig:3
msgid ""
"This report automatically includes data about the error and information "
"about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
"team for debugging the error."
msgstr ""

#: templates/error/report_form.twig:11
msgid ""
"Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
"debugging:"
msgstr ""

#: templates/error/report_form.twig:18
msgid "You may examine the data in the error report:"
msgstr ""

#: templates/error/report_modal.twig:5
msgid "Submit error report"
msgstr ""

#: templates/error/report_modal.twig:12
msgid "Send error report"
msgstr ""

#: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
msgid "Select a template"
msgstr ""

#: templates/export.twig:14
msgid "Export templates:"
msgstr ""

#: templates/export.twig:18
msgid "New template:"
msgstr ""

#: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
msgid "Template name"
msgstr ""

#: templates/export.twig:35
msgid "Existing templates:"
msgstr ""

#: templates/export.twig:72
msgid "Show SQL query"
msgstr ""

#: templates/export.twig:104
msgid "Export method:"
msgstr ""

#: templates/export.twig:108
msgid "Quick - display only the minimal options"
msgstr ""

#: templates/export.twig:112
msgid "Custom - display all possible options"
msgstr ""

#: templates/export.twig:121
msgid "File format to export"
msgstr ""

#: templates/export.twig:137
msgid "Rows:"
msgstr ""

#: templates/export.twig:141
msgid "Dump all rows"
msgstr ""

#: templates/export.twig:145
msgid "Dump some row(s)"
msgstr ""

#: templates/export.twig:160
msgid "Row to begin at:"
msgstr ""

#: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
msgid "Output:"
msgstr ""

#: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
#, php-format
msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
msgstr ""

#: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
msgid "Rename exported databases/tables/columns"
msgstr ""

#: templates/export.twig:201
msgid "Defined aliases"
msgstr ""

#: templates/export.twig:269
msgid "Define new aliases"
msgstr ""

#: templates/export.twig:274
msgid "Select database:"
msgstr ""

#: templates/export.twig:290
msgid "Select table:"
msgstr ""

#: templates/export.twig:298
msgid "New table name"
msgstr ""

#: templates/export.twig:306
msgid "Select column:"
msgstr ""

#: templates/export.twig:314
msgid "New column name"
msgstr ""

#: templates/export.twig:347
#, php-format
msgid "Use %s statement"
msgstr ""

#: templates/export.twig:356
msgid "View output as text"
msgstr ""

#: templates/export.twig:360
msgid "Save output to a file"
msgstr ""

#: templates/export.twig:387
msgid "File name template:"
msgstr ""

#: templates/export.twig:388
#, php-format
msgid ""
"This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
"formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
"%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
msgstr ""

#: templates/export.twig:398
msgid "Use this for future exports"
msgstr ""

#: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
msgid "Character set of the file:"
msgstr ""

#: templates/export.twig:429
msgid "Compression:"
msgstr ""

#: templates/export.twig:437
msgid "zipped"
msgstr ""

#: templates/export.twig:443
msgid "gzipped"
msgstr ""

#: templates/export.twig:461
msgid "Export databases as separate files"
msgstr ""

#: templates/export.twig:463
msgid "Export tables as separate files"
msgstr ""

#: templates/export.twig:474
msgid "Skip tables larger than:"
msgstr ""

#: templates/export.twig:476
msgid "The size is measured in MiB."
msgstr ""

#: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
msgid "Format-specific options:"
msgstr ""

#: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
msgid "Encoding Conversion:"
msgstr ""

#: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
msgid "Containing the word:"
msgstr ""

#: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
msgid "Open new phpMyAdmin window"
msgstr ""

#: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
#: templates/login/form.twig:5
msgid "phpMyAdmin Demo Server"
msgstr ""

#: templates/footer.twig:34
#, php-format
msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
msgstr ""

#: templates/footer.twig:36
msgid "Git information missing!"
msgstr ""

#: templates/gis_data_editor_form.twig:4
#, php-format
msgid "Value for the column \"%s\""
msgstr ""

#: templates/gis_data_editor_form.twig:23
#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
msgstr ""

#: templates/gis_data_editor_form.twig:39
msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
msgid "SRID:"
msgstr ""

#: templates/gis_data_editor_form.twig:62
#, php-format
msgid "Geometry %d:"
msgstr ""

#: templates/gis_data_editor_form.twig:82
msgid "Point:"
msgstr "Nuqte:"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:106
#: templates/gis_data_editor_form.twig:151
#: templates/gis_data_editor_form.twig:207
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Point %d"
msgid "Point %d:"
msgstr "Nuqte %d"

#: templates/gis_data_editor_form.twig:130
#, php-format
msgid "Linestring %d:"
msgstr ""

#: templates/gis_data_editor_form.twig:132
#: templates/gis_data_editor_form.twig:191
msgid "Outer ring:"
msgstr ""

#: templates/gis_data_editor_form.twig:134
#: templates/gis_data_editor_form.twig:193
#, php-format
msgid "Inner ring %d:"
msgstr ""

#: templates/gis_data_editor_form.twig:165
msgid "Add a linestring"
msgstr ""

#: templates/gis_data_editor_form.twig:178
#, php-format
msgid "Polygon %d:"
msgstr ""

#: templates/gis_data_editor_form.twig:224
msgid "Add a polygon"
msgstr ""

#: templates/gis_data_editor_form.twig:230
msgid "Add geometry"
msgstr ""

#: templates/gis_data_editor_form.twig:241
msgid ""
"Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
"below into the \"Value\" field."
msgstr ""

#: templates/header.twig:35 templates/login/header.twig:13
msgid "Javascript must be enabled past this point!"
msgstr ""

#: templates/header.twig:46
msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
msgstr ""

#: templates/home/git_info.twig:2
msgid "Git revision:"
msgstr ""

#: templates/home/git_info.twig:13
msgid "no branch"
msgstr ""

#: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
#, php-format
msgid "from %s branch"
msgstr ""

#: templates/home/git_info.twig:25
#, php-format
msgid "committed on %s by %s"
msgstr ""

#: templates/home/git_info.twig:32
#, php-format
msgid "authored on %s by %s"
msgstr ""

#: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
#, php-format
msgid ""
"You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
"change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
"at %s."
msgstr ""

#: templates/home/index.twig:57
msgid "Server connection collation:"
msgstr ""

#: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
msgid "More settings"
msgstr ""

#: templates/home/index.twig:94
msgid "Appearance settings"
msgstr ""

#: templates/home/index.twig:143
msgctxt "View all themes"
msgid "View all"
msgstr ""

#: templates/home/index.twig:167
msgid "Server type:"
msgstr ""

#: templates/home/index.twig:171
msgid "Server connection:"
msgstr ""

#: templates/home/index.twig:179
msgid "Protocol version:"
msgstr ""

#: templates/home/index.twig:187
msgid "Server charset:"
msgstr ""

#: templates/home/index.twig:209
msgid "Database client version:"
msgstr ""

#: templates/home/index.twig:213
msgid "PHP extension:"
msgstr ""

#: templates/home/index.twig:220
msgid "PHP version:"
msgstr ""

#: templates/home/index.twig:227
msgid "Show PHP information"
msgstr ""

#: templates/home/index.twig:241
msgid "Version information:"
msgstr ""

#: templates/home/index.twig:251
msgid "Official Homepage"
msgstr ""

#: templates/home/index.twig:256
msgid "Contribute"
msgstr ""

#: templates/home/index.twig:261
msgid "Get support"
msgstr ""

#: templates/home/index.twig:266
msgid "List of changes"
msgstr ""

#: templates/home/index.twig:297
msgid "phpMyAdmin Themes"
msgstr ""

#: templates/home/index.twig:308
msgid "Get more themes!"
msgstr ""

#: templates/home/themes.twig:7
#, php-format
msgid "Screenshot of the %s theme."
msgstr ""

#. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
#: templates/home/themes.twig:12
msgid "Take it"
msgstr ""

#: templates/import/javascript.twig:12
msgid ""
"The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
"this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
"browsers."
msgstr ""

#: templates/import/javascript.twig:14
#, php-format
msgid "%s/sec."
msgstr ""

#: templates/import/javascript.twig:15
msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
msgstr ""

#: templates/import/javascript.twig:16
msgid "About %SEC sec. remaining."
msgstr ""

#: templates/import/javascript.twig:17
msgid "The file is being processed, please be patient."
msgstr ""

#: templates/import/javascript.twig:29
msgid "Uploading your import file…"
msgstr ""

#: templates/import/javascript.twig:152
msgid ""
"Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
"not available."
msgstr ""

#: templates/import.twig:26
msgid "File to import:"
msgstr ""

#: templates/import.twig:31
#, php-format
msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
msgstr ""

#: templates/import.twig:32
msgid ""
"A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
"strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
msgstr ""

#: templates/import.twig:40
msgid "Upload a file"
msgstr ""

#: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
#: templates/preferences/manage/main.twig:22
msgid "Browse your computer:"
msgstr ""

#: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
msgid "You may also drag and drop a file on any page."
msgstr ""

#: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
#, php-format
msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
msgstr ""

#: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
msgid "There are no files to import!"
msgstr ""

#: templates/import.twig:100
msgid "File uploads are not allowed on this server."
msgstr ""

#: templates/import.twig:126
msgid "Partial import:"
msgstr ""

#: templates/import.twig:131
#, php-format
msgid ""
"Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
msgstr ""

#: templates/import.twig:138
msgid ""
"Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
"to the PHP timeout limit."
msgstr ""

#: templates/import.twig:140
msgid ""
"This might be a good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""

#: templates/import.twig:144
msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
msgstr ""

#: templates/indexes.twig:45
#: templates/table/structure/display_structure.twig:512
msgid "The primary key has been dropped."
msgstr ""

#: templates/indexes.twig:50
#: templates/table/structure/display_structure.twig:517
#, php-format
msgid "Index %s has been dropped."
msgstr ""

#. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
#: templates/javascript/variables.twig:8
msgid "calendar-month-year"
msgstr "calendar-month-year"

#. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
#: templates/javascript/variables.twig:16
msgid "Prev"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkScheduleForm.c:63
msgid "Sun"
msgstr "خۆر"

#: templates/javascript/variables.twig:90
msgid "This field is required"
msgstr ""

#: templates/javascript/variables.twig:91
msgid "Please fix this field"
msgstr ""

#: templates/javascript/variables.twig:92
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr ""

#: templates/javascript/variables.twig:93
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr ""

#: templates/javascript/variables.twig:94
msgid "Please enter a valid date"
msgstr ""

#: templates/javascript/variables.twig:95
msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
msgstr ""

#: templates/javascript/variables.twig:96
msgid "Please enter a valid number"
msgstr ""

#: templates/javascript/variables.twig:97
msgid "Please enter a valid credit card number"
msgstr ""

#: templates/javascript/variables.twig:98
msgid "Please enter only digits"
msgstr ""

#: templates/javascript/variables.twig:99
msgid "Please enter the same value again"
msgstr ""

#: templates/javascript/variables.twig:100
msgid "Please enter no more than {0} characters"
msgstr ""

#: templates/javascript/variables.twig:101
msgid "Please enter at least {0} characters"
msgstr ""

#: templates/javascript/variables.twig:102
msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
msgstr ""

#: templates/javascript/variables.twig:103
msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
msgstr ""

#: templates/javascript/variables.twig:104
msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
msgstr ""

#: templates/javascript/variables.twig:105
msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
msgstr ""

#: templates/javascript/variables.twig:106
msgid "Please enter a valid date or time"
msgstr ""

#: templates/javascript/variables.twig:107
msgid "Please enter a valid HEX input"
msgstr ""

#. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
#: templates/javascript/variables.twig:108
msgid "This column can not contain a 32 chars value"
msgstr ""

#. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
#: templates/javascript/variables.twig:109
msgid ""
"These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
"results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
msgstr ""

#: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
msgstr ""

#: templates/login/form.twig:95
msgid "Server choice:"
msgstr ""

#: templates/login/header.twig:17
msgid ""
"There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
"can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
"server configuration to indicate HTTPS properly."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
msgid ""
"Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
"device and enter authentication code it generates."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
msgid "Secret/key:"
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
#: templates/login/twofactor/application.twig:2
msgid "Authentication code:"
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/application.twig:5
msgid ""
"Open the two-factor authentication app on your device to view your "
"authentication code and verify your identity."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
msgid ""
"The configured two factor authentication is not available, please install "
"missing dependencies."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
#: templates/login/twofactor/key.twig:3
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
msgid "Deprecated!"
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
#: templates/login/twofactor/key.twig:4
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:90
msgid ""
"The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
"(WebAuthn)."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
#: templates/login/twofactor/key.twig:6
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:59
msgid ""
"You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
"API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
"instead."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/key_configure.twig:10
msgid ""
"Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
"confirm registration on the device."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
msgid ""
"You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
"most likely refuse to authenticate you."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/key.twig:10
msgid ""
"Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
"confirm login on the device."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor.twig:10
msgid "Verify"
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
msgid ""
"Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
"device."
msgstr ""

#: templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
msgid ""
"Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
msgstr ""

#: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
msgid "Show hidden navigation tree items."
msgstr ""

#: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
msgid "Unhide"
msgstr ""

#: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
msgid "Empty session data"
msgstr ""

#: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
msgid "phpMyAdmin documentation"
msgstr ""

#: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
msgid "MariaDB Documentation"
msgstr ""

#: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
msgid "MySQL Documentation"
msgstr ""

#: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
msgid "Navigation panel settings"
msgstr ""

#: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
msgid "Reload navigation panel"
msgstr ""

#: templates/navigation/main.twig:67
msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
msgstr ""

#: templates/navigation/main.twig:88
msgid "SQL upload"
msgstr ""

#: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
#: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
msgid "Type to filter these, Enter to search all"
msgstr ""

#: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
msgid "Clear fast filter"
msgstr ""

#: templates/preferences/autoload.twig:7
msgid ""
"Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
"import it for current session?"
msgstr ""

#: templates/preferences/autoload.twig:13
msgid "Delete settings"
msgstr ""

#: templates/preferences/forms/main.twig:4
msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
msgstr ""

#: templates/preferences/header.twig:6
msgid "Manage your settings"
msgstr ""

#: templates/preferences/header.twig:12
msgid "Two-factor authentication"
msgstr ""

#: templates/preferences/header.twig:55
#: templates/preferences/manage/main.twig:72
msgid "Configuration has been saved."
msgstr ""

#: templates/preferences/header.twig:60
#, php-format
msgid ""
"Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
"permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
msgstr ""

#: templates/preferences/manage/error.twig:1
msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
msgstr ""

#: templates/preferences/manage/error.twig:16
msgid "Do you want to import remaining settings?"
msgstr ""

#: templates/preferences/manage/main.twig:3
#: templates/preferences/manage/main.twig:33
msgid "Saved on: @DATE@"
msgstr ""

#: templates/preferences/manage/main.twig:20
msgid "Import from file"
msgstr ""

#: templates/preferences/manage/main.twig:27
msgid "Import from browser's storage"
msgstr ""

#: templates/preferences/manage/main.twig:30
msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
msgstr ""

#: templates/preferences/manage/main.twig:36
msgid "You have no saved settings!"
msgstr ""

#: templates/preferences/manage/main.twig:40
#: templates/preferences/manage/main.twig:104
msgid "This feature is not supported by your web browser"
msgstr ""

#: templates/preferences/manage/main.twig:44
msgid "Merge with current configuration"
msgstr ""

#: templates/preferences/manage/main.twig:59
#, php-format
msgid ""
"You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
"script%s."
msgstr ""

#: templates/preferences/manage/main.twig:81
msgid "Save as JSON file"
msgstr ""

#: templates/preferences/manage/main.twig:85
msgid "Save as PHP file"
msgstr ""

#: templates/preferences/manage/main.twig:90
msgid "Save to browser's storage"
msgstr ""

#: templates/preferences/manage/main.twig:96
msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
msgstr ""

#: templates/preferences/manage/main.twig:99
msgid "Existing settings will be overwritten!"
msgstr ""

#: templates/preferences/manage/main.twig:120
msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
msgstr ""

#: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:77
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:98
msgid "Configure two-factor authentication"
msgstr ""

#: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
msgid "Enable two-factor authentication"
msgstr ""

#: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
msgstr ""

#: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
msgid ""
"By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
"password only."
msgstr ""

#: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:66
msgid "Disable two-factor authentication"
msgstr ""

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
msgid "Two-factor authentication status"
msgstr ""

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
msgid ""
"Two-factor authentication is not available, please install optional "
"dependencies to enable authentication backends."
msgstr ""

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
#: templates/preferences/two_factor/main.twig:27
msgid "Following composer packages are missing:"
msgstr ""

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
msgstr ""

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
msgid ""
"Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
msgstr ""

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
msgid ""
"Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
msgstr ""

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:37
msgid ""
"Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
"storage to use it."
msgstr ""

#: templates/preferences/two_factor/main.twig:52
msgid "You have enabled two factor authentication."
msgstr ""

#: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
msgid "There are no recent tables."
msgstr ""

#: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
msgid "There are no favorite tables."
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:3
msgid "phpMyAdmin configuration storage"
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:9
msgid "Configuration of pmadb…"
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:10
#: templates/relation/check_relations.twig:56
#: templates/relation/check_relations.twig:81
#: templates/relation/check_relations.twig:106
#: templates/relation/check_relations.twig:119
#: templates/relation/check_relations.twig:144
#: templates/relation/check_relations.twig:189
#: templates/relation/check_relations.twig:214
#: templates/relation/check_relations.twig:239
#: templates/relation/check_relations.twig:264
#: templates/relation/check_relations.twig:289
#: templates/relation/check_relations.twig:314
#: templates/relation/check_relations.twig:339
#: templates/relation/check_relations.twig:364
#: templates/relation/check_relations.twig:377
#: templates/relation/check_relations.twig:402
#: templates/relation/check_relations.twig:427
#: templates/relation/check_relations.twig:452
#: templates/relation/check_relations.twig:477
#: templates/relation/check_relations.twig:502
msgid "not OK"
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:14
msgid "General relation features"
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:20
#, php-format
msgid ""
"%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
"storage there."
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:24
#, php-format
msgid ""
"%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:31
#, php-format
msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:42
#: templates/relation/check_relations.twig:54
#: templates/relation/check_relations.twig:79
#: templates/relation/check_relations.twig:104
#: templates/relation/check_relations.twig:117
#: templates/relation/check_relations.twig:142
#: templates/relation/check_relations.twig:187
#: templates/relation/check_relations.twig:212
#: templates/relation/check_relations.twig:237
#: templates/relation/check_relations.twig:262
#: templates/relation/check_relations.twig:287
#: templates/relation/check_relations.twig:312
#: templates/relation/check_relations.twig:337
#: templates/relation/check_relations.twig:362
#: templates/relation/check_relations.twig:375
#: templates/relation/check_relations.twig:400
#: templates/relation/check_relations.twig:425
#: templates/relation/check_relations.twig:450
#: templates/relation/check_relations.twig:475
#: templates/relation/check_relations.twig:500
msgctxt "Correctly working"
msgid "OK"
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:62
msgid "General relation features:"
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:87
msgid "Display features:"
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:125
msgid "Designer and creation of PDFs:"
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:150
msgid "Displaying column comments:"
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:160
msgid "Browser transformation:"
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:172
msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:195
msgid "Bookmarked SQL query:"
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:220
msgid "SQL history:"
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:245
msgid "Persistent recently used tables:"
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:270
msgid "Persistent favorite tables:"
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:295
msgid "Persistent tables' UI preferences:"
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:320
msgid "Tracking:"
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:345
msgid "User preferences:"
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:383
msgid "Configurable menus:"
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:408
msgid "Hide/show navigation items:"
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:433
msgid "Saving Query-By-Example searches:"
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:458
msgid "Managing central list of columns:"
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:483
msgid "Remembering designer settings:"
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:508
msgid "Saving export templates:"
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:519
msgid "Quick steps to set up advanced features:"
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:523
#, php-format
msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:527
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:531
msgid ""
"Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
"code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
msgstr ""

#: templates/relation/check_relations.twig:535
msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
msgstr ""

#: templates/server/binlog/index.twig:10
msgid "Select binary log to view"
msgstr ""

#: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
#: templates/server/status/processes/list.twig:20
msgid "Truncate shown queries"
msgstr ""

#: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
#: templates/server/status/processes/list.twig:26
msgid "Show full queries"
msgstr ""

#: templates/server/binlog/index.twig:84
msgid "Log name"
msgstr ""

#: templates/server/binlog/index.twig:87
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
msgid "Server ID"
msgstr ""

#: templates/server/binlog/index.twig:88
msgid "Original position"
msgstr ""

#: templates/server/collations/index.twig:4
msgid "Character sets and collations"
msgstr ""

#: templates/server/collations/index.twig:23
#, fuzzy
#| msgid "Default"
msgctxt "The collation is the default one"
msgid "default"
msgstr "Yekkirî"

#: templates/server/databases/index.twig:3
msgid "Databases statistics"
msgstr ""

#: templates/server/databases/index.twig:9
msgid "Create database"
msgstr ""

#: templates/server/databases/index.twig:50
msgid "No privileges to create databases"
msgstr ""

#: templates/server/databases/index.twig:156
#: templates/server/replication/index.twig:18
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
msgid "Primary replication"
msgstr ""

#: templates/server/databases/index.twig:160
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
msgid "Replica replication"
msgstr ""

#: templates/server/databases/index.twig:181
#, php-format
msgid "Jump to database '%s'"
msgstr ""

#: templates/server/databases/index.twig:242
#, php-format
msgid "Check privileges for database \"%s\"."
msgstr ""

#: templates/server/databases/index.twig:243
msgid "Check privileges"
msgstr ""

#: templates/server/databases/index.twig:298
msgid ""
"Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
"between the web server and the MySQL server."
msgstr ""

#: templates/server/databases/index.twig:300
#: templates/server/databases/index.twig:301
msgid "Enable statistics"
msgstr ""

#: templates/server/databases/index.twig:308
msgid "No databases"
msgstr ""

#: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
msgid "Storage engines"
msgstr ""

#: templates/server/engines/index.twig:13
msgid "Storage Engine"
msgstr ""

#: templates/server/engines/show.twig:45
msgid "Unknown storage engine."
msgstr ""

#: templates/server/export/index.twig:26
msgid "@SERVER@ will become the server name."
msgstr ""

#: templates/server/export/index.twig:3
msgid "Exporting databases from the current server"
msgstr ""

#: templates/server/import/index.twig:3
msgid "Importing into the current server"
msgstr ""

#: templates/server/plugins/index.twig:45
msgid "deleting"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/add_user.twig:12
msgid "Database for user account"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/add_user.twig:15
msgid "Create database with same name and grant all privileges."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/add_user.twig:19
msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/add_user.twig:24
#, php-format
msgid "Grant all privileges on database %s."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/change_password.twig:15
msgid "No Password"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/change_password.twig:24
msgid "Enter:"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/change_password.twig:28
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength:"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/change_password.twig:32
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
msgid "Re-type:"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/change_password.twig:40
msgid "Password Hashing:"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/change_password.twig:58
msgid ""
"This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
"connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
"the server."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
msgid "User group:"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
msgid "Edit privileges:"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
msgid "User account"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
msgid ""
"Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
"currently logged in."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272
msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
msgid ""
"Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
"that user possess on this routine."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
msgid "Allows altering and dropping this routine."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
#: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
msgid "Allows executing this routine."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
msgid "Pagination of user accounts"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
#: templates/server/privileges/user_properties.twig:105
msgid "Login Information"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
msgid "Any user"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
msgid "Use text field"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
msgid ""
"An account already exists with the same username but possibly a different "
"hostname."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
msgid "Any host"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
msgid "This host"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
msgid "Use host table"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
msgid ""
"When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
"table are used instead."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
msgid "Do not change the password"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
msgid "No password"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
msgid "Re-type"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
msgid "Authentication plugin"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
msgid "Password hashing method"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
msgid ""
"This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
"'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
"while connecting to the server."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
msgid "Edit user group"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
msgid "Column-specific privileges"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
msgid "Add privileges on the following database(s):"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
msgid "Add privileges on the following table:"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
msgid "Add privileges on the following routine:"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
msgctxt "None privileges"
msgid "None"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
msgid ""
"Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
"that user possess yourself."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
msgid "Global privileges"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
msgid ""
"Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
msgid "Allows creating foreign key relations."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
msgid "Not used on MariaDB."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
msgid "Not used for this MySQL version."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
msgid "Resource limits"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723
msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736
msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749
msgid ""
"Limits the number of commands that change any table or database the user may "
"execute per hour."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762
msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775
msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784
msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793
msgid "Requires SSL-encrypted connections."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
msgid "Requires a valid X509 certificate."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823
msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832
msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/subnav.twig:5
#: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
msgid "User accounts overview"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/subnav.twig:11
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
msgid "User groups"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
#: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
msgid "The selected user was not found in the privilege table."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
msgid "Change login information / Copy user account"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:113
msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:119
msgid "… keep the old one."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:126
msgid "… delete the old one from the user tables."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:133
msgid ""
"… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/user_properties.twig:140
msgid ""
"… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
"afterwards."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
msgid "User group"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
msgid "Remove selected user accounts"
msgstr ""

#: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
msgstr ""

#: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
msgid "Save changes"
msgstr ""

#: templates/server/replication/change_primary.twig:5
msgid "Replica configuration"
msgstr ""

#: templates/server/replication/change_primary.twig:6
#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
msgid "Change or reconfigure primary server"
msgstr ""

#: templates/server/replication/change_primary.twig:9
msgid ""
"Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
"If not, please add the following line into [mysqld] section:"
msgstr ""

#: templates/server/replication/index.twig:21
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
"like to %sconfigure%s it?"
msgstr ""

#: templates/server/replication/index.twig:43
msgid "No privileges"
msgstr ""

#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
#: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
msgid "Add replica replication user"
msgstr ""

#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
msgid "Use text field:"
msgstr ""

#: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
msgid "Generate password:"
msgstr ""

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
msgid "Primary configuration"
msgstr ""

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
msgid ""
"This server is not configured as a primary server in a replication process. "
"You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
"them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
"can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
"databases to be replicated. Please select the mode:"
msgstr ""

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
msgstr ""

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
msgid "Ignore all databases; Replicate:"
msgstr ""

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
msgid "Please select databases:"
msgstr ""

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
msgid ""
"Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
"and please restart the MySQL server afterwards."
msgstr ""

#: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
msgid ""
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
"should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
"configured as primary."
msgstr ""

#: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
msgid "This server is configured as primary in a replication process."
msgstr ""

#: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
msgid "Show connected replicas"
msgstr ""

#: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
msgid ""
"Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
"this list."
msgstr ""

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
msgid "Primary connection:"
msgstr ""

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
msgid "Replica SQL Thread not running!"
msgstr ""

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
msgid "Replica IO Thread not running!"
msgstr ""

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
msgid ""
"Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
msgstr ""

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
msgid "See replica status table"
msgstr ""

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
msgid "Control replica:"
msgstr ""

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
msgid "Reset replica"
msgstr ""

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
msgid "Start SQL Thread only"
msgstr ""

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
msgid "Stop SQL Thread only"
msgstr ""

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
msgid "Start IO Thread only"
msgstr ""

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
msgid "Stop IO Thread only"
msgstr ""

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
msgid "Error management:"
msgstr ""

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
msgstr ""

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
msgid "Skip current error"
msgstr ""

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
#, php-format
msgid "Skip next %s errors."
msgstr ""

#: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
"like to %sconfigure%s it?"
msgstr ""

#: templates/server/replication/status_table.twig:6
#, fuzzy
#| msgid "Primary"
msgid "Primary status"
msgstr "Kilîde Sereke"

#: templates/server/replication/status_table.twig:8
msgid "Replica status"
msgstr ""

#: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
msgid "Current server:"
msgstr ""

#: templates/server/status/advisor/index.twig:6
#: templates/server/status/advisor/index.twig:19
msgid "Advisor system"
msgstr ""

#: templates/server/status/advisor/index.twig:9
msgid "Not enough privilege to view the advisor."
msgstr ""

#: templates/server/status/advisor/index.twig:24
msgid ""
"The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
"analyzing the server status variables."
msgstr ""

#: templates/server/status/advisor/index.twig:29
msgid ""
"Do note however that this system provides recommendations based on simple "
"calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
"system."
msgstr ""

#: templates/server/status/advisor/index.twig:34
msgid ""
"Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
"changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
"tuning can have a very negative effect on performance."
msgstr ""

#: templates/server/status/advisor/index.twig:39
msgid ""
"The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
"time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
"no clearly measurable improvement."
msgstr ""

#: templates/server/status/advisor/index.twig:53
msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
msgstr ""

#: templates/server/status/advisor/index.twig:63
msgid "Possible performance issues"
msgstr ""

#: templates/server/status/advisor/index.twig:76
msgid "Issue:"
msgstr ""

#: templates/server/status/advisor/index.twig:79
msgid "Recommendation:"
msgstr ""

#: templates/server/status/advisor/index.twig:82
msgid "Justification:"
msgstr ""

#: templates/server/status/advisor/index.twig:85
msgid "Used variable / formula:"
msgstr ""

#: templates/server/status/advisor/index.twig:88
msgid "Test:"
msgstr ""

#: templates/server/status/base.twig:16
msgid "Query statistics"
msgstr ""

#: templates/server/status/base.twig:21
msgid "All status variables"
msgstr ""

#: templates/server/status/base.twig:31
msgid "Advisor"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:8
msgid "Start Monitor"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:16
msgid "Instructions/Setup"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:20
msgid "Done dragging (rearranging) charts"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:27
msgid "Add chart"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:31
msgid "Enable charts dragging"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:36
#: templates/server/status/processes/index.twig:33
msgid "Refresh rate"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:45
#: templates/server/status/processes/index.twig:42
#, php-format
msgid "%d seconds"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:51
#: templates/server/status/processes/index.twig:48
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:61
msgid "Chart columns"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:74
msgid "Chart arrangement"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:75
msgid ""
"The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
"may want to export it if you have a complicated set up."
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:89
msgid "Monitor Instructions"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:91
msgid ""
"The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
"and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
"log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
"enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
"increases server load by up to 15%."
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:101
msgid "Using the monitor:"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:103
msgid ""
"Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
"may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
"chart using the cog icon on each respective chart."
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:108
msgid ""
"To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
"by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
"confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
"any occurring SELECT statements to further analyze them."
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:114
msgid "Please note:"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:117
msgid ""
"Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
"aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
"it is advisable to select only a small time span and to disable the "
"general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:128
#: templates/server/status/monitor/index.twig:134
msgid "Chart Title"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:138
msgid "Preset chart"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:144
msgid "Status variable(s)"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:149
msgid "Select series:"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:152
msgid "Commonly monitored"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:170
msgid "or type variable name:"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:177
msgid "Display as differential value"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:182
msgid "Apply a divisor"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:193
msgid "Append unit to data values"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:201
msgid "Add this series"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:204
msgid "Clear series"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:208
msgid "Series in chart:"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:224
msgid "Log statistics"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:226
msgid "Selected time range:"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:234
msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:240
msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:244
msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:247
msgid "Results are grouped by query text."
msgstr ""

#: templates/server/status/monitor/index.twig:251
msgid "Query analyzer"
msgstr ""

#: templates/server/status/processes/index.twig:14
msgid "Show only active"
msgstr ""

#: templates/server/status/processes/index.twig:28
msgid ""
"Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
"web server and the MySQL server."
msgstr ""

#. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
#: templates/server/status/queries/index.twig:8
msgid "Questions since startup:"
msgstr ""

#: templates/server/status/queries/index.twig:20
msgid "per hour:"
msgstr ""

#: templates/server/status/queries/index.twig:21
msgid "per minute:"
msgstr ""

#: templates/server/status/queries/index.twig:23
msgid "per second:"
msgstr ""

#: templates/server/status/queries/index.twig:39
#: templates/server/status/status/index.twig:18
#: templates/server/status/status/index.twig:38
msgid "ø per hour"
msgstr ""

#: templates/server/status/queries/index.twig:59
msgid "Not enough privilege to view query statistics."
msgstr ""

#: templates/server/status/status/index.twig:6
#, php-format
msgid "Network traffic since startup: %s"
msgstr ""

#: templates/server/status/status/index.twig:7
#, php-format
msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
msgstr ""

#: templates/server/status/status/index.twig:15
msgid ""
"On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
"reported by the MySQL server may be incorrect."
msgstr ""

#: templates/server/status/status/index.twig:59
msgid ""
"This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
"<b>replication</b> process."
msgstr ""

#: templates/server/status/status/index.twig:61
msgid ""
"This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""

#: templates/server/status/status/index.twig:63
msgid ""
"This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""

#: templates/server/status/status/index.twig:69
msgid "Replication status"
msgstr ""

#: templates/server/status/status/index.twig:75
msgid "Not enough privilege to view server status."
msgstr ""

#: templates/server/status/variables/index.twig:20
msgid "Show only alert values"
msgstr ""

#: templates/server/status/variables/index.twig:25
#: templates/server/status/variables/index.twig:27
msgid "Filter by category…"
msgstr ""

#: templates/server/status/variables/index.twig:37
msgid "Show unformatted values"
msgstr ""

#: templates/server/status/variables/index.twig:50
msgid "Related links:"
msgstr ""

#: templates/server/status/variables/index.twig:139
msgid "Not enough privilege to view status variables."
msgstr ""

#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
msgid "Add user group"
msgstr ""

#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
#, php-format
msgid "Edit user group: '%s'"
msgstr ""

#: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
msgid "User group menu assignments"
msgstr ""

#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
msgid "Server level tabs"
msgstr ""

#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
msgid "Database level tabs"
msgstr ""

#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
msgid "Table level tabs"
msgstr ""

#: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
msgid "Delete user group"
msgstr ""

#: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
#, php-format
msgid "Users of '%s' user group"
msgstr ""

#: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
msgid "No users were found belonging to this user group."
msgstr ""

#: templates/server/variables/index.twig:5
msgid "Server variables and settings"
msgstr ""

#: templates/server/variables/index.twig:43
msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
msgstr ""

#: templates/server/variables/index.twig:69
msgid "Session value"
msgstr ""

#: templates/server/variables/index.twig:80
#, php-format
msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
msgstr ""

#: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
msgid "Configuration file"
msgstr ""

#: templates/setup/config/index.twig:16
msgid "Generated configuration file"
msgstr ""

#: templates/setup/error.twig:3
msgid "Submitted form contains errors"
msgstr ""

#: templates/setup/error.twig:6
msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
msgstr ""

#: templates/setup/error.twig:14
msgid "Ignore errors"
msgstr ""

#: templates/setup/error.twig:18
msgid "Show form"
msgstr ""

#: templates/setup/home/index.twig:23
msgid "Show hidden messages"
msgstr ""

#: templates/setup/home/index.twig:79
msgid "There are no configured servers"
msgstr ""

#: templates/setup/home/index.twig:88
msgid "New server"
msgstr ""

#: templates/setup/home/index.twig:110
msgid "Default language"
msgstr ""

#: templates/setup/home/index.twig:128
msgid "Default server"
msgstr ""

#: templates/setup/home/index.twig:139
msgid "let the user choose"
msgstr ""

#: templates/setup/home/index.twig:146
msgid "- none -"
msgstr ""

#: templates/setup/home/index.twig:153
msgid "End of line"
msgstr ""

#: templates/setup/home/index.twig:175
msgid "phpMyAdmin homepage"
msgstr ""

#: templates/setup/home/index.twig:176
msgid "Donate"
msgstr ""

#: templates/setup/home/index.twig:177
msgid "Check for latest version"
msgstr ""

#: templates/setup/servers/index.twig:6
msgid "Edit server"
msgstr ""

#: templates/setup/servers/index.twig:11
msgid "Add a new server"
msgstr ""

#: templates/setup/servers/index.twig:17
msgid "Something went wrong."
msgstr ""

#: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
msgid "Bookmark this SQL query"
msgstr ""

#: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:93
msgid "Let every user access this bookmark"
msgstr ""

#: templates/sql/profiling_chart.twig:4
msgid "Detailed profile"
msgstr ""

#: templates/sql/profiling_chart.twig:38
msgid "Summary by state"
msgstr ""

#: templates/sql/profiling_chart.twig:51
msgid "% Time"
msgstr ""

#: templates/sql/profiling_chart.twig:55
msgid "Calls"
msgstr ""

#: templates/sql/profiling_chart.twig:59
msgid "ø Time"
msgstr ""

#: templates/sql/query.twig:44
msgid "Get auto-saved query"
msgstr ""

#. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
#: templates/sql/query.twig:51
msgid "Bind parameters"
msgstr ""

#: templates/sql/query.twig:84
msgid "Bookmark this SQL query:"
msgstr ""

#: templates/sql/query.twig:100
msgid "Replace existing bookmark of same name"
msgstr ""

#: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
msgid "Delimiter"
msgstr ""

#: templates/sql/query.twig:119
msgid "Show this query here again"
msgstr ""

#: templates/sql/query.twig:134
msgid "Rollback when finished"
msgstr ""

#: templates/sql/query.twig:156
msgid "Bookmarked SQL query"
msgstr ""

#: templates/sql/query.twig:160
msgid "Bookmark:"
msgstr ""

#: templates/sql/query.twig:169
msgid "shared"
msgstr ""

#: templates/sql/query.twig:182
msgid "View only"
msgstr ""

#: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
msgid "Use this value"
msgstr ""

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
#, fuzzy
#| msgid "Bad type!"
msgid "Chart type"
msgstr "Model Betalê!"

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
msgctxt "Chart type"
msgid "Bar"
msgstr ""

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
msgctxt "Chart type"
msgid "Column"
msgstr ""

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
msgctxt "Chart type"
msgid "Line"
msgstr ""

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
msgctxt "Chart type"
msgid "Spline"
msgstr ""

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
msgctxt "Chart type"
msgid "Area"
msgstr ""

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
msgctxt "Chart type"
msgid "Pie"
msgstr ""

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
msgctxt "Chart type"
msgid "Timeline"
msgstr ""

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
msgctxt "Chart type"
msgid "Scatter"
msgstr ""

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
msgid "Stacked"
msgstr ""

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
msgid "Chart title:"
msgstr ""

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
msgid "X-Axis:"
msgstr ""

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
msgid "Series:"
msgstr ""

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
msgid "X-Axis label:"
msgstr ""

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
msgid "X Values"
msgstr ""

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
msgid "Y-Axis label:"
msgstr ""

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
msgid "Y Values"
msgstr ""

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
msgid "Series names are in a column"
msgstr ""

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
msgid "Series column:"
msgstr ""

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
msgid "Value Column:"
msgstr ""

#: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
msgid "Save chart as image"
msgstr ""

#: templates/table/export/index.twig:12
msgid ""
"@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
"name and @TABLE@ will become the table name."
msgstr ""

#: templates/table/export/index.twig:7
#, php-format
msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
msgstr ""

#: templates/table/find_replace/index.twig:4
#: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
msgid "Table search"
msgstr ""

#: templates/table/find_replace/index.twig:10
#: templates/table/search/index.twig:10
#: templates/table/zoom_search/index.twig:10
msgid "Zoom search"
msgstr ""

#: templates/table/find_replace/index.twig:16
#: templates/table/find_replace/index.twig:27
#: templates/table/search/index.twig:16
#: templates/table/zoom_search/index.twig:16
msgid "Find and replace"
msgstr ""

#: templates/table/find_replace/index.twig:36
msgid "Replace with:"
msgstr ""

#: templates/table/find_replace/index.twig:57
msgid "Use regular expression"
msgstr ""

#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
msgid "Find and replace - preview"
msgstr ""

#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
msgid "Original string"
msgstr ""

#: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
msgid "Replaced string"
msgstr ""

#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
msgid "Display GIS Visualization"
msgstr ""

#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
msgid "Label column"
msgstr ""

#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
msgid "-- None --"
msgstr ""

#: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
msgid "Spatial column"
msgstr ""

#: templates/table/import/index.twig:3
#, php-format
msgid "Importing into the table \"%s\""
msgstr ""

#: templates/table/index_form.twig:18 templates/table/index_rename_form.twig:11
msgid "Index name:"
msgstr ""

#: templates/table/index_form.twig:19 templates/table/index_rename_form.twig:12
msgid ""
"\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
msgstr ""

#: templates/table/index_form.twig:37
msgid "Index choice:"
msgstr ""

#: templates/table/index_form.twig:57
msgid "Advanced options"
msgstr ""

#: templates/table/index_form.twig:67
msgid "Key block size:"
msgstr ""

#: templates/table/index_form.twig:84
msgid "Index type:"
msgstr ""

#: templates/table/index_form.twig:101
msgid "Parser:"
msgstr ""

#: templates/table/index_form.twig:162 templates/table/index_form.twig:199
msgid "Drag to reorder"
msgstr ""

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
msgid "Insert as new row"
msgstr ""

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
msgid "Insert as new row and ignore errors"
msgstr ""

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
msgid "Show insert query"
msgstr ""

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
msgid "and then"
msgstr ""

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
msgid "Go back to previous page"
msgstr ""

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
msgid "Insert another new row"
msgstr ""

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
msgid "Go back to this page"
msgstr ""

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
msgid "Edit next row"
msgstr ""

#: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
msgid ""
"Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
msgstr ""

#: templates/table/insert/column_row.twig:30
msgid "Use the NULL value for this column."
msgstr ""

#: templates/table/insert/column_row.twig:65
msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
msgstr ""

#: templates/table/insert/column_row.twig:93
msgid "Binary - do not edit"
msgstr ""

#: templates/table/insert/column_row.twig:123
#: templates/table/search/input_box.twig:38
msgid "Edit/Insert"
msgstr ""

#: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
#, php-format
msgid "Continue insertion with %s rows"
msgstr ""

#: templates/table/maintenance/checksum.twig:13 src/Gtk/BackupBox.vala:95
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:130 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 ../src/arj.c
#: ../src/rar.c
#, c-format
msgid "Checksum"
msgstr ""

#: templates/table/operations/index.twig:9
msgid "Alter table order by"
msgstr ""

#: templates/table/operations/index.twig:20
msgctxt "Alter table order by a single field."
msgid "(singly)"
msgstr ""

#: templates/table/operations/index.twig:50
msgid "Move table to (database.table)"
msgstr ""

#: templates/table/operations/index.twig:101
msgid "Table options"
msgstr ""

#: templates/table/operations/index.twig:105
msgid "Rename table to"
msgstr ""

#: templates/table/operations/index.twig:123
msgid "Table comments"
msgstr ""

#: templates/table/operations/index.twig:170
msgid "Change all column collations"
msgstr ""

#: templates/table/operations/index.twig:251
msgid "Copy table to (database.table)"
msgstr ""

#: templates/table/operations/index.twig:322
msgid "Switch to copied table"
msgstr ""

#: templates/table/operations/index.twig:364
msgid "Defragment table"
msgstr ""

#: templates/table/operations/index.twig:372
#, php-format
msgid "Table %s has been flushed."
msgstr ""

#: templates/table/operations/index.twig:376
msgid "Flush the table (FLUSH)"
msgstr ""

#: templates/table/operations/index.twig:413
msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
msgstr ""

#: templates/table/operations/index.twig:431
msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
msgstr ""

#: templates/table/operations/index.twig:452
msgid "Delete the table (DROP)"
msgstr ""

#: templates/table/operations/index.twig:474
msgid "Partition maintenance"
msgstr ""

#: templates/table/operations/index.twig:500
#: templates/table/structure/display_partitions.twig:201
msgid "Remove partitioning"
msgstr ""

#: templates/table/operations/index.twig:513
msgid "Check referential integrity"
msgstr ""

#: templates/table/operations/view.twig:12
msgid "Rename view to"
msgstr ""

#: templates/table/operations/view.twig:37
msgid "Delete the view (DROP)"
msgstr ""

#: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
msgid "Relation view"
msgstr ""

#: templates/table/partition/analyze.twig:2
msgid "Analyze partition"
msgstr ""

#: templates/table/partition/check.twig:2
msgid "Check partition"
msgstr ""

#: templates/table/partition/drop.twig:2
msgid "Drop partition"
msgstr ""

#: templates/table/partition/optimize.twig:2
msgid "Optimize partition"
msgstr ""

#: templates/table/partition/rebuild.twig:2
msgid "Rebuild partition"
msgstr ""

#: templates/table/partition/repair.twig:2
msgid "Repair partition"
msgstr ""

#: templates/table/partition/truncate.twig:2
msgid "Truncate partition"
msgstr ""

#: templates/table/privileges/index.twig:57
msgid "table-specific"
msgstr ""

#: templates/table/relation/common_form.twig:9
msgid "Foreign key constraints"
msgstr ""

#: templates/table/relation/common_form.twig:15
msgid "Constraint properties"
msgstr ""

#: templates/table/relation/common_form.twig:19
msgid ""
"Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
"an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
"creating the foreign key."
msgstr ""

#: templates/table/relation/common_form.twig:24
msgid ""
"Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
msgstr ""

#: templates/table/relation/common_form.twig:28
msgid "Foreign key constraint"
msgstr ""

#: templates/table/relation/common_form.twig:93
msgid "+ Add constraint"
msgstr ""

#: templates/table/relation/common_form.twig:106
#: templates/table/relation/common_form.twig:114
msgid "Internal relationships"
msgstr ""

#: templates/table/relation/common_form.twig:122
msgid "Internal relation"
msgstr ""

#: templates/table/relation/common_form.twig:124
msgid ""
"An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
"relation exists."
msgstr ""

#: templates/table/relation/common_form.twig:208
msgid "Choose column to display:"
msgstr ""

#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
#, php-format
msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
msgstr ""

#: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
msgid "Constraint name"
msgstr ""

#: templates/table/search/index.twig:27
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
msgstr ""

#: templates/table/search/index.twig:111
msgid "Select columns (at least one):"
msgstr ""

#: templates/table/search/index.twig:130
msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
msgstr ""

#: templates/table/search/index.twig:138
msgid "Number of rows per page"
msgstr ""

#: templates/table/search/index.twig:144
msgid "Display order:"
msgstr ""

#: templates/table/search/index.twig:181
msgid "Range search"
msgstr ""

#: templates/table/search/index.twig:187
msgid "Minimum value:"
msgstr ""

#: templates/table/search/index.twig:190
msgid "Maximum value:"
msgstr ""

#: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
msgid "Start row:"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
#: templates/table/structure/display_structure.twig:597
msgid "Partitions"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
msgid "No partitioning defined!"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
msgid "Partitioned by:"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
msgid "Sub partitioned by:"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
msgid "Data length"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
msgid "Index length"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
msgid "Partition table"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_partitions.twig:207
#: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
msgid "Edit partitioning"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_structure.twig:70
#, fuzzy
#| msgid "Bad type!"
msgid "Media type:"
msgstr "Model Betalê!"

#: templates/table/structure/display_structure.twig:91
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
msgctxt "None for default"
msgid "None"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_structure.twig:116
#, php-format
msgid "Column %s has been dropped."
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_structure.twig:142
#, php-format
msgid "A primary key has been added on %s."
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_structure.twig:157
#: templates/table/structure/display_structure.twig:172
#: templates/table/structure/display_structure.twig:197
#: templates/table/structure/display_structure.twig:216
#, php-format
msgid "An index has been added on %s."
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_structure.twig:238
msgid "Distinct values"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_structure.twig:249
#: templates/table/structure/display_structure.twig:315
msgid "Remove from central columns"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_structure.twig:257
#: templates/table/structure/display_structure.twig:312
msgid "Add to central columns"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_structure.twig:328
#: templates/table/structure/display_structure.twig:332
#: templates/table/structure/display_structure.twig:417
msgid "Move columns"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_structure.twig:333
msgid "Move the columns by dragging them up and down."
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_structure.twig:389
#: templates/view_create.twig:13
msgid "Edit view"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_structure.twig:403
msgid "Propose table structure"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_structure.twig:426
msgid "Track view"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_structure.twig:440
#, php-format
msgid "Add %s column(s)"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_structure.twig:445
msgid "at beginning of table"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_structure.twig:569
#, php-format
msgid "Create an index on %s columns"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
msgid "Space usage"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
msgid "Effective"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
msgid "Row statistics"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
msgid "static"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
msgid "dynamic"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
msgid "partitioned"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
msgid "Row length"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
msgid "Row size"
msgstr ""

#: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
msgid "Next autoindex"
msgstr ""

#: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
#: templates/table/tracking/main.twig:92
msgid "Delete version"
msgstr ""

#: templates/table/tracking/main.twig:102
#, php-format
msgid "Activate tracking for %s"
msgstr ""

#: templates/table/tracking/main.twig:104
msgid "Activate now"
msgstr ""

#: templates/table/tracking/main.twig:106
#, php-format
msgid "Deactivate tracking for %s"
msgstr ""

#: templates/table/tracking/main.twig:108
msgid "Deactivate now"
msgstr ""

#: templates/table/tracking/report_table.twig:4
#: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
msgctxt "Number"
msgid "#"
msgstr ""

#: templates/table/zoom_search/index.twig:27
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
msgstr ""

#: templates/table/zoom_search/index.twig:54
msgid "Additional search criteria"
msgstr ""

#: templates/table/zoom_search/index.twig:116
msgid "Use this column to label each point"
msgstr ""

#: templates/table/zoom_search/index.twig:141
msgid "Maximum rows to plot"
msgstr ""

#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
msgid "Browse/Edit the points"
msgstr ""

#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
msgid "How to use"
msgstr ""

#: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
msgid "Reset zoom"
msgstr ""

#. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
#: templates/top_menu.twig:4
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""

#. l10n: Current page
#: templates/top_menu.twig:14
msgid "(current)"
msgstr ""

#: templates/transformation_overview.twig:1
msgid "Available media types"
msgstr ""

#: templates/transformation_overview.twig:13
msgid "Available browser display transformations"
msgstr ""

#: templates/transformation_overview.twig:19
#: templates/transformation_overview.twig:38
msgctxt "for media type transformation"
msgid "Description"
msgstr ""

#: templates/transformation_overview.twig:32
msgid "Available input transformations"
msgstr ""

#: templates/view_create.twig:65
msgid "VIEW name"
msgstr ""

#: templates/view_create.twig:79
msgid "Column names"
msgstr ""

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
msgid "Finch"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
"http://developer.pidgin.im"
msgstr ""

msgid "Account was not modified"
msgstr ""

msgid "Account was not added"
msgstr ""

msgid "Username of an account must be non-empty."
msgstr ""

msgid ""
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""

msgid ""
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""

msgid "New mail notifications"
msgstr "Danezankarê peyamên nû"

msgid "There are no protocol plugins installed."
msgstr ""

msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr ""

msgid "Modify Account"
msgstr "Hesabê biguherîne"

#. Register checkbox
msgid "Create this account on the server"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Li xwe bawer î ku tu dixwazî %s'yê jê bibî?"

msgid "Delete Account"
msgstr ""

msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr ""

msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Vê/î kesê/î li lîsteya xwe ya kesan zêde bike"

#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr ""

msgid "Authorize buddy?"
msgstr ""

msgid "Authorize"
msgstr "Destûrê Bidê"

#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
"Total: %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last Seen: %s ago"
msgstr ""

msgid "You must provide a username for the buddy."
msgstr ""

msgid "You must provide a group."
msgstr ""

msgid "You must select an account."
msgstr ""

msgid "The selected account is not online."
msgstr ""

msgid "Error adding buddy"
msgstr ""

msgid "Alias (optional)"
msgstr ""

msgid "Invite message (optional)"
msgstr ""

msgid "Add in group"
msgstr ""

msgid "Add Buddy"
msgstr "Kesekê/î lê zêde bike"

msgid "Please enter buddy information."
msgstr ""

msgid "Chats"
msgstr "Sohbet"

msgid "Alias"
msgstr "Nav"

msgid "Auto-join"
msgstr ""

msgid "Add Chat"
msgstr "Chatekê lê zêde bike"

msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr ""

msgid "Error adding group"
msgstr ""

msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr ""

msgid "Add Group"
msgstr "Kome zêde bike"

msgid "Enter the name of the group"
msgstr ""

msgid "Edit Chat"
msgstr ""

msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr ""

msgid "Edit Settings"
msgstr ""

msgid "Retrieving..."
msgstr ""

msgid "Get Info"
msgstr "agahiyan bistîne"

msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr ""

msgid "Send File"
msgstr "Pelî Bişîne"

msgid "Show when offline"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr ""

msgid "Set Alias"
msgstr ""

msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr ""

msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr ""

msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr ""

#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
msgid "Confirm Remove"
msgstr ""

#. Buddy List
msgid "Buddy List"
msgstr "Lîsteya Hevalan"

msgid "Place tagged"
msgstr ""

msgid "Toggle Tag"
msgstr ""

msgid "View Log"
msgstr ""

msgid "On Mobile"
msgstr ""

msgid "Saved..."
msgstr "Hatiye Tomarkirin..."

msgid "Block/Unblock"
msgstr ""

msgid "Unblock"
msgstr "Blokê Rake"

msgid ""
"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
"Unblock."
msgstr ""

msgid "New Instant Message"
msgstr "Peyama Nû"

msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""

msgid "Join a Chat"
msgstr "Beşdarî Chatekê bibe"

msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
msgstr ""

msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
"view."
msgstr ""

msgid "Send IM..."
msgstr ""

msgid "Block/Unblock..."
msgstr ""

msgid "Join Chat..."
msgstr ""

msgid "View Log..."
msgstr ""

msgid "View All Logs"
msgstr ""

msgid "Empty groups"
msgstr ""

msgid "Offline buddies"
msgstr ""

msgid "By Status"
msgstr ""

msgid "Alphabetically"
msgstr "Li gor rêza alfabeyê"

msgid "By Log Size"
msgstr ""

msgid "Buddy"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:178
msgid "Grouping"
msgstr ""

msgid "Certificate Import"
msgstr ""

msgid "Specify a hostname"
msgstr ""

msgid "Type the host name this certificate is for."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"File %s could not be imported.\n"
"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
msgstr ""

msgid "Certificate Import Error"
msgstr ""

msgid "X.509 certificate import failed"
msgstr ""

msgid "Select a PEM certificate"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Export to file %s failed.\n"
"Check that you have write permission to the target path\n"
msgstr ""

msgid "Certificate Export Error"
msgstr ""

msgid "X.509 certificate export failed"
msgstr ""

msgid "PEM X.509 Certificate Export"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Certificate for %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"SHA1 fingerprint:\n"
"%s"
msgstr ""

msgid "SSL Host Certificate"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Really delete certificate for %s?"
msgstr ""

msgid "Confirm certificate delete"
msgstr ""

msgid "Certificate Manager"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
"and re-enable the account."
msgstr ""

msgid "Re-enable Account"
msgstr ""

msgid "No such command."
msgstr "Fermana nayê zanîn."

msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr "Xeletiya Syntaxê: Ji bo vê fermanê ev hejmara parametreyan xelet e."

msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "Ji ber sedemeke ku nayêzanîn fermana ku te da bicih nehat."

msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "Ev ferman tenê di sohbetan de derbasdar e, ne di peyamên demdemî de."

msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "Ev ferman tenê di peyamên demdemî de derbasdar e, ne di sohbetan de."

msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Ev ferman li ser vê pêşwaziyê naxebite."

msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s is typing..."
msgstr ""

msgid "You have left this chat."
msgstr ""

msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
msgstr ""

msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr "Dest bi tomarkirinê kir. Peyamên di vê axaftinê de wê bêne tomarkirin."

msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr "Tomarkirin qediya. Peyamên di vê axaftinê de êdî wê neyê tomarkirin"

msgid "Clear Scrollback"
msgstr ""

msgid "Show Timestamps"
msgstr ""

msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr ""

msgid "Invite..."
msgstr ""

msgid "Enable Logging"
msgstr ""

msgid "Enable Sounds"
msgstr ""

msgid "You are not connected."
msgstr ""

msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr ""

#, c-format
msgid "List of %d user:\n"
msgid_plural "List of %d users:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Supported debug options are: plugins version"
msgstr ""

msgid "No such command (in this context)."
msgstr "Fermana nederbasdar."

msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""
"\"/help &lt;komut&gt;\" binivîse û ji bo fermana hatiye diyarkirin alîkarî "
"bistîne.\n"
"Fermanên li jêr li vir derbasdar in:\n"

#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
"classes."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
msgstr ""

msgid ""
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr "Bi say &lt;mesaj&gt;: dikarî wekî ku ferman nanivîsî, peyam bişeynî"

msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr "min &ew;xebat&gt;: Cureyeke IRC bişîne ji bo heval an jî diyalogê."

msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""
"sererastker &ew;bijarek&gt;: Gelek agahiyên sererastkeran dişîne diyaloga "
"heyî."

msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "%s paceya nivîsandinê girt."

msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr "help &lt;ferman&gt;: Alîkariya derbarê fermana hatiye diyarkirin de."

msgid "users:  Show the list of users in the chat."
msgstr ""

msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr ""

msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr ""

msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr ""

msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr ""

msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr ""

msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr ""

msgid ""
"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
"for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
"class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
"background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
msgstr ""

msgid "Unable to open file."
msgstr "Pel venabe."

#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr ""

msgid "Clear finished transfers"
msgstr ""

msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "Li benda destpêkirina transferê ye"

#, c-format
msgid "%.2f KiB/s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Conversation in %s on %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Conversation with %s on %s"
msgstr ""

msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr ""
"Dema vebijêrka \"Hemû guherînên rewşê li rojenûska pergalê tomar bike\" "
"çalak be wê bûyerên pergalê werine tomarkirin."

msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
msgstr ""
"Peyama demdemî tenê dema vebijêrka \"Hemû peyamên demdemî tomar bike\" çalak "
"be tê tomarkirin."

msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""

msgid "No logs were found"
msgstr "Tomara rojenûskê nehate dîtin"

msgid "Total log size:"
msgstr "Bi gişî mezinahiya tomaran:"

#. Search box *********
msgid "Scroll/Search: "
msgstr ""

#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "Hevpeyvîn di %s de"

#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Bi %s 'ê re axaftin"

msgid "All Conversations"
msgstr ""

msgid "System Log"
msgstr "Tomarên Pergalê"

msgid "Calling..."
msgstr ""

msgid "Call in progress."
msgstr ""

msgid "The call has been terminated."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio session with you."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
msgstr ""

msgid "You have rejected the call."
msgstr ""

msgid "call: Make an audio call."
msgstr ""

msgid "Emails"
msgstr ""

msgid "You have mail!"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "New Mail"
msgstr "Peyama Nû"

#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "Agahiya %s"

msgid "Buddy Information"
msgstr "Agahiya Heval"

msgid "Invite"
msgstr "Vexwîne"

msgid "loading plugin failed"
msgstr ""

msgid "unloading plugin failed"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Description: %s\n"
"Author: %s\n"
"Website: %s\n"
"Filename: %s\n"
msgstr ""

msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr ""

msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr ""

msgid "Error loading plugin"
msgstr ""

msgid "The selected file is not a valid plugin."
msgstr ""

msgid ""
"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
msgstr ""

msgid "Select plugin to install"
msgstr ""

msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr ""

msgid "Install Plugin..."
msgstr ""

msgid "Configure Plugin"
msgstr ""

msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "Ji bo hişyarkirinê kesekê/î têkevê."

msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "Hişyarkara Nû"

msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "Hişyarkarê Mîheng Bike"

#. Create the "Pounce on Whom" frame.
msgid "Pounce on Whom"
msgstr ""

msgid "Buddy name:"
msgstr ""

#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr ""

msgid "Signs on"
msgstr ""

msgid "Signs off"
msgstr ""

msgid "Goes away"
msgstr ""

msgid "Returns from away"
msgstr ""

msgid "Becomes idle"
msgstr ""

msgid "Is no longer idle"
msgstr ""

msgid "Starts typing"
msgstr ""

msgid "Pauses while typing"
msgstr ""

msgid "Stops typing"
msgstr ""

msgid "Sends a message"
msgstr ""

msgid "Open an IM window"
msgstr ""

msgid "Pop up a notification"
msgstr ""

msgid "Send a message"
msgstr ""

msgid "Execute a command"
msgstr ""

msgid "Pounce only when my status is not Available"
msgstr ""

msgid "Cannot create pounce"
msgstr ""

msgid "You do not have any accounts."
msgstr ""

msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr ""

msgid "Buddy Pounces"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s ji te re dinivîse (%s)"

#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s têketê (%s)"

#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s ji betaliyê vegeriya (%s)"

#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s vegeriya (%s)"

#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s ji te re nanivîse (%s)"

#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s derket (%s)"

#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s girêdayî (%s)"

#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s li derve. (%s)"

#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s peyam ji te re şandiye. (%s)"

msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Çalakiya hişyarkar a nayê zanîn. Ji kerema xwe re ragihîne!"

msgid "Based on keyboard use"
msgstr ""

msgid "From last sent message"
msgstr ""

msgid "Show Idle Time"
msgstr ""

msgid "Show Offline Buddies"
msgstr ""

msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr ""

msgid "Log IMs"
msgstr ""

msgid "Log chats"
msgstr ""

msgid "Log status change events"
msgstr ""

msgid "Report Idle time"
msgstr ""

msgid "Change status when idle"
msgstr ""

msgid "Minutes before changing status"
msgstr ""

msgid "Change status to"
msgstr ""

msgid "You must fill all the required fields."
msgstr ""

msgid "The required fields are underlined."
msgstr ""

msgid "Not implemented yet."
msgstr ""

msgid "Save File..."
msgstr "Pelî tomar bike..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:536
#, fuzzy
msgid "Open File..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Pelî Veke...\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_ku.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Pelê Veke..."

msgid "Choose Location..."
msgstr ""

msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
msgstr ""

msgid "Get"
msgstr ""

msgid "Buddy logs in"
msgstr "Hevala/ê te têketê"

msgid "Buddy logs out"
msgstr "Hevala/ê te jê derket"

msgid "Message received begins conversation"
msgstr "Peyama hat standin, nivîsandinê dide destpêkirin"

msgid "Person enters chat"
msgstr "Kes tevli chatê bû"

msgid "Person leaves chat"
msgstr "Kes ji chatê derket"

msgid "You talk in chat"
msgstr "Di chatê de diaxivî"

msgid "Others talk in chat"
msgstr "Yên di chatê de diaxivin"

msgid "Someone says your username in chat"
msgstr ""

msgid "Attention received"
msgstr ""

msgid "GStreamer Failure"
msgstr ""

msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr ""

msgid "Select Sound File..."
msgstr ""

msgid "Console Beep"
msgstr ""

msgid "No Sound"
msgstr ""

msgid "Sound Method"
msgstr "Metoda Deng"

msgid "Method: "
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Sound Command\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""

#. Sound options
msgid "Sound Options"
msgstr "Vebijartokên Deng"

msgid "Sounds when conversation has focus"
msgstr ""

msgid "Only when available"
msgstr ""

msgid "Only when not available"
msgstr ""

msgid "Volume(0-100):"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr ""

msgid "Delete Status"
msgstr ""

msgid "Saved Statuses"
msgstr "Rewşên Hatine Tomarkirin"

msgid "Invalid title"
msgstr ""

msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr ""

msgid "Duplicate title"
msgstr ""

msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr ""

msgid "Substatus"
msgstr ""

msgid "Edit Status"
msgstr ""

msgid "Use a different status for some accounts"
msgstr ""

#. Save and Use
msgid "Save and Use"
msgstr ""

msgid "Statuses"
msgstr ""

msgid "Error loading the plugin."
msgstr ""

msgid "Couldn't find X display"
msgstr ""

msgid "Couldn't find window"
msgstr ""

msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
msgstr ""

msgid "GntClipboard"
msgstr ""

msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr ""

msgid "Buddy signs on/off"
msgstr ""

msgid "You receive an IM"
msgstr ""

msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr ""

msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr ""

#. Translators: "toaster" here means "pop-up".
msgid "Notify with a toaster when"
msgstr ""

msgid "Beep too!"
msgstr ""

msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr ""

msgid "GntGf"
msgstr ""

#. Translators: "toaster" here means "pop-up".
msgid "Toaster plugin"
msgstr ""

#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<b>Hevpeyvîn bi %s re li ser %s:</b><br>"

msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "Pêveka Rabirdûyan Dixwaze Tomarkirin Çêbibe"

msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
"the same conversation type(s)."
msgstr ""
"Ji bo çalakkirina tomarkirinan Amûr-> Vebijêrk -> Tomarkirin\n"
"\n"
"Ji bo hilbijartina peyamên demdemî û/yan jî sohbetan wê raboriya axaftinê "
"were çalakkirin."

msgid "GntHistory"
msgstr ""

msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "Di axaftinên nû de axaftinên kevn nîşan bide."

msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr ""
"Dema ku axaftineke nû vebe, ev pêvek dê axaftina dawî li axaftina derbasdar "
"zê de bike."

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Fetching TinyURL..."
msgstr ""

#, c-format
msgid "TinyURL for above: %s"
msgstr ""

msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL..."
msgstr ""

msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
msgstr ""

msgid "TinyURL (or other) address prefix"
msgstr ""

msgid "TinyURL"
msgstr ""

msgid "TinyURL plugin"
msgstr ""

msgid "Shorten URLs in messages using TinyURL"
msgstr ""

msgid "Online Buddies"
msgstr ""

msgid "Offline Buddies"
msgstr ""

msgid "Online/Offline"
msgstr ""

msgid "Meebo"
msgstr ""

msgid "No Grouping"
msgstr ""

msgid "Nested Subgroup"
msgstr ""

msgid "Nested Grouping (experimental)"
msgstr ""

msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
msgstr ""

msgid "Lastlog"
msgstr ""

#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr ""

msgid "GntLastlog"
msgstr ""

msgid "Lastlog plugin."
msgstr ""

msgid "accounts"
msgstr "Hesab"

msgid "Password is required to sign on."
msgstr "Ji bo têketinê şîfre pêwiste."

#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "Ji Bo %s (%s) şîfre têkevê"

#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "Ji bo pêveka %s protokola kêm"

msgid "Connection Error"
msgstr "Şaşîtiya Girêdanê"

msgid "New passwords do not match."
msgstr "Şîfreyên nû hev nagirin."

msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "Hemû tije bike."

msgid "Original password"
msgstr "Şîfreya orjînal"

msgid "New password (again)"
msgstr "Şîfreya nû (dîsa)"

#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "Ji bo %s şîfreyê biguherîne"

msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "Ji kerema xwe re şîfreya xwe ya niha û ya nû têkevê."

#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "Ji bo %s agahiyên bikarhêneran biguherîne"

msgid "Set User Info"
msgstr "Agahiyên Bikarhêner Têkevê"

msgid "This protocol does not support setting a public alias."
msgstr ""

msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
msgstr ""

msgid "Buddies"
msgstr "Heval"

msgid "buddy list"
msgstr "lîsteya hevalan"

msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
msgstr ""

msgid ""
"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
"currently trusted."
msgstr ""

msgid ""
"The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
"are accurate."
msgstr ""

msgid ""
"The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
"your computer's date and time are accurate."
msgstr ""

#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
msgstr ""

msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
"validated."
msgstr ""

msgid "The certificate chain presented is invalid."
msgstr ""

msgid "The certificate has been revoked."
msgstr ""

msgid "An unknown certificate error occurred."
msgstr ""

msgid "(DOES NOT MATCH)"
msgstr ""

#. Make messages
#, c-format
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Common name: %s %s\n"
"Fingerprint (SHA1): %s"
msgstr ""

#. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "Single-use Certificate Verification"
msgstr ""

#. Scheme name
#. Pool name
msgid "Certificate Authorities"
msgstr ""

#. Scheme name
#. Pool name
msgid "SSL Peers Cache"
msgstr ""

#. Make messages
#, c-format
msgid "Accept certificate for %s?"
msgstr ""

#. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "SSL Certificate Verification"
msgstr ""

msgid "_View Certificate..."
msgstr ""

#, c-format
msgid "The certificate for %s could not be validated."
msgstr ""

#. TODO: Probably wrong.
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr ""

msgid "Unable to validate certificate"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
"are not connecting to the service you believe you are."
msgstr ""

#. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "Certificate Information"
msgstr ""

msgid "Unable to find Issuer Certificate"
msgstr ""

#. Make messages
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"Issued By: %s\n"
"\n"
"Fingerprint (SHA1): %s\n"
"\n"
"Activation date: %s\n"
"Expiration date: %s\n"
msgstr ""

msgid "(self-signed)"
msgstr ""

msgid "View Issuer Certificate"
msgstr ""

msgid "Registration Error"
msgstr "Şaşîtiya Tomarkirinê"

msgid "Unregistration Error"
msgstr ""

#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "%s ketiyê"

#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "%s derketiye"

msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "Peyam nehate şandin: Peyam pir mezin an jî dirêj e."

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "Peyam ji %s re nehate şandin."

msgid "The message is too large."
msgstr "Peyam zêde dirêj e."

msgid "Unable to send message."
msgstr "Peyam nehat şandin."

#. Meaningful name in case a UI doesn't actually honour the INVISIBLE flag
msgid "(internal) Temporary IM peers"
msgstr ""

msgid "Send Message"
msgstr "Peyamê Bişîne"

#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s têkete malperê."

#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] têkete malperê."

#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Te navê xwe wekî %s guherand"

#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s ji odê derket."

#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s ji odê derket (%s)."

msgid "Invite to chat"
msgstr ""

#. Put our happy label in it.
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""
"Heke bixwazî bi peyameke vewxendinê navê kesê ku dixwazî vexwînî jî têkevê."

msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr ""

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
"URLs."
msgstr ""

msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr ""

msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr ""

msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr ""

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
"URLs."
msgstr ""

msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr ""

msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr ""

msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr ""

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
"URLs."
msgstr ""

msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr ""

msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr ""

msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr ""

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
"URLs."
msgstr ""

msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr ""

msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr ""

msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr ""

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
"URLs."
msgstr ""

msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr ""

msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr ""

msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
msgstr ""

msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr ""

msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
"%s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
"%s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Resolver process exited without answering our request"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Error converting %s to punycode: %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr ""

msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Şaşîtiya xwendinê %s:\n"
"%s.\n"

#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Şaşîtiya nivîsandinê %s:\n"
"%s.\n"

#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Şaşîtiya ragihîştinê %s:\n"
"%s.\n"

msgid "Directory is not writable."
msgstr ""

msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "Nikarî Peleke 0 bayt bişînî."

msgid "Cannot send a directory."
msgstr "Nikarî cilbendekê bişînî."

#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s ne pelekî rast e. Li serî nenivîse.\n"

#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s dixwaze pelekî ji te re bişîne: %s (%s)"

#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s dixwaze pelekî ji te re bişîne"

#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "Pelî ji %s dipejirînî?"

#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"Pelê ji bo daxistinê amade ye.\n"
"Komputera dûr: %s\n"
"Porta xwegihandinê: %d"

#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s şandina pelê %s pêşniyar dike"

#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s ne naveke rast a palen e.\n"

#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "Offering to send %s to %s"

#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "Veguhastina %s ji aliyê %s tê destpêkirin."

#, c-format
msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "Veguhêztina %s qediya"

msgid "File transfer complete"
msgstr "Derbaskirina pelan temam e"

#, c-format
msgid "You cancelled the transfer of %s"
msgstr ""

msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Şandina pelî hat betalkirin"

#, c-format
msgid "%s cancelled the transfer of %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s cancelled the file transfer"
msgstr ""

#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "Guhestina pelê bo %s biserneket"

#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "Ji bikarhênerê %s veguhastina pelan nehate kirin."

msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr "<b><font color=\"red\"> dirêjahiya pêwirê nayê xwendin</font></b>"

msgid "Plain text"
msgstr "Deqa rast"

msgid "Old flat format"
msgstr ""

msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "Axaftin nehate tomarkirin."

#, c-format
msgid ""
"<span style=\"color: #16569E\"><span style=\"font-size: smaller\">(%s)</"
"span> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></span> %s<br>\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"<span style=\"color: #A82F2F\"><span style=\"font-size: smaller\">(%s)</"
"span> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></span> %s<br>\n"
msgstr ""

msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Riya tomarê nehat dîtin!</b></font>"

#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Pel nehat xwendin: %s</b></font>"

#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <Bersiva-Bixweber>: %s↵\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"Message from Farsight: "
msgstr ""

msgid ""
"Error initializing the call. This probably denotes problem in installation "
"of GStreamer or Farsight."
msgstr ""

msgid "Network error."
msgstr ""

msgid ""
"Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more "
"GStreamer codecs."
msgstr ""

msgid ""
"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
"packages."
msgstr ""

msgid ""
"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
msgstr ""

msgid "Could not connect to the remote party"
msgstr ""

msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
msgstr ""

msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred."
msgstr ""

msgid "Error with your microphone"
msgstr ""

msgid "Error with your webcam"
msgstr ""

msgid "Conference error"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Error creating session: %s"
msgstr ""

msgid "Could not create media pipeline"
msgstr ""

#. "aasink", "AALib", Didn't work for me
#. "aasink",	"AALib", Didn't work for me
msgid "DirectDraw"
msgstr ""

msgid "OpenGL"
msgstr ""

msgid "X Window System"
msgstr ""

msgid "X Window System (Xv)"
msgstr ""

#. Translators: This is a noun that refers to one
#. * possible video input device. The device produces
#. * a test "monoscope" image that can help the user check
#. * the video output has been set up correctly without
#. * needing a webcam connected to the computer.
msgid "Test Pattern"
msgstr ""

#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""

msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr ""

msgid ""
"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr ""
"Pêveka pêdivî %s nehat dîtin. Ji kerema xwe re vê pêvekê saz bike û ji nû ve "
"biceribîne."

msgid "Unable to load the plugin"
msgstr ""

#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "Pêveka %s ku pêdivî pê heye, nehat barkirin."

msgid "Unable to load your plugin."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
msgstr ""

msgid "Autoaccept"
msgstr ""

msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr ""

msgid "Autoaccept complete"
msgstr ""

#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr ""

msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr ""

msgid "Auto Accept"
msgstr ""

msgid "Auto Reject"
msgstr ""

msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr ""

#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
msgstr ""

msgid ""
"When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
"*not* on your buddy list:"
msgstr ""

msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
msgstr ""

msgid "Create a new directory for each user"
msgstr ""

msgid "Escape the filenames"
msgstr ""

msgid "Enter your notes below..."
msgstr ""

msgid "Edit Notes..."
msgstr ""

#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Buddy Notes"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr ""

#. *< summary
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Cipher Test"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "DBus Example"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "Mînaka Pêveka DBus"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "File Control"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Allows control by entering commands in a file."
msgstr ""

#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "I'dle Mak'er"

msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "Dema xwe ya di girêdanê de mîheng bike"

msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "Tu hesabê te ne di valahiyê de ye."

msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "Maweya Betalmayîna Hesêb Diyar Bike"

msgid "_Unset"
msgstr "_Nediyar"

msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "Demê ji bo hemû hesaban destnîşan bike"

msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr ""

msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr "Rê li ber vedike ku maweya ku tu çiqasî girêdayî mayî mîheng bike"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "IPC Test Client"
msgstr "Daxwazkara IPC Test"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "Wekî daxwazkar, desteka pêveka IPC'ê test bike."

#. *  description
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr ""
"Wekî daxwazkar, desteka pêveka IPC'ê test bike. Ev pêvekên pêşkêşkar bicî "
"dike û wekî fermana tomarbûyî tê gazîkirin."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "IPC Test Server"
msgstr "Pêşkêşkara IPC Test"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr "Wekî pêşkêşkar, desteka pêveka IPC'ê test bike."

#. *  description
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""
"Wekî pêşkêşkar, desteka pêveka IPC'ê test bike. Ev fermanên IPC'ê tomar dike"

msgid "Hide Joins/Parts"
msgstr ""

#. Translators: Followed by an input request a number of people
msgid "For rooms with more than this many people"
msgstr ""

msgid "If user has not spoken in this many minutes"
msgstr ""

msgid "Apply hiding rules to buddies"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Join/Part Hiding"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Hides extraneous join/part messages."
msgstr ""

#. *  description
msgid ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
msgstr ""

#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
msgid "(UTC)"
msgstr ""

msgid "User is offline."
msgstr ""

msgid "Auto-response sent:"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s derketiye."

msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr ""

msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "Girêdana te ya bi pêşkêşkerê re qut bû."

msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr ""

msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr ""

msgid "Message could not be sent."
msgstr ""

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Adium"
msgstr ""

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Fire"
msgstr "Agir"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Messenger Plus!"
msgstr ""

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "QIP"
msgstr ""

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Trillian"
msgstr ""

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "aMSN"
msgstr ""

#. Add general preferences.
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr ""

msgid "Fast size calculations"
msgstr ""

msgid "Use name heuristics"
msgstr ""

#. Add Log Directory preferences.
msgid "Log Directory"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Log Reader"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. * summary
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr ""

#. * description
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
"\n"
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
"at your own risk!"
msgstr ""

msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "Barkerê Pêvekên Mono"

msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr "Pêvekên .NET bi Monoyê bar bike."

msgid "Add new line in IMs"
msgstr ""

msgid "Add new line in Chats"
msgstr ""

#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "New Line"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
msgid "Prepends a newline to displayed message."
msgstr ""

#. *< summary
msgid ""
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
"the username in the conversation window."
msgstr ""

msgid "Offline Message Emulation"
msgstr ""

msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr ""

msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
msgstr ""

msgid "Offline Message"
msgstr ""

msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr ""

msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr ""

msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr ""

msgid "One Time Password"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "One Time Password Support"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Enforce that passwords are used only once."
msgstr ""

#. *  description
msgid ""
"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
"are only used in a single successful connection.\n"
"Note: The account password must not be saved for this to work."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Barkara Pêveka Perl"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "Ji bo barkirina pêveka perl, destekê peyda dike."

msgid "Psychic Mode"
msgstr "Moda Medyûm"

msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr "Ji bo axaftinên tên moda medyûm"

msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
"This works for XMPP and Sametime"
msgstr ""

msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr ""

msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "Bitenê ji bo bikarhênerên lîsteyê"

msgid "Disable when away"
msgstr "Dema li dervebe destûr bide"

msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "Di hevpeyvînê de peyama nîşeyan bixebitîne"

msgid "Raise psychic conversations"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Signals Test"
msgstr "Testa Sinyalan"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "Ji bo ku bibînî ka hemû sînyal rast dixebitin an na, test bike."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Simple Plugin"
msgstr "Pêveka Hêsan"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "Ji bo ku bibînî ka ev hemû dixebitin, test bike."

msgid "TLS/SSL Versions"
msgstr ""

msgid "Minimum Version"
msgstr ""

msgid "Maximum Version"
msgstr ""

msgid "SSL 2"
msgstr ""

msgid "SSL 3"
msgstr ""

msgid "TLS 1.0"
msgstr ""

msgid "TLS 1.1"
msgstr ""

msgid "TLS 1.2"
msgstr ""

msgid "TLS 1.3"
msgstr ""

#. TODO: look into how to do this for older versions?
msgid "Not Supported for NSS < 3.14"
msgstr ""

msgid "Ciphers"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "NSS Preferences"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Configure Ciphers and other Settings for the NSS SSL/TLS Plugin"
msgstr ""

#. Scheme name
msgid "X.509 Certificates"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "Pêçaneke SSL bi rêya GNUTLS pêşkêş dike."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "NSS"
msgstr "NSS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "Ji nava Mozilla NSS, desteka SSL peyda dike."

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "Li derdora Pitûkxaneya alîkariya SSL pêçanakê pêşkêş dike"

#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s ne dûr e."

#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s çû derve."

#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s hate girêdan."

#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s ne dûr e."

#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s têketin pêk aniye."

msgid "Notify When"
msgstr "Hişyar Bike"

msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "Dema Heval _Li Derve Be"

msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "Dema Heval Girêdayî be"

msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "Têketin/derketina heval"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "Hişyarkirina Rewşa Kesan"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr ""
"Guhertinên di rewşa kesan de (yên wekî li derve, li vê û hwd.) di paceyên "
"axaftinan de nîşan dide."

msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Barkera Pêveka Tcl"

msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Ji bo barkirina pêvekên Tcl destekê peyda dike"

msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
msgstr ""

msgid ""
"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://"
"developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information."
msgstr ""

msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
msgstr ""

msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
msgstr ""

msgid "AIM Account"
msgstr ""

msgid "XMPP Account"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Pêveka Protokla Yahooyê"

msgid "Purple Person"
msgstr ""

#. Creating the options for the protocol
msgid "Local Port"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "%s Deriyê sohbetê girt"

msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr ""

msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr ""

msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Mîhengên nederbasdar yên proxyê"

msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""

msgid "Save Buddylist..."
msgstr "Lîsteya hevala tomar bike..."

msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "Lîsteya te ya hevalan vala ye, tu tişt li pelî nehate nivîsandin."

msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "Lîsteya kesan bi awayekî serkeftî hate tomarkirin"

#, c-format
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
msgstr ""

msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "Nikare lîsteyê barbike"

msgid "Load Buddylist..."
msgstr "Lîsteya Kesan Bar Bike..."

msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "Lîsteya kesan bi awayekî serkeftî hate barkirin!"

msgid "Save buddylist..."
msgstr "Lîsteya Kesan Tomar Bike..."

msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "Lîsteya hevalan ji pelî bar bike..."

msgid "Year of birth"
msgstr "Sala Jidayikbûnê"

msgid "Gender"
msgstr "Zayend"

msgid "Male or female"
msgstr "Mêr an Jin"

msgid "Only online"
msgstr "Tenê kesên girêdayî"

msgid "Find buddies"
msgstr "Kesdîtin"

msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "Ji kerema xwe re, krîterên xwe yên lêgerînê li jêr binivîse"

msgid "Show status to:"
msgstr ""

msgid "All people"
msgstr ""

msgid "Only buddies"
msgstr ""

msgid "Change status broadcasting"
msgstr ""

msgid "Please, select who can see your status"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "Ji bo kes sohbetekê hilbijêr: %s"

msgid "Add to chat..."
msgstr "Sohbetekê lê zêde bike..."

msgid "Chatty"
msgstr "Amadeyê sohbetê"

msgid "UIN"
msgstr "UIN"

msgid "First Name"
msgstr "Nav"

msgid "Birth Year"
msgstr "Sala Dayîkbûnê"

msgid "Unable to display the search results."
msgstr ""

msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Pelrêça Gadu-Gadu Public"

msgid "No matching users found"
msgstr ""

msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr ""

msgid "Unable to read from socket"
msgstr ""

msgid "Add to chat"
msgstr "Têxe Sohbetê"

msgid "Chat _name:"
msgstr "_Navê sohbetê:"

#, c-format
msgid "Unable to resolve hostname: %s"
msgstr ""

msgid "Chat error"
msgstr "Çewtiya sohbetê"

msgid "This chat name is already in use"
msgstr "Vî navê sohbetê vêga dixebite"

msgid "Not connected to the server"
msgstr ""

msgid "Find buddies..."
msgstr "Hevalan bibîne..."

msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "Lîsteya hevalan di pelê de tomar bike..."

#. magic
#. major_version
#. minor_version
#. plugin type
#. ui_requirement
#. flags
#. dependencies
#. priority
#. id
#. name
#. version
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Pêveka Protokola Gadu-Gadu"

#. summary
msgid "Polish popular IM"
msgstr ""

msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Bikarhênerê Gadu-Gadu"

msgid "GG server"
msgstr ""

msgid "Don't use encryption"
msgstr ""

msgid "Use encryption if available"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. TODO
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:316 ../server/vino-server.schemas.in.h:12
msgid "Require encryption"
msgstr ""

msgid "Connection security"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Fermana nayê zanîn: %s"

#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "mijara aniha ev e: %s"

msgid "No topic is set"
msgstr "Tu mijar nehatiye hilbijartin"

msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Guheztina Pelgehê Bi Ser Neket"

msgid "Unable to open a listening port."
msgstr ""

msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "Di nîşandana MOTD'ê de xeletî"

msgid "No MOTD available"
msgstr "MOTD tune"

msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "MOTD'eke têkilî girêdanê nehat dîtin."

#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "MOTD ji bo %s"

#.
#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
#. * buffer that stores what is "being sent" until the
#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
#.
#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
#, c-format
msgid "Lost connection with server: %s"
msgstr ""

msgid "View MOTD"
msgstr "MOTD'ê nîşan bide"

msgid "_Channel:"
msgstr "_Kanal:"

msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr ""

msgid "SSL support unavailable"
msgstr "Desteka SSL tune"

msgid "Unable to connect"
msgstr "Nayê girêdan"

#. this is a regular connect, error out
#, c-format
msgid "Unable to connect: %s"
msgstr ""

msgid "Server closed the connection"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "Pêveka Protokola IRC"

#. *  summary
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "Têketina protokola IRC ji yê kême"

msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
msgstr ""

msgid "Ident name"
msgstr ""

msgid "Authenticate with SASL"
msgstr ""

msgid "SASL login name"
msgstr ""

msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
msgstr ""

msgid "Seconds between sending messages"
msgstr ""

msgid "Maximum messages to send at once"
msgstr ""

msgid "Bad mode"
msgstr "Moda xerab"

#, c-format
msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Ban on %s"
msgstr ""

msgid "End of ban list"
msgstr ""

#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "%s qedexe deanî ser te."

msgid "Banned"
msgstr "Qedexe"

#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "%s nayê qedexekirin: lîsteya qedexekiriyan tije ye"

msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(ircop)</i>"

msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(hat diyarkirin)</i>"

msgid "Currently on"
msgstr "Vêga vekirî ye"

msgid "Idle for"
msgstr ""

msgid "Online since"
msgstr "Dema di girêdanê de"

msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr ""

msgid "Glorious"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s mijarê guherand: %s"

#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr ""

#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "ji bo %s mijar: %s"

#, c-format
msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Peyama nayê zanîn '%s'"

msgid "Unknown message"
msgstr "Peyama nayê zanîn"

msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "Bikarhêner %s:%s"

msgid "Time Response"
msgstr "Telefon"

msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "Dema herêmî ya pêşkêşkara IRC'ê"

msgid "No such channel"
msgstr "Kanaleke wusa tune"

#. does this happen?
msgid "no such channel"
msgstr "kanaleke wusa tune"

msgid "User is not logged in"
msgstr "Bekarhêner neteketiye"

msgid "No such nick or channel"
msgstr "Hevalek an qenalek wisa nehate dîtin"

msgid "Could not send"
msgstr "Şandin serneket"

#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Ji bo têketina %s 'ê vexwendin divê."

msgid "Invitation only"
msgstr "Tenê yên vexwendî"

#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "Ji hêla %s ve hatî dakirin: (%s)"

#. Remove user from channel
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "Ji hêla %s ve hatî dakirin (%s)"

#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "awa (%s %s) ji hêla %s ve"

msgid "Invalid nickname"
msgstr "Nicka nederbasdar"

msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""

msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"Navê hesabê te yê hilbijartî ji alî pêşkêşker ve hate redkirin. Dibe ku "
"sembolên çewt hewandibe."

#. We only want to do the following dance if the connection
#. has not been successfully completed.  If it has, just
#. notify the user that their /nick command didn't go.
#, c-format
msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
msgstr ""

msgid "Nickname in use"
msgstr ""

msgid "Cannot change nick"
msgstr "Navê bikarhêner nayê guherandin"

msgid "Could not change nick"
msgstr "Navê bikarhêner nahat guherandin"

#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "Te kanal da patkirin%s%s"

msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Xeletî: Ji pêşkêşkar bersiva nederbasdar (PONG)"

#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "Bersiva PING -- Derengmayîn: %lu çirk"

#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr ""

msgid "Cannot join channel"
msgstr "Nikare têkeve kanalê"

msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "Bernav yan jî kanal bi awayekî derbasdar xizmetê nake."

#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "Derb ji %s"

#, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
msgstr ""

msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found."
msgstr ""

#, c-format
msgid "SASL authentication failed: %s"
msgstr ""

msgid ""
"SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication."
msgstr ""

msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed."
msgstr ""

msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found"
msgstr ""

msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "action &lt;action to perform&gt;:Vejandina kiryarekê"

msgid "authserv: Send a command to authserv"
msgstr ""

msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""
"Lİ Derve [peyam]: Peyama Li Derve binivîse an jî dema ku Li Derve bî peyama "
"vala bikar bîne."

msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
msgstr ""

msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr ""

msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Ji bo ku dikaribî ji operatorê kanalekê "
"rewşê bistînî, divê operatorê kanalekê bî."

msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: jêbirina rewşa qanalê dengê kesekî/ê, "
"heke qanal (+m) li gor pîvanan be Axiftina wan asteng dike. Divê tu "
"bir^vebirê qanalan bî da tu çayak bî."

msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""
"invite &lt;nick&gt; [ode]: vexwendina kesekî/ê ji bo bi tere tevlî qenaleke "
"taybet bibe, an jî qenala heyî."

msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"j &lt;ode1&gt;[,ode 2][,...] [kilît1[,kilît2][,...]]: Derbasî qenaleke an "
"gelek qenalan bibe, kilîtê ji bo her qenaleke pêşkêş dike, bijarteye."

msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""

msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""

msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr ""

msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr ""

msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""

msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Peyameke taybet dişîne ji kesekî re (ne ji "
"kanalê re)"

msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr "names [kanal]: Lîsteya bikarhênerên di kanalekê de nîşan dide."

msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr "nick &lt;navê nû&gt;: Navê xwe biguherîne."

msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr ""

msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
msgstr ""

msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Ji bo ku dikaribî ji operatorê kanalekê rewşê "
"bistînî, divê operatorê kanalekê bî."

msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""
"operwall &lt;message&gt;: Heke tu nizanî çi ye, tu nikarî bikar jî bîne."

msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr ""

msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""
"beş [ode] [peyam]: ji qenala heyî derkeve, an jî qenalê taybet bike, bi "
"peyameke bijarte."

msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""
"ping [nick]:Li derengmayîna bikarhiner dipirse (an jî pêşkêşker dema ku "
"bikarhiner nehatibe destnîşankirin)."

msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:Peyameke taybet ji bikarhiner re dişîne "
"(wekî li hemberî qenalê)."

msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr "quit [peyam]: Peyamekê berde û ji pêşkêşkar derkeve."

msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr "jêgirtin [...]: Fermaneke xav ji pêşkêşkar re bişîne."

msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"beradan &lt;maxlas&gt; [peyam]: Bera hinekan ji odê bide. Ji bo ku dikaribî "
"vê bikî, divê pisporeke/î kanalan bî."

msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: Dema herêmî ya heyî di pêşkêşkera IRC de çalak dike."

msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr "topiv [mijara nû]: Mijara kanalê nîşan bide an jî biguherîne."

msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr ""
"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:Xebitandin û ne xebitandina şêwazê "
"bikarhiner çalak dike."

msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr ""

msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Ji bo ku dikaribî ji operatorê kanalekê "
"rewşê bistînî, divê operatorê kanalekê bî."

msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""
"derb &lt;message&gt;: Heke nizanibî ev çi ye, dibe ku nikaribî bikar bînî."

msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr ""
"whois [pêşkêşkar] &lt;nick&gt;: Agahiya der barê bikarhênerekê/î bistîne."

msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "dema bersivdana ji bo %s : %lu çirk"

msgid "PONG"
msgstr "PONG"

msgid "CTCP PING reply"
msgstr "Bersiva CTCP PING"

msgid "Disconnected."
msgstr "Girêdan qut bû."

msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr ""

msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""
"Pêwistiya pêşkêşker bi pelgekirina nivîseke zelal heye li ser herikandina "
"neşifrekirî."

msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Pêşkêşker ti şêwazê pelgekirinê nade bikaranîn"

#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
"this and continue authentication?"
msgstr ""

msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Pelgekirina nivîsên neşifrekirî"

msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr ""

msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Xeletî: Ji pêşkêşkar bersiva nederbasdar"

msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
msgstr ""

msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
"Allow this and continue authentication?"
msgstr ""

msgid "SASL authentication failed"
msgstr ""

#, c-format
msgid "SASL error: %s"
msgstr ""

msgid "Unable to canonicalize username"
msgstr ""

msgid "Unable to canonicalize password"
msgstr ""

msgid "Malicious challenge from server"
msgstr ""

msgid "Unexpected response from server"
msgstr ""

msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
msgstr ""

msgid "No session ID given"
msgstr ""

msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
msgstr ""

msgid "Unable to establish a connection with the server"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
msgstr ""

msgid "Unable to establish SSL connection"
msgstr ""

msgid "Street Address"
msgstr "Kolan"

#.
#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
#. * clients. The next time someone reads this, remove
#. * EXTADR.
#.
msgid "Extended Address"
msgstr "Navnîşan (dûmahîk)"

msgid "Organization Name"
msgstr "Navê Organîzasyonê"

msgid "Organization Unit"
msgstr "Beşa Organîzasyonê"

msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr ""

msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""
"Hemû hêmanên jêr vebijarekin. Tenê agahiyên ku tu ji wan rihetî derbas bike."

msgid "Operating System"
msgstr ""

msgid "Local Time"
msgstr ""

msgid "Uptime"
msgstr ""

msgid "Logged Off"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr ""

msgid "P.O. Box"
msgstr "Qutîka Postê"

#, c-format
msgid ""
"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""

msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Danezana Amade Betal Bike"

msgid "Un-hide From"
msgstr "Ne veşartî ji"

msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Bi Awayekî Derbasdar Xwe Veşêre"

msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr ""

msgid "Initiate _Chat"
msgstr "Dest Bi Sohbetê Bike"

msgid "JID"
msgstr ""

msgid "Last Name"
msgstr "Paşnav"

msgid "The following are the results of your search"
msgstr "Ancamên lêgerîna te"

#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
msgstr ""

msgid "Directory Query Failed"
msgstr ""

msgid "Could not query the directory server."
msgstr ""

#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "Avakerên pêşkêşker: %s"

msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr ""

msgid "Search for XMPP users"
msgstr ""

msgid "Invalid Directory"
msgstr "Peldanka Nederbasdar"

msgid "Enter a User Directory"
msgstr "Peldankeke Bikarhêner Hilbijêre"

msgid "Select a user directory to search"
msgstr "Ji bo lêgerînê peldankeke bikarhêher hilbijêre"

msgid "Search Directory"
msgstr "Peldanka Lêgerînê"

msgid "_Handle:"
msgstr "_Vatinî:"

#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s ne navekî derbasdar ê odeyan e"

msgid "Invalid Room Name"
msgstr "Navê Nederbasdar ê Odeyan"

#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s ji bo pêşkêşkar ne navekî derbasdar e"

msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Navê Pêşkêşkar ê Nederbasdar"

#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s ne vatiniyeke derbasdar a odeyan e"

msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "Vatiniya Odê ya Nederbasdar"

msgid "Configuration error"
msgstr "Xeletiya serastkirinê"

msgid "Unable to configure"
msgstr "Nayê serastkirin"

msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Xeletiya Serastkirina Odeyê"

msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "Ev ode nayê mîhengkirin"

msgid "Registration error"
msgstr "Xeletiya Tomarbûnê"

msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "Guhertina navê kod ne li gor MUC odeya diyalogê ye"

msgid "Error retrieving room list"
msgstr "Dema lîsteya odeyan dihate stendin çewtî çêbû"

msgid "Invalid Server"
msgstr "Pêşkêşkara Nederbasdar"

msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Têkeve Pêşkêşkara Konferansekê"

msgid "Select a conference server to query"
msgstr "Pêşkêşkerê konferansê hilbijêre ji bo lêpirsînê"

msgid "Find Rooms"
msgstr "Li Odeyan Bigere"

msgid "Affiliations:"
msgstr ""

msgid "No users found"
msgstr ""

msgid "Roles:"
msgstr ""

msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
msgstr ""

msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
msgstr ""

msgid "Ping timed out"
msgstr ""

msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr ""

msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
msgstr ""

msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""

msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "Tomarkirina %s@%s qediya"

#, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr ""

msgid "Registration Successful"
msgstr "Tomarkirin Qediya"

msgid "Registration Failed"
msgstr "Tomarkirin Neqediya"

#, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr ""

msgid "Unregistration Successful"
msgstr ""

msgid "Unregistration Failed"
msgstr ""

msgid "Postal code"
msgstr "Koda Posteyê"

msgid "Already Registered"
msgstr "Jixwe Tomarbûyî ye"

msgid "Unregister"
msgstr ""

msgid ""
"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr ""

msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "Ji bo tomarbûnê, agahiyên li jêr biqedîne."

msgid "Register New XMPP Account"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr ""

msgid "Change Registration"
msgstr ""

msgid "Error unregistering account"
msgstr ""

msgid "Account successfully unregistered"
msgstr ""

msgid "Initializing Stream"
msgstr "Herikandinê sifirdike"

msgid "Initializing SSL/TLS"
msgstr ""

msgid "Authenticating"
msgstr "Belgekirin"

msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Ji nû destpêkirina herikandinê"

msgid "Server doesn't support blocking"
msgstr ""

msgid "Not Authorized"
msgstr "Destûr Nehat Dayîn"

msgid "Mood"
msgstr "Baş"

msgid "Now Listening"
msgstr ""

msgid "From (To pending)"
msgstr "Ji (ji bo hilandinê)"

msgid "None (To pending)"
msgstr "Ne yek jî (ji bo hilandinê)"

msgid "Subscription"
msgstr "Abone"

msgid "Mood Text"
msgstr ""

msgid "Allow Buzz"
msgstr ""

msgid "Mood Name"
msgstr ""

msgid "Mood Comment"
msgstr ""

msgid "Tune Artist"
msgstr ""

msgid "Tune Title"
msgstr ""

msgid "Tune Album"
msgstr ""

msgid "Tune Genre"
msgstr ""

msgid "Tune Comment"
msgstr ""

msgid "Tune Track"
msgstr ""

msgid "Tune Time"
msgstr ""

msgid "Tune Year"
msgstr ""

msgid "Tune URL"
msgstr ""

msgid "Password Changed"
msgstr "Şîfre Hat Guherandin"

msgid "Error changing password"
msgstr "Xeletiya guherandina şîfreyê"

msgid "Password (again)"
msgstr "Şîfre (dîsa)"

msgid "Change XMPP Password"
msgstr ""

msgid "Please enter your new password"
msgstr "Ji kerema xwe re şîfreya xwe ya nû têkevê"

msgid "Set User Info..."
msgstr "Agahiya Bikarhêner Biguherîne..."

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
msgid "Change Password..."
msgstr "Şîfreyê biguherîne..."

#. }
msgid "Search for Users..."
msgstr ""

msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Taybetmendî Lê Nehat Zêdekirin"

msgid "Gone"
msgstr "Çû"

msgid "Item Not Found"
msgstr "Bireser Nehat Dîtin"

msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr ""

msgid "Not Allowed"
msgstr "Bêdestûr"

msgid "Payment Required"
msgstr "Dayin Divê"

msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "Girtiyara Nederbasdar"

msgid "Registration Required"
msgstr "Tomarbûn Divê"

msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "Pêşkêşkara Dûr Nehat Dîtin"

msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "Dem Têra Nihêrtina Li Pêşkêşkara Dûr Nekir"

msgid "Server Overloaded"
msgstr "Pêşkêşkara Nû"

msgid "Service Unavailable"
msgstr "Servîs tune"

msgid "Subscription Required"
msgstr "Tomar Divê"

msgid "Unexpected Request"
msgstr "Daxwaza Nedihat hêvîkirin"

msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Peywirdarkirin Hat Betalkirin"

msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "Di rêdanê de şifreya çewt"

msgid "Invalid authzid"
msgstr "Rêdaneke ne derbasbar"

msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Şêwazeke destûkirina ne derbasbar"

msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "Şêwazê destûrkirinê pir qelse"

msgid "Incorrect username or password"
msgstr ""

msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Pelgekirina demborî biserneket"

msgid "Authentication Failure"
msgstr "Biserneketina pelgekirinê"

msgid "Bad Format"
msgstr "Teşeyeke ne baş"

msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Pêşgirek nebaş bo cihnav."

msgid "Resource Conflict"
msgstr "Dubendiya Çavkaniyê"

msgid "Connection Timeout"
msgstr "Dem Têra Girêdanê Nekir"

msgid "Host Gone"
msgstr "Pêşkêşkar Çû"

msgid "Host Unknown"
msgstr "Pêşkêşkara Nenas"

msgid "Improper Addressing"
msgstr "Navnîşankirina Nerewa"

msgid "Invalid ID"
msgstr "ID'a nederbasdar"

msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Navê makînê yê nederbasdar"

msgid "Invalid XML"
msgstr "XML'a nederbasdar"

msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Ne li gor sermiyanane"

msgid "Policy Violation"
msgstr "Ziyandana peymanê"

msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Girêdana Dûr Bi Ser Neket"

msgid "Resource Constraint"
msgstr "Bisînorkirina çavkanî"

msgid "Restricted XML"
msgstr "Bisînorkirina XML"

msgid "See Other Host"
msgstr "Li sermiyanekî din bigere"

msgid "System Shutdown"
msgstr "Pergal Tê Girtin"

msgid "Undefined Condition"
msgstr "Rewşa Nehatiye Diyarkirin"

msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Kodkirina Nederbasdar"

msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Cureyê Stanza ya Nayê Destekkirin"

msgid "Unsupported Version"
msgstr "Guhertoya Nederbasdar"

msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "XML Rast Nehatiye Teşekirin"

msgid "Stream Error"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "%s nehat qedexekirin"

#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "Telêbûneke nenas: \"%s\""

#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "Nikare bikarhiner %s wekî \"%s\" tevlê bike"

#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "Pêwireke nenas: \"%s\""

#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "Nikare pêwira \"%s\" bixebitîne ji bo bikarhêner: %s"

#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "%s nehat şandin"

#, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
"buzzes now."
msgstr ""

msgid "Buzz"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
msgstr ""

msgid "Media Initiation Failed"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
"session."
msgstr ""

msgid "Select a Resource"
msgstr ""

msgid "Initiate Media"
msgstr ""

msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
msgstr ""

msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr "config: Odeyeke sohbetê serast bike"

msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr "configure: Odeyeke sohbetê serast bike"

msgid "part [message]:  Leave the room."
msgstr ""

msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr "register: Xwe di oda sohbetê de tomar bike."

msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr "topic [mijara nû]: Mijarê nîşan bide an jî biguherîne."

msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
msgstr ""

msgid ""
"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""

msgid ""
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
"users with a role or set users' role with the room."
msgstr ""

msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
msgstr "Vexwendin &lt;bikarhêner&gt; [peyam]: Bikarhênerekê/î vexwîne odê."

msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]:  Join a chat."
msgstr ""

msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
msgstr ""

msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr ""
"pym &lt;bikarhêner&gt; &lt;peyam&gt;: Ji bikarhênerekê/î re peyameke taybet "
"bişîne."

msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
msgstr ""

msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr ""

msgid "mood: Set current user mood"
msgstr ""

msgid "Extended Away"
msgstr "Demeke Dirêj e Li Derve ye"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "XMPP Protocol Plugin"
msgstr ""

msgid "Use old-style SSL"
msgstr ""

msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Destûrê bide nivîsên ku ji pergalên neşîfrekirî tên."

msgid "Connect port"
msgstr "Porta Girêdanê"

#. Account options
msgid "Connect server"
msgstr "Digel pêşkêşkar girêdan çêke"

msgid "File transfer proxies"
msgstr ""

msgid "BOSH URL"
msgstr ""

#. this should probably be part of global smiley theme settings
#. * later on
#.
msgid "Show Custom Smileys"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "Peyam ji %s"

#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s mijarê geherand: %s"

#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "Mijar: %s"

#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "Peyam ji %s re nehat şandin: %s"

msgid "XMPP Message Error"
msgstr ""

#, c-format
msgid "(Code %s)"
msgstr ""

msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
msgstr ""

msgid "XMPP stream header missing"
msgstr ""

msgid "XMPP Version Mismatch"
msgstr ""

msgid "XMPP stream missing ID"
msgstr ""

msgid "XML Parse error"
msgstr "Xeletiya jeveqetandina XML"

#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "Di tevlibûna sohbeta %s de xeletî"

#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "Di sohbeta %s de xeletî"

msgid "Create New Room"
msgstr "Odeya Nû Biafirîne"

msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr "Odeyekê diafirînî. Serast bike an jî mîhengên heyî bipejirîne."

msgid "_Configure Room"
msgstr ""

msgid "_Accept Defaults"
msgstr ""

#, c-format
msgid "You have been kicked: (%s)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Kicked (%s)"
msgstr ""

msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Xeletiya Nayê Zanîn"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
"Ji %s re pel nayê şandin, bikarhêner ji bo verêkirina pelan destûrê nade"

msgid "File Send Failed"
msgstr "Verêkirina Pelî Bi Ser Neket"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr ""

#, c-format
msgid "The queue for %s has reached its maximum length of %u."
msgstr ""

msgid "XMPP stream management"
msgstr ""

msgid "Stanza queue is full"
msgstr ""

msgid "No further messages will be queued"
msgstr ""

msgid "Afraid"
msgstr ""

msgid "Amazed"
msgstr ""

msgid "Amorous"
msgstr ""

msgid "Angry"
msgstr "Aciz"

msgid "Annoyed"
msgstr ""

msgid "Anxious"
msgstr "Bêzar"

msgid "Aroused"
msgstr ""

msgid "Ashamed"
msgstr "Şermdar"

msgid "Bored"
msgstr "Tengavbûyî"

msgid "Brave"
msgstr ""

msgid "Cautious"
msgstr ""

msgid "Cold"
msgstr ""

msgid "Confident"
msgstr ""

msgid "Confused"
msgstr ""

msgid "Contemplative"
msgstr ""

msgid "Contented"
msgstr ""

msgid "Cranky"
msgstr ""

msgid "Crazy"
msgstr ""

msgid "Curious"
msgstr ""

msgid "Dejected"
msgstr ""

msgid "Depressed"
msgstr ""

msgid "Disappointed"
msgstr ""

msgid "Disgusted"
msgstr ""

msgid "Dismayed"
msgstr ""

msgid "Distracted"
msgstr ""

msgid "Embarrassed"
msgstr ""

msgid "Envious"
msgstr ""

msgid "Excited"
msgstr "Heyecanbûyî"

msgid "Flirtatious"
msgstr ""

msgid "Frustrated"
msgstr ""

msgid "Grateful"
msgstr ""

msgid "Grieving"
msgstr ""

msgid "Grumpy"
msgstr ""

msgid "Guilty"
msgstr ""

msgid "Happy"
msgstr "Dilşad"

msgid "Hopeful"
msgstr ""

msgid "Hot"
msgstr ""

msgid "Humbled"
msgstr ""

msgid "Humiliated"
msgstr ""

msgid "Hungry"
msgstr ""

msgid "Hurt"
msgstr ""

msgid "Impressed"
msgstr ""

msgid "In awe"
msgstr ""

msgid "In love"
msgstr "Evîndar"

msgid "Indignant"
msgstr ""

msgid "Interested"
msgstr ""

msgid "Intoxicated"
msgstr ""

msgid "Invincible"
msgstr ""

msgid "Jealous"
msgstr "Dexsok"

msgid "Lonely"
msgstr ""

msgid "Lucky"
msgstr ""

msgid "Mean"
msgstr ""

msgid "Moody"
msgstr ""

msgid "Nervous"
msgstr ""

msgid "Neutral"
msgstr ""

msgid "Offended"
msgstr ""

msgid "Outraged"
msgstr ""

msgid "Playful"
msgstr ""

msgid "Proud"
msgstr ""

msgid "Relaxed"
msgstr ""

msgid "Relieved"
msgstr ""

msgid "Remorseful"
msgstr ""

msgid "Restless"
msgstr ""

msgid "Sad"
msgstr "Xemgîn"

msgid "Sarcastic"
msgstr ""

msgid "Satisfied"
msgstr ""

msgid "Serious"
msgstr ""

msgid "Shocked"
msgstr ""

msgid "Shy"
msgstr ""

msgid "Sick"
msgstr ""

msgid "Sleepy"
msgstr "Xilmaş"

msgid "Spontaneous"
msgstr ""

msgid "Stressed"
msgstr ""

msgid "Surprised"
msgstr ""

msgid "Thankful"
msgstr ""

msgid "Thirsty"
msgstr ""

msgid "Tired"
msgstr ""

msgid "Worried"
msgstr ""

msgid "Set User Nickname"
msgstr ""

msgid "Please specify a new nickname for you."
msgstr ""

msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
"something appropriate."
msgstr ""

msgid "Set Nickname..."
msgstr ""

msgid "Select an action"
msgstr ""

msgid "Required parameters not passed in"
msgstr ""

msgid "Unable to write to network"
msgstr "Ji pêşkêşkar re nayê nivîsandin"

msgid "Unable to read from network"
msgstr "Ji pêşkêşkar nayê xwendin"

msgid "Error communicating with server"
msgstr "Xeletiya girêdana pêşkêşkar"

msgid "Conference not found"
msgstr "Konferans nehat dîtin"

msgid "Conference does not exist"
msgstr "Konferans tune"

msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Peldankeke bi vî navê jixwe heye"

msgid "Password has expired"
msgstr "Dema şîfreyê derbas bûye"

msgid "Account has been disabled"
msgstr "Hesab hatiye girtin"

msgid "The server could not access the directory"
msgstr "Xwe negihand pêrista pêşkêşkerê"

msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "Gerînendeyê ye yê pergalê ev kar qedexe kiriye"

msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "Pêşkêşker nayê bikaranîn; ji kerema xwe dîsa biceribîne"

msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "Nikarî heman kesê/î careke din têxiyê"

msgid "Cannot add yourself"
msgstr "Nikarî xwe têxiyê"

msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Makearşîv şaş hatiye veavakirin"

msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""

msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
msgstr ""

msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "Kesekê/î nikarî du caran vexwînî"

msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "Tu gihişt sînorê keslêzêdekirina herî zêde."

msgid "You have entered an incorrect username"
msgstr ""

msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "Dema pêrist rojane dikir çewtî çêbû"

msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Guhertoya protokolê ya bêaheng"

msgid "The user has blocked you"
msgstr "Bikarhêner tu qedexe kiriyî"

msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""
"Guhertoya ceribandinê destûrê nade ku bi carekê re tu ji deh kesan zêdetir "
"têkeve têkiliyê."

msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "An bikarhêner negirêdayî ye an jî tu hatiyê qedexekirin"

#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Xeletiya nayê zanîn: 0x%X"

#, c-format
msgid "Unable to login: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr "Peyam nehat şandin. Ji bo bikarhêner hûragahî nehat standin (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "%s li lîsteya te nehat zêdekirin (%s)."

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "Peyam nehat şandin (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "Bikarhêner nehat vexwendin (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr "Peyam ji %s re nehat şandin. Konferans nehat afirandin (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "Peyam nehat şandin. Konferans nehat afirandin (%s)."

#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""
"Nikare %s li lîsteya hevalên te zêde bike. çewtiya afirandina pelê di "
"lîsteya (%s) de."

#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "Ji bo %s agahî nehate stendin (%s)"

#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "Bikarhêner nekete lîsteya taybet (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "%s nekete lîsteya astengiyan (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "%s nekete lîsteya bi destûr (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "nikare %s jê bibe ji lîsteya (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "Konferans pêk nehat (%s)."

msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "Têkiliya xelet digel pêşkêşkar. Têkilî tê girtin."

msgid "Telephone Number"
msgstr "Hejmara Telefonê"

msgid "Department"
msgstr "Beş"

msgid "Personal Title"
msgstr "Sernav"

msgid "Mailstop"
msgstr "ÎstgehaPostê"

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
msgid "Full name"
msgstr "Nav û paşnav"

#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "Konferansa GroupWise %d"

msgid "Authenticating..."
msgstr "Têdikeve..."

msgid "Waiting for response..."
msgstr "Bo bersivdanê tê rawestandin..."

#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "%s li vê pevnivisê hate vexwendin."

msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "vexwendina axaftinê"

#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""
"Yê vedixwîne: %s\n"
"Ya hate şandin: %s"

msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Tu dixwazî li sohbetê were girêdan?"

msgid "You have signed on from another location"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr "%s girêdayî dixuye û peyamên ku te jê re şandiye nikare bistîne."

msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
"you wish to connect."
msgstr ""

msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "Ev konferans hat girtin. Êdî peyam nayên şandin."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr ""

msgid "Server address"
msgstr "Navnîşana pêşkêşkar"

#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr ""

#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr ""

msgid "Notes Address Book Information"
msgstr ""

msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr ""

msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr ""

msgid "Sending Handshake"
msgstr ""

msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr ""

msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr ""

msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr "Ji bo Erêkirina Danişînê Radiweste"

msgid "Login Redirected"
msgstr ""

msgid "Forcing Login"
msgstr ""

msgid "Login Acknowledged"
msgstr ""

msgid "Starting Services"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr ""

msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr ""

msgid "Conference Closed"
msgstr ""

msgid "Unable to send message: "
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Peyam ji %s re nehate şandin:"

msgid "Place Closed"
msgstr ""

msgid "Video Camera"
msgstr ""

msgid "Supports"
msgstr ""

msgid "External User"
msgstr ""

msgid "Create conference with user"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr ""

msgid "New Conference"
msgstr "Konferansa nû"

msgid "Available Conferences"
msgstr "Konferansên heyî"

msgid "Create New Conference..."
msgstr ""

msgid "Invite user to a conference"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
"this user to."
msgstr ""

msgid "Invite to Conference"
msgstr ""

msgid "Invite to Conference..."
msgstr ""

msgid "Send TEST Announcement"
msgstr ""

msgid "A server is required to connect this account"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr ""

msgid "Last Known Client"
msgstr ""

msgid "Sametime ID"
msgstr ""

msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr ""

msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr ""

msgid "Unable to add user"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
"%s\n"
msgstr ""

msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr ""

msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr ""

msgid "Local Buddy List Only"
msgstr ""

msgid "Merge List from Server"
msgstr ""

msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr ""

msgid "Synchronize List with Server"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr ""

msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr ""

#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr ""

msgid "Unable to add group"
msgstr ""

msgid "Possible Matches"
msgstr ""

msgid "Notes Address Book group results"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
"to your buddy list."
msgstr ""

msgid "Select Notes Address Book"
msgstr ""

msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""

msgid "Notes Address Book Group"
msgstr ""

msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
"buttons below."
msgstr ""

msgid "No matches"
msgstr ""

#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""

msgid "No Matches"
msgstr ""

msgid "Search for a user"
msgstr ""

msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
msgstr ""

msgid "User Search"
msgstr ""

msgid "Import Sametime List..."
msgstr ""

msgid "Export Sametime List..."
msgstr ""

msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr ""

msgid "User Search..."
msgstr ""

msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr ""

#. pretend to be Sametime Connect
msgid "Hide client identity"
msgstr ""

#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr ""

msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr "Nikare erêkirina mifteyê bisêwirîne"

msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr "Di dema sêwirandina mifteyê de çewtî çêbû"

msgid "Key Agreement failed"
msgstr "sêwirandina mifteyê biserneket"

msgid "Timeout during key agreement"
msgstr ""

msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "sêwirandina mifteyê têkçû"

msgid "Key agreement is already started"
msgstr "sêwirandina mifteyê berê hatiye destpêkirin"

msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr ""

msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr "Bikarhênerê dûr niha ne li ser toreyê nayê dîtin"

#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"Bikarhênerê dûr ji bo lihevkirina mifteyan radiweste:\n"
"Hosta li dûr: %s\n"
"Porta li dûr: %d"

msgid "Key Agreement Request"
msgstr "Daxwaza Lihevkirina Mifteyê"

msgid "IM With Password"
msgstr ""

msgid "Cannot set IM key"
msgstr "Mifteya IM nehate mîhengkirin"

msgid "Set IM Password"
msgstr ""

msgid "Get Public Key"
msgstr "Mifteya Giştî Bistîne"

msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr ""

msgid "Show Public Key"
msgstr "Mifteya Giştî Nîşan Bide"

msgid "Could not load public key"
msgstr "Mifteya giştî nayê barkirin"

msgid "User Information"
msgstr "Agahiyen bîkarhêner"

msgid "Cannot get user information"
msgstr "Agahiya bikarhêner nayê stendin"

#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr ""

msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""

#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr ""

msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""

msgid "Select correct user"
msgstr "Bikarhênere rast hilbijêre"

msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"Di heman mifteya giştî de gelek bikarhêner hate dîtin. Ji bo ku tu karibî "
"wan têxe lîsteya xwe ya hevalan bikarhênere rast hilbijêrî."

msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"Bi heman navî gelek bikarhêner hate dîtin. Ji bo ku tu karibî wan têxe "
"lîsteya xwe ya hevalan bikarhênere rast hilbijêrî."

msgid "Detached"
msgstr "Bêalîtî"

msgid "Indisposed"
msgstr "Têkneçûyî"

msgid "Wake Me Up"
msgstr "Min şiyar bike"

msgid "Hyper Active"
msgstr "Zêde Çalak"

msgid "Robot"
msgstr "Robot"

msgid "In Love"
msgstr "Evîndar"

msgid "User Modes"
msgstr "Modên Bikarhêner"

msgid "Preferred Contact"
msgstr "Têkiliya ku tê Pêşniyarkirin"

msgid "Preferred Language"
msgstr "Zimanê ku tê Pêşniyarkirin"

msgid "Geolocation"
msgstr ""

msgid "Reset IM Key"
msgstr ""

msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "Bi IMê re Guhertina Mifteyan"

msgid "IM with Password"
msgstr ""

msgid "Get Public Key..."
msgstr ""

msgid "Kill User"
msgstr ""

msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "Kanala %s di torê de nayê dîtin"

msgid "Channel Information"
msgstr "Agahiya Kanalê"

msgid "Cannot get channel information"
msgstr "Agahiya kanalê nehate stendin"

#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>Navê qenalê:</b> %s"

#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>hesabê bikarhiner:</b> %d"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>destnîşankerê qenal:</b> %s"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "<br><b>Şîfrekerê qenalê:</b> %s"

#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "<br><b>Kanal HMAC:</b> %s"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Mijara Kanalê:</b><br>%s"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>modelên qenalê:</b> "

#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr ""

msgid "Add Channel Public Key"
msgstr "Mifteya qenalê ya giştî lê zêde bike"

#. Add new public key
msgid "Open Public Key..."
msgstr "Mifteya Tomarkirinê Veke..."

msgid "Channel Passphrase"
msgstr "Şîfreya Kanalê"

msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "Mifteyên Taybet yên Kanalan Lîste Bike"

#, c-format
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""

msgid "Channel Authentication"
msgstr ""

msgid "Add / Remove"
msgstr "Têxê / Rake"

#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr ""

msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "Komeke Taybet ya Kanalan Zêde Bike"

msgid "User Limit"
msgstr "Sînorkirina Bikarhêner"

msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""
"Sînorkirina bikarhênerê di kanalê de ye mîheng bike. Ji be vesazkirinê "
"mîhengî sifirê bike"

msgid "Invite List"
msgstr "vexwendina lîsteyê"

msgid "Ban List"
msgstr "endamê lîsteyê"

msgid "Add Private Group"
msgstr "Komeke taybet lê zêde bike"

msgid "Reset Permanent"
msgstr "Parzûnan paşve bistîne"

msgid "Set Permanent"
msgstr ""

msgid "Set User Limit"
msgstr "Sînokirinên Bikarhêner Biguherîne"

msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr ""

msgid "Set Topic Restriction"
msgstr ""

msgid "Reset Private Channel"
msgstr "Kanala Taybet Vesaz Bike"

msgid "Set Private Channel"
msgstr "Kanala Taybet Diyar Bike"

msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "Kanala Nepen Vesaz Bike"

msgid "Set Secret Channel"
msgstr "Kanala Nepen Diyar Bike"

#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr ""
"Ji bo ku tu karibî beşdarî koma taybet bibe divê berê tu têkeve kanala %s"

msgid "Join Private Group"
msgstr "Beşdarî Koma Taybet Bibe"

msgid "Cannot join private group"
msgstr "Koma taybet beşdar nabe"

msgid "Call Command"
msgstr ""

msgid "Cannot call command"
msgstr ""

msgid "Secure File Transfer"
msgstr "Veguheztina Pelgehan ya Ewle"

msgid "Error during file transfer"
msgstr "Di dema şandina pelgehê de çewtî"

msgid "Remote disconnected"
msgstr ""

msgid "Key agreement failed"
msgstr "Lihevnekirina Mifteyan"

msgid "Creating connection failed"
msgstr ""

msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "Danişîna guhastina pelgehan ne mevcûd e"

msgid "No file transfer session active"
msgstr "Danişîna şandina pelgehên çalak tuneye"

msgid "File transfer already started"
msgstr "Şandina pelgehan jixwe dest pê kir"

msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr "Ji bo şandina pelgehan lihevkirina mifteyan nayê kirin"

msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "Şandiya pelgehan nehate kirin"

msgid "Cannot send file"
msgstr "Pelgeh nayê şandin"

msgid "Error occurred"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s mijara <I>%s</I> wekî %s guherand"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I>, moda kanalê ya <I>%s</I> wekî %s guherand"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> hemû kanal paqij kir, modên <I>%s</I>"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr ""

#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr ""

msgid "Server signoff"
msgstr "Pêşkêşker qut bû"

msgid "Birth Day"
msgstr "Roja Dayîkbûnê"

msgid "Job Role"
msgstr "Rolê Kar"

msgid "Join Chat"
msgstr "Têkeve Sohbetê"

#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "Tu di kanala <I>%s</I> de damezirîner î"

#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr "<I>%s</I> damezirînerê kanalê <I>%s</I>"

msgid "Real Name"
msgstr "Navê rastî"

msgid "Status Text"
msgstr "Nivîsa Rewşê"

msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr ""

msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr ""

msgid "Detach From Server"
msgstr ""

msgid "Cannot detach"
msgstr ""

msgid "Cannot set topic"
msgstr "Mijar nehate guhertin"

msgid "Failed to change nickname"
msgstr "Dema bernav dihate guherandin çewtî"

msgid "Roomlist"
msgstr "Lîsteya Odeyan"

msgid "Cannot get room list"
msgstr "Lîsteya odeya sohbetan nayê stendin"

msgid "Network is empty"
msgstr ""

msgid "No public key was received"
msgstr "Mifteya taybet nehate anîn"

msgid "Cannot get server information"
msgstr "Agahiyên pêşkêşkerê nayên wergirtin"

msgid "Server Statistics"
msgstr "Îstatîstîkên Pêşkêşkerê"

msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "Îstatîstîkên pêşkêşkerê nayên wergirtin"

#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""

msgid "Network Statistics"
msgstr "Îstatîstîkên Torê"

msgid "Ping failed"
msgstr "Pîng ne serkeftî bû"

msgid "Ping reply received from server"
msgstr "Ji pêşkêşkerê bersiva pîngê hate stendin"

msgid "Could not kill user"
msgstr "Bikarhêner jê nayê avêtin"

msgid "WATCH"
msgstr ""

msgid "Cannot watch user"
msgstr ""

msgid "Resuming session"
msgstr "Danişîn dom dike"

msgid "Authenticating connection"
msgstr "Girêdana piştrastkirina nasnameyê"

msgid "Verifying server public key"
msgstr "Mifteya taybet ya pêşkêşker tê piştrastkirin"

msgid "Passphrase required"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""
"Te mifteya taybet ya %s wergirt.Kopiya mifteya te ya herêmî li vê mifteyê "
"nake. Hîna jî tu dixwazî vê mifteya taybet bipejirîne?"

#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr ""
"Te mifteya taybet ya %s stend. Tu dixwazî vê mifteya taybet bipejirîne?"

#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""

msgid "Verify Public Key"
msgstr "Mifteya Giştî Piştrast Bike"

msgid "_View..."
msgstr "_Dîtin..."

msgid "Unsupported public key type"
msgstr "Nirxên mifteyên ku nayên destekkirin"

msgid "Disconnected by server"
msgstr "Girêdana bi pêşkêşkerê re hate birrîn"

msgid "Error connecting to SILC Server"
msgstr ""

msgid "Key Exchange failed"
msgstr "Guherandina Mifteyan Nehate Kirin"

msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
"Li danişîna ku hatibû cveqetandin nehate domandin. Ji bo avakirina "
"girêdaneke din pel Dîsa Girê Bide bike"

msgid "Performing key exchange"
msgstr "Guherandina mifteyan tê kirin"

msgid "Unable to load SILC key pair"
msgstr ""

#. Progress
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "Li Pêşkêşkera SILC tê Girêdan"

msgid "Unable to initialize SILC protocol"
msgstr ""

msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Download %s: %s"
msgstr ""

msgid "Your Current Mood"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""
"\n"
"Metodên Ragihandinê yên Tu Tercîh Dike"

msgid "Video conferencing"
msgstr ""

msgid "Your Current Status"
msgstr "Rewşa Te"

msgid "Online Services"
msgstr "Xizmetên Girêdayî"

msgid "Let others see what services you are using"
msgstr ""
"Destûrê bide, bila kesên din jî bibîne bê ka tu kîjan xizmetan bikar tîne"

msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr ""

msgid "Your VCard File"
msgstr "Pelgeha te ya VCard"

msgid "Timezone (UTC)"
msgstr ""

msgid "User Online Status Attributes"
msgstr ""

msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""
"Tu dikarî destûrê bide da ku bikarhênerên din rewşa te ya girêdanê û "
"agahiyên te yên taybet bibîne. Ji kerema xwe re agahiyên ku tu yê nîşan bide "
"tije bike."

msgid "Message of the Day"
msgstr "Peyama Rojê"

msgid "No Message of the Day available"
msgstr "Peyama Rojê Ne Mevcûd e"

msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "Peyama rojê ya bi têkildarî vê girêdanê tuneye."

msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr ""

msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr ""

msgid "Key length"
msgstr ""

msgid "Public key file"
msgstr ""

msgid "Private key file"
msgstr ""

msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "Hevoka şîfreyê"

msgid "Generate Key Pair"
msgstr ""

msgid "Online Status"
msgstr "Rewşa Girêdanê"

msgid "View Message of the Day"
msgstr "Peyama Rojê Nîşan Bide"

msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr ""

#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "<I>%s</I> niha li ser torê ne mevcûd e"

msgid "Topic too long"
msgstr "Mijar pir dirêj e"

msgid "You must specify a nick"
msgstr "Divê tu bernavekî diyar bike"

#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "qanala %s nehate dîtin"

#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "Ji bo %s modên kanalan: %s"

#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr "Di %s de modên kanalan nehate mîhengkirin"

#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr ""

msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr ""

msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr ""

msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr "topic [&lt;mijara nû&gt;]: Yan mijarê biguherîne yan jî nîşan bide"

msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr ""

msgid "list:  List channels on this network"
msgstr "list: kanalên di torê de rêz bike"

msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whois &lt;bernav&gt;: Agahiyên şexs nîşan bide"

msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr ""
"msg &lt;bernav&gt; &lt;message&gt;: Peyameke taybet ji bikarhêner re dişîne"

msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr ""
"query &lt;bernav&gt; [&lt;message&gt;]: Peyameke taybet ji bikarhêner re "
"bişîne"

msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr ""

msgid "detach:  Detach this session"
msgstr ""

msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr ""

msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr ""

msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr ""

msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr ""

msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr ""

msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
"channel modes"
msgstr ""

msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""

msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr ""

msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr ""

msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""

msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr ""

msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr ""

msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr ""

msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""

msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr ""

msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr "ping: Pingekê bişîne pêşkêşkera ku lê hatiye girêdan"

msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr ""

msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "Pêvekên Protokolên SILC"

#. *  description
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr ""

msgid "Public Key file"
msgstr "Pelgeha Mifteyên Giştî"

msgid "Private Key file"
msgstr "Pelgeha Mifteyên Taybet"

msgid "Cipher"
msgstr ""

msgid "HMAC"
msgstr ""

msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
msgstr ""

msgid "Public key authentication"
msgstr ""

msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr ""

msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr ""

msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr ""

msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr ""

msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "Fera mifteya SILC tê afirandin..."

msgid "Unable to create SILC key pair"
msgstr ""

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "Navê Rasteqîn: %s\n"

#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "Navê Bikarhêner: %s\n"

#, c-format
msgid "Email: \t\t%s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "Welat: %s\n"

#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Version: \t%s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""

msgid "Public Key Information"
msgstr "Agahiya Mifteya Giştî"

msgid "Paging"
msgstr "Rûpelkirin"

#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr ""

msgid "Whiteboard"
msgstr ""

msgid "No server statistics available"
msgstr "Îstatîstîkên pêşkêşkerê ne mevcûd e"

msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "Dema li Pêşkêşkera SILC dihate girêdan çewtî çêbû"

#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "Neserkeftî: Guherto li hev nakin, bernameyê rojane bike"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""
"Neserkeftî: Kontrolkirin baweriya xwe bi mifteya te ya taybet nîne yan jî wê "
"destek nake"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "Neserkeftî: Kontrolkirin, pêşniyara koma KE destek nake"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "Neserkeftî: Kontrolkirin pêşniyara şîfrekirinê destek nake"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "Neserkeftî: Kontrol, pêşniyara PKCS destek nake"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "Neserkeftî: Kontorl, pêşniyara fonksiyona hash destek nake"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "Neserkeftî: Kontrol, pêşniyara HMAC destek nake"

#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "Çewtî: Îmzeya Şaş"

#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Çewtî: Venihêrtina Nasnameyê Neserkeftî ye"

msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
msgstr ""

msgid "John Noname"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
msgstr ""

msgid "Unable to create connection"
msgstr ""

msgid "Unknown server response"
msgstr ""

msgid "Unable to create listen socket"
msgstr ""

msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr ""

msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr ""

msgid "SIP connect server not specified"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "Pêveka Protokola Gadu-Gadu"

#. *  summary
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr ""

msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr ""

msgid "Use UDP"
msgstr "UDP Bikar Bine"

msgid "Use proxy"
msgstr ""

msgid "Auth User"
msgstr ""

msgid "Auth Domain"
msgstr ""

msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "Sohbet nehate şandin %s,%s,%s"

msgid "User is offline"
msgstr "Bikarhêner negirêdayî ye"

msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr ""

#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr ""

msgid "Anyone"
msgstr "Herkes"

msgid "_Class:"
msgstr "_Pol:"

msgid "_Instance:"
msgstr "_Mînak:"

msgid "_Recipient:"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "Hewildana endamtiya %s,%s,%s biserneket"

msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""

msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""

msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""

msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""

msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""

msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""

msgid "Resubscribe"
msgstr ""

msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Pêveka Protokola Zephyr"

msgid "Use tzc"
msgstr ""

msgid "tzc command"
msgstr ""

msgid "Export to .anyone"
msgstr ""

msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr ""

msgid "Import from .anyone"
msgstr ""

msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr ""

msgid "Realm"
msgstr "Welat"

#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr ""

msgid "Received invalid data on connection with server"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Requesting %s's attention..."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has requested your attention!"
msgstr ""

#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
msgid "I'm not here right now"
msgstr ""

msgid "saved statuses"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s wekî %s tê naskirin.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s Hatiye vexwendin %s bo vê odeya axaftinê %s\n"

msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Tu vexwendina axaftinê qebûl dikî?"

msgid "The text-shortcut for the smiley"
msgstr ""

#. Stored Image
msgid "Stored Image"
msgstr ""

msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
msgstr ""

msgid "SSL Connection Failed"
msgstr ""

msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "SSL Handshake neserketî ye"

msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
msgstr ""

msgid "Unknown SSL error"
msgstr ""

msgid "Extended away"
msgstr ""

msgid "Listening to music"
msgstr ""

msgid "Feeling"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s (%s) is now %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s (%s) is no longer %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s neçalak bû"

#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s çalak bû"

#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr ""

#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr ""

msgid "Unknown."
msgstr "Nenas."

#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
"server may be trying something malicious."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid " - %s"
msgstr ""

#. 10053
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
msgstr ""

#. 10054
msgid "Remote host closed connection."
msgstr ""

#. 10060
msgid "Connection timed out."
msgstr ""

#. 10061
msgid "Connection refused."
msgstr ""

#. 10048
msgid "Address already in use."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "Dema %s Dihate Xwendin Çewtî"

#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
msgid "Pidgin"
msgstr ""

msgid "Instant Messaging Client"
msgstr ""

msgid ""
"Pidgin is a chat program which lets you log into accounts on multiple chat "
"networks simultaneously."
msgstr ""

msgid ""
"This means that you can be chatting with friends on XMPP and sitting in an "
"IRC channel at the same time."
msgstr ""

msgid "Buddy list showing friends on different networks"
msgstr ""

msgid "Internet Messenger"
msgstr "Peyamnêra înternetê"

msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr ""

msgid "Chat over IM.  Supports XMPP, IRC, and more"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
msgid ""
"chat;talk;im;message;bonjour;gadu-gadu;irc;groupwise;jabber;sametime;silc;"
"simple;xmpp;zephyr"
msgstr ""

msgid "Pro_tocol:"
msgstr ""

msgid "Remember pass_word"
msgstr ""

#. Build the user options frame.
msgid "User Options"
msgstr "Vebijartokên Bikarhêneran"

msgid "_Local alias:"
msgstr ""

msgid "New _mail notifications"
msgstr ""

#. Buddy icon
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:1563
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Pêş_veçû"

msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr ""

msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "Mîhengên Proxy'ê yên Gerdûnî"

msgid "No Proxy"
msgstr "Proxy'ê Bikar Neyne"

msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"

msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"

msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
msgstr ""

msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "Mîhengên Giştî Bikar Bîne"

#. This is an easter egg.
#. It means one of two things, both intended as humourus:
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
msgid "If you look real closely"
msgstr "Heke tu bi rastî girtî xuyabikî"

#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "cotbûna perperîkan dibînî"

msgid "Proxy _type:"
msgstr "Cureyê_Proxyê:"

#: ../data/vinagre.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Host:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"_Host:\n"
"#-#-#-#-#  vinagre_3.22.0-8.1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"_Mevandar:"

msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Şî_fre"

msgid "Use _silence suppression"
msgstr ""

msgid "_Voice and Video"
msgstr ""

msgid "Unable to save new account"
msgstr ""

msgid "An account already exists with the specified criteria."
msgstr ""

msgid "Create _this new account on the server"
msgstr ""

msgid "P_roxy"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
"them all.\n"
"\n"
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
"list%s%s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
msgstr ""

msgid "Send Instant Message"
msgstr ""

msgid "The background color for the buddy list"
msgstr ""

msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
msgstr ""

#. Group
#. Note to translators: These two strings refer to the background color
#. of a buddy list group when in its expanded state
msgid "Expanded Background Color"
msgstr ""

msgid "The background color of an expanded group"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list group when in its expanded state
msgid "Expanded Text"
msgstr ""

msgid "The text information for when a group is expanded"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the background color
#. of a buddy list group when in its collapsed state
msgid "Collapsed Background Color"
msgstr ""

msgid "The background color of a collapsed group"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list group when in its collapsed state
msgid "Collapsed Text"
msgstr ""

msgid "The text information for when a group is collapsed"
msgstr ""

#. Buddy
#. Note to translators: These two strings refer to the background color
#. of a buddy list contact or chat room
msgid "Contact/Chat Background Color"
msgstr ""

msgid "The background color of a contact or chat"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list contact when in its expanded state
msgid "Contact Text"
msgstr ""

msgid "The text information for when a contact is expanded"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is online
msgid "Online Text"
msgstr ""

msgid "The text information for when a buddy is online"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is away
msgid "Away Text"
msgstr ""

msgid "The text information for when a buddy is away"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is offline
msgid "Offline Text"
msgstr ""

msgid "The text information for when a buddy is offline"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is idle
msgid "Idle Text"
msgstr ""

msgid "The text information for when a buddy is idle"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
msgid "Message Text"
msgstr "Nivîsa Peyamê"

msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
msgid "Message (Nick Said) Text"
msgstr ""

msgid ""
"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
"your nickname"
msgstr ""

msgid "The text information for a buddy's status"
msgstr ""

#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural ""
"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
msgstr ""

msgid "Please update the necessary fields."
msgstr ""

msgid "A_ccount"
msgstr ""

msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""
"Ji kerema xwe re agahiya guncaw a derbarê chata ku dixwazî tevli bibî, "
"têkevê\n"

msgid "Room _List"
msgstr ""

msgid "_Block"
msgstr ""

msgid "Un_block"
msgstr ""

msgid "Move to"
msgstr ""

msgid "Get _Info"
msgstr "Agahî Bistîne"

msgid "I_M"
msgstr "Peyam"

msgid "_Audio Call"
msgstr ""

msgid "Audio/_Video Call"
msgstr ""

msgid "_Video Call"
msgstr ""

msgid "_Send File..."
msgstr ""

msgid "Add Buddy _Pounce..."
msgstr ""

msgid "View _Log"
msgstr "_Tomarkirinan Nîşan Bide"

msgid "Hide When Offline"
msgstr ""

msgid "Show When Offline"
msgstr ""

msgid "_Alias..."
msgstr "_Navê ku xuya dibe..."

msgid "Set Custom Icon"
msgstr ""

msgid "Remove Custom Icon"
msgstr ""

msgid "Add _Buddy..."
msgstr ""

msgid "Add C_hat..."
msgstr ""

msgid "_Delete Group"
msgstr "Grubê jÊ bibe"

msgid "Auto-Join"
msgstr "Ji ber xwe ve beşdar bibe"

msgid "Persistent"
msgstr ""

msgid "_Edit Settings..."
msgstr ""

msgid "_Collapse"
msgstr "_Teng bike"

msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/Amûr/Dengan Bigire"

msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""
"Te ne bi rengekî rast têketin pêk aniye ku bihêle tu hevalekî/ê lê zêde bikî."

#. I don't believe this can happen currently, I think
#. * everything that calls this function checks for one of the
#. * above node types first.
msgid "Unknown node type"
msgstr ""

msgid "Please select your mood from the list"
msgstr ""

msgid "Message (optional)"
msgstr ""

msgid "Edit User Mood"
msgstr ""

#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
#. Buddies menu
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Kes"

msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Kes/_Peyama Nû"

msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/_Heval/Tevli Chatekê Bibe..."

msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/_Heval/Agahiyên Bikarhêner bistîne..."

msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/_Heval/Tomarên Bikarhêner Nîşan Bide..."

msgid "/Buddies/Sh_ow"
msgstr ""

msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
msgstr ""

msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
msgstr ""

msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
msgstr ""

msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
msgstr ""

msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
msgstr ""

msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr ""

msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/_Heval/_Yekê Lê Zêde Bike..."

msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/_Heval/Li Chatekê Zêde Bike..."

msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/_Kes/Grub lê zêde bike..."

msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Kes/Dade"

#. Accounts menu
msgid "/_Accounts"
msgstr "/_Hesab"

msgid "/Accounts/Manage Accounts"
msgstr ""

#. Tools
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Amûr"

msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr ""

msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr ""

msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
msgstr ""

msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Amûr/Pê_vek"

msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/_Amûr/_Vebijêrk"

msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Amûr/Ew_lekarî"

msgid "/Tools/Set _Mood"
msgstr ""

msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Amûr/_Şandina Pelan"

msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Amûr/Lîsteya _Odeyê"

msgid "/Tools/System _Log"
msgstr ""

msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/Amûr/_Deng Bigire"

#. Help
msgid "/_Help"
msgstr "/_Alîkarî"

msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Alîkarî/_Alîkariya Girêdayî"

msgid "/Help/D_onate"
msgstr ""

msgid "/Help/_Build Information"
msgstr ""

msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Alîkarî/_Derdestkirina Xeletiyan"

msgid "/Help/De_veloper Information"
msgstr ""

msgid "/Help/_Plugin Information"
msgstr ""

msgid "/Help/_Translator Information"
msgstr ""

msgid "/Help/_About"
msgstr "/Alîkarî/_Di Derheqê"

#, c-format
msgid "<b>Account:</b> %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Occupants:</b> %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Topic:</b> %s"
msgstr ""

msgid "(no topic set)"
msgstr ""

msgid "Buddy Alias"
msgstr ""

msgid "Logged In"
msgstr ""

msgid "Last Seen"
msgstr ""

msgid "Spooky"
msgstr ""

msgid "Awesome"
msgstr ""

msgid "Rockin'"
msgstr ""

msgid "Total Buddies"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "Dema %dh %02dm"

#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "dema %dm"

msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/Kes/Peyama Demdemî ya Nû..."

msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Kes/Beşdarî Chatekê Bibe..."

msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/Kes/Agahiyên Bikarhêner Bistîne..."

msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/Kes/Kesekî-ê Lê Zêde Bike..."

msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/Heval/Sohbetê lê zêde bike..."

msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/Kes/Komekê Lê Zêde Bike..."

msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Amûr/Ewlekarî"

msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/Amûr/Lîsteya Odeyan"

#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%d peyama nexwendî ji %s\n"
msgstr[1] "%d peyamên nexwendî ji %s\n"

msgid "By status"
msgstr "Li Gorî rewşê"

msgid "By recent log activity"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s Girêdan çû"

#, c-format
msgid "%s disabled"
msgstr ""

msgid "Re-enable"
msgstr ""

msgid "SSL FAQs"
msgstr ""

msgid "Welcome back!"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
msgid_plural ""
"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "<b>Username:</b>"
msgstr ""

msgid "/Accounts"
msgstr "/Hesab"

#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
msgstr ""

msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
msgstr ""

msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
msgstr ""

msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
msgstr ""

msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
msgstr ""

msgid "Add a buddy.\n"
msgstr ""

msgid "Buddy's _username:"
msgstr ""

msgid "(Optional) A_lias:"
msgstr ""

msgid "(Optional) _Invite message:"
msgstr ""

msgid "Add buddy to _group:"
msgstr ""

msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Ev pêşwazî piştgiriyê nade odeyên axaftinê."

msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr "Ji bo têketina odeyên axaftinê tu neketî tu pêşwaziyeke axaftinê."

msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""
"Ji kerema xwe re navekî û agahiyekê ji bo chata ku tu dixwazî bikeviyê, "
"bikevê.\n"

msgid "A_lias:"
msgstr ""

msgid "Automatically _join when account connects"
msgstr ""

msgid "_Remain in chat after window is closed"
msgstr ""

msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Ji kerema xwe re navê gruba ku dixwazî bikeviyê, bikevê"

msgid "Enable Account"
msgstr "Hesab çalak bike"

msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr ""

msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr ""

msgid "_Edit Account"
msgstr "_Hesab sererast bike"

msgid "Set _Mood..."
msgstr ""

msgid "No actions available"
msgstr "Tu çalakiyeke ku bê bikaranîn tune"

msgid "/Tools"
msgstr "/Amûr"

msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Kes/Kesan Rêz Bike"

msgid "Type the host name for this certificate."
msgstr ""

#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr ""

msgid "Supported debug options are: plugins, version"
msgstr ""

msgid "Unknown command."
msgstr ""

msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "Kes bi vê sohbetê re ne li ser heman protokolê ye."

msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr ""
"Ji bo vexwendina vê/î kesê/î tu hê jî bi hesabeke derbasdar têneketiyê."

msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Kesan Vexwîne Odeya Axaftinê"

msgid "_Buddy:"
msgstr "_Kes:"

msgid "_Message:"
msgstr "_Peyam"

#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>axaftin digel %s </h1>\n"

msgid "Save Conversation"
msgstr "Nivîsandinan Tomar Bike"

msgid "Un-Ignore"
msgstr "Tune-dîtin"

msgid "Get Away Message"
msgstr "Peyama Li Derve ye! Bistîne"

msgid "Last Said"
msgstr ""

msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "Îkon di diskê de tomar nebû"

msgid "Save Icon"
msgstr "Îkonê Tomar Bike"

msgid "Animate"
msgstr "Bileyizîne"

msgid "Hide Icon"
msgstr "Îkonê Veşêre"

msgid "Save Icon As..."
msgstr "Îkonê Veşêre, Wekî..."

msgid "Set Custom Icon..."
msgstr ""

msgid "Change Size"
msgstr ""

#. Conversation menu
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Ligelhevaxaftin"

msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Ligelhevaxaftin/Peyama_Nû..."

msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
msgstr ""

msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Bigere"

msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Nivîsandin/Tomarbûnan Nîşan Bide"

msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Tomar Bike, Wekî..."

msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr ""

msgid "/Conversation/M_edia"
msgstr ""

msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
msgstr ""

msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
msgstr ""

msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
msgstr ""

msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Nivîsandin/_Pelî Bişîne..."

msgid "/Conversation/Get _Attention"
msgstr ""

msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Nivîsandin/Hişyarkar Lê Zêde Bike..."

msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Nivîsandin/_Agahiyê bistîne"

msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Nivîsandin/_Vexwîne"

msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr ""

msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/Nivîsandin/Navê Xuya Dibe..."

msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Nivîsandin/_Block"

msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr ""

msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Nivîsandin/_Lê Zêde Bike..."

msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Rake..."

msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/Nivîsandin/Kurterê Lê Zêde Bike"

msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Ligelhevaxaftin/ Wêne Lê Zêde Bike..."

msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Dade"

#. Options
msgid "/_Options"
msgstr "/_Bijartin"

msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/_Vebijartok/_Tomaran Hilîne"

msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Vebijartok/_Deng Vekiriye"

msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/Vebijêrk/_Darikê Teşekirinê Nîşan Bide"

msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/Vebijartok/Demê Nîşan Bide"

msgid "/Conversation/More"
msgstr ""

msgid "/Options"
msgstr ""

#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
#. * the 'Conversation' menu pops up.
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
msgid "/Conversation"
msgstr ""

msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Nivîsandin/Tomaran Nîşan Bide"

msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
msgstr ""

msgid "/Conversation/Media/Video Call"
msgstr ""

msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
msgstr ""

msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Ligelhevaxaftin/Pelî Bişîne..."

msgid "/Conversation/Get Attention"
msgstr ""

msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Nivîsandin/Hişyarkar Lê Zêde Bike..."

msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Nivîsandin/Agahiyê Bistîne"

msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Nivîsandin/Dewam Bike..."

msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Nivîsandin/Navê Xuya Dibe..."

msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Nivîsandin/Block..."

msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr ""

msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Ligelaxaftin/Lê Zêde Bike..."

msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/Ligelhevaxaftin/Rake..."

msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/Nivîsandin/Kurterê Lê Zêde Bike"

msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Ligelhevaxaftin/Wêne Lê Zêde Bike..."

msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/_Vebijartok/Tomaran Hilîne"

msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Vebijartok/Deng Vekiriye"

msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/Vebijêrk/Darikê Teşekirinê Nîşan Bide"

msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Vebijartok/Demê Nîşan Bide"

msgid "User is typing..."
msgstr "Bikarhêner dinivîse..."

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s has stopped typing"
msgstr ""

#. Build the Send To menu
msgid "S_end To"
msgstr ""

#. Setup the label telling how many people are in the room.
msgid "0 people in room"
msgstr "Di odê tu kes tune"

msgid "Close Find bar"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d di odê de"
msgstr[1] "%d di odê de"

msgid "Stopped Typing"
msgstr "Dev Ji Nivîsandinê Berda"

msgid "Nick Said"
msgstr ""

msgid "Unread Messages"
msgstr "Peyamên nexwendî"

msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will "
"automatically rejoin the chat when the account reconnects."
msgstr ""

msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr ""

msgid "Confirm close"
msgstr "Girtinê erê bike"

msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "Peyamên te yên nexwendî hene. Tu bawer î ku paceyê bigirî?"

msgid "Close other tabs"
msgstr "Hilfirînên din bigire"

msgid "Close all tabs"
msgstr "Hemû hilfirînan bigire"

msgid "Detach this tab"
msgstr ""

msgid "Close conversation"
msgstr "Axaftinê dade"

msgid "Last created window"
msgstr "Paceya ku di dawiyê de afirî"

msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "Paceyên peyam û axaftinan ji hev veqetîne"

msgid "By group"
msgstr "Li gorî gruban"

msgid "By account"
msgstr "Li gorî Hesaban"

msgid "Save Debug Log"
msgstr "Tomara Xeletiyê Veşêre"

msgid "Invert"
msgstr "Berovajî bike"

msgid "Highlight matches"
msgstr ""

msgid "_Icon Only"
msgstr ""

msgid "_Text Only"
msgstr ""

msgid "_Both Icon & Text"
msgstr ""

msgid "Right click for more options."
msgstr "Ji bo vebijêrkên zêde li aliyê rastê bitikîne."

msgid "Select the debug filter level."
msgstr ""

msgid "Fatal Error"
msgstr ""

msgid "lead developer"
msgstr "pêşxistinkar"

msgid "win32 port"
msgstr "Porta win32"

msgid "artist"
msgstr ""

#. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
#. not translating it.
msgid "Ka-Hing Cheung"
msgstr ""

msgid "libfaim maintainer"
msgstr "Çavdêrê libfaim"

msgid "webmaster"
msgstr ""

#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "Hacker û pêşkêşkera sepandî [lazy bum]"

msgid "voice and video"
msgstr ""

msgid "support"
msgstr "piştgirî"

msgid "support/QA"
msgstr ""

msgid "original author"
msgstr "tîprêziya xweser"

msgid "Senior Contributor/QA"
msgstr ""

msgid "Belarusian Latin"
msgstr ""

msgid "Bengali-India"
msgstr ""

msgid "Bodo"
msgstr ""

msgid "Valencian-Catalan"
msgstr ""

msgid "Australian English"
msgstr "Îngilîziya Awustralyayê"

msgid "Canadian English"
msgstr "Îngilîziya Kanadayê"

msgid "Argentine Spanish"
msgstr ""

msgid "Gujarati Language Team"
msgstr ""

msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr ""

msgid "Kannada Translation team"
msgstr ""

msgid "Kurdish (Sorani)"
msgstr ""

msgid "Meadow Mari"
msgstr ""

msgid "Bokmål Norwegian"
msgstr ""

msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "Hollandî, Flemenî"

msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "Portekizî-Brezîlya"

msgid "Serbian Latin"
msgstr ""

msgid "Ukranian"
msgstr ""

#. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
#. not translating it.
msgid "Akmal Khushvakov"
msgstr ""

msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Çîniya Hêsan"

msgid "Hong Kong Chinese"
msgstr ""

msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Çîniya Dêrîn"

msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M.Thanh û Gnome-Vi Team"

#, c-format
msgid ""
"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
"to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
"is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
"GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A "
"HREF=\"%s\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</"
"A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: "
"devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
msgstr ""

msgid ""
"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available via "
"<a href=\"https://discourse.imfreedom.org/c/support/\">Discourse</a>. This "
"is a <b>public</b> forum and an account is required to post new messages!<br/"
">This forum's primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in "
"another language, but the responses may be less helpful.<br/>"
msgstr ""

msgid "Build Information"
msgstr ""

#. End of not to be translated section
#, c-format
msgid "%s Build Information"
msgstr ""

msgid "Current Developers"
msgstr "Pêşvebirên heyî"

msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "Crazy Patch Writers"

msgid "Retired Developers"
msgstr "Pêşkêşkerên berê"

msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s Developer Information"
msgstr ""

msgid "Current Translators"
msgstr "Wergêrên Niha"

msgid "Past Translators"
msgstr "Wergêrên Kevn"

#, c-format
msgid "%s Translator Information"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s Plugin Information"
msgstr ""

msgid "Plugin Information"
msgstr ""

msgid "_Account"
msgstr "_Hesab"

msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
"to view."
msgstr ""

msgid "View User Log"
msgstr "Tomara Bikarhêner Bibîne"

msgid "Alias Contact"
msgstr "Navê Xuya Dibe"

msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Ji bo vî kesê navê xuya dibe têkevê."

#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Navê xuya dibe yê %s têkevê."

msgid "Alias Buddy"
msgstr "Navê Xuya Dibe"

msgid "Alias Chat"
msgstr "Chata Xuya Dibe"

msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Ji bo vê chatê navê xuya dibe têkevê."

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
"Tu dike kesê ku %s û %d dihewîne ji lîsteya xwe ya kesan bibe. Tu dixwazî "
"berdewam bikî?"
msgstr[1] ""
"Tu dike kesê ku %s û %d dihewîne ji lîsteya xwe ya kesan bibe. Tu dixwazî "
"berdewam bikî?"

msgid "Remove Contact"
msgstr "Têkiliyê Rake"

msgid "_Remove Contact"
msgstr "_Têkildar jê bibe"

#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr ""

msgid "Merge Groups"
msgstr ""

msgid "_Merge Groups"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr ""
"Tu koma %s û hemû endaman ji lîsteya xwe ya hevalan derdixe.\n"
"Tu dixwazî bidomînî?"

msgid "_Remove Group"
msgstr "_Komê Jê bibe"

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr "Tu %s 'ê ji lîsteya xwe ya hevalan dibî. Dixwazî dewam bikî?"

msgid "Remove Buddy"
msgstr "Jê bibe"

msgid "_Remove Buddy"
msgstr "Vê/î Kesê/ê Rake"

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr "Tu chata %s 'ê ji lîsteya xwe ya hevalan dibî. Dixwazî dewam bikî?"

msgid "Remove Chat"
msgstr "Chatê Jê Bibe"

msgid "_Remove Chat"
msgstr "_Sohbetê Jê bibe"

msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "Rastê bitikîne ji bo tu peyamên din ên nexwendî bibînî...\n"

msgid "_Change Status"
msgstr ""

msgid "Show Buddy _List"
msgstr ""

msgid "_Unread Messages"
msgstr ""

msgid "New _Message..."
msgstr ""

msgid "Plu_gins"
msgstr ""

msgid "Mute _Sounds"
msgstr ""

msgid "_Blink on New Message"
msgstr ""

msgid "Not started"
msgstr ""

msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>Standî:</b>"

msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>Şandkar:</b>"

msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>Bo Kê:</b>"

msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>Yê Tê Şandin:</b>"

msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "Ji bo vekirina vî pelî sepan nehatiye diyarkirin."

msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "Di vekirina pelî de xeletiyek çêbû."

#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "%s çewtiya xebitandinê: %s"

#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "%s çewtiya xebitandinê"

#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "Di xebatê de çewtî. koda çewtiyê %d"

msgid "Local File:"
msgstr "Bikarhênera Herêmî"

msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Dema Derbas bûye:"

msgid "Time Remaining:"
msgstr "Dema Maye:"

msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "Dema ku hemû guheztin bidawî bibin vê paceyê bigire"

msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "Veguhastinên hatine temamkirin _paqij bike"

#. "Download Details" arrow
msgid "File transfer _details"
msgstr "Hûragahiyên _guheztina pelî"

msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr ""

msgid "_Reset formatting"
msgstr "Teşekirinê _vesaz bike"

msgid "Disable _smileys in selected text"
msgstr ""

msgid "Hyperlink color"
msgstr "Rengê girêdanê"

msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "Girêdanan bireng bike"

msgid "Hyperlink visited color"
msgstr ""

msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
msgstr ""

msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Rengê girêdanê"

msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "Dema mişk hate ser girêdanan birengîne."

msgid "Sent Message Name Color"
msgstr ""

msgid "Color to draw the name of a message you sent."
msgstr ""

msgid "Received Message Name Color"
msgstr ""

msgid "Color to draw the name of a message you received."
msgstr ""

msgid "\"Attention\" Name Color"
msgstr ""

msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
msgstr ""

msgid "Action Message Name Color"
msgstr ""

msgid "Color to draw the name of an action message."
msgstr ""

msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
msgstr ""

msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
msgstr ""

msgid "Whisper Message Name Color"
msgstr ""

msgid "Color to draw the name of a whispered message."
msgstr ""

msgid "Typing notification color"
msgstr ""

msgid "The color to use for the typing notification"
msgstr ""

msgid "Typing notification font"
msgstr ""

msgid "The font to use for the typing notification"
msgstr ""

msgid "Enable typing notification"
msgstr ""

msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Cureya pelên ya nenas</span>\n"
"\n"
"PNG tê hilbijartin."

#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Xeletiya tomarkirina wêneyê</span>\n"
"\n"
"%s"

msgid "_Save Image..."
msgstr "Wêneyê _Tomar Bike..."

msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr ""

msgid "Select Text Color"
msgstr "Rengê Nivîsê HilbijÊre"

msgid "Select Background Color"
msgstr "Rengê Rûerdê Hilbijêre"

msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re girêdana ku dixwazî lê xêde bikî û (heke bixwazî) "
"ravekirina wê têkevê."

msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "Ji kerema xwe re girêdana ku dixwazî lê zêde bikî, têkevê."

msgid "Insert Link"
msgstr "Girêdan Lê Zêde Bike"

#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "Wêne nehat tomarkirin: %s\n"

#, c-format
msgid ""
"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
" %s"
msgstr ""

msgid "Smile!"
msgstr "Smile!"

msgid "_Manage custom smileys"
msgstr ""

msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Di vê temayê de smiley nîn in."

msgid "_Font"
msgstr ""

msgid "Group Items"
msgstr ""

msgid "Ungroup Items"
msgstr ""

msgid "Increase Font Size"
msgstr ""

msgid "Decrease Font Size"
msgstr ""

msgid "Font Face"
msgstr "Font"

msgid "Foreground Color"
msgstr ""

msgid "Reset Formatting"
msgstr ""

msgid "Insert IM Image"
msgstr ""

msgid "Send Attention"
msgstr ""

msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr ""

msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr ""

msgid "<u>_Underline</u>"
msgstr ""

msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
msgstr ""

msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
msgstr ""

msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
msgstr ""

#. If we want to show the formatting for the following items, we would
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
#. * no updating nor nothin'
msgid "_Font face"
msgstr ""

msgid "Foreground _color"
msgstr ""

msgid "Bac_kground color"
msgstr ""

msgid "_Link"
msgstr ""

msgid "_Horizontal rule"
msgstr ""

msgid "_Smile!"
msgstr ""

msgid "_Attention!"
msgstr ""

msgid "Log Deletion Failed"
msgstr ""

msgid "Check permissions and try again."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
"%s which started at %s?"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
"%s which started at %s?"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
"%s?"
msgstr ""

msgid "Delete Log?"
msgstr ""

msgid "Delete Log..."
msgstr ""

#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr ""

#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr ""

#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
msgid "_Browse logs folder"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""

msgid "use DIR for config files"
msgstr ""

msgid "print debugging messages to stdout"
msgstr ""

msgid "force online, regardless of network status"
msgstr ""

msgid "display this help and exit"
msgstr ""

msgid "allow multiple instances"
msgstr ""

msgid "don't automatically login"
msgstr ""

msgid ""
"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
"                      Without this only the first account will be enabled)."
msgstr ""

msgid "display the current version and exit"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
"no fault of your own.\n"
"\n"
"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
"by reporting a bug at:\n"
"%ssimpleticket/\n"
"\n"
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
msgstr ""

msgid "_Media"
msgstr ""

msgid "_Hangup"
msgstr ""

msgid "Media error"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s wishes to start a video session with you."
msgstr ""

msgid "Incoming Call"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s, %d peyamên nû hene."
msgstr[1] "%s, %d peyamên nû hene."

#, c-format
msgid "<b>%d new email.</b>"
msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr ""

msgid "Unable to open URL"
msgstr "Girêdan venabe"

#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr ""

msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""
"Fermana gerok a \"Bi destan mîheng bike\" hat hilbijartin lê tu ferman nehat "
"nivîsandin."

msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid."
msgstr ""

msgid "No message"
msgstr ""

msgid "Open All Messages"
msgstr "Hemû peyaman veke"

msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr ""

msgid "New Pounces"
msgstr ""

msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
msgstr ""

msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr ""

msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr ""

msgid "Unload Plugins"
msgstr ""

msgid "Could not unload plugin"
msgstr ""

msgid ""
"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
"startup."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""

msgid "<b>Written by:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>Web site:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>Filename:</b>"
msgstr ""

msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "Mîhenga Tê_ketanê"

msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>Hûragahiyên têketanê</b>"

msgid "Modify Buddy Pounce"
msgstr ""

msgid "_Buddy name:"
msgstr "Navê _Heval"

msgid "Si_gns on"
msgstr "Têketin"

msgid "Signs o_ff"
msgstr "Derketin"

msgid "Goes a_way"
msgstr "Çûye derve"

msgid "Ret_urns from away"
msgstr "Ji derve vegriya"

msgid "Becomes _idle"
msgstr ""

msgid "Is no longer i_dle"
msgstr ""

msgid "Starts _typing"
msgstr ""

msgid "P_auses while typing"
msgstr ""

msgid "Stops t_yping"
msgstr ""

msgid "Sends a _message"
msgstr ""

msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "Paceyekê IM veke"

msgid "_Pop up a notification"
msgstr ""

msgid "Send a _message"
msgstr "Peyamekê bişîne"

msgid "E_xecute a command"
msgstr "Fermanekê bide xebitandin"

msgid "P_lay a sound"
msgstr "Deng bikar bîne"

msgid "Brows_e..."
msgstr "Biger_e..."

msgid "Br_owse..."
msgstr "Bi_gere..."

msgid "Pre_view"
msgstr "Pêş_dîtin"

msgid "P_ounce only when my status is not Available"
msgstr ""

msgid "_Recurring"
msgstr "_Cardin xuyakirin"

msgid "Pounce Target"
msgstr ""

msgid "Started typing"
msgstr ""

msgid "Paused while typing"
msgstr ""

msgid "Signed on"
msgstr ""

msgid "Returned from being idle"
msgstr ""

msgid "Returned from being away"
msgstr ""

msgid "Stopped typing"
msgstr ""

msgid "Signed off"
msgstr ""

msgid "Became idle"
msgstr ""

msgid "Went away"
msgstr ""

msgid "Sent a message"
msgstr ""

msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr ""

msgid "(Custom)"
msgstr ""

msgid "Penguin Pimps"
msgstr ""

msgid "The default Pidgin sound theme"
msgstr ""

msgid "The default Pidgin buddy list theme"
msgstr ""

msgid "The default Pidgin status icon theme"
msgstr ""

msgid "Theme failed to unpack."
msgstr ""

msgid "Theme failed to load."
msgstr ""

msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""

msgid "Theme Selections"
msgstr ""

#. Instructions
msgid ""
"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
"list."
msgstr ""

msgid "Buddy List Theme:"
msgstr ""

msgid "Status Icon Theme:"
msgstr ""

msgid "Sound Theme:"
msgstr ""

msgid "Smiley Theme:"
msgstr ""

msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
msgstr ""

#. System Tray
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Îkona negihiştî ya Pergalê"

msgid "_Show system tray icon:"
msgstr ""

msgid "On unread messages"
msgstr ""

msgid "Conversation Window"
msgstr ""

msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr ""

msgid "When away"
msgstr "Dema Li derve be"

msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr ""

msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "Chatan di hilpekînê nîşan bide"

msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "Bişkoja girtinê di hilpekînê de nîşan bide"

msgid "_Placement:"
msgstr "_Bicihkirin:"

msgid "Left Vertical"
msgstr "Serpahnaya Çep"

msgid "Right Vertical"
msgstr "Serpahnaya Rast"

msgid "N_ew conversations:"
msgstr "Hevpeyvîneke n_û:"

msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "Di peyamên hatî de _teşekirinê nîşan bide"

msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
msgstr ""

msgid "Show _detailed information"
msgstr ""

msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "Îkona anîmasyona heval a gengaz"

msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "Ragihîne hevalên ku niha ji wan re dinivîsî"

msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr ""

msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr ""

msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr ""

msgid "Resize incoming custom smileys"
msgstr ""

msgid "Maximum size:"
msgstr ""

msgid "Minimum input area height in lines:"
msgstr ""

msgid "Use font from _theme"
msgstr ""

msgid "Conversation _font:"
msgstr ""

msgid "Default Formatting"
msgstr ""

msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
msgstr ""

msgid "Cannot start proxy configuration program."
msgstr ""

msgid "Cannot start browser configuration program."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
msgstr ""

msgid "ST_UN server:"
msgstr ""

msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr ""

msgid "Public _IP:"
msgstr "_IP'a herêmî"

msgid "_Enable automatic router port forwarding"
msgstr ""

msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
msgstr ""

msgid "_Start:"
msgstr ""

msgid "_End:"
msgstr ""

#. TURN server
msgid "Relay Server (TURN)"
msgstr ""

msgid "_TURN server:"
msgstr ""

msgid "_UDP Port:"
msgstr ""

msgid "T_CP Port:"
msgstr ""

msgid "Use_rname:"
msgstr ""

msgid "Seamonkey"
msgstr ""

msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

msgid "Google Chrome"
msgstr ""

#. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
#. * this list immediately after xdg-open!
msgid "Desktop Default"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
msgid "GNOME Default"
msgstr "GNOME Standart"

#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
msgid "Chromium (chromium-browser)"
msgstr ""

#. Translators: please do not translate "chrome" here!
msgid "Chromium (chrome)"
msgstr ""

msgid "Browser Selection"
msgstr "Hilbijartina Gerokê"

msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
msgstr ""

msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
msgstr ""

msgid "Configure _Browser"
msgstr ""

msgid "_Browser:"
msgstr "_Gerok"

msgid "_Open link in:"
msgstr "Girêdanê veke:"

msgid "Browser default"
msgstr "Geroka heyî"

msgid "Existing window"
msgstr "Paceya heye"

#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""
"_Bi destan mîheng bike:\n"
"(%s ji bo girêdanê)"

msgid "Proxy Server"
msgstr "Pêşkêşkara Proxyê"

msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
msgstr ""

msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
msgstr ""

msgid "Configure _Proxy"
msgstr ""

#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
#. * account-specific proxy settings
msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
msgstr ""

msgid "Proxy t_ype:"
msgstr ""

msgid "P_ort:"
msgstr ""

msgid "Log _format:"
msgstr ""

msgid "Log all _instant messages"
msgstr "Hemû peyamên _demdemî tomar bike"

msgid "Log all c_hats"
msgstr "Hemû chatan tomar bike"

msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr ""

msgid "Sound Selection"
msgstr "Hilbijartina Deng"

#, c-format
msgid "Quietest"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Quieter"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Quiet"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Loud"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Louder"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Loudest"
msgstr ""

msgid "_Method:"
msgstr "_Metod"

msgid "Console beep"
msgstr "Bîpa konsolê"

#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"Fermana _deng:\n"
"(%s ji bo navê pelî)"

msgid "M_ute sounds"
msgstr ""

msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "Dema ku nivîsandin çalak be, deng vekirî"

msgid "_Enable sounds:"
msgstr ""

msgid "V_olume:"
msgstr ""

msgid "_Report idle time:"
msgstr ""

msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr ""

msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr ""

msgid "Change to this status when _idle:"
msgstr ""

msgid "_Auto-reply:"
msgstr "_Bixweber-bibersivîne:"

msgid "When both away and idle"
msgstr ""

#. Signon status stuff
msgid "Status at Startup"
msgstr ""

msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr ""

msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr ""

msgid "DROP"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Silence threshold: %d%%"
msgstr ""

msgid "Test Audio"
msgstr ""

msgid "Test Video"
msgstr ""

msgid "Status / Idle"
msgstr ""

msgid "Voice/Video"
msgstr ""

msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "Hemû bikarhêner dikarin xwe bigihînin min"

msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "Tenê kesên di lîsteya min de dikarin min bibînin"

msgid "Allow only the users below"
msgstr "Tenê kesên li jêr dikarin min bibînin"

msgid "Block all users"
msgstr "Hemû bikarhêneran asteng bike"

msgid "Block only the users below"
msgstr "Tenê bikarhênerên jêR asteng bike"

msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "Guherandinên nepeniyê, di cî de çalak dibin."

msgid "Set privacy for:"
msgstr "Mîhengên nepeniyê"

#. Remove All button
msgid "Remove Al_l"
msgstr ""

msgid "Permit User"
msgstr "Destûrê Bide Bikarhêner"

msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "Kesekê/î ku te ji bo têkiliyê destûr dayê têkevê."

msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re navê kesa/ê ku dixwazî dikaribe bi te re têkeve têkiliyê, "
"têkevê."

msgid "_Permit"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "Dixwazî bi %s re bipeyivî?"

#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "Dixwazî ku %s dikaribe bi te re têkeve têkiliyê?"

msgid "Block User"
msgstr "Bikarhêner Asteng Bike"

msgid "Type a user to block."
msgstr "Navê Bikarhênera/ê ku dixwazî bê astenkirin têkevê"

msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "Ji kerema xwe re navê kesa/ê ku dixwazî asteng bikî têkevê."

#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "%s asteng bike?"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "Dixwazî %s asteng bikî?"

msgid "That file already exists"
msgstr "Ev peldank jixwe heye"

msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Dixwazî li ser binivîsî?"

msgid "Choose New Name"
msgstr "Navekî nû hilbijêre"

msgid "Select Folder..."
msgstr ""

msgid "Screen share error"
msgstr ""

msgid "Error creating screencast request"
msgstr ""

msgid "OpenPipeWireRemote request failed"
msgstr ""

msgid "No file descriptor found"
msgstr ""

msgid "Screencast \"Start\" failed"
msgstr ""

msgid "Screencast \"SelectSources\" failed"
msgstr ""

msgid "Screencast \"CreateSession\" failed."
msgstr ""

msgid "Test image"
msgstr ""

msgid "Select window"
msgstr ""

msgid "Use monitor"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s (%d✕%d @ %d,%d)"
msgstr ""

msgid "Unknown output"
msgstr ""

#. list button
msgid "_Get List"
msgstr "Lîsteyê _bigire"

#. add button
msgid "_Add Chat"
msgstr "_Sohbetekê lê zêde bike"

msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr ""

#. Use button
msgid "_Use"
msgstr "_Bi kar bîne"

msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
msgstr "Sernav jixwe tê bikaranîn. Divê tu sernavekî cuda hilbijêrî."

msgid "Different"
msgstr "Cuda"

#. Different status message expander
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "Ji bo hin hesaban rewşeke _cihê bikar bîne"

#. Save and Use button
msgid "Sa_ve and Use"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "Rewşa %s"

#, c-format
msgid ""
"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
msgstr ""

msgid "Custom Smiley"
msgstr ""

msgid "Duplicate Shortcut"
msgstr ""

msgid "Edit Smiley"
msgstr ""

msgid "Add Smiley"
msgstr ""

#. Shortcut text
msgid "S_hortcut text:"
msgstr ""

msgid "Smiley"
msgstr ""

msgid "Shortcut Text"
msgstr ""

msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""

msgid "Select Buddy Icon"
msgstr ""

msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr ""

msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
msgstr ""

msgid "Waiting for network connection"
msgstr ""

msgid "New status..."
msgstr ""

msgid "Saved statuses..."
msgstr ""

msgid "Status Selector"
msgstr ""

msgid "Google Talk"
msgstr ""

#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "Dema %s dihate barkirin ev çewtî çêbû: %s"

msgid "Failed to load image"
msgstr "Di dema tomarkirina wêneyan de çewtî"

#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "Peldanka %s nehate şandin."

#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually."
msgstr ""

msgid "You have dragged an image"
msgstr "Te wêneyek bi xwêr kişand"

msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""

msgid "Set as buddy icon"
msgstr "Wekî dîmena şexs tayîn bike"

msgid "Send image file"
msgstr "Pelê wêneyan bişîne"

msgid "Insert in message"
msgstr "Têxe hundirê peyamê"

msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "Tu dixwazî ku vê wekî îkona heval mîheng bikî?"

msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
msgstr ""

msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr ""
"Tu dikarî vî wêneyî di peyamê de bicih bikî, an jî tu wekî îkona heval ji bo "
"vî bikarhênerî bikarbînî."

#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
#. * nothing we can really send.  The only logical one is
#. * "Application," but do we really want to send a binary and
#. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
#. * return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Xebatker nikare bişîne"

msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
"this launcher instead of this launcher itself."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
"<b>Pel:</b> %s↵\n"
"<b>Mezinahiya pelî:</b> %s↵\n"
"<b>Mezinahiya wêneyê:</b> %dx%d"

#. Label
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Wêne"

#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
msgstr ""

msgid "Icon Error"
msgstr ""

msgid "Could not set icon"
msgstr ""

msgid "Open _Containing Directory"
msgstr ""

msgid "_Play Sound"
msgstr ""

msgid "_Save File"
msgstr ""

msgid "Do you really want to clear?"
msgstr ""

msgid "Select color"
msgstr "Rengekî hilbijêrî"

msgid "_Alias"
msgstr "_Leqeb"

msgid "Close _tabs"
msgstr ""

msgid "_Get Info"
msgstr "_Agahî bistîne"

msgid "_Invite"
msgstr "_Dawet bike"

msgid "_Modify..."
msgstr ""

msgid "_Open Mail"
msgstr "_Mail veke"

msgid "Pidgin Tooltip"
msgstr ""

msgid "Pidgin smileys"
msgstr ""

msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
msgstr ""

msgid "Smaller versions of the default smileys"
msgstr ""

msgid "Response Probability:"
msgstr ""

msgid "Statistics Configuration"
msgstr ""

#. msg_difference spinner
msgid "Maximum response timeout:"
msgstr ""

#. last_seen spinner
msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Contact Availability Prediction"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
msgstr ""

#. *  summary
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""

msgid "Buddy is idle"
msgstr "Heval betal ye"

msgid "Buddy is away"
msgstr "Heval li derveye"

msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "Heval \"ji bo demek dirêj\" li derve ye"

#. Not used yet.
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "Têkildar telefona destaye"

msgid "Buddy is offline"
msgstr "Têkildar li derveye"

msgid "Point values to use when..."
msgstr "Nirxên dê werin bikaranîn..."

msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
msgstr ""

msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr ""

msgid "Point values to use for account..."
msgstr "Nirxên ku wê ji bo hesêb werine bikaranîn..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Contact Priority"
msgstr "Pêşaniya Girêdanê"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr "Kontrolkirina nirxên derbarê rewşên cuda yên hevalan de pêk tîne."

#. *< description
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""
"Di hesabên pêşanî yên hevalên di têkiliyê de guherandina nirxên xalên betal/"
"li derve/derketî pêk tîne."

msgid "Conversation Colors"
msgstr ""

msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr ""

msgid "Error Messages"
msgstr ""

msgid "Highlighted Messages"
msgstr ""

msgid "System Messages"
msgstr ""

msgid "Sent Messages"
msgstr ""

msgid "Received Messages"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "Ji bo %s Rengekî Hilbijêre"

msgid "Ignore incoming format"
msgstr ""

msgid "Apply in Chats"
msgstr ""

msgid "Apply in IMs"
msgstr ""

#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
msgid "Server name request"
msgstr ""

msgid "Enter an XMPP Server"
msgstr ""

msgid "Select an XMPP server to query"
msgstr ""

msgid "Find Services"
msgstr ""

msgid "Add to Buddy List"
msgstr ""

msgid "PubSub Collection"
msgstr ""

msgid "PubSub Leaf"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> "
msgstr ""

#. Create the window.
msgid "Service Discovery"
msgstr ""

msgid "Server does not exist"
msgstr ""

msgid "Server does not support service discovery"
msgstr ""

msgid "XMPP Service Discovery"
msgstr ""

msgid "Allows browsing and registering services."
msgstr ""

msgid ""
"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
"services."
msgstr ""

msgid "By conversation count"
msgstr "Bi hejmara guftûgoyan"

msgid "Conversation Placement"
msgstr "Bicîkirina Guftûgoyê"

#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
msgid ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
msgstr ""

msgid "Number of conversations per window"
msgstr "Hejmara guftûgoyên her paceyekê"

msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr "Dema li gorî hejmarê bê bicîkirin, paceyên IM û chatê ji hev veqetîne."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "ExtPlacement"
msgstr "Bicihkirina Derve"

#. *< name
#. *< version
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "Vebijartokên bicîkirina guftûgoyeke din"

#. *< summary
#. *  description
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr ""
"Hejmara hevdîtinan a ji bo her pacê bisînor bike, wekî bijartok IM û chatan "
"ji hev veqetîne."

#. Configuration frame
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "Mîhengên Tevgerên Mişk"

#. "Visual gesture display" checkbox
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "_Pêşandana tevgerên dîtbarî"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "Ji bo tevgerên mişkê destekê peyda dike"

#. *  description
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
"mouse button to perform certain actions:\n"
" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""

msgid "Instant Messaging"
msgstr "Peyamşandina bilez"

#. Add the label.
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr "Kesekê/î ji deftera navnîşanan hilbijêre an jî kesekê/î lê zêde bike."

#. "New Person" button
msgid "New Person"
msgstr "Kesê/a nû"

#. "Select Buddy" button
msgid "Select Buddy"
msgstr "Heval hilbijêre"

#. Add the label.
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""
"Ji bo lêzêdekirinê ji deftera xwe ya navnîşanan kesekê/î hilbijêre an jî "
"kesekê/î biafirîne."

#. Add the expander
msgid "User _details"
msgstr "_Kîtekîtên bikarhêner"

#. "Associate Buddy" button
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "_Kesekê/î Hilbijêre"

msgid "Unable to send email"
msgstr ""

msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr ""

msgid "An email address was not found for this buddy."
msgstr ""

msgid "Add to Address Book"
msgstr "Têxe Deftera Navnîşanan"

msgid "Send Email"
msgstr ""

#. Configuration frame
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Sazkirina Entegrasyona Evolution"

#. Label
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr "Hemû hesabên ku divê kes bixweber têkevinê hilbijêre."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Entegrasyona Evolution"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr ""

msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "Ji kerema xwe re agahiyên bikarhênerê/î il jêr binivîse"

msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
msgstr ""

msgid "Account type:"
msgstr "Cureyê hesabê:"

msgid "First name:"
msgstr "Nav:"

msgid "Last name:"
msgstr "Paşnav:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "Testa Sinyalên GTK"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr "Ji bo ku bibînî ka hemû sinyal dixebitin an na, test bike."

#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Buddy Note</b>: %s"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Iconify on Away"
msgstr "Dema ku li derve be pacê biçûk bike"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr ""
"Dema ku rabî dê lîsteya te ya hevalan û axaftinên te bike rewşa direfşê."

msgid "Mail Checker"
msgstr "Kontrolkirina E-Peyamê"

msgid "Checks for new local mail."
msgstr "Ji bo peyamên nû kontrol bike."

msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""
"Dema ku ji te re peyameke nû were dê qutîkeke biçûk li lîsteya te zêde bike."

msgid "Markerline"
msgstr ""

msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
msgstr ""

msgid "Jump to markerline"
msgstr ""

msgid "Draw Markerline in "
msgstr ""

msgid "_IM windows"
msgstr "_Paceya peyaman"

msgid "C_hat windows"
msgstr "_Paceya Chatê"

msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
msgstr ""

msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr ""

msgid "Music Messaging"
msgstr "Peyamên mûzîkê"

msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr "Gengeşî di xebitandina fermanê de hebû"

msgid "Error Running Editor"
msgstr "Çewtiya xebata Editor"

#: ../src/vinagre-main.c:101 ../src/vinagre-window.c:283
msgid "The following error has occurred:"
msgstr ""

#. Configuration frame
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr ""

msgid "Score Editor Path"
msgstr "Riya Sererastkirina Skoran"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr ""

#. *  summary
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editing a common score in real-time."
msgstr ""

#. ---------- "Notify For" ----------
msgid "Notify For"
msgstr "Hişyar Bike"

msgid "\tS_ystem messages"
msgstr ""

msgid "\t_Only when someone says your username"
msgstr ""

msgid "_Focused windows"
msgstr "_Paceya çalak"

#. ---------- "Notification Methods" ----------
msgid "Notification Methods"
msgstr "Azîneyên Agardarkirinê"

msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "Sernavê pacê"

#. Count method button
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "Hejmara peyamên nû li sernavê pacê zêde bike"

#. Count xprop method button
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr ""

#. Urgent method button
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "Rêvebira pacê bi serbena \"_BILEZ\" ve mîheng bike"

msgid "_Flash window"
msgstr ""

#. Raise window method button
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "Paceya hevpeyvînê B_ilind bike"

#. Present conversation method button
#. Translators: "Present" as used here is a verb. The plugin presents
#. * the window to the user.
msgid "_Present conversation window"
msgstr ""

#. ---------- "Notification Removals" ----------
msgid "Notification Removal"
msgstr "Rakirina Hişyariyan"

#. Remove on focus button
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "Dema ku paceya axaftinê çalak bibe, rake"

#. Remove on click button
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "Dema ku paceya axaftinê bê tikandin, rake"

#. Remove on type button
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Dema ku di paceya axaftinê de bê nivîsandin, rake"

#. Remove on message send button
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "Dema ku kurtepeyamek bê şandin, rake"

#. Remove on conversation switch button
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "Dema derbasî h_ilpekîna hevdîtinê bû, rake"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Message Notification"
msgstr "Hişyarkirina Peyaman"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "Derbarê peyamên te yên nexwendî de gelek rêyan pêşkêş dike."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "mînaka têketineke bingehîn-li şîroveyê binêre"

#. *  description
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
"Pêvekeke ku bi rastî jî dikare pir tiştan pêk bîne.\n"
"- Dema ku tu têketiyê, ji te re dibêje ka kê ev bername nivîsandiye.\n"
"- Hemû gotarên ku tên şûnde vedigerîne.\n"
"- Dema ku tu têketiyê, peyamekê ji hemû kesên di lîsteya te de ne re dişîne."

msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Rengê girêdanê"

msgid "Visited Hyperlink Color"
msgstr ""

msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr ""

msgid "Typing Notification Color"
msgstr ""

msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""

msgid "Conversation Entry"
msgstr "Têketana Hevpeyvînê"

msgid "Conversation History"
msgstr "Dîroka Hevpeyvînê"

msgid "Request Dialog"
msgstr "Diyaloga Daxwazan"

msgid "Notify Dialog"
msgstr "Diyaloga Hişyariyan"

#, c-format
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Curenivîs Dirûvê Navîn Hilbijêre"

#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "Ji bo %s Curenivîsekê Hilbijêre"

msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "Nivîsa Dirûvê Navîn yê GTK+"

msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ Kurteriya mijara nivîsê"

msgid "Disable Typing Notification Text"
msgstr ""

msgid "GTK+ Theme Control Settings"
msgstr ""

msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "Mîhengan li vir binivîse: %s%sgtkrc-2.0"

msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "Pelên gtkrc cardin bixwîne"

msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr ""

msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr ""

msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr "dihêle ku tu têketanên negihiştî bişînî protokolên nivîskî."

msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""

#, c-format
msgid "You can upgrade to %s %s today."
msgstr ""

msgid "New Version Available"
msgstr "Guhertoya Nû Heye"

msgid "Download Now"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Release Notification"
msgstr "Hişyarkirine Ji Bo Guhertoya Nû"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "Guhertoyên nû bi awayekî vedorî dişopîne."

#. *  description
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr ""
"Guhertoyên nû bi awayekî vedorî dişopîne û bikarhêneran bi Tomarkirina "
"Guhertinan hişyar dike."

#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Send Button"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
msgid "Conversation Window Send Button."
msgstr ""

#. *< summary
msgid ""
"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
"for use when no physical keyboard is present."
msgstr ""

msgid "Duplicate Correction"
msgstr ""

msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr ""

msgid "Text Replacements"
msgstr "Guherandina Nivîsarê"

msgid "You type"
msgstr "Tu dinivîsî"

msgid "You send"
msgstr "Te dişeynî"

msgid "Whole words only"
msgstr "Bi tenê hemû gotin"

msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Guherandina nivîsara nû lê zêde bike"

msgid "You _type:"
msgstr "Tu_dinivîsî:"

msgid "You _send:"
msgstr "Tu_dişeynî:"

#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr ""

msgid "Only replace _whole words"
msgstr ""

msgid "General Text Replacement Options"
msgstr ""

msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr ""

msgid "Text replacement"
msgstr "Cîguherandina nivîsaran"

msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"Li gorî zagonên hatine daxuyakirin peyvên di peyamêm diçin de diguherîne."

msgid "Just logged in"
msgstr ""

msgid "Just logged out"
msgstr ""

msgid ""
"Icon for Contact/\n"
"Icon for Unknown person"
msgstr ""

msgid "Icon for Chat"
msgstr ""

msgid "Founder"
msgstr ""

#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
#. that an operator has.
msgid "Half Operator"
msgstr ""

msgid "Voice"
msgstr "Deng"

msgid "Authorization dialog"
msgstr ""

msgid "Error dialog"
msgstr ""

msgid "Information dialog"
msgstr ""

msgid "Mail dialog"
msgstr ""

msgid "Warning dialog"
msgstr ""

msgid "What kind of dialog is this?"
msgstr ""

msgid "Status Icons"
msgstr ""

msgid "Chatroom Emblems"
msgstr ""

msgid "Dialog Icons"
msgstr ""

msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
msgstr ""

msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
msgstr ""

msgid "Edit Buddylist Theme"
msgstr ""

msgid "Edit Icon Theme"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *  description
msgid "Pidgin Theme Editor"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Pidgin Theme Editor."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "Hilbijartina Kesan"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "Guhertoyeke berwarî ya lîsteya kesan."

msgid "Display Timestamps Every"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Timestamp"
msgstr "Mohra demê"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Display iChat-style timestamps"
msgstr ""

#. *  description
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr ""

msgid "Timestamp Format Options"
msgstr ""

msgid "_Force timestamp format:"
msgstr ""

msgid "Use system default"
msgstr ""

msgid "12 hour time format"
msgstr ""

msgid "24 hour time format"
msgstr ""

msgid "Show dates in..."
msgstr "Demê nîşan bide..."

msgid "Co_nversations:"
msgstr "Hev_peyvîn:"

msgid "For delayed messages"
msgstr ""

msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr ""

msgid "_Message Logs:"
msgstr "_Têketinên peyamê"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr ""

#. *  description
msgid ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
msgstr ""

msgid "Opacity:"
msgstr "Zebloqî:"

#. IM Convo trans options
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "Paceyên Nivîsandinê"

msgid "_IM window transparency"
msgstr "_Paceya peyaman a şefef"

msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "Şivên kaşkirinê di paceya peyaman de nîşan bide"

msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "Dema hate ser, şeffafiya paceya peyamên demdemî winda bike"

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48 ../data/totem.glade.h:27
#: settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222
#, fuzzy
msgid "Always on top"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_ku.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Her dem li ser\n"
"#-#-#-#-#  terminator_2.1.5-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Her dem li ser\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_ku.po (totem-pl-parser)  #-#-#-#-#\n"
"Herdem ser\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_ku.po (totem)  #-#-#-#-#\n"
"Herdem ser\n"
"#-#-#-#-#  xfwm4_4.20.0-1_ku.po (Xfwm4)  #-#-#-#-#\n"
"Hema li ser jor"

#. Buddy List trans options
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Paceya Lîsteya Hevalan"

msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "_Zebloqiya Paceya Lîsteya Hevalan"

msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "Zebloqiya Guherbar a ji bo lîsteya hevalan û axaftinan"

#. *  description
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list."
msgstr ""

#. Alerts
msgid "Chatroom alerts"
msgstr ""

msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username"
msgstr ""

#. Launcher integration
msgid "Launcher Icon"
msgstr ""

msgid "_Disable launcher integration"
msgstr ""

msgid "Show number of unread _messages on launcher icon"
msgstr ""

msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon"
msgstr ""

#. Messaging menu integration
msgid "Messaging Menu"
msgstr ""

msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu"
msgstr ""

msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Unity Integration"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Provides integration with Unity."
msgstr ""

#. *  description
msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
msgstr ""

msgid "ALSA"
msgstr ""

#. "esdmon",	"ESD", ?
msgid "OSS"
msgstr ""

msgid "sndio"
msgstr ""

msgid "aRts"
msgstr ""

msgid "ESD"
msgstr ""

msgid "Test Input"
msgstr ""

msgid "KS Video"
msgstr ""

msgid "Quickcam"
msgstr ""

msgid "Video4Linux"
msgstr ""

msgid "Video4Linux2"
msgstr ""

msgid "Video4Linux MJPEG"
msgstr ""

msgid "_Plugin"
msgstr ""

msgid "P_lugin"
msgstr ""

msgid "D_evice"
msgstr ""

msgid "Silence threshold:"
msgstr ""

msgid "Input and Output Settings"
msgstr ""

msgid "Microphone Test"
msgstr ""

#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Voice/Video Settings"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
msgid "Configure your microphone and webcam."
msgstr ""

#. *< summary
msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
msgstr ""

#, c-format
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr ""

msgid "Allow multiple instances"
msgstr ""

msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "Lîsteya Hevalan a ku tê Girêdan"

#. Blist On Top
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr ""

#. XXX: Did this ever work?
msgid "Only when docked"
msgstr ""

msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr ""

msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr ""

msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
msgstr ""

msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "XMPP Console"
msgstr ""

msgid "Account: "
msgstr ""

msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr ""

#. *  description
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr ""

msgid "The installer is already running."
msgstr "Sazker jixwe dimeşe."

msgid ""
"An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
"again."
msgstr "Pidgin niha jixwe dimeşe. Ji Pidgin ê derkeve û careke din biceribîne."

#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
msgid "Next >"
msgstr "Pêş >"

#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
msgid ""
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
msgstr ""
"$(^Name) bin lîsansa Lîsansa Gelempera Gistî ya GNU (GPL) hatiye weşandin. "
"Ji bo agahî, ev lîsans li vir tê xwendin. $_CLICK"

#. Installer Subsection Text
msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
msgstr "Pidgin Instant Messaging Client (pêwîst)"

#. Installer Subsection Text
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
msgstr ""

#. Installer Subsection Text
msgid "Start Menu"
msgstr "Menuya destpêkê"

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Core Pidgin files and dlls"
msgstr "Dosiyên cevherî ya Pidgin û dll"

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
msgstr "rêya kin a ji bo destpêkirina Pidgin"

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
msgstr "rêya kin a Pidgin di sermasêyê de çêke"

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
msgstr "Pidgin ê binivîse menuya destpêk"

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
msgstr "Paketa amûrên GUI ji bo gelek platforman, ji hêla Pidgin tê bikaranîn."

#. Installer Subsection Text
msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
msgstr ""

#. Text displayed on Installer Finish Page
msgid "Visit the Pidgin Web Page"
msgstr "Were Malpera Pidgin"

msgid ""
"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
"version will be installed without removing the currently installed version."
msgstr ""

msgid ""
"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which does not appear to be "
"installed).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ Runtime?"
msgstr ""

#. Installer Subsection Text
msgid "URI Handlers"
msgstr ""

#. Installer Subsection Text
msgid "Spellchecking Support"
msgstr "Desteka kontrola rastnivîsê"

#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
#, no-c-format
msgid ""
"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/"
"Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
msgstr ""

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid ""
"Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
msgstr "Desteka kontrola rastnivîsê.  (Ji bo sazkirinê înternet pêwîst e)"

#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
msgid ""
"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
msgstr ""

#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
msgid ""
"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
msgstr ""

msgid ""
"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
"that another user installed this application."
msgstr ""
"Raker têketiyên registry yên Pidgin nedît. $\\rQey bikarhênereke din vê "
"bername saz kir."

msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "Destûra te ji bo rakirina vê bernameyê tune."

#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit your own movies"
msgstr "Fîlmên xwe biafirîne û sererast bike"

#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
msgid "Pitivi Video Editor"
msgstr "Pitivi Edîtora Vîdyoyan"

#: ../pitivi/check.py:102
#, python-format
msgid "%s is already running!"
msgstr "%s jixwe dimeşe!"

#: ../pitivi/check.py:103
#, python-format
msgid "An instance of %s is already running in this script."
msgstr "Di vê skrîptê de nimûneyeke %s jixwe dixebite."

#: ../pitivi/check.py:105
msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
msgstr "Pluginên GNonLin nehat dîtin!"

#: ../pitivi/check.py:106
msgid ""
"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
"plugins path."
msgstr ""
"Jê ewle bibe ku pêvek hatine sazkirin û di pelrêça pêvekên GStreamer de "
"amade ne."

#: ../pitivi/check.py:108
msgid "Could not find the autodetect plugins!"
msgstr "Pêvekên naskirina jixweber nehatin dîtin!"

#: ../pitivi/check.py:109
msgid ""
"Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
"GStreamer plugin path."
msgstr ""
"Jê ewle bibe ku te pêveka gst-plugins-good saz kiriye û di pelrêça pêvekên "
"GStreamer de amade ye."

#: ../pitivi/check.py:111
msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
msgstr "PyGTK piştgirî nade cairo'yê!"

#: ../pitivi/check.py:112
msgid ""
"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re guhertoyeke girêdankerên GTK+ Python ya bi piştgiriya cairo "
"hatiye avakirin, bi kar bîne."

#: ../pitivi/check.py:114
msgid "Could not initiate the video output plugins"
msgstr "Pêvekên derxistina vîdyoyan nehat destpêkirin"

#: ../pitivi/check.py:115
msgid ""
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
"(xvimagesink or ximagesink)"
msgstr ""
"Pê bawer be ku herî kêm yek derketina te ya vîdyoyê ya derbasdar heye. "
"(xvimagesink an jî ximagesink)"

#: ../pitivi/check.py:117
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
msgstr "Pêvekên derxistina dengan nehat destpêkirin"

#: ../pitivi/check.py:118
msgid ""
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
"or osssink)"
msgstr ""
"Pê bawer be ku herî kêm yek derketina te ya dengê ya derbasdar heye. "
"(alsasink an jî osssink)"

#: ../pitivi/check.py:120
msgid "Could not import the cairo Python bindings"
msgstr "Nekarî girêdankerên Python têxe"

#: ../pitivi/check.py:121
msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
msgstr "Jê ewle be ku te girêdanerên Python saz kiriye"

#: ../pitivi/check.py:123
msgid "Could not import the libglade Python bindings"
msgstr "Nekarî girêdanerê Pythonê libglade bîne hundir"

#: ../pitivi/check.py:124
msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
msgstr "Jê ewle be ku te girêdanerê Pythonê libglade saz kiriye"

#: ../pitivi/check.py:126
msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
msgstr "Nekarî girêdanerê Pythonê goocanvas bîne hundir"

#: ../pitivi/check.py:127
msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
msgstr "Jê ewle bibe ku te girêdanerê Pythonê gooncanvas saz kiriye"

#: ../pitivi/check.py:130
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
"(currently %s)"
msgstr "Guhertoya te ya girêdankerên GTK+ Python ne ya dawî ye (ya heyî %s)"

#: ../pitivi/check.py:131
#, python-format
msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
msgstr ""

#: ../pitivi/check.py:134
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
"(currently %s)"
msgstr ""

#: ../pitivi/check.py:135
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
msgstr ""

#: ../pitivi/check.py:138
#, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
msgstr ""

#: ../pitivi/check.py:139
#, python-format
msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
msgstr "Guhertoya %s an jî zêdetir a GStreamerê saz bike."

#: ../pitivi/check.py:142
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
"(currently %s)"
msgstr ""

#: ../pitivi/check.py:143
#, python-format
msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
msgstr ""

#: ../pitivi/check.py:146
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
"(currently %s)"
msgstr ""

#: ../pitivi/check.py:147
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
msgstr "Guhertoya %s an jî zêdetir ya pêveka GNonLin ya GStreamer saz bike"

#: ../pitivi/check.py:149
msgid "Could not import the Zope interface module"
msgstr "Nekarî modûla navrûyê a Zope bîne hundir"

#: ../pitivi/check.py:150
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
msgstr "zope.interface birimini kurmuş olduğunuzdan emin olun"

#: ../pitivi/check.py:152
msgid "Could not import the distutils modules"
msgstr "Nekarî modûlên distutils bîne hundir"

#: ../pitivi/check.py:153
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
msgstr "Jê ewle bibe ku te modîla distutils ya pythonê saz kiriye"

#: ../pitivi/discoverer.py:228
#, python-format
msgid ""
"Missing plugins:\n"
"%s"
msgstr ""
"Pêvekên wenda:\n"
"%s"

#. woot, nothing decodable
#: ../pitivi/discoverer.py:247
msgid "Can not decode file."
msgstr "Nikare pelê deşîfre bike."

#: ../pitivi/discoverer.py:248
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
msgstr "Pela diyarkirî tu deng, vîdyo an jî wêne nahewîne."

#: ../pitivi/discoverer.py:268
msgid "Could not establish the duration of the file."
msgstr "Nekarî dirêjahiya pelê texmîn bike."

#: ../pitivi/discoverer.py:269
msgid ""
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
"fashion."
msgstr ""
"Xuya ye ev klîb bi formatek e ku bi awayake çawelêhato nikare bê gihiştin."

#: ../pitivi/discoverer.py:335
msgid "Timeout while analyzing file."
msgstr "Di analîzkirina pelê de dem qediya."

#: ../pitivi/discoverer.py:336
msgid "Analyzing the file took too long."
msgstr "Analîzkirina pelê demeke gelek dirêj girt."

#: ../pitivi/discoverer.py:365
msgid "No available source handler."
msgstr "Tu xebatkerê çavkaniyan tune."

#: ../pitivi/discoverer.py:366
#, python-format
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
msgstr ""

#: ../pitivi/discoverer.py:431
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
msgstr "Pipeline'ê nexwest bibe RAWESTIYAYÎ"

#: ../pitivi/discoverer.py:454
#, python-format
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
msgstr "Di analîzkirina vê pelê de çewtiyek derket: %s"

#: ../pitivi/discoverer.py:464
msgid "File contains a redirection to another clip."
msgstr "Pel beralîkirina li klibeke din, dihewîne."

#: ../pitivi/discoverer.py:465
msgid "Pitivi currently does not handle redirection files."
msgstr "PITIVI aniha piştgirî nade pelên ku beralîkirin dihewîne."

#: ../pitivi/discoverer.py:491
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
msgstr "Pipeline'ê nexwest bibe LÊ DIDE"

#: ../pitivi/application.py:122
#, python-format
msgid ""
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
msgstr ""
"Jixwe nimûneyeke %s heye, ji kerema xwe re bi tijekirina vê qeydê http://"
"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi pêşdebiran agahdar bike."

#: ../pitivi/application.py:219
msgid ""
"\n"
"      %prog [PROJECT_FILE]\n"
"      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
msgstr ""
"\n"
"      %prog [PELA_PESNUMA]\n"
"      %prog -i [-a] [PELA_MEDYA]..."

#: ../pitivi/application.py:223
msgid ""
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
"    no project is given, %prog creates a new project.\n"
"    Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to "
"be\n"
"    imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
"added to\n"
"    the end of the project timeline."
msgstr ""
"Sererastkera vîdyoyan destpê dike, gorî daxwazê PROJECT_FILE. tê barkirin\n"
"    ger projeyek nehatibe dayîn, %prog projeyeke nû çêdike.\n"
"   Weke alternatîfek dema bi -i were nîşankirin, heçko argûman dixe proyekê "
"tev digere\n"
"    Ger bi -a were nîşankirin, wê ev klîp her wiha li dawiya\n"
"    xêza demê ya projeyê were zêdekirin."

#: ../pitivi/application.py:229
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
msgstr "Her PELÊ_MEDYAYÊ têxe projeyê."

#: ../pitivi/application.py:231
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
msgstr "Piştî têxistinê her PELÊ_MEDYAYÊ li xêza demê zêde bike."

#: ../pitivi/application.py:232
msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
msgstr "Pitiviyê bi Python Debugger bixebitîne."

#: ../pitivi/application.py:234
msgid "Run pitivi with no gui"
msgstr "Pitivi'yê bêyî gui bixebitîne"

#: ../pitivi/projectmanager.py:95
msgid "Not a valid project file."
msgstr "Navê pela projeyê kêr nayê."

#: ../pitivi/projectmanager.py:100
msgid "Couldn't close current project"
msgstr "Nekarî projeya heyî bigire"

#: ../pitivi/projectmanager.py:137
msgid "No URI specified."
msgstr "Tu URI nehat diyarkirin."

#: ../pitivi/settings.py:494
msgid "Export Settings\n"
msgstr "Mîhengên Derxistinê\n"

#: ../pitivi/settings.py:495
msgid "Video: "
msgstr "Vîdyo: "

#: ../pitivi/settings.py:498
msgid ""
"\n"
"Audio: "
msgstr ""
"\n"
"Deng: "

#: ../pitivi/settings.py:501
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
msgstr ""
"\n"
"Tevlîhevker: "

#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
#: ../pitivi/utils.py:244
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s hê nikare projeyên ne heremî bi kar bîne."

#: ../pitivi/formatters/format.py:77
msgid "Pitivi Native (XML)"
msgstr "Pitivi Heremî (XML)"

#: ../pitivi/formatters/format.py:78
msgid "Playlist format"
msgstr "Teşeya lîsteya lêdanê"

#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:1
msgid "Audio Capture Device:"
msgstr "Amûra tomarkera dengê"

#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:2
msgid "No device available"
msgstr "Amûra guncan tune"

#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:3
msgid "Video Capture Device:"
msgstr "Amûra tomarkera vîdyoyê:"

#: ../pitivi/ui/common.py:86 ../pitivi/ui/common.py:128
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Deng:</b> %d qenal di %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[1] "<b>Deng:</b> %d qenal di %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"

#: ../pitivi/ui/common.py:92 ../pitivi/ui/common.py:134
#, python-format
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
msgstr "<b>Cûreya nenas a dengê:</b> %s"

#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
msgstr "<b>Vîdyo:</b> %d x %d <i>pixels</i> di %.2f<i>fps</i>"

#: ../pitivi/ui/common.py:101 ../pitivi/ui/common.py:143
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Wêne:</b> %d x %d <i>pixels</i>"

#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
#, python-format
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
msgstr "<b>Cûreya nenas a vîdyoyê:</b> %s"

#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
#, python-format
msgid "<b>Text:</b> %s"
msgstr "<b>Nivîs:</b> %s"

#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
#, python-format
msgid "Properties For: %d object"
msgid_plural "Properties For: %d objects"
msgstr[0] "Taybetiyên objeya: %d"
msgstr[1] "Taybetiyên objeyên: %d"

#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:140
msgid "No properties..."
msgstr "Taybetî tune..."

#: ../pitivi/ui/dynamic.py:52
msgid "Implement Me"
msgstr "Li min bisepîne"

#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:3
msgid "<b>Plugin Name</b>"
msgstr "<b>Navê Pêvekê</b>"

#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:7
msgid "Properties for <element>"
msgstr "Taybetiyên <element>"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
msgid "<b>Audio:</b>"
msgstr "<b>Deng:</b>"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
msgid "<b>Nothing yet</b>"
msgstr "<b>Hê tu tişt tune</b>"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
msgid "<b>Video:</b>"
msgstr "<b>Vîdyo:</b>"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
msgid "Choose File"
msgstr "Pelê Hilbijêre"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
msgid "Output file:"
msgstr "Pela derdikeve:"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
msgid "Please choose an output file"
msgstr "Ji bo ku were derxistin pelek hilbijêre"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
msgid "Render project"
msgstr "Projeyê bimeşîne"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:102
msgid "Choose file to render to"
msgstr "Ji bo were meşandin pelek hilbijêre"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Bi qasê %s ma"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:164
msgid "Rendering Complete"
msgstr "Meşandin qediya"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1
msgid ""
"12 fps\n"
"23.97 fps\n"
"24 fps\n"
"25 fps\n"
"29.97 fps\n"
"30 fps\n"
"60 fps"
msgstr ""
"12 fps\n"
"23.97 fps\n"
"24 fps\n"
"25 fps\n"
"29.97 fps\n"
"30 fps\n"
"60 fps"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:8
msgid ""
"8 bit\n"
"16 bit\n"
"24 bit\n"
"32 bit"
msgstr ""
"8 bit\n"
"16 bit\n"
"24 bit\n"
"32 bit"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:12
msgid ""
"8000 Hz\n"
"11025 Hz\n"
"22050 Hz\n"
"44100 Hz\n"
"48000 Hz\n"
"96000 Hz"
msgstr ""
"8000 Hz\n"
"11025 Hz\n"
"22050 Hz\n"
"44100 Hz\n"
"48000 Hz\n"
"96000 Hz"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:18
msgid "<b>Audio Output</b>"
msgstr "<b>Dengê Derxistinê</b>"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:19
msgid "<b>Export to</b>"
msgstr "<b>EDerxe li</b>"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:20
msgid "<b>Video Output</b>"
msgstr "<b>Vîdyoya Derxistinê</b>"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:21
msgid "Audio Codec"
msgstr "Kodeka Dengê"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:22
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Kodeka Dengê:"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:23
msgid "Audio Preset"
msgstr "Pêşmîhenga Dengê"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:24
msgid "Channels:"
msgstr "Qenal"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:25
msgid "Container:"
msgstr "Konteynir:"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:26
msgid "Depth:"
msgstr "Kûrahî:"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:27
msgid "Frame rate:"
msgstr "Rêjeya Frame:"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:29
msgid ""
"Mono (1)\n"
"Stereo (2)"
msgstr ""
"Mono (1)\n"
"Stereo (2)"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:31
msgid "Muxer"
msgstr "Tevlîhevker"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:32
msgid "Rate:"
msgstr "Rêje:"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:34
msgid "Video Codec"
msgstr "Kodeka Vîdyoyê"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:35
msgid "Video Codec:"
msgstr "Kodeka Vîdyoyê:"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:36
msgid "Video Preset"
msgstr "Pêşmîhenga Vîdyoyê"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:37
msgid "576p (PAL DV/DVD)"
msgstr "576p (PAL DV/DVD)"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:38
msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
msgstr "480p (NTSC DV/DVD)"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:39
msgid "720p HD"
msgstr "720p HD"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:40
msgid "1080p full HD"
msgstr "1080p full HD"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:41
msgid "QVGA (320x240)"
msgstr "QVGA (320x240)"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:42
msgid "VGA (640x480)"
msgstr "VGA (640x480)"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:43
msgid "SVGA (800x600)"
msgstr "SVGA (800x600)"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:44
msgid "XGA (1024x768)"
msgstr "XGA (1024x768)"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:301
msgid "Raw Video"
msgstr "Vîdyoya Xav"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:316
msgid "Raw Audio"
msgstr "Dengê Xav"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:439
msgid "Export settings"
msgstr "Mîhenga Derxe"

#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
msgid "Problem:"
msgstr "Pirsgirêk:"

#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
msgid "Extra information:"
msgstr "agahiya Dîtir:"

#. set title and frame label
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Taybetiyên %s"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:127
msgid "Render"
msgstr "Bimeşîne"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129
msgid "Unlink"
msgstr "Girêdanê Rake"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
msgid "Ungroup"
msgstr "Komê Rake"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
msgid "Start Playback"
msgstr "Lêdanê Destpê Bike"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Di qada bijartî de dubare bike"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249
msgid "Open an existing project"
msgstr "Projeyeke heyî veke"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251 ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
msgid "Save the current project"
msgstr "Projeya heyî tomarke"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
msgid "Project Settings"
msgstr "Mîhengên Projeyê"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Mîhengên projeyê sererastke"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
msgid "_Render project"
msgstr "_Projeyê Bimeşîne"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Çalakiya dawîn vegerîne"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Çalakiya dawîn ku neqediyabû, dubare bike"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
msgid "_Plugins..."
msgstr "_Pêvek..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Ji _webcamê têxe..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Herikîna kamerayê têxe"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
msgid "_Make screencast..."
msgstr "_Weşana ekranê bike..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Wêneya sermaseyê bistîne"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "_Dîmena torê bistîne..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Dîmena torê bistîne"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
msgid "_Timeline"
msgstr "_Xêza demê"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
msgid "Previe_w"
msgstr "Pêşdîtin"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
msgid "Loop"
msgstr "Dubareya Bêdawîn"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Paceya sereke dîmender tije nîşande"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Darikê Amûran ya Sereke"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Darika amûran ya xêza demê"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:398
msgid "Clip Library"
msgstr "Pirtûkxaneya Klîban"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:552
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Hemû Formatên Bipiştgirî"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:630
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
msgstr ""
"GNU Lesser Lîsansa Giştî\n"
"Ji bo zêdetir agahiyan http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:749
msgid "Close without saving"
msgstr "Bêyî tomarkirin bigire"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:762
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Berî girtinê bila guhertin li projeya heyî werin tomarkirin?"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:769
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Ger tu tomar nekî wê hinek guhertin wenda bibin"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:822
#, python-format
msgid "Pitivi is unable to load file \"%s\""
msgstr "Pitiviyê nekarî pela \"%s\" bar bike"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:825
msgid "Error Loading File"
msgstr "Di barkirna pelê de çewtî"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:832
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Pela wenda bibîne.."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:841
msgid "The following file has moved, please tell Pitivi where to find it."
msgstr ""
"Pel hatiye guheztin, ji kerema xwe re bêje Pitivi ka dikare wê li ku bibîne."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:992
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Besernav.xptv"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1003 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1016
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Jixweber Bibîne"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:3
msgid "Capture Stream from URI"
msgstr "Ji URLyê herikinê bigire"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:4
msgid "Capture network stream"
msgstr "Herikîna torê bigire"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:6
msgid "Customize:"
msgstr "Taybetkirin:"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
msgid "HTTP / HTTPS"
msgstr "HTTP / HTTPS"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
msgid "Network stream video"
msgstr "Dîmena herikîna torê"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
msgid "Other protocol"
msgstr "Protokola din"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:12
msgid "Preview Stream from URI"
msgstr "Dîmena pêşdîtinê ya herikîna URIyê"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:14
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:15
msgid "UDP / RDP"
msgstr "UDP / RDP"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:16
msgid "http://"
msgstr "http://"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:5
msgid ""
"You may drag plugin files into the list to install them,\n"
"or type text to search for a specific plugin."
msgstr ""
"Ji bo sazkirina pêvekan dikarî wan berdî ser lîsteyê,\n"
"an jî ji bo lêgerîna pêvekekî diyarde, tiştek binivîsî."

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:271
msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
msgstr "Ji dil dixwazî pêveka bijartî rakî?"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:272
msgid "Confirm remove operation"
msgstr "Çalakiya rakirinê erê bike"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:289
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "%s nikare were rakirin"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:321
msgid "Update the existing plugin?"
msgstr "Pêveka heyî rojane bike?"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:324
#, python-format
msgid ""
"This plugin is already installed in your system.\n"
"If you agree, version %(v1)s will be replaced with version %(v2)s"
msgstr ""
"Ev pêvek jixwe di pergala te de sazkir, ye.\n"
"Ger te bivê wê guhertoya %(v1)s, wê bi guhertoya %(v2)s were guhertin"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:327
msgid "Duplicate plugin found"
msgstr "Pêveka dubarekirî hat dîtin"

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:341
#, python-format
msgid ""
"Cannot install %s\n"
"The file is not a valid plugin"
msgstr ""
"%s nehat sazkirin\n"
"Pel ne pêvekekî guncan e"

#. revert, close buttons
#: ../pitivi/ui/prefs.py:106
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Vegerîne mîhengên destpêkê"

#: ../pitivi/ui/prefs.py:125
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr ""
"Heta ku Pitivi ji nû ve nedî destpêkirin wê hinek guhertin neyên çalakirin"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:56
msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
msgstr "Navbera pêşdîtinan (pixel)"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
msgid "The gap between thumbnails"
msgstr "Valahiya navbera pêştîdinan"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:84
msgid "Show Thumbnails (Video)"
msgstr "Pêşdîtinan nîşande (Vîdyo)"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
msgstr "Li ser Klîbên Vîdyo pêşdîtinan nîşande"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:95
msgid "Show Waveforms (Audio)"
msgstr "Teşeya pêlan nîşande (Deng)"

#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
msgstr "Li ser Klîbên Dengê teşeya pêlan nîşande"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
msgid "A short description of your project."
msgstr "Danasîneke kurt ya projeya we."

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
msgid "The name of your project."
msgstr "Navê projeya te."

#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
msgid "No Objects Selected"
msgstr "Tu tişt ne bijartî ye"

#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:1
msgid "Screencast"
msgstr "Weşana ekranê"

#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:2
msgid "Screencast Desktop"
msgstr "Weşana ekranê Sermase"

#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:3
msgid "Start Istanbul"
msgstr "Istanbul'ê bide destpêkirin"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:130
msgid "Import clips..."
msgstr "Klîban bîne hundir..."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135
msgid "Remove Clip"
msgstr "Klîbê rake"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139
msgid "Play Clip"
msgstr "Klîbê lêde"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:217
msgid ""
"<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
"buttons above.</span>"
msgstr ""
"<span size='x-large'>Ji bo ku klîbên xwe lê zêde bikî yan wan bişemitîne û "
"berde vir an jî bişkojkên li jor bi kar bîne.</span>"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
msgid "_Import clips..."
msgstr "_Klîban bîne hundir..."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:273
msgid "Import clips to use"
msgstr "Ji bo bikaranînê klîban bîne hundir"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:275
msgid "Import _folder of clips..."
msgstr "Peldankên klîban bîne hundir..."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:276
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "Ji bo bikaranînê peldankên klîban bîne hundir"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
msgid "_Remove from project"
msgstr "Ji projeyê _rake"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "Têxe dawiya xêza demê"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:451
msgid "Import a folder"
msgstr "Peldankekê bîne hundir"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:454
msgid "Import a clip"
msgstr "Klîbekê bîne hundir"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:455
msgid "Close after importing files"
msgstr "Piştî têxistina pelan bigire"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
msgid "Importing clips..."
msgstr "Klîban tîne hundir..."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
msgid "Error(s) occurred while importing"
msgstr "Di têxistinê de çewtî derket(in)"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:969
msgid "An error occurred while importing"
msgstr "Di têxistinê de çewtîyek derket"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Di analîzkirina pelan de çewtî"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1059
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Pelên lîstekirî bi Pitiviyê re nikarin werin bikaranîn."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Di analîzkirina pelekê de çewtî"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1062
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Ev pel bi Pitiviyê re nikare werin bikaranîn."

#. tooltip text for toolbar
#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
msgid "Delete Selected"
msgstr "Bijartiyan Jê Bibe"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Vîdyoyê ji cihê ku lê dide, qet bike"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
msgid "Break links between clips"
msgstr "Klîban ji hev bike"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "Klîbên ji hev cuda, bi heve bike"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Komên klîban betalke"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:53
msgid "Group clips"
msgstr "Kîban kom bike"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:123
msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
msgstr "Yek an jî zêdetir çewtiyên GStreamer qewimî!"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:157
msgid "Error List"
msgstr "Lîsteya çewtiyan"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:158
msgid "The following errors have been reported:"
msgstr "Ev çewtiyên rêzkirî hatin raporkirin:"

#: ../pitivi/ui/timeline.py:224
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "Nêzikî xêza demê bibe"

#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
msgid "Snap Distance (pixels)"
msgstr "Dûrahiya Kişandina Dîmenê (pixel)"

#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
msgid "<b>Text:</b>"
msgstr "<b>Nivîs:</b>"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
msgid "Clip Background (Video)"
msgstr "Rûerda Klîbê (Vîdyo)"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:50
msgid "The background color for clips in video tracks."
msgstr "Di berhemên vîdyo de rengê rûerda klîban."

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:60
msgid "Clip Background (Audio)"
msgstr "Rûerda Klîbê (Deng)"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:61
msgid "The background color for clips in audio tracks."
msgstr "Di berhemên dengê de rengê rûerda klîban."

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:72
msgid "Selected clips will be tinted with this color."
msgstr "Klîbên bijartî wê bi vê rengê werin rengînkirin."

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:82
msgid "Clip Font"
msgstr "Cûrenivîsa klîbê"

#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "Cûrenivîsa ji bo sernavên klîban"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. should not be more than 55 columns
#. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
#. select "tasks". Please use "install *software*" and not
#. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
#. :sl1:
#: ../pkgsel.templates:1001
msgid "Select and install software"
msgstr "Nivîsbariyê hilbijêre û saz bike"

#. Type: text
#. Description
#. This appears in a progress bar when running pkgsel
#. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
#. :sl1:
#: ../pkgsel.templates:2001
msgid "Setting up..."
msgstr "Tê sazkirin..."

#. Type: text
#. Description
#. This appears in a progress bar when running pkgsel
#. The text is used when upgrading already installed packages.
#. :sl1:
#: ../pkgsel.templates:5001
msgid "Upgrading software..."
msgstr "Nivîsbarî tê bilindkirin..."

#. Type: text
#. Description
#. This appears in a progress bar when running pkgsel
#. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
#. Tasksel will then display its own screens
#. :sl1:
#: ../pkgsel.templates:6001
msgid "Running tasksel..."
msgstr "Tasksel dixebite..."

#. Type: text
#. Description
#. This appears in a progress bar when running pkgsel
#. The text is used at the end of the installation phase while
#. cleaning up pkgsel's stuff
#. :sl1:
#: ../pkgsel.templates:7001
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Tê paqijkirin..."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../pkgsel.templates:10001
msgid "No automatic updates"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../pkgsel.templates:10001
msgid "Install security updates automatically"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../pkgsel.templates:10002
msgid "Updates management on this system:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../pkgsel.templates:10002
msgid ""
"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
"system secure."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../pkgsel.templates:10002
msgid ""
"By default, security updates are not automatically installed, as security "
"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
"using standard package management tools."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../pkgsel.templates:10002
msgid ""
"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
"install security updates automatically. Note however that automatic "
"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
"administrator to perform some other manual operation."
msgstr ""

#: data/io.github.alainm23.planify.appdata.xml.in.in:7
#: data/io.github.alainm23.planify.desktop.in.in:4
msgid "Forget about forgetting things"
msgstr ""

#: data/io.github.alainm23.planify.appdata.xml.in.in:13
msgid ""
"Planify is your modern and powerful task manager that helps you keep your "
"life organized. With a clean and intuitive interface, cloud synchronization, "
"and advanced features, you'll never forget what matters again."
msgstr ""

#: data/io.github.alainm23.planify.appdata.xml.in.in:14
msgid "✨ Core Features:"
msgstr ""

#: data/io.github.alainm23.planify.appdata.xml.in.in:16
msgid "Modern and clean interface designed with GTK4 and libadwaita"
msgstr ""

#: data/io.github.alainm23.planify.appdata.xml.in.in:17
msgid "Drag and drop to organize tasks and projects effortlessly"
msgstr ""

#: data/io.github.alainm23.planify.appdata.xml.in.in:18
msgid "Visual progress indicators for each project"
msgstr ""

#: data/io.github.alainm23.planify.appdata.xml.in.in:19
msgid "Smart organization with sections and custom labels"
msgstr ""

#: data/io.github.alainm23.planify.appdata.xml.in.in:20
msgid "Calendar integration to visualize your schedule"
msgstr ""

#: data/io.github.alainm23.planify.appdata.xml.in.in:21
msgid "Multiple reminders per task to never miss a deadline"
msgstr ""

#: data/io.github.alainm23.planify.appdata.xml.in.in:22
msgid "Dark mode with seamless system theme integration"
msgstr ""

#: data/io.github.alainm23.planify.appdata.xml.in.in:23
msgid "Quick and powerful search to find anything instantly"
msgstr ""

#: data/io.github.alainm23.planify.appdata.xml.in.in:24
msgid "Recurring tasks with flexible patterns"
msgstr ""

#: data/io.github.alainm23.planify.appdata.xml.in.in:25
msgid "Attachments and links in your tasks"
msgstr ""

#: data/io.github.alainm23.planify.appdata.xml.in.in:27
msgid "☁️ Cloud Synchronization:"
msgstr ""

#: data/io.github.alainm23.planify.appdata.xml.in.in:29
msgid "Full synchronization with Todoist to access your tasks from anywhere"
msgstr ""

#: data/io.github.alainm23.planify.appdata.xml.in.in:30
msgid ""
"Support for Nextcloud and CalDAV servers (Radicale, Baïkal) to keep your "
"data private"
msgstr ""

#: data/io.github.alainm23.planify.appdata.xml.in.in:31
msgid "Offline mode: work without internet and sync when you're back online"
msgstr ""

#: data/io.github.alainm23.planify.appdata.xml.in.in:32
msgid "Cross-platform synchronization to access from any device"
msgstr ""

#: data/io.github.alainm23.planify.appdata.xml.in.in:34
msgid "* Planify is not created by, affiliated with, or supported by Doist"
msgstr ""

#: data/io.github.alainm23.planify.desktop.in.in:3
msgid "Planify"
msgstr ""

#: data/io.github.alainm23.planify.desktop.in.in:14
msgid ""
"development;task;tasks;project;todo;reminder;reminders;event;events;calendar;"
"todoist;"
msgstr ""

#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks-plugin.c:202
msgid "Go to Next Bookmark"
msgstr ""

#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks-plugin.c:203
msgid "Go to the next bookmark"
msgstr ""

#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks-plugin.c:205
msgid "Go to Previous Bookmark"
msgstr ""

#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks-plugin.c:206
msgid "Go to the previous bookmark"
msgstr ""

#: plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in:6
#: plugins/codecomment/pluma-codecomment.metainfo.xml.in.in:6
msgid "Code Comment"
msgstr ""

#: plugins/codecomment/pluma-codecomment.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Comment or uncomment blocks of code"
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser.plugin.desktop.in.in:6
#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/configure_dialog.ui:13
#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser.py:374
msgid "Source Code Browser"
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser.plugin.desktop.in.in:7
msgid "A source code class and function browser for Pluma."
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/configure_dialog.ui:57
msgid "Show _line numbers in tree"
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/configure_dialog.ui:76
msgid "Load symbols from _remote files"
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/configure_dialog.ui:95
msgid "Start with rows _expanded"
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/configure_dialog.ui:114
msgid "_Sort list alphabetically"
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/configure_dialog.ui:139
msgid "ctags executable"
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/configure_dialog.ui:152
msgid "ctags"
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:6
msgid "Show Line Numbers"
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:7
msgid "Show the line number of each item in the source tree."
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:11
msgid "Load Remote Files"
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:12
msgid "Download remote files into a temporary file for parsing the symbols."
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:16
msgid "Expand Rows"
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:17
msgid "Expand the entire source tree when initially loaded."
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:21
msgid "Sort List"
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:22
msgid ""
"Sorts the list of symbols alphabetically rather than by where they occur in "
"the source file."
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:26
msgid "Ctags Executable"
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:27
msgid "Specifies the executable path for Exuberant Ctags."
msgstr ""

#: plugins/synctex/pluma-synctex.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with pluma and atril"
msgstr ""

#: plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with pluma and atril."
msgstr ""

#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:18
msgid ""
"If true, don’t make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
msgstr ""

#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
"discarded. If scrollback-unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""

#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:54
msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
msgstr ""

#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:55
msgid ""
"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr ""

#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:63
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
msgstr ""

#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:72
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
msgstr ""

#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:96
msgid ""
"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
"or “on” or “off” to set the mode explicitly."
msgstr ""

#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:104
msgid ""
"The possible values are “block” to use a block cursor, “ibeam” to use a "
"vertical line cursor, or “underline” to use an underline cursor."
msgstr ""

#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:112
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it’s "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""

#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:121
msgid "A Pango font name. Examples are “Sans 12” or “Monospace Bold 14”."
msgstr ""

#: plugins/terminal/pluma-terminal.metainfo.xml.in.in:7
msgid "A simple terminal widget accessible from the bottom panel"
msgstr ""

#: plugins/wordcompletion/org.mate.pluma.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in:5
msgid "Interactive Completion"
msgstr ""

#: plugins/wordcompletion/org.mate.pluma.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in:6
msgid "Whether to enable interactive completion."
msgstr ""

#: plugins/wordcompletion/org.mate.pluma.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in:11
msgid "Minimum Word Size"
msgstr ""

#: plugins/wordcompletion/org.mate.pluma.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in:12
msgid "The minimum word size to complete."
msgstr ""

#: plugins/quickhighlight/pluma-quickhighlight.metainfo.xml.in.in:6
#: plugins/quickhighlight/quickhighlight.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Quickhighlight"
msgstr ""

#: plugins/quickhighlight/pluma-quickhighlight.metainfo.xml.in.in:7
#: plugins/quickhighlight/quickhighlight.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Highlights every occurrences of selected text"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the "
"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
"font."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:19
msgctxt "editor-font"
msgid "'Monospace 12'"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:30
msgid "Show the first tab if there is only one tab"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:31
msgid "If false, it hides the first tab if there is only one tab."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:35
msgid "Style Scheme"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:36
msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:46
msgid ""
"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
"option."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:50
msgid "Autosave Interval"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:51
msgid ""
"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:55
msgid "Show save confirmation"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:56
msgid "Show save confirmation if the files have changes."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:61
msgid ""
"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:65
msgid "Maximum Number of Undo Actions"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:66
msgid ""
"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use "
"\"-1\" for unlimited number of actions."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:81
msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:85
msgid "Automatic indent"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:86
msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:91
msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:96
msgid "Whether pluma should highlight the current line."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:101
msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:106
msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:115
msgid "Document background pattern type"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:116
msgid "Whether the document will get a background pattern painted."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:120
msgid "Display Overview Map"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:121
msgid "Whether pluma should display the overview map for the document."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:125
msgid "Smart Home End"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:126
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
"the text instead of the start/end of the line."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:131
msgid ""
"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:136
msgid ""
"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:141
msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:151
msgid ""
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
"mentioned here."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:161
msgid "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:165
msgid "Show tabs with side pane"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:166
msgid ""
"If false, pluma doesn't show tabs in the notebook with the side pane active."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:181
msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:186
msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:196
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
"lines."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:199
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:204
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:209
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:214
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'GBK', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:215
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:216
msgid ""
"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
"recognized encodings are used."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:219
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:221
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:225
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:226
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:230
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:231
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:236
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:240
msgid "Show newline"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:241
msgid "Whether pluma should show newlines in the editor window."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:245
msgid "Show nbsp"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:246
msgid ""
"Whether pluma should show not breaking spaces in the editor window: 'show-"
"none' no showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' "
"showing all spaces."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:250
msgid "Show tabs"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:251
msgid ""
"Whether pluma should show tabs in the editor window: 'show-none' no showing; "
"'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all spaces."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:255
msgid "Show spaces"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:256
msgid ""
"Whether pluma should show spaces in the editor window: 'show-none' no "
"showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing "
"all spaces."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:261
msgid "The pluma window state"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:266
msgid "The pluma window size"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:270
msgid "side-panel-size"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:271
msgid "The pluma side-panel-size"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:275
msgid "side-panel-active-page"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:276
msgid "The pluma side-panel-active-page"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:280
msgid "bottom-panel-size"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:281
msgid "The pluma bottom-panel-size"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:285
msgid "bottom-panel-active-page"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:286
msgid "The pluma bottom-panel-active-page"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:290
msgid "filter-id"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:291
msgid "The pluma filter-id"
msgstr ""

#: data/pluma.appdata.xml.in.in:7 data/pluma.desktop.in.in:3
msgid "Pluma"
msgstr ""

#: data/pluma.appdata.xml.in.in:8
msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment"
msgstr ""

#: data/pluma.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the "
"MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports "
"international text in Unicode. Advanced features include syntax highlighting "
"and automatic indentation of source code, printing and editing of multiple "
"documents in one window."
msgstr ""

#: data/pluma.appdata.xml.in.in:17
msgid ""
"Pluma is extensible through a plugin system, which currently includes "
"support for spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and "
"adjusting indentation levels."
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/pluma.desktop.in.in:15
msgid "text;editor;MATE;tabs;highlighting;code;multiple;files;pluggable;"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:137
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:527
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:333
msgid "Character Encodings"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:25
msgid "Character encodings"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:603
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:812
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:891
msgid "Add Scheme"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:898
msgid "A_dd Scheme"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:906
msgid "Color Scheme Files"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:958
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1233
msgid "Pluma Preferences"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:193
msgid "Highlighting"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:213
msgid "Highlight current _line"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:306
msgid "Display right _margin at column"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:349
msgid "Display _grid pattern"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:364
msgid "Display _overview map"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:421
msgid "Tab Stops"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:522
msgid "Automatic Indentation"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:580
msgid "File Saving"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:696
msgid "Show Spaces, Tabs, Newlines"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:717
msgid "Show _spaces"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:732
msgid "Show _trailing spaces only"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:748
msgid "Show _tabs"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:763
msgid "Show _trailing tabs only"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:779
msgid "Show _newlines"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:197
msgid "Match _regular expression"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:262
msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
msgstr ""

#: pluma/pluma.c:112
msgid "ENCODING"
msgstr ""

#: pluma/pluma.c:115
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr ""

#: pluma/pluma.c:118
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma"
msgstr ""

#: pluma/pluma.c:121
msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
msgstr ""

#: pluma/pluma-commands-help.c:68
msgid ""
"Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop "
"Environment."
msgstr ""

#: pluma/pluma-commands-help.c:71
msgid ""
"Pluma is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""

#: pluma/pluma-commands-help.c:75
msgid ""
"Pluma is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""

#: pluma/pluma-commands-help.c:79
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""

#: pluma/pluma-commands-help.c:114
msgid "About Pluma"
msgstr ""

#: pluma/pluma-commands-help.c:117
msgid ""
"Copyright © 1998-2000 Evan Lawrence, Alex Robert\n"
"Copyright © 2000-2002 Chema Celorio, Paolo Maggi\n"
"Copyright © 2003-2006 Paolo Maggi\n"
"Copyright © 2004-2010 Paolo Borelli, Jesse van den Kieboom\n"
"Steve Frécinaux, Ignacio Casal Quinteiro\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
#: pluma/pluma-commands-search.c:144
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr ""

#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:354
msgid "Add or Remove..."
msgstr ""

#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:94
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr ""

#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:159
msgid "L_ine Ending:"
msgstr ""

#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:178
msgid "Unix/Linux"
msgstr ""

#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:184
msgid "Mac OS Classic"
msgstr ""

#: pluma/pluma-help.c:82
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr ""

#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:222
#, c-format
msgid "pluma cannot handle %s locations."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:228
msgid "pluma cannot handle this location."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:236
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:240
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:294
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
"try again."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:407
msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:443
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr ""

#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:495
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:772
msgid "Edit Any_way"
msgstr ""

#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:500
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:777
msgid "D_on't Edit"
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:598
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:608
msgid "pluma has not been able to detect the character encoding."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:611
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:617
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:619
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:622
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:629
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:633
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:708
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:703
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:706
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:792
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another pluma window."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:806
msgid ""
"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:865
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:963
msgid "S_ave Anyway"
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:869
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:967
msgid "D_on't Save"
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1009
msgid ""
"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
msgstr ""

#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1069
#, c-format
msgid ""
"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1077
msgid ""
"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1121
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
"have this limitation."
msgstr ""

#: pluma/pluma-print-preferences.ui:15
msgid "window1"
msgstr ""

#: pluma/pluma-print-preferences.ui:52
msgid "Print synta_x highlighting"
msgstr ""

#: pluma/pluma-print-preferences.ui:85
msgid "Line Numbers"
msgstr ""

#: pluma/pluma-print-preferences.ui:105
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr ""

#: pluma/pluma-print-preferences.ui:281
msgid "Page header"
msgstr ""

#: pluma/pluma-print-preferences.ui:294
msgid "Print page _headers"
msgstr ""

#: pluma/pluma-smart-charset-converter.c:317
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr ""

#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""

#: pluma/pluma-ui.h:68
msgid "Open the pluma manual"
msgstr ""

#: pluma/pluma-ui.h:172
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr ""

#: pluma/pluma-utils.c:1152
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr ""

#: pluma/pluma-utils.c:1172
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr ""

#: pluma/pluma-view.c:1555
msgid ""
"_Parse escape sequences (e.g. \n"
")"
msgstr ""

#: pluma/pluma-window.c:1956
msgid "Use Spaces"
msgstr ""

#: pluma/pluma-window.c:2027
msgid "Tab Width"
msgstr ""

#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:443
msgid "Get statistical information on the current document"
msgstr ""

#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
msgid "Manage _External Tools..."
msgstr ""

#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
msgid "External _Tools"
msgstr ""

#: plugins/externaltools/tools/capture.py:97
#, python-format
msgid "Could not execute command: %s"
msgstr ""

#: plugins/externaltools/tools/manager.py:107
msgid "All languages"
msgstr ""

#: plugins/externaltools/tools/manager.py:414
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:418
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:745
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:525
msgid "All Languages"
msgstr ""

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:59
msgid "Current selection (default to document)"
msgstr ""

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:134
msgid "External Tools Manager"
msgstr ""

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:572
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:308
msgid "_Edit:"
msgstr ""

#: plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in:3
msgid "Switch onto a file .c and .h"
msgstr ""

#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:6
msgid "Set Location to First Document"
msgstr ""

#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:7
msgid ""
"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
"with Caja, etc.)"
msgstr ""

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1183
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr ""

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3211
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr ""

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3539
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
msgstr ""

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:785
msgid "_Filter"
msgstr ""

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr ""

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2220
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr ""

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2267
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr ""

#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma."
msgstr ""

#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
msgstr ""

#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:20
msgid "_Error color:"
msgstr ""

#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:59
msgid "C_ommand color:"
msgstr ""

#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:82
msgid "Use system fixed width font"
msgstr ""

#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:33
#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Quick Open"
msgstr ""

#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66
msgid "Quick open"
msgstr ""

#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:67
msgid "Quickly open documents"
msgstr ""

#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Quickly open files"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:165
msgid "Create new snippet"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:186
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:793
msgid "Import snippets"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:207
msgid "Export selected snippets"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:335
msgid "Activation"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:379
msgid "_Drop targets:"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:392
msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:446
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:682
msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:42
msgid "Snippets archive"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:398
msgid "Revert selected snippet"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:675
msgid ""
"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:772
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:779
msgid "Import successfully completed"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:799
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:886
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:950
msgid "All supported archives"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:800
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:887
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:951
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:801
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:952
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:802
msgid "Single snippets file"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:819
msgid "Export successfully completed"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:859
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:928
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:874
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:946
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:879
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:918
msgid "Export snippets"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
#, python-format
msgid "The archive \"%s\" could not be created"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
#, python-format
msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
#, python-format
msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
#, python-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
#, python-format
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
#, python-format
msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
#, python-format
msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
#, python-format
msgid "The following files could not be imported: %s"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
#, python-format
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
#, python-format
msgid ""
"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
"aborted."
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:610
#, python-format
msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
msgstr ""

#: plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in:11
msgid "Autocheck Type"
msgstr ""

#. Translators: this refers to an unknown language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:301
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr ""

#. Translators: this refers the Default language used by the
#. * spell checker
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:407
msgctxt "language"
msgid "Default"
msgstr "Wekî heyî"

#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:97
msgid "_Check Spelling..."
msgstr ""

#: plugins/spell/spell-checker.ui:66
msgid "word"
msgstr "peyv"

#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:23
msgid "_Configure Spell Checker plugin..."
msgstr ""

#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:103
msgid "Autocheck spelling on document load..."
msgstr ""

#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:116
msgid "_Never autocheck"
msgstr ""

#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:133
msgid "_Remember autocheck by document"
msgstr ""

#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:151
msgid "_Always autocheck"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2271
msgid "Soft hyphen­"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2275
msgid "&quot;"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2279
msgid "&amp;"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2283
msgid "¡"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2287
msgid "¦"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2291
msgid "¨"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2295
msgid "¯"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2299
msgid "´"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2303
msgid "¸"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2307
msgid "&lt;"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2311
msgid "&gt;"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2319
msgid "«"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2323
msgid "»"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2335
msgid "¢"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2339
msgid "£"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2343
msgid "€"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2347
msgid "¤"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2351
msgid "¥"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2355
msgid "§"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2359
msgid "©"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2363
msgid "¬"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2367
msgid "®"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2371
msgid "™"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2379
msgid "µ"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2383
msgid "¶"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2387
msgid "·"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2391
msgid "¼"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2395
msgid "½"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2399
msgid "¾"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2403
msgid "¹"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2407
msgid "²"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2411
msgid "³"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2415
msgid "á"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2419
msgid "Á"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2423
msgid "â"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2427
msgid "Â"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2431
msgid "à"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2435
msgid "À"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2439
msgid "å"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2443
msgid "Å"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2447
msgid "ã"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2451
msgid "Ã"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2455
msgid "ä"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2459
msgid "Ä"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2463
msgid "ª"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2467
msgid "æ"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2471
msgid "Æ"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2475
msgid "ç"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2479
msgid "Ç"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2483
msgid "Ð"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2487
msgid "ð"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2491
msgid "é"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2495
msgid "É"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2499
msgid "ê"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2503
msgid "Ê"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2507
msgid "è"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2511
msgid "È"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2515
msgid "ë"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2519
msgid "Ë"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2523
msgid "í"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2527
msgid "Í"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2531
msgid "î"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2535
msgid "Î"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2539
msgid "ì"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2543
msgid "Ì"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2547
msgid "ï"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2551
msgid "Ï"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2555
msgid "ñ"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2559
msgid "Ñ"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2563
msgid "ó"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2567
msgid "Ó"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2571
msgid "ô"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2575
msgid "Ô"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2579
msgid "ò"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2583
msgid "Ò"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2587
msgid "º"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2591
msgid "ø"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2595
msgid "Ø"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2599
msgid "õ"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2603
msgid "Õ"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2607
msgid "ö"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2611
msgid "Ö"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2615
msgid "ß"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2619
msgid "þ"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2623
msgid "Þ"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2627
msgid "ú"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2631
msgid "Ú"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2635
msgid "û"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2639
msgid "Û"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2643
msgid "ù"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2647
msgid "Ù"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2651
msgid "ü"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2655
msgid "Ü"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2659
msgid "ý"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2663
msgid "Ý"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2667
msgid "ÿ"
msgstr ""

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:39
msgid "Brackets &lt;&gt;"
msgstr ""

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:225
msgid "Symbol &lt;&lt;"
msgstr ""

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:229
msgid "Symbol &lt;="
msgstr ""

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:233
msgid "Symbol &gt;="
msgstr ""

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:237
msgid "Symbol &gt;&gt;"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:8
msgid "apply-imports"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:12
msgid "apply-templates"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:20
msgid "attribute-set"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:24
msgid "call-template"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:32 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:150
msgid "comment"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:39
msgid "copy-of"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:43
msgid "decimal-format"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:46
msgid "element"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:50
msgid "fallback"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:54
msgid "for-each"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:58
msgid "if"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:62
msgid "import"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:78
msgid "namespace-alias"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:85
msgid "otherwise"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:93
msgid "param"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:97
msgid "preserve-space"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:101 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:240
msgid "processing-instruction"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:108
msgid "strip-space"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:112
msgid "stylesheet"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:116 plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:398
msgid "template"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:123
msgid "value-of"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:127
msgid "variable"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:131
msgid "when"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:135
msgid "with-param"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:146
msgid "ceiling"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:153
msgid "concat"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:165
msgid "current"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:168
msgid "document"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:172
msgid "element-available"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:179
msgid "floor"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:183
msgid "format-number"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:187
msgid "function-available"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:191
msgid "generate-id"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:195
msgid "id"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:203
msgid "lang"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:210
msgid "local-name"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:218
msgid "namespace-uri"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:225
msgid "normalize-space"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:229
msgid "not"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:237
msgid "position"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:244
msgid "round"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:248
msgid "starts-with"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:252
msgid "string"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:256
msgid "string-length"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:260
msgid "substring"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:264
msgid "substring-after"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:268
msgid "substring-before"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:276
msgid "system-property"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:283
msgid "translate"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:290
msgid "unparsed-entity-uri"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:10
msgid "arrowscrollbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:15
msgid "bbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:20
msgid "binding"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:25
msgid "bindings"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:30
msgid "box"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:35
msgid "broadcaster"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:39
msgid "broadcasterset"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:44
msgid "button"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:48
msgid "browser"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:52
msgid "checkbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:60
msgid "colorpicker"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:74
msgid "commandset"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:79
msgid "command"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:83
msgid "conditions"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:88
msgid "content"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:92
msgid "deck"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:111
msgid "dialogheader"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:119
msgid "grid"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:124
msgid "grippy"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:129
msgid "groupbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:134
msgid "hbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:139
msgid "iframe"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:151
msgid "keyset"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:160
msgid "listbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:165
msgid "listcell"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:169
msgid "listcol"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:174
msgid "listcols"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:179
msgid "listhead"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:184
msgid "listheader"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:188
msgid "listitem"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:206
msgid "menuitem"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:210
msgid "menulist"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:215
msgid "menupopup"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:220
msgid "menuseparator"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:224
msgid "observes"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:228
msgid "overlay"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:244
msgid "popupset"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:249
msgid "preference"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:254
msgid "preferences"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:259
msgid "prefpane"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:264
msgid "prefwindow"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:269
msgid "progressmeter"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:277
msgid "radiogroup"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:282
msgid "resizer"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:287
msgid "richlistbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:292
msgid "richlistitem"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:297
msgid "row"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:307
msgid "rule"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:312
msgid "script"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:317
msgid "scrollbar"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:321
msgid "scrollbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:326
msgid "scrollcorner"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:336
msgid "spacer"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:340
msgid "splitter"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:345
msgid "stack"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:355
msgid "statusbarpanel"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:360
msgid "stringbundle"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:364
msgid "stringbundleset"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:369 ../terminatorlib/notebook.py:383
msgid "tab"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:373
msgid "tabbrowser"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:378
msgid "tabbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:383
msgid "tabpanel"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:388
msgid "tabpanels"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:393
msgid "tabs"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:403
msgid "textnode"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:408
msgid "textbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:412
msgid "titlebar"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:422
msgid "toolbarbutton"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:426
msgid "toolbargrippy"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:431
msgid "toolbaritem"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:436
msgid "toolbarpalette"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:441
msgid "toolbarseparator"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:446
msgid "toolbarset"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:451
msgid "toolbarspacer"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:456
msgid "toolbarspring"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:461
msgid "toolbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:466
msgid "tooltip"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:476
msgid "treecell"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:480
msgid "treechildren"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:485
msgid "treecol"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:489
msgid "treecols"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:494
msgid "treeitem"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:499
msgid "treerow"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:504
msgid "treeseparator"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:509
msgid "triple"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:514
msgid "vbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:525
msgid "wizard"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:530
msgid "wizardpage"
msgstr ""

#: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:12
msgid "Prompt type"
msgstr ""

#: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:16
msgid "Selected format"
msgstr ""

#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Save Without Trailing Spaces"
msgstr ""

#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Removes trailing spaces from lines before saving."
msgstr ""

#. Translators: Use the more common date format in your locale
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:244
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:265
msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
msgstr ""

#. Translators: This example should follow the date format defined in the
#. entry above
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:264
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:285
msgid "01/11/2009 17:52:00"
msgstr ""

#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:104
msgid "When inserting date/time..."
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:908
msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain."
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1019
msgid ""
"Select the user roles that will transition to this applications domains."
msgstr ""

#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180
msgid "Configure SELinux"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333
msgid ""
"Name must be alpha numeric with no spaces. Consider using option \"-n "
"MODULENAME\""
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826
msgid ""
"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children "
"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
"label."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Main menu item
#. Keep translations below 55 ccolumns (1 character=1 column
#. except for wide character languages such as Chinese/Japanese/Korean)
#. A bit of context for translators :
#. PReP stands for PowerPC Reference Platform, is an acronym, and should not be
#. translated. The PReP boot partition is a partition of type 0x41, which is
#. used by PReP boxes and IBM CHRP boxes to boot yaboot or the kernel from.
#: ../prep-installer.templates:1001
msgid "Install the kernel on a PReP boot partition"
msgstr "Kernel di partîsiyoneke PReP a boot de tê sazkirin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../prep-installer.templates:2001 ../prep-installer.templates:7001
msgid "Copying the kernel to the PReP boot partition"
msgstr "Kakilê li partîsyona boot PReP'ê kopî dike"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../prep-installer.templates:3001
msgid "Looking for PReP boot partitions"
msgstr "Li partîsiyonên root ên PReP tê gerîn"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../prep-installer.templates:4001
msgid "No PReP boot partitions"
msgstr "Partîsiyonên boot a PReP tune"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../prep-installer.templates:4001
msgid ""
"No PReP boot partitions were found. You must create a PReP boot partition "
"within the first 8MB of your hard disk."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../prep-installer.templates:5001
msgid "Looking for the root partition"
msgstr "Li partîsiyona root tê gerîn"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../prep-installer.templates:6001 ../quik-installer.templates:5001
#: ../yaboot-installer.templates:7001
msgid "No root partition found"
msgstr "partîsiyona root nehat dîtin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../prep-installer.templates:6001 ../quik-installer.templates:5001
#: ../yaboot-installer.templates:7001
msgid ""
"No partition is mounted as your new root partition. You must mount a root "
"partition first."
msgstr ""
"Partîsiyonek wekî partîsiyona root a nû nehat mount kirin. Divê tu berê "
"partîsiyoneke root mount bikî."

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../prep-installer.templates:8001
msgid "Successfully installed PReP"
msgstr "Sazkirina PReP'ê bi ser ket"

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../prep-installer.templates:8001
msgid "The kernel was properly copied to the PReP boot partition."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../prep-installer.templates:8001
msgid "The new system is now ready to boot."
msgstr "Pergala nû ji bo bootkirinê amade ye."

#. Type: error
#. Description
#. Translators : DO NOT TRANSLATE variable names : ALGORITHM, LOCATION
#. and CHECKSUM
#. :sl2:
#: ../preseed-common.templates:1001
msgid ""
"The ${ALGORITHM} checksum of the file retrieved from <${LOCATION}> fails to "
"match the expected value of \"${CHECKSUM}\".  The file may be corrupt, or "
"the provided checksums may be out of date."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../preseed-common.templates:2001
msgid "Failed to retrieve the preconfiguration file"
msgstr "Pela pêşveavakirinê nehate standin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../preseed-common.templates:2001
msgid ""
"The file needed for preconfiguration could not be retrieved from "
"${LOCATION}. The installation will proceed in non-automated mode."
msgstr ""
"Pela pêwist ya ji bo pêşveavakirinê ji ser ${LOCATION} nehate standin. "
"Sazkirin wê li ser moda nebixweber bidome."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../preseed-common.templates:3001
msgid "Failed to process the preconfiguration file"
msgstr "Pêşkêşkirina mîhengên destpêk ên pel biserneket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../preseed-common.templates:3001
msgid ""
"The installer failed to process the preconfiguration file from ${LOCATION}. "
"The file may be corrupt."
msgstr ""
"Bernameya sazkirinê pela pêşveavakirinê ya ji ser ${LOCATION} hate stendin "
"nexebitand. Dibe ku rewşa pelê xerab be."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../preseed-common.templates:12001
msgid "Failed to run preseeded command"
msgstr "Meşandina fermana preseeded serneket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../preseed-common.templates:12001
msgid ""
"Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
msgstr ""
"Dema fermana (\"${COMMAND}\") ya pêşî hatiye bersivandin dixebitî bi koda "
"çewtiyan ya ${CODE} bi dawî bû."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl3:
#: ../network-preseed.templates:1001
msgid "Download debconf preconfiguration file"
msgstr "Pela pêşveavakirina debconf daxe"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-preseed.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Load debconf preconfiguration file"
msgid "Location of initial preconfiguration file:"
msgstr "Pela pêşveavakirina debconf bar bike"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-preseed.templates:2001
msgid ""
"In order to perform an automated install, you need to supply a "
"preconfiguration file (which can in turn pull in other files). To do that, "
"you need to provide a (perhaps partial) URL."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-preseed.templates:2001
msgid ""
"This can be as simple as the machine name where your preseed files reside up "
"to a full URL. Any of these could be made to work:\n"
"  intra\t\t[for example.com, these three are equivalent]\n"
"  intra.example.com\n"
"  http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg\n"
"  http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n"
"  floppy://preseed.cfg\n"
"  file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-preseed.templates:2001
msgid ""
"For fully automated installs, preseed/url should itself be preseeded (via "
"kernel command line, DHCP, or syslinux.cfg on customised media)."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-preseed.templates:2001
msgid "See http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed for inspiration."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl3:
#: ../file-preseed.templates:1001
msgid "Load debconf preconfiguration file"
msgstr "Pela pêşveavakirina debconf bar bike"

#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:55
msgid "Logon"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:58
msgid "Broker URL"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:166
#, python-format
msgid "%s - success"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:166
msgid ""
"Authentication to session broker has been\n"
"successful."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:168
#, python-format
msgid "%s - failure"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:168
msgid "Authentication to session broker failed."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:172
#, python-format
msgid "%s: Connection refused error"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:172
#, python-format
msgid "Connection to %s failed. Retry?"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:82
#, python-format
msgid "%s (via %s)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:105
msgid "Start SSH tunnel"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:113
msgid "Session login"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:114
msgid "SSH proxy server login"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:297 ../pyhoca/wxgui/logon.py:350
#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:217 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:224
#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:231 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:238
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:643
#, python-format
msgid "%s - connect failure"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:298 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:643
msgid "User is not allowed to start X2Go sessions!"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:303 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:199
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:650
#, python-format
msgid "%s - connect"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:304 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:200
msgid "Authentication has been successful."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:346 ../pyhoca/wxgui/logon.py:446
msgid "SSH tunnel started"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:359
#, python-format
msgid "%s - SSH proxy"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:360 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:239
msgid "Authentication to the SSH proxy server failed!"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:387 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:245
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:755
#, python-format
msgid "%s - socket error"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:394 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:252
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:734 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:741
#, python-format
msgid "%s - host key error"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:395 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:253
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:734
msgid ""
"The remote server's host key is invalid or has not been accepted by the user"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:402 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:260
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:769
#, python-format
msgid "%s - missing home directory"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:403 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:261
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:769
msgid "The remote user's home directory does not exist."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:410 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:283
#, python-format
msgid "%s - key error"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:418 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:291
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:776
#, python-format
msgid "%s - auth error"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:450 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:279
#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:310 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:704
msgid ""
"Host key verification failed. The X2Go server may have been compromised.\n"
"\n"
"It is also possible that the host key has just been changed.\n"
"\n"
"However, for security reasons the connection will not be established!!!"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:455 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:315
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:712 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:732
#, python-format
msgid "%s - SSH error"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:465 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:323
#, python-format
msgid "%s - unknown error"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:466 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:324
msgid "An unknown error occured during authentication!"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:70
#, python-format
msgid "%s (SSH proxy)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:72
#, python-format
msgid "%s (X2Go Server)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:82
#, python-format
msgid "Unlock SSH private key (%s)..."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:84
msgid "Unlock auto-discovered SSH private key..."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:89
msgid "Unlock SSH key"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:218
msgid "SSH key file (for X2Go server) could not be unlocked!"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:225
msgid "SSH key file (for SSH proxy) could not be unlocked!"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:119
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"Connecting you to ,,%s''"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:123
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"Currently connecting you to remote X2Go server ,,%s''"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:133
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"Connecting you to X2Go..."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:137
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"Client for connecting you to a remote X2Go server"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:82
msgid "Cinnamon Desktop (CINNAMON)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:83
msgid "GNOME Desktop (GNOME)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:84
msgid "MATE Desktop (MATE)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:85
msgid "K Desktop Environment (KDE)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:86
msgid "Lightweight X Desktop (LXDE, based on GTK-2)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:87
msgid "Lightweight X Desktop (LXQt, based on Qt5)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:88
msgid "IceWM Desktop"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:89
msgid "Trinity X Desktop (KDE3-like)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:90
msgid "Unity X Desktop Shell (UNITY)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:91
msgid "XFCE Desktop (XFCE)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:92
msgid "Published Applications"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:93
msgid "Single Application"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:94
msgid "X2Go/X11 Desktop Sharing (SHADOW)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:95
msgid "XDMCP Query"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:96
msgid "Windows Terminal Server (X2Go-proxied RDP)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:97
msgid "Windows Terminal Server (Direct RDP)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:98 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:267
msgid "Custom command"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:103 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:414
msgid "Internet Browser"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:104 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:415
msgid "Email Client"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:109
msgid "between client and server"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:110
msgid "from server to client only"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:111
msgid "from client to server only"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:112
msgid "not at all"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:130
msgid "Open file with system's default application"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:131
msgid "Open application chooser dialog"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:132
msgid "Save incoming file as ..."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:160
msgid "settings derived from "
msgstr ""

#. boxes for all tabs
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:208
msgid "Session Title"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:209
msgid "Session Window"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:210
msgid "Session Startup"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:213
msgid "Connection Link Speed"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:220
msgid "Folder Exports"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:221
msgid "File Import"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:233
msgid "Set session window title"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:234
msgid "Use a default session window title"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:235
msgid "Custom session window title"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:254
msgid "Window Icon"
msgstr ""

#. ##
#. ## widgets for the SESSION tab
#. ##
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:260
msgid "Start session automatically after login"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:261
#, python-format
msgid "Login automatically after %s has started (needs --auto-connect)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:264
msgid "Use X2Go KDrive graphical backend (experimental)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:269
msgid "XDMCP server"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:271
msgid "RDP server"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:273
msgid "RDP options"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:275
msgid "Integrate remote application(s) into local desktop (rootless mode)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:276
msgid "Menu of published applications"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:292
msgid "Discover SSH keys or use SSH agent for X2Go authentication"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:294
msgid "Enable forwarding of SSH authentication agent connections"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:295
msgid "Store SSH host keys under (unique) X2Go session profile ID"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:296
msgid "Server behind SSH proxy"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:299
msgid "Use same username for X2Go and proxy host"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:300
msgid "Use same authentication for X2Go and proxy host"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:301
msgid "Key file"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:308
msgid "Discover SSH keys or use SSH agent for proxy authentication"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:314
msgid "WAN"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:315
msgid "LAN"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:319
msgid "Image quality"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:326
msgid "Maximized"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:327
msgid "Custom Size"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:332
msgid "Set display DPI"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:334
msgid "Xinerama extension (support for two or more physical displays)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:335
msgid "Allow copy'n'paste"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:337
msgid "Do not set (use server-side tools to configure the keyboard)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:338
msgid ""
"Automatically detect and use client-side keyboard configuration inside the "
"session"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:339
msgid "Use custom keyboard settings as provided below"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:344
msgid "Layout variant"
msgstr ""

#. ##
#. ## wigdets for the MEDIA tab
#. ##
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:349
msgid "Enable sound support"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:350
msgid "Pulse Audio"
msgstr ""

#. Arts daemon is not supported by PyHoca-GUI / Python X2Go as it is outdated.
#. However, config files can contain an Arts configuration, so we will honour this
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:354
msgid "Arts (not supported)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:357
msgid "esd"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:358
msgid "Use default sound port"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:359
msgid "Custom sound port"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:362
msgid "Client Side printing"
msgstr ""

#. ##
#. ## wigdets for the SHARING tab
#. ##
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:368
msgid "Use local folder sharing"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:369
msgid "Store share list at end of session"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:375
msgid "Local Path"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:376
msgid "Connect Method"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:379
msgid "Convert between client and server encodings"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:380
msgid "Client encoding"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:382
msgid "Server encoding"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:385
msgid "Use file MIME box for local file import"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:458 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1217
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2419 src/info.cc:134
msgid "automatically"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:469
#, python-format
msgid "%s Profile Manager - new profile"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:472
#, python-format
msgid "%s Profile Manager - %s (connected)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:474
#, python-format
msgid "%s Profile Manager - %s (connected, immutable)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:477
#, python-format
msgid "%s Profile Manager - %s"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:479
#, python-format
msgid "%s Profile Manager - %s (immutable)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:869
msgid "Link Quality"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:870
msgid "Input/Output"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1069
msgid "<xkbtype>"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1070
msgid "<xkblayout>"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1071
msgid "<xkbvariant>"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1540
msgid "Icon Files (*.png)|*.png|All files (*.*)|*"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1543
msgid "Choose an icon for this session profile"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2011
msgid "All files (*.*)|*"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2013
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2037
msgid "Choose a public SSH key"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2371
msgid "Choose a folder to share within a session"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2499
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2502
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2505 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:123
msgid "Profile Manager"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2499
msgid "Profile name is missing, profile unusable!!!"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2502
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2505
#, python-format
msgid "Profile name %s already exists!!!"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2533
#, python-format
msgid "%s - profile added"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2534
msgid "A new session profile has been added."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2538
#, python-format
msgid "%s - modified"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2539
msgid "Changes to profile have been saved."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:67
#, python-format
msgid "Share Desktop Session - %s"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:69
msgid "Select one of the available desktop sessions on this server"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:75
msgid "View session only"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:76
msgid "Gain full access"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:80
msgid "Share Desktop"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:83
msgid "Refresh list"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:66
msgid "Edit Profile"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:68
msgid "View Profile"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:76
msgid "Use as Template for New Profile"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:110 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:111
#, python-format
msgid "About %s (%s)..."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:140
msgid "Manage Session Profile"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:149
msgid "Disconnect from session broker"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:154
msgid "Printing Preferences"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:162
msgid "Client Options"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:242
msgid "Window title"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:248 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:658
msgid "Resume Session"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:250
msgid "Resume Session (not possible)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:261
msgid "Transfer Session"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:263
msgid "Transfer Session (not possible)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:268 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:649
msgid "Suspend Session (and disconnect/exit)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:270 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:651
msgid "Suspend Session (and disconnect)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:272 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:653
msgid "Suspend Session"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:278 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:662
msgid "Terminate Session (and disconnect/exit)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:280 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:664
msgid "Terminate Session (and disconnect)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:282 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:666
msgid "Terminate Session"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:285
msgid "End Desktop Sharing (and disconnect/exit)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:287
msgid "End Desktop Sharing (and disconnect)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:289
msgid "End Desktop Sharing"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:293 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:646
msgid "Refresh menu tree"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:302
msgid "Rename Session Window"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:303
msgid "Show Session Window"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:345
msgid "&Share custom local folder"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:367
msgid "Unshare:"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:375
msgid "Unshare &all local folders"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:381
msgid "Restore shares in next session"
msgstr ""

#: ../data/toc.xml.in.h:22
msgid "Other Applications"
msgstr "Bernameyên Din"

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:554 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1044
msgid "Connect to"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:559 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:574
#, python-format
msgid "Connect %s"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:568
msgid "Currently connecting..."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:583
msgid "Start &new Desktop Session"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:587 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:687
msgid "Start Desktop Sharing Session"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:593 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:737
msgid "Retrieving Application Menu..."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:597 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:740
msgid "Retrieve Application Menu"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:600
msgid "Start &new RDP Session"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:603
msgid "Start &new Session"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:683
msgid "Launch Single Application"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:724
msgid "Manage Application Menu"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:781
msgid "Suspended"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:800
msgid "&Clean all sessions"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:807
msgid "Customize &profile"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:809
msgid "View &profile"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:824
msgid "Shared &folders"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:843
msgid "&Disconnect from Server"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:850
msgid "Suspend Session and E&xit application"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:854
msgid "Disconnect and E&xit application"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:908
msgid "Add Profile"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:985
msgid "Session broker is not connected"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:987
msgid "No session profiles defined"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:998
msgid "Export all Profiles"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1000
msgid "Export Profile Group"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1006
msgid "Import Session Profiles"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1049
msgid "Connect Server"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/about.py:79 ../pyhoca/wxgui/about.py:81
#, python-format
msgid "About %s ..."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:494
msgid "Suspending sessions and exiting application..."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:497
#, python-format
msgid "Disconnecting %s and exiting application..."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:499
msgid "Exiting application..."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:599
#, python-format
msgid "%s - server warning"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:599
msgid "The X2Go Server does not publish an application menu."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:650
msgid "SSH key authentication has been successful."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:724
msgid ""
"Host key verification failed. The SSH proxy server may have been "
"compromised.\n"
"\n"
"It is also possible that the host key has just been changed.\n"
"\n"
"However, for security reasons the connection will not be established!!!"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:741
msgid ""
"The SSH proxy's host key is invalid or has not been accepted by the user"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:762
#, python-format
msgid "%s - EOF error"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:762
msgid "Authentication protocol communication incomplete! Try again..."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:783
msgid "An unknown error occurred during authentication!"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:812
#, python-format
msgid "%s: DirectRDP not supported yet"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:813
#, python-format
msgid ""
"We apologize for the inconvenience...\n"
"\n"
"Session profiles of type ,,DirectRDP'' are not\n"
"supported by %s (%s), yet!!\n"
"\n"
"DirectRDP support will be available in %s (>= 1.0.0.0)."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:828
msgid "Unknown session profile, configure before using it..."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:889
#, python-format
msgid "Desktop Sharing with %s not supported by server"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:890
#, python-format
msgid ""
"We apologize for the inconvenience...\n"
"\n"
"Session profiles of type ,,SHADOW'' are not\n"
"supported by X2Go Server (v%s)!!!\n"
"\n"
"Desktop Sharing with %s requires\n"
"X2Go Server 4.0.1.21 and above."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:948 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1735
#, python-format
msgid "%s - session warning"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:948
#, python-format
msgid "Execution of command ,,%s'' failed."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1089
msgid "Cleaning X2Go sessions..."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1137
#, python-format
msgid "%s - disconnect"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1137
msgid "X2Go Profile is now disconnected."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1158
msgid "New Session Profile"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1213
#, python-format
msgid "Really Delete Session Profile ,,%s''?"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1218
#, python-format
msgid "%s - profile deleted"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1218
msgid "The session profile has been deleted."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1230
msgid "import session profile(s)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1242
#, python-format
msgid "%s: Import of session profile(s) failed"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1243
#, python-format
msgid ""
"The selected session profile(s) could not be imported from \n"
"file »%s«.\n"
"\n"
"Are you sure the session profiles file has the correct format?"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1271
#, python-format
msgid "%s: Write failure after import"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1272
msgid ""
"The session profiles configuration could not be written to file after "
"import\n"
"\n"
"Check for common problems (disk full, insufficient access, etc.)."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1277
msgid "None of the session profiles could be imported..."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1280 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1290
#, python-format
msgid "For details, start %s from the command line and retry the import."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1284
msgid "Only these session profiles could be imported..."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1287
msgid "Whereas these session profiles failed to import..."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1293
msgid "New session profiles have been imported..."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1298
msgid "New session profile has been imported..."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1327
#, python-format
msgid "%s - export session profiles"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1332
#, python-format
msgid "%s - export session profile"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1344
#, python-format
msgid "%s: Export file already exists"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1345
#, python-format
msgid ""
"The file »%s« already exists in this folder.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1366
#, python-format
msgid "%s - profiles exported"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1366
#, python-format
msgid "Successfully exported session profile group »%s« to file »%s«."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1368
#, python-format
msgid "%s - profile exported"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1368
#, python-format
msgid "Successfully exported single session profile »%s« to file »%s«."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1372
#, python-format
msgid "%s: Exporting session profile(s) failed"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1373
#, python-format
msgid ""
"The selected session profile(s) could not be exported to the \n"
"file »%s«.\n"
"\n"
"Check for common problems (disk full, insufficient access, etc.)."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1392
#, python-format
msgid "%s - share local folder with sessions of this profile"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1558
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of host [%s]:%s can't be established.\n"
"%s key fingerprint is ,,%s''.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1566
#, python-format
msgid "%s: Confirm Host Authorization"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1612
#, python-format
msgid "%s - channel error"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1612
#, python-format
msgid ""
"Lost connection to server %s unexpectedly!\n"
"\n"
"Try to re-authenticate to the server..."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1630
#, python-format
msgid "%s - SFTP client error"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1630
msgid ""
"New X2Go session will lack SFTP client support.\n"
"Check your server setup.\n"
"\n"
"Avoid echoing ~/.*shrc files on server!!!\n"
"\n"
"Not starting new session..."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1647 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1660
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1716 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1718
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1761
#, python-format
msgid "%s - session failure"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1647
msgid "The session startup failed."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1660
msgid "The session initialization failed."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1673
#, python-format
msgid "%s - desktop sharing failure"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1673
msgid ""
"Desktop sharing was denied by the other user or\n"
"both of you have insufficient privileges to share one another's desktop."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1686
#, python-format
msgid "%s - timeout"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1686
msgid ""
"The server took long to provide a list of sharable desktops.\n"
"This can happen from time to time, please try again"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1698
#, python-format
msgid "%s - desktop sharing failed"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1698
#, python-format
msgid "The desktop %s is not available for sharing (anymore)."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1716
#, python-format
msgid "The command ,,%s'' is not available on X2Go server."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1718
#, python-format
msgid ""
"The command ,,%s'' is not available on X2Go server\n"
"%s."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1735
#, python-format
msgid ""
"Reverse TCP port forwarding request for session %s to server port %s has "
"been denied."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1761
#, python-format
msgid ""
"Forwarding tunnel request to [%s]:%s for session %s was denied by remote "
"X2Go/SSH server. Subsystem %sstartup failed."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1780
#, python-format
msgid "%s - audio warning"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1780
msgid ""
"The X2Go PulseAudio system is not available within Remote Desktop sessions."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1787 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1794
#, python-format
msgid "%s - audio error"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1787
msgid "The X2Go PulseAudio system could not be started."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1794
msgid "The X2Go PulseAudio system has died unexpectedly."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1806
#, python-format
msgid "%s - audio problem"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1806
#, python-format
msgid ""
"The audio connection could not be set up for this session.\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1818
#, python-format
msgid "%s - client-side printing not available"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1818
#, python-format
msgid ""
"The server denies client-side printing from within this session.\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1830
#, python-format
msgid "%s - MIME box not available"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1830
#, python-format
msgid ""
"The server does not support the X2Go MIME box.\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1842
#, python-format
msgid "%s - client-side folders not sharable"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1842
#, python-format
msgid ""
"The server denies client-side folder sharing with this session.\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1854
#, python-format
msgid "%s - client resources not sharable"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1854
#, python-format
msgid ""
"Client-side folders and printers cannot be shared with this session.\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1873 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1875
#, python-format
msgid "%s - print error"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1873
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"...caused on printer %s by session\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1875
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"...caused by session\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1890 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1905
#, python-format
msgid "%s - start"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1890
#, python-format
msgid ""
"New X2Go session starting up...\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1905
#, python-format
msgid ""
"Another client started X2Go session\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1920 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1935
#, python-format
msgid "%s - resume"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1920
#, python-format
msgid ""
"Resuming X2Go session...\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1935
#, python-format
msgid ""
"Another client resumed X2Go session\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1950
#, python-format
msgid "%s - running"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1950
#, python-format
msgid ""
"Found already running session\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1970
#, python-format
msgid "%s - suspend"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1970
#, python-format
msgid ""
"X2Go Session has been suspended\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1997
#, python-format
msgid "%s - terminate"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1997
#, python-format
msgid ""
"X2Go Session has terminated\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2021 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2027
#, python-format
msgid "%s: connection failure"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2022
#, python-format
msgid ""
"While initializing a session for profile '%s' the connection\n"
"to %s has failed.\n"
"\n"
"It is possible to attempt session initialization anyway. Do you\n"
"want to continue?"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2028
#, python-format
msgid ""
"While connecting to profile '%s' the connection\n"
"to %s has failed.\n"
"\n"
"It is possible to attempt session initialization anyway. Do you\n"
"want to continue?"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:71
#, python-format
msgid ""
"Are you really sure you want to\n"
"delete the session profile ,,%s''?"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:72
#, python-brace-format
msgid ""
"{appname} is already running for user ,,{username}''!\n"
"\n"
"Only one instance of {appname} can be started per\n"
"user. The {appname} icon can be found in your desktop's\n"
"notification area/systray."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:68
#, python-format
msgid "%s - Printing Preferences"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:70
#, python-format
msgid "%s - Incoming Print Job from  %s (%s)"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:75
msgid "Open this dialog window"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:76
msgid "Open with PDF viewer"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:77
msgid "Save to a local folder"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:78
msgid "Print to a local printer"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:79
msgid "Run custom print command"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:82
msgid "<Select a print action here>"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:116
msgid "Print action"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:118
msgid "Default action for incoming print jobs"
msgstr ""

#. widgets for print action PDFVIEW
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:122
msgid "PDF viewer command"
msgstr ""

#. widgets for print action PDFSAVE
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:129
msgid "Save PDFs to folder"
msgstr ""

#. widgets for print action PRINT
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:136
msgid "Use this printer"
msgstr ""

#. widgets for print action PRINTCMD
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:140
msgid "Custom print command"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:251
msgid "- no printers installed -"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:256
msgid "- print system is not available -"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:410
msgid "Choose PDF viewer application"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:433
msgid "Choose PDF saving location"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:66
#, python-format
msgid "Session Title - %s"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:68
msgid "Change session title to"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:62
#, python-format
msgid "Server Information - %s"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:64
#, python-format
msgid ""
"Session Profile: %s\n"
"\n"
"List of X2Go Server components, add-ons and their versions..."
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:139
msgid "X2Go Server"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:140
msgid "Server Core"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:148
msgid "Server Extensions"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:154
msgid "X2Go Server Add-ons"
msgstr ""

#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:158
msgid "X2Go Server Features"
msgstr ""

#: ../pykickstart/base.py:185
#, python-format
msgid ""
"Ignoring deprecated command on line %(lineno)s:  The %(cmd)s command has "
"been deprecated and no longer has any effect.  It may be removed from future "
"releases, which will result in a fatal error from kickstart.  Please modify "
"your kickstart file to remove this command."
msgstr ""

#: ../pykickstart/errors.py:46
#, python-format
msgid ""
"The following problem occurred on line %(lineno)s of the kickstart file:\n"
"\n"
"%(msg)s\n"
msgstr ""

#: ../pykickstart/errors.py:48
#, python-format
msgid "There was a problem reading from line %s of the kickstart file"
msgstr ""

#: ../pykickstart/options.py:83
#, python-format
msgid "Option %s is required"
msgstr ""

#: ../pykickstart/options.py:87
#, python-format
msgid ""
"The %(option)s option was introduced in version %(intro)s, but you are using "
"kickstart syntax version %(version)s."
msgstr ""

#: ../pykickstart/options.py:93
#, python-format
msgid "The %(option)s option is no longer supported."
msgstr ""

#: ../pykickstart/options.py:95
#, python-format
msgid ""
"The %(option)s option was removed in version %(removed)s, but you are using "
"kickstart syntax version %(version)s."
msgstr ""

#: ../pykickstart/options.py:98
#, python-format
msgid ""
"Ignoring deprecated option on line %(lineno)s:  The %(option)s option has "
"been deprecated and no longer has any effect.  It may be removed from future "
"releases, which will result in a fatal error from kickstart.  Please modify "
"your kickstart file to remove this option."
msgstr ""

#: ../pykickstart/options.py:131
#, python-format
msgid "Option %(opt)s: invalid boolean value: %(value)r"
msgstr ""

#: ../pykickstart/options.py:136
#, python-format
msgid "Option %(opt)s: invalid string value: %(value)r"
msgstr ""

#: ../pykickstart/options.py:173
msgid "Required flag set for option that doesn't take a value"
msgstr ""

#: ../pykickstart/parser.py:94
#, python-format
msgid "Illegal url for %%ksappend: %s"
msgstr ""

#: ../pykickstart/parser.py:99
#, python-format
msgid "Unable to open %%ksappend file: %s"
msgstr ""

#: ../pykickstart/parser.py:105 ../pykickstart/parser.py:107
#, python-format
msgid "Unable to open %%ksappend file"
msgstr ""

#: ../pykickstart/parser.py:140 ../pykickstart/parser.py:790
#, python-format
msgid "Unable to open input kickstart file: %s"
msgstr ""

#: ../pykickstart/parser.py:345
msgid "Group cannot specify both --nodefaults and --optional"
msgstr ""

#: ../pykickstart/parser.py:673 ../pykickstart/parser.py:733
#, python-format
msgid "Section does not end with %%end."
msgstr ""

#. If nothing else worked, we're out of options.
#: ../pykickstart/version.py:103 ../pykickstart/version.py:112
#: ../pykickstart/version.py:115 ../pykickstart/version.py:131
#: ../pykickstart/version.py:185
#, python-format
msgid "Unsupported version specified: %s"
msgstr ""

#: ../tools/ksvalidator:50
msgid "halt after the first error or warning"
msgstr ""

#: ../tools/ksvalidator:53
#, python-format
msgid "parse include files when %include is seen"
msgstr ""

#: ../tools/ksvalidator:56
msgid "list the available versions of kickstart syntax"
msgstr ""

#: ../tools/ksvalidator:58
msgid "version of kickstart syntax to validate against"
msgstr ""

#: ../tools/ksvalidator:76
#, python-format
msgid ""
"Error reading %s:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../tools/ksvalidator:82 ../tools/ksverdiff:61
#, python-format
msgid "The version %s is not supported by pykickstart"
msgstr ""

#: ../tools/ksvalidator:98
#, python-format
msgid ""
"File uses a deprecated option or command.\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../tools/ksvalidator:104
msgid "General kickstart error in input file"
msgstr ""

#: ../tools/ksvalidator:107
#, python-format
msgid "General error in input file:  %s"
msgstr ""

#: ../tools/ksverdiff:54
msgid "You must specify two syntax versions."
msgstr ""

#: ../tools/ksverdiff:68
#, python-format
msgid "The following commands were removed in %s:"
msgstr ""

#: ../tools/ksverdiff:71
#, python-format
msgid "The following commands were deprecated in %s:"
msgstr ""

#: ../tools/ksverdiff:74
#, python-format
msgid "The following commands were added in %s:"
msgstr ""

#: ../tools/ksverdiff:100
#, python-format
msgid "The following options were added to the %s command in %s:"
msgstr ""

#: ../tools/ksverdiff:105
#, python-format
msgid "The following options were deprecated from the %s command in %s:"
msgstr ""

#: ../tools/ksverdiff:110
#, python-format
msgid "The following options were removed from the %s command in %s:"
msgstr ""

#. ChangelogURI
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:151
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
msgstr "Rojanekirinên Ewlekariyên yên Ubuntu 5.04"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:158
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
msgstr "Cdroma Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:269
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:276
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
msgstr "Cdroma Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:388
#, fuzzy
#| msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgid "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:395
#, fuzzy
#| msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgid "Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
msgstr "Cdroma Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:486
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:506
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
msgstr "Cdroma Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518
msgid "Canonical Partners"
msgstr ""

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:520
msgid "Software packaged by Canonical for their partners"
msgstr ""

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521
msgid "This software is not part of Ubuntu."
msgstr ""

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530
msgid "Provided by third-party software developers"
msgstr ""

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:531
msgid "Software offered by third party developers."
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:569
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:589
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
msgstr "Cdroma Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:632
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:652
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
msgstr "Cdroma Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:695
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:714
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
msgstr "Cdroma Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:757
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:777
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
msgstr "Cdroma Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:821
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:841
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr "Cdroma Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:886
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr "Rojanekirinên Ewlekariyên yên Ubuntu 5.04"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:905
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr "Cdroma Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:950
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr "Rojanekirinên Ewlekariyên yên Ubuntu 5.04"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:969
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr "Cdroma Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1011
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1016
#, fuzzy
msgid "Community-maintained"
msgstr "Yên ji aliyê komekê ber çav hatiye derbaskirin"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1022
msgid "Restricted software"
msgstr "Nivîsbariya bi sînor"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1030
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "Cdroma Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1072
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1075
#, fuzzy
msgid "Canonical-supported free and open-source software"
msgstr "Çavkaniya xwezayî ya li gorî bingeha nermalavê"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1077
#, fuzzy
msgid "Community-maintained (universe)"
msgstr "Yên ji aliyê koman lê hatine nihêrtin"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1078
#, fuzzy
msgid "Community-maintained free and open-source software"
msgstr ""
"Nivîsbariyên Kodên Çavkaniyên Azad yên ji aliyê koman lê hatine nihêrtin"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1080
msgid "Non-free drivers"
msgstr "Ajokerên ne azad"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1081
msgid "Proprietary drivers for devices"
msgstr "Ji bo cîhazan ajokerên ku çavkaniyên wan girtî ne"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1083
msgid "Restricted software (Multiverse)"
msgstr "Nivîsbariya bi sînor"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1084
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
msgstr "Nivîsbariya bi mafên weşan û belavkirinê sînor kirî"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1091
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Cdroma Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1107
msgid "Important security updates"
msgstr "Rojanekirinên ewlekariyê yên girîng"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1112
msgid "Recommended updates"
msgstr "Rojanekirinên têne pêşniyarkirin"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1117
#, fuzzy
msgid "Pre-released updates"
msgstr "Rojanekirinên hatine pêşniyarkirin"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1122
#, fuzzy
msgid "Unsupported updates"
msgstr "Rojanekirinên paş de hatine kişandin"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1133
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1148
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Cdroma Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1164
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
msgstr "Rojanekirinên Ewlekariyê yên Ubuntu 5.10"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1169
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
msgstr "Rojanekirina Ubuntu 5.10"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1174
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
msgstr "Rojanekirinên Paş de Hatine Kişandin yên Ubuntu 5.10"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1185
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1200
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Cdroma Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1203 ../data/templates/Debian.info.in:174
msgid "Officially supported"
msgstr "Bi piştgiriya fermî"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1216
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
msgstr "Rojanekirinên Ewlekariyên yên Ubuntu 5.04"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1221
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
msgstr "Rojanekirinên Ubuntu 5.04"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1226
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
msgstr "Rojanekirinên Paş de Hatine Kişandin yên Ubuntu 5.04"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1232
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1238
#, fuzzy
msgid "Community-maintained (Universe)"
msgstr "Yên ji aliyê koman ve lê tê nihêrîn (Universe)"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1240
msgid "Non-free (Multiverse)"
msgstr "Ne-azad (Multiverse)"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1247
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "Cdroma Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1250
msgid "No longer officially supported"
msgstr "Êdi bi awayekî fermî nayê destekkirin"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1252
msgid "Restricted copyright"
msgstr "Mafê kopîkrinê yê sînorkirî"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1259
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
msgstr "Rojanekirinên Ubuntu 4.10 yên Ewlekarî"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1264
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
msgstr "Rojanekirinên Ubuntu 4.10"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1269
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
msgstr "Ubuntu 4.10 nivîsbariyên bi paş de kişandî (Backports)"

#. ChangelogURI
#: ../data/templates/Debian.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:8
#, fuzzy
msgid "Debian 7 'Wheezy' "
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:33
#, fuzzy
msgid "Debian 6.0 'Squeeze' "
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:58
#, fuzzy
msgid "Debian 5.0 'Lenny' "
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:83
#, fuzzy
msgid "Debian 4.0 'Etch'"
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:108
#, fuzzy
msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:119
msgid "Proposed updates"
msgstr "Rojanekirinên hatine pêşniyarkirin"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:126
#, fuzzy
msgid "Security updates"
msgstr "Rojanekirinên ewlekariyê yên girîng"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:133
msgid "Debian current stable release"
msgstr ""

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:146
#, fuzzy
msgid "Debian testing"
msgstr "Debian \"Etch\" (testing)"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:172
#, fuzzy
msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Debian.info.in:176
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
msgstr "DFSG-nivîsbariya hevgirtî ya ne azad"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Debian.info.in:178
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
msgstr "nivîsbariya hevgirtî ya ne li gorî -DFSG"

#. TRANSLATORS: %s is a country
#: ../aptsources/distro.py:206 ../aptsources/distro.py:436
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr "Pêşkêşkera %s"

#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
#. append a list of all used servers
#: ../aptsources/distro.py:224 ../aptsources/distro.py:230
#: ../aptsources/distro.py:246
msgid "Main server"
msgstr "Pêşkêşkera Mak"

#: ../aptsources/distro.py:250
msgid "Custom servers"
msgstr "Pêşkêşkera taybet"

#: ../apt/progress/gtk2.py:258 ../apt/progress/gtk2.py:314
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
msgstr "Pelgeha %(current)li ji %(total)li bi %(speed)s/ç tê daxistin"

#: ../apt/progress/gtk2.py:264 ../apt/progress/gtk2.py:320
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
msgstr "Pelgeha %(current)li ji %(total)li"

#: ../apt/progress/gtk2.py:428 ../src/jarabe/view/palettes.py:53
msgid "Starting..."
msgstr ""

#: ../apt/package.py:359
#, python-format
msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report."
msgstr ""

#: ../apt/package.py:1088 ../apt/package.py:1194
msgid "The list of changes is not available"
msgstr "Lîsteya guherînan ne gihiştbar e"

#: ../apt/package.py:1200
#, python-format
msgid ""
"The list of changes is not available yet.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""

#: ../apt/package.py:1207
msgid ""
"Failed to download the list of changes. \n"
"Please check your Internet connection."
msgstr ""
"Daxistina lîsteya guhertinan biserneket.\n"
"Ji kerema xwe re girêdana internetê kontrol bike."

#: ../apt/debfile.py:82
#, python-format
msgid "List of files for '%s' could not be read"
msgstr ""

#: ../apt/debfile.py:93
#, python-format
msgid "List of control files for '%s' could not be read"
msgstr ""

#: ../apt/debfile.py:211
#, python-format
msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n"
msgstr ""

#: ../apt/debfile.py:232
#, python-format
msgid "Conflicts with the installed package '%s'"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that breaks, the second the dependency that makes it break, the third the relation (e.g. >=) and the latest the version for the releation
#: ../apt/debfile.py:373
#, python-format
msgid ""
"Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s "
"(%(deprelation)s %(depversion)s)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that conflicts, the second the packagename that it conflicts with (so the name of the deb the user tries to install), the third is the relation (e.g. >=) and the last is the version for the relation
#: ../apt/debfile.py:389
#, python-format
msgid ""
"Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s "
"%(targetver)s)"
msgstr ""

#: ../apt/debfile.py:399
#, python-format
msgid ""
"Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But "
"the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'"
msgstr ""

#: ../apt/debfile.py:447
msgid "No Architecture field in the package"
msgstr ""

#: ../apt/debfile.py:457
#, python-format
msgid "Wrong architecture '%s'"
msgstr ""

#. the deb is older than the installed
#: ../apt/debfile.py:464
msgid "A later version is already installed"
msgstr ""

#: ../apt/debfile.py:489
msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
msgstr ""

#: ../apt/debfile.py:519
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot install '%s'"
msgstr "Nikarî '%s' saz bike"

#: ../apt/debfile.py:593
msgid ""
"Automatically decompressed:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../apt/debfile.py:599
msgid "Automatically converted to printable ascii:\n"
msgstr ""

#: ../apt/debfile.py:689
#, python-format
msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n"
msgstr ""

#: ../apt/debfile.py:700
#, fuzzy
msgid "An essential package would be removed"
msgstr "Dê pêwiste be ku pakêta bingehîn were jêbirin"

#: ../apt/progress/text.py:122
msgid "Hit "
msgstr ""

#: ../apt/progress/text.py:131
msgid "Ign "
msgstr ""

#: ../apt/progress/text.py:133
msgid "Err "
msgstr ""

#: ../apt/progress/text.py:214
#, python-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""

#: ../apt/progress/text.py:239
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
msgstr ""

#: ../apt/progress/text.py:255
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr ""

#: ../apt/cache.py:157
msgid "Building data structures"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:1
msgid "Image to use for drawing blocks"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:2
msgid "Image to use for drawing blocks."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:3
msgid "The theme used for rendering the blocks"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:4
msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:5
msgid "Level to start with"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:6
msgid "Level to start with."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:7
msgid "Whether to preview the next block"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:8
msgid "Whether to preview the next block."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:9
msgid "Whether to show where the moving piece will land"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:10
msgid "Whether to show where the moving piece will land."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:11
msgid "Whether to give blocks random colors"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:12
msgid "Whether to give blocks random colors."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to rotate counter clock wise"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:14
msgid "Whether to rotate counter clock wise."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:15
msgid "The number of rows to fill"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:16
msgid ""
"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
"game."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:17
msgid "The density of filled rows"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:18
msgid ""
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:19
msgid "Whether to play sounds"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:20
msgid "Whether to play sounds."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:21
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:22
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:28
msgid "Key press to move down."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:30
msgid "Key press to drop."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:32
msgid "Key press to rotate."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:34
msgid "Key press to pause."
msgstr ""

#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:1 ../data/quadrapassel.desktop.in.h:1
#: ../src/quadrapassel.vala:110 ../src/quadrapassel.vala:121
#: ../src/quadrapassel.vala:836 ../src/quadrapassel.vala:876
msgid "Quadrapassel"
msgstr ""

#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:2 ../data/quadrapassel.desktop.in.h:2
msgid "Fit falling blocks together"
msgstr ""

#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Quadrapassel is a derivative of a classic Russian falling-block game. "
"Reposition and rotate the blocks as they fall, and attempt to fit them "
"together. When you form a complete horizontal row of blocks, the row will "
"disappear and you score points. The game is over when the blocks get stacked "
"too high. As your score gets higher, you level up and the blocks fall faster."
msgstr ""

#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"If you’re looking for a challenge, Quadrapassel allows you to increase the "
"initial speed of the blocks, or begin the game with partial blocks on some "
"of the rows. Or, instead of allowing the blocks to fall randomly, it can "
"select blocks that will be hard for you to place."
msgstr ""

#: ../data/quadrapassel.desktop.in.h:3
msgid "tetris;"
msgstr ""

#. pre-filled rows
#: ../src/quadrapassel.vala:292
msgid "_Number of pre-filled rows:"
msgstr ""

#. pre-filled rows density
#: ../src/quadrapassel.vala:307
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
msgstr ""

#. starting level
#: ../src/quadrapassel.vala:321
msgid "_Starting level:"
msgstr ""

#: ../src/quadrapassel.vala:339
msgid "Choose difficult _blocks"
msgstr ""

#: ../src/quadrapassel.vala:344
msgid "_Preview next block"
msgstr ""

#. rotate counter clock wise
#: ../src/quadrapassel.vala:351
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
msgstr ""

#: ../src/quadrapassel.vala:356
msgid "Show _where the block will land"
msgstr ""

#: ../src/quadrapassel.vala:418
msgid "Plain"
msgstr ""

#: ../src/quadrapassel.vala:423
msgid "Tango Flat"
msgstr ""

#: ../src/quadrapassel.vala:428
msgid "Tango Shaded"
msgstr ""

#: ../src/quadrapassel.vala:838
msgid "A classic game of fitting falling blocks together"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:1001
msgid "Installing quik"
msgstr "quik tê sazkirin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:2001
msgid "Installing quik boot loader"
msgstr "Boot loader a quik saz tê sazkirin"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:3001
msgid "quik installation failed. Continue anyway?"
msgstr "Sazkirina quik serneket.  Dîsa bidomîne?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:3001
msgid ""
"The quik package failed to install into /target/.  Installing quik as a boot "
"loader is a required step.  The install problem might however be unrelated "
"to quik, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:4001
msgid "Checking partitions"
msgstr "Partîsiyon tên kontrol kirin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:6001
msgid "Boot partition not on first disk"
msgstr "Partîsiyona boot ne di dîska yekemîn de"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:6001
msgid ""
"The quik boot loader requires partition that holds /boot to be on the first "
"disk. Please return to the partitioning step."
msgstr ""
"Pêşbarkerê quik pêwist dike ku partîsiyona /boot di dîska yekemîn de be. Ji "
"kerema xwe re bizivire gava partîsiyonkirinê."

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:7001
msgid "Boot partition must be on ext2"
msgstr "Divê partîsiyona boot di ext2 de bibe"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:7001
msgid ""
"The quik boot loader requires the partition that holds /boot to be formatted "
"using the ext2 file system. Please return to the partitioning step."
msgstr ""
"Pêşbarkerê quik pêwist dike ku partîsiyona bi /boot tê de bi pergala pelan "
"ya ext2 were formatkirin. Ji kerema xwe re bizivire gava partîsiyonkirinê."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:8001 ../quik-installer.templates:9001
msgid "Do you really want to install the quik boot loader?"
msgstr "Mîsoger dixwazî boot loadera quik saz bikî?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:8001
msgid ""
"You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to "
"boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine "
"may not be bootable in any manner after this process completes. If you are "
"left with a blank screen, you may need to try a cold boot and hold down "
"Command-Option-P-R."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:8001 ../quik-installer.templates:9001
msgid "Be aware that this code has not been thoroughly tested."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:9001
msgid ""
"You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to "
"boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine "
"may not be bootable in any manner after this process completes."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:10001
msgid "Creating quik configuration"
msgstr "Sazkirina quik diafirîne"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:11001
msgid "Failed to create quik configuration"
msgstr "Afirandina mîhengên quik serneket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:11001
msgid "The creation of the main quik configuration file failed."
msgstr "Afirandina mîhengên quik serneket."

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:12001
msgid "Installing quik into bootstrap partition"
msgstr "yaboot di partîsiyona bootstrap de tê sazkirin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:13001 ../yaboot-installer.templates:13001
msgid "Failed to install boot loader"
msgstr "Sazkirina boot loader serneket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:13001
msgid "The installation of the quik boot loader failed."
msgstr "Sazkirina quik boot loader serneket."

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:13001
msgid "Warning: your system may be unbootable!"
msgstr "Hişyar: Dibe ku pergala te nayê boot kirin!"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:14001
msgid "Setting up OpenFirmware"
msgstr "OpenFirmware tê sazkirin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:15001
msgid "Unable to configure OpenFirmware"
msgstr "Nikare OpenFirmware saz bike"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:15001
msgid ""
"Setting the OpenFirmware boot-device variable failed. You will have to "
"configure OpenFirmware yourself to boot."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac.
#: ../quik-installer.templates:16001
msgid "Problem configuring OpenFirmware"
msgstr "Di sazkirina OpenFirmware de pirsgirêkek derket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac.
#: ../quik-installer.templates:16001
msgid ""
"Setting the OpenFirmware boot-command variable failed. You may have "
"intermittent boot failures."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:18001
msgid "Install quik on a hard disk"
msgstr "quik di diskê sabît de saz bike"

#: ../data/remote-logon-service.conf.in.h:1
msgid "Remote Logon"
msgstr ""

#: ../src/main.c:390
msgid ""
"Configuration file for the remote logon service.  Defaults to '/etc/remote-"
"logon-service.conf'."
msgstr ""

#: ../src/main.c:390
msgid "key_file"
msgstr ""

#: ../src/main.c:415
msgid "- Determine the remote servers that can be logged into"
msgstr ""

#. Type: title
#. Description
#. Info message displayed when running in rescue mode
#. :sl2:
#: ../rescue-check.templates:2001
msgid "Rescue mode"
msgstr "Mod a rizgarkirin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../rescue-mode.templates:1001
msgid "Enter rescue mode"
msgstr "Bikeve raweya rizgarkirinê"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:2001
msgid "No partitions found"
msgstr "Tu partîsiyon nehat dîtin"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:2001
msgid ""
"The installer could not find any partitions, so you will not be able to "
"mount a root file system. This may be caused by the kernel failing to detect "
"your hard disk drive or failing to read the partition table, or the disk may "
"be unpartitioned. If you wish, you may investigate this from a shell in the "
"installer environment."
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:3001
msgid "Assemble RAID array"
msgstr "Array a RAID kom bike"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:3001
msgid "Do not use a root file system"
msgstr "Pergala pelan ya root bi kar neyîne"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:3002
msgid "Device to use as root file system:"
msgstr "Amûra wekî pergala pelan root bêbikaranîn:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:3002
msgid ""
"Enter a device you wish to use as your root file system. You will be able to "
"choose among various rescue operations to perform on this file system."
msgstr ""
"Cîhaza ku tu dixwazî wekî pergala pelên kok were bikaranîn têkevê. Di vê "
"pergala pelan de dû re tu yê karibî karên xelaskirinên cur bi cur bide "
"meşandin."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:3002
msgid ""
"If you choose not to use a root file system, you will be given a reduced "
"choice of operations that can be performed without one. This may be useful "
"if you need to correct a partitioning problem."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:4001
msgid "No such device"
msgstr "Ev amûr tune"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:4001
msgid ""
"The device you entered for your root file system (${DEVICE}) does not exist. "
"Please try again."
msgstr ""
"Cîhaza (${DEVICE}) ya te ji bo pergala pelên kok bikar anî ne mevcûd e. Dîsa "
"biceribîne."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:5001
msgid "Mount failed"
msgstr "Mount serneket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:5001
msgid ""
"An error occurred while mounting the device you entered for your root file "
"system (${DEVICE}) on /target."
msgstr ""
"Cîhaza (${DEVICE}) ya te ji bo pergala pelên root bikar anî dema xwest bi /"
"target ê were girêdan çewtiyek çêbû."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:5001
msgid "Please check the syslog for more information."
msgstr "Ji kerema xwe re ji bo hîn zêde agahiyan li pela syslog binihêre."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:6001
msgid "Rescue operations"
msgstr "Guhertina mezinahiyê biserneket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:7001
msgid "Rescue operation failed"
msgstr "Operasyona rizgarkirinê serneket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:7001
msgid "The rescue operation '${OPERATION}' failed with exit code ${CODE}."
msgstr ""
"Karê xelaskirinê '${OPERATION}',  bi koda çewtiyan ya ${CODE} bi ser neket."

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:8001
msgid "Execute a shell in ${DEVICE}"
msgstr "Li ${DEVICE} shellekê bimeşîne"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:9001
msgid "Execute a shell in the installer environment"
msgstr "Di nêvenga sazkirinê de qalikekî bixebitîne"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:10001
msgid "Choose a different root file system"
msgstr "Pergaleke dîn a root hilbijêre"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:11001
msgid "Reboot the system"
msgstr "Pergalê ji nû ve boot bike"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:12001 ../rescue-mode.templates:16001
#: ../rescue-mode.templates:17001
msgid "Executing a shell"
msgstr "Shellekê bimeşîne"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:12001
msgid ""
"After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on \"/"
"\". If you need any other file systems (such as a separate \"/usr\"), you "
"will have to mount those yourself."
msgstr ""
"Piştî vê mesajê, ji te re qalikek dê were dayîn, bi ${DEVICE} birêdayî li \"/"
"\". Dema pergalên pelan yên din ji te re pêwîst bin (wekî \"/usr\" ya cuda), "
"divê tu wan girêbidî."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:13001
msgid "Error running shell in /target"
msgstr "Di meşandina shell /target de çewtî"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:13001
msgid ""
"A shell (${SHELL}) was found on your root file system (${DEVICE}), but an "
"error occurred while running it."
msgstr ""
"Di pergala pelan ya root (${DEVICE}) a te de shell'ek (${SHELL}) hat dîtin, "
"le dema xebitandina shell de xeletiyek çêbû."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:14001
msgid "No shell found in /target"
msgstr "Di /target de shell nehat dîtin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:14001
msgid "No usable shell was found on your root file system (${DEVICE})."
msgstr ""
"Di pergala pelan ya root (${DEVICE}) a te de shell'ek were bikaranîn nehat "
"dîtin."

#  msgid "Execute a shell in ${DEVICE}"
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:15001
msgid "Interactive shell on ${DEVICE}"
msgstr "Li ${DEVICE} shelleke înteraktîf"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:16001
msgid ""
"After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on \"/"
"target\". You may work on it using the tools available in the installer "
"environment. If you want to make it your root file system temporarily, run "
"\"chroot /target\". If you need any other file systems (such as a separate "
"\"/usr\"), you will have to mount those yourself."
msgstr ""
"Piştî vê mesajê, ji te re qalikek dê were dayîn, bi ${DEVICE} birêdayî li \"/"
"target\". Tê de tu dikarî bi amûrên derdora sazkêrê bixebitî. Heke bixwazî "
"ji bo demeke kin wê bike pergala root ya xwe, \"chroot /target\" bixebitîne. "
"Dema pergalên pelan yên din ji te re pêwîst bin (wekî \"/usr\" ya cuda), "
"divê tu wan girêbidî."

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:17001
msgid ""
"After this message, you will be given a shell in the installer environment. "
"No file systems have been mounted."
msgstr ""
"Piştî vê mesajê, ji te re qalikek di derdora sazkarê de dê were dayîn. "
"Pergalên pelan nehatin girêdan."

#  msgid "Execute a shell in the installer environment"
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:18001
msgid "Interactive shell in the installer environment"
msgstr "Di nêvenga sazkirinê de qalikekî înteraktîf"

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:19001
msgid "Passphrase for ${DEVICE}:"
msgstr "Diskê bi tevahî paqij bike: ${DEVICE}"

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:19001
msgid "Please enter the passphrase for the encrypted volume ${DEVICE}."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re ji bo şîfrekirina ${DEVICE} pêwîst e tu hevokeke "
"şîfrekirinê hilbijêre."

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:19001
msgid ""
"If you don't enter anything, the volume will not be available during rescue "
"operations."
msgstr ""
"Heke tiştekî nenivîsî, ev cîld di operasiyonên rizgarkirinê de dê ne amade "
"be."

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:20002
msgid "Partitions to assemble:"
msgstr "Partîsiyonên ku werin kom kirin:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:20002
msgid ""
"Select the partitions to assemble into a RAID array. If you select "
"\"Automatic\", then all devices containing RAID physical volumes will be "
"scanned and assembled."
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:20002
msgid ""
"Note that a RAID partition at the end of a disk may sometimes cause that "
"disk to be mistakenly detected as containing a RAID physical volume. In that "
"case, you should select the appropriate partitions individually."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:21001
#, fuzzy
msgid "Mount separate ${FILESYSTEM} partition?"
msgstr "Beşa /home ya cuda"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:21001
#, fuzzy
msgid "The installed system appears to use a separate ${FILESYSTEM} partition."
msgstr "Kernel di partîsiyoneke PReP a boot de tê sazkirin"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:21001
msgid ""
"It is normally a good idea to mount it as it will allow operations such as "
"reinstalling the boot loader. However, if the file system on ${FILESYSTEM} "
"is corrupt then you may want to avoid mounting it."
msgstr ""

#: ../alternative-toolbar.py:238
msgid "Seek Backward"
msgstr ""

#: ../alternative-toolbar.py:241
msgid "Seek backward, in current track, by 5 seconds."
msgstr ""

#: ../alternative-toolbar.py:245
msgid "Seek Forward"
msgstr ""

#: ../alternative-toolbar.py:249
msgid "Seek forward, in current track, by 10 seconds."
msgstr ""

#: ../alternative-toolbar.py:261
msgid "Show Play-Controls Toolbar"
msgstr ""

#: ../alternative-toolbar.py:265
msgid "Show or hide the play-controls toolbar"
msgstr ""

#: ../alternative-toolbar.py:270
msgid "Show Source Toolbar"
msgstr ""

#: ../alternative-toolbar.py:273
msgid "Show or hide the source toolbar"
msgstr ""

#. define .plugin text strings used for translation
#: ../alternative-toolbar.py:554
msgid "Alternative Toolbar"
msgstr ""

#: ../alternative-toolbar.py:557
msgid ""
"Replace the Rhythmbox large toolbar with a Client-Side Decorated or Compact "
"Toolbar which can be hidden"
msgstr ""

#: ../alttoolbar_controller.py:533
msgid "Stations"
msgstr ""

#: ../alttoolbar_controller.py:562
msgid "Libre.fm"
msgstr ""

#: ../alttoolbar_controller.py:605
msgid "My Top Rated"
msgstr "Yên Hêjatir Yên Min"

#: ../alttoolbar_controller.py:609
msgid "Recently Added"
msgstr "Nû Têxistî"

#: ../alttoolbar_controller.py:613
msgid "Recently Played"
msgstr "Yên Dawî Lê Xistin"

#: ../alttoolbar_controller.py:646
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcast"

#: ../alttoolbar_sidebar.py:81
msgid "Local collection"
msgstr ""

#: ../alttoolbar_sidebar.py:82
msgid "Online sources"
msgstr ""

#: ../alttoolbar_sidebar.py:83
msgid "Other sources"
msgstr ""

#: ../alttoolbar_type.py:1469 ../ui/altlibrary.ui.h:1
msgid "Songs"
msgstr "Stran"

#: ../alttoolbar_repeat.py:96 ../alttoolbar_repeat.py:193
msgid "Repeat all tracks"
msgstr ""

#: ../alttoolbar_repeat.py:98 ../alttoolbar_repeat.py:214
#: ../ui/alttoolbar.ui.h:4
msgid "Repeat the current track"
msgstr ""

#: ../ui/altpreferences.ui.h:5
msgid "Restart the player for the changes to take effect."
msgstr ""

#: ../ui/altpreferences.ui.h:6
msgid "Toolbar:"
msgstr ""

#: ../ui/altpreferences.ui.h:7
msgid ""
"Best suitable for desktop\n"
"environments like Gnome and Elementary."
msgstr ""

#: ../ui/altpreferences.ui.h:9
msgid "Modern"
msgstr ""

#: ../ui/altpreferences.ui.h:10
msgid "Use compact controls"
msgstr ""

#: ../ui/altpreferences.ui.h:11
msgid ""
"Display the playback controls in the toolbar in visually compact style "
"instead of the standard rhythmbox style.\n"
"Always enabled for modern toolbar mode."
msgstr ""

#: ../ui/altpreferences.ui.h:14
msgid "Album/genre/year for playing song"
msgstr ""

#: ../ui/altpreferences.ui.h:15
msgid ""
"Display album/genre/year instead of song-artist-album.  Useful for those "
"desktop-environments where song-artist-album is already displayed in the "
"window title."
msgstr ""

#: ../ui/altpreferences.ui.h:16
msgid "Tooltips for the playback controls"
msgstr ""

#: ../ui/altpreferences.ui.h:17
msgid "Show or hide the tooltips for the playback controls."
msgstr ""

#: ../ui/altpreferences.ui.h:18
msgid "Volume control"
msgstr "Kontroal deng"

#: ../ui/altpreferences.ui.h:19
msgid "Show or hide the volume control."
msgstr ""

#: ../ui/altpreferences.ui.h:20
msgid "Playback controls"
msgstr ""

#: ../ui/altpreferences.ui.h:21
msgid "Show or hide the playing controls on player startup."
msgstr ""

#: ../ui/altpreferences.ui.h:23
msgid "Inline song/artist label"
msgstr ""

#: ../ui/altpreferences.ui.h:24
msgid ""
"Display Song and Artist labels before the progress slider.  If not checked, "
"they are displayed above the progress slider."
msgstr ""

#: ../ui/altpreferences.ui.h:25
msgid "Enhanced sidebar"
msgstr ""

#: ../ui/altpreferences.ui.h:26
msgid ""
"Show or hide redesigned sidebar for the player. It features improved "
"symbolic icons, better sources organisation and ability to expand and "
"collapse categories."
msgstr ""

#: ../ui/altpreferences.ui.h:27
msgid "Dark theme if available"
msgstr ""

#: ../ui/alttoolbar.ui.h:1
msgid "Play the previous track"
msgstr ""

#: ../ui/alttoolbar.ui.h:2
msgid "Resume or pause the playback"
msgstr ""

#: ../ui/alttoolbar.ui.h:3
msgid "Play the next track"
msgstr ""

#: ../ui/alttoolbar.ui.h:5
msgid "Play the tracks in random order"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:1002
msgid "Available devices:"
msgstr "Cîhazên amade:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:1002
msgid ""
"The following direct access storage devices (DASD) are available. Please "
"select each device you want to use one at a time."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:1002
msgid "Select \"Finish\" at the bottom of the list when you are done."
msgstr "Dema te xelas kir, di dawiya lîsteyê de \"Dawî\" hilbijêre."

#. Type: string
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:2001
msgid "Choose device:"
msgstr "Cîhazê hilbijêre:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:2001
msgid ""
"Please choose a device. You have to specify the complete device number, "
"including leading zeros."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:3001
msgid "Invalid device"
msgstr "Cîhaza nederbasdar"

#. Type: error
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:3001
msgid "An invalid device number has been chosen."
msgstr "Hejmarê amûreke nederbasdar hat hilbijartin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:4001 ../s390-dasd.templates:5001
msgid "Format the device?"
msgstr "Cîhaz bila were formatkirin?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:4001
msgid "The DASD ${device} is already low-level formatted."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:4001
msgid ""
"Please choose whether you want to format again and remove any data on the "
"DASD. Note that formatting a DASD might take a long time."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:5001
msgid ""
"The DASD ${device} is not low-level formatted. DASD devices must be "
"formatted before you can create partitions."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:6001
#, fuzzy
msgid "The DASD ${device} is in use"
msgstr "Cîhaz tê bikaranîn"

#. Type: error
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:6001
msgid ""
"Could not low-level format the DASD ${device} because the DASD is in use.  "
"For example, the DASD could be a member of a mapped device in an LVM volume "
"group."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:7001
msgid "Formatting ${device}..."
msgstr "${device} tê formatkirin..."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item. Keep translations below 55 columns
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:8001
msgid "Configure direct access storage devices (DASD)"
msgstr ""
"Cîhazên tomarkirinê yên gihîştina rasterast (direct access storage devices "
"an DASD) mîheng bike"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:1001
msgid "ctc: Channel to Channel (CTC) or ESCON connection"
msgstr "ctc: Girêdana Channel to Channel (CTC) an ESCON"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:1001
msgid "qeth: OSA-Express in QDIO mode / HiperSockets"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:1001
msgid "iucv: Inter-User Communication Vehicle - available for VM guests only"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:1001
msgid "virtio: KVM VirtIO"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:1002
msgid "Network device type:"
msgstr "Cureyê amûra torê:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:1002
msgid ""
"Please choose the type of your primary network interface that you will need "
"for installing the Debian system (via NFS or HTTP). Only the listed devices "
"are supported."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:2001
msgid "CTC read device:"
msgstr "Cîhaza xwendina CTC"

#. Type: select
#. Description
#. :sl5:
#. Type: select
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:2001 ../s390-netdevice.templates:3001
msgid "The following device numbers might belong to CTC or ESCON connections."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:3001
msgid "CTC write device:"
msgstr "Cîhaza nivîsandina CTC"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:4001 ../s390-netdevice.templates:8001
#: ../s390-netdevice.templates:12001
msgid "Do you accept this configuration?"
msgstr "Van mîhengan dipejirînî?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:4001
msgid ""
"The configured parameters are:\n"
" read channel  = ${device_read}\n"
" write channel = ${device_write}\n"
" protocol      = ${protocol}"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:5001
msgid "No CTC or ESCON connections"
msgstr "Girêdanên CTC an ESCON tune"

#. Type: error
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:5001
msgid "Please make sure that you have set them up correctly."
msgstr "Ji kerema xwe re kontrol binêre ka te mîhengan rast çêkirine en na."

#. Type: select
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:6001
msgid "Protocol for this connection:"
msgstr "Protokol ji bo vê girêdanê:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:7001
msgid "Please select the OSA-Express QDIO / HiperSockets device."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:8001
msgid ""
"The configured parameters are:\n"
" channels = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n"
" port     = ${port}\n"
" layer2   = ${layer2}"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:9001
msgid "No OSA-Express QDIO cards / HiperSockets"
msgstr "Kartên OSA Express QDIO / HiperSocket tune"

#. Type: error
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:9001
msgid ""
"No OSA-Express QDIO cards / HiperSockets were detected. If you are running "
"VM please make sure that your card is attached to this guest."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:10001
msgid "Please enter a relative port for this connection."
msgstr "Ji kerema xwe re navê hosta vê pergalê binivîse."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:11001
msgid "Use this device in layer2 mode?"
msgstr "Ev cîhaz di moda layer2 de were bikaranîn?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:11001
msgid ""
"By default OSA-Express cards use layer3 mode. In that mode LLC headers are "
"removed from incoming IPv4 packets. Using the card in layer2 mode will make "
"it keep the MAC addresses of IPv4 packets."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:12001
msgid ""
"The configured parameter is:\n"
" peer  = ${peer}"
msgstr ""
"Parametra veavakirî ev e: \n"
" peer  = ${peer}"

#. Type: string
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:13001
msgid "VM peer:"
msgstr "Peer a VM:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:13001
msgid "Please enter the name of the VM peer you want to connect to."
msgstr "Ji kerema xwe re navê VM peera ku dixwazî pê re girêdan çêkî têkevê."

#. Type: string
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:13001
msgid ""
"If you want to connect to multiple peers, separate the names by colons, e."
"g.  tcpip:linux1."
msgstr ""
"Dema tu bixwazî bi gelek peer re girê bidî, nav navên wan duxal binivîse, "
"wekî  tcpip:linux1."

#. Type: string
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:13001
msgid ""
"The standard TCP/IP server name on VM is TCPIP; on VIF it's $TCPIP. Note: "
"IUCV must be enabled in the VM user directory for this driver to work and it "
"must be set up on both ends of the communication."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:14001
msgid "Configure the network device"
msgstr "Cîhaza torê mîheng bike"

#. Type: select
#. Description
#: ../sddm.templates:3001
msgid "Default display manager:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../sddm.templates:3001
msgid ""
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
"for the X Window System."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../sddm.templates:3001
msgid ""
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
"manager packages are installed. Please select which display manager should "
"run by default."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../sddm.templates:3001
msgid ""
"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
"check for a default display manager."
msgstr ""

#. Button to submit authorization dialog
#: src/simple-scan.ui:24
msgid "_Authorize"
msgstr "_Rayedar bike"

#. Label beside username entry
#: src/simple-scan.ui:102
msgid "_Username for resource:"
msgstr ""

#. Combo box label for scanning both sides of a page
#: src/simple-scan.ui:188
msgid "Front and Back"
msgstr ""

#. Combo box label for scanning the front side of a page
#: src/simple-scan.ui:192
msgid "Front"
msgstr "Pêş"

#. Title of scan window
#: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6
msgid "Simple Scan"
msgstr ""

#. Scan menu item
#: src/simple-scan.ui:266
msgid "Sc_an"
msgstr ""

#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
#: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402
msgid "Single _Page"
msgstr ""

#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
#: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr ""

#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
#: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr ""

#. Menu entry to stop current scan
#: src/simple-scan.ui:310
msgid "_Stop Scan"
msgstr ""

#. Menu item to reorder pages
#. Title of dialog to reorder pages
#: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891
msgid "Reorder Pages"
msgstr ""

#. Label on email menu item
#: src/simple-scan.ui:371
msgid "_Email"
msgstr ""

#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
#: src/simple-scan.ui:436
msgid "_Page"
msgstr ""

#. Label for page crop submenu
#: src/simple-scan.ui:466
msgid "_Crop"
msgstr "_Jê Bike"

#. Radio button for cropping page to A4 size
#: src/simple-scan.ui:487
msgid "A_4"
msgstr "A_4"

#. Radio button for cropping page to A5 size
#: src/simple-scan.ui:498
msgid "A_5"
msgstr "A_5"

#. Radio button for cropping page to A6 size
#: src/simple-scan.ui:509
msgid "A_6"
msgstr "A_6"

#. Radio button for cropping page to US letter size
#: src/simple-scan.ui:520
msgid "_Letter"
msgstr ""

#. Radio button for cropping to page to US legal size
#: src/simple-scan.ui:531
msgid "Le_gal"
msgstr ""

#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
#: src/simple-scan.ui:542
msgid "4×6"
msgstr "4×6"

#. Radio button for cropping to custom page size
#: src/simple-scan.ui:553
msgid "_Custom"
msgstr "_Taybet"

#. Menu item to rotate the crop area
#: src/simple-scan.ui:571
msgid "_Rotate Crop"
msgstr ""

#. Menu item to move the selected page to the left
#: src/simple-scan.ui:584
msgid "Move Left"
msgstr ""

#. Menu item to move the selected page to the right
#: src/simple-scan.ui:593
msgid "Move Right"
msgstr ""

#. Tooltip for new document button
#: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891
msgid "Start a new document"
msgstr ""

#. Tooltip for scan toolbar button
#: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr ""

#. Tooltip for save toolbar button
#: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870
msgid "Save document to a file"
msgstr ""

#. Tooltip for stop button
#: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830
msgid "Stop the current scan"
msgstr ""

#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
#: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr ""

#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
#: src/simple-scan.ui:756
msgid "Rotate Left"
msgstr "Bizivirîne Çepê"

#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
#: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr ""

#. Label on rotate page right (clockwise) item
#: src/simple-scan.ui:771
msgid "Rotate Right"
msgstr "Bizivirîne Rastê"

#: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969
msgid "Crop the selected page"
msgstr ""

#. Label beside scan source combo box
#: src/simple-scan.ui:1054
msgid "Scan S_ource:"
msgstr ""

#. Label beside scan source combo box
#: src/simple-scan.ui:1085
msgid "_Text Resolution:"
msgstr ""

#. Label beside scan source combo box
#: src/simple-scan.ui:1101
msgid "_Photo Resolution:"
msgstr ""

#. Label beside scan side combo box
#: src/simple-scan.ui:1145
msgid "Scan Side:"
msgstr ""

#. Label beside page size combo box
#: src/simple-scan.ui:1175
msgid "Page Size:"
msgstr ""

#. Label beside brightness scale
#: src/simple-scan.ui:1205
msgid "Brightness:"
msgstr "Biriqandin:"

#. Label beside contrast scale
#: src/simple-scan.ui:1235
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"

#. Label beside quality scale
#: src/simple-scan.ui:1266
msgid "Quality:"
msgstr "çawanî:"

#. Label beside page delay scale
#: src/simple-scan.ui:1297
msgid "Delay between pages:"
msgstr ""

#: data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Document Scanner"
msgstr ""

#: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7
msgid "Scan Documents"
msgstr ""

#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr ""

#: data/simple-scan.desktop.in:8
msgid "scanner"
msgstr "scanner"

#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
"formats."
msgstr ""

#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""

#. Error displayed when no scanners to scan with
#: src/scanner.vala:844
msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
msgstr ""

#. Error displayed when cannot connect to scanner
#: src/scanner.vala:874
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr ""

#. Error display when unable to start scan
#: src/scanner.vala:1227
msgid "Unable to start scan"
msgstr ""

#. Error displayed when communication with scanner broken
#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr ""

#. Help string for command line --debug flag
#: src/simple-scan.vala:24
msgid "Print debugging messages"
msgstr ""

#: src/simple-scan.vala:26
msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
msgstr ""

#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:389
msgid "Failed to scan"
msgstr ""

#. Arguments and description for --help text
#: src/simple-scan.vala:619
msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
msgstr ""

#. Label in authorization dialog.  '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
#: src/ui.vala:341
#, c-format
msgid "Username and password required to access '%s'"
msgstr ""

#. Warning displayed when no scanners are detected
#: src/ui.vala:389
msgid "No scanners detected"
msgstr ""

#. Hint to user on why there are no scanners detected
#: src/ui.vala:391
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr ""

#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
#: src/ui.vala:396
msgid "Additional software needed"
msgstr ""

#. Instructions to install driver software
#: src/ui.vala:398
msgid "You need to install driver software for your scanner."
msgstr ""

#. Default filename to use when saving document
#: src/ui.vala:522
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr ""

#. Save dialog: Label for saving in PDF format
#: src/ui.vala:543
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr ""

#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
#: src/ui.vala:549
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr ""

#. Save dialog: Label for saving in PNG format
#: src/ui.vala:555
msgid "PNG (lossless)"
msgstr ""

#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
#: src/ui.vala:564
msgid "File format:"
msgstr "Formata pelan:"

#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
#: src/ui.vala:647
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
msgstr ""

#. Title of error dialog when save failed
#: src/ui.vala:698
msgid "Failed to save file"
msgstr ""

#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: src/ui.vala:763
msgid "Save current document?"
msgstr ""

#. Error message display when unable to save image for preview
#: src/ui.vala:1056
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr ""

#. Error message display when unable to preview image
#: src/ui.vala:1068
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr ""

#. Label on button for combining sides in reordering dialog
#: src/ui.vala:1270
msgid "Combine sides"
msgstr ""

#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
#: src/ui.vala:1280
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr ""

#. Label on button for cancelling page reordering dialog
#: src/ui.vala:1300
msgid "Keep unchanged"
msgstr ""

#. The license this software is under (GPL3+)
#: src/ui.vala:1525
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""

#. Title of about dialog
#: src/ui.vala:1528
msgid "About Simple Scan"
msgstr ""

#. Description of program
#: src/ui.vala:1531
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr ""

#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: src/ui.vala:1562
msgid "Save document before quitting?"
msgstr ""

#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
#: src/ui.vala:1564
msgid "Quit without Saving"
msgstr ""

#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
#: src/ui.vala:1632
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr ""

#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
#: src/ui.vala:1634
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother."
"com\">Brother website</a>."
msgstr ""

#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
#: src/ui.vala:1638
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr ""

#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
#: src/ui.vala:1640
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/"
"support\">Samsung website</a>."
msgstr ""

#. Message to indicate a HP scanner has been detected
#: src/ui.vala:1644
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr ""

#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
#: src/ui.vala:1649
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr ""

#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
#: src/ui.vala:1651
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson."
"com\">Epson website</a>."
msgstr ""

#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
#: src/ui.vala:1655
msgid "Install drivers"
msgstr ""

#. Message in driver install dialog
#: src/ui.vala:1686
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
msgstr ""

#. Label shown while installing drivers
#: src/ui.vala:1698
msgid "Installing drivers..."
msgstr ""

#. Label shown once drivers successfully installed
#: src/ui.vala:1706
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr ""

#. Label shown if failed to install drivers
#: src/ui.vala:1716
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr ""

#. Label shown if failed to install drivers
#: src/ui.vala:1722
msgid "Failed to install drivers."
msgstr ""

#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
#: src/ui.vala:1729
#, c-format
msgid "You need to install the %s package(s)."
msgstr ""

#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
#: src/ui.vala:1833
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr ""

#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
#: src/ui.vala:1836
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr ""

#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
#: src/ui.vala:1839
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr ""

#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
#: src/ui.vala:1842
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr ""

#: src/ui.vala:1893
msgid "Email..."
msgstr ""

#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
#: src/ui.vala:1937
msgid "Change _Scanner"
msgstr ""

#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
#: src/ui.vala:1939
msgid "_Install Drivers"
msgstr ""

#: src/ui.vala:1995
msgid "Darker"
msgstr ""

#: src/ui.vala:1997
msgid "Lighter"
msgstr ""

#: src/ui.vala:2015
msgid "Minimum"
msgstr ""

#: src/ui.vala:2068
msgid "Saving document..."
msgstr ""

#: src/ui.vala:2242
#, c-format
msgid "Saving page %d out of %d"
msgstr ""

#: src/menubar.vala:324
msgid "Power:"
msgstr ""

#: src/menubar.vala:532
msgid "More layouts..."
msgstr ""

#: src/shutdown-dialog.vala:101
msgid "Goodbye. Would you like to..."
msgstr ""

#: src/user-list.vala:566
msgid ""
"If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run "
"applications from that server."
msgstr ""

#: src/user-list.vala:568
msgid ""
"If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run "
"applications from that server."
msgstr ""

#: src/user-list.vala:572
msgid "Set Up..."
msgstr ""

#: src/user-list.vala:574
msgid ""
"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like "
"to set up an account now?"
msgstr ""

#: src/user-list.vala:579
msgid ""
"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit uccs."
"canonical.com to set up an account."
msgstr ""

msgid "\t--abbreviate\t\t\tAllow to abbreviate table columns."
msgstr ""

msgid "\t--all-configs, -a\t\tList snapshots from all accessible configs."
msgstr ""

msgid "\t--ambit, -a ambit\t\tOperate in the specified ambit."
msgstr ""

msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshot."
msgstr ""

msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshots."
msgstr ""

msgid ""
"\t--columns <columns>\t\tColumns to show separated by comma.\n"
"\t\t\t\t\tPossible columns: config, subvolume, number, default, active,\n"
"\t\t\t\t\ttype, date, user, used-space, cleanup, description, userdata,\n"
"\t\t\t\t\tpre-number, post-number, post-date, read-only."
msgstr ""

msgid ""
"\t--columns <columns>\t\tColumns to show separated by comma.\n"
"\t\t\t\t\tPossible columns: key, value.\n"
"\t\t\t\t\tColumns are not selected when JSON format is used."
msgstr ""

msgid "\t--command <command>\t\tRun command and create pre and post snapshots."
msgstr ""

msgid "\t--config, -c <name>\t\tSet name of config to use."
msgstr ""

msgid "\t--csvout\t\t\tSet CSV output format."
msgstr ""

msgid "\t--debug\t\t\t\tTurn on debugging."
msgstr ""

msgid "\t--default\t\t\tSet snapshot as default snapshot."
msgstr ""

msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshot."
msgstr ""

msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshots."
msgstr ""

msgid "\t--diff-cmd <command>\t\tCommand used for comparing files."
msgstr ""

msgid "\t--disable-used-space\t\tDisable showing used space."
msgstr ""

msgid "\t--extensions, -x <options>\tExtra options passed to the diff command."
msgstr ""

msgid "\t--free-space <space>\t\tTry to make space available."
msgstr ""

msgid "\t--from <number>\t\t\tCreate a snapshot from the specified snapshot."
msgstr ""

msgid "\t--fstype, -f <fstype>\t\tManually set filesystem type."
msgstr ""

msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files for which to undo changes from file."
msgstr ""

msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files to diff from file."
msgstr ""

msgid "\t--iso\t\t\t\tDisplay dates and times in ISO format."
msgstr ""

msgid "\t--jsonout\t\t\tSet JSON output format."
msgstr ""

msgid ""
"\t--machine-readable <format>\tSet a machine-readable output format (csv, "
"json)."
msgstr ""

msgid "\t--no-dbus\t\t\tOperate without DBus."
msgstr ""

msgid "\t--no-headers\t\t\tNo headers for CSV output format."
msgstr ""

msgid "\t--output, -o <file>\t\tSave status to file."
msgstr ""

msgid "\t--path <path>\t\t\tCleanup all configs affecting path."
msgstr ""

msgid "\t--pre-number <number>\t\tNumber of corresponding pre snapshot."
msgstr ""

msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of created snapshot."
msgstr ""

msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of second created snapshot."
msgstr ""

msgid "\t--quiet, -q\t\t\tSuppress normal output."
msgstr ""

msgid "\t--read-only\t\t\tCreate read-only snapshot."
msgstr ""

msgid "\t--read-only\t\t\tSet snapshot read-only."
msgstr ""

msgid "\t--read-write\t\t\tCreate read-write snapshot."
msgstr ""

msgid "\t--read-write\t\t\tSet snapshot read-write."
msgstr ""

msgid ""
"\t--root, -r <path>\t\tOperate on target root (works only without DBus)."
msgstr ""

msgid "\t--separator <separator>\t\tCharacter separator for CSV output format."
msgstr ""

msgid "\t--sync, -s\t\t\tSync after deletion."
msgstr ""

msgid "\t--table-style, -t <style>\tTable style (integer)."
msgstr ""

msgid "\t--template, -t <name>\t\tName of config template to use."
msgstr ""

msgid "\t--type, -t <type>\t\tType for snapshot."
msgstr ""

msgid "\t--type, -t <type>\t\tType of snapshots to list."
msgstr ""

msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshot."
msgstr ""

msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshots."
msgstr ""

msgid "\t--utc\t\t\t\tDisplay dates and times in UTC."
msgstr ""

msgid "\t--verbose, -v\t\t\tIncrease verbosity."
msgstr ""

msgid "\t--version\t\t\tPrint version and exit."
msgstr ""

msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr ""

msgid "\tsnapper create"
msgstr ""

msgid "\tsnapper create-config <subvolume>"
msgstr ""

msgid "\tsnapper delete <number>"
msgstr ""

msgid "\tsnapper delete-config"
msgstr ""

msgid "\tsnapper diff <number1>..<number2> [files]"
msgstr ""

msgid "\tsnapper get-config"
msgstr ""

msgid "\tsnapper list"
msgstr ""

msgid "\tsnapper list-configs"
msgstr ""

msgid "\tsnapper modify <number>"
msgstr ""

msgid "\tsnapper mount <number>"
msgstr ""

msgid "\tsnapper rollback [number]"
msgstr ""

msgid "\tsnapper set-config <configdata>"
msgstr ""

msgid "\tsnapper setup-quota"
msgstr ""

msgid "\tsnapper status <number1>..<number2>"
msgstr ""

msgid "\tsnapper umount <number>"
msgstr ""

msgid "\tsnapper undochange <number1>..<number2> [files]"
msgstr ""

msgid "\tsnapper xadiff <number1>..<number2> [files]"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "    Global options:"
msgstr ""
"\n"
"    Vebijêrk:"

msgid "    Options for 'cleanup' command:"
msgstr ""

msgid "    Options for 'create' command:"
msgstr ""

msgid "    Options for 'create-config' command:"
msgstr ""

msgid "    Options for 'delete' command:"
msgstr ""

msgid "    Options for 'diff' command:"
msgstr ""

msgid "    Options for 'get-config' command:"
msgstr ""

msgid "    Options for 'list' command:"
msgstr ""

msgid ""
"    Options for 'list-configs' command:\n"
"\t--columns <columns>\t\tColumns to show separated by comma.\n"
"\t\t\t\t\tPossible columns: config, subvolume.\n"
msgstr ""

msgid "    Options for 'modify' command:"
msgstr ""

msgid "    Options for 'rollback' command:"
msgstr ""

msgid "    Options for 'status' command:"
msgstr ""

msgid "    Options for 'undochange' command:"
msgstr ""

msgid "  Cleanup snapshots:"
msgstr ""

msgid "  Comparing snapshots extended attributes:"
msgstr ""

msgid "  Comparing snapshots:"
msgstr ""

msgid "  Create config:"
msgstr ""

msgid "  Create snapshot:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "  Delete config:"
msgstr "Pace Jê Bibe"

msgid "  Delete snapshot:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "  Get config:"
msgstr "Pace Jê Bibe"

#, fuzzy
msgid "  List configs:"
msgstr "Pace Jê Bibe"

#, fuzzy
msgid "  List snapshots:"
msgstr "Xala girêdanê"

msgid "  Modify snapshot:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "  Mount snapshot:"
msgstr "Xala girêdanê"

msgid "  Rollback:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "  Set config:"
msgstr "Pace Jê Bibe"

msgid "  Setup quota:"
msgstr ""

msgid "  Umount snapshot:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "  Undo changes:"
msgstr "Guherîn:"

#. TRANSLATORS: used to construct list of values
#. %1$s is replaced by first value
#. %2$s is replaced by second value
#, c-format
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "(Snapshot %d.)"
msgstr "Pakêta '%s' nehat dîtin."

#, fuzzy
msgid "ACL error."
msgstr "Çewtiyên &Rojnivîsk"

msgid "Active snapshot is already default snapshot."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Ambit is %s."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete snapshot %d since it is the current system."
msgstr "Nivîsandina mîhengan têk çû"

#, c-format
msgid "Cannot delete snapshot %d since it is the currently mounted snapshot."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Cannot delete snapshot %d since it is the next to be mounted snapshot."
msgstr ""

msgid "Cannot detect ambit since default subvolume is unknown."
msgstr ""

msgid "Cannot do rollback since default subvolume is unknown."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Cleanup"
msgstr "Paqij Bike"

msgid "Command 'cleanup' needs one arguments."
msgstr ""

msgid "Command 'create' does not take arguments."
msgstr ""

msgid "Command 'create-config' needs one argument."
msgstr ""

msgid "Command 'debug' does not take arguments."
msgstr ""

msgid "Command 'delete' needs at least one argument."
msgstr ""

msgid "Command 'delete-config' does not take arguments."
msgstr ""

msgid "Command 'diff' needs at least one argument."
msgstr ""

msgid "Command 'get-config' does not take arguments."
msgstr ""

msgid "Command 'help' does not take arguments."
msgstr ""

msgid "Command 'list' does not take arguments."
msgstr ""

msgid "Command 'list-configs' does not take arguments."
msgstr ""

msgid "Command 'modify' needs at least one argument."
msgstr ""

msgid "Command 'mount' needs at least one argument."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Command 'rollback' cannot be used on a non-root subvolume %s."
msgstr ""

msgid "Command 'rollback' only available for btrfs."
msgstr ""

msgid "Command 'rollback' takes either one or no argument."
msgstr ""

msgid "Command 'set-config' needs at least one argument."
msgstr ""

msgid "Command 'setup-quota' does not take arguments."
msgstr ""

msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr ""

msgid "Command 'umount' needs at least one argument."
msgstr ""

msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr ""

msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Config '%s' is invalid."
msgstr "Pakêta '%s' nehat dîtin."

#, fuzzy, c-format
msgid "Config '%s' not found."
msgstr "Pel nehat dîtin."

#, fuzzy
msgid "Config is in use."
msgstr "Pakêta '%s' nehat dîtin."

#, fuzzy
msgid "Config is locked."
msgstr "Pakêta '%s' nehat dîtin."

#, c-format
msgid "Configdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Configdata '%s' has empty key."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not make enough free space available for path '%s'."
msgstr ""

msgid "Could not make enough free space available."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Creating config failed (%s)."
msgstr ""

msgid "Creating read-only snapshot of current system."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Creating read-only snapshot of default subvolume."
msgstr "Nivîsandina mîhengan têk çû"

msgid "Creating read-write snapshot of current subvolume."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Creating read-write snapshot of snapshot %d."
msgstr "Nivîsandina mîhengan têk çû"

#, fuzzy
msgid "Creating snapshot failed."
msgstr "Nivîsandina mîhengan têk çû"

#, c-format
msgid "Deleting config failed (%s)."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Deleting snapshot failed."
msgstr "Nivîsandina mîhengan têk çû"

#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting snapshot from %s:"
msgid_plural "Deleting snapshots from %s:"
msgstr[0] "Nivîsandina mîhengan têk çû"
msgstr[1] "Nivîsandina mîhengan têk çû"

msgid "Detecting filesystem type failed."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: symbol for "exa bytes" (best keep untranslated)
msgid "EB"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Empty configdata."
msgstr "Hê nehatiye veavakirin."

#, fuzzy
msgid "Empty userdata."
msgstr "Bikarhêner"

#, fuzzy, c-format
msgid "Error (%s)."
msgstr "Çewtî"

msgid "Failed to initialize filesystem handler."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse '%s'."
msgstr "Sepandina delta RPM têk çû"

#, c-format
msgid "Failed to query free space for path '%s'."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Failed to query free space."
msgstr "Sepandina delta RPM têk çû"

#, fuzzy
msgid "Failed to set locale."
msgstr "Sepandina delta RPM têk çû"

#, fuzzy, c-format
msgid "Failure (%s)."
msgstr "Têkçûn"

#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Pel nehat dîtin."

#, fuzzy, c-format
msgid "Free space error (%s)."
msgstr "Çewtî"

#, fuzzy, c-format
msgid "IO Error (%s)."
msgstr "Çewtî"

#, fuzzy, c-format
msgid "IO error (%s)."
msgstr "Çewtî"

msgid "Identical snapshots."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Illegal snapshot."
msgstr "Vebijêrka nederbasdar: %1"

#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid ambit '%s'."
msgstr "Vebijêrka nederbasdar: %1"

#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid column '%s'."
msgstr "Vebijêrka nederbasdar: %1"

msgid "Invalid configdata."
msgstr ""

msgid "Invalid free-space value."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group (%s)."
msgstr "Vebijêrka nederbasdar: %1"

#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid machine readable format '%s'."
msgstr "Vebijêrka nederbasdar: %1"

#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid path '%s'."
msgstr "Vebijêrka nederbasdar: %1"

#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid snapshot '%s'."
msgstr "Vebijêrka nederbasdar: %1"

msgid "Invalid snapshots."
msgstr ""

msgid "Invalid subvolume."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid table style '%s'."
msgstr "Vebijêrka nederbasdar: %1"

#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid user (%s)."
msgstr "Vebijêrka nederbasdar: %1"

msgid "Invalid userdata."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Listing configs failed (%s)."
msgstr "Nivîsandina mîhengan têk çû"

msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Missing argument for command option '%s'."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Missing argument for global option '%s'."
msgstr ""

msgid "Missing command option."
msgstr ""

msgid "Missing delimiter '..' between snapshot numbers."
msgstr ""

msgid "Missing or invalid pre-number."
msgstr ""

msgid "No command provided."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "No permissions."
msgstr "Destûr"

#, fuzzy, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
msgstr "Pel tê vekirin..."

msgid "Option --from only supported for snapshots of type single."
msgstr ""

#. DBus versions of CreatePreSnapshot and CreatePostSnapshot do not pass read-only flag
msgid "Option --read-write only supported for snapshots of type single."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: symbol for "peta bytes" (best keep untranslated)
msgid "PB"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Post #"
msgstr "Dîroka Destpêkê"

#, fuzzy
msgid "Post Date"
msgstr "Dîroka Destpêkê"

#, fuzzy
msgid "Pre #"
msgstr "Roja Niha"

#, fuzzy
msgid "Pre Date"
msgstr "Roja Niha"

#, fuzzy, c-format
msgid "Quota error (%s)."
msgstr "Çewtî"

msgid "See 'man snapper' for further instructions."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Setting default subvolume to snapshot %d."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "Pakêta '%s' nehat dîtin."

#, fuzzy
msgid "Snapshot is in use."
msgstr "Pakêta '%s' nehat dîtin."

#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101
#, fuzzy
msgid "Subvolume"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  snapper_0.10.6-1.3_ku.po (memory.ku.po)  #-#-#-#-#\n"
"&Deng\n"
"#-#-#-#-#  timeshift_25.12.4-1_ku.po (linuxmint)  #-#-#-#-#\n"

msgid "The ambit can be specified manually using the --ambit option."
msgstr ""

msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
msgstr ""

msgid "This can happen if the system was not set up for rollback."
msgstr ""

msgid "Try 'snapper --help' for more information."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown cleanup algorithm '%s'."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command '%s'."
msgstr "Fermana Nenas: %1"

#, fuzzy
msgid "Unknown config."
msgstr "Fermana Nenas: %1"

#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown global option '%s'."
msgstr "Vebijêrka nenas: %1"

#, c-format
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown type '%s'."
msgstr "Fermana Nenas: %1"

#. TRANSLATORS: a list of possible values
#. %1$s is replaced by list of possible values
#, c-format
msgid "Use %1$s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d."
msgstr ""

msgid "Used Space"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Userdata"
msgstr "Bikarhêner"

#, c-format
msgid "Userdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Userdata '%s' has empty key."
msgstr ""

#, c-format
msgid "create:%d modify:%d delete:%d"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "%1$s diafirîne"

#, fuzzy, c-format
msgid "deleting %s"
msgstr "%1 jê dibe"

#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "failed to delete %s"
msgstr "Sepandina delta RPM têk çû"

#, c-format
msgid "failed to modify %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: symbol for "kilo" (best keep untranslated)
msgid "k"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr "%1$s tê rakirin"

#, fuzzy
msgid "nothing to do"
msgstr "Tiştekî bê te kirin nîn e."

msgid "root argument can be used only together with no-dbus.\n"
msgstr ""

msgid ""
"usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-"
"arguments]"
msgstr ""

#: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1
msgid "Write Configuration"
msgstr "Eyarkirinê binivîse"

#: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:2
msgid "To change software repository settings, you need to authenticate."
msgstr "Ji bo guherîna eyarên depoya bernameyê, divê tu birastîne."

#: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:1
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:17
msgid "Software & Updates"
msgstr "Bername û Rojanekirin"

#: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:2
#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:2
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
msgstr "Ji bo nivîsbarî û rojanekirinên têne sazkirin çavkaniyan veava bike"

#: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:3
msgid "Drivers;Repositories;Repository;PPA;"
msgstr "Ajokar;Depo;Depo;PPA"

#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid "Software &amp; Updates"
msgstr "Nivîsbarî &amp; Rojanekirin"

#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"The Software &amp; Updates app is a utility for configuring which apt "
"repositories your computer uses for updates and how frequently your computer "
"checks for updates."
msgstr ""
"Sepana Nivîsbarî %amp; Rojanekirin bernameyeke alîkar e; rojanekirinên "
"kombersa te û depoyên apt ên van rojanekirinan vedinêre û ji bo bi "
"periyodîkî eyarkirina wan tê bi kar anîn."

#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"The utility also allows selecting additional drivers for your computer and "
"enabling the Canonical Livepatch service."
msgstr ""
"Bernameya alîkar, ji xeynî wan, destûrê dide te ku tu ji bo kombersa xwe "
"ajokarên zêdek hilbijêrî û xizmeta Canonical Livepatch-ê çalak bikî."

#: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:1
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:868
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:887
msgid "Software Sources"
msgstr "Çavkaniyên Nivîsbariyê"

#: ../data/software-properties-livepatch.desktop.in.h:1
msgid "Manage Canonical Livepatch"
msgstr ""

#: ../data/software-properties-livepatch.desktop.in.h:2
msgid "Livepatch;Security;Update;"
msgstr ""

#: ../software-properties-gtk:96
msgid ""
"The --enable-component/-e command-line switch has been deprecated. Instead "
"of 'software-properties-gtk -e multiverse' you can use \n"
"'add-apt-repository multiverse'"
msgstr ""
"Mifteya  --enable-component/-e command-line ji çalakiyê hat rakirin. Tu "
"dikarî şûna wê 'software-properties-gtk -e multiverse' bi kar bînî. \n"
"'add-apt-repository multiverse'"

#: ../software-properties-qt:71
msgid "Print some debug information to the command line"
msgstr "Hin agahiyên rastkirinê li rêzika fermanê çap bike"

#: ../software-properties-qt:74
msgid "Print a lot of debug information to the command line"
msgstr "Gelek agahiyên rastkirinê li rêzika fermanê çap bike"

#: ../software-properties-qt:77
msgid ""
"No update on repository change (useful if called from an external program)"
msgstr ""
"Ti rojanekirinek heye ya guherîna depoyê (kêrhatî be eger ji bernameya "
"derveyî bê daxwazkirin)"

#: ../software-properties-qt:80
msgid "Enable the specified component of the distro's repositories"
msgstr "Hêmana destnîşankirî ya depoyên distroyê çalak bike"

#: ../software-properties-qt:86
msgid "Open specific tab number on startup"
msgstr ""

#: ../software-properties-qt:88
msgid "Enable PPA with the given name"
msgstr "PPA bi navê dayîn re çalak bike"

#: ../software-properties-qt:92
msgid "Legacy option, unused"
msgstr "Vebijêrka kevn, nayê bikaranîn"

#: ../software-properties-qt:95
msgid "Win ID to act as a dialogue for"
msgstr "Ji bo Win ID weki diyalogê tev bidin"

#: ../software-properties-qt:98
msgid "data directory for UI files"
msgstr "rêveberiya daneyê ji bo peldankên UI"

#: ../add-apt-repository:48
msgid "Print debug"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:50
msgid "Disable repository"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:49
msgid "Allow downloading of the source packages from the repository"
msgstr "Destûrê bide ku pakêtên çavkaniyê ji depoyê bêne daxistin"

#: ../add-apt-repository:54
msgid "Components to use with the repository"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:56
msgid "Add entry for this pocket"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:55
msgid "Assume yes to all queries"
msgstr "Hemû lêpirsan wekî erê bipejirîne"

#: ../add-apt-repository:57
msgid "Do not update package cache after adding"
msgstr "Piştî tevlîkirinê pêşbîra pakêtê rojane neke"

#: ../add-apt-repository:64
msgid "Login to Launchpad."
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:66
msgid "Don't actually make any changes."
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:70
msgid "List currently configured repositories"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:72
msgid "PPA to add"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:74
msgid "Cloud Archive to add"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:76
msgid "Archive URI to add"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:78
msgid "Full sources.list entry line to add"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:80
msgid "sources.list line to add (deprecated)"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:128
msgid "DRY-RUN mode: no modifications will be made"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:132
msgid "Press [ENTER] to continue or Ctrl-c to cancel."
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:716 src/AppConsole.vala:786 src/AppConsole.vala:926
#: src/AppConsole.vala:1029 src/AppConsole.vala:1080 src/AppConsole.vala:1126
#: src/AppConsole.vala:1144
msgid "Aborted."
msgstr "Têkçûn."

#: ../add-apt-repository:139
#, c-format
msgid "Repository: '%s'"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:147
#, c-format
msgid "More info: %s"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:149
msgid "Removing repository."
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:151
msgid "Adding repository."
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:167
#, c-format
msgid "Added %s to: %s"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:162
#, c-format
msgid "Removed %s from: %s"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:179
#, c-format
msgid "Existing: %s"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:188
#, c-format
msgid "Adding: %s"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:195 ../add-apt-repository:250
#, c-format
msgid "Disabled: %s"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:228
#, c-format
msgid "Enabled: %s"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:245
#, c-format
msgid "Warning, missing deb-src for: %s"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:263
#, c-format
msgid "Removing component(s) '%s' from all repositories."
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:265
#, c-format
msgid "Adding component(s) '%s' to all repositories."
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:268
#, c-format
msgid "Removing pocket %s for all repositories."
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:270
#, c-format
msgid "Adding pocket %s for all repositories."
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:273
#, c-format
msgid "Disabling %s for all repositories."
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:275
#, c-format
msgid "Enabling %s for all repositories."
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:384
msgid "Error: must run as root"
msgstr "Çewtî: divê wekî root bixebite"

#: ../add-apt-repository:335
msgid "Error: no actions requested."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/distro.py:28
msgid ""
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
"project on a weekly basis.\n"
"\n"
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
"rank applications in the search results.</i>"
msgstr ""
"<i>Ji bo pêşvebirina azmûna Ubuntuyê ya bikarhêneran ji kerema xwe re tev li "
"pêşbirka populertiyê bibe. Heke tu beşdar bibe, wê nivîsbariyên ku tê de tu "
"agahiyên şexsî tê de tuneye û bikaranîna van tiştan wê bi hefteyî ji projeya "
"Ubuntuyê re were ragihandin.\n"
"\n"
"Encam wê ji bo pêşvebirina desteka ku ji bo sepanan û ji bo diyarkirina "
"rêzkirina lêgerînan were bikaranîn.</i>"

#: ../softwareproperties/distro.py:37
msgid ""
"<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian "
"project.\n"
"\n"
"The results are used to optimise the layout of the installation CDs."
msgstr ""
"<i>Ji bo pêşvebirina azmûna Ubuntuyê ya bikarhêneran ji kerema xwe re tev li "
"pêşbirka populertiyê bibe. Heke tu beşdar bibe, wê nivîsbariyên ku tê de tu "
"agahiyên şexsî tê de tuneye û bikaranîna van tiştan wê bi hefteyî ji projeya "
"Ubuntuyê re were ragihandin.\n"
"\n"
"Encam wê ji bo pêşvebirina CD'yên sazkirinê were bikaranîn."

#: ../softwareproperties/distro.py:44
msgid ""
"Submit the list of installed software and how often it is is used to the "
"distribution project."
msgstr ""
"Lîsteya nivîsbariyên sazkirî û  bikaranîna wan di projeya reşaneyê de çiqas "
"e, bişîne."

#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:182
#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:183
#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:216
msgid "Testing Mirrors"
msgstr "Eyna tên ceribandin"

#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:217
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:337
msgid "No suitable download server was found"
msgstr "Pêşkêşkareke daxistinê ya guncav nehat dîtin"

#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:218
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:338
msgid "Please check your Internet connection."
msgstr "Ji kerema xwe re girêdana înterneta xwe kontrol bike."

#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:233
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:353
msgid "Canceling..."
msgstr "Tê Betalkirin..."

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:209
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:13
msgid "Every two days"
msgstr "Her du rojan"

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:211
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:15
msgid "Every two weeks"
msgstr "Her du hefteyan"

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:218
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:334
#, python-format
msgid "Every %s days"
msgstr "Her %s rojan"

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:261
msgid "Software updates"
msgstr "Rojanekirinên nivîsbariyê"

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:263
msgid "Ubuntu Software"
msgstr "Nivîsbariyên Ubuntu"

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:722
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1165
msgid "Import key"
msgstr "Mifteyê veguhezîne"

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:725
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1179
msgid "Error importing selected file"
msgstr "Di dema veguheztina dosyeya hilbijartî de çewtî"

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:726
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1180
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr ""
"Pelê hilbijartî dibe ku ne pelê mifteyan ya GPG be an jî dibe ku xerabe be."

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:739
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1195
msgid "Error removing the key"
msgstr "Di dema rakirina mifteyan de çewtî"

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:740
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1196
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
msgstr ""
"Mifteya ku te hilbijart nehate rakirin. Ji kerema xwe re vê weke çewtiyekê "
"ragihîne."

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:763
msgid "Could not refresh cache"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:773
msgid "Your local copy of the software catalog is out of date."
msgstr "Kopiya herêmî ya kataloga nivîsbariyê ne rojane ye."

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:774
msgid "A new copy will be downloaded."
msgstr "Kopiyeke nû dê were daxistin."

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:781
#: ../softwareproperties/gtk/DialogCacheOutdated.py:61
msgid "Refreshing software cache"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:783
#: ../softwareproperties/gtk/DialogCacheOutdated.py:41
msgid "Cache Refresh"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:823
msgid "CD Error"
msgstr "Çewtiya CD'yê"

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:824
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1031
msgid "Error scanning the CD"
msgstr "Çewtiyeke li skenkirina CD-yê bû."

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:868
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1242
msgid "Error while applying changes"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1112
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1482
msgid "This device is using the recommended driver."
msgstr "Ev ajo ajokerên pêşniyarkîrî bikartîne."

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1114
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1483
msgid "This device is using an alternative driver."
msgstr "Ev ajo ajokerên alternatîv bikartîne."

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1116
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1484
msgid "This device is using a manually-installed driver."
msgstr "Ev ajo ajokerên bidest-barkirî bikartîne."

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1117
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1485
msgid "This device is not working."
msgstr "Ev amêr naxebite."

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1126
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1494
msgid "Continue using a manually installed driver"
msgstr "Ajokara ku bi destan hatiye sazkirin, bi kar bînî"

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1155
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1524
msgid "Using {} from {}"
msgstr "Ji {}, {} tê bikaranîn"

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1157
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1526
msgid "Using {}"
msgstr "{} tê bikaranîn"

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1164
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1533
msgid "open source"
msgstr "çavkaniya vekirî"

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1166
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1535
msgid "proprietary"
msgstr "lîsanskirî"

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1169
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1538
#, python-brace-format
msgid "{base_description} ({licence}, tested)"
msgstr "{base_description} ({licence}, tested)"

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1171
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1540
#, python-brace-format
msgid "{base_description} ({licence})"
msgstr "{base_description} ({licence})"

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1189
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1560
msgid "Do not use the device"
msgstr "Amêr bi kar neyne"

#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1300
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1666
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42
msgid "No proprietary drivers are in use."
msgstr "Ajokereke lîsanskirî nayê bikaranîn."

#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:52
msgid "CD Name"
msgstr "Navê CDyê"

#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:52
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:61
msgid "Please enter a name for the disc"
msgstr "Ji kerema xwe navê ji bo diskê binivîse"

#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:56
msgid "Insert Disk"
msgstr "Dîskê têxe"

#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:56
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:77
msgid "Please insert a disk in the drive:"
msgstr "Ji kerema xwe dîskeke têxin ajogerê"

#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
#: ../softwareproperties/qt/DialogAdd.py:53
msgid "Enter the complete APT line of the repository that you want to add."
msgstr "Hemû rêzeya APT-yê ya depoyê binivîse ya ku tu dixwazî."

#: ../softwareproperties/qt/DialogAdd.py:55
#, python-format
msgid ""
"Include the type, location and components of the repository. Example: %s"
msgstr "Cureya depoyê, cihê wê û hêmanên wê tevlî bikin. Wekî mînak: %s"

#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:508
#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:515
msgid "(Source Code)"
msgstr "(Koda Çavkanî)"

#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:521
msgid "Source Code"
msgstr "Koda Çavkaniyê"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:250
msgid "New mirror"
msgstr "Eynaya nû"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:326
#, python-format
msgid "Completed %s of %s tests"
msgstr "%s ji %s test hatin bidawî anîn"

#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:394
#, python-format
msgid "%s Software"
msgstr "Nivîsbariya %s"

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:394
msgid "Extended Security Maintenance"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:410
msgid "Basic Security Maintenance"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:420
#, python-format
msgid "Ended %s - extend or upgrade now"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:422
#, python-format
msgid "Ends %s - extend or upgrade soon"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:424
#, python-format
msgid "Active until %s"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:427
msgid "Extend…"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:432
#, python-format
msgid "Ended %s"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:959
msgid "_Add key from paste data"
msgstr "Ji pêvekirinê mifteyeke _tevlî bike"

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:972
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:983
msgid "Error importing key"
msgstr "Çewtiyeke di navanîna mifteyê de"

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:973
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:984
msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr ""
"Dibe ku daneyên hilbijartî ne peldankeke mifteyê ya GPG bin, an jî dibe ku "
"xirabe bin."

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1032
msgid "Could not find a suitable CD."
msgstr "CD-yeke lêhatî nehat dîtin."

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1364
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:64
msgid "Re_vert"
msgstr "_jê bibe"

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1366
msgid "_Apply Changes"
msgstr "_Guhertinan Pêkbîne"

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1370
msgid "_Restart..."
msgstr "_Jinû destpêbike..."

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1385
msgid "Searching for available drivers..."
msgstr "Li ajokarên heyî tê gerîn..."

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1414
msgid "An error occurred while searching for drivers."
msgstr "Di dema lêgerîna ajokarê de çewtiyeke çêbû."

#. No drivers found.
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1580
msgid "No additional drivers available."
msgstr "Ajokarê zêdek tune ye"

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1647
msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes."
msgstr ""
"Ji bo temamkirina guhertinên ajokarê divê tu kombersê ji nû ve bide "
"destpêkirin."

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1661
#, python-format
msgid "%(count)d proprietary driver in use."
msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use."
msgstr[0] "%(count)d ajokarê lîsanskirî ya dixebite"
msgstr[1] "%(count)d ajokarên lîsanskirî yên dixebitin"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:44
msgid "Add Software Channels"
msgstr "Çavkaniyên Nivîsbariyê Lêzêde bike"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:85
msgid "Install software additionally or only from this source?"
msgid_plural "Install software additionally or only from these sources?"
msgstr[0] "Nivîsbarî zêde and tenê ji vê çavkaniyê were sazkirin?"
msgstr[1] "Nivîsbarî zêde and tenê ji van çavkaniyan were sazkirin?"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:90
msgid ""
"You can either add the following sources or replace your current sources by "
"them. Only install software from trusted sources."
msgstr ""
"Tu dikarî çavkaniyên jêr tevlî bikî yan jî çavkaniyên xwe li gorî wan "
"biguherî. Tenê ji çavkaniyên ewledar nivîsbarî saz bikin."

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:105
msgid "There are no sources to install software from"
msgstr "Çavkaniyên ji bo sazkirina nivîsbariyê tune"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:106
#, python-format
msgid "The file '%s' does not contain any valid software sources."
msgstr "Di pelê '%s' de cavkaniyên nivîsbariyê yên derbasdar tune."

#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:64
#, python-format
msgid ""
"The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
"example  '%s'."
msgstr ""
"Rêzeya APT, cureya depoyê, cihê wê û hêmanên wê dihewîne, wekî mînak: '%s'"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogCacheOutdated.py:88
msgid "Error while refreshing cache"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:98
msgid "Invalid token"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:103
msgid "Valid token"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:107
msgid "Code expired"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaDetach.py:58
msgid "Failed to detach. Please try again"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:54
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:51
msgid "Could not enable ESM Infra. Please try again."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:55
msgid "Could not disable ESM Infra. Please try again."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:61
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:52
msgid "Could not enable ESM Apps. Please try again."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:62
msgid "Could not disable ESM Apps. Please try again."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:69
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:54
msgid "Could not enable Livepatch. Please try again."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:70
msgid "Could not disable Livepatch. Please try again."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:99
#, python-format
msgid ""
"<b>ESM Infra</b> provides security updates for over 2,300 Ubuntu Main "
"packages until %d."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:100
#, python-format
msgid ""
"<b>ESM Apps</b>; provides security updates for over 23,000 Ubuntu Universe "
"packages until %d."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:102
msgid ""
"<b>ESM Infra</b> provides security updates for over 2,300 Ubuntu Main "
"packages."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:103
msgid ""
"<b>ESM Apps</b>; provides security updates for over 23,000 Ubuntu Universe "
"packages."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:212
msgid "Disable _USG"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:214
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:61
msgid "Enable _USG"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:280
msgid "No, go back"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:281
#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:1
msgid "Enable FIPS"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:282
msgid ""
"Enabling FIPS could take a few minutes. This action cannot be reversed. Are "
"you sure you want to enable FIPS?"
msgstr ""

#. some known keys
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:37
msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
msgstr "Mifteya Destnîşanê ya Arşîva Ubuntuyê <ftpmaster@ubuntu.com>"

#: ../softwareproperties/AptAuth.py:38
msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
msgstr "Mifteya Destnîşanê ya Otomatîk ya Ubuntu CD Image <cdimage@ubuntu.com>"

#: ../softwareproperties/AptAuth.py:39
msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key (2012) <ftpmaster@ubuntu.com>"
msgstr ""
"Mifteyaa Îmzeyê ya Otomatîk a Arşîva Ubuntuyê (2012) <ftpmaster@ubuntu.com>"

#: ../softwareproperties/AptAuth.py:40
msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key (2012) <cdimage@ubuntu.com>"
msgstr ""
"Mifteya Îmzeyê ya Otomatîk a Îmaja CD-yê ya Ubuntuyê (2012) <cdimage@ubuntu."
"com>"

#: ../softwareproperties/AptAuth.py:41
msgid "Ubuntu Extras Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
msgstr ""
"Mifteya Îmzeyê ya Otomatîk a Arşîva Zêdek a Ubuntuyê <ftpmaster@ubuntu.com>"

#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:3
msgid "Edit Source"
msgstr "Sererastkirina Çavkaniyê"

#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:5
msgid "<b>URI:</b>"
msgstr "<b>URI:</b>"

#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:6
msgid "<b>Distribution:</b>"
msgstr "<b>Belavkirin:</b>"

#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:7
msgid "<b>Components:</b>"
msgstr "<b>Parçe:</b>"

#: ../data/gtkbuilder/dialog-cdrom-progress.ui.h:1
msgid "Scanning CD-ROM"
msgstr "Li CD-ROM tê gerîn"

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:1
msgid "All updates"
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:2
msgid "Security and recommended updates"
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:3
msgid "Security updates only"
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:4
msgid "Display immediately"
msgstr "Niha nîşan bike"

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:5
msgid "Display weekly"
msgstr "Di her hefteyê de nîşan bike"

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:6
msgid "Display every two weeks"
msgstr "Di her du hefteyê de nîşan bike"

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:7
msgid "For any new version"
msgstr "Ji bo her guhertoya Ubuntu-yê"

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:8
msgid "For long-term support versions"
msgstr "Ji bo guhertoyên pişgirîdar ên demdirêj"

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:10
msgid "Download automatically"
msgstr "Bi otomatîkî daxe"

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:11
msgid "Download and install automatically"
msgstr "Bi otomatîjî daxe û saz bike"

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:16
msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive."
msgstr "Ji bo tu ji CD-ROM an DVD-yê saz bikî, medyayê tevlî ajokarê bikî."

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:19
msgid "Download from:"
msgstr "Daxistin ji:"

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:20
msgid "<b>Downloadable from the Internet</b>"
msgstr "<b>Ji înternetê tên daxistin</b>"

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:21
msgid "<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>"
msgstr "<b>Tê ji CDROM/DVD sazkirin</b>"

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:24
msgid "Add Volume..."
msgstr "Volum tevlî bike..."

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:25
msgid "Other Software"
msgstr "Nivîsbariya Din"

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:24
msgid "Snap package updates are checked routinely and installed automatically."
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:25
msgid "For other packages, this system has:"
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:28
msgid "Subscribed to:"
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:29
msgid "Automatically check for updates:"
msgstr "Bi otomatîkî venêre ji bo rojanekirinê:"

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:30
msgid "When there are security updates:"
msgstr "Dema rojanekirinên ewlekariyê bibe:"

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:31
msgid "When there are other updates:"
msgstr "Dema rojanekirinên din bibe:"

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:32
msgid "Notify me of a new Ubuntu version:"
msgstr "Guhertoya nû ya Ubuntu-yê nîşanî min bibe:"

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:34
msgid "<b>Trusted software providers</b>"
msgstr "<b>Belavkarên nivîsbariyê yên bibawer</b>"

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:36
msgid ""
"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect "
"your computer from malicious software"
msgstr ""
"Mifteh ji bo piştrastkirina çavkaniyê ya nivîsbariya rast tê bikaranîn û bi "
"vê sayê kombersa te ji nivîsbariyên nêt-xirab tê parastin."

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:37
msgid "_Import Key File..."
msgstr "Pelê mifteyan _veguhezîne hundir"

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:38
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
msgstr "Ji peydakereke ku tu pê ewle yî, mifteyeke vekirî veguhezîne hundir"

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:39
msgid "Restore _Defaults"
msgstr "Vegerîne ser Nirxên _Destpêke"

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:40
msgid "Restore the default keys of your distribution"
msgstr "Mifteyên peşdanasînî yên belavkariya te paş de vedigerîne"

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:43
msgid ""
"<small>A proprietary driver has private code that Ubuntu developers can't "
"review or improve. Security and other updates are dependent on the driver "
"vendor.</small>"
msgstr ""
"Kodên taybet ên ajokarên taybet hene ku pêşdebirên Ubuntu-yê nikarin çav lê "
"bigerînin an jî wê pêş de bibin. Ewlekarî û rojanekirinên din, girêdayî "
"firoşkarên ajokarê ne."

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:44
msgid "Additional Drivers"
msgstr "Ajokarên Zêdek"

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:45
msgid ""
"Use proposed updates if you’re willing to report bugs on any problems that "
"occur."
msgstr ""
"Heke tu dixwazî di pirsgirêkan de çewtiyê bişînî, rojanekirinên tewsiyekirî "
"bi kar bînî."

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:46
msgid "Developer Options"
msgstr "Vebijêrkên Pêşdebiran"

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:44
msgid "<b>Subscription</b>"
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:45
msgid "_Enable Ubuntu Pro"
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:46
msgid ""
"<b>This machine is not covered by an Ubuntu Pro subscription.</b>\n"
"Receive security updates for over 25,000 Ubuntu packages, free for up to 5 "
"machines. <a href=\"https://ubuntu.com/pro\">Learn more</a>."
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48 ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:4
msgid "_Disable Ubuntu Pro"
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49
msgid "<span foreground=\"green\">Ubuntu Pro support is enabled</span>"
msgstr ""

#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Ewlekarî</b>"

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:53
msgid ""
"<b>Kernel Livepatch</b> helps keep your system secure by applying security "
"updates that don't require a restart."
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:55
msgid "Show Livepatch status in the top bar"
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:56
msgid "<b>Compliance &amp; Hardening</b>"
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:57
msgid ""
"Only recommended to assist with FedRAMP, HIPAA, and other compliance and "
"hardening requirements. Includes FIPS 140-2 certified modules, DISA-STIG, "
"CIS and Common Criteria."
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:58
msgid "Enable _FIPS"
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:60
msgid ""
"A US and Canada government cryptographic module certification of compliance "
"with the FIPS 140-2 data protection standard. <a href=\"https://ubuntu.com/"
"security/certifications/docs/fips\">FIPS documentation</a>"
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:62
msgid "<b>Ubuntu Security Guide (USG)</b>"
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:63
msgid ""
"Automates hardening and auditing with CIS benchmark and DISA-STIG profiles "
"while allowing for environment-specific customizations. <a href=\"https://"
"ubuntu.com/security/certifications/docs/usg\">USG documentation</a>"
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:64
msgid "Setting up FIPS"
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:2
msgid ""
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
"\n"
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
"have to reload the information about available software.\n"
"\n"
"You need a working internet connection to continue."
msgstr ""
"<b><big>Agahiyên nivîsbariyê yên mevcûd ne rojane ye</big></b>\n"
"\n"
"Ji bo ku tu karibî ji çavkaniyên ku nû lê hatine barkirin yan jî yên "
"guherîne nivîsbarî û rojanekirinan bar bike divê tu agahiyên nivîsbariyê "
"dîsa bar bike.\n"
"\n"
"Ji bo domandinê girêdaneke înternetê ya dixebite pêwist e."

#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:1
msgid "Choose a Download Server"
msgstr "Pêşkêşkareke Daxistinê Hilbijêre"

#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:3
msgid "_Select Best Server"
msgstr "Pêşkêşkera Çêtirîn _Hilbijêre"

#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:4
msgid "Performs a connection test to find the best mirror for your location"
msgstr "Ji bo cihê te, mirêka herî baş bibîne, testeke girêdanê pêk tîne."

#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:5
msgid "Choose _Server"
msgstr "_Pêşkêşkarekê Hilbijêre"

#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:7
msgid ""
"<b><big>Testing download servers</big></b>\n"
"\n"
"A series of tests will be performed to find the best mirror for your "
"location."
msgstr ""
"<b><big>Rajekarên daxistinê tê testkirin</big></b>\n"
"\n"
"Ji bo mirêka herî baş bibîne bo cihê te, dê hin test were kirin."

#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:1
msgid ""
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
"as source</b></big>"
msgstr ""
"<big><b>Hemû rêzeya APT-yê ya depoyê binivîse ya ku tu dixwazî wan wekî "
"çavkanî tevî bikî</b></big>"

#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:2
msgid "APT line:"
msgstr "Rêzika APT:"

#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:3
msgid "_Add Source"
msgstr "Çavkaniyekê _Têxê"

#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:1
msgid "Enable Ubuntu Pro"
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:2
msgid ""
"To upgrade to Ubuntu Pro, use your existing free personal, or company Ubuntu "
"One account, or provide a token. <a href=\"https://ubuntu.com/"
"login\">Register a new account</a>."
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:3
msgid "Enter code on ubuntu.com/pro/attach"
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:4
msgid "Or add token manually"
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:5
msgid "Token"
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:6
msgid ""
"From your admin, or from <a href=\"https://ubuntu.com/pro\">ubuntu.com/pro</"
"a>"
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:7
msgid ""
"Unable to connect to Ubuntu Pro servers. Check your internet connection."
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:1
msgid "Disable Ubuntu Pro"
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:2
msgid ""
"Disabling Ubuntu Pro will detach your subscription from this machine. Do you "
"want to proceed?"
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:3
msgid "No, go _back"
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:2
msgid ""
"Enabling FIPS cannot be reversed and Livepatch will be permanently disabled. "
"Choose your preferred FIPS option."
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:3
msgid ""
"<b>FIPS with updates</b>\n"
"Installs FIPS 140-2 validated packages and allows for regular security "
"updates."
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:5
msgid ""
"<b>FIPS without updates</b>\n"
"Installs FIPS 140-2 validated packages. These will not be updated until the "
"next recertification."
msgstr ""

#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:7
msgid "Cance_l"
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:745
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:977
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:979
msgid "does not validate"
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:983
#, python-format
msgid "plugin %s requires root permissions to execute, skipping"
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:985
msgid "requires root"
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:993
msgid "excluded"
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:1015
msgid "not specified"
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:1023
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping: %s"
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:1027
#, python-format
msgid "Unknown or inactive profile(s) provided: %s"
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:1120
msgid "no valid plugins found"
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:1124
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:1130
msgid "No plugin enabled."
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:1134
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:1145
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:1160
msgid "No plugin options available."
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:1172
msgid "no valid profiles found"
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:1174
msgid "The following profiles are available:"
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:1197
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:1216
msgid " Setting up archive ..."
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:1250
msgid " Setting up plugins ..."
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:1282
msgid " Running plugins. Please wait ..."
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:1490
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:1498
#, python-format
msgid " %s while finalizing archive"
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:1517
#, python-format
msgid "Error moving directory: %s"
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:1540
#, python-format
msgid "Error moving archive file: %s"
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:1558
#, python-format
msgid "Error moving checksum file: %s"
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:1574
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
msgid "CD Extractor"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
msgid "Extract music from your CDs"
msgstr "Muzîkê ji CD'yên xwe derxe"

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
msgid "Sound Juicer CD Extractor"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.glade.h:1
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Amûr</b>"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:2
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.glade.h:3
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Format</b>"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:4
msgid "<b>Music Folder</b>"
msgstr "<b>Peldanka Muzîkê</b>"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:5
msgid "<b>Track Names</b>"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.glade.h:6
msgid "<b>_Artist:</b>"
msgstr "<b>_Hunermend:</b>"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:7
msgid "<b>_Genre:</b>"
msgstr "<b>_Cure:</b>"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:8
msgid "<b>_Title:</b>"
msgstr "<b>_Sernav:</b>"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:9
msgid "CD _drive:"
msgstr "Ajokarê CD'yan:"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:11
msgid "Edit _Profiles..."
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.glade.h:12
msgid "File _name:"
msgstr "_Navê pelî:"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:13
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.glade.h:14
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.glade.h:15
msgid "O_utput Format:"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.glade.h:16
msgid "Pre_vious Track"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.glade.h:19
msgid "Skip to the next track"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.glade.h:20
msgid "Skip to the previous track"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:167 ../src/sj-main.c:169
#: ../src/sj-main.c:1328
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:22
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.glade.h:25
msgid "_Deselect All"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.glade.h:26
msgid "_Disc"
msgstr "_Dîsk"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:28
msgid "_Eject when finished"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.glade.h:31
msgid "_Next Track"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.glade.h:32
msgid "_Play / Pause"
msgstr "Bi_lîze / Raweste"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
msgid "_Re-read Disc"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.glade.h:35
msgid "_Strip special characters"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.glade.h:36
msgid "_Submit Track Names..."
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
#, no-c-format
msgid ""
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
"(sortable lowercase) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta "
"-- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist "
"(sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
msgid "Audio Profile with which to encode"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
msgid "Audio volume"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
#, no-c-format
msgid ""
"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title "
"%tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
"lowercase)"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
msgid ""
"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
"be removed from the output filename."
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
msgid "If to strip special characters from filenames"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
msgid ""
"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
"full"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
msgid "The MusicBrainz server to use"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
msgid "The directory structure for the files"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
msgid "The name pattern for files"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:103
msgid "Audio Profile"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:104
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:278
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:298
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:309
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:321
msgid "Could not link pipeline"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:344
msgid "Could not get current track position"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:371
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:563
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:571
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:127
msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise."
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:178
msgid "Cannot read CD"
msgstr "CD nayê xwendin"

#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:102
msgid "Cannot create MusicBrainz client"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:227
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:510
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "CD nayê xwedin: %s"

#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:235
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:559
msgid "Unknown Title"
msgstr "Sernavê nenas"

#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:241
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Parçeya %d"

#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:269
msgid ""
"MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
"for errors."
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:436
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:443
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:457
#, c-format
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:504
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:507
#, c-format
msgid ""
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:584
msgid "Incomplete metadata for this CD"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:675
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr ""

#: ../src/sj-about.c:48
msgid ""
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""

#: ../src/sj-about.c:52
msgid ""
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""

#: ../src/sj-about.c:56
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""

#: ../src/sj-about.c:67
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr ""

#: ../src/sj-extracting.c:214
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
msgstr ""

#. Display a nice dialog
#: ../src/sj-extracting.c:281 ../src/sj-extracting.c:316
#: ../src/sj-extracting.c:525
#, c-format
msgid ""
"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""

#: ../src/sj-extracting.c:366
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr ""

#: ../src/sj-extracting.c:368
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr ""

#. TODO: need to have a better message here
#: ../src/sj-extracting.c:463
msgid "The tracks have been copied successfully."
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:144
msgid "E_xtract"
msgstr "Der_xe"

#: ../src/sj-main.c:218
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:221
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:265
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:745 ../src/sj-main.c:840
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Xwendina CD'yê biserneket"

#: ../src/sj-main.c:637 ../src/sj-main.c:746
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr ""

#. Set statusbar message
#: ../src/sj-main.c:717
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:814
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:834
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:927
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:928
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:959
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:961
msgid "_Change Profile"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:1047
msgid "Could not open URL"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:1048
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:1157
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:1213 ../src/sj-prefs.c:103
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:1306
msgid "Start extracting immediately"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:1307
msgid "Start playing immediately"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:1308
msgid "What CD device to read"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:1316
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:1359
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:1390
msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
msgstr ""

#: ../src/sj-play.c:201 ../src/sj-play.c:457 ../src/sj-play.c:507
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
"\n"
"Reason: %s"
msgstr ""

#: ../src/sj-play.c:364
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr ""

#: ../src/sj-play.c:389
msgid "Failed to link pipeline"
msgstr ""

#: ../src/sj-play.c:395
msgid "Failed to create audio output"
msgstr ""

#: ../src/sj-play.c:618
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr ""

#: ../src/sj-prefs.c:52
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr ""

#: ../src/sj-prefs.c:53
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr ""

#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr ""

#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr ""

#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Title"
msgstr "Navê Albumê"

#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Album Artist"
msgstr "Hunermenda/ê Albumê"

#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr ""

#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Hunermenda/ê Albumê - Navê Albumê"

#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr ""

#: ../src/sj-prefs.c:61
msgid "[none]"
msgstr "[tune]"

#: ../src/sj-prefs.c:66
msgid "Number - Title"
msgstr "Hejmar - Stran"

#: ../src/sj-prefs.c:67
msgid "Track Title"
msgstr "Navê Stranê"

#: ../src/sj-prefs.c:68
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Hunermendê Stranê - Navê Stranê"

#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr ""

#: ../src/sj-prefs.c:70
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Hejmar. Hunermenda/ê Stranê - Navê Stranê"

#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
#: ../src/sj-prefs.c:72
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Hejmar-Hunermenda/ê Stranê-Navê Stranê (tîpên biçûk)"

#: ../src/sj-prefs.c:252
msgid "Example Path"
msgstr ""

#: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:1
msgid "stardict automation factory"
msgstr ""

#: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:2
msgid "stardict application"
msgstr ""

#: ../data/stardict.desktop.in.h:1 ../data/stardict.appdata.xml.in.h:1
#: ../src/docklet.cpp:87 ../src/docklet.cpp:301 ../src/mainwin.cpp:632
#: ../src/stardict.cpp:273 ../src/stardict.cpp:375 ../src/stardict.cpp:2420
msgid "StarDict"
msgstr "StarDict"

#: ../data/stardict.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Lookup words"
msgstr " peyv:\n"

#: ../data/stardict.desktop.in.h:3 ../src/mainwin.cpp:635
#, fuzzy
msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME."
msgstr "StarDict (StarFerheng) ferhengeke navneteweyî ji bo GNOME'yê ye.\n"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:1
msgid "Scan selection"
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to scan the selection or not. When the user selects text, StarDict "
"will popup a flat window showing the meaning of that text."
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:3
msgid "Only scan while modifier key is being pressed"
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:4
msgid ""
"Only scan while the modifier key is being pressed. The modifier key is set "
"by \"scan_modifier_key\"."
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:5
msgid "Hide floating window when modifier key is released"
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:6
msgid ""
"Hide floating window when modifier key is released. It only take effect when "
"only_scan_while_modifier_key is turned on."
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:7
msgid "Scan-modifier key"
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:8
msgid ""
"Only scan while this modifier key is being pressed. It can be Win(0), "
"Shift(1), Alt(2) or Ctrl(3)."
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:10
msgid ""
"Whether to use a user-defined font in StarDict, instead of the default "
"system font. If this option is turned on, then the font named in the "
"\"Custom Font\" option will be used instead of the system font."
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:11
msgid "Custom Font"
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:12
msgid ""
"A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if "
"the \"Use Custom Font\" option is turned on."
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:13
msgid "Enable sound event"
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:14
msgid ""
"Whether to enable sound events or not. StarDict will play a sound event when "
"a button is active or released, and when a menu pops up."
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Enable the use of TTS program"
msgstr "Navê bernameyê"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:16
msgid ""
"Whether to enable StartDict to use an external TTS program for "
"pronounciation, or not."
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:17
msgid "TTS program command-line"
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:18
msgid ""
"The command-line to use in order to enable pronunciation of words via an "
"external TTS program."
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Hide the window on startup"
msgstr "Lîsteya peyvan vêşêre"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:20
#, fuzzy
msgid "Whether to hide the main window on startup, or not."
msgstr "Lîsteya peyvan vêşêre"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Search website list"
msgstr "Biçe malpera StarDict"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:22
#, fuzzy
msgid "List the search websites."
msgstr "Biçe malpera StarDict"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Window-width"
msgstr "Paceya bingehî"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:24
msgid "The width of the main stardict window."
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Window-height"
msgstr "Paceya bingehî"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:26
msgid "The height of the main stardict window."
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Whether the window is maximized or not"
msgstr "Lîsteya peyvan vêşêre"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Whether the main window is maximized or not."
msgstr "Lîsteya peyvan vêşêre"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:29
msgid "Hpaned 's position"
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:30
msgid "The hpaned's position, between the listview and the textview."
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Hide the list"
msgstr "Lîsteya peyvan vêşêre"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Whether to hide the word-list view or not."
msgstr "Lîsteya peyvan vêşêre"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:33
msgid "Engine index"
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:34
msgid "The index of the translation engine."
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:35
msgid "Source language index"
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:36
msgid "The index of the source language for translating."
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:37
msgid "Target language index"
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:38
msgid "The index of the target language for translating."
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:39
msgid "Query in the floating window when middle mouse button is clicked"
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:40
msgid ""
"Whether to query in the floating window, or in the main window. Query is "
"activated by the user clicking the middle mouse button on the notification "
"area icon."
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:41
msgid "Pronounce the word when it pops up."
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:42
msgid "Pronounce the word when the floating window pops up."
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:43
#, fuzzy
msgid "Maximum window-width"
msgstr "Paceya bingehî"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:44
msgid "The maximum width of the floating stardict window."
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:45
#, fuzzy
msgid "Maximum window-height"
msgstr "Paceya bingehî"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:46
msgid "The maximum height of the floating stardict window."
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:47
#, fuzzy
msgid "whether to lock the window or not"
msgstr "Lîsteya peyvan vêşêre"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:48
msgid ""
"Whether to lock the floating window or not. While locked, the window will "
"not disappear."
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:49
msgid "lock position (x)"
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:50
msgid "the window's x position while locked."
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:51
msgid "lock position (y)"
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:52
msgid "the window's y position while locked."
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:53
#, fuzzy
msgid "Dictionary order"
msgstr "Ferheng"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:54
#, fuzzy
msgid "List the dictionaries in order."
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:55
#, fuzzy
msgid "Dictionary configuration XML"
msgstr "Ferheng"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:56
#, fuzzy
msgid "Save the dictionary management configuration."
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:57
#, fuzzy
msgid "Tree Dictionary order"
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:58
#, fuzzy
msgid "List the tree dictionaries in order."
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:59
#, fuzzy
msgid "Disabled tree dictionaries list"
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:60
#, fuzzy
msgid "List the tree dictionaries which are disabled."
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:61
msgid "Plug-in order"
msgstr ""

#: ../data/stardict.schemas.in.h:62
#, fuzzy
msgid "List the plugins in order."
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:63
#, fuzzy
msgid "Disabled plugins list"
msgstr "Ferhengan îdare bike"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:64
#, fuzzy
msgid "List the plugins which are disabled."
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../data/stardict.appdata.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Lookup words in dictionaries"
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../data/stardict.appdata.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk."
msgstr "StarDict (StarFerheng) ferhengeke navneteweyî ji bo GNOME'yê ye.\n"

#: ../data/stardict.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"It has powerful features, such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan "
"selected word,\" \"Fuzzy query\" and \"Full-text search\"."
msgstr ""

#: ../src/articleview.cpp:307
msgid "XDXF data parsing plug-in is not found!"
msgstr ""

#: ../src/articleview.cpp:312
msgid "PowerWord data parsing plug-in is not found!"
msgstr ""

#: ../src/articleview.cpp:317
msgid "Wiki data parsing plug-in is not found!"
msgstr ""

#: ../src/articleview.cpp:322
msgid "HTML data parsing plug-in is not found!"
msgstr ""

#: ../src/articleview.cpp:327
msgid "WordNet data parsing plug-in is not found!"
msgstr ""

#: ../src/articleview.cpp:390
msgid "<span foreground=\"red\">[Load image error!]</span>"
msgstr ""

#: ../src/articleview.cpp:395
msgid "<span foreground=\"red\">[Missing Image]</span>"
msgstr ""

#: ../src/articleview.cpp:409
msgid "Unknown data type, please upgrade StarDict!"
msgstr ""

#: ../src/articleview.cpp:532 ../src/articleview.cpp:557
msgid "<span foreground=\"red\">[Resource file list: incorrect format!]</span>"
msgstr ""

#: ../src/cmdlineopts.cpp:50
msgid "How many messages print to console (0-6)"
msgstr ""

#: ../src/cmdlineopts.cpp:52
msgid "How many messages print to log (0-6)"
msgstr ""

#: ../src/cmdlineopts.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Hide the main window, do not show splash screen"
msgstr "Lîsteya peyvan vêşêre"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:57
msgid "Start a new instance of stardict"
msgstr ""

#: ../src/cmdlineopts.cpp:61
msgid "Quit an existing instance of stardict"
msgstr ""

#: ../src/cmdlineopts.cpp:64
#, fuzzy
msgid "StarDict directories configuration file"
msgstr "Ferheng"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:67
msgid "Activate portable mode"
msgstr ""

#. Default stardictd server.
#: ../src/conf.cpp:114 ../src/prefsdlg.cpp:2613
msgid "dict2.stardict.net"
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:354
#, no-c-format
msgid ""
"StarDict.net\thttp://www.stardict.net\thttp://www.stardict.net/query.php?"
"q=%s\n"
"Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference."
"com/search?q=%s\n"
"dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n"
"H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?"
"searchstring=%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n"
"WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/"
"wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n"
"Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?"
"q=%s\n"
"WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n"
"WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/"
"WebQuery?searchText=%s\n"
"Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n"
"Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n"
"CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/"
"cmudict?in=%s\n"
msgstr ""

#. You may translate it to "win32_use_custom_font=1" for your language.
#: ../src/conf.cpp:381
msgid "win32_use_custom_font=0"
msgstr ""

#. You may translate it as "win32_custom_font=tahoma 9".
#: ../src/conf.cpp:393
msgid "win32_custom_font="
msgstr ""

#. You may translate it to "darwin_use_custom_font=1" for your language.
#: ../src/conf.cpp:406
msgid "darwin_use_custom_font=0"
msgstr ""

#. You may translate it as "darwin_custom_font=STSong 12".
#: ../src/conf.cpp:418
msgid "darwin_custom_font="
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:476
#, c-format
msgid "Unable to resolve StarDict directories config file: %s."
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:490
#, c-format
msgid "Unable to resolve user config directory: %s."
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:497
#, c-format
msgid "Cannot create user config directory %s."
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:505
#, c-format
msgid "Unable to resolve user cache directory: %s."
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:515
#, c-format
msgid "Unable to resolve data directory: %s."
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:525
#, c-format
msgid "Unable to resolve log directory: %s."
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:532
#, c-format
msgid "Cannot create log directory %s."
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:538
#, c-format
msgid "Unable to resolve DLL directory: %s."
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:547
#, c-format
msgid "Unable to resolve plugin directory: %s."
msgstr ""

#: ../src/conf.cpp:559
#, c-format
msgid "Unable to resolve locale directory: %s."
msgstr ""

#: ../src/desktop.cpp:209
#, c-format
msgid "Show help action failed with the following error message: \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/desktop.cpp:218 ../src/desktop.cpp:226
#, c-format
msgid "Unable to find help file %s."
msgstr ""

#: ../src/desktop.cpp:274
msgid ""
"You are about to enable network dictionaries. Be aware that enabling network "
"dictionaries poses a security risk. Your text will be sent to remote "
"servers. Additionally, since network requests do not use any encryption, "
"anyone able to sniff communication can see that text. Text will be send when "
"you type into the Search field of the Main window and when you select some "
"text if Scan selection feature is enabled. There may be other cases when "
"network queries are done.\n"
"\n"
"Do you want to enable network dictionaries anyway?"
msgstr ""

#: ../src/dictmanage.cpp:139 ../src/dictmanage.cpp:168
msgid "Default Group"
msgstr ""

#: ../src/dictmanage.cpp:753
#, c-format
msgid "Unable to remove file: %s"
msgstr ""

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:165
#, c-format
msgid "Only level %d user can choose this dictionary!"
msgstr ""

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:189 ../src/dictmanagedlg.cpp:589
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:3130
#, c-format
msgid "You can only choose %d dictionaries."
msgstr ""

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:314 ../src/dictmanagedlg.cpp:1216
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1339 ../src/dictmanagedlg.cpp:1445
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2043 ../src/dictmanagedlg.cpp:3047
#: ../src/stardict.cpp:1149
msgid "Dictionary Name"
msgstr ""

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:319 ../src/dictmanagedlg.cpp:1217
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1359 ../src/dictmanagedlg.cpp:1459
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2051 ../src/dictmanagedlg.cpp:3048
msgid "Word count"
msgstr "Hejmara gotinan"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Browse Dictionaries"
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:566
msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict."
msgstr ""

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:609 ../src/dictmanagedlg.cpp:1891
msgid "<span foreground=\"red\">Query Dict</span>"
msgstr ""

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:619 ../src/dictmanagedlg.cpp:1901
msgid "<span foreground=\"red\">Scan Dict</span>"
msgstr ""

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:669 ../src/dictmanagedlg.cpp:873
#, fuzzy
msgid "Virtual Dictionary"
msgstr "Ferheng"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:692 ../src/dictmanagedlg.cpp:893
#, fuzzy
msgid "Network Dictionary"
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1144
msgid ""
"You can have multiple groups of dictionaries, such as \"Study English\", "
"\"Learn German\", and switch them instantly."
msgstr ""

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1155
msgid ""
"The Query Dict will show in the main window, the Scan Dict will show in the "
"floating window."
msgstr ""

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1203 ../src/dictmanagedlg.cpp:3036
#, fuzzy
msgid "Dictionary Information"
msgstr "Ferheng"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1223
msgid "File name"
msgstr "Navê dosiyê"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1820
msgid "Are you sure you want to delete this group of dictionaries?"
msgstr ""

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1837
msgid "Are you sure you want to delete this sub-group of dictionaries?"
msgstr ""

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1857
msgid "New dict group"
msgstr ""

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1926
#, fuzzy
msgid "Add dictionary"
msgstr "Ferheng"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2513
msgid "Move to top"
msgstr ""

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2534
msgid "Move to bottom"
msgstr ""

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2658
#, fuzzy
msgid "D_ict List"
msgstr "_Lîste"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2677
#, fuzzy
msgid "Manage _Dict"
msgstr "Ferhengan îdare bike"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2695
msgid "T_ree dictionaries"
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2713
#, fuzzy
msgid "_Network dictionaries"
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2746 ../src/dictmanagedlg.cpp:2755
msgid "_Show information"
msgstr ""

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2769
msgid "_Unselect all"
msgstr ""

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2797
#, fuzzy
msgid "Visit "
msgstr "_Lîste"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2805
#, fuzzy
msgid " to download dictionaries!"
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2814
msgid "Upgrade Now!"
msgstr ""

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2839
msgid "Manage Dictionaries"
msgstr "Ferhengan îdare bike"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:3049
#, fuzzy
msgid "Synonym word count"
msgstr "Hejmara gotinan"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:3068
msgid "Download Now!"
msgstr ""

#: ../src/docklet.cpp:289
msgid "StarDict - Scanning"
msgstr ""

#: ../src/floatwin.cpp:144 ../src/mainwin.cpp:2311 ../src/mainwin.cpp:2341
#: ../src/stardict.cpp:1024 ../src/stardict.cpp:1038 ../src/stardict.cpp:1043
#: ../src/stardict.cpp:1048 ../src/stardict.cpp:1545 ../src/stardict.cpp:1678
msgid "<Not Found!>"
msgstr "<Nedît!>"

#: ../src/floatwin.cpp:347 ../src/mainwin.cpp:138
msgid "Fuzzy query"
msgstr "Lêgerandina sist (fuzî)"

#: ../src/floatwin.cpp:351
msgid "has succeeded.\n"
msgstr "serkeft.\n"

#: ../src/floatwin.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Found 1 word:\n"
msgstr "peyvek:\n"

#: ../src/floatwin.cpp:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %d words:\n"
msgstr " peyv:\n"

#: ../src/floatwin.cpp:913
msgid "Query in the main window"
msgstr ""

#: ../src/floatwin.cpp:930
msgid "Pronounce the word"
msgstr ""

#: ../src/floatwin.cpp:940
msgid "Stop selection-scanning"
msgstr ""

#: ../src/floatwin.cpp:971
msgid "Lock floating window"
msgstr "Pace sabît bike"

#: ../src/floatwin.cpp:1074 ../src/mainwin.cpp:2508
msgid "_Query"
msgstr "_Lêbigere"

#: ../src/floatwin.cpp:1090 ../src/mainwin.cpp:269
#, fuzzy
msgid "_Fuzzy query"
msgstr "Lêgerandina sist (fuzî)"

#: ../src/floatwin.cpp:1204
msgid "Looking up..."
msgstr ""

#: ../src/log.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Log window"
msgstr "Pace sabît bike"

#: ../src/mainwin.cpp:95
msgid "Go back (Alt+Left)"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:106
msgid "Go forward (Alt+Right)"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:121
msgid "Clear the search box"
msgstr "Qutika lêgerandinê pakuj bike"

#: ../src/mainwin.cpp:154
msgid "Show the main menu (Alt+M)"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:276
msgid "_Glob-style pattern matching"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:283
msgid "_Regular expressions matching"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:290
msgid "Full-_text search"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:334
msgid "Clear _history"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Manage _dictionaries"
msgstr "Ferhengan îdare bike"

#: ../src/mainwin.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Manage _plugins"
msgstr "Ferhengan îdare bike"

#: ../src/mainwin.cpp:691
msgid "_Keep window above"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Download dict_ionaries"
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../src/mainwin.cpp:707
#, fuzzy
msgid "_New version"
msgstr "_Guhertoya nû"

#: ../src/mainwin.cpp:714
msgid "D_onate"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:1561
msgid "Result"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:1571
msgid "Full-Text Translation"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:1603
msgid "Choose dict group"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:1614
msgid "Next word (Alt+Down)"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:1624
msgid "Previous word (Alt+Up)"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:1684
#, fuzzy
msgid "Enable Net Dict"
msgstr "StarDict"

#: ../src/mainwin.cpp:1832
msgid "Show the word list"
msgstr "Lîsteya peyvan nîşan bide"

#: ../src/mainwin.cpp:1847
msgid "Hide the word list"
msgstr "Lîsteya peyvan vêşêre"

#: ../src/mainwin.cpp:1879
msgid "Pronounce the word (Enter)"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:1893
#, fuzzy
msgid "Save to file (Alt+E)"
msgstr "Tomar bike"

#: ../src/mainwin.cpp:1918
msgid "Search in the definition text (Ctrl+F)"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:2130
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning! No dictionary is loaded.\n"
"Please go to StarDict's website, download some dictionaries:\n"
"%s%s%s and put them in %s."
msgstr ""
"Hişyar! Ti ferheng nehat barkirin.\n"
"Biçe malpera StarDict û çend ferheng daxe:\n"
"http://stardict.sourceforge.net"

#: ../src/mainwin.cpp:2168
msgid ""
"        Welcome to StarDict!\n"
"\n"
"   Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify (minimize) the window or "
"Alt+X to minimize to tray.\n"
"   Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n"
"   Press Space key to move focus to the input entry.\n"
"   If the query word was not found, you can press Tab key to select the "
"first word in the word list.\n"
"   After selected some text, clicking the middle mouse button on the main "
"window's Definition area or on the notification area icon will look up that "
"word.\n"
"   StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and "
"'?' (joker).\n"
"   Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n"
"   When the floating window reports that a word was not found, double "
"clicking will perform a fuzzy query.\n"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:2185
msgid ""
"       Welcome to StarDict\n"
"StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk. It "
"has powerful features, such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan "
"selected word,\" \"Fuzzy query\" and \"Full-text search\".\n"
"\n"
"       Here is an introduction to using StarDict:\n"
"\n"
"       1. Glob-style pattern matching\n"
"       You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as "
"the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' "
"matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match "
"this pattern will be shown in the list.\n"
"       2. Regular expressions matching\n"
"       You can input strings as Perl-compatible regular expressions with a "
"beginning \":\" character as the identifier. After pressing Enter, the words "
"that match this regex will be shown in the list.\n"
"       3. Fuzzy query\n"
"       When you can't remember how to spell a word exactly, you can try "
"StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the "
"similarity between two words, and gives the match results which are most "
"similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the "
"word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n"
"       4. Full-text search\n"
"       Full-text search searches for a word in the data. To create a Full-"
"text search, just input the word with a beginning \"|\", and then press "
"Enter. For example, \"|ab cd\" searches data which contain both \"ab\" and "
"\"cd\". If the words contain Space character, you can use \"\\ \", such as "
"\"|apple\\ pie\", other escaping characters are \"\\\\\" for '\\', \"\\t\" "
"for Tab and \"\\n\" for new line.\n"
"       5. Special character search\n"
"       If your words contain special characters, you can use '\\' to escape "
"it, for example, \"a\\*b\\?\" searches \"a*b?\", \"\\/abc\" searches \"/"
"abc\".\n"
"       6. Scan the selected word\n"
"       Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict "
"window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will "
"automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other "
"applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a "
"floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n"
"       7. Dictionary management\n"
"       Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner "
"of the window to access the dictionary management dialog. From here, you can "
"disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' "
"querying order.\n"
"\n"
"\n"
"       Statement: This program is distributed in the hope that it will be "
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word "
"spelling, definition, and phonetic information are correct.\n"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:2333 ../src/stardict.cpp:1382
msgid "Found no words matching this pattern!"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:2335 ../src/stardict.cpp:1407
msgid "Found no words matching this regular expression!"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:2337 ../src/stardict.cpp:1294
msgid "There are too many spelling errors :-("
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:2339 ../src/stardict.cpp:1209 ../src/stardict.cpp:1258
msgid "There are no dictionary articles containing this word. :-("
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:2427
#, c-format
msgid "The text \"%s\" was not found."
msgstr "Nivîsara \"%s\" nehat dîtin."

#: ../src/mainwin.cpp:2499 ../src/mainwin.cpp:2618
msgid "_Pronounce"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:2645
msgid "<b>Full-Text Translation</b>"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:2723
#, fuzzy
msgid "_Translate"
msgstr "Wergêr"

#: ../src/mainwin.cpp:2753
msgid "Powered by -"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:2832
msgid "Please input some words to translate."
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:2980
msgid "Scan the selection"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:3064
msgid "Manage dictionaries"
msgstr "Ferhengan îdare bike"

#: ../src/mainwin.cpp:3074
msgid "Go to the StarDict website"
msgstr "Biçe malpera StarDict"

#: ../src/mainwin.cpp:3086
msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:3322
#, c-format
msgid "Wrong InternetSearch URL! More than 1 '%%' in the string!\n"
msgstr ""

#: ../src/mainwin.cpp:3326
#, c-format
msgid "Wrong InternetSearch URL! No '%%s' in the string!\n"
msgstr ""

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:159
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"<b>Author:</b>\t%s\n"
"<b>Website:</b>\t%s\n"
"<b>Filename:</b>\t%s"
msgstr ""

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:230
msgid "<b>Virtual Dictionary</b>"
msgstr ""

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:235
#, fuzzy
msgid "<b>Network Dictionary</b>"
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:240
#, fuzzy
msgid "<b>Special Dictionary</b>"
msgstr "Ferheng"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:245
msgid "<b>TTS Engine</b>"
msgstr ""

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:250
msgid "<b>Data Parsing Engine</b>"
msgstr ""

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:255
msgid "<b>Misc</b>"
msgstr ""

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:437
msgid "Plug-in Name"
msgstr ""

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:460
msgid "Configure Pl_ug-in"
msgstr ""

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:474
msgid "<b>Plug-in Details</b>"
msgstr ""

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Ferhengan îdare bike"

#: ../src/prefsdlg.cpp:85 ../src/prefsdlg.cpp:425
msgid "Scan Selection"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:91 ../src/prefsdlg.cpp:818
msgid "Article rendering"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Dict management"
msgstr "Îdareya Ferhengan"

#: ../src/prefsdlg.cpp:97 ../src/prefsdlg.cpp:1445
#, fuzzy
msgid "Net Dict"
msgstr "StarDict"

#: ../src/prefsdlg.cpp:106 ../src/prefsdlg.cpp:2143
msgid "Search website"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:130
msgid "Main window"
msgstr "Paceya bingehî"

#: ../src/prefsdlg.cpp:131
msgid "Notification area icon"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:132
msgid "Floating window"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:432
msgid "_Only scan while the modifier key is being pressed."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:452
msgid "H_ide floating window when modifier key released."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:466
msgid "Scan modifier _key:"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:487
msgid "_Scan clipboard."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:501
msgid "_Use scan hotkey: Ctrl+Alt+X."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:555 ../src/prefsdlg.cpp:557
msgid "Choose dictionary font"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:569 ../src/prefsdlg.cpp:571
msgid "Dictionary font"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:600
msgid "_Use custom font."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:616
msgid "Dictionary _font:"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:667
msgid "Create c_ache files to speed up loading."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:672
msgid "_Sort word list by collation function."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:685
msgid "\tCollation _function:"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:717
msgid ""
"After enabled collation, when load the dictionaries for the first time, it "
"will take some time for sorting, please wait for a moment."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:727
msgid "C_lean all cache files"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:744
msgid "Open file..."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:771
msgid "_Only export words."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:833
#, fuzzy
msgid "Dictionary name showing style:"
msgstr "Ferheng"

#: ../src/prefsdlg.cpp:837
msgid "One blank line"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:838
msgid "Two blank lines"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:845
msgid "Highlight _search term"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Dictionary management"
msgstr "Ferheng"

#: ../src/prefsdlg.cpp:865
#, fuzzy
msgid "Don't load _bad dictionaries."
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../src/prefsdlg.cpp:957
msgid "Enable _sound event."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:973
msgid "Command for playing sound files:"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:984
msgid "Always use sound play command."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:991
msgid "RealPeopleTTS search path:"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1033
#, fuzzy
msgid "Enable _TTS program."
msgstr "Navê bernameyê"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1045
msgid "Command line:"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1075
msgid "Command for playing video files:"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1149 ../src/prefsdlg.cpp:1398
msgid "Please input the password."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1227
msgid "Please setup the user name and password first!"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1262
msgid "Con_firm new password:"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1280
msgid "Please input the corrent password!"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1282
msgid "Please input the new password!"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1284
msgid "Please input the password again!"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1286 ../src/prefsdlg.cpp:1402
msgid "Two passwords are not the same!"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1288
msgid "Password didn't change!"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1300
msgid "Corrent password is wrong!"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1372
msgid "Password _again:"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1379
#, fuzzy
msgid "_Email:"
msgstr "E-name"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1396
msgid "Please input the user name."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1400
msgid "Please input the password again."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1404
msgid "Please input the email."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1406
msgid "Please input a valid email."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1455
#, fuzzy
msgid "Enable _network dictionaries."
msgstr "Ferhengan îdare bike"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1467
#, fuzzy
msgid "StarDict server:"
msgstr "StarDict"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1501
msgid "Change _password"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1511
msgid "_Register an account"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1521
msgid ""
"Warning: Requests to remote StarDict server are sent over the network in an "
"unencrypted form. Do not enable this if you are translating sensitive "
"documents."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1549
msgid "Command for opening URLs:"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1562
msgid "_Always use this command for opening URLs."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1603
#, fuzzy
msgid "_Search while typing."
msgstr "Biçe malpera StarDict"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1616
msgid "Word change _timeout:"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1625
msgid "(default:300 ms)"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1627
msgid "Show the _first word when not found."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1710
msgid "Skin change will take effect after application restart"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1774
msgid "_Auto run StarDict after boot."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1819
msgid "Skin:"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1836
msgid "Hide main window when _starting StarDict."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1853
msgid "_Use open main window hotkey: Ctrl+Alt+Z."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1875 ../src/prefsdlg.cpp:2464
#, fuzzy
msgid "_Transparency:"
msgstr "Wergêr"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1972 ../src/prefsdlg.cpp:2201
msgid "Website Name"
msgstr "Navê Malperê"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1984 ../src/prefsdlg.cpp:2209
msgid "Website link"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:1995 ../src/prefsdlg.cpp:2217
msgid "Website search link"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:2016
msgid "Please input the website name."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:2018
msgid "Please input the website link."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:2020
msgid "Please input the website search link."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:2026 ../src/prefsdlg.cpp:2106
msgid "The website search link contain more than 1 \"%\" characters!"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:2029 ../src/prefsdlg.cpp:2109
#, c-format
msgid ""
"The website search link should contain a \"%s\" string for querying a word."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:2287
msgid "When middle mouse button is clicked:"
msgstr ""

#. order of items must match the TNotifAreaMiddleClickAction enum
#: ../src/prefsdlg.cpp:2291
#, fuzzy
msgid "Query selection in floating window"
msgstr "Pace sabît bike"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2292
msgid "Query selection in main window"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:2322
msgid "_Pronounce the word when it pops up."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:2331
msgid "_Show floating window if word not found."
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:2405
msgid "Max window _width:"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:2415
msgid "(default:320)"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:2419
msgid "Max window hei_ght:"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:2427
msgid "(default:240)"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:2436
msgid "_Use custom background color:"
msgstr ""

#: ../src/prefsdlg.cpp:2561
msgid "Cat_egories:"
msgstr ""

#: ../src/readword.cpp:116
#, c-format
msgid "Wrong tts_program_cmdline string! No '&' at the end!\n"
msgstr ""

#: ../src/readword.cpp:125
#, c-format
msgid "Wrong tts_program_cmdline string! More than 1 '%%' in the string!\n"
msgstr ""

#: ../src/readword.cpp:129
#, c-format
msgid "Wrong tts_program_cmdline string! No '%%s' in the string!\n"
msgstr ""

#: ../src/readword.cpp:139
#, c-format
msgid "system() error!\n"
msgstr ""

#: ../src/readword.cpp:175
msgid "Real People TTS"
msgstr ""

#: ../src/readword.cpp:182
msgid "Command TTS"
msgstr ""

#. gtk_widget_set_app_paintable(window, TRUE);
#: ../src/splash.cpp:90
#, fuzzy
msgid "StarDict starting..."
msgstr "StarDict"

#: ../src/stardict.cpp:1113
msgid "Full-text Search"
msgstr ""

#: ../src/stardict.cpp:1229 ../src/stardict.cpp:1649
msgid "Full-text search..."
msgstr ""

#: ../src/stardict.cpp:1638
msgid "Press Enter to list the words that match the pattern."
msgstr ""

#: ../src/stardict.cpp:1641
msgid "Press Enter to list the words that match this regular expression."
msgstr ""

#: ../src/stardict.cpp:1645
msgid "Fuzzy query..."
msgstr ""

#: ../src/stardict.cpp:2084
msgid "Loading skin..."
msgstr ""

#: ../src/stardict.cpp:2090
msgid "Skin loaded."
msgstr ""

#: ../src/stardict.cpp:2260
msgid "StarDict is already running. Using the running process."
msgstr ""

#: ../src/stardict.cpp:2388
#, fuzzy
msgid "- Lookup words"
msgstr " peyv:\n"

#: ../src/stardict.cpp:2393
#, c-format
msgid "Options parsing failed: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/stardict.cpp:2459
#, fuzzy
msgid "Loading StarDict configuration..."
msgstr "Ferheng"

#: ../src/stardict.cpp:2461
#, fuzzy
msgid "StarDict configuration loaded."
msgstr "Ferheng"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:67 ../src/lib/full_text_trans.cpp:124
msgid "Haitian Creole"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:110 ../src/lib/full_text_trans.cpp:161
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:184 ../src/lib/full_text_trans.cpp:188
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:111 ../src/lib/full_text_trans.cpp:162
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:179 ../src/lib/full_text_trans.cpp:189
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Yahoo Translate"
msgstr "Wergêr"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:418
msgid "Excite Japan Translate"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:634 ../src/lib/full_text_trans.cpp:772
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:779
msgid "Unable to interpret translation engine response!"
msgstr ""

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:774
msgid "Conversion error."
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:751
#, c-format
msgid "Can not reslove %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:767
msgid "Can not create socket: "
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:781
#, c-format
msgid "Can not connect to %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:888 ../src/lib/stardict_client.cpp:911
#, c-format
msgid "Error while reading reply from server: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:943
#, c-format
msgid "Server temporarily unavailable!\n"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:945
#, c-format
msgid "Unexpected status code %d\n"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:983
#, c-format
msgid "Client denied: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:996
#, c-format
msgid "Authentication denied: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1009
#, c-format
msgid "Register failed: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1014
msgid "Register success!"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1023
#, c-format
msgid "Change password failed: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1028
msgid "Change password success!"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1046
#, c-format
msgid "Set Dict Mask failed: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1064
msgid ""
"You haven't setup the account. Please open the \"Net Dict\" page in the "
"Preferences dialog and register an account first."
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1067
#, c-format
msgid "Get Dict Mask failed: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1091
#, c-format
msgid "Get dir info failed: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1114
#, c-format
msgid "Get dict info failed: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1137
#, c-format
msgid "Get ad info failed: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1166
#, c-format
msgid "Get max dict count failed: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1231
msgid ""
"You haven't chosen any dictionaries, please choose some by clicking \"Manage "
"Dict\"->\"Network dictionaries\"->\"Add\"."
msgstr ""

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1288
#, c-format
msgid "Drop data for security. Data too big! More than 4M!\n"
msgstr ""

#: ../src/lib/stddict.cpp:715
msgid "Sorting, please wait..."
msgstr ""

#: ../src/lib/stddict.cpp:3393
#, c-format
msgid "Invalid collate function. Disable collation."
msgstr ""

#: ../src/lib/utils.cpp:116
#, c-format
msgid "Can not load image. %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:310
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory: '%s'. Verification cache file will not be saved. "
"Error: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:318
#, c-format
msgid "Unable to save the verification cache file '%s'. Error: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:326
msgid "Verifying..."
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:329
#, c-format
msgid "Unable to load information for dictionary '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:357
#, c-format
msgid "Unable to open the verification cache file '%s'. Error: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:369 ../src/lib/verify_dict.cpp:376
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse contents of the verification cache file '%s'. Error: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:611
#, c-format
msgid ""
"Error in parsing verification cache file: invalid value of the '%s' "
"attribute. Line: %d, character: %d."
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:621
#, c-format
msgid ""
"Error in parsing verification cache file: missing mandatory attribute '%s'. "
"Line: %d, character: %d."
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:631
#, c-format
msgid ""
"Error in parsing verification cache file: unknown attribute '%s'. Line: %d, "
"character: %d."
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:641
#, c-format
msgid ""
"Error in parsing verification cache file: unknown element '%s'. Line: %d, "
"character: %d."
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:655
#, c-format
msgid "Verification status of '%s': dictionary is OK"
msgstr ""

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:657
#, c-format
msgid "Verification status of '%s': dictionary is broken"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-customdict-plugin/customdict.cpp:237
#, c-format
msgid "Error: User dict plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-customdict-plugin/customdict.cpp:241
#: ../stardict-plugins/stardict-customdict-plugin/customdict.cpp:256
#, fuzzy
msgid "User Dict"
msgstr "StarDict"

#: ../stardict-plugins/stardict-customdict-plugin/customdict.cpp:241
#, fuzzy
msgid "User virtual dictionary."
msgstr "Ferhengan îdare bike"

#: ../stardict-plugins/stardict-customdict-plugin/customdict.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Show the user dictionary."
msgstr "Ferhengan îdare bike"

#: ../stardict-plugins/stardict-customdict-plugin/customdict.cpp:262
#, fuzzy, c-format
msgid "User dict plug-in [32m[loaded][0m.\n"
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:247
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:254
#, c-format
msgid "Dict.cn plugin: context parse failed: %s"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:320
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:426
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:459
msgid "Dict.cn"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Dict.cn configuration"
msgstr "Ferheng"

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:389
msgid "Query by XML API."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:391
msgid "Query by HTML API."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:420
msgid "Loading Dict.cn plug-in..."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:422
#, c-format
msgid "Error: Dict.cn plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Dict.cn network dictionary."
msgstr "Ferhengan îdare bike"

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:426
msgid "Query result from Dict.cn website."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Dict.cn network dictionary plug-in [32m[loaded][0m.\n"
msgstr "Ferhengan îdare bike"

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:136
#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:142
#, c-format
msgid "YouDao.com plugin: context parse failed: %s"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:199
#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:254
msgid "www.YouDao.com"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:228
msgid "Loading YouDao.com plug-in..."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:230
#, c-format
msgid "Error: YouDao.com plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:234
msgid "YouDao.com"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:234
#, fuzzy
msgid "YouDao.com network dictionary."
msgstr "Ferhengan îdare bike"

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:234
msgid "Query result from YouDao.com website."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-youdaodict-plugin/stardict_youdaodict.cpp:257
#, fuzzy, c-format
msgid "YouDao.com network dictionary plug-in [32m[loaded][0m.\n"
msgstr "Ferhengan îdare bike"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:82
msgid "Espeak TTS configuration"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:95
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:95
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:106
#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:122
msgid "Voice type:"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:131
msgid "Loading Espeak plug-in..."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:133
#, c-format
msgid "Error: Espeak plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:137
msgid "Espeak"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:137
msgid "Espeak TTS."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:137
msgid "Pronounce words by Espeak TTS engine."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:170
msgid "Espeak TTS"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Espeak plug-in [32m[loaded][0m.\n"
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Espeak-ng TTS configuration"
msgstr "Ferheng"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:131
msgid "Loading Espeak-ng plug-in..."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:133
#, c-format
msgid "Error: Espeak-ng plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:137
msgid "Espeak-ng"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:137
msgid "Espeak-ng TTS."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:137
msgid "Pronounce words by Espeak-ng TTS engine."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:170
msgid "Espeak-ng TTS"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-ng-tts-plugin/stardict_espeak_ng.cpp:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Espeak-ng plug-in [32m[loaded][0m.\n"
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:93
msgid "Festival TTS configuration"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:153
msgid "Loading Festival plug-in..."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:155
#, c-format
msgid "Error: Festival plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:159
msgid "Festival"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:159
msgid "Festival TTS."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:159
msgid "Pronounce words by Festival TTS engine."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:193
msgid "Festival TTS"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Festival plug-in [32m[loaded][0m.\n"
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Flite TTS configuration"
msgstr "Ferheng"

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:169
msgid "Loading Flite plug-in..."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:171
#, c-format
msgid "Error: Flite plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:175
msgid "Flite"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:175
msgid "Flite TTS."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:175
msgid "Pronounce words by Flite TTS engine."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:216
msgid "Flite TTS"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-flite-tts-plugin/stardict_flite.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Flite TTS plug-in [32m[loaded][0m.\n"
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:225
msgid "[not a printable character]"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:242
msgid "General Character Properties"
msgstr ""

#. character category
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:245
msgid "Unicode category:"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:251
msgid "Canonical decomposition:"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:263
msgid "Various Useful Representations"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:276
msgid "UTF-8:"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:283
msgid "UTF-16:"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:291
msgid "C octal escaped UTF-8:"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:299
msgid "XML decimal entity:"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:302
msgid "XML hexadecimal entity:"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Alias names:"
msgstr "Navê dosiyê"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:319
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:326
msgid "See also:"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:332
msgid "Approximate equivalents:"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:338
msgid "Equivalents:"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:343
msgid "Annotations and Cross References"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:350
msgid "Definition in English:"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:353
msgid "Mandarin Pronunciation:"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:356
msgid "Cantonese Pronunciation:"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:359
msgid "Japanese On Pronunciation:"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:362
msgid "Japanese Kun Pronunciation:"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:365
msgid "Tang Pronunciation:"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:368
msgid "Korean Pronunciation:"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:371
msgid "CJK Ideograph Information"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:398
msgid "Loading Gucharmap plug-in..."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:400
#, c-format
msgid "Error: Gucharmap plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:404
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:418
msgid "Gucharmap"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:404
msgid "Gucharmap virtual dictionary."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:404
msgid "Show information about Unicode characters."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:419
#, c-format
msgid "Gucharmap plug-in [32m[loaded][0m.\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:588
msgid "Loading HTML data parsing plug-in..."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:590
#, c-format
msgid "Error: HTML data parsing plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:594
msgid "HTML data parsing"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:594
msgid "HTML data parsing engine."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:594
msgid "Parse the HTML data."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:606
#, c-format
msgid "HTML data parsing plug-in [32m[loaded][0m.\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:179
msgid "Man configuration"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:185
msgid ""
"_Input string requires the \"man \" prefix. For example: \"man printf\"."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:209
msgid "Loading Man plug-in..."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:211
#, c-format
msgid "Error: Man plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Man virtual dictionary."
msgstr "Ferhengan îdare bike"

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:215
msgid "Show the man pages."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Man plug-in [32m[loaded][0m.\n"
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Info configuration"
msgstr "Ferheng"

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:172
msgid ""
"_Input string requires the \"info \" prefix. For example: \"info printf\"."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:196
msgid "Loading Info plug-in..."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:198
#, c-format
msgid "Error: Info plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Info virtual dictionary."
msgstr "Ferhengan îdare bike"

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:202
msgid "Show the info documents."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-info-plugin/stardict_info.cpp:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Info plug-in [32m[loaded][0m.\n"
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:137
msgid ""
"<b><span foreground=\"red\">fortune</span> program is not found! Please "
"install it!</b>"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Fortune configuration"
msgstr "Ferheng"

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:161
msgid "<b><span foreground=\"yellow\">fortune</span> program is found!</b>"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:163
msgid "<b><span foreground=\"red\">fortune</span> program is not found!</b>"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:174
msgid "Loading Fortune plug-in..."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:176
#, c-format
msgid "Error: Fortune plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Fortune virtual dictionary."
msgstr "Ferhengan îdare bike"

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Show the fortune."
msgstr "Lîsteya peyvan nîşan bide"

#: ../stardict-plugins/stardict-fortune-plugin/stardict_fortune.cpp:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Fortune plug-in [32m[loaded][0m.\n"
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:137
msgid ""
"<b><span foreground=\"red\">cal</span> program is not found! Please install "
"it!</b>"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Cal configuration"
msgstr "Ferheng"

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:161
msgid "<b><span foreground=\"yellow\">cal</span> program is found!</b>"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:163
msgid "<b><span foreground=\"red\">cal</span> program is not found!</b>"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:174
msgid "Loading Cal plug-in..."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:176
#, c-format
msgid "Error: Cal plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:180
msgid "Cal"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Cal virtual dictionary."
msgstr "Ferhengan îdare bike"

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Show the calendar."
msgstr "Ferhengan îdare bike"

#: ../stardict-plugins/stardict-cal-plugin/stardict_cal.cpp:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Cal plug-in [32m[loaded][0m.\n"
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:689
msgid "Loading PowerWord data parsing plug-in..."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:691
#, c-format
msgid "Error: PowerWord data parsing plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:695
msgid "PowerWord data parsing"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:695
msgid "PowerWord data parsing engine."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:695
msgid "Parse the PowerWord data."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:707
#, c-format
msgid "PowerWord data parsing plug-in [32m[loaded][0m.\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:191
#, c-format
msgid "Error: Open file %s failed!"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:235
msgid "QQWry configuration"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:245
msgid ""
"You can update the QQWry.Dat file from this website:\n"
"http://www.cz88.net"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:247
#, c-format
msgid ""
"Error: File %s not found!\n"
"You can download it from this website:\n"
"http://www.cz88.net"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:263
msgid "Loading QQWry plug-in..."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:265
#, c-format
msgid "Error: QQWry plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:269
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:284
msgid "QQWry"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Show QQWry IP information."
msgstr "Ferheng"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Show address information by IP."
msgstr "Ferheng"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:285
#, fuzzy, c-format
msgid "QQWry plug-in [32m[loaded][0m.\n"
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:107
msgid "SAPI TTS configuration"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:111
msgid "TTS voice engine"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:116
msgid "Voice :"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:165
msgid "Volume :"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Rate :"
msgstr "Dîrok"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:186
msgid "Input the test text:"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:237
msgid "Loading SAPI tts plug-in..."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:239
#, c-format
msgid "Error: SAPI tts plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:243
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:305
msgid "SAPI TTS"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:243
msgid "SAPI TTS."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:243
msgid "Pronounce words by SAPI TTS engine."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:306
#, fuzzy, c-format
msgid "SAPI tts plug-in [32m[loaded][32m.\n"
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:268
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:314
#, c-format
msgid "Find %s spellchecking dictionary!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:270
#, c-format
msgid ""
"Warning: failure when requesting a spellchecking dictionary for %s "
"language.\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:276
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:323
#, c-format
msgid "Error, no spellchecking dictionary available!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:307
#, c-format
msgid "Find en_US spellchecking dictionary!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:338
msgid "Spell check configuration"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:344
msgid "_Use custom languages."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:347
msgid "For example: \"en_US de\""
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:357
msgid "Custom languages:"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:422
msgid "Loading Spelling plug-in..."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:424
#, c-format
msgid "Error: Spell plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:428
msgid "Spell Check"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:428
msgid "Spell check virtual dictionary."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:428
msgid "Spell check the input words and show the correct suggestion."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:454
msgid "Spelling Suggestion"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Spelling plugin [32m[loaded][0m.\n"
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:67
msgid "Update information"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:76
msgid "You are using an old version of StarDict!"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:78
msgid "You are using the newest version of StarDict!"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:81
msgid "Latest version information:"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:87
msgid "Latest news:"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:96
msgid "_Show advertisements."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:132
msgid "Loading Update info plug-in..."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:134
#, c-format
msgid "Error: Update info plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:138
msgid "Update Info"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:138
msgid "Update information."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:138
msgid "Get the update information from the Internet."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Visit StarDict website now?"
msgstr "Biçe malpera StarDict"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:254
msgid "_Don't show this until the next update."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Update info plug-in [32m[loaded][0m.\n"
msgstr "Ferhengên darî"

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:50
msgid "Loading Wiki data parsing plug-in..."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:52
#, c-format
msgid "Error: Wiki data parsing plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:56
msgid "Wiki data parsing"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:56
msgid "Wiki data parsing engine."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:56
msgid "Parse the wiki data."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:68
#, c-format
msgid "Wiki data parsing plug-in [32m[loaded][0m.\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:83
msgid "WordNet configuration"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:89
msgid "Graphic mode."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:91
msgid "Text mode."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:111
msgid "Loading WordNet dict rendering plug-in..."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:113
#, c-format
msgid "Error: WordNet dict rendering plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:117
msgid "WordNet dict rendering"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:117
msgid "WordNet dict rendering engine."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:117
msgid ""
"Render the WordNet dictionary.\n"
"Statement: The engine of this plugin comes from dedict (http://sevenpie."
"net), which is developed by Bian Peng &lt;tianpmoon@gmail.com&gt;, many "
"thanks for his open source sharing!"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:161
#, c-format
msgid "WordNet dict rendering plug-in [32m[loaded][0m.\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:144
msgid "Loading WordNet data parsing plug-in..."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:146
#, c-format
msgid "Error: WordNet data parsing plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:150
msgid "WordNet data parsing"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:150
msgid "WordNet data parsing engine."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:150
msgid "Parse the WordNet data."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:162
#, c-format
msgid "WordNet data parsing plug-in [32m[loaded][0m.\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:564
#, fuzzy
msgid "XDXF parser configuration"
msgstr "Ferheng"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:617
msgid "Extra key phrase"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:634
msgid "Emphasize"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:700
msgid "Loading XDXF data parsing plug-in..."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:702
#, c-format
msgid "Error: XDXF data parsing plugin version doesn't match!\n"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:706
msgid "XDXF data parsing"
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:706
msgid "XDXF data parsing engine."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:706
msgid "Parse the XDXF data."
msgstr ""

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:730
#, c-format
msgid "XDXF data parsing plug-in [32m[loaded][0m.\n"
msgstr ""

#: activity/activity.info:3
msgid "Here you have complete control over your computer. You are in charge!!"
msgstr ""

#: terminal.py:228
msgid "Useful commands"
msgstr ""

#: terminal.py:229
msgid "cd"
msgstr ""

#: terminal.py:230
msgid "Change directory"
msgstr ""

#: terminal.py:231
msgid "To use it, write: cd directory"
msgstr ""

#: terminal.py:233
msgid ""
"If you call it without parameters, will change\n"
"to the user directory"
msgstr ""

#: terminal.py:235
msgid "ls"
msgstr ""

#: terminal.py:236
msgid "List the content of a directory."
msgstr ""

#: terminal.py:237
msgid "To use it, write: ls directory"
msgstr ""

#: terminal.py:239
msgid ""
"If you call it without parameters, will list the\n"
"working directory"
msgstr ""

#: terminal.py:241
msgid "cp"
msgstr ""

#: terminal.py:242
msgid "Copy a file to a specific location"
msgstr ""

#: terminal.py:243
msgid "Call it with the file and the new location"
msgstr ""

#: terminal.py:244
msgid "Use: cp file directory"
msgstr ""

#: terminal.py:245
msgid "rm"
msgstr ""

#: terminal.py:246
msgid "Removes a file in any path"
msgstr ""

#: terminal.py:247
msgid "Use: rm file"
msgstr ""

#: terminal.py:248
msgid "su"
msgstr ""

#: terminal.py:249
msgid "Login as superuser (root)"
msgstr ""

#: terminal.py:251
msgid ""
"The root user is the administrator of the\n"
"system"
msgstr ""

#: terminal.py:253
msgid ""
"You must be careful, because you can modify\n"
"system files"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:1
msgid "Migrated to GSettings"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:2
msgid "This key shows whether or not GConf values were migrated to GSettings"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:3 ../data/sugar.schemas.in.h:11
msgid "Backup URL"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:4 ../data/sugar.schemas.in.h:12
msgid "URL where the backup is saved to."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:5 ../data/sugar.schemas.in.h:31
msgid "Show Log out"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:6 ../data/sugar.schemas.in.h:32
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:7 ../data/sugar.schemas.in.h:33
msgid "Show Restart"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:8 ../data/sugar.schemas.in.h:34
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:9 ../data/sugar.schemas.in.h:35
msgid "Show Shutdown"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:10 ../data/sugar.schemas.in.h:36
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Shutdown\" option."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:11 ../data/sugar.schemas.in.h:37
msgid "Show Register"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:12 ../data/sugar.schemas.in.h:38
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Register\" option in the buddy palette."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:13 ../data/sugar.schemas.in.h:63
msgid "Bundle IDs of protected activities"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:14 ../data/sugar.schemas.in.h:64
msgid ""
"Users will not be allowed to erase these activities through the list view."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:15 ../data/sugar.schemas.in.h:79
msgid "A limit to the number of simultaneously open activities."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:16 ../data/sugar.schemas.in.h:80
msgid ""
"This int is used to set a limit to the number of open activities. By default "
"(0), there is no limit."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:18 ../data/sugar.schemas.in.h:2
msgid "User name that is used throughout the desktop."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:19 ../data/sugar.schemas.in.h:3
msgid "Default nick"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:20 ../data/sugar.schemas.in.h:4
msgid ""
"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account "
"long name."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:21 ../data/sugar.schemas.in.h:5
msgid "User Color"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:22 ../data/sugar.schemas.in.h:6
msgid ""
"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. "
"Example: #AC32FF,#9A5200"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:23
msgid "User Gender"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:24
msgid "Gender of the Sugar user, either male, female, or unassigned"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:25
msgid "User Birth Timestamp"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:26
msgid "Birth timestamp (seconds since the epoch)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:27
msgid "Group Label"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:28
msgid "Label associated with age, e.g., '2nd Grade'"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:29
msgid "Background image path"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:30
msgid "Path to the image to be used as a background."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:31
msgid "Background alpha level"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:32
msgid "The opacity of the background image."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:33
msgid "Mimetype registry"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:34
msgid "Consists of key-value pairs mimetypes and their corresponding activity"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:35 ../data/sugar.schemas.in.h:7
msgid "Volume Level"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:36 ../data/sugar.schemas.in.h:8
msgid "Volume level for the sound device."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:37 ../data/sugar.schemas.in.h:9
msgid "Sound Muted"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:38 ../data/sugar.schemas.in.h:10
msgid "Setting for muting the sound device."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:39
msgid "Brightness Level"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:40
msgid "Brightness level for the computer screen."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:42 ../data/sugar.schemas.in.h:14
msgid "Timezone setting for the system."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:43
msgid "Home views"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:44
msgid ""
"List of home views, including the view icon, the favorite icon and the layout"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:45
msgid "Launcher animation interval"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:46
msgid ""
"Delay in milliseconds between animation updates for launcher pulsing icon."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:47 ../data/sugar.schemas.in.h:19
msgid "Edge Delay"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:48 ../data/sugar.schemas.in.h:20
msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:49 ../data/sugar.schemas.in.h:21
msgid "Corner Delay"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:50 ../data/sugar.schemas.in.h:22
msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:51
msgid "Trigger Size"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:52
msgid "Size of the frame trigger area, in px from the corner/edge."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:53 ../data/sugar.schemas.in.h:23
msgid "Jabber Server"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:54 ../data/sugar.schemas.in.h:24
msgid "URL of the jabber server to use."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:55 ../data/sugar.schemas.in.h:29
msgid "Publish to Gadget"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:56 ../data/sugar.schemas.in.h:30
msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:57
msgid "Social Help Server"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:58
msgid "URL of the social help server to use with protocol."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:59 ../data/sugar.schemas.in.h:25
msgid "Power Automatic"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:60
#: ../extensions/cpsection/power/view.py:55 ../data/sugar.schemas.in.h:26
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:61 ../data/sugar.schemas.in.h:27
msgid "Power Extreme"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:62 ../data/sugar.schemas.in.h:28
msgid ""
"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:64 ../data/sugar.schemas.in.h:40
msgid ""
"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:66 ../data/sugar.schemas.in.h:42
msgid "List of keyboard options."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:68 ../data/sugar.schemas.in.h:44
msgid "The keyboard model to be used"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:69 ../data/sugar.schemas.in.h:45
msgid "Default font face"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:70 ../data/sugar.schemas.in.h:46
msgid "Font face that is used throughout the desktop."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:71 ../data/sugar.schemas.in.h:47
msgid "Default font size"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:72 ../data/sugar.schemas.in.h:48
msgid "Font size that is used throughout the desktop."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:73 ../data/sugar.schemas.in.h:61
msgid "Show Sugar Ad-hoc networks"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:74 ../data/sugar.schemas.in.h:62
msgid ""
"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If "
"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-"
"hoc network."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:75
msgid "Enable Ad-hoc autoconnect"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:76
msgid "If TRUE, Sugar will autoconnect to Ad-hoc networks."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:77 ../data/sugar.schemas.in.h:49
msgid "GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:78 ../data/sugar.schemas.in.h:50
msgid "GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:79 ../data/sugar.schemas.in.h:51
msgid "GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:80 ../data/sugar.schemas.in.h:52
msgid "GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:81 ../data/sugar.schemas.in.h:53
msgid "GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:82 ../data/sugar.schemas.in.h:54
msgid "GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:83 ../data/sugar.schemas.in.h:55
msgid "GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:84 ../data/sugar.schemas.in.h:56
msgid "GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:85 ../data/sugar.schemas.in.h:57
msgid "GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:86 ../data/sugar.schemas.in.h:58
msgid ""
"GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:87 ../data/sugar.schemas.in.h:59
msgid "GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:88 ../data/sugar.schemas.in.h:60
msgid "GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:89
msgid "TODO: add summary"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:90
msgid "TODO: add description"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:91 ../data/sugar.schemas.in.h:65
msgid "Pitch value for the speech sugar service"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:92 ../data/sugar.schemas.in.h:66
msgid "Pitch value used by the speech service in Sugar"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:93 ../data/sugar.schemas.in.h:67
msgid "Rate value for the speech sugar service"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:94 ../data/sugar.schemas.in.h:68
msgid "Rate value used by the speech service in Sugar"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:95 ../data/sugar.schemas.in.h:69
msgid "Activity update backend."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:96 ../data/sugar.schemas.in.h:70
msgid ""
"Activity update backend module, followed by a period, followed by the class "
"name."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:97 ../data/sugar.schemas.in.h:71
msgid "Microformat update URL."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:98 ../data/sugar.schemas.in.h:72
msgid ""
"URL used by the microformat update backend for activity update information."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:99 ../data/sugar.schemas.in.h:73
msgid "Automatic update frequency."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:100 ../data/sugar.schemas.in.h:74
msgid ""
"Frequency of automatic activity updates, measured in days. 0 means disabled."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:101 ../data/sugar.schemas.in.h:75
msgid "Timestamp of last activity update."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:102 ../data/sugar.schemas.in.h:76
msgid ""
"A unix timestamp (seconds since epoch) of the last successful activity "
"update."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:103
msgid "New ASLO update.json URL."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:104
msgid "URL used by the new ASLO updater to download activity data."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:105 ../data/sugar.schemas.in.h:77
msgid "A description of the hardware available to the user."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:106 ../data/sugar.schemas.in.h:78
msgid "This string is displayed in the control panel, about computer section."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:51
msgid "You must enter a name."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:83
#, python-format
msgid "stroke:   color=%s hue=%s"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86
#, python-format
msgid "stroke:   %s"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:88
#, python-format
msgid "fill:     color=%s hue=%s"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:90
#, python-format
msgid "fill:     %s"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:102
msgid "Error in specified color modifiers."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:105
msgid "Error in specified colors."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:243
msgid "Click to change your color:"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:294
#: ../src/jarabe/intro/window.py:203
msgid "Select gender:"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
msgid "About my Computer"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:112
msgid "Build:"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:117
msgid "Sugar:"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:122
msgid "Firmware:"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:127
msgid "Wireless Firmware:"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:134
#, python-format
msgid "%d days ago"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:139
msgid "Last system update:"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:150
msgid "Copyright and License"
msgstr ""

#. TRANS: The word "Sugar" should not be translated.
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169
msgid ""
"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
"therein."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:181
msgid "Full license:"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/background/view.py:48
msgid "Select a background:"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/background/view.py:57
msgid "Clear background"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21
msgid "Date & Time"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:100
msgid "Error: timezone does not exist."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
msgid "instantaneous"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52
msgid "Activation Delay"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:68
msgid "Activation Area"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:85
msgid "Corner"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:221
msgid "toolbar size"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:226
msgid "exact corner or edge"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:228
msgid "exact corner"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:230
msgid "exact edge"
msgstr ""

#. TRANS: px as in pixels
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:235
msgid "{}px"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:240
msgid "Keyboard Model"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:301
msgid "Key(s) to change layout"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:369
msgid "Keyboard Layout(s)"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/language/model.py:29
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/language/model.py:156
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/language/model.py:179
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/language/view.py:75
msgid ""
"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, "
"the next in the list will be used."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/language/view.py:383
#, python-format
msgid "Error writting language configuration (%s)"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94
msgid ""
"You will need to provide the following information to set up a mobile "
"broadband connection to a cellular (3G) network."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118
msgid "Provider:"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:119
msgid "Plan:"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:174
msgid "Number:"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:181
msgid "Access Point Name (APN):"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:188
msgid "Personal Identity Number (PIN):"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/model.py:162
#, python-format
msgid "Plan #%s"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/model.py:292
#, python-format
msgid "Provider %s"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/network/model.py:88
msgid "State is unknown."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/network/model.py:104
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/network/model.py:197
msgid "Error in specified argument use 0/1."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:73
msgid "The wireless radio may be turned off to save battery life."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:103
msgid ""
"Discard wireless connections if you have trouble connecting to the network"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:113
msgid "Discard wireless connections"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:137
msgid ""
"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
"network."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:163
msgid ""
"Social Help is a forum that lets you connect with developers and discuss "
"Sugar Activities.  Changing servers means discussions will happen in a "
"different place with different people."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:173
msgid "Social Help Server:"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21
msgid "Software Update"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:70
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
"provide new features."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:84
msgid "Update in progress..."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:119
msgid "Checking for updates..."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:121
msgid "Installing updates..."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:150
#, python-format
msgid "Checking %s..."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:152
msgid "Looking for updates..."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:154
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:156
#, python-format
msgid "Updating %s..."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:166
msgid "Your software is up-to-date"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:168
#, python-format
msgid "You can install %s update"
msgid_plural "You can install %s updates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:183
msgid "Can't connect to the activity server"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:186
msgid "Verify your connection to internet and try again, or try again later"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:206
#, python-format
msgid "%s update was installed"
msgid_plural "%s updates were installed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:288
msgid "Install selected"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:307
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:399
#, python-format
msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:406
#, python-format
msgid "Version %(version)s (Size: %(size)s)"
msgstr ""

#. TRANS: download size of very small updates
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:426
msgid "1 KB"
msgstr ""

#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB'
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:429
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/webaccount/__init__.py:24
msgid "Web Services"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/webaccount/view.py:65
#, python-format
msgid ""
"No web services are installed.\n"
"Please visit %s for more details."
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/audio.py:69
msgid "My Audio"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:69
msgid "My Battery"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:151 src/Core/Snapshot.vala:511
#: src/Core/Main.vala:1924 src/Core/Main.vala:1935 src/Core/Main.vala:4388
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:893
#, c-format
msgid "Removed"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:157
msgid "Very little power remaining"
msgstr ""

#. TRANS: do not translate %(hour)d:%(min).2d  it is a variable,
#. only translate the word "remaining"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:164
#, python-format
msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/display.py:187
msgid "My Display"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/frame.py:53
msgid "Show my keyboard"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:48
#, python-format
msgid "IP address: %s"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:123
msgid "No wireless connection"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:156
msgid "Wired Network"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:209
msgid "Wireless modem"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:327
msgid "Try connection again"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:334
#, python-format
msgid "Suggestion: %s"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:344
#, python-format
msgid "Connected for %s"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:349
#: ../extensions/deviceicon/network.py:350
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:355
msgid "Check your PIN/PUK configuration."
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:358
msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:362
msgid "Check the Number configuration."
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:364
msgid "Check your configuration."
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:619
msgid "Mesh Network"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:665
#, python-format
msgid "Mesh Network %s"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:782
msgid "No GSM connection available."
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:783
msgid "Create a connection in My Settings."
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/speech.py:49
msgid "Speech"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/speech.py:72 ../extensions/deviceicon/speech.py:147
#: ../extensions/deviceicon/speech.py:152
msgid "Say selected text"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:36
msgid "finger"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:36
msgid "stylus"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:61
msgid "My touchpad"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/volume.py:62 ../src/jarabe/view/palettes.py:210
msgid "Show contents"
msgstr ""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
msgid "Favorites Layout"
msgstr ""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
msgid "Layout of the favorites view."
msgstr ""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
msgid "Favorites resume mode"
msgstr ""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
msgid ""
"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
"for that activity to be resumed."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
#, python-format
msgid ""
"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
"%s module: %r"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: %s"
msgstr ""

#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38
msgid ""
"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
"    Control for the sugar environment. \n"
"    Options: \n"
"    -h           show this help message and exit \n"
"    -l           list all the available options \n"
"    -h key       show information about this key \n"
"    -g key       get the current value of the key \n"
"    -s key       set the current value for the key \n"
"    -c key       clear the current value for the key \n"
"    "
msgstr ""

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52
msgid ""
"To apply your changes you have to restart Sugar.\n"
"Hit ctrl+alt+erase on the keyboard to trigger a restart."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:374
#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:45
msgid "Changes require restart"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:379
msgid "Cancel changes"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:388
msgid "Restart now"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:419 ../src/jarabe/view/buddymenu.py:137
msgid "An activity is not responding."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:420 ../src/jarabe/view/buddymenu.py:138
msgid "You may lose unsaved work if you continue."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:56
#: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:129
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:94
#, python-format
msgid "Search in %s"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:424
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:566 ../src/jarabe/journal/iconview.py:301
msgid "Clear search"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:510
msgid "No matching activities"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:546
msgid "Confirm erase"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:548
#, python-format
msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:641
msgid "Remove favorite"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:645
msgid "Make favorite"
msgstr ""

#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:209
msgid "Freeform"
msgstr ""

#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:305
msgid "Ring"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  sugar_0.121-3_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:469 ../../magic/src/spiral.c:46
msgid "Spiral"
msgstr ""

#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:537
msgid "Box"
msgstr ""

#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:281 ../shapes.h:282
msgid "Triangle"
msgstr "sêgoşe"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:376
msgid "Registration"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:377
msgid "Please wait, searching for your school server."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:391
msgid "You are now registered with your school server."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:682
msgid "Register again"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/homewindow.py:269
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49
msgid "Neighborhood"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:92
#, python-format
msgid ""
"A wireless encryption key is required for\n"
" the wireless network '%s'."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:141
msgid "Key Type:"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:161
msgid "Authentication Type:"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:233
msgid "Wireless Security:"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:499
#, python-format
msgid "Ad-hoc Network %d"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:643
#, python-format
msgid "Mesh Network %d"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:144
msgid "Cannot connect to the server."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:151
msgid "The server could not complete the request."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:97
#: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:196
#: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:210
#, python-format
msgid "<Ctrl>%d"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:598
#, python-format
msgid "%dB"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:600
#, python-format
msgid "%dKB"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:602
#, python-format
msgid "%dMB"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:634
#, python-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:800
#, python-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:54
msgctxt "Clipboard"
msgid "Remove"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50
#, python-format
msgid "%s clipping"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/intro/window.py:174
msgid "Click to change color:"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/intro/agepicker.py:38
msgid "Select grade:"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/intro/agepicker.py:39
msgid "Preschool"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/intro/agepicker.py:39
msgid "1st Grade"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/intro/agepicker.py:40
msgid "2nd Grade"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/intro/agepicker.py:40
msgid "3rd Grade"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/intro/agepicker.py:40
msgid "4th Grade"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/intro/agepicker.py:41
msgid "5th Grade"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/intro/agepicker.py:41
msgid "6th Grade"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/intro/agepicker.py:41
msgid "7th Grade"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/intro/agepicker.py:42
msgid "High School"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/intro/agepicker.py:42
msgid "Adult"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:153
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:584
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:163
#, python-format
msgid "Do you want to permanently erase \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:386
#, python-format
msgid "Kind: %s"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:387
#, python-format
msgid "Date: %s"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:421
msgid "Participants:"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:103
msgid "Favorite entries"
msgstr ""

#. TRANS: Item on a palette that filters by entry type.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:112
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:403
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:479
msgid "Anything"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:118
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:165
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:483
msgid "Anytime"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:172
msgid "Since yesterday"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:175
msgid "Past week"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:178
msgid "Past month"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:181
msgid "Past year"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:521
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:105
msgid "Copy to"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:577
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:156 ../src/jarabe/journal/palettes.py:374
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:312
#, python-format
msgid "Error while copying the entry. %s"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:682
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:100 ../src/jarabe/journal/palettes.py:513
msgid "No activity to start entry"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:700
msgid "Sort view"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:711
msgid "Sort by date modified"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:712
msgid "Sort by date created"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:713
msgid "Sort by size"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:817
#, python-format
msgid "Do you want to erase %d entry?"
msgid_plural "Do you want to erase %d entries?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: Do not translate %(selected)d and %(total)d.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:882
#, python-format
msgid "Selected %(selected)d of %(total)d"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:917
msgid "Select filter"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:473 ../src/jarabe/journal/iconview.py:212
msgid "Your Journal is empty"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:476 ../src/jarabe/journal/iconview.py:215
msgid "Your documents folder is empty"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:478 ../src/jarabe/journal/iconview.py:217
msgid "The device is empty"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:480 ../src/jarabe/journal/iconview.py:220
msgid "No matching entries"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/misc.py:313
#, python-format
msgid "Older Version Of %s Activity"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/misc.py:314
#, python-format
msgid "Do you want to downgrade to version %s"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63
msgid "Your Journal is full"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68
msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:82
msgid "Show Journal"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:171
msgid "Choose an object"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:176
#, python-format
msgid "Choose an object to open with %s activity"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:84
msgid "Resume with"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:87
msgid "Start with"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:124
msgid "Send to"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:193
msgid "Entries without a file cannot be sent."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:363 ../src/jarabe/journal/palettes.py:423
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:303
msgid "Entries without a file cannot be copied."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:383
#, python-format
msgid "Do you want to copy %d entry?"
msgid_plural "Do you want to copy %d entries?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:478
msgid "No friends present"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:483
msgid "No valid connection found"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:511
msgid "No activity to resume entry"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:622
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d : %(object_title)s"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:375
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:251 ../src/jarabe/view/palettes.py:317
#, python-format
msgid "%(free_space)d MB Free"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/desktop.py:85
#, python-format
msgid "Favorites view %d"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:217
msgid "The reason for the device state change is unknown."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:219
msgid "The state change is normal."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:221
msgid "The device is now managed."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:223
msgid "The device is no longer managed."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:225
msgid "The device could not be readied for configuration."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:227
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:230
msgid "The IP configuration is no longer valid."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:232
msgid "Secrets were required, but not provided."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:234
msgid ""
"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication "
"server."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:237
msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:239
msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:241
msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:243
msgid "The PPP service failed to start within the allowed time."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:245
msgid "The PPP service disconnected unexpectedly."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:247
msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:249
msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:251
msgid "The DHCP service reported an unexpected error."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:253
msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:255
msgid "The shared connection service failed to start."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:257
msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:260
msgid "The AutoIP service failed to start."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:262
msgid "The AutoIP service reported an unexpected error."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:264
msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:266
msgid "Dialing failed because the line was busy."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:268
msgid "Dialing failed because there was no dial tone."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:270
msgid "Dialing failed because there was no carrier."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:272
msgid "Dialing timed out."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:274
msgid "Dialing failed."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:276
msgid "Modem initialization failed."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:278
msgid "Failed to select the specified GSM APN"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:280
msgid "Not searching for networks."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:282
msgid "Network registration was denied."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:284
msgid "Network registration timed out."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:286
msgid "Failed to register with the requested GSM network."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:288
msgid "PIN check failed."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:290
msgid "Necessary firmware for the device may be missing."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:292
msgid "The device was removed."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:294
msgid "NetworkManager went to sleep."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:296
msgid "The device's active connection was removed or disappeared."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:299
msgid "A user or client requested the disconnection."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:301
msgid "The device's carrier/link changed."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:303
msgid "The device's existing connection was assumed."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:305
msgid "The supplicant is now available."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:307
msgid "The modem could not be found."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:309
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:311
msgid "Unused."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/screenshot.py:74
#, python-format
msgid "Screenshot of \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/alerts.py:38 ../src/jarabe/view/alerts.py:48
msgid "Activity launcher"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/alerts.py:39
#, python-format
msgid "%s is already running. Please stop %s before launching it again."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/alerts.py:49
msgid ""
"The maximum number of open activities has been reached. Please close an "
"activity before launching a new one."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:73
msgid "Remove friend"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:76
msgid "Make friend"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:124
msgid "My Settings"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:183
#, python-format
msgid "Invite to %s"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/launcher.py:159
#, python-format
msgid "<b>%s</b> failed to start."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:63
msgid "Activity failed to start"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:112
msgid "View Help"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:179
msgid "Start new"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:266
msgctxt "Volume"
msgid "Remove"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewhelp.py:304
msgid "Help Manual"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewhelp.py:318
msgid "Social Help"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewhelp.py:326
#, python-format
msgid "Help: %s"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:364
msgid "Instance Source"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:392
#, python-format
msgid "Do you want to duplicate %s Activity?"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:394
msgid "This may take a few minutes"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:408
msgid "Duplicating activity..."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:447
msgid "Duplicated"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:448
msgid "The activity has been duplicated"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:462
msgid "Duplicated activity already exists"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:463
msgid "Delete your copy before trying to duplicate the activity again"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:542
msgid "Activity Bundle Source"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:561
msgid "Sugar Toolkit Source"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:568
#, python-format
msgid "View source: %s"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:569
#, python-format
msgid "View source: %r"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:809
msgid "Please select a file in the left panel."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/backends/volume.py:61
#: ../extensions/cpsection/backup/backends/volume.py:171
msgid "Please connect a device to continue"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/backends/volume.py:69
#: ../extensions/cpsection/backup/backends/volume.py:178
msgid "Select your volume"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/backends/volume.py:78
msgid "Not enough space in volume"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/backends/volume.py:122
#, python-format
msgid "Backup from user %s"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/backends/volume.py:191
msgid "No checkpoints found in the device"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/backends/volume.py:199
msgid "Select your checkpoint"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/backends/volume.py:210
msgid "Not enough space in disk"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/backends/volume.py:329
msgid "Local Device Backup"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/view.py:133
msgid "Save the contents of your Journal"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/view.py:141
msgid "Restore the contents of your Journal"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/view.py:223
msgid "Please close all the activities, and start again"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/view.py:229
msgid "Select where you want create your backup"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/view.py:231
msgid "Select where you want retrieve your restore"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/view.py:290
msgid "Starting backup..."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/view.py:294
msgid "Starting restore..."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/view.py:321
msgid ""
"I want to restore the content of my Journal. In order to do this, my Journal "
"will first be emptied of all its content; then the restored content will be "
"added."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/view.py:365
msgid "Operation started"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/view.py:377
msgid "Backup finished successfully"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/view.py:379
msgid "Restore realized successfully."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/frame/notification.py:62
msgid "Clear notifications"
msgstr ""

#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:16
msgid "The size of the game board."
msgstr ""

#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:20
#, fuzzy
msgid "Board color count"
msgstr "Rengê zemînê"

#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:21
msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
msgstr ""

#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:30
msgid "Zealous animation"
msgstr ""

#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:31
msgid "Use more flashy, but slower, animations."
msgstr ""

#: data/preferences.ui:84
msgid "_Number of colors:"
msgstr ""

#: data/preferences.ui:142
#, fuzzy
msgid "Setup"
msgstr "Sazkirin"

#: data/preferences.ui:258
msgid "_Zealous Animation"
msgstr ""

#: data/preferences.ui:283
msgid "Operation"
msgstr ""

#: data/swell-foop.appdata.xml.in:7 data/swell-foop.desktop.in:3
#: src/swell-foop.vala:126 src/swell-foop.vala:156 src/swell-foop.vala:455
#: src/swell-foop.vala:537
msgid "Swell Foop"
msgstr ""

#: data/swell-foop.appdata.xml.in:8 data/swell-foop.desktop.in:4
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
msgstr ""

#: data/swell-foop.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Remove as many squares as possible from the board. Click on a group of "
"squares of the same color to make them all disappear in one fell swoop, "
"causing other squares to fall into place. It is not possible to remove a "
"single square at a time. You get far more points for clearing a larger group "
"of squares, and also for clearing the entire board."
msgstr ""

#: data/swell-foop.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Swell Foop is always very quick to play, but you can make it somewhat longer "
"by changing the board size."
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/swell-foop.desktop.in:6
msgid "game;logic;board;same;matching;"
msgstr ""

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/swell-foop.desktop.in:8
msgid "swell-foop"
msgstr ""

#. Label showing the number of points at the end of the game
#: src/game-view.vala:493
#, c-format
msgid "%u point"
msgid_plural "%u points"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/score-dialog.vala:25 data/menus/menu_strings:38
#, fuzzy
msgid "High Scores"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  swell-foop_1:50.0-1_ku.po (gnome-games.gnome-2-12)  #-#-#-#-#\n"
"Skor\n"
"#-#-#-#-#  tuxmath_2.0.3-10_ku.po (tuxmath)  #-#-#-#-#\n"

#: src/score-dialog.vala:166
#, c-format
msgid "%u × %u, %u color"
msgid_plural "%u × %u, %u colors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/swell-foop.vala:79
msgid "Welcome to Swell Foop"
msgstr ""

#: src/swell-foop.vala:82
msgid ""
"Clear as many blocks as you can.\n"
"Fewer clicks means more points."
msgstr ""

#: src/swell-foop.vala:142
msgid "High _Scores"
msgstr ""

#: src/swell-foop.vala:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Score: %u"
msgstr "Skor"

#: src/swell-foop.vala:324
msgid "Shapes and Colors"
msgstr ""

#: src/swell-foop.vala:458
msgid ""
"I want to play that game!\n"
"You know, they all light-up and you click on them and they vanish!"
msgstr ""

#: src/swell-foop.vala:459
msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
msgstr ""

#: src/swell-foop.vala:497
msgid "Abandon this game to start a new one?"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../help/C/synaptic.xml:234(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/synaptic-start.png'; md5=fcbf546ea1c9ea5ba7fbb2ef671b8727"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../help/C/synaptic.xml:322(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/synaptic-toolbar.png'; md5=db11ef68129d3212379b6678acd6856d"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../help/C/synaptic.xml:405(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/synaptic-categories.png'; "
"md5=afa6107d07c422774c962f48724f5454"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../help/C/synaptic.xml:493(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/synaptic-packagelist.png'; "
"md5=bccf9925191c7158f7d3d5dc7cf48db5"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../help/C/synaptic.xml:554(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/synaptic-packagedetails.png'; "
"md5=884590db7f09b74209924801d59e910d"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../help/C/synaptic.xml:1959(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/synaptic-repositories.png'; "
"md5=7bcfe6caeda584588898928f10ac3f0e"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../help/C/synaptic.xml:2250(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/synaptic-filter.png'; md5=ae3118690a3154ba9ddb42229f6fe060"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:15(title)
msgid "<application>Synaptic Package Manager</application> Manual V0.1.2"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:18(year)
msgid "2003,2004"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:19(holder)
msgid "Sebastian Heinlein"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:33(firstname)
msgid "Sebastian"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:34(surname)
msgid "Heinlein"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:38(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 0.53 of Synaptic Package Manager."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:44(title)
msgid "Legal Notice"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:45(para)
msgid ""
"This document is distributed under the terms of the GNU Public license as "
"published by the Free Software; either version 2 of the License, or (at your "
"option) later version. A copy of this license can be found in , or in the "
"file included with the source code of this program."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:56(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Synaptic "
"Package Manager</application> or this manual, use the bug report system at "
"<ulink url=\"https://github.com/mvo5/synaptic/wiki\" type=\"http\">Synaptic "
"Web</ulink>, contact the mailing list <email>synaptic-devel@nongnu.org</"
"email> join the IRC channel #synaptic on irc.freenode.org."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:70(primary)
msgid "Synaptic Package Manager"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:81(para)
msgid ""
"The <application>Synaptic Package Manager</application> enables you to "
"install software onto your computer and to manage the software, that is "
"already installed. The software is bundled in so called <emphasis>packages</"
"emphasis>. A single application can even exist of several packages: e.g. the "
"<application>Mozilla Internet Suite</application> is packaged to "
"<emphasis>mozilla-browser</emphasis>, that contains the actual browser, and "
"<emphasis>mozilla-mail </emphasis>, that contains the mail client (this "
"example refers to Debian GNU/Linux and can be different on your "
"distribution)."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:89(para)
msgid ""
"Nearly all applications reuse the functionality of other applications or "
"libraries (libraries only provide functions to other libraries or "
"applications and are no stand alone applications) to avoid doubled efforts. "
"So the most packages depend on other packages. The <application>Synaptic "
"Package Manager</application> resolves the <emphasis> dependencies</"
"emphasis> for you automatically."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:95(para)
msgid ""
"Technically the <application>Synaptic Package Manager</application> is based "
"on the package manager <application>APT</application> and provides "
"functions, that are similar to the ones of the command line tool "
"<command>apt-get</command> in a graphical environment."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:104(para)
msgid ""
"Install, remove, configure, upgrade and downgrade single and multiple "
"packages."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:109(para)
msgid "Upgrade your whole system."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:114(para)
msgid "Manage package repositories."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:119(para)
msgid "Search packages by name, description and several other attributes."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:124(para)
msgid "Select packages by status, section, name or a custom filter."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:129(para)
msgid "Sort packages by name, status, size or version."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:134(para)
msgid "Browse all available online documentation related to a package."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:139(para)
msgid "Lock packages to the current version."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:144(para)
msgid "Force the installation of a specific package version."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:99(para)
msgid ""
"In detail <application>Synaptic Package Manager</application> provides the "
"following features: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:151(para)
msgid ""
"You need root rights to install or remove software packages on your computer."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:162(term)
msgid "<guimenu>GNOME Applications</guimenu> menu"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:166(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</"
"guisubmenu><guimenuitem>Synaptic Package Manager</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:176(term)
msgid "KDE menu"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:178(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Settings</guisubmenu><guisubmenu>Extra</"
"guisubmenu><guimenuitem>Synaptic Package Manager</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:191(para)
msgid ""
"To start <application><application>Synaptic Package Manager</application></"
"application>from a command line type the following , then press "
"<keycap>Return</keycap>:"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:197(command)
msgid "synaptic"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:156(para)
msgid ""
"You can start <application><application>Synaptic Package Manager</"
"application></application> in the following ways: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:205(para)
msgid "You can render your system unusable."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:208(para)
msgid "Synaptic allows you to perform changes on the core of your system."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:211(para)
msgid ""
"Always use <application>Synaptic Package Manager</application> with care."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:223(para)
msgid ""
"When you start <application><application>Synaptic Package Manager</"
"application></application>, the following window is displayed."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:229(title)
msgid "<application>Synaptic Package Manager</application> Start Up Window"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:237(phrase)
msgid ""
"Shows <application>Synaptic Package Manager</application> main window. "
"Contains titlebar, menubar, toolbar, display area, and scrollbars. Menubar "
"contains File, View, Settings, and Help menus."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:249(title)
msgid "<application>Synaptic Package Manager</application> Window Components"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:268(entry)
msgid ""
"Contains menus that you can use to perform actions in <application>Synaptic "
"Package Manager</application>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:277(entry)
msgid "Provides main actions."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:282(entry)
msgid "Category selector"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:283(entry)
msgid "Provides categories to narrow down the list of shown listed packages."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:289(entry)
msgid "Package list"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:290(entry)
msgid ""
"Lists known packages. The list can be narrowed down by using filters and "
"categories."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:296(entry)
msgid "Description field"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:297(entry)
msgid "Shows the description of the selected package."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:303(entry)
msgid ""
"Displays global informations about the status of <application>Synaptic "
"Package Manager</application>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:317(title)
msgid "<application>Synaptic Package Manager</application> toolbar"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:325(phrase)
msgid ""
"Shows the toolbar of the <application>Synaptic Package Manager</application> "
"main window"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:342(para)
msgid "Reload the list of known packages."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:348(term)
msgid "Mark all Upgrades"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:352(para)
msgid "Mark all possible and available upgrades."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:362(para)
msgid "Apply all marked changes."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:372(para)
msgid ""
"Open the <xref linkend=\"synaptic-win-properties\"/> dialog of the selected "
"package."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:382(para)
msgid "Open the package search dialog."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:333(para)
msgid "The toolbar provides the following actions: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:392(title) ../help/C/synaptic.xml:400(title)
msgid "Category Selector"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:394(para)
msgid ""
"The selector on the left side allows you to narrow down the packages, that "
"are shown in the <xref linkend=\"synaptic-win-list\"/> by categories."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:408(phrase)
msgid ""
"Shows the category selector in the <application>Synaptic Package Manager</"
"application> main window."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:425(para)
msgid "Show packages belonging to the selected section, only."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:436(para)
msgid "Show packages of the selected status, only."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:447(para)
msgid "Show packages with the selected initial letter, only."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:458(para)
msgid "Show packages that fit to the selected custom criteria, only."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:469(para)
msgid "Show the results of the selected search, only."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:416(para)
msgid "The following categories are available: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:481(title) ../help/C/synaptic.xml:488(title)
msgid "Package List"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:483(para)
msgid "The package list shows the packages of the selected category."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:496(phrase)
msgid ""
"Shows the package list in the <application>Synaptic Package Manager</"
"application> main window."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:505(para)
msgid ""
"The used status icons are explained in the icon legend. To open the legend "
"choose <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Icon Legend</"
"guimenuitem></menuchoice> from the menu."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:514(para)
msgid "The column order and the used colors can be changed in the preferences."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:522(title)
msgid "Package Properties"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:529(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Properties</"
"guimenuitem></menuchoice> from the menu"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:535(para)
msgid "Click on <guibutton>Properties</guibutton> in the toolbar"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:540(para)
msgid ""
"Press the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
"keycombo>"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:524(para)
msgid "To open the properties dialog of a selected package: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:549(title)
msgid "Package Properties Dialog"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:557(phrase)
msgid ""
"Shows the package details in the <application>Synaptic Package Manager</"
"application> main window."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:569(title)
msgid "Tabs in the properties dialog"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:565(para)
msgid ""
"The notebook provides the following tabs: <table frame=\"topbot\" id=\"table-"
"synaptic-propertiestabs\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"0\" "
"rowsep=\"0\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"30*\"/><colspec "
"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"70*\"/><thead><row rowsep=\"1\"><entry "
"valign=\"top\" align=\"left\"> Tab </entry><entry valign=\"top\" "
"align=\"left\"> Description </entry></row></thead><tbody><row><entry "
"valign=\"top\"> Common </entry><entry valign=\"top\"> Shows basic "
"information of the package: name, short description, maintainer, status, "
"priority, tags <emphasis>(if supported)</emphasis> and version. </entry></"
"row><row><entry valign=\"top\"> Description </entry><entry valign=\"top\"> "
"Shows a long description of the package. </entry></row><row><entry "
"valign=\"top\"> Dependencies </entry><entry valign=\"top\"> Lists required, "
"depending, provided, suggested and recommended packages. </entry></row></"
"tbody></tgroup></table>"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:792(title)
msgid "Managing Packages"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:794(para)
msgid ""
"This chapter covers the basic actions <xref linkend=\"anchor-installing\"/>, "
"<xref linkend=\"anchor-removing\"/> and <xref linkend=\"anchor-upgrading\"/> "
"of packages."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:799(para)
msgid ""
"Furthermore performing a <xref linkend=\"anchor-dist-upgrade\"/>, <xref "
"linkend=\"anchor-dwww\"/> the online documentation, <xref linkend=\"anchor-"
"changelog\"/> the changelog and the advanced actions <xref linkend=\"anchor-"
"force\"/> the installation of a specific package version, <xref "
"linkend=\"anchor-lock\"/> a package to the current version are described."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:808(title)
msgid "To Install Packages"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:813(para)
msgid ""
"If different version of the same package are available <application>Synaptic "
"Package Manager</application> will select the most applicable by default. To "
"force the installation of a specific version that is different to the "
"default one, see <xref linkend=\"synaptic-pkg-force\"/>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:820(para)
msgid "If you want to install a package perform the following steps:"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:830(para) ../help/C/synaptic.xml:1087(para)
#: ../help/C/synaptic.xml:1265(para) ../help/C/synaptic.xml:1748(para)
#: ../help/C/synaptic.xml:1930(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Reload Package "
"Information</guimenuitem></menuchoice> from the menu."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:837(para) ../help/C/synaptic.xml:1094(para)
#: ../help/C/synaptic.xml:1271(para) ../help/C/synaptic.xml:1755(para)
#: ../help/C/synaptic.xml:1936(para)
msgid "Click on <guibutton>Reload</guibutton> in the toolbar."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:842(para) ../help/C/synaptic.xml:1099(para)
#: ../help/C/synaptic.xml:1276(para) ../help/C/synaptic.xml:1760(para)
msgid ""
"Press the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></"
"keycombo>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:825(para) ../help/C/synaptic.xml:1082(para)
#: ../help/C/synaptic.xml:1260(para) ../help/C/synaptic.xml:1743(para)
msgid ""
"Reload the package information to be aware of the latest versions available: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:856(para)
msgid ""
"Double click on the name of the package in the <xref linkend=\"synaptic-win-"
"list\"/>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:862(para)
msgid ""
"Click on the status icon of the package and choose <guimenuitem> Mark for "
"Installation</guimenuitem> from the menu."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:868(para)
msgid ""
"Right click on the package and choose <guimenuitem> Mark for Installation</"
"guimenuitem> from the context menu."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:875(para)
msgid ""
"Select the package and choose <menuchoice><guimenu>Package</"
"guimenu><guimenuitem>Mark for Installation</guimenuitem></menuchoice> from "
"the menu."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:883(para)
msgid ""
"Select the package and press the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:851(para)
msgid "Mark the package for installation: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:891(para)
msgid ""
"If the installation of the package(s) requires additional changes, you will "
"be asked for confirmation. To also mark the additional changes click on the "
"button <guibutton>Mark </guibutton>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:903(para) ../help/C/synaptic.xml:1031(para)
#: ../help/C/synaptic.xml:1161(para) ../help/C/synaptic.xml:1324(para)
#: ../help/C/synaptic.xml:1481(para) ../help/C/synaptic.xml:1791(para)
#: ../help/C/synaptic.xml:1863(para)
msgid "Click on <guibutton>Apply</guibutton> in the toolbar."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:908(para) ../help/C/synaptic.xml:1036(para)
#: ../help/C/synaptic.xml:1166(para) ../help/C/synaptic.xml:1329(para)
#: ../help/C/synaptic.xml:1486(para) ../help/C/synaptic.xml:1796(para)
#: ../help/C/synaptic.xml:1868(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Apply Marked Changes</"
"guimenuitem></menuchoice> from the menu."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:915(para) ../help/C/synaptic.xml:1043(para)
#: ../help/C/synaptic.xml:1172(para) ../help/C/synaptic.xml:1336(para)
#: ../help/C/synaptic.xml:1492(para) ../help/C/synaptic.xml:1803(para)
msgid ""
"Press the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></"
"keycombo>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:898(para)
msgid ""
"Apply the marked changes to actually install the package: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:924(para)
msgid ""
"You will be asked for confirmation. Check the summarized changes that will "
"be applied. To continue with the actual installation confirm the changes "
"click on <guibutton>Apply</guibutton>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:930(para) ../help/C/synaptic.xml:1058(para)
#: ../help/C/synaptic.xml:1186(para) ../help/C/synaptic.xml:1351(para)
#: ../help/C/synaptic.xml:1503(para) ../help/C/synaptic.xml:1818(para)
#: ../help/C/synaptic.xml:1890(para)
msgid ""
"During the processing of the changes you will see a progressbar. Wait until "
"the changes have been applied. This can take some time depending on the "
"number of changes. Afterwards you will be returned to the main window."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:936(para) ../help/C/synaptic.xml:1064(para)
#: ../help/C/synaptic.xml:1192(para) ../help/C/synaptic.xml:1357(para)
#: ../help/C/synaptic.xml:1509(para) ../help/C/synaptic.xml:1824(para)
#: ../help/C/synaptic.xml:1896(para)
msgid ""
"The progressbar is not available on Debian system. Instead you will see a "
"detailed terminal output."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:946(title)
msgid "To Remove Packages"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:951(para)
msgid ""
"Configuration files and user created data (e.g. a website in \"/var/www\") "
"are not removed from the system by default."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:955(para)
msgid ""
"<emphasis>Debian only:</emphasis> You can change the default behavior in the "
"preferences."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:958(para)
msgid ""
"<emphasis>Debian only:</emphasis> To remove all files related to the package "
"choose <menuchoice><guimenuitem>Mark for Complete Removal</guimenuitem></"
"menuchoice> instead of <menuchoice><guimenuitem>Mark for Removal</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. para>
#. <note>
#. <para>
#. <emphasis>Debian only:</emphasis> To also remove packages that are only installed as dependency
#. of the to be removed
#. package(s) and that would be no longer needed (orphaned) afterwards, choose
#. <menuchoice><guimenuitem>Remove Including Orphaned Dependecies</guimenuitem>
#. </menuchoice> instead of <menuchoice><guimenuitem>Remove</guimenuitem></menuchoice>.
#. </para>
#. </note>
#. </para
#: ../help/C/synaptic.xml:977(para)
msgid "To remove a packages follow these steps:"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:986(para)
msgid ""
"Double click on the name of the installed package in the <xref "
"linkend=\"synaptic-win-list\"/>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:992(para)
msgid ""
"Click on the status icon of the package and choose <guimenuitem> Mark for "
"Removal</guimenuitem> from the menu."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:998(para)
msgid ""
"Right click on the package and choose <guimenuitem> Remove</guimenuitem> "
"from the context menu."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1004(para)
msgid ""
"Select the package and choose <menuchoice><guimenu>Package</"
"guimenu><guimenuitem>Mark for Removal</guimenuitem></menuchoice> from the "
"menu."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1012(para)
msgid "Select the package and press the key <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:982(para)
msgid "Mark the package for removal: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1019(para)
msgid ""
"If the removal of the package(s) requires additional changes, you will be "
"asked for confirmation. To also mark the additional changes click on the "
"button <guibutton>Mark </guibutton>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1026(para)
msgid ""
"Apply the marked changes to actually remove the package(s): <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1052(para)
msgid ""
"You are asked for confirmation. Check the summarized changes that will be "
"applied. To continue with the actual removal confirm the changes click on "
"<guibutton>Apply</guibutton>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1073(title)
msgid "To Upgrade Packages"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1077(para)
msgid "To upgrade a package follow these steps:"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1114(para)
msgid ""
"Double click on the name of the package with a later version available in "
"the <xref linkend=\"synaptic-win-list\"/>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1120(para)
msgid ""
"Click on the status icon of the package and choose <guimenuitem> Mark for "
"Upgrade</guimenuitem> from the menu."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1126(para)
msgid ""
"Right click on the package and choose <guimenuitem> Mark for Upgrade</"
"guimenuitem> from the context menu."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1133(para)
msgid ""
"Select the package and choose <menuchoice><guimenu>Package</"
"guimenu><guimenuitem>Mark for Upgrade</guimenuitem></menuchoice> from the "
"menu."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1141(para)
msgid ""
"Select the package and press the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1109(para)
msgid "Mark the package for upgrade: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1149(para)
msgid ""
"If the upgrade of the package(s) requires additional changes, you will be "
"asked for confirmation. To also mark the additional changes click on the "
"button <guibutton>Mark </guibutton>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1156(para)
msgid "Apply the marked changes to actually upgrade the package:"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1180(para) ../help/C/synaptic.xml:1345(para)
msgid ""
"You are asked for confirmation. Check the summarized changes that will be "
"applied. To continue with the actual upgrade confirm the changes click on "
"<guibutton>Apply</guibutton>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1200(para)
msgid ""
"To upgrade all installed packages to the latest version, see <xref "
"linkend=\"synaptic-pkg-upgradesystem\"/>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1209(title)
msgid "To Upgrade the Whole System"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1217(term)
msgid "Default Upgrade"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1221(para)
msgid ""
"The default upgrade method marks upgrades of installed packages only. If the "
"later version of a package depends on not installed packages or conflicts "
"with an already installed package, the upgrade will not be marked."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1230(term)
msgid "Smart Upgrade (Dist-Upgrade)"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1234(para)
msgid ""
"The smart upgrade method tries to resolve package conflicts intelligently. "
"This includes installing additional required packages and preferring "
"packages with higher priority."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1239(para)
msgid ""
"Smart upgrade is also known as <emphasis>dist-upgrade</emphasis> in the "
"console tool apt-get."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1247(para)
msgid ""
"Upgrades to a later operating system major releases have to be performed "
"with the smart upgrade method, e.g. from Conectiva 9 to Conectiva 10 or from "
"Debian Woody to Debian Sarge."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1213(para)
msgid ""
"<application>Synaptic Package Manager</application> provides two methods for "
"marking packages for upgrade: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1255(para)
msgid "To upgrade your system to the latest version follow these steps:"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1291(para)
msgid "Click on <guibutton>Mark all Upgrades </guibutton> in the toolbar."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1297(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Mark all Upgrades</"
"guimenuitem></menuchoice> from the menu."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1304(para)
msgid ""
"Press the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></"
"keycombo>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1286(para)
msgid "Mark all possible upgrades: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1314(para)
msgid "Choose the upgrade method. Smart upgrade is recommended."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1319(para)
msgid ""
"Apply the marked changes to actually upgrade the package(s): <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1366(para)
msgid ""
"You can change the default upgrade method for further upgrade in the "
"preferences ."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1466(title)
msgid "To Apply Marked Changes"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1469(para)
msgid ""
"To show packages that are marked for a status change only choose the "
"\"Marked Changes\" filter, see <xref linkend=\"synaptic-filter-apply\"/>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1476(para)
msgid "To apply marked changes: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1499(para)
msgid ""
"You are asked for confirmation. Check the summarized changes that will be "
"applied. To confirm the changes click on the button <guibutton>Apply</"
"guibutton>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1517(title)
msgid "To Unmark Changes"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1519(para)
msgid "The following ways allow you to unmark changes:"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1525(term)
msgid "To undo the marking of specific packages"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1531(para)
msgid ""
"Right click on the package and choose <menuchoice><guimenuitem>Unmark</"
"guimenuitem></menuchoice> from the context menu."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1538(para)
msgid ""
"Select the package(s) and choose <menuchoice><guimenu>Package</"
"guimenu><guimenuitem>Unmark</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1545(para)
msgid ""
"Select the package(s) and press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</"
"keycap></keycombo>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1554(term)
msgid "To undo all markings"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1558(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Unmark All</"
"guimenuitem></menuchoice> from the menu."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1566(term)
msgid "To undo the last marking"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1570(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></"
"menuchoice> from the menu."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1575(para)
msgid ""
"This step can be repeated. The maxmium number of undo operations can be set "
"in the preferences. FIX link"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1585(title)
msgid "To Configure Packages (Debian only)"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1589(para)
msgid ""
"To use this feature you have to install the package <emphasis>libgnome2-"
"perl</emphasis>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1596(para)
msgid ""
"Debian provides a unified method, called <emphasis>debconf</emphasis>, to "
"configure software packages. This feature is not supported by all packages. "
"If a package supports this feature the configuration can be done through an "
"assistant."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1602(para)
msgid "To configure a supported package:"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1607(para)
msgid ""
"Select the package that you wish to configure in the <xref "
"linkend=\"synaptic-win-list\"/>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1613(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Configure...</"
"guimenuitem></menuchoice> from the menu."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1620(para)
msgid ""
"To get a list of all configurable packages choose the <emphasis>Configurable "
"Packages</emphasis> filter."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1627(title)
msgid "To View Documentation for Packages (Debian only)"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1633(para)
msgid ""
"To use this feature you have to install the package <emphasis>dwww</"
"emphasis>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1638(para)
msgid ""
"Dwww provides access to all the installed documentation related to package "
"with a web browser. The whole documentation is hosted via a local HTTP "
"server."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1646(para)
msgid ""
"Select the package about that you wish to read additional documentation in "
"the <xref linkend=\"synaptic-win-list\"/>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1652(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Browse "
"Documentation</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1661(title)
msgid "To View the Changelog of a Package (Debian only)"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1666(para)
msgid "The changelog of native Debian packages can be viewed, only."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1671(para)
msgid ""
"To view the changelog of a native Debian package perform the following steps:"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1677(para) ../help/C/synaptic.xml:1769(para)
msgid "Select the package in the <xref linkend=\"synaptic-win-list\"/>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1682(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Download "
"Changelog</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1691(title)
msgid "To Lock a Package to the Current Version (Debian only)"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1695(para)
msgid "To lock a package to the current version follow these steps:"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1700(para)
msgid ""
"Select the package that you want to lock in the <xref linkend=\"synaptic-win-"
"list\"/>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1705(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Lock Version</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1709(para)
msgid ""
"The <application>Synaptic Package Manager</application> will reload the "
"package information. You should now see, that the menu item "
"<menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Lock Version</"
"guimenuitem></menuchoice> is checked. Furthermore all actions in the menu "
"<guimenu>Package</guimenu> are disabled now."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1716(para)
msgid ""
"To unlock the package uncheck <menuchoice><guimenu>Package</"
"guimenu><guimenuitem>Lock Version</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1725(title)
msgid "To Force the Installation of a Specific Version"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1730(para)
msgid ""
"The <application>Synaptic Package Manager</application> always selects the "
"most applicable version available. If you force a different version from the "
"default one, errors in the dependency handling can occur."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1737(para)
msgid ""
"To force the installation of a version of package different to the default "
"one perform the following steps:"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1774(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Force Version...</"
"guimenuitem></menuchoice> from the menu to open a dialog with all available "
"versions of the package."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1780(para)
msgid ""
"Select the version that should be marked for installation. To confirm your "
"decision click on the button <guibutton>Force</guibutton>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1786(para)
msgid ""
"Apply the marked changes to actually install the forced package version: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1812(para)
msgid ""
"You will be asked for confirmation. Check the summarized changes that will "
"be applied. To continue with the actual installation confirm the changes "
"click on <guibutton>Apply</guibutton>"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1833(title)
msgid "To Fix Broken Packages"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1835(para)
msgid ""
"<application>Synaptic Package Manager</application> will not allow any "
"further changes to the system before all broken packages are fixed."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1839(para)
msgid ""
"To show all broken packages choose the <emphasis>Broken</emphasis> filter."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1844(para)
msgid ""
"To correct the broken packages perform the following steps: choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fix Broken Packages</"
"guimenuitem></menuchoice> from the menu."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1852(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fix Broken Packages</"
"guimenuitem></menuchoice> from the menu."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1875(para)
msgid ""
"Press the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></"
"keycombo>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1858(para)
msgid "Apply the marked changes to actually fix the packages: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1884(para)
msgid ""
"You will be asked for confirmation. Check the summarized changes that will "
"be applied. To continue with the actual repair confirm the changes click on "
"<guibutton>Apply</guibutton>"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1911(para)
msgid ""
"Packages are made available through so called <emphasis>repositories</"
"emphasis>. The repository contains the packages and an index which includes "
"some basic information about the packages, e.g. required dependencies or a "
"short description."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1916(para)
msgid ""
"Repositories can be located on many medias: CD-Rom/DVD, local hard disk, the "
"Web (http,ftp) or remote file system (nfs)."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1923(title)
msgid "To Reload the Package Information"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1924(para)
msgid ""
"To collect the list of all available packages from the repositories choose "
"one of the following methods:"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1944(title)
msgid "To Edit, Add or Remove Repositories"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1945(para)
msgid "You can edit, add or delete repositories in the repository preferences."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1948(para)
msgid ""
"Open the repository editor with <menuchoice><guimenu>Preferences</"
"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> from the menu."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1954(title)
msgid "Repository Preferences"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1962(phrase)
msgid "Shows the repository preferences"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1973(title)
msgid "To Add Repositories From CD-ROM"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1974(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add CD...</"
"guimenuitem></menuchoice> from the menu."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1981(title)
msgid "The Syntax of the APT line"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1982(para)
msgid ""
"The package manager stores all available repositories in a text based "
"configuration file. Each line describes the type, location and content of "
"one repository."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1988(title)
msgid ""
"Syntax of an APT line e.g. <emphasis>deb http://ftp.debian.org sarge main</"
"emphasis>"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:1994(entry)
msgid "Element"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2004(entry) ../help/C/synaptic.xml:2009(emphasis)
msgid "deb"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2009(emphasis)
msgid "deb-src"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2010(emphasis)
msgid "rpm"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2011(emphasis)
msgid "rpm-src"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2011(emphasis)
msgid "rpmdir"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2012(emphasis)
msgid "rpmdir-src"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2007(entry)
msgid ""
"The first elements describes the type of the repository. Possible values are "
"<placeholder-1/> (Debian binary packages), <placeholder-2/>(Debian source "
"packages), <placeholder-3/> (RPM binary packages), <placeholder-4/> (Redhat "
"source packages), <placeholder-5/> (folder that contains RPM binary "
"packages) and <placeholder-6/> (folder that contains RPM source packages)."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2017(entry)
msgid "http://ftp.debian.org"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2020(entry)
msgid ""
"The second element is the location of the repository. The repository can be "
"accessed by the protocols HTTP and FTP, or locally on a CD, DVD or hard disk."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2027(entry)
msgid "sarge"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2033(ulink) ../help/C/synaptic.xml:2047(ulink)
msgid "Debian Developer's Reference"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2030(entry)
msgid ""
"The third element describes the distribution for which the packages are made "
"for, see the <placeholder-1/> for more details on distributions of Debian."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2041(entry)
msgid ""
"The forth element describes sections of the repository that should be "
"included. By default official Debian repositories are separated into the "
"sections <placeholder-1/>, <placeholder-2/> and <placeholder-3/>, see the "
"<placeholder-4/> for more details on sections of Debian."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2055(para)
msgid "The distribution and section element are not required for each type."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2062(title)
msgid "Custom Filters"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2063(para)
msgid ""
"Filters enable you to narrow down the list of shown packages by a variety of "
"package attributes."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2066(para)
msgid ""
"<application>Synaptic Package Manager</application> comes with a set of "
"predefined filters."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2071(title)
msgid "Predefined Filters"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2087(entry)
msgid "All packages"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2088(entry)
msgid "Display all known packages."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2093(entry)
msgid "Marked Changes"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2094(entry)
msgid "Display all packages that are marked for a status change."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2099(entry) ../help/C/synaptic.xml:2189(entry)
msgid "Pkg with Debconf"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2100(entry)
msgid ""
"Display all packages that can be configured through debconf (Debian only)."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2107(entry) ../help/C/synaptic.xml:2164(entry)
msgid "Display only packages with broken dependencies."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2112(entry)
msgid "Upgradable (upstream)"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2113(entry)
msgid "Display all packages that can be upgraded to a later upstream version."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2123(para)
msgid ""
"Because of some interface changes the set of predefined filters changed, "
"too. The old and deprecated filters are not removed automatically by "
"Synaptic."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2129(title)
msgid "Deprecated Filters"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2146(entry)
msgid "Display only currently installed packages."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2152(entry)
msgid "Display only currently not installed packages."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2157(entry)
msgid "Upgradable"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2158(entry)
msgid "Display only packages with a later version available."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2169(entry)
msgid "Programmed Changes"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2170(entry)
msgid "Display only packages marked to be modified."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2175(entry)
msgid "New in archive"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2176(entry)
msgid "Display only new packages since the last repository update."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2182(entry)
msgid "Residual"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2183(entry)
msgid ""
"Display only former installed packages that left data or configuration files "
"on the system."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2190(entry)
msgid ""
"Display only packages that can be configured through the debian package "
"configuration system, so called debconf."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2196(entry)
msgid "Obsolete or locally installed"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2197(entry)
msgid ""
"Display only packages that are not (for longer) included in one of the "
"specified repositories."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2203(entry)
msgid "Search Filter"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2204(entry)
msgid "Display the results of the last package search."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2213(title)
msgid "To Apply Filters"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2214(para)
msgid "To apply a filter follow these steps:"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2219(para)
msgid ""
"Choose <guibutton>Custom Filters</guibutton> from the category combobox in "
"the main window."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2225(para)
msgid ""
"Choose the wished filter from the <xref linkend=\"synaptic-win-selector\"/>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2233(title)
msgid "To Edit or Create Custom Filters"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2235(para)
msgid "Filters can be created, deleted and modified in the filter editor:"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2239(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenuitem> Filters</"
"guimenuitem></menuchoice> from the menu."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2245(title)
msgid "Edit Filters"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2253(phrase)
msgid "Shows the filter editor."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2261(para)
msgid "The filter editor contains the following components:"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2267(term)
msgid "List of Filter"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2271(para)
msgid "Shows a list of available filters."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2281(para)
msgid ""
"Rules allow you to define which packages should be shown in the list. A "
"package has to fulfill all selected criteria."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2291(para)
msgid "Allows you to search packages by status."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2301(para)
msgid "Allows you to search packages by section."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2311(para)
msgid ""
"Allows you to search packages by a variety of attributes e.g. name, "
"dependencies or origin."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2322(para)
msgid ""
"Keywords are based on debtags. Only Debian GNU/Linux with installed "
"\"debtags\" supports this feature."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2543(title)
msgid "Known Bugs and Limitations"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2548(title)
msgid "Known issues and workarounds"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2554(entry)
msgid "Problem"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2557(entry)
msgid "Workaround"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2564(entry)
msgid "Unsupported locale"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2567(entry)
msgid "Use a locale supported by Xlib."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2572(entry)
msgid "A failed installation blocks further operations in synaptic"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2576(para)
msgid ""
"Under some rare circumstances the actual installation or removal of a "
"package can fail. As a consequence all other marked changes are canceled, "
"too."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2580(para)
msgid ""
"<application>Synaptic Package Manager</application> requires a clear "
"environment with no half installed packages to perform additional changes. "
"But at the moment there is no way to continue canceled installations within "
"<application>Synaptic Package Manager</application>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2586(para)
msgid ""
"To fix this situation type the following command in a terminal, then press "
"<keycap>Return</keycap>:"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2590(command)
msgid "apt-get install -f"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2603(para)
msgid ""
"List of all global short cuts in <application>Synaptic Package Manager</"
"application>:"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2613(entry)
msgid "Reload the list of known packages"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2621(entry)
msgid "Open the package search dialog"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2629(entry)
msgid "Open the properties dialog for the selected package"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2637(entry)
msgid "Mark the selected package(s) for installation"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2645(entry)
msgid "Mark the selected package(s) for upgrade"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2653(entry)
msgid "Mark the selected package(s) for removal"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2661(entry)
msgid "Mark the selected package(s) for complete removal (Debian only)"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2669(entry)
msgid "Unmark any changes to the selected package(s)"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2677(entry)
msgid "Mark all possible upgrades"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2685(entry)
msgid "Force the installation of a specific version of the package"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2693(entry)
msgid ""
"Undo the last status change to a package and to the therefor required "
"dependencies"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2698(keycap) ../help/C/synaptic.xml:2708(keycap)
msgid "Z"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2702(entry)
msgid ""
"Redo the last reverted status change to a package and to the therefor "
"required dependencies"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2712(entry)
msgid "Apply all marked changes"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2720(entry)
msgid "Quit <application>Synaptic Package Manager</application>"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2724(keycap)
msgid "Q"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2728(entry)
msgid "Show the manual of <application>Synaptic Package Manager</application>"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2742(title)
msgid "About <application>Synaptic Package Manager</application>"
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2743(para)
msgid ""
"<application>Synaptic Package Manager</application> was originally written "
"by Alfredo K. Kojima (<email>kojima@windowmaker.org</email>) and is now "
"maintained by Michael Vogt (<email>mvo@debian.org</email>) and Gustavo "
"Niemeyer (<email>niemeyer@conectiva.com</email>). To get more information "
"about <application>Synaptic Package Manager</application>, please visit the "
"<ulink url=\"https://github.com/mvo5/synaptic/wiki\" type=\"http\">Synaptic "
"Web Page</ulink>."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2750(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding <application>Synaptic Package "
"Manager</application> or this manual, use the bug report system on the "
"<ulink url=\"https://github.com/mvo5/synaptic/wiki\" type=\"http\">Synaptic "
"Web Site</ulink>, contact the mailing list <email>synaptic@nongnu.org</"
"email> or join the IRC channel #synaptic on irc.freenode.org."
msgstr ""

#: ../help/C/synaptic.xml:2757(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU Public license as "
"published by the Free Software; either version 2 of the License, or (at your "
"option) later version. A copy of this license can be found in , or in the "
"file included with the source code of this program."
msgstr ""

#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:1 ../data/tali.desktop.in.h:1
#: ../src/gyahtzee.c:55
msgid "Tali"
msgstr ""

#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:2
msgid "Roll dice and score points"
msgstr ""

#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A variation on poker with dice and less money, this game is a family "
"classic. Throw the dice three times in a row, holding back the ones you "
"like, in order to make the best possible hand. You can also play a lesser-"
"known variant with colored dice."
msgstr ""

#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:4
msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels."
msgstr ""

#: ../data/tali.desktop.in.h:2
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
msgstr ""

#: ../data/tali.desktop.in.h:3
msgid "yahtzee;"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:1
msgid "Delay between rolls"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
"the player can follow what it is doing."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:3
msgid "Display the computer's thoughts"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:4
msgid ""
"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:5
msgctxt "PlayerNames"
msgid "[ 'Human', 'Wilber', 'Bill', 'Monica', 'Kenneth', 'Janet' ]"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:6
msgctxt "GameType"
msgid "'Regular'"
msgstr ""

#: ../src/clist.c:158
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
msgstr ""

#: ../src/clist.c:414
#, c-format
msgid "Score: %d"
msgstr ""

#: ../src/clist.c:416
#, c-format
msgid "Field used"
msgstr ""

#: ../src/gyahtzee.c:100
msgid "Delay computer moves"
msgstr ""

#: ../src/gyahtzee.c:102
msgid "Display computer thoughts"
msgstr ""

#: ../src/gyahtzee.c:104
msgid "Number of computer opponents"
msgstr ""

#: ../src/gyahtzee.c:106
msgid "Number of human opponents"
msgstr ""

#: ../src/gyahtzee.c:108
msgid "Game choice: Regular or Colors"
msgstr ""

#: ../src/gyahtzee.c:110
msgid "Number of computer-only games to play"
msgstr ""

#: ../src/gyahtzee.c:112
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
msgstr ""

#: ../src/gyahtzee.c:117 ../src/setup.c:356
msgctxt "game type"
msgid "Regular"
msgstr ""

#: ../src/gyahtzee.c:118 ../src/setup.c:357
#, fuzzy
msgctxt "game type"
msgid "Colors"
msgstr "Reng"

#: ../src/gyahtzee.c:139
msgid "Roll all!"
msgstr ""

#: ../src/gyahtzee.c:142 ../src/gyahtzee.c:789
msgid "Roll!"
msgstr ""

#: ../src/gyahtzee.c:176
msgid "The game is a draw!"
msgstr ""

#: ../src/gyahtzee.c:189 ../src/gyahtzee.c:629
#, fuzzy
msgid "Tali Scores"
msgstr "Skor"

#: ../src/gyahtzee.c:192
msgid "Your score is the best!"
msgstr ""

#: ../src/gyahtzee.c:193
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr ""

#: ../src/gyahtzee.c:205
#, c-format
msgid "%s wins the game with %d point"
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/gyahtzee.c:209
msgid "Game over!"
msgstr ""

#: ../src/gyahtzee.c:253
#, c-format
msgid "Computer playing for %s"
msgstr ""

#: ../src/gyahtzee.c:255
#, c-format
msgid "%s! – You’re up."
msgstr ""

#: ../src/gyahtzee.c:448
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
msgstr ""

#: ../src/gyahtzee.c:476
msgid "Roll"
msgstr ""

#: ../src/gyahtzee.c:534
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
msgstr ""

#: ../src/gyahtzee.c:591
msgid "GNOME version (1998):"
msgstr ""

#: ../src/gyahtzee.c:594
msgid "Console version (1992):"
msgstr ""

#: ../src/gyahtzee.c:597
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
msgstr ""

#: ../src/gyahtzee.c:614
msgid "A variation on poker with dice and less money."
msgstr ""

#: ../src/setup.c:122
msgid "Preferences will be updated in the next game."
msgstr ""

#: ../src/setup.c:282
msgid "Human Players"
msgstr ""

#: ../src/setup.c:292
msgid "_Number of players:"
msgstr ""

#: ../src/setup.c:306
msgid "Computer Opponents"
msgstr ""

#. --- Button ---
#: ../src/setup.c:313
msgid "_Delay between rolls"
msgstr ""

#: ../src/setup.c:323
msgid "N_umber of opponents:"
msgstr ""

#: ../src/setup.c:341
#, fuzzy
msgctxt "difficulty"
msgid "Medium"
msgstr "Navîn"

#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
#: ../src/setup.c:365
msgid "Player Names"
msgstr ""

#: ../src/yahtzee.c:85 ../src/yahtzee.c:109 ../src/yahtzee.c:513
msgid "1s [total of 1s]"
msgstr ""

#: ../src/yahtzee.c:86 ../src/yahtzee.c:110 ../src/yahtzee.c:514
msgid "2s [total of 2s]"
msgstr ""

#: ../src/yahtzee.c:87 ../src/yahtzee.c:111 ../src/yahtzee.c:515
msgid "3s [total of 3s]"
msgstr ""

#: ../src/yahtzee.c:88 ../src/yahtzee.c:112 ../src/yahtzee.c:516
msgid "4s [total of 4s]"
msgstr ""

#: ../src/yahtzee.c:89 ../src/yahtzee.c:113 ../src/yahtzee.c:517
msgid "5s [total of 5s]"
msgstr ""

#: ../src/yahtzee.c:90 ../src/yahtzee.c:114 ../src/yahtzee.c:518
msgid "6s [total of 6s]"
msgstr ""

#. End of upper panel
#: ../src/yahtzee.c:92 ../src/yahtzee.c:117 ../src/yahtzee.c:519
msgid "3 of a Kind [total]"
msgstr ""

#: ../src/yahtzee.c:93 ../src/yahtzee.c:520
msgid "4 of a Kind [total]"
msgstr ""

#: ../src/yahtzee.c:94 ../src/yahtzee.c:521
msgid "Full House [25]"
msgstr ""

#: ../src/yahtzee.c:95 ../src/yahtzee.c:522
msgid "Small Straight [30]"
msgstr ""

#: ../src/yahtzee.c:96 ../src/yahtzee.c:121 ../src/yahtzee.c:523
msgid "Large Straight [40]"
msgstr ""

#: ../src/yahtzee.c:97
msgid "5 of a Kind [50]"
msgstr ""

#: ../src/yahtzee.c:98 ../src/yahtzee.c:124 ../src/yahtzee.c:525
msgid "Chance [total]"
msgstr ""

#. End of lower panel
#: ../src/yahtzee.c:100 ../src/yahtzee.c:126
msgid "Lower Total"
msgstr ""

#: ../src/yahtzee.c:101 ../src/yahtzee.c:127
msgid "Grand Total"
msgstr ""

#. Need to squish between upper and lower pannel
#: ../src/yahtzee.c:103 ../src/yahtzee.c:129
msgid "Upper total"
msgstr ""

#: ../src/yahtzee.c:104 ../src/yahtzee.c:130
msgid "Bonus if >62"
msgstr ""

#. End of upper panel
#: ../src/yahtzee.c:116 ../src/yahtzee.c:526
msgid "2 pair Same Color [total]"
msgstr ""

#: ../src/yahtzee.c:118 ../src/yahtzee.c:527
msgid "Full House [15 + total]"
msgstr ""

#: ../src/yahtzee.c:119 ../src/yahtzee.c:528
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
msgstr ""

#: ../src/yahtzee.c:120 ../src/yahtzee.c:529
msgid "Flush (all same color) [35]"
msgstr ""

#: ../src/yahtzee.c:122 ../src/yahtzee.c:530
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
msgstr ""

#: ../src/yahtzee.c:123 ../src/yahtzee.c:531
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
msgstr ""

#: ../src/yahtzee.c:250
msgid "Choose a score slot."
msgstr ""

#: ../src/yahtzee.c:524
msgid "5 of a Kind [total]"
msgstr ""

#: ../remotinator.py:41
msgid "Split the current terminal horizontally"
msgstr ""

#: ../remotinator.py:42
msgid "Split the current terminal vertically"
msgstr ""

#: ../remotinator.py:43
msgid "Get a list of all terminals"
msgstr ""

#: ../remotinator.py:44
msgid "Get the uuid of the current focused terminal"
msgstr ""

#: ../remotinator.py:45
msgid "Get the UUID of a parent window"
msgstr ""

#: ../remotinator.py:46
msgid "Get the title of a parent window"
msgstr ""

#: ../remotinator.py:47
msgid "Get the UUID of a parent tab"
msgstr ""

#: ../remotinator.py:48
msgid "Get the title of a parent tab"
msgstr ""

#: ../remotinator.py:49
msgid "Set the title of a parent tab"
msgstr ""

#: ../remotinator.py:50
msgid "Set the background image"
msgstr ""

#: ../remotinator.py:51
msgid "Set the background image for all terminals"
msgstr ""

#: ../remotinator.py:52
msgid "Switch current terminal profile"
msgstr ""

#: ../remotinator.py:53
msgid "Switch profile of all currently running terminals"
msgstr ""

#: ../remotinator.py:70
#, python-format
msgid ""
"Run one of the following Terminator DBus commands:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../remotinator.py:71
msgid ""
"* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n"
"  or the --uuid option must be used."
msgstr ""

#: ../remotinator.py:77
msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID"
msgstr ""

#: ../remotinator.py:80
msgid "Profile name to switch to"
msgstr ""

#: ../remotinator.py:83
msgid "File to pass to command"
msgstr ""

#: ../remotinator.py:86
msgid "Command to run in new terminal"
msgstr ""

#: ../remotinator.py:89
msgid "Tab name to set. Only used with \"set_tab_title\" command."
msgstr ""

#: ../remotinator.py:92
msgid "Tab name to set."
msgstr ""

#: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156
msgid "Terminator"
msgstr ""

#: ../data/terminator.desktop.in.h:2 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:2
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr ""

#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:157
msgid "The robot future of terminals"
msgstr ""

#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"A power-user tool for arranging terminals. It is inspired by programs such "
"as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging "
"terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator "
"also supports)."
msgstr ""

#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are "
"adding more features from that as time goes by, but we also want to extend "
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
"users."
msgstr ""

#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
msgid "Some highlights:"
msgstr ""

#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
msgid "Arrange terminals in a grid"
msgstr ""

#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
msgstr ""

#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
msgstr ""

#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
msgstr ""

#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
msgstr ""

#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
msgid "And lots more..."
msgstr ""

#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
msgid "The main window showing the application in action"
msgstr ""

#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
msgstr ""

#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/container.py:169
msgid "Close _Terminals"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/container.py:171
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/container.py:175
msgid ""
"This window has several terminals open. Closing the window will also close "
"all terminals within it."
msgstr ""

#: ../terminatorlib/container.py:178
msgid ""
"This tab has several terminals open. Closing the tab will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""

#: ../terminatorlib/container.py:198
msgid "Do not show this message next time"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1
msgid "Terminator Layout Launcher"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
msgid "Disable window borders"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
msgid "Hide the window at startup"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
msgid "Specify a title for the window"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/optionparse.py:57
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/optionparse.py:61 ../terminatorlib/optionparse.py:64
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/optionparse.py:66 ../terminatorlib/optionparse.py:73
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
msgid "Specify a config file"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/optionparse.py:71
msgid "Specify a partial config json file"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/optionparse.py:80
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/optionparse.py:82
msgid "Launch with the given layout"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/optionparse.py:84
msgid "Select a layout from a list"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/optionparse.py:86
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/optionparse.py:88
msgid "Disable DBus"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/optionparse.py:90
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/optionparse.py:92
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/optionparse.py:94
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/optionparse.py:96
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/optionparse.py:98
msgid "If Terminator is already running, just unhide all hidden windows"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/optionparse.py:100
msgid "List all profiles"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/optionparse.py:102
msgid "List all layouts"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:54
msgid "Watch for _activity"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
#, python-format
msgid "Activity in: %s"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:120
msgid "Watch for _silence"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
#, python-format
msgid "Silence in: %s"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
msgid "_Custom Commands"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:134
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:283
msgid "New Command"
msgstr "Fermana Nû"

#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:294
msgid "Enabled:"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:329
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:439
msgid "You need to define a name and command"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:346
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:458
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/plugins/dir_open.py:26
msgid "Open current directory"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:32
msgid "Start _Logger"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:35
msgid "Stop _Logger"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:65
msgid "Save Log File As"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal _screenshot"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
msgid "Orange on black"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
msgid "Ambience"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Gruvbox light"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
msgid "Gruvbox dark"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
msgid "Click to focus"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
msgid "Follow mouse pointer"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
msgid "Maximised"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "Terminator Preferences"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
msgid "Window state:"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
msgid "Show on all workspaces"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
msgid "Hide on lose focus"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
msgid "Hide from taskbar"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
msgid "Window geometry hints"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
msgid "DBus server"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
msgid "Mouse focus:"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "Broadcast default:"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
msgid "PuTTY style paste:"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Smart copy"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
msgid "Re-use profiles for new terminals"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
msgid "Use custom URL handler"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "PRIMARY"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "Clear selection on copy"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
msgid "Open links with a single click (instead of Ctrl-left click)"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
msgid "Disable mouse paste"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "Custom URL handler:"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
msgid "Window borders"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
msgid "Terminal separator size:"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
msgid "Extra Styling (Theme dependant)"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
msgid "Cell Height:"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
msgid "Cell Width:"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
msgid "Tab position:"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
msgid "Tabs homogeneous"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
msgid "Tabs scroll buttons"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
msgid "Title bar at bottom (Require restart)"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
msgid "Show titlebar"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
msgid "Copy on selection"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
msgid "Disable Ctrl+mousewheel zoom"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
msgid "<b>Cursor</b>"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
msgid "_Shape:"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
msgid "Blink"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
msgid "Use default colors"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
msgid "<b>Terminal bell</b>"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
msgid "Titlebar icon"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
msgid "Visual flash"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
msgid "Audible beep"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
msgid "Window list flash"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112
msgid "Show b_old text in bright colors"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
msgid "Background Image File:"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119
msgid "S_hade background:"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126
msgid "Infinite Scrollback"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135
msgid "Focused"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138
msgid "Hide size from title"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139
msgid "_Use the system font"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:140
msgid "Choose A Titlebar Font"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141
msgid "Titlebar"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:146
msgid "Profile:"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:147
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:362
msgid "Custom command:"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148
msgid "Working directory:"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:154
msgid "This plugin has no configuration options"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:158
msgid "Version: 2.1.1"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:159
msgid ""
"The goal of this project is to produce a useful tool for arranging "
"terminals. It is inspired by programs such as gnome-multi-term, quadkonsole, "
"etc. in that the main focus is arranging terminals in grids (tabs is the "
"most common default method, which Terminator also supports).\n"
"\n"
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are "
"adding more features from that as time goes by, but we also want to extend "
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
"users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for "
"the Development link)"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:162
msgid "The Manual"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:163
msgid ""
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator\">Development</a>\n"
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator/issues\">Bugs / "
"Enhancements</a>"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:104
msgid "Increase font size"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105
msgid "Decrease font size"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106
msgid "Restore original font size"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
msgid "Increase font size on all terminals"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
msgid "Decrease font size on all terminals"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:109
msgid "Restore original font size on all terminals"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:110
msgid "Create a new tab"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111 ../terminatorlib/prefseditor.py:113
msgid "Focus the next terminal"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:112 ../terminatorlib/prefseditor.py:114
msgid "Focus the previous terminal"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:115
msgid "Focus the terminal above"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116
msgid "Focus the terminal below"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:117
msgid "Focus the terminal left"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
msgid "Focus the terminal right"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
msgid "Rotate terminals clockwise"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:120
msgid "Rotate terminals counter-clockwise"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:126
msgid "Paste primary selection"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:127
msgid "Show/Hide the scrollbar"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:128
msgid "Search terminal scrollback"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:129
msgid "Scroll upwards one page"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:130
msgid "Scroll downwards one page"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:131
msgid "Scroll upwards half a page"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132
msgid "Scroll downwards half a page"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:133
msgid "Scroll upwards one line"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:134
msgid "Scroll downwards one line"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136
msgid "Resize the terminal up"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:137
msgid "Resize the terminal down"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:138
msgid "Resize the terminal left"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:139
msgid "Resize the terminal right"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:140
msgid "Move the tab right"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:141
msgid "Move the tab left"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142
msgid "Maximize terminal"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143
msgid "Zoom terminal"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:144
msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:145
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:146
msgid "Switch to the first tab"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:147
msgid "Switch to the second tab"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:148
msgid "Switch to the third tab"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
msgid "Switch to the fourth tab"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
msgid "Switch to the fifth tab"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
msgid "Switch to the sixth tab"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
msgid "Switch to the seventh tab"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
msgid "Switch to the eighth tab"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:154
msgid "Switch to the ninth tab"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:155
msgid "Switch to the tenth tab"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:157
msgid "Reset the terminal"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:158
msgid "Reset and clear the terminal"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:159
msgid "Toggle window visibility"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:160
msgid "Create new group"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:161
msgid "Group all terminals"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:162
msgid "Group/Ungroup all terminals"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:163
msgid "Ungroup all terminals"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:164
msgid "Group terminals in window"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:165
msgid "Group/Ungroup terminals in window"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:166
msgid "Ungroup terminals in window"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:167
msgid "Group terminals in tab"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:168
msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:169
msgid "Ungroup terminals in tab"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:171
msgid "Spawn a new Terminator process"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:172
msgid "Don't broadcast key presses"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:173
msgid "Broadcast key presses to group"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:174
msgid "Broadcast key events to all"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:175
msgid "Insert terminal number"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:176
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:177
msgid "Edit window title"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:178
msgid "Edit terminal title"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:179
msgid "Edit tab title"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:180
msgid "Open layout launcher window"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:181
msgid "Switch to next profile"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:182
msgid "Switch to previous profile"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:183
msgid "Open the Preferences window"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1413 ../terminatorlib/prefseditor.py:1418
msgid "New Layout"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/searchbar.py:68
msgid "Close Search bar"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
msgid "_Send email to..."
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59
msgid "_Copy email address"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:61
msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62
msgid "_Copy VoIP address"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:83
msgid "_Open link"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:85
msgid "_Copy address"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112
msgid "Set W_indow Title"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:117
msgid "Split H_orizontally"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:127
msgid "Split V_ertically"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:137
msgid "Open _Tab"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:159
msgid "_Zoom terminal"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:164
msgid "Ma_ximize terminal"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:171
msgid "_Restore all terminals"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:186
msgid "Relaunch Command"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:191
msgid "Show _scrollbar"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:248
msgid "_Layouts..."
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal.py:481
msgid "N_ew group..."
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal.py:507
#, python-format
msgid "Remove group %s"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal.py:512
msgid "G_roup all in window"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal.py:517
msgid "Ungro_up all in window"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal.py:522
msgid "G_roup all in tab"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal.py:527
msgid "Ungro_up all in tab"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal.py:532
msgid "Remove all groups"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal.py:539
#, python-format
msgid "Close group %s"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal.py:549
msgid "Broadcast _all"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal.py:550
msgid "Broadcast _group"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal.py:551
msgid "Broadcast _off"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal.py:567
msgid "_Split to this group"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal.py:572
msgid "Auto_clean groups"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal.py:579
msgid "_Insert terminal number"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal.py:583
msgid "Insert _padded terminal number"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal.py:1490
msgid "Unable to find a shell"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal.py:1521
msgid "Unable to start shell:"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal.py:1975
msgid "Rename Window"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/terminal.py:1983
msgid "Enter a new title for the Terminator window..."
msgstr ""

#: ../terminatorlib/titlebar.py:112
msgid "[INACTIVE: Right-Click for Relaunch option] "
msgstr ""

#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Alpha"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Beta"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Delta"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Epsilon"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Zeta"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Eta"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Theta"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Iota"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Kappa"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Lambda"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Mu"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Nu"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Xi"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Omicron"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Pi"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Rho"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Sigma"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Tau"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Upsilon"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
msgid "Chi"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
msgid "Psi"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
msgid "Omega"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/window.py:773
#, python-format
msgid "Window group %s"
msgstr ""

#: ../terminatorlib/window.py:799
#, python-format
msgid "Tab %d"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:630
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press ENTER to continue..."
msgstr ""
"\n"
"Ji bo berdewamkirinê ENTER bitikîne..."

#: src/Core/SnapshotRepo.vala:560
#, c-format
msgid "%d snapshots, %s free"
msgstr "%dsnapshots, %sbelaş"

#: src/AppConsole.vala:946
#, c-format
msgid "'%s' will be on '%s'"
msgstr "' %s'dê li ser' be %s'"

#: src/AppConsole.vala:943
#, c-format
msgid "'%s' will be on root device"
msgstr "' %s' dê li ser cîhaza root be"

#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118
msgid "(Re)install GRUB2 on:"
msgstr "(Ji nû ve) GRUB2 li ser saz bikin:"

#: src/Core/Main.vala:483
msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **"
msgstr "** Timeshift BTRFS rakirin **"

#: src/Core/Main.vala:3694
msgid "/ is mapped to device"
msgstr "/ li ser cîhaza tête nexşandin"

#: src/Core/Main.vala:3716
msgid "/boot is mapped to device"
msgstr "/boot li ser cîhazê tête nexşandin"

#: src/Core/Main.vala:3727
msgid "/boot/efi is mapped to device"
msgstr "/boot/efi li ser cîhazê tê nexşandin"

#: src/Core/Main.vala:3705
msgid "/home is mapped to device"
msgstr "/mal li ser cîhazê tê nexşandin"

#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:291
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
msgstr "<b>Comments</b> (double-click to edit)"

#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168
msgid ""
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
msgstr ""
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."

#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
msgid "Add Folders"
msgstr "Dosyayan Lêzêdebike"

#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
msgid "Add custom pattern"
msgstr "Nimûneya xwerû zêde bikin"

#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
msgid "Add directories"
msgstr "Derhêneran zêde bikin"

#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
msgid "Add files"
msgstr "Zêdekirina dosyayê"

#: src/AppConsole.vala:374
msgid "Add tags to snapshot (default: O)"
msgstr "Etîketan li wêneyê zêde bikin (pêşniyaz: O)"

#: src/Utility/CronTab.vala:312
msgid "Added cron task"
msgstr "Nivîsarê kopî bikin Karê kron lê zêde kir"

#: src/AppGtk.vala:149
msgid "Admin Access Required"
msgstr "Gihîştina Admin Pêdivî ye"

#: src/AppGtk.vala:144
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197
msgid ""
"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots "
"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous "
"snapshot if available."
msgstr ""

#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129
msgid "All other files and folders are excluded."
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486
msgid ""
"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory "
"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot "
"successfully.\n"
"\n"
"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-"
"encrypted device for root filesystem."
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:267
msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot."
msgstr ""

#: src/Utility/AppLock.vala:49
msgid "Another instance of this application is running"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:271
msgid "Another instance of timeshift is currently running!"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:390
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:3535
msgid "App config loaded"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:3417
msgid "App config saved"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:109
msgid "Application needs admin access."
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:3871
msgid "Application will exit"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:499
msgid "Application will exit."
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:546
msgid "Are you sure you want to delete this snapshot?"
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
msgid "BTRFS"
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174
msgid "BTRFS Snapshots"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:2348 src/Core/Main.vala:2352
msgid "BTRFS device is not mounted"
msgstr ""

#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not "
"supported."
msgstr ""

#: src/Gtk/FinishBox.vala:92
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the "
"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save "
"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk "
"failures."
msgstr ""

#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 src/solve-commit.cc:845
msgid "Backend"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:2324
msgid "Backup Device"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:2319
msgid "Backup device not specified!"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
msgid "Bittorrent Clients"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485
msgid "Boot device not selected"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1169
msgid "Boot snapshot failed!"
msgstr ""

#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169
msgid ""
"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup."
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1150
msgid "Boot snapshots are enabled"
msgstr ""

#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:46
msgid "Bootloader Options"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:323
msgid "Browse Files"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:171
msgid "Browse selected snapshot"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:2814
msgid "Building file list..."
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1527
msgid "Calculating required disk space..."
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230
msgid "Cancel restore?"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232
msgid ""
"Cancelling the restore process will leave the target system in an "
"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various "
"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the "
"system to a consistent state. Click Yes to confirm."
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:532
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
msgstr ""

#: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127
msgid "Changed items:"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104
msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:3055
msgid "Checking file systems for errors..."
msgstr ""

#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
msgstr ""

#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59
msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order."
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
msgid "Clone System"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:3105
msgid "Cloning system..."
msgstr ""

#: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70
msgid "Close window to exit"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:362
msgid "Commands listed below are not available on this system"
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223
msgid "Comments (click to edit)"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:3098 src/Gtk/RestoreBox.vala:74
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:187
msgid "Comparing Files (Dry Run)..."
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:2856
msgid "Comparing files with rsync..."
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78
msgid "Completed With Errors"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87
msgid "Confirm Actions"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:1119
#, c-format
msgid "Continue with restore? (y/n): "
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:858 src/AppConsole.vala:997
msgid "Could not find device"
msgstr ""

#: src/Utility/Device.vala:1330
#, c-format
msgid "Could not find file"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:749
msgid "Could not find snapshot"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:3278
msgid "Could not find system subvolume"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:3306
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
msgstr ""

#: src/Gtk/BackupWindow.vala:63
msgid "Create Snapshot"
msgstr ""

#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
msgid "Create one per boot"
msgstr ""

#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
msgid "Create one per day"
msgstr ""

#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
msgid "Create one per hour"
msgstr ""

#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
msgid "Create one per month"
msgstr ""

#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
msgid "Create one per week"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:372
msgid "Create snapshot (even if not scheduled)"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:371
msgid "Create snapshot if scheduled"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:141
msgid "Create snapshot of current system"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:1022
msgid ""
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
"system"
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96
msgid "Create snapshots using BTRFS"
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
msgstr ""

#: src/Core/Snapshot.vala:432
msgid "Created control file"
msgstr ""

#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:311
msgid "Created directory"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:3328
msgid "Created pre-restore snapshot"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1783
msgid "Created subvolume snapshot"
msgstr ""

#: src/Gtk/BackupBox.vala:71
msgid "Creating Snapshot..."
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1721
msgid "Creating new backup..."
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1566
msgid "Creating new snapshot..."
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:3256
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:3870
msgid "Critical Error"
msgstr ""

#: src/Utility/CronTab.vala:136
msgid "Cron job added"
msgstr ""

#: src/Utility/CronTab.vala:217
msgid "Cron job removed"
msgstr ""

#: src/Utility/CronTab.vala:304
msgid "Cron task exists"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1231
msgid "Daily snapshot failed!"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1212
msgid "Daily snapshots are enabled"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:2418
msgid "Data will be modified on following devices:"
msgstr ""

#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62
msgid "Delete Snapshots"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:386
msgid "Delete all snapshots"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:161
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:385
msgid "Delete snapshot"
msgstr ""

#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:384
msgid "Deleted directory"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:3235 src/Core/Main.vala:3239 src/Core/Subvolume.vala:179
#, c-format
msgid "Deleted subvolume"
msgstr ""

#: src/Gtk/DeleteBox.vala:58
msgid "Deleting Snapshots..."
msgstr ""

#: src/Core/Subvolume.vala:141
#, c-format
msgid "Deleting subvolume"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105
msgid "Deluge, Transmission"
msgstr ""

#: src/Core/Subvolume.vala:217
#, c-format
msgid "Destroyed qgroup"
msgstr ""

#: src/Core/Subvolume.vala:208
#, c-format
msgid "Destroying qgroup"
msgstr ""

#: src/Utility/Device.vala:1412
msgid "Device is unlocked"
msgstr ""

#: src/Utility/Device.vala:1307 src/Utility/Device.vala:1369
msgid "Device name is empty!"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:3588 src/Core/SnapshotRepo.vala:483
#: src/AppConsole.vala:681
msgid "Device not found"
msgstr ""

#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97
#, c-format
msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems."
msgstr ""

#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104
#, c-format
msgid "Devices displayed above have Linux file systems."
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:335
msgid "Devices with Linux file systems"
msgstr ""

#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:2513 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64
msgid "Disclaimer"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:1016
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
msgstr ""

#: src/Utility/Device.vala:1476
msgid "Encrypted Device"
msgstr ""

#: src/Gtk/UsersBox.vala:232
msgid "Encrypted Home Directory"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:916
#, c-format
msgid "Enter device name or number"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:700 src/AppConsole.vala:1063
#, c-format
msgid "Enter device name or number (a=Abort)"
msgstr ""

#: src/Utility/Device.vala:1477
#, c-format
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:778
#, c-format
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
msgstr ""

#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:478
msgid "Error running Rsync"
msgstr ""

#: src/Gtk/EstimateBox.vala:54
msgid "Estimating System Size..."
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1562
msgid "Estimating system size..."
msgstr ""

#: src/Gtk/UsersBox.vala:132
msgid "Exclude All Files"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51
msgid "Exclude Application Settings"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99
msgid "Exclude Apps"
msgstr ""

#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70
msgid "Exclude List"
msgstr ""

#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49
msgid "Exclude List Summary"
msgstr ""

#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230
msgid "Exclude Pattern"
msgstr ""

#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56
msgid "Excluded Directories"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1874
msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M"
msgstr ""

#: src/Utility/CronTab.vala:132
msgid "Failed to add cron job"
msgstr ""

#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:314
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:323
msgid "Failed to create directory"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1686
msgid "Failed to create new snapshot"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1444
msgid "Failed to create snapshot"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1779
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
msgstr ""

#: src/Core/SnapshotRepo.vala:919 src/Core/SnapshotRepo.vala:923
msgid "Failed to create symlinks"
msgstr ""

#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:387
msgid "Failed to delete directory"
msgstr ""

#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86
msgid "Failed to delete file"
msgstr ""

#: src/Core/Subvolume.vala:161
msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume"
msgstr ""

#: src/Core/Subvolume.vala:175
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
msgstr ""

#: src/Core/SnapshotRepo.vala:935
msgid "Failed to delete symlinks"
msgstr ""

#: src/Utility/CronTab.vala:257
msgid "Failed to export crontab file"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:715 src/AppConsole.vala:785 src/AppConsole.vala:925
#: src/AppConsole.vala:1028 src/AppConsole.vala:1079 src/AppConsole.vala:1125
msgid "Failed to get input from user in 3 attempts"
msgstr ""

#: src/Utility/Device.vala:746
msgid "Failed to get partition list"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:3667
msgid "Failed to get partition list."
msgstr ""

#: src/Utility/CronTab.vala:240
msgid "Failed to install crontab file"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521
msgid "Failed to mount devices"
msgstr ""

#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:217
msgid "Failed to move file"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:3293
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:4134
msgid "Failed to query subvolume list"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:4219
msgid "Failed to query subvolume quota"
msgstr ""

#: src/Utility/CronTab.vala:50
msgid "Failed to read cron tab"
msgstr ""

#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:110
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:128
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:159
msgid "Failed to read file"
msgstr ""

#: src/Core/SnapshotRepo.vala:895
msgid "Failed to remove"
msgstr ""

#: src/Utility/CronTab.vala:213
msgid "Failed to remove cron job"
msgstr ""

#: src/Core/Snapshot.vala:532 src/Core/Snapshot.vala:544
#: src/Core/Snapshot.vala:552
msgid "Failed to remove snapshot"
msgstr ""

#: src/Core/Subvolume.vala:267
msgid "Failed to restore system subvolume"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1636
msgid "Failed to save exclude list"
msgstr ""

#: src/Utility/Device.vala:1403 src/Utility/Device.vala:1457
#: src/Utility/Device.vala:1482 src/Utility/Device.vala:1503
#: src/Utility/Device.vala:1523
msgid "Failed to unlock device"
msgstr ""

#: src/Utility/Device.vala:1755
msgid "Failed to unmount"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:3871
msgid "Failed to unmount device!"
msgstr ""

#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:182
msgid "Failed to write file"
msgstr ""

#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122
msgid "File (snapshot)"
msgstr ""

#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119
msgid "File (system)"
msgstr ""

#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97
msgid "File Pattern"
msgstr ""

#: src/Gtk/BackupBox.vala:83
msgid "File and directory counts:"
msgstr ""

#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62
msgid ""
"Files &amp; directories matching the patterns below will be excluded. "
"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding."
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201
msgid "Files and directories can be excluded to save disk space."
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreBox.vala:119
msgid "Files and directory counts:"
msgstr ""

#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
msgstr ""

#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302
msgid "Filter by name or path"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
msgstr ""

#: src/Core/SnapshotRepo.vala:587
msgid "First snapshot requires:"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:3226
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:1093
msgid "GRUB Device"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497
msgid "GRUB device not selected"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:1098
msgid "GRUB will NOT be reinstalled"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:2655
msgid "Generating initramfs..."
msgstr ""

#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128
msgid ""
"Hidden files and folders are included by default since they contain user-"
"specific configuration files."
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:395
msgid "Hide rsync output"
msgstr ""

#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182
msgid "Hide this window (files will be deleted in background)"
msgstr ""

#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115
msgid "Home Directory"
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
msgid "Hourly"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1200
msgid "Hourly snapshot failed!"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1181
msgid "Hourly snapshots are enabled"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102
msgid ""
"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, "
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:2519
msgid ""
"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this "
"point!"
msgstr ""

#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54
msgid "Include / Exclude Patterns"
msgstr ""

#: src/Gtk/UsersBox.vala:336
msgid "Include @home subvolume in backups"
msgstr ""

#: src/Gtk/UsersBox.vala:262
msgid "Include All Files"
msgstr ""

#: src/Gtk/UsersBox.vala:190
msgid "Include Only Hidden Files"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:2333
msgid "Invalid Snapshot"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:260
#, c-format
msgid "Invalid command line arguments"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:806
msgid "Invalid snapshot"
msgstr ""

#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282
msgid "Items Not Selected"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112
msgid ""
"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, "
"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from "
"snapshot."
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85
msgid ""
"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-"
"checked, previous configuration files will be restored from snapshot"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244
msgid "Keep on Root Device"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:525
msgid "LIVE"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1162
#, c-format
msgid "Last boot snapshot is %d hours old"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1157
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1153
msgid "Last boot snapshot not found"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1224
#, c-format
msgid "Last daily snapshot is %d hours old"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1219
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1215
msgid "Last daily snapshot not found"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1193
#, c-format
msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1188
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1184
msgid "Last hourly snapshot not found"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1286
#, c-format
msgid "Last monthly snapshot is %d days old"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1281
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1277
msgid "Last monthly snapshot not found"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1255
#, c-format
msgid "Last weekly snapshot is %d days old"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1250
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1246
msgid "Last weekly snapshot not found"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:997
#, c-format
msgid "Latest snapshot"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1627
#, c-format
msgid "Linking from snapshot"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:368
msgid "List devices"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:367
msgid "List snapshots"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:948
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:428
msgid "Main window closed by user"
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:351
msgid "Mark/Unmark for Deletion"
msgstr ""

#: src/Core/SnapshotRepo.vala:632 src/Core/SnapshotRepo.vala:675
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:251
msgid "Missing Dependencies"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1274
msgid "Monthly snapshot are enabled"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1293
msgid "Monthly snapshot failed!"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:2420 src/Core/Main.vala:2453
msgid "Mount"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:3300
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:782
msgid "Multiple snapshots selected"
msgstr ""

#: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122
msgid "No Change"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:601 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335
msgid "No Snapshots Selected"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:1021
msgid "No snapshots available"
msgstr ""

#: src/Core/SnapshotRepo.vala:834 src/Gtk/MainWindow.vala:965
#: src/AppConsole.vala:329
msgid "No snapshots found"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:758
msgid "No snapshots found on device"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:522
msgid "No snapshots on device"
msgstr ""

#: src/Core/SnapshotRepo.vala:585
msgid "No snapshots on this device"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:775
msgid "No snapshots selected"
msgstr ""

#: src/Core/SnapshotRepo.vala:603
msgid "Not Selected"
msgstr ""

#: src/Core/SnapshotRepo.vala:547 src/Core/SnapshotRepo.vala:576
msgid "Not enough disk space"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1304
msgid "Nothing to do!"
msgstr ""

#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282
msgid ""
"Number of snapshots to keep.\n"
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188
msgid ""
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:4392
msgid "Older log files removed"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:999
msgid "Oldest snapshot"
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298
msgid "On demand (manual)"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:498 src/Core/Main.vala:3784
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511
msgid ""
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:208
msgid "Open Menu"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:3570
msgid ""
"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in "
"BTRFS mode"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118
msgid "Other applications (next page)"
msgstr ""

#: src/Utility/Device.vala:1968
#, c-format
msgid "Parent Device"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:2784 src/Core/Main.vala:2875 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222
msgid "Parsing log file..."
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:272
msgid "Please check if you have multiple windows open."
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:2551
msgid "Please do not interrupt the restore process!"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:363
msgid "Please install required packages and try running TimeShift again"
msgstr ""

#: src/AppGtk.vala:145
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:110
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:2501
msgid "Please save your work and close all applications."
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:687
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498
msgid "Please select the GRUB device"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:268
msgid "Please wait a few minutes and try again."
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:744
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
msgstr ""

#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188
msgid "Populating list..."
msgstr ""

#: src/AppGtk.vala:132
msgid "Print debug information"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:398 src/AppGtk.vala:134
msgid "Print version number"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:4082
msgid "Query completed"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:4065
msgid "Querying subvolume info..."
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77
msgid "RSYNC"
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193
msgid "RSYNC Snapshots"
msgstr ""

#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137
msgid ""
"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not "
"needed. Select this only if the restored system fails to boot."
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:1022
#, c-format
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:2614
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
msgstr ""

#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
msgstr ""

#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181
#, c-format
msgid "Read %'d of %'d lines..."
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:2714
msgid "Rebooting system..."
msgstr ""

#: src/info.cc:557 src/search.cc:243
msgid "Recommended"
msgstr "Pêşniyarbûyî"

#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106
msgid "Remote and network locations are not supported."
msgstr ""

#: src/Utility/CronTab.vala:340
msgid "Removed cron task"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:3934
#, c-format
msgid "Removed mount directory: '%s'"
msgstr ""

#: src/Core/Snapshot.vala:557
msgid "Removed snapshot"
msgstr ""

#: src/Core/Snapshot.vala:523
msgid "Removing snapshot"
msgstr ""

#: src/Core/SnapshotRepo.vala:767 src/Core/SnapshotRepo.vala:786
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:804 src/Core/SnapshotRepo.vala:818
#, c-format
msgid "Removing snapshots"
msgstr ""

#: src/Gtk/UsersBox.vala:325
msgid "Restore @home subvolume"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89
msgid "Restore Device"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94
msgid "Restore Exclude"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
msgid "Restore Snapshot"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:3132 src/Core/Main.vala:3174
msgid "Restore completed"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:151
msgid "Restore selected snapshot"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:377
msgid "Restore snapshot"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
msgstr ""

#: src/Core/Subvolume.vala:271
msgid "Restored system subvolume"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190
msgid "Restoring Snapshot..."
msgstr ""

#: src/Gtk/FinishBox.vala:85
msgid ""
"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes "
"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this "
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:3101
msgid "Restoring snapshot..."
msgstr ""

#: src/Gtk/FinishBox.vala:88
msgid ""
"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden "
"files and directories in user home directories will not be touched. This "
"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included "
"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot "
"is restored."
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438
msgid "Root device not selected"
msgstr ""

#: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49
msgid "Rsync Log Viewer"
msgstr ""

#: src/AppGtk.vala:136
#, c-format
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:396
msgid "Run in non-interactive mode"
msgstr ""

#: src/Gtk/FinishBox.vala:95
msgid ""
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
"against drive failures."
msgstr ""

#: src/Gtk/FinishBox.vala:97
msgid ""
"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install "
"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can "
"even install another Linux distribution and later roll-back the previous "
"distribution by restoring a snapshot."
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1568 src/Core/Main.vala:1723 src/Core/Main.vala:1725
msgid "Saving to device"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:275
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1304 src/Gtk/MainWindow.vala:1015
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
msgstr ""

#: src/Gtk/FinishBox.vala:78
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
msgstr ""

#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
msgstr ""

#: src/Gtk/FinishBox.vala:75
msgid ""
"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for "
"selected levels."
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:902
#, c-format
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
msgstr ""

#: src/Core/SnapshotRepo.vala:514 src/AppConsole.vala:707
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:1039
msgid "Select GRUB device"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:686
msgid "Select Snapshot"
msgstr ""

#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57
msgid "Select Snapshot Levels"
msgstr ""

#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56
msgid "Select Snapshot Location"
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62
msgid "Select Snapshot Type"
msgstr ""

#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85
msgid "Select Snapshots"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61
msgid "Select Target Device"
msgstr ""

#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410
#, c-format
msgid "Select a partition on this disk"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:783
msgid "Select a single snapshot to restore"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467
msgid "Select another device for root file system (/)"
msgstr ""

#: src/Core/SnapshotRepo.vala:550 src/Core/SnapshotRepo.vala:579
msgid "Select another device or free up some space"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:516 src/Gtk/MainWindow.vala:523
msgid "Select another device to delete snasphots"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:450
msgid "Select another device?"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57
msgid "Select applications to exclude from restore"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:690
msgid "Select backup device"
msgstr ""

#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:378
msgid "Select file(s)"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:770
msgid "Select snapshot"
msgstr ""

#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336
msgid "Select snapshots to delete"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439
msgid "Select the device for root file system (/)"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83
msgid "Select the devices where files will be restored."
msgstr ""

#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313
msgid "Select the intervals for creating snapshots"
msgstr ""

#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283
msgid "Select the items to be removed from the list"
msgstr ""

#: src/Core/SnapshotRepo.vala:476
msgid "Select the snapshot device"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:776
msgid "Select the snapshot to restore"
msgstr ""

#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87
msgid "Select the snapshots to be deleted"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:602
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:3598
msgid "Selected default snapshot device"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:3549 src/Core/Main.vala:3553
msgid "Selected default snapshot type"
msgstr ""

#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
msgstr ""

#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385
msgid "Selected device does not have Linux partition"
msgstr ""

#: src/Core/SnapshotRepo.vala:144
msgid "Selected snapshot device"
msgstr ""

#: src/Core/SnapshotRepo.vala:513 src/AppConsole.vala:706
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:2334
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:807
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
msgstr ""

#: src/Gtk/UsersBox.vala:234
msgid ""
"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include "
"only hidden files."
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:230
msgid "Session log file"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:373
msgid "Set snapshot description"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:191
msgid "Settings wizard"
msgstr ""

#: src/Gtk/FinishBox.vala:58
msgid "Setup Complete"
msgstr ""

#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64
msgid "Setup Wizard"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:393
msgid "Show additional debug messages"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:397 src/AppGtk.vala:133
msgid "Show all options"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121
msgid "Show more applications to exclude on the next page"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:394
msgid "Show rsync output (default)"
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186
msgid ""
"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change "
"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space "
"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data "
"blocks."
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:382
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:2339 src/Core/SnapshotRepo.vala:635
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:688 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94
#, c-format
msgid "Snapshot"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:533
#, c-format
msgid ""
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
"system to activate the restored snapshot."
msgstr ""

#: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot Created"
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297
#, c-format
msgid "Snapshot Levels"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:743
msgid "Snapshot deletion in progress..."
msgstr ""

#: src/Core/SnapshotRepo.vala:446
#, c-format
msgid "Snapshot device"
msgstr ""

#: src/Core/SnapshotRepo.vala:482 src/AppConsole.vala:680
msgid "Snapshot device not available"
msgstr ""

#: src/Core/SnapshotRepo.vala:475 src/AppConsole.vala:676
msgid "Snapshot device not selected"
msgstr ""

#: src/Core/SnapshotRepo.vala:450
#, c-format
msgid "Snapshot location"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1441
msgid "Snapshot saved successfully"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:2329
msgid "Snapshot to restore not specified!"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:3189
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
msgstr ""

#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot(s) Deleted"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89
msgid "Snapshots"
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178
msgid ""
"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic "
"transaction at the file system level."
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195
msgid ""
"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and "
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176
msgid ""
"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system."
msgstr ""

#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167
#, c-format
msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times."
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182
msgid ""
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
"excluded."
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180
msgid ""
"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never "
"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing "
"system is preserved as a new snapshot after restore."
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184
msgid ""
"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system "
"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then "
"snapshots stored on it will be lost along with the system."
msgstr ""

#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
"not supported."
msgstr ""

#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
"locations are not supported."
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:960
msgid "Snapshots available for restore"
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199
msgid ""
"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. "
"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be "
"restored even if system disk is damaged or re-formatted."
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:292
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:1007
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
msgstr ""

#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306
msgid ""
"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough "
"space (> 1 GB)"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:389
msgid "Specify backup device (default: config)"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:381
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:379
msgid "Specify snapshot to restore"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:380
msgid "Specify target device"
msgstr ""

#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
msgstr ""

#: src/Core/Subvolume.vala:254
#, c-format
msgid "Subvolume exists at destination"
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:276
#, c-format
msgid "Subvolumes"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:391
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:392
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
msgstr ""

#: src/Core/SnapshotRepo.vala:928
msgid "Symlinks updated"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:2689
msgid "Syncing file systems..."
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1642 src/Core/Main.vala:2859 src/Core/Main.vala:3108
msgid "Syncing files with rsync..."
msgstr ""

#: src/AppGtk.vala:128
msgid "Syntax"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:904
msgid "System Restore Utility"
msgstr ""

#: src/Gtk/FinishBox.vala:82
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:2552
msgid "System will reboot after files are restored"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:2502
msgid "System will reboot after files are restored."
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1377 src/Core/Main.vala:1451
msgid "Tagged snapshot"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:2364
msgid "Target device is not mounted"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466
msgid "Target device is same as system device"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:2358
msgid "Target device not specified!"
msgstr ""

#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156
msgid ""
"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the "
"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks "
"created by Timeshift."
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:497
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:3783
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr ""

#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512
#, c-format
msgid "There are no snapshots on this device"
msgstr ""

#: src/Utility/Device.vala:1402
msgid "This device is not encrypted"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:2518
msgid ""
"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no "
"responsibility for any damage arising from the use of this program."
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:995 src/Gtk/MainWindow.vala:1006
msgid "Timeshift is active"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:628
#, c-format
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
msgstr ""

#: src/AppGtk.vala:109
msgid "Unknown option"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1359
msgid "Unknown snapshot type"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1873
msgid "Unknown value specified for option --tags"
msgstr ""

#: src/Utility/Device.vala:1413 src/Utility/Device.vala:1529
#, c-format
msgid "Unlocked device is mapped to '%s'"
msgstr ""

#: src/Utility/Device.vala:1528
msgid "Unlocked successfully"
msgstr ""

#: src/Utility/Device.vala:1744
msgid "Unmounting from"
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198
msgid "Unshared"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:3787 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
msgstr ""

#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150
msgid "Update GRUB menu"
msgstr ""

#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135
msgid "Update initramfs"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:3047
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:2959
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
msgstr ""

#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152
msgid ""
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
"be left selected."
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:2672
msgid "Updating GRUB menu..."
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:2883
msgid "Updating bootloader configuration..."
msgstr ""

#: src/Gtk/UsersBox.vala:62
msgid "User Home Directories"
msgstr ""

#: src/Utility/Device.vala:1483
msgid "User cancelled the password prompt"
msgstr ""

#: src/Gtk/UsersBox.vala:66
msgid ""
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114
msgid "Users Home"
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:330
msgid "View Rsync Log for Create"
msgstr ""

#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:337
msgid "View Rsync Log for Restore"
msgstr ""

#: src/Gtk/MainWindow.vala:369
msgid "View TimeShift Logs"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61
msgid "Web Browsers"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1262
msgid "Weekly snapshot failed!"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1243
msgid "Weekly snapshots are enabled"
msgstr ""

#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63
msgid "With Errors"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98
msgid ""
"You can continue working on the current system. After restart, the current "
"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored "
"later if required, to 'undo' the restore."
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:1060
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]"
msgstr ""

#: src/AppConsole.vala:913
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
msgstr ""

#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401
msgid ""
"[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails "
"to boot."
msgstr ""

#: src/Utility/AppLock.vala:54
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:4133 src/Core/Main.vala:4218
#: src/Core/Subvolume.vala:266
msgid "btrfs returned an error"
msgstr ""

#: src/Core/Snapshot.vala:502 src/Core/Main.vala:1674
msgid "complete"
msgstr ""

#: src/Utility/CronTab.vala:261
msgid "crontab file exported"
msgstr ""

#: src/Utility/CronTab.vala:244
msgid "crontab file installed"
msgstr ""

#: src/Core/SnapshotRepo.vala:786
msgid "marked for deletion"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1568 src/Core/Main.vala:1723 src/Core/Main.vala:1725
msgid "mounted at path"
msgstr ""

#: src/Core/Snapshot.vala:503 src/Core/Main.vala:1674
#: src/Gtk/BackupBox.vala:265 src/Gtk/RestoreBox.vala:237
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:149
msgid "remaining"
msgstr ""

#: src/Core/Main.vala:1685
msgid "rsync returned an error"
msgstr ""

#: src/Core/SnapshotRepo.vala:635 src/Core/SnapshotRepo.vala:688
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:767
msgid "un-tagged"
msgstr ""

#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9
msgid "Timeshift"
msgstr ""

#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22
msgid "Run Timeshift as Administrator"
msgstr ""

#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21
msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator"
msgstr ""

#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:1
msgid "Default Plugins"
msgstr ""

#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:2
msgid "Directory containing system-installed Plugins"
msgstr ""

#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
msgid "Simple and easy to use note-taking"
msgstr ""

#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
msgid "Tomboy Applet Factory"
msgstr ""

#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
#: ../Tomboy/Applet.cs:136 ../Tomboy/Tray.cs:37
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "Bernameya Notan Tomboy"

#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/Applet.cs:179
msgid "_About Tomboy"
msgstr "_Li ser Tomboy"

#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/Applet.cs:174
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:513
msgid "_Open Plugins Folder"
msgstr ""

#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/Applet.cs:169
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Vebijêrk..."

#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
msgid "Note-taker"
msgstr ""

#: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
msgid "Quick and handy note-taker"
msgstr ""

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Create a new Note"
msgstr "Nota _nû biafirîne"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
msgid "Custom Font Face"
msgstr ""

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
msgid "Enable WikiWord highlighting"
msgstr ""

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
msgid "Enable custom font"
msgstr ""

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
msgid "Enable global keybindings"
msgstr ""

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
msgid "Enable spellchecking"
msgstr ""

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
msgid ""
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
"will create a note with that name."
msgstr ""

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
msgid "HTML Export Last Directory"
msgstr ""

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
msgid "HTML Export Linked Notes"
msgstr ""

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
msgid ""
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
"font when displaying notes."
msgstr ""

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
msgid ""
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
"suggestions shown in the right-click menu."
msgstr ""

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
msgid ""
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
"available from any application."
msgstr ""

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
msgid ""
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
msgstr ""

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
msgid "Open Recent Changes"
msgstr ""

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
msgid "Open Search Dialog"
msgstr ""

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Open Start Here"
msgstr "\"_Destpêk\" veke"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
msgid "Set to TRUE to activate"
msgstr ""

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
msgid "Show applet menu"
msgstr ""

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
msgid ""
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
msgstr ""

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
msgstr ""

#: ../libtomboy/gedit-print.c:240
msgid "Preparing pages..."
msgstr "Rûpel tên amade kirin..."

#: ../libtomboy/gedit-print.c:269
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr ""

#: ../libtomboy/gedit-print.c:444
#, c-format
msgid "%A %x, %X"
msgstr ""

#. Open the Start Here note
#: ../Tomboy/Note.cs:565 ../Tomboy/NoteManager.cs:107
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:115 ../Tomboy/Tomboy.cs:208 ../Tomboy/Tray.cs:123
#: ../Tomboy/Tray.cs:179 ../Tomboy/Tray.cs:385 ../Tomboy/XKeybinder.cs:259
msgid "Start Here"
msgstr "Destpêk"

#: ../Tomboy/Note.cs:810
msgid "Really delete this note?"
msgstr "Vê notê bi rastî rake?"

#: ../Tomboy/Note.cs:811
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr ""

#: ../Tomboy/NoteManager.cs:108
msgid "Welcome to Tomboy!"
msgstr "Li Tomboy bi xêr hatin!"

#: ../Tomboy/NoteManager.cs:109
msgid ""
"Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping "
"unorganized ideas around."
msgstr ""

#: ../Tomboy/NoteManager.cs:200
#, csharp-format
msgid "New Note {0}"
msgstr "Nota Nû {0}"

#: ../Tomboy/NoteManager.cs:246
msgid "Describe your new note here."
msgstr ""

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:364
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Girêdan bi Nota Nû re"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:377
msgid "Te_xt"
msgstr "_Nivîs"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:399
msgid "Clos_e All Notes"
msgstr "_Hemû Notan Bigire"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:438
msgid "Search your notes"
msgstr "Li notên xwe bigere"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451
msgid "Link selected text to a new note"
msgstr ""

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:465
msgid "_Text"
msgstr "_Nivîs"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
msgid "Set properties of text"
msgstr ""

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
msgid "Use tools on this note"
msgstr ""

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:488
msgid "Delete this note"
msgstr "Vê notê jê bibe"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:545
msgid "_Search..."
msgstr "_Lê bigere..."

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:653
msgid "Cannot create note"
msgstr "Nikarî not biafirîne"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:746
msgid "_Bold"
msgstr "_Qalind"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:758
msgid "_Italic"
msgstr "_Xwar"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:770
msgid "_Strikeout"
msgstr ""

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:782
msgid "_Highlight"
msgstr ""

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:805
msgid "Hu_ge"
msgstr "_Gelek mezin"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:821
msgid "S_mall"
msgstr "Bi_çûk"

#: ../Tomboy/Preferences.cs:120
msgid "Tomboy Preferences"
msgstr "Vebijêrkên Tomboy"

#: ../Tomboy/Preferences.cs:134
msgid "Editing"
msgstr "Guherandin"

#: ../Tomboy/Preferences.cs:137
msgid "Hotkeys"
msgstr ""

#. Spell checking...
#: ../Tomboy/Preferences.cs:177
msgid "_Spell check while typing"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Preferences.cs:184
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, and correct spelling suggestions "
"shown in the right-click menu."
msgstr ""

#. WikiWords...
#: ../Tomboy/Preferences.cs:193
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Preferences.cs:200
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
msgstr ""

#. Custom font...
#: ../Tomboy/Preferences.cs:209
msgid "Use custom _font"
msgstr ""

#. Hotkeys...
#: ../Tomboy/Preferences.cs:279
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Preferences.cs:287
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
"Alt&gt;N</b>"
msgstr ""

#. Show notes menu keybinding...
#: ../Tomboy/Preferences.cs:307
msgid "Show notes _menu"
msgstr ""

#. Open Start Here keybinding...
#: ../Tomboy/Preferences.cs:323
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "\"_Destpêk\" veke"

#. Create new note keybinding...
#: ../Tomboy/Preferences.cs:339
msgid "Create _new note"
msgstr "Nota _nû biafirîne"

#. Search dialog keybinding...
#: ../Tomboy/Preferences.cs:355
msgid "S_earch notes"
msgstr "Li notan bi_gerîne"

#: ../Tomboy/Preferences.cs:417
msgid "Choose Note Font"
msgstr ""

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:51
msgid ""
"<b>Table of Contents</b> lists all your notes.\n"
"Double click to open a note."
msgstr ""

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:167
msgid "Last Changed"
msgstr ""

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:211
#, csharp-format
msgid "Total: {0} note"
msgid_plural "Total: {0} notes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:261
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Îro, {0}"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:264
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Do, {0}"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:267
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr ""

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:271
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr ""

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:273
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Search.cs:87 ../Tomboy/Search.cs:489
msgid "Search All Notes"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Search.cs:88 ../Tomboy/Search.cs:493
msgid "Search Note"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Search.cs:114
msgid "Search _All Notes"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Search.cs:250
msgid "Search _Results"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Search.cs:732
#, csharp-format
msgid "({0} match)"
msgid_plural "({0} matches)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. title
#: ../Tomboy/Search.cs:750
msgid "No notes found"
msgstr "Not nehat dîtin"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:132
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:144
msgid ""
"Usage:\n"
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
"  --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:153
msgid ""
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
"  --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
"  --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
"  --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:162
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:228
#, csharp-format
msgid ""
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
"D-BUS remote control disabled."
msgstr ""

#. initial newline
#: ../Tomboy/Tray.cs:82
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Tray.cs:145
msgid "Create _New Note"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Tray.cs:192
msgid "_Table of Contents"
msgstr "_Tabloya Naverokê"

#: ../Tomboy/Tray.cs:202
msgid "_Search Notes..."
msgstr "Li Notan Bi_gerîne..."

#: ../Tomboy/Tray.cs:220
msgid " (new)"
msgstr " (nû)"

#: ../Tomboy/Tray.cs:258
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Nota nû nayê afirandin"

#: ../Tomboy/Tray.cs:326
msgid "Copyright © 2004-2006 Alex Graveley"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Tray.cs:327
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr ""

#: ../Tomboy/Tray.cs:330
msgid "Homepage & Donations"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Watchers.cs:137
#, csharp-format
msgid "(Untitled {0})"
msgstr "(Bênav {0})"

#: ../Tomboy/Watchers.cs:169
#, csharp-format
msgid ""
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
"for this note before continuing."
msgstr ""

#: ../Tomboy/Watchers.cs:181
msgid "Note title taken"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Watchers.cs:386
msgid "Cannot open location"
msgstr "Cih nayê vekirin"

#: ../Tomboy/Plugins/Evolution.cs:264
msgid "Cannot open email"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:47
msgid "Export to HTML"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:201
msgid "Destination for HTML Export"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:206
msgid "Export linked notes"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Plugins/FixedWidth.cs:34
msgid "_Fixed Width"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:235
#, csharp-format
msgid "Cannot contact '{0}'"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:238
#, csharp-format
msgid "Error running gaim-remote: {0}"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:13
msgid "NotD: "
msgstr ""

#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:14
msgid "NotD: Template"
msgstr ""

#. Format: "NotD: Friday, July 01 2005"
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:19
msgid "dddd, MMMM d yyyy"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:177
msgid "Create Note of the Day"
msgstr "Nota Rojê Biafirîne"

#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:28
msgid "Import from Sticky Notes"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:64
#, fuzzy
msgid "No Sticky Notes found"
msgstr "Not nehat dîtin"

#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:65
#, csharp-format
msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
msgstr ""

#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:74
msgid "Sticky Notes import completed"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:75
#, csharp-format
msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
msgstr ""

#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:125
msgid "Sticky Note: "
msgstr ""

#: plparse/totem-disc.c:276 plparse/totem-disc.c:289 plparse/totem-disc.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %s."
msgstr "Leyîstin serneket: %s"

#: plparse/totem-disc.c:418
#, c-format
msgid "No media in drive for device “%s”."
msgstr ""

#: plparse/totem-disc.c:475 ../src/plparse/totem-disc.c:323
#, c-format
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr ""

#: plparse/totem-disc.c:952
msgid "Digital Television"
msgstr ""

#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:103
msgid "Volume _Up"
msgstr "Deng _zêde bike"

#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/bacon-video-widget-properties.c:149
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"

#: ../data/properties.glade.h:6
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Audîo</b>"

#: ../data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Vîdeo</b>"

#: ../data/properties.glade.h:9
msgid "Album:"
msgstr "Album:"

#: ../data/totem.glade.h:2
msgid ""
"14.4 Kbps Modem\n"
"19.2 Kbps Modem\n"
"28.8 Kbps Modem\n"
"33.6 Kbps Modem\n"
"34.4 Kbps Modem\n"
"56 Kbps Modem/ISDN\n"
"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
"256 Kbps DSL/Cable\n"
"384 Kbps DSL/Cable\n"
"512 Kbps DSL/Cable\n"
"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
"Intranet/LAN"
msgstr ""
"14.4 Kbps Modem\n"
"19.2 Kbps Modem\n"
"28.8 Kbps Modem\n"
"33.6 Kbps Modem\n"
"34.4 Kbps Modem\n"
"56 Kbps Modem/ISDN\n"
"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
"256 Kbps DSL/Cable\n"
"384 Kbps DSL/Cable\n"
"512 Kbps DSL/Cable\n"
"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
"Intranet/LAN"

#: ../data/totem.glade.h:15
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"

#: ../data/totem.glade.h:16
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"

#: ../data/totem.glade.h:20
msgid "<b>Networking</b>"
msgstr "<b>Tor</b>"

#: ../data/totem.glade.h:21
msgid "<b>Subtitles</b>"
msgstr "<b>Binnivîs</b>"

#: ../data/totem.glade.h:25
msgid "A_udio Menu"
msgstr "Menuya A_udîo"

#: ../data/totem.glade.h:31
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_trast:"

#: ../data/totem.glade.h:32
msgid "Connection _speed:"
msgstr "Leza girêdanê:"

#: ../data/totem.glade.h:37
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Biçe menuya DVD"

#: ../data/totem.glade.h:39
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Biçe menuya audîo"

#: ../data/totem.glade.h:40
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Biçe menuya beşan"

#: ../data/totem.glade.h:41
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Biçe menuya sernavan"

#: ../data/totem.glade.h:42
msgid "Help contents"
msgstr "Naveroka alîkariyê"

#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
msgid "Play/Pause"
msgstr "Bileyîze/Rawestîne"

#: ../data/totem.glade.h:61
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_Binnivîs"

#: ../data/totem.glade.h:81
msgid ""
"Small\n"
"Normal\n"
"Large\n"
"Extra Large"
msgstr ""
"Biçûk\n"
"Normal\n"
"Mezin\n"
"Gelek mezin"

#: ../data/totem.glade.h:92
msgid "Subtitles"
msgstr "Binnivîs"

#: ../data/totem.glade.h:98
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Vebijêrkên Totem"

#: ../data/totem.glade.h:116
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Menuya _beşan"

#: ../data/totem.glade.h:118
msgid "_DVD Menu"
msgstr "Menuya _DVD"

#: ../data/totem.glade.h:126
msgid "_Languages"
msgstr "_Ziman"

#: ../data/totem.glade.h:127
msgid "_Movie"
msgstr "_Fîlm"

#: ../data/totem.glade.h:137
msgid "_Title Menu"
msgstr "Menuya _sernavan"

#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Subtitle font"
msgstr "Curenivîsa binnivîsan"

#: ../data/vanity.glade.h:9
msgid "_Picture"
msgstr "_Wêne"

#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "CDROM bênav"

#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276
msgid "Properties dialog"
msgstr "Diyaloga taybetmendiyan"

#: ../src/totem-menu.c:568
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Dîska '%s' bileyîze"

#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Enqueue"
msgstr "Bixe rêzê"

#: ../src/totem-options.c:112
#, c-format
msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
msgstr "Mîhenga '%s' nenas e û nehat bikaranîn\n"

#: ../src/totem-playlist.c:1915
msgid "Select CD"
msgstr "CD hilbijêre"

#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86
#: ../src/totem-properties-view.c:94
msgid "Audio/Video"
msgstr "Audîo/Vîdeo"

#: ../src/totem-statusbar.c:142
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"

#: ../src/totem-statusbar.c:251
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%% %d"

#: ../src/totem.c:244
msgid "Playing"
msgstr "Tê leyîstin"

#: ../src/totem.c:414
msgid "Reason unknown"
msgstr "Sedem nenas e"

#: ../src/totem.c:1928
msgid "Totem"
msgstr "Totem"

#: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:261
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"

#: ../src/totem.c:3224
msgid "No reason."
msgstr "Sedem tune."

#: ../src/totem.c:3413
msgid "main window"
msgstr "Paceya sereke"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1920
msgid "Location not found."
msgstr "Cih nehatiye dîtin."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Xwendina vê fîlmê serneket."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3508
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3571
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Zimanê %d"

#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
msgid "Next chapter or movie"
msgstr ""

#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
msgid "Play / Pa_use"
msgstr ""

#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
msgid "Play or pause the movie"
msgstr ""

#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr ""

#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71
msgid "Show _Controls"
msgstr ""

#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73
msgid "Show controls"
msgstr ""

#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76
msgid "Skip _Backwards"
msgstr ""

#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77
msgid "Skip _Forward"
msgstr ""

#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78
msgid "Skip backwards"
msgstr ""

#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:102
msgid "Volume _Down"
msgstr ""

#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr ""

#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr ""

#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
msgid "0 frames per second"
msgstr ""

#: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160
msgid "0 kbps"
msgstr ""

#: ../data/properties.glade.h:12
msgid "Codec:"
msgstr ""

#: ../data/properties.glade.h:15
msgid "Framerate:"
msgstr ""

#: ../data/screenshot.glade.h:6
msgid "Save screenshot to _desktop"
msgstr ""

#: ../data/screenshot.glade.h:7
msgid "Save screenshot to _file:"
msgstr ""

#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140
msgid "Skip to"
msgstr ""

#: ../data/skip_to.glade.h:3
msgid "_Skip to:"
msgstr ""

#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Play movies and songs"
msgstr ""

#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97
#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3362 ../src/totem.c:3379
msgid "Totem Movie Player"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:14
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:18
msgid "<b>Color balance</b>"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:22
msgid "<b>TV-Out</b>"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:23
msgid "<b>Visual Effects</b>"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:24
msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:30
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:33
msgid "Deinterlace"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:35
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:38
msgid "Go to the angle menu"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:47
msgid "No Language Selection Available"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:48
msgid "No subtitles selection available"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:50
msgid "Open a non-local file"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:56
msgid "Resize _1:1"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:57
msgid "Resize _2:1"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:58
msgid "Resize to half the video size"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:59
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:60
msgid "Resize to video size"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:62
msgid "Sat_uration:"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:63
msgid "Set the aspect ratio"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:64
msgid "Set the repeat mode"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:65
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:66
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:67
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:68
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:69
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:70
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:72
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:74
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:75
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:80
msgid "Skip to a specific time"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:86
msgid ""
"Stereo\n"
"4-channel\n"
"4.1-channel\n"
"5.0-channel\n"
"5.1-channel\n"
"AC3 Passthrough"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:99
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:100
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:101
msgid "Visualization _size:"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:111
msgid "Zoom reset"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:112
msgid "_Angle Menu"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:113
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:114
msgid "_Audio output type:"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:115
msgid "_Brightness:"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:119
msgid "_DXR3 TV-out"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:120
msgid "_Deinterlace"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:129
msgid "_No TV-out"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:131
msgid "_Repeat Mode"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:132
msgid "_Reset To Defaults"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:133
msgid "_Resize 1:2"
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:135
msgid "_Skip to..."
msgstr ""

#: ../data/totem.glade.h:138
msgid "_Type of visualization:"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Buffer size"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Height of the video widget"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Network buffering threshold"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Repeat mode"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Sound volume"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "The brightness of the video"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "The contrast of the video"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "The hue of the video"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "The saturation of the video"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Type of audio output to use"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
"Passthrough."
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "Whether the sidebar is shown"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "Width of the video widget"
msgstr ""

#: ../data/uri.glade.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr ""

#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
msgid "Vanity Webcam utility"
msgstr ""

#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
msgid "View live webcam and upload pictures"
msgstr ""

#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259
msgid "Vanity"
msgstr ""

#: ../data/vanity.glade.h:3
msgid "Vanity Preferences"
msgstr ""

#: ../data/vanity.glade.h:5
msgid "Zoom 1:2"
msgstr ""

#: ../data/vanity.glade.h:6
msgid "Zoom 2:1"
msgstr ""

#: ../data/vanity.glade.h:7
msgid "Zoom _1:1"
msgstr ""

#: ../data/vanity.glade.h:8
msgid "Zoom _2:1"
msgstr ""

#: ../data/vanity.glade.h:10
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr ""

#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr ""

#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:226
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr ""

#: ../src/totem-interface.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface."
msgstr ""

#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr ""

#: ../src/totem-options.c:36
msgid "Backend options"
msgstr ""

#: ../src/totem-options.c:43
msgid "Seek Forwards"
msgstr ""

#: ../src/totem-options.c:44
msgid "Seek Backwards"
msgstr ""

#: ../src/totem-options.c:47
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr ""

#: ../src/totem-options.c:48
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr ""

#: ../src/totem-playlist.c:326
msgid "Could not save the playlist"
msgstr ""

#: ../src/totem-playlist.c:659
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr ""

#: ../src/totem-playlist.c:838
msgid "Save Playlist"
msgstr ""

#: ../src/totem-playlist.c:886
#, c-format
msgid ""
"A file named '%s' already exists.  Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""

#: ../src/totem-playlist.c:1393
msgid "playlist"
msgstr ""

#: ../src/totem-playlist.c:1522
msgid "Playlist error"
msgstr ""

#: ../src/totem-playlist.c:1522
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr ""

#: ../src/totem-playlist.c:1920
msgid "Please select the currently playing CD:"
msgstr ""

#: ../src/totem-preferences.c:86
msgid "Enable visual effects?"
msgstr ""

#: ../src/totem-preferences.c:88
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""

#: ../src/totem-preferences.c:141
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted."
msgstr ""

#: ../src/totem-preferences.c:185
msgid ""
"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
msgstr ""

#: ../src/totem-preferences.c:297
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr ""

#: ../src/totem-preferences.c:381
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr ""

#: ../src/totem-preferences.c:602
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr ""

#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr ""

#: ../src/totem-screenshot.c:204
#, c-format
msgid "File '%s' already exists."
msgstr ""

#: ../src/totem-screenshot.c:206
msgid "The screenshot was not saved"
msgstr ""

#: ../src/totem-screenshot.c:217
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr ""

#: ../src/totem-statusbar.c:92
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""

#: ../src/totem-statusbar.c:180
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr ""

#: ../src/totem-statusbar.c:190
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr ""

#: ../src/totem-statusbar.c:248
msgid "Buffering"
msgstr ""

#: ../src/totem.c:294
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr ""

#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:875
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr ""

#: ../src/totem.c:375
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
msgstr ""

#: ../src/totem.c:376
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr ""

#: ../src/totem.c:384
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr ""

#: ../src/totem.c:385
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""

#: ../src/totem.c:413
msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
msgstr ""

#: ../src/totem.c:1886
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr ""

#: ../src/totem.c:1924
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr ""

#: ../src/totem.c:1968 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:299
#: ../src/vanity.c:307
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr ""

#: ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:307
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr ""

#: ../src/totem.c:2003
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr ""

#: ../src/totem.c:2003
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr ""

#: ../src/totem.c:2089
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr ""

#: ../src/totem.c:3224
msgid "Totem could not startup."
msgstr ""

#: ../src/totem.c:3363
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr ""

#: ../src/totem.c:3363
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr ""

#: ../src/totem.c:3386
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr ""

#: ../src/totem.c:3386
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr ""

#: ../src/totem.c:3418
msgid "video popup menu"
msgstr ""

#: ../src/vanity.c:75
msgid "Debug mode on"
msgstr ""

#: ../src/vanity.c:255
#, c-format
msgid "Webcam utility using %s"
msgstr ""

#: ../src/vanity.c:550
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/vanity.c:589
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not contact the webcam.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""

#: ../src/vanity.c:605
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not play video from the webcam.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""

#: ../src/vanity.c:641
msgid "Vanity Webcam Utility"
msgstr ""

#: ../src/vanity.c:646
msgid ""
"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Vanity will now exit."
msgstr ""

#: ../src/vanity.c:671
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not initialize the \n"
"configuration engine:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706
msgid ""
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
"Make sure that Vanity is properly installed."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68
msgid "Totem Video Window"
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1861
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1923
msgid "You don't have permission to open that location."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1943
msgid "Failed to open media file; unknown error"
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975
#, c-format
msgid "Failed to play: %s"
msgstr "Leyîstin serneket: %s"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3130
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3137
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3315
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3411
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3421
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3448
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
"using a sound server."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3454
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector"
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3464
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
"output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
"Check that the device is not busy."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1664
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480
msgid "This location is not a valid one."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484
msgid "This movie could not be opened."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488
msgid "Generic Error."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2023
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2047
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2051
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2067
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3607
msgid "Movie is not playing."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3616
msgid "No video to capture."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3624
msgid "Video codec is not handled."
msgstr ""

#: ../src/plparse/totem-disc.c:115
#, c-format
msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/plparse/totem-disc.c:126
#, c-format
msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/plparse/totem-disc.c:285
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
msgstr ""

#: ../src/plparse/totem-disc.c:326
#, c-format
msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
msgstr ""

#: ../src/plparse/totem-disc.c:337
#, c-format
msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/plparse/totem-disc.c:370
#, c-format
msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
msgstr ""

#: ../src/plparse/totem-disc.c:405
#, c-format
msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
msgstr ""

#: ../src/plparse/totem-disc.c:458
#, c-format
msgid "Error getting %s disc status: %s"
msgstr ""

#: ../src/plparse/totem-disc.c:487
#, c-format
msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
msgstr ""

#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr ""

#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr ""

#: ../cli/cli.cc:99
msgid "Inf"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon.cc:218 ../gtk/Session.cc:815
#: ../libtransmission/blocklist.cc:63 ../libtransmission/blocklist.cc:245
#: ../libtransmission/blocklist.cc:344 ../libtransmission/blocklist.cc:360
#: ../libtransmission/inout.cc:159 ../libtransmission/utils.cc:141
#: ../libtransmission/utils.cc:161 ../libtransmission/utils.cc:173
#: ../libtransmission/watchdir.cc:120
msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon.cc:243 ../gtk/Session.cc:879 ../gtk/Utils.cc:280
#: ../libtransmission/watchdir.cc:92
msgid "Couldn't add torrent file '{path}'"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon.cc:252
msgid "Removing torrent file '{path}'"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon.cc:258 ../gtk/Utils.cc:565 ../libtransmission/utils.cc:649
msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon.cc:741
msgid "Couldn't parse log level '{level}'"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon.cc:793
msgid "Deferring reload until session is fully started."
msgstr ""

#: ../daemon/daemon.cc:806
msgid ""
"Failed to reload: Failed to get current monotonic time: {errmsg} ({errno})"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon.cc:827
msgid "Reloading settings from '{path}'"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon.cc:853
msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon.cc:865
msgid "Loading settings from '{path}'"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon.cc:892
msgid "Saved pidfile '{path}'"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon.cc:899 ../gtk/MessageLogWindow.cc:244
#: ../libtransmission/blocklist.cc:75 ../libtransmission/blocklist.cc:485
#: ../libtransmission/inout.cc:154 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1612
#: ../libtransmission/torrent.cc:1000 ../libtransmission/torrent.cc:2016
#: ../libtransmission/variant.cc:589
msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon.cc:908
msgid "Requiring authentication"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon.cc:927
msgid "Watching '{path}' for new torrent files"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon.cc:973 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120
#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:197
msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon.cc:984 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:131
msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon.cc:999
msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../gtk/Application.cc:402
msgid ""
"Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} "
"({error_code})"
msgstr ""

#: ../gtk/Application.cc:560
msgid ""
"Got termination signal, trying to shut down cleanly. Do it again if it gets "
"stuck."
msgstr ""

#: ../gtk/Application.cc:992
msgid "Closing Connections…"
msgstr ""

#: ../gtk/Application.cc:997
msgid "Sending upload/download totals to tracker…"
msgstr ""

#: ../gtk/Application.cc:1002
msgid "_Quit Now"
msgstr "Niha_Derkeve"

#: ../gtk/Application.cc:1064
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Torrenta xerabe nehat barkirin"
msgstr[1] "Torrentên xerabe nehatin barkirin"

#: ../gtk/Application.cc:1071
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Application.cc:1396
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Daxwazkerek lez û hêsan a Bitorrent"

#: ../gtk/Application.cc:1397
msgid "Copyright © The Transmission Project"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477
msgid "Seed regardless of ratio"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:478
msgid "Stop seeding at ratio:"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:495
msgid "Seed regardless of activity"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 ../gtk/Torrent.cc:431
msgid "Queued for verification"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:530
msgid "Verifying local data"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:533 ../gtk/Torrent.cc:434
msgid "Queued for download"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:536 ../gtk/FilterBar.cc:477
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 ../gtk/Torrent.cc:437
msgid "Queued for seeding"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 ../gtk/FilterBar.cc:478
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581
msgid "No Torrents Selected"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:610
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:610
msgid "Public torrent"
msgstr "Torrenta Gelemperî"

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:674
msgid "Created by {creator} on {date}"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:680
msgid "Created by {creator}"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:684
msgid "Created on {date}"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:836 ../gtk/MakeDialog.cc:393
msgid "{total_size} in {file_count:L} file"
msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:851 ../gtk/MakeDialog.cc:401
msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})"
msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:895
msgid "{current_size} ({percent_done}%)"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:903
#, no-c-format
msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:913
msgid ""
"{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; "
"{unverified_size} unverified)"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:947
msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977
msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1018
msgid "No errors"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1042
msgid "Active now"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1456
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1460
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1464
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1468
msgid "Uploading to peer"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1472
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1476
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1480
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1484
msgid "Encrypted connection"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1488
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1492
msgid "Peer was found through DHT"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1496
msgid "Peer is an incoming connection"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1500
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1594
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601
msgid "Up Reqs"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1608
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615
msgid "Up Blocks"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1622
msgid "We Cancelled"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1629
msgid "They Cancelled"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706
msgid "Web Seeds"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774
msgid ""
"Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}"
msgid_plural ""
"Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1786
msgid ""
"Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will "
"retry"
msgstr ""

#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795
msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1808
msgid "No updates scheduled"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1815
msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1822
msgid "Queued to ask for more peers"
msgstr ""

#. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1830
msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1856
msgid ""
"Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and "
"{leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1858
msgid "seeder"
msgid_plural "seeders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1860
msgid "leecher"
msgid_plural "leechers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869
msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886
msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1900
msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2186
msgid "{torrent_name} - Edit Trackers"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2220
msgid "List contains invalid URLs"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:867
msgid "Please correct the errors and try again."
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2307
msgid "{torrent_name} - Add Tracker"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2593
msgid "{torrent_name} Properties"
msgstr ""

#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2598
msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent"
msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Dialogs.cc:57
msgid "Remove torrent?"
msgid_plural "Remove {count:L} torrents?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Dialogs.cc:59
msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
msgid_plural "Delete these {count:L} torrents' downloaded files?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Dialogs.cc:68
msgid ""
"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or "
"magnet link."
msgid_plural ""
"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or "
"magnet links."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Dialogs.cc:75
msgid "This torrent has not finished downloading."
msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Dialogs.cc:81
msgid "This torrent is connected to peers."
msgid_plural "These torrents are connected to peers."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Dialogs.cc:88
msgid "One of these torrents is connected to peers."
msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Dialogs.cc:101
msgid "One of these torrents has not finished downloading."
msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/FileList.cc:858 ../gtk/Session.cc:322
msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../gtk/FileList.cc:1003
msgid "Have"
msgstr ""

#: ../gtk/FilterBar.cc:481
msgctxt "Verb"
msgid "Verifying"
msgstr ""

#: ../gtk/FilterBar.cc:590 ../gtk/ui/gtk3/FilterBar.ui:13
#: ../gtk/ui/gtk4/FilterBar.ui:8
msgid "_Show:"
msgstr ""

#: ../gtk/FilterBar.cc:591
msgid "_Show {count:L} of:"
msgstr ""

#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:57
msgid "{disk_space} free"
msgstr ""

#: ../gtk/MainWindow.cc:385
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
" ({download_speed} down, {upload_speed} up)"
msgstr ""

#: ../gtk/MainWindow.cc:386
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
" ({download_speed} down, {upload_speed} up)"
msgstr ""

#: ../gtk/MainWindow.cc:501
msgid "Seed Forever"
msgstr ""

#: ../gtk/MainWindow.cc:540
msgid "Limit Download Speed"
msgstr ""

#: ../gtk/MainWindow.cc:541
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr ""

#: ../gtk/MainWindow.cc:545
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr ""

#: ../gtk/MainWindow.cc:585
msgid "Stop at Ratio ({ratio})"
msgstr ""

#: ../gtk/MainWindow.cc:599
msgid "Total Ratio"
msgstr ""

#: ../gtk/MainWindow.cc:600
msgid "Session Ratio"
msgstr ""

#: ../gtk/MainWindow.cc:601
msgid "Total Transfer"
msgstr ""

#: ../gtk/MainWindow.cc:602
msgid "Session Transfer"
msgstr ""

#: ../gtk/MainWindow.cc:767 ../gtk/MainWindow.cc:788 ../gtk/Torrent.cc:450
msgid "Ratio: {ratio}"
msgstr ""

#: ../gtk/MainWindow.cc:773
msgctxt "current session totals"
msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}"
msgstr ""

#: ../gtk/MainWindow.cc:781
msgctxt "all-time totals"
msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}"
msgstr ""

#: ../gtk/MainWindow.cc:815
msgid "{download_speed} ▼"
msgstr ""

#: ../gtk/MainWindow.cc:818 ../gtk/Torrent.cc:629
msgid "{upload_speed} ▲"
msgstr ""

#: ../gtk/MakeDialog.cc:194
msgid "Creating '{path}'"
msgstr ""

#: ../gtk/MakeDialog.cc:207
msgid "Created '{path}'"
msgstr ""

#: ../gtk/MakeDialog.cc:213 ../libtransmission/open-files.cc:171
#: ../libtransmission/session-id.cc:69
msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../gtk/MakeDialog.cc:231
msgid "Scanned {file_size}"
msgstr ""

#: ../gtk/MakeDialog.cc:386 ../gtk/MakeDialog.cc:552
#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:172 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:100
msgid "No source selected"
msgstr "Tu çavkanî nehat hilbijartin"

#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:104
msgctxt "Logging level"
msgid "Critical"
msgstr ""

#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:105
msgctxt "Logging level"
msgid "Error"
msgstr ""

#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:106
msgctxt "Logging level"
msgid "Warning"
msgstr ""

#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:107
msgctxt "Logging level"
msgid "Information"
msgstr ""

#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:108
msgctxt "Logging level"
msgid "Debug"
msgstr ""

#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:271
msgid "Save Log"
msgstr ""

#: ../gtk/Notify.cc:149
msgid "Couldn't create proxy for '{bus}': {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../gtk/Notify.cc:275
msgid "Start Now"
msgstr ""

#: ../gtk/OptionsDialog.cc:370
msgid "Open a Torrent"
msgstr ""

#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383
msgid "Show options dialog"
msgstr ""

#: ../gtk/PrefsDialog.cc:314
msgid "Allow encryption"
msgstr ""

#: ../gtk/PrefsDialog.cc:315
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""

#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383
msgid "Every Day"
msgstr ""

#: ../gtk/PrefsDialog.cc:568
msgid "Blocklist has {count:L} entry"
msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/PrefsDialog.cc:584
msgid "Blocklist updated!"
msgstr ""

#: ../gtk/PrefsDialog.cc:584
msgid "Couldn't update blocklist"
msgstr ""

#: ../gtk/PrefsDialog.cc:596
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr ""

#: ../gtk/PrefsDialog.cc:955
msgctxt "Port test status"
msgid "unknown"
msgstr ""

#: ../gtk/PrefsDialog.cc:957
msgctxt "Port test status"
msgid "checking…"
msgstr ""

#: ../gtk/PrefsDialog.cc:959
msgctxt "Port test status"
msgid "open"
msgstr ""

#: ../gtk/PrefsDialog.cc:961
msgctxt "Port test status"
msgid "closed"
msgstr ""

#: ../gtk/PrefsDialog.cc:963
msgctxt "Port test status"
msgid "error"
msgstr ""

#: ../gtk/PrefsDialog.cc:976
msgid "Status: <b>{status}</b>"
msgstr ""

#: ../gtk/PrefsDialog.cc:978
msgid "Status: <b>{status_ipv4}</b> (IPv4), <b>{status_ipv6}</b> (IPv6)"
msgstr ""

#: ../gtk/RelocateDialog.cc:86
msgid "Moving '{torrent_name}'"
msgstr ""

#: ../gtk/RelocateDialog.cc:98
msgid "Couldn't move torrent"
msgstr ""

#: ../gtk/RelocateDialog.cc:149
msgid "This may take a moment…"
msgstr ""

#: ../gtk/Session.cc:800 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:160
#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:176
msgid "Couldn't read '{path}'"
msgstr ""

#. logging
#: ../gtk/Session.cc:1071
msgid "Inhibiting desktop hibernation"
msgstr ""

#: ../gtk/Session.cc:1078 ../gtk/Session.cc:1104
msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}"
msgstr ""

#. logging
#: ../gtk/Session.cc:1099
msgid "Allowing desktop hibernation"
msgstr ""

#: ../gtk/Session.cc:1220
msgid "Couldn't find pending RPC request for id {id}"
msgstr ""

#: ../gtk/StatsDialog.cc:73
msgid "Started {count:L} time"
msgid_plural "Started {count:L} times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/StatsDialog.cc:107
msgid "Reset your statistics?"
msgstr ""

#: ../gtk/StatsDialog.cc:115
msgid ""
"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't "
"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
msgstr ""

#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:207
msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼"
msgstr ""

#: ../gtk/Torrent.cc:442
#, no-c-format
msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)"
msgstr ""

#: ../gtk/Torrent.cc:469
msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)"
msgstr ""

#: ../gtk/Torrent.cc:480
msgid ""
"{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded "
"{uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})"
msgstr ""

#: ../gtk/Torrent.cc:493
msgid ""
"{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded "
"{uploaded_size} (Ratio: {ratio})"
msgstr ""

#: ../gtk/Torrent.cc:503
msgid ""
"{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: "
"{seed_ratio})"
msgstr ""

#: ../gtk/Torrent.cc:512
msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})"
msgstr ""

#: ../gtk/Torrent.cc:525
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""

#: ../gtk/Torrent.cc:622
msgid "{download_speed} ▼  {upload_speed} ▲"
msgstr ""

#: ../gtk/Torrent.cc:634
msgid "Stalled"
msgstr "Hate rawestandin"

#: ../gtk/Torrent.cc:645
msgid "Tracker warning: '{warning}'"
msgstr ""

#: ../gtk/Torrent.cc:648
msgid "Tracker Error: '{error}'"
msgstr ""

#: ../gtk/Torrent.cc:651
msgid "Local error: '{error}'"
msgstr ""

#: ../gtk/Torrent.cc:675
#, no-c-format
msgid ""
"Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done}% "
"done)"
msgid_plural ""
"Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done}% "
"done)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Torrent.cc:686
msgid ""
"Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and "
"webseed"
msgid_plural ""
"Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and "
"webseeds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Torrent.cc:697
msgid "Downloading from {active_count} webseed"
msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Torrent.cc:705
msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer"
msgid_plural ""
"Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Torrent.cc:714
msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer"
msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Utils.cc:135
msgid "{days_from_now:L} day from now"
msgid_plural "{days_from_now:L} days from now"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Utils.cc:142
msgid "{hours_from_now:L} hour from now"
msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Utils.cc:150
msgid "{minutes_from_now:L} minute from now"
msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Utils.cc:158
msgid "{seconds_from_now:L} second from now"
msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Utils.cc:170
msgid "{days_ago:L} day ago"
msgid_plural "{days_ago:L} days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Utils.cc:177
msgid "{hours_ago:L} hour ago"
msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Utils.cc:184
msgid "{minutes_ago:L} minute ago"
msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Utils.cc:191
msgid "{seconds_ago:L} second ago"
msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Utils.cc:204
msgid "{days:L} day"
msgid_plural "{days:L} days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Utils.cc:209
msgid "{hours:L} hour"
msgid_plural "{hours:L} hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Utils.cc:215
msgid "{minutes:L} minute"
msgid_plural "{minutes:L} minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Utils.cc:222
msgid "{seconds:L} second"
msgid_plural "{seconds:L} seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Utils.cc:234
msgid "{days_left:L} day left"
msgid_plural "{days_left:L} days left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Utils.cc:241
msgid "{hours_left:L} hour left"
msgid_plural "{hours_left:L} hours left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Utils.cc:248
msgid "{minutes_left:L} minute left"
msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Utils.cc:255
msgid "{seconds_left:L} second left"
msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gtk/Utils.cc:274
msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'."
msgstr ""

#: ../gtk/Utils.cc:285
msgid "Couldn't open torrent"
msgstr ""

#: ../gtk/Utils.cc:546
msgid "Couldn't move '{path}' to trash: {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../gtk/Utils.cc:654
msgid "Couldn't open '{url}'"
msgstr ""

#: ../gtk/Utils.cc:865 ../libtransmission/announcer.cc:186
#: ../libtransmission/announcer.cc:205
msgid "Unsupported URL: '{url}'"
msgstr ""

#. modal
#: ../gtk/Utils.cc:871
msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'"
msgstr ""

#: ../gtk/Utils.cc:876
msgid ""
"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent."
msgstr ""

#. parse the command line
#: ../gtk/main.cc:79
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Cihê ji bo lêgerîna pelên mîhengan"

#: ../gtk/main.cc:80
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Hemû torrent rawestiyayî destpê bike"

#: ../gtk/main.cc:81
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr ""

#: ../gtk/main.cc:82
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""

#: ../gtk/main.cc:90
msgid "[torrent files or urls]"
msgstr ""

#: ../gtk/main.cc:106
msgid ""
"Run '{program} --help' to see a full list of available command line "
"options.\n"
msgstr ""

#: ../gtk/main.cc:120
msgid "B/s"
msgstr ""

#: ../gtk/main.cc:120
msgid "GB/s"
msgstr ""

#: ../gtk/main.cc:120
msgid "MB/s"
msgstr ""

#: ../gtk/main.cc:120
msgid "TB/s"
msgstr ""

#: ../gtk/main.cc:120
msgid "kB/s"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:6
msgid "torrents;downloading;uploading;share;sharing;"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:20
msgid "Start Transmission with All Torrents Paused"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:24
msgid "Start Transmission Minimized"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459
#: ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:21 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:16
msgid "Open a torrent"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464
msgid "Open _URL…"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466
msgid "Open URL…"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission.ui:27
msgid "_New…"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479
msgid "_Start All"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480
msgid "Start all torrents"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474
msgid "Pause all torrents"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295
#: ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:92 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:78
msgid "Torrent properties"
msgstr "Taybetmendiyên torrentê"

#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300
msgid "Open Fold_er"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368
#: ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:37 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:42
msgid "Start torrent"
msgstr "Torrentê destpêke"

#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373
msgid "Start _Now"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375
msgid "Start torrent now"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388
msgid "Move to _Top"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403
msgid "Move to _Bottom"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418
msgid "Set _Location…"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422
msgid "_Verify Local Data"
msgstr "_Daneya Heremî Piştrastke"

#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428
msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_Pelan jê bibe û rake"

#: ../gtk/transmission.ui:182
msgid "_Compact View"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission.ui:193
msgid "_Filterbar"
msgstr "_Darika fîltreyê"

#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310
msgid "Sort by _Activity"
msgstr "Li gor çala_kiyê rêz bike"

#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315
msgid "Sort by A_ge"
msgstr "Li gor te_men rêz bike"

#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325
msgid "Sort by _Progress"
msgstr "Li gor beşa _qediyayî rêz bike"

#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330
msgid "Sort by _Queue"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335
msgid "Sort by Rati_o"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340
msgid "Sort by Si_ze"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345
msgid "Sort by Stat_e"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350
msgid "Sort by Time _Left"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357
msgid "Re_verse Sort Order"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission.ui:259
msgid "Message _Log"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission.ui:263
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistîk"

#: ../gtk/transmission.ui:269
#, fuzzy
msgid "_Donate"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_ku.po (xarchiver)  #-#-#-#-#\n"
"Roj"

#: ../gtk/transmission.ui:306
msgid "_Sort Torrents By"
msgstr "Torrentan _rêz bike li gor"

#: ../gtk/transmission.ui:451
msgid "_Show Transmission"
msgstr ""

#: ../gtk/transmission.ui:486
msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/AddTrackerDialog.ui:84 ../gtk/ui/gtk4/AddTrackerDialog.ui:32
msgid "_Announce URL:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:74 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:38
msgid "Torrent size:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:86 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:48
msgid "Have:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:134 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:88
msgid "Running time:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:146 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:98
msgid "Remaining time:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:158 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:108
msgid "Last activity:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:392 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:306
msgid "Privacy:"
msgstr "Nepenî:"

#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:404 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:316
msgid "Origin:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:629 ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:757
#: ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:502 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:579
msgid "Show _more details"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:773 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:587
msgid "Show _backup trackers"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:834 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:627
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:887 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:663
msgid "Honor global _limits"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:903 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:676
msgid "Limit _download speed ({speed_units}):"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:918 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:688
msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:935 ../gtk/ui/gtk3/OptionsDialog.ui:143
#: ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:700 ../gtk/ui/gtk4/OptionsDialog.ui:87
msgid "Torrent _priority:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:997 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:749
msgid "Seeding Limits"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:1013 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:761
msgid "_Ratio:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:1027 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:773
msgid "_Idle:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:1125 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:831
msgid "Peer Connections"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:1141 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:843
msgid "_Maximum peers:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/EditTrackersDialog.ui:67
#: ../gtk/ui/gtk4/EditTrackersDialog.ui:20
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/EditTrackersDialog.ui:83 ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:294
#: ../gtk/ui/gtk4/EditTrackersDialog.ui:32 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:193
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n"
"To add a new primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/EditTrackersDialog.ui:118
#: ../gtk/ui/gtk4/EditTrackersDialog.ui:63
msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:7 ../gtk/ui/gtk3/MakeProgressDialog.ui:7
#: ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:5 ../gtk/ui/gtk4/MakeProgressDialog.ui:5
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:1296
#, fuzzy
msgid "New Torrent"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  transmission_4.1.1+dfsg-1_ku.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Torrenteke Nû\n"
"#-#-#-#-#  uget_2.2.3-2.1_ku.po (uGet)  #-#-#-#-#\n"
"تۆرێنتێکی نوێ"

#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:85 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:32
msgid "Sa_ve to:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:110 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:54
msgid "Source F_older:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:140 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:77
msgid "Source _File:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:187 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:113
msgid "Piece size:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:249 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:159
msgid "_Trackers:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:339 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:229
msgid "_Source:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:366 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:252
msgid "_Private torrent"
msgstr "Torrenta_ taybet"

#: ../gtk/ui/gtk3/MakeProgressDialog.ui:81
#: ../gtk/ui/gtk4/MakeProgressDialog.ui:19
msgid "Creating torrent…"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/MessageLogWindow.ui:6 ../gtk/ui/gtk4/MessageLogWindow.ui:5
msgid "Message Log"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:232
msgid "P_ause"
msgstr "وەستاندن"

#: ../gtk/ui/gtk3/OptionsDialog.ui:7 ../gtk/ui/gtk4/OptionsDialog.ui:5
msgid "Torrent Options"
msgstr "Vebijêrkên Torrentê"

#: ../gtk/ui/gtk3/OptionsDialog.ui:65 ../gtk/ui/gtk4/OptionsDialog.ui:19
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Pelê torrentê:"

#: ../gtk/ui/gtk3/OptionsDialog.ui:80 ../gtk/ui/gtk4/OptionsDialog.ui:32
msgid "Select Source File"
msgstr "Pelê Çavkanî Hilbijêre"

#: ../gtk/ui/gtk3/OptionsDialog.ui:107 ../gtk/ui/gtk4/OptionsDialog.ui:55
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Peldanka Hedef Hilbijêre"

#: ../gtk/ui/gtk3/OptionsDialog.ui:166 ../gtk/ui/gtk4/OptionsDialog.ui:108
msgid "_Start when added"
msgstr "_Dema lê zêdebû destpêke"

#: ../gtk/ui/gtk3/OptionsDialog.ui:182 ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:458
#: ../gtk/ui/gtk4/OptionsDialog.ui:121 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:314
msgid "Mo_ve torrent file to the trash"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:7 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:5
msgid "Transmission Preferences"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:76 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:29
msgid "Speed Limits"
msgstr ""

#. Checkbox to limit upload speed
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:90 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:41
msgid "_Upload ({speed_units}):"
msgstr ""

#. Checkbox to limit download speed
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:105 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:53
msgid "_Download ({speed_units}):"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:159 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:93
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:193 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:114
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr ""

#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:216 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:130
msgid "U_pload ({speed_units}):"
msgstr ""

#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:230 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:142
msgid "Do_wnload ({speed_units}):"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:242 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:154
msgid "_Scheduled times:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:260 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:167
msgid "_On days:"
msgstr ""

#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]"
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:317 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:210
msgid "_to"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:395 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:262
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:409 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:274
msgid "Automatically add torrent files _from:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:424 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:286
msgid "Show the Torrent Options _dialog"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:441 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:300
msgid "_Start added torrents"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:477 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:328
msgid "Save to _Location:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:557 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:389
msgid "Download Queue"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:573 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:401
msgid "Ma_ximum active downloads:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:587 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:413
msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:636 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:451
msgid "Incomplete"
msgstr "Neqediya"

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:650 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:463
msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:667 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:477
msgid "Keep _incomplete torrents in:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:682 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:489
msgid "Call scrip_t when done downloading:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:740 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:528
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:762 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:545
msgid "Limits"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:776 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:557
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:791 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:569
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:806 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:581
msgid "Call scrip_t when done seeding:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:874 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:631
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:912 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:660
msgid "_Encryption mode:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:964 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:699
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:979 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:712
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1106 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:801
msgid "Listening Port"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1122 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:813
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1134 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:825
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1151 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:839
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1213 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:891
msgid "Te_st Port"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1249 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:911
msgid "Peer Limits"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1265 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:923
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1279 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:935
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1342 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:985
msgid "Enable µ_TP for peer communication"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1346 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:987
msgid "µTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1360 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1000
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1364 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1002
msgid ""
"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1378 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1015
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1382 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1017
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1396 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1030
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1400 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1032
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1429 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1051
msgid "Default Public Trackers"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1455 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1073
msgid ""
"Trackers to use on all public torrents.\n"
"\n"
"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n"
"To add a new primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1523 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1124
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1540 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1138
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1586 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1170
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1603 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1184
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1620 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1198
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1695 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1252
msgid "Allow _remote access"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1711 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1261
msgid "_Open web client"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1737 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1277
msgid "HTTP _port:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1749 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1290
msgid "Use _authentication"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1795 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1329
msgid "Only allow these IP a_ddresses:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1817 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1345
msgid "Addresses:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1928 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1433
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/RelocateDialog.ui:7 ../gtk/ui/gtk4/RelocateDialog.ui:5
msgid "Set Torrent Location"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/RelocateDialog.ui:86 ../gtk/ui/gtk4/RelocateDialog.ui:33
msgid "Torrent _location:"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/RelocateDialog.ui:111 ../gtk/ui/gtk4/RelocateDialog.ui:55
msgid "_Move from the current folder"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/RelocateDialog.ui:128 ../gtk/ui/gtk4/RelocateDialog.ui:68
msgid "Local data is _already there"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:144 ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:304
#: ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:82 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:214
msgid "Ratio:"
msgstr "Rêje:"

#: ../gtk/ui/gtk3/TorrentUrlChooserDialog.ui:7
#: ../gtk/ui/gtk4/TorrentUrlChooserDialog.ui:5
msgid "Open URL"
msgstr ""

#: ../gtk/ui/gtk3/TorrentUrlChooserDialog.ui:68
#: ../gtk/ui/gtk4/TorrentUrlChooserDialog.ui:20
msgid "Open torrent from URL"
msgstr ""

#: ../libtransmission/announcer-http.cc:453
msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/announcer-http.cc:673
msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:423
msgid "{ip_protocol} connection failed"
msgstr ""

#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:886
msgid ""
"Couldn't look up '{address}:{port}' in {ip_protocol}: {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/announcer.cc:898
msgid "Announce error: {error} ({url})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/announcer.cc:910
msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second) ({url})"
msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds) ({url})"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libtransmission/announcer.cc:1046 ../libtransmission/announcer.cc:1368
msgid "Could not connect to tracker"
msgstr ""

#: ../libtransmission/announcer.cc:1050 ../libtransmission/announcer.cc:1372
msgid "Tracker did not respond"
msgstr ""

#: ../libtransmission/blocklist.cc:85 ../libtransmission/blocklist.cc:412
msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry"
msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. don't try to display the actual lines - it causes issues
#: ../libtransmission/blocklist.cc:264
msgid "Couldn't parse line: '{line}'"
msgstr ""

#: ../libtransmission/blocklist.cc:394
msgid "Rewriting old blocklist file format to new format"
msgstr ""

#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:73
#: ../libtransmission/crypto-utils-mbedtls.cc:45
#: ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:64
#: ../libtransmission/crypto-utils-wolfssl.cc:48
msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/inout.cc:118
msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/ip-cache.cc:292
msgid "Successfully updated source {protocol} address to {ip}"
msgstr ""

#: ../libtransmission/ip-cache.cc:306
msgid ""
"Couldn't obtain source address in any IP protocol, no network connections "
"possible"
msgstr ""

#: ../libtransmission/ip-cache.cc:314
msgid "Your machine does not support {protocol}"
msgstr ""

#: ../libtransmission/ip-cache.cc:341
msgid "Successfully updated global {type} address to {ip} using {url}"
msgstr ""

#: ../libtransmission/log.cc:294
msgid ""
"Too many messages like this! I won't log this message anymore this session."
msgstr ""

#: ../libtransmission/makemeta.cc:81 ../libtransmission/watchdir.cc:53
msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/net.cc:203
msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/net.cc:280
msgid ""
"Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/net.cc:300
msgid ""
"Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/net.cc:361
msgid ""
"Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another "
"copy of Transmission already running?"
msgstr ""

#: ../libtransmission/net.cc:362
msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/open-files.cc:194
msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/open-files.cc:223
msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/open-files.cc:243
msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/peer-io.cc:686
msgid "Unknown state: {state}"
msgstr ""

#: ../libtransmission/port-forwarding-natpmp.cc:92
msgid "Found public address '{address}'"
msgstr ""

#: ../libtransmission/port-forwarding-natpmp.cc:130
msgid "Port {port} is no longer forwarded"
msgstr ""

#: ../libtransmission/port-forwarding-natpmp.cc:179
msgid "Port {port} forwarded successfully"
msgstr ""

#: ../libtransmission/port-forwarding-upnp.cc:274
msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'"
msgstr ""

#: ../libtransmission/port-forwarding-upnp.cc:276
msgid "Local Address is '{address}'"
msgstr ""

#: ../libtransmission/port-forwarding-upnp.cc:302
msgid "Local port {local_port} is not forwarded to {advertised_port}"
msgstr ""

#: ../libtransmission/port-forwarding-upnp.cc:315
msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'"
msgstr ""

#: ../libtransmission/port-forwarding-upnp.cc:349
msgid ""
"Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:"
"{port})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/port-forwarding-upnp.cc:359
msgid "Forwarded local port {local_port} to {advertised_port}"
msgstr ""

#: ../libtransmission/port-forwarding-upnp.cc:367
msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!"
msgstr ""

#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:163
msgid "Starting"
msgstr ""

#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:166
msgid "Forwarded"
msgstr ""

#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:169
msgid "Stopping"
msgstr ""

#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:172
msgid "Not forwarded"
msgstr ""

#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:202
msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}"
msgstr ""

#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:219
msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'"
msgstr ""

#: ../libtransmission/rpc-server.cc:105
msgid ""
"Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' "
"prefix)"
msgstr ""

#: ../libtransmission/rpc-server.cc:348
msgid "Rejected request from {host} (possible directory traversal attack)"
msgstr ""

#: ../libtransmission/rpc-server.cc:536
msgid "Rejected request from {host} (brute force protection active)"
msgstr ""

#: ../libtransmission/rpc-server.cc:545
msgid "Rejected request from {host} (IP not whitelisted)"
msgstr ""

#: ../libtransmission/rpc-server.cc:569
msgid "Rejected request from {host} (failed authentication)"
msgstr ""

#: ../libtransmission/rpc-server.cc:611
msgid "Rejected request from {host} (Host not whitelisted)"
msgstr ""

#: ../libtransmission/rpc-server.cc:649
msgid "Unknown URI from {host}: '{uri}'"
msgstr ""

#: ../libtransmission/rpc-server.cc:669
msgid ""
"Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your "
"settings."
msgstr ""

#: ../libtransmission/rpc-server.cc:697
msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755"
msgstr ""

#: ../libtransmission/rpc-server.cc:814
msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up"
msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libtransmission/rpc-server.cc:827
msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'"
msgstr ""

#: ../libtransmission/rpc-server.cc:857
msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'"
msgstr ""

#: ../libtransmission/rpc-server.cc:881
msgid "Added '{entry}' to host whitelist"
msgstr ""

#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1003
msgid ""
"The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a "
"Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'"
msgstr ""

#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1016
msgid "Serving RPC and Web requests on {address}"
msgstr ""

#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1021
msgid "Whitelist enabled"
msgstr ""

#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1033
msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'"
msgstr ""

#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1496
msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1566
msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1707
msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/session-alt-speeds.cc:65
msgid "Time to turn off turtle mode"
msgstr ""

#: ../libtransmission/session-alt-speeds.cc:65
msgid "Time to turn on turtle mode"
msgstr ""

#: ../libtransmission/session-id.cc:152
msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/session.cc:423
msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}"
msgstr ""

#: ../libtransmission/session.cc:749
msgid "Transmission version {version} starting"
msgstr ""

#: ../libtransmission/session.cc:1489
msgid "Transmission version {version} shutting down"
msgstr ""

#: ../libtransmission/session.cc:1571
msgid "Loaded {count} torrent"
msgid_plural "Loaded {count} torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:739
msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'"
msgstr ""

#: ../libtransmission/torrent.cc:156
msgid ""
"Couldn't use metainfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/torrent.cc:185
msgid ""
"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
"re-download, use \"Verify Local Data\" and start the torrent afterwards."
msgstr ""

#: ../libtransmission/torrent.cc:424
msgid "Calling script '{path}'"
msgstr ""

#: ../libtransmission/torrent.cc:432
msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/torrent.cc:466
msgid "Seed ratio reached; pausing torrent"
msgstr ""

#: ../libtransmission/torrent.cc:473
msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent"
msgstr ""

#: ../libtransmission/torrent.cc:636
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr ""

#: ../libtransmission/torrent.cc:692
msgid "Pausing torrent"
msgstr ""

#: ../libtransmission/torrent.cc:737
msgid "Couldn't remove all torrent files: {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/torrent.cc:780
msgid "Removing torrent"
msgstr ""

#: ../libtransmission/torrent.cc:1099 ../libtransmission/torrent.cc:1621
msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/torrent.cc:1563
msgid ""
"Paused torrent as no data was found! Ensure your drives are connected or use "
"\"Set Location\", then use \"Verify Local Data\" again. To re-download, "
"start the torrent."
msgstr ""

#: ../libtransmission/torrent.cc:2069
msgid "Tracker warning: '{warning}' ({url})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/tr-dht.cc:554
msgid "Couldn't parse '{filename}' line: '{line}'"
msgstr ""

#: ../libtransmission/tr-dht.cc:579
msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:271 ../libtransmission/tr-lpd.cc:285
msgid "Couldn't initialize {ip_protocol} LPD: {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/tr-udp.cc:186
msgid ""
"Couldn't make IPv4 socket non-blocking {address}: {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/tr-udp.cc:198
msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/tr-udp.cc:233
msgid ""
"Couldn't make IPv6 socket non-blocking {address}: {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/tr-udp.cc:245
msgid "Couldn't bind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/tr-udp.cc:265
msgid "Couldn't create any UDP sockets."
msgstr ""

#: ../libtransmission/tr-utp.cc:98
msgid "Unknown socket family"
msgstr ""

#: ../libtransmission/utils.cc:150
msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file"
msgstr ""

#: ../libtransmission/variant-json.cc:257
msgid ""
"Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:87
#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:100
#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:113
#: ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:76
#: ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:90
#: ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:106
msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:146
#: ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:152
#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:297
msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:156
#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:307
msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}"
msgstr ""

#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:174
#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:333
msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:184
#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343
msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}"
msgstr ""

#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:146
msgid "Couldn't convert '{path}' to native path"
msgstr ""

#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:185
msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})"
msgstr ""

#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:211
msgid "Couldn't create thread"
msgstr ""

#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:249
msgid "Couldn't read directory changes"
msgstr ""

#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:256
msgid "Couldn't wait for directory changes"
msgstr ""

#: ../libtransmission/web.cc:170 ../libtransmission/web.cc:180
msgid "Consider upgrading your curl installation."
msgstr ""

#: ../libtransmission/web.cc:173
msgid "curl {curl_version} is prone to SIGPIPE crashes. {details_url}"
msgstr ""

#: ../libtransmission/web.cc:184
msgid ""
"curl {curl_version} is prone to an eventfd double close vulnerability that "
"might cause SIGABRT crashes for the transmission-daemon systemd service. "
"{details_url}"
msgstr ""

#: ../libtransmission/web.cc:202
msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}"
msgstr ""

#: ../libtransmission/web.cc:204
msgid ""
"NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT "
"nss"
msgstr ""

#: ../libtransmission/web.cc:205
msgid ""
"NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many "
"other errors"
msgstr ""

#: ../libtransmission/web.cc:514
msgid ""
"Couldn't fetch '{url}': expected HTTP response code {expected_code}, got "
"{actual_code}"
msgstr ""

#: ../utils/create.cc:241
msgid "{file_count:L} file, {total_size}\n"
msgid_plural "{file_count:L} files, {total_size}\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../utils/create.cc:247
msgid "{piece_count:L} piece, {piece_size}\n"
msgid_plural "{piece_count:L} pieces, {piece_size} each\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/campaign.c:52
msgid "Congratulations! You win!"
msgstr ""

#: src/campaign.c:140 src/campaign.c:152 src/campaign.c:173 src/campaign.c:184
msgid "-[Esc] to skip"
msgstr ""

#: src/campaign.c:141
msgid "Mission One: Careful Cadet"
msgstr ""

#: src/campaign.c:143
msgid "I'm so glad you've come!"
msgstr ""

#: src/campaign.c:145
msgid ""
"The penguins need your help! Comets are falling from the sky, and are "
"melting the penguins' igloos. To save their homes, we need you to find the "
"secret code that will zap each comet."
msgstr ""

#: src/campaign.c:147
msgid "Do your best!"
msgstr ""

#: src/campaign.c:153
msgid "Mission Two: Smart Scout"
msgstr ""

#: src/campaign.c:155
msgid ""
"Great job! Since you saved the penguins' homes, we are promoting you to "
"Scout. Scouts are good for keeping an eye out for trouble..."
msgstr ""

#: src/campaign.c:157
msgid ""
"...like what's happening right now! The TakeAways have come, and they're "
"sending new, trickier comets against the penguins!"
msgstr ""

#: src/campaign.c:158
msgid "But you can save them!"
msgstr ""

#: src/campaign.c:164
msgid "Mission Three: Royal Ranger"
msgstr ""

#: src/campaign.c:166
msgid ""
"You've done it again! The Penguin Emperor has chosen you to join his team of "
"Rangers that help protect the city.  We're sending you there now..."
msgstr ""

#: src/campaign.c:168
msgid ""
"...oh no! Now the Emperor himself is under attack, from new types of comets: "
"these problems are multiplying! To fight these, you need great skill. We "
"think you can do it. Join the Rangers and help save the city!"
msgstr ""

#: src/campaign.c:174
msgid "Mission Four: Imperial Ace"
msgstr ""

#: src/campaign.c:176
msgid ""
"You did it! The Emperor wants to thank you in person. We are taking you to "
"his ice palace for a great honor: you will become the Imperial Ace!"
msgstr ""

#: src/campaign.c:178
msgid ""
"But right in the middle of the ceremony, a new attack from the land of "
"Division starts!"
msgstr ""

#: src/campaign.c:179
msgid "Now is no time for resting; the city needs your help!"
msgstr ""

#: src/campaign.c:185
msgid "Final Mission: Computing Commando"
msgstr ""

#: src/campaign.c:187
msgid ""
"Penguin scientists have learned that all these attacks are coming from a "
"secret base, and they need you to go fight the final battle. They also give "
"you this clue: first do multiplication and division, and then do addition "
"and subtraction."
msgstr ""

#: src/campaign.c:188
msgid "I hope that hint helps!"
msgstr ""

#: src/campaign.c:190
msgid "This is it! You can stop these attacks forever, Commando!"
msgstr ""

#: src/campaign.c:260
msgid "Sorry, try again!"
msgstr ""

#: src/campaign.c:267
msgid "Mission accomplished. The galaxy is safe!"
msgstr ""

#: src/credits.c:43
msgid "TUX, OF MATH COMMAND"
msgstr ""

#: src/credits.c:44
msgid "COPYRIGHT 2001-2011"
msgstr ""

#: src/credits.c:45
msgid "VERSION "
msgstr ""

#: src/credits.c:47
msgid "PART OF THE 'TUX4KIDS' PROJECT"
msgstr ""

#: src/credits.c:50
msgid "DESIGNED BY"
msgstr ""

#: src/credits.c:53
msgid "LEAD PROGRAMMERS"
msgstr ""

#: src/credits.c:59
msgid "ADDITIONAL CODE"
msgstr ""

#: src/credits.c:75
msgid "LEAD ARTISTS"
msgstr ""

#: src/credits.c:79
msgid "ADDITIONAL ART"
msgstr ""

#: src/credits.c:85
msgid "SOUND EFFECTS"
msgstr ""

#: src/credits.c:88
msgid "MUSIC"
msgstr ""

#: src/credits.c:107
msgid "PACKAGERS"
msgstr ""

#: src/credits.c:112
msgid "'TUX' THE PENGUIN CREATED BY"
msgstr ""

#: src/credits.c:115
msgid "TESTERS"
msgstr ""

#: src/credits.c:127
msgid "USER WEBSITE"
msgstr ""

#: src/credits.c:130
msgid "TUX4KIDS DEVELOPMENT HOSTED AT ALIOTH:"
msgstr ""

#: src/credits.c:133
msgid ""
"TuxMath is Free Software licensed under the GNU General Public License "
"(GPL). As such, you are specifically granted the rights that are usually "
"denied to users of proprietary software."
msgstr ""

#: src/credits.c:135
msgid ""
"These rights include the freedom to study, copy, modify, and redistribute "
"the program."
msgstr ""

#: src/credits.c:137
msgid ""
"A full copy of the GPL is included with the documentation for this program."
msgstr ""

#: src/credits.c:139
msgid "For more information about Free Software and the GNU GPL, visit:"
msgstr ""

#: src/factoroids.c:524
msgid "Powers of 2"
msgstr ""

#: src/factoroids.c:525
#, fuzzy
msgid "Products of 2 and 3"
msgstr "Carandina 11 û 12'an"

#: src/factoroids.c:526
#, fuzzy
msgid "Products of 2, 3 and 5"
msgstr "Carandina 13, 14, 15'an"

#: src/factoroids.c:527
#, fuzzy
msgid "Products of 2, 3, 5 and 7"
msgstr "Carandina 13, 14, 15'an"

#: src/factoroids.c:528
#, fuzzy
msgid "Products of 2, 3, 5, 7, and 11"
msgstr "Carandina 13, 14, 15'an"

#: src/factoroids.c:529
#, fuzzy
msgid "Products of 2, 3, 5, 7, 11 and 13"
msgstr "Carandina 13, 14, 15'an"

#: src/factoroids.c:534
#, fuzzy
msgid "All multiples of 2 end in 2, 4, 6, 8, or 0"
msgstr "Carandina 13, 14, 15'an"

#: src/factoroids.c:535
msgid "The digits of a multiple of 3 add up to a multiple of 3"
msgstr ""

#: src/factoroids.c:536
#, fuzzy
msgid "All multiples of 5 end in 0 or 5"
msgstr "Carandina 13, 14, 15'an"

#: src/factoroids.c:537
msgid "Sorry - there is no simple rule to identify multiples of 7."
msgstr ""

#: src/factoroids.c:538
msgid "Under 100, multiples of 11 have equal digits, such as 55 or 88."
msgstr ""

#: src/factoroids.c:539
msgid "Sorry - there is no simple rule to identify multiples of 13."
msgstr ""

#: src/factoroids.c:556
msgid "Objectives:"
msgstr ""

#: src/factoroids.c:557
msgid "Hints:"
msgstr ""

#: src/factoroids.c:788
msgid ""
"To win, you must destroy all the asteroids.\n"
"Turn: arrow keys or mouse movement.\n"
"Thrust: up arrow or right mouse button.\n"
"Shoot: [Enter], [Space], or left mouse button.\n"
"Switch Prime Number Gun: [D], [F], or mouse scroll wheel.\n"
"Activate Powerup: [Shift].\n"
"Shoot the rocks with their prime factors until they are all destroyed."
msgstr ""

#: src/factoroids.c:802
msgid ""
"FRACTIONS: to win, you need destroy all the asteroids. Use the arrow keys to "
"turn or go forward.  Aim at an asteroid, type a number that can simplify the "
"fraction, and press space or return to split it.  Destroy fractions that can "
"not be further simplified in a single shot!"
msgstr ""

#: src/game.c:757
msgid "Welcome to TuxMath!"
msgstr "Bi xêr hatî TuxMathê!"

#: src/game.c:774
msgid "Your mission is to save your"
msgstr "Peywira te ew e ku"

#: src/game.c:775
msgid "penguins' igloos from the"
msgstr "îgoyên penguenan ji kevirên fezayî"

#: src/game.c:776
msgid "falling comets."
msgstr "yên dikevin biparêzî."

#: src/game.c:795
msgid "Stop a comet by typing"
msgstr "Bersivên pirsên matematîkê"

#: src/game.c:796
msgid "the answer to the math problem"
msgstr "binivîse bişkoka 'space' an jî 'anter' bitikîne"

#: src/game.c:797
msgid "and hitting 'space' or 'enter'."
msgstr "û kevirên fezayî bisekinîne."

#: src/game.c:798
msgid "Try it now!"
msgstr "Niha biceribîne!"

#: src/game.c:806
msgid "Good shot!"
msgstr "Derbekî baş bû!"

#: src/game.c:816
msgid "If an igloo gets hit by a comet,"
msgstr "Eger kevirekî fezayî li îglooyekê bikeve,"

#: src/game.c:817
msgid "it melts. But don't worry: the"
msgstr "îgloo dihele. Lê xeman nexwe;"

#: src/game.c:818
msgid "penguin is OK!"
msgstr "penguen hê jî dijî!"

#: src/game.c:819
msgid "Just watch what happens:"
msgstr "Binêre ka çi dibe:"

#: src/game.c:820
msgid "(Press a key to start)"
msgstr "(Ji bo destpêkirinê pêlî bişkokekê bike)"

#: src/game.c:833
msgid "Notice the answer"
msgstr "Ji bo bersivê baldar be"

#: src/game.c:843
msgid "If it gets hit again, the"
msgstr "Eger heman îgloo dîsa derb bixwe,"

#: src/game.c:844
msgid "penguin leaves."
msgstr "penguen diçe."

#: src/game.c:845
msgid "(Press a key when ready)"
msgstr "(Dema amade bî pêlî bişkokekê bike)"

#: src/game.c:868
msgid "You can fix the igloos"
msgstr "Dikarî îglooyan bi sekinandina"

#: src/game.c:869
msgid "by stopping bonus comets."
msgstr "kevirên fezayî tamîr bikî"

#: src/game.c:880 src/game.c:916
msgid "Zap it now!"
msgstr "Niha lê bixe!"

#: src/game.c:886
msgid "Great job!"
msgstr "Pir çak e!"

#: src/game.c:905
#, fuzzy
msgid "Fast-moving powerup comets"
msgstr "kevirên fezayî tamîr bikî"

#: src/game.c:906
msgid "earn you a secret weapon:"
msgstr ""

#: src/game.c:923
msgid "Quit at any time by pressing"
msgstr "Dema bixwazî derkevî"

#: src/game.c:924
msgid "'Esc' or clicking the 'X'"
msgstr "'Esc' an jî 'X' bitikîne"

#: src/game.c:925
msgid "in the upper right corner."
msgstr "û ji lîstikê derkeve."

#: src/game.c:926
msgid "Do it now, and then play!"
msgstr "NIha 'ESC' an jî 'X' bitikîne û dest bi lîstikê bike!"

#: src/game.c:2724
msgid "The Penguins Have Been Saved!"
msgstr ""

#: src/game.c:2739
msgid "Final Scores:"
msgstr ""

#: src/game.c:2816
msgid ""
"Network game terminated by server.\n"
" The server is still running."
msgstr ""

#: src/game.c:2824
msgid ""
"Network game terminated.\n"
" Connection with server was lost."
msgstr ""

#: src/game.c:4698
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr ""

#: src/highscore.c:175 data/menus/menu_strings:7
msgid "Hall Of Fame"
msgstr "Hola Navdaran"

#: src/highscore.c:195 src/highscore.c:216 data/menus/menu_strings:25
msgid "Space Cadet"
msgstr "Leşkerê Fezayê"

#: src/highscore.c:198 data/menus/menu_strings:24
msgid "Scout"
msgstr "Şopger"

#: src/highscore.c:201 data/menus/menu_strings:21
msgid "Ranger"
msgstr "Parazvan"

#: src/highscore.c:207 data/menus/menu_strings:2
msgid "Commando"
msgstr ""

#: src/highscore.c:210
msgid "Factors"
msgstr ""

#: src/highscore.c:213
msgid "Fractions"
msgstr ""

#: src/highscore.c:291
msgid "You Are In The Hall of Fame!"
msgstr ""

#: src/highscore.c:291
msgid "Enter Your Name:"
msgstr ""

#: src/mathcards.c:2624
#, c-format
msgid "%d + %d = ?"
msgstr ""

#: src/mathcards.c:2624
#, c-format
msgid "? + %d = %d"
msgstr ""

#: src/mathcards.c:2624
#, c-format
msgid "%d + ? = %d"
msgstr ""

#: src/mathcards.c:2625
#, c-format
msgid "%d - %d = ?"
msgstr ""

#: src/mathcards.c:2625
#, c-format
msgid "? - %d = %d"
msgstr ""

#: src/mathcards.c:2625
#, c-format
msgid "%d - ? = %d"
msgstr ""

#: src/mathcards.c:2626
#, c-format
msgid "%d x %d = ?"
msgstr ""

#: src/mathcards.c:2626
#, c-format
msgid "? x %d = %d"
msgstr ""

#: src/mathcards.c:2626
#, c-format
msgid "%d x ? = %d"
msgstr ""

#: src/mathcards.c:2627
#, c-format
msgid "%d ÷ %d = ?"
msgstr ""

#: src/mathcards.c:2627
#, c-format
msgid "? ÷ %d = %d"
msgstr ""

#: src/mathcards.c:2627
#, c-format
msgid "%d ÷ ? = %d"
msgstr ""

#: src/menu.c:217
#, c-format
msgid ""
"TuxMath version %s is free and open-source!\n"
"You can help make it better.\n"
"Suggestions, artwork, and code are all welcome!\n"
"Discuss TuxMath at tuxmath-devel@list.sourceforge.net"
msgstr ""

#: src/menu.c:352
#, fuzzy
msgid ""
"Edit 'options' file in you home directory to create customized game!\n"
"Press a key or click your mouse to start game.\n"
"See README.txt for more information.\n"
msgstr "Dikarî peldanka 'options' a di pelrêça malê de"

#: src/menu.c:379
msgid "How many kids are playing?"
msgstr ""

#: src/menu.c:380
msgid "(Between 2 and 4 players)"
msgstr ""

#: src/menu.c:445
msgid "The server is already running"
msgstr ""

#: src/menu.c:456
msgid ""
"The port is in use by another program on this computer, most likely another "
"Tux Math server"
msgstr ""

#: src/menu.c:460
msgid "Enter Server Name:"
msgstr ""

#: src/menu.c:460
msgid "(limit 50 characters)"
msgstr ""

#: src/menu.c:474
msgid "Click or press key to select server lesson file"
msgstr ""

#: src/menu.c:501
#, c-format
msgid ""
"Server Name:\n"
"%s\n"
"Selected Lesson:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/menu.c:524
msgid ""
"\n"
"Sorry, this version built withour network support."
msgstr ""

#: src/menu.c:525 src/menu.c:603
#, c-format
msgid "Sorry, this version built without network support.\n"
msgstr ""

#: src/menu.c:535
msgid "The server is not running."
msgstr ""

#: src/menu.c:541
msgid "Cannot stop server until current game finishes."
msgstr ""

#: src/menu.c:545
msgid "The server has been stopped."
msgstr ""

#: src/menu.c:562
msgid "Sorry, could not connect to server."
msgstr ""

#: src/menu.c:563
msgid "Sorry, could not connect to server.\n"
msgstr ""

#: src/menu.c:583
msgid "Sorry, game already in progress"
msgstr ""

#: src/menu.c:589
msgid "Connection with server was lost"
msgstr ""

#: src/menu.c:602
msgid "Sorry, this version built without network support"
msgstr ""

#: src/multiplayer.c:130
msgid "Go!"
msgstr ""

#: src/multiplayer.c:229
#, c-format
msgid "Then %s\n"
msgstr ""

#: src/multiplayer.c:304
msgid "Who is playing first?"
msgstr ""

#: src/multiplayer.c:304 src/multiplayer.c:306
msgid "Enter your name:"
msgstr ""

#: src/multiplayer.c:306
msgid "Who is playing next?"
msgstr ""

#: src/multiplayer.c:320
msgid "How many rounds will you play?"
msgstr ""

#: src/server.c:486
msgid "Await player name"
msgstr ""

#: src/titlescreen.c:521
#, fuzzy
msgid ""
"Work In Progress!\n"
"This feature is not ready yet\n"
"Discuss the future of TuxMath at\n"
"tuxmath-devel@lists.sourceforge.net"
msgstr ""
"Dikarî ji navnîşana tuxmath-devel@lists.sourceforge.net tevli nîqaşên ji bo "
"dahatûya bernameyê bibî."

#: data/missions/lessons/descr_lessons:1 data/missions/lessons/descr_lessons:2
#: data/missions/lessons/descr_lessons:3
msgid "Number Typing"
msgstr "Nivîsandina Hejmaran"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:4 data/missions/lessons/descr_lessons:5
msgid "Addition: 1 to 3"
msgstr "Tevandin: Ji 1'ê heta 3'yan"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:6 data/missions/lessons/descr_lessons:7
msgid "Addition: 0 to 5"
msgstr "Tevandin: Ji 0'ê heta 5'an"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:8 data/missions/lessons/descr_lessons:9
msgid "Addition: Sums to 10"
msgstr "Tevandin: Tevandina heta 10'an"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:10
#: data/missions/lessons/descr_lessons:11
msgid "Addition: Sums to 15"
msgstr "Tevandin: Tevandina heta 15'an"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:12
#: data/missions/lessons/descr_lessons:13
msgid "Addition: Sums to 20"
msgstr "Tevandin: Tevandina heta 20'an"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:14
#: data/missions/lessons/descr_lessons:15
msgid "Addition: Two Digit Numbers"
msgstr "Tevandin: Bi reqemên dumalik"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:16
#: data/missions/lessons/descr_lessons:17
msgid "Addition: Missing Numbers"
msgstr "Tevandin: Reqemên Kêm"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:18
#: data/missions/lessons/descr_lessons:19
msgid "Subtraction: 0 to 10"
msgstr "Derandin: Ji 0'î heta 10'an"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:20
#: data/missions/lessons/descr_lessons:21
msgid "Subtraction: 0 to 20"
msgstr "Derandin: Ji 0'î heta 20'an"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:22
#: data/missions/lessons/descr_lessons:23
msgid "Subtraction: Two Digit Numbers"
msgstr "Derandin: Reqemên dumalik"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:24
#: data/missions/lessons/descr_lessons:25
msgid "Addition and Subtraction Review"
msgstr "Kontrolkirina tevandin û derandinan"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:26
#: data/missions/lessons/descr_lessons:27
msgid "Multiplication: 0 to 3"
msgstr "Carandin: Ji 0'ê heta 3'an"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:28
#: data/missions/lessons/descr_lessons:29
msgid "Multiples of 2"
msgstr "Carandina 2'an"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:30
#: data/missions/lessons/descr_lessons:31
msgid "Multiples of 3"
msgstr "Carandina 3'an"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:32
#: data/missions/lessons/descr_lessons:33
msgid "Multiples of 4"
msgstr "Carandina 4'an"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:34
#: data/missions/lessons/descr_lessons:35
msgid "Multiples of 5"
msgstr "Carandina 5'an"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:36
#: data/missions/lessons/descr_lessons:37
msgid "Multiplication: 0 to 5"
msgstr "Carandin: Ji 0'ê heta 5'an"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:38
#: data/missions/lessons/descr_lessons:39
msgid "Multiples of 6"
msgstr "Carandina 6'an"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:40
#: data/missions/lessons/descr_lessons:41
msgid "Multiples of 7"
msgstr "Carandina 7'an"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:42
#: data/missions/lessons/descr_lessons:43
msgid "Multiplication: 0 to 7"
msgstr "Car: Ji 0'ê heta 7'an"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:44
#: data/missions/lessons/descr_lessons:45
msgid "Multiples of 8"
msgstr "Carandina 8'an"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:46
#: data/missions/lessons/descr_lessons:47
msgid "Multiples of 9"
msgstr "Carandina 8'an"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:48
#: data/missions/lessons/descr_lessons:49
msgid "Multiples of 10"
msgstr "Carandina 10'an"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:50
#: data/missions/lessons/descr_lessons:51
msgid "Multiplication: 0 to 10"
msgstr "Carandin: Ji 0'ê heta 10'an"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:52
#: data/missions/lessons/descr_lessons:53
msgid "Multiples of 11 and 12"
msgstr "Carandina 11 û 12'an"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:54
#: data/missions/lessons/descr_lessons:55
msgid "Multiplication: 0 to 12"
msgstr "Carandin: Ji 0'ê heta 12'an"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:56
#: data/missions/lessons/descr_lessons:57
msgid "Multiples of 13, 14, and 15"
msgstr "Carandina 13, 14, 15'an"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:58
#: data/missions/lessons/descr_lessons:59
msgid "Multiplication: 0 to 15"
msgstr "Carandin: Ji 0'ê heta 15'an"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:60
#: data/missions/lessons/descr_lessons:61
msgid "Multiplication: Missing Numbers"
msgstr "Carandin: Hejmarên Kêm"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:62
#: data/missions/lessons/descr_lessons:63
#: data/missions/lessons/descr_lessons:64
msgid "Division by 2"
msgstr "2 Parkirin"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:65
#: data/missions/lessons/descr_lessons:66
#: data/missions/lessons/descr_lessons:67
msgid "Division by 3"
msgstr "3 Parkirin"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:68
#: data/missions/lessons/descr_lessons:69
#: data/missions/lessons/descr_lessons:70
msgid "Division by 4"
msgstr "4 Parkirin"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:71
#: data/missions/lessons/descr_lessons:72
#: data/missions/lessons/descr_lessons:73
msgid "Division by 5"
msgstr "5 Parkirin"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:74
#: data/missions/lessons/descr_lessons:75
#: data/missions/lessons/descr_lessons:76
msgid "Division: 1 to 5"
msgstr "Parandin: Ji 1'ê heta 5'an"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:77
#: data/missions/lessons/descr_lessons:78
#: data/missions/lessons/descr_lessons:79
msgid "Division by 6"
msgstr "6 Parkirin"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:80
#: data/missions/lessons/descr_lessons:81
#: data/missions/lessons/descr_lessons:82
msgid "Division by 7"
msgstr "7 Parkirin"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:83
#: data/missions/lessons/descr_lessons:84
#: data/missions/lessons/descr_lessons:85
msgid "Division by 8"
msgstr "8 Parkirin"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:86
#: data/missions/lessons/descr_lessons:87
#: data/missions/lessons/descr_lessons:88
msgid "Division by 9"
msgstr "9 Parkirin"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:89
#: data/missions/lessons/descr_lessons:90
#: data/missions/lessons/descr_lessons:91
msgid "Division by 10"
msgstr "10 Parkirin"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:92
#: data/missions/lessons/descr_lessons:93
#: data/missions/lessons/descr_lessons:94
msgid "Division: 1 to 10"
msgstr "Parandin: Ji 1'ê heta 10 'an"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:95
#: data/missions/lessons/descr_lessons:96
#: data/missions/lessons/descr_lessons:97
msgid "Division by 11 and 12"
msgstr "11 û 12 Parkirin"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:98
#: data/missions/lessons/descr_lessons:99
#: data/missions/lessons/descr_lessons:100
msgid "Division: 1 to 12"
msgstr "Parandin: Ji 1'ê heta 12'an"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:101
#: data/missions/lessons/descr_lessons:102
msgid "Division by 13, 14, and 15"
msgstr "13, 14, 15 Parkirin"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:103
#: data/missions/lessons/descr_lessons:104
msgid "Division: 1 to 15"
msgstr "Parandin: Ji 1'ê heta 15'an"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:105
#: data/missions/lessons/descr_lessons:106
#: data/missions/lessons/descr_lessons:107
msgid "Multiplication and Division Review"
msgstr "Kontrolkirina Carandin û Parandinan"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:108
#: data/missions/lessons/descr_lessons:109
#: data/missions/lessons/descr_lessons:110
msgid "Typing Negative Numbers"
msgstr "Nivîsandina Hejmarên Negatîf"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:111
#: data/missions/lessons/descr_lessons:112
#: data/missions/lessons/descr_lessons:113
msgid "Subtraction: Negative Answers"
msgstr "Derandin: Bersivên Negatîf"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:114
#: data/missions/lessons/descr_lessons:115
#: data/missions/lessons/descr_lessons:116
msgid "Adding Negatives to Positives"
msgstr "Tevandina Hejmarên Negatîf li yên Pozîtîf"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:117
#: data/missions/lessons/descr_lessons:118
#: data/missions/lessons/descr_lessons:119
#, fuzzy
msgid "Adding Positives to Negatives"
msgstr "Tevandina Hejmarên Negatîf li yên Negatîf"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:120
#: data/missions/lessons/descr_lessons:121
#: data/missions/lessons/descr_lessons:122
msgid "Subtracting Negatives From Positives"
msgstr "Derandina Hejêmarên Negatîf ji yên Pozîtîf"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:123
#: data/missions/lessons/descr_lessons:124
#, fuzzy
msgid "Subtracting Positives From Negatives"
msgstr "Derandina Hejmarên Negatîf ji yên Negatîf"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:125
#: data/missions/lessons/descr_lessons:126
msgid "Adding Negatives to Negatives"
msgstr "Tevandina Hejmarên Negatîf li yên Negatîf"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:127
#: data/missions/lessons/descr_lessons:128
msgid "Subtracting Negatives From Negatives"
msgstr "Derandina Hejmarên Negatîf ji yên Negatîf"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:129
#: data/missions/lessons/descr_lessons:130
msgid "Negative and Positive Numbers Review"
msgstr ""

#: data/missions/lessons/descr_lessons:131
#: data/missions/lessons/descr_lessons:132
msgid "Multiplication and Division of Negatives"
msgstr "Carandin û Parandina Hejmarên Negatîf"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:133
#: data/missions/lessons/descr_lessons:134
msgid "Multiplication of Positives and Negatives"
msgstr "Carandina Hejmarên Pozîtîf û yên Negatîf"

#: data/missions/lessons/descr_lessons:135
#: data/missions/lessons/descr_lessons:136
msgid "Division of Positives and Negatives"
msgstr "Parandina Hejmarên Pozîtîf û yên Negatîf"

#: data/menus/menu_strings:5
msgid "Elimination"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:6
msgid "Factoroids"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:9
msgid "Join Game"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:11
msgid "Math Command Fleet Missions"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:12
msgid "Math Command Training Academy"
msgstr "Akademiya Perwerdehiya Matematîkê"

#: data/menus/menu_strings:13
msgid "More Options"
msgstr "Zêdetir Vebijêrk"

#: data/menus/menu_strings:14
msgid "Network Game"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:15
msgid "Play Alone"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:16
msgid "Play Arcade Game"
msgstr "Lîsteya Lîstikan"

#: data/menus/menu_strings:17
msgid "Play Custom Game"
msgstr "Lîstika takekes bilîze"

#: data/menus/menu_strings:18
msgid "Play With Friends"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:19
msgid "Project Info"
msgstr "Agahiyên Projeyê"

#: data/menus/menu_strings:22
msgid "Run Server"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:23
msgid "Score Sweep"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:26
msgid "Stop Server"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:27
#, fuzzy
msgid "Additional options"
msgstr "Tevandin: Ji 1'ê heta 3'yan"

#: data/menus/menu_strings:28
msgid "Complete missions for the Math Command Fleet"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:29
msgid "Customize the game you play"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:30
msgid "Earn Gold Stars as you build your math skills with each mission"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:31
msgid "Easier"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:32
msgid "Easiest"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:34
msgid "Exit to your desktop"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:35
msgid "Factorize numbers with your laser beam!"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:37
msgid "Hardest"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:39
msgid "Join a game on a server running on your network"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:40
msgid "Make the Hall of Fame by beating the highest score"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:41
msgid "Moderate"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:42
msgid "Play a game with your friends on a local network"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:43
msgid "Play and learn on your own"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:44
msgid "Players with the lowest scores are eliminated every round"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:45
msgid "Return to the main menu"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:46
msgid "Run a demo of the game"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:47
msgid "See how to play the game"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:48
msgid "See the credits for the game"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:49
#, fuzzy
msgid "See the project info"
msgstr "Agahiyên Projeyê"

#: data/menus/menu_strings:50
msgid "Start a server for a network game"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:51
msgid "Stop a server running on your machine"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:52
msgid "Take turns in a game with your friends on a single computer"
msgstr ""

#: data/menus/menu_strings:53
msgid "The person with the highest score wins"
msgstr ""

#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
msgid "Black!"
msgstr "Reş"

#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "Griya tarî!"

#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "Griya vekirî"

#. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95
msgid "White!"
msgstr "Spî"

#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98
msgid "Red!"
msgstr "Sor"

#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101
msgid "Orange!"
msgstr "Porteqalî"

#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
#: ../colors.h:104
msgid "Yellow!"
msgstr "Zer"

#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
#: ../colors.h:107
msgid "Light green!"
msgstr "Keska vekirî"

#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
#: ../colors.h:110
msgid "Dark green!"
msgstr "Keska tarî"

#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
#: ../colors.h:113
msgid "Sky blue!"
msgstr "Şîna ezmên!"

#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
#: ../colors.h:116
msgid "Blue!"
msgstr "Şîn!"

#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
msgstr "Lewante!"

#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
msgid "Purple!"
msgstr "Mor!"

#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
#: ../colors.h:125
msgid "Pink!"
msgstr "Pembe!"

#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128
msgid "Brown!"
msgstr "Qehweyî!"

#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
msgid "Tan!"
msgstr "Qemer!"

#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
#: ../colors.h:134
msgid "Beige!"
msgstr "Bej!"

#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#.
#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#.
#. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. are some characters you absolutely require in all fonts.
#.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:200
msgid "qx"
msgstr "qx"

#: ../dirwalk.c:200
msgid "QX"
msgstr "QX"

#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:226
msgid "oO"
msgstr "oO"

#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:231
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"

#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:235
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"

#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:238
msgid "017"
msgstr "017"

#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:241
msgid "O0"
msgstr "O0"

#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:245
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"

#. If neccessary, translate any of following strings using at least
#. two locale specific characters required to render your language.
#. Then, the scores for those fonts having such characters will increase.
#.
#. You can use two different weight for scoring, 1 or 9, according
#. to the importance.
#: ../dirwalk.c:256
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""

#: ../dirwalk.c:257
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""

#: ../dirwalk.c:258
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""

#: ../dirwalk.c:259
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""

#: ../fill_tools.h:62
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid "Click to fill an area with a solid color."
msgstr "Ji bo ku vê derê bi rengekî tije bikî, li ser wêneyê bitikîne."

#: ../fill_tools.h:63
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid "Click and drag to fill an area by hand, using a brush."
msgstr "Ji bo ku vê derê bi rengekî tije bikî, li ser wêneyê bitikîne."

#: ../fill_tools.h:64
msgid ""
"Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color "
"to transparent)."
msgstr ""

#: ../fill_tools.h:65
msgid ""
"Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to "
"transparent)."
msgstr ""

#: ../fill_tools.h:66
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid ""
"Click to fill an area with a shaped gradient (from the chosen color to "
"transparent)."
msgstr "Ji bo ku vê derê bi rengekî tije bikî, li ser wêneyê bitikîne."

#: ../fill_tools.h:67
#, fuzzy
msgid "Click to erase an area, filling it with the background color or image."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../fill_tools.h:80
msgid "Solid"
msgstr ""

#: ../fill_tools.h:81
#, fuzzy
#| msgid "Brushes"
msgid "Brush"
msgstr "Firçe"

#: ../fill_tools.h:82
#, fuzzy
#| msgid "Lines"
msgid "Linear"
msgstr "Xêz"

#: ../fill_tools.h:83
msgid "Radial"
msgstr ""

#: ../fill_tools.h:84
#, fuzzy
#| msgid "Shapes"
msgid "Shaped"
msgstr "Şikl"

#. Eraser tool
#: ../fill_tools.h:85 ../tools.h:91
msgid "Eraser"
msgstr "Jêbir"

#: ../fill_tools.h:88
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid ""
"Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color "
"to transparent). (Your gradient’s angle is %.0f degrees.)"
msgstr "Ji bo ku vê derê bi rengekî tije bikî, li ser wêneyê bitikîne."

#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
msgid "Great!"
msgstr "Zor baş!"

#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
msgid "Cool!"
msgstr "Xweşik!"

#. Congratulations #3
#: ../great.h:43
msgid "Keep it up!"
msgstr "Vexwîne!"

#. Congratulations #4
#: ../great.h:46
msgid "Good job!"
msgstr "Te karekî xweş kir!"

#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
#: ../im.c:97
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"

#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:103
msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW"

#. Add menu items
#: ../macos.m:58
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "About Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"

#: ../macos.m:63
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "Hide Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"

#: ../macos.m:66
msgid "Hide Others"
msgstr ""

#: ../macos.m:73
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "Quit Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:9 ../tuxpaint.desktop.in:3
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:10 ../tuxpaint.desktop.in:10
#: ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:10
msgid "A drawing program for children"
msgstr "Bernameyeke xêzkirinê ji bo zarokan"

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Tux Paint is a free, award-winning drawing program for children ages 3 to "
"12. Tux Paint is used in schools around the world as a computer literacy "
"drawing activity. It combines an easy-to-use interface, fun sound effects, "
"and an encouraging cartoon mascot who guides children as they use the "
"program."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:20
msgid ""
"Kids are presented with a blank canvas and a variety of drawing tools to "
"help them be creative."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:25
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:27
msgid "Bill Kendrick, et al."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:38
msgid "Tux Paint comes with numerous pre-drawn coloring-book style images"
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:42
msgid ""
"The Paint Brush tool lets you draw freehand, using various brushes and colors"
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:46
msgid "The Stamp tool is like a set of rubber stamps or stickers"
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52
msgid "New Magic tools: \"Hearts\", \"Sparkles\", and \"Stars\"."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53
msgid "Improved color picker behavior"
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54
msgid "Text and Label tools support pasting text from the copy/paste clipboard"
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:55
msgid ""
"Text and Label tools attempt to load fonts in locations specified in "
"FontConfig &lt;dir&gt; entries now, too"
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:60
msgid "New Fill mode: \"Eraser\" flood fill."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:61
msgid ""
"New Magic tools: \"Comic dots\", \"Rotate\", various \"ASCII\" art, various "
"\"Fractals\", \"Crescent\", \"Spray Paint\", \"Spiral\", \"Square Spiral\", "
"\"Concentric Circle\", \"Concentric Square\", and a pair of \"Tessellation\" "
"tools."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:62
msgid ""
"New brushes: \"Fluff (gradient)\", \"Graphite\", \"Impasto\", \"Paint "
"splats\", \"Smoke\", \"Spines\", \"Water (still)\", and \"Watercolor "
"splotches\"."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:63
msgid "New brush option: \"Chaotic\" (random direction)."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:64
msgid "New templates: \"Clouds from an airplane\" and \"Lough Leane\"."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:69
msgid "Transparent Erasers."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:70
msgid "Brushes support descriptions."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:71
msgid "New brushes: Pencil, Acrylic, Fluff."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:72
msgid "New Magic tools: Dither, Filled Polygon."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:73
msgid ""
"Updated Magic tools: 3D Glasses (now offers different anaglyph color "
"combinations)."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:74
msgid "Magic tools may be ungrouped (\"ungroupmagictools\")."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:75
msgid ""
"Name of files created by Open&gt;Export and Open&gt;Slideshow&gt;Export GIF "
"are now displayed as well as placed in copy/paste clipboard."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:76
msgid "Localization updates."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:77
msgid "Improved word wrapping in buttons (via hyphens and soft hyphens)."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:78
msgid ""
"Drawings removed by the \"Erase\" option in the Open dialog are moved to the "
"desktop Trash on Haiku now, too."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:83
msgid ""
"New Magic tools: 1-, 2-, and 3-Point Perspective line-drawing tools (and "
"corresponding vanishing point editors)."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:84
msgid ""
"New Magic tools: Isometric, Dimetric, Trimetric, and Oblique line-drawing "
"tools (and corresponding angle editors)."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:85
msgid "New Magic tools: Epitrochoid and Hypotrochoid generators."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:86
msgid ""
"New configuration option, \"complexity\", which affects the behavior (or "
"availability) of some Magic tools."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:87
msgid ""
"Magic tools reorganized (previously ordered alphabetically by localized "
"name)."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:88
msgid "Font name and size shown when selecting fonts in Text and Label tools."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:89
msgid "Bug-fixes and localization updates."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:94
msgid "New Magic tools: Loops, Ribbon, Smooth, and Squiggles."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:95
msgid "Eraser tool now offers fuzzy (soft-edged) erasers."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:96
msgid ""
"Turn saved drawings into Templates (found in the New dialog) from within Tux "
"Paint itself (via the Open dialog). (They may subsequently be deleted from "
"the New dialog.)"
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:97
msgid ""
"\"Erase\" option to remove saved drawings from the Open dialog and exported "
"templates from the New dialog may be disabled, via \"noerase\" configuration "
"option."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:98
msgid ""
"Specify the user interface font, via \"uifont\" configuration option. (List "
"available fonts with \"--listfonts\" on the command-line.)"
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:99
msgid ""
"Different (default) user interface fonts are once again used for under "
"different locales."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:100
msgid ""
"Minor improvements to the selection buttons for the 'special' colors "
"(pipette, HSV picker, and color mixer)."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:105
msgid "Many Magic tools now offer size settings."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:106
msgid "Button labels word-wrap when possible (improves legibility)."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:111
msgid ""
"Fifteen new magic tools have been added: Maze, Googly Eyes, Fur, Circles, "
"Rays, 3D Glasses, Color Sep., Saturate, Desaturate, Remove Color, Keep "
"Color, Kaleido-4, Kaleido-6, Kaleido-8, and Bloom."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:112
msgid "Stamps may be rotated before being applied to the canvas."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:113
msgid "Shapes tool, in drag-from-corner mode, has been improved."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:114
msgid "Fill tool now offers a shaped gradient (bevel) mode."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:115
msgid "A quick Eraser mode can be accessed via keyboard shortcut."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:116
msgid ""
"The rainbow palette (HSV color picker) can now load the built-in color, or "
"the colors from the pipette tool or color mixer."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:117
msgid ""
"Starter and Template images can specify how they should stretch, to avoid "
"smearing when the canvas aspect ratio differs from that of the image."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:118
msgid "The \"buttonsize\" configuration option now offers an \"auto\" setting."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:119
msgid "A quick start guide has been added."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:124
msgid ""
"Tux Paint's Color palette includes a new Color Mixer option, which allows "
"users to combine different proportions of primary colors (red, yellow, and "
"blue) and shades (white, grey, and black) to create new colors, similar to "
"mixing paints."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:125
msgid ""
"The Color Picker option, which previously offered a static palette of around "
"sixty-five thousand color choices, now supports separate hue, saturation, "
"and value settings, allowing users to choose from over sixteen million "
"colors."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:126
msgid ""
"Also, a keyboard shortcut is now available for quick access to the Color "
"Selector — the \"pipette\" tool used for picking colors from the current "
"drawing."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:127
msgid ""
"The Paint and Lines tools now provide a way to adjust the spacing of "
"brushes, allowing dotted lines or smearing effects to be made. Many brushes "
"have been given better default spacing values, as well."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:128
msgid ""
"Two new variations of the Zoom Magic Tool, Tile Zoom and Rush, have been "
"added. When shrinking a drawing with Tile Zoom, it replicates the drawing "
"across the canvas in tiles, rather than filling the canvas with a solid "
"background color. The Rush tool blurs the results."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:129
msgid ""
"Tux Paint's Shapes tool now offers hexagon (6-sided) and heptagon (7-sided) "
"polygons. For shapes which can be stretched (rectangle, oval, etc.), the "
"aspect ratio of the shape is displayed at the bottom while you make your "
"adjustments. Instructional information shown while using some other tools "
"has also been expanded."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:130
msgid ""
"Keyboard shortcuts, such as [Control]+[S] to save a drawing, are now "
"accessed with the more traditional [⌘ Command] key when using Tux Paint on "
"macOS. Sizing of Tux Paint's built-in on-screen keyboard has been improved. "
"The look and feel of the user documentation has been improved."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:135
msgid ""
"Tux Paint's Paint and Line tools now support brushes that rotate based on "
"the angle of the stroke. This new rotation feature, as well as the older "
"directional and animated brush features, are now visually indicated by the "
"brush shape selector. Additionally, the Fill tool now offers a freehand "
"painting mode for interactively coloring within a confined area."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:136
msgid ""
"Six new Magic tools have been added to Tux Paint. Panels shrinks and "
"duplicates the drawing into a 2-by-2 grid, which is useful for making four-"
"panel comics. Opposite produces complementary colors. Lightning "
"interactively draws a lightning bolt. Reflection creates a lake-like "
"reflection on the drawing. Stretch stretches and squashes the picture like a "
"fun-house mirror. Lastly, Smooth Rainbow provides a more gradual variation "
"of Tux Paint's classic Rainbow tool."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:137
msgid ""
"A number of existing Magic tools have been updated, as well. Improvements "
"were made to Halftone, which simulates photographs on newsprint; Cartoon, "
"which makes an image look like a cartoon drawing; and TV, which simulates a "
"television screen. Additionally, Cartoon and Halftone, along with Blocks, "
"Chalk, and Emboss, now offer the ability to alter the entire image at once!"
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:138
msgid ""
"Finally, Magic tools are now grouped into collections of similar effects — "
"painting, distorts, color filters, picture warps, pattern painting, "
"artistic, and picture decorations — making it easier to find the tool you "
"need."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:143
msgid ""
"Tux Paint's Fill tool now offers options to fill an area with color "
"gradients. The \"Radial\" fill creates a circular gradient centered around "
"the mouse click, while the \"Linear\" fill allows the interactive creation "
"of gradients at different angles and sizes."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:144
msgid ""
"New Magic tools have been added to Tux Paint: \"Pixels\" makes it easier to "
"create retro-gaming style pixel art, \"Checkerboard\" fills the entire "
"canvas with a check pattern, and \"Clone\" allows duplicating parts of the "
"picture via brush strokes."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:145
msgid ""
"Tux Paint's user documentation has been overhauled, making localization "
"easier. Parties interested in helping with localization are encouraged to "
"contact the Tux Paint team."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:146
msgid ""
"Finally, a new pair of accessibility options have been added. The entire "
"user interface can now be enlarged benefiting users with impaired vision, "
"and making the program more suitable to very high density displays. This "
"feature, along with a new option to re-organize the color palette, can also "
"be helpful to users of coarse input devices, such as eye-gaze tracking "
"systems."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:151
msgid ""
"A major improvement has been made to the Shapes tool, which now provides "
"options to choose whether shapes are drawn from the center or a corner, "
"making it easier to use in any situation."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:152
msgid ""
"The on-screen keyboard, an accessibility feature optionally available when "
"using the Text and Label tools, now appears larger on bigger displays; "
"helpful for users of coarser input devices, such as eye-tracking systems."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:153
msgid ""
"The Eraser tool adds new, smaller eraser sizes, and applies smoother, "
"contiguous strokes when the pointer is moved quickly."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:154
msgid ""
"Finally, this newest version adds options to export individual drawings and "
"GIF animations, making it easy to share pictures, cartoons, and slideshows "
"with others."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:159
msgid ""
"The latest version has promoted the \"Fill\" tool, previously found under "
"the \"Magic\" section of Tux Paint, to the main toolbar, where it's easier "
"to find. It also includes some performance improvements during start-up and "
"when bringing up the \"New\" drawing dialog. The solid background colors can "
"also be placed at the end of that dialog, allowing emphasis of template "
"images."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:160
msgid ""
"Tux Paint also now makes it possible to disable stereo sound, which can "
"benefit users with a hearing impairment, or in situations where only one "
"speaker is available."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:165
msgid ""
"New in this version are a \"color picker\", which allows any color within a "
"drawing to be chosen using the pointer, and a set of three-, four-, and five-"
"pointed star shapes."
msgstr ""

#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:166
msgid ""
"The latest version also incorporates a number of new translations, bringing "
"the number of supported languages up to nearly 130: Bengali, Bodo, Dogri, "
"Kabyle, Urdu, and Devanagari and Perso-Arabic variations of Kashmiri and "
"Sindhi. Thirty other translations have been updated, as well."
msgstr ""

#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:277 ../shapes.h:278
msgid "Ellipse"
msgstr "Elîps"

#. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:285 ../shapes.h:286
msgid "Pentagon"
msgstr "Pêncgoşe"

#. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290
#, fuzzy
msgid "Hexagon"
msgstr "Sêr"

#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
#, fuzzy
msgid "Heptagon"
msgstr "Sêr"

#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
#, fuzzy
msgid "Octagon"
msgstr "Pêncgoşe"

#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
msgid "Rhombus"
msgstr "Sêgoşeya hevsan"

#. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagon star (5 points star)
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
msgid "Star"
msgstr ""

#. Description of a square
#: ../shapes.h:322 ../shapes.h:323
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Çar goşeyên çargoşeyan hene."

#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Çar goşe û çar kenarên çargoşeyan hene."

#. Description of a circle
#: ../shapes.h:330 ../shapes.h:331
#, fuzzy
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Çember ji xalên ku dûrbûna wan a ji navendê wekhev e pêk tê."

#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:334 ../shapes.h:335
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Elîps çemberên vezeliyayî ne."

#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:338 ../shapes.h:339
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Sê kenarên sêgoşeyan hene."

#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:342 ../shapes.h:343
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Pênc kenarên pêncgoşeyan hene."

#. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:346 ../shapes.h:347
#, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Pênc kenarên pêncgoşeyan hene."

#. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:350 ../shapes.h:351
#, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Pênc kenarên pêncgoşeyan hene."

#. Description of an octagon
#: ../shapes.h:354 ../shapes.h:355
#, fuzzy
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Pênc kenarên pêncgoşeyan hene."

#. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:358 ../shapes.h:359
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Çar kenarên paraler û hevseng ên çargoşeyên hevseng hene."

#. Description of triangle star (3 points star)
#: ../shapes.h:362 ../shapes.h:363
msgid "A star with 3 points."
msgstr ""

#. Description of rhombus star (4 points star)
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
msgid "A star with 4 points."
msgstr ""

#. Description of pentagon star (5 points star)
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 5 points."
msgstr ""

#: ../shapes.h:433
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
msgstr ""
"Şiklekê hilbijêre. Navendê hilbijêre, bikişîne û dema ku mezinahî bibe wekî "
"tu dixwazî, berde. Ji bo guherandina berê wê li dorê bigerîne û ji bo "
"xêzkirinê bitikîne."

#: ../shapes.h:434
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want."
msgstr ""
"Şiklekê hilbijêre. Navendê hilbijêre, bikişîne û dema ku mezinahî bibe wekî "
"tu dixwazî, berde. Ji bo guherandina berê wê li dorê bigerîne û ji bo "
"xêzkirinê bitikîne."

#: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center."
msgstr ""

#: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr ""

#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
#: ../titles.h:63
msgid "Brushes"
msgstr "Firçe"

#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
#: ../titles.h:66
msgid "Erasers"
msgstr "Jêbir"

#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
#: ../titles.h:69
msgid "Stamps"
msgstr "Demxe"

#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
msgid "Shapes"
msgstr "Şikl"

#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
#: ../titles.h:75
msgid "Letters"
msgstr "Tîp"

#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:78 ../tools.h:82
msgid "Magic"
msgstr "Sêr"

#. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool)
#: ../titles.h:81
#, fuzzy
#| msgid "Fill"
msgid "Fills"
msgstr "Tije bike"

#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:114
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Ji bo bikaranînê reng û firçeyekê hilbijêre."

#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:117
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Ji bo ku li wêneyê xwe zêde bikî demxeyekê hilbijêre."

#. Line tool instructions
#: ../tools.h:120
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Ji bo ku dest bi xêzkirinê bikî \"Det pê bike\" bitikîne. De biqedîne."

#: ../tools.h:127
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"Cureyekê nivîsê hilbijêre. Li ser wêneyê bitikîne û dest bi nivîsandinê bike."

#: ../tools.h:131
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an existing label, you can move it, edit it, and change its "
"text style."
msgstr ""
"Cureyekê nivîsê hilbijêre. Li ser wêneyê bitikîne û dest bi nivîsandinê bike."

#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:137
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Ji bo bikaranînê efekteke sêrê hilbijêre!"

#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:140
msgid "Undo!"
msgstr "Rake!"

#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:143
msgid "Redo!"
msgstr "Bîne!"

#. Eraser tool
#: ../tools.h:146
msgid "Eraser!"
msgstr "Jêbir!"

#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:149
#, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Ji bo ku li wêneyê xwe zêde bikî demxeyekê hilbijêre."

#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:155
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Xebata te hat tomarkirin!"

#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:158
msgid "Printing…"
msgstr "Tê çapkirin..."

#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:161
msgid "Bye bye!"
msgstr "Oxir be!"

#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:165
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Ji bo qedandina xêzê here dawî."

#: ../tools.h:166
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
msgid ""
"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f "
"degrees.)"
msgstr "Ji bo qedandina xêzê here dawî."

#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:169
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Ji bo vezelandina şiklê bi bişkojkê bigire."

#: ../tools.h:170
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgid ""
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
msgstr "Ji bo vezelandina şiklê bi bişkojkê bigire."

#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:173
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr ""
"Ji bo guherandina berê şiklê mişkî bikar bîne. Ji bo xêzkirinê bitikîne."

#: ../tools.h:174
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgid ""
"Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d "
"degrees.)"
msgstr ""
"Ji bo guherandina berê şiklê mişkî bikar bîne. Ji bo xêzkirinê bitikîne."

#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:177
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
msgstr "Temam, nexwe vê xêzkirinê tomar bike!"

#. Instructions to show when the Label tool's selector mode is activated
#: ../tools.h:180
msgid ""
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
"to choose). Then, you can move it, edit it, and change its text style."
msgstr ""

#. Instructions to show when a Label has been chosen with the selector
#: ../tools.h:183
msgid ""
"Click in your picture if you wish to reposition this label, type to change "
"the text, and use the options to change its text style. Press [Enter] or "
"[Tab] when you're finished."
msgstr ""

#. Instructions to show when the Label tool's apply mode is activated
#: ../tools.h:186
msgid ""
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
"to choose) to permanently apply the text to the canvas."
msgstr ""

#. Instructions to show when choosing brushes, depending on the brush's feature (if there are none, show_brush_tip() will show the current tool's tip)
#: ../tools.h:189
msgid "This brush is animated; its shape changes as you draw!"
msgstr ""

#: ../tools.h:190
msgid "This brush changes depending on the angle."
msgstr ""

#: ../tools.h:191
msgid ""
"This brush changes depending on the angle, and is animated; its shape "
"changes as you draw!"
msgstr ""

#: ../tools.h:193
msgid "This brush's spacing is now 1 pixel!"
msgstr ""

#: ../tools.h:194
#, c-format
msgid ""
"This brush's spacing is now about %1$d/%2$d the size of the brush shape."
msgstr ""

#: ../tools.h:195
msgid "This brush's spacing is now about the size of the brush shape."
msgstr ""

#: ../tools.h:196
#, c-format
msgid "This brush's spacing is now about %d times as big as the brush shape."
msgstr ""

#: ../tools.h:197
#, c-format
msgid ""
"This brush's spacing is now about %1$d %2$d/%3$d times as big as the brush "
"shape."
msgstr ""

#. Instructions to show when rotating stamps
#: ../tools.h:200
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgid ""
"Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it. (It is rotated %d "
"degrees.)"
msgstr ""
"Ji bo guherandina berê şiklê mişkî bikar bîne. Ji bo xêzkirinê bitikîne."

#. Text tool instructions after changing font
#: ../tools.h:203
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgid ""
"The font is \"%1$s (%2$s)\", %3$d pixels tall. Click on your drawing and you "
"can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"Cureyekê nivîsê hilbijêre. Li ser wêneyê bitikîne û dest bi nivîsandinê bike."

#. Label tool instructions after changing font
#: ../tools.h:206
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgid ""
"The font is \"%1$s (%2$s)\", %3$d pixels tall. Click on your drawing and you "
"can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the "
"selector button and clicking an existing label, you can move it, edit it, "
"and change its text style."
msgstr ""
"Cureyekê nivîsê hilbijêre. Li ser wêneyê bitikîne û dest bi nivîsandinê bike."

#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2479
msgid "Yes, I’m done!"
msgstr "Erê, min qedand!"

#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2482 ../tuxpaint.c:2509
msgid "No, take me back!"
msgstr "Na, min bi şûnde bibe!"

#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2486
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
msgstr "Heke derkevî tu yê wêneyê xwe winda bikî! Dixwazî vêga tomar bikî?"

#: ../tuxpaint.c:2487 ../tuxpaint.c:2492
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Erê tomar bike!"

#: ../tuxpaint.c:2488 ../tuxpaint.c:2493
#, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, don’t bother saving!"
msgstr "Na, xwe bi tomarkirinê aciz neke!"

#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2491
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Pêşî wêneyê xwe tomar bikî?"

#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2496
msgid "Can’t open that picture!"
msgstr "Ev wêne nayê vekirin!"

#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2503
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Tu dosye nehat tomarkirin!"

#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2507
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Dixwazî wêneyê vêga çap bikî?"

#: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Erê, çap bike!"

#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2512
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"

#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2516
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"

#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2519
msgid "You can’t print yet!"
msgstr "Hê nikarî çap bikî!"

#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog,
#. or exported template from the New dialog
#: ../tuxpaint.c:2524
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vê wêneyê jê bibî?"

#: ../tuxpaint.c:2525
#, fuzzy
#| msgid "Erase this picture?"
msgid "Erase this template?"
msgstr "Vê wêneyê jê bibî?"

#: ../tuxpaint.c:2526
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Erê, jê bibe!"

#: ../tuxpaint.c:2527
#, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, don’t erase it!"
msgstr "Na, jê nebe!"

#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2530
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Bibîr bîne ku tu yê bişkojka çepê ya mişkî bikar bînî!"

#. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2534
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported to \"%s\"!"
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"

#: ../tuxpaint.c:2535
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported to \"%s\"!"
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"

#. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2539
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"

#: ../tuxpaint.c:2540
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"

#. Confirmation of successful (we hope) image-to-template conversion
#: ../tuxpaint.c:2543
msgid "Your picture is now available as a template in the “New“ dialog!"
msgstr ""

#. We got an error doing image-to-template conversion
#: ../tuxpaint.c:2547
msgid ""
"You already turned this picture into a template. Look for it in the “New“ "
"dialog!"
msgstr ""

#: ../tuxpaint.c:2548
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not turned into a template!"
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"

#. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2551
#, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."

#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2863
msgid "Sound muted."
msgstr "Bêdeng"

#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2868
msgid "Sound unmuted."
msgstr "Bideng"

#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:9978
msgid "Slides"
msgstr "Slayd"

#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:9993
msgid "GIF Export"
msgstr ""

#. Use the localized label string (e.g., "あぁ" in Japanese)
#: ../tuxpaint.c:10936 ../tuxpaint.c:10939 ../tuxpaint.c:10940
msgid "Aa"
msgstr "Aa"

#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:16267
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Wêneyê bi guherandinên xwe biguherînî?"

#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:16271
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Erê, li ser ya kevin binivîse!"

#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:16275
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Na, dosyeyeke nû tomar bike!"

#: ../tuxpaint.c:17548
msgid ""
"Choose a picture and then click “Open”, “Export”, “Template“, or “Erase”. "
"Click “Slides” to create a slideshow animation or “Back“ to return to your "
"current picture."
msgstr ""

#: ../tuxpaint.c:17554
msgid ""
"Choose a picture and then click “Open”, “Export”, or “Erase”. Click “Slides” "
"to create a slideshow animation or “Back“ to return to your current picture."
msgstr ""

#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected?  No point in saving as GIF.
#.
#: ../tuxpaint.c:19247
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr ""

#: ../tuxpaint.c:25565
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Spî"

#: ../tuxpaint.c:25566
msgid "grey"
msgstr ""

#: ../tuxpaint.c:25567
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Reş"

#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:25572
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""

#: ../tuxpaint.c:25573
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""

#: ../tuxpaint.c:25574
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""

#: ../tuxpaint.c:25575
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""

#: ../tuxpaint.c:25576
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""

#: ../tuxpaint.c:25577
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""

#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:26357 ../tuxpaint.c:26362
msgid "entirely"
msgstr ""

#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:29570
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr ""

#: ../tuxpaint.c:29581
msgid ""
"Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) "
"to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar."
msgstr ""

#: ../tuxpaint.c:29595
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""

#: ../tuxpaint.desktop.in:9 ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:9
msgid "Drawing program"
msgstr "Bernameya Xêzkirinê"

#: ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:3
msgid "Tux Paint (Fullscreen)"
msgstr ""

#: ../../magic/src/alien.c:67
msgid "Color Shift"
msgstr "Guherandina Rengan"

#: ../../magic/src/alien.c:79
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/alien.c:80
#, fuzzy
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/ascii.c:52
msgid "Typewriter"
msgstr ""

#: ../../magic/src/ascii.c:54
msgid "Color Computer"
msgstr ""

#: ../../magic/src/ascii.c:325
#, c-format
msgid "ASCII %s"
msgstr ""

#: ../../magic/src/ascii.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Click and drag to transform parts of your drawing to ASCII art (%s style)."
msgstr "Ji bo guherandina rengê wêneyê bitikîne mişkî li dorê bigerîne."

#: ../../magic/src/ascii.c:351
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to transform your entire drawing to ASCII art (%s style)."
msgstr ""
"Ji bo ku wêne wekî xêzkirineke bi tebeşîrê xuya bibe, bitikîne û mi,şkî li "
"dorê bigerîne bigerîne."

#: ../../magic/src/blind.c:129
msgid "Blind"
msgstr ""

#: ../../magic/src/blind.c:146
msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""

#: ../../magic/src/blocks_etc.c:179
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Ji bo ku wêneyê bikî topiklî bitikîne û mişkî bigerîne."

#: ../../magic/src/blocks_etc.c:183
#, fuzzy
msgid "Click to make the entire picture blocky."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#: ../../magic/src/blocks_etc.c:190
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Ji bo ku wêne wekî xêzkirineke bi tebeşîrê xuya bibe, bitikîne û mi,şkî li "
"dorê bigerîne bigerîne."

#: ../../magic/src/blocks_etc.c:194
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn the entire picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Ji bo ku wêne wekî xêzkirineke bi tebeşîrê xuya bibe, bitikîne û mi,şkî li "
"dorê bigerîne bigerîne."

#: ../../magic/src/blocks_etc.c:201
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Ji bo ku wêneyê bidilop bikî bi tikîne û mişkî li dorê bigerîne."

#: ../../magic/src/blocks_etc.c:205
#, fuzzy
msgid "Click to make the entire picture drip."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#: ../../magic/src/bloom.c:109
msgid "Bloom"
msgstr ""

#: ../../magic/src/bloom.c:126
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag to apply a glowing \"bloom\" effect to parts of your image."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#: ../../magic/src/bloom.c:130
#, fuzzy
msgid "Click to apply a glowing \"bloom\" effect to your entire image."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#: ../../magic/src/blur.c:86
msgid "Blur"
msgstr "ne zelal"

#: ../../magic/src/blur.c:98
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/blur.c:99
#, fuzzy
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:136
msgid "Bricks"
msgstr "Blok"

#: ../../magic/src/bricks.c:157
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgstr "Ji bo blokên mezin ên xêzkirinê bitikîne û mişkî bigerîne."

#: ../../magic/src/bricks.c:159
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
msgid "Click and drag to draw small bricks."
msgstr "Ji bo blokên biçûk ên xêzkirinê bitikîne û mişkî bigerîne."

#: ../../magic/src/bricks.c:163
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw bricks."
msgstr "Ji bo blokên mezin ên xêzkirinê bitikîne û mişkî bigerîne."

#: ../../magic/src/calligraphy.c:132
msgid "Calligraphy"
msgstr "Destxet"

#: ../../magic/src/calligraphy.c:151
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "Ji bo ku wêneyê bikî negatîf bitikîne û mişkî bigerîne."

#: ../../magic/src/cartoon.c:132
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Ji bo ku wêneyê çêkî wêneyekî kartok bitikîne û mişkî li dorê bigerîne."

#: ../../magic/src/cartoon.c:136
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
msgstr ""
"Ji bo ku wêne wekî xêzkirineke bi tebeşîrê xuya bibe, bitikîne û mi,şkî li "
"dorê bigerîne bigerîne."

#: ../../magic/src/checkerboard.c:120
msgid "Checkerboard"
msgstr ""

#: ../../magic/src/checkerboard.c:136
#, fuzzy
msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/clone.c:145
msgid "Clone"
msgstr ""

#: ../../magic/src/clone.c:165
msgid ""
"Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone "
"that part of the picture."
msgstr ""

#: ../../magic/src/colorsep.c:41
#, fuzzy
#| msgid "Glass Tile"
msgid "3D Glasses"
msgstr "Cama Çînî"

#: ../../magic/src/colorsep.c:42
#, fuzzy
#| msgid "Color Shift"
msgid "Color Sep."
msgstr "Guherandina Rengan"

#: ../../magic/src/colorsep.c:43
msgid "Double Vision"
msgstr ""

#: ../../magic/src/colorsep.c:48
msgid ""
"Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to "
"make anaglyphs you can view with 3D glasses! Use the size option to choose "
"different types."
msgstr ""

#: ../../magic/src/colorsep.c:49
#, fuzzy
msgid "Click and drag to separate your picture's colors."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/colorsep.c:50
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to simulate double vision."
msgstr "Ji bo blokên mezin ên xêzkirinê bitikîne û mişkî bigerîne."

#: ../../magic/src/colorsep.c:55
msgid ""
"Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to "
"make anaglyphs you can view with 3D glasses!"
msgstr ""

#: ../../magic/src/comicdot.c:134
msgid "Comic Dots"
msgstr ""

#: ../../magic/src/comicdot.c:150
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw an a dot pattern on your picture"
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/comicdot.c:152
#, fuzzy
#| msgid "Click to darken your entire picture."
msgid "Click to apply a dot pattern on your entire picture"
msgstr "Ji bo tarîkirina wêneyê têketiyêyî, bitikîne."

#: ../../magic/src/confetti.c:104
msgid "Confetti"
msgstr "Konfetî"

#: ../../magic/src/confetti.c:119
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr "Ji bo dakirina konfetiyê bitikîne"

#: ../../magic/src/crescent.c:107
msgid "Crescent"
msgstr ""

#: ../../magic/src/crescent.c:122
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgid ""
"Click and drag to draw a crescent shape. Use the size option to change the "
"shape."
msgstr "Ji bo xêzkirina kulîlkê pê bigire û bikişîne. De bila kulîk biqede."

#: ../../magic/src/distortion.c:166
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/dither.c:33
msgid "Dither"
msgstr ""

#: ../../magic/src/dither.c:34
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Dither (Keep Color)"
msgstr "Reng"

#: ../../magic/src/dither.c:39
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag to replace parts of your image with a dithered pattern of "
"dots in your chosen color."
msgstr "Ji bo guherandina rengê wêneyê bitikîne mişkî li dorê bigerîne."

#: ../../magic/src/dither.c:40
#, fuzzy
msgid ""
"Click to replace your entire image with a dithered pattern of dots in your "
"chosen color."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#: ../../magic/src/dither.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag to replace parts of your image with a dithered pattern of "
"dots using the picture's original colors."
msgstr "Ji bo guherandina rengê wêneyê bitikîne mişkî li dorê bigerîne."

#: ../../magic/src/dither.c:46
#, fuzzy
msgid ""
"Click to replace your entire image with a dithered pattern of dots using the "
"picture's original colors."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#: ../../magic/src/emboss.c:108
msgid "Emboss"
msgstr "Binepixîne"

#: ../../magic/src/emboss.c:127
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/emboss.c:129
#, fuzzy
msgid "Click to emboss the entire picture."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#: ../../magic/src/emitter.c:52
msgid "Hearts"
msgstr ""

#: ../../magic/src/emitter.c:53
msgid "Sparkles"
msgstr "Çirûsk"

#: ../../magic/src/emitter.c:60
#, fuzzy
#| msgid "Sparkles"
msgid "sparkles"
msgstr "Çirûsk"

#: ../../magic/src/emitter.c:61
msgid "stars"
msgstr ""

#: ../../magic/src/emitter.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Click and drag to draw a trail of %s on your picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/fade_darken.c:47
msgid "Lighten"
msgstr "Ronî"

#: ../../magic/src/fade_darken.c:48
msgid "Darken"
msgstr "Tarî"

#: ../../magic/src/fade_darken.c:49
msgid "Desaturate"
msgstr ""

#: ../../magic/src/fade_darken.c:50
msgid "Saturate"
msgstr ""

#: ../../magic/src/fade_darken.c:51
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Remove Color"
msgstr "Reng"

#: ../../magic/src/fade_darken.c:52
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Keep Color"
msgstr "Reng"

#: ../../magic/src/fade_darken.c:66
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "Mişkî bitikîne û li parçeyên ronî yên wêneyî bigerîne."

#: ../../magic/src/fade_darken.c:67
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "Ji bo ronîkirina wêneyê têketiyêyî, bitikîne."

#: ../../magic/src/fade_darken.c:69
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/fade_darken.c:70
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "Ji bo tarîkirina wêneyê têketiyêyî, bitikîne."

#: ../../magic/src/fade_darken.c:72
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to desaturate parts of your picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/fade_darken.c:73
#, fuzzy
#| msgid "Click to darken your entire picture."
msgid "Click to desaturate your entire picture."
msgstr "Ji bo tarîkirina wêneyê têketiyêyî, bitikîne."

#: ../../magic/src/fade_darken.c:75
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to saturate parts of your picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/fade_darken.c:76
#, fuzzy
#| msgid "Click to darken your entire picture."
msgid "Click to saturate your entire picture."
msgstr "Ji bo tarîkirina wêneyê têketiyêyî, bitikîne."

#: ../../magic/src/fade_darken.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that "
"match the chosen color."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/fade_darken.c:79
#, fuzzy
msgid ""
"Click to entirely desaturate the parts of your picture that match the chosen "
"color."
msgstr ""
"Ji bo ku wêneyê çêkî wêneyekî kartok bitikîne û mişkî li dorê bigerîne."

#: ../../magic/src/fade_darken.c:83
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that "
"don't match the chosen color."
msgstr ""
"Ji bo ku wêneyê çêkî wêneyekî kartok bitikîne û mişkî li dorê bigerîne."

#: ../../magic/src/fade_darken.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"Click to entirely desaturate the parts of your picture that don't match the "
"chosen color."
msgstr ""
"Ji bo ku wêneyê çêkî wêneyekî kartok bitikîne û mişkî li dorê bigerîne."

#: ../../magic/src/fisheye.c:114
msgid "Fisheye"
msgstr "Çavê Masî"

#: ../../magic/src/fisheye.c:129
#, fuzzy
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/flower.c:201
msgid "Flower"
msgstr "Kulîlk"

#: ../../magic/src/flower.c:219
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr "Ji bo xêzkirina kulîlkê pê bigire û bikişîne. De bila kulîk biqede."

#: ../../magic/src/foam.c:132
msgid "Foam"
msgstr "Kef"

#: ../../magic/src/foam.c:150
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "Ji bo ku vê derê bi rengekî tije bikî, li ser wêneyê bitikîne."

#: ../../magic/src/fold.c:118
msgid "Fold"
msgstr "Hişk"

#: ../../magic/src/fold.c:133
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "Rûerdekê hilbijêre û ji bo vegere quncikê dawiya rûpelê bitikîne."

#: ../../magic/src/fractal.c:134
#, c-format
msgid "Fractal #%d"
msgstr ""

#: ../../magic/src/fractal.c:158
#, c-format
msgid ""
"Click and drag to sketch a shape. It will repeat, %1$s %2$d%% and rotating "
"%3$d degrees."
msgstr ""

#: ../../magic/src/fractal.c:160 ../../magic/src/fractal.c:169
msgid "scaling up"
msgstr ""

#: ../../magic/src/fractal.c:160 ../../magic/src/fractal.c:169
msgid "scaling down"
msgstr ""

#: ../../magic/src/fractal.c:167
#, c-format
msgid "Click and drag to sketch a shape. It will repeat, %1$s %2$d%%."
msgstr ""

#: ../../magic/src/fractal.c:175
#, c-format
msgid "Click and drag to sketch a shape. It will repeat, rotating %d degrees."
msgstr ""

#: ../../magic/src/fretwork.c:223
msgid "Fretwork"
msgstr ""

#: ../../magic/src/fretwork.c:229
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/fretwork.c:231
#, fuzzy
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#: ../../magic/src/glasstile.c:113
msgid "Glass Tile"
msgstr "Cama Çînî"

#: ../../magic/src/glasstile.c:132
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/glasstile.c:134
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "Ji bo wêneyê têketiyêyî bi şûşeyê rapêçî, bitikîne."

#: ../../magic/src/googlyeyes.c:24
msgid ""
"Click to place a large googly eye, then drag and release to make it look "
"that direction."
msgstr ""

#: ../../magic/src/googlyeyes.c:25
msgid ""
"Click to place a small googly eye, then drag and release to make it look "
"that direction."
msgstr ""

#: ../../magic/src/googlyeyes.c:206
msgid "Googly Eyes"
msgstr ""

#: ../../magic/src/googlyeyes.c:227
msgid ""
"Click to place a googly eye, then drag and release to make it look that "
"direction."
msgstr ""

#: ../../magic/src/grass.c:130
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!"
msgstr "Li serwêneyê bitikîne û mişkî bigerîne. Heriyê ji bîr neke!"

#: ../../magic/src/halftone.c:41
msgid "Halftone"
msgstr ""

#: ../../magic/src/halftone.c:54
#, fuzzy
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#: ../../magic/src/halftone.c:55
#, fuzzy
msgid "Click to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#: ../../magic/src/kaleidox.c:40
#, fuzzy
#| msgid "Kaleidoscope"
msgid "Kaleido-4"
msgstr "Guherbar"

#: ../../magic/src/kaleidox.c:41
#, fuzzy
#| msgid "Kaleidoscope"
msgid "Kaleido-6"
msgstr "Guherbar"

#: ../../magic/src/kaleidox.c:42
#, fuzzy
#| msgid "Kaleidoscope"
msgid "Kaleido-8"
msgstr "Guherbar"

#: ../../magic/src/kaleidox.c:46 ../../magic/src/kaleidox.c:47
#: ../../magic/src/kaleidox.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag around your picture to look through it with a kaleidoscope!"
msgstr "Ji bo guherandina rengê wêneyê bitikîne mişkî li dorê bigerîne."

#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""

#: ../../magic/src/kalidescope.c:132
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""

#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
msgid "Tiles"
msgstr ""

#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Guherbar"

#: ../../magic/src/kalidescope.c:168
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Ji bo tarîkirina rengan bitikîne û mişkî bigerîne."

#: ../../magic/src/kalidescope.c:174
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Ji bo tarîkirina rengan bitikîne û mişkî bigerîne."

#: ../../magic/src/kalidescope.c:178
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/kalidescope.c:182
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
"picture."
msgstr "Ji bo tarîkirina rengan bitikîne û mişkî bigerîne."

#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:186
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Ji bo tarîkirina rengan bitikîne û mişkî bigerîne."

#: ../../magic/src/light.c:131
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/lightning.c:85
#, fuzzy
#| msgid "Lighten"
msgid "Lightning"
msgstr "Ronî"

#: ../../magic/src/lightning.c:100
#, fuzzy
msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/maze.c:127
#, fuzzy
msgid "Click and drag to paint a maze on your picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/maze.c:129
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn your entire picture into a maze."
msgstr ""
"Ji bo ku wêne wekî xêzkirineke bi tebeşîrê xuya bibe, bitikîne û mi,şkî li "
"dorê bigerîne bigerîne."

#: ../../magic/src/metalpaint.c:105
msgid "Metal Paint"
msgstr "Boyax"

#: ../../magic/src/metalpaint.c:123
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "Ji bo tarîkirina rengan bitikîne û mişkî bigerîne."

#: ../../magic/src/mirror_f.c:120
msgid "Flip"
msgstr "Teqle"

#: ../../magic/src/mirror_f.c:141
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#: ../../magic/src/mirror_f.c:143
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Ji bo ku wêneyê berevajî bikî bitikîne."

#: ../../magic/src/mosaic.c:103
#, fuzzy
msgid "Mosaic"
msgstr "Sêr"

#: ../../magic/src/mosaic.c:115
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#: ../../magic/src/mosaic.c:116
#, fuzzy
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
#, fuzzy
#| msgid "Square"
msgid "Square Mosaic"
msgstr "Çargoşe"

#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146
#, fuzzy
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "Sêr"

#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr ""

#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:154
#, fuzzy
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:158
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:159
#, fuzzy
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:163
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:164
#, fuzzy
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#: ../../magic/src/negative.c:79
msgid "Negative"
msgstr "Negatîf"

#: ../../magic/src/negative.c:80
msgid "Opposite"
msgstr ""

#: ../../magic/src/negative.c:85
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
msgstr "Ji bo ku wêneyê bikî negatîf bitikîne û mişkî bigerîne."

#: ../../magic/src/negative.c:86
#, fuzzy
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#: ../../magic/src/negative.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their "
"complementary colors."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/negative.c:89
msgid ""
"Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their "
"complementary colors."
msgstr ""

#: ../../magic/src/noise.c:77
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/noise.c:78
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "Ji bo deng li wêneyê têketitêyî zêde bikî bitikîne."

#. 1-point perspective
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:196
msgid "1-Point Select"
msgstr ""

#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:197
msgid "1-Point Draw"
msgstr ""

#. 2-point perspective
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:200
msgid "2-Point Select"
msgstr ""

#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:201
msgid "2-Point Draw"
msgstr ""

#. 3-point perspective
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:204
msgid "3-Point Select"
msgstr ""

#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:205
msgid "3-Point Draw"
msgstr ""

#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:207
msgid "3-Point Draw Down"
msgstr ""

#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:211
msgid "Isometric Lines"
msgstr ""

#. Dimetric
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:214
msgid "Dimetric Select"
msgstr ""

#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:215
msgid "Dimetric Draw"
msgstr ""

#. Trimetric
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:218
msgid "Trimetric Select"
msgstr ""

#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:219
msgid "Trimetric Draw"
msgstr ""

#. Oblique
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:222
msgid "Oblique Select"
msgstr ""

#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:223
msgid "Oblique Draw"
msgstr ""

#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:225
msgid "Oblique Draw Left"
msgstr ""

#. 1-point perspective
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:231
msgid ""
"Click in your drawing to pick a vanishing point for the 1-point perspective "
"painting tool."
msgstr ""

#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:232
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag to draw lines with your 1-point perspective vanishing point."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#. 2-point perspective
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:235
msgid ""
"Click two places in your drawing to pick vanishing points for the 2-point "
"perspective painting tool."
msgstr ""

#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:236
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag to draw lines with your 2-point perspective vanishing points."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:240
msgid ""
"Click three places in your drawing to pick vanishing points for the 3-point "
"perspective painting tool."
msgstr ""

#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:241
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:243
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points "
"(downward perspective)."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:247
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw lines with an isometric projection."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#. Dimetric
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:250
msgid ""
"Click in your drawing to adjust the angle used by the dimetric projection "
"painting tool."
msgstr ""

#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:251
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw lines with dimetric projection."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#. Trimetric
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:254
msgid ""
"Click in your drawing to adjust the angles used by the trimetric projection "
"painting tool."
msgstr ""

#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:255
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw lines with trimetric projection."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#. Oblique
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:258
msgid ""
"Click in your drawing to adjust the angle used by the oblique projection "
"painting tool."
msgstr ""

#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:259
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw lines with oblique projection."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:261
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw lines with oblique projection (right-facing)."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/perspective.c:174
msgid "Perspective"
msgstr ""

#: ../../magic/src/perspective.c:176
msgid "Tile Zoom"
msgstr ""

#: ../../magic/src/perspective.c:178
msgid "Rush"
msgstr ""

#: ../../magic/src/perspective.c:182
#, fuzzy
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/perspective.c:184
#, fuzzy
msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#: ../../magic/src/perspective.c:186
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag up to zoom in the picture. Drag down to zoom out and tile the "
"picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/perspective.c:188
#, fuzzy
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/perspective.c:190
#, fuzzy
msgid "Click and drag up to rush in or drag down to rush out the picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/pixels.c:117
msgid "Pixels"
msgstr ""

#: ../../magic/src/pixels.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large pixels."
msgstr "Ji bo blokên mezin ên xêzkirinê bitikîne û mişkî bigerîne."

#: ../../magic/src/polyfill.c:32
msgid "Filled Polygon"
msgstr ""

#: ../../magic/src/polyfill.c:37
msgid ""
"Click multiple times in your picture to create a filled polygon. You may "
"drag points to alter the shape. Drag adjacent points together to merge them. "
"Connect the first and last points to complete the shape."
msgstr ""

#: ../../magic/src/puzzle.c:130
#, fuzzy
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/puzzle.c:131
#, fuzzy
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#: ../../magic/src/rails.c:174
msgid "Rails"
msgstr "Rayên"

#: ../../magic/src/rails.c:189
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/rainbow.c:156
msgid "Rainbow"
msgstr "Keskesor"

#: ../../magic/src/rainbow.c:160
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Smooth Rainbow"
msgstr "Keskesor"

#: ../../magic/src/rainbow.c:164
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Rainbow Cycle"
msgstr "Keskesor"

#: ../../magic/src/rainbow.c:183
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Dikarî bi rengên keskesorê xêz bikî!"

#: ../../magic/src/rain.c:79
#, fuzzy
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#: ../../magic/src/rain.c:80
#, fuzzy
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#: ../../magic/src/realrainbow.c:106
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Keskesor"

#: ../../magic/src/realrainbow.c:108
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "Keskesor"

#: ../../magic/src/realrainbow.c:126
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"Ciyê ku dixwazî keskesor lê dest pê bike bitikîne û heta ciyê dixwazî lê "
"biqede bikişîne û paşê keskesorekê xêz bike."

#: ../../magic/src/reflection.c:115
msgid "Reflection"
msgstr ""

#: ../../magic/src/reflection.c:130
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#: ../../magic/src/ribbon.c:118
msgid "Ribbon"
msgstr ""

#: ../../magic/src/ribbon.c:136
#, fuzzy
msgid "Add a flowing ribbon to your picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/ripples.c:108
msgid "Ripples"
msgstr "Pêlên gilover"

#: ../../magic/src/ripples.c:126
#, fuzzy
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/rosette.c:131
msgid "Rosette"
msgstr "Rozet"

#: ../../magic/src/rosette.c:133
msgid "Picasso"
msgstr "Picasso"

#: ../../magic/src/rosette.c:149
#, fuzzy
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "Ji bo ku dest bi xêzkirinê bikî \"Det pê bike\" bitikîne. De biqedîne."

#: ../../magic/src/rosette.c:151
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "Dikarî bi rengên keskesorê xêz bikî!"

#: ../../magic/src/rotate.c:123
#, fuzzy
msgid "Click and drag to rotate your drawing."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#: ../../magic/src/sharpen.c:81
msgid "Edges"
msgstr "Kenar"

#: ../../magic/src/sharpen.c:82
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "Şikl"

#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Silhouette"
msgstr "Sîluet"

#: ../../magic/src/sharpen.c:87
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/sharpen.c:88
#, fuzzy
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "Ji bo guherandina rengê wêneyê bitikîne mişkî li dorê bigerîne."

#: ../../magic/src/sharpen.c:89
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/sharpen.c:90
#, fuzzy
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#: ../../magic/src/sharpen.c:91
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/sharpen.c:92
#, fuzzy
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/shift.c:131
#, fuzzy
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/smooth.c:63
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Smooth"
msgstr "Keskesor"

#: ../../magic/src/smooth.c:64
msgid "Squiggles"
msgstr ""

#: ../../magic/src/smooth.c:65
msgid "Loops"
msgstr ""

#: ../../magic/src/smooth.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse around to draw in freehand; it will be smoothed "
"when you let go."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/smooth.c:70
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse around to draw squiggles."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/smooth.c:71
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse around to draw loop-the-loops."
msgstr "Ji bo ku wêneyê bikî negatîf bitikîne û mişkî bigerîne."

#: ../../magic/src/smudge.c:111
msgid "Smudge"
msgstr "Şîlo"

#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:113
#, fuzzy
#| msgid "Metal Paint"
msgid "Wet Paint"
msgstr "Boyax"

#: ../../magic/src/smudge.c:138
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:140
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/snow.c:76
msgid "Snow Ball"
msgstr "Topa berfê"

#: ../../magic/src/snow.c:77
msgid "Snow Flake"
msgstr "Qalikê berfî"

#: ../../magic/src/snow.c:81
#, fuzzy
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/snow.c:82
#, fuzzy
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/spiral.c:47
#, fuzzy
#| msgid "Square"
msgid "Square Spiral"
msgstr "Çargoşe"

#: ../../magic/src/spiral.c:48
msgid "Concentric Circles"
msgstr ""

#: ../../magic/src/spiral.c:49
msgid "Concentric Squares"
msgstr ""

#: ../../magic/src/spiral.c:53
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to create a spiral."
msgstr "Ji bo blokên mezin ên xêzkirinê bitikîne û mişkî bigerîne."

#: ../../magic/src/spiral.c:54
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to create a square spiral."
msgstr "Ji bo blokên mezin ên xêzkirinê bitikîne û mişkî bigerîne."

#: ../../magic/src/spiral.c:55
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to create concentric circles."
msgstr "Ji bo blokên mezin ên xêzkirinê bitikîne û mişkî bigerîne."

#: ../../magic/src/spiral.c:56
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to create concentric squares."
msgstr "Ji bo blokên mezin ên xêzkirinê bitikîne û mişkî bigerîne."

#: ../../magic/src/spraypaint.c:104
#, fuzzy
#| msgid "Metal Paint"
msgid "Spray Paint"
msgstr "Boyax"

#: ../../magic/src/spraypaint.c:119
#, fuzzy
msgid "Click and drag to add a random spray of color onto your image."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/stretch.c:136
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
msgstr "Ji bo guherandina rengê wêneyê bitikîne mişkî li dorê bigerîne."

#: ../../magic/src/string.c:141
msgid "String edges"
msgstr "Kenarên rêzikan"

#: ../../magic/src/string.c:144
msgid "String corner"
msgstr "Quncikên rêzikan"

#: ../../magic/src/string.c:147
msgid "String 'V'"
msgstr "'V'ya quncikan"

#: ../../magic/src/string.c:179
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
#| "lines, to the center to approach the lines to center."
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"Ji bo xêzkirina rêzikeke hunerî bitikîne û bikişîne. Ji bo xêzkirina "
"hindiktir an jî zêdetir rêzikan bişkojka jorê bikişîne, ji bo bê navendê "
"bikişîne navendê."

#: ../../magic/src/string.c:182
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/string.c:185
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr ""

#: ../../magic/src/swirls.c:31
#, fuzzy
#| msgid "Circle"
msgid "Circles"
msgstr "Çember"

#: ../../magic/src/swirls.c:32
msgid "Rays"
msgstr ""

#: ../../magic/src/swirls.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag to transform parts of your picture to circular brushstrokes."
msgstr "Ji bo guherandina rengê wêneyê bitikîne mişkî li dorê bigerîne."

#: ../../magic/src/swirls.c:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn your entire picture into circular brushstrokes."
msgstr ""
"Ji bo ku wêne wekî xêzkirineke bi tebeşîrê xuya bibe, bitikîne û mi,şkî li "
"dorê bigerîne bigerîne."

#: ../../magic/src/swirls.c:47
#, fuzzy
msgid "Click and drag to transform parts of your picture to brushstroke rays."
msgstr "Ji bo guherandina rengê wêneyê bitikîne mişkî li dorê bigerîne."

#: ../../magic/src/swirls.c:48
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn your entire picture into brushstroke rays."
msgstr ""
"Ji bo ku wêne wekî xêzkirineke bi tebeşîrê xuya bibe, bitikîne û mi,şkî li "
"dorê bigerîne bigerîne."

#: ../../magic/src/swirls.c:50
#, fuzzy
msgid "Click and drag to add fur to your picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/tessell.c:115
msgid "Tessellation Pointy"
msgstr ""

#. which == TOOL_TESSELL_TOP_TOP
#: ../../magic/src/tessell.c:117
msgid "Tessellation Flat"
msgstr ""

#: ../../magic/src/tessell.c:133
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag to draw a repeating tessellating pattern of pointy-topped "
"hexagons."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#. which == TOOL_TESSELL_FLAT_TOP
#: ../../magic/src/tessell.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag to draw a repeating tessellating pattern of flat-topped "
"hexagons."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/tint.c:73
msgid "Tint"
msgstr "Berê"

#: ../../magic/src/tint.c:74
msgid "Color & White"
msgstr "Reng & Spî"

#: ../../magic/src/tint.c:83
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/tint.c:84
#, fuzzy
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/tint.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Ji bo ku wêneyê çêkî wêneyekî kartok bitikîne û mişkî li dorê bigerîne."

#: ../../magic/src/tint.c:86
#, fuzzy
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr ""
"Ji bo ku wêneyê çêkî wêneyekî kartok bitikîne û mişkî li dorê bigerîne."

#: ../../magic/src/toothpaste.c:67
msgid "Toothpaste"
msgstr "Macûna diranan"

#: ../../magic/src/toothpaste.c:79
#, fuzzy
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/tornado.c:171
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/trochoids.c:110
msgid "Epitrochoid"
msgstr ""

#: ../../magic/src/trochoids.c:111
msgid "Epitrochoid Inside"
msgstr ""

#: ../../magic/src/trochoids.c:112
msgid "Epitrochoid Edge"
msgstr ""

#: ../../magic/src/trochoids.c:113
msgid "Epitrochoid Outside"
msgstr ""

#: ../../magic/src/trochoids.c:114
msgid "Hypotrochoid"
msgstr ""

#: ../../magic/src/trochoids.c:115
msgid "Hypotrochoid Inside"
msgstr ""

#: ../../magic/src/trochoids.c:116
msgid "Hypotrochoid Edge"
msgstr ""

#: ../../magic/src/trochoids.c:117
msgid "Hypotrochoid Outside"
msgstr ""

#: ../../magic/src/trochoids.c:124
msgid ""
"Click to start drawing an epitrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"outside of it. Use the size option to change where the pen is."
msgstr ""

#: ../../magic/src/trochoids.c:126
msgid ""
"Click to start drawing an epitrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"outside of it. Then pen is within the rolling circle."
msgstr ""

#: ../../magic/src/trochoids.c:128
msgid ""
"Click to start drawing an epitrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"outside of it. Then pen is on the edge of the rolling circle."
msgstr ""

#: ../../magic/src/trochoids.c:130
msgid ""
"Click to start drawing an epitrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"outside of it. Then pen is outside the rolling circle."
msgstr ""

#: ../../magic/src/trochoids.c:133
msgid ""
"Click to start drawing a hypotrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"inside it. Use the size option to change where the pen is."
msgstr ""

#: ../../magic/src/trochoids.c:135
msgid ""
"Click to start drawing a hypotrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"inside it. Then pen is within the rolling circle."
msgstr ""

#: ../../magic/src/trochoids.c:137
msgid ""
"Click to start drawing a hypotrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"inside it. Then pen is on the edge of the rolling circle."
msgstr ""

#: ../../magic/src/trochoids.c:139
msgid ""
"Click to start drawing a hypotrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"inside it. Then pen is outside the rolling circle."
msgstr ""

#: ../../magic/src/tv.c:127
msgid "TV (Bright)"
msgstr ""

#: ../../magic/src/tv.c:143
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr "Ji bo guherandina rengê wêneyê bitikîne mişkî li dorê bigerîne."

#: ../../magic/src/tv.c:145
#, fuzzy
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Ji bo guherandina rengê wêneyê bitikîne mişkî li dorê bigerîne."

#: ../../magic/src/waves.c:125
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Tomar bike"

#: ../../magic/src/waves.c:127
#, fuzzy
msgid "Wavelets"
msgstr "Tomar bike"

#: ../../magic/src/waves.c:136
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""

#: ../../magic/src/waves.c:139
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""

#: ../../magic/src/xor.c:100
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Xor Colors"
msgstr "Reng"

#: ../../magic/src/xor.c:116
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw an \"Exclusive Or\" (XOR) effect"
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#: ../../magic/src/xor.c:118
#, fuzzy
msgid "Click to apply an \"Exclusive Or\" (XOR) effect on the whole picture"
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - This is a continent or ocean (except for "Etc")
#. - "Etc" will present users with a list of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../tzdata.templates:1001
msgid "America"
msgstr "Amerîka"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - This is a continent or ocean (except for "Etc")
#. - "Etc" will present users with a list of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../tzdata.templates:1001
msgid "Arctic"
msgstr "Arktîk"

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - This is a continent or ocean (except for "Etc")
#. - "Etc" will present users with a list of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:1001 ../common.templates.in:11001
#, fuzzy
msgid "Atlantic"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Atlantîk\n"
"#-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Atlantic"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - This is a continent or ocean (except for "Etc")
#. - "Etc" will present users with a list of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../tzdata.templates:1001
msgid "Indian"
msgstr "Hindistan"

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - This is a continent or ocean (except for "Etc")
#. - "Etc" will present users with a list of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:1001 ../common.templates.in:11001
#: ../common.templates.in:22001 ../common.templates.in:28001
#, fuzzy
msgid "Pacific"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Pasîfîk\n"
"#-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Pacific"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators:
#. - This is a continent or ocean (except for "Etc")
#. - "Etc" will present users with a list of "GMT+xx" or "GMT-xx" timezones
#: ../tzdata.templates:1001
msgid "Etc"
msgstr "Wekî din"

#. Type: select
#. Description
#: ../tzdata.templates:1002
msgid "Geographic area:"
msgstr "Qada cografîk:"

#. Type: select
#. Description
#: ../tzdata.templates:1002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please select the geographic area you live in. Subsequent configuration "
#| "questions will narrow this down by presenting a list of cities, "
#| "representing the time zones in which they are located."
msgid ""
"Please select the geographic area in which you live. Subsequent "
"configuration questions will narrow this down by presenting a list of "
"cities, representing the time zones in which they are located."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re qada cografîk a ku tu lê dijî hilbijêre. Dê di nexşeyekê de "
"lîsteya bajaran derkeve."

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Addis_Ababa"
msgstr "Addis Ababa"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Asmara"
msgstr "Asmara"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Bamako"
msgstr "Bamako"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Bangui"
msgstr "Bangui"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Banjul"
msgstr "Banjul"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Bissau"
msgstr "Bissau"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Bujumbura"
msgstr "Bujumbura"

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:2001 ../common.templates.in:15001
msgid "Ceuta"
msgstr "Ceuta"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Dar_es_Salaam"
msgstr "Dar-ul Selam"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Douala"
msgstr "Douala"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "El_Aaiun"
msgstr "El Aaiun"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Juba"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Libreville"
msgstr "Libreville"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Lome"
msgstr "Lome"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Luanda"
msgstr "Luanda"

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:2001 ../common.templates.in:12001
msgid "Lubumbashi"
msgstr "Lubumbashi"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Lusaka"
msgstr "Lusaka"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Malabo"
msgstr "Malabo"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Maputo"
msgstr "Maputo"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Mbabane"
msgstr "Mbabane"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Ndjamena"
msgstr "Ndjamena"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Niamey"
msgstr "Niamey"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Nouakchott"
msgstr "Nouakchott"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Ouagadougou"
msgstr "Ouagadougou"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Porto-Novo"
msgstr "Porto-Novo"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Sao_Tome"
msgstr "Sao Tome"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Timbuktu"
msgstr "Timbuktu"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:2001
msgid "Windhoek"
msgstr "Windhoek"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../tzdata.templates:2002 ../tzdata.templates:3002 ../tzdata.templates:4002
#: ../tzdata.templates:5002 ../tzdata.templates:6002 ../tzdata.templates:7002
#: ../tzdata.templates:8002 ../tzdata.templates:9002 ../tzdata.templates:10002
#: ../tzdata.templates:11002
#, fuzzy
#| msgid "Please select the time zone corresponding to your location."
msgid "Please select the city or region corresponding to your time zone."
msgstr "Ji kerema xwe re herêma xwe ya saetê hilbijêre."

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Adak"
msgstr "Adak"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Antigua"
msgstr "Antigua"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Araguaina"
msgstr "Araguaina"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Argentina/Buenos_Aires"
msgstr "Arjantîn/Buenos Aîres"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Argentina/Catamarca"
msgstr "Arjantîn/Katamarca"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Argentina/Cordoba"
msgstr "Arjantîn/Kordoba"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Argentina/Jujuy"
msgstr "Arjantîn/Jujuy"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Argentina/La_Rioja"
msgstr "Arjantîn/La Rîoja"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Argentina/Mendoza"
msgstr "Arjantîn/Mendoza"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Argentina/Rio_Gallegos"
msgstr "Arjantîn/Rîo Gallegos"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Argentina/Salta"
msgstr "Arjantîn/Salta"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Argentina/San_Juan"
msgstr "Arjantîn/San Juan"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Argentina/San_Luis"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Argentina/Tucuman"
msgstr "Arjantşn/Tucuman"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Argentina/Ushuaia"
msgstr "Arjantîn/Ûşûîa"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Asuncion"
msgstr "Asuncion"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Atikokan"
msgstr "Atikokan"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Atka"
msgstr "Atka"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Bahia_Banderas"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Belem"
msgstr "Belem"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Blanc-Sablon"
msgstr "Blanc-Sablon"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Boa_Vista"
msgstr "Boa Vista"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Bogota"
msgstr "Bogota"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Boise"
msgstr "Boise"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Cambridge_Bay"
msgstr "Cambridge Bay"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Campo_Grande"
msgstr "Campo Grande"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Cancun"
msgstr "Cancun"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Cayenne"
msgstr "Cayenne"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Cayman"
msgstr "Cayman"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Ciudad_Juarez"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Coral_Harbour"
msgstr "Coral Harbour"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Costa_Rica"
msgstr "Costa Rica"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Coyhaique"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Creston"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Cuiaba"
msgstr "Cuiaba"

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:3001 ../common.templates.in:17001
msgid "Danmarkshavn"
msgstr "Danmarkshavn"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Dawson"
msgstr "Dawson"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Dawson_Creek"
msgstr "Dawson Creek"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Eirunepe"
msgstr "Eirunepe"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "El_Salvador"
msgstr "El Salvador"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Ensenada"
msgstr "Ensenada"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Fort_Nelson"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Glace_Bay"
msgstr "Glace Bay"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Goose_Bay"
msgstr "Goose Bay"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Grand_Turk"
msgstr "Grand Turk"

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:3001 ../common.templates.in:14001
msgid "Guayaquil"
msgstr "Guayaquil"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Hermosillo"
msgstr "Hermosillo"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Indiana/Indianapolis"
msgstr "Hindistan/Îndianapolîs"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Indiana/Knox"
msgstr "Hindistan/Knoks"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Indiana/Marengo"
msgstr "Hindistan/Marengo"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Indiana/Petersburg"
msgstr "Hindistan/Petersburg"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Indiana/Tell_City"
msgstr "Hindistan/Tell City"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Indiana/Vevay"
msgstr "Hindistan/Vevay"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Indiana/Vincennes"
msgstr "Indianapolis/Vincennes"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Indiana/Winamac"
msgstr "Hindistan/Winamac"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Inuvik"
msgstr "Inuvik"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Iqaluit"
msgstr "Iqaluit"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Juneau"
msgstr "Juneau"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Kentucky/Louisville"
msgstr "Kentakî/Louisville"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Kentucky/Monticello"
msgstr "Kentakî/Montîcello"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Kralendijk"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "La_Paz"
msgstr "La Paz"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Los_Angeles"
msgstr "Los Angeles"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Lower_Princes"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Maceio"
msgstr "Maceio"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Manaus"
msgstr "Manaus"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Marigot"
msgstr "Marîgot"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Matamoros"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Mazatlan"
msgstr "Mazatlan"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Merida"
msgstr "Merida"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Mexico_City"
msgstr "Mexico City"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Miquelon"
msgstr "Miquelon"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Moncton"
msgstr "Moncton"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "New_York"
msgstr "New York"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Nipigon"
msgstr "Nipigon"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Nome"
msgstr "Nome"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Noronha"
msgstr "Noronha"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "North_Dakota/Beulah"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "North_Dakota/Center"
msgstr "Dakotaya Bakur/Navend"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "North_Dakota/New_Salem"
msgstr "Dakotaya Bakur/New Salem"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Nuuk"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Ojinaga"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Pangnirtung"
msgstr "Pangnirtung"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Port-au-Prince"
msgstr "Port-au-Prince"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Port_of_Spain"
msgstr "Port of Spain"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Porto_Acre"
msgstr "Porto Acre"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Porto_Velho"
msgstr "Porto Velho"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Puerto_Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Punta_Arenas"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Rainy_River"
msgstr "Rainy River"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Rankin_Inlet"
msgstr "Rankin Inlet"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Recife"
msgstr "Recife"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Resolute"
msgstr "Resolute"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Rio_Branco"
msgstr "Rio Branco"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Santa_Isabel"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Santarem"
msgstr "Santarem"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Santo_Domingo"
msgstr "Santo Domingo"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Sao_Paulo"
msgstr "Sao Paulo"

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:3001 ../common.templates.in:17001
msgid "Scoresbysund"
msgstr "Scoresbysund"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Shiprock"
msgstr "Shiprock"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Sitka"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "St_Barthelemy"
msgstr "St Barthelemy"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "St_Johns"
msgstr "St Johns"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "St_Kitts"
msgstr "St Kitts"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "St_Lucia"
msgstr "St Lucia"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "St_Thomas"
msgstr "St Thomas"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "St_Vincent"
msgstr "St Vincent"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Swift_Current"
msgstr "Swift Current"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "Tegucigalpa"

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:3001 ../common.templates.in:17001
msgid "Thule"
msgstr "Thule"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Thunder_Bay"
msgstr "Thunder Bay"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Tijuana"
msgstr "Tijuana"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Tortola"
msgstr "Tortola"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Virgin"
msgstr "Virgin"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Whitehorse"
msgstr "Whitehorse"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Yakutat"
msgstr "Yakutat"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:3001
msgid "Yellowknife"
msgstr "Yellowknife"

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:4001 ../common.templates.in:8001
msgid "Casey"
msgstr "Casey"

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:4001 ../common.templates.in:8001
msgid "Davis"
msgstr "Davis"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:4001
msgid "DumontDUrville"
msgstr "DumontDUrville"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:4001
msgid "Macquarie"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:4001 ../common.templates.in:8001
msgid "Mawson"
msgstr "Mawson"

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:4001 ../common.templates.in:8001
msgid "McMurdo"
msgstr "McMurdo"

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:4001 ../common.templates.in:8001
msgid "Palmer"
msgstr "Palmer"

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:4001 ../common.templates.in:8001
msgid "Rothera"
msgstr "Rothera"

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:4001 ../common.templates.in:8001
msgid "Syowa"
msgstr "Syowa"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:4001
msgid "Troll"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:4001 ../common.templates.in:8001
msgid "Vostok"
msgstr "Vostok"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Aden"
msgstr "Aden"

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:6001 ../common.templates.in:20001
msgid "Aqtobe"
msgstr "Aqtobe"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Ashgabat"
msgstr "Ashgabat"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:20001
msgid "Atyrau"
msgstr "Atyrau"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Barnaul"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Bishkek"
msgstr "Bîşkek"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Chita"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Chongqing"
msgstr "Chongqing"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Dili"
msgstr "Dili"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Dushanbe"
msgstr "Dûşanbe"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Famagusta"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Harbin"
msgstr "Harbin"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Ho_Chi_Minh"
msgstr "Ho Şî Mîn"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Hong_Kong"
msgstr "Hong Kong"

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:6001 ../common.templates.in:21001
msgid "Hovd"
msgstr "Hovd"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Irkutsk"
msgstr "Irkutsk"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Jayapura"
msgstr "Jayapura"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Kamchatka"
msgstr "Kamchatka"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Kashgar"
msgstr "Kaşgar"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Kathmandu"
msgstr "Katmandu"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Khandyga"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Kolkata"
msgstr "Kolkata"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Krasnoyarsk"
msgstr "Krasnoyarsk"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Kuala_Lumpur"
msgstr "Kuala Lumpur"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Kuching"
msgstr "Kuçîng"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Magadan"
msgstr "Magadan"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Makassar"
msgstr "Makassar"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001 ../tzdata.templates:9001
msgid "Nicosia"
msgstr "Nicosia"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Novokuznetsk"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Novosibirsk"
msgstr "Novosibirsk"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Omsk"
msgstr "Omsk"

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:6001 ../common.templates.in:20001
msgid "Oral"
msgstr "Oral"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Phnom_Penh"
msgstr "Phnom Penh"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Pontianak"
msgstr "Pontianak"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Qostanay"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:6001 ../common.templates.in:20001
msgid "Qyzylorda"
msgstr "Qyzylorda"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Sakhalin"
msgstr "Sakhalin"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Samarkand"
msgstr "Semerqand"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Srednekolymsk"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Tashkent"
msgstr "Taşkent"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Tbilisi"
msgstr "Tiblîs"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Tel_Aviv"
msgstr "Tel Aviv"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Thimphu"
msgstr "Thimphu"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Tomsk"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:6001 ../common.templates.in:21001
msgid "Ulaanbaatar"
msgstr "Ulaanbaatar"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Urumqi"
msgstr "Urumqi"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Ust-Nera"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Vientiane"
msgstr "Vientiane"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Vladivostok"
msgstr "Vladivostok"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Yakutsk"
msgstr "Yakutsk"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Yangon"
msgstr "Rangoon"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Yekaterinburg"
msgstr "Yekaterinburg"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:6001
msgid "Yerevan"
msgstr "Êrîvan"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:7001
msgid "Cape_Verde"
msgstr "Cape Verde"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:7001
msgid "Faroe"
msgstr "Faroe"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:7001
msgid "Jan_Mayen"
msgstr "Jan Mayen"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:7001
msgid "Madeira"
msgstr "Madeira"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:7001
msgid "Reykjavik"
msgstr "Reykjavik"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:7001
msgid "South_Georgia"
msgstr "South Georgia"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:7001
msgid "St_Helena"
msgstr "St Helena"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:8001
msgid "Broken_Hill"
msgstr "Broken Hill"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:8001
msgid "Currie"
msgstr "Currie"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:8001
msgid "Eucla"
msgstr "Eucla"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:8001
msgid "Hobart"
msgstr "Hobart"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:8001
msgid "Lindeman"
msgstr "Lindeman"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:8001
msgid "Lord_Howe"
msgstr "Lord Howe"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:8001
msgid "Yancowinna"
msgstr "Yancowinna"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Astrakhan"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Busingen"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Chisinau"
msgstr "Chisinau"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Isle_of_Man"
msgstr "Isle of Man"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Kaliningrad"
msgstr "Kaliningrad"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Kirov"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Ljubljana"
msgstr "Ljubljana"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Mariehamn"
msgstr "Mariehamn"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Podgorica"
msgstr "Podgorica"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Samara"
msgstr "Samara"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "San_Marino"
msgstr "San Marino"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Saratov"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Tirane"
msgstr "Tirane"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Tiraspol"
msgstr "Tiraspol"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Ulyanovsk"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Vaduz"
msgstr "Vaduz"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Vatican"
msgstr "Vatican"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Volgograd"
msgstr "Volgograd"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:9001
msgid "Zurich"
msgstr "Zurîx"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:10001
msgid "Chagos"
msgstr "Chagos"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:10001
msgid "Christmas"
msgstr "Christmas"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:10001
msgid "Cocos"
msgstr "Cocos"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:10001
msgid "Comoro"
msgstr "Comoro"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:10001
msgid "Kerguelen"
msgstr "Kerguelen"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:10001
msgid "Mahe"
msgstr "Mahe"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:11001
msgid "Apia"
msgstr "Apia"

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Papua New Guinea
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:11001 ../common.templates.in:29001
msgid "Bougainville"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:11001
msgid "Chatham"
msgstr "Chatham"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:11001
msgid "Chuuk"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:11001
msgid "Easter"
msgstr "Easter"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:11001
msgid "Efate"
msgstr "Efate"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:11001
msgid "Fakaofo"
msgstr "Fakaofo"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:11001
msgid "Funafuti"
msgstr "Funafuti"

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:11001 ../common.templates.in:14001
msgid "Galapagos"
msgstr "Galapagos"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:11001
msgid "Gambier"
msgstr "Gambier"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:11001
msgid "Guadalcanal"
msgstr "Guadalcanal"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:11001
msgid "Johnston"
msgstr "Johnston"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:11001
msgid "Kanton"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:11001
msgid "Majuro"
msgstr "Majuro"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:11001
msgid "Marquesas"
msgstr "Marquesas"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:11001
msgid "Midway"
msgstr "Midway"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:11001
msgid "Norfolk"
msgstr "Norfolk"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:11001
msgid "Noumea"
msgstr "Noumea"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:11001
msgid "Pago_Pago"
msgstr "Pago Pago"

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:11001 ../common.templates.in:16001
#, fuzzy
msgid "Pohnpei"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#\n"
"Ponape"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:11001
msgid "Port_Moresby"
msgstr "Port Moresby"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:11001
msgid "Rarotonga"
msgstr "Rarotonga"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:11001
msgid "Saipan"
msgstr "Saipan"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:11001
msgid "Tahiti"
msgstr "Tahiti"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:11001
msgid "Tarawa"
msgstr "Tarawa"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:11001
msgid "Tongatapu"
msgstr "Tongatapu"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:11001
msgid "Wake"
msgstr "Wake"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#: ../tzdata.templates:11001
msgid "Wallis"
msgstr "Wallis"

#. #-#-#-#-#  tzdata_2026b-1_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: This is a city name.
#. Do not translate underscores. You can use spaces instead.
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_ku.po (ku)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../tzdata.templates:11001 ../common.templates.in:16001
msgid "Yap"
msgstr "Yap"

#. Type: select
#. Description
#: ../tzdata.templates:12001
msgid ""
"Please select your time zone. Contrary to modern conventions, these POSIX-"
"compatible zones use positive values to refer to zones west of Greenwich and "
"negative values for those east of Greenwich (e.g., 'Etc/GMT+6' refers to 6 "
"hours west of Greenwich, commonly called 'UTC-6')."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:1001
msgid ""
"If the desired time zone is not listed, then please go back to the step "
"\"Choose language\" and select a country that uses the desired time zone "
"(the country where you live or are located)."
msgstr ""
"Dema herêmî ya xwestî di listeyê de tunebe, ji kerema xwe re vegere gava "
"\"Zimanî hilbijêre\" û welatekî ji wê herêma demê hilbijêre (welatê ku tê de "
"dijî)."

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:2001
msgid "Coordinated Universal Time (UTC)"
msgstr "Dema gerdûnî ya koordînekirî (UTC)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:3001
msgid "Select your time zone:"
msgstr "Herêma dema xwe hilbijêre:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:4001
msgid "Select a location in your time zone:"
msgstr "Cihekê di herêma dema xwe de hilbijêre:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:5001
msgid "Select a city in your time zone:"
msgstr "Di herêma demê xwe de bajarekî hilbijêre:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:6001
#, fuzzy
msgid "Select the state or province to set your time zone:"
msgstr "Cihekê di herêma dema xwe de hilbijêre:"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:8001
msgid "Dumont-d'Urville"
msgstr "Dumont-d'Urville"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:9001
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:9001
#, fuzzy
msgid "Tasmania"
msgstr "Romanî"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:9001
msgid "Western Australia"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:9001
msgid "Eyre Highway"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:9001
#, fuzzy
msgid "Yancowinna County"
msgstr "Yancowinna"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
#, fuzzy
msgid "Alagoas"
msgstr "Galapagos"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
#, fuzzy
msgid "Amazonas"
msgstr "Arîzona"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Amapá"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Ceará"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Distrito Federal"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Espírito Santo"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Fernando de Noronha"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Goiás"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Maranhão"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Minas Gerais"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Pará"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Paraíba"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Piauí"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Paraná"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Rondônia"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Santa Catarina"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Sergipe"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:11001 ../common.templates.in:28001
msgid "Eastern"
msgstr "Eastern"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:11001 ../common.templates.in:22001
#: ../common.templates.in:28001
msgid "Central"
msgstr "Central"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:11001
msgid "East Saskatchewan"
msgstr "East Saskatchewan"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:11001 ../common.templates.in:28001
msgid "Mountain"
msgstr "Mountain"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:16001
msgid "Truk"
msgstr "Truk"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:17001
msgid "Godthab"
msgstr "Godthab"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:18001
msgid "Western (Sumatra, Jakarta, Java, West and Central Kalimantan)"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:18001
msgid "Central (Sulawesi, Bali, Nusa Tenggara, East and South Kalimantan)"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:18001
msgid "Eastern (Maluku, Papua)"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:19001
msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
msgstr "Tarawa (Gilbert Islands)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:19001
msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
msgstr "Enderbury (Phoenix Islands)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:19001
msgid "Kiritimati (Line Islands)"
msgstr "Kiritimati (Line Islands)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:21001
msgid "Choibalsan"
msgstr "Choibalsan"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:22001
msgid "North-West"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:22001
msgid "Sonora"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:22001
msgid "South-East"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:24001
msgid "Tahiti (Society Islands)"
msgstr "Tahiti (Society Islands)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:26001
#, fuzzy
msgid "Moscow+00 - Moscow"
msgstr "Moskowa+02 - Ural"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:26001
msgid "Moscow+01 - Samara"
msgstr "Moskowa+01 - Samara"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:26001
#, fuzzy
msgid "Moscow+02 - Yekaterinburg"
msgstr "Moskowa+10 - Behra Berîng"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:26001
#, fuzzy
msgid "Moscow+03 - Omsk"
msgstr "Moskowa+02 - Ural"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:26001
#, fuzzy
msgid "Moscow+04 - Krasnoyarsk"
msgstr "Moskowa+02 - Ural"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:26001
#, fuzzy
msgid "Moscow+05 - Irkutsk"
msgstr "Moskowa+02 - Ural"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:26001
#, fuzzy
msgid "Moscow+06 - Yakutsk"
msgstr "Moskowa+02 - Ural"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:26001
#, fuzzy
msgid "Moscow+07 - Vladivostok"
msgstr "Moskowa+03 - Novosibirsk"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:26001
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
msgstr "Moskowa+09 - Kamçatka"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:28001
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:28001
msgid "Arizona"
msgstr "Arîzona"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:28001
msgid "East Indiana"
msgstr "Îndîanaya Rojhilat"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Papua New Guinea
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:29001
msgid "Port Moresby"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. finish-install progress bar item
#. :sl1:
#: ../tzsetup-udeb.templates:1001
msgid "Saving the time zone..."
msgstr "Herêma demê tê tomarkirin..."

#: ../../po/../uget/pwmd.c:32
#, c-format
msgid ""
"Password Manager Daemon: uget\n"
"\n"
"While attempting an SSH connection to %s there was a problem verifying it's "
"hostkey against the known and trusted hosts file because it's hostkey was "
"not found.\n"
"\n"
"Would you like to treat this connection as trusted for this and future "
"connections by adding %s's hostkey to the known hosts file?"
msgstr ""

#: ../../po/../uget/UgetApp.c:103
msgid "All Category"
msgstr ""

#. UGET_EVENT_NORMAL_CONNECT
#: ../../po/../uget/UgetEvent.c:59
msgid "Transmitting..."
msgstr "بڵاودەکرێتەوە"

#. UGET_EVENT_NORMAL_RETRY,
#: ../../po/../uget/UgetEvent.c:61
msgid "Download completed"
msgstr "داگرتن تەواوبوو"

#. UGET_EVENT_NORMAL_FINISH,
#. resumable
#: ../../po/../uget/UgetEvent.c:64
msgid "Resumable"
msgstr "بەردەوامبوون لە توانادا هەیە"

#. UGET_EVENT_NORMAL_RESUMABLE,
#: ../../po/../uget/UgetEvent.c:65 ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:287
msgid "Not Resumable"
msgstr "بەردەوامبوون لە توانادا نیە"

#. UGET_EVENT_WARNING_CUSTOM
#: ../../po/../uget/UgetEvent.c:73 ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:294
msgid "Output file can't be renamed."
msgstr "فایلەکە لەتوانادانیە ناوبنرێتەوە"

#. UGET_EVENT_ERROR_CUSTOM
#: ../../po/../uget/UgetEvent.c:81
msgid "couldn't connect to host."
msgstr "لە توانادا نەبوو پەیوەندی بکرێت"

#. UGET_EVENT_ERROR_CONNECT_FAILED
#: ../../po/../uget/UgetEvent.c:82 ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:298
msgid "Folder can't be created."
msgstr "فۆلدەرەکە لە توانادانیە دروستبکرێت"

#. UGET_EVENT_ERROR_FOLDER_CREATE_FAILED
#: ../../po/../uget/UgetEvent.c:83
msgid "File can't be created (bad filename or file exist)."
msgstr "فایلەکە لەتوانادانیە دروستبکرێت )ناوی فایلەکە خراپە یان دووبارەیە)"

#. UGET_EVENT_ERROR_FILE_CREATE_FAILED
#: ../../po/../uget/UgetEvent.c:84
msgid "File can't be opened."
msgstr "فایلەکە لەتوانادانیە بکرێتەوە"

#. UGET_EVENT_ERROR_FILE_OPEN_FAILED
#: ../../po/../uget/UgetEvent.c:85
msgid "Unable to create thread."
msgstr ""

#. UGET_EVENT_ERROR_THREAD_CREATE_FAILED,
#: ../../po/../uget/UgetEvent.c:86
msgid "Incorrect source (different file size)."
msgstr ""

#. UGET_EVENT_ERROR_INCORRECT_SOURCE,
#: ../../po/../uget/UgetEvent.c:87
msgid "Out of resource (disk full or run out of memory)."
msgstr "شوێنی بەتاڵ نەماوە ( زاکیرە یان مێمۆری پڕبووە)"

#. UGET_EVENT_ERROR_OUT_OF_RESOURCE
#: ../../po/../uget/UgetEvent.c:88
msgid "No output file."
msgstr "فایلەکە بوونی نیە"

#. UGET_EVENT_ERROR_NO_OUTPUT_FILE
#: ../../po/../uget/UgetEvent.c:89
msgid "No output setting."
msgstr "هیچ ڕێکخستنێکی دەرخستە."

#. UGET_EVENT_ERROR_NO_OUTPUT_SETTING
#: ../../po/../uget/UgetEvent.c:90
msgid "Too many retries."
msgstr "ژمارەیەکی زۆر لە هەوڵدانەوە"

#. UGET_EVENT_ERROR_TOO_MANY_RETRIES
#: ../../po/../uget/UgetEvent.c:91
msgid "Unsupported scheme (protocol)."
msgstr ""

#. UGET_EVENT_ERROR_UNSUPPORTED_SCHEME
#: ../../po/../uget/UgetEvent.c:92
msgid "Unsupported file."
msgstr "فایلێکی پشتگیرینەکراوە."

#. UGET_EVENT_ERROR_UNSUPPORTED_FILE
#: ../../po/../uget/UgetEvent.c:93
msgid "post file not found."
msgstr ""

#. UGET_EVENT_ERROR_POST_FILE_NOT_FOUND
#: ../../po/../uget/UgetEvent.c:94
msgid "cookie file not found."
msgstr ""

#: ../../po/../uget/UgetMedia-youtube.c:275
msgid "This video has been removed."
msgstr ""

#: ../../po/../uget/UgetMedia-youtube.c:288
msgid "Error occurred during getting video info."
msgstr ""

#: ../../po/../uget/UgetMedia-youtube.c:534
msgid "Error occurred during getting video web page."
msgstr ""

#: ../../po/../uget/UgetMedia-youtube.c:606
msgid "No video_id found in URL of YouTube."
msgstr ""

#. 1 - 10
#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:280
msgid "aria2: an unknown error occurred."
msgstr ""

#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:281
msgid "aria2: time out occurred."
msgstr ""

#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:282
msgid "aria2: resource was not found."
msgstr ""

#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:283
msgid ""
"aria2 saw the specfied number of 'resource not found' error. See --max-file-"
"not-found option"
msgstr ""

#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:284
msgid "aria2: speed was too slow."
msgstr ""

#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:285
msgid "aria2: network problem occurred."
msgstr ""

#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:286
msgid "aria2: unfinished downloads."
msgstr ""

#. _("Not Resumable"),
#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:288
msgid "Out of resource"
msgstr ""

#. _(),
#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:289
msgid "aria2: piece length was different from one in .aria2 control file."
msgstr ""

#. 11 - 20
#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:291
msgid "aria2 was downloading same file."
msgstr ""

#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:292
msgid "aria2 was downloading same info hash torrent."
msgstr ""

#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:293
msgid "aria2: file already existed. See --allow-overwrite option."
msgstr ""

#. _("Output file can't be renamed."),
#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:295
msgid "aria2: could not open existing file."
msgstr ""

#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:296
msgid "aria2: could not create new file or truncate existing file."
msgstr ""

#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:297
msgid "aria2: file I/O error occurred."
msgstr ""

#. UGET_EVENT_ERROR_FOLDER_CREATE_FAILED
#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:299
msgid "aria2: name resolution failed."
msgstr ""

#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:300
msgid "aria2: could not parse Metalink document."
msgstr ""

#. 21 - 30
#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:302
msgid "aria2: FTP command failed."
msgstr ""

#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:303
msgid "aria2: HTTP response header was bad or unexpected."
msgstr ""

#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:304
msgid "Too many redirections."
msgstr "ژمارەیەکی زۆر لە ڕێپیشاندان."

#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:305
msgid "aria2: HTTP authorization failed."
msgstr ""

#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:306
msgid "aria2: could not parse bencoded file(usually .torrent file)."
msgstr ""

#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:307
msgid "aria2: torrent file was corrupted or missing information."
msgstr ""

#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:308
msgid "aria2: Magnet URI was bad."
msgstr ""

#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:309
msgid ""
"aria2: bad/unrecognized option was given or unexpected option argument was "
"given."
msgstr ""

#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:310
msgid "aria2: remote server was unable to handle the request."
msgstr ""

#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:311
msgid "aria2: could not parse JSON-RPC request."
msgstr ""

#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:314
msgid "No response. Is aria2 shutdown?"
msgstr ""

#. debug
#: ../../po/../uget/UgetPluginAria2.c:641
msgid "aria2: gid was removed."
msgstr ""

#: ../../po/../uget/UgetPluginMedia.c:489
msgid "Failed to get media link."
msgstr ""

#: ../../po/../uget/UgetPluginMedia.c:505
msgid "No matched media."
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkAboutDialog.c:46
msgid "Download Manager"
msgstr "بەڕێوەبەری داگرتن"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkAboutDialog.c:80
msgid "uGet Founder: "
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkAboutDialog.c:81
msgid "uGet Project Manager: "
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp-timeout.c:263
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkTrayIcon.c:239
msgid "tasks"
msgstr "کارەکان"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp-timeout.c:399
msgid "New from Clipboard"
msgstr "نوێ لە کلیپبۆردەوە"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp-timeout.c:401 ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:915
msgid "New Download"
msgstr "داگرتنی نوێ"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp-timeout.c:780
msgid "Error Occurred"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp-timeout.c:781
msgid "Error Occurred during downloading."
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp-timeout.c:782
msgid "Download Starting"
msgstr "داگرتن دەستی پێکرد"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp-timeout.c:783
msgid "Starting download queue."
msgstr "دەستپێکردنی داگرتنی ڕیز."

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp-timeout.c:784
msgid "Download Completed"
msgstr "داگرتن تەواوبوو"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp-timeout.c:785
msgid "All queuing downloads have been completed."
msgstr "هەموو دابەزاندنە دانراوەکان تەواوبوون"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp-ui.c:279
msgid "Create new download"
msgstr "دروستکردنی داگرتنی نوێ"

#. New Download (accelerators)
#. gtk_menu_shell_append ((GtkMenuShell*)menu, gtk_tearoff_menu_item_new() );
#. New Download
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp-ui.c:289 ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:58
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkTrayIcon.c:59
msgid "New _Download..."
msgstr "داگرتنی نوێ..."

#. New Category
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp-ui.c:300 ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:69
msgid "New _Category..."
msgstr "پۆلێنی نوێ..."

#. New Clipboard batch
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp-ui.c:310 ../../po/../ui-gtk/UgtkTrayIcon.c:70
msgid "New Clipboard _batch..."
msgstr ""

#. New URL Sequence batch
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp-ui.c:321
msgid "New _URL Sequence batch..."
msgstr "کۆمەڵە لینکێکی نوێی یەک لەدوای یەک"

#. New Torrent
#. separator
#. gtk_menu_shell_append ((GtkMenuShell*)submenu,
#. gtk_separator_menu_item_new() );
#. New Torrent
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp-ui.c:335 ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:81
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkTrayIcon.c:83
msgid "New Torrent..."
msgstr "تۆرێنتێکی نوێ..."

#. New Metalink
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp-ui.c:342 ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:87
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkTrayIcon.c:90
msgid "New Metalink..."
msgstr "مێتالینکێکی نوێ..."

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp-ui.c:356
msgid "Save all settings"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp-ui.c:369
msgid "Set selected download runnable"
msgstr "ئەم دابەزاندنە دیاریکراوانە دەستپێبکە"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp-ui.c:379
msgid "Set selected download to pause"
msgstr "داگرتنی دیاریکراو بوەستێنە"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp-ui.c:389
msgid "Set selected download properties"
msgstr "دانانی زانیاری دابەزاندنە دیاریکراوەکان"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp-ui.c:402
msgid "Move selected download up"
msgstr "ئەم دابەزاندنە دیاریکراوانە ببە لوتکە"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp-ui.c:412
msgid "Move selected download down"
msgstr "ئەم دابەزاندنە دیاریکراوانە ببە خوارەوە"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp-ui.c:422
msgid "Move selected download to top"
msgstr "جوڵاندنی داگرتنی دیاریکراو بۆ سەرەوە"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp-ui.c:432
msgid "Move selected download to bottom"
msgstr "ئەم دابەزاندنە دیاریکراوانە ببە بنەوە"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:883
msgid "New Category"
msgstr "کۆمەڵەیەکی نوێ"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:894
msgid "Copy - "
msgstr "لەبەرگرتنەوە -"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:1063
msgid "Download Properties"
msgstr "خاسیەتەکانی داگرتن"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:1312
msgid "New Metalink"
msgstr "مێتا لینکێکی نوێ"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:1321
msgid "Open Torrent file"
msgstr "فایلی تۆرێنت بکرەوە"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:1324
msgid "Torrent file (*.torrent)"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:1337
msgid "Open Metalink file"
msgstr "فایلی مێتالینک بکەرەوە"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:1377
msgid "Failed to save category file."
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:1397
msgid "Failed to load category file."
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:1408
msgid "Save Category file"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:1426
msgid "Open Category file"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:1429
msgid "JSON file (*.json)"
msgstr ""

#. add link
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:1485
msgid "Link <A>"
msgstr "لینک<A>"

#. add image
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:1490
msgid "Image <IMG>"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:1582
msgid "Import URLs from HTML file"
msgstr "وەرگرتنی لینکەکان لە فایلێکی  HTML"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:1585
msgid "HTML file (*.htm, *.html)"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:1597
msgid "Import URLs from text file"
msgstr "وەرگرتنی لینک لە فایلێکی تێکستەوە"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:1600
msgid "Plain text file"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:1612
msgid "Export URLs to text file"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:1631
msgid "URL Sequence batch"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:1658
msgid "No URLs found in clipboard."
msgstr "هیچ لینکێک لە کلیپبۆرد نەدۆزرایەوە"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:1667
msgid "All URLs had existed."
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:1672
msgid "Clipboard batch"
msgstr "یەکلەدوای یەک لە کلیپبۆردەوە"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkApp.c:1927
#, c-format
msgid "Selected %d items"
msgstr "%d دیاری کراوە"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkBanner.c:145 ../../po/../ui-gtk/UgtkBanner.c:165
msgid "Attention uGetters:"
msgstr "ئاگاداری بەکارهێنەرانی یوگێت"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkBanner.c:148
msgid ""
"we are running a Donation Drive for uGet's Future Development, please click "
msgstr "ئێمە بەخشینێک بۆ یوگێن دەکەین بۆ بەرەوپێشچونی زیاتر ،تکایە کلیک بکە"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkBanner.c:151
msgid "HERE"
msgstr "لێرە"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkBanner.c:168
msgid "please fill out this quick User Survey for uGet."
msgstr "تکایە ئەم خزمەتە خێرایە بکە بۆ یوگێت."

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkBanner.c:171
msgid "click here to take survey"
msgstr "کلیک لێرە بکە بۆئەوەی خزمەتێک بکەی"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkCategoryForm.c:62
msgid "Category _name:"
msgstr "ناوی پۆلێن:"

#. gtk_entry_set_width_chars (GTK_ENTRY(cform->spin_active), 5);
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkCategoryForm.c:82
msgid "Active _downloads:"
msgstr "دابەزاندنە چالاکەکان:"

#. gtk_entry_set_width_chars (GTK_ENTRY(cform->spin_finished), 5);
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkCategoryForm.c:92
msgid "Capacity of Finished:"
msgstr "قەبارەی تەواوبوو:"

#. gtk_entry_set_width_chars (GTK_ENTRY(cform->spin_recycled), 5);
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkCategoryForm.c:102
msgid "Capacity of Recycled:"
msgstr "قەبارەی سڕاوە:"

#. ------------------------------------------------------------------------
#. URI Matching conditions
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkCategoryForm.c:111
msgid "URI Matching conditions"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkCategoryForm.c:118
msgid "Matched _Hosts:"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkCategoryForm.c:129
msgid "Matched _Schemes:"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkCategoryForm.c:140
msgid "Matched _Types:"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkConfirmDialog.c:64
msgid "Really Quit?"
msgstr "دڵنیایت دایدەخەیت؟"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkConfirmDialog.c:65
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "دڵنیایت دەتەوێت دایبخەیت؟"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkConfirmDialog.c:69
msgid "Really delete files?"
msgstr "دڵنیایت دەتەوێت فایلەکان بسڕیتەوە"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkConfirmDialog.c:70
msgid "Are you sure you want to delete files?"
msgstr "دڵنیایت دەتەوێ فایلەکان بسڕیتەوە"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkConfirmDialog.c:74
msgid "Really delete category?"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkConfirmDialog.c:75
msgid "Are you sure you want to delete category?"
msgstr ""

#. URL - label
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:111
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSequence.c:63
msgid "_URI:"
msgstr ""

#. Mirrors - label
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:130
msgid "Mirrors:"
msgstr "دانەوە"

#. File - label
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:146
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkProxyForm.c:393
msgid "File:"
msgstr "پەڕگە:"

#. Referrer - label
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:189
msgid "Referrer:"
msgstr ""

#. "Max Connections:" - title label
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:212
msgid "_Max Connections:"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:230
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:574
msgid "_Runnable"
msgstr "بەردەوامبێت"

#. label - cookie file
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:293
msgid "Cookie file:"
msgstr "فایلی کووکی"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:310
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:953
msgid "Select Cookie File"
msgstr "فایلی کووکی دیاریبکە"

#. label - post file
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:319
msgid "Post file:"
msgstr "فایلی پۆست"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:336
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:1009
msgid "Select Post File"
msgstr "فایلی پۆستەکە دیاری بکە"

#. label - user agent
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:346
msgid "User Agent:"
msgstr "بریکاری بەکارهێنەر"

#. Retry limit - label
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:362
msgid "Retry _limit:"
msgstr "سنوری دوبارەکردنەوە"

#. counts - label
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:377
msgid "counts"
msgstr "ژماردنەکان"

#. Retry delay - label
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:384
msgid "Retry _delay:"
msgstr ""

#. label - Max upload speed
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:406
msgid "Max upload speed:"
msgstr "زۆرترین خێرایی ناردن"

#. label - Max download speed
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:424
msgid "Max download speed:"
msgstr "بەرزترین خێرایی داگرتن:"

#. Retrieve timestamp
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkDownloadForm.c:442
msgid "Retrieve timestamp"
msgstr "کاتی وەرگرتن"

#. Batch Downloads --- start ---
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:94
msgid "_Batch Downloads"
msgstr "دابەزاندنی یەک لە دوای یەک"

#. Batch downloads - Clipboard batch
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:100
msgid "_Clipboard batch..."
msgstr ""

#. Batch downloads - URL Sequence batch
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:110
msgid "_URL Sequence batch..."
msgstr "کۆمەڵە لینکی یەک لەدوای یەک"

#. Batch downloads - Text file import (.txt)
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:120
msgid "_Text file import (.txt)..."
msgstr "وەرگرتن لە فایلێکی تێکستەوە"

#. Batch downloads - HTML file import (.html)
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:130
msgid "_HTML file import (.html)..."
msgstr "وەرگرتنی لینک لە فایلێکی HTML"

#. Batch downloads - Export to Text file (.txt)
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:142
msgid "_Export to Text file (.txt)..."
msgstr "ناردنە ناو فایلێکی تێکست(.txt)"

#. Open Category
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:156
msgid "_Open category..."
msgstr ""

#. Save Category
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:167
msgid "_Save category as..."
msgstr ""

#. Save All
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:178
msgid "Save _all settings"
msgstr ""

#. Offline mode
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:192
msgid "Offline Mode"
msgstr ""

#. menu.gtk_menu_shell_append((GtkMenuShell*)menu, gtk_tearoff_menu_item_new()
#. );
#. Settings shortcut
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:215 ../../po/../ui-gtk/UgtkTrayIcon.c:99
msgid "Clipboard _Monitor"
msgstr "چاودێری کلیپبۆرد"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:219
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkTrayIcon.c:103
msgid "Clipboard works quietly"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:223
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkTrayIcon.c:107
msgid "Command-line works quietly"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:227
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkTrayIcon.c:111
msgid "Skip existing URI"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:231
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:223
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkTrayIcon.c:115
msgid "Apply recent download settings"
msgstr ""

#. --- Completion Auto-Actions --- start ---
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:238
msgid "Completion _Auto-Actions"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:264
msgid "Reboot"
msgstr ""

#. Completion Auto-Actions - Remember
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:275
msgid "Remember setting"
msgstr ""

#. --- Completion Auto-Actions --- end ---
#. menu_item = gtk_menu_item_new_with_mnemonic (_("_Settings..."));
#. Settings
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:285
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkTrayIcon.c:122
msgid "_Settings..."
msgstr "ڕێکخستنەکان..."

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:323
msgid "_Summary"
msgstr "کورتە"

#. Summary Items --- start ---
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:331
msgid "Summary _Items"
msgstr "پێشەکی پێکهاتەکان"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:376
msgid "Download _Columns"
msgstr "ڕیزی دابەزاندنەکان"

#. Download Columns - Complete
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:381
msgid "_Complete"
msgstr "تەواوبوو"

#. Download Columns - Percent (%)
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:391
msgid "_Percent '%'"
msgstr "لەسەدا '%'"

#. Download Columns - Elapsed
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:396
msgid "_Elapsed"
msgstr "کاتی بەسەرچوو"

#. Download Columns - Left
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:401
msgid "_Left"
msgstr "چەپ"

#. Download Columns - Added On
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:441
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeView.c:960
msgid "Added On"
msgstr "دانراوە لە"

#. Download Columns - Completed On
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:446
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeView.c:974
msgid "Completed On"
msgstr "تەواوبوو لە"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:461
msgid "_Category"
msgstr "کۆمەڵە"

#. New Category
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:466
msgid "_New Category..."
msgstr "پۆلێنی نوێ"

#. Delete Category
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:476
msgid "_Delete Category"
msgstr "سڕینەوەی کۆمەڵە"

#. menu_item = gtk_image_menu_item_new_from_stock (GTK_STOCK_DELETE,
#. accel_group);
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:529
msgid "_Delete Entry"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:540
msgid "Delete Entry and _File"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:555
msgid "Open _Containing folder"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:568
msgid "Force Start"
msgstr "بە فشار دەستپێکردن"

#. Move to --- start ---
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:596
msgid "_Move To"
msgstr "بجوڵێنە بۆ "

#. Get Help Online
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:687
msgid "Get Help Online"
msgstr "لە ئینتەرنێت یارمەتی بەدەستبێنە"

#. Support Forum
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:709
msgid "Support Forum"
msgstr "کۆڕی پشتگیری"

#. Submit Feedback
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:720
msgid "Submit Feedback"
msgstr "ناردنی هەڵەیەک لە بەرنامەکە"

#. Report a Bug
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:731
msgid "Report a Bug"
msgstr "هەواڵدان لە کەلێن"

#. Check for Updates
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar-ui.c:749
msgid "Check for Updates"
msgstr "گەڕان بۆ ڤێرژنی نوێ"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar.c:454
#, c-format
msgid "Can't launch default application for file '%s'."
msgstr "لەتوانادا نیە بە بەرنامەیەک فایلی '%s' بکرێتەوە."

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkMenubar.c:486
#, c-format
msgid "'%s' - This folder does not exist."
msgstr "'%s' ئەم فۆڵدەرە بوونی نیە"

#. title
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeDialog.c:219
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeDialog.c:223
msgid "URI had existed"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeDialog.c:221
msgid "This URI had existed, are you sure to continue?"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeDialog.c:370
msgid "Category settings"
msgstr "ڕێکخستنی کۆمەڵە"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeDialog.c:372
msgid "Default for new download 1"
msgstr "ڕێکخستن بۆ دابەزاندنی نوێی 1"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeDialog.c:374
msgid "Default 2"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeView.c:642
msgid "Uploading"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeView.c:645
msgid "Recycled"
msgstr "سڕاوە"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeView.c:646
msgid "Queuing"
msgstr "هەڵدەگیرێت"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeView.c:668
msgid "All Status"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeView.c:833
msgid "Elapsed"
msgstr "ماوە"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkNodeView.c:997
msgid "Quantity"
msgstr "ژمارە"

#. proxy type label & combo box
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkProxyForm.c:64
msgid "Proxy:"
msgstr "پڕۆکسی"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkProxyForm.c:67
msgid "Don't use"
msgstr "بەکاری مەهێنە"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkProxyForm.c:359
msgid "Socket:"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkProxyForm.c:369
msgid "Socket args:"
msgstr "فرمانی بۆشایی:"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkProxyForm.c:379
msgid "Element:"
msgstr "ماددەکان"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkScheduleForm.c:104
msgid "_Enable Scheduler"
msgstr ""

#. Turn off - label
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkScheduleForm.c:154
msgid "Turn off"
msgstr "کوژاندنەوە"

#. Turn off - help label
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkScheduleForm.c:159
msgid "- stop all task"
msgstr "هەموو کارەکان بوەستێنە"

#. Normal - help label
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkScheduleForm.c:174
msgid "- run task normally"
msgstr "بەئاسایی کارەکە بکە"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSelector.c:276
msgid "Mark by filter"
msgstr "دیاریکردن بە فلتەر"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSelector.c:294
msgid "Mark URLs by host AND filename extension."
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSelector.c:297
msgid "This will reset all marks of URLs."
msgstr "ئەمە هەموو دیاریکردنەکانی لینکەکەن دەگەڕێنێتەوە شێوەی سەرەتا."

#. right side (filename extension)
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSelector.c:309
msgid "File Ext."
msgstr "پاشکۆی فایل."

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSelector.c:781
msgid "Base hypertext reference"
msgstr "نیشاندانی بنکەی زۆر نوسین"

#. select all
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSelector.c:797
msgid "Mark _All"
msgstr "هەموو دیاری بکە"

#. select none
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSelector.c:801
msgid "Mark _None"
msgstr "هیچیان دیاری مەکە"

#. select by filter
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSelector.c:805
msgid "_Mark by filter..."
msgstr "دیاریکردن بە فلتەر"

#. e.g.
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSequence.c:74
msgid "e.g."
msgstr "بۆ نموونە"

#. -------------------------------------------------------
#. radio "From"
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSequence.c:85
msgid "_From:"
msgstr "لێرەوە"

#. label "digits"
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSequence.c:123
msgid "digits:"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSequence.c:132
msgid "F_rom:"
msgstr "لێرەوە"

#. label case-sensitive
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSequence.c:162
msgid "case-sensitive"
msgstr "کارێکی هەستیارە"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSequence.c:188
msgid "No wildcard(*) character in URL entry."
msgstr "نابێت (*) لە لینکەکەدا هەبێت."

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSequence.c:192
msgid "URL is not valid."
msgstr "بەستەر نەگونجاوە."

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSequence.c:196
msgid "No character in 'From' or 'To' entry."
msgstr "هیچ نەنوسراوە لە ' لێرەوە ' یان ' بۆ '"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingDialog.c:137
msgid "Plug-in"
msgstr "پێوەکراو"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingDialog.c:143
msgid "Media website"
msgstr ""

#. Monitor button
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:61
msgid "_Enable clipboard monitor"
msgstr ""

#. quiet mode
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:66
msgid "_Quiet mode"
msgstr "جۆری بێدەنگ"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:72
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:488
msgid "Default category index"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:84
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:500
msgid "Adding to Nth category if no matched category."
msgstr ""

#. media website
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:90
msgid "_Monitor URL of media website"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:105
msgid "Monitor clipboard for specified file types:"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:125
msgid "Separate the types with character '|'."
msgstr "جۆرەکان جیابکەرەوە بە '|'."

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:130
msgid "You can use regular expressions here."
msgstr "دەتوانی دەربڕینی ئاسایی بەکاربێنی لێرە."

#. Confirmation check buttons
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:182
msgid "Show confirmation dialog on exit"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:185
msgid "Confirm when deleting files"
msgstr "دڵنیاکردنەوە لەکاتی سڕینەوەی فایلەکان"

#. System Tray check buttons
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:197
msgid "Always show tray icon"
msgstr "هەمیشە ئایکۆنی لەسەرەوە پشان بدە"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:200
msgid "Minimize to tray on startup"
msgstr "بچووکبکەوە بۆ سەرەوە لە سەرەتاوە"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:203
msgid "Close to tray on window close"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:207
msgid "Use Ubuntu's App Indicator"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:214
msgid "Enable offline mode on startup"
msgstr "ئیشپێکردنی دەرهێڵ لە سەرەتا"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:217
msgid "Download starting notification"
msgstr "ئاگادارکەرەوەی دەستپێکردنی دابەزاندنی نوێ"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:220
msgid "Sound when download is finished"
msgstr "دەنگ کە دابەزاندن تەواوبوو"

#. widget = gtk_check_button_new_with_label (_("Skip existing URI from
#. clipboard and command-line"));
#. uiform->skip_existing = (GtkToggleButton*) widget;
#. gtk_box_pack_start (vbox, widget, FALSE, FALSE, 1);
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:229
msgid "Display large icon"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:295
msgid "These will affect all plug-ins."
msgstr ""

#. Global speed limit
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:301
msgid "Global speed limit"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:309
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:610
msgid "Max upload speed"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:321
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:622
msgid "Max download speed"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:354
msgid "Completion Auto-Actions"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:374
msgid "Custom command if error occured:"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:424
msgid "_Autosave"
msgstr ""

#. auto save interval label
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:435
msgid "_Interval:"
msgstr "وچان"

#. Commandline Settings
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:475
msgid "Commandline Settings"
msgstr "ڕێکخستنەکانی هێڵی فرمان"

#. --quiet
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:482
msgid "Use '--quiet' by default"
msgstr "بێدەنگ هەڵبژێرە وەک سەرەتا"

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:554
msgid "Plug-in matching order:"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:577
msgid "Aria2 plug-in options"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:593
msgid "RPC authorization secret token"
msgstr ""

#. ------------------------------------------------------------------------
#. Speed Limits
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:602
msgid "Global speed limit for aria2 only"
msgstr ""

#. ------------------------------------------------------------------------
#. aria2 works on local device
#. launch
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:635
msgid "_Launch aria2 on startup"
msgstr "ئاریا 2 لە سەرەتاوە ئیشپێبکە"

#. shutdown
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:641
msgid "_Shutdown aria2 on exit"
msgstr "کوژاندنەوەی ئاریا 2 پاش داخستن"

#. ------------------------------------------------------------------------
#. Local options
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:647
msgid "Launch aria2 on local device"
msgstr ""

#. Arguments - hint
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:679
msgid "You must restart uGet after modifying it."
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:783
msgid "Media matching mode:"
msgstr ""

#: ../../po/../ui-gtk/UgtkSettingForm.c:801
msgid "Match conditions"
msgstr ""

#. Show window
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkTrayIcon.c:141
msgid "Show window"
msgstr "پیشاندانی بەرنامە"

#. Offline mode
#: ../../po/../ui-gtk/UgtkTrayIcon.c:147
msgid "_Offline Mode"
msgstr "شێوازی دەرهێڵ"

#: ../ukui-volume-control/applet-main.c:55
#, fuzzy
msgid " — UKUI Volume Control Applet"
msgstr "Kontrolkirina Deng"

#: ../ukui-volume-control/dialog-main.c:202
#, fuzzy
msgid " — UKUI Volume Control"
msgstr "Kontrolkirina Deng"

#: ../ukui-volume-control/gvc-applet.c:333
#, fuzzy
msgid "UKUI Volume Control Applet"
msgstr "Kontrolkirina Deng"

#: ../ukui-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:301
msgid "_Horizontal"
msgstr ""

#: ../desktop-directories/ukui-android.directory.in.h:1
msgid "Android"
msgstr ""

#: ../desktop-directories/ukui-android.directory.in.h:2
msgid "Android compatible application"
msgstr ""

#: data/ukwm.desktop.in:4
msgid "Ukwm"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:7
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:8
msgid ""
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
"set to the empty string."
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:20
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:21
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:30
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:31
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:40
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:50
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:51
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:59
msgid "No tab popup"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:60
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:68
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:69
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"the pointer stops moving."
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:79
msgid "Draggable border width"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:80
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:89
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:90
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:98
msgid "Place new windows in the center"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:99
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:107
msgid "Enable experimental features"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:108
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"ukwm default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate space, "
"while scaling monitor framebuffers instead of window content, to manage "
"HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — enables "
"remote desktop support. To support remote desktop with screen sharing, "
"“screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables screen cast "
"support."
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:145
#, fuzzy
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Derbasbûna di nav paceyan de bi paceya ku hatiye diyarkirin bike"

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:150
msgid "Cancel tab popup"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:155
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.wayland.gschema.xml.in:6
#, fuzzy
msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Derbasa kargeha 1 bibe"

#: data/org.ukui.ukwm.wayland.gschema.xml.in:10
#, fuzzy
msgid "Switch to VT 2"
msgstr "Derbasî qada xebatê ya 2yan bibe"

#: data/org.ukui.ukwm.wayland.gschema.xml.in:14
#, fuzzy
msgid "Switch to VT 3"
msgstr "Derbasî qada xebatê ya 3yan bibe"

#: data/org.ukui.ukwm.wayland.gschema.xml.in:18
#, fuzzy
msgid "Switch to VT 4"
msgstr "Derbasî qada xebatê ya 4an bibe"

#: data/org.ukui.ukwm.wayland.gschema.xml.in:22
#, fuzzy
msgid "Switch to VT 5"
msgstr "Derbasî qada xebatê ya 5an bibe"

#: data/org.ukui.ukwm.wayland.gschema.xml.in:26
#, fuzzy
msgid "Switch to VT 6"
msgstr "Derbasî qada xebatê ya 6an bibe"

#: data/org.ukui.ukwm.wayland.gschema.xml.in:30
#, fuzzy
msgid "Switch to VT 7"
msgstr "Derbasa kargeha 7 bibe"

#: data/org.ukui.ukwm.wayland.gschema.xml.in:34
#, fuzzy
msgid "Switch to VT 8"
msgstr "Derbasa kargeha 8 bibe"

#: data/org.ukui.ukwm.wayland.gschema.xml.in:38
#, fuzzy
msgid "Switch to VT 9"
msgstr "Derbasa kargeha 9 bibe"

#: data/org.ukui.ukwm.wayland.gschema.xml.in:42
#, fuzzy
msgid "Switch to VT 10"
msgstr "Derbasa kargeha 10 bibe"

#: data/org.ukui.ukwm.wayland.gschema.xml.in:46
#, fuzzy
msgid "Switch to VT 11"
msgstr "Derbasa kargeha 11 bibe"

#: data/org.ukui.ukwm.wayland.gschema.xml.in:50
#, fuzzy
msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Derbasî qada xebatê ya 12yan bibe"

#: data/org.ukui.ukwm.wayland.gschema.xml.in:54
msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2168
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2191
msgid "Switch monitor"
msgstr ""

#: src/backends/meta-input-settings.c:2193
msgid "Show on-screen help"
msgstr ""

#: src/backends/meta-monitor-manager.c:916
msgid "Built-in display"
msgstr ""

#: src/backends/meta-monitor-manager.c:941
msgid "Unknown Display"
msgstr ""

#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:476
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr ""

#: src/core/display.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Dîmendera '%s' ya Pergala Paceya Xê venebû\n"

#: src/core/main.c:196
#, fuzzy
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Gerînendeyê paceyan yê dixebite bi Metacity biguherîne"

#: src/core/main.c:226
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr ""

#: src/core/main.c:232
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr ""

#: src/core/main.c:240
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr ""

#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150
#, fuzzy
msgid "Application is not responding."
msgstr "\"%s\" bersiv nade."

#: src/core/ukwm.c:41
#, c-format
msgid ""
"ukwm %s\n"
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""

#: src/core/ukwm.c:61
msgid "Ukwm plugin to use"
msgstr ""

#: src/core/screen.c:584
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"replace the current window manager."
msgstr ""

#: src/core/screen.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Ekrana %d di dîmendêra '%s' nederbasdar e\n"

#: src/core/util.c:121
#, fuzzy
msgid "Ukwm was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Metacity, bêyî ku desteka moda kîtekît hebe hatiye berhevkirin.\n"

#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr ""

#: src/x11/session.c:1816
#, fuzzy
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"Van pacena, taybetmendiya \"rewşa heyî tomar bikr\" destek nakin û di "
"têketineke din de divê tu xwe bixwe ji nû ve bide destpêkirin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:5001
msgid "Allow login as root?"
msgstr "Bila destûr ji têketina wekî root were dayîn?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:5001
msgid ""
"If you choose not to allow root to log in, then a user account will be "
"created and given the power to become root using the 'sudo' command."
msgstr ""
"Heke tu destûrê bide têketine bikarhênerê root, wê hesabekî bikarhêneran yê "
"asayî were çêkirin û ev bikarhêner wê karibe bi fermana 'sudo' re bibe "
"xwediyê root."

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:6001
msgid "Root password:"
msgstr "Şîfreya root:"

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:6001
msgid ""
"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
"easily associated with you."
msgstr ""
"Divê ji bo gerînendetiya pergalê, ji bo 'root'ê şîfreyekê binivîsî. Eger "
"kesekî nezan an jî xerab bikaribe hesaba root bi kar bîne, dê gelek nebaş "
"be. Ji bo ku şîfre ne hêsan be, bila ne peyveke ku di ferhengan de cih "
"digire an jî derbarê te de be."

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001
msgid ""
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
"and should be changed at regular intervals."
msgstr ""
"Şîfreyeke baş divê ji tîp, hejmar û nîşanên xalan pêk were û divê her piştî "
"demekê bête guhartin."

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:6001
msgid ""
"The root user should not have an empty password. If you leave this empty, "
"the root account will be disabled and the system's initial user account will "
"be given the power to become root using the \"sudo\" command."
msgstr ""
"Şîfreya bikarhêner root bila vala nebe. Heke vala bihêlî, hesaba root dê "
"were neçalakkirin û hesaba bikarhênera yekemîn wê karibe bi fermana \"sudo\" "
"re bibe xwediyê root."

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:6001
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
msgstr "Not: Dema tu şîfreyê binivîsî, nikarî wê bibînî."

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:7001
msgid ""
"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re ji bo ku tu zanibî te rast nivîsandiye, heman şîfreya kokê "
"(rootê) dîsa binivîse."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../user-setup-udeb.templates:8001
msgid "Create a normal user account now?"
msgstr "Bila a niha hesabekî asayî yê bikarhêner were çêkirin?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../user-setup-udeb.templates:8001
msgid ""
"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
"day-to-day tasks."
msgstr ""
"Bikaranîna hesabê root ji bo çalakiyên rojane ne baş e. Çewtiyeke biçûk "
"dikare pirsgirçkçn mezin derxe holê. Ji bo çalakiyên rojane, divê hesabekî "
"bikarhêneriyê ya ji rêzê biafirînî."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../user-setup-udeb.templates:8001
msgid ""
"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like "
"'imurdock' or 'rms'."
msgstr ""
"Dibe ku vê dû re (wekî hesabekî ji rêzê baş) biafirînî. Ji bo wê 'adduser "
"<username>' wekî root binivîse, <username> li wir navekî bikarhêner e, wekî "
"'roj' an 'jiyan'."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:9001
msgid "Full name for the new user:"
msgstr "Ji bo bikarhênerê nû navê tam:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:9001
msgid ""
"A user account will be created for you to use instead of the root account "
"for non-administrative activities."
msgstr ""
"Ji dêvla hesabê root dê hesabekî bikarhêneriyê ku nikare çalakiyên gerînende "
"pêk bîne dê bê afirandin."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:9001
msgid ""
"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
"reasonable choice."
msgstr ""
"Ji kerema xwe re navê rastîn ji bo vî/ê bikarhênerî/ê têkevê. Ev nav dê di "
"dema şandina e-peyaman de bê bikaranîn. Navê te baş hatiye hilbijartin."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:10001
msgid "Username for your account:"
msgstr "Navê bikarhêner yê hesaba te:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:10001
msgid ""
"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
msgstr ""
"Ji bo hesabê nû navekî bikarhêneriyê hilbijêre. Nav bi awayekî baş hatiye "
"hilbijartin. Divê navê bikarhêneriyê ji tîp an jî reqeman pêk bê."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../user-setup-udeb.templates:11001
msgid "Invalid username"
msgstr "Navê bikarhêner ê nederbasdar"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../user-setup-udeb.templates:11001
#, fuzzy
msgid ""
"The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
"more lower-case letters, and must be no more than 32 characters long."
msgstr ""
"Navê bikarhêner ê te nivîsî ne derbasdar e. Navê bikarhêner encax dikare bi "
"tîpên biçûk dest pê bibe û dûmahîk jî divê bi tîpên biçûk û hejmaran pêk bê."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../user-setup-udeb.templates:12001
msgid "Reserved username"
msgstr "Vî navê bikarhêner berê hatiye hilbijartin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../user-setup-udeb.templates:12001
msgid ""
"The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. "
"Please select a different one."
msgstr ""
"Navê bikarhêner yê te nivîsand (${USERNAME}) ji bo xebitandina pergalê "
"hatiye veqetandin. Ji kerema xwe re navekî cuda yê bikarhêneran hilbijêrî."

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:13001
msgid "Choose a password for the new user:"
msgstr "Şîfreyeke ji bo bikarhênera/ê nû hilbijêre:"

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:14001
msgid ""
"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Ji bo rastkirina te rast nivîsand, vê şîfreya bikarhêner carekî din binivîse."

#. Type: title
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:17001
msgid "Set up users and passwords"
msgstr "Bikarhêner û şîfreyan çêbike"

#. Type: text
#. Description
#. finish-install progress bar item
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:18001
msgid "Setting users and passwords..."
msgstr "Bikarhêner û şîfre têne mîhengkirin..."

msgid "No data."
msgstr ""

msgid "Error: acquisition failed."
msgstr ""

msgid "Working..."
msgstr ""

#. This shouldn't happen...
msgid ""
"Unable to create command\n"
"Acquire method failed."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Filter with %s"
msgstr ""

msgid "GPSBabel:"
msgstr ""

msgid ""
"Allow setting the specific instance of GPSBabel. You must restart Viking for "
"this value to take effect."
msgstr ""

msgid "Select a file format"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%d items"
msgstr ""

msgid "Threads:"
msgstr ""

msgid ""
"Number of threads to use for Mapnik tasks. You need to restart Viking for a "
"change to this value to be used"
msgstr ""

msgid "Viking Background Jobs"
msgstr ""

msgid "Bing Aerial"
msgstr ""

msgid "Bing"
msgstr ""

#. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
msgid "Bing attribution Loading"
msgstr ""

msgid "paste failed"
msgstr ""

msgid "wrong clipboard data size"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
"of this type to paste the clipboard data."
msgstr ""

msgid ""
"In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
"into."
msgstr ""

msgid "Go to Lat/Lon"
msgstr ""

msgid "This can accept extended lat/lon formats"
msgstr ""

msgid "Go to UTM"
msgstr ""

msgid "Northing:"
msgstr ""

msgid "Easting:"
msgstr ""

msgid "Zone:"
msgstr ""

msgid "Letter:"
msgstr ""

msgid "Nothing was selected"
msgstr ""

msgid "Add Route"
msgstr ""

msgid "Add Track"
msgstr ""

msgid "Route Name:"
msgstr ""

msgid "Track Name:"
msgstr ""

msgid "Please enter a name for the track."
msgstr ""

msgid "\"Yes\" will be applied automatically in the future"
msgstr ""

msgid "Zoom Factors..."
msgstr ""

msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
msgstr ""

msgid "X (easting): "
msgstr ""

msgid "Y (northing): "
msgstr ""

msgid "X and Y zoom factors must be equal"
msgstr ""

msgid "1 min"
msgstr ""

msgid "Custom (in minutes):"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"2003-2008, Evan Battaglia\n"
"2008-%s, Viking's contributors"
msgstr ""

msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
msgstr ""

msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
msgstr ""

msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
msgstr ""

msgid "Download along track"
msgstr ""

msgid "Map type:"
msgstr ""

#, c-format
msgid "The map data is licensed: %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
"<b>%s</b>."
msgstr ""

msgid "Open license"
msgstr ""

msgid "Expedia Street Maps"
msgstr ""

msgid "Invalid expedia altitude"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
"report and delete image file!): %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
"report and delete image file!): %s"
msgstr ""

msgid "No entries found!"
msgstr ""

msgid "couldn't map temp file"
msgstr ""

msgid "Select articles"
msgstr ""

msgid "Select the articles you want to add."
msgstr ""

msgid "edu"
msgstr ""

msgid "airport"
msgstr ""

msgid "mountain"
msgstr ""

msgid "forest"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s command failed: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "failed to open temporary file: %s"
msgstr ""

msgid "DDD"
msgstr ""

msgid "DMM"
msgstr ""

msgid "DMS"
msgstr ""

msgid "Kilometres"
msgstr ""

msgid "s/km"
msgstr ""

msgid "min/km"
msgstr ""

msgid "s/mi"
msgstr ""

msgid "min/mi"
msgstr ""

msgid "Metres"
msgstr ""

msgid "Locale"
msgstr ""

msgid "World"
msgstr ""

msgid "Degree format:"
msgstr ""

msgid "Distance units:"
msgstr ""

msgid "Speed units:"
msgstr ""

msgid "Height units:"
msgstr ""

msgid "Temperature units:"
msgstr ""

msgid "Use large waypoint icons:"
msgstr ""

msgid "Default latitude:"
msgstr ""

msgid "Default longitude:"
msgstr ""

msgid "Time Display:"
msgstr ""

msgid ""
"Display times according to the reference frame. Locale is the user's system "
"setting. World is relative to the location of the object."
msgstr ""

msgid "Alphabetical"
msgstr ""

msgid "KML File Export Units:"
msgstr ""

msgid "KML File Export Track:"
msgstr ""

msgid "Controls whether the <Track> tag is created"
msgstr ""

msgid "KML File Export Points:"
msgstr ""

msgid "Controls whether placemarks are created for every trackpoint"
msgstr ""

msgid "GPX Track Order:"
msgstr ""

msgid "GPX Waypoint Symbols:"
msgstr ""

msgid ""
"Save GPX Waypoint Symbol names in the specified case. May be useful for "
"compatibility with various devices"
msgstr ""

msgid "GPX Creator:"
msgstr ""

msgid ""
"The creator value when writing a GPX file. Otherwise when blank a default is "
"used."
msgstr ""

msgid "Image Viewer:"
msgstr ""

msgid "External GPX Program 1:"
msgstr ""

msgid "External GPX Program 2:"
msgstr ""

msgid "Absolute"
msgstr ""

msgid "Relative"
msgstr ""

msgid "Middle"
msgstr ""

msgid "Save File Reference Mode:"
msgstr ""

msgid ""
"When saving a Viking .vik file, this determines how the directory paths of "
"filenames are written."
msgstr ""

msgid "Ask for Name before Track Creation:"
msgstr ""

msgid "Show Tooltip during Track Creation:"
msgstr ""

msgid "Show Graph for TrackWaypoint Layer:"
msgstr ""

msgid ""
"Show graph automatically for a track or route if only one is in the layer"
msgstr ""

msgid "The number of recent files:"
msgstr ""

msgid ""
"Only applies to new windows or on application restart. -1 means all "
"available files."
msgstr ""

msgid "Open files in selected layer:"
msgstr ""

msgid "Open files (but not .vik ones) into the selected TrackWaypoint layer."
msgstr ""

msgid "Show calendar day names:"
msgstr ""

msgid "Ruler area label position:"
msgstr ""

msgid "Use Scroll to Zoom:"
msgstr ""

msgid "Whether scroll events zoom or move the viewport"
msgstr ""

msgid "Invert Scroll Direction:"
msgstr ""

msgid "Invert direction of scrolling, particularly for touchpad use"
msgstr ""

msgid "Select Tool Double Click to Zoom:"
msgstr ""

msgid "Auto Select Trackpoint:"
msgstr ""

msgid "Select trackpoint from mouse over graph on main display"
msgstr ""

msgid "Home Location"
msgstr ""

msgid "Last Location"
msgstr ""

msgid "Specified File"
msgstr ""

msgid "Auto Location"
msgstr ""

msgid "Restore Window Setup:"
msgstr ""

msgid "Restore window size and layout"
msgstr ""

msgid "Add a Default Map Layer:"
msgstr ""

msgid ""
"The default map layer added is defined by the Layer Defaults. Use the menu "
"Edit->Layer Defaults->Map... to change the map type and other values."
msgstr ""

msgid "Startup Method:"
msgstr ""

msgid "Startup File:"
msgstr ""

msgid ""
"The default file to load on startup. Only applies when the startup method is "
"set to 'Specified File'"
msgstr ""

msgid "Check For New Version:"
msgstr ""

msgid "Periodically check to see if a new version of Viking is available"
msgstr ""

#. New Tab
msgid "Export/External"
msgstr ""

#. If there is an actual description field it will overwrite this value
#, c-format
msgid "Created by: %s"
msgstr ""

msgid "Max number of points:"
msgstr ""

msgid "Simplify All Tracks..."
msgstr ""

msgid "Simplified Tracks"
msgstr ""

#. { VIK_LAYER_NUM_TYPES, "compressmethod", VIK_LAYER_PARAM_UINT, VIK_LAYER_GROUP_NONE, N_("Simplify Method:"), VIK_LAYER_WIDGET_COMBOBOX, compress_method, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL },
msgid "Error Factor:"
msgstr ""

msgid ""
"Specifies the maximum allowable error that may be introduced by removing a "
"single point by the crosstrack method. See the manual or GPSBabel Simplify "
"Filter documentation for more detail."
msgstr ""

msgid "Compress Tracks..."
msgstr ""

msgid "Compressed Tracks"
msgstr ""

msgid "Remove Duplicate Waypoints"
msgstr ""

msgid "Manual filter:"
msgstr ""

msgid "Manual filter command: e.g. 'swap'."
msgstr ""

msgid "Manual filter"
msgstr ""

msgid "Waypoints Inside This"
msgstr ""

msgid "Polygonized Layer"
msgstr ""

msgid "Waypoints Outside This"
msgstr ""

msgid "Import file with GPSBabel"
msgstr ""

msgid "Imported file"
msgstr ""

msgid "File to import"
msgstr ""

#. The file format selector
msgid "File type:"
msgstr ""

#, c-format
msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
msgstr ""

msgid "Download Geocaches"
msgstr ""

msgid "Geocaching.com Caches"
msgstr ""

msgid "geocaching.com username:"
msgstr ""

msgid "geocaching.com password:"
msgstr ""

msgid "Geocaching"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
msgstr ""

msgid "Number geocaches:"
msgstr ""

msgid "Centered around:"
msgstr ""

msgid "Broken input - using some defaults"
msgstr ""

msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
msgstr ""

msgid "JPG"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to create waypoint from %s"
msgstr ""

msgid "Acquire from GeoJSON"
msgstr ""

msgid "GeoJSON"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to import from: %s"
msgstr ""

msgid "Acquire from GPS"
msgstr ""

msgid "Acquired from GPS"
msgstr ""

#, c-format
msgid "using cmd '%s' and file '%s'"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Downloading %d waypoint..."
msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "Downloading %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "Downloading %d routepoint..."
msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Downloaded %d %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "GPS Device: %s"
msgstr ""

msgid "Status: Working..."
msgstr ""

#. NB gps_layer_inst_init() is performed after parameter registeration
#. thus to give the protocols some potential values use the old static list
#. TODO: find another way to use gps_layer_inst_init()?
msgid "GPS Protocol:"
msgstr ""

#. List reassigned at runtime
msgid "Serial Port:"
msgstr ""

msgid ""
"Turn Off After Transfer\n"
"(Garmin/NAViLink Only)"
msgstr ""

msgid "Tracks:"
msgstr ""

msgid "Routes:"
msgstr ""

msgid "Waypoints:"
msgstr ""

msgid "GPS device: N/A"
msgstr ""

msgid "OSM traces"
msgstr ""

msgid "OSM My Traces"
msgstr ""

msgid "Email/username:"
msgstr ""

msgid "The email or username used to login to OSM"
msgstr ""

msgid "The password used to login to OSM"
msgstr ""

msgid "Within Current View"
msgstr ""

msgid "GPS Traces"
msgstr ""

msgid "None found!"
msgstr ""

msgid "Ensure the OSM access token preferences are setup."
msgstr ""

msgid "My OSM Traces"
msgstr ""

#. Report errors to the status bar
#, c-format
msgid "Unable to get trace: %s"
msgstr ""

msgid "Directions"
msgstr ""

msgid "No routing engines with directions available"
msgstr ""

#. Engine selector
msgid "Engine:"
msgstr ""

msgid "Acquire from URL"
msgstr ""

#. Only GPX (not using GPSbabel)
msgid "GPX"
msgstr ""

msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
msgstr ""

msgid "Wikipedia Waypoints"
msgstr ""

msgid "Invalid DEM"
msgstr ""

msgid "Invalid DEM header"
msgstr ""

msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Couldn't map file %s: %s"
msgstr ""

msgid "Maximum tile age (days):"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Download error: %s"
msgstr ""

msgid "couldn't open temp file"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Draw mode '%s' no more supported"
msgstr ""

msgid "Not enough memory."
msgstr ""

msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Too few components specified (need %d, found %d)"
msgstr ""

msgid "Numeric value expected"
msgstr ""

msgid "This shouldn't happen!"
msgstr ""

msgid "Not yet implemented!"
msgstr ""

msgid "Warning; Too many components specified!"
msgstr ""

msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
msgstr ""

msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
msgstr ""

msgid "Access Token:"
msgstr ""

msgid "Get New OSM Access Tokens"
msgstr ""

#. Check to really override existing values...
msgid "Do you want to overwrite existing values?"
msgstr ""

msgid "Not able to generate OSM request tokens."
msgstr ""

msgid ""
"Waiting for authorization approval.\n"
"Ensure you have granted access at the website before continuing here."
msgstr ""

msgid "No Authorization."
msgstr ""

msgid ""
"OSM Username and Password preferences are not required anymore. You can now "
"remove them."
msgstr ""

#. Preferences
msgid "OpenStreetMap Traces"
msgstr ""

#, c-format
msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
msgstr ""

#, c-format
msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "curl request failed: %s"
msgstr ""

#. Success
msgid "Uploaded to OSM"
msgstr ""

msgid ""
"FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - Ensure the OSM access token preferences are "
"setup."
msgstr ""

msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
msgstr ""

msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
msgstr ""

msgid "HTTP response code"
msgstr ""

#, c-format
msgid "failed to unlink temporary file: %s"
msgstr ""

msgid "OSM upload"
msgstr ""

msgid ""
"The email/username used as login\n"
"<small>Enter the email/username you use to login into www.openstreetmap.org."
"</small>"
msgstr ""

msgid ""
"The password used to login\n"
"<small>Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org.</"
"small>"
msgstr ""

msgid "File's name:"
msgstr ""

msgid ""
"The name of the file on OSM\n"
"<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
"name of the local file.</small>"
msgstr ""

msgid "The description of the trace"
msgstr ""

msgid "Anonymize Times:"
msgstr ""

msgid ""
"Anonymize times of the trace.\n"
"<small>You may choose to make the trace identifiable, yet mask the actual "
"real time values</small>"
msgstr ""

msgid "The tags associated to the trace"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Uploading %s to OSM"
msgstr ""

msgid "Map cache memory size (MB):"
msgstr ""

#. NB Can have a couple hundred fonts loaded when using system directories
#. So ATM don't list them all - otherwise need better GUI feedback display.
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Plugins=%sFonts loaded=%d"
msgstr ""

msgid "Mapnik"
msgstr ""

msgid "Horizontally"
msgstr ""

msgid "Vertically"
msgstr ""

#. Page Size
msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
msgstr ""

#. ignore page margins
msgid "Ignore Page _Margins"
msgstr ""

msgid "Image S_ize:"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not launch web browser. %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not create new email. %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Items: %d"
msgstr ""

msgid "Minutes Width:"
msgstr ""

msgid "Line Thickness:"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1917
msgid "Reset to Defaults"
msgstr ""

msgid "Coordinate"
msgstr ""

#. No exit on X errors!
#. mainly to handle out of memory error when requesting large pixbuf from user request
#. see vikwindow.c::save_image_file ()
#, c-format
msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d"
msgstr ""

msgid "_Copy Data"
msgstr ""

msgid "Enable debug output"
msgstr ""

msgid "Latitude in decimal degrees"
msgstr ""

msgid "Longitude in decimal degrees"
msgstr ""

msgid "Zoom Level (OSM). Value can be 0 - 22"
msgstr ""

msgid "Add a map layer by id value. Use 0 for the default map."
msgstr ""

msgid "Load files in external mode."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Copyright (c) 2003-2008 Evan Battaglia\n"
"Copyright (c) 2008-%s Viking's contributors\n"
msgstr ""

msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
msgstr ""

msgid "OpenStreetMap (Cycle)"
msgstr ""

msgid "OpenStreetMap (Transport)"
msgstr ""

msgid "OpenStreetMap (Humanitarian)"
msgstr ""

msgid "On Disk OSM Tile Format"
msgstr ""

msgid "MBTiles File"
msgstr ""

msgid "OSM Metatiles"
msgstr ""

msgid "OSM (view)"
msgstr ""

msgid "OSM (edit)"
msgstr ""

#. Note the use of positional parameters
msgid "OSM (query)"
msgstr ""

#. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
#. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
msgstr ""

msgid "Geofabrik Map Compare"
msgstr ""

msgid "OpenStreetMap Notes"
msgstr ""

#. Not really OSM but can't be bothered to create somewhere else to put it...
msgid "Wikimedia Toolserver GeoHack"
msgstr ""

msgid "Reset This Tab to Defaults"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Waypoint%04d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Track%03d"
msgstr ""

msgid "Icons and Text"
msgstr ""

msgid "Append to Menu:"
msgstr ""

msgid "Icon Size:"
msgstr ""

msgid "Icon Style:"
msgstr ""

msgid "Customize Buttons"
msgstr ""

msgid "_Customize"
msgstr ""

msgid "Layer Defaults"
msgstr ""

msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
msgstr ""

#, c-format
msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
msgstr ""

msgid "All Time"
msgstr ""

msgid "Spectral"
msgstr ""

msgid "Blue/Purple"
msgstr ""

msgid "Red/Green"
msgstr ""

msgid "Yellow/Orange/Red"
msgstr ""

msgid "Tracks Area Coverage"
msgstr ""

msgid "TAC Advanced"
msgstr ""

msgid "Tracks Heatmap"
msgstr ""

msgid "On:"
msgstr ""

msgid "Alpha:"
msgstr ""

msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
msgstr ""

msgid "Max Square On:"
msgstr ""

msgid "Max Square Alpha:"
msgstr ""

msgid "Max Square Color:"
msgstr ""

msgid "Contiguous On:"
msgstr ""

msgid "Contiguous Alpha:"
msgstr ""

msgid "Contiguous Color:"
msgstr ""

msgid "Cluster On:"
msgstr ""

msgid "Cluster Alpha:"
msgstr ""

msgid "Cluster Color:"
msgstr ""

msgid "Draw Grid:"
msgstr ""

msgid "Tile Area Level:"
msgstr ""

msgid "Area size. A higher level means a smaller grid."
msgstr ""

msgid "Within Years:"
msgstr ""

msgid "Only include tracks that are within this time range."
msgstr ""

msgid "Width Factor:"
msgstr ""

msgid "Note higher values means the heatmap takes longer to generate"
msgstr ""

msgid "Color Style:"
msgstr ""

msgid "Reset All to Defaults"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Waypoint List"
msgstr ""

msgid "Search by Date"
msgstr ""

msgid "No items found with the requested date."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Track and Route List"
msgstr ""

#. Since we can process certain other files with issues (e.g. zip files) just show a warning in the status bar
#. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
#. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
#. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
#, c-format
msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to load %s"
msgstr ""

msgid "Track Area Coverage"
msgstr ""

msgid "Heatmap generation"
msgstr ""

#, c-format
msgid "MBTiles file write problem: %s"
msgstr ""

msgid "Creating MBTiles File"
msgstr ""

msgid "_Tracks Area Coverage"
msgstr ""

msgid "_Off"
msgstr ""

msgid "_On"
msgstr ""

msgid "_Calculate"
msgstr ""

msgid "_Increase Tile Area"
msgstr ""

msgid "_Decrease Tile Area"
msgstr ""

msgid "_Export as MBTiles"
msgstr ""

msgid "Tracks Heat_map"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Tracks in tile %d %d, %d"
msgstr ""

msgid "_Tracks in this Tile"
msgstr ""

msgid "_Visibility"
msgstr ""

msgid "_Show All"
msgstr ""

msgid "_Hide All"
msgstr ""

msgid "_Toggle"
msgstr ""

msgid "V_iew"
msgstr ""

msgid "_All TrackWaypoint Layers"
msgstr ""

msgid "Name _Ascending"
msgstr ""

msgid "Name _Descending"
msgstr ""

msgid "Date Ascending"
msgstr ""

msgid "Date Descending"
msgstr ""

msgid "Track _List..."
msgstr ""

msgid "_Waypoint List..."
msgstr ""

msgid "Searc_h"
msgstr ""

msgid "By _Date..."
msgstr ""

msgid "Find the first item with a specified date"
msgstr ""

msgid "Load E_xternal Layers"
msgstr ""

msgid "_Open File as External Layer..."
msgstr ""

msgid "Save _Layer As..."
msgstr ""

msgid "_Append File..."
msgstr ""

msgid "_Export as GPX..."
msgstr ""

msgid "Can not delete layer as calculation is in progress"
msgstr ""

#. Could have a more complicated tooltip that numbers each type of layers,
#. but for now a simple overall count
#, c-format
msgid "One layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"\n"
"TAC: Calculating"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\n"
"TAC: Area Level %s\n"
"Total tiles %d\n"
"Max Square %d\n"
"Contiguous count %d\n"
"Cluster size %d"
msgstr ""

msgid "Nothing to Export!"
msgstr ""

msgid "Export to GPX"
msgstr ""

msgid "SRTM Global 90m (3 arcsec)"
msgstr ""

msgid "Absolute height"
msgstr ""

msgid "Height gradient"
msgstr ""

msgid "Delineate"
msgstr ""

msgid "DEM Files:"
msgstr ""

msgid "Download Source:"
msgstr ""

msgid "Min Elev Color:"
msgstr ""

msgid "Color Scheme:"
msgstr ""

msgid "Start Color:"
msgstr ""

msgid "End Color:"
msgstr ""

msgid "Min Elev:"
msgstr ""

msgid "Max Elev:"
msgstr ""

msgid "_DEM Download"
msgstr ""

msgid "DEM Download"
msgstr ""

msgid "DEM"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Number of files: %d"
msgstr ""

msgid "DEM Loading"
msgstr ""

#, c-format
msgid "No SRTM data available for %f, %f"
msgstr ""

#, c-format
msgid "DEM download failure for %f, %f"
msgstr ""

#, c-format
msgid "DEM write failure for %s"
msgstr ""

#. Probably not over any land...
msgid "No DEM File Available"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Source: %s\n"
"\n"
"DEM File: %s\n"
"DEM File Timestamp: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Source: %s\n"
"\n"
"No DEM File!"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Downloading DEM %s"
msgstr ""

msgid "_Show DEM File Information"
msgstr ""

msgid "Accepts various forms of ISO 8601"
msgstr ""

msgid "Text input time was not understood"
msgstr ""

msgid "PNG"
msgstr ""

msgid "TIFF"
msgstr ""

msgid "MBTiles"
msgstr ""

msgid "MML"
msgstr ""

msgid "MSS"
msgstr ""

msgid "Choose file(s)"
msgstr ""

msgid "Keep position at center"
msgstr ""

msgid "Keep position on screen"
msgstr ""

msgid "Auto Connect"
msgstr ""

msgid "Automatically connect to GeoClue"
msgstr ""

msgid "Recording tracks"
msgstr ""

msgid "Jump to current position on start"
msgstr ""

msgid "Moving Map Method:"
msgstr ""

msgid "Update Statusbar:"
msgstr ""

msgid "Display information in the statusbar on GeoClue updates"
msgstr ""

msgid "GeoClue"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete geoclue data?"
msgstr ""

msgid "GeoClue disabled"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failed to connect to GeoClue service: %s"
msgstr ""

#. Possibly client not available for the requested accuracy level (we always use 'EXACT')
#. lesser accurate levels won't make much sense for tracking positions
msgid "GeoClue client unavailable"
msgstr ""

msgid "GeoClue Tracking"
msgstr ""

msgid "_Georef Move Map"
msgstr ""

msgid "Georef Move Map"
msgstr ""

msgid "Georef Z_oom Tool"
msgstr ""

msgid "Georef Zoom Tool"
msgstr ""

msgid "GeoRef Map"
msgstr ""

msgid "Auto Read World Files:"
msgstr ""

msgid ""
"Automatically attempt to read associated world file of a new image for a "
"GeoRef layer"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Couldn't open image file: %s"
msgstr ""

msgid "Choose World file"
msgstr ""

msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
msgstr ""

msgid "Unexpected end of file reading World file."
msgstr ""

msgid "The file you requested could not be opened for writing."
msgstr ""

msgid "Lower right corner values may not be consistent with upper right values"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Invalid image size: %s"
msgstr ""

msgid "World File Parameters:"
msgstr ""

msgid "Load From File..."
msgstr ""

msgid "Corner pixel easting:"
msgstr ""

msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-left corner pixel of the map"
msgstr ""

msgid "Corner pixel northing:"
msgstr ""

msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-left corner pixel of the map"
msgstr ""

msgid "X (easting) scale (mpp): "
msgstr ""

msgid "Y (northing) scale (mpp): "
msgstr ""

msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
msgstr ""

msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
msgstr ""

msgid "Map Image:"
msgstr ""

msgid "Upper left latitude:"
msgstr ""

msgid "Upper left longitude:"
msgstr ""

msgid "Lower right latitude:"
msgstr ""

msgid "Lower right longitude:"
msgstr ""

msgid "Calculate MPP values from coordinates"
msgstr ""

msgid ""
"Enter all corner coordinates before calculating the MPP values from the "
"image size"
msgstr ""

msgid "Latitude/Longitude"
msgstr ""

#. Just a separator
#. Now with icons
msgid "_Zoom to Fit Map"
msgstr ""

msgid "_Goto Map Center"
msgstr ""

msgid "_Export to World File"
msgstr ""

msgid "No goto tool available."
msgstr ""

msgid "Service request failure."
msgstr ""

msgid "goto"
msgstr ""

msgid "goto provider:"
msgstr ""

msgid "Enter address or place name:"
msgstr ""

msgid "Service request failure"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Goto request on: %s"
msgstr ""

msgid "Data Mode"
msgstr ""

msgid "Realtime Tracking Mode"
msgstr ""

msgid "Keep vehicle at center"
msgstr ""

msgid "Keep vehicle on screen"
msgstr ""

msgid "Download Tracks:"
msgstr ""

msgid "Upload Tracks:"
msgstr ""

msgid "Download Routes:"
msgstr ""

msgid "Upload Routes:"
msgstr ""

msgid "Download Waypoints:"
msgstr ""

msgid "Upload Waypoints:"
msgstr ""

msgid "Indicator Color:"
msgstr ""

msgid "Display information in the statusbar on GPS updates"
msgstr ""

msgid "Automatically connect to GPSD"
msgstr ""

msgid "Gpsd Host:"
msgstr ""

msgid "Gpsd Port:"
msgstr ""

msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
msgstr ""

msgid "GPS"
msgstr ""

msgid "GPS Download"
msgstr ""

msgid "GPS Upload"
msgstr ""

msgid "GPS Realtime Tracking"
msgstr ""

msgid "Unknown GPS Protocol"
msgstr ""

msgid "Unknown serial port device"
msgstr ""

#. Just a separator
#. Now with icons
msgid "_Upload to GPS"
msgstr ""

msgid "Download from _GPS"
msgstr ""

#. Just a separator
msgid "Empty _Realtime"
msgstr ""

msgid "E_mpty Upload"
msgstr ""

msgid "_Empty Download"
msgstr ""

msgid "Empty _All"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Uploading %d waypoint..."
msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "Uploading %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "Uploading %d routepoint..."
msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "Downloaded %d waypoint"
msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "Downloaded %d trackpoint"
msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "Downloaded %d routepoint"
msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "Uploaded %d waypoint"
msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "Uploaded %d trackpoint"
msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "Uploaded %d routepoint"
msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Error: No result."
msgstr ""

msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
msgstr ""

msgid "Status: detecting gpsbabel"
msgstr ""

msgid "No GPS items selected for transfer."
msgstr ""

msgid "Could not turn off device."
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Failed to connect to gpsd at %s (port %s)\n"
"Should Viking keep trying (every %d seconds)?"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Nothing found up to %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Nothing found back to %s"
msgstr ""

msgid "Top Layer"
msgstr ""

msgid "Remove selected layer"
msgstr ""

msgid "Move selected layer up"
msgstr ""

msgid "Move selected layer down"
msgstr ""

msgid "Cut selected layer"
msgstr ""

msgid "Copy selected layer"
msgstr ""

msgid ""
"Paste layer into selected container layer or otherwise above selected layer"
msgstr ""

msgid "New name can not be blank."
msgstr ""

msgid "You cannot cut the Top Layer."
msgstr ""

msgid "You cannot delete the Top Layer."
msgstr ""

msgid "CSS (MML) Config File:"
msgstr ""

msgid "CartoCSS configuration file"
msgstr ""

msgid "XML Config File:"
msgstr ""

msgid "Mapnik XML configuration file"
msgstr ""

msgid "Use File Cache:"
msgstr ""

msgid "File Cache Directory:"
msgstr ""

msgid "_Mapnik Features"
msgstr ""

msgid "Mapnik Features"
msgstr ""

msgid "Mapnik Rendering"
msgstr ""

#. Changing these values only applies before first mapnik layer is 'created'
msgid "Plugins Directory:"
msgstr ""

msgid "You need to restart Viking for a change to this value to be used"
msgstr ""

msgid "Fonts Directory:"
msgstr ""

msgid "Recurse Fonts Directory:"
msgstr ""

msgid "Rerender Timeout (hours):"
msgstr ""

#. Changeable any time
msgid "CartoCSS:"
msgstr ""

msgid "The program to convert CartoCSS files into Mapnik XML"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Error running carto command:\n"
"%s"
msgstr ""

msgid " completed in "
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Mapnik error loading configuration file:\n"
"%s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Mapnik Render %d:%d:%d %s"
msgstr ""

msgid "Mapnik Rendering must be in Mercator mode"
msgstr ""

msgid "Mapnik Information"
msgstr ""

msgid "_Flush Memory Cache"
msgstr ""

msgid "_Run Carto Command"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Tile File Timestamp: %s"
msgstr ""

msgid "Tile File Timestamp: Not Available"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Rendering time %.2f seconds"
msgstr ""

msgid "Tile Information"
msgstr ""

#. local rename
msgid "_Rerender Tile"
msgstr ""

msgid "_Info"
msgstr ""

#. ******* MAPZOOMS ********
msgid "Use Viking Zoom Level"
msgstr ""

msgid "OSM"
msgstr ""

#. NB mode => id - But can't break file format just to rename something better
msgid "Map Type:"
msgstr ""

msgid "Maps Directory:"
msgstr ""

msgid "Cache Layout:"
msgstr ""

msgid "This determines the tile storage layout on disk"
msgstr ""

msgid "Map File:"
msgstr ""

msgid "An MBTiles file. Only applies when the map type method is 'MBTiles'"
msgstr ""

msgid "Autodownload maps:"
msgstr ""

msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
msgstr ""

msgid ""
"Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
"can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
"resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
msgstr ""

msgid "Zoom Level:"
msgstr ""

msgid ""
"Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
"'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
"value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
"actual zoom level."
msgstr ""

msgid "_Maps Download"
msgstr ""

msgid "Maps Download"
msgstr ""

msgid "Default map layer directory:"
msgstr ""

msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unknown map type %d"
msgstr ""

msgid "Unknown Map Zoom"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failed to open MBTiles file: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
"Select \"%s\" from View menu to view it."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
"factor"
msgstr ""

#. TODO: ?? count up the number of download errors somehow...
msgid "Failed to download tile"
msgstr ""

msgid "Unable to save tile"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Redownloading up to %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "Redownloading %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "Downloading %d %s map..."
msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. NB Also handles .jpg automatically due to pixbuf_new_from () support - although just print png for now.
#, c-format
msgid "Source: %s (%d%s%d%s%d.%s %s)"
msgstr ""

msgid "Source: Not available"
msgstr ""

msgid "Source: file://"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Tile File: %s [Not Available]"
msgstr ""

msgid "Redownload _Bad Map(s)"
msgstr ""

msgid "Redownload _New Map(s)"
msgstr ""

msgid "Redownload _All Map(s)"
msgstr ""

msgid "_Show Tile Information"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Wrong drawmode for this map.\n"
"Select \"%s\" from View menu and try again."
msgstr ""

msgid "Wrong zoom level for this map."
msgstr ""

msgid "Zoom Start:"
msgstr ""

msgid "Zoom End:"
msgstr ""

msgid "Download Maps Method:"
msgstr ""

msgid "Bad"
msgstr ""

msgid "Reload All"
msgstr ""

msgid "Download for Zoom Levels"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"You are not allowed to download more than %d tiles in one go (requested %d)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Do you really want to download %d tiles?"
msgstr ""

#. Now with icons
msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
msgstr ""

msgid "Download _New Onscreen Maps"
msgstr ""

msgid "Reload _All Onscreen Maps"
msgstr ""

msgid "Download Maps in _Zoom Levels..."
msgstr ""

msgid "_Open MBTiles Files"
msgstr ""

msgid "Flush Map Cache"
msgstr ""

msgid "Default engine:"
msgstr ""

msgid "Layer Name"
msgstr ""

msgid "Create _Waypoint"
msgstr ""

msgid "Create Waypoint"
msgstr ""

msgid "Edit _Track"
msgstr ""

msgid "Edit Track"
msgstr ""

msgid "Edit _Route"
msgstr ""

msgid "Edit Route"
msgstr ""

msgid "Route _Finder"
msgstr ""

msgid "Route Finder"
msgstr ""

msgid "Splitter"
msgstr ""

msgid "_Edit Waypoint"
msgstr ""

msgid "Edit Waypoint"
msgstr ""

msgid "Edit Trac_kpoint"
msgstr ""

msgid "Edit Trackpoint"
msgstr ""

#. a pixbuf for this one is already made globally available
msgid "Show P_icture"
msgstr ""

msgid "Show Picture"
msgstr ""

msgid "Waypoint Images"
msgstr ""

msgid "Tracks Advanced"
msgstr ""

msgid "Draw by Track"
msgstr ""

msgid "Draw by Speed"
msgstr ""

msgid "All Tracks Same Color"
msgstr ""

msgid "Filled Square"
msgstr ""

msgid "Extra Extra Small"
msgstr ""

msgid "Extra Small"
msgstr ""

msgid "Extra Large"
msgstr ""

msgid "Extra Extra Large"
msgstr ""

msgid "Name Ascending"
msgstr ""

msgid "Name Descending"
msgstr ""

msgid "Number Ascending"
msgstr ""

msgid "Number Descending"
msgstr ""

msgid "No write"
msgstr ""

msgid "1.0"
msgstr ""

msgid "1.1"
msgstr ""

msgid "Draw Labels"
msgstr ""

msgid "Note: the individual track controls what labels may be displayed"
msgstr ""

msgid "Track Labels Font Size:"
msgstr ""

msgid "Track Drawing Mode:"
msgstr ""

msgid "All Tracks Color:"
msgstr ""

msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
msgstr ""

msgid "Draw Track Lines"
msgstr ""

msgid "Track Thickness:"
msgstr ""

msgid "Draw Track Direction"
msgstr ""

msgid "Direction Size:"
msgstr ""

msgid "Draw Trackpoints"
msgstr ""

msgid "Trackpoint Size:"
msgstr ""

msgid "Draw Elevation"
msgstr ""

msgid "Draw Elevation Height %:"
msgstr ""

msgid "Draw Stops"
msgstr ""

msgid ""
"Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
"the minimum stop length apart in time"
msgstr ""

msgid "Min Stop Length (seconds):"
msgstr ""

msgid "Track BG Thickness:"
msgstr ""

msgid "Track Background Color"
msgstr ""

msgid "Draw by Speed Factor (%):"
msgstr ""

msgid ""
"The percentage factor away from the average speed determining the color used"
msgstr ""

msgid "Track Sort Order:"
msgstr ""

msgid "Apply DEM Automatically"
msgstr ""

msgid "Automatically apply DEM to trackpoints on file load"
msgstr ""

msgid "Remove Duplicate Trackpoints"
msgstr ""

msgid "Automatically delete duplicate trackpoints on file load"
msgstr ""

msgid "Waypoint Font Size:"
msgstr ""

msgid "Waypoint Color:"
msgstr ""

msgid "Waypoint Text:"
msgstr ""

msgid "Fake BG Color Translucency:"
msgstr ""

msgid "Waypoint Marker:"
msgstr ""

msgid "Waypoint Size:"
msgstr ""

msgid "Draw Waypoint Symbols:"
msgstr ""

msgid "Waypoint Sort Order:"
msgstr ""

msgid "Draw Waypoint Images"
msgstr ""

msgid "Image Size (pixels):"
msgstr ""

msgid "Image Alpha:"
msgstr ""

msgid "Image Memory Cache Size:"
msgstr ""

msgid "Creation Time"
msgstr ""

msgid "GPX Version"
msgstr ""

msgid "External layer:"
msgstr ""

msgid ""
"Layer data stored in the Viking file, in an external file, or in an external "
"file but changes are not written to the file (file only loaded at startup)"
msgstr ""

msgid "Layer file:"
msgstr ""

msgid "Specify where layer should be saved.  Overwrites file if it exists."
msgstr ""

msgid "TrackWaypoint"
msgstr ""

msgid "start/end"
msgstr ""

msgid "start"
msgstr ""

msgid "end"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s to %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid " in %d:%02d mins:secs"
msgstr ""

#, c-format
msgid " in %d:%02d hrs:mins"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sTotal Length %.1f %s%s"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total route length %.1f %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s%s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Tracks: %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Routes: %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "- %d:%02d mins:secs"
msgstr ""

#, c-format
msgid "- %d:%02d hrs:mins"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s%.1f km %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s%.1f miles %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s%.1f NM %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Waypoints: %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Wpt: Alt --"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Wpt: Alt %dft"
msgstr ""

#. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
#, c-format
msgid "Wpt: Alt %dm"
msgstr ""

#. Add comment if available
#, c-format
msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s | %s %s"
msgstr ""

msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
msgstr ""

msgid "Export Layer"
msgstr ""

msgid "Export Route as GPX"
msgstr ""

msgid "Export Track as GPX"
msgstr ""

msgid "Waypoint Name:"
msgstr ""

msgid "Waypoint not found in this layer."
msgstr ""

msgid "Can not upload invisible track."
msgstr ""

msgid "Route"
msgstr ""

msgid "Externa_l"
msgstr ""

#. Reuse finish track method
msgid "_Finish Route"
msgstr ""

msgid "_Finish Track"
msgstr ""

#. Now with icons
msgid "_View Layer"
msgstr ""

msgid "View All _Tracks"
msgstr ""

msgid "View All _Routes"
msgstr ""

msgid "View All _Waypoints"
msgstr ""

msgid "_Ensure Visibility On"
msgstr ""

msgid "View _GPX Extensions"
msgstr ""

msgid "_Goto"
msgstr ""

msgid "_Goto Center of Layer"
msgstr ""

msgid "Goto _Waypoint..."
msgstr ""

msgid "_Export Layer"
msgstr ""

msgid "Export as GPS_Point..."
msgstr ""

msgid "Export as GPS_Mapper..."
msgstr ""

msgid "Export as _GPX..."
msgstr ""

msgid "Export as _KML..."
msgstr ""

msgid "Export as GEO_JSON..."
msgstr ""

msgid "Export via GPSbabel..."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Open with External Program_1: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Open with External Program_2: %s"
msgstr ""

msgid "Open with Text Editor"
msgstr ""

msgid "New _Waypoint..."
msgstr ""

msgid "New _Track"
msgstr ""

msgid "New _Route"
msgstr ""

msgid "Geotag _Images..."
msgstr ""

msgid "_Acquire"
msgstr ""

msgid "From _GPS..."
msgstr ""

#. FIXME: only add menu when at least a routing engine has support for Directions
msgid "From _Directions..."
msgstr ""

msgid "From _OSM Traces..."
msgstr ""

msgid "From _My OSM Traces..."
msgstr ""

msgid "From _URL..."
msgstr ""

msgid "From _Wikipedia Waypoints"
msgstr ""

msgid "Within _Layer Bounds"
msgstr ""

msgid "Within _Current Bounds"
msgstr ""

msgid "From Geo_caching..."
msgstr ""

msgid "From Geotagged _Images..."
msgstr ""

msgid "From _File..."
msgstr ""

#. GtkMenu *upload_submenu = GTK_MENU(gtk_menu_new());
msgid "_Upload"
msgstr ""

msgid "Upload to _GPS..."
msgstr ""

msgid "Upload to _OSM..."
msgstr ""

msgid "De_lete"
msgstr ""

msgid "Delete All _Tracks"
msgstr ""

msgid "Delete Tracks _From Selection..."
msgstr ""

msgid "Delete _All Routes"
msgstr ""

msgid "_Delete Routes From Selection..."
msgstr ""

msgid "Delete All _Waypoints"
msgstr ""

msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
msgstr ""

msgid "Delete Duplicate Waypoints"
msgstr ""

msgid "Waypoint _List..."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\"?"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\"?"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\"?"
msgstr ""

msgid ""
"Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
"timestamps, etc...\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""

msgid "This track has timestamps, so this operation is not allowed"
msgstr ""

msgid ""
"The first and last points are quite far apart, this operation is intended "
"for 'circular' routes.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

msgid "Shift by N points:"
msgstr ""

msgid "No DEM layers available, thus no DEM values can be applied."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%ld point adjusted"
msgid_plural "%ld points adjusted"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "%ld waypoint changed"
msgid_plural "%ld waypoints changed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid ""
"Refining a track with many points (%d) is unlikely to yield sensible "
"results. Do you want to Continue?"
msgstr ""

#. Select engine from dialog
msgid "Refine Route with Routing Engine..."
msgstr ""

msgid "Select routing engine"
msgstr ""

msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
msgstr ""

msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
msgstr ""

msgid "Merge with..."
msgstr ""

msgid "Select route to merge with"
msgstr ""

msgid "Select track to merge with"
msgstr ""

msgid "Append Route"
msgstr ""

msgid "Append Track"
msgstr ""

msgid "Select the route to append after the current route"
msgstr ""

msgid "Select the track to append after the current track"
msgstr ""

msgid "Select the track to append after the current route"
msgstr ""

msgid "Select the route to append after the current track"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%d segment merged"
msgid_plural "%d segments merged"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Failed. This track does not have timestamp"
msgstr ""

msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
msgstr ""

msgid "Merge Threshold..."
msgstr ""

msgid "Merge when time between tracks less than:"
msgstr ""

msgid "Split Threshold..."
msgstr ""

msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Can not split track due to trackpoints not ordered in time - such as at %s.\n"
"\n"
"Goto this trackpoint?"
msgstr ""

msgid "Split Every Nth Point"
msgstr ""

msgid "Split on every Nth point:"
msgstr ""

msgid "Can not split track as it has no segments"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Deleted %ld point"
msgid_plural "Deleted %ld points"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "Could not launch %s to open file."
msgstr ""

msgid "This track has no date information."
msgstr ""

msgid "This waypoint has no date information."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not launch %s"
msgstr ""

msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
msgstr ""

msgid ""
"Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
"unique names. Force unique names now?"
msgstr ""

msgid "No tracks found"
msgstr ""

msgid "Delete Selection"
msgstr ""

msgid "Select tracks to delete"
msgstr ""

msgid "No routes found"
msgstr ""

msgid "Select routes to delete"
msgstr ""

msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
msgstr ""

msgid "No waypoints found"
msgstr ""

msgid "Select waypoints to delete"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%ld waypoint deleted"
msgid_plural "%ld waypoints deleted"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "No duplicates found"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%ld waypoint adjusted"
msgid_plural "%ld waypoints adjusted"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid ""
"A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
"name?"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
msgstr ""

msgid "_Visit Geocache Webpage"
msgstr ""

msgid "Geotag multiple images against this waypoint"
msgstr ""

#. Own icon - see stock_icons in vikwindow.c
msgid "_Show Picture..."
msgstr ""

msgid "Update Geotag on _Image"
msgstr ""

msgid "Update and _Keep File Timestamp"
msgstr ""

msgid "Visit _Webpage"
msgstr ""

msgid "_New Waypoint..."
msgstr ""

msgid "_View All Waypoints"
msgstr ""

msgid "Delete _All Waypoints"
msgstr ""

msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
msgstr ""

msgid "_Show All Waypoints"
msgstr ""

msgid "_Hide All Waypoints"
msgstr ""

msgid "_List Waypoints..."
msgstr ""

msgid "_View All Tracks"
msgstr ""

msgid "_New Track"
msgstr ""

msgid "Delete _All Tracks"
msgstr ""

msgid "_Delete Tracks From Selection..."
msgstr ""

msgid "_Show All Tracks"
msgstr ""

msgid "_Hide All Tracks"
msgstr ""

msgid "_List Tracks..."
msgstr ""

msgid "_View All Routes"
msgstr ""

msgid "_New Route"
msgstr ""

msgid "_Show All Routes"
msgstr ""

msgid "_Hide All Routes"
msgstr ""

msgid "_List Routes..."
msgstr ""

msgid "_View Track"
msgstr ""

msgid "_View Route"
msgstr ""

msgid "_Startpoint"
msgstr ""

msgid "\"_Center\""
msgstr ""

msgid "_Highest Altitude"
msgstr ""

msgid "_Lowest Altitude"
msgstr ""

msgid "_Maximum Speed"
msgstr ""

msgid "Maximum _Heart Rate"
msgstr ""

msgid "Maximum Cadence"
msgstr ""

msgid "Maximum Power"
msgstr ""

msgid "Minimum Temperature"
msgstr ""

msgid "Maximum Temperature"
msgstr ""

msgid "_Previous point"
msgstr ""

msgid "_Next point"
msgstr ""

msgid "Co_mbine"
msgstr ""

msgid "_Merge By Time..."
msgstr ""

msgid "Merge _Segments"
msgstr ""

msgid "Merge _With Other Tracks..."
msgstr ""

msgid "_Append Track..."
msgstr ""

msgid "_Append Route..."
msgstr ""

msgid "Append _Route..."
msgstr ""

msgid "Append _Track..."
msgstr ""

msgid "_Split By Time..."
msgstr ""

#. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
msgid "Split Se_gments"
msgstr ""

msgid "Split By _Number of Points..."
msgstr ""

msgid "Split at _Trackpoint"
msgstr ""

msgid "_Create Segment at Trackpoint"
msgstr ""

msgid "_Insert Points"
msgstr ""

msgid "Insert Point _Before Selected Point"
msgstr ""

msgid "Insert Point _After Selected Point"
msgstr ""

msgid "Delete Poi_nts"
msgstr ""

msgid "Delete _Selected Point"
msgstr ""

msgid "Delete Points With The Same _Position"
msgstr ""

msgid "Delete Points With The Same _Time"
msgstr ""

msgid "_Transform"
msgstr ""

msgid "_Apply DEM Data"
msgstr ""

msgid "Overwrite any existing elevation values with DEM values"
msgstr ""

msgid "_Keep Existing"
msgstr ""

msgid "Keep existing elevation values, only attempt for missing values"
msgstr ""

msgid "_Smooth Missing Elevation Data"
msgstr ""

msgid "_Interpolated"
msgstr ""

msgid ""
"Interpolate between known elevation values to derive values for the missing "
"elevations"
msgstr ""

msgid "_Flat"
msgstr ""

msgid "Set unknown elevation values to the last known value"
msgstr ""

msgid "C_onvert to a Route"
msgstr ""

msgid "C_onvert to a Track"
msgstr ""

msgid "Convert to Waypoints"
msgstr ""

msgid "_Anonymize Times"
msgstr ""

msgid "Shift timestamps to a relative offset from 1901-01-01"
msgstr ""

msgid "_Interpolate Times"
msgstr ""

msgid ""
"Reset trackpoint timestamps between the first and last points such that "
"track is traveled at equal speed"
msgstr ""

msgid "_Rotate..."
msgstr ""

msgid "Shift trackpoints to move the first points to the end"
msgstr ""

msgid "_Reverse Track"
msgstr ""

msgid "_Reverse Route"
msgstr ""

msgid "Refine Route..."
msgstr ""

msgid "Down_load Maps Along Track..."
msgstr ""

msgid "Down_load Maps Along Route..."
msgstr ""

msgid "_Export Track as GPX..."
msgstr ""

msgid "_Export Route as GPX..."
msgstr ""

msgid "E_xtend Track End"
msgstr ""

msgid "E_xtend Route End"
msgstr ""

msgid "Extend _Using Route Finder"
msgstr ""

msgid "_Upload to GPS..."
msgstr ""

msgid "_Diary"
msgstr ""

msgid "Open diary program at this date"
msgstr ""

msgid "_Astronomy"
msgstr ""

msgid "Open astronomy program at this date and location"
msgstr ""

msgid "_View Google Directions"
msgstr ""

msgid "Use with _Filter"
msgstr ""

#. Just a separator
msgid "_Edit Trackpoint"
msgstr ""

msgid "Set Time from Comment"
msgstr ""

msgid "Convert to Track"
msgstr ""

#, c-format
msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
msgstr ""

#, c-format
msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
msgstr ""

#, c-format
msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Querying %s for route between (%.3f, %.3f) and (%.3f, %.3f)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s returned route between (%.3f, %.3f) and (%.3f, %.3f)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Error getting route from %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
msgstr ""

msgid "No map layer in use. Create one first"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Track List"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Route List"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Could not write external layer %s to %s, please fix and save before exiting "
"or data will be lost"
msgstr ""

#, c-format
msgid "WARNING: issues encountered loading external layer %s from %s"
msgstr ""

msgid "Auto Device GPX Simplify:"
msgstr ""

msgid ""
"GPX saves to certain devices will be simplified for device compatibility."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Export of GPX file simplified using point limit: %d"
msgstr ""

msgid "Google Earth"
msgstr ""

msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
msgstr ""

msgid "Could not create temporary file for export."
msgstr ""

msgid "Select the file format."
msgstr ""

msgid ""
"Select the information to process.\n"
"Warning: the behavior of these switches is highly dependent of the file "
"format selected.\n"
"Please, refer to GPSbabel if unsure."
msgstr ""

msgid "GPSBabel suboptions"
msgstr ""

msgid "You did not select a valid file format."
msgstr ""

msgid "Tabs on the side:"
msgstr ""

msgid "Show splits tab:"
msgstr ""

msgid "Show Elevation-distance graph:"
msgstr ""

msgid "Show Elevation-time graph:"
msgstr ""

msgid "Show Gradient-distance graph:"
msgstr ""

msgid "Show Speed-time graph:"
msgstr ""

msgid "Show Speed-distance graph:"
msgstr ""

msgid "Show Distance-time graph:"
msgstr ""

msgid "Show Heart Rate graph:"
msgstr ""

msgid "Show Cadence graph:"
msgstr ""

msgid "Show Temperature graph:"
msgstr ""

msgid "Show Power graph:"
msgstr ""

msgid "Track Properties Dialog"
msgstr ""

msgid "Splits"
msgstr ""

msgid "Axis Control"
msgstr ""

msgid "Height Divisions:"
msgstr ""

msgid "Minimum Height:"
msgstr ""

msgid "_Center View on Route"
msgstr ""

msgid "_Center View on Track"
msgstr ""

msgid "_Edit Trackpoint..."
msgstr ""

msgid "Split at Marker"
msgstr ""

msgid "Axis Control..."
msgstr ""

msgid "_DEM"
msgstr ""

msgid "_GPS Speed"
msgstr ""

#. Every graph has two value labels
#, c-format
msgid "No Data"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%d bpm"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%d RPM"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%d Watts"
msgstr ""

#. Minutes
msgid "mins"
msgstr ""

#. Days
msgid "d"
msgstr ""

#. Weeks
msgid "w"
msgstr ""

msgid "Failed splitting track. Track unchanged"
msgstr ""

msgid "Show D_EM"
msgstr ""

msgid ""
"Time\n"
"(m:ss)"
msgstr ""

msgid "ft"
msgstr ""

msgid "Loss"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Split %d"
msgstr ""

msgid "<b>Track Length:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>Trackpoints:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>Segments:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>Max Speed:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>Elevation Range:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>Start:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>End:</b>"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%d minutes - %d minutes moving"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s total - %s in segments"
msgstr ""

msgid "<b>Max Cadence:</b>"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%.1f RPM"
msgstr ""

msgid "<b>Avg. Cadence:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>Max Heart Rate:</b>"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%.1f bpm"
msgstr ""

msgid "<b>Avg. Heart Rate:</b>"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%.1f%sC / %.1f%sC"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%.1f%sF / %.1f%sF"
msgstr ""

msgid "<b>Min/Max Temperature:</b>"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%.1f%sC"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%.1f%sF"
msgstr ""

msgid "<b>Avg. Temperature:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>Max Power:</b>"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%.1f Watts"
msgstr ""

msgid "<b>Avg. Power:</b>"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s - Track Properties"
msgstr ""

msgid "Split at _Marker"
msgstr ""

msgid "Split _Segments"
msgstr ""

msgid "_Delete Dupl."
msgstr ""

msgid "Draw Name:"
msgstr ""

msgid "Distance Labels:"
msgstr ""

msgid "Centre"
msgstr ""

msgid "Start only"
msgstr ""

msgid "End only"
msgstr ""

msgid "Start and End"
msgstr ""

msgid "Centre, Start and End"
msgstr ""

msgid "Maximum number of distance labels to be shown"
msgstr ""

msgid "Drawing"
msgstr ""

msgid "GPX Extensions"
msgstr ""

msgid "<b>Track Distance:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>Track Height:</b>"
msgstr ""

msgid "Show _GPS Speed"
msgstr ""

msgid "Elevation-distance"
msgstr ""

msgid "<b>Track Gradient:</b>"
msgstr ""

msgid "Gradient-distance"
msgstr ""

msgid "<b>Track Time:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>Track Speed:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>Time/Date:</b>"
msgstr ""

msgid "Speed-time"
msgstr ""

msgid "Show S_peed"
msgstr ""

msgid "Distance-time"
msgstr ""

msgid "Elevation-time"
msgstr ""

msgid "Speed-distance"
msgstr ""

msgid "<b>Heart Rate:</b>"
msgstr ""

msgid "Heart Rate"
msgstr ""

msgid "<b>Cadence:</b>"
msgstr ""

msgid "Cadence"
msgstr ""

msgid "<b>Temperature:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>Power:</b>"
msgstr ""

msgid "Date/Time Edit"
msgstr ""

msgid "<b>Latitude:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>Longitude:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>Altitude:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>Course:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>Timestamp:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>Time:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>Distance Difference:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>Time Difference:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>VDOP:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>HDOP:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>PDOP:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
msgstr ""

msgid "Trackpoint"
msgstr ""

msgid "_Insert After"
msgstr ""

msgid "Split Here"
msgstr ""

msgid "_Additional"
msgstr ""

msgid ""
"Distance\n"
"(miles)"
msgstr ""

msgid ""
"Distance\n"
"(NM)"
msgstr ""

msgid ""
"Distance\n"
"(km)"
msgstr ""

msgid ""
"Length\n"
"(minutes)"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Av. Speed\n"
"(%s)"
msgstr ""

#. Apply own formatting of the data
#, c-format
msgid ""
"Max Speed\n"
"(%s)"
msgstr ""

msgid ""
"Max Height\n"
"(Feet)"
msgstr ""

msgid ""
"Max Height\n"
"(Metres)"
msgstr ""

msgid "Copy Data (with _positions)"
msgstr ""

msgid "Waypoint Properties"
msgstr ""

msgid "Show Name"
msgstr ""

msgid "Symbol:"
msgstr ""

#. Geotag Info [readonly]
msgid "Has Geotag"
msgstr ""

msgid "Consistent Position"
msgstr ""

msgid "Image Direction:"
msgstr ""

msgid "Course:"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Speed: (%s)"
msgstr ""

msgid "Magnetic Variance:"
msgstr ""

msgid "Geoid Height:"
msgstr ""

msgid "URL Name:"
msgstr ""

#. Combine fix & satellites into one line??
msgid "Fix Mode:"
msgstr ""

msgid "Satellites:"
msgstr ""

msgid "HDOP:"
msgstr ""

msgid "VDOP:"
msgstr ""

msgid "PDOP:"
msgstr ""

msgid "Age of DGPS Data:"
msgstr ""

msgid "DGPS Station Id:"
msgstr ""

msgid "Magnetic"
msgstr ""

msgid "Please enter a name for the waypoint."
msgstr ""

msgid "Course value must be between 0 and 360."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failed updating EXIF on %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Geotagging %d Images..."
msgstr ""

msgid "Geotag Images"
msgstr ""

msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
msgstr ""

msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
msgstr ""

msgid "Keep File Modification Timestamp:"
msgstr ""

msgid "Create Waypoints:"
msgstr ""

msgid "Write EXIF:"
msgstr ""

msgid "Automatic Image Direction:"
msgstr ""

msgid "Set image direction based on a heading derived from the track"
msgstr ""

msgid "Interpolate Between Track Segments:"
msgstr ""

msgid "Image Time Offset (Seconds):"
msgstr ""

msgid ""
"The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
"data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
"to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
msgstr ""

msgid "Image Time is Local:"
msgstr ""

msgid ""
"The timestamps in the images are in local time (rather than UTC) and so "
"current local timezone adjustment will be automatically applied."
msgstr ""

msgid "Image Timezone:"
msgstr ""

msgid ""
"The timezone adjustment factor. e.g. for AWST use +8:00. This should be "
"unnecessary if using 'time is local'. However time stamps may be offset due "
"to timezone issues."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Using waypoint: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Using track: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Using all tracks in: %s"
msgstr ""

msgid "Number of Tracks"
msgstr ""

msgid "Date Range"
msgstr ""

msgid "Total Length"
msgstr ""

msgid "Average Length"
msgstr ""

msgid "Eddington number"
msgstr ""

#. No.4: Extended display only
msgid "Max Speed"
msgstr ""

msgid "Avg. Speed"
msgstr ""

msgid "Minimum Altitude"
msgstr ""

msgid "Maximum Altitude"
msgstr ""

msgid "Total Elevation Gain/Loss"
msgstr ""

msgid "Avg. Elevation Gain/Loss"
msgstr ""

msgid "Total Duration"
msgstr ""

msgid "Avg. Duration"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%d feet / %d feet"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%d m"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%d m / %d m"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d days:hrs:mins"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%d:%02d hrs:mins"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Distance\n"
"(%s)"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Average Dist\n"
"(%s)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%d %s: Track List"
msgstr ""

msgid "_Track List"
msgstr ""

msgid "Include Invisible Items"
msgstr ""

msgid "Include Tracks With No Times"
msgstr ""

msgid "Current number of background tasks. Click to see the background jobs."
msgstr ""

msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
msgstr ""

msgid "Current number of log messages. Click to see them."
msgstr ""

msgid "Left click to clear the message. Right click to copy the message."
msgstr ""

msgid "GPSD"
msgstr ""

#. GPS Preamble
msgid "Trkpt"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%sSpeed%s %.1f%s"
msgstr ""

#. Go for 2dp as expect low values for vertical speeds
#, c-format
msgid "%sClimb%s %.2f%s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%sAlt --"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%sAlt %dfeet"
msgstr ""

#. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
#, c-format
msgid "%sAlt %dm"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%sCourse %03d%s"
msgstr ""

msgid "yards"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%sDistance diff %d%s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%sTime %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%sTime diff %lds"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%sNo. of Sats %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%sTo End %.2f%s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%sDistance along %.2f%s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%sTrack: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"There is a newer version of Viking available: %s\n"
"\n"
"Do you wish to go to Viking's website now?"
msgstr ""

msgid ""
"This appears to be Viking's very first run.\n"
"\n"
"Do you wish to enable automatic internet features?\n"
"\n"
"Individual settings can be controlled in the Preferences."
msgstr ""

msgid "sec/mi"
msgstr ""

msgid "Please select a GPS data file to open. "
msgstr ""

msgid "Bzip2 File"
msgstr ""

msgid "TCX"
msgstr ""

msgid "Zip File"
msgstr ""

msgid "Viking"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Using \"External\" files means changes made in Viking are explicitly not "
"saved.\n"
"See the manual for more detail.%s"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

msgid "Waypoint"
msgstr ""

msgid "Search Term"
msgstr ""

#. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
msgid "Pan"
msgstr ""

msgid "Ruler"
msgstr ""

msgid "This is Viking "
msgstr ""

msgid "Location lookup aborted"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Location found: %s"
msgstr ""

msgid "Unable to determine location"
msgstr ""

msgid "Determining location"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Location found via geoclue"
msgstr ""

msgid "Default Map"
msgstr ""

msgid "Trying to determine location..."
msgstr ""

#. Create tooltip
msgid "Select zoom level"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""

msgid "mpp"
msgstr ""

msgid "pixelfact"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s %s %dm"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s %s %dft"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s %s DIFF %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Area: %.3f miles * %.3f miles = %.3f sq. miles"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Area: %.3f NM * %.3f NM = %.3f sq. NM"
msgstr ""

#. case VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
#, c-format
msgid "Area: %.3f km * %.3f km = %.3f sq. km"
msgstr ""

msgid "Area approximation not valid at this zoom level"
msgstr ""

msgid "_Ruler"
msgstr ""

msgid "Ruler Tool"
msgstr ""

msgid "Zoom Tool"
msgstr ""

msgid "_Pan"
msgstr ""

msgid "Pan Tool"
msgstr ""

msgid "Select Tool"
msgstr ""

msgid "You must select a layer to show its properties."
msgstr ""

#. No error to show, so unlikely this will get called
msgid "The help system is not available."
msgstr ""

#. Main error path
#, c-format
msgid ""
"Help is not available because: %s.\n"
"Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
msgstr ""

msgid "You must select a layer to delete."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
msgstr ""

msgid "The file you requested could not be opened."
msgstr ""

msgid ""
"GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
"problems."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to load malformed TCX file %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to load malformed KML file %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported file type for %s"
msgstr ""

msgid "Save as Viking File."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Exporting to file: %s"
msgstr ""

#. Confirm what happened.
#, c-format
msgid "Exported files: %d"
msgstr ""

msgid "Export to directory"
msgstr ""

msgid "Could not convert all files"
msgstr ""

msgid "File not accessible"
msgstr ""

msgid "No Viking File"
msgstr ""

msgid "This layer has no configurable properties."
msgstr ""

msgid "Are you sure you wish to reset all preferences back to the defaults?"
msgstr ""

#, c-format
msgid "A backup of the previous preferences was saved to: %s"
msgstr ""

msgid "Preferences not reset as backup of current preferences failed"
msgstr ""

msgid "Suppressions List"
msgstr ""

msgid "Reset all the suppressed messages?"
msgstr ""

msgid "No messages are being suppressed"
msgstr ""

msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
msgstr ""

#. Try harder...
msgid "Generating image file..."
msgstr ""

msgid ""
"Failed to generate internal image.\n"
"\n"
"Try creating a smaller image."
msgstr ""

msgid "Image file generated."
msgstr ""

msgid "Failed to generate image file."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to write to file %s: %s"
msgstr ""

msgid ""
"Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
"width/height values."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. NM)"
msgstr ""

msgid "KMZ"
msgstr ""

msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
msgstr ""

msgid "Choose a directory to hold images"
msgstr ""

#. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
msgid "Save to Image File"
msgstr ""

msgid "Width (pixels):"
msgstr ""

msgid "Height (pixels):"
msgstr ""

msgid ""
"WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
"MAY CRASH THE PROGRAM!"
msgstr ""

msgid "Zoom (meters per pixel):"
msgstr ""

msgid "Area in current viewable window"
msgstr ""

msgid "Save as PNG"
msgstr ""

msgid "Save as JPEG"
msgstr ""

msgid "East-west image tiles:"
msgstr ""

msgid "North-south image tiles:"
msgstr ""

msgid "This feature is not available in UTM mode"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to import %s."
msgstr ""

msgid "Choose a background color"
msgstr ""

msgid "Choose a track highlight color"
msgstr ""

msgid "_Layers"
msgstr ""

msgid "_Webtools"
msgstr ""

msgid "Open _Recent File"
msgstr ""

msgid "Append _File..."
msgstr ""

msgid "Append data from a different file"
msgstr ""

msgid "Open File as External _Layer..."
msgstr ""

msgid "Open a file as an external layer"
msgstr ""

msgid "_Export All"
msgstr ""

msgid "Export All TrackWaypoint Layers"
msgstr ""

msgid "_GPX..."
msgstr ""

msgid "Export as GPX"
msgstr ""

msgid "_Single GPX File..."
msgstr ""

msgid "Export to Single GPX File"
msgstr ""

msgid "A_cquire"
msgstr ""

msgid "_Directions..."
msgstr ""

msgid "Get driving directions"
msgstr ""

msgid "_OSM Traces..."
msgstr ""

msgid "Get traces from OpenStreetMap"
msgstr ""

msgid "_My OSM Traces..."
msgstr ""

msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
msgstr ""

msgid "Geo_caches..."
msgstr ""

msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
msgstr ""

msgid "Create waypoints from geotagged images"
msgstr ""

msgid "Get a file from a URL"
msgstr ""

msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
msgstr ""

msgid "Save the file"
msgstr ""

msgid "Save the file under different name"
msgstr ""

msgid "File Properties"
msgstr ""

msgid "Import KMZ _Map File..."
msgstr ""

msgid "Import a KMZ file"
msgstr ""

msgid "Generate _KMZ Map File..."
msgstr ""

msgid "Generate a KMZ file with an overlay of the current view"
msgstr ""

msgid "_Generate Image File..."
msgstr ""

msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
msgstr ""

msgid "Generate _Directory of Images..."
msgstr ""

msgid "Generate _Directory of Images"
msgstr ""

msgid "Print maps"
msgstr ""

msgid "E_xit"
msgstr ""

msgid "Save and Exit"
msgstr ""

msgid "Save and Exit the program"
msgstr ""

msgid "Go to the Pre_vious Location"
msgstr ""

msgid "Go to the previous location"
msgstr ""

msgid "Go to the _Next Location"
msgstr ""

msgid "Go to the next location"
msgstr ""

msgid "Go to the _Default Location"
msgstr ""

msgid "Go to the default location"
msgstr ""

msgid "Go to the _Auto Location"
msgstr ""

msgid "Go to a location via automatic lookup"
msgstr ""

msgid "Go to _Location..."
msgstr ""

msgid "Go to address/place using text search"
msgstr ""

msgid "_Go to Lat/Lon..."
msgstr ""

msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
msgstr ""

msgid "Go to UTM..."
msgstr ""

msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
msgstr ""

msgid "Go to today on the calendar"
msgstr ""

msgid "Refresh any maps displayed"
msgstr ""

msgid "Set _Highlight Color..."
msgstr ""

msgid "Set Highlight Color"
msgstr ""

msgid "Set Bac_kground Color..."
msgstr ""

msgid "Set Background Color"
msgstr ""

msgid "Zoom _To..."
msgstr ""

msgid "Zoom To"
msgstr ""

msgid "Pan _North"
msgstr ""

msgid "Pan _East"
msgstr ""

msgid "Pan _South"
msgstr ""

msgid "Pan _West"
msgstr ""

msgid "Background _Jobs"
msgstr ""

msgid "Background Jobs"
msgstr ""

msgid "Logged messages"
msgstr ""

msgid "Copy Centre _Location"
msgstr ""

msgid "_Flush Map Cache"
msgstr ""

msgid "_Set the Default Location"
msgstr ""

msgid "Set the Default Location to the current position"
msgstr ""

msgid "Program Preferences"
msgstr ""

msgid "Preferences Reset All"
msgstr ""

msgid "Reset All Program Preferences"
msgstr ""

msgid "Suppression _Messages..."
msgstr ""

msgid "Reset List of Messages being Suppressed"
msgstr ""

msgid "La_yer Defaults"
msgstr ""

msgid "_KML..."
msgstr ""

msgid "Export as KML"
msgstr ""

msgid "Transfer data from a GPS device"
msgstr ""

msgid "Import File With GPS_Babel..."
msgstr ""

msgid "Import file via GPSBabel converter"
msgstr ""

msgid "Missing GPSBabel program recommended..."
msgstr ""

msgid "Import Geo_JSON File..."
msgstr ""

msgid "Import GeoJSON file"
msgstr ""

msgid "Debug Mode"
msgstr ""

msgid "Toggle debug mode"
msgstr ""

msgid "_UTM Mode"
msgstr ""

msgid "_Expedia Mode"
msgstr ""

msgid "_Mercator Mode"
msgstr ""

msgid "Lat_/Lon Mode"
msgstr ""

msgid "Show _Scale"
msgstr ""

msgid "Show Scale"
msgstr ""

msgid "Show _Center Mark"
msgstr ""

msgid "Show Center Mark"
msgstr ""

msgid "Show _Highlight"
msgstr ""

msgid "Show Highlight"
msgstr ""

msgid "Activate full screen mode"
msgstr ""

msgid "Show Side _Panel"
msgstr ""

msgid "Show Side Panel"
msgstr ""

msgid "Show Track _Graphs"
msgstr ""

msgid "Show Track Graphs"
msgstr ""

msgid "Show Status_bar"
msgstr ""

msgid "Show Statusbar"
msgstr ""

msgid "Show Toolbar"
msgstr ""

msgid "Show _Menu"
msgstr ""

msgid "Show Menu"
msgstr ""

msgid "Show Side Panel B_uttons"
msgstr ""

msgid "Show Side Panel Buttons"
msgstr ""

msgid "Show Side Panel Ca_lendar"
msgstr ""

msgid "Show Side Panel Calendar"
msgstr ""

msgid "Show Side Panel Tabs"
msgstr ""

msgid "Show Side Panel Goto"
msgstr ""

#, c-format
msgid "New _%s Layer"
msgstr ""

msgid "GPS Data Manager"
msgstr ""

msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
msgstr ""

msgid "Data does not follow JPEG specification."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Path '%s' invalid."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not read '%s'."
msgstr ""

#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
msgid "Access remote desktops"
msgstr ""

#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
#: ../src/vinagre-main.c:134
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr ""

#: ../data/vinagre.glade.h:1
msgid "<b>Editing a bookmark</b>"
msgstr ""

#: ../data/vinagre.glade.h:2
msgid "<b>Enter a name for this connection</b>"
msgstr ""

#: ../data/vinagre.glade.h:3
msgid ""
"<b>In order to connect on this machine, a password is required. Please, "
"supply it.</b>"
msgstr ""

#: ../data/vinagre.glade.h:4
msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
msgstr ""

#: ../data/vinagre.glade.h:5
msgid "Editing a bookmark"
msgstr ""

#: ../data/vinagre.glade.h:7
msgid "Saving to bookmarks"
msgstr ""

#: ../data/vinagre.schemas.in.h:1
msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
msgstr ""

#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
msgid "Remote Desktop (VNC) file"
msgstr ""

#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:2
msgid "Remote Desktop Connection"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-bookmarks.c:58 ../src/vinagre-bookmarks.c:76
#, c-format
msgid "Error while saving bookmarks: %s"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-bookmarks.c:111
#, c-format
msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-bookmarks.c:282
msgid "Confirm removal?"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-bookmarks.c:285
#, c-format
msgid "Are you sure you want to exclude <i>%s</i> from bookmarks?"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-bookmarks.c:296
#, c-format
msgid "Error while removing %s from bookmarks: %s"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-commands.c:90
msgid "Choose the file"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-commands.c:133
msgid "The following file could not be opened:"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-commands.c:383
msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-commands.c:386
msgid ""
"Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""

#: ../src/vinagre-commands.c:390
msgid ""
"Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""

#: ../src/vinagre-commands.c:419
msgid "Vinagre Website"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-connect.c:53
msgid "Choose a VNC Server"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-connection.c:161
#, c-format
msgid "The protocol %s is not supported."
msgstr ""

#: ../src/vinagre-fav.c:445
msgid "Hide bookmarks"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-main.c:42
msgid "Opens a .vnc file"
msgstr "Pelekî .vnc vedike"

#: ../src/vinagre-main.c:46
msgid "[server:port]"
msgstr ""

#. Setup command line options
#: ../src/vinagre-main.c:121
msgid "- VNC Client for GNOME"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-main.c:129
msgid ""
"Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-notebook.c:98
#, c-format
msgid "Connection to host \"%s\" was closed."
msgstr ""

#: ../src/vinagre-notebook.c:148
msgid "Close connection"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-tab.c:255
msgid "Error connecting to host."
msgstr ""

#: ../src/vinagre-tab.c:290
#, c-format
msgid "Authentication to host \"%s\" has failed"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-tab.c:318
#, c-format
msgid "Authentication method to host \"%s\" is unsupported. (%u)"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-tab.c:374
msgid "Error saving recent connection."
msgstr ""

#: ../src/vinagre-tab.c:405
msgid "Error saving the password on the keyring."
msgstr ""

#: ../src/vinagre-tab.c:465 ../src/vinagre-tab.c:561
msgid "Press Ctrl+Alt to grab the cursor"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-tab.c:540
msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-tab.c:681
msgid "Desktop Name:"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-tab.c:751
#, c-format
msgid "Screenshot of %s"
msgstr ""

#. Toplevel
#: ../src/vinagre-ui.h:33
msgid "_Machine"
msgstr "_Makîne"

#: ../src/vinagre-ui.h:41
msgid "Connect into a remote machine"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-ui.h:43
msgid "Open a .VNC file"
msgstr ""

#. Bookmarks menu
#: ../src/vinagre-ui.h:48
msgid "_Open bookmark"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-ui.h:49
msgid "Connect into this machine"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-ui.h:50
msgid "_Edit bookmark"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-ui.h:51
msgid "Edit the details of selected bookmark"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-ui.h:52
msgid "_Remove from bookmarks"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-ui.h:53
msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-ui.h:57
msgid "Open the vinagre manual"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-ui.h:66
msgid "Close the current connection"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-ui.h:68
msgid "Close all active connections"
msgstr ""

#. Bookmarks menu
#: ../src/vinagre-ui.h:71
msgid "_Add to bookmarks"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-ui.h:72
msgid "Add current connection to your bookmarks"
msgstr ""

#. Machine menu
#: ../src/vinagre-ui.h:79
msgid "Take screenshot"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-ui.h:80
msgid "Take a screenshot of active connection"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-ui.h:84
msgid "View the current machine in full screen"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-ui.h:94
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-ui.h:98
msgid "Show or hide the bookmarks panel"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-window.c:401
#, c-format
msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
msgstr ""

#: ../src/vinagre-window.c:429
msgid "_Recent connections"
msgstr ""

#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
#: ../src/vinagre-window.c:578
#, c-format
msgid "Open %s:%d"
msgstr ""

#: ../capplet/vino-preferences.c:807
msgid "Send this command by email"
msgstr ""

#: ../capplet/vino-preferences.c:842
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Remote Desktop"
msgstr "Sermaseya Dûr"

#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your remote desktop access preferences"
msgstr ""

#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2
msgid "        "
msgstr ""

#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Parvekirin</b>"

#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
msgid "A_sk you for confirmation"
msgstr ""

#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7
msgid "Allow other users to _view your desktop"
msgstr ""

#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
msgid "Some of these preferences are locked down"
msgstr ""

#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
msgid "Users can view your desktop using this command:"
msgstr ""

#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11
msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
msgstr ""

#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12
msgid "_Allow other users to control your desktop"
msgstr ""

#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14
msgid "_Require the user to enter this password:"
msgstr ""

#: ../capplet/vino-url.c:159
msgid "The address pointed to by the widget"
msgstr ""

#: ../capplet/vino-url.c:167
msgid "A tooltip for this URL"
msgstr ""

#: ../capplet/vino-url.c:173
msgid "URL color"
msgstr ""

#: ../capplet/vino-url.c:174
msgid "The color of the URL's label"
msgstr ""

#: ../server/vino-fb.c:955
msgid "The screen to be monitored"
msgstr ""

#: ../server/vino-main.c:78
msgid ""
"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
"will be view-only\n"
msgstr ""

#: ../server/vino-prompt.c:145
msgid "The screen on which to display the prompt"
msgstr ""

#: ../server/vino-prompt.c:390
#, c-format
msgid ""
"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
"desktop."
msgstr ""

#: ../server/vino-prompt.glade.h:1
msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
msgstr ""

#: ../server/vino-prompt.glade.h:2
msgid ""
"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
"desktop."
msgstr ""

#: ../server/vino-prompt.glade.h:3
msgid "Do you want to allow them to do so?"
msgstr ""

#: ../server/vino-prompt.glade.h:6 ../server/vino-util.c:65
msgid "_Refuse"
msgstr "_Red bike"

#: ../server/vino-server.c:851
msgid "The screen for which to create a VNC server"
msgstr ""

#: ../server/vino-server.c:858
msgid "On Hold"
msgstr ""

#: ../server/vino-server.c:859
msgid "Place all clients on hold"
msgstr ""

#: ../server/vino-server.c:866
msgid "Prompt enabled"
msgstr ""

#: ../server/vino-server.c:867
msgid "Prompt the user about connection attempts"
msgstr ""

#: ../server/vino-server.c:874
msgid "View Only"
msgstr ""

#: ../server/vino-server.c:875
msgid "Disallow keyboard/pointer input from clients"
msgstr ""

#: ../server/vino-server.c:882
msgid "Require Encryption"
msgstr ""

#: ../server/vino-server.c:883
msgid "Require clients to use encryption"
msgstr ""

#: ../server/vino-server.c:891
msgid "The authentication methods this server should allow"
msgstr ""

#: ../server/vino-server.c:899
msgid "VNC Password"
msgstr ""

#: ../server/vino-server.c:900
msgid ""
"The password (base64 encoded) used to authenticate types using the VncAuth "
"method"
msgstr ""

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:1
msgid "Allowed authentication methods"
msgstr ""

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:2
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
msgstr ""

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:3
msgid "Enable remote desktop access"
msgstr ""

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:4
msgid ""
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
msgstr ""

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:5
msgid ""
"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
"when access is not password protected."
msgstr ""

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
msgid ""
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
"desktop. Remote user's will not be able to use the mouse or keyboard."
msgstr ""

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
msgid ""
"If true, remote users accessing the desktop are required to be able support "
"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
"encryption unless the intervening network is trusted."
msgstr ""

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
msgid ""
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
"user to connect."
msgstr ""

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
msgstr ""

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
msgstr ""

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
msgid "Prompt the user before completing a connection"
msgstr ""

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
msgid ""
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
"encoded."
msgstr ""

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
"dialog."
msgstr ""

#: ../server/vino-shell.c:76
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
msgstr ""

#: ../server/vino-shell.c:79
msgid ""
"Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; "
"exiting ...\n"
msgstr ""

#: ../session/vino-session.c:133
msgid "Remote desktop server died, restarting\n"
msgstr ""

#: ../session/vino-session.c:154
#, c-format
msgid "Activation of %s failed: %s\n"
msgstr ""

#: ../session/vino-session.c:160
#, c-format
msgid "Activation of %s failed: Unknown Error\n"
msgstr ""

#: ../session/vino-session.c:231
msgid "Failed to activate remote desktop server: tried too many times\n"
msgstr ""

#: ../session/vino-session.c:295
msgid "Starting remote desktop server"
msgstr ""

#: ../session/vino-session.c:300
msgid "Not starting remote desktop server"
msgstr ""

#: src/iso2022.c:792 src/iso2022.c:803 src/iso2022.c:852 src/vte.c:1590
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr ""

#: src/iso2022.c:1582
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr ""

#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of.  See ECMA-35 for gory details.
#: src/iso2022.c:1623
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr ""

#: src/iso2022.c:1672 src/iso2022.c:1698
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr ""

#: src/pty.c:329
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr ""

#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:914
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "%s nayê meşandin"

#: src/reaper.c:156
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr ""

#: src/trie.c:412
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Dubare (%s/%s)!"

#: src/vte.c:1016
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr ""

#: src/vte.c:2472
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr ""

#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: src/vte.c:3315
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr ""

#: src/vte.c:3437 src/vte.c:4331
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr ""

#: src/vte.c:6284
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr ""

#: src/vte.c:6320
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr ""

#. Aaargh.  We're screwed.
#: src/vte.c:10629
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr ""

#. Bail back to normal mode.
#: src/vteapp.c:736
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Vekirina konsoleyê serneket.\n"

#: src/vteglyph.c:579
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr ""

#: src/vtexft.c:714
#, c-format
msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
msgstr ""

#: libxapp/xapp-icon-chooser-button.c:207
#: libxapp/xapp-icon-chooser-dialog.c:639
msgid "Icon size"
msgstr "Meznahiya ikonê"

#: libxapp/xapp-icon-chooser-button.c:208
#: libxapp/xapp-icon-chooser-dialog.c:640
msgid "The preferred icon size."
msgstr "Mezinatiya îkona bijartî"

#: libxapp/xapp-icon-chooser-button.c:223
msgid "The string representing the icon."
msgstr "Rêya îkona tê temsîl kirin"

#: libxapp/xapp-icon-chooser-button.c:235
msgid "The default category."
msgstr "Kategoriya  sereke"

#: libxapp/xapp-icon-chooser-dialog.c:116
msgid "Mime types"
msgstr "Cureyên Mime"

#: libxapp/xapp-icon-chooser-dialog.c:652
msgid "Allow Paths"
msgstr "Destûrê bide Paths"

#: libxapp/xapp-icon-chooser-dialog.c:653
msgid "Whether to allow paths."
msgstr "Ma rê bidin rê."

#: libxapp/xapp-icon-chooser-dialog.c:664
msgid "Default Icon"
msgstr "Îkona Standard"

#: libxapp/xapp-icon-chooser-dialog.c:665
msgid "The icon to use by default"
msgstr "Îkona ku ji hêla xwerû ve tê bikar anîn"

#: libxapp/xapp-icon-chooser-dialog.c:1933
msgid "Select image file"
msgstr "Dosiya wêneyê hilbijêre"

#: status-applets/mate/mate-xapp-status-applet.py:350
#: status-applets/mate/org.x.MateXAppStatusApplet.mate-panel-applet.in.in:7
#: status-applets/mate/org.x.MateXAppStatusApplet.mate-panel-applet.in.in:11
msgid "Area where XApp status icons appear"
msgstr "Qada ku îkonên rewşa XApp lê xuya dibin"

#: status-applets/mate/org.x.MateXAppStatusApplet.mate-panel-applet.in.in:6
msgid "XApp Status Applet Factory"
msgstr "Rewşa Kargeha Aplikasyon a XApp"

#: status-applets/mate/org.x.MateXAppStatusApplet.mate-panel-applet.in.in:10
msgid "XApp Status Applet"
msgstr "Aplikasyona Rewşê"

#: ../src/window.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Name: "
msgstr ""

#: ../src/new_dialog.c
#, c-format
msgid "\"%s\" is already open!"
msgstr ""

#: ../src/window.c
#, c-format
msgid "%d dir %s (%s)"
msgid_plural "%d dirs %s (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/window.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "Pelî lê Zêde bike"
msgstr[1] "Pelî lê Zêde bike"

#: ../src/window.c
#, c-format
msgid "%d file %s (%s)"
msgid_plural "%d files %s (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/add_dialog.c
#, c-format
msgid ""
"%hu is least compression\n"
"%hu is default compression\n"
"%hu is best compression"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "/tmp"
msgstr ""

#: ../src/interface.c
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Enter password for:</span>"
msgstr ""

#: ../src/interface.c
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Password required for:</span>"
msgstr ""

#: ../src/window.c
#, c-format
msgid "<th>Files:</th>"
msgstr ""

#: ../src/window.c
#, c-format
msgid "<th>Size:</th>"
msgstr "<th>Mezinahî:</th>"

#: ../src/window.c
msgid "A GTK+ only lightweight archive manager"
msgstr ""

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "A_ction"
msgstr "Çala_kî"

#: ../src/main.c
msgid ""
"Add the given files by asking the name of\n"
"                                     the archive and quit"
msgstr ""

#: ../src/main.c
msgid ""
"Add to archive by asking which files and\n"
"                                     quit"
msgstr ""

#: ../src/window.c
msgid "Adding files to archive, please wait..."
msgstr ""

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Adding to archive:"
msgstr "Arşîvekê veke"

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Advanced incremental search (requires restart)"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Allow subdirs with clipboard and drag-and-drop"
msgstr ""

#: ../src/window.c
msgid "An error occurred while accessing the archive:"
msgstr ""

#: ../src/add_dialog.c ../src/main.c ../src/window.c
msgid "An error occurred!"
msgstr ""

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Archive Properties"
msgstr "Cureyê arşîvê:"

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Archive _comment"
msgstr "Cureyê arşîvê:"

#: ../src/window.c
#, fuzzy, c-format
msgid "Archive content:\n"
msgstr "Cureyê arşîvê:"

#: ../src/window.c
msgid "Archive format is not recognized!"
msgstr ""

#: ../xarchiver.desktop.in.h
#, fuzzy
msgid "Archive manager"
msgstr "Cureyê arşîvê:"

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Archive tree"
msgstr "Cureyê arşîvê:"

#: ../src/pref_dialog.c
msgid ""
"Archive tree nodes already expand when the node name is selected by mouse "
"click or keyboard shortcut."
msgstr ""

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
#| msgid "Archive type:"
msgid "Archiver executable:"
msgstr "Cureyê arşîvê:"

#: ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "Archiver output"
msgstr "Cureyê arşîvê:"

#: ../src/window.c
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Automatically expand archive tree nodes on selection"
msgstr ""

#: ../src/add_dialog.c ../src/main.c
#, fuzzy
msgid "Can't add files to the archive:"
msgstr ""
"Arşîva %s nayê vekirin:\n"
"%s"

#: ../src/main.c
msgid "Can't allocate memory for the archive structure!"
msgstr ""

#: ../src/window.c
msgid "Can't allocate memory for the archive structure:"
msgstr ""

#: ../src/window.c
msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
msgstr ""

#: ../src/new_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Can't create a new archive:"
msgstr "Arşîveke nû biafirîne"

#: ../src/extract_dialog.c ../src/main.c
#, fuzzy
msgid "Can't create directory!"
msgstr "Arşîveke nû biafirîne"

#: ../src/archive.c
#, fuzzy
msgid "Can't create temporary directory:"
msgstr "Arşîveke nû biafirîne"

#: ../src/extract_dialog.c ../src/main.c ../src/window.c
msgid "Can't extract files from the archive:"
msgstr ""

#: ../src/rpm.c
#, fuzzy
msgid "Can't fseek in file:"
msgstr ""
"Arşîva %s nayê vekirin:\n"
"%s"

#: ../src/rpm.c
msgid "Can't fseek to position 104:"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Can't multi-extract archives:"
msgstr ""
"Arşîva %s nayê vekirin:\n"
"%s"

#: ../src/rpm.c
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open RPM file \"%s\":"
msgstr ""
"Arşîva %s nayê vekirin:\n"
"%s"

#: ../src/window.c
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open file \"%s\":"
msgstr ""
"Arşîva %s nayê vekirin:\n"
"%s"

#: ../src/main.c
#, fuzzy
msgid "Can't open the archive!"
msgstr ""
"Arşîva %s nayê vekirin:\n"
"%s"

#: ../src/extract_dialog.c ../src/window.c
msgid "Can't perform extraction!"
msgstr ""

#: ../src/interface.c ../src/main.c ../src/window.c
msgid "Can't perform this action:"
msgstr ""

#: ../src/rpm.c
#, fuzzy
msgid "Can't read data from file:"
msgstr "Arşîveke nû biafirîne"

#: ../src/archive.c
msgid "Can't run the archiver executable:"
msgstr ""

#: ../src/window.c
msgid "Can't write the sfx module to the archive:"
msgstr ""

#: ../src/gzip_et_al.c
msgid "Check Type"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Choose the application to use"
msgstr ""

#: ../src/new_dialog.c
msgid "Choose the archive type to create"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Choose the directory to use"
msgstr ""

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Close archive"
msgstr "Tenê arşîv"

#: ../src/interface.c
msgid "Cmd-line outp_ut"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid ""
"Command-line output is captured and can be reviewed, but this consumes "
"additional memory."
msgstr ""

#: ../src/window.c
#, c-format
msgid "Comment:\n"
msgstr ""

#: ../src/7zip.c ../src/arj.c ../src/gzip_et_al.c ../src/rar.c ../src/zip.c
msgid "Compressed"
msgstr ""

#: ../src/interface.c
msgid "Compressed size:"
msgstr ""

#: ../src/window.c
#, c-format
msgid "Compressed size: "
msgstr ""

#: ../src/gzip_et_al.c
msgid "Compression ratio"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Confirm deletion of files"
msgstr ""

#: ../src/window.c
#, fuzzy
#| msgid "Open an archive"
msgid "Converting archive, please wait..."
msgstr "Arşîvekê veke"

#: ../src/add_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Create a solid archive"
msgstr "Arşîveke nû biafirîne"

#: ../xarchiver.desktop.in.h
#, fuzzy
msgid "Create, extract and modify archives"
msgstr "Arşîveke nû biafirîne"

#: ../src/gzip_et_al.c
msgid "Data Frames/Skippable Frames"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Default custom command:"
msgstr ""

#: ../src/add_dialog.c
msgid "Delete files after adding"
msgstr ""

#: ../src/window.c
#, fuzzy
#| msgid "Open an archive"
msgid "Deleting files from archive, please wait..."
msgstr "Arşîvekê veke"

#: ../src/interface.c
msgid "Dese_lect all"
msgstr ""

#: ../src/window.c
msgid "Do you really want to cancel?"
msgstr ""

#: ../src/new_dialog.c
msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr ""

#: ../src/window.c
msgid "Doing so will probably corrupt your archive!"
msgstr ""

#: ../src/add_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Encrypt filenames"
msgstr "Navê pelî"

#: ../src/interface.c
msgid "Encrypted:"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
msgid "Ensure a containing directory"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
msgid ""
"Ensure that the contents of the extracted archive is always in a containing "
"directory."
msgstr ""

#: ../src/interface.c
msgid "Enter passwo_rd"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid ""
"Even if other, perhaps more powerful programs are installed to handle zip "
"archives, the traditional \"unzip\" and \"zip\" will still be used."
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Extended drag-and-drop support (requires restart)"
msgstr ""

#: ../src/main.c
msgid ""
"Extract archive by asking the extraction\n"
"                                     directory and quit"
msgstr ""

#: ../src/main.c
msgid ""
"Extract archive to a containing directory\n"
"                                     and quit"
msgstr ""

#: ../src/main.c
msgid ""
"Extract archive to the destination\n"
"                                     directory and quit"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Extract files"
msgstr "HEMÛ pelan derxe"

#: ../src/main.c
msgid ""
"Extract multiple archives by asking the\n"
"                                     extraction directory and quit"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
msgid ""
"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
"the disk copies."
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
msgid "Extract to directories with archive names"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Extract with full path"
msgstr "Derxe li:"

#: ../src/interface.c
#, c-format
msgid "Extracting \"%s\"..."
msgstr ""

#: ../src/window.c
msgid "Extracting files from archive, please wait..."
msgstr ""

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Extracting from archive:"
msgstr "Arşîveke nû biafirîne"

#: ../src/window.c
msgid "Failed to launch the application!"
msgstr ""

#: ../src/add_dialog.c ../src/extract_dialog.c
msgid "File Paths"
msgstr ""

#: ../src/zpaq.c
msgid "Files with absolute pathnames cannot be deleted!"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c ../src/window.c
msgid "Files:"
msgstr ""

#: ../src/add_dialog.c ../src/extract_dialog.c
msgid "Freshen existing files only"
msgstr ""

#: ../src/window.c
msgid "From File"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Icons size (requires restart):"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "If checked the archive comment is shown after the archive is loaded."
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid ""
"If you install \"xdg-open\" from the \"xdg-utils\" package, each file will "
"be opened with its default application."
msgstr ""

#: ../src/add_dialog.c
msgid ""
"In a solid archive the files are grouped together resulting in a better "
"compression ratio."
msgstr ""

#: ../src/add_dialog.c
msgid "Include subdirectories"
msgstr ""

#: ../src/main.c
#, c-format
msgid "Maintained by "
msgstr ""

#: ../src/interface.c
msgid "Make SF_X"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Multi-Extract"
msgstr "Derxistin"

#: ../src/add_dialog.c
msgid "No compression"
msgstr ""

#: ../src/main.c
msgid "Nullsoft Installer"
msgstr ""

#: ../src/window.c
#, c-format
msgid "Number of files: "
msgstr ""

#: ../src/gzip_et_al.c ../src/lha.c ../src/rar.c
msgid "Occupancy"
msgstr ""

#: ../src/new_dialog.c ../src/window.c
msgid "Only archives"
msgstr "Tenê arşîv"

#: ../src/open-with-dlg.c
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> with:"
msgstr ""

#: ../src/window.c
msgid "Open a text file"
msgstr ""

#: ../src/interface.c ../src/window.c
msgid "Open an archive"
msgstr "Arşîvekê veke"

#: ../src/pref_dialog.c
#, fuzzy
#| msgid "Open an archive"
msgid "Open archive files with:"
msgstr "Arşîvekê veke"

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Open image files with:"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Open text files with:"
msgstr ""

#: ../src/window.c
msgid "Opening archive, please wait..."
msgstr ""

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
#| msgid "Open an archive"
msgid "Opening archive:"
msgstr "Arşîvekê veke"

#: ../src/window.c
msgid "Operation aborted!"
msgstr ""

#: ../src/7zip.c ../src/ar.c ../src/arj.c ../src/cpio.c ../src/gzip_et_al.c
#: ../src/lha.c ../src/rar.c ../src/rpm.c ../src/squashfs.c ../src/tar.c
#: ../src/unar.c ../src/zip.c ../src/zpaq.c
#, fuzzy
#| msgid "Original"
msgid "Original Size"
msgstr "Orjînal"

#: ../src/squashfs.c ../src/tar.c
msgid "Owner/Group"
msgstr "Xwedî/Kom"

#: ../src/interface.c
msgid "Pattern:"
msgstr ""

#: ../src/window.c
msgid "Please check the 'Store archiver output' option to see it."
msgstr ""

#: ../src/add_dialog.c ../src/interface.c
msgid "Please enter it!"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
msgid "Please enter the extraction path."
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
msgid "Please enter the password."
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
msgid "Please fill the \"Extract to\" field!"
msgstr ""

#: ../src/window.c
msgid "Please go to Preferences->Advanced and set it."
msgstr ""

#: ../src/main.c
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr ""

#: ../src/window.c
msgid "Please select the 7zCon.sfx module"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
msgid "Please select the archives you want to extract"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
msgid "Please select the destination directory"
msgstr ""

#: ../src/cpio.c ../src/lha.c ../src/rpm.c ../src/squashfs.c ../src/tar.c
#: ../src/unar.c
msgid "Points to"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Prefer unzip for zip files (requires restart)"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Preferred archive format:"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Preferred extraction directory:"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Preferred temp directory:"
msgstr ""

#: ../src/window.c
msgid "Print the archive content as HTML"
msgstr ""

#: ../src/window.c
msgid "Print the archive content as text"
msgstr ""

#: ../src/window.c
#, fuzzy
#| msgid "Open an archive"
msgid "Reloading archive, please wait..."
msgstr "Arşîvekê veke"

#: ../src/interface.c
msgid "S_ort"
msgstr ""

#: ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "Save the archive as"
msgstr "Arşîveke nû biafirîne"

#: ../src/window.c
msgid "Save the self-extracting archive as"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Save window geometry"
msgstr ""

#: ../src/main.c ../src/window.c
msgid "Select \"New\" to create or \"Open\" to open an archive"
msgstr ""

#: ../src/interface.c
msgid "Select _all"
msgstr ""

#: ../src/interface.c
msgid "Select _by pattern"
msgstr ""

#: ../src/open-with-dlg.c
msgid "Select an application"
msgstr ""

#: ../src/interface.c
msgid "Select by Pattern"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Selected files"
msgstr "TENÊ pelên hilbijartî derxe"

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Show archive comment"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Show archive location bar"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Show archive tree sidebar"
msgstr ""

#: ../src/window.c
msgid "Show command"
msgstr ""

#: ../src/main.c
msgid ""
"Show found command-line programs to be\n"
"                                     used and exit"
msgstr ""

#: ../src/main.c
msgid "Show version and exit\n"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
msgid "Some errors occurred:"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c ../src/main.c ../src/window.c
msgid "Sorry, this archive format is not supported:"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Sort archive by filename"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Store archiver output"
msgstr ""

#: ../src/gzip_et_al.c
msgid "Streams/Blocks/Padding"
msgstr ""

#: ../src/window.c
msgid "Test result:"
msgstr ""

#: ../src/window.c
msgid "Testing archive, please wait..."
msgstr ""

#: ../src/new_dialog.c
#, c-format
msgid "The archive \"%s\" already exists!"
msgstr ""

#: ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "The archive is empty."
msgstr "Arşîveke nû biafirîne"

#: ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "The archive is okay."
msgstr "Arşîveke nû biafirîne"

#: ../src/extract_dialog.c
msgid ""
"The archive's complete directory structure is recreated in the extraction "
"directory."
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
msgid ""
"The archive's directory structure is not recreated; all files are placed in "
"the extraction directory."
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
msgid ""
"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory, "
"but with the parent directories of the selected files removed."
msgstr ""

#: ../src/add_dialog.c ../src/main.c
msgid ""
"The archiver doesn't support compression of directories or multiple files!"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
msgid "The archiver doesn't support this feature!"
msgstr ""

#: ../src/gzip_et_al.c
msgid "The archiver lacks necessary support for password protected decryption!"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "The filename column is sorted after loading the archive."
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid ""
"The incremental search is also performed within filenames rather than just "
"at the beginning of them."
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c ../src/main.c ../src/window.c
#, c-format
msgid "The proper archiver for \"%s\" is not installed!"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
msgid "This archive is encrypted!"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid ""
"This enables drag-and-drop transfers of type \"text/uri-list\", which is "
"only necessary if you are not using the X Window System or if the targets do "
"not support XDirectSave.\n"
"If you are using the X Window System and drag-and-drop works without this "
"extension, do not enable it to avoid drawbacks."
msgstr ""

#: ../src/interface.c
msgid "This is Xarchiver's LED status. When it's flashing Xarchiver is busy."
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid ""
"This option includes the subdirectories when you add files from the "
"clipboard or with drag-and-drop."
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
msgid ""
"This option performs the same function as the freshen one, extracting files "
"that are newer than those with the same name on disk, and in addition it "
"extracts those files that do not already exist on disk."
msgstr ""

#: ../src/add_dialog.c
msgid ""
"This option will add any new files and update any files which are already in "
"the archive but older there."
msgstr ""

#: ../src/add_dialog.c
msgid ""
"This option will only add files which are already in the archive but older "
"there; unlike the update option it will not add any new files."
msgstr ""

#: ../src/interface.c
msgid "Total Progress:"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Touch files"
msgstr "Hemû pel"

#: ../src/ar.c ../src/lha.c
msgid "UID/GID"
msgstr ""

#: ../src/interface.c
msgid "Uncompressed size:"
msgstr ""

#: ../src/window.c
#, c-format
msgid "Uncompressed size: "
msgstr ""

#: ../src/rpm.c
msgid "Unknown compression type!"
msgstr ""

#: ../src/interface.c
msgid "Uns_ort"
msgstr ""

#: ../src/7zip.c
msgid "Unsupported binary format!"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
msgid "Update existing files"
msgstr ""

#: ../src/add_dialog.c
msgid "Update existing files and add new ones"
msgstr ""

#: ../src/open-with-dlg.c
msgid "Use a custom command:"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Web browser to use:"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
msgid ""
"When this option is used, the modification times of the files will be the "
"times of extraction instead of the times recorded in the archive."
msgstr ""

#: ../src/zpaq.c
msgid "Will not handle files with wildcard characters!"
msgstr ""

#: ../src/add_dialog.c ../src/extract_dialog.c
msgid "With full path"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
msgid "Without any path"
msgstr ""

#: ../src/add_dialog.c ../src/extract_dialog.c
msgid "Without parent path"
msgstr ""

#: ../src/window.c
msgid "You are about to delete entries from the archive."
msgstr ""

#: ../src/window.c
msgid ""
"You can drop either archives to open or files to add. It is not possible to "
"do both at the same time."
msgstr ""

#: ../src/interface.c ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "You can't add content to this archive type!"
msgstr ""
"Arşîva %s nayê vekirin:\n"
"%s"

#: ../src/window.c
msgid "You didn't set which browser to use!"
msgstr ""

#: ../src/window.c
msgid "You didn't set which program to use for opening this file!"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c ../src/window.c
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract the files to the directory "
"\"%s\"."
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
msgid "You haven't added any of them!"
msgstr ""

#: ../src/add_dialog.c ../src/main.c
msgid "You haven't selected any files to add!"
msgstr ""

#: ../src/main.c
msgid "You missed the archive name!"
msgstr ""

#: ../src/add_dialog.c ../src/extract_dialog.c ../src/interface.c
msgid "You missed the password!"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
msgid "You missed where to extract the files!"
msgstr ""

#: ../src/main.c
msgid "[ARCHIVE]"
msgstr ""

#: ../src/interface.c
msgid "_HTML file"
msgstr ""

#: ../src/interface.c
msgid "_List as"
msgstr ""

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "_Multi-Extract"
msgstr "Derxistin"

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "_Text file"
msgstr "HEMÛ pelan derxe"

#: ../xarchiver.desktop.in.h
msgid "archive;compress;decompress;extract;pack;uncompress;unpack;"
msgstr ""

#: ../src/add_dialog.c
msgid "best"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "choose..."
msgstr ""

#: ../src/interface.c
msgid "example: *.txt; ac*"
msgstr ""

#: ../src/main.c
msgid "file1 ... fileN"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "large"
msgstr ""

#: ../src/add_dialog.c
msgid "least"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "small"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "small/medium"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "very large"
msgstr ""

#: ../src/main.c
#, c-format
msgid ""
"xarchiver: %s\n"
"Try xarchiver --help to see a full list of available command-line options.\n"
msgstr ""

#: ../update.c:159
msgid "Update standard folders to current language?"
msgstr "Peldankên standard bi zimanê vê gavê werin rojanekirin?"

#: ../update.c:161
msgid ""
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
"update would change the following folders:"
msgstr ""
"Bi zimanekî nû têketî. Dikarî navên çend peldankên standard yên di peldanka "
"mal a te de rojane bikî da ku lihevhatina bi vî zimanî re hebe. Eger rojanke "
"bikî, navê van peldankan dê were guherandin:"

#: ../update.c:164
msgid "_Keep Old Names"
msgstr "Navên kevin bi_parêze"

#: ../update.c:165
msgid "_Update Names"
msgstr "Navan _rojane bike"

#: ../update.c:190
msgid "Current folder name"
msgstr "Navên vê gavê yên peldankan"

#: ../update.c:205
msgid "Note that existing content will not be moved."
msgstr "Nîse: Naveroka heyî dê neyê guhestin."

#: ../update.c:212
msgid "_Don't ask me this again"
msgstr "Careke din ji min re ne_pirse."

#: ../update.c:229
msgid "There was an error updating the folders"
msgstr "Di rojanekirina peldankan de çewtiyek derket holê"

#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
msgid "Update common folders names to match current locale"
msgstr ""
"Navên peldankên zêde bikaranî rojane bike da ku lihevhatina bi localeya heyî "
"re hebe."

#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
msgid "User folders update"
msgstr "Rojanekirina peldankên bikarhênerê/î"

#: translate.c:2
msgid "applications"
msgstr "bername"

#: translate.c:4
msgid "documents"
msgstr "belge"

#: translate.c:6
msgid "movies"
msgstr "fîlm"

#: translate.c:7
msgid "music"
msgstr "Muzîk"

#: translate.c:8
msgid "photos"
msgstr "foto"

#: translate.c:9
msgid "pictures"
msgstr "wêne"

#: translate.c:12
msgid "share"
msgstr "parvekirin"

#: translate.c:13
msgid "templates"
msgstr "şablon"

#: translate.c:14
msgid "videos"
msgstr "Vîdeo"

#: ../src/smartbookmark.c:90
#, c-format
msgid "Failed to send %s to your preferred browser"
msgstr ""

#: ../src/smartbookmark.c:259
msgid "Smartbookmark"
msgstr "Smartbookmark"

#. Hide label option
#: ../src/smartbookmark.c:305
msgid "Hide label"
msgstr "Etîketê veşêre"

#. url label
#: ../src/smartbookmark.c:316
msgid "URL:  "
msgstr "URL:  "

#: ../src/smartbookmark.desktop.in.h:1
msgid "SmartBookmark"
msgstr "SmartBookmark"

#: ../src/smartbookmark.desktop.in.h:2
msgid "Query websites from the Xfce panel"
msgstr "Ji panela Xfceê malperên webê bipirse"

#: helper-dialog/helper-dialog.c:86
msgid ""
"This window might be busy and is not responding.\n"
"Do you want to terminate the application?"
msgstr ""

#: settings-dialogs/tweaks-settings.c:500
msgid "Session manager socket"
msgstr ""

#: settings-dialogs/tweaks-settings.c:500
#: settings-dialogs/workspace-settings.c:422
#: settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240
msgid "SOCKET ID"
msgstr "Nasnameya Socket"

#: settings-dialogs/tweaks-settings.c:521
#: settings-dialogs/workspace-settings.c:444
#: settings-dialogs/xfwm4-settings.c:873
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""

#: settings-dialogs/workspace-settings.c:307
msgid "Workspace Name"
msgstr "Navê Workspace"

#: settings-dialogs/workspace-settings.c:422
#: settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240
msgid "Settings manager socket"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in:5
msgid "Configure window behavior and shortcuts"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in:6
msgid ""
"windows;management;settings;preferences;themes;styles;decorations;title bar;"
"font;buttons;menu;minimize;maximize;shade;roll up;layout;keyboard shortcuts;"
"focus;snapping;screen;workspaces;edges;corner;hide content;move;resize;"
"moving;resizing;double click;"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in:4
#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:54
msgid "Window Manager Tweaks"
msgstr "Rêvebirê Pencereyê Tweaks"

#: settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in:5
msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in:6
msgid ""
"windows;behavior;settings;preferences;cycling;cycle;switching;focus;raises;"
"accessibility;key;dragging;move;moving;hide;frame;title bar;maximized;tile;"
"screen;edge;hot corner;snapping;mouse wheel;roll up;workspaces;placement;"
"compositor;compositing;enable;disable;shadows;decorations;opacity;resize;"
"inactive;preview;compiz;transitions;"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in:5
msgid "Configure layout, names and margins"
msgstr "Navmalîn, nav û marjînal"

#: settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in:6
msgid ""
"workspaces;settings;preferences;virtual desktops;number;windows;screen;"
"margins;"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:163
msgid "<b>The_me</b>"
msgstr "<b>The_me</b>"

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:208
msgid "<b>Title fon_t</b>"
msgstr "<b>Sernav fon_t</b>"

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:246
msgid "<b>Title _alignment</b>"
msgstr "<b>Sernav _alignment</b>"

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:283
msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
msgstr "Bişkojk bikirtînin û bikişînin da ku pêvajoyê biguherînin"

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:314
msgid "The window title cannot be removed"
msgstr "Sernavê pencereyê nayê rakirin"

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:384
msgid "Stick"
msgstr "Dar"

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:405
msgid "Shade"
msgstr "Sî"

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:510
msgid "<b>Button layout</b>"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:534
msgid "_Style"
msgstr "_Awayî"

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:553
msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:"
msgstr "Kurtefîlmên Daxuyaniyê bikin da ku kiryarên Gerînendeyê bikin:"

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:679
msgid "_Keyboard"
msgstr "_Klavye"

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:722
msgid "Click to foc_us"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:738
msgid "Focus follows _mouse"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:765
msgid "_Delay before window receives focus:"
msgstr ""

#. Focus delay
#. Raise focus delay
#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:791
#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:967
msgid "<i>Short</i>"
msgstr "<i>Kurt</i>"

#. Focus delay
#. Raise focus delay
#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:818
#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:994
msgid "<i>Long</i>"
msgstr "<i>Dirêj</i>"

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:844
msgid "<b>Focus model</b>"
msgstr "<b>Modela Focus</b>"

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:870
msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
msgstr "Bixweber balê dikişîne ser pencereyên nû hatî afirandin"

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:885
msgid "<b>New window focus</b>"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:917
msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:942
msgid "Delay _before raising focused window:"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:1027
msgid "<b>Raise on focus</b>"
msgstr "<b>Li ser Focus zêde bike</b>"

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:1053
msgid "Raise window when clicking _inside application window"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:1068
msgid "<b>Raise on click</b>"
msgstr "<b>Li ser bikirtînin</b>"

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:1088
#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:397
msgid "_Focus"
msgstr "_Focus"

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:1129
msgid "To screen _borders"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:1145
msgid "To other _windows"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:1177
msgid "Dis_tance:"
msgstr ""

#. Snapping distance
#. Edge resistance
#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:1230
#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:1402
msgid "<i>Wide</i>"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:1263
msgid "<b>Windows snapping</b>"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:1300
msgid "With the mouse _pointer"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:1316
msgid "With a _dragged window"
msgstr "Bi pencereyek _dragged"

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:1348
msgid "_Edge resistance:"
msgstr "_Berxwedana xwe:"

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:1435
msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>"
msgstr "<b>Dema ku gihîştina perdeya ekranê</b>"

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:1466
msgid "When _moving"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:1482
msgid "When _resizing"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:1504
msgid "<b>Hide content of windows</b>"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:1532
msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade:1541
msgid "<b>Double click _action</b>"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-settings.c:218
msgid "Shade window"
msgstr "Siya Pencerê"

#: settings-dialogs/xfwm4-settings.c:219
msgid "Hide window"
msgstr "Pencereyê veşêrin"

#: settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221
msgid "Fill window"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-settings.c:898
#, c-format
msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s"
msgstr "Destpêkî Xfconf destpê nekir. Sedem: %s"

#: settings-dialogs/xfwm4-settings.c:909
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Nekaribû Diyaloga Mîhengan biafirîne."

#: settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1915
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:124
msgid ""
"S_kip windows that have \"skip pager\"\n"
"or \"skip taskbar\" properties set"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:141
msgid "Cycle _through minimized windows in most recently used order"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:157
msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:173
msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:189
msgid "_Draw frame around selected window while cycling"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:205
msgid "_Raise windows while cycling"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:221
msgid "Cycle through windows in a _list"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:241
msgid "C_ycling"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:257
msgid "Activate foc_us stealing prevention"
msgstr "Pêşkêşkirina diziya foc_us çalak bike"

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:273
msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:298
msgid "When a window raises itself:"
msgstr "Gava ku pencereyek xwe bilind dike:"

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:321
msgid "_Bring window on current workspace"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:338
msgid "Switch to win_dow's workspace"
msgstr "Vegere Win_Dow Workspace"

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:356
msgid "Do _nothing"
msgstr "Do _nothing"

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:423
msgid "Key used to _grab and move windows:"
msgstr "Mifteya ku bi _grab û veguhastina Windows ve hatî kişandin:"

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:453
msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
msgstr "_Pencereya dema ku bişkoja mişk tê zext kirin"

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:469
msgid "Hide frame of windows when ma_ximized"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:485
msgid "Hide title of windows when maximized"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:500
msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:516
msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
msgstr "Li şûna pencereya pencereyê li şûna pencereya pencereyê bikar bînin"

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:532
msgid "Use mouse wheel on title bar to ro_ll up the window"
msgstr "Li ser sernavê mişkokê li ser pencereyê hilkişînin"

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:548
msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:564
msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
msgstr "Pencereyên lezgîn _blinking dubare bikin"

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:604
msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
msgstr ""
"Li ser sermaseyê karta _mouse bikar bînin ku ji bo veguheztina karên xebatê"

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:620
msgid ""
"_Remember and recall previous workspace\n"
"when switching via keyboard shortcuts"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:637
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
msgstr "Worksiyonên Worksiyonê li gorî sermaseya rastîn a ku girêdayî ye"

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:653
msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:676
msgid "_Workspaces"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:696
msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
msgstr "_Minumh Mezinahiya Windows-ê ji bo pêkanîna cîhaza hişmend:"

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:779
msgid "By default, place windows:"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:802
msgid "At the c_enter of the screen"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:818
msgid "U_nder the mouse pointer"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:859
msgid "_Placement"
msgstr "_Placement"

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:876
msgid "_Enable display compositing"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:917
msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:933
msgid "Show windows preview in place of icons when cycling"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:949
msgid "Show shadows under pop_up windows"
msgstr "Siyan di bin pencereyên pop_up de nîşan bidin"

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:965
msgid "Show shadows under _dock windows"
msgstr "Siyan di bin windows _dock nîşan bidin"

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:981
msgid "Show shadows under _regular windows"
msgstr "Siyan di bin pencereyên _regular de nîşan bidin"

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:997
msgid "Zoom desktop with mouse wheel"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:1013
msgid "Zoom pointer along with the desktop"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:1032
msgid "Opaci_ty of window decorations:"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:1057
#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:1133
#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:1209
#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:1285
#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:1361
msgid "<i>Transparent</i>"
msgstr "<i>Transparent</i>"

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:1085
#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:1161
#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:1237
#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:1313
#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:1389
msgid "<i>Opaque</i>"
msgstr "<i>Opaque</i>"

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:1108
msgid "Opacity of _inactive windows:"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:1184
msgid "Opacity of windows during _move:"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:1260
msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:1336
msgid "Opacity of popup wi_ndows:"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade:1429
msgid "C_ompositor"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade:90
msgid "_Number of workspaces:"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade:174
msgid "Names"
msgstr "Nav"

#: settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade:232
msgid ""
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr ""

#: settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade:393
msgid "_Margins"
msgstr ""

#: src/keyboard.c:143 src/settings.c:160
#, c-format
msgid "Unsupported keyboard modifier '%s'"
msgstr "Guhertina klavyeyê ya bêpergal '%s'"

#: src/main.c:616
msgid "Set the compositor mode"
msgstr ""

#: src/main.c:618
msgid "Set the vblank mode"
msgstr ""

#: src/main.c:628
msgid "Replace the existing window manager"
msgstr "Rêvebirê pencereya heyî biguhezînin"

#: src/main.c:630
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Agahdariya guhertoya çapkirinê û derketinê"

#: src/main.c:633
msgid "Enable debug logging"
msgstr "Têketina Debug aktîf bike"

#: src/main.c:673
msgid "[ARGUMENTS...]"
msgstr ""

#: src/main.c:680
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Type \"%s --help\" ji bo karanînê."

#: src/menu.c:54
msgid "Minimize _Other Windows"
msgstr ""

#: src/menu.c:60
msgid "_Same as Other Windows"
msgstr ""

#: src/menu.c:61
msgid "Always _Below Other Windows"
msgstr ""

#. ----------------------------------------------
#: src/menu.c:63
msgid "Roll Window Up"
msgstr ""

#: src/menu.c:64
msgid "Roll Window Down"
msgstr ""

#: src/menu.c:66
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr ""

#: src/menu.c:67
msgid "Context _Help"
msgstr ""

#. ----------------------------------------------
#: src/menu.c:69
msgid "Always on _Visible Workspace"
msgstr ""

#: src/menu.c:71
msgid "Move to Another Monitor"
msgstr "Vegere çavdêriyek din"

#. --------------------------------------------------------
#: src/menu.c:76
msgid "Destroy"
msgstr ""

#: src/menu.c:457
#, c-format
msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
msgstr ""

#: src/terminate.c:77
#, c-format
msgid "Error reading data from child process: %s\n"
msgstr ""

#: src/terminate.c:135
#, c-format
msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
msgid "Root Only"
msgstr "Tenê Root"

#. Type: select
#. Choices
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
msgid "Console Users Only"
msgstr "Tenê Bikarhênerên Konsoleyê"

#. Type: select
#. Choices
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
msgid "Anybody"
msgstr "Her Kes"

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
msgid "Users allowed to start the X server:"
msgstr "Bikarhênerên bi destûra destpêkirina pêşkêşkara X:"

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
msgid ""
"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to "
"permit any user to start it, for security reasons.  On the other hand, it is "
"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is "
"what may happen if only root is permitted to start the X server.  A good "
"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in "
"to one of the virtual consoles."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:1001
msgid "Installing Yaboot"
msgstr "Yaboot saz dike"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:2001
msgid "Installing Yaboot boot loader"
msgstr "Boot loader a Yaboot saz dike"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:3001
msgid "Yaboot installation failed.  Continue anyway?"
msgstr "Sazkirina Yaboot serneket.  Dîsa bidomîne?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:3001
msgid ""
"The yaboot package failed to install into /target/.  Installing Yaboot as a "
"boot loader is a required step.  The install problem might however be "
"unrelated to Yaboot, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""
"Pakêta yaboot li /target/ê nehate sazkirin. Wekî pêşbarkerekê dicê Yaboot "
"were sazkirin. Ji ber ku pirsgirêka sazkirinê ne têkildarî Yabootê ye tu "
"dikarî sazkirinê bidomînî."

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:4001
msgid "Looking for bootstrap partitions"
msgstr "Li beşa ku wê pêşbarkirin lê were kirin digere"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:5001
msgid "No bootstrap partition found"
msgstr "partîsiyona bootstrap nehat dîtin"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:5001
msgid ""
"No hard disks were found which have an \"Apple_Bootstrap\" partition.  You "
"must create an 819200-byte partition with type \"Apple_Bootstrap\"."
msgstr ""
"li ti dîskekî rast nehat ku beşê \"Apple_Bootstrap\" dihewîne. pêwiste ku "
"dabeşkirinek bi qasî  819200-byte were avakirin."

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:6001
msgid "Looking for root partition"
msgstr "Li partîsiyona root digere"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:8001
msgid "Looking for other operating systems"
msgstr "Li pergalên xebitandinê yên din digere"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:9001
msgid ""
"Yaboot (the Linux boot loader) needs to be installed on a hard disk "
"partition in order for your system to be bootable.  Please choose the "
"destination partition from among these partitions that have the bootable "
"flag set."
msgstr ""
"pêwiste ku Yaboot were sepandin li ser beşek reqalavê da ku pergala te "
"xebitandinê bipejrîne . ji kerema xwe re armanca hedef ji van beşan "
"hilbijêre."

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:9001
msgid "Warning: this will erase all data on the selected partition!"
msgstr ""
"Hişyar: bi vê hemû data di partîsiyona hilbijartî de dê were tunekirin!"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:10001
msgid "Creating yaboot configuration"
msgstr "Sazkirina yaboot diafirîne"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:11001
msgid "Failed to create yaboot configuration"
msgstr "Afirandina mîhengên yaboot serneket"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:11001
msgid "The creation of the main yaboot configuration file failed."
msgstr "Çêkirina dosiya bingehîn a sazkirinê ya yaboot bi ser neket."

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:12001
msgid "Installing yaboot into bootstrap partition"
msgstr "yaboot di partîsiyona bootstrap de saz dike"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:13001
msgid "The installation of the yaboot boot loader failed."
msgstr "Sazkirina yaboot boot loader serneket."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:16001
msgid "Install yaboot on a hard disk"
msgstr "yaboot di diskê sabît de saz dike"

#. Type: text
#. Description
#. Rescue menu item
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:17001
msgid "Reinstall yaboot boot loader"
msgstr "Nûsazkirina boot loader Yaboot"

#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "Rûpelên Agahiyan yên GNU"

#: ../data/info.xml.in.h:2
msgid "Traditional command line help (info)"
msgstr "Alîkariya (agahî) rêzika fermana kevneşopî"

#: ../data/man.xml.in.h:2
msgid "BLT Functions"
msgstr "Peywirên BLT"

#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Configuration Files"
msgstr "Pelên Veavakirinê"

#: ../data/man.xml.in.h:4
msgid "Curses Functions"
msgstr "Nîşanderên Fonksiyonan"

#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "Fonksiyonên FORTRAN"

#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Hardware Devices"
msgstr "Cîhazên Reqalavî"

#: ../data/man.xml.in.h:9
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Rûtinên Kernelê"

#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843
msgid "Manual Pages"
msgstr "Rûpelên Alikarî"

#: ../data/man.xml.in.h:11
msgid "Network Audio Sound Functions"
msgstr "Fonksiyonên Dengê Audio yê Torê"

#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Applications"
msgstr "Sepanên OpenSSL"

#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "Veavakirina OpenSSL"

#: ../data/man.xml.in.h:14
msgid "OpenSSL Functions"
msgstr "Fonksiyonên OpenSSL"

#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "OpenSSL Overviews"
msgstr "Çavdêriyên OpenSSL"

#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Overviews"
msgstr "Çavdêrî"

#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "POSIX Functions"
msgstr "Fonksiyonên POSIX"

#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "POSIX Headers"
msgstr "Sernavên POSIX"

#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "Perl Functions"
msgstr "Fonksyionên Perl"

#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "Qt Functions"
msgstr "Fonksyionên Qt"

#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "Readline Functions"
msgstr "Fonksiyonên Rêzika Xwendinê"

#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "Section 0p"
msgstr "Beşa 0p"

#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "Section 1m"
msgstr "Beşa 1m"

#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "Section 1ssl"
msgstr "Beşa 1ssl"

#: ../data/man.xml.in.h:25
msgid "Section 1x"
msgstr "Beşa 1x"

#: ../data/man.xml.in.h:26
msgid "Section 2"
msgstr "Beşa 2"

#: ../data/man.xml.in.h:27
msgid "Section 3blt"
msgstr "Beşa 3blt"

#: ../data/man.xml.in.h:28
msgid "Section 3f"
msgstr "Beşa 3f"

#: ../data/man.xml.in.h:29
msgid "Section 3nas"
msgstr "Beşa 3nas"

#: ../data/man.xml.in.h:30
msgid "Section 3p"
msgstr "Beşa 3p"

#: ../data/man.xml.in.h:31
msgid "Section 3qt"
msgstr "Beşa 3qt"

#: ../data/man.xml.in.h:32
msgid "Section 3readline"
msgstr "Beşa 3readline"

#: ../data/man.xml.in.h:33
msgid "Section 3ssl"
msgstr "Beşa 3ssl"

#: ../data/man.xml.in.h:34
msgid "Section 3tiff"
msgstr "Beşa 3tiff"

#: ../data/man.xml.in.h:35
msgid "Section 4"
msgstr "Beşa 4"

#: ../data/man.xml.in.h:36
msgid "Section 4x"
msgstr "Beşa 4x"

#: ../data/man.xml.in.h:37
msgid "Section 5"
msgstr "Beşa 5"

#: ../data/man.xml.in.h:38
msgid "Section 5ssl"
msgstr "Beşa 5ssl"

#: ../data/man.xml.in.h:39
msgid "Section 5x"
msgstr "Beşa 5x"

#: ../data/man.xml.in.h:40
msgid "Section 6"
msgstr "Beşa 6"

#: ../data/man.xml.in.h:41
msgid "Section 6x"
msgstr "Beşa 6x"

#: ../data/man.xml.in.h:42
msgid "Section 7ssl"
msgstr "Beşa 7ssl"

#: ../data/man.xml.in.h:43
msgid "Section 7x"
msgstr "Beşa 7x"

#: ../data/man.xml.in.h:44
msgid "Section 9"
msgstr "Beşa 9"

#: ../data/man.xml.in.h:45
msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
msgstr "Beşên 1, 1p, 1g û 1t"

#: ../data/man.xml.in.h:46
msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
msgstr "Beşên 3, 3o û 3t"

#: ../data/man.xml.in.h:47
msgid "Sections 3form and 3menu"
msgstr "Beşên 3form û 3menu"

#: ../data/man.xml.in.h:48
msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
msgstr "Beşa 3ncurses û 3curses"

#: ../data/man.xml.in.h:49
msgid "Sections 3pm and 3perl"
msgstr "Beşên 3pm û 3perl"

#: ../data/man.xml.in.h:50
msgid "Sections 3x and 3X11"
msgstr "Beşên 3x û 3x11"

#: ../data/man.xml.in.h:51
msgid "Sections 7 and 7gcc"
msgstr "Beşên 7 û 7gcc"

#: ../data/man.xml.in.h:52
msgid "Sections 8 and 8l"
msgstr "Beşên 8 û 8l"

#: ../data/man.xml.in.h:53
msgid "System Administration"
msgstr "Rêveberiya Pergalê"

#: ../data/man.xml.in.h:54
msgid "System Calls"
msgstr "Gazîkirinên Pergalê"

#: ../data/man.xml.in.h:55
msgid "System V Form/Menu Functions"
msgstr "Forma Pergala V/Fonksiyonên Pêşekê"

#: ../data/man.xml.in.h:56
msgid "TIFF Functions"
msgstr "Pêwirên TIFF"

#: ../data/man.xml.in.h:57
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Sepanên Termcap"

#: ../data/man.xml.in.h:58
msgid "Traditional command line help (man)"
msgstr "Alîkariya rêzika fermana kevneşopî"

#: ../data/man.xml.in.h:59
msgid "X11 Applications"
msgstr "Sepanên X11"

#: ../data/man.xml.in.h:60
msgid "X11 Configuration"
msgstr "Mîhengên X11"

#: ../data/man.xml.in.h:61
msgid "X11 Devices"
msgstr "Cîhazên X11"

#: ../data/man.xml.in.h:62
msgid "X11 Functions"
msgstr "Bikêrhatinên X11"

#: ../data/man.xml.in.h:63
msgid "X11 Games"
msgstr "Lîstikên X11"

#: ../data/man.xml.in.h:64
msgid "X11 Overviews"
msgstr "Çavdêriyên X11"

#: ../data/toc.xml.in.h:3
msgid "Applications for fun"
msgstr "Sepan"

#: ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
msgstr "Sepanên ji bo guhartin an jî nîşandana wêneyan"

#: ../data/toc.xml.in.h:5
msgid "Applications for word processing and other office tasks"
msgstr "Sepanên ji bo karên nivîsandin û karên din ên ofîsê"

#: ../data/toc.xml.in.h:6
msgid "Applications related to X Windows"
msgstr "Sepanên girêdayî X Windows"

#: ../data/toc.xml.in.h:7
msgid "Applications related to multimedia"
msgstr "Sepanên girêdayî multimedia"

#: ../data/toc.xml.in.h:8
msgid "Applications related to software development"
msgstr "Sepanên girêdayî pêşdebirê reqalavê"

#: ../data/toc.xml.in.h:9
msgid "Applications related to the internet"
msgstr "Sepanên girêdayî internetê"

#: ../data/toc.xml.in.h:10
msgid "Applications specific to the panel"
msgstr "Sepandinên taybet ji bo panelê"

#: ../data/toc.xml.in.h:11
msgid "Applications that support assistive technologies"
msgstr "Sepanên ku alîkariya teknolojiyan destek dikin"

#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
msgstr "Dokumentên spesîfîk ên ji bo Sermaseya KDE"

#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: ../data/toc.xml.in.h:19
msgid "Learning applications"
msgstr "Hîdekariya sepandinan"

#: ../data/toc.xml.in.h:20
msgid "Miscellaneous documents"
msgstr "Dokumentên cur be cur"

#: ../data/toc.xml.in.h:23
msgid "Other Documentation"
msgstr "Belgeyên din"

#: ../data/toc.xml.in.h:24
msgid "Panel Applets"
msgstr "Sepanokên Panelê"

#: ../data/toc.xml.in.h:27
msgid "Scientific Applications."
msgstr "Sepanên Zanistî."

#: ../data/toc.xml.in.h:28
msgid "Sound &amp; Video"
msgstr "Deng &amp; Vîdeo"

#: ../data/toc.xml.in.h:30
msgid "Utilities to manage your computer"
msgstr "Bikêrhatinên rêvebirina komputerê"

#: ../data/toc.xml.in.h:31
msgid "Utility applications"
msgstr "Sepanên alîkar"

#: ../data/toc.xml.in.h:32
msgid "Variety of other applications"
msgstr "Sepanên din yên curebecur"

#: ../data/toc.xml.in.h:33
msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
msgstr "Bi Xêr Hatî Geroka Alîkariyê ya GNOME'yê"

#: ../data/toc.xml.in.h:34
msgid "X Applications"
msgstr "Bernameyên X"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
msgstr "<b>Gihîştin</b>"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Bijareyê zêde bike"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
msgid "_Bookmarks:"
msgstr "_Bijare:"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "_Browse with caret"
msgstr "Bi nîşanderê _lê bigere"

#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
msgstr "Ji bo teksta sabît curetîp"

#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
msgstr "Ji bo nivîsê curetîp"

#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
msgstr "Ji bo nivîsa firehiya wê sabît e curetîp"

#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Ji bo nivîsa firehiya wê guhêrbar e curetîp."

#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
msgstr ""
"Dema şopandina rûpelan nîşandera di bin kontroliya klavyeyê de ye bikar bîne."

#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
msgstr "Caret bi kar bîne"

#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
msgid "Use system fonts"
msgstr "Fontên pergalê bi kar bîne"

#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Ji bo pergalê curetîpên pêşdanasînî bikar bîne."

#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "Bijareyê Di Paceya Nû de Veke"

#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Bijareyê Ji Nû Ve Binavîne"

#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Bijareyê Rake"

#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Bijareya sernavê wê %s ye di vî rûpelî de heye."

#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Ji bo vî rûpelî bijareya bi navê <b>%s</b>  jixwe heye."

#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
msgid "Help Topics"
msgstr "Mijarên Alîkariyê"

#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
msgid "Document Sections"
msgstr "Beşên Belgeyê"

#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"not well-formed XML."
msgstr ""
"Pelê '%s' nayê xebitandin. Yan pel ne mevcûd e yan jî XML'ya wê rast "
"nehatiye teşekirin."

#: ../src/yelp-error.c:46
msgid "Could not load document"
msgstr "Barkirina belgeyê bisernekeft"

#: ../src/yelp-error.c:48
msgid "Could not load section"
msgstr "Beş nayê barkirin"

#: ../src/yelp-error.c:50
msgid "Could not read the table of contents"
msgstr "Naverok nayê xwendin"

#: ../src/yelp-error.c:52
msgid "Unsupported Format"
msgstr "Format nayê destekirin"

#: ../src/yelp-error.c:54
msgid "Could not read document"
msgstr "Nikarî belge bixwîne"

#: ../src/yelp-error.c:56
msgid "Could not process document"
msgstr "Belge nayê xebitîn"

#: ../src/yelp-error.c:66
msgid "No information is available about the error."
msgstr "Der barê çewtiyan de tu agahî tuneye."

#: ../src/yelp-info-pager.c:188
#, c-format
msgid ""
"The file  ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"not a well-formed info page."
msgstr ""
"Pelê '%s' nehate veçirandin. Dosye ya ne rûpelekî agahiyên kêm e yan jî ne "
"rûpelekî agahiyan ya rast hatiye çêkirin e."

#: ../src/yelp-io-channel.c:107
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
"an unsupported format."
msgstr ""
"Pelê '%s' nayê xwendin û nayê veçirandin. Dibe ku pel bi awayekî nayê "
"destekkirin hatibe tengkirin."

#: ../src/yelp-main.c:92
msgid "Use a private session"
msgstr "Danişîneke taybet bi kar bîne"

#: ../src/yelp-main.c:101
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Wê kîjan pelrêça pêş were bikaranîn, diyar bike"

#. Commandline parsing is done here
#: ../src/yelp-main.c:358
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr " Geroka Alîkariyê ya GNOME"

#: ../src/yelp-man-pager.c:263
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed.  Either the file does not exist, or it is "
"formatted incorrectly."
msgstr ""
"Pelê '%s' ji hev nayê veçirandin. Pel nehate dîtin yan jî şaş hatiye "
"teşekirin."

#: ../src/yelp-pager.c:117
msgid "Document Information"
msgstr "Agahiya Belgeyê"

#: ../src/yelp-pager.c:118
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "Binyada YelpDocInfo ya belgeyê"

#: ../src/yelp-print.c:167
msgid "Preparing to print"
msgstr "Bo çapkirinê tê amadekirin"

#: ../src/yelp-print.c:261
msgid "Printing is not supported on this printer"
msgstr "Li ser vê çaperê çapkirin nayê destekkirin"

#: ../src/yelp-print.c:264
#, c-format
msgid "Printer %s does not support postscript printing."
msgstr "Çapera %s 'yê nivîsandina skrîpta postê destek nake."

#: ../src/yelp-print.c:367
msgid "Waiting to print"
msgstr "Ji bo çapkirinê re rawestiyaye"

#: ../src/yelp-print.c:579
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Dema çap dikir çewtiyek derket"

#: ../src/yelp-print.c:583
#, c-format
msgid "It was not possible to print your document: %s"
msgstr "Nikarî belgeya te çap bike: %s"

#: ../src/yelp-search-pager.c:71
msgid "the GNOME Support Forums"
msgstr "forumên destekê yên GNOME'yê"

#: ../src/yelp-search-pager.c:755
#, c-format
msgid ""
"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
"not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
"Lêgerîna ye qediya. Pelê '%s'  yan kêm e yan jî ne rûpelekî şêwazan yên XSLT "
"ye"

#: ../src/yelp-search-pager.c:807
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "Ti encam tune ne bo \"%s\""

#: ../src/yelp-search-pager.c:808
msgid ""
"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
"you want help with."
msgstr ""
"Ji bo tarîfkirina pirsgirêkê an jî sermijara ku dixwazî alîkariya te bike, "
"peyvên cuda biceribîne."

#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
#. * format arguement.  It isn't really going through a printf
#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
#. * should be.  This is done in the XSLT
#.
#: ../src/yelp-search-pager.c:828
#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "Lêgerîna girêdayî ya li ser %s 'ê dubare bike"

#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2157
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Di belgeya yelp de tu çawaniya hur ya href nehate dîtin"

#. Translators: Do not translate this list exactly.  These are
#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
#. * results; they will be different for each language. Include
#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
#. * words from question structures like "tell me about" and
#. * "how do I", and words for functional states like "not",
#. * "work", and "broken".
#.
#: ../src/yelp-search-pager.c:1286
msgid ""
"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
msgstr ""
"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"

#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
#. * Do not translate this directly.  Instead, use a colon
#. * seperated list of word-starts.  In English, an example
#. * is re-.  If there is none, please use the term NULL
#. * If there is only one, please put a colon after.
#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
#. * "re:"
#.
#: ../src/yelp-search-pager.c:1302
msgid "re"
msgstr "re"

#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
#. * to words.  Things that may be put at ends of words to slightly
#. * alter their meaning (like -ing and -s in English).  This is a
#. * colon seperated list (I like colons).  If there are none,
#. * please use the strig NULL.  If there is only 1, please
#. * add a colon at the end of the list
#.
#: ../src/yelp-search-pager.c:1311
msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
msgstr "ers:er:ing:es:s:'s"

#: ../src/yelp-search-pager.c:1516 ../src/yelp-toc-pager.c:631
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Pelê '%s' OMF nehate barkirin"

#. TRANSLATORS:
#. This is an image of the opening quote character used to watermark
#. blockquote elements.  Different languages use different opening
#. quote characters, so the icon name is translatable.  The name of
#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
#. is the Unicode code point of the opening quote character.   For
#. example, some languages use the double angle quotation mark, so
#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB".  However, the
#. image is not automagically created.  Do not translate this to a
#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
#. If you need an image created, contact the maintainers.
#.
#. Phew, now some notes on which character to use.  Languages that
#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
#. or the right guillemet.  Languages that use inverted comma style
#. quotations should use 201C, 201D, or 201E.  Note that single
#. quotation marks don't make very nice watermarks.  So if you use
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
#: ../src/yelp-settings.c:151
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"

#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: Jimartina rawestandinê negatîf e."

#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
"Naverok nayê xebitîn. Pelê '%s' nayê dîtin yan jî pel ne di teşeya derbasdar "
"ya XSLT de ye."

#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Ji bo %s rûpelê rêber bixwîne"

#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703
#, c-format
msgid "Read info page for %s"
msgstr "Rûpelê agahiyan ya %s nayê xwendin"

#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
"or is not well-formed XML."
msgstr ""
"Yên di hundirê wê de nayên barkirin. Pelê '%s' nayê dîtin yan jî ne XMLya ku "
"rast hatiye teşekirin e."

#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838
msgid "Command Line Help"
msgstr "Alîkariya Rêzika Fermanan"

#: ../src/yelp-window.c:329
msgid "Print This Document"
msgstr "Vê Belgeyê Çap Bike"

#: ../src/yelp-window.c:334
msgid "Print This Page"
msgstr "Vî Rûpelî Çap Bike"

#: ../src/yelp-window.c:344
msgid "Open _Location"
msgstr "Cihî _veke"

#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Wî rûpelê ku berê hatibû dîtin nîşan bide"

#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "Show next page in history"
msgstr "Rûpelê dûre yê di raboriyê de hate dîtin nîşan bide"

#: ../src/yelp-window.c:408
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Mijarên Alîkariyê"

#: ../src/yelp-window.c:410
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Biçe lîsteya mijarên alîkariyê"

#: ../src/yelp-window.c:413
msgid "_Previous Section"
msgstr "Beşa _berê"

#: ../src/yelp-window.c:418
msgid "_Next Section"
msgstr "Beşa _pêşî"

#: ../src/yelp-window.c:445
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Girêdanê di paceyeke _nû de veke"

#: ../src/yelp-window.c:457
msgid "Help On this application"
msgstr "Alîkariya ji bo vê bernameyê"

#: ../src/yelp-window.c:514
msgid "Help Browser"
msgstr "Geroka Alîkariyê"

#: ../src/yelp-window.c:925 ../src/yelp-window.c:1081
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "URI'ya pel nederbasdar e."

#: ../src/yelp-window.c:937 ../src/yelp-window.c:1076
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
msgstr "URIya '%s' ne derbasdar e yan jî pelekî heyî diyar nake."

#: ../src/yelp-window.c:1025 ../src/yelp-window.c:1505
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Di vê guhertoyê de rûpelên rêber nayê destekkirin."

#: ../src/yelp-window.c:1035 ../src/yelp-window.c:1496
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "Di vê guhertoyê de rûpelên agahiyan yên GNU nayê destekkirin"

#: ../src/yelp-window.c:1051 ../src/yelp-window.c:1518
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "Di vê guhertoyê de lêgerîn nayê destekkirin."

#: ../src/yelp-window.c:1056
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
msgstr ""
"Belgeyên SGML êdî nayê destekkirin. Ji kerema xwe re ji nivîskarê belgeyê "
"bixwaze, bila belgeya xwe veguherîne XMLê."

#: ../src/yelp-window.c:1223
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Li belgeyên din bigere"

#: ../src/yelp-window.c:1385
msgid "Fin_d:"
msgstr "Bibî_ne:"

#: ../src/yelp-window.c:1531
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
"may not be supported."
msgstr ""
"Ji bo pelê '%s' tu nêvenga veguherandinê pêk nehat. Dibe ku celeb nayê "
"destekkirin."

#: ../src/yelp-window.c:1561 ../src/yelp-window.c:1980
#: ../src/yelp-window.c:2063
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
"this section from a Help button in an application, please report this to the "
"maintainers of that application."
msgstr ""
"Beşa '%s' di belgeyê de nayê dîtin. Heke tu bi xêra bişkokeke Alîkariyê ya "
"di sepanê de hatibe vê beşê, ji kerema xwe vê çewtiyê ragihîne pêşvebirên "
"sepanê re."

#: ../src/yelp-window.c:1676 ../src/yelp-window.c:2467
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read.  This file might be missing, or you might "
"not have permissions to read it."
msgstr ""
"Pelê '%s' nayê xwendin. Pel nayê dîtin yan jî ji bo xwendina pelî destûra te "
"tuneye."

#: ../src/yelp-window.c:2904
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: ../src/yelp-window.c:2906
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Ji bo Sermaseya Gnome geroka belgekirinê û nîşandera wê."

#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"improperly formatted."
msgstr ""
"Pelê '%s' ji hev nayê veqetandin. Pel nayê dîtin yan jî çewt hatiye "
"teşekirin."

#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
"or it is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
"Belgeya '%s' nayê xebitîn. Pelê '%s' nayê dîtin yan jî pel ne di teşeya "
"derbasdar ya XSLT de ye."

#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Bi GNOME'yê alîkariyê bistîne"

#: ../src/about.c:433
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""

#: ../src/about.c:437
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr ""

#: ../src/main.c:90
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""

#: ../src/notification.c:161
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr ""

#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
msgid "Zenity notification"
msgstr ""

#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr ""

#: ../src/tree.c:326
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr ""

#: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr ""

#: ../src/zenity.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Add a new entry"
msgstr "Veser kirina ketinek"

#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr ""

#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr ""

#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""

#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "Hilbijartina salnameyê"

#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr ""

#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr ""

#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr ""

#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr ""

#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr ""

#: ../src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "_Spas"

#: ../src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr ""

#: ../src/option.c:105
msgid "Set the dialog title"
msgstr ""

#: ../src/option.c:114
msgid "Set the window icon"
msgstr ""

#: ../src/option.c:115
msgid "ICONPATH"
msgstr ""

#: ../src/option.c:123
msgid "Set the width"
msgstr ""

#: ../src/option.c:124
msgid "WIDTH"
msgstr "FIREHÎ"

#: ../src/option.c:132
msgid "Set the height"
msgstr ""

#: ../src/option.c:133
msgid "HEIGHT"
msgstr "BILINDAHÎ"

#: ../src/option.c:147
msgid "Display calendar dialog"
msgstr ""

#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
msgid "Set the dialog text"
msgstr ""

#: ../src/option.c:165
msgid "Set the calendar day"
msgstr ""

#: ../src/option.c:174
msgid "Set the calendar month"
msgstr ""

#: ../src/option.c:183
msgid "Set the calendar year"
msgstr ""

#: ../src/option.c:192
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr ""

#: ../src/option.c:207
msgid "Display text entry dialog"
msgstr ""

#: ../src/option.c:225
msgid "Set the entry text"
msgstr ""

#: ../src/option.c:234
msgid "Hide the entry text"
msgstr ""

#: ../src/option.c:250
msgid "Display error dialog"
msgstr ""

#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
#: ../src/option.c:641
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr ""

#: ../src/option.c:283
msgid "Display info dialog"
msgstr ""

#: ../src/option.c:316
msgid "Display file selection dialog"
msgstr ""

#: ../src/option.c:325
msgid "Set the filename"
msgstr ""

#: ../src/option.c:334
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr ""

#: ../src/option.c:343
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr ""

#: ../src/option.c:352
msgid "Activate save mode"
msgstr ""

#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
msgid "Set output separator character"
msgstr ""

#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
msgid "SEPARATOR"
msgstr ""

#: ../src/option.c:376
msgid "Display list dialog"
msgstr ""

#: ../src/option.c:394
msgid "Set the column header"
msgstr ""

#: ../src/option.c:403
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr ""

#: ../src/option.c:412
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr ""

#: ../src/option.c:430
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr ""

#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
msgid "Allow changes to text"
msgstr ""

#: ../src/option.c:448
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""

#: ../src/option.c:457
msgid "Hide a specific column"
msgstr ""

#: ../src/option.c:472
msgid "Display notification"
msgstr ""

#: ../src/option.c:481
msgid "Set the notification text"
msgstr ""

#: ../src/option.c:490
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr ""

#: ../src/option.c:505
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr ""

#: ../src/option.c:523
msgid "Set initial percentage"
msgstr ""

#: ../src/option.c:532
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr ""

#: ../src/option.c:542
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr ""

#: ../src/option.c:557
msgid "Display question dialog"
msgstr ""

#: ../src/option.c:590
msgid "Display text information dialog"
msgstr ""

#: ../src/option.c:623
msgid "Display warning dialog"
msgstr ""

#: ../src/option.c:656
msgid "About zenity"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1260
msgid "Show general options"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1270
msgid "Calendar options"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1271
msgid "Show calendar options"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1281
msgid "Text entry options"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1282
msgid "Show text entry options"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1292
msgid "Error options"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1293
msgid "Show error options"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1303
msgid "Info options"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1304
msgid "Show info options"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1314
msgid "File selection options"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1315
msgid "Show file selection options"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1325
msgid "List options"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1326
msgid "Show list options"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1336
msgid "Notification icon options"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1337
msgid "Show notification icon options"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1347
msgid "Progress options"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1348
msgid "Show progress options"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1358
msgid "Question options"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1359
msgid "Show question options"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1369
msgid "Warning options"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1370
msgid "Show warning options"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1380
msgid "Text information options"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1381
msgid "Show text information options"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1392
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1417
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1421
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1425
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl5:
#: ../zipl-installer.templates:1001
msgid "Install the ZIPL boot loader on a hard disk"
msgstr "boot loader LILO di hard dîskekê de saz bike"

#: src/Command.cc:111
msgid "Repository Management:"
msgstr ""

#: src/Command.cc:119
msgid "Service Management:"
msgstr ""

#: src/Command.cc:125
msgid "Software Management:"
msgstr ""

#: src/Command.cc:132
msgid "Update Management:"
msgstr ""

#: src/Command.cc:139
msgid "Querying:"
msgstr ""

#: src/Command.cc:150
msgid "Package Locks:"
msgstr ""

#: src/Command.cc:155
msgid "Locale Management:"
msgstr ""

#: src/Command.cc:159
msgid "Other Commands:"
msgstr ""

#: src/Command.cc:169
msgid "Subcommands:"
msgstr ""

#: src/Command.cc:290
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Fermana Nenas: %1"

#: src/CommitSummary.cc:91
msgid "Installation has completed with error."
msgstr ""

#: src/CommitSummary.cc:93
#, boost-format
msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems."
msgstr ""

#: src/CommitSummary.cc:127
#, c-format, boost-format
msgid "The following package failed to install:"
msgid_plural "The following %d packages failed to install:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/CommitSummary.cc:143
#, c-format, boost-format
msgid "The following package installation was skipped:"
msgid_plural "The following %d package installations were skipped:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/CommitSummary.cc:159
#, c-format, boost-format
msgid "The following package failed to uninstall:"
msgid_plural "The following %d packages failed to uninstall:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/CommitSummary.cc:175
#, c-format, boost-format
msgid "The following package removal was skipped:"
msgid_plural "The following %d package removal were skipped:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: Appended when clipping a long enumeration:
#. "ConsoleKit-devel ConsoleKit-doc ... and 20828 more items."
#: src/CommitSummary.cc:236 src/CommitSummary.cc:282 src/Summary.cc:631
#: src/Summary.cc:707
#, boost-format
msgid "... and %1% more item."
msgid_plural "... and %1% more items."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Config.cc:53
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr ""

#: src/Config.cc:54
#, c-format, boost-format
msgid " Use an integer number from %d to %d"
msgstr ""

#: src/Config.cc:172
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr ""

#. translators: --help, -h
#: src/Config.cc:236
msgid "Help."
msgstr ""

#. translators: --version, -V
#: src/Config.cc:245
msgid "Output the version number."
msgstr ""

#. translators: --promptids
#: src/Config.cc:257
msgid "Output a list of zypper's user prompts."
msgstr ""

#. translators: --config, -c <FILE>
#: src/Config.cc:270
msgid "Use specified config file instead of the default."
msgstr ""

#: src/Config.cc:277
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""

#. translators: --userdata <STRING>
#: src/Config.cc:283
msgid "User defined transaction id used in history and plugins."
msgstr ""

#. translators: --quiet, -q
#: src/Config.cc:291
msgid "Suppress normal output, print only error messages."
msgstr ""

#. translators: --verbose, -v
#: src/Config.cc:299
msgid "Increase verbosity."
msgstr ""

#: src/Config.cc:299
msgid ""
"For debugging output specify this option twice. 'zypper -vv ref' for example "
"will show the mirrors used to download the metadata."
msgstr ""

#. translators: --color / --no-color
#: src/Config.cc:320
msgid "Whether to use colors in output if tty supports it."
msgstr ""

#. translators: --no-abbrev, -A
#: src/Config.cc:325
msgid "Do not abbreviate text in tables."
msgstr ""

#. translators: --table-style, -s, %1% denotes the supported range of the integer argument (e.g. "1-11")
#: src/Config.cc:330
#, boost-format
msgid "Table style (%1%)."
msgstr ""

#: src/Config.cc:334 src/commands/optionsets.cc:284
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr ""

#. translators: --non-interactive, -n
#: src/Config.cc:338
msgid "Do not ask anything, use default answers automatically."
msgstr ""

#: src/Config.cc:343
msgid ""
"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
"interactive."
msgstr ""

#. translators: --non-interactive-include-reboot-patches
#: src/Config.cc:347
msgid ""
"Do not treat patches as interactive, which have the rebootSuggested-flag set."
msgstr ""

#. translators: --xmlout, -x
#: src/Config.cc:357
msgid "Switch to XML output."
msgstr ""

#. translators: --ignore-unknown, -i
#: src/Config.cc:362
msgid "Ignore unknown packages."
msgstr ""

#. translators: --terse, -t
#: src/Config.cc:373
msgid ""
"Terse output for machine consumption. Implies --no-abbrev and --no-color."
msgstr ""

#. translators: --reposd-dir, -D <DIR>
#: src/Config.cc:397
msgid "Use alternative repository definition file directory."
msgstr ""

#. translators: --cache-dir, -C <DIR>
#: src/Config.cc:412
msgid "Use alternative directory for all caches."
msgstr ""

#. translators: --raw-cache-dir <DIR>
#: src/Config.cc:425
msgid "Use alternative raw meta-data cache directory."
msgstr ""

#. translators: --solv-cache-dir <DIR>
#: src/Config.cc:439
msgid "Use alternative solv file cache directory."
msgstr ""

#. translators: --pkg-cache-dir <DIR>
#: src/Config.cc:453
msgid "Use alternative package cache directory."
msgstr ""

#: src/Config.cc:458
msgid "Repository Options"
msgstr ""

#: src/Config.cc:462
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr ""

#. translators: --no-gpg-checks
#: src/Config.cc:466
msgid "Ignore GPG check failures and continue."
msgstr ""

#: src/Config.cc:471
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr ""

#. translators: --gpg-auto-import-keys
#: src/Config.cc:477
msgid "Automatically trust and import new repository signing keys."
msgstr ""

#. translators: --plus-repo, -p <URI>
#: src/Config.cc:481
msgid "Use an additional repository."
msgstr ""

#. translators: --plus-content <TAG>
#: src/Config.cc:485
msgid ""
"Additionally use disabled repositories providing a specific keyword. Try '--"
"plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages."
msgstr ""

#: src/Config.cc:491
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""

#. translators: --disable-repositories
#: src/Config.cc:495
msgid "Do not read meta-data from repositories."
msgstr ""

#: src/Config.cc:499
#, fuzzy
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "AppArmor neçalak e"

#. translators: --no-refresh
#: src/Config.cc:503
msgid "Do not refresh the repositories."
msgstr ""

#: src/Config.cc:507
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr ""

#. translators: --no-cd
#: src/Config.cc:511
msgid "Ignore CD/DVD repositories."
msgstr ""

#: src/Config.cc:515
#, fuzzy
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Arşîvan Rake"

#. translators: --no-remote
#: src/Config.cc:519
msgid "Ignore remote repositories."
msgstr ""

#. translators: --releasever
#: src/Config.cc:526
msgid ""
"Set the value of $releasever in all .repo files (default: distribution "
"version)"
msgstr ""

#: src/Config.cc:530
msgid "Target Options"
msgstr ""

#. translators: --root, -R <DIR>
#: src/Config.cc:535
msgid "Operate on a different root directory."
msgstr ""

#. translators: --installroot <DIR>
#: src/Config.cc:541
msgid ""
"Operate on a different root directory, but share repositories with the host."
msgstr ""

#: src/Config.cc:547
#, fuzzy
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Veavakirina pergala sazkirî"

#. translators: --disable-system-resolvables
#: src/Config.cc:550
msgid "Do not read installed packages."
msgstr ""

#: src/Config.cc:717
msgid "No config file is in use. Can not save options."
msgstr ""

#: src/Config.cc:728
#, boost-format
msgid "Option '%1%' saved in '%2%'."
msgstr ""

#: src/Config.cc:735
msgid "Failed to save option."
msgstr ""

#: src/PackageArgs.cc:157
#, c-format, boost-format
msgid ""
"'%s' install modifier must not be used without a package name or capability."
msgstr ""

#: src/PackageArgs.cc:167
#, c-format, boost-format
msgid ""
"'%s' remove modifier must not be used without a package name or capability."
msgstr ""

#: src/PackageArgs.cc:219
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr ""

#: src/PackageArgs.cc:229
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr ""

#: src/RequestFeedback.cc:40
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr ""

#: src/RequestFeedback.cc:46
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Pakêta '%s' nehat dîtin."

#: src/RequestFeedback.cc:48
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Pakêta '%s' nehat dîtin."

#: src/RequestFeedback.cc:50
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "Pakêta '%s' nehat dîtin."

#: src/RequestFeedback.cc:52
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "Pakêta '%s' nehat dîtin."

#: src/RequestFeedback.cc:54
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "Pakêta '%s' nehat dîtin."

#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:56
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "Pakêta '%s' nehat dîtin."

#: src/RequestFeedback.cc:61
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Pakêta %1 derdorê nehat dîtin."

#: src/RequestFeedback.cc:63
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr ""

#: src/RequestFeedback.cc:65
#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr ""

#: src/RequestFeedback.cc:67
#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr ""

#: src/RequestFeedback.cc:69
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr ""

#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:71
#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr ""

#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:76
#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr ""

#. wildcards used
#: src/RequestFeedback.cc:85
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/RequestFeedback.cc:87
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Pakêta '%s' nehat dîtin."

#. translators: meaning provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:91
#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr ""

#: src/RequestFeedback.cc:96
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr " jixwe heye."

#. translators: %s are package names
#: src/RequestFeedback.cc:99
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr ""

#: src/RequestFeedback.cc:106
#, c-format, boost-format
msgid ""
"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
"installed."
msgstr ""

#: src/RequestFeedback.cc:109
#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr ""

#: src/RequestFeedback.cc:115
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
"specified version, architecture, or repository."
msgstr ""

#: src/RequestFeedback.cc:124
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is an update candidate for '%s' from vendor '%s', while the current "
"vendor is '%s'. Use '%s' to install this candidate."
msgstr ""

#: src/RequestFeedback.cc:133
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr ""

#: src/RequestFeedback.cc:143
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
"it."
msgstr ""

#: src/RequestFeedback.cc:149
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
"upgrade, or downgrade."
msgstr ""

#: src/RequestFeedback.cc:159
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
"installed one."
msgstr ""

#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:163
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "Bila sazkirina pakêtê nû ve biceribîne?"

#: src/RequestFeedback.cc:170
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr ""

#: src/RequestFeedback.cc:176
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "Pakêta '%s' nehat dîtin."

#: src/RequestFeedback.cc:182
#, boost-format
msgid ""
"Patch '%1%' is optional. Use '%2%' to install it, or '%3%' to include all "
"optional patches."
msgstr ""

#: src/RequestFeedback.cc:193
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr ""

#: src/RequestFeedback.cc:200
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr ""

#: src/RequestFeedback.cc:207
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
msgstr "Pakêta '%s' nehat dîtin."

#: src/RequestFeedback.cc:214
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr ""

#: src/RequestFeedback.cc:219
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr ""

#: src/RequestFeedback.cc:223
#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr ""

#: src/RequestFeedback.cc:227
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr ""

#: src/RequestFeedback.cc:234
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr ""

#: src/RequestFeedback.cc:239
#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr ""

#: src/RequestFeedback.cc:242
#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr ""

#. translators: %1% expands to a single package name or a ','-separated enumeration of names.
#: src/RequestFeedback.cc:264
#, boost-format
msgid "Did you mean %1%?"
msgstr ""

#: src/SolverRequester.cc:487
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring option %s when updating the update stack first."
msgstr ""

#: src/SolverRequester.h:53
#, boost-format
msgid "Suspicious category filter value '%1%'."
msgstr ""

#: src/SolverRequester.h:61
#, boost-format
msgid "Suspicious severity filter value '%1%'."
msgstr ""

#. translator: '%1%' is a products name
#. '%2%' is a command to call (like 'zypper dup')
#. Both may contain whitespace and should be enclosed by quotes!
#: src/Summary.cc:556
#, boost-format
msgid "Product '%1%' requires to be upgraded by calling '%2%'!"
msgstr ""

#: src/Summary.cc:725
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/Summary.cc:730
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/Summary.cc:735
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/Summary.cc:740
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:745
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/Summary.cc:751
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/Summary.cc:776
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:781
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:786
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:791
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:797
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên rakirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên rakirin:"

#: src/Summary.cc:820
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên rakirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên rakirin:"

#: src/Summary.cc:825
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:830
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:836
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:844
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên rakirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên rakirin:"

#: src/Summary.cc:866
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/Summary.cc:871
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:876
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:881
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:887
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/Summary.cc:909
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/Summary.cc:914
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/Summary.cc:919
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/Summary.cc:924
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/Summary.cc:937
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/Summary.cc:1074
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:1079
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:1084
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:1089
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:1094
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/Summary.cc:1100
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:1147
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed (only "
"required packages will be installed):"
msgid_plural ""
"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
"required packages will be installed):"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/Summary.cc:1159
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
"unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural ""
"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
"they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/Summary.cc:1169
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed due to "
"conflicts or dependency issues:"
msgid_plural ""
"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
"conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/Summary.cc:1182
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:1186
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:1190
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:1195
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/Summary.cc:1228
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/Summary.cc:1233
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/Summary.cc:1238
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:1243
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:1249
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/Summary.cc:1274
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:1279
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:1284
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:1289
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:1295
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/Summary.cc:1320
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:1325
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:1330
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:1335
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:1341
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/Summary.cc:1364
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following package has no support information from its vendor:"
msgid_plural ""
"The following %d packages have no support information from their vendor:"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/Summary.cc:1382
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:1400
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural ""
"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:1417
msgid "was superseded by"
msgstr ""

#: src/Summary.cc:1430
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package was discontinued and has been superseded by a new "
"package with a different name."
msgid_plural ""
"The following %d packages were discontinued and have been superseded by a "
"new packages with different names."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:1435
msgid ""
"The successor package should be installed as soon as possible to receive "
"continued support:"
msgid_plural ""
"The successor packages should be installed as soon as possible to receive "
"continued support:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:1460
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/Summary.cc:1465
#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:1471
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/Summary.cc:1504
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
msgid_plural ""
"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/Summary.cc:1528
#, boost-format
msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items."
msgstr ""

#: src/Summary.cc:1537
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following patch requires a system reboot:"
msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/Summary.cc:1541
#, c-format, boost-format
msgid "The following package requires a system reboot:"
msgid_plural "The following %d packages require a system reboot:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Summary.cc:1563
msgid "Skipped needed patches which do not apply without conflict:"
msgstr ""

#. Package download size:   99.2 MiB
#. or
#. Package download size:
#. |     105.7 MiB  overall download size
#. 99.2 MiB  |  -    6.4 MiB  already in cache
#: src/Summary.cc:1588
msgid "Package download size:"
msgstr ""

#. translator: rendered as "105.7 MiB  overall download size"
#: src/Summary.cc:1596
msgid "overall package size"
msgstr ""

#: src/Summary.cc:1605
#, fuzzy
msgid "Download only."
msgstr "Tê daxistin"

#. Package install size change:
#. |     349.1 MiB  required by packages that will be installed
#. 1.9 MiB  |  -  347.3 MiB  released by packages that will be removed
#: src/Summary.cc:1610
msgid "Package install size change:"
msgstr ""

#. translator: rendered as "349.1 MiB  required by packages that will be installed"
#: src/Summary.cc:1615
msgid "required by packages that will be installed"
msgstr ""

#. translator: rendered as "347.3 MiB  released by packages that will be removed"
#: src/Summary.cc:1617
msgid "released by packages that will be removed"
msgstr ""

#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
#: src/Summary.cc:1638
#, fuzzy
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "Pakêtên tê Werin Rakirin"
msgstr[1] "Pakêtên tê Werin Rakirin"

#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
#: src/Summary.cc:1649
#, fuzzy
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "kêmkirin"
msgstr[1] "kêmkirin"

#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
#: src/Summary.cc:1652
#, fuzzy
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "Pakêtên tê Werin Rakirin"
msgstr[1] "Pakêtên tê Werin Rakirin"

#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
#: src/Summary.cc:1666
#, fuzzy
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "Pakêta astenga-ewlehiyê sazkirî nîn e"
msgstr[1] "Pakêta astenga-ewlehiyê sazkirî nîn e"

#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
#: src/Summary.cc:1677
#, fuzzy
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "nû ve saz bike"
msgstr[1] "nû ve saz bike"

#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
#: src/Summary.cc:1680
#, fuzzy
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"
msgstr[1] "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
#: src/Summary.cc:1691
#, fuzzy
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "Ji bo rakirinê"
msgstr[1] "Ji bo rakirinê"

#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
#: src/Summary.cc:1694
#, fuzzy
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "Pakêtên tê Werin Rakirin"
msgstr[1] "Pakêtên tê Werin Rakirin"

#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
#: src/Summary.cc:1705
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
#: src/Summary.cc:1708
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
#: src/Summary.cc:1719
#, fuzzy
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "biguherîne"
msgstr[1] "biguherîne"

#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
#: src/Summary.cc:1722
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
#: src/Summary.cc:1733
#, fuzzy
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "Pakêt"
msgstr[1] "Pakêt"

#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
#: src/Summary.cc:1736
#, fuzzy
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "Pakêta astenga-ewlehiyê sazkirî nîn e"
msgstr[1] "Pakêta astenga-ewlehiyê sazkirî nîn e"

#. patch command (auto)restricted to update stack patches
#: src/Summary.cc:1817
msgid ""
"Package manager restart required. (Run this command once again after the "
"update stack got updated)"
msgstr ""

#. translator: %1% is an option string like  "--dry-run"
#: src/Summary.cc:1824
#, boost-format
msgid "%1% is set, otherwise a system reboot would be required."
msgstr ""

#: src/Summary.cc:1826
#, fuzzy
msgid "System reboot required."
msgstr "Nû destpêkirin hewce ye!"

#. translator: Printed after the summary but before the prompt to start the installation.
#. Followed by some explanatory text telling it might be a good idea NOT to continue:
#.
#. # zypper up
#. ...
#. Consider to cancel:
#. Product 'opennSUSE Tumbleweed' requires to be upgraded by calling 'zypper dup'!
#. Continue? [y/n/...? shows all options] (y):
#: src/Summary.cc:1845
msgid "Consider to cancel:"
msgstr ""

#: src/Zypper.cc:87
msgid ""
"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
"other software management application using PackageKit running."
msgstr ""

#: src/Zypper.cc:93
msgid ""
"We can ask PackageKit to interrupt the current action as soon as possible, "
"but it depends on PackageKit how fast it will respond to this request."
msgstr ""

#: src/Zypper.cc:96
msgid "Ask PackageKit to quit?"
msgstr ""

#: src/Zypper.cc:105
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr ""

#: src/Zypper.cc:106
msgid "Try again?"
msgstr "Bila dîsa biceribîne?"

#: src/Zypper.cc:244 src/Zypper.cc:730 src/commands/basecommand.cc:293
#, fuzzy
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Tikandina Ne li bendê"

#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
#: src/Zypper.cc:291
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr ""

#: src/Zypper.cc:311
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Arşîva %1"

#: src/Zypper.cc:320
msgid "Enforced setting"
msgstr ""

#: src/Zypper.cc:343
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""

#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
#: src/Zypper.cc:545 src/Zypper.cc:597
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr ""

#: src/Zypper.cc:639
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr ""

#: src/callbacks/keyring.h:33
msgid ""
"A GPG pubkey is clearly identified by its fingerprint. Do not rely on the "
"key's name. If you are not sure whether the presented key is authentic, ask "
"the repository provider or check their web site. Many providers maintain a "
"web page showing the fingerprints of the GPG keys they are using."
msgstr ""

#: src/callbacks/keyring.h:38
msgid ""
"Signing data enables the recipient to verify that no modifications occurred "
"after the data were signed. Accepting data with no, wrong or unknown "
"signature can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a "
"system compromise."
msgstr ""

#. translator: %1% is a file name
#: src/callbacks/keyring.h:46
#, boost-format
msgid ""
"File '%1%' is the repositories master index file. It ensures the integrity "
"of the whole repo."
msgstr ""

#: src/callbacks/keyring.h:52
msgid ""
"We can't verify that no one meddled with this file, so it might not be "
"trustworthy anymore! You should not continue unless you know it's safe."
msgstr ""

#: src/callbacks/keyring.h:57
msgid ""
"This file was modified after it has been signed. This may have been a "
"malicious change, so it might not be trustworthy anymore! You should not "
"continue unless you know it's safe."
msgstr ""

#: src/callbacks/keyring.h:59
msgid ""
"This might be a transient issue if the server is in the midst of receiving "
"new data. The data file and its signature are two files which must fit "
"together. In case the request hit the server in the midst of updating them, "
"the signature verification might fail. After a few minutes, when the server "
"has updated its data, it should work again."
msgstr ""

#: src/callbacks/keyring.h:88
#, fuzzy
msgid "Repository:"
msgstr "Arşîv"

#: src/callbacks/keyring.h:90
#, fuzzy
msgid "Key Fingerprint:"
msgstr "ŞûnaTiliyê: %1"

#: src/callbacks/keyring.h:91
#, fuzzy
msgid "Key Name:"
msgstr "Nav: %1"

#: src/callbacks/keyring.h:92
msgid "Key Algorithm:"
msgstr ""

#: src/callbacks/keyring.h:93
#, fuzzy
msgid "Key Created:"
msgstr "Hat afirandin: %1"

#: src/callbacks/keyring.h:94
#, fuzzy
msgid "Key Expires:"
msgstr "Dîroka bidawîbûnê: %1"

#: src/callbacks/keyring.h:96
msgid "Subkey:"
msgstr ""

#: src/callbacks/keyring.h:97
#, fuzzy
msgid "Rpm Name:"
msgstr "Navê Komê:"

#: src/callbacks/keyring.h:123
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr ""

#: src/callbacks/keyring.h:129
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/callbacks/keyring.h:152
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr ""

#: src/callbacks/keyring.h:156
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr ""

#. translator: %1% is a file name
#: src/callbacks/keyring.h:166
#, fuzzy, boost-format
msgid "File '%1%' is unsigned."
msgstr "Hevnivîs nederbasdar e."

#. translator: %1% is a file name, %2% a repositories name
#: src/callbacks/keyring.h:169
#, fuzzy, boost-format
msgid "File '%1%' from repository '%2%' is unsigned."
msgstr "Arşîv nederbasdar e."

#: src/callbacks/keyring.h:201
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr ""

#: src/callbacks/keyring.h:205
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr ""

#. translator: %1% is a file name, %2% is a gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:214
#, boost-format
msgid "File '%1%' is signed with an unknown key '%2%'."
msgstr ""

#. translator: %1% is a file name, %2% is a gpg key ID, %3% a repositories name
#: src/callbacks/keyring.h:217
#, boost-format
msgid "File '%1%' from repository '%3%' is signed with an unknown key '%2%'."
msgstr ""

#: src/callbacks/keyring.h:246
msgid "Automatically importing the following key:"
msgstr ""

#: src/callbacks/keyring.h:248
msgid "Automatically trusting the following key:"
msgstr ""

#: src/callbacks/keyring.h:250
msgid "New repository or package signing key received:"
msgstr ""

#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: src/callbacks/keyring.h:287
#, fuzzy
msgid "Do you want to reject the key, or trust always?"
msgstr "Dixwazî carek din biceribînî?"

#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
#. The answers should be lower case letters.
#: src/callbacks/keyring.h:305
msgid "r/t/a/"
msgstr ""

#. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
#: src/callbacks/keyring.h:308
msgid "r/t"
msgstr ""

#. translators: r/a stands for Reject/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
#. The answers should be lower case letters.
#: src/callbacks/keyring.h:315
msgid "r/a/"
msgstr ""

#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
#: src/callbacks/keyring.h:321
msgid "Don't trust the key."
msgstr ""

#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
#: src/callbacks/keyring.h:325
msgid "Trust the key temporarily."
msgstr ""

#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
#: src/callbacks/keyring.h:330
msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
msgstr ""

#: src/callbacks/keyring.h:367
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr ""

#: src/callbacks/keyring.h:370
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr ""

#: src/callbacks/keyring.h:376
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
msgstr ""

#: src/callbacks/keyring.h:438
msgid ""
"The rpm database seems to contain old V3 version gpg keys which are "
"meanwhile obsolete and considered insecure:"
msgstr ""

#: src/callbacks/keyring.h:445
#, boost-format
msgid "To see details about a key call '%1%'."
msgstr ""

#: src/callbacks/keyring.h:449
#, boost-format
msgid ""
"Unless you believe the key in question is still in use, you can remove it "
"from the rpm database calling '%1%'."
msgstr ""

#: src/callbacks/keyring.h:472
msgid ""
"Those additional keys are usually used to sign packages shipped by the "
"repository. In order to validate those packages upon download and "
"installation the new keys will be imported into the rpm database."
msgstr ""

#: src/callbacks/keyring.h:480
msgid ""
"The repository metadata introducing the new keys have been signed and "
"validated by the trusted key:"
msgstr ""

#: src/callbacks/keyring.h:528
#, boost-format
msgid ""
"Digest verification failed for file '%1%'\n"
"[%2%]\n"
"\n"
"  expected %3%\n"
"  but got  %4%\n"
msgstr ""

#: src/callbacks/keyring.h:540
msgid ""
"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
"in extreme cases even to a system compromise."
msgstr ""

#: src/callbacks/keyring.h:548
#, boost-format
msgid ""
"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
"correct\n"
"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
"the checksum\n"
"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
"file.\n"
msgstr ""

#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:555
msgid "discard"
msgstr ""

#. translators: A prompt option help text
#: src/callbacks/keyring.h:557
msgid "Unblock using this file on your own risk."
msgstr ""

#. translators: A prompt option help text
#: src/callbacks/keyring.h:559
msgid "Discard the file."
msgstr ""

#. translators: A prompt text
#: src/callbacks/keyring.h:563
msgid "Unblock or discard?"
msgstr ""

#: src/callbacks/locks.h:27
msgid ""
"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
msgstr ""

#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
msgstr ""

#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove this lock?"
msgstr "Dixwazî carek din biceribînî?"

#: src/callbacks/locks.h:45
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr ""

#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:28
msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
msgstr ""

#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
msgid "Try to retrieve the file again."
msgstr ""

#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:32
msgid ""
"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
"the file."
msgstr ""

#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
msgstr ""

#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: src/callbacks/media.cc:49
msgid "New URI"
msgstr ""

#. https options
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. The 'u' reply means 'Change URI'.
#. https protocol-specific options:
#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
#: src/callbacks/media.cc:77
msgid "a/r/i/u/s"
msgstr ""

#: src/callbacks/media.cc:79
msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
msgstr ""

#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:82 src/callbacks/media.cc:174
#: src/callbacks/media.cc:254 src/utils/prompt.cc:50 src/utils/prompt.cc:143
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr ""

#: src/callbacks/media.cc:90
msgid "SSL certificate authority check disabled."
msgstr ""

#: src/callbacks/media.cc:107
msgid "No devices detected, cannot eject."
msgstr ""

#: src/callbacks/media.cc:108
msgid "Try to eject the device manually."
msgstr ""

#: src/callbacks/media.cc:119
#, fuzzy
msgid "Detected devices:"
msgstr "Dîtina cîhazan"

#: src/callbacks/media.cc:136
#, fuzzy
msgid "Select device to eject."
msgstr "Ji bo barkirinê pelekî hilbijêre."

#: src/callbacks/media.cc:151
msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
msgstr ""

#. cd/dvd options
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. The 'u' reply means 'Change URI'.
#. cd/dvd protocol-specific options:
#. 'e' stands for Eject medium
#: src/callbacks/media.cc:169
msgid "a/r/i/u/e"
msgstr ""

#: src/callbacks/media.cc:171
msgid "Eject medium."
msgstr ""

#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:215
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
"operation."
msgstr ""

#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. the 'u' reply means 'Change URI'.
#: src/callbacks/media.cc:250
msgid "a/r/i/u"
msgstr ""

#: src/callbacks/media.cc:292
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
"the credentials from %s."
msgstr ""

#: src/callbacks/media.h:190
msgid "Preloading Packages"
msgstr ""

#: src/callbacks/media.h:211
msgid "Preloading Packages:"
msgstr ""

#: src/callbacks/media.h:251
msgid "Preloading:"
msgstr ""

#: src/callbacks/media.h:295
msgid "Preload finished."
msgstr ""

#: src/callbacks/media.h:303
msgid "files missing"
msgstr ""

#: src/callbacks/repo.h:60
msgid "Retrieving delta"
msgstr ""

#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
#: src/callbacks/repo.h:85
#, fuzzy
msgid "Applying delta"
msgstr "Sepandina pakêta delta RPM "

#: src/callbacks/repo.h:123
#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr ""

#: src/callbacks/repo.h:245
msgid "Accepting package despite the error."
msgstr ""

#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:219
#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s  (%s, %s)"
msgstr ""

#: src/callbacks/rpm.h:308
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Rakirina pakêta %1 pêk nehat."

#: src/callbacks/rpm.h:394
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s failed:"
msgstr "Sazkirina pakêta %1 pêk nehat."

#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:437 src/callbacks/rpm.h:693
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s"
msgstr "Tê sazkirin"

#. translators: A progressbar label
#: src/callbacks/rpm.h:456
msgid "Checking for file conflicts:"
msgstr ""

#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:507
#, boost-format
msgid ""
"%1% package had to be excluded from file conflicts check because it is not "
"yet download."
msgid_plural ""
"%1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are "
"not yet downloaded."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:513
#, boost-format
msgid ""
"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
"zypper manual page for details."
msgstr ""

#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:523
#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/callbacks/rpm.h:531
msgid "Conflicting files will be replaced."
msgstr ""

#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:537
msgid ""
"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
"replaced losing the previous content."
msgstr ""

#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:760 src/callbacks/rpm.h:767
#, c-format, boost-format
msgid "Executing %s script for: %s"
msgstr ""

#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:774
#, c-format, boost-format
msgid "Executing %s script"
msgstr ""

#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:896
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning up: %s"
msgstr ""

#. translator: %s is an other command: "This is an alias for 'zypper info -t patch'."
#: src/commands/commandhelpformatter.h:95
#, c-format, boost-format
msgid "This is an alias for '%s'."
msgstr ""

#: src/commands/commandhelpformatter.h:111
msgid "Arguments:"
msgstr ""

#: src/commands/commandhelpformatter.h:124 src/utils/flags/zyppflags.cc:627
#, fuzzy
msgid "Command options:"
msgstr "Ferman"

#: src/commands/commandhelpformatter.h:127
#, fuzzy
msgid "Solver options:"
msgstr "Ferman"

#: src/commands/commandhelpformatter.h:130
msgid "Expert options:"
msgstr ""

#: src/commands/commandhelpformatter.h:133
msgid "This command has no additional options."
msgstr ""

#: src/commands/commandhelpformatter.h:136
#, fuzzy
msgid "Legacy options:"
msgstr "Ferman"

#. translator: '-r             The same as -f.
#: src/commands/commandhelpformatter.h:140
#, boost-format
msgid "The same as %1%."
msgstr ""

#: src/commands/commandhelpformatter.h:190
msgid "Global Options:"
msgstr ""

#. translators: --details
#: src/commands/commonflags.h:23 src/commands/inrverify.cc:35
msgid "Show the detailed installation summary."
msgstr ""

#: src/commands/commonflags.h:30
#, boost-format
msgid "Type of package (%1%)."
msgstr ""

#. translators: --best-effort
#: src/commands/commonflags.h:38
msgid ""
"Do a 'best effort' approach to update. Updates to a lower than the latest "
"version are also acceptable."
msgstr ""

#: src/commands/commonflags.h:45
msgid "Consider only patches which affect the package management itself."
msgstr ""

#: src/commands/conditions.cc:19
msgid "Root privileges are required to run this command."
msgstr ""

#: src/commands/conditions.cc:47
msgid ""
"This is a transactional-server, please use transactional-update to update or "
"modify the system."
msgstr ""

#: src/commands/conditions.cc:49
msgid ""
"The target filesystem is mounted as read-only. Please make sure the target "
"filesystem is writeable."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/distupgrade.cc:20
msgid "dist-upgrade (dup) [OPTIONS]"
msgstr ""

#. translators: command summary: dist-upgrade, dup
#. translators: command description
#: src/commands/distupgrade.cc:22 src/commands/distupgrade.cc:24
msgid "Perform a distribution upgrade."
msgstr ""

#. translators: --from <ALIAS|#|URI>
#: src/commands/distupgrade.cc:38
msgid "Restrict upgrade to specified repository."
msgstr ""

#: src/commands/distupgrade.cc:41
msgid "Remove unneeded orphaned packages."
msgstr ""

#. FailIfReposFail
#: src/commands/distupgrade.cc:55
msgid ""
"Due to the treatment of orphaned packages dist-upgrade depends on a proper "
"repository setup more than any other command. It must not continue if "
"enabled repositories fail to refresh. This may severely damage the system. "
"If a failing repository is actually not needed, it must be disabled."
msgstr ""

#: src/commands/distupgrade.cc:57
msgid "See 'man zypper' for more information about this command."
msgstr ""

#: src/commands/distupgrade.cc:88
#, c-format, boost-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
"for more information about this command."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/help.cc:22
msgid "zypper [--GLOBAL-OPTIONS] <COMMAND> [--COMMAND-OPTIONS] [ARGUMENTS]"
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/help.cc:25
msgid "zypper <SUBCOMMAND> [--COMMAND-OPTIONS] [ARGUMENTS]"
msgstr ""

#: src/commands/help.cc:89 src/commands/help.cc:90
msgid "Print zypper help"
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/inrverify.cc:68
msgid "install-new-recommends (inr) [OPTIONS]"
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/inrverify.cc:71
msgid "verify (ve) [OPTIONS]"
msgstr ""

#. translators: command summary: install-new-recommends, inr
#: src/commands/inrverify.cc:81
msgid "Install newly added packages recommended by installed packages."
msgstr ""

#. translators: command summary: verify, ve
#: src/commands/inrverify.cc:84
msgid "Verify integrity of package dependencies."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/inrverify.cc:95
msgid ""
"Install newly added packages recommended by already installed ones. This "
"command basically re-evaluates the recommendations of all installed packages "
"and fills up the system accordingly. You don't want to call this "
"unconditionally on small or minimal systems, as it may easily add a large "
"number of packages."
msgstr ""

#. translators: command description, %1% is a zypper command
#: src/commands/inrverify.cc:98
#, boost-format
msgid ""
"Called as '%1%', it restricts the command to just look for packages "
"supporting available hardware, languages or filesystems. Useful after having "
"added e.g. new hardware or driver repos."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/inrverify.cc:101
msgid ""
"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
"to install or remove packages in order to repair the dependency problems."
msgstr ""

#: src/commands/installremove.cc:62
msgid "Select packages by plain name, not by capability."
msgstr ""

#: src/commands/installremove.cc:63
msgid "Select packages solely by capability."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/installremove.cc:82
msgid "remove (rm) [OPTIONS] <CAPABILITY> ..."
msgstr ""

#. translators: command summary: remove, rm
#: src/commands/installremove.cc:84
msgid "Remove packages."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/installremove.cc:86
msgid ""
"Remove packages with specified capabilities. A capability is NAME[.ARCH]"
"[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >."
msgstr ""

#: src/commands/installremove.cc:104 src/commands/installremove.cc:234
#: src/utils/messages.cc:53
msgid "Too few arguments."
msgstr ""

#: src/commands/installremove.cc:105 src/commands/installremove.cc:235
#, fuzzy
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Navê bikarhêner pêwist e"

#: src/commands/installremove.cc:116
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr ""

#: src/commands/installremove.cc:117
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""

#: src/commands/installremove.cc:126
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/installremove.cc:166
msgid "install (in) [OPTIONS] <CAPABILITY|RPM_FILE_URI> ..."
msgstr ""

#. translators: command summary: install, in
#: src/commands/installremove.cc:168
msgid "Install packages."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/installremove.cc:170
msgid ""
"Install packages with specified capabilities or RPM files with specified "
"location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one of <, "
"<=, =, >=, >."
msgstr ""

#. translators: --from <ALIAS|#|URI>
#: src/commands/installremove.cc:195 src/commands/utils/download.cc:170
msgid "Select packages from the specified repository."
msgstr ""

#. translators: --oldpackage
#: src/commands/installremove.cc:199
msgid ""
"Allows one to replace a newer item with an older one. Handy if you are doing "
"a rollback. Unlike --force it will not enforce a reinstall."
msgstr ""

#: src/commands/installremove.cc:203
msgid "Silently install unsigned rpm packages given as commandline parameters."
msgstr ""

#. translators: -f, --force
#: src/commands/installremove.cc:208
msgid ""
"Install even if the item is already installed (reinstall), downgraded or "
"changes vendor or architecture."
msgstr ""

#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
#: src/commands/installremove.cc:246
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr ""

#: src/commands/installremove.cc:259 src/commands/sourceinstall.cc:92
msgid "No valid arguments specified."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/installremove.cc:312
msgid "removeptf (rmptf) [OPTIONS] <PTF|CAPABILITY> ..."
msgstr ""

#. translators: command summary: removeptf, rmptf
#: src/commands/installremove.cc:314
msgid "Remove (not only) PTFs."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/installremove.cc:316
msgid ""
"A remove command which prefers replacing dependant packages to removing them "
"as well. In fact this is a full featured install command with the remove "
"modifier (-) applied to its plain arguments. So 'removeptf foo' is the same "
"as 'install -- -foo'. This is why the command accepts the same options as "
"the install command. It is the recommended way to remove a PTF (Program "
"Temporary Fix)."
msgstr ""

#: src/commands/installremove.cc:317
msgid ""
"A PTF is typically removed as soon as the fix it provides is applied to the "
"latest official update of the dependant packages. But you don't want the "
"dependant packages to be removed together with the PTF, which is what the "
"remove command would do. The removeptf command however will aim to replace "
"the dependant packages by their official update versions."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/listpatches.cc:16
msgid "list-patches (lp) [OPTIONS]"
msgstr ""

#. translators: command summary: list-patches, lp
#: src/commands/listpatches.cc:18
msgid "List available patches."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/listpatches.cc:20
msgid "List all applicable patches."
msgstr ""

#. translators: -a, --all
#: src/commands/listpatches.cc:31
msgid "List all patches, not only applicable ones."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/listupdates.cc:16
msgid "list-updates (lu) [OPTIONS]"
msgstr ""

#. translators: command summary: list-updates, lu
#: src/commands/listupdates.cc:18
msgid "List available updates."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/listupdates.cc:20
msgid "List all available updates."
msgstr ""

#. translators: -a, --all
#: src/commands/listupdates.cc:35
msgid ""
"List all packages for which newer versions are available, regardless whether "
"they are installable or not."
msgstr ""

#: src/commands/listupdates.cc:48 src/commands/solveroptionset.cc:24
#, boost-format
msgid "Valid values: %1%"
msgstr ""

#: src/commands/listupdates.cc:50
msgid "LEVEL"
msgstr ""

#. translators: --filter-version-change
#: src/commands/listupdates.cc:53
msgid ""
"Filter updates by version change significance. LEVEL: 'none' (default, show "
"all), 'rebuild' (hide rebuild-only changes), 'package' (hide packaging-only "
"changes, i.e. same upstream version)."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/locale/addlocalecmd.cc:20
msgid "addlocale (aloc) [OPTIONS] <LOCALE> ..."
msgstr ""

#: src/commands/locale/addlocalecmd.cc:21
msgid "Add locale(s) to requested locales."
msgstr ""

#: src/commands/locale/addlocalecmd.cc:22
msgid "Add given locale(s) to the list of requested locales."
msgstr ""

#: src/commands/locale/addlocalecmd.cc:33
msgid "Do not install corresponding packages for given locale(s)."
msgstr ""

#: src/commands/locale/addlocalecmd.cc:57
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Specify locale which shall be supported by the language code. Get a list of "
"all available locales by calling '%s'."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/locale/localescmd.cc:17
msgid "locales (lloc) [OPTIONS] [LOCALE] ..."
msgstr ""

#: src/commands/locale/localescmd.cc:18
msgid "List requested locales (languages codes)."
msgstr ""

#: src/commands/locale/localescmd.cc:20
msgid "List requested locales and corresponding packages."
msgstr ""

#: src/commands/locale/localescmd.cc:34
msgid "Show corresponding packages."
msgstr ""

#: src/commands/locale/localescmd.cc:35
msgid "List all available locales."
msgstr ""

#: src/commands/locale/localescmd.cc:48
msgid "Ignoring positional arguments because --all argument was provided."
msgstr ""

#: src/commands/locale/localescmd.cc:75
msgid "The locale(s) for which the information shall be printed."
msgstr ""

#: src/commands/locale/localescmd.cc:79
msgid ""
"Get all locales with lang code 'en' that have their own country code, "
"excluding the fallback 'en':"
msgstr ""

#: src/commands/locale/localescmd.cc:86
msgid "Get all locales with lang code 'en' with or without country code:"
msgstr ""

#: src/commands/locale/localescmd.cc:93
msgid "Get the locale matching the argument exactly: "
msgstr ""

#: src/commands/locale/localescmd.cc:100
msgid "Get the list of packages which are available for 'de' and 'en':"
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/locale/removelocalecmd.cc:18
msgid "removelocale (rloc) [OPTIONS] <LOCALE> ..."
msgstr ""

#: src/commands/locale/removelocalecmd.cc:19
msgid "Remove locale(s) from requested locales."
msgstr ""

#: src/commands/locale/removelocalecmd.cc:20
msgid "Remove given locale(s) from the list of supported languages."
msgstr ""

#: src/commands/locale/removelocalecmd.cc:35
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Specify locales which shall be removed by the language code. Get the list of "
"requested locales by calling '%s'."
msgstr ""

#: src/commands/locale/removelocalecmd.cc:46
msgid "Do not remove corresponding packages for given locale(s)."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
#: src/commands/locks/add.cc:29
msgid "addlock (al) [OPTIONS] <LOCKSPEC>..."
msgstr ""

#. translators: command summary
#: src/commands/locks/add.cc:31 src/commands/locks/add.cc:34
msgid "Add a package lock."
msgstr ""

#: src/commands/locks/add.cc:35
msgid ""
"LOCKSPEC is formed by '[KIND:]NAME[ OP EDITION]', where NAME may also be a "
"glob pattern using * and ? wildcard characters. Non-package types may to "
"have their KIND: string prepended (e.g. 'patch:foo') or use the commands --"
"type option."
msgstr ""

#: src/commands/locks/add.cc:36
msgid ""
"The basic form will lock all editions of the matching items. You can "
"optionally restrict the lock to match a specific edition or edition range "
"using =, <, <=, >, >= or != followed an EDITION."
msgstr ""

#: src/commands/locks/add.cc:46
msgid "Restrict the lock to the specified repository."
msgstr ""

#: src/commands/locks/add.cc:48
msgid "Reason for specific lock."
msgstr ""

#: src/commands/locks/add.cc:81
#, fuzzy
msgid "Specified lock has been successfully added."
msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
msgstr[0] "Şandina profîla pergalê biserket."
msgstr[1] "Şandina profîla pergalê biserket."

#: src/commands/locks/add.cc:88
msgid "Problem adding the package lock:"
msgstr ""

# =============================================================================
#: src/commands/locks/clean.cc:16
msgid "cleanlocks (cl)"
msgstr ""

#. translators: command summary
#: src/commands/locks/clean.cc:18
msgid "Remove useless locks."
msgstr ""

#. translators: -d, --only-duplicates
#: src/commands/locks/clean.cc:36
msgid "Clean only duplicate locks."
msgstr ""

#. translators: -e, --only-empty
#: src/commands/locks/clean.cc:39
msgid "Clean only locks which doesn't lock anything."
msgstr ""

#: src/commands/locks/clean.cc:66
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Hemûyan Rake"
msgstr[1] "Hemûyan Rake"

#. translators: locks table value
#: src/commands/locks/list.cc:154 src/commands/locks/list.cc:233
msgid "(multiple)"
msgstr ""

#. translators: locks table value
#: src/commands/locks/list.cc:157 src/commands/locks/list.cc:231
msgid "(any)"
msgstr ""

#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#: src/commands/locks/list.cc:196
#, fuzzy
msgid "Keep installed"
msgstr "Ne sazkirî"

#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#: src/commands/locks/list.cc:204
#, fuzzy
msgid "Do not install"
msgstr "Ne sazkirî"

#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
#: src/commands/locks/list.cc:257
msgid "locks (ll) [OPTIONS]"
msgstr ""

#: src/commands/locks/list.cc:258
msgid "List current package locks."
msgstr ""

#: src/commands/locks/list.cc:286
msgid "Show the number of resolvables matched by each lock."
msgstr ""

#: src/commands/locks/list.cc:287
msgid "List the resolvables matched by each lock."
msgstr ""

#: src/commands/locks/list.cc:301
#, fuzzy
msgid "Error reading the locks file:"
msgstr "Demê xwendina rojnivîskê de çewtî çêbû."

#: src/commands/locks/list.cc:308
msgid "There are no package locks defined."
msgstr ""

# =============================================================================
#: src/commands/locks/remove.cc:25
msgid "removelock (rl) [OPTIONS] <LOCK-NUMBER|PACKAGENAME> ..."
msgstr ""

#: src/commands/locks/remove.cc:26
msgid "Remove a package lock."
msgstr ""

#. translators: command description; %1% is acoomand like 'zypper locks'
#: src/commands/locks/remove.cc:28
#, boost-format
msgid ""
"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
"with '%1%' or by package name."
msgstr ""

#: src/commands/locks/remove.cc:45
msgid "Remove only locks with specified repository."
msgstr ""

#: src/commands/locks/remove.cc:81
#, fuzzy
msgid "Specified lock has been successfully removed."
msgstr "Şandina profîla pergalê biserket."

#: src/commands/locks/remove.cc:94
#, fuzzy
msgid "No lock has been removed."
msgstr "CA hat anîn."

#: src/commands/locks/remove.cc:98
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/commands/locks/remove.cc:105
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr ""

#. translators: command summary: needs-rebooting
#: src/commands/needs-rebooting.cc:22
msgid "Check if the reboot-needed flag was set."
msgstr ""

#: src/commands/needs-rebooting.cc:24
msgid ""
"Checks if the reboot-needed flag was set by a previous update or install of "
"a core library or service.\n"
"Exit code ZYPPER_EXIT_INF_REBOOT_NEEDED indicates that a reboot is "
"suggested, otherwise the exit code is set to ZYPPER_EXIT_OK."
msgstr ""

#: src/commands/needs-rebooting.cc:26
msgid ""
"This is the recommended way for scripts to test whether a system reboot is "
"suggested."
msgstr ""

#: src/commands/needs-rebooting.cc:38
msgid ""
"Since the last system boot core libraries or services have been updated."
msgstr ""

#: src/commands/needs-rebooting.cc:39
msgid ""
"Reboot is suggested to ensure that your system benefits from these updates."
msgstr ""

#: src/commands/needs-rebooting.cc:44
msgid ""
"No core libraries or services have been updated since the last system boot."
msgstr ""

#: src/commands/needs-rebooting.cc:45
msgid "Reboot is probably not necessary."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/nullcommands.cc:17
msgid "moo"
msgstr ""

#. translators: command summary
#. translators: command description
#: src/commands/nullcommands.cc:19 src/commands/nullcommands.cc:21
msgid "Show an animal."
msgstr ""

#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
#: src/commands/nullcommands.cc:29
msgid ""
"   \\\\\\\\\\\n"
"  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/nullcommands.cc:37
msgid "what-provides (wp) <CAPABILITY>"
msgstr ""

#. translators: command summary: what-provides, wp
#: src/commands/nullcommands.cc:39
msgid "List packages providing specified capability."
msgstr ""

#: src/commands/nullcommands.cc:42
msgid "List all packages providing the specified capability."
msgstr ""

#. translators: command description what-provides: %1% is a zypper command line, %2% a command line option
#: src/commands/nullcommands.cc:44
#, boost-format
msgid ""
"The command is an alias for '%1%' and performs a case-insensitive search. "
"For a case-sensitive search call the search command and add the '%2%' option."
msgstr ""

#. "what-provides" is obsolete
#. The "what-provides" now is included in "search" command, e.g.
#. zypper what-provides 'zypper>1.6'
#. zypper se --match-exact --provides 'zypper>1.6'
#: src/commands/nullcommands.cc:57
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr ""

#: src/commands/nullcommands.cc:58
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Ji bo lîsteya bijareyên heyî  'yast2 %1 <ferman> help' bixebitînin."

#: src/commands/optionsets.cc:33
msgid "Don't change anything, just report what would be done."
msgstr ""

#. translators: %1% is a commandline option (like "--download-only")
#: src/commands/optionsets.cc:35
#, boost-format
msgid ""
"A meaningful file conflict check can only be performed if used together with "
"'%1%'."
msgstr ""

#. translators: -r, --repo <ALIAS|#|URI>
#: src/commands/optionsets.cc:67
msgid "Work only with the specified repository."
msgstr ""

#: src/commands/optionsets.cc:87
#, c-format, boost-format
msgid "Option '--%s' overrides a previously set download mode."
msgstr ""

#: src/commands/optionsets.cc:116
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "Profîlên Heyî: %1"

#. translators: --download
#: src/commands/optionsets.cc:178
#, c-format, boost-format
msgid "Set the download-install mode. Available modes: %s"
msgstr ""

#. translators: -d, --download-only
#: src/commands/optionsets.cc:182
msgid "Only download the packages, do not install."
msgstr ""

#. translators: -i, --installed-only
#: src/commands/optionsets.cc:202
msgid "Show only installed packages."
msgstr ""

#. translators: -u, --not-installed-only
#: src/commands/optionsets.cc:206
msgid "Show only packages which are not installed."
msgstr ""

#: src/commands/optionsets.cc:239
msgid ""
"Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt. See 'man "
"zypper' for more details."
msgstr ""

#: src/commands/optionsets.cc:244
msgid ""
"Automatically accept product licenses only. See 'man zypper' for more "
"details."
msgstr ""

#. translators: --replacefiles
#: src/commands/optionsets.cc:264
msgid ""
"Install the packages even if they replace files from other, already "
"installed, packages. Default is to treat file conflicts as an error. --"
"download-as-needed disables the fileconflict check."
msgstr ""

#. translators: -y, --no-confirm
#: src/commands/optionsets.cc:291
msgid ""
"Don't require user interaction. Alias for the --non-interactive global "
"option."
msgstr ""

#: src/commands/optionsets.cc:309
msgid ""
"Whether applicable optional patches should be treated as needed or be "
"excluded."
msgstr ""

#: src/commands/optionsets.cc:312
msgid "The default is to exclude optional patches."
msgstr ""

#: src/commands/optionsets.cc:313
msgid "The default is to include optional patches."
msgstr ""

#. translators: --with-interactive
#: src/commands/optionsets.cc:348
msgid "Do not skip interactive updates."
msgstr ""

#. translators: --skip-interactive
#: src/commands/optionsets.cc:352
msgid "Skip interactive updates."
msgstr ""

#. translators: --sort-by-name
#: src/commands/optionsets.cc:372
msgid "Sort packages by name (default)."
msgstr ""

#. translators: --sort-by-repo
#. translators: --sort-by-catalog
#: src/commands/optionsets.cc:382 src/commands/optionsets.cc:393
msgid "Sort packages by repository."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/patch.cc:24
msgid "patch [OPTIONS]"
msgstr ""

#. translators: command summary: patch
#: src/commands/patch.cc:26
msgid "Install needed patches."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/patch.cc:28
msgid "Install all available needed patches."
msgstr ""

#: src/commands/patch.cc:30
msgid ""
"When updating the affected/vulnerable packages described by a patch, zypper "
"always aims for the latest available version."
msgstr ""

#: src/commands/patch.cc:50
msgid "Skip needed patches which do not apply without conflict."
msgstr ""

#: src/commands/patch.cc:53
msgid ""
"Additionally try to update all packages not covered by patches. The option "
"is ignored, if the patch command must update the update stack first. Can not "
"be combined with --updatestack-only."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/patchcheck.cc:17
msgid "patch-check (pchk) [OPTIONS]"
msgstr ""

#. translators: command summary: patch-check, pchk
#: src/commands/patchcheck.cc:19
msgid "Check for patches."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/patchcheck.cc:21
msgid ""
"Display stats about applicable patches. The command returns 100 if needed "
"patches were found, 101 if there is at least one needed security patch."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
#: src/commands/ps.cc:27
msgid "ps [OPTIONS]"
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/ps.cc:29
msgid ""
"List running processes which might still use files and libraries deleted by "
"recent upgrades."
msgstr ""

#. translators: -s, --short
#: src/commands/ps.cc:46
msgid ""
"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only "
"processes which are associated with a system service. Given three times, "
"list the associated system service names only."
msgstr ""

#. translators: --print <format>
#: src/commands/ps.cc:49
#, c-format, boost-format
msgid ""
"For each associated system service print <format> on the standard output, "
"followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the "
"system service name."
msgstr ""

#. translators: -d, --debugFile <path>
#: src/commands/ps.cc:52
msgid "Write debug output to file <path>."
msgstr ""

#: src/commands/ps.cc:72 src/solve-commit.cc:634
#, fuzzy
msgid "Check failed:"
msgstr "Kontrola rojanekirinan"

#. Here: Table output
#: src/commands/ps.cc:127 src/solve-commit.cc:623
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr ""

#. parent process ID
#: src/commands/ps.cc:144
msgid "PPID"
msgstr ""

#: src/commands/ps.cc:187
msgid "No processes using deleted files found."
msgstr ""

#: src/commands/ps.cc:191
msgid "The following running processes use deleted files:"
msgstr ""

#: src/commands/ps.cc:194
msgid "You may wish to restart these processes."
msgstr ""

#: src/commands/ps.cc:195
#, c-format, boost-format
msgid ""
"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr ""

#: src/commands/ps.cc:208
msgid ""
"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
"incomplete."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/query/info.cc:19
msgid "info (if) [OPTIONS] <NAME>[-<VERSION>[-<RELEASE>]] ..."
msgstr ""

#. translators: command summary: info, if
#: src/commands/query/info.cc:21
msgid "Show full information for specified packages."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/query/info.cc:23
msgid ""
"Show detailed information for specified packages. By default the packages "
"which match exactly the given names are shown. To get also packages "
"partially matching use option '--match-substrings' or use wildcards (*?) in "
"name."
msgstr ""

#: src/commands/query/info.cc:25
msgid ""
"If no version constraint is specified, information about the best available "
"package is shown. Note that both the version and release numbers must always "
"match exactly."
msgstr ""

#. translators: -s, --match-substrings
#: src/commands/query/info.cc:65
msgid "Print information for packages partially matching name."
msgstr ""

#. translators: --provides
#: src/commands/query/info.cc:70
msgid "Show provides."
msgstr ""

#. translators: --requires
#: src/commands/query/info.cc:74
msgid "Show requires and prerequires."
msgstr ""

#. translators: --conflicts
#: src/commands/query/info.cc:78
msgid "Show conflicts."
msgstr ""

#. translators: --obsoletes
#: src/commands/query/info.cc:82
msgid "Show obsoletes."
msgstr ""

#. translators: --recommends
#: src/commands/query/info.cc:86
msgid "Show recommends."
msgstr ""

#. translators: --supplements
#: src/commands/query/info.cc:90
msgid "Show supplements."
msgstr ""

#. translators: --suggests
#: src/commands/query/info.cc:94
msgid "Show suggests."
msgstr ""

#. translators: --enhances
#: src/commands/query/info.cc:98
msgid "Show enhances."
msgstr ""

#: src/commands/query/info.cc:112 src/utils/messages.cc:70
msgid "Required argument missing."
msgstr ""

#. translators: command summary: patch-info
#: src/commands/query/info.cc:145
msgid "Show full information for specified patches."
msgstr ""

#. translators: command summary: pattern-info
#: src/commands/query/info.cc:148
msgid "Show full information for specified patterns."
msgstr ""

#. translators: command summary: product-info
#: src/commands/query/info.cc:151
msgid "Show full information for specified products."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/query/info.cc:164
msgid "patch-info <PATCHNAME> ..."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/query/info.cc:167
msgid "pattern-info <PATTERN_NAME> ..."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/query/info.cc:170
msgid "product-info <PRODUCT_NAME> ..."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/query/info.cc:182
msgid "Show detailed information for patches."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/query/info.cc:185
msgid "Show detailed information for patterns."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/query/info.cc:188
msgid "Show detailed information for products."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/query/packages.cc:18
msgid "packages (pa) [OPTIONS] [REPOSITORY] ..."
msgstr ""

#. translators: command summary: packages, pa
#: src/commands/query/packages.cc:20
msgid "List all available packages."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/query/packages.cc:22
msgid "List all packages available in specified repositories."
msgstr ""

#. translators: --autoinstalled
#: src/commands/query/packages.cc:35
msgid ""
"Show installed packages which were automatically selected by the resolver."
msgstr ""

#. translators: --userinstalled
#: src/commands/query/packages.cc:39
msgid "Show installed packages which were explicitly selected by the user."
msgstr ""

#. translators: --system
#: src/commands/query/packages.cc:43
msgid "Show installed packages which are not provided by any repository."
msgstr ""

#. translators: --orphaned
#: src/commands/query/packages.cc:47
msgid ""
"Show system packages which are orphaned (without repository and without "
"update candidate)."
msgstr ""

#. translators: --suggested
#: src/commands/query/packages.cc:51
msgid "Show packages which are suggested."
msgstr ""

#. translators: --recommended
#: src/commands/query/packages.cc:55
msgid "Show packages which are recommended."
msgstr ""

#. translators: --unneeded
#: src/commands/query/packages.cc:59
msgid "Show packages which are unneeded."
msgstr ""

#. translators: -N, --sort-by-name
#: src/commands/query/packages.cc:63
msgid "Sort the list by package name."
msgstr ""

#. translators: -R, --sort-by-repo
#: src/commands/query/packages.cc:67
msgid "Sort the list by repository."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/query/patches.cc:18
msgid "patches (pch) [REPOSITORY] ..."
msgstr ""

#. translators: command summary: patches, pch
#: src/commands/query/patches.cc:20
msgid "List all available patches."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/query/patches.cc:22
msgid "List all patches available in specified repositories."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/query/patterns.cc:18
msgid "patterns (pt) [OPTIONS] [REPOSITORY] ..."
msgstr ""

#. translators: command summary: patterns, pt
#: src/commands/query/patterns.cc:20
msgid "List all available patterns."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/query/patterns.cc:22
msgid "List all patterns available in specified repositories."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/query/products.cc:18
msgid "products (pd) [OPTIONS] [REPOSITORY] ..."
msgstr ""

#. translators: command summary: products, pd
#: src/commands/query/products.cc:20
msgid "List all available products."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/query/products.cc:22
msgid "List all products available in specified repositories."
msgstr ""

#. translators: --xmlfwd <TAG>
#: src/commands/query/products.cc:36
msgid ""
"XML output only: Literally forward the XML tags found in a product file."
msgstr ""

#: src/commands/query/products.cc:50
#, boost-format
msgid "Option %1% has no effect without the %2% global option."
msgstr ""

#: src/commands/repos/add.cc:23
msgid "addrepo (ar) [OPTIONS] <URI> <ALIAS>"
msgstr ""

#: src/commands/repos/add.cc:23
msgid "addrepo (ar) [OPTIONS] <FILE.repo>"
msgstr ""

#: src/commands/repos/add.cc:24
msgid "Add a new repository."
msgstr ""

#: src/commands/repos/add.cc:25
msgid ""
"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
"or can be read from specified .repo file (even remote)."
msgstr ""

#: src/commands/repos/add.cc:40
msgid "Just another means to specify a .repo file to read."
msgstr ""

#: src/commands/repos/add.cc:41
#, fuzzy
msgid "Probe URI."
msgstr "&Pirsgirêk"

#: src/commands/repos/add.cc:42
msgid "Don't probe URI, probe later during refresh."
msgstr ""

#: src/commands/repos/add.cc:46
msgid "The repository type is always autodetected. This option is ignored."
msgstr ""

#: src/commands/repos/add.cc:71
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr ""

#: src/commands/repos/add.cc:98
msgid ""
"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""

#: src/commands/repos/add.cc:130
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr ""

#: src/commands/repos/add.cc:131
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr ""

#: src/commands/repos/clean.cc:16
msgid "clean (cc) [ALIAS|#|URI] ..."
msgstr ""

#: src/commands/repos/clean.cc:17 src/commands/repos/clean.cc:18
msgid "Clean local caches."
msgstr ""

#. translators: -r, --repo <ALIAS|#|URI>
#: src/commands/repos/clean.cc:37
msgid "Clean only specified repositories."
msgstr ""

#. translators: -m, --metadata
#: src/commands/repos/clean.cc:42
msgid "Clean metadata cache."
msgstr ""

#. translators: -M, --raw-metadata
#: src/commands/repos/clean.cc:48
msgid "Clean raw metadata cache."
msgstr ""

#. translators: -a, --all
#: src/commands/repos/clean.cc:53
msgid "Clean both metadata and package caches."
msgstr ""

#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#: src/commands/repos/list.cc:59 src/commands/repos/list.cc:248
#: src/commands/services/list.cc:163 src/repos.cc:1258
msgid "GPG Check"
msgstr ""

#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#: src/commands/repos/list.cc:61 src/commands/services/add.cc:100
#: src/commands/services/list.cc:93 src/repos.cc:1260
#, fuzzy
msgid "Autorefresh"
msgstr "Bixweber-Nûkirinê Derbas be "

#: src/commands/repos/list.cc:62
#, fuzzy
msgid "Keep Packages"
msgstr "Pakêt"

#: src/commands/repos/list.cc:64
msgid "GPG Key URI"
msgstr ""

#: src/commands/repos/list.cc:65
msgid "Path Prefix"
msgstr ""

#: src/commands/repos/list.cc:66
#, fuzzy
msgid "Parent Service"
msgstr "Destpêkirina Servîsê"

#: src/commands/repos/list.cc:68
msgid "Repo Info Path"
msgstr ""

#: src/commands/repos/list.cc:69
#, fuzzy
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Riya Cîhazê"

#: src/commands/repos/list.cc:85
msgid "repos (lr) [OPTIONS] [REPO] ..."
msgstr ""

#: src/commands/repos/list.cc:86 src/commands/repos/list.cc:87
msgid "List all defined repositories."
msgstr ""

#. translators: -e, --export <FILE.repo>
#: src/commands/repos/list.cc:98
msgid "Export all defined repositories as a single local .repo file."
msgstr ""

#: src/commands/repos/list.cc:129 src/repos.cc:1011
#, fuzzy
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Arşîvan tomar bike..."

#: src/commands/repos/list.cc:155
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "%s nehat vebûn."

#: src/commands/repos/list.cc:156
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr ""

#: src/commands/repos/list.cc:162
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr ""

#: src/commands/repos/list.cc:357
#, fuzzy
msgid "No repositories defined."
msgstr "Arşîvan Rake"

#: src/commands/repos/list.cc:358
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/repos/modify.cc:24
msgid "modifyrepo (mr) <OPTIONS> <ALIAS|#|URI>"
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/repos/modify.cc:26
#, boost-format
msgid "modifyrepo (mr) <OPTIONS> <%1%>"
msgstr ""

#. translators: command summary
#: src/commands/repos/modify.cc:29
msgid "Modify specified repository."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/repos/modify.cc:31
#, boost-format
msgid ""
"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
"the '%1%' aggregate options."
msgstr ""

#: src/commands/repos/modify.cc:89
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Arşîv nederbasdar e."

#: src/commands/repos/refresh.cc:55
msgid "refresh (ref) [ALIAS|#|URI] ..."
msgstr ""

#. translators: command summary: refresh, ref
#: src/commands/repos/refresh.cc:57
msgid "Refresh all repositories."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/repos/refresh.cc:59
msgid ""
"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
"specified, all enabled repositories will be refreshed."
msgstr ""

#: src/commands/repos/refresh.cc:60
msgid ""
"HINT: 'zypper -vv ref' will show the mirrors used to download the metadata."
msgstr ""

#. translators: -f, --force
#: src/commands/repos/refresh.cc:82 src/commands/services/refresh.cc:46
msgid "Force a complete refresh."
msgstr ""

#. translators: -b, --force-build
#: src/commands/repos/refresh.cc:87
msgid "Force rebuild of the database."
msgstr ""

#. translators: -d, --force-download
#: src/commands/repos/refresh.cc:92
msgid "Force download of raw metadata."
msgstr ""

#. translators: -B, --build-only
#: src/commands/repos/refresh.cc:97
msgid "Only build the database, don't download metadata."
msgstr ""

#. translators: -D, --download-only
#: src/commands/repos/refresh.cc:102
msgid "Only download raw metadata, don't build the database."
msgstr ""

#. translators: --include-all-archs
#: src/commands/repos/refresh.cc:107
msgid ""
"Multi-Arch repos: Download raw metadata for all offered architectures even "
"if the repo supports filtering."
msgstr ""

#. translators: -r, --repo <ALIAS|#|URI>
#: src/commands/repos/refresh.cc:112
msgid "Refresh only specified repositories."
msgstr ""

#. translators: -s, --services
#: src/commands/repos/refresh.cc:118
msgid "Refresh also services before refreshing repos."
msgstr ""

#: src/commands/repos/refresh.cc:133
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr ""

#: src/commands/repos/refresh.cc:141
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr ""

#: src/commands/repos/refresh.cc:241 src/repos.cc:1023
#, fuzzy
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Arşîvan Tomar Bike"

#: src/commands/repos/refresh.cc:264
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Refreshing repository '%s'."
msgstr "Çavkaniyê &Neçalak Bike"

#: src/commands/repos/refresh.cc:282 src/repos.cc:848
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Çavkaniyê &Neçalak Bike"

#: src/commands/repos/refresh.cc:293
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Çavkaniyê &Neçalak Bike"

#: src/commands/repos/refresh.cc:308 src/repos.cc:866 src/repos.cc:913
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr ""

#: src/commands/repos/refresh.cc:320
msgid ""
"Some of the repositories have not been refreshed because they were not known."
msgstr ""

#: src/commands/repos/refresh.cc:327
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr ""

#: src/commands/repos/refresh.cc:329
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr ""

#: src/commands/repos/refresh.cc:333
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr ""

#: src/commands/repos/refresh.cc:339
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr ""

#: src/commands/repos/refresh.cc:344 src/repos.cc:942
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr ""

#: src/commands/repos/refresh.cc:348
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr ""

#: src/commands/repos/refresh.cc:350
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr ""

#: src/commands/repos/remove.cc:21
msgid "removerepo (rr) [OPTIONS] <ALIAS|#|URI>"
msgstr ""

#: src/commands/repos/remove.cc:22
msgid "Remove specified repository."
msgstr ""

#: src/commands/repos/remove.cc:23
msgid "Remove repository specified by alias, number or URI."
msgstr ""

#. translators: --loose-auth
#: src/commands/repos/remove.cc:44 src/commands/services/remove.cc:40
msgid "Ignore user authentication data in the URI."
msgstr ""

#. translators: --loose-query
#: src/commands/repos/remove.cc:47 src/commands/services/remove.cc:43
msgid "Ignore query string in the URI."
msgstr ""

#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
#: src/commands/repos/remove.cc:96
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""

#: src/commands/repos/rename.cc:33
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
"'%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr ""

#: src/commands/repos/rename.cc:43
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr ""

#: src/commands/repos/rename.cc:47 src/repos.cc:1202
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""

#: src/commands/repos/rename.cc:52 src/repos.cc:1680
#, fuzzy
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Demê afirandina arşîvê de çewtiyek çêbû."

#: src/commands/repos/rename.cc:53
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Arşîv nederbasdar e."

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/repos/rename.cc:64
msgid "renamerepo (nr) [OPTIONS] <ALIAS|#|URI> <NEW-ALIAS>"
msgstr ""

#: src/commands/repos/rename.cc:65
msgid "Rename specified repository."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/repos/rename.cc:67
msgid "Assign new alias to the repository specified by alias, number or URI."
msgstr ""

#: src/commands/repos/rename.cc:92
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr ""

#: src/commands/repos/rename.cc:114
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Arşîv nederbasdar e."

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:35 src/repos.cc:109
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
"number, the lower the priority."
msgstr ""

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:72
msgid "Set a descriptive name for the service."
msgstr ""

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:72
msgid "Set a descriptive name for the repository."
msgstr ""

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:75
#, fuzzy
msgid "Enable a disabled service."
msgstr "Nikare servîsa '%1' neçalak bike."

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:75
#, fuzzy
msgid "Enable a disabled repository."
msgstr "Çavkaniyê &Neçalak Bike"

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:78
msgid "Disable the service (but don't remove it)."
msgstr ""

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:78
msgid "Disable the repository (but don't remove it)."
msgstr ""

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:81
msgid "Enable auto-refresh of the service."
msgstr ""

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:81
msgid "Enable auto-refresh of the repository."
msgstr ""

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:84
msgid "Disable auto-refresh of the service."
msgstr ""

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:84
msgid "Disable auto-refresh of the repository."
msgstr ""

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:111
msgid "Apply changes to all services."
msgstr ""

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:111
msgid "Apply changes to all repositories."
msgstr ""

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:114
msgid "Apply changes to all local services."
msgstr ""

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:114
msgid "Apply changes to all local repositories."
msgstr ""

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:117
msgid "Apply changes to all remote services."
msgstr ""

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:117
msgid "Apply changes to all remote repositories."
msgstr ""

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:120
msgid "Apply changes to services of specified type."
msgstr ""

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:120
msgid "Apply changes to repositories of specified type."
msgstr ""

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:137
#, fuzzy
msgid "Set priority of the repository."
msgstr "Demê afirandina arşîvê de çewtiyek çêbû."

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:138
msgid "Enable RPM files caching."
msgstr ""

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:139
msgid "Disable RPM files caching."
msgstr ""

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:140
msgid "Enable GPG check for this repository."
msgstr ""

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:141
msgid "Enable strict GPG check for this repository."
msgstr ""

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:142
#, boost-format
msgid "Short hand for '%1%'."
msgstr ""

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:143
msgid "Enable GPG check but allow the repository metadata to be unsigned."
msgstr ""

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:144
msgid ""
"Enable GPG check but allow installing unsigned packages from this repository."
msgstr ""

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:145
msgid "Disable GPG check for this repository."
msgstr ""

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:146
msgid ""
"Use the global GPG check setting defined in /etc/zypp/zypp.conf. This is the "
"default."
msgstr ""

#. translators: -a, --alias
#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:182
msgid "Show also repository alias."
msgstr ""

#. translators: -n, --name
#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:185
msgid "Show also repository name."
msgstr ""

#. translators: -r, --refresh
#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:188
msgid "Show also the autorefresh flag."
msgstr ""

#. translators: -k, --keep-packages
#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:191
msgid "Show also the keep-packages flag."
msgstr ""

#. translators: -u, --uri
#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:201
msgid "Show also base URI of repositories."
msgstr ""

#. translators: -p, --priority
#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:205
msgid "Show also repository priority."
msgstr ""

#. translators: -d, --details
#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:208
msgid "Show more information like URI, priority, type."
msgstr ""

#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:215
msgid "Show also repositories belonging to the services."
msgstr ""

#. translators: -s, --service
#. translators: -A, --sort-by-alias
#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:221
#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:244
msgid "Show also alias of parent service."
msgstr ""

#. translators: -E, --show-enabled-only
#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:228
msgid "Show enabled repos only."
msgstr ""

#. translators: -U, --sort-by-uri
#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:231
msgid "Sort the list by URI."
msgstr ""

#. translators: -N, --sort-by-name
#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:234
msgid "Sort the list by name."
msgstr ""

#. translators: -P, --sort-by-priority
#: src/commands/reposerviceoptionsets.cc:237
msgid "Sort the list by repository priority."
msgstr ""

#. translator: %1% denotes a zypper command to execute. Like 'zypper search-packages'.
#: src/commands/search/search-packages-hinthack.cc:70
#, boost-format
msgid ""
"For an extended search including not yet activated remote resources please "
"use '%1%'."
msgstr ""

#. translator: %1% denotes a zypper command to execute. Like 'zypper search-packages'.
#: src/commands/search/search-packages-hinthack.cc:74
#, boost-format
msgid ""
"The package providing this subcommand is currently not installed. You can "
"install it by calling '%1%'."
msgstr ""

#: src/commands/search/search-packages-hinthack.cc:87
#, boost-format
msgid ""
"For an extended search including not yet activated remote resources you may "
"run '%1%' at any time."
msgstr ""

#: src/commands/search/search-packages-hinthack.cc:88
#, boost-format
msgid "Do you want to run '%1%' now?"
msgstr ""

#: src/commands/search/search-packages-hinthack.cc:104
#, boost-format
msgid "Run '%1%' to search in not yet activated remote resources."
msgstr ""

#. translators: command summary: search, se
#: src/commands/search/search.cc:76
msgid "Search for packages matching a pattern."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/search/search.cc:83
msgid "search (se) [OPTIONS] [QUERYSTRING] ..."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/search/search.cc:91
msgid "Search for packages matching any of the given search strings."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/search/search.cc:93
msgid ""
"* and ? wildcards can also be used within search strings. If a search string "
"is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression."
msgstr ""

#. translators: --match-substrings
#: src/commands/search/search.cc:105
msgid "Search for a match to partial words (default)."
msgstr ""

#. translators: --match-words
#: src/commands/search/search.cc:109
msgid "Search for a match to whole words only."
msgstr ""

#. translators: -x, --match-exact
#: src/commands/search/search.cc:113
msgid "Searches for an exact match of the search strings."
msgstr ""

#. translators: --provides
#: src/commands/search/search.cc:117
msgid "Search for packages which provide the search strings."
msgstr ""

#. translators: --requires
#: src/commands/search/search.cc:121
msgid "Search for packages which require the search strings."
msgstr ""

#. translators: --recommends
#: src/commands/search/search.cc:125
msgid "Search for packages which recommend the search strings."
msgstr ""

#. translators: --supplements
#: src/commands/search/search.cc:129
msgid "Search for packages which supplement the search strings."
msgstr ""

#. translators: --conflicts
#: src/commands/search/search.cc:133
msgid "Search packages conflicting with search strings."
msgstr ""

#. translators: --obsoletes
#: src/commands/search/search.cc:137
msgid "Search for packages which obsolete the search strings."
msgstr ""

#. translators: --suggests
#: src/commands/search/search.cc:141
msgid "Search for packages which suggest the search strings."
msgstr ""

#. translators: --enhances
#: src/commands/search/search.cc:145
msgid "Search for packages which enhance the search strings."
msgstr ""

#. translators: --provides-pkg
#: src/commands/search/search.cc:149
msgid ""
"Search for all packages that provide any of the provides of the package(s) "
"matched by the input parameters."
msgstr ""

#. translators: --requires-pkg
#: src/commands/search/search.cc:153
msgid ""
"Search for all packages that require any of the provides of the package(s) "
"matched by the input parameters."
msgstr ""

#. translators: --recommends-pkg
#: src/commands/search/search.cc:157
msgid ""
"Search for all packages that recommend any of the provides of the package(s) "
"matched by the input parameters."
msgstr ""

#. translators: --supplements-pkg
#: src/commands/search/search.cc:161
msgid ""
"Search for all packages that supplement any of the provides of the "
"package(s) matched by the input parameters."
msgstr ""

#. translators: --conflicts-pkg
#: src/commands/search/search.cc:165
msgid ""
"Search for all packages that conflict with any of the package(s) matched by "
"the input parameters."
msgstr ""

#. translators: --obsoletes-pkg
#: src/commands/search/search.cc:169
msgid ""
"Search for all packages that obsolete any of the package(s) matched by the "
"input parameters."
msgstr ""

#. translators: --suggests-pkg
#: src/commands/search/search.cc:173
msgid ""
"Search for all packages that suggest any of the provides of the package(s) "
"matched by the input parameters."
msgstr ""

#. translators: --enhances-pkg
#: src/commands/search/search.cc:177
msgid ""
"Search for all packages that enhance any of the provides of the package(s) "
"matched by the input parameters."
msgstr ""

#. translators: -t, --type <TYPE>
#: src/commands/search/search.cc:181
msgid "Search only for packages of the specified type."
msgstr ""

#. translators: -n, --name
#: src/commands/search/search.cc:185
msgid ""
"Useful together with dependency options, otherwise searching in package name "
"is default."
msgstr ""

#. translators: -f, --file-list
#: src/commands/search/search.cc:189
msgid "Search for a match in the file list of packages."
msgstr ""

#. translators: -d, --search-descriptions
#: src/commands/search/search.cc:193
msgid "Search also in package summaries and descriptions."
msgstr ""

#. translators: -C, --case-sensitive
#: src/commands/search/search.cc:197
msgid "Perform case-sensitive search."
msgstr ""

#. translators: -s, --details
#: src/commands/search/search.cc:201
msgid "Show each available version in each repository on a separate line."
msgstr ""

#. translators: -v, --verbose
#: src/commands/search/search.cc:205
msgid ""
"Like --details, with additional information where the search has matched "
"(useful for search in dependencies)."
msgstr ""

#: src/commands/search/search.cc:298 src/repos.cc:785
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Arşîv nederbasdar e."

#. translators: empty search result message
#: src/commands/search/search.cc:471 src/info.cc:366
#, fuzzy
msgid "No matching items found."
msgstr "Tu nehat dîtin"

#: src/commands/search/search.cc:503
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr ""

#: src/commands/search/search.cc:504
msgid "See the above message for a hint."
msgstr ""

#: src/commands/search/search.cc:505 src/repos.cc:990
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""

#. translators: -g, --category <CATEGORY>
#: src/commands/selectpatchoptionset.cc:24
msgid "Select patches with the specified category."
msgstr ""

#. translators: --severity <SEVERITY>
#: src/commands/selectpatchoptionset.cc:28
msgid "Select patches with the specified severity."
msgstr ""

#. translators: --date <YYYY-MM-DD>
#: src/commands/selectpatchoptionset.cc:32
msgid "Select patches issued up to, but not including, the specified date"
msgstr ""

#. translators: -b, --bugzilla
#: src/commands/selectpatchoptionset.cc:36
msgid "Select applicable patches for the specified Bugzilla issues."
msgstr ""

#. translators: --cve
#: src/commands/selectpatchoptionset.cc:41
msgid "Select applicable patches for the specified CVE issues."
msgstr ""

#. any
#. translators: --cve
#: src/commands/selectpatchoptionset.cc:50
msgid "Select issues matching the specified string."
msgstr ""

#: src/commands/services/add.cc:53
#, boost-format
msgid ""
"Service '%1%' with URL '%2%' already exists. Just updating the settings."
msgstr ""

#: src/commands/services/add.cc:71
#, boost-format
msgid ""
"Service '%1%' already exists but uses a different URL '%2%'. Please use "
"another alias."
msgstr ""

#: src/commands/services/add.cc:83
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while adding service '%s'."
msgstr "Demê xwendina rojnivîskê de çewtî çêbû."

#: src/commands/services/add.cc:90
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Şandina profîla pergalê biserket."

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/services/add.cc:137
msgid "addservice (as) [OPTIONS] <URI> <ALIAS>"
msgstr ""

#: src/commands/services/add.cc:138
msgid "Add a new service."
msgstr ""

#: src/commands/services/add.cc:139
msgid "Add a repository index service to the system."
msgstr ""

#: src/commands/services/add.cc:153
msgid "The type of service is always autodetected. This option is ignored."
msgstr ""

#: src/commands/services/common.cc:37
#, fuzzy
msgid "Error reading services:"
msgstr "Çewtiya rojanekirina astên-xebitandinê."

#: src/commands/services/common.cc:96
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr ""

#: src/commands/services/common.cc:98
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr ""

#: src/commands/services/common.cc:186
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Servîsê nû ve dide destpêkirin..."

#: src/commands/services/common.cc:193 src/commands/services/common.cc:203
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr ""

#: src/commands/services/common.cc:195 src/commands/services/refresh.cc:159
#: src/repos.cc:1730
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr ""

#: src/commands/services/common.cc:205
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr ""

#: src/commands/services/common.cc:216
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Servîsa '%1' nayê zanîn "

#: src/commands/services/common.cc:219
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr ""

#: src/commands/services/list.cc:137
msgid "services (ls) [OPTIONS] [SERVICE] ..."
msgstr ""

#: src/commands/services/list.cc:138
msgid "List all defined services."
msgstr ""

#: src/commands/services/list.cc:139
msgid "List defined services."
msgstr ""

#: src/commands/services/list.cc:226
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/services/modify.cc:18
msgid "modifyservice (ms) <OPTIONS> <ALIAS|#|URI>"
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/services/modify.cc:20
#, boost-format
msgid "modifyservice (ms) <OPTIONS> <%1%>"
msgstr ""

#: src/commands/services/modify.cc:22
msgid "Modify specified service."
msgstr ""

#: src/commands/services/modify.cc:23
#, boost-format
msgid ""
"Modify properties of services specified by alias, number, or URI, or by the "
"'%1%' aggregate options."
msgstr ""

#: src/commands/services/modify.cc:41
msgid "Advanced:"
msgstr ""

#: src/commands/services/modify.cc:43
msgid "Add a RIS service repository to enable."
msgstr ""

#: src/commands/services/modify.cc:44
#, fuzzy
msgid "Add a RIS service repository to disable."
msgstr "Arşîv nederbasdar e."

#: src/commands/services/modify.cc:45
msgid "Remove a RIS service repository to enable."
msgstr ""

#: src/commands/services/modify.cc:46
#, fuzzy
msgid "Remove a RIS service repository to disable."
msgstr "Arşîvan Rake"

#: src/commands/services/modify.cc:47
msgid "Clear the list of RIS repositories to enable."
msgstr ""

#: src/commands/services/modify.cc:48
#, fuzzy
msgid "Clear the list of RIS repositories to disable."
msgstr "Arşîvan Rake"

#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
#: src/commands/services/modify.cc:73 src/utils/messages.cc:62
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr ""

#: src/commands/services/modify.cc:104
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Pakêta '%s' nehat dîtin."

#: src/commands/services/modify.cc:235
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Şandina profîla pergalê biserket."

#: src/commands/services/modify.cc:237
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Şandina profîla pergalê biserket."

#: src/commands/services/modify.cc:243
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Nikare servîsa '%1' çalak bike."

#: src/commands/services/modify.cc:245
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Nikare servîsa '%1' neçalak bike."

#: src/commands/services/modify.cc:250
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr ""

#: src/commands/services/modify.cc:255
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/commands/services/modify.cc:262
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/commands/services/modify.cc:269
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/commands/services/modify.cc:276
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
"'%s'"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/commands/services/modify.cc:285
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr ""

#: src/commands/services/modify.cc:291
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr ""

#: src/commands/services/modify.cc:292
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr ""

#: src/commands/services/refresh.cc:28
msgid "refresh-services (refs) [OPTIONS]"
msgstr ""

#: src/commands/services/refresh.cc:29
msgid "Refresh all services."
msgstr ""

#: src/commands/services/refresh.cc:30
msgid "Refresh defined repository index services."
msgstr ""

#: src/commands/services/refresh.cc:47
msgid "Refresh also the service repositories."
msgstr ""

#: src/commands/services/refresh.cc:48
msgid "Also restore service repositories enabled/disabled state."
msgstr ""

#: src/commands/services/refresh.cc:112
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Nikare servîsa '%1' neçalak bike."

#: src/commands/services/refresh.cc:170
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr ""

#: src/commands/services/refresh.cc:173
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr ""

#: src/commands/services/refresh.cc:175
#, fuzzy
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Nikare servîsa '%1' çalak bike."

#: src/commands/services/refresh.cc:179
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr ""

#: src/commands/services/refresh.cc:184
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr ""

#: src/commands/services/refresh.cc:188
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr ""

#: src/commands/services/refresh.cc:190
msgid "All services have been refreshed."
msgstr ""

#: src/commands/services/remove.cc:20
msgid "removeservice (rs) [OPTIONS] <ALIAS|#|URI>"
msgstr ""

#: src/commands/services/remove.cc:21
msgid "Remove specified service."
msgstr ""

#: src/commands/services/remove.cc:22
msgid "Remove specified repository index service from the system."
msgstr ""

#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
#: src/commands/services/remove.cc:76
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/shell.cc:20
msgid "shell (sh)"
msgstr ""

#. translators: command summary: shell, sh
#: src/commands/shell.cc:22
msgid "Accept multiple commands at once."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/shell.cc:24
msgid "Enter the zypper command shell."
msgstr ""

#: src/commands/shell.cc:40
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/shell.cc:52
msgid "quit (exit, ^D)"
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/shell.cc:54 src/commands/shell.cc:56
msgid "Quit the current zypper shell."
msgstr ""

#: src/commands/shell.cc:74
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr ""

#: src/commands/solveroptionset.cc:36 src/commands/solveroptionset.cc:59
msgid "Solver options"
msgstr ""

#: src/commands/solveroptionset.cc:38
msgid "Install also recommended packages in addition to the required ones."
msgstr ""

#: src/commands/solveroptionset.cc:39
msgid "Do not install recommended packages, only required ones."
msgstr ""

#: src/commands/solveroptionset.cc:61
msgid "Create a solver test case for debugging."
msgstr ""

#: src/commands/solveroptionset.cc:62
msgid ""
"Force the solver to find a solution (even an aggressive one) rather than "
"asking."
msgstr ""

#: src/commands/solveroptionset.cc:63
msgid "Do not force the solver to find a solution, let it ask."
msgstr ""

#: src/commands/solveroptionset.cc:64
msgid "Set the solvers general attitude when resolving a job."
msgstr ""

#: src/commands/solveroptionset.cc:84
msgid "Expert options"
msgstr ""

#: src/commands/solveroptionset.cc:87
#, fuzzy
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr "Veavakirina pergala sazkirî"

#: src/commands/solveroptionset.cc:89
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr ""

#: src/commands/solveroptionset.cc:91
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr ""

#: src/commands/solveroptionset.cc:93
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr ""

#. translators: -u, --clean-deps
#: src/commands/solveroptionset.cc:117
msgid "Automatically remove unneeded dependencies."
msgstr ""

#. translators: -U, --no-clean-deps
#: src/commands/solveroptionset.cc:121
msgid "No automatic removal of unneeded dependencies."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/sourceinstall.cc:21
msgid "source-install (si) [OPTIONS] <NAME> ..."
msgstr ""

#. translators: command summary: source-install, si
#: src/commands/sourceinstall.cc:23
msgid "Install source packages and their build dependencies."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/sourceinstall.cc:25
msgid "Install specified source packages and their build dependencies."
msgstr ""

#: src/commands/sourceinstall.cc:26
#, boost-format
msgid ""
"The default location where rpm installs source packages to is '%1%', but the "
"value can be changed in your local rpm configuration. In case of doubt try "
"executing '%2%'."
msgstr ""

#. translators: -d, --build-deps-only
#: src/commands/sourceinstall.cc:48
msgid "Install only build dependencies of specified packages."
msgstr ""

#. translators: -D, --no-build-deps
#: src/commands/sourceinstall.cc:52
msgid "Don't install build dependencies."
msgstr ""

#: src/commands/sourceinstall.cc:70
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr ""

#: src/commands/sourceinstall.cc:86
msgid "Uninstalling source packages is not supported."
msgstr ""

#. translators: %1% is the name of the command which has no man page available.
#: src/commands/subcommand.cc:88
#, boost-format
msgid "No manual entry for %1%"
msgstr ""

#: src/commands/subcommand.cc:332
#, boost-format
msgid "cannot exec %1% (%2%)"
msgstr ""

#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
#: src/commands/subcommand.cc:341
#, boost-format
msgid "fork for %1% failed (%2%)"
msgstr ""

#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
#: src/commands/subcommand.cc:360
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
msgstr ""

#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - returned PID (number)
#. translators: %3% - expected PID (number)
#: src/commands/subcommand.cc:370
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
msgstr ""

#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - signal number
#. translators: %3% - signal name
#: src/commands/subcommand.cc:381
#, boost-format
msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
msgstr ""

#: src/commands/subcommand.cc:385
msgid "core dumped"
msgstr ""

#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - exit code (number)
#: src/commands/subcommand.cc:395
#, boost-format
msgid "%1% exited with status %2%"
msgstr ""

#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - status (number)
#: src/commands/subcommand.cc:410
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
msgstr ""

#: src/commands/subcommand.cc:443
#, boost-format
msgid ""
"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
"zypper_execdir ('%1%').\n"
"\n"
"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n"
"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n"
"to them.\n"
"\n"
"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n"
"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
msgstr ""

#: src/commands/subcommand.cc:458
#, boost-format
msgid ""
"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
msgstr ""

#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
#: src/commands/subcommand.cc:469
#, boost-format
msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
msgstr ""

#. translators: headline of an enumeration
#: src/commands/subcommand.cc:475
msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr ""

#: src/commands/subcommand.cc:480
msgid ""
"Using zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH is disabled "
"in zypper.conf."
msgstr ""

#. translators: helptext; %1% is a zypper command
#: src/commands/subcommand.cc:485
#, boost-format
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
msgstr ""

#. translators: %1% - command name
#: src/commands/subcommand.cc:508
#, boost-format
msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
msgstr ""

#: src/commands/subcommand.cc:522
msgid "Lists available subcommands."
msgstr ""

#: src/commands/subcommand.cc:523
msgid ""
"Lists available subcommands. Using zypper subcommands found on your $PATH is "
"disabled in zypper.conf."
msgstr ""

#. Currently no concept how to handle global options and ZYPPlock
#: src/commands/subcommand.cc:626
msgid "Zypper shell does not support execution of subcommands."
msgstr ""

#. translators: %1%  - is the name of a subcommand
#: src/commands/subcommand.cc:640
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/update.cc:22
msgid "update (up) [OPTIONS] [PACKAGENAME] ..."
msgstr ""

#. translators: command summary: update, up
#: src/commands/update.cc:24
msgid "Update installed packages with newer versions."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/update.cc:26
msgid ""
"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible."
msgstr ""

#: src/commands/update.cc:69 src/commands/update.cc:76
#: src/commands/update.cc:123
msgid "Operation not supported."
msgstr ""

#: src/commands/update.cc:70
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr ""

#: src/commands/update.cc:77
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr ""

#: src/commands/update.cc:83
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""

#: src/commands/utils/download.cc:129 src/commands/utils/source-download.cc:212
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/utils/download.cc:142
msgid "download [OPTIONS] <PACKAGES>..."
msgstr ""

#. translators: command summary: download
#: src/commands/utils/download.cc:144
msgid "Download rpms specified on the commandline to a local directory."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/utils/download.cc:148
msgid ""
"Download rpms specified on the commandline to a local directory. Per default "
"packages are downloaded to the libzypp package cache (/var/cache/zypp/"
"packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), but this can be "
"changed by using the global --pkg-cache-dir option."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/utils/download.cc:151
msgid ""
"In XML output a <download-result> node is written for each package zypper "
"tried to download. Upon success the local path is is found in 'download-"
"result/localpath@path'."
msgstr ""

#. translators: --all-matches
#: src/commands/utils/download.cc:166
msgid ""
"Download all versions matching the commandline arguments. Otherwise only the "
"best version of each matching package is downloaded."
msgstr ""

#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
#: src/commands/utils/download.cc:236
msgid "Argument resolves to no package"
msgstr ""

#: src/commands/utils/download.cc:261
msgid "No prune to best version."
msgstr ""

#: src/commands/utils/download.cc:267
msgid "Prune to best version..."
msgstr ""

#: src/commands/utils/download.cc:273
msgid "Not downloading anything..."
msgstr ""

#: src/commands/utils/download.cc:315
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "Pakêta %1 (%2) tê sazkirin..."

#: src/commands/utils/download.cc:329
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "Pakêta %1 (%2) tê sazkirin..."

#. translators: command summary: licenses
#: src/commands/utils/licenses.cc:21
msgid "Print report about licenses and EULAs of installed packages."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/utils/licenses.cc:23
msgid "Report licenses and EULAs of currently installed software packages."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/utils/purge-kernels.cc:26
msgid "purge-kernels [OPTIONS]"
msgstr ""

#. translators: command summary: targetos, tos
#: src/commands/utils/purge-kernels.cc:28
msgid "Remove old kernels."
msgstr ""

#. translators: command description
#: src/commands/utils/purge-kernels.cc:30
msgid ""
"Autoremoves installed kernels according to list of kernels to keep from /etc/"
"zypp/zypp.conf:multiversion.kernels which can be given as <version>, latest(-"
"N), running, oldest(+N)."
msgstr ""

#: src/commands/utils/purge-kernels.cc:51
msgid "Preparing to purge obsolete kernels..."
msgstr ""

#: src/commands/utils/purge-kernels.cc:52
#, boost-format
msgid "Configuration: %1%"
msgstr ""

#: src/commands/utils/purge-kernels.cc:53
#, boost-format
msgid "Running kernel release: %1%"
msgstr ""

#: src/commands/utils/purge-kernels.cc:54
#, boost-format
msgid "Running kernel arch: %1%"
msgstr ""

#: src/commands/utils/source-download.cc:203
#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr ""

#: src/commands/utils/source-download.cc:216
#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr ""

#: src/commands/utils/source-download.cc:226
#: src/commands/utils/source-download.cc:261
msgid "Failed to read download directory"
msgstr ""

#: src/commands/utils/source-download.cc:231
msgid "Scanning download directory"
msgstr ""

#: src/commands/utils/source-download.cc:265
#, fuzzy
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "Pakêtên Sazkirî Bixwîne"

#: src/commands/utils/source-download.cc:284
#, fuzzy
msgid "Installed packages:"
msgstr "Pakêtên Sazkirî"

#: src/commands/utils/source-download.cc:287
#, fuzzy
msgid "Required source packages:"
msgstr "Pakêt"

#: src/commands/utils/source-download.cc:296
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr ""

#: src/commands/utils/source-download.cc:300
#, fuzzy
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/commands/utils/source-download.cc:304
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr ""

#. translators: table headers
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#: src/commands/utils/source-download.cc:318 src/info.cc:460
#, fuzzy
msgid "Source package"
msgstr "Pakêt"

#: src/commands/utils/source-download.cc:318
#, fuzzy
msgid "Installed package"
msgstr "Pakêtên Sazkirî"

#: src/commands/utils/source-download.cc:368
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr ""

#: src/commands/utils/source-download.cc:377
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr ""

#: src/commands/utils/source-download.cc:388
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr ""

#: src/commands/utils/source-download.cc:399
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr ""

#: src/commands/utils/source-download.cc:409
#, fuzzy
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "Pakêtên Sazkirî Bixwîne"

#: src/commands/utils/source-download.cc:428
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "Pakêta '%s' nehat dîtin."

#: src/commands/utils/source-download.cc:446
#: src/commands/utils/source-download.cc:460
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "Pakêta %1 (%2) tê sazkirin..."

#: src/commands/utils/source-download.cc:471
#, fuzzy
msgid "No source packages to download."
msgstr "Pakêta astenga-ewlehiyê sazkirî nîn e"

#. translators: command summary: source-download
#. translators: command description
#: src/commands/utils/source-download.cc:481
#: src/commands/utils/source-download.cc:483
msgid "Download source rpms for all installed packages to a local directory."
msgstr ""

#. translators: -d, --directory <DIR>
#: src/commands/utils/source-download.cc:495
msgid "Download all source rpms to this directory."
msgstr ""

#. translators: --delete/--no-delete
#: src/commands/utils/source-download.cc:501
msgid "Whether to delete extraneous source rpms in the local directory."
msgstr ""

#. translators: --status
#: src/commands/utils/source-download.cc:505
msgid ""
"Don't download any source rpms, but show which source rpms are missing or "
"extraneous."
msgstr ""

#. translators: command summary: targetos, tos
#: src/commands/utils/system-architecture.cc:20
msgid "Print the detected system architecture."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/utils/targetos.cc:20
msgid "targetos (tos) [OPTIONS]"
msgstr ""

#. translators: command summary: targetos, tos
#: src/commands/utils/targetos.cc:22
msgid "Print the target operating system ID string."
msgstr ""

#: src/commands/utils/targetos.cc:24
msgid ""
"Shows the ID string of the target operating system. The string is defined by "
"the XPath:/product/register/target entry in /etc/products.d/baseproduct."
msgstr ""

#: src/commands/utils/targetos.cc:25
msgid ""
"If the baseproduct does not provide this entry, or if no baseproduct is "
"installed at all, the value is empty if the --terse global option is used."
msgstr ""

#: src/commands/utils/targetos.cc:26
msgid ""
"In not-terse mode the distribution label is shown instead of an empty value, "
"if a baseproduct is installed."
msgstr ""

#: src/commands/utils/targetos.cc:36
msgid "Show the baseproducts distribution and short label instead."
msgstr ""

#: src/commands/utils/targetos.cc:49
msgid "XML output not implemented for this command."
msgstr ""

#: src/commands/utils/targetos.cc:62 src/commands/utils/targetos.cc:77
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Bilindkirina Dîstribûsyonê"

#: src/commands/utils/targetos.cc:63
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Etîket: %1"

#. translators: `FILE does not define TAG
#: src/commands/utils/targetos.cc:71
#, c-format, boost-format
msgid "%s does not define %s."
msgstr ""

#. translators: command synopsis; do not translate lowercase words
#: src/commands/utils/versioncmp.cc:19
msgid "versioncmp (vcmp) <VERSION1> <VERSION2>"
msgstr ""

#. translators: command summary
#: src/commands/utils/versioncmp.cc:21
msgid "Compare two version strings."
msgstr ""

#: src/commands/utils/versioncmp.cc:24
msgid "Compare the versions supplied as arguments."
msgstr ""

#: src/commands/utils/versioncmp.cc:25
msgid ""
"The exit code is 0 if the versions are equal, 11 if VERSION1 is newer, and "
"12 if VERSION2 is newer."
msgstr ""

#. translators: -m, --match
#: src/commands/utils/versioncmp.cc:38
msgid "Takes missing release number as any release."
msgstr ""

#: src/commands/utils/versioncmp.cc:85
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "Pîne"

#: src/commands/utils/versioncmp.cc:87
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr ""

#: src/commands/utils/versioncmp.cc:89
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr ""

#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#. translators: package architecture (header)
#: src/info.cc:96 src/search.cc:54 src/search.cc:460 src/search.cc:510
#: src/update.cc:825
msgid "Arch"
msgstr ""

#: src/info.cc:223
#, boost-format
msgid "There would be %1% match for '%2%'."
msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
#: src/info.cc:306
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "Pakêta '%s' nehat dîtin."

#. TranslatorExplanation E.g. "Information for package zypper:"
#: src/info.cc:348
#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr ""

#: src/info.cc:424 src/info.cc:434 src/info.cc:440
#, fuzzy
msgid "Support Level"
msgstr "Piştgirî"

#: src/info.cc:426
msgid "The successor package is already installed."
msgstr ""

#: src/info.cc:428
msgid ""
"The successor package should be installed as soon as possible to receive "
"continued support."
msgstr ""

#: src/info.cc:435
msgid "Unfortunately the successor package is not provided by any repository."
msgstr ""

#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#: src/info.cc:445
#, fuzzy
msgid "Installed Size"
msgstr "Sazkirî"

#: src/info.cc:453 src/info.cc:806
#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr ""

#: src/info.cc:455 src/info.cc:808
#, fuzzy
msgid "up-to-date"
msgstr "Rojane Bike"

#: src/info.cc:462
msgid "Upstream URL"
msgstr ""

#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#: src/info.cc:505
#, fuzzy
msgid "Created On"
msgstr "Afirandî"

#: src/info.cc:557 src/search.cc:245
msgid "Suggested"
msgstr "Tê salixdan"

#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#. translators: A pattern has a 1:1 relation to a .rpm package defining it's properties AKA the pattern's Buddy.
#: src/info.cc:697
msgid "Buddy Package"
msgstr ""

#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#: src/info.cc:701
msgid "Visible to User"
msgstr ""

#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#: src/info.cc:779
msgid "End of Support"
msgstr ""

#. translators: %1% is an URL or Path pointing to some document
#: src/info.cc:789
#, boost-format
msgid "See %1%"
msgstr ""

#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#: src/info.cc:795
msgid "Flavor"
msgstr ""

#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#: src/info.cc:797 src/search.cc:511
msgid "Is Base"
msgstr ""

#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#: src/info.cc:818 src/info.cc:845
#, fuzzy
msgid "Update Repositories"
msgstr "Arşîvan Tomar Bike"

#: src/info.cc:823
#, fuzzy
msgid "Content Id"
msgstr "Naverok"

#: src/info.cc:835
#, fuzzy
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Çavkaniyê &Çalak Bike"

#: src/info.cc:840
#, fuzzy
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "Pakêta '%s' nehat dîtin."

#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#: src/info.cc:850
#, fuzzy
msgid "CPE Name"
msgstr "Navê CA"

#: src/info.cc:855
msgid "undefined"
msgstr ""

#: src/info.cc:857
msgid "invalid CPE Name"
msgstr ""

#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#: src/info.cc:860
#, fuzzy
msgid "Short Name"
msgstr "Navê &Dergehê"

#. translators: property name; short; used like "Name: value"; is followed by a list of binary packages built from this source package
#: src/info.cc:946
msgid "Builds binary package"
msgstr ""

#. translators: header of table column - is the language requested? (Yes/No)
#: src/locales.cc:68 src/locales.cc:178
msgid "Requested"
msgstr ""

#: src/locales.cc:70
msgid "Fallback"
msgstr ""

#: src/locales.cc:235
#, c-format, boost-format
msgid "Packages for %s (locale '%s', requested: %s):"
msgstr ""

#: src/locales.cc:248
#, c-format, boost-format
msgid "Added locale: %s"
msgstr ""

#: src/locales.cc:253
#, c-format, boost-format
msgid " %s is already requested."
msgstr ""

#: src/locales.cc:276
#, c-format, boost-format
msgid "Removed locale: %s"
msgstr ""

#: src/locales.cc:281
#, c-format, boost-format
msgid "%s was not requested."
msgstr ""

#. set up our strings we want to output in case SIGINT was triggered
#. we can not allocate memory there, so we do it in advance and remember the translated strings
#. translators: this will show up if you press ctrl+c once
#: src/main.cc:150
msgid "Trying to exit gracefully..."
msgstr ""

#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice
#: src/main.cc:154
msgid "Zypper is currently cleaning up, exiting as soon as possible."
msgstr ""

#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
#: src/misc.cc:138
#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr ""

#. introduction
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:170
#, c-format, boost-format
msgid ""
"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
"agreement:"
msgstr ""

#. lincense prompt
#: src/misc.cc:187
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr ""

#: src/misc.cc:193
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr ""

#. translators: %s is '--auto-agree-with-licenses'
#: src/misc.cc:196
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
"with required licenses, or use the %s option."
msgstr ""

#. translators: e.g. "... with flash package license."
#: src/misc.cc:209
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr ""

#: src/misc.cc:267
msgid "EULA"
msgstr ""

#: src/misc.cc:279
msgid "SUMMARY"
msgstr ""

#: src/misc.cc:280
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "Pakêtên Sazkirî"

#: src/misc.cc:281
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr ""

#: src/misc.cc:282
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "Pakêtên Sazkirî"

#: src/misc.cc:350
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr ""

#: src/misc.cc:359
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "Pakêta '%s' nehat dîtin."

#: src/misc.cc:433
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "Pakêta %1 (%2) tê sazkirin..."

#: src/misc.cc:442
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "Şandina profîla pergalê biserket."

#: src/misc.cc:448
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr ""

#: src/misc.cc:454
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "Sazkirina pakêtên hewce pêk nehat."

#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
#: src/repos.cc:53
msgid "volatile"
msgstr ""

#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:59
#, boost-format
msgid ""
"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
"next service refresh!"
msgstr ""

#: src/repos.cc:75
msgid "default priority"
msgstr ""

#: src/repos.cc:76
#, fuzzy
msgid "raised priority"
msgstr "Pêşanî"

#: src/repos.cc:76
msgid "lowered priority"
msgstr ""

#: src/repos.cc:180
msgid ""
"Repository priorities are without effect. All enabled repositories share the "
"same priority."
msgstr ""

#: src/repos.cc:184
msgid "Repository priorities in effect:"
msgstr ""

#: src/repos.cc:185
#, boost-format
msgid "See '%1%' for details"
msgstr ""

#: src/repos.cc:194
#, fuzzy, boost-format
msgid "%1% repository"
msgid_plural "%1% repositories"
msgstr[0] "Arşîv"
msgstr[1] "Arşîv"

#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
#: src/repos.cc:226
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr ""

#: src/repos.cc:250
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr ""

#: src/repos.cc:256
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr ""

#: src/repos.cc:278
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr ""

#: src/repos.cc:284
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Meta-dana ya arşîvê nederbasdar e."

#: src/repos.cc:308
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Tu bi rastî dixwazî vê têketinê jê bibî?"

#: src/repos.cc:324
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Çavkaniyê &Neçalak Bike"

#: src/repos.cc:340
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr ""

#: src/repos.cc:341 src/repos.cc:1869 src/solve-commit.cc:990
#: src/solve-commit.cc:1022 src/solve-commit.cc:1046
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr ""

#: src/repos.cc:353
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr ""

#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:358
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
"'%s'."
msgstr ""

#: src/repos.cc:372
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr ""

#: src/repos.cc:384
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Meta-dana ya arşîvê nederbasdar e."

#: src/repos.cc:385
msgid ""
"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
"repository."
msgstr ""

#: src/repos.cc:397
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr ""

#: src/repos.cc:410
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr ""

#: src/repos.cc:435
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr ""

#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:437
msgid ""
"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
"Troubleshooting"
msgstr ""

#: src/repos.cc:446
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Meta-dana ya arşîvê nederbasdar e."

#: src/repos.cc:454
msgid "Error building the cache:"
msgstr ""

#: src/repos.cc:685
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr ""

#: src/repos.cc:687
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr ""

#: src/repos.cc:707
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Çavkaniyê &Neçalak Bike"

#: src/repos.cc:791
#, c-format, boost-format
msgid "Global option '%s' can be used to temporarily enable repositories."
msgstr ""

#: src/repos.cc:807 src/repos.cc:813
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr ""

#: src/repos.cc:834 src/repos.cc:927
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Çavkaniyê &Neçalak Bike"

#. bsc#1235636: Asks to suppress reporting the Exception (usually: No permission to
#. write repository cache), because it scares. This was was indeed the legacy behavior:
#. SUPPRESS: zypper.out().error( ex, "Problem" );
#: src/repos.cc:891
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
"update it."
msgstr ""

#: src/repos.cc:908
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
"'zypper refresh' as root to do this."
msgstr ""

#: src/repos.cc:934
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "Meta-dana ya arşîvê nederbasdar e."

#: src/repos.cc:981
#, fuzzy
msgid "Initializing Target"
msgstr "Tê Amadekirin"

#: src/repos.cc:989
msgid "Target initialization failed:"
msgstr ""

#: src/repos.cc:1071
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1079
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1085
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr ""

#. translators: meaning the cached rpm files
#: src/repos.cc:1092
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1100
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1111
#, fuzzy
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Pakêtên RPM yên sazkirî kontrol dike..."

#: src/repos.cc:1120
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1138
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1144
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1149
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1151
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1173
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1194
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr ""

#: src/repos.cc:1211
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
"URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr ""

#: src/repos.cc:1217
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr ""

#: src/repos.cc:1225
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr ""

#: src/repos.cc:1226
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1233
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr ""

#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1243
#, boost-format
msgid ""
"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
"origin of packages cannot be verified."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1248
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr ""

#: src/repos.cc:1274
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1279
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr ""

#: src/repos.cc:1285
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr ""

#: src/repos.cc:1286
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1357
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr ""

#: src/repos.cc:1358
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1365
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr ""

#. TranslatorExplanation Don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1367
msgid "Is it a .repo file?"
msgstr ""

#: src/repos.cc:1374
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr ""

#: src/repos.cc:1387
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1393
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1441
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1589
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr ""

#: src/repos.cc:1622
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1624
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1631
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1633
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1640
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1642
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1649
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1651
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1657
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1663
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1674
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1681
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Arşîv nederbasdar e."

#: src/repos.cc:1766
#, fuzzy
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Arşîvan tomar bike..."

#: src/repos.cc:1768
msgid ""
"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
"Nothing can be installed."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1791
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Çavkaniyên nivîsbarî yê nû dike..."

#: src/repos.cc:1799
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1805 src/repos.cc:1839
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr ""

#: src/repos.cc:1809
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1813 src/repos.cc:1842
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1829
#, boost-format
msgid "Repository '%1%' metadata expired since %2%."
msgstr ""

#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: src/repos.cc:1841
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1846
msgid ""
"Repository metadata expired: Check if 'autorefresh' is turned on (zypper "
"lr), otherwise manually refresh the repository (zypper ref). If this does "
"not solve the issue, it could be that you are using a broken mirror or the "
"server has actually discontinued to support the repository."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1859
#, fuzzy
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Pakêtên Sazkirî Bixwîne"

#: src/repos.cc:1868
#, fuzzy
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "Demê xwendina rojnivîskê de çewtî çêbû."

#: src/repos.cc:1885
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to use it."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1894
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr ""

#: src/repos.cc:1916
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr ""

#: src/repos.cc:1936
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr ""

#: src/search.cc:99
#, fuzzy
msgid "System Packages"
msgstr "Pakêtên Tên Pêşniyazkirin"

#: src/search.cc:261
#, fuzzy
msgid "No needed patches found."
msgstr "Pîne yên Hewce"

#: src/search.cc:342
#, fuzzy
msgid "No patterns found."
msgstr "Tu nehat dîtin"

#: src/search.cc:450
#, fuzzy
msgid "No packages found."
msgstr "Pakêta '%s' nehat dîtin."

#. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the
#. product whereas simply Name is the official full name of the product.
#: src/search.cc:507
#, fuzzy
msgid "Internal Name"
msgstr "Înternet"

#: src/search.cc:544
#, fuzzy
msgid "No products found."
msgstr "berhem"

#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
#: src/solve-commit.cc:70
#, fuzzy
msgid "Problem: "
msgstr "&Pirsgirêk"

#. TODO: fixup .po files "Problem: %s" to fit here
#. TranslatorExplanation %d is the problem number
#: src/solve-commit.cc:76
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "&Pirsgirêk"

#. TranslatorExplanation %d is the solution number
#: src/solve-commit.cc:80
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr "Beşa %1:"

#: src/solve-commit.cc:92
msgid "Detailed information: "
msgstr ""

#: src/solve-commit.cc:138
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
#: src/solve-commit.cc:145
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
#. Translate the letters to whatever is suitable for your language.
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel/detailed information in that order.
#. The answers should be lower case letters.
#: src/solve-commit.cc:169
msgid "s/r/c/d"
msgstr ""

#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or cancel"
#. Translate the letter 'c' to whatever is suitable for your language
#. and to the same as you translated it in the "s/r/c/d" string
#. See the "s/r/c/d" comment for other details.
#. One letter string  for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.suse.com, we'll try to solve it.
#: src/solve-commit.cc:185
msgid "c/d"
msgstr ""

#: src/solve-commit.cc:191
#, boost-format
msgid "Choose solution %1%"
msgstr ""

#: src/solve-commit.cc:193
msgid "Skip problem and continue."
msgstr ""

#: src/solve-commit.cc:196
msgid "Retry solving immediately."
msgstr ""

#: src/solve-commit.cc:198
msgid "Choose no solution and cancel."
msgstr ""

#: src/solve-commit.cc:199
msgid "Toggle show detailed conflict information."
msgstr ""

#: src/solve-commit.cc:230
#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr ""

#: src/solve-commit.cc:247
msgid "Resolver failed but reported no problems."
msgstr ""

#. display the number of problems
#: src/solve-commit.cc:259
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "&Pirsgirêk"
msgstr[1] "&Pirsgirêk"

#. translator: The tag says that the preceding dependency problem is auto-resolved by applying the following solution
#: src/solve-commit.cc:292
msgid "Autoresolve:"
msgstr ""

#: src/solve-commit.cc:382
#, fuzzy
msgid "Force resolution:"
msgstr "Xuyakirin:"

#: src/solve-commit.cc:481
#, fuzzy
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Jêçêtirdîtinên bikarhêner nû ve tên tomar kirin..."

#. Here: compute the full upgrade
#: src/solve-commit.cc:531
#, fuzzy
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Ziman veava dike..."

#: src/solve-commit.cc:545
msgid "Generating solver test case..."
msgstr ""

#: src/solve-commit.cc:547
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Şandina profîla pergalê biserket."

#: src/solve-commit.cc:550
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr ""

#: src/solve-commit.cc:602
msgid ""
"Explicitly selecting DownloadAsNeeded also selects the classic_rpmtrans "
"backend."
msgstr ""

#: src/solve-commit.cc:620
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper."
"conf. Run '%s' to check manually."
msgstr ""

#: src/solve-commit.cc:636
msgid "Skip check:"
msgstr ""

#: src/solve-commit.cc:643
#, boost-format
msgid ""
"There are running programs which still use files and libraries deleted or "
"updated by recent upgrades. They should be restarted to benefit from the "
"latest updates. Run '%1%' to list these programs."
msgstr ""

#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr ""

#: src/solve-commit.cc:666
#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr ""

#: src/solve-commit.cc:674
msgid "y/n"
msgstr ""

#: src/solve-commit.cc:675
msgid "View the notifications now?"
msgstr ""

#: src/solve-commit.cc:721
#, fuzzy
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Bilindkirina Dîstribûsyonê"

#: src/solve-commit.cc:726
#, fuzzy
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Gerînendeyên Pîne"

#: src/solve-commit.cc:788
msgid ""
"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
"these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr ""

#: src/solve-commit.cc:795
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr ""

#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
#. vendor / Details / show in pager". This prompt will appear
#. after install/update and similar command installation summary.
#. Translate to whathever is suitable for your language
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to the above options, in that exact order.
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
#: src/solve-commit.cc:817
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr ""

#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:822
msgid ""
"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr ""

#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:824
msgid "No, cancel the operation."
msgstr ""

#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:826
msgid ""
"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
"problems."
msgstr ""

#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:828
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr ""

#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:830
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr ""

#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:832
msgid ""
"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr ""

#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:834
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr ""

#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:836
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr ""

#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:838
msgid "View the summary in pager."
msgstr ""

#: src/solve-commit.cc:959
msgid "committing"
msgstr ""

#: src/solve-commit.cc:961
msgid "(dry run)"
msgstr ""

#: src/solve-commit.cc:989 src/solve-commit.cc:1023
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr ""

#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second is repo alias
#: src/solve-commit.cc:1020
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr ""

#: src/solve-commit.cc:1031
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
"repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""

#: src/solve-commit.cc:1045
msgid "Problem occurred during or after installation or removal of packages:"
msgstr ""

#: src/solve-commit.cc:1084
msgid ""
"One of the installed patches requires a reboot of your machine. Reboot as "
"soon as possible."
msgstr ""

#: src/solve-commit.cc:1097
msgid ""
"One of the installed patches affects the package manager itself. Run this "
"command once more to install any other needed patches."
msgstr ""

#: src/solve-commit.cc:1119
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr ""

#. translator: stats table header (plural number is %2%)
#: src/update.cc:359
#, boost-format
msgid "Considering %1% out of %2% applicable patches:"
msgid_plural "Considering %1% out of %2% applicable patches:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translator: stats table header
#: src/update.cc:363
#, boost-format
msgid "Found %1% applicable patch:"
msgid_plural "Found %1% applicable patches:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translator: stats summary
#: src/update.cc:373
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch locked"
msgid_plural "%d patches locked"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translator: stats summary
#: src/update.cc:381
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch optional"
msgid_plural "%d patches optional"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translator: Hint displayed right adjusted; %1% is a CLI option
#. "42 patches optional                  (use --with-optional to include optional patches)"
#: src/update.cc:385
#, boost-format
msgid "use '%1%' to include optional patches"
msgstr ""

#. translator: stats summary
#: src/update.cc:394
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translator: stats summary
#: src/update.cc:397
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "ewlehî"
msgstr[1] "ewlehî"

#. translator: Table column header.
#: src/update.cc:431
msgid "Updatestack"
msgstr ""

#. translator: Table column header.
#: src/update.cc:433 src/update.cc:732
msgid "Patches"
msgstr "Pîne"

#. translator: Table column header
#. Used if stats collect data for more than one category name.
#. Category    | Updatestack | Patches | Locked | Included categories
#. ------------+-------------+---------+--------+---------------------
#. optional   | ...                      ..... | enhancement, feature
#: src/update.cc:441
msgid "Included categories"
msgstr ""

#. translator: Table headline; 'Needed' refers to patches with status 'needed'
#: src/update.cc:622
#, fuzzy
msgid "Needed software management updates will be installed first:"
msgstr "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#: src/update.cc:630 src/update.cc:877
#, fuzzy
msgid "No updates found."
msgstr "Tu nehat dîtin"

#. translator: Table headline
#: src/update.cc:637
#, fuzzy
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Pakêt tune ye."

#: src/update.cc:730
#, fuzzy
msgid "Package updates"
msgstr "Pakêt"

#: src/update.cc:734
#, fuzzy
msgid "Pattern updates"
msgstr "Nîgar"

#: src/update.cc:736
#, fuzzy
msgid "Product updates"
msgstr "Navê Berhemê"

#: src/update.cc:824
#, fuzzy
msgid "Current Version"
msgstr "Roja Niha"

#: src/update.cc:825
#, fuzzy
msgid "Available Version"
msgstr "Pelên Heyî"

#: src/update.cc:1007
#, fuzzy
msgid "No matching issues found."
msgstr "Tu nehat dîtin"

#: src/update.cc:1013
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr ""

#: src/update.cc:1023
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr ""

#: src/update.cc:1085
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""

#: src/update.cc:1087
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""

#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
#: src/update.cc:1090
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""

#: src/utils/Augeas.cc:102
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
msgstr ""

#: src/utils/Augeas.cc:508
#, boost-format
msgid "Malformed option name '%1%'."
msgstr ""

#: src/utils/Augeas.cc:520
msgid "Could not save the config file."
msgstr ""

#: src/utils/Augeas.cc:562
#, boost-format
msgid "Config file '%1%' exists but is not a file."
msgstr ""

#: src/utils/Augeas.cc:578
msgid "Could not load the config files."
msgstr ""

#: src/utils/Augeas.cc:604
#, boost-format
msgid "Config file '%1%' does not exist."
msgstr ""

#. translator: %1% is the path to a config file, %2% is the name of an options inside the file
#: src/utils/Augeas.cc:635
#, boost-format
msgid "%1%: Option '%2%' is defined multiple times. Using the last one."
msgstr ""

#: src/utils/Augeas.cc:656
msgid "No config file is in use."
msgstr ""

#: src/utils/flags/exceptions.cc:22
#, boost-format
msgid "The flag %1% is not known."
msgstr ""

#: src/utils/flags/exceptions.cc:28
#, boost-format
msgid "The flag %1% is not compatible with argument %2% (%3%)."
msgstr ""

#: src/utils/flags/exceptions.cc:34
#, boost-format
msgid "The flag %1% requires a argument."
msgstr ""

#: src/utils/flags/exceptions.cc:40
#, boost-format
msgid "The flag %1% can only be used once."
msgstr ""

#: src/utils/flags/exceptions.cc:46
#, c-format, boost-format
msgid "%s used together with %s, which contradict each other."
msgstr ""

#: src/utils/flags/flagtypes.cc:24
msgid "Unknown package type"
msgstr ""

#: src/utils/flags/flagtypes.cc:100
#, boost-format
msgid "The flag '%1%' can only be used a maximum of %2% times."
msgstr ""

#: src/utils/flags/flagtypes.cc:195
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
"been specified."
msgstr ""

#: src/utils/flags/flagtypes.cc:235
msgid "Out of range"
msgstr ""

#: src/utils/flags/flagtypes.cc:237
#, boost-format
msgid "Unknown error while assigning the value %1% to flag %2%."
msgstr ""

#. translator: Option argument like '--export <FILE.repo>'. Do do not translate lowercase wordparts
#: src/utils/flags/zyppflags.h:23
msgid "ALIAS"
msgstr ""

#. translator: Option argument like '--export <FILE.repo>'. Do do not translate lowercase wordparts
#: src/utils/flags/zyppflags.h:25
msgid "ALIAS|#|URI"
msgstr ""

#. translator: Option argument like '--export <FILE.repo>'. Do do not translate lowercase wordparts
#: src/utils/flags/zyppflags.h:27
msgid "CATEGORY"
msgstr ""

#. translator: Option argument like '--export <FILE.repo>'. Do do not translate lowercase wordparts
#: src/utils/flags/zyppflags.h:33
msgid "FILE.repo"
msgstr ""

#. translator: Option argument like '--export <FILE.repo>'. Do do not translate lowercase wordparts
#: src/utils/flags/zyppflags.h:35
msgid "FORMAT"
msgstr ""

#. translator: Option argument like '--export <FILE.repo>'. Do do not translate lowercase wordparts
#: src/utils/flags/zyppflags.h:37
msgid "INTEGER"
msgstr ""

#. translator: Option argument like '--export <FILE.repo>'. Do do not translate lowercase wordparts
#: src/utils/flags/zyppflags.h:41
msgid "SEVERITY"
msgstr ""

#. translator: Option argument like '--export <FILE.repo>'. Do do not translate lowercase wordparts
#: src/utils/flags/zyppflags.h:45
msgid "TAG"
msgstr ""

#. translator: Option argument like '--export <FILE.repo>'. Do do not translate lowercase wordparts
#: src/utils/flags/zyppflags.h:51
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr ""

#. translator: Option argument like '--export <FILE.repo>'. Do do not translate lowercase wordparts
#: src/utils/flags/zyppflags.h:53
msgid "MODE"
msgstr ""

#. For '-garbage' argument, with 'a', 'b', and 'e' as known options,
#. getopt_long reports 'a', 'b', and 'e' as known options.
#. The rest ends here and it is either the last one from previous argument
#. (short_pos + 1 points to it), or the short_pos one from the current
#. argument. (bnc #299375)
#. wrong option in the last argument
#: src/utils/getopt.cc:78
#, fuzzy
msgid "Unknown option "
msgstr "Vebijêrka nenas: %1"

#: src/utils/getopt.cc:98
msgid "Missing argument for "
msgstr ""

#: src/utils/messages.cc:19
msgid "Please file a bug report about this."
msgstr ""

#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:22
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
msgstr ""

#: src/utils/messages.cc:38
msgid "Too many arguments."
msgstr ""

#: src/utils/messages.cc:81
#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr ""

#: src/utils/messages.cc:99
#, c-format, boost-format
msgid ""
"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
"recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr ""

#: src/utils/messages.cc:111
#, boost-format
msgid ""
"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
msgstr ""

#: src/utils/messages.cc:112
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""

#: src/utils/messages.cc:118
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. This option is ignored."
msgstr ""

#: src/utils/messages.cc:123
#, boost-format
msgid ""
"Abbreviated commandline options will not be supported in future versions. "
"Please use %2% instead of %1% ."
msgstr ""

#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
#: src/utils/messages.cc:141
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr ""

#. translators: %1% is the name of an (unknown) command
#. translators: %2% something providing more info (like 'zypper help subcommand')
#. translators: The word 'subcommand' also refers to a zypper command and should not be translated.
#: src/utils/messages.cc:148
#, boost-format
msgid ""
"In case '%1%' is not a typo it's probably not a built-in command, but "
"provided as a subcommand or plug-in (see '%2%')."
msgstr ""

#. translators: %1% and %2% are plug-in packages which might provide it.
#. translators: The word 'subcommand' also refers to a zypper command and should not be translated.
#: src/utils/messages.cc:155
#, boost-format
msgid ""
"In this case a specific package providing the subcommand needs to be "
"installed first. Those packages are often named '%1%' or '%2%'."
msgstr ""

#: src/utils/misc.cc:93
#, fuzzy
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "Pakêt"
msgstr[1] "Pakêt"

#: src/utils/misc.cc:95
#, fuzzy
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "Nîgar"
msgstr[1] "Nîgar"

#: src/utils/misc.cc:97
#, fuzzy
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "berhem"
msgstr[1] "berhem"

#: src/utils/misc.cc:99
#, fuzzy
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "pîne"
msgstr[1] "pîne"

#: src/utils/misc.cc:101
#, fuzzy
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "Pakêt"
msgstr[1] "Pakêt"

#. default
#: src/utils/misc.cc:105
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Patch status: i18n + color
#. translator: patch status
#: src/utils/misc.cc:114
msgid "unwanted"
msgstr ""

#. translator: patch status
#: src/utils/misc.cc:116
#, fuzzy
msgid "needed"
msgstr "Nû destpêkirin hewce ye!"

#. translator: patch status
#: src/utils/misc.cc:117
msgid "applied"
msgstr ""

#. translator: patch status
#: src/utils/misc.cc:118
#, fuzzy
msgid "not needed"
msgstr "Nû destpêkirin hewce ye!"

#. translator: patch status
#: src/utils/misc.cc:119
msgid "undetermined"
msgstr ""

#. pi_r is no patch!
#. translator: patch status
#: src/utils/misc.cc:120
msgid "retracted"
msgstr ""

#. << _("Repository")
#: src/utils/misc.cc:364
msgid "Issue"
msgstr ""

#: src/utils/misc.cc:366
#, fuzzy
msgid "Patch"
msgstr "&Pîne"

#: src/utils/misc.cc:444
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr ""

#: src/utils/misc.cc:460
#, fuzzy
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "URL ya nederbasdar"

#. Guess failed:
#. translators: don't translate '<platform>'
#: src/utils/misc.cc:552
msgid "Unable to guess a value for <platform>."
msgstr ""

#: src/utils/misc.cc:553
msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
msgstr ""

#: src/utils/misc.cc:554 src/utils/misc.cc:600
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Example: %s"
msgstr ""
"\n"
"    Mînak:"

#: src/utils/misc.cc:599
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr ""

#: src/utils/misc.cc:599
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr ""

#: src/utils/misc.cc:647
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr ""

#: src/utils/misc.cc:648
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr ""

#: src/utils/misc.cc:656
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr ""

#: src/utils/misc.cc:657
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr ""

#: src/utils/pager.cc:32
#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr ""

#: src/utils/pager.cc:42
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
msgstr ""

#: src/utils/pager.cc:44
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
msgstr ""

#: src/utils/prompt.cc:43 src/utils/prompt.cc:94
#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr ""

#. translators: "a/r/i" are the answers to the
#. "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the letters to whatever is suitable for your language.
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
#: src/utils/prompt.cc:49 src/utils/prompt.cc:142
msgid "a/r/i"
msgstr ""

#: src/utils/prompt.cc:107
#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/utils/prompt.cc:124
#, fuzzy
msgid "Trying again..."
msgstr "Dîsa biceribîne"

#: src/utils/prompt.cc:161
msgid "always"
msgstr ""

#: src/utils/prompt.cc:188
msgid "Cannot read input: bad stream or EOF."
msgstr ""

#: src/utils/prompt.cc:189
#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
msgstr ""

#: src/utils/prompt.cc:278
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr ""

#: src/utils/prompt.cc:281
#, c-format, boost-format
msgid "Ambiguous answer '%s'."
msgstr ""

#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
#: src/utils/prompt.cc:289
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr ""

#: src/utils/prompt.cc:294
msgid ""
"If nothing else works enter '#1' to select the 1st option, '#2' for the 2nd "
"one, ..."
msgstr ""

#~ msgid "A0"
#~ msgstr "A0"

#~ msgid "A1"
#~ msgstr "A1"

#~ msgid "A2"
#~ msgstr "A2"

#~ msgid "A3"
#~ msgstr "A3"

#~ msgid "A4"
#~ msgstr "A4"

#~ msgid "A5"
#~ msgstr "A5"

#~ msgid "B4"
#~ msgstr "B4"

#~ msgid "B5"
#~ msgstr "B5"

#~ msgid "Folio"
#~ msgstr "Folio"

#~ msgid "Legal"
#~ msgstr "Legal"

#~ msgid "Letter"
#~ msgstr "Name"

#~ msgid "A name is required."
#~ msgstr "Navek pêwist e."

#~ msgid "A menu can't be named \"Other\"."
#~ msgstr "Pêşek wekî \"Yên din\" nikare bête binavkirin."

#~ msgid "A command is required."
#~ msgstr "Fermanek pêwist e."

#~ msgid "Alacarte Menu Editor"
#~ msgstr "Pergalkerê Pêşeka Alacarte"

#~ msgid "Simple freedesktop.org Compliant Menu Editor"
#~ msgstr "Edîtora Pêşekan a hesan û li gora freedesktop.org"

#~ msgid "Entry Editor"
#~ msgstr "Edîtorê Daneyê"

#~ msgid "New _Entry"
#~ msgstr "_Daneya nû"

#~ msgid "Run In Terminal"
#~ msgstr "Li Termînalê Bixebitîne"

#~ msgid "Add, change, remove menu entries"
#~ msgstr "Daneyên pêşekê lê zêde bike, biguhere, jê bibe"

#~ msgid "type"
#~ msgstr "cure"

#~ msgid "<b>Applications</b>"
#~ msgstr "<b>Bername</b>"

#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgid "Logging in"
#~ msgstr "Têketin"

#~ msgid "Unable to determine the local name"
#~ msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
#~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to invoke "
#~ msgstr "%s venebû"

#~ msgid "Connection closed prematurely"
#~ msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"

#~ msgid "Yes, do as I say!"
#~ msgstr "Erê, wusa bike!"

#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to output file"
#~ msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"

#~ msgid "Error writing to the file"
#~ msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"

#~ msgid "The path %s is too long"
#~ msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"

#, fuzzy
#~ msgid "The diversion path is too long"
#~ msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"

#~ msgid "The path is too long"
#~ msgstr "Rêç zêde dirêj e"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to stat %s"
#~ msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to allocate diversion"
#~ msgstr "%s venebû"

#~ msgid "Unable to change to %s"
#~ msgstr "Nikarî derbasa %s bike"

#~ msgid "Package file %s is out of sync."
#~ msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."

#, fuzzy
#~ msgid "No entry found in mirror file '%s'"
#~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"

#~ msgid "(not found)"
#~ msgstr "(nehate dîtin)"

#~ msgid "  Package pin: "
#~ msgstr "  Destika pakêtê:"

#, fuzzy
#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
#~ msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"

#~ msgid ""
#~ "Options:\n"
#~ "  -h   This help text.\n"
#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vebijark:\n"
#~ "  -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
#~ "  -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
#~ "  -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar "
#~ "bike. mînak -o dir::cache=/tmp\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
#~ msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create pipes"
#~ msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"

#~ msgid "Failed to exec gzip "
#~ msgstr "Xebitandina gzip biserneket"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
#~ msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
#~ msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"

#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
#~ msgstr "Cihê vala li %s têre nake"

#, fuzzy
#~ msgid "No keyring installed in %s."
#~ msgstr "Sazkirin tê betalkirin."

#~ msgid "MD5Sum mismatch"
#~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"

#~ msgid "Unable to create %s"
#~ msgstr "Nikare %s biafirîne"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
#~ msgstr "%s venebû"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
#~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not patch file"
#~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"

#~ msgid "       %4i %s\n"
#~ msgstr "       %4i %s\n"

#~ msgid "%4i %s\n"
#~ msgstr "%4i %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Processing triggers for %s"
#~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"

#~ msgid "Suggest %F"
#~ msgstr "%F pêşniyar dike"

#~ msgid "but it is not installable."
#~ msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e."

#~ msgid "MD5sum: "
#~ msgstr "MD5sum: "

#, fuzzy
#~ msgid "trace"
#~ msgstr "rast"

#, fuzzy
#~ msgid "fatal"
#~ msgstr "şaş"

#, fuzzy
#~ msgid "first-package"
#~ msgstr "Pakêt"

#, fuzzy
#~ msgid "all-packages"
#~ msgstr "Hemû Pakêt"

#, fuzzy
#~ msgid "removed"
#~ msgstr "Rake"

#, fuzzy
#~ msgid "reinstalled"
#~ msgstr "sazkirî"

#~ msgid " which is a virtual package."
#~ msgstr " ku paketeke farazî (virtual) ye."

#~ msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
#~ msgstr "[NIZMKIRIN] %s %s -> %s\n"

#~ msgid "You die...  --More--"
#~ msgstr "Tu dimirî... --Zêdetir--"

#~ msgid "UNCATEGORIZED"
#~ msgstr "BÊ KATEGORÎ"

#, fuzzy
#~ msgid "No tag descriptions are available."
#~ msgstr "Pakêtên şikestî tune"

#, fuzzy
#~ msgid "No description available for %s."
#~ msgstr "Pakêtên şikestî tune"

#~ msgid "Search for:"
#~ msgstr "Lê bigere:"

#, fuzzy
#~| msgid "Section: "
#~ msgid "Safe actions"
#~ msgstr "Beş "

#, fuzzy
#~| msgid "Cancel the installation of %F"
#~ msgid "Cancel all user actions"
#~ msgstr "Sazkirina %F betal bike"

#, fuzzy
#~| msgid "not a real package"
#~ msgid "Modify held packages"
#~ msgstr "pakêteke rastîn nîn e"

#, fuzzy
#~| msgid "Remove the following packages:"
#~ msgid "Remove essential packages"
#~ msgstr "Ev paketan rake:"

#, fuzzy
#~| msgid "No resolution found."
#~ msgid "No changelog found."
#~ msgstr "Çareserî nehat dîtin."

#, fuzzy
#~| msgid "Install the following packages:"
#~ msgid "_Install/Remove Packages"
#~ msgstr "Ev paketan saz bike:"

#, fuzzy
#~| msgid "Updating package lists"
#~ msgid "_Update Package List"
#~ msgstr "Lîsteyên paketan tên rojanekirin"

#, fuzzy
#~| msgid "Upgrade"
#~ msgid "Mark Up_gradable"
#~ msgstr "Bilindkirin"

#, fuzzy
#~| msgid "No broken packages."
#~ msgid "_Forget New Packages"
#~ msgstr "Pakêtên şikestî tune."

#, fuzzy
#~| msgid "Cancel the installation of %F"
#~ msgid "Canc_el Pending Actions"
#~ msgstr "Sazkirina %F betal bike"

#, fuzzy
#~| msgid "%s obsoletes %s"
#~ msgid "Clean _Obsolete Files"
#~ msgstr "%s %s'ê nepêwîst dike"

#, fuzzy
#~| msgid "^Play Minesweeper"
#~ msgid "_Play Minesweeper"
#~ msgstr "^Minesweeper bileyîze"

#, fuzzy
#~| msgid "Become root"
#~ msgid "_Become Root"
#~ msgstr "Bibe root"

#, fuzzy
#~| msgid "Depends"
#~ msgid "Find _Dependency Chains"
#~ msgstr "Bindest e"

#, fuzzy
#~| msgid "delete"
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "jêbirin"

#, fuzzy
#~| msgid "yes"
#~ msgid "gtk-yes"
#~ msgstr "erê"

#, fuzzy
#~| msgid "delete"
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "jêbirin"

#~ msgid "(for %s)"
#~ msgid_plural "(for %s)"
#~ msgstr[0] "(ji bo %s)"
#~ msgstr[1] "(ji bo %s)"

#, fuzzy
#~| msgid "No broken packages."
#~ msgid "Nothing to do: there are no broken packages."
#~ msgstr "Pakêtên şikestî tune."

#~ msgid "Score is %d"
#~ msgstr "Skor %d e"

#, fuzzy
#~| msgid "^Purge"
#~ msgid "_Purge"
#~ msgstr "^Tam rakirin"

#, fuzzy
#~| msgid "Forbidden version"
#~ msgid "_Forbid Version"
#~ msgstr "Guhertoya qedexekirî"

#, fuzzy
#~| msgid "Resolver"
#~ msgid "Resolver:"
#~ msgstr "Çareserî"

#, fuzzy
#~| msgid "No packages are broken."
#~ msgid "%d packages are broken."
#~ msgstr "Pakêtên şikestî tune"

#, fuzzy
#~| msgid "%d install"
#~| msgid_plural "%d installs"
#~ msgid "%d packages to install"
#~ msgstr "%d sazkirin"

#, fuzzy
#~| msgid "No packages are broken."
#~ msgid "%d packages to remove"
#~ msgstr "Pakêtên şikestî tune"

#~ msgid "Essential"
#~ msgstr "Bingehîn"

#~ msgid "New Package"
#~ msgstr "Paketa Nû"

#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "Nepêwîst"

#, fuzzy
#~ msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
#~ msgstr "%sB di (%sB/ç) de %s hatin daxistin."

#~ msgid "^NEWS"
#~ msgstr "^NÛÇE"

#~ msgid "from"
#~ msgstr "ji"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Derketin"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Nûdestpêkirin"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Girtin"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Derketin"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Dîsdestpêkirin"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Girtin"

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Derketin"

#~ msgid "Restart Instead"
#~ msgstr "Şûna wê dîsdestpêkirin"

#~ msgctxt "session_menu:switchfrom"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "0"

#~ msgid "Switch User..."
#~ msgstr "Bikarhêner Biguherîne..."

#~ msgid "Switch From %s..."
#~ msgstr "Ji %s derbas be..."

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Dadan..."

#~ msgid "Restart Instead..."
#~ msgstr "Şûna wê dîsdestpêkirin..."

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Dîsdestpêkirin..."

#~ msgid "Restart to Complete Update…"
#~ msgstr "Ji bo temamkirina rojanekirinê nûdestpêkirin..."

#~ msgid "Restart to Complete Update"
#~ msgstr "Ji bo temamkirina rojanekirinê nûdestpêkirin"

#~ msgid "Details: %s"
#~ msgstr "Hûragahî: %s"

#~ msgid "Important"
#~ msgstr "Girîng"

#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "Peyam"

#~ msgid "Ready."
#~ msgstr "Amade."

#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Tor"

#~ msgid "Shell"
#~ msgstr "Qalik"

#, fuzzy
#~| msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar"
#~ msgid "A history of forms entered in websites and in the Search bar"
#~ msgstr "Dîroka formên malper darikê lêgerînê"

#~ msgid "Delete the current and last sessions"
#~ msgstr "Rûniştina niha û ya dawiyê jê bibe"

#~ msgid "DOM Storage"
#~ msgstr "Qada DOMê"

#~ msgid "Delete HTML5 cookies"
#~ msgstr "Çerezên HTML5ê jê bibe"

#~ msgid "All languages will be deleted except those checked."
#~ msgstr "Ji bilî zimanê hatî hilbijartin hemû zimanên din dê bên jêbirin."

#~ msgid "Preserve"
#~ msgstr "Biparêze"

#~ msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes"
#~ msgstr "Piştî girtin an jî têkçûna gerokê rûniştina destpêkê bar dike"

#, fuzzy, python-format
#~| msgid "not a valid cleaner: %s"
#~ msgid "not a valid cleaner: -%s"
#~ msgstr "%s ne paqijkareke derebasdar e"

#~ msgid "This option is very slow."
#~ msgstr "Ev vebijêrk hêdî dixebite"

#, python-format
#~ msgid "Overwrite free disk space %s"
#~ msgstr "Li ser %s beşa bîra vala binivîse"

#~ msgid "Whitelist"
#~ msgstr "Lîsteya Spî"

#~ msgid ""
#~ "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "Di barkirina yekîneya SQLiteê de çewtî: Dibe ku antîvîrus vê asteng dike."

#~ msgid "Search indexes"
#~ msgstr "Naverokên lêgerînê"

#~ msgid "Delete the file memory.dmp"
#~ msgstr "Pelê memory.dmpê jê bibe"

#, python-format
#~ msgid "Recycle bin %s"
#~ msgstr "Qutîka çopê %s"

#~ msgid "Start BleachBit with computer"
#~ msgstr "Di vebûna pergalê de Bleachbitê bixebitîne"

#~ msgid "_Release Notes"
#~ msgstr "_Têbiniyên guhertoyê"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Pêşdîtin"

#~ msgid "Added "
#~ msgstr "Hat lêzêdekirin "

#~ msgid "Light theme"
#~ msgstr "Dirba ronî"

#~ msgid "Dark theme"
#~ msgstr "Dirba tarî"

#~ msgid "Sepia theme"
#~ msgstr "Dirba qehweyî"

#~ msgid "Tiled"
#~ msgstr "Raxistî"

#~ msgid "Scaled"
#~ msgstr "Rêjekirî"

#~ msgid "_Erase Disc"
#~ msgstr "Dîskê Jê Bibe"

#~ msgid "Please select another image."
#~ msgstr "Îmajeke din hilbijêrin."

#~ msgid "_Add to Project"
#~ msgstr "Projeke nû têxe"

#~ msgid "Blank %s"
#~ msgstr "Vala bike %s"

#~ msgid "Audio %s"
#~ msgstr "Deng %s"

#~ msgid "Data %s"
#~ msgstr "Dane %s"

#~ msgid "It already exists in the directory."
#~ msgstr "Di peldankê de jixwe heye"

#~ msgid "_Disc:"
#~ msgstr "Dîsk:"

#~ msgid "There are no wireless access points within range."
#~ msgstr "wê derê na nuqte dergeh bêtêl tê de berdestê."

#~ msgid "Wireless Is Disabled"
#~ msgstr "bêtêl e vemirî"

#~ msgid "Enable wireless to discover nearby wireless access points."
#~ msgstr "Bêtêl vê xine bo nuqte dergeh bêtêl nêzik vedîtine."

#~ msgid "No VPN Available"
#~ msgstr "Na nuqte dergeh kêrhatî"

#~ msgid "Hotspot"
#~ msgstr "têketina bêtêl"

#~ msgid "Hotspot %s"
#~ msgstr "têketina bêtêl %s"

#~ msgid "Cable unplugged"
#~ msgstr "Kablo na serbendkirî"

#~ msgid "Log out of this system now?"
#~ msgstr "Derketina ji pergal, niha?"

#~ msgid "Shut down this system now?"
#~ msgstr "Girtina pergal, niha?"

#~ msgid "S_uspend"
#~ msgstr "Bixe _xewê"

#~ msgid "Allow TCP connections"
#~ msgstr "Destûrê bide peywendiyên TCP"

#~ msgid ""
#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
#~ "(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP "
#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
#~ "gnome-session must be restarted for this to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Bi hinceta ewlekariyê gnome-session, li platformên  "
#~ "_IceTcpTransNoListen() (Pergalên XFree86) portên TCP ên  guhdar nake. Ev "
#~ "vebijêrk destûrê dide peywendiyên dûr (yên nehatine bi tenêkirin). Ji bo "
#~ "çalak bibe divê gnome-session ji nû ve were destpêkirin."

#~ msgid "_Order:"
#~ msgstr "_Rêz:"

#~ msgid "What happens to the application when it exits."
#~ msgstr "Di derketinê de çi bi sepanê hat."

#~ msgid "Waiting to start or already finished."
#~ msgstr "Li hêviya destpêkirinê ye an jî qediyaye."

#~ msgid "Started but has not yet reported state."
#~ msgstr "Destpêkiriye lê hê rapora rewşê nedaye"

#~ msgid "A normal member of the session."
#~ msgstr "Endameke ji rêzê"

#~ msgid "Saving session details."
#~ msgstr "Hûragahiyên danişînê tên tomarkirin."

#~ msgid "State not reported within timeout."
#~ msgstr "Rewş, di dema xwe de nehate raporkirin."

#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
#~ msgstr "Bandora derketinê lê nabe lê dibe ku were kuştin"

#~ msgid "Never allowed to die."
#~ msgstr "Teqez namire."

#~ msgid "Discarded on logout and can die."
#~ msgstr "Di derketinê de dibe ku were avêtin an kuştin"

#~ msgid "Always started on every login."
#~ msgstr "Her dem di her têketinê de tê destpêkirin."

#~ msgid ""
#~ "There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n"
#~ "\n"
#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
#~ "correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Hin tişt, mînak dirb, deng an jî mîhengên rûerdê dibe ku rast nexebitin."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The last error message was:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Peyama çewtiyê ya dawî ev bû:\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Dîsa jî GNOME di têketina piştre dê hewl bide ku Servîsa Mîhengan ji nû "
#~ "ve veke."

#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
#~ msgstr "Servîsa Mîhengan gelek zêde ji nû ve hate vekirin."

#~ msgid "PROGRAM..."
#~ msgstr "BERNAME..."

#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
#~ msgstr "Çewtî: pêwendî bi rêveberê danişînê re pêk nehat\n"

#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n"
#~ msgstr "Di danişînê de bernameya %s nehat dîtin\n"

#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
#~ msgstr "Tu bi rastî dixwazî derkevî?"

#~ msgid "_Save current setup"
#~ msgstr "_Mîhengên heyî tomar bike"

#~ msgid "Sh_ut down"
#~ msgstr "Bi tevahî bi_gire"

#~ msgid "_Restart the computer"
#~ msgstr "Komputerê ji nû ve bide _dest pê kirin"

#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
#~ msgstr "Ji dosiya default.session bi tenê danişînên tomarkirî bixwîne"

#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
#~ msgstr ""
#~ "Ji bo tomarbûna daxwazkeran maweya rawestînê ji cureyê mîlîçirkan "
#~ "(0=bêdawî)"

#~ msgid "DELAY"
#~ msgstr "DERENG"

#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
#~ msgstr ""
#~ "Ji bo bersivdana daxwazkeran maweya rawestînê ji cureyê mîlîçirkan "
#~ "(0=bêdawî)"

#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
#~ msgstr ""
#~ "Ji bo mirina daxwazkeran maweya rawestînê ji cureyê mîlîçirkan (0=bêdawî)"

#~ msgid ""
#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
#~ "This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
#~ "%s to the file /etc/hosts."
#~ msgstr ""
#~ "Navnîşana înternetê ya %s nehate dîtin.\n"
#~ "Ev ew ê bibe astengî ji xebitandina GNOME re.\n"
#~ "Heke tu navnîşana %s li dosyaya /etc/hosts zêde bike\n"
#~ "belkî tu karibe pirsgirêkê çareser bike."

#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
#~ msgstr "Ji ber lihevaliqînekê rawestandin serbest hate berdan."

#~ msgid "No response to the %s command."
#~ msgstr "%s bersiv ji fermanê re nîne."

#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
#~ msgstr "Sepan hêdî ye, hatiye rawestandin an şikandin."

#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
#~ msgstr "Dibe tu li hêviyê bimînî ta ku bersivê bide an jêbibe."

#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
#~ msgstr "Ji ber çewtiyan vekirina ji nû ve hate betalkirin."

#~ msgid "A session shutdown is in progress."
#~ msgstr "Girtina danişînê didome."

#~ msgid "- Save the current session"
#~ msgstr "- Danişîna heyî tomar bike"

#~ msgid "Save changes to the current session before closing?"
#~ msgstr "Guhertinan di danişînê de tomar bike û bigire?"

#~ msgid "_Close without Saving"
#~ msgstr "_Bigire lê Tomar neke"

#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
#~ msgstr "Bixweber guhertinan di danişînê de tomar bike"

#~ msgid "Save the current session"
#~ msgstr "Danişîna heyî tomar bike"

#~ msgid "Your session has been saved."
#~ msgstr "Danişîna te hat tomarkirin."

#~ msgid "could not connect to the session manager\n"
#~ msgstr "pêwendî bi rêveberê danişînê re pêk nehat\n"

#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
#~ msgstr "Nepejrînên hilbijartî ji danişîna min rake."

#~ msgid "Apply changes to the current session"
#~ msgstr "Guhertinan li gor danişîna min pêkbîne."

#~ msgid "The list of programs in the session."
#~ msgstr "Lîsteya programên di danişînê de."

#~ msgid "Currently running _programs:"
#~ msgstr "Bernameyên ku niha di_meşin:"

#~ msgid "Sawfish Window Manager"
#~ msgstr "Gerinendeyê paceyan Sawfish"

#~ msgid "Metacity Window Manager"
#~ msgstr "Gerinendeyê paceyan Metacity"

#~ msgid "Desktop Settings"
#~ msgstr "Mîhengên sermasê"

#~ msgid "New Startup Program"
#~ msgstr "Bernameya Destpêkê ya Nû"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Derkeve"

#~ msgid "Close your session and return to the login screen."
#~ msgstr "Danişînê bigire û vegere dîmendera têketinê."

#~ msgid ""
#~ "Leave your session open and password protected, but let other users log "
#~ "in as well."
#~ msgstr ""
#~ "Danişînê vekirî û bi parastina nasnavê bihêle, lê destûrê bide ku "
#~ "bikarhênerên din jî bikaribin danişînê vekin."

#~ msgid "Launch the screensaver and password protect your session."
#~ msgstr "Dîmenderparêzê bixebitîne û danişînê bi nasnavê biparêze."

#~ msgid "Restart the computer."
#~ msgstr "Nûdestpêka komputerê çêke."

#~ msgid ""
#~ "Power saving mode. Depending on your computer, you can wake the computer "
#~ "up by pressing a key, the power button, or opening the laptop lid."
#~ msgstr ""
#~ "Mod a parastina hêzê. Bi pêwendîdarî komputerê, bi pêlêkirina bişkojkekê, "
#~ "bi bişkojka hêzê an jî vekirina berga komputera destan tu dikarî hişyar "
#~ "bikî."

#~ msgid ""
#~ "While hibernating, your computer won't need any power. When started "
#~ "again, all open applications will be restored."
#~ msgstr ""
#~ "Di mod a razanê de dê pêdiviya hêzê bi komputera te çênebe. Dema ji nû ve "
#~ "hate destpêkirin, dê hemû sepanên vekirî paşde bên barkirin."

#~ msgid "Completely turn off the computer."
#~ msgstr "Komputerê bi tevahî bigire."

#~ msgid "The session name cannot be empty"
#~ msgstr "Navê danişînê nabe ku vala were hiştin"

#~ msgid "The session name already exists"
#~ msgstr "Ev navê danişînê jixwe heye"

#~ msgid "Add a new session"
#~ msgstr "Danişîneke nû lê zêde bike"

#~ msgid "Edit session name"
#~ msgstr "Navê danişînê biguherîne"

#~ msgid ""
#~ "Some changes are not saved.\n"
#~ "Is it still OK to exit?"
#~ msgstr ""
#~ "Hin guhartin nehatine tomarkirin.\n"
#~ "Dîsa jî tu dixwazî derkevî?"

#~ msgid "Show splash screen on _login"
#~ msgstr "Di têketinê de dîmena_vebûnê nîşan bide"

#~ msgid "As_k on logout"
#~ msgstr "Di derketinê de bi_pirse"

#~ msgid "_Sessions:"
#~ msgstr "_Danişîn:"

#~ msgid "Update Notifier"
#~ msgstr "Agahdarkerê rojanekirinê"

#~ msgid "_Startup Command:"
#~ msgstr "_Fermana destpêkê:"

#~ msgid "There was an unknown activation error."
#~ msgstr "Çewtiyeke çalakirinê ya nenas pêk hat."

#~ msgid "Set the current session"
#~ msgstr "Danişîna derbasdar bimîhengîne"

#~ msgid "Initialize session settings"
#~ msgstr "Dest bi mîhenga danişînê bike."

#~ msgid "Dark GNOME"
#~ msgstr "GNOME ya tarî"

#~ msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
#~ msgstr "Asta Ronahiya wêneya ku ji webcamê tê, mîheng bikin"

#~ msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
#~ msgstr "Asta tûjbûna wêneya ku ji webcamê tê, mîheng bikin"

#~ msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
#~ msgstr "Asta hue a wêneya ku ji webcamê tê, mîheng bikin"

#~ msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
#~ msgstr "Asta satûrasyona wêneya ku ji webcamê tê, mîheng bikin"

#~ msgid "Picture brightness"
#~ msgstr "Ronahiya Wêneyê"

#~ msgid "Picture contrast"
#~ msgstr "Tûjbûna wêneyê"

#~ msgid "Picture hue"
#~ msgstr "Hue a wêneyê"

#~ msgid "Picture saturation"
#~ msgstr "Satûrasyona wêneyê"

#~ msgid "Hue"
#~ msgstr "Hue"

#~ msgid "Image properties"
#~ msgstr "Taybetiyên Wêneyê"

#~ msgid "Webcam"
#~ msgstr "Webcam"

#~ msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
#~ msgstr "Gnome ya Lastîk"

#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
#~ msgstr "Negihîşt peldanka ku wêneyên sernavan tê de ne"

#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
#~ msgstr "Peldanka ku wêneyên sernavan tê de ne, venebû: %s"

#~ msgid "Unable to load header image: %s"
#~ msgstr "Wêneyê sernavê nehate barkirin: %s"

#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
#~ msgstr "Logoya GNOME nehat dîtin."

#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
#~ msgstr "Barkirina '%s' bi ser neket: %s"

#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
#~ msgstr "Vekirina navnîşana '%s' bi ser neket: %s"

#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
#~ msgstr "Negîhîşt agahîyên der barê guhertoya GNOME'yê de."

#~ msgid "%s: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s\n"

#~ msgid "%s: "
#~ msgstr "%s: "

#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
#~ msgstr "Di nivîsandina pelê '%s' de çewtî: %s"

#~ msgid "FSDevice"
#~ msgstr "FSDevice"

#~ msgid "ServiceType"
#~ msgstr "Cureyê Xizmetê"

#~ msgid "_URL:"
#~ msgstr "_URL:"

#~ msgid "_Generic name:"
#~ msgstr "Navê _generîk:"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse icons"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-"
#~ "#-#\n"
#~ "Li dawêran bigere\n"
#~ "#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Li dawêran bigere\n"
#~ "#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Li dawêran bigere\n"
#~ "#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_ku.po (gnome-panel)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Li sembolan bigere"

#, fuzzy
#~ msgid "Run in t_erminal"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_ku.po (cinnamon-desktop.HEAD)  #-#-#-"
#~ "#-#\n"
#~ "Di t_ermînalê de bixebitîne\n"
#~ "#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center."
#~ "HEAD)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Di t_ermînalekê de bixebitîne\n"
#~ "#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Di t_ermînalê de bixebitîne\n"
#~ "#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_ku.po (gnome-desktop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Di t_ermînalê de bixebitîne\n"
#~ "#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center."
#~ "HEAD)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Di t_ermînalekê de bixebitîne"

#~ msgid "Generic name"
#~ msgstr "Navê generîk"

#~ msgid "_Try this before using:"
#~ msgstr "Berê bi kar bînî vê _biceribîne:"

#~ msgid "_Documentation:"
#~ msgstr "_Belgekirin:"

#~ msgid "_Name/Comment translations:"
#~ msgstr "Wergerên _Nav/Şîroveyan"

#~ msgid "_Add/Set"
#~ msgstr "_Zêde/Saz bike"

#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
#~ msgstr "Wergerên Nav/Şîroveyan Zêde bike an biguherîne"

#~ msgid "Re_move"
#~ msgstr "_Rake"

#~ msgid "Remove Name/Comment Translation"
#~ msgstr "Wergerên _Nav/Şîroveyan Rake"

#~ msgid "_Show Hints at Startup"
#~ msgstr "Di destpêkê de alîkariyan _nîşan bide"

#~ msgid "Know more about GNOME"
#~ msgstr "Der barê GNOME'yê de zêdetir agahî"

#~ msgid "Automatic calibration"
#~ msgstr "Pîvana bixweber"

#~ msgid "Eyetracker Mode"
#~ msgstr "Moda şopandina bi çavan"

#~ msgid "Show Button"
#~ msgstr "Bişkokê nîşan bide"

#~ msgid "Cannot read status file: %s"
#~ msgstr "Nikare pelê rewşe bixwîne: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Debconf was asked to save this note, so it mailed it to you."
#~ msgstr ""
#~ "Debconf nehatiye mîhengkirin ku vê peyama çewtiyê bixebitîne, lewra ji te "
#~ "re şandiye."

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to save note."
#~ msgstr "dirûvê pêş nikare destpêbike: %s"

#~ msgctxt "verb"
#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "Bi_parêze"

#~ msgid "Ubuntu One"
#~ msgstr "Ubuntu One"

#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Rêveber"

#~ msgid "_Low"
#~ msgstr "_Hindik"

#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "Fîltre"

#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Pêş"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s subprocess returned error exit status %d"
#~ msgstr "dpkg: hişyarî - %s rewşa derketina bi çewtiyê %d vegerand\n"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "installed %s package %s script"
#~ msgstr "sazkirî"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "removal of %s"
#~ msgstr "pelê `%s' nayê rakirin"

#~ msgid "invalid package name (%s)"
#~ msgstr "navê pakêtê yê nederbasdar (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
#~ msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
#~ msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#, fuzzy
#~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
#~ msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
#~ msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to stat files list file for package '%s'"
#~ msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#, fuzzy
#~ msgid "files list for package '%s' is not a regular file"
#~ msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#, fuzzy
#~ msgid "control file '%s' missing value separator"
#~ msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: error: %s\n"
#~ msgstr "hişyarî"

#, fuzzy
#~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
#~ msgstr "%s: çewtiya hundirî ya gzip: `%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: warning: %s\n"
#~ msgstr "hişyarî"

#, fuzzy
#~ msgid "truncated triggers deferred file '%s'"
#~ msgstr "pelê `%s' nayê rakirin"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to stat file name '%s'"
#~ msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#, fuzzy
#~| msgid "control"
#~ msgid "compressing control member"
#~ msgstr "kontrol"

#, fuzzy
#~ msgid "error closing the '%s' component"
#~ msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#~ msgid " (actually `%s')"
#~ msgstr " (niha `%s')"

#, fuzzy
#~ msgid "error in Config-Version string '%s'"
#~ msgstr "Pelên veavakirina %s bi tevahî tên rakirin ...\n"

#~ msgid "Unpacking replacement %s ...\n"
#~ msgstr "Yêdeka %s tê derxistin ...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "ar member file (%s)"
#~ msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#, fuzzy
#~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
#~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
#~ msgstr "%d pel û peldank niha sazkirî ne.)\n"

#~ msgid "md5hash"
#~ msgstr "md5hash"

#~ msgid "data"
#~ msgstr "dane"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to flush %s database to '%s'"
#~ msgstr "%s a `%%s' serneket"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to fsync %s database to '%s'"
#~ msgstr "%s a `%%s' serneket"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to link '%s' to '%s' for backup of %s database"
#~ msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to install '%s' as '%s' containing %s database"
#~ msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#, fuzzy
#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
#~ msgstr "(tevî %lu bayt)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%s'"
#~ msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%s'"
#~ msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to install new trigger interest file `%s'"
#~ msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to close new trigger interest file `%s'"
#~ msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to flush new file triggers file '%s'"
#~ msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to sync new file triggers file '%s'"
#~ msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to close new file triggers file `%s'"
#~ msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to install new file triggers file as `%s'"
#~ msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create new %s file"
#~ msgstr "di xwendina %s de çewtî"

#~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
#~ msgstr "%s nayê xebitandin"

#~ msgid "failed to run %s (%s)"
#~ msgstr "xebitandina %s (%s) serneket"

#~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
#~ msgstr "dpkg: %s nehat dîtin.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to create temporary directory"
#~ msgstr "afirandina peldankê biserneket"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to stat %s: %s"
#~ msgstr "nikarî `%s' wekî `%s' saz bike"

#, fuzzy
#~ msgid "Debian revision"
#~ msgstr "Debian %s guhartoya %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s returned error exit status %d"
#~ msgstr "dpkg: hişyarî - %s rewşa derketina bi çewtiyê %d vegerand\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
#~ msgstr "binpêvajoya %s bi sînyala (%s)%s kuşt"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
#~ msgstr "%s a `%%s' serneket"

#~ msgid "unlink"
#~ msgstr "unlink"

#~ msgid "chmod"
#~ msgstr "chmod"

#~ msgid "aborting"
#~ msgstr "tê betalkirin"

#~ msgid "dbg: %s"
#~ msgstr "dbg: %s"

#~ msgid "write error in vsnprintf"
#~ msgstr "di vsnprîntfê de xeta nivîsandinê"

#~ msgid "System error no.%d"
#~ msgstr "Çewtiya pergalê no.%d"

#~ msgid "Signal no.%d"
#~ msgstr "Nimreya sînyalê .%d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."

#~ msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
#~ msgstr "sazkirina %s bi ser neket; dê wekî %s bimîne: %s"

#~ msgid "Serious problem: %s"
#~ msgstr "Pirsgirêka cidî: %s"

#~ msgid "C_all"
#~ msgstr "Lêgerîn"

#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"

#~ msgid "Salut account is created"
#~ msgstr "Hesaba salut hat afirandin"

#~ msgid "Use the messaging indicator"
#~ msgstr "Nîşanên peyamşandinê bi kar bîne"

#~ msgid ""
#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
#~ "run."
#~ msgstr ""
#~ "Dema empathy cara ewil were xebitandin hesaba Salut wê ere afirandin an na"

#~ msgid ""
#~ "Whether or not to use the messaging indicator, if false the icon in the "
#~ "notification area will be displayed."
#~ msgstr ""
#~ "Nîşana peyamşandinê wê were nîşandan an na, ger na be îkona di qada "
#~ "hişyarkirinê wê were nîşandan."

#~ msgid "Can't set an empty display name"
#~ msgstr "Navê ku were nîşandan nikare vala be"

#~ msgid "Unsupported command"
#~ msgstr "Fermana nenas"

#~ msgid "_View Previous Conversations"
#~ msgstr "Pevaxaftinên Berê _Nîşande"

#~ msgid "<b>Location</b>"
#~ msgstr "<b>Cih</b>"

#~ msgid "Edit Custom Messages..."
#~ msgstr "Peyamên Taybet Sererastke"

#~ msgid ""
#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
#~ msgstr ""
#~ "Têkiliya ku di sepanokê de were nîşandan. Ger vala bê hiştin wê tu têkilî "
#~ "neyê nîşandan."

#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
#~ msgstr ""
#~ "Sembola avatar a têkiliyê. Ger vala were hiştên wê demê wê avatara "
#~ "têkiliyê tune be."

#~ msgid "Talk!"
#~ msgstr "Biaxive!"

#~ msgid "_Information"
#~ msgstr "_Agahî"

#~ msgid "Please configure a contact."
#~ msgstr "Ji kerema xwe re têkiliyekê mîheng bikin."

#~ msgid "Select contact..."
#~ msgstr "Têkilî hilbijêre..."

#~ msgid "Presence"
#~ msgstr "Rewş"

#~ msgid "Set your own presence"
#~ msgstr "Rewşa xwe diyar bikin"

#~ msgid "Show the accounts dialog"
#~ msgstr "Paceya hesaban nîşande"

#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
#~ msgstr "Peyama çewtiyê ev bû: <span style=\"italic\">%s</span>"

#~ msgid ""
#~ "You are about to remove your %s account!\n"
#~ "Are you sure you want to proceed?"
#~ msgstr ""
#~ "Tu hesabê xwe yê %s radikî!\n"
#~ "Ji dil dixwazî ku bidomînî?"

#~ msgid ""
#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
#~ "decide to proceed.\n"
#~ "\n"
#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
#~ "still be available."
#~ msgstr ""
#~ "Ger tu biryar bidî ku bidomînî wê tu pevaxaftin û odeya pevaxaftinê neyê "
#~ "rakirin.\n"
#~ "Demeke pêşerojê de ger biryar bidî ku hesabê ji nî ve lê zêdekî tu wê "
#~ "dîsa bikarî bigihijiyê"

#~ msgid "Add new"
#~ msgstr "Yeke Nû"

#~ msgid "_Reuse an existing account"
#~ msgstr "Hesabeke _heyî ji nû ve bi kar bîne"

#~ msgid "Conversations (%d)"
#~ msgstr "Pevaxaftinan (%d)"

#~ msgid "_Contact"
#~ msgstr "_Têkilî"

#~ msgid "%s is offering you an invitation"
#~ msgstr "%s vexwendinek dişîne te"

#~ msgid "An external application will be started to handle it."
#~ msgstr "Ji bo rêvebirinê wê sepaneke der were destpêkirin."

#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
#~ msgstr "Ji bo rêvebirinê wê sepaneke der ne pêwist e ji bo te."

#~ msgid "No error specified"
#~ msgstr "Çewtî nehatiye diyarkirin"

#~ msgid "_Join..."
#~ msgstr "_Beşdar be..."

#~ msgid "_New Conversation..."
#~ msgstr "Pevaxaftina _Nû..."

#~ msgid "Allow _GPS usage"
#~ msgstr "Destûr bide biakranîna  _GPS"

#~ msgid "Allow _cellphone usage"
#~ msgstr "Destûr bide bikaranîa telefona berikan"

#~ msgid "Allow _network usage"
#~ msgstr "Destûrê bide bikaranîna torê"

#~ msgid "Geoclue Settings"
#~ msgstr "Mîhengên Geoclue"

#~ msgid "Use message indicators"
#~ msgstr "Nîşana peyaman nîşande"

#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
#~ msgstr "Ji bo servîsa %s sepan nikare were destpêkirin: %s"

#~ msgid ""
#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
#~ "application to handle it"
#~ msgstr ""
#~ "Ji bo servîsa %s vexwendinek hat pêşniyarkirin, lê ji bo birêvebirina vê "
#~ "hûn ne xwediyê sepanekê ne."

#~ msgid "Saving Image"
#~ msgstr "Tomarkirina Wêneyan"

#~ msgid "Last collection window geometry"
#~ msgstr "Geometriya paceya koleksiyona herî dawî"

#~ msgid "Last singleton window geometry"
#~ msgstr "Avakirina paceya pêşîn a endezeya heyî"

#~ msgid "Open images in a new window"
#~ msgstr "Wêneyan di paceya nû de veke"

#~ msgid "Show/hide image information for collection."
#~ msgstr "Ji bo koleksiyonan agahiya wêneyan nîşan bide/veşêre."

#~ msgid "Show/hide image information for single image."
#~ msgstr "Ji bo wêneyekî agahiya wêne nîşan bide/veşêre."

#~ msgid "Attribute"
#~ msgstr "Taybetmendî"

#~ msgid "EXIF"
#~ msgstr "EXIF"

#~ msgid "%s x %s pixels"
#~ msgid_plural "%s x %s pixels"
#~ msgstr[0] "%s x %s pîksel"
#~ msgstr[1] "%s x %s pîksel"

#~ msgid "Open in new window"
#~ msgstr "Di paceya nû de veke"

#~ msgid "Counter"
#~ msgstr "Jimarker"

#~ msgid "Hour"
#~ msgstr "Saet"

#~ msgid "Minute"
#~ msgstr "Xulek"

#~ msgid "Second"
#~ msgstr "Çirke"

#~ msgid "Option not available."
#~ msgstr "Vebijêrk ne derbasdar e."

#~ msgid "Cancel saving ..."
#~ msgstr "Tomarkirinê betal bike ..."

#~ msgid "Overwrite file %s?"
#~ msgstr "Bila li ser dosyeya %s were nivîsîn?"

#~ msgid "File exists. Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr "Dosye heye. Tu dixwazî li ser dosyeya heyî binivîse?"

#~ msgid "Error on saving %s."
#~ msgstr "Dema dosyeya %s dihate tomarkirin çewtî çêbû."

#~ msgid "Couldn't determine destination uri."
#~ msgstr "Navnîşana pêşwazkar nehate dîtin."

#~ msgid "Couldn't determine file format of %s"
#~ msgstr "Celebê dosyeya %s nehate diyarkirin"

#~ msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format."
#~ msgstr ""
#~ "Ji kerema xwe re yan navekî guncav yên pelan bikar bîne yan jî teşeya pel "
#~ "hilbijêre."

#~ msgid "Error on saving images."
#~ msgstr "Dema wêne tomar dikir çewtî derket."

#~ msgid "%i x %i pixels  %s    %i%%"
#~ msgid_plural "%i x %i pixels  %s    %i%%"
#~ msgstr[0] "%i x %i pîksel %s %i%%"
#~ msgstr[1] "%i x %i pîksel %s %i%%"

#~ msgid "Reason: %s"
#~ msgstr "Sedem: %s"

#~ msgid "Image _Information"
#~ msgstr "_Agahiya Wêneyê"

#~ msgid "User interface description not found."
#~ msgstr "Pênasa yekeya navberê ya bikarhêner nehate dîtin."

#~ msgid "Unable to create Eye of GNOME user interface"
#~ msgstr "Afirandina navrûyê Çavê GNOME'ê serneket"

#~ msgid "View different types of images"
#~ msgstr "Cureyên wêneyan yên cuda nîşan bide"

#~ msgid "<b>Image Interpolation</b>"
#~ msgstr "<b>Zelaliya wêne</b>"

#~ msgid "Allow _zoom greater than 100% initially"
#~ msgstr "Di destpêkê de destûrê bide nêzîkkirina ji %100î mezintir"

#~ msgid "Slide Show"
#~ msgstr "Pêşana Slaytê"

#~ msgid "Rotat_e 180°"
#~ msgstr "180° Bi_zivirîne"

#~ msgid "Save _As"
#~ msgstr "Tomar bike _wekî"

#~ msgid ""
#~ "GConf error:\n"
#~ "  %s"
#~ msgstr ""
#~ "Çewtiya Gconf:\n"
#~ "  %s"

#~ msgid "_Remember password for this session"
#~ msgstr "_Bo vê danişînê şîfreyê bîne bîra xwe"

#~ msgid "Save password in _keyring"
#~ msgstr "Şîfreyê li _miftedankê tomar bike"

#~ msgid "Text below icons"
#~ msgstr "Di binê îkonan de nivîs"

#~ msgid "Toolbar _button labels:"
#~ msgstr "Etîketên _bişkokên darikê amûran:"

#~ msgid "For l_anguage:"
#~ msgstr "Ji bo _zimanî:"

#~ msgid "File Type:|Unknown"
#~ msgstr "Nenas"

#~ msgid "Open this file?"
#~ msgstr "Vê dosayê veke?"

#~ msgid "Download this file?"
#~ msgstr "Ev dosya were daxistin?"

#~ msgid "_Save As..."
#~ msgstr "_Tomar Bike Wekî..."

#~ msgid "File “%s” not Found"
#~ msgstr "Dosiya \"%s\" nehat dîtin"

#~ msgid "Check the location of the file and try again."
#~ msgstr "Cihê dosiyê kontrol bike û careke din biceribîne."

#~ msgid "“%s” Could not be Found"
#~ msgstr "“%s” Nehatiye dîtin"

#~ msgid "“%s” could not be found."
#~ msgstr "“%s” nehat dîtin."

#~ msgid "“%s” is not Responding"
#~ msgstr "“%s” bersiv nade"

#~ msgid "“%s” is not responding."
#~ msgstr "\"%s\" bersiv nade."

#~ msgid "Invalid Address"
#~ msgstr "Navnîşana Nederbasdar"

#~ msgid "Invalid address."
#~ msgstr "Navnîşana nederbasdar."

#~ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
#~ msgstr "di Arşîva Înternetê de"

#~ msgid "Don't Save"
#~ msgstr "Tomar Neke"

#~ msgid "Text files"
#~ msgstr "Dosiyên nivîsê"

#~ msgid "XML files"
#~ msgstr "Dosiyên XML"

#~ msgid "XUL files"
#~ msgstr "Dosiyên XUL"

#~ msgid "Print this page?"
#~ msgstr "Ev rûpel were çapkirin?"

#~ msgid "_Select Certificate"
#~ msgstr "Sertîfîkayê _Hilbijêre"

#~ msgid "Select Password"
#~ msgstr "Nasnav Hilbijêre"

#~ msgid "Unit:"
#~ msgstr "Yeke:"

#~ msgid "Security Warning"
#~ msgstr "Hişyara Ewlekarî"

#~ msgid "Unsafe protocol."
#~ msgstr "Protokola neewlekar."

#~ msgid "_Other..."
#~ msgstr "_Yên din..."

#~ msgid "Title a_nd Address"
#~ msgstr "Sernav û _Navnîşan"

#~ msgid "URL ..."
#~ msgstr "URL ..."

#~ msgid "_Save Image As..."
#~ msgstr "Wêneyê _tomar bike wekî..."

#~ msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"
#~ msgstr "<epiphany-list@gnome.org> an <gnome-doc-list@gnome.org>"

#~ msgid "C_olor"
#~ msgstr "_Reng"

#~ msgid "Password required."
#~ msgstr "Şîfre pêwîst e."

#~ msgid "_View Properties"
#~ msgstr "_Taybetiyan Bibîne"

#~ msgid "H_istory"
#~ msgstr "_Dîrok"

#~ msgid "http://www.google.com"
#~ msgstr "http://www.google.com"

#, fuzzy
#~| msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"

#, fuzzy
#~| msgid "<b>Footers</b>"
#~ msgid "<b>Style</b>"
#~ msgstr "<b>Binagahî</b>"

#, fuzzy
#~| msgid "Send for:"
#~ msgid "Serif font:"
#~ msgstr "Bişine ji:"

#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgctxt "download status"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nenas"

#, fuzzy
#~| msgid "File"
#~ msgctxt "download status"
#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Pel"

#~ msgctxt "download status"
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "Betalkirî"

#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgctxt "file type"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nenas"

#, fuzzy
#~| msgid "Download this file?"
#~ msgid "Download this potentially unsafe file?"
#~ msgstr "Ev dosya were daxistin?"

#, fuzzy
#~| msgid "_Show passwords"
#~ msgid "Store password"
#~ msgstr "Şîfreyan _nîşan bide"

#, fuzzy
#~| msgid "Files"
#~ msgid "%s Files"
#~ msgstr "Dosya"

#, fuzzy
#~| msgid "User Password"
#~ msgid "Master password needed"
#~ msgstr "Nasnavê Bikarhêner"

#, fuzzy
#~| msgid "All"
#~ msgctxt "bookmarks"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Hemû"

#, fuzzy
#~| msgid "_Recover"
#~ msgid "Recover session"
#~ msgstr "_Rizgar bike"

#~ msgid "File not available"
#~ msgstr "Pel ne gihişbar e"

#~ msgid "Cannot find zip signature"
#~ msgstr "Destnîşana zip nehate dîtin"

#~ msgid "Cannot read data from file"
#~ msgstr "Nikare daneyan ji pelî bixwîne"

#~ msgid "BBox"
#~ msgstr "BBox"

#~ msgid "Tabloid"
#~ msgstr "Tabloid"

#~ msgid "Ledger"
#~ msgstr "Ledger"

#~ msgid "Statement"
#~ msgstr "Statement"

#~ msgid "Executive"
#~ msgstr "Rayedar"

#~ msgid "Quarto"
#~ msgstr "Quarto"

#~ msgid "10x14"
#~ msgstr "10x14"

#~ msgid "Cannot open file “%s”.\n"
#~ msgstr "Pelê \"%s\" nayê vekirin.\n"

#~ msgid ""
#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
#~ "path"
#~ msgstr ""
#~ "Dema belgeya \"%s\" dihate barkirin bi ser neket. Xebatkerê Ghostskrîpt "
#~ "di hundirê \"path\"ê de nehate dîtin."

#~ msgid "Encapsulated PostScript"
#~ msgstr "Encapsulated PostScript"

#~ msgid "PostScript"
#~ msgstr "PostScript"

#~ msgid "Interpreter failed."
#~ msgstr "Şîroveker bi ser neket."

#~ msgid "Remote files aren't supported"
#~ msgstr "Pelên dûr nayên destekkirin"

#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
#~ msgstr "Cureyê MIME ya nehate xebitandin: \"%s\""

#~ msgid "Impress Slides"
#~ msgstr "Pêşanên Impressê"

#~ msgid "Open “%s”"
#~ msgstr "\"%s\" Veke"

#~ msgid "Password Entry"
#~ msgstr "Ketana şî_freyê"

#~ msgid "Save password in keyring"
#~ msgstr "Şîfreyê li miftedankê de tomar bike"

#~ msgid "Search string"
#~ msgstr "Rêzika Lêgerînê"

#~ msgid "The name of the string to be found"
#~ msgstr "Navê rêzika ku divê were dîtin"

#~ msgid "Highlight color"
#~ msgstr "Rengê Biriqandinê"

#~ msgid "Color of highlight for all matches"
#~ msgstr "Ji bo hemû hevalbendiyan rengê nîşankirinê"

#~ msgid "Current color"
#~ msgstr "Rengê heyî"

#~ msgid "Color of highlight for the current match"
#~ msgstr "Ji bo hevalbendiya derbasdar  rengê nîşankirinê"

#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "Şîfreya Nederbasdar"

#~ msgid "Cannot open a copy."
#~ msgstr "Vekirina pelekî serneket."

#~ msgid "Generating PDF is not supported"
#~ msgstr "Pêkhatina PDF nayê destekkirin"

#~ msgid ""
#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
#~ "requires a PostScript printer driver."
#~ msgstr ""
#~ "Tu dixwazî ajokerê \"%s\" bikar bîne û ji çaperê deranekê bistîne. Ev "
#~ "bername pêdiviya wê ji ajokera PostSkrîpt heye"

#~ msgid "Print Set_up..."
#~ msgstr "_Veavakirina çapê..."

#~ msgid "Evince Document Viewer"
#~ msgstr "Nîşanderê Belgeyên Evince"

#~ msgid "No document loaded."
#~ msgstr "Tu belge nebarkirî."

#~ msgid "Broken pipe."
#~ msgstr "Lûleya şikestî."

#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
#~ msgstr "Dema tengkirina pelê \"%s\" dihate vekirin çewtî derket:\n"

#~ msgid "File is not readable."
#~ msgstr "Pel nayê xwedin."

#~ msgid "Document loaded."
#~ msgstr "Belge hatiye barkirin."

#, fuzzy
#~ msgid "_Remove Toolbar"
#~ msgstr "Ji Darikê Amûran _Rake"

#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
#~ msgstr "<b>Peyama Demdemî</b>"

#~ msgid "<b>Telephone</b>"
#~ msgstr "<b>Telefon</b>"

#~ msgid "_Department:"
#~ msgstr "_Beş:"

#~ msgid "_Manager:"
#~ msgstr "_Gerînende:"

#~ msgid "_Profession:"
#~ msgstr "_Pisporî:"

#~ msgid "_State/Province:"
#~ msgstr "_Eyalet/Herêm:"

#~ msgid "Ci_ty:"
#~ msgstr "Ba_jar:"

#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-peyam"

#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
#~ msgstr "Bonobo nehate destpêkirin"

#~ msgid "MIME type:"
#~ msgstr "Cureyê MIME:"

#~ msgid "<b>Date and Time</b>"
#~ msgstr "<b>Roj û Dem</b>"

#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "_Jê bike"

#~ msgid "      "
#~ msgstr "      "

#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "Hêla sênîyê"

#~ msgid "_Edit..."
#~ msgstr "_Sererastkirin..."

#~ msgid ""
#~ "This archive is password protected.\n"
#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
#~ msgstr ""
#~ "Ev arşîv bi şîfreyekê tê parastin.\n"
#~ "Ji kerema xwe re bi fermana 'Sererast Bike -> Şîfre' re şîfreyekê diyar "
#~ "bike"

#~ msgid ""
#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
#~ "the command: Edit->Password"
#~ msgstr ""
#~ "Şîfreya ku hate diyarkirin ne rast e, ji kerema xwe re bi fermana "
#~ "'Sererast Bike -> Şîfre' şîfreyeke nû diyar bike"

#~ msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
#~ msgstr "استعمال ترميز ثابت عند فتح ملفات بترميز غير يونيكود"

#, fuzzy
#~ msgid "Programming Languages"
#~ msgstr "لغات البرمجة"

#, fuzzy
#~ msgid "Scripting Languages"
#~ msgstr "لغات البرمجة"

#, c-format
#~ msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
#~ msgstr "الملف \"%s\" غير صالح %s."

#, c-format
#~ msgid "%s source file"
#~ msgstr "ملف مصدري %s"

#, c-format
#~ msgid "%s file"
#~ msgstr "ملف %s"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s script"
#~ msgstr "وصف"

#~ msgid "Gettext translation"
#~ msgstr "Wergera gettext"

#~ msgid "_Programming Languages"
#~ msgstr "لغات البرمجة"

#~ msgid "M_iscellaneous"
#~ msgstr "متفرقات"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "<b>%s:%lu:</b> %s"
#~ msgstr "<b>العرض</b>"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "<i>%s:%lu:</i> %s"
#~ msgstr "<b>العرض</b>"

#~ msgid "Geany project files"
#~ msgstr "ملفات مشاريع Geany"

#~ msgid "Executables"
#~ msgstr "ملفات تنفيذية"

#~ msgid "Fi_les:"
#~ msgstr "الملفات:"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget"
#~ msgstr "تعيين لون خلفية نص الطرفية"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in "
#~ "Preferences."
#~ msgstr "لا يمكن تنفيذ اﻷداة grep '%s'; افحص المسار في نافذة التفضيلات."

#~ msgid "Go to _Tag Definition"
#~ msgstr "إذهب إلى تعريف الوسم"

#~ msgid "Go to T_ag Declaration"
#~ msgstr "إذهب إلى تصريح الوسم"

#~ msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
#~ msgstr "طباعة الملف \"%s\" لم تتم بنجاح (رمز الخطأ: %s)."

#, fuzzy
#~ msgid "TerminateProcess() failed: %s"
#~ msgstr "فشل المهمة (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not parse terminal command \"%s\" (check Terminal tool setting in "
#~ "Preferences)"
#~ msgstr "لا يمكن تنفيذ اﻷداة grep '%s'; افحص المسار في نافذة التفضيلات."

#~ msgid "Close _without saving"
#~ msgstr "أغلق بدون حفظ"

#~ msgid "Show macro list"
#~ msgstr "أظهر قائمة أوامر الماكرو"

#~ msgid "<b>Plugin details:</b>"
#~ msgstr "<b>تفاصيل اﻹضافة</b>"

#~ msgid "Plugin:"
#~ msgstr "پێوەکراو:"

#~ msgid "Author(s):"
#~ msgstr "المؤلفون"

#~ msgid "<b>Read-only:</b>"
#~ msgstr "<b>قراءة فقط:</b>"

#~ msgid "<b>Encoding:</b>"
#~ msgstr "<b>الترميز:</b>"

#~ msgid "Split Horizontally"
#~ msgstr "شطر أفقي"

#~ msgid "Split Vertically"
#~ msgstr "شطر عمودي"

#~ msgid "_Open file in a new tab"
#~ msgstr "اِفتح الملف في لسان جديد"

#~ msgid "The editor font is not a monospaced font!"
#~ msgstr "إن خط المحرر ليس خطا ثابت العُرض monospace!"

#~ msgid "_Debug Messages"
#~ msgstr "رسائل المعالجة"

#~ msgid "Goto Line"
#~ msgstr "Biçe Rêzikê"

#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"

#, fuzzy
#~ msgid "Close file descriptor"
#~ msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Error creating backup link: %s"
#~ msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"

#~ msgid "_Mute"
#~ msgstr "_Bêdeng"

#~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
#~ msgstr "Nikare vebijêrkên \"Parvekirina Pelên Şexsî\" bide destpêkirin"

#~ msgid ""
#~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "Ji kerema kontrol bikin ku bernameya \"Parvekirina Pelên Şexsî\" bêçewtî "
#~ "hatiye sazkirin."

#~ msgid "Bluetooth Preferences"
#~ msgstr "Vebijêrkên Bluetooth"

#~ msgid "_Show Bluetooth icon"
#~ msgstr "Îkona Bluetooth _nîşan bide"

#~ msgid "Receive Files"
#~ msgstr "Wergirtina pelan"

#~ msgid "Output a list of currently known devices"
#~ msgstr "Derana lîsteya cîhazên tên naskirin"

#~ msgid "Bluetooth Properties"
#~ msgstr "Taybetmendiyên Bluetooth"

#~ msgid "Make computer _visible"
#~ msgstr "Komputerê bike _xuya"

#~ msgid "Friendly name"
#~ msgstr "Navê dostane"

#~ msgid "Set up _new device..."
#~ msgstr "Cîhaza nû _saz bike..."

#~ msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
#~ msgstr "Bluetooth bi bişkokekî girtin/vekirinê ve hatiye neçalak kirin."

#~ msgid "bluetooth"
#~ msgstr "bluetooth"

#~ msgid "<u>Pair</u>"
#~ msgstr "<u>Cotbûn</u>"

#~ msgid "<u>Connect</u>"
#~ msgstr "<u>Girêdan</u>"

#~ msgid "<u>Browse</u>"
#~ msgstr "<u>Bigere</u>"

#~ msgid "24-hour"
#~ msgstr "24-hour"

#~ msgid "Network settings"
#~ msgstr "Mîhengên torê"

#~ msgid "Image/label border"
#~ msgstr "Nexşeya dorê ya wêne/etîketê"

#, fuzzy
#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center."
#~ "HEAD)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Firehbûna nexşeyê dora wêne û etîketa ku di paceya hişyariyan de ye.\n"
#~ "#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center."
#~ "HEAD)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Firehbûna nexşeyê dora wêne û etîketa ku di paceya hişyariyan de ye.\n"
#~ "#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Stûriya nexşeyê dora wêne û etîketa ku di paceya hişyariyan de ye."

#, fuzzy
#~ msgid "The type of alert"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_ku.po (gnome-control-center."
#~ "HEAD)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Cureyê Vê Hişyariyê\n"
#~ "#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_ku.po (gnome-control-center."
#~ "HEAD)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Cureyê Vê Hişyariyê\n"
#~ "#-#-#-#-#  nautilus_50.1-2_ku.po (nautilus)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Cureyê hişyariyê"

#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
#~ msgstr "Bişkokên ku di paceya hişyariyan de xuyanî dibe"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
#~ msgstr ""
#~ "Dema lênûska navnîşanan dixwest agahiyan bistîne çewtiyek çêbû\n"
#~ "Pêşkêşkerê Daneyan ya Evolution vê protokolê nikare bixwîne."

#~ msgid "Unable to open address book"
#~ msgstr "Lênûska navnîşanan venebû"

#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
#~ msgstr "IDa têketinê nenas e, dibe ku danegira bikarhêner xera bûbe"

#~ msgid "<b>Web</b>"
#~ msgstr "<b>Web</b>"

#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Şîfreya xwe biguhêre</span>"

#~ msgid "A_IM/iChat:"
#~ msgstr "A_IM/iChat:"

#~ msgid "C_ompany:"
#~ msgstr "Ş_îrket:"

#~ msgid "Co_untry:"
#~ msgstr "_Welat:"

#~ msgid "Cou_ntry:"
#~ msgstr "We_lat:"

#~ msgid "Hom_e:"
#~ msgstr "_Mal:"

#~ msgid "IC_Q:"
#~ msgstr "IC_Q:"

#~ msgid "M_SN:"
#~ msgstr "M_SN:"

#~ msgid "P.O. _box:"
#~ msgstr "_Qutiya Posteyê:"

#~ msgid "P._O. box:"
#~ msgstr "Qutiya P_osteyê:"

#~ msgid "Personal Info"
#~ msgstr "Agahiya Şexsî"

#~ msgid "State/Pro_vince:"
#~ msgstr "Eyalet/_Tax:"

#~ msgid "Web _log:"
#~ msgstr "_Rojnivîska Webê:"

#~ msgid "Wor_k:"
#~ msgstr "_Kar:"

#~ msgid "Work _fax:"
#~ msgstr "_Faqsa kar:"

#~ msgid "Zip/_Postal code:"
#~ msgstr "_Koda Posteyê:"

#~ msgid "_Groupwise:"
#~ msgstr "_Groupwise:"

#~ msgid "_Home page:"
#~ msgstr "Rûpelê _destpêkê:"

#~ msgid "_Home:"
#~ msgstr "_Kar:"

#~ msgid "_Jabber:"
#~ msgstr "_Jabber:"

#~ msgid "_Work:"
#~ msgstr "_Kar:"

#~ msgid "_Yahoo:"
#~ msgstr "_Yahoo:"

#~ msgid "_Zip/Postal code:"
#~ msgstr "_Koda posteyê:"

#~ msgid "<b>Support</b>"
#~ msgstr "<b>Destek</b>"

#~ msgid ""
#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
#~ "you next log in.</i></small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><i><b>Not:</b> Guherînên di van mîhengan de hate têketineke din wê "
#~ "çalak nebe.</i></small>"

#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
#~ msgstr "Tercîhên Teknolojiyên Alîkar"

#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
#~ msgstr "Ev teknolojiyên alîkar di her têketinê de bide destpêkirin:"

#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
#~ msgstr "Teknolojiyên alîkar yên GNOMEyê di têketinê de çalak bike"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No Assistive Technology is available on your system.  The 'gok' package "
#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
#~ "capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Di pergala te de Teknolojiya Alîkar ya mirov dikare wê bixebitîne "
#~ "nehatiye barkirin. Ji bo desteka klavyeya dîmenderê hebe divê pakêta "
#~ "'gok' hatibe barkirin, ji bo bikêrhatinên wekî girdok û xwînerê dîmenderê "
#~ "jî hebe divê pakêta 'gnopernicus' hatibe sazkirin."

#~ msgid ""
#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  "
#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
#~ "support."
#~ msgstr ""
#~ "Di pergala te de hemû teknolojiyên alîkar ne barkirî ye. Ji bo desteka "
#~ "klavyeya dîmenderê divê pakêta 'gok' hatibe barkirin."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  "
#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
#~ "capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Di pergala te de hemû teknolojiyên alîkar ne barkirî ye. Ji bo girdok û "
#~ "xwînerê dîmenderê divê pakêta 'gnopernicus' hatibe barkirin."

#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
#~ msgstr "Di destpêkirina paceya tercîhên mişk de çewtî çêbû: %s"

#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
#~ msgstr "Mîhengên AccessX ji pelê '%s' nehate stendin"

#~ msgid "Import Feature Settings File"
#~ msgstr "Pelê Mîhengên Taybetiyan Bistîne"

#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard Accessibility"
#~ msgstr "_Gihîştin"

#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
#~ msgstr "Tercîhên gihîştina klavyeyê mîheng bike"

#~ msgid ""
#~ "This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard "
#~ "accessibility features will not operate without it."
#~ msgstr ""
#~ "Di vê pergalê de pêvekên XKB nehate dîtin. Heke ev pêvek tuneye "
#~ "taybetiyên gihîştina klavyeyê wê nexebite."

#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>_Qevaztina Bişkokan Çalak Bike</b>"

#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
#~ msgstr "<b>_Hêdîkirina Bişkokan Çalak Bike</b>"

#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Bişkokên _Mişk Çalak Bike</b>"

#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
#~ msgstr "<b>_Dubarekirina Bişkokan Çalak Bike</b>"

#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Bişkokên _Mezeloqî Çalak Bike</b>"

#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Bişkokên Vekirin/Girtinê</b>"

#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
#~ msgstr ""
#~ "Dema taybetmendî ji klavyeyê hate girtin an jî hate _vekirin bike tûtût"

#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
#~ msgstr "Dema LEDek vêket bike tûtût û dema vemirî du caran bike tûtût."

#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
#~ msgstr "Derengî di navbera pêlkirina bişkokê û tevgera nîşanker de:"

#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
#~ msgstr "Bişkokên _Veke/Bigire Çalak Bike"

#~ msgid ""
#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
#~ "user selectable period of time."
#~ msgstr ""
#~ "Hemû pêlkirinên li ser heman bişkokê piştguh bike, heke ku di demekê ku "
#~ "ji alî bikarhêner de hilbijartî çêbû."

#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
#~ msgstr "Tercîhên Gihîştina Klavyeyê (AccessX)"

#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
#~ msgstr "Leza herî xort ya nîşanker:"

#~ msgid "Mouse _Preferences..."
#~ msgstr "_Tercîhên Mişk..."

#~ msgid ""
#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
#~ "adjustable amount of time."
#~ msgstr ""
#~ "Ji bilî bişkokên pêlkirî ne pejirîne di dema ji alî bikarhêner de "
#~ "destnîşankirî de."

#~ msgid ""
#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
#~ "keys in sequence."
#~ msgstr ""
#~ "Karê bi hevre pêlêkirina gelek bişkojkan, dema mirov bi dor pê li "
#~ "bişkojkên guhartîner dike çêdibe."

#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
#~ msgstr "Ji bo xwe bigihîne leza herî zêde maweyên borî:"

#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
#~ msgstr "Klavyeya nûmerîk veguhezîne klavyeya kontrolkirinê ya mişk."

#~ msgid "_Disable if unused for:"
#~ msgstr "_Piştî ew qas dem neyê bikaranîn bandora wê rake:"

#~ msgid "_Import Feature Settings..."
#~ msgstr "Mîhengên Taybetiyan _Bistîne..."

#~ msgid "_Only accept keys held for:"
#~ msgstr "_Bitenê bişkokên ji bo demekê pêlkirî bipejrîne:"

#~ msgid "characters/second"
#~ msgstr "karakter/çirke"

#~ msgid "pixels/second"
#~ msgstr "tipik/çirke"

#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
#~ msgstr "<b>Sermase _Kaxiza Dîwaran</b>"

#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
#~ msgstr "<b>Rengên Sermaseyê</b>"

#~ msgid "_Add Wallpaper"
#~ msgstr "Kaxiza Dîwaran Lê Zêde Bike"

#~ msgid "_Finish"
#~ msgstr "_Biqedîne"

#, fuzzy
#~ msgid "- Desktop Background Preferences"
#~ msgstr "Tercîhên Rûerdê Sermaseyê"

#~ msgid ""
#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
#~ "GNOME settings manager."
#~ msgstr ""
#~ "Gerînendeyê mîhengan yê 'gnome-settings-daemon' nehate destpêkirin.\n"
#~ "Heke ev bername neyê destpêkirin hin mîheng jî nayên tomarkirin. Ev rewş "
#~ "dide xuyanî; Bonobo yan jî pergala mîhengên yên derveyî GNOME (mînak KDE) "
#~ "çalak e û ew û gerînendeyê mîhengan li hev nake."

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
#~ msgstr "Îkona capplet a stokê nehate barkirin: '%s'\n"

#~ msgid "Just apply settings and quit"
#~ msgstr "Tenê mîhengan bisepîne û derkeve"

#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
#~ msgstr "Mîhengên kevn bistîne û veşêre"

#~ msgid "Error saving configuration: %s"
#~ msgstr "Dema veavakirin dihate tomarkirin çewtî: %s"

#~ msgid "Balsa"
#~ msgstr "Balsa"

#~ msgid "Claws Mail"
#~ msgstr "Claws Mail"

#~ msgid "Debian Sensible Browser"
#~ msgstr "Geroka Hestiyar ya Debian"

#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
#~ msgstr "Emulatora Termînala Debianê"

#~ msgid "ETerm"
#~ msgstr "ETerm"

#~ msgid "Encompass"
#~ msgstr "Encompass"

#~ msgid "Evolution Mail Reader"
#~ msgstr "Xwînerê E-peyaman ya Evolution"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
#~ msgstr "Xwînerê E-peyaman ya Evolution 1.4"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
#~ msgstr "Xwînerê E-peyaman ya Evolution 1.5"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
#~ msgstr "Xwînerê E-peyaman ya Evolution 1.6"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
#~ msgstr "Xwînerê E-peyaman ya Evolution 2.0"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
#~ msgstr "Xwînerê E-peyaman ya Evolution 2.2"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
#~ msgstr "Xwînerê E-peyaman ya Evolution 2.4"

#~ msgid "Icedove"
#~ msgstr "Icedove"

#~ msgid "Iceweasel"
#~ msgstr "Iceweasel"

#~ msgid "Links Text Browser"
#~ msgstr "Geroka Nivîsê ya Links"

#~ msgid "Lynx Text Browser"
#~ msgstr "Gerokê Nivîsan ya Lynx"

#~ msgid "Mozilla 1.6"
#~ msgstr "Mozilla 1.6"

#~ msgid "Mozilla Mail"
#~ msgstr "Mozilla Mail"

#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"

#~ msgid "Mutt"
#~ msgstr "Mutt"

#~ msgid "NXterm"
#~ msgstr "NXterm"

#~ msgid "Netscape Communicator"
#~ msgstr "Netscape Communicator"

#~ msgid "RXVT"
#~ msgstr "RXVT"

#~ msgid "Sylpheed"
#~ msgstr "Sylpheed"

#~ msgid "Sylpheed-Claws"
#~ msgstr "Sylpheed-Claws"

#~ msgid "Thunderbird"
#~ msgstr "Thunderbird"

#~ msgid "W3M Text Browser"
#~ msgstr "Geroka Nivîsê ya W3M"

#~ msgid "aterm"
#~ msgstr "aterm"

#~ msgid "<b>Audio Player</b>"
#~ msgstr "<b>Audio Player</b>"

#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
#~ msgstr "<b>Nîşandêrê wêne</b>"

#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
#~ msgstr "<b>Msn ya Demdemî</b>"

#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
#~ msgstr "<b>Xwînerê E-peyaman</b>"

#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
#~ msgstr "<b>Emulatora Terminalê</b>"

#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
#~ msgstr "<b>Sererastkerê Nivîsan</b>"

#~ msgid "<b>Video Player</b>"
#~ msgstr "<b>Video Player</b>"

#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
#~ msgstr "<b>Geroka Webê</b>"

#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
#~ msgstr "Hemû %s yên xuya dê li şûna wan lînk werin bicihkirin"

#~ msgid "E_xecute flag:"
#~ msgstr "Alaya e_xec:"

#~ msgid "Open link in new _tab"
#~ msgstr "Girêdanê di _hilfirîna nû de veke"

#~ msgid "Open link in new _window"
#~ msgstr "Girêdanê di _paceya nû de veke"

#~ msgid "Open link with web browser _default"
#~ msgstr "Girêdanê bi geroka webê ya _standard veke"

#~ msgid "Screen Resolution"
#~ msgstr "Xuyakirina dîmender"

#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
#~ msgstr "Bijarekên xuyakirina dîmender"

#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
#~ msgstr "Tenê ji bo vê kompiturê (%s)  _bike pêşdanasînî"

#~ msgid ""
#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
#~ "settings will be restored."
#~ msgid_plural ""
#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
#~ "settings will be restored."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Mîhengên nû têne ceribandin. Heke di hundirê %d çirkeyan de tu bersivê "
#~ "nede wê vegere mîhenga berê."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Mîhengên nû têne ceribandin. Heke di hundirê %d çirkeyan de tu bersivê "
#~ "nede wê vegere mîhengên berê."

#~ msgid "Keep Resolution"
#~ msgstr "Vê rêjeşaneyê bi kar bîne"

#~ msgid "Use _previous resolution"
#~ msgstr "Xuyakirinên berê bikar bîne"

#~ msgid "_Keep resolution"
#~ msgstr "_Xuyakirinê biparêze"

#~ msgid ""
#~ "The X Server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution "
#~ "changes to the display size are not available."
#~ msgstr ""
#~ "Pêşkêşkerê X desteka pêveka XRandR'ê nake. Rûyê navberî yê grafîkê nikare "
#~ "di demildest de guhartina rêjeşaneyê bike."

#~ msgid ""
#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
#~ "Runtime changes to the display size are not available."
#~ msgstr ""
#~ "Guhartoya pêveka XRandR bi vê bernameyê re li hev nake. Rûyê navberî yê "
#~ "grafîkê nikare di demildest de guhartina rêjeşaneyê bike."

#~ msgid "Select fonts for the desktop"
#~ msgstr "Ji bo sermaseyê curetîpekê hilbijêre"

#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
#~ msgstr "<b>Lêgerîna Curenivîsan</b>"

#~ msgid "<b>Hinting</b>:"
#~ msgstr "<b>Sererastkirin</b>:"

#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
#~ msgstr "<b>Nermkirin</b>:"

#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
#~ msgstr "<b>Dora deqa jêrîn</b>:"

#~ msgid "Font Preferences"
#~ msgstr "Taybetmendiyên Curetîpan"

#~ msgid "Go _to font folder"
#~ msgstr "Here peldanka _cureyên nivîsê"

#~ msgid "R_esolution:"
#~ msgstr "_Rêjeşane:"

#~ msgid "dots per inch"
#~ msgstr "Her incekê xalek"

#~ msgid "Font may be too large"
#~ msgstr "Dibe ku curetîp pir mezin be"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
#~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
#~ "smaller than %d."
#~ msgid_plural ""
#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
#~ "smaller than %d."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Curenivîsa ku te hilbijartiye bi qasî %d point e, wê bike ku barê "
#~ "kompîtura te giran bibe. Em pêşniyar dikin, ji kerema xwe re bila ji %d "
#~ "biçûktir be. Curenivîsa ku te hilbijartiye bi qasî %d point e, wê bike ku "
#~ "barê kompîtura te giran bibe. Em pêşniyar dikin, ji kerema xwe re bila ji "
#~ "%d biçûktir be."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Curenivîsa ku te hilbijartiye bi qasî %d point e, wê bike ku barê "
#~ "kompîtura te giran bibe. Em pêşniyar dikin, ji kerema xwe re bila ji %d "
#~ "biçûktir be. Curenivîsa ku te hilbijartiye bi qasî %d point e, wê bike ku "
#~ "barê kompîtura te giran bibe. Em pêşniyar dikin, ji kerema xwe re bila ji "
#~ "%d biçûktir be."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
#~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a "
#~ "smaller sized font."
#~ msgid_plural ""
#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
#~ "sized font."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Curenivîsa ku tu hilbijart bi qasî %d point mezin e, dibe ku ev tehdeyê "
#~ "li kompîtura te bike. Em pêşniyar dikin ku curenivîseke ku hîn biçûk "
#~ "hilbijêrî. Curenivîsa ku tu hilbijart bi qasî %d point mezin e, dibe ku "
#~ "ev tehdeyê li kompîtura te bike. Em pêşniyar dikin ku curenivîseke ku hîn "
#~ "biçûk hilbijêrî."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Curenivîsa ku tu hilbijart bi qasî %d point mezin e, dibe ku ev tehdeyê "
#~ "li kompîtura te bike. Em pêşniyar dikin ku curenivîseke ku hîn biçûk "
#~ "hilbijêrî. Curenivîsa ku tu hilbijart bi qasî %d point mezin e, dibe ku "
#~ "ev tehdeyê li kompîtura te bike. Em pêşniyar dikin ku curenivîseke ku hîn "
#~ "biçûk hilbijêrî."

#, fuzzy
#~ msgid "Use previous font"
#~ msgstr "Xuyakirinên berê bikar bîne"

#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
#~ msgstr "Dema lezker ji danegira veavakirinan jê dibir çewtî derket: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
#~ msgstr "Dema destpêkirina amûra klavyeyê de çewtî derket: %s"

#~ msgid "_Accessibility"
#~ msgstr "_Gihîştin"

#, fuzzy
#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
#~ msgstr "Tercîhên Klavyeyê"

#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
#~ msgstr "<b>Ji bo mecbûrkirina bêhnvedana nivîsînê dîmender _qufle bike</b>"

#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Bilez</i></small>"

#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Dirêj</i></small>"

#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Kin</i></small>"

#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Hêdî</i></small>"

#~ msgid "A_vailable layouts:"
#~ msgstr "Pergalên _derbasdar:"

#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
#~ msgstr "Klavyeya Microsoft Natural"

#~ msgid "Separate _group for each window"
#~ msgstr "Ji bo her paceyê _komeke cuda"

#~ msgid "_Accessibility..."
#~ msgstr "_Gihîştin..."

#~ msgid "%d millisecond"
#~ msgid_plural "%d milliseconds"
#~ msgstr[0] "%d çirke-mîl"
#~ msgstr[1] "%d çirke-mîl"

#~ msgid "Default Pointer - Current"
#~ msgstr "Nîşankerê bi Pêşdanasîn -  Ya ku tê bikaraîn"

#~ msgid "The default pointer that ships with X"
#~ msgstr "Nîşankerê bi pêşdanasîn a bi X re tê"

#~ msgid "White Pointer"
#~ msgstr "Nîşankerê Sipî"

#~ msgid "White Pointer - Current"
#~ msgstr "Nîşankerê Sipî - Yê heyî"

#~ msgid "Large Pointer - Current"
#~ msgstr "Nîşankerê Mezin - Yê heyî"

#~ msgid "Large version of normal pointer"
#~ msgstr "Guhertoya mezin a nîşankerê asayî"

#, fuzzy
#~ msgid "Large White Pointer - Current"
#~ msgstr "Nîşankerê Sipiyê mezin - Yê heyî"

#, fuzzy
#~ msgid "Large White Pointer"
#~ msgstr "Nîşankerê Sipî yê Mezin"

#~ msgid "Pointer Theme"
#~ msgstr "Dirbê nîşanekê"

#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
#~ msgstr "<b>Nîşanekê bi cih bike</b>"

#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
#~ msgstr "<b>Bicihbûna Mişk</b>"

#~ msgid "<b>Speed</b>"
#~ msgstr "<b>Lez</b>"

#~ msgid "<i>Fast</i>"
#~ msgstr "<i>Bilez</i>"

#~ msgid "<i>High</i>"
#~ msgstr "<b>Berz</b>"

#~ msgid "<i>Low</i>"
#~ msgstr "<i>Lawaz</i>"

#~ msgid "<i>Slow</i>"
#~ msgstr "<i>Hêdî</i>"

#~ msgid "<i>Small</i>"
#~ msgstr "<i>Biçûk</i>"

#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
#~ msgstr "Dema min pêl bişkoka Ctrl kir cihê nîşandêrê diyar bike"

#~ msgid "Motion"
#~ msgstr "Tevger"

#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
#~ msgstr "<b>Guh Nede Lîsteya Makîneyan</b>"

#~ msgid "Advanced Configuration"
#~ msgstr "Veavakirina Pêşketî"

#~ msgid "Silence"
#~ msgstr "Bêdengî"

#, fuzzy
#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
#~ msgstr "Tercîhên Deng"

#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
#~ msgstr "<b>Konferansên Audio</b>"

#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
#~ msgstr "<b>Mûzîk û dîmen</b>"

#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
#~ msgstr "<b>Buyerên Deng</b>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"

#~ msgid "Click OK to finish."
#~ msgstr "Ji bo bidawîkirinê Temam Bitikîne"

#, fuzzy
#~ msgid "So_und playback:"
#~ msgstr "Dîsa lêdana deng:"

#, fuzzy
#~ msgid "Sou_nd capture:"
#~ msgstr "Deng jibergirtin:"

#, fuzzy
#~ msgid "System Beep"
#~ msgstr "Zengila Pergalê"

#~ msgid "Testing Pipeline"
#~ msgstr "Ceribandina Beralîkirinê"

#~ msgid "_Enable system beep"
#~ msgstr "Zengila pergalê _çalak bike"

#~ msgid "_Play system sounds"
#~ msgstr "Dengên pergalê _lê bide"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sound playback:"
#~ msgstr "Dîsa lêdana deng:"

#~ msgid "_Visual system beep"
#~ msgstr "Zengila pergala _dîtbarî"

#~ msgid "Would you like to remove this theme?"
#~ msgstr "Tu dixwazî vî dirbî rake?"

#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
#~ msgstr "Dirb jê nehate birin. Ji kerema xwe re yekî din hilbijêre."

#~ msgid "Theme can not be deleted"
#~ msgstr "Dirb jê nehate birin"

#~ msgid ""
#~ "No themes could be found on your system.  This probably means that your "
#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
#~ msgstr ""
#~ "Di pergalê de qet dirb nehate dîtn. Ev tê vê mahneyê ku pakêta \"gnome-"
#~ "themes\" nehatiye sazkirin yan jî paceya \"Vebijêrkên Dirban\" şaş hatiye "
#~ "barkirin."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Can not install theme. \n"
#~ "The %s utility is not installed."
#~ msgstr ""
#~ "Dirb nayê sazkirin.\n"
#~ "Sepana bzip2 ne sazkirî ye."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Can not install theme. \n"
#~ "There was a problem while extracting the theme"
#~ msgstr ""
#~ "Dirb nayê sazkirin.\n"
#~ "Bernameya Tar di pergala te de ne sazkirî ye."

#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
#~ msgstr "Mijara GNOME %s rast hate daxistin"

#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
#~ msgstr "Dirb her wekî amûrekê ye. Divê tu berhevkirina dirbê bikî."

#~ msgid "The file format is invalid"
#~ msgstr "Formata pelî ne derbasdar e."

#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
#~ msgstr "Cihê pelê dirban ji bo sazkirinê ne derbasdar e"

#~ msgid "The file format is invalid."
#~ msgstr "Formata pel ne derbasdar e."

#~ msgid ""
#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
#~ "selected as the source location"
#~ msgstr ""
#~ "%s cihê ku wê pelê dirban lê bar bibe ye. Ev wekî cihê çavkaniyê nayê "
#~ "hilbijartin"

#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
#~ msgstr "Ji bo tomarkirina vî dirbî pêl bişkoka Dirb Tomar Bike bike"

#~ msgid ""
#~ "The default theme schemas could not be found on your system.  This means "
#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
#~ "configured incorrectly."
#~ msgstr ""
#~ "Şemayên dirbên standard di pergala te de nehate dîtin. Tê vê mahneyê ku "
#~ "yan metacity rast nehatiye barkirin yan jî gconf şaş hatiye veavakirin."

#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
#~ msgstr "Ji bo xalên cuda yên sermaseyê dirban hilbijêre"

#~ msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
#~ msgstr "<b>Destûr ji te re tuneye ku tu mijara mîhengan biguherînî</b>"

#~ msgid "Apply _Background"
#~ msgstr "_Rûerd Bisepîne"

#~ msgid "Apply _Font"
#~ msgstr "_Curetîp Bisepîne"

#~ msgid "Save _Background Image"
#~ msgstr "Dîmenê dirbê zemînê tomar bike"

#~ msgid "Select theme for the desktop"
#~ msgstr "Ji bo sermaseyê dirbekî hilbijêre"

#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
#~ msgstr "Ev dirb curetîp an jî rûerdekeke belî pêşniyar nake."

#~ msgid "This theme suggests a background:"
#~ msgstr "Ev dirb rûerdekî pêşniyaz dike:"

#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
#~ msgstr "Ev dirb curetîpan an jî rûerdan pêşniyaz dike:"

#~ msgid "This theme suggests a font:"
#~ msgstr "Ev curetîpan pêşniyaz dike:"

#~ msgid "_Save Theme..."
#~ msgstr "Dirb _Tomar Bike..."

#~ msgid "theme selection tree"
#~ msgstr "dara hilbijartina dirban"

#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
#~ msgstr "Dîtina darikê pêşek û amûrên sepanan ava bike"

#~ msgid "Menus & Toolbars"
#~ msgstr "Pêşek û Darikê Amûran"

#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
#~ msgstr "<b>Tevger û Bergeh</b>"

#~ msgid "Show _icons in menus"
#~ msgstr "Di pêşekan de _îkonan nîşan bide"

#~ msgid "_Detachable toolbars"
#~ msgstr "Darikên amûran ên dikarin bên _veqetandin"

#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Çap"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ji bo rêveberê paceya te sepana vebijêrkan nehate xebitandin</b>↵\n"
#~ "↵\n"
#~ "%s"

#~ msgid "_Alt"
#~ msgstr "_Alt"

#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
#~ msgstr "<b>Bişkoka Tevgerê</b>"

#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
#~ msgstr "<b>Çalakiya Darikê Sernavan</b>"

#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
#~ msgstr "<b>Hilbijartina Paceyan</b>"

#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
#~ msgstr "Ji bo ku tu karibî vî karî bike _du caran darikê sernav bitikîne."

#~ msgid "_Interval before raising:"
#~ msgstr "_Derengmayina berî bilindkirinê:"

#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
#~ msgstr "_Piştî kêlîkekê paceyên hilbijartî zêde bike"

#~ msgid ""
#~ "Error activating XKB configuration.\n"
#~ "It can happen under various circumstances:\n"
#~ "- a bug in libxklavier library\n"
#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
#~ "\n"
#~ "X server version data:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%d\n"
#~ "%s\n"
#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
#~ "- The result of <b>%s</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Dema veavakirina XKB dihate çalakkirin çewtî çêbû\n"
#~ "Dibe ku ji ber hin çewtiyan çêbûbe:\n"
#~ "- ji ber çewtiyeke libxklavier\n"
#~ "- ji ber çewtiyeke Xê (xkbcomp, amûrên xmodmap)\n"
#~ "- ji ber sepaneke libxfile ya bi Xê re li hev nake\n"
#~ "\n"
#~ "Agahiya guhertoya pêşkêşkerê Xê\n"
#~ "%s\n"
#~ "%d\n"
#~ "%s\n"
#~ "Heke tu yê vê rewşê wekî çewtiyekê ragihîne, ji kerema xwe re van tiştan "
#~ "jî lê zêde bike:\n"
#~ "-encama %s\n"
#~ "-encama %s"

#~ msgid ""
#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
#~ "software."
#~ msgstr ""
#~ "Tu XFree 4.3.0 bi kar tînî\n"
#~ "Der barê sepana XKB ya tevlihev de pirsgirêkên tên zanîn hene.\n"
#~ "Avakirineke hêsantir biceribîne an jî guhartoyeke nivîsyariya XFree ya "
#~ "nûtir bi dest bixe."

#~ msgid "Do _not show this warning again"
#~ msgstr "Vê hişyariyê careke din nîşan _nede"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
#~ "settings.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Which set would you like to use?"
#~ msgstr ""
#~ "Mîhengên klavyeya pergala X ji mîhengên te yên heyî yên klavyeya GNOME "
#~ "cuda ne. Tu dixwazî kîjan mîhengan bi kar bînî?"

#~ msgid "Keep GNOME settings"
#~ msgstr "Mîhengên GNOME'yê biparêze"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't execute command: %s\n"
#~ "Verify that this command exists."
#~ msgstr ""
#~ "Ferman nehate xebitandin:%s\n"
#~ "Saxtî bike bê ev ferman heye an na."

#~ msgid ""
#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
#~ "for preview"
#~ msgstr ""
#~ "Cureyê bg_applier: Ji bo paceya root BG_APPLIER_ROOT an jî pêşdîtina "
#~ "BG_APPLIER_PREVIEW"

#~ msgid "Preview Width"
#~ msgstr "Firehiya Pêşdîtinê"

#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
#~ msgstr "Heke sepîner pêşdîtin be firehî: Weke pêşdanasînî 64."

#~ msgid "Preview Height"
#~ msgstr "Bilindahiya Pêşdîtinê"

#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
#~ msgstr "Heke sepîner pêşdîtin be bilindahî: Weke pêşdanasîni 48."

#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
#~ msgstr "Dîmendera ku wê BGApplier li ser were xêzkirin"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Start %s</b>"
#~ msgstr "<b>Destek</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
#~ msgstr "<b>Bişkokên Dubarekirinê</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Open in File Manager"
#~ msgstr "Pelî Veke"

#, fuzzy
#~ msgid "Find Now"
#~ msgstr "Pencere"

#~ msgid ""
#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
#~ msgstr ""
#~ "Heke hatibe hilbijartin wê xebatkerên mime yên text/plain ve text/* bi "
#~ "hev re werine girtin"

#~ msgid "E-mail's shortcut."
#~ msgstr "Kurteriya E-peyaman."

#~ msgid "Home folder's shortcut."
#~ msgstr "Kurteriya peldanka destpêkê."

#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
#~ msgstr "Kurteriya vekirina geroka alîkariyê."

#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
#~ msgstr "Kurteriya vekirina geroka webê."

#~ msgid "Lock screen's shortcut."
#~ msgstr "Kurteriya quflekirina dîmenderê."

#~ msgid "Log out's shortcut."
#~ msgstr "Kurteriya derketinê."

#~ msgid "Next track key's shortcut."
#~ msgstr "Kurteriya bişkoka perçeyê pişt re."

#~ msgid "Pause key's shortcut."
#~ msgstr "Kurteriya bişkoka rawestîne."

#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
#~ msgstr "Kurteriya lê bide (an jî lê bide/rawestîne)"

#~ msgid "Previous track key's shortcut."
#~ msgstr "Kurteriya bişkoka perçeyê berî vêya."

#~ msgid "Search's shortcut."
#~ msgstr "Kurteriya lêgerînan."

#~ msgid "Sleep"
#~ msgstr "Xew"

#~ msgid "Sleep's shortcut."
#~ msgstr "Kurteriya xewê."

#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
#~ msgstr "Kurteriya bişkoka rawestandina lêdanê."

#~ msgid "Volume down's shortcut."
#~ msgstr "Kurteriya kêmkirina deng."

#~ msgid "Volume mute's shortcut"
#~ msgstr "Kurteriya deng bibire"

#~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
#~ msgstr ""
#~ "Dema dîmenderparêz dihate xebitandin ji bo çewtiyên çêdibin paceya "
#~ "ragihandinê nîşan bide"

#~ msgid "Run screensaver at login"
#~ msgstr "Di destpêkê de dîmenderparêzê bide xebitandin"

#~ msgid "Show Startup Errors"
#~ msgstr "Çewtiyên Destpêkirinê Nîşan Bide"

#~ msgid "The GNOME configuration tool"
#~ msgstr "Amûra veavakirinan ya GNOME"

#~ msgid "/_Preferences"
#~ msgstr "/_Vebijêrk"

#~ msgid "/_About"
#~ msgstr "/_Der barê"

#~ msgid "/_Take a Break"
#~ msgstr "/_ Bêhna Xwe Veke"

#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
#~ msgstr ""
#~ "The quick brown fox jumps over the lazy dog. ê î û Ê Î Û ç Ç ş Ş "
#~ "0123456789"

#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
#~ msgstr "bikaranîn: %s pelê curetîpan\n"

#~ msgid "Sets the default application font"
#~ msgstr "Curetîpa sepanê ya pêşdanasînî hilbijêre"

#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
#~ msgstr ""
#~ "Heke li rastiye hatibe mîhengkirin, wê curenivîsên OpenType were "
#~ "mînakkirin."

#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
#~ msgstr ""
#~ "Heke li rastiye hatibe mîhengkirin, wê curenivîsên PCF were mînakkirin."

#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
#~ msgstr ""
#~ "Heke li rastiye hatibe mîhengkirin, wê curenivîsên TrueType were "
#~ "mînakkirin."

#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
#~ msgstr "Heke mîheng rast be, dê Type 1 wekî mînakdayînê were nîşandan."

#~ msgid ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
#~ msgstr ""
#~ "Vê mifteyê ji bo fermana curenivîsên OpenType were mînakkirin mîheng bike"

#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
#~ msgstr ""
#~ "Vê mifteyê ji bo fermana curenivîsên PCF were mînakkirin mîheng bike"

#~ msgid ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
#~ msgstr ""
#~ "Vê mifteyê ji bo fermana curenivîsên TrueType were mînakkirin mîheng bike"

#~ msgid ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
#~ msgstr ""
#~ "Vê mifteyê ji bo fermana curenivîsên Type1 were mînakkirin mîheng bike"

#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
#~ msgstr "Ji bo curetîpên OpenType fermana mînandinê"

#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
#~ msgstr "Ji bo curetîpên PCF fermana mînandinê"

#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
#~ msgstr "Ji bo curetîpên TrueType fermana mînandinê"

#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
#~ msgstr "Ji bo curetîpên Type1 fermana mînandinê"

#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
#~ msgstr "Der barê mînakdayin û mînaknedayina curetîpên OpenType de"

#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
#~ msgstr "Der barê mînakdayin û mînaknedayina curetîpên PCF de"

#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
#~ msgstr "Der barê mînakdayin û mînaknedayina curetîpên TrueType de"

#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
#~ msgstr "Der barê mînakdayin û mînaknedayina curetîpên Type1 de"

#~ msgid "GNOME Font Viewer"
#~ msgstr "Nîşandêrê curetîpê GNOME"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Curenivîsa nû bila were sepandin?</"
#~ "span>"

#~ msgid "Do _not apply font"
#~ msgstr "Curetîp _nesepîne"

#~ msgid ""
#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
#~ "shown below."
#~ msgstr ""
#~ "Mijara ku te hilbijartiye curetîpeke nû pêşinyar dike. Pêşdîtina curetîpê "
#~ "li jêr xuyadike."

#~ msgid "_Apply font"
#~ msgstr "Curetîp _bisepîne"

#~ msgid "Control theme"
#~ msgstr "Dirbê kontrolkirinê"

#~ msgid "Window border theme"
#~ msgstr "Dirbê kêleka paceyê"

#~ msgid "Icon theme"
#~ msgstr "Dirbê îkonan"

#~ msgid "ABCDEFG"
#~ msgstr "ABÇÊÎŞÛ"

#~ msgid "[FILE]"
#~ msgstr "[PEL]"

#~ msgid "Sets the default theme"
#~ msgstr "Dirbê pêşdanasînî mîheng bike"

#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
#~ msgstr "Heke rast bexebite, dê mînakên dirbên lêbarkirî bên dayin."

#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
#~ msgstr "Heke rast bixebite, dê mînaka dirban nîşan bide."

#~ msgid ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
#~ "themes."
#~ msgstr ""
#~ "Vê mifteyê ji bo mînakan ji dirbên lêbarkirî re çêke fermanekê "
#~ "bimîhengîne."

#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
#~ msgstr ""
#~ "Vê mifteyê li fermanekê bimîhengîne ku ji bo dirban mînakan nîşan bide"

#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
#~ msgstr "Ji bo dirbên ku hatine barkirin fermana mînandinê"

#~ msgid "Thumbnail command for themes"
#~ msgstr "Ji bo dirban fermana mînandinê"

#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
#~ msgstr "Der barê mînakdayin û mînaknedayina dirbên lêbarkirî de"

#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
#~ msgstr "Der barê mînakdayin û mînaknedayina dirban de"

#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it"
#~ msgstr "Şîfreya kevn ne rast e, ji kerema xwe re dîsa binivîse"

#~ msgid "System error has occurred"
#~ msgstr "Çewtiya  Pergalê Çêbû"

#~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
#~ msgstr "/usr/bin/passwd nehate xebitandin"

#~ msgid "Unexpected error has occurred"
#~ msgstr "Çewtiyeke nenas çêbû"

#~ msgid "Password is too simple"
#~ msgstr "Şîfre pir hêsan e"

#~ msgid "Old and new passwords are too similar"
#~ msgstr "Şîfreyên kevn û yên nû pir dişibin hev"

#~ msgid "Old and new password are the same"
#~ msgstr "Şîfreyên kevn û yên nû weke hev in"

#~ msgid "Please type the password again, it is wrong."
#~ msgstr "Ji kerema xwe re şîfreyan dîsa binivîse, şîfre şaş e."

#~ msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
#~ msgstr "<b>Ji kerema xwe şîfreyan binivîse.</b>"

#~ msgid "Old pa_ssword:"
#~ msgstr "Şîf_reya kevn:"

#~ msgid "Assistive Technology Support"
#~ msgstr "Desteka Teknolojiya Alîkar"

#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
#~ msgstr "Ji kerema xwe re ji bo vê edîtorê nav û fermanekê binivîse."

#~ msgid "C_ustom:"
#~ msgstr "_Taybet:"

#~ msgid "Custom Editor Properties"
#~ msgstr "Taybetmediyên Edîtorê yên Taybet"

#~ msgid "Default Mail Reader"
#~ msgstr "Xwînerê E-peyaman ya Pêşdanasînî"

#~ msgid "Default Terminal"
#~ msgstr "Termînala Pêşdanasînî"

#~ msgid "Default Text Editor"
#~ msgstr "Edîtorê Nivîsê ya  Pêşdanasînî"

#~ msgid "Default Web Browser"
#~ msgstr "Geroka Torê ya  Pêşdanasînî"

#~ msgid "Default Window Manager"
#~ msgstr "Menajerê Paceyan yê  Pêşdanasînî"

#~ msgid "Run in a _terminal"
#~ msgstr "Di _termînalekê de bixebitîne"

#~ msgid "_Properties..."
#~ msgstr "_Taybetî..."

#~ msgid "_Select:"
#~ msgstr "_Hilbijêre:"

#~ msgid "_Terminal font:"
#~ msgstr "Curetîpa _Termînalê:"

#~ msgid "White Cursor"
#~ msgstr "Nîşankerê Sipî"

#~ msgid "Large Cursor"
#~ msgstr "Nîşankerê mezin"

#~ msgid "Cursor Theme"
#~ msgstr "Dirbê Nîşankerê"

#~ msgid "Cursor Size:"
#~ msgstr "Mezinahiya Nîşankerê:"

#~ msgid ""
#~ "Can not install themes. \n"
#~ "The gzip utility is not installed."
#~ msgstr ""
#~ "Dirb nayên sazkirin.\n"
#~ "Sepana gzip ne sazkirî ye."

#~ msgid ""
#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "Dirbê Îkonan ya %s bi awayekî serkeftî hate sazkirin.\n"
#~ "Tu dikarî ji kîtekîtên dirban wê hilbijêrî"

#~ msgid ""
#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "Dirbê Kêleka Paceyan %s bi awayekî serketî hate sazkirin.\n"
#~ "Tu dikarî ji kîtekîtên dirban wê hilbijêrî."

#~ msgid ""
#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "Dirbên Kontrolkirinan ya %s bi awayekî serkeftî hate sazkirin.\n"
#~ "Tu dikarî wê ji kîtekîtên dirban hilbijêrî."

#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Dirbekî saz bike</span>"

#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Vî Dirbî Li Dîskê Tomar Bike</span>"

#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
#~ msgstr ""
#~ "Dirbên nû, bi bixwêrekişandina dosiyên dirb a ser paceyê dikare bête "
#~ "sazkirin."

#~ msgid "Save Theme"
#~ msgstr "Vî Dirbî Tomar Bike"

#~ msgid "Short _description:"
#~ msgstr "_Daxuyaniya kurt:"

#~ msgid "Theme _Details"
#~ msgstr "_Kîtekîtên Dirban"

#~ msgid "_Go To Theme Folder"
#~ msgstr "_Biçe Peldanka Dirban"

#~ msgid "_Theme name:"
#~ msgstr "Navê _dirb:"

#~ msgid "Desktop Preferences"
#~ msgstr "Tercîhên Sermaseyê"

#~ msgid "Use GNOME settings"
#~ msgstr "Mîhengên GNOME bikar bîne"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
#~ msgstr ""
#~ "Pelê Glade nehate lêbarkirin.\n"
#~ "Baş pêbawer be ku ev daemon hatiye lêbarkirin an na."

#~ msgid "Sound File"
#~ msgstr "Dosiyê Dengê"

#~ msgid "_Sounds:"
#~ msgstr "_Deng:"

#~ msgid "Sound _file:"
#~ msgstr "Dosiyê _Dengê"

#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "_Bileyîze"

#~ msgid "Brightness down"
#~ msgstr "Biriqandinê kêm bike"

#~ msgid "Brightness down's shortcut."
#~ msgstr "Kurteriya kêmkirina biriqandinê."

#~ msgid "Brightness up's shortcut."
#~ msgstr "Kurteriya zêdekirina biriqandinê."

#~ msgid ""
#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
#~ msgstr ""
#~ "Dema rewşa klavyeyê ji nû ve hate barkirin hemû skrîptên ku wê werine "
#~ "xebitandin. Ji bo barkirina ji nû ve ya mîhengên di bingeha xwe de "
#~ "xmodmap e pir bikêrhatî ye"

#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
#~ msgstr "Lîsteya pelên modmap yên di pelrêça $HOME de ye."

#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
#~ msgstr "Koma bi pêşdanasîn di dema çêkirina paceyê de tê xuyakirin"

#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
#~ msgstr "Ji bo her paceyekê komeke cuda bigire û bi rê ve bibe"

#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
#~ msgstr "Pêkanînerê rojanenekirina klavyeyê"

#~ msgid "Keyboard layout"
#~ msgstr "Rengê klavyeyê"

#~ msgid "Keyboard model"
#~ msgstr "Modela klavyeyê"

#~ msgid ""
#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
#~ "(deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "Li şûna vebijêrkên di hundirê gconf de vebijêrkên pergala ASAP ku dê bête "
#~ "bikaranîn (nayê bikaranîn)"

#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
#~ msgstr "Bi komên pergalê re diyarkeran tomar bike?paşde vegerîne"

#~ msgid "Show layout names instead of group names"
#~ msgstr "Dêvila navên koman navên pergalan nîşan bide"

#~ msgid ""
#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
#~ "supporting multiple layouts)"
#~ msgstr ""
#~ "Li şûna navên koman navên pergalan nîşan bide (bi tenê ji bo gehartoyên "
#~ "XFree yên gelek pergalan destek dikin)"

#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
#~ msgstr "peyama hişyariya \"x sysconfig guherî\" nîşan nede"

#~ msgid ""
#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please "
#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Di demeke kin de dê li şûna vebijêrkên klavyeyê yên di gconf de "
#~ "vebijêrkên nû bên (ji avakirina pergalê) Vê mifteyê piştî GNOME 2.12 "
#~ "derbasdariya xwe winda kir, ji kerama xwe re ji bo nirxên bi pêşdanasîn "
#~ "mîhengên modelê, pergalan û vebijêrkên bişkojkan rake."

#~ msgid "keyboard layout"
#~ msgstr "pergala klavyeyê"

#~ msgid "keyboard model"
#~ msgstr "modela klavyeyê"

#~ msgid "modmap file list"
#~ msgstr "lîsteya pelên modmap"

#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
#~ msgstr "ji alî  Richard Hult hatiye nivisandin &lt;richard@imendio.com&gt;"

#~ msgid "Break reminder"
#~ msgstr "Bîrxistkerê Bêhnvedanê"

#~ msgid "<b>On-screen keyboard</b>"
#~ msgstr "<b>Klavyeya dîmender</b>"

#~ msgid ""
#~ "<b>Screenreader and magnifier</b> - <i>Requires assistive technologies</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Xwînerê dîmender û mezinker</b> - <i>Hecedarî bi alîkariya zanistiyê "
#~ "heye</i>"

#~ msgid "Default sound card:"
#~ msgstr "Karta deng ya pêşdanasînî:"

#~ msgid "Sound & Video Preferences"
#~ msgstr "Deng & Mîhengên Video"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed."
#~ "</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mijar \"%s\" hate daxistin.</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Tu dixwazî niha bixebitînî, an mijara xwe ya berê bihêlî?"

#~ msgid "Launch calculator's shortcut"
#~ msgstr "kurteriyên hesabker"

#~ msgid "The Keyboard Preview, X offset"
#~ msgstr "Pêşdîtina klavye, X offset"

#~ msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
#~ msgstr "Pêşdîtina klavye, Y offset"

#~ msgid "The Keyboard Preview, height"
#~ msgstr "Pêşdîtina klavye, bilindahî"

#~ msgid "The Keyboard Preview, width"
#~ msgstr "Pêşdîtina klavye, firehî"

#~ msgid "_Mount Volume"
#~ msgstr "Volume _Mountbike"

#, fuzzy
#~ msgid "_New Component"
#~ msgstr "Komponenta RAID"

#, fuzzy
#~ msgid "Error creating partition table for LVM2 PV"
#~ msgstr "Rabloya partîtîsyonan tê afirandin"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to volume"
#~ msgstr "Volûmê girê dide..."

#, fuzzy
#~ msgid "Active Components:"
#~ msgstr "Komponenta RAID"

#~ msgid "The volume to format"
#~ msgstr "Dîska ku were formatkirin"

#~ msgid "Compatible with Linux (ext3)"
#~ msgstr "Bi linuxê re guncan (ext3)"

#~ msgid "Linux Ext2"
#~ msgstr "Linux Ext2"

#~ msgid "Linux Ext3"
#~ msgstr "Linux Ext3"

#~ msgid "Linux Ext4"
#~ msgstr "Linux Ext4"

#~ msgid "Linux XFS (version %s)"
#~ msgstr "Linux XFS (versiyona %s)"

#~ msgid "Linux XFS"
#~ msgstr "Linux XFS"

#~ msgid "Accessibility related preferences"
#~ msgstr "Vebijêrkên gihîştinê"

#~ msgid "Packets loss:"
#~ msgstr "Windahiya pakêtê:"

#~ msgid "Packet loss:\t%s\n"
#~ msgstr "Windahiya pakêtê:\t%s\n"

#~ msgid "24 hour"
#~ msgstr "24-demjimêr"

#~ msgid "UNIX time"
#~ msgstr "Dema UNIX"

#~ msgid "Internet time"
#~ msgstr "Dema internetê"

#~ msgid "Custom _format:"
#~ msgstr "_Teşeya taybet:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an "
#~ "internal time configuration tool. The schema is retained for "
#~ "compatibility with older versions."
#~ msgstr ""
#~ "V3e kilîta GNOME 2.6 ji bikaranîne derxîne ji bo alîkariya kilîtên "
#~ "amadekariyê."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
#~ "timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
#~ msgstr ""
#~ "V3e kilîta GNOME 2.6 ji bikaranîne derxîne ji bo alîkariya kilîtên "
#~ "amadekariyê."

#~ msgid ""
#~ "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
#~ "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
#~ msgstr ""
#~ "V3e kilîta GNOME 2.6 ji bikaranîne derxîne ji bo alîkariya kilîtên "
#~ "amadekariyê."

#~ msgid "Time configuration tool"
#~ msgstr "Amûra sazkirina demê"

#~ msgid "Use Internet time"
#~ msgstr "Dema internetê bi kar bîne"

#~ msgid "Use UNIX time"
#~ msgstr "Dema UNIX bi kar bîne"

#~ msgid "Use UTC"
#~ msgstr "UTC bi kar bîne"

#~ msgid "Unable to load file '%s': %s."
#~ msgstr "Barkirina pelê '%s' biserneket: %s"

#~ msgid "Could not display properties dialog"
#~ msgstr "Nikare taybetiyên diyalogê bixebitîne"

#~ msgid "Could not display run dialog"
#~ msgstr "Nikare diyalogê pêşkêş bike"

#~ msgid "%A %B %d"
#~ msgstr "%A %B %d"

#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
#~ msgstr "Dema Amûrên komkirinê biserneket: %s"

#~ msgid ""
#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps "
#~ "none is installed?"
#~ msgstr ""
#~ "Bicihkirina dîrok û dema kamkirina bernameyê biserneket. Dibe ku "
#~ "nehatibin barkirin?"

#~ msgid "Clock _type:"
#~ msgstr "_Cureyê Demjimêrê:"

#~ msgid "12 hour"
#~ msgstr "12-demjimêr"

#~ msgid "Use _UTC"
#~ msgstr "_UTC bi kar bîne"

#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
#~ msgstr "Heke rast be, dema li gor kordînata giştî ya demê bixebitîne."

#~ msgid ""
#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time."
#~ msgstr "Ev kilît bernameyê dike xwedî taybetmendiya sazkirina demê."

#~ msgid "<b>Animation</b>"
#~ msgstr "<b>Anîmasyon</b>"

#~ msgid "<b>Window List Size</b>"
#~ msgstr "<b>Mezinahiya Lîsteya Paceyan</b>"

#~ msgid "M_inimum size:"
#~ msgstr "Mezinahiya _kêmtirîn:"

#~ msgid "Ma_ximum size:"
#~ msgstr "Mezinahiya _pirtirîn:"

#~ msgid "Maximum window list size"
#~ msgstr "Mezinahiya pirtirîn ya lîsteya paceyan"

#~ msgid "Minimum window list size"
#~ msgstr "Mezinahiya kêmtirîn ya lîsteya paceyan"

#~ msgid ""
#~ "This key specifies the maximum width that the window list requests. The "
#~ "maximum width setting is useful to limit the size of the window list in "
#~ "large panels, where the window list could fill the entire space available."
#~ msgstr ""
#~ "Ev kilît mezintirîn asta pêwist ji bo lîsteya paceyan dide xuyakirin. "
#~ "destnîşankirina asta mezintirîn bi kêrî destnîşankirina mezinahiya "
#~ "paceyên lîsteyan tê."

#~ msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests."
#~ msgstr "Ev kilît taybetmendiya biçûktirîn firehiya paceyê dide xuyakirin."

#~ msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Di dema barkirina nirxa num_rows de çewtî di guharbarê qada xebatê de "
#~ "çêbû: %s↵\n"

#~ msgid ""
#~ "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
#~ msgstr "Di dema barkirina navê _qada xebatê_de çewtî çêbû :%s↵\n"

#~ msgid ""
#~ "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Çewtî di xebitandina hemû nirxên qada xebatê de ya ji bo guherbarê qada "
#~ "kar:%s↵\n"

#~ msgid "<b>Switcher</b>"
#~ msgstr "<b>Guherbar</b>"

#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
#~ msgstr "<b>Meznahiya Qadên xebatê</b>"

#~ msgid "GNOME Panel Shell"
#~ msgstr "Qalikê Panelê ya GNOME"

#~ msgid "Could not load icon"
#~ msgstr "Nikare Îkonê daxe"

#~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
#~ msgstr "Dîtina dosya, pelge û peldankê di computera te de"

#~ msgid "query returned exception %s\n"
#~ msgstr "Vegere agahiya îstîsna %s↵\n"

#~ msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
#~ msgstr "Îstîsna ji pêşeka popup '%s'↵\n"

#~ msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
#~ msgstr "Nikare rûyê AppletShell bidest bixe↵\n"

#~ msgid "Error watching gconf key '%s': %s"
#~ msgstr "Çewtiya çavdêriya kilîta '%s': %s"

#~ msgid "Error loading gconf directory '%s': %s"
#~ msgstr "Çewtiya barkirina gconf %s': %s"

#~ msgid "Error getting value for '%s': %s"
#~ msgstr "Çewtiya bidestxistina nirxa %s': %s"

#~ msgid "And many, many others..."
#~ msgstr "Û gelekên din"

#~ msgid "The GNOME Panel"
#~ msgstr "Panela GNOME"

#~ msgid ""
#~ "This program is responsible for launching other applications and "
#~ "embedding small applets within itself."
#~ msgstr ""
#~ "Ev bername berpirsiyarê hin sepanên dine û hin sepanokên din di hundirê "
#~ "xwe de dihewîne."

#~ msgid ""
#~ "A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
#~ "apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
#~ "panel."
#~ msgstr ""
#~ "Ala ku rewşa jibergirtina mîhengên di pêrista \"/apps/panel/profiles/"
#~ "default\"ya di bikarhêner de ye û veguhezîna wê ya pêrista  \"/apps/"
#~ "panel\" diyar dike."

#~ msgid ""
#~ "A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel "
#~ "applet. The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/"
#~ "applets/$(id)."
#~ msgstr ""
#~ "Lîsteya nimroyên danasînan ya sepanokên panelê. Her nimro sepanokeke "
#~ "panelan dide nasîn. Ji bo van sepanokan, mîheng di hundirê/apps/panel/"
#~ "applets/$(id) de tê veşartin."

#~ msgid "Old profiles configuration migrated"
#~ msgstr "Amûra kevin a sepana demê"

#~ msgid "Panel applet ID list"
#~ msgstr "Lîsteya panela sepanokên ID"

#~ msgid "Deprecated"
#~ msgstr "Êdî nayê bikaranîn"

#~ msgid "Disable Lock Screen"
#~ msgstr "Astengkirina kilîta dîmender"

#~ msgid "Disable Logging Out"
#~ msgstr "Rê nade derketinê"

#~ msgid ""
#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by "
#~ "removing access to the lock screen menu entries."
#~ msgstr ""
#~ "Heke rast be, dema panel bixwaze dîmendera bikarhêner kilît bike, pêşî "
#~ "gihiştina hêmanên pêşekê yên Dîmenderê Kilît Bike qut dike û dû re jî "
#~ "asteng dike."

#~ msgid ""
#~ "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access "
#~ "to the log out menu entries."
#~ msgstr ""
#~ "Heke rast be, panel dema naxwaze bikarhêner derkeve, gihiştina hêmanên "
#~ "pêşeka derketinê qut dike û dû re jî asteng dike."

#, fuzzy
#~ msgid "You will be automatically logged out in %d second."
#~ msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
#~ msgstr[0] "Derketina we ya bixweber piştî %d çirkê pêk tê."
#~ msgstr[1] "Derketina we ya bixweber piştî çirkekê pêk hat."

#, fuzzy
#~ msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
#~ msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
#~ msgstr[0] "Dê pergal bixweber were girtin piştî %d çirkan"
#~ msgstr[1] "Dê pergal bixweber piştî çirkekê were girtin."

#~ msgid "Desktop Folder|Desktop"
#~ msgstr "Sermasê"

#~ msgid "panel:showusername|1"
#~ msgstr "1"

#~ msgid "Applet Bonobo IID"
#~ msgstr "Sepanok Bonobo IID"

#~ msgid ""
#~ "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
#~ "GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
#~ "\"bonobo-applet\"."
#~ msgstr ""
#~ "IDa Bonobo ya sepanokê - mînak \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". Ev mifte "
#~ "tenê object_type, \"bonobo-applet\" be  watedar e."

#~ msgid ""
#~ "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", "
#~ "\"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-"
#~ "applet\" and \"menu-bar\"."
#~ msgstr ""
#~ "Cureyê biresera panelê. Nirxên derbasdar \"xebata-berkêşkê\", \"xebata-"
#~ "pêşekê\", \"xebata-destpêkerê\", \"sepanoka-bonobo\", \"xebata-sepanokê\" "
#~ "û \"darikê-pêşekê \" ye."

#~ msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
#~ msgstr "Çewtî di xwendina nirxê xeleka GConf '%s': %s"

#~ msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
#~ msgstr "Çewtiya xwendina nirxa rast a GConf %s': %s"

#~ msgid ""
#~ "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
#~ "available. Not loading this panel."
#~ msgstr ""
#~ "panel '%s' dê di dîmender de were xebitandin %d ya ku ne bikêrhatiye. vê "
#~ "panelê danaxîne."

#~ msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
#~ msgstr "Çewtiya xwendina GConf nirxa aqilane '%s': %s"

#~ msgid "Orientation|Top"
#~ msgstr "Jor"

#~ msgid "Orientation|Bottom"
#~ msgstr "Jêr"

#~ msgid "Orientation|Left"
#~ msgstr "Çep"

#~ msgid "Orientation|Right"
#~ msgstr "Rast"

#~ msgid "Could not find a suitable application."
#~ msgstr "Sepaneke guncav nehate dîtin."

#~ msgid "Command entry"
#~ msgstr "Malikên têxistina fermanê"

#~ msgid "Enter a command string here to run it."
#~ msgstr "Ji bo xebitandinê fermanekê derbas bike."

#~ msgid ""
#~ "I've detected a panel already running,\n"
#~ "and will now exit."
#~ msgstr "Min Paneleke ku berê dixebite dît, Ez dê niha derkevim"

#~ msgid ""
#~ "There was a problem registering the panel with the bonobo-activation "
#~ "server.\n"
#~ "The error code is: %d\n"
#~ "The panel will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "Di dema hewildana tomarkirina panelê de teşqeleyek bi çalakirina bonobo- "
#~ "derket . sembola Çewtiyê eve: %d↵"

#~ msgid "Delete Drawer"
#~ msgstr "Berkêşkê jê bibe"

#~ msgid "Delete Panel"
#~ msgstr "Panelê jê bibe"

#~ msgid "Incomplete '%s' background type received"
#~ msgstr "Cureyê rûzemîna hatî '%s' kême"

#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
#~ msgstr "Rûzemîneke '%s' ne bidawîkirî: %s"

#~ msgid "Unknown background type received"
#~ msgstr "Cureyeke rûzemîna nenas"

#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
#~ msgstr "Di sepanokê de meznahiya panelê ya bi pîkselan heye"

#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
#~ msgstr "Sepanok rengê rûerd yê panelê û nîgarê wê dihundirîne"

#~ msgid "The Applet's flags"
#~ msgstr "Alên sepanokan"

#~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
#~ msgstr "Asta ku derbasbariya meznahiya sepanokan destnîşan dike"

#~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
#~ msgstr "Panela ku sepanok tê de girtiye"

#~ msgid "Could not save launcher to disk"
#~ msgstr "Nikare destpêkar di dîsket de tomar bike"

#~ msgid "You have to specify a name."
#~ msgstr "Pêwiste tu nav destnîşan bikî."

#~ msgid "You have to specify a valid URL or command."
#~ msgstr "Divê tu nav û URL ya rast destnîşan bikî."

#~ msgid "Could not save changes to launcher"
#~ msgstr "Nikare guhertinan tomar bike"

#~ msgid "You do not have permission to write to this location."
#~ msgstr "Tu nikarî li vê derê binivîsî."

#~ msgid "Desktop &amp; Windows"
#~ msgstr "Sermasê &amp; Pace"

#~ msgid "Quit..."
#~ msgstr "Derkeve..."

#~ msgid "Log off, switch user, lock screen or power down the computer"
#~ msgstr "Derkeve, dîmenderê bigire an jî computerê xwe bigire"

#~ msgid ""
#~ "Select an item to add to the panel \n"
#~ "(you can also directly drag and drop items onto the panel):"
#~ msgstr "Endamekê ji bo lêzêdekirina li panelê hilbijêre ↵"

#~ msgid "Launch a program that is already in the GNOME menu"
#~ msgstr "Dest pê bike bi bernameyeke ku berê di pêşeka GNOME de heye"

#~ msgid "_Delete This Panel..."
#~ msgstr "Vê Panelê _jê bibe"

#~ msgid ""
#~ "If true, the panel will use the upstream dialogs instead of the Ubuntu "
#~ "one. The panel must be restarted for this to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Heke rast be, dê panel dêvila Ubuntu Yekê diyalogên herkoyî (diherike) "
#~ "bikar bînê. Ji bo ku guherîn çalak bibe divê panel ji nû ve were "
#~ "destpêkirin."

#~ msgid "Use the upstream session dialogs instead of the Ubuntu one"
#~ msgstr ""
#~ "Dêvila Ubuntu Yekê diyalogên danîşînên herkoyî (yên diherike) bikar bîne"

#~ msgid "Documents directory"
#~ msgstr "Peldanka"

#~ msgid "System Documentation"
#~ msgstr "Belgekirina Pergalê"

#~ msgid "Online Documentation"
#~ msgstr "Belgeyên di Înternetê de"

#~ msgid "Find more documentation online"
#~ msgstr "Hîn zêde pelgeyên girêdayî bibîne"

#~ msgid "Community Support"
#~ msgstr "Piştgirtiya Komalî"

#~ msgid "Get help from other Ubuntu users"
#~ msgstr "Ji bikarhênerên Ubuntuyê alîkariyê bistîne"

#~ msgid "Commercial Support"
#~ msgstr "Piştgirtiya Tîcarî"

#~ msgid "Find a commercial support provider"
#~ msgstr "Temînkera destê ya bazirganî bibîne"

#~ msgid "Ubuntu Book Excerpt"
#~ msgstr "Çend Beşên ji Pirtûka Ubuntu"

#~ msgid "Read selected book chapters"
#~ msgstr "Beşên pirtûkê yên hatine hilbijartin bixwîne"

#~ msgid "Could not load menu item"
#~ msgstr "Nikare pêşeka endaman daxe"

#~ msgid "About Ubuntu"
#~ msgstr "Der barê Ubuntu"

#~ msgid "Learn more about Ubuntu"
#~ msgstr "Zêdetir li ser Ubuntu bixwîne"

#~ msgid "_Screensaver"
#~ msgstr "_Dîmenderparêz"

#~ msgid "Disable running graphical themes while blanked"
#~ msgstr "Herikîna mijarên bingehîn ên grafîkan çalak bike"

#~ msgid "Enable running graphical themes while blanked (if applicable)"
#~ msgstr "Herikîna mijarên bingehîn ên grafîkan çalak bike (heke li gorê be)"

#~ msgid "Alert Type"
#~ msgstr "Cureyê Hişyariyê"

#~ msgid "Alert Buttons"
#~ msgstr "Bişkokên Hişyariyê"

#~ msgid "A_ssistant:"
#~ msgstr "_Alîkar:"

#~ msgid "C_ity:"
#~ msgstr "_Bajar:"

#~ msgid "_Mobile:"
#~ msgstr "_Mobîl:"

#~ msgid "_Magnifier"
#~ msgstr "_Girdok"

#~ msgid "_On-screen keyboard"
#~ msgstr "Klavyeya _dîmenderê"

#~ msgid "_Screenreader"
#~ msgstr "_Xwînerê dîmenderê"

#~ msgid "Beep if key is re_jected"
#~ msgstr "Dema bişkok nehate _qebûlkirin bike tûtût"

#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
#~ msgstr "Di dema pêlkirina guhestinan de bi deng hişyarî bide"

#~ msgid "Beep when key is:"
#~ msgstr "Heke bişkok ev be bike tûtût:"

#~ msgid "Del_ay:"
#~ msgstr "_Derengmayîn:"

#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
#~ msgstr "Heke _bi hev re pêl bişkokan were kirin bandora wê rake"

#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
#~ msgstr "dubare pêlkirina mifteyan piştguh bike dema:"

#~ msgid "_accepted"
#~ msgstr "_hate pejirandin"

#~ msgid "_pressed"
#~ msgstr "_hate pêlêkirin"

#~ msgid "_rejected"
#~ msgstr "_nehate pejirandin"

#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
#~ msgstr "Taybetmendiyên Rûerd yên Sermasê Biguherîne"

#~ msgid "Desktop Background"
#~ msgstr "Rûerdê Sermasê"

#~ msgid "Desktop Background Preferences"
#~ msgstr "Tercîhên Rûerdê Sermaseyê"

#~ msgid "Fill Screen"
#~ msgstr "Dîmenderê Tije Bike"

#~ msgid "No Wallpaper"
#~ msgstr "Kaxiza Dîwar Tuneye"

#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
#~ msgstr "Baweriya xwe pê bîne ku pêvek rast hatiye sazkirin."

#~ msgid "KMail"
#~ msgstr "KMail"

#~ msgid "Standard XTerminal"
#~ msgstr "Termînala Xê ya Standart"

#~ msgid "Change screen resolution"
#~ msgstr "Xuyakirina dîmender biguherîne"

#~ msgid "inverted"
#~ msgstr "berevajî"

#~ msgid "Default Settings"
#~ msgstr "Mîhengên Pêşdanasînî"

#~ msgid "Screen %d Settings\n"
#~ msgstr "%d Mîhengên Dîmender\n"

#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
#~ msgstr "Tu dixwazî van xuyakirinan tomar bikî?"

#~ msgid ""
#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
#~ " \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kurteriya \"%s\" ji bo vî karî tê bikaranîn:\n"
#~ "\"%s\"\n"

#~ msgid ""
#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
#~ "accelerator, or press backspace to clear."
#~ msgstr ""
#~ "Ji bo guherandina bişkokên kurteriyan, pêl rêzika guncav bike û pêl "
#~ "bişkokên kurteriya nû bike, yan jî bi backspace kurteriya heyî jê bibe."

#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
#~ msgstr "<b>Nîşankerê vêxistin/vemirandê</b>"

#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Bişkokên Dubarekirinê</b>"

#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
#~ msgstr "Nîşan_kerê vêxistin/vemirandê di qutiyên nivîsan û qadan de"

#~ msgid "Layout Options"
#~ msgstr "Vebijêrkên Pergalê"

#~ msgid "Reset To De_faults"
#~ msgstr "Vegere S_tandardan"

#~ msgid "_Selected layouts:"
#~ msgstr "Pergalên _hilbijartî:"

#~ msgid "Unknown Pointer"
#~ msgstr "Nîşankereke Nenas"

#~ msgid "Large Pointer"
#~ msgstr "Nîşankerê Mezin"

#, fuzzy
#~ msgid "Large version of white pointer"
#~ msgstr "Guhertoya mezin a nîşankerê sipî"

#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
#~ msgstr "<b>Navbera Demê ya Tikandina Cot</b>"

#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
#~ msgstr "<b>Xwêr Bikşîne Berde</b>"

#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Bişkok"

#, fuzzy
#~ msgid "Pointer Size:"
#~ msgstr "Dirbê nîşanekê"

#~ msgid "Pointers"
#~ msgstr "Nîşanek"

#~ msgid "_Left-handed mouse"
#~ msgstr "_Mişkê destê çepê"

#~ msgid "_Threshold:"
#~ msgstr "_Dergeh:"

#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
#~ msgstr "Deng çalak bike û deng û çalakiyan bi hev re têkildar bike"

#~ msgid "Flash _entire screen"
#~ msgstr "Hemû dîmenderê bike _flaş"

#~ msgid "This theme is not in a supported format."
#~ msgstr "Ev dirb ne di celebekî tê destekkirin de ye."

#~ msgid "Installation Failed"
#~ msgstr "Sazkirin Ne Serketî ye"

#~ msgid "Custom theme"
#~ msgstr "Dirbê Taybet"

#~ msgid "Theme Details"
#~ msgstr "Kîtekîtên Dirban"

#~ msgid "Theme Preferences"
#~ msgstr "Vebijêrkên Dirban"

#~ msgid "_Install Theme..."
#~ msgstr "Dirban _Saz Bike..."

#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
#~ msgstr "Vebijêrkên Darikê Pêşek û Amûran"

#~ msgid "New File"
#~ msgstr "Pelê Nû"

#, fuzzy
#~ msgid "Open with Default Application"
#~ msgstr "Curetîpa sepanê ya pêşdanasînî hilbijêre"

#~ msgid "Eject's shortcut."
#~ msgstr "Kurteriya derxe."

#~ msgid "Volume up's shortcut."
#~ msgstr "Kurteriya deng zêde bike."

#~ msgid "Set as Application Font"
#~ msgstr "Wekî Curenivîsa Bernameyê Mîheng Bike"

#, fuzzy
#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
#~ msgstr "Dema veavakirin dihate tomarkirin çewtî: %s"

#~ msgid "Apply theme"
#~ msgstr "Dirb bi kar bîne"

#~ msgid "Please type the passwords."
#~ msgstr "Ji kerema xwe re şîfreyan dîsa binivîse."

#~ msgid "Click on Change Password to change the password."
#~ msgstr "Ji bo guherandina şîfreyê pêl \"Şîfreyê Biguherîne\" bike."

#~ msgid "_Command:"
#~ msgstr "_Ferman:"

#~ msgid "Brightness up"
#~ msgstr "Biriqandinê zêde bike"

#~ msgid ""
#~ "Comma separated list of hosts that the GST will be able to access when "
#~ "the remote configuration option is enabled"
#~ msgstr ""
#~ "Dema ji dûr de veavakirin pêk hat, lîsteya navên makîneyên ku  GST  "
#~ "( Amûrên Pergalê Yên GNOME) dikare xwe bigihîne wan yên ku bi bêhnokan ji "
#~ "hev hatine veqetandin."

#~ msgid "Last GST version executed"
#~ msgstr "Guhertoya dawîn ya GSTê (Amûrên Pergalê Yên GNOME) ya tê xebitandin"

#~ msgid "Preferred bootloader that boot-admin will configure"
#~ msgstr ""
#~ "Pêşbarkera ku tê hilbijartin  (bootloader) ya bo rêveberê pêşbarkirinê li "
#~ "ser wê were veavakirin (boot-admin)"

#~ msgid "Remote hosts"
#~ msgstr "Makîneyên Li Dûr"

#~ msgid ""
#~ "The GST are able to do remote configuration through SSH, enable this "
#~ "option to use this feature"
#~ msgstr ""
#~ "Amûrên pergalê yên GNOME, dikarin ji ser SSHê pergalên ku li dûr in veava "
#~ "bikin. Ji bo ku tu karibî vê taybetmendiyê bikar bîne vê bijartekê çalak "
#~ "bike."

#~ msgid "The last GST version that this computer has run"
#~ msgstr "Guhertoya dawî ya GST ya vê pergalê daye xebitandin."

#~ msgid ""
#~ "This key stores the bootloader that boot-admin will configure if there "
#~ "are more than one installed, if it's not set or isn't valid, then boot-"
#~ "admin will ask the user"
#~ msgstr ""
#~ "Heke ji yekê zêdetir pêşbarker (bootlader) hatibe sazkirin, ev mifte "
#~ "biryarê werdigire bê ka kîjan barker wê veavakirina boot-adminê tomar "
#~ "bike. Heke nehatibe tayînkirin an jî nedernbasdar be wê ji bikarhêner "
#~ "neyê pirsîn"

#~ msgid "Whether the tools will use remote administration or not"
#~ msgstr "Destekirin û desteknekirina amûran ya ji dûr de birêvebirin"

#~ msgid "Whether the warning dialog should be shown or not"
#~ msgstr "Nîşandan û nenîşandana paceya hişyariyan"

#~ msgid "Automatic service discovery"
#~ msgstr "Xizmeta kifşê ya bixweber"

#~ msgid "Apply location as the current configuration"
#~ msgstr "Hêlkirinê wekî mîhenga heyî bixebitîne"

#~ msgid "Default _gateway device:"
#~ msgstr "Cîhaza derbasoka_toreyê ya pêşdanasînî:"

#~ msgid ""
#~ "Scan for available services and advertise local services on the "
#~ "network. \n"
#~ "This is a potential security risk"
#~ msgstr ""
#~ "Venihêrtina ji bo xizmetên derbasbar û xizmetên reklama herêmî yên "
#~ "torê. \n"
#~ "Ev rîskeke ewlekariyê ya veşartî ye"

#~ msgid "Synchronize _Now"
#~ msgstr "Wekheviya demê_niha"

#~ msgid "Synchronize only once with Internet servers:"
#~ msgstr "Wekhevkirina demê bi pêşkêşkerên internetê re tenê carekê:"

#~ msgid "_Select Time Zone..."
#~ msgstr "_Perçeyê demê hilbijêrî..."

#~ msgid "Activating network interface"
#~ msgstr "Dirûvê navîn yê toreyê tê çalakkirin"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Tor"

#~ msgid "Enter your password to enable the automatic service discovery."
#~ msgstr "Ji bo çalakirina xizmeta kifşê ya bixweber şîfreya xwe binvîse."

#~ msgid "Enter your password to disable the automatic service discovery."
#~ msgstr "Ji bo astengkirina xizmeta kifşê ya bixweber şîfreya xwe binvîse."

#~ msgid "Hosts in the %s network"
#~ msgstr "Makîneyên ku di toreya %s de ye"

#~ msgid "Install services"
#~ msgstr "Xizmetan sazbike"

#~ msgid "Install Unix networks support (_NFS)"
#~ msgstr "Qadê xebatên Unix yên li gor (_NFS) saz bike"

#~ msgid "Install Windows networks support (_SMB)"
#~ msgstr "Qadê xebatên Windows ên li gor (_SMB) saz bike"

#~ msgid "Install NTP support"
#~ msgstr "NTP daxe"

#~ msgid "Allow use of fuse filesystems like LTSP Thin Client blockdevices"
#~ msgstr "Helîna Dosyayên pergalê yên mîna LTSP çalak bike"

#~ msgid "User name of the administrator account should not be modified"
#~ msgstr "Divê navê bikarhênerê hesabê gerînende neyê guhertin"

#~ msgid "User ID of the administrator account should not be modified"
#~ msgstr "Divê IDa bikarhênerê hesabê gerînende neyê guhertin"

#~ msgid "Password should not be empty"
#~ msgstr "Çênabê şîfre vala were hiştin"

#~ msgid "A password must be provided."
#~ msgstr "Şifre pêwiste"

#~ msgid "Password confirmation isn't correct"
#~ msgstr "Rastderxistina şîfreyan ne rast e"

#~ msgid ""
#~ "Several bootloaders have been found\n"
#~ "\n"
#~ "please select which do you want to configure"
#~ msgstr ""
#~ "Di pergalê de zêde pêşbarker hate dîtin\n"
#~ "Ji kerema xwe tu dixwazî kîjanê veava bike wê hilbijêre"

#~ msgid "Other Settings"
#~ msgstr "Mîhengên Din"

#~ msgid "Starting the Computer"
#~ msgstr "Destpêkirina Kompîturê"

#~ msgid "Ask at boot"
#~ msgstr "Dema pêşbarkirinê de sewal bike"

#~ msgid "Boot Manager Settings"
#~ msgstr "Mîhengên Rêveberiyê yên Pêşbarkirinê"

#~ msgid ""
#~ "Choose a kernel image to boot, and a partition to mount as the root "
#~ "partition. Optionally, you may also enter parameters passed to the kernel "
#~ "at boot time."
#~ msgstr ""
#~ "Xuyaniya dosyeyan a kakil ya wê di destpêkirinê de were bikaranîn û beşa "
#~ "ku wê weke makepêrist lê were girêdan hilbijêre. Li gorî kêfa xwe tu "
#~ "dikarî dema pêşbarkirinê de parametreyan li kakilê zêde bike."

#~ msgid "Click \"Forward\" to continue"
#~ msgstr "Ji bo berdewamkirinê \"Pêş\" bitikînin"

#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Erêkirin"

#~ msgid "Creating a new boot image"
#~ msgstr "Xuyanîbûn dosyeyan ya pêşbarkiriinê yeka nû tê çêkirin"

#~ msgid "Don't ask me again"
#~ msgstr "Careke din sewal neke"

#~ msgid "Enable IDE SCSI emulation"
#~ msgstr "Teqlîda IDE SCSI çalak bike"

#~ msgid ""
#~ "Enter a name for the boot image, and specify what kind of operating "
#~ "system it is."
#~ msgstr ""
#~ "Ji bo pêşbarkirina xuyanîbûna dosyayê navekî binivîsîne. Û diyar bike bê "
#~ "ka pergaleke xebatê ya çawa ye."

#~ msgid "Number of colors:"
#~ msgstr "Hejmara rengan:"

#~ msgid "Other parameters:"
#~ msgstr "Parametreyên din:"

#~ msgid "Protect with password"
#~ msgstr "Bi şîfreyê biparêze"

#~ msgid "Seconds to wait before loading default kernel or OS"
#~ msgstr ""
#~ "Berî ku kakila pêşdanasînî an jî pergala xebatê were barkirin (di yekeya "
#~ "çirkan de) maweyêa rawestandinê"

#~ msgid "Select a kernel image"
#~ msgstr "Xuyanîbûna dosyeyan ya kakilî hilbijêrin"

#~ msgid "Select an initrd image"
#~ msgstr "Nîşandana dosyeyan ya initrd hilbijêre"

#~ msgid "Specify the partition on which the operating system is installed."
#~ msgstr "Beşa dîskê ya pergala xebatê lê hatiye barkirin hilbijêre."

#~ msgid ""
#~ "The new boot image has been added. Please click \"Apply\" to save your "
#~ "changes."
#~ msgstr ""
#~ "Pêşbarkirina xuyanîbûna dosyeyê hate barkirin. Ji bo tomarkirina "
#~ "guherînan pêl bişkoka \"Bisepîne\" bike."

#~ msgid ""
#~ "This assistant is designed to help you quickly and easily add a new boot "
#~ "image to your system."
#~ msgstr ""
#~ "Ev alîker, ji bo ku tu karibe xuyanîbûna dosyeyan yên pêşbarkirinî him "
#~ "lez û him jî hêsan lê zêde bike hatiye sêwirandin."

#~ msgid "Video modes (only frame buffer)"
#~ msgstr "Modên dîmenana (tenê çarçove û tampona wê)"

#~ msgid "_Initrd image path:"
#~ msgstr "_Riya daxuyaniya dosyeya Initrd:"

#~ msgid "_Kernel image path:"
#~ msgstr "Riya xuyanîbûna dosyeyan ya_kakilî:"

#~ msgid "_Operating system:"
#~ msgstr "Pergala _xebitandine:"

#~ msgid "_Parameters:"
#~ msgstr "_Parametre:"

#~ msgid "_Root file system device:"
#~ msgstr "Cîhaza pergala dosyeyên_root(kok)"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The platform you are running is not "
#~ "supported by this tool"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nêvenga ku tu lê dixebite ji aliyê "
#~ "vê amûrê nayê destekirin"

#~ msgid "Remote administration"
#~ msgstr "Ji dûrve kontrol kirin"

#~ msgid "Run _Without Password"
#~ msgstr "Bê _Şîfreyê Bimeşîne"

#~ msgid "Unsupported Platform"
#~ msgstr "Nêvenga ku nayê destekirin"

#~ msgid "Use this window to select the computer you wish to configure"
#~ msgstr "Kompîtura ku tu dixwazî veava bike vê paceyê bikar bîne."

#~ msgid "Key _type:"
#~ msgstr "_Cureyê mifteyê:"

#~ msgid "Location name:"
#~ msgstr "Navê cihê:"

#~ msgid "Select location name"
#~ msgstr "Navê bicihbûnê hilbijêrin"

#~ msgid "WEP _key:"
#~ msgstr "_Mifteya WEPê."

#~ msgid "_Hostname:"
#~ msgstr "_Navê Makîneyê:"

#~ msgid "Allowed hosts"
#~ msgstr "Makîneyên destûr ji wan re heye"

#~ msgid "Hosts settings"
#~ msgstr "Mîhengên makîneyê"

#~ msgid "Share properties"
#~ msgstr "Taybetmendiyên parvekirinêi"

#~ msgid "Shared folder"
#~ msgstr "Peldanka ku tê parvekirin"

#~ msgid "WINS server"
#~ msgstr "Pêşkêşkerê WINSê"

#~ msgid "Windows sharing Settings"
#~ msgstr "Mîhengên Parvekirinê Yên Wîndowsê"

#~ msgid "Allow _browsing folder"
#~ msgstr "Destûrê bide çavlêgerandina peldankan"

#~ msgid "Do not use WINS server"
#~ msgstr "Pêşkêşkera WINSê bikar nîne"

#~ msgid "Domain / _Workgroup"
#~ msgstr "Navê Qadê / Koma_xebatê"

#~ msgid "General Windows sharing settings"
#~ msgstr "Mîhengên parvekirina Windowsê yên giştî"

#~ msgid "Share folder"
#~ msgstr "Peldankê par ve bike"

#~ msgid "Share with:"
#~ msgstr "Bi hev re par ve bike"

#~ msgid "This computer is a WINS server"
#~ msgstr "Ev kompîtur pêşkêşkereke WINSê ye"

#~ msgid "Use WINS Server"
#~ msgstr "Pêşkêşkerê WINSê bikar bîne"

#~ msgid "Windows sharing settings"
#~ msgstr "Mîhengên parvekirinê yên Windowsê"

#~ msgid "_Add host"
#~ msgstr "_Makîneyekê lê zêde bike"

#~ msgid "_Host description:"
#~ msgstr "_Danasîna makîneyê:"

#~ msgid "Se_lect Servers..."
#~ msgstr "Pêşkêşkeran Hil_bijêrî..."

#~ msgid "User Profile"
#~ msgstr "Profîla Bikarhêner"

#~ msgid "Group _members:"
#~ msgstr "_Endamên Komê:"

#~ msgid "Show a_ll users and groups"
#~ msgstr "Hemû bikarhêner û koman nîşan bide"

#~ msgid "User _ID:"
#~ msgstr "_IDa bikarhêneran:"

#~ msgid "User privileges"
#~ msgstr "Îmtiyazên bikarhêner"

#~ msgid "_Add Group..."
#~ msgstr "_Komekê Lê Zêde Bike..."

#~ msgid "_Add Profile..."
#~ msgstr "_Profîlekê Lê Zêde Bike..."

#~ msgid "_Add User..."
#~ msgstr "Bikarhênerekî Lê Zêde Bike..."

#~ msgid "_All users:"
#~ msgstr "_Hemû Bikarhêner:"

#~ msgid "_Edit User Profiles..."
#~ msgstr "Profîla Bikarhêneran Sere_rast bike..."

#~ msgid "32,768"
#~ msgstr "32,768"

#~ msgid "65,536"
#~ msgstr "65,536"

#~ msgid "16,777,216"
#~ msgstr "16,777,216"

#~ msgid "Invalid VGA value"
#~ msgstr "Nirxê nederbasdar ya VGA"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid VGA value."
#~ msgstr "\"%s\" ne nirxeke derbasdar ya VGAyê ye."

#~ msgid "Error creating boot image"
#~ msgstr "Dema pêşbarker dosye dida xuyanî çewtî çêbû"

#~ msgid "Creating a new boot image (%d of %d)"
#~ msgstr "Pêşbarkereke nû xuyanîbûna dosyeyekê diafirîne (%d / %d)"

#~ msgid "Finished creating a new boot image"
#~ msgstr "Karê afirandina xuyanîbûna dosyeyê ya pêşbarkerê temam bû"

#~ msgid "Windows NT"
#~ msgstr "Windows NT"

#~ msgid "Windows 9x"
#~ msgstr "Windows 9x"

#~ msgid "Dos"
#~ msgstr "Dos"

#~ msgid "Linux swap"
#~ msgstr "Linux Pevguherîn"

#~ msgid "GNU/Hurd"
#~ msgstr "GNU/Hurd"

#~ msgid "\"%s\" is an invalid path"
#~ msgstr "\"%s\"  ne riyeke derbasdar e"

#~ msgid "\"%s\" already exists, please set another name."
#~ msgstr "\"%s\"  jixwe heye, ji kerema xwe navekî din lê bikin."

#~ msgid "Invalid image name: \"%s\"."
#~ msgstr "Navê xuyanîbûna dosyeyan ya nederbasdar: \"%s\"."

#~ msgid "Invalid image: \"%s\"."
#~ msgstr "Xuyanîbûna dosyeyê ya nederbasdar: \"%s\"."

#~ msgid "Invalid root device: \"%s\"."
#~ msgstr "Cîhaza kokê ya nederbasdar: \"%s\"."

#~ msgid "_Module path:"
#~ msgstr "Riya_modulê:"

#~ msgid "Error modifying boot image"
#~ msgstr "Dema xuyanîbûna dosyeyan ya pêşbarkirinî dihate guherîn çewtî çêbû"

#~ msgid "Boot"
#~ msgstr "Destpêkirin"

#~ msgid "Configure the system boot process"
#~ msgstr "Pêvajoya pêşbarkirinê ya pergalê veava bike"

#~ msgid "Boot Image Editor"
#~ msgstr "Sererastkerê Xuyanîbûna Dosyeyê Ya Pêşbarkirinî"

#~ msgid "Boot Append Editor"
#~ msgstr "Sererastkerê Lêzêdekirina Pêşbarkirinê"

#~ msgid "Error deleting boot image"
#~ msgstr "Dema xuyanîbûna dosyeyan ya pêşbarkirinê jê dihate birin çewtî çêbû"

#~ msgid "Without at least one boot image your computer will not start."
#~ msgstr ""
#~ "Heta ku xuyanîbûna dosyeyan ya pêşbarkirinê tunebe kompîtura te nayê "
#~ "destpêkirin."

#~ msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
#~ msgstr "Wê \"%s\" were jêbirin, tu bawer î?"

#~ msgid "This may leave this operating system unbootable."
#~ msgstr "Piştî vê encamê dibe ku pergala te ya xebatê careke din venebe."

#~ msgid "The configuration will show empty"
#~ msgstr "Wê veavakirin vala xuya bibe"

#~ msgid "The file \"%s\" is missing or could not be read."
#~ msgstr "Dosyeya \"%s\"  yan winda ye yan jî nayê xwendin."

#~ msgid "Kernel Image"
#~ msgstr "Xuyanîbûna Dosyeyên Kakil"

#~ msgid "The tool could not connect to the computer"
#~ msgstr "Amûr li kompîturê nehate girêdan"

#~ msgid ""
#~ "Check that you typed it correctly and that you haven't activated the "
#~ "\"caps lock\" key"
#~ msgstr ""
#~ "Kontrol bike te pêl bişkoka \"Caps-Lock\" nekiriye û te rast nivîsandiye"

#~ msgid "Could not run \"%s\""
#~ msgstr "Destpêkirina \"%s\" bi ser neket"

#~ msgid "Check that you have permissions to run this command"
#~ msgstr ""
#~ "Jo bo xebitandina vê fermanê kontrol bike bê ka rayedariya te bi kêr tê "
#~ "yan na"

#~ msgid "An unexpected error has occurred"
#~ msgstr "Çewtiyeke ku tu kes  ne li bendê bû çêbû"

#~ msgid "Could not execute the backend"
#~ msgstr "Sepana rûerd (plana paş) nehate xebitandin"

#~ msgid ""
#~ "There was an error creating the child process, the tool will close now."
#~ msgstr ""
#~ "Dema pêvajoya jêr dihate afirandin çewtî çêbû, wê ev amûr were girtin."

#~ msgid "Could not find widget: %s"
#~ msgstr "Perçe nehate dîn: %s"

#~ msgid "There are changes which have not been applied"
#~ msgstr "Hîna hin guherînên ku nehatine sepandin heye"

#~ msgid "Apply them now?"
#~ msgstr "Bila a niha werine sepandin?"

#~ msgid "Error connection signal `%s' in widget `%s'"
#~ msgstr "Nîşana çewtiya girêdanê `%s' di perçe de`%s'"

#~ msgid "There was an error running the backend script"
#~ msgstr "Çewtî di xebitandina nivîsa sepana paşîn de hebû."

#~ msgid "Welcome to the %s prerelease of the GNOME System Tools"
#~ msgstr "Tu bixêr hatî pêşguhertoya %s ya Amûrên Pergalê Yên GNOMEyê"

#~ msgid ""
#~ "This is still a work in progress, and so it may have serious bugs. Due to "
#~ "the nature of these tools, bugs may render your computer <span "
#~ "weight=\"bold\">practically useless, costing time, effort and sanity "
#~ "points. You have been warned. Thank you for trying out this prerelease of "
#~ "the GNOME System Tools!"
#~ msgstr ""
#~ "Ev, xebateke pêş de diçe ye, ji ber vê jî dibe ku çewtiyên wê yên girîng "
#~ "hebe. Ji ber hebûna van amûran, çewtî; dikin  ku tu careke din kompîtura "
#~ "xwe nikaribe bikar bîne û dibe sedema li erdê teqîna ked û dema we.Tu "
#~ "hate hişyarkirin. Spas ji bo ku te ev pêşguhertoya Amûrên Pergalê Yên "
#~ "GNOMEyê ceriband!"

#~ msgid "Don't show me this again"
#~ msgstr "Careke din nede xuyanî"

#~ msgid "Could not enable the interface %s"
#~ msgstr "Dirûvê navberê yê %s nayê çalakirin"

#~ msgid ""
#~ "Check that the settings are correct for this network and that the "
#~ "computer is correctly connected to it."
#~ msgstr ""
#~ "Kontrol bikin bê ka mîhengên we û ev tore li hev dikin yan na û bê ka "
#~ "kompîtura we rast hatiye girêdan yan na."

#~ msgid "Create location"
#~ msgstr "Bicihbûnekê pêk bîne"

#~ msgid "Do you want to remove this location?"
#~ msgstr "Tu dixwazî vê bicihbûnê rake?"

#~ msgid "Changing profile"
#~ msgstr "Profîl tê guherandin"

#~ msgid "Ethernet connection"
#~ msgstr "Girêdana înternetê"

#~ msgid "Activating interface \"%s\""
#~ msgstr "Dirûvê navberê yê \"%s\" tê çalakirin"

#~ msgid "The interface %s is not configured"
#~ msgstr "Dirûvê navberê yê \"%s\" nehatiye veavakirin"

#~ msgid "The interface %s is not active"
#~ msgstr "Dirûvê navberê yê \"%s\" ne çalak e"

#~ msgid "The interface %s is active"
#~ msgstr "Dirûvê navberê yê \"%s\" çalak e"

#~ msgid "Settings for \"%s\""
#~ msgstr "Ji bo %s mîheng"

#~ msgid "Are you sure you want to deactivate this service?"
#~ msgstr "Tu dixwazî bila çalakiya vê servîsê jê were rakirin?"

#~ msgid ""
#~ "This may affect your system behavior in several ways, possibly leading to "
#~ "data loss"
#~ msgstr ""
#~ "Ev, dikare tevgera pergala te bandor bike û bibe sedema windabûna daneyan."

#~ msgid "File sharing service"
#~ msgstr "Xizmeta parvekirina dosyeyan"

#~ msgid "Shared folders settings"
#~ msgstr "Mîhengên peldanka ku tê parvekirin"

#~ msgid "SMB"
#~ msgstr "SMB"

#~ msgid "NFS"
#~ msgstr "NFS"

#~ msgid ""
#~ "You need to install at least either Samba or NFS in order to share your "
#~ "folders. The tool will close now."
#~ msgstr ""
#~ "Ji bo ku tu karibî peldankên xwe par ve bike qet nebe divê tu Samba an jî "
#~ "NFSê saz bike. Amûr wê a niha were girtin."

#~ msgid "Error saving profile"
#~ msgstr "Dema profîl tomar dikir çewtî çêbû"

#~ msgid "Create New profile"
#~ msgstr "Profîleke Nû Çêbike"

#~ msgid "Settings for profile %s"
#~ msgstr "Ji bo profîla %s mîheng"

#~ msgid "Create New Group"
#~ msgstr "Komeka Nû Biafirîne"

#~ msgid "Invalid group ID"
#~ msgstr "Nimreya koman ya nederbasdar"

#~ msgid "Group ID must be a positive number"
#~ msgstr "Koma ID divê hejmareke pozîtîf be"

#~ msgid "Group ID of the \"root\" user should not be modified"
#~ msgstr "Divê IDa komê ya bikarhênerê \"root\" neyê guherandin."

#~ msgid "This would leave the system unusable"
#~ msgstr "Ev kar, pergalê dixe navbera xelîl û celîl"

#~ msgid "Group ID %s already exists"
#~ msgstr "IDa koman ya %s jixwe ji berê de heye"

#~ msgid "A group name must be specified"
#~ msgstr "Divê navê kome were diyarkirin"

#~ msgid "The group name is too long"
#~ msgstr "Navê komê pir dirêj e"

#~ msgid "Please set a valid group name, using only lower case letters"
#~ msgstr ""
#~ "Ji kerema xwe re tenê tîpên hûrdek bikar bîne û navê komeke derbasdar "
#~ "tayîn bike."

#~ msgid "Please select a different group name"
#~ msgstr "Ji kerema xwe navên koman yekî cihê hilbijêre"

#~ msgid "Group name of the \"root\" user should not be modified"
#~ msgstr "Divê navê koma bikarhênerê \"root\" neyê guherandin"

#~ msgid "The group \"root\" should not be deleted"
#~ msgstr "koma \"root(kok)\" divê neyê jêbirin"

#~ msgid "Settings for Group %s"
#~ msgstr "Ji bo Koma %s Mîheng"

#~ msgid "GID"
#~ msgstr "GID"

#~ msgid "User name contains"
#~ msgstr "Yên di hundirê navê bikarhêner de derbas dibe"

#~ msgid "User ID is"
#~ msgstr "IDa bikarhêner"

#~ msgid "Group name contains"
#~ msgstr "Yên ku di hundirê navê komê de derbas dibe"

#~ msgid "User GID is"
#~ msgstr "Nimreya komê (GID) ya bikarhêner"

#~ msgid ""
#~ "Bad password: %s.\n"
#~ "Please try with a new password"
#~ msgstr ""
#~ "Şîfreya nederbasdar: %s\n"
#~ "Ji kerema xwe şîfreyeke din biceribîne"

#~ msgid "The profile must have a name"
#~ msgstr "Divê navê profîlê hebe"

#~ msgid "The profile must have a default home"
#~ msgstr ""
#~ "Pêwist e ku pêristeke destpêkirinê ya pêşdanasînî ya profîla te hebe"

#~ msgid "The profile must have a default shell"
#~ msgstr "Pêwist e qalikekî pêşdanasînî ya profîla te hebe"

#~ msgid "The default profile should not be deleted"
#~ msgstr "Divê profîla pêşdanasînî jê neyê birin"

#~ msgid "This profile is used for setting default data for new users"
#~ msgstr ""
#~ "Ji bo bikarhênerên nû ji bo mîhengkirina daneyên pêşdanasînî were kirin "
#~ "profîla ku divê were bikaranîn"

#~ msgid ""
#~ "You will not be able to recover this profile after pressing \"apply\"."
#~ msgstr ""
#~ "Tu pêl bişkoka \"Bisepîne\" bike êdî tu yê nikaribe vegerî profîla xwe ya "
#~ "berê."

#~ msgid "Choice"
#~ msgstr "Hilbijartin"

#~ msgid "The \"root\" user should not be deleted"
#~ msgstr "Divê bikarhênerê \"root (kok) jê neyê birin"

#~ msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
#~ msgstr "Tu bawer î ku bikarhênerê \"%s\" jê bibe?"

#~ msgid "User Account Editor"
#~ msgstr "Sererastkerê Hesabê Bikarhêner"

#~ msgid "The user name is empty"
#~ msgstr "Navê bikarhêner vala ye"

#~ msgid "The user name is too long"
#~ msgstr "Navê bikarhêner pir dirêj e"

#~ msgid "User name for the \"root\" user should not be modified"
#~ msgstr "Divê navê bikarhênerê, bikarhênerê \"root\" neyê guherandin."

#~ msgid "Home directory should not be empty"
#~ msgstr "Divê pêrista destpêkirinê ne vala be"

#~ msgid "Make sure you provide a home directory."
#~ msgstr "Bi xwe bawer bî ku, te pêristeke destpêkirinê diyar kiriye."

#~ msgid "Home directory of the \"root\" user should not be modified"
#~ msgstr "Divê pêrista destpêkê ya bikarhênerê \"root\" neyê guherandin"

#~ msgid "Invalid user ID"
#~ msgstr "IDa bikarhêner ya nederbasdar"

#~ msgid "User ID must be a positive number."
#~ msgstr "Divê IDa bikarhêner hejmareke pozîtîf be."

#~ msgid "User ID of the \"root\" user should not be modified"
#~ msgstr "Divê IDa bikarhêneriyê ya bikarhênerê \"root\" neyê guherandin."

#~ msgid "User ID %s already exists"
#~ msgstr "IDa bikarhêner ya %s jixwe ji berê de heye"

#~ msgid ""
#~ "Several users may share a single user ID, but it's not common and may "
#~ "lead to security problems."
#~ msgstr ""
#~ "Dibe ku gelek bikarhêner heman IDa bikarhêneriyê bikar bîne, lê ev "
#~ "nehatiye belavkirin û dibe ku bibe sedema pirsgirêkên ewlekariyê jî."

#~ msgid ""
#~ "Please enter full path for shell\n"
#~ "i.e.: /bin/sh."
#~ msgstr ""
#~ "Ji kerema xwe ji qalikan riya rast binivîsîne\n"
#~ "mînak.: /bin/sh."

#~ msgid "Settings for User %s"
#~ msgstr "Ji bo bikarhênerê %s Mîheng"

#~ msgid "User details"
#~ msgstr "Kitekitên bikarhêneran"

#~ msgid "Close Other Tabs"
#~ msgstr "Hilpekînên Din Dade"

#~ msgid "Report a Problem"
#~ msgstr "Pirsgirêkekê rapor bike"

#~ msgid "%a %b %e %Y"
#~ msgstr "%a %b %e %Y"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>_Search:</b>"
#~ msgstr "Lê_gerîn:"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
#~ msgstr "Teze Bikaranî"

#~ msgid "directfb arg"
#~ msgstr "directfb arg"

#~ msgid "sdl|system"
#~ msgstr "pergala/sdl"

#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
#~ msgstr "BackSpace"

#~ msgid "keyboard label|Tab"
#~ msgstr "Tab"

#~ msgid "keyboard label|Return"
#~ msgstr "Return"

#~ msgid "keyboard label|Pause"
#~ msgstr "Pause"

#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
#~ msgstr "Scroll_Lock"

#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
#~ msgstr "Sys_Req"

#~ msgid "keyboard label|Escape"
#~ msgstr "Esc"

#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
#~ msgstr "Multi_key"

#~ msgid "keyboard label|Home"
#~ msgstr "Home (Mal)"

#~ msgid "keyboard label|Left"
#~ msgstr "Çep"

#~ msgid "keyboard label|Up"
#~ msgstr "Jor"

#~ msgid "keyboard label|Right"
#~ msgstr "Rast"

#~ msgid "keyboard label|Down"
#~ msgstr "Jêr"

#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
#~ msgstr "Rûpela_Jor"

#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
#~ msgstr "Rûpela_Jêr"

#~ msgid "keyboard label|End"
#~ msgstr "End (Dawî)"

#~ msgid "keyboard label|Begin"
#~ msgstr "Begin (Destpêk)"

#~ msgid "keyboard label|Print"
#~ msgstr "Çap bike"

#~ msgid "keyboard label|Insert"
#~ msgstr "Insert"

#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
#~ msgstr "Num-Lock"

#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
#~ msgstr "KP_Space"

#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
#~ msgstr "KP_Tab"

#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
#~ msgstr "KP_Enter"

#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
#~ msgstr "KP_Home"

#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
#~ msgstr "KP_Left"

#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
#~ msgstr "KP_Up"

#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
#~ msgstr "KP_Right"

#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
#~ msgstr "KP_Down"

#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
#~ msgstr "KP_Page_Up"

#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
#~ msgstr "KP_Prior"

#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
#~ msgstr "KP_Next"

#~ msgid "keyboard label|KP_End"
#~ msgstr "KP_End"

#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
#~ msgstr "KP_Begin"

#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
#~ msgstr "KP_Insert"

#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
#~ msgstr "KP_Delete"

#~ msgid "keyboard label|Delete"
#~ msgstr "Delete (Jêbirin)"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
#~ msgstr "Nikare pixbufeke nû avabike"

#~ msgid "keyboard label|Shift"
#~ msgstr "Shift"

#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"

#~ msgid "keyboard label|Alt"
#~ msgstr "Alt"

#~ msgid "keyboard label|Super"
#~ msgstr "Super"

#~ msgid "keyboard label|Hyper"
#~ msgstr "Hîper"

#~ msgid "keyboard label|Meta"
#~ msgstr "Meta"

#~ msgid "keyboard label|Space"
#~ msgstr "Space"

#~ msgid "keyboard label|Backslash"
#~ msgstr "Backslash"

#~ msgid "year measurement template|2000"
#~ msgstr "2000"

#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
#~ msgstr "%d"

#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
#~ msgstr "%d"

#~ msgid "calendar year format|%Y"
#~ msgstr "%Y"

#~ msgid "Accelerator|Disabled"
#~ msgstr "Bêbandor"

#~ msgid "progress bar label|%d %%"
#~ msgstr "%% %d"

#~ msgid "input method menu|System"
#~ msgstr "Pergal"

#~ msgid "print operation status|Initial state"
#~ msgstr "Rewşa destpêkê"

#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
#~ msgstr "Ji bo çapkirinê tê amadekirin"

#~ msgid "print operation status|Generating data"
#~ msgstr "Dane tê çêkirin"

#~ msgid "print operation status|Sending data"
#~ msgstr "Dane tê şandin"

#~ msgid "print operation status|Waiting"
#~ msgstr "Tê rawestandin"

#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
#~ msgstr "Astengî ji ber pirsgirêkekê heye"

#~ msgid "print operation status|Printing"
#~ msgstr "Tê çapkirin"

#~ msgid "print operation status|Finished"
#~ msgstr "Qediya"

#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
#~ msgstr "_%d. %s"

#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
#~ msgstr "%d. %s"

#~ msgid "Navigation|_Bottom"
#~ msgstr "_Jêr"

#~ msgid "Navigation|_First"
#~ msgstr "Pêş_în"

#~ msgid "Navigation|_Last"
#~ msgstr "_Dawî"

#~ msgid "Navigation|_Top"
#~ msgstr "_Ser"

#~ msgid "Navigation|_Back"
#~ msgstr "P_aş"

#~ msgid "Navigation|_Down"
#~ msgstr "_Jêr"

#~ msgid "Navigation|_Forward"
#~ msgstr "_Pêş"

#~ msgid "Navigation|_Up"
#~ msgstr "J_or"

#~ msgid "Justify|_Center"
#~ msgstr "_Navîn"

#~ msgid "Justify|_Fill"
#~ msgstr "_Dagire"

#~ msgid "Justify|_Left"
#~ msgstr "_Çep"

#~ msgid "Justify|_Right"
#~ msgstr "_Rast"

#~ msgid "Media|_Next"
#~ msgstr "_Ya pişt re"

#~ msgid "Media|P_ause"
#~ msgstr "_Rawestîne"

#~ msgid "Media|_Play"
#~ msgstr "Bi_lîze"

#~ msgid "Media|_Stop"
#~ msgstr "_Bide sekinandin"

#~ msgid "volume percentage|%d %%"
#~ msgstr "%d %%"

#~ msgid "paper size|asme_f"
#~ msgstr "asme_f"

#~ msgid "paper size|A0x2"
#~ msgstr "A0x2"

#~ msgid "paper size|A0"
#~ msgstr "A0"

#~ msgid "paper size|A0x3"
#~ msgstr "A0x3"

#~ msgid "paper size|A1"
#~ msgstr "A1"

#~ msgid "paper size|A10"
#~ msgstr "A10"

#~ msgid "paper size|A1x3"
#~ msgstr "A1x3"

#~ msgid "paper size|A1x4"
#~ msgstr "A1x4"

#~ msgid "paper size|A2"
#~ msgstr "A2"

#~ msgid "paper size|A2x3"
#~ msgstr "A2x3"

#~ msgid "paper size|A2x4"
#~ msgstr "A2x4"

#~ msgid "paper size|A2x5"
#~ msgstr "A2x5"

#~ msgid "paper size|A3"
#~ msgstr "A3"

#~ msgid "paper size|A3 Extra"
#~ msgstr "A3 Ekstra"

#~ msgid "paper size|A3x3"
#~ msgstr "A3x3"

#~ msgid "paper size|A3x4"
#~ msgstr "A3x4"

#~ msgid "paper size|A3x5"
#~ msgstr "A3x5"

#~ msgid "paper size|A3x6"
#~ msgstr "A3x6"

#~ msgid "paper size|A3x7"
#~ msgstr "A3x7"

#~ msgid "paper size|A4"
#~ msgstr "A4"

#~ msgid "paper size|A4 Extra"
#~ msgstr "A4 Extra"

#~ msgid "paper size|A4 Tab"
#~ msgstr "A4 Tab"

#~ msgid "paper size|A4x3"
#~ msgstr "A4x3"

#~ msgid "paper size|A4x4"
#~ msgstr "A4x4"

#~ msgid "paper size|A4x5"
#~ msgstr "A4x5"

#~ msgid "paper size|A4x6"
#~ msgstr "A4x6"

#~ msgid "paper size|A4x7"
#~ msgstr "A4x7"

#~ msgid "paper size|A4x8"
#~ msgstr "A4x8"

#~ msgid "paper size|A4x9"
#~ msgstr "A4x9"

#~ msgid "paper size|A5"
#~ msgstr "A5"

#~ msgid "paper size|A5 Extra"
#~ msgstr "A5 Extra"

#~ msgid "paper size|A6"
#~ msgstr "A6"

#~ msgid "paper size|A7"
#~ msgstr "A7"

#~ msgid "paper size|A8"
#~ msgstr "A8"

#~ msgid "paper size|A9"
#~ msgstr "A9"

#~ msgid "paper size|B0"
#~ msgstr "B0"

#~ msgid "paper size|B1"
#~ msgstr "B1"

#~ msgid "paper size|B10"
#~ msgstr "B10"

#~ msgid "paper size|B2"
#~ msgstr "B2"

#~ msgid "paper size|B3"
#~ msgstr "B3"

#~ msgid "paper size|B4"
#~ msgstr "B4"

#~ msgid "paper size|B5"
#~ msgstr "B5"

#~ msgid "paper size|B5 Extra"
#~ msgstr "B5 Extra"

#~ msgid "paper size|B6"
#~ msgstr "B6"

#~ msgid "paper size|B6/C4"
#~ msgstr "B6/C4"

#~ msgid "paper size|B7"
#~ msgstr "B7"

#~ msgid "paper size|B8"
#~ msgstr "B8"

#~ msgid "paper size|B9"
#~ msgstr "B9"

#~ msgid "paper size|C0"
#~ msgstr "C0"

#~ msgid "paper size|C1"
#~ msgstr "C1"

#~ msgid "paper size|C10"
#~ msgstr "C10"

#~ msgid "paper size|C2"
#~ msgstr "C2"

#~ msgid "paper size|C3"
#~ msgstr "C3"

#~ msgid "paper size|C4"
#~ msgstr "C4"

#~ msgid "paper size|C5"
#~ msgstr "C5"

#~ msgid "paper size|C6"
#~ msgstr "C6"

#~ msgid "paper size|C6/C5"
#~ msgstr "C6/C5"

#~ msgid "paper size|C7"
#~ msgstr "C7"

#~ msgid "paper size|C7/C6"
#~ msgstr "C7/C6"

#~ msgid "paper size|C8"
#~ msgstr "C8"

#~ msgid "paper size|C9"
#~ msgstr "C9"

#~ msgid "paper size|RA0"
#~ msgstr "RA0"

#~ msgid "paper size|RA1"
#~ msgstr "RA1"

#~ msgid "paper size|RA2"
#~ msgstr "RA2"

#~ msgid "paper size|SRA0"
#~ msgstr "SRA0"

#~ msgid "paper size|SRA1"
#~ msgstr "SRA1"

#~ msgid "paper size|SRA2"
#~ msgstr "SRA1"

#~ msgid "paper size|JB0"
#~ msgstr "JB0"

#~ msgid "paper size|JB1"
#~ msgstr "JB1"

#~ msgid "paper size|JB10"
#~ msgstr "JB10"

#~ msgid "paper size|JB2"
#~ msgstr "JB2"

#~ msgid "paper size|JB3"
#~ msgstr "JB3"

#~ msgid "paper size|JB4"
#~ msgstr "JB4"

#~ msgid "paper size|JB5"
#~ msgstr "JB5"

#~ msgid "paper size|JB6"
#~ msgstr "JB6"

#~ msgid "paper size|JB7"
#~ msgstr "JB7"

#~ msgid "paper size|JB8"
#~ msgstr "JB8"

#~ msgid "paper size|JB9"
#~ msgstr "JB9"

#~ msgid "paper size|jis exec"
#~ msgstr "jis exec"

#~ msgid "paper size|10x11"
#~ msgstr "10x11"

#~ msgid "paper size|10x13"
#~ msgstr "10x13"

#~ msgid "paper size|10x14"
#~ msgstr "10x14"

#~ msgid "paper size|10x15"
#~ msgstr "10x15"

#~ msgid "paper size|11x12"
#~ msgstr "11x12"

#~ msgid "paper size|11x15"
#~ msgstr "11x15"

#~ msgid "paper size|12x19"
#~ msgstr "12x19"

#~ msgid "paper size|5x7"
#~ msgstr "5x7"

#~ msgid "paper size|Arch A"
#~ msgstr "Arch A"

#~ msgid "paper size|Arch B"
#~ msgstr "Arch B"

#~ msgid "paper size|Arch C"
#~ msgstr "Arch C"

#~ msgid "paper size|Arch D"
#~ msgstr "Arch D"

#~ msgid "paper size|Arch E"
#~ msgstr "Arch E"

#~ msgid "paper size|b-plus"
#~ msgstr "b-plus"

#~ msgid "paper size|c"
#~ msgstr "c"

#~ msgid "paper size|d"
#~ msgstr "d"

#~ msgid "paper size|e"
#~ msgstr "e"

#~ msgid "paper size|edp"
#~ msgstr "edp"

#~ msgid "paper size|Executive"
#~ msgstr "Executive"

#~ msgid "paper size|f"
#~ msgstr "f"

#~ msgid "paper size|Index 3x5"
#~ msgstr "Index 3x5"

#~ msgid "paper size|Index 5x8"
#~ msgstr "Index 5x8"

#~ msgid "paper size|Invoice"
#~ msgstr "Invoice"

#~ msgid "paper size|Tabloid"
#~ msgstr "Tabloid"

#~ msgid "paper size|US Legal"
#~ msgstr "US Legal"

#~ msgid "paper size|Quarto"
#~ msgstr "Quarto"

#~ msgid "paper size|Super A"
#~ msgstr "Super A"

#~ msgid "paper size|Super B"
#~ msgstr "Super B"

#~ msgid "paper size|Folio"
#~ msgstr "Folio"

#~ msgid "paper size|Folio sp"
#~ msgstr "Folio sp"

#~ msgid "paper size|pa-kai"
#~ msgstr "pa-kai"

#~ msgid "paper size|prc 16k"
#~ msgstr "prc 16k"

#~ msgid "paper size|prc 32k"
#~ msgstr "prc 32k"

#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
#~ msgstr "prc5 Envelope"

#~ msgid "paper size|ROC 16k"
#~ msgstr "prc8 Envelope"

#~ msgid "paper size|ROC 8k"
#~ msgstr "prc8 Envelope"

#~ msgid "The URI bound to this button"
#~ msgstr "URI bi bişkokê sînorkirî ye"

#~ msgid "Arrow spacing"
#~ msgstr "Valahiyên tîran"

#~ msgid "Scroll arrow spacing"
#~ msgstr "Valahiyên tîrên şemitandinê"

#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
#~ msgstr "Bişkoja amûrên radio ya ku ev bişkoj bi w^ve girêdayî ye."

#~ msgid "Invalid filename: %s"
#~ msgstr "Navê pelê nederbasdar: %s"

#~ msgid ""
#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgstr ""
#~ "nikare beyanameyê zêde bike bo '%s' ji ber ku navê rêya xebatê çewte."

#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgstr "Nikare pelê '%s' hilbijêre ji ber çewtî di navê rêç de heye."

#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d bayt"
#~ msgstr[1] "%d bayt"

#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
#~ msgstr "Nikare ikona lodkirî bibîne ji bo %s\n"

#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
#~ msgstr "Gihiştina agahiyên şaş bo %s': %s"

#~ msgid "This file system does not support mounting"
#~ msgstr "Ev pergala pelan desteka mountkirinê nade"

#~ msgid ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
#~ "Please use a different name."
#~ msgstr ""
#~ "Nav \"%s\" çewte ji ber ku tê de sembolên \"%s\" hene. Ji kerema xwe re "
#~ "navekî din hilbijêre."

#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
#~ msgstr "Tomarkirina beyanameyê nehate pejirandin: %s"

#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
#~ msgstr "'%s' ji berê ve di lîsteya beyanameyê de heye"

#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
#~ msgstr "'%s' di lîsteya beyanameyê de tuneye"

#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
#~ msgstr "Pelrêç ne peldank e: '%s'"

#~ msgid "Network Drive (%s)"
#~ msgstr "Ajokerê Torê (%s)"

#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
#~ msgstr "Rûçikek ne nas '%s' li ser rêzika %d karaktera %d"

#~ msgid "Today at %H:%M"
#~ msgstr "Îro de %H:%M de"

#~ msgid "Gettext translation template"
#~ msgstr "Şablona wegera gettext"

#~ msgid "Open file for translation"
#~ msgstr "Dosiyê ji bo wergerandinê veke"

#~ msgid "Save file as..."
#~ msgstr "Cuda Tomar bike..."

#~ msgid "Save local copy of file as..."
#~ msgstr "Kopyaya herêmî ya dosiyê cuda tomar bike..."

#~ msgid "<b>Activities</b>"
#~ msgstr "<b>Çalakî</b>"

#~ msgid "<b>Tracking</b>"
#~ msgstr "<b>Şopandin</b>"

#~ msgid "N_ew Category"
#~ msgstr "Kategoriya _Nû"

#~ msgid "_New Activity"
#~ msgstr "Çalakiya _Nû"

#~ msgid "<b>Activity</b>"
#~ msgstr "<b>Çalakî</b>"

#~ msgid "_Today"
#~ msgstr "Î_ro"

#~ msgid " _Day"
#~ msgstr "Ro_j"

#~ msgid " _Month"
#~ msgstr "_Meh"

#~ msgid " _Week"
#~ msgstr "_Hefte"

#~ msgid "<b>Category</b>"
#~ msgstr "<b>Kategorî</b>"

#~ msgid "<b>Week</b>"
#~ msgstr "<b>Hefte</b>"

#~ msgid "name"
#~ msgstr "nav"

#, fuzzy
#~ msgid "Click to choose the slide text borders color"
#~ msgstr "Bitike ku curenivîsê hilbijêrî"

#~ msgid "Placing is relative to:"
#~ msgstr "Placing is relative to:"

#~ msgid "Exported video"
#~ msgstr "Vîdyoyê derxe"

#~ msgid "Original image"
#~ msgstr "Wêneya resen"

#~ msgid "Click to expand the area"
#~ msgstr "Bitike ku qadê fireh bikî"

#~ msgid "Click to shrink the area"
#~ msgstr "Bitike ku qadê teng bikî"

#~ msgid "Preview quality"
#~ msgstr "Qalîteya Pêşdîtinê"

#, fuzzy
#~ msgid "Aspect Ratio:"
#~ msgstr "<b>Tevgera Slaytê</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Video Size</b>"
#~ msgstr "<b>Qalîteya Vîdyoyê:</b>"

#~ msgid "VOB (DVD video)"
#~ msgstr "VOB (Vîdyoyên DVD)"

#~ msgid "OGV (Theora/Vorbis)"
#~ msgstr "OGV (Theora/Vorbis)"

#~ msgid "FLV (Flash video)"
#~ msgstr "FLV (vîdyoyên flash)"

#~ msgid "3GP (Mobile Phones)"
#~ msgstr "3GP (Telefonên bêrikê)"

#~ msgid "Normal 4:3"
#~ msgstr "Normal 4:3"

#~ msgid "Widescreen 16:9"
#~ msgstr "Ekrana fireh 16:9"

#~ msgid "<b>Video Quality:</b>"
#~ msgstr "<b>Qalîteya Vîdyoyê:</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "VOB (DVD Video)"
#~ msgstr "VOB (Vîdyoyên DVD)"

#, fuzzy
#~ msgid "OGV (Theora Vorbis)"
#~ msgstr "OGV (Theora/Vorbis)"

#, fuzzy
#~ msgid "FLV (Flash Video)"
#~ msgstr "FLV (vîdyoyên flash)"

#~ msgid "Goto first slide"
#~ msgstr "Here slayta yekemîn"

#~ msgid "Goto last slide"
#~ msgstr "Here slayta yekemîn"

#~ msgid "An error occurred while trying to rotate the slide:"
#~ msgstr "Di zivirandina slaytê de çewtiyek derket holê :"

#~ msgid "Slide Number:"
#~ msgstr "Hejmara slaytê:"

#~ msgid ""
#~ "The length of the audio track is longer than the video one. Do you want "
#~ "to continue?"
#~ msgstr "Dirêjahiya dengê bijartî ji vîdyoyê dirêjtir e. Dixwazî bidomînî??"

#, fuzzy
#~ msgid "Rotate the slide clockwise"
#~ msgstr "_Ber aliyê saetê ve bizivirîne"

#, fuzzy
#~ msgid "VOB export"
#~ msgstr "Derxe"

#, fuzzy
#~ msgid "OGG export"
#~ msgstr "Derxe"

#, fuzzy
#~ msgid "FLV export"
#~ msgstr "Derxe"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry,I could not perform the operation!"
#~ msgstr "Xemgîn im, lê nikarim çalakiyê pêk bînim!"

#, fuzzy
#~ msgid "Export the DVD slideshow"
#~ msgstr "Pêşandana slaytan tê derxistin"

#, fuzzy
#~ msgid "Export the slideshow as:"
#~ msgstr "Pêşandana slaytan tê derxistin"

#~ msgid "Art"
#~ msgstr "Huner"

#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Lînk"

#~ msgid "DEC keyboard"
#~ msgstr "Klavyeya DEC"

#~ msgid "Burner - Creating Image"
#~ msgstr "Burner - Afirandina Îmaj"

#~ msgid "Burner - Burning DVD (Simulation)"
#~ msgstr "Burner - Nivîsandina DVD (Sîmûlasyon)"

#~ msgid "Burner - Burning DVD"
#~ msgstr "Burner - Nivîsandina DVD"

#~ msgid "Burner - Copying DVD (Simulation)"
#~ msgstr "Burner - Jibergirtina DVD (Sîmûlasyon)"

#~ msgid "Burner - Copying DVD"
#~ msgstr "Burner - Jibergirtina DVDyê"

#~ msgid "Burner - Burning CD (Simulation)"
#~ msgstr "Burner - Nivîsandina CD (Sîmûlasyon)"

#~ msgid "Burner - Burning CD"
#~ msgstr "Burner - Nivîsandina CD"

#~ msgid "Burner - Copying CD (Simulation)"
#~ msgstr "Burner - Jibergirtina CD (Sîmûlasyon)"

#~ msgid "Burner - Copying CD"
#~ msgstr "Burner - Jibergirtina CDyê"

#~ msgid "Burner - Burning disc"
#~ msgstr "Burner - Nivîsandina Dîskê"

#~ msgid "Burner - Burning Disc (Simulation)"
#~ msgstr "Burner - Nivîsandina Dîskê (Sîmûlasyon)"

#~ msgid "Burner - Burning Disc"
#~ msgstr "Burner - Nivîsandina Dîskê"

#~ msgid "Burner - Copying Disc (Simulation)"
#~ msgstr "Burner - Jibergirtina Dîsk (Sîmûlasyon)"

#~ msgid "Burner - Copying Disc"
#~ msgstr "Burner - Jibergirtina Dîskê"

#~ msgid "Burner - Creating Image (%i%% Done)"
#~ msgstr "Burner - Îmaj tê afirandin (%i%% Qediya)"

#~ msgid "Burner - Copying DVD (%i%% Done)"
#~ msgstr "Burner - DVD tê jibergirtin (%i%% Qediya)"

#~ msgid "Burner - Burning DVD (%i%% Done)"
#~ msgstr "Burner - DVD tê nivîsandin (%i%% Qediya)"

#~ msgid "Burner - Copying CD (%i%% Done)"
#~ msgstr "Burner - CD tê nivîsandin (%i%% Qediya)"

#~ msgid "Burner - Burning CD (simulation)"
#~ msgstr "Burner - CD tê nivîsandin (sîmûlasyon)"

#~ msgid "Burner - Burning CD (%i%% Done)"
#~ msgstr "Burner - CD tê nivîsandin (%i%% Qediya)"

#~ msgid "Burner - Copying Disc (%i%% Done)"
#~ msgstr "Burner - Dîsk tê jibergirtin (%i%% Qediya)"

#~ msgid "Burner - Burning Disc (%i%% Done)"
#~ msgstr "Burner - Dîsk tê nivîsandin (%i%% Qediya)"

#~ msgid "Burner - New Audio Disc Project"
#~ msgstr "Burner - Projeya Nû ya Dîska Dengê"

#~ msgid "Burner - New Data Disc Project"
#~ msgstr "Burner - Projeya Nû ya Dîska Daneyê"

#~ msgid "Burner - New Video Disc Project"
#~ msgstr "Burner - Projeya Nû ya Dîska Vîdyoyê"

#~ msgid "Burner - Disc Copy"
#~ msgstr "Burner - Jibergirtina Dîskê"

#~ msgid "Passphrase:"
#~ msgstr "Hevoka şîfre:"

#~ msgid ""
#~ "The GNOME Session Manager (process %d) has crashed\n"
#~ "due to a fatal error (%s).\n"
#~ "When you close this dialog, all applications will close and your session "
#~ "will exit.\n"
#~ "Please save all your files before closing this dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Rêveberê Danişîna GNOME (pêvajo %d) ji ber çewtiyeke xedar herifî(rûxiya) "
#~ "(%s)\n"
#~ "Heke tu vê paceyê bigire wê hemû sepan werine girtin û tu yê ji danişînê "
#~ "derkevî.\n"
#~ "Berî ku tu vê paceyê bigirî dosyeyên xwe tomar bike."

#~ msgid "The Application \"%s\" has quit unexpectedly."
#~ msgstr "Sepana \"%s\" bi awayekî ku tu ne li bendê bû derket."

#~ msgid "process %d: %s"
#~ msgstr "pêvajoya %d: %s"

#~ msgid ""
#~ "You can inform the developers of what happened to help them fix it.  Or "
#~ "you can restart the application right now."
#~ msgstr ""
#~ "Ji bo ku pêşdebir van tiştan sererast bike tu dikarî der barê vê mijarê "
#~ "de wan agahdar bike. Yan jî tu dikarî sepanê a niha ji nû ve bide "
#~ "destpêkirin."

#~ msgid "_Restart Application"
#~ msgstr "Sepanê ji _nû ve bide dest pê kirin"

#~ msgid "_Inform Developers"
#~ msgstr "Pêşvebiran agahdar bike"

#~ msgid ""
#~ "<b>The application %s has crashed.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "However you don't have installed <b>bug-buddy</b>, the\n"
#~ "GNOME crash report tool. If you want to help us\n"
#~ "to make GNOME better, please, install it\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Sepana %s ziyan dîtiye.</b>\n"
#~ "Te <b>bug-buddy</b> danexistiye, darikê rapora ziyana GNOME. heke tu "
#~ "bixwazî bi me re  GNOME baştir bikî, ji kerema xwe re daxistinê pêk bîne\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use '%s'"
#~ msgstr "%s bi kar bîne"

#~ msgid "Keep the other one"
#~ msgstr "Ya din biparêze"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep '%s'"
#~ msgstr "%s biparêze"

#, fuzzy
#~ msgid "Command Shortcut"
#~ msgstr "Kurterê:"

#~ msgid "Shortcut:"
#~ msgstr "Kurterê:"

#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"

#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "Ferman: %s"

#~ msgid "Enter shortcut"
#~ msgstr "Kurterê binivîse"

#, fuzzy
#~ msgid "problem with installed package %s"
#~ msgstr "Sazkirina pakêtên hewce pêk nehat."

#, fuzzy
#~ msgid "package %s does not exist"
#~ msgstr "Pela %1 tune ye. "

#, fuzzy
#~ msgid "%s is not installable"
#~ msgstr "Saz neke"

#, fuzzy
#~ msgid "do not install %s"
#~ msgstr "Saz neke"

#, fuzzy
#~ msgid "remove lock to allow installation of %s"
#~ msgstr "Sazkirina nivîsbariyê"

#, fuzzy
#~ msgid "do not install most recent version of %s"
#~ msgstr "Ji bo nû ve sazkirina guhertoya cuda"

#, fuzzy
#~ msgid "downgrade of %s to %s"
#~ msgstr "kêmkirin"

#, fuzzy
#~ msgid "deinstallation of %s"
#~ msgstr "Moda Sazkirinê"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't open lock file: %s"
#~ msgstr "Pela %1 nayê vekirin"

#, fuzzy
#~ msgid "Hal Exception"
#~ msgstr "Salix"

#, fuzzy
#~ msgid "HalContext not connected"
#~ msgstr "(negirêdayî)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create dbus connection"
#~ msgstr "Nekarî pelrêça '%1' biafirîne."

#, fuzzy
#~ msgid "do not keep %s installed"
#~ msgstr "Saz neke"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
#~ msgstr "Demê afirandina arşîvê de çewtiyek çêbû."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to download %s from %s"
#~ msgstr "Daxistina delta RPM têk çû: %1"

#~ msgid "MIME type"
#~ msgstr "Cureyê MIME"

#~ msgid "Launcher"
#~ msgstr "Destpêker"

#~ msgid "On _Top"
#~ msgstr "Li _Ser"

#~ msgid "Desk %d"
#~ msgstr "Sermase %d"

#~ msgid "Desk 1_0"
#~ msgstr "Sermase 1_0"

#~ msgid "Desk %s%d"
#~ msgstr "Sermase %s%d"

#~ msgid ""
#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
#~ "changes."
#~ msgstr ""
#~ "Heke tu vê sepanê bi dawî bînê dê guherînên ku te tomar nekiribû winda "
#~ "bibe."

#~ msgid ""
#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
#~ "specified for this theme"
#~ msgstr ""
#~ "Di vî dirbî de divê <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" "
#~ "draw_ops=\"her çi be\"/> hatibe diyarkirin"

#~ msgid "Math"
#~ msgstr "Matematîk"

#~ msgid "Technical"
#~ msgstr "Teknîkî"

#~ msgid "Tetris-like"
#~ msgstr "Wekî Tetris"

#~ msgid "Permission"
#~ msgstr "Destûr"

#~ msgid "White Ribs"
#~ msgstr "Rehspî"

#~ msgid "Criteria for search bar searching"
#~ msgstr "Krîterên lêgerînê yên di darikê lêgerînê de ye"

#~ msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
#~ msgstr "Tema Nautilus ê a niha(naye bikaranîn)"

#~ msgid "Custom Background Set"
#~ msgstr "Mîhenga Rûerd ya Taybet"

#~ msgid ""
#~ "Filename for the default folder background. Only used if background_set "
#~ "is true."
#~ msgstr ""
#~ "Ji bo rûerdê peldanka standard navê pel. Tenê dema background_set hatibe "
#~ "hilbijartin tê bikaranîn"

#~ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
#~ msgstr "Ji bo xêzkirina sermaseyê Nautilusê bikar bîne"

#~ msgid "Sans 10"
#~ msgstr "Sans 10"

#~ msgid "Use manual layout in new windows"
#~ msgstr "Di paceyên nû de bicihkirina bi destan bikar bîne"

#~ msgid "Hi_de"
#~ msgstr "_Veşêre"

#~ msgid "%s %ld of %ld %s"
#~ msgstr "%s %ld ji %ld %s"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
#~ msgstr "(%d:%02d:%d maye)"

#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
#~ msgstr "(%d:%02d Maye)"

#~ msgid "Would you like to continue?"
#~ msgstr "Tu dixwazî bidomînî?"

#~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
#~ msgstr "Dema \"%s\" diguheziya \"%s\" çewtî çêbû."

#~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
#~ msgstr "Çewtiya \"%s\" di çêkirina girêdaneke ji \"%s\" re de."

#~ msgid "Error \"%s\" while copying."
#~ msgstr "Çewtiya \"%s\" di kopîkirinê de."

#~ msgid "Error \"%s\" while moving."
#~ msgstr "Çewtiya \"%s\" di tevgerkirinê de."

#~ msgid "Error \"%s\" while linking."
#~ msgstr "Çewtiya \"%s\" di girêdayînê de."

#~ msgid "Error \"%s\" while deleting."
#~ msgstr "Çewtiya \"%s\" di jêbirinê de."

#~ msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
#~ msgstr "\"%s\" neçû cihê xwe yê nû."

#~ msgid "A folder named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
#~ msgstr "Bi navê \"%s\" jixwe peldankek heye. Tu dixwazî têxe şûna wê?"

#~ msgid " (%d"
#~ msgstr " (%d"

#~ msgid "Throwing out file:"
#~ msgstr "Pel jê tê avêtin:"

#~ msgid "Moving"
#~ msgstr "Tevger dike"

#~ msgid "Moving file:"
#~ msgstr "Pel tê kişandin:"

#~ msgid "Linking"
#~ msgstr "Tê girêdan"

#~ msgid "Preparing to Create Links..."
#~ msgstr "Ji Bo Çêkirina Girêdanan Amade Dibe..."

#~ msgid "Finishing Creating Links..."
#~ msgstr "Çêkirina Girêdanan Temam Dibe..."

#~ msgid "Copying file:"
#~ msgstr "Pel ji ber digire:"

#~ msgid "Preparing To Copy..."
#~ msgstr "Ji bo Jibergirtinê Tê Amadekirin..."

#~ msgid "You cannot copy items into the trash."
#~ msgstr "Tu nikarî pelan li çopê ji ber bigire."

#~ msgid "You cannot create links inside the trash."
#~ msgstr "Tu nikarî di hundirê çopê de girêdanekê pêk bîne."

#~ msgid "You cannot copy this trash folder."
#~ msgstr "Tu nikarî vê peldanka çopê ji ber bigire"

#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
#~ msgstr "Peldanka çopê peldanka pelên ku di hundirê çopê têne veşartin e."

#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder."
#~ msgstr "Çewtiya \"%s\" di afirandina peldanka nû de."

#~ msgid "Error creating new folder."
#~ msgstr "Çewtiya di afirandina peldanka nû de."

#~ msgid "Error \"%s\" creating new document."
#~ msgstr "Çewtiya \"%s\" di afirandina pelgeya nû de."

#~ msgid "Error creating new document."
#~ msgstr "Çewtiya di afirandina pelgeya nû de."

#~ msgid "Files deleted:"
#~ msgstr "Pelên rakirî:"

#~ msgid "Deleting"
#~ msgstr "Radike"

#~ msgid "_Always"
#~ msgstr "_Her dem"

#~ msgid "_Never"
#~ msgstr "_Tu car"

#~ msgid "25%"
#~ msgstr "%25"

#~ msgid "100 K"
#~ msgstr "100 K"

#~ msgid "500 K"
#~ msgstr "500 K"

#~ msgid "Activate items with a _single click"
#~ msgstr "_Tenê bi tikandinekê hêmanan çalak bike"

#~ msgid "Activate items with a _double click"
#~ msgstr "Bi du tikandinan hêmanan çalak bike"

#~ msgid "Display _files when they are clicked"
#~ msgstr "Dema hate tikandin naveroka _pelan nîşan bide"

#~ msgid "Search for files by file name and file properties"
#~ msgstr "Gorî nav û taybetmendiyan li pelan bigere"

#~ msgid "10"
#~ msgstr "10"

#~ msgid "12"
#~ msgstr "12"

#~ msgid "14"
#~ msgstr "14"

#~ msgid "16"
#~ msgstr "16"

#~ msgid "18"
#~ msgstr "18"

#~ msgid "20"
#~ msgstr "20"

#~ msgid "22"
#~ msgstr "22"

#~ msgid "24"
#~ msgstr "24"

#~ msgid "Switch to Manual Layout?"
#~ msgstr "Bila Bi Destan Sererast Bike?"

#~ msgid "The attempt to log in failed."
#~ msgstr "Ceribandina têketinê bi ser neket."

#~ msgid "\"%s\" is not a valid location."
#~ msgstr "\"%s\" ne cihekî derbasdar e."

#~ msgid "View as Desktop"
#~ msgstr "Wekî sermasê bibîne"

#~ msgid "View as _Desktop"
#~ msgstr "Wekê _Sermasê bibîne"

#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
#~ msgstr "Heke tu hêmanê jê bibe, wê mayinde winda bibe."

#~ msgid "\"%s\" selected (%s)"
#~ msgstr "%s\" hatiye hilbijartin (%s)"

#~ msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
#~ msgstr ""
#~ "Di hundirê \"%s\" de ewqasî pel heye ku Nautilus nikare gişî bixebitîne."

#~ msgid "Some files will not be displayed."
#~ msgstr "Çend pel nayên nîşandan."

#~ msgid "_Unmount Volume"
#~ msgstr "Volume _Unmountbike"

#~ msgid "_Delete from Trash"
#~ msgstr "Ji Çopî _Jê bibe"

#~ msgid "_Open with \"%s\""
#~ msgstr "Bi \"%s\" _Veke"

#~ msgid "Str_etch Icon"
#~ msgstr "Îkonê Ve_zelîne"

#~ msgid "Clean _Up by Name"
#~ msgstr "_Gorî Navan Paqij Bike"

#~ msgid "View as Icons"
#~ msgstr "Wekî dawêran bibîne"

#~ msgid "View as _Icons"
#~ msgstr "Wekî _dawêran bibîne"

#~ msgid "View as List"
#~ msgstr "Wekî lîste bibîne"

#~ msgid "View as _List"
#~ msgstr "Wekî _lîste bibîne"

#~ msgid "--"
#~ msgstr "--"

#~ msgid "Link To Old Desktop"
#~ msgstr "Li Sermaseya Kevn Girê Bide"

#~ msgid ""
#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Girêdana bi navê \"Li Sermaseya Kevn Girê Bide\" li sermaseya te hate "
#~ "avakirin."

#~ msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
#~ msgstr "Nautilus ji ber çewtiyeke nenas nayç bikaranîn."

#~ msgid "Can't display location \"%s\""
#~ msgstr "Cihê \"%s\" nayê nîşan dan"

#~ msgid "[URI]"
#~ msgstr "[URI]"

#~ msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
#~ msgstr "Li Pêşkêşkerê Nayê Girêdan. \"%s\" ne cihekî derbasdar e."

#~ msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
#~ msgstr ""
#~ "Li Pêşkêşkerê Nayê Girêdan. Ji bo pêşkêşker divê tu navekî binivîse."

#~ msgid "_Name to use for connection:"
#~ msgstr "_Navê ku wê ji bo girêdanê were bikaranîn:"

#~ msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
#~ msgstr "Navê amblemê nebû '%s'."

#~ msgid ""
#~ "100 KB\n"
#~ "500 KB\n"
#~ "1 MB\n"
#~ "3 MB\n"
#~ "5 MB\n"
#~ "10 MB\n"
#~ "100 MB\n"
#~ "1 GB"
#~ msgstr ""
#~ "100 KB\n"
#~ "500 KB\n"
#~ "1 MB\n"
#~ "3 MB\n"
#~ "5 MB\n"
#~ "10 MB\n"
#~ "100 MB\n"
#~ "1 GB"

#~ msgid ""
#~ "25%\n"
#~ "50%\n"
#~ "75%\n"
#~ "100%\n"
#~ "150%\n"
#~ "200%\n"
#~ "400%"
#~ msgstr ""
#~ "25%\n"
#~ "50%\n"
#~ "75%\n"
#~ "100%\n"
#~ "150%\n"
#~ "200%\n"
#~ "400%"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Helwest</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Dîrok</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Peldank</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nivîsên Îkonan</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Stûnên Lîsteyan</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Pelên Nivîsê</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Çop</span>"

#~ msgid ""
#~ "Always\n"
#~ "Local Files Only\n"
#~ "Never"
#~ msgstr ""
#~ "Her Dem\n"
#~ "Tenê Pelên Herêmî\n"
#~ "Tu Carî"

#~ msgid ""
#~ "By Name\n"
#~ "By Size\n"
#~ "By Type\n"
#~ "By Modification Date\n"
#~ "By Emblems"
#~ msgstr ""
#~ "Bi Navan\n"
#~ "Bi Mezinahiyan\n"
#~ "Bi Cureyan\n"
#~ "Bi Dîroka Guherandinê re\n"
#~ "Bi Ambleman"

#~ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
#~ msgstr "Tu nikarî bi carekê re gelek îkonên taybet tayîn bike."

#~ msgid "Restart Nautilus."
#~ msgstr "Ji nû ve dest bi Nautilusê bike."

#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
#~ msgstr "Tu bawer î ku agahiyên raboriyê jê bibî?"

#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
#~ msgstr "Heke wilo be, ji bo bîranînê tu yê pir li ber bikeve."

#~ msgid "_Add new..."
#~ msgstr "_Zêde bike..."

#~ msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
#~ msgstr "Xemgîn im, lê nîgara %s jê nehate birin."

#~ msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
#~ msgstr "Xemgîn im, lê amblema %s nehate jêbirin."

#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
#~ msgstr "Xemgîn im, mixabin \"%s\" ne navekî pelên derbasdar e."

#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
#~ msgstr "Xemgîn im, lê te navê pelekî derbasdar diyar nekir."

#~ msgid "Please try again."
#~ msgstr "Ji kerema xwe carekî din biceribîne"

#~ msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
#~ msgstr "Xemgîn im, lê tu nikarî wêneyê vesazkirinê biguherîne"

#~ msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
#~ msgstr "Xemgîn im, lê nîgata %s nehate sazkirin."

#~ msgid "provides visual status"
#~ msgstr "rewşa grafîkî hal dike"

#~ msgid "Check that your proxy settings are correct."
#~ msgstr "Kontrol bike bê ka mîhengên te yên cîgiriyê rast e yan na."

#~ msgid ""
#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
#~ "browser."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" nayê nîşandan, ji ber ku Nautilus SMB xwe nagihîne geroka mak."

#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
#~ msgstr ""
#~ "Kontrol bike bê ka di tora herêmî de pêşkêşkera SMB dixebite yan na."

#~ msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
#~ msgstr "Nautilus nikare \"%s\" nîşan bike."

#~ msgid ""
#~ "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
#~ "files and the rest of your system."
#~ msgstr ""
#~ "Nautilus, sepaneke GNOME ye, ev sepan rê li ber vedike ku tu bi hêsanî "
#~ "xwe bigihîne pel û pelrêçan."

#~ msgid "Show the contents in more detail"
#~ msgstr "Kîtekîtên naverokê nîşan bide"

#~ msgid "Show the contents in less detail"
#~ msgstr "Naverokê bi kîtekîtên hindik nîşan bide"

#~ msgid "CD/_DVD Creator"
#~ msgstr "Afirandinêrê CD/_DVD"

#~ msgid "Show in the default detail level"
#~ msgstr "Di asta kîtekîtên standard da nîşan bide"

#~ msgid "GConf error: %s"
#~ msgstr "Çewtiya Gconf: %s"

#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
#~ msgstr "Hemû çewtiyên din tenê di termînalê de xuya dibin."

#~ msgid "01/01/00, 01:00 AM"
#~ msgstr "01/01/00, 01:00 BN"

#~ msgid "1/1/00, 1:00 AM"
#~ msgstr "1/1/00, 1:00 BN"

#~ msgid " 1/ 1/00,  1:00 AM"
#~ msgstr " 01/01/00, 01:00 BN"

#~ msgid "No image was selected."
#~ msgstr "Wêneyek nehat hilbijartin."

#~ msgid "You must click on an image to select it."
#~ msgstr "Ji bo hilbijartina wêneyekî divê tu ser wê bitikîne."

#~ msgid "Could not add application to the application database"
#~ msgstr "Sepan li danegira sepanan nehate zêdekirin"

#~ msgid "Desktop documents icon name"
#~ msgstr "Navê îkona belgeyên min yên sermaseyê"

#~ msgid "Documents icon visible on desktop"
#~ msgstr "Nîşanên dokumana li sermasê dixûye."

#~ msgid ""
#~ "This name can be set if you want a custom name for the documents icon on "
#~ "the desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Heke tu dixwazî navekî taybet bide îkona pelgeyên yên li ser sermaseyê ji "
#~ "vê derê binasîne."

#~ msgid "Normal Alpha"
#~ msgstr "Alfaya Normal"

#~ msgid "Browse your computer drives"
#~ msgstr "Çav li ajokerên xwe yên kompîturê bigerîne"

#~ msgid "Change how files are managed"
#~ msgstr "Rêveberina pelan biguherîne."

#~ msgid "View your home folder"
#~ msgstr "peldanka home nîşan bide"

#~ msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
#~ msgstr "<b>Cureyê Wêneyê:</b> %s (%s)\n"

#~ msgid "_Write contents to CD"
#~ msgstr "Naverokê binivîse CD'yê"

#~ msgid "Set up a connection to a network server"
#~ msgstr "Girêdanekê bi pêşkêşkereke torê pêk bîne"

#~ msgid "Go to the trash folder"
#~ msgstr "Biçe peldanka çopê"

#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator"
#~ msgstr "Biçe afirandinêrê CD/DVD"

#~ msgid "View your network servers"
#~ msgstr "Pêşkêşkerên xwe yên torê bibîne"

#~ msgid "File _owner:"
#~ msgstr "_Xwediya/ê dosiyê:"

#~ msgid "File owner:"
#~ msgstr "Xwediya/ê dosiyê:"

#~ msgid "_File group:"
#~ msgstr "_Koma dosiyan:"

#~ msgid "File group:"
#~ msgstr "Koma dosiyan:"

#~ msgid "Number view:"
#~ msgstr "Dîtina hejmaran:"

#~ msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors"
#~ msgstr "Copyright © 1999-2005 Nivîskarên Nautilus"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Taybet"

#~ msgid "Delete?"
#~ msgstr "Rake?"

#~ msgid "About Scripts"
#~ msgstr "Der barê skriptan"

#~ msgid "group"
#~ msgstr "kom"

#~ msgid "iso"
#~ msgstr "iso"

#~ msgid "owner"
#~ msgstr "xwedî"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "mezinahî"

#~ msgid "Not an Image"
#~ msgstr "Ne wêne ye"

#~ msgid "Cool"
#~ msgstr "Sar"

#~ msgid "Danger"
#~ msgstr "Xeter"

#~ msgid "_Move here"
#~ msgstr "_Tevbigere vê derê"

#~ msgid "_Copy here"
#~ msgstr "_Ji ber bigire vir"

#~ msgid "_Link here"
#~ msgstr "_Girêbide vê derê"

#~ msgid "Error Creating New Folder"
#~ msgstr "Çewtiya di Afirandina Peldanka Nû de"

#~ msgid "Error Creating New Document"
#~ msgstr "Çewtiya di Afirandina Pelgeya nû de"

#~ msgid "Can't Display Location"
#~ msgstr "Cih nayê nîşandan."

#~ msgid "Cancel Open?"
#~ msgstr "Vekirinê betal bike?"

#~ msgid "Images Only"
#~ msgstr "Bi tenê Wêneyan"

#~ msgid "Changing owner."
#~ msgstr "Xwedî tê guherandin."

#~ msgid "Select an icon"
#~ msgstr "Dawerekê hilbijêre"

#~ msgid "<i>No applications selected</i>"
#~ msgstr "<i>Sepan nehatin hilbijartin</i>"

#~ msgid "mW"
#~ msgstr "mW"

#, fuzzy
#~ msgid "More networks"
#~ msgstr "Tora biqablo"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Choose %s Certificate"
#~ msgstr "Sertîfikaya _bikarhêner:"

#, fuzzy
#~ msgid "Wi-Fi _security:"
#~ msgstr "_Ewlehiya bêqablo:"

#~ msgid "_Network name:"
#~ msgstr "_Navê torê:"

#~ msgid "C_onnection:"
#~ msgstr "_Girêdan:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (default)"
#~ msgstr "1 (Standard)"

#, fuzzy
#~ msgid "2:"
#~ msgstr "2"

#, fuzzy
#~ msgid "3:"
#~ msgstr "3"

#, fuzzy
#~ msgid "4:"
#~ msgstr "4"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection _priority for auto-activation:"
#~ msgstr "_Agahiya girêdanê"

#~ msgid "DSL"
#~ msgstr "DSL"

#, fuzzy
#~ msgid "NetworkManager for GNOME"
#~ msgstr "Sepanoka NetworkManager"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The VPN connection '%s' disconnected."
#~ msgstr "Girêdana torê qut bu."

#~ msgid "_Disconnect VPN"
#~ msgstr "Girêdana VPN _qut bike"

#~ msgid "NetworkManager is not running..."
#~ msgstr "NetworkManager naxebite..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
#~ msgstr "Li tora bêqablo ya din girê bide..."

#, fuzzy
#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
#~ msgstr "Tora bêqablo ya nû biafirîne..."

#, fuzzy
#~ msgid "FirewallD is not running."
#~ msgstr "NetworkManager naxebite..."

#~ msgid "You are now connected to the CDMA network."
#~ msgstr "Niha bi tora CDMA re girêdayî yî."

#~ msgid "CDMA network."
#~ msgstr "Tora CDMA."

#~ msgid "You are now connected to the GSM network."
#~ msgstr "Niha bi tora GSM re girêdayî yî."

#~ msgid "GSM network."
#~ msgstr "Tora GSM"

#~ msgid "Wireless Networks (%s)"
#~ msgstr "Torên Bêqablo (%s)"

#~ msgid "Wireless Network (%s)"
#~ msgstr "Tora Bêqablo (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
#~ msgstr "Dema girêdana bi tora bêqablo re çewtî derket"

#, fuzzy
#~ msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
#~ msgstr "Girêdana tora biqablo bi '%s' re (%d%%)"

#, fuzzy
#~ msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
#~ msgstr "Ji tora bêqablo '%s' navnîşana torê tê xwestin..."

#, fuzzy
#~ msgid "Wireless network connection '%s' active"
#~ msgstr "Girêdana tora biqablo bi '%s' re (%d%%)"

#, fuzzy
#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network."
#~ msgstr "Niha bi tora biqablo re girêdayî yî."

#, fuzzy
#~ msgid "WiMAX (%s)"
#~ msgstr "CDMA (%s)"

#~ msgid "BSID:"
#~ msgstr "BSID:"

#~ msgid "PI_N:"
#~ msgstr "PI_N:"

#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA) tercîh bike"

#~ msgid "_SSID:"
#~ msgstr "_SSID:"

#~ msgid "Automatic (PPP)"
#~ msgstr "Bixweber (PPP)"

#~ msgid "_Save..."
#~ msgstr "_Tomar bike..."

#~ msgid "Error saving connection"
#~ msgstr "Nikarî girêdanê tomar bike"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not edit imported connection"
#~ msgstr "Girêdana torê tune"

#~ msgid "%s Network"
#~ msgstr "Tora %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to connect to the phone."
#~ msgstr "Niha bi tora biqablo re girêdayî yî."

#~ msgid "WiMAX"
#~ msgstr "WiMAX"

#~ msgid "Passphrase for wireless network %s"
#~ msgstr "Şîfreya tora bêqablo (%s)"

#~ msgid "Wireless Ethernet (%s)"
#~ msgstr "Tora bêqablo (%s)"

#~ msgid "VPN Login Failure"
#~ msgstr "Têketina VPN biserneket"

#~ msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
#~ msgstr ""
#~ "Nikarî dest bi girêdana VPN ya '%s' bike ji ber ku têketin biserneket"

#~ msgid "VPN Start Failure"
#~ msgstr "Destpêkirina VPN biserneket"

#~ msgid "Requesting a network address from the wired network..."
#~ msgstr "Ji tora biqablo navnîşana torê tê xwestin..."

#~ msgid "VPN connecting to '%s'"
#~ msgstr "VPN bi '%s' re girê dide"

#~ msgid "Connect to %s..."
#~ msgstr "Bi %s re girê bide..."

#~ msgid "Disconnect from %s..."
#~ msgstr "Ji %s veqetîne..."

#~ msgid "WEP 64/128-bit Hex"
#~ msgstr "WEP a 64/128-bit Hex"

#~ msgid "TTLS"
#~ msgstr "TTLS"

#~ msgid "WPA Enterprise"
#~ msgstr "WPA Enterprise"

#~ msgid ""
#~ "Open System\n"
#~ "Shared Key"
#~ msgstr ""
#~ "Pergalê vekirî\n"
#~ "Şîfreya parvekirî"

#~ msgid "Other Wireless Network..."
#~ msgstr "Tora bêqablo ya din..."

#~ msgid "Unable to load"
#~ msgstr "Nikarî bar bike"

#~ msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
#~ msgstr "Girêdana VPN biafirîne - 1 ji 2"

#~ msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
#~ msgstr "Girêdana VPN biafirîne - 2 ji 2"

#~ msgid "Finish Creating VPN Connection"
#~ msgstr "Afirandina girêdana VPN bi dawî bîne"

#~ msgid "40-bit WEP"
#~ msgstr "WEP a 40 bit"

#~ msgid "104-bit WEP"
#~ msgstr "WEP a 104 bit"

#~ msgid "WPA TKIP"
#~ msgstr "WPA TKIP"

#~ msgid "WPA CCMP"
#~ msgstr "WPA CCMP"

#~ msgid "WPA2 TKIP"
#~ msgstr "WPA2 TKIP"

#~ msgid "WPA2 CCMP"
#~ msgstr "WPA2 CCMP"

#~ msgid "WPA2 Automatic"
#~ msgstr "WPA2 Otomatîk"

#~ msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
#~ msgstr "Niha bi tora bêqablo Ad-Hoc '%s' re girêdayî yî."

#, fuzzy
#~ msgid "Connection UUID"
#~ msgstr "_Agahiya Girêdanê"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection Token for Stable IDs"
#~ msgstr "Girêdan Pêkhat"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "the profile is not valid: %s"
#~ msgstr "Navnîşana IP:"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid port %d"
#~ msgstr " (Unicode a nederbasdar)"

#, fuzzy
#~ msgid "PAC script for the connection."
#~ msgstr "Girêdana torê tune"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Error: error connecting to system bus: %s"
#~ msgstr "Girêdana torê tune"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Error: '%s' is mandatory."
#~ msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Setting '%s' is not present in the connection."
#~ msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "failed to unset bond option \"%s\""
#~ msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid action"
#~ msgstr "Navnîşana IP:"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid \""
#~ msgstr " (Unicode a nederbasdar)"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
#~ msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#, fuzzy
#~ msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
#~ msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid IPv6 address '%s'"
#~ msgstr "Navnîşana IP:"

#, fuzzy
#~ msgid "'%s' is not a valid PSK"
#~ msgstr "Navnîşana IP:"

#, fuzzy
#~ msgid "Disconnected by D-Bus"
#~ msgstr "Negirêdayî"

#, fuzzy
#~ msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
#~ msgstr "Girêdanên çalak tune!"

#, fuzzy
#~ msgid "identity"
#~ msgstr "Nasname:"

#, fuzzy
#~ msgid "mac-address"
#~ msgstr "Navnîşana IP:"

#, fuzzy
#~ msgid "autoconnect-priority"
#~ msgstr "Negirêdayî"

#, fuzzy
#~ msgid "autoconnect-retries"
#~ msgstr "Negirêdayî"

#, fuzzy
#~ msgid "autoconnect-slaves"
#~ msgstr "Negirêdayî"

#, fuzzy
#~ msgid "network-id"
#~ msgstr "_Torê Çalak bike"

#, fuzzy
#~ msgid "addresses"
#~ msgstr "Navnîşana IP:"

#, fuzzy
#~ msgid "remote"
#~ msgstr "_Rake"

#, fuzzy
#~ msgid "network-name"
#~ msgstr "Sepanoka NetworkManager"

#, fuzzy
#~ msgid "bridge-port"
#~ msgstr "Girêdana torê ya biqablo"

#, fuzzy
#~ msgid "ip-tunnel"
#~ msgstr "Girêdana torê tune"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection type"
#~ msgstr "Girêdan Pêkhat"

#, fuzzy
#~ msgid "IP Tunnel mode"
#~ msgstr "Girêdana torê tune"

#, fuzzy
#~ msgid "MACVLAN mode"
#~ msgstr "Girêdana torê tune"

#, fuzzy
#~ msgid "MACsec mode"
#~ msgstr "Girêdana torê tune"

#~ msgid "Enable _Wireless"
#~ msgstr "_Bêqablo Çalak bike"

#~ msgid "Wired Network (%s)"
#~ msgstr "Tora Biqablo (%s)"

#~ msgid "Corners only"
#~ msgstr "Tenê Kujî"

#~ msgid "Error loading "
#~ msgstr "Şaşiya barkirinê "

#~ msgid "Enter name for personalised layout"
#~ msgstr "Jibo sererastiya kesanekirinê nav bidin"

#~ msgid "Add Layout"
#~ msgstr "Sererastiyekê pêveke"

#~ msgid "Use the partition as a PowerPC PReP boot partition"
#~ msgstr "Partîsiyona boot a PowerPC PReP bi kar bîne"

#, fuzzy
#~ msgid "Quota failure (%s)."
#~ msgstr "Têkçûn"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown file."
#~ msgstr "Cîhaza nenas"

#, fuzzy
#~| msgid "Running SuSEconfig..."
#~ msgid "undoing change..."
#~ msgstr "SuSEconfig Dixebitîne..."

#, fuzzy
#~ msgid "Espeak-ng plug-in loaded.\n"
#~ msgstr "Ferhengên darî"

#, fuzzy
#~ msgid "Flite TTS plug-in loaded.\n"
#~ msgstr "Ferhengên darî"

#~ msgid "_Fuzzy Query"
#~ msgstr "Lêgerandina sist (fuzî)"

#~ msgid "Fuzzy Query"
#~ msgstr "Lêgerandina fuzî"

#, fuzzy
#~ msgid "Not found!\n"
#~ msgstr "<Nedît!>"

#, fuzzy
#~ msgid "%s\\help\\stardict.chm"
#~ msgstr "file:///%s/help/C/stardict.html"

#~ msgid "Fuzzy query failed, too :-("
#~ msgstr "Lêgerandia fuzî jî sernekeft :-("

#~ msgid "D_ictionaries"
#~ msgstr "_Ferheng"

#~ msgid "Found "
#~ msgstr "Encam: "

#, fuzzy
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Cache</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Li malperan bigere</span>"

#, fuzzy
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Export</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Li malperan bigere</span>"

#, fuzzy
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Input</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Li malperan bigere</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Search Website</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Li malperan bigere</span>"

#~ msgid "_Win"
#~ msgstr "_Win"

#~ msgid "_Shift"
#~ msgstr "_Shift"

#~ msgid "_Ctrl"
#~ msgstr "_Ctrl"

#, fuzzy
#~ msgid "Play an arcade style game."
#~ msgstr "Lîsteya Lîstikan"

#, fuzzy
#~ msgid "Click when ready"
#~ msgstr "(Dema amade bî pêlî bişkokekê bike)"

#, fuzzy
#~ msgid "Tuxmath is free and open-source!\n"
#~ msgstr "Tuxmath belaş e û ji çavkaniya-vekirî ye!"

#, fuzzy
#~ msgid "You can help make it better.\n"
#~ msgstr "Ji bo pêşdebirinê dikarî çewtiyan rapor bikî,"

#, fuzzy
#~ msgid "Press a key or click your mouse to start game.\n"
#~ msgstr "Ji bo destpêkirina lîstikekê pêlî mişkî an jî bişkokekê bike."

#, fuzzy
#~ msgid "See README.txt for more information.\n"
#~ msgstr "Ji bo zêdetir agahî pelê README.txt bixwîne"

#, fuzzy
#~ msgid "Work In Progress!\n"
#~ msgstr "Kiriyar Didome!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This feature is not ready yet\n"
#~ " "
#~ msgstr "Ev taybetmendî hê ne amade ye"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Discuss the future of TuxMath at\n"
#~ " "
#~ msgstr "Sohbeta der barê dahatûya TuxMathê de"

#~ msgid "tuxmath-devel@lists.sourceforge.net"
#~ msgstr "tuxmath-devel@lists.sourceforge.net"

#~ msgid "to create customized game!"
#~ msgstr "serast bikî û lîstikeke taybet biafirînî!"

#~ msgid "Main menu"
#~ msgstr "Pêşeka Giştî"

#~ msgid "suggesting improvements, or adding code."
#~ msgstr "pêşniyarên xwe ragihînî an jî kodan têxiyê"

#~ msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
#~ msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."

#, fuzzy
#~| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
#~ msgid "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it."
#~ msgstr ""
#~ "Ji bo guherandina berê şiklê mişkî bikar bîne. Ji bo xêzkirinê bitikîne."

#, fuzzy
#~ msgid "Click and drag downward to add water rivulets to your drawing"
#~ msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#, fuzzy
#~| msgid "Tux Paint"
#~ msgid "tuxpaint"
#~ msgstr "Tux Paint"

#~ msgid "Pick a color."
#~ msgstr "Rengekî hilbijêre"

#~ msgid "Click in the picture to fill that area with color."
#~ msgstr "Ji bo ku vê derê bi rengekî tije bikî, li ser wêneyê bitikîne."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
#~ msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#, fuzzy
#~ msgid "Mosaic square"
#~ msgstr "Sêr"

#, fuzzy
#~ msgid "Mosaic hexagon"
#~ msgstr "Sêr"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
#~ "picture."
#~ msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#, fuzzy
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
#~ msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
#~ "your picture."
#~ msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#, fuzzy
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
#~ msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"

#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
#~ "appearance."
#~ msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#, fuzzy
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
#~ msgstr "Ji bo guherandina rengê wêneyê bitikîne mişkî li dorê bigerîne."

#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
#~ msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#, fuzzy
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
#~ msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
#~ msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
#~ msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#, fuzzy
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
#~ msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
#~ "white regions."
#~ msgstr ""
#~ "Ji bo ku wêneyê çêkî wêneyekî kartok bitikîne û mişkî li dorê bigerîne."

#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
#~ msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

#, fuzzy
#~ msgid "Click to change the entire picture’s color."
#~ msgstr "Ji bo guherandina rengê wêneyê bitikîne mişkî li dorê bigerîne."

#, fuzzy
#~ msgid "Blur All"
#~ msgstr "ne zelal"

#~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "Ji bo birina zindîbûna rengan bitikîne û mişkî bigerîne."

#~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr "Ji bo tarîkirina rengan bitikîne û mişkî bigerîne."

#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "Vêga ji bo xêzkirinê rûpeleke te ya vala heye!"

#~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "Dest bi wêneyekî nû bikî?"

#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
#~ msgstr "Erê, dest bi nûkirinê bike!"

#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "Ji bo Biriqandina xêzkirinê, bitikîne û rake."

#, fuzzy
#~ msgid "Archive Name"
#~ msgstr "Cureyê arşîvê:"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Can't open file %s:"
#~ msgstr ""
#~ "Arşîva %s nayê vekirin:\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "CRC"
#~ msgstr "CRC-32"

#, fuzzy
#~ msgid "archive"
#~ msgstr "_Arşîv"

#, fuzzy
#~ msgid "Xarchiver"
#~ msgstr "_Arşîv"

#~ msgid "Retype it:"
#~ msgstr "Carekî din:"

#~ msgid "Help for specific applications"
#~ msgstr "Alîkarî ji bo sepanên taybet"

#~ msgid "Learn the basics of the GNOME desktop environment"
#~ msgstr "Bingehên dorhêla sermaseya GNOME'yê hîn bibe"

#~ msgid "Ubuntu Help Centre"
#~ msgstr "Navenda Alîkariya Ubuntu"

#~ msgid "Welcome to the Ubuntu Help Centre"
#~ msgstr "Bi xêr hatî Navenda Alîkariya Ubuntuyê"

#~ msgid "the Ubuntu Help Pages"
#~ msgstr "Rûpelên Alîkariya Ubuntu"

#~ msgid "Library Functions"
#~ msgstr "Fonksiyonên Pirtûkxane"

#~ msgid "Education Applications"
#~ msgstr "Sepanên perwerdehiyê"

#~ msgid "Yelp Factory"
#~ msgstr "Kargehê Yelp"

#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
#~ msgstr "Çalakkrina Yel serneket: '%s'"

#~ msgid "Could not open new window."
#~ msgstr "Vekirina paceya nû serneket."

#, fuzzy, boost-format
#~ msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
#~ msgstr "Mezinahiya Daxistinê bi Giştî:"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabling repository '%s'."
#~ msgstr "Çavkaniyê &Neçalak Bike"

#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected program flow."
#~ msgstr "Tikandina Ne li bendê"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown package type '%s'."
#~ msgstr "Servîsa '%1' nayê zanîn "

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown package type: %s"
#~ msgstr "Zimanê Nayê Zanîn:"

#, fuzzy
#~ msgid "'%s' is not a valid service type."
#~ msgstr "%1 navnîşanekê IPv4 yê derbasdar nîn."

#, fuzzy
#~ msgid "Resolvable Type"
#~ msgstr "Cureyê Cîhazê"

#, fuzzy
#~ msgid "New package signing key received:"
#~ msgstr "Ew pakêt hewce ne ku bên sazkirin:"

#, fuzzy
#~ msgid "Type of repository (%1%)."
#~ msgstr "Çavkaniyê &Neçalak Bike"

#, fuzzy
#~ msgid "Removing %s-%s"
#~ msgstr "%1$s tê rakirin"

#, fuzzy
#~ msgid "Installing: %s-%s"
#~ msgstr "Tê sazkirin"

#, fuzzy
#~ msgid "Installation of %s-%s failed:"
#~ msgstr "Sazkirina pakêta %1 pêk nehat."

#, fuzzy
#~ msgid "Reboot Required"
#~ msgstr "Nû destpêkirin hewce ye!"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-refresh"
#~ msgstr "Bixweber-Nûkirinê Derbas be "

#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "Nav: "

#, fuzzy
#~ msgid "Arch: "
#~ msgstr "Pîne:"

#, fuzzy
#~ msgid "Summary: "
#~ msgstr "Kurtasî"

#, fuzzy
#~ msgid "Repository: "
#~ msgstr "Arşîv"

#~ msgid "Installed: "
#~ msgstr "Sazkirî:"

#, fuzzy
#~ msgid "Status: "
#~ msgstr "Rewş"

#, fuzzy
#~ msgid "Category: "
#~ msgstr "Kategorî: %1"

#, fuzzy
#~ msgid "Severity: "
#~ msgstr "her"

#, fuzzy
#~ msgid "Interactive: "
#~ msgstr "&Navrû"

#, fuzzy
#~ msgid "Needed"
#~ msgstr "Pîne yên Hewce"

#, fuzzy
#~ msgid "Not Needed"
#~ msgstr "Nû destpêkirin hewce ye!"

#, fuzzy
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Katalan"

#, fuzzy
#~ msgid "Catalog"
#~ msgstr "Katalan"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown configuration option '%s'"
#~ msgstr "Bijare yên &Veavakirinê"

#, fuzzy
#~ msgid "Importance"
#~ msgstr "&Bîne"

#, fuzzy
#~ msgid "Key ID: %s"
#~ msgstr "Nasnameya Mifte"

#, fuzzy
#~ msgid "Repository: %s"
#~ msgstr "Arşîva %1"

#, fuzzy
#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "Pêwist"

#, fuzzy
#~ msgid "Provided By"
#~ msgstr "Peydeker"

#~ msgid "Requires:"
#~ msgstr "Hewce:"

#, fuzzy
#~ msgid "Recommends:"
#~ msgstr "Pêşniyarbûyî"

#~ msgid "Provides:"
#~ msgstr "Peydeker:"

#, fuzzy
#~ msgid "Conflicts:"
#~ msgstr "Pakêtên nakokiyên wan hene"

#, fuzzy
#~ msgid "Type '%s' does not support %s."
#~ msgstr "Pela %1 tune ye. "
